1
00:00:41,584 --> 00:00:42,501
可惡
2
00:00:45,501 --> 00:00:48,376
{\an8}NETFLIX 出品
3
00:02:10,543 --> 00:02:12,418
{\an8}(嘖…媽的)
4
00:03:05,751 --> 00:03:06,834
超狂
5
00:03:06,918 --> 00:03:08,584
我從後面冰箱拿了
啤酒和健怡蘋果可樂
6
00:03:08,668 --> 00:03:11,834
我有蘋果酒和餅乾
7
00:03:11,918 --> 00:03:12,834
開趴了
8
00:03:12,918 --> 00:03:15,834
我好替妳開心,凱特
9
00:03:15,918 --> 00:03:18,293
敬狄比斯基彗星
10
00:03:18,376 --> 00:03:19,459
-乾杯
-好
11
00:03:20,209 --> 00:03:22,959
一定是,瞧…這肯定是歐特雲彗星
12
00:03:23,043 --> 00:03:24,876
根據妳看到的地點
13
00:03:24,959 --> 00:03:27,126
它上次離太陽這麼近
14
00:03:27,209 --> 00:03:29,418
大概在人類文明開始更早之前
15
00:03:29,501 --> 00:03:31,584
看這弧度,天啊,好驚人
16
00:03:31,668 --> 00:03:35,126
明迪教授,怎麼測量
彗星的運行速度和軌道?
17
00:03:35,209 --> 00:03:36,668
這是個好問題
18
00:03:37,376 --> 00:03:40,209
這下好玩了,研究所後
我就沒碰過軌道動力學
19
00:03:40,834 --> 00:03:42,043
問題是,卡爾…
20
00:03:42,959 --> 00:03:45,459
卡爾薩根會怎麼做?
21
00:03:45,543 --> 00:03:48,918
他會回歸到第一原理
22
00:03:49,584 --> 00:03:52,918
地面中心向量是P軸
23
00:03:54,584 --> 00:03:56,543
凱特,最初座標是什麼?
24
00:03:57,126 --> 00:03:58,043
21
25
00:03:59,709 --> 00:04:00,918
24
26
00:04:01,584 --> 00:04:02,543
13
27
00:04:02,626 --> 00:04:04,293
各位,很好玩吧?
28
00:04:04,376 --> 00:04:07,501
-67
-妳讓我熱血沸騰了
29
00:04:07,584 --> 00:04:08,834
-明迪博士
-好
30
00:04:08,918 --> 00:04:10,626
這要校準幾圈…
31
00:04:10,709 --> 00:04:13,501
近似座標,85
32
00:04:14,168 --> 00:04:18,001
既然有彗星軌道,只要查看星曆表
33
00:04:18,084 --> 00:04:22,918
就可算出彗星和地球間的距離
34
00:04:25,709 --> 00:04:28,126
星曆數據怎麼越來越低?
35
00:04:42,751 --> 00:04:43,876
明迪教授?
36
00:04:49,459 --> 00:04:50,668
明迪教授?
37
00:04:56,293 --> 00:04:58,084
這樣吧,我們…
38
00:04:58,918 --> 00:05:00,501
今天先到這邊吧
39
00:05:02,876 --> 00:05:04,876
但是相對位置呢?
40
00:05:05,459 --> 00:05:08,543
我解不出來,今晚不行,抱歉
41
00:05:09,334 --> 00:05:11,709
-走吧,累死了
-我也是
42
00:05:12,543 --> 00:05:15,334
-凱特,太棒了
-恭喜妳
43
00:05:16,043 --> 00:05:17,001
喂,凱特
44
00:05:18,751 --> 00:05:19,709
妳留下來
45
00:05:21,918 --> 00:05:26,834
(“我想跟爺爺一樣
在睡夢中安詳離世)
46
00:05:26,918 --> 00:05:30,043
(不像他的乘客慘叫而死”
-傑克韓迪)
47
00:05:30,126 --> 00:05:32,001
寇德博士
48
00:05:32,084 --> 00:05:33,959
密西根州大學教授和他的研究生…
49
00:05:34,043 --> 00:05:36,418
我是寇德博士,你打斷我的會議
50
00:05:36,501 --> 00:05:39,334
我得告訴組員我們丟了八十億預算
51
00:05:39,418 --> 00:05:42,251
非常抱歉,寇德博士
52
00:05:42,334 --> 00:05:45,168
但是我們在一顆剛發現的彗星上
53
00:05:45,251 --> 00:05:47,209
見到匪夷所思的軌道數據
54
00:05:47,293 --> 00:05:49,001
妳應該收到信了,對吧?
55
00:05:49,084 --> 00:05:50,376
-是這個嗎?
-沒錯
56
00:05:50,459 --> 00:05:51,918
好
57
00:05:52,001 --> 00:05:55,084
我要接通奧格索普博士,請稍候
58
00:05:55,918 --> 00:05:57,293
她要我等
59
00:05:57,376 --> 00:06:00,543
她在聯絡奧格索普博士,那是誰?
60
00:06:01,376 --> 00:06:04,126
老天爺,我要開擴音
61
00:06:06,084 --> 00:06:07,209
“奧格索普博士
62
00:06:07,293 --> 00:06:10,709
行星防禦協調辦事處處長”
63
00:06:10,793 --> 00:06:12,668
-真有這種單位?
-我哪知道
64
00:06:12,751 --> 00:06:16,043
(行星防禦協調辦事處是真的單位)
65
00:06:16,418 --> 00:06:20,918
(這是他們的標誌)
66
00:06:21,001 --> 00:06:22,376
我是奧格索普博士
67
00:06:22,459 --> 00:06:25,418
我是甘迺迪太空中心的喬瑟琳寇德
68
00:06:25,501 --> 00:06:26,501
嗨,喬瑟琳
69
00:06:27,126 --> 00:06:31,543
我們在速霸陸望遠鏡上
見到一顆近地天體
70
00:06:31,626 --> 00:06:35,501
好,怎麼不向小行星研究處報告?
71
00:06:35,584 --> 00:06:38,334
處長,密西根州大學的教授和學生
72
00:06:38,418 --> 00:06:40,293
發現大型彗星
73
00:06:40,376 --> 00:06:41,876
真的?多大?
74
00:06:41,959 --> 00:06:43,334
所以有多大?
75
00:06:43,418 --> 00:06:45,709
我們觀察到約五到十公里寬
76
00:06:45,793 --> 00:06:47,293
約五到十公里寬
77
00:06:48,793 --> 00:06:49,793
是個大塊頭
78
00:06:51,043 --> 00:06:55,334
那名教授是第一個觀察到的人嗎?
79
00:06:55,418 --> 00:06:57,668
嗨,是的,我是明迪博士
80
00:06:57,751 --> 00:07:01,168
不是我,發現的是
博士候選人凱特狄比斯基
81
00:07:01,251 --> 00:07:02,959
我計算了軌道
82
00:07:05,043 --> 00:07:07,293
我研究領域是死星系微量氣體
83
00:07:07,376 --> 00:07:10,834
我很久沒發表論文
所以可能名不見經傳
84
00:07:10,918 --> 00:07:14,251
但是不重要,抱歉,你剛剛問什麼?
85
00:07:14,334 --> 00:07:17,418
彗星軌道的最新預測數據為何?
86
00:07:17,501 --> 00:07:18,376
凱特?
87
00:07:23,001 --> 00:07:27,084
我算了一整天,怎麼算結果都相同
88
00:07:27,834 --> 00:07:30,834
6個月又14天後會直接撞上地球
89
00:07:31,918 --> 00:07:33,043
我算的也是
90
00:07:33,126 --> 00:07:35,376
馬修,你的計算結果呢?
91
00:07:35,459 --> 00:07:36,293
(航太總署)
92
00:07:36,376 --> 00:07:40,543
偵察程式算出6個月又14天
93
00:07:40,626 --> 00:07:42,834
我們算出6個月又14天
94
00:07:42,918 --> 00:07:48,959
而且約五到十公里寬
95
00:07:49,043 --> 00:07:51,168
表示…
96
00:07:52,251 --> 00:07:53,668
這是…
97
00:07:54,668 --> 00:07:56,126
滅絕級事件吧?
98
00:07:57,251 --> 00:07:59,418
拜託,別那麼大驚小怪
99
00:08:01,543 --> 00:08:02,459
好
100
00:08:03,376 --> 00:08:07,376
第一步是把那對師生帶到華府
101
00:08:07,459 --> 00:08:08,876
大家別激動
102
00:08:08,959 --> 00:08:12,501
我需要彗星的發現者和負責人
103
00:08:12,876 --> 00:08:13,876
什麼?
104
00:08:16,959 --> 00:08:21,251
立刻把數據給劍橋大學
加州理工學院和國際天文聯會
105
00:08:21,334 --> 00:08:23,334
等一下,這是機密資訊
106
00:08:23,418 --> 00:08:24,918
現在是怎麼回事?
107
00:08:25,001 --> 00:08:26,709
我只聽命於總統
108
00:08:26,793 --> 00:08:27,834
這是真的嗎?
109
00:08:27,918 --> 00:08:30,709
把學生和死星系教授
送到希克肯空軍基地
110
00:08:30,793 --> 00:08:33,334
去華府,對嗎?喂,凱特
111
00:08:33,418 --> 00:08:35,334
這不是真的,對吧?
112
00:08:35,418 --> 00:08:38,584
凱特,這不是真的吧?這是…
113
00:08:38,668 --> 00:08:41,168
只是某種平行時空,對吧?
114
00:08:41,251 --> 00:08:42,084
說句話啊
115
00:08:42,168 --> 00:08:43,793
我得去嗑藥嗨一下
116
00:08:43,876 --> 00:08:48,168
我奉命將你們盡快送到華府
我只有那架飛機可用
117
00:08:48,251 --> 00:08:50,418
我是明迪博士,她是…
118
00:08:50,501 --> 00:08:52,251
-嗨
-去吧
119
00:08:54,876 --> 00:08:57,834
-凱特,我們要坐哪?
-我不知道
120
00:08:57,918 --> 00:08:59,668
有沒有固定座位給…
121
00:09:06,751 --> 00:09:10,668
搞屁?有沒有搞錯?
這是該死的玩笑嗎?
122
00:09:10,751 --> 00:09:11,876
他媽的
123
00:09:18,501 --> 00:09:21,043
不可能的,不會的
124
00:10:09,168 --> 00:10:11,168
-布蘭登,你說布蘭登嗎?
-就是布蘭登
125
00:10:11,251 --> 00:10:14,626
他太招搖,充滿政治算計
泰迪,你清楚得很
126
00:10:15,668 --> 00:10:18,293
-你們一定是藍道和凱特
-對,嗨
127
00:10:18,376 --> 00:10:20,626
我是奧格索普博士,叫我泰迪吧
128
00:10:20,709 --> 00:10:22,209
抱歉,你說你是…
129
00:10:22,293 --> 00:10:23,876
-我應該叫你“泰迪”?
-泰迪
130
00:10:23,959 --> 00:10:25,376
-泰迪
-對
131
00:10:25,459 --> 00:10:28,126
對,我們叫他泰迪
因為他不是泰迪熊
132
00:10:29,043 --> 00:10:31,459
我是席姆將軍,代表國防部
133
00:10:31,543 --> 00:10:33,418
關注這件事的發展
134
00:10:33,501 --> 00:10:37,918
總統是遲到大王
你們又大老遠飛來,所以…
135
00:10:41,418 --> 00:10:43,584
密西根州立大學斯巴達人隊
136
00:10:48,959 --> 00:10:52,626
-那是總統辦公室嗎?
-沒錯,是總統辦公室
137
00:10:53,626 --> 00:10:55,584
比照片上看起來小多了
138
00:10:55,668 --> 00:10:58,918
總統應該快到了,她已經聽取簡報
139
00:10:59,001 --> 00:11:00,501
史考特,對嗎?
140
00:11:02,251 --> 00:11:03,209
沒錯
141
00:11:03,293 --> 00:11:05,584
我們待會真的要告訴美國總統
142
00:11:05,668 --> 00:11:07,251
再過六個多月
143
00:11:07,876 --> 00:11:12,209
人類、所有物種會完全滅絕?
144
00:11:12,293 --> 00:11:16,334
對,那就是我們要做的事,沒錯
145
00:11:21,959 --> 00:11:23,959
哎呀,天啊
146
00:12:13,584 --> 00:12:15,459
對,我說執法人員
147
00:12:15,543 --> 00:12:18,751
可是我沒…你說他沒有前科
148
00:12:20,959 --> 00:12:23,709
-您好,總統女士,奧格索普博士
-請退後
149
00:12:23,793 --> 00:12:26,043
這是他人生這40年來的名譽
150
00:12:26,126 --> 00:12:30,251
總統女士,我是奧格索普博士
喬瑟琳應該已經向您呈報…
151
00:12:30,334 --> 00:12:33,043
-嗨,傑森
-怎樣?你們好
152
00:12:33,126 --> 00:12:35,209
拜託,搞什麼鬼?這是現實世界
153
00:12:35,293 --> 00:12:36,918
我知道,我們需要五分鐘
154
00:12:37,001 --> 00:12:40,668
大法官提名出了狀況
稍候五分鐘,謝謝
155
00:12:53,376 --> 00:12:57,584
祝妳生日快樂
156
00:12:57,668 --> 00:13:02,001
祝妳生日快樂
157
00:13:02,084 --> 00:13:06,584
祝妳生日快樂,親愛的派蒂
158
00:13:08,543 --> 00:13:11,793
只是留個言,然後就出這種包
159
00:13:11,876 --> 00:13:13,543
我不知道怎麼搞的
160
00:13:14,876 --> 00:13:17,584
到底要跟你再講幾遍…
161
00:13:17,668 --> 00:13:21,543
有一堆他們的提名人不適任的報導
162
00:13:22,834 --> 00:13:25,918
但是沒看到有文章寫到我們的事
163
00:13:26,001 --> 00:13:28,334
社群媒體一直在瘋傳
164
00:13:28,418 --> 00:13:32,293
歌手蕾莉比納和DJ切羅分手的事
165
00:13:33,501 --> 00:13:35,209
太慘了
166
00:13:36,126 --> 00:13:37,334
就很像貼心的孩子
167
00:13:38,084 --> 00:13:39,584
我不認識他們
168
00:13:41,751 --> 00:13:42,626
不過…
169
00:13:42,709 --> 00:13:44,418
-很令人遺憾
-對
170
00:13:44,501 --> 00:13:46,543
-凱特,妳認識他們嗎?
-認識
171
00:13:46,626 --> 00:13:48,918
但我現在實在懶得鳥
172
00:13:51,251 --> 00:13:53,251
這裡吃的貴得要命
173
00:13:53,334 --> 00:13:54,668
每個人十元就夠了
174
00:13:55,168 --> 00:13:56,668
-來,拿瓶水
-謝謝
175
00:13:56,751 --> 00:13:58,126
我也幫凱特付錢
176
00:13:58,209 --> 00:13:59,293
-太好了,好
-謝謝
177
00:13:59,376 --> 00:14:00,459
這裡有20元
178
00:14:02,459 --> 00:14:03,376
來
179
00:14:03,459 --> 00:14:05,376
-可以找零嗎?
-不行
180
00:14:08,418 --> 00:14:11,251
-我可以問陸戰隊
-算了…
181
00:14:13,334 --> 00:14:14,668
這是鎮定劑
182
00:14:14,751 --> 00:14:16,751
我只吃四分之一片,不然我會…
183
00:14:17,876 --> 00:14:20,001
-凱特
-謝謝
184
00:14:20,751 --> 00:14:23,126
妳不應該亂吃藥
185
00:14:44,043 --> 00:14:47,001
很抱歉,我明天2點前要到沖繩
186
00:14:47,084 --> 00:14:49,418
-什麼?
-什麼?你說真的嗎?
187
00:14:49,501 --> 00:14:52,168
-這件事很重要
-我得去安撫當地人
188
00:14:52,251 --> 00:14:53,709
幫我問候你女兒
189
00:14:54,459 --> 00:14:58,376
他應該陪我們進去吧?現在是怎樣?
190
00:15:05,543 --> 00:15:06,876
我要去哪結帳?
191
00:15:06,959 --> 00:15:08,001
不用錢
192
00:15:10,709 --> 00:15:11,834
真的假的?
193
00:15:11,918 --> 00:15:13,418
對,這裡可是白宮
194
00:15:19,751 --> 00:15:21,959
零嘴免費
195
00:15:22,751 --> 00:15:23,626
什麼?
196
00:15:24,251 --> 00:15:25,334
將軍
197
00:15:25,418 --> 00:15:28,084
他跟我們收錢,但是零嘴不用錢
198
00:15:28,168 --> 00:15:29,459
天啊
199
00:15:29,543 --> 00:15:31,584
他怎麼會幹這種事?
200
00:15:32,168 --> 00:15:35,334
三位,看來今晚會開不成了
201
00:15:35,418 --> 00:15:37,334
我覺得很自責
202
00:15:37,418 --> 00:15:39,334
我們會安排你們住進飯店
203
00:15:39,418 --> 00:15:41,584
抱歉,總統知道我們的來意嗎?
204
00:15:41,668 --> 00:15:43,959
你他媽的在開我玩笑吧
205
00:15:44,043 --> 00:15:47,918
-他們不曉得我們的來意吧?
-他們知道,但你們也聽到了
206
00:15:48,001 --> 00:15:50,334
-他們真的知道…
-為明天做好準備
207
00:15:50,418 --> 00:15:51,751
我們花了多久時間才…
208
00:15:51,834 --> 00:15:55,126
(莊園汽車旅館)
209
00:15:55,709 --> 00:15:57,751
然後他們讓我們枯等七個多鐘頭
210
00:15:57,834 --> 00:15:59,626
根本沒叫我們進去,真的很扯
211
00:15:59,709 --> 00:16:03,584
那是當然的,凱特
妳今天有看新聞嗎?
212
00:16:03,668 --> 00:16:07,001
沒有,我滿腦子都是我們的…計畫
213
00:16:07,084 --> 00:16:08,543
馬上開電視
214
00:16:08,626 --> 00:16:11,126
歐林總統深陷重大爭議風暴
215
00:16:11,959 --> 00:16:15,209
韋德康倫警長被提名原本就引人非議
216
00:16:15,293 --> 00:16:18,834
{\an8}他沒有法律學位
還有“先開槍再盤查”的紀錄
217
00:16:18,918 --> 00:16:20,001
(《驗屍新聞網》)
218
00:16:20,084 --> 00:16:21,168
妳在看嗎?
219
00:16:21,251 --> 00:16:23,293
{\an8}他在大學當過人體模特兒
220
00:16:23,376 --> 00:16:25,793
{\an8}-這段黑歷史如今曝光
-對,我正在看
221
00:16:25,876 --> 00:16:28,293
{\an8}白宮現在危機重重
222
00:16:28,376 --> 00:16:32,168
聽好,我找到五個當時的學生
223
00:16:32,876 --> 00:16:37,376
願意作證康倫在素描課當模特兒時
224
00:16:38,001 --> 00:16:39,418
有明顯勃起
225
00:16:39,501 --> 00:16:40,959
{\an8}我不會對做過的事引以為恥
226
00:16:41,043 --> 00:16:43,959
我該說“明顯勃起”
227
00:16:44,834 --> 00:16:46,043
還是“充血”?
228
00:16:46,126 --> 00:16:47,959
因為我不希望像在騙點閱率
229
00:16:48,043 --> 00:16:49,751
這是篇認真的文章
230
00:16:51,209 --> 00:16:54,334
我不…凱特,拜託給點意見好嗎?
231
00:16:55,418 --> 00:16:56,293
抱歉
232
00:16:57,126 --> 00:17:00,126
-今晚有點恍神
-能攤開來談嗎?
233
00:17:00,209 --> 00:17:02,126
我覺得我們在迴避這件事
234
00:17:02,209 --> 00:17:05,043
妳對我媽有意見嗎?是因為這樣嗎?
235
00:17:06,126 --> 00:17:07,834
你不能說發生什麼事嗎?
236
00:17:07,918 --> 00:17:10,501
這只是規定,拜託別擔心
237
00:17:11,459 --> 00:17:15,251
馬歇爾的法學院入學考拿172分
我們正在慶祝
238
00:17:15,334 --> 00:17:18,709
好厲害…馬歇爾,我以你為榮
239
00:17:18,793 --> 00:17:21,126
謝謝,爸,我很想你
240
00:17:21,209 --> 00:17:24,751
艾文覺得如何?新藥管用嗎?
241
00:17:24,834 --> 00:17:26,209
我很穩定
242
00:17:26,793 --> 00:17:28,126
他很穩定
243
00:17:28,209 --> 00:17:31,001
這樣是比上個月好,對吧?
244
00:17:31,084 --> 00:17:34,251
記得明天開會時嗓門大一點
245
00:17:34,334 --> 00:17:35,793
-我會的
-你該居功時…
246
00:17:35,876 --> 00:17:38,459
反而會心虛,你都有點…
247
00:17:38,543 --> 00:17:43,043
她問妳是不是同性戀,又沒說妳是
248
00:17:43,126 --> 00:17:44,959
-那是個問句
-聽著,我…
249
00:17:45,043 --> 00:17:48,251
我能七個月後跟你媽吃個飯談談嗎?
250
00:17:48,334 --> 00:17:54,668
七個…具體到很詭異
而且還很久,那可是我媽
251
00:18:00,251 --> 00:18:02,584
所以…
252
00:18:02,668 --> 00:18:06,084
我聽說有小行星或是彗星
253
00:18:06,584 --> 00:18:08,001
讓你們很擔心
254
00:18:09,918 --> 00:18:12,459
講完後,解釋你們為何要告訴我
255
00:18:12,543 --> 00:18:14,251
你們有20分鐘
256
00:18:14,334 --> 00:18:16,251
-20分鐘?
-你來說,博士
257
00:18:16,334 --> 00:18:18,418
說吧,現在說
258
00:18:20,168 --> 00:18:21,334
總統女士
259
00:18:23,834 --> 00:18:27,168
約36小時前
260
00:18:27,251 --> 00:18:31,834
這位博士候選人凱特狄比斯基發現
261
00:18:32,584 --> 00:18:34,043
一顆超大彗星
262
00:18:34,959 --> 00:18:36,918
-對
-真有妳的
263
00:18:37,001 --> 00:18:39,584
一顆約五到十公里寬的彗星
264
00:18:39,668 --> 00:18:44,293
我們判斷是來自歐特雲
265
00:18:44,376 --> 00:18:45,251
哇
266
00:18:45,334 --> 00:18:47,834
那是太陽系的最外層
267
00:18:48,459 --> 00:18:49,501
而且…
268
00:18:50,793 --> 00:18:53,459
運用高斯的軌道測定法
269
00:18:53,543 --> 00:18:59,584
平均天體測量不準度
為0,04弧秒,我們接著問…
270
00:18:59,668 --> 00:19:01,459
-什麼跟什麼啊?
-無聊死了
271
00:19:01,543 --> 00:19:03,043
直接說重點
272
00:19:03,126 --> 00:19:05,334
-什麼?別說什麼?
-說真的,別說了
273
00:19:05,418 --> 00:19:06,668
明迪博士想表達的是
274
00:19:06,751 --> 00:19:08,459
有顆彗星直接朝地球而來
275
00:19:08,543 --> 00:19:10,793
根據航太總署的電腦
276
00:19:10,876 --> 00:19:13,001
該星體會撞擊太平洋
277
00:19:13,084 --> 00:19:15,209
落在智利外海正西方100公里處
278
00:19:15,293 --> 00:19:17,209
然後會怎樣?有海浪?
279
00:19:17,293 --> 00:19:20,709
不,會是更加嚴重的災難
280
00:19:20,793 --> 00:19:25,418
數公里高的海嘯會淹沒全球各地
281
00:19:26,334 --> 00:19:32,501
要是這顆彗星撞擊地球
將產生十億顆廣島原子彈的威力
282
00:19:33,584 --> 00:19:36,418
發生10或11級強震
283
00:19:36,501 --> 00:19:39,418
等等,你的怪喘氣聲讓我很不舒服
284
00:19:39,501 --> 00:19:42,043
抱歉,我只想陳述科學事實
285
00:19:42,126 --> 00:19:45,251
我懂,但壓力好大,我想認真聽…
286
00:19:45,334 --> 00:19:47,876
你好像不瞭解嚴重性
287
00:19:47,959 --> 00:19:49,918
我想盡量解釋清楚…
288
00:19:50,001 --> 00:19:54,834
總統女士
這顆彗星是所謂的行星殺手
289
00:19:54,918 --> 00:19:56,376
對極了
290
00:20:01,334 --> 00:20:02,376
這件事有多確定?
291
00:20:02,459 --> 00:20:05,584
百分之百確定會撞到
292
00:20:05,668 --> 00:20:07,709
拜託,別說百分之百
293
00:20:07,793 --> 00:20:10,459
可以稱為潛在重大事件嗎?
294
00:20:10,543 --> 00:20:11,418
-可以
-好
295
00:20:11,501 --> 00:20:14,709
但這不是可能會發生
296
00:20:14,793 --> 00:20:15,959
是一定會發生
297
00:20:16,043 --> 00:20:20,126
沒錯,確切機率是99,78%
298
00:20:20,209 --> 00:20:22,334
好極了,所以不是百分之百
299
00:20:22,418 --> 00:20:25,293
科學家不喜歡說百分之百
300
00:20:25,376 --> 00:20:27,834
那就定調在70%,然後來討論別的
301
00:20:27,918 --> 00:20:29,584
可是跟70%差遠了
302
00:20:29,668 --> 00:20:32,001
不能出去跟大家說
303
00:20:32,084 --> 00:20:34,793
他們百分之百會丟掉小命
304
00:20:34,876 --> 00:20:37,834
懂嗎?那太瞎了
305
00:20:37,918 --> 00:20:41,043
應該找自己的科學家研究,恕我直言
306
00:20:41,126 --> 00:20:44,293
你們只是兩個路人走進來,跟這位…
307
00:20:44,376 --> 00:20:45,584
奧格索普博士
308
00:20:45,668 --> 00:20:47,209
奧夫…奧格維博士,好喔
309
00:20:47,293 --> 00:20:50,834
我在航太總署
擔任行星防禦處長15年
310
00:20:50,918 --> 00:20:55,376
明迪博士是
密西根州大學天文系終身教授
311
00:20:55,459 --> 00:20:58,501
狄比斯基小姐是該校博士候選人
312
00:20:58,584 --> 00:20:59,459
-很好
-抱歉
313
00:20:59,543 --> 00:21:01,126
你剛剛說“密西根州大學”嗎?
314
00:21:01,209 --> 00:21:03,793
沒錯,他們有一流的天文系
315
00:21:03,876 --> 00:21:05,293
-沒錯
-拜託,兄弟
316
00:21:05,376 --> 00:21:07,668
你說笑吧?要看我學測成績嗎?
317
00:21:07,751 --> 00:21:09,751
好了,講重點
318
00:21:09,834 --> 00:21:11,668
我要付出什麼代價?
319
00:21:11,751 --> 00:21:13,918
你們有何要求?
320
00:21:14,001 --> 00:21:17,084
政府原本就有適合的計畫
321
00:21:17,168 --> 00:21:19,584
我們能透過航太總署行動
322
00:21:19,668 --> 00:21:22,626
可以在無人機上安裝核彈
323
00:21:22,709 --> 00:21:27,126
希望能撞偏並改變彗星的軌道
324
00:21:27,209 --> 00:21:28,959
我們必須馬上行動
325
00:21:29,043 --> 00:21:31,626
瞭了,好啦…
326
00:21:31,709 --> 00:21:32,793
期中選舉什麼時候?
327
00:21:32,876 --> 00:21:34,043
-三週後
-三週後
328
00:21:34,126 --> 00:21:36,876
這件事先曝光的話,我們會輸掉國會
329
00:21:36,959 --> 00:21:38,876
到時候我們就無能為力了
330
00:21:38,959 --> 00:21:39,876
巧婦難為無米之炊
331
00:21:39,959 --> 00:21:43,959
時間點實在…糟透了
332
00:21:45,043 --> 00:21:51,168
好,這種非常時期
我們就按兵不動,靜觀其變吧
333
00:21:51,251 --> 00:21:53,876
-按兵不動,靜觀其變
-找其他人來研究
334
00:21:53,959 --> 00:21:55,668
長春藤畢業生
335
00:21:55,751 --> 00:21:59,084
我會跟你審核航太總署計畫,好嗎?
336
00:21:59,168 --> 00:22:00,334
感激不盡
337
00:22:00,418 --> 00:22:03,626
我的理解正確嗎?
338
00:22:03,709 --> 00:22:07,459
妳今天聽完這些資訊後
339
00:22:08,084 --> 00:22:12,334
決定要“按兵不動,靜觀其變”?
340
00:22:12,418 --> 00:22:15,668
-抱歉,她是誰?
-你才哪位?你不是她兒子嗎?
341
00:22:15,751 --> 00:22:18,418
我是媽的幕僚長,龍紋身的男孩
342
00:22:18,501 --> 00:22:19,918
所以老子混得不錯
343
00:22:20,001 --> 00:22:22,584
我們閃人吧,這地方是馬戲團
344
00:22:22,668 --> 00:22:25,251
我想狄比斯基小姐想說的是
345
00:22:25,334 --> 00:22:30,418
按兵不動的決定實在危險至極
346
00:22:33,668 --> 00:22:35,626
謝謝,今天總算有好事發生
347
00:22:36,876 --> 00:22:38,084
好,說來有趣
348
00:22:39,043 --> 00:22:40,293
我選總統時
349
00:22:40,959 --> 00:22:44,001
競選活動第一個月我都得偷偷抽菸
350
00:22:44,084 --> 00:22:46,334
因為我抽菸的照片
351
00:22:46,418 --> 00:22:48,376
價格多少?一張十萬?
352
00:22:49,668 --> 00:22:52,543
所以我都偷偷抽,但是我膩了
353
00:22:53,209 --> 00:22:56,626
我就說:“這樣吧,老娘想抽就抽”
354
00:23:00,834 --> 00:23:01,834
猜猜發生什麼事?
355
00:23:02,709 --> 00:23:06,543
{\an8}-民調上升三個百分點
-他們就愛她不假掰
356
00:23:06,626 --> 00:23:08,501
{\an8}大家愛看火辣美魔女抽菸
357
00:23:08,584 --> 00:23:11,626
她是我最想在
《花花公子》上看到的總統
358
00:23:11,709 --> 00:23:15,043
知道這幾年來我們開過幾次
359
00:23:15,126 --> 00:23:16,751
“世界末日”會議嗎?
360
00:23:16,834 --> 00:23:20,876
經濟崩潰、核彈危機
汽車廢氣破壞大氣層
361
00:23:20,959 --> 00:23:23,709
-暴走的人工智慧
-乾旱、饑荒、瘟疫…
362
00:23:23,793 --> 00:23:25,001
應有盡有
363
00:23:25,084 --> 00:23:28,876
外星人入侵、人口成長、臭氧層破洞
364
00:23:28,959 --> 00:23:29,959
傑森,喂
365
00:23:30,043 --> 00:23:32,209
-偶爾識相一點
-抱歉,媽
366
00:23:32,793 --> 00:23:35,043
重點是,我有事要做
367
00:23:35,126 --> 00:23:37,876
你們真的瞭解這是末日浩劫吧
368
00:23:37,959 --> 00:23:43,293
一顆巨大天體朝地球而來,時速…
369
00:23:43,376 --> 00:23:45,376
明迪博士,我瞭解
370
00:23:46,501 --> 00:23:47,668
我聽進去了
371
00:23:48,834 --> 00:23:51,293
-你應該要引以為傲
-謝謝
372
00:23:51,376 --> 00:23:54,709
我很認真看待,而且放在心上
373
00:23:54,793 --> 00:23:57,918
還好聽妳這麼說,我擔心死了
374
00:23:58,001 --> 00:24:03,043
各位,剛剛談的內容
顯然是超級機密,對吧?
375
00:24:03,126 --> 00:24:04,543
-對
-很好
376
00:24:04,626 --> 00:24:05,793
多謝妳盛裝出席
377
00:24:14,918 --> 00:24:17,084
你是說我們要找媒體爆料?
378
00:24:17,168 --> 00:24:19,626
-這樣違法吧?
-沒錯,就是要爆料
379
00:24:19,709 --> 00:24:22,418
怕你沒發現,白宮隨便打發我們
380
00:24:22,501 --> 00:24:24,418
我男友菲利浦說他認識
381
00:24:24,501 --> 00:24:26,501
《紐約先驅報》的記者願意跟我們談
382
00:24:26,584 --> 00:24:29,293
-亞度葛里歐
-很好,他是大咖
383
00:24:29,376 --> 00:24:32,584
我會暗中聯絡更多科學家
384
00:24:34,209 --> 00:24:38,459
-我不擅此道
-你陳述事情就好
385
00:24:38,543 --> 00:24:39,793
簡明扼要
386
00:24:40,501 --> 00:24:41,626
別扯數學
387
00:24:42,834 --> 00:24:44,209
但都是數學啊
388
00:24:56,626 --> 00:24:58,543
一切始於一個連結
389
00:24:59,459 --> 00:25:03,084
一個創造浩瀚萬物的簡單手勢
390
00:25:03,918 --> 00:25:05,043
這麼多選擇
391
00:25:06,251 --> 00:25:08,584
有時候,甚至多到眼花撩亂
392
00:25:09,418 --> 00:25:10,918
直到現在
393
00:25:11,001 --> 00:25:13,126
貝許樂活機登場
394
00:25:13,209 --> 00:25:14,043
(一機在手,樂活在我)
395
00:25:14,126 --> 00:25:16,834
沒有生活壓力的樂活人生
396
00:25:17,959 --> 00:25:18,876
(貝許)
397
00:25:18,959 --> 00:25:21,293
在貝許創辦人兼執行長出場前
398
00:25:21,376 --> 00:25:23,834
請記得避免眼睛直視
399
00:25:23,918 --> 00:25:27,501
突然的動作、咳嗽或負面表情
400
00:25:27,584 --> 00:25:30,959
現在掌聲歡迎彼得伊許威爾爵士
401
00:25:31,043 --> 00:25:32,668
(創辦人 彼得伊許威爾)
402
00:25:34,043 --> 00:25:35,834
我們愛你,彼得
403
00:25:46,376 --> 00:25:48,168
我們愛你,彼得
404
00:25:48,251 --> 00:25:49,418
大家好
405
00:25:49,501 --> 00:25:51,876
本人的畢生成就
406
00:25:52,501 --> 00:25:57,459
就我看來,是受到朋友
難以表達的需求所驅使
407
00:25:58,126 --> 00:26:00,459
一個會瞭解和撫慰我的朋友
408
00:26:00,543 --> 00:26:05,834
這些年努力的成果就是貝許樂活機
409
00:26:05,918 --> 00:26:10,418
我們的新款貝許14,3手機
410
00:26:10,501 --> 00:26:14,793
跟你的感受和欲望完全合為一體
411
00:26:14,876 --> 00:26:17,376
你根本無須開口
412
00:26:17,459 --> 00:26:18,334
如果我感到…
413
00:26:19,043 --> 00:26:20,334
-難過
-害怕
414
00:26:20,418 --> 00:26:21,501
或孤單
415
00:26:21,584 --> 00:26:25,793
貝許14,3手機設成生活模式時
416
00:26:25,876 --> 00:26:29,001
會立刻偵測到我的心情,透過血壓
417
00:26:30,334 --> 00:26:31,584
心跳,還有…
418
00:26:31,668 --> 00:26:33,459
你的生命徵象顯示你很難過
419
00:26:33,543 --> 00:26:35,876
這會讓你開心起來,彼得
420
00:26:35,959 --> 00:26:40,626
你是我的好友…
421
00:26:40,709 --> 00:26:44,501
你是我的好友,你讓我開心,好友
422
00:26:44,584 --> 00:26:46,459
太棒了
423
00:26:46,543 --> 00:26:47,876
那個影片
424
00:26:48,793 --> 00:26:52,126
說真的,它也可以
425
00:26:52,209 --> 00:26:55,418
跟鄰近的專家預約診療時間
426
00:26:55,501 --> 00:27:00,251
確保低落的心情不會復發
427
00:27:00,334 --> 00:27:03,084
-伊許威爾先生,我能說句話嗎?
-不行
428
00:27:03,168 --> 00:27:07,584
為支援貝許樂活機,我要正式宣布…
429
00:27:08,501 --> 00:27:10,168
手機給我,不是你們的
430
00:27:12,959 --> 00:27:14,084
說再見
431
00:27:14,168 --> 00:27:15,168
再見,伊許威爾先生
432
00:27:15,251 --> 00:27:16,501
再見,彼得
433
00:27:17,209 --> 00:27:18,501
我愛你,彼得
434
00:27:18,584 --> 00:27:22,626
小狗騎公雞的影片確定能優化
435
00:27:22,709 --> 00:27:25,459
我們兒童感覺記憶的消費產業嗎?
436
00:27:25,543 --> 00:27:27,209
我覺得那隻鳥很嚇人
437
00:27:27,293 --> 00:27:30,334
我們一定會反覆核對資料
438
00:27:30,418 --> 00:27:33,001
伊許威爾先生,保羅迪班要給你這個
439
00:27:33,084 --> 00:27:35,834
墨西哥的天文學家友人寄給他的
440
00:27:38,209 --> 00:27:39,043
天啊
441
00:27:39,126 --> 00:27:40,501
(《紐約先驅報》)
442
00:27:40,584 --> 00:27:43,043
亞度,我們跟其他人確認過嗎?
443
00:27:43,126 --> 00:27:46,459
我跟華府的奧格索普博士談過
他證實此事及所有數據
444
00:27:46,543 --> 00:27:48,543
然後我拿給哥大的法蘭克斯博士看
445
00:27:48,626 --> 00:27:50,876
他差點從椅子上摔下來
446
00:27:50,959 --> 00:27:54,918
我得承認,我起初也半信半疑
447
00:27:55,001 --> 00:27:56,626
但是這件事非常可信
448
00:27:56,709 --> 00:27:59,126
計算結果很可靠
449
00:27:59,209 --> 00:28:00,209
老天
450
00:28:00,876 --> 00:28:02,793
總統真的說按兵不動?
451
00:28:02,876 --> 00:28:05,793
-對,沒錯
-“按兵不動,靜觀其變”
452
00:28:05,876 --> 00:28:07,751
她大概在擔心期中選舉
453
00:28:07,834 --> 00:28:09,418
我們動作要快
454
00:28:09,501 --> 00:28:11,376
調查局會說他們洩密
455
00:28:11,459 --> 00:28:13,418
確保這兩人有公益律師
456
00:28:13,501 --> 00:28:16,501
-可以用我的律師
-妳現在肯定請得起
457
00:28:16,584 --> 00:28:17,959
-我們要請律師?
-沒必要
458
00:28:18,043 --> 00:28:19,751
-我認為有必要
-根本沒必要
459
00:28:19,834 --> 00:28:21,834
抱歉,不好意思,打個岔
460
00:28:21,918 --> 00:28:23,209
沒這個必要
461
00:28:23,293 --> 00:28:24,626
我有個問題
462
00:28:24,709 --> 00:28:27,668
如果我們只是告訴別人
463
00:28:27,751 --> 00:28:31,043
告知大眾我們見到的真相也算犯法?
464
00:28:31,126 --> 00:28:34,209
他上節目前一定要受過媒體訓練
465
00:28:34,293 --> 00:28:35,918
他好像慢半拍
466
00:28:36,001 --> 00:28:38,126
我需要媒體訓練是什麼意思?
467
00:28:39,084 --> 00:28:41,834
他們要我們那天一早,在文章刊出前
468
00:28:41,918 --> 00:28:44,543
去上一個叫《每日爆料秀》的節目
469
00:28:44,626 --> 00:28:46,459
你們知道《每日爆料秀》是什麼嗎?
470
00:28:46,543 --> 00:28:49,043
那節目超讚,大家都想上
471
00:28:49,126 --> 00:28:50,959
布莉和傑克的默契一流
472
00:28:51,043 --> 00:28:52,293
他們曾經找我去上節目
473
00:28:52,376 --> 00:28:54,543
我樂到兩天睡不著覺
474
00:28:54,626 --> 00:28:55,959
結果因為時間關係砍通告
475
00:28:56,043 --> 00:28:57,793
現在想到還是很難受
476
00:28:57,876 --> 00:29:01,626
我知道你說的節目,我老婆很愛看
477
00:29:01,709 --> 00:29:04,501
妳能告訴我怎麼回事嗎?可以嗎?
478
00:29:04,584 --> 00:29:07,959
因為妳還沒看我那篇
康倫在美術課硬起來的文章
479
00:29:08,043 --> 00:29:10,834
亞度葛里歐還為了妳的事親自出馬
480
00:29:10,918 --> 00:29:13,668
妳連個暗示都不給我嗎?拜託
481
00:29:13,751 --> 00:29:16,751
一顆比毀滅恐龍的小行星更大的彗星
482
00:29:16,834 --> 00:29:18,126
朝著地球直接飛來
483
00:29:18,209 --> 00:29:20,584
若彗星沒有被撞離軌道,地球會滅亡
484
00:29:21,126 --> 00:29:22,668
等等,妳剛剛說什麼?
485
00:29:22,751 --> 00:29:24,043
那是電玩設定
486
00:29:27,501 --> 00:29:28,834
妳說真的嗎?
487
00:29:29,584 --> 00:29:30,584
對
488
00:29:32,834 --> 00:29:34,126
要死了
489
00:29:44,376 --> 00:29:47,084
我的媽,搞屁喔?
490
00:29:47,168 --> 00:29:49,876
我也愛妳,對,好
491
00:29:50,584 --> 00:29:53,001
兩位,我們得趕路
492
00:29:53,084 --> 00:29:54,251
快點
493
00:30:30,834 --> 00:30:33,501
-明迪博士和狄比斯基小姐?
-是的
494
00:30:33,584 --> 00:30:35,876
傑克和布莉很期待你們上節目
495
00:30:35,959 --> 00:30:37,793
真的假的?他們認識我們?
496
00:30:37,876 --> 00:30:40,209
白宮甚至否認跟他們碰過面
497
00:30:40,293 --> 00:30:43,834
狗改不了吃屎嘛
498
00:30:47,084 --> 00:30:48,084
(《每日爆料秀》)
499
00:30:52,793 --> 00:30:54,668
嗨,我是塔莉雅
500
00:30:54,751 --> 00:30:57,209
報社派我來幫忙打理造型
501
00:30:59,001 --> 00:30:59,876
我死也不穿那件
502
00:31:02,126 --> 00:31:05,584
其實你的五官相當端正
503
00:31:05,668 --> 00:31:08,376
我幫你鬍子修短一點
504
00:31:08,459 --> 00:31:09,876
我喜歡妳的髮型
505
00:31:10,668 --> 00:31:11,584
謝謝
506
00:31:12,418 --> 00:31:16,001
我們要怎麼做?我談發現彗星的事
507
00:31:16,709 --> 00:31:19,126
你談要迫切採取行動
508
00:31:19,209 --> 00:31:21,459
我們要怎麼說?我是說…
509
00:31:22,751 --> 00:31:26,168
-不用排練或打草稿嗎?
-要幫你倒水嗎?
510
00:31:26,251 --> 00:31:28,501
水,好啊,水不錯
511
00:31:29,668 --> 00:31:32,459
既來之,則安之…
512
00:31:32,543 --> 00:31:37,418
吃葡萄不吐葡萄皮
不吃葡萄倒吐葡萄皮…
513
00:31:38,168 --> 00:31:40,084
要吃點鎮定劑
514
00:31:41,209 --> 00:31:42,751
我有時候會吃,只要我…
515
00:31:44,668 --> 00:31:46,668
凱特,這次不行…
516
00:31:52,334 --> 00:31:56,376
他只要呼吸順暢和大聲說出來就好
517
00:31:56,459 --> 00:31:57,918
他沒問題的,我知道他行的
518
00:32:03,251 --> 00:32:04,501
天啊,鎮定點
519
00:32:09,084 --> 00:32:12,959
既來之,則安之…
520
00:32:17,584 --> 00:32:18,501
天啊
521
00:32:18,584 --> 00:32:20,626
叫妳別喝便宜酒了
522
00:32:21,793 --> 00:32:23,793
-才喝兩杯
-是兩杯半吧
523
00:32:23,876 --> 00:32:25,584
-倒數20秒
-從來沒準時過
524
00:32:25,668 --> 00:32:27,584
確定我們的視線
525
00:32:27,668 --> 00:32:30,293
不會直視傑克和布莉,有勞
526
00:32:30,376 --> 00:32:31,751
進片頭
527
00:32:52,084 --> 00:32:54,751
-咪咪挺嗎?
-很挺,在直播了
528
00:32:54,834 --> 00:32:58,126
布莉,我今天跟妳爆個料,聽好
529
00:32:58,209 --> 00:33:00,084
歐林總統的大法官提名人
530
00:33:00,168 --> 00:33:06,251
康倫警長被認出
曾出現在1990年代初期的
531
00:33:06,334 --> 00:33:07,834
-情色節目上
-太荒唐了
532
00:33:07,918 --> 00:33:10,876
叫做《春宵滾床單》
533
00:33:10,959 --> 00:33:13,793
-這個報導越滾越大
-天啊
534
00:33:13,876 --> 00:33:15,168
那是蕾莉比納嗎?
535
00:33:15,251 --> 00:33:17,126
-對,那是…
-是本尊?
536
00:33:19,418 --> 00:33:22,251
她本人嬌小多了,對吧?
537
00:33:22,834 --> 00:33:24,001
{\an8}騎上去,牛仔
538
00:33:26,334 --> 00:33:27,376
很傳神
539
00:33:27,459 --> 00:33:30,126
大家好,我是工作人員尚恩
540
00:33:30,209 --> 00:33:33,918
我們要…傑克和布莉
會聊大法官提名人十分鐘
541
00:33:34,001 --> 00:33:37,251
-蕾莉比納,妳上台就…
-我能談我的單曲吧?
542
00:33:37,334 --> 00:33:40,334
部分收益捐給海牛保育區
543
00:33:40,418 --> 00:33:42,418
對,但要先談分手
544
00:33:42,501 --> 00:33:45,126
接著是明迪博士和狄比斯基小姐
545
00:33:45,209 --> 00:33:47,626
你們要討論你們發現的行星
546
00:33:47,709 --> 00:33:49,501
是彗星,我們發現一顆彗星
547
00:33:49,584 --> 00:33:51,668
他們知道我們來談什麼吧?
548
00:33:51,751 --> 00:33:54,501
那當然,傑克和布莉喜歡聊科學新知
549
00:33:54,584 --> 00:33:56,418
但是記住,要輕鬆好玩
550
00:33:56,501 --> 00:33:58,418
他們喜歡開心的內容
551
00:33:59,001 --> 00:34:00,543
這下可不妙
552
00:34:00,626 --> 00:34:03,751
你們發現彗星?超酷的
553
00:34:03,834 --> 00:34:05,959
我背上有個流星刺青
554
00:34:06,918 --> 00:34:08,168
太棒了
555
00:34:13,418 --> 00:34:17,709
我們也聽說妳分手了,我們只想說…
556
00:34:18,751 --> 00:34:20,376
我們深表遺憾,對嗎?
557
00:34:20,459 --> 00:34:23,334
我們很難過,妳看起來…人很好
558
00:34:24,251 --> 00:34:26,626
還是少管閒事吧,死老頭
559
00:34:29,543 --> 00:34:30,668
好
560
00:34:33,168 --> 00:34:35,376
真心不騙,但我的朋友
561
00:34:35,459 --> 00:34:38,793
和我的轟轟粉絲團都很力挺我
562
00:34:38,876 --> 00:34:42,543
我非常感恩,但說真的,非常難熬
563
00:34:42,626 --> 00:34:45,334
-妳是個楷模,很了不起
-超多人崇拜妳
564
00:34:45,418 --> 00:34:47,293
我們都對妳的痛苦感同身受
565
00:34:47,376 --> 00:34:51,084
傑克,我們應該在節目上
566
00:34:51,168 --> 00:34:54,543
開啟某種話題,妳有沒有話
567
00:34:54,626 --> 00:34:58,793
想告訴前男友DJ切羅?
568
00:34:59,709 --> 00:35:00,543
你們知道的…
569
00:35:01,293 --> 00:35:02,668
如果妳有話想說,請務必
570
00:35:02,751 --> 00:35:04,334
-對
-對著這鏡頭暢所欲言
571
00:35:04,418 --> 00:35:07,709
告訴他,當成他說出妳的確切想法
572
00:35:07,793 --> 00:35:08,834
好
573
00:35:11,626 --> 00:35:12,709
阿切
574
00:35:14,251 --> 00:35:19,293
我依然愛著你,在無數失眠的夜晚後
575
00:35:20,793 --> 00:35:21,876
就三天
576
00:35:22,709 --> 00:35:23,918
我想跟你復合
577
00:35:24,001 --> 00:35:25,001
很抱歉
578
00:35:25,834 --> 00:35:26,918
-可以嗎?
-對
579
00:35:27,001 --> 00:35:29,918
-他偷吃耶
-天啊,你們真是的
580
00:35:30,001 --> 00:35:31,709
對,是的
581
00:35:31,793 --> 00:35:34,168
網路被洗版,粉絲團也是
582
00:35:34,251 --> 00:35:36,251
貝許新聞寄了八條推播通知
583
00:35:36,334 --> 00:35:38,209
-這件事嗎?
-對,妳看
584
00:35:38,293 --> 00:35:40,584
我手機買了DJ切羅的最新單曲
585
00:35:40,668 --> 00:35:42,918
怎麼搞的?沒問我就買了
586
00:35:43,001 --> 00:35:45,834
我剛剛得知DJ切羅正在線上
587
00:35:45,918 --> 00:35:48,876
-他要怎麼辯解?
-我愛死製作人了
588
00:35:48,959 --> 00:35:50,168
嗨,小寶貝,妳好
589
00:35:50,251 --> 00:35:52,126
-嗨,寶貝
-他在哭
590
00:35:52,209 --> 00:35:54,293
-我大錯特錯
-我知道
591
00:35:54,376 --> 00:35:56,709
巴洛克夫人那晚在夜店沒穿內褲
592
00:35:56,793 --> 00:35:58,459
-沒關係
-我精蟲衝腦
593
00:35:58,543 --> 00:36:00,459
我失去理智,我犯了錯
594
00:36:00,543 --> 00:36:02,418
但是聽好,妳才是我的真命天女
595
00:36:03,209 --> 00:36:04,834
我明白,沒關係
596
00:36:04,918 --> 00:36:07,626
我去年在音樂球典禮也跟她搞上
597
00:36:07,709 --> 00:36:10,043
接著我跟那個金塊隊大前鋒開溜
598
00:36:10,126 --> 00:36:12,293
那些都不重要了
599
00:36:12,376 --> 00:36:15,959
標題下“打分手炮不如直接分手”?
600
00:36:16,043 --> 00:36:17,209
-很有哏
-拜託
601
00:36:17,293 --> 00:36:20,084
“渣男渣女的十大翻身機會”,各位
602
00:36:20,168 --> 00:36:21,209
那麼明顯
603
00:36:21,293 --> 00:36:25,168
我一直很害怕,但說真的,我不怕了
604
00:36:25,251 --> 00:36:26,084
好,謝謝
605
00:36:26,168 --> 00:36:29,001
我的小黃蜂,妳願意嫁給我嗎?
606
00:36:29,918 --> 00:36:31,668
我的天,當然好
607
00:36:31,751 --> 00:36:33,251
-阿切,當然願意
-太好了
608
00:36:33,334 --> 00:36:35,001
-太好了
-酷斃了
609
00:36:35,084 --> 00:36:36,376
-我的天啊
-好耶
610
00:36:36,459 --> 00:36:38,834
好喔,DJ切羅
611
00:36:39,501 --> 00:36:40,709
怎麼回事?這是…
612
00:36:40,793 --> 00:36:41,959
又買一次
613
00:36:42,043 --> 00:36:44,959
-你們說這些人是誰?
-他們是超夯的…
614
00:36:46,626 --> 00:36:49,668
今天確實有很勁爆的發展
615
00:36:49,751 --> 00:36:50,918
-沒錯
-超讚的
616
00:36:51,001 --> 00:36:52,501
的確沒錯
617
00:36:52,584 --> 00:36:55,293
從求婚到小型科學實驗
618
00:36:55,376 --> 00:36:57,293
我待會要邊按摩太陽穴邊喝馬丁尼
619
00:36:57,376 --> 00:37:02,084
今天最後一組來賓有重大的太空發現
620
00:37:02,168 --> 00:37:04,084
天文學家藍道明迪博士
621
00:37:04,168 --> 00:37:07,251
和博士候選人凱特狄比斯基來到現場
622
00:37:07,334 --> 00:37:08,376
歡迎光臨本節目
623
00:37:08,459 --> 00:37:11,626
可以先問一件事嗎?我非知道不可
624
00:37:11,709 --> 00:37:13,876
真的有外星生命嗎?
625
00:37:14,459 --> 00:37:16,001
能告訴我們嗎?給個確切答案
626
00:37:16,084 --> 00:37:17,293
我們沒有資料
627
00:37:17,959 --> 00:37:20,043
但太空浩瀚無垠,有也不足為奇
628
00:37:20,126 --> 00:37:21,376
對,真的有外星人
629
00:37:21,876 --> 00:37:24,251
我就知道我會喜歡他
看吧?妳欠我50元
630
00:37:24,334 --> 00:37:27,001
我不是同意飛碟存在之類的
631
00:37:27,084 --> 00:37:30,251
-拜託別讓他得寸進尺,明迪博士
-那是他說的
632
00:37:30,334 --> 00:37:31,751
我們會收不了工
633
00:37:31,834 --> 00:37:33,584
傑克剛剛可開心了
634
00:37:33,668 --> 00:37:35,376
-爸看起來很帥
-他是不是…
635
00:37:35,459 --> 00:37:37,626
-他很帥吧?
-他們修過他的鬍子
636
00:37:37,709 --> 00:37:39,626
說到外星人…
637
00:37:39,709 --> 00:37:41,501
沒錯,他確實很帥
638
00:37:41,584 --> 00:37:43,584
-愛死了
-藍道博士
639
00:37:43,668 --> 00:37:45,584
-你會後悔莫及
-妳又不喜歡他
640
00:37:45,668 --> 00:37:48,918
外星人話題傑克聊得不亦樂乎
641
00:37:49,001 --> 00:37:53,293
不過《紐約先驅報》
剛剛刊登一篇報導談到…
642
00:37:53,376 --> 00:37:55,418
穩著點,你們表現很好
643
00:37:55,501 --> 00:37:57,876
-你們倆的發現
-是的,布莉
644
00:37:57,959 --> 00:38:01,001
凱特當時在觀察超新星
645
00:38:01,084 --> 00:38:02,626
那是你馬子嗎?
646
00:38:02,709 --> 00:38:05,126
-對
-還不賴
647
00:38:05,209 --> 00:38:09,668
一個千載難逢的驚世發現
648
00:38:09,751 --> 00:38:13,043
我不知道速霸陸製造望遠鏡呢
649
00:38:13,126 --> 00:38:16,209
一定很令人興奮
說說妳的發現,狄比斯基小姐
650
00:38:16,293 --> 00:38:20,293
我在監測爆炸星群
651
00:38:20,376 --> 00:38:26,793
測量宇宙的膨脹速率
652
00:38:26,876 --> 00:38:29,043
-為了博士學位,對吧?
-對
653
00:38:29,126 --> 00:38:33,293
我看到我不認得的物體
654
00:38:34,793 --> 00:38:36,084
是一顆彗星
655
00:38:37,084 --> 00:38:38,209
超大顆
656
00:38:40,834 --> 00:38:44,626
朝地球直接飛來,很可能會撞上
657
00:38:45,959 --> 00:38:47,834
聽起來非常刺激
658
00:38:47,918 --> 00:38:50,501
爆炸星群,星星真的會爆炸
659
00:38:50,584 --> 00:38:51,751
這玩意多大?
660
00:38:51,834 --> 00:38:54,126
它會毀掉屋子嗎?有可能嗎?
661
00:38:54,209 --> 00:38:57,376
狄比斯基彗星,會正式…
662
00:38:57,459 --> 00:38:58,876
-以她命名?
-對,沒錯
663
00:38:58,959 --> 00:39:01,626
-恭喜
-好光榮,恭喜妳
664
00:39:01,709 --> 00:39:04,209
大概六到九公里寬
665
00:39:04,293 --> 00:39:05,626
-所以…
-很大
666
00:39:05,709 --> 00:39:08,918
它會毀摧整個地球
667
00:39:09,001 --> 00:39:10,626
不只是一間房子,懂嗎?
668
00:39:10,709 --> 00:39:11,751
整個地球
669
00:39:11,834 --> 00:39:14,751
既然如此,它會不會專程去撞
670
00:39:14,834 --> 00:39:17,918
紐澤西州的某間濱海房屋?
那是我前妻的家,希望撞個正著
671
00:39:18,001 --> 00:39:19,251
可以讓這件事成真嗎?
672
00:39:19,334 --> 00:39:21,751
妳和雪莉的關係不錯,別亂說
673
00:39:21,834 --> 00:39:23,168
你要適可而止
674
00:39:23,251 --> 00:39:26,168
好,但說句公道話
其實房子是我出的錢
675
00:39:26,251 --> 00:39:27,543
非常抱歉
676
00:39:27,626 --> 00:39:30,709
對不起,我們沒說清楚嗎?
677
00:39:31,959 --> 00:39:33,834
我們想告訴你們
678
00:39:33,918 --> 00:39:37,334
整個地球即將毀滅
679
00:39:38,043 --> 00:39:40,334
-好吧
-這個嘛…
680
00:39:40,418 --> 00:39:43,668
這是我們的作風,輕鬆看待壞消息
681
00:39:43,751 --> 00:39:45,668
對,有助於消化噩耗
682
00:39:45,751 --> 00:39:47,709
說到這個,明天節目上有兩段…
683
00:39:47,793 --> 00:39:51,584
也或許整個地球毀滅
684
00:39:52,501 --> 00:39:53,876
不該是好玩的事
685
00:39:54,668 --> 00:39:59,376
應該是膽戰心驚且令人不安
686
00:39:59,459 --> 00:40:01,168
拜託別這樣
687
00:40:01,251 --> 00:40:03,376
-你們應該徹夜不眠
-拜託
688
00:40:03,459 --> 00:40:05,293
夜夜泣不成聲
689
00:40:05,376 --> 00:40:09,793
因為我們都百分之百他媽的死定了
690
00:40:11,626 --> 00:40:12,459
喂,凱特
691
00:40:12,543 --> 00:40:13,543
對不起
692
00:40:14,918 --> 00:40:15,751
喂,兄弟
693
00:40:16,418 --> 00:40:19,751
我弟有躁鬱症,你想找人談談的話…
694
00:40:21,168 --> 00:40:22,084
好喔
695
00:40:22,709 --> 00:40:25,626
她老是這麼失控嗎?
696
00:40:26,876 --> 00:40:28,126
-我…
-是我說了什麼嗎?
697
00:40:29,126 --> 00:40:30,126
是嗎?
698
00:40:30,209 --> 00:40:33,876
我多出來的鎮定劑應該給她吃
699
00:40:34,709 --> 00:40:38,251
萬一你藥不夠,我們的可以給她
700
00:40:38,334 --> 00:40:41,209
鎮定劑下肚更容易消化噩耗
701
00:40:41,293 --> 00:40:42,959
沒錯,說得好
702
00:40:44,043 --> 00:40:47,209
-我們要請你回鍋
-我就知道我會喜歡他
703
00:40:47,293 --> 00:40:48,584
-他是暗樁嗎?
-我就知道
704
00:40:49,459 --> 00:40:50,376
好
705
00:40:50,459 --> 00:40:52,834
帥氣的天文學家
706
00:40:52,918 --> 00:40:56,418
可以想來就來,那個潑婦就免了
707
00:40:56,501 --> 00:40:59,459
真的不用來,明天節目的來賓
708
00:40:59,543 --> 00:41:03,126
據說兩年後要挑戰歐林的總統大位
709
00:41:03,209 --> 00:41:05,209
傑夫勒納參議員會來到現場
710
00:41:05,293 --> 00:41:08,043
還有被誤判的殺人犯蜜雪兒威姆
711
00:41:08,126 --> 00:41:12,418
要談她在《名人舞林擂台》中
備受爭議的季軍事件
712
00:41:12,501 --> 00:41:15,876
-我以為她會拿冠軍
-對,我還是認為她有罪
713
00:41:15,959 --> 00:41:18,126
-謝謝收看本節目
-祝各位今天愉快
714
00:41:18,959 --> 00:41:20,626
-直播結束
-節目結束了?
715
00:41:20,709 --> 00:41:22,001
-我是說…
-對
716
00:41:22,084 --> 00:41:24,543
-我們想說的話播出去了嗎?
-對,結束了
717
00:41:24,626 --> 00:41:28,543
你表現很好
但短瀏海小姐需要媒體訓練
718
00:41:29,668 --> 00:41:31,751
-真的嗎?
-對,爛透了,老兄
719
00:41:32,584 --> 00:41:33,959
謝謝,謝了,寶貝
720
00:41:34,543 --> 00:41:39,543
我們開完5點的內部會議後
通常會去安德琳餐廳喝一杯
721
00:41:39,626 --> 00:41:42,084
很好玩,你應該來
722
00:41:42,168 --> 00:41:45,084
我得看看情況,多謝邀請,謝謝
723
00:41:47,959 --> 00:41:49,084
凱特?
724
00:41:49,168 --> 00:41:51,584
-凱特?
-嗨,你超棒
725
00:41:51,668 --> 00:41:52,501
謝了
726
00:41:52,584 --> 00:41:54,334
可以拍你的照片建檔嗎?
727
00:41:54,418 --> 00:41:57,126
-沒問題
-謝謝
728
00:41:58,043 --> 00:42:01,418
這個高點是
蕾莉比納要跟DJ切羅復合
729
00:42:01,501 --> 00:42:02,793
在你們上場之前
730
00:42:02,876 --> 00:42:06,084
所有社群媒體平台的互動率超高
731
00:42:06,918 --> 00:42:08,959
那我們的事呢?
732
00:42:09,043 --> 00:42:12,001
藍道和凱特
733
00:42:12,084 --> 00:42:15,793
{\an8}狄比斯基小姐發飆時,網路流量還行
734
00:42:15,876 --> 00:42:19,084
{\an8}可惜馬上出現反彈聲浪
735
00:42:19,168 --> 00:42:20,876
{\an8}很快就變成迷因圖
736
00:42:20,959 --> 00:42:22,251
天啊
737
00:42:22,334 --> 00:42:23,626
(看眼神就知道是瘋子)
738
00:42:23,709 --> 00:42:26,293
-好糟糕
-他們當我是瘋子
739
00:42:26,376 --> 00:42:29,709
看那個,不用這樣吧
740
00:42:30,751 --> 00:42:33,168
-繼續說吧,艾琳
-好
741
00:42:33,251 --> 00:42:36,459
這實在是…網路上能這樣嗎?
742
00:42:36,543 --> 00:42:37,668
那應該是合成圖,凱特
743
00:42:37,751 --> 00:42:40,126
重點是別放在心上,因為…
744
00:42:40,209 --> 00:42:44,501
{\an8}另一方面,明迪博士相當討喜
745
00:42:44,584 --> 00:42:49,168
素食寶貝寫:“喵
人家超哈天文猛男”
746
00:42:49,251 --> 00:42:52,251
{\an8}有些帳號稱他“電眼末日預言家”
747
00:42:52,334 --> 00:42:55,376
或是“我想撲倒的天文學家”
748
00:42:56,168 --> 00:42:58,709
這跟正事毫不相干,對吧?
749
00:42:59,418 --> 00:43:01,376
就這些了
750
00:43:01,459 --> 00:43:02,543
(《紐約先驅報》簡報結束)
751
00:43:02,626 --> 00:43:05,709
沒有網站介紹或推播我們的事
752
00:43:05,793 --> 00:43:09,668
總點閱數低於一般氣象和交通報導
753
00:43:10,543 --> 00:43:12,543
所以結束了?
754
00:43:12,626 --> 00:43:14,376
-我就知道
-結束了
755
00:43:15,293 --> 00:43:17,876
-謝謝妳,艾琳
-不客氣
756
00:43:18,751 --> 00:43:20,793
我不懂
757
00:43:20,876 --> 00:43:22,709
我不懂,沒有回響
758
00:43:22,793 --> 00:43:27,418
完全沒有回…為什麼大家不怕?
759
00:43:27,501 --> 00:43:29,501
不然要怎麼說和怎麼做?
760
00:43:29,584 --> 00:43:32,959
墨西哥和西班牙科學家正在審閱數據
761
00:43:33,043 --> 00:43:34,751
南韓表達…
762
00:43:34,834 --> 00:43:36,543
太好了,南韓
763
00:43:36,626 --> 00:43:39,084
我們別糊弄對方了
764
00:43:39,168 --> 00:43:42,834
重點是你們說科學正確無誤
765
00:43:42,918 --> 00:43:44,668
結果不是,現在我們跟白痴沒兩樣
766
00:43:44,751 --> 00:43:47,334
-不對,誰說不是?
-你說什麼?
767
00:43:47,418 --> 00:43:50,001
我要跟這個人談,告訴我誰說科學…
768
00:43:50,084 --> 00:43:53,376
喬瑟琳寇德博士,航太總署署長
769
00:43:53,459 --> 00:43:56,668
她出來形容此事“荒腔走板”
770
00:43:56,751 --> 00:43:58,668
就是她叫我們別說出去
771
00:43:58,751 --> 00:44:00,126
“荒腔走板”
772
00:44:00,209 --> 00:44:01,834
她到底是不是天文學家?
773
00:44:01,918 --> 00:44:04,501
她是航太總署署長
但搞不好她在胡說八道
774
00:44:04,584 --> 00:44:05,876
她是署長,但是看這裡
775
00:44:05,959 --> 00:44:09,918
她是“前麻醉科醫師
兼歐林總統的超級金主”
776
00:44:10,001 --> 00:44:11,626
別那麼大驚小怪
777
00:44:11,709 --> 00:44:12,709
腐敗到極點
778
00:44:12,793 --> 00:44:16,459
對,但重點是亞度說得對
此事仍然爭論不休
779
00:44:16,543 --> 00:44:18,751
而現在《紐約先驅報》顏面盡失
780
00:44:18,834 --> 00:44:20,959
我們已經全力報導這個故事了
781
00:44:21,709 --> 00:44:25,668
各位,祝你們世界末日愉快
782
00:44:25,751 --> 00:44:27,751
那不是虛構的故事
783
00:44:30,251 --> 00:44:32,959
確切地說,我們還有6個月10天
784
00:44:33,043 --> 00:44:36,293
2小時11分鐘又41秒
785
00:44:36,376 --> 00:44:39,084
比希克蘇魯伯大兩倍的彗星
786
00:44:39,168 --> 00:44:41,793
會衝過大氣層,造成全球生命滅絕
787
00:44:42,834 --> 00:44:44,876
妳何時算的?
788
00:44:45,709 --> 00:44:48,293
我把撞擊時間輸入減肥程式
789
00:44:48,376 --> 00:44:52,001
彗星撞地球時,我的減肥就結束了
790
00:44:52,084 --> 00:44:56,168
只是我沒有在減肥,而是一天哭五次
791
00:44:56,251 --> 00:44:58,168
-我好怕
-快別難過了
792
00:44:58,876 --> 00:45:01,459
大家現在都應該驚慌失措
793
00:45:01,543 --> 00:45:03,459
-別哭,拜託
-我知道
794
00:45:06,876 --> 00:45:08,334
那個爛人
795
00:45:09,918 --> 00:45:12,793
{\an8}(大家知道那個認為
我們都死定了的瘋女人嗎?)
796
00:45:12,876 --> 00:45:14,084
{\an8}(其實我跟她上過床)
797
00:45:16,543 --> 00:45:17,709
怎麼回事?
798
00:45:17,793 --> 00:45:20,126
我想我男友跟我分手了
799
00:45:20,209 --> 00:45:24,543
天啊,今天爛透了,真是鳥日子
800
00:45:32,709 --> 00:45:36,001
你會死,你也會死,你會…
801
00:45:46,626 --> 00:45:49,751
此事源於一張照片,常被以為是腋下
802
00:45:49,834 --> 00:45:52,501
或是怪鬍男的下巴
803
00:45:52,584 --> 00:45:54,876
而如今成了一樁醜聞
804
00:45:54,959 --> 00:45:57,876
{\an8}歐林總統寄給大法官提名人
805
00:45:57,959 --> 00:46:00,626
{\an8}一張她私處的手機照片
806
00:46:00,709 --> 00:46:02,751
-哇靠
-那是騙點閱率的
807
00:46:02,834 --> 00:46:05,293
這是你要的國家領袖嗎?
808
00:46:05,376 --> 00:46:07,751
不就是她跟貧民說
809
00:46:07,834 --> 00:46:11,876
{\an8}挑選更好的樂透數字才能脫貧嗎?
810
00:46:11,959 --> 00:46:13,001
{\an8}她真的說過這句話
811
00:46:13,084 --> 00:46:14,584
{\an8}有消息來源向我證實
812
00:46:14,668 --> 00:46:16,793
{\an8}這兩人已經有染多年
813
00:46:16,876 --> 00:46:18,459
就在昨天…
814
00:46:18,543 --> 00:46:22,626
本黨目前在草擬正式譴責案
815
00:46:22,709 --> 00:46:23,668
針對總統
816
00:46:24,626 --> 00:46:25,543
潔妮歐林
817
00:46:25,626 --> 00:46:26,959
天啊,老婆
818
00:46:27,043 --> 00:46:29,834
他連日心軌道是什麼都不知道
819
00:46:29,918 --> 00:46:31,834
還叫我蠢貨
820
00:46:32,751 --> 00:46:33,751
他說
821
00:46:34,584 --> 00:46:38,209
“猶太富豪捏造彗星危機
822
00:46:38,293 --> 00:46:42,168
政府就能沒收我們的自由和槍枝”
823
00:46:42,251 --> 00:46:45,543
“主題標籤:別怕”,太扯了
824
00:46:46,251 --> 00:46:47,126
我的天
825
00:46:47,209 --> 00:46:49,084
你最近常掛在那個網站上
826
00:46:49,793 --> 00:46:54,876
對,我有25萬名訂閱者,老婆
827
00:46:54,959 --> 00:46:57,918
我得用我的聲音把真相公諸於世
828
00:46:58,876 --> 00:47:01,959
我要去散步,你想來就來
829
00:47:05,334 --> 00:47:11,709
這稱為科學方法,而且創造了電腦
830
00:47:11,793 --> 00:47:16,709
你正在用電腦寫這些智障陰謀論
831
00:47:18,168 --> 00:47:19,751
想通了沒?
832
00:47:20,793 --> 00:47:22,001
藍道?
833
00:47:22,793 --> 00:47:25,293
-老婆,怎麼了?
-有人來找你
834
00:47:25,959 --> 00:47:28,126
誰?煩耶
835
00:47:31,459 --> 00:47:32,543
我靠
836
00:47:33,584 --> 00:47:35,501
天啊,好,好吧
837
00:47:36,459 --> 00:47:37,293
好的
838
00:47:38,001 --> 00:47:39,209
你是藍道明迪博士嗎?
839
00:47:39,293 --> 00:47:40,293
是,探員,我是
840
00:47:41,751 --> 00:47:43,293
“我們都死定了”
841
00:47:43,959 --> 00:47:45,751
麻煩滾蛋
842
00:47:48,793 --> 00:47:52,001
調查局,別動,馬上跪下,跪下
843
00:47:52,751 --> 00:47:55,543
妳洩露國家安全機密被捕了
844
00:47:55,626 --> 00:47:56,501
你們嘛幫幫忙
845
00:47:56,584 --> 00:48:00,168
你們大可打電話給我,或是去我家
846
00:48:01,251 --> 00:48:03,251
你還特別扮成盲人?
847
00:48:05,709 --> 00:48:08,626
-趴下
-好,別激動
848
00:48:09,709 --> 00:48:12,126
我只是膚色比你們深
849
00:48:12,209 --> 00:48:15,126
因為你們的祖先遷徙到北歐
850
00:48:15,209 --> 00:48:17,293
演化成淺膚色,才不會得…
851
00:48:19,543 --> 00:48:23,001
{\an8}除非你們這些混蛋
要帶我去蝙蝠俠基地
852
00:48:23,084 --> 00:48:24,709
否則媽的別蓋住我的頭
853
00:48:27,209 --> 00:48:29,459
小心點,他會拿免費食物跟你收錢
854
00:48:30,293 --> 00:48:32,543
他來做什麼?他要陪我們嗎?
855
00:48:33,293 --> 00:48:34,459
各位,可以進來了
856
00:48:39,376 --> 00:48:41,584
我想是邱吉爾…
857
00:48:41,668 --> 00:48:47,543
或是傳奇教頭巴比奈特說過
“偉大的領導工作
858
00:48:47,626 --> 00:48:51,126
就是要放下自尊的枷鎖
859
00:48:51,876 --> 00:48:54,834
並承認犯下的錯誤”
860
00:48:54,918 --> 00:48:56,459
你們跟我一樣被騙了
861
00:48:56,543 --> 00:48:59,251
但最終結果是我們自己找了科學家
862
00:48:59,334 --> 00:49:02,793
哈佛、普林斯頓等名校畢業生
863
00:49:03,668 --> 00:49:04,543
他們確認了數據
864
00:49:04,626 --> 00:49:08,459
所以我們想跟你們致上
865
00:49:10,043 --> 00:49:12,043
總統級的歉意
866
00:49:12,126 --> 00:49:13,751
-真的嗎?
-聽到了嗎?
867
00:49:13,834 --> 00:49:16,668
我們做好充分準備
868
00:49:16,751 --> 00:49:19,626
要史無前例地全面動員以拯救地球
869
00:49:21,709 --> 00:49:23,793
總算聽到大好消息了
870
00:49:23,876 --> 00:49:30,418
言下之意是你們快輸掉期中選舉
871
00:49:30,501 --> 00:49:33,043
因為妳被抓到寄鮑魚照
872
00:49:33,126 --> 00:49:35,751
給妳的脫星警長男友
873
00:49:35,834 --> 00:49:39,834
所以現在對付彗星對妳有利?
874
00:49:41,626 --> 00:49:42,793
沒錯
875
00:49:42,876 --> 00:49:44,043
好
876
00:49:44,751 --> 00:49:46,043
好,我只是…
877
00:49:47,834 --> 00:49:51,084
{\an8}天啊,你們要展開行動
讓我鬆了一口氣
878
00:49:51,168 --> 00:49:54,751
-別激動
-這件事實在…
879
00:49:54,834 --> 00:49:57,001
-讓人很難熬
-過來
880
00:49:57,084 --> 00:50:00,209
這件事的確讓我們都心力交瘁
881
00:50:00,293 --> 00:50:01,334
對,我同意
882
00:50:01,418 --> 00:50:03,626
我們會稍微放下心中的大石…
883
00:50:03,709 --> 00:50:06,626
抱歉,妳哭相真的醜爆
884
00:50:06,709 --> 00:50:08,501
{\an8}大概吧
885
00:50:08,584 --> 00:50:10,501
{\an8}大家會質疑為何不早點行動
886
00:50:10,584 --> 00:50:13,001
所以這件事得由妳背黑鍋
887
00:50:13,084 --> 00:50:16,126
對,但我們以後會罩妳,喬瑟琳
888
00:50:16,793 --> 00:50:18,418
-真的
-沒問題,潔妮
889
00:50:19,043 --> 00:50:21,543
我明天一早就引咎辭職
890
00:50:21,626 --> 00:50:24,293
-很好,非常好
-超詭異
891
00:50:24,376 --> 00:50:26,501
她是麻醉科醫生
892
00:50:26,584 --> 00:50:29,584
我會發表一項聲明
893
00:50:29,668 --> 00:50:32,209
向美國人民發表總統聲明
894
00:50:32,293 --> 00:50:35,084
我們不會事前告知媒體
895
00:50:35,168 --> 00:50:37,959
因為這樣一來會像是
896
00:50:38,043 --> 00:50:39,709
某種突發緊急事件
897
00:50:39,793 --> 00:50:41,626
耐心等候的人有福了
898
00:50:43,459 --> 00:50:44,459
看吧?
899
00:50:45,501 --> 00:50:47,168
我的天
900
00:50:48,793 --> 00:50:50,084
(緊急廣播系統)
901
00:50:50,168 --> 00:50:53,209
本台中斷《億萬未婚夫》的播出
902
00:50:53,293 --> 00:50:56,709
因為美國總統要宣布緊急訊息
903
00:50:59,959 --> 00:51:02,918
美國人民和全球民眾
904
00:51:03,501 --> 00:51:04,834
我剛剛收到
905
00:51:04,918 --> 00:51:09,043
證實一項最壞情況的科學發現
906
00:51:10,668 --> 00:51:14,876
一顆空前絕後的九公里寬彗星
907
00:51:14,959 --> 00:51:20,709
正在朝我們摯愛的地球家園飛來
908
00:51:20,793 --> 00:51:24,709
{\an8}預計抵達時間約在五個月後
909
00:51:24,793 --> 00:51:25,709
{\an8}所以我們有…
910
00:51:25,793 --> 00:51:28,001
我已經擬好一項巨額國會支出法案
911
00:51:28,084 --> 00:51:31,834
我已經準備要提交國會
一項緊急支出法案
912
00:51:31,918 --> 00:51:34,126
參眾議院都通過了
913
00:51:34,209 --> 00:51:35,043
很好
914
00:51:35,126 --> 00:51:39,209
能夠讓航太總署和我國強大軍力
915
00:51:39,293 --> 00:51:41,126
發動先制攻擊
916
00:51:42,584 --> 00:51:46,293
將除役的太空船和衛星
917
00:51:46,376 --> 00:51:49,084
裝滿核子彈
918
00:51:49,168 --> 00:51:53,376
我們會將狄比斯基彗星炸離原軌道
919
00:51:53,459 --> 00:51:55,501
但是我們需要一個英雄
920
00:51:55,584 --> 00:51:58,834
我們需要駕駛員,真槍實彈和…
921
00:51:58,918 --> 00:52:02,293
應該用遠端科技完成這項任務吧?
922
00:52:02,376 --> 00:52:04,584
華府永遠都需要一個英雄
923
00:52:04,668 --> 00:52:06,168
我已經徵詢過
924
00:52:07,084 --> 00:52:13,043
自由勳章得主與激昂的愛國分子
班尼狄克崔斯克
925
00:52:13,126 --> 00:52:16,293
接受這項艱難且…
926
00:52:16,376 --> 00:52:19,584
抱歉,他不就是在白宮草坪上
927
00:52:19,668 --> 00:52:22,459
臭罵小孩的那個傭兵嗎?
928
00:52:22,543 --> 00:52:25,959
對,他獲得殊榮
929
00:52:26,043 --> 00:52:29,376
領導總統提倡的兒童運動計畫
930
00:52:29,459 --> 00:52:31,293
跳高一點,死胖子
931
00:52:32,043 --> 00:52:34,376
你們像一群該死的孬種
932
00:52:34,459 --> 00:52:36,709
-對不起
-他是不同世代的人吧
933
00:52:36,793 --> 00:52:38,126
我跟他交往過
934
00:52:38,209 --> 00:52:40,543
知道跟我並肩作戰的孬種怎麼了嗎?
935
00:52:41,501 --> 00:52:43,293
看過人被開腸剖肚嗎?
936
00:52:47,459 --> 00:52:49,584
班尼狄克崔斯克報到
937
00:52:51,751 --> 00:52:53,834
-謝謝您…
-他一定會表現傑出
938
00:52:53,918 --> 00:52:55,501
{\an8}他的聲音充滿磁性
939
00:52:55,584 --> 00:52:58,209
{\an8}-我們要讓他發言
-有人說這是…
940
00:52:58,293 --> 00:52:59,668
他也是個猛男
941
00:52:59,751 --> 00:53:01,084
-真的
-對
942
00:53:01,168 --> 00:53:02,126
…自殺任務
943
00:53:02,209 --> 00:53:04,501
我只求一件事
944
00:53:05,584 --> 00:53:06,918
萬一我掛了
945
00:53:08,084 --> 00:53:11,501
我的犧牲會讓你們活得更久
946
00:53:11,584 --> 00:53:14,043
我的犧牲會讓你們活得更久
947
00:53:14,668 --> 00:53:16,543
{\an8}-對嗎?
-我寫的
948
00:53:16,626 --> 00:53:18,751
那不是《搶救雷恩大兵》的台詞嗎?
949
00:53:18,834 --> 00:53:21,751
-沒錯
-才怪,差很多
950
00:53:21,834 --> 00:53:25,459
還要特別感謝我後面的科學團隊
951
00:53:26,001 --> 00:53:28,293
這次任務需要每個人的協助
952
00:53:28,376 --> 00:53:30,209
集眾人之力…
953
00:53:30,293 --> 00:53:33,959
人人都要出力將這個訊息散播出去
954
00:53:34,043 --> 00:53:35,501
非裔美國人科學家
955
00:53:35,584 --> 00:53:37,168
狄比斯基小姐,她…
956
00:53:37,251 --> 00:53:40,626
還有凱特狄比斯基
彗星是以她的姓氏命名
957
00:53:40,709 --> 00:53:42,501
但千萬別怪罪她
958
00:53:42,584 --> 00:53:46,209
{\an8}她跟那些憤青、精神病患
959
00:53:46,293 --> 00:53:48,168
{\an8}-和其他邊緣團體一起混
-謝謝妳喔
960
00:53:48,251 --> 00:53:51,543
{\an8}-我們會竭盡所能
-只要做正確的事就好了
961
00:53:51,626 --> 00:53:52,959
-我們會力挺你們
-對
962
00:53:53,043 --> 00:53:56,293
尤其是你,明迪博士
因為你的民調比同儕
963
00:53:56,376 --> 00:53:58,709
高太多了,超誇張的
964
00:53:58,793 --> 00:54:04,293
他會幫我們消滅共同的敵人狄比斯基
965
00:54:04,918 --> 00:54:07,084
太好了,開完會了
966
00:54:07,168 --> 00:54:08,709
對,我們走吧
967
00:54:08,793 --> 00:54:10,584
-我可以說一句話嗎?
-凱特…
968
00:54:10,668 --> 00:54:12,043
我們都超想聽妳的意見
969
00:54:13,293 --> 00:54:14,418
我沒有投票給妳
970
00:54:16,584 --> 00:54:22,751
但這件事比我個人的疑慮重要太多了
971
00:54:22,834 --> 00:54:27,168
所以我會毫無保留支持這項行動
972
00:54:28,043 --> 00:54:31,834
我會把對妳的厭惡擺一邊
973
00:54:32,501 --> 00:54:34,418
哇,好極了
974
00:54:34,501 --> 00:54:36,209
對,說得很好
975
00:54:36,709 --> 00:54:39,168
是我要調查局把袋子套在妳頭上
976
00:54:39,251 --> 00:54:42,293
那不是他們的做法
中情局才會,但我逼他們做
977
00:54:42,376 --> 00:54:45,126
我早有預感,真的有
978
00:54:46,001 --> 00:54:48,459
預感很準,因為就是我幹的
979
00:54:48,543 --> 00:54:51,334
-很搞笑,也很酷
-好
980
00:54:51,418 --> 00:54:55,501
願主耶穌基督保佑諸位
981
00:54:56,251 --> 00:54:59,376
特別是本黨的尊貴黨員
982
00:55:00,043 --> 00:55:01,168
我們一定會獲勝
983
00:55:31,751 --> 00:55:34,168
我們都死定了
984
00:55:35,334 --> 00:55:38,126
各位,這顆彗星讓我壓力好大
985
00:55:38,209 --> 00:55:40,293
彗星要來了,快挖壕溝
986
00:55:40,376 --> 00:55:42,751
我已經有很多買家上電子市集買鏟子
987
00:55:42,834 --> 00:55:45,709
歐林總統在期中選舉獲得壓倒性勝利
988
00:55:45,793 --> 00:55:46,876
(歐林支持率:99,1%)
989
00:55:46,959 --> 00:55:49,251
{\an8}-他性感撩人
-鏟子每把一千塊
990
00:55:49,334 --> 00:55:50,959
{\an8}(主題標籤:天文巫婆、譴責凱特)
991
00:55:51,043 --> 00:55:52,168
(彗星是騙局嗎?)
992
00:55:52,876 --> 00:55:56,959
-我們應該很快來一炮
-“我將恪守職責”
993
00:55:57,043 --> 00:55:58,126
“願神協助你”
994
00:55:58,209 --> 00:56:00,459
-“願神協助我”
-恭喜你
995
00:56:00,543 --> 00:56:01,668
(股市狂飆,一飛衝天)
996
00:56:01,751 --> 00:56:05,501
{\an8}我們討論了不久後的諾貝爾和平獎
997
00:56:08,959 --> 00:56:10,543
(股市狂瀉,創史上單日新低)
998
00:56:16,959 --> 00:56:18,668
{\an8}(末日將至,還會有超級盃嗎?)
999
00:56:23,793 --> 00:56:25,084
{\an8}哈囉,珊美
1000
00:56:25,793 --> 00:56:28,459
{\an8}你真的是博士嗎?
1001
00:56:28,543 --> 00:56:31,709
{\an8}算吧,我是天文學家
1002
00:56:32,793 --> 00:56:35,876
{\an8}天文學家是什麼?
1003
00:56:35,959 --> 00:56:38,751
明迪博士,美國和世界各地
1004
00:56:38,834 --> 00:56:40,584
到處都人心惶惶
1005
00:56:40,668 --> 00:56:42,751
父母不知道該怎麼跟孩子解釋
1006
00:56:42,834 --> 00:56:45,251
你會說什麼幫助他們理解?
1007
00:56:45,793 --> 00:56:48,834
我確定許多人現在都很害怕
1008
00:56:49,501 --> 00:56:55,751
但我保證最聰明絕頂的人都投身其中
1009
00:56:56,293 --> 00:57:00,501
這次計畫的科學細節精確可靠
1010
00:57:00,584 --> 00:57:05,251
藍道博士,你這番話
為節目觀眾帶來莫大撫慰
1011
00:57:05,334 --> 00:57:09,459
感謝你英勇為世人效力
1012
00:57:09,543 --> 00:57:11,209
我想說
1013
00:57:11,793 --> 00:57:16,334
只要我感到害怕或孤單,我…
1014
00:57:17,876 --> 00:57:22,293
想到你就安心多了,所以謝謝
1015
00:57:23,043 --> 00:57:24,418
這是我的本分
1016
00:57:35,501 --> 00:57:37,626
-說我們都死定了
-什麼?
1017
00:57:40,043 --> 00:57:42,834
-說我們都死定了,說啊
-我們都死定了
1018
00:57:42,918 --> 00:57:43,751
受不了了
1019
00:57:43,834 --> 00:57:47,418
這兩名馬克思主義者
揮舞著“科學”這個字眼
1020
00:57:47,501 --> 00:57:49,626
我們就該對他們唯命是從嗎?
1021
00:57:49,709 --> 00:57:52,334
對,我們怎麼知道真有彗星?
1022
00:57:52,418 --> 00:57:56,168
包凱堤先生、眾議員
這份數據已經證明屬實
1023
00:57:56,251 --> 00:58:00,501
也經過數百名
世界知名科學家的同儕審查
1024
00:58:00,584 --> 00:58:04,584
我們應該相信妳嗎?彗星跟妳同名耶
1025
00:58:06,001 --> 00:58:08,043
我看不出兩者的關聯性
1026
00:58:08,126 --> 00:58:09,834
那妳怎麼不回答問題?
1027
00:58:09,918 --> 00:58:11,959
-回答問題
-什麼問題?
1028
00:58:12,043 --> 00:58:13,168
成熟一點,好嗎?
1029
00:58:13,251 --> 00:58:14,709
這太可笑了
1030
00:58:16,459 --> 00:58:20,459
我剛剛想到我們算素昧平生,對吧?
1031
00:58:22,168 --> 00:58:23,126
沒錯
1032
00:58:24,334 --> 00:58:27,709
每次我想問妳私事時
1033
00:58:27,793 --> 00:58:31,459
妳好像只說妳愛去的餐廳
1034
00:58:32,418 --> 00:58:33,584
這個嘛,我呢…
1035
00:58:34,293 --> 00:58:36,084
我只是很厭惡
1036
00:58:36,168 --> 00:58:38,334
交往時瞭解對方的部分
1037
00:58:39,418 --> 00:58:41,043
好,我懂
1038
00:58:43,043 --> 00:58:45,251
好吧,趕快談完一了百了
1039
00:58:47,751 --> 00:58:48,834
好
1040
00:58:50,001 --> 00:58:51,584
好,所以…
1041
00:58:52,418 --> 00:58:56,876
我爺爺發明了急速冷凍過程
1042
00:58:56,959 --> 00:58:59,209
所以我家超有錢
1043
00:58:59,293 --> 00:59:03,543
但是我靠拿到三個碩士學位自力更生
1044
00:59:04,709 --> 00:59:07,376
我離婚過兩次
1045
00:59:07,459 --> 00:59:13,793
一次是國務卿,另一次是遊釣者
1046
00:59:15,126 --> 00:59:19,709
我跟兩任前總統上床過
1047
00:59:19,793 --> 00:59:24,626
我會說四種語言,擁有兩幅莫內真跡
1048
00:59:26,334 --> 00:59:27,168
哇塞
1049
00:59:27,793 --> 00:59:30,001
兩任前總統,好強
1050
00:59:32,001 --> 00:59:33,918
-怎麼,輪到我了?
-對
1051
00:59:34,626 --> 00:59:40,293
好,我爸是中學地理老師
1052
00:59:40,376 --> 00:59:43,626
我媽在廚房裡幫人理髮
1053
00:59:44,543 --> 00:59:47,543
大概兩年前,我們的家犬喬喬死了
1054
00:59:47,626 --> 00:59:49,626
非常令人難過
1055
00:59:49,709 --> 00:59:53,084
我沒有印象那樣狂哭過
1056
00:59:54,626 --> 00:59:55,584
還有…
1057
00:59:57,376 --> 01:00:02,584
我總算讓馬克漢米爾
在我的《星際大戰》海報上簽名
1058
01:00:02,668 --> 01:00:04,751
放在車庫裡,非常…就是這樣
1059
01:00:05,626 --> 01:00:07,709
瞭解,很好
1060
01:00:10,043 --> 01:00:11,168
談完了
1061
01:00:15,751 --> 01:00:18,001
晚上要去哪吃飯?
1062
01:00:22,959 --> 01:00:26,293
(發射日)
1063
01:00:26,376 --> 01:00:28,959
耶和華是我的牧者.我必不至缺乏
1064
01:00:29,043 --> 01:00:31,168
{\an8}祂使我躺臥在青草地上
1065
01:00:31,251 --> 01:00:32,209
{\an8}(美東時間,中午12點23分)
1066
01:00:32,293 --> 01:00:36,126
{\an8}領我在可安歇的水邊
祂使我的靈魂甦醒
1067
01:00:36,209 --> 01:00:39,501
{\an8}這次動員規模之大
是諾曼地登陸後所僅見
1068
01:00:39,584 --> 01:00:43,459
傾各單位和資源之力
執行這項崇高的任務
1069
01:00:44,084 --> 01:00:46,959
我們對此展現的英勇、真誠
1070
01:00:47,043 --> 01:00:49,876
和犧牲不禁感到動容
1071
01:01:09,584 --> 01:01:12,168
來吧,各位,保持警覺
1072
01:01:14,084 --> 01:01:17,459
我要你知道,這是我這輩子
1073
01:01:17,543 --> 01:01:20,084
碰過最來勁的事,謝謝
1074
01:01:33,376 --> 01:01:36,584
你們在磨蹭什麼?還在等什麼?
1075
01:01:37,543 --> 01:01:40,668
快點,王八蛋,點火發射了
1076
01:01:41,209 --> 01:01:42,584
當老子很閒嗎?
1077
01:01:42,668 --> 01:01:47,251
崔斯克指揮官,我是總統
1078
01:01:48,501 --> 01:01:50,376
你的國家感謝你
1079
01:01:51,126 --> 01:01:52,751
你的星球感謝你
1080
01:01:53,459 --> 01:01:55,918
我跟神都感謝你
1081
01:01:56,626 --> 01:01:59,251
要謝我只要給我一杯威士忌
1082
01:02:00,126 --> 01:02:03,251
和讓我的酒駕罰單神奇消失就好了
1083
01:02:05,126 --> 01:02:08,959
{\an8}這是任務控制中心,各指標都沒問題
1084
01:02:09,043 --> 01:02:11,459
最後警告控制發射台
1085
01:02:11,543 --> 01:02:17,251
你的發現促成這次任務
和我們拯救地球的機會
1086
01:02:18,418 --> 01:02:19,709
我要讓你…
1087
01:02:22,084 --> 01:02:22,918
下令發射
1088
01:02:28,501 --> 01:02:29,501
謝謝
1089
01:02:32,293 --> 01:02:35,168
謝謝,總統女士
1090
01:02:36,418 --> 01:02:38,876
地球的民眾
1091
01:02:40,418 --> 01:02:43,084
理論上都不可能成真
1092
01:02:43,751 --> 01:02:45,168
除非任務完成
1093
01:02:46,293 --> 01:02:49,793
因此我們準備要發射了
1094
01:02:49,876 --> 01:02:50,751
沒錯
1095
01:02:50,834 --> 01:02:52,584
-好極了
-謝謝
1096
01:02:52,668 --> 01:02:53,584
說得好
1097
01:02:55,876 --> 01:02:57,751
我可以加入嗎?
1098
01:02:59,168 --> 01:03:01,043
-大家好
-你好,彼得,嗨
1099
01:03:01,126 --> 01:03:05,751
嗨,布莉,妳總是閃閃動人
1100
01:03:07,001 --> 01:03:08,293
他可以進來嗎?
1101
01:03:08,376 --> 01:03:12,334
可以,他是競選的白金鷹級金主
去哪都暢行無阻
1102
01:03:12,418 --> 01:03:14,043
發射任務就緒
1103
01:03:14,793 --> 01:03:17,668
搖頭丸發作了,來得正是時候
1104
01:03:17,751 --> 01:03:24,168
十、九、八、七、六、五、四…
1105
01:03:24,918 --> 01:03:26,168
三…
1106
01:03:40,584 --> 01:03:41,793
感謝神
1107
01:04:09,668 --> 01:04:11,626
我們沒有損失任何一顆衛星
1108
01:04:11,709 --> 01:04:14,959
誤差範圍是兩顆故障
1109
01:04:15,043 --> 01:04:19,209
總統女士,能跟您到外面談談嗎?
1110
01:04:19,834 --> 01:04:20,959
我的天
1111
01:04:21,043 --> 01:04:23,834
任務成功機率已經提高到81%
1112
01:04:23,918 --> 01:04:25,918
了不起
1113
01:04:26,626 --> 01:04:27,793
潔妮,馬上來
1114
01:04:27,876 --> 01:04:30,626
不好意思…
1115
01:04:30,709 --> 01:04:32,293
彼得,我不是有意…
1116
01:04:36,543 --> 01:04:41,793
{\an8}我要問候這個美麗的藍色星球家園
1117
01:04:42,293 --> 01:04:45,501
{\an8}所有努力工作的自豪白人…
1118
01:04:46,168 --> 01:04:47,126
願神保佑你們
1119
01:04:47,918 --> 01:04:50,168
他跟我們不同世代,真的
1120
01:04:50,834 --> 01:04:53,709
我也要跟所有印度人問好
1121
01:04:53,793 --> 01:04:59,084
除了騎大象的印度人
還有拿弓箭的印地安人
1122
01:04:59,751 --> 01:05:03,001
你們怎麼不聯手合作?一定酷斃了
1123
01:05:03,668 --> 01:05:05,501
我想向所有的同性戀問好
1124
01:05:05,584 --> 01:05:07,918
指揮官,即將射出推進器
1125
01:05:08,001 --> 01:05:09,126
任務中保持通訊
1126
01:05:09,209 --> 01:05:10,668
收到
1127
01:05:20,793 --> 01:05:23,459
確認分離…
1128
01:05:23,543 --> 01:05:24,543
好的
1129
01:05:29,126 --> 01:05:30,209
那是法語嗎?
1130
01:05:31,668 --> 01:05:37,043
沒錯,意思是“天使飛向天堂”
1131
01:05:38,376 --> 01:05:42,501
這是我就讀達特茅斯學院時
念過的一首14世紀的詩
1132
01:05:42,584 --> 01:05:45,918
目睹這情景,讓我聯想到那首詩
1133
01:05:47,043 --> 01:05:48,459
還有想到你
1134
01:05:49,543 --> 01:05:50,543
天啊,我不能…
1135
01:05:51,418 --> 01:05:52,376
不能…
1136
01:06:02,126 --> 01:06:04,793
{\an8}(主題標籤:發射挑戰賽)
1137
01:06:05,834 --> 01:06:08,709
{\an8}我可能該去醫院探望他們…
1138
01:06:08,793 --> 01:06:10,751
{\an8}一起來
1139
01:06:10,834 --> 01:06:13,709
{\an8}上啊…
1140
01:06:17,501 --> 01:06:19,626
各位,我剛剛得知
1141
01:06:19,709 --> 01:06:23,459
跟任務相關的關鍵資訊
1142
01:06:32,668 --> 01:06:34,334
看起來好像在掉頭
1143
01:06:37,168 --> 01:06:40,293
不是,那是軌道修正
1144
01:06:40,376 --> 01:06:41,918
這很正常
1145
01:06:42,001 --> 01:06:43,459
我當過海軍
1146
01:06:45,126 --> 01:06:47,418
不對,它繞回去了
1147
01:06:47,501 --> 01:06:51,209
民眾似乎感到困惑
1148
01:06:51,293 --> 01:06:52,918
但是老實說
1149
01:06:53,001 --> 01:06:55,959
我現在還真不知道作何解釋
1150
01:06:56,043 --> 01:06:59,251
它確實是要掉頭返回
1151
01:06:59,334 --> 01:07:01,709
我正眼睜睜看著它
1152
01:07:01,793 --> 01:07:05,543
崔斯克的太空船肯定在掉頭返回
1153
01:07:07,959 --> 01:07:10,334
有人知道這在演哪一齣嗎?
1154
01:07:16,251 --> 01:07:17,626
門還是鎖著
1155
01:07:17,709 --> 01:07:20,459
我不懂能發生什麼事
1156
01:07:20,543 --> 01:07:23,293
任務成功了,對吧?一切都很順利
1157
01:07:23,376 --> 01:07:25,584
對,可能是任何事
1158
01:07:26,293 --> 01:07:32,001
可能是導航系統故障
核彈不穩定,原因很多
1159
01:07:32,626 --> 01:07:34,751
走進戰情室那個人是誰?
1160
01:07:34,834 --> 01:07:35,668
他很眼熟
1161
01:07:35,751 --> 01:07:42,126
那是貝許執行長彼得伊許威爾
史上第三富有的人
1162
01:07:42,209 --> 01:07:46,168
就是他買了《古騰堡聖經》又搞丟
1163
01:07:47,459 --> 01:07:48,959
抱歉久等了
1164
01:07:49,043 --> 01:07:51,876
計畫極可能生變
1165
01:07:53,334 --> 01:07:54,584
藍道博士
1166
01:07:54,668 --> 01:07:56,959
你現在是白宮首席科學官
1167
01:07:57,043 --> 01:07:57,876
什麼?
1168
01:07:57,959 --> 01:08:00,709
你需要出席緊急內閣會議
1169
01:08:00,793 --> 01:08:02,043
有人會向你做完整簡報
1170
01:08:02,126 --> 01:08:02,959
那我們呢?
1171
01:08:03,709 --> 01:08:06,209
妳沒有權限,親愛的,別抓狂
1172
01:08:06,293 --> 01:08:09,209
幫妳拿了餅乾和水
1173
01:08:09,293 --> 01:08:10,793
不用扔地上吧
1174
01:08:10,876 --> 01:08:12,418
頂多三、四個小時
1175
01:08:12,501 --> 01:08:15,626
拿著,凱特
不知道他幹嘛丟地上,來
1176
01:08:15,709 --> 01:08:17,959
萬一我們得上廁所呢?
1177
01:08:18,043 --> 01:08:19,793
我們會幫你們鋪報紙
1178
01:08:19,876 --> 01:08:21,626
給你們芳香劑
1179
01:08:21,709 --> 01:08:24,043
-簡單明瞭的科學,沒錯
-我會回來的
1180
01:08:24,126 --> 01:08:25,001
好,快走
1181
01:08:25,084 --> 01:08:27,126
科學會說明真相,藍道
1182
01:08:28,918 --> 01:08:30,543
媽的,妳要去嗎?
1183
01:08:30,626 --> 01:08:31,543
要
1184
01:08:33,668 --> 01:08:35,668
各位,我們認為
1185
01:08:35,751 --> 01:08:40,751
這場世人視為迫在眉睫的駭人危機
1186
01:08:41,959 --> 01:08:44,668
結果是一次出乎意料的良機
1187
01:08:44,751 --> 01:08:47,209
我國盟友相當困惑,要求解釋
1188
01:08:47,293 --> 01:08:48,584
叫他們等
1189
01:08:49,626 --> 01:08:54,876
根據最新的狄比斯基彗星的光譜數據
1190
01:08:54,959 --> 01:08:57,876
由貝許手機的天體地質學家所計算的
1191
01:08:59,626 --> 01:09:01,334
我們發現一件事
1192
01:09:02,293 --> 01:09:05,043
非常神奇的事
1193
01:09:06,501 --> 01:09:08,168
彼得,彼得?
1194
01:09:08,834 --> 01:09:10,043
謝謝妳,潔妮
1195
01:09:12,251 --> 01:09:14,751
你們有人可能知道
1196
01:09:14,834 --> 01:09:17,584
世界上最貴重的礦物
1197
01:09:17,668 --> 01:09:19,793
正迅速成為
1198
01:09:19,876 --> 01:09:24,043
製造手機和電腦的原物料
1199
01:09:24,126 --> 01:09:27,626
釔、鋱、鋨、鏑之類的
1200
01:09:27,709 --> 01:09:29,043
我們即將耗盡資源
1201
01:09:29,126 --> 01:09:31,959
雪上加霜的是
1202
01:09:32,043 --> 01:09:37,959
因為中國有力掌控了幾乎所有
1203
01:09:38,043 --> 01:09:41,543
出產這些貴重稀土資產的礦場
1204
01:09:41,626 --> 01:09:43,043
所以你們不難想像
1205
01:09:43,751 --> 01:09:44,709
哇
1206
01:09:44,793 --> 01:09:48,584
我們在貝許雀躍不已
1207
01:09:48,668 --> 01:09:52,293
當我們的天體地質學家發現
1208
01:09:52,376 --> 01:09:57,043
並確認這顆從深太空來勢洶洶的彗星
1209
01:09:57,126 --> 01:10:02,876
含有價值至少32兆的關鍵性原料
1210
01:10:02,959 --> 01:10:04,626
對科技至關緊要
1211
01:10:04,709 --> 01:10:06,001
-如果我們繼續…
-打岔一下
1212
01:10:06,084 --> 01:10:08,584
所以你們中止整項任務
1213
01:10:08,668 --> 01:10:11,584
-是因為想挖掘彗星的稀土礦物?
-明迪博士
1214
01:10:11,668 --> 01:10:16,501
我們應該等他說完再發問
1215
01:10:16,584 --> 01:10:20,168
你可能會發現問題會得到解答
1216
01:10:20,709 --> 01:10:21,751
是,總統女士
1217
01:10:21,834 --> 01:10:22,918
把其他…
1218
01:10:23,001 --> 01:10:27,376
把其他金屬考慮進去時
其實這顆彗星相當於
1219
01:10:27,459 --> 01:10:31,584
價值近140兆的資產
1220
01:10:31,668 --> 01:10:32,918
140兆
1221
01:10:33,459 --> 01:10:34,459
對
1222
01:10:35,418 --> 01:10:40,043
要是我們都會死,再多兆根本沒差…
1223
01:10:40,126 --> 01:10:42,501
我正要問同一個問題,潔妮
1224
01:10:42,584 --> 01:10:43,709
為何沒找我們商量?
1225
01:10:43,793 --> 01:10:45,543
-恕我直言,總統女士…
-別死腦筋
1226
01:10:45,626 --> 01:10:47,876
-這樣危險至極
-如果能發財又沒事呢?
1227
01:10:49,209 --> 01:10:53,168
我在腦中想過一遍又一遍
1228
01:10:54,918 --> 01:10:56,834
我還是搞不懂
1229
01:10:58,793 --> 01:11:03,834
他是三星將軍,在國防部工作
1230
01:11:05,959 --> 01:11:09,043
為什麼要跟我們拿免費零嘴的錢?
1231
01:11:09,126 --> 01:11:12,793
有一次,我碰見史汀
1232
01:11:13,751 --> 01:11:18,334
我對天發誓,他在我面前放屁
1233
01:11:19,376 --> 01:11:24,501
眼神沒有閃避,甚至沒道歉
1234
01:11:27,543 --> 01:11:30,168
重點是,他真的辦到了
1235
01:11:32,418 --> 01:11:34,918
因為我還是覺得他很迷人
1236
01:11:35,959 --> 01:11:40,376
兩位,我們得談談
快點,走吧,事不宜遲
1237
01:11:41,459 --> 01:11:44,668
太扯了,扯到極點了
1238
01:11:44,751 --> 01:11:46,084
不可能成功的
1239
01:11:46,168 --> 01:11:48,334
跟我的反應一模一樣
1240
01:11:48,418 --> 01:11:51,418
這可是九公里寬的行星殺手
1241
01:11:51,501 --> 01:11:53,084
不是漫遊費
1242
01:11:53,168 --> 01:11:59,084
我也對他們改變任務感到氣憤不解
1243
01:11:59,168 --> 01:12:01,751
但他們的團隊有
史丹佛大學的蓋瑞泰卡蒙
1244
01:12:01,834 --> 01:12:04,001
和普林斯頓大學的麗莎伊尼茲
1245
01:12:04,084 --> 01:12:07,793
我是說,這是次世代尖端科技
1246
01:12:07,876 --> 01:12:14,668
顯然一顆超大彗星
會對地球的存在造成重大威脅
1247
01:12:14,751 --> 01:12:20,043
但30顆小流星體,我們就能應付
1248
01:12:20,959 --> 01:12:26,668
我們的必得機
也就是貝許勢在必得無人機
1249
01:12:26,751 --> 01:12:28,126
就在各位的眼前
1250
01:12:28,209 --> 01:12:30,876
可以附著在彗星上
1251
01:12:30,959 --> 01:12:33,418
運用奈米科技掃描
1252
01:12:33,501 --> 01:12:36,626
研發的是諾貝爾獎科學家
1253
01:12:36,709 --> 01:12:37,709
蓋瑞泰卡蒙博士
1254
01:12:37,793 --> 01:12:40,543
然後我們會立刻部署,對吧?
1255
01:12:40,626 --> 01:12:42,876
諾貝爾獎和波隆斯基獎科學家
1256
01:12:42,959 --> 01:12:48,293
伊尼茲博士的微定位量子分裂彈
1257
01:12:48,376 --> 01:12:51,751
鑽進彗星深處後…
1258
01:12:51,834 --> 01:12:54,001
伊尼茲博士,妳要解釋過程嗎?
1259
01:12:54,084 --> 01:12:55,459
謝謝你,彼得
1260
01:12:55,543 --> 01:12:58,293
我們一直在研發歐核粒子加速器中的
1261
01:12:58,376 --> 01:13:00,418
階段性裂變反應
1262
01:13:00,501 --> 01:13:03,168
能夠以驚人準確率
1263
01:13:03,251 --> 01:13:05,376
將彗星炸裂成多個小碎塊
1264
01:13:05,459 --> 01:13:08,834
接著每架必得機會引導碎塊降速
1265
01:13:08,918 --> 01:13:13,668
落入太平洋中
待命的美國海軍艦艇會進行回收
1266
01:13:13,751 --> 01:13:15,709
拿到這些…謝謝
1267
01:13:15,793 --> 01:13:19,918
拿到這些天上掉下來的寶物時
1268
01:13:20,001 --> 01:13:24,043
如我們所知,貧窮
社會不公、生物多樣性喪失
1269
01:13:24,126 --> 01:13:26,751
種種這些問題
1270
01:13:26,834 --> 01:13:30,168
將成為過去的遺跡
1271
01:13:30,251 --> 01:13:35,668
人類將能赤裸邁進所羅門聖殿
1272
01:13:35,751 --> 01:13:38,293
進入黃金時代的榮光
1273
01:13:38,376 --> 01:13:41,543
這項奈米科技裝置
有經過同儕審查嗎?
1274
01:13:41,626 --> 01:13:45,209
我還沒看過資料,但是模型建好了
1275
01:13:45,293 --> 01:13:47,168
有任何內容經過同儕審查嗎?
1276
01:13:48,043 --> 01:13:48,876
沒有
1277
01:13:48,959 --> 01:13:51,293
讓人類在行星間、星際間
1278
01:13:51,376 --> 01:13:56,168
銀河系間繁衍生存
1279
01:13:59,168 --> 01:14:01,418
-希望能成真
-算我一個
1280
01:14:01,501 --> 01:14:05,084
我知道他們從彗星採出的財富
1281
01:14:05,168 --> 01:14:06,501
可以終止全球饑荒
1282
01:14:06,584 --> 01:14:08,209
我懂了
1283
01:14:08,293 --> 01:14:10,876
-你們在笑什麼?
-沒錯,不,我懂
1284
01:14:10,959 --> 01:14:15,376
那是他們在粉飾這些狗屁不通的話
1285
01:14:15,459 --> 01:14:17,293
他們一定也會爭取狗狗的自由權
1286
01:14:17,376 --> 01:14:18,209
-對
-好吧
1287
01:14:18,293 --> 01:14:21,959
你們要我退出任務嗎?
我會退出,無所謂
1288
01:14:22,459 --> 01:14:25,793
但你們要瞭解這超出我們的控制範圍
1289
01:14:25,876 --> 01:14:27,251
權力都在他們手上
1290
01:14:27,334 --> 01:14:30,001
你們希望誰在決策現場
1291
01:14:30,084 --> 01:14:33,043
確保整件事不會變成徹底的災難?
1292
01:14:33,126 --> 01:14:35,751
傑森歐林?妳要他在場嗎?
1293
01:14:35,834 --> 01:14:40,168
聽好了,這早就是徹底的災難
1294
01:14:40,251 --> 01:14:43,793
他們在討論讓一顆跟山一樣大的彗星
1295
01:14:43,876 --> 01:14:46,668
撞上地球,讓手機公司股價大漲
1296
01:14:46,751 --> 01:14:49,959
妳還是小聲一點
1297
01:14:50,043 --> 01:14:52,168
妳剛剛在叫說
他們改變任務的原因嗎?
1298
01:14:52,251 --> 01:14:53,668
妳為何提到手機?
1299
01:14:53,751 --> 01:14:56,793
我朋友只是在推測發生什麼事
1300
01:14:56,876 --> 01:14:58,334
我們也搞不懂
1301
01:14:58,418 --> 01:15:01,501
你的白宮識別證超像真的
1302
01:15:01,584 --> 01:15:03,334
我不知道我怎麼會戴著,我不知道
1303
01:15:03,418 --> 01:15:05,168
告訴我們怎麼回事
1304
01:15:05,251 --> 01:15:07,668
我家有三個嚇壞的小孩
透露點什麼消息吧
1305
01:15:07,751 --> 01:15:10,376
我懂,但願我能分享資訊,可是…
1306
01:15:10,459 --> 01:15:13,001
我們跟你們沒兩樣,我們有權知道
1307
01:15:13,084 --> 01:15:16,043
他們說得沒錯,他們有權知道
1308
01:15:17,084 --> 01:15:18,876
你們真的想知道發生什麼事?
1309
01:15:18,959 --> 01:15:19,793
-對
-拜託說吧
1310
01:15:19,876 --> 01:15:22,334
-凱特,不行,別說
-凱特
1311
01:15:23,626 --> 01:15:29,418
他們在彗星上發現
大量黃金、鑽石和稀土礦物
1312
01:15:30,001 --> 01:15:32,209
所以他們要讓彗星撞上地球
1313
01:15:32,293 --> 01:15:36,459
讓一堆有錢人變得更他媽的有錢
1314
01:15:54,751 --> 01:15:56,001
不准拍
1315
01:15:56,626 --> 01:15:58,668
我盡力了,他們聽不進去
1316
01:15:58,751 --> 01:16:00,001
好驚訝喔
1317
01:16:00,084 --> 01:16:02,918
我開始認為妳只是喜歡激怒他人
1318
01:16:03,001 --> 01:16:05,001
很遺憾,凱特,我說真的
1319
01:16:05,084 --> 01:16:07,084
藍道,天啊
1320
01:16:07,876 --> 01:16:10,001
布莉埃文提在哪裡?
1321
01:16:10,084 --> 01:16:11,709
你們不是應該在
1322
01:16:11,793 --> 01:16:14,793
假掰餐廳內的桌下用腳互蹭嗎?
1323
01:16:14,876 --> 01:16:18,126
她說得沒錯,你確實很搞不清楚狀況
1324
01:16:18,209 --> 01:16:21,418
你們建議怎麼做?線上連署?
1325
01:16:21,501 --> 01:16:24,459
你們想拿…找個混混舉告示牌嗎?
1326
01:16:24,543 --> 01:16:27,001
想推翻政府嗎?看看這景象
1327
01:16:27,084 --> 01:16:28,918
看不到,我頭被袋子套住
1328
01:16:29,001 --> 01:16:31,626
抱歉,明迪博士,白宮要她神隱
1329
01:16:31,709 --> 01:16:33,209
-拜託,聽著
-馬上
1330
01:16:33,293 --> 01:16:36,001
等等,什麼意思?
那到底是什麼意思?
1331
01:16:36,084 --> 01:16:37,876
-“神隱”是什麼意思?
-凱特…
1332
01:16:39,418 --> 01:16:42,251
天啊,凱特,妳還好嗎?
1333
01:16:45,584 --> 01:16:48,876
泰迪,別這樣,我有選擇嗎?
1334
01:16:51,209 --> 01:16:53,584
人總是有選擇的,藍道
1335
01:16:53,668 --> 01:16:56,501
有時你得做出好選擇
1336
01:17:03,126 --> 01:17:04,543
凱特琳狄比斯基小姐
1337
01:17:04,626 --> 01:17:08,251
妳的罪名是洩漏國家安全機密
1338
01:17:08,334 --> 01:17:11,126
煽動群眾暴動,和破壞私人財產
1339
01:17:11,209 --> 01:17:13,709
物主是寶喬曼波蝦業公司
1340
01:17:13,793 --> 01:17:14,626
什麼?我沒有…
1341
01:17:14,709 --> 01:17:17,626
不過司法部長願意不追究
1342
01:17:17,709 --> 01:17:19,251
只要妳同意以下條件
1343
01:17:19,334 --> 01:17:22,001
“停止在所有公共媒體露面
1344
01:17:22,084 --> 01:17:26,751
以及針對狄比斯基彗星
和貝許手機發表煽動性言論”
1345
01:17:28,959 --> 01:17:32,376
好,拿來,老娘不在乎了
1346
01:17:47,918 --> 01:17:52,209
媽,爸,真高興能回家
1347
01:17:54,918 --> 01:17:55,918
開門
1348
01:17:56,001 --> 01:17:57,793
別扯政治,不要
1349
01:17:58,293 --> 01:17:59,501
你在說什麼?
1350
01:18:00,084 --> 01:18:02,793
我和妳爸要應徵彗星提供的工作
1351
01:18:05,751 --> 01:18:07,959
這個國家分裂夠嚴重了
1352
01:18:08,709 --> 01:18:10,334
我們不希望家裡也四分五裂
1353
01:18:14,334 --> 01:18:16,168
-慢點,孩子
-抱歉,媽
1354
01:18:17,334 --> 01:18:19,376
我為孩子和未來感到憂心
1355
01:18:19,918 --> 01:18:22,543
當然,彗星創造的工作感覺很棒
1356
01:18:23,126 --> 01:18:24,334
萬一不安全呢?
1357
01:18:24,918 --> 01:18:28,293
{\an8}現在有成千上百萬人對逼近的彗星…
1358
01:18:28,376 --> 01:18:29,376
{\an8}(藍道明迪博士)
1359
01:18:29,459 --> 01:18:31,251
{\an8}…有相同的疑慮和問題
1360
01:18:31,334 --> 01:18:32,751
{\an8}所以貝許手機
1361
01:18:32,834 --> 01:18:35,168
跟美國政府攜手協力
1362
01:18:35,251 --> 01:18:40,084
打造一條免費新熱線
為你們解答所有的疑惑
1363
01:18:40,793 --> 01:18:46,168
而且誰知道?也許我們某個科學家…
1364
01:18:46,251 --> 01:18:49,584
謝謝,雪倫,我放心多了
1365
01:18:49,668 --> 01:18:53,876
在不安的時代中
可能是我們都需要依靠的朋友
1366
01:18:54,751 --> 01:18:59,918
{\an8}請撥打安心專線
1-800-532-4500
1367
01:19:00,001 --> 01:19:01,334
{\an8}本服務僅限貝許公司的顧客
1368
01:19:01,418 --> 01:19:03,293
{\an8}通話內容可能會與子公司共用
1369
01:19:03,376 --> 01:19:04,709
{\an8}加強未來的顧客體驗
1370
01:19:04,793 --> 01:19:05,959
{\an8}需要收取數據漫遊費
1371
01:19:06,043 --> 01:19:09,251
我以為他是外交官,只是拍他馬屁
1372
01:19:09,334 --> 01:19:13,584
他是服務生,這下跩得二五八萬了
1373
01:19:16,959 --> 01:19:18,168
我的天
1374
01:19:19,293 --> 01:19:22,918
茱恩,老婆,妳在這裡做什麼?
1375
01:19:24,751 --> 01:19:27,501
我有預感出了什麼事…
1376
01:19:28,376 --> 01:19:32,001
我們在討論重要公事
1377
01:19:32,084 --> 01:19:35,501
-沒別的了
-對,真的很重要
1378
01:19:35,584 --> 01:19:39,543
拜託跳過這部分好嗎?
就是妳得理不饒人
1379
01:19:39,626 --> 01:19:43,084
我們想挖個洞往下鑽,實在無聊透頂
1380
01:19:43,793 --> 01:19:44,834
這樣“無聊透頂”?
1381
01:19:44,918 --> 01:19:49,334
妳想跳過妳跟我老公亂搞
感到內疚的部分?
1382
01:19:50,959 --> 01:19:52,626
我不覺得內疚
1383
01:19:52,709 --> 01:19:56,459
我和藍道可快活了,所以問題應該是
1384
01:19:56,543 --> 01:20:01,834
我們要繼續找樂子
或是他跟妳回去威斯康辛州?
1385
01:20:01,918 --> 01:20:02,793
或是蒙大拿州
1386
01:20:02,876 --> 01:20:04,918
-密西根州?
-是密西根州
1387
01:20:08,293 --> 01:20:12,543
其實她說得有道理
1388
01:20:13,334 --> 01:20:16,376
那是唯一的問題,所以…
1389
01:20:19,043 --> 01:20:20,001
茱恩,老婆
1390
01:20:21,293 --> 01:20:26,501
有時候人生很複雜,就是…
1391
01:20:26,584 --> 01:20:27,584
瞭解
1392
01:20:30,043 --> 01:20:31,251
真是當機立斷
1393
01:20:35,293 --> 01:20:37,501
我離開之前
1394
01:20:38,501 --> 01:20:41,418
讓我指點妳一下
1395
01:20:42,376 --> 01:20:45,501
-怎麼照顧藍道
-對不起
1396
01:20:47,168 --> 01:20:50,584
對,這是治療他恐慌發作的鎮定劑
1397
01:20:50,668 --> 01:20:51,501
天啊
1398
01:20:51,584 --> 01:20:54,501
這是他鬱卒時的抗憂鬱劑
1399
01:20:54,584 --> 01:20:57,126
最近比較少,妳知道的
1400
01:20:57,209 --> 01:20:58,293
真替你高興,太好了
1401
01:20:58,376 --> 01:21:01,251
這是血壓藥
1402
01:21:02,126 --> 01:21:04,751
-不寧腿症候群,這病很有意思
-天啊
1403
01:21:07,293 --> 01:21:10,918
抑制食慾劑可抵消
其他藥物導致的肥胖問題
1404
01:21:11,001 --> 01:21:16,334
還有給美國最性感的科學家
一罐該死的壯陽藥
1405
01:21:16,418 --> 01:21:17,418
唉唷
1406
01:21:26,626 --> 01:21:28,084
再見,再會了,藍道
1407
01:21:28,168 --> 01:21:29,959
我只好跟你兩個兒子說
1408
01:21:30,043 --> 01:21:32,418
老爸搞上那個電視女明星
1409
01:21:33,459 --> 01:21:34,834
茱恩,我…
1410
01:21:36,293 --> 01:21:38,501
我剛剛一度以為行得通
1411
01:21:40,376 --> 01:21:43,709
各位觀眾,他們想掌控彗星創造工作
1412
01:21:43,793 --> 01:21:45,834
三成七的民眾完全不希望彗星撞地球
1413
01:21:45,918 --> 01:21:47,626
其實降低了三個百分點
1414
01:21:47,709 --> 01:21:50,834
兩成三認為根本沒有彗星
1415
01:21:50,918 --> 01:21:52,709
這個數字高很多
1416
01:21:53,543 --> 01:21:55,501
怎麼不買比特幣?拉特幣?
1417
01:21:56,084 --> 01:21:56,959
拉特幣
1418
01:21:57,043 --> 01:21:59,584
只要你細看當中的數字…
1419
01:21:59,668 --> 01:22:01,876
我要買這副太陽眼鏡
1420
01:22:10,293 --> 01:22:12,418
妳是在直播節目上說
我們都死定了的女生?
1421
01:22:13,084 --> 01:22:15,001
不是,怎麼付款?
1422
01:22:19,334 --> 01:22:20,293
搞屁喔?
1423
01:22:20,376 --> 01:22:23,084
-就是妳,肯定是妳
-對,是我
1424
01:22:23,168 --> 01:22:26,876
哇靠,妳是傳奇人物,妳說的是實話
1425
01:22:28,168 --> 01:22:29,626
我滑板上有妳的圖案
1426
01:22:29,709 --> 01:22:31,084
他滑板上有妳的圖案
1427
01:22:31,168 --> 01:22:33,168
好極了,你要怎麼付款?
1428
01:22:33,251 --> 01:22:35,126
不付的話,請離開隊伍
1429
01:22:35,209 --> 01:22:36,459
讓位給其他顧客
1430
01:22:36,543 --> 01:22:38,834
可以用不下流的方式碰妳頭髮嗎?
1431
01:22:38,918 --> 01:22:41,001
-離我遠一點
-兄弟,放尊重…
1432
01:22:42,626 --> 01:22:45,084
打給迪奧戈,他一定超爽
能跟我朋友打聲招呼嗎?
1433
01:22:45,168 --> 01:22:47,793
他超迷妳的,我們好愛妳,不喜歡…
1434
01:22:47,876 --> 01:22:49,293
我們也受不了歐林
1435
01:22:53,543 --> 01:22:54,626
你好,看過來
1436
01:22:54,709 --> 01:22:57,126
閉上狗嘴,看我們跟誰在一起
1437
01:22:57,209 --> 01:22:59,876
-兄弟,怎麼樣?
-屌吧?
1438
01:23:01,293 --> 01:23:04,001
我們有支付方式,但沒有用來付錢
1439
01:23:04,084 --> 01:23:05,626
這是在比喻…
1440
01:23:07,251 --> 01:23:09,334
-現金?
-菲利浦,我還聽說…
1441
01:23:09,418 --> 01:23:10,709
-對
-你寫了一本書
1442
01:23:10,793 --> 01:23:13,501
描述你跟凱特狄比斯基的交往過程
1443
01:23:13,584 --> 01:23:16,001
我正想提這件事,其實我現在正在寫
1444
01:23:16,084 --> 01:23:18,626
書名會叫《跟惡魔擦肩而過》
1445
01:23:18,709 --> 01:23:20,834
妳正在使眼色叫警衛來嗎?
1446
01:23:20,918 --> 01:23:22,168
沒有,你們可以走了
1447
01:23:22,251 --> 01:23:24,376
-聽起來很糟
-就這樣?
1448
01:23:25,668 --> 01:23:27,168
妳不在乎,對吧?
1449
01:23:29,001 --> 01:23:30,001
我當然在乎
1450
01:23:30,084 --> 01:23:33,084
我在乎本超市保證的優質服務
1451
01:23:33,709 --> 01:23:35,543
我們也不在乎
1452
01:23:35,626 --> 01:23:37,251
一點都不在乎
1453
01:23:37,334 --> 01:23:39,376
我們會在
荒廢的漢堡店後面打屁玩滑板
1454
01:23:39,459 --> 01:23:40,334
從7點玩到爽
1455
01:23:40,418 --> 01:23:41,251
沒錯
1456
01:23:41,334 --> 01:23:43,793
想來的話就來,希望妳不怕
1457
01:23:46,918 --> 01:23:48,376
那是我和…
1458
01:23:48,459 --> 01:23:51,001
-幹,好,謝謝
-和一瓶蘇格蘭威士忌
1459
01:23:52,001 --> 01:23:54,543
那是玩笑,還有…
1460
01:23:55,043 --> 01:23:59,251
{\an8}(貝許)
1461
01:24:06,334 --> 01:24:07,543
好的
1462
01:24:07,626 --> 01:24:09,126
讓我介紹你們認識
1463
01:24:10,543 --> 01:24:16,376
人類的救星,貝許勢在必得無人機
1464
01:24:16,459 --> 01:24:17,543
真是壯觀
1465
01:24:17,626 --> 01:24:19,168
很壯觀吧?
1466
01:24:19,251 --> 01:24:21,668
我稱這架是原型機,第一架
1467
01:24:22,959 --> 01:24:24,459
就像我的第一個小孩
1468
01:24:25,126 --> 01:24:30,209
原型機,孩子,我是爸爸克羅諾斯
1469
01:24:31,418 --> 01:24:35,209
別害臊,快點,你會笑傲天際
1470
01:24:41,459 --> 01:24:46,626
你會擔心必得機
爆破裝置的同步系統嗎?
1471
01:24:46,709 --> 01:24:50,626
博士啊,你有層出不窮的疑問和恐懼
1472
01:24:51,293 --> 01:24:54,543
我這裡有伊尼茲博士的一份報告
1473
01:24:54,626 --> 01:24:57,084
-你該看看這份研究
-謝了
1474
01:24:57,168 --> 01:24:59,376
聽著,我有許多同事
1475
01:24:59,459 --> 01:25:01,918
他們都被這個計畫開除或辭退
1476
01:25:02,001 --> 01:25:06,126
顯然是對這項任務的問題太多了
1477
01:25:06,209 --> 01:25:08,793
我只想確認你會…
1478
01:25:09,459 --> 01:25:12,001
你會開放科學同儕審查過程
1479
01:25:12,084 --> 01:25:14,626
不會像個生意人看待整個任務
1480
01:25:14,709 --> 01:25:16,376
-懂嗎?就是…
-你說什麼?
1481
01:25:16,959 --> 01:25:20,251
-我想知道你是否…
-你說我是生意人?
1482
01:25:21,001 --> 01:25:23,959
-你確實是企業老闆…
-你當我只是個生意人?
1483
01:25:25,543 --> 01:25:27,834
博士,你自以為很瞭解我?
1484
01:25:29,418 --> 01:25:30,334
生意?
1485
01:25:31,293 --> 01:25:35,168
這是演化,這是人類種族的演化
1486
01:25:36,168 --> 01:25:38,168
-妳幹嘛帶這個…
-嗯…
1487
01:25:38,251 --> 01:25:41,418
貝許在你身上裝有四千多萬個資料點
1488
01:25:41,501 --> 01:25:45,501
1994年起
你做的每個決定都有,博士
1489
01:25:45,584 --> 01:25:51,876
我比你的醫生
早幾個月知道你有大腸息肉
1490
01:25:51,959 --> 01:25:53,793
其實你現在身上有四、五顆
1491
01:25:53,876 --> 01:25:57,418
沒什麼好擔心
但我勸你盡快去做檢查
1492
01:25:57,501 --> 01:26:01,959
但更重要的是
我對你這個人瞭若指掌
1493
01:26:02,043 --> 01:26:07,126
我的演算法測出
八種基本消費者特性類型
1494
01:26:07,209 --> 01:26:10,834
你是生活型的理想主義者
1495
01:26:10,918 --> 01:26:15,168
你認為你的動力是信念,高道德信念
1496
01:26:15,251 --> 01:26:20,168
但你只是追求愉悅,逃離痛苦
1497
01:26:22,418 --> 01:26:25,043
跟田鼠沒兩樣
1498
01:26:27,168 --> 01:26:28,543
我只是要…
1499
01:26:29,959 --> 01:26:32,834
我只想確認計畫的科學細節精確可靠
1500
01:26:32,918 --> 01:26:34,084
希望你瞭解,我的用意…
1501
01:26:34,168 --> 01:26:38,293
我們的演算法甚至能預測你的死法
1502
01:26:39,168 --> 01:26:44,418
正確率高達96,5%
1503
01:26:44,501 --> 01:26:46,376
我們見面後,我查過你
1504
01:26:47,751 --> 01:26:52,043
你的死法平淡無奇又乏味
1505
01:26:52,709 --> 01:26:56,793
我對細節沒印象了,只記得一件事
1506
01:26:59,043 --> 01:27:00,793
你會孤獨死去
1507
01:27:03,793 --> 01:27:04,834
孤伶伶地
1508
01:27:05,709 --> 01:27:10,001
失陪了,總統女士
我還有事,我會跟他談談
1509
01:27:10,084 --> 01:27:13,376
你到底在做什麼?天啊
1510
01:27:13,459 --> 01:27:14,376
我在盡本分
1511
01:27:14,459 --> 01:27:17,751
算你走運,彼得很敬重你
1512
01:27:21,001 --> 01:27:25,043
(易燃物)
1513
01:27:25,126 --> 01:27:26,959
你在跟成年人共事,藍道
1514
01:27:27,501 --> 01:27:29,126
這我根本跟不上
1515
01:27:30,418 --> 01:27:33,709
-肥仔…
-肥仔…
1516
01:27:33,793 --> 01:27:35,126
我看到他在逛大街
1517
01:27:35,209 --> 01:27:40,418
沒記錯的話
貝許要歐林支付智利政府
1518
01:27:40,501 --> 01:27:44,751
九百億讓海嘯撞上智利海岸
1519
01:27:44,834 --> 01:27:45,709
這樣對嗎?
1520
01:27:45,793 --> 01:27:46,793
{\an8}(我們都他媽的死定了)
1521
01:27:46,876 --> 01:27:49,376
{\an8}伊許威爾幫他和幹部蓋了地下碉堡
1522
01:27:49,459 --> 01:27:51,834
不對,我聽說他們造了一艘逃生船
1523
01:27:51,918 --> 01:27:55,293
各位,真相更令人沮喪
1524
01:27:56,334 --> 01:27:57,876
他們沒有你們以為那麼聰明
1525
01:27:57,959 --> 01:28:00,251
想得出那些邪惡的計畫
1526
01:28:06,959 --> 01:28:08,584
-怎樣?
-不要
1527
01:28:13,459 --> 01:28:15,584
靠,妳要把我逼瘋了,凱特
1528
01:28:16,251 --> 01:28:17,876
管他的,我們都死定了
1529
01:28:30,293 --> 01:28:34,126
(減肥倒數:25天)
1530
01:28:35,376 --> 01:28:36,626
這部片即將在
1531
01:28:36,709 --> 01:28:40,209
某些人相信彗星撞地球的那天上映
1532
01:28:40,293 --> 01:28:42,793
布莉,初期評價說是部當代經典
1533
01:28:42,876 --> 01:28:45,543
對,卡司陣容堅強
1534
01:28:45,626 --> 01:28:48,084
-戴文
-我超愛戴文彼得斯
1535
01:28:48,168 --> 01:28:49,834
-對
-超讚,拍什麼都好看
1536
01:28:49,918 --> 01:28:52,209
-你說片名叫什麼?
-叫《全面毀滅》
1537
01:28:52,293 --> 01:28:56,251
耗資三億美元打造
1538
01:28:56,334 --> 01:28:59,376
-這些電影…
-比你賺的還多
1539
01:28:59,459 --> 01:29:01,834
就是說啊,我朋友法利看過了
1540
01:29:01,918 --> 01:29:04,668
-他說絕無冷場,沒錯
-法利很喜歡
1541
01:29:04,751 --> 01:29:07,293
好,法利說了算
1542
01:29:07,376 --> 01:29:08,626
但是首先
1543
01:29:09,459 --> 01:29:12,501
沒錯,從我的笑容就看得出來
1544
01:29:12,584 --> 01:29:13,876
別鬧了
1545
01:29:13,959 --> 01:29:18,959
美國最性感的科學家在現場
藍道博士,歡迎你
1546
01:29:19,709 --> 01:29:21,418
藍道博士,你好嗎?
1547
01:29:21,501 --> 01:29:24,251
我很好,好上加好
1548
01:29:25,709 --> 01:29:31,001
好的,藍道,我們聽說沒有彗星
1549
01:29:31,084 --> 01:29:34,418
或是有彗星
但其實是好事,也可能是壞事
1550
01:29:34,501 --> 01:29:36,793
我們覺得很錯亂
1551
01:29:36,876 --> 01:29:41,209
睿智的科學家,能幫我們解惑嗎?
1552
01:29:42,626 --> 01:29:47,918
首先,布莉,絕對有彗星
1553
01:29:48,001 --> 01:29:48,834
好的
1554
01:29:48,918 --> 01:29:52,168
我們有數據,所以確知有彗星
1555
01:29:54,501 --> 01:29:58,709
最近科學界越來越憂心忡忡
1556
01:29:59,376 --> 01:30:02,918
同儕審查過程絕對是基本要求
1557
01:30:03,001 --> 01:30:05,751
-如果貝許的股票…
-我們藉此得知事實…你說什麼?
1558
01:30:05,834 --> 01:30:07,501
如果貝許股票算是某種指標
1559
01:30:07,584 --> 01:30:09,126
那就不用擔心同儕審查了
1560
01:30:09,209 --> 01:30:10,626
一定會空前成功
1561
01:30:10,709 --> 01:30:13,168
聽好了,來個大爆料
我自己能買多少就買了多少
1562
01:30:13,251 --> 01:30:14,543
我會建議你們效法我
1563
01:30:14,626 --> 01:30:16,376
你真是資本主義的走狗
1564
01:30:16,459 --> 01:30:19,501
等我股票賺大錢,妳會在我家後院
1565
01:30:19,584 --> 01:30:22,126
-全新的按摩浴缸中泡澡
-太瞭解我了吧
1566
01:30:22,209 --> 01:30:23,418
沒錯
1567
01:30:23,501 --> 01:30:25,918
藍道博士,你確定沒事嗎?
要來杯水或是…
1568
01:30:26,001 --> 01:30:27,209
我覺得很不舒服
1569
01:30:27,293 --> 01:30:29,668
好,那麼我們先進廣告…
1570
01:30:29,751 --> 01:30:33,334
拜託不要,布莉
別進廣告,讓我講件事
1571
01:30:33,418 --> 01:30:34,959
-好
-你來對地方了
1572
01:30:35,043 --> 01:30:36,376
我們這節目就愛講事情
1573
01:30:36,459 --> 01:30:40,459
可以請你別這麼…開心嗎?
1574
01:30:41,876 --> 01:30:44,834
抱歉,不一定隨時都要妙語如珠
1575
01:30:44,918 --> 01:30:47,126
充滿魅力或討好大家
1576
01:30:47,209 --> 01:30:50,626
有時候,我們需要能夠對彼此談正事
1577
01:30:50,709 --> 01:30:52,126
我們需要傾聽
1578
01:30:53,876 --> 01:30:57,168
我們重申一次
1579
01:30:57,834 --> 01:31:01,959
有顆巨大彗星朝地球飛來
1580
01:31:02,709 --> 01:31:05,334
我們知道彗星存在的理由
1581
01:31:05,418 --> 01:31:06,876
是因為我們看到了
1582
01:31:06,959 --> 01:31:10,251
我們用望遠鏡親眼所見
1583
01:31:10,334 --> 01:31:13,543
拜託,我們他媽的還拍了張照片
1584
01:31:13,626 --> 01:31:15,334
還需要其他證據嗎?
1585
01:31:15,834 --> 01:31:18,418
如果我們連這一丁點共識都沒有
1586
01:31:18,501 --> 01:31:22,918
一顆聖母峰大小的超大彗星
1587
01:31:23,001 --> 01:31:29,084
朝地球飛來不是一件他媽的好事
1588
01:31:29,876 --> 01:31:32,168
那我們到底怎麼了?
1589
01:31:33,043 --> 01:31:37,376
我的天,我們怎麼還聊得下去?
1590
01:31:37,459 --> 01:31:41,251
我們對自己做了什麼?
又要如何彌補?
1591
01:31:41,334 --> 01:31:44,834
我們應該趁早將這顆彗星撞離軌道
1592
01:31:44,918 --> 01:31:48,126
但是我們沒這麼做,我想不透為什麼
1593
01:31:48,209 --> 01:31:52,084
現在他們要開除我這種科學家
1594
01:31:52,168 --> 01:31:54,709
因為我們據理力爭,跟他們唱反調
1595
01:31:55,459 --> 01:31:57,918
我很確定外面有許多人
1596
01:31:58,001 --> 01:32:00,001
根本沒把我說的話聽進去
1597
01:32:00,084 --> 01:32:02,876
因為他們有自己的政治意識形態
1598
01:32:03,543 --> 01:32:05,959
但是我…向你們保證
1599
01:32:06,626 --> 01:32:08,626
我沒有特定立場
1600
01:32:08,709 --> 01:32:10,959
我在告訴你們醜陋的真相
1601
01:32:11,043 --> 01:32:12,668
我想現在很適合重申
1602
01:32:12,751 --> 01:32:15,293
伊許威爾和總統兩人所說的
1603
01:32:15,376 --> 01:32:17,001
這麼做的好處…
1604
01:32:17,084 --> 01:32:21,793
對,美國總統滿口謊言
1605
01:32:23,251 --> 01:32:24,751
聽著,我跟你們大家沒兩樣
1606
01:32:24,834 --> 01:32:29,876
我希望這個總統知道自己在做什麼
1607
01:32:29,959 --> 01:32:33,793
希望她讓我們無後顧之憂,但事實是
1608
01:32:33,876 --> 01:32:36,918
我認為這整個政府
1609
01:32:37,001 --> 01:32:41,543
已經完全喪失理智
1610
01:32:41,626 --> 01:32:45,168
我認為我們都死定了
1611
01:32:49,418 --> 01:32:51,043
聽著,我想回家
1612
01:32:52,543 --> 01:32:56,168
我只想回家,我現在只想要回家
1613
01:33:00,918 --> 01:33:02,626
但是可以的話
1614
01:33:03,251 --> 01:33:09,709
我懇求聽到我剛才那番話的人
1615
01:33:10,709 --> 01:33:13,626
我們每個人,大家要…
1616
01:33:22,126 --> 01:33:23,668
你這是何苦?
1617
01:33:24,793 --> 01:33:28,293
我很喜歡你,而且厭惡多數人
1618
01:33:29,834 --> 01:33:33,043
我真的以為我愛妳
1619
01:33:35,834 --> 01:33:37,001
是喔?
1620
01:33:37,918 --> 01:33:38,793
哇
1621
01:33:40,668 --> 01:33:41,876
太扯了
1622
01:33:43,043 --> 01:33:43,876
是啊
1623
01:33:44,751 --> 01:33:47,293
女士,請下車,我們要讓他神隱
1624
01:33:49,584 --> 01:33:50,543
妳還在嗎?
1625
01:33:53,793 --> 01:33:54,834
不在
1626
01:33:57,334 --> 01:34:01,084
也許權力讓他有快感
1627
01:34:01,168 --> 01:34:02,834
任何權力都會
1628
01:34:02,918 --> 01:34:07,834
彷彿他知道我終究會發現零食不用錢
1629
01:34:07,918 --> 01:34:08,751
對
1630
01:34:08,834 --> 01:34:09,709
-懂嗎?
-懂
1631
01:34:09,793 --> 01:34:11,876
像一種權力遊戲
1632
01:34:12,668 --> 01:34:13,668
是啊,人類很奇怪
1633
01:34:16,293 --> 01:34:20,043
我開始覺得世界末日是胡扯
1634
01:34:21,668 --> 01:34:22,876
並不是
1635
01:34:22,959 --> 01:34:26,876
一定會發生,我看到了
1636
01:34:27,584 --> 01:34:29,918
我不確定,我覺得神想毀滅地球
1637
01:34:30,001 --> 01:34:31,084
就會毀滅地球
1638
01:34:33,376 --> 01:34:34,626
你相信神?
1639
01:34:36,584 --> 01:34:39,209
對,我父母把我養成福音派教徒
1640
01:34:39,293 --> 01:34:41,626
我討厭他們,但是我自己找到信仰
1641
01:34:41,709 --> 01:34:42,959
我自己跟神的關係
1642
01:34:46,459 --> 01:34:48,543
我會很感謝妳不說出去
1643
01:34:52,084 --> 01:34:55,209
我會保密,我覺得很動人
1644
01:34:58,793 --> 01:35:01,376
-要親熱嗎?
-好,有何不可?
1645
01:35:02,501 --> 01:35:05,501
妳不能說“有何不可”
會讓我覺得妳不想
1646
01:35:06,418 --> 01:35:07,418
感覺很差
1647
01:35:09,584 --> 01:35:12,209
-好,隨便啦
-好多了
1648
01:35:42,751 --> 01:35:44,876
-天啊,就是它
-什麼?
1649
01:35:44,959 --> 01:35:47,418
-就是那顆彗星
-什麼?在哪裡?
1650
01:35:49,043 --> 01:35:51,459
-在哪?
-那是北斗七星
1651
01:35:52,043 --> 01:35:54,959
那是金星,那是北極星
1652
01:35:55,543 --> 01:35:58,001
-那顆是什麼?
-哇靠
1653
01:36:06,501 --> 01:36:07,709
什麼鬼?
1654
01:36:10,543 --> 01:36:11,543
什麼?
1655
01:36:22,251 --> 01:36:23,251
出現了
1656
01:36:26,084 --> 01:36:27,168
你來了
1657
01:36:30,209 --> 01:36:31,209
你來了
1658
01:36:32,126 --> 01:36:34,293
還有人看到嗎?就是它
1659
01:36:35,084 --> 01:36:38,876
就是它,那就是彗星,瞧,就在那裡
1660
01:37:16,376 --> 01:37:19,334
-我…有點害怕
-怕就對了
1661
01:37:23,834 --> 01:37:25,668
-明迪博士
-凱特
1662
01:37:25,751 --> 01:37:27,918
博士,看得到了
1663
01:37:28,001 --> 01:37:32,209
我也正在看,真不可思議
1664
01:37:32,709 --> 01:37:36,293
集可怕與美麗於一身
1665
01:37:36,376 --> 01:37:37,501
我的天
1666
01:37:43,251 --> 01:37:45,168
我們一直想告訴你們
1667
01:37:45,793 --> 01:37:49,084
我們一直都想告訴你們,它在那裡
1668
01:37:49,918 --> 01:37:51,501
它在那裡,凱特
1669
01:37:54,334 --> 01:37:55,418
你在哪裡?
1670
01:37:55,501 --> 01:37:56,918
我在密西根州蘭辛
1671
01:37:57,001 --> 01:38:00,168
想跟茱恩和好,但她不會理我
1672
01:38:00,251 --> 01:38:01,959
-妳在哪裡?
-搞屁喔?
1673
01:38:03,084 --> 01:38:04,209
我…
1674
01:38:04,793 --> 01:38:06,293
我會去找妳,好嗎?
1675
01:38:07,418 --> 01:38:10,751
我在伊利諾州,明天就能準備好
1676
01:38:12,334 --> 01:38:13,418
-親愛的天父
-對,我…
1677
01:38:13,501 --> 01:38:16,001
我有罪,求祢開恩與指引
1678
01:38:16,084 --> 01:38:17,501
他們總算見到了
1679
01:38:18,751 --> 01:38:20,084
他們總算見到了
1680
01:38:26,126 --> 01:38:27,626
它來了
1681
01:38:41,668 --> 01:38:45,251
去你家院子,上頂樓,到人行道
1682
01:38:45,334 --> 01:38:46,751
抬頭看天空
1683
01:38:46,834 --> 01:38:48,376
星星看起來會糊糊的
1684
01:38:48,459 --> 01:38:50,168
但它散發出一道長光
1685
01:38:50,251 --> 01:38:51,751
那是彗星的尾巴
1686
01:38:51,834 --> 01:38:53,418
它是真的,而且要來了
1687
01:38:53,501 --> 01:38:56,084
如果有人否認,那他們在鬼扯
1688
01:38:56,168 --> 01:38:57,668
抬頭看天空
1689
01:38:59,293 --> 01:39:00,751
{\an8}-我們有證據
-抬頭看
1690
01:39:00,834 --> 01:39:04,459
拜託大家抬頭看好嗎?
別管海牛了,抬頭看
1691
01:39:04,543 --> 01:39:05,501
抬頭看
1692
01:39:05,584 --> 01:39:07,668
-抬頭看
-抬頭看…
1693
01:39:07,751 --> 01:39:08,751
抬頭看
1694
01:39:08,834 --> 01:39:13,126
{\an8}明迪博士,總統拯救地球
1695
01:39:13,209 --> 01:39:18,168
{\an8}讓我們都有家可歸的計畫
一定會成功,對吧?
1696
01:39:18,251 --> 01:39:22,459
{\an8}地球上的每個男女老少都會死
1697
01:39:22,543 --> 01:39:25,751
{\an8}-我不喜歡他,他害我心情很差
-很抱歉
1698
01:39:25,834 --> 01:39:27,668
{\an8}-跟排練的不同
-小朋友們,聽我說
1699
01:39:27,751 --> 01:39:30,918
跟爸媽說歐林總統和伊許威爾
1700
01:39:31,001 --> 01:39:32,668
是精神變態兼法西斯主義者
1701
01:39:39,834 --> 01:39:42,751
知道他們為何要你們抬頭看嗎?
1702
01:39:43,709 --> 01:39:45,543
知道原因嗎?
1703
01:39:45,626 --> 01:39:48,084
因為他們要你們感到害怕
1704
01:39:49,543 --> 01:39:52,001
他們要你們抬頭看
1705
01:39:52,084 --> 01:39:54,751
因為他們看不起你們
1706
01:39:56,084 --> 01:39:57,959
他們認為比你們高人一等
1707
01:39:58,043 --> 01:40:00,543
孩子們,別抬頭,千萬別抬頭
1708
01:40:00,626 --> 01:40:02,876
他們要奪走你們的自由,這是事實
1709
01:40:02,959 --> 01:40:05,043
{\an8}別抬頭
1710
01:40:05,126 --> 01:40:06,876
美國總統歐林…
1711
01:40:06,959 --> 01:40:08,459
小心
1712
01:40:09,376 --> 01:40:12,668
沒有找印度或世界其他國家
1713
01:40:12,751 --> 01:40:14,084
參加這次任務
1714
01:40:14,793 --> 01:40:17,418
{\an8}這傢伙是知名色情片業者吉普
1715
01:40:17,501 --> 01:40:18,751
別聽信那個腦殘的話
1716
01:40:18,834 --> 01:40:24,834
聯合國一直在考慮自己進行改道任務
1717
01:40:25,543 --> 01:40:27,168
抬頭看,拜託
1718
01:40:27,251 --> 01:40:31,001
我知道好萊塢很多人支持抬頭看運動
1719
01:40:31,084 --> 01:40:32,918
但是我沒見過這種胸針
1720
01:40:33,001 --> 01:40:34,459
(戴文彼得斯,《全面毀滅》)
1721
01:40:34,543 --> 01:40:37,751
對,這標誌朝上又朝下
1722
01:40:38,334 --> 01:40:42,959
因為我覺得國內必須停止爭論
1723
01:40:43,043 --> 01:40:45,543
和道德魔人的行為,與異己交好吧
1724
01:40:46,168 --> 01:40:48,543
真是令人耳目一新的看法
1725
01:40:48,626 --> 01:40:51,251
我想我們對政治都感到厭煩了
1726
01:40:51,334 --> 01:40:53,501
對,沒錯
1727
01:40:54,501 --> 01:40:56,126
所以我們拍了《全面毀滅》
1728
01:40:56,209 --> 01:40:58,334
老少咸宜,是爆米花電影
1729
01:40:58,418 --> 01:41:02,126
盯著前方的路,而且要低頭
1730
01:41:02,209 --> 01:41:04,626
然後往前走一步
1731
01:41:04,709 --> 01:41:05,751
一步又一步
1732
01:41:07,043 --> 01:41:08,126
一天又一天
1733
01:41:08,209 --> 01:41:11,418
-別抬頭
-別抬頭
1734
01:41:11,501 --> 01:41:12,584
(現在就買)
1735
01:41:12,668 --> 01:41:13,501
(已購買)
1736
01:41:13,584 --> 01:41:14,543
(影片延遲)
1737
01:41:16,918 --> 01:41:18,126
(救世最終真演唱會)
1738
01:41:18,209 --> 01:41:20,543
我們要大聲說一件事
1739
01:41:20,626 --> 01:41:24,251
沒有方法能把彗星安全帶回地球
1740
01:41:24,334 --> 01:41:27,043
並從中獲利,不可能
1741
01:41:27,626 --> 01:41:31,501
世界各國,對抗歐林和貝許
1742
01:41:31,584 --> 01:41:34,501
立刻啟動你們的核彈改道任務
1743
01:41:34,584 --> 01:41:36,126
搶救這個星球
1744
01:41:37,584 --> 01:41:43,418
現在歡迎蕾莉比納和她的特別來賓
1745
01:41:44,043 --> 01:41:45,751
我忘了他的名字,謝謝
1746
01:41:48,834 --> 01:41:51,168
{\an8}(蕾莉,妳超正,我們愛妳)
1747
01:41:51,251 --> 01:41:54,043
{\an8}(我願意付五千元買鏟子
彗星真的會把人化成水嗎?)
1748
01:41:54,126 --> 01:41:56,126
{\an8}(別抬頭,馬克思主義混蛋
蕾莉是英雄)
1749
01:41:56,209 --> 01:41:59,459
{\an8}(被彗星撞死前看蕾莉表演
我馬子比她更會唱)
1750
01:41:59,543 --> 01:42:02,084
{\an8}(我一人在家性致勃勃
美國粉絲3,99元)
1751
01:42:02,168 --> 01:42:08,459
我們有無限可能,只不過才一瞬間
1752
01:42:08,543 --> 01:42:14,459
我們跟人生作對,又跟自己作對
1753
01:42:16,418 --> 01:42:20,376
你每個揮之不去的回憶
1754
01:42:20,459 --> 01:42:24,168
沒有向我道別
1755
01:42:24,251 --> 01:42:30,251
你的自大撲滅了我們的愛火
1756
01:42:31,293 --> 01:42:34,793
然後只要一個眼神
1757
01:42:34,876 --> 01:42:40,501
我感受到你將我盡收眼底
1758
01:42:40,584 --> 01:42:45,334
然後我愚笨的心說
1759
01:42:45,418 --> 01:42:49,501
抬頭看
1760
01:42:49,584 --> 01:42:53,209
無處可躲
1761
01:42:53,293 --> 01:42:55,126
真愛不死
1762
01:42:55,209 --> 01:42:59,959
緊緊抓住,不讓你走
1763
01:43:00,043 --> 01:43:03,709
那個總統美得冒泡、辣到噴火吧?
1764
01:43:04,793 --> 01:43:06,626
要不是她是我媽…
1765
01:43:08,334 --> 01:43:10,084
有三種美國人
1766
01:43:11,043 --> 01:43:13,209
有你們,勞工階級
1767
01:43:13,293 --> 01:43:17,126
我們,超酷的有錢人,接著是他們
1768
01:43:19,626 --> 01:43:21,668
很抱歉,但是我們需要他們
1769
01:43:22,209 --> 01:43:26,334
我們需要他們
因為你們挺我們出來對抗他們
1770
01:43:26,418 --> 01:43:28,584
勞工階級,低端人口
1771
01:43:28,668 --> 01:43:30,793
-懂嗎?
-我不懂
1772
01:43:30,876 --> 01:43:35,043
懂嗎?我說的是營養學家
1773
01:43:35,584 --> 01:43:37,709
我說的是私人教練
1774
01:43:38,543 --> 01:43:40,168
精油按摩院的員工
1775
01:43:40,251 --> 01:43:43,168
不是櫃台人員,也不是按摩師
1776
01:43:43,251 --> 01:43:45,793
但是他們會帶你們走去包廂
1777
01:43:45,876 --> 01:43:46,793
他們在那裡…
1778
01:43:46,876 --> 01:43:49,376
我讓妳大失所望,我不否認
1779
01:43:50,584 --> 01:43:53,209
我們失去那麼多,就是這麼重要
1780
01:43:53,293 --> 01:43:56,584
我在壓抑怒氣,那不是妳要的男人
1781
01:43:57,293 --> 01:44:00,543
妳在壓抑傷心,其實都是我的錯
1782
01:44:01,334 --> 01:44:04,126
-何時要撤資貝許?
-現在
1783
01:44:04,209 --> 01:44:05,876
何時要撤資貝許?
1784
01:44:07,834 --> 01:44:08,918
時間寶貴
1785
01:44:09,001 --> 01:44:10,584
我們不會保持沉默
1786
01:44:11,626 --> 01:44:15,001
牽我的手,寶貝
我永不離開妳,蕾莉
1787
01:44:15,084 --> 01:44:19,418
其實他想說的是
1788
01:44:19,501 --> 01:44:23,126
別漠視身邊的問題
1789
01:44:23,209 --> 01:44:29,959
聽正牌科學家的話
1790
01:44:30,043 --> 01:44:33,459
我們真的搞砸了,這次搞砸了
1791
01:44:33,543 --> 01:44:37,376
它這麼近,我都感受到高溫了
1792
01:44:37,459 --> 01:44:41,043
你們可以假裝一切都沒事
1793
01:44:41,126 --> 01:44:44,834
但這件事可能會很快發生
1794
01:44:44,918 --> 01:44:47,834
慶祝、哭泣或禱告
1795
01:44:47,918 --> 01:44:53,209
只要能渡過我們一手造成的災難
1796
01:44:53,293 --> 01:44:58,251
因為可能沒有明天
1797
01:44:58,334 --> 01:45:02,668
抬頭看
1798
01:45:02,751 --> 01:45:06,334
關掉爛電視新聞
1799
01:45:06,418 --> 01:45:09,376
因為各位,你們都快死了
1800
01:45:13,334 --> 01:45:15,043
抬頭看
1801
01:45:20,626 --> 01:45:23,626
午安,亞當,怎麼有空打電話給我?
1802
01:45:30,084 --> 01:45:31,084
何時的事?
1803
01:45:38,834 --> 01:45:41,751
謝謝你來電告知
1804
01:45:44,168 --> 01:45:45,168
好
1805
01:46:01,626 --> 01:46:02,584
怎麼了?
1806
01:46:06,001 --> 01:46:07,001
什麼事?
1807
01:46:09,959 --> 01:46:14,751
歐林和貝許取消俄羅斯、印度和中國
1808
01:46:16,001 --> 01:46:17,418
開採礦物的權利
1809
01:46:17,501 --> 01:46:20,959
所以他們另外進行聯合改道任務
1810
01:46:21,043 --> 01:46:25,751
可是…大概40分鐘前
1811
01:46:26,626 --> 01:46:33,043
偵測到俄羅斯的拜科努爾發射場
發生大規模爆炸
1812
01:46:35,626 --> 01:46:37,709
看來任務失敗了
1813
01:46:42,834 --> 01:46:44,043
就這樣?
1814
01:46:47,209 --> 01:46:48,709
你這話什麼意思?
1815
01:46:52,168 --> 01:46:53,168
泰迪?
1816
01:46:56,501 --> 01:46:57,376
是嗎?
1817
01:47:03,209 --> 01:47:06,959
還有貝許任務,別無選擇了
1818
01:47:14,126 --> 01:47:15,126
幹
1819
01:47:27,334 --> 01:47:30,126
這些抬頭看煽動者
1820
01:47:30,209 --> 01:47:35,918
希望數百萬非法智利人穿越邊境
1821
01:47:36,918 --> 01:47:40,334
別抬頭…
1822
01:47:42,543 --> 01:47:43,418
{\an8}(歐林)
1823
01:47:43,501 --> 01:47:44,501
{\an8}(開採彗星)
1824
01:47:44,584 --> 01:47:46,334
{\an8}那是什麼鬼?
1825
01:47:52,459 --> 01:47:54,626
媽的我們被騙了
1826
01:47:56,168 --> 01:48:02,626
總統傳訊息給我說
“別抓狂,沒事,別抓狂”
1827
01:48:02,709 --> 01:48:04,418
(別抬頭)
1828
01:48:05,043 --> 01:48:06,043
好,現在
1829
01:48:06,626 --> 01:48:09,293
你害我破相,死鄉巴佬
1830
01:48:22,084 --> 01:48:24,043
這一小時連輛車都沒有
1831
01:48:26,001 --> 01:48:28,584
對,大家都在看貝許發射場轉播
1832
01:48:31,084 --> 01:48:32,376
你說我們要做什麼?
1833
01:48:35,043 --> 01:48:39,459
我說了,我們要去買菜
1834
01:48:48,084 --> 01:48:53,293
米爾斯兄弟,一流樂團
是艾靈頓公爵發掘的
1835
01:48:56,001 --> 01:49:00,043
他們的舊團名是和諧四王
1836
01:49:05,793 --> 01:49:07,209
這首歌《到了那時》
1837
01:49:07,293 --> 01:49:11,501
描述士兵出征去打二戰
1838
01:49:11,584 --> 01:49:13,418
對家鄉思念不已
1839
01:49:16,543 --> 01:49:17,751
聽聽這段
1840
01:49:21,084 --> 01:49:27,084
“儘管我們得走過千山,越過萬水
1841
01:49:31,668 --> 01:49:34,751
我知道凡事有得必有失
1842
01:49:36,751 --> 01:49:40,751
所以祈禱失去的只有時間”
1843
01:49:46,584 --> 01:49:49,126
-我得問妳一件事
-什麼事?
1844
01:49:51,709 --> 01:49:53,709
明迪博士,能在你車上真情流露嗎?
1845
01:49:53,793 --> 01:49:54,959
可以,請便
1846
01:49:57,209 --> 01:49:59,001
我認識很多人
但從沒認識過妳這種人
1847
01:49:59,084 --> 01:50:01,209
我覺得跟妳心有靈犀
1848
01:50:04,376 --> 01:50:06,293
我不知道,我不曾對其他人心動過
1849
01:50:06,376 --> 01:50:08,418
豁出去了
1850
01:50:08,501 --> 01:50:10,501
妳想要更常跟我在一起嗎?
1851
01:50:11,084 --> 01:50:15,001
就算要訂婚也行?
1852
01:50:16,209 --> 01:50:18,043
-哇
-妳在笑我嗎?
1853
01:50:18,918 --> 01:50:20,168
-好嗎?
-我是會心一笑
1854
01:50:21,709 --> 01:50:23,584
-當然好
-好感人
1855
01:50:23,668 --> 01:50:26,918
-有何不可?
-太感人了
1856
01:50:37,334 --> 01:50:41,834
然後你…你幫明迪博士算命
1857
01:50:41,918 --> 01:50:43,918
-讓他見識演算法的厲害
-對
1858
01:50:44,001 --> 01:50:46,084
用那個資訊刷新他三觀
1859
01:50:46,168 --> 01:50:48,959
-他的死法
-對,是很嚇人
1860
01:50:49,668 --> 01:50:51,959
讓我很想知道自己的死法
1861
01:50:54,626 --> 01:50:57,251
我不想知道,才怪,人家想知道
1862
01:50:57,334 --> 01:51:01,584
妳會被一隻布朗特羅吃掉
我們搞不懂是什麼意思
1863
01:51:01,668 --> 01:51:03,626
-一隻什麼?
-布朗特羅
1864
01:51:05,668 --> 01:51:07,751
好,各位,現在晴空萬里
1865
01:51:09,584 --> 01:51:12,876
我們準備發射必得機
1866
01:51:12,959 --> 01:51:14,001
總統女士?
1867
01:51:14,084 --> 01:51:18,626
地球的民眾,現在…
1868
01:51:19,584 --> 01:51:23,293
看這個,凱特,有野鮭魚
1869
01:51:23,376 --> 01:51:26,459
看看野生和養殖的差異
1870
01:51:26,543 --> 01:51:29,751
那看起來很…怎麼說?假假的吧?
1871
01:51:30,876 --> 01:51:33,418
喂,你去找一些…
1872
01:51:33,501 --> 01:51:36,001
那種小馬鈴薯叫什麼,超小顆那種?
1873
01:51:36,084 --> 01:51:37,209
-拇指馬鈴薯?
-對
1874
01:51:37,293 --> 01:51:39,793
-我愛死拇指馬鈴薯了
-那去拿拇指…
1875
01:51:39,876 --> 01:51:41,376
你也想說什麼嗎?
1876
01:51:41,459 --> 01:51:42,751
妳說得很感人,好
1877
01:51:43,709 --> 01:51:47,834
全球民眾好
我是美國的幕僚長傑森歐林
1878
01:51:49,918 --> 01:51:53,501
我注意到這段期間
很多人近來會為他人禱告
1879
01:51:54,334 --> 01:51:55,793
我要嘉許這件事
1880
01:51:55,876 --> 01:52:02,168
但我也有些事想祈求
1881
01:52:03,668 --> 01:52:08,959
有些很屌的東西,像酷公寓和手錶…
1882
01:52:09,043 --> 01:52:10,876
{\an8}(必得機準備發射)
1883
01:52:10,959 --> 01:52:14,876
{\an8}車子和衣服什麼的可能都會消失
1884
01:52:14,959 --> 01:52:16,543
我不想看到那些東西消失
1885
01:52:16,626 --> 01:52:18,668
所以我要為那些事物禱告,阿們
1886
01:52:22,001 --> 01:52:25,334
群眾少了很多人
瀰漫著一股無聲的恐懼
1887
01:52:25,418 --> 01:52:27,043
我可以聽見禱告聲
1888
01:52:27,126 --> 01:52:29,209
好,安德森,咱們上
1889
01:52:29,293 --> 01:52:34,168
是,爵士,各位來吧,十
1890
01:52:34,251 --> 01:52:41,168
十、九、八、七、六
1891
01:52:41,876 --> 01:52:43,918
五、四…
1892
01:53:02,709 --> 01:53:03,543
嗨
1893
01:53:05,001 --> 01:53:05,834
嗨
1894
01:53:16,626 --> 01:53:19,584
我們買了些菜
1895
01:53:28,959 --> 01:53:30,334
怎麼回事?
1896
01:53:30,418 --> 01:53:31,793
我們失去必得機12號
1897
01:53:32,293 --> 01:53:34,209
(警告)
1898
01:53:35,251 --> 01:53:36,876
22號發射失敗
1899
01:53:37,751 --> 01:53:38,751
沒關係
1900
01:53:38,834 --> 01:53:40,584
(必得無人機遙測器)
1901
01:53:40,668 --> 01:53:46,293
這在預期的誤差範圍內,沒事的
1902
01:53:46,376 --> 01:53:50,876
我希望我們能共進家庭晚餐
1903
01:53:50,959 --> 01:53:52,209
-嗨,爸
-嗨,爸
1904
01:53:52,293 --> 01:53:54,584
-嗨,你們好,嗨
-嗨
1905
01:54:00,876 --> 01:54:01,793
妳說呢?
1906
01:54:04,209 --> 01:54:05,043
好
1907
01:54:05,959 --> 01:54:07,334
-謝謝
-不客氣
1908
01:54:07,834 --> 01:54:10,043
-這是凱特
-嗨
1909
01:54:10,126 --> 01:54:11,959
-哈囉,嗨,凱特
-讓我拿袋子
1910
01:54:12,043 --> 01:54:13,793
-幸會,我是尤爾
-尤爾
1911
01:54:13,876 --> 01:54:15,876
我的線上暱稱是火獅142
妳玩什麼遊戲?
1912
01:54:16,668 --> 01:54:18,168
她知道才有鬼
1913
01:54:18,251 --> 01:54:19,876
誰說我打電玩?
1914
01:54:22,126 --> 01:54:23,334
這是送妳的
1915
01:54:25,251 --> 01:54:27,084
謝謝,非常貼心,老公
1916
01:54:33,543 --> 01:54:35,418
妳不知道我有多抱歉
1917
01:54:37,251 --> 01:54:39,959
-我真的很抱歉
-我知道…
1918
01:54:40,793 --> 01:54:43,918
-我好想你
-我非常想妳
1919
01:54:50,918 --> 01:54:53,668
我們在大學交往時
我跟亞倫特倫上過床
1920
01:54:57,459 --> 01:54:58,501
對,所以…
1921
01:55:09,501 --> 01:55:10,334
吃吃看
1922
01:55:12,251 --> 01:55:13,501
嚐嚐看
1923
01:55:14,584 --> 01:55:15,584
有夠好吃的
1924
01:55:15,668 --> 01:55:16,876
很好吃吧?
1925
01:55:27,751 --> 01:55:29,834
-大家好
-嗨
1926
01:55:29,918 --> 01:55:31,793
抱歉遲到,但我沒有空手到
1927
01:55:33,918 --> 01:55:38,293
艾文、馬歇爾、茱恩
這是奧格索普博士
1928
01:55:52,043 --> 01:55:54,918
必得機即將達到最佳逃逸速度
1929
01:55:55,001 --> 01:55:59,668
接近狄比斯基彗星
準備啟動附著模式
1930
01:56:15,543 --> 01:56:17,793
好,好的
1931
01:56:17,876 --> 01:56:20,876
橫向控制失靈,8號和27號陣亡
1932
01:56:21,793 --> 01:56:24,793
好,現在,彼得…
1933
01:56:24,876 --> 01:56:29,001
彼得,我們失去六架無人機
這任務還會成功嗎?
1934
01:56:29,084 --> 01:56:34,918
工程師保證24架無人機就夠了
1935
01:56:36,001 --> 01:56:39,001
那能失去幾架?
1936
01:56:42,126 --> 01:56:43,126
還有幾架?
1937
01:56:46,668 --> 01:56:50,418
{\an8}聽說好幾架必得機在發射時爆炸
1938
01:56:51,334 --> 01:56:53,251
你坐主位,好嗎?
1939
01:56:54,251 --> 01:56:56,834
你人真好,藍道,謝謝
1940
01:56:56,918 --> 01:56:57,918
博士大大
1941
01:56:58,001 --> 01:56:59,209
還要酒嗎?
1942
01:57:00,334 --> 01:57:02,334
-大家敬個酒
-乾杯
1943
01:57:02,418 --> 01:57:03,459
-乾杯
-我愛妳,寶貝
1944
01:57:03,543 --> 01:57:05,293
-我愛你
-謝謝妳招待我們
1945
01:57:05,376 --> 01:57:07,334
多謝光臨,好難得
1946
01:57:07,418 --> 01:57:08,251
謝謝
1947
01:57:21,001 --> 01:57:24,209
啟動同時爆炸分離階段
1948
01:57:28,876 --> 01:57:29,751
媽
1949
01:57:39,876 --> 01:57:40,793
好感人
1950
01:57:41,376 --> 01:57:43,293
-謝謝你
-不會
1951
01:57:43,376 --> 01:57:48,126
真的,好高興你回家了
1952
01:57:49,834 --> 01:57:51,459
明迪博士變得赫赫有名呢
1953
01:57:52,293 --> 01:57:55,834
對,我忘了,沒錯,好喔
1954
01:57:56,751 --> 01:58:00,668
我上過雜誌封面有的沒的,我知道
1955
01:58:01,418 --> 01:58:03,334
-你帥死了
-儘管損我吧
1956
01:58:08,376 --> 01:58:09,501
-我愛你
-我也愛妳
1957
01:58:10,918 --> 01:58:11,959
(系統故障)
1958
01:58:12,043 --> 01:58:13,543
好,我們需要一份報告
1959
01:58:13,626 --> 01:58:16,209
我要爆破裝置的完整狀態報告
1960
01:58:16,293 --> 01:58:19,459
馬上辦,我還在等完整狀態報告
1961
01:58:21,459 --> 01:58:22,501
好的
1962
01:58:23,168 --> 01:58:27,668
中國的習主席說彗星還是完好無缺
1963
01:58:27,751 --> 01:58:29,834
有四架點火異常,而且停止同步化
1964
01:58:30,668 --> 01:58:31,668
還是完好無缺
1965
01:58:31,751 --> 01:58:32,918
怎麼回事?
1966
01:58:33,584 --> 01:58:36,001
有四架點火異常,而且停止同步化
1967
01:58:36,834 --> 01:58:41,001
好,我們都沒事,放心吧
1968
01:58:41,751 --> 01:58:44,084
一定會順利的,我失陪一下
1969
01:58:44,918 --> 01:58:46,168
我尿急
1970
01:58:46,251 --> 01:58:49,251
我要去洗手間一下
1971
01:58:52,709 --> 01:58:57,376
我想我也該去洗手間一下
1972
01:59:03,626 --> 01:59:05,626
-我要不要…
-我自己去就行了
1973
01:59:06,668 --> 01:59:08,168
爵士,總統
1974
01:59:08,918 --> 01:59:11,043
我們需要知道現在的任務狀態
1975
01:59:13,334 --> 01:59:14,793
她馬上就回來
1976
01:59:15,459 --> 01:59:18,084
不管了,我要去找我老公
1977
01:59:21,376 --> 01:59:23,168
對不起,我有個20歲的女兒
1978
01:59:23,251 --> 01:59:24,668
我要去找她
1979
01:59:25,334 --> 01:59:26,418
我嗑到超鏘
1980
01:59:27,834 --> 01:59:28,876
慘了
1981
01:59:28,959 --> 01:59:30,668
她來了,她快回來了
1982
01:59:37,084 --> 01:59:39,293
喂,有一艘逃生船
1983
01:59:39,834 --> 01:59:43,959
以防我們誤判,顯然我們是錯了
1984
01:59:44,043 --> 01:59:46,501
妳當然準備了逃生船
1985
01:59:46,584 --> 01:59:48,168
可以容納兩千人
1986
01:59:48,251 --> 01:59:51,501
有最先進的低溫艙,目標是尋找
1987
01:59:51,584 --> 01:59:54,709
適居帶上距離最近的類地行星
1988
01:59:55,501 --> 02:00:00,584
有空間給你和另外一個人
布莉、你太太,由你決定
1989
02:00:02,751 --> 02:00:09,543
不用了,但多謝您的提議
祝您跟傑森玩得開心
1990
02:00:11,584 --> 02:00:12,543
傑森?
1991
02:00:15,293 --> 02:00:16,418
我靠
1992
02:00:20,126 --> 02:00:21,126
她快回來了
1993
02:00:30,168 --> 02:00:33,084
我要感謝那晚我在後院睡著
1994
02:00:33,834 --> 02:00:36,209
-醒來時跟一隻小鹿臉貼臉
-我有印象
1995
02:00:36,293 --> 02:00:38,751
-對
-那是我人生最棒的一天
1996
02:00:50,209 --> 02:00:51,418
我要感謝…
1997
02:00:58,793 --> 02:01:00,543
我要感謝我們盡力了
1998
02:01:03,584 --> 02:01:06,043
老天爺,用盡洪荒之力了
1999
02:01:08,501 --> 02:01:13,834
我們明迪家不是什麼虔誠的信徒
2000
02:01:13,918 --> 02:01:17,876
但是不是要說“阿們”?該說嗎?
2001
02:01:17,959 --> 02:01:19,084
別看我
2002
02:01:19,918 --> 02:01:23,876
我不知道怎麼…
直接說“阿們”嗎?我不知道…
2003
02:01:24,584 --> 02:01:25,793
-交給我
-…怎麼收尾?
2004
02:01:26,459 --> 02:01:27,293
我會
2005
02:01:38,793 --> 02:01:41,043
親愛的天父和全能的造物者
2006
02:01:44,918 --> 02:01:48,751
求祢今晚開恩,赦免我們的自大
2007
02:01:50,459 --> 02:01:54,334
求祢恕罪,赦免我們的懷疑
2008
02:01:57,668 --> 02:01:59,168
天主,最重要的是
2009
02:02:01,168 --> 02:02:05,834
祈求祢的愛讓我們安心渡過黑暗時刻
2010
02:02:08,334 --> 02:02:10,543
願我們無懼面對一切
2011
02:02:12,834 --> 02:02:18,626
在祢的神聖旨意下
我們會懷著勇氣與開明的心
2012
02:02:21,876 --> 02:02:24,334
-阿們
-阿們
2013
02:02:25,584 --> 02:02:27,751
不錯喔,你挺會禱告的嘛
2014
02:02:29,668 --> 02:02:30,793
很感人
2015
02:02:34,209 --> 02:02:36,168
{\an8}彗星還是完好無缺
2016
02:02:36,251 --> 02:02:42,168
{\an8}(新聞快報
彗星完好無缺:貝許任務失敗)
2017
02:02:42,918 --> 02:02:44,043
我們從來沒有…
2018
02:02:46,793 --> 02:02:50,251
今晚大家當然只會聊一件事
2019
02:02:50,834 --> 02:02:52,834
緊急護理中心的上空護士
2020
02:03:03,543 --> 02:03:04,501
坐
2021
02:03:06,501 --> 02:03:10,834
或者…我們可以幹炮
2022
02:03:12,876 --> 02:03:14,709
禱告,或是…
2023
02:03:18,834 --> 02:03:22,334
老實說,我寧可邊喝酒…
2024
02:03:24,293 --> 02:03:25,959
邊講別人的壞話
2025
02:03:32,251 --> 02:03:33,876
你休想活捉我
2026
02:03:37,084 --> 02:03:38,001
小心
2027
02:04:30,126 --> 02:04:32,959
我要再吃蘋果派,太好吃了
2028
02:04:33,043 --> 02:04:35,834
其實是買現成的,但吃不出差別
2029
02:04:37,709 --> 02:04:42,251
如果現在要說真心話,我可沒在怕
2030
02:04:43,251 --> 02:04:46,959
其實比起家裡做的
我更喜歡現成的廉價味
2031
02:04:47,709 --> 02:04:48,709
你在說笑吧
2032
02:04:48,793 --> 02:04:52,209
不,我沒有
2033
02:04:53,501 --> 02:04:56,709
其實我懂他意思,像童年回憶的味道
2034
02:05:31,251 --> 02:05:33,626
家裡做的最美味,對吧?
2035
02:05:33,709 --> 02:05:37,251
這咖啡不像外面買的,這是嗎?
2036
02:05:37,334 --> 02:05:39,709
我自己磨咖啡豆,沒錯
2037
02:05:39,793 --> 02:05:41,418
對,爸算是咖啡狂
2038
02:05:41,501 --> 02:05:43,751
所以你每次喝咖啡都要磨豆子?
2039
02:05:44,751 --> 02:05:48,709
藍道喝咖啡很龜毛
2040
02:05:48,793 --> 02:05:50,418
我是喝茶比較講究
2041
02:05:53,251 --> 02:05:55,584
重點是,我們確實…
2042
02:05:57,668 --> 02:05:59,876
我們確實擁有一切,對吧?
2043
02:06:02,126 --> 02:06:04,543
想一下就知道了
2044
02:06:47,584 --> 02:06:51,584
(可喜可賀,減肥結束了)
2045
02:08:20,293 --> 02:08:25,418
{\an8}(22740年後)
2046
02:08:58,876 --> 02:09:03,209
{\an8}(印特銀行:吉兒阿諾)
2047
02:09:06,168 --> 02:09:07,918
{\an8}(特西康石油:泰德拜爾斯)
2048
02:09:13,293 --> 02:09:15,001
{\an8}(泛多遊說公司:路易斯葛蘭第)
2049
02:09:36,793 --> 02:09:39,959
這裡氧氣濃度比地球
2050
02:09:40,043 --> 02:09:41,334
還高了9%
2051
02:09:41,418 --> 02:09:43,876
所以可能會覺得頭有點暈
2052
02:09:44,709 --> 02:09:48,209
低溫艙成功率是58%
2053
02:09:48,293 --> 02:09:50,626
比預期高出很多
2054
02:09:50,709 --> 02:09:53,834
對,我們那區只死了47人
2055
02:09:54,709 --> 02:09:59,043
我想肯定會成功,一定會的
2056
02:09:59,126 --> 02:09:59,959
老天
2057
02:10:00,918 --> 02:10:04,959
看看那隻美麗的動物
2058
02:10:05,584 --> 02:10:09,959
不知道那是羽毛還是鱗片…
2059
02:10:12,751 --> 02:10:15,001
-真噁心
-那是什麼東西?
2060
02:10:15,709 --> 02:10:18,168
我想那叫布朗特羅
2061
02:10:21,876 --> 02:10:24,168
無論如何,千萬別拍打牠們
2062
02:16:51,168 --> 02:16:54,168
(紀念哈爾威爾納
1956-2020年)
2063
02:17:28,209 --> 02:17:29,209
靠
2064
02:17:43,668 --> 02:17:44,709
媽?
2065
02:17:47,584 --> 02:17:48,751
媽
2066
02:17:54,251 --> 02:17:55,501
大家好
2067
02:17:56,043 --> 02:17:57,501
我是地球唯一的倖存者
2068
02:17:58,793 --> 02:18:00,168
現場慘不忍睹
2069
02:18:01,001 --> 02:18:02,709
別忘了按讚和訂閱
2070
02:18:03,501 --> 02:18:04,418
我不會走喔
2071
02:18:07,293 --> 02:18:08,251
媽
2072
02:18:08,334 --> 02:18:09,793
字幕翻譯: 李建華