1 00:01:17,287 --> 00:01:21,041 -Vuosikurssi 2023! -Vuosikurssi 2023! 2 00:01:23,502 --> 00:01:25,045 Yksi elossa. 3 00:01:26,004 --> 00:01:27,756 Hädin tuskin. Sen lennon jälkeen. 4 00:01:27,840 --> 00:01:29,174 Sukunimi, etunimi? 5 00:01:29,258 --> 00:01:30,759 Moore, Jasmine. 6 00:01:30,843 --> 00:01:33,220 No niin, olet huoneessa... 7 00:01:35,639 --> 00:01:36,473 Kaverit. 8 00:01:39,268 --> 00:01:40,519 Hän sai sen huoneen. 9 00:01:43,313 --> 00:01:44,815 -302. -Kerrotaanko hänelle? 10 00:01:45,065 --> 00:01:45,899 Mikä hätänä? 11 00:01:45,983 --> 00:01:47,192 Tervetuloa Ancasteriin. 12 00:01:50,195 --> 00:01:51,780 Onnennumero 302. 13 00:02:16,972 --> 00:02:18,557 Huolto. 14 00:02:19,850 --> 00:02:23,520 Tässä on Gail Bishop. Oveni lukko on jumissa. 15 00:02:24,605 --> 00:02:26,815 Tietenkin yritin. Selvästi... 16 00:03:27,960 --> 00:03:28,794 Hitto. 17 00:03:30,921 --> 00:03:32,673 -Säikäytit minut. -Anteeksi. 18 00:03:33,715 --> 00:03:35,884 -Olet varmaan Jasmine. -Joo. 19 00:03:37,302 --> 00:03:38,220 Olen Amelia. 20 00:03:38,303 --> 00:03:39,221 Hei. 21 00:03:40,806 --> 00:03:42,933 -Kivat tavarat. -Kiitos. 22 00:03:45,060 --> 00:03:48,605 VOISIKO JOKU SIIVOTA TUON? 23 00:03:48,689 --> 00:03:52,901 Legendoja. Ancaster Collegessa niitä riittää. 24 00:03:54,027 --> 00:03:57,197 Kun tulee kouluun, joka on lähes yhtä vanha kuin maa, 25 00:03:57,280 --> 00:03:59,074 voi odottaa kuulevansa legendoja. 26 00:04:00,117 --> 00:04:04,663 Olette ehkä kuulleet, että Roosevelt ei päässyt Ancasteriin 27 00:04:04,746 --> 00:04:07,165 ja joutui tyytymään varmaan paikkaan, 28 00:04:08,375 --> 00:04:09,459 Harvardiin. 29 00:04:10,544 --> 00:04:12,462 En tosin voi vahvistaa tietoa, 30 00:04:12,546 --> 00:04:17,926 mutta kaksi Amerikan presidenttiä ja koko joukko senaattoreita 31 00:04:18,010 --> 00:04:20,262 pitää tätä koulua omana opinahjonaan. 32 00:04:21,888 --> 00:04:26,309 Ehkä olette kuulleet Margaret Milletin tarinan. 33 00:04:26,852 --> 00:04:29,271 Hänet hirtettiin noitana 34 00:04:29,354 --> 00:04:32,024 aika lähellä tätä rakennusta. 35 00:04:32,107 --> 00:04:33,483 Niin tapahtui oikeasti. 36 00:04:34,192 --> 00:04:37,988 Mutta voitte uskoa, että tänä vuonna mielessänne kummittelee 37 00:04:38,071 --> 00:04:39,990 vain ylimääräinen pizzapala. 38 00:04:42,200 --> 00:04:45,078 Minulle on valtava kunnia 39 00:04:45,620 --> 00:04:47,289 ryhtyä ensi kertaa 40 00:04:47,372 --> 00:04:50,625 Bellevillen asuntolanvalvojaksi. 41 00:04:52,794 --> 00:04:55,797 Valvojana olen enemmän kuin pelkkä opettaja. 42 00:04:55,881 --> 00:04:58,050 Pitäkää minua uskottuna, 43 00:04:59,259 --> 00:05:01,303 liittolaisena, ystävänä. 44 00:05:02,054 --> 00:05:06,141 Jos koskaan tarvitsette jotain, asun tuolla. 45 00:05:07,142 --> 00:05:08,310 Minut on helppo löytää. 46 00:05:09,352 --> 00:05:11,563 Aloitamme ja lopetamme lukukaudet 47 00:05:11,646 --> 00:05:14,274 "huudolla sisimmästä". 48 00:05:14,357 --> 00:05:15,859 Keuhkot valmiiksi. 49 00:05:16,860 --> 00:05:18,028 Lopuksi haluan sanoa... 50 00:05:23,825 --> 00:05:26,661 ette palaa enää koskaan kotiin. 51 00:05:27,996 --> 00:05:31,958 Kun menette kotikaupunkeihinne lomalla, olette vierailijoita. 52 00:05:32,459 --> 00:05:35,253 Ette voi enää palata entiseen. 53 00:05:36,004 --> 00:05:39,091 Voin vain sanoa teille nyt: 54 00:05:41,468 --> 00:05:42,427 tervetuloa kotiin. 55 00:05:57,859 --> 00:05:59,402 Soitammeko tämän? Voi hitto. 56 00:05:59,486 --> 00:06:02,948 Voisiko joku siivota tuon? Keittiöpaperi on siellä. 57 00:06:04,157 --> 00:06:05,367 Tässä. Voitko tehdä sen? 58 00:06:07,869 --> 00:06:09,955 No, mistä te tunnette toisenne? 59 00:06:10,580 --> 00:06:12,958 Kävimme koulua yhdessä, 60 00:06:13,041 --> 00:06:14,835 ja sitten Libby meni Daltoniin. 61 00:06:16,211 --> 00:06:18,130 -Miksi? -Ei vaan Dwightiin. 62 00:06:18,213 --> 00:06:19,297 Ai. Anteeksi. 63 00:06:19,381 --> 00:06:21,049 Libby on ystäväni leiriltä. 64 00:06:21,424 --> 00:06:22,843 Chappaquiddickin leiri. 65 00:06:23,426 --> 00:06:27,222 En tiennyt, että menit Dwightiin. Valkoisten pössyttelijöiden koulu. 66 00:06:27,305 --> 00:06:29,057 Jatketaanko, kiitos? 67 00:06:29,766 --> 00:06:30,725 Kyllä vain. 68 00:06:31,101 --> 00:06:33,562 En ole koskaan... 69 00:06:35,647 --> 00:06:37,399 liittynyt kymppikerhoon. 70 00:06:41,820 --> 00:06:43,280 Et vain... 71 00:06:45,157 --> 00:06:47,450 Ei totta. Et ole sellainen. 72 00:06:47,534 --> 00:06:48,743 Birthright-matkalla. 73 00:06:48,827 --> 00:06:50,787 No niin. Minulla on todella hyvä. 74 00:06:52,956 --> 00:06:55,667 En ole koskaan pissannut housuun. 75 00:06:56,543 --> 00:06:58,962 Nyt ei ole liian myöhäistä aloittaa. 76 00:07:01,047 --> 00:07:02,591 Voin selittää. 77 00:07:02,674 --> 00:07:05,385 Pitkä tarina, mutta kävelen unissani. Joskus. 78 00:07:05,468 --> 00:07:07,345 Voi luoja. Syötkö unissasi? 79 00:07:07,429 --> 00:07:08,972 -En usko. -Mitä? 80 00:07:09,055 --> 00:07:13,185 No, viime keväänä jäin yöksi kaverini luo tanssiaisten jälkeen. 81 00:07:13,268 --> 00:07:17,731 Sairaat jatkot... Samagansettissä. 82 00:07:18,940 --> 00:07:21,735 Sitten tajuan, että hänen äitinsä herättää minut. 83 00:07:21,818 --> 00:07:26,406 Istuin avoimen kuivurin päällä ja pissata losotan sinne. 84 00:07:26,489 --> 00:07:28,325 -Ei! -Lopeta. 85 00:07:28,408 --> 00:07:30,035 -Oikeasti? -Annoin mennä. 86 00:07:30,118 --> 00:07:34,331 En pissannut housuuni vain kaikkien housuihin. 87 00:07:34,873 --> 00:07:36,374 Kuka löysi tämän tytön? 88 00:07:37,209 --> 00:07:38,251 Tosi hyvä. 89 00:07:42,214 --> 00:07:43,340 Hartiat taakse. 90 00:07:45,467 --> 00:07:49,721 Maalasin dekaani Maroneyn, kun hän aloitti Peabody Housen valvojana. 91 00:07:50,096 --> 00:07:51,139 Kiva. 92 00:07:52,349 --> 00:07:53,516 Aikamoinen askel. 93 00:07:58,063 --> 00:07:59,064 Tuo ääni. 94 00:07:59,689 --> 00:08:01,566 Onkin aika lopettaa. 95 00:08:01,650 --> 00:08:03,276 Voimme jatkaa ensi viikolla. 96 00:08:03,360 --> 00:08:04,236 Selvä. 97 00:08:21,503 --> 00:08:22,587 Kiitos, Josh. 98 00:09:14,347 --> 00:09:15,598 SALONKI 99 00:09:48,381 --> 00:09:53,470 Niin, se ravitsee hyvin. Haluatko juustomakaronia, muru? 100 00:09:53,553 --> 00:09:55,138 -Joo. Kiitos. -Siellä? 101 00:09:55,221 --> 00:09:57,974 Hei, muru. Miten voit tänään? Näytätpä kivalta. 102 00:09:58,058 --> 00:10:00,101 Jacob, miten menee, kulta? 103 00:10:00,185 --> 00:10:02,479 -Kyllä. Mukavaa päivää. -Kiitos. 104 00:10:02,562 --> 00:10:03,897 Hei, kaikki. 105 00:10:03,980 --> 00:10:07,067 Hymyilehän nyt. Ulkona on kaunis päivä. 106 00:10:07,150 --> 00:10:08,777 -Miten koulu sujuu? -Hyvin. 107 00:10:08,860 --> 00:10:09,736 Hyvinkö? 108 00:10:50,735 --> 00:10:53,780 No, kuulosti vähättelyltä. Tosi epäkohteliasta. 109 00:10:56,408 --> 00:10:58,660 Ihan rauhassa. Ei hän tee mitään. 110 00:11:14,384 --> 00:11:15,343 Kuka sinä olet? 111 00:11:17,387 --> 00:11:18,221 Arvaa. 112 00:11:19,764 --> 00:11:20,598 Selvä. 113 00:11:25,395 --> 00:11:26,312 Beyoncé. 114 00:11:29,899 --> 00:11:32,861 Jompikumpi Williams, Serena, ehkä Venus. 115 00:11:33,445 --> 00:11:34,404 Nicki Minaj? 116 00:11:35,738 --> 00:11:36,573 Lizzo? 117 00:11:38,741 --> 00:11:41,703 -Väärin, väärin ja täysin väärin. -Peli on ohi. 118 00:11:41,786 --> 00:11:43,621 Hän on kämppikseni. 119 00:11:45,623 --> 00:11:46,958 Hauska tavata. 120 00:11:49,669 --> 00:11:51,004 Olen Tyler. Moi. 121 00:11:52,005 --> 00:11:53,339 -Hei, Tyler. -Hei. 122 00:11:53,965 --> 00:11:56,217 Voi hitto. Asutko sinäkin täällä? 123 00:11:56,301 --> 00:11:57,886 -No asun. -Jep. 124 00:11:57,969 --> 00:11:59,721 -Joo. -Tässä huoneessa kummittelee. 125 00:12:00,972 --> 00:12:03,516 Joku muija kuoli täällä 50-luvulla. 126 00:12:03,600 --> 00:12:05,310 -Huoneessa 302. -Joo. 127 00:12:05,393 --> 00:12:07,770 -Tarkista. -Koko koulu on kirottu. 128 00:12:08,313 --> 00:12:09,230 Noidan kirous. 129 00:12:09,314 --> 00:12:12,609 Eikö Margaret Millet ja noitaoikeudenkäynnit ole tuttuja? 130 00:12:13,526 --> 00:12:14,569 Älä viitsi. 131 00:12:15,403 --> 00:12:18,907 En minä noin vähästä pelästy. 132 00:12:19,574 --> 00:12:21,075 Se on ihan totta. 133 00:12:21,910 --> 00:12:25,747 Noita valitsee fuksin joka vuosi. Se voi olla yksi teistä. 134 00:12:26,748 --> 00:12:29,626 Tyttö meidän kurssiltamme, Treasure. 135 00:12:29,709 --> 00:12:31,961 Voi hitto. Unohdin Treasuren. 136 00:12:32,045 --> 00:12:32,879 Hän sekosi. 137 00:12:34,631 --> 00:12:36,090 Hyppäsi ulos ikkunasta. 138 00:12:37,926 --> 00:12:39,761 -Tästä ikkunasta? -Niin. 139 00:12:40,386 --> 00:12:41,846 Mitä siis tapahtui? 140 00:12:42,847 --> 00:12:47,352 Noita näyttäytyi fuksille, ja yhtenä yönä 141 00:12:48,311 --> 00:12:50,438 tasan kello 3.33 142 00:12:52,065 --> 00:12:53,483 hän otti tämän mukaansa. 143 00:12:55,235 --> 00:12:56,277 Minne mukaansa? 144 00:12:57,570 --> 00:12:58,571 Helvettiin. 145 00:13:12,126 --> 00:13:13,711 Olet niin ilkeä. 146 00:13:13,795 --> 00:13:15,547 Voi luoja. 147 00:13:16,923 --> 00:13:18,383 Mutta se on totta. 148 00:13:18,883 --> 00:13:20,301 Kaikki on totta. 149 00:13:20,385 --> 00:13:21,970 -Se on silti totta. -Vaihto. 150 00:13:22,303 --> 00:13:23,930 Treasure! 151 00:13:24,013 --> 00:13:25,139 Suu kiinni. 152 00:13:25,223 --> 00:13:26,724 Saat meidät vaikeuksiin. 153 00:13:28,351 --> 00:13:29,852 Hawthorne liioitteli. 154 00:13:29,936 --> 00:13:31,312 Olemme kai samaa mieltä. 155 00:13:31,396 --> 00:13:33,398 Ajatellaanpa Pearlia. 156 00:13:33,481 --> 00:13:35,942 Pikkutyttö on 90 prosenttia symboliikkaa 157 00:13:36,025 --> 00:13:37,860 ja 10 prosenttia pikkuvanhuutta. 158 00:13:38,611 --> 00:13:40,113 Mitä ajattelette hänestä? 159 00:13:41,990 --> 00:13:43,116 Opettaja Beckman. 160 00:13:43,950 --> 00:13:47,495 Sano vain Liv ja kerro. Viittaaminen on lukiolaisille. 161 00:13:47,996 --> 00:13:48,913 Anteeksi. 162 00:13:50,206 --> 00:13:53,876 Minusta on ironista, että Hester antoi hänelle nimen Pearl. 163 00:13:53,960 --> 00:13:54,961 Miten niin? 164 00:13:55,420 --> 00:13:57,922 Pearl, helmi, tuo mieleen valkoisen värin, 165 00:13:58,006 --> 00:14:00,842 siis puhtaus, 166 00:14:01,509 --> 00:14:02,719 viattomuus ja muu. 167 00:14:03,428 --> 00:14:07,849 Pearl tulee käsittää viattomana, koska nimestä tulee mieleen valkoinen. 168 00:14:07,932 --> 00:14:08,766 Samaa mieltä? 169 00:14:15,732 --> 00:14:17,775 -Opettaja Beckman. -Liv. 170 00:14:17,859 --> 00:14:19,277 Luulen, että tuolloin 171 00:14:20,069 --> 00:14:23,406 valkoinen väri liitettiin symbolisesti puhtauteen. 172 00:14:23,823 --> 00:14:25,783 Mutta sitten oli se osa, 173 00:14:25,867 --> 00:14:28,995 jossa hän puhui kielillä kylän lapsille. 174 00:14:29,495 --> 00:14:31,706 Ilmeisesti osa 175 00:14:32,415 --> 00:14:35,585 hänen käytöksestään ei olekaan viatonta. 176 00:14:36,169 --> 00:14:38,838 Se onkin asian ydin, 177 00:14:39,380 --> 00:14:44,969 ja Pearl on se valkoinen nainen, joka häpäisee Hesterin. 178 00:14:45,845 --> 00:14:49,849 Hester tietysti edustaa naista, joka ei mukaudu normeihin. 179 00:14:50,391 --> 00:14:53,311 Loistavaa, Cressida. Puhutaan siitä vielä. 180 00:14:57,106 --> 00:14:59,317 Täältä tulee emäntämme. Hei! 181 00:14:59,400 --> 00:15:01,361 Tervetuloa. 182 00:15:01,444 --> 00:15:02,695 Hei. 183 00:15:03,905 --> 00:15:05,740 Joko olet asettunut? 184 00:15:07,367 --> 00:15:10,578 En nukkunut ensimmäisenä yönä, jos se lasketaan. 185 00:15:10,662 --> 00:15:12,288 Mahtavaa, Gail. 186 00:15:12,372 --> 00:15:13,956 Ensimmäinen musta valvoja. 187 00:15:15,041 --> 00:15:16,542 Seuraavaksi olet presidentti. 188 00:15:17,085 --> 00:15:18,628 Sanoisimmeko häntä Barackiksi? 189 00:15:20,880 --> 00:15:23,049 Tarkoitin koulua. Mutta... 190 00:15:23,132 --> 00:15:25,468 -Ei Barack. Se on miehen nimi. -Tietysti. 191 00:15:25,551 --> 00:15:27,428 Kyllä, se on totta. 192 00:15:28,012 --> 00:15:29,889 Se on... hyvin jännittävää. 193 00:15:29,972 --> 00:15:31,432 -Se on. -Kyllä. Niin on. 194 00:15:31,516 --> 00:15:34,560 Sinähän sen tiedät. Olet ollut valvojana. 195 00:15:34,644 --> 00:15:36,688 Mutta se ei ole ihan sama. 196 00:15:37,397 --> 00:15:38,231 Totta. 197 00:15:38,314 --> 00:15:39,524 Tervetuloa kerhoon. 198 00:15:40,400 --> 00:15:41,693 Kiitos, Brian. 199 00:15:49,409 --> 00:15:50,451 Hitto. 200 00:16:17,854 --> 00:16:18,771 Gail! 201 00:16:23,317 --> 00:16:24,193 Tulossa. 202 00:16:28,197 --> 00:16:30,450 -Aivan. -Tarvittiin noituutta. 203 00:16:30,533 --> 00:16:32,535 Haluan pepperonia, paljon. 204 00:16:32,618 --> 00:16:35,163 -Minulla on... -Hirveä nälkä. 205 00:16:35,246 --> 00:16:38,040 -Paperilautasliinat, lautaset. -Voi luoja. 206 00:16:38,124 --> 00:16:39,584 Kiitos paljon. 207 00:16:41,210 --> 00:16:43,588 Maksoi noin 20 taalaa. 208 00:16:44,213 --> 00:16:46,215 -Unohdin, miten halpaa täällä on. -Mitä? 209 00:16:46,299 --> 00:16:47,925 Älä välttele kysymystä. 210 00:16:48,009 --> 00:16:50,261 -En. -Seurusteletteko te? 211 00:16:50,344 --> 00:16:52,305 Hetkinen, puhummeko nyt Tyleristä? 212 00:16:52,388 --> 00:16:53,473 Kuten tavallista. 213 00:16:53,556 --> 00:16:56,267 Hyvä on. Emme seurustele. 214 00:16:56,350 --> 00:16:58,644 Kavereita vain. On aikaista. 215 00:16:59,896 --> 00:17:01,397 Seurustelu on iso juttu. 216 00:17:01,481 --> 00:17:04,484 Se oli oikeastaan 19 taalaa. 217 00:17:04,567 --> 00:17:06,402 Jos haluatte maksaa. 218 00:17:06,486 --> 00:17:08,613 Onko 19 jaollinen neljällä? 219 00:17:08,696 --> 00:17:11,449 Jos jaamme, se viini on minun. 220 00:17:11,532 --> 00:17:15,036 Se tekee 8,30 dollaria, jos maksamme erikseen. 221 00:17:15,119 --> 00:17:15,995 Laske oikein. 222 00:17:16,078 --> 00:17:17,997 Se on 8,333... 223 00:17:18,080 --> 00:17:20,082 Joo. En aio edes... 224 00:17:20,166 --> 00:17:21,250 Selvä. 225 00:17:26,297 --> 00:17:28,090 -Gail. -Hei. 226 00:17:28,174 --> 00:17:30,009 -Anteeksi, minä... -Hetkinen. 227 00:17:40,353 --> 00:17:42,980 Missä olit? Näytät siltä kuin olisit nähnyt aaveen. 228 00:17:43,064 --> 00:17:46,234 Muutama muu valvoja oli kylässä. 229 00:17:47,276 --> 00:17:49,987 Hitto. Tuollainenko olet juhlien jälkeen? 230 00:17:50,071 --> 00:17:51,239 Olet oikeassa. 231 00:17:51,614 --> 00:17:53,825 Minä ylireagoin. Minä vain... 232 00:17:55,743 --> 00:17:56,953 Tunsin olevani... 233 00:17:57,036 --> 00:17:58,621 Neekeripalvelija. 234 00:17:59,455 --> 00:18:01,749 Ei. Se on... 235 00:18:02,416 --> 00:18:04,001 Luuletko, etten tiedä? 236 00:18:04,085 --> 00:18:07,463 Me siskot olemme uhanalainen laji tällä kampuksella. 237 00:18:07,547 --> 00:18:09,090 Häivytään täältä. 238 00:18:09,173 --> 00:18:10,132 Bostoniin. 239 00:18:10,216 --> 00:18:12,510 Juodaan kännit. Se olisi hauskaa. 240 00:18:12,593 --> 00:18:13,678 Tule nyt. 241 00:18:13,761 --> 00:18:15,721 En lähde Bostoniin tänään. 242 00:18:17,849 --> 00:18:20,059 Ei hätää. Nähdään pian. 243 00:18:28,985 --> 00:18:29,861 Hei. 244 00:18:30,945 --> 00:18:31,946 Kulje turvallisesti. 245 00:18:41,205 --> 00:18:44,876 En tiedä. Minusta se woke on feikkiä. 246 00:18:44,959 --> 00:18:46,377 Hän tekee aina niin. 247 00:18:46,460 --> 00:18:49,922 Hänen kirjoissaan säälitään aina valkoisia miehiä. 248 00:18:50,464 --> 00:18:52,300 Miten voit sanoa noin? 249 00:18:52,383 --> 00:18:53,801 Oletko lukenut Häpeäpaalun? 250 00:18:53,885 --> 00:18:56,929 Voisitte keskustella tuosta. 251 00:18:58,055 --> 00:18:59,682 -Ei kai. -Mutta... 252 00:19:01,726 --> 00:19:03,895 Palataan satunnaiseen lukemiseen. 253 00:19:03,978 --> 00:19:05,563 Kiitos paljon. Hyvää työtä. 254 00:19:05,646 --> 00:19:08,691 Se, miten te pystyitte yhdistämään sen... 255 00:19:08,774 --> 00:19:11,485 Me vain... Kiitos paljon, että tulit tänne. 256 00:19:11,569 --> 00:19:12,778 -Pidämme sinusta. -Ei. 257 00:19:12,862 --> 00:19:15,823 Olet suosikkiopettajamme. 258 00:19:15,907 --> 00:19:18,826 Kiitos, Sascha. Luovaa työtä. Nähdään tiistaina. 259 00:19:32,798 --> 00:19:34,383 Onko tuo Margaret Millet? 260 00:19:35,301 --> 00:19:36,302 Fiksu tyttö. 261 00:19:36,802 --> 00:19:38,930 Teemme sarjan noitaoikeudenkäynneistä 262 00:19:39,013 --> 00:19:41,641 joulukuun kolmannen vuosipäivään. 263 00:19:41,724 --> 00:19:45,144 Hän kuulemma kuoli yöllä klo 3.33. 264 00:19:45,811 --> 00:19:47,104 Legendan mukaan. 265 00:19:48,522 --> 00:19:50,316 Siitähän on hyvin kauan. 266 00:19:50,399 --> 00:19:52,902 Et näemmä vitkuttele. 267 00:19:54,028 --> 00:19:56,614 Harteillasi on selvästi terävä pää. 268 00:19:56,697 --> 00:19:58,449 Kuvaannollisesti ehkä. 269 00:19:58,532 --> 00:20:00,993 Mutta näiden kirjojen raahaaminen 270 00:20:01,077 --> 00:20:03,663 on pilannut ryhtini. 271 00:20:04,455 --> 00:20:06,666 Pään, hartioiden, niskan asennon. 272 00:20:06,749 --> 00:20:08,000 Onpa hassua. 273 00:20:08,084 --> 00:20:10,002 Perheesi on varmaan ylpeä sinusta. 274 00:20:11,545 --> 00:20:12,505 Mukavaa päivää. 275 00:20:16,092 --> 00:20:16,926 Moi. 276 00:20:21,347 --> 00:20:23,140 Viimeksi kävi samoin. 277 00:20:24,558 --> 00:20:25,643 En tiedä. 278 00:20:26,519 --> 00:20:29,146 Voisitko tulla takaisin? Ja me vain... 279 00:20:31,565 --> 00:20:32,608 Hyvä on. 280 00:20:32,692 --> 00:20:34,485 Pitää olla varma. 281 00:20:39,448 --> 00:20:41,409 Pitää ottaa tämä merkkinä. 282 00:20:53,087 --> 00:20:54,046 Voinko... 283 00:21:00,094 --> 00:21:01,095 Hyvä on. 284 00:21:06,475 --> 00:21:09,895 -Anteeksi. Se oli vain... -Ei, ei. Minä... 285 00:21:12,148 --> 00:21:13,441 Ymmärrän täysin. 286 00:22:24,220 --> 00:22:26,430 Jasmine. Luoja, oletko kuuro? 287 00:22:27,473 --> 00:22:28,641 Mitä sinä puuhaat? 288 00:22:29,600 --> 00:22:31,352 Kysyin kymmenen kertaa. 289 00:22:32,353 --> 00:22:34,146 Anteeksi. Minä... 290 00:22:35,648 --> 00:22:37,316 Näin pahaa unta. 291 00:22:37,942 --> 00:22:39,568 Sanoinko jotain? 292 00:22:39,652 --> 00:22:40,528 Mitä? 293 00:22:41,529 --> 00:22:43,906 Luoja, en rupea tällaiseen. 294 00:23:00,881 --> 00:23:04,844 VIHAAN SINUA 295 00:23:11,016 --> 00:23:12,893 Luin esseesi. 296 00:23:13,727 --> 00:23:15,146 Ja se on hyvä. 297 00:23:15,229 --> 00:23:18,399 -Luojan kiitos. En edes... -Odota. En lopettanut vielä. 298 00:23:18,482 --> 00:23:20,109 Näen, että yrität kovasti. 299 00:23:20,192 --> 00:23:22,403 Tässä on vain täysin eri aihe. 300 00:23:23,821 --> 00:23:25,948 Et käsitellyt aihetta lainkaan. 301 00:23:27,116 --> 00:23:28,450 Se on mahdotonta. 302 00:23:29,201 --> 00:23:33,038 Siis kriittinen rotuanalyysi Tulipunaisesta kirjaimesta. 303 00:23:34,165 --> 00:23:35,457 Mikä on ongelma? 304 00:23:35,541 --> 00:23:39,295 Tulipunaisessa kirjaimessa ei käsitellä rotuasioita. 305 00:23:39,378 --> 00:23:43,924 Voi tyttö. Jos et näe jotain, se ei tarkoita, ettei sitä ole siellä. 306 00:23:44,508 --> 00:23:47,553 Valkoisuuden ei tarvitse olla oletus, Jasmine. 307 00:23:50,514 --> 00:23:51,599 Minä ymmärrän. 308 00:23:52,099 --> 00:23:53,809 Tämä on vaikeaa materiaalia. 309 00:23:53,893 --> 00:23:57,688 Voi olla vaikea mukautua tällaiseen kouluun. 310 00:23:57,771 --> 00:23:59,565 Etenkin rodullistetuille. 311 00:23:59,648 --> 00:24:01,442 Mistä arvelet minun tulevan? 312 00:24:02,484 --> 00:24:05,362 -En minä... -Olen esikaupunkilainen. 313 00:24:05,654 --> 00:24:08,616 Tacomasta. Olin priimus. Luokan puheenjohtaja. 314 00:24:08,699 --> 00:24:09,950 En ole mikään... 315 00:24:12,161 --> 00:24:13,954 Et edes tiedä, kuka olen. 316 00:24:15,539 --> 00:24:16,707 Et sinä tajua. 317 00:24:18,042 --> 00:24:19,126 Olet väärässä. 318 00:24:23,297 --> 00:24:28,552 "Valitsemalla ensimmäisen mustan valvojan Ancaster ottaa jännittävän askeleen." 319 00:24:28,636 --> 00:24:31,722 Minä kyllä luulen, että "huikea" olisi parempi sana. 320 00:24:32,723 --> 00:24:33,724 Selvä. 321 00:24:34,642 --> 00:24:37,228 "...huikean askeleen osallistavampaan 322 00:24:37,311 --> 00:24:39,480 -"ja monipuolisempaan maailmaan." -Hyvä. 323 00:24:39,563 --> 00:24:42,024 "Tämän kunnian saaneena naisena minä..." 324 00:24:42,107 --> 00:24:44,902 "Rodullistettuna naisena" olisi parempi. 325 00:24:46,070 --> 00:24:48,030 "...tämän kunnian saaneena 326 00:24:48,113 --> 00:24:53,202 "olen nöyränä mukana Ancasterin kehityksessä. 327 00:24:53,285 --> 00:24:54,912 "Siitä huolimatta 328 00:24:55,371 --> 00:25:00,042 "tavoitteen saavuttamiseksi on vielä paljon tehtävää." 329 00:25:00,751 --> 00:25:01,835 Hyvä, tuo on hyvä. 330 00:25:01,919 --> 00:25:04,213 "Eikä se olisi mahdollista..." 331 00:25:07,091 --> 00:25:08,133 Hetkinen. 332 00:25:08,217 --> 00:25:09,760 "Se ei ole mahdollista..." 333 00:25:09,843 --> 00:25:11,971 -Parempi. -"...ilman lahjoittajien apua, 334 00:25:12,054 --> 00:25:14,223 "juuri sellaisten kuin te." 335 00:25:17,601 --> 00:25:19,937 Gail? Gail, onko kaikki hyvin? 336 00:25:21,897 --> 00:25:25,067 On, pelästyin vain. 337 00:25:25,776 --> 00:25:27,820 No, päästän sinut menemään. 338 00:25:27,903 --> 00:25:30,239 Sinun pitää olla pirteänä huomenna. 339 00:25:30,322 --> 00:25:32,408 Tämä on lahjoittajien tapaaminen, eli... 340 00:25:39,707 --> 00:25:40,833 Voinko auttaa? 341 00:25:42,584 --> 00:25:44,253 Minun pitää etsiä jotain. 342 00:25:44,795 --> 00:25:47,089 Mitä tapahtui Bellevillen huoneessa 302? 343 00:25:53,387 --> 00:25:56,056 OPISKELIJAN HIRTTÄYTYMINEN JÄRKYTTÄÄ 344 00:25:56,140 --> 00:25:58,642 "Tragedia Bellevillessä, huoneessa 302. 345 00:26:00,102 --> 00:26:01,395 "Louisa Weeks. 346 00:26:04,189 --> 00:26:06,025 "Vuosikurssi 1968." 347 00:26:06,984 --> 00:26:08,485 ANCASTER COLLEGEN FUKSI LOUISA WEEKS 348 00:26:08,569 --> 00:26:10,487 "Huonetoveri löysi hirttäytyneenä. 349 00:26:11,447 --> 00:26:14,366 "Ancasterin ensimmäisen mustan opiskelijan 350 00:26:14,450 --> 00:26:16,952 "lupaava elämä päättyi." 351 00:26:42,644 --> 00:26:44,480 Voisiko joku sytyttää valot? 352 00:27:36,532 --> 00:27:41,078 ÄLÄ JÄTÄ HIUKSIA ALTAASEEN. ÄLLÖTTÄVÄÄ! 353 00:27:55,467 --> 00:27:56,427 Oletko kunnossa? 354 00:27:57,052 --> 00:27:58,262 Liv on kusipää. 355 00:27:59,263 --> 00:28:02,850 Se pilasi sunnuntai-iltani. Tein sitä koko päivän. 356 00:28:02,933 --> 00:28:05,102 Aloititko päivää ennen määräaikaa? 357 00:28:05,185 --> 00:28:06,854 Olin kirjastossa heti aamulla. 358 00:28:06,937 --> 00:28:10,941 Halusin antaa itselleni aikaa. Rotujen välinen dynamiikka... 359 00:28:11,024 --> 00:28:12,651 Ei siitä puhuta meillä päin. 360 00:28:14,153 --> 00:28:15,487 Mitä sait? 361 00:28:15,988 --> 00:28:17,072 Kiitettävän. 362 00:28:17,781 --> 00:28:19,366 Miten? Mitä kirjoitit? 363 00:28:19,450 --> 00:28:21,201 En tiedä. Kaikenlaista. 364 00:28:21,285 --> 00:28:24,580 Punaisesta väristä, intiaaneista. Suuresta siirtomaasodasta. 365 00:28:24,663 --> 00:28:27,249 Villeys ja luonto. 366 00:28:28,667 --> 00:28:30,669 Oliko se sinusta vaikeaa? 367 00:28:30,752 --> 00:28:32,296 Sehän oli helppoa. 368 00:28:34,047 --> 00:28:35,424 Tule nyt. 369 00:28:39,428 --> 00:28:41,305 Tämä kurssi on pelkkä vitsi. 370 00:28:41,388 --> 00:28:42,806 Liv on paskiainen. 371 00:28:42,890 --> 00:28:44,850 Tämä on yliopisto. Mitä odotit? 372 00:28:49,730 --> 00:28:53,066 HYLÄTTY TULE TAPAAMAAN! 373 00:29:01,200 --> 00:29:02,826 Kirjoitat hienosti. 374 00:29:05,037 --> 00:29:06,830 Kunpa sillä olisi merkitystä. 375 00:29:09,750 --> 00:29:13,003 Voisit ehkä tehdä jonkin lisätehtävän. 376 00:29:28,602 --> 00:29:29,603 Mikä tämä on? 377 00:29:33,649 --> 00:29:35,442 Teen valituksen. 378 00:30:18,151 --> 00:30:20,529 Se on vakava asia, Jasmine. 379 00:30:21,655 --> 00:30:24,032 En ole koskaan saanut hylättyä. 380 00:30:24,992 --> 00:30:26,034 Niin. 381 00:30:27,411 --> 00:30:29,830 Älä ota arvosanoja henkilökohtaisesti. 382 00:30:29,913 --> 00:30:32,541 Usko pois, säästyt monelta murheelta. 383 00:30:34,835 --> 00:30:37,129 Ei ole kyse arvosanasta eikä minusta. 384 00:30:38,964 --> 00:30:39,923 Kyse on hänestä. 385 00:30:41,925 --> 00:30:44,136 Hänet koetettiin siirtää Dartmouthiin, 386 00:30:44,219 --> 00:30:47,973 mutta hänen pitäisi muuttaa New Hampshireen. Hän ei pidä lumesta. 387 00:30:48,056 --> 00:30:51,852 Hän pitää sapattivuoden kirjoittaakseen romaanitrilogian nuorille. 388 00:30:51,935 --> 00:30:53,937 ...täysin järkyttävä sydänkohtaus... 389 00:30:54,021 --> 00:30:56,607 -Mitä? -...keskellä luentosalia. 390 00:30:57,524 --> 00:30:58,900 Ei arvostelua. 391 00:30:58,984 --> 00:31:01,069 En tiennyt sitä hänen tyylilajikseen. 392 00:31:01,153 --> 00:31:03,488 Hänhän siirtyi sosiaaliantropologiaan? 393 00:31:03,572 --> 00:31:07,242 Minusta hän on täydellinen ehdokas virkaan juuri nyt. 394 00:31:07,951 --> 00:31:09,077 Mitä tarkoittaa nyt? 395 00:31:09,161 --> 00:31:12,831 Opiskelijat pitävät hänestä, ja moni kirjoitti suosituksia. 396 00:31:12,914 --> 00:31:14,041 Viisitoista. 397 00:31:14,124 --> 00:31:15,334 Ja ollaanpa rehellisiä, 398 00:31:16,501 --> 00:31:18,420 Liv Beckman on rodullistettu 399 00:31:18,503 --> 00:31:23,550 hyvin valkoisessa tiedekunnassa. 400 00:31:24,301 --> 00:31:26,970 Sellainen kuva Ancasterista olisi... 401 00:31:27,054 --> 00:31:28,430 Merkityksetöntä. 402 00:31:28,513 --> 00:31:32,309 Päätös on tehtävä sen perusteella, mitä meillä on tässä. 403 00:31:33,602 --> 00:31:36,480 Ansaitseeko Liv Beckman vakinaistamisen? 404 00:31:36,563 --> 00:31:38,690 Se on etuoikeus. Ei oikeus. 405 00:31:38,774 --> 00:31:40,400 Sinä se tunnetkin etuoikeudet. 406 00:31:40,484 --> 00:31:43,570 Hän on julkaissut mitättömän vähän. 407 00:31:43,654 --> 00:31:46,239 Ollaanpa nyt reiluja, Liv on julkaissut. 408 00:31:46,323 --> 00:31:48,742 Ehkä ei hirveästi, mutta tarpeeksi. 409 00:31:50,702 --> 00:31:54,414 Gail, luuletko todella, että voisit olla puolueeton? 410 00:31:55,916 --> 00:31:57,709 -Miten niin? -No, hän on ystäväsi. 411 00:31:57,793 --> 00:32:00,420 Yritätkö oikeasti vähätellä häntä? 412 00:32:00,504 --> 00:32:03,090 Pystyn kyllä ammattimaiseen toimintaan. 413 00:32:03,173 --> 00:32:04,216 Olet oikeassa. 414 00:32:04,883 --> 00:32:09,012 Oikeastaan olen yllättynyt, ettet ole samaa mieltä. 415 00:32:09,096 --> 00:32:11,515 Sinä olit silloin julkaissut kaksi kirjaa 416 00:32:11,598 --> 00:32:13,934 -ja montako artikkelia? -Liian monta. 417 00:32:14,017 --> 00:32:15,644 Aivan. Valtavasti. 418 00:32:17,062 --> 00:32:20,982 Olemme kaikki käyneet läpi prosessin ja tiedämme sen uuvuttavuuden, 419 00:32:21,066 --> 00:32:22,442 mutta ansaitsimme sen. 420 00:32:23,443 --> 00:32:27,656 Voimme katsoa toisiamme silmiin tietäen, että kuulumme tänne. 421 00:32:29,282 --> 00:32:31,952 Kuvitelkaa, jos se kyseenalaistetaan. 422 00:32:40,168 --> 00:32:42,587 Minä... Minulla tosiaan on 423 00:32:44,256 --> 00:32:45,716 hieman epäilyksiä Livistä. 424 00:32:46,508 --> 00:32:50,679 Eräs fuksi hänen seminaaristaan puhui minulle arvosanastaan. 425 00:32:50,762 --> 00:32:54,182 Hän tekee siitä virallisen valituksen. 426 00:32:54,266 --> 00:32:57,436 Arvosanoista valittaminen on näiden nuorten harrastus. 427 00:32:57,519 --> 00:33:00,856 Tiedän, mutta hän kokee Livin maalittavan häntä. 428 00:33:00,939 --> 00:33:04,860 Opiskelijapalvelut tutkii asian, ja... 429 00:33:04,943 --> 00:33:07,904 En tiennytkään. 430 00:33:07,988 --> 00:33:09,656 Se muuttaa ehdottomasti asioita. 431 00:33:09,740 --> 00:33:13,410 Ehdotan, että jätämme tämän nyt pöydälle 432 00:33:13,493 --> 00:33:17,080 ja kokoonnumme uudelleen saatuamme lisätietoa. 433 00:33:17,164 --> 00:33:18,874 Afrikkalainen tanssi salissa 15, 434 00:33:18,957 --> 00:33:21,460 joten annetaan heille aikaa siirtää pöydät. 435 00:33:23,712 --> 00:33:25,422 Kiitos, että kerroit, Gail. 436 00:33:25,505 --> 00:33:28,341 Sinun näkemyksesi oli tarpeen. 437 00:33:39,728 --> 00:33:42,856 Hei, tässä on Esther Bickert. 438 00:33:43,899 --> 00:33:47,194 Haluan keskustella tyttärestäni Elizabethista. 439 00:33:47,944 --> 00:33:48,987 Kuka olette? 440 00:33:49,654 --> 00:33:51,990 Tunnette tyttäreni collegesta. 441 00:33:53,116 --> 00:33:55,786 Soittakaa kansliaan, jos etsitte jotain opiskelijaa. 442 00:33:55,869 --> 00:33:59,206 Tämä ei ole koulu, vaan talo. Minun kotini. 443 00:33:59,289 --> 00:34:01,708 Pyydän, tämä on tärkeää. 444 00:34:02,834 --> 00:34:05,086 Minun on kerrottava tyttärestäni. 445 00:34:07,464 --> 00:34:08,590 Haloo? 446 00:34:09,466 --> 00:34:10,509 Haloo? 447 00:35:38,680 --> 00:35:40,891 Niitä oikein kuhisi. 448 00:35:41,349 --> 00:35:43,727 Se oli kuin rutto. 449 00:35:44,978 --> 00:35:49,608 Onneksi desinfiointi kestää kuulemma yleensä vain päivän. 450 00:35:51,359 --> 00:35:52,903 Ajattele, että olet yökylässä. 451 00:35:53,486 --> 00:35:55,739 Halusin aina kuollakseni kavereita yökylään. 452 00:35:55,822 --> 00:35:57,324 Ainoa lapsi. 453 00:35:57,616 --> 00:35:58,950 Samoin. 454 00:35:59,034 --> 00:36:01,369 Mielikuvitusystävänikin oli surkea. 455 00:36:06,416 --> 00:36:07,918 Sinulla on kiva koti. 456 00:36:08,001 --> 00:36:10,045 Kolmas paikka kolmessa vuodessa. 457 00:36:11,296 --> 00:36:13,173 Tästä koetin tehdä kodikkaan. 458 00:36:16,176 --> 00:36:18,261 En tiedä, mitä tekisin, jos lähtisit. 459 00:36:19,471 --> 00:36:20,472 Sama juttu. 460 00:36:25,018 --> 00:36:26,144 Anteeksi. 461 00:36:30,106 --> 00:36:31,024 Hei. 462 00:36:32,734 --> 00:36:35,612 -Seis. -Ystäväni menivät juuri sisälle. 463 00:36:35,695 --> 00:36:37,322 Paikka on täynnä. 464 00:36:40,075 --> 00:36:42,077 Jasmine, mitä sinä puuhaat? 465 00:37:17,195 --> 00:37:18,530 Hei, katsokaa Jasminea. 466 00:38:34,314 --> 00:38:36,441 Anteeksi. Säikäytinkö sinut? 467 00:38:36,524 --> 00:38:39,944 Ei, minä vain... 468 00:38:43,156 --> 00:38:45,366 Olen kai vain outo. Selvästi. 469 00:38:45,450 --> 00:38:47,285 Älä aliarvioi itseäsi. 470 00:38:47,368 --> 00:38:48,745 Entä... 471 00:38:50,121 --> 00:38:51,247 varautunut? 472 00:38:54,042 --> 00:38:56,503 Joo. Se toimii. 473 00:38:56,586 --> 00:38:59,506 Olen salaperäinen, voisi joku sanoa. 474 00:39:01,132 --> 00:39:02,592 Oletko varmasti kunnossa? 475 00:39:03,968 --> 00:39:06,679 Mikset ole tanssimassa, pitämässä hauskaa? 476 00:39:08,807 --> 00:39:09,974 Tarvitsin juotavaa. 477 00:39:10,683 --> 00:39:13,812 Etsin jotain hyvää kyytipoikaa. 478 00:39:13,895 --> 00:39:15,105 Kyytipoikaa? 479 00:39:15,188 --> 00:39:16,231 Oletko tosissasi? 480 00:39:17,357 --> 00:39:19,776 Ei, ei. Ei. 481 00:39:21,361 --> 00:39:24,531 Anna kun näytän, 482 00:39:25,240 --> 00:39:27,158 miten otetaan kunnon shotti. 483 00:39:27,617 --> 00:39:30,537 Olin vaihdossa Pietarissa. 484 00:39:31,663 --> 00:39:33,289 Osaan juoda venäläiseen tapaan. 485 00:39:34,499 --> 00:39:35,834 Mitä se tarkoittaakaan. 486 00:39:36,793 --> 00:39:39,504 Hengitä ensin syvään. 487 00:39:41,005 --> 00:39:42,132 Hengitä ulos. 488 00:39:44,676 --> 00:39:45,844 Ota shotti. 489 00:39:50,390 --> 00:39:52,016 Se polttelee yhä. 490 00:39:54,269 --> 00:39:55,228 Tämä on hyvää. 491 00:39:55,311 --> 00:39:56,437 Olet tosi söpö. 492 00:40:29,179 --> 00:40:30,722 Älkää antako keskeyttää. 493 00:40:34,350 --> 00:40:35,602 Tulen pian takaisin. 494 00:41:21,564 --> 00:41:23,608 -Jasmine. -Valvoja Bishop. Hei. 495 00:41:25,401 --> 00:41:26,402 Mitä on tekeillä? 496 00:41:28,613 --> 00:41:31,115 -Mitä? -Mitä? Kuka tämän teki? 497 00:41:33,701 --> 00:41:36,287 HÄIVY 498 00:41:48,258 --> 00:41:49,509 Jasmine. 499 00:41:51,052 --> 00:41:52,387 Kuulitko mitään? 500 00:41:52,470 --> 00:41:53,346 En. 501 00:41:54,681 --> 00:41:56,766 Hei. Onko kaikki hyvin? 502 00:41:58,226 --> 00:41:59,644 Käy istumaan, Amelia. 503 00:42:00,770 --> 00:42:02,021 Tapahtuiko jotain? 504 00:42:02,897 --> 00:42:06,818 Joku kaiversi oveen sanan "häivy" ja ripusti hirttosilmukan. 505 00:42:06,901 --> 00:42:08,236 Miksi? 506 00:42:08,695 --> 00:42:11,739 Kuulitko mitään, kun tulit kotiin eilen? 507 00:42:11,823 --> 00:42:14,784 No minä... En palannut asuntolaan eilen illalla 508 00:42:14,867 --> 00:42:16,995 enkä ole edes nähnyt mitään vielä. 509 00:42:17,078 --> 00:42:19,998 Onko jommallakummalla ongelmia jonkun kanssa? 510 00:42:20,707 --> 00:42:23,126 Ei. En ainakaan minulla. 511 00:42:24,252 --> 00:42:26,587 -Ei. -Se oli varmaan vain pila. 512 00:42:27,255 --> 00:42:28,923 Onko tämä sinusta pilaa? 513 00:42:29,007 --> 00:42:32,135 En tarkoittanut sitä niin. Tarkoitin sitä noitaa 514 00:42:32,218 --> 00:42:35,179 ja tyttöä, joka kuoli huoneessamme tai jotain. 515 00:42:35,263 --> 00:42:37,849 En usko, että kyse on noidasta, Amelia. 516 00:42:38,433 --> 00:42:40,727 Mistä luulet olevan kyse, Jasmine? 517 00:42:42,895 --> 00:42:44,147 En tiedä. 518 00:42:46,858 --> 00:42:48,943 Te tytöt tulette toimeen, eikö niin? 519 00:42:49,610 --> 00:42:50,820 Kyllä. 520 00:42:54,282 --> 00:42:55,283 Joo. 521 00:43:19,891 --> 00:43:21,100 Vihaan sinua. 522 00:43:22,185 --> 00:43:26,898 SE ON TULOSSA 523 00:43:33,529 --> 00:43:34,864 En tiedä. Hirttosilmukka? 524 00:43:36,282 --> 00:43:38,409 En ole ikinä nähnyt mitään sellaista. 525 00:43:38,493 --> 00:43:41,704 Minä olen. Yliopistossa tuollainen löytyi sisäpihalta. 526 00:43:41,788 --> 00:43:43,915 -Se oli valtava skandaali. -Voi luoja. 527 00:43:43,998 --> 00:43:46,709 -Olen huolissani Jasminesta. -Niin. 528 00:43:46,793 --> 00:43:49,212 Kuka tietää, mitä hän käy läpi. 529 00:43:49,295 --> 00:43:51,506 Saa ymmärtämään sitä arvosanavalitusta. 530 00:43:51,589 --> 00:43:55,343 Niin, takerrutaan arvosanoihin, kun muuhun ei voi vaikuttaa. 531 00:43:55,426 --> 00:43:59,013 Mutta se valitus voi vaikuttaa vakinaistamiseeni. 532 00:43:59,097 --> 00:44:02,308 Liv, älä nyt dramatisoi. Hyvin se menee. 533 00:44:08,022 --> 00:44:09,023 Katso. 534 00:44:10,650 --> 00:44:12,985 En ole nähnyt heitä noin lähellä kaupunkia. 535 00:44:13,069 --> 00:44:14,987 Mennään. Emme saisi olla täällä. 536 00:44:16,572 --> 00:44:17,532 Tule. 537 00:44:29,627 --> 00:44:33,089 Tämä on kampuksen vanhimpia rakennuksia, vuodelta 1801. 538 00:44:33,172 --> 00:44:34,966 Osa alkuperäisestä tiiliseinästä 539 00:44:35,049 --> 00:44:37,385 otettiin Ancaster Villagen oikeustalolta, 540 00:44:37,468 --> 00:44:39,637 jossa pidettiin ne oikeudenkäynnit. 541 00:44:39,720 --> 00:44:41,514 Jos seuraatte minua, 542 00:44:41,597 --> 00:44:45,601 näette, millainen on Bellevillen perustalo. 543 00:44:45,685 --> 00:44:47,687 Huoneessa on yleensä kaksi opiskelijaa, 544 00:44:47,770 --> 00:44:50,690 mutta tarvittaessa on myös yhden hengen huoneita. 545 00:44:52,442 --> 00:44:56,112 Ja aina voi esittää kysymyksiä. 546 00:44:57,029 --> 00:45:01,868 Ancasterissa on hienoa se, että koko alue huokuu historiaa. 547 00:45:03,161 --> 00:45:06,414 Varovasti siinä, lattia vähän kupruilee. 548 00:45:06,497 --> 00:45:10,293 Täällä on myös yhteisö, joka polveutuu uudisraivaajista. 549 00:45:10,376 --> 00:45:13,254 He elävät ja pukeutuvat yhä 1600-luvun tyyliin. 550 00:45:14,547 --> 00:45:16,757 Ja tähän suuntaan. 551 00:45:16,841 --> 00:45:19,886 Asettukaa piiriin, kun olette valmiit. 552 00:45:22,263 --> 00:45:23,097 No niin, hyvä. 553 00:45:24,515 --> 00:45:25,516 Tässä ollaan. 554 00:45:50,500 --> 00:45:51,417 Mikä tämä on? 555 00:45:52,877 --> 00:45:55,630 Musta opiskelija, nukkumassa. 556 00:45:58,799 --> 00:45:59,759 Mikä tuo on? 557 00:46:02,053 --> 00:46:03,554 Se on tulossa. 558 00:46:06,599 --> 00:46:07,558 Herää! 559 00:46:07,642 --> 00:46:09,852 Ei, herää! Herää! 560 00:46:10,520 --> 00:46:11,771 Herää! 561 00:46:17,818 --> 00:46:21,572 Minä en... Tulin vain katsomaan, oletko kunnossa. 562 00:46:21,656 --> 00:46:25,076 Vannon, etten tehnyt mitään. Puhuit unissasi. 563 00:46:25,159 --> 00:46:28,037 Minä vain... Säikäytit minut. 564 00:46:55,773 --> 00:46:58,359 ANCASTER COLLEGEN ARKISTO, AIKENIN MUISTOKOKOELMA 565 00:46:58,442 --> 00:47:00,945 HISTORIALLISET KANSIOT, LOUISA WEEKSIN IRTAIMISTO - 1965 566 00:47:24,677 --> 00:47:27,430 KANSALLINEN PÄIVÄKIRJA VUOSI 1965 567 00:47:36,689 --> 00:47:40,192 KÄVELIN PITKÄÄN KAMPUKSELLA, NIIN KAUNIITA RAKENNUKSIA 568 00:47:40,276 --> 00:47:44,030 HALUAN TUTKIA NIITÄ KAIKKIA 569 00:47:49,076 --> 00:47:52,580 LOUNAS ALICEN KANSSA, TOMAATTIKEITTOA - HERKULLISTA! 570 00:47:52,663 --> 00:47:55,625 EI UUTISIA KOTOA. SOITTELIN KOKO PÄIVÄN. EI MITÄÄN. 571 00:47:55,708 --> 00:47:58,294 VIVIANIN SYNTTÄRI-ILLALLINEN, EI KUTSUA 572 00:48:00,171 --> 00:48:02,173 OUTOJA ÄÄNIÄ KOKO YÖN. 573 00:48:03,174 --> 00:48:04,675 JOKU ON OLLUT HUONEESSA. 574 00:49:04,985 --> 00:49:07,697 OVELLE KOPUTETTIIN KESKIYÖN JÄLKEEN. MARGARET? 575 00:49:14,620 --> 00:49:16,622 SYYS-JOULU - TOUKO-ELO 1965 576 00:49:44,275 --> 00:49:45,526 -Tule. -Odota, hei! 577 00:49:46,694 --> 00:49:47,611 Tule. 578 00:50:06,797 --> 00:50:07,715 Anteeksi. 579 00:50:10,384 --> 00:50:11,427 Olenko pulassa? 580 00:50:36,076 --> 00:50:37,661 Ulkona on melkein pakkasta. 581 00:50:42,041 --> 00:50:44,293 Mitä teit tuolla noiden poikien kanssa? 582 00:50:45,252 --> 00:50:47,087 En mitään, hengailimme vain. 583 00:50:48,047 --> 00:50:49,006 He ovat ystäviä. 584 00:50:52,510 --> 00:50:53,427 Selvä. 585 00:50:56,096 --> 00:50:57,097 Siispä... 586 00:50:58,432 --> 00:51:01,393 kun tunnet olevasi valmis, vien sinut sairastuvalle. 587 00:51:01,477 --> 00:51:02,645 Kaikki hyvin, ei. 588 00:51:02,728 --> 00:51:05,356 No, sinä olet juonut. 589 00:51:05,439 --> 00:51:06,732 Ei, en aio... 590 00:51:06,857 --> 00:51:11,320 On voinut huomaamattasi sattua jotain, vaikka kylmettyminen. 591 00:51:11,695 --> 00:51:12,613 En voi mennä. 592 00:51:15,783 --> 00:51:18,369 Tulee yhtä helvettiä, kun kaikki kuulevat. 593 00:51:22,248 --> 00:51:25,251 Tiedän, mitä tapahtuu, enkä tee sitä enää. 594 00:51:27,253 --> 00:51:30,214 Siirryn muualle. En voi tehdä sitä uudestaan. 595 00:51:30,297 --> 00:51:31,632 Ei, ei. 596 00:51:32,341 --> 00:51:33,259 Ei. 597 00:51:34,301 --> 00:51:36,512 Puhutaan tästä aamulla. 598 00:51:36,595 --> 00:51:38,848 Menen nyt huoneeseesi, 599 00:51:38,931 --> 00:51:41,767 -nappaan vähän vaatteita ja sitten... -Et pääse sisään. 600 00:51:42,726 --> 00:51:45,563 Jasmine lukitsi sen sisältä. Hän on kusipää. 601 00:51:47,106 --> 00:51:48,566 Vihaan sitä huonetta. 602 00:51:49,441 --> 00:51:50,901 Vihaan täällä oloa. 603 00:52:01,871 --> 00:52:04,665 TAPATURMA/HÄIRIÖRAPORTTI 604 00:52:17,428 --> 00:52:22,057 NYT, ENEMMÄN KUIN KOSKAAN 605 00:52:28,314 --> 00:52:30,900 OSALLISTAVAN TULEVAISUUDEN LIITTO 606 00:52:34,403 --> 00:52:35,487 Anteeksi. 607 00:52:36,572 --> 00:52:39,074 Ei hätää. Olen askeleen edellä. 608 00:52:40,951 --> 00:52:41,869 Kiinnitysaine. 609 00:52:42,411 --> 00:52:44,914 He toivovat, että vaikenisin noin helposti. 610 00:52:46,123 --> 00:52:47,291 Selvä. No... 611 00:52:47,791 --> 00:52:48,959 Hyvää kiitospäivää. 612 00:52:49,793 --> 00:52:51,378 Milloin lennät lomalle? 613 00:52:53,714 --> 00:52:55,591 Jään tänne loman ajaksi. 614 00:52:55,925 --> 00:52:56,759 Oikeasti? 615 00:52:57,176 --> 00:52:58,218 Harmi. 616 00:53:00,137 --> 00:53:01,513 Menetkö sinä kotiin? 617 00:53:01,931 --> 00:53:04,475 En... Menen New Yorkiin. 618 00:53:04,558 --> 00:53:06,393 Ystäväni järjestävät päivälliset. 619 00:53:06,477 --> 00:53:09,104 Kaalit, jamssit, koko hoito. 620 00:53:10,356 --> 00:53:11,690 Kuule, 621 00:53:11,774 --> 00:53:15,235 älä suotta ajattele, että välimme ovat hankalat. 622 00:53:15,319 --> 00:53:16,570 Ei minusta ainakaan. 623 00:53:17,112 --> 00:53:19,323 Niin. Sama juttu. 624 00:53:20,032 --> 00:53:21,450 Muista, että olen tässä. 625 00:53:27,081 --> 00:53:28,248 Mitä tapahtuu? 626 00:53:28,791 --> 00:53:29,833 Minä lähden. 627 00:53:31,835 --> 00:53:32,920 Lomalle? 628 00:53:33,837 --> 00:53:34,838 Kokonaan. 629 00:53:58,237 --> 00:53:59,321 Kulta. 630 00:54:00,614 --> 00:54:02,616 Tiedän, tulen ihan kohta. 631 00:54:14,211 --> 00:54:15,504 Amelia, odota. 632 00:54:37,860 --> 00:54:38,861 Hei, äiti. 633 00:54:39,737 --> 00:54:41,405 Anteeksi, etten vastannut. 634 00:54:42,448 --> 00:54:45,784 Olen ollut kiireinen koulun, ystävien ja kaiken kanssa. 635 00:54:48,120 --> 00:54:50,497 Kämppiksen kanssa menee hyvin. 636 00:54:51,373 --> 00:54:54,960 Hän kutsui minut kotiinsa kiitospäiväksi, joten... 637 00:54:55,461 --> 00:54:56,336 Älä huoli. 638 00:54:57,504 --> 00:54:58,756 En ole yksin. 639 00:55:57,981 --> 00:55:58,899 Huhuu? 640 00:56:09,952 --> 00:56:11,328 Onko täällä ketään? 641 00:56:50,159 --> 00:56:51,952 Voi luoja! 642 00:56:52,953 --> 00:56:54,663 Jasmine, tule takaisin. 643 00:56:55,873 --> 00:56:57,791 Jasmine! Takaisin. 644 00:56:58,625 --> 00:57:00,210 Jasmine, takaisin! 645 00:57:01,003 --> 00:57:02,838 Olen Ancaster. 646 00:57:04,173 --> 00:57:05,799 Olen Ancaster. 647 00:57:08,135 --> 00:57:10,137 Olen Ancaster. 648 00:57:12,890 --> 00:57:14,308 Olen Ancaster. 649 00:57:15,017 --> 00:57:18,770 Syrjintä on jotain, mitä Ancaster ei ole. 650 00:57:19,730 --> 00:57:23,650 Siksi minulla on ilo kertoa collegen uusimmasta hankkeesta. 651 00:57:23,734 --> 00:57:26,695 Ancasterin Osallistavan tulevaisuuden liitto 652 00:57:26,778 --> 00:57:28,739 on opiskelija-tiedekuntayhdistys, 653 00:57:28,822 --> 00:57:31,617 jonka tavoite on suojella ja edistää moninaisuutta. 654 00:57:33,035 --> 00:57:36,371 Uusilla menetelmillä, kuten moninaisuustyöpajoilla, 655 00:57:36,455 --> 00:57:39,541 vierailuluennoilla ja monikulttuurisilla tapahtumilla 656 00:57:39,625 --> 00:57:43,295 järjestö avaa uusia polkuja kaikkien osallistamiselle. 657 00:57:44,671 --> 00:57:49,635 Laajemmin kuin koskaan näytämme nyt maailmalle, keitä olemme. 658 00:58:08,153 --> 00:58:12,741 SE ON KAIKKIALLA 659 00:58:34,388 --> 00:58:36,181 Sinähän olet Jasmine? 660 00:58:38,850 --> 00:58:39,768 Joo. 661 00:58:40,727 --> 00:58:42,938 -Miten tiesit? -Mitä kuuluu? 662 00:58:43,397 --> 00:58:44,439 Hyvää. 663 00:58:45,274 --> 00:58:46,191 Oikein hyvää. 664 00:59:02,082 --> 00:59:03,166 On ollut vaikeaa. 665 00:59:11,675 --> 00:59:14,177 Ekalla lukukaudella kärsin unettomuudesta. 666 00:59:16,013 --> 00:59:19,349 Loppukokeiden aikaan valvoin kaksi vuorokautta. 667 00:59:19,433 --> 00:59:22,644 Oli hallusinaatioita, ja luulin lamppuani menninkäiseksi. 668 00:59:29,901 --> 00:59:31,570 Olen nähnyt painajaisia. 669 00:59:34,364 --> 00:59:35,282 Paljon. 670 00:59:41,330 --> 00:59:43,290 Tule joskus AfAM-taloon. 671 00:59:44,750 --> 00:59:47,544 Se on hyvä paikka rodullistetuille opiskelijoille. 672 00:59:48,378 --> 00:59:50,464 Kaikille kahdeksalle. 673 00:59:55,927 --> 00:59:57,512 Ehkä nähdään siellä. 674 01:00:06,104 --> 01:00:07,773 Kaaduitko siellä tai jotain? 675 01:00:22,704 --> 01:00:23,830 Et ole väärässä. 676 01:00:28,418 --> 01:00:29,461 Selvä. 677 01:00:29,544 --> 01:00:30,420 Kiva pysähdys. 678 01:00:31,421 --> 01:00:32,506 Tunnetko hänet? 679 01:00:34,174 --> 01:00:35,092 En. 680 01:00:35,842 --> 01:00:37,969 Hän antoi tämän. 681 01:00:38,053 --> 01:00:41,014 Luoja, jotkut yrittivät saada minut 682 01:00:41,098 --> 01:00:42,432 Chabad-ryhmään. 683 01:00:42,933 --> 01:00:44,184 Noloa. 684 01:00:45,018 --> 01:00:47,312 Se on oikeastaan kamalaa. 685 01:00:54,778 --> 01:00:59,574 Ihan aluksi pitää sanoa, että nautin suuresti pääkirjoituksestasi. 686 01:00:59,908 --> 01:01:01,076 The Globessa. 687 01:01:01,410 --> 01:01:03,203 Kiitos paljon. 688 01:01:03,453 --> 01:01:05,580 Uskomattoman ajatuksia herättävä. 689 01:01:06,206 --> 01:01:09,835 Johtaako se pääkirjoitus muihin julkaisuihin? 690 01:01:09,918 --> 01:01:11,378 Tarkoitan siis kirjoja. 691 01:01:11,461 --> 01:01:12,963 Ei lähitulevaisuudessa. 692 01:01:13,046 --> 01:01:15,674 Muistiinpanojen keräysprosessi on menossa. 693 01:01:15,757 --> 01:01:19,553 Julkaisut ovat tietenkin vain yksi tekijä vakinaistamisessa. 694 01:01:19,636 --> 01:01:22,931 Yleensä jos julkaisuja ei ole paljon, 695 01:01:23,932 --> 01:01:27,436 hakemuksessa korostetaan muita asioita, 696 01:01:27,519 --> 01:01:30,981 kuten opetustyötä ja sitoutumista. 697 01:01:31,481 --> 01:01:32,816 Ymmärrän täysin. 698 01:01:32,899 --> 01:01:36,319 Minä asetan opetustyön kaiken muun edelle. 699 01:01:36,736 --> 01:01:40,574 Siksi ymmärrät, miksi sinusta tehty valitus 700 01:01:40,657 --> 01:01:43,910 on erityisen huolestuttava. 701 01:01:46,705 --> 01:01:49,040 -No... -Onko se saatettu päätökseen? 702 01:01:49,499 --> 01:01:50,417 Ei vielä. 703 01:01:53,086 --> 01:01:54,463 Ehkä voit... 704 01:01:56,423 --> 01:01:59,092 kertoa ongelmasta hieman lisää? 705 01:02:02,721 --> 01:02:03,972 Ongelma... 706 01:02:09,311 --> 01:02:10,604 Ongelma... 707 01:02:11,688 --> 01:02:13,815 on tämä koulu. 708 01:02:15,984 --> 01:02:18,361 Miksi hallinto kuluttaa enemmän energiaa 709 01:02:18,445 --> 01:02:20,405 torpedoimalla vakinaistamishakemustani 710 01:02:20,489 --> 01:02:23,617 kuin löytääkseen rasistin, joka terrorisoi opiskelijoita? 711 01:02:23,700 --> 01:02:25,619 En ymmärrä, mitä... 712 01:02:25,702 --> 01:02:27,746 Joku sytytti ristin tuleen. 713 01:02:27,829 --> 01:02:30,332 Tämä ei ole välikohtaus. Se on hätätilanne. 714 01:02:30,415 --> 01:02:32,626 En ryhdy syntipukiksi koululle, 715 01:02:32,709 --> 01:02:36,379 joka ei pysty tai halua myöntää olevansa se, mikä oikeasti on. 716 01:02:36,463 --> 01:02:38,340 Jos sitä tyttöä haluttaisiin auttaa, 717 01:02:38,423 --> 01:02:41,885 pitäisi pysäyttää viha, joka tärvelee opiskelijoiden tilat, 718 01:02:41,968 --> 01:02:44,763 väheksyy rodullistettujen opettajien työtä 719 01:02:44,846 --> 01:02:47,098 ja pakottaa minut teidän eteenne. 720 01:02:49,935 --> 01:02:53,063 Katsokaa, mitä tapahtuu Jasmine Moorelle. 721 01:02:53,146 --> 01:02:56,358 Katsokaa, mitä tapahtuu nenänne edessä. 722 01:04:42,213 --> 01:04:44,841 SALONKI - KIRJASTO - PÄÄMAKUUHUONE 723 01:05:03,360 --> 01:05:05,070 1. JOULUKUUTA 1965 724 01:05:05,153 --> 01:05:06,946 TAAS MIGREENI EN KESTÄ 725 01:05:07,030 --> 01:05:09,491 Viimeinen tiedotus. Kirjasto suljetaan. 726 01:05:10,992 --> 01:05:13,453 KESKIVIIKKO, 3. JOULUKUUTA 727 01:05:30,887 --> 01:05:32,222 Hei, Katie. 728 01:05:33,181 --> 01:05:34,391 Oletko yhä täällä? 729 01:05:34,849 --> 01:05:36,768 Potkittiin juuri ulos Achesta. 730 01:05:37,227 --> 01:05:39,479 Voisimme ehkä kävellä yhdessä. 731 01:05:42,440 --> 01:05:44,776 TORSTAI 2. JOULUKUUTA 732 01:05:46,111 --> 01:05:48,697 HÄN TULEE RAAHATEN KÖYTTÄÄN 733 01:06:13,179 --> 01:06:14,889 HÄN VIE MINUT MUKANAAN 734 01:06:15,557 --> 01:06:16,516 Valvoja Bishop. 735 01:06:21,563 --> 01:06:23,356 Valvoja Bishop. Apua! 736 01:06:23,773 --> 01:06:26,317 Pyydän, valvoja Bishop. Avatkaa ovi. 737 01:06:26,735 --> 01:06:27,777 Pyydän! 738 01:06:27,861 --> 01:06:29,946 Valvoja Bishop. 739 01:06:30,029 --> 01:06:31,072 Pyydän! 740 01:06:47,046 --> 01:06:48,715 Hitto! 741 01:07:56,491 --> 01:07:57,617 Yksi elossa. 742 01:08:11,756 --> 01:08:13,049 Tervetuloa Ancasteriin. 743 01:08:24,435 --> 01:08:25,603 Jasmine? 744 01:08:26,521 --> 01:08:27,605 Voi luoja. 745 01:08:29,357 --> 01:08:32,443 Äitisi on huolesta suunniltaan. Kuulemma tuskin soitit. 746 01:08:33,194 --> 01:08:35,029 Jasmine, miten tämä tapahtui? 747 01:08:37,073 --> 01:08:38,491 Työnsikö joku sinua? 748 01:08:40,535 --> 01:08:41,786 Liukastuitko? 749 01:08:43,162 --> 01:08:44,831 Minun piti päästä eroon hänestä. 750 01:08:45,415 --> 01:08:46,291 Kenestä? 751 01:08:46,875 --> 01:08:47,959 Päästä eroon kenestä? 752 01:08:49,002 --> 01:08:49,961 Noidasta. 753 01:08:52,213 --> 01:08:53,464 Ei noita ole todellinen. 754 01:08:53,548 --> 01:08:55,049 En mene sinne enää. 755 01:08:55,842 --> 01:08:57,468 -Jasmine. -En mene takaisin. 756 01:08:57,969 --> 01:08:59,095 Ei, Jasmine. 757 01:08:59,512 --> 01:09:01,389 Et voi lopettaa. 758 01:09:03,266 --> 01:09:04,893 Ei ole kyse haamuista. 759 01:09:05,351 --> 01:09:07,228 Se ei ole yliluonnollista. 760 01:09:10,732 --> 01:09:11,816 Se on Amerikkaa. 761 01:09:12,942 --> 01:09:14,235 Ja se on kaikkialla. 762 01:09:15,904 --> 01:09:19,115 Olen kokenut sen, ja... 763 01:09:19,657 --> 01:09:20,909 Ymmärrän. 764 01:09:21,534 --> 01:09:24,203 Olin yksi kolmesta mustasta naisesta. 765 01:09:24,287 --> 01:09:26,289 Meitä ei edes erotettu toisistamme. 766 01:09:28,166 --> 01:09:29,709 Se oli nöyryyttävää. 767 01:09:30,835 --> 01:09:33,504 Mutta minä jäin sinne 768 01:09:33,588 --> 01:09:35,632 enkä antanut heidän työntää minua ulos. 769 01:09:36,257 --> 01:09:38,343 Minun on vain päästävä pois sieltä. 770 01:09:41,262 --> 01:09:43,389 Et pääse siitä eroon. 771 01:09:45,391 --> 01:09:46,434 Se seuraa sinua. 772 01:09:49,479 --> 01:09:50,563 Usko pois. 773 01:09:52,065 --> 01:09:52,982 Minä tiedän. 774 01:11:03,553 --> 01:11:04,887 Auta minua. 775 01:11:23,072 --> 01:11:24,157 Virgie? 776 01:11:26,951 --> 01:11:28,161 Olemme liian myöhässä. 777 01:11:30,455 --> 01:11:32,165 He ovat melkein täällä. 778 01:11:34,959 --> 01:11:36,335 Haen sinulle apua. 779 01:11:38,546 --> 01:11:40,798 Irrota musta kätesi minusta. 780 01:11:42,175 --> 01:11:44,218 Luuletko voivasi koskea minuun? 781 01:11:45,011 --> 01:11:47,764 Soin sinulle liian mukavan olon. 782 01:11:49,974 --> 01:11:52,268 Gary varoitti minua tästä. 783 01:11:53,144 --> 01:11:55,021 Luuletko voivasi koskea minuun? 784 01:11:57,523 --> 01:11:59,275 Kuinka uskallat? 785 01:12:02,028 --> 01:12:04,155 Tämä on minun taloni. 786 01:12:06,157 --> 01:12:08,701 Tämä on minun taloni. 787 01:12:10,953 --> 01:12:13,998 Tämä on minun taloni. 788 01:12:48,199 --> 01:12:49,117 Jasmine? 789 01:12:52,370 --> 01:12:53,788 Tietääkö Gail tästä? 790 01:12:54,664 --> 01:12:55,873 Tulin yksin. 791 01:12:58,126 --> 01:12:59,669 Mitä yrität tehdä? 792 01:13:00,461 --> 01:13:01,671 Tajusin sen. 793 01:13:02,630 --> 01:13:03,840 Ymmärrän nyt. 794 01:13:05,258 --> 01:13:07,969 Tämä ei ole paras paikka sinulle juuri nyt. 795 01:13:08,052 --> 01:13:09,053 Olet väärässä. 796 01:13:10,388 --> 01:13:12,140 Ei ole väliä, minne menen. 797 01:13:13,349 --> 01:13:14,433 Se on kaikkialla. 798 01:13:45,715 --> 01:13:46,966 Jasmine? 799 01:14:27,089 --> 01:14:28,549 Jasmine! 800 01:14:29,592 --> 01:14:32,178 Jasmine? 801 01:14:36,849 --> 01:14:38,392 Ei! 802 01:14:48,694 --> 01:14:49,987 Jasmine! 803 01:15:11,509 --> 01:15:14,220 ANCASTER COLLEGE 804 01:15:20,977 --> 01:15:24,355 TULIPUNAINEN KIRJAIN 805 01:15:37,994 --> 01:15:38,995 LAKEVIEW'N LUKIO 806 01:15:39,078 --> 01:15:41,205 HEI JASMINE, PARAS YSTÄVÄ JOTA KUKAAN VOISI TOIVOA. TULEE IKÄVÄ 807 01:15:41,289 --> 01:15:43,708 LHS ON PARAS VUOSIKURSSI 2019. HITTO! ANCASTER! TERÄVÄ MUIJA 808 01:16:07,982 --> 01:16:12,320 EN MENE MINNEKÄÄN 809 01:16:24,707 --> 01:16:27,084 Näytät siltä, ettet ole nukkunut. 810 01:16:29,962 --> 01:16:31,297 Miten voisinkaan? 811 01:16:31,881 --> 01:16:33,132 Se ei ollut syytäsi. 812 01:16:33,632 --> 01:16:35,968 Siis tietysti, mutta... 813 01:16:37,720 --> 01:16:39,180 Älä syytä itseäsi. 814 01:16:43,559 --> 01:16:45,686 Tämä on vaikeaa sinullekin. 815 01:16:46,604 --> 01:16:49,940 Etenkin nyt, kun pitäisi juhlia sinua. 816 01:16:53,527 --> 01:16:54,445 Sinä teit sen. 817 01:16:56,822 --> 01:16:57,740 Etkö vain? 818 01:17:03,996 --> 01:17:06,123 Luulin aina, että tämä on palkinto. 819 01:17:09,126 --> 01:17:12,755 Jaksaminen. Pärjääminen, kestäminen. 820 01:17:15,383 --> 01:17:17,385 Miksi me todellisuudessa teemme sen? 821 01:17:18,010 --> 01:17:19,929 Tiedän, miksi teen tämän. 822 01:17:21,847 --> 01:17:23,516 Kuulun johonkin nyt. 823 01:17:26,894 --> 01:17:28,187 Minulla on paikka. 824 01:17:30,523 --> 01:17:34,568 Kaikista ohjelmista, joihin olen hakenut mukaan, 825 01:17:36,612 --> 01:17:39,323 tämä on ainut, joka näki minussa mahdollisuuden. 826 01:17:41,909 --> 01:17:44,703 Ehkä olet aina kuulunut johonkin. 827 01:17:44,787 --> 01:17:45,830 No, minä en ole. 828 01:17:46,831 --> 01:17:48,666 En ole saanut mitään helposti. 829 01:17:50,668 --> 01:17:53,337 -Oma veljeni lukitsi... -Veljesi? 830 01:17:54,880 --> 01:17:55,881 Mitä? 831 01:17:56,590 --> 01:17:58,426 Sanoit olevasi ainoa lapsi. 832 01:18:00,594 --> 01:18:02,304 Sanon olevani orpokin. 833 01:18:02,847 --> 01:18:03,848 Joskus. 834 01:18:08,394 --> 01:18:10,229 He eivät ole enää perheeni. 835 01:18:13,065 --> 01:18:15,276 Siksi tällä on merkitystä minulle. 836 01:18:46,891 --> 01:18:48,559 Älkää sulkeko puhelinta. 837 01:18:49,852 --> 01:18:52,062 Kyse on tyttärestäni Elizabethista. 838 01:18:53,147 --> 01:18:55,357 Saatatte tuntea hänet Livinä. 839 01:19:34,355 --> 01:19:36,273 Olen soitellut teille viikkoja. 840 01:19:38,275 --> 01:19:39,610 Olette Esther Bickert. 841 01:19:44,698 --> 01:19:45,616 Tässä. 842 01:19:58,295 --> 01:19:59,755 Onko tämä Liv? 843 01:19:59,838 --> 01:20:00,881 Elizabeth. 844 01:20:01,382 --> 01:20:04,218 Aivan kuin hän olisi astunut maailman reunan yli. 845 01:20:04,718 --> 01:20:06,720 Lähti eikä koskaan palannut. 846 01:20:07,846 --> 01:20:10,057 Yhteisössämme se ei ole epätavallista. 847 01:20:10,808 --> 01:20:11,850 Ennenkuulumatonta. 848 01:20:12,685 --> 01:20:14,895 Ja sitten eräänä päivänä hän oli siinä. 849 01:20:14,979 --> 01:20:16,105 Sanomalehdessä. 850 01:20:17,231 --> 01:20:19,024 Mutta nyt nimi oli Liv. 851 01:20:19,942 --> 01:20:22,194 Ja sanottiin, että hän on musta. 852 01:20:23,404 --> 01:20:24,780 Eikö Liv ole musta? 853 01:20:24,863 --> 01:20:27,032 -Ei tietenkään. Hän on tyttäreni. -Mutta... 854 01:20:27,408 --> 01:20:28,284 Entä isä? 855 01:20:28,784 --> 01:20:30,869 Ei. Levätköön rauhassa. 856 01:20:31,745 --> 01:20:34,331 Ei... Minusta tämä on 857 01:20:34,790 --> 01:20:36,917 teidän ja Livin välinen asia. 858 01:20:38,168 --> 01:20:40,671 Hän ei puhu minulle. 859 01:20:43,465 --> 01:20:45,718 Hänen sisällään on paholainen. 860 01:20:47,094 --> 01:20:50,139 Ajattelin vain, että teidän pitäisi tietää totuus. 861 01:20:55,853 --> 01:20:57,229 Tämä on iso asia. Minä... 862 01:20:58,147 --> 01:20:59,064 Miksi... 863 01:21:02,985 --> 01:21:08,991 MIELIPIDE - BECKMANIN VIRKA MONIMUOTOISUUDEN VOITTO 864 01:21:15,914 --> 01:21:18,334 Gail. Sinä tulit. 865 01:21:18,667 --> 01:21:21,837 Luojan kiitos. Juhlat kaipaisivat lisämaustetta. 866 01:21:25,132 --> 01:21:27,092 Iso ilta ystävällesi. 867 01:21:28,302 --> 01:21:29,470 Vakinainen virka. 868 01:21:38,646 --> 01:21:40,105 Hei, Gail! 869 01:22:26,610 --> 01:22:28,529 Tuo on lempikappaleitani. 870 01:22:29,321 --> 01:22:31,949 Gail, tule auttamaan DJ:n hommissa. 871 01:22:32,366 --> 01:22:34,451 -Liv... -Teen erinomaista työtä. 872 01:22:35,703 --> 01:22:37,162 En voi uskoa sitä. 873 01:22:37,246 --> 01:22:38,706 Tämä on luvaton valtaus. 874 01:22:38,789 --> 01:22:41,291 Brian, olet ihana, mutta musiikkisi ei toimi. 875 01:22:41,375 --> 01:22:42,876 Nyt pitää villiintyä. 876 01:22:42,960 --> 01:22:44,503 Liv, onko hetki aikaa? 877 01:22:44,586 --> 01:22:47,464 -Miten niin villiintyä? -Sekoilla. Vetää täysillä. 878 01:22:47,548 --> 01:22:50,175 Gail, voisitko valistaa tätä miestä? 879 01:22:50,259 --> 01:22:51,593 Minulla on asiaa. 880 01:22:51,927 --> 01:22:55,055 Kohta. Anna minun näyttää valkoisille, mitä musiikki on. 881 01:23:01,311 --> 01:23:03,021 Selvä. Minä en osallistu. 882 01:23:03,105 --> 01:23:04,523 Kaksi vasenta jalkaa. 883 01:23:04,606 --> 01:23:06,400 Gail, pystytkö tanssimaan tämän? 884 01:23:06,483 --> 01:23:07,901 Tietysti pystyy! 885 01:23:12,364 --> 01:23:13,282 Lopeta. 886 01:23:13,907 --> 01:23:15,033 Lopeta. 887 01:23:17,286 --> 01:23:18,579 Lopeta nyt! 888 01:23:26,503 --> 01:23:27,921 Senkin valehtelija. 889 01:23:28,672 --> 01:23:30,048 Gail, mitä hittoa? 890 01:23:31,258 --> 01:23:32,843 Tapasin äitisi tänään. 891 01:23:35,304 --> 01:23:36,513 Miten saatoit... 892 01:23:37,222 --> 01:23:38,807 Liv, olet huijari. 893 01:23:40,726 --> 01:23:42,144 Mitä oikein sanot? 894 01:23:42,603 --> 01:23:46,815 Sanon, että olet saanut opetusta mustasta kulttuurista 895 01:23:47,608 --> 01:23:48,901 valkoiselta naiselta, 896 01:23:49,359 --> 01:23:53,530 jolle annoit viran vain, koska yksi musta tyttö kuoli. 897 01:23:55,157 --> 01:23:56,241 Järjetöntä. 898 01:23:56,492 --> 01:23:58,869 Minun ei tarvitse todistaa mustuuttani. 899 01:23:58,952 --> 01:24:00,329 Ei tietenkään. 900 01:24:00,412 --> 01:24:02,831 Tämä ei tunnu mukavalta... 901 01:24:02,915 --> 01:24:03,874 Haista paska! 902 01:24:06,376 --> 01:24:07,336 Onko selvä? 903 01:24:07,669 --> 01:24:09,463 Mikä sinusta tuntuu mukavalta? 904 01:24:11,423 --> 01:24:12,341 Selvä. 905 01:24:12,424 --> 01:24:14,885 Ohhoh, selvä. Juuri niin. 906 01:24:15,636 --> 01:24:17,638 -Teikäläiset ovat... -"Teikäläiset"? 907 01:24:18,138 --> 01:24:19,932 ...niin irti todellisuudesta, 908 01:24:20,015 --> 01:24:23,602 että ette tosiaan... Ette erota mustaa valkoisesta. 909 01:24:24,603 --> 01:24:26,271 Niin tämä paikka toimii. 910 01:24:26,688 --> 01:24:28,899 Niin tapahtui Jasminelle. 911 01:24:29,149 --> 01:24:30,609 Tiedän! 912 01:24:31,443 --> 01:24:35,197 Ei valkoisia huppuja eikä lauluniekkoja, mutta silti se on. 913 01:24:36,198 --> 01:24:38,617 Se on kuin haamu, josta ei saa otetta. 914 01:24:38,700 --> 01:24:39,868 Sitä ei voi todistaa. 915 01:24:40,327 --> 01:24:41,703 Rauhoitu, Gail. 916 01:24:41,787 --> 01:24:42,913 Hän kuoli! 917 01:24:44,873 --> 01:24:47,000 Kuuletko, Diandra? Hän kuoli. 918 01:24:47,376 --> 01:24:49,044 Olisin voinut auttaa häntä. 919 01:24:53,173 --> 01:24:55,259 Olisin voinut vapauttaa hänet, mutta... 920 01:24:57,803 --> 01:24:58,971 ...pidin hänet täällä. 921 01:25:06,019 --> 01:25:07,896 En toiminut kuten valvojan pitää. 922 01:25:09,815 --> 01:25:11,108 Olen sisäkkö. 923 01:25:12,359 --> 01:25:13,902 Minut otettiin tänne... 924 01:25:13,986 --> 01:25:14,903 siivoamaan. 925 01:25:18,615 --> 01:25:20,284 En muuttanut mitään. 926 01:25:23,871 --> 01:25:25,330 En tehnyt mitään. 927 01:25:26,081 --> 01:25:26,999 Vain... 928 01:25:29,877 --> 01:25:30,836 Petin hänet. 929 01:25:34,089 --> 01:25:35,757 Ja hän jää vainoamaan minua. 930 01:25:37,259 --> 01:25:39,887 Hän kummittelee minulle koko loppuelämäni. 931 01:25:55,527 --> 01:25:56,737 Gail, mitä tapahtui? 932 01:25:57,779 --> 01:26:00,407 Minä... Minun piti puhua kanssasi. 933 01:26:01,617 --> 01:26:04,953 Pitikö sinun sekoilla ja kiusata minua 934 01:26:05,037 --> 01:26:06,955 noiden valkoisten katsellessa? 935 01:26:07,122 --> 01:26:08,123 Olet itsekin sitä. 936 01:26:08,248 --> 01:26:09,458 Ei, en ole! 937 01:26:10,125 --> 01:26:11,084 Se nainen... 938 01:26:11,710 --> 01:26:13,128 kasvatti minut uskoen, 939 01:26:13,629 --> 01:26:18,175 että joutuisin helvettiin, koska olen mustan miehen äpärä. 940 01:26:18,258 --> 01:26:21,595 Ei, hän sanoi, että isäsi oli valkoinen. 941 01:26:24,640 --> 01:26:25,891 Niinkö hän nyt sanoo? 942 01:26:25,974 --> 01:26:28,101 En ansaitse tällaista kohtelua. 943 01:26:28,185 --> 01:26:30,562 En häneltä, en sinulta, en Jasminelta. 944 01:26:30,979 --> 01:26:32,314 Kerroin totuuden. 945 01:26:34,399 --> 01:26:35,984 Tässä ei ole mitään järkeä. 946 01:26:37,569 --> 01:26:38,820 En usko sinua. 947 01:26:38,904 --> 01:26:40,989 Siinä ei tarvitse olla järkeä sinulle. 948 01:26:41,073 --> 01:26:42,199 Et elänyt sitä. 949 01:26:42,908 --> 01:26:44,117 Se ei ole tarinasi. 950 01:26:45,327 --> 01:26:46,787 Pidä itseäsi onnekkaana. 951 01:26:56,588 --> 01:27:01,134 Ongelma on se, että hallinto ei ole priorisoinut itsehoitoa. 952 01:27:01,218 --> 01:27:03,845 Se on täysin toksista. 953 01:27:03,929 --> 01:27:05,305 Olen samaa mieltä. 954 01:27:05,389 --> 01:27:07,933 Ymmärrän, miltä sinusta tuntuu, Gail. 955 01:27:08,016 --> 01:27:11,853 Lukukauden lopussa olemme kaikki poikki ja uupuneita. 956 01:27:11,937 --> 01:27:13,230 -Ihan kaikki. -Voi juku. 957 01:27:13,313 --> 01:27:16,566 Minulla on golfpallon kokoinen lihasjumi. 958 01:27:17,150 --> 01:27:18,735 No, Gail, 959 01:27:18,819 --> 01:27:21,863 tämä on ollut raskas lukukausi meille kaikille. 960 01:27:21,947 --> 01:27:24,741 En tiennyt, mitä oli tekeillä. Se tuntuu pahalta. 961 01:27:25,117 --> 01:27:27,035 Paljon stressiä. 962 01:27:27,119 --> 01:27:29,913 -Ei ole hyvä aika. -Siitä ei ole epäilystäkään. 963 01:28:25,218 --> 01:28:27,345 Älä huoli, en lähde minnekään. 964 01:28:28,472 --> 01:28:29,556 Anteeksi. 965 01:28:30,474 --> 01:28:31,349 Kiitos. 966 01:28:39,483 --> 01:28:41,443 Eikä se muutu koskaan. 967 01:28:48,742 --> 01:28:51,536 Nämä jännitteet töissä 968 01:28:51,620 --> 01:28:53,747 ja kaikki, mitä on meneillään, 969 01:28:53,830 --> 01:28:55,499 tuntuvat kehossani. 970 01:28:55,582 --> 01:28:57,334 Se on emotionaalista. 971 01:29:16,061 --> 01:29:19,272 Epäilyttävä naishenkilö havaittu fuksien tiloissa. 972 01:29:19,815 --> 01:29:21,942 Tarkistakaa ja ilmoittakaa. 973 01:29:24,528 --> 01:29:26,738 Tiedekunta? Saanko nähdä henkilökortin? 974 01:29:27,447 --> 01:29:28,990 -Ei. -Arvostaisin sitä. 975 01:29:29,074 --> 01:29:31,535 -Katson vain nopeasti. -Ei, tarkoitan... 976 01:29:33,620 --> 01:29:34,704 En ole töissä täällä. 977 01:29:35,705 --> 01:29:37,207 Olin juuri menossa ulos. 978 01:29:39,876 --> 01:29:41,545 Uloskäynti on tuolla. 979 01:29:54,891 --> 01:29:55,976 Valvoja Bishop? 980 01:29:58,937 --> 01:30:00,105 Valvoja Bishop? 981 01:38:03,087 --> 01:38:05,089 Tekstitys: Mirja Muurinen 982 01:38:05,173 --> 01:38:07,175 Luova tarkastaja Pirkka Valkama