1 00:01:17,287 --> 00:01:21,041 -2023 తరగతి! -2023 తరగతి! 2 00:01:23,502 --> 00:01:25,045 ఆసక్తికరంగా ఉన్నావు. 3 00:01:26,004 --> 00:01:27,756 దాదాపు. ఆ విమాన ప్రయాణం తర్వాత. 4 00:01:27,840 --> 00:01:29,174 ఇంటి పేరు, నీ పేరు? 5 00:01:29,258 --> 00:01:30,759 మూర్, జాస్మిన్. 6 00:01:30,843 --> 00:01:33,220 సరే, నువ్వు ఉండే గది... 7 00:01:35,639 --> 00:01:36,473 మిత్రులారా. 8 00:01:39,268 --> 00:01:40,519 తనకు ఆ గది వచ్చింది. 9 00:01:43,313 --> 00:01:44,815 -302. -ఆమెకు చెప్పాలా? 10 00:01:44,898 --> 00:01:45,732 ఏమైంది? 11 00:01:45,899 --> 00:01:47,192 ఆంకాస్టర్‌కు స్వాగతం. 12 00:01:50,195 --> 00:01:51,780 అదృష్ట సంఖ్య 302. 13 00:02:16,972 --> 00:02:18,557 భవనాలు, మైదానాల విభాగమా? 14 00:02:19,850 --> 00:02:23,520 నేను గెయిల్ బిషప్. అవును, నా తలుపు, తాళం బిగుసుకుపోయాయి. 15 00:02:24,605 --> 00:02:26,815 సరే, నేను ప్రయత్నించాను. నిజానికి... 16 00:02:30,694 --> 00:02:31,904 అమీలియా - జాస్మిన్ 17 00:03:27,960 --> 00:03:28,794 ఛా. 18 00:03:30,921 --> 00:03:32,673 -నన్ను భయపెట్టేశావు. -క్షమించు. 19 00:03:33,715 --> 00:03:35,884 -నువ్వు జాస్మిన్ కదా. -అవును. 20 00:03:37,302 --> 00:03:38,220 నేను అమీలియాను. 21 00:03:38,303 --> 00:03:39,221 హాయ్. 22 00:03:40,806 --> 00:03:42,933 -నీ సరంజామా బాగుంది. -ధన్యవాదాలు. 23 00:03:45,060 --> 00:03:48,605 దయచేసి ఎవరైనా దీన్ని శుభ్రం చేస్తారా? 24 00:03:48,689 --> 00:03:52,901 మహారథులు. ఆంకాస్టర్ కళాశాల వాళ్లతో నిండిపోయింది. 25 00:03:54,027 --> 00:03:57,197 మీరు దేశంలోనే చాలా పాతదైన కళాశాలకు వెళ్లినప్పుడు, 26 00:03:57,280 --> 00:03:59,074 కొన్ని వినాలని ఆశించవచ్చు. 27 00:04:00,117 --> 00:04:04,663 ఫ్రాంక్లిన్ రూజ్‌వెల్ట్‌కు ఆంకాస్టర్‌లో చోటు లభించకపోవడం, 28 00:04:04,746 --> 00:04:07,165 ప్రతిభకు తగిన కళాశాలతో సరిపెట్టుకోవడం, 29 00:04:08,375 --> 00:04:09,459 హార్వర్డ్. 30 00:04:10,544 --> 00:04:12,462 ఇప్పుడు, నేను దాన్ని ధ్రువీకరించలేను. 31 00:04:12,546 --> 00:04:17,926 ఇద్దరు అమెరికా అధ్యక్షులు, బోలెడంతమంది సెనేటర్లు 32 00:04:18,010 --> 00:04:20,262 దీన్ని పూర్వకళాశాలగా చూస్తున్నారని చెప్పగలను. 33 00:04:21,888 --> 00:04:26,309 మార్గరెట్ మిలెట్ గాథ గురించి మీరు బహుశా వినే ఉంటారు. 34 00:04:26,852 --> 00:04:29,271 చేతబడి చేస్తున్నందుకు మహిళ ఉరితీయబడింది 35 00:04:29,354 --> 00:04:32,024 మన భవనానికి ఎంతో దూరంలో కాదు. 36 00:04:32,107 --> 00:04:33,483 అది నిజం. 37 00:04:34,192 --> 00:04:37,988 అయితే నా మాట ఒకటి నమ్మండి, ఈ ఏడాది మిమ్మల్ని వెంటాడేది ఒకటే 38 00:04:38,071 --> 00:04:39,990 అదే పిజ్జాలో అదనపు ముక్క. 39 00:04:42,200 --> 00:04:45,078 దీనిని నేను చాలా గౌరవంగా భావిస్తున్నా. 40 00:04:45,620 --> 00:04:47,289 తొలిసారి బెల్‌విల్ హౌస్‌మాస్టర్‌గా 41 00:04:47,372 --> 00:04:50,625 బాధ్యతలు తీసుకోవడం మామూలు విషయం కాదు. 42 00:04:52,794 --> 00:04:55,797 ఒక మాస్టర్‌గా, నేను ప్రొఫెసర్ కంటే ఎక్కువ. 43 00:04:55,881 --> 00:04:58,050 నన్ను మీ ఆంతరంగికురాలిగా, 44 00:04:59,259 --> 00:05:01,303 మిత్రురాలిగా, తోడుగా భావించండి. 45 00:05:02,054 --> 00:05:06,141 మీకు ఎప్పుడు ఏది అవసరమైనా, నేను ఇక్కడే ఉంటాను, కాబట్టి, 46 00:05:07,142 --> 00:05:08,310 నన్ను చేరుకోవడం సులభం. 47 00:05:09,352 --> 00:05:11,563 "గొప్ప అరుపు"గా చెప్పుకొనేదానితో 48 00:05:11,646 --> 00:05:14,274 ప్రతి సెమిస్టర్ మొదలుపెడతాం, ముగిస్తాం. 49 00:05:14,357 --> 00:05:15,859 అరవడానికి సిద్ధం కండి. 50 00:05:16,860 --> 00:05:18,028 చివరగా చెప్పేది ఏంటంటే 51 00:05:23,825 --> 00:05:26,661 మీరు మరోసారి ఇంటికి తిరిగెళ్లరు. 52 00:05:27,996 --> 00:05:31,958 మీరు మీ సొంతూరికి వెళ్లినప్పుడు, సందర్శకులుగా వెళతారు. 53 00:05:32,459 --> 00:05:35,253 ఇంతకుముందున్న దానికి తిరిగి వెళ్లడం జరగదు. 54 00:05:36,004 --> 00:05:39,091 కాబట్టి మీకిప్పుడు నేను చెప్పగలిగేదల్లా... 55 00:05:41,468 --> 00:05:42,427 సొంతింటికి స్వాగతం. 56 00:05:57,859 --> 00:05:59,402 ఇది మనం ఆడతామా? ఓరి బాబోయ్. 57 00:05:59,486 --> 00:06:02,948 ఎవరైనా దాన్ని శుభ్రం చేస్తారా, దయచేసి? కిచెన్ రోల్ అక్కడే ఉంది. 58 00:06:04,157 --> 00:06:05,367 ఇదిగో. నువ్వు చేయగలవా? 59 00:06:07,869 --> 00:06:09,955 లేదు, మీ అందరికీ ఎలా పరిచయం? 60 00:06:10,580 --> 00:06:12,958 అంటే, మేమంతా కలిసే బడికెళ్లేవాళ్లం, 61 00:06:13,041 --> 00:06:14,835 తర్వాత లిబ్బీ డాల్టన్‌కు వెళ్లింది. 62 00:06:16,211 --> 00:06:18,130 -ఎందుకు? -లేదు, నేను డ్వైట్‌కు వెళ్లాను. 63 00:06:18,213 --> 00:06:19,297 సరే. క్షమించు. 64 00:06:19,381 --> 00:06:21,049 నా శిబిరంలో స్నేహితురాలు లిబ్బీ. 65 00:06:21,424 --> 00:06:22,843 చాపాక్విడిక్ శిబిరం. 66 00:06:23,426 --> 00:06:27,222 డ్వైట్ వెళ్లావని తెలియదు. తెలివిలేని మొద్దులు కలిసి మందేస్తున్నారు. 67 00:06:27,305 --> 00:06:29,057 ఇక ముందుకు సాగుదామా, దయచేసి? 68 00:06:29,766 --> 00:06:30,725 అవును, మేడం. 69 00:06:31,101 --> 00:06:33,562 నేనెప్పుడూ చేరలేదు... 70 00:06:35,647 --> 00:06:37,399 విచ్చలవిడి సంభోగాల క్లబ్బులో. 71 00:06:41,820 --> 00:06:43,280 నువ్వు కేవలం చేయలేదు... 72 00:06:45,157 --> 00:06:47,450 నిజం కాదు. నువ్వు అలాంటిదానివి కాదు. 73 00:06:47,534 --> 00:06:48,743 ఓ పర్యటనలో వెళ్లాను. 74 00:06:48,827 --> 00:06:50,787 సరే. నా దగ్గర మంచిదొకటి ఉంది. 75 00:06:52,956 --> 00:06:55,667 నేనెప్పుడూ నా ప్యాంటులో మూత్రం చేయలేదు. 76 00:06:56,543 --> 00:06:58,962 అయితే, ఈ రాత్రి అది జరగబోతోంది. 77 00:07:01,047 --> 00:07:02,591 నేను వివరిస్తాను. 78 00:07:02,674 --> 00:07:05,385 పెద్ద కథ, కానీ నిద్రలో నడుస్తాను. కొన్నిసార్లు. 79 00:07:05,468 --> 00:07:07,345 దేవుడా. ఎప్పుడైనా నిద్రలో తిన్నావా? 80 00:07:07,429 --> 00:07:08,972 -లేదనుకుంటా. -ఏంటి? 81 00:07:09,055 --> 00:07:13,185 గత వసంతకాలంలో, ప్రామ్ పార్టీ తర్వాత నా స్నేహితురాలి ఇంట్లో పడుకున్నా. 82 00:07:13,268 --> 00:07:17,731 మియా, అద్భుతమైన ప్రామ్ అనంతర పార్టీ, సమాగన్సెట్. 83 00:07:18,940 --> 00:07:21,735 తర్వాత గుర్తున్నదల్లా వాళ్ల అమ్మ నన్ను లేపడమే. 84 00:07:21,818 --> 00:07:26,406 నేను ఓపెన్ డ్రయ్యర్ మీద కూర్చొని మొత్తం ఉచ్చ పోస్తూ, ప్రవాహంలా. 85 00:07:26,489 --> 00:07:28,325 -లేదు! -ఆపు. 86 00:07:28,408 --> 00:07:30,035 -ఆగు, నిజంగా? -ఉచ్చ పోస్తూ. 87 00:07:30,118 --> 00:07:34,331 అంటే నా ప్యాంటులోనే పోసుకోవడం కాదు, అందరి ప్యాంట్లూ తడిపానన్నమాట. 88 00:07:34,873 --> 00:07:36,374 ఈ అమ్మాయిని తెచ్చిందెవరు? 89 00:07:37,209 --> 00:07:38,251 చాలా బాగుంది. 90 00:07:42,214 --> 00:07:43,340 భుజాలు వెనక్కి. 91 00:07:45,467 --> 00:07:49,721 పీబాడీ హౌస్ మాస్టరుగా మొదలుపెట్టినప్పుడు డీన్ మారొనీ చిత్రం గీశాను. 92 00:07:50,096 --> 00:07:51,139 అద్భుతం. 93 00:07:52,349 --> 00:07:53,516 మంచి ముందడుగు. 94 00:07:58,063 --> 00:07:59,064 ఆ శబ్దం. 95 00:07:59,689 --> 00:08:01,566 ఆపేయాల్సిన సమయమని తెలుస్తోంది. 96 00:08:01,650 --> 00:08:03,276 వచ్చే వారం మొదలు పెట్టొచ్చు. 97 00:08:03,360 --> 00:08:04,236 అవును. సరే. 98 00:08:21,503 --> 00:08:22,587 ధన్యవాదాలు, జాష్. 99 00:09:14,347 --> 00:09:15,598 పార్లర్ 100 00:09:48,381 --> 00:09:53,470 ఇది నీ పోషణ కోసం ఉంది. కొంత మెకరోనీ, చీజ్ కావాలా, పాపా? 101 00:09:53,553 --> 00:09:55,138 -అవును. ఇవ్వు. -అదిగో అక్కడేనా? 102 00:09:55,221 --> 00:09:57,974 హాయ్ పాపా. ఎలా ఉన్నావు ఈ రోజు? బావున్నావు కదా? 103 00:09:58,058 --> 00:10:00,101 జేకబ్, ఎలా ఉన్నావు, బాబూ? 104 00:10:00,185 --> 00:10:02,479 -అవును. మంచిది తీసుకో. -ధన్యవాదాలు. 105 00:10:02,562 --> 00:10:03,897 హలో. హాయ్ అందరికీ. 106 00:10:03,980 --> 00:10:07,067 రా, నవ్వు ఇప్పుడు. ఈ రోజెంతో బాగుంది. 107 00:10:07,150 --> 00:10:08,777 -కాలేజీ ఎలా నడుస్తోంది? -బాగుంది. 108 00:10:08,860 --> 00:10:09,736 బాగుందా? 109 00:10:50,735 --> 00:10:53,780 సరే, అది అవమానకరంగా అనిపించింది. అది చాలా అసభ్యంగా ఉంది. 110 00:10:56,408 --> 00:10:58,660 ఏం పర్లేదు. తను ఏం చేయదు. 111 00:11:14,384 --> 00:11:15,343 ఎవరు నీవు? 112 00:11:17,387 --> 00:11:18,221 ఊహించు. 113 00:11:19,764 --> 00:11:20,598 సరే. 114 00:11:25,395 --> 00:11:26,312 బియాన్సే. 115 00:11:29,899 --> 00:11:32,861 విలియం చెల్లెళ్లలో ఒకరు, సెరెనా, బహుశా వీనస్. 116 00:11:33,445 --> 00:11:34,404 నికీ మినాజ్? 117 00:11:35,738 --> 00:11:36,573 లిజో? 118 00:11:38,741 --> 00:11:41,703 -తప్పు, తప్పు, కచ్చితంగా తప్పు. -ఆట అయిపోయింది. 119 00:11:41,786 --> 00:11:43,621 తను నా రూమ్‌మేట్. 120 00:11:45,623 --> 00:11:46,958 మిమ్మల్ని కలవడం బాగుంది. 121 00:11:49,669 --> 00:11:51,004 నేను టైలర్. హాయ్. 122 00:11:52,005 --> 00:11:53,339 -హాయ్, టైలర్. -హేయ్. 123 00:11:53,965 --> 00:11:56,217 ఓ, ఛా. నువ్వూ ఇక్కడే ఉంటావా ఏంటి? 124 00:11:56,301 --> 00:11:57,886 -అవుననుకో. -సరే. 125 00:11:57,969 --> 00:11:59,721 -అవును. -ఈ గదిలో దెయ్యముంది. 126 00:12:00,972 --> 00:12:03,516 ఇక్కడ ఓ అమ్మాయి1950 దశకంలో చనిపోయింది. 127 00:12:03,600 --> 00:12:05,310 -గది 302. -అవును. 128 00:12:05,393 --> 00:12:07,770 -అది చూడు. -మొత్తం కాలేజీ అంతటికీ శాపం పట్టింది. 129 00:12:08,313 --> 00:12:09,230 ఓ మంత్రగత్తె చేసింది. 130 00:12:09,314 --> 00:12:12,609 మార్గరెట్ మిలెట్, మంత్రగత్తె విచారణల గురించి వినలేదా ఏంటి? 131 00:12:13,526 --> 00:12:14,569 అరే నిజంగా. 132 00:12:15,403 --> 00:12:18,907 నన్ను భయపెట్టడానికి ఇంకా గట్టిగా ప్రయత్నించాలి. 133 00:12:19,574 --> 00:12:21,075 నిజంగా, అది నిజం. 134 00:12:21,910 --> 00:12:25,747 ఆ మంత్రగత్తె ప్రతి ఏటా కొత్తవారిని ఎంచుకుంటుంది. అది నీవే కావచ్చు. 135 00:12:26,748 --> 00:12:29,626 మనతో చదివే అమ్మాయి, ట్రెజర్. 136 00:12:29,709 --> 00:12:31,961 ఓ, ఛా. ట్రెజర్ గురించి మర్చేపోయాను. 137 00:12:32,045 --> 00:12:32,879 తను స్థిమితంగా లేదు. 138 00:12:34,631 --> 00:12:36,090 కిటికీలోంచి దూకేసింది. 139 00:12:37,926 --> 00:12:39,761 -ఈ కిటికీనా? -అవును. 140 00:12:40,386 --> 00:12:41,846 అంటే, ఏం జరిగింది? 141 00:12:42,847 --> 00:12:47,352 మంత్రగత్తె కొత్తవారికి తానే కనిపిస్తుంది, తర్వాత ఒక రాత్రి, 142 00:12:48,311 --> 00:12:50,438 3:33 గంటలవ్వగానే, 143 00:12:52,065 --> 00:12:53,483 వాళ్లను తనతో తీసుకుపోతుంది. 144 00:12:55,235 --> 00:12:56,277 ఎక్కడికి? 145 00:12:57,570 --> 00:12:58,571 నరకానికి. 146 00:13:12,126 --> 00:13:13,711 నువ్వు నీచుడివి. 147 00:13:13,795 --> 00:13:15,547 ఓరి దేవుడా. 148 00:13:16,923 --> 00:13:18,383 కానీ ఇది నిజం. 149 00:13:18,883 --> 00:13:20,301 అదంతా నిజమే. 150 00:13:20,385 --> 00:13:21,970 -ఇది నిజం, అయినప్పటికీ. -ట్రేడ్. 151 00:13:22,303 --> 00:13:23,930 ట్రెజర్! 152 00:13:24,013 --> 00:13:25,139 నోర్ముయ్. 153 00:13:25,223 --> 00:13:26,724 ఇబ్బందుల్లో పడేస్తారు. 154 00:13:28,351 --> 00:13:29,852 హాథోర్న్ ఇక్కడికెళ్లాడు. 155 00:13:29,936 --> 00:13:31,312 మనమంతా అంగీకరిస్తామనుకుంటా. 156 00:13:31,396 --> 00:13:33,398 పెరల్‌ను ఒకసారి చూడండి. 157 00:13:33,481 --> 00:13:35,942 ఈ చిన్న అమ్మాయి 90శాతం ప్రతీకాత్మకత, 158 00:13:36,025 --> 00:13:37,860 10 శాతం ముందస్తు ప్రకటనలు. 159 00:13:38,611 --> 00:13:40,113 ఆమెపై మీ అందరి అభిప్రాయమేంటి? 160 00:13:41,990 --> 00:13:43,116 ప్రొఫెసర్ బెక్‌మన్. 161 00:13:43,950 --> 00:13:47,495 నన్ను లివ్ అని పిలువు, అభిప్రాయం చెప్పు. చేతులెత్తేది హైస్కూలు పద్ధతి. 162 00:13:47,996 --> 00:13:48,913 క్షమించండి. 163 00:13:50,206 --> 00:13:53,876 హెస్టర్ ఆమెను పెరల్ అని పిలవడం బాధాకరం అనిపిస్తుంది. 164 00:13:53,960 --> 00:13:54,961 ఎలా అంటావు? 165 00:13:55,420 --> 00:13:57,922 పెరల్స్ తెల్లగా ఉంటాయి, 166 00:13:58,006 --> 00:14:00,842 కాబట్టి ఆమెను స్వచ్ఛతకు చిహ్నంగా చూద్దాం, 167 00:14:01,509 --> 00:14:02,719 అమాయకత్వం, అన్నింటితో. 168 00:14:03,428 --> 00:14:07,849 పెరల్‌ను అమాయకంగా చదవాలి శ్వేతవర్ణంతో ఆమె అనుబంధం కారణంగా. 169 00:14:07,932 --> 00:14:08,766 ఎవరు అంగీకరిస్తారు? 170 00:14:15,732 --> 00:14:17,775 -ప్రొఫెసర్ బెక్‌మన్. -లివ్. 171 00:14:17,859 --> 00:14:19,277 నాకనిపిస్తుంది ఆ కాలంలో 172 00:14:20,069 --> 00:14:23,406 శ్వేతవర్ణాన్ని స్వచ్ఛతకు ప్రతిబింబంగా చూసేవారని. 173 00:14:23,823 --> 00:14:25,783 కానీ తర్వాత ఆ భాగం 174 00:14:25,867 --> 00:14:28,995 ఆమె గ్రామంలో పిల్లలపై దైవిక భాషలో అరవడం. 175 00:14:29,495 --> 00:14:31,706 కాబట్టి, కచ్చితంగా, 176 00:14:32,415 --> 00:14:35,585 ఆమెలో కొంత ప్రవర్తన అమాయకత్వం అయి ఉండదు. 177 00:14:36,169 --> 00:14:38,838 లేదంటే అదే కచ్చితంగా తీసుకుంటే 178 00:14:39,380 --> 00:14:44,969 హెస్టర్ శక్తుల్ని నిర్వీర్యం చేయడానికి తెచ్చిన శ్వేత మహిళ పెరల్ ఏమో. 179 00:14:45,845 --> 00:14:49,849 హెస్టర్ సంప్రదాయేతర మహిళలకు ప్రాతినిధ్యం వహిస్తుందనుకో. 180 00:14:50,391 --> 00:14:53,311 బాగా చెప్పావు, క్రెస్సిడా. మరింత లోతుగా విశ్లేషించు. 181 00:14:57,106 --> 00:14:59,317 మన అతిథేయులు వచ్చారు. హేయ్! 182 00:14:59,400 --> 00:15:01,361 స్వాగతం, సుస్వాగతం. 183 00:15:01,444 --> 00:15:02,695 హలో. 184 00:15:03,905 --> 00:15:05,740 ఇప్పటికైనా అవగతమైనదా? 185 00:15:07,367 --> 00:15:10,578 లెక్కిస్తే, మొదటి రాత్రి అసలు నిద్రపోనేలేదు. 186 00:15:10,662 --> 00:15:12,288 అది చాలా బాగుంది, గెయిల్. 187 00:15:12,372 --> 00:15:13,956 తొలి నల్లజాతి మాస్టర్. 188 00:15:15,041 --> 00:15:16,542 తర్వాత నీకు అధ్యక్ష పదవే. 189 00:15:17,085 --> 00:15:18,628 ఆమెను బరాక్ అందామా? 190 00:15:20,880 --> 00:15:23,049 లేదు, నా ఉద్దేశం బడి గురించి. కానీ... 191 00:15:23,132 --> 00:15:25,468 -బరాక్ కాదు. అది మగవారి పేరు. -అవుననుకో. 192 00:15:25,551 --> 00:15:27,428 లేదు, అవునవును, అది నిజం. 193 00:15:28,012 --> 00:15:29,889 అంతా... అంతా చాలా ఉత్సాహంగా ఉంది. 194 00:15:29,972 --> 00:15:31,432 -అవును ఉంది. -అలాగే ఉంది. 195 00:15:31,516 --> 00:15:34,560 మీకు తెలిసే ఉంటుంది. నా ఉద్దేశం, మీరు ఈ పదవిలో ఉన్నారు. 196 00:15:34,644 --> 00:15:36,688 కానీ ఇది పూర్తిగా అలా లేదు. ఇది... 197 00:15:37,397 --> 00:15:38,231 నిజమే. 198 00:15:38,314 --> 00:15:39,524 క్లబ్‌కు స్వాగతం. 199 00:15:40,400 --> 00:15:41,693 ధన్యవాదాలు, బ్రయాన్. 200 00:15:49,409 --> 00:15:50,451 ఛా. 201 00:16:17,854 --> 00:16:18,771 గెయిల్! 202 00:16:23,317 --> 00:16:24,193 వస్తున్నా. 203 00:16:28,197 --> 00:16:30,450 -అవును, అవునవును. -ఇది మంత్రవిద్యను పట్టింది. 204 00:16:30,533 --> 00:16:32,535 పెప్పరోనీ కావాలి, మొత్తం పెప్పరోనీ. 205 00:16:32,618 --> 00:16:35,163 -నా దగ్గర ఉంది... -నాకు చాలా ఆకలిగా ఉంది. 206 00:16:35,246 --> 00:16:38,040 -పేపరు న్యాప్కిన్లు, ప్లేట్లు. -ఓరి దేవుడా. 207 00:16:38,124 --> 00:16:39,584 చాలా ధన్యవాదాలు. 208 00:16:41,210 --> 00:16:43,588 దాదాపు 20 డాలర్ల వ్యయం. 209 00:16:44,213 --> 00:16:46,215 -అక్కడ ఇవెంత చౌకనో మర్చిపోయాను. -ఏంటీ? 210 00:16:46,299 --> 00:16:47,925 ప్రశ్న దాటవేయడం ఆపు. 211 00:16:48,009 --> 00:16:50,261 -అదేం లేదు. -మీరు డేటింగ్ చేస్తున్నారా? 212 00:16:50,344 --> 00:16:52,305 ఏంటీ, టైలర్ గురించి మాట్లాడుతున్నామా? 213 00:16:52,388 --> 00:16:53,473 యథావిధిగా. 214 00:16:53,556 --> 00:16:56,267 సరే. మేము డేటింగ్ చేయట్లేదు. 215 00:16:56,350 --> 00:16:58,644 సరదాగా ఉంటామంతే. ఎందుకంటే, మరీ తొందరపాటది. 216 00:16:59,896 --> 00:17:01,397 డేటింగ్ అంటే చాలా ఉంటుందిగా. 217 00:17:01,481 --> 00:17:04,484 ఇది దాదాపు 19 డాలర్లు. 218 00:17:04,567 --> 00:17:06,402 మీరు నాకు తిరిగి చెల్లించాలనుకుంటే. 219 00:17:06,486 --> 00:17:08,613 19ని నాలుగుతో భాగించగలమా? 220 00:17:08,696 --> 00:17:11,449 అలా చేసేటట్లయితే, ఆ వైను నాది. 221 00:17:11,532 --> 00:17:15,036 అప్పుడు అది 8.30 డాలర్లు, ఎవరికి వారు చెల్లించేటట్లయితే. 222 00:17:15,119 --> 00:17:15,995 అర్థమైందిగా. 223 00:17:16,078 --> 00:17:17,997 ఇంకా 8.3 ఆవర్తదశాంశము... 224 00:17:18,080 --> 00:17:20,082 అవును. నేను చేయబోయేదే లేదు... 225 00:17:20,166 --> 00:17:21,250 సరే. 226 00:17:26,297 --> 00:17:28,090 -గెయిల్. -హేయ్. 227 00:17:28,174 --> 00:17:30,009 -క్షమించు, నేను... -ఆగు, ఆగు. 228 00:17:40,353 --> 00:17:42,980 ఇప్పటిదాకా ఎక్కడున్నావు? దెయ్యాన్నిగానీ చూశావా ఏంటి. 229 00:17:43,064 --> 00:17:46,234 ఇతర మాస్టార్లు కొందరు కలిశారులే. 230 00:17:47,276 --> 00:17:49,987 ఛా. నువ్వు పార్టీ తర్వాత ఇలాగే ఉంటావా? 231 00:17:50,071 --> 00:17:51,239 నువ్వన్నది నిజం. 232 00:17:51,614 --> 00:17:53,825 ఎక్కువగా స్పందిస్తున్నాను. నాకు... 233 00:17:55,743 --> 00:17:56,953 నాకలా అనిపించింది... 234 00:17:57,036 --> 00:17:58,621 ఏదో ఇంట్లో బానిసలా. 235 00:17:59,455 --> 00:18:01,749 లేదు. అది... 236 00:18:02,416 --> 00:18:04,001 నాకు తెలియదని అనుకుంటున్నావా? 237 00:18:04,085 --> 00:18:07,463 ఈ క్యాంపస్‌లో మనం సోదరీమణులం అంతరించిపోతున్న జాతి. 238 00:18:07,547 --> 00:18:09,090 ఇక్కడ నుంచి బయటపడదాం పద. 239 00:18:09,173 --> 00:18:10,132 బోస్టన్. 240 00:18:10,216 --> 00:18:12,510 తాగుదాం రా. బాగుంటుంది. 241 00:18:12,593 --> 00:18:13,678 రా. 242 00:18:13,761 --> 00:18:15,721 ఈరాత్రి నేను బోస్టన్ వెళ్లబోవడం లేదు. 243 00:18:17,849 --> 00:18:20,059 ఆందోళనపడకు. చూడు, తర్వాత కలుస్తాను. 244 00:18:28,985 --> 00:18:29,861 హేయ్. 245 00:18:30,945 --> 00:18:31,946 జాగ్రత్త. 246 00:18:41,205 --> 00:18:44,876 నాకు తెలియదు. నాకది జాతి విద్వేషంలా ఉంది. 247 00:18:44,959 --> 00:18:46,377 తనెప్పుడూ అలా చేస్తాడు. 248 00:18:46,460 --> 00:18:49,922 తన పుస్తకాల్లో తెల్లవాళ్ల గురించి బాధపడిపోతాడు. 249 00:18:50,464 --> 00:18:52,300 మిత్రమా, ఎలా చెప్తావు అలా? 250 00:18:52,383 --> 00:18:53,801 డిస్‌గ్రేస్ చదివావా? 251 00:18:53,885 --> 00:18:56,929 ఇప్పుడు, దాన్ని వాదించడానికి చూడొచ్చు. 252 00:18:58,055 --> 00:18:59,682 -చూడు. -కానీ... 253 00:19:01,726 --> 00:19:03,895 పాత విషయానికి తిరిగి వద్దాం. 254 00:19:03,978 --> 00:19:05,563 చాలా చాలా ధన్యవాదాలు. మంచి పని. 255 00:19:05,646 --> 00:19:08,691 మీరంతా కలిసి ఉండగలగడం వాస్తవం. 256 00:19:08,774 --> 00:19:11,485 మేము... మీరు వచ్చినందుకు ధన్యవాదాలు చెబుతున్నాం. 257 00:19:11,569 --> 00:19:12,778 -మీరంటే మాకు ప్రేమ. -లేదు. 258 00:19:12,862 --> 00:19:15,823 మీరెప్పుడూ మా ప్రియ ఉపాధ్యాయినే. 259 00:19:15,907 --> 00:19:18,826 ధన్యవాదాలు, సాషా. మంచి సృజనాత్మకత. మంగళవారం కలుద్దాం. 260 00:19:32,798 --> 00:19:34,383 ఆమె మార్గరెట్ మిలెట్? 261 00:19:35,301 --> 00:19:36,302 తెలివైన అమ్మాయి. 262 00:19:36,802 --> 00:19:38,930 మంత్రగత్తెల విచారణపై సీరీస్ చేస్తున్నాం. 263 00:19:39,013 --> 00:19:41,641 డిసెంబరు 3న వార్షికోత్సవానికి ముందు. 264 00:19:41,724 --> 00:19:45,144 ఆమె ఉదయం 3:33కు చనిపోయిందని వాళ్లు చెప్పారు. 265 00:19:45,811 --> 00:19:47,104 పురాణ గాథ ప్రకారం. 266 00:19:48,522 --> 00:19:50,316 ఏదేమైనా, అది చాలా కాలం కిందట. 267 00:19:50,399 --> 00:19:52,902 ఇక్కడ వాయిదా వేయడం ఉండదు. 268 00:19:54,028 --> 00:19:56,614 స్పష్టంగా నీకు మంచి బుర్ర ఉంది. 269 00:19:56,697 --> 00:19:58,449 అలంకారికంగా. 270 00:19:58,532 --> 00:20:00,993 కానీ ఈ పుస్తకాలన్నింటినీ లాగడం వల్ల 271 00:20:01,077 --> 00:20:03,663 నా భంగిమ పూర్తిగా ధ్వంసమైంది. 272 00:20:04,455 --> 00:20:06,666 తల, భుజం, మెడ అమరిక. 273 00:20:06,749 --> 00:20:08,000 సరదాగా ఉన్నావ్. 274 00:20:08,084 --> 00:20:10,002 నిన్ను చూసి నీ కుటుంబం గర్విస్తుంది. 275 00:20:11,545 --> 00:20:12,505 మీకంతా బాగుండాలి. 276 00:20:16,092 --> 00:20:16,926 హాయ్. 277 00:20:21,347 --> 00:20:23,140 చివరిసారి కూడా ఇలానే జరిగింది. 278 00:20:24,558 --> 00:20:25,643 నాకు తెలియదు. 279 00:20:26,519 --> 00:20:29,146 తిరిగి వస్తావా? మనం ఒకసారి... 280 00:20:31,565 --> 00:20:32,608 సరే. 281 00:20:32,692 --> 00:20:34,485 మనం సరిచూసుకోవాలి అంతే. 282 00:20:39,448 --> 00:20:41,409 దీన్ని ఒక గుర్తుగా చూడాలి. 283 00:20:53,087 --> 00:20:54,046 నేనది చూడొచ్చా... 284 00:21:00,094 --> 00:21:01,095 సరే. 285 00:21:06,475 --> 00:21:09,895 -క్షమించు. అది కేవలం... -లేదు, పర్లేదు. నేను... 286 00:21:12,148 --> 00:21:13,441 అర్థం చేసుకోగలను. 287 00:22:24,220 --> 00:22:26,430 జాస్మిన్. ఓరి దేవుడా, నీకు చెముడా? 288 00:22:27,473 --> 00:22:28,641 ఏం చేస్తున్నావిక్కడ? 289 00:22:29,600 --> 00:22:31,352 ఇప్పటికి 10 సార్లు అడిగాను. 290 00:22:32,353 --> 00:22:34,146 క్షమించు, క్షమించు. నేను... 291 00:22:35,648 --> 00:22:37,316 నాకు పీడ కల వచ్చింది. 292 00:22:37,942 --> 00:22:39,568 నేను ఏమైనా చెప్తున్నానా? 293 00:22:39,652 --> 00:22:40,528 ఏంటీ? 294 00:22:41,529 --> 00:22:43,906 ఓరి దేవుడా, ఈ ఆటలు నా వల్ల కాదు. 295 00:23:00,881 --> 00:23:04,844 నిన్ను ద్వేషిస్తున్నా 296 00:23:11,016 --> 00:23:12,893 అయితే, నేను నీ వ్యాసం చదివాను. 297 00:23:13,727 --> 00:23:15,146 అది చాలా బాగుంది. 298 00:23:15,229 --> 00:23:18,399 -ధన్యవాదాలు. నేను కనీసం... -ఆగు. నన్ను పూర్తిచేయనీయలేదు. 299 00:23:18,482 --> 00:23:20,109 నీ కష్టం కనిపిస్తుంది. 300 00:23:20,192 --> 00:23:22,403 ఇది పూర్తిగా వేరే టాపిక్ కోసం. 301 00:23:23,821 --> 00:23:25,948 అసలు టాపిక్ గురించే ప్రస్తావించలేదు. 302 00:23:27,116 --> 00:23:28,450 అది అసాధ్యం. 303 00:23:29,201 --> 00:23:33,038 అంటే, ద స్కార్లెట్ లెటర్ గురించి క్లిష్టమైన జాతి విశ్లేషణ. 304 00:23:34,165 --> 00:23:35,457 అంశం ఏమిటి? 305 00:23:35,541 --> 00:23:39,295 అది అందులో లేదు. ద స్కార్లెట్ లెటర్‌లో జాతి లేదు. 306 00:23:39,378 --> 00:23:43,924 పాపా. నీకు కనిపించనంత మాత్రాన అది లేదని కాదు. 307 00:23:44,508 --> 00:23:47,553 శ్వేత జాతిత్వమే ప్రస్తుత ఎంపిక కానవసరం లేదు, జాస్మిన్. 308 00:23:50,514 --> 00:23:51,599 నాకు అర్థమైంది. 309 00:23:52,099 --> 00:23:53,809 అది ఉన్నత చదువుకు సంబంధించింది. 310 00:23:53,893 --> 00:23:57,688 ఇలాంటి కాలేజీలో దాన్ని సర్దుబాటు చేయడం చాలా కష్టం. 311 00:23:57,771 --> 00:23:59,565 ప్రత్యేకించి నల్లజాతి విద్యార్థులకు. 312 00:23:59,648 --> 00:24:01,442 నాది ఏ ప్రాంతమో తెలుసా? 313 00:24:02,484 --> 00:24:05,362 -నాకు తెలియదు... -నేను శివార్ల నుంచి వచ్చాను. 314 00:24:05,654 --> 00:24:08,616 సరేనా? టకోమా. నేను వాలెడిక్టోరియన్. క్లాస్ ప్రెసిడెంట్. 315 00:24:08,699 --> 00:24:09,950 నేనేదో కాదు... 316 00:24:12,161 --> 00:24:13,954 నేనెవరో కూడా మీకు తెలియదు. 317 00:24:15,539 --> 00:24:16,707 నీకు అర్థం కావడం లేదు. 318 00:24:18,042 --> 00:24:19,126 మీది తప్పు. 319 00:24:23,297 --> 00:24:28,552 "తొలి నల్లజాతి మాస్టర్‌ ఎంపిక ద్వారా, ఆంకాస్టర్ ఉత్తేజితమైన అడుగు వేస్తోంది..." 320 00:24:28,636 --> 00:24:31,722 నీకొకటి తెలుసా, "ఉత్కంఠభరితం" అన్న పదం నప్పుతుందేమో. 321 00:24:32,723 --> 00:24:33,724 సరే అయితే. 322 00:24:34,642 --> 00:24:37,228 "...ఉత్కంఠభరితమైన అడుగు ప్రస్తుతం పెరుగుతున్న 323 00:24:37,311 --> 00:24:39,480 -"కలుపుగోలు, విభిన్న ప్రపంచం." -మంచిది. 324 00:24:39,563 --> 00:24:42,024 "ఈ గౌరవానికి ఎంపిక కాబడిన మహిళగా, నేను..." 325 00:24:42,107 --> 00:24:44,902 నీకు తెలుసా, "నల్లజాతి మహిళ" అంటే బాగుంటుంది. 326 00:24:46,070 --> 00:24:48,030 "...గౌరవానికి ఎంపిక కాబడిన, 327 00:24:48,113 --> 00:24:53,202 "ఆంకాస్టర్ పరిణామంలో భాగంగా, నేను వినయపూర్వకంగా ఉన్నాను. 328 00:24:53,285 --> 00:24:54,912 "అయినాగాని, 329 00:24:55,371 --> 00:25:00,042 "ఈ లక్ష్యాన్ని చేరుకోవడానికి చాలా పని మిగిలి ఉంది. 330 00:25:00,751 --> 00:25:01,835 బాగుంది, అది బాగుంది. 331 00:25:01,919 --> 00:25:04,213 "అలాగే ఇది సాధ్యమై ఉండదు..." 332 00:25:07,091 --> 00:25:08,133 ఆగు, ఆగు. 333 00:25:08,217 --> 00:25:09,760 "అలాగే ఇది సాధ్యంకాదు..." 334 00:25:09,843 --> 00:25:11,971 -బాగుంది. -"...మీలాంటి దాతల సహాయసహకారాలు 335 00:25:12,054 --> 00:25:14,223 "లేనట్లయితే." 336 00:25:17,601 --> 00:25:19,937 గెయిల్? గెయిల్, అంతా బాగానే ఉందా? 337 00:25:21,897 --> 00:25:25,067 అవును. బాగానే ఉంది. కొంచెం భయపడ్డాను అంతే. 338 00:25:25,776 --> 00:25:27,820 సరే. నేనిక ఉంటాను మరి. 339 00:25:27,903 --> 00:25:30,239 రేపు నీవు తాజాగా కనిపించాలి. 340 00:25:30,322 --> 00:25:32,408 ఇది దాతల సమావేశం, అందులోనూ... 341 00:25:39,707 --> 00:25:40,833 మీకెలా సహాయపడగలను? 342 00:25:42,584 --> 00:25:44,253 నేనొకటి చూడాలి. 343 00:25:44,795 --> 00:25:47,089 బెల్‌విల్‌లోని 302వ గదిలో ఏం జరిగింది? 344 00:25:53,387 --> 00:25:56,056 క్యాంపస్‌ను వణికించిన విద్యార్థి ఉరి 345 00:25:56,140 --> 00:25:58,642 "బెల్‌విల్ గది 302లో విషాదం. 346 00:26:00,102 --> 00:26:01,395 "లూయిసా వీక్స్. 347 00:26:04,189 --> 00:26:06,025 "1968 తరగతి" 348 00:26:06,984 --> 00:26:08,485 ఆంకాస్టర్ కళాశాల కొత్తవ్యక్తి లూయిసా వీక్స్ 349 00:26:08,569 --> 00:26:10,487 "ఉరి వేసుకున్న ఆమెను రూమ్‌మేట్ చూసింది. 350 00:26:11,447 --> 00:26:14,366 "ఆంకాస్టర్లో మొదటి నల్లజాతి అండర్ గ్రాడ్యుయేట్ మరణం 351 00:26:14,450 --> 00:26:16,952 "ఆశాజనకమైన యువ జీవితానికి ముగింపు పలికింది." 352 00:26:42,644 --> 00:26:44,480 ఎవరైనా కాస్త లైట్లు వేస్తారా? 353 00:27:36,532 --> 00:27:41,078 సింకులో జుట్టు ఉంచవద్దు అసహ్యకరం! 354 00:27:55,467 --> 00:27:56,427 బాగున్నావా? 355 00:27:57,052 --> 00:27:58,262 లివ్ ఓ చెత్తది. 356 00:27:59,263 --> 00:28:02,850 నా ఆదివారం రాత్రి నాశనం చేసింది. రాత్రంతా దానిపై గడిపాను. 357 00:28:02,933 --> 00:28:05,102 గడువు కంటే ముందే దీన్ని మొదలు పెట్టావా? 358 00:28:05,185 --> 00:28:06,854 ఉదయం లైబ్రరీలో ఉన్నాను. 359 00:28:06,937 --> 00:28:10,941 నాకు కొంత సమయం కేటాయించుకోవాలనుకుంటున్నా. ఆ జాతి చైతన్యవంతమైన అంశాలు అన్నీ, 360 00:28:11,024 --> 00:28:12,651 ఇంటి దగ్గర లేనే లేవు. 361 00:28:14,153 --> 00:28:15,487 నీకేం వచ్చింది? 362 00:28:15,988 --> 00:28:17,072 బీ ప్లస్ గ్రేడు. 363 00:28:17,781 --> 00:28:19,366 ఎలా? దేని గురించి రాశావు? 364 00:28:19,450 --> 00:28:21,201 నాకు తెలియదు. ఏదో ఒకటి. 365 00:28:21,285 --> 00:28:24,580 అరుణ వర్ణం, ఇండియన్లు. ఫ్రెంచి-ఇండియా యుద్ధం. 366 00:28:24,663 --> 00:28:27,249 ప్రకృతి ద్వారా వ్యక్తీకరించబడిన క్రూరుడు. 367 00:28:28,667 --> 00:28:30,669 నువ్వు చాలా కష్టపడ్డావని చెబుతున్నావా? 368 00:28:30,752 --> 00:28:32,296 జాస్మిన్, అది చాలా సులభం. 369 00:28:34,047 --> 00:28:35,424 మిత్రమా, ఊరుకో. 370 00:28:39,428 --> 00:28:41,305 ఈ తరగతి అంతా ఓ పెద్ద జోకు. 371 00:28:41,388 --> 00:28:42,806 లివ్ ఓ పెద్ద చెత్త. 372 00:28:42,890 --> 00:28:44,850 ఇది యూనివర్సిటీ. ఏం ఆశిస్తున్నావిక్కడ? 373 00:28:49,730 --> 00:28:53,066 ఫెయిల్ నన్ను కలువు! 374 00:29:01,200 --> 00:29:02,826 నిజానికి, బాగా రాశావు. 375 00:29:05,037 --> 00:29:06,830 అది కొంతైనా ఉపయోగపడుతుందనుకున్నా. 376 00:29:09,750 --> 00:29:13,003 అదనపు క్రెడిట్ అసైన్‌మెంట్ ఏదైనా ఉందేమో చూడాలేమో. 377 00:29:28,602 --> 00:29:29,603 ఏంటిది? 378 00:29:33,649 --> 00:29:35,442 వివాద దరఖాస్తు చేస్తున్నాను. 379 00:30:18,151 --> 00:30:20,529 అంటే చాలా తీవ్రమైన విషయమే, జాస్మిన్. 380 00:30:21,655 --> 00:30:24,032 నా జీవితంలో నేనెప్పుడూ ఫెయిలవ్వలేదు. 381 00:30:24,992 --> 00:30:26,034 అవును. 382 00:30:27,411 --> 00:30:29,830 గ్రేడ్లను మరీ వ్యక్తిగతంగా చూడకు. 383 00:30:29,913 --> 00:30:32,541 నన్ను నమ్ము, నీ బాధను ఇది చాలా తగ్గిస్తుంది. 384 00:30:34,835 --> 00:30:37,129 అది గ్రేడు కాదు, అలాగే అది నేనూ కాదు. 385 00:30:38,964 --> 00:30:39,923 అది తను. 386 00:30:41,925 --> 00:30:44,136 తనను డార్మోత్‌కు పంపుతున్నారని విన్నాను, 387 00:30:44,219 --> 00:30:47,973 కానీ తను న్యూ హాంప్‌షైర్‌ వెళ్లాలి. మంచు అంటే తన భావన మీకు తెలుసు. 388 00:30:48,056 --> 00:30:51,852 ఆమె నవల రాయడానికి సెలవు తీసుకుంటోంది, ఒక వైఏ త్రయం. 389 00:30:51,935 --> 00:30:53,937 ...పూర్తిగా షాకింగ్ హార్ట్ అటాక్... 390 00:30:54,021 --> 00:30:56,607 -ఏంటీ? -...లెక్చర్ హాలు మధ్యలో. 391 00:30:57,524 --> 00:30:58,900 తీర్పు కాదు. 392 00:30:58,984 --> 00:31:01,069 అది తన ఉద్యోగమని నాకు తెలియదు. 393 00:31:01,153 --> 00:31:03,488 తను సోషల్ ఆంత్రొపాలజీకి మారాడు కదా? 394 00:31:03,572 --> 00:31:07,242 నిజంగా, పదవీకాల అభ్యర్థికి తాను సరిగ్గా సరిపోతుందని భావిస్తున్నా. 395 00:31:07,951 --> 00:31:09,077 ఇప్పుడేంటి? 396 00:31:09,161 --> 00:31:12,831 ఆమె విద్యార్థులలో పేరు తెచ్చుకుంది, కొందరు టెస్టిమోనియల్స్ రాశారు. 397 00:31:12,914 --> 00:31:14,041 పదిహేను మంది. 398 00:31:14,124 --> 00:31:15,334 నిజాయితీగా మాట్లాడుకుందాం, 399 00:31:16,501 --> 00:31:18,420 లివ్ బెక్‌మన్ నల్లజాతి మహిళ. 400 00:31:18,503 --> 00:31:23,550 నల్లజాతీయులు లేని ఫ్యాకల్టీలో ముఖ్యంగా. 401 00:31:24,301 --> 00:31:26,970 అలాంటి పేరే ఆంకాస్టర్‌కు ఉండాల్సింది... 402 00:31:27,054 --> 00:31:28,430 అసందర్భం. 403 00:31:28,513 --> 00:31:32,309 మనం ఏమి నిర్ణయించుకోవాలన్నది ఇక్కడ ఉన్నదాని ఆధారంగా ఉండాలి. 404 00:31:33,602 --> 00:31:36,480 ప్రొఫెసర్ బెక్‌మన్ పదవీకాలానికి అర్హులా? 405 00:31:36,563 --> 00:31:38,690 ఇది ఒక విశేషం. అది హక్కు కాదు. 406 00:31:38,774 --> 00:31:40,400 మీకు విశేషాధికారం గురించి తెలుసు. 407 00:31:40,484 --> 00:31:43,570 ఆమె ప్రచురణలకు పెద్దగా విలువ లేదు. 408 00:31:43,654 --> 00:31:46,239 నిజాయతీగా మాట్లాడుకుందాం, లివ్ ప్రచురించింది. 409 00:31:46,323 --> 00:31:48,742 బోలెడన్ని కాదుగానీ, సరిపడా ఉన్నాయి. 410 00:31:50,702 --> 00:31:54,414 గెయిల్, నిష్పాక్షికంగా ఉండగలవని నువ్వు అనుకుంటున్నావా? 411 00:31:55,916 --> 00:31:57,709 -ఎందుకు? -తను నీ స్నేహితురాలు. 412 00:31:57,793 --> 00:32:00,420 ఆమె ఓటు హక్కు రద్దు చేయాలని చూస్తున్నారా ఏంటి? 413 00:32:00,504 --> 00:32:03,090 నాకు ప్రొఫెషనల్‌గా ఉండే పూర్తి సామర్థ్యం ఉంది. 414 00:32:03,173 --> 00:32:04,216 నువ్వన్నది నిజం. 415 00:32:04,883 --> 00:32:09,012 నువ్వు ఒప్పుకోకపోవడం, నిజంగా నాకు ఆశ్చర్యమే. 416 00:32:09,096 --> 00:32:11,515 పదవీలో ఉన్నప్పుడు రెండు పుస్తకాలు ప్రచురించావు 417 00:32:11,598 --> 00:32:13,934 -అలాగే ఎన్ని ఆర్టికల్స్? -బోలెడన్ని. 418 00:32:14,017 --> 00:32:15,644 అవును. చాలా. 419 00:32:17,062 --> 00:32:20,982 మనమందరం ఆ ప్రక్రియలో ఉన్నాం అదెంత భయంకరంగా ఉందో మనకు తెలుసు, 420 00:32:21,066 --> 00:32:22,442 కానీ మనం సాధించాం. 421 00:32:23,443 --> 00:32:27,656 మనం ఒకరి ముఖం ఒకరు చూసుకోవచ్చు మనం ఇక్కడి వాళ్లమని మనకు తెలుసు. 422 00:32:29,282 --> 00:32:31,952 దాన్ని అనుమానిస్తే ఎలా ఉంటుందో ఊహించు. 423 00:32:40,168 --> 00:32:42,587 నేను... మీకు తెలుసు, నాకు కూడా లివ్ గురించి 424 00:32:44,256 --> 00:32:45,716 కొన్ని అనుమానాలున్నాయి. 425 00:32:46,508 --> 00:32:50,679 ఆమె సెమినార్లో ఒక కొత్త విద్యార్థి గ్రేడుపై ఫిర్యాదుతో నా దగ్గరకు వచ్చింది. 426 00:32:50,762 --> 00:32:54,182 ఆమె రిజిస్ట్రార్ దగ్గర ఫిర్యాదు చేయబోతోంది, కాబట్టి... 427 00:32:54,266 --> 00:32:57,436 గ్రేడు పెంచాలని అడగడం ఈ పిల్లలకు అదనపు పాఠ్యాంశమైపోయింది. 428 00:32:57,519 --> 00:33:00,856 అవును, తెలుసు, కానీ లివ్ తనను టార్గెట్ చేస్తోందని అనుకుంటోంది. 429 00:33:00,939 --> 00:33:04,860 కాబట్టి, ఇప్పుడు ఓఎస్ఎల్ పనితీరు సమీక్ష చేయబోతోంది... 430 00:33:04,943 --> 00:33:07,904 ఇప్పుడు, ఇదీ... ఇప్పుడే వింటున్నాను. 431 00:33:07,988 --> 00:33:09,656 ఇది కచ్చితంగా విషయాలను మారుస్తుంది. 432 00:33:09,740 --> 00:33:13,410 ప్రస్తుతానికి దీన్ని ఇక్కడితో ముగించి నిజానిజాలు బయటకు వచ్చాక 433 00:33:13,493 --> 00:33:17,080 మళ్లీ సమావేశమవడం మేలని నాకు అనిపిస్తోంది. 434 00:33:17,164 --> 00:33:18,874 ఇప్పుడు, 15 ని. ఆఫ్రికన్ నృత్యం, 435 00:33:18,957 --> 00:33:21,460 టేబుళ్లు జరుపుకోవడానికి వాళ్లకు సమయమిద్దాం. 436 00:33:23,712 --> 00:33:25,422 సూటిగా చెప్పినందుకు ధన్యవాదాలు. 437 00:33:25,505 --> 00:33:28,341 సమావేశంలో నీ గొంతు కచ్చితంగా అవసరం. 438 00:33:39,728 --> 00:33:42,856 హలో, నేను ఎస్తర్ బికర్ట్. 439 00:33:43,899 --> 00:33:47,194 నా కూతురు ఎలిజబెత్ గురించి మీతో మాట్లాడాలి. 440 00:33:47,944 --> 00:33:48,987 ఎవరు మాట్లాడేది? 441 00:33:49,654 --> 00:33:51,990 కళాశాలలో నా కూతురు మీకు తెలుసుగా. 442 00:33:53,116 --> 00:33:55,786 విద్యార్థి గురించైతే రిజిస్ట్రార్‌కు కాల్ చేయండి. 443 00:33:55,869 --> 00:33:59,206 ఇది స్కూలు కాదు, ఇల్లు. నా ఇల్లు. 444 00:33:59,289 --> 00:34:01,708 దయచేసి వినండి, చాలా ముఖ్యమైంది. 445 00:34:02,834 --> 00:34:05,086 నా కూతురు గురించి మీకు చెప్పాలి. 446 00:34:07,464 --> 00:34:08,590 హలో? 447 00:34:09,466 --> 00:34:10,509 హలో? 448 00:35:38,680 --> 00:35:40,891 అంతా పురుగులు పట్టాయి. 449 00:35:41,349 --> 00:35:43,727 ఇది ప్లేగు వ్యాధిలాంటిది. 450 00:35:44,978 --> 00:35:49,608 అదృష్టవశాత్తు, దాన్ని శుద్ధి చేయడానికి ఒక రోజు పడుతుందని వాళ్లు చెప్పారు. 451 00:35:51,359 --> 00:35:52,903 స్నేహితురాలింట్లో నిద్ర అనుకో. 452 00:35:53,486 --> 00:35:55,739 చిన్నప్పుడు స్నేహితులంటే పడి చచ్చేదాన్ని. 453 00:35:55,822 --> 00:35:57,324 నేను ఒక్కదాన్నే. 454 00:35:57,616 --> 00:35:58,950 నేను కూడా. 455 00:35:59,034 --> 00:36:01,369 నా ఊహాత్మక స్నేహితురాలూ చెత్తే. 456 00:36:06,416 --> 00:36:07,918 మీ ఇల్లు బాగుంది. 457 00:36:08,001 --> 00:36:10,045 మూడేళ్లలో ఇది నా మూడో మకాం. 458 00:36:11,296 --> 00:36:13,173 ఇక్కడే ఉండాలని అనుకుంటున్నాను. 459 00:36:16,176 --> 00:36:18,261 నువ్వెళ్లిపోతే ఏం చేయాలో తెలియదు. 460 00:36:19,471 --> 00:36:20,472 నాకూ తెలియదు. 461 00:36:25,018 --> 00:36:26,144 క్షమించు. 462 00:36:30,106 --> 00:36:31,024 హేయ్. 463 00:36:32,734 --> 00:36:35,612 -ఆగు. -నా స్నేహితులు ఇప్పుడే లోపలికెళ్లారు. 464 00:36:35,695 --> 00:36:37,322 లోపల నిండిపోయారు. 465 00:36:40,075 --> 00:36:42,077 జాస్మిన్, ఏం చేస్తున్నావు? 466 00:37:17,195 --> 00:37:18,530 హేయ్, జాస్మిన్‌ను చూడు. 467 00:38:21,885 --> 00:38:25,096 లాన్స్ మిస్ ఆంకాస్టర్‌ను ప్రేమిస్తున్నాడు - 2017 468 00:38:34,314 --> 00:38:36,441 క్షమించు. భయపెట్టానా? 469 00:38:36,524 --> 00:38:39,944 లేదు, లేదు, నేను కేవలం... 470 00:38:43,156 --> 00:38:45,366 వింతగా ఉన్నాను, అనుకుంటా. 471 00:38:45,450 --> 00:38:47,285 నిన్ను నువ్వు తక్కువ చేసుకోకు. 472 00:38:47,368 --> 00:38:48,745 అంటీముట్టనట్టు... 473 00:38:50,121 --> 00:38:51,247 ఉంటావనుకుంటా, ఏమంటావు? 474 00:38:54,042 --> 00:38:56,503 అవును. అదే మంచిది. 475 00:38:56,586 --> 00:38:59,506 నేను రహస్యంగా ఉంటానని కొందరు చెబుతారు. 476 00:39:01,132 --> 00:39:02,592 నువ్వు బాగానే ఉన్నావా? 477 00:39:03,968 --> 00:39:06,679 సరదగా బయట డాన్సు చేయొచ్చుగా, చేయట్లేదేం? 478 00:39:08,807 --> 00:39:09,974 నాకు డ్రింకు కావాలి. 479 00:39:10,683 --> 00:39:13,812 కానీ నేను మంచి చేజర్ కోసం చూస్తున్నాను. 480 00:39:13,895 --> 00:39:15,105 చేజర్ కోసమా? 481 00:39:15,188 --> 00:39:16,231 నిజంగా అంటున్నావా? 482 00:39:17,357 --> 00:39:19,776 లేదు, లేదు. లేదు. 483 00:39:21,361 --> 00:39:24,531 నిజమైన షాట్ ఎలా తీసుకోవాలో 484 00:39:25,240 --> 00:39:27,158 నీకు చెప్తా ఉండు. 485 00:39:27,617 --> 00:39:30,537 సెయింట్ పీటర్స్‌బర్గ్‌లో సెమిస్టర్ చేశాను. 486 00:39:31,663 --> 00:39:33,289 రష్యా వాళ్లలా తాగగలను అనుకుంటా. 487 00:39:34,499 --> 00:39:35,834 దానర్థం ఏదైతే ఏంటిలే. 488 00:39:36,793 --> 00:39:39,504 నువ్వు చేయాల్సిందల్లా గట్టిగా ఊపిరి పీల్చుకోవడమే. 489 00:39:41,005 --> 00:39:42,132 ఊపిరి వదులు. 490 00:39:44,676 --> 00:39:45,844 షాట్ తీసుకో. 491 00:39:50,390 --> 00:39:52,016 ఇది ఇంకా మండుతుంది. 492 00:39:54,269 --> 00:39:55,228 ఇది రుచిగా ఉంది. 493 00:39:55,311 --> 00:39:56,437 చాలా చక్కగా ఉన్నావు. 494 00:40:29,179 --> 00:40:30,722 నన్ను అడ్డురానీయకండి. 495 00:40:34,350 --> 00:40:35,602 నేను ఇప్పుడే వస్తాను. 496 00:41:21,564 --> 00:41:23,608 -జాస్మిన్. -మాస్టర్ బిషప్. హాయ్. 497 00:41:25,401 --> 00:41:26,402 ఏం జరుగుతోంది? 498 00:41:28,613 --> 00:41:31,115 -ఏంటి? -ఏంటిది? ఎవరు చేశారు? 499 00:41:33,701 --> 00:41:36,287 వెళ్లిపో 500 00:41:48,258 --> 00:41:49,509 జాస్మిన్. 501 00:41:51,052 --> 00:41:52,387 నీకు ఏదైనా వినిపించిందా? 502 00:41:52,470 --> 00:41:53,346 లేదు. 503 00:41:54,681 --> 00:41:56,766 హాయ్. అంతా బాగానే ఉందా? 504 00:41:58,226 --> 00:41:59,644 కూర్చో, అమీలియా. 505 00:42:00,770 --> 00:42:02,021 ఏమైనా జరిగిందా ఏంటి? 506 00:42:02,897 --> 00:42:06,818 "వెళ్లిపో" అని నీ తలుపుపై చెక్కి, ఉచ్చు పెట్టి వెళ్లారు ఎవరో. 507 00:42:06,901 --> 00:42:08,236 ఎందుకు? 508 00:42:08,695 --> 00:42:11,739 గతరాత్రి ఇంటికి వచ్చినప్పుడు నీకు ఏదైనా వినిపించిందా? 509 00:42:11,823 --> 00:42:14,784 నిజానికి... గతరాత్రి నేను గదికి రాలేదు, 510 00:42:14,867 --> 00:42:16,995 అందుకే నేను ఏమీ చూడలేదు. 511 00:42:17,078 --> 00:42:19,998 మీతో సమస్య ఉన్నవారెవరైనా ఉన్నారా? 512 00:42:20,707 --> 00:42:23,126 లేదు. కనీసం నాతో ఎవరికీ సమస్యలేదు. 513 00:42:24,252 --> 00:42:26,587 -లేదు. -బహుశా వేళాకోళమేమో. 514 00:42:27,255 --> 00:42:28,923 ఇది వేళాకోళంగా ఉందా? 515 00:42:29,007 --> 00:42:32,135 అలా అని కాదు, నా ఉద్దేశం మంత్రగత్తెలా, 516 00:42:32,218 --> 00:42:35,179 మా గదిలోనో ఎక్కడో చనిపోయిన అమ్మాయి గురించి. 517 00:42:35,263 --> 00:42:37,849 ఇది మంత్రగత్తె గురించి కాదనుకుంటాను, అమీలియా. 518 00:42:38,433 --> 00:42:40,727 జాస్మిన్, నువ్వు ఏమనుకుంటున్నావు? 519 00:42:42,895 --> 00:42:44,147 నాకు తెలియదు. 520 00:42:46,858 --> 00:42:48,943 మీరిద్దరూ బాగానే ఉంటారు కదా? 521 00:42:49,610 --> 00:42:50,820 అవును, ఉంటాం. 522 00:42:54,282 --> 00:42:55,283 అవును. 523 00:43:19,891 --> 00:43:21,100 నిన్ను ద్వేషిస్తున్నా. 524 00:43:22,185 --> 00:43:26,898 జరగబోయేది అదే 525 00:43:33,529 --> 00:43:34,864 నాకు తెలియదు. ఉచ్చునా? 526 00:43:36,282 --> 00:43:38,409 అలాంటిది ఇంతకుముందు చూడనేలేదు. 527 00:43:38,493 --> 00:43:41,704 నేను చూశా. గతంలో మా స్కూలులో ఒకటి దొరికింది అలాంటిది. 528 00:43:41,788 --> 00:43:43,915 -అదొక పెద్ద కుంభకోణం. -ఓరి దేవుడా. 529 00:43:43,998 --> 00:43:46,709 -జాస్మిన్ గురించి చింతగా ఉంది. -అవును. 530 00:43:46,793 --> 00:43:49,212 ఆమె ఎలాంటి బాధ అనుభవిస్తుందో ఎవరికి తెలుసు? 531 00:43:49,295 --> 00:43:51,506 గ్రేడుపై ఫిర్యాదుకు ఏదో సంబంధముందేమో. 532 00:43:51,589 --> 00:43:55,343 మిగతావన్నీ నియంత్రణలో లేనప్పుడు వాళ్లు గ్రేడ్‌లను నిర్ణయిస్తారు. 533 00:43:55,426 --> 00:43:59,013 అవును, నాకు పదవి వచ్చినా రాకున్నా ఆ వివాదం నియంత్రించవచ్చు. 534 00:43:59,097 --> 00:44:02,308 లివ్, డ్రామాటిక్‌గా ఉండకు, సరేనా? నువ్వు బాగానే ఉంటావు. 535 00:44:08,022 --> 00:44:09,023 చూడు. 536 00:44:10,650 --> 00:44:12,985 వాళ్లను పట్టణానికి దగ్గరగా ఎప్పుడూ చూడలేదు. 537 00:44:13,069 --> 00:44:14,987 పద వెళదాం. మనం ఇక్కడ ఉండకూడదు. 538 00:44:16,572 --> 00:44:17,532 పద పద. 539 00:44:29,627 --> 00:44:33,089 ఇది క్యాంపస్‌లో మా పురాతన భవనం, 1801లో నిర్మించబడింది. 540 00:44:33,172 --> 00:44:34,966 ఇక్కడ ఇటుక పనిలో కొంత 541 00:44:35,049 --> 00:44:37,385 ఆంకాస్టర్ విలేజ్ కోర్ట్‌హౌస్ నుంచి తీసుకోబడింది. 542 00:44:37,468 --> 00:44:39,637 అప్రసిద్ధ విచారణలు జరిగిన చోటు అది. 543 00:44:39,720 --> 00:44:41,514 మీరు ఇలా నన్ను అనుసరిస్తే, 544 00:44:41,597 --> 00:44:45,601 బెల్‌విల్ హౌస్‌లాగా ఉండే ప్రామాణిక గృహ ఎంపిక ఏమిటో చూడవచ్చు. 545 00:44:45,685 --> 00:44:47,687 మామూలుగా ఒక గదిలో ఇద్దరిని ఉంచుతాం, 546 00:44:47,770 --> 00:44:50,690 అవసరాన్ని బట్టి ఒకే విద్యార్థి ఉండే వెసులుబాటు ఉంది. 547 00:44:52,442 --> 00:44:56,112 గుర్తు చేస్తున్నా అంతే, ప్రశ్న ఎప్పుడైనా అడగవచ్చు. 548 00:44:57,029 --> 00:45:01,868 ఆంకాస్టర్ గురించి గొప్ప విషయమేంటంటే, దీనికి చాలా గొప్ప చరిత్ర ఉంది. 549 00:45:03,161 --> 00:45:06,414 అడుగు చూసి వేయండి, మేడం. నేల కొంచెం గుంటలుంది. 550 00:45:06,497 --> 00:45:10,293 పట్టణపు అసలైన స్థిరనివాసుల సంఘం కూడా ఉంది 551 00:45:10,376 --> 00:45:13,254 వాళ్లిప్పటికీ 17వ శతాబ్దపు మనుషుల్లాగే జీవిస్తున్నారు. 552 00:45:14,547 --> 00:45:16,757 ఇలా రండి. 553 00:45:16,841 --> 00:45:19,886 మీరు సిద్ధంగా ఉన్నపుడు, కలిసి, ఒక చోటకు చేరండి. 554 00:45:22,263 --> 00:45:23,097 సరే, మంచిది. 555 00:45:24,515 --> 00:45:25,516 మనం వచ్చేశాం. 556 00:45:50,500 --> 00:45:51,417 ఏమిటిది? 557 00:45:52,877 --> 00:45:55,630 ఇది నిద్రిస్తున్న నల్లజాతి విద్యార్థిని. 558 00:45:58,799 --> 00:45:59,759 అదేమిటి? 559 00:46:02,053 --> 00:46:03,554 జరగబోయేది అదే. 560 00:46:06,599 --> 00:46:07,558 పైకి లే. 561 00:46:07,642 --> 00:46:09,852 లేదు, పైకి లే! పైకి లే! 562 00:46:10,520 --> 00:46:11,771 వద్దు, పైకి లే! 563 00:46:17,818 --> 00:46:21,572 లేదు, నేను చేయలేదు... నీవు బాగున్నావో లేదో చూడటానికి వచ్చా. 564 00:46:21,656 --> 00:46:25,076 నేనేమీ చేయలేదు, ఒట్టు. నిద్రలో మాట్లాడుతున్నావు. 565 00:46:25,159 --> 00:46:28,037 నేను కేవలం... నన్ను భయపెట్టేశావు, ఏంటి? 566 00:46:44,470 --> 00:46:47,890 మార్గరెట్ మిలెట్ 567 00:46:55,773 --> 00:46:58,359 ఆంకాస్టర్ కళాశాల ఆర్కైవులు ఐకెన్ స్మారక సంగ్రహం 568 00:46:58,442 --> 00:47:00,945 చారిత్రక దస్త్రాలు లూసియా వీక్స్ వ్యక్తిగత వస్తువులు - 1965 569 00:47:24,677 --> 00:47:27,430 నేషనల్ డైరీ 1965 సంవత్సరం 570 00:47:36,689 --> 00:47:40,192 క్యాంపస్‌లో చాలాసేపు నడిచాను చాలా అద్భుతమైన భవనాలు 571 00:47:40,276 --> 00:47:44,030 వాటన్నిటినీ లోతుగా చూడాలనుకున్నా! 572 00:47:49,076 --> 00:47:52,580 అలీస్‌తో భోజనం, టొమాటో బిస్క్ - చాలా బాగుంది. 573 00:47:52,663 --> 00:47:55,625 ఇంటి నుంచి కబురు లేదు. రోజంతా ఫోన్ చేశాను. ఏమీ లేదు. 574 00:47:55,708 --> 00:47:58,294 వివియన్ జన్మదిన విందు పిలవలేదు 575 00:48:00,171 --> 00:48:02,173 వింత శబ్దాలు రాత్రంతా. 576 00:48:03,174 --> 00:48:04,675 గదిలో ఎవరో ఉండి వెళ్లారు. 577 00:49:04,985 --> 00:49:07,697 అర్ధరాత్రి గది తలుపు తట్టారు. మార్గరెట్? 578 00:49:14,620 --> 00:49:16,622 సెప్టెంబర్-డిసెంబర్ - మే-ఆగస్ట్ 1965 579 00:49:44,275 --> 00:49:45,526 -రా. -ఆగు, హేయ్! 580 00:49:46,694 --> 00:49:47,611 రా. 581 00:50:06,797 --> 00:50:07,715 నన్ను క్షమించు. 582 00:50:10,384 --> 00:50:11,427 నేను సమస్యలో ఉన్నానా? 583 00:50:36,076 --> 00:50:37,661 దాదాపు గడ్డకట్టుకుపోవడమే. 584 00:50:42,041 --> 00:50:44,293 ఆ అబ్బాయిలతో అక్కడ ఏం చేస్తున్నావు? 585 00:50:45,252 --> 00:50:47,087 ఏం లేదు, ఏదో మాటామంతీ అంతే. 586 00:50:48,047 --> 00:50:49,006 వాళ్లు స్నేహితులు. 587 00:50:52,510 --> 00:50:53,427 సరే. 588 00:50:56,096 --> 00:50:57,097 అయితే... 589 00:50:58,432 --> 00:51:01,393 నువ్వు సిద్ధమైనప్పుడు, నేను ఆసుపత్రి దగ్గరకు తీసుకెళతా. 590 00:51:01,477 --> 00:51:02,645 నేను బాగానే ఉన్నానుగా. 591 00:51:02,728 --> 00:51:05,356 సరే, నువ్వు తాగుతున్నట్టున్నావు. 592 00:51:05,439 --> 00:51:06,732 లేదు, నేను చేయబోను... 593 00:51:06,857 --> 00:51:11,320 నువ్వు గమనించుకోకపోతే ఏదో అయ్యేది, మంచు తిమ్మిరి కూడా. 594 00:51:11,695 --> 00:51:12,613 నేనెళ్లలేను. 595 00:51:15,783 --> 00:51:18,369 అందరికీ తెలిస్తే మొత్తం పెంటపెంటవుతుంది. 596 00:51:22,248 --> 00:51:25,251 ఏం జరుగుతుందో తెలుసు, అందుకే మళ్లీ చేయను. 597 00:51:27,253 --> 00:51:30,214 నేను బదిలీ అవుతాను, వదిలేస్తాను. మళ్లీ చేయలేను. 598 00:51:30,297 --> 00:51:31,632 లేదు లేదు. 599 00:51:32,341 --> 00:51:33,259 లేదు. 600 00:51:34,301 --> 00:51:36,512 దీని గురించి ఉదయం మాట్లాడదాం. 601 00:51:36,595 --> 00:51:38,848 ఇప్పుడు, నీ గదికి వెళతాను, 602 00:51:38,931 --> 00:51:41,767 -నీకు కొన్ని దుస్తులు తెస్తాను... -లోపలికి వెళ్లలేరు. 603 00:51:42,726 --> 00:51:45,563 జాస్మిన్ లోపలి నుంచి తాళం వేసుకుంది. అదొక ముండ. 604 00:51:47,106 --> 00:51:48,566 ఆ గదిని ద్వేషిస్తాను. 605 00:51:49,441 --> 00:51:50,901 ఇక్కడ దాన్ని ద్వేషిస్తాను. 606 00:51:58,868 --> 00:52:01,787 జాస్మిన్ 607 00:52:01,871 --> 00:52:04,665 ఆంకాస్టర్ కళాశాల ఘటన నివేదనా పత్రం 608 00:52:17,428 --> 00:52:22,057 ఇప్పుడు, ఎప్పటికంటే ఎక్కువగా 609 00:52:28,314 --> 00:52:30,900 సమగ్ర భవిష్యత్తు కోసం అలయన్స్ 610 00:52:34,403 --> 00:52:35,487 క్షమించు. 611 00:52:36,572 --> 00:52:39,074 కంగారు పడకు. నీకంటే ఒక అడుగు ముందున్నాను. 612 00:52:40,951 --> 00:52:41,869 స్థిరమైనది. 613 00:52:42,411 --> 00:52:44,914 నా నోరు మూయడం సులభం కావాలని కోరుకుంటారు. 614 00:52:46,123 --> 00:52:47,291 సరే. అయితే... 615 00:52:47,791 --> 00:52:48,959 హ్యాపీ థాంక్స్‌గివింగ్. 616 00:52:49,793 --> 00:52:51,378 సెలవులకు ఇంటికెళుతున్నావా? 617 00:52:53,714 --> 00:52:55,591 లేదు సెలవుల్లో ఇక్కడే ఉంటాను. 618 00:52:55,925 --> 00:52:56,759 నిజంగా? 619 00:52:57,176 --> 00:52:58,218 అది చాలా దారుణం. 620 00:53:00,137 --> 00:53:01,513 నువ్వు ఇంటికెళుతున్నావా? 621 00:53:01,931 --> 00:53:04,475 లేదు... లేదు, న్యూయార్క్ వెళుతున్నా. 622 00:53:04,558 --> 00:53:06,393 స్నేహితులు రాత్రి భోజనానికి పిలిచారు. 623 00:53:06,477 --> 00:53:09,104 కూరగాయలు, మాంసం, రకరకాల వంటకాలు. 624 00:53:10,356 --> 00:53:11,690 విను, 625 00:53:11,774 --> 00:53:15,235 మన మధ్య ఇబ్బందికరమైనదేదో ఉన్నట్టు అనుకోవద్దు. 626 00:53:15,319 --> 00:53:16,570 కనీసం నా వైపు నుంచి. 627 00:53:17,112 --> 00:53:19,323 అవును. నేనూ అదే అనుకుంటున్నా. 628 00:53:20,032 --> 00:53:21,450 నేనున్నా అని గుర్తుంచుకో. 629 00:53:27,081 --> 00:53:28,248 ఏం జరుగుతోంది? 630 00:53:28,791 --> 00:53:29,833 నేను వెళుతున్నా. 631 00:53:31,835 --> 00:53:32,920 సెలవులకా? 632 00:53:33,837 --> 00:53:34,838 శాశ్వతంగా. 633 00:53:58,237 --> 00:53:59,321 బుజ్జీ. 634 00:54:00,614 --> 00:54:02,616 నాకు తెలుసు, క్షణంలో వస్తాను. 635 00:54:14,211 --> 00:54:15,504 అమీలియా, ఆగు. 636 00:54:37,860 --> 00:54:38,861 హేయ్, అమ్మా. 637 00:54:39,737 --> 00:54:41,405 క్షమించు వెంటనే సమాధానమివ్వలేదు. 638 00:54:42,448 --> 00:54:45,784 స్కూలు, స్నేహితులతో బిజీ అయిపోయాను అంతే. 639 00:54:48,120 --> 00:54:50,497 నా రూమ్‌మేట్ చాలా మంచిది. 640 00:54:51,373 --> 00:54:54,960 తన థాంక్స్‌గివింగ్‌కు నన్ను పిలిచింది, కాబట్టి... 641 00:54:55,461 --> 00:54:56,336 ఆందోళనవద్దు. 642 00:54:57,504 --> 00:54:58,756 ఒంటరిగా ఉండనులే. 643 00:55:57,981 --> 00:55:58,899 హలో? 644 00:56:09,952 --> 00:56:11,328 ఎవరైనా ఉన్నారా అక్కడ? 645 00:56:50,159 --> 00:56:51,952 ఓరి దేవుడా! బాబోయ్! 646 00:56:52,953 --> 00:56:54,663 జాస్మిన్, వెనక్కురా. 647 00:56:55,873 --> 00:56:57,791 జాస్మిన్! వెనక్కురా. 648 00:56:58,625 --> 00:57:00,210 జాస్మిన్, వెనక్కురా. 649 00:57:01,003 --> 00:57:02,838 నేను ఆంకాస్టర్. 650 00:57:04,173 --> 00:57:05,799 నేను ఆంకాస్టర్. 651 00:57:08,135 --> 00:57:10,137 నేను ఆంకాస్టర్. 652 00:57:12,890 --> 00:57:14,308 నేను ఆంకాస్టర్. 653 00:57:15,017 --> 00:57:18,770 ఆంకాస్టర్ కానిదల్లా వివక్ష మాత్రమే. 654 00:57:19,730 --> 00:57:23,650 అందుకే నేను ప్రకటించబోతున్నాను కళాశాల తాజా అంకురార్పణ. 655 00:57:23,734 --> 00:57:26,695 సమగ్ర భవిష్యత్తు కోసం ది ఆంకాస్టర్ అలయన్స్ 656 00:57:26,778 --> 00:57:28,739 అది విద్యార్థి, ఫ్యాకల్టీ కూటమి 657 00:57:28,822 --> 00:57:31,617 వైవిధ్యాన్ని ప్రోత్సహించడానికి, రక్షించడానికి. 658 00:57:33,035 --> 00:57:36,371 వైవిధ్య వర్క్‌షాప్‌ల వంటి వినూత్న పద్ధతులను ఉపయోగించడం, 659 00:57:36,455 --> 00:57:39,541 విజిటింగ్ లెక్చర్ సీరీస్, బహుళ సాంస్కృతిక కార్యక్రమాలు, 660 00:57:39,625 --> 00:57:43,295 ఏఏఐఎఫ్ కొత్త మార్గాన్ని చూస్తుంది వేగంగా సమగ్రత సాధించడానికి. 661 00:57:44,671 --> 00:57:49,635 గతంలో కంటే ఎక్కువగా ఇప్పుడు, మనమేంటో నిజంగా ప్రపంచానికి చూపిస్తాం. 662 00:58:08,153 --> 00:58:12,741 అది అంతటా ఉంది 663 00:58:34,388 --> 00:58:36,181 నువ్వు జాస్మిన్, కదా? 664 00:58:38,850 --> 00:58:39,768 అవును. 665 00:58:40,727 --> 00:58:42,938 -మీకెలా తెలుసు? -నువ్వు ఎలా ఉన్నావు? 666 00:58:43,397 --> 00:58:44,439 బాగున్నాను. 667 00:58:45,274 --> 00:58:46,191 నేను బాగున్నాను. 668 00:59:02,082 --> 00:59:03,166 చాలా కష్టంగా ఉంది. 669 00:59:11,675 --> 00:59:14,177 నా మొదటి సెమిస్టర్, నాకు నిద్రలేమి ఉంది. 670 00:59:16,013 --> 00:59:19,349 ఫైనల్స్ సమయంలో, నేను వరుసగా రెండు రోజులు నిద్రపోలేదు. 671 00:59:19,433 --> 00:59:22,644 నాకు ఒక రకమైన భ్రాంతి, నా దీపం చీకట్లో మెరిసేదనుకున్నా. 672 00:59:29,901 --> 00:59:31,570 నాకు పీడకలలు వస్తున్నాయి. 673 00:59:34,364 --> 00:59:35,282 చాలా. 674 00:59:41,330 --> 00:59:43,290 ఏఎఫ్ఏఎమ్ హౌస్‌కు ఎప్పుడైనా రా. 675 00:59:44,750 --> 00:59:47,544 నల్లజాతి విద్యార్థులకు అది నిజంగా మంచి చోటు. 676 00:59:48,378 --> 00:59:50,464 మనం ఎనిమిది మంది. 677 00:59:55,927 --> 00:59:57,512 అక్కడికి వస్తావనుకుంటాను. 678 01:00:06,104 --> 01:00:07,773 నువ్వేమైనా పడ్డావా ఏంటి? 679 01:00:22,704 --> 01:00:23,830 నీవన్నది నిజమే. 680 01:00:28,418 --> 01:00:29,461 సరే. 681 01:00:29,544 --> 01:00:30,420 బాగా చెడగొట్టావు. 682 01:00:31,421 --> 01:00:32,506 ఆమె నీకు తెలుసా? 683 01:00:34,174 --> 01:00:35,092 లేదు. 684 01:00:35,842 --> 01:00:37,969 నాకు ఇది ఇచ్చింది తను. 685 01:00:38,053 --> 01:00:41,014 ఓరి దేవుడా, గతంలో కొందరు నన్నూ ఇలాగే చేయడానికి చూశారు, 686 01:00:41,098 --> 01:00:42,432 కానీ చాబాద్ ఉద్యమంతో. 687 01:00:42,933 --> 01:00:44,184 ఇబ్బందిగా ఉంది. 688 01:00:45,018 --> 01:00:47,312 ఇది నిజానికి భయంకరం. 689 01:00:54,778 --> 01:00:59,574 మొదలు పెట్టడానికి ముందు, నీ సంపాదకీయం నేనెంత ఆనందించానో చెప్పాలి. 690 01:00:59,908 --> 01:01:01,076 ద గ్లోబ్‌లో వచ్చింది. 691 01:01:01,410 --> 01:01:03,203 ధన్యవాదాలు. చాలా ధన్యవాదాలు. 692 01:01:03,453 --> 01:01:05,580 ఆలోచన రేకెత్తించేలా ఉంది. 693 01:01:06,206 --> 01:01:09,835 అయితే ఈ సంపాదకీయం, నీ నుంచి మరిన్ని ప్రచురించడానికి దారితీస్తుందా? 694 01:01:09,918 --> 01:01:11,378 పుస్తకాలు అని నా ఉద్దేశం. 695 01:01:11,461 --> 01:01:12,963 సమీప భవిష్యత్తులో కాదు. 696 01:01:13,046 --> 01:01:15,674 నేను నోట్స్ సేకరించే పనిలో ఉన్నా... 697 01:01:15,757 --> 01:01:19,553 ప్రచురించబడిన రచనలు, పదవీ అర్హత సమీక్షలో ఒక అంశం మాత్రమే. 698 01:01:19,636 --> 01:01:22,931 కాబట్టి, ఎక్కడైతే పబ్లిషింగ్ తేలికగా ఉంటుందో, 699 01:01:23,932 --> 01:01:27,436 అక్కడ ఇతర కారకాలపై ఎక్కువ దృష్టి పెడతాం, 700 01:01:27,519 --> 01:01:30,981 తరగతి గదిలో పనితీరు, విద్యార్థులతో మాటామంతీ వంటివి. 701 01:01:31,481 --> 01:01:32,816 పూర్తిగా అర్థమైంది. 702 01:01:32,899 --> 01:01:36,319 తరగతి గదిలో సూచనలకు నేను అత్యంత విలువ ఇస్తాను. 703 01:01:36,736 --> 01:01:40,574 కాబట్టి మీరు అర్థం చేసుకోగలరనుకుంటా 704 01:01:40,657 --> 01:01:43,910 ప్రత్యేకించి ఒక అంశంలో మీపై ఎందుకు వివాదం దాఖలైందో. 705 01:01:46,705 --> 01:01:49,040 -అది... -అది పరిష్కరించబడిందా? 706 01:01:49,499 --> 01:01:50,417 ఇంకా లేదు. 707 01:01:53,086 --> 01:01:54,463 బహుశా మీరు చేయొచ్చేమో... 708 01:01:56,423 --> 01:01:59,092 సమస్య మూలాన్ని మరింత లోతుగా చూస్తే మేలేమో. 709 01:02:02,721 --> 01:02:03,972 ఆ సమస్య... 710 01:02:09,311 --> 01:02:10,604 ఆ సమస్య... 711 01:02:11,688 --> 01:02:13,815 ఈ కాలేజీనే. 712 01:02:15,984 --> 01:02:18,361 ఎందుకు ఈ యంత్రాంగం ఎక్కువ శక్తి ఉపయోగిస్తోంది 713 01:02:18,445 --> 01:02:20,405 నా పదవీకాల దరఖాస్తును తప్పించడంపై, 714 01:02:20,489 --> 01:02:23,617 విద్యార్థులను భయపెడుతున్న జాత్యహంకారాన్ని తరిమేయడంపై కాకుండా? 715 01:02:23,700 --> 01:02:25,619 నాకు అర్థం కావడంలేదు... 716 01:02:25,702 --> 01:02:27,746 ఎవరో శిలువపై నిప్పు పెట్టారు. 717 01:02:27,829 --> 01:02:30,332 ఇది సంఘటన కాదు. ఇది అత్యవసరం. 718 01:02:30,415 --> 01:02:32,626 నేను కాలేజీకి బలిపశువును కాను 719 01:02:32,709 --> 01:02:36,379 ఈ కాలేజీ నిజం ఏమిటో స్వయంగా చూడలేకపోతుంది లేదా చూడాలనుకోవట్లేదు. 720 01:02:36,463 --> 01:02:38,340 ఆ అమ్మాయికి ఎవరైనా సాయం చేయాలనుకుంటే, 721 01:02:38,423 --> 01:02:41,885 అది విద్యార్థుల గదులను ధ్వంసం చేసే ద్వేషాన్ని అంతం చేయడంతోనే. 722 01:02:41,968 --> 01:02:44,763 నల్లజాతి ప్రొఫెసర్ల పని విలువను తగ్గించడం, 723 01:02:44,846 --> 01:02:47,098 నన్ను మీ అందరి ముందూ నిలబెట్టారు. 724 01:02:49,935 --> 01:02:53,063 జాస్మిన్ మూర్‌కు ఏం జరుగుతుందో చూడండి. 725 01:02:53,146 --> 01:02:56,358 మీ కళ్ల ముందే ఏం జరుగుతుందో చూడండి. 726 01:04:42,213 --> 01:04:44,841 పార్లర్ - గ్రంథాలయం - ప్రధాన పడకగది 727 01:05:03,360 --> 01:05:05,070 1 డిసెంబరు 1965 728 01:05:05,153 --> 01:05:06,946 మరోసారి మైగ్రేన్ తట్టుకోలేకపోతున్నా 729 01:05:07,030 --> 01:05:09,491 చివరి ప్రకటన. గ్రంథాలయం మూసివేయబడింది. 730 01:05:10,992 --> 01:05:13,453 బుధవారం, డిసెంబరు 3 731 01:05:30,887 --> 01:05:32,222 హాయ్, కేటీ. 732 01:05:33,181 --> 01:05:34,391 ఇక్కడే ఉన్నావా? 733 01:05:34,849 --> 01:05:36,768 ఆంకాస్టర్ నుంచి తరిమేశారు. 734 01:05:37,227 --> 01:05:39,479 మనిద్దరం కలిసి ఇంటికెళ్లొచ్చని అనుకున్నా. 735 01:05:42,440 --> 01:05:44,776 గురువారం 2 డిసెంబరు 736 01:05:46,111 --> 01:05:48,697 ఆమె తన తాడును లాగుతూ వస్తోంది 737 01:06:13,179 --> 01:06:14,889 ఆమె నన్ను తనతో తీసుకుపోతుంది 738 01:06:15,557 --> 01:06:16,516 మాస్టర్ బిషప్. 739 01:06:21,563 --> 01:06:23,356 మాస్టర్ బిషప్! సాయం చేయండి! 740 01:06:23,773 --> 01:06:26,317 దయచేసి, మాస్టర్ బిషప్. దయచేసి తలుపు తెరవండి. 741 01:06:26,735 --> 01:06:27,777 అయ్యో, తెరవండి! 742 01:06:27,861 --> 01:06:29,946 మాస్టర్ బిషప్! మాస్టర్ బిషప్! 743 01:06:30,029 --> 01:06:31,072 దయ చూపండి! 744 01:06:47,046 --> 01:06:48,715 ఛా! ఛా! 745 01:07:38,431 --> 01:07:39,724 3:33 - మార్గరెట్ 746 01:07:56,491 --> 01:07:57,617 ఆసక్తికరంగా ఉన్నావు. 747 01:08:11,756 --> 01:08:13,049 ఆంకాస్టర్‌కు స్వాగతం. 748 01:08:24,435 --> 01:08:25,603 జాస్మిన్? 749 01:08:26,521 --> 01:08:27,605 ఓరి దేవుడా. 750 01:08:29,357 --> 01:08:32,443 మీ అమ్మ బెంగపెట్టుకుంది. నువ్వసలు ఫోన్ చేయట్లేదట. 751 01:08:33,194 --> 01:08:35,029 జాస్మిన్, ఇది ఎలా జరిగింది? 752 01:08:37,073 --> 01:08:38,491 ఎవరైనా తోశారా నిన్ను? 753 01:08:40,535 --> 01:08:41,786 పడిపోయావా? 754 01:08:43,162 --> 01:08:44,831 ఆమె నుంచి తప్పించుకోవడానికి. 755 01:08:45,415 --> 01:08:46,291 ఎవరది? 756 01:08:46,875 --> 01:08:47,959 ఎవరి నుంచి? 757 01:08:49,002 --> 01:08:49,961 ఆ మంత్రగత్తె. 758 01:08:52,213 --> 01:08:53,464 మంత్రగత్తె నిజం కాదు. 759 01:08:53,548 --> 01:08:55,049 నేను అక్కడికి తిరిగి రాను. 760 01:08:55,842 --> 01:08:57,468 -జాస్మిన్... -నేను తిరిగి రాను. 761 01:08:57,969 --> 01:08:59,095 లేదు, జాస్మిన్. 762 01:08:59,512 --> 01:09:01,389 జాస్మిన్, నువ్వు వదిలేయొద్దు. 763 01:09:03,266 --> 01:09:04,893 అవి దెయ్యాలు కాదు. 764 01:09:05,351 --> 01:09:07,228 అతీంద్రీయ శక్తులు లేవు. ఇది... 765 01:09:10,732 --> 01:09:11,816 ఇది అమెరికా. 766 01:09:12,942 --> 01:09:14,235 అది ప్రతిచోటా ఉంది. 767 01:09:15,904 --> 01:09:19,115 నేను అవన్నీ అనుభవించాను. అలాగే... 768 01:09:19,657 --> 01:09:20,909 నేను అర్థం చేసుకోగలను. 769 01:09:21,534 --> 01:09:24,203 ముగ్గురు నల్లజాతి మహిళల్లో నేనొకరిని. 770 01:09:24,287 --> 01:09:26,289 మేము ఒకేలా ఉండే వాళ్లం. 771 01:09:28,166 --> 01:09:29,709 అది అవమానకరంగా ఉండేది. 772 01:09:30,835 --> 01:09:33,504 కానీ నేనక్కడ ఇరుక్కుపోయాను 773 01:09:33,588 --> 01:09:35,632 వాళ్లను నన్ను బయటకు పంపనివ్వలేదు. 774 01:09:36,257 --> 01:09:38,343 నేనక్కడికి దూరంగా ఉండాలంతే. 775 01:09:41,262 --> 01:09:43,389 దాని నుంచి దూరంగా ఉండలేవు, జాస్మిన్. 776 01:09:45,391 --> 01:09:46,434 నిన్ను వెంటాడుతుంది. 777 01:09:49,479 --> 01:09:50,563 నన్ను నమ్ము. 778 01:09:52,065 --> 01:09:52,982 నాకు తెలుసు. 779 01:11:03,553 --> 01:11:04,887 నాకు సాయం చెయ్యి. 780 01:11:23,072 --> 01:11:24,157 వర్జీ? 781 01:11:26,951 --> 01:11:28,161 చాలా ఆలస్యమైంది. 782 01:11:30,455 --> 01:11:32,165 వాళ్లు దాదాపు వచ్చేశారు. 783 01:11:34,959 --> 01:11:36,335 మీ కోసం ఎవరినైనా పిలుస్తాను. 784 01:11:38,546 --> 01:11:40,798 నీ నల్ల చెయ్యి నాపై నుంచి తీసేయ్. 785 01:11:42,175 --> 01:11:44,218 నన్ను తాకగలననుకున్నావా? 786 01:11:45,011 --> 01:11:47,764 నీకు మరీ చనువిచ్చాను. 787 01:11:49,974 --> 01:11:52,268 గ్యారీ ముందే హెచ్చరించాడు. 788 01:11:53,144 --> 01:11:55,021 నన్ను తాకేంత ధైర్యముందా? 789 01:11:57,523 --> 01:11:59,275 నీకెంత ధైర్యం? 790 01:12:02,028 --> 01:12:04,155 ఇది నా ఇల్లు. 791 01:12:06,157 --> 01:12:08,701 ఇది నా ఇల్లు. 792 01:12:10,953 --> 01:12:13,998 ఇది నా ఇల్లు. 793 01:12:48,199 --> 01:12:49,117 జాస్మిన్? 794 01:12:52,370 --> 01:12:53,788 ఇక్కడున్నట్టు గెయిల్‌కు తెలుసా? 795 01:12:54,664 --> 01:12:55,873 నేనే స్వయంగా వచ్చాను. 796 01:12:58,126 --> 01:12:59,669 ఏం చేద్దామనుకుంటున్నావు అసలు? 797 01:13:00,461 --> 01:13:01,671 తెలుసుకున్నాను. 798 01:13:02,630 --> 01:13:03,840 ఇప్పుడు అర్థమైంది. 799 01:13:05,258 --> 01:13:07,969 ప్రస్తుతానికి ఇది నీకు మంచి చోటు కాదనుకుంటున్నా. 800 01:13:08,052 --> 01:13:09,053 నువ్వన్నది తప్పు. 801 01:13:10,388 --> 01:13:12,140 నేనెక్కడకెళ్లినా ఒకటే. 802 01:13:13,349 --> 01:13:14,433 అది ప్రతిచోటా ఉంటుంది. 803 01:13:45,715 --> 01:13:46,966 జాస్మిన్? 804 01:14:27,089 --> 01:14:28,549 జాస్మిన్! 805 01:14:29,592 --> 01:14:32,178 జాస్మిన్! 806 01:14:36,849 --> 01:14:38,392 అయ్యో! 807 01:14:48,694 --> 01:14:49,987 జాస్మిన్! 808 01:14:50,780 --> 01:14:52,240 జాస్మిన్! 809 01:15:11,509 --> 01:15:14,220 ఆంకాస్టర్ కళాశాల 810 01:15:20,977 --> 01:15:24,355 ద స్కార్లెట్ లెటర్ నథానియల్ హాథోర్న్ 811 01:15:37,994 --> 01:15:38,995 లేక్‌వ్యూ హై స్కూలు 2019 812 01:15:39,078 --> 01:15:41,205 హాయ్ జాస్మిన్ అందరూ కోరుకునే ఆప్తమిత్రురాలివి - గుర్తుకొస్తున్నావు 813 01:15:41,289 --> 01:15:43,708 ఎల్‌హెచ్ఎస్ 2019 తరగతిని ఏలుతోంది ఛ! ఆంకాస్టర్! అది తెలివైనది 814 01:15:55,136 --> 01:15:57,054 క్యారల్ మూర్ 183 కాల్విన్ స్ట్రీట్, టకోమా, వాషింగ్టన్ 815 01:16:07,982 --> 01:16:12,320 నేనెక్కడికీ వెళ్లడం లేదు 816 01:16:24,707 --> 01:16:27,084 అసలు నిద్రపోతున్నట్టు లేవు. 817 01:16:29,962 --> 01:16:31,297 ఎలా నిద్రపోగలను? 818 01:16:31,881 --> 01:16:33,132 అది నీ తప్పు కాదు. 819 01:16:33,632 --> 01:16:35,968 నిజానికి, స్పష్టంగా, కానీ... 820 01:16:37,720 --> 01:16:39,180 నిన్ను నిందించుకోకు. 821 01:16:43,559 --> 01:16:45,686 నీకిది కష్టతరమని తెలుసు. 822 01:16:46,604 --> 01:16:49,940 ప్రత్యేకించి నీ గురించి సంబరాలు చేసుకోవాల్సినప్పుడు. 823 01:16:53,527 --> 01:16:54,445 నువ్వు చేశావు. 824 01:16:56,822 --> 01:16:57,740 చేశావు కదా? 825 01:17:03,996 --> 01:17:06,123 ఇదే బహుమతి అని నేనెప్పుడూ అనుకునేదాన్ని? 826 01:17:09,126 --> 01:17:12,755 ఓర్చుకోవడం, తట్టుకోవడం, బతకడం. 827 01:17:15,383 --> 01:17:17,385 దేని కోసం మనమిది చేస్తున్నాం? 828 01:17:18,010 --> 01:17:19,929 నేనెందుకు చేస్తున్నానో నాకు తెలుసు. 829 01:17:21,847 --> 01:17:23,516 నేనిప్పుడు ఈ చోటుకు చెందినదాన్ని. 830 01:17:26,894 --> 01:17:28,187 ఉండటానికి చోటుంది. 831 01:17:30,523 --> 01:17:34,568 నేను దరఖాస్తు చేసుకున్న అన్ని ప్రోగ్రాములు, పదవుల్లోకల్లా... 832 01:17:36,612 --> 01:17:39,323 నాకు అవకాశమిచ్చింది ఇక్కడే. 833 01:17:41,909 --> 01:17:44,703 ఏదోఒకచోటకు చెందడం అన్నది నీకెప్పుడూ ఉంది. 834 01:17:44,787 --> 01:17:45,830 సరే, నాకు లేదు. 835 01:17:46,831 --> 01:17:48,666 నాకు ఏదీ సులువుగా రాలేదు. 836 01:17:50,668 --> 01:17:53,337 -నా సొంత సోదరుడే తాళం వేసి... -నీ సోదరుడా? 837 01:17:54,880 --> 01:17:55,881 ఏంటీ? 838 01:17:56,590 --> 01:17:58,426 నువ్వొక్కదానివే అని చెప్పావు. 839 01:18:00,594 --> 01:18:02,304 నేను అనాథను అని కూడా చెప్పాను. 840 01:18:02,847 --> 01:18:03,848 కొన్నిసార్లు. 841 01:18:08,394 --> 01:18:10,229 వాళ్లిక ఎంతమాత్రమూ నా కుటుంబం కాదు. 842 01:18:13,065 --> 01:18:15,276 అందుకే ఇది నాకు ముఖ్యం, గెయిల్. 843 01:18:46,891 --> 01:18:48,559 ఫోన్ పెట్టేయకు. 844 01:18:49,852 --> 01:18:52,062 ఇది నా కూతురు ఎలిజబెత్ గురించి. 845 01:18:53,147 --> 01:18:55,357 ఆమె మీకు లివ్‌గా తెలిసి ఉండొచ్చు. 846 01:19:34,355 --> 01:19:36,273 మీకు వారాలుగా కాల్ చేస్తున్నాను. 847 01:19:38,275 --> 01:19:39,610 మీరు ఎస్తర్ బికర్ట్. 848 01:19:44,698 --> 01:19:45,616 ఇదిగో. 849 01:19:58,295 --> 01:19:59,755 అది లివ్‌నా? 850 01:19:59,838 --> 01:20:00,881 ఎలిజబెత్. 851 01:20:01,382 --> 01:20:04,218 ఆమె పూర్తిగా భూమి నుంచి మాయమైపోయినట్టు. 852 01:20:04,718 --> 01:20:06,720 వెళ్లిపోయి తిరిగి రాలేదు. 853 01:20:07,846 --> 01:20:10,057 మా కమ్యూనిటీలో, అది అసాధారణం కాదు. 854 01:20:10,808 --> 01:20:11,850 అలాంటిది వినలేదు. 855 01:20:12,685 --> 01:20:14,895 అలా ఒకరోజు, ఆమె అలా చేసింది. 856 01:20:14,979 --> 01:20:16,105 ఒక పత్రికలో. 857 01:20:17,231 --> 01:20:19,024 కానీ వాళ్లు ఆమెను లివ్ అంటున్నారు. 858 01:20:19,942 --> 01:20:22,194 ఆమె నల్లజాతి స్త్రీ అంటున్నారు. 859 01:20:23,404 --> 01:20:24,780 లివ్ నల్లజాతి స్త్రీ కాదా? 860 01:20:24,863 --> 01:20:27,032 -కచ్చితంగా కాదు. తను నా కుమార్తె. -కానీ... 861 01:20:27,408 --> 01:20:28,284 ఆమె తండ్రి? 862 01:20:28,784 --> 01:20:30,869 కాదు. దేవుడు ఆయన్ని తీసుకుపోయాడు. 863 01:20:31,745 --> 01:20:34,331 లేదు... నాకనిపిస్తోంది... 864 01:20:34,790 --> 01:20:36,917 ఇది లివ్‌కు, మీకు మధ్య వివాదం. 865 01:20:38,168 --> 01:20:40,671 తను నాతో మాట్లాడదు. 866 01:20:43,465 --> 01:20:45,718 ఆమెలో దెయ్యం ఉంది. 867 01:20:47,094 --> 01:20:50,139 మీకు నిజం తెలియాలని అనుకున్నా అంతే. 868 01:20:55,853 --> 01:20:57,229 ఇది చాలా పెద్దది. నేను... 869 01:20:58,147 --> 01:20:59,064 ఎందుకు... 870 01:21:02,985 --> 01:21:08,991 అభిప్రాయం వైవిధ్యానికి విజయం బెక్‌మన్ పదవి 871 01:21:15,914 --> 01:21:18,334 గెయిల్. నువ్వు సాధించావు. 872 01:21:18,667 --> 01:21:21,837 దేవుడికి దండం పెట్టాలి. ఈ పార్టీలో వైవిధ్యం ఉండొచ్చు. 873 01:21:25,132 --> 01:21:27,092 నీ స్నేహితునికి ముఖ్యమైన రాత్రి. 874 01:21:28,302 --> 01:21:29,470 పదవి. 875 01:21:38,646 --> 01:21:40,105 హాయ్, గెయిల్! 876 01:22:26,610 --> 01:22:28,529 అది నాకిష్టమైన పాట. 877 01:22:29,321 --> 01:22:31,949 గెయిల్, ఇటురా, డీజేలో సాయం చెయ్యి. 878 01:22:32,366 --> 01:22:34,451 -లివ్... -చాలా మంచి ఉద్యోగం చేస్తున్నా. 879 01:22:35,703 --> 01:22:37,162 నమ్మలేకపోతున్నాను. 880 01:22:37,246 --> 01:22:38,706 ఇది శత్రు ఆక్రమణ. 881 01:22:38,789 --> 01:22:41,291 బ్రియాన్, నీవంటే ప్రాణం, కానీ మీ సంగీతం బాలేదు. 882 01:22:41,375 --> 01:22:42,876 మనం చిందేయాల్సిన సమయం వచ్చింది. 883 01:22:42,960 --> 01:22:44,503 లివ్, ఓ క్షణం మాట్లాడొచ్చా? 884 01:22:44,586 --> 01:22:47,464 -ఏమంటున్నావు, చిందేయడమా? -ఇరగదీద్దాం. 885 01:22:47,548 --> 01:22:50,175 గెయిల్, ఇతగాడికి కొంచెం వివరిస్తావా? 886 01:22:50,259 --> 01:22:51,593 నీతో మాట్లాడాలి. 887 01:22:51,927 --> 01:22:55,055 ఓ క్షణం. ఈ తెల్లవారికి సంగీతం అంటే ఏంటో చూపిస్తా. 888 01:23:01,311 --> 01:23:03,021 సరే. నేను ఉంటా మరి. 889 01:23:03,105 --> 01:23:04,523 డాన్స్ చేయలేను. 890 01:23:04,606 --> 01:23:06,400 గెయిల్, దీనికి డాన్స్ చేయగలవా? 891 01:23:06,483 --> 01:23:07,901 తను తప్పకుండా చేయగలదు! 892 01:23:12,364 --> 01:23:13,282 ఆపు. 893 01:23:13,907 --> 01:23:15,033 ఆపు. 894 01:23:17,286 --> 01:23:18,579 చాలు ఆపు! 895 01:23:26,503 --> 01:23:27,921 అబద్ధాలకోరువు. 896 01:23:28,672 --> 01:23:30,048 గెయిల్, ఏంటిదంతా? 897 01:23:31,258 --> 01:23:32,843 రాత్రి మీ అమ్మను కలిశాను. 898 01:23:35,304 --> 01:23:36,513 నువ్వు ఎలా చేయగలవు... 899 01:23:37,222 --> 01:23:38,807 లివ్, నువ్వు మోసకారివి. 900 01:23:40,726 --> 01:23:42,144 అంటే, ఏమంటున్నావు? 901 01:23:42,603 --> 01:23:46,815 నేను ఏమంటున్నానంటే నల్ల జాతిత్వం గురించి మీకు బోధిస్తున్నది 902 01:23:47,608 --> 01:23:48,901 ఓ తెల్లజాతి మహిళ అని, 903 01:23:49,359 --> 01:23:53,530 ఓ నల్లజాతి మహిళ చనిపోయింది కాబట్టి మీరు ఆమెకే ఆ పదవి ఇచ్చారు. 904 01:23:55,157 --> 01:23:56,241 అది పిచ్చితనం. 905 01:23:56,492 --> 01:23:58,869 నా నల్లజాతిత్వాన్ని నీకు నిరూపించుకోనక్కర్లేదు. 906 01:23:58,952 --> 01:24:00,329 కచ్చితంగా చేయక్కర్లేదు. 907 01:24:00,412 --> 01:24:02,831 ఈ దిశా నిర్దేశంతో నేను సౌకర్యంగా లేను... 908 01:24:02,915 --> 01:24:03,874 దొబ్బెయ్! 909 01:24:06,376 --> 01:24:07,336 సరేనా? 910 01:24:07,669 --> 01:24:09,463 దేనితో నీకు సౌకర్యంగా ఉంటుంది? 911 01:24:11,423 --> 01:24:12,341 సరే. 912 01:24:12,424 --> 01:24:14,885 ఓ, అదిరింది, ఓకే. కచ్చితంగా అదే. 913 01:24:15,636 --> 01:24:17,638 -మీ జనమంతా... -"మీ జనం"? 914 01:24:18,138 --> 01:24:19,932 ...మీకు వాస్తవం తెలియదు, 915 01:24:20,015 --> 01:24:23,602 ఎంతలా అంటే... తెల్లవాళ్లలో నల్లవాళ్లెవరో గుర్తించలేనంత. 916 01:24:24,603 --> 01:24:26,271 ఇక్కడ జరుగుతున్నదంతా అదే. 917 01:24:26,688 --> 01:24:28,899 జాస్మిన్‌కు జరిగింది అదే. 918 01:24:29,149 --> 01:24:30,609 నాకు తెలుసు! 919 01:24:31,443 --> 01:24:35,197 నల్లజాత్యహంకారులు బయట లేకపోవచ్చేమోగాని, ఇక్కడ ఉన్నారు. 920 01:24:36,198 --> 01:24:38,617 అదొక దెయ్యంలాగా, వాళ్లను పట్టుకోలేరు. 921 01:24:38,700 --> 01:24:39,868 నిరూపించనూ లేరు. 922 01:24:40,327 --> 01:24:41,703 గెయిల్, శాంతించు. 923 01:24:41,787 --> 01:24:42,913 ఆమె చనిపోయింది! 924 01:24:44,873 --> 01:24:47,000 వినిపిస్తోందా, డియాండ్రా? ఆమె చనిపోయింది. 925 01:24:47,376 --> 01:24:49,044 ఆమెకు సాయం చేసి ఉండాల్సింది. 926 01:24:53,173 --> 01:24:55,259 స్వేచ్ఛా జీవిని చేసుండాల్సింది, కానీ... 927 01:24:57,803 --> 01:24:58,971 ఆమెను ఇక్కడే ఉంచాను. 928 01:25:06,019 --> 01:25:07,896 నేనెప్పటికీ మాస్టర్‌ను కాను. 929 01:25:09,815 --> 01:25:11,108 నేను పనిమనిషిని. 930 01:25:12,359 --> 01:25:13,902 నన్ను ఇక్కడికి తీసుకొచ్చింది 931 01:25:13,986 --> 01:25:14,903 శుభ్రం చేయడానికి. 932 01:25:18,615 --> 01:25:20,284 నేను ఏదీ మార్చలేదు. 933 01:25:23,871 --> 01:25:25,330 నేనేదీ చేయలేదు. 934 01:25:26,081 --> 01:25:26,999 కేవలం... 935 01:25:29,877 --> 01:25:30,836 ఆమెను ఫెయిల్ చేశా. 936 01:25:34,089 --> 01:25:35,757 ఆమె ఇక నన్ను వెంటాడుతుంది. 937 01:25:37,259 --> 01:25:39,887 నా జీవితాంతం వెంటాడుతుంది. 938 01:25:55,527 --> 01:25:56,737 గెయిల్, ఏం జరిగింది? 939 01:25:57,779 --> 01:26:00,407 నేను... నీతో మాట్లాడాలి. 940 01:26:01,617 --> 01:26:04,953 ఆ తెల్లవాళ్లు అందరూ చూస్తుండగా 941 01:26:05,037 --> 01:26:06,955 నాపై అంత అమర్యాదగా ప్రవర్తించాలా? 942 01:26:07,122 --> 01:26:08,123 నీదీ తెల్లజాతే. 943 01:26:08,248 --> 01:26:09,458 లేదు, నేను కాదు! 944 01:26:10,125 --> 01:26:11,084 ఆ మహిళ... 945 01:26:11,710 --> 01:26:13,128 ఓ నల్లవాడి కూతుర్నయినందుకు 946 01:26:13,629 --> 01:26:18,175 నరకానికి పోతానని నమ్మేలా పెంచింది. 947 01:26:18,258 --> 01:26:21,595 లేదు, ఆమె మీ నాన్న తెల్లవాడని చెప్పింది. 948 01:26:24,640 --> 01:26:25,891 ఇప్పుడు అదీ ఆమె కథ? 949 01:26:25,974 --> 01:26:28,101 ఇలా గౌరవం పొందడానికి నేనెంతో కష్టపడ్డాను. 950 01:26:28,185 --> 01:26:30,562 నీవల్లనో, ఆమె వల్లనో, జాస్మిన్ వల్లనో కాదు. 951 01:26:30,979 --> 01:26:32,314 నీకు నిజం చెప్పాను. 952 01:26:34,399 --> 01:26:35,984 ఇవేమీ అర్ధం కావడం లేదు. 953 01:26:37,569 --> 01:26:38,820 నిన్ను నమ్మను. 954 01:26:38,904 --> 01:26:40,989 నీకు అర్థం కావాల్సిన అవసరం లేదు. 955 01:26:41,073 --> 01:26:42,199 నువ్వు అనుభవించలేదు. 956 01:26:42,908 --> 01:26:44,117 అది నీ కథ కాదు. 957 01:26:45,327 --> 01:26:46,787 అదృష్టవంతురాలిగా పరిగణించుకో. 958 01:26:56,588 --> 01:27:01,134 సమస్య ఏమిటంటే పరిపాలన యంత్రాంగం స్వీయ సంరక్షణకు ప్రాధాన్యత ఇవ్వలేదు. 959 01:27:01,218 --> 01:27:03,845 నా ఉద్దేశం, ఇది పూర్తి, ఇది పూర్తిగా విషపూరితమైనది. 960 01:27:03,929 --> 01:27:05,305 పూర్తిగా ఏకీభవిస్తున్నా. 961 01:27:05,389 --> 01:27:07,933 గెయిల్, మీ భావన నాకు అర్థమైంది. 962 01:27:08,016 --> 01:27:11,853 ఎందుకంటే సెమిస్టర్ చివరిలో, మనమందరం అలిసిపోయాము. 963 01:27:11,937 --> 01:27:13,230 -మనమందరమూ. -అయ్య బాబోయ్. 964 01:27:13,313 --> 01:27:16,566 నాకు టెన్షన్ ముడి ఉంది గోల్ఫ్ బంతి పరిమాణం. 965 01:27:17,150 --> 01:27:18,735 సరే, గెయిల్, 966 01:27:18,819 --> 01:27:21,863 మీకు తెలుసు, మనందరికీ ఇది కఠినమైన సెమిస్టర్. 967 01:27:21,947 --> 01:27:24,741 ఏం జరుగుతుందో నాకు తెలియలేదు. బాధనిపిస్తోంది. 968 01:27:25,117 --> 01:27:27,035 అది కేవలం, చాలా అంటే చాలా ఒత్తిడి. 969 01:27:27,119 --> 01:27:29,913 -మంచి సమయం కాదు. -దాని గురించి ప్రశ్నే లేదు. 970 01:28:25,218 --> 01:28:27,345 ఆందోళన వద్దు, నేనెక్కడికీ పోవట్లేదు. 971 01:28:28,472 --> 01:28:29,556 ఇప్పుడే వస్తాను. 972 01:28:30,474 --> 01:28:31,349 ధన్యవాదాలు. 973 01:28:39,483 --> 01:28:41,443 ఇది ఎప్పటికీ మారదు. 974 01:28:48,742 --> 01:28:51,536 సరే, పనిలో ఈ ఒత్తిడి అంతా 975 01:28:51,620 --> 01:28:53,747 అలాగే ఇదంతా, ఎప్పుడూ నడుస్తూనే ఉంటుంది, 976 01:28:53,830 --> 01:28:55,499 అది కేవలం నా శరీరంలో ఉందంతే. 977 01:28:55,582 --> 01:28:57,334 భావోద్వేగానికి లోనవుతున్నావు. 978 01:29:16,061 --> 01:29:19,272 మొదటి సంవత్సరం విద్యార్థులపై ఓ అనుమానాస్పద మహిళ నివేదిక. 979 01:29:19,815 --> 01:29:21,942 ఇది చూసి, తిరిగి నివేదించండి. 980 01:29:24,528 --> 01:29:26,738 ఫ్యాకల్టీనా? మీ ఐడీ చూడొచ్చా? 981 01:29:27,447 --> 01:29:28,990 -కాదు. -మంచిది. 982 01:29:29,074 --> 01:29:31,535 -అలా చూసి ఇచ్చేస్తాను. -అంటే, నా ఉద్దేశం... 983 01:29:33,620 --> 01:29:34,704 నేనిక్కడ పనిచేయను. 984 01:29:35,705 --> 01:29:37,207 నేనలా వెళుతున్నాను. 985 01:29:39,876 --> 01:29:41,545 సరే అయితే బయటకు దారి అటు. 986 01:29:54,891 --> 01:29:55,976 మాస్టర్ బిషప్? 987 01:29:58,937 --> 01:30:00,105 మాస్టర్ బిషప్? 988 01:38:03,087 --> 01:38:05,089 సబ్‌టైటిల్ అనువాద కర్త వలవల రాజేశ్వర రావు 989 01:38:05,173 --> 01:38:07,175 క్రియేటివ్ సూపర్‌వైజర్ నల్లవల్లి రవిందర్ రెడ్డి