1 00:00:41,584 --> 00:00:42,501 Tak guna. 2 00:00:45,501 --> 00:00:48,376 {\an8}NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN 3 00:02:10,543 --> 00:02:12,418 {\an8}BAIKLAH… TAK GUNA 4 00:03:05,751 --> 00:03:08,584 - Tak sangka! - Saya bawa bir dan Sparkle diet. 5 00:03:08,668 --> 00:03:11,834 Ada sider dan sebungkus Crossbone Crunch. 6 00:03:11,918 --> 00:03:12,834 Sambutan! 7 00:03:12,918 --> 00:03:15,834 Saya sangat teruja untuk awak, Kate. 8 00:03:15,918 --> 00:03:18,293 Untuk Komet Dibiasky, betul? 9 00:03:18,376 --> 00:03:19,459 - Minum! - Minum! 10 00:03:20,209 --> 00:03:24,876 Sudah tentu komet awan Oort berdasarkan lokasi awak melihatnya. 11 00:03:24,959 --> 00:03:27,126 Kali terakhir ia sedekat ini dengan matahari 12 00:03:27,209 --> 00:03:29,418 sebelum tamadun manusia bermula. 13 00:03:29,501 --> 00:03:31,584 Tengok lengkungnya. Hebat sungguh. 14 00:03:31,668 --> 00:03:35,126 Bagaimana nak kira pecutan komet dan orbitnya, Profesor Mindy? 15 00:03:35,209 --> 00:03:36,668 Itu soalan yang bagus. 16 00:03:37,376 --> 00:03:40,209 Seronoknya. Saya dah lama tinggalkan dinamik orbital. 17 00:03:40,834 --> 00:03:42,043 Persoalannya ialah… 18 00:03:42,959 --> 00:03:45,459 Apa yang Carl Sagan akan buat? 19 00:03:45,543 --> 00:03:48,918 Dia akan rujuk hukum pertama. 20 00:03:49,584 --> 00:03:52,918 Vektor toposentrik ialah rho. 21 00:03:54,584 --> 00:03:56,543 Kate, berapa koordinat awal? 22 00:03:57,126 --> 00:03:58,043 Dua puluh satu. 23 00:03:59,709 --> 00:04:00,918 Dua puluh empat. 24 00:04:01,584 --> 00:04:02,543 Tiga belas. 25 00:04:02,626 --> 00:04:04,293 Seronok, bukan? 26 00:04:04,376 --> 00:04:07,418 - Enam puluh tujuh. - Awak buat saya bersemangat. 27 00:04:07,501 --> 00:04:08,834 - Dr. Mindy. - Baiklah. 28 00:04:08,918 --> 00:04:10,626 Berapa kali putaran untuk kalibrasi… 29 00:04:10,709 --> 00:04:13,501 Anggaran koordinat, 85. 30 00:04:14,168 --> 00:04:18,001 Kita dah tahu orbit komet, jadi kita akan periksa efemeris 31 00:04:18,084 --> 00:04:22,918 yang berikan jarak antara komet itu dengan Bumi. 32 00:04:25,709 --> 00:04:28,126 Kenapa efemeris semakin menurun? 33 00:04:42,751 --> 00:04:43,876 Profesor Mindy? 34 00:04:49,459 --> 00:04:50,668 Profesor Mindy? 35 00:04:56,293 --> 00:04:58,084 Beginilah. Kita… 36 00:04:58,876 --> 00:05:00,584 Kita berhenti dulu malam ini. 37 00:05:02,876 --> 00:05:04,959 Bagaimana dengan kedudukan relatif? 38 00:05:05,459 --> 00:05:08,543 Saya tak tahu. Maaf, bukan malam ini. 39 00:05:09,334 --> 00:05:11,709 - Kita berhenti dulu. Saya penat. - Sama. 40 00:05:12,543 --> 00:05:15,334 - Kate, hebatlah. - Tahniah. 41 00:05:16,043 --> 00:05:17,001 Hei, Kate. 42 00:05:18,751 --> 00:05:19,709 Tunggu dulu. 43 00:05:21,918 --> 00:05:26,834 "AKU INGIN MATI DENGAN DAMAI SEMASA TIDUR SEPERTI DATUK, 44 00:05:26,918 --> 00:05:30,043 BUKAN MENJERIT KETAKUTAN SEPERTI PARA PENUMPANGNYA." 45 00:05:30,126 --> 00:05:32,001 Ya, Dr. Calder. 46 00:05:32,084 --> 00:05:33,876 Profesor Michigan State dan pelajarnya… 47 00:05:33,959 --> 00:05:36,459 Saya Dr. Calder. Saya tinggalkan mesyuarat 48 00:05:36,543 --> 00:05:39,334 yang saya perlu beritahu kumpulan kami hilang dana lapan juta. 49 00:05:39,418 --> 00:05:42,251 Maaf, Dr. Calder, 50 00:05:42,334 --> 00:05:45,168 tapi kami nampak bacaan orbital yang sangat aneh 51 00:05:45,251 --> 00:05:47,209 pada komet yang baru ditemukan. 52 00:05:47,293 --> 00:05:49,001 Awak dah terima? 53 00:05:49,084 --> 00:05:50,376 - Yang ini? - Ya. 54 00:05:50,459 --> 00:05:51,918 Ya. 55 00:05:52,001 --> 00:05:55,084 Biar saya panggil Dr. Oglethorpe di talian. Tunggu. 56 00:05:55,918 --> 00:05:57,293 Saya diminta tunggu. 57 00:05:57,376 --> 00:06:00,543 Dia panggil Dr. Oglethorpe. Siapa dia? 58 00:06:01,376 --> 00:06:04,126 Demi Tuhan. Saya akan pasang pembesar suara. 59 00:06:06,084 --> 00:06:10,709 "Dr. Oglethorpe ialah ketua Pejabat Penyelaras Pertahanan Planet." 60 00:06:10,793 --> 00:06:12,668 - Tempat itu wujud? - Entahlah. 61 00:06:12,751 --> 00:06:15,918 PEJABAT PENYELARAS PERTAHANAN PLANET MEMANG WUJUD. 62 00:06:16,418 --> 00:06:20,918 INI LOGONYA 63 00:06:21,001 --> 00:06:22,376 Saya Dr. Oglethorpe. 64 00:06:22,459 --> 00:06:25,418 Ya, saya Jocelyn Calder dari Pusat Angkasa Kennedy. 65 00:06:25,501 --> 00:06:26,501 Hei, Jocelyn. 66 00:06:27,126 --> 00:06:31,543 Kami nampak sesuatu dari teleskop Subaru NEO. 67 00:06:31,626 --> 00:06:35,501 Okey. Kenapa tak lapor kepada Kajian Planet Minor? 68 00:06:35,584 --> 00:06:38,334 Seorang profesor dan pelajar Michigan State 69 00:06:38,418 --> 00:06:40,293 menemukan sesuatu yang besar. 70 00:06:40,376 --> 00:06:41,876 Betul? Sebesar mana? 71 00:06:41,959 --> 00:06:43,334 Saiz sebesar mana? 72 00:06:43,418 --> 00:06:45,668 Lebarnya sekitar lima hingga sepuluh kilometer. 73 00:06:45,751 --> 00:06:47,293 Lebarnya lima hingga 10 kilometer. 74 00:06:48,793 --> 00:06:49,793 Besarnya. 75 00:06:51,043 --> 00:06:55,334 Profesor itukah orang pertama yang mengesannya? 76 00:06:55,418 --> 00:06:57,668 Hai, ya. Dr. Mindy. 77 00:06:57,751 --> 00:07:01,168 Tak, pelajar PhD yang menemuinya, Kate Dibiasky. 78 00:07:01,251 --> 00:07:02,959 Saya buat kiraan orbitnya. 79 00:07:05,043 --> 00:07:07,293 Saya kaji gas surih di galaksi mati. 80 00:07:07,376 --> 00:07:09,334 Dah lama saya tiada penerbitan, 81 00:07:09,418 --> 00:07:11,959 mungkin awak tak kenal saya tapi itu tak penting. 82 00:07:12,043 --> 00:07:14,251 Apa soalan awak? 83 00:07:14,334 --> 00:07:17,418 Berapa anggaran trajektori paling terkini? 84 00:07:17,501 --> 00:07:18,376 Kate? 85 00:07:23,001 --> 00:07:27,084 Saya dah periksa seharian. Keputusannya tetap sama. 86 00:07:27,834 --> 00:07:31,043 Pelanggaran terus ke Bumi dalam enam bulan dan 14 hari. 87 00:07:31,918 --> 00:07:33,043 Saya pun sama. 88 00:07:33,126 --> 00:07:35,376 Matthew, berapa pengiraan awak? 89 00:07:36,168 --> 00:07:39,376 Program tinjau kata enam bulan 90 00:07:39,459 --> 00:07:40,543 dan 14 hari. 91 00:07:40,626 --> 00:07:42,834 Bacaannya enam bulan dan 14 hari. 92 00:07:42,918 --> 00:07:48,959 Saiznya juga sekitar lima hingga 10 kilometer lebar. 93 00:07:49,043 --> 00:07:51,168 Bermakna… 94 00:07:52,251 --> 00:07:53,668 Bukankah… 95 00:07:54,668 --> 00:07:56,126 bencana tahap kepupusan? 96 00:07:57,251 --> 00:07:59,418 Jangan keterlaluan. 97 00:08:01,543 --> 00:08:02,459 Okey. 98 00:08:03,209 --> 00:08:07,376 Mula-mula, bawa kumpulan awak ke DC. 99 00:08:07,459 --> 00:08:08,793 Bertenang dulu. 100 00:08:08,876 --> 00:08:12,501 Saya nak jumpa penemunya dan ketua yang bertanggungjawab. 101 00:08:12,876 --> 00:08:13,876 Apa? 102 00:08:16,959 --> 00:08:21,251 …kongsikan data ini segera dengan Cambridge, Caltech dan IAU. 103 00:08:21,334 --> 00:08:23,334 Tunggu. Maklumat ini sulit. 104 00:08:23,418 --> 00:08:24,918 Apa yang berlaku? 105 00:08:25,001 --> 00:08:26,709 Saya diberi kuasa oleh presiden. 106 00:08:26,793 --> 00:08:27,918 Ini benar-benar berlaku? 107 00:08:28,001 --> 00:08:30,709 Bawa mereka ke Pangkalan Udara Hickam. 108 00:08:30,793 --> 00:08:33,334 DC, betul? Hei, Kate. 109 00:08:33,418 --> 00:08:35,334 Tak mungkin, bukan? 110 00:08:35,418 --> 00:08:38,584 Kate, perkara ini tak berlaku, bukan? 111 00:08:38,668 --> 00:08:41,168 Ia hanya seakan realiti alternatif. 112 00:08:41,251 --> 00:08:42,084 Cakaplah sesuatu. 113 00:08:42,168 --> 00:08:43,793 Saya perlu berkhayal. 114 00:08:43,876 --> 00:08:48,168 Kamu perlu dibawa segera ke DC. Saya hanya ada pesawat ini. 115 00:08:48,251 --> 00:08:50,418 Saya Dr. Mindy. Dia… 116 00:08:50,501 --> 00:08:52,251 - Hai! - Pergi! 117 00:08:54,876 --> 00:08:57,834 - Di mana kita duduk, Kate? - Saya tak tahu. 118 00:08:57,918 --> 00:08:59,668 Ada tempat duduk khas untuk… 119 00:09:06,751 --> 00:09:10,668 Biar betul. Memang benar atau hanya gurauan? 120 00:09:10,751 --> 00:09:11,876 Celaka. 121 00:09:18,501 --> 00:09:21,043 Tak mungkin perkara ini terjadi. 122 00:10:09,168 --> 00:10:11,168 - Awak maksudkan Brendon? - Ya. 123 00:10:11,251 --> 00:10:14,626 Tak, dia tak pandai berahsia. Biasalah politik, Teddy. 124 00:10:15,668 --> 00:10:18,293 - Kamu Randall dan Kate? - Ya, hai. 125 00:10:18,376 --> 00:10:20,751 Saya Dr. Oglethorpe, panggil saya Teddy. 126 00:10:20,834 --> 00:10:22,209 Maaf. Nama awak tadi… 127 00:10:22,293 --> 00:10:23,876 - Panggil awak "Teddy"? - Ya. 128 00:10:23,959 --> 00:10:25,376 - Teddy. - Ya. 129 00:10:25,459 --> 00:10:28,126 Kami panggil dia Teddy, tapi dia bukan beruang teddy. 130 00:10:29,043 --> 00:10:33,418 Jeneral Themes. Saya orang Pentagon yang menguruskan perkara ini. 131 00:10:33,501 --> 00:10:37,918 Presiden biasanya lewat dan perjalanan kamu jauh, jadi… 132 00:10:41,418 --> 00:10:43,584 Michigan State Spartans. 133 00:10:48,959 --> 00:10:52,626 - Adakah itu Pejabat Bujur? - Ya, betul. 134 00:10:53,584 --> 00:10:55,584 Lebih kecil daripada dalam gambar. 135 00:10:55,668 --> 00:10:58,918 Presiden akan tiba sekejap lagi. Dia sudah dimaklumkan. 136 00:10:59,001 --> 00:11:00,501 Betul, Scott? 137 00:11:02,084 --> 00:11:03,209 Betul. 138 00:11:03,293 --> 00:11:05,584 Betulkah kita nak beritahu Presiden AS 139 00:11:05,668 --> 00:11:07,626 bahawa hanya tinggal enam bulan 140 00:11:07,709 --> 00:11:12,209 sebelum manusia, semua spesies akan pupus? 141 00:11:12,293 --> 00:11:16,334 Ya, itulah yang kita akan buat nanti. 142 00:11:21,959 --> 00:11:23,959 Oh, Tuhan. 143 00:12:13,501 --> 00:12:15,459 Ya, penguatkuasaan undang-undang. 144 00:12:15,543 --> 00:12:18,751 Tak, awak kata dia tiada rekod buruk. 145 00:12:20,918 --> 00:12:23,834 - Helo, Puan Presiden. Dr. Oglethorpe. - Berundur. 146 00:12:23,918 --> 00:12:26,043 Itu reputasinya sejak 40 tahun lalu. 147 00:12:26,126 --> 00:12:30,251 Puan, saya Dr. Oglethorpe. Rasanya Jocelyn dah maklumkan… 148 00:12:30,334 --> 00:12:33,043 - Hei, Jason. - Ya? Apa cerita? 149 00:12:33,126 --> 00:12:35,209 Tak baiklah begitu. Ini hal serius. 150 00:12:35,293 --> 00:12:36,918 Saya tahu. Beri kami lima minit. 151 00:12:37,001 --> 00:12:40,668 Ada masalah dengan calon Mahkamah Agung. Terima kasih. 152 00:12:53,376 --> 00:12:57,584 Selamat hari jadi 153 00:12:57,668 --> 00:13:02,001 Selamat hari jadi 154 00:13:02,084 --> 00:13:06,584 Selamat hari jadi, Patty… 155 00:13:08,543 --> 00:13:11,793 Ambil pesanan dan perkara begini terjadi, 156 00:13:11,876 --> 00:13:13,543 saya pun tak tahu. 157 00:13:14,876 --> 00:13:17,584 Berapa kali lagi saya patut cakap… 158 00:13:17,668 --> 00:13:21,543 Banyak laporan tentang calon mereka yang tak layak, 159 00:13:22,834 --> 00:13:25,918 tapi tiada artikel tentang penemuan kita. 160 00:13:26,001 --> 00:13:28,334 Media sosial kecoh tanpa henti 161 00:13:28,418 --> 00:13:32,293 tentang perpisahan penyanyi Riley Bina dan DJ Chello. 162 00:13:33,501 --> 00:13:35,209 Sayang sekali. 163 00:13:36,126 --> 00:13:37,334 Mereka nampak baik. 164 00:13:38,084 --> 00:13:39,584 Saya tak kenal mereka. 165 00:13:41,751 --> 00:13:42,626 Maksudnya… 166 00:13:42,709 --> 00:13:44,418 - Sayang sekali. - Ya. 167 00:13:44,501 --> 00:13:46,543 - Awak kenal, Kate? - Ya. 168 00:13:46,626 --> 00:13:48,918 Tapi saya tak peduli sekarang. 169 00:13:51,251 --> 00:13:53,251 Snek ini sangat mahal. 170 00:13:53,334 --> 00:13:54,626 Sepuluh dolar satu. 171 00:13:55,126 --> 00:13:56,668 - Nah, air. - Terima kasih. 172 00:13:56,751 --> 00:13:58,126 Saya bayar untuk Kate. 173 00:13:58,209 --> 00:13:59,293 - Bagus. - Terima kasih. 174 00:13:59,376 --> 00:14:00,459 Nah, $20. 175 00:14:02,459 --> 00:14:03,376 Ambil. 176 00:14:03,459 --> 00:14:05,376 - Ada duit kecil? - Tiada. 177 00:14:08,418 --> 00:14:11,251 - Saya boleh tanya Tentera Laut. - Ya. 178 00:14:13,334 --> 00:14:14,668 Xanax. 179 00:14:14,751 --> 00:14:16,834 Saya hanya makan sesuku. Kalau tak… 180 00:14:17,876 --> 00:14:20,001 - Kate. - Terima kasih. 181 00:14:20,751 --> 00:14:23,126 Hati-hati apabila makan sebanyak itu. 182 00:14:44,043 --> 00:14:47,001 Maaf, saya perlu berada di Okinawa pukul dua esok. 183 00:14:47,084 --> 00:14:49,418 - Apa? - Apa? Awak serius? 184 00:14:49,501 --> 00:14:52,209 - Hal ini penting. - Saya perlu redakan mereka. 185 00:14:52,293 --> 00:14:53,709 Kirim salam kepada anak awak. 186 00:14:54,459 --> 00:14:58,376 Bukankah penting untuk dia ada bersama kita? 187 00:15:05,543 --> 00:15:06,876 Saya patut bayar di mana? 188 00:15:06,959 --> 00:15:08,001 Percuma saja. 189 00:15:10,709 --> 00:15:11,834 Betul? 190 00:15:11,918 --> 00:15:13,418 Ya, ini Rumah Putih. 191 00:15:19,751 --> 00:15:21,959 Snek adalah percuma. 192 00:15:22,751 --> 00:15:23,626 Apa? 193 00:15:24,251 --> 00:15:25,334 Jeneral itu. 194 00:15:25,418 --> 00:15:28,209 Dia kenakan bayaran snek, tapi ia percuma. 195 00:15:28,293 --> 00:15:29,459 Teruknya. 196 00:15:29,543 --> 00:15:31,584 Kenapa dia buat begitu? 197 00:15:32,168 --> 00:15:35,334 Hei, nampaknya tiada masa malam ini 198 00:15:35,418 --> 00:15:37,334 dan saya rasa teruk. 199 00:15:37,418 --> 00:15:39,334 Kami akan hantar kamu ke hotel. 200 00:15:39,418 --> 00:15:41,584 Presiden tahu tujuan kami datang? 201 00:15:41,668 --> 00:15:43,959 Biar betul. 202 00:15:44,043 --> 00:15:47,918 - Mereka pasti tak tahu, bukan? - Mereka tahu, tapi kamu dengar. 203 00:15:48,001 --> 00:15:50,293 - Mereka tahukah… - Sedia untuk esok. 204 00:15:50,376 --> 00:15:51,751 …kami datang dari jauh… 205 00:15:55,709 --> 00:15:57,751 Kami terpaksa tunggu tujuh jam, 206 00:15:57,834 --> 00:15:59,793 tapi tak panggil kami masuk. Tak sangka. 207 00:15:59,876 --> 00:16:03,584 Mestilah kamu tak dipanggil. Kate, awak tonton berita hari ini? 208 00:16:03,668 --> 00:16:07,001 Tak, saya sibuk dengan projek kami. 209 00:16:07,084 --> 00:16:08,543 Hidupkan TV sekarang. 210 00:16:08,626 --> 00:16:11,126 Presiden Orlean hangat dikritik. 211 00:16:11,959 --> 00:16:15,209 Syerif Wade Conlon, calon yang sememangnya kontroversi 212 00:16:15,293 --> 00:16:20,001 {\an8}tanpa ijazah undang-undang dan sejarah menjatuhkan hukuman melulu. 213 00:16:20,084 --> 00:16:21,168 Awak tonton tak? 214 00:16:21,251 --> 00:16:23,293 {\an8}Apabila kisah lama sebagai model bogel 215 00:16:23,376 --> 00:16:25,876 {\an8}- di kolejnya dibongkar… - Ya, saya tonton. 216 00:16:25,959 --> 00:16:28,293 {\an8}…Rumah Putih berdepan dengan krisis. 217 00:16:28,376 --> 00:16:29,543 Dengar sini. 218 00:16:29,626 --> 00:16:32,168 Saya jumpa lima bekas pelajar 219 00:16:32,876 --> 00:16:34,584 yang sedia menjelaskan 220 00:16:34,668 --> 00:16:39,418 bahawa Conlon memang terangsang semasa bergaya dalam kelas lukisan. 221 00:16:39,501 --> 00:16:40,959 {\an8}Saya tak rasa malu. 222 00:16:41,043 --> 00:16:43,959 Saya patut kata "terangsang" 223 00:16:44,834 --> 00:16:46,043 atau "membesar"? 224 00:16:46,126 --> 00:16:47,959 Saya bukan cuba pancing klik. 225 00:16:48,043 --> 00:16:49,751 Ini artikel serius. 226 00:16:51,043 --> 00:16:54,334 Saya… Kate, boleh awak cakap sesuatu? 227 00:16:55,418 --> 00:16:56,293 Maaf. 228 00:16:57,126 --> 00:17:00,126 - Saya tak fokus. - Boleh kita betul-betul bercakap? 229 00:17:00,209 --> 00:17:02,126 Saya rasa kita asyik mengelak. 230 00:17:02,209 --> 00:17:05,043 Ada masalah dengan ibu saya? Adakah itu puncanya? 231 00:17:06,126 --> 00:17:07,834 Awak tak boleh beritahu? 232 00:17:07,918 --> 00:17:10,501 Protokol. Tolong jangan bimbang. 233 00:17:11,459 --> 00:17:15,251 Marshall dapat 172 dalam LSAT dan kami sedang raikan. 234 00:17:15,334 --> 00:17:18,709 Syabas, Marshall. Ayah bangga dengan kamu. 235 00:17:18,793 --> 00:17:21,126 Terima kasih, ayah. Rindu ayah. 236 00:17:21,209 --> 00:17:24,751 Bagaimana dengan Evan? Ubat baharu itu berkesan? 237 00:17:24,834 --> 00:17:26,209 Sekarang saya skala empat. 238 00:17:26,793 --> 00:17:28,126 Skala empat. 239 00:17:28,209 --> 00:17:30,793 Lebih elok berbanding bulan lepas, bukan? 240 00:17:30,876 --> 00:17:34,168 Ingat untuk bersuara dalam pertemuan esok, okey? 241 00:17:34,251 --> 00:17:35,793 - Ya, baiklah. - Awak diam 242 00:17:35,876 --> 00:17:38,459 semasa awak patut dipuji dan agak… 243 00:17:38,543 --> 00:17:43,043 Dia tanya kalau awak lesbian. Dia tak tuduh awak begitu. 244 00:17:43,126 --> 00:17:44,959 - Ia cuma soalan. - Beginilah. 245 00:17:45,043 --> 00:17:48,251 Boleh saya jumpa ibu awak dalam tujuh bulan lagi? 246 00:17:48,334 --> 00:17:52,626 Tujuh? Kenapa ia terlalu khusus dan lambat? 247 00:17:53,126 --> 00:17:54,668 Dia ibu saya. 248 00:18:00,251 --> 00:18:02,584 Jadi… 249 00:18:02,668 --> 00:18:06,459 Saya dengar ada asteroid, komet atau seumpamanya 250 00:18:06,543 --> 00:18:08,334 yang buat kamu tak sedap hati. 251 00:18:09,918 --> 00:18:12,459 Ceritakan dan jelaskan sebab kamu nak kongsikan. 252 00:18:12,543 --> 00:18:15,126 - Kamu diberi 20 minit. - Dua puluh minit? 253 00:18:15,209 --> 00:18:16,251 Teruskan, doktor. 254 00:18:16,334 --> 00:18:18,418 Mulakan sekarang. 255 00:18:20,168 --> 00:18:21,334 Puan Presiden. 256 00:18:23,834 --> 00:18:27,168 Sekitar 36 jam lalu, 257 00:18:27,251 --> 00:18:31,834 calon PhD, Kate Dibiasky menemukan 258 00:18:32,418 --> 00:18:34,043 satu komet yang amat besar. 259 00:18:34,959 --> 00:18:36,918 - Ya. - Baguslah. 260 00:18:37,001 --> 00:18:39,584 Lebar komet itu antara lima hingga sepuluh kilometer 261 00:18:39,668 --> 00:18:44,293 yang kami anggarkan datang dari kepulan Oort. 262 00:18:45,334 --> 00:18:47,834 Bahagian paling luar sistem suria. 263 00:18:48,459 --> 00:18:49,501 Juga… 264 00:18:50,793 --> 00:18:53,459 Menggunakan kaedah Gauss bagi penentuan orbit, 265 00:18:53,543 --> 00:18:59,584 purata ketidakpastian astrometrik sebanyak 0,04 arka-saat, kami bertanya… 266 00:18:59,668 --> 00:19:01,459 - Apa semua itu? - Saya bosan. 267 00:19:01,543 --> 00:19:03,043 Cakap saja. 268 00:19:03,126 --> 00:19:05,334 - Apa? Berhenti? - Tolong berhenti. 269 00:19:05,418 --> 00:19:08,459 Maksud Dr. Mindy, ada komet menuju ke arah Bumi 270 00:19:08,543 --> 00:19:10,793 dan menurut komputer NASA, 271 00:19:10,876 --> 00:19:12,959 ia akan terhempas di Lautan Pasifik 272 00:19:13,043 --> 00:19:15,209 pada jarak 100 kilometer di barat pesisir Chile. 273 00:19:15,293 --> 00:19:17,001 Apa akibatnya? Ombak gadang? 274 00:19:17,084 --> 00:19:20,709 Tak, jauh lebih teruk. 275 00:19:20,793 --> 00:19:25,418 Tsunami tinggi berbatu-batu akan berlaku di seluruh dunia. 276 00:19:26,334 --> 00:19:32,501 Kalau terhempas, kuasanya menyamai satu bilion bom Hiroshima. 277 00:19:33,584 --> 00:19:36,418 Gempa bumi dengan magnitud sepuluh atau sebelas… 278 00:19:36,501 --> 00:19:39,418 Cara awak bernafas pelik. Saya rasa tak selesa. 279 00:19:39,501 --> 00:19:42,043 Maaf, saya cuba jelaskan kesannya. 280 00:19:42,126 --> 00:19:45,251 Saya tahu, tapi sangat tertekan. Saya cuba dengar… 281 00:19:45,334 --> 00:19:47,834 Saya tak rasa awak faham betapa teruknya situasi ini. 282 00:19:47,918 --> 00:19:49,918 Saya cuba jelaskan sebaik mungkin… 283 00:19:50,001 --> 00:19:54,834 Puan Presiden, kami gelar komet seperti ini pemusnah planet. 284 00:19:54,918 --> 00:19:56,376 Betul. 285 00:20:01,334 --> 00:20:05,584 - Berapa tahap kepastian? - Saya yakin 100 peratus ada impak besar. 286 00:20:05,668 --> 00:20:07,709 Tolong jangan kata 100 peratus. 287 00:20:07,793 --> 00:20:10,459 Bolehkah ia digelar peristiwa yang mungkin penting? 288 00:20:10,543 --> 00:20:11,418 - Ya. - Ya. 289 00:20:11,501 --> 00:20:15,959 Tapi ia bukan mungkin berlaku. Ia memang akan terjadi. 290 00:20:16,043 --> 00:20:20,126 Ya, pada kebarangkalian 99,78 peratus. 291 00:20:20,209 --> 00:20:22,334 Bagus. Bukanlah 100 peratus. 292 00:20:22,418 --> 00:20:25,293 Saintis tak suka sebut 100 peratus. 293 00:20:25,376 --> 00:20:27,834 Anggap saja 70 peratus dan lupakan. 294 00:20:27,918 --> 00:20:29,584 Bukan 70 peratus pun. 295 00:20:29,668 --> 00:20:32,001 Kita tak boleh hebahkan 296 00:20:32,084 --> 00:20:34,793 ada 100 peratus kemungkinan orang akan mati. 297 00:20:34,876 --> 00:20:37,834 Memang gila. 298 00:20:37,918 --> 00:20:40,501 Saintis kita patut sahkan. 299 00:20:40,584 --> 00:20:44,293 Jangan kecil hati, tapi kamu berdua datang bersama… 300 00:20:44,376 --> 00:20:45,584 Dr. Oglethorpe. 301 00:20:45,668 --> 00:20:47,209 Dr. Ov… Ogilvy. Ya. 302 00:20:47,293 --> 00:20:50,834 Saya ialah ketua pertahanan planet di NASA selama 15 tahun. 303 00:20:50,918 --> 00:20:55,376 Dr. Mindy ialah profesor astronomi di Michigan State 304 00:20:55,459 --> 00:20:58,501 iaitu tempat Cik Dibiasky menjadi calon PhD. 305 00:20:58,584 --> 00:20:59,501 - Bagus. - Maaf. 306 00:20:59,584 --> 00:21:01,501 - Awak kata Michigan State? - Ya. 307 00:21:01,584 --> 00:21:03,709 Ada jabatan astronomi hebat di sana. 308 00:21:03,793 --> 00:21:05,293 - Ya. - Biar betul, kawan. 309 00:21:05,876 --> 00:21:07,668 Nak tengok markah SAT saya? 310 00:21:07,751 --> 00:21:09,876 Okey, mari bincangkan masalah utama. 311 00:21:09,959 --> 00:21:11,668 Apa kos yang terlibat? 312 00:21:11,751 --> 00:21:13,918 Berapa harganya? 313 00:21:14,001 --> 00:21:17,084 Ada pelan tindakan kerajaan disediakan. 314 00:21:17,168 --> 00:21:19,584 Tindakan yang boleh diambil melalui NASA. 315 00:21:19,668 --> 00:21:22,626 Dron yang dimuatkan bom nuklear 316 00:21:22,709 --> 00:21:27,126 untuk mengalih dan harapnya mengubah orbit komet ini. 317 00:21:27,209 --> 00:21:29,001 Kita perlu bertindak sekarang. 318 00:21:29,084 --> 00:21:31,626 Hei, baiklah. 319 00:21:31,709 --> 00:21:32,793 Bila pilihan raya? 320 00:21:32,876 --> 00:21:34,043 - Tiga minggu. - Ya. 321 00:21:34,126 --> 00:21:36,001 Kalau berita ini tersebar, 322 00:21:36,084 --> 00:21:38,876 Kongres hilang percaya dan kita tak dapat buat apa-apa. 323 00:21:38,959 --> 00:21:39,876 Jalan buntu. 324 00:21:39,959 --> 00:21:43,959 Masanya memang teruk. 325 00:21:45,043 --> 00:21:51,168 Okey, sekarang jangan buat apa-apa dan buat penilaian semula. 326 00:21:51,251 --> 00:21:53,876 - Duduk diam, nilai semula. - Minta orang lain terlibat. 327 00:21:53,959 --> 00:21:55,668 Daripada Ivy League. 328 00:21:55,751 --> 00:21:59,084 Kita berdua akan periksa semula pelan NASA itu. Okey? 329 00:21:59,168 --> 00:22:00,334 Saya hargainya. 330 00:22:00,418 --> 00:22:03,626 Betulkah pemahaman saya, 331 00:22:03,709 --> 00:22:07,459 selepas dapat semua maklumat pada hari ini, 332 00:22:08,084 --> 00:22:12,334 awak cuma mahu duduk diam dan menilai semula? 333 00:22:12,418 --> 00:22:15,668 - Maaflah, siapa dia? - Awak siapa? Anak dia? 334 00:22:15,751 --> 00:22:18,418 Saya Ketua Turus, gadis tatu. 335 00:22:18,501 --> 00:22:19,918 Saya okey saja. 336 00:22:20,001 --> 00:22:22,584 Jom pergi dari sini. Tempat ini mengarut. 337 00:22:22,668 --> 00:22:25,251 Rasanya maksud Cik Dibiasky, 338 00:22:25,334 --> 00:22:30,418 tak bertindak adalah amat berbahaya… 339 00:22:33,543 --> 00:22:35,626 Syukurlah, ada juga peristiwa baik hari ini. 340 00:22:36,876 --> 00:22:38,084 Ada cerita kelakar. 341 00:22:39,043 --> 00:22:40,584 Semasa bertanding kerusi presiden, 342 00:22:40,668 --> 00:22:44,001 saya curi-curi bawa masuk rokok pada bulan pertama kempen 343 00:22:44,084 --> 00:22:46,334 sebab gambar saya merokok 344 00:22:46,418 --> 00:22:48,376 boleh dijual pada harga mahal. 345 00:22:49,668 --> 00:22:52,543 Saya selalu sorok, tapi dah jelak. 346 00:22:53,209 --> 00:22:56,626 "Saya akan merokok bila-bila masa saya mahu." 347 00:23:00,834 --> 00:23:01,834 Cuba teka? 348 00:23:02,709 --> 00:23:06,543 {\an8}- Naik tiga mata undian. - Dia suka tak berselindung. 349 00:23:06,626 --> 00:23:08,501 {\an8}Orang suka dia merokok. 350 00:23:08,584 --> 00:23:11,626 Rasanya tiada presiden lain saya nak tengok muncul dalam Playboy. 351 00:23:11,709 --> 00:23:15,001 Awak tahu berapa banyak mesyuarat "dunia kiamat" 352 00:23:15,084 --> 00:23:16,751 yang kami hadiri selama ini? 353 00:23:16,834 --> 00:23:20,876 Kejatuhan ekonomi, nuklear tak terkawal, ekzos kereta rosakkan atmosfera. 354 00:23:20,959 --> 00:23:23,709 - AI jahat. - Kemarau, kebuluran, wabak… 355 00:23:23,793 --> 00:23:25,001 Semuanya. 356 00:23:25,084 --> 00:23:28,876 Pencerobohan makhluk asing, pertambahan populasi, lubang ozon… 357 00:23:28,959 --> 00:23:29,959 Hei, Jason. 358 00:23:30,043 --> 00:23:32,209 - Tengoklah situasi. - Maaf, ibu. 359 00:23:32,793 --> 00:23:35,043 Apa pun, saya ada kerja untuk dibuat. 360 00:23:35,126 --> 00:23:37,876 Awak faham ini malapetaka. 361 00:23:37,959 --> 00:23:43,293 Jasad cakerawala besar menuju Bumi pada kelajuan… 362 00:23:43,376 --> 00:23:45,376 Dr. Mindy, saya faham. 363 00:23:46,501 --> 00:23:47,668 Saya faham. 364 00:23:48,834 --> 00:23:51,293 - Awak patut bangga. - Terima kasih. 365 00:23:51,376 --> 00:23:54,709 Saya sangat serius. Saya faham sampai ke lubuk hati. 366 00:23:54,793 --> 00:23:57,918 Lega saya mendengarnya. Awak tak tahu. 367 00:23:58,001 --> 00:24:03,043 Hei, jelas sekali semua ini sulit, betul? 368 00:24:03,126 --> 00:24:04,418 - Ya. - Bagus. 369 00:24:04,501 --> 00:24:05,793 Terima kasih sebab datang. 370 00:24:14,918 --> 00:24:17,084 Kita akan bocorkan kepada media? 371 00:24:17,168 --> 00:24:19,626 - Bukankah ia salah? - Kita akan dedahkan. 372 00:24:19,709 --> 00:24:22,418 Nampaknya Rumah Putih tak endahkan kita. 373 00:24:22,501 --> 00:24:24,418 Kekasih saya, Phillip, kenal wartawan 374 00:24:24,501 --> 00:24:26,501 dari New York Herald yang akan jumpa kita. 375 00:24:26,584 --> 00:24:29,293 - Adul Grelio. - Bagus. Dia orang penting. 376 00:24:29,376 --> 00:24:32,584 Saya pula akan cuba hubungi komuniti saintifik lain. 377 00:24:34,209 --> 00:24:38,459 - Saya tak biasa buat begini. - Awak cuma sampaikan cerita saja. 378 00:24:38,543 --> 00:24:41,626 Pastikan ringkas. Jangan babitkan matematik. 379 00:24:42,834 --> 00:24:44,376 Namun, semuanya matematik. 380 00:24:56,626 --> 00:24:58,584 Satu hubungan memulakan semuanya. 381 00:24:59,459 --> 00:25:03,084 Tindakan yang mencipta begitu banyak perkara. 382 00:25:03,918 --> 00:25:05,043 Begitu banyak pilihan. 383 00:25:06,251 --> 00:25:08,584 Ada kalanya, bagai terlalu banyak. 384 00:25:09,418 --> 00:25:10,918 Sehinggalah sekarang. 385 00:25:11,001 --> 00:25:13,084 Memperkenalkan BASH Liif. 386 00:25:13,168 --> 00:25:14,084 MEMBAWAKAN LIIF 387 00:25:14,168 --> 00:25:16,834 Kehidupan tanpa tekanan hidup. 388 00:25:18,709 --> 00:25:21,334 Sebelum memperkenalkan pengasas dan CEO BASH, 389 00:25:21,418 --> 00:25:23,834 ingat untuk elak pandangan mata langsung, 390 00:25:23,918 --> 00:25:27,501 pergerakan mengejut, batuk atau raut wajah negatif. 391 00:25:27,584 --> 00:25:30,959 Kini mempersilakan, Sir Peter Isherwell. 392 00:25:31,043 --> 00:25:32,668 PETER ISHERWELL - PENGASAS 393 00:25:34,043 --> 00:25:35,834 Kami sayang awak, Peter! 394 00:25:46,376 --> 00:25:48,168 Kami sayang awak, Peter! 395 00:25:48,251 --> 00:25:49,418 Helo, semua. 396 00:25:49,501 --> 00:25:51,876 Segala usaha saya, 397 00:25:52,501 --> 00:25:57,459 saya telah didorong dengan keperluan untuk memiliki kawan 398 00:25:58,126 --> 00:26:00,459 yang dapat memahami dan memujuk saya. 399 00:26:00,543 --> 00:26:05,834 Setelah sekian lama, usaha ini membuahkan hasil bersama BASH LiiF, 400 00:26:05,918 --> 00:26:10,418 telefon baharu BASH 14,3 kami 401 00:26:10,501 --> 00:26:14,793 bersepadu sepenuhnya dalam setiap perasaan dan keinginan kamu 402 00:26:14,876 --> 00:26:17,334 tanpa perlu menyebut sebarang perkataan. 403 00:26:17,418 --> 00:26:18,334 Jika saya rasa… 404 00:26:19,043 --> 00:26:20,334 - Sedih. - Takut. 405 00:26:20,418 --> 00:26:21,501 Atau sunyi. 406 00:26:21,584 --> 00:26:25,793 Telefon BASH 14,3, apabila dipasang pada tetapan hidup, 407 00:26:25,876 --> 00:26:29,001 segera mengesan mood saya melalui tekanan darah, 408 00:26:30,334 --> 00:26:31,584 degupan jantung dan… 409 00:26:31,668 --> 00:26:33,459 Bacaan menunjukkan awak sedih. 410 00:26:33,543 --> 00:26:35,876 Ini akan menceriakan awak, Peter. 411 00:26:35,959 --> 00:26:40,626 Hanya kau kawanku Satu-satunya kawan 412 00:26:40,709 --> 00:26:44,501 Kau buat aku gembira, kawan baik Aku sayang kepadamu 413 00:26:44,584 --> 00:26:46,459 Hebatnya. 414 00:26:46,543 --> 00:26:47,876 Video itu. 415 00:26:48,793 --> 00:26:52,126 Selain itu, telefon ini turut menjadualkan 416 00:26:52,209 --> 00:26:55,418 sesi terapi bersama profesional berdekatan 417 00:26:55,501 --> 00:27:00,251 supaya perasaan sedih itu takkan berulang. 418 00:27:00,334 --> 00:27:03,084 - Boleh saya kata sesuatu, En. Isherwell? - Tak boleh. 419 00:27:03,168 --> 00:27:07,584 Untuk menyokong BASH LiiF, saya ingin umumkan secara rasmi… 420 00:27:08,459 --> 00:27:10,209 Serahkan telefon. Ia bukan milik kamu. 421 00:27:12,959 --> 00:27:14,168 Cakap selamat tinggal. 422 00:27:14,251 --> 00:27:15,209 Selamat tinggal. 423 00:27:15,293 --> 00:27:16,668 Selamat tinggal, Peter. 424 00:27:17,209 --> 00:27:18,501 Sayang awak, Peter. 425 00:27:18,584 --> 00:27:22,626 Adakah video anak anjing tunggang ayam jantan mengoptimumkan 426 00:27:22,709 --> 00:27:25,293 sektor pengguna ingatan sebelum baligh? 427 00:27:25,376 --> 00:27:27,209 Saya rasa ayam itu menakutkan. 428 00:27:27,293 --> 00:27:30,334 Kami akan periksa silang data semula. 429 00:27:30,418 --> 00:27:33,001 Paul Debent minta saya beri kepada awak. 430 00:27:33,084 --> 00:27:35,834 Dia dapat daripada kenalan astronomi di Mexico. 431 00:27:38,209 --> 00:27:39,043 Aduhai. 432 00:27:40,584 --> 00:27:43,043 Apa pengesahan lain yang ada, Adul? 433 00:27:43,126 --> 00:27:46,459 Dr. Oglethorpe di DC telah sahkan termasuk pengiraannya. 434 00:27:46,543 --> 00:27:50,876 Semasa Dr. Franks di Columbia lihat, dia terkejut sampai hampir terjatuh. 435 00:27:50,959 --> 00:27:54,918 Saya akui, pada awalnya saya sangsi, 436 00:27:55,001 --> 00:27:56,626 tapi semua ini kukuh. 437 00:27:56,709 --> 00:27:59,126 Pengiraannya boleh dipercayai. 438 00:27:59,209 --> 00:28:00,209 Demi Tuhan. 439 00:28:00,793 --> 00:28:02,793 Presiden kata jangan buat apa-apa? 440 00:28:02,876 --> 00:28:05,626 - Ya, betul. - "Duduk diam dan nilai semula." 441 00:28:05,709 --> 00:28:07,751 Mungkin dia risau pilihan raya. 442 00:28:07,834 --> 00:28:09,418 Kita perlu bertindak segera. 443 00:28:09,501 --> 00:28:11,376 FBI akan kata maklumat bocor, 444 00:28:11,459 --> 00:28:13,418 jadi, cari peguam pro bono untuk mereka. 445 00:28:13,501 --> 00:28:16,501 - Boleh guna peguam saya. - Awak mampu. 446 00:28:16,584 --> 00:28:18,043 - Kita perlu peguam? - Tak perlu. 447 00:28:18,126 --> 00:28:19,751 - Perlu. - Tak perlu. 448 00:28:19,834 --> 00:28:23,209 - Minta maaf. - Awak tak perlu buat begitu. 449 00:28:23,293 --> 00:28:25,126 Saya ada satu soalan. 450 00:28:25,209 --> 00:28:27,709 Kenapa pula dianggap jenayah kalau beritahu 451 00:28:27,793 --> 00:28:31,043 orang awam tentangnya dan cakap perkara sebenar? 452 00:28:31,126 --> 00:28:34,209 Pastikan dia dilatih sebelum muncul dalam rancangan. 453 00:28:34,293 --> 00:28:35,918 Dia agak ketinggalan. 454 00:28:36,001 --> 00:28:38,126 Apa maksudnya saya perlu dilatih? 455 00:28:39,084 --> 00:28:41,834 Mereka nak kami tampil dalam The Daily Rip 456 00:28:41,918 --> 00:28:44,543 pagi esok sebelum artikel diterbitkan. 457 00:28:44,626 --> 00:28:46,459 Awak tahu rancangan itu? 458 00:28:46,543 --> 00:28:49,043 Ia rancangan hebat. Semua orang nak muncul. 459 00:28:49,126 --> 00:28:50,959 Brie dan Jack sangat serasi. 460 00:28:51,043 --> 00:28:52,293 Saya pernah dijemput. 461 00:28:52,376 --> 00:28:55,959 Saya teruja sampai tak tidur dua malam, tapi wawancara saya dipotong. 462 00:28:56,043 --> 00:28:57,793 Saya masih terkilan. 463 00:28:57,876 --> 00:29:01,626 Saya tahu rancangan itu. Isteri saya suka menontonnya. 464 00:29:01,709 --> 00:29:04,501 Boleh beritahu tentang apa? 465 00:29:04,584 --> 00:29:07,959 Awak belum baca artikel saya tentang Conlon terangsang di kelas. 466 00:29:08,043 --> 00:29:10,834 Sekarang Adul Grelio sanggup jumpa kamu. 467 00:29:10,918 --> 00:29:13,668 Awak tak nak cakap apa-apa? Ayuh. 468 00:29:13,751 --> 00:29:16,751 Komet lebih besar daripada asteroid yang musnahkan dinosaur 469 00:29:16,834 --> 00:29:18,126 menuju ke arah Bumi. 470 00:29:18,209 --> 00:29:20,584 Jika tak dipesongkan, Bumi akan binasa. 471 00:29:21,126 --> 00:29:22,876 Apa yang awak cakap? 472 00:29:22,959 --> 00:29:24,251 Ia permainan video. 473 00:29:27,501 --> 00:29:28,834 Awak serius? 474 00:29:29,584 --> 00:29:30,584 Ya. 475 00:29:32,834 --> 00:29:34,126 Oh, Tuhan. 476 00:29:44,376 --> 00:29:47,084 Oh, Tuhan! Apa? 477 00:29:47,168 --> 00:29:49,876 Sayang awak juga. Ya. 478 00:29:50,584 --> 00:29:53,001 Hei, kita perlu terus berjalan. 479 00:29:53,084 --> 00:29:54,251 Ayuh. 480 00:30:30,834 --> 00:30:33,501 - Dr. Mindy dan Cik Dibiasky? - Ya. 481 00:30:33,584 --> 00:30:35,876 Jack dan Brie teruja kamu hadir dalam rancangan. 482 00:30:35,959 --> 00:30:37,793 Betul? Mereka kenal kami? 483 00:30:37,876 --> 00:30:40,209 Rumah Putih menafikan pertemuan dengan mereka. 484 00:30:40,293 --> 00:30:43,834 Orang tak guna takkan berubah perangai. 485 00:30:52,793 --> 00:30:54,668 Hai, saya Thalia. 486 00:30:54,751 --> 00:30:57,251 Akhbar Herald minta saya uruskan pakaian. 487 00:30:59,001 --> 00:30:59,876 Saya tak nak pakai. 488 00:31:02,168 --> 00:31:05,584 Struktur muka awak sangat bagus sebenarnya. 489 00:31:05,668 --> 00:31:08,376 Biar saya potong sikit janggut dan… 490 00:31:08,459 --> 00:31:09,876 Saya suka rambut awak. 491 00:31:10,668 --> 00:31:11,584 Terima kasih. 492 00:31:12,418 --> 00:31:16,001 Bagaimana caranya? Saya cakap tentang penemuan dan awak… 493 00:31:16,709 --> 00:31:19,126 cakap tentang kepentingan bertindak. 494 00:31:19,209 --> 00:31:21,459 Bagaimana nak cakap? Maksud saya… 495 00:31:22,751 --> 00:31:26,168 - Perlukah kita berlatih atau tulis dulu? - Awak nak air? 496 00:31:26,251 --> 00:31:28,501 Air. Ya, bagus juga kalau ada air. 497 00:31:29,668 --> 00:31:32,459 Awak berada di sini sekarang. 498 00:31:32,543 --> 00:31:37,418 Biawak buaya biawak buaya. 499 00:31:38,168 --> 00:31:40,084 Saya nak makan Xanax. 500 00:31:41,209 --> 00:31:42,751 Kadang-kadang saya makan… 501 00:31:44,668 --> 00:31:46,668 Kate, bukan sekarang. 502 00:31:52,334 --> 00:31:56,376 Dia perlu bernafas dan cakap. 503 00:31:56,459 --> 00:31:57,918 Ayah boleh lakukannya. 504 00:32:03,251 --> 00:32:04,501 Oh, Tuhan. Bertenang. 505 00:32:09,084 --> 00:32:12,959 Awak berada di sini sekarang. 506 00:32:17,584 --> 00:32:18,501 Oh, Tuhan! 507 00:32:18,584 --> 00:32:20,626 Berhentilah minum arak murah. 508 00:32:21,793 --> 00:32:23,793 - Dua gelas saja. - Dua setengah. 509 00:32:23,876 --> 00:32:25,584 - Tinggal 20 saat. - Selalu lewat. 510 00:32:25,668 --> 00:32:27,584 Pastikan pandangan selari 511 00:32:27,668 --> 00:32:30,293 dan kita tak pandang Jack dan Brie, faham? 512 00:32:30,376 --> 00:32:31,876 Beri isyarat. 513 00:32:31,959 --> 00:32:33,751 Dua gelas. Kita mula sekarang. 514 00:32:52,084 --> 00:32:54,751 - Dada saya okey? - Ya, dah bersiaran. 515 00:32:54,834 --> 00:32:58,126 Brie, ada sesuatu untuk awak hari ini. Dengarlah. 516 00:32:58,209 --> 00:33:03,084 Calon Mahkamah Agung Presiden Orlean, Syerif Conlon kini disahkan 517 00:33:03,168 --> 00:33:06,251 pernah muncul dalam siaran lucah berbayar 518 00:33:06,334 --> 00:33:07,834 - pada awal 90-an… - Mengarut. 519 00:33:07,918 --> 00:33:10,876 …yang bertajuk Satin Sheet Nights. 520 00:33:10,959 --> 00:33:13,751 - Kisahnya tak berakhir… - Oh, Tuhan. 521 00:33:13,834 --> 00:33:15,168 Adakah itu Riley Bina? 522 00:33:15,251 --> 00:33:17,126 - Sebenarnya… - Betul? 523 00:33:19,418 --> 00:33:22,251 Dia lebih kecil jika dilihat depan-depan, bukan? 524 00:33:22,834 --> 00:33:24,001 {\an8}Tungganglah, koboi. 525 00:33:26,334 --> 00:33:27,376 Bagus. 526 00:33:27,459 --> 00:33:30,126 Hei, semua. Saya Sean, kru rancangan ini. 527 00:33:30,209 --> 00:33:33,918 Jack dan Brie akan bercakap tentang calon SCOTUS. 528 00:33:34,001 --> 00:33:37,376 - Riley Bina, awak akan… - Cakap tentang lagu saya, bukan? 529 00:33:37,459 --> 00:33:40,334 Sebahagian untung diberi kepada tempat perlindungan manatee. 530 00:33:40,418 --> 00:33:42,418 Ya, kisah putus cinta dulu. 531 00:33:42,501 --> 00:33:45,126 Seterusnya, Dr. Mindy dan Cik Dibiasky, 532 00:33:45,209 --> 00:33:47,626 cakap tentang planet yang kamu temukan. 533 00:33:47,709 --> 00:33:49,501 Komet. Kami jumpa komet. 534 00:33:49,584 --> 00:33:52,501 - Mereka tahu tujuan kami datang? - Sudah tentu. 535 00:33:52,584 --> 00:33:54,501 Jack dan Brie suka segmen sains. 536 00:33:54,584 --> 00:33:58,418 Ingat untuk kekalkan suasana ceria. Jack dan Brie suka berseronok. 537 00:33:59,001 --> 00:34:00,543 Saya tak yakin langsung. 538 00:34:00,626 --> 00:34:02,418 Kamu temukan komet? 539 00:34:02,501 --> 00:34:05,959 Hebatnya. Saya ada tatu tahi bintang di belakang badan. 540 00:34:06,918 --> 00:34:08,168 Hebatlah. 541 00:34:13,418 --> 00:34:17,709 Kami dengar tentang perpisahan awak, jadi kami nak cakap… 542 00:34:18,751 --> 00:34:20,376 Kami bersimpati. 543 00:34:20,459 --> 00:34:23,334 Awak nampak macam orang yang baik. 544 00:34:24,251 --> 00:34:26,626 Apa kata jangan masuk campur, orang tua? 545 00:34:29,543 --> 00:34:30,668 Okey. 546 00:34:33,168 --> 00:34:35,376 Saya takkan tipu, tapi kawan-kawan 547 00:34:35,459 --> 00:34:38,793 dan Vroom Vroom Army saya amat hebat. 548 00:34:38,876 --> 00:34:42,543 Saya amat bersyukur. Namun, saya tak boleh tipu. Memang susah. 549 00:34:42,626 --> 00:34:45,334 - Awak memberi inspirasi. - Kepada ramai orang. 550 00:34:45,418 --> 00:34:47,293 Awak mendalami kepedihan itu. 551 00:34:47,376 --> 00:34:52,751 Jack, saya rasa kita harus berbicara tentang perkara yang sepatutnya. 552 00:34:52,834 --> 00:34:54,543 Ada sebarang pesanan 553 00:34:54,626 --> 00:34:58,793 awak nak sampaikan kepada bekas kekasih awak, DJ Chello? 554 00:34:59,709 --> 00:35:00,543 Awak tahu… 555 00:35:01,168 --> 00:35:02,709 Kalau nak cakap, pastikan… 556 00:35:02,793 --> 00:35:04,334 - Ya. - Ke arah kamera. 557 00:35:04,418 --> 00:35:07,709 Anggap kamera sebagai dia. Cakaplah apa yang awak fikir. 558 00:35:07,793 --> 00:35:08,834 Okey. 559 00:35:11,626 --> 00:35:12,709 Chell. 560 00:35:14,251 --> 00:35:19,293 Saya masih sayang awak dan selepas beberapa malam yang tak lena, 561 00:35:20,793 --> 00:35:21,876 tiga, 562 00:35:22,709 --> 00:35:23,918 saya nak berbaik semula. 563 00:35:24,001 --> 00:35:25,001 Maaf. 564 00:35:25,834 --> 00:35:26,918 - Tak apa? - Ya. 565 00:35:27,001 --> 00:35:29,918 - Dia curang. - Oh, Tuhan. Kamu semua… 566 00:35:30,001 --> 00:35:31,709 Ya, saya mahu. 567 00:35:31,793 --> 00:35:34,168 Diddly dah kecoh. Vroom Vroom pun sama. 568 00:35:34,251 --> 00:35:36,251 Berita BASH hantar lapan notifikasi. 569 00:35:36,334 --> 00:35:38,168 - Tentang ini? - Ya, tengok. 570 00:35:38,251 --> 00:35:40,626 Telefon saya baru beli single DJ Chello. 571 00:35:40,709 --> 00:35:42,918 Apa? Terus beli tanpa minta keizinan. 572 00:35:43,001 --> 00:35:45,834 Saya dimaklumkan DJ Chello bersiaran langsung di pautan Mugg. 573 00:35:45,918 --> 00:35:48,876 - Apa katanya? - Saya suka penerbit di sini. 574 00:35:48,959 --> 00:35:50,168 Hei, sayang. 575 00:35:50,251 --> 00:35:52,126 - Hai, sayang. - Dia menangis. 576 00:35:52,209 --> 00:35:54,126 - Saya buat silap. - Saya tahu. 577 00:35:54,209 --> 00:35:56,709 Lady Baroque tak pakai seluar dalam di kelab malam itu. 578 00:35:56,793 --> 00:35:58,459 - Tak apa. - Semua jadi gila. 579 00:35:58,543 --> 00:36:02,418 Saya tak fikir panjang dan buat silap tapi cuma awak di hati saya. 580 00:36:03,209 --> 00:36:04,834 Saya faham. Tak apa. 581 00:36:04,918 --> 00:36:07,626 Kami berasmara juga tahun lepas di Music Globes 582 00:36:07,709 --> 00:36:10,043 sebelum saya lari dengan pemain Nuggets 583 00:36:10,126 --> 00:36:12,293 tapi semua itu tak penting. 584 00:36:12,376 --> 00:36:16,001 Apa kata "Lupakan seks putus cinta, tapi cuba hubungan putus"? 585 00:36:16,084 --> 00:36:17,209 - Sedap bunyinya. - Ayuh. 586 00:36:17,293 --> 00:36:20,084 "Sepuluh orang ternama yang curang dapat peluang kedua." 587 00:36:20,168 --> 00:36:21,209 Mudah saja. 588 00:36:21,293 --> 00:36:25,168 Saya takut, tapi sebenarnya saya tak takut lagi. 589 00:36:25,251 --> 00:36:26,084 Okey… 590 00:36:26,168 --> 00:36:29,001 Sayang, sudikah awak mengahwini saya? 591 00:36:29,918 --> 00:36:31,668 Oh, Tuhan. Sudah tentulah. 592 00:36:31,751 --> 00:36:33,251 - Chell, tentulah. - Ya! 593 00:36:33,334 --> 00:36:34,959 - Ya! - Hebatnya. 594 00:36:35,043 --> 00:36:36,376 - Oh, Tuhan. - Ya! 595 00:36:36,459 --> 00:36:38,834 Mantap, DJ Chello. 596 00:36:39,501 --> 00:36:40,709 Apa yang berlaku? 597 00:36:40,793 --> 00:36:42,001 Baru beli satu lagi. 598 00:36:42,084 --> 00:36:44,959 - Siapa mereka? - Mereka orang terkenal… 599 00:36:46,626 --> 00:36:49,668 Bunga api nampaknya dah meletup hari ini. 600 00:36:49,751 --> 00:36:50,918 - Betul. - Mengejutkan! 601 00:36:51,001 --> 00:36:52,501 Benar. 602 00:36:52,584 --> 00:36:55,293 Daripada lamaran ke eksperimen sains. 603 00:36:55,376 --> 00:36:57,293 Saya perlu urut kepala dan martini nanti. 604 00:36:57,376 --> 00:37:02,084 Tetamu terakhir kita menemukan sesuatu yang luar biasa di angkasa. 605 00:37:02,168 --> 00:37:07,251 Ahli astronomi, Dr. Randall Mindy dan calon PhD, Cik Kate Dibiasky. 606 00:37:07,334 --> 00:37:08,376 Selamat datang. 607 00:37:08,459 --> 00:37:11,626 Boleh saya tanya sebelum kita mulakan? Saya nak tahu. 608 00:37:11,709 --> 00:37:13,876 Ada hidupan di angkasa? 609 00:37:14,459 --> 00:37:16,001 Boleh jawab ya atau tidak. 610 00:37:16,084 --> 00:37:17,293 Kami tiada data. 611 00:37:17,959 --> 00:37:21,376 Namun, angkasa luas. Apa salahnya? Ya, makhluk asing wujud. 612 00:37:21,876 --> 00:37:24,084 Saya suka dia. Berikan saya 50 dolar. 613 00:37:24,168 --> 00:37:27,001 Saya tak setuju ada piring terbang atau apa-apa. 614 00:37:27,084 --> 00:37:30,251 - Jangan galakkan dia, Dr. Mindy. - Dia yang cakap. 615 00:37:30,334 --> 00:37:33,584 Kita takkan dapat balik. Jack ada idea menyeronokkan. 616 00:37:33,668 --> 00:37:35,376 - Ayah nampak hebat. - Apa… 617 00:37:35,459 --> 00:37:37,626 - Tampan, bukan? - Janggutnya kemas. 618 00:37:37,709 --> 00:37:39,626 Hal makhluk asing… 619 00:37:39,709 --> 00:37:41,501 Ya, memang betul. 620 00:37:41,584 --> 00:37:43,584 - Sungguh. - Dr. Randall. 621 00:37:43,668 --> 00:37:45,584 - Awak pasti kesal. - Awak tak suka dia. 622 00:37:45,668 --> 00:37:48,918 Jack ada idea tentang makhluk asing atau seumpamanya, 623 00:37:49,001 --> 00:37:53,293 tapi laporan New York Herald baru diterbitkan berkenaan… 624 00:37:53,376 --> 00:37:55,418 Kekalkan rentak. Awak bagus. 625 00:37:55,501 --> 00:37:57,876 - …penemuan kamu. - Betul, Brie. 626 00:37:57,959 --> 00:38:01,001 Kate sedang memerhati supernova… 627 00:38:01,084 --> 00:38:02,626 Itu kekasih awak? 628 00:38:02,709 --> 00:38:05,126 - Ya. - Boleh tahan. 629 00:38:05,209 --> 00:38:09,668 …satu penemuan mengejutkan, hanya sekali dalam sejarah. 630 00:38:09,751 --> 00:38:13,043 Saya tak tahu Subaru bina teleskop. 631 00:38:13,126 --> 00:38:16,209 Ia tentu menarik. Ceritakan tentangnya, Cik Dibiasky. 632 00:38:16,293 --> 00:38:20,293 Saya memerhati bintang meletup 633 00:38:20,376 --> 00:38:26,793 untuk mengukur pengembangan angkasa dan harapnya… 634 00:38:26,876 --> 00:38:29,043 - Untuk PhD awak, betul? - Ya. 635 00:38:29,126 --> 00:38:33,293 Saya nampak sesuatu yang saya tak cam. 636 00:38:34,751 --> 00:38:36,043 Ia komet. 637 00:38:37,084 --> 00:38:38,209 Komet yang besar. 638 00:38:40,834 --> 00:38:44,626 Ia menuju terus ke Bumi dan kemungkinan besar akan menghentam. 639 00:38:45,959 --> 00:38:47,834 Bunyinya amat mengujakan. 640 00:38:47,918 --> 00:38:50,501 Bintang meletup yang benar-benar meletup. 641 00:38:50,584 --> 00:38:51,751 Berapa saiznya? 642 00:38:51,834 --> 00:38:54,126 Mungkin memusnahkan rumah orang? 643 00:38:54,209 --> 00:38:57,376 Komet Dibiasky, nama rasminya… 644 00:38:57,459 --> 00:38:58,876 - Sempena nama dia? - Ya. 645 00:38:58,959 --> 00:39:01,626 - Tahniah. - Bagus. Ya, tahniah. 646 00:39:01,709 --> 00:39:04,209 Diameternya sekitar enam hingga sembilan kilometer. 647 00:39:04,293 --> 00:39:05,626 - Jadi… - Besar. 648 00:39:05,709 --> 00:39:08,918 Seluruh planet akan musnah. 649 00:39:09,001 --> 00:39:10,626 Bukan hanya sebuah rumah. 650 00:39:10,709 --> 00:39:11,751 Seluruh planet. 651 00:39:11,834 --> 00:39:14,751 Kalau begitu, adakah ada rumah tertentu dihentam 652 00:39:14,834 --> 00:39:17,918 di pesisir New Jersey? Rumah bekas isteri saya. 653 00:39:18,001 --> 00:39:19,251 Boleh kita realisasikannya? 654 00:39:19,334 --> 00:39:21,751 Hubungan awak dan Shelly baik. Sudahlah. 655 00:39:21,834 --> 00:39:23,168 Awak perlu hentikan. 656 00:39:23,251 --> 00:39:26,168 Ya, tapi saya yang bayar rumah itu. 657 00:39:26,251 --> 00:39:27,543 Maafkan saya. 658 00:39:27,626 --> 00:39:30,709 Maaf, tak jelaskah penerangan kami tadi? 659 00:39:31,959 --> 00:39:33,834 Kami cuba nak cakap 660 00:39:33,918 --> 00:39:37,334 yang seluruh planet ini akan musnah. 661 00:39:38,043 --> 00:39:40,334 - Okey… - Hal itu… 662 00:39:40,418 --> 00:39:43,668 Memang ini kerja kami. Kami meringankan berita buruk. 663 00:39:43,751 --> 00:39:45,668 Betul. Mudah sikit nak hadam. 664 00:39:45,751 --> 00:39:47,709 Cakap tentang itu, esok kita ada… 665 00:39:47,793 --> 00:39:51,584 Mungkin kemusnahan planet 666 00:39:52,501 --> 00:39:53,876 tak sepatutnya seronok. 667 00:39:54,668 --> 00:39:59,376 Mungkin patut menakutkan dan menggentarkan. 668 00:39:59,459 --> 00:40:01,168 Tolong jangan buat begitu. 669 00:40:01,251 --> 00:40:03,376 - Awak patut berjaga setiap malam… - Tolong. 670 00:40:03,459 --> 00:40:05,293 …sambil menangis 671 00:40:05,376 --> 00:40:09,793 kerana kita 100 peratus akan mati! 672 00:40:11,626 --> 00:40:12,459 Hei. 673 00:40:12,543 --> 00:40:13,543 Maaf. 674 00:40:14,918 --> 00:40:15,751 Kawan. 675 00:40:16,418 --> 00:40:19,751 Adik saya ada penyakit bipolar. Kalau awak nak luahkan… 676 00:40:21,168 --> 00:40:22,084 Okey. 677 00:40:22,709 --> 00:40:25,626 Dia selalu begitu? 678 00:40:26,834 --> 00:40:28,376 - Saya… - Saya salah cakap? 679 00:40:29,126 --> 00:40:30,126 Betul. 680 00:40:30,209 --> 00:40:33,876 Mungkin saya patut berikan dia Xanax lebih yang ada. 681 00:40:34,709 --> 00:40:38,251 Kalau pil awak tak cukup, ada banyak di sini untuk dia. 682 00:40:38,334 --> 00:40:41,209 Sesudu Xanax memudahkan pil ditelan, betul? 683 00:40:41,293 --> 00:40:42,959 Betul, bagus sekali. 684 00:40:44,043 --> 00:40:47,168 - Awak perlu kembali ke sini. - Saya memang suka dia. 685 00:40:47,251 --> 00:40:48,626 - Dia wakil mereka? - Patutlah. 686 00:40:49,459 --> 00:40:50,376 Okey. 687 00:40:50,459 --> 00:40:54,001 Ahli astronomi kacak ini dialu-alukan, 688 00:40:54,084 --> 00:40:56,418 tapi bukan cik yang menjerit tadi. 689 00:40:56,501 --> 00:40:59,459 Tidak. Sertai kami esok dan tetamu kami dikatakan 690 00:40:59,543 --> 00:41:03,126 dapat mencabar Presiden Orlean dalam dua tahun lagi. 691 00:41:03,209 --> 00:41:05,209 Senator Jeff Lerner akan bersama kita. 692 00:41:05,293 --> 00:41:08,126 Juga pembunuh yang disalah hukum, Michelle Weems, 693 00:41:08,209 --> 00:41:12,418 berkongsi tentang kontroversi tempat ketiga dalam Celebrity Dance Off. 694 00:41:12,501 --> 00:41:15,876 - Dia patut menang. - Ya. Saya rasa dia bersalah. 695 00:41:15,959 --> 00:41:18,334 - The Daily Rip. - Semoga hari anda baik. 696 00:41:18,959 --> 00:41:20,626 - Tamat! - Sudah berakhir? 697 00:41:20,709 --> 00:41:21,959 - Bukankah… - Ya. 698 00:41:22,043 --> 00:41:24,543 - Maklumat kami dapat disampaikan? - Tamat. 699 00:41:24,626 --> 00:41:28,543 Awak bagus, tapi gadis rambut mullet itu memerlukan latihan media. 700 00:41:29,668 --> 00:41:31,751 - Betul? - Teruk, kawan. 701 00:41:32,584 --> 00:41:33,959 Terima kasih, Billy. 702 00:41:34,543 --> 00:41:39,543 Biasanya kami minum di Aundrine's selepas mesyuarat staf pukul lima. 703 00:41:39,626 --> 00:41:42,084 Seronok. Awak patut datang. 704 00:41:42,168 --> 00:41:45,084 Tengoklah nanti. Terima kasih sebab ajak saya. 705 00:41:47,959 --> 00:41:49,084 Kate? 706 00:41:49,168 --> 00:41:51,584 - Kate? - Hei. Awak hebat tadi. 707 00:41:51,668 --> 00:41:52,501 Terima kasih. 708 00:41:52,584 --> 00:41:54,334 Boleh saya ambil gambar awak? 709 00:41:54,418 --> 00:41:57,126 - Ya, silakan. - Terima kasih. 710 00:41:58,001 --> 00:42:01,418 Puncak ini mewakili waktu Riley Bina terima balik DJ Chello 711 00:42:01,501 --> 00:42:02,793 pada segmen sebelumnya. 712 00:42:02,876 --> 00:42:06,084 Ada penglibatan di semua platform media sosial. 713 00:42:06,918 --> 00:42:08,959 Kisah kami pula? 714 00:42:09,043 --> 00:42:12,001 Randall dan Kate, 715 00:42:12,084 --> 00:42:15,793 {\an8}kemunculan kamu tambah trafik semasa Cik Dibiasky memaki. 716 00:42:15,876 --> 00:42:19,084 {\an8}Sayangnya, ramai yang tak suka 717 00:42:19,168 --> 00:42:20,876 {\an8}dan awak segera jadi meme. 718 00:42:20,959 --> 00:42:22,251 Oh, Tuhan. 719 00:42:22,334 --> 00:42:23,626 KEGILAAN - ADA PADA MATA 720 00:42:23,709 --> 00:42:26,293 - Teruknya. - Orang akan anggap saya gila. 721 00:42:26,376 --> 00:42:29,709 Tengoklah. Memang tak patut. 722 00:42:30,751 --> 00:42:33,168 - Teruskan, Erin. - Ya. 723 00:42:33,251 --> 00:42:36,459 Kurang adab. Adakah dibenarkan di Internet atau… 724 00:42:36,543 --> 00:42:37,668 Rasanya disunting. 725 00:42:37,751 --> 00:42:40,126 Jangan ambil hati kerana… 726 00:42:40,209 --> 00:42:44,501 Dr. Mindy pula disukai ramai. 727 00:42:44,584 --> 00:42:49,168 Vegan*Babe menulis, "Miau! Saya suka Jejaka Bintang." 728 00:42:49,251 --> 00:42:52,251 Ada akaun menggelar dia, "Utusan Kiamat Mata Bundar" 729 00:42:52,334 --> 00:42:55,376 atau A-I-L-F, ahli astronomi yang saya ingin tiduri. 730 00:42:56,168 --> 00:42:58,709 Tiada kaitan sama sekali. 731 00:42:59,418 --> 00:43:01,334 Setakat itu saja. 732 00:43:01,418 --> 00:43:02,543 PEMBENTANGAN HERALD 733 00:43:02,626 --> 00:43:05,709 Kita tak dipetik atau disebut di mana-mana laman web 734 00:43:05,793 --> 00:43:09,668 dan jumlah klik di belakang laporan cuaca biasa dan kesesakan. 735 00:43:10,543 --> 00:43:12,543 Jadi, itu saja? 736 00:43:12,626 --> 00:43:14,376 - Saya dah agak. - Itu saja. 737 00:43:15,293 --> 00:43:17,876 - Terima kasih, Erin. - Sama-sama. 738 00:43:18,751 --> 00:43:20,793 Saya tak faham. 739 00:43:20,876 --> 00:43:22,709 Tiada jawapan balas. 740 00:43:22,793 --> 00:43:24,418 Tiada langsung. 741 00:43:24,501 --> 00:43:29,168 Kenapa orang tak takut? Apa yang kami patut cakap atau buat? 742 00:43:29,251 --> 00:43:32,959 Ada saintis di Mexico dan Sepanyol meneliti data tersebut 743 00:43:33,043 --> 00:43:34,751 dan Korea Selatan menyatakan… 744 00:43:34,834 --> 00:43:36,543 Bagus. Korea Selatan. 745 00:43:36,626 --> 00:43:39,084 Jangan menipu diri sendiri. 746 00:43:39,168 --> 00:43:42,834 Asasnya, kamu kata kemungkinannya 100 peratus. 747 00:43:42,918 --> 00:43:44,668 Bukan. Kami nampak bodoh. 748 00:43:44,751 --> 00:43:47,334 - Tak. Siapa kata bukan 100 peratus? - Apa? 749 00:43:47,418 --> 00:43:49,709 Saya nak tegur dia. Beritahu saya… 750 00:43:49,793 --> 00:43:53,376 Dr. Jocelyn Calder, ketua NASA 751 00:43:53,459 --> 00:43:56,668 baru mengumumkannya sebagai "satu lagi histeria karut". 752 00:43:56,751 --> 00:44:00,126 - Dia yang suruh kami diam. - "Satu lagi histeria karut." 753 00:44:00,209 --> 00:44:01,834 Adakah dia ahli astronomi? 754 00:44:01,918 --> 00:44:04,501 Dia ketua NASA, tapi mungkin dia tak faham. 755 00:44:04,584 --> 00:44:05,918 Memang dia ketua NASA, 756 00:44:06,001 --> 00:44:09,918 tapi dahulunya "doktor bius dan Penderma Besar Presiden Orlean". 757 00:44:10,001 --> 00:44:11,626 Tak perlu berlebih-lebih. 758 00:44:11,709 --> 00:44:12,709 Semuanya disogok. 759 00:44:12,793 --> 00:44:16,459 Ya, tapi Adul betul. Masih perkara yang serius. 760 00:44:16,543 --> 00:44:18,751 Herald pula nampak tak bijak. 761 00:44:18,834 --> 00:44:20,959 Kami dah cuba sebarkan. 762 00:44:21,709 --> 00:44:25,668 Puan-puan dan tuan-tuan, terima kasih untuk pengakhiran zaman ini. 763 00:44:25,751 --> 00:44:27,751 Ia bukan omong kosong, okey? 764 00:44:30,251 --> 00:44:32,959 Kita ada masa selama enam bulan, sepuluh hari, 765 00:44:33,043 --> 00:44:36,293 dua jam, 11 minit dan 41 saat 766 00:44:36,376 --> 00:44:39,084 sehingga komet dua kali ganda saiz Chicxulub 767 00:44:39,168 --> 00:44:41,834 masuk ke atmosfera dan musnahkan hidupan Bumi. 768 00:44:42,834 --> 00:44:44,876 Bila awak buat pengiraan? 769 00:44:45,709 --> 00:44:48,293 Saya catat detik impak pada aplikasi diet. 770 00:44:48,376 --> 00:44:52,001 Impaknya berlaku semasa diet saya tamat. 771 00:44:52,084 --> 00:44:56,168 Saya tak berdiet. Hanya menangis lima kali sehari. 772 00:44:56,251 --> 00:44:58,168 - Saya takut. - Jangan begitu. 773 00:44:58,876 --> 00:45:01,459 Semua orang patut panik sekarang. 774 00:45:01,543 --> 00:45:03,334 - Jangan menangis. - Saya tahu. 775 00:45:06,876 --> 00:45:08,334 Bedebah! 776 00:45:09,918 --> 00:45:12,793 {\an8}KENAL GADIS GILA YANG KATA KITA SEMUA AKAN MATI? 777 00:45:12,876 --> 00:45:14,084 {\an8}SAYA TIDURI DIA. 778 00:45:16,543 --> 00:45:17,709 Apa yang terjadi? 779 00:45:17,793 --> 00:45:20,126 Kekasih saya putuskan hubungan kami. 780 00:45:20,209 --> 00:45:24,543 Oh, Tuhan. Teruknya hari ini. 781 00:45:32,709 --> 00:45:36,001 Awak akan mati! Awak akan… 782 00:45:46,626 --> 00:45:49,751 Bermula dengan gambar yang disangka ketiak 783 00:45:49,834 --> 00:45:52,501 atau dagu lelaki dengan janggut aneh. 784 00:45:52,584 --> 00:45:54,876 Yang muncul kini ialah skandal… 785 00:45:54,959 --> 00:45:58,084 {\an8}Presiden Orlean menghantar kepada calon Mahkamah Agung 786 00:45:58,168 --> 00:46:00,626 {\an8}gambar kemaluannya menggunakan telefon. 787 00:46:00,709 --> 00:46:02,751 - Dahsyat! - Bahan memancing klik. 788 00:46:02,834 --> 00:46:05,293 Kamu mahukan dia sebagai ketua negara? 789 00:46:05,376 --> 00:46:07,751 Dia orang sama yang cakap kepada golongan miskin 790 00:46:07,834 --> 00:46:11,876 {\an8}kalau tak nak miskin, pilih nombor loteri lebih elok? 791 00:46:11,959 --> 00:46:13,001 {\an8}Dia betul-betul cakap. 792 00:46:13,084 --> 00:46:14,584 {\an8}Satu sumber mengesahkan 793 00:46:14,668 --> 00:46:16,793 {\an8}mereka sudah lama menjalinkan hubungan sulit. 794 00:46:16,876 --> 00:46:18,459 Semalam pula… 795 00:46:18,543 --> 00:46:19,793 Ahli parti saya 796 00:46:19,876 --> 00:46:23,668 sedang merangka kecaman rasmi terhadap presiden, 797 00:46:24,626 --> 00:46:25,543 Janie Orlean… 798 00:46:25,626 --> 00:46:26,959 Sayang. 799 00:46:27,043 --> 00:46:29,834 Dia tak tahu pun orbit heliosentrik 800 00:46:29,918 --> 00:46:31,834 dan kata saya sewel. 801 00:46:32,751 --> 00:46:33,751 Dia kata, 802 00:46:34,584 --> 00:46:38,209 "Jutawan Yahudi mencipta ancaman komet ini 803 00:46:38,293 --> 00:46:42,168 supaya kerajaan boleh merampas kebebasan dan senjata kami." 804 00:46:42,251 --> 00:46:45,543 "#JanganTakut." Biar betul. 805 00:46:46,251 --> 00:46:47,126 Oh, Tuhan. 806 00:46:47,209 --> 00:46:49,084 Awak kerap melayari laman itu. 807 00:46:49,668 --> 00:46:54,876 Ya. Saya ada suku juta pengikut, sayang. 808 00:46:54,959 --> 00:46:57,918 Saya perlu gunakannya untuk menyampaikan kebenaran. 809 00:46:58,876 --> 00:47:01,959 Saya nak ambil angin kalau awak nak ikut. 810 00:47:05,334 --> 00:47:11,709 Ini dipanggil kaedah saintifik dan menghasilkan komputer 811 00:47:11,793 --> 00:47:16,709 yang awak guna untuk taip teori konspirasi karut itu. 812 00:47:18,168 --> 00:47:19,751 Apa pendapat awak? 813 00:47:20,793 --> 00:47:22,001 Randall? 814 00:47:22,793 --> 00:47:25,293 - Ya, sayang? - Ada orang nak jumpa awak. 815 00:47:25,959 --> 00:47:28,126 Siapa? Aduhai. 816 00:47:31,459 --> 00:47:32,543 Oh, Tuhan. 817 00:47:33,584 --> 00:47:35,501 Baiklah. Okey. 818 00:47:36,459 --> 00:47:37,293 Baiklah. 819 00:47:37,834 --> 00:47:39,209 Awak Dr. Randall Mindy? 820 00:47:39,293 --> 00:47:40,293 Ya, tuan. 821 00:47:41,751 --> 00:47:43,293 "Kita semua akan mati." 822 00:47:43,959 --> 00:47:45,751 Pergi jahanam. 823 00:47:48,793 --> 00:47:52,001 FBI! Jangan bergerak! Melutut sekarang juga! 824 00:47:52,751 --> 00:47:55,543 Awak ditahan kerana membocorkan rahsia negara. 825 00:47:55,626 --> 00:47:56,501 Demi Tuhan! 826 00:47:56,584 --> 00:48:00,168 Hubungilah saya atau datang ke apartmen saya. 827 00:48:01,251 --> 00:48:03,251 Awak pura-pura jadi orang buta? 828 00:48:05,709 --> 00:48:08,626 - Melutut! - Okey. Bertenanglah. 829 00:48:09,584 --> 00:48:12,126 Pigmen kulit saya hanya lebih banyak daripada kamu. 830 00:48:12,209 --> 00:48:15,126 Nenek moyang kamu berhijrah ke Eropah Utara 831 00:48:15,209 --> 00:48:17,293 dan membentuk kulit cerah agar tak… 832 00:48:19,543 --> 00:48:24,709 Melainkan kamu nak bawa saya ke Batcave, kamu bedebah kerana buat begini. 833 00:48:27,168 --> 00:48:29,668 Hati-hati. Dia minta bayaran benda percuma. 834 00:48:30,293 --> 00:48:32,709 Kenapa dia ada di sini? Dia bersama kita? 835 00:48:33,293 --> 00:48:34,459 Kamu boleh masuk. 836 00:48:39,376 --> 00:48:41,584 Rasanya Winston Churchill yang… 837 00:48:41,668 --> 00:48:47,543 Mungkin Bobby Knight kata, "Usaha kepimpinan yang baik 838 00:48:47,626 --> 00:48:51,126 adalah dengan membuang rasa angkuh 839 00:48:51,876 --> 00:48:54,834 dan mengakui kesilapan yang dibuat." 840 00:48:54,918 --> 00:48:56,459 Kamu diperdaya macam saya, 841 00:48:56,543 --> 00:48:59,251 tapi akhirnya saintis kami 842 00:48:59,334 --> 00:49:02,959 yang belajar di universiti berprestij macam Harvard, Princeton 843 00:49:03,626 --> 00:49:04,543 dah sahkan data itu. 844 00:49:04,626 --> 00:49:08,459 Jadi, kami nak tawarkan 845 00:49:10,043 --> 00:49:12,043 permohonan maaf daripada presiden. 846 00:49:12,126 --> 00:49:13,751 - Betul? - Awak dengar? 847 00:49:13,834 --> 00:49:16,668 Kami juga sedia mengatur 848 00:49:16,751 --> 00:49:19,626 langkah bersejarah untuk selamatkan planet ini. 849 00:49:21,709 --> 00:49:23,793 Dah lama saya tak dengar berita baik. 850 00:49:23,876 --> 00:49:30,418 Senang cerita, awak akan kalah pilihan raya 851 00:49:30,501 --> 00:49:33,043 sebab tertangkap menghantar gambar lucah 852 00:49:33,126 --> 00:49:35,751 kepada kekasih awak, syerif bintang lucah. 853 00:49:35,834 --> 00:49:39,834 Disebabkan itu, awak memilih untuk gunakan komet ini? 854 00:49:41,543 --> 00:49:42,584 Betul. 855 00:49:42,668 --> 00:49:44,043 Okey. 856 00:49:44,751 --> 00:49:46,043 Okey. Saya hanya… 857 00:49:47,834 --> 00:49:51,084 Leganya kamu buat sesuatu. 858 00:49:51,168 --> 00:49:54,751 - Hei. - Semua ini… 859 00:49:54,834 --> 00:49:57,001 - Sungguh sukar. - Mari sini. 860 00:49:57,084 --> 00:50:00,209 Kami semua amat tertekan kerananya. 861 00:50:00,293 --> 00:50:01,334 Ya, saya setuju. 862 00:50:01,418 --> 00:50:03,626 Beban kami bagai diangkat… 863 00:50:03,709 --> 00:50:06,626 Maaf, muka awak hodoh semasa menangis. 864 00:50:06,709 --> 00:50:08,459 Mungkin. 865 00:50:08,543 --> 00:50:13,001 Orang akan tanya sebab kami lembap. Jadi, awak perlu tanggung akibatnya. 866 00:50:13,084 --> 00:50:16,126 Ya, kami akan jaga awak nanti, Jocelyn. 867 00:50:16,793 --> 00:50:18,418 - Ya. - Sudah tentu, Janie. 868 00:50:19,043 --> 00:50:21,543 Saya akan letak jawatan dengan penuh hina esok. 869 00:50:21,626 --> 00:50:24,293 - Bagus. - Pelik betul. 870 00:50:24,376 --> 00:50:26,501 Dia ialah doktor bius. 871 00:50:26,584 --> 00:50:29,584 Saya akan buat kenyataan 872 00:50:29,668 --> 00:50:32,209 selaku presiden untuk rakyat Amerika. 873 00:50:32,293 --> 00:50:35,084 Media takkan dimaklumkan lebih awal 874 00:50:35,168 --> 00:50:37,959 sebab cara itu menampakkan 875 00:50:38,043 --> 00:50:39,709 ada kecemasan muncul. 876 00:50:39,793 --> 00:50:41,626 Sabar ada hikmahnya. 877 00:50:43,459 --> 00:50:44,459 Tengok? 878 00:50:45,501 --> 00:50:47,168 Oh, Tuhan! 879 00:50:48,793 --> 00:50:50,168 SISTEM SIARAN KECEMASAN 880 00:50:50,251 --> 00:50:53,209 Siaran Jackpot Fiancé diganggu 881 00:50:53,293 --> 00:50:56,709 bagi memberi laluan kepada pesanan kecemasan oleh presiden. 882 00:50:59,959 --> 00:51:02,918 Rakyat Amerika dan semua warga dunia, 883 00:51:03,501 --> 00:51:04,834 saya baru menerima 884 00:51:04,918 --> 00:51:09,043 penemuan saintifik yang mengesahkan senario paling buruk. 885 00:51:10,668 --> 00:51:14,876 Komet yang tak pernah ditemukan, selebar sembilan kilometer 886 00:51:14,959 --> 00:51:20,709 kini dalam laluan terus yang akan menghentam tempat kita iaitu Bumi. 887 00:51:20,793 --> 00:51:24,709 {\an8}Waktu anggaran ketibaan kira-kira lima bulan dari sekarang. 888 00:51:24,793 --> 00:51:25,709 {\an8}Jadi kita ada… 889 00:51:25,793 --> 00:51:28,001 Kami dah rangka perbelanjaan Kongres… 890 00:51:28,084 --> 00:51:31,834 Saya telah pun atur pakej perbelanjaan kecemasan Kongres… 891 00:51:31,918 --> 00:51:34,126 yang dipersetujui Senat dan Dewan. 892 00:51:34,209 --> 00:51:35,043 Bagus. 893 00:51:35,126 --> 00:51:39,209 Itu akan membolehkan NASA dan tentera kita yang hebat 894 00:51:39,293 --> 00:51:41,126 melancarkan serangan awal 895 00:51:42,543 --> 00:51:46,334 dengan kapal angkasa dan satelit yang ditamatkan perkhidmatan 896 00:51:46,418 --> 00:51:49,084 yang dimuatkan peletup nuklear. 897 00:51:49,168 --> 00:51:53,376 Komet Dibiasky akan diletupkan dan tersasar… 898 00:51:53,459 --> 00:51:55,501 Namun, kita perlukan wira. 899 00:51:55,584 --> 00:51:58,834 Juruterbang, senjata sebenar dan… 900 00:51:58,918 --> 00:52:02,293 Bukankah misi ini perlu guna teknologi jarak jauh? 901 00:52:02,376 --> 00:52:04,584 Washington sentiasa memerlukan wira. 902 00:52:04,668 --> 00:52:06,168 Saya telah minta 903 00:52:07,084 --> 00:52:13,043 penerima Pingat Kebebasan dan pejuang lantang, Benedict Drask, 904 00:52:13,126 --> 00:52:16,293 untuk memikul tugas sukar dan… 905 00:52:16,376 --> 00:52:19,584 Maaf, bukankah dia askar upahan 906 00:52:19,668 --> 00:52:22,459 yang tengking budak-budak di laman Rumah Putih? 907 00:52:22,543 --> 00:52:25,959 Ya. Dia telah ditugaskan memimpin 908 00:52:26,043 --> 00:52:29,376 inisiatif presiden untuk buat kanak-kanak bersenam. 909 00:52:29,459 --> 00:52:31,293 Lompat lagi, budak gemuk. 910 00:52:32,043 --> 00:52:34,376 Kamu nampak lembik. 911 00:52:34,459 --> 00:52:36,709 - Maaf. - Generasinya berbeza. 912 00:52:36,793 --> 00:52:38,126 Kami pernah bercinta. 913 00:52:38,209 --> 00:52:40,709 Kamu tahu apa jadi apabila orang lembik bertempur? 914 00:52:41,459 --> 00:52:43,293 Pernah lihat isi perut manusia? 915 00:52:47,459 --> 00:52:49,584 Benedict Drask melapor diri. 916 00:52:51,751 --> 00:52:53,834 - Terima kasih… - Dia pasti hebat. 917 00:52:53,918 --> 00:52:55,501 {\an8}Suaranya sedap. 918 00:52:55,584 --> 00:52:58,209 {\an8}- Biar dia buat kenyataan. - Ada yang kata… 919 00:52:58,293 --> 00:52:59,668 Tubuhnya menawan juga. 920 00:52:59,751 --> 00:53:01,084 - Memang betul. - Ya. 921 00:53:01,168 --> 00:53:02,251 …misi bunuh diri. 922 00:53:02,334 --> 00:53:06,918 Andainya saya terkorban, saya harap 923 00:53:08,084 --> 00:53:11,501 kamu dapat menikmati hasil pengorbanan saya. 924 00:53:11,584 --> 00:53:14,043 Menikmati hasil pengorbanan saya. 925 00:53:14,668 --> 00:53:16,543 {\an8}- Betul? - Saya yang tulis. 926 00:53:16,626 --> 00:53:18,751 Bukankah itu dialog Saving Private Ryan? 927 00:53:18,834 --> 00:53:21,751 - Ya. - Tak, itu lain sama sekali. 928 00:53:21,834 --> 00:53:25,584 Terima kasih juga kepada pasukan saintis di belakang saya… 929 00:53:25,668 --> 00:53:28,293 Kita perlukan bantuan semua orang. 930 00:53:28,376 --> 00:53:30,209 - Semua orang. - …ancaman ini. 931 00:53:30,293 --> 00:53:33,959 Semuanya perlu sebarkan mesej sama. 932 00:53:34,043 --> 00:53:35,501 …saintis Amerika Afrika. 933 00:53:35,584 --> 00:53:37,168 Cik Dibiasky… 934 00:53:37,251 --> 00:53:40,626 Ini Kate Dibiasky, komet itu dinamakan sempena namanya, 935 00:53:40,709 --> 00:53:42,501 tapi jangan marah dia. 936 00:53:42,584 --> 00:53:46,209 …berhubung dengan belia tak puas hati dan pesakit mental 937 00:53:46,293 --> 00:53:48,251 - serta komuniti terpinggir. - Terima kasih. 938 00:53:48,334 --> 00:53:51,543 - Kami akan berusaha. - Asalkan kamu lakukannya. 939 00:53:51,626 --> 00:53:52,959 - Kami sokong. - Ya. 940 00:53:53,043 --> 00:53:54,376 Terutamanya awak, Dr. Mindy. 941 00:53:54,459 --> 00:53:57,709 Awak digemari ramai berbanding rakan sekerja awak. 942 00:53:57,793 --> 00:53:58,709 Menakjubkan. 943 00:53:58,793 --> 00:54:04,293 Dia akan bantu kita hapuskan musuh kita semua, Dibiasky. 944 00:54:04,918 --> 00:54:07,084 Hebat. Rasanya dah selesai. 945 00:54:07,168 --> 00:54:08,709 Ya, okey. Mari pergi. 946 00:54:08,793 --> 00:54:10,334 - Boleh saya cakap? - Kate. 947 00:54:10,418 --> 00:54:12,043 Kami tak sabar nak dengar. 948 00:54:13,293 --> 00:54:14,418 Saya tak undi awak. 949 00:54:16,584 --> 00:54:22,751 Namun, masalah ini lebih besar daripada pegangan saya. 950 00:54:22,834 --> 00:54:27,168 Jadi, saya akan sokong sepenuhnya. 951 00:54:28,043 --> 00:54:31,834 Tak kira betapa teruknya awak. 952 00:54:32,501 --> 00:54:34,418 Hebatnya. 953 00:54:34,501 --> 00:54:36,334 Ya. Bagus. 954 00:54:36,418 --> 00:54:39,168 Saya yang minta FBI sarungkan kepala awak. 955 00:54:39,251 --> 00:54:42,293 FBI tak buat begitu, hanya CIA. Namun, saya minta. 956 00:54:42,376 --> 00:54:45,126 Saya boleh agak. Memang pun. 957 00:54:46,001 --> 00:54:48,459 Baguslah, sebab saya memang buat. 958 00:54:48,543 --> 00:54:51,334 - Sangat kelakar dan hebat. - Okey. 959 00:54:51,418 --> 00:54:55,501 Semoga Jesus merahmati setiap orang 960 00:54:56,251 --> 00:54:59,376 terutamanya ahli kehormat parti saya. 961 00:55:00,043 --> 00:55:01,168 Kita akan berjaya. 962 00:55:31,751 --> 00:55:34,168 Kita akan mati! 963 00:55:35,334 --> 00:55:38,168 Komet ini buat saya sangat tertekan. 964 00:55:38,251 --> 00:55:40,293 Memang akan terjadi. Kita perlu korek kubu. 965 00:55:40,376 --> 00:55:42,751 Ada orang nak beli cangkul saya di e-pasar. 966 00:55:42,834 --> 00:55:45,709 Menang besar untuk pilihan raya Presiden Orlean. 967 00:55:45,793 --> 00:55:46,876 UNDI SOKONG ORLEAN 968 00:55:46,959 --> 00:55:49,251 {\an8}- Orang kata dia seksi. - Seribu dolar satu. 969 00:55:49,334 --> 00:55:50,959 {\an8}#AHLIASTRONOMISIHIR #SALAHKATE 970 00:55:51,043 --> 00:55:52,168 ADAKAH KOMET PALSU? 971 00:55:52,876 --> 00:55:56,959 - Kita patut berasmara saja! - "…yang saya akan masuk." 972 00:55:57,043 --> 00:55:58,126 "Tuhan bantulah saya." 973 00:55:58,209 --> 00:56:00,459 - Tuhan bantulah saya. - Tahniah. 974 00:56:00,543 --> 00:56:01,668 PASARAN SAHAM NAIK! 975 00:56:01,751 --> 00:56:05,501 {\an8}Ada tawaran Hadiah Nobel. 976 00:56:08,959 --> 00:56:10,543 PASARAN SAHAM JATUH, REKOD SEHARI! 977 00:56:16,959 --> 00:56:18,668 {\an8}DUNIA AKAN KIAMAT ADA SUPERBOWL? 978 00:56:23,793 --> 00:56:25,084 {\an8}Helo, Sammy. 979 00:56:25,793 --> 00:56:28,459 {\an8}Awak memang doktor? 980 00:56:28,543 --> 00:56:31,709 {\an8}Lebih kurang. Saya ahli astronomi. 981 00:56:32,793 --> 00:56:35,876 {\an8}Apa maksudnya ahli astronomi? 982 00:56:35,959 --> 00:56:38,751 Dr. Mindy, ramai yang ketakutan 983 00:56:38,834 --> 00:56:40,584 di Amerika dan seluruh dunia. 984 00:56:40,668 --> 00:56:42,751 Ibu bapa buntu untuk jelaskan kepada anak-anak. 985 00:56:42,834 --> 00:56:45,251 Apa yang awak akan kata untuk buat mereka faham? 986 00:56:45,793 --> 00:56:48,834 Saya pasti ramai yang ketakutan sekarang, 987 00:56:49,501 --> 00:56:55,751 tapi saya jamin bahawa golongan terbaik dan terpintar sedang mengendalikannya. 988 00:56:56,293 --> 00:57:00,501 Saya telah melihat rancangan itu dan peluangnya cerah. 989 00:57:00,584 --> 00:57:05,251 Kata-kata awak menenangkan semua penonton, Dr. Randall. 990 00:57:05,334 --> 00:57:09,459 Terima kasih atas keberanian dan khidmat awak. 991 00:57:09,543 --> 00:57:11,209 Saya hanya nak cakap 992 00:57:12,001 --> 00:57:16,334 setiap kali saya takut atau rasa sunyi… 993 00:57:17,876 --> 00:57:22,293 saya memikirkan awak dan terus lega. Terima kasih. 994 00:57:23,043 --> 00:57:24,418 Memang tugas saya. 995 00:57:35,501 --> 00:57:37,626 - Cakap yang kita akan mati. - Apa? 996 00:57:40,043 --> 00:57:42,834 - Cakaplah kita akan mati. - Kita akan mati. 997 00:57:42,918 --> 00:57:43,751 Aduhai. 998 00:57:43,834 --> 00:57:47,418 Dua pengikut Marxis sibuk katakan "sains" 999 00:57:47,501 --> 00:57:49,626 dan kita patut turuti saja? 1000 00:57:49,709 --> 00:57:52,334 Bagaimana nak tahu komet itu betul-betul ada? 1001 00:57:52,418 --> 00:57:56,168 En. Pawketty, data ini telah dibuktikan 1002 00:57:56,251 --> 00:58:00,501 dan disemak ratusan rakan penyelidik terkemuka di seluruh dunia. 1003 00:58:00,584 --> 00:58:04,584 Kami patut percayakan awak? Komet itu ada nama awak. 1004 00:58:06,001 --> 00:58:08,043 Saya tak faham kaitannya. 1005 00:58:08,126 --> 00:58:09,834 Kenapa tak jawab saja? 1006 00:58:09,918 --> 00:58:11,959 - Jawablah. - Apa soalannya? 1007 00:58:12,043 --> 00:58:13,168 Tolonglah matang. 1008 00:58:13,251 --> 00:58:14,709 Mengarut betul. 1009 00:58:16,459 --> 00:58:20,459 Saya baru sedar kita tak tahu apa-apa tentang satu sama lain, bukan? 1010 00:58:22,168 --> 00:58:23,126 Betul. 1011 00:58:24,334 --> 00:58:27,709 Setiap kali saya cuba tanya tentang hidup awak, 1012 00:58:27,793 --> 00:58:31,459 awak hanya cakap tentang restoran kegemaran. 1013 00:58:32,418 --> 00:58:33,584 Awak tahulah. 1014 00:58:34,293 --> 00:58:36,084 Saya tak suka 1015 00:58:36,168 --> 00:58:38,334 saling mengenali dalam hubungan. 1016 00:58:39,418 --> 00:58:41,043 Okey, saya faham. 1017 00:58:43,043 --> 00:58:45,251 Okey, mari selesaikannya segera. 1018 00:58:47,751 --> 00:58:48,834 Okey. 1019 00:58:50,001 --> 00:58:50,959 Baiklah. 1020 00:58:52,418 --> 00:58:56,876 Datuk saya cipta proses pembekuan kilat. 1021 00:58:56,959 --> 00:58:59,209 Jadi, keluarga saya mewah, 1022 00:58:59,293 --> 00:59:03,543 tapi saya terlepas daripadanya dengan dapatkan tiga ijazah sarjana. 1023 00:59:04,709 --> 00:59:07,376 Saya sudah dua kali bercerai. 1024 00:59:07,459 --> 00:59:13,793 Yang pertama, Setiausaha Negara dan seorang lagi peminat memancing. 1025 00:59:15,126 --> 00:59:19,709 Saya pernah tiduri dua mantan presiden. 1026 00:59:19,793 --> 00:59:24,626 Saya bertutur empat bahasa, dan memiliki dua lukisan Monet. 1027 00:59:27,793 --> 00:59:30,001 Dua mantan presiden. 1028 00:59:32,001 --> 00:59:33,918 - Giliran saya? - Ya. 1029 00:59:34,626 --> 00:59:40,293 Baik. Ayah saya ialah guru geografi sekolah menengah rendah. 1030 00:59:40,376 --> 00:59:43,626 Ibu saya tukang gunting rambut di dapur. 1031 00:59:44,543 --> 00:59:47,543 Sekitar dua tahun lalu, anjing keluarga kami, JoJo mati 1032 00:59:47,626 --> 00:59:49,626 dan kami amat sedih. 1033 00:59:49,709 --> 00:59:53,084 Seingat saya, saya tak pernah menangis seteruk itu. 1034 00:59:54,626 --> 00:59:55,584 Selain itu… 1035 00:59:57,376 --> 01:00:02,584 Akhirnya poster Star Wars saya ditandatangan Mark Hamill. 1036 01:00:02,668 --> 01:00:04,751 Ada di garaj. Ya. 1037 01:00:05,626 --> 01:00:07,709 Okey, bagus. 1038 01:00:09,876 --> 01:00:11,168 Selesai. 1039 01:00:15,584 --> 01:00:18,001 Di mana kita akan makan malam hari ini? 1040 01:00:22,959 --> 01:00:26,293 HARI PELANCARAN 1041 01:00:26,376 --> 01:00:28,959 Tuhan pembimbingku. Aku takkan ingkar. 1042 01:00:29,043 --> 01:00:31,251 {\an8}Dia buatku terbaring di rumput hijau. 1043 01:00:31,334 --> 01:00:32,293 {\an8}12,23 PETANG EST 1044 01:00:32,376 --> 01:00:36,126 {\an8}Tuhan membawaku ke air tenang. Jiwaku dipulihkan. 1045 01:00:36,209 --> 01:00:39,501 {\an8}Hari ini kita menyaksikan kerahan secara besar-besaran 1046 01:00:39,584 --> 01:00:43,459 unit dan sumber untuk tugas yang mulia. 1047 01:00:44,084 --> 01:00:46,959 Ramai yang tersentuh dengan keberanian dan ketulusan 1048 01:00:47,043 --> 01:00:49,876 serta pengorbanan yang dipaparkan di sini. 1049 01:01:09,584 --> 01:01:12,168 Okey, kita akan mula. Ayuh fokus. 1050 01:01:14,084 --> 01:01:17,459 Saya nak awak tahu, ini perkara paling menggalakkan 1051 01:01:17,543 --> 01:01:20,084 yang pernah saya rasai. Terima kasih. 1052 01:01:33,584 --> 01:01:35,418 Kenapa tak dilancarkan lagi? 1053 01:01:35,501 --> 01:01:36,584 Tunggu apa lagi? 1054 01:01:37,543 --> 01:01:40,668 Cepat, bedebah. Lancarkan roket ini sekarang. 1055 01:01:41,209 --> 01:01:42,584 Saya tak suka menunggu. 1056 01:01:42,668 --> 01:01:47,251 Komander Drask, presiden sedang bercakap. 1057 01:01:48,501 --> 01:01:50,376 Negara awak berterima kasih. 1058 01:01:51,126 --> 01:01:52,793 Planet awak berterima kasih. 1059 01:01:53,459 --> 01:01:55,918 Begitu juga Tuhan. Terima kasih. 1060 01:01:56,626 --> 01:01:59,251 Saya nak penghargaan dengan seteguk arak 1061 01:02:00,126 --> 01:02:03,251 dan beberapa kesalahan memandu mabuk dibatalkan. 1062 01:02:05,126 --> 01:02:08,959 Kawalan Misi. Semua penunjuk baik. 1063 01:02:09,043 --> 01:02:11,459 Amaran terakhir untuk kawal pad pelancar. 1064 01:02:11,543 --> 01:02:17,251 Penemuan awak melahirkan misi ini dan peluang kita menyelamatkan Bumi. 1065 01:02:18,418 --> 01:02:19,709 Saya berikan awak… 1066 01:02:22,084 --> 01:02:23,084 penghormatan ini. 1067 01:02:28,501 --> 01:02:29,501 Terima kasih. 1068 01:02:32,293 --> 01:02:35,168 Terima kasih, Puan Presiden. 1069 01:02:36,418 --> 01:02:38,876 Rakyat Bumi, 1070 01:02:40,418 --> 01:02:43,084 semuanya secara teori mustahil 1071 01:02:43,751 --> 01:02:45,418 sehinggalah berjaya dicapai. 1072 01:02:46,293 --> 01:02:49,793 Dengan itu, pelancaran dimulakan. 1073 01:02:49,876 --> 01:02:50,751 Ya. 1074 01:02:50,834 --> 01:02:52,584 - Mantap. - Terima kasih. 1075 01:02:52,668 --> 01:02:53,584 Hebatnya. 1076 01:02:55,876 --> 01:02:57,751 Boleh saya sertai kamu? 1077 01:02:59,168 --> 01:03:01,043 - Helo, semua. - Hai, Peter. 1078 01:03:01,126 --> 01:03:05,751 Hai. Brie, awak menawan macam biasa. 1079 01:03:07,001 --> 01:03:08,293 Dia boleh masuk? 1080 01:03:08,376 --> 01:03:12,334 Ya, dia Penderma Tahap Helang Platinum untuk kempen. Akses penuh. 1081 01:03:12,418 --> 01:03:14,043 Barisan pelancaran misi. 1082 01:03:14,793 --> 01:03:17,668 Dadah saya sedang berkesan. Tepat pada waktunya. 1083 01:03:17,751 --> 01:03:24,168 Sepuluh, sembilan, lapan, tujuh, enam, lima, empat… 1084 01:03:24,918 --> 01:03:26,168 Tiga… 1085 01:03:40,584 --> 01:03:41,793 Syukurlah! 1086 01:04:09,668 --> 01:04:11,626 Tiada satelit terjejas. 1087 01:04:11,709 --> 01:04:14,959 Jidar ralat ialah dua buah rosak. 1088 01:04:15,043 --> 01:04:19,209 Puan Presiden, boleh kita bercakap sekejap di luar? 1089 01:04:19,834 --> 01:04:20,959 Oh, Tuhan. 1090 01:04:21,043 --> 01:04:23,834 Kemungkinan berjaya sudah bertambah 81 peratus. 1091 01:04:23,918 --> 01:04:25,918 Mengagumkan. 1092 01:04:26,626 --> 01:04:27,793 Janie, sekarang! 1093 01:04:27,876 --> 01:04:30,626 Maafkan saya. 1094 01:04:30,709 --> 01:04:32,293 Peter, saya tak berniat… 1095 01:04:36,543 --> 01:04:41,793 Saya mengintai ke bawah melihat planet biru kita. 1096 01:04:42,293 --> 01:04:45,501 Semua warga kulit putih gigih bekerja dan… 1097 01:04:46,168 --> 01:04:47,293 Tuhan rahmati kamu. 1098 01:04:47,918 --> 01:04:50,168 Generasinya berbeza. Ya. 1099 01:04:50,834 --> 01:04:53,709 Saya nak sapa orang Amerika Asli di sana. 1100 01:04:53,793 --> 01:04:59,084 Kedua-dua jenis, yang naik gajah dan memegang busur dan panah. 1101 01:04:59,751 --> 01:05:03,001 Kenapa tak berpakat? Sudah tentu hebat. 1102 01:05:03,668 --> 01:05:05,501 Helo untuk semua gay. 1103 01:05:05,584 --> 01:05:07,918 Komander, penggalak akan dipisahkan. 1104 01:05:08,001 --> 01:05:09,126 Kekalkan pada misi. 1105 01:05:09,209 --> 01:05:10,668 Terima. 1106 01:05:20,793 --> 01:05:23,459 Pemisahan disahkan. 1107 01:05:23,543 --> 01:05:24,543 Syabas. 1108 01:05:29,126 --> 01:05:30,209 Bahasa Perancis? 1109 01:05:31,501 --> 01:05:37,043 Ya, maksudnya "malaikat terbang ke syurga". 1110 01:05:38,376 --> 01:05:42,501 Itu puisi abad ke-14 yang saya pelajari di Dartmouth. 1111 01:05:42,584 --> 01:05:45,918 Melihat pelancaran ini buat saya terfikirkannya 1112 01:05:47,043 --> 01:05:48,459 dan teringat awak. 1113 01:05:49,543 --> 01:05:50,543 Saya tak boleh… 1114 01:05:51,418 --> 01:05:52,376 Saya tak boleh… 1115 01:06:02,126 --> 01:06:04,793 {\an8}#CABARANPELANCARAN 1116 01:06:05,834 --> 01:06:08,709 {\an8}Mungkin saya patut pergi ke hospital… 1117 01:06:08,793 --> 01:06:10,751 {\an8}Ayuh lakukannya! 1118 01:06:10,834 --> 01:06:13,709 {\an8}Mula! 1119 01:06:17,501 --> 01:06:19,626 Perhatian. Saya baru terima 1120 01:06:19,709 --> 01:06:23,459 maklumat penting berkenaan misi kita. 1121 01:06:32,668 --> 01:06:34,334 Macam patah balik. 1122 01:06:37,168 --> 01:06:40,293 Bukan. Pembetulan haluan. 1123 01:06:40,376 --> 01:06:41,918 Ia perkara biasa. 1124 01:06:42,001 --> 01:06:43,459 Dulu saya tentera laut. 1125 01:06:45,126 --> 01:06:47,418 Tak, memang patah balik. 1126 01:06:47,501 --> 01:06:51,209 Orang ramai yang menyaksikannya keliru, 1127 01:06:51,293 --> 01:06:52,918 tapi saya takkan bohong. 1128 01:06:53,001 --> 01:06:55,959 Lidah saya kelu. 1129 01:06:56,043 --> 01:06:59,251 Memang patah balik. 1130 01:06:59,334 --> 01:07:01,709 Saya sedang melihatnya. 1131 01:07:01,793 --> 01:07:05,543 Kapal angkasa Drask memang patah balik. 1132 01:07:07,959 --> 01:07:10,334 Ada sesiapa tahu apa yang berlaku? 1133 01:07:16,251 --> 01:07:17,626 Masih berkunci. 1134 01:07:17,709 --> 01:07:20,459 Saya tak faham. 1135 01:07:20,543 --> 01:07:23,293 Misi itu berhasil. Semuanya ikut perancangan. 1136 01:07:23,376 --> 01:07:25,584 Ya. Boleh jadi apa-apa saja. 1137 01:07:26,293 --> 01:07:32,001 Sistem panduan gagal, bom nuklear tak stabil dan pelbagai lagi. 1138 01:07:32,626 --> 01:07:35,668 Siapa yang masuk ke Bilik Situasi tadi? Macam biasa dilihat. 1139 01:07:35,751 --> 01:07:42,126 Peter Isherwell, CEO BASH, orang ketiga paling kaya. 1140 01:07:42,209 --> 01:07:46,168 Dialah yang beli Bible Gutenberg dan hilangkannya. 1141 01:07:47,459 --> 01:07:48,959 Maaf buat kamu menunggu. 1142 01:07:49,043 --> 01:07:51,876 Sekarang masih tak menentu. 1143 01:07:53,334 --> 01:07:54,584 Dr. Randall, 1144 01:07:54,668 --> 01:07:56,959 sekarang awak Ketua Penasihat Sains di Rumah Putih. 1145 01:07:57,043 --> 01:07:57,876 Apa? 1146 01:07:57,959 --> 01:08:00,709 Awak perlu hadiri mesyuarat Kabinet tergempar 1147 01:08:00,793 --> 01:08:02,043 dan diberi taklimat. 1148 01:08:02,126 --> 01:08:02,959 Kami pula? 1149 01:08:03,751 --> 01:08:05,251 Kamu tak dapat kebenaran. 1150 01:08:05,334 --> 01:08:06,209 Jangan risau. 1151 01:08:06,293 --> 01:08:09,043 Saya bawa biskut, minuman. 1152 01:08:09,126 --> 01:08:10,793 Tak perlulah baling. 1153 01:08:10,876 --> 01:08:12,418 Paling lama empat jam. 1154 01:08:12,501 --> 01:08:15,626 Kate, saya tak tahu kenapa dia baling. Ambil. 1155 01:08:15,709 --> 01:08:19,793 - Bagaimana kalau kami nak pergi tandas? - Kami akan bentang akhbar. 1156 01:08:19,876 --> 01:08:21,626 Beri satu tin Febreze. 1157 01:08:21,709 --> 01:08:24,043 - Mudah saja. - Saya akan kembali. 1158 01:08:24,126 --> 01:08:25,001 Baiklah, ayuh. 1159 01:08:25,084 --> 01:08:27,126 Sains ialah kebenaran, Randall. 1160 01:08:28,918 --> 01:08:30,543 Tak guna. Nak ikut? 1161 01:08:30,626 --> 01:08:31,543 Ya. 1162 01:08:33,668 --> 01:08:35,668 Hadirin semua, perkara yang disangka 1163 01:08:35,751 --> 01:08:40,751 seluruh dunia iaitu ancaman yang amat berbahaya 1164 01:08:41,959 --> 01:08:44,668 rupa-rupanya satu peluang yang mengejutkan. 1165 01:08:44,751 --> 01:08:47,209 Sekutu kita keliru dan menuntut jawapan… 1166 01:08:47,293 --> 01:08:48,584 Suruh mereka tunggu. 1167 01:08:49,626 --> 01:08:54,876 Menurut bacaan spektrometer terkini pada Komet Dibiasky 1168 01:08:54,959 --> 01:08:57,876 yang dibuat ahli astrogeologi di BASH Cellular, 1169 01:08:59,626 --> 01:09:01,334 kami menemui sesuatu. 1170 01:09:02,293 --> 01:09:05,043 Sesuatu yang ajaib. 1171 01:09:06,501 --> 01:09:08,168 Peter? 1172 01:09:08,834 --> 01:09:10,043 Terima kasih, Janie. 1173 01:09:12,251 --> 01:09:14,751 Seperti yang kamu sedia maklum, 1174 01:09:14,834 --> 01:09:17,584 bahan galian paling berharga di dunia 1175 01:09:17,668 --> 01:09:19,793 paling banyak digunakan 1176 01:09:19,876 --> 01:09:24,043 dalam penghasilan telefon bimbit dan komputer. 1177 01:09:24,126 --> 01:09:27,543 Yttrium, terbium, osmium, disprosium dan sebagainya. 1178 01:09:27,626 --> 01:09:29,043 Bekalan kita kekurangan. 1179 01:09:29,126 --> 01:09:31,959 Masalah itu bertambah buruk 1180 01:09:32,043 --> 01:09:37,959 kerana China mengawal hampir semua lombong 1181 01:09:38,043 --> 01:09:41,543 yang menghasilkan aset nadir bumi yang berharga ini. 1182 01:09:41,626 --> 01:09:43,043 Kamu boleh bayangkan. 1183 01:09:44,793 --> 01:09:48,584 Di BASH, kami gembira tak terkata 1184 01:09:48,668 --> 01:09:52,293 apabila ahli astrogeologi kami mendapati 1185 01:09:52,376 --> 01:09:57,043 dan memastikan komet yang datang jauh dari angkasa lepas 1186 01:09:57,126 --> 01:10:02,876 sebenarnya mengandungi $32 trilion bahan penting ini. 1187 01:10:02,959 --> 01:10:04,709 Penting untuk teknologi. 1188 01:10:04,793 --> 01:10:06,001 - Kalau kita terus… - Maaf. 1189 01:10:06,084 --> 01:10:10,084 Jadi, misi dibatalkan kerana awak nak melombong 1190 01:10:10,168 --> 01:10:11,793 - bahan nadir di komet? - Dr. Mindy. 1191 01:10:11,876 --> 01:10:16,501 Tolong kemukakan soalan selepas tamat pembentangan 1192 01:10:16,584 --> 01:10:20,168 dan mungkin soalan kamu dah terjawab. 1193 01:10:20,709 --> 01:10:21,793 Ya, Puan Presiden. 1194 01:10:23,001 --> 01:10:27,376 Apabila mengambil kira faktor logam lain, komet ini mengandungi 1195 01:10:27,459 --> 01:10:31,543 hampir $140 trilion aset. 1196 01:10:31,626 --> 01:10:32,959 Sebanyak $140 trilion. 1197 01:10:33,459 --> 01:10:34,459 Ya. 1198 01:10:35,418 --> 01:10:40,043 Apa gunanya semua itu kalau kita akan mati… 1199 01:10:40,126 --> 01:10:42,501 Saya nak tanya soalan sama, Janie. 1200 01:10:42,584 --> 01:10:43,709 Kenapa tak bincang dulu? 1201 01:10:43,793 --> 01:10:45,543 - Dengan hormatnya… - Tidak! 1202 01:10:45,626 --> 01:10:47,876 - …ini berbahaya. - Kita akan kaya dan selamat. 1203 01:10:49,043 --> 01:10:53,168 Saya fikir berkali-kali 1204 01:10:54,918 --> 01:10:56,834 dan masih tak faham. 1205 01:10:58,793 --> 01:11:03,834 Dia jeneral tiga bintang. Bekerja di Pentagon. 1206 01:11:05,959 --> 01:11:09,043 Kenapa suruh kita bayar snek? 1207 01:11:09,126 --> 01:11:12,793 Saya pernah jumpa Sting. 1208 01:11:13,751 --> 01:11:18,334 Sumpah, dia kentut di depan saya. 1209 01:11:19,376 --> 01:11:24,501 Tak kalih pandangan dan tak minta maaf. 1210 01:11:27,543 --> 01:11:30,168 Masalahnya, dia berjaya. 1211 01:11:32,418 --> 01:11:34,918 Saya masih rasa dia menawan. 1212 01:11:35,959 --> 01:11:40,376 Kamu semua, kita perlu bincang. Ayuh, sekarang. 1213 01:11:41,459 --> 01:11:44,668 Gila. Betul-betul gila. 1214 01:11:44,751 --> 01:11:46,084 Tak mungkin berjaya. 1215 01:11:46,168 --> 01:11:48,334 Saya pun beri reaksi sama. 1216 01:11:48,418 --> 01:11:51,418 Kita cakap tentang komet selebar sembilan kilometer 1217 01:11:51,501 --> 01:11:53,084 bukan caj perayauan. 1218 01:11:53,168 --> 01:11:59,084 Saya keliru dan marah mereka mengubah misi ini juga, 1219 01:11:59,168 --> 01:12:01,709 tapi Gary Talcamont dari Stanford 1220 01:12:01,793 --> 01:12:04,001 dan Lisa Inez dari Princeton ahli pasukan mereka. 1221 01:12:04,084 --> 01:12:07,793 Inilah teknologi canggih generasi yang seterusnya. 1222 01:12:07,876 --> 01:12:14,668 Jelas sekali komet besar mengancam planet kita, 1223 01:12:14,751 --> 01:12:20,043 tapi kita boleh tangani 30 meteoroid lebih kecil. 1224 01:12:20,959 --> 01:12:26,668 BEADS kami iaitu bermaksud BASH Explore and Acquire Drones, 1225 01:12:26,751 --> 01:12:30,876 yang kamu nampak di sini melekap pada komet 1226 01:12:30,959 --> 01:12:33,418 dan imbas menggunakan teknologi nano 1227 01:12:33,501 --> 01:12:37,709 dibangunkan oleh ahli sains pemenang Hadiah Nobel, Dr. Gary Talcamont. 1228 01:12:37,793 --> 01:12:40,543 Kemudian, kerahan segera dilakukan. 1229 01:12:40,626 --> 01:12:42,876 Ahli sains pemenang Hadiah Nobel dan Polonsky, 1230 01:12:42,959 --> 01:12:48,293 Dr. Inez sasarkan secara mikro bahan peletup pembelahan kuantum. 1231 01:12:48,376 --> 01:12:51,751 Jauh ke dalam objek tersebut… 1232 01:12:51,834 --> 01:12:54,001 Dr. Inez, boleh awak terangkan? 1233 01:12:54,084 --> 01:12:55,459 Terima kasih, Peter. 1234 01:12:55,543 --> 01:12:58,293 Kami membangunkan reaksi pembelahan fasa 1235 01:12:58,376 --> 01:13:00,418 pada pemecut zarah di CERN 1236 01:13:00,501 --> 01:13:03,168 yang boleh membelah komet menjadi lebih kecil 1237 01:13:03,251 --> 01:13:05,376 dengan ketepatan yang menakjubkan. 1238 01:13:05,459 --> 01:13:08,834 Segmen ini seterusnya dibawa dan dinyahpecut setiap BEAD 1239 01:13:08,918 --> 01:13:13,668 ke Lautan Pasifik untuk ditebus guna oleh kapal Tentera Laut AS. 1240 01:13:13,751 --> 01:13:15,709 Terima kasih. 1241 01:13:15,793 --> 01:13:19,918 Apabila khazanah syurga ini ditebus guna, 1242 01:13:20,001 --> 01:13:24,043 kemiskinan, ketidakadilan sosial, kehilangan biodiversiti 1243 01:13:24,126 --> 01:13:26,751 dan segala masalah ini 1244 01:13:26,834 --> 01:13:30,168 tak lagi wujud pada masa depan 1245 01:13:30,251 --> 01:13:35,668 dan kemanusiaan akan melalui Tiang Boaz dan Jachin 1246 01:13:35,751 --> 01:13:38,293 menuju kegemilangan era keemasan… 1247 01:13:38,376 --> 01:13:41,626 Teknologi nano ini telah menjalani kajian semula setara? 1248 01:13:41,709 --> 01:13:45,209 Saya belum tengok datanya, tapi ada model dibina. 1249 01:13:45,293 --> 01:13:47,168 Ia dah disemak pengkaji lain? 1250 01:13:48,043 --> 01:13:48,876 Tidak. 1251 01:13:48,959 --> 01:13:51,293 Antara planet, antara bintang, 1252 01:13:51,376 --> 01:13:56,168 kewujudan antara galaksi untuk bangsa manusia. 1253 01:13:59,168 --> 01:14:01,418 - Sudah pasti jadi kenyataan. - Setuju. 1254 01:14:01,501 --> 01:14:05,084 Mereka kata bahan galian yang boleh diekstrak daripada komet 1255 01:14:05,168 --> 01:14:06,501 boleh menamatkan kebuluran. 1256 01:14:06,584 --> 01:14:08,209 Begitu rupanya. 1257 01:14:08,293 --> 01:14:10,876 - Kenapa awak ketawa? - Benar. Saya faham. 1258 01:14:10,959 --> 01:14:15,376 Itu hanya ayat penyedap untuk perkara karut yang mereka nak buat. 1259 01:14:15,459 --> 01:14:17,293 Anak anjing pun dibebaskan. 1260 01:14:17,376 --> 01:14:18,209 - Ya. - Okey. 1261 01:14:18,293 --> 01:14:21,959 Nak saya berhenti daripada misi? Tak apa, saya akan buat. 1262 01:14:22,459 --> 01:14:25,793 Cuma kamu harus faham, kita dah tiada kawalan. 1263 01:14:25,876 --> 01:14:27,251 Mereka yang berkuasa. 1264 01:14:27,334 --> 01:14:30,001 Siapa yang awak mahu berada di situ 1265 01:14:30,084 --> 01:14:33,043 supaya semua ini takkan jadi kebinasaan? 1266 01:14:33,126 --> 01:14:35,751 Jason Orlean? Mahu dia ada di situ? 1267 01:14:35,834 --> 01:14:40,168 Dengar sini. Sekarang pun dah tak tentu hala. 1268 01:14:40,251 --> 01:14:43,793 Mereka nak komet sebesar gunung 1269 01:14:43,876 --> 01:14:46,668 menghentam planet untuk naikkan saham syarikat telefon! 1270 01:14:46,751 --> 01:14:49,959 Jangan cakap kuat sangat. 1271 01:14:50,043 --> 01:14:52,168 Awak tahu punca misi itu diubah? 1272 01:14:52,251 --> 01:14:53,668 Kenapa sebut tentang telefon? 1273 01:14:53,751 --> 01:14:56,834 Dia hanya cakap tentang perkara yang mungkin berlaku. 1274 01:14:56,918 --> 01:14:58,334 Kami pun keliru. 1275 01:14:58,418 --> 01:15:01,501 Lencana Rumah Putih awak nampak rasmi. 1276 01:15:01,584 --> 01:15:03,334 Entah kenapa saya pakai. 1277 01:15:03,418 --> 01:15:05,168 Beritahu saja kepada kami. 1278 01:15:05,251 --> 01:15:07,668 Tiga anak saya ketakutan di rumah. Cakaplah sesuatu. 1279 01:15:07,751 --> 01:15:10,376 Saya faham. Kalau boleh, saya kongsi tapi… 1280 01:15:10,459 --> 01:15:13,001 Kami rakyat macam awak. Kami berhak tahu! 1281 01:15:13,084 --> 01:15:16,043 Betul. Mereka berhak tahu. 1282 01:15:17,084 --> 01:15:18,876 Kamu betul-betul nak tahu? 1283 01:15:18,959 --> 01:15:19,793 - Ya. - Tolonglah. 1284 01:15:19,876 --> 01:15:22,334 - Jangan, Kate. - Kate. 1285 01:15:23,626 --> 01:15:29,418 Mereka dapati banyak emas, berlian dan bahan galian nadir pada komet. 1286 01:15:30,001 --> 01:15:32,209 Mereka nak biar komet hentam Bumi 1287 01:15:32,293 --> 01:15:36,459 supaya golongan kaya akan jadi lebih kaya! 1288 01:15:54,751 --> 01:15:56,001 Jangan rakam! 1289 01:15:56,626 --> 01:16:00,001 - Saya dah cuba, tapi tak diendahkan. - Mengejutkan. 1290 01:16:00,084 --> 01:16:02,918 Saya rasa awak sengaja buat mereka mengamuk. 1291 01:16:03,001 --> 01:16:05,001 Saya betul-betul minta maaf, Kate. 1292 01:16:05,084 --> 01:16:07,084 Randall. Demi Tuhan. 1293 01:16:07,876 --> 01:16:10,001 Di mana Brie Evantee? 1294 01:16:10,084 --> 01:16:11,709 Kamu tak bermain cinta 1295 01:16:11,793 --> 01:16:14,793 di restoran yang hanya hidang kiub dan busa? 1296 01:16:14,876 --> 01:16:18,126 Dia tak salah. Awak macam hilang pedoman. 1297 01:16:18,209 --> 01:16:21,418 Apa cadangan awak? Petisyen dalam talian? 1298 01:16:21,501 --> 01:16:24,584 Awak nak orang merusuh dan pegang sepanduk membantah? 1299 01:16:24,668 --> 01:16:27,001 Nak gulingkan kerajaan? Tengoklah. 1300 01:16:27,084 --> 01:16:28,918 Tak boleh! FBI sarung kepala saya! 1301 01:16:29,001 --> 01:16:31,501 Maaf, Dr. Mindy. FBI nak dia didiamkan. 1302 01:16:31,584 --> 01:16:33,209 - Jangan begitu. - Sekarang. 1303 01:16:33,293 --> 01:16:36,001 Tunggu. Apa maksudnya? 1304 01:16:36,084 --> 01:16:37,876 - "Didiamkan?" - Hei, Kate. 1305 01:16:39,418 --> 01:16:42,251 Oh, Tuhan. Kate! Awak okey? 1306 01:16:45,584 --> 01:16:48,876 Teddy, ayuhlah! Apa pilihan saya? 1307 01:16:51,209 --> 01:16:53,584 Kita sentiasa ada pilihan, Randall! 1308 01:16:53,668 --> 01:16:56,501 Ada kalanya awak perlu buat pilihan yang baik! 1309 01:17:03,126 --> 01:17:04,543 Cik Katelyn Dibiasky, 1310 01:17:04,626 --> 01:17:08,251 awak didakwa membocorkan rahsia kerajaan, 1311 01:17:08,334 --> 01:17:11,126 menghasut rusuhan dan kemusnahan harta benda 1312 01:17:11,209 --> 01:17:13,709 yang dimiliki oleh Bojo Mambo's Shrimp LLC. 1313 01:17:13,793 --> 01:17:14,626 Apa? Saya tak… 1314 01:17:14,709 --> 01:17:19,251 Namun, Peguam Negara takkan mendakwa jika awak akur dengan syarat berikut. 1315 01:17:19,334 --> 01:17:22,001 "Pergantungan kemunculan di semua media awam 1316 01:17:22,084 --> 01:17:26,751 dan apa-apa hasutan berkaitan Komet Dibiasky dan BASH Cellular." 1317 01:17:28,959 --> 01:17:32,376 Baik, berikan. Saya dah tak peduli. 1318 01:17:47,918 --> 01:17:52,209 Ibu, ayah. Saya lega dapat pulang. 1319 01:17:54,918 --> 01:17:55,918 Bukalah pintu. 1320 01:17:56,001 --> 01:17:57,793 Politik tak dibenarkan. 1321 01:17:58,293 --> 01:17:59,584 Apa maksud ayah? 1322 01:18:00,084 --> 01:18:02,793 Kami sokong kerja yang wujud kerana komet itu. 1323 01:18:05,751 --> 01:18:07,959 Negara ini dah cukup berpecah belah. 1324 01:18:08,709 --> 01:18:10,334 Kami tak nak rumah ini pun sama. 1325 01:18:14,334 --> 01:18:16,168 - Perlahan-lahan. - Maaf, ibu. 1326 01:18:17,334 --> 01:18:19,418 Saya risaukan masa depan anak-anak. 1327 01:18:19,918 --> 01:18:24,334 Peluang pekerjaan kerana komet bagus. Tapi apa gunanya jika tak selamat? 1328 01:18:24,918 --> 01:18:28,876 Kini, jutaan orang ada keraguan dan persoalan yang sama 1329 01:18:29,459 --> 01:18:31,251 tentang komet yang akan tiba. 1330 01:18:31,334 --> 01:18:35,168 Sebab itulah BASH Cellular bersama Kerajaan Amerika Syarikat 1331 01:18:35,251 --> 01:18:40,084 mencipta talian utama percuma untuk menjawab segala persoalan kamu. 1332 01:18:40,793 --> 01:18:46,168 Siapa tahu? Mungkin salah seorang daripada ahli sains kami… 1333 01:18:46,251 --> 01:18:49,584 Terima kasih, Sharon. Lega rasanya. 1334 01:18:49,668 --> 01:18:53,876 …boleh menjadi teman yang diperlukan pada waktu yang tidak menentu. 1335 01:18:55,251 --> 01:18:59,626 {\an8}Hubungi 1-800-532-4500 untuk melegakan hati. 1336 01:18:59,709 --> 01:19:01,043 {\an8}Tawaran untuk pelanggan BASH. 1337 01:19:01,126 --> 01:19:03,918 {\an8}Panggilan anda mungkin dikongsi untuk memuaskan pelanggan. 1338 01:19:04,001 --> 01:19:05,959 {\an8}Caj data dan perayauan dikenakan. 1339 01:19:06,834 --> 01:19:09,251 Saya sangka dia duta. Saya hanya ambil hati dia. 1340 01:19:09,334 --> 01:19:13,584 Dia pelayan. Ego pula sebesar Texas. 1341 01:19:16,959 --> 01:19:18,168 Oh, Tuhan. 1342 01:19:19,293 --> 01:19:22,918 June, apa yang awak buat di sini, sayang? 1343 01:19:24,751 --> 01:19:27,501 Saya dapat rasa ada sesuatu berlaku dan… 1344 01:19:28,376 --> 01:19:32,001 Kami berbincang tentang urusan penting. 1345 01:19:32,084 --> 01:19:35,501 - Itulah yang kami buat. - Ya, sungguh penting. 1346 01:19:35,584 --> 01:19:39,543 Boleh kita langkau bahagian ini? Awak boleh rasa dianiaya 1347 01:19:39,626 --> 01:19:43,084 dan kami pula ketakutan. Bosanlah. 1348 01:19:43,793 --> 01:19:44,834 "Bosan?" 1349 01:19:44,918 --> 01:19:49,334 Nak langkau bahagian awak rasa bersalah kerana meniduri suami saya? 1350 01:19:50,959 --> 01:19:52,626 Saya tak rasa bersalah. 1351 01:19:52,709 --> 01:19:56,459 Kami sangat seronok. Saya rasa persoalannya, 1352 01:19:56,543 --> 01:20:01,834 adakah kami terus berseronok atau dia ikut awak balik ke Wisconsin? 1353 01:20:01,918 --> 01:20:02,793 Atau Montana. 1354 01:20:02,876 --> 01:20:04,918 - Michigan? - Michigan. 1355 01:20:08,293 --> 01:20:12,543 Betul kata dia. 1356 01:20:13,334 --> 01:20:16,376 Hanya itu persoalannya. Jadi… 1357 01:20:19,043 --> 01:20:20,001 June, sayang. 1358 01:20:21,293 --> 01:20:26,501 Ada masanya hidup ini rumit dan… 1359 01:20:26,584 --> 01:20:27,584 Okey. 1360 01:20:30,043 --> 01:20:31,251 Cepatnya awak jawab. 1361 01:20:35,293 --> 01:20:37,501 Sebelum saya pergi, 1362 01:20:38,501 --> 01:20:41,418 biar saya tinggalkan panduan 1363 01:20:42,376 --> 01:20:45,501 - tentang cara jaga Randall. - Maafkan saya. 1364 01:20:47,168 --> 01:20:50,584 Ya, ini Xanax untuk serangan panik dia. 1365 01:20:50,668 --> 01:20:51,501 Oh, Tuhan. 1366 01:20:51,584 --> 01:20:54,501 Zoloft untuk kemurungan teruk. 1367 01:20:54,584 --> 01:20:57,126 Tak murung sangat kebelakangan ini. 1368 01:20:57,209 --> 01:20:58,293 Bagus untuk awak. 1369 01:20:58,376 --> 01:21:01,251 Pil ini untuk tekanan darah. 1370 01:21:02,126 --> 01:21:04,751 - Sindrom kaki resah. Seronok. - Demi Tuhan. 1371 01:21:07,293 --> 01:21:10,918 Penahan selera untuk kenaikan berat badan akibat kesan sampingan. 1372 01:21:11,001 --> 01:21:16,334 Bagi saintis Amerika paling seksi, sebotol Cialis! 1373 01:21:16,418 --> 01:21:17,418 Oh, Tuhan. 1374 01:21:26,626 --> 01:21:28,126 Selamat tinggal, Randall. 1375 01:21:28,209 --> 01:21:29,959 Saya akan beritahu anak awak 1376 01:21:30,043 --> 01:21:32,418 yang awak tiduri wanita dalam TV. 1377 01:21:33,459 --> 01:21:34,834 June, saya… 1378 01:21:36,293 --> 01:21:38,501 Saya sangka ia akan berhasil. 1379 01:21:40,376 --> 01:21:43,626 Mereka nak tangani komet untuk cipta peluang kerja. 1380 01:21:43,709 --> 01:21:45,918 Seramai 37 peratus tak mahu komet melanggar. 1381 01:21:46,001 --> 01:21:47,626 Turun tiga mata. 1382 01:21:47,709 --> 01:21:50,834 Seramai 23 peratus tak anggap komet itu wujud 1383 01:21:50,918 --> 01:21:52,876 dan kemungkinannya diperbesarkan. 1384 01:21:53,543 --> 01:21:55,501 Kenapa bukan Bitcoin? Ratcoin? 1385 01:21:56,084 --> 01:21:56,959 Ratcoin. 1386 01:21:57,043 --> 01:21:59,584 Ya, apabila melihat bacaannya… 1387 01:21:59,668 --> 01:22:01,876 Saya nak beli cermin mata hitam ini. 1388 01:22:10,293 --> 01:22:12,418 Awak yang kata kita akan mati di TV? 1389 01:22:13,084 --> 01:22:15,001 Tak. Awak beli apa? 1390 01:22:19,334 --> 01:22:20,293 Apa? 1391 01:22:20,376 --> 01:22:23,084 - Memang awak orangnya. - Ya, saya. 1392 01:22:23,168 --> 01:22:26,876 Dahsyat. Awak legenda. Kata-kata awak benar. 1393 01:22:28,168 --> 01:22:29,626 Ada gambar awak di sini. 1394 01:22:29,709 --> 01:22:31,084 Gambar pada papan luncur. 1395 01:22:31,168 --> 01:22:33,168 Baguslah. Awak beli apa? 1396 01:22:33,251 --> 01:22:36,459 Kalau tak beli, tolong beri ruang kepada orang lain. 1397 01:22:36,543 --> 01:22:38,834 Boleh sentuh rambut awak tanpa niat seksual? 1398 01:22:38,918 --> 01:22:41,001 - Berambus. - Kawan, tolonglah… 1399 01:22:42,584 --> 01:22:45,084 Hubungi Diogo, dia akan terkejut. Boleh sapa kawan saya? 1400 01:22:45,168 --> 01:22:47,793 Dia tergila-gilakan awak. Kami suka awak. 1401 01:22:47,876 --> 01:22:49,293 Kami benci Orlean juga. 1402 01:22:53,501 --> 01:22:54,626 Apa cerita? Tengok. 1403 01:22:54,709 --> 01:22:57,126 Diamlah. Tengok kami bersama siapa. 1404 01:22:57,209 --> 01:22:59,876 - Kawan! Apa cerita? - Apa khabar? 1405 01:23:01,293 --> 01:23:04,001 Kami buat pembelian, tapi tiada pembayaran 1406 01:23:04,084 --> 01:23:05,626 iaitu metafora bagi… 1407 01:23:07,251 --> 01:23:09,334 - Duit tunai? - Phillip, saya dimaklumkan… 1408 01:23:09,418 --> 01:23:10,709 - Betul. - …awak menulis buku 1409 01:23:10,793 --> 01:23:13,501 tentang hubungan awak bersama Kate Dibiasky. 1410 01:23:13,584 --> 01:23:16,084 Kebetulan pula. Saya sedang menyiapkannya. 1411 01:23:16,168 --> 01:23:18,626 Tajuknya Berkenalan dengan Iblis dan… 1412 01:23:18,709 --> 01:23:22,168 - Awak panggil pengawal guna mata? - Tak. Kamu boleh pergi. 1413 01:23:22,251 --> 01:23:24,376 - Teruk bunyinya. - Begitu saja? 1414 01:23:25,668 --> 01:23:27,168 Awak tak peduli langsung. 1415 01:23:29,001 --> 01:23:30,001 Saya peduli. 1416 01:23:30,084 --> 01:23:33,084 Saya pentingkan jaminan khidmat berkualiti DrinkMo. 1417 01:23:33,709 --> 01:23:35,543 Kami pun tak peduli. 1418 01:23:35,626 --> 01:23:37,251 Tak peduli langsung. 1419 01:23:37,334 --> 01:23:39,376 Kami main di tapak lama Burger Crown 1420 01:23:39,459 --> 01:23:40,334 dari pukul 7,00. 1421 01:23:40,418 --> 01:23:41,251 Ya. 1422 01:23:41,334 --> 01:23:43,793 Awak patut datang lepak kalau tak takut. 1423 01:23:46,918 --> 01:23:48,376 Ada saya… 1424 01:23:48,459 --> 01:23:51,001 - Okey. Terima kasih. - …dan sebotol scotch. 1425 01:23:52,001 --> 01:23:54,543 Bergurau saja, tapi ada… 1426 01:24:06,334 --> 01:24:07,543 Okey. 1427 01:24:07,626 --> 01:24:09,126 Saya mahu memperkenalkan 1428 01:24:10,543 --> 01:24:16,376 penyelamat manusia sejagat, BASH Explored Acquired Drone. 1429 01:24:16,459 --> 01:24:17,543 Mengagumkan. 1430 01:24:17,626 --> 01:24:19,168 Betul, bukan? 1431 01:24:19,251 --> 01:24:21,668 Saya namakannya Primo, yang pertama. 1432 01:24:22,959 --> 01:24:24,459 Macam anak pertama saya. 1433 01:24:25,126 --> 01:24:30,209 Primo, anakku. Saya ayah kamu, Cronos. 1434 01:24:31,418 --> 01:24:35,209 Jangan segan, ayuh. Kamu akan jadi dewa di langit. 1435 01:24:41,459 --> 01:24:46,626 Awak tak risau tentang penyegerakan pada letupan BEAD? 1436 01:24:46,709 --> 01:24:50,626 Doktor, sentiasa ada persoalan dan ketakutan. 1437 01:24:51,293 --> 01:24:54,543 Ada laporan daripada Dr. Inez. 1438 01:24:54,626 --> 01:24:57,084 - Awak boleh tengok. - Terima kasih. 1439 01:24:57,168 --> 01:24:59,376 Begini, ramai rakan sekerja saya 1440 01:24:59,459 --> 01:25:01,918 sama ada dipecat atau berhentikan 1441 01:25:02,001 --> 01:25:06,126 kerana bertanya terlalu banyak tentang misi ini. 1442 01:25:06,209 --> 01:25:08,793 Jadi, saya nak pastikan awak… 1443 01:25:09,376 --> 01:25:12,001 Awak sedia terima proses kajian semula setara 1444 01:25:12,084 --> 01:25:14,626 dan tak kendalikan misi seperti ahli perniagaan. 1445 01:25:14,709 --> 01:25:16,376 - Faham? - Apa awak kata? 1446 01:25:16,959 --> 01:25:20,334 - Saya nak tahu kalau… - Awak anggap saya ahli perniagaan? 1447 01:25:21,001 --> 01:25:23,959 - Awak ada syarikat… - Awak ingat saya cuma ahli perniagaan? 1448 01:25:25,543 --> 01:25:27,834 Awak ingat awak kenal saya, doktor? 1449 01:25:29,418 --> 01:25:30,334 Perniagaan? 1450 01:25:31,293 --> 01:25:35,168 Ini evolusi. Evolusi spesies manusia. 1451 01:25:36,168 --> 01:25:38,168 - Kenapa bangkitkan? - Baiklah. 1452 01:25:38,251 --> 01:25:41,418 Awak tahu BASH ada 40 juta titik data tentang awak 1453 01:25:41,501 --> 01:25:45,501 bagi setiap keputusan awak ambil sejak 1994, doktor? 1454 01:25:45,584 --> 01:25:51,876 Saya tahu usus awak ada polip berbulan-bulan sebelum doktor awak. 1455 01:25:51,959 --> 01:25:53,793 Ada sekitar lima polip. 1456 01:25:53,876 --> 01:25:57,418 Tak merisaukan, tapi saya pasti periksa secepat mungkin. 1457 01:25:57,501 --> 01:26:01,959 Lebih penting, saya tahu awak. Saya kenal siapa awak. 1458 01:26:02,043 --> 01:26:07,126 Algoritma saya menentukan lapan jenis profil asas pengguna. 1459 01:26:07,209 --> 01:26:10,834 Awak ialah idealis gaya hidup. 1460 01:26:10,918 --> 01:26:15,168 Awak anggap diri didorong kepercayaan dan pegangan etika tinggi. 1461 01:26:15,251 --> 01:26:20,168 Namun, awak mengejar kepuasan dan menjauhi kesakitan. 1462 01:26:22,418 --> 01:26:25,043 Macam tikus ladang. 1463 01:26:27,168 --> 01:26:28,543 Saya hanya… 1464 01:26:29,959 --> 01:26:32,918 Saya nak pastikan sains projek ini kukuh. 1465 01:26:33,001 --> 01:26:34,084 Harap awak faham. 1466 01:26:34,168 --> 01:26:38,293 Algoritma kami juga boleh meramal cara awak mati. 1467 01:26:39,168 --> 01:26:44,334 Sehingga 96,5 peratus ketepatan. 1468 01:26:44,418 --> 01:26:46,418 Saya periksa selepas kita bertemu. 1469 01:26:47,584 --> 01:26:52,043 Kematian awak biasa saja dan membosankan. 1470 01:26:52,709 --> 01:26:56,793 Saya tak ingat sangat, kecuali satu perkara. 1471 01:26:59,043 --> 01:27:00,793 Awak akan mati seorang diri. 1472 01:27:03,793 --> 01:27:04,834 Bersendirian. 1473 01:27:05,334 --> 01:27:10,001 Saya minta diri, Puan Presiden. Saya ada kerja untuk dibuat. 1474 01:27:10,084 --> 01:27:14,376 - Apa yang awak buat? Oh, Tuhan. - Saya hanya buat kerja saya. 1475 01:27:14,459 --> 01:27:17,751 Awak bernasib baik Peter mengagumi awak. 1476 01:27:21,001 --> 01:27:25,043 MUDAH TERBAKAR 1477 01:27:25,126 --> 01:27:26,959 Kini awak bersama orang dewasa. 1478 01:27:27,501 --> 01:27:29,126 Saya dah tak mampu ikut! 1479 01:27:30,418 --> 01:27:33,709 - Gemuk. - Gemuk! 1480 01:27:33,793 --> 01:27:35,126 Ya, saya nampak dia di Main. 1481 01:27:35,209 --> 01:27:40,418 BASH buat Orlean bayar kerajaan Chile kalau tak salah, 1482 01:27:40,501 --> 01:27:44,709 sebanyak $90 bilion untuk biar tsunami melanda pesisir negara itu. 1483 01:27:44,793 --> 01:27:45,709 Elokkah begitu? 1484 01:27:45,793 --> 01:27:46,793 {\an8}KITA AKAN MATI 1485 01:27:46,876 --> 01:27:49,376 {\an8}Isherwell bina bunker untuk dia dan para eksekutif. 1486 01:27:49,459 --> 01:27:51,834 Tak, dengar kata ada pesawat untuk lari. 1487 01:27:51,918 --> 01:27:55,293 Kebenarannya lebih menghampakan. 1488 01:27:56,334 --> 01:27:57,876 Mereka tak cukup pintar 1489 01:27:57,959 --> 01:28:00,251 untuk jadi sejahat yang kamu sangka. 1490 01:28:06,959 --> 01:28:08,584 - Apa? - Tidak. 1491 01:28:13,459 --> 01:28:15,584 Awak buat saya naik gila, Kate. 1492 01:28:16,251 --> 01:28:17,876 Biarlah. Kita akan mati. 1493 01:28:30,293 --> 01:28:34,126 KIRAAN MENURUN DIET - 25 HARI 1494 01:28:35,334 --> 01:28:36,709 …filem akan ditayangkan 1495 01:28:36,793 --> 01:28:40,209 pada hari Komet Dibiasky dikatakan menghentam Bumi. 1496 01:28:40,293 --> 01:28:42,793 Ramai meramalkan filem itu akan laris. 1497 01:28:42,876 --> 01:28:45,543 Ya. Barisan pelakon yang hebat. 1498 01:28:45,626 --> 01:28:47,959 - Devin. - Saya suka Devin Peters. 1499 01:28:48,043 --> 01:28:49,834 - Ya. - Semuanya yang dia buat. 1500 01:28:49,918 --> 01:28:52,209 - Apa tajuknya? - Kemusnahan Penuh. 1501 01:28:52,293 --> 01:28:56,251 Kos filem $300 juta. 1502 01:28:56,334 --> 01:28:59,376 - Filem-filem ini… - Lebih daripada gaji awak. 1503 01:28:59,459 --> 01:29:01,876 Memang pun. Kawan saya Farley dah tonton. 1504 01:29:01,959 --> 01:29:04,668 - Katanya menghiburkan. - Farley suka. 1505 01:29:04,751 --> 01:29:07,293 Baiklah, saranan Farley diambil kira. 1506 01:29:07,376 --> 01:29:08,626 Terlebih dahulu, 1507 01:29:09,459 --> 01:29:12,501 ya, kamu boleh agak daripada senyuman saya… 1508 01:29:12,584 --> 01:29:13,876 Hentikan. 1509 01:29:13,959 --> 01:29:17,334 Saintis paling seksi Amerika ada bersama kita. 1510 01:29:17,418 --> 01:29:19,084 Selamat datang, Dr. Randall. 1511 01:29:19,709 --> 01:29:21,418 Dr. Randall, apa khabar? 1512 01:29:21,501 --> 01:29:24,251 Baik. Lebih daripada baik. 1513 01:29:25,709 --> 01:29:31,001 Randall, kami dengar kata tiada komet 1514 01:29:31,084 --> 01:29:34,418 atau ada komet tapi ada kebaikan atau mungkin keburukan 1515 01:29:34,501 --> 01:29:36,793 Kami sangat keliru. 1516 01:29:36,876 --> 01:29:41,209 Boleh bantu kami, wahai saintis bijaksana? 1517 01:29:42,626 --> 01:29:47,709 Pertama sekali, komet itu memang wujud. 1518 01:29:47,793 --> 01:29:48,834 Baiklah. 1519 01:29:48,918 --> 01:29:52,168 Kami tahu komet wujud kerana ada data. 1520 01:29:54,501 --> 01:29:58,709 Terdapat kebimbangan dalam kalangan komuniti saintifik baru-baru ini. 1521 01:29:59,376 --> 01:30:02,834 Proses kajian semula setara amat penting… 1522 01:30:02,918 --> 01:30:05,751 - Jika saham BASH… - …bagi mendapatkan fakta. Ya? 1523 01:30:05,834 --> 01:30:09,084 Saham BASH membuktikan kajian semula setara tak perlu 1524 01:30:09,168 --> 01:30:10,543 kerana ia akan berjaya. 1525 01:30:10,626 --> 01:30:13,168 Untuk pengetahuan, saya dah beli banyak syer 1526 01:30:13,251 --> 01:30:14,543 dan cadangkan kamu pun sama. 1527 01:30:14,626 --> 01:30:16,376 Awak kapitalis tak tahu malu. 1528 01:30:16,459 --> 01:30:19,501 Kata wanita yang akan masuk tab mandi hangat di dek 1529 01:30:19,584 --> 01:30:22,126 - hasil saham saya. - Awak amat mengenali saya. 1530 01:30:22,209 --> 01:30:23,334 Betul. 1531 01:30:23,418 --> 01:30:25,918 Awak okey, Dr. Randall? Awak nak air atau… 1532 01:30:26,001 --> 01:30:29,709 - Saya rasa kurang sihat. - Baik. Kita akan berehat untuk iklan… 1533 01:30:29,793 --> 01:30:33,334 Tolong, Brie. Jangan hentikan. Biar saya cakap sesuatu. 1534 01:30:33,418 --> 01:30:34,959 - Okey. - Ini tempatnya. 1535 01:30:35,043 --> 01:30:40,459 - Kami suka bercakap di sini. - Boleh berhenti berlagak baik? 1536 01:30:41,876 --> 01:30:44,834 Maaf, bukan semuanya perlu kedengaran bijak, 1537 01:30:44,918 --> 01:30:47,126 menawan atau sentiasa disukai. 1538 01:30:47,209 --> 01:30:50,626 Ada waktunya kita perlu berupaya berterus terang. 1539 01:30:50,709 --> 01:30:52,126 Kita perlu mendengar. 1540 01:30:53,876 --> 01:30:57,168 Tolong faham sekali lagi, 1541 01:30:57,834 --> 01:31:01,959 ada komet besar sedang menuju ke arah Bumi. 1542 01:31:02,709 --> 01:31:05,334 Kita tahu komet itu wujud 1543 01:31:05,418 --> 01:31:06,876 kerana kami yang nampak. 1544 01:31:06,959 --> 01:31:10,251 Kami nampak sendiri guna teleskop. 1545 01:31:10,334 --> 01:31:13,501 Demi Tuhan, kami rakam gambarnya! 1546 01:31:13,584 --> 01:31:15,418 Apa lagi bukti yang diperlukan? 1547 01:31:15,918 --> 01:31:18,418 Jika kita tak boleh bersetuju 1548 01:31:18,501 --> 01:31:22,918 ada komet sebesar Gunung Everest 1549 01:31:23,001 --> 01:31:29,084 menuju ke Bumi bukan perkara yang bagus, 1550 01:31:29,876 --> 01:31:32,168 apa yang dah jadi kepada kita? 1551 01:31:33,043 --> 01:31:37,376 Bagaimana kita bercakap antara satu sama lain? 1552 01:31:37,459 --> 01:31:41,251 Apa yang kita dah buat? Bagaimana nak tanganinya? 1553 01:31:41,334 --> 01:31:44,834 Kita patut alih haluan komet semasa ada peluang, 1554 01:31:44,918 --> 01:31:48,126 tapi kita tak buat. Entah kenapa kita tak lakukannya. 1555 01:31:48,209 --> 01:31:52,084 Sekarang, saintis macam saya dipecat 1556 01:31:52,168 --> 01:31:54,709 kerana membantah tindakan mereka. 1557 01:31:55,459 --> 01:31:57,918 Saya yakin ramai orang 1558 01:31:58,001 --> 01:32:00,001 takkan dengar cakap saya 1559 01:32:00,084 --> 01:32:02,876 kerana ideologi politik yang berbeza, 1560 01:32:03,543 --> 01:32:05,959 namun yakinlah, 1561 01:32:06,626 --> 01:32:08,626 saya tak sokong sesiapa. 1562 01:32:08,709 --> 01:32:10,959 Saya hanya cakap perkara sebenar. 1563 01:32:11,043 --> 01:32:12,668 Sekarang sesuai untuk kata 1564 01:32:12,751 --> 01:32:15,293 Isherwell dan presiden bersepakat 1565 01:32:15,376 --> 01:32:17,001 mengatakan manfaatnya… 1566 01:32:17,084 --> 01:32:21,793 Presiden Amerika Syarikat berbohong! 1567 01:32:23,251 --> 01:32:24,751 Saya sama macam kamu. 1568 01:32:24,834 --> 01:32:29,876 Saya harap presiden tahu apa yang dia buat. 1569 01:32:29,959 --> 01:32:33,793 Harap dia dapat jaga kita tapi sebenarnya 1570 01:32:33,876 --> 01:32:36,918 seluruh pentadbiran ini 1571 01:32:37,001 --> 01:32:41,543 memang dah hilang akal! 1572 01:32:41,626 --> 01:32:45,168 Saya rasa kita semua akan mati! 1573 01:32:49,418 --> 01:32:51,043 Saya nak balik ke rumah. 1574 01:32:52,543 --> 01:32:56,168 Saya benar-benar mahu pulang. 1575 01:33:00,918 --> 01:33:02,626 Kalaulah kamu faham, 1576 01:33:03,251 --> 01:33:09,709 saya berdoa kamu dengar kata-kata saya 1577 01:33:10,709 --> 01:33:13,626 bahawa kita semua… 1578 01:33:22,126 --> 01:33:23,668 Kenapa awak buat begitu? 1579 01:33:24,793 --> 01:33:28,293 Saya sangat suka awak dan saya benci kebanyakan orang. 1580 01:33:29,834 --> 01:33:33,043 Saya sangka saya mencintai awak. 1581 01:33:35,834 --> 01:33:37,001 Betul? 1582 01:33:40,668 --> 01:33:41,876 Tak sangka. 1583 01:33:43,043 --> 01:33:43,876 Ya. 1584 01:33:44,751 --> 01:33:47,293 Puan perlu pergi. Dia perlu dibawa ke tempat jauh. 1585 01:33:49,584 --> 01:33:50,543 Awak masih ada? 1586 01:33:53,793 --> 01:33:54,834 Tidak. 1587 01:33:57,334 --> 01:34:01,084 Mungkin dia puas dengan mendapat kuasa, 1588 01:34:01,168 --> 01:34:02,834 sebarang kuasa. 1589 01:34:02,918 --> 01:34:07,834 Dia macam tahu lambat-laun saya akan tahu snek itu percuma. 1590 01:34:07,918 --> 01:34:08,751 Betul. 1591 01:34:08,834 --> 01:34:10,001 - Faham? - Ya. 1592 01:34:10,084 --> 01:34:11,876 Sengaja tunjuk kuasa. 1593 01:34:12,668 --> 01:34:13,668 Ya, lelaki pelik. 1594 01:34:16,293 --> 01:34:20,043 Saya mula rasa pengakhiran dunia ini hanya perkara karut. 1595 01:34:21,668 --> 01:34:22,876 Tidak. 1596 01:34:22,959 --> 01:34:26,876 Memang akan terjadi. Saya dah melihatnya. 1597 01:34:27,459 --> 01:34:28,293 Entahlah. 1598 01:34:28,376 --> 01:34:31,084 Mungkin kalau Tuhan nak musnahkan Bumi, Bumi akan musnah. 1599 01:34:33,376 --> 01:34:34,626 Awak percaya Tuhan? 1600 01:34:36,584 --> 01:34:39,209 Ya, saya dibesarkan dengan pegangan Evangelis 1601 01:34:39,293 --> 01:34:41,501 dan benci mereka, tapi saya jumpa haluan sendiri. 1602 01:34:41,584 --> 01:34:42,918 Hubungan saya sendiri. 1603 01:34:46,459 --> 01:34:48,543 Bagus kalau awak tak dedahkan. 1604 01:34:52,001 --> 01:34:55,209 Saya takkan beritahu sesiapa. Saya rasa eloklah begitu. 1605 01:34:58,793 --> 01:35:01,376 - Awak nak bercium? - Ya, apa salahnya? 1606 01:35:02,501 --> 01:35:05,501 Jangan kata "apa salahnya". Awak macam tak mahu. 1607 01:35:06,418 --> 01:35:07,418 Teruk. 1608 01:35:09,584 --> 01:35:12,209 - Baik, tak kisahlah. - Lebih baik bunyinya. 1609 01:35:42,751 --> 01:35:44,876 - Oh, Tuhan. Itu dia! - Apa? 1610 01:35:44,959 --> 01:35:47,418 - Komet itu. - Apa? Di mana? 1611 01:35:49,043 --> 01:35:51,459 - Di mana? - Yang itu buruj Biduk. 1612 01:35:52,043 --> 01:35:54,959 Itu Zuhrah dan Bintang Utara. 1613 01:35:55,543 --> 01:35:58,001 - Apa benda itu? - Tak guna. 1614 01:36:06,501 --> 01:36:07,709 Apa? 1615 01:36:10,543 --> 01:36:11,543 Apa? 1616 01:36:22,251 --> 01:36:23,251 Itu dia. 1617 01:36:26,084 --> 01:36:27,168 Di sana rupanya. 1618 01:36:30,209 --> 01:36:31,209 Di sana. 1619 01:36:32,126 --> 01:36:34,293 Ada sesiapa nampak? Itu dia. 1620 01:36:35,084 --> 01:36:38,876 Itu kometnya. Tengok di sana! 1621 01:37:16,376 --> 01:37:19,334 - Saya rasa agak takut. - Tepat sekali. 1622 01:37:23,834 --> 01:37:25,668 - Dr. Mindy. - Kate. 1623 01:37:25,751 --> 01:37:27,918 Doktor, awak boleh nampak. 1624 01:37:28,001 --> 01:37:32,209 Saya sedang melihatnya juga. Sukar dipercayai. Ia… 1625 01:37:32,709 --> 01:37:36,293 Dahsyat dan indah pada masa yang sama. 1626 01:37:36,376 --> 01:37:37,501 Oh, Tuhan. 1627 01:37:43,251 --> 01:37:45,168 Kami dah cuba beritahu kamu. 1628 01:37:45,793 --> 01:37:49,084 Kami cuba beritahu selama ini. Itulah kometnya. 1629 01:37:49,918 --> 01:37:51,501 Itulah kometnya, Kate. 1630 01:37:54,334 --> 01:37:55,418 Di mana awak? 1631 01:37:55,501 --> 01:37:56,918 Di Lansing, Michigan, 1632 01:37:57,001 --> 01:37:59,626 cuba pujuk June, tapi dia tak nak jumpa saya. 1633 01:38:00,251 --> 01:38:01,959 - Awak pula? - Apa? 1634 01:38:03,084 --> 01:38:04,209 Saya… 1635 01:38:04,793 --> 01:38:06,334 Saya akan cari awak, okey? 1636 01:38:07,418 --> 01:38:10,751 Saya berada di Illinois. Saya boleh sedia esok. 1637 01:38:12,084 --> 01:38:13,418 - Ya Tuhan… - Ya, saya… 1638 01:38:13,501 --> 01:38:16,084 …sebagai pendosa, kasihani dan bimbinglah kami. 1639 01:38:16,168 --> 01:38:17,543 Akhirnya mereka nampak. 1640 01:38:18,751 --> 01:38:20,126 Akhirnya mereka nampak. 1641 01:38:26,126 --> 01:38:27,626 Itulah kometnya! 1642 01:38:41,668 --> 01:38:45,251 Keluar ke laman, di atas bumbung, bahu jalan 1643 01:38:45,334 --> 01:38:46,751 dan pandang ke langit. 1644 01:38:46,834 --> 01:38:48,376 Bintangnya nampak kabur, 1645 01:38:48,459 --> 01:38:50,168 tapi ada kepulan panjang. 1646 01:38:50,251 --> 01:38:51,751 Itulah ekor komet. 1647 01:38:51,834 --> 01:38:56,084 Komet itu wujud dan akan tiba. Kalau orang membantah, mereka mengarut. 1648 01:38:56,168 --> 01:38:57,668 Tengok ke langit. 1649 01:38:59,293 --> 01:39:00,751 {\an8}- Kami ada bukti. - Tengoklah. 1650 01:39:00,834 --> 01:39:04,418 Tolong tengok langit, okey? Pedulikan manatee dan tengok. 1651 01:39:04,501 --> 01:39:05,501 Tengoklah langit. 1652 01:39:05,584 --> 01:39:07,668 - Tengoklah langit. - Tengoklah langit! 1653 01:39:07,751 --> 01:39:08,751 Tengoklah langit! 1654 01:39:08,834 --> 01:39:13,126 Dr. Mindy, rancangan presiden untuk menyelamatkan Bumi 1655 01:39:13,209 --> 01:39:18,168 supaya kita ada tempat tinggal akan berjaya, bukan? 1656 01:39:18,251 --> 01:39:22,459 Setiap lelaki, wanita dan kanak-kanak di planet ini akan mati. 1657 01:39:22,543 --> 01:39:25,751 - Saya tak suka dia. Dia buat saya sedih. - Maaflah. 1658 01:39:25,834 --> 01:39:27,668 - Ini berbeza. - Dengar sini. 1659 01:39:27,751 --> 01:39:30,918 Beritahu ibu ayah yang Presiden Orlean dan Isherwell 1660 01:39:31,001 --> 01:39:32,668 sosiopat dan fasis! 1661 01:39:39,834 --> 01:39:42,751 Kamu tahu kenapa mereka suruh kamu tengok langit? 1662 01:39:43,834 --> 01:39:45,543 Kenapa? 1663 01:39:45,626 --> 01:39:48,084 Mereka nak kamu takut. 1664 01:39:49,543 --> 01:39:52,001 Mereka nak kamu pandang langit 1665 01:39:52,084 --> 01:39:54,751 sebab mereka nak pandang rendah kepada kamu. 1666 01:39:56,084 --> 01:39:57,959 Mereka rasa lebih hebat daripada kamu. 1667 01:39:58,043 --> 01:40:00,543 Jangan tengok langit, budak-budak! 1668 01:40:00,626 --> 01:40:02,876 Mereka nak rampas kebebasan kamu! 1669 01:40:02,959 --> 01:40:05,043 {\an8}Jangan tengok langit! 1670 01:40:05,126 --> 01:40:06,876 Presiden AS, Orlean… 1671 01:40:06,959 --> 01:40:08,459 Jaga-jaga! 1672 01:40:09,376 --> 01:40:12,668 …tak melibatkan India atau negara lain di dunia 1673 01:40:12,751 --> 01:40:14,084 menyertai misi ini. 1674 01:40:14,793 --> 01:40:17,418 {\an8}Dia ialah pelakon lucah bernama Kip… 1675 01:40:17,501 --> 01:40:18,751 Jangan dengar cakap dia. 1676 01:40:18,834 --> 01:40:24,834 PBB mempertimbangkan misi pemesongannya sendiri. 1677 01:40:25,543 --> 01:40:27,168 Tolonglah tengok langit! 1678 01:40:27,251 --> 01:40:31,001 Saya tahu ramai warga Hollywood sokong gerakan Tengoklah Langit, 1679 01:40:31,084 --> 01:40:32,918 tapi tak pernah nampak pin itu. 1680 01:40:33,001 --> 01:40:34,459 KEMUSNAHAN PENUH 1681 01:40:34,543 --> 01:40:37,751 Ya, pin ini tunjuk ke atas dan ke bawah. 1682 01:40:38,334 --> 01:40:42,959 Saya rasa sebagai sebuah negara, kita perlu berhenti membidas 1683 01:40:43,043 --> 01:40:45,543 dan berlawan. Bersepakatlah. 1684 01:40:46,168 --> 01:40:48,543 Pandangan yang menyegarkan. 1685 01:40:48,626 --> 01:40:51,251 Rasanya kita dah jelak dengan politik. 1686 01:40:51,334 --> 01:40:53,501 Ya. Begitulah. 1687 01:40:54,501 --> 01:40:56,126 Sebab itu kami bikin filem ini. 1688 01:40:56,209 --> 01:40:58,334 Untuk semua orang. Ia menghiburkan. 1689 01:40:58,418 --> 01:41:02,126 Pandanglah jalan raya dan tundukkan kepala. 1690 01:41:02,209 --> 01:41:04,626 Atur langkah dengan kaki 1691 01:41:04,709 --> 01:41:05,751 satu demi satu. 1692 01:41:07,043 --> 01:41:08,126 Hari demi hari. 1693 01:41:08,209 --> 01:41:11,418 - Jangan! - Jangan! 1694 01:41:11,501 --> 01:41:12,584 ATAS - BELI SEKARANG 1695 01:41:12,668 --> 01:41:13,501 TELAH DIBELI 1696 01:41:13,584 --> 01:41:14,543 PENSTRIMAN TERTANGGUH 1697 01:41:16,918 --> 01:41:18,251 KONSERT TERAKHIR DUNIA 1698 01:41:18,334 --> 01:41:20,543 Kami ingin ucapkan dengan jelas. 1699 01:41:20,626 --> 01:41:24,251 Tiada cara selamat untuk bawa komet ini ke Bumi 1700 01:41:24,334 --> 01:41:27,043 dan guna ia demi keuntungan. Ia mustahil! 1701 01:41:27,626 --> 01:41:31,501 Negara-negara seluruh dunia, bantah Orlean dan BASH. 1702 01:41:31,584 --> 01:41:34,501 Lancarkan misi pemesongan nuklear sekarang 1703 01:41:34,584 --> 01:41:36,126 dan selamatkan planet ini! 1704 01:41:37,584 --> 01:41:43,334 Kini, Riley Bina bersama tetamu istimewanya. 1705 01:41:43,834 --> 01:41:45,751 Saya lupa namanya. Terima kasih. 1706 01:41:48,834 --> 01:41:51,168 {\an8}AWAK SANGAT HEBAT! SAYANG AWAK RILEY! 1707 01:41:51,251 --> 01:41:54,043 {\an8}SANGGUP BAYAR $5K BENARKAH KOMET CAIRKAN KITA? 1708 01:41:54,126 --> 01:41:56,126 {\an8}JANGAN TENGOK LANGIT! RILEY WIRA 1709 01:41:56,209 --> 01:41:59,709 {\an8}TENGOK RILEY SEBELUM MATI! NYANYIAN KEKASIH SAYA LEBIH SEDAP 1710 01:41:59,793 --> 01:42:02,084 {\an8}SAYA BERNAFSU DAN SUNYI $3,99 USFANS 1711 01:42:02,168 --> 01:42:08,459 Sempadan bagai asing buat kita Seakan lajunya suatu nada 1712 01:42:08,543 --> 01:42:14,459 Kelak nanti bertaruh jiwa dan raga Melawan diri kita jua 1713 01:42:16,418 --> 01:42:20,376 Kau menghantui setiap memori 1714 01:42:20,459 --> 01:42:24,168 Tiada ucapan selamat yang diberi 1715 01:42:24,251 --> 01:42:30,251 Egomu memadamkan kehangatan asmara kita 1716 01:42:31,293 --> 01:42:34,793 Hanya satu kerlingan yang diperlukan 1717 01:42:34,876 --> 01:42:40,501 Dapat kurasa satu pandangan Menatap setiap sosok diriku 1718 01:42:40,584 --> 01:42:45,334 Hatiku yang polos mengucapkan 1719 01:42:45,418 --> 01:42:49,501 Tengoklah langit 1720 01:42:49,584 --> 01:42:53,209 Tiada lagi tempat bersembunyi 1721 01:42:53,293 --> 01:42:55,126 Cinta sejati tidak akan mati 1722 01:42:55,209 --> 01:42:59,959 Memelukmu erat Enggan melepaskan… 1723 01:43:00,043 --> 01:43:03,709 Bukankah persembahan presiden sungguh hebat sebentar tadi? 1724 01:43:04,793 --> 01:43:06,626 Kalau dia bukan ibu saya… 1725 01:43:08,334 --> 01:43:10,084 Ada tiga jenis warga Amerika. 1726 01:43:11,043 --> 01:43:13,209 Kamu sebagai kelas pekerja. 1727 01:43:13,293 --> 01:43:17,126 Kami golongan kaya dan kemudian mereka. 1728 01:43:19,626 --> 01:43:21,709 Maaflah, tapi kita perlukan mereka. 1729 01:43:22,209 --> 01:43:26,334 Kita perlukan mereka kerana kamu minta kami lawan mereka. 1730 01:43:26,418 --> 01:43:28,584 Kelas pekerja, lebih rendah. 1731 01:43:28,668 --> 01:43:30,793 - Faham? - Saya tak faham. 1732 01:43:30,876 --> 01:43:35,043 Kamu faham? Saya maksudkan ahli nutrisi. 1733 01:43:35,584 --> 01:43:37,709 Pelatih peribadi, 1734 01:43:38,543 --> 01:43:40,168 orang-orang di spa, 1735 01:43:40,251 --> 01:43:43,168 tapi bukan penjaga kaunter atau tukang urut, 1736 01:43:43,251 --> 01:43:45,793 tapi mereka iring kamu di koridor. 1737 01:43:45,876 --> 01:43:46,793 Tujuan mereka… 1738 01:43:46,876 --> 01:43:49,376 Benar aku membuatmu hampa Aku tak nafikan 1739 01:43:50,584 --> 01:43:53,209 Telah banyak yang hilang Segala yang bermakna 1740 01:43:53,293 --> 01:43:56,584 Kuberdepan kegilaan Bukan teman yang kau dambakan 1741 01:43:57,293 --> 01:44:00,543 Kau diselubungi duka Semua salahku semata-mata… 1742 01:44:01,334 --> 01:44:04,126 - Bila berhenti melabur untuk BASH? - Sekarang! 1743 01:44:04,209 --> 01:44:06,168 Bila berhenti melabur untuk BASH? 1744 01:44:07,834 --> 01:44:08,959 Masa amat berharga… 1745 01:44:09,043 --> 01:44:10,584 Kami takkan berdiam diri! 1746 01:44:11,626 --> 01:44:15,126 Sambutlah tanganku, sayang Takkan aku biarkanmu pergi, Riley 1747 01:44:15,209 --> 01:44:19,418 Gadis, maksud yang dia cuba sampaikan 1748 01:44:19,501 --> 01:44:23,126 Sudah-sudahlah nak melawan 1749 01:44:23,209 --> 01:44:29,959 Dengar kata saintis berkelayakan 1750 01:44:30,043 --> 01:44:33,459 Kita betul-betul dah salah Sungguh salah kali ini 1751 01:44:33,543 --> 01:44:37,376 Sudah hampir Aku memang dapat rasa 1752 01:44:37,459 --> 01:44:41,043 Kau boleh tutup mata Kononnya tiada apa-apa 1753 01:44:41,126 --> 01:44:44,834 Tapi mungkin ini yang terjadi 1754 01:44:44,918 --> 01:44:47,834 Rai atau tangisi atau berdoa 1755 01:44:47,918 --> 01:44:53,209 Apa-apa saja Asalkan selamat daripada malapetaka 1756 01:44:53,293 --> 01:44:58,251 Kerana esok mungkin takkan menjenguk 1757 01:44:58,334 --> 01:45:02,668 Tengoklah langit 1758 01:45:02,751 --> 01:45:06,334 Jangan dengar berita televisyen lagi 1759 01:45:06,418 --> 01:45:09,376 Semua akan mati tak lama lagi 1760 01:45:13,334 --> 01:45:15,043 Tengoklah langit… 1761 01:45:20,626 --> 01:45:23,626 Selamat petang, Adam. Kenapa awak hubungi saya? 1762 01:45:30,084 --> 01:45:31,084 Pukul berapa? 1763 01:45:38,834 --> 01:45:41,751 Terima kasih kerana hubungi saya. 1764 01:45:44,168 --> 01:45:45,168 Ya. 1765 01:46:01,626 --> 01:46:02,584 Apa? 1766 01:46:06,001 --> 01:46:07,001 Apa? 1767 01:46:09,959 --> 01:46:14,751 Orlean dan BASH batalkan hak Rusia, India dan China 1768 01:46:16,001 --> 01:46:17,418 untuk tuntut bahan galian. 1769 01:46:17,501 --> 01:46:20,959 Mereka cuba lancarkan misi pemesongan sendiri, 1770 01:46:21,043 --> 01:46:25,751 tapi sekitar 40 minit lepas, 1771 01:46:26,626 --> 01:46:33,043 ada letupan besar dikesan di kompleks pelancaran Baikonur, Rusia. 1772 01:46:35,501 --> 01:46:37,709 Nampaknya misi tersebut gagal. 1773 01:46:42,834 --> 01:46:44,043 Setakat itu saja? 1774 01:46:47,209 --> 01:46:48,709 Apa maksud awak? 1775 01:46:52,168 --> 01:46:53,168 Teddy? 1776 01:46:56,501 --> 01:46:57,376 Betul? 1777 01:47:03,209 --> 01:47:06,959 Masih ada misi BASH. Itu saja yang kita ada. 1778 01:47:14,126 --> 01:47:15,126 Celaka! 1779 01:47:27,334 --> 01:47:30,126 Golongan Tengoklah Langit 1780 01:47:30,209 --> 01:47:35,918 mahu jutaan warga Chile haram merentas sempadan. 1781 01:47:36,918 --> 01:47:40,334 Jangan tengok langit. 1782 01:47:43,501 --> 01:47:44,501 {\an8}MELOMBONG KOMET 1783 01:47:44,584 --> 01:47:46,334 {\an8}Apa benda itu? 1784 01:47:52,459 --> 01:47:54,626 Mereka tipu kita. 1785 01:47:56,168 --> 01:47:58,501 Presiden baru hantar mesej kepada saya. 1786 01:47:59,126 --> 01:48:02,626 "Jangan bimbang. Semuanya baik." 1787 01:48:02,709 --> 01:48:04,418 JANGAN TENGOK LANGIT 1788 01:48:05,043 --> 01:48:06,043 Hei. 1789 01:48:06,626 --> 01:48:09,293 Habis luka muka saya, bedebah! 1790 01:48:22,084 --> 01:48:24,043 Tiada kenderaan dalam sejam ini. 1791 01:48:26,001 --> 01:48:28,584 Ya. Semua orang tengok pelancaran BASH. 1792 01:48:31,084 --> 01:48:32,751 Apa yang kita buat sekarang? 1793 01:48:35,043 --> 01:48:39,459 Saya kata kita nak beli barang runcit. 1794 01:48:48,084 --> 01:48:53,293 The Mills Brothers. Kumpulan hebat. Duke Ellington menubuhkannya. 1795 01:48:56,001 --> 01:49:00,043 Asalnya digelar Four Kings of Harmony. 1796 01:49:05,793 --> 01:49:07,209 "Till Then", tajuk lagu ini. 1797 01:49:07,293 --> 01:49:11,501 Mengisahkan askar menuju ke Perang Dunia Kedua 1798 01:49:11,584 --> 01:49:13,418 dan teringat kampung halaman. 1799 01:49:16,543 --> 01:49:17,751 Dengar bahagian ini. 1800 01:49:21,084 --> 01:49:27,084 "Walaupun ada lautan untuk direnangi, gunung yang harus didaki… 1801 01:49:31,626 --> 01:49:34,834 saya tahu setiap yang diperolehi, pasti ada yang rugi. 1802 01:49:36,751 --> 01:49:40,751 Maka berdoalah yang rugi itu hanya masa." 1803 01:49:46,584 --> 01:49:49,126 - Saya perlu tanya sesuatu. - Apa? 1804 01:49:51,709 --> 01:49:53,709 Dr. Mindy, boleh saya berkongsi? 1805 01:49:53,793 --> 01:49:54,959 Ya, teruskan. 1806 01:49:57,168 --> 01:50:01,251 Saya tak pernah jumpa orang macam awak dan hati saya terpaut… 1807 01:50:04,376 --> 01:50:08,418 Entahlah. Saya tak pernah merasainya dan saya hanya cuba, 1808 01:50:08,501 --> 01:50:10,501 tapi awak sudi luangkan lebih masa bersama? 1809 01:50:11,084 --> 01:50:15,001 Bertunang atau seumpamanya? 1810 01:50:16,709 --> 01:50:18,043 Awak ketawa? 1811 01:50:18,918 --> 01:50:20,168 - Tak sudi? - Saya senyum. 1812 01:50:21,709 --> 01:50:23,584 - Sudah tentu. - Indah sekali. 1813 01:50:23,668 --> 01:50:26,918 - Apa salahnya? - Agak manis. 1814 01:50:37,334 --> 01:50:41,834 Begitulah. Awak meramal untuk Dr. Mindy. 1815 01:50:41,918 --> 01:50:43,918 - Awak tunjuk algoritmanya. - Ya. 1816 01:50:44,001 --> 01:50:46,084 Awak buat dia terkejut dengan maklumat itu. 1817 01:50:46,168 --> 01:50:48,959 - Cara dia akan mati. - Ya, mengejutkan. 1818 01:50:49,668 --> 01:50:52,084 Saya teruja nak tahu cara saya akan mati. 1819 01:50:54,626 --> 01:50:57,251 Tak nak tahulah. Saya nak tahu. 1820 01:50:57,334 --> 01:51:01,584 Awak akan dimakan Bronterauk. Kami tak faham maksudnya. 1821 01:51:01,668 --> 01:51:03,626 - Apa? - Bronterauk. 1822 01:51:05,668 --> 01:51:07,751 Okey, langit kita cerah. 1823 01:51:09,584 --> 01:51:12,876 Kita sedia untuk pelancaran BEAD. 1824 01:51:12,959 --> 01:51:14,001 Puan Presiden? 1825 01:51:14,084 --> 01:51:18,626 Warga planet Bumi sekalian. Kini… 1826 01:51:19,584 --> 01:51:23,293 Tengok, Kate. Ada salmon liar. 1827 01:51:23,376 --> 01:51:26,459 Tengok perbezaannya dengan yang dibela di ladang. 1828 01:51:26,543 --> 01:51:29,751 Tengok rupanya. Entahlah. Nampak palsu, bukan? 1829 01:51:30,876 --> 01:51:33,418 Hei, apa kata awak cari… 1830 01:51:33,501 --> 01:51:36,001 Apa nama kentang kecil itu? 1831 01:51:36,084 --> 01:51:37,209 - Kentang jejari? - Ya. 1832 01:51:37,293 --> 01:51:39,793 - Saya sukakannya. - Jom cari… 1833 01:51:39,876 --> 01:51:41,376 Awak nak cakap sesuatu? 1834 01:51:41,459 --> 01:51:42,751 Ucapan yang indah. 1835 01:51:43,709 --> 01:51:47,834 Apa khabar, dunia? Jason Orlean, Ketua Turus AS. 1836 01:51:49,918 --> 01:51:53,501 Saya sedar ramai berdoa ketika ini 1837 01:51:54,334 --> 01:51:55,793 dan saya sarankannya, 1838 01:51:55,876 --> 01:52:02,168 tapi saya nak berdoa untuk benda-benda juga. 1839 01:52:03,668 --> 01:52:08,959 Ada benda hebat macam apartmen dan jam tangan… 1840 01:52:09,043 --> 01:52:10,876 {\an8}BEAD SEDIA DILANCAR 1841 01:52:10,959 --> 01:52:14,876 {\an8}…kereta, pakaian dan semuanya mungkin tiada lagi 1842 01:52:14,959 --> 01:52:16,543 tapi saya tak mahu ia musnah. 1843 01:52:16,626 --> 01:52:18,668 Saya nak berdoa untuknya. 1844 01:52:22,001 --> 01:52:25,334 Sekumpulan penonton gementar dalam diam. 1845 01:52:25,418 --> 01:52:27,043 Saya dapat dengar orang berdoa. 1846 01:52:27,126 --> 01:52:29,209 Okey, Anderson. Ayuh mulakan. 1847 01:52:29,293 --> 01:52:34,168 Ya, tuan. Ayuh, semua. Sepuluh. 1848 01:52:34,251 --> 01:52:41,168 Sepuluh, sembilan, lapan, tujuh, enam, 1849 01:52:41,876 --> 01:52:43,918 lima, empat… 1850 01:53:02,709 --> 01:53:03,543 Hei. 1851 01:53:05,001 --> 01:53:05,834 Hai. 1852 01:53:16,626 --> 01:53:19,584 Kami bawa barang runcit. 1853 01:53:28,959 --> 01:53:30,334 Apa yang berlaku? 1854 01:53:30,418 --> 01:53:31,793 BEAD nombor 12 musnah. 1855 01:53:32,418 --> 01:53:34,209 AMARAN 1856 01:53:35,251 --> 01:53:36,876 BEAD nombor 22 gagal dilancarkan. 1857 01:53:37,751 --> 01:53:38,751 Tak apa. 1858 01:53:38,834 --> 01:53:40,584 TELEMETRI DRON BEAD 1859 01:53:40,668 --> 01:53:46,293 Kami dah jangka jidar ralat. Semuanya baik. 1860 01:53:46,376 --> 01:53:50,876 Saya harap kita dapat makan sesama keluarga. 1861 01:53:50,959 --> 01:53:52,209 - Hei, ayah. - Ayah. 1862 01:53:52,293 --> 01:53:54,584 - Hei, semua. - Hei. 1863 01:54:00,876 --> 01:54:01,793 Apa kata awak? 1864 01:54:04,209 --> 01:54:05,043 Ya. 1865 01:54:05,959 --> 01:54:07,334 - Terima kasih. - Ya. 1866 01:54:07,834 --> 01:54:10,043 - Ini Kate. - Hai. 1867 01:54:10,126 --> 01:54:11,959 - Hai, Kate. - Biar saya angkat. 1868 01:54:12,043 --> 01:54:13,793 - Salam kenal. Saya Yule. - Yule. 1869 01:54:13,876 --> 01:54:15,876 FirePuma142 di Twitch. Awak main? 1870 01:54:16,668 --> 01:54:18,168 Saya tak rasa begitu. 1871 01:54:18,251 --> 01:54:19,876 Siapa kata saya main? 1872 01:54:22,126 --> 01:54:23,376 Saya beli untuk awak. 1873 01:54:25,251 --> 01:54:27,084 Terima kasih. Baiknya awak. 1874 01:54:33,543 --> 01:54:35,418 Saya betul-betul minta maaf. 1875 01:54:37,251 --> 01:54:39,959 - Saya kesal. - Saya tahu. 1876 01:54:40,793 --> 01:54:43,918 - Saya rindu awak. - Saya sangat rindu awak. 1877 01:54:50,918 --> 01:54:53,668 Semasa kita bercinta di kolej, saya tiduri Aaron Tran. 1878 01:54:57,459 --> 01:54:58,501 Ya, jadi… 1879 01:55:09,501 --> 01:55:10,334 Cubalah. 1880 01:55:12,251 --> 01:55:13,501 Cuba yang ini. 1881 01:55:14,584 --> 01:55:15,584 Sedapnya. 1882 01:55:15,668 --> 01:55:16,876 Memang sedap, bukan? 1883 01:55:27,751 --> 01:55:29,834 - Hei, semua. - Hei! 1884 01:55:29,918 --> 01:55:31,793 Maaf, saya lewat, tapi saya bawa sesuatu. 1885 01:55:33,918 --> 01:55:38,293 Evan, Marshall, June. Ini Oglethorpe. 1886 01:55:52,043 --> 01:55:54,918 BEAD mencapai pecutan pelepasan optimum 1887 01:55:55,001 --> 01:55:59,668 dan kini mendekati Komet Dibiasky serta sedia untuk mod lekapan. 1888 01:56:15,543 --> 01:56:17,668 Okey, baiklah. 1889 01:56:17,751 --> 01:56:20,876 Dron lapan dan 27 musnah kerana pincang tugas lateral. 1890 01:56:21,793 --> 01:56:24,793 Okey, sekarang, Peter… 1891 01:56:24,876 --> 01:56:29,001 Sudah enam dron musnah. Adakah ia masih akan berkesan? 1892 01:56:29,084 --> 01:56:34,918 Jurutera jamin bahawa 24 dron mencukupi. 1893 01:56:36,001 --> 01:56:39,001 Berapa banyak lagi yang tak beri kesan kalau gagal? 1894 01:56:42,126 --> 01:56:43,126 Berapa lagi? 1895 01:56:46,668 --> 01:56:50,418 {\an8}Kami dimaklumkan beberapa BEAD meletup ketika pelancaran. 1896 01:56:51,334 --> 01:56:53,251 Duduk di kerusi utama. 1897 01:56:54,251 --> 01:56:56,834 Awak terlalu baik, Randall. Terima kasih. 1898 01:56:56,918 --> 01:56:57,918 Doktor hebat. 1899 01:56:58,001 --> 01:56:59,209 Awak nak wain lagi? 1900 01:57:00,334 --> 01:57:02,334 - Jemput minum, semua. - Minum. 1901 01:57:02,418 --> 01:57:03,459 - Minum. - Sayang awak. 1902 01:57:03,543 --> 01:57:05,293 - Sayang awak. - Terima kasih. 1903 01:57:05,376 --> 01:57:07,334 Terima kasih kerana datang. 1904 01:57:07,418 --> 01:57:08,251 Terima kasih. 1905 01:57:21,001 --> 01:57:24,209 Mulakan tahap pemisahan letupan serentak sekarang. 1906 01:57:28,876 --> 01:57:29,751 Ibu. 1907 01:57:39,876 --> 01:57:40,793 Indahnya. 1908 01:57:41,376 --> 01:57:43,293 - Terima kasih, kawan. - Ya. 1909 01:57:43,376 --> 01:57:48,126 Benar. Saya gembira kerana awak dah pulang. 1910 01:57:49,834 --> 01:57:51,668 Dr. Mindy jadi sangat terkenal. 1911 01:57:52,293 --> 01:57:55,834 Ya, saya terlupa. Okey. 1912 01:57:56,751 --> 01:58:00,668 Ya, terpapar di kulit majalah dan sebagainya. 1913 01:58:01,418 --> 01:58:03,334 - Ayah nampak hebat. - Silakan. 1914 01:58:08,334 --> 01:58:09,501 - Sayang awak. - Saya pun. 1915 01:58:10,918 --> 01:58:11,959 SISTEM PINCANG TUGAS 1916 01:58:12,043 --> 01:58:13,543 Baik. Kita perlu laporan. 1917 01:58:13,626 --> 01:58:16,209 Beri laporan status penuh bagi peranti peletup. 1918 01:58:16,293 --> 01:58:19,459 Cepat. Masih menunggu laporan penuh status. 1919 01:58:21,459 --> 01:58:22,501 Baiklah. 1920 01:58:23,168 --> 01:58:27,668 Presiden Qi di China kata komet itu tak terjejas. 1921 01:58:27,751 --> 01:58:29,834 Empat letupan tersasar dan tak disegerakkan. 1922 01:58:30,668 --> 01:58:31,668 Komet tak musnah. 1923 01:58:31,751 --> 01:58:32,918 Apa kamu kata? 1924 01:58:33,584 --> 01:58:36,126 Empat letupan tersasar dan tak disegerakkan. 1925 01:58:36,834 --> 01:58:41,001 Okey. Kita selamat. Semua orang selamat. 1926 01:58:41,751 --> 01:58:44,084 Semuanya pasti baik. Saya minta diri. 1927 01:58:44,918 --> 01:58:46,168 Tandas. 1928 01:58:46,251 --> 01:58:49,251 Saya nak pergi ke tandas sekejap. 1929 01:58:52,709 --> 01:58:57,376 Saya juga rasa nak pergi ke tandas sekejap. 1930 01:59:03,626 --> 01:59:05,626 - Nak saya… - Tak apa. 1931 01:59:06,668 --> 01:59:08,168 Tuan, presiden. 1932 01:59:08,918 --> 01:59:11,043 Kami perlu tahu status misi ini. 1933 01:59:13,334 --> 01:59:14,793 Dia akan kembali. 1934 01:59:15,459 --> 01:59:18,084 Saya tak peduli. Saya nak jumpa suami saya. 1935 01:59:21,376 --> 01:59:24,709 Maaf, saya ada anak gadis 20 tahun. Saya perlu jumpa dia. 1936 01:59:25,334 --> 01:59:26,418 Saya nak khayal. 1937 01:59:27,834 --> 01:59:28,876 Celaka! 1938 01:59:28,959 --> 01:59:30,668 Dia akan kembali. 1939 01:59:37,084 --> 01:59:39,293 Helo, ada sebuah pesawat. 1940 01:59:39,834 --> 01:59:43,959 Kalau-kalau kami silap dan memang kami silap pun. 1941 01:59:44,043 --> 01:59:46,501 Sudah tentulah awak ada pesawat. 1942 01:59:46,584 --> 01:59:48,168 Muat 2,000 orang. 1943 01:59:48,251 --> 01:59:51,501 Kebuk krio canggih dan ditetapkan untuk mencari 1944 01:59:51,584 --> 01:59:54,709 planet paling menyamai Bumi di Zon Goldilocks, jadi… 1945 01:59:55,501 --> 02:00:00,584 Ada ruang untuk awak dan seorang lagi. Brie, isteri awak, terpulanglah. 1946 02:00:02,751 --> 02:00:09,543 Tak apa, terima kasih atas tawaran itu. Berseronoklah dengan Jason. 1947 02:00:11,584 --> 02:00:12,543 Jason? 1948 02:00:15,293 --> 02:00:16,418 Alamak. 1949 02:00:20,126 --> 02:00:21,126 Dia akan kembali. 1950 02:00:30,168 --> 02:00:33,084 Nasib baik malam itu saya tertidur di laman. 1951 02:00:33,834 --> 02:00:36,209 - Bangun menghadap anak rusa. - Ayah ingat. 1952 02:00:36,293 --> 02:00:38,751 - Ya. - Hari terbaik hidup saya. 1953 02:00:50,209 --> 02:00:51,418 Saya bersyukur… 1954 02:00:58,793 --> 02:01:00,543 Saya bersyukur yang kita dah cuba. 1955 02:01:03,584 --> 02:01:06,043 Kita betul-betul cuba. 1956 02:01:08,501 --> 02:01:13,834 Kami bukanlah keluarga yang warak, 1957 02:01:13,918 --> 02:01:17,793 tapi boleh kita cakap "amen"? Mahu buat begitu? 1958 02:01:17,876 --> 02:01:19,084 Jangan pandang saya. 1959 02:01:19,918 --> 02:01:23,876 Saya tak tahu. Hanya sebut "amen"? 1960 02:01:24,584 --> 02:01:25,793 - Saya tahu. - Selesaikan? 1961 02:01:26,459 --> 02:01:27,376 Biar saya buat. 1962 02:01:38,793 --> 02:01:41,043 Wahai Bapa dan Pencipta kami, 1963 02:01:44,918 --> 02:01:48,751 kami mohon kasihmu malam ini walaupun kami angkuh. 1964 02:01:50,459 --> 02:01:54,334 Mohon keampunanmu walaupun kami ragu-ragu. 1965 02:01:57,668 --> 02:01:59,168 Paling utama, 1966 02:02:01,168 --> 02:02:05,834 kami mohon dikurniakan keredaan dalam menempuh dugaan ini. 1967 02:02:08,334 --> 02:02:10,543 Semoga kami hadapi apa jua yang mendatang… 1968 02:02:12,834 --> 02:02:18,626 dan takdirmu dengan berani dan hati yang reda. 1969 02:02:21,876 --> 02:02:24,334 - Amen. - Amen. 1970 02:02:25,584 --> 02:02:27,751 Awak pandai berdoa. 1971 02:02:29,668 --> 02:02:30,793 Sungguh indah. 1972 02:02:34,209 --> 02:02:36,168 {\an8}Komet itu tak terjejas. 1973 02:02:36,251 --> 02:02:42,168 {\an8}BERITA TERGEMPAR KOMET MASIH UTUH: MISI BASH GAGAL 1974 02:02:42,918 --> 02:02:44,043 Kami tak sangka… 1975 02:02:46,793 --> 02:02:50,251 Hanya ada satu kisah yang disebut malam ini. 1976 02:02:50,834 --> 02:02:52,834 Pusat jagaan kecemasan tanpa baju. 1977 02:03:03,543 --> 02:03:04,501 Duduk. 1978 02:03:06,501 --> 02:03:10,834 Atau kita boleh berasmara, 1979 02:03:12,876 --> 02:03:14,709 berdoa atau… 1980 02:03:18,834 --> 02:03:22,334 Saya lebih suka minum… 1981 02:03:24,293 --> 02:03:25,959 dan memaki orang. 1982 02:03:32,251 --> 02:03:33,876 Awak tak boleh bunuh saya! 1983 02:03:37,084 --> 02:03:38,001 Tengok! 1984 02:04:30,126 --> 02:04:32,959 Saya nak pai epal lagi. Sedap. 1985 02:04:33,043 --> 02:04:35,834 Ia sebenarnya dibeli, tapi bezanya tak ketara. 1986 02:04:37,709 --> 02:04:42,251 Kalau boleh jujur macam waktu sekarang, apa salahnya? 1987 02:04:43,251 --> 02:04:46,959 Saya suka rasanya lebih daripada buatan sendiri. 1988 02:04:47,709 --> 02:04:52,209 - Awak pasti bergurau. - Tak, saya tak bergurau. 1989 02:04:53,501 --> 02:04:56,709 Saya faham maksud dia. Macam kenangan sewaktu kecil. 1990 02:05:31,251 --> 02:05:33,626 Tiada yang lebih enak daripada buatan sendiri. 1991 02:05:33,709 --> 02:05:37,251 Kopi ini tak macam dibeli. 1992 02:05:37,334 --> 02:05:39,709 Saya kisar biji kopi sendiri. 1993 02:05:39,793 --> 02:05:41,418 Ya, ayah gemar kopi. 1994 02:05:41,501 --> 02:05:43,751 Awak kisar setiap kali minum kopi? 1995 02:05:44,751 --> 02:05:48,709 Randall cerewet tentang kopinya. 1996 02:05:48,793 --> 02:05:50,418 Saya pun begitu dengan teh. 1997 02:05:53,251 --> 02:05:55,584 Sebenarnya… 1998 02:05:57,668 --> 02:05:59,876 Kita miliki segalanya, bukan? 1999 02:06:02,126 --> 02:06:04,543 Apabila difikirkan. 2000 02:06:47,584 --> 02:06:51,584 TAHNIAH! DIET ANDA BERAKHIR 2001 02:08:20,293 --> 02:08:25,418 {\an8}22,740 TAHUN KEMUDIAN 2002 02:09:36,793 --> 02:09:41,334 Oksigennya lebih tinggi daripada di Bumi sebanyak sembilan peratus, 2003 02:09:41,418 --> 02:09:43,876 jadi kamu mungkin agak pening. 2004 02:09:44,709 --> 02:09:48,209 Kebuk krio pula 58 peratus berjaya 2005 02:09:48,293 --> 02:09:50,626 yang lebih daripada jangkaan. 2006 02:09:50,709 --> 02:09:53,834 Ya, hanya ada 47 orang mati di seksyen kami, jadi… 2007 02:09:54,709 --> 02:09:59,043 Rasanya pasti baik. Memang agak baik. 2008 02:09:59,126 --> 02:09:59,959 Oh, Tuhan. 2009 02:10:00,918 --> 02:10:04,959 Tengok haiwan yang cantik itu. 2010 02:10:05,584 --> 02:10:09,959 Agaknya itu bulu pelepah atau sisik… 2011 02:10:12,751 --> 02:10:15,001 - Menjijikkan. - Apa benda itu? 2012 02:10:15,709 --> 02:10:18,168 Saya rasa namanya Bronterauk. 2013 02:10:21,876 --> 02:10:24,168 Apa-apa pun, jangan sentuh haiwan itu. 2014 02:16:51,168 --> 02:16:54,168 HAL WILLNER DALAM KENANGAN 1956-2020 2015 02:17:28,209 --> 02:17:29,209 Tak guna. 2016 02:17:43,668 --> 02:17:44,709 Ibu? 2017 02:17:47,584 --> 02:17:48,751 Ibu! 2018 02:17:54,251 --> 02:17:55,501 Apa cerita? 2019 02:17:56,043 --> 02:17:57,501 Saya manusia terakhir di Bumi. 2020 02:17:58,793 --> 02:18:00,168 Semua dah jahanam. 2021 02:18:01,001 --> 02:18:02,709 Jangan lupa suka dan langgan. 2022 02:18:03,709 --> 02:18:05,001 Saya pergi dulu. 2023 02:18:07,293 --> 02:18:08,251 Ibu! 2024 02:18:09,876 --> 02:18:11,959 Terjemahan sari kata oleh NH Azizan