1 00:01:17,287 --> 00:01:21,041 -Abschlussjahrgang 2023! -Abschlussjahrgang 2023! 2 00:01:23,502 --> 00:01:25,045 Wir haben eine Lebendige. 3 00:01:26,004 --> 00:01:27,756 Nur knapp. Nach dem Flug. 4 00:01:27,840 --> 00:01:29,174 Nachname, Vorname? 5 00:01:29,258 --> 00:01:30,759 Moore, Jasmine. 6 00:01:30,843 --> 00:01:33,220 Alles klar, du bist in Zimmer... 7 00:01:35,639 --> 00:01:36,473 Leute. 8 00:01:39,268 --> 00:01:40,519 Sie hat das Zimmer. 9 00:01:43,313 --> 00:01:44,815 -Die 302. -Sagen wir es ihr? 10 00:01:45,065 --> 00:01:45,899 Was ist los? 11 00:01:45,983 --> 00:01:47,192 Willkommen in Ancaster. 12 00:01:50,195 --> 00:01:51,780 Glückszahl 302. 13 00:02:16,972 --> 00:02:18,557 Gebäudeverwaltung? 14 00:02:19,850 --> 00:02:23,520 Hier Gail Bishop. Ja, meine Tür, mein Schloss klemmt. 15 00:02:24,605 --> 00:02:26,815 Natürlich hab ich es versucht. Klar... 16 00:03:27,960 --> 00:03:28,794 Scheiße. 17 00:03:30,921 --> 00:03:32,673 -Erschreck mich nicht. -Sorry. 18 00:03:33,715 --> 00:03:35,884 -Du musst Jasmine sein. -Ja. 19 00:03:37,302 --> 00:03:38,220 Ich bin Amelia. 20 00:03:38,303 --> 00:03:39,221 Hey. 21 00:03:40,806 --> 00:03:42,933 -Ich mag dein Zeug. -Danke. 22 00:03:45,060 --> 00:03:48,605 KANN DAS BITTE JEMAND SAUBER MACHEN? 23 00:03:48,689 --> 00:03:52,901 Legenden. Ancaster College ist voll von ihnen. 24 00:03:54,027 --> 00:03:57,197 An einer Uni, die beinahe so alt ist wie das Land, 25 00:03:57,280 --> 00:03:59,074 werdet ihr einige hören. 26 00:04:00,117 --> 00:04:04,663 Vielleicht habt ihr gehört, dass Ancaster Roosevelt abgelehnt hat 27 00:04:04,746 --> 00:04:07,165 und an seiner Zweitwahl studieren musste: 28 00:04:08,375 --> 00:04:09,459 Harvard. 29 00:04:10,544 --> 00:04:12,462 Obwohl ich das nicht bestätigen kann, 30 00:04:12,546 --> 00:04:17,926 kann ich sagen, dass zwei US-Präsidenten und eine Armee an Senatoren 31 00:04:18,010 --> 00:04:20,262 diese Universität als Alma Mater hatten. 32 00:04:21,888 --> 00:04:26,309 Vielleicht habt ihr die Legende von Margaret Millet gehört. 33 00:04:26,852 --> 00:04:29,271 Eine Frau, die unweit von diesem Gebäude 34 00:04:29,354 --> 00:04:32,024 wegen Hexerei gehängt wurde. 35 00:04:32,107 --> 00:04:33,483 Das ist wahr. 36 00:04:34,192 --> 00:04:37,988 Aber glaubt mir, wenn ich euch sage, dieses Jahr wird euch 37 00:04:38,071 --> 00:04:39,990 nur das Stück Pizza heimsuchen. 38 00:04:42,200 --> 00:04:45,078 Ich empfinde es als große Ehre, 39 00:04:45,620 --> 00:04:47,289 die Rolle als Master 40 00:04:47,372 --> 00:04:50,625 von Belleville zu übernehmen. 41 00:04:52,794 --> 00:04:55,797 Als Master bin ich mehr als nur eine Professorin. 42 00:04:55,881 --> 00:04:58,050 Seht mich als Vertraute, 43 00:04:59,259 --> 00:05:01,303 als Verbündete, als Freundin. 44 00:05:02,054 --> 00:05:06,141 Und falls ihr je etwas braucht, ich wohne genau da, 45 00:05:07,142 --> 00:05:08,310 bin leicht zu finden. 46 00:05:09,352 --> 00:05:11,563 Wir beginnen und beenden jedes Semester 47 00:05:11,646 --> 00:05:14,274 mit etwas namens "Urschrei". 48 00:05:14,357 --> 00:05:15,859 Macht eure Lungen bereit. 49 00:05:16,860 --> 00:05:18,028 Mein letzter Fakt... 50 00:05:23,825 --> 00:05:26,661 Ihr werdet nie wieder nach Hause zurückkehren. 51 00:05:27,996 --> 00:05:31,958 Wenn ihr in eure Heimatstädte fährt, werdet ihr dort Gäste sein. 52 00:05:32,459 --> 00:05:35,253 Es gibt kein Zurück zu dem, was vorher war. 53 00:05:36,004 --> 00:05:39,091 Also kann ich euch jetzt nur sagen... 54 00:05:41,468 --> 00:05:42,427 Willkommen zuhause. 55 00:05:57,859 --> 00:05:59,402 Spielen wir das? Oh, Mist. 56 00:05:59,486 --> 00:06:02,948 Kann das bitte jemand sauber machen? Da ist Küchenrolle. 57 00:06:04,157 --> 00:06:05,367 Hier. Machst du das? 58 00:06:07,869 --> 00:06:09,955 Woher kennt ihr euch alle? 59 00:06:10,580 --> 00:06:12,958 Nun, wir waren gemeinsam in der Schule, 60 00:06:13,041 --> 00:06:14,835 und dann ging Libby nach Dalton. 61 00:06:16,211 --> 00:06:18,130 -Warum? -Nein, nach Dwight. 62 00:06:18,213 --> 00:06:19,297 Gut. Tut mir leid. 63 00:06:19,381 --> 00:06:21,049 Libby ist eine Campfreundin. 64 00:06:21,424 --> 00:06:22,843 Camp Chappaquiddick. 65 00:06:23,426 --> 00:06:27,222 Das wusste ich nicht. Dumme Weiße Idioten garantieren hier Tabletten. 66 00:06:27,305 --> 00:06:29,057 Können wir bitte weitermachen? 67 00:06:29,766 --> 00:06:30,725 Ja, Ma'am. 68 00:06:31,101 --> 00:06:33,562 Niemals nie wurde ich... 69 00:06:35,647 --> 00:06:37,399 Mitglied des Mile High Clubs. 70 00:06:41,820 --> 00:06:43,280 Du hast nicht... 71 00:06:45,157 --> 00:06:47,450 Stimmt nicht. So bist du nicht. 72 00:06:47,534 --> 00:06:48,743 Das war bei Birthright. 73 00:06:48,827 --> 00:06:50,787 Schön. Ich weiß was Gutes. 74 00:06:52,956 --> 00:06:55,667 Niemals nie habe ich mir in die Hose gemacht. 75 00:06:56,543 --> 00:06:58,962 Es wäre nicht zu spät, heute anzufangen. 76 00:07:01,047 --> 00:07:02,591 Ich kann das erklären. 77 00:07:02,674 --> 00:07:05,385 Lange Geschichte, aber ich schlafwandle. Manchmal. 78 00:07:05,468 --> 00:07:07,345 Oh, mein Gott. Schlaf-isst du? 79 00:07:07,429 --> 00:07:08,972 -Ich glaube nicht. -Was? 80 00:07:09,055 --> 00:07:13,185 Letzten Frühling übernachtete ich nach dem Abschlussball bei einer Freundin. 81 00:07:13,268 --> 00:07:17,731 Die krasseste Afterparty... war Amagansett. 82 00:07:18,940 --> 00:07:21,735 Plötzlich weckt ihre Mom mich. 83 00:07:21,818 --> 00:07:26,406 Ich saß auf einem offenen Trockner, pinkle, lasse es laufen. 84 00:07:26,489 --> 00:07:28,325 -Nein! -Hör auf. 85 00:07:28,408 --> 00:07:30,035 -Moment, echt? -Total. 86 00:07:30,118 --> 00:07:34,331 Ich habe nicht nur in meine Hose gemacht, ich habe jedem in die Hose gemacht. 87 00:07:34,873 --> 00:07:36,374 Wer hat die aufgegabelt? 88 00:07:37,209 --> 00:07:38,251 So gut. 89 00:07:42,214 --> 00:07:43,340 Schultern zurück. 90 00:07:45,467 --> 00:07:49,721 Ich malte Rektor Maroney, als er Master von Peabody wurde. 91 00:07:50,096 --> 00:07:51,139 Schön. 92 00:07:52,349 --> 00:07:53,516 Ein enormer Schritt. 93 00:07:58,063 --> 00:07:59,064 Dieses Geräusch. 94 00:07:59,689 --> 00:08:01,566 Es war ohnehin Zeit aufzuhören. 95 00:08:01,650 --> 00:08:03,276 Machen wir nächste Woche weiter. 96 00:08:03,360 --> 00:08:04,236 Ja. Klar. 97 00:08:21,503 --> 00:08:22,587 Danke, Josh. 98 00:09:14,347 --> 00:09:15,598 SALON 99 00:09:48,381 --> 00:09:53,470 Brokkoli, für die Vitamine. Willst du Mac and Cheese, Baby? 100 00:09:53,553 --> 00:09:55,138 -Ja. Bitte. -Da? 101 00:09:55,221 --> 00:09:57,974 Hi, Baby. Wie geht es dir heute? Du siehst gut aus. 102 00:09:58,058 --> 00:10:00,101 Jacob, wie geht es dir, Baby? 103 00:10:00,185 --> 00:10:02,479 -Ja. Guten Tag noch. -Danke. 104 00:10:02,562 --> 00:10:03,897 Hi. Hallo, zusammen. 105 00:10:03,980 --> 00:10:07,067 Komm, lächle. Das Wetter ist wunderschön. 106 00:10:07,150 --> 00:10:08,777 -Wie laufen die Kurse? -Toll. 107 00:10:08,860 --> 00:10:09,736 Gut? 108 00:10:50,735 --> 00:10:53,780 Das fühlte sich abwertend an. Das war so unhöflich. 109 00:10:56,408 --> 00:10:58,660 Entspann dich. Sie sagt schon nichts. 110 00:11:14,384 --> 00:11:15,343 Wer bist du? 111 00:11:17,387 --> 00:11:18,221 Rate mal. 112 00:11:19,764 --> 00:11:20,598 In Ordnung. 113 00:11:25,395 --> 00:11:26,312 Beyoncé. 114 00:11:29,899 --> 00:11:32,861 Eine Williams-Schwester, Serena, vielleicht Venus. 115 00:11:33,445 --> 00:11:34,404 Nicki Minaj? 116 00:11:35,738 --> 00:11:36,573 Lizzo? 117 00:11:38,741 --> 00:11:41,703 -Falsch, falsch und definitiv falsch. -Game Over. 118 00:11:41,786 --> 00:11:43,621 Sie ist meine Zimmergenossin. 119 00:11:45,623 --> 00:11:46,958 Freut mich. 120 00:11:49,669 --> 00:11:51,004 Ich bin Tyler. Hi. 121 00:11:52,005 --> 00:11:53,339 -Hi, Tyler. -Hey. 122 00:11:53,965 --> 00:11:56,217 Oh, Scheiße. Du wohnst auch hier? 123 00:11:56,301 --> 00:11:57,886 -Ja, klar. -Ja. 124 00:11:57,969 --> 00:11:59,721 -Ja. -Hier spukt es. 125 00:12:00,972 --> 00:12:03,516 In den 50ern starb hier ein Mädchen. 126 00:12:03,600 --> 00:12:05,310 -Zimmer 302. -Ja. 127 00:12:05,393 --> 00:12:07,770 -Lies nach. -Die Uni ist verflucht. 128 00:12:08,313 --> 00:12:09,230 Von der Hexe. 129 00:12:09,314 --> 00:12:12,609 Du hast nichts von Margaret Millet und den Hexenprozessen gehört? 130 00:12:13,526 --> 00:12:14,569 Komm schon. 131 00:12:15,403 --> 00:12:18,907 Du musst dir mehr Mühe geben, um mich zu erschrecken. 132 00:12:19,574 --> 00:12:21,075 Im Ernst, das stimmt. 133 00:12:21,910 --> 00:12:25,747 Die Hexe wählt jedes Jahr einen Studienanfänger aus. 134 00:12:26,748 --> 00:12:29,626 In unserem Jahr war es Treasure. 135 00:12:29,709 --> 00:12:31,961 Oh, Scheiße. Ich habe Treasure vergessen. 136 00:12:32,045 --> 00:12:32,879 Sie wurde irre. 137 00:12:34,631 --> 00:12:36,090 Sprang aus dem Fenster. 138 00:12:37,926 --> 00:12:39,761 -Aus diesem Fenster? -Ja. 139 00:12:40,386 --> 00:12:41,846 Was ist passiert? 140 00:12:42,847 --> 00:12:47,352 Die Hexe zeigt sich einem Studienanfänger, und eines Nachts 141 00:12:48,311 --> 00:12:50,438 um Punkt 3:33 Uhr 142 00:12:52,065 --> 00:12:53,483 nimmt sie ihn mit. 143 00:12:55,235 --> 00:12:56,277 Wohin? 144 00:12:57,570 --> 00:12:58,571 In die Hölle. 145 00:13:12,126 --> 00:13:13,711 Du bist so gemein. 146 00:13:13,795 --> 00:13:15,547 Oh, verdammt. 147 00:13:16,923 --> 00:13:18,383 Aber es stimmt. 148 00:13:18,883 --> 00:13:20,301 Es stimmt alles. 149 00:13:20,385 --> 00:13:21,970 -Es stimmt aber. -Tauschen. 150 00:13:22,303 --> 00:13:23,930 Treasure! 151 00:13:24,013 --> 00:13:25,139 Halt die Klappe. 152 00:13:25,223 --> 00:13:26,724 Du machst uns Probleme. 153 00:13:28,351 --> 00:13:29,852 Hawthorne gab alles. 154 00:13:29,936 --> 00:13:31,312 Da sind wir uns wohl einig. 155 00:13:31,396 --> 00:13:33,398 Befassen wir uns mit Pearl. 156 00:13:33,481 --> 00:13:35,942 Dieses Mädchen benutzt zu 90% Symbolismus, 157 00:13:36,025 --> 00:13:37,860 zu 10% frühreife Aussagen. 158 00:13:38,611 --> 00:13:40,113 Was haltet ihr von ihr? 159 00:13:41,990 --> 00:13:43,116 Professor Beckman. 160 00:13:43,950 --> 00:13:47,495 Nennen Sie mich Liv und reden Sie los. Hände heben ist für Schüler. 161 00:13:47,996 --> 00:13:48,913 Entschuldigung. 162 00:13:50,206 --> 00:13:53,876 Ich finde es ironisch, dass Hester sie Pearl nannte. 163 00:13:53,960 --> 00:13:54,961 Warum? 164 00:13:55,420 --> 00:13:57,922 Pearls, Perlen, werden mit Weiß assoziiert, 165 00:13:58,006 --> 00:14:00,842 wir denken dabei an Reinheit, 166 00:14:01,509 --> 00:14:02,719 Unschuld und so. 167 00:14:03,428 --> 00:14:07,849 Pearl soll wegen ihrer Assoziation mit Weiß unschuldig wirken. 168 00:14:07,932 --> 00:14:08,766 Wer stimmt zu? 169 00:14:15,732 --> 00:14:17,775 -Professor Beckman. -Liv. 170 00:14:17,859 --> 00:14:19,277 Ich denke, damals war 171 00:14:20,069 --> 00:14:23,406 die Farbe Weiß ein Zeichen für Reinheit, symbolisch. 172 00:14:23,823 --> 00:14:25,783 Aber dann kam noch vor, 173 00:14:25,867 --> 00:14:28,995 dass sie die Dorfkinder in Fremdsprachen anschrie. 174 00:14:29,495 --> 00:14:31,706 Also sollte 175 00:14:32,415 --> 00:14:35,585 ein Teil ihres Benehmens nicht unschuldig sein. 176 00:14:36,169 --> 00:14:38,838 Oder darum geht es, 177 00:14:39,380 --> 00:14:44,969 und Pearl ist die Weiße, die gekommen ist, um Hester zu Fall zu bringen. 178 00:14:45,845 --> 00:14:49,849 Hester steht für alle unangepassten Frauen. 179 00:14:50,391 --> 00:14:53,311 Brillant, Cressida. Besprechen wir das genauer. 180 00:14:57,106 --> 00:14:59,317 Hier kommt unsere Gastgeberin. Hey! 181 00:14:59,400 --> 00:15:01,361 Willkommen, willkommen. 182 00:15:01,444 --> 00:15:02,695 Hallo. 183 00:15:03,905 --> 00:15:05,740 Ist es dir schon bewusst geworden? 184 00:15:07,367 --> 00:15:10,578 Ich habe die erste Nacht nicht geschlafen, falls das zählt. 185 00:15:10,662 --> 00:15:12,288 Es ist wunderbar, Gail. 186 00:15:12,372 --> 00:15:13,956 Der erste schwarze Master. 187 00:15:15,041 --> 00:15:16,542 Danach Präsidentin? 188 00:15:17,085 --> 00:15:18,628 Sollen wir sie Barack nennen? 189 00:15:20,880 --> 00:15:23,049 Nein, ich meinte die Uni. Aber... 190 00:15:23,132 --> 00:15:25,468 -Nicht Barack. Das ist ein Männername. -Klar. 191 00:15:25,551 --> 00:15:27,428 Ja, das stimmt. 192 00:15:28,012 --> 00:15:29,889 Es ist... Es ist sehr aufregend. 193 00:15:29,972 --> 00:15:31,432 -Das ist es. -Ja. 194 00:15:31,516 --> 00:15:34,560 Du weißt das. Du hattest diese Stelle auch. 195 00:15:34,644 --> 00:15:36,688 Aber es ist nicht dasselbe. Es ist... 196 00:15:37,397 --> 00:15:38,231 wahr. 197 00:15:38,314 --> 00:15:39,524 Willkommen im Club. 198 00:15:40,400 --> 00:15:41,693 Danke, Brian. 199 00:15:49,409 --> 00:15:50,451 Scheiße. 200 00:16:17,854 --> 00:16:18,771 Gail! 201 00:16:23,317 --> 00:16:24,193 Komme. 202 00:16:28,197 --> 00:16:30,450 -Ja, ja. -Es brauchte Hexerei. 203 00:16:30,533 --> 00:16:32,535 Ich will die ganze Salami-Pizza. 204 00:16:32,618 --> 00:16:35,163 -Ich... -Ich bin so hungrig. 205 00:16:35,246 --> 00:16:38,040 -Papierservietten, Teller. -Oh, mein Gott. 206 00:16:38,124 --> 00:16:39,584 Vielen Dank. 207 00:16:41,210 --> 00:16:43,588 Das waren etwa 20 Mäuse. 208 00:16:44,213 --> 00:16:46,215 -Hier ist es so billig. -Was? 209 00:16:46,299 --> 00:16:47,925 Hör auf, der Frage auszuweichen. 210 00:16:48,009 --> 00:16:50,261 -Tue ich nicht. -Seid ihr zusammen? 211 00:16:50,344 --> 00:16:52,305 Moment, reden wir über Tyler? 212 00:16:52,388 --> 00:16:53,473 Wie üblich. 213 00:16:53,556 --> 00:16:56,267 Gut. Wir sind nicht zusammen. 214 00:16:56,350 --> 00:16:58,644 Wir sind cool. Es ist noch zu früh. 215 00:16:59,896 --> 00:17:01,397 Daten ist viel, wisst ihr? 216 00:17:01,481 --> 00:17:04,484 Es waren 19 Mäuse. 217 00:17:04,567 --> 00:17:06,402 Falls ihr es mir zurückgeben wollt. 218 00:17:06,486 --> 00:17:08,613 Lässt sich 19 durch vier teilen? 219 00:17:08,696 --> 00:17:11,449 Wenn wir das tun, den Wein hab ich bezahlt. 220 00:17:11,532 --> 00:17:15,036 Und der kostete $8,30, wenn wir getrennt zahlen. 221 00:17:15,119 --> 00:17:15,995 Aber genau. 222 00:17:16,078 --> 00:17:17,997 Es sind 8,3 Periode... 223 00:17:18,080 --> 00:17:20,082 Ja. Ich... 224 00:17:20,166 --> 00:17:21,250 In Ordnung. 225 00:17:26,297 --> 00:17:28,090 -Gail. -Hey. 226 00:17:28,174 --> 00:17:30,009 -Tut mir leid, ich... -Moment. 227 00:17:40,353 --> 00:17:42,980 Wo warst du? Hast du einen Geist gesehen? 228 00:17:43,064 --> 00:17:46,234 Ich habe die anderen Master eingeladen. 229 00:17:47,276 --> 00:17:49,987 Verdammt. So bist du nach Partys? 230 00:17:50,071 --> 00:17:51,239 Du hast recht. 231 00:17:51,614 --> 00:17:53,825 Ich übertreibe. Ich... 232 00:17:55,743 --> 00:17:56,953 Ich fühlte mich... 233 00:17:57,036 --> 00:17:58,621 Wie eine Haussklavin. 234 00:17:59,455 --> 00:18:01,749 Nein. Das... 235 00:18:02,416 --> 00:18:04,001 Du denkst, das weiß ich nicht? 236 00:18:04,085 --> 00:18:07,463 Wir Schwestern sind auf diesem Campus eine bedrohte Spezies. 237 00:18:07,547 --> 00:18:09,090 Verschwinden wir von hier. 238 00:18:09,173 --> 00:18:10,132 Boston. 239 00:18:10,216 --> 00:18:12,510 Betrinken wir uns. Das wird lustig. 240 00:18:12,593 --> 00:18:13,678 Komm schon. 241 00:18:13,761 --> 00:18:15,721 Ich fahre heute nicht nach Boston. 242 00:18:17,849 --> 00:18:20,059 Macht nichts. Wir sehen uns bald. 243 00:18:28,985 --> 00:18:29,861 Hey. 244 00:18:30,945 --> 00:18:31,946 Pass auf dich auf. 245 00:18:41,205 --> 00:18:44,876 Ich weiß nicht. Ich finde es nur gespielt woke. 246 00:18:44,959 --> 00:18:46,377 Das tut er immer. 247 00:18:46,460 --> 00:18:49,922 Seine Bücher bemitleiden immer weiße Männer. 248 00:18:50,464 --> 00:18:52,300 Hey, wie kannst du das sagen? 249 00:18:52,383 --> 00:18:53,801 Hast du Schande gelesen? 250 00:18:53,885 --> 00:18:56,929 Ich denke, damit könnte man argumentieren. 251 00:18:58,055 --> 00:18:59,682 -Ich bitte Sie. -Aber... 252 00:19:01,726 --> 00:19:03,895 Kommen wir zurück zu Hannah Arendt. 253 00:19:03,978 --> 00:19:05,563 Vielen Dank. Gute Arbeit. 254 00:19:05,646 --> 00:19:08,691 Dass Sie den Zusammenhang zwischen all dem hergestellt haben. 255 00:19:08,774 --> 00:19:11,485 Wir... Wir danken Ihnen so sehr, dass Sie da sind. 256 00:19:11,569 --> 00:19:12,778 -Wir lieben Sie. -Nein. 257 00:19:12,862 --> 00:19:15,823 Sie sind unsere Lieblingslehrerin. 258 00:19:15,907 --> 00:19:18,826 Danke, Sascha. Sehr kreative Arbeit. Bis Dienstag. 259 00:19:32,798 --> 00:19:34,383 Ist das Margaret Millet? 260 00:19:35,301 --> 00:19:36,302 Cleveres Mädchen. 261 00:19:36,802 --> 00:19:38,930 Wir machen vor dem Jubiläum am 3. Dezember 262 00:19:39,013 --> 00:19:41,641 eine Reihe über die Hexenprozesse. 263 00:19:41,724 --> 00:19:45,144 Es hieß, sie starb um 3:33 Uhr morgens. 264 00:19:45,811 --> 00:19:47,104 Der Legende nach. 265 00:19:48,522 --> 00:19:50,316 Das ist alles sehr lange her. 266 00:19:50,399 --> 00:19:52,902 Sie sind fleißig, wie ich sehe. 267 00:19:54,028 --> 00:19:56,614 Sie haben also wirklich Köpfchen. 268 00:19:56,697 --> 00:19:58,449 Das kann sein. 269 00:19:58,532 --> 00:20:00,993 Aber das Herumschleppen der Bücher 270 00:20:01,077 --> 00:20:03,663 hilft meiner Haltung überhaupt nicht. 271 00:20:04,455 --> 00:20:06,666 Kopf, Schulter, Nacken. 272 00:20:06,749 --> 00:20:08,000 Wie lustig. 273 00:20:08,084 --> 00:20:10,002 Ihre Familie ist sicher stolz. 274 00:20:11,545 --> 00:20:12,505 Schönen Tag noch. 275 00:20:16,092 --> 00:20:16,926 Hi. 276 00:20:21,347 --> 00:20:23,140 Ist mir letztes Mal auch passiert. 277 00:20:24,558 --> 00:20:25,643 Ich weiß nicht. 278 00:20:26,519 --> 00:20:29,146 Könnten Sie herkommen? Und wir... 279 00:20:31,565 --> 00:20:32,608 In Ordnung. 280 00:20:32,692 --> 00:20:34,485 Wir müssen nur sichergehen. 281 00:20:39,448 --> 00:20:41,409 Ich sollte das als Zeichen sehen. 282 00:20:53,087 --> 00:20:54,046 Darf ich kurz... 283 00:21:00,094 --> 00:21:01,095 Klar. 284 00:21:06,475 --> 00:21:09,895 -Tut mir leid. Es... -Nein, nein. Ich... 285 00:21:12,148 --> 00:21:13,441 Ich verstehe das. 286 00:22:24,220 --> 00:22:26,430 Jasmine. Oh, mein Gott, bist du taub? 287 00:22:27,473 --> 00:22:28,641 Was tust du da? 288 00:22:29,600 --> 00:22:31,352 Ich habe dich zehn Mal gerufen. 289 00:22:32,353 --> 00:22:34,146 Tut mir leid. Ich... 290 00:22:35,648 --> 00:22:37,316 Ich hatte einen Alptraum. 291 00:22:37,942 --> 00:22:39,568 Habe ich was gesagt? 292 00:22:39,652 --> 00:22:40,528 Was? 293 00:22:41,529 --> 00:22:43,906 Oh Gott, lass mich damit in Ruhe. 294 00:23:00,881 --> 00:23:04,844 ICH HASSE DICH 295 00:23:11,016 --> 00:23:12,893 Ich habe Ihren Aufsatz gelesen. 296 00:23:13,727 --> 00:23:15,146 Und er ist gut. 297 00:23:15,229 --> 00:23:18,399 -Gott sei Dank. Ich... -Moment. Lassen Sie mich ausreden. 298 00:23:18,482 --> 00:23:20,109 Ich sehe Ihre Bemühungen. 299 00:23:20,192 --> 00:23:22,403 Aber die Aufgabenstellung ist anders. 300 00:23:23,821 --> 00:23:25,948 Sie sind nicht auf das Thema eingegangen. 301 00:23:27,116 --> 00:23:28,450 Das ist unmöglich. 302 00:23:29,201 --> 00:23:33,038 Eine kritische Rassenanalyse von Der scharlachrote Buchstabe. 303 00:23:34,165 --> 00:23:35,457 Was ist das Problem? 304 00:23:35,541 --> 00:23:39,295 Das kommt da nicht vor. Nichts über Rasse. 305 00:23:39,378 --> 00:23:43,924 Mädchen. Nur weil man etwas nicht sieht, heißt das nicht, dass es nicht da ist. 306 00:23:44,508 --> 00:23:47,553 Weiß muss nicht der Standard sein, Jasmine. 307 00:23:50,514 --> 00:23:51,599 Ich verstehe das. 308 00:23:52,099 --> 00:23:53,809 Das ist höheres Niveau. 309 00:23:53,893 --> 00:23:57,688 Es kann schwer sein, an so eine Uni zu wechseln. 310 00:23:57,771 --> 00:23:59,565 Besonders für farbige Studenten... 311 00:23:59,648 --> 00:24:01,442 Wo denken Sie, komme ich her? 312 00:24:02,484 --> 00:24:05,362 -Ich... -Ich bin aus der Vorstadt. 313 00:24:05,654 --> 00:24:08,616 Ja? Tacoma. Ich war Jahrgangsbeste. Klassensprecherin. 314 00:24:08,699 --> 00:24:09,950 Ich bin nicht... 315 00:24:12,161 --> 00:24:13,954 Sie kennen mich nicht mal. 316 00:24:15,539 --> 00:24:16,707 Sie verstehen es nicht. 317 00:24:18,042 --> 00:24:19,126 Sie irren sich. 318 00:24:23,297 --> 00:24:28,552 "Mit dem ersten schwarzen Master macht Ancaster einen spannenden Schritt." 319 00:24:28,636 --> 00:24:31,722 Ich denke, "aufregend" wäre die bessere Formulierung. 320 00:24:32,723 --> 00:24:33,724 Alles klar. 321 00:24:34,642 --> 00:24:37,228 "...aufregenden Schritt in die zunehmen inklusive 322 00:24:37,311 --> 00:24:39,480 -und vielseitige Welt." -Gut. 323 00:24:39,563 --> 00:24:42,024 "Als die Frau, der diese Ehre zuteil wird..." 324 00:24:42,107 --> 00:24:44,902 "Schwarze Frau" wäre besser. 325 00:24:46,070 --> 00:24:48,030 "...diese Ehre zuteil wurde, 326 00:24:48,113 --> 00:24:53,202 freue ich mich, Teil von Ancasters Entwicklung zu sein. 327 00:24:53,285 --> 00:24:54,912 Dennoch 328 00:24:55,371 --> 00:25:00,042 liegt noch viel Arbeit vor uns, um dieses Ziel zu erreichen." 329 00:25:00,751 --> 00:25:01,835 Gut, das ist gut. 330 00:25:01,919 --> 00:25:04,213 "Und das ist nicht möglich..." 331 00:25:07,091 --> 00:25:08,133 Moment, Moment. 332 00:25:08,217 --> 00:25:09,760 "Das wäre nicht möglich..." 333 00:25:09,843 --> 00:25:11,971 -Besser. -"...ohne Hilfe unserer Sponsoren, 334 00:25:12,054 --> 00:25:14,223 zu denen so viele von Ihnen gehören." 335 00:25:17,601 --> 00:25:19,937 Gail? Gail, ist alles in Ordnung? 336 00:25:21,897 --> 00:25:25,067 Ja. Ja, ich habe mich nur erschreckt. 337 00:25:25,776 --> 00:25:27,820 Schön. Ich lasse dich jetzt in Ruhe. 338 00:25:27,903 --> 00:25:30,239 Du musst morgen ausgeruht sein. 339 00:25:30,322 --> 00:25:32,408 Das ist ein Treffen mit Sponsoren, das... 340 00:25:39,707 --> 00:25:40,833 Kann ich Ihnen helfen? 341 00:25:42,584 --> 00:25:44,253 Ich muss etwas nachschlagen. 342 00:25:44,795 --> 00:25:47,089 Was passierte in Belleville, Zimmer 302? 343 00:25:53,387 --> 00:25:56,056 SELBSTMORD VON STUDENTIN SCHOCKIERT CAMPUS 344 00:25:56,140 --> 00:25:58,642 "Tragödie in Belleville, Zimmer 302." 345 00:26:00,102 --> 00:26:01,395 "Lousia Weeks." 346 00:26:04,189 --> 00:26:06,025 "Abschlussklasse 1968." 347 00:26:06,984 --> 00:26:08,485 ANCASTER-STUDIENANFÄNGERIN 348 00:26:08,569 --> 00:26:10,487 "Erhängt von Mitbewohnerin gefunden." 349 00:26:11,447 --> 00:26:14,366 "Der Tod von Ancasters erster schwarzer Studentin 350 00:26:14,450 --> 00:26:16,952 beendet ein vielversprechendes Leben." 351 00:26:42,644 --> 00:26:44,480 Kann jemand Licht machen? 352 00:27:36,532 --> 00:27:41,078 KEINE HAARE IM WASCHBECKEN LASSEN. EKELHAFT! 353 00:27:55,467 --> 00:27:56,427 Geht es dir gut? 354 00:27:57,052 --> 00:27:58,262 Liv ist ein Miststück. 355 00:27:59,263 --> 00:28:02,850 Das ruinierte meinen Sonntag. Ich brauchte den ganzen Tag dafür. 356 00:28:02,933 --> 00:28:05,102 Du hast am Tag vor der Abgabe angefangen? 357 00:28:05,185 --> 00:28:06,854 Ich fing mit Morgengrauen an. 358 00:28:06,937 --> 00:28:10,941 Ich wollte mir Zeit geben. All das Zeug mit Rassendynamik, 359 00:28:11,024 --> 00:28:12,651 das haben wir zu Hause nicht. 360 00:28:14,153 --> 00:28:15,487 Was hast du bekommen? 361 00:28:15,988 --> 00:28:17,072 Eine Zwei Plus. 362 00:28:17,781 --> 00:28:19,366 Worüber hast du geschrieben? 363 00:28:19,450 --> 00:28:21,201 Ich weiß nicht. Über Zeug. 364 00:28:21,285 --> 00:28:24,580 Die Farbe Rot, Indianer. Den Französisch-Indischen Krieg. 365 00:28:24,663 --> 00:28:27,249 Den Wilden als Personifikation der Natur. 366 00:28:28,667 --> 00:28:30,669 Ist es dir etwa schwergefallen? 367 00:28:30,752 --> 00:28:32,296 Jasmine, das war einfach. 368 00:28:34,047 --> 00:28:35,424 Komm schon. 369 00:28:39,428 --> 00:28:41,305 Dieser Kurs ist ein Witz. 370 00:28:41,388 --> 00:28:42,806 Liv labert nur Mist. 371 00:28:42,890 --> 00:28:44,850 Es ist die Uni. Was hast du erwartet? 372 00:28:49,730 --> 00:28:53,066 NOTE 6 KOMM IN DIE SPRECHSTUNDE! 373 00:29:01,200 --> 00:29:02,826 Sie schreiben toll. 374 00:29:05,037 --> 00:29:06,830 Ich wünschte, das würde helfen. 375 00:29:09,750 --> 00:29:13,003 Vielleicht machen Sie eine zusätzliche Aufgabe. 376 00:29:28,602 --> 00:29:29,603 Was ist das? 377 00:29:33,649 --> 00:29:35,442 Ich fechte das an. 378 00:30:18,151 --> 00:30:20,529 Das ist wirklich ernst, Jasmine. 379 00:30:21,655 --> 00:30:24,032 Ich bin noch niemals durchgefallen. 380 00:30:24,992 --> 00:30:26,034 Ja. 381 00:30:27,411 --> 00:30:29,830 Nehmen Sie Noten nicht persönlich. 382 00:30:29,913 --> 00:30:32,541 Glauben Sie mir, das erspart Ihnen viel Kummer. 383 00:30:34,835 --> 00:30:37,129 Es geht nicht um die Note und mich. 384 00:30:38,964 --> 00:30:39,923 Es geht ums sie. 385 00:30:41,925 --> 00:30:44,136 Es heißt, Dartmouth wollte ihn abwerben, 386 00:30:44,219 --> 00:30:47,973 aber da müsste er nach New Hampshire. Ihr wisst, wie er zu Schnee steht. 387 00:30:48,056 --> 00:30:51,852 Sie nimmt eine Auszeit, um eine Jugendromantrilogie zu schreiben. 388 00:30:51,935 --> 00:30:53,937 ...völlig überraschender Herzinfarkt... 389 00:30:54,021 --> 00:30:56,607 -Was? -...mitten im Hörsaal. 390 00:30:57,524 --> 00:30:58,900 Ich urteile nicht. 391 00:30:58,984 --> 00:31:01,069 Wusste nicht, dass das sein Genre ist. 392 00:31:01,153 --> 00:31:03,488 Er wendet sich jetzt Sozialanthropologie zu. 393 00:31:03,572 --> 00:31:07,242 Ich finde, sie wäre die perfekte Kandidatin für eine Festanstellung. 394 00:31:07,951 --> 00:31:09,077 Was nun? 395 00:31:09,161 --> 00:31:12,831 Sie ist bei den Studenten beliebt, einige schrieben Empfehlungsschreiben. 396 00:31:12,914 --> 00:31:14,041 Sogar 15 davon. 397 00:31:14,124 --> 00:31:15,334 Und ehrlich, 398 00:31:16,501 --> 00:31:18,420 Liv Beckman ist eine schwarze Frau 399 00:31:18,503 --> 00:31:23,550 in einer überwiegend weißen Fakultät. 400 00:31:24,301 --> 00:31:26,970 Das sollte Ancaster präsentieren... 401 00:31:27,054 --> 00:31:28,430 Irrelevant. 402 00:31:28,513 --> 00:31:32,309 Wir müssen heute auf Grundlage dessen, was wir hier haben, entscheiden. 403 00:31:33,602 --> 00:31:36,480 Hat Professor Beckman die Festanstellung verdient? 404 00:31:36,563 --> 00:31:38,690 Es ist ein Privileg. Kein Recht. 405 00:31:38,774 --> 00:31:40,400 Mit Privileg kennst du dich aus. 406 00:31:40,484 --> 00:31:43,570 Sie hat fast nichts veröffentlicht. 407 00:31:43,654 --> 00:31:46,239 Seien wir fair, Liv hat Veröffentlichungen. 408 00:31:46,323 --> 00:31:48,742 Vielleicht nicht viele, aber genug. 409 00:31:50,702 --> 00:31:54,414 Gail, denkst du wirklich, du kannst unparteiisch sein? 410 00:31:55,916 --> 00:31:57,709 -Warum? -Ihr seid befreundet. 411 00:31:57,793 --> 00:32:00,420 Versuchst du ernsthaft, sie zu entrechten? 412 00:32:00,504 --> 00:32:03,090 Ich bin in der Lage, professionell zu sein. 413 00:32:03,173 --> 00:32:04,216 Du hast recht. 414 00:32:04,883 --> 00:32:09,012 Ich bin überrascht, dass du nicht zustimmst. 415 00:32:09,096 --> 00:32:11,515 Bei deiner Festanstellung hattest du zwei Bücher 416 00:32:11,598 --> 00:32:13,934 -und wie viele Artikel? -Zu viele. 417 00:32:14,017 --> 00:32:15,644 Genau. Massenhaft. 418 00:32:17,062 --> 00:32:20,982 Wir haben das alles durchgemacht und wissen, wie zermürbend es ist, 419 00:32:21,066 --> 00:32:22,442 aber wir verdienten es uns. 420 00:32:23,443 --> 00:32:27,656 Wie können einander ansehen und wissen, dass wir hierhergehören. 421 00:32:29,282 --> 00:32:31,952 Stell dir vor, daran würde gezweifelt werden. 422 00:32:40,168 --> 00:32:42,587 Ich... Wisst ihr, 423 00:32:44,256 --> 00:32:45,716 ich habe Zweifel an Liv. 424 00:32:46,508 --> 00:32:50,679 Eine Erstsemester-Studentin kam wegen einer Beschwerde zu mir. 425 00:32:50,762 --> 00:32:54,182 Sie legt Einspruch gegen eine Note ein, also... 426 00:32:54,266 --> 00:32:57,436 Noten-Feilschen ist für diese Kinder wie ein Wahlfach. 427 00:32:57,519 --> 00:33:00,856 Ich weiß, aber sie denkt, Liv habe es auf sie abgesehen, 428 00:33:00,939 --> 00:33:04,860 das Studentenbüro macht nun eine Leistungsbeurteilung und... 429 00:33:04,943 --> 00:33:07,904 Nun, das... Das ist mir neu. 430 00:33:07,988 --> 00:33:09,656 Das ändert die Sachlage. 431 00:33:09,740 --> 00:33:13,410 Ich schlage vor, wir vertagen das 432 00:33:13,493 --> 00:33:17,080 und treffen uns wieder, wenn es mehr Details gibt. 433 00:33:17,164 --> 00:33:18,874 Gleich ist Afrikanischer Tanz, 434 00:33:18,957 --> 00:33:21,460 geben wir ihnen Zeit, die Tische umzustellen. 435 00:33:23,712 --> 00:33:25,422 Danke, dass du was gesagt hast. 436 00:33:25,505 --> 00:33:28,341 Deine Meinung war wichtig. 437 00:33:39,728 --> 00:33:42,856 Hallo, hier Esther Bickert. 438 00:33:43,899 --> 00:33:47,194 Ich muss mit Ihnen über meine Tochter Elizabeth sprechen. 439 00:33:47,944 --> 00:33:48,987 Wer ist da? 440 00:33:49,654 --> 00:33:51,990 Sie kennen meine Tochter vom College. 441 00:33:53,116 --> 00:33:55,786 Rufen Sie im Rektorat an, wenn Sie wen suchen. 442 00:33:55,869 --> 00:33:59,206 Das ist keine Schule, es ist ein Wohnheim. Ein Zuhause. 443 00:33:59,289 --> 00:34:01,708 Bitte, das ist wichtig. 444 00:34:02,834 --> 00:34:05,086 Ich muss Ihnen von meiner Tochter erzählen. 445 00:34:07,464 --> 00:34:08,590 Hallo? 446 00:34:09,466 --> 00:34:10,509 Hallo? 447 00:35:38,680 --> 00:35:40,891 Der totale Befall. 448 00:35:41,349 --> 00:35:43,727 Es war wie eine Plage. 449 00:35:44,978 --> 00:35:49,608 Sie sagten glücklicherweise, es würde nur einen Tag dauern. 450 00:35:51,359 --> 00:35:52,903 Eine Übernachtungsparty. 451 00:35:53,486 --> 00:35:55,739 Als Kind wollte ich immer eine haben. 452 00:35:55,822 --> 00:35:57,324 Totales Einzelkind. 453 00:35:57,616 --> 00:35:58,950 Ich auch. 454 00:35:59,034 --> 00:36:01,369 Selbst mein imaginärer Freund war mies. 455 00:36:06,416 --> 00:36:07,918 Ich mag dein Haus. 456 00:36:08,001 --> 00:36:10,045 Das ist das dritte in drei Jahren. 457 00:36:11,296 --> 00:36:13,173 Ich mache ein Zuhause daraus. 458 00:36:16,176 --> 00:36:18,261 Was würde ich tun, wenn du weg wärst? 459 00:36:19,471 --> 00:36:20,472 Weiß ich auch nicht. 460 00:36:25,018 --> 00:36:26,144 Entschuldige. 461 00:36:30,106 --> 00:36:31,024 Hey. 462 00:36:32,734 --> 00:36:35,612 -Moment. -Meine Freunde gingen eben rein. 463 00:36:35,695 --> 00:36:37,322 Ja, wir sind voll. 464 00:36:40,075 --> 00:36:42,077 Jasmine, was machst du da? 465 00:37:17,195 --> 00:37:18,530 Hey, seht euch Jasmine an. 466 00:38:21,885 --> 00:38:25,096 LANCE LIEBT MISS ANCASTER 2017 467 00:38:34,314 --> 00:38:36,441 Tut mir leid. Habe ich dich erschreckt? 468 00:38:36,524 --> 00:38:39,944 Nein. Nein, ich bin nur... 469 00:38:43,156 --> 00:38:45,366 echt seltsam. Anscheinend. 470 00:38:45,450 --> 00:38:47,285 Verkauf dich nicht unter Wert. 471 00:38:47,368 --> 00:38:48,745 Wie wäre es mit... 472 00:38:50,121 --> 00:38:51,247 distanziert? 473 00:38:54,042 --> 00:38:56,503 Ja. Das passt. 474 00:38:56,586 --> 00:38:59,506 Ich bin mysteriös, würden manche sagen. 475 00:39:01,132 --> 00:39:02,592 Geht es dir sicher gut? 476 00:39:03,968 --> 00:39:06,679 Warum bist du nicht tanzen und amüsierst dich? 477 00:39:08,807 --> 00:39:09,974 Brauchte einen Drink. 478 00:39:10,683 --> 00:39:13,812 Aber ich suchte einen guten Kurzen. 479 00:39:13,895 --> 00:39:15,105 Einen Kurzen? 480 00:39:15,188 --> 00:39:16,231 Ist das dein Ernst? 481 00:39:17,357 --> 00:39:19,776 Nein, nein. Nein. 482 00:39:21,361 --> 00:39:24,531 Ich zeige dir, 483 00:39:25,240 --> 00:39:27,158 wie man einen Kurzen trinkt. 484 00:39:27,617 --> 00:39:30,537 Ich war ein Semester in St. Petersburg, 485 00:39:31,663 --> 00:39:33,289 ich trinke wie ein Russe. 486 00:39:34,499 --> 00:39:35,834 Was auch immer das heißt. 487 00:39:36,793 --> 00:39:39,504 Vorher atmest du tief ein. 488 00:39:41,005 --> 00:39:42,132 Ausatmen. 489 00:39:44,676 --> 00:39:45,844 Den Kurzen kippen. 490 00:39:50,390 --> 00:39:52,016 Es brennt noch immer. 491 00:39:54,269 --> 00:39:55,228 Das ist lecker. 492 00:39:55,311 --> 00:39:56,437 Du bist süß. 493 00:40:29,179 --> 00:40:30,722 Lasst euch nicht stören. 494 00:40:34,350 --> 00:40:35,602 Bin gleich wieder da. 495 00:41:21,564 --> 00:41:23,608 -Jasmine. -Master Bishop. Hi. 496 00:41:25,401 --> 00:41:26,402 Was ist los? 497 00:41:28,613 --> 00:41:31,115 -Was? -Was? Wer hat das getan? 498 00:41:33,701 --> 00:41:36,287 VERSCHWINDE 499 00:41:48,258 --> 00:41:49,509 Jasmine. 500 00:41:51,052 --> 00:41:52,387 Haben Sie irgendwas gehört? 501 00:41:52,470 --> 00:41:53,346 Nein. 502 00:41:54,681 --> 00:41:56,766 Hi. Ist alles in Ordnung? 503 00:41:58,226 --> 00:41:59,644 Setzen Sie sich, Amelia. 504 00:42:00,770 --> 00:42:02,021 Ist etwas passiert? 505 00:42:02,897 --> 00:42:06,818 Jemand hat "verschwinde" in eure Tür geritzt und eine Schlinge aufgehängt. 506 00:42:06,901 --> 00:42:08,236 Warum? 507 00:42:08,695 --> 00:42:11,739 Haben Sie was gehört, als Sie nach Hause gekommen sind? 508 00:42:11,823 --> 00:42:14,784 Ich... Ich bin gestern nicht ins Wohnheim zurückgekommen, 509 00:42:14,867 --> 00:42:16,995 ich habe also nichts gesehen. 510 00:42:17,078 --> 00:42:19,998 Gibt es jemanden, mit dem eine von euch ein Problem hat? 511 00:42:20,707 --> 00:42:23,126 Nein. Ich meine, ich nicht. 512 00:42:24,252 --> 00:42:26,587 -Nein. -Es war wohl nur ein Streich. 513 00:42:27,255 --> 00:42:28,923 Sie halten das für einen Streich? 514 00:42:29,007 --> 00:42:32,135 So meinte ich das nicht, ich meinte nur, wegen der Hexe 515 00:42:32,218 --> 00:42:35,179 und dem Mädchen, das in unserem Zimmer gestorben ist. 516 00:42:35,263 --> 00:42:37,849 Ich denke nicht, dass es um die Hexe geht, Amelia. 517 00:42:38,433 --> 00:42:40,727 Was denkst du, worum es geht, Jasmine? 518 00:42:42,895 --> 00:42:44,147 Ich weiß es nicht. 519 00:42:46,858 --> 00:42:48,943 Ihr kommt gut miteinander aus, oder? 520 00:42:49,610 --> 00:42:50,820 Ja, tun wir. 521 00:42:54,282 --> 00:42:55,283 Ja. 522 00:43:19,891 --> 00:43:21,100 Ich hasse dich. 523 00:43:22,185 --> 00:43:26,898 DAS, WAS PASSIEREN WIRD 524 00:43:33,529 --> 00:43:34,864 Weiß nicht. Eine Schlinge? 525 00:43:36,282 --> 00:43:38,409 So etwas habe ich noch nie gesehen. 526 00:43:38,493 --> 00:43:41,704 Ich schon. An meiner Uni fanden sie eine im Innenhof. 527 00:43:41,788 --> 00:43:43,915 -Es war ein riesiger Skandal. -Oh, Gott. 528 00:43:43,998 --> 00:43:46,709 -Ich mache mir Sorgen um Jasmine. -Ja. 529 00:43:46,793 --> 00:43:49,212 Ich meine, wer weiß, was sie durchmacht? 530 00:43:49,295 --> 00:43:51,506 Irgendwie ergibt das mit der Note Sinn. 531 00:43:51,589 --> 00:43:55,343 Ja, sie sind auf Noten fixiert, wenn alles andere außer Kontrolle scheint. 532 00:43:55,426 --> 00:43:59,013 Ja, aber das könnte über meine Festanstellung entscheiden. 533 00:43:59,097 --> 00:44:02,308 Liv, sei nicht dramatisch, ja? Das wird schon. 534 00:44:08,022 --> 00:44:09,023 Sieh mal. 535 00:44:10,650 --> 00:44:12,985 Ich sah sie noch nie so nahe an der Stadt. 536 00:44:13,069 --> 00:44:14,987 Los. Wir sollten nicht hier sein. 537 00:44:16,572 --> 00:44:17,532 Komm schon. 538 00:44:29,627 --> 00:44:33,089 Das ist eines der ältesten Gebäude auf dem Campus, 1801 erbaut. 539 00:44:33,172 --> 00:44:34,966 Ein Teil des Mauerwerks 540 00:44:35,049 --> 00:44:37,385 stammt vom Gerichtsgebäude in Ancaster, 541 00:44:37,468 --> 00:44:39,637 wo die berüchtigten Prozesse stattfanden. 542 00:44:39,720 --> 00:44:41,514 Wenn Sie mir hier entlang folgen, 543 00:44:41,597 --> 00:44:45,601 sehen Sie, wie ein Standardzimmer in Belleville aussieht. 544 00:44:45,685 --> 00:44:47,687 Normalerweise sind es Doppelzimmer, 545 00:44:47,770 --> 00:44:50,690 aber bei Bedarf gibt es auch Einzelzimmer. 546 00:44:52,442 --> 00:44:56,112 Nur als Erinnerung, es ist nie eine schlechte Zeit für Fragen. 547 00:44:57,029 --> 00:45:01,868 Das Coole an Ancaster ist, die ganze Gegend ist reich an Geschichte. 548 00:45:03,161 --> 00:45:06,414 Passen Sie auf, wo Sie hintreten, Ma'am. 549 00:45:06,497 --> 00:45:10,293 Es gibt auch eine Gemeinschaft von Nachkommen der ursprünglichen Siedler, 550 00:45:10,376 --> 00:45:13,254 die sich noch wie im 17. Jahrhundert kleiden und so leben. 551 00:45:14,547 --> 00:45:16,757 Und hier entlang. 552 00:45:16,841 --> 00:45:19,886 Suchen Sie sich einfach einen Platz, wenn Sie so weit sind. 553 00:45:22,263 --> 00:45:23,097 Gut. 554 00:45:24,515 --> 00:45:25,516 Da sind wir. 555 00:45:50,500 --> 00:45:51,417 Was ist das? 556 00:45:52,877 --> 00:45:55,630 Das ist eine schwarze Studentin, die schläft. 557 00:45:58,799 --> 00:45:59,759 Was ist das? 558 00:46:02,053 --> 00:46:03,554 Das, was passieren wird. 559 00:46:06,599 --> 00:46:07,558 Wach auf! 560 00:46:07,642 --> 00:46:09,852 Nein, wach auf! Wach auf! 561 00:46:10,520 --> 00:46:11,771 Nein, wach auf! 562 00:46:17,818 --> 00:46:21,572 Nein, ich... Ich kam nur rüber, um nach dir zu sehen. 563 00:46:21,656 --> 00:46:25,076 Ich habe nichts getan, ehrlich. Du hast im Schlaf geredet. 564 00:46:25,159 --> 00:46:28,037 Ich... Du hast mir Angst gemacht, ja? 565 00:46:55,773 --> 00:46:58,359 ANCASTER-COLLEGE-ARCHIV AIKEN-SAMMLUNG 566 00:46:58,442 --> 00:47:00,945 PERSÖNLICHE GEGENSTÄNDE VON LOUISA WEEKS 567 00:47:24,677 --> 00:47:27,430 KALENDER 1965 568 00:47:36,689 --> 00:47:40,192 Ging lange auf dem Campus spazieren, so viele schöne Gebäude. 569 00:47:40,276 --> 00:47:44,030 Ich will sie alle erkunden! 570 00:47:49,076 --> 00:47:52,580 Mittagessen mit Alice, Tomatencremesuppe - köstlich! 571 00:47:52,663 --> 00:47:55,625 Nichts Neues von zu Hause. Rief den ganzen Tag an. Nichts. 572 00:47:55,708 --> 00:47:58,294 Von Vivians Geburtstagsessen ausgeladen. 573 00:48:00,171 --> 00:48:02,173 Seltsame Geräusche die ganze Nacht lang. 574 00:48:03,174 --> 00:48:04,675 Jemand war im Zimmer. 575 00:49:04,985 --> 00:49:07,697 Nach Mitternacht Klopfen an der Tür. Margaret? 576 00:49:44,275 --> 00:49:45,526 -Komm schon. -Warte, hey. 577 00:49:46,694 --> 00:49:47,611 Komm schon. 578 00:50:06,797 --> 00:50:07,715 Es tut mir leid. 579 00:50:10,384 --> 00:50:11,427 Bekomme ich Ärger? 580 00:50:36,076 --> 00:50:37,661 Es ist eiskalt. 581 00:50:42,041 --> 00:50:44,293 Was hast du mit den Jungs gemacht? 582 00:50:45,252 --> 00:50:47,087 Nichts, wir hingen nur rum. 583 00:50:48,047 --> 00:50:49,006 Sie sind Freunde. 584 00:50:52,510 --> 00:50:53,427 In Ordnung. 585 00:50:56,096 --> 00:50:57,097 Also... 586 00:50:58,432 --> 00:51:01,393 wenn du bereit bist, bringe ich dich zur Krankenstation. 587 00:51:01,477 --> 00:51:02,645 Es geht mir gut, nein. 588 00:51:02,728 --> 00:51:05,356 Nun, du hast getrunken. 589 00:51:05,439 --> 00:51:06,732 Nein, ich werde nicht... 590 00:51:06,857 --> 00:51:11,320 Es könnte was passiert sein, das du nicht bemerkt hast, auch Erfrierungen. 591 00:51:11,695 --> 00:51:12,613 Ich kann nicht. 592 00:51:15,783 --> 00:51:18,369 Es wird die Hölle, wenn alle es rausfinden. 593 00:51:22,248 --> 00:51:25,251 Ich weiß, was passiert, ich tue das nicht noch mal. 594 00:51:27,253 --> 00:51:30,214 Ich wechsle die Uni, gehe. Ich kann das nicht noch mal. 595 00:51:30,297 --> 00:51:31,632 Nein, nein. 596 00:51:32,341 --> 00:51:33,259 Nein. 597 00:51:34,301 --> 00:51:36,512 Reden wir am Morgen darüber. 598 00:51:36,595 --> 00:51:38,848 Ich gehe jetzt in dein Zimmer, 599 00:51:38,931 --> 00:51:41,767 -hole Klamotten und... -Sie kommen nicht rein. 600 00:51:42,726 --> 00:51:45,563 Jasmine hat von innen zugesperrt. Das Miststück. 601 00:51:47,106 --> 00:51:48,566 Ich hasse dieses Zimmer. 602 00:51:49,441 --> 00:51:50,901 Ich hasse es hier. 603 00:52:01,871 --> 00:52:04,665 UNFALLFORMULAR 604 00:52:17,428 --> 00:52:22,057 JETZT MEHR DENN JE 605 00:52:28,314 --> 00:52:30,900 ALLIANZ FÜR EINE INKLUSIVE ZUKUNFT 606 00:52:34,403 --> 00:52:35,487 Tut mir leid. 607 00:52:36,572 --> 00:52:39,074 Macht nichts. Ich bin Ihnen einen Schritt voraus. 608 00:52:40,951 --> 00:52:41,869 Fixierspray. 609 00:52:42,411 --> 00:52:44,914 So einfach schweige ich nicht. 610 00:52:46,123 --> 00:52:47,291 Gut. Nun... 611 00:52:47,791 --> 00:52:48,959 Frohes Thanksgiving. 612 00:52:49,793 --> 00:52:51,378 Wann fliegen Sie nach Hause? 613 00:52:53,714 --> 00:52:55,591 Ich bleibe über die Ferien hier. 614 00:52:55,925 --> 00:52:56,759 Echt? 615 00:52:57,176 --> 00:52:58,218 Wie schade. 616 00:53:00,137 --> 00:53:01,513 Fahren Sie heim? 617 00:53:01,931 --> 00:53:04,475 Nein... Ich fahre nach New York. 618 00:53:04,558 --> 00:53:06,393 Meine Freunde planen ein Essen. 619 00:53:06,477 --> 00:53:09,104 Blattkohl, kandierte Yamswurzel, all das. 620 00:53:10,356 --> 00:53:11,690 Hören Sie, 621 00:53:11,774 --> 00:53:15,235 das zwischen uns muss Ihnen nicht unangenehm sein. 622 00:53:15,319 --> 00:53:16,570 Finde ich. 623 00:53:17,112 --> 00:53:19,323 Ja. Ja, ich auch. 624 00:53:20,032 --> 00:53:21,450 Ich bin für Sie da. 625 00:53:27,081 --> 00:53:28,248 Was ist los? 626 00:53:28,791 --> 00:53:29,833 Ich gehe. 627 00:53:31,835 --> 00:53:32,920 Über die Ferien? 628 00:53:33,837 --> 00:53:34,838 Für immer. 629 00:53:58,237 --> 00:53:59,321 Schatz. 630 00:54:00,614 --> 00:54:02,616 Ich weiß, bin gleich da. 631 00:54:14,211 --> 00:54:15,504 Amelia, warte. 632 00:54:37,860 --> 00:54:38,861 Hey, Mom. 633 00:54:39,737 --> 00:54:41,405 Tut mir leid. 634 00:54:42,448 --> 00:54:45,784 Ich war so beschäftigt mit der Uni, Freunden, all dem. 635 00:54:48,120 --> 00:54:50,497 Mit meiner Mitbewohnerin läuft es noch toll. 636 00:54:51,373 --> 00:54:54,960 Sie hat mich zu Thanksgiving zu sich eingeladen, also... 637 00:54:55,461 --> 00:54:56,336 keine Sorge. 638 00:54:57,504 --> 00:54:58,756 Ich bin nicht allein. 639 00:55:57,981 --> 00:55:58,899 Hallo? 640 00:56:09,952 --> 00:56:11,328 Ist da jemand? 641 00:56:50,159 --> 00:56:51,952 Oh, mein Gott! Oh, Gott! 642 00:56:52,953 --> 00:56:54,663 Jasmine, geh zurück. 643 00:56:55,873 --> 00:56:57,791 Jasmine! Geh zurück. 644 00:56:58,625 --> 00:57:00,210 Jasmine, geh zurück! 645 00:57:01,003 --> 00:57:02,838 Ich bin Ancaster. 646 00:57:04,173 --> 00:57:05,799 Ich bin Ancaster. 647 00:57:08,135 --> 00:57:10,137 Ich bin Ancaster. 648 00:57:12,890 --> 00:57:14,308 Ich bin Ancaster. 649 00:57:15,017 --> 00:57:18,770 Was Ancaster nicht ist, ist Diskriminierung. 650 00:57:19,730 --> 00:57:23,650 Darum freue ich mich, die neueste Initiative zu verkünden. 651 00:57:23,734 --> 00:57:26,695 Die Ancaster-Allianz für eine integrative Zukunft 652 00:57:26,778 --> 00:57:28,739 ist eine Studenten-Fakultäts-Koalition, 653 00:57:28,822 --> 00:57:31,617 die sich für Förderung von Diversität einsetzt. 654 00:57:33,035 --> 00:57:36,371 Mit innovativen Methoden wie Diversitätsworkshops, 655 00:57:36,455 --> 00:57:39,541 eine Gastvortragsreise und multikulturellen Veranstaltungen 656 00:57:39,625 --> 00:57:43,295 wird AAIF einen neuen Weg der Integration einschlagen. 657 00:57:44,671 --> 00:57:49,635 Zeigen wir der Welt jetzt mehr denn je, wer wir wirklich sind. 658 00:58:08,153 --> 00:58:12,741 ES IST ÜBERALL 659 00:58:34,388 --> 00:58:36,181 Du bist Jasmine, richtig? 660 00:58:38,850 --> 00:58:39,768 Ja. 661 00:58:40,727 --> 00:58:42,938 -Woher wusstest du das? -Wie geht es dir? 662 00:58:43,397 --> 00:58:44,439 Gut. 663 00:58:45,274 --> 00:58:46,191 Großartig. 664 00:59:02,082 --> 00:59:03,166 Es war schwer. 665 00:59:11,675 --> 00:59:14,177 Im ersten Semester litt ich an Schlaflosigkeit. 666 00:59:16,013 --> 00:59:19,349 Während der Abschlussprüfungen schlief ich zwei Tage lang nicht. 667 00:59:19,433 --> 00:59:22,644 Ich halluzinierte, dachte, meine Lampe wäre ein Gnom. 668 00:59:29,901 --> 00:59:31,570 Ich habe Alpträume. 669 00:59:34,364 --> 00:59:35,282 Oft. 670 00:59:41,330 --> 00:59:43,290 Komm mal zum AfAm-Haus. 671 00:59:44,750 --> 00:59:47,544 Es ist ein toller Ort für farbige Studenten. 672 00:59:48,378 --> 00:59:50,464 Uns acht. 673 00:59:55,927 --> 00:59:57,512 Vielleicht sehen wir uns dort. 674 01:00:06,104 --> 01:00:07,773 Bist du reingefallen oder so? 675 01:00:22,704 --> 01:00:23,830 Du irrst dich nicht. 676 01:00:28,418 --> 01:00:29,461 In Ordnung. 677 01:00:29,544 --> 01:00:30,420 Erwischt. 678 01:00:31,421 --> 01:00:32,506 Kennst du sie? 679 01:00:34,174 --> 01:00:35,092 Nein. 680 01:00:35,842 --> 01:00:37,969 Sie hat mir das gegeben. 681 01:00:38,053 --> 01:00:41,014 Oh, Gott, das wollten Leute auch mit mir machen, 682 01:00:41,098 --> 01:00:42,432 aber mit Chabad. 683 01:00:42,933 --> 01:00:44,184 Peinlich. 684 01:00:45,018 --> 01:00:47,312 Es ist schrecklich. 685 01:00:54,778 --> 01:00:59,574 Bevor wir anfangen, mir hat dein Leitartikel echt gefallen. 686 01:00:59,908 --> 01:01:01,076 Der im Globe. 687 01:01:01,410 --> 01:01:03,203 Danke. Vielen Dank. 688 01:01:03,453 --> 01:01:05,580 Regte echt zum Nachdenken an. 689 01:01:06,206 --> 01:01:09,835 Dieser Leitartikel, führt der zu weiteren Veröffentlichungen? 690 01:01:09,918 --> 01:01:11,378 Bücher, meine ich. 691 01:01:11,461 --> 01:01:12,963 Nicht sofort. 692 01:01:13,046 --> 01:01:15,674 Ich sammle gerade Notizen... 693 01:01:15,757 --> 01:01:19,553 Veröffentlichte Arbeiten sind ein Faktor für Festanstellungen. 694 01:01:19,636 --> 01:01:22,931 Wenn es nicht viele Veröffentlichungen gibt, 695 01:01:23,932 --> 01:01:27,436 könnte sich eine Bewerbung auf andere Faktoren stützen, 696 01:01:27,519 --> 01:01:30,981 wie etwa Unterrichtsleistung und Engagement. 697 01:01:31,481 --> 01:01:32,816 Das verstehe ich. 698 01:01:32,899 --> 01:01:36,319 Unterricht ist mir am wichtigsten. 699 01:01:36,736 --> 01:01:40,574 Du verstehst also, warum der aktuelle Disput 700 01:01:40,657 --> 01:01:43,910 wegen der Note von Bedeutung ist. 701 01:01:46,705 --> 01:01:49,040 -Nun... -Wurde das bereits geklärt? 702 01:01:49,499 --> 01:01:50,417 Noch nicht. 703 01:01:53,086 --> 01:01:54,463 Vielleicht kannst du... 704 01:01:56,423 --> 01:01:59,092 das Problem näher erläutern? 705 01:02:02,721 --> 01:02:03,972 Das Problem... 706 01:02:09,311 --> 01:02:10,604 Das Problem... 707 01:02:11,688 --> 01:02:13,815 ist diese Uni. 708 01:02:15,984 --> 01:02:18,361 Warum wendet die Verwaltung mehr Energie auf, 709 01:02:18,445 --> 01:02:20,405 um meine Festanstellung zu untergraben, 710 01:02:20,489 --> 01:02:23,617 als den Rassisten aufzuspüren, der die Studenten terrorisiert? 711 01:02:23,700 --> 01:02:25,619 Ich verstehe nicht, was... 712 01:02:25,702 --> 01:02:27,746 Jemand zündete ein Kreuz an. 713 01:02:27,829 --> 01:02:30,332 Das ist kein Zwischenfall. Es ist ein Notfall. 714 01:02:30,415 --> 01:02:32,626 Ich werde nicht zum Sündenbock einer Uni, 715 01:02:32,709 --> 01:02:36,379 die nicht sehen will oder kann, wie sie wirklich ist. 716 01:02:36,463 --> 01:02:38,340 Wenn wer dem Mädchen helfen wollte, 717 01:02:38,423 --> 01:02:41,885 dann indem man den Hass beendet, der die Zimmer zerstört, 718 01:02:41,968 --> 01:02:44,763 die Arbeit farbiger Professoren geringschätzt 719 01:02:44,846 --> 01:02:47,098 und mich zwingt, vor euch allen zu stehen. 720 01:02:49,935 --> 01:02:53,063 Seht euch an, was mit Jasmine Moore passiert. 721 01:02:53,146 --> 01:02:56,358 Was direkt vor euren Augen passiert. 722 01:04:42,213 --> 01:04:44,841 SCHLAFZIMMER 723 01:05:05,153 --> 01:05:06,946 Noch eine Migräne Schaffe es nicht 724 01:05:07,030 --> 01:05:09,491 Letzter Aufruf. Bibliothek schließt jetzt. 725 01:05:10,992 --> 01:05:13,453 MITTWOCH, 3. DEZEMBER 726 01:05:30,887 --> 01:05:32,222 Hey, Katie. 727 01:05:33,181 --> 01:05:34,391 Bist du noch hier? 728 01:05:34,849 --> 01:05:36,768 Ich wurde aus der Bibliothek geworfen. 729 01:05:37,227 --> 01:05:39,479 Wir könnten gemeinsam zurückgehen. 730 01:05:42,440 --> 01:05:44,776 DONNERSTAG, 2. DEZEMBER 731 01:05:46,111 --> 01:05:48,697 Sie kommt, schleppt ihr Seil mit 732 01:06:13,179 --> 01:06:14,889 Sie wird mich mitnehmen 733 01:06:15,557 --> 01:06:16,516 Ms. Bishop. 734 01:06:21,563 --> 01:06:23,356 Master Bishop! Hilfe! 735 01:06:23,773 --> 01:06:26,317 Bitte, Master Bishop. Machen Sie die Tür auf. 736 01:06:26,735 --> 01:06:27,777 Oh, bitte. 737 01:06:27,861 --> 01:06:29,946 Master Bishop! 738 01:06:30,029 --> 01:06:31,072 Bitte! 739 01:06:47,046 --> 01:06:48,715 Scheiße! Scheiße! 740 01:07:56,491 --> 01:07:57,617 Eine Lebendige. 741 01:08:11,756 --> 01:08:13,049 Willkommen in Ancaster. 742 01:08:24,435 --> 01:08:25,603 Jasmine? 743 01:08:26,521 --> 01:08:27,605 Oh, mein Gott. 744 01:08:29,357 --> 01:08:32,443 Deine Mom ist krank vor Sorge. Du hast sie kaum angerufen. 745 01:08:33,194 --> 01:08:35,029 Jasmine, wie ist das passiert? 746 01:08:37,073 --> 01:08:38,491 Hat dich jemand geschubst? 747 01:08:40,535 --> 01:08:41,786 Bist du ausgerutscht? 748 01:08:43,162 --> 01:08:44,831 Ich musste weg von ihr. 749 01:08:45,415 --> 01:08:46,291 Von wem? 750 01:08:46,875 --> 01:08:47,959 Weg von wem? 751 01:08:49,002 --> 01:08:49,961 Der Hexe. 752 01:08:52,213 --> 01:08:53,464 Die Hexe ist nicht echt. 753 01:08:53,548 --> 01:08:55,049 Ich gehe nicht dorthin zurück. 754 01:08:55,842 --> 01:08:57,468 -Jasmine... -Nein. 755 01:08:57,969 --> 01:08:59,095 Nein, Jasmine. 756 01:08:59,512 --> 01:09:01,389 Du kannst nicht hinschmeißen. 757 01:09:03,266 --> 01:09:04,893 Es sind keine Geister. 758 01:09:05,351 --> 01:09:07,228 Es ist nicht übernatürlich. Es ist... 759 01:09:10,732 --> 01:09:11,816 Es sind die USA. 760 01:09:12,942 --> 01:09:14,235 Und es ist überall. 761 01:09:15,904 --> 01:09:19,115 Ich habe es durchgemacht. Ich habe es durchgemacht und... 762 01:09:19,657 --> 01:09:20,909 Ich verstehe es. 763 01:09:21,534 --> 01:09:24,203 Ich war eine von drei Schwarzen. 764 01:09:24,287 --> 01:09:26,289 Sie konnten uns nicht auseinanderhalten. 765 01:09:28,166 --> 01:09:29,709 Es war demütigend. 766 01:09:30,835 --> 01:09:33,504 Aber ich hielt durch 767 01:09:33,588 --> 01:09:35,632 und ließ mich nicht vertreiben. 768 01:09:36,257 --> 01:09:38,343 Ich muss einfach weg von da. 769 01:09:41,262 --> 01:09:43,389 Du kannst dem nicht entkommen, Jasmine. 770 01:09:45,391 --> 01:09:46,434 Es wird dir folgen. 771 01:09:49,479 --> 01:09:50,563 Glaub mir. 772 01:09:52,065 --> 01:09:52,982 Ich weiß es. 773 01:11:03,553 --> 01:11:04,887 Hilf mir. 774 01:11:23,072 --> 01:11:24,157 Virgie? 775 01:11:26,951 --> 01:11:28,161 Wir sind zu spät. 776 01:11:30,455 --> 01:11:32,165 Sie sind fast da. 777 01:11:34,959 --> 01:11:36,335 Ich hole Ihnen wen. 778 01:11:38,546 --> 01:11:40,798 Nimm deine schwarze Hand weg. 779 01:11:42,175 --> 01:11:44,218 Du denkst, du kannst mich anfassen? 780 01:11:45,011 --> 01:11:47,764 Ich habe es dir zu bequem machen lassen. 781 01:11:49,974 --> 01:11:52,268 Gary hat mich davor gewarnt. 782 01:11:53,144 --> 01:11:55,021 Du denkst, du kannst mich anfassen? 783 01:11:57,523 --> 01:11:59,275 Wie kannst du es wagen? 784 01:12:02,028 --> 01:12:04,155 Das ist mein Haus. 785 01:12:06,157 --> 01:12:08,701 Das ist mein Haus. 786 01:12:10,953 --> 01:12:13,998 Das ist mein Haus. 787 01:12:48,199 --> 01:12:49,117 Jasmine? 788 01:12:52,370 --> 01:12:53,788 Weiß Gail, wo du bist? 789 01:12:54,664 --> 01:12:55,873 Ich kam allein her. 790 01:12:58,126 --> 01:12:59,669 Was hast du vor? 791 01:13:00,461 --> 01:13:01,671 Hab's rausgefunden. 792 01:13:02,630 --> 01:13:03,840 Ich verstehe es jetzt. 793 01:13:05,258 --> 01:13:07,969 Das ist gerade nicht der beste Ort für dich. 794 01:13:08,052 --> 01:13:09,053 Sie irren sich. 795 01:13:10,388 --> 01:13:12,140 Es ist egal, wohin ich gehe. 796 01:13:13,349 --> 01:13:14,433 Es ist überall. 797 01:13:45,715 --> 01:13:46,966 Jasmine? 798 01:14:27,089 --> 01:14:28,549 Jasmine! 799 01:14:29,592 --> 01:14:32,178 Jasmine! 800 01:14:36,849 --> 01:14:38,392 Nein! 801 01:14:48,694 --> 01:14:49,987 Jasmine! 802 01:14:50,780 --> 01:14:52,240 Jasmine! 803 01:15:20,977 --> 01:15:24,355 DER SCHARLACHROTE BUCHSTABE NATHANIEL HAWTHORNE 804 01:15:39,078 --> 01:15:41,205 Du bist die beste Freundin, die man sich wünschen kann. 805 01:15:41,289 --> 01:15:43,708 Du wirst mir fehlen. 806 01:16:07,982 --> 01:16:12,320 ICH WERDE NICHT VERSCHWINDEN 807 01:16:24,707 --> 01:16:27,084 Du siehst aus, als hättest du nicht geschlafen. 808 01:16:29,962 --> 01:16:31,297 Wie kann ich auch? 809 01:16:31,881 --> 01:16:33,132 Du bist nicht schuld. 810 01:16:33,632 --> 01:16:35,968 Ich meine, klar, aber... 811 01:16:37,720 --> 01:16:39,180 Mach dir keine Vorwürfe. 812 01:16:43,559 --> 01:16:45,686 Ich weiß, das ist auch für dich schwer. 813 01:16:46,604 --> 01:16:49,940 Besonders zu einer Zeit, in der wir dich feiern sollten. 814 01:16:53,527 --> 01:16:54,445 Du hast sie. 815 01:16:56,822 --> 01:16:57,740 Nicht wahr? 816 01:17:03,996 --> 01:17:06,123 Ich dachte immer, das wäre der Preis. 817 01:17:09,126 --> 01:17:12,755 Durchhalten. Überleben, aushalten. 818 01:17:15,383 --> 01:17:17,385 Wofür tun wir das wirklich? 819 01:17:18,010 --> 01:17:19,929 Ich weiß, wofür ich es tue. 820 01:17:21,847 --> 01:17:23,516 Ich gehöre jetzt dazu. 821 01:17:26,894 --> 01:17:28,187 Ich habe einen Platz. 822 01:17:30,523 --> 01:17:34,568 Und von all den Programmen, all den Stellen, für die ich mich bewarb... 823 01:17:36,612 --> 01:17:39,323 hat mir nur diese Uni eine Chance gegeben. 824 01:17:41,909 --> 01:17:44,703 Vielleicht hattest du schon immer Zugehörigkeit. 825 01:17:44,787 --> 01:17:45,830 Nun, ich nicht. 826 01:17:46,831 --> 01:17:48,666 Mir fiel nichts je leicht. 827 01:17:50,668 --> 01:17:53,337 -Mein eigener Bruder schloss... -Dein Bruder? 828 01:17:54,880 --> 01:17:55,881 Was? 829 01:17:56,590 --> 01:17:58,426 Du hast gesagt, du wärst Einzelkind. 830 01:18:00,594 --> 01:18:02,304 Ich sage auch, ich bin Waise. 831 01:18:02,847 --> 01:18:03,848 Manchmal. 832 01:18:08,394 --> 01:18:10,229 Sie sind nicht mehr meine Familie. 833 01:18:13,065 --> 01:18:15,276 Deshalb ist mir das wichtig, Gail. 834 01:18:46,891 --> 01:18:48,559 Nicht auflegen. 835 01:18:49,852 --> 01:18:52,062 Es geht um meine Tochter, Elizabeth. 836 01:18:53,147 --> 01:18:55,357 Sie kennen sie vielleicht als Liv. 837 01:19:34,355 --> 01:19:36,273 Ich rufe Sie seit Wochen an. 838 01:19:38,275 --> 01:19:39,610 Sie sind Esther Bickert. 839 01:19:44,698 --> 01:19:45,616 Hier. 840 01:19:58,295 --> 01:19:59,755 Ist das Liv? 841 01:19:59,838 --> 01:20:00,881 Elizabeth. 842 01:20:01,382 --> 01:20:04,218 Sie ist wie vom Erdboden verschluckt. 843 01:20:04,718 --> 01:20:06,720 Sie ging und kam nie wieder. 844 01:20:07,846 --> 01:20:10,057 Bei uns ist das nichts Ungewöhnliches. 845 01:20:10,808 --> 01:20:11,850 Es ist ungewöhnlich. 846 01:20:12,685 --> 01:20:14,895 Und dann war sie eines Tages da. 847 01:20:14,979 --> 01:20:16,105 In der Zeitung. 848 01:20:17,231 --> 01:20:19,024 Aber sie nannten sie Liv. 849 01:20:19,942 --> 01:20:22,194 Und sie sagten, sie sei schwarz. 850 01:20:23,404 --> 01:20:24,780 Liv ist nicht schwarz? 851 01:20:24,863 --> 01:20:27,032 -Nein. Sie ist meine Tochter. -Aber... 852 01:20:27,408 --> 01:20:28,284 Ihr Vater? 853 01:20:28,784 --> 01:20:30,869 Nein. Möge Gott ihn selig haben. Nein. 854 01:20:31,745 --> 01:20:34,331 Nein... Ich... Ich denke, 855 01:20:34,790 --> 01:20:36,917 das geht nur Sie und Liv was an. 856 01:20:38,168 --> 01:20:40,671 Sie spricht nicht mit mir. 857 01:20:43,465 --> 01:20:45,718 Der Teufel steckt in ihr. 858 01:20:47,094 --> 01:20:50,139 Ich dachte nur, Sie sollten die Wahrheit wissen. 859 01:20:55,853 --> 01:20:57,229 Das ist sehr viel. Ich... 860 01:20:58,147 --> 01:20:59,064 Warum... 861 01:21:02,985 --> 01:21:08,991 BECKMAN-FESTANSTELLUNG SIEG FÜR DIVERSITÄT 862 01:21:15,914 --> 01:21:18,334 Gail. Du hast es geschafft. 863 01:21:18,667 --> 01:21:21,837 Gott sei Dank. Diese Party könnte etwas mehr Flair vertragen. 864 01:21:25,132 --> 01:21:27,092 Großer Abend für deine Freundin. 865 01:21:28,302 --> 01:21:29,470 Festanstellung. 866 01:21:38,646 --> 01:21:40,105 Hi, Gail! 867 01:22:26,610 --> 01:22:28,529 Das ist eines meiner Lieblingslieder. 868 01:22:29,321 --> 01:22:31,949 Gail, komm her und hilf mir auflegen. 869 01:22:32,366 --> 01:22:34,451 -Liv... -Ich mache das ausgezeichnet. 870 01:22:35,703 --> 01:22:37,162 Ich fasse es nicht. 871 01:22:37,246 --> 01:22:38,706 Das ist feindliche Übernahme. 872 01:22:38,789 --> 01:22:41,291 Brian, ich liebe dich, aber die Musik passt nicht. 873 01:22:41,375 --> 01:22:42,876 Es ist Zeit, aufzudrehen. 874 01:22:42,960 --> 01:22:44,503 Liv, hast du einen Moment? 875 01:22:44,586 --> 01:22:47,464 -Was meinst du mit aufdrehen? -Abgehen. 876 01:22:47,548 --> 01:22:50,175 Gail, erklärst du es diesem Mann bitte? 877 01:22:50,259 --> 01:22:51,593 Ich muss mit dir reden. 878 01:22:51,927 --> 01:22:55,055 Gleich. Ich zeige diesen Weißen nur, was Musik ist. 879 01:23:01,311 --> 01:23:03,021 Alles klar. Ich gehe. 880 01:23:03,105 --> 01:23:04,523 Zwei linke Füße. 881 01:23:04,606 --> 01:23:06,400 Gail, dazu kannst du tanzen? 882 01:23:06,483 --> 01:23:07,901 Natürlich kann sie das! 883 01:23:12,364 --> 01:23:13,282 Hör auf. 884 01:23:13,907 --> 01:23:15,033 Hör auf. 885 01:23:17,286 --> 01:23:18,579 Hör auf! 886 01:23:26,503 --> 01:23:27,921 Du Lügnerin. 887 01:23:28,672 --> 01:23:30,048 Gail, was, zum Teufel? 888 01:23:31,258 --> 01:23:32,843 Ich traf deine Mutter. 889 01:23:35,304 --> 01:23:36,513 Wie konntest du... 890 01:23:37,222 --> 01:23:38,807 Liv, du bist eine Betrügerin. 891 01:23:40,726 --> 01:23:42,144 Was meinst du damit? 892 01:23:42,603 --> 01:23:46,815 Dass ihr von einer Weißen gelernt habt, 893 01:23:47,608 --> 01:23:48,901 wie man schwarz ist, 894 01:23:49,359 --> 01:23:53,530 die nur eine Festanstellung bekam, weil eine schwarze Studentin starb. 895 01:23:55,157 --> 01:23:56,241 Das ist verrückt. 896 01:23:56,492 --> 01:23:58,869 Ich muss dir mein Schwarzsein nicht beweisen. 897 01:23:58,952 --> 01:24:00,329 Nein, definitiv nicht. 898 01:24:00,412 --> 01:24:02,831 Mir ist nicht wohl mit der Richtung... 899 01:24:02,915 --> 01:24:03,874 Fick dich! 900 01:24:06,376 --> 01:24:07,336 Ja? 901 01:24:07,669 --> 01:24:09,463 Womit fühlt ihr euch wohl? 902 01:24:11,423 --> 01:24:12,341 In Ordnung. 903 01:24:12,424 --> 01:24:14,885 Oh, wow. Genau. 904 01:24:15,636 --> 01:24:17,638 -Ihr Leute seid... -"Ihr Leute"? 905 01:24:18,138 --> 01:24:19,932 ...so weit von der Realität weg, 906 01:24:20,015 --> 01:24:23,602 dass ihr buchstäblich... Ihr könnt Schwarz und Weiß nicht unterscheiden. 907 01:24:24,603 --> 01:24:26,271 Das verursacht dieser Ort. 908 01:24:26,688 --> 01:24:28,899 Das ist Jasmine passiert. 909 01:24:29,149 --> 01:24:30,609 Ich weiß! 910 01:24:31,443 --> 01:24:35,197 Es mag keine weißen Kapuzen geben, aber es ist da. 911 01:24:36,198 --> 01:24:38,617 Wie ein Geist, man kann es nicht fangen. 912 01:24:38,700 --> 01:24:39,868 Nicht beweisen. 913 01:24:40,327 --> 01:24:41,703 Gail, beruhige dich. 914 01:24:41,787 --> 01:24:42,913 Sie ist gestorben! 915 01:24:44,873 --> 01:24:47,000 Hast du das gehört, Diandra? Gestorben. 916 01:24:47,376 --> 01:24:49,044 Und ich hätte ihr helfen können. 917 01:24:53,173 --> 01:24:55,259 Ich hätte sie befreien können, aber... 918 01:24:57,803 --> 01:24:58,971 ich hielt sie hier. 919 01:25:06,019 --> 01:25:07,896 Ich war nie ein Master. 920 01:25:09,815 --> 01:25:11,108 Ich bin Dienstmädchen. 921 01:25:12,359 --> 01:25:13,902 Ihr brachtet mich her, um... 922 01:25:13,986 --> 01:25:14,903 aufzuräumen. 923 01:25:18,615 --> 01:25:20,284 Ich habe nichts verändert. 924 01:25:23,871 --> 01:25:25,330 Ich habe nichts getan. 925 01:25:26,081 --> 01:25:26,999 Nur, ich... 926 01:25:29,877 --> 01:25:30,836 ließ sie im Stich. 927 01:25:34,089 --> 01:25:35,757 Und sie wird mich verfolgen. 928 01:25:37,259 --> 01:25:39,887 Sie wird mich für den Rest meines Lebens verfolgen. 929 01:25:55,527 --> 01:25:56,737 Gail, was ist passiert? 930 01:25:57,779 --> 01:26:00,407 Ich... ich musste mit dir reden. 931 01:26:01,617 --> 01:26:04,953 Du musstest durchdrehen und mich schlechtreden, 932 01:26:05,037 --> 01:26:06,955 während all die Weißen zusehen? 933 01:26:07,122 --> 01:26:08,123 Du bist auch Weiß. 934 01:26:08,248 --> 01:26:09,458 Nein, bin ich nicht! 935 01:26:10,125 --> 01:26:11,084 Diese Frau... 936 01:26:11,710 --> 01:26:13,128 hat mich glauben lassen, 937 01:26:13,629 --> 01:26:18,175 dass ich in die Hölle kommen würde, weil ich der Bastard eines Schwarzen bin. 938 01:26:18,258 --> 01:26:21,595 Nein, sie sagte, dein Vater sei weiß. 939 01:26:24,640 --> 01:26:25,891 Das erzählt sie jetzt? 940 01:26:25,974 --> 01:26:28,101 So lasse ich mich nicht behandeln. 941 01:26:28,185 --> 01:26:30,562 Nicht von ihr, von dir oder Jasmine. 942 01:26:30,979 --> 01:26:32,314 Ich sagte die Wahrheit. 943 01:26:34,399 --> 01:26:35,984 Nichts davon ergibt Sinn. 944 01:26:37,569 --> 01:26:38,820 Ich glaube dir nicht. 945 01:26:38,904 --> 01:26:40,989 Es muss für dich keinen Sinn ergeben. 946 01:26:41,073 --> 01:26:42,199 Es ist mein Leben. 947 01:26:42,908 --> 01:26:44,117 Nicht deine Geschichte. 948 01:26:45,327 --> 01:26:46,787 Schätz dich glücklich. 949 01:26:56,588 --> 01:27:01,134 Das Problem ist, für diese Verwaltung ist Selbstfürsorge keine Priorität. 950 01:27:01,218 --> 01:27:03,845 Ich meine, das ist komplett giftig. 951 01:27:03,929 --> 01:27:05,305 Dem stimme ich zu. 952 01:27:05,389 --> 01:27:07,933 Ich verstehe wirklich, wie du dich fühlst, Gail. 953 01:27:08,016 --> 01:27:11,853 Denn am Ende des Semesters sind wir alle erschöpft und ausgelaugt. 954 01:27:11,937 --> 01:27:13,230 -Wir alle. -Himmel. 955 01:27:13,313 --> 01:27:16,566 Ich habe einen Spannungsknoten in der Größe eines Golfballs. 956 01:27:17,150 --> 01:27:18,735 Nun, Gail, 957 01:27:18,819 --> 01:27:21,863 es war für uns alle ein hartes Semester. 958 01:27:21,947 --> 01:27:24,741 Ich wusste nicht, was los war. Ich fühle mich schlecht. 959 01:27:25,117 --> 01:27:27,035 Es ist, es ist einfach viel Stress. 960 01:27:27,119 --> 01:27:29,913 -Kein Spaß. -Keine Frage. 961 01:28:25,218 --> 01:28:27,345 Keine Sorge, ich gehe nirgendwohin. 962 01:28:28,472 --> 01:28:29,556 Entschuldigt mich. 963 01:28:30,474 --> 01:28:31,349 Danke. 964 01:28:39,483 --> 01:28:41,443 Und das wird sich nie ändern. 965 01:28:48,742 --> 01:28:51,536 Nun, mit all dieser Spannung in der Arbeit 966 01:28:51,620 --> 01:28:53,747 und all dem, was los ist, 967 01:28:53,830 --> 01:28:55,499 spüre ich es echt im Körper. 968 01:28:55,582 --> 01:28:57,334 Bei dir ist es wohl emotional. 969 01:29:16,061 --> 01:29:19,272 Meldung über verdächtige Frau im Innenhof der Erstsemester. 970 01:29:19,815 --> 01:29:21,942 Bitte nachsehen und Bericht erstatten. 971 01:29:24,528 --> 01:29:26,738 Fakultät? Darf ich Ihren Ausweis sehen? 972 01:29:27,447 --> 01:29:28,990 -Ja. -Danke. 973 01:29:29,074 --> 01:29:31,535 -Ich scanne ihn schnell. -Nein, ich... 974 01:29:33,620 --> 01:29:34,704 arbeite hier nicht. 975 01:29:35,705 --> 01:29:37,207 Ich war auf dem Weg raus. 976 01:29:39,876 --> 01:29:41,545 Nun, da geht es raus. 977 01:29:54,891 --> 01:29:55,976 Master Bishop? 978 01:29:58,937 --> 01:30:00,105 Master Bishop? 979 01:38:03,087 --> 01:38:05,089 Untertitel von: Krista M. Lirscher 980 01:38:05,173 --> 01:38:07,175 Creative Supervisor Alexander König