1 00:00:07,577 --> 00:00:20,164 Sarikata oleh Sanzoryu telegram.me/SanzoryuMalay 2 00:00:35,577 --> 00:00:39,164 CJ Entertainment dan Dexter Studios mempersembahkan 3 00:00:44,253 --> 00:00:46,189 Untuk mengalihkan 6 bom nuklear ICBM yang berbaki, 4 00:00:48,131 --> 00:00:51,611 USS Watson akan tiba di Pelabuhan Chongjin Korea Utara. 5 00:00:53,095 --> 00:00:58,016 Ini menandakan peringkat terakhir bagi denuklirisasi Korea Utara. 6 00:01:05,065 --> 00:01:07,901 LEE BYUNG HUN 7 00:01:10,028 --> 00:01:13,198 HA JUNG WOO 8 00:01:14,616 --> 00:01:17,828 MA DONG SEOK a.k.a. DON LEE 9 00:01:19,246 --> 00:01:22,541 JEON HYE JIN 10 00:01:23,834 --> 00:01:27,045 BAE SU ZY 11 00:01:29,047 --> 00:01:37,097 ASHFALL 12 00:01:42,227 --> 00:01:44,438 Halangan, akses umum disekat. 13 00:01:48,025 --> 00:01:51,653 Raksasa berkarat di depan saya ini 14 00:01:51,778 --> 00:01:55,949 adalah sebuah AN-M64 yang ditinggalkan dari Perang Korea. 15 00:01:56,074 --> 00:01:59,703 Putarkan penutup itu menggunakan sepana paip kemudian perlahan-lahan... 16 00:01:59,786 --> 00:02:00,871 buangkannya. 17 00:02:00,954 --> 00:02:03,290 Boleh kamu cakap perlahan sedikit? 18 00:02:03,498 --> 00:02:05,667 Saya bekerja di sini. 19 00:02:07,127 --> 00:02:11,006 Bom yang tak meletup dipanggil begitu sebab ia tak pernah meletup, 20 00:02:11,089 --> 00:02:12,984 dan saya tak pernah dengar sebuah bangkai bom meletup 21 00:02:13,008 --> 00:02:14,676 dalam sepanjang kerjaya saya di EOD. 22 00:02:14,760 --> 00:02:16,178 Kenapa dengan dia hari ini? 23 00:02:16,261 --> 00:02:19,014 Mungkin kegugupan pra-tamat perkhidmatan. 24 00:02:19,097 --> 00:02:21,183 Saya tak tahu kenapa kita perlu pakai pun benda ni. 25 00:02:21,266 --> 00:02:22,601 Ianya tebal tapi ia tak menghangatkan kamu. 26 00:02:22,684 --> 00:02:25,395 Masih juga berkesan. 27 00:02:25,646 --> 00:02:26,772 Mestilah. 28 00:02:27,397 --> 00:02:28,940 Kalau kamu fikir, 29 00:02:29,149 --> 00:02:31,818 tiada kerja yang lebih selamat daripada kerja kita. 30 00:02:31,902 --> 00:02:35,989 Ji-young cuma tak memahaminya. 31 00:02:36,782 --> 00:02:39,951 Kamu bukannya akan turun ke lapangan lagi. 32 00:02:40,118 --> 00:02:42,788 Saya rasa macam... 33 00:02:43,080 --> 00:02:45,040 Saya ada lupa sesuatu hari ini. 34 00:02:45,123 --> 00:02:46,500 Makan malam sekali malam ini? 35 00:02:46,583 --> 00:02:50,253 Ah, mestilah! Saya harap kita tak makan di Tembok Besar lagi. 36 00:02:50,337 --> 00:02:51,546 Kita akan makan di Tembok Besar. 37 00:02:51,630 --> 00:02:54,299 Saya beritahu kamu, Profesor Min ada saham di tempat itu. 38 00:02:54,466 --> 00:02:57,678 Tapi bukan itu saja. Ada benda lain lagi... 39 00:02:57,928 --> 00:03:00,764 Suami kamu lewat lagi? 40 00:03:01,264 --> 00:03:04,267 Entahlah. Mungkin dia dipanggil bertugas. 41 00:03:05,435 --> 00:03:09,189 Kenapa awak tak mahu beritahu saya? 42 00:03:09,272 --> 00:03:11,817 Awak memang nak buat saya tunggu sampai minggu ke-32? 43 00:03:11,900 --> 00:03:13,902 Itulah perundangannya. 44 00:03:14,027 --> 00:03:16,822 Macam mahkamah pula, bukan hospital. 45 00:03:16,947 --> 00:03:18,573 Dah tak sabar nak tahu? 46 00:03:18,657 --> 00:03:21,952 Jadi ianya putera atau puteri? 47 00:03:28,542 --> 00:03:30,377 Kapten CHO - 12 Panggilan tak berjawab 48 00:03:34,673 --> 00:03:35,841 Hei, intan payung! 49 00:03:36,049 --> 00:03:38,009 Jadi, beritahulah abang, lelaki atau perempuan? 50 00:03:38,135 --> 00:03:39,386 Maafkan saya, 51 00:03:39,469 --> 00:03:40,220 saya kenal awak ke? 52 00:03:40,303 --> 00:03:41,430 Jangan macam tu, sayang. 53 00:03:41,513 --> 00:03:43,974 Abang dah nak sampai, dah sampai selekoh ni. 54 00:03:44,057 --> 00:03:46,184 Abang dipanggil untuk buat kerja? 55 00:03:46,351 --> 00:03:47,811 Um... tak? 56 00:03:47,936 --> 00:03:51,231 Kenapa abang tak pernah beritahu saya bila abang dipanggil ke lapangan? 57 00:03:51,982 --> 00:03:53,150 Sebab itu akan buat awak risau. 58 00:03:53,275 --> 00:03:54,443 Saya tahu abang dipanggil. 59 00:03:54,526 --> 00:03:58,697 Mulai dari sekarang, mereka takkan panggil abang kalau abang mahu pergi sekalipun. 60 00:03:58,947 --> 00:04:01,366 Sekarang, apa yang doktor itu cakap tadi? Beritahulah abang. 61 00:04:01,450 --> 00:04:03,201 Beritahu apa? 62 00:04:03,452 --> 00:04:04,911 Pasal kita punya... 63 00:04:05,036 --> 00:04:07,372 Oh, doktor itu. 64 00:04:07,914 --> 00:04:10,208 Dia tak boleh cakap sebab abang lambat lagi. 65 00:04:10,292 --> 00:04:12,127 - Bedebah itu kata begitu? - Dia seorang perempuan. 66 00:04:12,210 --> 00:04:13,462 Perempuan? Betul ke? 67 00:04:13,545 --> 00:04:15,005 Tak, doktor itu perempuan. 68 00:04:15,088 --> 00:04:17,966 Oh... menghampakan betul... 69 00:04:18,550 --> 00:04:19,968 Saya nak masuk dalam lif ni. 70 00:04:20,177 --> 00:04:21,636 Saya akan beritahu bila abang balik rumah. 71 00:04:21,720 --> 00:04:22,971 - Tapi... - Pergi dulu. 72 00:04:24,014 --> 00:04:28,769 Sekarang, wakil YTN kami bersiaran langsung di Pyongyang. 73 00:04:28,852 --> 00:04:31,354 Saya di Pusat Kebudayaan 425 di mana 74 00:04:31,438 --> 00:04:33,356 Kongres Parti Pekerja sedang berlangsung. 75 00:04:33,440 --> 00:04:35,942 Pegawai rasmi berpangkat tinggi hadir 76 00:04:36,026 --> 00:04:38,111 bagi melengkapi program denuklirisasi, 77 00:04:38,195 --> 00:04:40,655 yang akan disahkan dan diumumkan secara rasmi hari ini. 78 00:04:40,781 --> 00:04:44,409 USS Watson akan tiba di Pelabuhan Chongjin pada 16 haribulan 79 00:04:44,493 --> 00:04:48,580 untuk kutip baki 6 ICBM yang terakhir. 80 00:04:48,663 --> 00:04:51,875 Tindakan ini akan menunjukkan denuklirisasi lengkap... 81 00:04:57,589 --> 00:05:01,635 Sedang saya bercakap, kami sedang mengalami gempa bumi! 82 00:05:02,803 --> 00:05:05,764 Pusat Kebudayaan sedang musnah! 83 00:05:05,847 --> 00:05:06,890 Saya ulang... 84 00:05:07,557 --> 00:05:09,726 Ya Tuhan! Pusat Kebudayaan 425 85 00:05:10,727 --> 00:05:12,646 telah runtuh! 86 00:05:24,991 --> 00:05:27,035 "AMARAN: Gempa 7.8 telah berlaku. Awas dengan gempa susulan." 87 00:05:52,519 --> 00:05:53,603 Ji-young! 88 00:07:00,587 --> 00:07:03,089 Tuhan... 89 00:07:48,176 --> 00:07:49,070 Berita Tergempar. 90 00:07:49,094 --> 00:07:50,637 Gunung Baekdu telah meletus. 91 00:07:50,720 --> 00:07:53,240 Kekuatannya pada tahap 8, kelas letusan tertinggi. 92 00:07:53,264 --> 00:07:54,867 Kelas Letusan Maksimum adalah VEI-8. YTN ada rakaman eksklusif. 93 00:07:54,891 --> 00:07:58,412 Bencana ini dijangkakan untuk berlangsung dalam skala yang tak dijangka. 94 00:07:58,436 --> 00:08:02,565 Gempa bumi telah disahkan pada tahap 7.8. 95 00:08:02,732 --> 00:08:03,960 Keseluruhan semenanjung Korea berada dalam pengaruh gempa itu. 96 00:08:03,984 --> 00:08:05,485 ...telah mengumumkan Bencana Negara. 97 00:08:05,568 --> 00:08:08,506 Arahan evakuasi telah dikeluarkan di Seoul, Gyeonggi, Gangwon. 98 00:08:08,530 --> 00:08:11,199 Pakar memberi amaran bahawa banyak lagi letupan akan datang. 99 00:08:11,282 --> 00:08:15,161 Dengan semua jalan udara disekat, jalan besar telah dimusnahkan. 100 00:08:15,328 --> 00:08:17,497 Bandar Pyongyang telah menjadi debu 101 00:08:17,580 --> 00:08:19,582 dan menjadi huru-hara. 102 00:08:19,833 --> 00:08:22,544 Kerajaan China sedang menggerakkan tentera di sekitar sempadan Korea-China 103 00:08:22,627 --> 00:08:24,271 di bawah label pengurusan risiko. 104 00:08:24,295 --> 00:08:27,674 Rumah Putih telah keluarkan amaran keras kepada pergerakan tentera China, 105 00:08:27,757 --> 00:08:29,384 pada 10 AM waktu Korea, telah diumumkan 106 00:08:29,467 --> 00:08:32,429 satu arahan evakuasi bagi penduduk AS di Korea. 107 00:08:47,068 --> 00:08:49,070 Profesor Kang Bong-rae? 108 00:08:51,489 --> 00:08:53,491 Robert... Saya Robert... 109 00:08:54,242 --> 00:08:55,845 dan bukan lagi seorang profesor. 110 00:08:55,869 --> 00:08:57,912 Saya baru serahkan surat letak jawatan. 111 00:08:59,414 --> 00:09:01,458 Saya Jun Yoo-kyung, Setiausaha Tinggi Presiden. 112 00:09:01,541 --> 00:09:03,626 Untuk apa awak ke sini? 113 00:09:04,127 --> 00:09:06,171 Nasihat awak. 114 00:09:07,255 --> 00:09:11,051 Lamanya ambil masa. 115 00:09:11,176 --> 00:09:16,765 Maafkan saya, tapi saya kena pergi. Arahan evakuasi. 116 00:09:16,848 --> 00:09:21,019 Saya warga AS. Nampak helang itu? 117 00:09:24,272 --> 00:09:26,149 Kenapa ni... 118 00:09:27,108 --> 00:09:28,568 Tolonglah... 119 00:09:29,152 --> 00:09:30,653 Boleh saya? 120 00:09:36,951 --> 00:09:39,162 Awak kuat. Mengagumkan. 121 00:09:39,496 --> 00:09:41,247 Jumpa lagi. 122 00:09:41,831 --> 00:09:45,627 Saya dah baca tesis yang awak terbitkan tiga tahun lalu. 123 00:09:46,419 --> 00:09:49,464 Dan bukankah saya dah bagi amaran dari dulu lagi? 124 00:09:49,589 --> 00:09:53,843 Tapi apa yang saya dapat hanyalah gelak tawa dan nama panggilan "Profesor Udara Panas". 125 00:09:53,927 --> 00:09:55,261 Dan sekarang awak mahu nasihat saya. 126 00:09:55,345 --> 00:09:59,307 Dekan universiti ini sedang dibicarakan atas tuduhan salahlaku. 127 00:09:59,432 --> 00:10:02,060 Saya boleh keluarkan arahan untuk menghalang pergerakan awak kerana awak saksi penting. 128 00:10:02,143 --> 00:10:05,605 Awak cuba ugut saya ke? 129 00:10:06,147 --> 00:10:10,151 Ya, saya dan saya akan buat lebih lagi kalau perlu. 130 00:10:12,195 --> 00:10:15,031 Saya cuma perlukan tiga jam dari masa awak. Tolonglah. 131 00:10:19,828 --> 00:10:23,206 Ada empat buah ruang magma di bawah Baekdu. 132 00:10:23,289 --> 00:10:25,625 Tiga ruang yang berbaki itu akan meletup mengikut turutan, 133 00:10:25,708 --> 00:10:29,420 selepas yang pertama, yang sudah pun meletup. 134 00:10:31,297 --> 00:10:33,508 Berapa banyak masa yang kita ada? 135 00:10:33,591 --> 00:10:35,969 Ini adalah anggaran garis masa bagi letusan itu. 136 00:10:37,178 --> 00:10:40,515 Skala bagi letupan kedua dan ketiga mungkin lebih lemah. 137 00:10:40,640 --> 00:10:43,893 Masalah sebenar di sini adalah letupan terakhir. 138 00:10:44,686 --> 00:10:47,063 Letusan yang berturutan sudah pasti berlaku, 139 00:10:47,147 --> 00:10:51,401 tapi yang terakhir itu akan menyebabkan gempa bumi pada 8.0 skala Richter, 140 00:10:51,484 --> 00:10:55,905 membawa kemusnahan sebanyak 48% bagi semenanjung Korea. 141 00:11:00,493 --> 00:11:03,163 Profesor Kang dari Universiti Princeton. 142 00:11:05,874 --> 00:11:07,625 Aduhai. 143 00:11:11,713 --> 00:11:17,677 Jadi, ini berasal dari simulasi saya terhadap pelbagai lapisan batu lebih tiga tahun lepas. 144 00:11:17,802 --> 00:11:21,556 Dalam kes bagi letupan tiruan sekuat 600-kilotan 145 00:11:21,639 --> 00:11:23,600 dalam lingkungan 5km bagi ruangan itu, 146 00:11:23,683 --> 00:11:25,327 dianggarkan bahawa tekanan bagi ruangan itu 147 00:11:25,351 --> 00:11:28,897 boleh berkurang sebanyak 45% dengan kadar kebarangkalian 3.48%. 148 00:11:29,230 --> 00:11:31,482 Apa maknanya itu? 149 00:11:33,109 --> 00:11:35,069 Biar saya... 150 00:11:36,988 --> 00:11:38,823 Boleh saya... Terima kasih... 151 00:11:39,240 --> 00:11:42,035 Secara ringkasnya, 152 00:11:44,454 --> 00:11:47,999 letupan yang kuat begitu boleh merendahkan tekanan ruangan itu. 153 00:11:48,082 --> 00:11:50,043 Kamu runtuhkan tanah di sekitar ruang itu 154 00:11:50,126 --> 00:11:53,296 dan buat laluan bagi tekanan itu untuk menyusut. 155 00:11:53,379 --> 00:11:57,175 Ia memerlukan kiraan yang sangat tepat bagi jarak dan ketumpatan, 156 00:11:57,300 --> 00:12:00,345 yang mana saya telah mengusahakannya selama tiga tahun lepas. 157 00:12:00,511 --> 00:12:02,680 Tentulah ia hanya teori buat masa ini. 158 00:12:02,847 --> 00:12:05,433 Ia bukannya macam saya boleh gali terowong ke apa. 159 00:12:05,808 --> 00:12:08,186 Timbalan Pengarah Pertama bagi Perkhidmatan Risikan akan bagi keterangan. 160 00:12:12,690 --> 00:12:15,652 Terdapat sejumlah 12 lombong di sekitar Baekdu. 161 00:12:15,735 --> 00:12:17,070 Lombong bawah tanah ini sangat kompleks 162 00:12:17,153 --> 00:12:20,240 sampaikan pekerja sendiri pun boleh sesat. 163 00:12:20,657 --> 00:12:23,326 Ianya tak sepadan dengan keadaan ideal bagi penyelidikan Profesor Kang, 164 00:12:23,409 --> 00:12:26,829 tapi kita patut pertimbangkan kalau mana-mana lombong ini berbaloi untuk diperiksa. 165 00:12:26,913 --> 00:12:30,250 Lombong 9 ada lubang yang dianggarkan sedalam 3.5 km. 166 00:12:30,375 --> 00:12:31,376 Itu lombong tembaga? 167 00:12:31,459 --> 00:12:32,252 Betul tu. 168 00:12:32,835 --> 00:12:35,505 Menarik. Jadi, ketumpatan tembaga adalah... 169 00:12:35,588 --> 00:12:39,300 Kamu kata letupan yang terdorong sekuat 600 kilotan? Itu skala... 170 00:12:39,384 --> 00:12:43,388 Yeah. Kamu perlukan ledakan nuklear. 171 00:12:44,555 --> 00:12:46,474 Kamu baru kata 'nuklear' ke tadi? 172 00:12:46,557 --> 00:12:49,018 Adakah kamu cadang untuk lancarkan letupan nuklear di sempadan Korea-China? 173 00:12:49,102 --> 00:12:53,064 - Macam mana kamu boleh kata begitu? - Itu seperti menuang minyak pada api! 174 00:12:53,147 --> 00:12:55,024 Kamu dengar tak apa yang kamu cakapkan? 175 00:12:58,569 --> 00:13:01,030 Kita dah hilang semua perhubungan dengan Korea Utara. 176 00:13:01,155 --> 00:13:03,908 Kita tiada sekutu untuk mengerjakan misi ini. 177 00:13:04,242 --> 00:13:07,578 Apa yang kita boleh buat adalah tunggu bencana itu berlaku, kemudian bertindak. 178 00:13:11,457 --> 00:13:13,710 Apa yang kamu akan buat kalau kamu adalah saya, Profesor? 179 00:13:14,168 --> 00:13:17,380 Adakah kamu akan ambil risiko atas rancangan bahaya kamu? 180 00:13:17,505 --> 00:13:20,466 Tuan, kalau saya adalah kamu, saya takkan buat apa-apa. 181 00:13:20,550 --> 00:13:23,094 Lebih baik daripada terlepas titik sasaran itu 182 00:13:23,177 --> 00:13:25,179 dan mengganggu ruang magma, 183 00:13:25,263 --> 00:13:27,765 lebih bijak untuk menunggu dan bersedia bagi impak 184 00:13:28,474 --> 00:13:30,059 dan hadapi bencana itu. 185 00:13:30,143 --> 00:13:33,438 Rancangan saya ada kebarangkalian untuk berjaya sebanyak 3.48%. 186 00:13:33,521 --> 00:13:34,522 Ianya mustahil secara praktikal. 187 00:13:37,775 --> 00:13:40,028 3.48%... 188 00:13:42,322 --> 00:13:44,240 Saya pernah dengar nombor itu sebelum ini. 189 00:13:44,490 --> 00:13:46,069 Itulah rekod waktu saya pertama kali 190 00:13:46,153 --> 00:13:50,496 diumumkan yang saya bertanding untuk jawatan presiden. 191 00:13:50,580 --> 00:13:51,372 Tapi saya fikir 192 00:13:51,456 --> 00:13:54,876 1% sudahpun berada dalam ruang kebarangkalian. 193 00:13:57,462 --> 00:14:00,631 Saya dapat 42.7% dari undian itu pada akhirnya. 194 00:14:01,424 --> 00:14:06,220 Profesor Kang, usahakan untuk naikkan peratus itu. 195 00:14:06,596 --> 00:14:08,056 Itu... um... tuan... 196 00:14:08,139 --> 00:14:10,391 itu bukannya sesuatu yang mudah ditingkatkan. 197 00:14:10,475 --> 00:14:15,688 Walaupun jika kamu telah kira titik sasaran yang tepat, 198 00:14:15,772 --> 00:14:17,732 kamu masih perlukan letupan nuklear sekuat 600 kilotan. 199 00:14:17,815 --> 00:14:19,901 Dan dari mana kita boleh mendapatkannya? 200 00:14:20,693 --> 00:14:23,571 Kalau kita tiada pilihan lain, kita boleh mencurinya. 201 00:14:23,946 --> 00:14:25,365 USS Watson dijadualkan untuk tiba 202 00:14:25,448 --> 00:14:26,866 waktu jam 4 petang pada 16 haribulan. 203 00:14:28,117 --> 00:14:29,702 Kita perlu dapatkan bom nuklear itu 204 00:14:29,786 --> 00:14:31,496 sebelum pihak AS. 205 00:14:31,829 --> 00:14:34,415 Gerakkan pasukan NSC. 206 00:14:35,375 --> 00:14:36,417 Baik, tuan. 207 00:14:41,381 --> 00:14:46,177 Tiga tahun di Afghanistan, Foal Eagle dan latihan Key Resolve, 208 00:14:46,302 --> 00:14:50,014 12 kitaran dilengkapkan dalam jumlah... Mengagumkan. 209 00:14:50,973 --> 00:14:53,309 Kami nak bagi kamu misi. Laporkan diri ke pangkalan serta merta. 210 00:14:53,518 --> 00:14:55,520 Maaf? Saya sedang menunggu untuk ditamatkan perkhidmatan. 211 00:14:55,603 --> 00:14:56,938 Diam. 212 00:14:59,774 --> 00:15:02,860 Kamu dah lengkapkan latihan Key Resolve dalam menghentikan ICBM, betul? 213 00:15:03,319 --> 00:15:05,029 Hanya dalam latihan, tuan. 214 00:15:05,113 --> 00:15:08,741 Saya tak pernah betul-betul lihat ICBM. Untuk itu, saya perlu pergi ke... 215 00:15:11,327 --> 00:15:12,620 Korea Utara? 216 00:15:12,787 --> 00:15:14,122 Kapten Cho... 217 00:15:15,957 --> 00:15:19,293 Saya boleh letakkan keluarga kamu dalam senarai evakuasi penduduk AS. 218 00:15:19,627 --> 00:15:22,338 Kamu tahu semua landasan dan lebuhraya telah musnah. 219 00:15:22,422 --> 00:15:27,093 Ke mana kamu akan pergi dengan isteri kamu yang hamil? Bagaimana? 220 00:15:34,517 --> 00:15:36,853 Intan payung, hari Khamis pada jam 3. 221 00:15:36,936 --> 00:15:39,522 Awak akan pergi ke tempat perjumpaan kemudian kita akan ke Pelabuhan Incheon bersama-sama. 222 00:15:39,605 --> 00:15:44,235 Awak tak boleh lambat. Abang akan cepat-cepat siapkan kerja 223 00:15:44,444 --> 00:15:45,695 kemudian datang pada awak. 224 00:15:48,614 --> 00:15:50,908 Awak risau pasal sesuatu ke? 225 00:15:50,992 --> 00:15:52,785 - Patut ke saya risau? - Mestilah tak. 226 00:15:55,079 --> 00:15:58,249 Saya tak risau sebab abang akan pastikan yang saya tak perlu risau. 227 00:15:58,499 --> 00:16:02,462 Abang kata itu kerja yang cepat dan bukan yang bahaya. 228 00:16:02,587 --> 00:16:03,963 Jadi semuanya baik saja. 229 00:16:04,213 --> 00:16:05,923 Yeah, baik. 230 00:16:07,216 --> 00:16:08,468 Tapi... 231 00:16:09,802 --> 00:16:13,306 Abang perlu tahu sesuatu sebelum pergi. 232 00:16:14,849 --> 00:16:17,560 Helo? Ada sesiapa di dalam? 233 00:16:18,561 --> 00:16:22,523 Abang nak tahu sangat kalau ianya anak lelaki atau perempuan. Kalau apa-apa jadi. 234 00:16:22,815 --> 00:16:24,484 Kalau jadi apa? 235 00:16:24,609 --> 00:16:25,943 Kalau jadi apa? 236 00:16:28,279 --> 00:16:30,698 Tiada apa. Awak boleh beritahu bila abang balik nanti. 237 00:16:33,868 --> 00:16:34,827 In-Chang. 238 00:16:34,911 --> 00:16:35,786 Apa? 239 00:16:35,870 --> 00:16:36,913 In-Chang! 240 00:16:38,164 --> 00:16:42,043 Awak buat abang berdebarlah bila awak panggil nama abang. 241 00:16:42,126 --> 00:16:44,128 Awak tak boleh panggil abang sayang ke apa? 242 00:16:44,879 --> 00:16:46,047 Saya nak abang janji pada saya sesuatu. 243 00:16:46,130 --> 00:16:46,672 Okey. 244 00:16:46,797 --> 00:16:49,425 Kalau abang tepatinya, saya akan maafkan atas semua janji yang abang mungkiri. 245 00:16:49,509 --> 00:16:50,426 Okey. 246 00:16:51,302 --> 00:16:52,678 - Jangan lewat. - Okey. 247 00:16:52,762 --> 00:16:54,764 Tiba tepat pada masa untuk jumpa bayi kita depan-depan. 248 00:16:54,847 --> 00:16:55,765 Okey. 249 00:16:56,057 --> 00:16:57,808 - Cakap "Abang janji". - Abang janji. 250 00:17:00,478 --> 00:17:01,812 Abang akan tiba di sana. 251 00:17:07,527 --> 00:17:12,990 10 000 orang awam merentasi jalan yang rosak itu dengan berjalan kaki. 252 00:17:13,157 --> 00:17:16,160 Pangkalan Udara Osan 253 00:17:17,703 --> 00:17:21,374 6 ICBM ini adalah bahan rundingan terakhir bagi Korea Utara 254 00:17:21,457 --> 00:17:23,084 dan telah disembunyikan daripada radar. 255 00:17:23,167 --> 00:17:26,629 Seperti yang kamu lihat, mereka menyimpannya di tempat yang tak boleh dikesan oleh satelit. 256 00:17:26,712 --> 00:17:29,674 Jadi untuk dapatkan lokasi yang lebih tepat, 257 00:17:29,757 --> 00:17:33,970 kita palingkan pemberi maklumat Utara kepada pihak kita sebelum denuklirisasi bermula. 258 00:17:35,846 --> 00:17:36,681 Ri Jun-pyong, 259 00:17:36,764 --> 00:17:40,017 setiausaha di Kedutaan Korea Utara di Beijing. 260 00:17:40,268 --> 00:17:41,769 Itu jawatan penyamarannya. 261 00:17:41,852 --> 00:17:44,981 Dia sebenarnya adalah ahli operasi khas yang terlatih 262 00:17:45,064 --> 00:17:47,316 di bawah Kementerian Pasukan Askar Bersenjata. 263 00:17:48,025 --> 00:17:51,320 Ri temui lokasi bom nuklear itu, tapi penyamarannya terbongkar. 264 00:17:51,404 --> 00:17:54,240 Sekarang, dia ditahan dalam sebuah fasiliti tahanan. 265 00:17:54,323 --> 00:17:58,995 Satu pepijat GPS telah dipasang pada Ri andai kata perkara ini berlaku. 266 00:17:59,078 --> 00:18:03,624 Matlamat misi ini adalah untuk bertemu Ri dan dapatkan bom itu. 267 00:18:03,749 --> 00:18:05,084 Tuan-tuan... 268 00:18:07,628 --> 00:18:09,755 tetapkan jam kalian untuk kiraan. 269 00:18:13,801 --> 00:18:16,470 Ini adalah masa yang tinggal sehingga letusan yang terakhir. 270 00:18:16,637 --> 00:18:19,890 Operasi ini adalah, dalam prinsip, tidak berbahaya, 271 00:18:20,016 --> 00:18:23,269 tapi kita melanggar perjanjian damai dengan melintasi sempadan pemisahan 272 00:18:23,352 --> 00:18:25,438 tanpa diundang. 273 00:18:26,397 --> 00:18:27,565 Kamu faham? 274 00:18:27,648 --> 00:18:28,399 Ya, tuan. 275 00:18:28,482 --> 00:18:31,319 Saya ada soalan, tuan. Apa status lombong itu? 276 00:18:31,402 --> 00:18:33,154 Adakah ia boleh diceroboh? 277 00:18:36,490 --> 00:18:38,784 Pasukan teknikal takkan masuk lombong itu. 278 00:18:38,951 --> 00:18:39,553 Hei... 279 00:18:39,577 --> 00:18:40,679 Kamu hanya akan pasang uranium itu 280 00:18:40,703 --> 00:18:41,996 - dalam peledak. - Apa? 281 00:18:42,079 --> 00:18:44,915 Saya mengharapkan kalian untuk menjalankan tugas kalian. 282 00:18:48,753 --> 00:18:51,547 Inilah peledak. 283 00:18:51,839 --> 00:18:54,425 Ianya bekas kosong sekarang, tapi sebaik saja uranium dipasang, ia adalah sesuatu yang lain. 284 00:18:55,092 --> 00:18:57,928 Ini adalah bentuk paling ringan bagi sebuah senjata nuklear. 285 00:18:58,429 --> 00:19:01,849 Ini hanya prototaip, jadi pemasa itu tak boleh dihentikan sebaik saja dimulakan. 286 00:19:02,099 --> 00:19:05,728 Pasukan pakar akan uruskan peledakan, jadi pasukan teknikal macam kalian tak perlu risau. 287 00:19:05,895 --> 00:19:10,066 Mari teruskan pada mengasingkan uranium dan lekatkannya pada peledak. 288 00:19:10,149 --> 00:19:11,817 Semua orang dapatkan sut pelindung. 289 00:19:11,901 --> 00:19:13,611 Sut pelindung! 290 00:19:28,918 --> 00:19:31,045 Wah, tengoklah mereka. 291 00:19:31,212 --> 00:19:33,047 Kita sama-sama adalah operasi khas, tapi mereka ada aura yang berlainan. 292 00:19:33,130 --> 00:19:34,674 Boleh tak kamu melangkah dengan laju? 293 00:19:34,757 --> 00:19:36,008 Baik, tuan! 294 00:19:36,425 --> 00:19:37,718 Maaf. 295 00:19:52,108 --> 00:19:54,026 Ibu Pejabat Pemerintah 296 00:19:54,151 --> 00:19:55,236 Ada apa-apa masalah? 297 00:19:55,319 --> 00:19:56,654 Tidak, tuan. Semua baik. 298 00:20:06,580 --> 00:20:08,541 Alpha Satu bergerak ke landasan. 299 00:20:08,624 --> 00:20:10,501 Delta Satu bergerak ke landasan. 300 00:20:10,584 --> 00:20:12,086 Meluluskan pelepasan. 301 00:20:14,046 --> 00:20:16,048 Alpha Satu, pelepasan diluluskan. Berangkat. 302 00:20:16,132 --> 00:20:18,884 Kelajuan semasa 209, altitud 1,000. 303 00:20:26,142 --> 00:20:29,395 Kami baru saja melintasi sempadan pemisahan. Jam 2200, konsentrasi 2,564. 304 00:20:29,603 --> 00:20:30,956 Tahap itu lebih tinggi dari yang dijangka. 305 00:20:30,980 --> 00:20:33,399 Silikon dalam debu gunung berapi itu mungkin mematikan enjin. 306 00:20:33,774 --> 00:20:34,900 Tingkatkan altitud. 307 00:20:34,984 --> 00:20:37,027 Baik, tuan. Tingkatkan altitud. 308 00:20:48,247 --> 00:20:52,543 Peluru getah ni mengurangkan gaya aku. 309 00:20:52,835 --> 00:20:54,211 - Tae-sik? - Ya. 310 00:20:54,295 --> 00:20:58,591 Tugas kita adalah terbang sejauh 300km, leraikan beberapa peluru, kemudian balik. 311 00:20:58,674 --> 00:21:00,634 Menembak senjata api dan tembakan renjat 312 00:21:00,718 --> 00:21:04,180 adalah untuk mereka yang dalam pesawat satu lagi. 313 00:21:04,388 --> 00:21:06,098 Tak perlu peringatkan saya. 314 00:21:07,683 --> 00:21:09,059 - Alpha Satu, - Apa tadi tu? 315 00:21:09,143 --> 00:21:11,812 satu daripada enjin kamu telah mati! Jalankan APU! 316 00:21:15,900 --> 00:21:16,942 Apakah... 317 00:21:17,026 --> 00:21:17,943 Ketepi! 318 00:21:18,027 --> 00:21:19,361 Itu asap ke? 319 00:21:19,445 --> 00:21:20,321 Ketepilah. 320 00:21:20,404 --> 00:21:21,447 Jauhkan diri dari aku. 321 00:21:21,530 --> 00:21:22,656 Apa yang berlaku ni? 322 00:21:23,073 --> 00:21:25,868 Ia menjunam dengan pantas. Enjin yang lain tak mampu bertahan. 323 00:21:27,453 --> 00:21:28,871 Ia tak boleh menampung berat itu. 324 00:21:28,954 --> 00:21:30,331 Mereka perlu terjun sekarang. 325 00:21:31,415 --> 00:21:34,186 2800, 2500, 2100... 326 00:21:34,210 --> 00:21:35,711 Menjunam pantas! 327 00:21:36,420 --> 00:21:37,296 Bersedia untuk terjun. 328 00:21:37,379 --> 00:21:38,589 Ambil payung terjun kamu! 329 00:21:38,672 --> 00:21:42,802 - Maksud kamu sekarang? - Apa yang berlaku ni? 330 00:21:42,927 --> 00:21:45,054 Kita dah sampai Korea Utara ke? 331 00:21:45,137 --> 00:21:46,889 Korang perlu bertenang. 332 00:21:49,892 --> 00:21:51,602 Payung terjun aku! Mana payung terjun aku? 333 00:21:51,685 --> 00:21:53,354 Kamu tengah pakailah! Jangan gelabah sangat! 334 00:21:53,729 --> 00:21:55,689 Semua, pakai pelitup muka kamu! Pergi! 335 00:22:07,368 --> 00:22:08,911 Apa yang kamu buat ni? Lompatlah! 336 00:22:09,370 --> 00:22:10,621 Pergi! Terjun! Sekarang! 337 00:22:24,134 --> 00:22:27,763 Jawab, Alpha Satu! Alpha Satu, jawab! 338 00:22:29,557 --> 00:22:31,350 Ia dah senyap, tuan. 339 00:22:31,433 --> 00:22:32,935 Macam mana dengan pasukan teknikal? 340 00:22:33,018 --> 00:22:34,520 Mereka dah lengkapkan terjunan itu. 341 00:22:35,938 --> 00:22:38,107 Siapa komander di sana? 342 00:22:56,542 --> 00:22:58,085 Kamu okey? 343 00:22:58,794 --> 00:23:00,254 - Kapten, kamu tak apa-apa? - Yeah, saya tak apa-apa. Yang lain? 344 00:23:00,337 --> 00:23:01,839 Kapten, ini Pemerintah. 345 00:23:02,923 --> 00:23:04,258 Kapten Cho In-chang. 346 00:23:04,341 --> 00:23:06,468 Kamu ada lokasi Alpha Satu terhempas? 347 00:23:06,594 --> 00:23:09,847 Saya tak... Saya tak pasti, tapi... 348 00:23:09,930 --> 00:23:11,390 Ya, saya nampak! 349 00:23:11,515 --> 00:23:12,933 Cari dan dapatkan beg hitam itu. 350 00:23:13,017 --> 00:23:13,726 Ulang semula! 351 00:23:13,809 --> 00:23:14,435 Hei, bodoh! 352 00:23:14,518 --> 00:23:15,269 Nama saya Kapten Cho, tuan! 353 00:23:15,352 --> 00:23:17,688 Jadi dengarlah sini, Kapten! Pergi dapatkan beg hitam itu! 354 00:23:17,771 --> 00:23:20,232 Terdapat peta lombong itu dan sebuah penjejak GPS di dalamnya. 355 00:23:20,316 --> 00:23:22,443 Dapatkan beg itu walau apa pun yang berlaku. Faham? 356 00:23:22,776 --> 00:23:24,570 Baik, tuan. 357 00:23:25,154 --> 00:23:26,989 Apa yang berlaku ni? 358 00:23:29,366 --> 00:23:30,868 Nahaslah kita... 359 00:23:35,623 --> 00:23:36,832 Aduh... 360 00:23:42,212 --> 00:23:45,841 Saya rasa saya dah menjumpainya. Kamu pergi dapatkan senjata api itu. 361 00:23:45,925 --> 00:23:46,759 Okey. 362 00:23:53,307 --> 00:23:56,143 Tak guna! Tak guna! 363 00:23:56,226 --> 00:23:57,561 Kita perlu pergi sekarang! 364 00:23:57,645 --> 00:24:00,356 Saya maksudkannya! Ayuh! 365 00:24:02,441 --> 00:24:05,444 - Ayuh. - Okey, okey! Saya dah dapat! 366 00:24:06,153 --> 00:24:07,738 Lekas! 367 00:24:19,416 --> 00:24:22,086 Kapten, kamu dah dapat beg itu? 368 00:24:22,211 --> 00:24:23,796 Ya, tuan. Beg telah diperoleh. 369 00:24:26,340 --> 00:24:28,801 Syabas. Ada yang terselamat dalam Pasukan Alpha? 370 00:24:31,470 --> 00:24:33,138 Tiada yang terselamat, tuan. 371 00:24:37,851 --> 00:24:40,437 Ikut penjejak GPS itu ke pusat tahanan. 372 00:24:40,771 --> 00:24:43,023 Cari dan dapatkan Ri Jun-pyong. 373 00:24:43,107 --> 00:24:45,150 Memohon bantuan, tuan. 374 00:24:45,234 --> 00:24:47,027 Kami akan bersedia sehinggalah mereka tiba. 375 00:24:47,111 --> 00:24:48,487 Tiada pasukan bantuan. 376 00:24:48,737 --> 00:24:51,156 Semua laluan udara telah disekat disebabkan debu. 377 00:24:52,074 --> 00:24:54,827 Kemasukan melalui darat adalah mustahil. 378 00:24:55,244 --> 00:24:58,622 Hanya kamu pasukan yang boleh jalankan misi ini sekarang. 379 00:24:58,831 --> 00:25:02,918 Kapten Cho, sekarang, kamu yang mengetuai operasi ini. 380 00:25:03,002 --> 00:25:06,588 Selepas mendapatkan senjata nuklear itu, bergerak ke titik letupan terakhir. 381 00:25:10,300 --> 00:25:11,802 Betul ke ni? 382 00:25:11,885 --> 00:25:14,013 Kita memang di Korea Utara? 383 00:25:15,472 --> 00:25:17,683 Kita boleh buat... Kita boleh buat... 384 00:25:18,434 --> 00:25:21,812 Taklah teruk sangat kalau kamu fikirkannya, bukan? 385 00:25:21,895 --> 00:25:22,688 Tak... 386 00:25:23,188 --> 00:25:26,400 Lagipun kita akan leraikan peluru berpandu itu juga. 387 00:25:26,483 --> 00:25:30,529 Sekarang, kita cuma akan pergi jauh sedikit, masuk dalam lombong, 388 00:25:30,612 --> 00:25:32,906 dan mulakan peledak itu. Itu saja. 389 00:25:33,032 --> 00:25:34,533 Kamu faham apa maknanya itu, bukan? Kita boleh buat, betul? 390 00:25:34,616 --> 00:25:38,704 Tugas kita adalah mematikan bom, bukan letupkannya... 391 00:25:38,787 --> 00:25:40,497 terutamanya yang nuklear itu... 392 00:25:40,581 --> 00:25:43,667 Sama ada nuklear atau tidak, kita hanya perlu tetapkan pemasa itu. 393 00:25:43,751 --> 00:25:45,669 Ini bukannya macam misi maut kan. 394 00:25:48,714 --> 00:25:49,423 Tak guna! 395 00:25:50,382 --> 00:25:51,258 Apa dia tu? 396 00:25:51,467 --> 00:25:53,469 Ia... terlepas. 397 00:25:53,552 --> 00:25:55,888 Gila punya orang! Apa yang kamu buat ni?! 398 00:25:55,971 --> 00:25:58,265 Peluru getah boleh membawa maut pada jarak dekat! 399 00:25:58,348 --> 00:25:59,767 Kamu ni pengakap ke apa? 400 00:25:59,850 --> 00:26:02,728 - Maaf... - Kuatkan semangat! Kamu semua! 401 00:26:03,520 --> 00:26:05,147 Pakai topi keledar kamu. 402 00:26:07,441 --> 00:26:10,486 Dah berapa lama kamu tak menembak? 403 00:26:11,361 --> 00:26:14,073 Menembak... 404 00:26:14,281 --> 00:26:16,075 Saya rasa... dalam setahun. 405 00:26:16,492 --> 00:26:18,660 Kamu harap untuk berjalan masuk saja ke sana? 406 00:26:19,787 --> 00:26:24,541 Nampaknya kita boleh masuk saja. Semua penduduk itu sedang melarikan diri. 407 00:26:27,252 --> 00:26:29,922 Itu rusuhan. Semua kawalan keselamatan nampaknya telah dihentikan. 408 00:26:30,172 --> 00:26:32,466 B-b-bagus... Ia berjalan seperti yang dirancang. 409 00:26:32,800 --> 00:26:36,720 Tapi ada sesuatu yang tak kena. Ri tak tunjuk apa-apa pergerakan. 410 00:26:36,804 --> 00:26:38,055 Biar saya lihat. 411 00:26:41,391 --> 00:26:44,728 Ri selamat hukuman bunuh dengan membocorkan maklumat tentang kita. 412 00:26:44,895 --> 00:26:47,189 Ianya boleh jadi dia sekarang adalah perisik bagi dua pihak. 413 00:26:47,272 --> 00:26:50,776 Anggap dia sangat bahaya dan kalian perlu sentiasa berwaspada. 414 00:26:57,407 --> 00:26:58,867 Ri Jun-pyong! 415 00:27:00,244 --> 00:27:01,954 Aku bukan di sana. 416 00:27:16,802 --> 00:27:21,473 Biar betul? Kamu semua ni sekumpulan budak-budak. 417 00:27:22,015 --> 00:27:23,475 Sangat mudah. 418 00:27:24,393 --> 00:27:25,936 Ri ada dialek orang Selatan? 419 00:27:26,228 --> 00:27:28,230 Tak nampak macam gambar yang kita ada. 420 00:27:29,148 --> 00:27:30,941 Adakah kamu Ri Jun-pyong? 421 00:27:31,024 --> 00:27:33,235 Kamu menilai orang dengan melihat cara dia bercakap? 422 00:27:33,777 --> 00:27:35,571 Aku kata jangan menilai orang dari kata-katanya 423 00:27:35,696 --> 00:27:37,489 tetapi oleh tindakannya. 424 00:27:37,948 --> 00:27:40,284 Kalau aku cakap bahasa Rusia, adakah aku orang Rusia? 425 00:27:40,617 --> 00:27:43,620 Jangan bergantung pada kata aku. Percaya sajalah alat kamu yang berbunyi itu. 426 00:27:46,373 --> 00:27:49,459 Ri Jun-pyong, Setiausaha Pertama di bawah MPAF di Beijing... 427 00:27:49,751 --> 00:27:53,172 Agensi kami ada semua maklumat kamu. 428 00:27:53,338 --> 00:27:54,506 Seorang ejen yang kod namanya adalah... 429 00:27:55,299 --> 00:27:56,425 yang nama kodnya adalah... 430 00:27:57,843 --> 00:28:00,429 Tembok Besar. Kamu kenal dia, bukan? 431 00:28:00,554 --> 00:28:04,808 Jadi lebih baik kamu jangan bertindak sembarangan. 432 00:28:10,147 --> 00:28:11,857 Kenapa kamu semua berdiri dalam bulatan ni? 433 00:28:13,275 --> 00:28:14,359 Bukalah kurungan ini. 434 00:28:14,443 --> 00:28:17,863 Kami yang tentukan sama ada nak buka atau tidak. Sarjan Min, buka pintu itu. 435 00:28:18,447 --> 00:28:19,740 Pegawai Kim, buka pintu itu. 436 00:28:19,823 --> 00:28:21,325 Betul tu. Kim, buka pintu itu. 437 00:28:21,867 --> 00:28:24,161 Ayuh, Kim. Lekas. 438 00:28:25,245 --> 00:28:26,622 Sebentar. 439 00:28:31,126 --> 00:28:35,297 En. Ri, akan ada letupan kecil nanti. Tolong berundur. 440 00:28:35,422 --> 00:28:36,465 Pegawai Kim. 441 00:28:36,548 --> 00:28:37,841 Bom diletupkan! 442 00:28:39,009 --> 00:28:40,802 Kamu dah periksa baterinya? 443 00:28:40,969 --> 00:28:41,970 Sudah. 444 00:28:42,054 --> 00:28:43,096 Cuba lagi. 445 00:28:43,222 --> 00:28:44,431 Bom diletupkan! 446 00:28:44,765 --> 00:28:45,641 Kenapa ia tak berkesan? 447 00:28:45,724 --> 00:28:46,892 Bagi pada saya. 448 00:28:56,151 --> 00:28:57,819 Kamu okey? 449 00:28:59,279 --> 00:29:01,949 Wah, udara memang berlainan di luar ini. 450 00:29:03,784 --> 00:29:05,619 Aku perlu mandi. 451 00:29:06,828 --> 00:29:08,080 Mandi? 452 00:29:14,211 --> 00:29:16,713 Jadi kamu nak cari bom nuklear, 453 00:29:17,089 --> 00:29:19,925 letupkannya dalam lombong di Yongsuri, 454 00:29:20,133 --> 00:29:20,801 Ya. 455 00:29:20,884 --> 00:29:22,678 dan cuba hentikan letusan gunung berapi? 456 00:29:22,761 --> 00:29:24,304 Tepat sekali. 457 00:29:27,224 --> 00:29:31,770 Biar betul kamu ni. Kamu fikir kamu ni macam... apa nama... 458 00:29:32,062 --> 00:29:33,438 "Ninja Sains Pasukan Gatchaman"? 459 00:29:33,522 --> 00:29:37,150 Jadi kamu, si Burung Hantu? 460 00:29:38,568 --> 00:29:40,570 Berani kamu panggil dia burung hantu? 461 00:29:40,696 --> 00:29:44,408 Sebab inilah kapitalisme musnah. Ia membenarkan terlalu banyak imaginasi. 462 00:29:44,658 --> 00:29:48,787 Kamu hanya perlu bawa kami kepada bom nuklear itu. 463 00:29:48,954 --> 00:29:53,041 Kami akan bebaskan kamu bila dah sampai ke lokasi. 464 00:29:54,376 --> 00:29:55,919 Kamu akan bebaskan aku? 465 00:30:00,173 --> 00:30:02,592 Duduklah. Tolong. 466 00:30:02,718 --> 00:30:03,760 Mari berbincang. 467 00:30:03,844 --> 00:30:11,143 Si Tembok Besar mesti dah beritahu kamu benda gila pasal aku. 468 00:30:11,226 --> 00:30:13,312 - Ri! - Jangan bergerak! 469 00:30:13,395 --> 00:30:16,732 En. Ri, kalau kamu mahu, kami boleh tolong kamu jadi warga Korea Selatan. 470 00:30:16,815 --> 00:30:20,110 Kalau kamu buat begitu, kerajaan Korea pasti akan bagi kamu sebuah apartment di Gangnam. 471 00:30:20,193 --> 00:30:21,820 Berapa kos tanah Gangnam sekarang? 472 00:30:27,743 --> 00:30:29,786 Ia takkan menembak kalau pin keselamatan ini dibuka. 473 00:30:35,709 --> 00:30:38,795 Jadi... Aku boleh mandi ke tidak? 474 00:30:40,922 --> 00:30:42,924 Rendahkan senjata kalian, rendahkannya! 475 00:30:43,008 --> 00:30:44,384 Rendahkan senjata kalian. 476 00:30:44,885 --> 00:30:46,178 Sekarang... 477 00:30:46,887 --> 00:30:48,680 - Leftenan Han. - Tuan. 478 00:30:48,764 --> 00:30:50,515 Kita tukar kepada perancangan B. 479 00:30:50,599 --> 00:30:53,810 Kalau kita ambil Laluan 8, kita dapat 10 minit tambahan, betul? 480 00:30:54,019 --> 00:30:56,730 - Apa dia? - Mari lakukannya mengikut prosedur. 481 00:30:57,731 --> 00:30:58,940 En. Ri, 482 00:30:59,024 --> 00:31:00,359 Saya akan bagi kamu 10 minit, 483 00:31:00,442 --> 00:31:04,029 tapi kalau kamu berkelakuan begitu lagi, kami tak boleh jamin keselamatan kamu. 484 00:31:04,363 --> 00:31:05,364 Pergilah. 485 00:31:05,447 --> 00:31:07,783 Keselamatan apa yang ada bila di Neraka? 486 00:31:09,284 --> 00:31:11,870 Ketepilah, Burung hantu. 487 00:31:13,205 --> 00:31:14,539 Tak guna... 488 00:31:16,917 --> 00:31:18,543 Semua, berkumpul. 489 00:31:19,920 --> 00:31:21,880 Kamu tanganinya dengan baik. 490 00:31:23,048 --> 00:31:25,550 Burung hantu dan Tae-sik, awasi dia. 491 00:31:25,634 --> 00:31:29,137 - Burung hantu... - Saya akan berunding dengan ibu pejabat. 492 00:31:29,805 --> 00:31:31,765 Ini adalah bagus. Segalanya berjalan seperti yang dirancang. 493 00:31:31,848 --> 00:31:33,433 Rancangan apa yang dia cakapkan? 494 00:32:46,882 --> 00:32:50,385 Berhampiran bandar Hamheung 495 00:32:50,594 --> 00:32:54,181 Aku dah lama tak guna sabun. Rasa kering sangat. 496 00:32:54,556 --> 00:32:56,183 Ada sesiapa yang ada losyen? 497 00:32:56,808 --> 00:32:59,412 Kita menuju ke Hamheung, bukan? 498 00:32:59,436 --> 00:33:00,937 ICBM disimpan di sana? 499 00:33:01,021 --> 00:33:02,481 Tengoklah tu. 500 00:33:02,564 --> 00:33:04,024 Pemandangan yang teruk... 501 00:33:06,485 --> 00:33:09,196 Pemimpin Agung akhirnya rebah. 502 00:33:09,279 --> 00:33:13,867 Aku selalu rasa bersalah sebab memandang dia dari atas apartmen aku. 503 00:33:24,211 --> 00:33:25,337 Terima kasih. 504 00:33:25,545 --> 00:33:26,505 Apa benda tu? 505 00:33:27,297 --> 00:33:28,673 Bagi aku satu. 506 00:33:40,644 --> 00:33:41,895 Masamnya! 507 00:33:44,898 --> 00:33:46,233 Oh, masam manis. 508 00:33:46,691 --> 00:33:51,446 Aku dah lama tak makan benda macam ni, sampai sakit rahang aku dibuatnya. 509 00:33:57,285 --> 00:33:58,328 Hei. 510 00:33:58,453 --> 00:33:59,538 Yeah? 511 00:34:02,791 --> 00:34:04,042 Nanti dulu... 512 00:34:04,751 --> 00:34:06,211 - Apa dia? - Mana dompet saya? 513 00:34:06,294 --> 00:34:09,005 - Dompet kamu? - Periksa bawah kerusi. 514 00:34:09,089 --> 00:34:12,342 Apa, kamu hilang anak kamu ke apa? 515 00:34:16,388 --> 00:34:19,057 Kamu tak boleh biarkan ia begitu saja. 516 00:34:19,307 --> 00:34:22,686 Sebab itu mak ayah perlukan mata di belakang kepala mereka. 517 00:34:28,525 --> 00:34:30,277 Mana peta itu? 518 00:34:30,360 --> 00:34:31,736 Ia penting ke? 519 00:34:31,820 --> 00:34:33,113 Sebab aku dah memakannya. 520 00:34:34,197 --> 00:34:35,365 Apa? 521 00:34:36,199 --> 00:34:39,452 Jangan risau. Aku dah simpan peta itu di dalam ini. 522 00:34:40,078 --> 00:34:42,414 Aku rasa semua orang perlukan jaminan. 523 00:34:44,332 --> 00:34:45,875 Gila betul kamu ni! 524 00:34:45,959 --> 00:34:47,794 Hei, hei! 525 00:34:50,547 --> 00:34:52,007 Kamu ada penumbuk yang kuat. 526 00:34:52,090 --> 00:34:53,300 Tutup mulut kamu! 527 00:34:53,383 --> 00:34:54,467 Tae-sik, cukup. 528 00:34:55,677 --> 00:34:57,721 Lebih baik kamu harap gari ini terus terkunci 529 00:34:57,971 --> 00:34:59,973 sebab kamu akan mati kalau kamu tak buat begitu. 530 00:35:03,518 --> 00:35:08,773 Kalau kami melalui Hamheung macam yang Ri cadang, kami boleh jimat sejam. 531 00:35:08,940 --> 00:35:11,651 Kamu cuba umumkan yang kamu di sana untuk curi bom nuklear? 532 00:35:11,735 --> 00:35:13,194 Maafkan saya, tuan. 533 00:35:14,195 --> 00:35:15,530 Ambil jalan jauh. 534 00:35:15,614 --> 00:35:20,076 Kamu mesti tiba di tapak itu sebelum letusan yang seterusnya, faham? 535 00:35:20,160 --> 00:35:21,494 Baik, tuan. 536 00:35:22,662 --> 00:35:24,914 Dia tak payahlah jerit... 537 00:35:25,290 --> 00:35:28,001 Lekas dan jangan cuba memandai-mandai. 538 00:35:28,418 --> 00:35:29,794 Macam apa? 539 00:35:29,961 --> 00:35:31,921 Aduh dia ni... 540 00:35:34,758 --> 00:35:38,428 Susah nak percaya... 541 00:35:46,227 --> 00:35:47,771 Aduh. 542 00:35:50,482 --> 00:35:52,108 Ada api? 543 00:35:55,528 --> 00:35:56,529 Kamu ada api? 544 00:35:56,655 --> 00:35:57,864 Apa kamu kata tadi? 545 00:35:57,947 --> 00:35:59,658 Aku minta pemetik apilah, bodoh. 546 00:36:03,828 --> 00:36:04,913 Nah. 547 00:36:04,996 --> 00:36:05,830 Aduh! 548 00:36:07,248 --> 00:36:08,708 Bahlul betul. 549 00:36:18,802 --> 00:36:21,012 Tak guna, saya penatlah. 550 00:36:21,471 --> 00:36:22,639 Ayuh bergerak! 551 00:36:22,722 --> 00:36:23,640 Baik, tuan. 552 00:36:23,723 --> 00:36:27,143 Saya minta maaf bagi pihak En. Park tadi. 553 00:36:27,227 --> 00:36:28,478 Tak apalah. 554 00:36:29,145 --> 00:36:31,606 Saya lebih rela dia cakap terus terang depan saya daripada belakang saya. 555 00:36:32,273 --> 00:36:36,194 Aku tahu republik akan tumpas 556 00:36:36,695 --> 00:36:38,238 tapi aku memang tak jangkakan ini. 557 00:36:38,321 --> 00:36:40,073 Sebagai pengkhianat, kamu ni memang beremosi. 558 00:36:40,156 --> 00:36:41,574 Kamu tak pernah dengar ke? 559 00:36:41,658 --> 00:36:46,246 Ia perlukan emosi untuk membelot. 560 00:36:46,830 --> 00:36:49,207 Kamu pulangkan cepat boleh? 561 00:36:50,375 --> 00:36:51,626 Boleh. 562 00:37:00,885 --> 00:37:02,011 Tak guna betul... 563 00:37:05,306 --> 00:37:07,934 Si bongok macam kamu ni lupa ke? 564 00:37:09,310 --> 00:37:11,771 Aku dah cakap pasal gari ini. 565 00:37:18,945 --> 00:37:20,739 Apa yang lama sangat? 566 00:37:22,741 --> 00:37:25,410 Kejap. Kamu hantar Tae-sik sendirian? 567 00:37:25,869 --> 00:37:27,746 Dia belum balik lagi? 568 00:37:27,871 --> 00:37:29,122 Belum, tuan. 569 00:37:33,126 --> 00:37:34,252 Di mana dia? 570 00:37:34,335 --> 00:37:35,086 Di sini. 571 00:37:35,170 --> 00:37:38,006 Macam mana dengan Ri? GPS itu! 572 00:37:38,131 --> 00:37:39,507 Dia pegun. 573 00:37:40,341 --> 00:37:41,384 Tak guna! 574 00:37:42,677 --> 00:37:44,512 Tae-sik! Tae-sik! 575 00:37:44,596 --> 00:37:45,764 Tae-sik! 576 00:37:45,847 --> 00:37:48,308 Hei! Buka mata kamu! 577 00:37:49,434 --> 00:37:50,268 Mana Ri? 578 00:37:50,351 --> 00:37:51,895 Mana dia dah pergi? 579 00:37:54,189 --> 00:37:55,857 GPS itu... 580 00:37:59,778 --> 00:38:04,657 Hamheung 581 00:38:15,627 --> 00:38:16,669 Nanti. 582 00:38:23,134 --> 00:38:24,135 Gerak. 583 00:38:48,076 --> 00:38:50,078 Di mana dia ni? 584 00:38:57,460 --> 00:38:59,629 Macam mana kita nak cari dia? 585 00:39:00,421 --> 00:39:01,798 Lama tak jumpa. 586 00:39:02,090 --> 00:39:03,216 Ri Jun-pyong? 587 00:39:03,299 --> 00:39:05,635 Aku ada 'pelawat' yang tak diundang. 588 00:39:06,135 --> 00:39:09,222 Kau akan ketawa bila aku kata siapa mereka. 589 00:39:11,516 --> 00:39:14,435 Kawasan ini terlalu besar. Kita perlu berpecah. 590 00:39:14,519 --> 00:39:17,146 Macam mana kalau Ri melepasi tempat ini? 591 00:39:17,313 --> 00:39:21,609 Tak, dia mahu datang ke sini. Dia mesti ada sebabnya. 592 00:39:21,693 --> 00:39:23,570 Kita takkan dapat cari dia. 593 00:39:25,530 --> 00:39:26,781 Sekejap... 594 00:39:33,288 --> 00:39:34,914 Ke mana kamu nak pergi? 595 00:39:48,094 --> 00:39:50,722 Ketua Agung akhirnya dah rebah. 596 00:39:50,930 --> 00:39:55,226 Aku selalu rasa bersalah sebab memandang dia dari atas apartmen aku. 597 00:40:49,030 --> 00:40:51,824 Saya ingat takkan jumpa awak lagi sampailah saya mati. 598 00:40:52,742 --> 00:40:54,035 Mana Sun-ok? 599 00:40:56,079 --> 00:40:57,372 Bocheon. 600 00:40:58,081 --> 00:40:59,707 Di rumah abang saya. 601 00:40:59,791 --> 00:41:01,042 Bocheon? 602 00:41:01,125 --> 00:41:04,879 Itu tepat di depan Baekdu. Macam mana awak boleh hantar seorang budak ke... 603 00:41:05,254 --> 00:41:09,217 Comelnya. Awak cuba menjadi ayah. 604 00:41:14,347 --> 00:41:16,182 Saya akan tanya buat kali yang terakhir. 605 00:41:17,183 --> 00:41:19,644 Adakah awak... 606 00:41:22,230 --> 00:41:23,564 yang bongkarkan identiti saya? 607 00:41:29,153 --> 00:41:30,363 Ya, memang saya. 608 00:41:33,408 --> 00:41:34,367 Dia berhampiran. 609 00:41:34,450 --> 00:41:35,952 Arah jam 10, tingkat atas. Ayuh. 610 00:41:36,077 --> 00:41:37,370 Baik, tuan. 611 00:41:50,508 --> 00:41:51,926 Kenapa? 612 00:41:53,302 --> 00:41:56,347 Ke mana awak nak pergi selepas tinggalkan anak perempuan awak sendiri? 613 00:41:57,557 --> 00:41:58,891 Awak dah lupa? 614 00:42:00,935 --> 00:42:02,979 Awak yang tinggalkan kami dulu. 615 00:42:04,647 --> 00:42:05,565 Ri Jun-pyong. 616 00:42:12,530 --> 00:42:13,531 Letakkan senjata itu. 617 00:42:13,614 --> 00:42:14,657 Tembaklah saya. 618 00:42:14,782 --> 00:42:16,826 Lagipun saya dah tiada banyak masa lagi. 619 00:42:19,162 --> 00:42:20,413 Letakkan senjata itu sekarang! 620 00:42:23,791 --> 00:42:25,209 Jumpa awak di Neraka. 621 00:42:41,142 --> 00:42:41,934 Nam, gari itu. 622 00:42:42,018 --> 00:42:43,144 Baik, tuan. 623 00:42:45,980 --> 00:42:47,565 Aku buat kamu takut ke? 624 00:42:49,484 --> 00:42:51,152 Aku dah jemu dengan perangai kau. 625 00:42:51,277 --> 00:42:54,072 Ooh, acah kuat. 626 00:42:55,281 --> 00:42:57,366 Jadi marilah. Tak banyak masa dah. 627 00:42:58,284 --> 00:42:59,327 Ayuh. 628 00:43:10,880 --> 00:43:16,260 Warga AS di Korea sedang berhimpun di titik perjumpaan tempatan. 629 00:43:16,636 --> 00:43:20,574 Termasuk dalam senarai evakuasi adalah tentera AS yang bertapak di Korea dan keluarga mereka, 630 00:43:20,598 --> 00:43:22,433 warga AS, dan warga Korea yang memperoleh kebenaran AS. 631 00:43:33,861 --> 00:43:36,322 Jangan risau, sayang. 632 00:43:37,156 --> 00:43:40,785 Mak boleh buat. Mak boleh buat untuk kita. 633 00:43:43,621 --> 00:43:45,665 Jom pergi jumpa ayah. 634 00:43:46,124 --> 00:43:50,920 Kompleks Mesin Kanggye ke-27, Wilayah Chagang 635 00:43:55,299 --> 00:43:58,553 Semua unit keselamatan telah pergi dan tiada pengawal mengawasi. 636 00:44:00,680 --> 00:44:04,517 Selepas Tae-sik selesai dengan hendapan, masuk dalam posisi dan lindungi pasukan kita. 637 00:44:04,600 --> 00:44:08,062 Kita yang selebihnya akan masuk... 638 00:44:08,187 --> 00:44:09,522 Apa perancangannya? 639 00:44:11,023 --> 00:44:12,441 Aku sedang beritahu mereka sekarang. 640 00:44:12,525 --> 00:44:13,734 Jadi kau mereka-reka cerita? 641 00:44:13,818 --> 00:44:15,027 Aduh dia ni... 642 00:44:15,611 --> 00:44:18,406 Tutup pandangan musuh dahulu. 643 00:44:18,698 --> 00:44:20,300 Kilang tertutup itu adalah penyamaran. 644 00:44:20,324 --> 00:44:22,243 Fasiliti sebenar berada di bawahnya. 645 00:44:22,326 --> 00:44:23,911 Tapi apa yang berlaku kalau kamu matikan penjanakuasanya? 646 00:44:23,995 --> 00:44:25,413 Kamu semua ada gogal pandangan malam? 647 00:44:25,830 --> 00:44:30,084 Ia mengambil masa 2 minit bagi penjana kecemasan untuk hidup. 648 00:44:30,209 --> 00:44:32,044 - Jadi lebih baik kamu bergerak pantas. - Baik, tuan! 649 00:44:37,633 --> 00:44:40,428 Aku akan kata sekali saja. Aku ketua di sini. 650 00:44:40,636 --> 00:44:42,847 Jadi bagilah arahannya. 651 00:44:46,851 --> 00:44:48,227 Berkumpul, semua. 652 00:44:51,230 --> 00:44:54,066 Sebenarnya, perancangan dia agak sama dengan saya punya. 653 00:44:54,150 --> 00:44:55,693 Pertama sekali, Tae-sik... 654 00:44:55,776 --> 00:44:58,988 kamu akan cari penjanakuasa itu dan matikannya. 655 00:44:59,071 --> 00:45:02,116 Kamu yang selebihnya akan masuk menerusi pintu utama. 656 00:45:02,200 --> 00:45:03,201 Baik, tuan! 657 00:45:03,284 --> 00:45:05,578 Tuan, tadi kamu suruh saya uruskan hal tembak hendap. 658 00:45:06,746 --> 00:45:09,248 Kamu tak boleh buat begitu selepas matikan penjanakuasa? 659 00:45:09,332 --> 00:45:14,045 Tembakan hendap memang perlu ke dalam situasi begini? 660 00:45:14,128 --> 00:45:15,922 Tembakan hendap bagus juga kalau ada. 661 00:45:16,005 --> 00:45:17,048 Yeah? 662 00:45:17,340 --> 00:45:19,717 Itu kepimpinan yang jarang dilihat. 663 00:45:35,524 --> 00:45:37,818 Unit 2 dalam bilik bawah tanah 1. 664 00:45:43,157 --> 00:45:44,742 Tae-sik, penjanakuasa! Sekarang! 665 00:45:49,705 --> 00:45:51,332 Tak, bukan itu... 666 00:45:52,667 --> 00:45:53,542 Balas tembakan! 667 00:45:53,626 --> 00:45:54,585 Balas tembakan! 668 00:45:55,461 --> 00:45:57,338 Kita dah temui musuh? 669 00:45:57,421 --> 00:45:59,799 Arah jam 11 kamu tapi jumlah mereka tidak diketahui! 670 00:46:00,508 --> 00:46:02,426 Kami sedang berhadapan musuh! 671 00:46:04,095 --> 00:46:05,304 Kenapa lampu tak terpadam lagi? 672 00:46:05,388 --> 00:46:06,430 Tae-sik! Tae-sik! 673 00:46:06,514 --> 00:46:09,308 Tutuplah penjanakuasa itu! 674 00:46:10,142 --> 00:46:10,851 Tak guna... 675 00:46:10,935 --> 00:46:12,186 Pematah litar itu! 676 00:46:20,736 --> 00:46:22,863 Kapten, elektrik bilik bawah tanah 2 telah dimatikan! 677 00:46:22,947 --> 00:46:24,949 Kenapa ia masih menyala di sini? 678 00:46:25,032 --> 00:46:27,535 Kamu ada 2 minit! 679 00:46:35,835 --> 00:46:37,920 Unit 2 telah uruskan bilik bawah tanah 2! Musuh telah dibendung! 680 00:46:38,004 --> 00:46:38,671 Saya dalam perjalanan! 681 00:46:38,754 --> 00:46:39,505 Bagi aku pistol! 682 00:46:39,797 --> 00:46:42,925 Apa? Aku tak boleh bagi kau pistol! 683 00:46:43,009 --> 00:46:44,385 Kau mahu kita berdua mati di sini? 684 00:46:52,476 --> 00:46:53,811 Tak guna. 685 00:46:54,395 --> 00:46:56,605 Kau jaga sana. 686 00:46:58,649 --> 00:47:00,067 Apa jarak membunuh bagi peluru getah? 687 00:47:00,151 --> 00:47:01,527 Macam mana aku... 688 00:47:07,325 --> 00:47:08,659 Komrad! 689 00:47:09,285 --> 00:47:13,748 Saya Mejar Ri Jun-pyong dari MPAF! 690 00:47:14,415 --> 00:47:18,210 Saya baru saja bunuh komander tentera suruhan Korea Selatan! 691 00:47:18,461 --> 00:47:20,629 Marilah tengok! 692 00:47:40,691 --> 00:47:42,777 Itu berjalan dengan lebih baik daripada yang aku jangkakan. 693 00:47:45,029 --> 00:47:48,366 Macam mana kau boleh tembak aku tanpa amaran? Perancangan jenis apa tu? 694 00:47:48,783 --> 00:47:50,201 Buat aku takut saja... 695 00:48:07,176 --> 00:48:08,427 Marilah masuk. 696 00:48:12,473 --> 00:48:14,350 Jangan main-main lagi. 697 00:48:14,767 --> 00:48:15,935 Apa tarikhnya? 698 00:48:16,018 --> 00:48:17,061 Itu kata laluannya ke? 699 00:48:17,436 --> 00:48:20,147 Macam mana boleh jadi kata laluan pula? Aku cuma nak tahu. 700 00:48:21,357 --> 00:48:24,777 Aku tak tahu berapa lama aku dikurung di situ. 701 00:48:40,251 --> 00:48:41,460 Bertahan. 702 00:48:45,631 --> 00:48:47,174 Kamu terkena lagi. 703 00:49:05,025 --> 00:49:05,943 Ambil barang itu. 704 00:49:06,026 --> 00:49:06,944 Baik, tuan. 705 00:49:09,697 --> 00:49:10,531 Ayuh lakukannya. 706 00:49:21,041 --> 00:49:26,755 Komrad, biar aku perkenalkan pada kamu harta karun bagi republik. 707 00:49:53,908 --> 00:49:55,826 Aku tak percaya apa yang aku lihat. 708 00:49:56,410 --> 00:49:59,497 Sangat licin dan cantik. 709 00:50:00,080 --> 00:50:04,084 Tapi orang Selatan macam korang masih memanggilnya sebagai kesilapan republik. 710 00:50:04,502 --> 00:50:06,170 Kesilapan yang besar juga. 711 00:50:06,754 --> 00:50:08,547 Apa bacaan radioaktifnya? 712 00:50:09,465 --> 00:50:11,217 0.128 sievert. 713 00:50:11,300 --> 00:50:14,553 Bagus, terima kasih. Ayuh bekerja. 714 00:50:16,514 --> 00:50:17,848 Apa yang korang buat ni? 715 00:50:18,807 --> 00:50:22,520 Kamu dah lupa pasal jaminan aku? 716 00:50:22,853 --> 00:50:25,606 Duduk diam sekejap. 717 00:50:29,902 --> 00:50:30,694 Muat dengan baik. 718 00:50:30,778 --> 00:50:31,820 Duduk sini ya. 719 00:50:32,071 --> 00:50:33,113 Tunggu di situ. 720 00:50:33,447 --> 00:50:35,324 Kau dah janji untuk bebaskan aku! 721 00:50:35,783 --> 00:50:37,159 Bedebah licik! 722 00:50:40,913 --> 00:50:42,414 Mulakan peleraian. 723 00:50:42,623 --> 00:50:44,667 Mengeluarkan bom nuklear daripada sarungnya. 724 00:50:47,461 --> 00:50:49,255 Memisahkan bekas uranium. 725 00:51:01,350 --> 00:51:02,601 Bacaan radioaktif? 726 00:51:02,685 --> 00:51:06,146 8.6, 8.8... Dan meningkat. 727 00:51:16,490 --> 00:51:18,325 Memisahkan terasnya. 728 00:51:20,202 --> 00:51:22,705 Kemasukan 1 dan 2, lengkap. 729 00:51:26,250 --> 00:51:28,168 Kemasukan 4, lengkap. 730 00:51:52,484 --> 00:51:54,612 Itu letusan kedua! Kita kena lekas! 731 00:52:21,180 --> 00:52:24,558 Pastikan keselamatan kemudian semua kembali ke posisi! 732 00:52:24,683 --> 00:52:25,601 Ia lebih awal daripada yang dijangka! 733 00:52:29,980 --> 00:52:32,566 AMARAN BENCANA: Empangan Paldang telah runtuh. 734 00:52:37,112 --> 00:52:38,364 Alamak! 735 00:53:06,308 --> 00:53:07,935 Hei! Pintu itu nak tertutup! 736 00:53:08,018 --> 00:53:09,103 Pandang sini! 737 00:53:13,357 --> 00:53:14,316 Apa masalahnya? 738 00:53:14,400 --> 00:53:15,567 Skru ini sangkut. 739 00:53:15,859 --> 00:53:18,278 Jadi ketuklah. 740 00:53:20,572 --> 00:53:21,323 Tengok! 741 00:53:42,886 --> 00:53:44,138 Kita perlu abaikan yang ini! 742 00:53:44,221 --> 00:53:45,305 Ya, mari abaikannya. 743 00:53:45,806 --> 00:53:47,725 Bukan ke kita perlukan kesemuanya? 744 00:53:47,850 --> 00:53:49,685 Perancangan itu hanya berkesan dengan kesemua 6 bom nuklear! 745 00:54:02,740 --> 00:54:04,700 Bahlul! 746 00:54:20,466 --> 00:54:21,592 Kamu dah gila ke? Kita semua boleh mati! 747 00:54:21,675 --> 00:54:23,135 Ini saja yang kita ada! 748 00:54:29,808 --> 00:54:30,410 Helo. 749 00:54:30,434 --> 00:54:32,352 Kami peroleh kelulusan daripada pihak atasan. 750 00:54:32,436 --> 00:54:35,439 Aku akan benarkan kau merentas dengan anak kau. 751 00:54:39,526 --> 00:54:42,154 Bawa peledak itu dan seorang juruteknik yang boleh memisahkannya. 752 00:54:42,237 --> 00:54:43,739 Helo? Helo? 753 00:54:49,620 --> 00:54:50,746 Syukurlah. 754 00:54:52,998 --> 00:54:54,082 Siapkannya. 755 00:54:54,166 --> 00:54:55,334 - Ya, Kapten. - Lekas. 756 00:55:00,047 --> 00:55:01,507 Mana Ri? 757 00:55:01,632 --> 00:55:03,842 Kita tak boleh tunggu lebih lama lagi! 758 00:55:12,976 --> 00:55:14,269 Ri, si jahanam tu! 759 00:55:14,353 --> 00:55:15,395 Kamu gari dia elok-elok tak? 760 00:55:15,479 --> 00:55:16,188 Ya! 761 00:55:16,271 --> 00:55:18,482 - Kamu patut periksa dua kali! - Saya dah periksa! 762 00:55:25,781 --> 00:55:26,949 Aku buat kau takut? 763 00:55:27,074 --> 00:55:28,408 Apa kejadahnya ni? 764 00:55:28,492 --> 00:55:30,536 Lucu betul takdir ini. 765 00:55:30,619 --> 00:55:35,332 - Ambil barang itu! Cepat! - Kalau aku pergi, kau dah terperangkap. 766 00:55:35,415 --> 00:55:38,418 - Tapi aku dah letak tong di antara pintu itu, jadi... - Angkut dan gerak! 767 00:56:23,088 --> 00:56:24,381 Semua orang okey? 768 00:56:24,756 --> 00:56:25,841 Ya, tuan! 769 00:56:27,050 --> 00:56:28,302 Aku juga tak apa-apa. 770 00:56:29,595 --> 00:56:30,679 Peledak itu? 771 00:56:30,762 --> 00:56:31,930 Baik saja. 772 00:56:35,100 --> 00:56:35,893 Ayuh. 773 00:56:35,976 --> 00:56:39,187 Baik sangat... bahlul yang tak berhati perut. 774 00:56:41,773 --> 00:56:42,774 Ini Delta Satu! 775 00:56:42,858 --> 00:56:44,902 - Sambungkan dia. - Baik, tuan! 776 00:56:45,235 --> 00:56:48,238 Kapten Cho, macam mana? 777 00:56:48,322 --> 00:56:49,531 Kami dah dapatkannya. 778 00:56:49,781 --> 00:56:51,992 Kami dah pasangkan kesemua 6 bom dalam peledak itu, tuan. 779 00:56:57,789 --> 00:56:58,790 Syabas. 780 00:56:58,874 --> 00:57:01,418 Tapi letusan kedua berlaku sewaktu operasi itu. 781 00:57:01,501 --> 00:57:03,337 Semuanya okey di sana? 782 00:57:04,254 --> 00:57:05,422 Isteri saya, Ji-young... 783 00:57:05,505 --> 00:57:08,091 Letusan itu berlaku lebih awal dari yang dijangka. 784 00:57:08,467 --> 00:57:12,220 Kami akan kemaskini anggaran masa bagi letusan terakhir. Kamu mesti lekas. 785 00:57:13,305 --> 00:57:14,598 Mana... 786 00:57:21,563 --> 00:57:23,231 Awak selesa di bawah itu? 787 00:57:23,315 --> 00:57:25,400 Kita dah silap tentang semuanya. 788 00:57:28,278 --> 00:57:31,823 80% isi dalam lombong 7 adalah bijih logam. 789 00:57:31,907 --> 00:57:34,660 Ia adalah kubu logam yang boleh membendung apa saja. 790 00:57:34,826 --> 00:57:35,577 Maksud awak? 791 00:57:35,661 --> 00:57:37,079 Kelajuan... Aduh! 792 00:57:41,750 --> 00:57:46,088 Kelajuan letusan itu lebih pantas daripada yang dianggarkan. Suhu memuncak. 793 00:57:46,171 --> 00:57:49,716 Pada tahap ini, letusan ketiga akan naikkan suhu itu lebih dari takat lebur. 794 00:57:49,800 --> 00:57:51,510 Kubu logam itu sedang melembut. 795 00:57:51,760 --> 00:57:53,387 Nampak? 796 00:57:54,805 --> 00:57:56,390 Gunung berapi itu sedang berubah. 797 00:57:56,765 --> 00:57:58,308 Itulah titik kelemahannya. 798 00:57:58,392 --> 00:58:00,519 Kalau kita boleh serang titik itu, 799 00:58:05,232 --> 00:58:06,108 53%! 800 00:58:06,191 --> 00:58:08,151 Dengan lombong ke-7, 801 00:58:09,152 --> 00:58:11,363 kita boleh hentikan letupan terakhir. 802 00:58:19,162 --> 00:58:23,166 Siapa sangka penilaian aku yang tepat pada masa akan selamatkan nyawa kita? 803 00:58:23,375 --> 00:58:25,252 Boleh tak kamu bangun? 804 00:58:25,419 --> 00:58:26,628 Benda ini sangat bahaya. 805 00:58:27,504 --> 00:58:28,714 Hati-hati. 806 00:58:29,339 --> 00:58:30,465 Ri Jun-pyong. 807 00:58:32,843 --> 00:58:35,178 Kita ikut haluan masing-masing sekarang. Bagi aku peta itu. 808 00:58:36,972 --> 00:58:39,224 Aku belum sedia untuk batalkan jaminan aku lagi. 809 00:58:39,516 --> 00:58:41,226 Aku dah kata cukup dengan karutan itu. 810 00:58:41,393 --> 00:58:42,811 Bagi aku peta itu sekarang. 811 00:58:44,312 --> 00:58:45,939 Kau dah periksa pin keselamatan itu? 812 00:58:49,234 --> 00:58:50,485 Habislah aku. 813 00:58:51,194 --> 00:58:52,654 Ada sedikit kejantanan dalam diri kau. 814 00:58:52,779 --> 00:58:56,116 Peluru getah boleh bawa maut pada jarak ini, jadi berhenti main-main. 815 00:58:57,034 --> 00:58:58,618 Kau boleh buat ke tanpa peta itu? 816 00:59:06,251 --> 00:59:07,419 Berlindung! 817 00:59:09,713 --> 00:59:11,923 Kau boleh berterima kasih kemudian! 818 00:59:12,007 --> 00:59:13,633 Jangan harap! 819 00:59:15,969 --> 00:59:19,723 Leftenan Han, kamu dah angkut peledak itu? 820 00:59:19,806 --> 00:59:21,183 Ya, tuan! 821 00:59:21,558 --> 00:59:23,268 Bagus! Balas tembakan! 822 00:59:23,351 --> 00:59:24,519 Baik, tuan! 823 00:59:26,480 --> 00:59:27,689 Mari! 824 00:59:27,773 --> 00:59:28,940 Lekas! Hati-hati! 825 00:59:29,983 --> 00:59:31,193 Tak guna! 826 00:59:31,651 --> 00:59:32,569 Ini Delta Satu! 827 00:59:32,652 --> 00:59:33,695 Apa yang berlaku? 828 00:59:33,820 --> 00:59:35,197 Kami menerima tembakan! 829 00:59:35,447 --> 00:59:36,323 Daripada orang Korea Utara? 830 00:59:36,615 --> 00:59:37,824 Tak pasti. 831 00:59:39,326 --> 00:59:42,245 Minta kebenaran untuk guna peluru hidup. 832 00:59:44,748 --> 00:59:45,749 Diluluskan. 833 00:59:48,085 --> 00:59:49,002 Tae-sik, dapatkan visual! 834 00:59:49,086 --> 00:59:50,003 Baik, tuan! 835 01:00:03,725 --> 01:00:04,976 Berlindung! 836 01:00:11,691 --> 01:00:13,401 Jawab, Tae-sik! 837 01:00:13,527 --> 01:00:15,195 Min! 838 01:00:15,320 --> 01:00:17,489 Tae-sik tumpas! 839 01:00:18,198 --> 01:00:19,407 Dia kehilangan banyak darah! 840 01:00:19,491 --> 01:00:20,992 Kawal, berundur dan bawa dia pergi dari sini! 841 01:00:21,076 --> 01:00:22,619 - Baik, tuan. - Saya akan pergi! 842 01:00:28,416 --> 01:00:29,584 Tembakan tepat. 843 01:00:31,711 --> 01:00:33,421 Mereka ada pengesan haba. 844 01:00:35,590 --> 01:00:36,800 Siapa mereka? 845 01:00:36,925 --> 01:00:38,385 Aku tak tahulah. 846 01:00:43,974 --> 01:00:45,183 Apakah... 847 01:00:46,059 --> 01:00:48,562 Aku akan pergi pada trak itu. Lindungi aku. 848 01:00:49,104 --> 01:00:51,982 Jangan suruh aku lindungi kau atau... tak guna! 849 01:00:52,566 --> 01:00:54,067 Si bahlul gila! 850 01:01:14,087 --> 01:01:15,297 Tak guna! 851 01:01:32,480 --> 01:01:34,065 - Kamu cedera? - Saya okey. 852 01:01:35,942 --> 01:01:37,110 - Kamu boleh berjalan? - Yeah. 853 01:01:39,237 --> 01:01:40,238 Min, siap sedia! 854 01:01:40,322 --> 01:01:41,198 Baik, tuan! 855 01:02:01,509 --> 01:02:03,011 Berundur! Berundur! 856 01:02:03,094 --> 01:02:04,596 Semua, berundur! 857 01:02:04,930 --> 01:02:06,306 Di sini! 858 01:02:15,273 --> 01:02:17,275 Masuk dalam! Cepat! 859 01:02:17,400 --> 01:02:18,735 Lekas! 860 01:02:23,990 --> 01:02:25,617 Mana pasukan aku? 861 01:02:26,117 --> 01:02:27,619 Ini akan sakit. 862 01:02:32,165 --> 01:02:33,250 Huh? 863 01:02:36,165 --> 01:02:37,250 Perhatian! 864 01:02:37,365 --> 01:02:39,550 Saya mahu semua kakitangan berhenti melakukan kerja! 865 01:02:40,365 --> 01:02:41,550 Jauhi komputer kamu! 866 01:02:42,365 --> 01:02:46,550 Saya ulang. Semua kakitangan mesti berhenti melakukan kerja serta merta! 867 01:02:46,565 --> 01:02:49,550 Jauhi komputer kamu sekarang! 868 01:02:50,565 --> 01:02:55,350 Pakatan Amerika Syarikat tidak akan membenarkan misi ini dijalankan. 869 01:02:55,438 --> 01:02:56,064 Duta... 870 01:02:56,438 --> 01:03:00,364 Kamu nak kata kamu merancang untuk letupkan bom nuklear sepanjang sempadan China? 871 01:03:00,438 --> 01:03:03,364 Pasukan kami dah pun bersiap sedia untuk pergi ke lokasi lombong itu. 872 01:03:03,438 --> 01:03:06,364 Arahan saya adalah untuk ekstrak ICBM tersebut dari Korea Utara. 873 01:03:06,438 --> 01:03:11,364 Melainkan kamu mahu sertakan penjelasan atas pemergian pasukan kamu ke kawasan Korea Utara, Jeneral. 874 01:03:11,438 --> 01:03:15,364 Kita akhirnya dah nak mencapai denuklirisasi dan tiba-tiba... 875 01:03:15,438 --> 01:03:18,364 ...segalanya jadi sangat tidak pasti. 876 01:03:18,438 --> 01:03:20,364 Sekarang segalanya bergantung kepada satu waktu yang tidak pasti. 877 01:03:20,714 --> 01:03:25,343 Kamu mahu kami duduk senang-lenang dan lihat bencana ini berlaku? 878 01:03:25,414 --> 01:03:27,343 Pasukan keselamatan pemerintah telah dimaklumkan? 879 01:03:27,414 --> 01:03:28,343 Sudah dibereskan. 880 01:03:28,414 --> 01:03:31,343 Semua pasukan yang menceroboh itu akan dikeluarkan dengan selamat. 881 01:03:31,414 --> 01:03:33,343 Sekarang sila kosongkan premis ini. 882 01:03:38,314 --> 01:03:39,143 Tak guna! 883 01:03:39,149 --> 01:03:43,778 Saya mahu awak bertenang dan fikirkan cara... 884 01:03:43,862 --> 01:03:46,281 Lupakanlah. Saya memang patut bertolak pun, 885 01:03:46,364 --> 01:03:48,283 dan saya tiada apa yang menahan saya di sini. 886 01:03:48,364 --> 01:03:56,883 Jika keadaan ini berlaku, kamu boleh serahkan pada AS untuk bubarkan pakatan dengan Korea Selatan. 887 01:03:56,958 --> 01:03:58,460 Tiada apa yang menahan awak di sini? 888 01:03:58,585 --> 01:04:01,880 Saya dah ada banyak sangat sehingga 889 01:04:02,047 --> 01:04:05,383 saya bersedia buat apa saja, walaupun merayu pada penduduk AS untuk bantuan. 890 01:04:05,467 --> 01:04:06,968 Saya memang dah tak waras. 891 01:04:07,886 --> 01:04:13,350 Ia semua jadi begini kerana sebuah kerajaan yang tidak cekap dan tak boleh tentukan nasibnya sendiri, 892 01:04:13,433 --> 01:04:15,518 dan awak sebahagian daripada itu! Okey? 893 01:04:15,810 --> 01:04:17,228 Aduhai... 894 01:04:18,104 --> 01:04:20,940 Pintu ni berkunci! Buka pintu ini! 895 01:04:37,104 --> 01:04:38,240 Ya, Jeneral! 896 01:04:38,244 --> 01:04:40,940 Nampaknya komander mereka pergi bersama bom nuklear itu. 897 01:04:41,244 --> 01:04:42,840 Kami ada lokasi sasaran. 898 01:04:43,044 --> 01:04:46,740 Saya mahu sasaran itu diperoleh. Lakukan apa saja yang diperlukan. 899 01:04:46,844 --> 01:04:48,340 Kamu faham? 900 01:04:49,302 --> 01:04:51,221 Tae-sik... marilah... 901 01:04:51,302 --> 01:04:52,221 Baiklah. 902 01:05:03,483 --> 01:05:05,026 Jangan risau. 903 01:05:06,486 --> 01:05:08,988 Bungkusan itu dah dibalut dan dalam perjalanan. 904 01:05:10,240 --> 01:05:12,325 Bocheon, jam 8. 905 01:05:12,575 --> 01:05:14,285 Kenapa Bocheon? 906 01:05:16,871 --> 01:05:18,790 Aku ada urusan di sana. 907 01:05:18,998 --> 01:05:21,709 Jangan lupa yang bungkusan itu boleh dibayar waktu penghantaran. 908 01:05:28,425 --> 01:05:29,634 Kau dah sedar? 909 01:05:29,717 --> 01:05:31,845 Kau tahu kenapa kau tiada mata di belakang kepala kau? 910 01:05:32,637 --> 01:05:33,930 Apa yang kau cakapkan ni? 911 01:05:34,013 --> 01:05:35,598 Supaya kau tak pandang belakang. 912 01:05:38,393 --> 01:05:42,188 Kenapa kau gari aku? 913 01:05:42,397 --> 01:05:43,857 Marilah, buka gari ini. 914 01:05:43,940 --> 01:05:45,525 Apa yang kau buat ni? 915 01:05:45,608 --> 01:05:46,901 Cabutlah benda ni. 916 01:05:46,985 --> 01:05:49,821 Yung... In... tan.... 917 01:05:50,029 --> 01:05:51,448 Apa tu intan payung? 918 01:05:51,531 --> 01:05:52,758 - Apa? - Kau asyik menggumam 919 01:05:52,782 --> 01:05:54,742 perkataan itu dalam tidur. 920 01:05:55,326 --> 01:05:56,870 Ada mimpi buruk ke? 921 01:05:57,078 --> 01:05:58,413 Intan payung. 922 01:06:00,790 --> 01:06:05,128 Buka gari aku, dan aku akan beritahu maksudnya. 923 01:06:05,211 --> 01:06:06,463 Kau ni memang bodoh ya... 924 01:06:07,213 --> 01:06:10,091 Sempadan itu dibarisi oleh tentera Cina 925 01:06:10,508 --> 01:06:13,011 yang sedia untuk menyerang pada provokasi pertama. 926 01:06:13,344 --> 01:06:16,890 Aku ada bukti dan saksi bagi pencabulan perjanjian damai itu. 927 01:06:16,973 --> 01:06:19,809 Mereka akan sangat gembira berjumpa dengan kau. 928 01:06:21,853 --> 01:06:23,354 Kita akan ke Bocheon 929 01:06:23,480 --> 01:06:30,153 di mana aku akan serahkan diri kau. Faham? 930 01:06:30,278 --> 01:06:31,779 Kau ni dah gila! 931 01:06:31,863 --> 01:06:36,951 Kau tak boleh buat itu sekarang! Itu akan menjadi pengakhiran semua orang! 932 01:06:37,327 --> 01:06:38,703 Ia dah pun berakhir buat masa yang lama. 933 01:06:38,786 --> 01:06:43,041 Tak, aku maksudkan jam terakhir! Akan ada dua lagi letusan dalam 17 jam! 934 01:06:43,124 --> 01:06:45,877 Kalau kita tak halang mereka, habislah Korea Utara dan Selatan! 935 01:06:45,960 --> 01:06:47,462 Jadi lepaskan aku cepat! 936 01:06:47,545 --> 01:06:53,134 Aku tak peduli pasal Selatan, dan ianya dah lama tamat di Utara. 937 01:06:55,303 --> 01:06:56,387 Aduh. 938 01:06:56,471 --> 01:06:58,139 Sebaliknya mereka perlu pergi ke lombong 7. 939 01:06:58,264 --> 01:07:01,184 Kita perlu dapatkan semula akses kepada alat komunikasi kita dengan pasukan itu. 940 01:07:01,267 --> 01:07:03,311 Apa lagi kita boleh buat selepas melanggar pakatan AS? 941 01:07:03,394 --> 01:07:05,605 Mereka musnahkan kepercayaan kita juga. 942 01:07:05,688 --> 01:07:07,941 Lagipun peluang untuk berjaya memang rendah. 943 01:07:08,024 --> 01:07:09,567 Ianya 53% sekarang. 944 01:07:11,110 --> 01:07:13,488 Itu lebih tinggi daripada kadar kelulusan awak. 945 01:07:15,573 --> 01:07:17,200 Saya minta maaf. 946 01:07:43,309 --> 01:07:44,644 Kelongsong itu... 947 01:07:53,653 --> 01:07:57,657 Terima kasih, Tae-sik. 948 01:07:58,533 --> 01:08:00,285 Hei, intan payung... 949 01:08:00,618 --> 01:08:01,452 Yeah? 950 01:08:01,536 --> 01:08:02,745 Kau tonton Damo? 951 01:08:02,829 --> 01:08:03,788 Apa? 952 01:08:03,871 --> 01:08:07,125 Rancangan TV Korea Selatan tu. Aku terlepas episod akhir. 953 01:08:07,709 --> 01:08:11,337 Tertekan aku dibuatnya waktu aku dikurung. 954 01:08:11,462 --> 01:08:14,549 Oh! Damo! Tentulah! 955 01:08:15,550 --> 01:08:19,262 Apa yang jadi pada Chae-ok dan Bo-yoon? 956 01:08:19,345 --> 01:08:20,513 Kau tahu ke? 957 01:08:20,680 --> 01:08:22,098 Aku belum tonton rancangan itu. 958 01:08:22,181 --> 01:08:26,728 Tapi mungkin Jewel in the Palace adalah pilihan yang lebih sesuai untuk kau. 959 01:08:26,811 --> 01:08:29,981 Juga, My Love from the Star sangat popular. 960 01:08:30,064 --> 01:08:33,109 Tapi aku tak tahu sebab aku hanya tonton rancangan Am. 961 01:08:33,192 --> 01:08:34,694 Apa tu? 962 01:08:34,777 --> 01:08:37,614 Itu singkatan untuk rancangan TV Amerika. 963 01:08:38,531 --> 01:08:41,492 Ah, rancangan TV Amerika, rancangan Am... 964 01:08:41,576 --> 01:08:42,869 Yep! 965 01:08:43,161 --> 01:08:46,706 Orang Selatan macam kau ni singkatkan semuanya ya. 966 01:08:46,789 --> 01:08:47,832 Kami sebut "sing-muanya". 967 01:08:47,957 --> 01:08:48,916 Huh? 968 01:08:50,668 --> 01:08:52,045 Itu memang g-betul. 969 01:08:53,755 --> 01:08:56,090 Gila betul. Aku singkatkan itu. 970 01:08:59,969 --> 01:09:01,846 Kau dah dapat tangkap! 971 01:09:02,096 --> 01:09:05,308 Mengagumkan, bukan? Aku kagumkan diri aku! 972 01:09:11,356 --> 01:09:13,691 - Okey, okey... - Sangat pandai. 973 01:09:39,092 --> 01:09:40,551 Tak baik curi-curi pandang. 974 01:09:40,635 --> 01:09:43,554 Tak, kaulah yang curi-curi buat kerja. 975 01:09:43,638 --> 01:09:46,849 Aku minta maaf, tapi... 976 01:09:47,141 --> 01:09:49,936 Jangan macam-macam. Ikut saja aturan ini kerana 977 01:09:50,103 --> 01:09:52,480 Mestilah, sebentar... 978 01:09:53,106 --> 01:09:54,148 Kau tahu? 979 01:09:55,566 --> 01:09:59,404 GPS itu. Pasukan aku akan datang cari aku. 980 01:10:00,655 --> 01:10:01,406 Bagi sini. 981 01:10:01,489 --> 01:10:03,282 Macam mana nak bagi kalau aku dah terikat ni? 982 01:10:03,783 --> 01:10:04,951 Kau ni memanglah... 983 01:10:05,076 --> 01:10:07,078 Siapa yang ada jaminan sekarang? 984 01:10:07,328 --> 01:10:10,123 Aku akan belah badan kau! 985 01:11:10,892 --> 01:11:12,477 Sakitlah! 986 01:11:12,602 --> 01:11:13,811 Tengok! 987 01:11:13,895 --> 01:11:15,104 Di depan! 988 01:11:23,404 --> 01:11:24,530 Berhenti! 989 01:11:24,614 --> 01:11:25,823 Berhenti! 990 01:11:25,948 --> 01:11:27,784 - Brek tak makan! - Hentikan kereta ini! 991 01:11:51,015 --> 01:11:56,020 Kau fikir nak pergi mana? 992 01:11:58,022 --> 01:11:59,732 Lengan aku, lengan aku! 993 01:12:10,451 --> 01:12:13,514 Titik perjumpaan evakuasi 994 01:12:13,538 --> 01:12:15,623 16 jam ke letusan terakhir 995 01:12:23,339 --> 01:12:24,674 - Awak pergi ke Pelabuhan lncheon, bukan? - Apa yang berlaku ni? 996 01:12:24,757 --> 01:12:25,800 Betul tu. 997 01:12:29,971 --> 01:12:33,224 Kamu mesti Ji-young, Isteri Kapten Cho. 998 01:12:33,307 --> 01:12:34,308 Ya... 999 01:12:36,477 --> 01:12:38,271 Sila cari tempat duduk. 1000 01:12:42,477 --> 01:12:44,271 Okey, kita akan bertolak ke Pelabuhan Incheon. 1001 01:13:19,687 --> 01:13:20,730 Nah. 1002 01:13:29,363 --> 01:13:30,656 Terima kasih. 1003 01:13:37,246 --> 01:13:38,748 Awak orang Korea? 1004 01:13:41,246 --> 01:13:44,248 Tak. Saya bukan. Saya Robert. 1005 01:13:44,253 --> 01:13:45,796 Jadi... awak memang orang Korea. 1006 01:13:45,853 --> 01:13:47,796 Tak... tak. 1007 01:13:48,341 --> 01:13:50,092 En. Robert, 1008 01:13:50,635 --> 01:13:56,098 bila kita sampai ke pelabuhan, kapal itu akan terus bertolak ke? 1009 01:13:56,390 --> 01:14:01,228 Saya sepatutnya jumpa suami saya. Dia takkan lambat kali ini. 1010 01:14:02,647 --> 01:14:05,691 Awak tahu bila kapal itu bertolak? 1011 01:14:06,359 --> 01:14:09,028 Oh, nah. Terima kasih. 1012 01:14:13,359 --> 01:14:19,028 Um, maafkan saya. Saya tak faham apa awak katakan. Jadi, saya minta maaf. 1013 01:14:19,872 --> 01:14:21,123 Boleh saya tolong? 1014 01:14:21,207 --> 01:14:23,876 Tak, kamu tak boleh. Tengok, tengok sana... 1015 01:14:24,835 --> 01:14:26,587 Bahasa Inggeris awak sangat bagus. 1016 01:14:26,635 --> 01:14:27,587 Terima kasih. 1017 01:14:52,279 --> 01:14:53,948 Intan payung... 1018 01:15:14,593 --> 01:15:15,886 Sakit ke? 1019 01:15:17,388 --> 01:15:20,099 Aku sakit juga, bongok. 1020 01:15:24,645 --> 01:15:26,272 Kau dah hilang akal ya. 1021 01:15:26,355 --> 01:15:31,110 Aku dijadualkan untuk tamat perkhidmatan hari ini! Aku patut jadi orang awam! 1022 01:15:32,278 --> 01:15:36,866 Tapi aku diheret ke sini untuk curi bom nuklear dan ditembak oleh orang Amerika! 1023 01:15:36,949 --> 01:15:39,618 Bersama ahli pasukan aku yang lain! 1024 01:15:39,702 --> 01:15:41,912 Leftenan Min... Tae-sik! 1025 01:15:42,538 --> 01:15:45,332 Di Korea Utara pula tu! 1026 01:15:46,250 --> 01:15:49,211 Tolonglah aku! Aku merayu pada kau! 1027 01:15:49,295 --> 01:15:53,090 Kita perlu ke Baekdu! Aku perlukan bantuan kau! 1028 01:15:53,257 --> 01:15:56,052 Ini dah melampau! Tolonglah! 1029 01:15:56,218 --> 01:15:57,470 Orang Selatan gila... 1030 01:15:57,553 --> 01:15:58,971 Apa aku nak buat? 1031 01:16:02,141 --> 01:16:04,602 Angkat dan tarik. Tegakkan badan kau. 1032 01:16:04,685 --> 01:16:07,354 Kenapalah kita buat benda ni? 1033 01:16:08,272 --> 01:16:09,732 Tengoklah akibat dari perbuatan kau! 1034 01:16:09,815 --> 01:16:13,944 Ini bukan harta karun, ini beban. 1035 01:16:16,280 --> 01:16:17,782 Apa pula sekarang? 1036 01:16:31,587 --> 01:16:33,589 Kita takkan sempat tiba tepat pada masanya. 1037 01:16:34,090 --> 01:16:37,927 Kita perlu bergerak lebih laju. Letupan itu akan berlaku. 1038 01:16:40,387 --> 01:16:41,889 Itu anak pertama kau ke? 1039 01:16:42,640 --> 01:16:43,808 Yeah. 1040 01:16:44,100 --> 01:16:49,605 Waktu mereka kecil adalah yang terbaik. Budak-budak memang comel ketika itu. 1041 01:16:49,772 --> 01:16:51,816 Selepas itu memang perit. 1042 01:16:52,149 --> 01:16:55,319 Sebab itu ke kau tinggalkan anak dan isteri kau? 1043 01:16:55,861 --> 01:16:58,447 Aku pergi untuk selamatkan keluarga aku. 1044 01:16:58,531 --> 01:17:01,325 Kau dah pilih nama? 1045 01:17:01,408 --> 01:17:03,828 Aku tak tahu lagi kalau ianya lelaki atau perempuan. 1046 01:17:03,953 --> 01:17:06,705 Kau tak nampak? Ia ditunjukkan dalam gambar itu. 1047 01:17:06,872 --> 01:17:07,665 Apa? 1048 01:17:07,748 --> 01:17:11,001 Tengok, tengok. Nampak? 1049 01:17:12,545 --> 01:17:15,798 Nampak apa? Dalam gambar ini? 1050 01:17:18,175 --> 01:17:19,885 Aku boleh nampak dari sini. 1051 01:17:23,305 --> 01:17:25,266 - Jantina bayi itu adalah... - Yeah? 1052 01:17:26,350 --> 01:17:29,770 Aku akan beritahu kau selepas kau beritahu aku bagaimana Damo berakhir. 1053 01:17:30,521 --> 01:17:33,482 Aku kasihan dengan budak yang mungkin takkan jumpa ayahnya itu. 1054 01:17:35,442 --> 01:17:36,777 Ayuh. 1055 01:17:39,905 --> 01:17:42,491 Kau ni memang menyakitkan hati betul. 1056 01:17:45,870 --> 01:17:47,830 Kasihan budak itu... 1057 01:17:48,664 --> 01:17:51,852 Kamu menceroboh kawasan Amerika Syarikat. 1058 01:17:51,876 --> 01:17:52,918 Pelabuhan lncheon 1059 01:17:53,002 --> 01:17:55,087 Jahukan diri dari pagar ini. 1060 01:17:55,504 --> 01:17:57,256 Saya ulang, 1061 01:17:57,506 --> 01:18:01,302 Kamu menceroboh kawasan Amerika Syarikat. 1062 01:18:03,706 --> 01:18:04,502 Pasport? 1063 01:18:04,506 --> 01:18:05,502 Hai. 1064 01:18:06,506 --> 01:18:07,502 Okey. 1065 01:18:08,506 --> 01:18:09,502 Terima kasih. 1066 01:18:09,906 --> 01:18:10,802 Seterusnya. 1067 01:18:14,506 --> 01:18:19,502 Pasport ini hanya boleh digunakan selepas suami kamu tiba. 1068 01:18:19,506 --> 01:18:20,502 Sila beralih ketepi. 1069 01:18:21,506 --> 01:18:23,102 Tak, tak... dia... 1070 01:18:23,282 --> 01:18:26,577 Pergilah. Suami saya akan tiba nanti. 1071 01:18:28,454 --> 01:18:29,830 Suami kamu... 1072 01:18:33,454 --> 01:18:34,830 Maaf. 1073 01:18:46,639 --> 01:18:47,848 Aduh. 1074 01:18:50,935 --> 01:18:53,395 Macam mana boleh tiada apa-apa? 1075 01:19:00,319 --> 01:19:05,157 Hei, Ri! Ada sesuatu di sini. 1076 01:19:05,366 --> 01:19:07,952 Mari tengok. 1077 01:19:08,285 --> 01:19:09,286 Marilah. 1078 01:19:09,370 --> 01:19:11,038 - Apa dia tu? - Ada sesuatu di sini. 1079 01:19:11,121 --> 01:19:12,331 Ketepi. 1080 01:19:13,207 --> 01:19:14,541 Ada sesuatu... 1081 01:19:16,418 --> 01:19:17,795 Sedikit lagi. 1082 01:19:17,878 --> 01:19:19,755 - Tak, bukan macam tu. - Kau diam boleh tak? 1083 01:19:19,838 --> 01:19:21,590 Itu dia. Sedikit saja lagi. 1084 01:19:21,924 --> 01:19:23,259 Jangan heret. 1085 01:19:23,425 --> 01:19:24,885 Itu dia. 1086 01:19:25,552 --> 01:19:26,845 Ya, akhirnya! 1087 01:19:44,738 --> 01:19:46,031 Itu rasa lebih baik. 1088 01:19:52,162 --> 01:19:53,455 Tak guna! 1089 01:19:56,125 --> 01:19:57,418 Rasanya sama macam Coca-cola. 1090 01:19:57,501 --> 01:19:58,919 Sebab itu memang Coca-cola. 1091 01:19:59,169 --> 01:20:02,965 Coca-cola-So rasa lain ke? 1092 01:20:03,757 --> 01:20:04,466 Coca-cola-So? 1093 01:20:04,550 --> 01:20:06,802 Coca-cola Sosialis! 1094 01:20:07,636 --> 01:20:10,973 Apa ni. Kau patutnya pakar bab singkatan ni. 1095 01:20:15,060 --> 01:20:17,313 Isteri aku, Ji-young, suka Coca-cola, 1096 01:20:17,688 --> 01:20:22,609 tapi dia tak minum lagi memandangkan dia hamil. 1097 01:20:22,735 --> 01:20:26,572 Aku dah janji aku takkan lambat kali ini. 1098 01:20:27,781 --> 01:20:30,909 Apa yang aku buat di sini? 1099 01:20:32,036 --> 01:20:35,080 Ada orang lambat sampai, yang lain tu tak tahu pun siapa diri mereka. 1100 01:20:40,044 --> 01:20:42,338 Anak perempuan kau di Bocheon, bukan? 1101 01:20:45,632 --> 01:20:48,302 Tak apalah kalau kanak-kanak lupa wajah kita. 1102 01:20:48,385 --> 01:20:49,845 Tak, bukan sebab itu. 1103 01:20:50,429 --> 01:20:55,309 Aku risau aku yang tak cam wajah dia. 1104 01:21:01,982 --> 01:21:03,692 Hei, intan payung. 1105 01:21:04,985 --> 01:21:07,696 Apa maknanya tu? 1106 01:21:08,697 --> 01:21:10,741 Itu adalah panggilan 1107 01:21:10,824 --> 01:21:13,077 yang digunakan antara orang yang sangat rapat. 1108 01:21:13,160 --> 01:21:15,537 Takkan langsung digunakan antara kau dengan aku. 1109 01:21:21,126 --> 01:21:22,419 Diamlah. 1110 01:21:22,503 --> 01:21:24,505 Aku patut dah belah perut kau waktu aku mampu. 1111 01:21:24,588 --> 01:21:26,173 Buka gari ini. 1112 01:21:45,188 --> 01:21:46,473 - Jangan bergerak! - Jangan bergerak! Angkat tangan! 1113 01:21:47,788 --> 01:21:50,473 Jangan bergerak! Duduk di situ! 1114 01:21:55,188 --> 01:21:56,473 Hei, jaga-jaga! 1115 01:22:02,501 --> 01:22:03,794 - Kapten! - Leftenan Min! 1116 01:22:04,756 --> 01:22:06,174 Angkut cepat! 1117 01:22:20,853 --> 01:22:22,479 Bagi aku senapang. 1118 01:22:23,814 --> 01:22:25,399 Tunduk. 1119 01:22:25,649 --> 01:22:27,151 Kamu okey? 1120 01:23:08,317 --> 01:23:10,235 Ini gempa bumi. Bertahan. 1121 01:23:34,218 --> 01:23:35,385 Jalan! 1122 01:23:44,353 --> 01:23:48,148 Kamu menceroboh kawasan Amerika Syarikat. 1123 01:23:48,440 --> 01:23:50,359 Jauhi pagar ini. 1124 01:24:07,459 --> 01:24:08,752 Tak guna... 1125 01:24:08,877 --> 01:24:10,879 Kami orang juga. 1126 01:24:10,963 --> 01:24:12,881 Tolong selamatkan kami! 1127 01:24:18,563 --> 01:24:22,881 Hei, berhenti! Jaga sikit. Dia hamil. Kamu tak nampak ke? 1128 01:24:22,975 --> 01:24:24,601 Kamu okey? Kita kena pergi. 1129 01:24:24,685 --> 01:24:25,894 Saya perlu jumpa suami saya. 1130 01:24:25,978 --> 01:24:27,771 Dia tak datang! 1131 01:24:28,021 --> 01:24:29,982 Dia di Korea Utara. 1132 01:24:30,190 --> 01:24:32,192 Apa? Di mana? 1133 01:24:49,190 --> 01:24:50,192 Tak guna! Woah! 1134 01:24:52,190 --> 01:24:53,192 Berundur! 1135 01:25:20,073 --> 01:25:21,283 Min, berhenti! 1136 01:25:21,366 --> 01:25:22,409 Tidak! 1137 01:25:22,993 --> 01:25:25,746 - Berhenti! - Berhenti sekarang! 1138 01:25:26,580 --> 01:25:28,290 Angkat! Ayuh! 1139 01:25:52,522 --> 01:25:53,940 Tae-sik, kamu okey? 1140 01:25:54,274 --> 01:25:56,443 - Mari sini, Min! - Baik, tuan. 1141 01:25:58,487 --> 01:25:59,780 Ri Jun-pyong, rendahkan senjata kamu. 1142 01:26:00,280 --> 01:26:04,034 Keluarkannya sebelum aku belah badan kau! 1143 01:26:10,280 --> 01:26:12,334 Kami dah hilang isyarat bom nuklear itu, tuan! 1144 01:26:12,380 --> 01:26:17,334 Tuan, satelit CIA mengesan transaksi antara Jin-pyong dan MSS China! 1145 01:26:17,380 --> 01:26:20,034 CIA percaya mereka mahu serahkan bom nuklear itu kepada orang Cina. 1146 01:26:20,080 --> 01:26:21,334 Apa? 1147 01:26:21,580 --> 01:26:22,434 CIA ada waktu penghantaran itu? 1148 01:26:22,480 --> 01:26:24,334 Pada jam 0800. Masa dah suntuk. 1149 01:26:25,180 --> 01:26:28,334 Hantar unit rampasan. Halang penghantaran dengan apa cara sekalipun. 1150 01:26:35,107 --> 01:26:36,108 Helo? 1151 01:26:36,191 --> 01:26:38,235 Puan, ini saya Kang Bong-rae. 1152 01:26:38,318 --> 01:26:41,905 Saya bersama isteri Kapten Cho. 1153 01:26:42,364 --> 01:26:43,699 - Kami tak meninggalkan tempat ini. - Apa? 1154 01:26:43,782 --> 01:26:45,117 Dengar sini baik-baik. 1155 01:26:45,200 --> 01:26:47,494 Peningkatan suhu itu sepadan 1156 01:26:47,577 --> 01:26:48,954 dengan anggaran saya. 1157 01:26:49,037 --> 01:26:51,581 Kalau masih ada masa, saya mahu cuba sekali lagi, 1158 01:26:51,707 --> 01:26:53,750 tapi kita perlu bagi koordinat lokasi baru kepada Cho. 1159 01:26:53,834 --> 01:26:56,044 Alat komunikasi kami disekat. 1160 01:26:56,253 --> 01:26:59,715 Kalau kita memang dah tiada pilihan lain, kita boleh curi. 1161 01:27:01,425 --> 01:27:04,553 Kita perlukan kata laluan bagi akses saluran komunikasi. 1162 01:27:04,636 --> 01:27:06,138 Sistem sekuriti adalah CCMP. 1163 01:27:06,221 --> 01:27:07,848 Pada kadar 126 bit... Macam mana nak terang ya? 1164 01:27:08,221 --> 01:27:09,848 Kamu mahu cari dokumen? 1165 01:27:10,308 --> 01:27:12,853 Ya, dokumen sulit. 1166 01:27:47,804 --> 01:27:50,474 Ini bukan apa-apa. Saya boleh buat. 1167 01:27:50,849 --> 01:27:53,602 Pertama, masukkan USB. 1168 01:27:57,249 --> 01:27:59,602 Muat turun data dari komputer penyambung kepada pemacu USB 1169 01:28:05,749 --> 01:28:06,802 Apakah...? 1170 01:28:10,249 --> 01:28:12,802 Hei, keluar dari kereta itu, Puan! 1171 01:28:13,249 --> 01:28:14,802 Keluar dari kereta itu sekarang! 1172 01:28:23,507 --> 01:28:25,342 Kami akan iring kamu dari sini. 1173 01:28:32,307 --> 01:28:34,351 Itu saja yang saya boleh buat untuk kamu. 1174 01:28:36,102 --> 01:28:38,730 Dan ini tak boleh jadi dari jawatan rasmi kerajaan. 1175 01:28:38,814 --> 01:28:39,648 Surat Perletakan Jawatan 1176 01:28:39,898 --> 01:28:41,566 Saya rasa sebab itulah kamu bagi surat letak jawatan ya. 1177 01:28:41,817 --> 01:28:43,276 Ya, Tuan Presiden. 1178 01:28:43,693 --> 01:28:45,821 Saya harap keputusan yang kamu lakukan adalah yang tepat. 1179 01:28:46,071 --> 01:28:47,405 Terima kasih. 1180 01:28:47,823 --> 01:28:49,741 Saya akan minta perletakan jawatan ini diproses. 1181 01:28:59,125 --> 01:29:03,797 3 jam 12 minit ke letupan terakhir 1182 01:29:16,518 --> 01:29:19,312 Untuk menguruskan rekod, jadual dan permohonan, 1183 01:29:19,563 --> 01:29:22,440 dan uruskan projek yang dijalankan melalui bajet lebihan... 1184 01:29:22,524 --> 01:29:25,068 tiada komputer penyambung yang lebih baik daripada yang ada di universiti. 1185 01:29:25,151 --> 01:29:26,194 Hei... 1186 01:29:27,070 --> 01:29:27,654 Yeah? 1187 01:29:27,737 --> 01:29:30,365 Macam mana awak tahu suami saya berada di Korea Utara? 1188 01:29:33,785 --> 01:29:35,078 Itu... 1189 01:29:35,495 --> 01:29:39,457 Saya tahu kerana... 1190 01:29:49,259 --> 01:29:54,890 Kau takkan tembak aku sebab jaminan aku tu. 1191 01:29:56,975 --> 01:30:00,896 Kau betul, tapi macam mana dengan kau? 1192 01:30:01,730 --> 01:30:03,148 Kenapa kau tak tembak aku lagi? 1193 01:30:07,777 --> 01:30:13,491 Kau tahu hanya aku satu-satunya jalan untuk selamatkan anak kau. 1194 01:30:15,702 --> 01:30:18,455 Kalau kau jumpa dia pun, kau takkan dapat merentasi sempadan. 1195 01:30:19,915 --> 01:30:22,375 Baekdu akan meletus dahulu. 1196 01:30:24,711 --> 01:30:26,254 Aku ada satu soalan. 1197 01:30:28,131 --> 01:30:30,383 Kenapa kau bersemangat sangat dengan Baekdu ni? 1198 01:30:30,550 --> 01:30:35,055 Kau memang fikir perancangan bodoh kau akan berkesan? 1199 01:30:44,356 --> 01:30:46,274 Yongsuri / Bocheon 1200 01:30:54,032 --> 01:30:55,075 Tak, 1201 01:30:55,867 --> 01:30:57,243 aku tak fikir begitu. 1202 01:31:01,122 --> 01:31:04,000 Sejujurnya... aku tak tahu apa-apa lagi. 1203 01:31:04,417 --> 01:31:07,045 Aku tak tahu kalau kami boleh letupkannya 1204 01:31:08,004 --> 01:31:11,007 atau hentikan gunung berapi itu. 1205 01:31:15,595 --> 01:31:16,429 Pergi. 1206 01:31:16,805 --> 01:31:17,931 Bawa ia bersama kau. 1207 01:31:18,014 --> 01:31:20,016 Ji-young akan naik kapal sekarang. 1208 01:31:20,183 --> 01:31:24,104 Sebab itu saja aku di sini. Tugas aku dah selesai. 1209 01:31:25,605 --> 01:31:28,274 Selamatkan keadaan dan menjadi wira? 1210 01:31:28,483 --> 01:31:30,151 Aku bertuah sebab sampai sejauh ini. 1211 01:31:30,235 --> 01:31:34,406 Jadi ambil lah benda ni. 1212 01:31:35,365 --> 01:31:37,033 Aku penatlah. 1213 01:31:42,455 --> 01:31:43,748 Yeah... 1214 01:31:53,299 --> 01:31:55,176 Berapa banyak masa yang kita ada? 1215 01:31:57,887 --> 01:32:00,682 Aku pertaruhkan nyawa Sun-ok atas kau. 1216 01:32:03,893 --> 01:32:05,854 Aku harap kita tak terlambat. 1217 01:32:15,363 --> 01:32:16,906 Nanti, Ri! 1218 01:32:17,449 --> 01:32:18,658 Kau kena bagi semula. 1219 01:32:18,825 --> 01:32:19,826 Peta itu! 1220 01:32:19,909 --> 01:32:22,454 Kau ni menyusahkan betul. 1221 01:32:23,913 --> 01:32:25,999 Mana dia... Profesor? 1222 01:32:26,458 --> 01:32:27,959 Macam mana? 1223 01:32:30,003 --> 01:32:32,047 Agak mendebarkan, terima kasihlah pada awak. 1224 01:33:12,504 --> 01:33:13,505 Helo? 1225 01:33:13,588 --> 01:33:14,422 Abang? 1226 01:33:16,800 --> 01:33:17,509 Ji-young? 1227 01:33:17,592 --> 01:33:18,593 Di mana abang? 1228 01:33:18,676 --> 01:33:21,429 Apa... Awak bukan atas kapal? 1229 01:33:21,513 --> 01:33:23,056 Di mana abang ni? 1230 01:33:23,723 --> 01:33:25,517 Macam mana abang boleh pergi ke sana? 1231 01:33:25,600 --> 01:33:26,976 Abang dah hampir selesai. 1232 01:33:27,060 --> 01:33:28,144 Abang datang. Abang minta maaf. 1233 01:33:28,228 --> 01:33:30,688 Saya tak percaya abang buat begini pada saya. 1234 01:33:30,772 --> 01:33:32,649 Sekali lagi! 1235 01:33:33,566 --> 01:33:36,319 Kapten Cho, saya Setiausaha Tinggi Presiden. 1236 01:33:36,402 --> 01:33:37,487 Awak ada peledak itu? 1237 01:33:37,570 --> 01:33:39,614 Nanti. Apa Ji-young buat bersama kamu? 1238 01:33:39,697 --> 01:33:41,908 Kapten Cho, nama saya Robert. 1239 01:33:41,991 --> 01:33:42,784 Siapa? 1240 01:33:42,867 --> 01:33:47,705 Rob... Kang Bong-rae... Saya yang datangkan perancangan Baekdu itu. 1241 01:33:47,789 --> 01:33:49,833 Kapten, boleh awak sahkan yang kamu menuju ke Yongsuri? 1242 01:33:49,916 --> 01:33:52,418 Bagi telefon pada isteri saya. 1243 01:33:52,502 --> 01:33:53,395 Ji-young? 1244 01:33:53,419 --> 01:33:56,005 Saya ingat abang ditamatkan hari ini. Apa abang buat di sana? 1245 01:33:56,089 --> 01:33:57,799 Tolong, cik, kamu perlu bertenang... 1246 01:33:57,882 --> 01:33:58,716 Macam mana saya nak bertenang? 1247 01:33:58,800 --> 01:33:59,551 Abang... 1248 01:33:59,634 --> 01:34:00,760 Kenapa awak tak naik kapal itu? 1249 01:34:00,844 --> 01:34:02,637 Kapten Cho, Kapten Cho... 1250 01:34:02,720 --> 01:34:03,805 Abang kata abang takkan lambat! 1251 01:34:03,888 --> 01:34:05,557 Awak patut dah naik kapal itu. Kenapa tak dengar cakap abang? 1252 01:34:05,974 --> 01:34:07,725 En. Cho, maksud saya, Kapten... 1253 01:34:07,809 --> 01:34:09,769 - Hei, tumpang tanya! - Boleh kamu dengar saya, Kapten? 1254 01:34:09,853 --> 01:34:10,770 Bagi pada orang yang berkuasa pada telefon. 1255 01:34:10,854 --> 01:34:11,813 Sambungkan saya kepada Jeneral Choi. 1256 01:34:11,896 --> 01:34:15,733 Ini bukan Jeneral Choi. Ini saya. Saya yang berkuasa. 1257 01:34:15,817 --> 01:34:18,194 Sayalah sebab kamu berada di Korea Utara. 1258 01:34:18,278 --> 01:34:19,821 Jadi dengar cakap saya. 1259 01:34:20,071 --> 01:34:22,615 Awak hantar suami saya ke Korea Utara? 1260 01:34:25,243 --> 01:34:27,287 Bukan secara langsung, tapi... ya... 1261 01:34:27,412 --> 01:34:30,331 Maafkan saya, tapi bagi saya peluang. 1262 01:34:30,623 --> 01:34:34,794 Bawa bertenang dan dengar kata saya. Terdapat perkembangan terbaru. 1263 01:34:34,961 --> 01:34:38,214 Destinasi terakhir kamu telah berubah. 1264 01:34:38,965 --> 01:34:42,969 Kamu perlu pergi ke lombong 7, bukan 9. 1265 01:34:43,052 --> 01:34:44,053 Apa? 1266 01:34:44,137 --> 01:34:46,848 Seksyen LA-24 di lombong 7 adalah peluang terbaik kita. 1267 01:34:47,015 --> 01:34:49,309 Kamu faham tak? 1268 01:34:49,517 --> 01:34:51,477 Seksyen LA-24! 1269 01:34:51,644 --> 01:34:54,314 Ianya takkan mudah, tapi kamu perlu turun sampai ke dasarnya. 1270 01:34:54,397 --> 01:34:55,607 Ada sesuatu yang tak kena. 1271 01:34:55,690 --> 01:34:58,568 Kalau awak pergi ke Yongsuri dengan peledak itu, 1272 01:34:58,776 --> 01:35:00,486 kenapa tentera AS pergi ke Bocheon? 1273 01:35:00,570 --> 01:35:03,615 Biar saya tengok. Kapten, kamu masih ada petanya? 1274 01:35:32,810 --> 01:35:34,229 Hye-sim! 1275 01:35:34,562 --> 01:35:35,813 Mak? 1276 01:36:17,897 --> 01:36:20,525 Awak Sun-ok ke? 1277 01:36:27,615 --> 01:36:28,866 Awak... 1278 01:36:33,288 --> 01:36:35,123 apa awak buat di sini? 1279 01:36:38,543 --> 01:36:41,879 Tak apa. Mari sini. 1280 01:36:43,214 --> 01:36:44,048 Tak apa. 1281 01:36:55,101 --> 01:36:56,769 Rasalah. 1282 01:37:00,273 --> 01:37:01,399 Ini... 1283 01:37:02,191 --> 01:37:03,693 Masam dan manis. 1284 01:37:07,405 --> 01:37:08,614 Nah. 1285 01:37:16,831 --> 01:37:20,084 Kenapa awak kurus sangat? Baju awak terlalu besar ke? 1286 01:37:20,918 --> 01:37:22,253 Seluar awak pendek. 1287 01:37:26,299 --> 01:37:29,260 Katalah sesuatu. Kenapa awak senyap sangat? 1288 01:37:30,636 --> 01:37:32,513 Dia tak boleh bercakap. 1289 01:37:33,264 --> 01:37:37,810 Setelah apa yang berlaku, peliklah kalau dia boleh bercakap. 1290 01:37:38,394 --> 01:37:41,397 Separuh dari orang kampung ini jadi begitu. 1291 01:38:10,259 --> 01:38:11,803 Kau lambat. 1292 01:38:15,598 --> 01:38:17,016 Mana bungkusannya? 1293 01:38:17,683 --> 01:38:19,143 Terdapat perubahan. 1294 01:38:19,310 --> 01:38:21,729 Aku tak memilikinya. 1295 01:38:30,613 --> 01:38:32,156 Itu anak perempuan kau ke? 1296 01:38:35,410 --> 01:38:40,248 Biarkan dia merentasi sempadan, dan aku akan beritahu kau segalanya yang aku tahu. 1297 01:38:41,332 --> 01:38:42,750 Tolonglah. 1298 01:38:46,337 --> 01:38:48,548 Udara kotor betul di sini. 1299 01:38:50,508 --> 01:38:54,220 Aku dah sahkan bungkusan itu, tapi kau tak memilikinya? 1300 01:38:56,639 --> 01:39:00,810 Kau tahu berapa kali kau dah permainkan aku? 1301 01:39:01,644 --> 01:39:02,645 Kau nak aku bunuh kau? 1302 01:39:02,728 --> 01:39:06,566 Aku akan beritahu kau segalanya sebaik saja kita keluar dari sini. 1303 01:39:07,233 --> 01:39:10,695 Baekdu akan meletus lagi. Kau kena percayakan aku. 1304 01:39:11,404 --> 01:39:12,738 Percayalah apa yang aku kata! 1305 01:39:14,198 --> 01:39:17,952 Apa masalahnya? Kau bukan macam diri kau. 1306 01:39:23,374 --> 01:39:24,125 Ketepi! 1307 01:39:33,593 --> 01:39:34,343 Mari sini. 1308 01:39:34,427 --> 01:39:35,344 Lari! 1309 01:39:40,308 --> 01:39:43,186 Apa kejadah? 1310 01:39:43,769 --> 01:39:45,396 Kau yang bawa mereka ke sini? 1311 01:39:51,611 --> 01:39:54,363 Apa kau ni, menipu aku dengan jadi perisik musuh? 1312 01:40:16,611 --> 01:40:19,063 Berhenti menembak! Jangan serang! 1313 01:40:19,138 --> 01:40:20,348 Berhenti! 1314 01:40:30,399 --> 01:40:31,150 Jangan tembak! 1315 01:40:32,109 --> 01:40:33,110 Jangan tembak! 1316 01:40:33,611 --> 01:40:34,654 Jangan tembak! 1317 01:40:35,738 --> 01:40:37,240 Semua! Jangan tembak! 1318 01:40:37,538 --> 01:40:39,740 Adakah itu peledaknya? Boleh kamu sahkan? 1319 01:40:39,825 --> 01:40:41,536 Jangan tembak. Jangan tembak. 1320 01:40:42,225 --> 01:40:44,536 Nampaknya mereka bungkus bom nuklear itu di bonet belakang. 1321 01:40:45,225 --> 01:40:46,536 Apa kejadah? 1322 01:40:47,208 --> 01:40:48,543 Apa yang berlaku ni? 1323 01:40:49,252 --> 01:40:51,420 Aku ada peledak itu. 1324 01:40:51,671 --> 01:40:54,090 Terjemahkan yang aku ada peledak itu. 1325 01:40:54,423 --> 01:40:55,716 Apa kau buat ni? 1326 01:40:55,800 --> 01:40:57,051 Lokasinya dah berubah. 1327 01:40:57,134 --> 01:40:59,387 Tak guna, kenapa kau perlu telan peta tu? 1328 01:41:01,222 --> 01:41:02,390 Siapa dia ni? 1329 01:41:03,558 --> 01:41:07,645 Kamu cakap bahasa Korea? Bagus! Aku si bahlul yang 1330 01:41:08,020 --> 01:41:09,647 ada peledak itu. 1331 01:41:09,730 --> 01:41:11,315 Dan kamu mahukannya, bukan? 1332 01:41:11,566 --> 01:41:14,443 Marilah. Ambil. 1333 01:41:27,123 --> 01:41:28,416 Jangan tembak. 1334 01:41:31,377 --> 01:41:32,712 Sini. 1335 01:41:49,854 --> 01:41:51,230 Apa ni? 1336 01:41:53,054 --> 01:41:54,730 Nampaknya peledak itu telah diaktifkan! 1337 01:41:55,054 --> 01:41:57,330 Apa yang berlaku ni? 1338 01:41:57,354 --> 01:41:59,330 - Hubungi komander kita di sana. - Baik, tuan! 1339 01:41:59,780 --> 01:42:01,282 Hentikan pemasa itu! 1340 01:42:02,450 --> 01:42:03,117 Sekarang! 1341 01:42:03,200 --> 01:42:03,951 Lakukannya! 1342 01:42:04,200 --> 01:42:07,551 Pemasa bom nuklear itu dah diaktifkan. Boleh kamu sahkan? 1343 01:42:07,600 --> 01:42:08,551 Kami akan periksa. 1344 01:42:14,086 --> 01:42:15,446 Hentikannya! Hentikan! 1345 01:42:16,086 --> 01:42:16,846 Hentikan! 1346 01:42:17,882 --> 01:42:22,511 Tak boleh berhenti. Tiada butang berhenti. Kamu faham? 1347 01:42:23,137 --> 01:42:25,056 Kamu pasti kamu mahu berada di sini? 1348 01:42:25,473 --> 01:42:28,351 Ini akan meletup tak lama lagi. Kalau kamu mahu pergi, pergi. 1349 01:42:39,487 --> 01:42:41,697 Bagi aku telefon itu! 1350 01:42:45,826 --> 01:42:47,370 Kami ada bungkusannya, tapi ada masalah. 1351 01:42:50,526 --> 01:42:54,370 Bertenang. 1352 01:42:55,526 --> 01:42:58,370 Kami nak periksa saja. Nak tengok saja. Okey? 1353 01:42:59,006 --> 01:43:00,257 Mengarut betul. 1354 01:43:00,306 --> 01:43:02,257 Okey. Periksalah. 1355 01:43:02,306 --> 01:43:04,257 Tidak, tidak! 1356 01:43:07,139 --> 01:43:08,140 Nanti! Berhenti! 1357 01:43:08,307 --> 01:43:09,642 Tidak! 1358 01:43:10,226 --> 01:43:12,395 Tiada butang berhenti! Tak boleh berhenti! 1359 01:43:12,687 --> 01:43:13,938 Nanti! Berhenti! 1360 01:43:17,066 --> 01:43:19,151 Berhenti! Berhenti! 1361 01:43:23,197 --> 01:43:27,952 Pemasa ini telah ditetapkan untuk masa anggaran letupan Baekdu. 1362 01:43:28,285 --> 01:43:30,871 Sama ada ia meletup di sini atau gunung itu meletus, 1363 01:43:31,205 --> 01:43:34,792 serahkan saja pada aku dan berambus dari sini. 1364 01:43:34,959 --> 01:43:38,879 Kamu semua, pergi. Pergi dari sini! 1365 01:43:40,715 --> 01:43:42,258 Si bongok gila... 1366 01:43:42,715 --> 01:43:44,558 Tuan, pemasa itu telah diaktifkan. 1367 01:43:46,315 --> 01:43:47,458 Aduhai. 1368 01:43:48,415 --> 01:43:51,258 Maklumkan semua unit kita untuk kosongkan tempat itu segera. 1369 01:43:57,215 --> 01:44:00,258 Berundur! Kembali ke Pelabuhan Incheon! 1370 01:44:03,779 --> 01:44:04,864 Ayuh. 1371 01:44:08,617 --> 01:44:09,535 Jom pergi. 1372 01:44:09,618 --> 01:44:10,536 Kita akan pergi dari sini. 1373 01:44:10,661 --> 01:44:11,620 Masuk dalam kereta! 1374 01:44:19,128 --> 01:44:21,005 Min, dapatkan Tae-sik. Kita akan pergi. 1375 01:44:21,088 --> 01:44:22,047 Baik, tuan. 1376 01:44:28,888 --> 01:44:30,723 Masukkan dia ke hospital dan laporkan ke pangkalan. 1377 01:44:30,806 --> 01:44:32,683 Apa? Tak, saya tinggal dengan tuan. 1378 01:44:32,767 --> 01:44:35,895 Siapa yang akan pandu? Bawa Ri dan budak itu pergi. 1379 01:44:35,978 --> 01:44:38,981 Pastikan kamu berempat kembali dengan selamat. Itu adalah arahan. 1380 01:44:39,064 --> 01:44:40,232 Kami berempat? 1381 01:44:45,696 --> 01:44:48,115 Aku yang mulakan pemasa itu, aku akan uruskannya. 1382 01:44:48,199 --> 01:44:50,493 Beritahu aku laluan baru dan pergi dari sini. 1383 01:44:51,452 --> 01:44:53,579 Kau tekan pemasa itu disebabkan aku. 1384 01:44:54,872 --> 01:45:00,920 Kalau misi ini gagal, anak perempuan aku takkan selamat. 1385 01:45:02,379 --> 01:45:05,466 Aku tahu jalannya. Kau tak boleh buat sendiri. 1386 01:45:14,183 --> 01:45:17,645 Kita memang tiada masa untuk ini. Kau tahu apa yang kau buat ni? 1387 01:45:18,229 --> 01:45:19,188 Mestilah aku tahu. 1388 01:45:49,677 --> 01:45:54,640 Ayah gembira sebab dapat jumpa awak. 1389 01:46:02,398 --> 01:46:04,358 Itu dah cukup untuk ayah. 1390 01:46:21,542 --> 01:46:23,919 Ayuh! 1391 01:46:52,948 --> 01:46:56,118 Cik Ji-young, ini Kapten Cho. 1392 01:47:03,042 --> 01:47:05,669 Hei, Intan payung. Ini lebih lama dari yang dirancang, 1393 01:47:05,836 --> 01:47:07,588 tapi abang dah hampir selesai. Abang akan balik lepas ini. 1394 01:47:07,671 --> 01:47:08,255 Abang... 1395 01:47:08,464 --> 01:47:09,673 Awak okey? 1396 01:47:10,966 --> 01:47:12,134 Anak kita okey? 1397 01:47:12,217 --> 01:47:13,969 Awak makan vitamin itu tak? 1398 01:47:14,053 --> 01:47:16,680 Saya tahu apa yang abang buat. 1399 01:47:18,140 --> 01:47:20,684 Sayang, betul ke... 1400 01:47:20,768 --> 01:47:22,311 Jangan lambat. 1401 01:47:23,270 --> 01:47:27,816 Jangan lambat supaya abang boleh jumpa anak kita sendiri, okey? 1402 01:47:30,861 --> 01:47:32,029 Abang minta maaf, Ji-young. 1403 01:47:32,905 --> 01:47:35,491 Baliklah rumah. Abang akan pastikan segalanya okey. 1404 01:47:36,200 --> 01:47:36,951 Abang akan pastikan. 1405 01:47:37,034 --> 01:47:37,701 Abang... 1406 01:47:37,785 --> 01:47:38,869 - Abang janji. - Abang! 1407 01:47:38,953 --> 01:47:40,287 Tunggu! 1408 01:47:56,595 --> 01:47:57,972 Awak okey? 1409 01:47:58,305 --> 01:47:59,723 Saya rasa kita ada masalah. 1410 01:48:03,227 --> 01:48:04,687 Saya dah nak bersalin. 1411 01:48:04,770 --> 01:48:05,854 Apa? 1412 01:48:37,761 --> 01:48:40,681 Kau pasti kita boleh buat ni? 1413 01:48:41,348 --> 01:48:42,224 Tak guna! 1414 01:48:43,058 --> 01:48:44,351 Hei! 1415 01:49:50,167 --> 01:49:51,752 Ikut sini. 1416 01:49:55,214 --> 01:49:56,965 Ini ke? Ini kanan ke? 1417 01:49:57,716 --> 01:49:58,967 Terus. 1418 01:50:03,639 --> 01:50:05,724 Ke kanan. 1419 01:50:05,808 --> 01:50:07,059 Kanan! 1420 01:50:10,020 --> 01:50:10,979 Tumpang tanya. 1421 01:50:11,063 --> 01:50:11,605 Tolong kami! 1422 01:50:11,688 --> 01:50:12,648 Sila masuk dalam. 1423 01:50:13,565 --> 01:50:14,983 Okey. Lekas. 1424 01:50:15,234 --> 01:50:15,984 Bertahan. 1425 01:50:16,068 --> 01:50:18,237 Kami ada pesakit di sini. 1426 01:50:18,779 --> 01:50:19,696 Apa yang berlaku? 1427 01:50:19,780 --> 01:50:22,282 Dia dah nak bersalin sejak 20 minit tadi. 1428 01:50:22,366 --> 01:50:23,408 Ikut sini. 1429 01:50:23,992 --> 01:50:25,536 Dia lebih awal dari tarikh sepatutnya. 1430 01:50:26,620 --> 01:50:28,497 - Ke luar! - Okey, ke luar. 1431 01:50:28,580 --> 01:50:29,832 Lekas! 1432 01:50:31,208 --> 01:50:33,919 Hati-hati. 1433 01:50:35,921 --> 01:50:37,005 Hati-hati! 1434 01:50:37,089 --> 01:50:38,173 Pergilah. 1435 01:50:38,298 --> 01:50:39,216 Pergi ke luar. 1436 01:50:39,299 --> 01:50:40,551 Pergi ke luar. 1437 01:50:40,968 --> 01:50:42,094 Sekarang! 1438 01:50:48,725 --> 01:50:51,103 Aku rasa ianya selepas ini. 1439 01:51:11,039 --> 01:51:13,959 Penjana kuasa dah mati. Habislah kita. 1440 01:51:19,590 --> 01:51:20,966 Alamak! 1441 01:51:23,677 --> 01:51:25,345 Apa kita nak buat sekarang? 1442 01:51:29,558 --> 01:51:30,893 Nanti... 1443 01:51:31,518 --> 01:51:32,519 Nanti dulu. 1444 01:51:55,375 --> 01:51:56,793 Apa kau buat ni? 1445 01:51:57,252 --> 01:51:59,296 Kalau kita potong kabel itu, kita masih boleh turun. 1446 01:51:59,963 --> 01:52:01,256 Kau dah gila ke? 1447 01:52:01,840 --> 01:52:03,800 Kau tahu berapa dalam lombong ini pergi? 1448 01:52:04,218 --> 01:52:05,844 Kau ada idea lain? 1449 01:52:13,810 --> 01:52:15,812 Nampaknya kita mati juga walau apapun caranya. 1450 01:52:24,321 --> 01:52:25,781 Nanti. 1451 01:52:36,458 --> 01:52:38,043 Mereka semua mati. 1452 01:52:39,461 --> 01:52:40,295 Apa? 1453 01:52:41,129 --> 01:52:43,173 Dalam rancangan TV Damo, mereka semua mati. 1454 01:52:43,590 --> 01:52:46,426 Min beritahu aku. 1455 01:52:49,221 --> 01:52:52,975 Jadi begitulah ia berakhir? 1456 01:52:54,768 --> 01:52:57,104 Aku simpati dengan Chae-ok. 1457 01:53:02,901 --> 01:53:04,653 Ambil satu tali lagi. 1458 01:53:04,736 --> 01:53:05,862 Okey. 1459 01:53:14,621 --> 01:53:19,167 Memandangkan aku dah tahu pengakhirannya, aku ada sesuatu nak beritahu kau. 1460 01:53:22,170 --> 01:53:23,505 Nanti dulu... 1461 01:53:28,010 --> 01:53:29,136 Apa kau buat ni? 1462 01:53:32,806 --> 01:53:38,312 Sebenarnya, aku tak tahu kalau kau dapat anak lelaki atau perempuan, 1463 01:53:38,645 --> 01:53:41,189 jadi kau pergi tengok sendiri. 1464 01:53:42,232 --> 01:53:44,359 Berhentilah main-main dan buka pintu ini. 1465 01:53:44,860 --> 01:53:47,863 Aku akan uruskan dari sini. 1466 01:53:48,739 --> 01:53:51,491 Lagipun aku dah tak boleh ke mana-mana. 1467 01:53:53,702 --> 01:53:56,079 Kau pergilah tepati janji kau. 1468 01:53:56,580 --> 01:53:57,664 Tak guna! 1469 01:53:59,791 --> 01:54:02,085 Bukalah! Lekas! 1470 01:54:02,377 --> 01:54:03,879 Keluar dari sana! 1471 01:54:03,962 --> 01:54:11,011 Boleh kau janji dengan aku sesuatu? 1472 01:54:12,220 --> 01:54:13,555 Sun-ok. 1473 01:54:14,389 --> 01:54:16,767 Dia tiada sesiapa, 1474 01:54:17,434 --> 01:54:21,772 dan hanya kau orang yang aku percaya sekarang. 1475 01:54:23,857 --> 01:54:24,941 Boleh tak kau... 1476 01:54:30,447 --> 01:54:31,782 jagakan dia? 1477 01:54:37,412 --> 01:54:40,207 Tolong jangan buat begini. 1478 01:54:40,290 --> 01:54:43,001 Aku tak pernah... 1479 01:54:53,804 --> 01:54:55,680 jadi seorang ayah. 1480 01:54:57,766 --> 01:54:59,434 Jadi kau pergilah... 1481 01:55:02,229 --> 01:55:03,355 dan jadi seorang ayah. 1482 01:55:03,522 --> 01:55:06,483 Tak, jangan kau... 1483 01:55:07,567 --> 01:55:09,111 Tidak! 1484 01:55:09,361 --> 01:55:11,321 Jangan buat. 1485 01:55:11,530 --> 01:55:13,573 Jangan buat begini. Marilah. 1486 01:55:14,324 --> 01:55:15,784 Keluar dari sana. 1487 01:55:16,827 --> 01:55:18,495 Keluar dari sana sekarang. 1488 01:55:18,954 --> 01:55:20,122 Tak guna! 1489 01:55:20,789 --> 01:55:21,623 Tolonglah! 1490 01:55:21,706 --> 01:55:23,417 Hei, Intan payung... 1491 01:55:23,542 --> 01:55:27,212 Kau tahu kenapa kau tiada mata di belakang kepala kau? 1492 01:55:28,130 --> 01:55:29,923 Supaya kau tak 'pandang belakang'. 1493 01:55:30,006 --> 01:55:31,091 Tak guna! 1494 01:56:43,038 --> 01:56:44,581 Kamu kena tolak, okey? 1495 01:56:44,664 --> 01:56:46,374 Kamu buat dengan bagus! Satu kali lagi! 1496 01:56:47,292 --> 01:56:48,627 Kita ada doktor tak di sini? 1497 01:57:21,868 --> 01:57:23,119 LA-24 1498 01:58:34,232 --> 01:58:35,609 Manisnya... 1499 01:59:24,783 --> 01:59:30,038 Pyongyang 1500 01:59:35,710 --> 01:59:40,715 Seoul 1501 02:00:15,417 --> 02:00:19,629 Setahun Kemudian 1502 02:00:20,213 --> 02:00:25,301 Majlis menyambut pembinaan semula Korea dihadiri oleh para pemimpin parti, 1503 02:00:25,552 --> 02:00:30,014 tetamu dari luar negara, dan beribu penduduk memenuhi Perkarangan Gwanghwamun. 1504 02:00:30,557 --> 02:00:35,311 Ada 3 perkara penting dalam ucapan presiden. 1505 02:00:35,770 --> 02:00:40,316 Satu, jawatankuasa pembinaan semula akan terdiri daripada kedua-dua Korea Selatan dan Utara. 1506 02:00:40,650 --> 02:00:43,194 Bukan ke awak patut ada di sana? 1507 02:00:43,278 --> 02:00:45,238 Bila awak keluar? 1508 02:00:45,321 --> 02:00:47,675 Baru tadi. Apa itu? 1509 02:00:47,699 --> 02:00:48,759 Selamat Datang Robert 1510 02:00:48,783 --> 02:00:50,344 Ini tanda untuk menyambut awak. 1511 02:00:50,368 --> 02:00:53,288 Tak boleh ke awak tulis Robert dalam bahasa Inggeris? 1512 02:00:54,664 --> 02:00:56,875 Berapa lama awak tinggal kali ini? 1513 02:00:56,958 --> 02:00:58,668 Saya diminta untuk ambil bahagian dalam pembinaan semula itu. 1514 02:00:58,752 --> 02:01:04,674 Saya menyelidik tenaga regeneratif menggunakan haba gunung berapi. 1515 02:01:04,841 --> 02:01:06,968 Itu cuma alasan... 1516 02:01:09,137 --> 02:01:12,724 Saya dah putuskan untuk tinggal di sini. 1517 02:01:13,183 --> 02:01:17,437 Saya dah makin suka dengan negara ini. 1518 02:01:19,314 --> 02:01:20,815 Selamat pulang, Rob... 1519 02:01:21,649 --> 02:01:23,943 En. Kang Bong-rae. 1520 02:01:30,033 --> 02:01:34,120 Pembinaan semula bandar Seoul telah mencapai 74%. 1521 02:01:34,204 --> 02:01:35,872 Bekalan air dan elektrik sudah pulih 100%, 1522 02:01:35,955 --> 02:01:37,957 Ayah masak sedap? 1523 02:01:42,378 --> 02:01:43,689 Memang pun. Jom makan. 1524 02:01:43,713 --> 02:01:45,298 Okey, jom makan. 1525 02:01:47,133 --> 02:01:50,136 Masa untuk makan. 1526 02:01:51,805 --> 02:01:54,432 Masa untuk makan. 1527 02:01:55,016 --> 02:01:57,685 Jom makan, Sun-ok. 1528 02:02:02,857 --> 02:02:03,942 Kejap. 1529 02:02:05,276 --> 02:02:06,361 Awak dengar tak tadi? 1530 02:02:06,444 --> 02:02:07,278 Awak dengar tak tadi? 1531 02:02:07,362 --> 02:02:08,655 Dia baru panggil abang, ayah. 1532 02:02:08,780 --> 02:02:10,281 Dia cakap tadi. Sumpah. 1533 02:02:10,365 --> 02:02:11,616 Dia cakap 'mak'. 1534 02:02:11,699 --> 02:02:14,285 Tak, dia kata 'ayah', dan dia pandang ayah. 1535 02:02:14,369 --> 02:02:16,037 Saya pasti ianya mak. 1536 02:02:16,913 --> 02:02:18,206 Nampak? 1537 02:02:18,289 --> 02:02:21,793 Tak, Sun-ok. Fikir balik. Dia kata ayah. 1538 02:02:22,085 --> 02:02:22,877 Mak. 1539 02:02:23,044 --> 02:02:25,588 Anak mak memang bijak! 1540 02:02:25,713 --> 02:02:28,383 Tak seorang pun yang menyebelahi ayah dalam keluarga ini. 1541 02:02:28,842 --> 02:02:30,385 Tapi dia memang cakap ayah. 1542 02:02:30,468 --> 02:02:31,427 Mak. 1543 02:02:31,511 --> 02:02:32,929 Sudahlah tu. 1544 02:02:33,012 --> 02:02:33,972 Ayah. 1545 02:02:38,434 --> 02:02:40,728 Mari sini. 1546 02:03:00,957 --> 02:03:04,711 Diarahkan oleh LEE Hae Jun, KIM Byung Seo 1547 02:03:36,284 --> 02:03:41,247 Intan payung... Intan... Intan payung... 1548 02:03:43,750 --> 02:03:45,418 Intan payung... 1549 02:03:45,543 --> 02:03:46,669 Apa... 1550 02:03:47,337 --> 02:03:49,881 Intan payung... 1551 02:03:52,008 --> 02:03:53,092 Intan payung... 1552 02:03:55,011 --> 02:03:57,347 Gila punya orang... 1553 02:03:57,430 --> 02:03:59,265 Intan payung... 1554 02:04:00,430 --> 02:04:10,265 Sarikata oleh Sanzoryu telegram.me/SanzoryuMalay