1 00:01:17,287 --> 00:01:21,041 -सन् 2023 की क्लास! -सन् 2023 की क्लास! 2 00:01:23,502 --> 00:01:25,045 एक ज़िंदा हाथ लगी है। 3 00:01:26,004 --> 00:01:27,756 बमुश्किल। उस उड़ान के बाद। 4 00:01:27,840 --> 00:01:29,174 उपनाम, पहला नाम? 5 00:01:29,258 --> 00:01:30,759 मोर, जैसमिन। 6 00:01:30,843 --> 00:01:33,220 अच्छा, तुम्हारा कमरा है... 7 00:01:35,639 --> 00:01:36,473 दोस्तो। 8 00:01:39,268 --> 00:01:40,519 इसे वही कमरा मिला है। 9 00:01:43,313 --> 00:01:44,815 -तीन सौ दो। -इसे बता दें? 10 00:01:45,065 --> 00:01:45,899 क्या बात है? 11 00:01:45,983 --> 00:01:47,192 एंकैस्टर में स्वागत है। 12 00:01:50,195 --> 00:01:51,780 भाग्यशाली नंबर 302। 13 00:02:16,972 --> 00:02:18,557 रखरखाव विभाग? 14 00:02:19,850 --> 00:02:23,520 मैं गेल बिशप बोल रही हूँ। हाँ, मेरे दरवाज़े का ताला अटका हुआ है। 15 00:02:24,605 --> 00:02:26,815 बेशक मैंने कोशिश की। ज़ाहिर है... 16 00:02:30,694 --> 00:02:31,904 अमीलिया - जैसमिन 17 00:03:27,960 --> 00:03:28,794 धत्। 18 00:03:30,921 --> 00:03:32,673 -तुमने डरा दिया। -माफ़ करना। 19 00:03:33,715 --> 00:03:35,884 -तुम ज़रूर जैसमिन हो। -हाँ। 20 00:03:37,302 --> 00:03:38,220 मैं अमीलिया हूँ। 21 00:03:38,303 --> 00:03:39,221 हैलो। 22 00:03:40,806 --> 00:03:42,933 -तुम्हारा सामान पसंद आया। -शुक्रिया। 23 00:03:45,060 --> 00:03:48,605 कोई उसे साफ़ करेगा, प्लीज़? 24 00:03:48,689 --> 00:03:52,901 किंवदंतियाँ। एंकैस्टर कॉलेज में उनकी भरमार है। 25 00:03:54,027 --> 00:03:57,197 जब आप ऐसे स्कूल में जाते हैं जो इस देश जितना पुराना है, 26 00:03:57,280 --> 00:03:59,074 तो कुछ किंवदंतियाँ ज़रूर सुनेंगे। 27 00:04:00,117 --> 00:04:04,663 जैसे, शायद आपने सुना होगा कि एफ़डीआर को एंकैस्टर में दाख़िला नहीं मिला था 28 00:04:04,746 --> 00:04:07,165 और उन्हें अपने सुरक्षित स्कूल में जाना पड़ा, 29 00:04:08,375 --> 00:04:09,459 हार्वर्ड में। 30 00:04:10,544 --> 00:04:12,462 मैं इसकी पुष्टि नहीं कर सकती, 31 00:04:12,546 --> 00:04:17,926 पर इतना कह सकती हूँ कि दो अमरीकी राष्ट्रपति और ढेरों सांसद 32 00:04:18,010 --> 00:04:20,262 इस स्कूल के पूर्व छात्र रहे हैं। 33 00:04:21,888 --> 00:04:26,309 शायद आपने मार्गरेट मिलेट की किंवदंती सुनी होगी। 34 00:04:26,852 --> 00:04:29,271 एक औरत जिसे इस इमारत के पास में ही 35 00:04:29,354 --> 00:04:32,024 जादू-टोना करने के लिए फाँसी पर लटकाया गया था। 36 00:04:32,107 --> 00:04:33,483 यह बात सच है। 37 00:04:34,192 --> 00:04:37,988 पर मेरी इस बात का यकीन करना कि इस साल आपको एक ही चीज़ परेशान करेगी, 38 00:04:38,071 --> 00:04:39,990 पिज़्ज़ा का एक अतिरिक्त टुकड़ा। 39 00:04:42,200 --> 00:04:45,078 मुझे पहली बार बेलविल हाउस की 40 00:04:45,620 --> 00:04:47,289 निरीक्षिका होने की 41 00:04:47,372 --> 00:04:50,625 ज़िम्मेदारी संभालकर बहुत गर्व महसूस हो रहा है। 42 00:04:52,794 --> 00:04:55,797 निरीक्षिका के नाते, मैं एक प्रोफ़ेसर से बढ़कर हूँ। 43 00:04:55,881 --> 00:04:58,050 मुझे अपना विश्वासपात्र मानिए, 44 00:04:59,259 --> 00:05:01,303 एक साथी, एक दोस्त मानिए। 45 00:05:02,054 --> 00:05:06,141 और अगर आपको कभी कुछ चाहिए हो, तो मैं यहीं रहती हूँ, इसलिए... 46 00:05:07,142 --> 00:05:08,310 मुझे ढूँढ़ना आसान है। 47 00:05:09,352 --> 00:05:11,563 हम हर सेमेस्टर की शुरुआत और अंत 48 00:05:11,646 --> 00:05:14,274 "ज़ोरदार चीख" नाम की चीज़ से करते हैं। 49 00:05:14,357 --> 00:05:15,859 अपने फेफड़े तैयार रखिए। 50 00:05:16,860 --> 00:05:18,028 और मेरी आख़िरी बात... 51 00:05:23,825 --> 00:05:26,661 आप दोबारा कभी घर वापस नहीं जाएँगे। 52 00:05:27,996 --> 00:05:31,958 जब आप छुट्टियों में अपने शहरों को जाएँगे, तो आप एक मेहमान होंगे। 53 00:05:32,459 --> 00:05:35,253 पहले वाले हालात लौटकर नहीं आएँगे। 54 00:05:36,004 --> 00:05:39,091 तो अब आपसे बस इतना ही कह सकती हूँ... 55 00:05:41,468 --> 00:05:42,427 घर में स्वागत है। 56 00:05:57,859 --> 00:05:59,402 हम यह खेल खेलेंगे? धत्। 57 00:05:59,486 --> 00:06:02,948 कोई इसे साफ़ कर देगा, प्लीज़? टिशू पेपर वहीं पर है। 58 00:06:04,157 --> 00:06:05,367 यह लो। इसे कर दोगी? 59 00:06:07,869 --> 00:06:09,955 तो, तुम एक-दूसरे को कैसे जानती हो? 60 00:06:10,580 --> 00:06:12,958 ठीक है, हम एक ही स्कूल में थीं, 61 00:06:13,041 --> 00:06:14,835 और लिबी डाल्टन में पढ़ी थी। 62 00:06:16,211 --> 00:06:18,130 -क्यों? -न, मैं ड्वाइट में पढ़ी थी। 63 00:06:18,213 --> 00:06:19,297 अच्छा। माफ़ कर दो। 64 00:06:19,381 --> 00:06:21,049 लिबी से कैंप में दोस्ती हुई। 65 00:06:21,424 --> 00:06:22,843 कैंप चैपाक्विडिक। 66 00:06:23,426 --> 00:06:27,222 पता न था तुम ड्वाइट में पढ़ी थी। बेवकूफ़ श्वेत जहाँ साथ नशा करते हैं। 67 00:06:27,305 --> 00:06:29,057 हम आगे बढ़ें, प्लीज़? 68 00:06:29,766 --> 00:06:30,725 जी, मैडम। 69 00:06:31,101 --> 00:06:33,562 मैंने कभी भी... 70 00:06:35,647 --> 00:06:37,399 हवाई जहाज़ में सेक्स नहीं किया। 71 00:06:41,820 --> 00:06:43,280 तुमने ऐसा नहीं... 72 00:06:45,157 --> 00:06:47,450 यह सच नहीं। तुम ऐसी नहीं हो। 73 00:06:47,534 --> 00:06:48,743 इज़राइल दौरे पर हुआ। 74 00:06:48,827 --> 00:06:50,787 अच्छा। एक बढ़िया बात बताती हूँ। 75 00:06:52,956 --> 00:06:55,667 मैंने कभी पतलून में पेशाब नहीं किया। 76 00:06:56,543 --> 00:06:58,962 आज उसकी शुरुआत कर सकती हो। 77 00:07:01,047 --> 00:07:02,591 मैं समझा सकती हूँ। 78 00:07:02,674 --> 00:07:05,385 लंबी कहानी है, पर मैं नींद में चलती हूँ। कभी-कभी। 79 00:07:05,468 --> 00:07:07,345 हे भगवान। कभी नींद में खाती हो? 80 00:07:07,429 --> 00:07:08,972 -मुझे नहीं लगता। -क्या? 81 00:07:09,055 --> 00:07:13,185 खैर, पिछले बसंत प्रॉम के बाद मैंने अपनी सहेली के घर रात बिताई। 82 00:07:13,268 --> 00:07:17,731 मिया। प्रॉम के बाद की सबसे बढ़िया पार्टी एमागेंसेट में थी। 83 00:07:18,940 --> 00:07:21,735 उसके बाद उसकी माँ के जगाने पर मेरी आँख खुली। 84 00:07:21,818 --> 00:07:26,406 मैं खुले ड्रायर पर बैठी पूरे ज़ोर से पेशाब कर रही थी। 85 00:07:26,489 --> 00:07:28,325 -नहीं! -बस करो। 86 00:07:28,408 --> 00:07:30,035 -रुको, सच में? -पूरे ज़ोर से! 87 00:07:30,118 --> 00:07:34,331 तो मैंने सिर्फ़ अपनी पतलून पर पेशाब नहीं किया, सबकी पतलूनों पर कर दिया। 88 00:07:34,873 --> 00:07:36,374 यह लड़की किसे मिली थी? 89 00:07:37,209 --> 00:07:38,251 बहुत बढ़िया। 90 00:07:42,214 --> 00:07:43,340 कंधे पीछे करो। 91 00:07:45,467 --> 00:07:49,721 मैंने डीन मरोनी की तस्वीर बनाई थी जब वह पीबॉडी हाउस के निरीक्षक बने थे। 92 00:07:50,096 --> 00:07:51,139 बढ़िया। 93 00:07:52,349 --> 00:07:53,516 बहुत बड़ी तरक्की है। 94 00:07:58,063 --> 00:07:59,064 वह आवाज़। 95 00:07:59,689 --> 00:08:01,566 वैसे भी लगा कि अभी रुकना चाहिए। 96 00:08:01,650 --> 00:08:03,276 अगले हफ़्ते जारी रखेंगे। 97 00:08:03,360 --> 00:08:04,236 हाँ। ठीक है। 98 00:08:21,503 --> 00:08:22,587 शुक्रिया, जॉश। 99 00:09:14,347 --> 00:09:15,598 पार्लर 100 00:09:48,381 --> 00:09:53,470 तुम्हारे पोषण के लिए थोड़ी ब्रॉकली। थोड़ा मैक और चीज़ चाहिए, बेटा? 101 00:09:53,553 --> 00:09:55,138 -हाँ। प्लीज़। -वहाँ पर? 102 00:09:55,221 --> 00:09:57,974 हैलो, जान। कैसी हो? बढ़िया लग रही हो। 103 00:09:58,058 --> 00:10:00,101 जैकब, कैसे हो, बेटा? 104 00:10:00,185 --> 00:10:02,479 -हाँ। बढ़िया से खाओ। -शुक्रिया। 105 00:10:02,562 --> 00:10:03,897 हैलो, बच्चो। 106 00:10:03,980 --> 00:10:07,067 चलो भी, मुस्कुराओ। आज बहुत सुहाना दिन है। 107 00:10:07,150 --> 00:10:08,777 -स्कूल कैसा चल रहा है? -बढ़िया। 108 00:10:08,860 --> 00:10:09,736 बढ़िया? 109 00:10:50,735 --> 00:10:53,780 अच्छा, वह अपमानजनक लगा। बहुत बदतमीज़ी थी। 110 00:10:56,408 --> 00:10:58,660 शांत रहो। यह कुछ नहीं करेगी। 111 00:11:14,384 --> 00:11:15,343 तुम कौन हो? 112 00:11:17,387 --> 00:11:18,221 अंदाज़ा लगाओ। 113 00:11:19,764 --> 00:11:20,598 अच्छा। 114 00:11:25,395 --> 00:11:26,312 बियॉन्से। 115 00:11:29,899 --> 00:11:32,861 विलियम बहनों में से एक, सेरेना, शायद वीनस। 116 00:11:33,445 --> 00:11:34,404 निकी मिनाज़? 117 00:11:35,738 --> 00:11:36,573 लिज़ो? 118 00:11:38,741 --> 00:11:41,703 -गलत। गलत, और पक्का गलत। -खेल ख़त्म। 119 00:11:41,786 --> 00:11:43,621 ज़ाहिर है, यह मेरी रूममेट है। 120 00:11:45,623 --> 00:11:46,958 तुमसे मिलकर ख़ुशी हुई। 121 00:11:49,669 --> 00:11:51,004 मैं टायलर हूँ। हैलो। 122 00:11:52,005 --> 00:11:53,339 -हैलो, टायलर। -हैलो। 123 00:11:53,965 --> 00:11:56,217 धत् तेरे की। तो तुम भी यहाँ रहती हो। 124 00:11:56,301 --> 00:11:57,886 -हाँ, बेशक। -हाँ। 125 00:11:57,969 --> 00:11:59,721 -हाँ। -यह कमरा भुतहा है। 126 00:12:00,972 --> 00:12:03,516 यहाँ '50 के दशक में कोई लड़की मरी थी। 127 00:12:03,600 --> 00:12:05,310 -कमरा नंबर 302। -हाँ। 128 00:12:05,393 --> 00:12:07,770 -इसका पता लगाना। -पूरा स्कूल अभिशप्त है। 129 00:12:08,313 --> 00:12:09,230 चुड़ैल के द्वारा। 130 00:12:09,314 --> 00:12:12,609 तुमने मार्गरेट मिलेट और चुड़ैल की जाँच के बारे में नहीं सुना? 131 00:12:13,526 --> 00:12:14,569 चलो भी। 132 00:12:15,403 --> 00:12:18,907 मुझे डराने के लिए तुम्हें इससे बहुत ज़्यादा कोशिश करनी होगी। 133 00:12:19,574 --> 00:12:21,075 वाकई, यह सच है। 134 00:12:21,910 --> 00:12:25,747 चुड़ैल हर साल एक नई छात्रा को चुनती है। वह तुममें से एक हो सकती है। 135 00:12:26,748 --> 00:12:29,626 हमारे साल यह लड़की थी, ट्रेज़र। 136 00:12:29,709 --> 00:12:31,961 धत् तेरे की। मैं ट्रेज़र को भूल गया था। 137 00:12:32,045 --> 00:12:32,879 वह पागल हो गई। 138 00:12:34,631 --> 00:12:36,090 खिड़की से कूद गई। 139 00:12:37,926 --> 00:12:39,761 -इस खिड़की से? -हाँ। 140 00:12:40,386 --> 00:12:41,846 मतलब, क्या हुआ था? 141 00:12:42,847 --> 00:12:47,352 चुड़ैल एक नई छात्रा को दिखती है और फिर एक रात 142 00:12:48,311 --> 00:12:50,438 ठीक 3:33 बजे 143 00:12:52,065 --> 00:12:53,483 वह उसे अपने साथ ले जाती है। 144 00:12:55,235 --> 00:12:56,277 कहाँ ले जाती है? 145 00:12:57,570 --> 00:12:58,571 नरक में। 146 00:13:12,126 --> 00:13:13,711 तुम बहुत बुरे हो। 147 00:13:13,795 --> 00:13:15,547 हे भगवान। 148 00:13:16,923 --> 00:13:18,383 पर यह सच है। 149 00:13:18,883 --> 00:13:20,301 यह सब सच है। 150 00:13:20,385 --> 00:13:21,970 -लेकिन यह सच है। -बदल लो। 151 00:13:22,303 --> 00:13:23,930 ट्रेज़र! 152 00:13:24,013 --> 00:13:25,139 बकवास बंद करो। 153 00:13:25,223 --> 00:13:26,724 हमें मुसीबत में डाल दोगे। 154 00:13:28,351 --> 00:13:29,852 हॉथॉर्न ने बढ़ा-चढ़ाकर लिखा। 155 00:13:29,936 --> 00:13:31,312 शायद हम सब सहमत होंगे। 156 00:13:31,396 --> 00:13:33,398 हम पर्ल का किरदार देखते हैं। 157 00:13:33,481 --> 00:13:35,942 इस लड़की में 90 प्रतिशत प्रतीकात्मकता है, 158 00:13:36,025 --> 00:13:37,860 दस प्रतिशत असामयिक कथन हैं। 159 00:13:38,611 --> 00:13:40,113 उसका क्या मतलब निकालते हो? 160 00:13:41,990 --> 00:13:43,116 प्रोफ़ेसर बैकमैन। 161 00:13:43,950 --> 00:13:47,495 मुझे लिव कहो, और बोल दिया करो। हाथ हाई स्कूल में उठाते हैं। 162 00:13:47,996 --> 00:13:48,913 माफ़ कीजिए। 163 00:13:50,206 --> 00:13:53,876 मुझे यह विडंबना लगती है कि हेस्टर ने उसका नाम पर्ल रखा। 164 00:13:53,960 --> 00:13:54,961 ऐसा किसलिए? 165 00:13:55,420 --> 00:13:57,922 पर्ल को सफ़ेद रंग से जोड़ा जाता है, 166 00:13:58,006 --> 00:14:00,842 तो हम उसे पवित्रता, मासूमियत वगैरह से 167 00:14:01,509 --> 00:14:02,719 जोड़कर देखते हैं। 168 00:14:03,428 --> 00:14:07,849 पर्ल को सफ़ेद रंग से जोड़े जाने पर मासूम माना जाना चाहिए। 169 00:14:07,932 --> 00:14:08,766 कौन सहमत है? 170 00:14:15,732 --> 00:14:17,775 -प्रोफ़ेसर बैकमैन। -लिव। 171 00:14:17,859 --> 00:14:19,277 मुझे लगता है कि उस समय 172 00:14:20,069 --> 00:14:23,406 सफ़ेद रंग को प्रतीकात्मक रूप से पवित्रता से जोड़ा जाता था। 173 00:14:23,823 --> 00:14:25,783 पर फिर उसमें वह हिस्सा है 174 00:14:25,867 --> 00:14:28,995 जिसमें वह गाँव के बच्चों पर अजीब भाषा में चिल्लाती है। 175 00:14:29,495 --> 00:14:31,706 तो, ज़ाहिर तौर पर 176 00:14:32,415 --> 00:14:35,585 उसका कुछ बर्ताव मासूमियत वाला नहीं माना जाएगा। 177 00:14:36,169 --> 00:14:38,838 या उसका वही मकसद है 178 00:14:39,380 --> 00:14:44,969 और पर्ल दरअसल हेस्टर को तबाह करने के लिए आई श्वेत महिला है। 179 00:14:45,845 --> 00:14:49,849 बेशक, हेस्टर लीक से हटकर चलने वाली सब औरतों की नुमाइंदगी करती है। 180 00:14:50,391 --> 00:14:53,311 बहुत बढ़िया, क्रैसिडा। इस पर और चर्चा करते हैं। 181 00:14:57,106 --> 00:14:59,317 हमारी मेज़बान आ गई। हैलो! 182 00:14:59,400 --> 00:15:01,361 स्वागत है। 183 00:15:01,444 --> 00:15:02,695 हैलो। 184 00:15:03,905 --> 00:15:05,740 काम में रम गई? 185 00:15:07,367 --> 00:15:10,578 देखा जाए तो, पहली रात बिल्कुल नहीं सो पाई। 186 00:15:10,662 --> 00:15:12,288 यह कमाल की बात है, गेल। 187 00:15:12,372 --> 00:15:13,956 पहली अश्वेत निरीक्षिका। 188 00:15:15,041 --> 00:15:16,542 आगे चलकर अध्यक्षा बनोगी। 189 00:15:17,085 --> 00:15:18,628 इसे बराक कहकर बुलाएँ? 190 00:15:20,880 --> 00:15:23,049 नहीं, मेरा मतलब स्कूल से था। पर... 191 00:15:23,132 --> 00:15:25,468 -बराक नहीं। वह तो मर्द का नाम है। -बेशक। 192 00:15:25,551 --> 00:15:27,428 नहीं, हाँ, यह सच है। 193 00:15:28,012 --> 00:15:29,889 यह सब... यह बहुत रोमांचक है। 194 00:15:29,972 --> 00:15:31,432 -सच में। -हाँ। नहीं, वाकई है। 195 00:15:31,516 --> 00:15:34,560 आपको तो पता होगा। आप इस पद पर थीं। 196 00:15:34,644 --> 00:15:36,688 पर यह वैसा नहीं है। यह... 197 00:15:37,397 --> 00:15:38,231 सच है। 198 00:15:38,314 --> 00:15:39,524 क्लब में स्वागत है। 199 00:15:40,400 --> 00:15:41,693 शुक्रिया, ब्रायन। 200 00:15:49,409 --> 00:15:50,451 धत्। 201 00:16:17,854 --> 00:16:18,771 गेल! 202 00:16:23,317 --> 00:16:24,193 आ रही हूँ। 203 00:16:28,197 --> 00:16:30,450 -हाँ। -वह जादू-टोना था। 204 00:16:30,533 --> 00:16:32,535 पेपेरोनी वाला सारा मेरा है। 205 00:16:32,618 --> 00:16:35,163 -मैं तो... -बहुत भूख लगी है। 206 00:16:35,246 --> 00:16:38,040 -पेपर नैपकिन, प्लेट। -हे भगवान। 207 00:16:38,124 --> 00:16:39,584 बहुत-बहुत शुक्रिया। 208 00:16:41,210 --> 00:16:43,588 लगभग 20 डॉलर लगे। 209 00:16:44,213 --> 00:16:46,215 -भूल गई थी यहाँ कितना सस्ता है। -क्या? 210 00:16:46,299 --> 00:16:47,925 सवाल को टालना बंद करो। 211 00:16:48,009 --> 00:16:50,261 -टाल नहीं रही। -तुम दोनों डेट कर रहे हो? 212 00:16:50,344 --> 00:16:52,305 रुको, टायलर की बात हो रही है? 213 00:16:52,388 --> 00:16:53,473 हमेशा की तरह। 214 00:16:53,556 --> 00:16:56,267 अच्छा। हम डेट नहीं कर रहे हैं। 215 00:16:56,350 --> 00:16:58,644 हम बस दोस्त हैं। क्योंकि अभी जल्दी है। 216 00:16:59,896 --> 00:17:01,397 डेटिंग बड़ी बात होती है। 217 00:17:01,481 --> 00:17:04,484 दरअसल, 19 डॉलर लगे थे। 218 00:17:04,567 --> 00:17:06,402 अगर तुम लोग मुझे लौटाना चाहो। 219 00:17:06,486 --> 00:17:08,613 उन्नीस चार लोगों में बाँट सकते हैं? 220 00:17:08,696 --> 00:17:11,449 अगर ऐसा करेंगे, तो वह वाइन मेरी है। 221 00:17:11,532 --> 00:17:15,036 और वह 8.30 डॉलर की थी, अगर सब अलग-अलग पैसे देंगे। 222 00:17:15,119 --> 00:17:15,995 सही हिसाब लगाओ। 223 00:17:16,078 --> 00:17:17,997 यह 8.3 पुनरावर्ती है... 224 00:17:18,080 --> 00:17:20,082 हाँ। मैं तो इसे... 225 00:17:20,166 --> 00:17:21,250 ठीक है। 226 00:17:26,297 --> 00:17:28,090 -गेल। -हैलो। 227 00:17:28,174 --> 00:17:30,009 -माफ़ करना, मैं... -ज़रा रुको। 228 00:17:40,353 --> 00:17:42,980 तुम कहाँ थी? बहुत बदहाल लग रही हो। 229 00:17:43,064 --> 00:17:46,234 अपने घर पर कुछ दूसरे निरीक्षकों को बुलाया था। 230 00:17:47,276 --> 00:17:49,987 उफ़। पार्टी के बाद यह हाल हो जाता है? 231 00:17:50,071 --> 00:17:51,239 तुमने सही कहा। 232 00:17:51,614 --> 00:17:53,825 कुछ ज़्यादा ही सोच रही हूँ। मुझे... 233 00:17:55,743 --> 00:17:56,953 मुझे बस ऐसा लगा... 234 00:17:57,036 --> 00:17:58,621 जैसे तुम अश्वेत गुलाम हो। 235 00:17:59,455 --> 00:18:01,749 नहीं। वह... 236 00:18:02,416 --> 00:18:04,001 सोचती हो कि मुझे नहीं पता? 237 00:18:04,085 --> 00:18:07,463 इस कैंपस में अफ़्रीकी-अमरीकी औरतें बहुत दुर्लभ हैं। 238 00:18:07,547 --> 00:18:09,090 चलो यहाँ से बाहर निकलें। 239 00:18:09,173 --> 00:18:10,132 बॉस्टन। 240 00:18:10,216 --> 00:18:12,510 चलो नशे में धुत हो जाएं। मज़ा आएगा। 241 00:18:12,593 --> 00:18:13,678 चलो भी। 242 00:18:13,761 --> 00:18:15,721 आज रात मैं बॉस्टन नहीं जाऊँगी। 243 00:18:17,849 --> 00:18:20,059 चिंता मत करो। तुमसे जल्दी मिलूँगी। 244 00:18:28,985 --> 00:18:29,861 ए। 245 00:18:30,945 --> 00:18:31,946 अपना ध्यान रखना। 246 00:18:41,205 --> 00:18:44,876 पता नहीं। मैं इसे नस्लवाद के प्रति नकली जागरूकता मानती हूँ। 247 00:18:44,959 --> 00:18:46,377 वह हमेशा यही करता है। 248 00:18:46,460 --> 00:18:49,922 उसकी किताबें श्वेत मर्दों के लिए हमेशा सहानुभूति दिखाती हैं। 249 00:18:50,464 --> 00:18:52,300 यार, ऐसा कैसे कह सकती हो? 250 00:18:52,383 --> 00:18:53,801 तुमने डिसग्रेस पढ़ी है? 251 00:18:53,885 --> 00:18:56,929 मुझे लगता है तुम उसका पक्ष पेश कर सकते हो। 252 00:18:58,055 --> 00:18:59,682 -रहने भी दीजिए। -लेकिन... 253 00:19:01,726 --> 00:19:03,895 चलो फिर से लीक से हटकर पढ़ते हैं। 254 00:19:03,978 --> 00:19:05,563 बहुत-बहुत शुक्रिया। शाबाश। 255 00:19:05,646 --> 00:19:08,691 बहुत अच्छा लगा कि तुम वह सब कर पाई। 256 00:19:08,774 --> 00:19:11,485 हमने बस... आने के लिए आपका बहुत-बहुत शुक्रिया। 257 00:19:11,569 --> 00:19:12,778 -आपसे प्यार है। -नहीं। 258 00:19:12,862 --> 00:19:15,823 आप हमारी अब तक की सबसे पसंदीदा टीचर हैं। 259 00:19:15,907 --> 00:19:18,826 शुक्रिया, साशा। रचनात्मक काम था। मंगलवार को मिलेंगे। 260 00:19:32,798 --> 00:19:34,383 वह मार्गरेट मिलेट हैं? 261 00:19:35,301 --> 00:19:36,302 होशियार लड़की हो। 262 00:19:36,802 --> 00:19:38,930 हम तीन दिसंबर की जयंती से पहले 263 00:19:39,013 --> 00:19:41,641 चुड़ैल की जाँच पर एक श्रृंखला कर रहे हैं। 264 00:19:41,724 --> 00:19:45,144 कहते हैं उनकी मौत सुबह 3:33 बजे हुई थी। 265 00:19:45,811 --> 00:19:47,104 किंवदंती के अनुसार। 266 00:19:48,522 --> 00:19:50,316 खैर, वह सब बहुत पहले की बात है। 267 00:19:50,399 --> 00:19:52,902 दिख रहा है, तुम देर नहीं कर रही। 268 00:19:54,028 --> 00:19:56,614 साफ़ तौर पर तुम बहुत होशियार दिमाग हो। 269 00:19:56,697 --> 00:19:58,449 शायद, मिसाल के तौर पर। 270 00:19:58,532 --> 00:20:00,993 पर इतनी किताबें उठाने से 271 00:20:01,077 --> 00:20:03,663 मेरी कमर ही तिरछी हो गई है। 272 00:20:04,455 --> 00:20:06,666 सिर, कंधा, गर्दन एक सीध में नहीं रहे। 273 00:20:06,749 --> 00:20:08,000 अच्छा मज़ाक है। 274 00:20:08,084 --> 00:20:10,002 परिवार को तुम पर बहुत गर्व होगा। 275 00:20:11,545 --> 00:20:12,505 दिन अच्छा गुज़रे। 276 00:20:16,092 --> 00:20:16,926 हैलो। 277 00:20:21,347 --> 00:20:23,140 पिछली बार भी यही हुआ था। 278 00:20:24,558 --> 00:20:25,643 पता नहीं। 279 00:20:26,519 --> 00:20:29,146 वापस यहाँ आओ? और हम बस... 280 00:20:31,565 --> 00:20:32,608 ठीक है। 281 00:20:32,692 --> 00:20:34,485 किताबें जाँचनी होंगी। 282 00:20:39,448 --> 00:20:41,409 इसे इशारा मानना चाहिए। 283 00:20:53,087 --> 00:20:54,046 क्या मैं उसे... 284 00:21:00,094 --> 00:21:01,095 ठीक है। 285 00:21:06,475 --> 00:21:09,895 -माफ़ करना। यह बस... -नहीं। मैं... 286 00:21:12,148 --> 00:21:13,441 बिल्कुल समझती हूँ। 287 00:22:24,220 --> 00:22:26,430 जैसमिन। हे भगवान, बहरी हो क्या? 288 00:22:27,473 --> 00:22:28,641 क्या कर रही हो? 289 00:22:29,600 --> 00:22:31,352 मैंने तुमसे दस बार पूछा। 290 00:22:32,353 --> 00:22:34,146 माफ़ करना। मैं... 291 00:22:35,648 --> 00:22:37,316 मैं बुरा सपना देख रही थी। 292 00:22:37,942 --> 00:22:39,568 क्या मैं कुछ बोल रही थी? 293 00:22:39,652 --> 00:22:40,528 क्या? 294 00:22:41,529 --> 00:22:43,906 हे भगवान, इस बारे में बात नहीं करूँगी। 295 00:23:00,881 --> 00:23:04,844 तुमसे नफ़रत है 296 00:23:11,016 --> 00:23:12,893 तो, मैंने तुम्हारा निबंध पढ़ा। 297 00:23:13,727 --> 00:23:15,146 और यह अच्छा है। 298 00:23:15,229 --> 00:23:18,399 -शुक्र है। मैंने तो... -ज़रा रुको। बात पूरी होने दो। 299 00:23:18,482 --> 00:23:20,109 तुम्हारी कोशिश दिख रही है। 300 00:23:20,192 --> 00:23:22,403 बस इसका विचार बिल्कुल अलग है। 301 00:23:23,821 --> 00:23:25,948 तुमने विषय पर कुछ नहीं लिखा। 302 00:23:27,116 --> 00:23:28,450 यह नामुमकिन है। 303 00:23:29,201 --> 00:23:33,038 यह द स्कार्लेट लैटर का आलोचनात्मक नस्लीय विश्लेषण है। 304 00:23:34,165 --> 00:23:35,457 मुद्दा क्या है? 305 00:23:35,541 --> 00:23:39,295 यह यहाँ मौजूद नहीं है। द स्कार्लेट लैटर में नस्लवाद है ही नहीं। 306 00:23:39,378 --> 00:23:43,924 बच्ची। तुम्हें कुछ दिख नहीं रहा, इसका मतलब यह नहीं कि वह मौजूद नहीं है। 307 00:23:44,508 --> 00:23:47,553 श्वेत होने से सब तय नहीं माना जा सकता, जैसमिन। 308 00:23:50,514 --> 00:23:51,599 मैं समझती हूँ। 309 00:23:52,099 --> 00:23:53,809 यह ऊँचे स्तर की पढ़ाई है। 310 00:23:53,893 --> 00:23:57,688 इस तरह के स्कूल के स्तर पर आना बहुत मुश्किल हो सकता है। 311 00:23:57,771 --> 00:23:59,565 ख़ासकर अश्वेत छात्रों के लिए... 312 00:23:59,648 --> 00:24:01,442 आपको मैं कहाँ से लगती हूँ? 313 00:24:02,484 --> 00:24:05,362 -मैंने ऐसा... -मैं उपनगर से हूँ। 314 00:24:05,654 --> 00:24:08,616 समझीं? टकोमा। मैं मुख्य वक्ता थी। क्लास अध्यक्ष। 315 00:24:08,699 --> 00:24:09,950 मैं कोई ऐसी-वैसी... 316 00:24:12,161 --> 00:24:13,954 आप तो मुझे जानती तक नहीं। 317 00:24:15,539 --> 00:24:16,707 आप नहीं समझतीं। 318 00:24:18,042 --> 00:24:19,126 आप गलत हैं। 319 00:24:23,297 --> 00:24:28,552 "अपनी पहली अश्वेत निरीक्षिका चुनकर, एंकैस्टर ने उत्साहजनक कदम बढ़ाया है।" 320 00:24:28,636 --> 00:24:31,722 पता है क्या, मुझे लगता है "रोमांचक" शब्द बेहतर रहेगा। 321 00:24:32,723 --> 00:24:33,724 ठीक है। 322 00:24:34,642 --> 00:24:37,228 "...आज की और भी समावेशी और विविध होती दुनिया में 323 00:24:37,311 --> 00:24:39,480 -"रोमांचक कदम बढ़ाया है।" -बढ़िया। 324 00:24:39,563 --> 00:24:42,024 "इस सम्मान के लिए चुनी गई महिला होकर मैं..." 325 00:24:42,107 --> 00:24:44,902 पता है क्या, "अश्वेत महिला" बेहतर होगा। 326 00:24:46,070 --> 00:24:48,030 "...इस सम्मान के लिए चुने जाने पर, 327 00:24:48,113 --> 00:24:53,202 "एंकैस्टर के विकास का हिस्सा बनने पर मैं आभारी हूँ। 328 00:24:53,285 --> 00:24:54,912 "पर फिर भी, 329 00:24:55,371 --> 00:25:00,042 "इस मकसद को हासिल करने के लिए बहुत कुछ करना बाकी है।" 330 00:25:00,751 --> 00:25:01,835 बढ़िया, वह बढ़िया है। 331 00:25:01,919 --> 00:25:04,213 "और यह मुमकिन नहीं होगा..." 332 00:25:07,091 --> 00:25:08,133 रुको। 333 00:25:08,217 --> 00:25:09,760 "और यह मुमकिन न हो पाएगा..." 334 00:25:09,843 --> 00:25:11,971 -बेहतर है। -"...आप जैसे कई 335 00:25:12,054 --> 00:25:14,223 "दानकर्ताओं की मदद के बिना।" 336 00:25:17,601 --> 00:25:19,937 गेल? गेल, सब ठीक तो है? 337 00:25:21,897 --> 00:25:25,067 हाँ। बस डर गई थी। 338 00:25:25,776 --> 00:25:27,820 अच्छा। मैं फ़ोन रखती हूँ। 339 00:25:27,903 --> 00:25:30,239 कल के लिए पूरा आराम कर लो। 340 00:25:30,322 --> 00:25:32,408 यह दानकर्ता बैठक है, जो... 341 00:25:39,707 --> 00:25:40,833 क्या मदद करूँ? 342 00:25:42,584 --> 00:25:44,253 मुझे कुछ देखना है। 343 00:25:44,795 --> 00:25:47,089 बेलविल के कमरा नंबर 302 में क्या हुआ था? 344 00:25:53,387 --> 00:25:56,056 छात्रा के फाँसी लगाने से कैंपस सदमे में 345 00:25:56,140 --> 00:25:58,642 "बेलविल, कमरा नंबर 302 में त्रासदी। 346 00:26:00,102 --> 00:26:01,395 "लुइसा वीक्स। 347 00:26:04,189 --> 00:26:06,025 "1968 की क्लास।" 348 00:26:06,984 --> 00:26:08,485 एंकैस्टर कॉलेज की नई छात्रा लुइसा वीक्स 349 00:26:08,569 --> 00:26:10,487 "उसकी रूममेट को लटकी मिली। 350 00:26:11,447 --> 00:26:14,366 "एंकैस्टर की पहली अश्वेत अंडरग्रेजुएट की मौत से 351 00:26:14,450 --> 00:26:16,952 "एक होनहार युवा जीवन का अंत हो गया।" 352 00:26:42,644 --> 00:26:44,480 कोई बत्ती जलाएगा? 353 00:27:36,532 --> 00:27:41,078 सिंक में बाल मत छोड़ो घटिया बात! 354 00:27:55,467 --> 00:27:56,427 तुम ठीक तो हो? 355 00:27:57,052 --> 00:27:58,262 लिव बहुत कमीनी है। 356 00:27:59,263 --> 00:28:02,850 उससे रविवार की रात बर्बाद हो गई। उस पर पूरा दिन लगाया था। 357 00:28:02,933 --> 00:28:05,102 तुमने एक दिन पहले शुरू कर दिया था? 358 00:28:05,185 --> 00:28:06,854 मैं तड़के ही लाइब्रेरी चली गई थी। 359 00:28:06,937 --> 00:28:10,941 थोड़ा समय देना चाहती थी। हमारे शहर में 360 00:28:11,024 --> 00:28:12,651 वे नस्लीय बातें नहीं मिलतीं। 361 00:28:14,153 --> 00:28:15,487 तुम्हें क्या मिला? 362 00:28:15,988 --> 00:28:17,072 बी-प्लस। 363 00:28:17,781 --> 00:28:19,366 कैसे? तुमने क्या लिखा? 364 00:28:19,450 --> 00:28:21,201 पता नहीं। बहुत सी बातें। 365 00:28:21,285 --> 00:28:24,580 लाल रंग, आदिवासी लोग। फ़्रेंच-आदिवासी युद्ध के बारे में। 366 00:28:24,663 --> 00:28:27,249 प्रकृति का रूप दर्शाते असभ्य लोग। 367 00:28:28,667 --> 00:28:30,669 तुम्हें इसमें मुश्किल हुई? 368 00:28:30,752 --> 00:28:32,296 जैसमिन, वह तो आसान था। 369 00:28:34,047 --> 00:28:35,424 यार, चलो। 370 00:28:39,428 --> 00:28:41,305 यह क्लास बिल्कुल बकवास है। 371 00:28:41,388 --> 00:28:42,806 लिव बहुत बकवास करती है। 372 00:28:42,890 --> 00:28:44,850 यह यूनिवर्सिटी है। और क्या होगा? 373 00:28:49,730 --> 00:28:53,066 एफ़ मुझसे मिलो! 374 00:29:01,200 --> 00:29:02,826 बहुत अच्छा लिखती हो। 375 00:29:05,037 --> 00:29:06,830 काश उससे कोई फ़र्क पड़ता। 376 00:29:09,750 --> 00:29:13,003 शायद तुम कोई अतिरिक्त अंक का काम दिखा सको। 377 00:29:28,602 --> 00:29:29,603 यह क्या है? 378 00:29:33,649 --> 00:29:35,442 दोबारा जाँच की अर्जी दे रही हूँ। 379 00:30:18,151 --> 00:30:20,529 तो, यह बहुत गंभीर मामला है, जैसमिन। 380 00:30:21,655 --> 00:30:24,032 मैं ज़िंदगी में पहले कभी फ़ेल नहीं हुई। 381 00:30:24,992 --> 00:30:26,034 हाँ। 382 00:30:27,411 --> 00:30:29,830 अंकों को दिल पर मत लो। 383 00:30:29,913 --> 00:30:32,541 यकीन करो, उससे दुख बहुत कम हो जाएगा। 384 00:30:34,835 --> 00:30:37,129 बात अंकों की या मेरी नहीं है। 385 00:30:38,964 --> 00:30:39,923 बात उनकी है। 386 00:30:41,925 --> 00:30:44,136 मैंने सुना उसे डार्टमाउथ की पेशकश दी, 387 00:30:44,219 --> 00:30:47,973 पर फिर उसे न्यू हैम्पशर जाना होगा। पता है है उसे बर्फ़ नापसंद है। 388 00:30:48,056 --> 00:30:51,852 वह किशोरों पर तीसरा उपन्यास लिखने के लिए लंबी छुट्टी ले रही है। 389 00:30:51,935 --> 00:30:53,937 ...एकदम अचानक दिल का दौरा पड़ा... 390 00:30:54,021 --> 00:30:56,607 -क्या? -...लेक्चर हॉल में ही। 391 00:30:57,524 --> 00:30:58,900 कुछ नहीं कहूँगा। 392 00:30:58,984 --> 00:31:01,069 पता नहीं था उसकी वह शैली है। 393 00:31:01,153 --> 00:31:03,488 वह सामाजिक मानविकी पढ़ाने लगा है, है न? 394 00:31:03,572 --> 00:31:07,242 सच कहूँ तो, अस्थायी पद के लिए अभी वह सही उम्मीदवार है। 395 00:31:07,951 --> 00:31:09,077 अभी का मतलब? 396 00:31:09,161 --> 00:31:12,831 वह छात्रों में लोकप्रिय है, कइयों ने उसकी तारीफ़ लिखी है। 397 00:31:12,914 --> 00:31:14,041 पंद्रह छात्रों ने। 398 00:31:14,124 --> 00:31:15,334 और सच कहूँगी, 399 00:31:16,501 --> 00:31:18,420 लिव बैकमैन एक अश्वेत महिला है 400 00:31:18,503 --> 00:31:23,550 जबकि ज़्यादातर अध्यापक श्वेत हैं। 401 00:31:24,301 --> 00:31:26,970 एंकैस्टर की यही छवि होनी चाहिए... 402 00:31:27,054 --> 00:31:28,430 उसका कोई वास्ता नहीं। 403 00:31:28,513 --> 00:31:32,309 इसमें जो मौजूद है, हमें उसके आधार पर फ़ैसला करना है। 404 00:31:33,602 --> 00:31:36,480 क्या प्रोफ़ेसर बैकमैन स्थायी पद की हक़दार हैं? 405 00:31:36,563 --> 00:31:38,690 यह एक विशेषाधिकार है, कोई हक़ नहीं। 406 00:31:38,774 --> 00:31:40,400 तुम्हें तो विशेषाधिकार पता हैं। 407 00:31:40,484 --> 00:31:43,570 उसका बहुत कम काम प्रकाशित हुआ है। 408 00:31:43,654 --> 00:31:46,239 सच तो यह है कि उसका काम प्रकाशित हुआ है। 409 00:31:46,323 --> 00:31:48,742 शायद बहुत सारा नहीं, पर काफ़ी हुआ है। 410 00:31:50,702 --> 00:31:54,414 गेल, तुम्हें वाकई लगता है कि तुम निष्पक्ष रह सकती हो? 411 00:31:55,916 --> 00:31:57,709 -क्यों? -वह तुम्हारी दोस्त है। 412 00:31:57,793 --> 00:32:00,420 तुम सच में उससे मत का अधिकार छीनना चाहती हो? 413 00:32:00,504 --> 00:32:03,090 मैं पेशेवर बर्ताव के बिल्कुल काबिल हूँ। 414 00:32:03,173 --> 00:32:04,216 तुमने सही कहा। 415 00:32:04,883 --> 00:32:09,012 दरअसल, मुझे हैरानी है कि तुम असहमत हो। 416 00:32:09,096 --> 00:32:11,515 स्थायी पद मिलने पर तुम्हारी दो किताबें 417 00:32:11,598 --> 00:32:13,934 -और कितने लेख प्रकाशित थे? -बहुत सारे। 418 00:32:14,017 --> 00:32:15,644 हाँ। ढेर सारे। 419 00:32:17,062 --> 00:32:20,982 हम सब इस प्रक्रिया से गुज़रे हैं और जानते हैं यह कितनी मुश्किल है, 420 00:32:21,066 --> 00:32:22,442 पर हम इस लायक बने हैं। 421 00:32:23,443 --> 00:32:27,656 हम एक-दूसरे से नज़रें मिलाकर कह सकते हैं कि हम इस जगह के लायक हैं। 422 00:32:29,282 --> 00:32:31,952 सोचो अगर इस बात पर सवाल उठने लगें। 423 00:32:40,168 --> 00:32:42,587 मुझे... मतलब, हाँ, मुझे 424 00:32:44,256 --> 00:32:45,716 लिव को लेकर कुछ शक हैं। 425 00:32:46,508 --> 00:32:50,679 उसकी सेमिनार की एक नई छात्रा मेरे पास अंकों की शिकायत लेकर आई थी। 426 00:32:50,762 --> 00:32:54,182 वह रजिस्ट्रार को दोबारा जाँच की अर्जी दे रही है, तो... 427 00:32:54,266 --> 00:32:57,436 इन छात्रों को बेवजह अंक बढ़वाने की आदत हो गई है। 428 00:32:57,519 --> 00:33:00,856 हाँ, पता है, पर उसे लगता है कि लिव उसे निशाना बना रही है, 429 00:33:00,939 --> 00:33:04,860 तो, अब छात्र कार्यालय प्रदर्शन की समीक्षा कर रहा है और... 430 00:33:04,943 --> 00:33:07,904 मेरे लिए यह नई जानकारी है। 431 00:33:07,988 --> 00:33:09,656 इससे यकीनन हालात बदल गए हैं। 432 00:33:09,740 --> 00:33:13,410 मैं सलाह दूँगा कि हम आज इसे स्थगित कर दें 433 00:33:13,493 --> 00:33:17,080 और ज़्यादा जानकारी सामने आने पर, फिर मिलकर चर्चा करेंगे। 434 00:33:17,164 --> 00:33:18,874 अफ़्रीकी नाच 15 मिनट बाद है, 435 00:33:18,957 --> 00:33:21,460 तो उन्हें मेज़ हटाने का समय देते हैं। 436 00:33:23,712 --> 00:33:25,422 बोलने के लिए शुक्रिया, गेल। 437 00:33:25,505 --> 00:33:28,341 मेज़ पर तुम्हारी राय की सच में ज़रूरत थी। 438 00:33:39,728 --> 00:33:42,856 हैलो, मैं एस्टर बिकर्ट बोल रही हूँ। 439 00:33:43,899 --> 00:33:47,194 मुझे अपनी बेटी एलिज़ाबेथ के बारे में आपसे बात करनी है। 440 00:33:47,944 --> 00:33:48,987 आप कौन हैं? 441 00:33:49,654 --> 00:33:51,990 मेरी बेटी कॉलेज में पढ़ती है। 442 00:33:53,116 --> 00:33:55,786 किसी छात्रा की बात है तो रजिस्ट्रार को फ़ोन करें। 443 00:33:55,869 --> 00:33:59,206 यह स्कूल नहीं, घर है। यह मेरा घर है। 444 00:33:59,289 --> 00:34:01,708 प्लीज़, बहुत ज़रूरी बात है। 445 00:34:02,834 --> 00:34:05,086 मुझे आपको अपनी बेटी के बारे में बताना है। 446 00:34:07,464 --> 00:34:08,590 हैलो? 447 00:34:09,466 --> 00:34:10,509 हैलो? 448 00:35:38,680 --> 00:35:40,891 कीड़े पूरी तरह फैल गए थे। 449 00:35:41,349 --> 00:35:43,727 महामारी के जैसा था। 450 00:35:44,978 --> 00:35:49,608 ख़ुशकिस्मती से, उन्होंने कहा कि कीड़ों को मरने में एक दिन लगेगा। 451 00:35:51,359 --> 00:35:52,903 इसे दोस्त के घर रुकना मानो। 452 00:35:53,486 --> 00:35:55,739 बचपन में दोस्त के घर रुकने को बेताब रहती थी। 453 00:35:55,822 --> 00:35:57,324 मैं इकलौती औलाद थी। 454 00:35:57,616 --> 00:35:58,950 मैं भी। 455 00:35:59,034 --> 00:36:01,369 मेरा काल्पनिक दोस्त भी बकवास था। 456 00:36:06,416 --> 00:36:07,918 तुम्हारा घर अच्छा लगा। 457 00:36:08,001 --> 00:36:10,045 तीन सालों में तीसरा घर बदला है। 458 00:36:11,296 --> 00:36:13,173 यहाँ बसने की कोशिश कर रही हूँ। 459 00:36:16,176 --> 00:36:18,261 पता नहीं तुम्हारे जाने पर क्या करूँगी। 460 00:36:19,471 --> 00:36:20,472 मुझे भी नहीं पता। 461 00:36:25,018 --> 00:36:26,144 माफ़ करना। 462 00:36:30,106 --> 00:36:31,024 हैलो। 463 00:36:32,734 --> 00:36:35,612 -रुको। -मेरे दोस्त अभी अंदर गए हैं। 464 00:36:35,695 --> 00:36:37,322 हाँ, और जगह नहीं है। 465 00:36:40,075 --> 00:36:42,077 जैसमिन, क्या कर रही हो? 466 00:37:17,195 --> 00:37:18,530 ए, जैसमिन को देखो तो। 467 00:38:21,885 --> 00:38:25,096 लांस मिस एंकैस्टर 2017 से प्यार करता है 468 00:38:34,314 --> 00:38:36,441 माफ़ करना। तुम्हें डरा दिया? 469 00:38:36,524 --> 00:38:39,944 नहीं। मैं बस... 470 00:38:43,156 --> 00:38:45,366 बहुत अजीब सी हूँ, शायद। साफ़ तौर पर। 471 00:38:45,450 --> 00:38:47,285 ख़ुद को कम मत आँको। 472 00:38:47,368 --> 00:38:48,745 अजीब के बजाय... 473 00:38:50,121 --> 00:38:51,247 कटी-कटी कैसा रहेगा? 474 00:38:54,042 --> 00:38:56,503 हाँ। वह भी सही है। 475 00:38:56,586 --> 00:38:59,506 कुछ लोगों के मुताबिक मैं रहस्यमय हूँ। 476 00:39:01,132 --> 00:39:02,592 पक्का तुम ठीक हो? 477 00:39:03,968 --> 00:39:06,679 बाहर जाकर नाचने का मज़ा क्यों नहीं ले रही हो? 478 00:39:08,807 --> 00:39:09,974 मुझे ड्रिंक चाहिए था। 479 00:39:10,683 --> 00:39:13,812 पर थोड़ा ज़्यादा नशे वाला। 480 00:39:13,895 --> 00:39:15,105 ज़्यादा नशे वाला? 481 00:39:15,188 --> 00:39:16,231 सच कह रही हो? 482 00:39:17,357 --> 00:39:19,776 नहीं। 483 00:39:21,361 --> 00:39:24,531 मैं तुम्हें दिखाता हूँ 484 00:39:25,240 --> 00:39:27,158 कि असली जाम कैसे पिया जाता है। 485 00:39:27,617 --> 00:39:30,537 मैं सेंट पीटर्सबर्ग में एक सेमेस्टर पढ़ा था। 486 00:39:31,663 --> 00:39:33,289 मैं एक रूसी जैसे पी सकता हूँ। 487 00:39:34,499 --> 00:39:35,834 उसका जो भी मतलब हो। 488 00:39:36,793 --> 00:39:39,504 तुम एक लंबी साँस अंदर लो। 489 00:39:41,005 --> 00:39:42,132 साँस छोड़ो। 490 00:39:44,676 --> 00:39:45,844 जाम पियो। 491 00:39:50,390 --> 00:39:52,016 अभी भी जल रहा है। 492 00:39:54,269 --> 00:39:55,228 बढ़िया स्वाद है। 493 00:39:55,311 --> 00:39:56,437 तुम बहुत प्यारी हो। 494 00:40:29,179 --> 00:40:30,722 मेरे आने से रुको मत। 495 00:40:34,350 --> 00:40:35,602 मैं अभी आता हूँ। 496 00:41:21,564 --> 00:41:23,608 -जैसमिन। -निरीक्षिका बिशप। हैलो। 497 00:41:25,401 --> 00:41:26,402 क्या हो रहा है? 498 00:41:28,613 --> 00:41:31,115 -क्या? -क्या? यह किसने किया? 499 00:41:33,701 --> 00:41:36,287 चली जाओ 500 00:41:48,258 --> 00:41:49,509 जैसमिन। 501 00:41:51,052 --> 00:41:52,387 तुमने कुछ सुना? 502 00:41:52,470 --> 00:41:53,346 नहीं। 503 00:41:54,681 --> 00:41:56,766 हैलो। सब ठीक तो है? 504 00:41:58,226 --> 00:41:59,644 बैठ जाओ, अमीलिया। 505 00:42:00,770 --> 00:42:02,021 कुछ हुआ क्या? 506 00:42:02,897 --> 00:42:06,818 किसी ने तुम्हारे दरवाज़े पर "चली जाओ" गोदकर फाँसी का फंदा लटका दिया। 507 00:42:06,901 --> 00:42:08,236 क्यों? 508 00:42:08,695 --> 00:42:11,739 कल रात घर लौटने पर तुमने कुछ सुना? 509 00:42:11,823 --> 00:42:14,784 दरअसल, मैं कल रात छात्रावास वापस नहीं आई थी, 510 00:42:14,867 --> 00:42:16,995 तो मैंने अभी कुछ भी नहीं देखा है। 511 00:42:17,078 --> 00:42:19,998 तुम दोनों में से किसी का किसी के साथ कोई मसला है? 512 00:42:20,707 --> 00:42:23,126 नहीं। मतलब, कम से कम मेरा तो नहीं है। 513 00:42:24,252 --> 00:42:26,587 -नहीं। -शायद यह कोई शरारत थी। 514 00:42:27,255 --> 00:42:28,923 तुम्हें यह शरारत लगती है? 515 00:42:29,007 --> 00:42:32,135 मेरा वह मतलब नहीं था, मेरा मतलब चुड़ैल 516 00:42:32,218 --> 00:42:35,179 और हमारे कमरे में मरने वाली लड़की से था। 517 00:42:35,263 --> 00:42:37,849 मुझे यह चुड़ैल का मामला नहीं लगता, अमीलिया। 518 00:42:38,433 --> 00:42:40,727 तुम्हें यह क्या मामला लगता है, जैसमिन? 519 00:42:42,895 --> 00:42:44,147 मुझे नहीं पता। 520 00:42:46,858 --> 00:42:48,943 तुम दोनों के बीच सब ठीक है न? 521 00:42:49,610 --> 00:42:50,820 हाँ, बिल्कुल। 522 00:42:54,282 --> 00:42:55,283 हाँ। 523 00:43:19,891 --> 00:43:21,100 मुझे तुमसे नफ़रत है। 524 00:43:22,185 --> 00:43:26,898 आगे जो होने वाला है 525 00:43:33,529 --> 00:43:34,864 पता नहीं। फाँसी का फंदा? 526 00:43:36,282 --> 00:43:38,409 मैंने पहले कभी ऐसा कुछ नहीं देखा। 527 00:43:38,493 --> 00:43:41,704 मैंने देखा है। मेरे कॉलेज के आँगन में ऐसा एक मिला था। 528 00:43:41,788 --> 00:43:43,915 -बहुत हंगामा हुआ था। -हे भगवान। 529 00:43:43,998 --> 00:43:46,709 -मुझे जैसमिन की चिंता हो रही है। -हाँ। 530 00:43:46,793 --> 00:43:49,212 पता नहीं उस पर क्या गुज़र रही है? 531 00:43:49,295 --> 00:43:51,506 उससे अंकों का विवाद समझ में आता है। 532 00:43:51,589 --> 00:43:55,343 हाँ, जब सब बस के बाहर लगे तो वे सारा ध्यान अंकों पर लगाते हैं। 533 00:43:55,426 --> 00:43:59,013 हाँ, मुझे स्थायी पद मिलना उस विवाद पर निर्भर है। 534 00:43:59,097 --> 00:44:02,308 लिव, इसे इतना तूल मत दो, समझी? सब ठीक हो जाएगा। 535 00:44:08,022 --> 00:44:09,023 देखो। 536 00:44:10,650 --> 00:44:12,985 कभी उन्हें शहर के इतने करीब नहीं देखा। 537 00:44:13,069 --> 00:44:14,987 चलो। हमें यहाँ नहीं होना चाहिए। 538 00:44:16,572 --> 00:44:17,532 आओ। 539 00:44:29,627 --> 00:44:33,089 यह 1801 में बनी कैंपस की हमारी सबसे पुरानी इमारतों में से है। 540 00:44:33,172 --> 00:44:34,966 यहाँ की कुछ ईंटें 541 00:44:35,049 --> 00:44:37,385 एंकैस्टर गाँव की अदालत से ली गई थीं, 542 00:44:37,468 --> 00:44:39,637 जहाँ कुख्यात मुकदमे चले थे। 543 00:44:39,720 --> 00:44:41,514 अगर मेरे पीछे इस तरफ़ आओ, 544 00:44:41,597 --> 00:44:45,601 तो देख सकोगे कि बेलविल हाउस का मानक आवास कैसा दिखता है। 545 00:44:45,685 --> 00:44:47,687 अमूनन एक कमरे में दो छात्र रहते हैं, 546 00:44:47,770 --> 00:44:50,690 पर ज़रूरत पड़ने पर अकेले छात्र के रहने का विकल्प भी है। 547 00:44:52,442 --> 00:44:56,112 याद दिला दूँ, कभी भी कोई सवाल पूछ सकते हो। 548 00:44:57,029 --> 00:45:01,868 एंकैस्टर की बढ़िया बात यह है कि हर जगह ऐतिहासिक है। 549 00:45:03,161 --> 00:45:06,414 ध्यान से चलना, मैडम। फ़र्श धंस जाता है। 550 00:45:06,497 --> 00:45:10,293 यहाँ पर शहर के मूल निवासियों के वंशजों का एक समुदाय भी है 551 00:45:10,376 --> 00:45:13,254 जो अब भी 17वीं सदी जैसे जीते और कपड़े पहनते थे। 552 00:45:14,547 --> 00:45:16,757 और इस तरफ़ आओ। 553 00:45:16,841 --> 00:45:19,886 जब तैयार हो तो सब यहाँ आकर एक जगह ले लो। 554 00:45:22,263 --> 00:45:23,097 अच्छा, ठीक है। 555 00:45:24,515 --> 00:45:25,516 आगे बढ़ते हैं। 556 00:45:50,500 --> 00:45:51,417 यह क्या है? 557 00:45:52,877 --> 00:45:55,630 यह एक सोता हुआ अश्वेत छात्र है। 558 00:45:58,799 --> 00:45:59,759 वह क्या है? 559 00:46:02,053 --> 00:46:03,554 आगे जो होने वाला है। 560 00:46:06,599 --> 00:46:07,558 जागो। 561 00:46:07,642 --> 00:46:09,852 नहीं, जागो! जाग जाओ! 562 00:46:10,520 --> 00:46:11,771 नहीं, जाग जाओ! 563 00:46:17,818 --> 00:46:21,572 नहीं, मैंने कुछ नहीं... मैं बस देखने आई कि क्या तुम ठीक हो। 564 00:46:21,656 --> 00:46:25,076 मैंने कुछ नहीं किया, कसम से। तुम नींद में बोल रही थी। 565 00:46:25,159 --> 00:46:28,037 मैं बस... तुमने मुझे डरा दिया था, समझी? 566 00:46:44,470 --> 00:46:47,890 मार्गरेट मिलेट 567 00:46:55,773 --> 00:46:58,359 एंकैस्टर कॉलेज पुरालेख एकेन स्मारक संग्रह 568 00:46:58,442 --> 00:47:00,945 ऐतिहासिक फ़ाइलें लुइसा वीक्स की निजी चीज़ें - 1965 569 00:47:24,677 --> 00:47:27,430 सन् 1965 की राष्ट्रीय डायरी 570 00:47:36,689 --> 00:47:40,192 कैंपस के आस-पास सैर को गई, बहुत सारी ख़ूबसूरत इमारतें हैं 571 00:47:40,276 --> 00:47:44,030 मैं सबको देखना चाहती हूँ! 572 00:47:49,076 --> 00:47:52,580 ऐलिस के साथ लंच, टमाटर का शोरबा - लज़ीज़! 573 00:47:52,663 --> 00:47:55,625 घर से कोई ख़बर नहीं। पूरा दिन फ़ोन किया। कुछ नहीं। 574 00:47:55,708 --> 00:47:58,294 विवियन के जन्मदिन का डिनर बुलाया नहीं गया 575 00:48:00,171 --> 00:48:02,173 रात को अजीब सी आवाज़ें। 576 00:48:03,174 --> 00:48:04,675 मेरे कमरे में कोई आया था। 577 00:49:04,985 --> 00:49:07,697 आधी रात के बाद दरवाज़े पर दस्तक। मार्गरेट? 578 00:49:14,620 --> 00:49:16,622 सितंबर-दिसंबर - मई-अगस्त 1965 579 00:49:44,275 --> 00:49:45,526 -चलो। -रुको, सुनो। 580 00:49:46,694 --> 00:49:47,611 चलो। 581 00:50:06,797 --> 00:50:07,715 माफ़ कर दीजिए। 582 00:50:10,384 --> 00:50:11,427 मैं मुसीबत में हूँ? 583 00:50:36,076 --> 00:50:37,661 बाहर कड़ाके की ठंड है। 584 00:50:42,041 --> 00:50:44,293 उन लड़कों के साथ बाहर क्या कर रही थी? 585 00:50:45,252 --> 00:50:47,087 कुछ नहीं, बस यूँ ही घूम रहे थे। 586 00:50:48,047 --> 00:50:49,006 वे दोस्त हैं। 587 00:50:52,510 --> 00:50:53,427 अच्छा। 588 00:50:56,096 --> 00:50:57,097 तो... 589 00:50:58,432 --> 00:51:01,393 जब तुम तैयार होगी, तो तुम्हें डिस्पेंसरी ले चलूँगी। 590 00:51:01,477 --> 00:51:02,645 नहीं, मैं ठीक हूँ। 591 00:51:02,728 --> 00:51:05,356 इसलिए क्योंकि तुम पी रही थी। 592 00:51:05,439 --> 00:51:06,732 नहीं, मैं नहीं... 593 00:51:06,857 --> 00:51:11,320 शायद कुछ हुआ हो जिसका तुम्हें एहसास नहीं हुआ, हिमदाह भी हो सकता है। 594 00:51:11,695 --> 00:51:12,613 मैं नहीं जा सकती। 595 00:51:15,783 --> 00:51:18,369 सबको पता चलने पर बहुत मुश्किल हो जाएगी। 596 00:51:22,248 --> 00:51:25,251 मुझे पता है कि क्या होगा और दोबारा ऐसा नहीं करूँगी। 597 00:51:27,253 --> 00:51:30,214 तबादला लूँगी, चली जाऊँगी। यह दोबारा नहीं कर सकती। 598 00:51:30,297 --> 00:51:31,632 नहीं, बिल्कुल नहीं। 599 00:51:32,341 --> 00:51:33,259 नहीं। 600 00:51:34,301 --> 00:51:36,512 इस बारे में सुबह बात करेंगे। 601 00:51:36,595 --> 00:51:38,848 अभी के लिए, मैं तुम्हारे कमरे में जाकर 602 00:51:38,931 --> 00:51:41,767 -कुछ कपड़े ले आऊँगी और... -आप अंदर नहीं जा पाएँगी। 603 00:51:42,726 --> 00:51:45,563 जैसमिन ने अंदर से बंद किया होगा। वह बहुत बुरी है। 604 00:51:47,106 --> 00:51:48,566 मुझे उस कमरे से नफ़रत है। 605 00:51:49,441 --> 00:51:50,901 इस जगह से नफ़रत है। 606 00:51:58,868 --> 00:52:01,787 जैसमिन 607 00:52:01,871 --> 00:52:04,665 एंकैस्टर कॉलेज दुर्घटना या घटना दर्ज करने का फ़ॉर्म 608 00:52:17,428 --> 00:52:22,057 अब, पहले से ज़्यादा 609 00:52:28,314 --> 00:52:30,900 समावेशी भविष्य के लिए गठबंधन 610 00:52:34,403 --> 00:52:35,487 माफ़ कीजिए। 611 00:52:36,572 --> 00:52:39,074 चिंता मत करो। तुमसे एक कदम आगे हूँ। 612 00:52:40,951 --> 00:52:41,869 इसका इलाज। 613 00:52:42,411 --> 00:52:44,914 काश मुझे चुप कराना इतना आसान होता। 614 00:52:46,123 --> 00:52:47,291 अच्छा। तो... 615 00:52:47,791 --> 00:52:48,959 हैपी थैंक्सगिविंग। 616 00:52:49,793 --> 00:52:51,378 तो, घर कब जा रही हो? 617 00:52:53,714 --> 00:52:55,591 दरअसल छुट्टियों में यहीं रहूँगी। 618 00:52:55,925 --> 00:52:56,759 वाकई? 619 00:52:57,176 --> 00:52:58,218 बहुत बुरी बात है। 620 00:53:00,137 --> 00:53:01,513 आप घर जा रही हैं? 621 00:53:01,931 --> 00:53:04,475 नहीं, मैं न्यू यॉर्क जा रही हूँ। 622 00:53:04,558 --> 00:53:06,393 मेरे दोस्त डिनर आयोजित कर रहे हैं। 623 00:53:06,477 --> 00:53:09,104 हरी सलाद, मीठी शकरकंद, और ढेर सारी चीज़ें। 624 00:53:10,356 --> 00:53:11,690 सुनो, 625 00:53:11,774 --> 00:53:15,235 ऐसा महसूस मत करो कि हमारे बीच कुछ अनबन है। 626 00:53:15,319 --> 00:53:16,570 मेरी तरफ़ से तो नहीं। 627 00:53:17,112 --> 00:53:19,323 हाँ। मेरी तरफ़ से भी नहीं। 628 00:53:20,032 --> 00:53:21,450 कुछ ज़रूरत हो तो बताना। 629 00:53:27,081 --> 00:53:28,248 क्या हो रहा है? 630 00:53:28,791 --> 00:53:29,833 मैं जा रही हूँ। 631 00:53:31,835 --> 00:53:32,920 छुट्टियों के लिए? 632 00:53:33,837 --> 00:53:34,838 हमेशा के लिए। 633 00:53:58,237 --> 00:53:59,321 बेटा। 634 00:54:00,614 --> 00:54:02,616 पता है, बस अभी आती हूँ। 635 00:54:14,211 --> 00:54:15,504 अमीलिया, रुको। 636 00:54:37,860 --> 00:54:38,861 हैलो, माँ। 637 00:54:39,737 --> 00:54:41,405 माफ़ कीजिए, पहले फ़ोन नहीं किया। 638 00:54:42,448 --> 00:54:45,784 बस स्कूल, दोस्तों, दूसरे कामों में बहुत व्यस्त थी। 639 00:54:48,120 --> 00:54:50,497 मेरी रूममेट के साथ अच्छी पट रही है। 640 00:54:51,373 --> 00:54:54,960 उसने थैंक्सगिविंग पर उसके घर चलने के लिए कहा है, तो... 641 00:54:55,461 --> 00:54:56,336 चिंता मत कीजिए। 642 00:54:57,504 --> 00:54:58,756 मैं अकेली नहीं रहूँगी। 643 00:55:57,981 --> 00:55:58,899 हैलो? 644 00:56:09,952 --> 00:56:11,328 कोई है यहाँ? 645 00:56:50,159 --> 00:56:51,952 हे भगवान! बाप रे! 646 00:56:52,953 --> 00:56:54,663 जैसमिन, पीछे हटो। 647 00:56:55,873 --> 00:56:57,791 जैसमिन! पीछे हटो। 648 00:56:58,625 --> 00:57:00,210 जैसमिन, पीछे हटो! 649 00:57:01,003 --> 00:57:02,838 मैं एंकैस्टर हूँ। 650 00:57:04,173 --> 00:57:05,799 मैं एंकैस्टर हूँ। 651 00:57:08,135 --> 00:57:10,137 मैं एंकैस्टर हूँ। 652 00:57:12,890 --> 00:57:14,308 मैं एंकैस्टर हूँ। 653 00:57:15,017 --> 00:57:18,770 एक चीज़ जो एंकैस्टर में नहीं है, वह है भेदभाव। 654 00:57:19,730 --> 00:57:23,650 इसीलिए कॉलेज की नवीनतम पहल का ऐलान करने में मुझे ख़ुशी हो रही है। 655 00:57:23,734 --> 00:57:26,695 समावेशी भविष्य के लिए एंकैस्टर का गठबंधन 656 00:57:26,778 --> 00:57:28,739 एक छात्र-अध्यापक गठबंधन है 657 00:57:28,822 --> 00:57:31,617 जो विविधता को बचाने और बढ़ाने के लिए प्रतिबद्ध है। 658 00:57:33,035 --> 00:57:36,371 विविधता कार्यशालाओं, मेहमान लेक्चर श्रृंखलाओं 659 00:57:36,455 --> 00:57:39,541 और विविध सांस्कृतिक समारोहों के अनूठे तरीके इस्तेमाल करके 660 00:57:39,625 --> 00:57:43,295 एएआईएफ़ क्रांतिकारी समावेश की नई राह पर चलेगा। 661 00:57:44,671 --> 00:57:49,635 अब, पहले से ज़्यादा, आइए दुनिया को अपना असली रूप दिखाएँ। 662 00:58:08,153 --> 00:58:12,741 यह हर जगह है 663 00:58:34,388 --> 00:58:36,181 तुम जैसमिन हो, है न? 664 00:58:38,850 --> 00:58:39,768 हाँ। 665 00:58:40,727 --> 00:58:42,938 -तुम्हें कैसा पता? -कैसी हो तुम? 666 00:58:43,397 --> 00:58:44,439 अच्छी हूँ। 667 00:58:45,274 --> 00:58:46,191 बढ़िया हूँ। 668 00:59:02,082 --> 00:59:03,166 मुश्किल हो रही है। 669 00:59:11,675 --> 00:59:14,177 पहले सेमेस्टर में मुझे नींद नहीं आती थी। 670 00:59:16,013 --> 00:59:19,349 अंतिम परीक्षा में मैं लगातार दो दिन नहीं सोई थी। 671 00:59:19,433 --> 00:59:22,644 मुझे भ्रम होने लगा, अपने लैंप को बौना समझ लिया था। 672 00:59:29,901 --> 00:59:31,570 मुझे डरावने सपने आ रहे हैं। 673 00:59:34,364 --> 00:59:35,282 बहुत ज़्यादा। 674 00:59:41,330 --> 00:59:43,290 कभी एफ़एम हाउस में आओ। 675 00:59:44,750 --> 00:59:47,544 अश्वेत छात्रों के लिए वह बेहतरीन जगह है। 676 00:59:48,378 --> 00:59:50,464 हम सब आठ छात्रों के लिए। 677 00:59:55,927 --> 00:59:57,512 शायद तुमसे वहाँ मुलाकात होगी। 678 01:00:06,104 --> 01:00:07,773 अंदर गिर गई थी क्या? 679 01:00:22,704 --> 01:00:23,830 तुम गलत नहीं हो। 680 01:00:28,418 --> 01:00:29,461 ठीक है। 681 01:00:29,544 --> 01:00:30,420 अच्छा पकड़ा। 682 01:00:31,421 --> 01:00:32,506 उसे जानती हो? 683 01:00:34,174 --> 01:00:35,092 नहीं। 684 01:00:35,842 --> 01:00:37,969 उसने मुझे यह दिया। 685 01:00:38,053 --> 01:00:41,014 हे भगवान, कुछ लोगों ने मेरे साथ भी यही कोशिश की, 686 01:00:41,098 --> 01:00:42,432 लेकिन कबाड बुलाने की। 687 01:00:42,933 --> 01:00:44,184 शर्मिंदगी भरा है। 688 01:00:45,018 --> 01:00:47,312 दरअसल बहुत भयानक है। 689 01:00:54,778 --> 01:00:59,574 शुरू करने से पहले, कहना होगा कि मुझे तुम्हारा संपादकीय बहुत अच्छा लगा। 690 01:00:59,908 --> 01:01:01,076 द ग्लोब वाला। 691 01:01:01,410 --> 01:01:03,203 बहुत-बहुत शुक्रिया। 692 01:01:03,453 --> 01:01:05,580 बहुत विचारोत्तेजक था। 693 01:01:06,206 --> 01:01:09,835 तो तुम इस संपादकीय के बाद और कुछ प्रकाशित करोगी? 694 01:01:09,918 --> 01:01:11,378 मेरा मतलब, किताबें। 695 01:01:11,461 --> 01:01:12,963 फिलहाल तो नहीं। 696 01:01:13,046 --> 01:01:15,674 मैं जानकारी जमा करने की प्रक्रिया में हूँ... 697 01:01:15,757 --> 01:01:19,553 ज़ाहिर है, स्थायी पद की समीक्षा में प्रकाशित काम एक कारक है। 698 01:01:19,636 --> 01:01:22,931 तो, आमतौर पर जिन मामलों में प्रकाशन कम होता है, 699 01:01:23,932 --> 01:01:27,436 वहाँ अर्जी में दूसरे कारक ज़्यादा काम आते हैं, 700 01:01:27,519 --> 01:01:30,981 जैसे क्लास में प्रदर्शन और आदान-प्रदान। 701 01:01:31,481 --> 01:01:32,816 बिल्कुल समझ गई। 702 01:01:32,899 --> 01:01:36,319 मैं सबसे ज़्यादा अहमियत क्लास में समझाने को देती हूँ। 703 01:01:36,736 --> 01:01:40,574 तो तुम समझ सकती हो कि तुम्हारे ख़िलाफ़ 704 01:01:40,657 --> 01:01:43,910 मौजूदा विवाद का मामला ख़ास चिंता का विषय है। 705 01:01:46,705 --> 01:01:49,040 -वह तो... -उसका कोई समाधान हुआ? 706 01:01:49,499 --> 01:01:50,417 अभी नहीं। 707 01:01:53,086 --> 01:01:54,463 शायद तुम... 708 01:01:56,423 --> 01:01:59,092 उस मुद्दे पर थोड़ी रोशनी डाल सकती हो? 709 01:02:02,721 --> 01:02:03,972 मुद्दा तो... 710 01:02:09,311 --> 01:02:10,604 मुद्दा तो... 711 01:02:11,688 --> 01:02:13,815 इस स्कूल का है। 712 01:02:15,984 --> 01:02:18,361 यह प्रशासन छात्रों को डराने वाले नस्लवादी को 713 01:02:18,445 --> 01:02:20,405 खोज निकालने के बजाय स्थायी पद की 714 01:02:20,489 --> 01:02:23,617 मेरी अर्जी ख़ारिज करने पर इतनी ऊर्जा क्यों लगा रहा है? 715 01:02:23,700 --> 01:02:25,619 मैं समझी नहीं आख़िर... 716 01:02:25,702 --> 01:02:27,746 किसी ने सलीब को आग लगा दी। 717 01:02:27,829 --> 01:02:30,332 यह कोई हादसा नहीं है। यह एक आपातस्थिति है। 718 01:02:30,415 --> 01:02:32,626 मैं ऐसे स्कूल की बलि का बकरा नहीं बनूँगी 719 01:02:32,709 --> 01:02:36,379 जो अपना असली रूप स्वीकार नहीं कर सकता या करना ही नहीं चाहता। 720 01:02:36,463 --> 01:02:38,340 अगर वाकई उस लड़की की मदद करनी है, 721 01:02:38,423 --> 01:02:41,885 तो वह नफ़रत ख़त्म कीजिए जो छात्रों के कमरे में तोड़फोड़ मचाती है, 722 01:02:41,968 --> 01:02:44,763 अश्वेत प्रोफ़ेसरों के काम को नीचा दिखाती है 723 01:02:44,846 --> 01:02:47,098 और मुझे आपके सामने खड़े होने पर मजबूर करती है। 724 01:02:49,935 --> 01:02:53,063 देखिए जैसमिन मोर के साथ क्या हो रहा है। 725 01:02:53,146 --> 01:02:56,358 देखिए आपकी नाक के नीचे क्या हो रहा है। 726 01:04:42,213 --> 01:04:44,841 पार्लर - लाइब्रेरी - मुख्य बेडरूम 727 01:05:03,360 --> 01:05:05,070 एक दिसंबर 1965 728 01:05:05,153 --> 01:05:06,946 एक और भयानक सिरदर्द नहीं बचूँगी 729 01:05:07,030 --> 01:05:09,491 आख़िरी सूचना। लाइब्रेरी बंद हो गई है। 730 01:05:10,992 --> 01:05:13,453 बुधवार, तीन दिसंबर 731 01:05:30,887 --> 01:05:32,222 हैलो, केटी। 732 01:05:33,181 --> 01:05:34,391 अब भी यहीं हो? 733 01:05:34,849 --> 01:05:36,768 अभी लाइब्रेरी से निकाल दिया गया। 734 01:05:37,227 --> 01:05:39,479 सोचा शायद साथ में पैदल वापस जाएँ। 735 01:05:42,440 --> 01:05:44,776 गुरुवार दो दिसंबर 736 01:05:46,111 --> 01:05:48,697 वह अपनी रस्सी घसीटती हुई आई 737 01:06:13,179 --> 01:06:14,889 वह मुझे अपने साथ ले जाएगी 738 01:06:15,557 --> 01:06:16,516 निरीक्षिका बिशप। 739 01:06:21,563 --> 01:06:23,356 निरीक्षिका बिशप! मदद कीजिए! 740 01:06:23,773 --> 01:06:26,317 प्लीज़, निरीक्षिका बिशप। प्लीज़ दरवाज़ा खोलिए। 741 01:06:26,735 --> 01:06:27,777 प्लीज़! 742 01:06:27,861 --> 01:06:29,946 निरीक्षिका बिशप! 743 01:06:30,029 --> 01:06:31,072 प्लीज़! 744 01:06:47,046 --> 01:06:48,715 सत्यानाश! 745 01:07:38,431 --> 01:07:39,724 3:33 - मार्गरेट 746 01:07:56,491 --> 01:07:57,617 एक ज़िंदा हाथ लगी है। 747 01:08:11,756 --> 01:08:13,049 एंकैस्टर में स्वागत है। 748 01:08:24,435 --> 01:08:25,603 जैसमिन? 749 01:08:26,521 --> 01:08:27,605 हे भगवान। 750 01:08:29,357 --> 01:08:32,443 तुम्हारी माँ बहुत चिंतित हैं। कहा कि तुमने फ़ोन नहीं किया। 751 01:08:33,194 --> 01:08:35,029 जैसमिन, यह कैसे हुआ? 752 01:08:37,073 --> 01:08:38,491 किसी ने तुम्हें धक्का दिया? 753 01:08:40,535 --> 01:08:41,786 तुम फिसल गई? 754 01:08:43,162 --> 01:08:44,831 मुझे उससे बचना था। 755 01:08:45,415 --> 01:08:46,291 किससे? 756 01:08:46,875 --> 01:08:47,959 किससे बचना था? 757 01:08:49,002 --> 01:08:49,961 चुड़ैल से। 758 01:08:52,213 --> 01:08:53,464 चुड़ैल की बात सच नहीं है। 759 01:08:53,548 --> 01:08:55,049 मैं वहाँ वापस नहीं जाऊँगी। 760 01:08:55,842 --> 01:08:57,468 -जैसमिन... -वापस नहीं जाऊँगी। 761 01:08:57,969 --> 01:08:59,095 नहीं, जैसमिन। 762 01:08:59,512 --> 01:09:01,389 जैसमिन, तुम हार नहीं मान सकती। 763 01:09:03,266 --> 01:09:04,893 कोई भूत नहीं है। 764 01:09:05,351 --> 01:09:07,228 कोई रूहानी ताकत नहीं है। यह... 765 01:09:10,732 --> 01:09:11,816 यह अमेरिका है। 766 01:09:12,942 --> 01:09:14,235 और यह हर जगह है। 767 01:09:15,904 --> 01:09:19,115 मैंने इसे सहा है। मैंने इसे सहा है और... 768 01:09:19,657 --> 01:09:20,909 मैं समझती हूँ। 769 01:09:21,534 --> 01:09:24,203 मैं तीन अश्वेत लड़कियों में से एक थी। 770 01:09:24,287 --> 01:09:26,289 कोई हमारे बीच फ़र्क नहीं बता सकता था। 771 01:09:28,166 --> 01:09:29,709 वह बहुत अपमानजनक था। 772 01:09:30,835 --> 01:09:33,504 पर मैं डटी रही 773 01:09:33,588 --> 01:09:35,632 और उन्हें मुझको बाहर धकेलने नहीं दिया। 774 01:09:36,257 --> 01:09:38,343 बस मुझे उस जगह से दूर जाना है। 775 01:09:41,262 --> 01:09:43,389 तुम उससे दूर नहीं जा सकती, जैसमिन। 776 01:09:45,391 --> 01:09:46,434 वह पीछे आएगी। 777 01:09:49,479 --> 01:09:50,563 मेरा यकीन करो। 778 01:09:52,065 --> 01:09:52,982 मैं जानती हूँ। 779 01:11:03,553 --> 01:11:04,887 मेरी मदद करो। 780 01:11:23,072 --> 01:11:24,157 वर्जी? 781 01:11:26,951 --> 01:11:28,161 हमें बहुत देर हो गई। 782 01:11:30,455 --> 01:11:32,165 वे पहुँचने ही वाले हैं। 783 01:11:34,959 --> 01:11:36,335 किसी को बुलाकर लाती हूँ। 784 01:11:38,546 --> 01:11:40,798 अपना अश्वेत हाथ मुझसे दूर रखो। 785 01:11:42,175 --> 01:11:44,218 तुमने सोचा तुम मुझे छू सकती हो? 786 01:11:45,011 --> 01:11:47,764 मैंने तुम्हें ज़्यादा छूट दे दी। 787 01:11:49,974 --> 01:11:52,268 गैरी ने मुझे इस बारे में आगाह किया था। 788 01:11:53,144 --> 01:11:55,021 तुमने सोचा तुम मुझे छू सकती हो? 789 01:11:57,523 --> 01:11:59,275 तुम्हारी हिम्मत कैसे हुई? 790 01:12:02,028 --> 01:12:04,155 यह मेरा घर है। 791 01:12:06,157 --> 01:12:08,701 यह मेरा घर है। 792 01:12:10,953 --> 01:12:13,998 यह मेरा घर है। 793 01:12:48,199 --> 01:12:49,117 जैसमिन? 794 01:12:52,370 --> 01:12:53,788 गेल जानती है तुम यहाँ हो? 795 01:12:54,664 --> 01:12:55,873 मैं ख़ुद आई हूँ। 796 01:12:58,126 --> 01:12:59,669 तुम क्या करना चाहती हो? 797 01:13:00,461 --> 01:13:01,671 मुझे समझ में आ गया। 798 01:13:02,630 --> 01:13:03,840 अब मैं समझती हूँ। 799 01:13:05,258 --> 01:13:07,969 मुझे नहीं लगता अभी यह जगह तुम्हारे लिए सही है। 800 01:13:08,052 --> 01:13:09,053 आप गलत हैं। 801 01:13:10,388 --> 01:13:12,140 कहीं भी जाने से फ़र्क नहीं पड़ता। 802 01:13:13,349 --> 01:13:14,433 यह हर जगह है। 803 01:13:45,715 --> 01:13:46,966 जैसमिन? 804 01:14:27,089 --> 01:14:28,549 जैसमिन! 805 01:14:29,592 --> 01:14:32,178 जैसमिन! 806 01:14:36,849 --> 01:14:38,392 नहीं! 807 01:14:48,694 --> 01:14:49,987 जैसमिन! 808 01:14:50,780 --> 01:14:52,240 जैसमिन! 809 01:15:11,509 --> 01:15:14,220 एंकैस्टर कॉलेज 810 01:15:20,977 --> 01:15:24,355 द स्कार्लेट लैटर नथैनियल हॉथॉर्न 811 01:15:37,994 --> 01:15:38,995 लेकव्यू हाई स्कूल 2019 812 01:15:39,078 --> 01:15:41,205 हैलो जैसमिन तुमसे अच्छा दोस्त किसी को नहीं मिल सकता मुझे तुम्हारी याद आएगी 813 01:15:41,289 --> 01:15:43,708 एलएचएस सन् 2019 की क्लास के बेहतरीन हैं धत् तेरे की! एंकैस्टर! यह कमीनी होशियार है 814 01:15:55,136 --> 01:15:57,054 कैरोल मोर 183 कैल्विन स्ट्रीट, टकोमा, डब्ल्यूए 815 01:16:07,982 --> 01:16:12,320 मैं कहीं नहीं जाने वाली 816 01:16:24,707 --> 01:16:27,084 लगता है जैसे तुम सो नहीं रही हो। 817 01:16:29,962 --> 01:16:31,297 कैसे सो सकती हूँ? 818 01:16:31,881 --> 01:16:33,132 तुम्हारी गलती नहीं थी। 819 01:16:33,632 --> 01:16:35,968 मतलब, ज़ाहिर है, पर... 820 01:16:37,720 --> 01:16:39,180 ख़ुद को दोष मत दो। 821 01:16:43,559 --> 01:16:45,686 पता है यह तुम्हारे लिए भी मुश्किल है। 822 01:16:46,604 --> 01:16:49,940 ख़ासकर ऐसे समय पर जब तुम्हारा जश्न मनाना चाहिए। 823 01:16:53,527 --> 01:16:54,445 तुमने कर दिखाया। 824 01:16:56,822 --> 01:16:57,740 है न? 825 01:17:03,996 --> 01:17:06,123 मुझे हमेशा लगा कि यही इनाम था। 826 01:17:09,126 --> 01:17:12,755 डटे रहना। बचे रहना, सब सहना। 827 01:17:15,383 --> 01:17:17,385 हम आख़िर यह किसलिए कर रही हैं? 828 01:17:18,010 --> 01:17:19,929 मुझे पता है मैं किसलिए कर रही हूँ। 829 01:17:21,847 --> 01:17:23,516 अब मैं कहीं से जुड़ी हूँ। 830 01:17:26,894 --> 01:17:28,187 मेरी एक जगह है। 831 01:17:30,523 --> 01:17:34,568 और मैंने जितने कार्यक्रमों में, जितने पदों पर अर्जी दी... 832 01:17:36,612 --> 01:17:39,323 सिर्फ़ इसी ने मुझे एक मौका दिया। 833 01:17:41,909 --> 01:17:44,703 शायद तुम हमेशा कहीं से जुड़ी थी। 834 01:17:44,787 --> 01:17:45,830 मैं नहीं जुड़ी थी। 835 01:17:46,831 --> 01:17:48,666 मुझे कभी कुछ भी आसानी से नहीं मिला। 836 01:17:50,668 --> 01:17:53,337 -मेरा अपना भाई मुझे बंद... -तुम्हारा भाई? 837 01:17:54,880 --> 01:17:55,881 क्या? 838 01:17:56,590 --> 01:17:58,426 तुमने कहा था तुम इकलौती औलाद हो। 839 01:18:00,594 --> 01:18:02,304 मैं ख़ुद को अनाथ भी कहती हूँ। 840 01:18:02,847 --> 01:18:03,848 कभी-कभी। 841 01:18:08,394 --> 01:18:10,229 वे अब मेरा परिवार नहीं रहे। 842 01:18:13,065 --> 01:18:15,276 इसी लिए मेरे लिए यह अहम है, गेल। 843 01:18:46,891 --> 01:18:48,559 फ़ोन मत काटना। 844 01:18:49,852 --> 01:18:52,062 यह मेरी बेटी एलिज़ाबेथ के बारे में है। 845 01:18:53,147 --> 01:18:55,357 पर तुम शायद उसे लिव के तौर पर जानती हो। 846 01:19:34,355 --> 01:19:36,273 मैं हफ़्तों से फ़ोन कर रही हूँ। 847 01:19:38,275 --> 01:19:39,610 आप एस्टर बिकर्ट हैं। 848 01:19:44,698 --> 01:19:45,616 यह देखो। 849 01:19:58,295 --> 01:19:59,755 यह लिव है? 850 01:19:59,838 --> 01:20:00,881 एलिज़ाबेथ। 851 01:20:01,382 --> 01:20:04,218 वह अचानक से गायब ही हो गई। 852 01:20:04,718 --> 01:20:06,720 चली गई और कभी नहीं लौटी। 853 01:20:07,846 --> 01:20:10,057 हमारे समुदाय में यह असामान्य नहीं है। 854 01:20:10,808 --> 01:20:11,850 कभी हुआ ही नहीं है। 855 01:20:12,685 --> 01:20:14,895 और फिर, एक दिन मैंने उसे देखा। 856 01:20:14,979 --> 01:20:16,105 एक अखबार में। 857 01:20:17,231 --> 01:20:19,024 पर वे उसे लिव बुला रहे थे। 858 01:20:19,942 --> 01:20:22,194 और वे उसे अश्वेत कह रहे थे। 859 01:20:23,404 --> 01:20:24,780 लिव अश्वेत नहीं है? 860 01:20:24,863 --> 01:20:27,032 -बिल्कुल नहीं। वह मेरी बेटी है। -पर... 861 01:20:27,408 --> 01:20:28,284 उसके पिता? 862 01:20:28,784 --> 01:20:30,869 न। उनकी आत्मा को शांति मिले। नहीं। 863 01:20:31,745 --> 01:20:34,331 नहीं... मुझे... नहीं, मुझे लगता है 864 01:20:34,790 --> 01:20:36,917 कि यह आपके और लिव के बीच की बात है। 865 01:20:38,168 --> 01:20:40,671 वह मुझसे बात नहीं करेगी। 866 01:20:43,465 --> 01:20:45,718 उसके अंदर शैतान है। 867 01:20:47,094 --> 01:20:50,139 मुझे लगा कि तुम्हें सच पता होना चाहिए। 868 01:20:55,853 --> 01:20:57,229 कुछ समझ नहीं आया। मैं... 869 01:20:58,147 --> 01:20:59,064 ऐसा क्यों... 870 01:21:02,985 --> 01:21:08,991 राय बैकमैन का स्थायी पद विविधता की जीत 871 01:21:15,914 --> 01:21:18,334 गेल। तुम आ गई। 872 01:21:18,667 --> 01:21:21,837 भगवान का शुक्र है। इस पार्टी को थोड़ी विविधता चाहिए थी। 873 01:21:25,132 --> 01:21:27,092 तुम्हारी दोस्त की अहम रात है। 874 01:21:28,302 --> 01:21:29,470 स्थायी पद। 875 01:21:38,646 --> 01:21:40,105 हैलो, गेल! 876 01:22:26,610 --> 01:22:28,529 यह मेरे पसंदीदा गानों में से है। 877 01:22:29,321 --> 01:22:31,949 गेल, यहाँ आओ और गाने बजाने में मदद करो। 878 01:22:32,366 --> 01:22:34,451 -लिव... -मैं बढ़िया काम कर रहा हूँ। 879 01:22:35,703 --> 01:22:37,162 मुझे यकीन नहीं हो रहा। 880 01:22:37,246 --> 01:22:38,706 तुमने जबरन कब्ज़ा कर लिया। 881 01:22:38,789 --> 01:22:41,291 तुमसे प्यार है, पर तुम्हारा संगीत मज़ेदार नहीं। 882 01:22:41,375 --> 01:22:42,876 अभी मस्ती का समय है। 883 01:22:42,960 --> 01:22:44,503 लिव, ज़रा बात कर सकते हैं? 884 01:22:44,586 --> 01:22:47,464 -मस्ती से तुम्हारा क्या मतलब? -उत्तेजक। रोमांचक। 885 01:22:47,548 --> 01:22:50,175 गेल, इस आदमी को कुछ सिखाओगी? 886 01:22:50,259 --> 01:22:51,593 मुझे तुमसे बात करनी है। 887 01:22:51,927 --> 01:22:55,055 ज़रा रुको। इन श्वेत लोगों को असली संगीत दिखाने दो। 888 01:23:01,311 --> 01:23:03,021 ठीक है। मैं तो चला। 889 01:23:03,105 --> 01:23:04,523 बिल्कुल नाच नहीं सकता। 890 01:23:04,606 --> 01:23:06,400 गेल, तुम इस पर नाच सकती हो? 891 01:23:06,483 --> 01:23:07,901 यह बेशक नाच सकती है! 892 01:23:12,364 --> 01:23:13,282 बस करो। 893 01:23:13,907 --> 01:23:15,033 बस करो। 894 01:23:17,286 --> 01:23:18,579 रुक जाओ! 895 01:23:26,503 --> 01:23:27,921 तुम झूठी हो। 896 01:23:28,672 --> 01:23:30,048 गेल, यह क्या बकवास है? 897 01:23:31,258 --> 01:23:32,843 आज रात तुम्हारी माँ से मिली। 898 01:23:35,304 --> 01:23:36,513 तुम ऐसा कैसे... 899 01:23:37,222 --> 01:23:38,807 लिव, तुम एक धोखेबाज़ हो। 900 01:23:40,726 --> 01:23:42,144 तो, तुम क्या कह रही हो? 901 01:23:42,603 --> 01:23:46,815 मैं कह रही हूँ कि आपको अश्वेतता का पाठ पढ़ाने वाली, 902 01:23:47,608 --> 01:23:48,901 यह एक श्वेत औरत है, 903 01:23:49,359 --> 01:23:53,530 जिसे आपने सिर्फ़ एक अश्वेत लड़की की मौत होने के कारण स्थायी पद दिया। 904 01:23:55,157 --> 01:23:56,241 यह सब बकवास है। 905 01:23:56,492 --> 01:23:58,869 मुझे अपनी अश्वेतता साबित करने की ज़रूरत नहीं। 906 01:23:58,952 --> 01:24:00,329 नहीं, बिल्कुल नहीं। 907 01:24:00,412 --> 01:24:02,831 मैं इस बातचीत के विषय से सहज नहीं... 908 01:24:02,915 --> 01:24:03,874 भाड़ में जाओ! 909 01:24:06,376 --> 01:24:07,336 समझी? 910 01:24:07,669 --> 01:24:09,463 तुम किस चीज़ से सहज हो? 911 01:24:11,423 --> 01:24:12,341 ठीक है। 912 01:24:12,424 --> 01:24:14,885 बाप रे, ठीक है। बिल्कुल। 913 01:24:15,636 --> 01:24:17,638 -तुम लोग... -"तुम लोग"? 914 01:24:18,138 --> 01:24:19,932 ...वास्तविकता से इतने अनजान हो 915 01:24:20,015 --> 01:24:23,602 कि तुम्हें... तुम अश्वेत और श्वेत का फ़र्क ही नहीं जानते। 916 01:24:24,603 --> 01:24:26,271 इस जगह का यही असर होता है। 917 01:24:26,688 --> 01:24:28,899 जैसमिन के साथ यही हुआ था। 918 01:24:29,149 --> 01:24:30,609 मुझे पता है! 919 01:24:31,443 --> 01:24:35,197 शायद सफ़ेद कनटोप और काले चेहरे वाले गायक न हों, पर यह मौजूद है। 920 01:24:36,198 --> 01:24:38,617 यह किसी भूत जैसा है, जिसे पकड़ नहीं सकते। 921 01:24:38,700 --> 01:24:39,868 साबित नहीं कर सकते। 922 01:24:40,327 --> 01:24:41,703 गेल, शांत हो जाओ। 923 01:24:41,787 --> 01:24:42,913 वह मर गई! 924 01:24:44,873 --> 01:24:47,000 तुमने सुना, डियैंड्रा? वह मर गई! 925 01:24:47,376 --> 01:24:49,044 और मैं उसकी मदद कर सकती थी। 926 01:24:53,173 --> 01:24:55,259 मैं उसे आज़ाद कर सकती थी, पर मैंने... 927 01:24:57,803 --> 01:24:58,971 उसे यहीं रखा। 928 01:25:06,019 --> 01:25:07,896 मैं कभी निरीक्षिका थी ही नहीं। 929 01:25:09,815 --> 01:25:11,108 मैं तो नौकरानी हूँ। 930 01:25:12,359 --> 01:25:13,902 तुम मुझे यहाँ पर... 931 01:25:13,986 --> 01:25:14,903 सफ़ाई कराने लाए हो। 932 01:25:18,615 --> 01:25:20,284 मैंने कुछ नहीं बदला। 933 01:25:23,871 --> 01:25:25,330 मैंने कुछ नहीं किया। 934 01:25:26,081 --> 01:25:26,999 बस मैंने... 935 01:25:29,877 --> 01:25:30,836 उसे निराश किया। 936 01:25:34,089 --> 01:25:35,757 और अब वह मुझे सताएगी। 937 01:25:37,259 --> 01:25:39,887 वह ज़िंदगी भर मुझे सताएगी। 938 01:25:55,527 --> 01:25:56,737 गेल, क्या हुआ था? 939 01:25:57,779 --> 01:26:00,407 मुझे तुमसे बात करनी थी। 940 01:26:01,617 --> 01:26:04,953 तुम्हें अपना आपा खोकर मुझ पर कीचड़ उछालना था, 941 01:26:05,037 --> 01:26:06,955 वह भी उन श्वेत लोगों के सामने? 942 01:26:07,122 --> 01:26:08,123 तुम भी श्वेत हो। 943 01:26:08,248 --> 01:26:09,458 मैं नहीं हूँ! 944 01:26:10,125 --> 01:26:11,084 उस औरत ने 945 01:26:11,710 --> 01:26:13,128 यह मानकर मेरी परवरिश की 946 01:26:13,629 --> 01:26:18,175 कि एक अश्वेत आदमी की नाजायज़ औलाद होने के कारण मैं नरक में जाऊँगी। 947 01:26:18,258 --> 01:26:21,595 नहीं, उसने कहा कि तुम्हारे पिता श्वेत थे। 948 01:26:24,640 --> 01:26:25,891 अब उनकी वह कहानी है? 949 01:26:25,974 --> 01:26:28,101 मैंने इस बर्ताव के लिए इतनी मेहनत नहीं की। 950 01:26:28,185 --> 01:26:30,562 न उनसे, न तुमसे, न ही जैसमिन से। 951 01:26:30,979 --> 01:26:32,314 मैंने तुमसे सच कहा था। 952 01:26:34,399 --> 01:26:35,984 कुछ भी समझ में नहीं आ रहा है। 953 01:26:37,569 --> 01:26:38,820 तुम पर यकीन नहीं है। 954 01:26:38,904 --> 01:26:40,989 तुम्हें समझ में आएगा भी नहीं। 955 01:26:41,073 --> 01:26:42,199 तुमने इसे नहीं जिया। 956 01:26:42,908 --> 01:26:44,117 यह तुम्हारी कहानी नहीं। 957 01:26:45,327 --> 01:26:46,787 ख़ुद को ख़ुशकिस्मत मानो। 958 01:26:56,588 --> 01:27:01,134 समस्या यह है कि प्रशासन ने ख़ुद की देखभाल को तरजीह नहीं दी है। 959 01:27:01,218 --> 01:27:03,845 मतलब, यह बिल्कुल ही नुकसानदेह है। 960 01:27:03,929 --> 01:27:05,305 मैं बिल्कुल सहमत हूँ। 961 01:27:05,389 --> 01:27:07,933 मैं तुम्हारे जज़्बात पूरी तरह समझती हूँ, गेल। 962 01:27:08,016 --> 01:27:11,853 क्योंकि सेमेस्टर के अंत में हम सब बुरी तरह थके होते हैं। 963 01:27:11,937 --> 01:27:13,230 -हम सभी। -बाप रे। 964 01:27:13,313 --> 01:27:16,566 तनाव से मेरी माँसपेशियाँ बिल्कुल अकड़ जाती हैं। 965 01:27:17,150 --> 01:27:18,735 देखो, गेल, 966 01:27:18,819 --> 01:27:21,863 हम सबके लिए यह सेमेस्टर बहुत मुश्किल रहा है। 967 01:27:21,947 --> 01:27:24,741 मुझे हालात का पता नहीं था। उसका बुरा लग रहा है। 968 01:27:25,117 --> 01:27:27,035 यह बस बहुत ज़्यादा तनाव है। 969 01:27:27,119 --> 01:27:29,913 -अच्छा समय नहीं है। -बिल्कुल सही कहा। 970 01:28:25,218 --> 01:28:27,345 चिंता मत करो, मैं कहीं नहीं जाने वाला। 971 01:28:28,472 --> 01:28:29,556 माफ़ करना। 972 01:28:30,474 --> 01:28:31,349 शुक्रिया। 973 01:28:39,483 --> 01:28:41,443 और यह कभी नहीं बदलेगा। 974 01:28:48,742 --> 01:28:51,536 काम के इतने सारे तनाव का 975 01:28:51,620 --> 01:28:53,747 और यह सब जो हो रहा है, इससे 976 01:28:53,830 --> 01:28:55,499 मेरे शरीर पर बहुत असर पड़ा है। 977 01:28:55,582 --> 01:28:57,334 शायद तुम पर भावनात्मक असर है। 978 01:29:16,061 --> 01:29:19,272 नए छात्रों के आँगन में एक संदिग्ध महिला की ख़बर मिली है। 979 01:29:19,815 --> 01:29:21,942 प्लीज़ जाँच करके वापस रिपोर्ट दें। 980 01:29:24,528 --> 01:29:26,738 अध्यापिका? अपना पहचान-पत्र दिखाएँगी? 981 01:29:27,447 --> 01:29:28,990 -नहीं। -मेहरबानी होगी। 982 01:29:29,074 --> 01:29:31,535 -बस जल्दी से स्कैन कर लूँगा। -नहीं, मतलब... 983 01:29:33,620 --> 01:29:34,704 यहाँ काम नहीं करती। 984 01:29:35,705 --> 01:29:37,207 बस बाहर जा रही थी। 985 01:29:39,876 --> 01:29:41,545 बाहर का रास्ता उस तरफ़ है। 986 01:29:54,891 --> 01:29:55,976 निरीक्षिका बिशप? 987 01:29:58,937 --> 01:30:00,105 निरीक्षिका बिशप? 988 01:38:03,087 --> 01:38:05,089 संवाद अनुवादक संजय मल्होत्रा 989 01:38:05,173 --> 01:38:07,175 रचनात्मक पर्यवेक्षक रवीन्द्र शंकर शुक्ल