1
00:00:41,584 --> 00:00:42,501
Sial.
2
00:00:45,501 --> 00:00:48,376
{\an8}NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN
3
00:02:10,543 --> 00:02:12,418
{\an8}YAH… SIAL
4
00:03:05,751 --> 00:03:06,834
Ini gila!
5
00:03:06,918 --> 00:03:08,584
Aku bawa bir dan Sparkles diet.
6
00:03:08,668 --> 00:03:11,834
Aku bawa sider beralkohol
dan sebungkus Crossbone Crunch.
7
00:03:11,918 --> 00:03:12,834
Ini pesta.
8
00:03:12,918 --> 00:03:15,834
Aku senang sekali untukmu, Kate.
9
00:03:15,918 --> 00:03:18,293
Untuk Komet Dibiasky, ya?
10
00:03:18,376 --> 00:03:19,459
- Bersulang!
- Bagus.
11
00:03:20,209 --> 00:03:22,959
Lihat, pasti komet awan Oort
12
00:03:23,043 --> 00:03:24,876
berdasarkan tempatmu melihatnya.
13
00:03:24,959 --> 00:03:27,126
Mungkin terakhir kali
dekat dengan Matahari
14
00:03:27,209 --> 00:03:29,418
lama sebelum peradaban manusia.
15
00:03:29,501 --> 00:03:31,584
Lihat lengkungnya. Menakjubkan.
16
00:03:31,668 --> 00:03:35,126
Bagaimana kita tahu kecepatan
dan orbit kometnya, Profesor Mindy?
17
00:03:35,209 --> 00:03:36,668
Itu pertanyaan bagus.
18
00:03:37,376 --> 00:03:40,209
Ini seru. Aku belum lakukan
dinamika orbit sejak kuliah.
19
00:03:40,834 --> 00:03:42,043
Pertanyaannya…
20
00:03:42,959 --> 00:03:45,459
Carl Sagan akan melakukan apa?
21
00:03:45,543 --> 00:03:48,918
Dia akan membawanya ke prinsip pertama.
22
00:03:49,584 --> 00:03:52,918
Vektor toposentrik adalah ro.
23
00:03:54,584 --> 00:03:56,543
Kate, apa koordinat awalnya?
24
00:03:57,126 --> 00:03:58,043
Dua puluh satu.
25
00:03:59,709 --> 00:04:00,918
Dua puluh empat.
26
00:04:01,584 --> 00:04:02,543
Tiga belas.
27
00:04:02,626 --> 00:04:04,293
Ini seru, ya?
28
00:04:04,376 --> 00:04:07,501
- Enam puluh tujuh.
- Kini aku jadi bersemangat.
29
00:04:07,584 --> 00:04:08,834
- Dr. Mindy.
- Baik.
30
00:04:08,918 --> 00:04:10,626
Harus kalibrasi berapa putaran…
31
00:04:10,709 --> 00:04:13,501
Perkiraan menurut Marsden, 85.
32
00:04:14,168 --> 00:04:18,001
Setelah dapat orbit komet,
kita akan memeriksa efemeris
33
00:04:18,084 --> 00:04:22,918
dan kita akan mendapat
jarak antara komet dan Bumi.
34
00:04:25,709 --> 00:04:28,126
Kenapa efemeris terus menurun?
35
00:04:42,751 --> 00:04:43,876
Profesor Mindy?
36
00:04:49,459 --> 00:04:50,668
Profesor Mindy?
37
00:04:56,293 --> 00:04:58,084
Kalian tahu? Mari…
38
00:04:58,918 --> 00:05:00,501
Kita akhiri saja, ya?
39
00:05:02,876 --> 00:05:04,876
Bagaimana posisi relatifnya?
40
00:05:05,459 --> 00:05:08,543
Tak bisa kuhitung. Tidak malam ini, maaf.
41
00:05:09,334 --> 00:05:11,709
- Ayo pulang, aku lelah.
- Ya, aku juga.
42
00:05:12,543 --> 00:05:15,334
- Kate, ini luar biasa.
- Selamat.
43
00:05:16,043 --> 00:05:17,001
Hei, Kate.
44
00:05:18,751 --> 00:05:19,709
Kau tetap di sini.
45
00:05:21,918 --> 00:05:26,834
"AKU INGIN MATI DENGAN TENANG
DALAM TIDUR SEPERTI KAKEKKU,
46
00:05:26,918 --> 00:05:30,043
BUKAN MENJERIT NGERI
SEPERTI PENUMPANGNYA." - JACK HANDEY
47
00:05:30,126 --> 00:05:32,001
Ya, Dr. Calder,
48
00:05:32,084 --> 00:05:33,959
dosen UN Michigan dan mahasiswanya…
49
00:05:34,043 --> 00:05:36,418
Ini Dr. Calder. Kau menarikku dari rapat
50
00:05:36,501 --> 00:05:39,334
di mana harus kusampaikan
kami hilang dana delapan miliar.
51
00:05:39,418 --> 00:05:42,251
Maafkan aku, Dr. Calder,
52
00:05:42,334 --> 00:05:45,168
tetapi kami melihat angka orbit aneh
53
00:05:45,251 --> 00:05:47,209
pada komet yang kami temukan.
54
00:05:47,293 --> 00:05:49,001
Seharusnya sudah ada di surelmu?
55
00:05:49,084 --> 00:05:50,376
- Ini?
- Ya, ini.
56
00:05:50,459 --> 00:05:51,918
Ya.
57
00:05:52,001 --> 00:05:55,084
Biar kuhubungi Dr. Oglethorpe.
Harap tunggu.
58
00:05:55,918 --> 00:05:57,293
Aku diminta menunggu.
59
00:05:57,376 --> 00:06:00,543
Dia menelepon Dr. Oglethorpe. Siapa dia?
60
00:06:01,376 --> 00:06:04,126
Astaga. Kusambungkan ke pengeras suara.
61
00:06:06,084 --> 00:06:07,209
"Dr. Oglethorpe,
62
00:06:07,293 --> 00:06:10,709
kepala Kantor Koordinasi
Pertahanan Planet (PDCO)."
63
00:06:10,793 --> 00:06:12,668
- Tempat itu ada?
- Aku tak tahu.
64
00:06:12,751 --> 00:06:16,043
KANTOR KOORDINASI PERTAHANAN PLANET
BENAR-BENAR ADA.
65
00:06:16,418 --> 00:06:20,918
INI LOGONYA
66
00:06:21,001 --> 00:06:22,376
Ini Dr. Oglethorpe.
67
00:06:22,459 --> 00:06:25,418
Ya, ini Jocelyn Calder
dari Pusat Antariksa Kennedy.
68
00:06:25,501 --> 00:06:26,501
Hei, Jocelyn.
69
00:06:27,126 --> 00:06:31,543
Ada penampakan NEO dari teleskop Subaru.
70
00:06:31,626 --> 00:06:35,501
Baik. Laporkan saja
ke Kajian Planet Minor.
71
00:06:35,584 --> 00:06:38,334
Seorang dosen dan mahasiswa UN Michigan
72
00:06:38,418 --> 00:06:40,293
mengenali sesuatu yang besar.
73
00:06:40,376 --> 00:06:41,876
Sungguh? Sebesar apa?
74
00:06:41,959 --> 00:06:43,334
Sebesar apa?
75
00:06:43,418 --> 00:06:45,709
Kami lihat lebarnya sekitar 5-10 km.
76
00:06:45,793 --> 00:06:47,293
Lebarnya sekitar 5-10 km.
77
00:06:48,793 --> 00:06:49,793
Itu besar.
78
00:06:51,043 --> 00:06:55,334
Dosen ini yang pertama mengamatinya?
79
00:06:55,418 --> 00:06:57,668
Hai, ya. Dr. Mindy.
80
00:06:57,751 --> 00:07:01,168
Tidak, calon PhD, Kate Dibiasky,
yang menemukan.
81
00:07:01,251 --> 00:07:02,959
Aku menghitung orbitnya.
82
00:07:05,043 --> 00:07:07,293
Aku peneliti zat gas di galaksi mati.
83
00:07:07,376 --> 00:07:10,834
Aku lama tak menerbitkan jurnal,
mungkin kau tak kenal aku.
84
00:07:10,918 --> 00:07:14,251
Namun, itu tak penting, maaf.
Apa pertanyaanmu?
85
00:07:14,334 --> 00:07:17,418
Apa perkiraan terbaru pada lintasannya?
86
00:07:17,501 --> 00:07:18,376
Kate?
87
00:07:23,001 --> 00:07:27,084
Sudah kuhitung seharian.
Hasilnya tetap sama.
88
00:07:27,834 --> 00:07:30,834
Benturan langsung ke Bumi
dalam enam bulan dan 14 hari.
89
00:07:31,918 --> 00:07:33,043
Aku juga.
90
00:07:33,126 --> 00:07:35,376
Matthew, apa perhitunganmu?
91
00:07:36,376 --> 00:07:40,543
Menurut program Scout,
enam bulan, 14 hari.
92
00:07:40,626 --> 00:07:42,834
Perhitungan kami enam bulan, 14 hari.
93
00:07:42,918 --> 00:07:48,959
Lebarnya sekitar 5-10 km.
94
00:07:49,043 --> 00:07:51,168
Berarti…
95
00:07:52,251 --> 00:07:53,668
Bukankah itu
96
00:07:54,668 --> 00:07:56,126
bisa memicu kepunahan massal?
97
00:07:57,251 --> 00:07:59,418
Mari jangan terlalu dramatis.
98
00:08:01,543 --> 00:08:02,459
Baik.
99
00:08:03,209 --> 00:08:07,376
Langkah pertama,
lakukan karyawisata ke DC.
100
00:08:07,459 --> 00:08:08,876
Mari tenang dahulu.
101
00:08:08,959 --> 00:08:12,793
Aku butuh orang yang pertama
melihat komet dan penanggung jawab.
102
00:08:12,876 --> 00:08:13,876
Apa?
103
00:08:16,959 --> 00:08:21,251
…segera bagi data ini
dengan Cambridge, Caltech, dan IAU.
104
00:08:21,334 --> 00:08:23,334
Tunggu. Ini informasi rahasia.
105
00:08:23,418 --> 00:08:24,918
Apa yang terjadi?
106
00:08:25,001 --> 00:08:26,709
Aku melapor langsung ke Presiden.
107
00:08:26,793 --> 00:08:27,834
Ini sungguh terjadi?
108
00:08:27,918 --> 00:08:30,709
Mari bawa dosen dan mahasiswa itu
ke pangkalan AU Hickam.
109
00:08:30,793 --> 00:08:33,334
DC, ya? Hei, Kate.
110
00:08:33,418 --> 00:08:35,334
Ini tak terjadi, bukan?
111
00:08:35,418 --> 00:08:38,584
Kate, ini tak nyata, bukan? Ini…
112
00:08:38,668 --> 00:08:41,168
Ini cuma realitas alternatif, bukan?
113
00:08:41,251 --> 00:08:42,084
Bicaralah.
114
00:08:42,168 --> 00:08:43,793
Aku ingin teler.
115
00:08:43,876 --> 00:08:48,168
Kabarnya kalian harus segera ke DC.
Aku cuma punya pesawat itu.
116
00:08:48,251 --> 00:08:50,418
Aku Dr. Mindy. Ini…
117
00:08:50,501 --> 00:08:52,251
- Hai!
- Cepat!
118
00:08:54,876 --> 00:08:57,834
- Duduk di mana, Kate?
- Aku tak tahu.
119
00:08:57,918 --> 00:08:59,668
Apa ada kursi khusus untuk…
120
00:09:06,751 --> 00:09:10,668
Apa-apaan? Ini sungguhan? Ini lelucon?
121
00:09:10,751 --> 00:09:11,876
Astaga.
122
00:09:18,501 --> 00:09:21,043
Ini tak mungkin terjadi. Tidak.
123
00:10:09,168 --> 00:10:11,168
- Maksudmu Brendon?
- Ya, Brendon.
124
00:10:11,251 --> 00:10:14,626
Dia menarik perhatian.
Semua politik, Teddy. Kau tahu itu.
125
00:10:15,668 --> 00:10:18,293
- Kalian pasti Randall dan Kate.
- Ya, hai.
126
00:10:18,376 --> 00:10:20,626
Aku Dr. Oglethorpe, panggil aku Teddy.
127
00:10:20,709 --> 00:10:22,209
Maaf. Kau bilang namamu…
128
00:10:22,293 --> 00:10:23,876
- Kupanggil "Teddy"?
- Teddy.
129
00:10:23,959 --> 00:10:25,376
- Teddy.
- Ya.
130
00:10:25,459 --> 00:10:28,126
Dipanggil Teddy
karena dia bukan boneka beruang.
131
00:10:29,043 --> 00:10:31,459
Jenderal Themes. Aku wakil Pentagon untuk,
132
00:10:31,543 --> 00:10:33,418
apa pun hasilnya nanti.
133
00:10:33,501 --> 00:10:37,918
Presiden biasa terlambat,
dan penerbangan kalian panjang, jadi…
134
00:10:41,418 --> 00:10:43,584
Michigan State Spartans.
135
00:10:48,959 --> 00:10:52,626
- Itu Kantor Oval?
- Ya, benar.
136
00:10:53,626 --> 00:10:55,584
Jauh lebih kecil dari fotonya.
137
00:10:55,668 --> 00:10:58,918
Presiden akan segera tiba.
Dia sudah diberi pengarahan.
138
00:10:59,001 --> 00:11:00,501
Benar, Scott?
139
00:11:02,084 --> 00:11:03,209
Benar.
140
00:11:03,293 --> 00:11:05,584
Kita akan beri tahu Presiden AS
141
00:11:05,668 --> 00:11:07,626
bahwa waktu kita cuma enam bulan
142
00:11:07,709 --> 00:11:12,209
sampai umat manusia,
intinya semua spesies, punah total?
143
00:11:12,293 --> 00:11:16,334
Ya. Kita akan melakukan itu.
144
00:11:21,959 --> 00:11:23,959
Astaga.
145
00:12:13,584 --> 00:12:15,459
Ya, kubilang penegak hukum.
146
00:12:15,543 --> 00:12:18,751
Namun, aku tidak… Kau bilang dia bersih.
147
00:12:20,959 --> 00:12:23,709
- Halo, Bu Presiden. Dr. Oglethorpe.
- Harap mundur.
148
00:12:23,793 --> 00:12:26,043
Ini reputasinya selama 40 tahun.
149
00:12:26,126 --> 00:12:30,251
Bu Presiden, aku Dr. Oglethorpe.
Jocelyn sudah beri tahu…
150
00:12:30,334 --> 00:12:33,043
- Hei, Jason.
- Ya? Ada apa?
151
00:12:33,126 --> 00:12:35,209
Ayolah. Apa-apaan? Ini dunia nyata.
152
00:12:35,293 --> 00:12:36,918
Aku tahu. Minta lima menit.
153
00:12:37,001 --> 00:12:40,668
Ada masalah dengan calon MA.
Lima menit saja. Terima kasih.
154
00:12:53,376 --> 00:12:57,584
Selamat ulang tahun
155
00:12:57,668 --> 00:13:02,001
Selamat ulang tahun
156
00:13:02,084 --> 00:13:06,584
Selamat ulang tahun, Patty…
157
00:13:08,543 --> 00:13:11,793
Terima pesan saja,
lalu, terjadi hal seperti ini,
158
00:13:11,876 --> 00:13:13,543
dan entah apa yang terjadi.
159
00:13:14,876 --> 00:13:17,584
Entah berapa kali lagi harus kukatakan…
160
00:13:17,668 --> 00:13:21,543
Ada banyak berita
soal calon mereka tak memenuhi syarat,
161
00:13:22,834 --> 00:13:25,918
tetapi tak ada artikel soal hal kita.
162
00:13:26,001 --> 00:13:28,334
Media sosial terus meributkan
163
00:13:28,418 --> 00:13:32,293
soal penyanyi Riley Bina
dan DJ Chello putus.
164
00:13:33,501 --> 00:13:35,209
Sayang sekali.
165
00:13:36,126 --> 00:13:37,334
Mereka tampak manis.
166
00:13:38,084 --> 00:13:39,584
Aku tak kenal mereka.
167
00:13:41,751 --> 00:13:42,626
Itu…
168
00:13:42,709 --> 00:13:44,418
- Sayang sekali.
- Ya.
169
00:13:44,501 --> 00:13:46,543
- Kau kenal mereka, Kate?
- Ya.
170
00:13:46,626 --> 00:13:48,918
Namun, aku tak peduli saat ini.
171
00:13:51,251 --> 00:13:53,251
Ini mahal sekali.
172
00:13:53,334 --> 00:13:54,668
Sepuluh dolar per buah.
173
00:13:55,168 --> 00:13:56,668
- Ambil air.
- Terima kasih.
174
00:13:56,751 --> 00:13:58,126
Punya Kate sekalian kubayar.
175
00:13:58,209 --> 00:13:59,293
- Bagus.
- Terima kasih.
176
00:13:59,376 --> 00:14:00,459
Ini 20 dolar.
177
00:14:02,459 --> 00:14:03,376
Ini.
178
00:14:03,459 --> 00:14:05,376
- Punya kembalian?
- Tidak.
179
00:14:08,418 --> 00:14:11,251
- Aku bisa tanya si Marinir.
- Ya…
180
00:14:13,334 --> 00:14:14,668
Ini Xanax.
181
00:14:14,751 --> 00:14:16,751
Hanya seperempat, atau bisa…
182
00:14:17,876 --> 00:14:20,001
- Kate.
- Terima kasih.
183
00:14:20,751 --> 00:14:23,126
Kau harus hati-hati minum sebanyak itu.
184
00:14:44,043 --> 00:14:47,001
Maaf. Aku sudah harus di Okinawa
pukul dua besok.
185
00:14:47,084 --> 00:14:49,418
- Apa?
- Apa? Kau serius?
186
00:14:49,501 --> 00:14:52,168
- Ini sangat penting.
- Harus meredakan warga asli.
187
00:14:52,251 --> 00:14:53,709
Salam untuk putrimu.
188
00:14:54,459 --> 00:14:58,376
Bukankah penting dia juga hadir? Maksudku…
189
00:15:05,543 --> 00:15:06,876
Di mana aku bayar untuk ini?
190
00:15:06,959 --> 00:15:08,001
Itu gratis.
191
00:15:10,709 --> 00:15:11,834
Sungguh?
192
00:15:11,918 --> 00:15:13,418
Ya, ini Gedung Putih.
193
00:15:19,751 --> 00:15:21,959
Camilannya gratis.
194
00:15:22,751 --> 00:15:23,626
Apa?
195
00:15:24,251 --> 00:15:25,334
Jenderal itu.
196
00:15:25,418 --> 00:15:28,209
Dia suruh kita bayar camilan,
padahal gratis.
197
00:15:28,293 --> 00:15:29,459
Astaga.
198
00:15:29,543 --> 00:15:31,584
Kenapa dia begitu?
199
00:15:32,168 --> 00:15:35,334
Hai, Semua, tampaknya tak bisa malam ini,
200
00:15:35,418 --> 00:15:37,334
dan aku merasa tak enak.
201
00:15:37,418 --> 00:15:39,334
Kalian akan menginap di hotel.
202
00:15:39,418 --> 00:15:41,584
Maaf, apa Presiden tahu
alasan kami di sini?
203
00:15:41,668 --> 00:15:43,959
Yang benar saja.
204
00:15:44,043 --> 00:15:47,918
- Mereka pasti tak tahu, ya?
- Tahu. Namun, kau dengar sendiri.
205
00:15:48,001 --> 00:15:50,334
- Mereka sadar…
- Bersiap untuk besok.
206
00:15:50,418 --> 00:15:51,751
…berapa lama kami harus…
207
00:15:51,834 --> 00:15:55,126
MOTEL HACIENDA
208
00:15:55,709 --> 00:15:57,751
Lalu kami disuruh menunggu tujuh jam,
209
00:15:57,834 --> 00:15:59,793
tetapi tak dipanggil masuk. Bukan main.
210
00:15:59,876 --> 00:16:03,584
Tentu saja tak dipanggil.
Kate, kau lihat berita hari ini?
211
00:16:03,668 --> 00:16:07,001
Tidak, aku sibuk memikirkan proyek kita.
212
00:16:07,084 --> 00:16:08,543
Nyalakan TV-mu sekarang.
213
00:16:08,626 --> 00:16:11,334
Presiden Orlean
sedang hadapi kekacauan besar.
214
00:16:11,959 --> 00:16:15,209
Sherif Wade Conlon
merupakan calon yang kontroversial,
215
00:16:15,293 --> 00:16:18,834
{\an8}tanpa gelar hukum dan catatan
"tembak dahulu, tanya kemudian".
216
00:16:18,918 --> 00:16:20,001
AUTOPSI
217
00:16:20,084 --> 00:16:21,168
Kau menonton?
218
00:16:21,251 --> 00:16:23,293
{\an8}Dengan latar belakang model telanjang
219
00:16:23,376 --> 00:16:25,793
{\an8}- yang kini terungkap…
- Ya, sedang kutonton.
220
00:16:25,876 --> 00:16:28,293
{\an8}…Gedung Putih sedang menghadapi krisis.
221
00:16:28,376 --> 00:16:32,168
Dengar, aku dapat lima mantan mahasiswa
222
00:16:32,876 --> 00:16:37,376
yang bersedia bersaksi
bahwa Conlon jelas terangsang
223
00:16:38,001 --> 00:16:39,418
saat berpose di kelas melukis.
224
00:16:39,501 --> 00:16:40,959
{\an8}Aku tak malu atas tindakanku.
225
00:16:41,043 --> 00:16:43,959
Perlu kubilang "jelas terangsang",
226
00:16:44,834 --> 00:16:46,043
atau "membesar"?
227
00:16:46,126 --> 00:16:47,959
Jangan terkesan umpan klik.
228
00:16:48,043 --> 00:16:49,751
Ini artikel sungguhan.
229
00:16:51,043 --> 00:16:54,334
Aku tidak… Kate, bisa berikan responsmu?
230
00:16:55,418 --> 00:16:56,293
Maaf.
231
00:16:57,126 --> 00:17:00,126
- Aku kurang enak badan.
- Bisa kita bahas ini?
232
00:17:00,209 --> 00:17:02,126
Rasanya kita menghindarinya.
233
00:17:02,209 --> 00:17:05,043
Kau bermasalah dengan ibuku? Itu intinya?
234
00:17:06,126 --> 00:17:07,834
Tak bisa beri tahu ada apa?
235
00:17:07,918 --> 00:17:10,501
Itu protokolnya. Jangan cemas.
236
00:17:11,459 --> 00:17:15,251
Marshall dapat nilai 172
untuk LSAT-nya, dan kami merayakan.
237
00:17:15,334 --> 00:17:18,709
Bagus, Marshall. Aku bangga kepadamu.
238
00:17:18,793 --> 00:17:21,126
Terima kasih, Ayah. Aku rindu Ayah.
239
00:17:21,209 --> 00:17:24,751
Hei, bagaimana keadaan Evan?
Obat barunya berhasil?
240
00:17:24,834 --> 00:17:26,209
Tingkat empat.
241
00:17:26,793 --> 00:17:28,126
Katanya tingkat empat.
242
00:17:28,209 --> 00:17:30,793
Itu lebih bagus daripada bulan lalu, ya?
243
00:17:30,876 --> 00:17:34,251
Ingatlah untuk bicara
di pertemuan besok, ya?
244
00:17:34,334 --> 00:17:35,793
- Pasti.
- Kau jadi diam.
245
00:17:35,876 --> 00:17:38,459
Saat harus maju, dan kau…
246
00:17:38,543 --> 00:17:43,043
Dia bertanya apa kau lesbian.
Dia tak bilang kau ini lesbian.
247
00:17:43,126 --> 00:17:44,959
- Itu pertanyaan.
- Dengar…
248
00:17:45,043 --> 00:17:48,251
Boleh aku makan siang
dengan ibumu tujuh bulan lagi?
249
00:17:48,334 --> 00:17:54,668
Tujuh… Itu sangat spesifik dan lama.
Apa… Ini ibuku.
250
00:18:00,251 --> 00:18:02,584
Jadi…
251
00:18:02,668 --> 00:18:06,084
Kudengar ada asteroid,
komet, atau semacamnya
252
00:18:06,168 --> 00:18:08,001
yang kalian cemaskan.
253
00:18:09,918 --> 00:18:12,459
Ceritakan soal itu,
lalu ceritakan alasannya.
254
00:18:12,543 --> 00:18:14,251
Waktu kalian 20 menit.
255
00:18:14,334 --> 00:18:16,251
- 20 menit?
- Giliranmu, Dok.
256
00:18:16,334 --> 00:18:18,418
Mulai. Sekarang.
257
00:18:20,168 --> 00:18:21,334
Ibu Presiden.
258
00:18:23,834 --> 00:18:27,168
Sekitar 36 jam yang lalu,
259
00:18:27,251 --> 00:18:31,834
calon PhD, Kate Dibiasky, menemukan
260
00:18:32,584 --> 00:18:34,043
komet yang sangat besar.
261
00:18:34,959 --> 00:18:36,918
- Ya.
- Selamat, ya.
262
00:18:37,001 --> 00:18:39,584
Komet yang lebarnya sekitar 5-10 km,
263
00:18:39,668 --> 00:18:44,293
yang kami perkirakan
berasal dari awan Oort.
264
00:18:44,376 --> 00:18:45,251
Wah.
265
00:18:45,334 --> 00:18:47,834
Bagian terluar tata surya.
266
00:18:48,459 --> 00:18:49,501
Lalu…
267
00:18:50,793 --> 00:18:53,459
Memakai metode Gauss untuk penentuan orbit
268
00:18:53,543 --> 00:18:59,584
dan ketidakpastian astrometri rata-rata
0,04 arcsecond, kami bertanya…
269
00:18:59,668 --> 00:19:01,459
- Apa itu?
- Aku bosan sekali.
270
00:19:01,543 --> 00:19:03,043
Katakan saja itu apa.
271
00:19:03,126 --> 00:19:05,334
- Apa? Hentikan apa?
- Serius, hentikan.
272
00:19:05,418 --> 00:19:06,876
Maksud Dr. Mindy adalah
273
00:19:06,959 --> 00:19:08,459
ada komet mengarah ke Bumi,
274
00:19:08,543 --> 00:19:10,793
dan menurut komputer NASA,
275
00:19:10,876 --> 00:19:13,001
objek itu akan menabrak Samudra Pasifik
276
00:19:13,084 --> 00:19:15,209
pada jarak 100 km
di barat lepas pantai Chili.
277
00:19:15,293 --> 00:19:17,001
Lalu apa? Gelombang pasang?
278
00:19:17,084 --> 00:19:20,709
Bukan. Jauh lebih menghancurkan.
279
00:19:20,793 --> 00:19:25,418
Tsunami setinggi 1,5 km di seluruh dunia.
280
00:19:26,334 --> 00:19:32,501
Jika komet ini menabrak, kekuatannya
akan seperti satu miliar bom Hiroshima.
281
00:19:33,584 --> 00:19:36,418
Menimbulkan gempa
berskala sepuluh atau sebelas…
282
00:19:36,501 --> 00:19:39,418
Cara bernapasmu aneh.
Membuatku tak nyaman.
283
00:19:39,501 --> 00:19:42,043
Maaf, aku sedang menyampaikan sains.
284
00:19:42,126 --> 00:19:45,251
Ya, tetapi sungguh meresahkan.
Kucoba mendengarkan…
285
00:19:45,334 --> 00:19:47,876
Kau tak paham
betapa seriusnya masalah ini.
286
00:19:47,959 --> 00:19:49,918
Kucoba sampaikan sebaik mungkin…
287
00:19:50,001 --> 00:19:54,834
Bu Presiden, komet ini
yang disebut penghancur planet.
288
00:19:54,918 --> 00:19:56,376
Itu benar.
289
00:20:01,334 --> 00:20:02,376
Seyakin apa?
290
00:20:02,459 --> 00:20:05,584
Kepastian tabrakannya 100%.
291
00:20:05,668 --> 00:20:07,709
Tolong, jangan bilang 100%.
292
00:20:07,793 --> 00:20:10,459
Bisa disebut peristiwa berpotensi penting?
293
00:20:10,543 --> 00:20:11,418
- Ya.
- Ya.
294
00:20:11,501 --> 00:20:14,709
Namun, ini bukan berpotensi akan terjadi.
295
00:20:14,793 --> 00:20:15,959
Ini pasti terjadi.
296
00:20:16,043 --> 00:20:20,126
Benar. Tepatnya 99,78%.
297
00:20:20,209 --> 00:20:22,334
Bagus. Jadi bukan 100%.
298
00:20:22,418 --> 00:20:25,293
Ilmuwan tak pernah suka mengatakan 100%.
299
00:20:25,376 --> 00:20:27,834
Sebut saja 70%, dan kita lanjutkan.
300
00:20:27,918 --> 00:20:29,584
Namun, tak mendekati 70%.
301
00:20:29,668 --> 00:20:32,001
Kau tak bisa bilang ke orang-orang
302
00:20:32,084 --> 00:20:34,793
ada peluang 100% mereka akan mati.
303
00:20:34,876 --> 00:20:37,834
Kau tahu? Itu gila.
304
00:20:37,918 --> 00:20:41,043
Kita harus tanya ilmuwan kita.
Jangan tersinggung,
305
00:20:41,126 --> 00:20:44,293
tetapi kalian cuma dua orang
yang kemari dengan…
306
00:20:44,376 --> 00:20:45,584
Dr. Oglethorpe.
307
00:20:45,668 --> 00:20:47,209
Dr. Ov… Ogilvy. Ya.
308
00:20:47,293 --> 00:20:50,834
Aku kepala pertahanan planet di NASA
selama 15 tahun.
309
00:20:50,918 --> 00:20:55,376
Dr. Mindy adalah dosen astronomi
di UN Michigan,
310
00:20:55,459 --> 00:20:58,501
tempat Nn. Dibiasky menjadi calon doktor.
311
00:20:58,584 --> 00:20:59,459
- Bagus.
- Maaf.
312
00:20:59,543 --> 00:21:01,126
Kau bilang "UN Michigan"?
313
00:21:01,209 --> 00:21:03,793
Benar. Jurusan astronominya sangat bagus.
314
00:21:03,876 --> 00:21:05,293
- Ya.
- Ayolah, Sobat.
315
00:21:05,376 --> 00:21:07,668
Kau bercanda? Mau lihat nilai SAT-ku?
316
00:21:07,751 --> 00:21:09,751
Baik, mari langsung ke intinya.
317
00:21:09,834 --> 00:21:11,668
Apa harganya bagiku?
318
00:21:11,751 --> 00:21:13,918
Apa yang diminta dariku?
319
00:21:14,001 --> 00:21:17,084
Ada rencana pemerintah
yang sudah disiapkan.
320
00:21:17,168 --> 00:21:19,584
Tindakan yang bisa diambil melalui NASA.
321
00:21:19,668 --> 00:21:22,626
Drone yang bisa diberi nuklir
322
00:21:22,709 --> 00:21:27,126
untuk menangkis dan semoga
mengubah orbit komet ini.
323
00:21:27,209 --> 00:21:28,959
Kita harus bertindak sekarang.
324
00:21:29,043 --> 00:21:32,793
Hei, baiklah. Kapan pemilu paruh waktu?
325
00:21:32,876 --> 00:21:34,043
- 3 minggu.
- 3 minggu.
326
00:21:34,126 --> 00:21:36,876
Jika ini tersiar sebelumnya,
Kongres lepas.
327
00:21:36,959 --> 00:21:38,876
Lalu, kita tak bisa apa-apa.
328
00:21:38,959 --> 00:21:39,876
Akan buntu.
329
00:21:39,959 --> 00:21:43,959
Waktunya memang… mengerikan.
330
00:21:45,043 --> 00:21:51,168
Baik, saat ini, menurutku
kita tunggu dan amati saja.
331
00:21:51,251 --> 00:21:53,876
- Tunggu dan amati.
- Mari libatkan orang lain.
332
00:21:53,959 --> 00:21:55,668
Peneliti dari Ivy League.
333
00:21:55,751 --> 00:21:59,084
Kau dan aku akan meninjau
rencana NASA. Paham?
334
00:21:59,168 --> 00:22:00,334
Sangat kuhargai itu.
335
00:22:00,418 --> 00:22:03,626
Apa aku tak salah memahami bahwa,
336
00:22:03,709 --> 00:22:07,459
setelah semua informasi
yang kau terima hari ini,
337
00:22:08,084 --> 00:22:12,334
keputusanmu adalah "tunggu dan amati"?
338
00:22:12,418 --> 00:22:15,668
- Maaf, siapa dia?
- Siapa kau? Bukankah putranya?
339
00:22:15,751 --> 00:22:18,418
Aku Kepala Staf, dasar bocah bertato naga.
340
00:22:18,501 --> 00:22:19,918
Aku baik-baik saja.
341
00:22:20,001 --> 00:22:22,584
Kita harus pergi.
Tempat ini penuh orang aneh.
342
00:22:22,668 --> 00:22:25,251
Kurasa maksud Nn. Dibiasky
343
00:22:25,334 --> 00:22:30,418
adalah gagasan untuk menunggu
sangatlah berbahaya…
344
00:22:33,543 --> 00:22:35,626
Terima kasih. Ada hal baik hari ini.
345
00:22:36,876 --> 00:22:38,251
Baik, ini kisah lucu.
346
00:22:39,043 --> 00:22:40,584
Saat masih jadi capres,
347
00:22:40,668 --> 00:22:44,001
aku harus selundupkan rokok
untuk bulan pertama kampanye
348
00:22:44,084 --> 00:22:46,334
karena foto aku merokok
349
00:22:46,418 --> 00:22:48,376
bisa laku berapa, 100 ribu selembar?
350
00:22:49,668 --> 00:22:52,543
Aku selalu bersembunyi,
tetapi akhirnya muak.
351
00:22:53,209 --> 00:22:56,626
Kubilang, "Aku akan merokok sesukaku."
352
00:23:00,793 --> 00:23:01,834
Tebak apa yang terjadi?
353
00:23:02,709 --> 00:23:06,543
{\an8}- Naik tiga poin di jajak pendapat.
- Mereka suka dia jujur.
354
00:23:06,626 --> 00:23:08,501
{\an8}Mereka suka orang menarik yang merokok.
355
00:23:08,584 --> 00:23:11,626
Aku ingin melihat presiden ini di Playboy.
356
00:23:11,709 --> 00:23:15,043
Tahu berapa banyak
pertemuan "dunia akan kiamat"
357
00:23:15,126 --> 00:23:16,751
yang kami lalui selama ini?
358
00:23:16,834 --> 00:23:20,876
Keruntuhan ekonomi, ancaman nuklir,
knalpot mobil membunuh atmosfer.
359
00:23:20,959 --> 00:23:23,709
- AI yang kacau.
- Kekeringan, kelaparan, wabah…
360
00:23:23,793 --> 00:23:25,001
Semuanya.
361
00:23:25,084 --> 00:23:28,876
Serbuan alien,
pertumbuhan populasi, lubang di ozon…
362
00:23:28,959 --> 00:23:29,959
Jason.
363
00:23:30,043 --> 00:23:32,209
- Pahami situasinya.
- Maaf, Ibu.
364
00:23:32,793 --> 00:23:35,043
Intinya, aku ada pekerjaan.
365
00:23:35,126 --> 00:23:37,876
Kau paham peristiwa ini
akan memicu bencana.
366
00:23:37,959 --> 00:23:43,293
Ini benda langit besar
yang menuju planet kita secepat…
367
00:23:43,376 --> 00:23:45,376
Dr. Mindy, aku paham,
368
00:23:46,501 --> 00:23:47,668
Aku paham.
369
00:23:48,834 --> 00:23:51,293
- Kau harus bangga.
- Terima kasih.
370
00:23:51,376 --> 00:23:54,709
Kutanggapi dengan sangat serius dan tulus.
371
00:23:54,793 --> 00:23:57,918
Senang mendengarnya. Aku sungguh senang.
372
00:23:58,001 --> 00:24:03,043
Hei, semua yang kita bahas ini
tentu sangat rahasia, ya?
373
00:24:03,126 --> 00:24:04,376
- Ya.
- Bagus.
374
00:24:04,459 --> 00:24:05,793
Terima kasih sudah berdandan.
375
00:24:14,918 --> 00:24:17,084
Maksudmu kita bocorkan saja ke media?
376
00:24:17,168 --> 00:24:19,626
- Bukankah ilegal?
- Ya, kita akan bocorkan.
377
00:24:19,709 --> 00:24:22,418
Andai kau tak sadar,
Gedung Putih mengabaikan kita.
378
00:24:22,501 --> 00:24:24,418
Pacarku, Phillip, kenal wartawan
379
00:24:24,501 --> 00:24:26,501
dari New York Herald yang mau temui kita.
380
00:24:26,584 --> 00:24:29,293
- Adul Grelio.
- Bagus. Dia orang penting.
381
00:24:29,376 --> 00:24:32,584
Aku akan diam-diam
menghubungi kalangan ilmiah.
382
00:24:34,209 --> 00:24:38,459
- Rasanya aku tak bisa begini.
- Kau hanya bercerita.
383
00:24:38,543 --> 00:24:39,793
Sederhana saja.
384
00:24:40,501 --> 00:24:41,626
Tanpa perhitungan.
385
00:24:42,834 --> 00:24:44,418
Namun, semua perhitungan.
386
00:24:56,626 --> 00:24:58,543
Semua berawal dari kedekatan.
387
00:24:59,459 --> 00:25:03,084
Langkah sederhana
yang menciptakan begitu banyak.
388
00:25:03,918 --> 00:25:05,043
Banyak pilihan.
389
00:25:06,251 --> 00:25:08,584
Kadang bisa terasa berlebihan.
390
00:25:09,418 --> 00:25:10,918
Hingga sekarang.
391
00:25:11,001 --> 00:25:13,126
Memperkenalkan BASH Liif.
392
00:25:13,209 --> 00:25:14,043
BIARLAH ADA LIIF
393
00:25:14,126 --> 00:25:16,834
Hidup, tanpa beban kehidupan.
394
00:25:18,959 --> 00:25:21,293
Sebelum memperkenalkan
pendiri dan CEO BASH,
395
00:25:21,376 --> 00:25:23,834
harap menghindari kontak mata langsung,
396
00:25:23,918 --> 00:25:27,501
gerakan mendadak, batuk,
atau ekspresi wajah negatif.
397
00:25:27,584 --> 00:25:30,959
Kini, sambutlah Sir Peter Isherwell.
398
00:25:31,043 --> 00:25:32,668
PETER ISHERWELL - PENDIRI
399
00:25:34,043 --> 00:25:35,834
Kami sayang kau, Peter!
400
00:25:46,376 --> 00:25:48,168
Kami sayang kau, Peter!
401
00:25:48,251 --> 00:25:49,418
Halo, Semua.
402
00:25:49,501 --> 00:25:51,876
Seluruh karya hidupku
403
00:25:52,501 --> 00:25:57,459
didorong oleh kebutuhan tak terperikan
untuk memiliki teman
404
00:25:58,126 --> 00:26:00,459
yang dapat memahami dan menghiburku.
405
00:26:00,543 --> 00:26:05,834
Kini semua kerja keras itu
telah membuahkan BASH Liif,
406
00:26:05,918 --> 00:26:10,418
ponsel BASH 14,3 baru ini
407
00:26:10,501 --> 00:26:14,793
terintegrasi sepenuhnya
ke dalam perasaan dan hasrat kita
408
00:26:14,876 --> 00:26:17,376
tanpa perlu kita ucapkan.
409
00:26:17,459 --> 00:26:18,334
Jika aku merasa…
410
00:26:19,043 --> 00:26:20,334
- Sedih.
- Takut.
411
00:26:20,418 --> 00:26:21,501
Atau sendirian.
412
00:26:21,584 --> 00:26:25,793
Ponsel BASH 14,3,
saat diatur untuk mode kehidupan,
413
00:26:25,876 --> 00:26:29,001
langsung merasakan emosiku
lewat tekanan darah,
414
00:26:30,334 --> 00:26:31,584
detak jantung, dan…
415
00:26:31,668 --> 00:26:33,459
Tanda vital menunjukkan kau sedih.
416
00:26:33,543 --> 00:26:35,876
Ini akan menghiburmu, Peter.
417
00:26:35,959 --> 00:26:40,626
Kau sahabatku
418
00:26:40,709 --> 00:26:44,501
Kau sahabatku
Kau membuatku bahagia, Sahabat
419
00:26:44,584 --> 00:26:46,459
Indah sekali.
420
00:26:46,543 --> 00:26:47,876
Video itu.
421
00:26:48,793 --> 00:26:52,126
Ini juga, sungguh, menjadwalkan
422
00:26:52,209 --> 00:26:55,418
sesi terapi dengan profesional terdekat,
423
00:26:55,501 --> 00:27:00,251
agar kita bisa memastikan
perasaan sedih itu tak akan kembali.
424
00:27:00,334 --> 00:27:03,084
- Boleh bicara, Tn. Isherwell?
- Tidak.
425
00:27:03,168 --> 00:27:07,584
Untuk mendukung BASH Liif,
aku ingin secara resmi mengumumkan…
426
00:27:08,418 --> 00:27:10,168
Berikan ponselnya. Bukan milik kalian.
427
00:27:12,959 --> 00:27:14,168
Pamitlah.
428
00:27:14,251 --> 00:27:15,168
Dah, Tn. Isherwell.
429
00:27:15,251 --> 00:27:16,501
Dah, Peter.
430
00:27:17,209 --> 00:27:18,501
Aku sayang kau, Peter.
431
00:27:18,584 --> 00:27:22,626
Kita yakin video anak anjing
di atas ayam itu mengoptimalkan
432
00:27:22,709 --> 00:27:25,459
sektor konsumen memori indra praremaja?
433
00:27:25,543 --> 00:27:27,209
Unggas itu cukup mengancam.
434
00:27:27,293 --> 00:27:30,334
Kami akan memeriksa silang datanya.
435
00:27:30,418 --> 00:27:33,001
Tn. Isherwell, Paul Debent
minta aku berikan ini.
436
00:27:33,084 --> 00:27:35,834
Dia dapat
dari teman astronomnya di Meksiko.
437
00:27:38,209 --> 00:27:39,043
Astaga.
438
00:27:40,584 --> 00:27:43,043
Apa konfirmasi lainnya, Adul?
439
00:27:43,126 --> 00:27:46,459
Dr. Oglethorpe di DC
menegaskan perhitungannya.
440
00:27:46,543 --> 00:27:48,543
Lalu kutunjukkan
ke Dr. Franks di Columbia,
441
00:27:48,626 --> 00:27:50,876
dan dia nyaris jatuh dari kursinya.
442
00:27:50,959 --> 00:27:54,918
Jadi, harus kuakui,
awalnya aku sangat skeptis,
443
00:27:55,001 --> 00:27:56,626
tetapi semua ini cukup kredibel.
444
00:27:56,709 --> 00:27:59,126
Perhitungannya kredibel.
445
00:27:59,209 --> 00:28:00,209
Astaga.
446
00:28:00,876 --> 00:28:02,793
Presiden menyuruh menunggu?
447
00:28:02,876 --> 00:28:05,626
- Ya. Benar.
- "Tunggu dan amati."
448
00:28:05,709 --> 00:28:07,751
Mungkin dia cemaskan pemilu paruh waktu.
449
00:28:07,834 --> 00:28:09,418
Kita harus bergerak cepat.
450
00:28:09,501 --> 00:28:11,376
FBI akan bilang melanggar keamanan,
451
00:28:11,459 --> 00:28:13,418
pastikan mereka dapat pengacara gratis.
452
00:28:13,501 --> 00:28:16,501
- Bisa pakai pengacaraku.
- Kini kau mampu bayar.
453
00:28:16,584 --> 00:28:17,793
Kini pakai pengacara?
454
00:28:17,876 --> 00:28:19,751
- Itu tak perlu.
- Kurasa perlu.
455
00:28:19,834 --> 00:28:21,834
Maaf.
456
00:28:21,918 --> 00:28:23,209
Itu tak perlu.
457
00:28:23,293 --> 00:28:25,126
Aku punya pertanyaan.
458
00:28:25,209 --> 00:28:27,668
Kenapa bisa pidana
jika kami beri tahu orang,
459
00:28:27,751 --> 00:28:31,043
seperti publik, hal yang kami lihat,
dan bicara sebenarnya?
460
00:28:31,126 --> 00:28:34,209
Pastikan dia dapat pelatihan media
sebelum tampil.
461
00:28:34,293 --> 00:28:35,918
Dia tampak agak lamban.
462
00:28:36,001 --> 00:28:38,126
Apa maksudnya butuh pelatihan media?
463
00:28:39,084 --> 00:28:41,834
Kami diminta tampil di acara The Daily Rip
464
00:28:41,918 --> 00:28:44,543
besok pagi sebelum artikelnya keluar.
465
00:28:44,626 --> 00:28:46,459
Kalian tahu itu acara apa?
466
00:28:46,543 --> 00:28:49,043
Acara terbaik. Semua ingin tampil di situ.
467
00:28:49,126 --> 00:28:50,959
Brie dan Jack sangat cocok.
468
00:28:51,043 --> 00:28:52,293
Aku pernah diminta tampil.
469
00:28:52,376 --> 00:28:54,543
Aku antusias sampai tak tidur dua malam,
470
00:28:54,626 --> 00:28:55,959
tetapi lalu aku dipotong.
471
00:28:56,043 --> 00:28:57,793
Masih sakit mengingatnya.
472
00:28:57,876 --> 00:29:01,626
Aku tahu acara yang kau maksud.
Istriku suka acara itu.
473
00:29:01,709 --> 00:29:04,501
Baik, bisa katakan saja ini soal apa?
474
00:29:04,584 --> 00:29:07,959
Kau belum baca artikelku
soal ereksi Conlon di kelas seni.
475
00:29:08,043 --> 00:29:10,834
Kini Adul Grelio turun gunung untukmu.
476
00:29:10,918 --> 00:29:13,668
Kau tak mau mengatakan apa pun? Ayolah.
477
00:29:13,751 --> 00:29:16,751
Komet yang lebih besar
dari asteroid pemusnah dinosaurus,
478
00:29:16,834 --> 00:29:18,126
sedang mengarah ke Bumi.
479
00:29:18,209 --> 00:29:20,584
Jika tak dielakkan, seisi planet tewas.
480
00:29:21,126 --> 00:29:22,668
Tunggu, apa katamu?
481
00:29:22,751 --> 00:29:24,043
Untuk gim video.
482
00:29:27,501 --> 00:29:28,834
Kau serius?
483
00:29:29,584 --> 00:29:30,584
Ya.
484
00:29:32,834 --> 00:29:34,126
Astaga.
485
00:29:44,376 --> 00:29:47,084
Astaga! Apa-apaan?
486
00:29:47,168 --> 00:29:49,876
Aku cinta kau juga. Baik. Ya.
487
00:29:50,584 --> 00:29:53,001
Hei, kita harus jalan terus.
488
00:29:53,084 --> 00:29:54,251
Ayo.
489
00:30:30,834 --> 00:30:33,501
- Kalian Dr. Mindy dan Nn. Dibiasky?
- Ya.
490
00:30:33,584 --> 00:30:35,876
Jack dan Brie senang kalian akan tampil.
491
00:30:35,959 --> 00:30:37,793
Sungguh? Mereka tahu kami siapa?
492
00:30:37,876 --> 00:30:40,209
Gedung Putih menyangkal bertemu mereka.
493
00:30:40,293 --> 00:30:43,834
Orang berengsek akan selalu berengsek.
494
00:30:52,793 --> 00:30:54,668
Hai, aku Thalia.
495
00:30:54,751 --> 00:30:57,209
The Herald mengirimku
untuk membantu busanamu.
496
00:30:59,001 --> 00:30:59,876
Tak mau pakai itu.
497
00:31:01,626 --> 00:31:05,584
Ya, struktur wajahmu sangat bagus.
498
00:31:05,668 --> 00:31:08,376
Biar kutipiskan janggutmu dan…
499
00:31:08,459 --> 00:31:09,876
Aku suka rambutmu.
500
00:31:10,668 --> 00:31:11,584
Terima kasih.
501
00:31:12,418 --> 00:31:16,001
Bagaimana kita lakukan ini?
Aku bahas penemuannya dan kau
502
00:31:16,709 --> 00:31:19,126
bahas soal pentingnya kita bertindak.
503
00:31:19,209 --> 00:31:21,459
Bagaimana mengatakannya? Maksudku…
504
00:31:22,751 --> 00:31:26,168
- Perlu kita latih atau tulis?
- Mau kuambilkan air?
505
00:31:26,251 --> 00:31:28,501
Air. Ya, air boleh juga.
506
00:31:29,668 --> 00:31:32,459
Kau di sini sekarang.
507
00:31:32,543 --> 00:31:37,418
Ular melingkar di pagar.
508
00:31:38,168 --> 00:31:40,084
Aku akan minum Xanax saja.
509
00:31:41,209 --> 00:31:42,751
Kadang kuminum saat…
510
00:31:44,668 --> 00:31:46,668
Kate, tidak kali ini.
511
00:31:52,334 --> 00:31:56,376
Dia cuma perlu menarik napas
dan bicara lantang.
512
00:31:56,459 --> 00:31:57,918
Dia bisa. Aku tahu itu.
513
00:32:03,251 --> 00:32:04,501
Astaga. Ayolah.
514
00:32:09,084 --> 00:32:12,959
Kini kau ada di sini.
515
00:32:17,584 --> 00:32:18,501
Ya ampun!
516
00:32:18,584 --> 00:32:20,626
Kubilang berhentilah minum yang murah.
517
00:32:21,793 --> 00:32:23,793
- Hanya dua gelas.
- Dua setengah.
518
00:32:23,876 --> 00:32:25,584
- Tinggal 20 detik.
- Selalu telat.
519
00:32:25,668 --> 00:32:27,584
Pastikan garis pandang,
520
00:32:27,668 --> 00:32:30,293
kita tak menatap Jack dan Brie, ya?
521
00:32:30,376 --> 00:32:31,751
Mulai tampilan pembuka.
522
00:32:52,084 --> 00:32:54,751
- Dadaku bagus?
- Ya, dan kita tayang.
523
00:32:54,834 --> 00:32:58,126
Brie, ada sesuatu hari ini.
Coba dengarkan.
524
00:32:58,209 --> 00:33:00,084
Calon MA pilihan Presiden Orlean,
525
00:33:00,168 --> 00:33:06,251
Sherif Conlon, kini dikenali pernah muncul
di acara porno untuk TV Kabel
526
00:33:06,334 --> 00:33:07,834
- dari awal 1990-an…
- Konyol.
527
00:33:07,918 --> 00:33:10,876
…berjudul Malam Seprai Satin.
528
00:33:10,959 --> 00:33:13,793
- Kisah ini terus bergulir…
- Astaga.
529
00:33:13,876 --> 00:33:15,168
Itu Riley Bina?
530
00:33:15,251 --> 00:33:17,126
- Ya, itu…
- Sungguh?
531
00:33:19,418 --> 00:33:22,251
Dia tampak lebih mungil, ya?
532
00:33:22,834 --> 00:33:24,001
{\an8}Maju terus.
533
00:33:26,334 --> 00:33:27,376
Bagus.
534
00:33:27,459 --> 00:33:30,126
Hai, Semua. Aku Sean dari acara.
535
00:33:30,209 --> 00:33:33,918
Kami akan… Jack dan Brie
akan bahas calon MA selama 10 menit.
536
00:33:34,001 --> 00:33:37,251
- Lalu Riley Bina, kau muncul…
- Aku bahas soal laguku?
537
00:33:37,334 --> 00:33:40,334
Sebagian hasilnya disumbangkan
untuk suaka lembu laut.
538
00:33:40,418 --> 00:33:42,418
Ya, tetapi soal putus dahulu.
539
00:33:42,501 --> 00:33:45,126
Lalu Dr. Mindy dan Nn. Dibiasky,
540
00:33:45,209 --> 00:33:47,626
kalian akan bahas
soal planet temuan kalian.
541
00:33:47,709 --> 00:33:49,501
Kami menemukan komet.
542
00:33:49,584 --> 00:33:51,668
Mereka tahu kami akan bahas apa, bukan?
543
00:33:51,751 --> 00:33:54,501
Tentu. Jack dan Brie
suka membuat segmen sains.
544
00:33:54,584 --> 00:33:56,418
Ingat, tetap ringan dan seru.
545
00:33:56,501 --> 00:33:58,418
Jack dan Brie suka bergembira.
546
00:33:59,001 --> 00:34:00,543
Itu tak menjanjikan.
547
00:34:00,626 --> 00:34:03,751
Kalian menemukan komet? Keren sekali.
548
00:34:03,834 --> 00:34:05,959
Aku punya tato bintang jatuh di punggung.
549
00:34:06,918 --> 00:34:08,168
Itu bagus.
550
00:34:13,418 --> 00:34:17,709
Kami juga dengar kau putus,
jadi, kami mau bilang…
551
00:34:18,751 --> 00:34:20,376
Kami turut prihatin.
552
00:34:20,459 --> 00:34:23,334
Sangat prihatin.
Kau sepertinya orang yang baik.
553
00:34:24,251 --> 00:34:26,626
Urus saja urusanmu sendiri, Kakek.
554
00:34:29,543 --> 00:34:30,668
Baik.
555
00:34:33,168 --> 00:34:35,376
Aku tak bohong, tetapi teman-temanku
556
00:34:35,459 --> 00:34:38,793
dan Pasukan Vroom Vroom-ku
sungguh luar biasa.
557
00:34:38,876 --> 00:34:42,543
Aku sangat bersyukur.
Namun, ya, jujur saja. Memang sulit.
558
00:34:42,626 --> 00:34:45,334
- Kau inspirasi. Luar biasa.
- Bagi banyak orang.
559
00:34:45,418 --> 00:34:47,293
Kau merengkuh kepedihan itu.
560
00:34:47,376 --> 00:34:51,084
Jack, aku merasa ada semacam percakapan
561
00:34:51,168 --> 00:34:54,543
yang perlu kita lakukan di sini.
Adakah pesan
562
00:34:54,626 --> 00:34:58,793
yang ingin kau sampaikan
untuk mantanmu, DJ Chello?
563
00:34:59,709 --> 00:35:00,543
Kau tahu…
564
00:35:01,293 --> 00:35:02,668
Jika ada yang mau dikatakan…
565
00:35:02,751 --> 00:35:04,334
- Ya.
- Di kamera ini.
566
00:35:04,418 --> 00:35:07,709
Katakan saja. Seolah-olah itu dia.
Sampaikan pendapatmu.
567
00:35:07,793 --> 00:35:08,834
Baik.
568
00:35:11,626 --> 00:35:12,709
Chell.
569
00:35:14,251 --> 00:35:19,293
Aku masih mencintaimu,
dan setelah bermalam-malam tak tidur,
570
00:35:20,793 --> 00:35:21,876
tiga malam,
571
00:35:22,709 --> 00:35:23,918
aku mau menerimamu lagi.
572
00:35:24,001 --> 00:35:25,001
Maaf.
573
00:35:25,834 --> 00:35:26,918
- Itu tak apa?
- Ya.
574
00:35:27,001 --> 00:35:29,918
- Dia selingkuh darimu.
- Astaga. Kalian…
575
00:35:30,001 --> 00:35:31,709
Ya, aku mau.
576
00:35:31,793 --> 00:35:34,168
Diddly baru saja menyebar.
Vroom Vroom juga.
577
00:35:34,251 --> 00:35:36,251
BASH News mengirim delapan notifikasi.
578
00:35:36,334 --> 00:35:38,209
- Soal ini?
- Ya, lihat.
579
00:35:38,293 --> 00:35:40,584
Ponselku baru beli lagu terbaru DJ Chello.
580
00:35:40,668 --> 00:35:42,918
Apa… Langsung saja tanpa diminta.
581
00:35:43,001 --> 00:35:45,834
Aku diberi tahu DJ Chello
terhubung di tautan Mugg.
582
00:35:45,918 --> 00:35:48,876
- Dia mau bilang apa?
- Aku suka produser di sini.
583
00:35:48,959 --> 00:35:50,168
Hai, Sayang.
584
00:35:50,251 --> 00:35:52,126
- Hai, Sayang.
- Dia menangis.
585
00:35:52,209 --> 00:35:54,126
- Pacarmu ini kacau.
- Aku tahu.
586
00:35:54,209 --> 00:35:56,709
Lady Baroque
tak bercelana dalam malam itu.
587
00:35:56,793 --> 00:35:58,459
- Tak apa.
- Aku jadi kacau.
588
00:35:58,543 --> 00:36:00,459
Tak berpikir jernih. Aku salah.
589
00:36:00,543 --> 00:36:02,418
Namun, kau yang selalu kucintai.
590
00:36:03,209 --> 00:36:04,834
Aku paham. Tak apa-apa.
591
00:36:04,918 --> 00:36:07,626
Aku juga bersamanya,
tahun lalu di Music Globes
592
00:36:07,709 --> 00:36:10,043
sebelum lari dengan pebasket dari Nuggets,
593
00:36:10,126 --> 00:36:12,293
dan semua itu tak penting.
594
00:36:12,376 --> 00:36:15,959
Mau "Lupakan seks usai putus.
Coba hubungan usai putus"?
595
00:36:16,043 --> 00:36:17,209
- Itu bagus.
- Ayo.
596
00:36:17,293 --> 00:36:20,084
"Sepuluh kesempatan kedua terkenal
bagi pendua."
597
00:36:20,168 --> 00:36:21,209
Jelas sekali.
598
00:36:21,293 --> 00:36:25,168
Aku takut, tetapi jujur saja,
kini aku tak takut lagi.
599
00:36:25,251 --> 00:36:26,084
Baik.
600
00:36:26,168 --> 00:36:29,001
Lebah kecilku,
maukah kau menikah denganku?
601
00:36:29,918 --> 00:36:31,668
Astaga. Tentu saja.
602
00:36:31,751 --> 00:36:33,251
- Chell, tentu.
- Ya!
603
00:36:33,334 --> 00:36:34,959
- Ya!
- Itu keren.
604
00:36:35,043 --> 00:36:36,376
- Ya ampun.
- Ya!
605
00:36:36,459 --> 00:36:38,834
Bagus, DJ Chello.
606
00:36:39,501 --> 00:36:40,709
Apa yang terjadi? Ini…
607
00:36:40,793 --> 00:36:41,959
Baru beli lagi.
608
00:36:42,043 --> 00:36:44,959
- Siapa mereka?
- Mereka orang paling terkenal…
609
00:36:46,626 --> 00:36:49,668
Kejadian hari ini sungguh spektakuler.
610
00:36:49,751 --> 00:36:50,918
- Benar.
- Luar biasa!
611
00:36:51,001 --> 00:36:52,501
Benar.
612
00:36:52,584 --> 00:36:55,293
Dari lamaran nikah ke percobaan ilmiah.
613
00:36:55,376 --> 00:36:57,293
Butuh pijat pelipis dan martini nanti.
614
00:36:57,376 --> 00:37:02,084
Tamu terakhir hari ini
membuat penemuan besar di antariksa.
615
00:37:02,168 --> 00:37:04,084
Astronom, Dr. Randall Mindy,
616
00:37:04,168 --> 00:37:07,251
dan calon PhD,
Nn. Kate Dibiasky, hadir di sini.
617
00:37:07,334 --> 00:37:08,376
Selamat datang.
618
00:37:08,459 --> 00:37:11,626
Boleh kutanya satu hal dahulu?
Aku harus tahu ini.
619
00:37:11,709 --> 00:37:13,876
Adakah kehidupan di luar sana?
620
00:37:14,459 --> 00:37:16,001
Ya atau tidak, jawaban terakhir.
621
00:37:16,084 --> 00:37:17,293
Tak ada datanya.
622
00:37:17,959 --> 00:37:20,043
Namun, di luasnya antariksa, kenapa tidak?
623
00:37:20,126 --> 00:37:21,376
Ya, alien itu nyata.
624
00:37:21,876 --> 00:37:24,251
Aku suka dia. Apa kubilang? Kau utang $50.
625
00:37:24,334 --> 00:37:27,001
Aku tak bilang ada piring terbang.
626
00:37:27,084 --> 00:37:30,251
- Jangan dorong dia, Dr. Mindy.
- Itu katanya.
627
00:37:30,334 --> 00:37:31,751
Nanti kita tak pulang.
628
00:37:31,834 --> 00:37:33,584
Jack sedang bergembira.
629
00:37:33,668 --> 00:37:35,376
- Ayah tampak tampan.
- Apa…
630
00:37:35,459 --> 00:37:37,626
- Ya, bukan?
- Janggutnya diubah.
631
00:37:37,709 --> 00:37:39,626
Dengan alien…
632
00:37:39,709 --> 00:37:41,501
Dia sungguh tampak tampan.
633
00:37:41,584 --> 00:37:43,584
- Banyak.
- Dr. Randall…
634
00:37:43,668 --> 00:37:45,584
- Nanti kau sesali.
- Kau tak suka dia.
635
00:37:45,668 --> 00:37:48,918
Jack sudah bergembira dengan alien,
636
00:37:49,001 --> 00:37:53,293
tetapi ada kisah di New York Herald
yang baru keluar tentang…
637
00:37:53,376 --> 00:37:55,418
Pertahankan. Sudah bagus.
638
00:37:55,501 --> 00:37:57,876
- …yang kalian temukan.
- Benar, Brie.
639
00:37:57,959 --> 00:38:01,001
Kate sedang mengamati supernova…
640
00:38:01,084 --> 00:38:02,626
Itu pacarmu?
641
00:38:02,709 --> 00:38:05,126
- Ya.
- Lumayan.
642
00:38:05,209 --> 00:38:09,668
…penemuan sangat mengejutkan
dan hanya terjadi sekali seumur hidup.
643
00:38:09,751 --> 00:38:13,043
Aku tak tahu Subaru membuat teleskop.
644
00:38:13,126 --> 00:38:16,209
Ini pasti seru.
Beri tahu penemuanmu, Nn. Dibiasky.
645
00:38:16,293 --> 00:38:20,293
Aku sedang memantau bintang meledak
646
00:38:20,376 --> 00:38:26,793
untuk bantu mengukur
perluasan alam semesta dan…
647
00:38:26,876 --> 00:38:29,043
- Untuk gelar PhD-mu?
- Ya.
648
00:38:29,126 --> 00:38:33,293
Aku melihat sesuatu yang tak kukenali.
649
00:38:34,793 --> 00:38:36,084
Sebuah komet.
650
00:38:37,084 --> 00:38:38,209
Komet besar.
651
00:38:40,834 --> 00:38:44,626
Tepat mengarah ke Bumi,
dan sangat mungkin akan menabrak.
652
00:38:45,959 --> 00:38:47,834
Kedengarannya sangat seru.
653
00:38:47,918 --> 00:38:50,501
Bintang yang sungguh meledak.
654
00:38:50,584 --> 00:38:51,751
Sebesar apa kometnya?
655
00:38:51,834 --> 00:38:54,126
Bisa hancurkan rumah orang? Mungkinkah?
656
00:38:54,209 --> 00:38:57,376
Komet Dibiasky, itu nama resminya nanti…
657
00:38:57,459 --> 00:38:58,876
- Diberi namanya?
- Ya.
658
00:38:58,959 --> 00:39:01,626
- Selamat.
- Suatu kehormatan. Ya, selamat.
659
00:39:01,709 --> 00:39:04,209
Lebarnya sekitar 6-9 km.
660
00:39:04,293 --> 00:39:05,626
- Jadi…
- Besar.
661
00:39:05,709 --> 00:39:08,918
Itu akan merusak seluruh planet.
662
00:39:09,001 --> 00:39:10,626
Bukan cuma satu rumah.
663
00:39:10,709 --> 00:39:11,751
Seluruh planet.
664
00:39:11,834 --> 00:39:14,751
Baik, soal merusak,
apa akan mengenai satu rumah ini
665
00:39:14,834 --> 00:39:17,918
di pesisir New Jersey?
Rumah mantan istriku.
666
00:39:18,001 --> 00:39:19,251
Bisa kita wujudkan?
667
00:39:19,334 --> 00:39:21,751
Hubunganmu dan Shelly bagus. Hentikan.
668
00:39:21,834 --> 00:39:23,168
Kau harus berhenti.
669
00:39:23,251 --> 00:39:26,168
Pasti, tetapi jujur,
aku yang membayar rumah itu.
670
00:39:26,251 --> 00:39:27,543
Maafkan aku.
671
00:39:27,626 --> 00:39:30,709
Maaf, apa ucapan kami tidak jelas?
672
00:39:31,959 --> 00:39:33,834
Kami mencoba beri tahu
673
00:39:33,918 --> 00:39:37,334
bahwa seluruh planet akan hancur.
674
00:39:38,043 --> 00:39:40,334
- Baik.
- Kau tahu…
675
00:39:40,418 --> 00:39:43,668
Kami biasa begini.
Kabar buruk dibuat ringan.
676
00:39:43,751 --> 00:39:45,668
Ya, bisa bantu menelan obatnya.
677
00:39:45,751 --> 00:39:47,709
Bicara soal obat, besok ada…
678
00:39:47,793 --> 00:39:51,584
Atau mungkin kehancuran planet ini
679
00:39:52,501 --> 00:39:53,876
seharusnya tidak seru.
680
00:39:54,668 --> 00:39:59,376
Mungkin seharusnya mengerikan
dan meresahkan.
681
00:39:59,459 --> 00:40:01,168
Tidak, tolong jangan begitu.
682
00:40:01,251 --> 00:40:03,376
- Kau harus terjaga…
- Tolong.
683
00:40:03,459 --> 00:40:05,293
…setiap malam dan menangis,
684
00:40:05,376 --> 00:40:09,793
saat kita semua 100% akan mati!
685
00:40:11,626 --> 00:40:12,459
Hei.
686
00:40:12,543 --> 00:40:13,543
Maaf.
687
00:40:14,918 --> 00:40:15,751
Hei.
688
00:40:16,418 --> 00:40:19,751
Saudaraku mengidap bipolar.
Jika butuh teman bicara…
689
00:40:21,168 --> 00:40:22,084
Baik.
690
00:40:22,709 --> 00:40:25,626
Apa dia selalu begitu?
691
00:40:26,876 --> 00:40:28,126
- Aku…
- Aku salah bicara?
692
00:40:29,126 --> 00:40:30,126
Benar?
693
00:40:30,209 --> 00:40:33,876
Seharusnya kuberi dia Xanax-ku tadi.
694
00:40:34,709 --> 00:40:38,251
Jika punyamu kurang,
kami punya cukup banyak untuknya.
695
00:40:38,334 --> 00:40:41,209
Sesendok Xanax
membuat obatnya mudah ditelan.
696
00:40:41,293 --> 00:40:42,959
Benar. Itu bagus.
697
00:40:44,043 --> 00:40:47,209
- Kau harus kembali.
- Aku tahu aku suka dia.
698
00:40:47,293 --> 00:40:48,584
- Dia utusan Xanax?
- Kuduga.
699
00:40:49,459 --> 00:40:50,376
Baik.
700
00:40:50,459 --> 00:40:52,834
Si astronom tampan
701
00:40:52,918 --> 00:40:56,418
bisa kembali kapan saja,
tetapi nona penjerit itu tidak.
702
00:40:56,501 --> 00:40:59,459
Benar. Tonton kami besok,
tamu kami adalah orang
703
00:40:59,543 --> 00:41:03,126
yang konon akan menantang
Presiden Orlean dua tahun lagi.
704
00:41:03,209 --> 00:41:05,209
Senator Jeff Lerner akan hadir.
705
00:41:05,293 --> 00:41:08,043
Juga pembunuh yang salah dihukum,
Michelle Weems,
706
00:41:08,126 --> 00:41:12,418
bicara soal juara ketiga kontroversial
dalam Ajang Tari Selebritas.
707
00:41:12,501 --> 00:41:15,876
- Kukira dia akan menang.
- Ya, aku masih anggap dia bersalah.
708
00:41:15,959 --> 00:41:18,126
- Itulah The Daily Rip.
- Nikmati harimu.
709
00:41:18,959 --> 00:41:20,626
- Selesai!
- Acaranya usai?
710
00:41:20,709 --> 00:41:22,001
- Bukankah…
- Ya.
711
00:41:22,084 --> 00:41:24,543
- Apa pesan kami tersampaikan?
- Sudah usai.
712
00:41:24,626 --> 00:41:28,543
Kau hebat, tetapi gadis rambut mulet itu
butuh pelatihan media.
713
00:41:29,668 --> 00:41:31,751
- Sungguh?
- Ya, buruk sekali.
714
00:41:32,584 --> 00:41:33,959
Terima kasih, Billy.
715
00:41:34,543 --> 00:41:39,543
Biasanya kami minum di Aundrine's
setelah rapat staf pukul lima.
716
00:41:39,626 --> 00:41:42,084
Itu menyenangkan. Datanglah.
717
00:41:42,168 --> 00:41:45,084
Nanti kulihat dahulu.
Terima kasih undangannya.
718
00:41:47,959 --> 00:41:49,084
Kate?
719
00:41:49,168 --> 00:41:51,584
- Kate?
- Hei, kau hebat tadi.
720
00:41:51,668 --> 00:41:52,501
Terima kasih.
721
00:41:52,584 --> 00:41:54,334
Boleh kupotret untuk portofolioku?
722
00:41:54,418 --> 00:41:57,126
- Tentu.
- Terima kasih.
723
00:41:58,043 --> 00:42:01,418
Ini tampak memuncak saat Riley Bina
menerima DJ Chello lagi
724
00:42:01,501 --> 00:42:02,793
di segmen sebelum kau.
725
00:42:02,876 --> 00:42:06,084
Banyak yang menonton
di seluruh platform media sosial.
726
00:42:06,918 --> 00:42:08,959
Cerita kami bagaimana?
727
00:42:09,043 --> 00:42:12,001
Randall dan Kate,
728
00:42:12,084 --> 00:42:15,793
{\an8}penampilan TV-mu banyak direspons
saat Nn. Dibiasky memaki.
729
00:42:15,876 --> 00:42:19,084
{\an8}Sayangnya, ada reaksi langsung
730
00:42:19,168 --> 00:42:20,876
{\an8}yang segera menjadi meme.
731
00:42:20,959 --> 00:42:22,251
Astaga.
732
00:42:22,334 --> 00:42:23,626
GILA - TAMPAK DI MATA
733
00:42:23,709 --> 00:42:26,293
- Itu jahat sekali.
- Aku dianggap gila.
734
00:42:26,376 --> 00:42:29,709
Lihat itu. Benar-benar tak perlu.
735
00:42:30,751 --> 00:42:33,168
- Lanjutkan, Erin.
- Ya.
736
00:42:33,251 --> 00:42:36,459
Itu sangat…
Itu diizinkan di internet atau…
737
00:42:36,543 --> 00:42:37,668
Itu pakai Photoshop.
738
00:42:37,751 --> 00:42:40,126
Caranya adalah jangan diambil hati…
739
00:42:40,209 --> 00:42:44,501
{\an8}Dr. Mindy, sebaliknya, sangat disukai.
740
00:42:44,584 --> 00:42:49,168
Vegan*Babe menulis,
"Meong! Aku suka Pria Bintang tegap."
741
00:42:49,251 --> 00:42:52,251
Ada yang menyebut
"Peramal Kiamat Bermata Menggoda"
742
00:42:52,334 --> 00:42:55,376
atau AIAT, artinya,
"astronom yang ingin aku tiduri".
743
00:42:56,168 --> 00:42:58,709
Aku tak lihat apa kaitannya.
744
00:42:59,418 --> 00:43:01,376
Sudah semuanya.
745
00:43:01,459 --> 00:43:02,543
INI PRESENTASI NEW YORK HERALD
746
00:43:02,626 --> 00:43:05,709
Kita tak tampil atau muncul
di situs web apa pun,
747
00:43:05,793 --> 00:43:09,668
dan rata-rata klik
di bawah berita cuaca dan lalu lintas.
748
00:43:10,543 --> 00:43:12,543
Itu saja?
749
00:43:12,626 --> 00:43:14,376
- Sudah kuduga.
- Itu saja.
750
00:43:15,293 --> 00:43:17,876
- Terima kasih, Erin.
- Ya, tak masalah.
751
00:43:18,751 --> 00:43:20,793
Aku tak paham.
752
00:43:20,876 --> 00:43:22,709
Aku tak paham. Tak ada respons.
753
00:43:22,793 --> 00:43:27,418
Benar-benar tak ada…
Kenapa orang tak takut?
754
00:43:27,501 --> 00:43:29,501
Kita harus bilang apa? Lakukan apa?
755
00:43:29,584 --> 00:43:32,959
Ada ilmuwan di Meksiko dan Spanyol
yang saat ini meneliti datanya,
756
00:43:33,043 --> 00:43:34,751
dan Korea Selatan bilang…
757
00:43:34,834 --> 00:43:36,543
Hebat. Korea Selatan.
758
00:43:36,626 --> 00:43:39,084
Mari jangan saling membohongi.
759
00:43:39,168 --> 00:43:42,834
Intinya, kalian bilang
perkiraan sains-nya 100%.
760
00:43:42,918 --> 00:43:44,668
Ternyata tidak. Kita tampak konyol.
761
00:43:44,751 --> 00:43:47,334
- Tidak. Kata siapa bukan 100%?
- Apa?
762
00:43:47,418 --> 00:43:49,709
Aku mau bicara dengannya. Katakan…
763
00:43:49,793 --> 00:43:53,376
Dr. Jocelyn Calder, kepala NASA,
764
00:43:53,459 --> 00:43:56,668
baru menyebutnya
"histeria hampir celaka lagi".
765
00:43:56,751 --> 00:43:58,668
Dia yang melarang kami bicara.
766
00:43:58,751 --> 00:44:00,126
"Histeria hampir celaka lagi."
767
00:44:00,209 --> 00:44:01,834
Apa dia astronom?
768
00:44:01,918 --> 00:44:04,501
Dia kepala NASA,
tetapi mungkin tak paham ucapannya.
769
00:44:04,584 --> 00:44:05,876
Kepala NASA, tetapi lihat,
770
00:44:05,959 --> 00:44:09,918
dia "mantan ahli anestesi
dan Donor Besar Presiden Orlean".
771
00:44:10,001 --> 00:44:11,626
Mari jangan terlalu dramatis.
772
00:44:11,709 --> 00:44:12,709
Semuanya korup.
773
00:44:12,793 --> 00:44:16,459
Ya, tetapi intinya Adul benar.
Masih ada debat serius.
774
00:44:16,543 --> 00:44:18,751
Kini Herald tercoreng malu.
775
00:44:18,834 --> 00:44:20,959
Kita sudah bawa ceritanya sejauh ini.
776
00:44:21,709 --> 00:44:25,668
Semuanya, selamat menikmati
hari kiamat kalian.
777
00:44:25,751 --> 00:44:27,751
Ini bukan cerita.
778
00:44:30,251 --> 00:44:32,959
Waktu kita enam bulan, sepuluh hari,
779
00:44:33,043 --> 00:44:36,293
dua jam, 11 menit dan 41 detik
780
00:44:36,376 --> 00:44:39,084
sampai komet berukuran
dua kali lipat Chicxulub
781
00:44:39,168 --> 00:44:41,793
menembus atmosfer
dan memusnahkan seisi Bumi.
782
00:44:42,834 --> 00:44:44,876
Kapan kau buat perhitungan itu?
783
00:44:45,709 --> 00:44:48,293
Kutaruh momen hantamannya
di aplikasi diet.
784
00:44:48,376 --> 00:44:52,001
Hantamannya terjadi saat dietku berakhir.
785
00:44:52,084 --> 00:44:56,168
Hanya aku tak berdiet.
Hanya menangis lima kali sehari.
786
00:44:56,251 --> 00:44:58,168
- Aku takut.
- Hei, ayolah.
787
00:44:58,876 --> 00:45:01,459
Semua seharusnya panik saat ini.
788
00:45:01,543 --> 00:45:03,459
- Jangan menangis, ayo.
- Aku tahu.
789
00:45:06,876 --> 00:45:08,334
Bedebah itu!
790
00:45:09,918 --> 00:45:12,793
{\an8}TAHU GADIS GILA
YANG BILANG KITA SEMUA AKAN MATI?
791
00:45:12,876 --> 00:45:14,084
{\an8}AKU TIDUR DENGANNYA.
792
00:45:16,543 --> 00:45:17,709
Apa yang terjadi?
793
00:45:17,793 --> 00:45:20,126
Aku baru dicampakkan oleh pacarku.
794
00:45:20,209 --> 00:45:24,543
Astaga. Hari ini bukan main.
795
00:45:32,709 --> 00:45:36,001
Kau akan mati! Kau…
796
00:45:46,626 --> 00:45:49,751
Dimulai dengan foto
yang dikira orang sebagai ketiak
797
00:45:49,834 --> 00:45:52,501
atau dagu pria berjanggut aneh.
798
00:45:52,584 --> 00:45:54,876
Namun, yang kini muncul adalah skandal…
799
00:45:54,959 --> 00:45:57,876
{\an8}Presiden Orlean mengirimi calon MA
800
00:45:57,959 --> 00:46:00,626
{\an8}foto alat kelamin dari ponselnya.
801
00:46:00,709 --> 00:46:02,751
- Astaga!
- Berpotensi umpan klik.
802
00:46:02,834 --> 00:46:05,293
Kita ingin pemimpin negara seperti ini?
803
00:46:05,376 --> 00:46:07,751
Bukankah dia yang bilang ke orang miskin
804
00:46:07,834 --> 00:46:11,876
{\an8}jika tak mau miskin,
pilih angka lotre yang lebih bagus?
805
00:46:11,959 --> 00:46:13,001
{\an8}Dia bilang begitu.
806
00:46:13,084 --> 00:46:14,584
{\an8}Sumber juga memastikan
807
00:46:14,668 --> 00:46:16,793
{\an8}keduanya berselingkuh bertahun-tahun.
808
00:46:16,876 --> 00:46:18,459
Baru kemarin…
809
00:46:18,543 --> 00:46:22,626
Anggota partaiku
tengah membuat kecaman resmi
810
00:46:22,709 --> 00:46:23,668
atas Presiden,
811
00:46:24,626 --> 00:46:25,543
Janie Orlean…
812
00:46:25,626 --> 00:46:26,959
Astaga, Sayang.
813
00:46:27,043 --> 00:46:29,834
Pria ini tak tahu
apa itu orbit heliosentris,
814
00:46:29,918 --> 00:46:31,834
dan dia menyebutku bodoh.
815
00:46:32,751 --> 00:46:33,751
Dia bilang,
816
00:46:34,584 --> 00:46:38,209
"Miliarder Yahudi
menciptakan ancaman komet ini
817
00:46:38,293 --> 00:46:42,168
agar pemerintah bisa menyita
kebebasan dan senjata kita.
818
00:46:42,251 --> 00:46:45,543
#JanganTakut." Bukan main.
819
00:46:46,251 --> 00:46:47,126
Ya ampun.
820
00:46:47,209 --> 00:46:49,084
Belakangan kau sering di situs web itu.
821
00:46:49,668 --> 00:46:54,876
Ya. Ada 250 ribu pelanggan, Sayang.
822
00:46:54,959 --> 00:46:57,918
Aku harus menyuarakan kebenaran, bukan?
823
00:46:58,876 --> 00:47:01,959
Aku mau jalan-jalan kalau kau mau ikut.
824
00:47:05,334 --> 00:47:11,709
Namanya metode ilmiah,
dan itulah yang menciptakan komputer
825
00:47:11,793 --> 00:47:16,709
tempatmu mengetik
teori konspirasi konyolmu.
826
00:47:18,168 --> 00:47:19,751
Apa pendapatmu?
827
00:47:20,793 --> 00:47:22,001
Randall?
828
00:47:22,793 --> 00:47:25,293
- Ya, Sayang?
- Ada yang mencarimu.
829
00:47:25,959 --> 00:47:28,126
Siapa? Ya ampun.
830
00:47:31,459 --> 00:47:32,543
Astaga.
831
00:47:33,584 --> 00:47:35,501
Astaga, ya. Baiklah.
832
00:47:36,459 --> 00:47:37,293
Benar.
833
00:47:38,001 --> 00:47:39,209
Kau Dr. Randall Mindy?
834
00:47:39,293 --> 00:47:40,293
Benar, Pak.
835
00:47:41,751 --> 00:47:43,293
"Kita semua akan mati."
836
00:47:43,959 --> 00:47:45,751
Tolong, enyahlah.
837
00:47:48,793 --> 00:47:52,001
FBI! Berhenti! Berlutut sekarang juga!
838
00:47:52,751 --> 00:47:55,543
Kau ditahan karena melanggar
rahasia keamanan negara.
839
00:47:55,626 --> 00:47:56,501
Ya ampun!
840
00:47:56,584 --> 00:48:00,168
Tinggal telepon saja
atau datang ke apartemenku.
841
00:48:01,251 --> 00:48:03,251
Kau menyamar jadi orang buta?
842
00:48:05,709 --> 00:48:08,626
- Tiarap!
- Baik. Tenanglah.
843
00:48:09,584 --> 00:48:12,126
Pigmentasi kulitku
cuma lebih banyak darimu.
844
00:48:12,209 --> 00:48:15,126
Karena leluhurmu bermigrasi ke Eropa Utara
845
00:48:15,209 --> 00:48:17,293
dan mendapat kulit lebih terang
agar tidak…
846
00:48:19,543 --> 00:48:23,001
Kecuali aku dibawa ke Batcave,
847
00:48:23,084 --> 00:48:24,709
kenapa kepalaku ditutup, Sial?
848
00:48:27,043 --> 00:48:29,459
Hati-hati. Dia menagihmu
untuk barang gratis.
849
00:48:30,293 --> 00:48:32,543
Kenapa dia di sini? Dia bersama kita?
850
00:48:33,293 --> 00:48:34,459
Silakan masuk.
851
00:48:39,376 --> 00:48:41,584
Kurasa Winston Churchill yang…
852
00:48:41,668 --> 00:48:47,543
Atau mungkin Bobby Knight yang berkata,
"Upaya besar kepemimpinan
853
00:48:47,626 --> 00:48:51,126
adalah menyingkirkan kesombongan
854
00:48:51,876 --> 00:48:54,834
dan mengakui kesalahan yang dibuat."
855
00:48:54,918 --> 00:48:56,459
Kalian tertipu, aku juga,
856
00:48:56,543 --> 00:48:59,251
tetapi hasil akhirnya
adalah para ilmuwan kami
857
00:48:59,334 --> 00:49:02,793
yang kuliah di Harvard,
Princeton, dan lainnya.
858
00:49:03,668 --> 00:49:04,543
Datanya valid.
859
00:49:04,626 --> 00:49:08,459
Jadi, kami ingin menyampaikan
860
00:49:10,043 --> 00:49:12,043
permintaan maaf kepresidenan.
861
00:49:12,126 --> 00:49:13,751
Sungguh?
862
00:49:13,834 --> 00:49:16,668
Kami sepenuhnya siap untuk mengerahkan
863
00:49:16,751 --> 00:49:19,626
dengan cara bersejarah
demi menyelamatkan planet ini.
864
00:49:21,709 --> 00:49:23,793
Itu kabar yang terbaik sejak lama.
865
00:49:23,876 --> 00:49:30,418
Intinya, maksudmu adalah
kau akan kalah di pemilu paruh waktu
866
00:49:30,501 --> 00:49:33,043
karena ketahuan
mengirimkan foto kemaluanmu
867
00:49:33,126 --> 00:49:35,751
ke pacar sherif bintang pornomu.
868
00:49:35,834 --> 00:49:39,834
Jadi, kini bertindak soal komet
akan menguntungkanmu?
869
00:49:41,543 --> 00:49:42,584
Benar.
870
00:49:42,668 --> 00:49:44,043
Baik.
871
00:49:44,751 --> 00:49:46,043
Baik. Aku hanya…
872
00:49:47,834 --> 00:49:51,084
Aku lega sekali kalian akan bertindak.
873
00:49:51,168 --> 00:49:54,751
- Hei, ayolah.
- Ini sudah sangat…
874
00:49:54,834 --> 00:49:57,001
- Sangat berat.
- Kemarilah.
875
00:49:57,084 --> 00:50:00,209
Ini sudah sangat membebani kami semua.
876
00:50:00,293 --> 00:50:01,334
Ya, aku setuju.
877
00:50:01,418 --> 00:50:03,626
Ini akan mengurangi beban berat kami…
878
00:50:03,709 --> 00:50:06,626
Maaf, kau tampak jelek saat menangis.
879
00:50:06,709 --> 00:50:08,501
Mungkin saja.
880
00:50:08,584 --> 00:50:10,501
Orang akan tanya kenapa baru bertindak.
881
00:50:10,584 --> 00:50:13,001
Kau yang harus menanggungnya.
882
00:50:13,084 --> 00:50:16,126
Ya, tetapi kami
akan mengurusmu nanti, Jocelyn.
883
00:50:16,793 --> 00:50:18,418
- Pasti.
- Tentu, Janie.
884
00:50:19,043 --> 00:50:21,543
Aku akan mundur dengan malu besok pagi.
885
00:50:21,626 --> 00:50:24,293
- Ya, bagus.
- Aneh sekali.
886
00:50:24,376 --> 00:50:26,501
Dia ahli anestesi.
887
00:50:26,584 --> 00:50:29,584
Aku akan membuat pernyataan,
888
00:50:29,668 --> 00:50:32,209
pernyataan presiden kepada rakyat Amerika.
889
00:50:32,293 --> 00:50:35,084
Kita tak akan beri tahu media lebih awal
890
00:50:35,168 --> 00:50:37,959
karena itu akan menunjukkan
891
00:50:38,043 --> 00:50:39,709
kesan darurat…
892
00:50:39,793 --> 00:50:41,626
Orang sabar akan beruntung.
893
00:50:43,459 --> 00:50:44,459
Lihat?
894
00:50:45,501 --> 00:50:47,168
Astaga!
895
00:50:48,793 --> 00:50:50,084
SISTEM SIARAN DARURAT
896
00:50:50,168 --> 00:50:53,209
Kami menyela siaran Tunangan Jackpot ini
897
00:50:53,293 --> 00:50:56,709
untuk menyampaikan
pesan darurat dari Presiden AS.
898
00:50:59,959 --> 00:51:02,918
Warga Amerika Serikat dan rakyat dunia,
899
00:51:03,501 --> 00:51:04,834
aku baru saja menerima
900
00:51:04,918 --> 00:51:09,043
penemuan ilmiah
yang menegaskan skenario terburuk.
901
00:51:10,668 --> 00:51:14,876
Sebuah komet yang baru pernah ada,
selebar sembilan kilometer,
902
00:51:14,959 --> 00:51:20,709
kini berada pada jalur tabrakan langsung
dengan rumah tercinta kita, planet Bumi.
903
00:51:20,793 --> 00:51:24,709
{\an8}Perkiraan waktu tiba
sekitar lima bulan dari sekarang.
904
00:51:24,793 --> 00:51:25,709
{\an8}Kita punya…
905
00:51:25,793 --> 00:51:28,001
Kita siapkan RUU Pendanaan Kongres besar…
906
00:51:28,084 --> 00:51:31,834
Aku sudah menyiapkan
RUU pendanaan darurat untuk Kongres…
907
00:51:31,918 --> 00:51:34,126
…yang sudah disetujui
Senat dan Gedung Putih.
908
00:51:34,209 --> 00:51:35,043
Bagus.
909
00:51:35,126 --> 00:51:39,209
Itu akan mengizinkan NASA
dan militer hebat kita
910
00:51:39,293 --> 00:51:41,126
untuk melancarkan serangan awal,
911
00:51:42,584 --> 00:51:46,293
menggunakan pesawat ulang alik
nonaktif dan satelit
912
00:51:46,376 --> 00:51:49,084
yang bermuatan peledak nuklir.
913
00:51:49,168 --> 00:51:53,376
Kita akan meledakkan Komet Dibiasky
agar melenceng dari jalur…
914
00:51:53,459 --> 00:51:55,501
Namun, kita butuh pahlawan.
915
00:51:55,584 --> 00:51:58,834
Butuh pilot, senjata, dan…
916
00:51:58,918 --> 00:52:02,293
Seharusnya misi ini dilakukan
dengan teknologi jarak jauh.
917
00:52:02,376 --> 00:52:04,584
Washington selalu harus punya pahlawan.
918
00:52:04,668 --> 00:52:06,168
Aku telah meminta
919
00:52:07,084 --> 00:52:13,043
penerima Medali Kebebasan
dan patriot jujur, Benedict Drask,
920
00:52:13,126 --> 00:52:16,293
untuk menerima tugas yang sulit…
921
00:52:16,376 --> 00:52:19,584
Maaf, bukankah dia tentara bayaran
922
00:52:19,668 --> 00:52:22,459
yang membentak anak-anak
di halaman Gedung Putih?
923
00:52:22,543 --> 00:52:25,959
Ya. Dia diberi kehormatan untuk memimpin
924
00:52:26,043 --> 00:52:29,376
inisiatif presiden
agar anak-anak berolahraga.
925
00:52:29,459 --> 00:52:31,293
Lompat lebih tinggi, dasar gendut…
926
00:52:32,043 --> 00:52:34,376
Kalian tampak seperti pengecut.
927
00:52:34,459 --> 00:52:36,709
- Maaf.
- Dia dari generasi sebelumnya.
928
00:52:36,793 --> 00:52:38,126
Aku mantan pacarnya.
929
00:52:38,209 --> 00:52:40,543
Tahu nasib rekan pengecutku di kombat?
930
00:52:41,501 --> 00:52:43,293
Pernah lihat isi dada seseorang?
931
00:52:47,459 --> 00:52:49,584
Benedict Drask melapor untuk bertugas.
932
00:52:51,751 --> 00:52:53,834
- Terima kasih…
- Dia akan hebat.
933
00:52:53,918 --> 00:52:55,501
{\an8}Suaranya bagus.
934
00:52:55,584 --> 00:52:58,209
{\an8}- Biar dia buat pernyataan.
- Ada yang bilang…
935
00:52:58,293 --> 00:52:59,668
Tubuhnya juga bagus.
936
00:52:59,751 --> 00:53:01,084
- Sungguh.
- Ya.
937
00:53:01,168 --> 00:53:02,126
…misi bunuh diri.
938
00:53:02,209 --> 00:53:04,501
Aku cuma minta,
939
00:53:05,584 --> 00:53:06,918
jika aku mati,
940
00:53:08,084 --> 00:53:11,501
kalian akan mendapat hidup lebih
dari pengorbananku.
941
00:53:11,584 --> 00:53:14,043
"Hidup lebih dari pengorbananku."
942
00:53:14,668 --> 00:53:16,543
{\an8}- Benar?
- Aku yang tulis itu.
943
00:53:16,626 --> 00:53:18,751
Itu dari Saving Private Ryan, bukan?
944
00:53:18,834 --> 00:53:21,751
- Ya.
- Bukan, itu sangat berbeda.
945
00:53:21,834 --> 00:53:25,584
Terima kasih juga
kepada tim ilmuwan di belakangku…
946
00:53:25,668 --> 00:53:28,293
Kita akan butuh bantuan semua pihak.
947
00:53:28,376 --> 00:53:30,209
- Semuanya.
- …soal ancaman ini.
948
00:53:30,293 --> 00:53:33,959
Semua harus terlibat
dan mengangkat pesan ini.
949
00:53:34,043 --> 00:53:35,501
…ilmuwan Afrika-Amerika.
950
00:53:35,584 --> 00:53:37,168
Nn. Dibiasky, dia…
951
00:53:37,251 --> 00:53:40,626
Ada Kate Dibiasky,
nama komet itu berasal dari namanya,
952
00:53:40,709 --> 00:53:42,501
tetapi jangan salahkan dia.
953
00:53:42,584 --> 00:53:46,209
…terhubung dengan kaum muda
yang tak puas dan sakit jiwa.
954
00:53:46,293 --> 00:53:48,168
- Juga kaum marginal lain.
- Terima kasih.
955
00:53:48,251 --> 00:53:51,543
- Kami akan berupaya keras.
- Selama tindakanmu benar.
956
00:53:51,626 --> 00:53:52,959
- Kami mendukungmu.
- Ya.
957
00:53:53,043 --> 00:53:56,293
Terutama kau, Dr. Mindy,
karena kau jauh lebih disukai
958
00:53:56,376 --> 00:53:58,709
dari para kolegamu. Keren sekali.
959
00:53:58,793 --> 00:54:04,293
Dia akan membantu kita
menghancurkan musuh bersama, Dibiasky.
960
00:54:04,918 --> 00:54:07,084
Bagus. Kurasa sudah selesai.
961
00:54:07,168 --> 00:54:08,709
Ya, baik. Ayo.
962
00:54:08,793 --> 00:54:10,334
- Boleh aku bicara?
- Kate…
963
00:54:10,418 --> 00:54:12,043
Kami tak sabar menunggumu bicara.
964
00:54:13,293 --> 00:54:14,418
Aku tak memilihmu.
965
00:54:16,584 --> 00:54:22,751
Namun, hal ini
jelas lebih besar dari keraguanku.
966
00:54:22,834 --> 00:54:27,168
Jadi, aku akan 100% mendukung upaya ini.
967
00:54:28,043 --> 00:54:31,834
Meski aku mungkin menganggapmu memuakkan.
968
00:54:32,501 --> 00:54:34,418
Wah, itu bagus.
969
00:54:34,501 --> 00:54:36,334
Ya. Baik sekali.
970
00:54:36,418 --> 00:54:39,168
Aku memang menyuruh FBI
menyungkup kepalamu.
971
00:54:39,251 --> 00:54:42,293
Mereka tak biasa begitu,
biasanya CIA, tetapi kusuruh.
972
00:54:42,376 --> 00:54:45,126
Sudah kuduga. Sungguh.
973
00:54:46,001 --> 00:54:48,459
Dugaan bagus karena itu yang kulakukan.
974
00:54:48,543 --> 00:54:51,334
- Itu sangat lucu dan keren.
- Baik.
975
00:54:51,418 --> 00:54:55,501
Semoga Tuhan memberkati kalian semua,
976
00:54:56,251 --> 00:54:59,376
terutama para anggota partaiku
yang terhomat.
977
00:55:00,043 --> 00:55:01,168
Kita akan berjaya.
978
00:55:31,751 --> 00:55:34,168
Kita semua akan mati!
979
00:55:35,334 --> 00:55:38,126
Komet ini sungguh membuatku stres.
980
00:55:38,209 --> 00:55:40,293
Akan datang. Orang akan menggali.
981
00:55:40,376 --> 00:55:42,751
Sudah ada yang beli sekop di lokapasar.
982
00:55:42,834 --> 00:55:45,709
Sapu bersih bagi Presiden Orlean
di pemilu paruh waktu.
983
00:55:45,793 --> 00:55:46,876
TINGKAT KEPERCAYAAN ORLEAN
PERCAYA 99,1%
984
00:55:46,959 --> 00:55:49,251
{\an8}- Dia seksi.
- Seribu dolar per buah.
985
00:55:49,334 --> 00:55:50,959
{\an8}#ASTRONOMPENYIHIR
#SALAHKATE
986
00:55:51,043 --> 00:55:52,168
APA KOMET ITU HOAKS?
987
00:55:52,876 --> 00:55:56,959
- Kita harus bercinta saja!
- "…yang akan kujalani."
988
00:55:57,043 --> 00:55:58,126
"Bersumpahlah."
989
00:55:58,209 --> 00:56:00,459
- Aku bersumpah.
- Selamat.
990
00:56:00,543 --> 00:56:01,668
BURSA SAHAM MELONJAK!
991
00:56:01,751 --> 00:56:05,501
{\an8}Ada pembahasan soal
Penghargaan Nobel untuk Perdamaian.
992
00:56:08,959 --> 00:56:10,543
BURSA SAHAM ANJLOK, REKOR SEHARI!
993
00:56:16,959 --> 00:56:18,668
{\an8}KIAMAT SUDAH DEKAT
AKANKAH ADA SUPERBOWL?
994
00:56:23,793 --> 00:56:25,084
{\an8}Halo, Sammy.
995
00:56:25,793 --> 00:56:28,459
{\an8}Kau benar-benar seorang doktor?
996
00:56:28,543 --> 00:56:31,709
{\an8}Kurang lebih. Aku seorang astronom.
997
00:56:32,793 --> 00:56:35,876
{\an8}Apa itu astronom?
998
00:56:35,959 --> 00:56:38,751
Dr. Mindy, ada banyak
kekhawatiran di luar sana,
999
00:56:38,834 --> 00:56:40,584
di Amerika, di seluruh dunia.
1000
00:56:40,668 --> 00:56:42,751
Orang tua tak tahu harus bilang apa.
1001
00:56:42,834 --> 00:56:45,251
Kau akan bilang apa agar mereka paham?
1002
00:56:45,793 --> 00:56:48,834
Pasti banyak yang ketakutan saat ini,
1003
00:56:49,501 --> 00:56:55,751
tetapi kupastikan, orang terbaik
dan terpintar kita sedang bekerja.
1004
00:56:56,293 --> 00:57:00,501
Aku melihat perkiraan ilmiah
rencananya dan itu bisa diandalkan.
1005
00:57:00,584 --> 00:57:05,251
Aku tahu ucapanmu sangat menghibur
para pemirsa kami, Dr. Randall,
1006
00:57:05,334 --> 00:57:09,459
dan terima kasih
atas keberanian dan jasamu.
1007
00:57:09,543 --> 00:57:11,209
Aku ingin bilang
1008
00:57:12,001 --> 00:57:16,334
kapan pun aku merasa takut
atau sendirian dalam ini…
1009
00:57:17,876 --> 00:57:22,293
Aku memikirkanmu
dan merasa lebih tenang. Terima kasih.
1010
00:57:23,043 --> 00:57:24,418
Itu tugasku.
1011
00:57:35,501 --> 00:57:37,626
- Katakan kita semua akan mati.
- Apa?
1012
00:57:40,043 --> 00:57:42,834
- Katakan kita semua akan mati.
- Kita semua akan mati.
1013
00:57:42,918 --> 00:57:43,751
Ya ampun.
1014
00:57:43,834 --> 00:57:47,418
Kedua penganut Marxisme ini
mengumbar istilah "sains"
1015
00:57:47,501 --> 00:57:49,626
dan kita harus mematuhinya saja?
1016
00:57:49,709 --> 00:57:52,334
Tahu dari mana memang ada komet?
1017
00:57:52,418 --> 00:57:56,168
Tn. Pawketty, Anggota Kongres,
data ini telah dibuktikan
1018
00:57:56,251 --> 00:58:00,501
dan ditinjau bersama
oleh ratusan ilmuwan ternama dunia.
1019
00:58:00,584 --> 00:58:04,584
Kami harus memercayaimu?
Komet itu memakai namamu.
1020
00:58:06,001 --> 00:58:08,043
Aku tak paham kaitannya.
1021
00:58:08,126 --> 00:58:09,834
Kenapa tak mau menjawabnya?
1022
00:58:09,918 --> 00:58:11,959
- Jawab saja.
- Apa pertanyaannya?
1023
00:58:12,043 --> 00:58:13,168
Dewasalah.
1024
00:58:13,251 --> 00:58:14,709
Ini konyol.
1025
00:58:16,459 --> 00:58:20,459
Aku baru sadar
kita sama sekali tak saling kenal, ya?
1026
00:58:22,168 --> 00:58:23,126
Benar.
1027
00:58:24,334 --> 00:58:27,709
Setiap kucoba bertanya tentang hidupmu,
1028
00:58:27,793 --> 00:58:31,459
kau cuma beri tahu
tentang restoran favoritmu.
1029
00:58:32,418 --> 00:58:33,584
Aku… Kau tahu…
1030
00:58:34,293 --> 00:58:36,084
Aku membenci
1031
00:58:36,168 --> 00:58:38,334
bagian saling mengenal dalam hubungan.
1032
00:58:39,418 --> 00:58:41,043
Baik. Aku paham.
1033
00:58:43,043 --> 00:58:45,251
Baik, mari kita selesaikan saja.
1034
00:58:47,751 --> 00:58:48,834
Baik.
1035
00:58:50,001 --> 00:58:50,959
Jadi…
1036
00:58:52,418 --> 00:58:56,876
Kakekku menemukan
proses pembekuan makanan.
1037
00:58:56,959 --> 00:58:59,209
Aku dari keturunan kaya raya,
1038
00:58:59,293 --> 00:59:03,543
tetapi kutinggalkan
dengan meraih tiga gelar master.
1039
00:59:04,709 --> 00:59:07,376
Aku sudah dua kali bercerai.
1040
00:59:07,459 --> 00:59:13,793
Sekali dengan Menteri Luar Negeri,
dan satunya dengan pemancing.
1041
00:59:15,126 --> 00:59:19,709
Aku pernah tidur
dengan dua mantan presiden.
1042
00:59:19,793 --> 00:59:24,626
Aku berbicara empat bahasa
dan punya dua lukisan Monet.
1043
00:59:26,334 --> 00:59:27,168
Wah.
1044
00:59:27,793 --> 00:59:30,001
Dua mantan presiden. Wah.
1045
00:59:32,001 --> 00:59:33,918
- Apa, giliranku?
- Ya.
1046
00:59:34,626 --> 00:59:40,293
Baik. Ayahku seorang guru geografi SMP.
1047
00:59:40,376 --> 00:59:43,626
Ibuku memangkas rambut di dapur.
1048
00:59:44,543 --> 00:59:47,543
Sekitar dua tahun lalu,
JoJo, anjing kami mati,
1049
00:59:47,626 --> 00:59:49,626
dan itu sangat emosional.
1050
00:59:49,709 --> 00:59:53,084
Aku tak ingat
pernah menangis sebanyak itu.
1051
00:59:54,626 --> 00:59:55,584
Lalu…
1052
00:59:57,376 --> 01:00:02,584
Akhirnya aku dapat poster Star Wars
yang ditandatangani Mark Hamill.
1053
01:00:02,668 --> 01:00:04,751
Ada di garasi. Ya.
1054
01:00:05,626 --> 01:00:07,709
Baik, bagus.
1055
01:00:09,876 --> 01:00:11,168
Sudah beres.
1056
01:00:15,584 --> 01:00:18,001
Kita mau makan malam di mana nanti?
1057
01:00:22,959 --> 01:00:26,293
HARI PELUNCURAN
1058
01:00:26,376 --> 01:00:28,959
Tuhanlah gembalaku.
Aku tak akan kekurangan.
1059
01:00:29,043 --> 01:00:31,168
{\an8}Dia membaringkan aku
di padang berumput hijau.
1060
01:00:31,251 --> 01:00:32,209
{\an8}PUKUL 12,23 WAKTU TIMUR
1061
01:00:32,293 --> 01:00:36,126
{\an8}Dia menuntunku ke air yang tenang.
Dia menyegarkan jiwaku.
1062
01:00:36,209 --> 01:00:39,501
{\an8}Sudah lama sekali
kita tak melihat pengerahan massal
1063
01:00:39,584 --> 01:00:43,459
satuan dan sumber daya
untuk tugas semulia ini.
1064
01:00:44,084 --> 01:00:46,959
Hanya bisa terharu
oleh keberanian, kecerdikan,
1065
01:00:47,043 --> 01:00:49,876
dan pengorbanan yang tampak di sini.
1066
01:01:09,584 --> 01:01:12,168
Baik, kita mulai, Semua. Tetap siaga.
1067
01:01:14,084 --> 01:01:17,459
Ketahuilah, ini hal paling menggugah
1068
01:01:17,543 --> 01:01:20,084
yang pernah terjadi kepadaku.
Terima kasih.
1069
01:01:33,376 --> 01:01:36,584
Kenapa lama sekali? Tunggu apa lagi?
1070
01:01:37,543 --> 01:01:40,668
Ayolah, Berengsek,
mari kita luncurkan pesawat ini.
1071
01:01:41,209 --> 01:01:42,584
Waktuku tak banyak!
1072
01:01:42,668 --> 01:01:47,251
Komandan Drask,
ini presiden yang berbicara.
1073
01:01:48,501 --> 01:01:50,376
Bangsamu berterima kasih.
1074
01:01:51,126 --> 01:01:52,751
Planetmu berterima kasih.
1075
01:01:53,459 --> 01:01:55,918
Tuhan dan aku berterima kasih.
1076
01:01:56,626 --> 01:01:59,251
Aku butuh terima kasih
berbentuk seloki Jack Daniel's
1077
01:02:00,126 --> 01:02:03,251
dan dua pelanggaran mengemudi
saat mabuk untuk dihilangkan.
1078
01:02:05,126 --> 01:02:08,959
{\an8}Ini Pengendali Misi.
Semua indikator sudah hijau.
1079
01:02:09,043 --> 01:02:11,459
Ini peringatan terakhir
untuk kendalikan landasan.
1080
01:02:11,543 --> 01:02:17,251
Penemuanmu mengarah kepada misi ini
dan peluang kita menyelamatkan Bumi.
1081
01:02:18,418 --> 01:02:19,709
Aku memberimu…
1082
01:02:22,084 --> 01:02:22,918
kehormatannya.
1083
01:02:28,501 --> 01:02:29,501
Terima kasih.
1084
01:02:32,293 --> 01:02:35,168
Terima kasih, Bu Presiden.
1085
01:02:36,418 --> 01:02:38,876
Warga Bumi,
1086
01:02:40,418 --> 01:02:43,084
semua hal itu mustahil secara teori
1087
01:02:43,751 --> 01:02:45,168
hingga dilakukan.
1088
01:02:46,293 --> 01:02:49,793
Dengan itu, kita siap meluncurkan.
1089
01:02:49,876 --> 01:02:50,751
Ya.
1090
01:02:50,834 --> 01:02:52,584
- Itu bagus.
- Terima kasih.
1091
01:02:52,668 --> 01:02:53,584
Keren.
1092
01:02:55,876 --> 01:02:57,751
Boleh aku bergabung?
1093
01:02:59,168 --> 01:03:01,043
- Halo, Semua.
- Halo, Peter. Hai.
1094
01:03:01,126 --> 01:03:05,751
Hai. Brie,
kau tampil cantik seperti biasa.
1095
01:03:07,001 --> 01:03:08,293
Dia boleh di sini?
1096
01:03:08,376 --> 01:03:12,334
Ya, dia Donor Tingkat Elang Platinum
untuk kampanye, punya izin penuh.
1097
01:03:12,418 --> 01:03:14,043
Susunan misi peluncuran.
1098
01:03:14,793 --> 01:03:17,668
Ekstasinya mulai bereaksi. Waktunya tepat.
1099
01:03:17,751 --> 01:03:24,168
Sepuluh, sembilan, delapan, tujuh,
enam, lima, empat…
1100
01:03:24,918 --> 01:03:26,168
Tiga…
1101
01:03:40,584 --> 01:03:41,793
Syukurlah!
1102
01:04:09,668 --> 01:04:11,626
Kita tak kehilangan satelit.
1103
01:04:11,709 --> 01:04:14,959
Batas kesalahan
adalah dua yang malafungsi.
1104
01:04:15,043 --> 01:04:19,209
Bu Presiden, bisa bicara di luar sebentar?
1105
01:04:19,834 --> 01:04:20,959
Astaga.
1106
01:04:21,043 --> 01:04:23,834
Kemungkinan keberhasilan misi
sudah naik ke 81%.
1107
01:04:23,918 --> 01:04:25,918
Luar biasa.
1108
01:04:26,626 --> 01:04:27,793
Janie, sekarang!
1109
01:04:27,876 --> 01:04:30,626
Maafkan aku.
1110
01:04:30,709 --> 01:04:32,293
Peter, bukan maksudku…
1111
01:04:36,543 --> 01:04:41,793
{\an8}Aku mau menyapa bola biru indah
di bawah yang kita sebut rumah.
1112
01:04:42,293 --> 01:04:45,501
{\an8}Semua kaum kulit putih yang bekerja keras…
1113
01:04:46,168 --> 01:04:47,126
Tuhan memberkati.
1114
01:04:47,918 --> 01:04:50,168
Hanya generasi yang berbeda. Ya.
1115
01:04:50,834 --> 01:04:53,709
Aku juga mau menyapa semua kaum Indian.
1116
01:04:53,793 --> 01:04:59,084
Kedua jenis, yang satu dengan gajah,
dan satu lagi dengan busur dan panah.
1117
01:04:59,751 --> 01:05:03,001
Kenapa kalian tak pernah bersatu?
Itu pasti keren.
1118
01:05:03,668 --> 01:05:05,501
Aku mau menyapa semua kaum gay.
1119
01:05:05,584 --> 01:05:07,918
Lontaran pendorong sebentar lagi.
1120
01:05:08,001 --> 01:05:10,251
- Komunikasi tetap pada misi.
- Dimengerti.
1121
01:05:20,793 --> 01:05:23,459
Pemisahan dikonfimasi.
1122
01:05:23,543 --> 01:05:24,543
Bagus.
1123
01:05:29,126 --> 01:05:30,209
Itu bahasa Prancis?
1124
01:05:31,501 --> 01:05:37,043
Ya. Artinya,
"para malaikat terbang ke langit".
1125
01:05:38,376 --> 01:05:42,501
Dari puisi abad ke-14
yang kupelajari di Dartmouth.
1126
01:05:42,584 --> 01:05:45,918
Melihat ini, aku jadi teringat itu,
1127
01:05:47,043 --> 01:05:48,459
dan teringat kau.
1128
01:05:49,543 --> 01:05:50,543
Aku tak bisa…
1129
01:05:51,418 --> 01:05:52,376
Tak bisa…
1130
01:06:02,126 --> 01:06:04,793
{\an8}#TANTANGANPELUNCURAN
1131
01:06:05,834 --> 01:06:08,709
{\an8}Sebaiknya aku ke rumah sakit dan lihat…
1132
01:06:08,793 --> 01:06:10,751
{\an8}Ayo lakukan!
1133
01:06:10,834 --> 01:06:13,709
{\an8}Ayo!
1134
01:06:17,501 --> 01:06:19,626
Semua, aku baru menerima
1135
01:06:19,709 --> 01:06:23,459
informasi penting terkait misi kita.
1136
01:06:32,668 --> 01:06:34,334
Tampaknya berbalik.
1137
01:06:37,168 --> 01:06:40,293
Bukan. Itu koreksi arah.
1138
01:06:40,376 --> 01:06:41,918
Cukup standar.
1139
01:06:42,001 --> 01:06:43,459
Dahulu aku di AL.
1140
01:06:45,126 --> 01:06:47,418
Tidak. Pesawat itu berbalik.
1141
01:06:47,501 --> 01:06:51,209
Sepertinya ada kebingungan
di antara kerumunan,
1142
01:06:51,293 --> 01:06:52,918
tetapi aku tak akan bohong.
1143
01:06:53,001 --> 01:06:55,959
Wartawan ini kehilangan kata-kata.
1144
01:06:56,043 --> 01:06:59,251
Pesawat itu jelas berbalik.
1145
01:06:59,334 --> 01:07:01,709
Aku sedang menatapnya.
1146
01:07:01,793 --> 01:07:05,543
Pesawat Drask jelas berbalik arah.
1147
01:07:07,959 --> 01:07:10,334
Ada yang tahu apa yang baru terjadi?
1148
01:07:16,251 --> 01:07:17,626
Masih terkunci.
1149
01:07:17,709 --> 01:07:20,459
Aku tak paham apa yang bisa terjadi.
1150
01:07:20,543 --> 01:07:23,293
Misinya berhasil, bukan?
Semua sesuai jalur.
1151
01:07:23,376 --> 01:07:25,584
Ya. Bisa apa saja.
1152
01:07:26,293 --> 01:07:32,001
Mungkin sistem pemandu malafungsi,
nuklir tak stabil, berbagai hal.
1153
01:07:32,626 --> 01:07:34,751
Siapa yang masuk ke Ruang Kendali tadi?
1154
01:07:34,834 --> 01:07:35,668
Tampak tak asing.
1155
01:07:35,751 --> 01:07:42,126
Itu Peter Isherwell, CEO BASH,
dan manusia terkaya ketiga.
1156
01:07:42,209 --> 01:07:46,168
Dia orang yang beli
Alkitab Gutenberg dan menghilangkannya.
1157
01:07:47,459 --> 01:07:48,959
Maaf kalian menunggu.
1158
01:07:49,043 --> 01:07:51,876
Situasinya sangat tak menentu.
1159
01:07:53,334 --> 01:07:54,584
Dr. Randall,
1160
01:07:54,668 --> 01:07:56,959
kini kau Kepala Penasihat Sains
Gedung Putih.
1161
01:07:57,043 --> 01:07:57,876
Apa?
1162
01:07:57,959 --> 01:08:00,709
Kau perlu menghadiri rapat Kabinet darurat
1163
01:08:00,793 --> 01:08:02,043
dan akan diberi pengarahan.
1164
01:08:02,126 --> 01:08:02,959
Lalu kami?
1165
01:08:03,709 --> 01:08:06,209
Kalian tak punya izin untuk itu.
Jangan cemas.
1166
01:08:06,293 --> 01:08:09,043
Kubawakan biskuit dan air.
1167
01:08:09,126 --> 01:08:10,793
Tak perlu dilempar ke lantai.
1168
01:08:10,876 --> 01:08:12,418
Paling lama 3-4 jam.
1169
01:08:12,501 --> 01:08:15,626
Ini, Kate. Entah kenapa dia lempar.
1170
01:08:15,709 --> 01:08:17,793
Kalau kami perlu ke WC?
1171
01:08:17,876 --> 01:08:19,793
Kami akan hamparkan koran.
1172
01:08:19,876 --> 01:08:21,626
Ambilkan pengharum ruangan.
1173
01:08:21,709 --> 01:08:24,043
- Sains singkat dan sederhana.
- Aku akan kembali.
1174
01:08:24,126 --> 01:08:25,001
Baiklah. Ayo.
1175
01:08:25,084 --> 01:08:27,126
Sains berkata jujur, Randall.
1176
01:08:28,918 --> 01:08:30,543
Sial. Kau mau ikut?
1177
01:08:30,626 --> 01:08:31,543
Ya.
1178
01:08:33,668 --> 01:08:35,668
Hadirin, yang kita duga,
1179
01:08:35,751 --> 01:08:40,751
yang dunia duga adalah bahaya
mengerikan yang akan datang,
1180
01:08:41,959 --> 01:08:44,668
ternyata adalah peluang menakjubkan.
1181
01:08:44,751 --> 01:08:47,209
Sekutu kita bingung dan minta jawaban…
1182
01:08:47,293 --> 01:08:48,584
Suruh tunggu.
1183
01:08:49,626 --> 01:08:54,876
Menurut pengukuran spektrometer terbaru
dari Komet Dibiasky,
1184
01:08:54,959 --> 01:08:57,876
yang dibuat ahli astrogeologi
di BASH Cellular,
1185
01:08:59,626 --> 01:09:01,334
kita menemukan sesuatu.
1186
01:09:02,293 --> 01:09:05,043
Sesuatu yang sungguh ajaib.
1187
01:09:06,501 --> 01:09:08,168
Peter?
1188
01:09:08,834 --> 01:09:10,043
Terima kasih, Janie.
1189
01:09:12,251 --> 01:09:14,751
Mungkin ada yang tahu,
1190
01:09:14,834 --> 01:09:17,584
mineral paling berharga di dunia
1191
01:09:17,668 --> 01:09:19,793
cepat menjadi yang digunakan
1192
01:09:19,876 --> 01:09:24,043
dalam pembuatan ponsel dan komputer.
1193
01:09:24,126 --> 01:09:27,626
Itrium, terbium, osmium, disprosium,
dan seterusnya.
1194
01:09:27,709 --> 01:09:29,043
Kita mulai kekurangan.
1195
01:09:29,126 --> 01:09:31,959
Masalah itu diperburuk, tentunya,
1196
01:09:32,043 --> 01:09:37,959
karena Tiongkok menguasai
hampir semua tambang
1197
01:09:38,043 --> 01:09:41,543
yang menghasilkan
aset Bumi langka berharga ini.
1198
01:09:41,626 --> 01:09:43,043
Bayangkan saja.
1199
01:09:43,751 --> 01:09:44,709
Wah!
1200
01:09:44,793 --> 01:09:48,584
Betapa senangnya kami di BASH
1201
01:09:48,668 --> 01:09:52,293
saat ahli astrogeologi kami menemukan,
1202
01:09:52,376 --> 01:09:57,043
lalu menentukan bahwa komet yang meluncur
ke arah kita dari antariksa dalam ini,
1203
01:09:57,126 --> 01:10:02,876
ternyata mengandung setidaknya
$32 triliun materi penting ini.
1204
01:10:02,959 --> 01:10:04,626
Penting bagi teknologi.
1205
01:10:04,709 --> 01:10:06,001
- Jika mau teruskan…
- Maaf.
1206
01:10:06,084 --> 01:10:08,584
Itu sebabnya kau membatalkan seluruh misi,
1207
01:10:08,668 --> 01:10:11,584
karena mau menambang
mineral langka pada komet?
1208
01:10:11,668 --> 01:10:16,501
Kita harus menunda semua pertanyaan
hingga akhir presentasi,
1209
01:10:16,584 --> 01:10:20,168
dan jawabanmu mungkin sudah terjawab.
1210
01:10:20,709 --> 01:10:21,793
Baik, Bu Presiden.
1211
01:10:23,001 --> 01:10:27,376
Saat logam lainnya ikut diperhitungkan,
komet ini mengandung
1212
01:10:27,459 --> 01:10:31,584
aset yang bernilai hampir $140 triliun.
1213
01:10:31,668 --> 01:10:32,918
$140 triliun.
1214
01:10:33,459 --> 01:10:34,459
Ya…
1215
01:10:35,418 --> 01:10:40,043
Apa pentingnya triliunan dolar ini
jika kita akan mati…
1216
01:10:40,126 --> 01:10:42,501
Aku baru mau tanya hal yang sama, Janie.
1217
01:10:42,584 --> 01:10:43,709
Kenapa kami tak ditanya?
1218
01:10:43,793 --> 01:10:45,543
- Dengan hormat, Bu…
- Tidak!
1219
01:10:45,626 --> 01:10:47,876
- …ini berbahaya.
- Kalau kita kaya dan aman?
1220
01:10:49,043 --> 01:10:53,168
Sudah kupikirkan berulang kali
1221
01:10:54,918 --> 01:10:56,834
dan aku masih tetap tak paham.
1222
01:10:58,793 --> 01:11:03,834
Dia jenderal bintang tiga.
Bekerja di Pentagon.
1223
01:11:05,959 --> 01:11:09,043
Kenapa dia minta kita bayar
untuk camilan gratis?
1224
01:11:09,126 --> 01:11:12,793
Aku pernah bertemu Sting,
1225
01:11:13,751 --> 01:11:18,334
dan sumpah, dia kentut di hadapanku,
1226
01:11:19,376 --> 01:11:24,501
tetap menatap mataku,
dan bahkan tak bilang "maaf".
1227
01:11:27,543 --> 01:11:30,168
Masalahnya, dia berhasil.
1228
01:11:32,418 --> 01:11:34,918
Aku masih menganggap dia menawan.
1229
01:11:35,959 --> 01:11:40,376
Kita perlu bicara. Ayo, cepat. Sekarang.
1230
01:11:41,459 --> 01:11:44,668
Itu gila. Benar-benar gila.
1231
01:11:44,751 --> 01:11:46,084
Itu tak akan berhasil.
1232
01:11:46,168 --> 01:11:48,334
{\an8}Reaksiku sama persis.
1233
01:11:48,418 --> 01:11:51,418
Ini penghancur planet
selebar sembilan kilometer,
1234
01:11:51,501 --> 01:11:53,084
bukan biaya roaming.
1235
01:11:53,168 --> 01:11:59,084
Aku juga bingung dan marah
mereka membatalkan misi ini,
1236
01:11:59,168 --> 01:12:01,751
tetapi Gary Talcamont dari Stanford
1237
01:12:01,834 --> 01:12:04,001
dan Lisa Inez dari Princeton
memihak mereka.
1238
01:12:04,084 --> 01:12:07,793
Ini teknologi canggih generasi berikutnya.
1239
01:12:07,876 --> 01:12:14,668
Tentunya, sebuah komet raksasa
adalah ancaman besar bagi planet kita,
1240
01:12:14,751 --> 01:12:20,043
tetapi 30 meteoroid lebih kecil,
kita bisa tangani itu.
1241
01:12:20,959 --> 01:12:26,668
DPMB kami,
yaitu Drone Penjelajah Milik BASH,
1242
01:12:26,751 --> 01:12:28,126
yang kalian lihat ini,
1243
01:12:28,209 --> 01:12:30,876
melekat pada komet
1244
01:12:30,959 --> 01:12:33,418
dan memindainya dengan teknologi nano
1245
01:12:33,501 --> 01:12:36,626
yang dikembangkan
ilmuwan peraih Penghargaan Nobel,
1246
01:12:36,709 --> 01:12:37,709
Dr. Gary Talcamont.
1247
01:12:37,793 --> 01:12:40,543
Lalu, kita langsung mengerahkan
1248
01:12:40,626 --> 01:12:42,876
bahan peledak fisi kuantum
1249
01:12:42,959 --> 01:12:48,293
bertarget mikro ciptaan Dr. Inez,
ilmuwan peraih Nobel dan Polonsky.
1250
01:12:48,376 --> 01:12:51,751
Jauh ke dalam objek…
1251
01:12:51,834 --> 01:12:54,001
Dr. Inez, bisa tolong jelaskan?
1252
01:12:54,084 --> 01:12:55,459
Terima kasih, Peter.
1253
01:12:55,543 --> 01:12:58,293
Kami sudah mengembangkan
reaksi fisi nuklir
1254
01:12:58,376 --> 01:13:00,418
pada akselerator partikel CERN
1255
01:13:00,501 --> 01:13:03,168
yang dapat memecah komet
menjadi lebih kecil
1256
01:13:03,251 --> 01:13:05,376
dengan keakuratan menakjubkan.
1257
01:13:05,459 --> 01:13:08,834
Segmen ini lalu diarahkan
dan diperlambat oleh setiap DPMB
1258
01:13:08,918 --> 01:13:13,668
ke Samudra Pasifik untuk reklamasi
oleh kapal AL AS yang sudah menanti.
1259
01:13:13,751 --> 01:13:15,709
Saat ini… Terima kasih.
1260
01:13:15,793 --> 01:13:19,918
Saat harta karun dari langit ini diklaim,
1261
01:13:20,001 --> 01:13:24,043
kemiskinan, ketidakadilan sosial,
hilangnya keragaman hayati,
1262
01:13:24,126 --> 01:13:26,751
semua masalah yang banyak ini
1263
01:13:26,834 --> 01:13:30,168
akan menjadi peninggalan masa lalu
1264
01:13:30,251 --> 01:13:35,668
dan umat manusia akan melalui
Pilar Boas dan Yakhin dengan telanjang
1265
01:13:35,751 --> 01:13:38,293
ke dalam kemuliaan masa keemasan…
1266
01:13:38,376 --> 01:13:41,543
Karya teknologi nano ini
sudah ditinjau sejawat?
1267
01:13:41,626 --> 01:13:45,209
Aku belum meninjau datanya,
tetapi modelnya sudah dibuat.
1268
01:13:45,293 --> 01:13:47,168
Ada yang sudah ditinjau sejawat?
1269
01:13:48,043 --> 01:13:48,876
Belum.
1270
01:13:48,959 --> 01:13:51,293
Keberadaan antarplanet, antarbintang,
1271
01:13:51,376 --> 01:13:56,168
antargalaksi bagi umat manusia.
1272
01:13:59,168 --> 01:14:01,418
- Semoga terwujud.
- Aku mau itu.
1273
01:14:01,501 --> 01:14:03,709
Aku paham kekayaan yang bisa diambil
1274
01:14:03,793 --> 01:14:06,501
dari komet ini,
bisa mengakhiri kelaparan dunia.
1275
01:14:06,584 --> 01:14:08,209
Begitu.
1276
01:14:08,293 --> 01:14:10,876
- Kenapa tertawa?
- Itu benar. Aku paham.
1277
01:14:10,959 --> 01:14:15,376
Itu hiasan menarik yang ditambahkan
pada omong kosong ini.
1278
01:14:15,459 --> 01:14:17,293
Pasti ada kebebasan dan anak anjing.
1279
01:14:17,376 --> 01:14:18,209
- Ya.
- Baik.
1280
01:14:18,293 --> 01:14:21,959
Kalian mau aku keluar dari misi?
Aku akan keluar. Tak apa.
1281
01:14:22,459 --> 01:14:25,793
Namun, pahamilah,
kini ini di luar kendali kita.
1282
01:14:25,876 --> 01:14:27,251
Mereka yang berkuasa.
1283
01:14:27,334 --> 01:14:30,001
Kalian mau siapa di ruangan itu
untuk memastikan
1284
01:14:30,084 --> 01:14:33,043
semua ini tak menjadi bencana total?
1285
01:14:33,126 --> 01:14:35,751
Jason Orlean? Mau dia di ruangan itu?
1286
01:14:35,834 --> 01:14:40,168
Asal kau tahu saja.
Ini sudah jadi bencana total.
1287
01:14:40,251 --> 01:14:43,793
Mereka bicara soal membiarkan
komet sebesar gunung
1288
01:14:43,876 --> 01:14:46,668
menabrak planet untuk menaikkan
saham perusahaan ponsel!
1289
01:14:46,751 --> 01:14:49,959
Sebaiknya pelankan suaramu.
1290
01:14:50,043 --> 01:14:52,168
Kau berteriak
soal alasan misinya dibatalkan?
1291
01:14:52,251 --> 01:14:53,668
Kenapa bahas soal ponsel?
1292
01:14:53,751 --> 01:14:56,793
Temanku hanya berteori soal itu.
1293
01:14:56,876 --> 01:14:58,334
Kami juga bingung.
1294
01:14:58,418 --> 01:15:01,501
Itu tanda pengenal Gedung Putih
yang tampak resmi.
1295
01:15:01,584 --> 01:15:03,334
Entah kenapa ini kupakai.
1296
01:15:03,418 --> 01:15:05,168
Dengar, katakan saja ada apa.
1297
01:15:05,251 --> 01:15:07,668
Tiga anakku ketakutan di rumah.
Katakan sesuatu.
1298
01:15:07,751 --> 01:15:10,376
Aku paham.
Andai aku bisa berbagi informasi…
1299
01:15:10,459 --> 01:15:13,001
Kami juga orang sepertimu.
Kami berhak tahu!
1300
01:15:13,084 --> 01:15:16,043
Mereka benar. Mereka berhak tahu.
1301
01:15:17,084 --> 01:15:18,876
Kalian sungguh ingin tahu?
1302
01:15:18,959 --> 01:15:19,793
- Ya.
- Tolong.
1303
01:15:19,876 --> 01:15:22,334
- Kate, jangan.
- Kate.
1304
01:15:23,626 --> 01:15:29,418
Mereka menemukan banyak emas,
berlian, dan materi langka di komet itu.
1305
01:15:30,001 --> 01:15:32,209
Mereka akan biarkan menabrak planet
1306
01:15:32,293 --> 01:15:36,459
agar sekelompok orang kaya
menjadi makin kaya!
1307
01:15:54,751 --> 01:15:56,001
Jangan direkam!
1308
01:15:56,626 --> 01:15:58,668
…sebisaku, mereka tak mau dengar.
1309
01:15:58,751 --> 01:16:00,001
Mengejutkan.
1310
01:16:00,084 --> 01:16:02,918
Aku mulai berpikir
kau suka membuat orang gusar.
1311
01:16:03,001 --> 01:16:05,001
Maaf, Kate. Sungguh.
1312
01:16:05,084 --> 01:16:07,084
Randall, astaga.
1313
01:16:07,876 --> 01:16:10,001
Di mana Brie Evantee?
1314
01:16:10,084 --> 01:16:11,709
Bukankah kalian mau bermesraan
1315
01:16:11,793 --> 01:16:14,793
di restoran yang cuma
menyajikan es batu dan busa?
1316
01:16:14,876 --> 01:16:18,126
Dia tak salah.
Kau memang tak menggunakan nalar.
1317
01:16:18,209 --> 01:16:21,418
Lalu saranmu kita harus apa?
Buat petisi daring?
1318
01:16:21,501 --> 01:16:24,459
Kau mau… Suruh kerumunan pegang tulisan?
1319
01:16:24,543 --> 01:16:27,001
Mau menggulingkan pemerintah? Lihat ini.
1320
01:16:27,084 --> 01:16:28,918
Tak bisa! Kepalaku disungkup!
1321
01:16:29,001 --> 01:16:31,626
Maaf, Dr. Mindy.
Gedung Putih mau dia diasingkan.
1322
01:16:31,709 --> 01:16:33,209
- Ayolah…
- Sekarang.
1323
01:16:33,293 --> 01:16:36,001
Tunggu. Apa artinya?
1324
01:16:36,084 --> 01:16:37,876
- Apa artinya "diasingkan"?
- Kate.
1325
01:16:39,418 --> 01:16:42,251
Astaga. Kate! Kau baik-baik saja?
1326
01:16:45,584 --> 01:16:48,876
Teddy, ayolah! Memang aku punya pilihan?
1327
01:16:51,209 --> 01:16:53,584
Orang selalu punya pilihan, Randall!
1328
01:16:53,668 --> 01:16:56,501
Kadang kita harus pilih yang benar!
1329
01:17:03,126 --> 01:17:04,543
Nn. Katelyn Dibiasky,
1330
01:17:04,626 --> 01:17:08,251
tuntutan terhadapmu adalah
pelanggaran rahasia keamanan negara,
1331
01:17:08,334 --> 01:17:11,126
memancing kerusuhan,
dan perusakan properti pribadi
1332
01:17:11,209 --> 01:17:13,709
milik Bojo Mambo's Shrimp LLC.
1333
01:17:13,793 --> 01:17:14,626
Apa? Aku tidak…
1334
01:17:14,709 --> 01:17:17,626
Namun, Jaksa Agung bersedia tak menuntut
1335
01:17:17,709 --> 01:17:19,251
jika kau setujui hal berikut ini.
1336
01:17:19,334 --> 01:17:22,001
"Penangguhan semua penampilan media publik
1337
01:17:22,084 --> 01:17:26,751
dan bahasa menghasut terkait
dengan Komet Dibiasky dan BASH Cellular."
1338
01:17:28,959 --> 01:17:32,376
Baik, berikan. Aku tak peduli lagi.
1339
01:17:47,918 --> 01:17:52,209
Ibu. Ayah. Aku senang bisa pulang.
1340
01:17:54,918 --> 01:17:55,918
Buka pintunya.
1341
01:17:56,001 --> 01:17:57,793
Jangan ada politik. Apa pun.
1342
01:17:58,293 --> 01:17:59,501
Apa maksudmu?
1343
01:18:00,084 --> 01:18:02,793
Kami mendukung pekerjaan dari komet itu.
1344
01:18:05,751 --> 01:18:07,959
Perpecahan di negeri ini
sudah cukup buruk.
1345
01:18:08,709 --> 01:18:10,334
Jangan ada itu di rumah.
1346
01:18:14,334 --> 01:18:16,168
- Pelan-pelan.
- Maaf, Ibu.
1347
01:18:17,334 --> 01:18:19,376
Aku mencemaskan masa depan anak-anak.
1348
01:18:19,918 --> 01:18:22,543
Tentu, pekerjaan dari komet
terdengar hebat.
1349
01:18:23,126 --> 01:18:24,334
Kalau itu berbahaya?
1350
01:18:24,918 --> 01:18:29,126
{\an8}Saat ini, jutaan orang
punya keraguan dan pertanyaan sama
1351
01:18:29,209 --> 01:18:31,251
{\an8}tentang komet yang mendekat.
1352
01:18:31,334 --> 01:18:32,751
{\an8}Makanya BASH Cellular
1353
01:18:32,834 --> 01:18:35,168
bekerja sama dengan pemerintah AS
1354
01:18:35,251 --> 01:18:40,084
membuat nomor layanan baru gratis
untuk menjawab semua pertanyaan kalian.
1355
01:18:40,793 --> 01:18:46,168
Siapa tahu? Mungkin saja
salah satu ilmuwan kami…
1356
01:18:46,251 --> 01:18:49,584
Terima kasih, Sharon.
Aku jadi jauh lebih tenang.
1357
01:18:49,668 --> 01:18:53,876
…bisa menjadi teman
yang diandalkan pada masa tak menentu.
1358
01:18:54,751 --> 01:18:59,626
{\an8}Hubungi 1-800-532-4500 untuk ketenangan.
1359
01:18:59,709 --> 01:19:00,918
{\an8}Hanya bagi pelanggan BASH.
1360
01:19:01,001 --> 01:19:04,168
{\an8}Panggilan Anda mungkin dibagi
ke pihak lain guna meningkatkan layanan.
1361
01:19:04,251 --> 01:19:05,959
{\an8}Berlaku biaya data dan roaming.
1362
01:19:06,043 --> 01:19:09,251
Kukira dia duta besarnya.
Aku hanya menyanjungnya.
1363
01:19:09,334 --> 01:19:13,584
Dia pelayan. Kini egonya sebesar Texas.
1364
01:19:16,959 --> 01:19:18,168
Astaga.
1365
01:19:19,293 --> 01:19:22,918
June, sedang apa kau di sini, Sayang?
1366
01:19:24,751 --> 01:19:27,501
Aku punya firasat terjadi sesuatu dan…
1367
01:19:28,376 --> 01:19:32,001
Kami membahas urusan penting.
1368
01:19:32,084 --> 01:19:35,501
- Itu yang kami lakukan.
- Ya, sungguh sangat penting.
1369
01:19:35,584 --> 01:19:39,543
Bisa lewatkan bagian ini?
Di mana kau merasa benar
1370
01:19:39,626 --> 01:19:43,084
dan kami merasa malu.
Itu sangat membosankan.
1371
01:19:43,793 --> 01:19:44,834
"Membosankan"?
1372
01:19:44,918 --> 01:19:49,334
Mau lewatkan bagian di mana kau
merasa tak enak sudah meniduri suamiku?
1373
01:19:50,959 --> 01:19:52,626
Aku tak merasa tak enak.
1374
01:19:52,709 --> 01:19:56,459
Randall dan aku senang bersama.
Kurasa pertanyaannya,
1375
01:19:56,543 --> 01:20:01,834
apa kami akan tetap senang
atau dia kembali denganmu ke Wisconsin?
1376
01:20:01,918 --> 01:20:02,793
Atau Montana.
1377
01:20:02,876 --> 01:20:04,918
- Michigan?
- Michigan.
1378
01:20:08,168 --> 01:20:09,293
Begini…
1379
01:20:10,626 --> 01:20:12,543
Dia memang benar.
1380
01:20:13,334 --> 01:20:16,376
Cuma itu pertanyaannya. Jadi…
1381
01:20:19,043 --> 01:20:20,001
June, Sayang,
1382
01:20:21,293 --> 01:20:26,501
kadang dalam kehidupan,
situasi jadi rumit dan…
1383
01:20:26,584 --> 01:20:27,584
Baik.
1384
01:20:30,043 --> 01:20:31,251
Cepat sekali.
1385
01:20:35,293 --> 01:20:37,501
Sebelum aku pergi,
1386
01:20:38,501 --> 01:20:41,418
mari kuberi instruksi
1387
01:20:42,376 --> 01:20:45,501
- tentang cara mengurus Randall.
- Maafkan aku.
1388
01:20:47,168 --> 01:20:50,584
Ya, ini Xanax
yang dia minum untuk serangan panik.
1389
01:20:50,668 --> 01:20:51,501
Astaga.
1390
01:20:51,584 --> 01:20:54,501
Ini Zoloft yang dia minum
untuk depresinya.
1391
01:20:54,584 --> 01:20:57,126
Belakangan ini jarang. Kau tahu…
1392
01:20:57,209 --> 01:20:58,293
Baguslah. Hebat.
1393
01:20:58,376 --> 01:21:01,251
Ini untuk tekanan darah tinggi.
1394
01:21:02,126 --> 01:21:04,751
- Sindrom kaki gelisah, itu seru.
- Astaga.
1395
01:21:07,293 --> 01:21:10,918
Penekan nafsu makan
untuk mencegah kenaikan akibat obat lain.
1396
01:21:11,001 --> 01:21:16,334
Untuk ilmuwan terseksi Amerika,
sebotol Cialis!
1397
01:21:16,418 --> 01:21:17,418
Astaga.
1398
01:21:26,626 --> 01:21:28,084
Selamat tinggal, Randall.
1399
01:21:28,168 --> 01:21:29,959
Kuberi tahu saja anak-anakmu
1400
01:21:30,043 --> 01:21:32,418
bahwa ayah mereka meniduri wanita di TV.
1401
01:21:33,459 --> 01:21:34,834
June, aku…
1402
01:21:36,293 --> 01:21:38,501
Kukira tadi akan berhasil.
1403
01:21:40,376 --> 01:21:43,709
Orang mau mengelola komet
untuk menciptakan pekerjaan.
1404
01:21:43,793 --> 01:21:45,834
Sebanyak 37% tak mau komet menabrak.
1405
01:21:45,918 --> 01:21:47,626
Itu turun tiga poin.
1406
01:21:47,709 --> 01:21:50,834
Lalu 23% berpendapat tak ada komet
1407
01:21:50,918 --> 01:21:52,709
dan angka itu naik tinggi.
1408
01:21:53,543 --> 01:21:55,501
Bukan Bitcoin, Ratcoin.
1409
01:21:56,084 --> 01:21:56,959
Ratcoin.
1410
01:21:57,043 --> 01:21:59,584
Ya, jika kita melihat angka-angkanya…
1411
01:21:59,668 --> 01:22:01,876
Aku mau beli kacamata hitam.
1412
01:22:10,293 --> 01:22:12,251
Kau gadis di TV
yang bilang kita akan mati?
1413
01:22:13,084 --> 01:22:15,001
Bukan. Mau beli apa?
1414
01:22:19,334 --> 01:22:20,293
Apa-apaan?
1415
01:22:20,376 --> 01:22:23,084
- Tidak, itu kau. Jelas kau.
- Ya, itu aku.
1416
01:22:23,168 --> 01:22:26,876
Astaga. Kau benar-benar legenda.
Ucapanmu benar.
1417
01:22:28,168 --> 01:22:29,626
Fotomu ada di papanku.
1418
01:22:29,709 --> 01:22:31,084
Fotomu di papannya.
1419
01:22:31,168 --> 01:22:33,168
Itu bagus. Mau beli apa?
1420
01:22:33,251 --> 01:22:35,126
Jika tak ada, harap menyingkir
1421
01:22:35,209 --> 01:22:36,459
bagi pembeli lain.
1422
01:22:36,543 --> 01:22:38,834
Boleh sentuh rambutmu
dengan cara tak seksual?
1423
01:22:38,918 --> 01:22:41,001
- Menyingkirlah dariku.
- Ayolah…
1424
01:22:42,626 --> 01:22:45,084
Telepon Diogo, pasti heboh.
Boleh sapa temanku?
1425
01:22:45,168 --> 01:22:47,793
Dia terobsesi denganmu.
Kami suka kau. Kami tak suka…
1426
01:22:47,876 --> 01:22:49,293
Tak tahan dengan Orlean.
1427
01:22:53,543 --> 01:22:54,626
Hei, lihat ini…
1428
01:22:54,709 --> 01:22:57,126
Diamlah. Lihat kami bersama siapa.
1429
01:22:57,209 --> 01:22:59,876
- Hei, Sobat!
- Hei!
1430
01:23:01,293 --> 01:23:04,001
Kami mau beli, tetapi tak bisa bayar,
1431
01:23:04,084 --> 01:23:05,626
itu kiasan soal…
1432
01:23:07,251 --> 01:23:09,334
- Uang?
- Phillip, aku diberi tahu…
1433
01:23:09,418 --> 01:23:10,709
- Ya.
- …kau menulis buku
1434
01:23:10,793 --> 01:23:13,501
soal hubungan lalumu dengan Kate Dibiasky.
1435
01:23:13,584 --> 01:23:16,001
Kebetulan kau menyebutnya,
masih sedang kugarap.
1436
01:23:16,084 --> 01:23:18,626
Judulnya Berpapasan
dengan Sang Iblis, dan…
1437
01:23:18,709 --> 01:23:20,834
Kau panggil keamanan dengan matamu?
1438
01:23:20,918 --> 01:23:22,168
Tidak. Kalian boleh pergi.
1439
01:23:22,251 --> 01:23:24,376
- Sepertinya hal buruk.
- Begitu saja?
1440
01:23:25,668 --> 01:23:27,168
Kau tak peduli, ya?
1441
01:23:29,001 --> 01:23:30,001
Tentu aku peduli.
1442
01:23:30,084 --> 01:23:33,084
Aku peduli soal jaminan DrinkMo
akan pelayanan bermutu.
1443
01:23:33,709 --> 01:23:35,543
Kami juga tak peduli.
1444
01:23:35,626 --> 01:23:37,251
Tak sedikit pun.
1445
01:23:37,334 --> 01:23:39,376
Kami berseluncur di belakang Burger Crown
1446
01:23:39,459 --> 01:23:40,334
mulai pukul tujuh.
1447
01:23:40,418 --> 01:23:41,251
Benar.
1448
01:23:41,334 --> 01:23:43,793
Datanglah kalau mau.
Jika kau bukan pengecut.
1449
01:23:46,918 --> 01:23:48,376
Itu aku dan…
1450
01:23:48,459 --> 01:23:51,001
- Sial. Baik. Terima kasih.
- …dan sebotol scotch.
1451
01:23:52,001 --> 01:23:54,543
Itu lelucon. Namun, juga…
1452
01:24:06,334 --> 01:24:07,543
Baik.
1453
01:24:07,626 --> 01:24:09,126
Mari kuperkenalkan
1454
01:24:10,543 --> 01:24:16,376
dengan penyelamat umat manusia,
Drone Penjelajah Milik BASH.
1455
01:24:16,459 --> 01:24:17,543
Luar biasa.
1456
01:24:17,626 --> 01:24:19,168
Luar biasa, bukan?
1457
01:24:19,251 --> 01:24:21,668
Kusebut ini Primo I.
1458
01:24:22,959 --> 01:24:24,459
Seperti anak sulungku.
1459
01:24:25,126 --> 01:24:30,209
Primo, Anakku. Ini ayahmu, Cronos.
1460
01:24:31,418 --> 01:24:35,209
Jangan malu-malu. Ayo.
Kau akan jadi dewa di langit.
1461
01:24:41,459 --> 01:24:46,626
Kau tak cemas
soal sinkronisasi pada ledakan DPMB?
1462
01:24:46,709 --> 01:24:50,626
Doktor, selalu ada pertanyaan
dan kekhawatiran…
1463
01:24:51,293 --> 01:24:54,543
Aku mendapat laporan dari Dr. Inez.
1464
01:24:54,626 --> 01:24:57,084
- Coba lihat kajian ini.
- Terima kasih.
1465
01:24:57,168 --> 01:24:59,376
Banyak kolegaku,
1466
01:24:59,459 --> 01:25:01,918
sudah digantikan
atau mundur dari proyek ini,
1467
01:25:02,001 --> 01:25:06,126
tampaknya karena terlalu banyak
bertanya soal misi ini.
1468
01:25:06,209 --> 01:25:08,793
Aku mau memastikan bahwa kau…
1469
01:25:09,459 --> 01:25:12,001
Kau terbuka untuk proses tinjauan sejawat
1470
01:25:12,084 --> 01:25:14,626
dan tak cuma berpikir seperti pebisnis.
1471
01:25:14,709 --> 01:25:16,376
- Kau tahu? Itu…
- Apa katamu?
1472
01:25:16,959 --> 01:25:20,251
- Aku ingin tahu…
- Kau sebut aku pebisnis?
1473
01:25:21,001 --> 01:25:23,959
- Kau punya perusahaan…
- Pikirmu aku cuma pebisnis?
1474
01:25:25,543 --> 01:25:27,834
Pikirmu kau mengenalku, Doktor?
1475
01:25:29,418 --> 01:25:30,334
Bisnis?
1476
01:25:31,293 --> 01:25:35,168
Ini evolusi spesies manusia.
1477
01:25:36,168 --> 01:25:38,168
- Kenapa mengungkit…
- Ya…
1478
01:25:38,251 --> 01:25:41,418
Kau tahu BASH memiliki
40 juta poin data mengenaimu,
1479
01:25:41,501 --> 01:25:45,501
mengenai semua keputusanmu
sejak tahun 1994, Doktor.
1480
01:25:45,584 --> 01:25:51,876
Aku tahu kau mengidap polip usus
berbulan-bulan sebelum doktermu.
1481
01:25:51,959 --> 01:25:53,793
Ada 4-5 polip saat ini.
1482
01:25:53,876 --> 01:25:57,418
Tak mencemaskan,
tetapi sebaiknya segera periksakan.
1483
01:25:57,501 --> 01:26:01,959
Yang lebih penting dari itu,
aku mengenal dirimu.
1484
01:26:02,043 --> 01:26:07,126
Algoritmeku menentukan delapan
tipe profil konsumen mendasar.
1485
01:26:07,209 --> 01:26:10,834
Kau seorang idealis gaya hidup.
1486
01:26:10,918 --> 01:26:15,168
Kau kira kau termotivasi
oleh keyakinan etis yang tinggi.
1487
01:26:15,251 --> 01:26:20,168
Namun, kau hanya mencari kesenangan
dan menjauhi rasa sakit.
1488
01:26:22,418 --> 01:26:25,043
Seperti tikus sawah.
1489
01:26:27,168 --> 01:26:28,543
Aku cuma ingin…
1490
01:26:29,959 --> 01:26:32,918
Aku mau memastikan
sisi sains proyek ini bisa diandalkan.
1491
01:26:33,001 --> 01:26:34,084
Semoga kau paham…
1492
01:26:34,168 --> 01:26:38,293
Algoritme kami bahkan bisa
memprediksi caramu mati.
1493
01:26:39,168 --> 01:26:44,418
Akurat hingga 96,5%.
1494
01:26:44,501 --> 01:26:46,376
Kuselidiki setelah kita bertemu.
1495
01:26:47,584 --> 01:26:52,043
Kematianmu biasa saja dan membosankan.
1496
01:26:52,709 --> 01:26:56,793
Aku tak ingat detailnya, hanya satu hal.
1497
01:26:59,043 --> 01:27:00,793
Kau akan mati sendirian.
1498
01:27:03,793 --> 01:27:04,834
Sendirian.
1499
01:27:05,334 --> 01:27:10,001
Permisi, Bu Presiden.
Aku ada pekerjaan. Bicaralah dengannya.
1500
01:27:10,084 --> 01:27:13,376
Apa yang kau lakukan? Astaga.
1501
01:27:13,459 --> 01:27:14,376
Melakukan tugasku.
1502
01:27:14,459 --> 01:27:17,751
Kau sangat beruntung Peter menyukaimu.
1503
01:27:21,001 --> 01:27:25,043
MUDAH TERBAKAR
1504
01:27:25,126 --> 01:27:26,959
Kini kau bersama orang dewasa.
1505
01:27:27,501 --> 01:27:29,126
Aku tak bisa ikuti ini lagi!
1506
01:27:30,418 --> 01:27:33,709
- Gendut.
- Gendut!
1507
01:27:33,793 --> 01:27:35,126
Ya, kulihat dia di Main.
1508
01:27:35,209 --> 01:27:40,418
BASH membuat Orlean membayar
pemerintah Chili, kalau tak salah,
1509
01:27:40,501 --> 01:27:44,751
$90 miliar untuk membiarkan
tsunami melanda pesisir negara itu.
1510
01:27:44,834 --> 01:27:45,709
Menurutmu benar?
1511
01:27:45,793 --> 01:27:46,793
{\an8}KITA SEMUA AKAN MATI
1512
01:27:46,876 --> 01:27:49,376
{\an8}Isherwell bangun bungker
untuk dia dan eksekutifnya.
1513
01:27:49,459 --> 01:27:51,834
Tidak, kudengar
mereka buat kapal pelarian.
1514
01:27:51,918 --> 01:27:55,293
Kebenarannya lebih menyedihkan.
1515
01:27:56,334 --> 01:27:57,876
Mereka bahkan kurang cerdas
1516
01:27:57,959 --> 01:28:00,251
untuk jadi sejahat yang kalian duga.
1517
01:28:06,959 --> 01:28:08,584
- Apa?
- Tidak.
1518
01:28:13,459 --> 01:28:15,584
Sial! Kau membuatku gila, Kate.
1519
01:28:16,251 --> 01:28:17,876
Biarlah, kita semua akan mati.
1520
01:28:30,293 --> 01:28:34,126
HITUNG MUNDUR DIET - 25 HARI
1521
01:28:35,376 --> 01:28:36,626
…film akan dirilis
1522
01:28:36,709 --> 01:28:40,209
pada hari yang diyakini
Komet Dibiasky akan menabrak Bumi.
1523
01:28:40,293 --> 01:28:42,793
Kabarnya, sudah jadi film klasik, Brie.
1524
01:28:42,876 --> 01:28:45,543
Ya, dengan para pemeran besar.
1525
01:28:45,626 --> 01:28:48,084
- Devin.
- Aku suka Devin Peters.
1526
01:28:48,168 --> 01:28:49,834
- Ya.
- Hebat. Semua karyanya.
1527
01:28:49,918 --> 01:28:52,209
- Apa judulnya?
- Kehancuran Besar.
1528
01:28:52,293 --> 01:28:56,251
Dibuat dengan biaya $300 juta.
1529
01:28:56,334 --> 01:28:59,376
- Film-film ini…
- Lebih dari pendapatanmu.
1530
01:28:59,459 --> 01:29:01,834
Benar. Temanku, Farley, menontonnya.
1531
01:29:01,918 --> 01:29:04,668
- Katanya sangat seru. Benar.
- Farley suka.
1532
01:29:04,751 --> 01:29:07,293
Baiklah, ucapan Farley yang berlaku.
1533
01:29:07,376 --> 01:29:08,626
Namun, sebelumnya,
1534
01:29:09,459 --> 01:29:12,501
dan ya, terlihat dari senyumku…
1535
01:29:12,584 --> 01:29:13,876
Hentikan.
1536
01:29:13,959 --> 01:29:18,959
Ilmuwan terseksi Amerika ada di sini.
Dr. Randall. Selamat datang.
1537
01:29:19,709 --> 01:29:21,418
Dr. Randall, apa kabarmu?
1538
01:29:21,501 --> 01:29:24,251
Baik. Lebih dari baik.
1539
01:29:25,709 --> 01:29:31,001
Baiklah. Randall,
kami dengar tidak ada komet,
1540
01:29:31,084 --> 01:29:34,418
atau ada komet,
tetapi itu hal bagus atau tidak bagus.
1541
01:29:34,501 --> 01:29:36,793
Kami sangat bingung.
1542
01:29:36,876 --> 01:29:41,209
Bisa tolong kami, wahai ilmuwan bijak?
1543
01:29:42,626 --> 01:29:47,709
Pertama-tama, Brie, sudah pasti ada komet.
1544
01:29:47,793 --> 01:29:48,834
Baiklah.
1545
01:29:48,918 --> 01:29:52,168
Kami tahu komet itu ada
karena kami punya datanya.
1546
01:29:54,501 --> 01:29:58,709
Ada kecemasan meningkat
di kalangan ilmiah belakangan ini.
1547
01:29:59,376 --> 01:30:02,918
Proses tinjauan sejawat sangat penting…
1548
01:30:03,001 --> 01:30:05,751
- Jika saham BASH…
- …untuk mendapat fakta… Ya?
1549
01:30:05,834 --> 01:30:07,501
Jika saham BASH jadi indikator,
1550
01:30:07,584 --> 01:30:09,126
tak perlu cemaskan tinjauan itu.
1551
01:30:09,209 --> 01:30:10,626
Pasti akan sukses.
1552
01:30:10,709 --> 01:30:13,168
Jujur saja, kubeli saham sebanyak mungkin,
1553
01:30:13,251 --> 01:30:14,543
dan saranku kalian juga.
1554
01:30:14,626 --> 01:30:16,376
Dasar kapitalis tak tahu malu.
1555
01:30:16,459 --> 01:30:19,501
Kata wanita yang akan ada
di bak panas baru di dekku
1556
01:30:19,584 --> 01:30:22,126
- saat kubeli dari hasilnya.
- Kau mengenalku.
1557
01:30:22,209 --> 01:30:23,418
Benar.
1558
01:30:23,501 --> 01:30:25,918
Dr. Randall, kau baik-baik saja?
Mau air atau…
1559
01:30:26,001 --> 01:30:27,209
Aku tak enak badan.
1560
01:30:27,293 --> 01:30:29,668
Baiklah. Kita akan jeda iklan…
1561
01:30:29,751 --> 01:30:33,334
Jangan, Brie. Jangan dipotong.
Biar aku bicara.
1562
01:30:33,418 --> 01:30:34,959
- Baik.
- Tempat yang tepat.
1563
01:30:35,043 --> 01:30:36,376
Di sini kami suka bicara.
1564
01:30:36,459 --> 01:30:40,459
Berhentilah berpura-pura menyenangkan!
1565
01:30:41,876 --> 01:30:44,834
Maaf, tetapi tak semua hal
harus terdengar cerdas,
1566
01:30:44,918 --> 01:30:47,126
atau menawan, atau disukai.
1567
01:30:47,209 --> 01:30:50,626
Kadang kita perlu bisa saling berbicara.
1568
01:30:50,709 --> 01:30:52,126
Kita perlu mendengar.
1569
01:30:53,876 --> 01:30:57,168
Mari kita tetapkan sekali lagi,
1570
01:30:57,834 --> 01:31:01,959
bahwa ada sebuah komet besar
yang menuju ke Bumi.
1571
01:31:02,709 --> 01:31:05,334
Alasan kami tahu ada komet
1572
01:31:05,418 --> 01:31:06,876
karena sudah kami lihat.
1573
01:31:06,959 --> 01:31:10,251
Kami lihat sendiri dengan teleskop.
1574
01:31:10,334 --> 01:31:13,543
Ya ampun, kami memotretnya!
1575
01:31:13,626 --> 01:31:15,334
Butuh bukti apa lagi?
1576
01:31:15,834 --> 01:31:18,418
Jika kita tak bisa setidaknya setuju
1577
01:31:18,501 --> 01:31:22,918
bahwa komet raksasa
seukuran Gunung Everest
1578
01:31:23,001 --> 01:31:29,084
yang melesat ke Bumi itu
bukanlah hal yang baik,
1579
01:31:29,876 --> 01:31:32,168
sebenarnya ada apa dengan kita?
1580
01:31:33,043 --> 01:31:37,376
Astaga, bagaimana kita saling berbicara?
1581
01:31:37,459 --> 01:31:41,251
Apa yang kita lakukan pada diri sendiri?
Bagaimana mengatasinya?
1582
01:31:41,334 --> 01:31:44,834
Kita seharusnya mengalihkan komet ini
saat punya peluangnya,
1583
01:31:44,918 --> 01:31:48,126
tetapi tak dilakukan.
Entah kenapa tak dilakukan.
1584
01:31:48,209 --> 01:31:52,084
Kini mereka memecat para ilmuwan sepertiku
1585
01:31:52,168 --> 01:31:54,709
karena berani bicara, menentang mereka.
1586
01:31:55,459 --> 01:31:57,918
Pasti banyak orang di luar sana
1587
01:31:58,001 --> 01:32:00,001
bahkan tak mau mendengar ucapanku
1588
01:32:00,084 --> 01:32:02,876
karena punya ideologi politik sendiri,
1589
01:32:03,543 --> 01:32:05,959
tetapi kupastikan,
1590
01:32:06,626 --> 01:32:08,626
aku tak memihak mana pun.
1591
01:32:08,709 --> 01:32:10,959
Aku hanya mengatakan kebenarannya.
1592
01:32:11,043 --> 01:32:12,668
Ini saat tepat untuk mengakui
1593
01:32:12,751 --> 01:32:15,293
bahwa Isherwell dan Presiden berkata
1594
01:32:15,376 --> 01:32:17,001
ada manfaat…
1595
01:32:17,084 --> 01:32:21,793
Presiden AS berbohong!
1596
01:32:23,251 --> 01:32:24,751
Aku sama seperti kalian semua.
1597
01:32:24,834 --> 01:32:29,876
Aku berharap kepada Tuhan,
Presiden tahu tindakannya.
1598
01:32:29,959 --> 01:32:33,793
Kuharap dia akan menjaga kita,
tetapi sebenarnya,
1599
01:32:33,876 --> 01:32:36,918
menurutku seluruh pemerintahan ini
1600
01:32:37,001 --> 01:32:41,543
sudah benar-benar gila!
1601
01:32:41,626 --> 01:32:45,168
Kurasa kita semua akan mati!
1602
01:32:49,418 --> 01:32:51,043
Aku hanya ingin pulang.
1603
01:32:52,543 --> 01:32:56,168
Aku hanya ingin pulang.
1604
01:33:00,918 --> 01:33:02,626
Namun, jika ada satu hal,
1605
01:33:03,251 --> 01:33:09,709
satu hal yang kumohon
kalian dengar dari ucapanku tadi,
1606
01:33:10,709 --> 01:33:13,626
yaitu bahwa kita semua…
1607
01:33:22,126 --> 01:33:23,668
Kenapa kau lakukan itu?
1608
01:33:24,793 --> 01:33:28,293
Aku sungguh menyukaimu
dan aku benci banyak orang.
1609
01:33:29,834 --> 01:33:33,043
Aku sungguh mengira aku mencintaimu.
1610
01:33:35,834 --> 01:33:37,001
Sungguh?
1611
01:33:37,918 --> 01:33:38,793
Wah.
1612
01:33:40,668 --> 01:33:41,876
Itu gila.
1613
01:33:43,043 --> 01:33:43,876
Ya.
1614
01:33:44,751 --> 01:33:47,293
Bu, pergilah. Kami harus mengasingkan dia.
1615
01:33:49,584 --> 01:33:50,543
Kau masih di situ?
1616
01:33:53,793 --> 01:33:54,834
Tidak.
1617
01:33:57,334 --> 01:34:01,084
Mungkin dia dapat kepuasan dari kekuasaan,
1618
01:34:01,168 --> 01:34:02,834
kekuasaan apa pun.
1619
01:34:02,918 --> 01:34:07,834
Seolah-olah dia tahu, pada akhirnya
aku akan sadar camilannya gratis.
1620
01:34:07,918 --> 01:34:08,751
Ya.
1621
01:34:08,834 --> 01:34:10,001
- Paham maksudku?
- Ya.
1622
01:34:10,084 --> 01:34:11,876
Seperti permainan kekuasaan.
1623
01:34:12,668 --> 01:34:13,668
Orang memang aneh.
1624
01:34:16,293 --> 01:34:20,043
Aku mulai berpikir
soal kiamat ini omong kosong.
1625
01:34:21,668 --> 01:34:22,876
Bukan.
1626
01:34:22,959 --> 01:34:26,876
Jelas akan terjadi. Sudah kulihat.
1627
01:34:27,543 --> 01:34:30,001
Entahlah, kurasa jika Tuhan
mau menghancurkan Bumi,
1628
01:34:30,084 --> 01:34:31,084
Dia akan hancurkan.
1629
01:34:33,376 --> 01:34:34,626
Kau percaya Tuhan?
1630
01:34:36,584 --> 01:34:39,209
Ya, aku dibesarkan secara Kristen,
1631
01:34:39,293 --> 01:34:41,626
aku benci mereka,
tetapi menemukan jalan sendiri.
1632
01:34:41,709 --> 01:34:42,959
Hubunganku sendiri.
1633
01:34:46,459 --> 01:34:48,543
Kuhargai jika kau tak sebarkan.
1634
01:34:52,084 --> 01:34:55,209
Aku tak akan bilang. Menurutku itu bagus.
1635
01:34:58,793 --> 01:35:01,376
- Mau berciuman?
- Ya, kenapa tidak?
1636
01:35:02,501 --> 01:35:05,501
Bisa jangan bilang itu?
Kesannya kau tidak mau.
1637
01:35:06,418 --> 01:35:07,418
Payah.
1638
01:35:09,584 --> 01:35:12,209
- Tentu, terserah.
- Itu lebih bagus.
1639
01:35:42,751 --> 01:35:44,876
- Astaga, itu dia.
- Apa?
1640
01:35:44,959 --> 01:35:47,418
- Itu kometnya.
- Apa? Di mana?
1641
01:35:49,043 --> 01:35:51,459
- Di mana?
- Itu Bintang Biduk.
1642
01:35:52,043 --> 01:35:54,959
Itu Venus. Itu Bintang Utara.
1643
01:35:55,543 --> 01:35:58,001
- Itu apa?
- Sial.
1644
01:36:06,501 --> 01:36:07,709
Apa-apaan?
1645
01:36:10,543 --> 01:36:11,543
Apa?
1646
01:36:22,251 --> 01:36:23,251
Itu dia.
1647
01:36:26,084 --> 01:36:27,168
Kau muncul.
1648
01:36:30,209 --> 01:36:31,209
Kau muncul.
1649
01:36:32,126 --> 01:36:34,293
Ada yang melihatnya? Itu dia.
1650
01:36:35,084 --> 01:36:38,876
Itu dia. Kometnya. Lihat! Ada di situ.
1651
01:37:16,376 --> 01:37:19,334
- Aku jadi agak takut.
- Persis.
1652
01:37:23,834 --> 01:37:25,668
- Dr. Mindy.
- Kate.
1653
01:37:25,751 --> 01:37:27,918
Dok, bisa terlihat.
1654
01:37:28,001 --> 01:37:32,209
Aku juga sedang melihatnya.
Bukan main. Ini…
1655
01:37:32,709 --> 01:37:36,293
Mengerikan sekaligus indah.
1656
01:37:36,376 --> 01:37:37,501
Astaga.
1657
01:37:43,251 --> 01:37:45,168
Kami sudah coba beri tahu kalian.
1658
01:37:45,793 --> 01:37:49,084
Kami coba beri tahu selama ini.
Ada di situ…
1659
01:37:49,918 --> 01:37:51,501
Ada di situ, Kate.
1660
01:37:54,334 --> 01:37:55,418
Kau di mana?
1661
01:37:55,501 --> 01:37:56,918
Aku di Lansing, Michigan,
1662
01:37:57,001 --> 01:37:59,751
mencoba berdamai dengan June,
tetapi dia tak mau bicara.
1663
01:38:00,251 --> 01:38:01,959
- Kau di mana?
- Apa-apaan?
1664
01:38:03,084 --> 01:38:04,209
Aku…
1665
01:38:04,793 --> 01:38:06,293
Aku akan menemuimu, ya?
1666
01:38:07,418 --> 01:38:10,751
Aku di Illinois. Aku bisa siap besok.
1667
01:38:12,126 --> 01:38:13,418
- Bapa terkasih…
- Ya, aku…
1668
01:38:13,501 --> 01:38:16,001
…sebagai pendosa,
kumohon rahmat dan bimbingan-Mu.
1669
01:38:16,084 --> 01:38:17,501
Akhirnya mereka lihat.
1670
01:38:18,751 --> 01:38:20,084
Akhirnya mereka lihat.
1671
01:38:26,126 --> 01:38:27,626
Itu dia!
1672
01:38:41,668 --> 01:38:45,251
Pergi ke halamanmu, ke atap, ke trotoar,
1673
01:38:45,334 --> 01:38:46,751
dan lihatlah ke langit.
1674
01:38:46,834 --> 01:38:48,376
Bintang akan tampak kabur,
1675
01:38:48,459 --> 01:38:50,168
tetapi ada garis panjangnya.
1676
01:38:50,251 --> 01:38:51,751
Itu ekor kometnya.
1677
01:38:51,834 --> 01:38:53,418
Ini nyata dan akan datang.
1678
01:38:53,501 --> 01:38:56,084
Jika ada yang bilang berbeda,
mereka bohong.
1679
01:38:56,168 --> 01:38:57,668
Lihatlah ke langit.
1680
01:38:59,293 --> 01:39:00,751
{\an8}- Ada bukti.
- Lihat ke atas.
1681
01:39:00,834 --> 01:39:04,459
Lihatlah ke atas, ya?
Persetan lembu laut dan lihat ke atas.
1682
01:39:04,543 --> 01:39:05,501
Lihat ke atas.
1683
01:39:05,584 --> 01:39:07,668
- Lihat ke atas!
- Lihat ke atas!
1684
01:39:07,751 --> 01:39:08,751
Lihat ke atas!
1685
01:39:08,834 --> 01:39:13,126
{\an8}Dr. Mindy, rencana Presiden
untuk menyelamatkan Bumi
1686
01:39:13,209 --> 01:39:18,168
{\an8}dan membuat agar kita punya rumah,
akan berhasil, bukan?
1687
01:39:18,251 --> 01:39:22,459
{\an8}Setiap pria, wanita, dan anak-anak
di Bumi akan mati.
1688
01:39:22,543 --> 01:39:25,751
{\an8}- Aku tak suka, dia membuatku sedih.
- Maaf soal itu.
1689
01:39:25,834 --> 01:39:27,668
{\an8}- Bukan ini latihan kita.
- Dengarlah.
1690
01:39:27,751 --> 01:39:30,918
Beri tahu orang tuamu,
Presiden Orlean dan Isherwell
1691
01:39:31,001 --> 01:39:32,668
adalah sosiopat dan fasis!
1692
01:39:39,834 --> 01:39:42,751
Tahu kenapa kalian
disuruh melihat ke atas?
1693
01:39:43,834 --> 01:39:45,543
Tahu kenapa?
1694
01:39:45,626 --> 01:39:48,084
Karena mereka ingin kalian takut.
1695
01:39:49,543 --> 01:39:52,001
Mereka ingin kalian lihat ke atas
1696
01:39:52,084 --> 01:39:54,751
karena mereka sedang meremehkan kalian.
1697
01:39:56,084 --> 01:39:57,959
Mereka anggap diri lebih hebat.
1698
01:39:58,043 --> 01:40:00,543
Anak-anak, jangan lihat ke atas!
1699
01:40:00,626 --> 01:40:02,876
Mereka mau merampok kebebasan, itu fakta!
1700
01:40:02,959 --> 01:40:05,043
{\an8}Jangan lihat ke atas!
1701
01:40:05,126 --> 01:40:06,876
Presiden AS, Orlean…
1702
01:40:06,959 --> 01:40:08,459
Awas!
1703
01:40:09,376 --> 01:40:12,668
…belum melibatkan India
atau negara mana pun di dunia
1704
01:40:12,751 --> 01:40:14,084
untuk ikut dalam misi ini.
1705
01:40:14,793 --> 01:40:17,418
{\an8}Pria ini pembuat pornografi bernama Kip…
1706
01:40:17,501 --> 01:40:18,751
Abaikan si bodoh itu.
1707
01:40:18,834 --> 01:40:24,834
PBB telah mempertimbangkan
misi pengelakan sendiri.
1708
01:40:25,543 --> 01:40:27,168
Lihat ke atas saja!
1709
01:40:27,251 --> 01:40:31,001
Aku tahu umumnya Hollywood
mendukung gerakan Lihat Ke Atas,
1710
01:40:31,084 --> 01:40:32,918
tetapi belum melihat pin-nya.
1711
01:40:33,168 --> 01:40:37,751
Ya, pin ini menunjuk ke atas dan bawah.
1712
01:40:38,334 --> 01:40:42,959
Karena sebagai negara,
kita harus berhenti berdebat
1713
01:40:43,043 --> 01:40:45,543
dan melakukan pencitraan. Akur sajalah.
1714
01:40:46,168 --> 01:40:48,543
Itu sungguh menyegarkan.
1715
01:40:48,626 --> 01:40:51,251
Kita semua sudah muak dengan politik.
1716
01:40:51,334 --> 01:40:53,501
Ya.
1717
01:40:54,501 --> 01:40:56,126
Makanya kami buat Kehancuran Besar.
1718
01:40:56,209 --> 01:40:58,334
Untuk semua orang. Film menghibur.
1719
01:40:58,418 --> 01:41:02,126
Perhatikan jalan di depan,
tundukkan kepala.
1720
01:41:02,209 --> 01:41:04,626
Majukan kaki satu per satu,
1721
01:41:04,709 --> 01:41:05,751
langkah demi langkah.
1722
01:41:07,043 --> 01:41:08,126
Hari demi hari.
1723
01:41:08,209 --> 01:41:11,418
- Jangan!
- Jangan!
1724
01:41:11,501 --> 01:41:12,584
ATAS - BELI SEKARANG
1725
01:41:12,668 --> 01:41:13,501
DIBELI
1726
01:41:13,584 --> 01:41:14,543
STREAMING TERTUNDA
1727
01:41:16,918 --> 01:41:18,126
KONSER TERAKHIR
UNTUK MENYELAMATKAN DUNIA
1728
01:41:18,209 --> 01:41:20,543
Kami mau menyampaikan sesuatu.
1729
01:41:20,626 --> 01:41:24,251
Tak ada cara aman
untuk membawa komet ini ke Bumi
1730
01:41:24,334 --> 01:41:27,043
dan mengeksploitasinya demi keuntungan.
Tidak akan bisa!
1731
01:41:27,626 --> 01:41:31,501
Bangsa-bangsa di dunia,
tentanglah Orlean dan BASH.
1732
01:41:31,584 --> 01:41:34,501
Luncurkan misi
pengelakan nuklir kalian sendiri
1733
01:41:34,584 --> 01:41:36,126
dan selamatkan Bumi ini!
1734
01:41:37,584 --> 01:41:43,418
Kini ada Riley Bina dan tamu istimewanya.
1735
01:41:44,043 --> 01:41:45,751
Aku lupa namanya. Terima kasih!
1736
01:41:48,834 --> 01:41:51,168
{\an8}KAU KEREN! KAMI SAYANG KAU RILEY!
1737
01:41:51,251 --> 01:41:54,043
{\an8}MAU BAYAR $5,000 UNTUK SEKOP
BENARKAH KOMET AKAN CAIRKAN KITA?
1738
01:41:54,126 --> 01:41:56,126
{\an8}JANGAN LIHAT KE ATAS!
RILEY PAHLAWAN
1739
01:41:56,209 --> 01:41:59,459
{\an8}MENONTON RILEY SEBELUM DIBUNUH KOMET!
NYANYIAN PACARKU LEBIH BAGUS
1740
01:41:59,543 --> 01:42:02,084
{\an8}AKU TERANGSANG & SENDIRI DI APARTEMEN
$3,99 USFANS
1741
01:42:02,168 --> 01:42:08,459
Dahulu kita tak mengenal batasan
Namun sekejap pupus
1742
01:42:08,543 --> 01:42:14,459
Melawan hidup kita
Namun segera melawan diri sendiri
1743
01:42:16,418 --> 01:42:20,376
Kau menghantui setiap kenangan
1744
01:42:20,459 --> 01:42:24,168
Tanpa ucapan perpisahan bagiku
1745
01:42:24,251 --> 01:42:30,251
Harga dirimu
Memadamkan semangat diri kami
1746
01:42:31,293 --> 01:42:34,793
Hanya perlu sekali melihat
1747
01:42:34,876 --> 01:42:40,501
Kurasakan tatapanmu
Melihat setiap bagian diriku
1748
01:42:40,584 --> 01:42:45,334
Lalu hatiku yang bodoh berkata
1749
01:42:45,418 --> 01:42:49,501
Lihat ke atas
1750
01:42:49,584 --> 01:42:53,209
Tak ada tempat untuk bersembunyi
1751
01:42:53,293 --> 01:42:55,126
Cinta sejati tidak mati
1752
01:42:55,209 --> 01:42:59,959
Akan memeluk erat
Tak pernah melepaskanmu…
1753
01:43:00,043 --> 01:43:03,709
Ini presiden superseksi, bukan?
1754
01:43:04,793 --> 01:43:06,626
Jika dia bukan ibuku…
1755
01:43:08,334 --> 01:43:10,084
Ada tiga jenis orang Amerika.
1756
01:43:11,043 --> 01:43:13,209
Ada kalian, kelas pekerja.
1757
01:43:13,293 --> 01:43:17,126
Kami, orang kaya keren, lalu mereka.
1758
01:43:19,626 --> 01:43:21,668
Maaf, tetapi kita butuh mereka.
1759
01:43:22,209 --> 01:43:26,334
Kita butuh mereka karena kalian
bangun kami untuk melawan mereka.
1760
01:43:26,418 --> 01:43:28,584
Kelas pekerja, orang bawah.
1761
01:43:28,668 --> 01:43:30,793
- Paham?
- Tidak.
1762
01:43:30,876 --> 01:43:35,043
Paham? Maksudku ahli gizi.
1763
01:43:35,584 --> 01:43:37,709
Maksudku pelatih pribadi,
1764
01:43:38,543 --> 01:43:40,168
orang-orang di spa,
1765
01:43:40,251 --> 01:43:43,168
tetapi bukan resepsionis
dan bukan pemijat,
1766
01:43:43,251 --> 01:43:45,793
tetapi yang mengantarmu di koridor.
1767
01:43:45,876 --> 01:43:46,793
Mereka di sana…
1768
01:43:46,876 --> 01:43:49,376
Aku mengecewakanmu
Tak bisa kusangkal
1769
01:43:50,584 --> 01:43:53,209
Kita kehilangan banyak
Ya, itu penting
1770
01:43:53,293 --> 01:43:56,584
Kuhadapi kegilaan
Bukan pria yang kau butuhkan
1771
01:43:57,293 --> 01:44:00,543
Kau hadapi kesedihan
Sungguh, semua salahku…
1772
01:44:01,334 --> 01:44:04,126
- Lepas dari BASH kapan?
- Sekarang!
1773
01:44:04,209 --> 01:44:05,876
Lepas dari BASH kapan?
1774
01:44:07,834 --> 01:44:08,918
Waktu begitu berharga…
1775
01:44:09,001 --> 01:44:10,584
Kami tak akan diam!
1776
01:44:11,626 --> 01:44:15,001
Pegang tanganku, Sayang
Tak akan kutinggal, Riley
1777
01:44:15,084 --> 01:44:19,418
Kawan, maksud dia sebenarnya adalah
1778
01:44:19,501 --> 01:44:23,126
Jangan hanya memikirkan diri sendiri
1779
01:44:23,209 --> 01:44:29,959
Dengarkan ilmuwan yang berkualifikasi
1780
01:44:30,043 --> 01:44:33,459
Kita sungguh mengacau
Mengacaunya kali ini
1781
01:44:33,543 --> 01:44:37,376
Begitu dekat
Sangat terasa panasnya
1782
01:44:37,459 --> 01:44:41,043
Kita bisa bersikap
Seolah semua baik-baik saja
1783
01:44:41,126 --> 01:44:44,834
Namun ini mungkin
Terjadi di waktu nyata
1784
01:44:44,918 --> 01:44:47,834
Rayakan atau menangis atau berdoa
1785
01:44:47,918 --> 01:44:53,209
Apa pun yang dibutuhkan
Agar melalui kekacauan yang kita buat
1786
01:44:53,293 --> 01:44:58,251
Karena hari esok mungkin tak akan tiba
1787
01:44:58,334 --> 01:45:02,668
Lihat ke atas
1788
01:45:02,751 --> 01:45:06,334
Matikan berita bohongnya
1789
01:45:06,418 --> 01:45:09,376
Karena kalian akan segera mati, Semua
1790
01:45:13,334 --> 01:45:15,043
Lihat ke atas…
1791
01:45:20,626 --> 01:45:23,626
Selamat siang, Adam. Kenapa kau menelepon?
1792
01:45:30,084 --> 01:45:31,084
Pukul berapa?
1793
01:45:38,834 --> 01:45:41,751
Terima kasih sudah menelepon.
1794
01:45:44,168 --> 01:45:45,168
Ya.
1795
01:46:01,626 --> 01:46:02,584
Apa?
1796
01:46:06,001 --> 01:46:07,001
Apa?
1797
01:46:09,959 --> 01:46:14,751
Orlean dan BASH
memutus Rusia, India, dan Tiongkok
1798
01:46:16,001 --> 01:46:17,418
dari hak akan mineral.
1799
01:46:17,501 --> 01:46:20,959
Jadi, mereka coba membuat
misi pengelakan gabungan,
1800
01:46:21,043 --> 01:46:25,751
tetapi… sekitar 40 menit yang lalu,
1801
01:46:26,626 --> 01:46:33,043
ada ledakan besar
di kompleks peluncuran Baikonur di Rusia.
1802
01:46:35,501 --> 01:46:37,709
Tampaknya misi itu gagal.
1803
01:46:42,834 --> 01:46:44,043
Itu saja?
1804
01:46:47,209 --> 01:46:48,709
Apa maksudmu, "itu saja"?
1805
01:46:52,168 --> 01:46:53,168
Teddy?
1806
01:46:56,501 --> 01:46:57,376
Benar?
1807
01:47:03,209 --> 01:47:06,959
Masih ada misi BASH. Kita hanya punya itu.
1808
01:47:14,126 --> 01:47:15,126
Sial!
1809
01:47:27,334 --> 01:47:30,126
Para Pendukung Gerakan Lihat Ke Atas ini
1810
01:47:30,209 --> 01:47:35,918
ingin jutaan orang Chili ilegal
melewati perbatasan.
1811
01:47:36,918 --> 01:47:40,334
Jangan lihat ke atas.
1812
01:47:43,501 --> 01:47:44,501
{\an8}MENAMBANG KOMET
1813
01:47:44,584 --> 01:47:46,334
{\an8}Apa itu?
1814
01:47:52,459 --> 01:47:54,626
Kita dibohongi.
1815
01:47:56,168 --> 01:48:02,626
Presiden baru kirim pesan.
"Jangan cemas. Semua baik-baik saja."
1816
01:48:02,709 --> 01:48:04,418
JANGAN LIHAT KE ATAS
1817
01:48:05,043 --> 01:48:06,043
Hei.
1818
01:48:06,626 --> 01:48:09,293
Wajahku terluka, dasar orang udik!
1819
01:48:22,084 --> 01:48:24,043
Belum ada mobil lain dalam sejam.
1820
01:48:26,001 --> 01:48:28,584
Ya. Semua menonton peluncuran BASH.
1821
01:48:31,084 --> 01:48:32,376
Kita mau lakukan apa?
1822
01:48:35,043 --> 01:48:39,459
Kubilang kita akan belanja bahan makanan.
1823
01:48:48,084 --> 01:48:53,293
The Mills Brothers. Band hebat.
Duke Ellington menemukan mereka.
1824
01:48:56,001 --> 01:49:00,043
Kurasa awalnya nama mereka
Four Kings of Harmony.
1825
01:49:05,793 --> 01:49:07,209
"Till Then", ini lagunya.
1826
01:49:07,293 --> 01:49:11,501
Tentang prajurit pergi ke Perang Dunia II
1827
01:49:11,584 --> 01:49:13,418
dan memikirkan rumah.
1828
01:49:16,543 --> 01:49:17,751
Dengar bagian ini.
1829
01:49:21,084 --> 01:49:27,084
"Meski ada lautan yang harus diseberangi
dan gunung yang harus didaki…
1830
01:49:31,668 --> 01:49:34,751
Aku tahu setiap keuntungan
pasti punya kerugian.
1831
01:49:36,751 --> 01:49:40,751
Berdoalah agar kita hanya rugi waktu."
1832
01:49:46,584 --> 01:49:49,126
- Aku harus tanya sesuatu.
- Apa?
1833
01:49:51,709 --> 01:49:53,709
Boleh aku rapuh di mobilmu?
1834
01:49:53,793 --> 01:49:54,959
Ya, silakan.
1835
01:49:57,209 --> 01:49:58,918
Aku baru bertemu orang sepertimu,
1836
01:49:59,001 --> 01:50:01,209
dan langsung merasa dekat hingga…
1837
01:50:04,376 --> 01:50:06,293
Entahlah, belum pernah kurasakan ini,
1838
01:50:06,376 --> 01:50:08,418
dan aku mau ambil risiko saja,
1839
01:50:08,501 --> 01:50:10,501
tetapi maukah kau lebih sering bersama?
1840
01:50:11,084 --> 01:50:12,959
Bahkan mungkin
1841
01:50:13,876 --> 01:50:15,001
bertunangan?
1842
01:50:16,209 --> 01:50:18,043
- Wah.
- Kau tertawa?
1843
01:50:18,918 --> 01:50:20,168
- Tidak?
- Aku tersenyum.
1844
01:50:21,709 --> 01:50:23,584
- Tentu.
- Ini manis.
1845
01:50:23,668 --> 01:50:26,918
- Kenapa tidak?
- Ini sangat manis.
1846
01:50:37,334 --> 01:50:41,834
Itu. Kau meramalkan masa depan Dr. Mindy.
1847
01:50:41,918 --> 01:50:43,918
- Tunjukkan algoritmenya.
- Ya.
1848
01:50:44,001 --> 01:50:46,084
Kau guncang dia dengan informasi itu.
1849
01:50:46,168 --> 01:50:48,959
- Caranya akan mati.
- Ya, itu mengguncang.
1850
01:50:49,668 --> 01:50:51,959
Aku jadi ingin tahu soal kematianku.
1851
01:50:54,626 --> 01:50:57,251
Aku tak ingin tahu. Ya, aku ingin tahu.
1852
01:50:57,334 --> 01:51:01,584
Kau akan dimakan Bronteroc.
Kita tak tahu artinya.
1853
01:51:01,668 --> 01:51:03,626
- Apa?
- Bronteroc.
1854
01:51:05,668 --> 01:51:07,751
Baiklah, langit cerah.
1855
01:51:09,584 --> 01:51:12,876
Kita siap untuk peluncuran DPMB.
1856
01:51:12,959 --> 01:51:14,001
Bu Presiden?
1857
01:51:14,084 --> 01:51:18,626
Warga Bumi. Sekarang…
1858
01:51:19,584 --> 01:51:23,293
Lihat ini, Kate. Ada salmon liar.
1859
01:51:23,376 --> 01:51:26,459
Lihat bedanya itu
dengan salmon yang ditambak.
1860
01:51:26,543 --> 01:51:29,751
Lihat bentuknya…
Entahlah. Tampak palsu, bukan?
1861
01:51:30,876 --> 01:51:33,418
Hei, carilah…
1862
01:51:33,501 --> 01:51:36,001
Apa nama kentang yang mungil?
1863
01:51:36,084 --> 01:51:37,209
- Fingerling?
- Ya.
1864
01:51:37,293 --> 01:51:39,793
- Aku sangat suka kentang itu.
- Ayo beli…
1865
01:51:39,876 --> 01:51:41,376
Kau juga mau bilang sesuatu?
1866
01:51:41,459 --> 01:51:42,751
Itu indah. Ya.
1867
01:51:43,709 --> 01:51:47,834
Hai, Dunia. Jason Orlean, Kepala Staf, AS.
1868
01:51:49,918 --> 01:51:53,501
Aku melihat banyak doa
bagi orang-orang pada masa ini,
1869
01:51:54,334 --> 01:51:55,793
dan aku memuji itu,
1870
01:51:55,876 --> 01:52:02,168
tetapi aku juga mau berdoa
untuk berbagai hal.
1871
01:52:03,668 --> 01:52:08,959
Ada yang keren, seperti materi,
apartemen, dan arloji keren…
1872
01:52:09,043 --> 01:52:10,876
{\an8}DPMB AKAN MELUNCUR
1873
01:52:10,959 --> 01:52:14,876
{\an8}…mobil, baju, dan lainnya yang bisa musnah
1874
01:52:14,959 --> 01:52:16,543
dan aku tak mau semua itu musnah.
1875
01:52:16,626 --> 01:52:18,668
Aku akan berdoa untuk itu. Amin.
1876
01:52:22,001 --> 01:52:25,334
Kegelisahan hening
di kerumunan yang jauh lebih sedikit.
1877
01:52:25,418 --> 01:52:27,043
Terdengar suara orang berdoa.
1878
01:52:27,126 --> 01:52:29,209
Baik, Anderson, ayo mulai.
1879
01:52:29,293 --> 01:52:34,168
Ya, Pak. Kita mulai, Semua. Sepuluh.
1880
01:52:34,251 --> 01:52:41,168
Sepuluh, sembilan, delapan, tujuh, enam,
1881
01:52:41,876 --> 01:52:43,918
lima, empat…
1882
01:53:02,709 --> 01:53:03,543
Hei.
1883
01:53:05,001 --> 01:53:05,834
Hai.
1884
01:53:16,626 --> 01:53:19,584
Kami bawa bahan makanan.
1885
01:53:28,959 --> 01:53:30,334
Apa itu?
1886
01:53:30,418 --> 01:53:31,793
DPMB nomor 12 hancur.
1887
01:53:32,418 --> 01:53:34,209
PERINGATAN
1888
01:53:35,251 --> 01:53:36,876
DPMB nomor 22 gagal luncur.
1889
01:53:37,751 --> 01:53:38,751
Tak apa-apa.
1890
01:53:38,834 --> 01:53:40,584
TELEMETRI DRONE DPMB
1891
01:53:40,668 --> 01:53:46,293
Kami sudah mengantisipasi
batas kesalahan. Semua baik-baik saja.
1892
01:53:46,376 --> 01:53:50,876
Kuharap kita bisa mengadakan
makan malam keluarga.
1893
01:53:50,959 --> 01:53:52,209
- Hai, Ayah.
- Hai, Ayah.
1894
01:53:52,293 --> 01:53:54,584
- Hai, Anak-anak.
- Hai.
1895
01:54:00,876 --> 01:54:01,793
Bagaimana?
1896
01:54:04,209 --> 01:54:05,043
Ya.
1897
01:54:05,959 --> 01:54:07,334
- Terima kasih.
- Ya.
1898
01:54:07,834 --> 01:54:10,043
- Ini Kate.
- Hai.
1899
01:54:10,126 --> 01:54:11,959
- Halo, Kate.
- Berikan kantongnya.
1900
01:54:12,043 --> 01:54:13,793
- Salam kenal. Aku Yule.
- Yule.
1901
01:54:13,876 --> 01:54:15,876
Aku FirePuma142 di Twitch. Kau main game?
1902
01:54:16,668 --> 01:54:18,168
Aku ragu dia tahu.
1903
01:54:18,251 --> 01:54:19,876
Kata siapa aku main?
1904
01:54:22,126 --> 01:54:23,334
Kubeli ini untukmu.
1905
01:54:25,251 --> 01:54:27,084
Terima kasih. Manis sekali.
1906
01:54:33,543 --> 01:54:35,418
Aku sangat menyesal. Kau tak tahu.
1907
01:54:37,251 --> 01:54:39,959
- Sungguh.
- Aku tahu.
1908
01:54:40,793 --> 01:54:43,918
- Aku rindu kepadamu.
- Aku sangat rindu kepadamu.
1909
01:54:50,918 --> 01:54:53,668
Waktu kita pacaran saat kuliah,
kutiduri Aaron Tran.
1910
01:54:57,459 --> 01:54:58,501
Ya, jadi…
1911
01:55:09,501 --> 01:55:10,334
Coba itu.
1912
01:55:12,251 --> 01:55:13,501
Coba yang ini.
1913
01:55:14,584 --> 01:55:15,584
Enak sekali.
1914
01:55:15,668 --> 01:55:16,876
Enak sekali, bukan?
1915
01:55:27,751 --> 01:55:29,834
- Hei, Semua.
- Hei!
1916
01:55:29,918 --> 01:55:31,793
Maaf telat, tetapi aku bawa sesuatu.
1917
01:55:33,918 --> 01:55:38,293
Evan, Marshall, June, ini Dr. Oglethorpe.
1918
01:55:52,043 --> 01:55:54,918
DPMB mendekati kecepatan pelepasan optimum
1919
01:55:55,001 --> 01:55:59,668
dan kini mendekati Komet Dibiasky,
siap untuk mode penempelan.
1920
01:56:15,543 --> 01:56:17,793
Baiklah.
1921
01:56:17,876 --> 01:56:20,876
DPMB 8 dan 27 hancur
karena malafungsi kendali samping.
1922
01:56:21,793 --> 01:56:24,793
Kini, Peter…
1923
01:56:24,876 --> 01:56:29,001
Peter, sudah enam drone hancur.
Apa masih bisa berhasil?
1924
01:56:29,084 --> 01:56:34,918
Insinyurnya memastikan
bahwa 24 drone itu cukup.
1925
01:56:36,001 --> 01:56:39,001
Bisa berapa yang hancur?
1926
01:56:42,126 --> 01:56:43,126
Berapa lagi?
1927
01:56:46,668 --> 01:56:50,418
{\an8}Kami diberi tahu beberapa DPMB
meledak saat peluncuran.
1928
01:56:51,334 --> 01:56:53,251
Duduk di kepala meja, ya?
1929
01:56:54,251 --> 01:56:56,834
Kau baik sekali, Randall. Terima kasih.
1930
01:56:56,918 --> 01:56:57,918
Doktor Penting.
1931
01:56:58,001 --> 01:56:59,209
Mau anggur lagi?
1932
01:57:00,334 --> 01:57:02,334
- Bersulang, Semua.
- Bersulang.
1933
01:57:02,418 --> 01:57:03,459
- Bersulang.
- Cinta kau.
1934
01:57:03,543 --> 01:57:05,293
- Cinta kau.
- Terima kasih untuk ini.
1935
01:57:05,376 --> 01:57:07,334
Terima kasih kau datang. Sungguh istimewa.
1936
01:57:07,418 --> 01:57:08,251
Terima kasih.
1937
01:57:21,001 --> 01:57:24,209
Mulai tahap pemisahan ledakan
bersamaan sekarang.
1938
01:57:28,876 --> 01:57:29,751
Ibu.
1939
01:57:39,876 --> 01:57:40,793
Indah.
1940
01:57:41,376 --> 01:57:43,293
- Terima kasih, Sobat.
- Ya.
1941
01:57:43,376 --> 01:57:48,126
Ya, sungguh. Senang sekali kau di rumah.
1942
01:57:49,834 --> 01:57:51,459
Dr. Mindy jadi sangat terkenal.
1943
01:57:52,293 --> 01:57:55,834
Ya, aku lupa soal itu. Benar.
1944
01:57:56,751 --> 01:58:00,668
Ya, aku tampil
di sampul majalah. Aku tahu.
1945
01:58:01,418 --> 01:58:03,334
- Kau tampak hebat.
- Silakan hina.
1946
01:58:08,376 --> 01:58:10,084
- Aku mencintaimu.
- Aku juga.
1947
01:58:10,918 --> 01:58:11,959
SISTEM MALAFUNGSI
1948
01:58:12,043 --> 01:58:13,543
Baiklah, minta laporan.
1949
01:58:13,626 --> 01:58:16,209
Laporan status lengkap soal alat peledak.
1950
01:58:16,293 --> 01:58:19,459
Cari tahu. Masih menunggu
laporan status lengkap.
1951
01:58:21,459 --> 01:58:22,501
Baiklah.
1952
01:58:23,168 --> 01:58:27,668
Presiden Qi dari Tiongkok bilang
kometnya masih utuh.
1953
01:58:27,751 --> 01:58:29,834
Ada empat yang luput
dan sinkronisasi mati.
1954
01:58:30,668 --> 01:58:31,668
Masih utuh.
1955
01:58:31,751 --> 01:58:32,918
Apa?
1956
01:58:33,584 --> 01:58:36,001
Empat tembakan luput
dan sinkronisasi mati.
1957
01:58:36,834 --> 01:58:41,001
Baik. Kita semua baik. Semua baik.
1958
01:58:41,751 --> 01:58:44,084
Akan baik-baik saja. Permisi.
1959
01:58:44,918 --> 01:58:46,168
Perlu ke WC.
1960
01:58:46,251 --> 01:58:49,251
Aku mau ke WC sebentar.
1961
01:58:52,709 --> 01:58:57,376
Ya, aku juga perlu ke WC sebentar.
1962
01:59:03,626 --> 01:59:05,626
- Perlu aku…
- Aku bisa.
1963
01:59:06,668 --> 01:59:08,168
Pak, di mana Presiden?
1964
01:59:08,918 --> 01:59:11,043
Kami perlu tahu status misinya.
1965
01:59:13,334 --> 01:59:14,793
Dia akan segera kembali.
1966
01:59:15,459 --> 01:59:18,084
Persetan. Aku akan menemui suamiku.
1967
01:59:21,376 --> 01:59:23,168
Maaf. Putriku usia 20 tahun.
1968
01:59:23,251 --> 01:59:24,668
Aku harus menemuinya.
1969
01:59:25,334 --> 01:59:26,418
Aku mau pakai kokaina.
1970
01:59:27,834 --> 01:59:28,876
Sial!
1971
01:59:28,959 --> 01:59:30,668
Dia akan kembali.
1972
01:59:37,084 --> 01:59:39,293
Halo, ada kapal.
1973
01:59:39,834 --> 01:59:43,959
Andai kami salah, dan jelas kami salah.
1974
01:59:44,043 --> 01:59:46,501
Tentu saja kau punya kapal.
1975
01:59:46,584 --> 01:59:48,168
Bisa menampung 2,000 orang.
1976
01:59:48,251 --> 01:59:51,501
Ini ruang cryo canggih,
dan diatur untuk menemukan
1977
01:59:51,584 --> 01:59:54,709
planet serupa Bumi terdekat
di Zona Goldilocks.
1978
01:59:55,501 --> 02:00:00,584
Ada tempat untukmu dan satu lagi.
Brie, istrimu, putuskan saja.
1979
02:00:02,751 --> 02:00:09,543
Tak usah, terima kasih tawarannya.
Semoga senang dengan Jason.
1980
02:00:11,584 --> 02:00:12,543
Jason?
1981
02:00:15,293 --> 02:00:16,418
Sial.
1982
02:00:20,126 --> 02:00:21,126
Dia akan kembali.
1983
02:00:30,168 --> 02:00:33,084
Aku bersyukur untuk malam
saat aku tertidur di halaman.
1984
02:00:33,834 --> 02:00:36,209
- Bangun menatap bayi rusa.
- Aku ingat itu.
1985
02:00:36,293 --> 02:00:38,751
- Ya.
- Itu hari terbaik hidupku.
1986
02:00:50,209 --> 02:00:51,418
Aku bersyukur…
1987
02:00:58,793 --> 02:01:00,543
Aku bersyukur kita berusaha.
1988
02:01:03,584 --> 02:01:06,043
Kita sungguh berusaha.
1989
02:01:08,501 --> 02:01:13,834
Di rumah Mindy ini,
kami bukan yang paling religius,
1990
02:01:13,918 --> 02:01:17,876
tetapi mungkin bilang "amin"? Perlukah?
1991
02:01:17,959 --> 02:01:19,084
Jangan menatapku.
1992
02:01:19,918 --> 02:01:23,876
Aku tak tahu cara…
Bilang "amin" saja? Aku tidak…
1993
02:01:24,584 --> 02:01:25,793
- Aku saja.
- Akhiri saja?
1994
02:01:26,459 --> 02:01:27,293
Aku bisa.
1995
02:01:38,793 --> 02:01:41,043
Bapa Terkasih dan Maha Pencipta…
1996
02:01:44,918 --> 02:01:48,751
kami memohon rahmat-Mu malam ini,
meskipun kami sombong.
1997
02:01:50,459 --> 02:01:54,334
Pengampunan-Mu, meski kami ragu.
1998
02:01:57,668 --> 02:01:59,168
Terutama, Bapa…
1999
02:02:01,168 --> 02:02:05,834
kami memohon kasih-Mu
untuk menghibur kami di masa kelam ini.
2000
02:02:08,334 --> 02:02:10,543
Semoga kami menghadapi yang akan tiba…
2001
02:02:12,834 --> 02:02:18,626
dalam kehendak-Mu dengan keberanian
dan hati yang terbuka untuk menerima.
2002
02:02:21,876 --> 02:02:24,334
- Amin.
- Amin.
2003
02:02:25,584 --> 02:02:27,751
Wah. Kau pandai berdoa.
2004
02:02:29,668 --> 02:02:30,793
Indah sekali.
2005
02:02:34,209 --> 02:02:36,168
{\an8}Kometnya tetap utuh.
2006
02:02:36,251 --> 02:02:42,168
{\an8}BERITA SELA
KOMET UTUH: MISI BASH GAGAL
2007
02:02:42,918 --> 02:02:44,043
Kami tak pernah…
2008
02:02:46,793 --> 02:02:50,251
Tentu hanya satu kisah
yang dibahas semua orang malam ini.
2009
02:02:50,834 --> 02:02:52,834
Pusat perawatan darurat tanpa baju.
2010
02:03:03,543 --> 02:03:04,501
Duduk.
2011
02:03:06,501 --> 02:03:10,834
Atau… kita bisa bercinta…
2012
02:03:12,876 --> 02:03:14,709
berdoa, atau…
2013
02:03:18,834 --> 02:03:22,334
Jujur saja, aku lebih suka minum…
2014
02:03:24,293 --> 02:03:25,959
dan menjelekkan orang.
2015
02:03:32,251 --> 02:03:33,876
Langkahi dahulu mayatku!
2016
02:03:37,084 --> 02:03:38,001
Awas!
2017
02:04:30,126 --> 02:04:32,959
Aku mau pai apel ini lagi. Enak sekali.
2018
02:04:33,043 --> 02:04:35,834
Itu beli di toko, tetapi tak ada bedanya.
2019
02:04:37,709 --> 02:04:42,251
Jika aku mau benar-benar jujur,
yaitu saat ini, kenapa tidak?
2020
02:04:43,251 --> 02:04:46,959
Aku lebih suka rasa aneh pai beli,
daripada yang buatan sendiri.
2021
02:04:47,709 --> 02:04:48,709
Kau bercanda.
2022
02:04:48,793 --> 02:04:52,209
Tidak, aku tak bercanda.
2023
02:04:53,501 --> 02:04:56,709
Aku tahu maksudnya.
Seperti kenangan masa kecil.
2024
02:05:31,251 --> 02:05:33,626
Paling enak buatan sendiri, ya?
2025
02:05:33,709 --> 02:05:37,251
Kopi ini tak terasa
dibeli dari toko. Benar?
2026
02:05:37,334 --> 02:05:39,709
Aku menggiling bijinya sendiri. Ya.
2027
02:05:39,793 --> 02:05:41,418
Ya, Ayah penggila kopi.
2028
02:05:41,501 --> 02:05:43,751
Setiap minum kopi,
harus menggiling dahulu?
2029
02:05:44,751 --> 02:05:48,709
Randall sangat mendetail soal kopinya.
2030
02:05:48,793 --> 02:05:50,418
Aku bisa begitu soal teh.
2031
02:05:53,251 --> 02:05:55,584
Masalahnya, kita…
2032
02:05:57,668 --> 02:05:59,876
Kita sungguh punya segalanya, ya?
2033
02:06:02,126 --> 02:06:04,543
Jika dipikirkan.
2034
02:06:47,584 --> 02:06:51,584
SELAMAT! DIETMU SELESAI!
2035
02:08:20,293 --> 02:08:25,418
{\an8}22,740 TAHUN KEMUDIAN
2036
02:09:36,793 --> 02:09:39,959
Kadar oksigennya lebih tinggi dari Bumi
2037
02:09:40,043 --> 02:09:41,334
sembilan persen,
2038
02:09:41,418 --> 02:09:43,876
jadi, kalian mungkin agak pening.
2039
02:09:44,709 --> 02:09:48,209
Ruang cryo sukses 58%,
2040
02:09:48,293 --> 02:09:50,626
lebih bagus dari yang diharapkan.
2041
02:09:50,709 --> 02:09:53,834
Ya, hanya 47 yang mati di area kami.
2042
02:09:54,709 --> 02:09:59,043
Kurasa ini akan cukup berhasil.
2043
02:09:59,126 --> 02:09:59,959
Astaga.
2044
02:10:00,918 --> 02:10:04,959
Lihat hewan cantik itu.
2045
02:10:05,584 --> 02:10:09,959
Apa itu bulu atau sisik…
2046
02:10:12,751 --> 02:10:15,001
- Menjijikkan.
- Makhluk apa itu?
2047
02:10:15,709 --> 02:10:18,168
Kurasa itu namanya Bronteroc.
2048
02:10:21,876 --> 02:10:24,168
Pokoknya jangan belai mereka!
2049
02:16:51,168 --> 02:16:54,168
MENGENANG HAL WILLNER
1956-2020
2050
02:17:28,209 --> 02:17:29,209
Sial.
2051
02:17:43,668 --> 02:17:44,709
Ibu?
2052
02:17:47,584 --> 02:17:48,751
Ibu!
2053
02:17:54,251 --> 02:17:55,501
Hai, Semua.
2054
02:17:56,043 --> 02:17:57,501
Aku manusia terakhir di Bumi.
2055
02:17:58,793 --> 02:18:00,168
Semua hancur.
2056
02:18:01,001 --> 02:18:02,709
Ingat untuk suka dan berlangganan.
2057
02:18:03,501 --> 02:18:04,418
Aku akan di sini.
2058
02:18:07,293 --> 02:18:08,251
Ibu!
2059
02:18:08,334 --> 02:18:09,793
Terjemahan subtitle oleh Ellen Tjandra