1 00:00:41,584 --> 00:00:42,501 Sial. 2 00:00:45,501 --> 00:00:48,376 {\an8}NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN 3 00:02:10,543 --> 00:02:12,418 {\an8}YAH… SIAL 4 00:03:05,751 --> 00:03:06,834 Ini gila! 5 00:03:06,918 --> 00:03:08,584 Aku bawa bir dan Sparkles diet. 6 00:03:08,668 --> 00:03:11,834 Aku bawa sider beralkohol dan sebungkus Crossbone Crunch. 7 00:03:11,918 --> 00:03:12,834 Ini pesta. 8 00:03:12,918 --> 00:03:15,834 Aku senang sekali untukmu, Kate. 9 00:03:15,918 --> 00:03:18,293 Untuk Komet Dibiasky, ya? 10 00:03:18,376 --> 00:03:19,459 - Bersulang! - Bagus. 11 00:03:20,209 --> 00:03:22,959 Lihat, pasti komet awan Oort 12 00:03:23,043 --> 00:03:24,876 berdasarkan tempatmu melihatnya. 13 00:03:24,959 --> 00:03:27,126 Mungkin terakhir kali dekat dengan Matahari 14 00:03:27,209 --> 00:03:29,418 lama sebelum peradaban manusia. 15 00:03:29,501 --> 00:03:31,584 Lihat lengkungnya. Menakjubkan. 16 00:03:31,668 --> 00:03:35,126 Bagaimana kita tahu kecepatan dan orbit kometnya, Profesor Mindy? 17 00:03:35,209 --> 00:03:36,668 Itu pertanyaan bagus. 18 00:03:37,376 --> 00:03:40,209 Ini seru. Aku belum lakukan dinamika orbit sejak kuliah. 19 00:03:40,834 --> 00:03:42,043 Pertanyaannya… 20 00:03:42,959 --> 00:03:45,459 Carl Sagan akan melakukan apa? 21 00:03:45,543 --> 00:03:48,918 Dia akan membawanya ke prinsip pertama. 22 00:03:49,584 --> 00:03:52,918 Vektor toposentrik adalah ro. 23 00:03:54,584 --> 00:03:56,543 Kate, apa koordinat awalnya? 24 00:03:57,126 --> 00:03:58,043 Dua puluh satu. 25 00:03:59,709 --> 00:04:00,918 Dua puluh empat. 26 00:04:01,584 --> 00:04:02,543 Tiga belas. 27 00:04:02,626 --> 00:04:04,293 Ini seru, ya? 28 00:04:04,376 --> 00:04:07,501 - Enam puluh tujuh. - Kini aku jadi bersemangat. 29 00:04:07,584 --> 00:04:08,834 - Dr. Mindy. - Baik. 30 00:04:08,918 --> 00:04:10,626 Harus kalibrasi berapa putaran… 31 00:04:10,709 --> 00:04:13,501 Perkiraan menurut Marsden, 85. 32 00:04:14,168 --> 00:04:18,001 Setelah dapat orbit komet, kita akan memeriksa efemeris 33 00:04:18,084 --> 00:04:22,918 dan kita akan mendapat jarak antara komet dan Bumi. 34 00:04:25,709 --> 00:04:28,126 Kenapa efemeris terus menurun? 35 00:04:42,751 --> 00:04:43,876 Profesor Mindy? 36 00:04:49,459 --> 00:04:50,668 Profesor Mindy? 37 00:04:56,293 --> 00:04:58,084 Kalian tahu? Mari… 38 00:04:58,918 --> 00:05:00,501 Kita akhiri saja, ya? 39 00:05:02,876 --> 00:05:04,876 Bagaimana posisi relatifnya? 40 00:05:05,459 --> 00:05:08,543 Tak bisa kuhitung. Tidak malam ini, maaf. 41 00:05:09,334 --> 00:05:11,709 - Ayo pulang, aku lelah. - Ya, aku juga. 42 00:05:12,543 --> 00:05:15,334 - Kate, ini luar biasa. - Selamat. 43 00:05:16,043 --> 00:05:17,001 Hei, Kate. 44 00:05:18,751 --> 00:05:19,709 Kau tetap di sini. 45 00:05:21,918 --> 00:05:26,834 "AKU INGIN MATI DENGAN TENANG DALAM TIDUR SEPERTI KAKEKKU, 46 00:05:26,918 --> 00:05:30,043 BUKAN MENJERIT NGERI SEPERTI PENUMPANGNYA." - JACK HANDEY 47 00:05:30,126 --> 00:05:32,001 Ya, Dr. Calder, 48 00:05:32,084 --> 00:05:33,959 dosen UN Michigan dan mahasiswanya… 49 00:05:34,043 --> 00:05:36,418 Ini Dr. Calder. Kau menarikku dari rapat 50 00:05:36,501 --> 00:05:39,334 di mana harus kusampaikan kami hilang dana delapan miliar. 51 00:05:39,418 --> 00:05:42,251 Maafkan aku, Dr. Calder, 52 00:05:42,334 --> 00:05:45,168 tetapi kami melihat angka orbit aneh 53 00:05:45,251 --> 00:05:47,209 pada komet yang kami temukan. 54 00:05:47,293 --> 00:05:49,001 Seharusnya sudah ada di surelmu? 55 00:05:49,084 --> 00:05:50,376 - Ini? - Ya, ini. 56 00:05:50,459 --> 00:05:51,918 Ya. 57 00:05:52,001 --> 00:05:55,084 Biar kuhubungi Dr. Oglethorpe. Harap tunggu. 58 00:05:55,918 --> 00:05:57,293 Aku diminta menunggu. 59 00:05:57,376 --> 00:06:00,543 Dia menelepon Dr. Oglethorpe. Siapa dia? 60 00:06:01,376 --> 00:06:04,126 Astaga. Kusambungkan ke pengeras suara. 61 00:06:06,084 --> 00:06:07,209 "Dr. Oglethorpe, 62 00:06:07,293 --> 00:06:10,709 kepala Kantor Koordinasi Pertahanan Planet (PDCO)." 63 00:06:10,793 --> 00:06:12,668 - Tempat itu ada? - Aku tak tahu. 64 00:06:12,751 --> 00:06:16,043 KANTOR KOORDINASI PERTAHANAN PLANET BENAR-BENAR ADA. 65 00:06:16,418 --> 00:06:20,918 INI LOGONYA 66 00:06:21,001 --> 00:06:22,376 Ini Dr. Oglethorpe. 67 00:06:22,459 --> 00:06:25,418 Ya, ini Jocelyn Calder dari Pusat Antariksa Kennedy. 68 00:06:25,501 --> 00:06:26,501 Hei, Jocelyn. 69 00:06:27,126 --> 00:06:31,543 Ada penampakan NEO dari teleskop Subaru. 70 00:06:31,626 --> 00:06:35,501 Baik. Laporkan saja ke Kajian Planet Minor. 71 00:06:35,584 --> 00:06:38,334 Seorang dosen dan mahasiswa UN Michigan 72 00:06:38,418 --> 00:06:40,293 mengenali sesuatu yang besar. 73 00:06:40,376 --> 00:06:41,876 Sungguh? Sebesar apa? 74 00:06:41,959 --> 00:06:43,334 Sebesar apa? 75 00:06:43,418 --> 00:06:45,709 Kami lihat lebarnya sekitar 5-10 km. 76 00:06:45,793 --> 00:06:47,293 Lebarnya sekitar 5-10 km. 77 00:06:48,793 --> 00:06:49,793 Itu besar. 78 00:06:51,043 --> 00:06:55,334 Dosen ini yang pertama mengamatinya? 79 00:06:55,418 --> 00:06:57,668 Hai, ya. Dr. Mindy. 80 00:06:57,751 --> 00:07:01,168 Tidak, calon PhD, Kate Dibiasky, yang menemukan. 81 00:07:01,251 --> 00:07:02,959 Aku menghitung orbitnya. 82 00:07:05,043 --> 00:07:07,293 Aku peneliti zat gas di galaksi mati. 83 00:07:07,376 --> 00:07:10,834 Aku lama tak menerbitkan jurnal, mungkin kau tak kenal aku. 84 00:07:10,918 --> 00:07:14,251 Namun, itu tak penting, maaf. Apa pertanyaanmu? 85 00:07:14,334 --> 00:07:17,418 Apa perkiraan terbaru pada lintasannya? 86 00:07:17,501 --> 00:07:18,376 Kate? 87 00:07:23,001 --> 00:07:27,084 Sudah kuhitung seharian. Hasilnya tetap sama. 88 00:07:27,834 --> 00:07:30,834 Benturan langsung ke Bumi dalam enam bulan dan 14 hari. 89 00:07:31,918 --> 00:07:33,043 Aku juga. 90 00:07:33,126 --> 00:07:35,376 Matthew, apa perhitunganmu? 91 00:07:36,376 --> 00:07:40,543 Menurut program Scout, enam bulan, 14 hari. 92 00:07:40,626 --> 00:07:42,834 Perhitungan kami enam bulan, 14 hari. 93 00:07:42,918 --> 00:07:48,959 Lebarnya sekitar 5-10 km. 94 00:07:49,043 --> 00:07:51,168 Berarti… 95 00:07:52,251 --> 00:07:53,668 Bukankah itu 96 00:07:54,668 --> 00:07:56,126 bisa memicu kepunahan massal? 97 00:07:57,251 --> 00:07:59,418 Mari jangan terlalu dramatis. 98 00:08:01,543 --> 00:08:02,459 Baik. 99 00:08:03,209 --> 00:08:07,376 Langkah pertama, lakukan karyawisata ke DC. 100 00:08:07,459 --> 00:08:08,876 Mari tenang dahulu. 101 00:08:08,959 --> 00:08:12,793 Aku butuh orang yang pertama melihat komet dan penanggung jawab. 102 00:08:12,876 --> 00:08:13,876 Apa? 103 00:08:16,959 --> 00:08:21,251 …segera bagi data ini dengan Cambridge, Caltech, dan IAU. 104 00:08:21,334 --> 00:08:23,334 Tunggu. Ini informasi rahasia. 105 00:08:23,418 --> 00:08:24,918 Apa yang terjadi? 106 00:08:25,001 --> 00:08:26,709 Aku melapor langsung ke Presiden. 107 00:08:26,793 --> 00:08:27,834 Ini sungguh terjadi? 108 00:08:27,918 --> 00:08:30,709 Mari bawa dosen dan mahasiswa itu ke pangkalan AU Hickam. 109 00:08:30,793 --> 00:08:33,334 DC, ya? Hei, Kate. 110 00:08:33,418 --> 00:08:35,334 Ini tak terjadi, bukan? 111 00:08:35,418 --> 00:08:38,584 Kate, ini tak nyata, bukan? Ini… 112 00:08:38,668 --> 00:08:41,168 Ini cuma realitas alternatif, bukan? 113 00:08:41,251 --> 00:08:42,084 Bicaralah. 114 00:08:42,168 --> 00:08:43,793 Aku ingin teler. 115 00:08:43,876 --> 00:08:48,168 Kabarnya kalian harus segera ke DC. Aku cuma punya pesawat itu. 116 00:08:48,251 --> 00:08:50,418 Aku Dr. Mindy. Ini… 117 00:08:50,501 --> 00:08:52,251 - Hai! - Cepat! 118 00:08:54,876 --> 00:08:57,834 - Duduk di mana, Kate? - Aku tak tahu. 119 00:08:57,918 --> 00:08:59,668 Apa ada kursi khusus untuk… 120 00:09:06,751 --> 00:09:10,668 Apa-apaan? Ini sungguhan? Ini lelucon? 121 00:09:10,751 --> 00:09:11,876 Astaga. 122 00:09:18,501 --> 00:09:21,043 Ini tak mungkin terjadi. Tidak. 123 00:10:09,168 --> 00:10:11,168 - Maksudmu Brendon? - Ya, Brendon. 124 00:10:11,251 --> 00:10:14,626 Dia menarik perhatian. Semua politik, Teddy. Kau tahu itu. 125 00:10:15,668 --> 00:10:18,293 - Kalian pasti Randall dan Kate. - Ya, hai. 126 00:10:18,376 --> 00:10:20,626 Aku Dr. Oglethorpe, panggil aku Teddy. 127 00:10:20,709 --> 00:10:22,209 Maaf. Kau bilang namamu… 128 00:10:22,293 --> 00:10:23,876 - Kupanggil "Teddy"? - Teddy. 129 00:10:23,959 --> 00:10:25,376 - Teddy. - Ya. 130 00:10:25,459 --> 00:10:28,126 Dipanggil Teddy karena dia bukan boneka beruang. 131 00:10:29,043 --> 00:10:31,459 Jenderal Themes. Aku wakil Pentagon untuk, 132 00:10:31,543 --> 00:10:33,418 apa pun hasilnya nanti. 133 00:10:33,501 --> 00:10:37,918 Presiden biasa terlambat, dan penerbangan kalian panjang, jadi… 134 00:10:41,418 --> 00:10:43,584 Michigan State Spartans. 135 00:10:48,959 --> 00:10:52,626 - Itu Kantor Oval? - Ya, benar. 136 00:10:53,626 --> 00:10:55,584 Jauh lebih kecil dari fotonya. 137 00:10:55,668 --> 00:10:58,918 Presiden akan segera tiba. Dia sudah diberi pengarahan. 138 00:10:59,001 --> 00:11:00,501 Benar, Scott? 139 00:11:02,084 --> 00:11:03,209 Benar. 140 00:11:03,293 --> 00:11:05,584 Kita akan beri tahu Presiden AS 141 00:11:05,668 --> 00:11:07,626 bahwa waktu kita cuma enam bulan 142 00:11:07,709 --> 00:11:12,209 sampai umat manusia, intinya semua spesies, punah total? 143 00:11:12,293 --> 00:11:16,334 Ya. Kita akan melakukan itu. 144 00:11:21,959 --> 00:11:23,959 Astaga. 145 00:12:13,584 --> 00:12:15,459 Ya, kubilang penegak hukum. 146 00:12:15,543 --> 00:12:18,751 Namun, aku tidak… Kau bilang dia bersih. 147 00:12:20,959 --> 00:12:23,709 - Halo, Bu Presiden. Dr. Oglethorpe. - Harap mundur. 148 00:12:23,793 --> 00:12:26,043 Ini reputasinya selama 40 tahun. 149 00:12:26,126 --> 00:12:30,251 Bu Presiden, aku Dr. Oglethorpe. Jocelyn sudah beri tahu… 150 00:12:30,334 --> 00:12:33,043 - Hei, Jason. - Ya? Ada apa? 151 00:12:33,126 --> 00:12:35,209 Ayolah. Apa-apaan? Ini dunia nyata. 152 00:12:35,293 --> 00:12:36,918 Aku tahu. Minta lima menit. 153 00:12:37,001 --> 00:12:40,668 Ada masalah dengan calon MA. Lima menit saja. Terima kasih. 154 00:12:53,376 --> 00:12:57,584 Selamat ulang tahun 155 00:12:57,668 --> 00:13:02,001 Selamat ulang tahun 156 00:13:02,084 --> 00:13:06,584 Selamat ulang tahun, Patty… 157 00:13:08,543 --> 00:13:11,793 Terima pesan saja, lalu, terjadi hal seperti ini, 158 00:13:11,876 --> 00:13:13,543 dan entah apa yang terjadi. 159 00:13:14,876 --> 00:13:17,584 Entah berapa kali lagi harus kukatakan… 160 00:13:17,668 --> 00:13:21,543 Ada banyak berita soal calon mereka tak memenuhi syarat, 161 00:13:22,834 --> 00:13:25,918 tetapi tak ada artikel soal hal kita. 162 00:13:26,001 --> 00:13:28,334 Media sosial terus meributkan 163 00:13:28,418 --> 00:13:32,293 soal penyanyi Riley Bina dan DJ Chello putus. 164 00:13:33,501 --> 00:13:35,209 Sayang sekali. 165 00:13:36,126 --> 00:13:37,334 Mereka tampak manis. 166 00:13:38,084 --> 00:13:39,584 Aku tak kenal mereka. 167 00:13:41,751 --> 00:13:42,626 Itu… 168 00:13:42,709 --> 00:13:44,418 - Sayang sekali. - Ya. 169 00:13:44,501 --> 00:13:46,543 - Kau kenal mereka, Kate? - Ya. 170 00:13:46,626 --> 00:13:48,918 Namun, aku tak peduli saat ini. 171 00:13:51,251 --> 00:13:53,251 Ini mahal sekali. 172 00:13:53,334 --> 00:13:54,668 Sepuluh dolar per buah. 173 00:13:55,168 --> 00:13:56,668 - Ambil air. - Terima kasih. 174 00:13:56,751 --> 00:13:58,126 Punya Kate sekalian kubayar. 175 00:13:58,209 --> 00:13:59,293 - Bagus. - Terima kasih. 176 00:13:59,376 --> 00:14:00,459 Ini 20 dolar. 177 00:14:02,459 --> 00:14:03,376 Ini. 178 00:14:03,459 --> 00:14:05,376 - Punya kembalian? - Tidak. 179 00:14:08,418 --> 00:14:11,251 - Aku bisa tanya si Marinir. - Ya… 180 00:14:13,334 --> 00:14:14,668 Ini Xanax. 181 00:14:14,751 --> 00:14:16,751 Hanya seperempat, atau bisa… 182 00:14:17,876 --> 00:14:20,001 - Kate. - Terima kasih. 183 00:14:20,751 --> 00:14:23,126 Kau harus hati-hati minum sebanyak itu. 184 00:14:44,043 --> 00:14:47,001 Maaf. Aku sudah harus di Okinawa pukul dua besok. 185 00:14:47,084 --> 00:14:49,418 - Apa? - Apa? Kau serius? 186 00:14:49,501 --> 00:14:52,168 - Ini sangat penting. - Harus meredakan warga asli. 187 00:14:52,251 --> 00:14:53,709 Salam untuk putrimu. 188 00:14:54,459 --> 00:14:58,376 Bukankah penting dia juga hadir? Maksudku… 189 00:15:05,543 --> 00:15:06,876 Di mana aku bayar untuk ini? 190 00:15:06,959 --> 00:15:08,001 Itu gratis. 191 00:15:10,709 --> 00:15:11,834 Sungguh? 192 00:15:11,918 --> 00:15:13,418 Ya, ini Gedung Putih. 193 00:15:19,751 --> 00:15:21,959 Camilannya gratis. 194 00:15:22,751 --> 00:15:23,626 Apa? 195 00:15:24,251 --> 00:15:25,334 Jenderal itu. 196 00:15:25,418 --> 00:15:28,209 Dia suruh kita bayar camilan, padahal gratis. 197 00:15:28,293 --> 00:15:29,459 Astaga. 198 00:15:29,543 --> 00:15:31,584 Kenapa dia begitu? 199 00:15:32,168 --> 00:15:35,334 Hai, Semua, tampaknya tak bisa malam ini, 200 00:15:35,418 --> 00:15:37,334 dan aku merasa tak enak. 201 00:15:37,418 --> 00:15:39,334 Kalian akan menginap di hotel. 202 00:15:39,418 --> 00:15:41,584 Maaf, apa Presiden tahu alasan kami di sini? 203 00:15:41,668 --> 00:15:43,959 Yang benar saja. 204 00:15:44,043 --> 00:15:47,918 - Mereka pasti tak tahu, ya? - Tahu. Namun, kau dengar sendiri. 205 00:15:48,001 --> 00:15:50,334 - Mereka sadar… - Bersiap untuk besok. 206 00:15:50,418 --> 00:15:51,751 …berapa lama kami harus… 207 00:15:51,834 --> 00:15:55,126 MOTEL HACIENDA 208 00:15:55,709 --> 00:15:57,751 Lalu kami disuruh menunggu tujuh jam, 209 00:15:57,834 --> 00:15:59,793 tetapi tak dipanggil masuk. Bukan main. 210 00:15:59,876 --> 00:16:03,584 Tentu saja tak dipanggil. Kate, kau lihat berita hari ini? 211 00:16:03,668 --> 00:16:07,001 Tidak, aku sibuk memikirkan proyek kita. 212 00:16:07,084 --> 00:16:08,543 Nyalakan TV-mu sekarang. 213 00:16:08,626 --> 00:16:11,334 Presiden Orlean sedang hadapi kekacauan besar. 214 00:16:11,959 --> 00:16:15,209 Sherif Wade Conlon merupakan calon yang kontroversial, 215 00:16:15,293 --> 00:16:18,834 {\an8}tanpa gelar hukum dan catatan "tembak dahulu, tanya kemudian". 216 00:16:18,918 --> 00:16:20,001 AUTOPSI 217 00:16:20,084 --> 00:16:21,168 Kau menonton? 218 00:16:21,251 --> 00:16:23,293 {\an8}Dengan latar belakang model telanjang 219 00:16:23,376 --> 00:16:25,793 {\an8}- yang kini terungkap… - Ya, sedang kutonton. 220 00:16:25,876 --> 00:16:28,293 {\an8}…Gedung Putih sedang menghadapi krisis. 221 00:16:28,376 --> 00:16:32,168 Dengar, aku dapat lima mantan mahasiswa 222 00:16:32,876 --> 00:16:37,376 yang bersedia bersaksi bahwa Conlon jelas terangsang 223 00:16:38,001 --> 00:16:39,418 saat berpose di kelas melukis. 224 00:16:39,501 --> 00:16:40,959 {\an8}Aku tak malu atas tindakanku. 225 00:16:41,043 --> 00:16:43,959 Perlu kubilang "jelas terangsang", 226 00:16:44,834 --> 00:16:46,043 atau "membesar"? 227 00:16:46,126 --> 00:16:47,959 Jangan terkesan umpan klik. 228 00:16:48,043 --> 00:16:49,751 Ini artikel sungguhan. 229 00:16:51,043 --> 00:16:54,334 Aku tidak… Kate, bisa berikan responsmu? 230 00:16:55,418 --> 00:16:56,293 Maaf. 231 00:16:57,126 --> 00:17:00,126 - Aku kurang enak badan. - Bisa kita bahas ini? 232 00:17:00,209 --> 00:17:02,126 Rasanya kita menghindarinya. 233 00:17:02,209 --> 00:17:05,043 Kau bermasalah dengan ibuku? Itu intinya? 234 00:17:06,126 --> 00:17:07,834 Tak bisa beri tahu ada apa? 235 00:17:07,918 --> 00:17:10,501 Itu protokolnya. Jangan cemas. 236 00:17:11,459 --> 00:17:15,251 Marshall dapat nilai 172 untuk LSAT-nya, dan kami merayakan. 237 00:17:15,334 --> 00:17:18,709 Bagus, Marshall. Aku bangga kepadamu. 238 00:17:18,793 --> 00:17:21,126 Terima kasih, Ayah. Aku rindu Ayah. 239 00:17:21,209 --> 00:17:24,751 Hei, bagaimana keadaan Evan? Obat barunya berhasil? 240 00:17:24,834 --> 00:17:26,209 Tingkat empat. 241 00:17:26,793 --> 00:17:28,126 Katanya tingkat empat. 242 00:17:28,209 --> 00:17:30,793 Itu lebih bagus daripada bulan lalu, ya? 243 00:17:30,876 --> 00:17:34,251 Ingatlah untuk bicara di pertemuan besok, ya? 244 00:17:34,334 --> 00:17:35,793 - Pasti. - Kau jadi diam. 245 00:17:35,876 --> 00:17:38,459 Saat harus maju, dan kau… 246 00:17:38,543 --> 00:17:43,043 Dia bertanya apa kau lesbian. Dia tak bilang kau ini lesbian. 247 00:17:43,126 --> 00:17:44,959 - Itu pertanyaan. - Dengar… 248 00:17:45,043 --> 00:17:48,251 Boleh aku makan siang dengan ibumu tujuh bulan lagi? 249 00:17:48,334 --> 00:17:54,668 Tujuh… Itu sangat spesifik dan lama. Apa… Ini ibuku. 250 00:18:00,251 --> 00:18:02,584 Jadi… 251 00:18:02,668 --> 00:18:06,084 Kudengar ada asteroid, komet, atau semacamnya 252 00:18:06,168 --> 00:18:08,001 yang kalian cemaskan. 253 00:18:09,918 --> 00:18:12,459 Ceritakan soal itu, lalu ceritakan alasannya. 254 00:18:12,543 --> 00:18:14,251 Waktu kalian 20 menit. 255 00:18:14,334 --> 00:18:16,251 - 20 menit? - Giliranmu, Dok. 256 00:18:16,334 --> 00:18:18,418 Mulai. Sekarang. 257 00:18:20,168 --> 00:18:21,334 Ibu Presiden. 258 00:18:23,834 --> 00:18:27,168 Sekitar 36 jam yang lalu, 259 00:18:27,251 --> 00:18:31,834 calon PhD, Kate Dibiasky, menemukan 260 00:18:32,584 --> 00:18:34,043 komet yang sangat besar. 261 00:18:34,959 --> 00:18:36,918 - Ya. - Selamat, ya. 262 00:18:37,001 --> 00:18:39,584 Komet yang lebarnya sekitar 5-10 km, 263 00:18:39,668 --> 00:18:44,293 yang kami perkirakan berasal dari awan Oort. 264 00:18:44,376 --> 00:18:45,251 Wah. 265 00:18:45,334 --> 00:18:47,834 Bagian terluar tata surya. 266 00:18:48,459 --> 00:18:49,501 Lalu… 267 00:18:50,793 --> 00:18:53,459 Memakai metode Gauss untuk penentuan orbit 268 00:18:53,543 --> 00:18:59,584 dan ketidakpastian astrometri rata-rata 0,04 arcsecond, kami bertanya… 269 00:18:59,668 --> 00:19:01,459 - Apa itu? - Aku bosan sekali. 270 00:19:01,543 --> 00:19:03,043 Katakan saja itu apa. 271 00:19:03,126 --> 00:19:05,334 - Apa? Hentikan apa? - Serius, hentikan. 272 00:19:05,418 --> 00:19:06,876 Maksud Dr. Mindy adalah 273 00:19:06,959 --> 00:19:08,459 ada komet mengarah ke Bumi, 274 00:19:08,543 --> 00:19:10,793 dan menurut komputer NASA, 275 00:19:10,876 --> 00:19:13,001 objek itu akan menabrak Samudra Pasifik 276 00:19:13,084 --> 00:19:15,209 pada jarak 100 km di barat lepas pantai Chili. 277 00:19:15,293 --> 00:19:17,001 Lalu apa? Gelombang pasang? 278 00:19:17,084 --> 00:19:20,709 Bukan. Jauh lebih menghancurkan. 279 00:19:20,793 --> 00:19:25,418 Tsunami setinggi 1,5 km di seluruh dunia. 280 00:19:26,334 --> 00:19:32,501 Jika komet ini menabrak, kekuatannya akan seperti satu miliar bom Hiroshima. 281 00:19:33,584 --> 00:19:36,418 Menimbulkan gempa berskala sepuluh atau sebelas… 282 00:19:36,501 --> 00:19:39,418 Cara bernapasmu aneh. Membuatku tak nyaman. 283 00:19:39,501 --> 00:19:42,043 Maaf, aku sedang menyampaikan sains. 284 00:19:42,126 --> 00:19:45,251 Ya, tetapi sungguh meresahkan. Kucoba mendengarkan… 285 00:19:45,334 --> 00:19:47,876 Kau tak paham betapa seriusnya masalah ini. 286 00:19:47,959 --> 00:19:49,918 Kucoba sampaikan sebaik mungkin… 287 00:19:50,001 --> 00:19:54,834 Bu Presiden, komet ini yang disebut penghancur planet. 288 00:19:54,918 --> 00:19:56,376 Itu benar. 289 00:20:01,334 --> 00:20:02,376 Seyakin apa? 290 00:20:02,459 --> 00:20:05,584 Kepastian tabrakannya 100%. 291 00:20:05,668 --> 00:20:07,709 Tolong, jangan bilang 100%. 292 00:20:07,793 --> 00:20:10,459 Bisa disebut peristiwa berpotensi penting? 293 00:20:10,543 --> 00:20:11,418 - Ya. - Ya. 294 00:20:11,501 --> 00:20:14,709 Namun, ini bukan berpotensi akan terjadi. 295 00:20:14,793 --> 00:20:15,959 Ini pasti terjadi. 296 00:20:16,043 --> 00:20:20,126 Benar. Tepatnya 99,78%. 297 00:20:20,209 --> 00:20:22,334 Bagus. Jadi bukan 100%. 298 00:20:22,418 --> 00:20:25,293 Ilmuwan tak pernah suka mengatakan 100%. 299 00:20:25,376 --> 00:20:27,834 Sebut saja 70%, dan kita lanjutkan. 300 00:20:27,918 --> 00:20:29,584 Namun, tak mendekati 70%. 301 00:20:29,668 --> 00:20:32,001 Kau tak bisa bilang ke orang-orang 302 00:20:32,084 --> 00:20:34,793 ada peluang 100% mereka akan mati. 303 00:20:34,876 --> 00:20:37,834 Kau tahu? Itu gila. 304 00:20:37,918 --> 00:20:41,043 Kita harus tanya ilmuwan kita. Jangan tersinggung, 305 00:20:41,126 --> 00:20:44,293 tetapi kalian cuma dua orang yang kemari dengan… 306 00:20:44,376 --> 00:20:45,584 Dr. Oglethorpe. 307 00:20:45,668 --> 00:20:47,209 Dr. Ov… Ogilvy. Ya. 308 00:20:47,293 --> 00:20:50,834 Aku kepala pertahanan planet di NASA selama 15 tahun. 309 00:20:50,918 --> 00:20:55,376 Dr. Mindy adalah dosen astronomi di UN Michigan, 310 00:20:55,459 --> 00:20:58,501 tempat Nn. Dibiasky menjadi calon doktor. 311 00:20:58,584 --> 00:20:59,459 - Bagus. - Maaf. 312 00:20:59,543 --> 00:21:01,126 Kau bilang "UN Michigan"? 313 00:21:01,209 --> 00:21:03,793 Benar. Jurusan astronominya sangat bagus. 314 00:21:03,876 --> 00:21:05,293 - Ya. - Ayolah, Sobat. 315 00:21:05,376 --> 00:21:07,668 Kau bercanda? Mau lihat nilai SAT-ku? 316 00:21:07,751 --> 00:21:09,751 Baik, mari langsung ke intinya. 317 00:21:09,834 --> 00:21:11,668 Apa harganya bagiku? 318 00:21:11,751 --> 00:21:13,918 Apa yang diminta dariku? 319 00:21:14,001 --> 00:21:17,084 Ada rencana pemerintah yang sudah disiapkan. 320 00:21:17,168 --> 00:21:19,584 Tindakan yang bisa diambil melalui NASA. 321 00:21:19,668 --> 00:21:22,626 Drone yang bisa diberi nuklir 322 00:21:22,709 --> 00:21:27,126 untuk menangkis dan semoga mengubah orbit komet ini. 323 00:21:27,209 --> 00:21:28,959 Kita harus bertindak sekarang. 324 00:21:29,043 --> 00:21:32,793 Hei, baiklah. Kapan pemilu paruh waktu? 325 00:21:32,876 --> 00:21:34,043 - 3 minggu. - 3 minggu. 326 00:21:34,126 --> 00:21:36,876 Jika ini tersiar sebelumnya, Kongres lepas. 327 00:21:36,959 --> 00:21:38,876 Lalu, kita tak bisa apa-apa. 328 00:21:38,959 --> 00:21:39,876 Akan buntu. 329 00:21:39,959 --> 00:21:43,959 Waktunya memang… mengerikan. 330 00:21:45,043 --> 00:21:51,168 Baik, saat ini, menurutku kita tunggu dan amati saja. 331 00:21:51,251 --> 00:21:53,876 - Tunggu dan amati. - Mari libatkan orang lain. 332 00:21:53,959 --> 00:21:55,668 Peneliti dari Ivy League. 333 00:21:55,751 --> 00:21:59,084 Kau dan aku akan meninjau rencana NASA. Paham? 334 00:21:59,168 --> 00:22:00,334 Sangat kuhargai itu. 335 00:22:00,418 --> 00:22:03,626 Apa aku tak salah memahami bahwa, 336 00:22:03,709 --> 00:22:07,459 setelah semua informasi yang kau terima hari ini, 337 00:22:08,084 --> 00:22:12,334 keputusanmu adalah "tunggu dan amati"? 338 00:22:12,418 --> 00:22:15,668 - Maaf, siapa dia? - Siapa kau? Bukankah putranya? 339 00:22:15,751 --> 00:22:18,418 Aku Kepala Staf, dasar bocah bertato naga. 340 00:22:18,501 --> 00:22:19,918 Aku baik-baik saja. 341 00:22:20,001 --> 00:22:22,584 Kita harus pergi. Tempat ini penuh orang aneh. 342 00:22:22,668 --> 00:22:25,251 Kurasa maksud Nn. Dibiasky 343 00:22:25,334 --> 00:22:30,418 adalah gagasan untuk menunggu sangatlah berbahaya… 344 00:22:33,543 --> 00:22:35,626 Terima kasih. Ada hal baik hari ini. 345 00:22:36,876 --> 00:22:38,251 Baik, ini kisah lucu. 346 00:22:39,043 --> 00:22:40,584 Saat masih jadi capres, 347 00:22:40,668 --> 00:22:44,001 aku harus selundupkan rokok untuk bulan pertama kampanye 348 00:22:44,084 --> 00:22:46,334 karena foto aku merokok 349 00:22:46,418 --> 00:22:48,376 bisa laku berapa, 100 ribu selembar? 350 00:22:49,668 --> 00:22:52,543 Aku selalu bersembunyi, tetapi akhirnya muak. 351 00:22:53,209 --> 00:22:56,626 Kubilang, "Aku akan merokok sesukaku." 352 00:23:00,793 --> 00:23:01,834 Tebak apa yang terjadi? 353 00:23:02,709 --> 00:23:06,543 {\an8}- Naik tiga poin di jajak pendapat. - Mereka suka dia jujur. 354 00:23:06,626 --> 00:23:08,501 {\an8}Mereka suka orang menarik yang merokok. 355 00:23:08,584 --> 00:23:11,626 Aku ingin melihat presiden ini di Playboy. 356 00:23:11,709 --> 00:23:15,043 Tahu berapa banyak pertemuan "dunia akan kiamat" 357 00:23:15,126 --> 00:23:16,751 yang kami lalui selama ini? 358 00:23:16,834 --> 00:23:20,876 Keruntuhan ekonomi, ancaman nuklir, knalpot mobil membunuh atmosfer. 359 00:23:20,959 --> 00:23:23,709 - AI yang kacau. - Kekeringan, kelaparan, wabah… 360 00:23:23,793 --> 00:23:25,001 Semuanya. 361 00:23:25,084 --> 00:23:28,876 Serbuan alien, pertumbuhan populasi, lubang di ozon… 362 00:23:28,959 --> 00:23:29,959 Jason. 363 00:23:30,043 --> 00:23:32,209 - Pahami situasinya. - Maaf, Ibu. 364 00:23:32,793 --> 00:23:35,043 Intinya, aku ada pekerjaan. 365 00:23:35,126 --> 00:23:37,876 Kau paham peristiwa ini akan memicu bencana. 366 00:23:37,959 --> 00:23:43,293 Ini benda langit besar yang menuju planet kita secepat… 367 00:23:43,376 --> 00:23:45,376 Dr. Mindy, aku paham, 368 00:23:46,501 --> 00:23:47,668 Aku paham. 369 00:23:48,834 --> 00:23:51,293 - Kau harus bangga. - Terima kasih. 370 00:23:51,376 --> 00:23:54,709 Kutanggapi dengan sangat serius dan tulus. 371 00:23:54,793 --> 00:23:57,918 Senang mendengarnya. Aku sungguh senang. 372 00:23:58,001 --> 00:24:03,043 Hei, semua yang kita bahas ini tentu sangat rahasia, ya? 373 00:24:03,126 --> 00:24:04,376 - Ya. - Bagus. 374 00:24:04,459 --> 00:24:05,793 Terima kasih sudah berdandan. 375 00:24:14,918 --> 00:24:17,084 Maksudmu kita bocorkan saja ke media? 376 00:24:17,168 --> 00:24:19,626 - Bukankah ilegal? - Ya, kita akan bocorkan. 377 00:24:19,709 --> 00:24:22,418 Andai kau tak sadar, Gedung Putih mengabaikan kita. 378 00:24:22,501 --> 00:24:24,418 Pacarku, Phillip, kenal wartawan 379 00:24:24,501 --> 00:24:26,501 dari New York Herald yang mau temui kita. 380 00:24:26,584 --> 00:24:29,293 - Adul Grelio. - Bagus. Dia orang penting. 381 00:24:29,376 --> 00:24:32,584 Aku akan diam-diam menghubungi kalangan ilmiah. 382 00:24:34,209 --> 00:24:38,459 - Rasanya aku tak bisa begini. - Kau hanya bercerita. 383 00:24:38,543 --> 00:24:39,793 Sederhana saja. 384 00:24:40,501 --> 00:24:41,626 Tanpa perhitungan. 385 00:24:42,834 --> 00:24:44,418 Namun, semua perhitungan. 386 00:24:56,626 --> 00:24:58,543 Semua berawal dari kedekatan. 387 00:24:59,459 --> 00:25:03,084 Langkah sederhana yang menciptakan begitu banyak. 388 00:25:03,918 --> 00:25:05,043 Banyak pilihan. 389 00:25:06,251 --> 00:25:08,584 Kadang bisa terasa berlebihan. 390 00:25:09,418 --> 00:25:10,918 Hingga sekarang. 391 00:25:11,001 --> 00:25:13,126 Memperkenalkan BASH Liif. 392 00:25:13,209 --> 00:25:14,043 BIARLAH ADA LIIF 393 00:25:14,126 --> 00:25:16,834 Hidup, tanpa beban kehidupan. 394 00:25:18,959 --> 00:25:21,293 Sebelum memperkenalkan pendiri dan CEO BASH, 395 00:25:21,376 --> 00:25:23,834 harap menghindari kontak mata langsung, 396 00:25:23,918 --> 00:25:27,501 gerakan mendadak, batuk, atau ekspresi wajah negatif. 397 00:25:27,584 --> 00:25:30,959 Kini, sambutlah Sir Peter Isherwell. 398 00:25:31,043 --> 00:25:32,668 PETER ISHERWELL - PENDIRI 399 00:25:34,043 --> 00:25:35,834 Kami sayang kau, Peter! 400 00:25:46,376 --> 00:25:48,168 Kami sayang kau, Peter! 401 00:25:48,251 --> 00:25:49,418 Halo, Semua. 402 00:25:49,501 --> 00:25:51,876 Seluruh karya hidupku 403 00:25:52,501 --> 00:25:57,459 didorong oleh kebutuhan tak terperikan untuk memiliki teman 404 00:25:58,126 --> 00:26:00,459 yang dapat memahami dan menghiburku. 405 00:26:00,543 --> 00:26:05,834 Kini semua kerja keras itu telah membuahkan BASH Liif, 406 00:26:05,918 --> 00:26:10,418 ponsel BASH 14,3 baru ini 407 00:26:10,501 --> 00:26:14,793 terintegrasi sepenuhnya ke dalam perasaan dan hasrat kita 408 00:26:14,876 --> 00:26:17,376 tanpa perlu kita ucapkan. 409 00:26:17,459 --> 00:26:18,334 Jika aku merasa… 410 00:26:19,043 --> 00:26:20,334 - Sedih. - Takut. 411 00:26:20,418 --> 00:26:21,501 Atau sendirian. 412 00:26:21,584 --> 00:26:25,793 Ponsel BASH 14,3, saat diatur untuk mode kehidupan, 413 00:26:25,876 --> 00:26:29,001 langsung merasakan emosiku lewat tekanan darah, 414 00:26:30,334 --> 00:26:31,584 detak jantung, dan… 415 00:26:31,668 --> 00:26:33,459 Tanda vital menunjukkan kau sedih. 416 00:26:33,543 --> 00:26:35,876 Ini akan menghiburmu, Peter. 417 00:26:35,959 --> 00:26:40,626 Kau sahabatku 418 00:26:40,709 --> 00:26:44,501 Kau sahabatku Kau membuatku bahagia, Sahabat 419 00:26:44,584 --> 00:26:46,459 Indah sekali. 420 00:26:46,543 --> 00:26:47,876 Video itu. 421 00:26:48,793 --> 00:26:52,126 Ini juga, sungguh, menjadwalkan 422 00:26:52,209 --> 00:26:55,418 sesi terapi dengan profesional terdekat, 423 00:26:55,501 --> 00:27:00,251 agar kita bisa memastikan perasaan sedih itu tak akan kembali. 424 00:27:00,334 --> 00:27:03,084 - Boleh bicara, Tn. Isherwell? - Tidak. 425 00:27:03,168 --> 00:27:07,584 Untuk mendukung BASH Liif, aku ingin secara resmi mengumumkan… 426 00:27:08,418 --> 00:27:10,168 Berikan ponselnya. Bukan milik kalian. 427 00:27:12,959 --> 00:27:14,168 Pamitlah. 428 00:27:14,251 --> 00:27:15,168 Dah, Tn. Isherwell. 429 00:27:15,251 --> 00:27:16,501 Dah, Peter. 430 00:27:17,209 --> 00:27:18,501 Aku sayang kau, Peter. 431 00:27:18,584 --> 00:27:22,626 Kita yakin video anak anjing di atas ayam itu mengoptimalkan 432 00:27:22,709 --> 00:27:25,459 sektor konsumen memori indra praremaja? 433 00:27:25,543 --> 00:27:27,209 Unggas itu cukup mengancam. 434 00:27:27,293 --> 00:27:30,334 Kami akan memeriksa silang datanya. 435 00:27:30,418 --> 00:27:33,001 Tn. Isherwell, Paul Debent minta aku berikan ini. 436 00:27:33,084 --> 00:27:35,834 Dia dapat dari teman astronomnya di Meksiko. 437 00:27:38,209 --> 00:27:39,043 Astaga. 438 00:27:40,584 --> 00:27:43,043 Apa konfirmasi lainnya, Adul? 439 00:27:43,126 --> 00:27:46,459 Dr. Oglethorpe di DC menegaskan perhitungannya. 440 00:27:46,543 --> 00:27:48,543 Lalu kutunjukkan ke Dr. Franks di Columbia, 441 00:27:48,626 --> 00:27:50,876 dan dia nyaris jatuh dari kursinya. 442 00:27:50,959 --> 00:27:54,918 Jadi, harus kuakui, awalnya aku sangat skeptis, 443 00:27:55,001 --> 00:27:56,626 tetapi semua ini cukup kredibel. 444 00:27:56,709 --> 00:27:59,126 Perhitungannya kredibel. 445 00:27:59,209 --> 00:28:00,209 Astaga. 446 00:28:00,876 --> 00:28:02,793 Presiden menyuruh menunggu? 447 00:28:02,876 --> 00:28:05,626 - Ya. Benar. - "Tunggu dan amati." 448 00:28:05,709 --> 00:28:07,751 Mungkin dia cemaskan pemilu paruh waktu. 449 00:28:07,834 --> 00:28:09,418 Kita harus bergerak cepat. 450 00:28:09,501 --> 00:28:11,376 FBI akan bilang melanggar keamanan, 451 00:28:11,459 --> 00:28:13,418 pastikan mereka dapat pengacara gratis. 452 00:28:13,501 --> 00:28:16,501 - Bisa pakai pengacaraku. - Kini kau mampu bayar. 453 00:28:16,584 --> 00:28:17,793 Kini pakai pengacara? 454 00:28:17,876 --> 00:28:19,751 - Itu tak perlu. - Kurasa perlu. 455 00:28:19,834 --> 00:28:21,834 Maaf. 456 00:28:21,918 --> 00:28:23,209 Itu tak perlu. 457 00:28:23,293 --> 00:28:25,126 Aku punya pertanyaan. 458 00:28:25,209 --> 00:28:27,668 Kenapa bisa pidana jika kami beri tahu orang, 459 00:28:27,751 --> 00:28:31,043 seperti publik, hal yang kami lihat, dan bicara sebenarnya? 460 00:28:31,126 --> 00:28:34,209 Pastikan dia dapat pelatihan media sebelum tampil. 461 00:28:34,293 --> 00:28:35,918 Dia tampak agak lamban. 462 00:28:36,001 --> 00:28:38,126 Apa maksudnya butuh pelatihan media? 463 00:28:39,084 --> 00:28:41,834 Kami diminta tampil di acara The Daily Rip 464 00:28:41,918 --> 00:28:44,543 besok pagi sebelum artikelnya keluar. 465 00:28:44,626 --> 00:28:46,459 Kalian tahu itu acara apa? 466 00:28:46,543 --> 00:28:49,043 Acara terbaik. Semua ingin tampil di situ. 467 00:28:49,126 --> 00:28:50,959 Brie dan Jack sangat cocok. 468 00:28:51,043 --> 00:28:52,293 Aku pernah diminta tampil. 469 00:28:52,376 --> 00:28:54,543 Aku antusias sampai tak tidur dua malam, 470 00:28:54,626 --> 00:28:55,959 tetapi lalu aku dipotong. 471 00:28:56,043 --> 00:28:57,793 Masih sakit mengingatnya. 472 00:28:57,876 --> 00:29:01,626 Aku tahu acara yang kau maksud. Istriku suka acara itu. 473 00:29:01,709 --> 00:29:04,501 Baik, bisa katakan saja ini soal apa? 474 00:29:04,584 --> 00:29:07,959 Kau belum baca artikelku soal ereksi Conlon di kelas seni. 475 00:29:08,043 --> 00:29:10,834 Kini Adul Grelio turun gunung untukmu. 476 00:29:10,918 --> 00:29:13,668 Kau tak mau mengatakan apa pun? Ayolah. 477 00:29:13,751 --> 00:29:16,751 Komet yang lebih besar dari asteroid pemusnah dinosaurus, 478 00:29:16,834 --> 00:29:18,126 sedang mengarah ke Bumi. 479 00:29:18,209 --> 00:29:20,584 Jika tak dielakkan, seisi planet tewas. 480 00:29:21,126 --> 00:29:22,668 Tunggu, apa katamu? 481 00:29:22,751 --> 00:29:24,043 Untuk gim video. 482 00:29:27,501 --> 00:29:28,834 Kau serius? 483 00:29:29,584 --> 00:29:30,584 Ya. 484 00:29:32,834 --> 00:29:34,126 Astaga. 485 00:29:44,376 --> 00:29:47,084 Astaga! Apa-apaan? 486 00:29:47,168 --> 00:29:49,876 Aku cinta kau juga. Baik. Ya. 487 00:29:50,584 --> 00:29:53,001 Hei, kita harus jalan terus. 488 00:29:53,084 --> 00:29:54,251 Ayo. 489 00:30:30,834 --> 00:30:33,501 - Kalian Dr. Mindy dan Nn. Dibiasky? - Ya. 490 00:30:33,584 --> 00:30:35,876 Jack dan Brie senang kalian akan tampil. 491 00:30:35,959 --> 00:30:37,793 Sungguh? Mereka tahu kami siapa? 492 00:30:37,876 --> 00:30:40,209 Gedung Putih menyangkal bertemu mereka. 493 00:30:40,293 --> 00:30:43,834 Orang berengsek akan selalu berengsek. 494 00:30:52,793 --> 00:30:54,668 Hai, aku Thalia. 495 00:30:54,751 --> 00:30:57,209 The Herald mengirimku untuk membantu busanamu. 496 00:30:59,001 --> 00:30:59,876 Tak mau pakai itu. 497 00:31:01,626 --> 00:31:05,584 Ya, struktur wajahmu sangat bagus. 498 00:31:05,668 --> 00:31:08,376 Biar kutipiskan janggutmu dan… 499 00:31:08,459 --> 00:31:09,876 Aku suka rambutmu. 500 00:31:10,668 --> 00:31:11,584 Terima kasih. 501 00:31:12,418 --> 00:31:16,001 Bagaimana kita lakukan ini? Aku bahas penemuannya dan kau 502 00:31:16,709 --> 00:31:19,126 bahas soal pentingnya kita bertindak. 503 00:31:19,209 --> 00:31:21,459 Bagaimana mengatakannya? Maksudku… 504 00:31:22,751 --> 00:31:26,168 - Perlu kita latih atau tulis? - Mau kuambilkan air? 505 00:31:26,251 --> 00:31:28,501 Air. Ya, air boleh juga. 506 00:31:29,668 --> 00:31:32,459 Kau di sini sekarang. 507 00:31:32,543 --> 00:31:37,418 Ular melingkar di pagar. 508 00:31:38,168 --> 00:31:40,084 Aku akan minum Xanax saja. 509 00:31:41,209 --> 00:31:42,751 Kadang kuminum saat… 510 00:31:44,668 --> 00:31:46,668 Kate, tidak kali ini. 511 00:31:52,334 --> 00:31:56,376 Dia cuma perlu menarik napas dan bicara lantang. 512 00:31:56,459 --> 00:31:57,918 Dia bisa. Aku tahu itu. 513 00:32:03,251 --> 00:32:04,501 Astaga. Ayolah. 514 00:32:09,084 --> 00:32:12,959 Kini kau ada di sini. 515 00:32:17,584 --> 00:32:18,501 Ya ampun! 516 00:32:18,584 --> 00:32:20,626 Kubilang berhentilah minum yang murah. 517 00:32:21,793 --> 00:32:23,793 - Hanya dua gelas. - Dua setengah. 518 00:32:23,876 --> 00:32:25,584 - Tinggal 20 detik. - Selalu telat. 519 00:32:25,668 --> 00:32:27,584 Pastikan garis pandang, 520 00:32:27,668 --> 00:32:30,293 kita tak menatap Jack dan Brie, ya? 521 00:32:30,376 --> 00:32:31,751 Mulai tampilan pembuka. 522 00:32:52,084 --> 00:32:54,751 - Dadaku bagus? - Ya, dan kita tayang. 523 00:32:54,834 --> 00:32:58,126 Brie, ada sesuatu hari ini. Coba dengarkan. 524 00:32:58,209 --> 00:33:00,084 Calon MA pilihan Presiden Orlean, 525 00:33:00,168 --> 00:33:06,251 Sherif Conlon, kini dikenali pernah muncul di acara porno untuk TV Kabel 526 00:33:06,334 --> 00:33:07,834 - dari awal 1990-an… - Konyol. 527 00:33:07,918 --> 00:33:10,876 …berjudul Malam Seprai Satin. 528 00:33:10,959 --> 00:33:13,793 - Kisah ini terus bergulir… - Astaga. 529 00:33:13,876 --> 00:33:15,168 Itu Riley Bina? 530 00:33:15,251 --> 00:33:17,126 - Ya, itu… - Sungguh? 531 00:33:19,418 --> 00:33:22,251 Dia tampak lebih mungil, ya? 532 00:33:22,834 --> 00:33:24,001 {\an8}Maju terus. 533 00:33:26,334 --> 00:33:27,376 Bagus. 534 00:33:27,459 --> 00:33:30,126 Hai, Semua. Aku Sean dari acara. 535 00:33:30,209 --> 00:33:33,918 Kami akan… Jack dan Brie akan bahas calon MA selama 10 menit. 536 00:33:34,001 --> 00:33:37,251 - Lalu Riley Bina, kau muncul… - Aku bahas soal laguku? 537 00:33:37,334 --> 00:33:40,334 Sebagian hasilnya disumbangkan untuk suaka lembu laut. 538 00:33:40,418 --> 00:33:42,418 Ya, tetapi soal putus dahulu. 539 00:33:42,501 --> 00:33:45,126 Lalu Dr. Mindy dan Nn. Dibiasky, 540 00:33:45,209 --> 00:33:47,626 kalian akan bahas soal planet temuan kalian. 541 00:33:47,709 --> 00:33:49,501 Kami menemukan komet. 542 00:33:49,584 --> 00:33:51,668 Mereka tahu kami akan bahas apa, bukan? 543 00:33:51,751 --> 00:33:54,501 Tentu. Jack dan Brie suka membuat segmen sains. 544 00:33:54,584 --> 00:33:56,418 Ingat, tetap ringan dan seru. 545 00:33:56,501 --> 00:33:58,418 Jack dan Brie suka bergembira. 546 00:33:59,001 --> 00:34:00,543 Itu tak menjanjikan. 547 00:34:00,626 --> 00:34:03,751 Kalian menemukan komet? Keren sekali. 548 00:34:03,834 --> 00:34:05,959 Aku punya tato bintang jatuh di punggung. 549 00:34:06,918 --> 00:34:08,168 Itu bagus. 550 00:34:13,418 --> 00:34:17,709 Kami juga dengar kau putus, jadi, kami mau bilang… 551 00:34:18,751 --> 00:34:20,376 Kami turut prihatin. 552 00:34:20,459 --> 00:34:23,334 Sangat prihatin. Kau sepertinya orang yang baik. 553 00:34:24,251 --> 00:34:26,626 Urus saja urusanmu sendiri, Kakek. 554 00:34:29,543 --> 00:34:30,668 Baik. 555 00:34:33,168 --> 00:34:35,376 Aku tak bohong, tetapi teman-temanku 556 00:34:35,459 --> 00:34:38,793 dan Pasukan Vroom Vroom-ku sungguh luar biasa. 557 00:34:38,876 --> 00:34:42,543 Aku sangat bersyukur. Namun, ya, jujur saja. Memang sulit. 558 00:34:42,626 --> 00:34:45,334 - Kau inspirasi. Luar biasa. - Bagi banyak orang. 559 00:34:45,418 --> 00:34:47,293 Kau merengkuh kepedihan itu. 560 00:34:47,376 --> 00:34:51,084 Jack, aku merasa ada semacam percakapan 561 00:34:51,168 --> 00:34:54,543 yang perlu kita lakukan di sini. Adakah pesan 562 00:34:54,626 --> 00:34:58,793 yang ingin kau sampaikan untuk mantanmu, DJ Chello? 563 00:34:59,709 --> 00:35:00,543 Kau tahu… 564 00:35:01,293 --> 00:35:02,668 Jika ada yang mau dikatakan… 565 00:35:02,751 --> 00:35:04,334 - Ya. - Di kamera ini. 566 00:35:04,418 --> 00:35:07,709 Katakan saja. Seolah-olah itu dia. Sampaikan pendapatmu. 567 00:35:07,793 --> 00:35:08,834 Baik. 568 00:35:11,626 --> 00:35:12,709 Chell. 569 00:35:14,251 --> 00:35:19,293 Aku masih mencintaimu, dan setelah bermalam-malam tak tidur, 570 00:35:20,793 --> 00:35:21,876 tiga malam, 571 00:35:22,709 --> 00:35:23,918 aku mau menerimamu lagi. 572 00:35:24,001 --> 00:35:25,001 Maaf. 573 00:35:25,834 --> 00:35:26,918 - Itu tak apa? - Ya. 574 00:35:27,001 --> 00:35:29,918 - Dia selingkuh darimu. - Astaga. Kalian… 575 00:35:30,001 --> 00:35:31,709 Ya, aku mau. 576 00:35:31,793 --> 00:35:34,168 Diddly baru saja menyebar. Vroom Vroom juga. 577 00:35:34,251 --> 00:35:36,251 BASH News mengirim delapan notifikasi. 578 00:35:36,334 --> 00:35:38,209 - Soal ini? - Ya, lihat. 579 00:35:38,293 --> 00:35:40,584 Ponselku baru beli lagu terbaru DJ Chello. 580 00:35:40,668 --> 00:35:42,918 Apa… Langsung saja tanpa diminta. 581 00:35:43,001 --> 00:35:45,834 Aku diberi tahu DJ Chello terhubung di tautan Mugg. 582 00:35:45,918 --> 00:35:48,876 - Dia mau bilang apa? - Aku suka produser di sini. 583 00:35:48,959 --> 00:35:50,168 Hai, Sayang. 584 00:35:50,251 --> 00:35:52,126 - Hai, Sayang. - Dia menangis. 585 00:35:52,209 --> 00:35:54,126 - Pacarmu ini kacau. - Aku tahu. 586 00:35:54,209 --> 00:35:56,709 Lady Baroque tak bercelana dalam malam itu. 587 00:35:56,793 --> 00:35:58,459 - Tak apa. - Aku jadi kacau. 588 00:35:58,543 --> 00:36:00,459 Tak berpikir jernih. Aku salah. 589 00:36:00,543 --> 00:36:02,418 Namun, kau yang selalu kucintai. 590 00:36:03,209 --> 00:36:04,834 Aku paham. Tak apa-apa. 591 00:36:04,918 --> 00:36:07,626 Aku juga bersamanya, tahun lalu di Music Globes 592 00:36:07,709 --> 00:36:10,043 sebelum lari dengan pebasket dari Nuggets, 593 00:36:10,126 --> 00:36:12,293 dan semua itu tak penting. 594 00:36:12,376 --> 00:36:15,959 Mau "Lupakan seks usai putus. Coba hubungan usai putus"? 595 00:36:16,043 --> 00:36:17,209 - Itu bagus. - Ayo. 596 00:36:17,293 --> 00:36:20,084 "Sepuluh kesempatan kedua terkenal bagi pendua." 597 00:36:20,168 --> 00:36:21,209 Jelas sekali. 598 00:36:21,293 --> 00:36:25,168 Aku takut, tetapi jujur saja, kini aku tak takut lagi. 599 00:36:25,251 --> 00:36:26,084 Baik. 600 00:36:26,168 --> 00:36:29,001 Lebah kecilku, maukah kau menikah denganku? 601 00:36:29,918 --> 00:36:31,668 Astaga. Tentu saja. 602 00:36:31,751 --> 00:36:33,251 - Chell, tentu. - Ya! 603 00:36:33,334 --> 00:36:34,959 - Ya! - Itu keren. 604 00:36:35,043 --> 00:36:36,376 - Ya ampun. - Ya! 605 00:36:36,459 --> 00:36:38,834 Bagus, DJ Chello. 606 00:36:39,501 --> 00:36:40,709 Apa yang terjadi? Ini… 607 00:36:40,793 --> 00:36:41,959 Baru beli lagi. 608 00:36:42,043 --> 00:36:44,959 - Siapa mereka? - Mereka orang paling terkenal… 609 00:36:46,626 --> 00:36:49,668 Kejadian hari ini sungguh spektakuler. 610 00:36:49,751 --> 00:36:50,918 - Benar. - Luar biasa! 611 00:36:51,001 --> 00:36:52,501 Benar. 612 00:36:52,584 --> 00:36:55,293 Dari lamaran nikah ke percobaan ilmiah. 613 00:36:55,376 --> 00:36:57,293 Butuh pijat pelipis dan martini nanti. 614 00:36:57,376 --> 00:37:02,084 Tamu terakhir hari ini membuat penemuan besar di antariksa. 615 00:37:02,168 --> 00:37:04,084 Astronom, Dr. Randall Mindy, 616 00:37:04,168 --> 00:37:07,251 dan calon PhD, Nn. Kate Dibiasky, hadir di sini. 617 00:37:07,334 --> 00:37:08,376 Selamat datang. 618 00:37:08,459 --> 00:37:11,626 Boleh kutanya satu hal dahulu? Aku harus tahu ini. 619 00:37:11,709 --> 00:37:13,876 Adakah kehidupan di luar sana? 620 00:37:14,459 --> 00:37:16,001 Ya atau tidak, jawaban terakhir. 621 00:37:16,084 --> 00:37:17,293 Tak ada datanya. 622 00:37:17,959 --> 00:37:20,043 Namun, di luasnya antariksa, kenapa tidak? 623 00:37:20,126 --> 00:37:21,376 Ya, alien itu nyata. 624 00:37:21,876 --> 00:37:24,251 Aku suka dia. Apa kubilang? Kau utang $50. 625 00:37:24,334 --> 00:37:27,001 Aku tak bilang ada piring terbang. 626 00:37:27,084 --> 00:37:30,251 - Jangan dorong dia, Dr. Mindy. - Itu katanya. 627 00:37:30,334 --> 00:37:31,751 Nanti kita tak pulang. 628 00:37:31,834 --> 00:37:33,584 Jack sedang bergembira. 629 00:37:33,668 --> 00:37:35,376 - Ayah tampak tampan. - Apa… 630 00:37:35,459 --> 00:37:37,626 - Ya, bukan? - Janggutnya diubah. 631 00:37:37,709 --> 00:37:39,626 Dengan alien… 632 00:37:39,709 --> 00:37:41,501 Dia sungguh tampak tampan. 633 00:37:41,584 --> 00:37:43,584 - Banyak. - Dr. Randall… 634 00:37:43,668 --> 00:37:45,584 - Nanti kau sesali. - Kau tak suka dia. 635 00:37:45,668 --> 00:37:48,918 Jack sudah bergembira dengan alien, 636 00:37:49,001 --> 00:37:53,293 tetapi ada kisah di New York Herald yang baru keluar tentang… 637 00:37:53,376 --> 00:37:55,418 Pertahankan. Sudah bagus. 638 00:37:55,501 --> 00:37:57,876 - …yang kalian temukan. - Benar, Brie. 639 00:37:57,959 --> 00:38:01,001 Kate sedang mengamati supernova… 640 00:38:01,084 --> 00:38:02,626 Itu pacarmu? 641 00:38:02,709 --> 00:38:05,126 - Ya. - Lumayan. 642 00:38:05,209 --> 00:38:09,668 …penemuan sangat mengejutkan dan hanya terjadi sekali seumur hidup. 643 00:38:09,751 --> 00:38:13,043 Aku tak tahu Subaru membuat teleskop. 644 00:38:13,126 --> 00:38:16,209 Ini pasti seru. Beri tahu penemuanmu, Nn. Dibiasky. 645 00:38:16,293 --> 00:38:20,293 Aku sedang memantau bintang meledak 646 00:38:20,376 --> 00:38:26,793 untuk bantu mengukur perluasan alam semesta dan… 647 00:38:26,876 --> 00:38:29,043 - Untuk gelar PhD-mu? - Ya. 648 00:38:29,126 --> 00:38:33,293 Aku melihat sesuatu yang tak kukenali. 649 00:38:34,793 --> 00:38:36,084 Sebuah komet. 650 00:38:37,084 --> 00:38:38,209 Komet besar. 651 00:38:40,834 --> 00:38:44,626 Tepat mengarah ke Bumi, dan sangat mungkin akan menabrak. 652 00:38:45,959 --> 00:38:47,834 Kedengarannya sangat seru. 653 00:38:47,918 --> 00:38:50,501 Bintang yang sungguh meledak. 654 00:38:50,584 --> 00:38:51,751 Sebesar apa kometnya? 655 00:38:51,834 --> 00:38:54,126 Bisa hancurkan rumah orang? Mungkinkah? 656 00:38:54,209 --> 00:38:57,376 Komet Dibiasky, itu nama resminya nanti… 657 00:38:57,459 --> 00:38:58,876 - Diberi namanya? - Ya. 658 00:38:58,959 --> 00:39:01,626 - Selamat. - Suatu kehormatan. Ya, selamat. 659 00:39:01,709 --> 00:39:04,209 Lebarnya sekitar 6-9 km. 660 00:39:04,293 --> 00:39:05,626 - Jadi… - Besar. 661 00:39:05,709 --> 00:39:08,918 Itu akan merusak seluruh planet. 662 00:39:09,001 --> 00:39:10,626 Bukan cuma satu rumah. 663 00:39:10,709 --> 00:39:11,751 Seluruh planet. 664 00:39:11,834 --> 00:39:14,751 Baik, soal merusak, apa akan mengenai satu rumah ini 665 00:39:14,834 --> 00:39:17,918 di pesisir New Jersey? Rumah mantan istriku. 666 00:39:18,001 --> 00:39:19,251 Bisa kita wujudkan? 667 00:39:19,334 --> 00:39:21,751 Hubunganmu dan Shelly bagus. Hentikan. 668 00:39:21,834 --> 00:39:23,168 Kau harus berhenti. 669 00:39:23,251 --> 00:39:26,168 Pasti, tetapi jujur, aku yang membayar rumah itu. 670 00:39:26,251 --> 00:39:27,543 Maafkan aku. 671 00:39:27,626 --> 00:39:30,709 Maaf, apa ucapan kami tidak jelas? 672 00:39:31,959 --> 00:39:33,834 Kami mencoba beri tahu 673 00:39:33,918 --> 00:39:37,334 bahwa seluruh planet akan hancur. 674 00:39:38,043 --> 00:39:40,334 - Baik. - Kau tahu… 675 00:39:40,418 --> 00:39:43,668 Kami biasa begini. Kabar buruk dibuat ringan. 676 00:39:43,751 --> 00:39:45,668 Ya, bisa bantu menelan obatnya. 677 00:39:45,751 --> 00:39:47,709 Bicara soal obat, besok ada… 678 00:39:47,793 --> 00:39:51,584 Atau mungkin kehancuran planet ini 679 00:39:52,501 --> 00:39:53,876 seharusnya tidak seru. 680 00:39:54,668 --> 00:39:59,376 Mungkin seharusnya mengerikan dan meresahkan. 681 00:39:59,459 --> 00:40:01,168 Tidak, tolong jangan begitu. 682 00:40:01,251 --> 00:40:03,376 - Kau harus terjaga… - Tolong. 683 00:40:03,459 --> 00:40:05,293 …setiap malam dan menangis, 684 00:40:05,376 --> 00:40:09,793 saat kita semua 100% akan mati! 685 00:40:11,626 --> 00:40:12,459 Hei. 686 00:40:12,543 --> 00:40:13,543 Maaf. 687 00:40:14,918 --> 00:40:15,751 Hei. 688 00:40:16,418 --> 00:40:19,751 Saudaraku mengidap bipolar. Jika butuh teman bicara… 689 00:40:21,168 --> 00:40:22,084 Baik. 690 00:40:22,709 --> 00:40:25,626 Apa dia selalu begitu? 691 00:40:26,876 --> 00:40:28,126 - Aku… - Aku salah bicara? 692 00:40:29,126 --> 00:40:30,126 Benar? 693 00:40:30,209 --> 00:40:33,876 Seharusnya kuberi dia Xanax-ku tadi. 694 00:40:34,709 --> 00:40:38,251 Jika punyamu kurang, kami punya cukup banyak untuknya. 695 00:40:38,334 --> 00:40:41,209 Sesendok Xanax membuat obatnya mudah ditelan. 696 00:40:41,293 --> 00:40:42,959 Benar. Itu bagus. 697 00:40:44,043 --> 00:40:47,209 - Kau harus kembali. - Aku tahu aku suka dia. 698 00:40:47,293 --> 00:40:48,584 - Dia utusan Xanax? - Kuduga. 699 00:40:49,459 --> 00:40:50,376 Baik. 700 00:40:50,459 --> 00:40:52,834 Si astronom tampan 701 00:40:52,918 --> 00:40:56,418 bisa kembali kapan saja, tetapi nona penjerit itu tidak. 702 00:40:56,501 --> 00:40:59,459 Benar. Tonton kami besok, tamu kami adalah orang 703 00:40:59,543 --> 00:41:03,126 yang konon akan menantang Presiden Orlean dua tahun lagi. 704 00:41:03,209 --> 00:41:05,209 Senator Jeff Lerner akan hadir. 705 00:41:05,293 --> 00:41:08,043 Juga pembunuh yang salah dihukum, Michelle Weems, 706 00:41:08,126 --> 00:41:12,418 bicara soal juara ketiga kontroversial dalam Ajang Tari Selebritas. 707 00:41:12,501 --> 00:41:15,876 - Kukira dia akan menang. - Ya, aku masih anggap dia bersalah. 708 00:41:15,959 --> 00:41:18,126 - Itulah The Daily Rip. - Nikmati harimu. 709 00:41:18,959 --> 00:41:20,626 - Selesai! - Acaranya usai? 710 00:41:20,709 --> 00:41:22,001 - Bukankah… - Ya. 711 00:41:22,084 --> 00:41:24,543 - Apa pesan kami tersampaikan? - Sudah usai. 712 00:41:24,626 --> 00:41:28,543 Kau hebat, tetapi gadis rambut mulet itu butuh pelatihan media. 713 00:41:29,668 --> 00:41:31,751 - Sungguh? - Ya, buruk sekali. 714 00:41:32,584 --> 00:41:33,959 Terima kasih, Billy. 715 00:41:34,543 --> 00:41:39,543 Biasanya kami minum di Aundrine's setelah rapat staf pukul lima. 716 00:41:39,626 --> 00:41:42,084 Itu menyenangkan. Datanglah. 717 00:41:42,168 --> 00:41:45,084 Nanti kulihat dahulu. Terima kasih undangannya. 718 00:41:47,959 --> 00:41:49,084 Kate? 719 00:41:49,168 --> 00:41:51,584 - Kate? - Hei, kau hebat tadi. 720 00:41:51,668 --> 00:41:52,501 Terima kasih. 721 00:41:52,584 --> 00:41:54,334 Boleh kupotret untuk portofolioku? 722 00:41:54,418 --> 00:41:57,126 - Tentu. - Terima kasih. 723 00:41:58,043 --> 00:42:01,418 Ini tampak memuncak saat Riley Bina menerima DJ Chello lagi 724 00:42:01,501 --> 00:42:02,793 di segmen sebelum kau. 725 00:42:02,876 --> 00:42:06,084 Banyak yang menonton di seluruh platform media sosial. 726 00:42:06,918 --> 00:42:08,959 Cerita kami bagaimana? 727 00:42:09,043 --> 00:42:12,001 Randall dan Kate, 728 00:42:12,084 --> 00:42:15,793 {\an8}penampilan TV-mu banyak direspons saat Nn. Dibiasky memaki. 729 00:42:15,876 --> 00:42:19,084 {\an8}Sayangnya, ada reaksi langsung 730 00:42:19,168 --> 00:42:20,876 {\an8}yang segera menjadi meme. 731 00:42:20,959 --> 00:42:22,251 Astaga. 732 00:42:22,334 --> 00:42:23,626 GILA - TAMPAK DI MATA 733 00:42:23,709 --> 00:42:26,293 - Itu jahat sekali. - Aku dianggap gila. 734 00:42:26,376 --> 00:42:29,709 Lihat itu. Benar-benar tak perlu. 735 00:42:30,751 --> 00:42:33,168 - Lanjutkan, Erin. - Ya. 736 00:42:33,251 --> 00:42:36,459 Itu sangat… Itu diizinkan di internet atau… 737 00:42:36,543 --> 00:42:37,668 Itu pakai Photoshop. 738 00:42:37,751 --> 00:42:40,126 Caranya adalah jangan diambil hati… 739 00:42:40,209 --> 00:42:44,501 {\an8}Dr. Mindy, sebaliknya, sangat disukai. 740 00:42:44,584 --> 00:42:49,168 Vegan*Babe menulis, "Meong! Aku suka Pria Bintang tegap." 741 00:42:49,251 --> 00:42:52,251 Ada yang menyebut "Peramal Kiamat Bermata Menggoda" 742 00:42:52,334 --> 00:42:55,376 atau AIAT, artinya, "astronom yang ingin aku tiduri". 743 00:42:56,168 --> 00:42:58,709 Aku tak lihat apa kaitannya. 744 00:42:59,418 --> 00:43:01,376 Sudah semuanya. 745 00:43:01,459 --> 00:43:02,543 INI PRESENTASI NEW YORK HERALD 746 00:43:02,626 --> 00:43:05,709 Kita tak tampil atau muncul di situs web apa pun, 747 00:43:05,793 --> 00:43:09,668 dan rata-rata klik di bawah berita cuaca dan lalu lintas. 748 00:43:10,543 --> 00:43:12,543 Itu saja? 749 00:43:12,626 --> 00:43:14,376 - Sudah kuduga. - Itu saja. 750 00:43:15,293 --> 00:43:17,876 - Terima kasih, Erin. - Ya, tak masalah. 751 00:43:18,751 --> 00:43:20,793 Aku tak paham. 752 00:43:20,876 --> 00:43:22,709 Aku tak paham. Tak ada respons. 753 00:43:22,793 --> 00:43:27,418 Benar-benar tak ada… Kenapa orang tak takut? 754 00:43:27,501 --> 00:43:29,501 Kita harus bilang apa? Lakukan apa? 755 00:43:29,584 --> 00:43:32,959 Ada ilmuwan di Meksiko dan Spanyol yang saat ini meneliti datanya, 756 00:43:33,043 --> 00:43:34,751 dan Korea Selatan bilang… 757 00:43:34,834 --> 00:43:36,543 Hebat. Korea Selatan. 758 00:43:36,626 --> 00:43:39,084 Mari jangan saling membohongi. 759 00:43:39,168 --> 00:43:42,834 Intinya, kalian bilang perkiraan sains-nya 100%. 760 00:43:42,918 --> 00:43:44,668 Ternyata tidak. Kita tampak konyol. 761 00:43:44,751 --> 00:43:47,334 - Tidak. Kata siapa bukan 100%? - Apa? 762 00:43:47,418 --> 00:43:49,709 Aku mau bicara dengannya. Katakan… 763 00:43:49,793 --> 00:43:53,376 Dr. Jocelyn Calder, kepala NASA, 764 00:43:53,459 --> 00:43:56,668 baru menyebutnya "histeria hampir celaka lagi". 765 00:43:56,751 --> 00:43:58,668 Dia yang melarang kami bicara. 766 00:43:58,751 --> 00:44:00,126 "Histeria hampir celaka lagi." 767 00:44:00,209 --> 00:44:01,834 Apa dia astronom? 768 00:44:01,918 --> 00:44:04,501 Dia kepala NASA, tetapi mungkin tak paham ucapannya. 769 00:44:04,584 --> 00:44:05,876 Kepala NASA, tetapi lihat, 770 00:44:05,959 --> 00:44:09,918 dia "mantan ahli anestesi dan Donor Besar Presiden Orlean". 771 00:44:10,001 --> 00:44:11,626 Mari jangan terlalu dramatis. 772 00:44:11,709 --> 00:44:12,709 Semuanya korup. 773 00:44:12,793 --> 00:44:16,459 Ya, tetapi intinya Adul benar. Masih ada debat serius. 774 00:44:16,543 --> 00:44:18,751 Kini Herald tercoreng malu. 775 00:44:18,834 --> 00:44:20,959 Kita sudah bawa ceritanya sejauh ini. 776 00:44:21,709 --> 00:44:25,668 Semuanya, selamat menikmati hari kiamat kalian. 777 00:44:25,751 --> 00:44:27,751 Ini bukan cerita. 778 00:44:30,251 --> 00:44:32,959 Waktu kita enam bulan, sepuluh hari, 779 00:44:33,043 --> 00:44:36,293 dua jam, 11 menit dan 41 detik 780 00:44:36,376 --> 00:44:39,084 sampai komet berukuran dua kali lipat Chicxulub 781 00:44:39,168 --> 00:44:41,793 menembus atmosfer dan memusnahkan seisi Bumi. 782 00:44:42,834 --> 00:44:44,876 Kapan kau buat perhitungan itu? 783 00:44:45,709 --> 00:44:48,293 Kutaruh momen hantamannya di aplikasi diet. 784 00:44:48,376 --> 00:44:52,001 Hantamannya terjadi saat dietku berakhir. 785 00:44:52,084 --> 00:44:56,168 Hanya aku tak berdiet. Hanya menangis lima kali sehari. 786 00:44:56,251 --> 00:44:58,168 - Aku takut. - Hei, ayolah. 787 00:44:58,876 --> 00:45:01,459 Semua seharusnya panik saat ini. 788 00:45:01,543 --> 00:45:03,459 - Jangan menangis, ayo. - Aku tahu. 789 00:45:06,876 --> 00:45:08,334 Bedebah itu! 790 00:45:09,918 --> 00:45:12,793 {\an8}TAHU GADIS GILA YANG BILANG KITA SEMUA AKAN MATI? 791 00:45:12,876 --> 00:45:14,084 {\an8}AKU TIDUR DENGANNYA. 792 00:45:16,543 --> 00:45:17,709 Apa yang terjadi? 793 00:45:17,793 --> 00:45:20,126 Aku baru dicampakkan oleh pacarku. 794 00:45:20,209 --> 00:45:24,543 Astaga. Hari ini bukan main. 795 00:45:32,709 --> 00:45:36,001 Kau akan mati! Kau… 796 00:45:46,626 --> 00:45:49,751 Dimulai dengan foto yang dikira orang sebagai ketiak 797 00:45:49,834 --> 00:45:52,501 atau dagu pria berjanggut aneh. 798 00:45:52,584 --> 00:45:54,876 Namun, yang kini muncul adalah skandal… 799 00:45:54,959 --> 00:45:57,876 {\an8}Presiden Orlean mengirimi calon MA 800 00:45:57,959 --> 00:46:00,626 {\an8}foto alat kelamin dari ponselnya. 801 00:46:00,709 --> 00:46:02,751 - Astaga! - Berpotensi umpan klik. 802 00:46:02,834 --> 00:46:05,293 Kita ingin pemimpin negara seperti ini? 803 00:46:05,376 --> 00:46:07,751 Bukankah dia yang bilang ke orang miskin 804 00:46:07,834 --> 00:46:11,876 {\an8}jika tak mau miskin, pilih angka lotre yang lebih bagus? 805 00:46:11,959 --> 00:46:13,001 {\an8}Dia bilang begitu. 806 00:46:13,084 --> 00:46:14,584 {\an8}Sumber juga memastikan 807 00:46:14,668 --> 00:46:16,793 {\an8}keduanya berselingkuh bertahun-tahun. 808 00:46:16,876 --> 00:46:18,459 Baru kemarin… 809 00:46:18,543 --> 00:46:22,626 Anggota partaiku tengah membuat kecaman resmi 810 00:46:22,709 --> 00:46:23,668 atas Presiden, 811 00:46:24,626 --> 00:46:25,543 Janie Orlean… 812 00:46:25,626 --> 00:46:26,959 Astaga, Sayang. 813 00:46:27,043 --> 00:46:29,834 Pria ini tak tahu apa itu orbit heliosentris, 814 00:46:29,918 --> 00:46:31,834 dan dia menyebutku bodoh. 815 00:46:32,751 --> 00:46:33,751 Dia bilang, 816 00:46:34,584 --> 00:46:38,209 "Miliarder Yahudi menciptakan ancaman komet ini 817 00:46:38,293 --> 00:46:42,168 agar pemerintah bisa menyita kebebasan dan senjata kita. 818 00:46:42,251 --> 00:46:45,543 #JanganTakut." Bukan main. 819 00:46:46,251 --> 00:46:47,126 Ya ampun. 820 00:46:47,209 --> 00:46:49,084 Belakangan kau sering di situs web itu. 821 00:46:49,668 --> 00:46:54,876 Ya. Ada 250 ribu pelanggan, Sayang. 822 00:46:54,959 --> 00:46:57,918 Aku harus menyuarakan kebenaran, bukan? 823 00:46:58,876 --> 00:47:01,959 Aku mau jalan-jalan kalau kau mau ikut. 824 00:47:05,334 --> 00:47:11,709 Namanya metode ilmiah, dan itulah yang menciptakan komputer 825 00:47:11,793 --> 00:47:16,709 tempatmu mengetik teori konspirasi konyolmu. 826 00:47:18,168 --> 00:47:19,751 Apa pendapatmu? 827 00:47:20,793 --> 00:47:22,001 Randall? 828 00:47:22,793 --> 00:47:25,293 - Ya, Sayang? - Ada yang mencarimu. 829 00:47:25,959 --> 00:47:28,126 Siapa? Ya ampun. 830 00:47:31,459 --> 00:47:32,543 Astaga. 831 00:47:33,584 --> 00:47:35,501 Astaga, ya. Baiklah. 832 00:47:36,459 --> 00:47:37,293 Benar. 833 00:47:38,001 --> 00:47:39,209 Kau Dr. Randall Mindy? 834 00:47:39,293 --> 00:47:40,293 Benar, Pak. 835 00:47:41,751 --> 00:47:43,293 "Kita semua akan mati." 836 00:47:43,959 --> 00:47:45,751 Tolong, enyahlah. 837 00:47:48,793 --> 00:47:52,001 FBI! Berhenti! Berlutut sekarang juga! 838 00:47:52,751 --> 00:47:55,543 Kau ditahan karena melanggar rahasia keamanan negara. 839 00:47:55,626 --> 00:47:56,501 Ya ampun! 840 00:47:56,584 --> 00:48:00,168 Tinggal telepon saja atau datang ke apartemenku. 841 00:48:01,251 --> 00:48:03,251 Kau menyamar jadi orang buta? 842 00:48:05,709 --> 00:48:08,626 - Tiarap! - Baik. Tenanglah. 843 00:48:09,584 --> 00:48:12,126 Pigmentasi kulitku cuma lebih banyak darimu. 844 00:48:12,209 --> 00:48:15,126 Karena leluhurmu bermigrasi ke Eropa Utara 845 00:48:15,209 --> 00:48:17,293 dan mendapat kulit lebih terang agar tidak… 846 00:48:19,543 --> 00:48:23,001 Kecuali aku dibawa ke Batcave, 847 00:48:23,084 --> 00:48:24,709 kenapa kepalaku ditutup, Sial? 848 00:48:27,043 --> 00:48:29,459 Hati-hati. Dia menagihmu untuk barang gratis. 849 00:48:30,293 --> 00:48:32,543 Kenapa dia di sini? Dia bersama kita? 850 00:48:33,293 --> 00:48:34,459 Silakan masuk. 851 00:48:39,376 --> 00:48:41,584 Kurasa Winston Churchill yang… 852 00:48:41,668 --> 00:48:47,543 Atau mungkin Bobby Knight yang berkata, "Upaya besar kepemimpinan 853 00:48:47,626 --> 00:48:51,126 adalah menyingkirkan kesombongan 854 00:48:51,876 --> 00:48:54,834 dan mengakui kesalahan yang dibuat." 855 00:48:54,918 --> 00:48:56,459 Kalian tertipu, aku juga, 856 00:48:56,543 --> 00:48:59,251 tetapi hasil akhirnya adalah para ilmuwan kami 857 00:48:59,334 --> 00:49:02,793 yang kuliah di Harvard, Princeton, dan lainnya. 858 00:49:03,668 --> 00:49:04,543 Datanya valid. 859 00:49:04,626 --> 00:49:08,459 Jadi, kami ingin menyampaikan 860 00:49:10,043 --> 00:49:12,043 permintaan maaf kepresidenan. 861 00:49:12,126 --> 00:49:13,751 Sungguh? 862 00:49:13,834 --> 00:49:16,668 Kami sepenuhnya siap untuk mengerahkan 863 00:49:16,751 --> 00:49:19,626 dengan cara bersejarah demi menyelamatkan planet ini. 864 00:49:21,709 --> 00:49:23,793 Itu kabar yang terbaik sejak lama. 865 00:49:23,876 --> 00:49:30,418 Intinya, maksudmu adalah kau akan kalah di pemilu paruh waktu 866 00:49:30,501 --> 00:49:33,043 karena ketahuan mengirimkan foto kemaluanmu 867 00:49:33,126 --> 00:49:35,751 ke pacar sherif bintang pornomu. 868 00:49:35,834 --> 00:49:39,834 Jadi, kini bertindak soal komet akan menguntungkanmu? 869 00:49:41,543 --> 00:49:42,584 Benar. 870 00:49:42,668 --> 00:49:44,043 Baik. 871 00:49:44,751 --> 00:49:46,043 Baik. Aku hanya… 872 00:49:47,834 --> 00:49:51,084 Aku lega sekali kalian akan bertindak. 873 00:49:51,168 --> 00:49:54,751 - Hei, ayolah. - Ini sudah sangat… 874 00:49:54,834 --> 00:49:57,001 - Sangat berat. - Kemarilah. 875 00:49:57,084 --> 00:50:00,209 Ini sudah sangat membebani kami semua. 876 00:50:00,293 --> 00:50:01,334 Ya, aku setuju. 877 00:50:01,418 --> 00:50:03,626 Ini akan mengurangi beban berat kami… 878 00:50:03,709 --> 00:50:06,626 Maaf, kau tampak jelek saat menangis. 879 00:50:06,709 --> 00:50:08,501 Mungkin saja. 880 00:50:08,584 --> 00:50:10,501 Orang akan tanya kenapa baru bertindak. 881 00:50:10,584 --> 00:50:13,001 Kau yang harus menanggungnya. 882 00:50:13,084 --> 00:50:16,126 Ya, tetapi kami akan mengurusmu nanti, Jocelyn. 883 00:50:16,793 --> 00:50:18,418 - Pasti. - Tentu, Janie. 884 00:50:19,043 --> 00:50:21,543 Aku akan mundur dengan malu besok pagi. 885 00:50:21,626 --> 00:50:24,293 - Ya, bagus. - Aneh sekali. 886 00:50:24,376 --> 00:50:26,501 Dia ahli anestesi. 887 00:50:26,584 --> 00:50:29,584 Aku akan membuat pernyataan, 888 00:50:29,668 --> 00:50:32,209 pernyataan presiden kepada rakyat Amerika. 889 00:50:32,293 --> 00:50:35,084 Kita tak akan beri tahu media lebih awal 890 00:50:35,168 --> 00:50:37,959 karena itu akan menunjukkan 891 00:50:38,043 --> 00:50:39,709 kesan darurat… 892 00:50:39,793 --> 00:50:41,626 Orang sabar akan beruntung. 893 00:50:43,459 --> 00:50:44,459 Lihat? 894 00:50:45,501 --> 00:50:47,168 Astaga! 895 00:50:48,793 --> 00:50:50,084 SISTEM SIARAN DARURAT 896 00:50:50,168 --> 00:50:53,209 Kami menyela siaran Tunangan Jackpot ini 897 00:50:53,293 --> 00:50:56,709 untuk menyampaikan pesan darurat dari Presiden AS. 898 00:50:59,959 --> 00:51:02,918 Warga Amerika Serikat dan rakyat dunia, 899 00:51:03,501 --> 00:51:04,834 aku baru saja menerima 900 00:51:04,918 --> 00:51:09,043 penemuan ilmiah yang menegaskan skenario terburuk. 901 00:51:10,668 --> 00:51:14,876 Sebuah komet yang baru pernah ada, selebar sembilan kilometer, 902 00:51:14,959 --> 00:51:20,709 kini berada pada jalur tabrakan langsung dengan rumah tercinta kita, planet Bumi. 903 00:51:20,793 --> 00:51:24,709 {\an8}Perkiraan waktu tiba sekitar lima bulan dari sekarang. 904 00:51:24,793 --> 00:51:25,709 {\an8}Kita punya… 905 00:51:25,793 --> 00:51:28,001 Kita siapkan RUU Pendanaan Kongres besar… 906 00:51:28,084 --> 00:51:31,834 Aku sudah menyiapkan RUU pendanaan darurat untuk Kongres… 907 00:51:31,918 --> 00:51:34,126 …yang sudah disetujui Senat dan Gedung Putih. 908 00:51:34,209 --> 00:51:35,043 Bagus. 909 00:51:35,126 --> 00:51:39,209 Itu akan mengizinkan NASA dan militer hebat kita 910 00:51:39,293 --> 00:51:41,126 untuk melancarkan serangan awal, 911 00:51:42,584 --> 00:51:46,293 menggunakan pesawat ulang alik nonaktif dan satelit 912 00:51:46,376 --> 00:51:49,084 yang bermuatan peledak nuklir. 913 00:51:49,168 --> 00:51:53,376 Kita akan meledakkan Komet Dibiasky agar melenceng dari jalur… 914 00:51:53,459 --> 00:51:55,501 Namun, kita butuh pahlawan. 915 00:51:55,584 --> 00:51:58,834 Butuh pilot, senjata, dan… 916 00:51:58,918 --> 00:52:02,293 Seharusnya misi ini dilakukan dengan teknologi jarak jauh. 917 00:52:02,376 --> 00:52:04,584 Washington selalu harus punya pahlawan. 918 00:52:04,668 --> 00:52:06,168 Aku telah meminta 919 00:52:07,084 --> 00:52:13,043 penerima Medali Kebebasan dan patriot jujur, Benedict Drask, 920 00:52:13,126 --> 00:52:16,293 untuk menerima tugas yang sulit… 921 00:52:16,376 --> 00:52:19,584 Maaf, bukankah dia tentara bayaran 922 00:52:19,668 --> 00:52:22,459 yang membentak anak-anak di halaman Gedung Putih? 923 00:52:22,543 --> 00:52:25,959 Ya. Dia diberi kehormatan untuk memimpin 924 00:52:26,043 --> 00:52:29,376 inisiatif presiden agar anak-anak berolahraga. 925 00:52:29,459 --> 00:52:31,293 Lompat lebih tinggi, dasar gendut… 926 00:52:32,043 --> 00:52:34,376 Kalian tampak seperti pengecut. 927 00:52:34,459 --> 00:52:36,709 - Maaf. - Dia dari generasi sebelumnya. 928 00:52:36,793 --> 00:52:38,126 Aku mantan pacarnya. 929 00:52:38,209 --> 00:52:40,543 Tahu nasib rekan pengecutku di kombat? 930 00:52:41,501 --> 00:52:43,293 Pernah lihat isi dada seseorang? 931 00:52:47,459 --> 00:52:49,584 Benedict Drask melapor untuk bertugas. 932 00:52:51,751 --> 00:52:53,834 - Terima kasih… - Dia akan hebat. 933 00:52:53,918 --> 00:52:55,501 {\an8}Suaranya bagus. 934 00:52:55,584 --> 00:52:58,209 {\an8}- Biar dia buat pernyataan. - Ada yang bilang… 935 00:52:58,293 --> 00:52:59,668 Tubuhnya juga bagus. 936 00:52:59,751 --> 00:53:01,084 - Sungguh. - Ya. 937 00:53:01,168 --> 00:53:02,126 …misi bunuh diri. 938 00:53:02,209 --> 00:53:04,501 Aku cuma minta, 939 00:53:05,584 --> 00:53:06,918 jika aku mati, 940 00:53:08,084 --> 00:53:11,501 kalian akan mendapat hidup lebih dari pengorbananku. 941 00:53:11,584 --> 00:53:14,043 "Hidup lebih dari pengorbananku." 942 00:53:14,668 --> 00:53:16,543 {\an8}- Benar? - Aku yang tulis itu. 943 00:53:16,626 --> 00:53:18,751 Itu dari Saving Private Ryan, bukan? 944 00:53:18,834 --> 00:53:21,751 - Ya. - Bukan, itu sangat berbeda. 945 00:53:21,834 --> 00:53:25,584 Terima kasih juga kepada tim ilmuwan di belakangku… 946 00:53:25,668 --> 00:53:28,293 Kita akan butuh bantuan semua pihak. 947 00:53:28,376 --> 00:53:30,209 - Semuanya. - …soal ancaman ini. 948 00:53:30,293 --> 00:53:33,959 Semua harus terlibat dan mengangkat pesan ini. 949 00:53:34,043 --> 00:53:35,501 …ilmuwan Afrika-Amerika. 950 00:53:35,584 --> 00:53:37,168 Nn. Dibiasky, dia… 951 00:53:37,251 --> 00:53:40,626 Ada Kate Dibiasky, nama komet itu berasal dari namanya, 952 00:53:40,709 --> 00:53:42,501 tetapi jangan salahkan dia. 953 00:53:42,584 --> 00:53:46,209 …terhubung dengan kaum muda yang tak puas dan sakit jiwa. 954 00:53:46,293 --> 00:53:48,168 - Juga kaum marginal lain. - Terima kasih. 955 00:53:48,251 --> 00:53:51,543 - Kami akan berupaya keras. - Selama tindakanmu benar. 956 00:53:51,626 --> 00:53:52,959 - Kami mendukungmu. - Ya. 957 00:53:53,043 --> 00:53:56,293 Terutama kau, Dr. Mindy, karena kau jauh lebih disukai 958 00:53:56,376 --> 00:53:58,709 dari para kolegamu. Keren sekali. 959 00:53:58,793 --> 00:54:04,293 Dia akan membantu kita menghancurkan musuh bersama, Dibiasky. 960 00:54:04,918 --> 00:54:07,084 Bagus. Kurasa sudah selesai. 961 00:54:07,168 --> 00:54:08,709 Ya, baik. Ayo. 962 00:54:08,793 --> 00:54:10,334 - Boleh aku bicara? - Kate… 963 00:54:10,418 --> 00:54:12,043 Kami tak sabar menunggumu bicara. 964 00:54:13,293 --> 00:54:14,418 Aku tak memilihmu. 965 00:54:16,584 --> 00:54:22,751 Namun, hal ini jelas lebih besar dari keraguanku. 966 00:54:22,834 --> 00:54:27,168 Jadi, aku akan 100% mendukung upaya ini. 967 00:54:28,043 --> 00:54:31,834 Meski aku mungkin menganggapmu memuakkan. 968 00:54:32,501 --> 00:54:34,418 Wah, itu bagus. 969 00:54:34,501 --> 00:54:36,334 Ya. Baik sekali. 970 00:54:36,418 --> 00:54:39,168 Aku memang menyuruh FBI menyungkup kepalamu. 971 00:54:39,251 --> 00:54:42,293 Mereka tak biasa begitu, biasanya CIA, tetapi kusuruh. 972 00:54:42,376 --> 00:54:45,126 Sudah kuduga. Sungguh. 973 00:54:46,001 --> 00:54:48,459 Dugaan bagus karena itu yang kulakukan. 974 00:54:48,543 --> 00:54:51,334 - Itu sangat lucu dan keren. - Baik. 975 00:54:51,418 --> 00:54:55,501 Semoga Tuhan memberkati kalian semua, 976 00:54:56,251 --> 00:54:59,376 terutama para anggota partaiku yang terhomat. 977 00:55:00,043 --> 00:55:01,168 Kita akan berjaya. 978 00:55:31,751 --> 00:55:34,168 Kita semua akan mati! 979 00:55:35,334 --> 00:55:38,126 Komet ini sungguh membuatku stres. 980 00:55:38,209 --> 00:55:40,293 Akan datang. Orang akan menggali. 981 00:55:40,376 --> 00:55:42,751 Sudah ada yang beli sekop di lokapasar. 982 00:55:42,834 --> 00:55:45,709 Sapu bersih bagi Presiden Orlean di pemilu paruh waktu. 983 00:55:45,793 --> 00:55:46,876 TINGKAT KEPERCAYAAN ORLEAN PERCAYA 99,1% 984 00:55:46,959 --> 00:55:49,251 {\an8}- Dia seksi. - Seribu dolar per buah. 985 00:55:49,334 --> 00:55:50,959 {\an8}#ASTRONOMPENYIHIR #SALAHKATE 986 00:55:51,043 --> 00:55:52,168 APA KOMET ITU HOAKS? 987 00:55:52,876 --> 00:55:56,959 - Kita harus bercinta saja! - "…yang akan kujalani." 988 00:55:57,043 --> 00:55:58,126 "Bersumpahlah." 989 00:55:58,209 --> 00:56:00,459 - Aku bersumpah. - Selamat. 990 00:56:00,543 --> 00:56:01,668 BURSA SAHAM MELONJAK! 991 00:56:01,751 --> 00:56:05,501 {\an8}Ada pembahasan soal Penghargaan Nobel untuk Perdamaian. 992 00:56:08,959 --> 00:56:10,543 BURSA SAHAM ANJLOK, REKOR SEHARI! 993 00:56:16,959 --> 00:56:18,668 {\an8}KIAMAT SUDAH DEKAT AKANKAH ADA SUPERBOWL? 994 00:56:23,793 --> 00:56:25,084 {\an8}Halo, Sammy. 995 00:56:25,793 --> 00:56:28,459 {\an8}Kau benar-benar seorang doktor? 996 00:56:28,543 --> 00:56:31,709 {\an8}Kurang lebih. Aku seorang astronom. 997 00:56:32,793 --> 00:56:35,876 {\an8}Apa itu astronom? 998 00:56:35,959 --> 00:56:38,751 Dr. Mindy, ada banyak kekhawatiran di luar sana, 999 00:56:38,834 --> 00:56:40,584 di Amerika, di seluruh dunia. 1000 00:56:40,668 --> 00:56:42,751 Orang tua tak tahu harus bilang apa. 1001 00:56:42,834 --> 00:56:45,251 Kau akan bilang apa agar mereka paham? 1002 00:56:45,793 --> 00:56:48,834 Pasti banyak yang ketakutan saat ini, 1003 00:56:49,501 --> 00:56:55,751 tetapi kupastikan, orang terbaik dan terpintar kita sedang bekerja. 1004 00:56:56,293 --> 00:57:00,501 Aku melihat perkiraan ilmiah rencananya dan itu bisa diandalkan. 1005 00:57:00,584 --> 00:57:05,251 Aku tahu ucapanmu sangat menghibur para pemirsa kami, Dr. Randall, 1006 00:57:05,334 --> 00:57:09,459 dan terima kasih atas keberanian dan jasamu. 1007 00:57:09,543 --> 00:57:11,209 Aku ingin bilang 1008 00:57:12,001 --> 00:57:16,334 kapan pun aku merasa takut atau sendirian dalam ini… 1009 00:57:17,876 --> 00:57:22,293 Aku memikirkanmu dan merasa lebih tenang. Terima kasih. 1010 00:57:23,043 --> 00:57:24,418 Itu tugasku. 1011 00:57:35,501 --> 00:57:37,626 - Katakan kita semua akan mati. - Apa? 1012 00:57:40,043 --> 00:57:42,834 - Katakan kita semua akan mati. - Kita semua akan mati. 1013 00:57:42,918 --> 00:57:43,751 Ya ampun. 1014 00:57:43,834 --> 00:57:47,418 Kedua penganut Marxisme ini mengumbar istilah "sains" 1015 00:57:47,501 --> 00:57:49,626 dan kita harus mematuhinya saja? 1016 00:57:49,709 --> 00:57:52,334 Tahu dari mana memang ada komet? 1017 00:57:52,418 --> 00:57:56,168 Tn. Pawketty, Anggota Kongres, data ini telah dibuktikan 1018 00:57:56,251 --> 00:58:00,501 dan ditinjau bersama oleh ratusan ilmuwan ternama dunia. 1019 00:58:00,584 --> 00:58:04,584 Kami harus memercayaimu? Komet itu memakai namamu. 1020 00:58:06,001 --> 00:58:08,043 Aku tak paham kaitannya. 1021 00:58:08,126 --> 00:58:09,834 Kenapa tak mau menjawabnya? 1022 00:58:09,918 --> 00:58:11,959 - Jawab saja. - Apa pertanyaannya? 1023 00:58:12,043 --> 00:58:13,168 Dewasalah. 1024 00:58:13,251 --> 00:58:14,709 Ini konyol. 1025 00:58:16,459 --> 00:58:20,459 Aku baru sadar kita sama sekali tak saling kenal, ya? 1026 00:58:22,168 --> 00:58:23,126 Benar. 1027 00:58:24,334 --> 00:58:27,709 Setiap kucoba bertanya tentang hidupmu, 1028 00:58:27,793 --> 00:58:31,459 kau cuma beri tahu tentang restoran favoritmu. 1029 00:58:32,418 --> 00:58:33,584 Aku… Kau tahu… 1030 00:58:34,293 --> 00:58:36,084 Aku membenci 1031 00:58:36,168 --> 00:58:38,334 bagian saling mengenal dalam hubungan. 1032 00:58:39,418 --> 00:58:41,043 Baik. Aku paham. 1033 00:58:43,043 --> 00:58:45,251 Baik, mari kita selesaikan saja. 1034 00:58:47,751 --> 00:58:48,834 Baik. 1035 00:58:50,001 --> 00:58:50,959 Jadi… 1036 00:58:52,418 --> 00:58:56,876 Kakekku menemukan proses pembekuan makanan. 1037 00:58:56,959 --> 00:58:59,209 Aku dari keturunan kaya raya, 1038 00:58:59,293 --> 00:59:03,543 tetapi kutinggalkan dengan meraih tiga gelar master. 1039 00:59:04,709 --> 00:59:07,376 Aku sudah dua kali bercerai. 1040 00:59:07,459 --> 00:59:13,793 Sekali dengan Menteri Luar Negeri, dan satunya dengan pemancing. 1041 00:59:15,126 --> 00:59:19,709 Aku pernah tidur dengan dua mantan presiden. 1042 00:59:19,793 --> 00:59:24,626 Aku berbicara empat bahasa dan punya dua lukisan Monet. 1043 00:59:26,334 --> 00:59:27,168 Wah. 1044 00:59:27,793 --> 00:59:30,001 Dua mantan presiden. Wah. 1045 00:59:32,001 --> 00:59:33,918 - Apa, giliranku? - Ya. 1046 00:59:34,626 --> 00:59:40,293 Baik. Ayahku seorang guru geografi SMP. 1047 00:59:40,376 --> 00:59:43,626 Ibuku memangkas rambut di dapur. 1048 00:59:44,543 --> 00:59:47,543 Sekitar dua tahun lalu, JoJo, anjing kami mati, 1049 00:59:47,626 --> 00:59:49,626 dan itu sangat emosional. 1050 00:59:49,709 --> 00:59:53,084 Aku tak ingat pernah menangis sebanyak itu. 1051 00:59:54,626 --> 00:59:55,584 Lalu… 1052 00:59:57,376 --> 01:00:02,584 Akhirnya aku dapat poster Star Wars yang ditandatangani Mark Hamill. 1053 01:00:02,668 --> 01:00:04,751 Ada di garasi. Ya. 1054 01:00:05,626 --> 01:00:07,709 Baik, bagus. 1055 01:00:09,876 --> 01:00:11,168 Sudah beres. 1056 01:00:15,584 --> 01:00:18,001 Kita mau makan malam di mana nanti? 1057 01:00:22,959 --> 01:00:26,293 HARI PELUNCURAN 1058 01:00:26,376 --> 01:00:28,959 Tuhanlah gembalaku. Aku tak akan kekurangan. 1059 01:00:29,043 --> 01:00:31,168 {\an8}Dia membaringkan aku di padang berumput hijau. 1060 01:00:31,251 --> 01:00:32,209 {\an8}PUKUL 12,23 WAKTU TIMUR 1061 01:00:32,293 --> 01:00:36,126 {\an8}Dia menuntunku ke air yang tenang. Dia menyegarkan jiwaku. 1062 01:00:36,209 --> 01:00:39,501 {\an8}Sudah lama sekali kita tak melihat pengerahan massal 1063 01:00:39,584 --> 01:00:43,459 satuan dan sumber daya untuk tugas semulia ini. 1064 01:00:44,084 --> 01:00:46,959 Hanya bisa terharu oleh keberanian, kecerdikan, 1065 01:00:47,043 --> 01:00:49,876 dan pengorbanan yang tampak di sini. 1066 01:01:09,584 --> 01:01:12,168 Baik, kita mulai, Semua. Tetap siaga. 1067 01:01:14,084 --> 01:01:17,459 Ketahuilah, ini hal paling menggugah 1068 01:01:17,543 --> 01:01:20,084 yang pernah terjadi kepadaku. Terima kasih. 1069 01:01:33,376 --> 01:01:36,584 Kenapa lama sekali? Tunggu apa lagi? 1070 01:01:37,543 --> 01:01:40,668 Ayolah, Berengsek, mari kita luncurkan pesawat ini. 1071 01:01:41,209 --> 01:01:42,584 Waktuku tak banyak! 1072 01:01:42,668 --> 01:01:47,251 Komandan Drask, ini presiden yang berbicara. 1073 01:01:48,501 --> 01:01:50,376 Bangsamu berterima kasih. 1074 01:01:51,126 --> 01:01:52,751 Planetmu berterima kasih. 1075 01:01:53,459 --> 01:01:55,918 Tuhan dan aku berterima kasih. 1076 01:01:56,626 --> 01:01:59,251 Aku butuh terima kasih berbentuk seloki Jack Daniel's 1077 01:02:00,126 --> 01:02:03,251 dan dua pelanggaran mengemudi saat mabuk untuk dihilangkan. 1078 01:02:05,126 --> 01:02:08,959 {\an8}Ini Pengendali Misi. Semua indikator sudah hijau. 1079 01:02:09,043 --> 01:02:11,459 Ini peringatan terakhir untuk kendalikan landasan. 1080 01:02:11,543 --> 01:02:17,251 Penemuanmu mengarah kepada misi ini dan peluang kita menyelamatkan Bumi. 1081 01:02:18,418 --> 01:02:19,709 Aku memberimu… 1082 01:02:22,084 --> 01:02:22,918 kehormatannya. 1083 01:02:28,501 --> 01:02:29,501 Terima kasih. 1084 01:02:32,293 --> 01:02:35,168 Terima kasih, Bu Presiden. 1085 01:02:36,418 --> 01:02:38,876 Warga Bumi, 1086 01:02:40,418 --> 01:02:43,084 semua hal itu mustahil secara teori 1087 01:02:43,751 --> 01:02:45,168 hingga dilakukan. 1088 01:02:46,293 --> 01:02:49,793 Dengan itu, kita siap meluncurkan. 1089 01:02:49,876 --> 01:02:50,751 Ya. 1090 01:02:50,834 --> 01:02:52,584 - Itu bagus. - Terima kasih. 1091 01:02:52,668 --> 01:02:53,584 Keren. 1092 01:02:55,876 --> 01:02:57,751 Boleh aku bergabung? 1093 01:02:59,168 --> 01:03:01,043 - Halo, Semua. - Halo, Peter. Hai. 1094 01:03:01,126 --> 01:03:05,751 Hai. Brie, kau tampil cantik seperti biasa. 1095 01:03:07,001 --> 01:03:08,293 Dia boleh di sini? 1096 01:03:08,376 --> 01:03:12,334 Ya, dia Donor Tingkat Elang Platinum untuk kampanye, punya izin penuh. 1097 01:03:12,418 --> 01:03:14,043 Susunan misi peluncuran. 1098 01:03:14,793 --> 01:03:17,668 Ekstasinya mulai bereaksi. Waktunya tepat. 1099 01:03:17,751 --> 01:03:24,168 Sepuluh, sembilan, delapan, tujuh, enam, lima, empat… 1100 01:03:24,918 --> 01:03:26,168 Tiga… 1101 01:03:40,584 --> 01:03:41,793 Syukurlah! 1102 01:04:09,668 --> 01:04:11,626 Kita tak kehilangan satelit. 1103 01:04:11,709 --> 01:04:14,959 Batas kesalahan adalah dua yang malafungsi. 1104 01:04:15,043 --> 01:04:19,209 Bu Presiden, bisa bicara di luar sebentar? 1105 01:04:19,834 --> 01:04:20,959 Astaga. 1106 01:04:21,043 --> 01:04:23,834 Kemungkinan keberhasilan misi sudah naik ke 81%. 1107 01:04:23,918 --> 01:04:25,918 Luar biasa. 1108 01:04:26,626 --> 01:04:27,793 Janie, sekarang! 1109 01:04:27,876 --> 01:04:30,626 Maafkan aku. 1110 01:04:30,709 --> 01:04:32,293 Peter, bukan maksudku… 1111 01:04:36,543 --> 01:04:41,793 {\an8}Aku mau menyapa bola biru indah di bawah yang kita sebut rumah. 1112 01:04:42,293 --> 01:04:45,501 {\an8}Semua kaum kulit putih yang bekerja keras… 1113 01:04:46,168 --> 01:04:47,126 Tuhan memberkati. 1114 01:04:47,918 --> 01:04:50,168 Hanya generasi yang berbeda. Ya. 1115 01:04:50,834 --> 01:04:53,709 Aku juga mau menyapa semua kaum Indian. 1116 01:04:53,793 --> 01:04:59,084 Kedua jenis, yang satu dengan gajah, dan satu lagi dengan busur dan panah. 1117 01:04:59,751 --> 01:05:03,001 Kenapa kalian tak pernah bersatu? Itu pasti keren. 1118 01:05:03,668 --> 01:05:05,501 Aku mau menyapa semua kaum gay. 1119 01:05:05,584 --> 01:05:07,918 Lontaran pendorong sebentar lagi. 1120 01:05:08,001 --> 01:05:10,251 - Komunikasi tetap pada misi. - Dimengerti. 1121 01:05:20,793 --> 01:05:23,459 Pemisahan dikonfimasi. 1122 01:05:23,543 --> 01:05:24,543 Bagus. 1123 01:05:29,126 --> 01:05:30,209 Itu bahasa Prancis? 1124 01:05:31,501 --> 01:05:37,043 Ya. Artinya, "para malaikat terbang ke langit". 1125 01:05:38,376 --> 01:05:42,501 Dari puisi abad ke-14 yang kupelajari di Dartmouth. 1126 01:05:42,584 --> 01:05:45,918 Melihat ini, aku jadi teringat itu, 1127 01:05:47,043 --> 01:05:48,459 dan teringat kau. 1128 01:05:49,543 --> 01:05:50,543 Aku tak bisa… 1129 01:05:51,418 --> 01:05:52,376 Tak bisa… 1130 01:06:02,126 --> 01:06:04,793 {\an8}#TANTANGANPELUNCURAN 1131 01:06:05,834 --> 01:06:08,709 {\an8}Sebaiknya aku ke rumah sakit dan lihat… 1132 01:06:08,793 --> 01:06:10,751 {\an8}Ayo lakukan! 1133 01:06:10,834 --> 01:06:13,709 {\an8}Ayo! 1134 01:06:17,501 --> 01:06:19,626 Semua, aku baru menerima 1135 01:06:19,709 --> 01:06:23,459 informasi penting terkait misi kita. 1136 01:06:32,668 --> 01:06:34,334 Tampaknya berbalik. 1137 01:06:37,168 --> 01:06:40,293 Bukan. Itu koreksi arah. 1138 01:06:40,376 --> 01:06:41,918 Cukup standar. 1139 01:06:42,001 --> 01:06:43,459 Dahulu aku di AL. 1140 01:06:45,126 --> 01:06:47,418 Tidak. Pesawat itu berbalik. 1141 01:06:47,501 --> 01:06:51,209 Sepertinya ada kebingungan di antara kerumunan, 1142 01:06:51,293 --> 01:06:52,918 tetapi aku tak akan bohong. 1143 01:06:53,001 --> 01:06:55,959 Wartawan ini kehilangan kata-kata. 1144 01:06:56,043 --> 01:06:59,251 Pesawat itu jelas berbalik. 1145 01:06:59,334 --> 01:07:01,709 Aku sedang menatapnya. 1146 01:07:01,793 --> 01:07:05,543 Pesawat Drask jelas berbalik arah. 1147 01:07:07,959 --> 01:07:10,334 Ada yang tahu apa yang baru terjadi? 1148 01:07:16,251 --> 01:07:17,626 Masih terkunci. 1149 01:07:17,709 --> 01:07:20,459 Aku tak paham apa yang bisa terjadi. 1150 01:07:20,543 --> 01:07:23,293 Misinya berhasil, bukan? Semua sesuai jalur. 1151 01:07:23,376 --> 01:07:25,584 Ya. Bisa apa saja. 1152 01:07:26,293 --> 01:07:32,001 Mungkin sistem pemandu malafungsi, nuklir tak stabil, berbagai hal. 1153 01:07:32,626 --> 01:07:34,751 Siapa yang masuk ke Ruang Kendali tadi? 1154 01:07:34,834 --> 01:07:35,668 Tampak tak asing. 1155 01:07:35,751 --> 01:07:42,126 Itu Peter Isherwell, CEO BASH, dan manusia terkaya ketiga. 1156 01:07:42,209 --> 01:07:46,168 Dia orang yang beli Alkitab Gutenberg dan menghilangkannya. 1157 01:07:47,459 --> 01:07:48,959 Maaf kalian menunggu. 1158 01:07:49,043 --> 01:07:51,876 Situasinya sangat tak menentu. 1159 01:07:53,334 --> 01:07:54,584 Dr. Randall, 1160 01:07:54,668 --> 01:07:56,959 kini kau Kepala Penasihat Sains Gedung Putih. 1161 01:07:57,043 --> 01:07:57,876 Apa? 1162 01:07:57,959 --> 01:08:00,709 Kau perlu menghadiri rapat Kabinet darurat 1163 01:08:00,793 --> 01:08:02,043 dan akan diberi pengarahan. 1164 01:08:02,126 --> 01:08:02,959 Lalu kami? 1165 01:08:03,709 --> 01:08:06,209 Kalian tak punya izin untuk itu. Jangan cemas. 1166 01:08:06,293 --> 01:08:09,043 Kubawakan biskuit dan air. 1167 01:08:09,126 --> 01:08:10,793 Tak perlu dilempar ke lantai. 1168 01:08:10,876 --> 01:08:12,418 Paling lama 3-4 jam. 1169 01:08:12,501 --> 01:08:15,626 Ini, Kate. Entah kenapa dia lempar. 1170 01:08:15,709 --> 01:08:17,793 Kalau kami perlu ke WC? 1171 01:08:17,876 --> 01:08:19,793 Kami akan hamparkan koran. 1172 01:08:19,876 --> 01:08:21,626 Ambilkan pengharum ruangan. 1173 01:08:21,709 --> 01:08:24,043 - Sains singkat dan sederhana. - Aku akan kembali. 1174 01:08:24,126 --> 01:08:25,001 Baiklah. Ayo. 1175 01:08:25,084 --> 01:08:27,126 Sains berkata jujur, Randall. 1176 01:08:28,918 --> 01:08:30,543 Sial. Kau mau ikut? 1177 01:08:30,626 --> 01:08:31,543 Ya. 1178 01:08:33,668 --> 01:08:35,668 Hadirin, yang kita duga, 1179 01:08:35,751 --> 01:08:40,751 yang dunia duga adalah bahaya mengerikan yang akan datang, 1180 01:08:41,959 --> 01:08:44,668 ternyata adalah peluang menakjubkan. 1181 01:08:44,751 --> 01:08:47,209 Sekutu kita bingung dan minta jawaban… 1182 01:08:47,293 --> 01:08:48,584 Suruh tunggu. 1183 01:08:49,626 --> 01:08:54,876 Menurut pengukuran spektrometer terbaru dari Komet Dibiasky, 1184 01:08:54,959 --> 01:08:57,876 yang dibuat ahli astrogeologi di BASH Cellular, 1185 01:08:59,626 --> 01:09:01,334 kita menemukan sesuatu. 1186 01:09:02,293 --> 01:09:05,043 Sesuatu yang sungguh ajaib. 1187 01:09:06,501 --> 01:09:08,168 Peter? 1188 01:09:08,834 --> 01:09:10,043 Terima kasih, Janie. 1189 01:09:12,251 --> 01:09:14,751 Mungkin ada yang tahu, 1190 01:09:14,834 --> 01:09:17,584 mineral paling berharga di dunia 1191 01:09:17,668 --> 01:09:19,793 cepat menjadi yang digunakan 1192 01:09:19,876 --> 01:09:24,043 dalam pembuatan ponsel dan komputer. 1193 01:09:24,126 --> 01:09:27,626 Itrium, terbium, osmium, disprosium, dan seterusnya. 1194 01:09:27,709 --> 01:09:29,043 Kita mulai kekurangan. 1195 01:09:29,126 --> 01:09:31,959 Masalah itu diperburuk, tentunya, 1196 01:09:32,043 --> 01:09:37,959 karena Tiongkok menguasai hampir semua tambang 1197 01:09:38,043 --> 01:09:41,543 yang menghasilkan aset Bumi langka berharga ini. 1198 01:09:41,626 --> 01:09:43,043 Bayangkan saja. 1199 01:09:43,751 --> 01:09:44,709 Wah! 1200 01:09:44,793 --> 01:09:48,584 Betapa senangnya kami di BASH 1201 01:09:48,668 --> 01:09:52,293 saat ahli astrogeologi kami menemukan, 1202 01:09:52,376 --> 01:09:57,043 lalu menentukan bahwa komet yang meluncur ke arah kita dari antariksa dalam ini, 1203 01:09:57,126 --> 01:10:02,876 ternyata mengandung setidaknya $32 triliun materi penting ini. 1204 01:10:02,959 --> 01:10:04,626 Penting bagi teknologi. 1205 01:10:04,709 --> 01:10:06,001 - Jika mau teruskan… - Maaf. 1206 01:10:06,084 --> 01:10:08,584 Itu sebabnya kau membatalkan seluruh misi, 1207 01:10:08,668 --> 01:10:11,584 karena mau menambang mineral langka pada komet? 1208 01:10:11,668 --> 01:10:16,501 Kita harus menunda semua pertanyaan hingga akhir presentasi, 1209 01:10:16,584 --> 01:10:20,168 dan jawabanmu mungkin sudah terjawab. 1210 01:10:20,709 --> 01:10:21,793 Baik, Bu Presiden. 1211 01:10:23,001 --> 01:10:27,376 Saat logam lainnya ikut diperhitungkan, komet ini mengandung 1212 01:10:27,459 --> 01:10:31,584 aset yang bernilai hampir $140 triliun. 1213 01:10:31,668 --> 01:10:32,918 $140 triliun. 1214 01:10:33,459 --> 01:10:34,459 Ya… 1215 01:10:35,418 --> 01:10:40,043 Apa pentingnya triliunan dolar ini jika kita akan mati… 1216 01:10:40,126 --> 01:10:42,501 Aku baru mau tanya hal yang sama, Janie. 1217 01:10:42,584 --> 01:10:43,709 Kenapa kami tak ditanya? 1218 01:10:43,793 --> 01:10:45,543 - Dengan hormat, Bu… - Tidak! 1219 01:10:45,626 --> 01:10:47,876 - …ini berbahaya. - Kalau kita kaya dan aman? 1220 01:10:49,043 --> 01:10:53,168 Sudah kupikirkan berulang kali 1221 01:10:54,918 --> 01:10:56,834 dan aku masih tetap tak paham. 1222 01:10:58,793 --> 01:11:03,834 Dia jenderal bintang tiga. Bekerja di Pentagon. 1223 01:11:05,959 --> 01:11:09,043 Kenapa dia minta kita bayar untuk camilan gratis? 1224 01:11:09,126 --> 01:11:12,793 Aku pernah bertemu Sting, 1225 01:11:13,751 --> 01:11:18,334 dan sumpah, dia kentut di hadapanku, 1226 01:11:19,376 --> 01:11:24,501 tetap menatap mataku, dan bahkan tak bilang "maaf". 1227 01:11:27,543 --> 01:11:30,168 Masalahnya, dia berhasil. 1228 01:11:32,418 --> 01:11:34,918 Aku masih menganggap dia menawan. 1229 01:11:35,959 --> 01:11:40,376 Kita perlu bicara. Ayo, cepat. Sekarang. 1230 01:11:41,459 --> 01:11:44,668 Itu gila. Benar-benar gila. 1231 01:11:44,751 --> 01:11:46,084 Itu tak akan berhasil. 1232 01:11:46,168 --> 01:11:48,334 {\an8}Reaksiku sama persis. 1233 01:11:48,418 --> 01:11:51,418 Ini penghancur planet selebar sembilan kilometer, 1234 01:11:51,501 --> 01:11:53,084 bukan biaya roaming. 1235 01:11:53,168 --> 01:11:59,084 Aku juga bingung dan marah mereka membatalkan misi ini, 1236 01:11:59,168 --> 01:12:01,751 tetapi Gary Talcamont dari Stanford 1237 01:12:01,834 --> 01:12:04,001 dan Lisa Inez dari Princeton memihak mereka. 1238 01:12:04,084 --> 01:12:07,793 Ini teknologi canggih generasi berikutnya. 1239 01:12:07,876 --> 01:12:14,668 Tentunya, sebuah komet raksasa adalah ancaman besar bagi planet kita, 1240 01:12:14,751 --> 01:12:20,043 tetapi 30 meteoroid lebih kecil, kita bisa tangani itu. 1241 01:12:20,959 --> 01:12:26,668 DPMB kami, yaitu Drone Penjelajah Milik BASH, 1242 01:12:26,751 --> 01:12:28,126 yang kalian lihat ini, 1243 01:12:28,209 --> 01:12:30,876 melekat pada komet 1244 01:12:30,959 --> 01:12:33,418 dan memindainya dengan teknologi nano 1245 01:12:33,501 --> 01:12:36,626 yang dikembangkan ilmuwan peraih Penghargaan Nobel, 1246 01:12:36,709 --> 01:12:37,709 Dr. Gary Talcamont. 1247 01:12:37,793 --> 01:12:40,543 Lalu, kita langsung mengerahkan 1248 01:12:40,626 --> 01:12:42,876 bahan peledak fisi kuantum 1249 01:12:42,959 --> 01:12:48,293 bertarget mikro ciptaan Dr. Inez, ilmuwan peraih Nobel dan Polonsky. 1250 01:12:48,376 --> 01:12:51,751 Jauh ke dalam objek… 1251 01:12:51,834 --> 01:12:54,001 Dr. Inez, bisa tolong jelaskan? 1252 01:12:54,084 --> 01:12:55,459 Terima kasih, Peter. 1253 01:12:55,543 --> 01:12:58,293 Kami sudah mengembangkan reaksi fisi nuklir 1254 01:12:58,376 --> 01:13:00,418 pada akselerator partikel CERN 1255 01:13:00,501 --> 01:13:03,168 yang dapat memecah komet menjadi lebih kecil 1256 01:13:03,251 --> 01:13:05,376 dengan keakuratan menakjubkan. 1257 01:13:05,459 --> 01:13:08,834 Segmen ini lalu diarahkan dan diperlambat oleh setiap DPMB 1258 01:13:08,918 --> 01:13:13,668 ke Samudra Pasifik untuk reklamasi oleh kapal AL AS yang sudah menanti. 1259 01:13:13,751 --> 01:13:15,709 Saat ini… Terima kasih. 1260 01:13:15,793 --> 01:13:19,918 Saat harta karun dari langit ini diklaim, 1261 01:13:20,001 --> 01:13:24,043 kemiskinan, ketidakadilan sosial, hilangnya keragaman hayati, 1262 01:13:24,126 --> 01:13:26,751 semua masalah yang banyak ini 1263 01:13:26,834 --> 01:13:30,168 akan menjadi peninggalan masa lalu 1264 01:13:30,251 --> 01:13:35,668 dan umat manusia akan melalui Pilar Boas dan Yakhin dengan telanjang 1265 01:13:35,751 --> 01:13:38,293 ke dalam kemuliaan masa keemasan… 1266 01:13:38,376 --> 01:13:41,543 Karya teknologi nano ini sudah ditinjau sejawat? 1267 01:13:41,626 --> 01:13:45,209 Aku belum meninjau datanya, tetapi modelnya sudah dibuat. 1268 01:13:45,293 --> 01:13:47,168 Ada yang sudah ditinjau sejawat? 1269 01:13:48,043 --> 01:13:48,876 Belum. 1270 01:13:48,959 --> 01:13:51,293 Keberadaan antarplanet, antarbintang, 1271 01:13:51,376 --> 01:13:56,168 antargalaksi bagi umat manusia. 1272 01:13:59,168 --> 01:14:01,418 - Semoga terwujud. - Aku mau itu. 1273 01:14:01,501 --> 01:14:03,709 Aku paham kekayaan yang bisa diambil 1274 01:14:03,793 --> 01:14:06,501 dari komet ini, bisa mengakhiri kelaparan dunia. 1275 01:14:06,584 --> 01:14:08,209 Begitu. 1276 01:14:08,293 --> 01:14:10,876 - Kenapa tertawa? - Itu benar. Aku paham. 1277 01:14:10,959 --> 01:14:15,376 Itu hiasan menarik yang ditambahkan pada omong kosong ini. 1278 01:14:15,459 --> 01:14:17,293 Pasti ada kebebasan dan anak anjing. 1279 01:14:17,376 --> 01:14:18,209 - Ya. - Baik. 1280 01:14:18,293 --> 01:14:21,959 Kalian mau aku keluar dari misi? Aku akan keluar. Tak apa. 1281 01:14:22,459 --> 01:14:25,793 Namun, pahamilah, kini ini di luar kendali kita. 1282 01:14:25,876 --> 01:14:27,251 Mereka yang berkuasa. 1283 01:14:27,334 --> 01:14:30,001 Kalian mau siapa di ruangan itu untuk memastikan 1284 01:14:30,084 --> 01:14:33,043 semua ini tak menjadi bencana total? 1285 01:14:33,126 --> 01:14:35,751 Jason Orlean? Mau dia di ruangan itu? 1286 01:14:35,834 --> 01:14:40,168 Asal kau tahu saja. Ini sudah jadi bencana total. 1287 01:14:40,251 --> 01:14:43,793 Mereka bicara soal membiarkan komet sebesar gunung 1288 01:14:43,876 --> 01:14:46,668 menabrak planet untuk menaikkan saham perusahaan ponsel! 1289 01:14:46,751 --> 01:14:49,959 Sebaiknya pelankan suaramu. 1290 01:14:50,043 --> 01:14:52,168 Kau berteriak soal alasan misinya dibatalkan? 1291 01:14:52,251 --> 01:14:53,668 Kenapa bahas soal ponsel? 1292 01:14:53,751 --> 01:14:56,793 Temanku hanya berteori soal itu. 1293 01:14:56,876 --> 01:14:58,334 Kami juga bingung. 1294 01:14:58,418 --> 01:15:01,501 Itu tanda pengenal Gedung Putih yang tampak resmi. 1295 01:15:01,584 --> 01:15:03,334 Entah kenapa ini kupakai. 1296 01:15:03,418 --> 01:15:05,168 Dengar, katakan saja ada apa. 1297 01:15:05,251 --> 01:15:07,668 Tiga anakku ketakutan di rumah. Katakan sesuatu. 1298 01:15:07,751 --> 01:15:10,376 Aku paham. Andai aku bisa berbagi informasi… 1299 01:15:10,459 --> 01:15:13,001 Kami juga orang sepertimu. Kami berhak tahu! 1300 01:15:13,084 --> 01:15:16,043 Mereka benar. Mereka berhak tahu. 1301 01:15:17,084 --> 01:15:18,876 Kalian sungguh ingin tahu? 1302 01:15:18,959 --> 01:15:19,793 - Ya. - Tolong. 1303 01:15:19,876 --> 01:15:22,334 - Kate, jangan. - Kate. 1304 01:15:23,626 --> 01:15:29,418 Mereka menemukan banyak emas, berlian, dan materi langka di komet itu. 1305 01:15:30,001 --> 01:15:32,209 Mereka akan biarkan menabrak planet 1306 01:15:32,293 --> 01:15:36,459 agar sekelompok orang kaya menjadi makin kaya! 1307 01:15:54,751 --> 01:15:56,001 Jangan direkam! 1308 01:15:56,626 --> 01:15:58,668 …sebisaku, mereka tak mau dengar. 1309 01:15:58,751 --> 01:16:00,001 Mengejutkan. 1310 01:16:00,084 --> 01:16:02,918 Aku mulai berpikir kau suka membuat orang gusar. 1311 01:16:03,001 --> 01:16:05,001 Maaf, Kate. Sungguh. 1312 01:16:05,084 --> 01:16:07,084 Randall, astaga. 1313 01:16:07,876 --> 01:16:10,001 Di mana Brie Evantee? 1314 01:16:10,084 --> 01:16:11,709 Bukankah kalian mau bermesraan 1315 01:16:11,793 --> 01:16:14,793 di restoran yang cuma menyajikan es batu dan busa? 1316 01:16:14,876 --> 01:16:18,126 Dia tak salah. Kau memang tak menggunakan nalar. 1317 01:16:18,209 --> 01:16:21,418 Lalu saranmu kita harus apa? Buat petisi daring? 1318 01:16:21,501 --> 01:16:24,459 Kau mau… Suruh kerumunan pegang tulisan? 1319 01:16:24,543 --> 01:16:27,001 Mau menggulingkan pemerintah? Lihat ini. 1320 01:16:27,084 --> 01:16:28,918 Tak bisa! Kepalaku disungkup! 1321 01:16:29,001 --> 01:16:31,626 Maaf, Dr. Mindy. Gedung Putih mau dia diasingkan. 1322 01:16:31,709 --> 01:16:33,209 - Ayolah… - Sekarang. 1323 01:16:33,293 --> 01:16:36,001 Tunggu. Apa artinya? 1324 01:16:36,084 --> 01:16:37,876 - Apa artinya "diasingkan"? - Kate. 1325 01:16:39,418 --> 01:16:42,251 Astaga. Kate! Kau baik-baik saja? 1326 01:16:45,584 --> 01:16:48,876 Teddy, ayolah! Memang aku punya pilihan? 1327 01:16:51,209 --> 01:16:53,584 Orang selalu punya pilihan, Randall! 1328 01:16:53,668 --> 01:16:56,501 Kadang kita harus pilih yang benar! 1329 01:17:03,126 --> 01:17:04,543 Nn. Katelyn Dibiasky, 1330 01:17:04,626 --> 01:17:08,251 tuntutan terhadapmu adalah pelanggaran rahasia keamanan negara, 1331 01:17:08,334 --> 01:17:11,126 memancing kerusuhan, dan perusakan properti pribadi 1332 01:17:11,209 --> 01:17:13,709 milik Bojo Mambo's Shrimp LLC. 1333 01:17:13,793 --> 01:17:14,626 Apa? Aku tidak… 1334 01:17:14,709 --> 01:17:17,626 Namun, Jaksa Agung bersedia tak menuntut 1335 01:17:17,709 --> 01:17:19,251 jika kau setujui hal berikut ini. 1336 01:17:19,334 --> 01:17:22,001 "Penangguhan semua penampilan media publik 1337 01:17:22,084 --> 01:17:26,751 dan bahasa menghasut terkait dengan Komet Dibiasky dan BASH Cellular." 1338 01:17:28,959 --> 01:17:32,376 Baik, berikan. Aku tak peduli lagi. 1339 01:17:47,918 --> 01:17:52,209 Ibu. Ayah. Aku senang bisa pulang. 1340 01:17:54,918 --> 01:17:55,918 Buka pintunya. 1341 01:17:56,001 --> 01:17:57,793 Jangan ada politik. Apa pun. 1342 01:17:58,293 --> 01:17:59,501 Apa maksudmu? 1343 01:18:00,084 --> 01:18:02,793 Kami mendukung pekerjaan dari komet itu. 1344 01:18:05,751 --> 01:18:07,959 Perpecahan di negeri ini sudah cukup buruk. 1345 01:18:08,709 --> 01:18:10,334 Jangan ada itu di rumah. 1346 01:18:14,334 --> 01:18:16,168 - Pelan-pelan. - Maaf, Ibu. 1347 01:18:17,334 --> 01:18:19,376 Aku mencemaskan masa depan anak-anak. 1348 01:18:19,918 --> 01:18:22,543 Tentu, pekerjaan dari komet terdengar hebat. 1349 01:18:23,126 --> 01:18:24,334 Kalau itu berbahaya? 1350 01:18:24,918 --> 01:18:29,126 {\an8}Saat ini, jutaan orang punya keraguan dan pertanyaan sama 1351 01:18:29,209 --> 01:18:31,251 {\an8}tentang komet yang mendekat. 1352 01:18:31,334 --> 01:18:32,751 {\an8}Makanya BASH Cellular 1353 01:18:32,834 --> 01:18:35,168 bekerja sama dengan pemerintah AS 1354 01:18:35,251 --> 01:18:40,084 membuat nomor layanan baru gratis untuk menjawab semua pertanyaan kalian. 1355 01:18:40,793 --> 01:18:46,168 Siapa tahu? Mungkin saja salah satu ilmuwan kami… 1356 01:18:46,251 --> 01:18:49,584 Terima kasih, Sharon. Aku jadi jauh lebih tenang. 1357 01:18:49,668 --> 01:18:53,876 …bisa menjadi teman yang diandalkan pada masa tak menentu. 1358 01:18:54,751 --> 01:18:59,626 {\an8}Hubungi 1-800-532-4500 untuk ketenangan. 1359 01:18:59,709 --> 01:19:00,918 {\an8}Hanya bagi pelanggan BASH. 1360 01:19:01,001 --> 01:19:04,168 {\an8}Panggilan Anda mungkin dibagi ke pihak lain guna meningkatkan layanan. 1361 01:19:04,251 --> 01:19:05,959 {\an8}Berlaku biaya data dan roaming. 1362 01:19:06,043 --> 01:19:09,251 Kukira dia duta besarnya. Aku hanya menyanjungnya. 1363 01:19:09,334 --> 01:19:13,584 Dia pelayan. Kini egonya sebesar Texas. 1364 01:19:16,959 --> 01:19:18,168 Astaga. 1365 01:19:19,293 --> 01:19:22,918 June, sedang apa kau di sini, Sayang? 1366 01:19:24,751 --> 01:19:27,501 Aku punya firasat terjadi sesuatu dan… 1367 01:19:28,376 --> 01:19:32,001 Kami membahas urusan penting. 1368 01:19:32,084 --> 01:19:35,501 - Itu yang kami lakukan. - Ya, sungguh sangat penting. 1369 01:19:35,584 --> 01:19:39,543 Bisa lewatkan bagian ini? Di mana kau merasa benar 1370 01:19:39,626 --> 01:19:43,084 dan kami merasa malu. Itu sangat membosankan. 1371 01:19:43,793 --> 01:19:44,834 "Membosankan"? 1372 01:19:44,918 --> 01:19:49,334 Mau lewatkan bagian di mana kau merasa tak enak sudah meniduri suamiku? 1373 01:19:50,959 --> 01:19:52,626 Aku tak merasa tak enak. 1374 01:19:52,709 --> 01:19:56,459 Randall dan aku senang bersama. Kurasa pertanyaannya, 1375 01:19:56,543 --> 01:20:01,834 apa kami akan tetap senang atau dia kembali denganmu ke Wisconsin? 1376 01:20:01,918 --> 01:20:02,793 Atau Montana. 1377 01:20:02,876 --> 01:20:04,918 - Michigan? - Michigan. 1378 01:20:08,168 --> 01:20:09,293 Begini… 1379 01:20:10,626 --> 01:20:12,543 Dia memang benar. 1380 01:20:13,334 --> 01:20:16,376 Cuma itu pertanyaannya. Jadi… 1381 01:20:19,043 --> 01:20:20,001 June, Sayang, 1382 01:20:21,293 --> 01:20:26,501 kadang dalam kehidupan, situasi jadi rumit dan… 1383 01:20:26,584 --> 01:20:27,584 Baik. 1384 01:20:30,043 --> 01:20:31,251 Cepat sekali. 1385 01:20:35,293 --> 01:20:37,501 Sebelum aku pergi, 1386 01:20:38,501 --> 01:20:41,418 mari kuberi instruksi 1387 01:20:42,376 --> 01:20:45,501 - tentang cara mengurus Randall. - Maafkan aku. 1388 01:20:47,168 --> 01:20:50,584 Ya, ini Xanax yang dia minum untuk serangan panik. 1389 01:20:50,668 --> 01:20:51,501 Astaga. 1390 01:20:51,584 --> 01:20:54,501 Ini Zoloft yang dia minum untuk depresinya. 1391 01:20:54,584 --> 01:20:57,126 Belakangan ini jarang. Kau tahu… 1392 01:20:57,209 --> 01:20:58,293 Baguslah. Hebat. 1393 01:20:58,376 --> 01:21:01,251 Ini untuk tekanan darah tinggi. 1394 01:21:02,126 --> 01:21:04,751 - Sindrom kaki gelisah, itu seru. - Astaga. 1395 01:21:07,293 --> 01:21:10,918 Penekan nafsu makan untuk mencegah kenaikan akibat obat lain. 1396 01:21:11,001 --> 01:21:16,334 Untuk ilmuwan terseksi Amerika, sebotol Cialis! 1397 01:21:16,418 --> 01:21:17,418 Astaga. 1398 01:21:26,626 --> 01:21:28,084 Selamat tinggal, Randall. 1399 01:21:28,168 --> 01:21:29,959 Kuberi tahu saja anak-anakmu 1400 01:21:30,043 --> 01:21:32,418 bahwa ayah mereka meniduri wanita di TV. 1401 01:21:33,459 --> 01:21:34,834 June, aku… 1402 01:21:36,293 --> 01:21:38,501 Kukira tadi akan berhasil. 1403 01:21:40,376 --> 01:21:43,709 Orang mau mengelola komet untuk menciptakan pekerjaan. 1404 01:21:43,793 --> 01:21:45,834 Sebanyak 37% tak mau komet menabrak. 1405 01:21:45,918 --> 01:21:47,626 Itu turun tiga poin. 1406 01:21:47,709 --> 01:21:50,834 Lalu 23% berpendapat tak ada komet 1407 01:21:50,918 --> 01:21:52,709 dan angka itu naik tinggi. 1408 01:21:53,543 --> 01:21:55,501 Bukan Bitcoin, Ratcoin. 1409 01:21:56,084 --> 01:21:56,959 Ratcoin. 1410 01:21:57,043 --> 01:21:59,584 Ya, jika kita melihat angka-angkanya… 1411 01:21:59,668 --> 01:22:01,876 Aku mau beli kacamata hitam. 1412 01:22:10,293 --> 01:22:12,251 Kau gadis di TV yang bilang kita akan mati? 1413 01:22:13,084 --> 01:22:15,001 Bukan. Mau beli apa? 1414 01:22:19,334 --> 01:22:20,293 Apa-apaan? 1415 01:22:20,376 --> 01:22:23,084 - Tidak, itu kau. Jelas kau. - Ya, itu aku. 1416 01:22:23,168 --> 01:22:26,876 Astaga. Kau benar-benar legenda. Ucapanmu benar. 1417 01:22:28,168 --> 01:22:29,626 Fotomu ada di papanku. 1418 01:22:29,709 --> 01:22:31,084 Fotomu di papannya. 1419 01:22:31,168 --> 01:22:33,168 Itu bagus. Mau beli apa? 1420 01:22:33,251 --> 01:22:35,126 Jika tak ada, harap menyingkir 1421 01:22:35,209 --> 01:22:36,459 bagi pembeli lain. 1422 01:22:36,543 --> 01:22:38,834 Boleh sentuh rambutmu dengan cara tak seksual? 1423 01:22:38,918 --> 01:22:41,001 - Menyingkirlah dariku. - Ayolah… 1424 01:22:42,626 --> 01:22:45,084 Telepon Diogo, pasti heboh. Boleh sapa temanku? 1425 01:22:45,168 --> 01:22:47,793 Dia terobsesi denganmu. Kami suka kau. Kami tak suka… 1426 01:22:47,876 --> 01:22:49,293 Tak tahan dengan Orlean. 1427 01:22:53,543 --> 01:22:54,626 Hei, lihat ini… 1428 01:22:54,709 --> 01:22:57,126 Diamlah. Lihat kami bersama siapa. 1429 01:22:57,209 --> 01:22:59,876 - Hei, Sobat! - Hei! 1430 01:23:01,293 --> 01:23:04,001 Kami mau beli, tetapi tak bisa bayar, 1431 01:23:04,084 --> 01:23:05,626 itu kiasan soal… 1432 01:23:07,251 --> 01:23:09,334 - Uang? - Phillip, aku diberi tahu… 1433 01:23:09,418 --> 01:23:10,709 - Ya. - …kau menulis buku 1434 01:23:10,793 --> 01:23:13,501 soal hubungan lalumu dengan Kate Dibiasky. 1435 01:23:13,584 --> 01:23:16,001 Kebetulan kau menyebutnya, masih sedang kugarap. 1436 01:23:16,084 --> 01:23:18,626 Judulnya Berpapasan dengan Sang Iblis, dan… 1437 01:23:18,709 --> 01:23:20,834 Kau panggil keamanan dengan matamu? 1438 01:23:20,918 --> 01:23:22,168 Tidak. Kalian boleh pergi. 1439 01:23:22,251 --> 01:23:24,376 - Sepertinya hal buruk. - Begitu saja? 1440 01:23:25,668 --> 01:23:27,168 Kau tak peduli, ya? 1441 01:23:29,001 --> 01:23:30,001 Tentu aku peduli. 1442 01:23:30,084 --> 01:23:33,084 Aku peduli soal jaminan DrinkMo akan pelayanan bermutu. 1443 01:23:33,709 --> 01:23:35,543 Kami juga tak peduli. 1444 01:23:35,626 --> 01:23:37,251 Tak sedikit pun. 1445 01:23:37,334 --> 01:23:39,376 Kami berseluncur di belakang Burger Crown 1446 01:23:39,459 --> 01:23:40,334 mulai pukul tujuh. 1447 01:23:40,418 --> 01:23:41,251 Benar. 1448 01:23:41,334 --> 01:23:43,793 Datanglah kalau mau. Jika kau bukan pengecut. 1449 01:23:46,918 --> 01:23:48,376 Itu aku dan… 1450 01:23:48,459 --> 01:23:51,001 - Sial. Baik. Terima kasih. - …dan sebotol scotch. 1451 01:23:52,001 --> 01:23:54,543 Itu lelucon. Namun, juga… 1452 01:24:06,334 --> 01:24:07,543 Baik. 1453 01:24:07,626 --> 01:24:09,126 Mari kuperkenalkan 1454 01:24:10,543 --> 01:24:16,376 dengan penyelamat umat manusia, Drone Penjelajah Milik BASH. 1455 01:24:16,459 --> 01:24:17,543 Luar biasa. 1456 01:24:17,626 --> 01:24:19,168 Luar biasa, bukan? 1457 01:24:19,251 --> 01:24:21,668 Kusebut ini Primo I. 1458 01:24:22,959 --> 01:24:24,459 Seperti anak sulungku. 1459 01:24:25,126 --> 01:24:30,209 Primo, Anakku. Ini ayahmu, Cronos. 1460 01:24:31,418 --> 01:24:35,209 Jangan malu-malu. Ayo. Kau akan jadi dewa di langit. 1461 01:24:41,459 --> 01:24:46,626 Kau tak cemas soal sinkronisasi pada ledakan DPMB? 1462 01:24:46,709 --> 01:24:50,626 Doktor, selalu ada pertanyaan dan kekhawatiran… 1463 01:24:51,293 --> 01:24:54,543 Aku mendapat laporan dari Dr. Inez. 1464 01:24:54,626 --> 01:24:57,084 - Coba lihat kajian ini. - Terima kasih. 1465 01:24:57,168 --> 01:24:59,376 Banyak kolegaku, 1466 01:24:59,459 --> 01:25:01,918 sudah digantikan atau mundur dari proyek ini, 1467 01:25:02,001 --> 01:25:06,126 tampaknya karena terlalu banyak bertanya soal misi ini. 1468 01:25:06,209 --> 01:25:08,793 Aku mau memastikan bahwa kau… 1469 01:25:09,459 --> 01:25:12,001 Kau terbuka untuk proses tinjauan sejawat 1470 01:25:12,084 --> 01:25:14,626 dan tak cuma berpikir seperti pebisnis. 1471 01:25:14,709 --> 01:25:16,376 - Kau tahu? Itu… - Apa katamu? 1472 01:25:16,959 --> 01:25:20,251 - Aku ingin tahu… - Kau sebut aku pebisnis? 1473 01:25:21,001 --> 01:25:23,959 - Kau punya perusahaan… - Pikirmu aku cuma pebisnis? 1474 01:25:25,543 --> 01:25:27,834 Pikirmu kau mengenalku, Doktor? 1475 01:25:29,418 --> 01:25:30,334 Bisnis? 1476 01:25:31,293 --> 01:25:35,168 Ini evolusi spesies manusia. 1477 01:25:36,168 --> 01:25:38,168 - Kenapa mengungkit… - Ya… 1478 01:25:38,251 --> 01:25:41,418 Kau tahu BASH memiliki 40 juta poin data mengenaimu, 1479 01:25:41,501 --> 01:25:45,501 mengenai semua keputusanmu sejak tahun 1994, Doktor. 1480 01:25:45,584 --> 01:25:51,876 Aku tahu kau mengidap polip usus berbulan-bulan sebelum doktermu. 1481 01:25:51,959 --> 01:25:53,793 Ada 4-5 polip saat ini. 1482 01:25:53,876 --> 01:25:57,418 Tak mencemaskan, tetapi sebaiknya segera periksakan. 1483 01:25:57,501 --> 01:26:01,959 Yang lebih penting dari itu, aku mengenal dirimu. 1484 01:26:02,043 --> 01:26:07,126 Algoritmeku menentukan delapan tipe profil konsumen mendasar. 1485 01:26:07,209 --> 01:26:10,834 Kau seorang idealis gaya hidup. 1486 01:26:10,918 --> 01:26:15,168 Kau kira kau termotivasi oleh keyakinan etis yang tinggi. 1487 01:26:15,251 --> 01:26:20,168 Namun, kau hanya mencari kesenangan dan menjauhi rasa sakit. 1488 01:26:22,418 --> 01:26:25,043 Seperti tikus sawah. 1489 01:26:27,168 --> 01:26:28,543 Aku cuma ingin… 1490 01:26:29,959 --> 01:26:32,918 Aku mau memastikan sisi sains proyek ini bisa diandalkan. 1491 01:26:33,001 --> 01:26:34,084 Semoga kau paham… 1492 01:26:34,168 --> 01:26:38,293 Algoritme kami bahkan bisa memprediksi caramu mati. 1493 01:26:39,168 --> 01:26:44,418 Akurat hingga 96,5%. 1494 01:26:44,501 --> 01:26:46,376 Kuselidiki setelah kita bertemu. 1495 01:26:47,584 --> 01:26:52,043 Kematianmu biasa saja dan membosankan. 1496 01:26:52,709 --> 01:26:56,793 Aku tak ingat detailnya, hanya satu hal. 1497 01:26:59,043 --> 01:27:00,793 Kau akan mati sendirian. 1498 01:27:03,793 --> 01:27:04,834 Sendirian. 1499 01:27:05,334 --> 01:27:10,001 Permisi, Bu Presiden. Aku ada pekerjaan. Bicaralah dengannya. 1500 01:27:10,084 --> 01:27:13,376 Apa yang kau lakukan? Astaga. 1501 01:27:13,459 --> 01:27:14,376 Melakukan tugasku. 1502 01:27:14,459 --> 01:27:17,751 Kau sangat beruntung Peter menyukaimu. 1503 01:27:21,001 --> 01:27:25,043 MUDAH TERBAKAR 1504 01:27:25,126 --> 01:27:26,959 Kini kau bersama orang dewasa. 1505 01:27:27,501 --> 01:27:29,126 Aku tak bisa ikuti ini lagi! 1506 01:27:30,418 --> 01:27:33,709 - Gendut. - Gendut! 1507 01:27:33,793 --> 01:27:35,126 Ya, kulihat dia di Main. 1508 01:27:35,209 --> 01:27:40,418 BASH membuat Orlean membayar pemerintah Chili, kalau tak salah, 1509 01:27:40,501 --> 01:27:44,751 $90 miliar untuk membiarkan tsunami melanda pesisir negara itu. 1510 01:27:44,834 --> 01:27:45,709 Menurutmu benar? 1511 01:27:45,793 --> 01:27:46,793 {\an8}KITA SEMUA AKAN MATI 1512 01:27:46,876 --> 01:27:49,376 {\an8}Isherwell bangun bungker untuk dia dan eksekutifnya. 1513 01:27:49,459 --> 01:27:51,834 Tidak, kudengar mereka buat kapal pelarian. 1514 01:27:51,918 --> 01:27:55,293 Kebenarannya lebih menyedihkan. 1515 01:27:56,334 --> 01:27:57,876 Mereka bahkan kurang cerdas 1516 01:27:57,959 --> 01:28:00,251 untuk jadi sejahat yang kalian duga. 1517 01:28:06,959 --> 01:28:08,584 - Apa? - Tidak. 1518 01:28:13,459 --> 01:28:15,584 Sial! Kau membuatku gila, Kate. 1519 01:28:16,251 --> 01:28:17,876 Biarlah, kita semua akan mati. 1520 01:28:30,293 --> 01:28:34,126 HITUNG MUNDUR DIET - 25 HARI 1521 01:28:35,376 --> 01:28:36,626 …film akan dirilis 1522 01:28:36,709 --> 01:28:40,209 pada hari yang diyakini Komet Dibiasky akan menabrak Bumi. 1523 01:28:40,293 --> 01:28:42,793 Kabarnya, sudah jadi film klasik, Brie. 1524 01:28:42,876 --> 01:28:45,543 Ya, dengan para pemeran besar. 1525 01:28:45,626 --> 01:28:48,084 - Devin. - Aku suka Devin Peters. 1526 01:28:48,168 --> 01:28:49,834 - Ya. - Hebat. Semua karyanya. 1527 01:28:49,918 --> 01:28:52,209 - Apa judulnya? - Kehancuran Besar. 1528 01:28:52,293 --> 01:28:56,251 Dibuat dengan biaya $300 juta. 1529 01:28:56,334 --> 01:28:59,376 - Film-film ini… - Lebih dari pendapatanmu. 1530 01:28:59,459 --> 01:29:01,834 Benar. Temanku, Farley, menontonnya. 1531 01:29:01,918 --> 01:29:04,668 - Katanya sangat seru. Benar. - Farley suka. 1532 01:29:04,751 --> 01:29:07,293 Baiklah, ucapan Farley yang berlaku. 1533 01:29:07,376 --> 01:29:08,626 Namun, sebelumnya, 1534 01:29:09,459 --> 01:29:12,501 dan ya, terlihat dari senyumku… 1535 01:29:12,584 --> 01:29:13,876 Hentikan. 1536 01:29:13,959 --> 01:29:18,959 Ilmuwan terseksi Amerika ada di sini. Dr. Randall. Selamat datang. 1537 01:29:19,709 --> 01:29:21,418 Dr. Randall, apa kabarmu? 1538 01:29:21,501 --> 01:29:24,251 Baik. Lebih dari baik. 1539 01:29:25,709 --> 01:29:31,001 Baiklah. Randall, kami dengar tidak ada komet, 1540 01:29:31,084 --> 01:29:34,418 atau ada komet, tetapi itu hal bagus atau tidak bagus. 1541 01:29:34,501 --> 01:29:36,793 Kami sangat bingung. 1542 01:29:36,876 --> 01:29:41,209 Bisa tolong kami, wahai ilmuwan bijak? 1543 01:29:42,626 --> 01:29:47,709 Pertama-tama, Brie, sudah pasti ada komet. 1544 01:29:47,793 --> 01:29:48,834 Baiklah. 1545 01:29:48,918 --> 01:29:52,168 Kami tahu komet itu ada karena kami punya datanya. 1546 01:29:54,501 --> 01:29:58,709 Ada kecemasan meningkat di kalangan ilmiah belakangan ini. 1547 01:29:59,376 --> 01:30:02,918 Proses tinjauan sejawat sangat penting… 1548 01:30:03,001 --> 01:30:05,751 - Jika saham BASH… - …untuk mendapat fakta… Ya? 1549 01:30:05,834 --> 01:30:07,501 Jika saham BASH jadi indikator, 1550 01:30:07,584 --> 01:30:09,126 tak perlu cemaskan tinjauan itu. 1551 01:30:09,209 --> 01:30:10,626 Pasti akan sukses. 1552 01:30:10,709 --> 01:30:13,168 Jujur saja, kubeli saham sebanyak mungkin, 1553 01:30:13,251 --> 01:30:14,543 dan saranku kalian juga. 1554 01:30:14,626 --> 01:30:16,376 Dasar kapitalis tak tahu malu. 1555 01:30:16,459 --> 01:30:19,501 Kata wanita yang akan ada di bak panas baru di dekku 1556 01:30:19,584 --> 01:30:22,126 - saat kubeli dari hasilnya. - Kau mengenalku. 1557 01:30:22,209 --> 01:30:23,418 Benar. 1558 01:30:23,501 --> 01:30:25,918 Dr. Randall, kau baik-baik saja? Mau air atau… 1559 01:30:26,001 --> 01:30:27,209 Aku tak enak badan. 1560 01:30:27,293 --> 01:30:29,668 Baiklah. Kita akan jeda iklan… 1561 01:30:29,751 --> 01:30:33,334 Jangan, Brie. Jangan dipotong. Biar aku bicara. 1562 01:30:33,418 --> 01:30:34,959 - Baik. - Tempat yang tepat. 1563 01:30:35,043 --> 01:30:36,376 Di sini kami suka bicara. 1564 01:30:36,459 --> 01:30:40,459 Berhentilah berpura-pura menyenangkan! 1565 01:30:41,876 --> 01:30:44,834 Maaf, tetapi tak semua hal harus terdengar cerdas, 1566 01:30:44,918 --> 01:30:47,126 atau menawan, atau disukai. 1567 01:30:47,209 --> 01:30:50,626 Kadang kita perlu bisa saling berbicara. 1568 01:30:50,709 --> 01:30:52,126 Kita perlu mendengar. 1569 01:30:53,876 --> 01:30:57,168 Mari kita tetapkan sekali lagi, 1570 01:30:57,834 --> 01:31:01,959 bahwa ada sebuah komet besar yang menuju ke Bumi. 1571 01:31:02,709 --> 01:31:05,334 Alasan kami tahu ada komet 1572 01:31:05,418 --> 01:31:06,876 karena sudah kami lihat. 1573 01:31:06,959 --> 01:31:10,251 Kami lihat sendiri dengan teleskop. 1574 01:31:10,334 --> 01:31:13,543 Ya ampun, kami memotretnya! 1575 01:31:13,626 --> 01:31:15,334 Butuh bukti apa lagi? 1576 01:31:15,834 --> 01:31:18,418 Jika kita tak bisa setidaknya setuju 1577 01:31:18,501 --> 01:31:22,918 bahwa komet raksasa seukuran Gunung Everest 1578 01:31:23,001 --> 01:31:29,084 yang melesat ke Bumi itu bukanlah hal yang baik, 1579 01:31:29,876 --> 01:31:32,168 sebenarnya ada apa dengan kita? 1580 01:31:33,043 --> 01:31:37,376 Astaga, bagaimana kita saling berbicara? 1581 01:31:37,459 --> 01:31:41,251 Apa yang kita lakukan pada diri sendiri? Bagaimana mengatasinya? 1582 01:31:41,334 --> 01:31:44,834 Kita seharusnya mengalihkan komet ini saat punya peluangnya, 1583 01:31:44,918 --> 01:31:48,126 tetapi tak dilakukan. Entah kenapa tak dilakukan. 1584 01:31:48,209 --> 01:31:52,084 Kini mereka memecat para ilmuwan sepertiku 1585 01:31:52,168 --> 01:31:54,709 karena berani bicara, menentang mereka. 1586 01:31:55,459 --> 01:31:57,918 Pasti banyak orang di luar sana 1587 01:31:58,001 --> 01:32:00,001 bahkan tak mau mendengar ucapanku 1588 01:32:00,084 --> 01:32:02,876 karena punya ideologi politik sendiri, 1589 01:32:03,543 --> 01:32:05,959 tetapi kupastikan, 1590 01:32:06,626 --> 01:32:08,626 aku tak memihak mana pun. 1591 01:32:08,709 --> 01:32:10,959 Aku hanya mengatakan kebenarannya. 1592 01:32:11,043 --> 01:32:12,668 Ini saat tepat untuk mengakui 1593 01:32:12,751 --> 01:32:15,293 bahwa Isherwell dan Presiden berkata 1594 01:32:15,376 --> 01:32:17,001 ada manfaat… 1595 01:32:17,084 --> 01:32:21,793 Presiden AS berbohong! 1596 01:32:23,251 --> 01:32:24,751 Aku sama seperti kalian semua. 1597 01:32:24,834 --> 01:32:29,876 Aku berharap kepada Tuhan, Presiden tahu tindakannya. 1598 01:32:29,959 --> 01:32:33,793 Kuharap dia akan menjaga kita, tetapi sebenarnya, 1599 01:32:33,876 --> 01:32:36,918 menurutku seluruh pemerintahan ini 1600 01:32:37,001 --> 01:32:41,543 sudah benar-benar gila! 1601 01:32:41,626 --> 01:32:45,168 Kurasa kita semua akan mati! 1602 01:32:49,418 --> 01:32:51,043 Aku hanya ingin pulang. 1603 01:32:52,543 --> 01:32:56,168 Aku hanya ingin pulang. 1604 01:33:00,918 --> 01:33:02,626 Namun, jika ada satu hal, 1605 01:33:03,251 --> 01:33:09,709 satu hal yang kumohon kalian dengar dari ucapanku tadi, 1606 01:33:10,709 --> 01:33:13,626 yaitu bahwa kita semua… 1607 01:33:22,126 --> 01:33:23,668 Kenapa kau lakukan itu? 1608 01:33:24,793 --> 01:33:28,293 Aku sungguh menyukaimu dan aku benci banyak orang. 1609 01:33:29,834 --> 01:33:33,043 Aku sungguh mengira aku mencintaimu. 1610 01:33:35,834 --> 01:33:37,001 Sungguh? 1611 01:33:37,918 --> 01:33:38,793 Wah. 1612 01:33:40,668 --> 01:33:41,876 Itu gila. 1613 01:33:43,043 --> 01:33:43,876 Ya. 1614 01:33:44,751 --> 01:33:47,293 Bu, pergilah. Kami harus mengasingkan dia. 1615 01:33:49,584 --> 01:33:50,543 Kau masih di situ? 1616 01:33:53,793 --> 01:33:54,834 Tidak. 1617 01:33:57,334 --> 01:34:01,084 Mungkin dia dapat kepuasan dari kekuasaan, 1618 01:34:01,168 --> 01:34:02,834 kekuasaan apa pun. 1619 01:34:02,918 --> 01:34:07,834 Seolah-olah dia tahu, pada akhirnya aku akan sadar camilannya gratis. 1620 01:34:07,918 --> 01:34:08,751 Ya. 1621 01:34:08,834 --> 01:34:10,001 - Paham maksudku? - Ya. 1622 01:34:10,084 --> 01:34:11,876 Seperti permainan kekuasaan. 1623 01:34:12,668 --> 01:34:13,668 Orang memang aneh. 1624 01:34:16,293 --> 01:34:20,043 Aku mulai berpikir soal kiamat ini omong kosong. 1625 01:34:21,668 --> 01:34:22,876 Bukan. 1626 01:34:22,959 --> 01:34:26,876 Jelas akan terjadi. Sudah kulihat. 1627 01:34:27,543 --> 01:34:30,001 Entahlah, kurasa jika Tuhan mau menghancurkan Bumi, 1628 01:34:30,084 --> 01:34:31,084 Dia akan hancurkan. 1629 01:34:33,376 --> 01:34:34,626 Kau percaya Tuhan? 1630 01:34:36,584 --> 01:34:39,209 Ya, aku dibesarkan secara Kristen, 1631 01:34:39,293 --> 01:34:41,626 aku benci mereka, tetapi menemukan jalan sendiri. 1632 01:34:41,709 --> 01:34:42,959 Hubunganku sendiri. 1633 01:34:46,459 --> 01:34:48,543 Kuhargai jika kau tak sebarkan. 1634 01:34:52,084 --> 01:34:55,209 Aku tak akan bilang. Menurutku itu bagus. 1635 01:34:58,793 --> 01:35:01,376 - Mau berciuman? - Ya, kenapa tidak? 1636 01:35:02,501 --> 01:35:05,501 Bisa jangan bilang itu? Kesannya kau tidak mau. 1637 01:35:06,418 --> 01:35:07,418 Payah. 1638 01:35:09,584 --> 01:35:12,209 - Tentu, terserah. - Itu lebih bagus. 1639 01:35:42,751 --> 01:35:44,876 - Astaga, itu dia. - Apa? 1640 01:35:44,959 --> 01:35:47,418 - Itu kometnya. - Apa? Di mana? 1641 01:35:49,043 --> 01:35:51,459 - Di mana? - Itu Bintang Biduk. 1642 01:35:52,043 --> 01:35:54,959 Itu Venus. Itu Bintang Utara. 1643 01:35:55,543 --> 01:35:58,001 - Itu apa? - Sial. 1644 01:36:06,501 --> 01:36:07,709 Apa-apaan? 1645 01:36:10,543 --> 01:36:11,543 Apa? 1646 01:36:22,251 --> 01:36:23,251 Itu dia. 1647 01:36:26,084 --> 01:36:27,168 Kau muncul. 1648 01:36:30,209 --> 01:36:31,209 Kau muncul. 1649 01:36:32,126 --> 01:36:34,293 Ada yang melihatnya? Itu dia. 1650 01:36:35,084 --> 01:36:38,876 Itu dia. Kometnya. Lihat! Ada di situ. 1651 01:37:16,376 --> 01:37:19,334 - Aku jadi agak takut. - Persis. 1652 01:37:23,834 --> 01:37:25,668 - Dr. Mindy. - Kate. 1653 01:37:25,751 --> 01:37:27,918 Dok, bisa terlihat. 1654 01:37:28,001 --> 01:37:32,209 Aku juga sedang melihatnya. Bukan main. Ini… 1655 01:37:32,709 --> 01:37:36,293 Mengerikan sekaligus indah. 1656 01:37:36,376 --> 01:37:37,501 Astaga. 1657 01:37:43,251 --> 01:37:45,168 Kami sudah coba beri tahu kalian. 1658 01:37:45,793 --> 01:37:49,084 Kami coba beri tahu selama ini. Ada di situ… 1659 01:37:49,918 --> 01:37:51,501 Ada di situ, Kate. 1660 01:37:54,334 --> 01:37:55,418 Kau di mana? 1661 01:37:55,501 --> 01:37:56,918 Aku di Lansing, Michigan, 1662 01:37:57,001 --> 01:37:59,751 mencoba berdamai dengan June, tetapi dia tak mau bicara. 1663 01:38:00,251 --> 01:38:01,959 - Kau di mana? - Apa-apaan? 1664 01:38:03,084 --> 01:38:04,209 Aku… 1665 01:38:04,793 --> 01:38:06,293 Aku akan menemuimu, ya? 1666 01:38:07,418 --> 01:38:10,751 Aku di Illinois. Aku bisa siap besok. 1667 01:38:12,126 --> 01:38:13,418 - Bapa terkasih… - Ya, aku… 1668 01:38:13,501 --> 01:38:16,001 …sebagai pendosa, kumohon rahmat dan bimbingan-Mu. 1669 01:38:16,084 --> 01:38:17,501 Akhirnya mereka lihat. 1670 01:38:18,751 --> 01:38:20,084 Akhirnya mereka lihat. 1671 01:38:26,126 --> 01:38:27,626 Itu dia! 1672 01:38:41,668 --> 01:38:45,251 Pergi ke halamanmu, ke atap, ke trotoar, 1673 01:38:45,334 --> 01:38:46,751 dan lihatlah ke langit. 1674 01:38:46,834 --> 01:38:48,376 Bintang akan tampak kabur, 1675 01:38:48,459 --> 01:38:50,168 tetapi ada garis panjangnya. 1676 01:38:50,251 --> 01:38:51,751 Itu ekor kometnya. 1677 01:38:51,834 --> 01:38:53,418 Ini nyata dan akan datang. 1678 01:38:53,501 --> 01:38:56,084 Jika ada yang bilang berbeda, mereka bohong. 1679 01:38:56,168 --> 01:38:57,668 Lihatlah ke langit. 1680 01:38:59,293 --> 01:39:00,751 {\an8}- Ada bukti. - Lihat ke atas. 1681 01:39:00,834 --> 01:39:04,459 Lihatlah ke atas, ya? Persetan lembu laut dan lihat ke atas. 1682 01:39:04,543 --> 01:39:05,501 Lihat ke atas. 1683 01:39:05,584 --> 01:39:07,668 - Lihat ke atas! - Lihat ke atas! 1684 01:39:07,751 --> 01:39:08,751 Lihat ke atas! 1685 01:39:08,834 --> 01:39:13,126 {\an8}Dr. Mindy, rencana Presiden untuk menyelamatkan Bumi 1686 01:39:13,209 --> 01:39:18,168 {\an8}dan membuat agar kita punya rumah, akan berhasil, bukan? 1687 01:39:18,251 --> 01:39:22,459 {\an8}Setiap pria, wanita, dan anak-anak di Bumi akan mati. 1688 01:39:22,543 --> 01:39:25,751 {\an8}- Aku tak suka, dia membuatku sedih. - Maaf soal itu. 1689 01:39:25,834 --> 01:39:27,668 {\an8}- Bukan ini latihan kita. - Dengarlah. 1690 01:39:27,751 --> 01:39:30,918 Beri tahu orang tuamu, Presiden Orlean dan Isherwell 1691 01:39:31,001 --> 01:39:32,668 adalah sosiopat dan fasis! 1692 01:39:39,834 --> 01:39:42,751 Tahu kenapa kalian disuruh melihat ke atas? 1693 01:39:43,834 --> 01:39:45,543 Tahu kenapa? 1694 01:39:45,626 --> 01:39:48,084 Karena mereka ingin kalian takut. 1695 01:39:49,543 --> 01:39:52,001 Mereka ingin kalian lihat ke atas 1696 01:39:52,084 --> 01:39:54,751 karena mereka sedang meremehkan kalian. 1697 01:39:56,084 --> 01:39:57,959 Mereka anggap diri lebih hebat. 1698 01:39:58,043 --> 01:40:00,543 Anak-anak, jangan lihat ke atas! 1699 01:40:00,626 --> 01:40:02,876 Mereka mau merampok kebebasan, itu fakta! 1700 01:40:02,959 --> 01:40:05,043 {\an8}Jangan lihat ke atas! 1701 01:40:05,126 --> 01:40:06,876 Presiden AS, Orlean… 1702 01:40:06,959 --> 01:40:08,459 Awas! 1703 01:40:09,376 --> 01:40:12,668 …belum melibatkan India atau negara mana pun di dunia 1704 01:40:12,751 --> 01:40:14,084 untuk ikut dalam misi ini. 1705 01:40:14,793 --> 01:40:17,418 {\an8}Pria ini pembuat pornografi bernama Kip… 1706 01:40:17,501 --> 01:40:18,751 Abaikan si bodoh itu. 1707 01:40:18,834 --> 01:40:24,834 PBB telah mempertimbangkan misi pengelakan sendiri. 1708 01:40:25,543 --> 01:40:27,168 Lihat ke atas saja! 1709 01:40:27,251 --> 01:40:31,001 Aku tahu umumnya Hollywood mendukung gerakan Lihat Ke Atas, 1710 01:40:31,084 --> 01:40:32,918 tetapi belum melihat pin-nya. 1711 01:40:33,168 --> 01:40:37,751 Ya, pin ini menunjuk ke atas dan bawah. 1712 01:40:38,334 --> 01:40:42,959 Karena sebagai negara, kita harus berhenti berdebat 1713 01:40:43,043 --> 01:40:45,543 dan melakukan pencitraan. Akur sajalah. 1714 01:40:46,168 --> 01:40:48,543 Itu sungguh menyegarkan. 1715 01:40:48,626 --> 01:40:51,251 Kita semua sudah muak dengan politik. 1716 01:40:51,334 --> 01:40:53,501 Ya. 1717 01:40:54,501 --> 01:40:56,126 Makanya kami buat Kehancuran Besar. 1718 01:40:56,209 --> 01:40:58,334 Untuk semua orang. Film menghibur. 1719 01:40:58,418 --> 01:41:02,126 Perhatikan jalan di depan, tundukkan kepala. 1720 01:41:02,209 --> 01:41:04,626 Majukan kaki satu per satu, 1721 01:41:04,709 --> 01:41:05,751 langkah demi langkah. 1722 01:41:07,043 --> 01:41:08,126 Hari demi hari. 1723 01:41:08,209 --> 01:41:11,418 - Jangan! - Jangan! 1724 01:41:11,501 --> 01:41:12,584 ATAS - BELI SEKARANG 1725 01:41:12,668 --> 01:41:13,501 DIBELI 1726 01:41:13,584 --> 01:41:14,543 STREAMING TERTUNDA 1727 01:41:16,918 --> 01:41:18,126 KONSER TERAKHIR UNTUK MENYELAMATKAN DUNIA 1728 01:41:18,209 --> 01:41:20,543 Kami mau menyampaikan sesuatu. 1729 01:41:20,626 --> 01:41:24,251 Tak ada cara aman untuk membawa komet ini ke Bumi 1730 01:41:24,334 --> 01:41:27,043 dan mengeksploitasinya demi keuntungan. Tidak akan bisa! 1731 01:41:27,626 --> 01:41:31,501 Bangsa-bangsa di dunia, tentanglah Orlean dan BASH. 1732 01:41:31,584 --> 01:41:34,501 Luncurkan misi pengelakan nuklir kalian sendiri 1733 01:41:34,584 --> 01:41:36,126 dan selamatkan Bumi ini! 1734 01:41:37,584 --> 01:41:43,418 Kini ada Riley Bina dan tamu istimewanya. 1735 01:41:44,043 --> 01:41:45,751 Aku lupa namanya. Terima kasih! 1736 01:41:48,834 --> 01:41:51,168 {\an8}KAU KEREN! KAMI SAYANG KAU RILEY! 1737 01:41:51,251 --> 01:41:54,043 {\an8}MAU BAYAR $5,000 UNTUK SEKOP BENARKAH KOMET AKAN CAIRKAN KITA? 1738 01:41:54,126 --> 01:41:56,126 {\an8}JANGAN LIHAT KE ATAS! RILEY PAHLAWAN 1739 01:41:56,209 --> 01:41:59,459 {\an8}MENONTON RILEY SEBELUM DIBUNUH KOMET! NYANYIAN PACARKU LEBIH BAGUS 1740 01:41:59,543 --> 01:42:02,084 {\an8}AKU TERANGSANG & SENDIRI DI APARTEMEN $3,99 USFANS 1741 01:42:02,168 --> 01:42:08,459 Dahulu kita tak mengenal batasan Namun sekejap pupus 1742 01:42:08,543 --> 01:42:14,459 Melawan hidup kita Namun segera melawan diri sendiri 1743 01:42:16,418 --> 01:42:20,376 Kau menghantui setiap kenangan 1744 01:42:20,459 --> 01:42:24,168 Tanpa ucapan perpisahan bagiku 1745 01:42:24,251 --> 01:42:30,251 Harga dirimu Memadamkan semangat diri kami 1746 01:42:31,293 --> 01:42:34,793 Hanya perlu sekali melihat 1747 01:42:34,876 --> 01:42:40,501 Kurasakan tatapanmu Melihat setiap bagian diriku 1748 01:42:40,584 --> 01:42:45,334 Lalu hatiku yang bodoh berkata 1749 01:42:45,418 --> 01:42:49,501 Lihat ke atas 1750 01:42:49,584 --> 01:42:53,209 Tak ada tempat untuk bersembunyi 1751 01:42:53,293 --> 01:42:55,126 Cinta sejati tidak mati 1752 01:42:55,209 --> 01:42:59,959 Akan memeluk erat Tak pernah melepaskanmu… 1753 01:43:00,043 --> 01:43:03,709 Ini presiden superseksi, bukan? 1754 01:43:04,793 --> 01:43:06,626 Jika dia bukan ibuku… 1755 01:43:08,334 --> 01:43:10,084 Ada tiga jenis orang Amerika. 1756 01:43:11,043 --> 01:43:13,209 Ada kalian, kelas pekerja. 1757 01:43:13,293 --> 01:43:17,126 Kami, orang kaya keren, lalu mereka. 1758 01:43:19,626 --> 01:43:21,668 Maaf, tetapi kita butuh mereka. 1759 01:43:22,209 --> 01:43:26,334 Kita butuh mereka karena kalian bangun kami untuk melawan mereka. 1760 01:43:26,418 --> 01:43:28,584 Kelas pekerja, orang bawah. 1761 01:43:28,668 --> 01:43:30,793 - Paham? - Tidak. 1762 01:43:30,876 --> 01:43:35,043 Paham? Maksudku ahli gizi. 1763 01:43:35,584 --> 01:43:37,709 Maksudku pelatih pribadi, 1764 01:43:38,543 --> 01:43:40,168 orang-orang di spa, 1765 01:43:40,251 --> 01:43:43,168 tetapi bukan resepsionis dan bukan pemijat, 1766 01:43:43,251 --> 01:43:45,793 tetapi yang mengantarmu di koridor. 1767 01:43:45,876 --> 01:43:46,793 Mereka di sana… 1768 01:43:46,876 --> 01:43:49,376 Aku mengecewakanmu Tak bisa kusangkal 1769 01:43:50,584 --> 01:43:53,209 Kita kehilangan banyak Ya, itu penting 1770 01:43:53,293 --> 01:43:56,584 Kuhadapi kegilaan Bukan pria yang kau butuhkan 1771 01:43:57,293 --> 01:44:00,543 Kau hadapi kesedihan Sungguh, semua salahku… 1772 01:44:01,334 --> 01:44:04,126 - Lepas dari BASH kapan? - Sekarang! 1773 01:44:04,209 --> 01:44:05,876 Lepas dari BASH kapan? 1774 01:44:07,834 --> 01:44:08,918 Waktu begitu berharga… 1775 01:44:09,001 --> 01:44:10,584 Kami tak akan diam! 1776 01:44:11,626 --> 01:44:15,001 Pegang tanganku, Sayang Tak akan kutinggal, Riley 1777 01:44:15,084 --> 01:44:19,418 Kawan, maksud dia sebenarnya adalah 1778 01:44:19,501 --> 01:44:23,126 Jangan hanya memikirkan diri sendiri 1779 01:44:23,209 --> 01:44:29,959 Dengarkan ilmuwan yang berkualifikasi 1780 01:44:30,043 --> 01:44:33,459 Kita sungguh mengacau Mengacaunya kali ini 1781 01:44:33,543 --> 01:44:37,376 Begitu dekat Sangat terasa panasnya 1782 01:44:37,459 --> 01:44:41,043 Kita bisa bersikap Seolah semua baik-baik saja 1783 01:44:41,126 --> 01:44:44,834 Namun ini mungkin Terjadi di waktu nyata 1784 01:44:44,918 --> 01:44:47,834 Rayakan atau menangis atau berdoa 1785 01:44:47,918 --> 01:44:53,209 Apa pun yang dibutuhkan Agar melalui kekacauan yang kita buat 1786 01:44:53,293 --> 01:44:58,251 Karena hari esok mungkin tak akan tiba 1787 01:44:58,334 --> 01:45:02,668 Lihat ke atas 1788 01:45:02,751 --> 01:45:06,334 Matikan berita bohongnya 1789 01:45:06,418 --> 01:45:09,376 Karena kalian akan segera mati, Semua 1790 01:45:13,334 --> 01:45:15,043 Lihat ke atas… 1791 01:45:20,626 --> 01:45:23,626 Selamat siang, Adam. Kenapa kau menelepon? 1792 01:45:30,084 --> 01:45:31,084 Pukul berapa? 1793 01:45:38,834 --> 01:45:41,751 Terima kasih sudah menelepon. 1794 01:45:44,168 --> 01:45:45,168 Ya. 1795 01:46:01,626 --> 01:46:02,584 Apa? 1796 01:46:06,001 --> 01:46:07,001 Apa? 1797 01:46:09,959 --> 01:46:14,751 Orlean dan BASH memutus Rusia, India, dan Tiongkok 1798 01:46:16,001 --> 01:46:17,418 dari hak akan mineral. 1799 01:46:17,501 --> 01:46:20,959 Jadi, mereka coba membuat misi pengelakan gabungan, 1800 01:46:21,043 --> 01:46:25,751 tetapi… sekitar 40 menit yang lalu, 1801 01:46:26,626 --> 01:46:33,043 ada ledakan besar di kompleks peluncuran Baikonur di Rusia. 1802 01:46:35,501 --> 01:46:37,709 Tampaknya misi itu gagal. 1803 01:46:42,834 --> 01:46:44,043 Itu saja? 1804 01:46:47,209 --> 01:46:48,709 Apa maksudmu, "itu saja"? 1805 01:46:52,168 --> 01:46:53,168 Teddy? 1806 01:46:56,501 --> 01:46:57,376 Benar? 1807 01:47:03,209 --> 01:47:06,959 Masih ada misi BASH. Kita hanya punya itu. 1808 01:47:14,126 --> 01:47:15,126 Sial! 1809 01:47:27,334 --> 01:47:30,126 Para Pendukung Gerakan Lihat Ke Atas ini 1810 01:47:30,209 --> 01:47:35,918 ingin jutaan orang Chili ilegal melewati perbatasan. 1811 01:47:36,918 --> 01:47:40,334 Jangan lihat ke atas. 1812 01:47:43,501 --> 01:47:44,501 {\an8}MENAMBANG KOMET 1813 01:47:44,584 --> 01:47:46,334 {\an8}Apa itu? 1814 01:47:52,459 --> 01:47:54,626 Kita dibohongi. 1815 01:47:56,168 --> 01:48:02,626 Presiden baru kirim pesan. "Jangan cemas. Semua baik-baik saja." 1816 01:48:02,709 --> 01:48:04,418 JANGAN LIHAT KE ATAS 1817 01:48:05,043 --> 01:48:06,043 Hei. 1818 01:48:06,626 --> 01:48:09,293 Wajahku terluka, dasar orang udik! 1819 01:48:22,084 --> 01:48:24,043 Belum ada mobil lain dalam sejam. 1820 01:48:26,001 --> 01:48:28,584 Ya. Semua menonton peluncuran BASH. 1821 01:48:31,084 --> 01:48:32,376 Kita mau lakukan apa? 1822 01:48:35,043 --> 01:48:39,459 Kubilang kita akan belanja bahan makanan. 1823 01:48:48,084 --> 01:48:53,293 The Mills Brothers. Band hebat. Duke Ellington menemukan mereka. 1824 01:48:56,001 --> 01:49:00,043 Kurasa awalnya nama mereka Four Kings of Harmony. 1825 01:49:05,793 --> 01:49:07,209 "Till Then", ini lagunya. 1826 01:49:07,293 --> 01:49:11,501 Tentang prajurit pergi ke Perang Dunia II 1827 01:49:11,584 --> 01:49:13,418 dan memikirkan rumah. 1828 01:49:16,543 --> 01:49:17,751 Dengar bagian ini. 1829 01:49:21,084 --> 01:49:27,084 "Meski ada lautan yang harus diseberangi dan gunung yang harus didaki… 1830 01:49:31,668 --> 01:49:34,751 Aku tahu setiap keuntungan pasti punya kerugian. 1831 01:49:36,751 --> 01:49:40,751 Berdoalah agar kita hanya rugi waktu." 1832 01:49:46,584 --> 01:49:49,126 - Aku harus tanya sesuatu. - Apa? 1833 01:49:51,709 --> 01:49:53,709 Boleh aku rapuh di mobilmu? 1834 01:49:53,793 --> 01:49:54,959 Ya, silakan. 1835 01:49:57,209 --> 01:49:58,918 Aku baru bertemu orang sepertimu, 1836 01:49:59,001 --> 01:50:01,209 dan langsung merasa dekat hingga… 1837 01:50:04,376 --> 01:50:06,293 Entahlah, belum pernah kurasakan ini, 1838 01:50:06,376 --> 01:50:08,418 dan aku mau ambil risiko saja, 1839 01:50:08,501 --> 01:50:10,501 tetapi maukah kau lebih sering bersama? 1840 01:50:11,084 --> 01:50:12,959 Bahkan mungkin 1841 01:50:13,876 --> 01:50:15,001 bertunangan? 1842 01:50:16,209 --> 01:50:18,043 - Wah. - Kau tertawa? 1843 01:50:18,918 --> 01:50:20,168 - Tidak? - Aku tersenyum. 1844 01:50:21,709 --> 01:50:23,584 - Tentu. - Ini manis. 1845 01:50:23,668 --> 01:50:26,918 - Kenapa tidak? - Ini sangat manis. 1846 01:50:37,334 --> 01:50:41,834 Itu. Kau meramalkan masa depan Dr. Mindy. 1847 01:50:41,918 --> 01:50:43,918 - Tunjukkan algoritmenya. - Ya. 1848 01:50:44,001 --> 01:50:46,084 Kau guncang dia dengan informasi itu. 1849 01:50:46,168 --> 01:50:48,959 - Caranya akan mati. - Ya, itu mengguncang. 1850 01:50:49,668 --> 01:50:51,959 Aku jadi ingin tahu soal kematianku. 1851 01:50:54,626 --> 01:50:57,251 Aku tak ingin tahu. Ya, aku ingin tahu. 1852 01:50:57,334 --> 01:51:01,584 Kau akan dimakan Bronteroc. Kita tak tahu artinya. 1853 01:51:01,668 --> 01:51:03,626 - Apa? - Bronteroc. 1854 01:51:05,668 --> 01:51:07,751 Baiklah, langit cerah. 1855 01:51:09,584 --> 01:51:12,876 Kita siap untuk peluncuran DPMB. 1856 01:51:12,959 --> 01:51:14,001 Bu Presiden? 1857 01:51:14,084 --> 01:51:18,626 Warga Bumi. Sekarang… 1858 01:51:19,584 --> 01:51:23,293 Lihat ini, Kate. Ada salmon liar. 1859 01:51:23,376 --> 01:51:26,459 Lihat bedanya itu dengan salmon yang ditambak. 1860 01:51:26,543 --> 01:51:29,751 Lihat bentuknya… Entahlah. Tampak palsu, bukan? 1861 01:51:30,876 --> 01:51:33,418 Hei, carilah… 1862 01:51:33,501 --> 01:51:36,001 Apa nama kentang yang mungil? 1863 01:51:36,084 --> 01:51:37,209 - Fingerling? - Ya. 1864 01:51:37,293 --> 01:51:39,793 - Aku sangat suka kentang itu. - Ayo beli… 1865 01:51:39,876 --> 01:51:41,376 Kau juga mau bilang sesuatu? 1866 01:51:41,459 --> 01:51:42,751 Itu indah. Ya. 1867 01:51:43,709 --> 01:51:47,834 Hai, Dunia. Jason Orlean, Kepala Staf, AS. 1868 01:51:49,918 --> 01:51:53,501 Aku melihat banyak doa bagi orang-orang pada masa ini, 1869 01:51:54,334 --> 01:51:55,793 dan aku memuji itu, 1870 01:51:55,876 --> 01:52:02,168 tetapi aku juga mau berdoa untuk berbagai hal. 1871 01:52:03,668 --> 01:52:08,959 Ada yang keren, seperti materi, apartemen, dan arloji keren… 1872 01:52:09,043 --> 01:52:10,876 {\an8}DPMB AKAN MELUNCUR 1873 01:52:10,959 --> 01:52:14,876 {\an8}…mobil, baju, dan lainnya yang bisa musnah 1874 01:52:14,959 --> 01:52:16,543 dan aku tak mau semua itu musnah. 1875 01:52:16,626 --> 01:52:18,668 Aku akan berdoa untuk itu. Amin. 1876 01:52:22,001 --> 01:52:25,334 Kegelisahan hening di kerumunan yang jauh lebih sedikit. 1877 01:52:25,418 --> 01:52:27,043 Terdengar suara orang berdoa. 1878 01:52:27,126 --> 01:52:29,209 Baik, Anderson, ayo mulai. 1879 01:52:29,293 --> 01:52:34,168 Ya, Pak. Kita mulai, Semua. Sepuluh. 1880 01:52:34,251 --> 01:52:41,168 Sepuluh, sembilan, delapan, tujuh, enam, 1881 01:52:41,876 --> 01:52:43,918 lima, empat… 1882 01:53:02,709 --> 01:53:03,543 Hei. 1883 01:53:05,001 --> 01:53:05,834 Hai. 1884 01:53:16,626 --> 01:53:19,584 Kami bawa bahan makanan. 1885 01:53:28,959 --> 01:53:30,334 Apa itu? 1886 01:53:30,418 --> 01:53:31,793 DPMB nomor 12 hancur. 1887 01:53:32,418 --> 01:53:34,209 PERINGATAN 1888 01:53:35,251 --> 01:53:36,876 DPMB nomor 22 gagal luncur. 1889 01:53:37,751 --> 01:53:38,751 Tak apa-apa. 1890 01:53:38,834 --> 01:53:40,584 TELEMETRI DRONE DPMB 1891 01:53:40,668 --> 01:53:46,293 Kami sudah mengantisipasi batas kesalahan. Semua baik-baik saja. 1892 01:53:46,376 --> 01:53:50,876 Kuharap kita bisa mengadakan makan malam keluarga. 1893 01:53:50,959 --> 01:53:52,209 - Hai, Ayah. - Hai, Ayah. 1894 01:53:52,293 --> 01:53:54,584 - Hai, Anak-anak. - Hai. 1895 01:54:00,876 --> 01:54:01,793 Bagaimana? 1896 01:54:04,209 --> 01:54:05,043 Ya. 1897 01:54:05,959 --> 01:54:07,334 - Terima kasih. - Ya. 1898 01:54:07,834 --> 01:54:10,043 - Ini Kate. - Hai. 1899 01:54:10,126 --> 01:54:11,959 - Halo, Kate. - Berikan kantongnya. 1900 01:54:12,043 --> 01:54:13,793 - Salam kenal. Aku Yule. - Yule. 1901 01:54:13,876 --> 01:54:15,876 Aku FirePuma142 di Twitch. Kau main game? 1902 01:54:16,668 --> 01:54:18,168 Aku ragu dia tahu. 1903 01:54:18,251 --> 01:54:19,876 Kata siapa aku main? 1904 01:54:22,126 --> 01:54:23,334 Kubeli ini untukmu. 1905 01:54:25,251 --> 01:54:27,084 Terima kasih. Manis sekali. 1906 01:54:33,543 --> 01:54:35,418 Aku sangat menyesal. Kau tak tahu. 1907 01:54:37,251 --> 01:54:39,959 - Sungguh. - Aku tahu. 1908 01:54:40,793 --> 01:54:43,918 - Aku rindu kepadamu. - Aku sangat rindu kepadamu. 1909 01:54:50,918 --> 01:54:53,668 Waktu kita pacaran saat kuliah, kutiduri Aaron Tran. 1910 01:54:57,459 --> 01:54:58,501 Ya, jadi… 1911 01:55:09,501 --> 01:55:10,334 Coba itu. 1912 01:55:12,251 --> 01:55:13,501 Coba yang ini. 1913 01:55:14,584 --> 01:55:15,584 Enak sekali. 1914 01:55:15,668 --> 01:55:16,876 Enak sekali, bukan? 1915 01:55:27,751 --> 01:55:29,834 - Hei, Semua. - Hei! 1916 01:55:29,918 --> 01:55:31,793 Maaf telat, tetapi aku bawa sesuatu. 1917 01:55:33,918 --> 01:55:38,293 Evan, Marshall, June, ini Dr. Oglethorpe. 1918 01:55:52,043 --> 01:55:54,918 DPMB mendekati kecepatan pelepasan optimum 1919 01:55:55,001 --> 01:55:59,668 dan kini mendekati Komet Dibiasky, siap untuk mode penempelan. 1920 01:56:15,543 --> 01:56:17,793 Baiklah. 1921 01:56:17,876 --> 01:56:20,876 DPMB 8 dan 27 hancur karena malafungsi kendali samping. 1922 01:56:21,793 --> 01:56:24,793 Kini, Peter… 1923 01:56:24,876 --> 01:56:29,001 Peter, sudah enam drone hancur. Apa masih bisa berhasil? 1924 01:56:29,084 --> 01:56:34,918 Insinyurnya memastikan bahwa 24 drone itu cukup. 1925 01:56:36,001 --> 01:56:39,001 Bisa berapa yang hancur? 1926 01:56:42,126 --> 01:56:43,126 Berapa lagi? 1927 01:56:46,668 --> 01:56:50,418 {\an8}Kami diberi tahu beberapa DPMB meledak saat peluncuran. 1928 01:56:51,334 --> 01:56:53,251 Duduk di kepala meja, ya? 1929 01:56:54,251 --> 01:56:56,834 Kau baik sekali, Randall. Terima kasih. 1930 01:56:56,918 --> 01:56:57,918 Doktor Penting. 1931 01:56:58,001 --> 01:56:59,209 Mau anggur lagi? 1932 01:57:00,334 --> 01:57:02,334 - Bersulang, Semua. - Bersulang. 1933 01:57:02,418 --> 01:57:03,459 - Bersulang. - Cinta kau. 1934 01:57:03,543 --> 01:57:05,293 - Cinta kau. - Terima kasih untuk ini. 1935 01:57:05,376 --> 01:57:07,334 Terima kasih kau datang. Sungguh istimewa. 1936 01:57:07,418 --> 01:57:08,251 Terima kasih. 1937 01:57:21,001 --> 01:57:24,209 Mulai tahap pemisahan ledakan bersamaan sekarang. 1938 01:57:28,876 --> 01:57:29,751 Ibu. 1939 01:57:39,876 --> 01:57:40,793 Indah. 1940 01:57:41,376 --> 01:57:43,293 - Terima kasih, Sobat. - Ya. 1941 01:57:43,376 --> 01:57:48,126 Ya, sungguh. Senang sekali kau di rumah. 1942 01:57:49,834 --> 01:57:51,459 Dr. Mindy jadi sangat terkenal. 1943 01:57:52,293 --> 01:57:55,834 Ya, aku lupa soal itu. Benar. 1944 01:57:56,751 --> 01:58:00,668 Ya, aku tampil di sampul majalah. Aku tahu. 1945 01:58:01,418 --> 01:58:03,334 - Kau tampak hebat. - Silakan hina. 1946 01:58:08,376 --> 01:58:10,084 - Aku mencintaimu. - Aku juga. 1947 01:58:10,918 --> 01:58:11,959 SISTEM MALAFUNGSI 1948 01:58:12,043 --> 01:58:13,543 Baiklah, minta laporan. 1949 01:58:13,626 --> 01:58:16,209 Laporan status lengkap soal alat peledak. 1950 01:58:16,293 --> 01:58:19,459 Cari tahu. Masih menunggu laporan status lengkap. 1951 01:58:21,459 --> 01:58:22,501 Baiklah. 1952 01:58:23,168 --> 01:58:27,668 Presiden Qi dari Tiongkok bilang kometnya masih utuh. 1953 01:58:27,751 --> 01:58:29,834 Ada empat yang luput dan sinkronisasi mati. 1954 01:58:30,668 --> 01:58:31,668 Masih utuh. 1955 01:58:31,751 --> 01:58:32,918 Apa? 1956 01:58:33,584 --> 01:58:36,001 Empat tembakan luput dan sinkronisasi mati. 1957 01:58:36,834 --> 01:58:41,001 Baik. Kita semua baik. Semua baik. 1958 01:58:41,751 --> 01:58:44,084 Akan baik-baik saja. Permisi. 1959 01:58:44,918 --> 01:58:46,168 Perlu ke WC. 1960 01:58:46,251 --> 01:58:49,251 Aku mau ke WC sebentar. 1961 01:58:52,709 --> 01:58:57,376 Ya, aku juga perlu ke WC sebentar. 1962 01:59:03,626 --> 01:59:05,626 - Perlu aku… - Aku bisa. 1963 01:59:06,668 --> 01:59:08,168 Pak, di mana Presiden? 1964 01:59:08,918 --> 01:59:11,043 Kami perlu tahu status misinya. 1965 01:59:13,334 --> 01:59:14,793 Dia akan segera kembali. 1966 01:59:15,459 --> 01:59:18,084 Persetan. Aku akan menemui suamiku. 1967 01:59:21,376 --> 01:59:23,168 Maaf. Putriku usia 20 tahun. 1968 01:59:23,251 --> 01:59:24,668 Aku harus menemuinya. 1969 01:59:25,334 --> 01:59:26,418 Aku mau pakai kokaina. 1970 01:59:27,834 --> 01:59:28,876 Sial! 1971 01:59:28,959 --> 01:59:30,668 Dia akan kembali. 1972 01:59:37,084 --> 01:59:39,293 Halo, ada kapal. 1973 01:59:39,834 --> 01:59:43,959 Andai kami salah, dan jelas kami salah. 1974 01:59:44,043 --> 01:59:46,501 Tentu saja kau punya kapal. 1975 01:59:46,584 --> 01:59:48,168 Bisa menampung 2,000 orang. 1976 01:59:48,251 --> 01:59:51,501 Ini ruang cryo canggih, dan diatur untuk menemukan 1977 01:59:51,584 --> 01:59:54,709 planet serupa Bumi terdekat di Zona Goldilocks. 1978 01:59:55,501 --> 02:00:00,584 Ada tempat untukmu dan satu lagi. Brie, istrimu, putuskan saja. 1979 02:00:02,751 --> 02:00:09,543 Tak usah, terima kasih tawarannya. Semoga senang dengan Jason. 1980 02:00:11,584 --> 02:00:12,543 Jason? 1981 02:00:15,293 --> 02:00:16,418 Sial. 1982 02:00:20,126 --> 02:00:21,126 Dia akan kembali. 1983 02:00:30,168 --> 02:00:33,084 Aku bersyukur untuk malam saat aku tertidur di halaman. 1984 02:00:33,834 --> 02:00:36,209 - Bangun menatap bayi rusa. - Aku ingat itu. 1985 02:00:36,293 --> 02:00:38,751 - Ya. - Itu hari terbaik hidupku. 1986 02:00:50,209 --> 02:00:51,418 Aku bersyukur… 1987 02:00:58,793 --> 02:01:00,543 Aku bersyukur kita berusaha. 1988 02:01:03,584 --> 02:01:06,043 Kita sungguh berusaha. 1989 02:01:08,501 --> 02:01:13,834 Di rumah Mindy ini, kami bukan yang paling religius, 1990 02:01:13,918 --> 02:01:17,876 tetapi mungkin bilang "amin"? Perlukah? 1991 02:01:17,959 --> 02:01:19,084 Jangan menatapku. 1992 02:01:19,918 --> 02:01:23,876 Aku tak tahu cara… Bilang "amin" saja? Aku tidak… 1993 02:01:24,584 --> 02:01:25,793 - Aku saja. - Akhiri saja? 1994 02:01:26,459 --> 02:01:27,293 Aku bisa. 1995 02:01:38,793 --> 02:01:41,043 Bapa Terkasih dan Maha Pencipta… 1996 02:01:44,918 --> 02:01:48,751 kami memohon rahmat-Mu malam ini, meskipun kami sombong. 1997 02:01:50,459 --> 02:01:54,334 Pengampunan-Mu, meski kami ragu. 1998 02:01:57,668 --> 02:01:59,168 Terutama, Bapa… 1999 02:02:01,168 --> 02:02:05,834 kami memohon kasih-Mu untuk menghibur kami di masa kelam ini. 2000 02:02:08,334 --> 02:02:10,543 Semoga kami menghadapi yang akan tiba… 2001 02:02:12,834 --> 02:02:18,626 dalam kehendak-Mu dengan keberanian dan hati yang terbuka untuk menerima. 2002 02:02:21,876 --> 02:02:24,334 - Amin. - Amin. 2003 02:02:25,584 --> 02:02:27,751 Wah. Kau pandai berdoa. 2004 02:02:29,668 --> 02:02:30,793 Indah sekali. 2005 02:02:34,209 --> 02:02:36,168 {\an8}Kometnya tetap utuh. 2006 02:02:36,251 --> 02:02:42,168 {\an8}BERITA SELA KOMET UTUH: MISI BASH GAGAL 2007 02:02:42,918 --> 02:02:44,043 Kami tak pernah… 2008 02:02:46,793 --> 02:02:50,251 Tentu hanya satu kisah yang dibahas semua orang malam ini. 2009 02:02:50,834 --> 02:02:52,834 Pusat perawatan darurat tanpa baju. 2010 02:03:03,543 --> 02:03:04,501 Duduk. 2011 02:03:06,501 --> 02:03:10,834 Atau… kita bisa bercinta… 2012 02:03:12,876 --> 02:03:14,709 berdoa, atau… 2013 02:03:18,834 --> 02:03:22,334 Jujur saja, aku lebih suka minum… 2014 02:03:24,293 --> 02:03:25,959 dan menjelekkan orang. 2015 02:03:32,251 --> 02:03:33,876 Langkahi dahulu mayatku! 2016 02:03:37,084 --> 02:03:38,001 Awas! 2017 02:04:30,126 --> 02:04:32,959 Aku mau pai apel ini lagi. Enak sekali. 2018 02:04:33,043 --> 02:04:35,834 Itu beli di toko, tetapi tak ada bedanya. 2019 02:04:37,709 --> 02:04:42,251 Jika aku mau benar-benar jujur, yaitu saat ini, kenapa tidak? 2020 02:04:43,251 --> 02:04:46,959 Aku lebih suka rasa aneh pai beli, daripada yang buatan sendiri. 2021 02:04:47,709 --> 02:04:48,709 Kau bercanda. 2022 02:04:48,793 --> 02:04:52,209 Tidak, aku tak bercanda. 2023 02:04:53,501 --> 02:04:56,709 Aku tahu maksudnya. Seperti kenangan masa kecil. 2024 02:05:31,251 --> 02:05:33,626 Paling enak buatan sendiri, ya? 2025 02:05:33,709 --> 02:05:37,251 Kopi ini tak terasa dibeli dari toko. Benar? 2026 02:05:37,334 --> 02:05:39,709 Aku menggiling bijinya sendiri. Ya. 2027 02:05:39,793 --> 02:05:41,418 Ya, Ayah penggila kopi. 2028 02:05:41,501 --> 02:05:43,751 Setiap minum kopi, harus menggiling dahulu? 2029 02:05:44,751 --> 02:05:48,709 Randall sangat mendetail soal kopinya. 2030 02:05:48,793 --> 02:05:50,418 Aku bisa begitu soal teh. 2031 02:05:53,251 --> 02:05:55,584 Masalahnya, kita… 2032 02:05:57,668 --> 02:05:59,876 Kita sungguh punya segalanya, ya? 2033 02:06:02,126 --> 02:06:04,543 Jika dipikirkan. 2034 02:06:47,584 --> 02:06:51,584 SELAMAT! DIETMU SELESAI! 2035 02:08:20,293 --> 02:08:25,418 {\an8}22,740 TAHUN KEMUDIAN 2036 02:09:36,793 --> 02:09:39,959 Kadar oksigennya lebih tinggi dari Bumi 2037 02:09:40,043 --> 02:09:41,334 sembilan persen, 2038 02:09:41,418 --> 02:09:43,876 jadi, kalian mungkin agak pening. 2039 02:09:44,709 --> 02:09:48,209 Ruang cryo sukses 58%, 2040 02:09:48,293 --> 02:09:50,626 lebih bagus dari yang diharapkan. 2041 02:09:50,709 --> 02:09:53,834 Ya, hanya 47 yang mati di area kami. 2042 02:09:54,709 --> 02:09:59,043 Kurasa ini akan cukup berhasil. 2043 02:09:59,126 --> 02:09:59,959 Astaga. 2044 02:10:00,918 --> 02:10:04,959 Lihat hewan cantik itu. 2045 02:10:05,584 --> 02:10:09,959 Apa itu bulu atau sisik… 2046 02:10:12,751 --> 02:10:15,001 - Menjijikkan. - Makhluk apa itu? 2047 02:10:15,709 --> 02:10:18,168 Kurasa itu namanya Bronteroc. 2048 02:10:21,876 --> 02:10:24,168 Pokoknya jangan belai mereka! 2049 02:16:51,168 --> 02:16:54,168 MENGENANG HAL WILLNER 1956-2020 2050 02:17:28,209 --> 02:17:29,209 Sial. 2051 02:17:43,668 --> 02:17:44,709 Ibu? 2052 02:17:47,584 --> 02:17:48,751 Ibu! 2053 02:17:54,251 --> 02:17:55,501 Hai, Semua. 2054 02:17:56,043 --> 02:17:57,501 Aku manusia terakhir di Bumi. 2055 02:17:58,793 --> 02:18:00,168 Semua hancur. 2056 02:18:01,001 --> 02:18:02,709 Ingat untuk suka dan berlangganan. 2057 02:18:03,501 --> 02:18:04,418 Aku akan di sini. 2058 02:18:07,293 --> 02:18:08,251 Ibu! 2059 02:18:08,334 --> 02:18:09,793 Terjemahan subtitle oleh Ellen Tjandra