1 00:01:17,287 --> 00:01:21,041 -2023年毕业生! -2023年毕业生! 2 00:01:23,502 --> 00:01:25,045 这里有一个活的 3 00:01:26,004 --> 00:01:27,756 苟延残喘而已 搭飞机后都累趴了 4 00:01:27,840 --> 00:01:29,174 姓名? 5 00:01:29,258 --> 00:01:30,759 摩尔 贾思敏 6 00:01:30,843 --> 00:01:33,220 好的 你的房间号是… 7 00:01:35,639 --> 00:01:36,473 伙计们 8 00:01:39,268 --> 00:01:40,519 她拿到那间房 9 00:01:43,313 --> 00:01:44,815 -302 -我们该告诉她吗? 10 00:01:45,065 --> 00:01:45,899 怎么了? 11 00:01:45,983 --> 00:01:47,192 欢迎来到安卡斯特 12 00:01:50,195 --> 00:01:51,780 幸运数字302 13 00:02:16,972 --> 00:02:18,557 维修管理部门吗? 14 00:02:19,850 --> 00:02:23,520 我是盖尔毕肖普 是 我的门锁卡住了 15 00:02:24,605 --> 00:02:26,815 我当然试过了 显然… 16 00:02:30,694 --> 00:02:31,904 阿米莉亚 - 贾思敏 17 00:03:27,960 --> 00:03:28,794 该死 18 00:03:30,921 --> 00:03:32,673 -你吓到我了 -抱歉 19 00:03:33,715 --> 00:03:35,884 -你一定是贾思敏 -是的 20 00:03:37,302 --> 00:03:38,220 我是阿米莉亚 21 00:03:38,303 --> 00:03:39,221 嘿 22 00:03:40,806 --> 00:03:42,933 -我喜欢你的东西 -谢谢 23 00:03:45,060 --> 00:03:48,605 请问有人可以清理一下吗? 24 00:03:48,689 --> 00:03:52,901 安卡斯特学院有很多传说 25 00:03:54,027 --> 00:03:57,197 当你来到几乎和这个国家 一样古老的学校 26 00:03:57,280 --> 00:03:59,074 你可以预期会听到一些 27 00:04:00,117 --> 00:04:04,663 比如说 你也许听说过 罗斯福总统被安卡斯特拒绝 28 00:04:04,746 --> 00:04:07,165 而不得不接受他的保底学校 29 00:04:08,375 --> 00:04:09,459 哈佛 30 00:04:10,544 --> 00:04:12,462 现在 虽然我无法确认那个传说 31 00:04:12,546 --> 00:04:17,926 但我可以说有两位美国总统 和多位参议员 32 00:04:18,010 --> 00:04:20,262 视这所学校为他们的母校 33 00:04:21,888 --> 00:04:26,309 也许你听过玛格丽特米利特的传说 34 00:04:26,852 --> 00:04:29,271 一个因行巫术而被绞死的女人 35 00:04:29,354 --> 00:04:32,024 就在离这座建筑不远的地方行刑 36 00:04:32,107 --> 00:04:33,483 这是确有其事 37 00:04:34,192 --> 00:04:37,988 但是相信我 今年唯一会困扰你的事情 38 00:04:38,071 --> 00:04:39,990 是那块额外的比萨饼 39 00:04:42,200 --> 00:04:45,078 我感到非常荣幸 40 00:04:45,620 --> 00:04:47,289 第一次出任 41 00:04:47,372 --> 00:04:50,625 贝尔维尔舍监这一职务 42 00:04:52,794 --> 00:04:55,797 身为舍监 我不仅仅是一名教授 43 00:04:55,881 --> 00:04:58,050 你们可以把我当作知己 44 00:04:59,259 --> 00:05:01,303 盟友 或朋友 45 00:05:02,054 --> 00:05:06,141 如果你们有任何需要 我就住在那里 所以 46 00:05:07,142 --> 00:05:08,310 你们可以很容易找到我 47 00:05:09,352 --> 00:05:11,563 我们以被称为“原始呐喊”的动作 48 00:05:11,646 --> 00:05:14,274 来代表每一个学期的开始和结束 49 00:05:14,357 --> 00:05:15,859 让你们的肺部准备好 50 00:05:16,860 --> 00:05:18,028 我的最后一个事实… 51 00:05:23,825 --> 00:05:26,661 你们再也不会回家了 52 00:05:27,996 --> 00:05:31,958 当你们在假期期间返回家乡时 你们将成为访客 53 00:05:32,459 --> 00:05:35,253 你们再也回不去从前了 54 00:05:36,004 --> 00:05:39,091 所以我现在只能对你们说… 55 00:05:41,468 --> 00:05:42,427 欢迎回家 56 00:05:57,859 --> 00:05:59,402 我们要玩这个?该死 57 00:05:59,486 --> 00:06:02,948 请问有人可以清理一下吗? 纸巾就在那儿 58 00:06:04,157 --> 00:06:05,367 给 你能清理一下吗? 59 00:06:07,869 --> 00:06:09,955 那么 你们是怎么认识的? 60 00:06:10,580 --> 00:06:12,958 好吧 我们是同学 61 00:06:13,041 --> 00:06:14,835 然后莉碧去了道尔顿 62 00:06:16,211 --> 00:06:18,130 -为什么? -不 我去了德怀特 63 00:06:18,213 --> 00:06:19,297 好吧 抱歉 64 00:06:19,381 --> 00:06:21,049 莉碧是我在营地认识的 65 00:06:21,424 --> 00:06:22,843 查帕奎迪克营地 66 00:06:23,426 --> 00:06:27,222 我不知道你去了德怀特 “德行怀春特傻子” 67 00:06:27,305 --> 00:06:29,057 请问我们可以继续吗? 68 00:06:29,766 --> 00:06:30,725 是 女士 69 00:06:31,101 --> 00:06:33,562 我从没有… 70 00:06:35,647 --> 00:06:37,399 参加过高空性爱俱乐部 71 00:06:41,820 --> 00:06:43,280 你不是刚刚… 72 00:06:45,157 --> 00:06:47,450 不对 你不是那样的 73 00:06:47,534 --> 00:06:48,743 发生在以色列寻根之旅 74 00:06:48,827 --> 00:06:50,787 好吧 我想到一个很棒的 75 00:06:52,956 --> 00:06:55,667 我从没有尿过裤子 76 00:06:56,543 --> 00:06:58,962 嗯 今晚开始也不会太晚 77 00:07:01,047 --> 00:07:02,591 我可以解释 78 00:07:02,674 --> 00:07:05,385 说来话长 但我有时候会梦游 79 00:07:05,468 --> 00:07:07,345 我的天 你梦游时吃过东西吗? 80 00:07:07,429 --> 00:07:08,972 -我认为没有 -什么? 81 00:07:09,055 --> 00:07:13,185 随便吧 去年春天我在毕业舞会后 我到朋友家过夜了 82 00:07:13,268 --> 00:07:17,731 米娅 舞会后最病态的 就是阿玛甘塞特 83 00:07:18,940 --> 00:07:21,735 然后我所知道的是 她妈妈在叫醒我 84 00:07:21,818 --> 00:07:26,406 我坐在开着的烘干机上 在肆无忌惮地小便 85 00:07:26,489 --> 00:07:28,325 -不! -别说了 86 00:07:28,408 --> 00:07:30,035 -等等 真的吗? -真的 87 00:07:30,118 --> 00:07:34,331 所以我不只是尿裤子 我尿了所有人的裤子 88 00:07:34,873 --> 00:07:36,374 这姑娘是谁找来的? 89 00:07:37,209 --> 00:07:38,251 太棒了 90 00:07:42,214 --> 00:07:43,340 挺胸 91 00:07:45,467 --> 00:07:49,721 在马罗尼校长开始出任 皮博迪楼的舍监时 我画了他的肖像 92 00:07:50,096 --> 00:07:51,139 真好 93 00:07:52,349 --> 00:07:53,516 很大的进步 94 00:07:58,063 --> 00:07:59,064 那个声音 95 00:07:59,689 --> 00:08:01,566 反正我也认为该停下来了 96 00:08:01,650 --> 00:08:03,276 我们可以下周继续 97 00:08:03,360 --> 00:08:04,236 好 好的 98 00:08:21,503 --> 00:08:22,587 谢谢 乔什 99 00:09:14,347 --> 00:09:15,598 起坐间 100 00:09:48,381 --> 00:09:53,470 来点西兰花为你提供营养 宝贝 来点奶酪通心粉吗? 101 00:09:53,553 --> 00:09:55,138 -好的 谢谢 -放这里吗? 102 00:09:55,221 --> 00:09:57,974 嗨 宝贝 你今天好吗? 你看起来真不错 103 00:09:58,058 --> 00:10:00,101 雅各布 你好吗 宝贝? 104 00:10:00,185 --> 00:10:02,479 -好嘞 慢慢享用 -谢谢你 105 00:10:02,562 --> 00:10:03,897 你好 大家好 106 00:10:03,980 --> 00:10:07,067 来吧 笑一个 今天天气可好了 107 00:10:07,150 --> 00:10:08,777 -学校怎么样? -很好 108 00:10:08,860 --> 00:10:09,736 很好? 109 00:10:50,735 --> 00:10:53,780 好吧 感觉有点贬意 真没礼貌 110 00:10:56,408 --> 00:10:58,660 放松点 她不会做什么的 111 00:11:14,384 --> 00:11:15,343 你是谁? 112 00:11:17,387 --> 00:11:18,221 你猜 113 00:11:19,764 --> 00:11:20,598 好吧 114 00:11:25,395 --> 00:11:26,312 碧昂丝 115 00:11:29,899 --> 00:11:32,861 威廉姆斯的妹妹 塞丽娜 也许是维纳斯 116 00:11:33,445 --> 00:11:34,404 妮琪米娜? 117 00:11:35,738 --> 00:11:36,573 莉佐? 118 00:11:38,741 --> 00:11:41,703 -错 错了 绝对错误 -游戏结束 119 00:11:41,786 --> 00:11:43,621 很明显 她是我的室友 120 00:11:45,623 --> 00:11:46,958 很高兴认识你 121 00:11:49,669 --> 00:11:51,004 我是泰勒 你好 122 00:11:52,005 --> 00:11:53,339 -嗨 泰勒 -嘿 123 00:11:53,965 --> 00:11:56,217 该死 你现在也住这里了? 124 00:11:56,301 --> 00:11:57,886 -是啊 -对 125 00:11:57,969 --> 00:11:59,721 -是啊 -这间房闹鬼的 126 00:12:00,972 --> 00:12:03,516 20世纪50年代有女子死在这里 127 00:12:03,600 --> 00:12:05,310 -302号房 -是啊 128 00:12:05,393 --> 00:12:07,770 -搜索一下 -整间学校都被诅咒了 129 00:12:08,313 --> 00:12:09,230 那个女巫诅咒的 130 00:12:09,314 --> 00:12:12,609 你没听说过玛格丽特米利特 和女巫审判的事吗? 131 00:12:13,526 --> 00:12:14,569 拜托 132 00:12:15,403 --> 00:12:18,907 你得再多加把劲才能吓到我 133 00:12:19,574 --> 00:12:21,075 说真的 这是真事 134 00:12:21,910 --> 00:12:25,747 那个女巫每年都会选择一名新生 可能是你们中的一个 135 00:12:26,748 --> 00:12:29,626 我们那一年的女孩 特拉雪儿 136 00:12:29,709 --> 00:12:31,961 该死的 我忘记了特拉雪儿的事 137 00:12:32,045 --> 00:12:32,879 她疯了 138 00:12:34,631 --> 00:12:36,090 从窗户跳了出去 139 00:12:37,926 --> 00:12:39,761 -这扇窗吗? -对 140 00:12:40,386 --> 00:12:41,846 发生了什么事? 141 00:12:42,847 --> 00:12:47,352 那个女巫让一名新生看见她 然后某天晚上 142 00:12:48,311 --> 00:12:50,438 在凌晨3点33分那一刻 143 00:12:52,065 --> 00:12:53,483 她会把他们带走 144 00:12:55,235 --> 00:12:56,277 带他们去哪? 145 00:12:57,570 --> 00:12:58,571 去地狱 146 00:13:12,126 --> 00:13:13,711 你太可恶了 147 00:13:13,795 --> 00:13:15,547 哦 我的天 148 00:13:16,923 --> 00:13:18,383 但这是真的 149 00:13:18,883 --> 00:13:20,301 这都是真事 150 00:13:20,385 --> 00:13:21,970 -是真的 -交换 151 00:13:22,303 --> 00:13:23,930 特拉雪儿! 152 00:13:24,013 --> 00:13:25,139 闭嘴 153 00:13:25,223 --> 00:13:26,724 你会给我们惹麻烦的 154 00:13:28,351 --> 00:13:29,852 霍桑也来过这里 155 00:13:29,936 --> 00:13:31,312 我想我们都同意这一点 156 00:13:31,396 --> 00:13:33,398 让我们看看珍珠 157 00:13:33,481 --> 00:13:35,942 这个小女孩是百分之九十的象征意义 158 00:13:36,025 --> 00:13:37,860 百分之十的早熟陈述 159 00:13:38,611 --> 00:13:40,113 你们对她有什么看法? 160 00:13:41,990 --> 00:13:43,116 贝克曼教授 161 00:13:43,950 --> 00:13:47,495 叫我丽芙 直接发言就好 举手说话只适合高中时期 162 00:13:47,996 --> 00:13:48,913 对不起 163 00:13:50,206 --> 00:13:53,876 我认为海丝特 把她取名为珍珠有点讽刺性 164 00:13:53,960 --> 00:13:54,961 怎么会? 165 00:13:55,420 --> 00:13:57,922 珍珠和白色有关 166 00:13:58,006 --> 00:14:00,842 所以我们会把她联想为纯洁 167 00:14:01,509 --> 00:14:02,719 纯真等等 168 00:14:03,428 --> 00:14:07,849 珍珠应该被解读为纯真 因为她和白色有关 169 00:14:07,932 --> 00:14:08,766 有谁同意? 170 00:14:15,732 --> 00:14:17,775 -贝克曼教授 -丽芙 171 00:14:17,859 --> 00:14:19,277 我认为在那时候 172 00:14:20,069 --> 00:14:23,406 白色象征着纯洁 173 00:14:23,823 --> 00:14:25,783 但是有那部分 174 00:14:25,867 --> 00:14:28,995 她对村子里的孩子们 用不知名的语言大喊大叫 175 00:14:29,495 --> 00:14:31,706 所以 很明显 176 00:14:32,415 --> 00:14:35,585 她的某些行为并不是那么纯真 177 00:14:36,169 --> 00:14:38,838 也许那正是重点所在 178 00:14:39,380 --> 00:14:44,969 而珍珠基本上就是来 把海丝特打倒的白人女性 179 00:14:45,845 --> 00:14:49,849 当然 海丝特代表所有不合格的女性 180 00:14:50,391 --> 00:14:53,311 太棒了 柯蕾西达 让我们再深入探讨这一点 181 00:14:57,106 --> 00:14:59,317 我们的主人来了 嘿! 182 00:14:59,400 --> 00:15:01,361 欢迎大家 183 00:15:01,444 --> 00:15:02,695 你好 184 00:15:03,905 --> 00:15:05,740 适应了吗? 185 00:15:07,367 --> 00:15:10,578 我第一晚根本睡不着 如果那也算的话 186 00:15:10,662 --> 00:15:12,288 太棒了 盖尔 187 00:15:12,372 --> 00:15:13,956 第一位黑人舍监 188 00:15:15,041 --> 00:15:16,542 接下来你会当总统了 189 00:15:17,085 --> 00:15:18,628 我们该叫她巴拉克吗? 190 00:15:20,880 --> 00:15:23,049 不 我说的是学校 但是… 191 00:15:23,132 --> 00:15:25,468 -别叫我巴拉克 那是个男人的名字 -当然 192 00:15:25,551 --> 00:15:27,428 不 是的 确实如此 193 00:15:28,012 --> 00:15:29,889 这一切…真令人兴奋 194 00:15:29,972 --> 00:15:31,432 -是的 -对 没错 195 00:15:31,516 --> 00:15:34,560 你该知道的 我是说 你也担任过这个职位 196 00:15:34,644 --> 00:15:36,688 但这不完全一样 这是… 197 00:15:37,397 --> 00:15:38,231 真的 198 00:15:38,314 --> 00:15:39,524 欢迎你加入 199 00:15:40,400 --> 00:15:41,693 谢谢你 布莱恩 200 00:15:49,409 --> 00:15:50,451 该死 201 00:16:17,854 --> 00:16:18,771 盖尔! 202 00:16:23,317 --> 00:16:24,193 来了 203 00:16:28,197 --> 00:16:30,450 -耶 -这需要巫术 204 00:16:30,533 --> 00:16:32,535 我要意大利辣香肠 所有意大利辣香肠 205 00:16:32,618 --> 00:16:35,163 -我有… -我好饿 206 00:16:35,246 --> 00:16:38,040 -纸巾、盘子 -我的天 207 00:16:38,124 --> 00:16:39,584 太感谢了 208 00:16:41,210 --> 00:16:43,588 总共大约20美元 209 00:16:44,213 --> 00:16:46,215 -我忘记了在这里这有多便宜了 -什么? 210 00:16:46,299 --> 00:16:47,925 别再逃避问题 211 00:16:48,009 --> 00:16:50,261 -我没有 -你们在约会吗? 212 00:16:50,344 --> 00:16:52,305 等等 我们说的是泰勒吗? 213 00:16:52,388 --> 00:16:53,473 一如既往 214 00:16:53,556 --> 00:16:56,267 好吧 我们没在约会 215 00:16:56,350 --> 00:16:58,644 我们只是友好而已 因为 还太早了 216 00:16:59,896 --> 00:17:01,397 约会很麻烦 你知道的 217 00:17:01,481 --> 00:17:04,484 实际上是19美元 218 00:17:04,567 --> 00:17:06,402 你们还没还我钱 219 00:17:06,486 --> 00:17:08,613 19可以除以4吗? 220 00:17:08,696 --> 00:17:11,449 如果我们要那么做 那么那瓶红酒是我的 221 00:17:11,532 --> 00:17:15,036 如果我们要各付各的 那是8.30美元 222 00:17:15,119 --> 00:17:15,995 算好一点 223 00:17:16,078 --> 00:17:17,997 那是8.3重复… 224 00:17:18,080 --> 00:17:20,082 是啊 我甚至没… 225 00:17:20,166 --> 00:17:21,250 好吧 226 00:17:26,297 --> 00:17:28,090 -盖尔 -嘿 227 00:17:28,174 --> 00:17:30,009 -抱歉 我… -等等 228 00:17:40,353 --> 00:17:42,980 你去哪了?你看起来像是见鬼了 229 00:17:43,064 --> 00:17:46,234 我刚请了其他的舍监过来 230 00:17:47,276 --> 00:17:49,987 该死的 你在派对过后就这样子吗? 231 00:17:50,071 --> 00:17:51,239 说得没错 232 00:17:51,614 --> 00:17:53,825 你知道 我反应过激了 我只是… 233 00:17:55,743 --> 00:17:56,953 我只是觉得… 234 00:17:57,036 --> 00:17:58,621 像一个顺从白人的黑鬼 235 00:17:59,455 --> 00:18:01,749 不 那是… 236 00:18:02,416 --> 00:18:04,001 你以为我不知道吗? 237 00:18:04,085 --> 00:18:07,463 我们姐妹俩是这校园里的濒危物种了 238 00:18:07,547 --> 00:18:09,090 让我们离开这里吧 239 00:18:09,173 --> 00:18:10,132 波士顿 240 00:18:10,216 --> 00:18:12,510 让我们去喝个烂醉 会很好玩的 241 00:18:12,593 --> 00:18:13,678 来吧 242 00:18:13,761 --> 00:18:15,721 我今晚不想去波士顿 243 00:18:17,849 --> 00:18:20,059 别担心 听着 我们稍后见 244 00:18:28,985 --> 00:18:29,861 嘿 245 00:18:30,945 --> 00:18:31,946 注意安全 246 00:18:41,205 --> 00:18:44,876 我不知道 依我看 这是假的觉醒 247 00:18:44,959 --> 00:18:46,377 他总是那么做 248 00:18:46,460 --> 00:18:49,922 他的书总让人同情白人 249 00:18:50,464 --> 00:18:52,300 伙计 你怎么可以这么说? 250 00:18:52,383 --> 00:18:53,801 你读过《耻》吗? 251 00:18:53,885 --> 00:18:56,929 听着 我认为你可以用那个作为论点 252 00:18:58,055 --> 00:18:59,682 -拜托 -但是… 253 00:19:01,726 --> 00:19:03,895 让我们返回误读的部分 254 00:19:03,978 --> 00:19:05,563 谢谢你 做得不错 255 00:19:05,646 --> 00:19:08,691 你们居然可以把那些放在一块 256 00:19:08,774 --> 00:19:11,485 我们只是…我们很感谢你能来 257 00:19:11,569 --> 00:19:12,778 -我们爱你 -不 258 00:19:12,862 --> 00:19:15,823 你是我们最喜欢的老师 259 00:19:15,907 --> 00:19:18,826 谢谢你 莎莎 作业很有创意 周二见 260 00:19:32,798 --> 00:19:34,383 那是玛格丽特米利特吗? 261 00:19:35,301 --> 00:19:36,302 聪明的女孩 262 00:19:36,802 --> 00:19:38,930 我们在为12月3日的周年纪念日 263 00:19:39,013 --> 00:19:41,641 制作女巫审判系列 264 00:19:41,724 --> 00:19:45,144 他们说她是凌晨3点33分去世的 265 00:19:45,811 --> 00:19:47,104 传说是这样 266 00:19:48,522 --> 00:19:50,316 不管怎样 那是很久以前的事了 267 00:19:50,399 --> 00:19:52,902 我明白的 完全不拖沓 268 00:19:54,028 --> 00:19:56,614 你显然有一个很好的头脑 269 00:19:56,697 --> 00:19:58,449 外表看来 也许吧 270 00:19:58,532 --> 00:20:00,993 但是拖着这些书到处走 271 00:20:01,077 --> 00:20:03,663 完全拖垮了我的姿态 272 00:20:04,455 --> 00:20:06,666 头部、肩膀和脖子的对齐 273 00:20:06,749 --> 00:20:08,000 真有趣 274 00:20:08,084 --> 00:20:10,002 你的家人一定为你感到骄傲 275 00:20:11,545 --> 00:20:12,505 祝你有个好的一天 276 00:20:16,092 --> 00:20:16,926 你好 277 00:20:21,347 --> 00:20:23,140 上次也发生在我身上 278 00:20:24,558 --> 00:20:25,643 我不知道 279 00:20:26,519 --> 00:20:29,146 你能回来这里吗?我们看看… 280 00:20:31,565 --> 00:20:32,608 好 281 00:20:32,692 --> 00:20:34,485 我们只需要确定一下 282 00:20:39,448 --> 00:20:41,409 你应该把这个视为迹象 283 00:20:53,087 --> 00:20:54,046 我能不能… 284 00:21:00,094 --> 00:21:01,095 好的 285 00:21:06,475 --> 00:21:09,895 -抱歉 那只是… -不 我… 286 00:21:12,148 --> 00:21:13,441 完全明白 287 00:22:24,220 --> 00:22:26,430 贾思敏 我的天 你聋了吗? 288 00:22:27,473 --> 00:22:28,641 你在做什么? 289 00:22:29,600 --> 00:22:31,352 我问了你十次了 290 00:22:32,353 --> 00:22:34,146 对不起 我… 291 00:22:35,648 --> 00:22:37,316 我做噩梦了 292 00:22:37,942 --> 00:22:39,568 我说什么了吗? 293 00:22:39,652 --> 00:22:40,528 什么? 294 00:22:41,529 --> 00:22:43,906 我的天 我才不要和你说这个 295 00:23:00,881 --> 00:23:04,844 我讨厌你 296 00:23:11,016 --> 00:23:12,893 我读了你的文章 297 00:23:13,727 --> 00:23:15,146 很不错 298 00:23:15,229 --> 00:23:18,399 -感谢天 我甚至没有… -等等 先让我说完 299 00:23:18,482 --> 00:23:20,109 我看得出你很努力 300 00:23:20,192 --> 00:23:22,403 但是完全徒劳无功 301 00:23:23,821 --> 00:23:25,948 你完全文不对题 302 00:23:27,116 --> 00:23:28,450 那是不可能的 303 00:23:29,201 --> 00:23:33,038 我是说 对《红字》的批判性种族分析 304 00:23:34,165 --> 00:23:35,457 有什么问题? 305 00:23:35,541 --> 00:23:39,295 它没在里面 《红字》中没有种族 306 00:23:39,378 --> 00:23:43,924 姑娘 你没看见某个东西 并不代表它不存在 307 00:23:44,508 --> 00:23:47,553 贾思敏 默认值不一定就是白的 308 00:23:50,514 --> 00:23:51,599 我知道了 309 00:23:52,099 --> 00:23:53,809 这是高级的东西 310 00:23:53,893 --> 00:23:57,688 要适应这样的学校可能真的很难 311 00:23:57,771 --> 00:23:59,565 特别是对于有色人种的学生… 312 00:23:59,648 --> 00:24:01,442 你认为我来自哪里? 313 00:24:02,484 --> 00:24:05,362 -我没有… -我来自郊区 314 00:24:05,654 --> 00:24:08,616 我来自塔科马 我是告别演说代表 班长 315 00:24:08,699 --> 00:24:09,950 我不是那些… 316 00:24:12,161 --> 00:24:13,954 你根本不知道我是谁 317 00:24:15,539 --> 00:24:16,707 你不明白 318 00:24:18,042 --> 00:24:19,126 你错了 319 00:24:23,297 --> 00:24:28,552 “通过选择第一位黑人舍监 安卡斯特跨出了令人振奋的一步” 320 00:24:28,636 --> 00:24:31,722 你知道吗 我认为 用“激动人心”这个词比较好 321 00:24:32,723 --> 00:24:33,724 好的 322 00:24:34,642 --> 00:24:37,228 “…激动人心的一步 进入今时今日这越来越具 323 00:24:37,311 --> 00:24:39,480 -“包容性和多元化的世界” -很好 324 00:24:39,563 --> 00:24:42,024 “作为获得此殊荣的女性 我…” 325 00:24:42,107 --> 00:24:44,902 这里用“有色人种女性”会比较好 326 00:24:46,070 --> 00:24:48,030 “…获得此殊荣 327 00:24:48,113 --> 00:24:53,202 “我很荣幸成为 安卡斯特发展的一部分 328 00:24:53,285 --> 00:24:54,912 “即使是这样 329 00:24:55,371 --> 00:25:00,042 “要实现这一目标 还需要付出许多努力” 330 00:25:00,751 --> 00:25:01,835 好 很好 331 00:25:01,919 --> 00:25:04,213 “而这一切全靠…” 332 00:25:07,091 --> 00:25:08,133 等等 333 00:25:08,217 --> 00:25:09,760 “这一切完全有赖于…” 334 00:25:09,843 --> 00:25:11,971 -这样更好 -“…包括在场的许多 335 00:25:12,054 --> 00:25:14,223 “捐献者的帮助” 336 00:25:17,601 --> 00:25:19,937 盖尔?盖尔 没事吧? 337 00:25:21,897 --> 00:25:25,067 没事 我只是吓着了而已 338 00:25:25,776 --> 00:25:27,820 好吧 我要挂断了 339 00:25:27,903 --> 00:25:30,239 你得为明天养好精神 340 00:25:30,322 --> 00:25:32,408 这是捐献者聚会 这是… 341 00:25:39,707 --> 00:25:40,833 我可以帮到你吗? 342 00:25:42,584 --> 00:25:44,253 我需要查找一些事情 343 00:25:44,795 --> 00:25:47,089 贝尔维尔302号房 到底发生了什么事? 344 00:25:53,387 --> 00:25:56,056 学生上吊轰动校园 345 00:25:56,140 --> 00:25:58,642 “贝尔维尔302号房的惨剧” 346 00:26:00,102 --> 00:26:01,395 “路易莎维克斯 347 00:26:04,189 --> 00:26:06,025 “1968年毕业生” 348 00:26:06,984 --> 00:26:08,485 安卡斯特新生路易莎维克斯 349 00:26:08,569 --> 00:26:10,487 “室友发现她吊死了 350 00:26:11,447 --> 00:26:14,366 “安卡斯特第一位黑人本科生之死 351 00:26:14,450 --> 00:26:16,952 “结束了前景光明的年轻生命” 352 00:26:42,644 --> 00:26:44,480 有人能开一开灯吗? 353 00:27:36,532 --> 00:27:41,078 别把头发留在水槽里 恶心! 354 00:27:55,467 --> 00:27:56,427 你还好吗? 355 00:27:57,052 --> 00:27:58,262 丽芙是个婊子 356 00:27:59,263 --> 00:28:02,850 我的周日夜晚泡汤了 我为它花了一整天都时间 357 00:28:02,933 --> 00:28:05,102 你在到期的前一天才开始做的? 358 00:28:05,185 --> 00:28:06,854 我在黎明时分还在埃克 359 00:28:06,937 --> 00:28:10,941 我要给自己时间 那么多种族动态的东西 360 00:28:11,024 --> 00:28:12,651 我家乡那里没有这些 361 00:28:14,153 --> 00:28:15,487 你的评分怎样? 362 00:28:15,988 --> 00:28:17,072 B+ 363 00:28:17,781 --> 00:28:19,366 怎么会?你写了什么? 364 00:28:19,450 --> 00:28:21,201 我不知道 很多东西 365 00:28:21,285 --> 00:28:24,580 红色 印第安人 法印战争 366 00:28:24,663 --> 00:28:27,249 原住民是大自然的化身 367 00:28:28,667 --> 00:28:30,669 你是在说你做得很辛苦吗? 368 00:28:30,752 --> 00:28:32,296 贾思敏 那很容易 369 00:28:34,047 --> 00:28:35,424 伙计 走吧 370 00:28:39,428 --> 00:28:41,305 这个课程完全是个笑话 371 00:28:41,388 --> 00:28:42,806 丽芙满嘴废话 372 00:28:42,890 --> 00:28:44,850 这就是大学 不然你想怎样? 373 00:28:49,730 --> 00:28:53,066 不及格 过来见我! 374 00:29:01,200 --> 00:29:02,826 嗯 你的文笔很棒 375 00:29:05,037 --> 00:29:06,830 我希望那会有所帮助 376 00:29:09,750 --> 00:29:13,003 也许你可以看看有没有 额外的学分作业 377 00:29:28,602 --> 00:29:29,603 这是什么? 378 00:29:33,649 --> 00:29:35,442 我要提出异议 379 00:30:18,151 --> 00:30:20,529 这真的很严重 贾思敏 380 00:30:21,655 --> 00:30:24,032 我这辈子从没试过不及格 381 00:30:24,992 --> 00:30:26,034 是的 382 00:30:27,411 --> 00:30:29,830 不要对评分耿耿于怀 383 00:30:29,913 --> 00:30:32,541 相信我 这样你才不会有那么多痛苦 384 00:30:34,835 --> 00:30:37,129 这不是关于评分 不是关于我 385 00:30:38,964 --> 00:30:39,923 而是她 386 00:30:41,925 --> 00:30:44,136 我听说他们试图把他挖去达特茅斯 387 00:30:44,219 --> 00:30:47,973 但他将不得不搬去新罕布什尔州 你知道那里下雪的情形 388 00:30:48,056 --> 00:30:51,852 她正在休假写一本小说 一本年轻人的三部曲 389 00:30:51,935 --> 00:30:53,937 …完全意料不到的心脏病发… 390 00:30:54,021 --> 00:30:56,607 -什么? -…就在讲堂中央 391 00:30:57,524 --> 00:30:58,900 没有在批判 392 00:30:58,984 --> 00:31:01,069 我不知道那是他的工作 393 00:31:01,153 --> 00:31:03,488 他转去了社会人类学系 对吗? 394 00:31:03,572 --> 00:31:07,242 说实话 我认为现在来说 她是完美的终生任期候选人 395 00:31:07,951 --> 00:31:09,077 现在又怎么了? 396 00:31:09,161 --> 00:31:12,831 她很受学生们欢迎 其中几个还写了推荐信 397 00:31:12,914 --> 00:31:14,041 15个 398 00:31:14,124 --> 00:31:15,334 老实说 399 00:31:16,501 --> 00:31:18,420 丽芙贝克曼是一位身处 400 00:31:18,503 --> 00:31:23,550 几乎统一肤色学院里的有色人种女性 401 00:31:24,301 --> 00:31:26,970 这才是安卡斯特该有的形象… 402 00:31:27,054 --> 00:31:28,430 无关紧要 403 00:31:28,513 --> 00:31:32,309 我们要根据这里的内容来做决定 404 00:31:33,602 --> 00:31:36,480 贝克曼教授是否值得获得终生任期? 405 00:31:36,563 --> 00:31:38,690 这是一种特权 并非权利 406 00:31:38,774 --> 00:31:40,400 你该知道特权的事 407 00:31:40,484 --> 00:31:43,570 她发布的作品少得可怜 408 00:31:43,654 --> 00:31:46,239 公平地说 丽芙有发布作品 409 00:31:46,323 --> 00:31:48,742 也许不是很多 但足够了 410 00:31:50,702 --> 00:31:54,414 盖尔 你真的认为 你可以不偏不倚吗? 411 00:31:55,916 --> 00:31:57,709 -为什么? -她是你的朋友 412 00:31:57,793 --> 00:32:00,420 你真的想剥夺她的权利吗? 413 00:32:00,504 --> 00:32:03,090 我完全有能力以专业的态度来看待 414 00:32:03,173 --> 00:32:04,216 你说得对 415 00:32:04,883 --> 00:32:09,012 事实上 我没想到你会不同意 416 00:32:09,096 --> 00:32:11,515 当你获得终生任期时 你出版了两本书 417 00:32:11,598 --> 00:32:13,934 -还有多少篇文章? -太多了 418 00:32:14,017 --> 00:32:15,644 对 很多 419 00:32:17,062 --> 00:32:20,982 我们都经过这个过程 我们也都知道它有多煎熬 420 00:32:21,066 --> 00:32:22,442 但我们实至名归 421 00:32:23,443 --> 00:32:27,656 我们可以坦然面对对方 并知道我们就属于这里 422 00:32:29,282 --> 00:32:31,952 想象一下 如果这受到质疑 423 00:32:40,168 --> 00:32:42,587 我…你知道 我确实 424 00:32:44,256 --> 00:32:45,716 对丽芙有一些不确定 425 00:32:46,508 --> 00:32:50,679 她的班上有一名新生来找我 提出了对评分的投诉 426 00:32:50,762 --> 00:32:54,182 她正向教务处提出争议 所以… 427 00:32:54,266 --> 00:32:57,436 对这些孩子们来说 讨分数就像是课外活动了 428 00:32:57,519 --> 00:33:00,856 是啊 我知道 但她认为丽芙在针对她 429 00:33:00,939 --> 00:33:04,860 所以 现在学生生活部 正在进行成绩评估 而且… 430 00:33:04,943 --> 00:33:07,904 这个…我才刚听说这事 431 00:33:07,988 --> 00:33:09,656 这肯定会改变一些事情 432 00:33:09,740 --> 00:33:13,410 我建议我们今天暂时就到此为止 433 00:33:13,493 --> 00:33:17,080 等到一切水落石出之后再议 434 00:33:17,164 --> 00:33:18,874 非洲舞蹈15分钟后开始 435 00:33:18,957 --> 00:33:21,460 让我们给他们时间移动桌子吧 436 00:33:23,712 --> 00:33:25,422 谢谢你知无不言 盖尔 437 00:33:25,505 --> 00:33:28,341 我们的会议里真的需要你的发言 438 00:33:39,728 --> 00:33:42,856 你好 我是爱思特比克特 439 00:33:43,899 --> 00:33:47,194 我需要和你谈谈关于我女儿 伊丽莎白的事情 440 00:33:47,944 --> 00:33:48,987 你是哪位? 441 00:33:49,654 --> 00:33:51,990 你认识我在大学里的女儿 442 00:33:53,116 --> 00:33:55,786 如果你要找学生 请打电话给教务处 443 00:33:55,869 --> 00:33:59,206 这不是在学校里 这是我的家 444 00:33:59,289 --> 00:34:01,708 求你了 这事很重要 445 00:34:02,834 --> 00:34:05,086 我需要告诉你关于我女儿的事 446 00:34:07,464 --> 00:34:08,590 喂? 447 00:34:09,466 --> 00:34:10,509 喂? 448 00:35:38,680 --> 00:35:40,891 整间屋子都被侵染了 449 00:35:41,349 --> 00:35:43,727 它就像一场瘟疫 450 00:35:44,978 --> 00:35:49,608 幸好他们说一般只需要熏蒸一天时间 451 00:35:51,359 --> 00:35:52,903 你就当做这是来我这过夜吧 452 00:35:53,486 --> 00:35:55,739 我小时候一直想有朋友来过夜 453 00:35:55,822 --> 00:35:57,324 妥妥的独生女 454 00:35:57,616 --> 00:35:58,950 我也是 455 00:35:59,034 --> 00:36:01,369 连我那无中生有的朋友也糟透了 456 00:36:06,416 --> 00:36:07,918 我喜欢你的家 457 00:36:08,001 --> 00:36:10,045 这是我三年来的第三个住处了 458 00:36:11,296 --> 00:36:13,173 我在尝试把这个弄成家的模样 459 00:36:16,176 --> 00:36:18,261 如果你离开 我不知道该怎办 460 00:36:19,471 --> 00:36:20,472 我也是 461 00:36:25,018 --> 00:36:26,144 对不起 462 00:36:30,106 --> 00:36:31,024 嘿 463 00:36:32,734 --> 00:36:35,612 -等等 -我的朋友刚进去 464 00:36:35,695 --> 00:36:37,322 是啊 我们满员了 465 00:36:40,075 --> 00:36:42,077 贾思敏 你在干什么? 466 00:37:17,195 --> 00:37:18,530 嘿 看看贾思敏 467 00:38:21,885 --> 00:38:25,096 兰斯爱安卡斯特之花 2017年 468 00:38:34,314 --> 00:38:36,441 抱歉 我吓到你了吗? 469 00:38:36,524 --> 00:38:39,944 没用 我只是 470 00:38:43,156 --> 00:38:45,366 真的很奇怪 我想 显然是的 471 00:38:45,450 --> 00:38:47,285 别妄自菲薄 472 00:38:47,368 --> 00:38:48,745 这样说怎样… 473 00:38:50,121 --> 00:38:51,247 冷漠? 474 00:38:54,042 --> 00:38:56,503 是啊 可以这么说 475 00:38:56,586 --> 00:38:59,506 有人说 我很神秘 476 00:39:01,132 --> 00:39:02,592 你确定你没事吗? 477 00:39:03,968 --> 00:39:06,679 你怎么不在外边跳舞 开心地玩? 478 00:39:08,807 --> 00:39:09,974 我需要喝点东西 479 00:39:10,683 --> 00:39:13,812 但我想找好一点的烈酒 480 00:39:13,895 --> 00:39:15,105 烈酒? 481 00:39:15,188 --> 00:39:16,231 你是说真的吗? 482 00:39:17,357 --> 00:39:19,776 不 483 00:39:21,361 --> 00:39:24,531 让我给你看看 484 00:39:25,240 --> 00:39:27,158 怎样制造真正的一口酒 485 00:39:27,617 --> 00:39:30,537 我在圣彼得堡待了一个学期 486 00:39:31,663 --> 00:39:33,289 我可以像俄罗斯人那样喝酒 487 00:39:34,499 --> 00:39:35,834 你说什么就是什么吧 488 00:39:36,793 --> 00:39:39,504 你现在得深呼吸 489 00:39:41,005 --> 00:39:42,132 呼出来 490 00:39:44,676 --> 00:39:45,844 喝下它 491 00:39:50,390 --> 00:39:52,016 还是很辣 492 00:39:54,269 --> 00:39:55,228 味道很好 493 00:39:55,311 --> 00:39:56,437 你很可爱 494 00:40:29,179 --> 00:40:30,722 别让我打断你们了 495 00:40:34,350 --> 00:40:35,602 我马上回来 496 00:41:21,564 --> 00:41:23,608 -贾思敏 -毕夏普舍监 你好 497 00:41:25,401 --> 00:41:26,402 这是怎么回事? 498 00:41:28,613 --> 00:41:31,115 -什么? -什么?这是谁做的? 499 00:41:33,701 --> 00:41:36,287 离开 500 00:41:48,258 --> 00:41:49,509 贾思敏 501 00:41:51,052 --> 00:41:52,387 你听到什么了吗? 502 00:41:52,470 --> 00:41:53,346 没有 503 00:41:54,681 --> 00:41:56,766 嗨 一切都好吗? 504 00:41:58,226 --> 00:41:59,644 坐吧 阿米莉亚 505 00:42:00,770 --> 00:42:02,021 发生了什么事吗? 506 00:42:02,897 --> 00:42:06,818 有人在你的门上刻了“离开”这个词 还挂了一个绞索 507 00:42:06,901 --> 00:42:08,236 为什么? 508 00:42:08,695 --> 00:42:11,739 你昨晚回来时有听到什么吗? 509 00:42:11,823 --> 00:42:14,784 我其实…我昨晚没回宿舍 510 00:42:14,867 --> 00:42:16,995 所以我还没有看到任何东西 511 00:42:17,078 --> 00:42:19,998 你们两人和谁有矛盾吗? 512 00:42:20,707 --> 00:42:23,126 没用 我是说 至少不是我 513 00:42:24,252 --> 00:42:26,587 -没有 -可能只是恶作剧 514 00:42:27,255 --> 00:42:28,923 你认为这是恶作剧吗? 515 00:42:29,007 --> 00:42:32,135 我不是那个意思 我的意思是利用那个女巫 516 00:42:32,218 --> 00:42:35,179 还有那个死在我们的房里的女孩 517 00:42:35,263 --> 00:42:37,849 我不认为这是关于女巫的事 阿米莉亚 518 00:42:38,433 --> 00:42:40,727 你认为这是针对什么呢 贾思敏? 519 00:42:42,895 --> 00:42:44,147 我不知道 520 00:42:46,858 --> 00:42:48,943 你们两人相处愉快吗? 521 00:42:49,610 --> 00:42:50,820 是的 我们很好 522 00:42:54,282 --> 00:42:55,283 是的 523 00:43:19,891 --> 00:43:21,100 我讨厌你 524 00:43:22,185 --> 00:43:26,898 那就是即将发生的事情 525 00:43:33,529 --> 00:43:34,864 我不知道 绞索? 526 00:43:36,282 --> 00:43:38,409 我以前从未见过这样的事情 527 00:43:38,493 --> 00:43:41,704 我见过 在我念研究生的时候 他们在庭园里发现了一个 528 00:43:41,788 --> 00:43:43,915 -那是一宗大丑闻 -我的天 529 00:43:43,998 --> 00:43:46,709 -我只是很担心贾思敏 -是啊 530 00:43:46,793 --> 00:43:49,212 谁知道她到底经历了什么? 531 00:43:49,295 --> 00:43:51,506 似乎让她的评分争议更合理了 532 00:43:51,589 --> 00:43:55,343 对 当其余的一切都似乎无法掌控时 他们会执着于成绩 533 00:43:55,426 --> 00:43:59,013 是啊 但那起争议将影响 我是否能获得终身任职 534 00:43:59,097 --> 00:44:02,308 丽芙 别太夸张了 好吗?你会没事的 535 00:44:08,022 --> 00:44:09,023 你看 536 00:44:10,650 --> 00:44:12,985 我从没见过他们离城这么近 537 00:44:13,069 --> 00:44:14,987 我们走吧 我们不应该在这里的 538 00:44:16,572 --> 00:44:17,532 走吧 539 00:44:29,627 --> 00:44:33,089 这是我们校园内最古老的建筑之一 建于1801年 540 00:44:33,172 --> 00:44:34,966 这里一些原来的砖砌 541 00:44:35,049 --> 00:44:37,385 是取自安卡斯特村的法院 542 00:44:37,468 --> 00:44:39,637 那就是曾举行那场 臭名昭著的审判的地方 543 00:44:39,720 --> 00:44:41,514 如果你们跟着我往这边走 544 00:44:41,597 --> 00:44:45,601 你们可以看到贝尔维尔楼的 标准住房布局 545 00:44:45,685 --> 00:44:47,687 我们一般会安排两个学生共用一房 546 00:44:47,770 --> 00:44:50,690 但我们会按需要提供单人住宿 547 00:44:52,442 --> 00:44:56,112 让我提醒大家 你们可以随时提问 548 00:44:57,029 --> 00:45:01,868 安卡斯特最酷的地方在于 这整个区域都有丰富的历史 549 00:45:03,161 --> 00:45:06,414 女士 小心脚下 地板有点凹凸不平 550 00:45:06,497 --> 00:45:10,293 这里甚至还有一个社群 他们是这个城镇原住民的后代 551 00:45:10,376 --> 00:45:13,254 他们仍然遵循着17世纪的 服饰与生活方式 552 00:45:14,547 --> 00:45:16,757 请往这边走 553 00:45:16,841 --> 00:45:19,886 当你们准备好时 就聚在一起 找个地点 554 00:45:22,263 --> 00:45:23,097 好的 很好 555 00:45:24,515 --> 00:45:25,516 我们到了 556 00:45:50,500 --> 00:45:51,417 这是什么? 557 00:45:52,877 --> 00:45:55,630 这是一名黑人学生 在睡觉 558 00:45:58,799 --> 00:45:59,759 那是什么? 559 00:46:02,053 --> 00:46:03,554 那就是即将发生的事情 560 00:46:06,599 --> 00:46:07,558 醒醒! 561 00:46:07,642 --> 00:46:09,852 不 醒醒!醒来! 562 00:46:10,520 --> 00:46:11,771 不 醒醒! 563 00:46:17,818 --> 00:46:21,572 不 我没有… 我只是过来看看你有没有事情 564 00:46:21,656 --> 00:46:25,076 我什么也没做 我发誓 你说梦话了 565 00:46:25,159 --> 00:46:28,037 我只是…你吓到我了 好吗? 566 00:46:44,470 --> 00:46:47,890 玛格丽特米利特 567 00:46:55,773 --> 00:46:58,359 安卡斯特学院档案 艾肯纪念馆收藏 568 00:46:58,442 --> 00:47:00,945 历史档案 路易莎维克斯个人物品 - 1965年 569 00:47:24,677 --> 00:47:27,430 《1965年国家日记》 570 00:47:36,689 --> 00:47:40,192 在校园里到处走了很久 很多漂亮的建筑物 571 00:47:40,276 --> 00:47:44,030 我要探索它们! 572 00:47:49,076 --> 00:47:52,580 与爱丽丝共进午餐 西红柿浓汤 好味道! 573 00:47:52,663 --> 00:47:55,625 家里没有消息 电话打了一整天 什么也没有 574 00:47:55,708 --> 00:47:58,294 薇薇安的生日晚宴 没收到邀请 575 00:48:00,171 --> 00:48:02,173 整晚都有奇怪的声音 576 00:48:03,174 --> 00:48:04,675 有人进过房里 577 00:49:04,985 --> 00:49:07,697 半夜后有敲门声 是玛格丽特吗? 578 00:49:14,620 --> 00:49:16,622 9月-12月 5月-8月 1965年 579 00:49:44,275 --> 00:49:45,526 -快走 -等等 嘿! 580 00:49:46,694 --> 00:49:47,611 快走 581 00:50:06,797 --> 00:50:07,715 对不起 582 00:50:10,384 --> 00:50:11,427 我惹麻烦了吗? 583 00:50:36,076 --> 00:50:37,661 外面都快结冰了 584 00:50:42,041 --> 00:50:44,293 你和那些男孩在外面干什么? 585 00:50:45,252 --> 00:50:47,087 没什么 我们只是闲逛 586 00:50:48,047 --> 00:50:49,006 他们是朋友 587 00:50:52,510 --> 00:50:53,427 好吧 588 00:50:56,096 --> 00:50:57,097 那么… 589 00:50:58,432 --> 00:51:01,393 等你感觉可以了 我陪你过去医务室 590 00:51:01,477 --> 00:51:02,645 我没事 不必了 591 00:51:02,728 --> 00:51:05,356 只是你喝酒了 592 00:51:05,439 --> 00:51:06,732 不 我不要… 593 00:51:06,857 --> 00:51:11,320 可能发生了什么而你没意识到 甚至可能有冻伤 594 00:51:11,695 --> 00:51:12,613 我不能去 595 00:51:15,783 --> 00:51:18,369 如果被别人知道了 就会有大麻烦 596 00:51:22,248 --> 00:51:25,251 我知道会发生什么事 我不会再那么做了 597 00:51:27,253 --> 00:51:30,214 我会转学 我会离开 我不能再那么做了 598 00:51:30,297 --> 00:51:31,632 不 别这样 599 00:51:32,341 --> 00:51:33,259 不要 600 00:51:34,301 --> 00:51:36,512 我们早上再谈这事吧 601 00:51:36,595 --> 00:51:38,848 现在 我会去你的房间 602 00:51:38,931 --> 00:51:41,767 -我会拿一些衣服 然后… -你进不去 603 00:51:42,726 --> 00:51:45,563 贾思敏从里面上锁了 她是个婊子 604 00:51:47,106 --> 00:51:48,566 我讨厌那间房 605 00:51:49,441 --> 00:51:50,901 我讨厌这里 606 00:51:58,868 --> 00:52:01,787 贾思敏 607 00:52:01,871 --> 00:52:04,665 安卡斯特学院 事件报告表 608 00:52:17,428 --> 00:52:22,057 现在 比以往任何时候更甚 609 00:52:28,314 --> 00:52:30,900 为包容的未来结盟 610 00:52:34,403 --> 00:52:35,487 对不起 611 00:52:36,572 --> 00:52:39,074 别担心 我早已预想到了 612 00:52:40,951 --> 00:52:41,869 固定剂 613 00:52:42,411 --> 00:52:44,914 他们希望可以轻易地让我闭嘴 614 00:52:46,123 --> 00:52:47,291 好吧 嗯… 615 00:52:47,791 --> 00:52:48,959 感恩节快乐 616 00:52:49,793 --> 00:52:51,378 你什么时候离开? 617 00:52:53,714 --> 00:52:55,591 我在假期期间不离开 618 00:52:55,925 --> 00:52:56,759 真的吗? 619 00:52:57,176 --> 00:52:58,218 太遗憾了 620 00:53:00,137 --> 00:53:01,513 你要回家吗? 621 00:53:01,931 --> 00:53:04,475 不…我会去纽约 622 00:53:04,558 --> 00:53:06,393 我的朋友们要举行晚宴 623 00:53:06,477 --> 00:53:09,104 羽衣甘蓝 糖烤地瓜 应有尽有 624 00:53:10,356 --> 00:53:11,690 听着 625 00:53:11,774 --> 00:53:15,235 你不必感觉我们之间有任何尴尬 626 00:53:15,319 --> 00:53:16,570 至少对我来说是这样的 627 00:53:17,112 --> 00:53:19,323 是啊 同感 628 00:53:20,032 --> 00:53:21,450 你只需要知道可以来找我 629 00:53:27,081 --> 00:53:28,248 怎么回事? 630 00:53:28,791 --> 00:53:29,833 我要走了 631 00:53:31,835 --> 00:53:32,920 因为假期吗? 632 00:53:33,837 --> 00:53:34,838 永远 633 00:53:58,237 --> 00:53:59,321 亲爱的 634 00:54:00,614 --> 00:54:02,616 我知道 我马上 635 00:54:14,211 --> 00:54:15,504 阿米莉亚 等等 636 00:54:37,860 --> 00:54:38,861 嘿 妈妈 637 00:54:39,737 --> 00:54:41,405 抱歉我没有早点回复 638 00:54:42,448 --> 00:54:45,784 我只是忙于应付 学校、朋友、各种各样的事 639 00:54:48,120 --> 00:54:50,497 我和室友相处愉快 640 00:54:51,373 --> 00:54:54,960 她邀请我去她家过感恩节 所以… 641 00:54:55,461 --> 00:54:56,336 别担心我 642 00:54:57,504 --> 00:54:58,756 我不是一个人 643 00:55:57,981 --> 00:55:58,899 有人吗? 644 00:56:09,952 --> 00:56:11,328 有人在吗? 645 00:56:50,159 --> 00:56:51,952 我的天啊!天啊! 646 00:56:52,953 --> 00:56:54,663 贾思敏 退开 647 00:56:55,873 --> 00:56:57,791 贾思敏!退开 648 00:56:58,625 --> 00:57:00,210 贾思敏 退开! 649 00:57:01,003 --> 00:57:02,838 我是安卡斯特 650 00:57:04,173 --> 00:57:05,799 我是安卡斯特 651 00:57:08,135 --> 00:57:10,137 我是安卡斯特 652 00:57:12,890 --> 00:57:14,308 我是安卡斯特 653 00:57:15,017 --> 00:57:18,770 唯一不属于安卡斯特的 就是歧视 654 00:57:19,730 --> 00:57:23,650 所以我很高兴地宣布 本学院的最新举措 655 00:57:23,734 --> 00:57:26,695 安卡斯特包容性未来联盟 656 00:57:26,778 --> 00:57:28,739 这是一个师生联盟 657 00:57:28,822 --> 00:57:31,617 致力于维护和促进多样性 658 00:57:33,035 --> 00:57:36,371 利用各种创新方法 例如多元性研讨会 659 00:57:36,455 --> 00:57:39,541 客座讲座系列和多元文化活动 660 00:57:39,625 --> 00:57:43,295 安卡斯特包容性未来联盟 将开拓一条通往极力包容的新大道 661 00:57:44,671 --> 00:57:49,635 现在比以往任何时候更甚 让我们向世界展示真实的一面 662 00:58:08,153 --> 00:58:12,741 无处不在 663 00:58:34,388 --> 00:58:36,181 你是贾思敏 对吗? 664 00:58:38,850 --> 00:58:39,768 是的 665 00:58:40,727 --> 00:58:42,938 -你怎么知道? -你好吗? 666 00:58:43,397 --> 00:58:44,439 很好 667 00:58:45,274 --> 00:58:46,191 我很好 668 00:59:02,082 --> 00:59:03,166 很难过 669 00:59:11,675 --> 00:59:14,177 我在第一个学期失眠了 670 00:59:16,013 --> 00:59:19,349 期末考时 我两天两夜没睡 671 00:59:19,433 --> 00:59:22,644 我产生了幻觉 我以为我的台灯是个地精 672 00:59:29,901 --> 00:59:31,570 我一直在做噩梦 673 00:59:34,364 --> 00:59:35,282 很多噩梦 674 00:59:41,330 --> 00:59:43,290 有时间的话 过来美非楼吧 675 00:59:44,750 --> 00:59:47,544 那是有色人种学生的好去处 676 00:59:48,378 --> 00:59:50,464 我们八个人都在那里 677 00:59:55,927 --> 00:59:57,512 也许我会在那里见到你 678 01:00:06,104 --> 01:00:07,773 你是摔倒了还是怎么了? 679 01:00:22,704 --> 01:00:23,830 你没有错 680 01:00:28,418 --> 01:00:29,461 好吧 681 01:00:29,544 --> 01:00:30,420 胸围不错 682 01:00:31,421 --> 01:00:32,506 你认识她? 683 01:00:34,174 --> 01:00:35,092 不认识 684 01:00:35,842 --> 01:00:37,969 她给了我这个 685 01:00:38,053 --> 01:00:41,014 我的天 有人曾经试图对我这么做 686 01:00:41,098 --> 01:00:42,432 但是用犹太教的敬虔 687 01:00:42,933 --> 01:00:44,184 太尴尬了 688 01:00:45,018 --> 01:00:47,312 其实真的很糟糕 689 01:00:54,778 --> 01:00:59,574 在我们开始之前 我必须说 我很喜欢你的社论 690 01:00:59,908 --> 01:01:01,076 《环球报》里的那一篇 691 01:01:01,410 --> 01:01:03,203 谢谢你 非常感谢 692 01:01:03,453 --> 01:01:05,580 非常发人深省 693 01:01:06,206 --> 01:01:09,835 关于这篇社论 你会有后续的发表吗? 694 01:01:09,918 --> 01:01:11,378 我是说 写书 695 01:01:11,461 --> 01:01:12,963 近期不会 696 01:01:13,046 --> 01:01:15,674 我还在资料收集阶段… 697 01:01:15,757 --> 01:01:19,553 显然 发表的作品 只是终身任职审查的其中一个因素 698 01:01:19,636 --> 01:01:22,931 那么 通常若发表的作品不多 699 01:01:23,932 --> 01:01:27,436 申请会更依赖其他因素 700 01:01:27,519 --> 01:01:30,981 例如课堂表现和参与度 701 01:01:31,481 --> 01:01:32,816 完全理解 702 01:01:32,899 --> 01:01:36,319 我视课堂教学重于一切 703 01:01:36,736 --> 01:01:40,574 所以你能理解为何目前 704 01:01:40,657 --> 01:01:43,910 对你提出的争议尤其令人担忧 705 01:01:46,705 --> 01:01:49,040 -嗯… -争议已经解决了吗? 706 01:01:49,499 --> 01:01:50,417 还没有 707 01:01:53,086 --> 01:01:54,463 也许你可以… 708 01:01:56,423 --> 01:01:59,092 多说说这件事情的问题? 709 01:02:02,721 --> 01:02:03,972 问题… 710 01:02:09,311 --> 01:02:10,604 问题… 711 01:02:11,688 --> 01:02:13,815 是这所学校 712 01:02:15,984 --> 01:02:18,361 为什么这个行政要花更多精力 713 01:02:18,445 --> 01:02:20,405 破坏我的任期申请 714 01:02:20,489 --> 01:02:23,617 而不是找出恐吓学生团体的 种族主义者? 715 01:02:23,700 --> 01:02:25,619 我不明白什么… 716 01:02:25,702 --> 01:02:27,746 有人点燃了一个十字架 717 01:02:27,829 --> 01:02:30,332 这不是意外事件 这是紧急情况 718 01:02:30,415 --> 01:02:32,626 我不会被一所无法或不愿意 719 01:02:32,709 --> 01:02:36,379 看到真实情况的学校当作替罪羊 720 01:02:36,463 --> 01:02:38,340 如果有人想要帮助那个女孩 721 01:02:38,423 --> 01:02:41,885 那就停止那些仇恨文化 它们破坏学生房间 722 01:02:41,968 --> 01:02:44,763 贬低有色人种教授的工作 723 01:02:44,846 --> 01:02:47,098 并迫使我必须面对你们所有人 724 01:02:49,935 --> 01:02:53,063 看看贾思敏摩尔都发生了什么事 725 01:02:53,146 --> 01:02:56,358 看看在你们眼皮底下 到底发生了什么事情 726 01:04:42,213 --> 01:04:44,841 起坐间-图书馆-主卧室 727 01:05:03,360 --> 01:05:05,070 1965年12月1日 728 01:05:05,153 --> 01:05:06,946 又偏头痛了 我去不了 729 01:05:07,030 --> 01:05:09,491 最后通告 图书馆现在关闭了 730 01:05:10,992 --> 01:05:13,453 12月3日 星期三 731 01:05:30,887 --> 01:05:32,222 嘿 凯蒂 732 01:05:33,181 --> 01:05:34,391 你还在吗? 733 01:05:34,849 --> 01:05:36,768 刚刚从埃克被赶出来了 734 01:05:37,227 --> 01:05:39,479 我想也许我们可以结伴走回去 735 01:05:42,440 --> 01:05:44,776 12月2日 星期四 736 01:05:46,111 --> 01:05:48,697 她拖着绳子来了 737 01:06:13,179 --> 01:06:14,889 她会带我一起走 738 01:06:15,557 --> 01:06:16,516 毕肖普舍监 739 01:06:21,563 --> 01:06:23,356 毕肖普舍监!救命! 740 01:06:23,773 --> 01:06:26,317 求你了 毕肖普舍监 快开门 741 01:06:26,735 --> 01:06:27,777 哦 求你了! 742 01:06:27,861 --> 01:06:29,946 毕肖普舍监! 743 01:06:30,029 --> 01:06:31,072 求你了! 744 01:06:47,046 --> 01:06:48,715 靠! 745 01:07:38,431 --> 01:07:39,724 3点33分 玛格丽特 746 01:07:56,491 --> 01:07:57,617 这里有一个活的 747 01:08:11,756 --> 01:08:13,049 欢迎来到安卡斯特 748 01:08:24,435 --> 01:08:25,603 贾思敏? 749 01:08:26,521 --> 01:08:27,605 我的天 750 01:08:29,357 --> 01:08:32,443 你妈妈担心死了 她说你几乎不给她打电话 751 01:08:33,194 --> 01:08:35,029 贾思敏 这到底怎么回事? 752 01:08:37,073 --> 01:08:38,491 有人推你吗? 753 01:08:40,535 --> 01:08:41,786 你滑倒了吗? 754 01:08:43,162 --> 01:08:44,831 我必须离她远一点 755 01:08:45,415 --> 01:08:46,291 谁? 756 01:08:46,875 --> 01:08:47,959 远离谁? 757 01:08:49,002 --> 01:08:49,961 女巫 758 01:08:52,213 --> 01:08:53,464 那女巫不是真的 759 01:08:53,548 --> 01:08:55,049 我不要回去那里 760 01:08:55,842 --> 01:08:57,468 -贾思敏… -我不要回去 761 01:08:57,969 --> 01:08:59,095 不 贾思敏 762 01:08:59,512 --> 01:09:01,389 贾思敏 你不能放弃 763 01:09:03,266 --> 01:09:04,893 那不是鬼 764 01:09:05,351 --> 01:09:07,228 那不是超自然现象 那是… 765 01:09:10,732 --> 01:09:11,816 那是美国 766 01:09:12,942 --> 01:09:14,235 它无处不在 767 01:09:15,904 --> 01:09:19,115 我也经历过 所以… 768 01:09:19,657 --> 01:09:20,909 我明白 769 01:09:21,534 --> 01:09:24,203 我是三个黑人女性之一 770 01:09:24,287 --> 01:09:26,289 他们甚至无法区分我们 771 01:09:28,166 --> 01:09:29,709 太侮辱人了 772 01:09:30,835 --> 01:09:33,504 但是我坚持了 773 01:09:33,588 --> 01:09:35,632 我不让他们把我赶走 774 01:09:36,257 --> 01:09:38,343 我只需要远离那里 775 01:09:41,262 --> 01:09:43,389 你无法远离它的 贾思敏 776 01:09:45,391 --> 01:09:46,434 它会跟着你 777 01:09:49,479 --> 01:09:50,563 相信我 778 01:09:52,065 --> 01:09:52,982 我知道 779 01:11:03,553 --> 01:11:04,887 救救我 780 01:11:23,072 --> 01:11:24,157 维吉? 781 01:11:26,951 --> 01:11:28,161 我们太迟了 782 01:11:30,455 --> 01:11:32,165 他们快到了 783 01:11:34,959 --> 01:11:36,335 让我给你找个人 784 01:11:38,546 --> 01:11:40,798 把你的黑手从我身上拿开 785 01:11:42,175 --> 01:11:44,218 你以为你可以触碰我吗? 786 01:11:45,011 --> 01:11:47,764 我让你感觉太舒适了 787 01:11:49,974 --> 01:11:52,268 盖里警告过我这件事 788 01:11:53,144 --> 01:11:55,021 你以为你可以触碰我吗? 789 01:11:57,523 --> 01:11:59,275 你怎么敢这么做? 790 01:12:02,028 --> 01:12:04,155 这是我的房子 791 01:12:06,157 --> 01:12:08,701 这是我的房子 792 01:12:10,953 --> 01:12:13,998 这是我的房子 793 01:12:48,199 --> 01:12:49,117 贾思敏? 794 01:12:52,370 --> 01:12:53,788 盖尔知道你在这吗? 795 01:12:54,664 --> 01:12:55,873 我是自己来的 796 01:12:58,126 --> 01:12:59,669 你要做什么? 797 01:13:00,461 --> 01:13:01,671 我搞清楚了 798 01:13:02,630 --> 01:13:03,840 我现在明白了 799 01:13:05,258 --> 01:13:07,969 你现在不该在这里的 800 01:13:08,052 --> 01:13:09,053 你错了 801 01:13:10,388 --> 01:13:12,140 我去哪里都没关系 802 01:13:13,349 --> 01:13:14,433 它无处不在 803 01:13:45,715 --> 01:13:46,966 贾思敏? 804 01:14:27,089 --> 01:14:28,549 贾思敏! 805 01:14:29,592 --> 01:14:32,178 贾思敏! 806 01:14:36,849 --> 01:14:38,392 不! 807 01:14:48,694 --> 01:14:49,987 贾思敏! 808 01:14:50,780 --> 01:14:52,240 贾思敏! 809 01:15:11,509 --> 01:15:14,220 安卡斯特学院 810 01:15:20,977 --> 01:15:24,355 《红字》 纳撒尼尔霍桑 811 01:15:37,994 --> 01:15:38,995 湖景中学 2019年 812 01:15:39,078 --> 01:15:41,205 贾思敏 你是任何人所能期望的 最好的朋友 我会想你的 813 01:15:41,289 --> 01:15:43,708 LHS在2019年毕业生里最无敌 靠!安卡斯特!这姐们真牛 814 01:15:55,136 --> 01:15:57,054 卡萝尔摩尔 华盛顿州塔科马 凯文街183号 815 01:16:07,982 --> 01:16:12,320 我哪儿也不去 816 01:16:24,707 --> 01:16:27,084 你看来好像都没睡觉 817 01:16:29,962 --> 01:16:31,297 我怎么睡得着? 818 01:16:31,881 --> 01:16:33,132 这不是你的错 819 01:16:33,632 --> 01:16:35,968 我是说 很明显 但是… 820 01:16:37,720 --> 01:16:39,180 不要责怪自己 821 01:16:43,559 --> 01:16:45,686 我知道你也很难受 822 01:16:46,604 --> 01:16:49,940 尤其是在我们应该为你庆祝的时候 823 01:16:53,527 --> 01:16:54,445 你成功了 824 01:16:56,822 --> 01:16:57,740 不是吗? 825 01:17:03,996 --> 01:17:06,123 我一直以为这会是回报 826 01:17:09,126 --> 01:17:12,755 坚持下去 努力求存 咬紧牙关 827 01:17:15,383 --> 01:17:17,385 我们到底是为了什么? 828 01:17:18,010 --> 01:17:19,929 我知道我这样做是为了什么 829 01:17:21,847 --> 01:17:23,516 我现在有归属感了 830 01:17:26,894 --> 01:17:28,187 我有个位置了 831 01:17:30,523 --> 01:17:34,568 所有这些项目 我所申请的职位… 832 01:17:36,612 --> 01:17:39,323 这是唯一一个 愿意在我身上赌一把的 833 01:17:41,909 --> 01:17:44,703 也许你一直都有所归属 834 01:17:44,787 --> 01:17:45,830 我没有 835 01:17:46,831 --> 01:17:48,666 我的一切都来之不易 836 01:17:50,668 --> 01:17:53,337 -我的亲哥哥以前会锁着… -你的哥哥 837 01:17:54,880 --> 01:17:55,881 什么? 838 01:17:56,590 --> 01:17:58,426 你告诉我你是独生女 839 01:18:00,594 --> 01:18:02,304 我也说了我是孤儿 840 01:18:02,847 --> 01:18:03,848 有时候吧 841 01:18:08,394 --> 01:18:10,229 他们不再是我的家人了 842 01:18:13,065 --> 01:18:15,276 所以我才那么重视这件事 盖尔 843 01:18:46,891 --> 01:18:48,559 不要挂断电话 844 01:18:49,852 --> 01:18:52,062 这是关于我的女儿伊丽莎白 845 01:18:53,147 --> 01:18:55,357 但你可能认识的是丽芙 846 01:19:34,355 --> 01:19:36,273 我已经给你打电话好几个星期了 847 01:19:38,275 --> 01:19:39,610 你是爱思特比克特 848 01:19:44,698 --> 01:19:45,616 给 849 01:19:58,295 --> 01:19:59,755 那是丽芙吗? 850 01:19:59,838 --> 01:20:00,881 伊丽莎白 851 01:20:01,382 --> 01:20:04,218 她就像是人间蒸发了 852 01:20:04,718 --> 01:20:06,720 离开后再也没回来 853 01:20:07,846 --> 01:20:10,057 在我们的社群 这不是罕见 854 01:20:10,808 --> 01:20:11,850 而是闻所未闻的 855 01:20:12,685 --> 01:20:14,895 然后 某一天 她出现了 856 01:20:14,979 --> 01:20:16,105 在一份报纸上 857 01:20:17,231 --> 01:20:19,024 但他们称她为丽芙 858 01:20:19,942 --> 01:20:22,194 他们说她是黑人 859 01:20:23,404 --> 01:20:24,780 丽芙不是黑人吗? 860 01:20:24,863 --> 01:20:27,032 -当然不是 她是我的女儿 -但是… 861 01:20:27,408 --> 01:20:28,284 她的父亲? 862 01:20:28,784 --> 01:20:30,869 不 上帝请安抚他的灵魂 不是的 863 01:20:31,745 --> 01:20:34,331 不…我…不 我认为 864 01:20:34,790 --> 01:20:36,917 这是你和丽芙之间的事 865 01:20:38,168 --> 01:20:40,671 她不愿意和我说话 866 01:20:43,465 --> 01:20:45,718 恶魔在她体内 867 01:20:47,094 --> 01:20:50,139 我只是觉得你应该知道真相 868 01:20:55,853 --> 01:20:57,229 这太难以接受了 我… 869 01:20:58,147 --> 01:20:59,064 为什么… 870 01:21:02,985 --> 01:21:08,991 意见 贝克曼的终身任期是多元化的胜利 871 01:21:15,914 --> 01:21:18,334 盖尔 你来了 872 01:21:18,667 --> 01:21:21,837 谢天谢地 这个派对真需要更多火花 873 01:21:25,132 --> 01:21:27,092 这是你的朋友重要的夜晚 874 01:21:28,302 --> 01:21:29,470 终身任期 875 01:21:38,646 --> 01:21:40,105 嗨 盖尔! 876 01:22:26,610 --> 01:22:28,529 那是我最喜欢的歌曲之一 877 01:22:29,321 --> 01:22:31,949 盖尔 过来这里帮我选歌 878 01:22:32,366 --> 01:22:34,451 -丽芙… -我做的很好的 879 01:22:35,703 --> 01:22:37,162 我真不敢相信 880 01:22:37,246 --> 01:22:38,706 这是恶意占据 881 01:22:38,789 --> 01:22:41,291 布莱恩 我爱你 但你的音乐太没劲儿了 882 01:22:41,375 --> 01:22:42,876 是时候让我们发飙了 883 01:22:42,960 --> 01:22:44,503 丽芙 你有时间吗? 884 01:22:44,586 --> 01:22:47,464 -什么意思 发飙? -就是发飙 疯狂 885 01:22:47,548 --> 01:22:50,175 盖尔 你能帮个忙 好好教育这家伙吗? 886 01:22:50,259 --> 01:22:51,593 我需要和你谈谈 887 01:22:51,927 --> 01:22:55,055 等一等 让我给这些白人看看 什么才叫音乐 888 01:23:01,311 --> 01:23:03,021 好吧 我放弃了 889 01:23:03,105 --> 01:23:04,523 我不会跳舞 890 01:23:04,606 --> 01:23:06,400 盖尔 你能用这音乐跳舞吗? 891 01:23:06,483 --> 01:23:07,901 她当然可以! 892 01:23:12,364 --> 01:23:13,282 停下来 893 01:23:13,907 --> 01:23:15,033 停止 894 01:23:17,286 --> 01:23:18,579 停! 895 01:23:26,503 --> 01:23:27,921 你这骗子 896 01:23:28,672 --> 01:23:30,048 盖尔 什么鬼? 897 01:23:31,258 --> 01:23:32,843 我今晚见到了你妈妈 898 01:23:35,304 --> 01:23:36,513 你怎么可以… 899 01:23:37,222 --> 01:23:38,807 丽芙 你是个骗子 900 01:23:40,726 --> 01:23:42,144 所以 你在说什么? 901 01:23:42,603 --> 01:23:46,815 我是说你一直在让一个白人女性 902 01:23:47,608 --> 01:23:48,901 来教黑人教程 903 01:23:49,359 --> 01:23:53,530 而你只是因为一个黑人女孩死了 才给了她终身教职 904 01:23:55,157 --> 01:23:56,241 这太疯狂了 905 01:23:56,492 --> 01:23:58,869 我不必向你证明我是黑人 906 01:23:58,952 --> 01:24:00,329 不 你确实不必那么做 907 01:24:00,412 --> 01:24:02,831 我对这话题的方向感到不自在… 908 01:24:02,915 --> 01:24:03,874 去你的! 909 01:24:06,376 --> 01:24:07,336 好吗? 910 01:24:07,669 --> 01:24:09,463 你对什么感到自在? 911 01:24:11,423 --> 01:24:12,341 好吧 912 01:24:12,424 --> 01:24:14,885 哦 好吧 没错 913 01:24:15,636 --> 01:24:17,638 -你们是… -“你们”? 914 01:24:18,138 --> 01:24:19,932 …那么地脱离现实 915 01:24:20,015 --> 01:24:23,602 你们甚至…分不清黑白 916 01:24:24,603 --> 01:24:26,271 这个地方就是会这么做 917 01:24:26,688 --> 01:24:28,899 这就是贾思敏所经历的 918 01:24:29,149 --> 01:24:30,609 我知道! 919 01:24:31,443 --> 01:24:35,197 这里也许没有白头巾和吟游诗人 但它就在那里 920 01:24:36,198 --> 01:24:38,617 像鬼一样 抓不住 921 01:24:38,700 --> 01:24:39,868 你无法证明 922 01:24:40,327 --> 01:24:41,703 盖尔 冷静点 923 01:24:41,787 --> 01:24:42,913 她死了! 924 01:24:44,873 --> 01:24:47,000 你听到了吗 蒂安德拉?她死了 925 01:24:47,376 --> 01:24:49,044 我本可以帮助她的 926 01:24:53,173 --> 01:24:55,259 我本可以让她自由 但我… 927 01:24:57,803 --> 01:24:58,971 把她留在这里了 928 01:25:06,019 --> 01:25:07,896 我从来都不是舍监 929 01:25:09,815 --> 01:25:11,108 我是女仆 930 01:25:12,359 --> 01:25:13,902 你们把我带来这里… 931 01:25:13,986 --> 01:25:14,903 做清洁工作的 932 01:25:18,615 --> 01:25:20,284 我没有改变任何东西 933 01:25:23,871 --> 01:25:25,330 我什么也没做 934 01:25:26,081 --> 01:25:26,999 只是… 935 01:25:29,877 --> 01:25:30,836 我辜负了她 936 01:25:34,089 --> 01:25:35,757 她会一直缠着我 937 01:25:37,259 --> 01:25:39,887 她会缠着我一辈子 938 01:25:55,527 --> 01:25:56,737 盖尔 发生了什么事? 939 01:25:57,779 --> 01:26:00,407 我…我需要和你谈谈 940 01:26:01,617 --> 01:26:04,953 你就非得要大发脾气 当着这些白人面前 941 01:26:05,037 --> 01:26:06,955 把我的私人生活踩到泥泞里吗? 942 01:26:07,122 --> 01:26:08,123 你也是白人 943 01:26:08,248 --> 01:26:09,458 不 我不是! 944 01:26:10,125 --> 01:26:11,084 那个女人… 945 01:26:11,710 --> 01:26:13,128 把我养大 她相信 946 01:26:13,629 --> 01:26:18,175 因为我是黑人男子的私生子 我会下地狱 947 01:26:18,258 --> 01:26:21,595 不 她说你父亲是白人 948 01:26:24,640 --> 01:26:25,891 那是她现在的说法了? 949 01:26:25,974 --> 01:26:28,101 我付出了那么多努力 我不该承受这样的对待 950 01:26:28,185 --> 01:26:30,562 她不能 你不能 贾思敏也不能 951 01:26:30,979 --> 01:26:32,314 我告诉你的是真相 952 01:26:34,399 --> 01:26:35,984 这一切都不合理 953 01:26:37,569 --> 01:26:38,820 我不相信你 954 01:26:38,904 --> 01:26:40,989 你不必觉得它合理 955 01:26:41,073 --> 01:26:42,199 这不是你的生活 956 01:26:42,908 --> 01:26:44,117 这不是你的故事 957 01:26:45,327 --> 01:26:46,787 你该认为自己很幸运 958 01:26:56,588 --> 01:27:01,134 问题是行政部并没有着重自我保健 959 01:27:01,218 --> 01:27:03,845 我是说 它完全是有害的 960 01:27:03,929 --> 01:27:05,305 我完全同意 961 01:27:05,389 --> 01:27:07,933 我真的理解你的感受 盖尔 962 01:27:08,016 --> 01:27:11,853 因为在学期末 我们都筋疲力尽了 963 01:27:11,937 --> 01:27:13,230 -我们所有人都是 -天啊 964 01:27:13,313 --> 01:27:16,566 我的压力节瘤都像高尔夫球那么大了 965 01:27:17,150 --> 01:27:18,735 盖尔 966 01:27:18,819 --> 01:27:21,863 这个学期对我们所有人来说 都不容易 967 01:27:21,947 --> 01:27:24,741 我不知道到底发生了什么事 我感觉好难过 968 01:27:25,117 --> 01:27:27,035 那只是 压力太大了 969 01:27:27,119 --> 01:27:29,913 -时机不对 -毫无疑问 970 01:28:25,218 --> 01:28:27,345 别担心 我哪儿也不去 971 01:28:28,472 --> 01:28:29,556 请让一让 972 01:28:30,474 --> 01:28:31,349 谢谢 973 01:28:39,483 --> 01:28:41,443 它永远不会改变 974 01:28:48,742 --> 01:28:51,536 工作中的所有这些压力 975 01:28:51,620 --> 01:28:53,747 还有这一切 所发生的一切 976 01:28:53,830 --> 01:28:55,499 都在我的身体里 977 01:28:55,582 --> 01:28:57,334 我想 你的问题是情绪上的 978 01:29:16,061 --> 01:29:19,272 报告在新生庭园里有一名可疑女性 979 01:29:19,815 --> 01:29:21,942 请去查看然后报告 980 01:29:24,528 --> 01:29:26,738 教职人员吗? 介意让我看看身份证明吗? 981 01:29:27,447 --> 01:29:28,990 -不 -谢谢你 982 01:29:29,074 --> 01:29:31,535 -我就快速扫描一下 -不 我是说 983 01:29:33,620 --> 01:29:34,704 我不在这里工作 984 01:29:35,705 --> 01:29:37,207 我刚要出去 985 01:29:39,876 --> 01:29:41,545 嗯 出口在那边 986 01:29:54,891 --> 01:29:55,976 毕肖普舍监? 987 01:29:58,937 --> 01:30:00,105 毕肖普舍监? 988 01:38:03,087 --> 01:38:05,089 字幕翻译:黄媛媛 989 01:38:05,173 --> 01:38:07,175 创意监督:朝思