0 00:00:20,200 --> 00:00:3,870 Phim được dịch bởi TOP1 1 00:00:52,200 --> 00:00:55,870 Hiện tại Triều Tiên đang triển khai 6 Tên lửa đạn đạo liên lục địa ICBM 2 00:00:56,080 --> 00:01:01,170 Và vào ngày 16 này tàu sân bay Watson của Hoa Kỳ sẽ đến cảng Cheongjin của Bắc Triều Tiên 3 00:01:01,170 --> 00:01:03,380 Chương trình xử lý hạt nhân của Bắc Triều Tiên 4 00:01:03,480 --> 00:01:06,000 Đây sẽ bước cuối cùng để ngăn chặn việc này. 5 00:01:13,200 --> 00:01:15,800 Lee Byung Hun 6 00:01:18,000 --> 00:01:20,800 Ha Jung Woo 7 00:01:22,800 --> 00:01:25,800 Ma Dong Seok 8 00:01:27,400 --> 00:01:30,400 Jeon Hye Jin 9 00:01:32,000 --> 00:01:35,000 Bae Suzy 10 00:01:36,800 --> 00:01:44,500 ''Đại Thảm Họa Núi Baekdu'' 11 00:01:52,260 --> 00:01:55,260 Kiểm soát khu vực xung quanh. 12 00:01:55,270 --> 00:01:56,100 Dây chốt của bom đã được kéo 13 00:01:56,100 --> 00:01:59,970 Ngay bây giờ con quái vật này đang nằm trước mặt tôi. 14 00:01:59,980 --> 00:02:04,060 AN-M64, một sản phẩm tồi tệ của Chiến tranh Triều Tiên. 15 00:02:04,070 --> 00:02:07,030 Sau khi xoay ngòi nổ bằng cờ lê 16 00:02:07,030 --> 00:02:09,020 Kéo từ từ. 17 00:02:09,030 --> 00:02:11,520 Ồn ào quá đấy. 18 00:02:11,530 --> 00:02:14,090 Không thấy tôi đang gỡ bom à? 19 00:02:14,990 --> 00:02:15,950 Tae Sik à 20 00:02:15,950 --> 00:02:19,200 Bom tháo kíp rồi thì không nổ nữa đâu. 21 00:02:19,210 --> 00:02:22,870 Tôi đã đi lính trong nhiều năm rồi đấy. Chưa bao giờ nghe nói vậy cả. 22 00:02:22,880 --> 00:02:24,410 Cậu ta đang làm gì vậy? 23 00:02:24,420 --> 00:02:27,080 Chắc lại ăn nói linh tinh ấy mà. 24 00:02:27,090 --> 00:02:29,380 Tôi không biết tại sao chúng ta phải mặc cái này nữa. 25 00:02:29,380 --> 00:02:30,840 Nặng muốn chết đi được. 26 00:02:30,840 --> 00:02:33,760 Tôi đã nói là tôi đang làm việc mà. 27 00:02:33,760 --> 00:02:35,500 Công việc phải được hoàn thành. 28 00:02:35,520 --> 00:02:37,300 Nhìn sang phía bên kia xem 29 00:02:37,310 --> 00:02:40,020 Không có công việc nào khác an toàn hơn thế này cả. 30 00:02:40,020 --> 00:02:41,100 Thật không? 31 00:02:41,100 --> 00:02:44,850 Chúng ta chẳng hiểu gì về cái này cả. 32 00:02:44,860 --> 00:02:48,220 Anh đang lo lắng về điều gì vậy? 33 00:02:48,240 --> 00:02:51,190 Tôi đã suy nghĩ về một cái gì đó. 34 00:02:51,200 --> 00:02:53,310 Giống như ngày hôm nay sẽ có một cái gì đó vậy. 35 00:02:53,320 --> 00:02:54,830 Một bữa tiệc tối. 36 00:02:54,830 --> 00:02:56,910 À đúng rồi, có một bữa tiệc tối. 37 00:02:56,910 --> 00:02:59,740 - Đừng đi đến Miles. - Miles. 38 00:02:59,750 --> 00:03:02,450 Tôi nghĩ Trung sĩ Min cũng có cổ phần trong Miles đấy. 39 00:03:02,460 --> 00:03:03,340 Tae Sik à! 40 00:03:03,460 --> 00:03:06,040 Có vẻ như chúng ta có một cái gì đó khác ngoài bữa tiệc tối hôm nay đấy. 41 00:03:06,050 --> 00:03:07,910 Chồng cô đâu? 42 00:03:07,920 --> 00:03:09,380 Lại đến trễ nữa à? 43 00:03:09,380 --> 00:03:13,420 Tôi không muốn mình bị sảy thai lần nữa đâu. 44 00:03:13,430 --> 00:03:14,920 Nhưng bác sỹ này. 45 00:03:14,930 --> 00:03:17,300 Tôi nghe nói khám ở những nơi khác sẽ được cho biết giới tính. 46 00:03:17,310 --> 00:03:20,010 Còn ở đây tại sao cô không cho tôi biết vậy? 47 00:03:20,020 --> 00:03:22,130 Đó là quy định của bệnh viện. 48 00:03:22,150 --> 00:03:25,010 Vậy là bệnh viện nào cũng như vậy sao? 49 00:03:25,020 --> 00:03:26,810 Cô chỉ muốn biết nó sống hay chết thôi à? 50 00:03:26,820 --> 00:03:30,860 Vậy gia đình tôi sẽ có hoàng tử hay công chúa vậy? 51 00:03:36,560 --> 00:03:38,160 12 cuộc gọi nhỡ, Đội trưởng Jo 52 00:03:42,870 --> 00:03:44,210 Cutie Putie của anh. 53 00:03:44,210 --> 00:03:46,200 Nói cho anh biết là trai hay gái vậy? 54 00:03:46,210 --> 00:03:47,710 Xin lỗi anh là ai vậy? 55 00:03:47,710 --> 00:03:48,540 Anh có biết tôi không? 56 00:03:48,550 --> 00:03:50,500 Có chuyện gì thế, Ji-young? Anh sẽ đến đó ngay. 57 00:03:50,510 --> 00:03:52,210 Anh sẽ đến đó sớm thôi. 58 00:03:52,220 --> 00:03:54,500 Hôm nay anh không có nhiệm vụ gì sao? 59 00:03:54,510 --> 00:03:56,050 À! không có. 60 00:03:56,050 --> 00:04:00,170 Vậy tại sao anh không nói với em hôm nay anh rảnh? 61 00:04:00,180 --> 00:04:01,420 Anh sợ em sẽ lo lắng. 62 00:04:01,430 --> 00:04:02,510 Anh lại bắt đầu rồi đấy. 63 00:04:02,520 --> 00:04:05,260 Anh không thể ngừng suy nghĩ về buổi tập đó được. 64 00:04:05,270 --> 00:04:07,100 Đây sẽ là lần cuối cùng. 65 00:04:07,110 --> 00:04:09,520 Vậy bác sĩ đã nói gì? Nhanh nói cho anh biết đi. 66 00:04:09,530 --> 00:04:11,520 Sao? Nói về cái gì?? 67 00:04:11,530 --> 00:04:13,140 Con của chúng ta. 68 00:04:13,150 --> 00:04:15,490 À... bác sĩ đã nói gì sao? 69 00:04:15,490 --> 00:04:16,100 Ừ! 70 00:04:16,120 --> 00:04:18,450 Tôi đã nói với cô nếu chồng cô đến muộn, thì tôi sẽ không nói cho cô biết. 71 00:04:18,450 --> 00:04:19,690 Bác sĩ nói vậy sao? 72 00:04:19,700 --> 00:04:20,330 Con gái! 73 00:04:20,330 --> 00:04:21,610 Con gái? Thật không? 74 00:04:21,620 --> 00:04:23,280 Em nói, bác sĩ là con gái. 75 00:04:23,290 --> 00:04:26,660 Giờ là lúc nào rồi mà còn đùa được. 76 00:04:26,670 --> 00:04:29,710 Thang máy tới rồi, mình nói chuyện sau nhé. 77 00:04:29,710 --> 00:04:31,790 - Từ đã! - Vâng. 78 00:04:32,880 --> 00:04:34,790 Thật là! 79 00:04:34,800 --> 00:04:37,010 Phóng viên Lee Seok-cheol. 80 00:04:37,010 --> 00:04:39,340 Vâng! Tôi đang ở Hội nghị Đảng Lao động của Triều Tiên. 81 00:04:39,350 --> 00:04:41,590 Ngay cảnh cửa ra vào của hội nghị. 82 00:04:41,600 --> 00:04:44,220 Bên trong đang diễn ra Hội nghị lãnh đạo Bắc Triều Tiên. 83 00:04:44,230 --> 00:04:46,220 Yêu cầu Triều Tiên xác nhận lại Chương trình xử lý hạt nhân. 84 00:04:46,230 --> 00:04:48,890 Thông báo phi hạt nhân hóa trên bán đảo Triều Tiên. 85 00:04:48,900 --> 00:04:51,480 Yêu cầu Triều Tiên gửi ICBM cuối cùng của họ. 86 00:04:51,480 --> 00:04:54,940 Vào ngày 16 lúc 4 giờ chiều, tàu Watson của Mỹ sẽ đến cảng Chong Jin. 87 00:04:54,950 --> 00:04:56,860 Để gửi ICBM. 88 00:04:56,860 --> 00:05:00,650 Phi hạt nhân hóa cả trong và ngoài. 89 00:05:05,500 --> 00:05:09,580 Có một trận động đất đang xảy ra nên tình hình không ổn định lắm 90 00:05:09,590 --> 00:05:12,040 Đột nhiên... 91 00:05:12,050 --> 00:05:13,910 Tòa nhà đã bị sụp đổ. 92 00:05:13,920 --> 00:05:16,540 Tôi nhắc lại. 93 00:05:16,550 --> 00:05:18,840 Tòa nhà đã bị sụp đổ 94 00:05:18,850 --> 00:05:21,380 Vì một trận động đất bất ngờ xảy ra. 95 00:05:32,880 --> 00:05:33,380 Thông báo về thảm họa quốc gia [Văn phòng an ninh quốc gia] 96 00:05:33,480 --> 00:05:34,680 Trận động đất ở tỉnh Hamgyong, Hàn Quốc, mọi người cảnh giác với các cơn dư chấn. 97 00:06:00,350 --> 00:06:02,880 Chết thật, Ji-young! 98 00:07:56,290 --> 00:07:57,280 Tin nóng! 99 00:07:57,300 --> 00:08:00,160 Núi Baekdu đã phun trào với chỉ số phun trào là 8. 100 00:08:00,170 --> 00:08:01,160 8 là chỉ số cao nhất. 101 00:08:01,170 --> 00:08:03,170 YTN vừa tung ra một hình ảnh chính thức. 102 00:08:03,180 --> 00:08:06,760 Đây là con số cao nhất trong lịch sử. 103 00:08:06,760 --> 00:08:10,880 Trận động đất núi lửa vừa xảy ra đã được xác nhận là 7,8 độ. 104 00:08:10,890 --> 00:08:13,800 - Trận động đất được ghi nhận dọc theo Bán đảo Triều Tiên. - Chính phủ tuyên bố đây là một thảm họa quốc gia. 105 00:08:13,810 --> 00:08:17,270 Sơ tán khẩn cấp ở Seoul, Gyeong-gi, Gangwon và Chung-Cheong. 106 00:08:17,270 --> 00:08:19,480 Cảnh báo dư chấn sẽ diễn ra trong vài ngày tới. 107 00:08:19,480 --> 00:08:21,980 Tàn tro núi lửa đã làm tê liệt tất cả các đường bay. 108 00:08:21,990 --> 00:08:23,770 Tuyến đường bộ cũng bị ảnh hưởng 109 00:08:23,780 --> 00:08:27,900 Thành phố Pyeong-yang bị tê liệt hoàn toàn. Thật bi thảm làm sao. 110 00:08:27,910 --> 00:08:30,900 Đồng thời, Chính phủ Trung Quốc cũng đã vượt qua cuộc khủng hoảng núi Chang-bai... 111 00:08:30,910 --> 00:08:32,820 Chính phủ Mỹ đã tăng cường quân sự ở khu vực biên giới. 112 00:08:32,830 --> 00:08:35,820 Mối đe dọa quân sự Trung Quốc. 113 00:08:35,830 --> 00:08:40,500 Di tản toàn bộ công dân Hoa Kỳ tại Hàn Quốc lúc 10 giờ sáng theo giờ Trung Quốc. 114 00:08:55,230 --> 00:08:57,460 Giáo sư Kang Bong Rae 115 00:08:59,650 --> 00:09:01,470 Robert. Robert. 116 00:09:02,280 --> 00:09:03,880 Không phải là giáo sư nữa. (Nhà địa chất học, Kang Bong Rae) 117 00:09:03,990 --> 00:09:06,600 Tôi đã gửi một lá thư từ chức rồi. 118 00:09:07,530 --> 00:09:09,690 Tôi là Trưởng phòng Dân sự Jong Ha Dae, và Jeon Yoo-Kyung 119 00:09:09,700 --> 00:09:12,240 Vâng! cô đang làm gì ở đây? 120 00:09:12,250 --> 00:09:15,610 Tôi cần sự giúp đỡ của anh. 121 00:09:15,620 --> 00:09:17,530 Tôi đang gấp gáp đây! 122 00:09:17,540 --> 00:09:19,200 Giúp cái gì? 123 00:09:19,210 --> 00:09:21,750 Tôi nên làm gì đây? 124 00:09:21,750 --> 00:09:25,000 Vì chuyện này nên tôi phải quay về Mỹ. 125 00:09:25,010 --> 00:09:27,720 Bởi vì tôi là một công dân Hoa Kỳ. 126 00:09:27,720 --> 00:09:29,630 Tôi xin lỗi. 127 00:09:45,070 --> 00:09:47,690 Có vẻ như tôi không bằng cô. 128 00:09:47,700 --> 00:09:49,730 Xin lỗi nha! 129 00:09:49,740 --> 00:09:54,450 Tôi đã đọc tạp chí của anh 3 năm trước. 130 00:09:54,450 --> 00:09:57,740 Tôi cũng đã cảnh báo mọi người nhiều lần. 131 00:09:57,750 --> 00:10:00,660 Nhưng không ai nghe. 132 00:10:00,670 --> 00:10:02,120 Mọi người nghĩ tôi đang đùa. 133 00:10:02,130 --> 00:10:03,330 Cô muốn tôi làm gì bây giờ? 134 00:10:03,340 --> 00:10:07,630 Tôi nghe nói lãnh đạo ở đây đều là những kẻ tham nhũng. 135 00:10:07,630 --> 00:10:10,300 Vì vậy, anh đã bị cấm rời khỏi đất nước này 136 00:10:10,300 --> 00:10:12,540 Vậy giờ cô định làm gì? 137 00:10:12,560 --> 00:10:14,300 Cô đang đe dọa tôi? 138 00:10:14,310 --> 00:10:16,260 Vâng, tôi đang đe dọa anh. 139 00:10:16,270 --> 00:10:19,350 Nếu cần thiết, tôi có thể làm nhiều hơn thế này nữa. 140 00:10:20,190 --> 00:10:24,060 Tôi chỉ cần 3 giờ. Xin hãy giúp chúng tôi 141 00:10:27,950 --> 00:10:31,400 Như bạn có thể thấy, có 4 hồ chứa magma ngay dưới núi Baekdu. 142 00:10:31,410 --> 00:10:35,570 Hồ chứa đầu tiên đã bị phá hủy, giờ chỉ còn 3 hồ chứa nữa. 143 00:10:35,580 --> 00:10:39,450 Vì vậy, tiếp theo nó sẽ phun trào theo trình tự. 144 00:10:39,460 --> 00:10:41,740 Chúng ta còn lại bao nhiêu thời gian 145 00:10:41,750 --> 00:10:45,240 Đây là thời gian ước tính cho mỗi lần phun trào. 146 00:10:45,250 --> 00:10:48,710 Mặc dù hai lần phun trào đầu tiên tương đối nhỏ, 147 00:10:48,720 --> 00:10:52,710 Nhưng vấn đề thực sự là ở đây. 148 00:10:52,720 --> 00:10:55,300 Vụ phun trào tiếp theo đã được xác định. 149 00:10:55,310 --> 00:10:56,720 Lần phun trào cuối cùng 150 00:10:56,720 --> 00:10:59,510 Sẽ đi kèm với trận động đất núi lửa 8 độ trở lên. 151 00:10:59,520 --> 00:11:04,600 Ước tính 84% bán đảo Triều Tiên sẽ bị ảnh hưởng. 152 00:11:08,490 --> 00:11:11,730 Xin mời giáo sư Kang Bong Rae từ Princeston. 153 00:11:14,370 --> 00:11:16,980 Chết thật! 154 00:11:19,830 --> 00:11:21,120 Vâng! 155 00:11:21,120 --> 00:11:25,910 Tôi đã quan sát tỷ lệ thay đổi của các lớp đá trong 3 năm qua. 156 00:11:25,920 --> 00:11:31,760 Ví dụ, cách hồ chứa magma 5 km, được kích hoạt bằng vụ nổ TNT 600.000 tấn. 157 00:11:31,760 --> 00:11:33,550 Ta sẽ có 3,48% cơ hội 158 00:11:33,550 --> 00:11:37,390 Nó sẽ giảm áp lực hồ chứa magma lên đến 45% 159 00:11:37,390 --> 00:11:41,220 Anh nói vậy nghĩa là sao? 160 00:11:41,230 --> 00:11:44,220 Vâng! 161 00:11:44,980 --> 00:11:47,310 Tôi xin lỗi! 162 00:11:47,320 --> 00:11:51,480 Đơn giản chỉ cần đặt nó như thế này. 163 00:11:52,490 --> 00:11:56,150 Sử dụng vụ nổ mạnh như thế này để giảm áp lực của hồ chứa magma. 164 00:11:56,160 --> 00:11:58,240 Phá hủy các tầng lớp xung quanh. 165 00:11:58,240 --> 00:12:01,330 Tạo ra một vụ nổ để giảm áp lực cho hồ chứa magma. 166 00:12:01,330 --> 00:12:05,200 Muốn làm điều này Khoảng cách và mật độ phải được tính toán chính xác. 167 00:12:05,210 --> 00:12:08,620 Đây là những gì tôi đã quan sát trong 3 năm qua. 168 00:12:08,630 --> 00:12:10,880 Tất nhiên đó chỉ là một lý thuyết. 169 00:12:10,880 --> 00:12:13,870 Còn thực hành được hay không thì tôi không quyết định được. 170 00:12:13,890 --> 00:12:17,300 Yêu cầu sự giúp đỡ từ các Bộ trưởng của cả hai nước. 171 00:12:20,890 --> 00:12:23,800 Có tổng cộng 12 mỏ xung quanh núi Baekdu. 172 00:12:23,810 --> 00:12:25,310 Và cấu trúc của nó rất phức tạp, 173 00:12:25,310 --> 00:12:28,730 Ngay cả các thợ mọ cũng thường bị lạc và gặp tai nạn. 174 00:12:28,730 --> 00:12:31,520 Dù kết quả khác với những gì Giáo sư nói. 175 00:12:31,530 --> 00:12:33,310 Nhưng trong số 12 mỏ này, 176 00:12:33,320 --> 00:12:35,030 Tôi tự hỏi nếu có một cái gì đó được tính đến... 177 00:12:35,030 --> 00:12:36,860 À, mỏ thứ 9. 178 00:12:36,870 --> 00:12:38,570 Độ sâu dự kiến ​​3,5 km 179 00:12:38,580 --> 00:12:39,690 Đây có phải là mỏ đồng không? 180 00:12:39,700 --> 00:12:41,030 Vâng, đúng 181 00:12:41,040 --> 00:12:42,150 À... 182 00:12:42,160 --> 00:12:43,740 Mật độ đồng... 183 00:12:43,750 --> 00:12:46,080 Anh nói vụ nổ khoảng 600.000 tấn? 184 00:12:46,080 --> 00:12:48,500 - Làm vụ nổ lớn ở kích thước đó... - Vâng! 185 00:12:48,500 --> 00:12:52,040 Vâng, với một quả bom hạt nhân. 186 00:12:52,720 --> 00:12:54,580 Hạt nhân...? Anh nói hạt nhân? 187 00:12:54,590 --> 00:12:57,380 Nó sẽ kích hoạt một vụ nổ hạt nhân ở một khu vực giáp với Trung Quốc? 188 00:12:57,390 --> 00:12:59,880 Anh đang đùa tôi à? 189 00:13:04,100 --> 00:13:06,680 Thật nực cười. 190 00:13:06,690 --> 00:13:09,270 Mối liên hệ với Triều Tiên đã bị cắt đứt hoàn toàn. 191 00:13:09,270 --> 00:13:12,360 Nó giống như mất một cặp vợ chồng đang vật lộn với nhau vậy. 192 00:13:12,360 --> 00:13:16,570 Tất cả những gì còn lại là chờ đợi thảm họa lớn sẽ đến. 193 00:13:19,490 --> 00:13:22,200 Cô sẽ làm gì nếu cô là giáo sư Kang? 194 00:13:22,200 --> 00:13:25,660 Thay vì chỉ ngồi yên không làm gì, hay cô muốn thực hiện một kế hoạch ngớ ngẩn nào đó? 195 00:13:25,670 --> 00:13:27,250 Nếu là tôi... 196 00:13:27,250 --> 00:13:28,660 Tôi không làm gì cả. 197 00:13:28,670 --> 00:13:31,380 Về mặt tính toán một điểm nếu không chính xác. 198 00:13:31,380 --> 00:13:33,420 Hồ chứa Magma sẽ được kích hoạt bởi vụ nổ. 199 00:13:33,420 --> 00:13:36,590 Có lẽ không làm gì cả và chỉ chờ thảm họa đến thôi. 200 00:13:36,590 --> 00:13:38,210 Ta nên khôn ngoan hơn. 201 00:13:38,220 --> 00:13:39,880 Cơ hội ngăn chặn vụ phun trào núi Baekdu bằng vụ nổ hạt nhân. 202 00:13:39,890 --> 00:13:43,600 Chỉ là 3,48% là không thể nào. 203 00:13:45,980 --> 00:13:49,090 3,48% 204 00:13:50,520 --> 00:13:52,560 Một câu nói quen thuộc. 205 00:13:52,570 --> 00:13:56,650 Khi tôi tranh cử, những người ủng hộ tôi có thể không nhiều. 206 00:13:56,650 --> 00:13:58,740 Mọi người đều nói tôi không thể được chọn. 207 00:13:58,740 --> 00:14:04,280 Nhưng tôi nghĩ chỉ cần 1% là đủ. 208 00:14:05,540 --> 00:14:09,530 42,7% là số cử tri của tôi. 209 00:14:09,540 --> 00:14:10,750 Giáo sư Kang. 210 00:14:10,750 --> 00:14:14,540 Hãy tăng cơ hội thành công của cuộc nghiên cứu này. 211 00:14:14,550 --> 00:14:17,000 Vâng à.., không. 212 00:14:17,010 --> 00:14:18,500 Ta không thể tăng tùy ý như vậy 213 00:14:18,510 --> 00:14:20,340 Hãy để tôi giải thích chi tiết. 214 00:14:20,350 --> 00:14:23,840 Ngay cả khi ngài tìm thấy điểm nổ đúng. 215 00:14:23,850 --> 00:14:25,960 Cũng sẽ có một vụ nổ 600.000 tấn. 216 00:14:25,980 --> 00:14:28,810 Chúng ta sẽ lấy chất nổ đó ở đâu? 217 00:14:28,810 --> 00:14:31,970 Nếu chúng ta không có sự lựa chọn, thì chúng ta nên thử nó. 218 00:14:31,980 --> 00:14:36,220 - Tàu Watson sẽ đến cảng Chongjin - Ngày 16 vào lúc 4 giờ chiều. 219 00:14:36,240 --> 00:14:40,020 Chúng ta phải lấy nó trước Hoa Kỳ. 220 00:14:40,030 --> 00:14:43,360 Chuẩn bị NSC ngay bây giờ. 221 00:14:43,370 --> 00:14:45,320 Vâng! 222 00:14:49,540 --> 00:14:51,200 Tôi đã dành 3 năm ở Afghanistan. 223 00:14:51,210 --> 00:14:54,370 Thực hành đưa ra quyết định như một con chim ưng. 224 00:14:54,380 --> 00:14:57,000 Tham gia 12x. 225 00:14:57,010 --> 00:14:59,090 Sơ yếu lý lịch rất tốt. 226 00:14:59,090 --> 00:15:01,580 Có kinh nghiệm chiến tranh. 227 00:15:01,590 --> 00:15:03,630 Cái gì? Tôi đang chờ đợi để tìm được một công việc khác mà. 228 00:15:03,640 --> 00:15:05,970 Cái thằng này. 229 00:15:07,850 --> 00:15:11,310 Tôi đã tham gia chương trình phá hủy ICBM. 230 00:15:11,310 --> 00:15:13,270 Tôi chỉ được đào tạo trên giấy tờ. 231 00:15:13,270 --> 00:15:15,520 Chưa bao giờ thấy ICBM trực tiếp. 232 00:15:15,530 --> 00:15:18,230 Nó ở đâu vậy? 233 00:15:19,490 --> 00:15:20,980 Bắc Triều Tiên? 234 00:15:20,990 --> 00:15:22,980 Đội trưởng Jo 235 00:15:24,080 --> 00:15:27,660 Thêm gia đình của cậu vào danh sách sơ tán cho công dân Hoa Kỳ. 236 00:15:27,660 --> 00:15:30,400 Cậu biết đấy, xe lửa và đường cao tốc đều không thể đi. 237 00:15:30,420 --> 00:15:32,750 Tôi có thể đưa vợ tôi đi đâu chứ? 238 00:15:32,750 --> 00:15:35,870 Không còn cách nào khác đâu. 239 00:15:42,640 --> 00:15:46,250 Cutie Putie, em hãy đi đến cuộc họp vào thứ năm lúc 3 giờ. 240 00:15:46,260 --> 00:15:49,180 Sau đó đi đến cảng Incheon. Đừng đến trễ nhé. 241 00:15:49,180 --> 00:15:52,470 Còn một điều nữa, anh sẽ hoàn thành sớm thôi. 242 00:15:52,480 --> 00:15:54,730 Hẹn gặp em ở đó 243 00:15:56,820 --> 00:15:59,060 Tình yêu của anh, em đang lo lắng? 244 00:15:59,070 --> 00:15:59,980 Em có nên lo lắng không? 245 00:15:59,990 --> 00:16:01,980 Không. 246 00:16:03,280 --> 00:16:04,520 Em không lo lắng. 247 00:16:04,530 --> 00:16:06,610 Anh muốn em lo lắng sao? 248 00:16:06,620 --> 00:16:09,230 Anh đã quên những gì anh nói trước đây? 249 00:16:09,250 --> 00:16:12,360 Điều đó cũng không nguy hiểm. 250 00:16:12,370 --> 00:16:14,830 Khóa học. 251 00:16:15,380 --> 00:16:17,870 Nhưng mà.. 252 00:16:17,880 --> 00:16:22,870 Anh muốn làm một cái gì đó trước khi rời đi. 253 00:16:23,510 --> 00:16:25,550 Con đang ở đó à? 254 00:16:26,600 --> 00:16:28,460 Nếu có chuyện gì xảy ra... 255 00:16:28,470 --> 00:16:30,960 Anh chỉ muốn biết nó là trai hay gái. 256 00:16:30,980 --> 00:16:32,890 Cái gì? Nếu có chuyện gì xảy ra? 257 00:16:32,890 --> 00:16:35,010 Nếu là sao? 258 00:16:36,150 --> 00:16:39,230 Anh sẽ quay lại mà. 259 00:16:41,940 --> 00:16:43,100 Chồng! 260 00:16:43,110 --> 00:16:44,020 Sao? 261 00:16:44,030 --> 00:16:46,190 Chồng! 262 00:16:46,200 --> 00:16:50,030 Ừ! nhưng tại sao em lại lo lắng khi gọi anh là chồng vậy? 263 00:16:50,040 --> 00:16:52,990 Em có thể gọi chồng của em một cách tự nhiên không? 264 00:16:53,000 --> 00:16:54,240 Hứa với em 265 00:16:54,250 --> 00:16:55,000 Ừ! 266 00:16:55,000 --> 00:16:59,410 Anh đã không giữ lời hứa trước đó rồi. 267 00:16:59,420 --> 00:17:00,830 Đừng đến trễ! 268 00:17:00,840 --> 00:17:02,870 Đừng đến trễ để gặp mẹ con em. 269 00:17:02,880 --> 00:17:04,210 Ừ! 270 00:17:04,220 --> 00:17:06,580 - Hứa với em! - Hứa! 271 00:17:08,470 --> 00:17:10,050 Anh hiểu rồi! 272 00:17:15,600 --> 00:17:17,140 Hiện tại trên đường cao tốc đang rất hỗn loạn. 273 00:17:17,150 --> 00:17:21,480 Hàng chục ngàn người đã chạy bộ, ô tô nối nhau hàng dài trên đường. 274 00:17:25,910 --> 00:17:29,440 Tên lửa liên lục địa của Triều Tiên. 6 chiếc ICBM cuối cùng. 275 00:17:29,450 --> 00:17:31,240 Chúng tôi đang điều tra sâu hơn. 276 00:17:31,240 --> 00:17:34,830 Những gì mọi người nhìn thấy rất bí mật và luôn bị ẩn khỏi các vệ tinh giám sát. 277 00:17:34,830 --> 00:17:37,820 Do đó, dữ liệu chúng ta có là rất chính xác 278 00:17:37,830 --> 00:17:42,670 Các nhân viên tình báo của Bắc Triều Tiên đã được chào đón kể từ chương trình xử lý hạt nhân. 279 00:17:44,010 --> 00:17:48,300 Lee Joon-Pyeong, thư ký Đại sứ quán Triều Tiên tại Bắc Kinh, và là đồng minh của chúng ta. 280 00:17:48,300 --> 00:17:49,960 Đó là nhiệm vụ đầu tiên. 281 00:17:49,970 --> 00:17:51,960 Rửa tiền, giết người. 282 00:17:51,970 --> 00:17:55,930 Toàn bộ vũ khí từ Bộ Vũ Trang đều được gửi cho các mục đích đặc biệt. 283 00:17:55,940 --> 00:17:58,300 Mặc dù Lee Joon-Pyeong kiểm soát vị trí của vũ khí hạt nhân, 284 00:17:58,310 --> 00:18:02,400 Nhưng anh ta đã bị trúng bẫy và hiện đang bị giam giữ tại HuangHae-do, 285 00:18:02,400 --> 00:18:04,310 Một khu dành cho người tị nạn. 286 00:18:04,320 --> 00:18:07,230 Một GPS đã được cấy ghép để phát hiện nơi ở của Lee Joon-pyeong. 287 00:18:07,240 --> 00:18:09,600 Liên kết với Lee Joon-Pyeong để lấy vũ khí hạt nhân. 288 00:18:09,620 --> 00:18:11,870 Có thể nói đây là mục tiêu ban đầu của kế hoạch này, 289 00:18:11,870 --> 00:18:13,780 Tất cả mọi người 290 00:18:15,620 --> 00:18:18,860 Đây sẽ là thời gian chúng ta còn. 291 00:18:22,000 --> 00:18:24,750 Đây là thời gian còn lại cho đến lần phun trào cuối cùng. 292 00:18:24,760 --> 00:18:28,120 Như mọi người đã biết, cuộc đấu tranh này dựa trên ý thức. 293 00:18:28,130 --> 00:18:31,420 Chúng ta không được vi phạm thỏa thuận không xâm lược. 294 00:18:31,430 --> 00:18:34,470 Mà hãy trở thành một vị khách không mời. 295 00:18:34,470 --> 00:18:35,710 Mọi người có hiểu ý tôi không? 296 00:18:35,730 --> 00:18:36,510 Hiểu! 297 00:18:36,520 --> 00:18:37,800 Tôi có một câu hỏi. 298 00:18:37,810 --> 00:18:42,520 Tôi muốn biết tình trạng hiện tại của đường hầm. Không đi qua nó được không? 299 00:18:44,650 --> 00:18:47,560 - Đội kỹ thuật không cần phải đi vào đường hầm. - Này! 300 00:18:47,570 --> 00:18:50,190 Sau khi cài đặt uranium trong chất nổ, cậu có thể quay trở lại. 301 00:18:50,200 --> 00:18:53,190 Hãy sống đúng với nhiệm vụ của cậu. 302 00:18:56,910 --> 00:18:58,240 Đây là một thiết bị nổ. 303 00:18:58,250 --> 00:18:59,990 Mặc dù bây giờ nó trống rỗng. 304 00:19:00,000 --> 00:19:03,160 Nhưng tình hình sẽ khác sau khi uranium được thêm vào. 305 00:19:03,170 --> 00:19:06,580 Có thể xem là điều dễ nhất từ ​​vũ khí hạt nhân 306 00:19:06,590 --> 00:19:10,210 Đây vẫn là phiên bản đầu tiên. Khi bộ hẹn giờ được bật, thì nó không thể tắt được. 307 00:19:10,220 --> 00:19:14,010 Tất nhiên, nổ mìn vẫn là ưu tiên hàng đầu. 308 00:19:14,010 --> 00:19:15,250 Thực hành ngay bây giờ. 309 00:19:15,260 --> 00:19:18,300 Tách uranium khỏi đầu đạn. Chuyển sang huấn luyện thiết bị nổ mìn này 310 00:19:18,310 --> 00:19:20,050 Mọi người mặc quần áo bảo hộ vào trước 311 00:19:20,060 --> 00:19:22,100 - Quần áo bảo hộ. - Quần áo bảo hộ. 312 00:19:37,160 --> 00:19:39,410 Chà! mát mẻ thật đấy. 313 00:19:39,410 --> 00:19:41,200 Được làm một nhiệm vụ đặc biệt. 314 00:19:41,210 --> 00:19:42,870 Toàn bộ đội hình, hãy tiến lên phía trước. 315 00:19:42,880 --> 00:19:44,870 Vâng! 316 00:20:00,140 --> 00:20:01,940 (Trụ sở chỉ huy và kiểm soát chung) 317 00:20:02,150 --> 00:20:03,350 Vẫn an toàn chứ? 318 00:20:03,350 --> 00:20:05,190 Vâng! Mọi thứ đều hoạt động tốt. 319 00:20:08,690 --> 00:20:11,030 Nhìn kìa, 3,15% 320 00:20:34,340 --> 00:20:35,710 Đã vượt qua biên giới quân sự. 321 00:20:35,720 --> 00:20:37,680 Đang ở độ cao 2564 m 322 00:20:37,680 --> 00:20:39,090 Cao hơn so với dự kiến 323 00:20:39,100 --> 00:20:41,890 Nếu nó đi vào tro núi lửa, động cơ có thể ngừng hoạt động. 324 00:20:41,890 --> 00:20:44,010 - Cao nữa lên. - Vâng! 325 00:20:44,020 --> 00:20:45,890 Cao lên! 326 00:20:56,450 --> 00:20:58,240 Chết tiệt! 327 00:20:58,240 --> 00:21:00,900 Sao lại trang bị đạn cao su chứ. 328 00:21:00,910 --> 00:21:02,450 - Tae Sik - Vâng! 329 00:21:02,460 --> 00:21:06,740 Chúng ta chỉ phải bay 300km. Với lại có tên lửa đi kèm 330 00:21:06,750 --> 00:21:08,870 Có thể là đạn cao su hoặc súng trường 331 00:21:08,880 --> 00:21:12,420 Họ sẽ tự chăm sóc bản thân. Tại sao cậu nghĩ nhiều như vậy? 332 00:21:12,420 --> 00:21:14,580 Tôi đang hỏi cậu.... chuyện gì vậy? 333 00:21:14,590 --> 00:21:16,210 Âm thanh đó là gì? 334 00:21:16,220 --> 00:21:17,550 Đó là cái gì? 335 00:21:17,550 --> 00:21:19,640 Âm thanh vừa nãy. 336 00:21:25,230 --> 00:21:26,430 Ra ngoài nhìn xem. 337 00:21:26,440 --> 00:21:28,390 Chuyện gì đã xảy ra vậy? 338 00:21:28,400 --> 00:21:30,180 Nó rơi rồi. 339 00:21:31,190 --> 00:21:34,230 Chiều cao đang giảm và động cơ còn lại không đủ. 340 00:21:35,280 --> 00:21:37,070 Không đủ mạnh để giữ được trọng lượng. 341 00:21:37,070 --> 00:21:38,730 Ta hãy ra lệnh ra khỏi máy bay. 342 00:21:39,450 --> 00:21:42,190 Độ cao 2.800m. 2.500m 343 00:21:42,200 --> 00:21:43,570 Nó đang rơi! 344 00:21:44,410 --> 00:21:45,490 Nhảy! 345 00:21:45,500 --> 00:21:46,950 Nhảy, nhảy! 346 00:21:46,960 --> 00:21:49,040 Nhảy ngay bây giờ? 347 00:21:49,040 --> 00:21:50,950 Lại gì nữa? 348 00:21:58,050 --> 00:21:59,790 Dù, dù. 349 00:21:59,800 --> 00:22:01,800 Lấy dù, nhanh lên! 350 00:22:01,810 --> 00:22:04,220 - Mặt nạ! - Mặt nạ! 351 00:22:15,490 --> 00:22:17,820 Anh còn chờ gì nữa? Nhảy! 352 00:22:32,210 --> 00:22:33,590 Alpha 1 trả lời! 353 00:22:33,590 --> 00:22:36,380 Alpha 1. Alpha 1 354 00:22:37,630 --> 00:22:39,460 Đội của chúng ta đã bị mất tích từ radar. 355 00:22:39,470 --> 00:22:41,130 Còn đội kỹ thuật thì sao? 356 00:22:41,140 --> 00:22:43,130 Cũng vậy! 357 00:22:44,060 --> 00:22:46,640 Chỉ huy ở đó là ai? 358 00:23:04,790 --> 00:23:05,740 - Đội trưởng! - Hyung. 359 00:23:05,750 --> 00:23:06,860 Anh ổn chứ? 360 00:23:06,870 --> 00:23:08,530 - Anh có ssao không? - Những người khác vẫn ổn chứ? 361 00:23:08,540 --> 00:23:10,950 Trụ sở! 362 00:23:10,960 --> 00:23:12,410 Tôi là đội trưởng Jo In Chang. 363 00:23:12,420 --> 00:23:14,700 Cậu có thể xác nhận sự cố của đội Alpha? 364 00:23:14,710 --> 00:23:16,370 Bây giờ... 365 00:23:16,380 --> 00:23:19,590 Tôi không chắc, nhưng tôi đang nhìn thấy nó bằng chính mắt mình. 366 00:23:19,590 --> 00:23:21,130 Mau tìm cho tôi hộp đen. 367 00:23:21,140 --> 00:23:21,920 Không nghe thấy gì. 368 00:23:21,930 --> 00:23:22,630 Này! chết tiệt. 369 00:23:22,640 --> 00:23:23,550 Đội trưởng Jo In Chang! 370 00:23:23,550 --> 00:23:25,840 Hãy lắng nghe cho cẩn thận. 371 00:23:25,850 --> 00:23:28,340 Có đường dẫn khai thác và Máy dò GPS ở đó. 372 00:23:28,350 --> 00:23:30,930 Hiểu chứ? 373 00:23:30,940 --> 00:23:33,220 Đi lấy hộp đen. 374 00:23:33,230 --> 00:23:35,190 Hyung, sao vậy? 375 00:23:37,400 --> 00:23:39,890 Ngu ngốc thật. 376 00:23:51,040 --> 00:23:52,280 Hình như tôi đã tìm thấy nó rồi. 377 00:23:52,290 --> 00:23:54,030 Tae-sik, hãy giúp tôi một tay 378 00:23:54,040 --> 00:23:56,030 Vâng! 379 00:24:03,260 --> 00:24:06,380 Hyung, ra ngoài nhanh 380 00:24:06,390 --> 00:24:08,680 Ra ngoài nhanh lên. 381 00:24:10,480 --> 00:24:11,100 Hyung! 382 00:24:11,100 --> 00:24:12,680 Được, được rồi. 383 00:24:12,690 --> 00:24:14,680 Ra ngoài nhanh lên. 384 00:24:27,540 --> 00:24:30,280 Đội trưởng Jo. Cậu tìm thấy hộp đen chưa? 385 00:24:30,290 --> 00:24:32,450 Hộp đen được tìm thấy. 386 00:24:34,130 --> 00:24:37,490 Làm tốt lắm, còn người của đội Alpha thì sao? 387 00:24:39,630 --> 00:24:42,040 Không có người nào sống sót. 388 00:24:45,890 --> 00:24:48,850 Theo GPS từ hộp đen. Tìm một nơi trú ẩn an toàn. 389 00:24:48,850 --> 00:24:51,210 Tìm kiếm Lee Joon Pyeong đầu tiên. 390 00:24:51,230 --> 00:24:53,310 Không được, xin hãy gửi giúp đỡ. 391 00:24:53,310 --> 00:24:55,220 Chúng tôi phải chờ đợi sự giúp đỡ. 392 00:24:55,230 --> 00:24:56,890 Không có sự giúp đỡ nào cả. 393 00:24:56,900 --> 00:25:00,190 Vì tro núi lửa, tất cả các tuyến đường đều bị tê liệt. 394 00:25:00,190 --> 00:25:03,360 Tuyến đường bộ cũng không thể đi được. 395 00:25:03,360 --> 00:25:06,950 Hiện tại chỉ có mình đội của cậu có thể thực hiện nhiệm vụ. 396 00:25:06,950 --> 00:25:08,450 Đội trưởng Jo 397 00:25:08,450 --> 00:25:11,190 Bây giờ cậu là chỉ huy cho nhiệm vụ này. 398 00:25:11,200 --> 00:25:12,660 Sau khi đã có vũ khí hạt nhân, 399 00:25:12,660 --> 00:25:15,750 Hãy tới kích nổ nó. 400 00:25:18,380 --> 00:25:20,080 Này, đây có phải sự thật không? 401 00:25:20,090 --> 00:25:22,580 Bắc Triều Tiên đây sao? 402 00:25:23,590 --> 00:25:25,210 Có thể .. Có thể .. 403 00:25:25,220 --> 00:25:26,500 Có thể. 404 00:25:26,510 --> 00:25:30,130 Bây giờ chúng ta không kỳ lạ chút nào phải không? 405 00:25:30,140 --> 00:25:31,470 Phải! 406 00:25:31,470 --> 00:25:34,680 Chúng ta đang ở đây để tháo dỡ tên lửa. 407 00:25:34,690 --> 00:25:38,600 Đi bộ đến lò phản ứng số 9 trên bản đồ. 408 00:25:38,610 --> 00:25:41,220 Nhấn nút kíp nổ và thoát. 409 00:25:41,230 --> 00:25:42,690 Hiểu chưa? có làm được không? 410 00:25:42,690 --> 00:25:46,060 Nhưng... Nhiệm vụ của chúng ta là kích nổ bom. 411 00:25:46,070 --> 00:25:48,650 Nhưng đó là một quả bom hạt nhân. 412 00:25:48,660 --> 00:25:51,900 Dù là bom gì đi nữa, chỉ cần bật hẹn giờ và đi ra khỏi đó. 413 00:25:51,910 --> 00:25:54,070 Sẽ không chết đâu. 414 00:25:56,620 --> 00:25:58,160 Gì vậy? 415 00:25:58,500 --> 00:25:59,790 Chuyện gì đã xảy ra vậy? 416 00:25:59,790 --> 00:26:01,750 Tôi bị trượt tay. 417 00:26:01,750 --> 00:26:04,090 Cái thằng này! Cậu vừa làm cái quái gì vậy? 418 00:26:04,090 --> 00:26:06,420 Một khẩu súng cao su cũng có thể giết được người đấy. 419 00:26:06,430 --> 00:26:07,960 Cậu bị mất trí rồi à? 420 00:26:07,970 --> 00:26:11,590 - Xin lỗi. - Đừng làm tôi tức giận, thật đấy. 421 00:26:11,600 --> 00:26:14,430 Này, đội mũ vào, nhanh lên! 422 00:26:15,560 --> 00:26:17,270 Này. 423 00:26:17,270 --> 00:26:19,510 Các cậu muốn bị sa thải à? 424 00:26:19,900 --> 00:26:22,510 Sa thải? Nếu chỉ bị sa thải... 425 00:26:22,530 --> 00:26:24,610 Năm ngoái... 426 00:26:24,610 --> 00:26:27,820 Các cậu muốn đến nơi trú ẩn không? 427 00:26:27,820 --> 00:26:30,110 Hà? thực sự có thể vào sao? 428 00:26:30,120 --> 00:26:33,530 Nhìn kìa! Mọi thứ đều mờ mịt. 429 00:26:35,370 --> 00:26:38,450 Có một cuộc bạo loạn xảy ra Những người bảo vệ hình như đã bị giết. 430 00:26:38,460 --> 00:26:40,820 Ok, đúng như mong đợi rồi. 431 00:26:40,840 --> 00:26:42,830 Nhưng chuyện này rất kỳ lạ. 432 00:26:42,840 --> 00:26:45,040 Lee Joon Pyeong hoàn toàn không thấy di chuyển. 433 00:26:45,050 --> 00:26:47,040 Để tôi xem 434 00:26:49,470 --> 00:26:53,010 Lee Joon Pyeong sống sót bằng cách để rò rỉ thông tin của chúng ta. 435 00:26:53,010 --> 00:26:55,430 Có thể có gián điệp ở cả hai bên. 436 00:26:55,430 --> 00:26:56,760 Người này rất nguy hiểm. 437 00:26:56,770 --> 00:26:59,430 Không bao giờ được để mất cảnh giác. 438 00:27:05,530 --> 00:27:07,900 Lee Joon Pyeong. 439 00:27:08,240 --> 00:27:10,690 Không phải bên đó. 440 00:27:24,920 --> 00:27:26,580 Cái quái gì thế này? 441 00:27:26,590 --> 00:27:30,080 Các ngươi đang làm gì ở đây vậy? 442 00:27:30,090 --> 00:27:32,430 Ta đang hỏi các ngươi đấy. 443 00:27:32,430 --> 00:27:34,260 Có phải hắn ta không? 444 00:27:34,260 --> 00:27:36,470 Không giống như trong ảnh. 445 00:27:37,270 --> 00:27:39,180 Anh có phải là Lee Joon Pyeong? 446 00:27:39,190 --> 00:27:41,770 Các người đánh giá con người bằng lời nói sao? 448 00:27:45,940 --> 00:27:48,650 Lại nói tôi là người Nga phải không? 449 00:27:48,650 --> 00:27:52,490 Đừng tin ai cả. Tin vào tiếng bíp bíp kia. 450 00:27:54,410 --> 00:27:57,820 Lee Joon Pyeong, Thư ký đầu tiên của Bộ An ninh Bắc Kinh. 451 00:27:57,830 --> 00:28:01,370 Nhân viên tình báo của chúng tôi đã có tất cả thông tin liên quan về anh. 452 00:28:01,370 --> 00:28:05,370 Mật khẩu. 453 00:28:05,920 --> 00:28:07,580 Miles. 454 00:28:07,590 --> 00:28:09,840 Anh đã nghe qua chưa vậy? 455 00:28:09,840 --> 00:28:14,130 Nếu anh muốn đánh giá thấp chúng tôi, tốt hơn hết là dừng lại ngay bây giờ. 456 00:28:18,310 --> 00:28:20,300 Các người đang làm gì vậy? 457 00:28:21,310 --> 00:28:22,600 Mở cửa ra. 458 00:28:22,600 --> 00:28:24,730 Chúng ta có mở hay không? 459 00:28:24,730 --> 00:28:26,600 Trung sĩ Min, mở nó ra! 460 00:28:26,610 --> 00:28:27,980 Hạ sĩ, mở nó ra 461 00:28:27,980 --> 00:28:29,820 Phải, Hạ sĩ mở nó ra. 462 00:28:29,820 --> 00:28:31,360 - Vâng! - Này! Hạ sĩ 463 00:28:31,360 --> 00:28:33,350 Nhanh lên! 464 00:28:33,360 --> 00:28:35,030 Đợi một chút! 465 00:28:39,160 --> 00:28:40,620 Anh Lee Joon Pyeong 466 00:28:40,620 --> 00:28:42,240 Làm phiền anh lùi lại một chút. 467 00:28:42,250 --> 00:28:43,580 Sẽ có một vụ nổ nhỏ. 468 00:28:43,580 --> 00:28:44,620 Hạ sĩ, bắt đầu đi. 469 00:28:44,630 --> 00:28:46,160 Nổ! 470 00:28:47,090 --> 00:28:48,120 Hạ sĩ, Hạ sĩ. 471 00:28:48,130 --> 00:28:49,160 Cậu đã kiểm tra pin chưa? 472 00:28:49,170 --> 00:28:50,160 Rồi ạ! 473 00:28:50,170 --> 00:28:51,410 Thử lại đi. 474 00:28:51,420 --> 00:28:52,880 Nổ! 475 00:28:52,880 --> 00:28:53,920 Chết tiệt, sao không nổ? 476 00:28:53,930 --> 00:28:55,840 Cậu đưa tôi! 477 00:29:04,850 --> 00:29:07,220 Đau lắm phải không? 478 00:29:07,230 --> 00:29:10,690 Chà. không khí bên ngoài đúng là thích thật. 479 00:29:11,860 --> 00:29:14,900 Tôi phải đi tắm đã. 480 00:29:14,910 --> 00:29:16,200 Đi tắm? 481 00:29:16,400 --> 00:29:18,400 (Giám đốc) 482 00:29:22,330 --> 00:29:25,200 Vậy là các người tìm tôi để tìm một quả bom hạt nhân 483 00:29:25,210 --> 00:29:28,920 Để thực hiện một vụ nổ. 484 00:29:28,920 --> 00:29:30,960 Mục đích muốn dừng sự phun trào của núi lửa. 485 00:29:30,960 --> 00:29:33,420 Đúng! chính xác. 486 00:29:35,300 --> 00:29:37,880 Tại sao không nói cái gì đó thực tế hơn? 487 00:29:37,890 --> 00:29:40,250 Có phải đó là những gì các người đang nghĩ. 488 00:29:40,260 --> 00:29:41,640 Như những lũ khoa học ngu ngốc đó? 489 00:29:41,640 --> 00:29:43,300 Chuyện này không hề đơn giản vậy đâu. 490 00:29:43,310 --> 00:29:45,720 Anh có phải là một con cú không? 491 00:29:46,650 --> 00:29:48,680 Cú? Chết tiệt! 492 00:29:48,690 --> 00:29:51,020 Đó là lý do tại sao bọn Chủ nghĩa tư bản rất đáng sợ 493 00:29:51,030 --> 00:29:52,860 Trí tưởng tượng của các người hơi quá rồi. 494 00:29:52,860 --> 00:29:57,100 Chỉ cần đưa chúng tôi đến chỗ chứa bom hạt nhân. 495 00:29:57,120 --> 00:29:59,280 Và cho chúng tôi biết vị trí của nó 496 00:29:59,280 --> 00:30:02,530 Thì ngay lập tức chúng tôi sẽ thả anh ra. 497 00:30:02,540 --> 00:30:04,530 Thả tôi? 498 00:30:09,540 --> 00:30:10,880 Ngồi xuống 499 00:30:10,880 --> 00:30:11,960 Ngồi xuống và nói. 500 00:30:11,960 --> 00:30:14,170 Không phải anh nói anh biết về tôi sao? 501 00:30:15,260 --> 00:30:17,420 Tôi nghĩ rằng tôi chỉ nói về Miles. 502 00:30:17,430 --> 00:30:19,380 Chủ đề cũng hay đấy. 503 00:30:19,390 --> 00:30:21,380 Này, Lee Joon Pyeong, dừng lại! 504 00:30:21,390 --> 00:30:22,550 Lee Joon Pyeong. 505 00:30:22,560 --> 00:30:24,840 Nếu anh muốn, chúng tôi có thể giúp anh nhập tịch 506 00:30:24,850 --> 00:30:28,310 Còn nữa anh có thể sẽ có muốn một căn hộ ở Jiang Nan. 507 00:30:28,310 --> 00:30:30,890 Này, nó giá bao nhiêu nhỉ? 508 00:30:35,950 --> 00:30:38,560 Nếu anh muốn bắn, thì cứ làm đi. 509 00:30:43,790 --> 00:30:44,990 Sao? 510 00:30:45,000 --> 00:30:46,990 Tôi muốn đi tắm. 511 00:30:48,920 --> 00:30:51,290 Hạ vũ khí xuống. 512 00:30:51,290 --> 00:30:53,080 Bỏ súng xuống 513 00:30:55,510 --> 00:30:56,880 - Hạ sĩ Han Chang Seok - Vâng! 514 00:30:56,880 --> 00:30:58,790 Thay đổi kế hoạch B. 515 00:30:58,800 --> 00:31:02,040 Cậu có thể dành ra 10 phút không? 516 00:31:02,060 --> 00:31:02,670 Sao ạ? 517 00:31:02,680 --> 00:31:05,760 Tốt! Chỉ cần làm theo hướng dẫn. 518 00:31:05,770 --> 00:31:07,100 Anh Lee Joon Pyeong. 519 00:31:07,100 --> 00:31:08,600 Chúng tôi cho anh 10 phút. 520 00:31:08,600 --> 00:31:12,440 Nếu lâu hơn, chúng tôi không thể đảm bảo sự an toàn của anh. 521 00:31:12,440 --> 00:31:13,520 Đi tắm! 522 00:31:13,520 --> 00:31:17,360 Địa ngục có khi còn an toàn hơn. 523 00:31:17,360 --> 00:31:18,480 Chào cú. 524 00:31:18,490 --> 00:31:20,570 - Gì? - Cú! 525 00:31:25,120 --> 00:31:27,080 Đến đây, tập hợp. 526 00:31:28,120 --> 00:31:30,370 Thỏa thuận như sau. 527 00:31:31,210 --> 00:31:33,040 Cú và Tae-sik nghe kỹ nhá. 528 00:31:33,040 --> 00:31:35,250 Hai người chịu trách nhiệm cho đội. 529 00:31:35,250 --> 00:31:37,920 Tôi sẽ đi liên lạc với trụ sở chính. 530 00:31:37,920 --> 00:31:40,010 Tốt, rất tốt... 531 00:31:40,010 --> 00:31:41,970 Kế hoạch gì vậy? 532 00:32:57,130 --> 00:32:58,630 (Huyện Hamgyeong-do, tỉnh Nam Hamgyeong) 533 00:32:58,630 --> 00:33:01,010 Các anh đã sử dụng xà phòng trong một thời gian dài bao giờ chưa? 534 00:33:01,010 --> 00:33:02,550 Da tôi nó thô ráp quá. 535 00:33:02,760 --> 00:33:04,600 Không có kem dưỡng da hay gì à? 536 00:33:04,800 --> 00:33:07,460 Bây giờ chúng ta có đến Hamgyeong không? 537 00:33:07,470 --> 00:33:09,210 Tên lửa liên lục địa được phát hiện ở đó... 538 00:33:09,220 --> 00:33:10,680 Chúa ơi, nhìn kìa! 539 00:33:10,680 --> 00:33:12,640 Trông lạ quá. 540 00:33:14,480 --> 00:33:17,350 Oh, nhà lãnh đạo cuối cùng cũng đã sụp đổ. 541 00:33:17,360 --> 00:33:20,390 Lúc nào cũng nhìn chằm chằm vào căn hộ của mình. 542 00:33:20,400 --> 00:33:22,730 Khiến người ta cảm thấy tội lỗi. 543 00:33:33,580 --> 00:33:35,450 Cái gì vậy? 544 00:33:35,460 --> 00:33:37,450 Cho tôi một viên. 545 00:33:48,850 --> 00:33:50,550 Chua quá! 546 00:33:52,980 --> 00:33:54,810 Giờ thì ngọt rồi. 547 00:33:54,810 --> 00:33:58,430 Lâu lắm rồi mới có cảm giác này. 548 00:33:58,440 --> 00:34:00,560 Đau quá. 549 00:34:05,360 --> 00:34:06,770 Này. 550 00:34:08,160 --> 00:34:09,740 Thật là.. 551 00:34:10,910 --> 00:34:12,900 Chờ chút. 552 00:34:12,910 --> 00:34:14,370 Ví của tôi đâu rồi? 553 00:34:14,370 --> 00:34:17,080 Cậu có thấy ví của tôi không? 554 00:34:17,080 --> 00:34:18,790 Sao thế? 555 00:34:18,790 --> 00:34:21,080 Sợ mất con của mình à? 556 00:34:24,550 --> 00:34:27,420 Sao có thể dễ dàng đánh mất nó như vậy. 558 00:34:28,590 --> 00:34:31,260 Bố mẹ nên có mắt đằng sau đầu của họ mới phải. 559 00:34:36,770 --> 00:34:38,430 Bản đồ của tôi đâu? Bản đồ? 560 00:34:38,440 --> 00:34:42,060 Nó có quan trọng không? Tôi đã ăn nó rồi. 561 00:34:42,070 --> 00:34:44,350 Anh nói gì? 562 00:34:44,360 --> 00:34:46,230 Đừng lo lắng 563 00:34:46,240 --> 00:34:48,150 Nó đều ở đây rồi. 564 00:34:48,160 --> 00:34:51,360 Tôi phải chịu đựng đến cùng, phải không? 565 00:34:52,450 --> 00:34:54,410 Tên điên này. 566 00:34:58,540 --> 00:35:00,200 Wow, cú đấm của cậu nhóc này khá tốt nhỉ. 567 00:35:00,210 --> 00:35:01,460 Im đi, thằng chết tiệt. 568 00:35:01,460 --> 00:35:03,870 Này! Park Tae-sik! 569 00:35:03,880 --> 00:35:06,000 Hãy cẩn thận, đừng để cái còng này được tháo ra 570 00:35:06,010 --> 00:35:08,620 Nếu nó được mở, cậu sẽ chết. 571 00:35:12,260 --> 00:35:15,100 Nếu chúng ta theo lộ trình Lee Joon Pyeong nói. 572 00:35:15,100 --> 00:35:17,010 Có thể tiết kiệm được 1 giờ. 573 00:35:17,020 --> 00:35:19,930 Cậu mất trí rồi à? Cậu định ăn cắp vũ khí hạt nhân của họ sao? 574 00:35:19,940 --> 00:35:22,270 Tôi sẽ sửa tuyến đường. 575 00:35:22,270 --> 00:35:23,730 Đi đường vòng đi. 576 00:35:23,730 --> 00:35:26,770 Phải đến kho vũ khí hạt nhân trước khi đợt phun trào tiếp theo xảy ra. 577 00:35:26,780 --> 00:35:28,360 Nhanh chóng tìm ra trước khi nó kết thúc. 578 00:35:28,360 --> 00:35:30,070 Vâng! Tôi hiểu rồi. 579 00:35:30,780 --> 00:35:33,360 Để tôi xem anh làm gì. 580 00:35:33,370 --> 00:35:36,450 Sửa chữa nhanh lên. 581 00:35:36,450 --> 00:35:38,070 Có chuyện gì vậy? 582 00:35:38,080 --> 00:35:40,070 Cái thằng chết tiệt này. 583 00:35:44,500 --> 00:35:47,120 Cuộc sống của tôi đúng thật xui xẻo. 584 00:35:54,390 --> 00:35:55,970 Trời ạ. 585 00:35:58,430 --> 00:36:00,970 Ghen tị à? 586 00:36:03,690 --> 00:36:04,770 Có lửa không? 587 00:36:04,770 --> 00:36:06,060 Tôi thì sao phải ghen tỵ với anh chứ? 588 00:36:06,070 --> 00:36:09,060 Tôi hỏi, có lửa không? Chết tiệt! 591 00:36:27,760 --> 00:36:29,500 Tôi mệt mỏi quá. 592 00:36:29,510 --> 00:36:30,960 Chuẩn bị đi thôi. 593 00:36:30,970 --> 00:36:31,880 Vâng! 594 00:36:31,880 --> 00:36:33,720 Trung sĩ Park Tae-Sik. 595 00:36:33,720 --> 00:36:35,380 Tôi xin lỗi vì chuyện của anh ấy. 596 00:36:35,390 --> 00:36:37,250 Không có gì cả. 597 00:36:37,270 --> 00:36:40,350 Cậu ta vẫn còn đang bối rối. 598 00:36:40,350 --> 00:36:44,720 Mặc dù tôi biết chế độ Cộng hòa sẽ kết thúc. 599 00:36:44,730 --> 00:36:46,350 Nhưng tôi không mong đợi để xem điều đó. 600 00:36:46,360 --> 00:36:48,270 Một kẻ phản bội vẫn biết suy nghĩ sao? 601 00:36:48,280 --> 00:36:49,810 Cậu có biết.. 602 00:36:49,820 --> 00:36:52,910 Một khi buồn 603 00:36:52,910 --> 00:36:54,860 Tôi sẽ phản bội không? 604 00:36:54,870 --> 00:36:58,400 Nếu anh không muốn bị đánh lần nữa, thì nhanh lên. 605 00:36:58,410 --> 00:37:00,490 Trả lại cậu! 606 00:37:09,130 --> 00:37:10,540 Chết tiệt! 607 00:37:13,430 --> 00:37:15,010 Tên đầu heo! 608 00:37:15,010 --> 00:37:17,380 Quên nó đi. 609 00:37:17,390 --> 00:37:20,850 Tôi đã bảo cậu phải cẩn thận với chiếc còng tay. 610 00:37:26,980 --> 00:37:28,440 Tại sao cậu ấy chưa trở lại? 611 00:37:28,440 --> 00:37:29,770 Đi đi! Chuẩn bị sẵn sàng! 612 00:37:29,780 --> 00:37:31,890 Chờ chút. 613 00:37:31,900 --> 00:37:34,020 Tae-sik có đi một mình không? 614 00:37:34,030 --> 00:37:35,990 Này, Tae-sik đã trở lại chưa? 615 00:37:35,990 --> 00:37:37,730 Chưa! 616 00:37:37,740 --> 00:37:39,200 Tae Sik. 617 00:37:41,080 --> 00:37:42,540 Tae-sik đâu rồi? Tae-sik! 618 00:37:42,540 --> 00:37:43,290 Ở đó! 619 00:37:43,290 --> 00:37:44,400 Lee Joon Pyeong đâu rồi? 620 00:37:44,420 --> 00:37:46,280 GPS. GPS... 621 00:37:46,290 --> 00:37:48,500 Không hề thay đổi. 622 00:37:48,500 --> 00:37:50,620 Chúa ơi! 623 00:37:50,630 --> 00:37:52,710 Park Tae Sik. Tae-sik! 624 00:37:52,720 --> 00:37:54,880 - Tae-sik! - Tae-sik! 625 00:37:54,880 --> 00:37:57,300 Dậy đi! 626 00:37:57,300 --> 00:38:00,470 Này, Lee Joon-pyeong đâu rồi? 627 00:38:02,230 --> 00:38:05,060 GPS ở đây. 628 00:38:23,870 --> 00:38:25,530 Đợi đã 629 00:38:31,250 --> 00:38:33,120 Đi tiếp! 630 00:38:56,280 --> 00:38:59,240 Điều này thật điên rồ. 631 00:39:05,710 --> 00:39:07,820 Làm sao chúng ta tìm được hắn bây giờ? 632 00:39:08,370 --> 00:39:10,290 Lâu rồi không gặp. 633 00:39:10,290 --> 00:39:11,330 Lee Joon Pyeong? 634 00:39:11,340 --> 00:39:14,200 Tôi có một đám trẻ rất thú vị ở đây. 635 00:39:14,210 --> 00:39:17,960 Nó có vẻ phù hợp với khẩu vị của ông. 636 00:39:19,510 --> 00:39:21,420 Khu vực tìm kiếm quá lớn. 637 00:39:21,430 --> 00:39:22,640 Còn 2 bộ phận kia thì sao? 638 00:39:22,640 --> 00:39:25,470 Nếu Lee Joon Pyeong rời Hamgyeong thì sao? 639 00:39:25,480 --> 00:39:27,840 Không, ngay từ đầu anh đã nói muốn đến Hamgyeong. 640 00:39:27,850 --> 00:39:30,010 Chắc chắn anh ta phải có việc gì ở đây. 641 00:39:30,020 --> 00:39:32,390 Đúng thật là... 642 00:39:33,690 --> 00:39:35,930 Đợi một chút. 643 00:39:41,490 --> 00:39:43,900 Hyung! Anh đi đâu vậy, đội trưởng? 644 00:39:56,210 --> 00:39:59,050 Nhà lãnh đạo cuối cùng cũng đã nằm xuống 645 00:39:59,050 --> 00:40:01,760 Lúc nào cũng nhìn chằm chằm vào một căn hộ. 646 00:40:01,760 --> 00:40:03,840 Khiến người ta cảm thấy tội lỗi. 647 00:40:57,150 --> 00:41:00,890 Tôi nghĩ rằng tôi nên gặp anh trước khi chết. 648 00:41:00,900 --> 00:41:03,190 Seon-ok đang ở đâu? 649 00:41:04,280 --> 00:41:06,360 BuCheon. 650 00:41:06,370 --> 00:41:07,950 Con gái của tôi! 651 00:41:07,950 --> 00:41:09,280 Sao? BuCheon? 652 00:41:09,290 --> 00:41:10,780 Không phải đó là chân núi Baekdu sao? 653 00:41:10,790 --> 00:41:13,330 Bây giờ nó đang ở đâu? 654 00:41:13,330 --> 00:41:18,250 Tại sao anh phải hành động như bố của chúng vậy? 655 00:41:22,430 --> 00:41:25,260 Tôi hỏi một câu nữa. 656 00:41:25,260 --> 00:41:30,100 Thực sự... thực sự... 657 00:41:30,100 --> 00:41:33,340 Cô đã kiện tôi sao? 658 00:41:37,270 --> 00:41:39,310 Đúng! Tôi đã làm vậy. 659 00:41:41,530 --> 00:41:42,520 Hắn ta đang ở đây. 660 00:41:42,530 --> 00:41:44,190 Đến tầng 3 hướng10 giờ. 661 00:41:44,200 --> 00:41:45,610 Vâng! 662 00:41:58,670 --> 00:42:01,460 Tại sao cô phải làm vậy? 663 00:42:01,460 --> 00:42:05,550 Ngay cả con gái của mình cũng để bị bắt đi. Cô vẫn muốn sống như thế này sao? 664 00:42:05,550 --> 00:42:08,920 Quên chuyện này đi? 665 00:42:08,930 --> 00:42:11,760 Người đã vứt bỏ gia đình mình chính là anh. 666 00:42:12,730 --> 00:42:14,640 Lee Joon Pyeong. 667 00:42:20,650 --> 00:42:21,690 Hạ súng xuống 668 00:42:21,690 --> 00:42:22,770 Bắn đi. 669 00:42:22,780 --> 00:42:25,560 Dù sao thời gian cũng sắp hết rồi. 670 00:42:27,280 --> 00:42:29,990 Hạ súng xuống. 671 00:42:31,870 --> 00:42:34,360 Hẹn gặp lại dưới địa ngục. 672 00:42:49,260 --> 00:42:50,050 Còng tay. 673 00:42:50,050 --> 00:42:52,050 Vâng! Còng tay. 674 00:42:53,980 --> 00:42:56,430 Lo lắng lắm hả? 675 00:42:57,440 --> 00:42:59,390 Tôi sẽ không nói chuyện lại nữa đâu. 676 00:42:59,400 --> 00:43:03,480 Một bọn vô tích sự. 677 00:43:03,480 --> 00:43:06,100 Còn làm gì nữa? 678 00:43:06,110 --> 00:43:08,100 Đưa đi. 678 00:43:09,110 --> 00:43:18,100 Phim được dịch bởi TOP1 679 00:43:19,040 --> 00:43:21,880 ... tất cả người Mỹ ở Hàn Quốc 680 00:43:21,880 --> 00:43:24,340 Đang vội vã đến các địa điểm sơ tán khác nhau. 681 00:43:24,340 --> 00:43:27,000 Ngoài quân đội Hoa Kỳ và gia đình của họ 682 00:43:27,010 --> 00:43:30,920 còn có một số người Hàn Quốc được chỉ định bởi chính phủ cũng nằm trong cuộc di tản này. 683 00:43:41,940 --> 00:43:43,520 Bé con của mẹ. 684 00:43:43,520 --> 00:43:45,140 Đừng lo lắng. 685 00:43:45,150 --> 00:43:46,890 Mẹ sẽ bảo vệ con 686 00:43:46,900 --> 00:43:49,740 Mẹ có thể, mẹ có thể làm điều đó. 687 00:43:51,620 --> 00:43:54,070 Chúng ta hãy đi gặp bố nào. 688 00:44:03,420 --> 00:44:05,250 Toàn quân đội đã bỏ chạy. 689 00:44:05,250 --> 00:44:07,920 Chỉ còn lại một vài người ở đó. 690 00:44:08,930 --> 00:44:10,460 Sau khi bắn tỉa kết thúc, 691 00:44:10,470 --> 00:44:12,680 Hãy tìm vị trí tốt nhất. 692 00:44:12,680 --> 00:44:16,220 Còn những người khác, Trung sĩ Min và Hạ sĩ Kim. 693 00:44:16,220 --> 00:44:18,220 Kế hoạch là gì? 694 00:44:19,190 --> 00:44:20,690 Anh không thể im lặng được sao? 695 00:44:20,690 --> 00:44:22,100 Có kế hoạch thật à? 696 00:44:22,110 --> 00:44:23,770 Chết tiệt! 697 00:44:23,770 --> 00:44:26,820 Vậy thì tôi sẽ nhắm mắt. 698 00:44:26,820 --> 00:44:30,360 Nhà máy bỏ hoang là nơi ngụy trang, tập trung vào các cơ sở ngầm 699 00:44:30,360 --> 00:44:33,950 Điều gì xảy ra nếu cổng điện bị kéo xuống? 700 00:44:33,950 --> 00:44:35,530 Chúng không có kính nhìn ban đêm. 701 00:44:35,540 --> 00:44:38,280 Tắt nguồn điện cho đến khi bật nguồn lại chỉ trong vòng 2 phút. 702 00:44:38,290 --> 00:44:40,870 - Kết thúc! - Được rồi, hiểu rồi. 703 00:44:45,670 --> 00:44:48,710 Rõ ràng tôi là chỉ huy ở đây. 704 00:44:48,720 --> 00:44:51,550 Nếu anh là chỉ huy thì quyết định đi. 705 00:44:54,970 --> 00:44:57,380 Tập hợp. 706 00:44:59,310 --> 00:45:02,220 Thật ra điều này giống với kế hoạch của tôi. 707 00:45:02,230 --> 00:45:03,930 Đầu tiên, Tae-Sik. 708 00:45:03,940 --> 00:45:06,650 Đi đến Tháp điện và kéo công tắc. 709 00:45:06,650 --> 00:45:07,270 Hiểu chưa? 710 00:45:07,280 --> 00:45:10,440 Mọi người có biết sẽ có nhóm còn lại được vào từ cổng chính không? 711 00:45:10,450 --> 00:45:11,400 Biết điều đó! 712 00:45:11,400 --> 00:45:14,770 Anh có thể cho tôi xem hướng dẫn không? 713 00:45:14,780 --> 00:45:17,400 Chỉ cần bật công tắc và mở công tắc thôi. 714 00:45:17,410 --> 00:45:19,320 Đợi đã, trung úy Han. 715 00:45:19,330 --> 00:45:22,240 Có phải chúng ta cần người bảo vệ không? 716 00:45:22,250 --> 00:45:24,160 Tất nhiên có người đang xem chúng ta. 717 00:45:24,170 --> 00:45:25,280 Thật không? 718 00:45:25,290 --> 00:45:28,630 Lãnh đạo cái kiểu gì vậy. 719 00:45:43,600 --> 00:45:45,720 Nhóm 1 vào tầng hầm. 720 00:45:51,400 --> 00:45:54,140 Tắt công tắc điện! 721 00:45:57,950 --> 00:46:00,330 Không phải cái này. 722 00:46:00,870 --> 00:46:03,240 Ai đó đang bắn! Ai đó đang bắn! 723 00:46:05,420 --> 00:46:08,200 Hướng 4 giờ. 724 00:46:08,290 --> 00:46:11,000 Giống như đang đá luân lưu vậy 725 00:46:12,130 --> 00:46:13,630 Chúng ta không thể sống sót được. 726 00:46:13,630 --> 00:46:15,340 Tae Sik! 727 00:46:15,340 --> 00:46:17,830 Tắt công tắc điện nhanh lên! 728 00:46:18,390 --> 00:46:20,970 - Nhanh lên đi! - Alô! 729 00:46:28,820 --> 00:46:31,060 Đội trưởng, điện đã được cắt khỏi tầng hầm. 730 00:46:31,070 --> 00:46:33,150 Tại sao ở đây không tắt? Chuyện gì đã xảy ra? 731 00:46:33,150 --> 00:46:36,320 Này, kết thúc sau 2 phút. 732 00:46:43,870 --> 00:46:45,160 Chúng đang ở tầng 2 733 00:46:45,160 --> 00:46:46,240 Tất cả chúng sẽ bị đánh bại. 734 00:46:46,250 --> 00:46:47,860 - Được rồi, đi thôi. - Cho tôi một khẩu súng. 735 00:46:47,880 --> 00:46:49,210 Cái gì? 736 00:46:49,210 --> 00:46:51,120 Tại sao tôi đưa súng cho anh? Anh bị điên à? 737 00:46:51,130 --> 00:46:53,420 Vậy anh có muốn chết ở đây không? 738 00:47:00,600 --> 00:47:02,460 Chết tiệt! 739 00:47:02,470 --> 00:47:05,510 Anh phụ trách phía sau. 740 00:47:06,810 --> 00:47:08,270 Đạn cao su có thể giết người không? 741 00:47:08,270 --> 00:47:10,230 Làm sao tôi biết? 742 00:47:15,450 --> 00:47:17,060 Các anh. 743 00:47:17,360 --> 00:47:19,230 Các anh. 744 00:47:19,240 --> 00:47:22,360 Tôi là Lee Joon-Pyeong, Thiếu tướng Lực lượng Vũ trang Dân sự. 745 00:47:22,370 --> 00:47:26,610 Tôi chỉ... bắn chỉ huy Hàn Quốc. 746 00:47:26,620 --> 00:47:29,910 Nhìn xem. 747 00:47:48,770 --> 00:47:51,260 Hợp tác với nhau cũng tốt mà. 748 00:47:53,110 --> 00:47:55,100 Nhưng sao anh bắn bất ngờ mà không báo trước vậy? 749 00:47:55,110 --> 00:47:56,940 Kế hoạch gì vậy? 750 00:47:56,940 --> 00:47:59,400 Tôi sợ chết lắm. 751 00:48:15,340 --> 00:48:17,750 Vào đi! 752 00:48:20,720 --> 00:48:22,880 Bây giờ không phải là lúc để đùa đâu. 753 00:48:22,890 --> 00:48:24,220 Hôm nay là ngày bao nhiêu? 754 00:48:24,220 --> 00:48:25,510 Đó có phải là mật khẩu không? 755 00:48:25,520 --> 00:48:29,300 Nó có thể trở thành mật khẩu à? Vậy mà tôi không biết đấy. 756 00:48:29,310 --> 00:48:31,270 Tôi đã sống quá lâu trong Bệnh viện Tâm thần. 757 00:48:31,270 --> 00:48:33,810 Nên ngày nào tôi cũng không biết. 758 00:48:48,410 --> 00:48:50,320 Hãy cẩn thận. 759 00:48:53,710 --> 00:48:56,000 Sợ hả? 760 00:49:13,190 --> 00:49:15,470 - Mang theo thiết bị. - Vâng! 761 00:49:17,780 --> 00:49:20,190 Nhanh lên! 762 00:49:29,160 --> 00:49:31,280 Được rồi! 763 00:49:31,290 --> 00:49:33,280 Các bạn. 764 00:49:33,290 --> 00:49:36,160 Tôi xin giới thiệu, kho báu quốc gia của nước Cộng hòa này. 765 00:50:01,070 --> 00:50:04,560 Wow, tôi đã thấy nó đầu tiên. 766 00:50:04,570 --> 00:50:05,940 Nhìn đi. 767 00:50:05,950 --> 00:50:08,230 Tốt phải không? 768 00:50:08,240 --> 00:50:10,320 Ở hàn quốc 769 00:50:10,330 --> 00:50:12,610 đây là những gì các người gọi là "Lỗi của đảng Cộng hòa" 770 00:50:12,620 --> 00:50:14,910 Một sai lầm rất lớn 771 00:50:14,920 --> 00:50:16,700 Đo giá trị bức xạ, Trung sĩ Min. 772 00:50:16,710 --> 00:50:17,660 Vâng! 773 00:50:17,670 --> 00:50:19,380 0,125 Mh 774 00:50:19,380 --> 00:50:20,740 Cảm ơn chúa 775 00:50:20,760 --> 00:50:23,090 Các bạn, hãy bắt đầu nào. 776 00:50:24,550 --> 00:50:26,840 Cái quái gì thế này? 777 00:50:26,840 --> 00:50:28,880 Trước thời điểm này, 778 00:50:28,890 --> 00:50:31,050 Các người quên là tôi phải được đảm bảo sao? 779 00:50:31,060 --> 00:50:34,550 Đừng tự lừa dối bản thân. 780 00:50:35,270 --> 00:50:36,550 Đeo vào. 781 00:50:38,020 --> 00:50:40,140 Bình tĩnh nhé! 782 00:50:40,150 --> 00:50:41,650 Im lặng một phút thôi. 783 00:50:41,650 --> 00:50:43,980 Các người nói sẽ thả tôi ra mà! 784 00:50:43,990 --> 00:50:45,690 Chết tiệt! 785 00:50:49,030 --> 00:50:50,820 Bắt đầu tháo dỡ. 786 00:50:50,830 --> 00:50:53,440 Tách riêng biệt phần nổ ra. 787 00:50:55,620 --> 00:50:58,160 Uranium cũng tách riêng biệt. 788 00:51:09,510 --> 00:51:10,800 Giá trị bức xạ hiện tại. 789 00:51:10,810 --> 00:51:12,920 8,6 790 00:51:12,930 --> 00:51:14,800 Đang tăng lên. 791 00:51:24,610 --> 00:51:26,570 Tách lõi. 792 00:51:28,240 --> 00:51:31,480 Hoàn thành việc tháo dỡ động cơ 1. Hoàn thành việc tháo dỡ động cơ 2. 793 00:51:34,410 --> 00:51:37,150 Hoàn thành việc tháo dỡ động cơ 4. 794 00:52:00,480 --> 00:52:01,970 Đây là vụ phun trào thứ hai... 795 00:52:01,980 --> 00:52:04,100 Nhanh lên! 796 00:52:29,130 --> 00:52:31,250 Các người đang làm gì vậy? 797 00:52:31,260 --> 00:52:32,800 Ở lại cho tôi. 798 00:52:32,800 --> 00:52:34,720 Nó tới nhanh hơn dự kiến. 799 00:53:14,390 --> 00:53:16,130 Này! Nhanh chóng kết thúc đi! 800 00:53:16,140 --> 00:53:17,970 Đến đây nhanh lên! 801 00:53:21,270 --> 00:53:22,510 Chuyện gì đã xảy ra vậy? 802 00:53:22,520 --> 00:53:24,260 Không thể di chuyển được. 803 00:53:24,270 --> 00:53:26,980 Chỉ cần bật nó lên thôi. 804 00:53:28,480 --> 00:53:30,350 Này! 805 00:53:51,090 --> 00:53:52,380 Chúng ta phải từ bỏ thôi. 806 00:53:52,380 --> 00:53:54,040 Chúng ta từ bỏ cái này thôi. 807 00:53:54,050 --> 00:53:56,420 Không cần tất cả 6 cái sao? 808 00:53:56,430 --> 00:53:58,840 Chúng ta phải làm điều này. 809 00:54:10,740 --> 00:54:13,600 Chết tiệt! những tên khốn chết tiệt này. 810 00:54:28,000 --> 00:54:28,750 Anh đang làm gì vậy? 811 00:54:28,750 --> 00:54:29,830 Tất cả chúng ta có thể chết ở đây! 812 00:54:29,840 --> 00:54:32,170 Còn có cách khác sao? 813 00:54:38,010 --> 00:54:38,470 Alô! 814 00:54:38,470 --> 00:54:40,510 Đã có chỉ đạo từ trên xuống 815 00:54:40,520 --> 00:54:42,510 Chúng tôi đã chuẩn bị tiền 816 00:54:42,520 --> 00:54:44,510 Anh có thể quá cảnh được rồi. 817 00:54:47,610 --> 00:54:51,020 Hãy mang kíp nổ đến cho chỉ huy. 818 00:54:51,030 --> 00:54:53,020 Alô? Alô? 819 00:54:57,570 --> 00:54:59,440 Mở được rồi. 820 00:55:00,910 --> 00:55:02,450 Tiếp tục làm đi. 821 00:55:02,450 --> 00:55:04,070 Vâng! 822 00:55:08,210 --> 00:55:09,820 Lee Joon Pyeong đi đâu rồi? 823 00:55:09,840 --> 00:55:12,830 Không còn thời gian nữa. Nhanh lên và ra khỏi đây. 824 00:55:21,060 --> 00:55:22,510 Khốn kiếp! 825 00:55:22,520 --> 00:55:23,680 Cậu có còng tay hắn không vậy? 826 00:55:23,680 --> 00:55:25,720 Không có thời gian để cãi nhau nữa đâu. 828 00:55:33,740 --> 00:55:35,020 Làm tôi ngạc nhiên đấy. 829 00:55:35,030 --> 00:55:36,520 Anh đang làm gì vậy? 830 00:55:36,530 --> 00:55:38,690 Đúng là một định mệnh. 831 00:55:38,700 --> 00:55:40,110 Nhanh chuyển nó lên! 832 00:55:40,120 --> 00:55:43,070 Nếu tôi đi, các người có thể ra khỏi đây không? 833 00:55:43,080 --> 00:55:45,450 - Này, nhanh lên. - Tôi chỉ đặt cái hộp.. 834 00:55:45,460 --> 00:55:47,450 Nhanh lên! 835 00:56:31,170 --> 00:56:32,830 Mọi người ổn chứ? 836 00:56:32,840 --> 00:56:34,830 Vâng! 837 00:56:34,840 --> 00:56:36,950 Tôi ổn! 838 00:56:37,590 --> 00:56:38,960 Thiết bị nổ. 839 00:56:38,970 --> 00:56:40,340 Đây. 840 00:56:43,140 --> 00:56:43,970 Đứng lên nào 841 00:56:43,970 --> 00:56:47,930 Tôi nói tôi ổn, chết tiệt. 842 00:56:49,810 --> 00:56:50,930 Có tín hiệu từ Beta 1 843 00:56:50,940 --> 00:56:52,350 Kết nối đi. 844 00:56:52,360 --> 00:56:53,390 Vâng! 845 00:56:53,400 --> 00:56:55,390 Đội trưởng Jo 846 00:56:55,400 --> 00:56:56,520 Có chuyện gì thế? 847 00:56:56,530 --> 00:56:57,890 Tất cả các lõi hạt nhân. 848 00:56:57,900 --> 00:57:00,480 Cả sáu cái đều là lấy được. 849 00:57:03,450 --> 00:57:05,280 Đã thành công. 850 00:57:06,040 --> 00:57:06,950 Làm tốt lắm 851 00:57:06,950 --> 00:57:09,570 Nhưng có một vụ phun trào thứ hai xảy ra. 852 00:57:09,580 --> 00:57:12,320 Tình hình ở đó thế nào? 853 00:57:12,330 --> 00:57:13,660 Vợ tôi Ji-young... 854 00:57:13,670 --> 00:57:16,580 Nguyên nhân chưa được biết, nhưng nó nhanh hơn dự kiến. 855 00:57:16,590 --> 00:57:19,040 Từ thời điểm sau vụ phun trào cuối cùng. 856 00:57:19,050 --> 00:57:21,210 Ta phải nhanh lên. 857 00:57:21,220 --> 00:57:23,210 Ở đâu... 858 00:57:29,680 --> 00:57:31,420 Anh định ở đây đến khi nào? 859 00:57:31,440 --> 00:57:34,220 Chúng ta đã sai ngay từ đầu rồi. 860 00:57:36,360 --> 00:57:38,060 Mỏ thứ 7 861 00:57:38,070 --> 00:57:40,060 Hàm lượng quặng sắt 80%. 862 00:57:40,070 --> 00:57:42,980 Đủ để chống lại một vụ nổ hạt nhân. 863 00:57:42,990 --> 00:57:43,900 Vậy sao? 864 00:57:43,910 --> 00:57:45,740 Tốc độ... 865 00:57:49,870 --> 00:57:52,450 Sẽ nhanh hơn chúng ta tưởng tượng... 866 00:57:52,460 --> 00:57:54,290 Nhiệt độ cũng tăng đột ngột. 867 00:57:54,290 --> 00:57:57,910 Sau 3 lần phun trào như thế này, điểm nóng chảy của sắt đã vượt quá. 868 00:57:57,920 --> 00:57:59,960 Miếng bánh cũng sẽ mềm ra. 869 00:57:59,960 --> 00:58:02,340 Như cô thấy. 870 00:58:02,840 --> 00:58:04,880 Nhiệt độ thay đổi. 871 00:58:04,890 --> 00:58:06,550 Đây chính là điểm yếu. 872 00:58:06,550 --> 00:58:08,890 Nếu đúng mục tiêu, 873 00:58:08,890 --> 00:58:10,880 Nhìn đi. 874 00:58:13,020 --> 00:58:14,350 53% 875 00:58:14,350 --> 00:58:17,220 Nếu ta đi đến mỏ thứ 7. 876 00:58:17,230 --> 00:58:19,520 Chúng ta có thể dừng núi Baekdu. 877 00:58:26,570 --> 00:58:28,990 Ai có thể nghĩ nó đến nhanh như thế này. 878 00:58:28,990 --> 00:58:31,480 Nhưng mọi người vẫn không sao. 879 00:58:31,500 --> 00:58:33,580 Ở đây nguy hiểm lắm 880 00:58:33,580 --> 00:58:35,570 Nguy hiểm. 881 00:58:35,580 --> 00:58:37,450 Hãy cẩn thận. 882 00:58:37,460 --> 00:58:39,450 Lee Joon Pyeong 883 00:58:40,960 --> 00:58:43,340 Bây giờ hãy tách ra. Đưa ra bản đồ cho tôi. 884 00:58:43,340 --> 00:58:45,080 Này này này này. 885 00:58:45,090 --> 00:58:47,510 Tôi chưa từ bỏ đâu. 886 00:58:47,510 --> 00:58:49,630 Tôi nhắc lại lần nữa. 887 00:58:49,640 --> 00:58:51,630 Đưa bản đồ ra đây. 888 00:58:52,480 --> 00:58:54,930 Tiền gửi đã được giải ngân chưa? 889 00:58:55,400 --> 00:58:57,430 Gì vậy? 890 00:58:57,440 --> 00:58:59,390 Thằng nhóc này.. 891 00:58:59,400 --> 00:59:00,940 Anh có dám bắn không? 892 00:59:00,940 --> 00:59:03,100 Tôi có thể giết anh. 893 00:59:03,110 --> 00:59:05,070 Cho nên đừng có đùa nữa. 894 00:59:05,070 --> 00:59:07,810 Anh sẽ ổn không nếu không có bản đồ chứ? 895 00:59:14,620 --> 00:59:16,240 Giấu nó đi! 896 00:59:17,920 --> 00:59:20,200 Chàng trai, nhìn anh xem. 897 00:59:20,210 --> 00:59:22,040 Tôi cảm động quá. 898 00:59:24,170 --> 00:59:25,790 Trung úy Han, Trung úy Han 899 00:59:25,800 --> 00:59:28,010 Cậu lấy được ngòi nổ chưa? 900 00:59:28,010 --> 00:59:29,720 Vâng, để tôi lấy nó. 901 00:59:29,720 --> 00:59:31,680 Này, đội bắn tỉa, tìm kiếm vị trí mục tiêu ở một nơi cao. 902 00:59:31,680 --> 00:59:33,670 Vâng! 903 00:59:39,520 --> 00:59:40,730 Beta 1 904 00:59:40,730 --> 00:59:41,890 Tình hình thế nào? 905 00:59:41,900 --> 00:59:43,640 Chúng tôi bị phục kích. 906 00:59:43,650 --> 00:59:44,770 Quân đội Hàn Quốc sao? 907 00:59:44,780 --> 00:59:47,310 Không rõ nữa. 908 00:59:47,320 --> 00:59:49,030 Chúng tôi không thấy được. 909 00:59:49,030 --> 00:59:51,610 Xin cho phép sử dụng đạn thật. 910 00:59:52,700 --> 00:59:54,570 Được cho phép. 911 00:59:56,290 --> 00:59:58,950 - Tae-sik, bắn đi. - Được rồi, hiểu rồi. 912 01:00:11,720 --> 01:00:14,340 Tên lửa! 913 01:00:19,730 --> 01:00:21,720 Tae-sik! Trả lời đi! 914 01:00:21,730 --> 01:00:23,560 Trung sĩ Min, Tae-Sik! 915 01:00:23,570 --> 01:00:26,270 Tình trạng của Park Tae-Sik rất tệ. 916 01:00:26,280 --> 01:00:27,640 Chảy máu khá nhiều. 917 01:00:27,650 --> 01:00:29,270 Đưa Tae-Sik trở lại! 918 01:00:29,280 --> 01:00:31,320 - Vâng! - Chết tiệt! 919 01:00:36,540 --> 01:00:38,820 Điểm bắn rất chính xác. 920 01:00:39,670 --> 01:00:41,870 Chúng có cảm biến nhiệt. 921 01:00:43,670 --> 01:00:45,000 Chúng là ai? 922 01:00:45,000 --> 01:00:47,000 Tôi không biết nữa. 923 01:00:54,180 --> 01:00:57,220 Tôi sẽ đến chiếc xe tải kia anh hãy yểm trợ cho tôi. 924 01:00:57,230 --> 01:01:00,720 Này anh bạn, hãy để tôi che.. 925 01:01:00,730 --> 01:01:03,010 Chết tiệt! 926 01:01:40,690 --> 01:01:43,100 Bị thương sao? Không sao! 927 01:01:43,980 --> 01:01:45,520 Có thể di chuyển không? 928 01:01:47,360 --> 01:01:49,820 - Trung sĩ Min, bắn đi! - Được rồi! 929 01:02:09,590 --> 01:02:11,130 Lui lại! Lui lại. 931 01:02:13,050 --> 01:02:15,040 Đây. Đây. 932 01:02:23,270 --> 01:02:25,480 Lên xe. Nhanh lên! 933 01:02:25,480 --> 01:02:27,470 Nhanh lên! 934 01:02:32,700 --> 01:02:34,150 Các thành viên của đội tôi thì sao? 935 01:02:34,160 --> 01:02:36,440 Hãy cẩn thận cái đầu của anh. 936 01:02:36,450 --> 01:02:38,440 Cái gì? 937 01:02:38,950 --> 01:02:40,450 Đó là cái gì vậy? 938 01:02:43,750 --> 01:02:45,160 Chú ý! 939 01:02:45,170 --> 01:02:48,000 Tôi muốn tất cả các người dừng lại. 940 01:02:48,000 --> 01:02:49,910 Tránh xa thiết bị của các người ra.. 941 01:02:49,920 --> 01:02:54,590 Một lần nữa, tất cả hãy dừng công việc của mình lại. 942 01:02:54,590 --> 01:02:58,010 Tránh xa thiết bị của các người ra. 943 01:02:58,010 --> 01:03:00,390 Tôi đã nói với ngài, Mỹ sẽ không 944 01:03:00,390 --> 01:03:03,550 chấm dứt cuộc chiến này 945 01:03:03,560 --> 01:03:04,340 Ngài Đại sứ 946 01:03:04,350 --> 01:03:08,690 Ngài đang nói rằng ngài sẽ kích nổ một quả bom hạt nhân ở biên giới Trung Quốc? 947 01:03:08,690 --> 01:03:11,270 Các người đã phá vỡ thỏa thuận? 948 01:03:11,280 --> 01:03:14,610 Công việc của tôi là lấy ICBM từ Bắc Triều Tiên. 949 01:03:14,610 --> 01:03:19,480 Ông phải cho chúng tôi biết vị trí người của ông ở Bắc Triều Tiên. 950 01:03:19,490 --> 01:03:23,200 Cuối cùng rồi chúng ta sẽ đạt được mục tiêu phi hạt nhân hóa. 951 01:03:23,200 --> 01:03:28,670 Nhưng tình hình bắt đầu ra khỏi tầm kiểm soát rồi. 952 01:03:28,670 --> 01:03:30,410 Vậy.... 953 01:03:30,420 --> 01:03:33,500 Ngài đang nói rằng chúng tôi có thể sống sót qua thảm họa này sao? 954 01:03:33,510 --> 01:03:35,590 Ông đã báo cáo nó với chỉ huy chưa? 955 01:03:35,590 --> 01:03:39,380 Chúng tôi sẽ đưa người dân và quân đội Hàn Quốc rời khỏi đây một cách an toàn. 956 01:03:39,390 --> 01:03:42,420 Vì vậy, làm ơn, đưa họ ra khỏi đây ngay bây giờ. 957 01:03:46,190 --> 01:03:47,300 Mẹ kiếp! 958 01:03:47,310 --> 01:03:51,100 Không, chúng ta hãy bình tĩnh và nghĩ cách. 959 01:03:51,110 --> 01:03:52,720 - Tôi đã đến Nhà Xanh... - Không cần. 960 01:03:52,730 --> 01:03:54,520 Tôi sẽ đi khỏi đây. 961 01:03:54,530 --> 01:03:56,560 Tôi không có gì để làm với các quan chức nhà nước. 962 01:03:56,570 --> 01:04:00,690 Ngay cả khi đó là thảm họa tồi tệ nhất. 963 01:04:00,700 --> 01:04:05,160 Mỹ sẽ tuyên bố liên minh với Hàn Quốc. 964 01:04:05,160 --> 01:04:06,620 Không hồi tưởng gì sao? 965 01:04:06,620 --> 01:04:10,040 Tôi đã hồi tưởng quá nhiều về đất nước này. 966 01:04:10,040 --> 01:04:13,500 Là một công đân Hàn Quốc anh không muốn giúp gì sao? 967 01:04:13,500 --> 01:04:16,000 Tôi điên lên mất. 968 01:04:16,010 --> 01:04:18,500 Chúng ta đã đến nước này rồi. 969 01:04:18,510 --> 01:04:21,630 Bởi vì chính phủ thậm chí không đủ thẩm quyền để xác định số phận của đất nước họ. 970 01:04:21,640 --> 01:04:24,050 Bao gồm cả cô, cô biết không? 971 01:04:24,060 --> 01:04:26,170 Thật là... 972 01:04:26,180 --> 01:04:27,920 Cánh cửa bị khóa rồi. 973 01:04:27,940 --> 01:04:30,100 Tại sao anh phải khóa cửa vào thời điểm như thế này. 974 01:04:43,870 --> 01:04:44,980 Đây. 975 01:04:44,990 --> 01:04:49,110 Chỉ huy Hàn Quốc anh ta đã trốn thoát với thiết bị nổ. 976 01:04:49,120 --> 01:04:50,660 Chúng tôi đã biết vị trí mục tiêu. 977 01:04:50,670 --> 01:04:52,530 Tôi muốn mục tiêu được an toàn. 978 01:04:52,540 --> 01:04:55,000 Làm bất cứ điều gì nếu cảm thấy cần thiết. 979 01:04:55,000 --> 01:04:57,000 Hiểu chưa? 980 01:04:57,380 --> 01:04:59,870 Tae-sik, đi thôi. 981 01:04:59,880 --> 01:05:01,880 Tôi hiểu! 982 01:05:11,600 --> 01:05:13,520 Đừng lo lắng. 983 01:05:14,570 --> 01:05:18,350 Tôi sẽ mang nó tới cho các người. 984 01:05:18,360 --> 01:05:20,600 8 giờ nữa tại BuCheon. 985 01:05:20,610 --> 01:05:22,520 Tại sao lại là Bucheon? 986 01:05:25,030 --> 01:05:27,120 Đây là một vụ kinh doanh. 987 01:05:27,120 --> 01:05:30,280 Đừng quên mang tiền đến. 988 01:05:36,460 --> 01:05:40,800 Anh có biết tại sao anh không có mắt ở phía sau không? 989 01:05:40,800 --> 01:05:42,210 Thứ gì đằng sau tôi? 990 01:05:42,220 --> 01:05:44,880 Đừng nhìn lại. 991 01:05:48,310 --> 01:05:50,510 Tại sao anh còng tay tôi? 992 01:05:50,520 --> 01:05:53,560 Nhanh thả tôi ra. Anh làm vậy để làm gì? 993 01:05:53,560 --> 01:05:55,800 Thả tôi ra! 994 01:05:55,820 --> 01:05:58,150 Cutie-putie 995 01:05:58,150 --> 01:05:59,690 Cutie-putie là gì? 996 01:05:59,690 --> 01:06:00,270 Cái gì? 997 01:06:00,280 --> 01:06:02,960 Khi anh đang ngủ, anh cứ lảm nhảm Cutie-putie là cái quái gì thế? 998 01:06:03,360 --> 01:06:05,030 Anh ngủ mê à? 999 01:06:05,240 --> 01:06:06,900 Cutie-putie? 1000 01:06:07,410 --> 01:06:08,990 À... đó là... 1001 01:06:09,000 --> 01:06:11,610 Tôi sẽ nói với anh sau. Mau thả tôi ra đã. 1002 01:06:11,620 --> 01:06:13,450 Bây giờ không có thời gian đâu. 1003 01:06:13,460 --> 01:06:15,290 Đúng là tên to xác. 1004 01:06:15,290 --> 01:06:18,660 Quân đội Trung Quốc đang vượt biên. 1005 01:06:18,670 --> 01:06:21,500 Quan sát tình hình có vẻ không ổn lắm. 1006 01:06:21,510 --> 01:06:25,050 Họ đang tìm kiếm bằng chứng chúng ta vi phạm thỏa thuận. 1007 01:06:25,050 --> 01:06:28,140 Giống như hy vọng điều gì đó sẽ không xảy ra. 1008 01:06:29,890 --> 01:06:31,600 Chúng ta đang đi đến Bucheon. 1009 01:06:31,600 --> 01:06:33,680 Anh định đi đâu? 1010 01:06:33,690 --> 01:06:35,890 Trong những trường hợp như thế này. 1011 01:06:35,900 --> 01:06:38,350 Cứ từ bỏ hết đi. 1012 01:06:38,360 --> 01:06:39,970 Trời ạ, đúng là tên điên 1013 01:06:39,980 --> 01:06:41,440 Không, không, không phải bây giờ. 1014 01:06:41,440 --> 01:06:45,530 Nếu anh tiếp tục làm điều đó, mọi thứ sẽ kết thúc. 1015 01:06:45,530 --> 01:06:46,990 Kết thúc rồi! 1016 01:06:46,990 --> 01:06:49,030 Không còn thời gian nữa. 1017 01:06:49,040 --> 01:06:51,370 Hai lần phun trào sẽ diễn ra trong 17 giờ nữa. 1018 01:06:51,370 --> 01:06:54,030 Nếu nó không thể dừng đợt phun trào cuối cùng, Bắc và Nam sẽ kết thúc. 1019 01:06:54,040 --> 01:06:55,580 Hãy để tôi đi, nhanh lên! 1020 01:06:55,580 --> 01:06:58,290 Không có gì có thể làm phiền tôi ở miền Nam này cả. 1021 01:06:58,290 --> 01:07:01,580 Tôi đã ở đây lâu rồi. 1022 01:07:04,430 --> 01:07:06,380 Chúng ta cần phải đến lò thứ 7. 1023 01:07:06,390 --> 01:07:08,590 Trong trường hợp đó, bản đồ liên lạc do quân đội Hoa Kỳ kiểm soát phải được trả lại. 1024 01:07:08,600 --> 01:07:11,590 Thay đổi tọa độ...Cô sẽ phá vỡ liên minh Mỹ-Hàn? 1025 01:07:11,600 --> 01:07:13,810 Phá vỡ Liên minh hay không cũng vậy thôi. 1026 01:07:13,810 --> 01:07:16,100 Tuy nhiên, khả năng này sẽ rất nhỏ. 1027 01:07:16,100 --> 01:07:18,520 Chỉ 53%. 1028 01:07:19,230 --> 01:07:22,440 Cao hơn so với sự phê duyệt của Tổng thống. 1029 01:07:23,700 --> 01:07:26,190 Tôi xin lỗi 1030 01:07:51,310 --> 01:07:53,470 Vỏ đạn 1031 01:08:01,860 --> 01:08:03,720 Tae-Sik, cảm ơn cậu. 1032 01:08:03,740 --> 01:08:05,980 Cảm ơn, Tae-Sik. 1033 01:08:06,700 --> 01:08:08,780 Này, cutie-putie. 1034 01:08:08,780 --> 01:08:09,740 Sao? 1035 01:08:09,740 --> 01:08:11,030 Anh đã xem Mẹ Trà chưa? 1036 01:08:11,030 --> 01:08:12,110 Cái gì? 1037 01:08:12,120 --> 01:08:13,980 Bộ phim truyền hình Mẹ trà? 1038 01:08:14,000 --> 01:08:15,990 Tôi chưa xem tập cuối. 1039 01:08:16,000 --> 01:08:17,950 Ở nơi trú ẩn 1040 01:08:17,960 --> 01:08:19,570 Mà không có ai tò mò cả. 1041 01:08:19,580 --> 01:08:21,320 À...À... Mẹ trà 1042 01:08:21,340 --> 01:08:22,620 Mẹ Trà. Vâng...Mẹ Trà. 1043 01:08:22,630 --> 01:08:24,710 Này. Anh thử nói xem 1044 01:08:24,710 --> 01:08:27,460 Chuyện gì đã xảy ra với Chae-ok và Huang Bo-Yoon? 1045 01:08:27,470 --> 01:08:28,330 Anh có biết không? 1046 01:08:28,340 --> 01:08:30,210 Tôi không xem nó. 1047 01:08:30,220 --> 01:08:32,600 Nhưng hãy nhìn phong cách của anh ta mà xem. 1048 01:08:32,600 --> 01:08:34,880 Tôi thà xem Nàng Dae Jang Gum còn hơn. 1049 01:08:34,890 --> 01:08:37,970 Nhiều người nói cô ấy trông ổn hơn. 1050 01:08:37,980 --> 01:08:41,270 Nhưng tôi chỉ xem Miguk, vì vậy tôi không biết được. 1051 01:08:41,270 --> 01:08:42,930 Miguk là gì? 1052 01:08:42,940 --> 01:08:46,600 À, Phim truyền hình Mỹ (Phim truyền hình Mỹ - Miguk Deurama). 1053 01:08:46,610 --> 01:08:47,900 À... 1054 01:08:47,900 --> 01:08:50,490 Phim truyền hình Mỹ... Miguk (Miguk-Deurama) 1055 01:08:50,490 --> 01:08:51,480 Vâng 1056 01:08:51,490 --> 01:08:54,900 Tiếng Hàn có thể viết tắt mọi thứ... 1057 01:08:54,910 --> 01:08:56,240 Đó gọi là ngôn ngữ! 1059 01:08:58,830 --> 01:09:01,740 Nghiêm túc. Nghiêm túc 1060 01:09:01,750 --> 01:09:04,240 Tôi sẽ cắt đứt tĩnh mạch của anh một cách nghiêm túc và cũng viết tắt được nó đấy. 1061 01:09:08,340 --> 01:09:10,170 Anh cũng có thể sao? 1062 01:09:10,180 --> 01:09:12,170 Sốc lắm phải không? 1063 01:09:12,180 --> 01:09:14,460 Tôi cũng vậy! 1063 01:09:20,180 --> 01:09:30,460 Phim được dịch bởi TOP1 1065 01:09:47,260 --> 01:09:48,840 Anh đừng có làm như vậy, tôi rất sợ đấy. 1066 01:09:48,840 --> 01:09:51,800 Hãy nhìn lại anh xem. 1067 01:09:51,800 --> 01:09:53,710 À, tôi xin lỗi. 1068 01:09:53,720 --> 01:09:55,210 Tôi làm anh thất vọng 1069 01:09:55,220 --> 01:09:57,090 Ngẩng đầu lên. 1070 01:09:57,100 --> 01:09:58,260 Hãy trung thực. 1071 01:09:58,270 --> 01:10:01,100 Đây là một khóa học. Đợi một chút. 1072 01:10:01,560 --> 01:10:03,640 Nhìn đi. 1073 01:10:03,650 --> 01:10:05,350 GPS 1074 01:10:05,360 --> 01:10:08,770 Các thành viên của tôi sẽ đến đón tôi. 1075 01:10:08,780 --> 01:10:09,610 Đưa nó cho tôi! 1076 01:10:09,610 --> 01:10:11,900 Anh sợ họ sẽ tìm kiếm anh bằng thứ này sao? 1077 01:10:11,900 --> 01:10:13,440 Anh đang làm gì vậy, anh bạn. 1078 01:10:13,450 --> 01:10:15,400 Tôi sẽ đảm bảo nó an toàn ở đó. 1079 01:10:15,410 --> 01:10:17,020 Được rồi! 1080 01:10:17,040 --> 01:10:19,280 Vậy thì cắt cái dạ dày của anh ra vậy. 1081 01:11:21,470 --> 01:11:23,760 Trước, nhìn phía trước! 1082 01:11:31,570 --> 01:11:34,100 Phanh, Phanh, Phanh! 1083 01:11:34,110 --> 01:11:36,980 Phanh không hoạt động! Phanh không hoạt động! 1084 01:12:00,930 --> 01:12:02,470 Anh bạn. 1085 01:12:02,470 --> 01:12:04,630 Định chạy đi đâu? 1086 01:12:06,190 --> 01:12:08,350 Vai của tôi! Vai của tôi. 1087 01:12:31,460 --> 01:12:32,830 Chúng ta sẽ đến cảng Incheon phải không? 1088 01:12:32,840 --> 01:12:34,540 Phải! 1089 01:12:38,050 --> 01:12:39,210 Choi Ji-young. 1090 01:12:39,220 --> 01:12:41,550 Cô có phải là vợ của đội trưởng Jo In-Chang không? 1091 01:12:41,550 --> 01:12:43,550 Phải! 1092 01:12:44,640 --> 01:12:46,600 Ngồi xuống đây. 1093 01:12:50,440 --> 01:12:53,980 Chúng ta sẽ đến cảng Incheon. 1094 01:13:37,610 --> 01:13:39,520 Cảm ơn anh! 1095 01:13:45,240 --> 01:13:47,860 Anh là người hàn quốc à? 1096 01:13:47,870 --> 01:13:51,030 À, không, tôi không. 1097 01:13:51,040 --> 01:13:52,450 Tên tôi là Robert. 1098 01:13:52,460 --> 01:13:54,070 À, giống người Hàn. 1099 01:13:54,090 --> 01:13:55,200 Hả! 1100 01:13:55,210 --> 01:13:56,540 Không! 1101 01:13:56,550 --> 01:13:58,630 Xin lỗi, anh Robert 1102 01:13:58,630 --> 01:14:00,670 Khi đến cảng Incheon... 1103 01:14:00,680 --> 01:14:04,540 Thuyền sẽ không rời đi ngay lập tức, phải không? 1104 01:14:04,550 --> 01:14:06,970 Tôi đang đợi chồng tôi. 1105 01:14:07,770 --> 01:14:10,020 Anh ấy không thể đến muộn được. 1106 01:14:10,690 --> 01:14:14,020 Anh có biết khi nào tàu sẽ rời đi không? 1107 01:14:14,020 --> 01:14:16,100 Vâng, đây. 1108 01:14:16,110 --> 01:14:18,100 Cảm ơn anh. 1109 01:14:19,440 --> 01:14:22,110 Vâng! 1110 01:14:22,110 --> 01:14:26,280 Tôi xin lỗi, tôi không... không hiểu cô đang nói gì, vì vậy... 1111 01:14:26,280 --> 01:14:28,020 Tôi xin lỗi, tôi xin lỗi. 1112 01:14:28,040 --> 01:14:29,370 Cô có cần giúp đỡ không? 1113 01:14:29,370 --> 01:14:30,990 Giúp. Giúp gì mà giúp. 1114 01:14:31,000 --> 01:14:32,950 Nhìn nó, nhìn nó. Nhìn qua đây. 1115 01:14:32,960 --> 01:14:34,700 Anh nói tiếng Anh rất tốt. 1116 01:14:34,710 --> 01:14:36,700 À, cảm ơn! 1117 01:15:00,400 --> 01:15:02,520 Cutie Putie của tôi... 1118 01:15:22,550 --> 01:15:23,920 Đau lắm phải không? 1119 01:15:23,930 --> 01:15:25,380 Ừ! 1120 01:15:25,390 --> 01:15:28,750 Anh cũng làm tôi đau, anh bạn. 1121 01:15:32,810 --> 01:15:34,800 Anh không ý thức được nữa à? 1122 01:15:34,810 --> 01:15:36,890 Tôi đã được đưa đến đây mặc dù tôi mới tốt nghiệp quân đội. 1123 01:15:36,900 --> 01:15:39,640 Tôi chỉ là một thường dân. 1124 01:15:40,480 --> 01:15:44,900 Đã được gửi đến đây để đánh cắp vũ khí hạt nhân và bị quân đội Mỹ bắn. 1125 01:15:44,900 --> 01:15:47,820 Đồng nghiệp của tôi, đồng nghiệp của tôi cũng bị bắn. 1126 01:15:47,820 --> 01:15:50,530 Trung sĩ Min, Tae-Sik... 1127 01:15:50,540 --> 01:15:53,820 Tôi đang ở Bắc Triều Tiên... 1128 01:15:54,250 --> 01:15:57,330 Pyeong, làm ơn cứu tôi với. 1129 01:15:57,330 --> 01:15:59,040 Chúng ta phải đến núi Baekdu. 1130 01:15:59,040 --> 01:16:01,250 Pyeong, giúp tôi với. 1131 01:16:01,250 --> 01:16:02,790 Tôi xin anh. 1132 01:16:02,800 --> 01:16:04,330 Tôi mệt mỏi lắm 1133 01:16:04,340 --> 01:16:05,580 Yên lặng đi. 1134 01:16:05,590 --> 01:16:07,580 Làm thế nào đây? Làm sao bây giờ? 1135 01:16:10,010 --> 01:16:11,550 Anh có chắc là nó được sử dụng chứ? 1136 01:16:11,560 --> 01:16:12,920 Tôi muốn nói điều này với bản thân mình... 1137 01:16:12,930 --> 01:16:16,350 Đây là loại phước lành gì vậy hay cái quái gì đây? 1138 01:16:16,350 --> 01:16:17,970 Tôi đã phạm phải loại tội lỗi nào sao? 1139 01:16:17,980 --> 01:16:20,310 Thực sự là kho báu của đảng Cộng hòa. 1140 01:16:20,310 --> 01:16:22,440 Hay đây là gánh nặng thì đúng hơn. 1141 01:16:24,280 --> 01:16:26,110 Gì vậy? 1142 01:16:39,710 --> 01:16:42,200 Ta sẽ muộn nếu anh vẫn muốn tiếp tục như vậy. 1143 01:16:42,210 --> 01:16:44,420 Không có nhiều thời gian đâu. 1144 01:16:44,420 --> 01:16:47,160 Thực sự nó sẽ nổ tung. 1145 01:16:48,470 --> 01:16:50,630 Đứa con đầu lòng à? 1146 01:16:50,640 --> 01:16:52,140 Phải, con đầu lòng. 1147 01:16:52,140 --> 01:16:55,380 Đúng là thời gian quý thật. 1148 01:16:55,390 --> 01:16:57,770 Thật tuyệt khi được sinh ra đứa con đầu lòng. 1149 01:16:57,770 --> 01:17:00,260 Nhưng rồi nó cũng giống như địa ngục. 1150 01:17:00,270 --> 01:17:04,060 Anh đã bỏ vợ nên mới cảm thấy như địa ngục à? 1151 01:17:04,070 --> 01:17:06,650 Điều đó có nghĩa là tôi đang ở trong địa ngục. 1152 01:17:06,650 --> 01:17:08,270 Nó tên gì? 1153 01:17:08,280 --> 01:17:09,560 Chưa có tên? 1154 01:17:09,570 --> 01:17:12,060 Chưa biết gái hay trai 1155 01:17:12,080 --> 01:17:13,440 Anh chưa biết? 1156 01:17:13,450 --> 01:17:15,030 Nếu tôi nhìn thoáng qua, tôi sẽ biết ngay. 1157 01:17:15,040 --> 01:17:15,990 Làm thế nào anh biết được? 1158 01:17:16,000 --> 01:17:18,030 Nhìn kìa! 1159 01:17:18,040 --> 01:17:20,660 Anh chưa thấy nó à? 1160 01:17:20,670 --> 01:17:22,370 Thấy gì? 1161 01:17:22,380 --> 01:17:24,830 Anh có thể biết được từ đây sao? 1162 01:17:26,210 --> 01:17:28,380 Mọi thứ đều hiện rõ lên ở đó. 1163 01:17:31,430 --> 01:17:34,290 Giới tính. 1164 01:17:34,310 --> 01:17:36,470 Nói cho tôi biết phần kết thúc của Mẹ Trà. 1165 01:17:36,470 --> 01:17:38,640 Tôi sẽ nói với anh. 1166 01:17:38,640 --> 01:17:39,800 Nhân tiện... 1167 01:17:39,810 --> 01:17:43,550 Phải làm gì nếu đứa trẻ không thể nhìn thấy bố mình nhỉ? 1168 01:17:43,560 --> 01:17:45,820 Nhanh lên! 1169 01:17:45,820 --> 01:17:48,020 Thật là! 1170 01:17:48,030 --> 01:17:50,990 Người bạn này thực sự thú vị đấy. 1171 01:17:53,740 --> 01:17:56,820 Thực sự không thể nhìn thấy bố mình. 1172 01:17:56,830 --> 01:18:01,240 Ai không phải là công dân Hoa Kỳ. 1173 01:18:01,250 --> 01:18:03,460 Hãy tránh xa hàng rào. 1174 01:18:03,460 --> 01:18:05,670 Tôi nhắc lại. 1175 01:18:05,670 --> 01:18:09,910 Ai không phải là công dân Hoa Kỳ. 1176 01:18:09,920 --> 01:18:12,040 Hãy tránh xa hàng rào. 1177 01:18:12,050 --> 01:18:13,090 Hộ chiếu. 1178 01:18:13,090 --> 01:18:14,330 - Xin chào! - Xin chào! 1179 01:18:14,350 --> 01:18:16,340 Cảm ơn 1180 01:18:16,760 --> 01:18:17,510 Cảm ơn! 1181 01:18:17,520 --> 01:18:19,510 Tiếp theo! 1182 01:18:21,940 --> 01:18:24,100 Chúng tôi ưu tiên công dân Hoa Kỳ. 1183 01:18:24,110 --> 01:18:27,720 Sau khi hết công dân Hoa Kỳ, thì mới tới công dân Hàn Quốc. 1184 01:18:27,730 --> 01:18:29,440 Hãy bước sang một bên. 1185 01:18:29,440 --> 01:18:31,400 À, cô ấy... cô ấy...kiểu như... 1186 01:18:31,400 --> 01:18:33,190 Anh tiếp tục đi đi. 1187 01:18:33,200 --> 01:18:35,530 Tôi sẽ đợi chồng tôi. 1188 01:18:36,580 --> 01:18:38,780 Chồng của cô. 1189 01:18:41,460 --> 01:18:43,410 Xin lỗi... xin lỗi... 1190 01:18:59,020 --> 01:19:02,350 Có còn gì nữa không? 1191 01:19:09,690 --> 01:19:11,430 Xin lỗi, anh Joon Pyeong 1192 01:19:11,440 --> 01:19:13,480 Có gì đó ở đây này. 1193 01:19:13,490 --> 01:19:15,100 Có gì đó ở đây... 1194 01:19:15,110 --> 01:19:16,450 Một cái gì đó... 1195 01:19:16,450 --> 01:19:19,190 Đến đây! kiểm tra thử xem. 1196 01:19:19,200 --> 01:19:21,490 Giữ nó đi! Giữ nó đi! 1197 01:19:21,500 --> 01:19:23,700 Nó là gì vậy? 1198 01:19:25,460 --> 01:19:27,040 Một chút nữa! Một chút nữa 1199 01:19:27,040 --> 01:19:28,000 Đừng ồn ào! 1200 01:19:28,000 --> 01:19:29,910 Vâng vâng! Một chút nữa! Đợi một chút. 1201 01:19:29,920 --> 01:19:31,660 Không thể như thế được. 1202 01:19:31,670 --> 01:19:33,630 Được rồi, được rồi. 1203 01:19:36,050 --> 01:19:38,340 Tốt quá. 1204 01:19:51,900 --> 01:19:52,770 Đưa tôi. 1205 01:19:52,780 --> 01:19:54,390 Cảm giác như tôi được sống lại lần nữa vậy. 1206 01:20:04,210 --> 01:20:05,660 À, ngon quá. Cảm giác như Coca 1207 01:20:05,670 --> 01:20:07,280 Coca, tất nhiên là Coca. 1208 01:20:07,290 --> 01:20:09,780 Anh bạn! 1209 01:20:09,790 --> 01:20:12,000 Mọi người uống cái này có tốt không? 1210 01:20:12,010 --> 01:20:12,710 Người? 1211 01:20:12,710 --> 01:20:15,750 Liệu Cola có hương vị khác không? Chả là nó thì là gì? 1212 01:20:15,760 --> 01:20:17,540 Anh không hiểu đúng không? 1213 01:20:17,550 --> 01:20:20,010 Cái thằng này.. 1214 01:20:23,270 --> 01:20:25,720 À, Ji-Young. Tôi cảm thấy mình sắp phát điên. 1215 01:20:25,730 --> 01:20:28,220 Nhưng cô ấy đang có thai, 1216 01:20:28,230 --> 01:20:31,020 Nên không thể uống Cola. 1217 01:20:31,020 --> 01:20:32,810 Cô ấy đang ở cảng Incheon 1218 01:20:32,820 --> 01:20:35,850 Tôi phải đến đó đúng giờ 1219 01:20:35,860 --> 01:20:40,070 Tôi và anh thì đang làm gì ở đây vậy? 1220 01:20:40,070 --> 01:20:43,690 Có những người họ không để tôi đến muộn. 1221 01:20:48,170 --> 01:20:51,880 Con gái của anh ở Bucheon? 1222 01:20:53,210 --> 01:20:56,500 À, đừng quá lo lắng... 1223 01:20:56,510 --> 01:20:58,500 Không. 1224 01:20:58,510 --> 01:21:00,500 Không phải là con gái. 1225 01:21:01,970 --> 01:21:04,710 Tôi sợ tôi thậm chí không thể nhận ra nó. 1226 01:21:10,150 --> 01:21:11,760 Này, cutie-putie. 1227 01:21:13,070 --> 01:21:16,930 Vậy chính xác thì Cutie-Putie là gì? 1228 01:21:16,940 --> 01:21:18,530 Đó chỉ là một tên gọi thôi. 1229 01:21:18,530 --> 01:21:21,440 Một tên gọi cho người tôi yêu. 1230 01:21:21,450 --> 01:21:24,860 Anh không thể có mối quan hệ chặt chẽ với tôi đâu. 1231 01:21:29,120 --> 01:21:32,620 Cái thằng này này tôi nên cắt cái dạ dày của anh. 1232 01:21:32,630 --> 01:21:35,290 Cái còng tay. Còng tay. 1233 01:21:36,090 --> 01:21:37,830 Chết tiệt! 1234 01:21:52,770 --> 01:21:56,230 Đừng di chuyển 1235 01:21:56,230 --> 01:21:57,690 Đừng di chuyển 1236 01:21:57,690 --> 01:21:59,940 Giơ tay lên! 1237 01:22:03,120 --> 01:22:05,400 Hãy cẩn thận! 1238 01:22:10,460 --> 01:22:12,450 - Đội trưởng. - Trung sĩ Min. 1239 01:22:12,460 --> 01:22:14,870 Thôi nào, nhanh lên! 1240 01:22:31,980 --> 01:22:33,760 Này, cúi đầu xuống. 1241 01:22:33,770 --> 01:22:35,510 Cậu ổn chứ? 1242 01:23:16,310 --> 01:23:18,810 Là động đất! 1243 01:23:42,340 --> 01:23:44,210 Nhanh lên! 1244 01:23:52,560 --> 01:23:56,300 Tất cả mọi người hãy quay lại Hàn Quốc. 1245 01:23:58,690 --> 01:24:02,560 Tất cả hãy tránh xa hàng rào. 1246 01:24:19,590 --> 01:24:21,670 Ji-young... 1247 01:24:27,010 --> 01:24:28,670 Dừng lại đi, cẩn thận! 1248 01:24:28,680 --> 01:24:30,960 Anh không thấy cô ấy đang có thai à? 1249 01:24:30,970 --> 01:24:32,800 Cô ổn chứ? 1250 01:24:32,810 --> 01:24:34,300 Tôi bảo chồng tôi gặp tôi ở đây. 1251 01:24:34,310 --> 01:24:36,170 Chồng cô sẽ không đến đâu. 1252 01:24:36,190 --> 01:24:38,270 Anh ta đang ở Triều Tiên. 1253 01:24:38,270 --> 01:24:40,890 Cái gì? Anh nói ở đâu? 1254 01:25:28,280 --> 01:25:29,560 Trung sĩ Min, dừng lại đi! 1255 01:25:29,570 --> 01:25:31,030 Không được! 1256 01:25:31,030 --> 01:25:33,020 Phanh! Phanh! 1257 01:25:33,030 --> 01:25:35,030 Phanh !!! 1258 01:25:35,040 --> 01:25:37,200 Kéo nó lên. Kéo nó lên. 1259 01:26:00,650 --> 01:26:01,930 Anh ổn chứ? 1260 01:26:01,940 --> 01:26:02,470 Vâng! 1261 01:26:02,480 --> 01:26:03,770 Trung sĩ Min thì sao? 1262 01:26:03,770 --> 01:26:05,730 Không sao đâu! 1263 01:26:06,690 --> 01:26:08,520 Lee Joon Pyeong, hạ súng xuống! 1264 01:26:08,530 --> 01:26:10,360 Trước khi tôi mổ bụng anh 1265 01:26:10,360 --> 01:26:12,350 Lấy con chip ra trước! 1266 01:26:18,580 --> 01:26:21,200 Không thể xác nhận vị trí của kíp nổ. 1267 01:26:21,210 --> 01:26:25,540 Vệ tinh của CIA đã bắt được các bản ghi cuộc gọi của Lee Joon Pyeong và MSS Trung Quốc. 1268 01:26:25,550 --> 01:26:27,910 Có vẻ như họ đã cho kíp nổ vào Trung Quốc. 1269 01:26:27,920 --> 01:26:29,540 Cái gì? 1270 01:26:29,550 --> 01:26:30,760 Họ đã cho nó vào chưa? 1271 01:26:30,760 --> 01:26:32,870 8 giờ nữa ở Bucheon. 1272 01:26:32,890 --> 01:26:37,000 Dừng họ lại dù phải làm bất kể việc gì! 1273 01:26:43,350 --> 01:26:44,430 Alô! 1274 01:26:44,440 --> 01:26:46,520 Alô! Tôi là Kang Bong Rae. 1275 01:26:46,520 --> 01:26:50,360 Bây giờ tôi đang ở với vợ của đội trưởng Jo. 1276 01:26:50,360 --> 01:26:51,940 - Anh không đi sao? - Cái gì? 1277 01:26:51,950 --> 01:26:53,360 Lắng nghe cho kỹ đây. 1278 01:26:53,360 --> 01:26:57,230 Tốc độ tăng nhiệt độ hiện tại là chính xác những gì tôi tính toán. 1279 01:26:57,240 --> 01:26:59,910 Nếu vẫn còn thời gian, hãy thử lại. 1280 01:26:59,910 --> 01:27:01,950 Cô phải nói với đội trưởng Jo về việc thay đổi tọa độ. 1281 01:27:01,960 --> 01:27:04,290 Nhưng tất cả các kênh truyền thông đều đã bị chặn. 1282 01:27:04,290 --> 01:27:06,370 Nếu không có sự lựa chọn 1283 01:27:06,380 --> 01:27:09,490 Cô phải cố gắng đánh cắp nó. 1284 01:27:09,510 --> 01:27:12,710 Nhưng để đến kênh truyền thông Cô cần mật khẩu. 1285 01:27:12,720 --> 01:27:15,960 Hệ thống bảo mật CCMP128 Làm sao để giải thích được nhỉ? 1286 01:27:15,970 --> 01:27:18,350 Cô quên tài liệu à? 1287 01:27:18,350 --> 01:27:21,390 Vâng, một tài liệu rất quan trọng. 1288 01:27:30,860 --> 01:27:31,820 Cô có chắc không? 1289 01:27:31,820 --> 01:27:34,110 Theo dõi kíp nổ. 1290 01:27:34,110 --> 01:27:35,900 Được gửi đến Bucheon. 1291 01:27:35,910 --> 01:27:37,020 Còn thời gian chúng ta đến thì sao? 1292 01:27:37,030 --> 01:27:37,990 8 giờ nữa. 1293 01:27:37,990 --> 01:27:40,730 Tình hình cấp bách. Tất cả quân đội ngay lập tức di chuyển đến Bucheon. 1294 01:27:55,930 --> 01:27:57,540 Nhanh thôi, nhanh thôi. 1295 01:27:57,550 --> 01:27:59,010 Mình có thể làm điều đó. 1296 01:27:59,010 --> 01:28:02,850 Bước đầu tiên, lắp thẻ nhớ. 1297 01:28:19,780 --> 01:28:21,490 Xuống xe nhanh! 1298 01:28:21,490 --> 01:28:23,490 Xuống nhanh lên! 1299 01:28:31,380 --> 01:28:34,170 Bây giờ chúng tôi bảo vệ cô. 1300 01:28:40,430 --> 01:28:44,170 Đó là tất cả những gì tôi có thể làm. 1301 01:28:44,180 --> 01:28:48,020 Nhưng đây không phải là một mệnh lệnh chính thức của chính phủ. 1302 01:28:48,020 --> 01:28:49,890 Và lá thư từ chức này... 1303 01:28:49,900 --> 01:28:51,810 Vâng, thưa Tổng thống. 1304 01:28:51,820 --> 01:28:54,180 Hy vọng sự lựa chọn của cô là đúng. 1305 01:28:54,190 --> 01:28:56,100 Cảm ơn ngài. 1306 01:28:56,110 --> 01:28:58,350 Tôi chấp nhận yêu cầu từ chức của cô. 1307 01:29:07,250 --> 01:29:11,250 "3 giờ 12 phút trước vụ phun trào cuối cùng" 1308 01:29:24,560 --> 01:29:27,670 Để đào tạo sinh viên và cung cấp khóa đào tạo đặc biệt. 1309 01:29:27,690 --> 01:29:30,600 Chi phí quá lớn. Cô phải điều hành nhiều doanh nghiệp khác nhau. 1310 01:29:30,610 --> 01:29:33,220 Vì vậy, không có gì cao cấp hơn là một máy chủ trường học .. 1311 01:29:33,230 --> 01:29:35,190 Xin lỗi cho tôi hỏi. 1312 01:29:35,190 --> 01:29:35,900 Vâng! 1313 01:29:35,900 --> 01:29:39,490 Làm thế nào anh biết rằng chồng tôi đang ở Bắc Triều Tiên? 1314 01:29:41,780 --> 01:29:43,650 Chuyện đó.. 1315 01:29:43,660 --> 01:29:45,820 Tôi... 1316 01:29:45,830 --> 01:29:47,820 Chuyện đó 1317 01:29:57,380 --> 01:29:59,210 Tuy nhiên... 1318 01:29:59,220 --> 01:30:01,300 Anh không thể bắn tôi 1319 01:30:01,300 --> 01:30:04,260 Vì tôi không có gì bảo đảm à? 1320 01:30:05,100 --> 01:30:06,630 Phải! 1321 01:30:06,640 --> 01:30:08,300 Tôi không thể bắn. 1322 01:30:08,310 --> 01:30:09,810 Còn anh thì sao? 1323 01:30:09,810 --> 01:30:11,800 Tại sao anh không bắn tôi? 1324 01:30:15,860 --> 01:30:18,400 Tôi biết anh muốn cứu con gái của mình. 1325 01:30:18,400 --> 01:30:22,490 Chỉ vậy thôi. 1326 01:30:23,830 --> 01:30:27,910 Ngay cả khi anh tìm thấy con gái của mình, 1327 01:30:27,910 --> 01:30:31,150 Thì núi Baekdu cũng phun trào rồi. 1328 01:30:32,830 --> 01:30:35,250 Tôi muốn hỏi điều gì đó. 1329 01:30:36,210 --> 01:30:38,620 Tại sao anh phải tuyệt vọng vậy? 1330 01:30:38,630 --> 01:30:41,290 Anh thực sự tin vào kế hoạch vô lý đó sao? 1331 01:30:41,300 --> 01:30:44,760 Chuyện này sẽ thành công sao? 1332 01:31:02,160 --> 01:31:03,690 Đừng tin! 1333 01:31:03,950 --> 01:31:05,940 Đừng tin gì cả. 1334 01:31:09,250 --> 01:31:12,490 Thành thật mà nói, tôi cũng không biết. 1335 01:31:12,500 --> 01:31:16,080 Tôi không biết rằng nó thực sự có thể phát nổ, 1336 01:31:16,090 --> 01:31:20,450 Có thực sự có thể ngăn chặn sự phun trào của núi Baekdu hay không? 1337 01:31:23,630 --> 01:31:25,040 Đi đi! 1338 01:31:25,050 --> 01:31:26,210 Đi đi! 1339 01:31:26,220 --> 01:31:28,300 Ji-young nên ở trên thuyền bây giờ. 1340 01:31:28,310 --> 01:31:30,920 Và tôi nên ở đó. 1341 01:31:30,930 --> 01:31:32,890 Thế là đủ. 1342 01:31:33,850 --> 01:31:36,520 Tôi nên tiết kiệm cái gì đây? 1343 01:31:36,520 --> 01:31:41,560 Chỉ bởi vì tôi đang ở đây. 1344 01:31:41,570 --> 01:31:43,430 Đi đi! 1345 01:31:43,450 --> 01:31:46,060 Tôi mệt mỏi rồi. 1346 01:31:50,700 --> 01:31:52,820 Được rồi! 1347 01:32:01,380 --> 01:32:03,710 Còn lại bao nhiêu thời gian? 1348 01:32:06,090 --> 01:32:09,760 Cuộc sống của Seon-ok nằm trong tay anh 1349 01:32:12,020 --> 01:32:14,470 Hy vọng không quá muộn. 1350 01:32:23,360 --> 01:32:25,520 Lee Joon Pyeong, đợi đã. 1351 01:32:25,530 --> 01:32:26,670 Anh phải đưa ra sự đảm bảo. 1352 01:32:26,830 --> 01:32:28,070 Đưa bản đồ cho tôi. 1353 01:32:28,070 --> 01:32:31,160 Chết tiệt, đồ ngốc. 1354 01:32:31,910 --> 01:32:33,120 Ở đâu đây? 1355 01:32:33,120 --> 01:32:34,410 Giáo sư 1356 01:32:34,620 --> 01:32:36,610 Có chuyện gì thế? 1357 01:32:38,130 --> 01:32:40,330 Cảm ơn anh đã giúp đỡ. 1358 01:33:20,710 --> 01:33:21,670 Alô! 1359 01:33:21,670 --> 01:33:23,660 Anh à! 1360 01:33:24,840 --> 01:33:25,670 Jiyoung? 1361 01:33:25,670 --> 01:33:26,830 Bây giờ anh đang ở đâu? 1362 01:33:26,840 --> 01:33:29,550 Tại sao em không đến bến tàu? 1363 01:33:29,550 --> 01:33:31,920 Em hỏi anh đang ở đâu? 1364 01:33:31,930 --> 01:33:34,260 Nếu có gì xảy ra, hãy chạy ngay! 1365 01:33:34,270 --> 01:33:36,300 Anh sắp xong rồi, anh sẽ quay lại ngay. Anh xin lỗi 1366 01:33:36,310 --> 01:33:39,350 Tại sao anh luôn như thế này hả? 1367 01:33:39,350 --> 01:33:41,770 Bởi vì anh mà... 1368 01:33:41,770 --> 01:33:44,440 Đội trưởng Jo, tôi là Jeon Yoo Kyung từ Nhà Xanh. 1369 01:33:44,440 --> 01:33:46,520 - Kip nổ có ở chỗ anh không? - Đợi đã. 1370 01:33:46,530 --> 01:33:47,860 Tại sao Jiyoung lại ở đó? 1371 01:33:47,860 --> 01:33:50,100 Đội trưởng Jo. Tôi là Robert. 1372 01:33:50,110 --> 01:33:51,020 Ro... 1373 01:33:51,030 --> 01:33:52,360 Ro... 1374 01:33:52,370 --> 01:33:53,820 Kang Bong Rae. 1375 01:33:53,830 --> 01:33:55,530 Người đã lên kế hoạch này... 1376 01:33:55,540 --> 01:33:58,030 Đội trưởng Jo, giờ anh đang đến Yongsu-ri phải không? 1377 01:33:58,040 --> 01:34:00,530 Đưa cho vợ tôi. 1378 01:34:00,540 --> 01:34:01,500 - Jiyoung. - Không. 1379 01:34:01,500 --> 01:34:04,290 Anh nói nốt nhiệm vụ này anh sẽ nghỉ tại sao anh đến đó? 1380 01:34:04,300 --> 01:34:06,000 Hãy bình tĩnh và chờ đợi anh. 1381 01:34:06,010 --> 01:34:07,620 Làm sao em có thể bình tĩnh?! 1382 01:34:07,630 --> 01:34:09,000 Jiyoung, bình tĩnh đi. 1383 01:34:09,010 --> 01:34:10,620 - Tại sao em không lên tàu? - Đội trưởng Jo. Đội trưởng Jo 1384 01:34:10,640 --> 01:34:11,840 Anh nói anh sẽ đến đúng giờ! 1385 01:34:11,840 --> 01:34:14,130 - Anh Phải ở trên thuyền? Tại sao anh đến muộn? - Này đội trưởng Jo. 1386 01:34:14,140 --> 01:34:16,170 Anh Jo Ji Young. 1387 01:34:16,180 --> 01:34:19,020 - Bảo cô ấy bình tĩnh cho tôi. - Đội trưởng Jo. 1388 01:34:19,020 --> 01:34:20,130 Lãnh tụ tối cao. 1389 01:34:20,140 --> 01:34:22,520 Không. Không phải là nhà lãnh đạo cao nhất. 1390 01:34:22,520 --> 01:34:24,010 Nhưng tôi là một người có trách nhiệm. 1391 01:34:24,020 --> 01:34:26,480 Anh đang ở Bắc Triều Tiên vì tôi. 1392 01:34:26,480 --> 01:34:28,440 Nên anh phải lắng nghe tôi. 1393 01:34:28,440 --> 01:34:31,860 Anh bảo chồng tôi đến Bắc Triều Tiên? 1394 01:34:33,240 --> 01:34:35,450 Không phải như thế, nhưng...Vâng 1395 01:34:35,450 --> 01:34:36,440 Tôi xin lỗi 1396 01:34:36,450 --> 01:34:38,740 Xin hãy cho tôi một cơ hội. 1397 01:34:38,750 --> 01:34:41,030 Bình tĩnh và lắng nghe tôi. 1398 01:34:41,040 --> 01:34:43,080 Có một số thay đổi 1399 01:34:43,080 --> 01:34:47,040 Anh sẽ phải thay đổi đích đến cuối cùng. 1400 01:34:47,050 --> 01:34:49,500 Không tới lò số 9 mà hãy tới lò số 7. 1401 01:34:49,510 --> 01:34:51,290 Anh nghe rõ chứ? Lò số 7 1402 01:34:51,300 --> 01:34:52,260 Anh đang nói gì vậy? 1403 01:34:52,260 --> 01:34:56,130 Anh hãy tới lò số 7 thuộc khu vực L-24 sẽ có cơ hội thành công. 1404 01:34:56,140 --> 01:34:57,680 Anh có hiểu ý tôi không 1405 01:34:57,680 --> 01:34:59,800 Khu vực L-24. 1406 01:34:59,810 --> 01:35:01,770 Mặc dù khó khăn nhưng anh phải đến đó. 1407 01:35:01,770 --> 01:35:03,630 - Anh phải đi vào trong. - Nghe có vẻ hơi lạ. 1408 01:35:03,650 --> 01:35:06,850 Nếu ngòi nổ anh cho nổ ngay bây giờ tại Yongsu-ri. 1409 01:35:06,860 --> 01:35:09,440 Thì tại sao quân đội Mỹ lại phải đến đến Bucheon? 1410 01:35:09,440 --> 01:35:12,150 Anh hãy tin vào lời của tôi nói. 1411 01:35:40,810 --> 01:35:42,720 Con ơi! 1412 01:35:42,730 --> 01:35:44,720 Mẹ! 1413 01:36:26,020 --> 01:36:29,230 Cháu có phải Seon-ok không? 1414 01:36:35,700 --> 01:36:37,780 Thật không? 1415 01:36:41,370 --> 01:36:43,910 Tại sao cháu tới được đây? 1416 01:36:46,710 --> 01:36:48,920 Được rồi! 1417 01:36:48,920 --> 01:36:50,910 Đến đây! 1418 01:36:51,460 --> 01:36:53,420 Được rồi! 1419 01:37:03,140 --> 01:37:05,100 Không sao, đến đây. 1420 01:37:08,350 --> 01:37:10,350 Đây... 1421 01:37:10,360 --> 01:37:12,350 Ngọt và chua. 1422 01:37:15,530 --> 01:37:17,230 Đến đây! 1423 01:37:25,000 --> 01:37:26,910 Sao cháu gầy thế? 1424 01:37:26,910 --> 01:37:29,000 Áo thì quá rộng. 1425 01:37:29,000 --> 01:37:31,290 Còn quần thì quá ngắn. 1426 01:37:34,420 --> 01:37:36,040 Cháu làm gì vậy? 1427 01:37:36,050 --> 01:37:38,040 Tại sao cháu không nói chuyện? 1428 01:37:38,840 --> 01:37:41,330 Nó không thể nói chuyện. 1429 01:37:41,350 --> 01:37:43,960 Trước khi chuyện này xảy ra thì nó vẫn có thể nói chuyện. 1430 01:37:43,970 --> 01:37:46,460 Điều kỳ lạ là. 1431 01:37:46,480 --> 01:37:49,810 Một số người ở đây đều như vậy. 1432 01:38:18,420 --> 01:38:20,510 Đến đây! 1433 01:38:23,640 --> 01:38:25,470 Tất cả mọi thứ! 1434 01:38:25,770 --> 01:38:27,470 Anh làm tôi bất ngờ. 1435 01:38:27,480 --> 01:38:30,390 Không có gì trong tay tôi bây giờ cả. 1436 01:38:38,860 --> 01:38:41,070 Con gái của anh. 1437 01:38:43,530 --> 01:38:45,110 Hãy để con bé yên. 1438 01:38:45,120 --> 01:38:49,200 Tôi sẽ cung cấp cho anh tất cả các thông tin tôi biết. 1439 01:38:49,210 --> 01:38:51,200 Làm ơn! 1440 01:38:54,460 --> 01:38:57,330 Hãy nghe cho kỹ đây. 1441 01:38:58,590 --> 01:39:03,170 Tao đã báo cáo với sếp của tao. giờ mày còn định nói cái gì nữa? 1442 01:39:04,680 --> 01:39:06,040 Chết tiệt! 1443 01:39:06,060 --> 01:39:08,970 Mày có biết là tao đã phải báo cáo bao nhiêu lần không? 1444 01:39:09,890 --> 01:39:12,760 - Mày muốn chết - Để tôi ở đây. 1445 01:39:12,770 --> 01:39:15,260 Tôi sẽ kể cho anh mọi thứ. 1446 01:39:15,270 --> 01:39:17,860 Núi Baekdu sẽ phun trào. Tin tôi đi 1447 01:39:17,860 --> 01:39:20,940 Tin tôi đi, tin tôi đi 1448 01:39:22,240 --> 01:39:23,600 Cái gì? 1449 01:39:23,610 --> 01:39:27,110 Đây không phải là Lee Joon Pyeong mà tao biết. 1450 01:39:31,460 --> 01:39:33,320 Đến đây! 1451 01:39:48,430 --> 01:39:50,010 Thằng điên này. 1452 01:39:50,430 --> 01:39:51,920 Ý mày là sao? 1453 01:39:51,930 --> 01:39:54,060 Mày đã mang chúng tới? 1454 01:39:59,780 --> 01:40:03,140 Tên điệp viên chết tiệt! Mày nên chịu trách nhiệm. 1455 01:40:24,760 --> 01:40:27,420 Thỏa thuận ngừng bắn! Đừng bắn! 1456 01:40:27,430 --> 01:40:29,420 Dừng lại! 1457 01:40:38,440 --> 01:40:41,680 Đừng bắn! Đừng bắn! 1458 01:40:41,690 --> 01:40:43,900 Đừng bắn! 1459 01:40:43,900 --> 01:40:45,400 Mọi người đừng bắn! 1460 01:40:45,410 --> 01:40:48,070 Anh có thể xác nhận đang giữ ngòi nổ không? 1461 01:40:48,070 --> 01:40:49,990 Đừng bắn, đừng bắn! 1462 01:40:49,990 --> 01:40:53,000 Có vẻ như họ đặt nó ở phía sau xe. 1463 01:40:53,000 --> 01:40:54,990 Cái quái gì vậy? 1464 01:40:55,250 --> 01:40:57,240 Cái gì đây? 1465 01:40:57,250 --> 01:41:02,500 Tôi mang kíp nổ. 1466 01:41:02,510 --> 01:41:04,010 Anh tới đây làm gì? 1467 01:41:04,010 --> 01:41:05,340 Địa điểm đã thay đổi. 1468 01:41:05,340 --> 01:41:09,250 Tại sao anh lấy bản đồ? 1469 01:41:09,260 --> 01:41:11,750 Cái thằng này đang làm gì vậy? 1470 01:41:11,760 --> 01:41:13,880 Tiếng Hàn khá nuột nhỉ. 1471 01:41:13,890 --> 01:41:16,140 Tôi là một anh chàng cơ bắp. 1472 01:41:16,140 --> 01:41:19,640 Tôi mang theo kíp nổ. Anh không cần nó à? 1473 01:41:19,650 --> 01:41:21,430 Anh hãy tự xem đi. 1474 01:41:21,440 --> 01:41:23,480 Nhanh lên! 1475 01:41:35,250 --> 01:41:37,910 Đừng bắn! 1476 01:41:39,290 --> 01:41:41,280 Đây. 1477 01:41:57,890 --> 01:41:59,850 Đây là cái gì? 1478 01:42:01,020 --> 01:42:03,230 Có vẻ như họ đã kích hoạt kíp nổ. 1479 01:42:03,230 --> 01:42:05,640 Hãy hỏi Chúa chuyện chết tiệt gì đang xảy ra vậy? 1480 01:42:05,650 --> 01:42:07,900 Hãy cho tôi thông tin ngay bây giờ! 1481 01:42:07,900 --> 01:42:09,860 Nhanh tắt nó đi. 1482 01:42:10,620 --> 01:42:12,230 Nhanh chóng tắt nó đi. 1483 01:42:12,240 --> 01:42:15,610 Kíp nổ được kích hoạt. Anh có thể xác nhận không? 1484 01:42:15,620 --> 01:42:17,610 Xác nhận, thưa ngài 1485 01:42:22,130 --> 01:42:24,210 Tắt nó đi! Dừng nó lại 1486 01:42:24,210 --> 01:42:26,040 Dừng nó lại 1487 01:42:26,050 --> 01:42:28,330 Không dừng lại được! Không dừng lại được! 1488 01:42:28,340 --> 01:42:31,250 Ngòi nổ không có nút dừng anh hiểu chứ? 1489 01:42:31,260 --> 01:42:33,640 Tao không có thời gian đâu. 1490 01:42:33,640 --> 01:42:35,220 Nó sẽ phát nổ sớm thôi. 1491 01:42:35,220 --> 01:42:37,590 Chạy đi nếu anh muốn sống. 1492 01:42:47,570 --> 01:42:50,730 Điện thoại! Điện thoại !!! 1494 01:42:58,250 --> 01:43:01,990 Bình tĩnh nào 1495 01:43:02,000 --> 01:43:03,540 Bình tĩnh 1496 01:43:03,540 --> 01:43:07,130 Tôi muốn kiểm tra! Được chứ? 1497 01:43:07,130 --> 01:43:08,590 Thật là! 1498 01:43:08,590 --> 01:43:10,170 Được rồi! Kiểm tra! Kiểm tra đi! 1499 01:43:12,890 --> 01:43:15,220 Không có nút dừng. 1500 01:43:18,220 --> 01:43:20,220 Không có nút dừng. 1501 01:43:24,940 --> 01:43:28,100 Dừng lại! Dừng lại 1502 01:43:31,320 --> 01:43:32,860 Chiếc đồng hồ bấm giờ này... 1503 01:43:32,860 --> 01:43:36,400 Cho thấy thời gian để phun trào núi Baekdu. Không còn nhiều thời gian nữa. 1504 01:43:36,410 --> 01:43:39,320 Muốn đợi núi Baekdu nổ tung hay là để món đồ này phát nổ ở đây? 1505 01:43:39,330 --> 01:43:41,320 Chăm sóc tốt cho mình đi 1506 01:43:41,330 --> 01:43:44,240 Nhanh lên và chạy đi. 1507 01:43:44,250 --> 01:43:45,580 Chạy đi. 1508 01:43:45,590 --> 01:43:47,580 Cố lên tất cả các bạn. 1509 01:43:48,710 --> 01:43:50,540 Cái thằng này. 1510 01:43:50,550 --> 01:43:53,840 Thưa ngài, đồng hồ bấm giờ đã được bật. 1511 01:43:56,550 --> 01:43:59,300 Di tản mọi thứ ngay bây giờ. 1512 01:44:05,400 --> 01:44:08,760 Tất cả quay trở lại. 1513 01:44:16,780 --> 01:44:17,740 Trở lại! 1514 01:44:17,740 --> 01:44:20,480 Lên xe, chuẩn bị đi! 1515 01:44:27,290 --> 01:44:29,250 Trung sĩ Min, đưa Tae-sik nhanh chóng rời đi. 1516 01:44:29,250 --> 01:44:31,210 Vâng! 1517 01:44:37,050 --> 01:44:39,800 Mang cậu ấy đến bệnh viện ngay lập tức. Rồi chờ tôi tại trụ sở. 1518 01:44:39,810 --> 01:44:40,970 Tôi muốn ở lại cùng anh 1519 01:44:40,970 --> 01:44:42,710 Rồi ai lái xe? 1520 01:44:42,730 --> 01:44:46,180 Joon Pyeong và bọn trẻ. Bốn người họ sẽ trở về an toàn. 1521 01:44:46,190 --> 01:44:47,300 Đây là mệnh lệnh đấy. 1522 01:44:47,310 --> 01:44:49,300 Tại sao lại bốn người? 1523 01:44:53,820 --> 01:44:56,280 Tôi sẽ nhấn hẹn giờ. Cứ để đó cho tôi 1524 01:44:56,280 --> 01:44:59,610 Cho tôi biết tuyến đường mới nhất và lối ra ngoài. 1525 01:44:59,620 --> 01:45:03,030 Không phải bộ hẹn giờ đó là cho tôi sao? 1526 01:45:03,040 --> 01:45:06,200 Không thể như thế được. 1527 01:45:07,080 --> 01:45:10,450 Ta có thể sống sót được không? 1528 01:45:10,460 --> 01:45:14,550 Tôi làm sao mà biết được cậu sẽ đi như thế nào? 1529 01:45:22,430 --> 01:45:24,260 Bây giờ tôi thực sự không có thời gian. 1530 01:45:24,270 --> 01:45:26,260 Anh hiểu tôi nói gì không? 1531 01:45:26,270 --> 01:45:28,260 Tất nhiên tôi hiểu. 1532 01:45:57,760 --> 01:46:00,090 Bố là bố con 1533 01:46:01,010 --> 01:46:04,130 Chỉ cần được nhìn thấy con như vậy 1534 01:46:10,440 --> 01:46:12,800 Thế là đủ với bố rồi. 1535 01:46:29,580 --> 01:46:33,250 Đi thôi 1536 01:47:01,030 --> 01:47:02,900 Cô Jiyoung. 1537 01:47:02,910 --> 01:47:04,900 Đội trưởng Jo gọi. 1538 01:47:11,170 --> 01:47:13,870 Jiyoung. Việc này khá tốn thời gian. 1539 01:47:13,880 --> 01:47:16,540 - Anh sẽ cố gắng quay lại sớm khi xong việc. - Anh! 1540 01:47:16,550 --> 01:47:18,910 Em ổn chứ? 1541 01:47:18,920 --> 01:47:22,040 Hai người ổn chứ? Em phải ăn uống tốt vào. 1542 01:47:22,050 --> 01:47:23,380 Anh! 1543 01:47:23,390 --> 01:47:26,090 Em biết anh đang làm những gì. 1544 01:47:26,100 --> 01:47:27,590 Jiyoung à! 1545 01:47:27,600 --> 01:47:31,260 - Jiyoung, anh thực sự... - Đừng đến trễ... 1546 01:47:31,270 --> 01:47:34,850 Đến đúng giờ và gặp mẹ con em ở đây... 1547 01:47:34,860 --> 01:47:36,850 Hiểu chưa hả? 1548 01:47:39,030 --> 01:47:41,060 Jiyoung, anh xin lỗi. 1549 01:47:41,070 --> 01:47:44,280 Chờ anh ở nhà, anh sẽ không để bất cứ điều gì xảy ra đâu. 1550 01:47:44,280 --> 01:47:46,400 - Anh hứa, sẽ không có gì xảy ra đâu. - Anh! 1551 01:47:46,410 --> 01:47:48,990 Anh! Đợi một chút! 1552 01:48:04,640 --> 01:48:06,550 Cô không sao chứ? 1553 01:48:06,550 --> 01:48:08,290 Không sao. 1554 01:48:11,390 --> 01:48:14,230 Tôi thấy đau bụng quá. 1555 01:48:46,930 --> 01:48:49,090 Anh muốn ngăn chặn nó nữa không? 1556 01:48:49,100 --> 01:48:51,260 Chết tiệt! 1557 01:49:58,000 --> 01:50:00,210 Đây. Đây. 1558 01:50:03,300 --> 01:50:05,330 Ở đây? Ở đây? 1559 01:50:05,340 --> 01:50:07,330 Đúng! là ở đây. 1560 01:50:11,640 --> 01:50:13,340 Bên Phải! Phải 1561 01:50:13,350 --> 01:50:15,680 Phải... 1562 01:50:18,230 --> 01:50:19,930 Đến đây! Đến đây 1563 01:50:19,940 --> 01:50:21,640 Vào trong đi 1564 01:50:21,650 --> 01:50:23,430 Nhanh lên! Nhanh lên! 1565 01:50:23,440 --> 01:50:25,020 Cố gắng lên! 1566 01:50:25,030 --> 01:50:26,890 Cô ấy là bệnh nhân. 1567 01:50:26,900 --> 01:50:29,060 - Có người - Cô ấy có thai. 1568 01:50:29,070 --> 01:50:30,690 Cô ấy đau khoảng 20 phút rồi. 1569 01:50:30,700 --> 01:50:32,150 Ở đây 1570 01:50:32,160 --> 01:50:33,990 Liệu có sớm quá không? 1571 01:50:36,540 --> 01:50:38,660 Nhanh lên! 1572 01:50:39,250 --> 01:50:41,280 Hãy cẩn thận! 1573 01:50:43,840 --> 01:50:45,290 Cẩn thận! 1574 01:50:45,300 --> 01:50:46,460 Ra ngoài trước! 1575 01:50:46,460 --> 01:50:49,050 - Nhanh lên - Nhanh ra khỏi đây 1576 01:50:49,050 --> 01:50:51,040 Ra ngoài nhanh lên! 1577 01:50:56,810 --> 01:51:00,390 Anh có thể nhìn thấy đứa bé sau khi anh ra khỏi đây? 1578 01:51:19,160 --> 01:51:20,990 Máy phát điện bị tắt rồi 1579 01:51:21,000 --> 01:51:23,410 Chết thật! 1580 01:51:27,800 --> 01:51:30,160 Chết tiệt! 1581 01:51:31,880 --> 01:51:34,300 Chúng ta nên làm gì bây giờ? 1582 01:51:37,770 --> 01:51:40,850 Đợi một chút! 1583 01:52:03,460 --> 01:52:05,240 Anh muốn làm gì? 1584 01:52:05,250 --> 01:52:08,160 Cắt đứt dây cáp sau đó đi xuống. 1585 01:52:08,170 --> 01:52:10,000 Anh bị điên à? 1586 01:52:10,010 --> 01:52:12,420 Anh có biết nó sâu bao nhiêu không? 1587 01:52:12,430 --> 01:52:15,040 Còn có lựa chọn nào khác sao? 1589 01:52:21,810 --> 01:52:24,850 Rơi theo chiều dọc kiểu gì cũng chết. 1590 01:52:32,400 --> 01:52:34,310 Đợi đã 1591 01:52:44,580 --> 01:52:46,910 Dù có chuyện gì xảy ra thì vẫn chết. 1592 01:52:47,540 --> 01:52:49,250 Cái gì? 1593 01:52:49,250 --> 01:52:51,710 Tập cuối Phim Mẹ Trà, tất cả đều chết. 1594 01:52:51,710 --> 01:52:54,920 Trung sĩ Min nói mọi người đều chết. 1595 01:52:57,350 --> 01:52:59,510 Cuối cùng thì.. 1596 01:52:59,510 --> 01:53:02,010 Vẫn như thế. 1597 01:53:03,020 --> 01:53:06,760 Tội nghiệp Seon-ok. 1598 01:53:11,030 --> 01:53:12,770 Để tôi làm một sợi dây khác 1600 01:53:22,620 --> 01:53:24,700 Cuối cùng tôi cũng biết cái kết. 1601 01:53:24,710 --> 01:53:28,370 Tôi cũng phải nói cho anh biết. 1602 01:53:30,290 --> 01:53:32,210 Đợi đã! 1603 01:53:36,090 --> 01:53:38,210 Anh đang làm gì vậy? 1604 01:53:40,970 --> 01:53:44,640 Thật ra tôi. 1605 01:53:44,640 --> 01:53:46,760 Cũng không biết là trai hay gái. 1606 01:53:46,770 --> 01:53:50,350 Vì vậy, anh hãy tự tìm hiểu đi. 1607 01:53:50,360 --> 01:53:52,940 Đừng cảm thấy xấu hổ, mở cửa cho tôi. 1608 01:53:52,940 --> 01:53:56,810 Từ đây tôi có thể một mình đi xuống. 1609 01:53:56,820 --> 01:54:01,190 Tôi không có nơi nào để đi nữa. 1610 01:54:01,780 --> 01:54:04,820 Anh cần phải quay lại và giữ lời hứa. 1611 01:54:04,830 --> 01:54:06,820 Chết tiệt! 1612 01:54:07,870 --> 01:54:10,330 Mở cửa... 1613 01:54:11,040 --> 01:54:12,080 Đi ra ngay, khốn kiếp. 1614 01:54:12,090 --> 01:54:14,080 Kệ tôi đi. 1615 01:54:15,090 --> 01:54:17,670 Nhưng... 1616 01:54:17,680 --> 01:54:20,380 Hãy hứa với tôi một điều. 1617 01:54:20,390 --> 01:54:22,500 Tôi sẽ đi sớm thôi 1618 01:54:22,510 --> 01:54:25,470 Đến đó và cứu sống con gái tôi. 1619 01:54:25,480 --> 01:54:27,310 Tôi không thể tin người khác. 1620 01:54:27,310 --> 01:54:31,020 Nhưng bây giờ tôi tin tưởng anh. 1621 01:54:31,940 --> 01:54:34,270 Tôi sẽ đi sớm thôi 1622 01:54:38,530 --> 01:54:41,070 Tôi có thể hỏi điều gì không? 1623 01:54:45,580 --> 01:54:47,990 Đừng đi! Thật đấy. 1624 01:54:48,460 --> 01:54:52,830 Tôi... không bao giờ... 1625 01:55:01,970 --> 01:55:05,680 Chưa bao giờ là một người bố tốt. 1626 01:55:05,680 --> 01:55:08,420 Anh quay lại. 1627 01:55:10,400 --> 01:55:11,760 và hãy làm một người bố tốt 1628 01:55:11,770 --> 01:55:13,930 Đừng! đừng làm điều này 1629 01:55:13,940 --> 01:55:15,730 Đừng làm điều này. 1630 01:55:15,730 --> 01:55:17,560 Không, tôi bướng lắm. 1631 01:55:17,570 --> 01:55:19,600 Đừng làm điều này. Đừng 1632 01:55:19,610 --> 01:55:21,600 Không! 1633 01:55:22,570 --> 01:55:24,950 Nhanh lên, nhanh ra ngoài. 1634 01:55:24,950 --> 01:55:27,030 Ra ngoài! 1635 01:55:27,040 --> 01:55:29,030 Chết tiệt! 1636 01:55:29,040 --> 01:55:31,580 - Đừng làm điều này. - Này, cutie-putie. 1637 01:55:31,580 --> 01:55:36,200 Anh có biết tại sao phía sau đầu không có mắt không? 1638 01:55:36,210 --> 01:55:39,050 Đừng có đợi tôi 1639 01:56:54,290 --> 01:56:55,620 Tiếp tục nào! 1640 01:56:55,630 --> 01:56:57,830 Có bác sỹ không? bác sĩ ơi! 1641 01:58:42,360 --> 01:58:44,640 Thật ngọt ngào! 1642 02:00:28,420 --> 02:00:31,290 Kỷ niệm thành lập Ủy ban Phát triển Bán đảo Triều Tiên 1643 02:00:31,300 --> 02:00:33,670 Lãnh đạo trong lĩnh vực này, bao gồm cả Tổng thống 1644 02:00:33,680 --> 02:00:35,750 Những khách VIP trong và ngoài nước cùng hàng chục ngàn công dân. 1645 02:00:35,880 --> 02:00:38,550 Đã tập hợp tại cánh đồng Gwanghuamun 1 năm sau 1646 02:00:38,560 --> 02:00:41,060 Bài phát biểu của Tổng thống trong 25 phút. 1647 02:00:41,270 --> 02:00:43,500 Ba điều cần phải xem xét. 1648 02:00:43,600 --> 02:00:48,420 Điểm đầu tiên là Ủy ban Tái thiết Bán đảo Triều Tiên bao gồm Bắc và Nam. 1649 02:00:48,730 --> 02:00:50,970 Cô có nên tới đó không? 1650 02:00:51,280 --> 02:00:52,610 Giáo sư! 1651 02:00:52,610 --> 02:00:53,650 Anh đến khi nào vậy? 1652 02:00:53,650 --> 02:00:55,390 Vừa đến nơi. 1653 02:00:55,410 --> 02:00:56,710 Đây là gì? (Chào mừng Robert) 1654 02:00:56,910 --> 02:00:58,420 Chào mừng anh (Chào mừng Robert) 1655 02:00:58,530 --> 02:01:01,590 Robert phải được viết bằng tiếng Anh chứ 1656 02:01:02,500 --> 02:01:05,010 Nhưng, anh dự định ở lại bao lâu? 1657 02:01:05,120 --> 02:01:06,790 Ủy ban Tái thiết Bán đảo Triều Tiên 1658 02:01:07,000 --> 02:01:08,520 Chính phủ ra lệnh cho tôi làm nghiên cứu. 1659 02:01:08,630 --> 02:01:12,860 Sử dụng khí áp suất cao từ núi Baekdu là một nguồn tài nguyên tái tạo tuyệt vời. 1660 02:01:12,970 --> 02:01:15,030 Đây thực sự chỉ là một cái cớ thôi. 1661 02:01:17,260 --> 02:01:20,650 Tôi cũng thực sự muốn sống ở đây. 1662 02:01:21,350 --> 02:01:23,230 Tất cả vì một chút hoài niệm. 1663 02:01:23,430 --> 02:01:26,290 Hãy suy nghĩ về những gì cần phải được thực hiện. 1664 02:01:27,400 --> 02:01:29,400 Chào mừng anh Robert 1665 02:01:29,610 --> 02:01:32,190 Không, anh Kang Bong Rae. 1666 02:01:38,200 --> 02:01:42,410 Tỷ lệ tái thiết ở khu vực miền trung hiện đã đạt 74% 1668 02:01:44,040 --> 02:01:46,580 Bó đang nấu ăn. 1669 02:01:50,500 --> 02:01:53,460 Ăn, ăn nào! 1670 02:01:54,920 --> 02:01:57,920 Ăn đi. 1671 02:01:59,800 --> 02:02:03,050 Ăn đi. 1672 02:02:03,060 --> 02:02:06,720 Chào mừng con! Seon-ok cũng ăn đi. 1673 02:02:11,070 --> 02:02:13,180 Đợi một chút 1674 02:02:13,190 --> 02:02:14,480 Em nghe thấy không? 1675 02:02:14,490 --> 02:02:16,980 Seon-ok con nghe thấy không? Anh vừa nghe thấy nó gọi bố. 1676 02:02:16,990 --> 02:02:18,480 Nó đang gọi bố. 1677 02:02:18,490 --> 02:02:19,870 Không phải vậy đây, nó tìm mẹ. 1678 02:02:19,870 --> 02:02:22,570 Không phải, nó đang gọi bố. 1679 02:02:22,580 --> 02:02:25,110 Nó gọi mẹ! 1680 02:02:25,120 --> 02:02:26,490 Thấy chưa? con bé nói là gọi mẹ! 1681 02:02:26,500 --> 02:02:27,450 Seon-ok. 1682 02:02:27,460 --> 02:02:30,240 Con suy nghĩ đi, con không nhớ bố mình sao? 1683 02:02:30,250 --> 02:02:31,210 Mẹ 1684 02:02:31,210 --> 02:02:33,790 Ôi trời, con gái tôi rất thông minh. 1685 02:02:33,800 --> 02:02:37,040 Trong ngôi nhà này không ai theo phe tôi cả. 1686 02:02:37,050 --> 02:02:38,630 Đó rõ ràng là bố mà. 1687 02:02:38,630 --> 02:02:39,540 Mẹ! 1688 02:02:39,550 --> 02:02:41,090 Để bố con một mình. 1689 02:02:41,100 --> 02:02:42,130 Ông! 1690 02:02:50,600 --> 02:03:00,190 Phim được dịch bởi TOP1 1691 02:03:44,620 --> 02:03:46,650 Ồ, cutie-putie. 1692 02:03:48,080 --> 02:03:50,070 Cutie-putie. 1693 02:03:51,790 --> 02:03:53,620 Cutie-putie. 1694 02:03:53,630 --> 02:03:55,540 Cái gì? 1695 02:03:55,550 --> 02:03:58,330 Cutie-putie. 1696 02:04:00,130 --> 02:04:02,720 Cutie-putie.