1
00:00:41,584 --> 00:00:42,501
Tak guna.
2
00:00:45,501 --> 00:00:48,376
{\an8}NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN
3
00:02:10,543 --> 00:02:12,418
{\an8}BAIKLAH… TAK GUNA
4
00:03:05,751 --> 00:03:08,584
- Tak sangka!
- Saya bawa bir dan Sparkle diet.
5
00:03:08,668 --> 00:03:11,834
Ada sider dan sebungkus Crossbone Crunch.
6
00:03:11,918 --> 00:03:12,834
Sambutan!
7
00:03:12,918 --> 00:03:15,834
Saya sangat teruja untuk awak, Kate.
8
00:03:15,918 --> 00:03:18,293
Untuk Komet Dibiasky, betul?
9
00:03:18,376 --> 00:03:19,459
- Minum!
- Minum!
10
00:03:20,209 --> 00:03:24,876
Sudah tentu komet awan Oort
berdasarkan lokasi awak melihatnya.
11
00:03:24,959 --> 00:03:27,126
Kali terakhir
ia sedekat ini dengan matahari
12
00:03:27,209 --> 00:03:29,418
sebelum tamadun manusia bermula.
13
00:03:29,501 --> 00:03:31,584
Tengok lengkungnya. Hebat sungguh.
14
00:03:31,668 --> 00:03:35,126
Bagaimana nak kira pecutan komet
dan orbitnya, Profesor Mindy?
15
00:03:35,209 --> 00:03:36,668
Itu soalan yang bagus.
16
00:03:37,376 --> 00:03:40,209
Seronoknya. Saya dah lama
tinggalkan dinamik orbital.
17
00:03:40,834 --> 00:03:42,043
Persoalannya ialah…
18
00:03:42,959 --> 00:03:45,459
Apa yang Carl Sagan akan buat?
19
00:03:45,543 --> 00:03:48,918
Dia akan rujuk hukum pertama.
20
00:03:49,584 --> 00:03:52,918
Vektor toposentrik ialah rho.
21
00:03:54,584 --> 00:03:56,543
Kate, berapa koordinat awal?
22
00:03:57,126 --> 00:03:58,043
Dua puluh satu.
23
00:03:59,709 --> 00:04:00,918
Dua puluh empat.
24
00:04:01,584 --> 00:04:02,543
Tiga belas.
25
00:04:02,626 --> 00:04:04,293
Seronok, bukan?
26
00:04:04,376 --> 00:04:07,418
- Enam puluh tujuh.
- Awak buat saya bersemangat.
27
00:04:07,501 --> 00:04:08,834
- Dr. Mindy.
- Baiklah.
28
00:04:08,918 --> 00:04:10,626
Berapa kali putaran untuk kalibrasi…
29
00:04:10,709 --> 00:04:13,501
Anggaran koordinat, 85.
30
00:04:14,168 --> 00:04:18,001
Kita dah tahu orbit komet,
jadi kita akan periksa efemeris
31
00:04:18,084 --> 00:04:22,918
yang berikan jarak
antara komet itu dengan Bumi.
32
00:04:25,709 --> 00:04:28,126
Kenapa efemeris semakin menurun?
33
00:04:42,751 --> 00:04:43,876
Profesor Mindy?
34
00:04:49,459 --> 00:04:50,668
Profesor Mindy?
35
00:04:56,293 --> 00:04:58,084
Beginilah. Kita…
36
00:04:58,876 --> 00:05:00,584
Kita berhenti dulu malam ini.
37
00:05:02,876 --> 00:05:04,959
Bagaimana dengan kedudukan relatif?
38
00:05:05,459 --> 00:05:08,543
Saya tak tahu. Maaf, bukan malam ini.
39
00:05:09,334 --> 00:05:11,709
- Kita berhenti dulu. Saya penat.
- Sama.
40
00:05:12,543 --> 00:05:15,334
- Kate, hebatlah.
- Tahniah.
41
00:05:16,043 --> 00:05:17,001
Hei, Kate.
42
00:05:18,751 --> 00:05:19,709
Tunggu dulu.
43
00:05:21,918 --> 00:05:26,834
"AKU INGIN MATI DENGAN DAMAI
SEMASA TIDUR SEPERTI DATUK,
44
00:05:26,918 --> 00:05:30,043
BUKAN MENJERIT KETAKUTAN
SEPERTI PARA PENUMPANGNYA."
45
00:05:30,126 --> 00:05:32,001
Ya, Dr. Calder.
46
00:05:32,084 --> 00:05:33,876
Profesor Michigan State dan pelajarnya…
47
00:05:33,959 --> 00:05:36,459
Saya Dr. Calder. Saya tinggalkan mesyuarat
48
00:05:36,543 --> 00:05:39,334
yang saya perlu beritahu
kumpulan kami hilang dana lapan juta.
49
00:05:39,418 --> 00:05:42,251
Maaf, Dr. Calder,
50
00:05:42,334 --> 00:05:45,168
tapi kami nampak bacaan orbital
yang sangat aneh
51
00:05:45,251 --> 00:05:47,209
pada komet yang baru ditemukan.
52
00:05:47,293 --> 00:05:49,001
Awak dah terima?
53
00:05:49,084 --> 00:05:50,376
- Yang ini?
- Ya.
54
00:05:50,459 --> 00:05:51,918
Ya.
55
00:05:52,001 --> 00:05:55,084
Biar saya panggil
Dr. Oglethorpe di talian. Tunggu.
56
00:05:55,918 --> 00:05:57,293
Saya diminta tunggu.
57
00:05:57,376 --> 00:06:00,543
Dia panggil Dr. Oglethorpe. Siapa dia?
58
00:06:01,376 --> 00:06:04,126
Demi Tuhan.
Saya akan pasang pembesar suara.
59
00:06:06,084 --> 00:06:10,709
"Dr. Oglethorpe ialah ketua
Pejabat Penyelaras Pertahanan Planet."
60
00:06:10,793 --> 00:06:12,668
- Tempat itu wujud?
- Entahlah.
61
00:06:12,751 --> 00:06:15,918
PEJABAT PENYELARAS
PERTAHANAN PLANET MEMANG WUJUD.
62
00:06:16,418 --> 00:06:20,918
INI LOGONYA
63
00:06:21,001 --> 00:06:22,376
Saya Dr. Oglethorpe.
64
00:06:22,459 --> 00:06:25,418
Ya, saya Jocelyn Calder
dari Pusat Angkasa Kennedy.
65
00:06:25,501 --> 00:06:26,501
Hei, Jocelyn.
66
00:06:27,126 --> 00:06:31,543
Kami nampak sesuatu
dari teleskop Subaru NEO.
67
00:06:31,626 --> 00:06:35,501
Okey. Kenapa tak lapor
kepada Kajian Planet Minor?
68
00:06:35,584 --> 00:06:38,334
Seorang profesor
dan pelajar Michigan State
69
00:06:38,418 --> 00:06:40,293
menemukan sesuatu yang besar.
70
00:06:40,376 --> 00:06:41,876
Betul? Sebesar mana?
71
00:06:41,959 --> 00:06:43,334
Saiz sebesar mana?
72
00:06:43,418 --> 00:06:45,668
Lebarnya sekitar lima
hingga sepuluh kilometer.
73
00:06:45,751 --> 00:06:47,293
Lebarnya lima hingga 10 kilometer.
74
00:06:48,793 --> 00:06:49,793
Besarnya.
75
00:06:51,043 --> 00:06:55,334
Profesor itukah orang pertama
yang mengesannya?
76
00:06:55,418 --> 00:06:57,668
Hai, ya. Dr. Mindy.
77
00:06:57,751 --> 00:07:01,168
Tak, pelajar PhD yang menemuinya,
Kate Dibiasky.
78
00:07:01,251 --> 00:07:02,959
Saya buat kiraan orbitnya.
79
00:07:05,043 --> 00:07:07,293
Saya kaji gas surih di galaksi mati.
80
00:07:07,376 --> 00:07:09,334
Dah lama saya tiada penerbitan,
81
00:07:09,418 --> 00:07:11,959
mungkin awak tak kenal saya
tapi itu tak penting.
82
00:07:12,043 --> 00:07:14,251
Apa soalan awak?
83
00:07:14,334 --> 00:07:17,418
Berapa anggaran trajektori paling terkini?
84
00:07:17,501 --> 00:07:18,376
Kate?
85
00:07:23,001 --> 00:07:27,084
Saya dah periksa seharian.
Keputusannya tetap sama.
86
00:07:27,834 --> 00:07:31,043
Pelanggaran terus ke Bumi
dalam enam bulan dan 14 hari.
87
00:07:31,918 --> 00:07:33,043
Saya pun sama.
88
00:07:33,126 --> 00:07:35,376
Matthew, berapa pengiraan awak?
89
00:07:36,168 --> 00:07:39,376
Program tinjau kata enam bulan
90
00:07:39,459 --> 00:07:40,543
dan 14 hari.
91
00:07:40,626 --> 00:07:42,834
Bacaannya enam bulan dan 14 hari.
92
00:07:42,918 --> 00:07:48,959
Saiznya juga sekitar lima
hingga 10 kilometer lebar.
93
00:07:49,043 --> 00:07:51,168
Bermakna…
94
00:07:52,251 --> 00:07:53,668
Bukankah…
95
00:07:54,668 --> 00:07:56,126
bencana tahap kepupusan?
96
00:07:57,251 --> 00:07:59,418
Jangan keterlaluan.
97
00:08:01,543 --> 00:08:02,459
Okey.
98
00:08:03,209 --> 00:08:07,376
Mula-mula, bawa kumpulan awak ke DC.
99
00:08:07,459 --> 00:08:08,793
Bertenang dulu.
100
00:08:08,876 --> 00:08:12,501
Saya nak jumpa penemunya
dan ketua yang bertanggungjawab.
101
00:08:12,876 --> 00:08:13,876
Apa?
102
00:08:16,959 --> 00:08:21,251
…kongsikan data ini segera
dengan Cambridge, Caltech dan IAU.
103
00:08:21,334 --> 00:08:23,334
Tunggu. Maklumat ini sulit.
104
00:08:23,418 --> 00:08:24,918
Apa yang berlaku?
105
00:08:25,001 --> 00:08:26,709
Saya diberi kuasa oleh presiden.
106
00:08:26,793 --> 00:08:27,918
Ini benar-benar berlaku?
107
00:08:28,001 --> 00:08:30,709
Bawa mereka ke Pangkalan Udara Hickam.
108
00:08:30,793 --> 00:08:33,334
DC, betul? Hei, Kate.
109
00:08:33,418 --> 00:08:35,334
Tak mungkin, bukan?
110
00:08:35,418 --> 00:08:38,584
Kate, perkara ini tak berlaku, bukan?
111
00:08:38,668 --> 00:08:41,168
Ia hanya seakan realiti alternatif.
112
00:08:41,251 --> 00:08:42,084
Cakaplah sesuatu.
113
00:08:42,168 --> 00:08:43,793
Saya perlu berkhayal.
114
00:08:43,876 --> 00:08:48,168
Kamu perlu dibawa segera ke DC.
Saya hanya ada pesawat ini.
115
00:08:48,251 --> 00:08:50,418
Saya Dr. Mindy. Dia…
116
00:08:50,501 --> 00:08:52,251
- Hai!
- Pergi!
117
00:08:54,876 --> 00:08:57,834
- Di mana kita duduk, Kate?
- Saya tak tahu.
118
00:08:57,918 --> 00:08:59,668
Ada tempat duduk khas untuk…
119
00:09:06,751 --> 00:09:10,668
Biar betul.
Memang benar atau hanya gurauan?
120
00:09:10,751 --> 00:09:11,876
Celaka.
121
00:09:18,501 --> 00:09:21,043
Tak mungkin perkara ini terjadi.
122
00:10:09,168 --> 00:10:11,168
- Awak maksudkan Brendon?
- Ya.
123
00:10:11,251 --> 00:10:14,626
Tak, dia tak pandai berahsia.
Biasalah politik, Teddy.
124
00:10:15,668 --> 00:10:18,293
- Kamu Randall dan Kate?
- Ya, hai.
125
00:10:18,376 --> 00:10:20,751
Saya Dr. Oglethorpe, panggil saya Teddy.
126
00:10:20,834 --> 00:10:22,209
Maaf. Nama awak tadi…
127
00:10:22,293 --> 00:10:23,876
- Panggil awak "Teddy"?
- Ya.
128
00:10:23,959 --> 00:10:25,376
- Teddy.
- Ya.
129
00:10:25,459 --> 00:10:28,126
Kami panggil dia Teddy,
tapi dia bukan beruang teddy.
130
00:10:29,043 --> 00:10:33,418
Jeneral Themes. Saya orang Pentagon
yang menguruskan perkara ini.
131
00:10:33,501 --> 00:10:37,918
Presiden biasanya lewat
dan perjalanan kamu jauh, jadi…
132
00:10:41,418 --> 00:10:43,584
Michigan State Spartans.
133
00:10:48,959 --> 00:10:52,626
- Adakah itu Pejabat Bujur?
- Ya, betul.
134
00:10:53,584 --> 00:10:55,584
Lebih kecil daripada dalam gambar.
135
00:10:55,668 --> 00:10:58,918
Presiden akan tiba sekejap lagi.
Dia sudah dimaklumkan.
136
00:10:59,001 --> 00:11:00,501
Betul, Scott?
137
00:11:02,084 --> 00:11:03,209
Betul.
138
00:11:03,293 --> 00:11:05,584
Betulkah kita nak beritahu Presiden AS
139
00:11:05,668 --> 00:11:07,626
bahawa hanya tinggal enam bulan
140
00:11:07,709 --> 00:11:12,209
sebelum manusia, semua spesies akan pupus?
141
00:11:12,293 --> 00:11:16,334
Ya, itulah yang kita akan buat nanti.
142
00:11:21,959 --> 00:11:23,959
Oh, Tuhan.
143
00:12:13,501 --> 00:12:15,459
Ya, penguatkuasaan undang-undang.
144
00:12:15,543 --> 00:12:18,751
Tak, awak kata dia tiada rekod buruk.
145
00:12:20,918 --> 00:12:23,834
- Helo, Puan Presiden. Dr. Oglethorpe.
- Berundur.
146
00:12:23,918 --> 00:12:26,043
Itu reputasinya sejak 40 tahun lalu.
147
00:12:26,126 --> 00:12:30,251
Puan, saya Dr. Oglethorpe.
Rasanya Jocelyn dah maklumkan…
148
00:12:30,334 --> 00:12:33,043
- Hei, Jason.
- Ya? Apa cerita?
149
00:12:33,126 --> 00:12:35,209
Tak baiklah begitu. Ini hal serius.
150
00:12:35,293 --> 00:12:36,918
Saya tahu. Beri kami lima minit.
151
00:12:37,001 --> 00:12:40,668
Ada masalah dengan
calon Mahkamah Agung. Terima kasih.
152
00:12:53,376 --> 00:12:57,584
Selamat hari jadi
153
00:12:57,668 --> 00:13:02,001
Selamat hari jadi
154
00:13:02,084 --> 00:13:06,584
Selamat hari jadi, Patty…
155
00:13:08,543 --> 00:13:11,793
Ambil pesanan dan perkara begini terjadi,
156
00:13:11,876 --> 00:13:13,543
saya pun tak tahu.
157
00:13:14,876 --> 00:13:17,584
Berapa kali lagi saya patut cakap…
158
00:13:17,668 --> 00:13:21,543
Banyak laporan
tentang calon mereka yang tak layak,
159
00:13:22,834 --> 00:13:25,918
tapi tiada artikel tentang penemuan kita.
160
00:13:26,001 --> 00:13:28,334
Media sosial kecoh tanpa henti
161
00:13:28,418 --> 00:13:32,293
tentang perpisahan
penyanyi Riley Bina dan DJ Chello.
162
00:13:33,501 --> 00:13:35,209
Sayang sekali.
163
00:13:36,126 --> 00:13:37,334
Mereka nampak baik.
164
00:13:38,084 --> 00:13:39,584
Saya tak kenal mereka.
165
00:13:41,751 --> 00:13:42,626
Maksudnya…
166
00:13:42,709 --> 00:13:44,418
- Sayang sekali.
- Ya.
167
00:13:44,501 --> 00:13:46,543
- Awak kenal, Kate?
- Ya.
168
00:13:46,626 --> 00:13:48,918
Tapi saya tak peduli sekarang.
169
00:13:51,251 --> 00:13:53,251
Snek ini sangat mahal.
170
00:13:53,334 --> 00:13:54,626
Sepuluh dolar satu.
171
00:13:55,126 --> 00:13:56,668
- Nah, air.
- Terima kasih.
172
00:13:56,751 --> 00:13:58,126
Saya bayar untuk Kate.
173
00:13:58,209 --> 00:13:59,293
- Bagus.
- Terima kasih.
174
00:13:59,376 --> 00:14:00,459
Nah, $20.
175
00:14:02,459 --> 00:14:03,376
Ambil.
176
00:14:03,459 --> 00:14:05,376
- Ada duit kecil?
- Tiada.
177
00:14:08,418 --> 00:14:11,251
- Saya boleh tanya Tentera Laut.
- Ya.
178
00:14:13,334 --> 00:14:14,668
Xanax.
179
00:14:14,751 --> 00:14:16,834
Saya hanya makan sesuku. Kalau tak…
180
00:14:17,876 --> 00:14:20,001
- Kate.
- Terima kasih.
181
00:14:20,751 --> 00:14:23,126
Hati-hati apabila makan sebanyak itu.
182
00:14:44,043 --> 00:14:47,001
Maaf, saya perlu berada
di Okinawa pukul dua esok.
183
00:14:47,084 --> 00:14:49,418
- Apa?
- Apa? Awak serius?
184
00:14:49,501 --> 00:14:52,209
- Hal ini penting.
- Saya perlu redakan mereka.
185
00:14:52,293 --> 00:14:53,709
Kirim salam kepada anak awak.
186
00:14:54,459 --> 00:14:58,376
Bukankah penting
untuk dia ada bersama kita?
187
00:15:05,543 --> 00:15:06,876
Saya patut bayar di mana?
188
00:15:06,959 --> 00:15:08,001
Percuma saja.
189
00:15:10,709 --> 00:15:11,834
Betul?
190
00:15:11,918 --> 00:15:13,418
Ya, ini Rumah Putih.
191
00:15:19,751 --> 00:15:21,959
Snek adalah percuma.
192
00:15:22,751 --> 00:15:23,626
Apa?
193
00:15:24,251 --> 00:15:25,334
Jeneral itu.
194
00:15:25,418 --> 00:15:28,209
Dia kenakan bayaran snek, tapi ia percuma.
195
00:15:28,293 --> 00:15:29,459
Teruknya.
196
00:15:29,543 --> 00:15:31,584
Kenapa dia buat begitu?
197
00:15:32,168 --> 00:15:35,334
Hei, nampaknya tiada masa malam ini
198
00:15:35,418 --> 00:15:37,334
dan saya rasa teruk.
199
00:15:37,418 --> 00:15:39,334
Kami akan hantar kamu ke hotel.
200
00:15:39,418 --> 00:15:41,584
Presiden tahu tujuan kami datang?
201
00:15:41,668 --> 00:15:43,959
Biar betul.
202
00:15:44,043 --> 00:15:47,918
- Mereka pasti tak tahu, bukan?
- Mereka tahu, tapi kamu dengar.
203
00:15:48,001 --> 00:15:50,293
- Mereka tahukah…
- Sedia untuk esok.
204
00:15:50,376 --> 00:15:51,751
…kami datang dari jauh…
205
00:15:55,709 --> 00:15:57,751
Kami terpaksa tunggu tujuh jam,
206
00:15:57,834 --> 00:15:59,793
tapi tak panggil kami masuk. Tak sangka.
207
00:15:59,876 --> 00:16:03,584
Mestilah kamu tak dipanggil.
Kate, awak tonton berita hari ini?
208
00:16:03,668 --> 00:16:07,001
Tak, saya sibuk dengan projek kami.
209
00:16:07,084 --> 00:16:08,543
Hidupkan TV sekarang.
210
00:16:08,626 --> 00:16:11,126
Presiden Orlean hangat dikritik.
211
00:16:11,959 --> 00:16:15,209
Syerif Wade Conlon,
calon yang sememangnya kontroversi
212
00:16:15,293 --> 00:16:20,001
{\an8}tanpa ijazah undang-undang
dan sejarah menjatuhkan hukuman melulu.
213
00:16:20,084 --> 00:16:21,168
Awak tonton tak?
214
00:16:21,251 --> 00:16:23,293
{\an8}Apabila kisah lama sebagai model bogel
215
00:16:23,376 --> 00:16:25,876
{\an8}- di kolejnya dibongkar…
- Ya, saya tonton.
216
00:16:25,959 --> 00:16:28,293
{\an8}…Rumah Putih berdepan dengan krisis.
217
00:16:28,376 --> 00:16:29,543
Dengar sini.
218
00:16:29,626 --> 00:16:32,168
Saya jumpa lima bekas pelajar
219
00:16:32,876 --> 00:16:34,584
yang sedia menjelaskan
220
00:16:34,668 --> 00:16:39,418
bahawa Conlon memang terangsang
semasa bergaya dalam kelas lukisan.
221
00:16:39,501 --> 00:16:40,959
{\an8}Saya tak rasa malu.
222
00:16:41,043 --> 00:16:43,959
Saya patut kata "terangsang"
223
00:16:44,834 --> 00:16:46,043
atau "membesar"?
224
00:16:46,126 --> 00:16:47,959
Saya bukan cuba pancing klik.
225
00:16:48,043 --> 00:16:49,751
Ini artikel serius.
226
00:16:51,043 --> 00:16:54,334
Saya… Kate, boleh awak cakap sesuatu?
227
00:16:55,418 --> 00:16:56,293
Maaf.
228
00:16:57,126 --> 00:17:00,126
- Saya tak fokus.
- Boleh kita betul-betul bercakap?
229
00:17:00,209 --> 00:17:02,126
Saya rasa kita asyik mengelak.
230
00:17:02,209 --> 00:17:05,043
Ada masalah dengan ibu saya?
Adakah itu puncanya?
231
00:17:06,126 --> 00:17:07,834
Awak tak boleh beritahu?
232
00:17:07,918 --> 00:17:10,501
Protokol. Tolong jangan bimbang.
233
00:17:11,459 --> 00:17:15,251
Marshall dapat 172 dalam LSAT
dan kami sedang raikan.
234
00:17:15,334 --> 00:17:18,709
Syabas, Marshall. Ayah bangga dengan kamu.
235
00:17:18,793 --> 00:17:21,126
Terima kasih, ayah. Rindu ayah.
236
00:17:21,209 --> 00:17:24,751
Bagaimana dengan Evan?
Ubat baharu itu berkesan?
237
00:17:24,834 --> 00:17:26,209
Sekarang saya skala empat.
238
00:17:26,793 --> 00:17:28,126
Skala empat.
239
00:17:28,209 --> 00:17:30,793
Lebih elok berbanding bulan lepas, bukan?
240
00:17:30,876 --> 00:17:34,168
Ingat untuk bersuara
dalam pertemuan esok, okey?
241
00:17:34,251 --> 00:17:35,793
- Ya, baiklah.
- Awak diam
242
00:17:35,876 --> 00:17:38,459
semasa awak patut dipuji dan agak…
243
00:17:38,543 --> 00:17:43,043
Dia tanya kalau awak lesbian.
Dia tak tuduh awak begitu.
244
00:17:43,126 --> 00:17:44,959
- Ia cuma soalan.
- Beginilah.
245
00:17:45,043 --> 00:17:48,251
Boleh saya jumpa ibu awak
dalam tujuh bulan lagi?
246
00:17:48,334 --> 00:17:52,626
Tujuh? Kenapa ia terlalu khusus
dan lambat?
247
00:17:53,126 --> 00:17:54,668
Dia ibu saya.
248
00:18:00,251 --> 00:18:02,584
Jadi…
249
00:18:02,668 --> 00:18:06,459
Saya dengar ada asteroid,
komet atau seumpamanya
250
00:18:06,543 --> 00:18:08,334
yang buat kamu tak sedap hati.
251
00:18:09,918 --> 00:18:12,459
Ceritakan dan jelaskan
sebab kamu nak kongsikan.
252
00:18:12,543 --> 00:18:15,126
- Kamu diberi 20 minit.
- Dua puluh minit?
253
00:18:15,209 --> 00:18:16,251
Teruskan, doktor.
254
00:18:16,334 --> 00:18:18,418
Mulakan sekarang.
255
00:18:20,168 --> 00:18:21,334
Puan Presiden.
256
00:18:23,834 --> 00:18:27,168
Sekitar 36 jam lalu,
257
00:18:27,251 --> 00:18:31,834
calon PhD, Kate Dibiasky menemukan
258
00:18:32,418 --> 00:18:34,043
satu komet yang amat besar.
259
00:18:34,959 --> 00:18:36,918
- Ya.
- Baguslah.
260
00:18:37,001 --> 00:18:39,584
Lebar komet itu
antara lima hingga sepuluh kilometer
261
00:18:39,668 --> 00:18:44,293
yang kami anggarkan datang
dari kepulan Oort.
262
00:18:45,334 --> 00:18:47,834
Bahagian paling luar sistem suria.
263
00:18:48,459 --> 00:18:49,501
Juga…
264
00:18:50,793 --> 00:18:53,459
Menggunakan kaedah Gauss
bagi penentuan orbit,
265
00:18:53,543 --> 00:18:59,584
purata ketidakpastian astrometrik
sebanyak 0,04 arka-saat, kami bertanya…
266
00:18:59,668 --> 00:19:01,459
- Apa semua itu?
- Saya bosan.
267
00:19:01,543 --> 00:19:03,043
Cakap saja.
268
00:19:03,126 --> 00:19:05,334
- Apa? Berhenti?
- Tolong berhenti.
269
00:19:05,418 --> 00:19:08,459
Maksud Dr. Mindy,
ada komet menuju ke arah Bumi
270
00:19:08,543 --> 00:19:10,793
dan menurut komputer NASA,
271
00:19:10,876 --> 00:19:12,959
ia akan terhempas di Lautan Pasifik
272
00:19:13,043 --> 00:19:15,209
pada jarak 100 kilometer
di barat pesisir Chile.
273
00:19:15,293 --> 00:19:17,001
Apa akibatnya? Ombak gadang?
274
00:19:17,084 --> 00:19:20,709
Tak, jauh lebih teruk.
275
00:19:20,793 --> 00:19:25,418
Tsunami tinggi berbatu-batu
akan berlaku di seluruh dunia.
276
00:19:26,334 --> 00:19:32,501
Kalau terhempas, kuasanya menyamai
satu bilion bom Hiroshima.
277
00:19:33,584 --> 00:19:36,418
Gempa bumi
dengan magnitud sepuluh atau sebelas…
278
00:19:36,501 --> 00:19:39,418
Cara awak bernafas pelik.
Saya rasa tak selesa.
279
00:19:39,501 --> 00:19:42,043
Maaf, saya cuba jelaskan kesannya.
280
00:19:42,126 --> 00:19:45,251
Saya tahu, tapi sangat tertekan.
Saya cuba dengar…
281
00:19:45,334 --> 00:19:47,834
Saya tak rasa awak faham
betapa teruknya situasi ini.
282
00:19:47,918 --> 00:19:49,918
Saya cuba jelaskan sebaik mungkin…
283
00:19:50,001 --> 00:19:54,834
Puan Presiden, kami gelar
komet seperti ini pemusnah planet.
284
00:19:54,918 --> 00:19:56,376
Betul.
285
00:20:01,334 --> 00:20:05,584
- Berapa tahap kepastian?
- Saya yakin 100 peratus ada impak besar.
286
00:20:05,668 --> 00:20:07,709
Tolong jangan kata 100 peratus.
287
00:20:07,793 --> 00:20:10,459
Bolehkah ia digelar
peristiwa yang mungkin penting?
288
00:20:10,543 --> 00:20:11,418
- Ya.
- Ya.
289
00:20:11,501 --> 00:20:15,959
Tapi ia bukan mungkin berlaku.
Ia memang akan terjadi.
290
00:20:16,043 --> 00:20:20,126
Ya, pada kebarangkalian 99,78 peratus.
291
00:20:20,209 --> 00:20:22,334
Bagus. Bukanlah 100 peratus.
292
00:20:22,418 --> 00:20:25,293
Saintis tak suka sebut 100 peratus.
293
00:20:25,376 --> 00:20:27,834
Anggap saja 70 peratus dan lupakan.
294
00:20:27,918 --> 00:20:29,584
Bukan 70 peratus pun.
295
00:20:29,668 --> 00:20:32,001
Kita tak boleh hebahkan
296
00:20:32,084 --> 00:20:34,793
ada 100 peratus kemungkinan
orang akan mati.
297
00:20:34,876 --> 00:20:37,834
Memang gila.
298
00:20:37,918 --> 00:20:40,501
Saintis kita patut sahkan.
299
00:20:40,584 --> 00:20:44,293
Jangan kecil hati,
tapi kamu berdua datang bersama…
300
00:20:44,376 --> 00:20:45,584
Dr. Oglethorpe.
301
00:20:45,668 --> 00:20:47,209
Dr. Ov… Ogilvy. Ya.
302
00:20:47,293 --> 00:20:50,834
Saya ialah ketua pertahanan planet
di NASA selama 15 tahun.
303
00:20:50,918 --> 00:20:55,376
Dr. Mindy ialah profesor astronomi
di Michigan State
304
00:20:55,459 --> 00:20:58,501
iaitu tempat Cik Dibiasky
menjadi calon PhD.
305
00:20:58,584 --> 00:20:59,501
- Bagus.
- Maaf.
306
00:20:59,584 --> 00:21:01,501
- Awak kata Michigan State?
- Ya.
307
00:21:01,584 --> 00:21:03,709
Ada jabatan astronomi hebat di sana.
308
00:21:03,793 --> 00:21:05,293
- Ya.
- Biar betul, kawan.
309
00:21:05,876 --> 00:21:07,668
Nak tengok markah SAT saya?
310
00:21:07,751 --> 00:21:09,876
Okey, mari bincangkan masalah utama.
311
00:21:09,959 --> 00:21:11,668
Apa kos yang terlibat?
312
00:21:11,751 --> 00:21:13,918
Berapa harganya?
313
00:21:14,001 --> 00:21:17,084
Ada pelan tindakan kerajaan disediakan.
314
00:21:17,168 --> 00:21:19,584
Tindakan yang boleh diambil melalui NASA.
315
00:21:19,668 --> 00:21:22,626
Dron yang dimuatkan bom nuklear
316
00:21:22,709 --> 00:21:27,126
untuk mengalih dan harapnya
mengubah orbit komet ini.
317
00:21:27,209 --> 00:21:29,001
Kita perlu bertindak sekarang.
318
00:21:29,084 --> 00:21:31,626
Hei, baiklah.
319
00:21:31,709 --> 00:21:32,793
Bila pilihan raya?
320
00:21:32,876 --> 00:21:34,043
- Tiga minggu.
- Ya.
321
00:21:34,126 --> 00:21:36,001
Kalau berita ini tersebar,
322
00:21:36,084 --> 00:21:38,876
Kongres hilang percaya
dan kita tak dapat buat apa-apa.
323
00:21:38,959 --> 00:21:39,876
Jalan buntu.
324
00:21:39,959 --> 00:21:43,959
Masanya memang teruk.
325
00:21:45,043 --> 00:21:51,168
Okey, sekarang jangan buat apa-apa
dan buat penilaian semula.
326
00:21:51,251 --> 00:21:53,876
- Duduk diam, nilai semula.
- Minta orang lain terlibat.
327
00:21:53,959 --> 00:21:55,668
Daripada Ivy League.
328
00:21:55,751 --> 00:21:59,084
Kita berdua akan periksa semula
pelan NASA itu. Okey?
329
00:21:59,168 --> 00:22:00,334
Saya hargainya.
330
00:22:00,418 --> 00:22:03,626
Betulkah pemahaman saya,
331
00:22:03,709 --> 00:22:07,459
selepas dapat
semua maklumat pada hari ini,
332
00:22:08,084 --> 00:22:12,334
awak cuma mahu duduk diam
dan menilai semula?
333
00:22:12,418 --> 00:22:15,668
- Maaflah, siapa dia?
- Awak siapa? Anak dia?
334
00:22:15,751 --> 00:22:18,418
Saya Ketua Turus, gadis tatu.
335
00:22:18,501 --> 00:22:19,918
Saya okey saja.
336
00:22:20,001 --> 00:22:22,584
Jom pergi dari sini. Tempat ini mengarut.
337
00:22:22,668 --> 00:22:25,251
Rasanya maksud Cik Dibiasky,
338
00:22:25,334 --> 00:22:30,418
tak bertindak adalah amat berbahaya…
339
00:22:33,543 --> 00:22:35,626
Syukurlah,
ada juga peristiwa baik hari ini.
340
00:22:36,876 --> 00:22:38,084
Ada cerita kelakar.
341
00:22:39,043 --> 00:22:40,584
Semasa bertanding kerusi presiden,
342
00:22:40,668 --> 00:22:44,001
saya curi-curi bawa masuk rokok
pada bulan pertama kempen
343
00:22:44,084 --> 00:22:46,334
sebab gambar saya merokok
344
00:22:46,418 --> 00:22:48,376
boleh dijual pada harga mahal.
345
00:22:49,668 --> 00:22:52,543
Saya selalu sorok, tapi dah jelak.
346
00:22:53,209 --> 00:22:56,626
"Saya akan merokok
bila-bila masa saya mahu."
347
00:23:00,834 --> 00:23:01,834
Cuba teka?
348
00:23:02,709 --> 00:23:06,543
{\an8}- Naik tiga mata undian.
- Dia suka tak berselindung.
349
00:23:06,626 --> 00:23:08,501
{\an8}Orang suka dia merokok.
350
00:23:08,584 --> 00:23:11,626
Rasanya tiada presiden lain
saya nak tengok muncul dalam Playboy.
351
00:23:11,709 --> 00:23:15,001
Awak tahu berapa banyak
mesyuarat "dunia kiamat"
352
00:23:15,084 --> 00:23:16,751
yang kami hadiri selama ini?
353
00:23:16,834 --> 00:23:20,876
Kejatuhan ekonomi, nuklear tak terkawal,
ekzos kereta rosakkan atmosfera.
354
00:23:20,959 --> 00:23:23,709
- AI jahat.
- Kemarau, kebuluran, wabak…
355
00:23:23,793 --> 00:23:25,001
Semuanya.
356
00:23:25,084 --> 00:23:28,876
Pencerobohan makhluk asing,
pertambahan populasi, lubang ozon…
357
00:23:28,959 --> 00:23:29,959
Hei, Jason.
358
00:23:30,043 --> 00:23:32,209
- Tengoklah situasi.
- Maaf, ibu.
359
00:23:32,793 --> 00:23:35,043
Apa pun, saya ada kerja untuk dibuat.
360
00:23:35,126 --> 00:23:37,876
Awak faham ini malapetaka.
361
00:23:37,959 --> 00:23:43,293
Jasad cakerawala besar
menuju Bumi pada kelajuan…
362
00:23:43,376 --> 00:23:45,376
Dr. Mindy, saya faham.
363
00:23:46,501 --> 00:23:47,668
Saya faham.
364
00:23:48,834 --> 00:23:51,293
- Awak patut bangga.
- Terima kasih.
365
00:23:51,376 --> 00:23:54,709
Saya sangat serius.
Saya faham sampai ke lubuk hati.
366
00:23:54,793 --> 00:23:57,918
Lega saya mendengarnya. Awak tak tahu.
367
00:23:58,001 --> 00:24:03,043
Hei, jelas sekali semua ini sulit, betul?
368
00:24:03,126 --> 00:24:04,418
- Ya.
- Bagus.
369
00:24:04,501 --> 00:24:05,793
Terima kasih sebab datang.
370
00:24:14,918 --> 00:24:17,084
Kita akan bocorkan kepada media?
371
00:24:17,168 --> 00:24:19,626
- Bukankah ia salah?
- Kita akan dedahkan.
372
00:24:19,709 --> 00:24:22,418
Nampaknya Rumah Putih tak endahkan kita.
373
00:24:22,501 --> 00:24:24,418
Kekasih saya, Phillip, kenal wartawan
374
00:24:24,501 --> 00:24:26,501
dari New York Herald yang akan jumpa kita.
375
00:24:26,584 --> 00:24:29,293
- Adul Grelio.
- Bagus. Dia orang penting.
376
00:24:29,376 --> 00:24:32,584
Saya pula akan cuba hubungi
komuniti saintifik lain.
377
00:24:34,209 --> 00:24:38,459
- Saya tak biasa buat begini.
- Awak cuma sampaikan cerita saja.
378
00:24:38,543 --> 00:24:41,626
Pastikan ringkas.
Jangan babitkan matematik.
379
00:24:42,834 --> 00:24:44,376
Namun, semuanya matematik.
380
00:24:56,626 --> 00:24:58,584
Satu hubungan memulakan semuanya.
381
00:24:59,459 --> 00:25:03,084
Tindakan yang mencipta
begitu banyak perkara.
382
00:25:03,918 --> 00:25:05,043
Begitu banyak pilihan.
383
00:25:06,251 --> 00:25:08,584
Ada kalanya, bagai terlalu banyak.
384
00:25:09,418 --> 00:25:10,918
Sehinggalah sekarang.
385
00:25:11,001 --> 00:25:13,084
Memperkenalkan BASH Liif.
386
00:25:13,168 --> 00:25:14,084
MEMBAWAKAN LIIF
387
00:25:14,168 --> 00:25:16,834
Kehidupan tanpa tekanan hidup.
388
00:25:18,709 --> 00:25:21,334
Sebelum memperkenalkan
pengasas dan CEO BASH,
389
00:25:21,418 --> 00:25:23,834
ingat untuk elak pandangan mata langsung,
390
00:25:23,918 --> 00:25:27,501
pergerakan mengejut,
batuk atau raut wajah negatif.
391
00:25:27,584 --> 00:25:30,959
Kini mempersilakan, Sir Peter Isherwell.
392
00:25:31,043 --> 00:25:32,668
PETER ISHERWELL - PENGASAS
393
00:25:34,043 --> 00:25:35,834
Kami sayang awak, Peter!
394
00:25:46,376 --> 00:25:48,168
Kami sayang awak, Peter!
395
00:25:48,251 --> 00:25:49,418
Helo, semua.
396
00:25:49,501 --> 00:25:51,876
Segala usaha saya,
397
00:25:52,501 --> 00:25:57,459
saya telah didorong
dengan keperluan untuk memiliki kawan
398
00:25:58,126 --> 00:26:00,459
yang dapat memahami dan memujuk saya.
399
00:26:00,543 --> 00:26:05,834
Setelah sekian lama, usaha ini
membuahkan hasil bersama BASH LiiF,
400
00:26:05,918 --> 00:26:10,418
telefon baharu BASH 14,3 kami
401
00:26:10,501 --> 00:26:14,793
bersepadu sepenuhnya
dalam setiap perasaan dan keinginan kamu
402
00:26:14,876 --> 00:26:17,334
tanpa perlu menyebut sebarang perkataan.
403
00:26:17,418 --> 00:26:18,334
Jika saya rasa…
404
00:26:19,043 --> 00:26:20,334
- Sedih.
- Takut.
405
00:26:20,418 --> 00:26:21,501
Atau sunyi.
406
00:26:21,584 --> 00:26:25,793
Telefon BASH 14,3,
apabila dipasang pada tetapan hidup,
407
00:26:25,876 --> 00:26:29,001
segera mengesan mood saya
melalui tekanan darah,
408
00:26:30,334 --> 00:26:31,584
degupan jantung dan…
409
00:26:31,668 --> 00:26:33,459
Bacaan menunjukkan awak sedih.
410
00:26:33,543 --> 00:26:35,876
Ini akan menceriakan awak, Peter.
411
00:26:35,959 --> 00:26:40,626
Hanya kau kawanku
Satu-satunya kawan
412
00:26:40,709 --> 00:26:44,501
Kau buat aku gembira, kawan baik
Aku sayang kepadamu
413
00:26:44,584 --> 00:26:46,459
Hebatnya.
414
00:26:46,543 --> 00:26:47,876
Video itu.
415
00:26:48,793 --> 00:26:52,126
Selain itu, telefon ini turut menjadualkan
416
00:26:52,209 --> 00:26:55,418
sesi terapi bersama profesional berdekatan
417
00:26:55,501 --> 00:27:00,251
supaya perasaan sedih itu takkan berulang.
418
00:27:00,334 --> 00:27:03,084
- Boleh saya kata sesuatu, En. Isherwell?
- Tak boleh.
419
00:27:03,168 --> 00:27:07,584
Untuk menyokong BASH LiiF,
saya ingin umumkan secara rasmi…
420
00:27:08,459 --> 00:27:10,209
Serahkan telefon. Ia bukan milik kamu.
421
00:27:12,959 --> 00:27:14,168
Cakap selamat tinggal.
422
00:27:14,251 --> 00:27:15,209
Selamat tinggal.
423
00:27:15,293 --> 00:27:16,668
Selamat tinggal, Peter.
424
00:27:17,209 --> 00:27:18,501
Sayang awak, Peter.
425
00:27:18,584 --> 00:27:22,626
Adakah video anak anjing
tunggang ayam jantan mengoptimumkan
426
00:27:22,709 --> 00:27:25,293
sektor pengguna ingatan sebelum baligh?
427
00:27:25,376 --> 00:27:27,209
Saya rasa ayam itu menakutkan.
428
00:27:27,293 --> 00:27:30,334
Kami akan periksa silang data semula.
429
00:27:30,418 --> 00:27:33,001
Paul Debent minta saya beri kepada awak.
430
00:27:33,084 --> 00:27:35,834
Dia dapat daripada
kenalan astronomi di Mexico.
431
00:27:38,209 --> 00:27:39,043
Aduhai.
432
00:27:40,584 --> 00:27:43,043
Apa pengesahan lain yang ada, Adul?
433
00:27:43,126 --> 00:27:46,459
Dr. Oglethorpe di DC telah sahkan
termasuk pengiraannya.
434
00:27:46,543 --> 00:27:50,876
Semasa Dr. Franks di Columbia lihat,
dia terkejut sampai hampir terjatuh.
435
00:27:50,959 --> 00:27:54,918
Saya akui, pada awalnya saya sangsi,
436
00:27:55,001 --> 00:27:56,626
tapi semua ini kukuh.
437
00:27:56,709 --> 00:27:59,126
Pengiraannya boleh dipercayai.
438
00:27:59,209 --> 00:28:00,209
Demi Tuhan.
439
00:28:00,793 --> 00:28:02,793
Presiden kata jangan buat apa-apa?
440
00:28:02,876 --> 00:28:05,626
- Ya, betul.
- "Duduk diam dan nilai semula."
441
00:28:05,709 --> 00:28:07,751
Mungkin dia risau pilihan raya.
442
00:28:07,834 --> 00:28:09,418
Kita perlu bertindak segera.
443
00:28:09,501 --> 00:28:11,376
FBI akan kata maklumat bocor,
444
00:28:11,459 --> 00:28:13,418
jadi, cari peguam pro bono untuk mereka.
445
00:28:13,501 --> 00:28:16,501
- Boleh guna peguam saya.
- Awak mampu.
446
00:28:16,584 --> 00:28:18,043
- Kita perlu peguam?
- Tak perlu.
447
00:28:18,126 --> 00:28:19,751
- Perlu.
- Tak perlu.
448
00:28:19,834 --> 00:28:23,209
- Minta maaf.
- Awak tak perlu buat begitu.
449
00:28:23,293 --> 00:28:25,126
Saya ada satu soalan.
450
00:28:25,209 --> 00:28:27,709
Kenapa pula dianggap jenayah
kalau beritahu
451
00:28:27,793 --> 00:28:31,043
orang awam tentangnya
dan cakap perkara sebenar?
452
00:28:31,126 --> 00:28:34,209
Pastikan dia dilatih
sebelum muncul dalam rancangan.
453
00:28:34,293 --> 00:28:35,918
Dia agak ketinggalan.
454
00:28:36,001 --> 00:28:38,126
Apa maksudnya saya perlu dilatih?
455
00:28:39,084 --> 00:28:41,834
Mereka nak kami tampil dalam The Daily Rip
456
00:28:41,918 --> 00:28:44,543
pagi esok sebelum artikel diterbitkan.
457
00:28:44,626 --> 00:28:46,459
Awak tahu rancangan itu?
458
00:28:46,543 --> 00:28:49,043
Ia rancangan hebat.
Semua orang nak muncul.
459
00:28:49,126 --> 00:28:50,959
Brie dan Jack sangat serasi.
460
00:28:51,043 --> 00:28:52,293
Saya pernah dijemput.
461
00:28:52,376 --> 00:28:55,959
Saya teruja sampai tak tidur dua malam,
tapi wawancara saya dipotong.
462
00:28:56,043 --> 00:28:57,793
Saya masih terkilan.
463
00:28:57,876 --> 00:29:01,626
Saya tahu rancangan itu.
Isteri saya suka menontonnya.
464
00:29:01,709 --> 00:29:04,501
Boleh beritahu tentang apa?
465
00:29:04,584 --> 00:29:07,959
Awak belum baca artikel saya
tentang Conlon terangsang di kelas.
466
00:29:08,043 --> 00:29:10,834
Sekarang Adul Grelio sanggup jumpa kamu.
467
00:29:10,918 --> 00:29:13,668
Awak tak nak cakap apa-apa? Ayuh.
468
00:29:13,751 --> 00:29:16,751
Komet lebih besar daripada asteroid
yang musnahkan dinosaur
469
00:29:16,834 --> 00:29:18,126
menuju ke arah Bumi.
470
00:29:18,209 --> 00:29:20,584
Jika tak dipesongkan, Bumi akan binasa.
471
00:29:21,126 --> 00:29:22,876
Apa yang awak cakap?
472
00:29:22,959 --> 00:29:24,251
Ia permainan video.
473
00:29:27,501 --> 00:29:28,834
Awak serius?
474
00:29:29,584 --> 00:29:30,584
Ya.
475
00:29:32,834 --> 00:29:34,126
Oh, Tuhan.
476
00:29:44,376 --> 00:29:47,084
Oh, Tuhan! Apa?
477
00:29:47,168 --> 00:29:49,876
Sayang awak juga. Ya.
478
00:29:50,584 --> 00:29:53,001
Hei, kita perlu terus berjalan.
479
00:29:53,084 --> 00:29:54,251
Ayuh.
480
00:30:30,834 --> 00:30:33,501
- Dr. Mindy dan Cik Dibiasky?
- Ya.
481
00:30:33,584 --> 00:30:35,876
Jack dan Brie teruja
kamu hadir dalam rancangan.
482
00:30:35,959 --> 00:30:37,793
Betul? Mereka kenal kami?
483
00:30:37,876 --> 00:30:40,209
Rumah Putih menafikan
pertemuan dengan mereka.
484
00:30:40,293 --> 00:30:43,834
Orang tak guna takkan berubah perangai.
485
00:30:52,793 --> 00:30:54,668
Hai, saya Thalia.
486
00:30:54,751 --> 00:30:57,251
Akhbar Herald minta saya uruskan pakaian.
487
00:30:59,001 --> 00:30:59,876
Saya tak nak pakai.
488
00:31:02,168 --> 00:31:05,584
Struktur muka awak
sangat bagus sebenarnya.
489
00:31:05,668 --> 00:31:08,376
Biar saya potong sikit janggut dan…
490
00:31:08,459 --> 00:31:09,876
Saya suka rambut awak.
491
00:31:10,668 --> 00:31:11,584
Terima kasih.
492
00:31:12,418 --> 00:31:16,001
Bagaimana caranya?
Saya cakap tentang penemuan dan awak…
493
00:31:16,709 --> 00:31:19,126
cakap tentang kepentingan bertindak.
494
00:31:19,209 --> 00:31:21,459
Bagaimana nak cakap? Maksud saya…
495
00:31:22,751 --> 00:31:26,168
- Perlukah kita berlatih atau tulis dulu?
- Awak nak air?
496
00:31:26,251 --> 00:31:28,501
Air. Ya, bagus juga kalau ada air.
497
00:31:29,668 --> 00:31:32,459
Awak berada di sini sekarang.
498
00:31:32,543 --> 00:31:37,418
Biawak buaya biawak buaya.
499
00:31:38,168 --> 00:31:40,084
Saya nak makan Xanax.
500
00:31:41,209 --> 00:31:42,751
Kadang-kadang saya makan…
501
00:31:44,668 --> 00:31:46,668
Kate, bukan sekarang.
502
00:31:52,334 --> 00:31:56,376
Dia perlu bernafas dan cakap.
503
00:31:56,459 --> 00:31:57,918
Ayah boleh lakukannya.
504
00:32:03,251 --> 00:32:04,501
Oh, Tuhan. Bertenang.
505
00:32:09,084 --> 00:32:12,959
Awak berada di sini sekarang.
506
00:32:17,584 --> 00:32:18,501
Oh, Tuhan!
507
00:32:18,584 --> 00:32:20,626
Berhentilah minum arak murah.
508
00:32:21,793 --> 00:32:23,793
- Dua gelas saja.
- Dua setengah.
509
00:32:23,876 --> 00:32:25,584
- Tinggal 20 saat.
- Selalu lewat.
510
00:32:25,668 --> 00:32:27,584
Pastikan pandangan selari
511
00:32:27,668 --> 00:32:30,293
dan kita tak pandang Jack dan Brie, faham?
512
00:32:30,376 --> 00:32:31,876
Beri isyarat.
513
00:32:31,959 --> 00:32:33,751
Dua gelas. Kita mula sekarang.
514
00:32:52,084 --> 00:32:54,751
- Dada saya okey?
- Ya, dah bersiaran.
515
00:32:54,834 --> 00:32:58,126
Brie, ada sesuatu
untuk awak hari ini. Dengarlah.
516
00:32:58,209 --> 00:33:03,084
Calon Mahkamah Agung Presiden Orlean,
Syerif Conlon kini disahkan
517
00:33:03,168 --> 00:33:06,251
pernah muncul dalam siaran lucah berbayar
518
00:33:06,334 --> 00:33:07,834
- pada awal 90-an…
- Mengarut.
519
00:33:07,918 --> 00:33:10,876
…yang bertajuk Satin Sheet Nights.
520
00:33:10,959 --> 00:33:13,751
- Kisahnya tak berakhir…
- Oh, Tuhan.
521
00:33:13,834 --> 00:33:15,168
Adakah itu Riley Bina?
522
00:33:15,251 --> 00:33:17,126
- Sebenarnya…
- Betul?
523
00:33:19,418 --> 00:33:22,251
Dia lebih kecil
jika dilihat depan-depan, bukan?
524
00:33:22,834 --> 00:33:24,001
{\an8}Tungganglah, koboi.
525
00:33:26,334 --> 00:33:27,376
Bagus.
526
00:33:27,459 --> 00:33:30,126
Hei, semua. Saya Sean, kru rancangan ini.
527
00:33:30,209 --> 00:33:33,918
Jack dan Brie akan bercakap
tentang calon SCOTUS.
528
00:33:34,001 --> 00:33:37,376
- Riley Bina, awak akan…
- Cakap tentang lagu saya, bukan?
529
00:33:37,459 --> 00:33:40,334
Sebahagian untung diberi
kepada tempat perlindungan manatee.
530
00:33:40,418 --> 00:33:42,418
Ya, kisah putus cinta dulu.
531
00:33:42,501 --> 00:33:45,126
Seterusnya, Dr. Mindy dan Cik Dibiasky,
532
00:33:45,209 --> 00:33:47,626
cakap tentang planet yang kamu temukan.
533
00:33:47,709 --> 00:33:49,501
Komet. Kami jumpa komet.
534
00:33:49,584 --> 00:33:52,501
- Mereka tahu tujuan kami datang?
- Sudah tentu.
535
00:33:52,584 --> 00:33:54,501
Jack dan Brie suka segmen sains.
536
00:33:54,584 --> 00:33:58,418
Ingat untuk kekalkan suasana ceria.
Jack dan Brie suka berseronok.
537
00:33:59,001 --> 00:34:00,543
Saya tak yakin langsung.
538
00:34:00,626 --> 00:34:02,418
Kamu temukan komet?
539
00:34:02,501 --> 00:34:05,959
Hebatnya. Saya ada tatu tahi bintang
di belakang badan.
540
00:34:06,918 --> 00:34:08,168
Hebatlah.
541
00:34:13,418 --> 00:34:17,709
Kami dengar tentang perpisahan awak,
jadi kami nak cakap…
542
00:34:18,751 --> 00:34:20,376
Kami bersimpati.
543
00:34:20,459 --> 00:34:23,334
Awak nampak macam orang yang baik.
544
00:34:24,251 --> 00:34:26,626
Apa kata jangan masuk campur, orang tua?
545
00:34:29,543 --> 00:34:30,668
Okey.
546
00:34:33,168 --> 00:34:35,376
Saya takkan tipu, tapi kawan-kawan
547
00:34:35,459 --> 00:34:38,793
dan Vroom Vroom Army saya amat hebat.
548
00:34:38,876 --> 00:34:42,543
Saya amat bersyukur.
Namun, saya tak boleh tipu. Memang susah.
549
00:34:42,626 --> 00:34:45,334
- Awak memberi inspirasi.
- Kepada ramai orang.
550
00:34:45,418 --> 00:34:47,293
Awak mendalami kepedihan itu.
551
00:34:47,376 --> 00:34:52,751
Jack, saya rasa kita harus berbicara
tentang perkara yang sepatutnya.
552
00:34:52,834 --> 00:34:54,543
Ada sebarang pesanan
553
00:34:54,626 --> 00:34:58,793
awak nak sampaikan
kepada bekas kekasih awak, DJ Chello?
554
00:34:59,709 --> 00:35:00,543
Awak tahu…
555
00:35:01,168 --> 00:35:02,709
Kalau nak cakap, pastikan…
556
00:35:02,793 --> 00:35:04,334
- Ya.
- Ke arah kamera.
557
00:35:04,418 --> 00:35:07,709
Anggap kamera sebagai dia.
Cakaplah apa yang awak fikir.
558
00:35:07,793 --> 00:35:08,834
Okey.
559
00:35:11,626 --> 00:35:12,709
Chell.
560
00:35:14,251 --> 00:35:19,293
Saya masih sayang awak
dan selepas beberapa malam yang tak lena,
561
00:35:20,793 --> 00:35:21,876
tiga,
562
00:35:22,709 --> 00:35:23,918
saya nak berbaik semula.
563
00:35:24,001 --> 00:35:25,001
Maaf.
564
00:35:25,834 --> 00:35:26,918
- Tak apa?
- Ya.
565
00:35:27,001 --> 00:35:29,918
- Dia curang.
- Oh, Tuhan. Kamu semua…
566
00:35:30,001 --> 00:35:31,709
Ya, saya mahu.
567
00:35:31,793 --> 00:35:34,168
Diddly dah kecoh. Vroom Vroom pun sama.
568
00:35:34,251 --> 00:35:36,251
Berita BASH hantar lapan notifikasi.
569
00:35:36,334 --> 00:35:38,168
- Tentang ini?
- Ya, tengok.
570
00:35:38,251 --> 00:35:40,626
Telefon saya baru beli single DJ Chello.
571
00:35:40,709 --> 00:35:42,918
Apa? Terus beli tanpa minta keizinan.
572
00:35:43,001 --> 00:35:45,834
Saya dimaklumkan DJ Chello
bersiaran langsung di pautan Mugg.
573
00:35:45,918 --> 00:35:48,876
- Apa katanya?
- Saya suka penerbit di sini.
574
00:35:48,959 --> 00:35:50,168
Hei, sayang.
575
00:35:50,251 --> 00:35:52,126
- Hai, sayang.
- Dia menangis.
576
00:35:52,209 --> 00:35:54,126
- Saya buat silap.
- Saya tahu.
577
00:35:54,209 --> 00:35:56,709
Lady Baroque tak pakai seluar dalam
di kelab malam itu.
578
00:35:56,793 --> 00:35:58,459
- Tak apa.
- Semua jadi gila.
579
00:35:58,543 --> 00:36:02,418
Saya tak fikir panjang dan buat silap
tapi cuma awak di hati saya.
580
00:36:03,209 --> 00:36:04,834
Saya faham. Tak apa.
581
00:36:04,918 --> 00:36:07,626
Kami berasmara juga
tahun lepas di Music Globes
582
00:36:07,709 --> 00:36:10,043
sebelum saya lari dengan pemain Nuggets
583
00:36:10,126 --> 00:36:12,293
tapi semua itu tak penting.
584
00:36:12,376 --> 00:36:16,001
Apa kata "Lupakan seks putus cinta,
tapi cuba hubungan putus"?
585
00:36:16,084 --> 00:36:17,209
- Sedap bunyinya.
- Ayuh.
586
00:36:17,293 --> 00:36:20,084
"Sepuluh orang ternama yang curang
dapat peluang kedua."
587
00:36:20,168 --> 00:36:21,209
Mudah saja.
588
00:36:21,293 --> 00:36:25,168
Saya takut,
tapi sebenarnya saya tak takut lagi.
589
00:36:25,251 --> 00:36:26,084
Okey…
590
00:36:26,168 --> 00:36:29,001
Sayang, sudikah awak mengahwini saya?
591
00:36:29,918 --> 00:36:31,668
Oh, Tuhan. Sudah tentulah.
592
00:36:31,751 --> 00:36:33,251
- Chell, tentulah.
- Ya!
593
00:36:33,334 --> 00:36:34,959
- Ya!
- Hebatnya.
594
00:36:35,043 --> 00:36:36,376
- Oh, Tuhan.
- Ya!
595
00:36:36,459 --> 00:36:38,834
Mantap, DJ Chello.
596
00:36:39,501 --> 00:36:40,709
Apa yang berlaku?
597
00:36:40,793 --> 00:36:42,001
Baru beli satu lagi.
598
00:36:42,084 --> 00:36:44,959
- Siapa mereka?
- Mereka orang terkenal…
599
00:36:46,626 --> 00:36:49,668
Bunga api nampaknya dah meletup hari ini.
600
00:36:49,751 --> 00:36:50,918
- Betul.
- Mengejutkan!
601
00:36:51,001 --> 00:36:52,501
Benar.
602
00:36:52,584 --> 00:36:55,293
Daripada lamaran ke eksperimen sains.
603
00:36:55,376 --> 00:36:57,293
Saya perlu urut kepala dan martini nanti.
604
00:36:57,376 --> 00:37:02,084
Tetamu terakhir kita menemukan
sesuatu yang luar biasa di angkasa.
605
00:37:02,168 --> 00:37:07,251
Ahli astronomi, Dr. Randall Mindy
dan calon PhD, Cik Kate Dibiasky.
606
00:37:07,334 --> 00:37:08,376
Selamat datang.
607
00:37:08,459 --> 00:37:11,626
Boleh saya tanya sebelum kita mulakan?
Saya nak tahu.
608
00:37:11,709 --> 00:37:13,876
Ada hidupan di angkasa?
609
00:37:14,459 --> 00:37:16,001
Boleh jawab ya atau tidak.
610
00:37:16,084 --> 00:37:17,293
Kami tiada data.
611
00:37:17,959 --> 00:37:21,376
Namun, angkasa luas. Apa salahnya?
Ya, makhluk asing wujud.
612
00:37:21,876 --> 00:37:24,084
Saya suka dia. Berikan saya 50 dolar.
613
00:37:24,168 --> 00:37:27,001
Saya tak setuju
ada piring terbang atau apa-apa.
614
00:37:27,084 --> 00:37:30,251
- Jangan galakkan dia, Dr. Mindy.
- Dia yang cakap.
615
00:37:30,334 --> 00:37:33,584
Kita takkan dapat balik.
Jack ada idea menyeronokkan.
616
00:37:33,668 --> 00:37:35,376
- Ayah nampak hebat.
- Apa…
617
00:37:35,459 --> 00:37:37,626
- Tampan, bukan?
- Janggutnya kemas.
618
00:37:37,709 --> 00:37:39,626
Hal makhluk asing…
619
00:37:39,709 --> 00:37:41,501
Ya, memang betul.
620
00:37:41,584 --> 00:37:43,584
- Sungguh.
- Dr. Randall.
621
00:37:43,668 --> 00:37:45,584
- Awak pasti kesal.
- Awak tak suka dia.
622
00:37:45,668 --> 00:37:48,918
Jack ada idea tentang makhluk asing
atau seumpamanya,
623
00:37:49,001 --> 00:37:53,293
tapi laporan New York Herald
baru diterbitkan berkenaan…
624
00:37:53,376 --> 00:37:55,418
Kekalkan rentak. Awak bagus.
625
00:37:55,501 --> 00:37:57,876
- …penemuan kamu.
- Betul, Brie.
626
00:37:57,959 --> 00:38:01,001
Kate sedang memerhati supernova…
627
00:38:01,084 --> 00:38:02,626
Itu kekasih awak?
628
00:38:02,709 --> 00:38:05,126
- Ya.
- Boleh tahan.
629
00:38:05,209 --> 00:38:09,668
…satu penemuan mengejutkan,
hanya sekali dalam sejarah.
630
00:38:09,751 --> 00:38:13,043
Saya tak tahu Subaru bina teleskop.
631
00:38:13,126 --> 00:38:16,209
Ia tentu menarik.
Ceritakan tentangnya, Cik Dibiasky.
632
00:38:16,293 --> 00:38:20,293
Saya memerhati bintang meletup
633
00:38:20,376 --> 00:38:26,793
untuk mengukur
pengembangan angkasa dan harapnya…
634
00:38:26,876 --> 00:38:29,043
- Untuk PhD awak, betul?
- Ya.
635
00:38:29,126 --> 00:38:33,293
Saya nampak sesuatu yang saya tak cam.
636
00:38:34,751 --> 00:38:36,043
Ia komet.
637
00:38:37,084 --> 00:38:38,209
Komet yang besar.
638
00:38:40,834 --> 00:38:44,626
Ia menuju terus ke Bumi
dan kemungkinan besar akan menghentam.
639
00:38:45,959 --> 00:38:47,834
Bunyinya amat mengujakan.
640
00:38:47,918 --> 00:38:50,501
Bintang meletup yang benar-benar meletup.
641
00:38:50,584 --> 00:38:51,751
Berapa saiznya?
642
00:38:51,834 --> 00:38:54,126
Mungkin memusnahkan rumah orang?
643
00:38:54,209 --> 00:38:57,376
Komet Dibiasky, nama rasminya…
644
00:38:57,459 --> 00:38:58,876
- Sempena nama dia?
- Ya.
645
00:38:58,959 --> 00:39:01,626
- Tahniah.
- Bagus. Ya, tahniah.
646
00:39:01,709 --> 00:39:04,209
Diameternya sekitar enam
hingga sembilan kilometer.
647
00:39:04,293 --> 00:39:05,626
- Jadi…
- Besar.
648
00:39:05,709 --> 00:39:08,918
Seluruh planet akan musnah.
649
00:39:09,001 --> 00:39:10,626
Bukan hanya sebuah rumah.
650
00:39:10,709 --> 00:39:11,751
Seluruh planet.
651
00:39:11,834 --> 00:39:14,751
Kalau begitu,
adakah ada rumah tertentu dihentam
652
00:39:14,834 --> 00:39:17,918
di pesisir New Jersey?
Rumah bekas isteri saya.
653
00:39:18,001 --> 00:39:19,251
Boleh kita realisasikannya?
654
00:39:19,334 --> 00:39:21,751
Hubungan awak dan Shelly baik. Sudahlah.
655
00:39:21,834 --> 00:39:23,168
Awak perlu hentikan.
656
00:39:23,251 --> 00:39:26,168
Ya, tapi saya yang bayar rumah itu.
657
00:39:26,251 --> 00:39:27,543
Maafkan saya.
658
00:39:27,626 --> 00:39:30,709
Maaf, tak jelaskah penerangan kami tadi?
659
00:39:31,959 --> 00:39:33,834
Kami cuba nak cakap
660
00:39:33,918 --> 00:39:37,334
yang seluruh planet ini akan musnah.
661
00:39:38,043 --> 00:39:40,334
- Okey…
- Hal itu…
662
00:39:40,418 --> 00:39:43,668
Memang ini kerja kami.
Kami meringankan berita buruk.
663
00:39:43,751 --> 00:39:45,668
Betul. Mudah sikit nak hadam.
664
00:39:45,751 --> 00:39:47,709
Cakap tentang itu, esok kita ada…
665
00:39:47,793 --> 00:39:51,584
Mungkin kemusnahan planet
666
00:39:52,501 --> 00:39:53,876
tak sepatutnya seronok.
667
00:39:54,668 --> 00:39:59,376
Mungkin patut menakutkan
dan menggentarkan.
668
00:39:59,459 --> 00:40:01,168
Tolong jangan buat begitu.
669
00:40:01,251 --> 00:40:03,376
- Awak patut berjaga setiap malam…
- Tolong.
670
00:40:03,459 --> 00:40:05,293
…sambil menangis
671
00:40:05,376 --> 00:40:09,793
kerana kita 100 peratus akan mati!
672
00:40:11,626 --> 00:40:12,459
Hei.
673
00:40:12,543 --> 00:40:13,543
Maaf.
674
00:40:14,918 --> 00:40:15,751
Kawan.
675
00:40:16,418 --> 00:40:19,751
Adik saya ada penyakit bipolar.
Kalau awak nak luahkan…
676
00:40:21,168 --> 00:40:22,084
Okey.
677
00:40:22,709 --> 00:40:25,626
Dia selalu begitu?
678
00:40:26,834 --> 00:40:28,376
- Saya…
- Saya salah cakap?
679
00:40:29,126 --> 00:40:30,126
Betul.
680
00:40:30,209 --> 00:40:33,876
Mungkin saya patut berikan dia
Xanax lebih yang ada.
681
00:40:34,709 --> 00:40:38,251
Kalau pil awak tak cukup,
ada banyak di sini untuk dia.
682
00:40:38,334 --> 00:40:41,209
Sesudu Xanax
memudahkan pil ditelan, betul?
683
00:40:41,293 --> 00:40:42,959
Betul, bagus sekali.
684
00:40:44,043 --> 00:40:47,168
- Awak perlu kembali ke sini.
- Saya memang suka dia.
685
00:40:47,251 --> 00:40:48,626
- Dia wakil mereka?
- Patutlah.
686
00:40:49,459 --> 00:40:50,376
Okey.
687
00:40:50,459 --> 00:40:54,001
Ahli astronomi kacak ini dialu-alukan,
688
00:40:54,084 --> 00:40:56,418
tapi bukan cik yang menjerit tadi.
689
00:40:56,501 --> 00:40:59,459
Tidak. Sertai kami esok
dan tetamu kami dikatakan
690
00:40:59,543 --> 00:41:03,126
dapat mencabar Presiden Orlean
dalam dua tahun lagi.
691
00:41:03,209 --> 00:41:05,209
Senator Jeff Lerner akan bersama kita.
692
00:41:05,293 --> 00:41:08,126
Juga pembunuh yang disalah hukum,
Michelle Weems,
693
00:41:08,209 --> 00:41:12,418
berkongsi tentang kontroversi
tempat ketiga dalam Celebrity Dance Off.
694
00:41:12,501 --> 00:41:15,876
- Dia patut menang.
- Ya. Saya rasa dia bersalah.
695
00:41:15,959 --> 00:41:18,334
- The Daily Rip.
- Semoga hari anda baik.
696
00:41:18,959 --> 00:41:20,626
- Tamat!
- Sudah berakhir?
697
00:41:20,709 --> 00:41:21,959
- Bukankah…
- Ya.
698
00:41:22,043 --> 00:41:24,543
- Maklumat kami dapat disampaikan?
- Tamat.
699
00:41:24,626 --> 00:41:28,543
Awak bagus, tapi gadis rambut mullet itu
memerlukan latihan media.
700
00:41:29,668 --> 00:41:31,751
- Betul?
- Teruk, kawan.
701
00:41:32,584 --> 00:41:33,959
Terima kasih, Billy.
702
00:41:34,543 --> 00:41:39,543
Biasanya kami minum di Aundrine's
selepas mesyuarat staf pukul lima.
703
00:41:39,626 --> 00:41:42,084
Seronok. Awak patut datang.
704
00:41:42,168 --> 00:41:45,084
Tengoklah nanti.
Terima kasih sebab ajak saya.
705
00:41:47,959 --> 00:41:49,084
Kate?
706
00:41:49,168 --> 00:41:51,584
- Kate?
- Hei. Awak hebat tadi.
707
00:41:51,668 --> 00:41:52,501
Terima kasih.
708
00:41:52,584 --> 00:41:54,334
Boleh saya ambil gambar awak?
709
00:41:54,418 --> 00:41:57,126
- Ya, silakan.
- Terima kasih.
710
00:41:58,001 --> 00:42:01,418
Puncak ini mewakili
waktu Riley Bina terima balik DJ Chello
711
00:42:01,501 --> 00:42:02,793
pada segmen sebelumnya.
712
00:42:02,876 --> 00:42:06,084
Ada penglibatan di semua
platform media sosial.
713
00:42:06,918 --> 00:42:08,959
Kisah kami pula?
714
00:42:09,043 --> 00:42:12,001
Randall dan Kate,
715
00:42:12,084 --> 00:42:15,793
{\an8}kemunculan kamu tambah trafik
semasa Cik Dibiasky memaki.
716
00:42:15,876 --> 00:42:19,084
{\an8}Sayangnya, ramai yang tak suka
717
00:42:19,168 --> 00:42:20,876
{\an8}dan awak segera jadi meme.
718
00:42:20,959 --> 00:42:22,251
Oh, Tuhan.
719
00:42:22,334 --> 00:42:23,626
KEGILAAN - ADA PADA MATA
720
00:42:23,709 --> 00:42:26,293
- Teruknya.
- Orang akan anggap saya gila.
721
00:42:26,376 --> 00:42:29,709
Tengoklah. Memang tak patut.
722
00:42:30,751 --> 00:42:33,168
- Teruskan, Erin.
- Ya.
723
00:42:33,251 --> 00:42:36,459
Kurang adab.
Adakah dibenarkan di Internet atau…
724
00:42:36,543 --> 00:42:37,668
Rasanya disunting.
725
00:42:37,751 --> 00:42:40,126
Jangan ambil hati kerana…
726
00:42:40,209 --> 00:42:44,501
Dr. Mindy pula disukai ramai.
727
00:42:44,584 --> 00:42:49,168
Vegan*Babe menulis,
"Miau! Saya suka Jejaka Bintang."
728
00:42:49,251 --> 00:42:52,251
Ada akaun menggelar dia,
"Utusan Kiamat Mata Bundar"
729
00:42:52,334 --> 00:42:55,376
atau A-I-L-F,
ahli astronomi yang saya ingin tiduri.
730
00:42:56,168 --> 00:42:58,709
Tiada kaitan sama sekali.
731
00:42:59,418 --> 00:43:01,334
Setakat itu saja.
732
00:43:01,418 --> 00:43:02,543
PEMBENTANGAN HERALD
733
00:43:02,626 --> 00:43:05,709
Kita tak dipetik atau disebut
di mana-mana laman web
734
00:43:05,793 --> 00:43:09,668
dan jumlah klik di belakang
laporan cuaca biasa dan kesesakan.
735
00:43:10,543 --> 00:43:12,543
Jadi, itu saja?
736
00:43:12,626 --> 00:43:14,376
- Saya dah agak.
- Itu saja.
737
00:43:15,293 --> 00:43:17,876
- Terima kasih, Erin.
- Sama-sama.
738
00:43:18,751 --> 00:43:20,793
Saya tak faham.
739
00:43:20,876 --> 00:43:22,709
Tiada jawapan balas.
740
00:43:22,793 --> 00:43:24,418
Tiada langsung.
741
00:43:24,501 --> 00:43:29,168
Kenapa orang tak takut?
Apa yang kami patut cakap atau buat?
742
00:43:29,251 --> 00:43:32,959
Ada saintis di Mexico dan Sepanyol
meneliti data tersebut
743
00:43:33,043 --> 00:43:34,751
dan Korea Selatan menyatakan…
744
00:43:34,834 --> 00:43:36,543
Bagus. Korea Selatan.
745
00:43:36,626 --> 00:43:39,084
Jangan menipu diri sendiri.
746
00:43:39,168 --> 00:43:42,834
Asasnya, kamu kata
kemungkinannya 100 peratus.
747
00:43:42,918 --> 00:43:44,668
Bukan. Kami nampak bodoh.
748
00:43:44,751 --> 00:43:47,334
- Tak. Siapa kata bukan 100 peratus?
- Apa?
749
00:43:47,418 --> 00:43:49,709
Saya nak tegur dia. Beritahu saya…
750
00:43:49,793 --> 00:43:53,376
Dr. Jocelyn Calder, ketua NASA
751
00:43:53,459 --> 00:43:56,668
baru mengumumkannya
sebagai "satu lagi histeria karut".
752
00:43:56,751 --> 00:44:00,126
- Dia yang suruh kami diam.
- "Satu lagi histeria karut."
753
00:44:00,209 --> 00:44:01,834
Adakah dia ahli astronomi?
754
00:44:01,918 --> 00:44:04,501
Dia ketua NASA,
tapi mungkin dia tak faham.
755
00:44:04,584 --> 00:44:05,918
Memang dia ketua NASA,
756
00:44:06,001 --> 00:44:09,918
tapi dahulunya "doktor bius
dan Penderma Besar Presiden Orlean".
757
00:44:10,001 --> 00:44:11,626
Tak perlu berlebih-lebih.
758
00:44:11,709 --> 00:44:12,709
Semuanya disogok.
759
00:44:12,793 --> 00:44:16,459
Ya, tapi Adul betul.
Masih perkara yang serius.
760
00:44:16,543 --> 00:44:18,751
Herald pula nampak tak bijak.
761
00:44:18,834 --> 00:44:20,959
Kami dah cuba sebarkan.
762
00:44:21,709 --> 00:44:25,668
Puan-puan dan tuan-tuan,
terima kasih untuk pengakhiran zaman ini.
763
00:44:25,751 --> 00:44:27,751
Ia bukan omong kosong, okey?
764
00:44:30,251 --> 00:44:32,959
Kita ada masa selama
enam bulan, sepuluh hari,
765
00:44:33,043 --> 00:44:36,293
dua jam, 11 minit dan 41 saat
766
00:44:36,376 --> 00:44:39,084
sehingga komet
dua kali ganda saiz Chicxulub
767
00:44:39,168 --> 00:44:41,834
masuk ke atmosfera
dan musnahkan hidupan Bumi.
768
00:44:42,834 --> 00:44:44,876
Bila awak buat pengiraan?
769
00:44:45,709 --> 00:44:48,293
Saya catat detik impak pada aplikasi diet.
770
00:44:48,376 --> 00:44:52,001
Impaknya berlaku semasa diet saya tamat.
771
00:44:52,084 --> 00:44:56,168
Saya tak berdiet.
Hanya menangis lima kali sehari.
772
00:44:56,251 --> 00:44:58,168
- Saya takut.
- Jangan begitu.
773
00:44:58,876 --> 00:45:01,459
Semua orang patut panik sekarang.
774
00:45:01,543 --> 00:45:03,334
- Jangan menangis.
- Saya tahu.
775
00:45:06,876 --> 00:45:08,334
Bedebah!
776
00:45:09,918 --> 00:45:12,793
{\an8}KENAL GADIS GILA YANG KATA
KITA SEMUA AKAN MATI?
777
00:45:12,876 --> 00:45:14,084
{\an8}SAYA TIDURI DIA.
778
00:45:16,543 --> 00:45:17,709
Apa yang terjadi?
779
00:45:17,793 --> 00:45:20,126
Kekasih saya putuskan hubungan kami.
780
00:45:20,209 --> 00:45:24,543
Oh, Tuhan. Teruknya hari ini.
781
00:45:32,709 --> 00:45:36,001
Awak akan mati! Awak akan…
782
00:45:46,626 --> 00:45:49,751
Bermula dengan gambar yang disangka ketiak
783
00:45:49,834 --> 00:45:52,501
atau dagu lelaki dengan janggut aneh.
784
00:45:52,584 --> 00:45:54,876
Yang muncul kini ialah skandal…
785
00:45:54,959 --> 00:45:58,084
{\an8}Presiden Orlean menghantar
kepada calon Mahkamah Agung
786
00:45:58,168 --> 00:46:00,626
{\an8}gambar kemaluannya menggunakan telefon.
787
00:46:00,709 --> 00:46:02,751
- Dahsyat!
- Bahan memancing klik.
788
00:46:02,834 --> 00:46:05,293
Kamu mahukan dia sebagai ketua negara?
789
00:46:05,376 --> 00:46:07,751
Dia orang sama yang cakap
kepada golongan miskin
790
00:46:07,834 --> 00:46:11,876
{\an8}kalau tak nak miskin,
pilih nombor loteri lebih elok?
791
00:46:11,959 --> 00:46:13,001
{\an8}Dia betul-betul cakap.
792
00:46:13,084 --> 00:46:14,584
{\an8}Satu sumber mengesahkan
793
00:46:14,668 --> 00:46:16,793
{\an8}mereka sudah lama
menjalinkan hubungan sulit.
794
00:46:16,876 --> 00:46:18,459
Semalam pula…
795
00:46:18,543 --> 00:46:19,793
Ahli parti saya
796
00:46:19,876 --> 00:46:23,668
sedang merangka
kecaman rasmi terhadap presiden,
797
00:46:24,626 --> 00:46:25,543
Janie Orlean…
798
00:46:25,626 --> 00:46:26,959
Sayang.
799
00:46:27,043 --> 00:46:29,834
Dia tak tahu pun orbit heliosentrik
800
00:46:29,918 --> 00:46:31,834
dan kata saya sewel.
801
00:46:32,751 --> 00:46:33,751
Dia kata,
802
00:46:34,584 --> 00:46:38,209
"Jutawan Yahudi mencipta ancaman komet ini
803
00:46:38,293 --> 00:46:42,168
supaya kerajaan boleh merampas
kebebasan dan senjata kami."
804
00:46:42,251 --> 00:46:45,543
"#JanganTakut." Biar betul.
805
00:46:46,251 --> 00:46:47,126
Oh, Tuhan.
806
00:46:47,209 --> 00:46:49,084
Awak kerap melayari laman itu.
807
00:46:49,668 --> 00:46:54,876
Ya. Saya ada suku juta pengikut, sayang.
808
00:46:54,959 --> 00:46:57,918
Saya perlu gunakannya
untuk menyampaikan kebenaran.
809
00:46:58,876 --> 00:47:01,959
Saya nak ambil angin kalau awak nak ikut.
810
00:47:05,334 --> 00:47:11,709
Ini dipanggil kaedah saintifik
dan menghasilkan komputer
811
00:47:11,793 --> 00:47:16,709
yang awak guna untuk taip
teori konspirasi karut itu.
812
00:47:18,168 --> 00:47:19,751
Apa pendapat awak?
813
00:47:20,793 --> 00:47:22,001
Randall?
814
00:47:22,793 --> 00:47:25,293
- Ya, sayang?
- Ada orang nak jumpa awak.
815
00:47:25,959 --> 00:47:28,126
Siapa? Aduhai.
816
00:47:31,459 --> 00:47:32,543
Oh, Tuhan.
817
00:47:33,584 --> 00:47:35,501
Baiklah. Okey.
818
00:47:36,459 --> 00:47:37,293
Baiklah.
819
00:47:37,834 --> 00:47:39,209
Awak Dr. Randall Mindy?
820
00:47:39,293 --> 00:47:40,293
Ya, tuan.
821
00:47:41,751 --> 00:47:43,293
"Kita semua akan mati."
822
00:47:43,959 --> 00:47:45,751
Pergi jahanam.
823
00:47:48,793 --> 00:47:52,001
FBI! Jangan bergerak!
Melutut sekarang juga!
824
00:47:52,751 --> 00:47:55,543
Awak ditahan kerana
membocorkan rahsia negara.
825
00:47:55,626 --> 00:47:56,501
Demi Tuhan!
826
00:47:56,584 --> 00:48:00,168
Hubungilah saya
atau datang ke apartmen saya.
827
00:48:01,251 --> 00:48:03,251
Awak pura-pura jadi orang buta?
828
00:48:05,709 --> 00:48:08,626
- Melutut!
- Okey. Bertenanglah.
829
00:48:09,584 --> 00:48:12,126
Pigmen kulit saya hanya
lebih banyak daripada kamu.
830
00:48:12,209 --> 00:48:15,126
Nenek moyang kamu
berhijrah ke Eropah Utara
831
00:48:15,209 --> 00:48:17,293
dan membentuk kulit cerah agar tak…
832
00:48:19,543 --> 00:48:24,709
Melainkan kamu nak bawa saya ke Batcave,
kamu bedebah kerana buat begini.
833
00:48:27,168 --> 00:48:29,668
Hati-hati. Dia minta
bayaran benda percuma.
834
00:48:30,293 --> 00:48:32,709
Kenapa dia ada di sini? Dia bersama kita?
835
00:48:33,293 --> 00:48:34,459
Kamu boleh masuk.
836
00:48:39,376 --> 00:48:41,584
Rasanya Winston Churchill yang…
837
00:48:41,668 --> 00:48:47,543
Mungkin Bobby Knight kata,
"Usaha kepimpinan yang baik
838
00:48:47,626 --> 00:48:51,126
adalah dengan membuang rasa angkuh
839
00:48:51,876 --> 00:48:54,834
dan mengakui kesilapan yang dibuat."
840
00:48:54,918 --> 00:48:56,459
Kamu diperdaya macam saya,
841
00:48:56,543 --> 00:48:59,251
tapi akhirnya saintis kami
842
00:48:59,334 --> 00:49:02,959
yang belajar di universiti berprestij
macam Harvard, Princeton
843
00:49:03,626 --> 00:49:04,543
dah sahkan data itu.
844
00:49:04,626 --> 00:49:08,459
Jadi, kami nak tawarkan
845
00:49:10,043 --> 00:49:12,043
permohonan maaf daripada presiden.
846
00:49:12,126 --> 00:49:13,751
- Betul?
- Awak dengar?
847
00:49:13,834 --> 00:49:16,668
Kami juga sedia mengatur
848
00:49:16,751 --> 00:49:19,626
langkah bersejarah
untuk selamatkan planet ini.
849
00:49:21,709 --> 00:49:23,793
Dah lama saya tak dengar berita baik.
850
00:49:23,876 --> 00:49:30,418
Senang cerita,
awak akan kalah pilihan raya
851
00:49:30,501 --> 00:49:33,043
sebab tertangkap menghantar gambar lucah
852
00:49:33,126 --> 00:49:35,751
kepada kekasih awak, syerif bintang lucah.
853
00:49:35,834 --> 00:49:39,834
Disebabkan itu,
awak memilih untuk gunakan komet ini?
854
00:49:41,543 --> 00:49:42,584
Betul.
855
00:49:42,668 --> 00:49:44,043
Okey.
856
00:49:44,751 --> 00:49:46,043
Okey. Saya hanya…
857
00:49:47,834 --> 00:49:51,084
Leganya kamu buat sesuatu.
858
00:49:51,168 --> 00:49:54,751
- Hei.
- Semua ini…
859
00:49:54,834 --> 00:49:57,001
- Sungguh sukar.
- Mari sini.
860
00:49:57,084 --> 00:50:00,209
Kami semua amat tertekan kerananya.
861
00:50:00,293 --> 00:50:01,334
Ya, saya setuju.
862
00:50:01,418 --> 00:50:03,626
Beban kami bagai diangkat…
863
00:50:03,709 --> 00:50:06,626
Maaf, muka awak hodoh semasa menangis.
864
00:50:06,709 --> 00:50:08,459
Mungkin.
865
00:50:08,543 --> 00:50:13,001
Orang akan tanya sebab kami lembap.
Jadi, awak perlu tanggung akibatnya.
866
00:50:13,084 --> 00:50:16,126
Ya, kami akan jaga awak nanti, Jocelyn.
867
00:50:16,793 --> 00:50:18,418
- Ya.
- Sudah tentu, Janie.
868
00:50:19,043 --> 00:50:21,543
Saya akan letak jawatan
dengan penuh hina esok.
869
00:50:21,626 --> 00:50:24,293
- Bagus.
- Pelik betul.
870
00:50:24,376 --> 00:50:26,501
Dia ialah doktor bius.
871
00:50:26,584 --> 00:50:29,584
Saya akan buat kenyataan
872
00:50:29,668 --> 00:50:32,209
selaku presiden untuk rakyat Amerika.
873
00:50:32,293 --> 00:50:35,084
Media takkan dimaklumkan lebih awal
874
00:50:35,168 --> 00:50:37,959
sebab cara itu menampakkan
875
00:50:38,043 --> 00:50:39,709
ada kecemasan muncul.
876
00:50:39,793 --> 00:50:41,626
Sabar ada hikmahnya.
877
00:50:43,459 --> 00:50:44,459
Tengok?
878
00:50:45,501 --> 00:50:47,168
Oh, Tuhan!
879
00:50:48,793 --> 00:50:50,168
SISTEM SIARAN KECEMASAN
880
00:50:50,251 --> 00:50:53,209
Siaran Jackpot Fiancé diganggu
881
00:50:53,293 --> 00:50:56,709
bagi memberi laluan
kepada pesanan kecemasan oleh presiden.
882
00:50:59,959 --> 00:51:02,918
Rakyat Amerika dan semua warga dunia,
883
00:51:03,501 --> 00:51:04,834
saya baru menerima
884
00:51:04,918 --> 00:51:09,043
penemuan saintifik
yang mengesahkan senario paling buruk.
885
00:51:10,668 --> 00:51:14,876
Komet yang tak pernah ditemukan,
selebar sembilan kilometer
886
00:51:14,959 --> 00:51:20,709
kini dalam laluan terus yang akan
menghentam tempat kita iaitu Bumi.
887
00:51:20,793 --> 00:51:24,709
{\an8}Waktu anggaran ketibaan
kira-kira lima bulan dari sekarang.
888
00:51:24,793 --> 00:51:25,709
{\an8}Jadi kita ada…
889
00:51:25,793 --> 00:51:28,001
Kami dah rangka perbelanjaan Kongres…
890
00:51:28,084 --> 00:51:31,834
Saya telah pun atur
pakej perbelanjaan kecemasan Kongres…
891
00:51:31,918 --> 00:51:34,126
yang dipersetujui Senat dan Dewan.
892
00:51:34,209 --> 00:51:35,043
Bagus.
893
00:51:35,126 --> 00:51:39,209
Itu akan membolehkan NASA
dan tentera kita yang hebat
894
00:51:39,293 --> 00:51:41,126
melancarkan serangan awal
895
00:51:42,543 --> 00:51:46,334
dengan kapal angkasa dan satelit
yang ditamatkan perkhidmatan
896
00:51:46,418 --> 00:51:49,084
yang dimuatkan peletup nuklear.
897
00:51:49,168 --> 00:51:53,376
Komet Dibiasky akan diletupkan
dan tersasar…
898
00:51:53,459 --> 00:51:55,501
Namun, kita perlukan wira.
899
00:51:55,584 --> 00:51:58,834
Juruterbang, senjata sebenar dan…
900
00:51:58,918 --> 00:52:02,293
Bukankah misi ini
perlu guna teknologi jarak jauh?
901
00:52:02,376 --> 00:52:04,584
Washington sentiasa memerlukan wira.
902
00:52:04,668 --> 00:52:06,168
Saya telah minta
903
00:52:07,084 --> 00:52:13,043
penerima Pingat Kebebasan
dan pejuang lantang, Benedict Drask,
904
00:52:13,126 --> 00:52:16,293
untuk memikul tugas sukar dan…
905
00:52:16,376 --> 00:52:19,584
Maaf, bukankah dia askar upahan
906
00:52:19,668 --> 00:52:22,459
yang tengking budak-budak
di laman Rumah Putih?
907
00:52:22,543 --> 00:52:25,959
Ya. Dia telah ditugaskan memimpin
908
00:52:26,043 --> 00:52:29,376
inisiatif presiden untuk buat
kanak-kanak bersenam.
909
00:52:29,459 --> 00:52:31,293
Lompat lagi, budak gemuk.
910
00:52:32,043 --> 00:52:34,376
Kamu nampak lembik.
911
00:52:34,459 --> 00:52:36,709
- Maaf.
- Generasinya berbeza.
912
00:52:36,793 --> 00:52:38,126
Kami pernah bercinta.
913
00:52:38,209 --> 00:52:40,709
Kamu tahu apa jadi
apabila orang lembik bertempur?
914
00:52:41,459 --> 00:52:43,293
Pernah lihat isi perut manusia?
915
00:52:47,459 --> 00:52:49,584
Benedict Drask melapor diri.
916
00:52:51,751 --> 00:52:53,834
- Terima kasih…
- Dia pasti hebat.
917
00:52:53,918 --> 00:52:55,501
{\an8}Suaranya sedap.
918
00:52:55,584 --> 00:52:58,209
{\an8}- Biar dia buat kenyataan.
- Ada yang kata…
919
00:52:58,293 --> 00:52:59,668
Tubuhnya menawan juga.
920
00:52:59,751 --> 00:53:01,084
- Memang betul.
- Ya.
921
00:53:01,168 --> 00:53:02,251
…misi bunuh diri.
922
00:53:02,334 --> 00:53:06,918
Andainya saya terkorban, saya harap
923
00:53:08,084 --> 00:53:11,501
kamu dapat menikmati
hasil pengorbanan saya.
924
00:53:11,584 --> 00:53:14,043
Menikmati hasil pengorbanan saya.
925
00:53:14,668 --> 00:53:16,543
{\an8}- Betul?
- Saya yang tulis.
926
00:53:16,626 --> 00:53:18,751
Bukankah itu dialog Saving Private Ryan?
927
00:53:18,834 --> 00:53:21,751
- Ya.
- Tak, itu lain sama sekali.
928
00:53:21,834 --> 00:53:25,584
Terima kasih juga kepada
pasukan saintis di belakang saya…
929
00:53:25,668 --> 00:53:28,293
Kita perlukan bantuan semua orang.
930
00:53:28,376 --> 00:53:30,209
- Semua orang.
- …ancaman ini.
931
00:53:30,293 --> 00:53:33,959
Semuanya perlu sebarkan mesej sama.
932
00:53:34,043 --> 00:53:35,501
…saintis Amerika Afrika.
933
00:53:35,584 --> 00:53:37,168
Cik Dibiasky…
934
00:53:37,251 --> 00:53:40,626
Ini Kate Dibiasky,
komet itu dinamakan sempena namanya,
935
00:53:40,709 --> 00:53:42,501
tapi jangan marah dia.
936
00:53:42,584 --> 00:53:46,209
…berhubung dengan belia tak puas hati
dan pesakit mental
937
00:53:46,293 --> 00:53:48,251
- serta komuniti terpinggir.
- Terima kasih.
938
00:53:48,334 --> 00:53:51,543
- Kami akan berusaha.
- Asalkan kamu lakukannya.
939
00:53:51,626 --> 00:53:52,959
- Kami sokong.
- Ya.
940
00:53:53,043 --> 00:53:54,376
Terutamanya awak, Dr. Mindy.
941
00:53:54,459 --> 00:53:57,709
Awak digemari ramai
berbanding rakan sekerja awak.
942
00:53:57,793 --> 00:53:58,709
Menakjubkan.
943
00:53:58,793 --> 00:54:04,293
Dia akan bantu kita hapuskan
musuh kita semua, Dibiasky.
944
00:54:04,918 --> 00:54:07,084
Hebat. Rasanya dah selesai.
945
00:54:07,168 --> 00:54:08,709
Ya, okey. Mari pergi.
946
00:54:08,793 --> 00:54:10,334
- Boleh saya cakap?
- Kate.
947
00:54:10,418 --> 00:54:12,043
Kami tak sabar nak dengar.
948
00:54:13,293 --> 00:54:14,418
Saya tak undi awak.
949
00:54:16,584 --> 00:54:22,751
Namun, masalah ini lebih besar
daripada pegangan saya.
950
00:54:22,834 --> 00:54:27,168
Jadi, saya akan sokong sepenuhnya.
951
00:54:28,043 --> 00:54:31,834
Tak kira betapa teruknya awak.
952
00:54:32,501 --> 00:54:34,418
Hebatnya.
953
00:54:34,501 --> 00:54:36,334
Ya. Bagus.
954
00:54:36,418 --> 00:54:39,168
Saya yang minta FBI sarungkan kepala awak.
955
00:54:39,251 --> 00:54:42,293
FBI tak buat begitu, hanya CIA.
Namun, saya minta.
956
00:54:42,376 --> 00:54:45,126
Saya boleh agak. Memang pun.
957
00:54:46,001 --> 00:54:48,459
Baguslah, sebab saya memang buat.
958
00:54:48,543 --> 00:54:51,334
- Sangat kelakar dan hebat.
- Okey.
959
00:54:51,418 --> 00:54:55,501
Semoga Jesus merahmati setiap orang
960
00:54:56,251 --> 00:54:59,376
terutamanya ahli kehormat parti saya.
961
00:55:00,043 --> 00:55:01,168
Kita akan berjaya.
962
00:55:31,751 --> 00:55:34,168
Kita akan mati!
963
00:55:35,334 --> 00:55:38,168
Komet ini buat saya sangat tertekan.
964
00:55:38,251 --> 00:55:40,293
Memang akan terjadi.
Kita perlu korek kubu.
965
00:55:40,376 --> 00:55:42,751
Ada orang nak beli
cangkul saya di e-pasar.
966
00:55:42,834 --> 00:55:45,709
Menang besar untuk pilihan raya
Presiden Orlean.
967
00:55:45,793 --> 00:55:46,876
UNDI SOKONG ORLEAN
968
00:55:46,959 --> 00:55:49,251
{\an8}- Orang kata dia seksi.
- Seribu dolar satu.
969
00:55:49,334 --> 00:55:50,959
{\an8}#AHLIASTRONOMISIHIR
#SALAHKATE
970
00:55:51,043 --> 00:55:52,168
ADAKAH KOMET PALSU?
971
00:55:52,876 --> 00:55:56,959
- Kita patut berasmara saja!
- "…yang saya akan masuk."
972
00:55:57,043 --> 00:55:58,126
"Tuhan bantulah saya."
973
00:55:58,209 --> 00:56:00,459
- Tuhan bantulah saya.
- Tahniah.
974
00:56:00,543 --> 00:56:01,668
PASARAN SAHAM NAIK!
975
00:56:01,751 --> 00:56:05,501
{\an8}Ada tawaran Hadiah Nobel.
976
00:56:08,959 --> 00:56:10,543
PASARAN SAHAM JATUH,
REKOD SEHARI!
977
00:56:16,959 --> 00:56:18,668
{\an8}DUNIA AKAN KIAMAT
ADA SUPERBOWL?
978
00:56:23,793 --> 00:56:25,084
{\an8}Helo, Sammy.
979
00:56:25,793 --> 00:56:28,459
{\an8}Awak memang doktor?
980
00:56:28,543 --> 00:56:31,709
{\an8}Lebih kurang. Saya ahli astronomi.
981
00:56:32,793 --> 00:56:35,876
{\an8}Apa maksudnya ahli astronomi?
982
00:56:35,959 --> 00:56:38,751
Dr. Mindy, ramai yang ketakutan
983
00:56:38,834 --> 00:56:40,584
di Amerika dan seluruh dunia.
984
00:56:40,668 --> 00:56:42,751
Ibu bapa buntu untuk jelaskan
kepada anak-anak.
985
00:56:42,834 --> 00:56:45,251
Apa yang awak akan kata
untuk buat mereka faham?
986
00:56:45,793 --> 00:56:48,834
Saya pasti ramai yang ketakutan sekarang,
987
00:56:49,501 --> 00:56:55,751
tapi saya jamin bahawa golongan terbaik
dan terpintar sedang mengendalikannya.
988
00:56:56,293 --> 00:57:00,501
Saya telah melihat rancangan itu
dan peluangnya cerah.
989
00:57:00,584 --> 00:57:05,251
Kata-kata awak menenangkan
semua penonton, Dr. Randall.
990
00:57:05,334 --> 00:57:09,459
Terima kasih atas keberanian
dan khidmat awak.
991
00:57:09,543 --> 00:57:11,209
Saya hanya nak cakap
992
00:57:12,001 --> 00:57:16,334
setiap kali saya takut atau rasa sunyi…
993
00:57:17,876 --> 00:57:22,293
saya memikirkan awak dan terus lega.
Terima kasih.
994
00:57:23,043 --> 00:57:24,418
Memang tugas saya.
995
00:57:35,501 --> 00:57:37,626
- Cakap yang kita akan mati.
- Apa?
996
00:57:40,043 --> 00:57:42,834
- Cakaplah kita akan mati.
- Kita akan mati.
997
00:57:42,918 --> 00:57:43,751
Aduhai.
998
00:57:43,834 --> 00:57:47,418
Dua pengikut Marxis sibuk katakan "sains"
999
00:57:47,501 --> 00:57:49,626
dan kita patut turuti saja?
1000
00:57:49,709 --> 00:57:52,334
Bagaimana nak tahu
komet itu betul-betul ada?
1001
00:57:52,418 --> 00:57:56,168
En. Pawketty, data ini telah dibuktikan
1002
00:57:56,251 --> 00:58:00,501
dan disemak ratusan rakan penyelidik
terkemuka di seluruh dunia.
1003
00:58:00,584 --> 00:58:04,584
Kami patut percayakan awak?
Komet itu ada nama awak.
1004
00:58:06,001 --> 00:58:08,043
Saya tak faham kaitannya.
1005
00:58:08,126 --> 00:58:09,834
Kenapa tak jawab saja?
1006
00:58:09,918 --> 00:58:11,959
- Jawablah.
- Apa soalannya?
1007
00:58:12,043 --> 00:58:13,168
Tolonglah matang.
1008
00:58:13,251 --> 00:58:14,709
Mengarut betul.
1009
00:58:16,459 --> 00:58:20,459
Saya baru sedar kita tak tahu apa-apa
tentang satu sama lain, bukan?
1010
00:58:22,168 --> 00:58:23,126
Betul.
1011
00:58:24,334 --> 00:58:27,709
Setiap kali saya cuba tanya
tentang hidup awak,
1012
00:58:27,793 --> 00:58:31,459
awak hanya cakap
tentang restoran kegemaran.
1013
00:58:32,418 --> 00:58:33,584
Awak tahulah.
1014
00:58:34,293 --> 00:58:36,084
Saya tak suka
1015
00:58:36,168 --> 00:58:38,334
saling mengenali dalam hubungan.
1016
00:58:39,418 --> 00:58:41,043
Okey, saya faham.
1017
00:58:43,043 --> 00:58:45,251
Okey, mari selesaikannya segera.
1018
00:58:47,751 --> 00:58:48,834
Okey.
1019
00:58:50,001 --> 00:58:50,959
Baiklah.
1020
00:58:52,418 --> 00:58:56,876
Datuk saya cipta proses pembekuan kilat.
1021
00:58:56,959 --> 00:58:59,209
Jadi, keluarga saya mewah,
1022
00:58:59,293 --> 00:59:03,543
tapi saya terlepas daripadanya
dengan dapatkan tiga ijazah sarjana.
1023
00:59:04,709 --> 00:59:07,376
Saya sudah dua kali bercerai.
1024
00:59:07,459 --> 00:59:13,793
Yang pertama, Setiausaha Negara
dan seorang lagi peminat memancing.
1025
00:59:15,126 --> 00:59:19,709
Saya pernah tiduri dua mantan presiden.
1026
00:59:19,793 --> 00:59:24,626
Saya bertutur empat bahasa,
dan memiliki dua lukisan Monet.
1027
00:59:27,793 --> 00:59:30,001
Dua mantan presiden.
1028
00:59:32,001 --> 00:59:33,918
- Giliran saya?
- Ya.
1029
00:59:34,626 --> 00:59:40,293
Baik. Ayah saya ialah guru geografi
sekolah menengah rendah.
1030
00:59:40,376 --> 00:59:43,626
Ibu saya tukang gunting rambut di dapur.
1031
00:59:44,543 --> 00:59:47,543
Sekitar dua tahun lalu,
anjing keluarga kami, JoJo mati
1032
00:59:47,626 --> 00:59:49,626
dan kami amat sedih.
1033
00:59:49,709 --> 00:59:53,084
Seingat saya,
saya tak pernah menangis seteruk itu.
1034
00:59:54,626 --> 00:59:55,584
Selain itu…
1035
00:59:57,376 --> 01:00:02,584
Akhirnya poster Star Wars saya
ditandatangan Mark Hamill.
1036
01:00:02,668 --> 01:00:04,751
Ada di garaj. Ya.
1037
01:00:05,626 --> 01:00:07,709
Okey, bagus.
1038
01:00:09,876 --> 01:00:11,168
Selesai.
1039
01:00:15,584 --> 01:00:18,001
Di mana kita akan makan malam hari ini?
1040
01:00:22,959 --> 01:00:26,293
HARI PELANCARAN
1041
01:00:26,376 --> 01:00:28,959
Tuhan pembimbingku. Aku takkan ingkar.
1042
01:00:29,043 --> 01:00:31,251
{\an8}Dia buatku terbaring di rumput hijau.
1043
01:00:31,334 --> 01:00:32,293
{\an8}12,23 PETANG EST
1044
01:00:32,376 --> 01:00:36,126
{\an8}Tuhan membawaku ke air tenang.
Jiwaku dipulihkan.
1045
01:00:36,209 --> 01:00:39,501
{\an8}Hari ini kita menyaksikan kerahan
secara besar-besaran
1046
01:00:39,584 --> 01:00:43,459
unit dan sumber untuk tugas yang mulia.
1047
01:00:44,084 --> 01:00:46,959
Ramai yang tersentuh
dengan keberanian dan ketulusan
1048
01:00:47,043 --> 01:00:49,876
serta pengorbanan yang dipaparkan di sini.
1049
01:01:09,584 --> 01:01:12,168
Okey, kita akan mula. Ayuh fokus.
1050
01:01:14,084 --> 01:01:17,459
Saya nak awak tahu,
ini perkara paling menggalakkan
1051
01:01:17,543 --> 01:01:20,084
yang pernah saya rasai. Terima kasih.
1052
01:01:33,584 --> 01:01:35,418
Kenapa tak dilancarkan lagi?
1053
01:01:35,501 --> 01:01:36,584
Tunggu apa lagi?
1054
01:01:37,543 --> 01:01:40,668
Cepat, bedebah.
Lancarkan roket ini sekarang.
1055
01:01:41,209 --> 01:01:42,584
Saya tak suka menunggu.
1056
01:01:42,668 --> 01:01:47,251
Komander Drask, presiden sedang bercakap.
1057
01:01:48,501 --> 01:01:50,376
Negara awak berterima kasih.
1058
01:01:51,126 --> 01:01:52,793
Planet awak berterima kasih.
1059
01:01:53,459 --> 01:01:55,918
Begitu juga Tuhan. Terima kasih.
1060
01:01:56,626 --> 01:01:59,251
Saya nak penghargaan dengan seteguk arak
1061
01:02:00,126 --> 01:02:03,251
dan beberapa kesalahan
memandu mabuk dibatalkan.
1062
01:02:05,126 --> 01:02:08,959
Kawalan Misi. Semua penunjuk baik.
1063
01:02:09,043 --> 01:02:11,459
Amaran terakhir untuk kawal pad pelancar.
1064
01:02:11,543 --> 01:02:17,251
Penemuan awak melahirkan misi ini
dan peluang kita menyelamatkan Bumi.
1065
01:02:18,418 --> 01:02:19,709
Saya berikan awak…
1066
01:02:22,084 --> 01:02:23,084
penghormatan ini.
1067
01:02:28,501 --> 01:02:29,501
Terima kasih.
1068
01:02:32,293 --> 01:02:35,168
Terima kasih, Puan Presiden.
1069
01:02:36,418 --> 01:02:38,876
Rakyat Bumi,
1070
01:02:40,418 --> 01:02:43,084
semuanya secara teori mustahil
1071
01:02:43,751 --> 01:02:45,418
sehinggalah berjaya dicapai.
1072
01:02:46,293 --> 01:02:49,793
Dengan itu, pelancaran dimulakan.
1073
01:02:49,876 --> 01:02:50,751
Ya.
1074
01:02:50,834 --> 01:02:52,584
- Mantap.
- Terima kasih.
1075
01:02:52,668 --> 01:02:53,584
Hebatnya.
1076
01:02:55,876 --> 01:02:57,751
Boleh saya sertai kamu?
1077
01:02:59,168 --> 01:03:01,043
- Helo, semua.
- Hai, Peter.
1078
01:03:01,126 --> 01:03:05,751
Hai. Brie, awak menawan macam biasa.
1079
01:03:07,001 --> 01:03:08,293
Dia boleh masuk?
1080
01:03:08,376 --> 01:03:12,334
Ya, dia Penderma Tahap Helang Platinum
untuk kempen. Akses penuh.
1081
01:03:12,418 --> 01:03:14,043
Barisan pelancaran misi.
1082
01:03:14,793 --> 01:03:17,668
Dadah saya sedang berkesan.
Tepat pada waktunya.
1083
01:03:17,751 --> 01:03:24,168
Sepuluh, sembilan, lapan,
tujuh, enam, lima, empat…
1084
01:03:24,918 --> 01:03:26,168
Tiga…
1085
01:03:40,584 --> 01:03:41,793
Syukurlah!
1086
01:04:09,668 --> 01:04:11,626
Tiada satelit terjejas.
1087
01:04:11,709 --> 01:04:14,959
Jidar ralat ialah dua buah rosak.
1088
01:04:15,043 --> 01:04:19,209
Puan Presiden,
boleh kita bercakap sekejap di luar?
1089
01:04:19,834 --> 01:04:20,959
Oh, Tuhan.
1090
01:04:21,043 --> 01:04:23,834
Kemungkinan berjaya
sudah bertambah 81 peratus.
1091
01:04:23,918 --> 01:04:25,918
Mengagumkan.
1092
01:04:26,626 --> 01:04:27,793
Janie, sekarang!
1093
01:04:27,876 --> 01:04:30,626
Maafkan saya.
1094
01:04:30,709 --> 01:04:32,293
Peter, saya tak berniat…
1095
01:04:36,543 --> 01:04:41,793
Saya mengintai ke bawah
melihat planet biru kita.
1096
01:04:42,293 --> 01:04:45,501
Semua warga kulit putih gigih bekerja dan…
1097
01:04:46,168 --> 01:04:47,293
Tuhan rahmati kamu.
1098
01:04:47,918 --> 01:04:50,168
Generasinya berbeza. Ya.
1099
01:04:50,834 --> 01:04:53,709
Saya nak sapa orang Amerika Asli di sana.
1100
01:04:53,793 --> 01:04:59,084
Kedua-dua jenis, yang naik gajah
dan memegang busur dan panah.
1101
01:04:59,751 --> 01:05:03,001
Kenapa tak berpakat? Sudah tentu hebat.
1102
01:05:03,668 --> 01:05:05,501
Helo untuk semua gay.
1103
01:05:05,584 --> 01:05:07,918
Komander, penggalak akan dipisahkan.
1104
01:05:08,001 --> 01:05:09,126
Kekalkan pada misi.
1105
01:05:09,209 --> 01:05:10,668
Terima.
1106
01:05:20,793 --> 01:05:23,459
Pemisahan disahkan.
1107
01:05:23,543 --> 01:05:24,543
Syabas.
1108
01:05:29,126 --> 01:05:30,209
Bahasa Perancis?
1109
01:05:31,501 --> 01:05:37,043
Ya, maksudnya
"malaikat terbang ke syurga".
1110
01:05:38,376 --> 01:05:42,501
Itu puisi abad ke-14
yang saya pelajari di Dartmouth.
1111
01:05:42,584 --> 01:05:45,918
Melihat pelancaran ini
buat saya terfikirkannya
1112
01:05:47,043 --> 01:05:48,459
dan teringat awak.
1113
01:05:49,543 --> 01:05:50,543
Saya tak boleh…
1114
01:05:51,418 --> 01:05:52,376
Saya tak boleh…
1115
01:06:02,126 --> 01:06:04,793
{\an8}#CABARANPELANCARAN
1116
01:06:05,834 --> 01:06:08,709
{\an8}Mungkin saya patut pergi ke hospital…
1117
01:06:08,793 --> 01:06:10,751
{\an8}Ayuh lakukannya!
1118
01:06:10,834 --> 01:06:13,709
{\an8}Mula!
1119
01:06:17,501 --> 01:06:19,626
Perhatian. Saya baru terima
1120
01:06:19,709 --> 01:06:23,459
maklumat penting berkenaan misi kita.
1121
01:06:32,668 --> 01:06:34,334
Macam patah balik.
1122
01:06:37,168 --> 01:06:40,293
Bukan. Pembetulan haluan.
1123
01:06:40,376 --> 01:06:41,918
Ia perkara biasa.
1124
01:06:42,001 --> 01:06:43,459
Dulu saya tentera laut.
1125
01:06:45,126 --> 01:06:47,418
Tak, memang patah balik.
1126
01:06:47,501 --> 01:06:51,209
Orang ramai yang menyaksikannya keliru,
1127
01:06:51,293 --> 01:06:52,918
tapi saya takkan bohong.
1128
01:06:53,001 --> 01:06:55,959
Lidah saya kelu.
1129
01:06:56,043 --> 01:06:59,251
Memang patah balik.
1130
01:06:59,334 --> 01:07:01,709
Saya sedang melihatnya.
1131
01:07:01,793 --> 01:07:05,543
Kapal angkasa Drask memang patah balik.
1132
01:07:07,959 --> 01:07:10,334
Ada sesiapa tahu apa yang berlaku?
1133
01:07:16,251 --> 01:07:17,626
Masih berkunci.
1134
01:07:17,709 --> 01:07:20,459
Saya tak faham.
1135
01:07:20,543 --> 01:07:23,293
Misi itu berhasil.
Semuanya ikut perancangan.
1136
01:07:23,376 --> 01:07:25,584
Ya. Boleh jadi apa-apa saja.
1137
01:07:26,293 --> 01:07:32,001
Sistem panduan gagal,
bom nuklear tak stabil dan pelbagai lagi.
1138
01:07:32,626 --> 01:07:35,668
Siapa yang masuk ke Bilik Situasi tadi?
Macam biasa dilihat.
1139
01:07:35,751 --> 01:07:42,126
Peter Isherwell, CEO BASH,
orang ketiga paling kaya.
1140
01:07:42,209 --> 01:07:46,168
Dialah yang beli Bible Gutenberg
dan hilangkannya.
1141
01:07:47,459 --> 01:07:48,959
Maaf buat kamu menunggu.
1142
01:07:49,043 --> 01:07:51,876
Sekarang masih tak menentu.
1143
01:07:53,334 --> 01:07:54,584
Dr. Randall,
1144
01:07:54,668 --> 01:07:56,959
sekarang awak Ketua Penasihat Sains
di Rumah Putih.
1145
01:07:57,043 --> 01:07:57,876
Apa?
1146
01:07:57,959 --> 01:08:00,709
Awak perlu hadiri
mesyuarat Kabinet tergempar
1147
01:08:00,793 --> 01:08:02,043
dan diberi taklimat.
1148
01:08:02,126 --> 01:08:02,959
Kami pula?
1149
01:08:03,751 --> 01:08:05,251
Kamu tak dapat kebenaran.
1150
01:08:05,334 --> 01:08:06,209
Jangan risau.
1151
01:08:06,293 --> 01:08:09,043
Saya bawa biskut, minuman.
1152
01:08:09,126 --> 01:08:10,793
Tak perlulah baling.
1153
01:08:10,876 --> 01:08:12,418
Paling lama empat jam.
1154
01:08:12,501 --> 01:08:15,626
Kate, saya tak tahu
kenapa dia baling. Ambil.
1155
01:08:15,709 --> 01:08:19,793
- Bagaimana kalau kami nak pergi tandas?
- Kami akan bentang akhbar.
1156
01:08:19,876 --> 01:08:21,626
Beri satu tin Febreze.
1157
01:08:21,709 --> 01:08:24,043
- Mudah saja.
- Saya akan kembali.
1158
01:08:24,126 --> 01:08:25,001
Baiklah, ayuh.
1159
01:08:25,084 --> 01:08:27,126
Sains ialah kebenaran, Randall.
1160
01:08:28,918 --> 01:08:30,543
Tak guna. Nak ikut?
1161
01:08:30,626 --> 01:08:31,543
Ya.
1162
01:08:33,668 --> 01:08:35,668
Hadirin semua, perkara yang disangka
1163
01:08:35,751 --> 01:08:40,751
seluruh dunia iaitu ancaman
yang amat berbahaya
1164
01:08:41,959 --> 01:08:44,668
rupa-rupanya
satu peluang yang mengejutkan.
1165
01:08:44,751 --> 01:08:47,209
Sekutu kita keliru dan menuntut jawapan…
1166
01:08:47,293 --> 01:08:48,584
Suruh mereka tunggu.
1167
01:08:49,626 --> 01:08:54,876
Menurut bacaan spektrometer terkini
pada Komet Dibiasky
1168
01:08:54,959 --> 01:08:57,876
yang dibuat ahli astrogeologi
di BASH Cellular,
1169
01:08:59,626 --> 01:09:01,334
kami menemui sesuatu.
1170
01:09:02,293 --> 01:09:05,043
Sesuatu yang ajaib.
1171
01:09:06,501 --> 01:09:08,168
Peter?
1172
01:09:08,834 --> 01:09:10,043
Terima kasih, Janie.
1173
01:09:12,251 --> 01:09:14,751
Seperti yang kamu sedia maklum,
1174
01:09:14,834 --> 01:09:17,584
bahan galian paling berharga di dunia
1175
01:09:17,668 --> 01:09:19,793
paling banyak digunakan
1176
01:09:19,876 --> 01:09:24,043
dalam penghasilan
telefon bimbit dan komputer.
1177
01:09:24,126 --> 01:09:27,543
Yttrium, terbium, osmium,
disprosium dan sebagainya.
1178
01:09:27,626 --> 01:09:29,043
Bekalan kita kekurangan.
1179
01:09:29,126 --> 01:09:31,959
Masalah itu bertambah buruk
1180
01:09:32,043 --> 01:09:37,959
kerana China mengawal hampir semua lombong
1181
01:09:38,043 --> 01:09:41,543
yang menghasilkan
aset nadir bumi yang berharga ini.
1182
01:09:41,626 --> 01:09:43,043
Kamu boleh bayangkan.
1183
01:09:44,793 --> 01:09:48,584
Di BASH, kami gembira tak terkata
1184
01:09:48,668 --> 01:09:52,293
apabila ahli astrogeologi kami mendapati
1185
01:09:52,376 --> 01:09:57,043
dan memastikan
komet yang datang jauh dari angkasa lepas
1186
01:09:57,126 --> 01:10:02,876
sebenarnya mengandungi
$32 trilion bahan penting ini.
1187
01:10:02,959 --> 01:10:04,709
Penting untuk teknologi.
1188
01:10:04,793 --> 01:10:06,001
- Kalau kita terus…
- Maaf.
1189
01:10:06,084 --> 01:10:10,084
Jadi, misi dibatalkan
kerana awak nak melombong
1190
01:10:10,168 --> 01:10:11,793
- bahan nadir di komet?
- Dr. Mindy.
1191
01:10:11,876 --> 01:10:16,501
Tolong kemukakan soalan
selepas tamat pembentangan
1192
01:10:16,584 --> 01:10:20,168
dan mungkin soalan kamu dah terjawab.
1193
01:10:20,709 --> 01:10:21,793
Ya, Puan Presiden.
1194
01:10:23,001 --> 01:10:27,376
Apabila mengambil kira faktor logam lain,
komet ini mengandungi
1195
01:10:27,459 --> 01:10:31,543
hampir $140 trilion aset.
1196
01:10:31,626 --> 01:10:32,959
Sebanyak $140 trilion.
1197
01:10:33,459 --> 01:10:34,459
Ya.
1198
01:10:35,418 --> 01:10:40,043
Apa gunanya semua itu
kalau kita akan mati…
1199
01:10:40,126 --> 01:10:42,501
Saya nak tanya soalan sama, Janie.
1200
01:10:42,584 --> 01:10:43,709
Kenapa tak bincang dulu?
1201
01:10:43,793 --> 01:10:45,543
- Dengan hormatnya…
- Tidak!
1202
01:10:45,626 --> 01:10:47,876
- …ini berbahaya.
- Kita akan kaya dan selamat.
1203
01:10:49,043 --> 01:10:53,168
Saya fikir berkali-kali
1204
01:10:54,918 --> 01:10:56,834
dan masih tak faham.
1205
01:10:58,793 --> 01:11:03,834
Dia jeneral tiga bintang.
Bekerja di Pentagon.
1206
01:11:05,959 --> 01:11:09,043
Kenapa suruh kita bayar snek?
1207
01:11:09,126 --> 01:11:12,793
Saya pernah jumpa Sting.
1208
01:11:13,751 --> 01:11:18,334
Sumpah, dia kentut di depan saya.
1209
01:11:19,376 --> 01:11:24,501
Tak kalih pandangan dan tak minta maaf.
1210
01:11:27,543 --> 01:11:30,168
Masalahnya, dia berjaya.
1211
01:11:32,418 --> 01:11:34,918
Saya masih rasa dia menawan.
1212
01:11:35,959 --> 01:11:40,376
Kamu semua, kita perlu bincang.
Ayuh, sekarang.
1213
01:11:41,459 --> 01:11:44,668
Gila. Betul-betul gila.
1214
01:11:44,751 --> 01:11:46,084
Tak mungkin berjaya.
1215
01:11:46,168 --> 01:11:48,334
Saya pun beri reaksi sama.
1216
01:11:48,418 --> 01:11:51,418
Kita cakap tentang komet
selebar sembilan kilometer
1217
01:11:51,501 --> 01:11:53,084
bukan caj perayauan.
1218
01:11:53,168 --> 01:11:59,084
Saya keliru dan marah
mereka mengubah misi ini juga,
1219
01:11:59,168 --> 01:12:01,709
tapi Gary Talcamont dari Stanford
1220
01:12:01,793 --> 01:12:04,001
dan Lisa Inez dari Princeton
ahli pasukan mereka.
1221
01:12:04,084 --> 01:12:07,793
Inilah teknologi canggih
generasi yang seterusnya.
1222
01:12:07,876 --> 01:12:14,668
Jelas sekali komet besar
mengancam planet kita,
1223
01:12:14,751 --> 01:12:20,043
tapi kita boleh tangani
30 meteoroid lebih kecil.
1224
01:12:20,959 --> 01:12:26,668
BEADS kami iaitu bermaksud
BASH Explore and Acquire Drones,
1225
01:12:26,751 --> 01:12:30,876
yang kamu nampak di sini
melekap pada komet
1226
01:12:30,959 --> 01:12:33,418
dan imbas menggunakan teknologi nano
1227
01:12:33,501 --> 01:12:37,709
dibangunkan oleh ahli sains
pemenang Hadiah Nobel, Dr. Gary Talcamont.
1228
01:12:37,793 --> 01:12:40,543
Kemudian, kerahan segera dilakukan.
1229
01:12:40,626 --> 01:12:42,876
Ahli sains pemenang
Hadiah Nobel dan Polonsky,
1230
01:12:42,959 --> 01:12:48,293
Dr. Inez sasarkan secara mikro
bahan peletup pembelahan kuantum.
1231
01:12:48,376 --> 01:12:51,751
Jauh ke dalam objek tersebut…
1232
01:12:51,834 --> 01:12:54,001
Dr. Inez, boleh awak terangkan?
1233
01:12:54,084 --> 01:12:55,459
Terima kasih, Peter.
1234
01:12:55,543 --> 01:12:58,293
Kami membangunkan reaksi pembelahan fasa
1235
01:12:58,376 --> 01:13:00,418
pada pemecut zarah di CERN
1236
01:13:00,501 --> 01:13:03,168
yang boleh membelah komet
menjadi lebih kecil
1237
01:13:03,251 --> 01:13:05,376
dengan ketepatan yang menakjubkan.
1238
01:13:05,459 --> 01:13:08,834
Segmen ini seterusnya dibawa
dan dinyahpecut setiap BEAD
1239
01:13:08,918 --> 01:13:13,668
ke Lautan Pasifik untuk ditebus guna
oleh kapal Tentera Laut AS.
1240
01:13:13,751 --> 01:13:15,709
Terima kasih.
1241
01:13:15,793 --> 01:13:19,918
Apabila khazanah syurga ini ditebus guna,
1242
01:13:20,001 --> 01:13:24,043
kemiskinan, ketidakadilan sosial,
kehilangan biodiversiti
1243
01:13:24,126 --> 01:13:26,751
dan segala masalah ini
1244
01:13:26,834 --> 01:13:30,168
tak lagi wujud pada masa depan
1245
01:13:30,251 --> 01:13:35,668
dan kemanusiaan akan melalui
Tiang Boaz dan Jachin
1246
01:13:35,751 --> 01:13:38,293
menuju kegemilangan era keemasan…
1247
01:13:38,376 --> 01:13:41,626
Teknologi nano ini telah menjalani
kajian semula setara?
1248
01:13:41,709 --> 01:13:45,209
Saya belum tengok datanya,
tapi ada model dibina.
1249
01:13:45,293 --> 01:13:47,168
Ia dah disemak pengkaji lain?
1250
01:13:48,043 --> 01:13:48,876
Tidak.
1251
01:13:48,959 --> 01:13:51,293
Antara planet, antara bintang,
1252
01:13:51,376 --> 01:13:56,168
kewujudan antara galaksi
untuk bangsa manusia.
1253
01:13:59,168 --> 01:14:01,418
- Sudah pasti jadi kenyataan.
- Setuju.
1254
01:14:01,501 --> 01:14:05,084
Mereka kata bahan galian
yang boleh diekstrak daripada komet
1255
01:14:05,168 --> 01:14:06,501
boleh menamatkan kebuluran.
1256
01:14:06,584 --> 01:14:08,209
Begitu rupanya.
1257
01:14:08,293 --> 01:14:10,876
- Kenapa awak ketawa?
- Benar. Saya faham.
1258
01:14:10,959 --> 01:14:15,376
Itu hanya ayat penyedap
untuk perkara karut yang mereka nak buat.
1259
01:14:15,459 --> 01:14:17,293
Anak anjing pun dibebaskan.
1260
01:14:17,376 --> 01:14:18,209
- Ya.
- Okey.
1261
01:14:18,293 --> 01:14:21,959
Nak saya berhenti daripada misi?
Tak apa, saya akan buat.
1262
01:14:22,459 --> 01:14:25,793
Cuma kamu harus faham,
kita dah tiada kawalan.
1263
01:14:25,876 --> 01:14:27,251
Mereka yang berkuasa.
1264
01:14:27,334 --> 01:14:30,001
Siapa yang awak mahu berada di situ
1265
01:14:30,084 --> 01:14:33,043
supaya semua ini takkan jadi kebinasaan?
1266
01:14:33,126 --> 01:14:35,751
Jason Orlean? Mahu dia ada di situ?
1267
01:14:35,834 --> 01:14:40,168
Dengar sini.
Sekarang pun dah tak tentu hala.
1268
01:14:40,251 --> 01:14:43,793
Mereka nak komet sebesar gunung
1269
01:14:43,876 --> 01:14:46,668
menghentam planet untuk naikkan
saham syarikat telefon!
1270
01:14:46,751 --> 01:14:49,959
Jangan cakap kuat sangat.
1271
01:14:50,043 --> 01:14:52,168
Awak tahu punca misi itu diubah?
1272
01:14:52,251 --> 01:14:53,668
Kenapa sebut tentang telefon?
1273
01:14:53,751 --> 01:14:56,834
Dia hanya cakap tentang
perkara yang mungkin berlaku.
1274
01:14:56,918 --> 01:14:58,334
Kami pun keliru.
1275
01:14:58,418 --> 01:15:01,501
Lencana Rumah Putih awak nampak rasmi.
1276
01:15:01,584 --> 01:15:03,334
Entah kenapa saya pakai.
1277
01:15:03,418 --> 01:15:05,168
Beritahu saja kepada kami.
1278
01:15:05,251 --> 01:15:07,668
Tiga anak saya ketakutan di rumah.
Cakaplah sesuatu.
1279
01:15:07,751 --> 01:15:10,376
Saya faham. Kalau boleh, saya kongsi tapi…
1280
01:15:10,459 --> 01:15:13,001
Kami rakyat macam awak. Kami berhak tahu!
1281
01:15:13,084 --> 01:15:16,043
Betul. Mereka berhak tahu.
1282
01:15:17,084 --> 01:15:18,876
Kamu betul-betul nak tahu?
1283
01:15:18,959 --> 01:15:19,793
- Ya.
- Tolonglah.
1284
01:15:19,876 --> 01:15:22,334
- Jangan, Kate.
- Kate.
1285
01:15:23,626 --> 01:15:29,418
Mereka dapati banyak emas,
berlian dan bahan galian nadir pada komet.
1286
01:15:30,001 --> 01:15:32,209
Mereka nak biar komet hentam Bumi
1287
01:15:32,293 --> 01:15:36,459
supaya golongan kaya akan jadi lebih kaya!
1288
01:15:54,751 --> 01:15:56,001
Jangan rakam!
1289
01:15:56,626 --> 01:16:00,001
- Saya dah cuba, tapi tak diendahkan.
- Mengejutkan.
1290
01:16:00,084 --> 01:16:02,918
Saya rasa awak sengaja
buat mereka mengamuk.
1291
01:16:03,001 --> 01:16:05,001
Saya betul-betul minta maaf, Kate.
1292
01:16:05,084 --> 01:16:07,084
Randall. Demi Tuhan.
1293
01:16:07,876 --> 01:16:10,001
Di mana Brie Evantee?
1294
01:16:10,084 --> 01:16:11,709
Kamu tak bermain cinta
1295
01:16:11,793 --> 01:16:14,793
di restoran yang hanya hidang
kiub dan busa?
1296
01:16:14,876 --> 01:16:18,126
Dia tak salah. Awak macam hilang pedoman.
1297
01:16:18,209 --> 01:16:21,418
Apa cadangan awak? Petisyen dalam talian?
1298
01:16:21,501 --> 01:16:24,584
Awak nak orang merusuh
dan pegang sepanduk membantah?
1299
01:16:24,668 --> 01:16:27,001
Nak gulingkan kerajaan? Tengoklah.
1300
01:16:27,084 --> 01:16:28,918
Tak boleh! FBI sarung kepala saya!
1301
01:16:29,001 --> 01:16:31,501
Maaf, Dr. Mindy. FBI nak dia didiamkan.
1302
01:16:31,584 --> 01:16:33,209
- Jangan begitu.
- Sekarang.
1303
01:16:33,293 --> 01:16:36,001
Tunggu. Apa maksudnya?
1304
01:16:36,084 --> 01:16:37,876
- "Didiamkan?"
- Hei, Kate.
1305
01:16:39,418 --> 01:16:42,251
Oh, Tuhan. Kate! Awak okey?
1306
01:16:45,584 --> 01:16:48,876
Teddy, ayuhlah! Apa pilihan saya?
1307
01:16:51,209 --> 01:16:53,584
Kita sentiasa ada pilihan, Randall!
1308
01:16:53,668 --> 01:16:56,501
Ada kalanya awak perlu buat
pilihan yang baik!
1309
01:17:03,126 --> 01:17:04,543
Cik Katelyn Dibiasky,
1310
01:17:04,626 --> 01:17:08,251
awak didakwa membocorkan rahsia kerajaan,
1311
01:17:08,334 --> 01:17:11,126
menghasut rusuhan
dan kemusnahan harta benda
1312
01:17:11,209 --> 01:17:13,709
yang dimiliki oleh
Bojo Mambo's Shrimp LLC.
1313
01:17:13,793 --> 01:17:14,626
Apa? Saya tak…
1314
01:17:14,709 --> 01:17:19,251
Namun, Peguam Negara takkan mendakwa
jika awak akur dengan syarat berikut.
1315
01:17:19,334 --> 01:17:22,001
"Pergantungan kemunculan
di semua media awam
1316
01:17:22,084 --> 01:17:26,751
dan apa-apa hasutan berkaitan
Komet Dibiasky dan BASH Cellular."
1317
01:17:28,959 --> 01:17:32,376
Baik, berikan. Saya dah tak peduli.
1318
01:17:47,918 --> 01:17:52,209
Ibu, ayah. Saya lega dapat pulang.
1319
01:17:54,918 --> 01:17:55,918
Bukalah pintu.
1320
01:17:56,001 --> 01:17:57,793
Politik tak dibenarkan.
1321
01:17:58,293 --> 01:17:59,584
Apa maksud ayah?
1322
01:18:00,084 --> 01:18:02,793
Kami sokong kerja yang wujud
kerana komet itu.
1323
01:18:05,751 --> 01:18:07,959
Negara ini dah cukup berpecah belah.
1324
01:18:08,709 --> 01:18:10,334
Kami tak nak rumah ini pun sama.
1325
01:18:14,334 --> 01:18:16,168
- Perlahan-lahan.
- Maaf, ibu.
1326
01:18:17,334 --> 01:18:19,418
Saya risaukan masa depan anak-anak.
1327
01:18:19,918 --> 01:18:24,334
Peluang pekerjaan kerana komet bagus.
Tapi apa gunanya jika tak selamat?
1328
01:18:24,918 --> 01:18:28,876
Kini, jutaan orang ada keraguan
dan persoalan yang sama
1329
01:18:29,459 --> 01:18:31,251
tentang komet yang akan tiba.
1330
01:18:31,334 --> 01:18:35,168
Sebab itulah BASH Cellular
bersama Kerajaan Amerika Syarikat
1331
01:18:35,251 --> 01:18:40,084
mencipta talian utama percuma
untuk menjawab segala persoalan kamu.
1332
01:18:40,793 --> 01:18:46,168
Siapa tahu? Mungkin salah seorang
daripada ahli sains kami…
1333
01:18:46,251 --> 01:18:49,584
Terima kasih, Sharon. Lega rasanya.
1334
01:18:49,668 --> 01:18:53,876
…boleh menjadi teman yang diperlukan
pada waktu yang tidak menentu.
1335
01:18:55,251 --> 01:18:59,626
{\an8}Hubungi 1-800-532-4500
untuk melegakan hati.
1336
01:18:59,709 --> 01:19:01,043
{\an8}Tawaran untuk pelanggan BASH.
1337
01:19:01,126 --> 01:19:03,918
{\an8}Panggilan anda mungkin dikongsi
untuk memuaskan pelanggan.
1338
01:19:04,001 --> 01:19:05,959
{\an8}Caj data dan perayauan dikenakan.
1339
01:19:06,834 --> 01:19:09,251
Saya sangka dia duta.
Saya hanya ambil hati dia.
1340
01:19:09,334 --> 01:19:13,584
Dia pelayan. Ego pula sebesar Texas.
1341
01:19:16,959 --> 01:19:18,168
Oh, Tuhan.
1342
01:19:19,293 --> 01:19:22,918
June, apa yang awak buat di sini, sayang?
1343
01:19:24,751 --> 01:19:27,501
Saya dapat rasa ada sesuatu berlaku dan…
1344
01:19:28,376 --> 01:19:32,001
Kami berbincang tentang urusan penting.
1345
01:19:32,084 --> 01:19:35,501
- Itulah yang kami buat.
- Ya, sungguh penting.
1346
01:19:35,584 --> 01:19:39,543
Boleh kita langkau bahagian ini?
Awak boleh rasa dianiaya
1347
01:19:39,626 --> 01:19:43,084
dan kami pula ketakutan. Bosanlah.
1348
01:19:43,793 --> 01:19:44,834
"Bosan?"
1349
01:19:44,918 --> 01:19:49,334
Nak langkau bahagian awak rasa bersalah
kerana meniduri suami saya?
1350
01:19:50,959 --> 01:19:52,626
Saya tak rasa bersalah.
1351
01:19:52,709 --> 01:19:56,459
Kami sangat seronok.
Saya rasa persoalannya,
1352
01:19:56,543 --> 01:20:01,834
adakah kami terus berseronok
atau dia ikut awak balik ke Wisconsin?
1353
01:20:01,918 --> 01:20:02,793
Atau Montana.
1354
01:20:02,876 --> 01:20:04,918
- Michigan?
- Michigan.
1355
01:20:08,293 --> 01:20:12,543
Betul kata dia.
1356
01:20:13,334 --> 01:20:16,376
Hanya itu persoalannya. Jadi…
1357
01:20:19,043 --> 01:20:20,001
June, sayang.
1358
01:20:21,293 --> 01:20:26,501
Ada masanya hidup ini rumit dan…
1359
01:20:26,584 --> 01:20:27,584
Okey.
1360
01:20:30,043 --> 01:20:31,251
Cepatnya awak jawab.
1361
01:20:35,293 --> 01:20:37,501
Sebelum saya pergi,
1362
01:20:38,501 --> 01:20:41,418
biar saya tinggalkan panduan
1363
01:20:42,376 --> 01:20:45,501
- tentang cara jaga Randall.
- Maafkan saya.
1364
01:20:47,168 --> 01:20:50,584
Ya, ini Xanax untuk serangan panik dia.
1365
01:20:50,668 --> 01:20:51,501
Oh, Tuhan.
1366
01:20:51,584 --> 01:20:54,501
Zoloft untuk kemurungan teruk.
1367
01:20:54,584 --> 01:20:57,126
Tak murung sangat kebelakangan ini.
1368
01:20:57,209 --> 01:20:58,293
Bagus untuk awak.
1369
01:20:58,376 --> 01:21:01,251
Pil ini untuk tekanan darah.
1370
01:21:02,126 --> 01:21:04,751
- Sindrom kaki resah. Seronok.
- Demi Tuhan.
1371
01:21:07,293 --> 01:21:10,918
Penahan selera untuk kenaikan
berat badan akibat kesan sampingan.
1372
01:21:11,001 --> 01:21:16,334
Bagi saintis Amerika paling seksi,
sebotol Cialis!
1373
01:21:16,418 --> 01:21:17,418
Oh, Tuhan.
1374
01:21:26,626 --> 01:21:28,126
Selamat tinggal, Randall.
1375
01:21:28,209 --> 01:21:29,959
Saya akan beritahu anak awak
1376
01:21:30,043 --> 01:21:32,418
yang awak tiduri wanita dalam TV.
1377
01:21:33,459 --> 01:21:34,834
June, saya…
1378
01:21:36,293 --> 01:21:38,501
Saya sangka ia akan berhasil.
1379
01:21:40,376 --> 01:21:43,626
Mereka nak tangani komet
untuk cipta peluang kerja.
1380
01:21:43,709 --> 01:21:45,918
Seramai 37 peratus
tak mahu komet melanggar.
1381
01:21:46,001 --> 01:21:47,626
Turun tiga mata.
1382
01:21:47,709 --> 01:21:50,834
Seramai 23 peratus
tak anggap komet itu wujud
1383
01:21:50,918 --> 01:21:52,876
dan kemungkinannya diperbesarkan.
1384
01:21:53,543 --> 01:21:55,501
Kenapa bukan Bitcoin? Ratcoin?
1385
01:21:56,084 --> 01:21:56,959
Ratcoin.
1386
01:21:57,043 --> 01:21:59,584
Ya, apabila melihat bacaannya…
1387
01:21:59,668 --> 01:22:01,876
Saya nak beli cermin mata hitam ini.
1388
01:22:10,293 --> 01:22:12,418
Awak yang kata kita akan mati di TV?
1389
01:22:13,084 --> 01:22:15,001
Tak. Awak beli apa?
1390
01:22:19,334 --> 01:22:20,293
Apa?
1391
01:22:20,376 --> 01:22:23,084
- Memang awak orangnya.
- Ya, saya.
1392
01:22:23,168 --> 01:22:26,876
Dahsyat. Awak legenda.
Kata-kata awak benar.
1393
01:22:28,168 --> 01:22:29,626
Ada gambar awak di sini.
1394
01:22:29,709 --> 01:22:31,084
Gambar pada papan luncur.
1395
01:22:31,168 --> 01:22:33,168
Baguslah. Awak beli apa?
1396
01:22:33,251 --> 01:22:36,459
Kalau tak beli, tolong beri ruang
kepada orang lain.
1397
01:22:36,543 --> 01:22:38,834
Boleh sentuh rambut awak
tanpa niat seksual?
1398
01:22:38,918 --> 01:22:41,001
- Berambus.
- Kawan, tolonglah…
1399
01:22:42,584 --> 01:22:45,084
Hubungi Diogo, dia akan terkejut.
Boleh sapa kawan saya?
1400
01:22:45,168 --> 01:22:47,793
Dia tergila-gilakan awak. Kami suka awak.
1401
01:22:47,876 --> 01:22:49,293
Kami benci Orlean juga.
1402
01:22:53,501 --> 01:22:54,626
Apa cerita? Tengok.
1403
01:22:54,709 --> 01:22:57,126
Diamlah. Tengok kami bersama siapa.
1404
01:22:57,209 --> 01:22:59,876
- Kawan! Apa cerita?
- Apa khabar?
1405
01:23:01,293 --> 01:23:04,001
Kami buat pembelian, tapi tiada pembayaran
1406
01:23:04,084 --> 01:23:05,626
iaitu metafora bagi…
1407
01:23:07,251 --> 01:23:09,334
- Duit tunai?
- Phillip, saya dimaklumkan…
1408
01:23:09,418 --> 01:23:10,709
- Betul.
- …awak menulis buku
1409
01:23:10,793 --> 01:23:13,501
tentang hubungan awak
bersama Kate Dibiasky.
1410
01:23:13,584 --> 01:23:16,084
Kebetulan pula. Saya sedang menyiapkannya.
1411
01:23:16,168 --> 01:23:18,626
Tajuknya Berkenalan dengan Iblis dan…
1412
01:23:18,709 --> 01:23:22,168
- Awak panggil pengawal guna mata?
- Tak. Kamu boleh pergi.
1413
01:23:22,251 --> 01:23:24,376
- Teruk bunyinya.
- Begitu saja?
1414
01:23:25,668 --> 01:23:27,168
Awak tak peduli langsung.
1415
01:23:29,001 --> 01:23:30,001
Saya peduli.
1416
01:23:30,084 --> 01:23:33,084
Saya pentingkan jaminan
khidmat berkualiti DrinkMo.
1417
01:23:33,709 --> 01:23:35,543
Kami pun tak peduli.
1418
01:23:35,626 --> 01:23:37,251
Tak peduli langsung.
1419
01:23:37,334 --> 01:23:39,376
Kami main di tapak lama Burger Crown
1420
01:23:39,459 --> 01:23:40,334
dari pukul 7,00.
1421
01:23:40,418 --> 01:23:41,251
Ya.
1422
01:23:41,334 --> 01:23:43,793
Awak patut datang lepak kalau tak takut.
1423
01:23:46,918 --> 01:23:48,376
Ada saya…
1424
01:23:48,459 --> 01:23:51,001
- Okey. Terima kasih.
- …dan sebotol scotch.
1425
01:23:52,001 --> 01:23:54,543
Bergurau saja, tapi ada…
1426
01:24:06,334 --> 01:24:07,543
Okey.
1427
01:24:07,626 --> 01:24:09,126
Saya mahu memperkenalkan
1428
01:24:10,543 --> 01:24:16,376
penyelamat manusia sejagat,
BASH Explored Acquired Drone.
1429
01:24:16,459 --> 01:24:17,543
Mengagumkan.
1430
01:24:17,626 --> 01:24:19,168
Betul, bukan?
1431
01:24:19,251 --> 01:24:21,668
Saya namakannya Primo, yang pertama.
1432
01:24:22,959 --> 01:24:24,459
Macam anak pertama saya.
1433
01:24:25,126 --> 01:24:30,209
Primo, anakku. Saya ayah kamu, Cronos.
1434
01:24:31,418 --> 01:24:35,209
Jangan segan, ayuh.
Kamu akan jadi dewa di langit.
1435
01:24:41,459 --> 01:24:46,626
Awak tak risau tentang penyegerakan
pada letupan BEAD?
1436
01:24:46,709 --> 01:24:50,626
Doktor, sentiasa ada
persoalan dan ketakutan.
1437
01:24:51,293 --> 01:24:54,543
Ada laporan daripada Dr. Inez.
1438
01:24:54,626 --> 01:24:57,084
- Awak boleh tengok.
- Terima kasih.
1439
01:24:57,168 --> 01:24:59,376
Begini, ramai rakan sekerja saya
1440
01:24:59,459 --> 01:25:01,918
sama ada dipecat atau berhentikan
1441
01:25:02,001 --> 01:25:06,126
kerana bertanya terlalu banyak
tentang misi ini.
1442
01:25:06,209 --> 01:25:08,793
Jadi, saya nak pastikan awak…
1443
01:25:09,376 --> 01:25:12,001
Awak sedia terima
proses kajian semula setara
1444
01:25:12,084 --> 01:25:14,626
dan tak kendalikan misi
seperti ahli perniagaan.
1445
01:25:14,709 --> 01:25:16,376
- Faham?
- Apa awak kata?
1446
01:25:16,959 --> 01:25:20,334
- Saya nak tahu kalau…
- Awak anggap saya ahli perniagaan?
1447
01:25:21,001 --> 01:25:23,959
- Awak ada syarikat…
- Awak ingat saya cuma ahli perniagaan?
1448
01:25:25,543 --> 01:25:27,834
Awak ingat awak kenal saya, doktor?
1449
01:25:29,418 --> 01:25:30,334
Perniagaan?
1450
01:25:31,293 --> 01:25:35,168
Ini evolusi. Evolusi spesies manusia.
1451
01:25:36,168 --> 01:25:38,168
- Kenapa bangkitkan?
- Baiklah.
1452
01:25:38,251 --> 01:25:41,418
Awak tahu BASH
ada 40 juta titik data tentang awak
1453
01:25:41,501 --> 01:25:45,501
bagi setiap keputusan awak ambil
sejak 1994, doktor?
1454
01:25:45,584 --> 01:25:51,876
Saya tahu usus awak ada polip
berbulan-bulan sebelum doktor awak.
1455
01:25:51,959 --> 01:25:53,793
Ada sekitar lima polip.
1456
01:25:53,876 --> 01:25:57,418
Tak merisaukan, tapi saya
pasti periksa secepat mungkin.
1457
01:25:57,501 --> 01:26:01,959
Lebih penting, saya tahu awak.
Saya kenal siapa awak.
1458
01:26:02,043 --> 01:26:07,126
Algoritma saya menentukan
lapan jenis profil asas pengguna.
1459
01:26:07,209 --> 01:26:10,834
Awak ialah idealis gaya hidup.
1460
01:26:10,918 --> 01:26:15,168
Awak anggap diri didorong kepercayaan
dan pegangan etika tinggi.
1461
01:26:15,251 --> 01:26:20,168
Namun, awak mengejar kepuasan
dan menjauhi kesakitan.
1462
01:26:22,418 --> 01:26:25,043
Macam tikus ladang.
1463
01:26:27,168 --> 01:26:28,543
Saya hanya…
1464
01:26:29,959 --> 01:26:32,918
Saya nak pastikan sains projek ini kukuh.
1465
01:26:33,001 --> 01:26:34,084
Harap awak faham.
1466
01:26:34,168 --> 01:26:38,293
Algoritma kami juga boleh
meramal cara awak mati.
1467
01:26:39,168 --> 01:26:44,334
Sehingga 96,5 peratus ketepatan.
1468
01:26:44,418 --> 01:26:46,418
Saya periksa selepas kita bertemu.
1469
01:26:47,584 --> 01:26:52,043
Kematian awak biasa saja dan membosankan.
1470
01:26:52,709 --> 01:26:56,793
Saya tak ingat sangat,
kecuali satu perkara.
1471
01:26:59,043 --> 01:27:00,793
Awak akan mati seorang diri.
1472
01:27:03,793 --> 01:27:04,834
Bersendirian.
1473
01:27:05,334 --> 01:27:10,001
Saya minta diri, Puan Presiden.
Saya ada kerja untuk dibuat.
1474
01:27:10,084 --> 01:27:14,376
- Apa yang awak buat? Oh, Tuhan.
- Saya hanya buat kerja saya.
1475
01:27:14,459 --> 01:27:17,751
Awak bernasib baik Peter mengagumi awak.
1476
01:27:21,001 --> 01:27:25,043
MUDAH TERBAKAR
1477
01:27:25,126 --> 01:27:26,959
Kini awak bersama orang dewasa.
1478
01:27:27,501 --> 01:27:29,126
Saya dah tak mampu ikut!
1479
01:27:30,418 --> 01:27:33,709
- Gemuk.
- Gemuk!
1480
01:27:33,793 --> 01:27:35,126
Ya, saya nampak dia di Main.
1481
01:27:35,209 --> 01:27:40,418
BASH buat Orlean bayar
kerajaan Chile kalau tak salah,
1482
01:27:40,501 --> 01:27:44,709
sebanyak $90 bilion untuk biar
tsunami melanda pesisir negara itu.
1483
01:27:44,793 --> 01:27:45,709
Elokkah begitu?
1484
01:27:45,793 --> 01:27:46,793
{\an8}KITA AKAN MATI
1485
01:27:46,876 --> 01:27:49,376
{\an8}Isherwell bina bunker
untuk dia dan para eksekutif.
1486
01:27:49,459 --> 01:27:51,834
Tak, dengar kata ada pesawat untuk lari.
1487
01:27:51,918 --> 01:27:55,293
Kebenarannya lebih menghampakan.
1488
01:27:56,334 --> 01:27:57,876
Mereka tak cukup pintar
1489
01:27:57,959 --> 01:28:00,251
untuk jadi sejahat yang kamu sangka.
1490
01:28:06,959 --> 01:28:08,584
- Apa?
- Tidak.
1491
01:28:13,459 --> 01:28:15,584
Awak buat saya naik gila, Kate.
1492
01:28:16,251 --> 01:28:17,876
Biarlah. Kita akan mati.
1493
01:28:30,293 --> 01:28:34,126
KIRAAN MENURUN DIET - 25 HARI
1494
01:28:35,334 --> 01:28:36,709
…filem akan ditayangkan
1495
01:28:36,793 --> 01:28:40,209
pada hari Komet Dibiasky
dikatakan menghentam Bumi.
1496
01:28:40,293 --> 01:28:42,793
Ramai meramalkan filem itu akan laris.
1497
01:28:42,876 --> 01:28:45,543
Ya. Barisan pelakon yang hebat.
1498
01:28:45,626 --> 01:28:47,959
- Devin.
- Saya suka Devin Peters.
1499
01:28:48,043 --> 01:28:49,834
- Ya.
- Semuanya yang dia buat.
1500
01:28:49,918 --> 01:28:52,209
- Apa tajuknya?
- Kemusnahan Penuh.
1501
01:28:52,293 --> 01:28:56,251
Kos filem $300 juta.
1502
01:28:56,334 --> 01:28:59,376
- Filem-filem ini…
- Lebih daripada gaji awak.
1503
01:28:59,459 --> 01:29:01,876
Memang pun. Kawan saya Farley dah tonton.
1504
01:29:01,959 --> 01:29:04,668
- Katanya menghiburkan.
- Farley suka.
1505
01:29:04,751 --> 01:29:07,293
Baiklah, saranan Farley diambil kira.
1506
01:29:07,376 --> 01:29:08,626
Terlebih dahulu,
1507
01:29:09,459 --> 01:29:12,501
ya, kamu boleh agak
daripada senyuman saya…
1508
01:29:12,584 --> 01:29:13,876
Hentikan.
1509
01:29:13,959 --> 01:29:17,334
Saintis paling seksi Amerika
ada bersama kita.
1510
01:29:17,418 --> 01:29:19,084
Selamat datang, Dr. Randall.
1511
01:29:19,709 --> 01:29:21,418
Dr. Randall, apa khabar?
1512
01:29:21,501 --> 01:29:24,251
Baik. Lebih daripada baik.
1513
01:29:25,709 --> 01:29:31,001
Randall, kami dengar kata tiada komet
1514
01:29:31,084 --> 01:29:34,418
atau ada komet tapi ada kebaikan
atau mungkin keburukan
1515
01:29:34,501 --> 01:29:36,793
Kami sangat keliru.
1516
01:29:36,876 --> 01:29:41,209
Boleh bantu kami, wahai saintis bijaksana?
1517
01:29:42,626 --> 01:29:47,709
Pertama sekali, komet itu memang wujud.
1518
01:29:47,793 --> 01:29:48,834
Baiklah.
1519
01:29:48,918 --> 01:29:52,168
Kami tahu komet wujud kerana ada data.
1520
01:29:54,501 --> 01:29:58,709
Terdapat kebimbangan dalam kalangan
komuniti saintifik baru-baru ini.
1521
01:29:59,376 --> 01:30:02,834
Proses kajian semula setara amat penting…
1522
01:30:02,918 --> 01:30:05,751
- Jika saham BASH…
- …bagi mendapatkan fakta. Ya?
1523
01:30:05,834 --> 01:30:09,084
Saham BASH membuktikan
kajian semula setara tak perlu
1524
01:30:09,168 --> 01:30:10,543
kerana ia akan berjaya.
1525
01:30:10,626 --> 01:30:13,168
Untuk pengetahuan,
saya dah beli banyak syer
1526
01:30:13,251 --> 01:30:14,543
dan cadangkan kamu pun sama.
1527
01:30:14,626 --> 01:30:16,376
Awak kapitalis tak tahu malu.
1528
01:30:16,459 --> 01:30:19,501
Kata wanita yang akan masuk
tab mandi hangat di dek
1529
01:30:19,584 --> 01:30:22,126
- hasil saham saya.
- Awak amat mengenali saya.
1530
01:30:22,209 --> 01:30:23,334
Betul.
1531
01:30:23,418 --> 01:30:25,918
Awak okey, Dr. Randall? Awak nak air atau…
1532
01:30:26,001 --> 01:30:29,709
- Saya rasa kurang sihat.
- Baik. Kita akan berehat untuk iklan…
1533
01:30:29,793 --> 01:30:33,334
Tolong, Brie. Jangan hentikan.
Biar saya cakap sesuatu.
1534
01:30:33,418 --> 01:30:34,959
- Okey.
- Ini tempatnya.
1535
01:30:35,043 --> 01:30:40,459
- Kami suka bercakap di sini.
- Boleh berhenti berlagak baik?
1536
01:30:41,876 --> 01:30:44,834
Maaf, bukan semuanya
perlu kedengaran bijak,
1537
01:30:44,918 --> 01:30:47,126
menawan atau sentiasa disukai.
1538
01:30:47,209 --> 01:30:50,626
Ada waktunya
kita perlu berupaya berterus terang.
1539
01:30:50,709 --> 01:30:52,126
Kita perlu mendengar.
1540
01:30:53,876 --> 01:30:57,168
Tolong faham sekali lagi,
1541
01:30:57,834 --> 01:31:01,959
ada komet besar
sedang menuju ke arah Bumi.
1542
01:31:02,709 --> 01:31:05,334
Kita tahu komet itu wujud
1543
01:31:05,418 --> 01:31:06,876
kerana kami yang nampak.
1544
01:31:06,959 --> 01:31:10,251
Kami nampak sendiri guna teleskop.
1545
01:31:10,334 --> 01:31:13,501
Demi Tuhan, kami rakam gambarnya!
1546
01:31:13,584 --> 01:31:15,418
Apa lagi bukti yang diperlukan?
1547
01:31:15,918 --> 01:31:18,418
Jika kita tak boleh bersetuju
1548
01:31:18,501 --> 01:31:22,918
ada komet sebesar Gunung Everest
1549
01:31:23,001 --> 01:31:29,084
menuju ke Bumi bukan perkara yang bagus,
1550
01:31:29,876 --> 01:31:32,168
apa yang dah jadi kepada kita?
1551
01:31:33,043 --> 01:31:37,376
Bagaimana kita bercakap
antara satu sama lain?
1552
01:31:37,459 --> 01:31:41,251
Apa yang kita dah buat?
Bagaimana nak tanganinya?
1553
01:31:41,334 --> 01:31:44,834
Kita patut alih haluan komet
semasa ada peluang,
1554
01:31:44,918 --> 01:31:48,126
tapi kita tak buat.
Entah kenapa kita tak lakukannya.
1555
01:31:48,209 --> 01:31:52,084
Sekarang, saintis macam saya dipecat
1556
01:31:52,168 --> 01:31:54,709
kerana membantah tindakan mereka.
1557
01:31:55,459 --> 01:31:57,918
Saya yakin ramai orang
1558
01:31:58,001 --> 01:32:00,001
takkan dengar cakap saya
1559
01:32:00,084 --> 01:32:02,876
kerana ideologi politik yang berbeza,
1560
01:32:03,543 --> 01:32:05,959
namun yakinlah,
1561
01:32:06,626 --> 01:32:08,626
saya tak sokong sesiapa.
1562
01:32:08,709 --> 01:32:10,959
Saya hanya cakap perkara sebenar.
1563
01:32:11,043 --> 01:32:12,668
Sekarang sesuai untuk kata
1564
01:32:12,751 --> 01:32:15,293
Isherwell dan presiden bersepakat
1565
01:32:15,376 --> 01:32:17,001
mengatakan manfaatnya…
1566
01:32:17,084 --> 01:32:21,793
Presiden Amerika Syarikat berbohong!
1567
01:32:23,251 --> 01:32:24,751
Saya sama macam kamu.
1568
01:32:24,834 --> 01:32:29,876
Saya harap presiden tahu
apa yang dia buat.
1569
01:32:29,959 --> 01:32:33,793
Harap dia dapat jaga kita tapi sebenarnya
1570
01:32:33,876 --> 01:32:36,918
seluruh pentadbiran ini
1571
01:32:37,001 --> 01:32:41,543
memang dah hilang akal!
1572
01:32:41,626 --> 01:32:45,168
Saya rasa kita semua akan mati!
1573
01:32:49,418 --> 01:32:51,043
Saya nak balik ke rumah.
1574
01:32:52,543 --> 01:32:56,168
Saya benar-benar mahu pulang.
1575
01:33:00,918 --> 01:33:02,626
Kalaulah kamu faham,
1576
01:33:03,251 --> 01:33:09,709
saya berdoa kamu dengar kata-kata saya
1577
01:33:10,709 --> 01:33:13,626
bahawa kita semua…
1578
01:33:22,126 --> 01:33:23,668
Kenapa awak buat begitu?
1579
01:33:24,793 --> 01:33:28,293
Saya sangat suka awak
dan saya benci kebanyakan orang.
1580
01:33:29,834 --> 01:33:33,043
Saya sangka saya mencintai awak.
1581
01:33:35,834 --> 01:33:37,001
Betul?
1582
01:33:40,668 --> 01:33:41,876
Tak sangka.
1583
01:33:43,043 --> 01:33:43,876
Ya.
1584
01:33:44,751 --> 01:33:47,293
Puan perlu pergi.
Dia perlu dibawa ke tempat jauh.
1585
01:33:49,584 --> 01:33:50,543
Awak masih ada?
1586
01:33:53,793 --> 01:33:54,834
Tidak.
1587
01:33:57,334 --> 01:34:01,084
Mungkin dia puas dengan mendapat kuasa,
1588
01:34:01,168 --> 01:34:02,834
sebarang kuasa.
1589
01:34:02,918 --> 01:34:07,834
Dia macam tahu lambat-laun
saya akan tahu snek itu percuma.
1590
01:34:07,918 --> 01:34:08,751
Betul.
1591
01:34:08,834 --> 01:34:10,001
- Faham?
- Ya.
1592
01:34:10,084 --> 01:34:11,876
Sengaja tunjuk kuasa.
1593
01:34:12,668 --> 01:34:13,668
Ya, lelaki pelik.
1594
01:34:16,293 --> 01:34:20,043
Saya mula rasa pengakhiran dunia ini
hanya perkara karut.
1595
01:34:21,668 --> 01:34:22,876
Tidak.
1596
01:34:22,959 --> 01:34:26,876
Memang akan terjadi. Saya dah melihatnya.
1597
01:34:27,459 --> 01:34:28,293
Entahlah.
1598
01:34:28,376 --> 01:34:31,084
Mungkin kalau Tuhan nak musnahkan Bumi,
Bumi akan musnah.
1599
01:34:33,376 --> 01:34:34,626
Awak percaya Tuhan?
1600
01:34:36,584 --> 01:34:39,209
Ya, saya dibesarkan
dengan pegangan Evangelis
1601
01:34:39,293 --> 01:34:41,501
dan benci mereka,
tapi saya jumpa haluan sendiri.
1602
01:34:41,584 --> 01:34:42,918
Hubungan saya sendiri.
1603
01:34:46,459 --> 01:34:48,543
Bagus kalau awak tak dedahkan.
1604
01:34:52,001 --> 01:34:55,209
Saya takkan beritahu sesiapa.
Saya rasa eloklah begitu.
1605
01:34:58,793 --> 01:35:01,376
- Awak nak bercium?
- Ya, apa salahnya?
1606
01:35:02,501 --> 01:35:05,501
Jangan kata "apa salahnya".
Awak macam tak mahu.
1607
01:35:06,418 --> 01:35:07,418
Teruk.
1608
01:35:09,584 --> 01:35:12,209
- Baik, tak kisahlah.
- Lebih baik bunyinya.
1609
01:35:42,751 --> 01:35:44,876
- Oh, Tuhan. Itu dia!
- Apa?
1610
01:35:44,959 --> 01:35:47,418
- Komet itu.
- Apa? Di mana?
1611
01:35:49,043 --> 01:35:51,459
- Di mana?
- Yang itu buruj Biduk.
1612
01:35:52,043 --> 01:35:54,959
Itu Zuhrah dan Bintang Utara.
1613
01:35:55,543 --> 01:35:58,001
- Apa benda itu?
- Tak guna.
1614
01:36:06,501 --> 01:36:07,709
Apa?
1615
01:36:10,543 --> 01:36:11,543
Apa?
1616
01:36:22,251 --> 01:36:23,251
Itu dia.
1617
01:36:26,084 --> 01:36:27,168
Di sana rupanya.
1618
01:36:30,209 --> 01:36:31,209
Di sana.
1619
01:36:32,126 --> 01:36:34,293
Ada sesiapa nampak? Itu dia.
1620
01:36:35,084 --> 01:36:38,876
Itu kometnya. Tengok di sana!
1621
01:37:16,376 --> 01:37:19,334
- Saya rasa agak takut.
- Tepat sekali.
1622
01:37:23,834 --> 01:37:25,668
- Dr. Mindy.
- Kate.
1623
01:37:25,751 --> 01:37:27,918
Doktor, awak boleh nampak.
1624
01:37:28,001 --> 01:37:32,209
Saya sedang melihatnya juga.
Sukar dipercayai. Ia…
1625
01:37:32,709 --> 01:37:36,293
Dahsyat dan indah pada masa yang sama.
1626
01:37:36,376 --> 01:37:37,501
Oh, Tuhan.
1627
01:37:43,251 --> 01:37:45,168
Kami dah cuba beritahu kamu.
1628
01:37:45,793 --> 01:37:49,084
Kami cuba beritahu selama ini.
Itulah kometnya.
1629
01:37:49,918 --> 01:37:51,501
Itulah kometnya, Kate.
1630
01:37:54,334 --> 01:37:55,418
Di mana awak?
1631
01:37:55,501 --> 01:37:56,918
Di Lansing, Michigan,
1632
01:37:57,001 --> 01:37:59,626
cuba pujuk June,
tapi dia tak nak jumpa saya.
1633
01:38:00,251 --> 01:38:01,959
- Awak pula?
- Apa?
1634
01:38:03,084 --> 01:38:04,209
Saya…
1635
01:38:04,793 --> 01:38:06,334
Saya akan cari awak, okey?
1636
01:38:07,418 --> 01:38:10,751
Saya berada di Illinois.
Saya boleh sedia esok.
1637
01:38:12,084 --> 01:38:13,418
- Ya Tuhan…
- Ya, saya…
1638
01:38:13,501 --> 01:38:16,084
…sebagai pendosa,
kasihani dan bimbinglah kami.
1639
01:38:16,168 --> 01:38:17,543
Akhirnya mereka nampak.
1640
01:38:18,751 --> 01:38:20,126
Akhirnya mereka nampak.
1641
01:38:26,126 --> 01:38:27,626
Itulah kometnya!
1642
01:38:41,668 --> 01:38:45,251
Keluar ke laman,
di atas bumbung, bahu jalan
1643
01:38:45,334 --> 01:38:46,751
dan pandang ke langit.
1644
01:38:46,834 --> 01:38:48,376
Bintangnya nampak kabur,
1645
01:38:48,459 --> 01:38:50,168
tapi ada kepulan panjang.
1646
01:38:50,251 --> 01:38:51,751
Itulah ekor komet.
1647
01:38:51,834 --> 01:38:56,084
Komet itu wujud dan akan tiba.
Kalau orang membantah, mereka mengarut.
1648
01:38:56,168 --> 01:38:57,668
Tengok ke langit.
1649
01:38:59,293 --> 01:39:00,751
{\an8}- Kami ada bukti.
- Tengoklah.
1650
01:39:00,834 --> 01:39:04,418
Tolong tengok langit, okey?
Pedulikan manatee dan tengok.
1651
01:39:04,501 --> 01:39:05,501
Tengoklah langit.
1652
01:39:05,584 --> 01:39:07,668
- Tengoklah langit.
- Tengoklah langit!
1653
01:39:07,751 --> 01:39:08,751
Tengoklah langit!
1654
01:39:08,834 --> 01:39:13,126
Dr. Mindy, rancangan presiden
untuk menyelamatkan Bumi
1655
01:39:13,209 --> 01:39:18,168
supaya kita ada tempat tinggal
akan berjaya, bukan?
1656
01:39:18,251 --> 01:39:22,459
Setiap lelaki, wanita dan kanak-kanak
di planet ini akan mati.
1657
01:39:22,543 --> 01:39:25,751
- Saya tak suka dia. Dia buat saya sedih.
- Maaflah.
1658
01:39:25,834 --> 01:39:27,668
- Ini berbeza.
- Dengar sini.
1659
01:39:27,751 --> 01:39:30,918
Beritahu ibu ayah
yang Presiden Orlean dan Isherwell
1660
01:39:31,001 --> 01:39:32,668
sosiopat dan fasis!
1661
01:39:39,834 --> 01:39:42,751
Kamu tahu kenapa
mereka suruh kamu tengok langit?
1662
01:39:43,834 --> 01:39:45,543
Kenapa?
1663
01:39:45,626 --> 01:39:48,084
Mereka nak kamu takut.
1664
01:39:49,543 --> 01:39:52,001
Mereka nak kamu pandang langit
1665
01:39:52,084 --> 01:39:54,751
sebab mereka nak
pandang rendah kepada kamu.
1666
01:39:56,084 --> 01:39:57,959
Mereka rasa lebih hebat daripada kamu.
1667
01:39:58,043 --> 01:40:00,543
Jangan tengok langit, budak-budak!
1668
01:40:00,626 --> 01:40:02,876
Mereka nak rampas kebebasan kamu!
1669
01:40:02,959 --> 01:40:05,043
{\an8}Jangan tengok langit!
1670
01:40:05,126 --> 01:40:06,876
Presiden AS, Orlean…
1671
01:40:06,959 --> 01:40:08,459
Jaga-jaga!
1672
01:40:09,376 --> 01:40:12,668
…tak melibatkan India
atau negara lain di dunia
1673
01:40:12,751 --> 01:40:14,084
menyertai misi ini.
1674
01:40:14,793 --> 01:40:17,418
{\an8}Dia ialah pelakon lucah bernama Kip…
1675
01:40:17,501 --> 01:40:18,751
Jangan dengar cakap dia.
1676
01:40:18,834 --> 01:40:24,834
PBB mempertimbangkan
misi pemesongannya sendiri.
1677
01:40:25,543 --> 01:40:27,168
Tolonglah tengok langit!
1678
01:40:27,251 --> 01:40:31,001
Saya tahu ramai warga Hollywood
sokong gerakan Tengoklah Langit,
1679
01:40:31,084 --> 01:40:32,918
tapi tak pernah nampak pin itu.
1680
01:40:33,001 --> 01:40:34,459
KEMUSNAHAN PENUH
1681
01:40:34,543 --> 01:40:37,751
Ya, pin ini tunjuk ke atas dan ke bawah.
1682
01:40:38,334 --> 01:40:42,959
Saya rasa sebagai sebuah negara,
kita perlu berhenti membidas
1683
01:40:43,043 --> 01:40:45,543
dan berlawan. Bersepakatlah.
1684
01:40:46,168 --> 01:40:48,543
Pandangan yang menyegarkan.
1685
01:40:48,626 --> 01:40:51,251
Rasanya kita dah jelak dengan politik.
1686
01:40:51,334 --> 01:40:53,501
Ya. Begitulah.
1687
01:40:54,501 --> 01:40:56,126
Sebab itu kami bikin filem ini.
1688
01:40:56,209 --> 01:40:58,334
Untuk semua orang. Ia menghiburkan.
1689
01:40:58,418 --> 01:41:02,126
Pandanglah jalan raya
dan tundukkan kepala.
1690
01:41:02,209 --> 01:41:04,626
Atur langkah dengan kaki
1691
01:41:04,709 --> 01:41:05,751
satu demi satu.
1692
01:41:07,043 --> 01:41:08,126
Hari demi hari.
1693
01:41:08,209 --> 01:41:11,418
- Jangan!
- Jangan!
1694
01:41:11,501 --> 01:41:12,584
ATAS - BELI SEKARANG
1695
01:41:12,668 --> 01:41:13,501
TELAH DIBELI
1696
01:41:13,584 --> 01:41:14,543
PENSTRIMAN TERTANGGUH
1697
01:41:16,918 --> 01:41:18,251
KONSERT TERAKHIR DUNIA
1698
01:41:18,334 --> 01:41:20,543
Kami ingin ucapkan dengan jelas.
1699
01:41:20,626 --> 01:41:24,251
Tiada cara selamat
untuk bawa komet ini ke Bumi
1700
01:41:24,334 --> 01:41:27,043
dan guna ia demi keuntungan. Ia mustahil!
1701
01:41:27,626 --> 01:41:31,501
Negara-negara seluruh dunia,
bantah Orlean dan BASH.
1702
01:41:31,584 --> 01:41:34,501
Lancarkan misi pemesongan nuklear sekarang
1703
01:41:34,584 --> 01:41:36,126
dan selamatkan planet ini!
1704
01:41:37,584 --> 01:41:43,334
Kini, Riley Bina
bersama tetamu istimewanya.
1705
01:41:43,834 --> 01:41:45,751
Saya lupa namanya. Terima kasih.
1706
01:41:48,834 --> 01:41:51,168
{\an8}AWAK SANGAT HEBAT!
SAYANG AWAK RILEY!
1707
01:41:51,251 --> 01:41:54,043
{\an8}SANGGUP BAYAR $5K
BENARKAH KOMET CAIRKAN KITA?
1708
01:41:54,126 --> 01:41:56,126
{\an8}JANGAN TENGOK LANGIT!
RILEY WIRA
1709
01:41:56,209 --> 01:41:59,709
{\an8}TENGOK RILEY SEBELUM MATI!
NYANYIAN KEKASIH SAYA LEBIH SEDAP
1710
01:41:59,793 --> 01:42:02,084
{\an8}SAYA BERNAFSU DAN SUNYI
$3,99 USFANS
1711
01:42:02,168 --> 01:42:08,459
Sempadan bagai asing buat kita
Seakan lajunya suatu nada
1712
01:42:08,543 --> 01:42:14,459
Kelak nanti bertaruh jiwa dan raga
Melawan diri kita jua
1713
01:42:16,418 --> 01:42:20,376
Kau menghantui setiap memori
1714
01:42:20,459 --> 01:42:24,168
Tiada ucapan selamat yang diberi
1715
01:42:24,251 --> 01:42:30,251
Egomu memadamkan kehangatan asmara kita
1716
01:42:31,293 --> 01:42:34,793
Hanya satu kerlingan yang diperlukan
1717
01:42:34,876 --> 01:42:40,501
Dapat kurasa satu pandangan
Menatap setiap sosok diriku
1718
01:42:40,584 --> 01:42:45,334
Hatiku yang polos mengucapkan
1719
01:42:45,418 --> 01:42:49,501
Tengoklah langit
1720
01:42:49,584 --> 01:42:53,209
Tiada lagi tempat bersembunyi
1721
01:42:53,293 --> 01:42:55,126
Cinta sejati tidak akan mati
1722
01:42:55,209 --> 01:42:59,959
Memelukmu erat
Enggan melepaskan…
1723
01:43:00,043 --> 01:43:03,709
Bukankah persembahan presiden
sungguh hebat sebentar tadi?
1724
01:43:04,793 --> 01:43:06,626
Kalau dia bukan ibu saya…
1725
01:43:08,334 --> 01:43:10,084
Ada tiga jenis warga Amerika.
1726
01:43:11,043 --> 01:43:13,209
Kamu sebagai kelas pekerja.
1727
01:43:13,293 --> 01:43:17,126
Kami golongan kaya dan kemudian mereka.
1728
01:43:19,626 --> 01:43:21,709
Maaflah, tapi kita perlukan mereka.
1729
01:43:22,209 --> 01:43:26,334
Kita perlukan mereka
kerana kamu minta kami lawan mereka.
1730
01:43:26,418 --> 01:43:28,584
Kelas pekerja, lebih rendah.
1731
01:43:28,668 --> 01:43:30,793
- Faham?
- Saya tak faham.
1732
01:43:30,876 --> 01:43:35,043
Kamu faham? Saya maksudkan ahli nutrisi.
1733
01:43:35,584 --> 01:43:37,709
Pelatih peribadi,
1734
01:43:38,543 --> 01:43:40,168
orang-orang di spa,
1735
01:43:40,251 --> 01:43:43,168
tapi bukan penjaga kaunter
atau tukang urut,
1736
01:43:43,251 --> 01:43:45,793
tapi mereka iring kamu di koridor.
1737
01:43:45,876 --> 01:43:46,793
Tujuan mereka…
1738
01:43:46,876 --> 01:43:49,376
Benar aku membuatmu hampa
Aku tak nafikan
1739
01:43:50,584 --> 01:43:53,209
Telah banyak yang hilang
Segala yang bermakna
1740
01:43:53,293 --> 01:43:56,584
Kuberdepan kegilaan
Bukan teman yang kau dambakan
1741
01:43:57,293 --> 01:44:00,543
Kau diselubungi duka
Semua salahku semata-mata…
1742
01:44:01,334 --> 01:44:04,126
- Bila berhenti melabur untuk BASH?
- Sekarang!
1743
01:44:04,209 --> 01:44:06,168
Bila berhenti melabur untuk BASH?
1744
01:44:07,834 --> 01:44:08,959
Masa amat berharga…
1745
01:44:09,043 --> 01:44:10,584
Kami takkan berdiam diri!
1746
01:44:11,626 --> 01:44:15,126
Sambutlah tanganku, sayang
Takkan aku biarkanmu pergi, Riley
1747
01:44:15,209 --> 01:44:19,418
Gadis, maksud yang dia cuba sampaikan
1748
01:44:19,501 --> 01:44:23,126
Sudah-sudahlah nak melawan
1749
01:44:23,209 --> 01:44:29,959
Dengar kata saintis berkelayakan
1750
01:44:30,043 --> 01:44:33,459
Kita betul-betul dah salah
Sungguh salah kali ini
1751
01:44:33,543 --> 01:44:37,376
Sudah hampir
Aku memang dapat rasa
1752
01:44:37,459 --> 01:44:41,043
Kau boleh tutup mata
Kononnya tiada apa-apa
1753
01:44:41,126 --> 01:44:44,834
Tapi mungkin ini yang terjadi
1754
01:44:44,918 --> 01:44:47,834
Rai atau tangisi atau berdoa
1755
01:44:47,918 --> 01:44:53,209
Apa-apa saja
Asalkan selamat daripada malapetaka
1756
01:44:53,293 --> 01:44:58,251
Kerana esok mungkin takkan menjenguk
1757
01:44:58,334 --> 01:45:02,668
Tengoklah langit
1758
01:45:02,751 --> 01:45:06,334
Jangan dengar berita televisyen lagi
1759
01:45:06,418 --> 01:45:09,376
Semua akan mati tak lama lagi
1760
01:45:13,334 --> 01:45:15,043
Tengoklah langit…
1761
01:45:20,626 --> 01:45:23,626
Selamat petang, Adam.
Kenapa awak hubungi saya?
1762
01:45:30,084 --> 01:45:31,084
Pukul berapa?
1763
01:45:38,834 --> 01:45:41,751
Terima kasih kerana hubungi saya.
1764
01:45:44,168 --> 01:45:45,168
Ya.
1765
01:46:01,626 --> 01:46:02,584
Apa?
1766
01:46:06,001 --> 01:46:07,001
Apa?
1767
01:46:09,959 --> 01:46:14,751
Orlean dan BASH batalkan
hak Rusia, India dan China
1768
01:46:16,001 --> 01:46:17,418
untuk tuntut bahan galian.
1769
01:46:17,501 --> 01:46:20,959
Mereka cuba lancarkan
misi pemesongan sendiri,
1770
01:46:21,043 --> 01:46:25,751
tapi sekitar 40 minit lepas,
1771
01:46:26,626 --> 01:46:33,043
ada letupan besar dikesan
di kompleks pelancaran Baikonur, Rusia.
1772
01:46:35,501 --> 01:46:37,709
Nampaknya misi tersebut gagal.
1773
01:46:42,834 --> 01:46:44,043
Setakat itu saja?
1774
01:46:47,209 --> 01:46:48,709
Apa maksud awak?
1775
01:46:52,168 --> 01:46:53,168
Teddy?
1776
01:46:56,501 --> 01:46:57,376
Betul?
1777
01:47:03,209 --> 01:47:06,959
Masih ada misi BASH.
Itu saja yang kita ada.
1778
01:47:14,126 --> 01:47:15,126
Celaka!
1779
01:47:27,334 --> 01:47:30,126
Golongan Tengoklah Langit
1780
01:47:30,209 --> 01:47:35,918
mahu jutaan warga Chile haram
merentas sempadan.
1781
01:47:36,918 --> 01:47:40,334
Jangan tengok langit.
1782
01:47:43,501 --> 01:47:44,501
{\an8}MELOMBONG KOMET
1783
01:47:44,584 --> 01:47:46,334
{\an8}Apa benda itu?
1784
01:47:52,459 --> 01:47:54,626
Mereka tipu kita.
1785
01:47:56,168 --> 01:47:58,501
Presiden baru hantar mesej kepada saya.
1786
01:47:59,126 --> 01:48:02,626
"Jangan bimbang. Semuanya baik."
1787
01:48:02,709 --> 01:48:04,418
JANGAN TENGOK LANGIT
1788
01:48:05,043 --> 01:48:06,043
Hei.
1789
01:48:06,626 --> 01:48:09,293
Habis luka muka saya, bedebah!
1790
01:48:22,084 --> 01:48:24,043
Tiada kenderaan dalam sejam ini.
1791
01:48:26,001 --> 01:48:28,584
Ya. Semua orang tengok pelancaran BASH.
1792
01:48:31,084 --> 01:48:32,751
Apa yang kita buat sekarang?
1793
01:48:35,043 --> 01:48:39,459
Saya kata kita nak beli barang runcit.
1794
01:48:48,084 --> 01:48:53,293
The Mills Brothers. Kumpulan hebat.
Duke Ellington menubuhkannya.
1795
01:48:56,001 --> 01:49:00,043
Asalnya digelar Four Kings of Harmony.
1796
01:49:05,793 --> 01:49:07,209
"Till Then", tajuk lagu ini.
1797
01:49:07,293 --> 01:49:11,501
Mengisahkan askar menuju
ke Perang Dunia Kedua
1798
01:49:11,584 --> 01:49:13,418
dan teringat kampung halaman.
1799
01:49:16,543 --> 01:49:17,751
Dengar bahagian ini.
1800
01:49:21,084 --> 01:49:27,084
"Walaupun ada lautan untuk direnangi,
gunung yang harus didaki…
1801
01:49:31,626 --> 01:49:34,834
saya tahu setiap yang diperolehi,
pasti ada yang rugi.
1802
01:49:36,751 --> 01:49:40,751
Maka berdoalah yang rugi itu hanya masa."
1803
01:49:46,584 --> 01:49:49,126
- Saya perlu tanya sesuatu.
- Apa?
1804
01:49:51,709 --> 01:49:53,709
Dr. Mindy, boleh saya berkongsi?
1805
01:49:53,793 --> 01:49:54,959
Ya, teruskan.
1806
01:49:57,168 --> 01:50:01,251
Saya tak pernah jumpa orang macam awak
dan hati saya terpaut…
1807
01:50:04,376 --> 01:50:08,418
Entahlah. Saya tak pernah merasainya
dan saya hanya cuba,
1808
01:50:08,501 --> 01:50:10,501
tapi awak sudi
luangkan lebih masa bersama?
1809
01:50:11,084 --> 01:50:15,001
Bertunang atau seumpamanya?
1810
01:50:16,709 --> 01:50:18,043
Awak ketawa?
1811
01:50:18,918 --> 01:50:20,168
- Tak sudi?
- Saya senyum.
1812
01:50:21,709 --> 01:50:23,584
- Sudah tentu.
- Indah sekali.
1813
01:50:23,668 --> 01:50:26,918
- Apa salahnya?
- Agak manis.
1814
01:50:37,334 --> 01:50:41,834
Begitulah. Awak meramal untuk Dr. Mindy.
1815
01:50:41,918 --> 01:50:43,918
- Awak tunjuk algoritmanya.
- Ya.
1816
01:50:44,001 --> 01:50:46,084
Awak buat dia terkejut
dengan maklumat itu.
1817
01:50:46,168 --> 01:50:48,959
- Cara dia akan mati.
- Ya, mengejutkan.
1818
01:50:49,668 --> 01:50:52,084
Saya teruja nak tahu cara saya akan mati.
1819
01:50:54,626 --> 01:50:57,251
Tak nak tahulah. Saya nak tahu.
1820
01:50:57,334 --> 01:51:01,584
Awak akan dimakan Bronterauk.
Kami tak faham maksudnya.
1821
01:51:01,668 --> 01:51:03,626
- Apa?
- Bronterauk.
1822
01:51:05,668 --> 01:51:07,751
Okey, langit kita cerah.
1823
01:51:09,584 --> 01:51:12,876
Kita sedia untuk pelancaran BEAD.
1824
01:51:12,959 --> 01:51:14,001
Puan Presiden?
1825
01:51:14,084 --> 01:51:18,626
Warga planet Bumi sekalian. Kini…
1826
01:51:19,584 --> 01:51:23,293
Tengok, Kate. Ada salmon liar.
1827
01:51:23,376 --> 01:51:26,459
Tengok perbezaannya
dengan yang dibela di ladang.
1828
01:51:26,543 --> 01:51:29,751
Tengok rupanya. Entahlah.
Nampak palsu, bukan?
1829
01:51:30,876 --> 01:51:33,418
Hei, apa kata awak cari…
1830
01:51:33,501 --> 01:51:36,001
Apa nama kentang kecil itu?
1831
01:51:36,084 --> 01:51:37,209
- Kentang jejari?
- Ya.
1832
01:51:37,293 --> 01:51:39,793
- Saya sukakannya.
- Jom cari…
1833
01:51:39,876 --> 01:51:41,376
Awak nak cakap sesuatu?
1834
01:51:41,459 --> 01:51:42,751
Ucapan yang indah.
1835
01:51:43,709 --> 01:51:47,834
Apa khabar, dunia?
Jason Orlean, Ketua Turus AS.
1836
01:51:49,918 --> 01:51:53,501
Saya sedar ramai berdoa ketika ini
1837
01:51:54,334 --> 01:51:55,793
dan saya sarankannya,
1838
01:51:55,876 --> 01:52:02,168
tapi saya nak berdoa
untuk benda-benda juga.
1839
01:52:03,668 --> 01:52:08,959
Ada benda hebat
macam apartmen dan jam tangan…
1840
01:52:09,043 --> 01:52:10,876
{\an8}BEAD SEDIA DILANCAR
1841
01:52:10,959 --> 01:52:14,876
{\an8}…kereta, pakaian dan semuanya
mungkin tiada lagi
1842
01:52:14,959 --> 01:52:16,543
tapi saya tak mahu ia musnah.
1843
01:52:16,626 --> 01:52:18,668
Saya nak berdoa untuknya.
1844
01:52:22,001 --> 01:52:25,334
Sekumpulan penonton gementar dalam diam.
1845
01:52:25,418 --> 01:52:27,043
Saya dapat dengar orang berdoa.
1846
01:52:27,126 --> 01:52:29,209
Okey, Anderson. Ayuh mulakan.
1847
01:52:29,293 --> 01:52:34,168
Ya, tuan. Ayuh, semua. Sepuluh.
1848
01:52:34,251 --> 01:52:41,168
Sepuluh, sembilan, lapan, tujuh, enam,
1849
01:52:41,876 --> 01:52:43,918
lima, empat…
1850
01:53:02,709 --> 01:53:03,543
Hei.
1851
01:53:05,001 --> 01:53:05,834
Hai.
1852
01:53:16,626 --> 01:53:19,584
Kami bawa barang runcit.
1853
01:53:28,959 --> 01:53:30,334
Apa yang berlaku?
1854
01:53:30,418 --> 01:53:31,793
BEAD nombor 12 musnah.
1855
01:53:32,418 --> 01:53:34,209
AMARAN
1856
01:53:35,251 --> 01:53:36,876
BEAD nombor 22 gagal dilancarkan.
1857
01:53:37,751 --> 01:53:38,751
Tak apa.
1858
01:53:38,834 --> 01:53:40,584
TELEMETRI DRON BEAD
1859
01:53:40,668 --> 01:53:46,293
Kami dah jangka jidar ralat.
Semuanya baik.
1860
01:53:46,376 --> 01:53:50,876
Saya harap kita dapat makan
sesama keluarga.
1861
01:53:50,959 --> 01:53:52,209
- Hei, ayah.
- Ayah.
1862
01:53:52,293 --> 01:53:54,584
- Hei, semua.
- Hei.
1863
01:54:00,876 --> 01:54:01,793
Apa kata awak?
1864
01:54:04,209 --> 01:54:05,043
Ya.
1865
01:54:05,959 --> 01:54:07,334
- Terima kasih.
- Ya.
1866
01:54:07,834 --> 01:54:10,043
- Ini Kate.
- Hai.
1867
01:54:10,126 --> 01:54:11,959
- Hai, Kate.
- Biar saya angkat.
1868
01:54:12,043 --> 01:54:13,793
- Salam kenal. Saya Yule.
- Yule.
1869
01:54:13,876 --> 01:54:15,876
FirePuma142 di Twitch. Awak main?
1870
01:54:16,668 --> 01:54:18,168
Saya tak rasa begitu.
1871
01:54:18,251 --> 01:54:19,876
Siapa kata saya main?
1872
01:54:22,126 --> 01:54:23,376
Saya beli untuk awak.
1873
01:54:25,251 --> 01:54:27,084
Terima kasih. Baiknya awak.
1874
01:54:33,543 --> 01:54:35,418
Saya betul-betul minta maaf.
1875
01:54:37,251 --> 01:54:39,959
- Saya kesal.
- Saya tahu.
1876
01:54:40,793 --> 01:54:43,918
- Saya rindu awak.
- Saya sangat rindu awak.
1877
01:54:50,918 --> 01:54:53,668
Semasa kita bercinta di kolej,
saya tiduri Aaron Tran.
1878
01:54:57,459 --> 01:54:58,501
Ya, jadi…
1879
01:55:09,501 --> 01:55:10,334
Cubalah.
1880
01:55:12,251 --> 01:55:13,501
Cuba yang ini.
1881
01:55:14,584 --> 01:55:15,584
Sedapnya.
1882
01:55:15,668 --> 01:55:16,876
Memang sedap, bukan?
1883
01:55:27,751 --> 01:55:29,834
- Hei, semua.
- Hei!
1884
01:55:29,918 --> 01:55:31,793
Maaf, saya lewat, tapi saya bawa sesuatu.
1885
01:55:33,918 --> 01:55:38,293
Evan, Marshall, June. Ini Oglethorpe.
1886
01:55:52,043 --> 01:55:54,918
BEAD mencapai pecutan pelepasan optimum
1887
01:55:55,001 --> 01:55:59,668
dan kini mendekati Komet Dibiasky
serta sedia untuk mod lekapan.
1888
01:56:15,543 --> 01:56:17,668
Okey, baiklah.
1889
01:56:17,751 --> 01:56:20,876
Dron lapan dan 27 musnah
kerana pincang tugas lateral.
1890
01:56:21,793 --> 01:56:24,793
Okey, sekarang, Peter…
1891
01:56:24,876 --> 01:56:29,001
Sudah enam dron musnah.
Adakah ia masih akan berkesan?
1892
01:56:29,084 --> 01:56:34,918
Jurutera jamin bahawa 24 dron mencukupi.
1893
01:56:36,001 --> 01:56:39,001
Berapa banyak lagi
yang tak beri kesan kalau gagal?
1894
01:56:42,126 --> 01:56:43,126
Berapa lagi?
1895
01:56:46,668 --> 01:56:50,418
{\an8}Kami dimaklumkan beberapa BEAD
meletup ketika pelancaran.
1896
01:56:51,334 --> 01:56:53,251
Duduk di kerusi utama.
1897
01:56:54,251 --> 01:56:56,834
Awak terlalu baik, Randall. Terima kasih.
1898
01:56:56,918 --> 01:56:57,918
Doktor hebat.
1899
01:56:58,001 --> 01:56:59,209
Awak nak wain lagi?
1900
01:57:00,334 --> 01:57:02,334
- Jemput minum, semua.
- Minum.
1901
01:57:02,418 --> 01:57:03,459
- Minum.
- Sayang awak.
1902
01:57:03,543 --> 01:57:05,293
- Sayang awak.
- Terima kasih.
1903
01:57:05,376 --> 01:57:07,334
Terima kasih kerana datang.
1904
01:57:07,418 --> 01:57:08,251
Terima kasih.
1905
01:57:21,001 --> 01:57:24,209
Mulakan tahap pemisahan
letupan serentak sekarang.
1906
01:57:28,876 --> 01:57:29,751
Ibu.
1907
01:57:39,876 --> 01:57:40,793
Indahnya.
1908
01:57:41,376 --> 01:57:43,293
- Terima kasih, kawan.
- Ya.
1909
01:57:43,376 --> 01:57:48,126
Benar. Saya gembira
kerana awak dah pulang.
1910
01:57:49,834 --> 01:57:51,668
Dr. Mindy jadi sangat terkenal.
1911
01:57:52,293 --> 01:57:55,834
Ya, saya terlupa. Okey.
1912
01:57:56,751 --> 01:58:00,668
Ya, terpapar di kulit majalah
dan sebagainya.
1913
01:58:01,418 --> 01:58:03,334
- Ayah nampak hebat.
- Silakan.
1914
01:58:08,334 --> 01:58:09,501
- Sayang awak.
- Saya pun.
1915
01:58:10,918 --> 01:58:11,959
SISTEM PINCANG TUGAS
1916
01:58:12,043 --> 01:58:13,543
Baik. Kita perlu laporan.
1917
01:58:13,626 --> 01:58:16,209
Beri laporan status penuh
bagi peranti peletup.
1918
01:58:16,293 --> 01:58:19,459
Cepat. Masih menunggu
laporan penuh status.
1919
01:58:21,459 --> 01:58:22,501
Baiklah.
1920
01:58:23,168 --> 01:58:27,668
Presiden Qi di China kata
komet itu tak terjejas.
1921
01:58:27,751 --> 01:58:29,834
Empat letupan tersasar
dan tak disegerakkan.
1922
01:58:30,668 --> 01:58:31,668
Komet tak musnah.
1923
01:58:31,751 --> 01:58:32,918
Apa kamu kata?
1924
01:58:33,584 --> 01:58:36,126
Empat letupan tersasar
dan tak disegerakkan.
1925
01:58:36,834 --> 01:58:41,001
Okey. Kita selamat. Semua orang selamat.
1926
01:58:41,751 --> 01:58:44,084
Semuanya pasti baik. Saya minta diri.
1927
01:58:44,918 --> 01:58:46,168
Tandas.
1928
01:58:46,251 --> 01:58:49,251
Saya nak pergi ke tandas sekejap.
1929
01:58:52,709 --> 01:58:57,376
Saya juga rasa nak pergi
ke tandas sekejap.
1930
01:59:03,626 --> 01:59:05,626
- Nak saya…
- Tak apa.
1931
01:59:06,668 --> 01:59:08,168
Tuan, presiden.
1932
01:59:08,918 --> 01:59:11,043
Kami perlu tahu status misi ini.
1933
01:59:13,334 --> 01:59:14,793
Dia akan kembali.
1934
01:59:15,459 --> 01:59:18,084
Saya tak peduli.
Saya nak jumpa suami saya.
1935
01:59:21,376 --> 01:59:24,709
Maaf, saya ada anak gadis 20 tahun.
Saya perlu jumpa dia.
1936
01:59:25,334 --> 01:59:26,418
Saya nak khayal.
1937
01:59:27,834 --> 01:59:28,876
Celaka!
1938
01:59:28,959 --> 01:59:30,668
Dia akan kembali.
1939
01:59:37,084 --> 01:59:39,293
Helo, ada sebuah pesawat.
1940
01:59:39,834 --> 01:59:43,959
Kalau-kalau kami silap
dan memang kami silap pun.
1941
01:59:44,043 --> 01:59:46,501
Sudah tentulah awak ada pesawat.
1942
01:59:46,584 --> 01:59:48,168
Muat 2,000 orang.
1943
01:59:48,251 --> 01:59:51,501
Kebuk krio canggih
dan ditetapkan untuk mencari
1944
01:59:51,584 --> 01:59:54,709
planet paling menyamai Bumi
di Zon Goldilocks, jadi…
1945
01:59:55,501 --> 02:00:00,584
Ada ruang untuk awak dan seorang lagi.
Brie, isteri awak, terpulanglah.
1946
02:00:02,751 --> 02:00:09,543
Tak apa, terima kasih atas tawaran itu.
Berseronoklah dengan Jason.
1947
02:00:11,584 --> 02:00:12,543
Jason?
1948
02:00:15,293 --> 02:00:16,418
Alamak.
1949
02:00:20,126 --> 02:00:21,126
Dia akan kembali.
1950
02:00:30,168 --> 02:00:33,084
Nasib baik malam itu
saya tertidur di laman.
1951
02:00:33,834 --> 02:00:36,209
- Bangun menghadap anak rusa.
- Ayah ingat.
1952
02:00:36,293 --> 02:00:38,751
- Ya.
- Hari terbaik hidup saya.
1953
02:00:50,209 --> 02:00:51,418
Saya bersyukur…
1954
02:00:58,793 --> 02:01:00,543
Saya bersyukur yang kita dah cuba.
1955
02:01:03,584 --> 02:01:06,043
Kita betul-betul cuba.
1956
02:01:08,501 --> 02:01:13,834
Kami bukanlah keluarga yang warak,
1957
02:01:13,918 --> 02:01:17,793
tapi boleh kita cakap "amen"?
Mahu buat begitu?
1958
02:01:17,876 --> 02:01:19,084
Jangan pandang saya.
1959
02:01:19,918 --> 02:01:23,876
Saya tak tahu. Hanya sebut "amen"?
1960
02:01:24,584 --> 02:01:25,793
- Saya tahu.
- Selesaikan?
1961
02:01:26,459 --> 02:01:27,376
Biar saya buat.
1962
02:01:38,793 --> 02:01:41,043
Wahai Bapa dan Pencipta kami,
1963
02:01:44,918 --> 02:01:48,751
kami mohon kasihmu malam ini
walaupun kami angkuh.
1964
02:01:50,459 --> 02:01:54,334
Mohon keampunanmu walaupun kami ragu-ragu.
1965
02:01:57,668 --> 02:01:59,168
Paling utama,
1966
02:02:01,168 --> 02:02:05,834
kami mohon dikurniakan keredaan
dalam menempuh dugaan ini.
1967
02:02:08,334 --> 02:02:10,543
Semoga kami hadapi apa jua yang mendatang…
1968
02:02:12,834 --> 02:02:18,626
dan takdirmu dengan berani
dan hati yang reda.
1969
02:02:21,876 --> 02:02:24,334
- Amen.
- Amen.
1970
02:02:25,584 --> 02:02:27,751
Awak pandai berdoa.
1971
02:02:29,668 --> 02:02:30,793
Sungguh indah.
1972
02:02:34,209 --> 02:02:36,168
{\an8}Komet itu tak terjejas.
1973
02:02:36,251 --> 02:02:42,168
{\an8}BERITA TERGEMPAR
KOMET MASIH UTUH: MISI BASH GAGAL
1974
02:02:42,918 --> 02:02:44,043
Kami tak sangka…
1975
02:02:46,793 --> 02:02:50,251
Hanya ada satu kisah
yang disebut malam ini.
1976
02:02:50,834 --> 02:02:52,834
Pusat jagaan kecemasan tanpa baju.
1977
02:03:03,543 --> 02:03:04,501
Duduk.
1978
02:03:06,501 --> 02:03:10,834
Atau kita boleh berasmara,
1979
02:03:12,876 --> 02:03:14,709
berdoa atau…
1980
02:03:18,834 --> 02:03:22,334
Saya lebih suka minum…
1981
02:03:24,293 --> 02:03:25,959
dan memaki orang.
1982
02:03:32,251 --> 02:03:33,876
Awak tak boleh bunuh saya!
1983
02:03:37,084 --> 02:03:38,001
Tengok!
1984
02:04:30,126 --> 02:04:32,959
Saya nak pai epal lagi. Sedap.
1985
02:04:33,043 --> 02:04:35,834
Ia sebenarnya dibeli,
tapi bezanya tak ketara.
1986
02:04:37,709 --> 02:04:42,251
Kalau boleh jujur macam
waktu sekarang, apa salahnya?
1987
02:04:43,251 --> 02:04:46,959
Saya suka rasanya
lebih daripada buatan sendiri.
1988
02:04:47,709 --> 02:04:52,209
- Awak pasti bergurau.
- Tak, saya tak bergurau.
1989
02:04:53,501 --> 02:04:56,709
Saya faham maksud dia.
Macam kenangan sewaktu kecil.
1990
02:05:31,251 --> 02:05:33,626
Tiada yang lebih enak
daripada buatan sendiri.
1991
02:05:33,709 --> 02:05:37,251
Kopi ini tak macam dibeli.
1992
02:05:37,334 --> 02:05:39,709
Saya kisar biji kopi sendiri.
1993
02:05:39,793 --> 02:05:41,418
Ya, ayah gemar kopi.
1994
02:05:41,501 --> 02:05:43,751
Awak kisar setiap kali minum kopi?
1995
02:05:44,751 --> 02:05:48,709
Randall cerewet tentang kopinya.
1996
02:05:48,793 --> 02:05:50,418
Saya pun begitu dengan teh.
1997
02:05:53,251 --> 02:05:55,584
Sebenarnya…
1998
02:05:57,668 --> 02:05:59,876
Kita miliki segalanya, bukan?
1999
02:06:02,126 --> 02:06:04,543
Apabila difikirkan.
2000
02:06:47,584 --> 02:06:51,584
TAHNIAH! DIET ANDA BERAKHIR
2001
02:08:20,293 --> 02:08:25,418
{\an8}22,740 TAHUN KEMUDIAN
2002
02:09:36,793 --> 02:09:41,334
Oksigennya lebih tinggi daripada di Bumi
sebanyak sembilan peratus,
2003
02:09:41,418 --> 02:09:43,876
jadi kamu mungkin agak pening.
2004
02:09:44,709 --> 02:09:48,209
Kebuk krio pula 58 peratus berjaya
2005
02:09:48,293 --> 02:09:50,626
yang lebih daripada jangkaan.
2006
02:09:50,709 --> 02:09:53,834
Ya, hanya ada 47 orang mati
di seksyen kami, jadi…
2007
02:09:54,709 --> 02:09:59,043
Rasanya pasti baik. Memang agak baik.
2008
02:09:59,126 --> 02:09:59,959
Oh, Tuhan.
2009
02:10:00,918 --> 02:10:04,959
Tengok haiwan yang cantik itu.
2010
02:10:05,584 --> 02:10:09,959
Agaknya itu bulu pelepah atau sisik…
2011
02:10:12,751 --> 02:10:15,001
- Menjijikkan.
- Apa benda itu?
2012
02:10:15,709 --> 02:10:18,168
Saya rasa namanya Bronterauk.
2013
02:10:21,876 --> 02:10:24,168
Apa-apa pun, jangan sentuh haiwan itu.
2014
02:16:51,168 --> 02:16:54,168
HAL WILLNER DALAM KENANGAN
1956-2020
2015
02:17:28,209 --> 02:17:29,209
Tak guna.
2016
02:17:43,668 --> 02:17:44,709
Ibu?
2017
02:17:47,584 --> 02:17:48,751
Ibu!
2018
02:17:54,251 --> 02:17:55,501
Apa cerita?
2019
02:17:56,043 --> 02:17:57,501
Saya manusia terakhir di Bumi.
2020
02:17:58,793 --> 02:18:00,168
Semua dah jahanam.
2021
02:18:01,001 --> 02:18:02,709
Jangan lupa suka dan langgan.
2022
02:18:03,709 --> 02:18:05,001
Saya pergi dulu.
2023
02:18:07,293 --> 02:18:08,251
Ibu!
2024
02:18:09,876 --> 02:18:11,959
Terjemahan sari kata oleh NH Azizan