1 00:01:17,287 --> 00:01:21,041 -Klase ng 2023! -Klase ng 2023! 2 00:01:23,502 --> 00:01:25,045 Mayroon tayo rito. 3 00:01:26,004 --> 00:01:27,756 Muntik na. Pagkatapos ng laban. 4 00:01:27,840 --> 00:01:29,174 Apelyido, pangalan? 5 00:01:29,258 --> 00:01:30,759 Moore, Jasmine. 6 00:01:30,843 --> 00:01:33,220 Sige, sa room... 7 00:01:35,639 --> 00:01:36,473 Mga 'tol. 8 00:01:39,268 --> 00:01:40,519 Nakuha niya ang room. 9 00:01:43,313 --> 00:01:44,815 -302. -Sabihin ba natin? 10 00:01:45,065 --> 00:01:45,899 Anong problema? 11 00:01:45,983 --> 00:01:47,192 Maligayang Pagdating. 12 00:01:50,195 --> 00:01:51,780 Masuwerteng numero 302. 13 00:02:16,972 --> 00:02:18,557 Gusali at Bakuran? 14 00:02:19,850 --> 00:02:23,520 Ito si Gail Bishop. Oo, 'yung pinto ko, nakasara, hindi mabuksan. 15 00:02:24,605 --> 00:02:26,815 Aba, siyempre sinubukan ko. Halata... 16 00:03:27,960 --> 00:03:28,794 Lintik. 17 00:03:30,921 --> 00:03:32,673 -Tinakot mo 'ko. -Pasensya na. 18 00:03:33,715 --> 00:03:35,884 -Ikaw si Jasmine, 'no? -Oo. 19 00:03:37,302 --> 00:03:38,220 Ako si Amelia. 20 00:03:38,303 --> 00:03:39,221 Uy. 21 00:03:40,806 --> 00:03:42,933 -Gusto ko 'yang gamit mo. -Salamat. 22 00:03:45,060 --> 00:03:48,605 PAKILINIS NAMAN NIYAN, PWEDE? 23 00:03:48,689 --> 00:03:52,901 Mga alamat. Maraming ganyan ang Ancaster College. 24 00:03:54,027 --> 00:03:57,197 Kapag pumasok ka sa paaralang kasing tanda na ng bansa, 25 00:03:57,280 --> 00:03:59,074 asahan mong makakarinig ka ng ilan. 26 00:04:00,117 --> 00:04:04,663 Maaaring narinig mong tinanggihan sa Ancaster si FDR, 27 00:04:04,746 --> 00:04:07,165 at kinailangang magkasya sa panligtas na paaralan, 28 00:04:10,544 --> 00:04:12,462 Habang hindi ko 'yan makukumpirma, 29 00:04:12,546 --> 00:04:17,926 masasabi kong dalawang presidente ng U.S. at maraming senador 30 00:04:18,010 --> 00:04:20,262 itinuturing na alma mater ang paaralang ito. 31 00:04:21,888 --> 00:04:26,309 Siguro kilala n'yo ang alamat na si Margaret Millet. 32 00:04:26,852 --> 00:04:29,271 Isang babaeng binitay dahil nangulam 33 00:04:29,354 --> 00:04:32,024 hindi masyadong malayo sa puwesto ng gusaling ito. 34 00:04:32,107 --> 00:04:33,483 Totoo 'yan. 35 00:04:34,192 --> 00:04:37,988 Pero maniwala ka na ang tanging magmumulto sa'yo ngayong taon 36 00:04:38,071 --> 00:04:39,990 ay ang sobrang piraso ng pizza na 'yan. 37 00:04:42,200 --> 00:04:45,078 Itinuturing kong malaking karangalan 38 00:04:45,620 --> 00:04:47,289 ang hawakan ang papel 39 00:04:47,372 --> 00:04:50,625 ng Belleville Housemaster sa unang pagkakataon. 40 00:04:52,794 --> 00:04:55,797 Bilang master, hindi lang ako basta propesor. 41 00:04:55,881 --> 00:04:58,050 Ituring niyo akong takbuhan, 42 00:04:59,259 --> 00:05:01,303 kakampi, kaibigan. 43 00:05:02,054 --> 00:05:06,141 At kung may kailangan kayo, dito lang ako nakatira, kaya... 44 00:05:07,142 --> 00:05:08,310 madali akong makita. 45 00:05:09,352 --> 00:05:11,563 Nagsisimula at nagtatapos kami kada semestre 46 00:05:11,646 --> 00:05:14,274 sa tinatawag na "Ang Unang Sigaw." 47 00:05:14,357 --> 00:05:15,859 Ihanda na ang mga baga niyo. 48 00:05:16,860 --> 00:05:18,028 Huling katotohanan... 49 00:05:23,825 --> 00:05:26,661 hindi na kayo makakauwi kahit kailan. 50 00:05:27,996 --> 00:05:31,958 Kapag pumunta kayo sa mga bayan niyo sa bakasyon, bilang mga bisita na lang. 51 00:05:32,459 --> 00:05:35,253 Wala nang balikan sa nangyari bago rito. 52 00:05:36,004 --> 00:05:39,091 Kaya ang masasabi ko sa inyo ngayon... 53 00:05:41,468 --> 00:05:42,427 maligayang pag-uwi. 54 00:05:57,859 --> 00:05:59,402 Lalaruin natin ito? Grabe. 55 00:05:59,486 --> 00:06:02,948 Pakilinis naman niyan, puwede? Nariyan lang ang pamunas. 56 00:06:04,157 --> 00:06:05,367 Heto. Pwede bang ikaw na? 57 00:06:07,869 --> 00:06:09,955 Paano kayo nagkakilala? 58 00:06:10,580 --> 00:06:12,958 Galing kami sa parehong paaralan, 59 00:06:13,041 --> 00:06:14,835 at si Libby pumasok sa Dalton. 60 00:06:16,211 --> 00:06:18,130 -Bakit? -Hindi, sa Dwight ako pumasok. 61 00:06:18,213 --> 00:06:19,297 Sige. Pasensya na. 62 00:06:19,381 --> 00:06:21,049 Kaibigan ko si Libby sa kampo. 63 00:06:21,424 --> 00:06:22,843 Kampo Chappaquiddick. 64 00:06:23,426 --> 00:06:27,222 Hindi ko alam na galing ka sa Dwight. Mga Hangal na Puting Puro Bangag. 65 00:06:27,305 --> 00:06:29,057 Magpatuloy na tayo, pwede? 66 00:06:29,766 --> 00:06:30,725 Sige, ma'am. 67 00:06:31,101 --> 00:06:33,562 Hindi pa ako kahit kailan... 68 00:06:35,647 --> 00:06:37,399 nagtatalik sa eroplano. 69 00:06:41,820 --> 00:06:43,280 Hindi nga... 70 00:06:45,157 --> 00:06:47,450 Hindi totoo. Hindi ka ganyan. 71 00:06:47,534 --> 00:06:48,743 Nangyari sa Birthright. 72 00:06:48,827 --> 00:06:50,787 Sige. May maganda ako. 73 00:06:52,956 --> 00:06:55,667 'Di pa ako kahit kailan naihi sa salawal. 74 00:06:56,543 --> 00:06:58,962 Hindi pa huli ang lahat mamayang gabi. 75 00:07:01,047 --> 00:07:02,591 Magpapaliwanag ako. 76 00:07:02,674 --> 00:07:05,385 Mahabang kwento, pero naglalakad ako nang tulog. Minsan. 77 00:07:05,468 --> 00:07:07,345 Diyos ko. Kumakain ka ba nang tulog? 78 00:07:07,429 --> 00:07:08,972 -Hindi naman siguro. -Ano? 79 00:07:09,055 --> 00:07:13,185 Noong tagsibol, nagpalipas ako ng gabi sa bahay ng kaibigan ko pagtapos ng prom. 80 00:07:13,268 --> 00:07:17,731 Ang pinaka-astig na after-prom, ay sa Amagansett. 81 00:07:18,940 --> 00:07:21,735 Namalayan ko na lang, ginigising na ako ng nanay niya. 82 00:07:21,818 --> 00:07:26,406 Nakaupo ako sa nakabukas na dryer, umiihi, talagang agos 'yung ihi. 83 00:07:26,489 --> 00:07:28,325 -Hindi! -Tumigil ka. 84 00:07:28,408 --> 00:07:30,035 -Teka, talaga ba? -Totoong umiihi. 85 00:07:30,118 --> 00:07:34,331 Kaya hindi lang ako naihi sa pantalon ko. Inihian ko ang pantalon ng lahat. 86 00:07:34,873 --> 00:07:36,374 Sinong nakakita sa babaeng ito? 87 00:07:37,209 --> 00:07:38,251 Napakagaling. 88 00:07:42,214 --> 00:07:43,340 Ayos ng balikat. 89 00:07:45,467 --> 00:07:49,721 Ipininta ko si Dean Maroney nang magsimula siya bilang maestro ng Peabody House. 90 00:07:50,096 --> 00:07:51,139 Mahusay. 91 00:07:52,349 --> 00:07:53,516 Magandang hakbang 'yan. 92 00:07:58,063 --> 00:07:59,064 'Yung tunog na 'yun. 93 00:07:59,689 --> 00:08:01,566 Mukhang oras nang tumigil. 94 00:08:01,650 --> 00:08:03,276 Ituloy natin sa isang linggo. 95 00:08:03,360 --> 00:08:04,236 Oo. Sige. 96 00:08:21,503 --> 00:08:22,587 Salamat, Josh. 97 00:09:48,381 --> 00:09:53,470 Kaunting broccoli para lumusog ka. Gusto mo ng mac and cheese, bunso? 98 00:09:53,553 --> 00:09:55,138 -Sige. Pahingi. -Ganyan? 99 00:09:55,221 --> 00:09:57,974 Uy, bunso. Kumusta ka? Pumupogi ka, ah? 100 00:09:58,058 --> 00:10:00,101 Jacob, kumusta ka, anak? 101 00:10:00,185 --> 00:10:02,479 -Sige. Pakabusog ka. -Salamat. 102 00:10:02,562 --> 00:10:03,897 Uy, kumusta. 103 00:10:03,980 --> 00:10:07,067 Uy, ngiti naman diyan. Ang ganda ng araw sa labas, oh. 104 00:10:07,150 --> 00:10:08,777 -Kumusta ang pag-aaral? -Husay. 105 00:10:08,860 --> 00:10:09,736 Mabuti? 106 00:10:50,735 --> 00:10:53,780 Sige, parang mapanlait 'yun. Napakabastos noon. 107 00:10:56,408 --> 00:10:58,660 Kalma. Wala siyang kahit anong gagawin. 108 00:11:14,384 --> 00:11:15,343 Sino ka? 109 00:11:17,387 --> 00:11:18,221 Hulaan mo. 110 00:11:19,764 --> 00:11:20,598 Sige. 111 00:11:25,395 --> 00:11:26,312 Si Beyoncé. 112 00:11:29,899 --> 00:11:32,861 Kapatid ng Williams, Serena, baka si Venus. 113 00:11:33,445 --> 00:11:34,404 Si Nicki Minaj? 114 00:11:38,741 --> 00:11:41,703 -Mali, mali, at lalong mali. -Tapos ang laro. 115 00:11:41,786 --> 00:11:43,621 Kasama ko sa kuwarto, halata naman. 116 00:11:45,623 --> 00:11:46,958 Masaya akong makilala ka. 117 00:11:49,669 --> 00:11:51,004 Ako si Tyler. Kumusta? 118 00:11:52,005 --> 00:11:53,339 -Kumusta, Tyler? -Uy. 119 00:11:53,965 --> 00:11:56,217 Dito ka rin nakatira? 120 00:11:56,301 --> 00:11:57,886 -Oo, 'sus. -Oo. 121 00:11:57,969 --> 00:11:59,721 -Oo. -Minumulto ang kuwartong ito. 122 00:12:00,972 --> 00:12:03,516 May babaeng namatay dito noong '50s. 123 00:12:03,600 --> 00:12:05,310 -Room 302. -Oo. 124 00:12:05,393 --> 00:12:07,770 -Tingnan mo. -Isinumpa ang buong paaralan. 125 00:12:08,313 --> 00:12:09,230 Ng bruha. 126 00:12:09,314 --> 00:12:12,609 Hindi mo ba alam ang tungkol kay Margaret Millet at ang paglilitis? 127 00:12:13,526 --> 00:12:14,569 Ano ba? 128 00:12:15,403 --> 00:12:18,907 Galingan mo naman kaysa diyan kung gusto mo akong takutin. 129 00:12:19,574 --> 00:12:21,075 Seryoso, totoo 'yun. 130 00:12:21,910 --> 00:12:25,747 Pumipili ang bruha ng freshman kada taon. Pwedeng isa 'yun sa inyo. 131 00:12:26,748 --> 00:12:29,626 'Yung babae sa taon namin, si Treasure. 132 00:12:29,709 --> 00:12:31,961 Hala, oo. Nakalimutan ko si Treasure. 133 00:12:32,045 --> 00:12:32,879 Nabaliw 'yun. 134 00:12:34,631 --> 00:12:36,090 Tumalon sa bintana. 135 00:12:37,926 --> 00:12:39,761 -Dito sa bintanang ito? -Oo. 136 00:12:40,386 --> 00:12:41,846 Ano bang nangyari? 137 00:12:42,847 --> 00:12:47,352 Magpapakita ang bruha sa freshman, tapos isang gabi, 138 00:12:48,311 --> 00:12:50,438 sa eksaktong 3:33, 139 00:12:52,065 --> 00:12:53,483 tinangay niya ang mga ito. 140 00:12:55,235 --> 00:12:56,277 Saan niya dinala? 141 00:12:57,570 --> 00:12:58,571 Sa impyerno. 142 00:13:12,126 --> 00:13:13,711 Napakasama mo. 143 00:13:13,795 --> 00:13:15,547 Diyos ko naman. 144 00:13:16,923 --> 00:13:18,383 Pero totoo 'yun. 145 00:13:18,883 --> 00:13:20,301 Totoo lahat 'yun. 146 00:13:22,303 --> 00:13:23,930 Treasure! 147 00:13:24,013 --> 00:13:25,139 Tumahimik ka. 148 00:13:25,223 --> 00:13:26,724 Mapapahamak tayo. 149 00:13:28,351 --> 00:13:29,852 Nabaliw na si Hawthorne. 150 00:13:29,936 --> 00:13:31,312 Sasang-ayon naman lahat. 151 00:13:31,396 --> 00:13:33,398 Tingnan na lang natin si Pearl. 152 00:13:33,481 --> 00:13:35,942 Ang batang babaeng ito ay 90% simbolismo, 153 00:13:36,025 --> 00:13:37,860 10% ng maagap na pahayag. 154 00:13:38,611 --> 00:13:40,113 Anong tingin niyo sa kanya? 155 00:13:41,990 --> 00:13:43,116 Propesor Beckman. 156 00:13:43,950 --> 00:13:47,495 Ako si Liv, sumagot lang kayo. Pang-high school lang ang taas ng kamay. 157 00:13:47,996 --> 00:13:48,913 Pasensya na. 158 00:13:50,206 --> 00:13:53,876 Parang mapanukso na pinangalanan siya ni Hester na Pearl. 159 00:13:53,960 --> 00:13:54,961 Bakit naman? 160 00:13:55,420 --> 00:13:57,922 Nauugnay ang mga perlas sa kulay na puti, 161 00:13:58,006 --> 00:14:00,842 kaya iniuugnay natin sa pagkadalisay, 162 00:14:01,509 --> 00:14:02,719 kamusmusan at iba pa. 163 00:14:03,428 --> 00:14:07,849 Maaaring akalaing inosente si Pearl dahil sa kaugnayan niya sa puti. 164 00:14:07,932 --> 00:14:08,766 Sino'ng sang-ayon? 165 00:14:15,732 --> 00:14:17,775 -Propesor Beckman. -Liv. 166 00:14:17,859 --> 00:14:19,277 Tingin ko noong panahong 'yun 167 00:14:20,069 --> 00:14:23,406 simbolikong konektado ang kulay puti sa kadalisayan. 168 00:14:23,823 --> 00:14:25,783 Pero naroon ang bahagi na 169 00:14:25,867 --> 00:14:28,995 sinigawan niya 'yung mga bata sa bayan ng masasamang salita. 170 00:14:29,495 --> 00:14:31,706 Kaya, halata naman, 171 00:14:32,415 --> 00:14:35,585 ilan sa mga pag-uugali niya hindi naman inosente. 172 00:14:36,169 --> 00:14:38,838 O iyon talaga ang punto 173 00:14:39,380 --> 00:14:44,969 at si Pearl 'yung puting babae na magpapabagsak kay Hester. 174 00:14:45,845 --> 00:14:49,849 Si Hester ang kumakatawan sa mga hindi umaayong babae, siyempre. 175 00:14:50,391 --> 00:14:53,311 Mahusay, Cressida. Palalimin pa natin 'yan. 176 00:14:57,106 --> 00:14:59,317 Narito na ang host natin. Hoy! 177 00:14:59,400 --> 00:15:01,361 Welcome. 178 00:15:01,444 --> 00:15:02,695 Kumusta? 179 00:15:03,905 --> 00:15:05,740 Ano, naunawaan niyo na ba? 180 00:15:07,367 --> 00:15:10,578 Hindi ako nakatulog kagabi, kung kasali 'yun. 181 00:15:10,662 --> 00:15:12,288 Nakakamangha, Gail. 182 00:15:12,372 --> 00:15:13,956 Unang Itim na master. 183 00:15:15,041 --> 00:15:16,542 Ikaw ang susunod na presidente. 184 00:15:17,085 --> 00:15:18,628 Tawagin ba natin siyang Barack? 185 00:15:20,880 --> 00:15:23,049 Ibig kong sabihin 'yung paaralan. Pero... 186 00:15:23,132 --> 00:15:25,468 -Hindi Barack. Panlalaki 'yun. -Siyempre. 187 00:15:25,551 --> 00:15:27,428 Hindi, oo, tama 'yun. 188 00:15:28,012 --> 00:15:29,889 Lahat... Talagang nakakatuwa. 189 00:15:29,972 --> 00:15:31,432 -Oo. -Oo. Talaga nga. 190 00:15:31,516 --> 00:15:34,560 Alam mo 'yun. Kasi, nahawakan mo na ang posisyong ito. 191 00:15:34,644 --> 00:15:36,688 Pero hindi magkapareho 'yun. Kasi ito'y.. 192 00:15:37,397 --> 00:15:38,231 Totoo. 193 00:15:38,314 --> 00:15:39,524 Welcome sa club. 194 00:15:40,400 --> 00:15:41,693 Salamat, Brian. 195 00:15:49,409 --> 00:15:50,451 Lintik. 196 00:16:23,317 --> 00:16:24,193 Nandiyan na. 197 00:16:28,197 --> 00:16:30,450 -Oo, oo, oo. -Pangkukulam 'yun. 198 00:16:30,533 --> 00:16:32,535 Akin ang pepperoni, lahat ng pepperoni. 199 00:16:32,618 --> 00:16:35,163 -Mayroon akong... -Gutom na gutom na ako. 200 00:16:35,246 --> 00:16:38,040 -Paper napkin, papel. -Ay, Diyos ko. 201 00:16:38,124 --> 00:16:39,584 Maraming salamat. 202 00:16:41,210 --> 00:16:43,588 Nasa 20 dolyar lang. 203 00:16:44,213 --> 00:16:46,215 -Nakalimutan kong mura pala rito. -Ano? 204 00:16:46,299 --> 00:16:47,925 Huwag mong iwasan ang tanong. 205 00:16:48,009 --> 00:16:50,261 -Hindi naman. -May relasyon ba kayo? 206 00:16:50,344 --> 00:16:52,305 Si Tyler ba ang pinag-uusapan natin? 207 00:16:52,388 --> 00:16:53,473 Gaya ng dati. 208 00:16:53,556 --> 00:16:56,267 Sige. Wala kaming relasyon. 209 00:16:56,350 --> 00:16:58,644 Ayos lang kami. Maaga pa kasi... 210 00:16:59,896 --> 00:17:01,397 Mabigat masyado ang relasyon. 211 00:17:01,481 --> 00:17:04,484 Ang totoo, nasa 19 na dolyar. 212 00:17:04,567 --> 00:17:06,402 Baka gusto niyo akong bayaran. 213 00:17:06,486 --> 00:17:08,613 Nahahati ba ang 19 sa apat? 214 00:17:08,696 --> 00:17:11,449 Kung gagawin natin 'yan, sa akin 'yang alak. 215 00:17:11,532 --> 00:17:15,036 At $8.30 lang, kung magbabayad tayo nang hiwa-hiwalay. 216 00:17:15,119 --> 00:17:15,995 Itama mo. 217 00:17:16,078 --> 00:17:17,997 Tuloy-tuloy na 8.3... 218 00:17:18,080 --> 00:17:20,082 Oo. Hindi na nga ako... 219 00:17:20,166 --> 00:17:21,250 Sige. 220 00:17:26,297 --> 00:17:28,090 -Gail. -Uy. 221 00:17:28,174 --> 00:17:30,009 -Pasensya na... -Saglit, saglit lang. 222 00:17:40,353 --> 00:17:42,980 Saan ka ba nanggaling? Para kang nakakita ng multo. 223 00:17:43,064 --> 00:17:46,234 Binisita lang ako ng ibang mga master. 224 00:17:47,276 --> 00:17:49,987 Hanep. Ganito ba hitsura mo pagtapos ng party? 225 00:17:50,071 --> 00:17:51,239 Tama ka. 226 00:17:51,614 --> 00:17:53,825 Alam mo, OA lang ako. Ako kasi... 227 00:17:55,743 --> 00:17:56,953 Naramdaman kong... 228 00:17:57,036 --> 00:17:58,621 Para akong negro sa bahay. 229 00:17:59,455 --> 00:18:01,749 Hindi. 'Yan... 230 00:18:02,416 --> 00:18:04,001 Akala mo hindi ko alam? 231 00:18:04,085 --> 00:18:07,463 Nanganganib na ang mga tulad natin dito sa kampus. 232 00:18:07,547 --> 00:18:09,090 Umalis na tayo rito. 233 00:18:10,216 --> 00:18:12,510 Maglasing tayo. Masaya 'yun. 234 00:18:12,593 --> 00:18:13,678 Tara na. 235 00:18:13,761 --> 00:18:15,721 Hindi ako pupunta sa Boston ngayon. 236 00:18:17,849 --> 00:18:20,059 'Wag kang mag-alala. Magkikita ulit tayo. 237 00:18:28,985 --> 00:18:29,861 Uy. 238 00:18:30,945 --> 00:18:31,946 Mag-ingat ka. 239 00:18:41,205 --> 00:18:44,876 Ewan ko. Para sa akin, kunwari concern pero pa-impress lang. 240 00:18:44,959 --> 00:18:46,377 Palagi niyang ginagawa 'yan. 241 00:18:46,460 --> 00:18:49,922 Palaging naaawa ang mga aklat niya sa mga puti. 242 00:18:50,464 --> 00:18:52,300 Pare, paano mo nasasabi 'yan? 243 00:18:52,383 --> 00:18:53,801 Nabasa mo na ba ang Disgrace? 244 00:18:53,885 --> 00:18:56,929 Palagay ko magagawan mo ng case 'yan. 245 00:18:58,055 --> 00:18:59,682 -Tara na. -Pero... 246 00:19:01,726 --> 00:19:03,895 Balik tayo sa maling pagbabasa na 'yun. 247 00:19:03,978 --> 00:19:05,563 Maraming salamat. Mahusay. 248 00:19:05,646 --> 00:19:08,691 Nakayanan niyong gawin lahat 'yun. 249 00:19:08,774 --> 00:19:11,485 Talagang... Nagpapasalamat kami sa pagdating mo. 250 00:19:11,569 --> 00:19:12,778 -Mahal ka namin. -Hindi. 251 00:19:12,862 --> 00:19:15,823 Ikaw ang pinakapaborito naming guro. 252 00:19:15,907 --> 00:19:18,826 Salamat. Napakahusay ng gawa mo. Magkita tayo sa Martes. 253 00:19:32,798 --> 00:19:34,383 'Yan si Margaret Millet? 254 00:19:35,301 --> 00:19:36,302 Smart. 255 00:19:36,802 --> 00:19:38,930 May ginagawa kaming serye sa mga paglilitis 256 00:19:39,013 --> 00:19:41,641 bago pa ang anibersaryo sa ika-3 ng Disyembre. 257 00:19:41,724 --> 00:19:45,144 Sabi nila, 3:33 ng umaga siya namatay. 258 00:19:45,811 --> 00:19:47,104 Ayon sa alamat. 259 00:19:48,522 --> 00:19:50,316 Pero matagal na iyon. 260 00:19:50,399 --> 00:19:52,902 Walang pagpapaliban dito. 261 00:19:54,028 --> 00:19:56,614 Malinaw na may magaling kang utak diyan sa ulo mo. 262 00:19:56,697 --> 00:19:58,449 Sa simbolo, siguro. 263 00:19:58,532 --> 00:20:00,993 Pero 'yung pagbibitbit nitong mga libro 264 00:20:01,077 --> 00:20:03,663 talagang nakasira sa postura ko. 265 00:20:04,455 --> 00:20:06,666 Pagkakahanay ng ulo, balikat, leeg. 266 00:20:06,749 --> 00:20:08,000 Nakakatawa. 267 00:20:08,084 --> 00:20:10,002 Siguro ipinagmamalaki ka ng pamilya mo. 268 00:20:11,545 --> 00:20:12,505 Magpakasaya ka. 269 00:20:16,092 --> 00:20:16,926 Kumusta? 270 00:20:21,347 --> 00:20:23,140 Nangyari rin sa akin 'yan. 271 00:20:24,558 --> 00:20:25,643 Hindi ko alam. 272 00:20:26,519 --> 00:20:29,146 Pwede ka bang bumalik? At kami ay... 273 00:20:31,565 --> 00:20:32,608 Sige. 274 00:20:32,692 --> 00:20:34,485 Kailangan lang sigurado tayo. 275 00:20:39,448 --> 00:20:41,409 Ituring na natin ito bilang senyales. 276 00:20:53,087 --> 00:20:54,046 Pwede bang... 277 00:21:00,094 --> 00:21:01,095 Sige. 278 00:21:06,475 --> 00:21:09,895 -Pasensya na. Ano kasi... -Hindi, hindi, hindi. Talagang... 279 00:21:12,148 --> 00:21:13,441 naiintindihan ko. 280 00:22:24,220 --> 00:22:26,430 Jasmine. Diyos ko, bingi ka ba? 281 00:22:27,473 --> 00:22:28,641 Anong ginagawa mo? 282 00:22:29,600 --> 00:22:31,352 Mga 10 beses na kitang tinanong. 283 00:22:32,353 --> 00:22:34,146 Pasensya na. Pasensya na. Kasi... 284 00:22:35,648 --> 00:22:37,316 Kasi binangungot ako. 285 00:22:37,942 --> 00:22:39,568 May sinasabi ba ako? 286 00:22:39,652 --> 00:22:40,528 Ano? 287 00:22:41,529 --> 00:22:43,906 Ay, Diyos ko, hindi kita papatulan. 288 00:23:00,881 --> 00:23:04,844 AYAW KO SA'YO 289 00:23:11,016 --> 00:23:12,893 Kaya, binasa ko ang sanaysay mo. 290 00:23:13,727 --> 00:23:15,146 At maganda. 291 00:23:15,229 --> 00:23:18,399 -Salamat sa Diyos. Akala ko... -Teka. 'Di mo ako pinatapos. 292 00:23:18,482 --> 00:23:20,109 Nakikita ko ang pagsisikap mo. 293 00:23:20,192 --> 00:23:22,403 Para lang sa talagang naiibang paksa. 294 00:23:23,821 --> 00:23:25,948 Hindi mo tinugunan 'yung paksa. 295 00:23:27,116 --> 00:23:28,450 Imposible 'yan. 296 00:23:29,201 --> 00:23:33,038 Kasi, kritikal na pagtatasa sa lahi sa The Scarlet Letter. 297 00:23:34,165 --> 00:23:35,457 Anong problema? 298 00:23:35,541 --> 00:23:39,295 Wala 'yun doon. Walang lahi sa The Scarlet Letter. 299 00:23:39,378 --> 00:23:43,924 Iha. Hindi ibig sabihing 'di mo nakikita ang isang bagay, wala na 'yun doon. 300 00:23:44,508 --> 00:23:47,553 Hindi dapat maging pamantayan ang pagiging puti. 301 00:23:50,514 --> 00:23:51,599 Nakuha ko na. 302 00:23:52,099 --> 00:23:53,809 Medyo nauuna na ito. 303 00:23:53,893 --> 00:23:57,688 Medyo mahirap talagang umangkop sa ganitong paaralan. 304 00:23:57,771 --> 00:23:59,565 Lalo sa mga estudyanteng may kulay... 305 00:23:59,648 --> 00:24:01,442 Saan ba sa tingin mo ako nanggaling? 306 00:24:02,484 --> 00:24:05,362 -Hindi naman... -Galing ako sa labas ng bayan. 307 00:24:05,654 --> 00:24:08,616 Ayos? Tacoma. Ako ang valedictorian. Presidente ng klase. 308 00:24:08,699 --> 00:24:09,950 Hindi ako basta... 309 00:24:12,161 --> 00:24:13,954 Hindi mo ako kilala. 310 00:24:15,539 --> 00:24:16,707 Hindi mo naiintindihan. 311 00:24:18,042 --> 00:24:19,126 Nagkakamali ka. 312 00:24:23,297 --> 00:24:28,552 "Sa pagpili ng unang Itim na Master, dramatikong hakbang ito para sa Ancaster." 313 00:24:28,636 --> 00:24:31,722 Alam mo, palagay ko mas sakto 'yung "kapana-panabik". 314 00:24:32,723 --> 00:24:33,724 Sige. 315 00:24:34,642 --> 00:24:37,228 "...kapana-panabik na hakbang tungo sa tumataas na 316 00:24:37,311 --> 00:24:39,480 -"ingklusibo at magkakaibang mundo." -Ayos. 317 00:24:39,563 --> 00:24:42,024 "Bilang babaeng pinili sa karangalang ito, ako..." 318 00:24:42,107 --> 00:24:44,902 Alam mo, mas bagay 'yung "babaeng may kulay." 319 00:24:46,070 --> 00:24:48,030 "...pinili para sa karangalang ito, 320 00:24:48,113 --> 00:24:53,202 "Ikinagagalak kong maging bahagi ng ebolusyon ng Ancaster. 321 00:24:53,285 --> 00:24:54,912 "Gayunpaman, 322 00:24:55,371 --> 00:25:00,042 "marami pa ring dapat gawin para ituloy ang layuning ito." 323 00:25:00,751 --> 00:25:01,835 Mahusay, mahusay 'yan. 324 00:25:01,919 --> 00:25:04,213 "At hindi ito posible..." 325 00:25:07,091 --> 00:25:08,133 Teka. 326 00:25:08,217 --> 00:25:09,760 "Hindi ito magiging posible..." 327 00:25:09,843 --> 00:25:11,971 -Ayos. -"...nang wala ang mga donor 328 00:25:12,054 --> 00:25:14,223 "gaya ng marami sa inyo." 329 00:25:17,601 --> 00:25:19,937 Gail? Gail, ayos ka lang ba? 330 00:25:21,897 --> 00:25:25,067 Oo. Oo, medyo natakot lang ako. 331 00:25:25,776 --> 00:25:27,820 Sige. Ibaba ko na. 332 00:25:27,903 --> 00:25:30,239 Dapat maayos ka para bukas. 333 00:25:30,322 --> 00:25:32,408 Pulong sa mga donor ito, na... 334 00:25:39,707 --> 00:25:40,833 Kailangan mo ng tulong? 335 00:25:42,584 --> 00:25:44,253 May hinahanap lang ako. 336 00:25:44,795 --> 00:25:47,089 Anong nangyari sa Belleville, room 302? 337 00:25:53,387 --> 00:25:56,056 PAGPAPATIWAKAL NG ESTUDYANTE GUMULANTANG SA KAMPUS 338 00:25:56,140 --> 00:25:58,642 "Trahedya sa Belleville, room 302. 339 00:26:04,189 --> 00:26:06,025 "Klase ng 1968." 340 00:26:07,609 --> 00:26:10,487 "Nakita ng roommate niya na nakabitin. 341 00:26:11,447 --> 00:26:14,366 "Ang pagkamatay ng unang estudyanteng itim ng Ancaster 342 00:26:14,450 --> 00:26:16,952 "ay tumapos sa pag-asa ng batang buhay." 343 00:26:42,644 --> 00:26:44,480 May pwede bang magbukas ng ilaw? 344 00:27:36,532 --> 00:27:41,078 HUWAG MAG-IWAN NG BUHOK SA LABABO NAKAKADIRI! 345 00:27:55,467 --> 00:27:56,427 Ayos ka lang? 346 00:27:57,052 --> 00:27:58,262 Bwisit si Liv. 347 00:27:59,263 --> 00:28:02,850 Nasira ang gabi ng Linggo ko. Buong araw ko pa namang ginawa. 348 00:28:02,933 --> 00:28:05,102 Sinimulan mo ito isang araw bago ipasa? 349 00:28:05,185 --> 00:28:06,854 Nasa Ache ako nang madaling araw. 350 00:28:06,937 --> 00:28:10,941 Gusto kong bigyan ng oras ang sarili ko. Lahat ng dinamismo sa lahi na 'yun, 351 00:28:11,024 --> 00:28:12,651 wala kaming ganoon sa amin. 352 00:28:14,153 --> 00:28:15,487 Anong nakuha mo? 353 00:28:15,988 --> 00:28:17,072 B-plus. 354 00:28:17,781 --> 00:28:19,366 Paano? Anong isinulat mo? 355 00:28:19,450 --> 00:28:21,201 Hindi ko alam. Kung anu-ano lang. 356 00:28:21,285 --> 00:28:24,580 Kulay pula, mga Indiyano. 'Yung digmaan ng Pranses-Indiyano. 357 00:28:24,663 --> 00:28:27,249 Ang ganid na binigyang-katauhan ng kalikasan. 358 00:28:28,667 --> 00:28:30,669 Sinasabi mo ba sa aking nahirapan ka? 359 00:28:30,752 --> 00:28:32,296 Jasmine, madali lang 'yun. 360 00:28:34,047 --> 00:28:35,424 'Tol, ano ba. 361 00:28:39,428 --> 00:28:41,305 Nakakatawa talaga ang klaseng ito. 362 00:28:41,388 --> 00:28:42,806 Puro kalokohan si Liv. 363 00:28:42,890 --> 00:28:44,850 University ito. Ano pa bang aasahan mo? 364 00:28:49,730 --> 00:28:53,066 F MAKIPAGKITA KA SA AKIN! 365 00:29:01,200 --> 00:29:02,826 Mahusay ang pagsusulat mo. 366 00:29:05,037 --> 00:29:06,830 Sana may naidulot 'yun. 367 00:29:09,750 --> 00:29:13,003 Baka pwedeng mayroong takdang-aralin na may dagdag na marka. 368 00:29:28,602 --> 00:29:29,603 Ano ito? 369 00:29:33,649 --> 00:29:35,442 Magpapasa ako ng pagtunggali. 370 00:30:18,151 --> 00:30:20,529 Talagang seryoso ito, Jasmine. 371 00:30:21,655 --> 00:30:24,032 Hindi pa ako bumabagsak buong buhay ko. 372 00:30:24,992 --> 00:30:26,034 Oo. 373 00:30:27,411 --> 00:30:29,830 Huwag mong personalin ang mga grado. 374 00:30:29,913 --> 00:30:32,541 Maniwala ka, makakaiwas ka sa maraming sama ng loob. 375 00:30:34,835 --> 00:30:37,129 Hindi 'yung grado, at hindi rin ako. 376 00:30:38,964 --> 00:30:39,923 Siya 'yun. 377 00:30:41,925 --> 00:30:44,136 Sinubukan daw siyang kunin sa Dartmouth, 378 00:30:44,219 --> 00:30:47,973 pero kailangang lumipat sa New Hampshire. Alam mong ayaw niya sa lamig. 379 00:30:48,056 --> 00:30:51,852 Magpapahinga siya para sumulat ng nobela, trilohiyang pang-kabataan. 380 00:30:51,935 --> 00:30:53,937 ...nakakagulat talagang atake sa puso... 381 00:30:54,021 --> 00:30:56,607 -Ano? -...sa gitna ng lecture hall. 382 00:30:57,524 --> 00:30:58,900 Walang panghuhusga. 383 00:30:58,984 --> 00:31:01,069 'Di ko alam na ganoon ang kategorya niya. 384 00:31:01,153 --> 00:31:03,488 Nasa antropolohiyang panlipunan na siya, 'di ba? 385 00:31:03,572 --> 00:31:07,242 Sa totoo lang, tingin ko siya ang perpektong kandidato para sa tenure. 386 00:31:07,951 --> 00:31:09,077 Ano 'yun? 387 00:31:09,161 --> 00:31:12,831 Sikat siya sa mga estudyante, marami sa kanila ang nagsulat ng parangal. 388 00:31:12,914 --> 00:31:14,041 Labinlima sa kanila. 389 00:31:14,124 --> 00:31:15,334 At magpakatotoo na tayo, 390 00:31:16,501 --> 00:31:18,420 babaeng may kulay si Liv Beckman 391 00:31:18,503 --> 00:31:23,550 sa faculty na puro puti. 392 00:31:24,301 --> 00:31:26,970 'Yun dapat ang imahe na mayroon ang Ancaster... 393 00:31:27,054 --> 00:31:28,430 Walang kaugnayan 'yan. 394 00:31:28,513 --> 00:31:32,309 Dapat nating pagdesisyunan ang batayan ng kung anong nandito. 395 00:31:33,602 --> 00:31:36,480 Nararapat ba si Propesor Beckman na magkaroon ng tenure? 396 00:31:36,563 --> 00:31:38,690 Pribilehiyo 'yun. Hindi karapatan. 397 00:31:38,774 --> 00:31:40,400 Alam na alam mo ang pribilehiyo. 398 00:31:40,484 --> 00:31:43,570 Napakakaunti ng mga inilimbag niya, halos wala na. 399 00:31:43,654 --> 00:31:46,239 Maging patas naman tayo, naglathala naman si Liv. 400 00:31:46,323 --> 00:31:48,742 Siguro hindi marami, pero sapat na. 401 00:31:50,702 --> 00:31:54,414 Gail, sa tingin mo ba talaga kaya mong maging patas? 402 00:31:55,916 --> 00:31:57,709 -Bakit? -Kasi kaibigan mo siya. 403 00:31:57,793 --> 00:32:00,420 Talaga bang tinatanggalan mo siya ng karapatan? 404 00:32:00,504 --> 00:32:03,090 Buo ang kakayahan kong maging propesyonal. 405 00:32:03,173 --> 00:32:04,216 Tama ka. 406 00:32:04,883 --> 00:32:09,012 Sa totoo lang, nagulat ako na hindi ka sumasang-ayon. 407 00:32:09,096 --> 00:32:11,515 Noong ma-tenure ka, may dalawang nilathala ka na. 408 00:32:11,598 --> 00:32:13,934 -at ilang artikulo? -Masyadong marami. 409 00:32:14,017 --> 00:32:15,644 Tama. Napakarami. 410 00:32:17,062 --> 00:32:20,982 Nagdaan tayong lahat sa proseso at alam natin kung gaano nakakapanghina ito, 411 00:32:21,066 --> 00:32:22,442 pero pinaghirapan natin ito. 412 00:32:23,443 --> 00:32:27,656 Matitingnan natin ang isa't isa sa mukha at alam nating nababagay tayo rito. 413 00:32:29,282 --> 00:32:31,952 Isipin niyo kung pinagdudahan 'yun. 414 00:32:40,168 --> 00:32:42,587 Ako... Alam mo, mayroon akong 415 00:32:44,256 --> 00:32:45,716 ilang pagdududa kay Liv. 416 00:32:46,508 --> 00:32:50,679 May freshman sa seminar niya na lumapit sa'kin na may reklamo sa marka. 417 00:32:50,762 --> 00:32:54,182 Magsasampa siya ng reklamo sa registrar, kaya... 418 00:32:54,266 --> 00:32:57,436 Libangan na yata ng mga batang 'to ang pagsusumamo sa grades nila. 419 00:32:57,519 --> 00:33:00,856 Oo, alam ko, pero ang tingin niya pinepersonal siya ni Liv, 420 00:33:00,939 --> 00:33:04,860 kaya ngayon, nagsasagawa ng performance review ang OSL at... 421 00:33:04,943 --> 00:33:07,904 Ngayon, ito... Bago ito sa akin. 422 00:33:07,988 --> 00:33:09,656 Mababago nito ang mga bagay. 423 00:33:09,740 --> 00:33:13,410 Imumungkahi ko sana na pag-usapan natin ito ngayon 424 00:33:13,493 --> 00:33:17,080 at mag-usap na lang ulit tayo kapag may lumitaw nang bagong detalye. 425 00:33:17,164 --> 00:33:18,874 African Dance na 15 minuto na lang. 426 00:33:18,957 --> 00:33:21,460 kaya bigyan natin sila ng oras itabi ang mga mesa. 427 00:33:23,712 --> 00:33:25,422 Salamat sa pagsasalita, Gail. 428 00:33:25,505 --> 00:33:28,341 Kailangan ka naming magsalita. 429 00:33:39,728 --> 00:33:42,856 Kumusta, ako si Esther Bickert. 430 00:33:43,899 --> 00:33:47,194 Kailangan kitang makausap tungkol sa anak kong si Elizabeth. 431 00:33:47,944 --> 00:33:48,987 Sino ito? 432 00:33:49,654 --> 00:33:51,990 Kilala mo ang anak ko sa kolehiyo. 433 00:33:53,116 --> 00:33:55,786 Sa registrar, kung may hinahanap kayong estudyante. 434 00:33:55,869 --> 00:33:59,206 Hindi ito ang paaralan, bahay ho ito. Bahay ko ito. 435 00:33:59,289 --> 00:34:01,708 Pakiusap, mahalaga ito. 436 00:34:02,834 --> 00:34:05,086 May kailangan kayong malaman sa anak ko. 437 00:35:38,680 --> 00:35:40,891 Sobrang namumutakte. 438 00:35:41,349 --> 00:35:43,727 Parang peste 'yun. 439 00:35:44,978 --> 00:35:49,608 Buti na lang sabi nila, madalas naman daw isang araw lang aabutin ng pagpapausok. 440 00:35:51,359 --> 00:35:52,903 Kunyari makikitulog lang ito. 441 00:35:53,486 --> 00:35:55,739 Gusto kong binibisita ng mga friends nung bata. 442 00:35:55,822 --> 00:35:57,324 Talagang nag-iisang anak. 443 00:35:57,616 --> 00:35:58,950 Ako rin. 444 00:35:59,034 --> 00:36:01,369 Kahit 'yung kunyaring kaibigan, walang kuwenta. 445 00:36:06,416 --> 00:36:07,918 Gusto ko itong bahay mo. 446 00:36:08,001 --> 00:36:10,045 Ikatlong lugar ko na ito sa tatlong taon. 447 00:36:11,296 --> 00:36:13,173 Sinusubukan kong gawing tahanan ito. 448 00:36:16,176 --> 00:36:18,261 'Di ko alam ang gagawin ko kung umalis ka. 449 00:36:19,471 --> 00:36:20,472 Hindi ko rin alam. 450 00:36:25,018 --> 00:36:26,144 Pasensya na. 451 00:36:30,106 --> 00:36:31,024 Uy. 452 00:36:32,734 --> 00:36:35,612 -Saglit. -Pumasok ang mga kaibigan ko. 453 00:36:35,695 --> 00:36:37,322 Oo, puno na kami. 454 00:36:40,075 --> 00:36:42,077 Anong ginagawa mo, Jasmine? 455 00:37:17,195 --> 00:37:18,530 Tingnan niyo si Jasmine. 456 00:38:21,885 --> 00:38:25,096 MAHAL NI LANCE ANG BINIBINING ANCASTER 2017 457 00:38:34,314 --> 00:38:36,441 Pasensya na. Natakot ba kita? 458 00:38:36,524 --> 00:38:39,944 Hindi. Hindi, medyo... 459 00:38:43,156 --> 00:38:45,366 kakaiba lang talaga ako. Parang ganoon. 460 00:38:45,450 --> 00:38:47,285 'Wag mong maliitin ang sarili mo. 461 00:38:47,368 --> 00:38:48,745 Eh, paano kung... 462 00:38:50,121 --> 00:38:51,247 humihiwalay? 463 00:38:54,042 --> 00:38:56,503 Oo. Pwede 'yun. 464 00:38:56,586 --> 00:38:59,506 Misteryoso ako, sabi ng iba. 465 00:39:01,132 --> 00:39:02,592 Sigurado kang ayos ka lang? 466 00:39:03,968 --> 00:39:06,679 Bakit hindi kayo nagsasayaw doon, nagsasaya? 467 00:39:08,807 --> 00:39:09,974 Kailangan kong uminom. 468 00:39:10,683 --> 00:39:13,812 Pero naghahanap ako ng masarap na chaser. 469 00:39:13,895 --> 00:39:15,105 Chaser? 470 00:39:15,188 --> 00:39:16,231 Seryoso ka ba? 471 00:39:17,357 --> 00:39:19,776 Hindi. 472 00:39:21,361 --> 00:39:24,531 Ipapakita ko sa'yo 473 00:39:25,240 --> 00:39:27,158 kung paano ang totoong tagay. 474 00:39:27,617 --> 00:39:30,537 Pumasok ako ng isang semestre sa St. Petersburg. 475 00:39:31,663 --> 00:39:33,289 Para akong Ruso kung uminom. 476 00:39:34,499 --> 00:39:35,834 Anumang ibig sabihin noon. 477 00:39:36,793 --> 00:39:39,504 Ang kailangan mo, huminga nang malalim. 478 00:39:41,005 --> 00:39:42,132 Hinga. 479 00:39:44,676 --> 00:39:45,844 Tumagay ka na. 480 00:39:50,390 --> 00:39:52,016 Humahagod pa. 481 00:39:54,269 --> 00:39:55,228 Masarap ito. 482 00:39:55,311 --> 00:39:56,437 Nakakatuwa ka. 483 00:40:29,179 --> 00:40:30,722 'Wag mo akong pansinin. 484 00:40:34,350 --> 00:40:35,602 Babalik ako. 485 00:41:21,564 --> 00:41:23,608 -Jasmine. -Master Bishop. Kumusta? 486 00:41:25,401 --> 00:41:26,402 Anong nangyayari? 487 00:41:28,613 --> 00:41:31,115 -Ano? -Ano? Sinong gumawa nito? 488 00:41:33,701 --> 00:41:36,287 ALIS 489 00:41:51,052 --> 00:41:52,387 May narinig ka ba? 490 00:41:52,470 --> 00:41:53,346 Wala. 491 00:41:54,681 --> 00:41:56,766 Kumusta? Ayos lang ba ang lahat? 492 00:41:58,226 --> 00:41:59,644 Maupo ka, Amelia. 493 00:42:00,770 --> 00:42:02,021 May nangyari ba? 494 00:42:02,897 --> 00:42:06,818 May nag-ukit ng salitang "alis" sa pinto mo at nagsabit ng pambigti. 495 00:42:06,901 --> 00:42:08,236 Bakit? 496 00:42:08,695 --> 00:42:11,739 May narinig ka ba noong umuwi ka kagabi? 497 00:42:11,823 --> 00:42:14,784 Sa totoo lang... Hindi ako bumalik ng dorm kagabi, 498 00:42:14,867 --> 00:42:16,995 kaya wala pa akong nakikitang kahit ano. 499 00:42:17,078 --> 00:42:19,998 Mayroon bang sinumang nakaaway ninyo? 500 00:42:20,707 --> 00:42:23,126 Wala. Ibig kong sabihin, ako, wala. 501 00:42:24,252 --> 00:42:26,587 -Wala. -Baka nanloloko lang. 502 00:42:27,255 --> 00:42:28,923 Tingin mo nanloloko lang ito? 503 00:42:29,007 --> 00:42:32,135 Hindi 'yun ang ibig kong sabihin, nasabi ko lang dahil sa bruha 504 00:42:32,218 --> 00:42:35,179 at saka doon sa babaeng namatay sa kuwarto namin, ganoon. 505 00:42:35,263 --> 00:42:37,849 Palagay ko hindi ito tungkol sa bruha, Amelia. 506 00:42:38,433 --> 00:42:40,727 Sa tingin mo tungkol saan ito, Jasmine? 507 00:42:42,895 --> 00:42:44,147 Hindi ko alam. 508 00:42:46,858 --> 00:42:48,943 Nagkakasundo naman kayo, 'di ba? 509 00:42:49,610 --> 00:42:50,820 Oo naman. 510 00:42:54,282 --> 00:42:55,283 Oo. 511 00:43:19,891 --> 00:43:21,100 Ayoko sa'yo. 512 00:43:22,185 --> 00:43:26,898 'YAN ANG MANGYAYARI 513 00:43:33,529 --> 00:43:34,864 Hindi ko alam. Pambigti? 514 00:43:36,282 --> 00:43:38,409 Wala pa akong nakikitang ganyan noon. 515 00:43:38,493 --> 00:43:41,704 Ako, oo. Sa grad school namin, nakakita sila ng isa sa quad. 516 00:43:41,788 --> 00:43:43,915 -Napakalaking iskandalo noon. -Ay, Diyos ko. 517 00:43:43,998 --> 00:43:46,709 -Nag-aalala lang ako kay Jasmine. -Oo. 518 00:43:46,793 --> 00:43:49,212 Sinong nakakaalam ng pinagdaraanan niya? 519 00:43:49,295 --> 00:43:51,506 May kahulugan na 'yung reklamo sa grado. 520 00:43:51,589 --> 00:43:55,343 Oo, binabalingan nila ang grado kapag magulo na ang lahat. 521 00:43:55,426 --> 00:43:59,013 Oo, pero makokontrol ng reklamong 'yun kung magkaka-tenure ako o hindi. 522 00:43:59,097 --> 00:44:02,308 Liv, 'wag ka ngang ma-drama, pwede? Magiging ayos ka lang. 523 00:44:08,022 --> 00:44:09,023 Tingnan mo. 524 00:44:10,650 --> 00:44:12,985 Hindi ko pa sila nakikitang malapit sa bayan. 525 00:44:13,069 --> 00:44:14,987 Tara na. Bawal tayo rito. 526 00:44:16,572 --> 00:44:17,532 Halika na. 527 00:44:29,627 --> 00:44:33,089 Ito ang isa sa pinakamatandang gusali sa kampus, ginawa noong 1801. 528 00:44:33,172 --> 00:44:34,966 Ilan sa orihinal na gawa ng ladrilyo 529 00:44:35,049 --> 00:44:37,385 kinuha sa hukuman ng Ancaster Village, 530 00:44:37,468 --> 00:44:39,637 saan naganap ang mga sikat na paglilitis. 531 00:44:39,720 --> 00:44:41,514 Kung susundan niyo ako rito, 532 00:44:41,597 --> 00:44:45,601 makikita niyo ang hitsura ng karaniwang pabahay sa Belleville. 533 00:44:45,685 --> 00:44:47,687 Madalas magkasama ang dalawang estudyante, 534 00:44:47,770 --> 00:44:50,690 pero meron ding para sa isang estudyante, kung kailangan. 535 00:44:52,442 --> 00:44:56,112 Paalala lang, pwede kayong magtanong. 536 00:44:57,029 --> 00:45:01,868 Pinaka-astig sa Ancaster ay puno ng kasaysayan ang buong lugar nito. 537 00:45:03,161 --> 00:45:06,414 Tingnan niyo ang tinatapakan niyo, ma'am. Baka masilat ka sa sahig. 538 00:45:06,497 --> 00:45:10,293 Mayroon pang komunidad na nagmula sa mga orihinal na nanirahan sa bayan 539 00:45:10,376 --> 00:45:13,254 na nabubuhay at nagdadamit na para pa ring ika-17 siglo. 540 00:45:14,547 --> 00:45:16,757 At dito tayo. 541 00:45:16,841 --> 00:45:19,886 Kapag handa na kayo, magkumpol-kumpol at humanap ng puwesto. 542 00:45:22,263 --> 00:45:23,097 Sige, ayos. 543 00:45:24,515 --> 00:45:25,516 Nandito na tayo. 544 00:45:50,500 --> 00:45:51,417 Ano ito? 545 00:45:52,877 --> 00:45:55,630 Isa 'yang Itim na estudyante, natutulog. 546 00:45:58,799 --> 00:45:59,759 Ano 'yan? 547 00:46:02,053 --> 00:46:03,554 'Yan ang paparating. 548 00:46:06,599 --> 00:46:07,558 Gumising ka! 549 00:46:07,642 --> 00:46:09,852 Hindi, gumising ka! Gising! Gising! 550 00:46:10,520 --> 00:46:11,771 Hindi, gumising ka! 551 00:46:17,818 --> 00:46:21,572 Hindi, wala akong... Lumapit lang ako para tingnan kung ayos ka. 552 00:46:21,656 --> 00:46:25,076 Wala akong ginawa, pangako. Nagsasalita ka habang tulog. 553 00:46:25,159 --> 00:46:28,037 Ano... Natakot ako sa'yo, ha? 554 00:46:55,773 --> 00:46:58,359 MGA ARKIBO NG KOLEHIYO NG ANCASTER KOLEKSYON NG AIKEN MEMORIAL 555 00:46:58,442 --> 00:47:00,945 MGA MAKASAYSAYANG FILE PERSONAL NA GAMIT NI LOUISA WEEKS - 1965 556 00:47:24,677 --> 00:47:27,430 PAMBANSANG TALAARAWAN PARA SA 1965 557 00:47:36,689 --> 00:47:40,192 mahaba ang nilakad ko sa kampus, napakaraming magagandang gusali 558 00:47:40,276 --> 00:47:44,030 gusto kong magalugad lahat! 559 00:47:49,076 --> 00:47:52,580 Tanghalian kasama si Alice, tomato soup - ang sarap! 560 00:47:52,663 --> 00:47:55,625 Walang balita sa bahay. Buong araw tumawag. Wala. 561 00:47:55,708 --> 00:47:58,294 Hapunan sa kaarawan ni Vivian hindi inimbita 562 00:48:00,171 --> 00:48:02,173 Mga kakaibang ingay buong gabi. 563 00:48:03,174 --> 00:48:04,675 May taong pumasok sa kuwarto. 564 00:49:04,985 --> 00:49:07,697 Kumatok sa pinto lampas hatinggabi. Margaret? 565 00:49:14,620 --> 00:49:16,622 SET-DIS - MAY-AGO 1965 566 00:49:44,275 --> 00:49:45,526 -Tara na. -Saglit, hoy. 567 00:49:46,694 --> 00:49:47,611 Tara na. 568 00:50:06,797 --> 00:50:07,715 Pasensya na. 569 00:50:10,384 --> 00:50:11,427 Mapaparusahan ba ako? 570 00:50:36,076 --> 00:50:37,661 Halos magyelo na sa labas. 571 00:50:42,041 --> 00:50:44,293 Bakit mo kasama ang mga lalaking 'yun sa labas? 572 00:50:45,252 --> 00:50:47,087 Wala, tumatambay lang kami. 573 00:50:48,047 --> 00:50:49,006 Kaibigan ko sila. 574 00:50:52,510 --> 00:50:53,427 Sige. 575 00:50:56,096 --> 00:50:57,097 Kung... 576 00:50:58,432 --> 00:51:01,393 pakiramdam mo handa ka na, ihahatid na kita sa pagamutan. 577 00:51:01,477 --> 00:51:02,645 Ayos lang ako, 'wag na. 578 00:51:02,728 --> 00:51:05,356 Kasi nag-iinom ka. 579 00:51:05,439 --> 00:51:06,732 Hindi, hindi na ako... 580 00:51:06,857 --> 00:51:11,320 Baka may nangyaring hindi mo napansin, baka frostbite. 581 00:51:11,695 --> 00:51:12,613 Hindi ako pwede. 582 00:51:15,783 --> 00:51:18,369 Magiging problema lang kapag nalaman ng lahat. 583 00:51:22,248 --> 00:51:25,251 Alam ko ang mangyayari at hindi ko na gagawin ulit 'yun. 584 00:51:27,253 --> 00:51:30,214 Lilipat ako, aalis. Hindi ko na pwedeng gawin ulit 'yun. 585 00:51:30,297 --> 00:51:31,632 Hindi. 586 00:51:32,341 --> 00:51:33,259 Hindi. 587 00:51:34,301 --> 00:51:36,512 Pag-usapan natin ito bukas ng umaga. 588 00:51:36,595 --> 00:51:38,848 Sa ngayon, pupunta ako sa kuwarto mo, 589 00:51:38,931 --> 00:51:41,767 -kukuha ako ng ilang damit at... -Hindi ka makakapasok. 590 00:51:42,726 --> 00:51:45,563 Isinara ni Jasmine sa loob. Salbahe siya. 591 00:51:47,106 --> 00:51:48,566 Ayaw ko sa kuwartong 'yun. 592 00:51:49,441 --> 00:51:50,901 Ayaw ko rito. 593 00:52:01,871 --> 00:52:04,665 KOLEHIYO NG ANCASTER FORM SA PAG-UULAT NG AKSIDENTE/INSIDENTE 594 00:52:17,428 --> 00:52:22,057 NGAYON, HIGIT KAILANMAN 595 00:52:28,314 --> 00:52:30,900 ALYANSA PARA SA MAPAGKASAMANG KINABUKASAN 596 00:52:34,403 --> 00:52:35,487 Pasensya na. 597 00:52:36,572 --> 00:52:39,074 Wala lang 'yun. Nauna naman ako sa'yo. 598 00:52:40,951 --> 00:52:41,869 Pampirmi. 599 00:52:42,411 --> 00:52:44,914 Ipagdasal nilang ganyan ako kadaling patahimikin. 600 00:52:46,123 --> 00:52:47,291 Sige. Bale... 601 00:52:49,793 --> 00:52:51,378 Kailan ang lipad mo? 602 00:52:53,714 --> 00:52:55,591 Dito lang ako sa bakasyon. 603 00:52:55,925 --> 00:52:56,759 Talaga? 604 00:52:57,176 --> 00:52:58,218 Ang sama naman. 605 00:53:00,137 --> 00:53:01,513 Uuwi ka? 606 00:53:01,931 --> 00:53:04,475 Hindi... Pupunta ako sa New York. 607 00:53:04,558 --> 00:53:06,393 May hapunan kaming magkakaibigan. 608 00:53:06,477 --> 00:53:09,104 Mga gulay, minatamis, ganoon. 609 00:53:10,356 --> 00:53:11,690 Makinig ka, 610 00:53:11,774 --> 00:53:15,235 'di mo kailangang maramdaman na may nakakaasiwa sa pagitan natin. 611 00:53:15,319 --> 00:53:16,570 Sa bahagi ko. 612 00:53:17,112 --> 00:53:19,323 Oo. Oo, pareho naman. 613 00:53:20,032 --> 00:53:21,450 Basta nandito lang ako. 614 00:53:27,081 --> 00:53:28,248 Anong nangyayari? 615 00:53:28,791 --> 00:53:29,833 Aalis na ako. 616 00:53:31,835 --> 00:53:32,920 Para sa bakasyon? 617 00:53:33,837 --> 00:53:34,838 Habambuhay. 618 00:53:58,237 --> 00:53:59,321 Anak. 619 00:54:00,614 --> 00:54:02,616 Oo, susunod na ako. 620 00:54:14,211 --> 00:54:15,504 Amelia, teka lang. 621 00:54:37,860 --> 00:54:38,861 Uy, Ma. 622 00:54:39,737 --> 00:54:41,405 Pasensya, 'di ako nakasagot agad. 623 00:54:42,448 --> 00:54:45,784 Naging abala lang ako sa paaralan, mga kaibigan, sa lahat. 624 00:54:48,120 --> 00:54:50,497 Ayos pa rin naman kami ng kasama ko sa kuwarto. 625 00:54:51,373 --> 00:54:54,960 Inimbitahan nga niya ako sa kanila para sa Thanksgiving, kaya... 626 00:54:55,461 --> 00:54:56,336 'wag ka mag-alala. 627 00:54:57,504 --> 00:54:58,756 'Di ako mag-iisa. 628 00:56:09,952 --> 00:56:11,328 May tao ba diyan? 629 00:56:50,159 --> 00:56:51,952 Ay, Diyos ko! Diyos ko! 630 00:56:52,953 --> 00:56:54,663 Jasmine, umurong ka. 631 00:56:55,873 --> 00:56:57,791 Jasmine! Urong. 632 00:56:58,625 --> 00:57:00,210 Jasmine, umurong ka! 633 00:57:01,003 --> 00:57:02,838 Ako ang Ancaster. 634 00:57:04,173 --> 00:57:05,799 Ako ang Ancaster. 635 00:57:08,135 --> 00:57:10,137 Ako ang Ancaster. 636 00:57:12,890 --> 00:57:14,308 Ako ang Ancaster. 637 00:57:15,017 --> 00:57:18,770 Ang tanging hindi Ancaster ay diskriminasyon. 638 00:57:19,730 --> 00:57:23,650 Kaya naman masaya akong ibalita ang pinakabagong inisyatiba ng kolehiyo. 639 00:57:23,734 --> 00:57:26,695 Ang Alyansa ng Ancaster para sa Mapagkasamang Kinabukasan 640 00:57:26,778 --> 00:57:28,739 ay pagsasanib ng estudyante at kaguruan 641 00:57:28,822 --> 00:57:31,617 na nakatuon sa pagprotekta at pagtataguyod ng pagkakaiba. 642 00:57:33,035 --> 00:57:36,371 Gamit ang mga makabagong pamamaraan gaya ng diversity workshops, 643 00:57:36,455 --> 00:57:39,541 serye ng panayam sa bisita, at kaganapang multi-kultural, 644 00:57:39,625 --> 00:57:43,295 pag-aalabin ng AAIF ang bagong landas tungo sa radikal na pagsasama. 645 00:57:44,671 --> 00:57:49,635 Ngayon, higit kailanman, ipakita natin sa mundo kung sino talaga tayo. 646 00:58:08,153 --> 00:58:12,741 NASA LAHAT NG DAKO 647 00:58:34,388 --> 00:58:36,181 Ikaw si Jasmine, 'di ba? 648 00:58:38,850 --> 00:58:39,768 Oo. 649 00:58:40,727 --> 00:58:42,938 -Paano mo nalaman? -Kumusta ka? 650 00:58:43,397 --> 00:58:44,439 Maayos naman. 651 00:58:45,274 --> 00:58:46,191 Mabuti ako. 652 00:59:02,082 --> 00:59:03,166 Medyo mahirap. 653 00:59:11,675 --> 00:59:14,177 Unang semestre ko, 'di ako makatulog. 654 00:59:16,013 --> 00:59:19,349 Noong finals, dalawang araw akong hindi nakatulog, diretso. 655 00:59:19,433 --> 00:59:22,644 Nagkaroon ako ng halusinasyon. Akala ko lamang-lupa 'yung ilaw ko. 656 00:59:29,901 --> 00:59:31,570 Binabangungot ako. 657 00:59:34,364 --> 00:59:35,282 Marami. 658 00:59:41,330 --> 00:59:43,290 Pumunta ka sa Tahanang AfAm minsan. 659 00:59:44,750 --> 00:59:47,544 Maganda doon para sa mga estudyanteng may kulay. 660 00:59:48,378 --> 00:59:50,464 Lahat kaming walo. 661 00:59:55,927 --> 00:59:57,512 Sige, baka magpunta ako. 662 01:00:06,104 --> 01:00:07,773 Nahulog ka ba o kung ano? 663 01:00:22,704 --> 01:00:23,830 Hindi ka nagkakamali. 664 01:00:28,418 --> 01:00:29,461 Sige. 665 01:00:29,544 --> 01:00:30,420 Huli. 666 01:00:31,421 --> 01:00:32,506 Kilala mo ba siya? 667 01:00:34,174 --> 01:00:35,092 Hindi. 668 01:00:35,842 --> 01:00:37,969 Ibinigay niya sa akin ito. 669 01:00:38,053 --> 01:00:41,014 Diyos ko, may mga taong sinubukang gawin sa akin ito, 670 01:00:41,098 --> 01:00:42,432 pero sa Chabad. 671 01:00:42,933 --> 01:00:44,184 Nakakahiya. 672 01:00:45,018 --> 01:00:47,312 Sa totoo lang, nakakakilabot. 673 01:00:54,778 --> 01:00:59,574 Bago tayo mag-umpisa, sasabihin ko lang kung gaano ako natuwa sa editoryal mo. 674 01:00:59,908 --> 01:01:01,076 'Yung nasa The Globe. 675 01:01:01,410 --> 01:01:03,203 Salamat. Maraming salamat. 676 01:01:03,453 --> 01:01:05,580 Talagang nakakapukaw ng isip. 677 01:01:06,206 --> 01:01:09,835 Ito bang editoryal na ito, masusundan ba ito ng iba pang paglalathala? 678 01:01:09,918 --> 01:01:11,378 Mga aklat ang tinutukoy ko. 679 01:01:11,461 --> 01:01:12,963 Hindi sa nalalapit na panahon. 680 01:01:13,046 --> 01:01:15,674 Nasa proseso ako ng pagtatala... 681 01:01:15,757 --> 01:01:19,553 Malinaw na isang salik ang inilathalang trabaho sa pagsusuri sa tenure. 682 01:01:19,636 --> 01:01:22,931 Kaya kadalasan sa mga pagkakataong kakaunti ang mga paglalathala, 683 01:01:23,932 --> 01:01:27,436 maaaring sumandal nang matindi sa ibang salik ang aplikasyon, 684 01:01:27,519 --> 01:01:30,981 gaya ng pagganap sa silid-aralan at pakikipag-ugnayan. 685 01:01:31,481 --> 01:01:32,816 Nauunawaan ko nang mabuti. 686 01:01:32,899 --> 01:01:36,319 Inuuna ko higit sa lahat ang pagtuturo sa silid-aralan. 687 01:01:36,736 --> 01:01:40,574 Kaya mauunawaan mo kung bakit ang kasalukuyang reklamo 688 01:01:40,657 --> 01:01:43,910 na isinampa laban sa iyo ay isang problema. 689 01:01:46,705 --> 01:01:49,040 -Kasi... -May resolusyon na ba? 690 01:01:49,499 --> 01:01:50,417 Wala pa. 691 01:01:53,086 --> 01:01:54,463 Siguro pwede mong... 692 01:01:56,423 --> 01:01:59,092 ipaliwanag ng kaunti ang issue? 693 01:02:02,721 --> 01:02:03,972 Ang issue... 694 01:02:09,311 --> 01:02:10,604 Ang issue... 695 01:02:11,688 --> 01:02:13,815 ay ang paaralang ito. 696 01:02:15,984 --> 01:02:18,361 Bakit naglalaan ng enerhiya ang administrasyon 697 01:02:18,445 --> 01:02:20,405 sa pagsira ng aplikasyon ko sa tenure 698 01:02:20,489 --> 01:02:23,617 kaysa sa paghahanap ng rasista na nananakot sa mga estudyante? 699 01:02:23,700 --> 01:02:25,619 Hindi ko nauunawaan kung... 700 01:02:25,702 --> 01:02:27,746 May nanunog ng krus. 701 01:02:27,829 --> 01:02:30,332 Hindi ito insidente. Emergency ito. 702 01:02:30,415 --> 01:02:32,626 'Di ko ipasasangkalan ang sarili ko sa school 703 01:02:32,709 --> 01:02:36,379 na walang kakayanan o ayaw makita ang sarili kung ano ba talaga ito. 704 01:02:36,463 --> 01:02:38,340 Kung may gustong tumulong sa kanya, 705 01:02:38,423 --> 01:02:41,885 'yun ay wakasan ang galit na naninira ng mga kuwarto ng estudyante, 706 01:02:41,968 --> 01:02:44,763 pagmamaliit sa trabaho ng mga propesor na may kulay, 707 01:02:44,846 --> 01:02:47,098 at pagpilit sa akin na humarap sa inyo. 708 01:02:49,935 --> 01:02:53,063 Tingnan niyo ang nangyayari kay Jasmine Moore. 709 01:02:53,146 --> 01:02:56,358 Tingnan niyo ang nangyayari sa nasasakupan niyo. 710 01:04:42,213 --> 01:04:44,841 PARLOR - AKLATAN - MASTER BEDROOM 711 01:05:03,360 --> 01:05:05,070 1 DISYEMBRE 1965 712 01:05:05,153 --> 01:05:06,946 Masakit na naman ang ulo Hindi ko kaya 713 01:05:07,030 --> 01:05:09,491 Huling tawag. Sarado na ang aklatan. 714 01:05:10,992 --> 01:05:13,453 MIYERKULES, DISYEMBRE 3 715 01:05:30,887 --> 01:05:32,222 Uy, Katie. 716 01:05:33,181 --> 01:05:34,391 Nandito ka pa rin? 717 01:05:34,849 --> 01:05:36,768 Napalayas ako sa Ache. 718 01:05:37,227 --> 01:05:39,479 Baka pwedeng sabay tayong maglakad. 719 01:05:42,440 --> 01:05:44,776 HUWEBES 2 DISYEMBRE 720 01:05:46,111 --> 01:05:48,697 Dumating siyang kaladkad ang kanyang tali 721 01:06:13,179 --> 01:06:14,889 Isasama niya ako sa kanya 722 01:06:15,557 --> 01:06:16,516 Master Bishop. 723 01:06:21,563 --> 01:06:23,356 Master Bishop! Tulong! 724 01:06:23,773 --> 01:06:26,317 Pakiusap, Master Bishop. Buksan mo ang pinto. 725 01:06:26,735 --> 01:06:27,777 Uy, pakiusap! 726 01:06:27,861 --> 01:06:29,946 Master Bishop! Master Bishop! 727 01:06:30,029 --> 01:06:31,072 Pakiusap! 728 01:06:47,046 --> 01:06:48,715 Lintik! Lintik! 729 01:07:56,491 --> 01:07:57,617 May bago tayo rito. 730 01:08:11,756 --> 01:08:13,049 Maligayang Pagdating. 731 01:08:24,435 --> 01:08:25,603 Jasmine? 732 01:08:26,521 --> 01:08:27,605 Ay, Diyos ko. 733 01:08:29,357 --> 01:08:32,443 Sobrang nag-aalala ang mama mo. Hindi ka raw tumatawag. 734 01:08:33,194 --> 01:08:35,029 Paano nangyari ito, Jasmine? 735 01:08:37,073 --> 01:08:38,491 May tumulak ba sa'yo? 736 01:08:40,535 --> 01:08:41,786 Nadulas ka ba? 737 01:08:43,162 --> 01:08:44,831 Kailangan kong makatakas sa kanya. 738 01:08:45,415 --> 01:08:46,291 Kanino? 739 01:08:46,875 --> 01:08:47,959 Makatakas kanino? 740 01:08:49,002 --> 01:08:49,961 Sa bruha. 741 01:08:52,213 --> 01:08:53,464 Hindi totoo ang bruha. 742 01:08:53,548 --> 01:08:55,049 Hindi na ako babalik doon. 743 01:08:55,842 --> 01:08:57,468 -Jasmine... -Hindi na ako babalik. 744 01:08:57,969 --> 01:08:59,095 Hindi, Jasmine. 745 01:08:59,512 --> 01:09:01,389 Hindi ka pwedeng sumuko. 746 01:09:03,266 --> 01:09:04,893 Hindi 'yun multo. 747 01:09:05,351 --> 01:09:07,228 Hindi kathang-isip. 'Yun... 748 01:09:10,732 --> 01:09:11,816 Amerika 'yun. 749 01:09:12,942 --> 01:09:14,235 At nasa kahit saan 'yun. 750 01:09:15,904 --> 01:09:19,115 Pinagdaanan ko 'yun. Pinagdaanan ko at... 751 01:09:19,657 --> 01:09:20,909 nauunawaan ko. 752 01:09:21,534 --> 01:09:24,203 Isa ako sa tatlong Itim na babae. 753 01:09:24,287 --> 01:09:26,289 Hindi nila kami mapag-iba. 754 01:09:28,166 --> 01:09:29,709 Sobrang nakakahiya 'yun. 755 01:09:30,835 --> 01:09:33,504 Pero nanatili ako roon 756 01:09:33,588 --> 01:09:35,632 at 'di ko hinayaang ipagtulakan nila ako. 757 01:09:36,257 --> 01:09:38,343 Kailangan kong makatakas doon. 758 01:09:41,262 --> 01:09:43,389 Hindi ka makakatakas doon, Jasmine. 759 01:09:45,391 --> 01:09:46,434 Susundan ka noon. 760 01:09:49,479 --> 01:09:50,563 Maniwala ka sa akin. 761 01:09:52,065 --> 01:09:52,982 Alam ko. 762 01:11:03,553 --> 01:11:04,887 Tulungan mo ako. 763 01:11:26,951 --> 01:11:28,161 Huli na tayo. 764 01:11:30,455 --> 01:11:32,165 Malapit na sila. 765 01:11:34,959 --> 01:11:36,335 Ihahanap kita ng tulong. 766 01:11:38,546 --> 01:11:40,798 Tanggalin mo ang Itim mong kamay sa akin. 767 01:11:42,175 --> 01:11:44,218 Akala mo mahahawakan mo ako? 768 01:11:45,011 --> 01:11:47,764 Masyado kong hinayaang maging komportable ka. 769 01:11:49,974 --> 01:11:52,268 Binalaan na ako ni Gary tungkol dito. 770 01:11:53,144 --> 01:11:55,021 Akala mo mahahawakan mo ako? 771 01:11:57,523 --> 01:11:59,275 Ang kapal ng mukha mo! 772 01:12:02,028 --> 01:12:04,155 Pamamahay ko ito. 773 01:12:06,157 --> 01:12:08,701 Pamamahay ko ito. 774 01:12:10,953 --> 01:12:13,998 Pamamahay ko ito. 775 01:12:52,370 --> 01:12:53,788 Alam ba ni Gail nandito ka? 776 01:12:54,664 --> 01:12:55,873 Kusa akong pumunta rito. 777 01:12:58,126 --> 01:12:59,669 Anong ginagawa mo? 778 01:13:00,461 --> 01:13:01,671 Nalaman ko na. 779 01:13:02,630 --> 01:13:03,840 Nauunawaan ko na ngayon. 780 01:13:05,258 --> 01:13:07,969 Hindi ito ang pinakamabuting lugar para sa'yo ngayon. 781 01:13:08,052 --> 01:13:09,053 Nagkakamali ka. 782 01:13:10,388 --> 01:13:12,140 'Di mahalaga kahit saan ako pumunta. 783 01:13:13,349 --> 01:13:14,433 Nasa kahit saan. 784 01:14:36,849 --> 01:14:38,392 Hindi! 785 01:15:39,078 --> 01:15:41,205 Jasmine, ikaw ang pinakamatalik na kaibigan MAMIMISS KITA 786 01:15:41,289 --> 01:15:43,708 LHS PATAKARAN NG KLASE NG 2019 AY BWISIT! ANCASTER! matalino ito 787 01:16:07,982 --> 01:16:12,320 HINDI AKO AALIS 788 01:16:24,707 --> 01:16:27,084 Parang hindi ka natutulog. 789 01:16:29,962 --> 01:16:31,297 Paano? 790 01:16:31,881 --> 01:16:33,132 Hindi mo 'yun kasalanan. 791 01:16:33,632 --> 01:16:35,968 Malinaw naman, pero... 792 01:16:37,720 --> 01:16:39,180 'Wag mo sisihin ang sarili mo. 793 01:16:43,559 --> 01:16:45,686 Alam kong mahirap din para sa iyo ito. 794 01:16:46,604 --> 01:16:49,940 Lalo na sa panahong dapat ipinagdiriwang ka namin. 795 01:16:53,527 --> 01:16:54,445 Nagawa mo. 796 01:16:56,822 --> 01:16:57,740 Hindi ba? 797 01:17:03,996 --> 01:17:06,123 Akala ko noon ito ang premyo. 798 01:17:09,126 --> 01:17:12,755 Huwag susuko. Makaligtas, magtiis. 799 01:17:15,383 --> 01:17:17,385 Para saan ba talaga natin ito ginagawa? 800 01:17:18,010 --> 01:17:19,929 Alam ko kung para saan ko ito ginagawa. 801 01:17:21,847 --> 01:17:23,516 Kabilang na ako ngayon. 802 01:17:26,894 --> 01:17:28,187 May lugar na ako. 803 01:17:30,523 --> 01:17:34,568 At lahat ng programa, lahat ng posisyong sinubukan ko... 804 01:17:36,612 --> 01:17:39,323 ito lang ang nag-iisang nakipagsapalaran sa akin. 805 01:17:41,909 --> 01:17:44,703 Siguro palagi ka nang nabibilang. 806 01:17:44,787 --> 01:17:45,830 Ako kasi, hindi. 807 01:17:46,831 --> 01:17:48,666 Walang nagiging madali para sa akin. 808 01:17:50,668 --> 01:17:53,337 -Ikinakandado ng kapatid ko... -Kapatid mo? 809 01:17:54,880 --> 01:17:55,881 Ano? 810 01:17:56,590 --> 01:17:58,426 Sabi mo nag-iisa kang anak. 811 01:18:00,594 --> 01:18:02,304 Sinasabi ko ring ulila ako. 812 01:18:02,847 --> 01:18:03,848 Minsan. 813 01:18:08,394 --> 01:18:10,229 Hindi ko na sila pamilya ngayon. 814 01:18:13,065 --> 01:18:15,276 Kaya nga mahalaga sa akin ito, Gail. 815 01:18:46,891 --> 01:18:48,559 Huwag mong ibababa. 816 01:18:49,852 --> 01:18:52,062 Tungkol ito sa anak kong si Elizabeth. 817 01:18:53,147 --> 01:18:55,357 Pero baka kilala mo siyang Liv. 818 01:19:34,355 --> 01:19:36,273 Ilang linggo na kitang tinatawagan. 819 01:19:38,275 --> 01:19:39,610 Ikaw si Esther Bickert. 820 01:19:44,698 --> 01:19:45,616 Heto. 821 01:19:58,295 --> 01:19:59,755 Si Liv ba 'yan? 822 01:20:01,382 --> 01:20:04,218 Para bang pumunta na siya sa kadulu-duluhan ng Mundo. 823 01:20:04,718 --> 01:20:06,720 Umalis at hindi na bumalik. 824 01:20:07,846 --> 01:20:10,057 Sa komunidad namin, hindi lang 'yun kakaiba. 825 01:20:10,808 --> 01:20:11,850 'Di 'yun nangyayari. 826 01:20:12,685 --> 01:20:14,895 Pagkatapos, isang araw, ayun siya. 827 01:20:14,979 --> 01:20:16,105 Nasa diyaryo. 828 01:20:17,231 --> 01:20:19,024 Pero Liv ang tawag sa kanya. 829 01:20:19,942 --> 01:20:22,194 At sinasabi nilang Itim siya. 830 01:20:23,404 --> 01:20:24,780 Hindi Itim si Liv? 831 01:20:24,863 --> 01:20:27,032 -Siyempre hindi. Anak ko siya. -Pero... 832 01:20:27,408 --> 01:20:28,284 Ang tatay niya? 833 01:20:28,784 --> 01:20:30,869 Hindi. Sumalangit nawa ang kaluluwa niya. 834 01:20:31,745 --> 01:20:34,331 Hindi... Ah... Hindi, palagay ko 835 01:20:34,790 --> 01:20:36,917 sa pagitan niyo na lang ito ni Liv. 836 01:20:38,168 --> 01:20:40,671 Ayaw niya akong kausapin. 837 01:20:43,465 --> 01:20:45,718 Nasa loob niya ang demonyo. 838 01:20:47,094 --> 01:20:50,139 Naisip ko lang na dapat niyong malaman ang katotohanan. 839 01:20:55,853 --> 01:20:57,229 Sobrang bigat nito. Ah... 840 01:20:58,147 --> 01:20:59,064 Bakit naman niya... 841 01:21:02,985 --> 01:21:08,991 OPINYON TENURE NI BECKMAN PANALO NG PAGSASAMA 842 01:21:15,914 --> 01:21:18,334 Gail. Nagawa mo. 843 01:21:18,667 --> 01:21:21,837 Salamat naman. Kailangang sumaya ng pagdiriwang na ito. 844 01:21:25,132 --> 01:21:27,092 Malaking gabi ito para sa kaibigan mo. 845 01:21:28,302 --> 01:21:29,470 Tenure. 846 01:21:38,646 --> 01:21:40,105 Uy, Gail! 847 01:22:26,610 --> 01:22:28,529 Isa 'yan sa mga paborito kong kanta. 848 01:22:29,321 --> 01:22:31,949 Gail, halika rito at tulungan mo akong mag-DJ. 849 01:22:32,366 --> 01:22:34,451 -Liv... -Ang galing ng ginagawa ko. 850 01:22:35,703 --> 01:22:37,162 Hindi ako makapaniwala. 851 01:22:37,246 --> 01:22:38,706 Isang matinding panghihimasok. 852 01:22:38,789 --> 01:22:41,291 Mahal kita, pero 'yung musika mo hindi maganda. 853 01:22:41,375 --> 01:22:42,876 Magwala tayo. 854 01:22:42,960 --> 01:22:44,503 Liv, pwede ba kitang makausap? 855 01:22:44,586 --> 01:22:47,464 -Anong ibig mong magwala? -Sobrang magwala. Nakaka-excite. 856 01:22:47,548 --> 01:22:50,175 Gail, turuan mo nga ang lalaking ito para sa akin? 857 01:22:50,259 --> 01:22:51,593 Kailangan kitang makausap. 858 01:22:51,927 --> 01:22:55,055 Teka. Ipapakita ko lang sa mga puting ito kung ano ang musika. 859 01:23:01,311 --> 01:23:03,021 Sige. Ayoko na. 860 01:23:03,105 --> 01:23:04,523 Dalawang saliwang paa. 861 01:23:04,606 --> 01:23:06,400 Gail, masasayaw mo ito? 862 01:23:06,483 --> 01:23:07,901 Aba, oo naman siyempre! 863 01:23:12,364 --> 01:23:13,282 Tumigil ka. 864 01:23:13,907 --> 01:23:15,033 Tumigil ka. 865 01:23:17,286 --> 01:23:18,579 Tigil! 866 01:23:26,503 --> 01:23:27,921 Sinungaling ka. 867 01:23:28,672 --> 01:23:30,048 Gail, anong kalokohan ito? 868 01:23:31,258 --> 01:23:32,843 Nagkita kami ng nanay mo. 869 01:23:35,304 --> 01:23:36,513 Paano mo... 870 01:23:37,222 --> 01:23:38,807 Liv, manloloko ka. 871 01:23:40,726 --> 01:23:42,144 Anong sinasabi mo? 872 01:23:42,603 --> 01:23:46,815 Ang sinasabi ko, tumatanggap ka ng leksyon sa pagiging Itim 873 01:23:47,608 --> 01:23:48,901 mula sa puting babae, 874 01:23:49,359 --> 01:23:53,530 na kaya mo lang binigyan ng tenure kasi may namatay na Itim na bata. 875 01:23:55,157 --> 01:23:56,241 Kalokohan 'yan. 876 01:23:56,492 --> 01:23:58,869 Hindi ko patutunayan ang pagiging Itim ko sa iyo. 877 01:23:58,952 --> 01:24:00,329 Hindi, hindi nga dapat. 878 01:24:00,412 --> 01:24:02,831 'Di ako komportable sa patutunguhan ng... 879 01:24:02,915 --> 01:24:03,874 Punyeta ka! 880 01:24:06,376 --> 01:24:07,336 Ayos ba? 881 01:24:07,669 --> 01:24:09,463 Saan ka ba komportable? 882 01:24:11,423 --> 01:24:12,341 Sige. 883 01:24:12,424 --> 01:24:14,885 Ay, wow, sige. Mismo. 884 01:24:15,636 --> 01:24:17,638 -'Yung uri niyo... -"Uri niyo"? 885 01:24:18,138 --> 01:24:19,932 ...masyadong hiwalay sa katotohanan 886 01:24:20,015 --> 01:24:23,602 na literal na... Hindi niyo masabi kung alin ang itim sa puti. 887 01:24:24,603 --> 01:24:26,271 'Yan ang ginagawa ng lugar na ito. 888 01:24:26,688 --> 01:24:28,899 'Yan ang nangyari kay Jasmine. 889 01:24:29,149 --> 01:24:30,609 Alam ko! 890 01:24:31,443 --> 01:24:35,197 Maaaring walang puting talukbong at manganganta, pero may ganoon. 891 01:24:36,198 --> 01:24:38,617 Parang multo, hindi mo mahuli. 892 01:24:38,700 --> 01:24:39,868 Hindi mo mapatunayan. 893 01:24:40,327 --> 01:24:41,703 Gail, kumalma ka. 894 01:24:41,787 --> 01:24:42,913 Namatay siya! 895 01:24:44,873 --> 01:24:47,000 Narinig mo ba, Diandra? Namatay siya. 896 01:24:47,376 --> 01:24:49,044 At natulungan ko sana siya. 897 01:24:53,173 --> 01:24:55,259 Pinalaya ko sana siya, pero... 898 01:24:57,803 --> 01:24:58,971 pinanatili ko siya rito. 899 01:25:06,019 --> 01:25:07,896 Hindi ako master kailanman. 900 01:25:09,815 --> 01:25:11,108 Ako ang katulong. 901 01:25:12,359 --> 01:25:13,902 Dinala niyo ako rito... 902 01:25:13,986 --> 01:25:14,903 para maglinis. 903 01:25:18,615 --> 01:25:20,284 Wala akong nabago. 904 01:25:23,871 --> 01:25:25,330 Wala akong nagawa. 905 01:25:26,081 --> 01:25:26,999 Kung hindi... 906 01:25:29,877 --> 01:25:30,836 biguin siya. 907 01:25:34,089 --> 01:25:35,757 At pagmumultuhan niya ako. 908 01:25:37,259 --> 01:25:39,887 Mumultuhin niya ako sa natitirang bahagi ng buhay ko. 909 01:25:55,527 --> 01:25:56,737 Gail, anong nangyari? 910 01:25:57,779 --> 01:26:00,407 Kailangan... kailangan kitang makausap. 911 01:26:01,617 --> 01:26:04,953 Kinailangan mong magwala at sirain ako 912 01:26:05,037 --> 01:26:06,955 habang nakatingin lahat ng puti doon? 913 01:26:07,122 --> 01:26:08,123 Puti ka rin naman. 914 01:26:08,248 --> 01:26:09,458 Hindi kaya! 915 01:26:10,125 --> 01:26:11,084 Ang babaeng 'yun... 916 01:26:11,710 --> 01:26:13,128 pinalaki akong naniniwala 917 01:26:13,629 --> 01:26:18,175 na mapupunta ako sa impyerno dahil anak ako sa labas ng Itim na lalaki. 918 01:26:18,258 --> 01:26:21,595 Hindi, sabi niya puti ang tatay mo. 919 01:26:24,640 --> 01:26:25,891 'Yan ba ang kuwento niya? 920 01:26:25,974 --> 01:26:28,101 Pinaghirapan ko para ituring akong ganito. 921 01:26:28,185 --> 01:26:30,562 Hindi niya, hindi mo, hindi ni Jasmine. 922 01:26:30,979 --> 01:26:32,314 Sinabi ko sa'yo ang totoo. 923 01:26:34,399 --> 01:26:35,984 Hindi makatuwiran ito. 924 01:26:37,569 --> 01:26:38,820 'Di ako naniniwala sa'yo. 925 01:26:38,904 --> 01:26:40,989 'Di kailangang maging makatuwiran sa'yo. 926 01:26:41,073 --> 01:26:42,199 Hindi mo buhay ito. 927 01:26:42,908 --> 01:26:44,117 Hindi mo kuwento. 928 01:26:45,327 --> 01:26:46,787 Isipin mo na lang suwerte ka. 929 01:26:56,588 --> 01:27:01,134 Ang problema, hindi nauuna ng administrasyon ang pangangalaga sa sarili. 930 01:27:01,218 --> 01:27:03,845 Kasi, sobra na, talagang nakakasira na. 931 01:27:03,929 --> 01:27:05,305 Sumasang-ayon ako. 932 01:27:05,389 --> 01:27:07,933 Nauunawaan ko ang nararamdaman mo, Gail. 933 01:27:08,016 --> 01:27:11,853 Dahil sa pagtatapos ng semestre, lahat tayo pagod at ubos na. 934 01:27:11,937 --> 01:27:13,230 -Tayong lahat. -Ay, naku. 935 01:27:13,313 --> 01:27:16,566 'Yung matigas kong muscle kasinlaki na ng bola ng golf. 936 01:27:17,150 --> 01:27:18,735 Alam mo, Gail, 937 01:27:18,819 --> 01:27:21,863 naging napakahirap ng semestreng ito para sa ating lahat. 938 01:27:21,947 --> 01:27:24,741 Hindi ko alam ang nangyayari. Ikinalulungkot ko ito. 939 01:27:25,117 --> 01:27:27,035 Talagang napakaraming alalahanin. 940 01:27:27,119 --> 01:27:29,913 -Hindi tamang oras. -Walang duda roon. 941 01:28:25,218 --> 01:28:27,345 'Wag kang mag-alala, nandito lang naman ako. 942 01:28:28,472 --> 01:28:29,556 Makikiraan. 943 01:28:30,474 --> 01:28:31,349 Salamat. 944 01:28:39,483 --> 01:28:41,443 At hindi 'yun magbabago. 945 01:28:48,742 --> 01:28:51,536 Lahat ng tensyong ito sa trabaho 946 01:28:51,620 --> 01:28:53,747 at lahat ng ito, lahat ng nangyayari, 947 01:28:53,830 --> 01:28:55,499 nasa katawan ko lang. 948 01:28:55,582 --> 01:28:57,334 Palagay ko, para sa'yo, emosyonal. 949 01:29:16,061 --> 01:29:19,272 Ulat ng kahina-hinalang babae sa bakuran ng mga freshmen. 950 01:29:19,815 --> 01:29:21,942 Pakisuri at mag-ulat. 951 01:29:24,528 --> 01:29:26,738 Guro ka ba? Pwede patingin ng ID mo? 952 01:29:27,447 --> 01:29:28,990 -Hindi. -Salamat. 953 01:29:29,074 --> 01:29:31,535 -Titingnan ko lang naman. -Ibig kong sabihin... 954 01:29:33,620 --> 01:29:34,704 'Di ako tagarito. 955 01:29:35,705 --> 01:29:37,207 Papalabas lang sana ako. 956 01:29:39,876 --> 01:29:41,545 Ah, doon ang labasan. 957 01:38:03,087 --> 01:38:05,089 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Erika Ivene Columna 958 01:38:05,173 --> 01:38:07,175 Mapanlikhang Superbisor: Maribeth Pierce