1
00:00:41,584 --> 00:00:42,501
Pokker.
2
00:00:45,501 --> 00:00:48,376
{\an8}NETFLIX PRESENTERER
3
00:02:10,543 --> 00:02:12,418
{\an8}FANKEN
4
00:03:05,751 --> 00:03:06,834
Dette er sprøtt!
5
00:03:06,918 --> 00:03:08,584
Jeg har øl og lettbrus.
6
00:03:08,668 --> 00:03:11,834
Jeg har rusbrus og potetgull.
7
00:03:11,918 --> 00:03:12,834
Det er fest.
8
00:03:12,918 --> 00:03:15,834
Jeg er glad på dine vegne, Kate.
9
00:03:15,918 --> 00:03:18,293
For Dibiasky-kometen.
10
00:03:18,376 --> 00:03:19,459
-Skål!
-Greit.
11
00:03:20,209 --> 00:03:22,959
Kometen må komme fra Oort-skyen,
12
00:03:23,043 --> 00:03:24,876
ut fra hvor du så den.
13
00:03:24,959 --> 00:03:27,126
Sist gang den var så nær sola,
14
00:03:27,209 --> 00:03:29,418
var før vår sivilisasjon.
15
00:03:29,501 --> 00:03:31,584
Se på banen. Utrolig.
16
00:03:31,668 --> 00:03:35,126
Hvordan fant vi ut
kometens banehastighet, professor Mindy?
17
00:03:35,209 --> 00:03:36,668
Godt spørsmål.
18
00:03:37,376 --> 00:03:40,209
Så gøy.
Jeg har ikke beregnet baner på lenge.
19
00:03:40,834 --> 00:03:42,043
Spørsmålet er: Hva…
20
00:03:42,959 --> 00:03:45,459
Hva ville Carl Sagan ha gjort?
21
00:03:45,543 --> 00:03:48,918
Han ville gått tilbake
til første prinsipp.
22
00:03:49,584 --> 00:03:52,918
Toposentrisk vektor er rho.
23
00:03:54,584 --> 00:03:56,543
Hva er de første koordinatene?
24
00:03:57,126 --> 00:03:58,043
Tjueen.
25
00:03:59,709 --> 00:04:00,918
Tjuefire.
26
00:04:01,584 --> 00:04:02,543
Tretten.
27
00:04:02,626 --> 00:04:04,293
Er ikke dette gøy?
28
00:04:04,376 --> 00:04:07,501
-Sekstisju.
-Jøss. Dette er spennende.
29
00:04:07,584 --> 00:04:08,834
-Dr. Mindy.
-Greit.
30
00:04:08,918 --> 00:04:13,501
-Hvor mange ganger må du kalibrere…
-Tilnærming av koordinat, 85.
31
00:04:14,168 --> 00:04:18,001
Nå som vi vet kometens bane,
sjekker vi efemeridene
32
00:04:18,084 --> 00:04:22,918
for å få avstanden
mellom kometen og jorda.
33
00:04:25,709 --> 00:04:28,209
Hvorfor blir efemeridene lavere og lavere?
34
00:04:42,751 --> 00:04:43,876
Professor Mindy?
35
00:04:49,459 --> 00:04:50,668
Professor Mindy?
36
00:04:56,293 --> 00:04:58,084
La oss…
37
00:04:58,918 --> 00:05:00,501
La oss ta kveld.
38
00:05:02,876 --> 00:05:05,376
Men hva med den relative posisjonen?
39
00:05:05,459 --> 00:05:08,543
Jeg finner det ikke ut.
Ikke i kveld. Beklager.
40
00:05:09,334 --> 00:05:11,709
-Vi drar. Jeg er utslitt.
-Jeg også.
41
00:05:12,543 --> 00:05:15,334
-Kate, dette var utrolig.
-Gratulerer.
42
00:05:16,043 --> 00:05:17,001
Du, Kate.
43
00:05:18,751 --> 00:05:19,709
Bli her.
44
00:05:21,918 --> 00:05:26,459
"JEG ØNSKER Å DØ FREDELIG I SØVNE
SOM BESTEFAR,
45
00:05:26,543 --> 00:05:30,043
IKKE SKRIKENDE AV FRYKT
SOM PASSASJERENE HANS." -JACK HANDEY
46
00:05:30,126 --> 00:05:33,959
Ja, dr. Calder, en professor
på Michigan State og studentene hans…
47
00:05:34,043 --> 00:05:36,459
Dr. Calder her. Du dro meg ut fra et møte
48
00:05:36,543 --> 00:05:39,334
om at vi mistet
åtte milliarder i finansiering.
49
00:05:39,418 --> 00:05:45,168
Beklager, dr. Calder,
men vi ser underlige banetall
50
00:05:45,251 --> 00:05:47,209
for en komet vi har funnet.
51
00:05:47,293 --> 00:05:49,001
De bør være i innboksen din.
52
00:05:49,084 --> 00:05:50,376
-Er det dette?
-Ja.
53
00:05:50,459 --> 00:05:51,918
Ja.
54
00:05:52,001 --> 00:05:55,084
La meg få dr. Oglethorpe på linjen. Vent.
55
00:05:55,918 --> 00:05:57,293
Jeg er på vent.
56
00:05:57,376 --> 00:06:00,543
Hun ringer en dr. Oglethorpe. Hvem er det?
57
00:06:01,376 --> 00:06:04,126
Herregud. Jeg setter dem på høyttaler.
58
00:06:06,084 --> 00:06:10,709
"Dr. Oglethorpe, leder for
Koordineringskontoret for planetforsvar."
59
00:06:10,793 --> 00:06:12,668
-Fins det virkelig?
-Aner ikke.
60
00:06:12,751 --> 00:06:15,918
KOORDINERINGSKONTORET FOR PLANETFORSVAR
FINS VIRKELIG.
61
00:06:16,418 --> 00:06:20,918
DETTE ER LOGOEN DERES
62
00:06:21,001 --> 00:06:22,459
Dette er dr. Oglethorpe.
63
00:06:22,543 --> 00:06:25,418
Dette er Jocelyn Calder
fra Kennedy romsenter.
64
00:06:25,501 --> 00:06:26,501
Hei, Jocelyn.
65
00:06:27,126 --> 00:06:31,543
Vi har oppdaget et nær jord-objekt
med Subaru-teleskopet.
66
00:06:31,626 --> 00:06:35,501
Ok. Hvorfor rapporterte du det ikke
i Minor Planet Center?
67
00:06:35,584 --> 00:06:38,376
En professor og noen studenter
på Michigan State
68
00:06:38,459 --> 00:06:40,293
har funnet noe stort.
69
00:06:40,376 --> 00:06:41,876
Jaså? Hvor stort?
70
00:06:41,959 --> 00:06:43,334
Hvor stort?
71
00:06:43,418 --> 00:06:45,709
Diameteren er rundt fem-ti km.
72
00:06:45,793 --> 00:06:47,293
Rundt fem-ti km.
73
00:06:48,793 --> 00:06:49,793
Den er stor.
74
00:06:51,043 --> 00:06:55,334
Var det professoren som så kometen først?
75
00:06:55,418 --> 00:06:57,668
Hei, ja. Dr. Mindy.
76
00:06:57,751 --> 00:07:01,168
Og nei, doktorgradsstudent Kate Dibiasky
fant den.
77
00:07:01,251 --> 00:07:02,959
Jeg beregnet banen.
78
00:07:04,918 --> 00:07:07,293
Jeg studerer sporgasser i døde galakser.
79
00:07:07,376 --> 00:07:10,918
Jeg har ikke publisert på lenge.
Du har nok ikke hørt om meg.
80
00:07:11,001 --> 00:07:14,251
Men det er uvesentlig, unnskyld.
Hva spurte du om?
81
00:07:14,334 --> 00:07:17,418
Hva er de mest oppdaterte baneanslagene?
82
00:07:17,501 --> 00:07:18,376
Kate?
83
00:07:23,001 --> 00:07:27,084
Jeg har kjørt det hele dagen.
Jeg får samme resultat.
84
00:07:27,834 --> 00:07:30,834
Den treffer jorda
om seks måneder og 14 dager.
85
00:07:31,918 --> 00:07:33,043
Jeg også.
86
00:07:33,126 --> 00:07:35,376
Matthew, hva viser beregningene dine?
87
00:07:36,376 --> 00:07:40,543
Speiderprogrammet sier
seks måneder og 14 dager.
88
00:07:40,626 --> 00:07:42,834
Vi har seks måneder og 14 dager.
89
00:07:42,918 --> 00:07:48,959
Diameteren er rundt fem-ti km.
90
00:07:49,043 --> 00:07:51,168
Som…
91
00:07:52,251 --> 00:07:53,668
Da vil den vel…
92
00:07:54,668 --> 00:07:56,126
…utslette oss?
93
00:07:57,251 --> 00:07:59,418
La oss ikke være dramatiske.
94
00:08:01,543 --> 00:08:02,459
Ok.
95
00:08:03,209 --> 00:08:07,376
Først må vi få læreren og eleven til D.C.
96
00:08:07,459 --> 00:08:08,876
La oss roe ned.
97
00:08:08,959 --> 00:08:12,793
Jeg trenger personen som oppdaget kometen,
og den ansvarlige.
98
00:08:12,876 --> 00:08:13,876
Hva?
99
00:08:16,959 --> 00:08:21,251
…straks dele dataene
med Cambridge, Caltech og IAU.
100
00:08:21,334 --> 00:08:23,334
Vent. Dette er gradert.
101
00:08:23,418 --> 00:08:24,918
Hva skjer?
102
00:08:25,001 --> 00:08:27,501
-Jeg jobber for presidenten.
-Skjer dette?
103
00:08:27,584 --> 00:08:30,709
Studenten og professoren
må til Hickam Air Force-base.
104
00:08:30,793 --> 00:08:33,334
D.C., ikke sant? Du, Kate.
105
00:08:33,418 --> 00:08:35,334
Dette er vel ikke sant?
106
00:08:35,418 --> 00:08:38,584
Dette er ikke sant. Dette er…
107
00:08:38,668 --> 00:08:41,168
Dette er vel en alternativ virkelighet.
108
00:08:41,251 --> 00:08:42,084
Si noe.
109
00:08:42,168 --> 00:08:43,793
Jeg skal bli høy.
110
00:08:43,876 --> 00:08:48,168
Dere må til D.C. fort.
Jeg har bare dette flyet.
111
00:08:48,251 --> 00:08:50,418
Uansett, jeg er dr. Mindy. Dette er…
112
00:08:50,501 --> 00:08:52,251
-Hei!
-Gå!
113
00:08:54,876 --> 00:08:57,834
-Hvor skal vi sitte, Kate?
-Jeg aner ikke.
114
00:08:57,918 --> 00:08:59,668
Er det vanlige seter for…
115
00:09:06,751 --> 00:09:10,668
Hva faen? Er det sant? Er det en spøk?
116
00:09:10,751 --> 00:09:11,876
Fy faen.
117
00:09:18,501 --> 00:09:21,043
Det er ikke mulig.
118
00:10:09,168 --> 00:10:11,168
-Mener du Brendon?
-Ja.
119
00:10:11,251 --> 00:10:14,626
Nei. Han lå ikke lavt.
Du vet at alt er politikk, Teddy.
120
00:10:15,668 --> 00:10:18,293
-Dere må være Randall og Kate.
-Ja, hei.
121
00:10:18,376 --> 00:10:20,626
Jeg er dr. Oglethorpe. Kall meg Teddy.
122
00:10:20,709 --> 00:10:21,834
Unnskyld. Sa du at…
123
00:10:21,918 --> 00:10:23,876
-Skal jeg kalle deg "Teddy"?
-Ja.
124
00:10:23,959 --> 00:10:25,376
-Teddy.
-Ja.
125
00:10:25,459 --> 00:10:28,293
Vi kaller ham Teddy,
for han er ingen teddybjørn.
126
00:10:29,043 --> 00:10:33,418
General Themes. Jeg er Pentagons øyne
på hva enn dette blir.
127
00:10:33,501 --> 00:10:37,918
Presidenten er sent ute,
og dere har hatt en lang tur, så…
128
00:10:41,418 --> 00:10:43,584
Michigan State Spartans.
129
00:10:48,959 --> 00:10:52,626
-Er det Det ovale kontor?
-Ja.
130
00:10:53,459 --> 00:10:55,584
Det virker mye mindre enn på bilder.
131
00:10:55,668 --> 00:10:58,918
Presidenten kommer snart.
Hun er alt informert.
132
00:10:59,001 --> 00:11:00,501
Ikke sant, Scott?
133
00:11:02,084 --> 00:11:03,209
Ja.
134
00:11:03,293 --> 00:11:05,584
Skal vi fortelle USAs president
135
00:11:05,668 --> 00:11:07,626
at det bare er seks måneder
136
00:11:07,709 --> 00:11:12,209
til menneskeheten,
egentlig alt liv, utryddes?
137
00:11:12,293 --> 00:11:16,334
Det er akkurat det vi skal.
138
00:11:21,959 --> 00:11:23,959
Jøye meg.
139
00:12:13,584 --> 00:12:15,459
Ja, jeg sa politiet.
140
00:12:15,543 --> 00:12:18,751
Du sa han hadde rent rulleblad.
141
00:12:20,793 --> 00:12:23,709
-Hallo, president. Dr. Oglethorpe.
-Trekk tilbake.
142
00:12:23,793 --> 00:12:26,043
Det er renommeet hans resten av livet.
143
00:12:26,126 --> 00:12:30,251
President. Jeg er dr. Oglethorpe.
Jocelyn informerte deg visst…
144
00:12:30,334 --> 00:12:33,001
-Du, Jason.
-Ja? Hva skjer?
145
00:12:33,084 --> 00:12:36,918
-Kom igjen. Dette er virkeligheten.
-Vet det. Gi oss fem minutter.
146
00:12:37,001 --> 00:12:40,668
Vi har et problem
med vår nominerte til Høyesterett. Takk.
147
00:12:53,376 --> 00:12:57,584
Gratulerer med dagen
148
00:12:57,668 --> 00:13:02,001
Gratulerer med dagen
149
00:13:02,084 --> 00:13:06,584
Gratulerer med dagen, kjære Patty…
150
00:13:08,543 --> 00:13:13,543
Bare ta beskjed, og så skjer slikt,
og jeg vet ikke hva som skjer.
151
00:13:14,876 --> 00:13:17,584
Og hvor mange ganger må jeg si…
152
00:13:17,668 --> 00:13:21,543
Det er mye om
at deres nominerte ikke er kvalifisert,
153
00:13:22,834 --> 00:13:25,918
men jeg ser ingen artikler om vår sak.
154
00:13:26,001 --> 00:13:28,334
På sosiale medier står det bare om
155
00:13:28,418 --> 00:13:32,293
at sangeren Riley Bina
og DJ Chello slår opp.
156
00:13:33,501 --> 00:13:35,209
Så synd.
157
00:13:36,126 --> 00:13:37,334
De virket så fine.
158
00:13:38,084 --> 00:13:39,584
Jeg kjenner ikke til dem.
159
00:13:41,751 --> 00:13:42,626
Noe som er…
160
00:13:42,709 --> 00:13:44,418
-Det er synd.
-Ja.
161
00:13:44,501 --> 00:13:46,543
-Kjenner du til dem, Kate?
-Ja.
162
00:13:46,626 --> 00:13:48,918
Men jeg gir blaffen nå.
163
00:13:51,251 --> 00:13:54,668
Dette er svindyrt.
Ti per person burde holde.
164
00:13:55,168 --> 00:13:56,668
-Ta deg vann.
-Takk.
165
00:13:56,751 --> 00:13:58,126
Jeg betaler for Kate.
166
00:13:58,209 --> 00:13:59,376
-Perfekt. Ja.
-Takk.
167
00:13:59,459 --> 00:14:00,459
Her er 20.
168
00:14:02,459 --> 00:14:03,376
Her.
169
00:14:03,459 --> 00:14:05,376
-Har du vekslepenger?
-Nei.
170
00:14:08,418 --> 00:14:11,251
-Jeg kan spørre marinesoldaten.
-Ja…
171
00:14:13,334 --> 00:14:16,751
Det er en Xanax.
Jeg tar bare en kvart. Ellers får jeg…
172
00:14:17,876 --> 00:14:20,001
-Kate.
-Takk.
173
00:14:20,751 --> 00:14:23,126
Vær forsiktig med så mye.
174
00:14:44,043 --> 00:14:47,001
Beklager. Jeg må dra til Okinawa.
175
00:14:47,084 --> 00:14:49,418
-Hva?
-Hva? Mener du det?
176
00:14:49,501 --> 00:14:52,168
-Dette er viktig.
-Jeg må roe ned de innfødte.
177
00:14:52,251 --> 00:14:53,709
Hils datteren din.
178
00:14:54,459 --> 00:14:58,376
Er det ikke viktig at han er
i rommet med oss? Hva…
179
00:15:05,543 --> 00:15:06,876
Hvor betaler jeg?
180
00:15:06,959 --> 00:15:08,001
De er gratis.
181
00:15:10,709 --> 00:15:11,834
Jaså?
182
00:15:11,918 --> 00:15:13,418
Ja, det er Det hvite hus.
183
00:15:19,751 --> 00:15:21,959
Snacksen er gratis.
184
00:15:22,751 --> 00:15:23,626
Hva?
185
00:15:24,251 --> 00:15:28,209
Generalen. Vi måtte betale ham for snacks,
men den er gratis.
186
00:15:28,293 --> 00:15:31,584
-Du verden.
-Hvorfor i all verden gjorde han det?
187
00:15:32,168 --> 00:15:35,334
Hei, det blir visst ikke noe møte i kveld,
188
00:15:35,418 --> 00:15:39,334
og det er fryktelig.
Vi innkvarterer dere på et hotell.
189
00:15:39,418 --> 00:15:41,584
Vet presidenten hvorfor vi er her?
190
00:15:41,668 --> 00:15:43,918
Det går faen ikke an.
191
00:15:44,001 --> 00:15:47,918
-De kan ikke vite hvorfor vi er her.
-De vet det. Men du hørte dem.
192
00:15:48,001 --> 00:15:50,168
-Vet de…
-Vær klare til i morgen.
193
00:15:50,251 --> 00:15:51,751
…hvor lang tid vi brukte…
194
00:15:55,709 --> 00:15:59,793
Vi måtte vente i over sju timer,
men de kalte oss ikke inn. Utrolig.
195
00:15:59,876 --> 00:16:03,584
Selvsagt ikke.
Kate, har du sett nyhetene i dag?
196
00:16:03,668 --> 00:16:07,001
Nei, jeg har vært opptatt
med… prosjektet vårt.
197
00:16:07,084 --> 00:16:08,543
Skru på TV-en.
198
00:16:08,626 --> 00:16:11,126
President Orlean er i kjempetrøbbel.
199
00:16:11,959 --> 00:16:15,209
Sheriff Wade Conlon var alt
en omstridt nominert,
200
00:16:15,293 --> 00:16:20,001
{\an8}uten juridikum og med en hang til
å "skyte først og spørre etterpå".
201
00:16:20,084 --> 00:16:21,168
Ser du på?
202
00:16:21,251 --> 00:16:23,293
{\an8}Siden det nå er kjent
203
00:16:23,376 --> 00:16:25,793
{\an8}-at han var nakenmodell på college…
-Ja.
204
00:16:25,876 --> 00:16:28,293
{\an8}…er det full krise i Det hvite hus.
205
00:16:28,376 --> 00:16:32,168
Og jeg fant fem tidligere studenter
206
00:16:32,876 --> 00:16:37,376
som påstår at Conlon ble tydelig opphisset
207
00:16:38,001 --> 00:16:39,418
da han poserte for dem.
208
00:16:39,501 --> 00:16:40,959
{\an8}Jeg skammer meg ikke.
209
00:16:41,043 --> 00:16:43,959
Skal jeg skrive "tydelig opphisset",
210
00:16:44,626 --> 00:16:47,959
eller "hadde reisning"?
Dette må ikke virke som klikkåte.
211
00:16:48,043 --> 00:16:49,751
Det er en ordentlig artikkel.
212
00:16:51,043 --> 00:16:54,334
Kan du si noe, Kate?
213
00:16:55,418 --> 00:16:56,293
Unnskyld.
214
00:16:57,126 --> 00:17:00,126
-Jeg er satt ut.
-Kan vi ta denne samtalen?
215
00:17:00,209 --> 00:17:02,126
Jeg føler at vi unngår dette.
216
00:17:02,209 --> 00:17:05,043
Handler det om
at du har problem med moren min?
217
00:17:06,126 --> 00:17:07,834
Kan du ikke si hva som skjer?
218
00:17:07,918 --> 00:17:10,501
Det er bare reglene. Ikke vær redd.
219
00:17:11,459 --> 00:17:15,251
Marshall gjorde det bra
på opptaksprøven, og vi feirer.
220
00:17:15,334 --> 00:17:18,709
Bra, Marshall.
Jeg er stolt av deg, kompis.
221
00:17:18,793 --> 00:17:21,126
Takk, pappa. Savner deg.
222
00:17:21,209 --> 00:17:24,751
Hvordan føler Evan seg?
Fungerer de nye medisinene?
223
00:17:24,834 --> 00:17:26,209
Ganske bra.
224
00:17:26,793 --> 00:17:28,126
Han er ganske bra.
225
00:17:28,209 --> 00:17:30,793
Det er bedre enn forrige måned, ikke sant?
226
00:17:30,876 --> 00:17:34,209
Bare husk å si klart ifra
på møtet i morgen.
227
00:17:34,293 --> 00:17:35,793
-Ja da.
-Du blir så stille
228
00:17:35,876 --> 00:17:38,459
når det er tid for å få heder, og du…
229
00:17:38,543 --> 00:17:43,043
Hun spurte deg om du var lesbisk.
Hun sa ikke at du var det.
230
00:17:43,126 --> 00:17:44,959
-Det var et spørsmål.
-Jeg…
231
00:17:45,043 --> 00:17:48,251
Kan jeg møte moren din til lunsj
om sju måneder?
232
00:17:48,334 --> 00:17:54,668
Det er underlig spesifikt og lenge til.
Dette er moren min.
233
00:18:00,251 --> 00:18:02,584
Så…
234
00:18:02,668 --> 00:18:06,084
…jeg hørte om en asteroide
eller en komet eller noe
235
00:18:06,168 --> 00:18:08,001
dere ikke liker.
236
00:18:09,918 --> 00:18:12,459
Fortell om det og hvorfor dere gjør det.
237
00:18:12,543 --> 00:18:14,251
Dere har 20 minutter.
238
00:18:14,334 --> 00:18:16,251
-Tjue?
-Din tur, doktor.
239
00:18:16,334 --> 00:18:18,418
Kom igjen.
240
00:18:20,168 --> 00:18:21,334
President.
241
00:18:23,834 --> 00:18:27,168
For rundt 36 timer siden
242
00:18:27,251 --> 00:18:31,834
oppdaget doktorgradsstudent Kate Dibiasky
243
00:18:32,584 --> 00:18:34,043
en veldig stor komet.
244
00:18:34,959 --> 00:18:36,918
-Ja.
-Bra for deg.
245
00:18:37,001 --> 00:18:39,584
Kometens diameter er fem-ti km.
246
00:18:39,668 --> 00:18:44,293
Vi tror den kom fra Oort-skyen.
247
00:18:44,376 --> 00:18:45,251
Jøss.
248
00:18:45,334 --> 00:18:47,834
Den ytterste delen av solsystemet.
249
00:18:48,459 --> 00:18:49,501
Og…
250
00:18:50,793 --> 00:18:53,459
Med Gauss' metode for baneberegning
251
00:18:53,543 --> 00:18:59,584
og den gjennomsnittlige astrometriske
usikkerheten på 0,04 buesekunder…
252
00:18:59,668 --> 00:19:01,459
-Hva for noe?
-Jeg kjeder meg.
253
00:19:01,543 --> 00:19:03,043
Si hva det er.
254
00:19:03,126 --> 00:19:05,334
-Hva? Med hva?
-Seriøst, hold opp.
255
00:19:05,418 --> 00:19:08,459
Dr. Mindy prøver å si
at en komet er på vei mot jorda,
256
00:19:08,543 --> 00:19:10,793
og ifølge NASAs datamaskiner
257
00:19:10,876 --> 00:19:13,001
treffer objektet Stillehavet
258
00:19:13,084 --> 00:19:17,001
-vest for Chile.
-Hva skjer så? En tidevannsbølge?
259
00:19:17,084 --> 00:19:20,709
Nei. Det blir langt mer katastrofalt.
260
00:19:20,793 --> 00:19:25,418
Det blir skyhøye tsunamier
over hele verden.
261
00:19:26,334 --> 00:19:32,501
Treffer kometen, blir det
som en milliard Hiroshima-bomber.
262
00:19:33,584 --> 00:19:36,418
Det blir svært kraftige jordskjelv…
263
00:19:36,501 --> 00:19:39,418
Du puster rart. Det gjør meg ukomfortabel.
264
00:19:39,501 --> 00:19:42,043
Beklager, jeg prøver
å uttrykke vitenskapen.
265
00:19:42,126 --> 00:19:45,251
Ja. Men det er stressende.
Jeg prøver å høre på det…
266
00:19:45,334 --> 00:19:49,959
Du forstår nok ikke alvoret i dette.
Jeg prøver å uttrykke det så godt jeg kan…
267
00:19:50,043 --> 00:19:54,834
President, kometen er en planetdreper.
268
00:19:54,918 --> 00:19:56,376
Ja.
269
00:20:01,334 --> 00:20:05,584
-Hvor sikkert er dette?
-En kollisjon er 100 % sikker.
270
00:20:05,668 --> 00:20:07,709
Ikke si 100 %.
271
00:20:07,793 --> 00:20:10,459
Kan vi kalle det
en mulig betydelig hendelse?
272
00:20:10,543 --> 00:20:11,418
-Ja.
-Ja.
273
00:20:11,501 --> 00:20:14,709
Men det vil ikke muligens skje.
274
00:20:14,793 --> 00:20:15,959
Det vil skje.
275
00:20:16,043 --> 00:20:20,126
Nettopp, 99,78 % for å være nøyaktig.
276
00:20:20,209 --> 00:20:22,334
Flott. Så det er ikke 100 %.
277
00:20:22,418 --> 00:20:25,293
Forskere liker ikke å si 100 %.
278
00:20:25,376 --> 00:20:27,834
Si 70 %, så fortsetter vi.
279
00:20:27,918 --> 00:20:29,584
Men det er ikke nær 70 %.
280
00:20:29,668 --> 00:20:32,001
Du kan ikke si til folk
281
00:20:32,084 --> 00:20:34,793
at de helt sikkert vil dø.
282
00:20:34,876 --> 00:20:37,834
Det er sprøtt.
283
00:20:37,918 --> 00:20:41,293
Vi bør sette våre egne forskere
på dette. Ikke vondt ment,
284
00:20:41,376 --> 00:20:44,293
men dere er bare to som kom hit med…
285
00:20:44,376 --> 00:20:45,584
Dr. Oglethorpe.
286
00:20:45,668 --> 00:20:47,209
Dr. Ov… Ogilvy.
287
00:20:47,293 --> 00:20:50,834
Jeg har ledet NASAs planetforsvar i 15 år.
288
00:20:50,918 --> 00:20:55,376
Dr. Mindy er professor i astronomi
på Michigan State,
289
00:20:55,459 --> 00:20:58,501
der Miss Dibiasky er doktorgradsstudent.
290
00:20:58,584 --> 00:20:59,501
-Bra.
-Unnskyld.
291
00:20:59,584 --> 00:21:01,043
Sa du "Michigan State"?
292
00:21:01,126 --> 00:21:03,793
Ja. De har
et glimrende astronomisk institutt.
293
00:21:03,876 --> 00:21:05,293
-Ja.
-Gi deg, kompis.
294
00:21:05,376 --> 00:21:07,668
Seriøst? Vil du se opptaksprøven min?
295
00:21:07,751 --> 00:21:09,751
La oss snakke om det viktigste.
296
00:21:09,834 --> 00:21:11,668
Hva vil dette koste meg?
297
00:21:11,751 --> 00:21:13,918
Hva ber dere om?
298
00:21:14,001 --> 00:21:17,084
Myndighetene har planer.
299
00:21:17,168 --> 00:21:19,584
Tiltak gjennom NASA.
300
00:21:19,668 --> 00:21:22,626
Droner kan utstyres med kjernevåpen
301
00:21:22,709 --> 00:21:27,126
for å endre kometens bane.
302
00:21:27,209 --> 00:21:28,959
Vi må handle nå.
303
00:21:29,043 --> 00:21:32,793
Greit. Når er mellomvalgene?
304
00:21:32,876 --> 00:21:34,043
-Om tre uker.
-Ok.
305
00:21:34,126 --> 00:21:36,876
Blir dette kjent før det,
mister vi Kongressen.
306
00:21:36,959 --> 00:21:38,876
Da kan vi ikke gjøre noe.
307
00:21:38,959 --> 00:21:43,959
-Vi blir stående fast.
-Timingen er… forferdelig.
308
00:21:45,043 --> 00:21:51,168
Vi bør avvente og se det an.
309
00:21:51,251 --> 00:21:53,876
-Avvente og se det an.
-La andre se på det.
310
00:21:53,959 --> 00:21:55,668
Fra eliteuniversiteter.
311
00:21:55,751 --> 00:21:59,084
Du og jeg vurderer NASAs planer. Ok?
312
00:21:59,168 --> 00:22:00,334
Det er bra.
313
00:22:00,418 --> 00:22:03,626
Er det slik at
314
00:22:03,709 --> 00:22:07,459
etter all informasjonen du har,
315
00:22:08,084 --> 00:22:12,334
vil du "avvente og se det an"?
316
00:22:12,418 --> 00:22:15,668
-Unnskyld, hvem er hun?
-Hvem faen er du? Sønnen hennes?
317
00:22:15,751 --> 00:22:18,418
Jeg er stabssjefen, pønkekonge.
318
00:22:18,501 --> 00:22:19,918
Jeg har det bra.
319
00:22:20,001 --> 00:22:22,584
Vi må komme oss vekk fra dette galehuset.
320
00:22:22,668 --> 00:22:25,251
Jeg tror at Miss Dibiasky prøver å si
321
00:22:25,334 --> 00:22:30,418
at det å avvente er svært farlig…
322
00:22:33,543 --> 00:22:35,626
Takk. Én god ting skjedde i dag.
323
00:22:36,876 --> 00:22:38,084
Morsom historie.
324
00:22:39,043 --> 00:22:40,584
Under valgkampen min
325
00:22:40,668 --> 00:22:44,001
måtte jeg smugrøyke den første måneden,
326
00:22:44,084 --> 00:22:46,334
fordi bilder der jeg røykte,
327
00:22:46,418 --> 00:22:48,376
gikk for 100 000 dollar stykket.
328
00:22:49,668 --> 00:22:52,543
Så jeg skjulte meg alltid,
men ble lei av det.
329
00:22:53,209 --> 00:22:56,626
Jeg sa: "Jeg røyker når jeg vil."
330
00:23:00,668 --> 00:23:02,001
Gjett hva som skjedde.
331
00:23:02,709 --> 00:23:06,543
{\an8}-Jeg gikk opp på meningsmålingene.
-De elsket at hun virket ekte.
332
00:23:06,626 --> 00:23:08,501
{\an8}Elsker å se ei heit dame røyke.
333
00:23:08,584 --> 00:23:11,626
Hun er den eneste presidenten
jeg vil se i Playboy.
334
00:23:11,709 --> 00:23:14,876
Vet dere hvor mange
"verdens undergang"-møter
335
00:23:14,959 --> 00:23:16,751
vi har hatt opp gjennom årene?
336
00:23:16,834 --> 00:23:20,876
Økonomisk sammenbrudd,
atomvåpen på avveie, forurensning.
337
00:23:20,959 --> 00:23:23,709
-KI på ville veier.
-Tørke, sult, pest…
338
00:23:23,793 --> 00:23:25,001
Alt.
339
00:23:25,084 --> 00:23:28,876
Rominvasjon, befolkningsvekst,
hull i ozon…
340
00:23:28,959 --> 00:23:29,959
Jason.
341
00:23:30,043 --> 00:23:32,209
-Forstå publikummet.
-Unnskyld, mamma.
342
00:23:32,793 --> 00:23:35,043
Poenget er at jeg har en jobb å gjøre.
343
00:23:35,126 --> 00:23:37,876
Du forstår at dette er verdens undergang.
344
00:23:37,959 --> 00:23:43,293
Et stort himmellegeme er på vei
mot oss med en hastighet…
345
00:23:43,376 --> 00:23:45,376
Dr. Mindy, jeg forstår.
346
00:23:46,501 --> 00:23:47,668
Jeg forstår.
347
00:23:48,834 --> 00:23:51,293
-Du bør være stolt.
-Takk.
348
00:23:51,376 --> 00:23:54,709
Jeg tar dette veldig alvorlig.
349
00:23:54,793 --> 00:23:57,918
Du aner ikke
hvor glad jeg er for å høre det.
350
00:23:58,001 --> 00:24:03,043
Dere, alt dette er hemmelig, ikke sant?
351
00:24:03,126 --> 00:24:05,793
-Ja.
-Fint. Takk for at du pyntet deg.
352
00:24:14,918 --> 00:24:17,084
Skal vi lekke det til pressen?
353
00:24:17,168 --> 00:24:19,626
-Er ikke det ulovlig?
-Vi skal lekke det.
354
00:24:19,709 --> 00:24:22,418
Presidenten avfeide oss.
355
00:24:22,501 --> 00:24:26,626
Typen min kjenner en reporter
i New York Herald som vil snakke med oss.
356
00:24:26,709 --> 00:24:29,293
-Adul Grelio.
-Bra. Han er viktig.
357
00:24:29,376 --> 00:24:32,584
Jeg kontakter flere forskere,
men hemmelig.
358
00:24:34,209 --> 00:24:38,459
-Dette er liksom ikke meg.
-Du forteller en historie.
359
00:24:38,543 --> 00:24:39,793
Gjør det enkelt.
360
00:24:40,501 --> 00:24:41,626
Ikke noe matte.
361
00:24:42,834 --> 00:24:44,209
Men det er bare matte.
362
00:24:56,626 --> 00:24:58,543
Alt begynte med forbindelse.
363
00:24:59,459 --> 00:25:03,084
En enkel gest som skapte mye.
364
00:25:03,918 --> 00:25:05,043
Mange valg.
365
00:25:06,251 --> 00:25:08,584
Noen ganger kan det føles som for mye.
366
00:25:09,418 --> 00:25:10,918
Til nå.
367
00:25:11,001 --> 00:25:13,126
Vi presenterer BASH Liif.
368
00:25:13,209 --> 00:25:14,126
LA DET BLI LIIF
369
00:25:14,209 --> 00:25:16,834
Livet, uten stresset med å leve.
370
00:25:18,834 --> 00:25:21,834
Før vi presenterer grunnleggeren
og sjefen for BASH,
371
00:25:21,918 --> 00:25:23,834
husk å unngå direkte øyekontakt,
372
00:25:23,918 --> 00:25:27,501
brå bevegelser, hosting
eller negative ansiktsuttrykk.
373
00:25:27,584 --> 00:25:30,876
Gi en varm velkomst
til sir Peter Isherwell.
374
00:25:30,959 --> 00:25:32,668
PETER ISHERWELL - GRUNNLEGGER
375
00:25:34,043 --> 00:25:35,834
Vi elsker deg, Peter!
376
00:25:46,376 --> 00:25:48,168
Vi elsker deg, Peter!
377
00:25:48,251 --> 00:25:49,418
Hallo, dere.
378
00:25:49,501 --> 00:25:51,876
Hele mitt livsverk
379
00:25:52,501 --> 00:25:57,459
har vært drevet av et behov for en venn
380
00:25:58,126 --> 00:26:00,459
som ville forstå og trøste meg.
381
00:26:00,543 --> 00:26:05,834
Alle årene med arbeid
har resultert i BASH Liif.
382
00:26:05,918 --> 00:26:10,418
Vår nye BASH 14,3-telefon
383
00:26:10,501 --> 00:26:14,793
er helintegrert
i alle dine følelser og ønsker
384
00:26:14,876 --> 00:26:18,334
uten at du trenger å si et ord.
Om jeg føler meg…
385
00:26:19,043 --> 00:26:20,334
-Trist.
-Redd.
386
00:26:20,418 --> 00:26:21,501
Eller alene.
387
00:26:21,584 --> 00:26:25,793
Vil BASH 14,3-telefonen,
om satt på livsinnstilling,
388
00:26:25,876 --> 00:26:29,001
straks registrere humøret mitt
gjennom blodtrykk,
389
00:26:30,334 --> 00:26:31,584
puls og…
390
00:26:31,668 --> 00:26:35,876
Dine vitale tegn viser at du er trist.
Dette vil muntre deg opp, Peter.
391
00:26:35,959 --> 00:26:40,626
Du er bestevennen min
392
00:26:40,709 --> 00:26:44,501
Du gjør meg glad, bestevenn
393
00:26:44,584 --> 00:26:46,459
Vidunderlig.
394
00:26:46,543 --> 00:26:47,876
Den videoen.
395
00:26:48,793 --> 00:26:52,126
Den bestiller også
396
00:26:52,209 --> 00:26:55,418
en behandlingtime
hos en terapeut i nærheten,
397
00:26:55,501 --> 00:27:00,251
slik at vi aldri blir triste mer.
398
00:27:00,334 --> 00:27:03,084
-Får jeg si noe, Mr. Isherwell?
-Nei.
399
00:27:03,168 --> 00:27:07,584
Og for å støtte BASH Liif
vil jeg offisielt kunngjøre…
400
00:27:08,376 --> 00:27:10,293
Få telefonene. De er ikke deres.
401
00:27:12,959 --> 00:27:14,168
Si ha det.
402
00:27:14,251 --> 00:27:15,168
Ha det.
403
00:27:15,251 --> 00:27:16,501
Ha det, Peter.
404
00:27:17,209 --> 00:27:18,501
Jeg liker deg, Peter.
405
00:27:18,584 --> 00:27:22,626
Er vi sikre på
at valpen og hanen er optimal for
406
00:27:22,709 --> 00:27:25,459
våre prepubertale forbrukere?
407
00:27:25,543 --> 00:27:27,209
Fuglen virker truende.
408
00:27:27,293 --> 00:27:30,334
Vi skal kryssjekke dataene om det.
409
00:27:30,418 --> 00:27:33,001
Paul Debent ville jeg skulle gi deg dette.
410
00:27:33,084 --> 00:27:35,834
Han fikk det fra en astronomvenn i Mexico.
411
00:27:38,209 --> 00:27:39,043
Du verden.
412
00:27:40,584 --> 00:27:43,043
Hvilken annen bekreftelse har vi, Adul?
413
00:27:43,126 --> 00:27:46,459
Jeg snakket med dr. Oglethorpe,
og han bekreftet alt.
414
00:27:46,543 --> 00:27:50,876
Jeg viste det til dr. Franks på Columbia,
og han ble sjokkert.
415
00:27:50,959 --> 00:27:54,918
Jeg var skeptisk først,
416
00:27:55,001 --> 00:27:56,626
men dette er troverdig.
417
00:27:56,709 --> 00:27:59,126
Beregningene er troverdige.
418
00:27:59,209 --> 00:28:02,793
Herregud.
Og presidenten sa de skulle avvente?
419
00:28:02,876 --> 00:28:05,626
-Ja.
-"Avvente og se det an".
420
00:28:05,709 --> 00:28:09,418
-Hun bekymrer seg for mellomvalgene.
-Vi må være raske.
421
00:28:09,501 --> 00:28:13,418
FBI vil kalle det et sikkerhetsbrudd,
så gi disse to gratis advokat.
422
00:28:13,501 --> 00:28:16,501
-Bruk advokaten min.
-Du har råd nå.
423
00:28:16,584 --> 00:28:17,793
Skal vi hyre advokat?
424
00:28:17,876 --> 00:28:19,876
-Det var unødvendig.
-Jeg tror det.
425
00:28:19,959 --> 00:28:21,834
Unnskyld.
426
00:28:21,918 --> 00:28:23,209
Det var unødvendig.
427
00:28:23,293 --> 00:28:25,126
Jeg har et spørsmål.
428
00:28:25,209 --> 00:28:27,668
Hvordan er det kriminelt å fortelle folk,
429
00:28:27,751 --> 00:28:31,043
offentligheten, hva vi så
og sier sannheten?
430
00:28:31,126 --> 00:28:34,209
Gi ham medietrening før han havner på TV.
431
00:28:34,293 --> 00:28:35,918
Han virker treig.
432
00:28:36,001 --> 00:28:38,126
Hva betyr det? Medietrening?
433
00:28:39,084 --> 00:28:41,834
De vil ha oss på programmet The Daily Rip
434
00:28:41,918 --> 00:28:44,543
i morgen tidlig,
før artikkelen publiseres.
435
00:28:44,626 --> 00:28:46,459
Vet dere hva The Daily Rip er?
436
00:28:46,543 --> 00:28:50,959
Det er kjempebra. Alle vil være med.
Brie og Jack har legendarisk kjemi.
437
00:28:51,043 --> 00:28:54,543
De ba meg bli med en gang.
Jeg ble overlykkelig,
438
00:28:54,626 --> 00:28:57,793
men så kuttet de tida mi.
Det såret meg dypt.
439
00:28:57,876 --> 00:29:01,626
Jeg vet hva slags program du mener.
Kona mi elsker det.
440
00:29:01,709 --> 00:29:04,501
Bare fortell hva dette handler om.
441
00:29:04,584 --> 00:29:08,251
For du har ikke lest artikkelen min
om Conlons ereksjon i kunsttimen.
442
00:29:08,334 --> 00:29:10,834
Nå er Adul Grelio interessert i saken din.
443
00:29:10,918 --> 00:29:13,668
Du gir meg ikke engang et pronomen?
Kom igjen.
444
00:29:13,751 --> 00:29:17,126
En komet, større enn asteroiden
som utslettet dinosaurene,
445
00:29:17,209 --> 00:29:20,584
er på vei mot jorda.
Avbøyes den ikke, dør hele planeten.
446
00:29:21,126 --> 00:29:24,043
-Hva sa du?
-Det er for et videospill.
447
00:29:27,501 --> 00:29:28,834
Mener du det?
448
00:29:29,584 --> 00:29:30,584
Ja.
449
00:29:32,834 --> 00:29:34,126
Herregud.
450
00:29:44,376 --> 00:29:47,084
Herregud! Hva faen?
451
00:29:47,168 --> 00:29:49,876
Jeg elsker deg også.
452
00:29:50,584 --> 00:29:53,001
Dere, vi må gå videre.
453
00:29:53,084 --> 00:29:54,251
Kom igjen.
454
00:30:30,834 --> 00:30:33,501
-Dere må være dr. Mindy og Miss Dibiasky?
-Ja.
455
00:30:33,584 --> 00:30:37,793
-Jack og Brie er glade for å ha dere med.
-Jaså? Vet de hvem vi er?
456
00:30:37,876 --> 00:30:40,209
Det hvite hus nekter å ha møtt dem.
457
00:30:40,293 --> 00:30:43,834
En gang drittsekk, alltid drittsekk.
458
00:30:52,793 --> 00:30:54,668
Hei, jeg heter Thalia.
459
00:30:54,751 --> 00:30:57,209
Jeg skal hjelpe med klærne deres.
460
00:30:59,001 --> 00:31:00,459
Jeg bruker ikke den.
461
00:31:01,626 --> 00:31:05,584
Du har en flott ansiktsstruktur.
462
00:31:05,668 --> 00:31:08,376
Få trimme skjegget og…
463
00:31:08,459 --> 00:31:09,876
Jeg elsker håret ditt.
464
00:31:10,668 --> 00:31:11,584
Takk.
465
00:31:12,418 --> 00:31:16,001
Hvordan gjør vi det?
Jeg snakker om oppdagelsen og du
466
00:31:16,709 --> 00:31:19,126
om at det haster at vi handler.
467
00:31:19,209 --> 00:31:21,459
Hvordan sier vi det? Jeg mener…
468
00:31:22,751 --> 00:31:26,168
-Skal vi øve på det eller skrive det?
-Vil du ha vann?
469
00:31:26,251 --> 00:31:28,501
Ja. Vann ville ha vært fint.
470
00:31:29,668 --> 00:31:32,459
Du er her nå.
471
00:31:32,543 --> 00:31:37,418
Ibsens ripsbusker og andre buskevekster.
472
00:31:38,168 --> 00:31:40,084
Bare ta Xanax.
473
00:31:41,209 --> 00:31:42,751
Jeg tar det når jeg…
474
00:31:44,668 --> 00:31:46,668
Kate, ikke nå.
475
00:31:52,334 --> 00:31:56,376
Han må puste dypt og si klart ifra.
476
00:31:56,459 --> 00:31:57,918
Jeg vet han kan.
477
00:32:03,251 --> 00:32:04,501
Herregud. Kom igjen.
478
00:32:09,084 --> 00:32:12,959
Du er her nå.
479
00:32:17,584 --> 00:32:18,501
Herregud!
480
00:32:18,584 --> 00:32:20,626
Slutt å drikke de billige greiene.
481
00:32:21,793 --> 00:32:23,793
-Bare to glass.
-To og et halvt.
482
00:32:23,876 --> 00:32:25,584
-Det er 20 igjen.
-Alltid sen.
483
00:32:25,668 --> 00:32:27,584
La oss passe blikkene våre,
484
00:32:27,668 --> 00:32:30,293
at vi ikke ser på Jack og Brie, greit?
485
00:32:30,376 --> 00:32:31,751
Kjør introen.
486
00:32:52,084 --> 00:32:54,751
-Er damene i orden?
-Ja. Og vi er på lufta.
487
00:32:54,834 --> 00:33:00,084
Brie, jeg har noe til deg i dag. Hør her.
Presidentens nominerte til Høyesterett,
488
00:33:00,168 --> 00:33:06,251
sheriff Conlon, spilte i en mykpornoserie
489
00:33:06,334 --> 00:33:07,834
-på 90-tallet…
-Latterlig.
490
00:33:07,918 --> 00:33:10,876
…Satengsengenetter.
491
00:33:10,959 --> 00:33:13,793
-Historien baller på seg…
-Herregud.
492
00:33:13,876 --> 00:33:15,168
Er det Riley Bina?
493
00:33:15,251 --> 00:33:17,126
-Ja, det er et…
-Seriøst?
494
00:33:19,418 --> 00:33:22,251
Hun virker mye mindre i virkeligheten,
ikke sant?
495
00:33:22,834 --> 00:33:24,001
{\an8}Ri dem, cowboy.
496
00:33:26,334 --> 00:33:27,376
Bra.
497
00:33:27,459 --> 00:33:30,126
Hei. Jeg er Sean fra programmet.
498
00:33:30,209 --> 00:33:33,918
Jack og Brie skal gjøre ti
om den høyesterettsnominerte.
499
00:33:34,001 --> 00:33:37,251
-Riley Bina, din tur…
-Får jeg snakke om singelen min?
500
00:33:37,334 --> 00:33:40,334
En del av inntekten
går til vern av sjøkuer.
501
00:33:40,418 --> 00:33:42,418
Ja, men bruddet først.
502
00:33:42,501 --> 00:33:45,126
Og så dr. Mindy og Miss Dibiasky.
503
00:33:45,209 --> 00:33:47,709
Dere skal snakke om planeten
dere oppdaget.
504
00:33:47,793 --> 00:33:49,501
Vi fant en komet.
505
00:33:49,584 --> 00:33:51,668
De vet vel hva vi skal snakke om?
506
00:33:51,751 --> 00:33:54,501
Ja. Jack og Brie elsker vitenskapsinnslag.
507
00:33:54,584 --> 00:33:58,418
Men vær morsomme.
Jack og Brie elsker å ha det gøy.
508
00:33:59,001 --> 00:34:00,543
Det er ikke lovende.
509
00:34:00,626 --> 00:34:05,959
Har dere oppdaget en komet? Så kult.
Jeg har tatovering av et stjerneskudd.
510
00:34:06,918 --> 00:34:08,168
Fantastisk.
511
00:34:13,418 --> 00:34:17,709
Vi hørte om bruddet ditt også.
Vi vil bare si…
512
00:34:18,751 --> 00:34:20,376
Det var veldig synd.
513
00:34:20,459 --> 00:34:23,334
Du virker… flott.
514
00:34:24,251 --> 00:34:26,626
Pass dine egne saker, gamle tosk.
515
00:34:29,543 --> 00:34:30,668
Ok.
516
00:34:33,168 --> 00:34:35,376
Jeg skal ikke lyve, men vennene mine
517
00:34:35,459 --> 00:34:38,793
og min Vroom Vroom-hær har vært utrolig.
518
00:34:38,876 --> 00:34:42,543
Jeg er takknemlig for det.
Det har vært vanskelig.
519
00:34:42,626 --> 00:34:45,334
-Du er en inspirasjon. Utrolig.
-For så mange.
520
00:34:45,418 --> 00:34:47,293
Du behersker smerten.
521
00:34:47,376 --> 00:34:51,084
Jack, jeg føler at det er en samtale
522
00:34:51,168 --> 00:34:54,543
vi må ha her. Er det noe budskap
523
00:34:54,626 --> 00:34:58,793
du vil gi til eksen din, DJ Chello?
524
00:34:59,709 --> 00:35:02,668
-Vet du…
-Er det noe du vil si, la oss forsikre…
525
00:35:02,751 --> 00:35:04,334
-Ja.
-Her på kamera.
526
00:35:04,418 --> 00:35:07,709
Om det var ham. Si nøyaktig hva du tenker.
527
00:35:07,793 --> 00:35:08,834
Ok.
528
00:35:11,626 --> 00:35:12,709
Chell.
529
00:35:14,251 --> 00:35:19,293
Jeg elsker deg ennå,
og etter mange søvnløse netter,
530
00:35:20,793 --> 00:35:23,918
tre, vil jeg ha deg tilbake.
531
00:35:24,001 --> 00:35:25,001
Beklager.
532
00:35:25,834 --> 00:35:26,918
-Går det bra?
-Ja.
533
00:35:27,001 --> 00:35:29,918
-Han var utro mot deg.
-Herregud. Dere…
534
00:35:30,001 --> 00:35:31,709
Ja. Jeg vil det.
535
00:35:31,793 --> 00:35:34,168
Diddly eksploderte. Vroom Vroom også.
536
00:35:34,251 --> 00:35:36,251
BASH News sendte meg åtte varsler.
537
00:35:36,334 --> 00:35:38,209
-Om dette?
-Ja, se.
538
00:35:38,293 --> 00:35:42,918
Telefonen min kjøpte
DJ Chellos nyeste single. Uten å spørre.
539
00:35:43,001 --> 00:35:45,834
Vi skal ha DJ Chello direkte
på en Mugg-lenke.
540
00:35:45,918 --> 00:35:48,876
-Hva har han å si?
-Jeg elsker produsentene.
541
00:35:48,959 --> 00:35:50,168
Hei, elskling.
542
00:35:50,251 --> 00:35:52,126
-Hei, vennen.
-Han gråter.
543
00:35:52,209 --> 00:35:54,126
-Gutten din rotet det til.
-Ja.
544
00:35:54,209 --> 00:35:56,709
Lady Baroque hadde ikke på truse
på klubben.
545
00:35:56,793 --> 00:35:58,334
-Det er ok.
-Jeg ble gæren.
546
00:35:58,418 --> 00:36:02,418
Jeg tenkte ikke klart og gjorde en feil.
Men det har alltid vært deg.
547
00:36:03,126 --> 00:36:07,626
Jeg skjønner. Det er ok. Jeg var også
sammen med henne i fjor på Music Globes
548
00:36:07,709 --> 00:36:12,293
før jeg stakk av med den basketspilleren.
Det er uvesentlig.
549
00:36:12,376 --> 00:36:15,959
Hva med:
"Glem brudd-sex. Prøv brudd-forhold"?
550
00:36:16,043 --> 00:36:17,251
-Den er bra.
-Kom an.
551
00:36:17,334 --> 00:36:20,084
"Ti berømte nye sjanser for utro folk".
552
00:36:20,168 --> 00:36:21,209
Det er åpenbart.
553
00:36:21,293 --> 00:36:25,168
Jeg har vært redd,
men jeg er ikke det lenger.
554
00:36:25,251 --> 00:36:26,084
Ok. Takk.
555
00:36:26,168 --> 00:36:29,001
Lille humla mi, vil du gifte deg med meg?
556
00:36:29,918 --> 00:36:31,668
Herregud. Selvsagt.
557
00:36:31,751 --> 00:36:33,251
-Chell, selvsagt.
-Ja!
558
00:36:33,334 --> 00:36:34,959
-Ja!
-Sykt.
559
00:36:35,043 --> 00:36:36,376
-Milde himmel.
-Ja!
560
00:36:36,459 --> 00:36:38,834
Greit, DJ Chello.
561
00:36:39,501 --> 00:36:40,709
Hva skjer? Det er…
562
00:36:40,793 --> 00:36:41,959
Kjøpte en til.
563
00:36:42,043 --> 00:36:44,959
-Hvem er disse menneskene?
-De er de største navnene…
564
00:36:46,626 --> 00:36:49,668
Fyrverkeriet har virkelig gått av i dag.
565
00:36:49,751 --> 00:36:52,501
-Det har det.
-Unikt!
566
00:36:52,584 --> 00:36:55,293
Fra et frieri
til et vitenskapseksperiment.
567
00:36:55,376 --> 00:36:57,876
Jeg trenger massasje og en martini senere.
568
00:36:57,959 --> 00:37:02,084
Vår siste gjester har oppdaget noe
i verdensrommet.
569
00:37:02,168 --> 00:37:04,084
Astronomen dr. Randall Mindy
570
00:37:04,168 --> 00:37:07,251
og doktorgradsstudent Kate Dibiasky
er her.
571
00:37:07,334 --> 00:37:08,376
Velkommen.
572
00:37:08,459 --> 00:37:11,626
Kan jeg spørre om noe først?
Jeg må vite det.
573
00:37:11,709 --> 00:37:16,001
Fins det liv der ute?
Ja eller nei, endelig svar.
574
00:37:16,084 --> 00:37:17,293
Vi har ingen data.
575
00:37:17,959 --> 00:37:20,043
Men i rommets velde, hvorfor ikke?
576
00:37:20,126 --> 00:37:21,501
Ja, romvesener fins.
577
00:37:21,584 --> 00:37:24,251
Jeg visste jeg ville like ham.
Femti spenn, takk.
578
00:37:24,334 --> 00:37:27,001
Jeg sier ikke
at det fins flygende tallerkener.
579
00:37:27,084 --> 00:37:30,251
-Ikke oppmuntre ham, dr. Mindy.
-Det er det han mener.
580
00:37:30,334 --> 00:37:33,584
Vi kommer oss aldri ut.
Jack hadde det gøy.
581
00:37:33,668 --> 00:37:35,376
-Pappa ser flott ut.
-Hva har…
582
00:37:35,459 --> 00:37:37,626
-Ikke sant?
-Skjegget er forandret.
583
00:37:37,709 --> 00:37:39,626
Med romvesenene…
584
00:37:39,709 --> 00:37:41,501
Han gjør virkelig det.
585
00:37:41,584 --> 00:37:43,168
-Veldig.
-Dr. Randall…
586
00:37:43,251 --> 00:37:45,584
-Du vil angre.
-Du har aldri likt fyren.
587
00:37:45,668 --> 00:37:48,918
Jack har det gøy med romvesener,
588
00:37:49,001 --> 00:37:53,293
men en sak i New York Herald handler om…
589
00:37:53,376 --> 00:37:55,418
Hold deg slik. Du gjør det bra.
590
00:37:55,501 --> 00:37:57,876
-…det dere har gjort.
-Ja, Brie.
591
00:37:57,959 --> 00:38:01,001
Kate observerte supernovaer…
592
00:38:01,084 --> 00:38:02,626
Er det jenta di?
593
00:38:02,709 --> 00:38:05,126
-Ja.
-Ikke dårlig.
594
00:38:05,209 --> 00:38:09,668
…en sjokkerende og enestående oppdagelse.
595
00:38:09,751 --> 00:38:13,043
Jeg ante ikke at Subaru laget teleskoper.
596
00:38:13,126 --> 00:38:16,334
Dette må være spennende.
Si hva du fant, Miss Dibiasky.
597
00:38:16,418 --> 00:38:20,293
Jeg overvåket eksploderende stjerner
598
00:38:20,376 --> 00:38:26,793
for å måle universets ekspansjon og…
599
00:38:26,876 --> 00:38:29,043
-For doktorgraden din?
-Ja.
600
00:38:29,126 --> 00:38:33,293
Jeg så noe jeg ikke gjenkjente.
601
00:38:34,793 --> 00:38:36,084
En komet.
602
00:38:37,084 --> 00:38:38,209
En stor en.
603
00:38:40,834 --> 00:38:44,626
Den er på vei mot jorda
og vil antakelig treffe den.
604
00:38:45,959 --> 00:38:47,834
Så spennende.
605
00:38:47,918 --> 00:38:50,501
Stjerner eksploderer faktisk.
606
00:38:50,584 --> 00:38:51,751
Hvor stor er den?
607
00:38:51,834 --> 00:38:54,126
Kan den ødelegge et hus?
608
00:38:54,209 --> 00:38:57,376
Dibiasky-kometen, som den vil hete…
609
00:38:57,459 --> 00:38:58,876
-Etter henne?
-Ja.
610
00:38:58,959 --> 00:39:01,626
-Gratulerer.
-For en ære. Gratulerer.
611
00:39:01,709 --> 00:39:04,209
Diameteren er seks-ni km.
612
00:39:04,293 --> 00:39:05,626
-Så…
-Den er stor.
613
00:39:05,709 --> 00:39:08,918
Den vil skade hele planeten.
614
00:39:09,001 --> 00:39:10,626
Ikke bare et hus.
615
00:39:10,709 --> 00:39:11,751
Hele planeten.
616
00:39:11,834 --> 00:39:14,751
Siden den er skadelig,
vil den treffe et hus
617
00:39:14,834 --> 00:39:17,918
på New Jersey-kysten?
Huset til ekskona mi.
618
00:39:18,001 --> 00:39:19,251
Kan det skje?
619
00:39:19,334 --> 00:39:21,751
Du og Shelly har et godt forhold. Slutt.
620
00:39:21,834 --> 00:39:23,168
Slutt.
621
00:39:23,251 --> 00:39:26,168
Jeg betalte for huset.
622
00:39:26,251 --> 00:39:27,543
Unnskyld.
623
00:39:27,626 --> 00:39:30,709
Unnskyld, uttrykker vi oss uklart?
624
00:39:31,959 --> 00:39:33,834
Vi prøver å si
625
00:39:33,918 --> 00:39:37,334
at hele planeten snart blir ødelagt.
626
00:39:38,043 --> 00:39:40,334
-Ok…
-Det er…
627
00:39:40,418 --> 00:39:43,668
Vi gjør dårlige nyheter lette.
628
00:39:43,751 --> 00:39:45,668
Ja. Da går medisinen ned.
629
00:39:45,751 --> 00:39:47,709
Apropos medisin, i morgen har vi…
630
00:39:47,793 --> 00:39:51,584
Kanskje ødeleggelsen av planeten
631
00:39:52,501 --> 00:39:53,876
ikke skal være gøy.
632
00:39:54,668 --> 00:39:59,376
Kanskje skal det være
skremmende og uhyggelig.
633
00:39:59,459 --> 00:40:01,168
Ikke gjør det.
634
00:40:01,251 --> 00:40:05,293
-Og dere bør være våkne om natta og gråte…
-Vær så snill.
635
00:40:05,376 --> 00:40:09,793
…nå når vi alle kommer til å fuckings dø!
636
00:40:11,626 --> 00:40:12,459
Du.
637
00:40:12,543 --> 00:40:13,543
Unnskyld.
638
00:40:14,918 --> 00:40:15,751
Du.
639
00:40:16,418 --> 00:40:19,751
Broren min er manisk-depressiv.
Så om du må snakke…
640
00:40:21,168 --> 00:40:22,084
Ok.
641
00:40:22,709 --> 00:40:25,626
Er hun alltid slik?
642
00:40:26,876 --> 00:40:28,126
-Jeg…
-Sa jeg noe?
643
00:40:29,126 --> 00:40:30,126
Ikke sant?
644
00:40:30,209 --> 00:40:33,876
Kanskje jeg skulle ha gitt henne en Xanax.
645
00:40:34,709 --> 00:40:38,251
Om du ikke har nok, har vi andre her det.
646
00:40:38,334 --> 00:40:41,209
Med litt Xanax går medisinen ned,
ikke sant?
647
00:40:41,293 --> 00:40:42,959
Nettopp.
648
00:40:44,043 --> 00:40:47,209
-Vi må få deg tilbake.
-Jeg visste jeg ville like ham.
649
00:40:47,293 --> 00:40:48,959
-Er han plantet?
-Visste det.
650
00:40:49,459 --> 00:40:50,376
Ok.
651
00:40:50,459 --> 00:40:52,834
Den kjekke astronomen
652
00:40:52,918 --> 00:40:56,418
kan komme tilbake når som helst,
men ikke skrikedama.
653
00:40:56,501 --> 00:40:59,459
Nei. Se på oss i morgen
når vi møter mannen
654
00:40:59,543 --> 00:41:03,126
mange sier vil utfordre
president Orlean om to år.
655
00:41:03,209 --> 00:41:05,209
Senator Jeff Lerner kommer.
656
00:41:05,293 --> 00:41:08,251
Og Michelle Weems,
som ble feilaktig dømt for drap,
657
00:41:08,334 --> 00:41:12,418
snakker om sin kontroversielle tredjeplass
på Hver gang vi danser.
658
00:41:12,501 --> 00:41:15,876
-Hun burde ha vunnet.
-Jeg tror hun er skyldig.
659
00:41:15,959 --> 00:41:18,209
-Det var The Daily Rip.
-Ha en fin dag.
660
00:41:18,834 --> 00:41:20,626
-Vi er av lufta!
-Er det slutt?
661
00:41:20,709 --> 00:41:22,001
-Gjorde…
-Ja.
662
00:41:22,084 --> 00:41:24,626
-Fikk vi formidlet budskapet?
-Det er slutt.
663
00:41:24,709 --> 00:41:28,543
Du var god, men hockeysveis-jenta
trenger medietrening.
664
00:41:29,668 --> 00:41:31,751
-Seriøst?
-Forferdelig, kompis.
665
00:41:32,584 --> 00:41:33,959
Takk, Billy.
666
00:41:34,543 --> 00:41:39,543
Vi drikker vanligvis på Aundrine's
etter personalmøtet.
667
00:41:39,626 --> 00:41:42,084
Det er gøy. Du burde komme.
668
00:41:42,168 --> 00:41:45,084
Vi får se. Takk for invitasjonen.
669
00:41:47,959 --> 00:41:51,584
-Kate?
-Du var fantastisk.
670
00:41:51,668 --> 00:41:52,501
Takk.
671
00:41:52,584 --> 00:41:54,334
Kan jeg ta et bilde?
672
00:41:54,418 --> 00:41:57,126
-Ja visst.
-Takk.
673
00:41:57,918 --> 00:42:01,418
Denne økningen er da Riley Bina ba om
å få DJ Chello tilbake
674
00:42:01,501 --> 00:42:06,084
på innslaget før dere.
Vi så engasjement på alle sosiale medier.
675
00:42:06,918 --> 00:42:08,959
Hva med saken vår?
676
00:42:09,043 --> 00:42:12,001
Randall og Kate,
677
00:42:12,084 --> 00:42:15,793
{\an8}innslaget med dere fikk stor trafikk
da Miss Dibiasky bannet.
678
00:42:15,876 --> 00:42:19,084
{\an8}Men dessverre var det
et umiddelbart tilbakeslag
679
00:42:19,168 --> 00:42:20,876
{\an8}som fort ble et meme.
680
00:42:20,959 --> 00:42:22,251
Jesus.
681
00:42:22,334 --> 00:42:23,626
GAL - DET SES I ØYNENE
682
00:42:23,709 --> 00:42:26,293
-Forferdelig.
-De tror jeg er gal.
683
00:42:26,376 --> 00:42:29,709
Se. Det er unødvendig.
684
00:42:30,751 --> 00:42:33,168
-Gå videre, Erin.
-Ja.
685
00:42:33,251 --> 00:42:37,668
-Det er så… Er det lov på Internett eller…
-Det er nok photoshoppet.
686
00:42:37,751 --> 00:42:40,126
Ikke ta det personlig, for…
687
00:42:40,209 --> 00:42:44,501
{\an8}Men dr. Mindy ble godt likt.
688
00:42:44,584 --> 00:42:49,168
Vegan*Babe skrev:
"Mjau! Jeg liker kjekke Stjernemann."
689
00:42:49,251 --> 00:42:52,251
{\an8}Noen kontoer kalte ham
"Den sexy dommedagsprofeten"
690
00:42:52,334 --> 00:42:55,376
eller A-J-V-K: "astronom jeg vil knulle".
691
00:42:56,168 --> 00:42:58,709
Dette angår ikke saken.
692
00:42:59,418 --> 00:43:01,334
Og det er alt.
693
00:43:01,418 --> 00:43:02,543
FRA NEW YORK HERALD
694
00:43:02,626 --> 00:43:05,709
Ingen andre nettsteder kjørte oss,
695
00:43:05,793 --> 00:43:09,668
totalt antall klikk lå under
vær- og trafikksaker.
696
00:43:10,543 --> 00:43:12,543
Så det er alt?
697
00:43:12,626 --> 00:43:14,376
-Jeg visste det.
-Det er alt.
698
00:43:15,293 --> 00:43:17,876
-Takk, Erin.
-Ingen årsak.
699
00:43:18,751 --> 00:43:20,793
Jeg skjønner ikke.
700
00:43:20,876 --> 00:43:22,709
Det er ingen respons.
701
00:43:22,793 --> 00:43:27,418
Absolutt ingen…
Hvorfor er ikke folk vettskremte?
702
00:43:27,501 --> 00:43:29,501
Hva må vi si? Hva må vi gjøre?
703
00:43:29,584 --> 00:43:32,959
Forskere i Mexico og Spania
går gjennom dataene nå,
704
00:43:33,043 --> 00:43:34,751
og Sør-Korea har uttrykt…
705
00:43:34,834 --> 00:43:36,543
Flott. Sør-Korea.
706
00:43:36,626 --> 00:43:39,084
La oss ikke tulle.
707
00:43:39,168 --> 00:43:44,668
Men dere sa at det var 100 % sikkert.
Det er feil. Nå virker vi som idioter.
708
00:43:44,751 --> 00:43:47,334
-Hvem sa at det ikke er sikkert?
-Unnskyld.
709
00:43:47,418 --> 00:43:53,376
-Jeg vil snakke med vedkommende. Hvem sa…
-Dr. Jocelyn Calder, NASA-sjef,
710
00:43:53,459 --> 00:43:56,668
kalte det "nesten bom-hysteri".
711
00:43:56,751 --> 00:43:58,668
Hun ba oss ikke si noe.
712
00:43:58,751 --> 00:44:00,126
"Nesten bom-hysteri".
713
00:44:00,209 --> 00:44:01,834
Er hun astronom?
714
00:44:01,918 --> 00:44:04,501
Hun er NASA-sjef,
men kanskje har hun ikke peiling.
715
00:44:04,584 --> 00:44:05,876
Hun er NASA-sjef, men
716
00:44:05,959 --> 00:44:09,918
"tidligere anestesiolog
og superdonor til president Orlean".
717
00:44:10,001 --> 00:44:12,709
-La oss ikke være dramatiske.
-Alt er korrupt.
718
00:44:12,793 --> 00:44:16,459
Men Adul har rett. Det debatteres ennå.
719
00:44:16,543 --> 00:44:18,751
Og Herald har dummet seg ut.
720
00:44:18,834 --> 00:44:25,668
Vi har tatt historien så langt den går.
Mine damer og herrer, ha en god endetid.
721
00:44:25,751 --> 00:44:27,751
Det er ikke en vanlig nyhetssak.
722
00:44:30,251 --> 00:44:32,959
Vi har nøyaktig seks måneder, ti dager,
723
00:44:33,043 --> 00:44:36,293
to timer, elleve minutter og 41 sekunder
724
00:44:36,376 --> 00:44:41,793
før en enorm komet farer gjennom
atmosfæren og utrydder livet på jorda.
725
00:44:42,834 --> 00:44:44,876
Når gjorde du beregningene?
726
00:44:45,709 --> 00:44:48,501
Jeg la kollisjonstidspunktet inn på
en diettapp.
727
00:44:48,584 --> 00:44:52,001
Så kollisjonen er når dietten tar slutt.
728
00:44:52,084 --> 00:44:56,168
Men jeg er ikke på diett.
Jeg gråter bare fem ganger om dagen.
729
00:44:56,251 --> 00:44:58,168
-Jeg er redd.
-Gi deg.
730
00:44:58,876 --> 00:45:01,459
Alle burde få panikk.
731
00:45:01,543 --> 00:45:03,459
-Ikke gråt.
-Vet det.
732
00:45:06,876 --> 00:45:08,334
Den drittsekken!
733
00:45:09,918 --> 00:45:12,834
{\an8}DU VET DEN GÆRNE DAMA SOM TROR
AT VI ALLE SKAL DØ?
734
00:45:12,918 --> 00:45:14,084
{\an8}JEG LÅ MED HENNE.
735
00:45:16,543 --> 00:45:17,709
Hva har skjedd?
736
00:45:17,793 --> 00:45:20,126
Kjæresten min slo visst opp med meg.
737
00:45:20,209 --> 00:45:24,543
Herregud, for en dag.
738
00:45:32,709 --> 00:45:36,001
Du skal dø! Du skal dø! Du skal…
739
00:45:46,626 --> 00:45:49,751
Det begynte med et bilde
mange trodde var en armhule
740
00:45:49,834 --> 00:45:52,501
eller haken til en mann med rart skjegg.
741
00:45:52,584 --> 00:45:54,876
Men det vokser fram en skandale…
742
00:45:54,959 --> 00:45:57,876
{\an8}Presidenten sendte en høyesterettsnominert
743
00:45:57,959 --> 00:46:00,626
{\an8}et mobilbilde av sine edlere deler.
744
00:46:00,709 --> 00:46:02,751
-Fytte rakker'n!
-Det er klikkåte.
745
00:46:02,834 --> 00:46:05,293
Er det dette du vil ha som landets leder?
746
00:46:05,376 --> 00:46:07,751
Var det ikke hun som sa til fattige
747
00:46:07,834 --> 00:46:11,876
{\an8}at om de vil ut av fattigdommen,
bør de velge bedre lottotall?
748
00:46:11,959 --> 00:46:13,001
{\an8}Hun sa jo det.
749
00:46:13,084 --> 00:46:16,793
{\an8}En kilde bekreftet også
at de to har hatt et forhold i årevis.
750
00:46:16,876 --> 00:46:18,459
Og senest i går…
751
00:46:18,543 --> 00:46:22,626
Medlemmer av partiet mitt
utformer et mistillitsforslag
752
00:46:22,709 --> 00:46:23,668
mot presidenten,
753
00:46:24,626 --> 00:46:25,543
Janie Orlean…
754
00:46:25,626 --> 00:46:26,959
Herregud, kjære.
755
00:46:27,043 --> 00:46:29,834
Fyren vet ikke
hva en heliosentrisk bane er,
756
00:46:29,918 --> 00:46:31,834
og han kaller meg dust.
757
00:46:32,751 --> 00:46:33,751
Han sier at:
758
00:46:34,584 --> 00:46:38,209
"Jødiske milliardærer
oppfant komettrusselen
759
00:46:38,293 --> 00:46:42,168
slik at myndighetene kan inndra
friheten og våpnene våre.
760
00:46:42,251 --> 00:46:45,543
Emneknagg, ikke vær redd." Utrolig.
761
00:46:46,168 --> 00:46:49,168
-Herregud.
-Du har vært mye på den siden i det siste.
762
00:46:49,668 --> 00:46:54,876
Ja. Jeg har en kvart million abonnenter.
763
00:46:54,959 --> 00:46:57,918
Jeg må bruke stemmen
for å få fram sannheten.
764
00:46:58,876 --> 00:47:01,959
Jeg går en tur om du blir med.
765
00:47:05,334 --> 00:47:11,709
Det er den vitenskapelige metoden,
og skapte datamaskinen
766
00:47:11,793 --> 00:47:16,709
du skriver
dine dustete konspirasjonsteorier på.
767
00:47:18,168 --> 00:47:19,751
Hva syns du om det?
768
00:47:20,793 --> 00:47:22,001
Randall?
769
00:47:22,793 --> 00:47:25,293
-Ja, kjære?
-Du har besøk.
770
00:47:25,959 --> 00:47:28,126
Hvem? Du verden.
771
00:47:31,459 --> 00:47:32,543
Jøye meg.
772
00:47:33,584 --> 00:47:35,501
Herregud. Ok.
773
00:47:36,459 --> 00:47:37,293
Nettopp.
774
00:47:38,001 --> 00:47:40,293
-Er du dr. Randall Mindy?
-Ja, sir.
775
00:47:41,751 --> 00:47:43,293
"Alle kommer til å dø".
776
00:47:43,959 --> 00:47:45,751
Drit og dra.
777
00:47:48,793 --> 00:47:52,001
FBI! Stå stille! Ned på kne!
778
00:47:52,751 --> 00:47:55,543
Du er arrestert for å ha avslørt
nasjonale hemmeligheter.
779
00:47:55,626 --> 00:47:56,501
Herregud!
780
00:47:56,584 --> 00:48:00,168
Dere kunne ha ringt meg
eller kommet hjem til meg.
781
00:48:01,251 --> 00:48:03,251
Er du utkledd som blind?
782
00:48:05,709 --> 00:48:08,626
-Ned på bakken.
-Rolig.
783
00:48:09,584 --> 00:48:12,126
Jeg har bare flere hudpigmenter enn dere.
784
00:48:12,209 --> 00:48:15,126
Fordi forfedrene deres
utvandret til Nord-Europa
785
00:48:15,209 --> 00:48:17,293
og utviklet lysere hud for ikke å…
786
00:48:19,543 --> 00:48:23,001
Om ikke dere drittsekker
fører meg til Bat-hulen,
787
00:48:23,084 --> 00:48:24,793
faen ta dere for denne hetta.
788
00:48:27,043 --> 00:48:29,543
Pass dere. Han tar betalt for gratis ting.
789
00:48:30,293 --> 00:48:32,668
Hva gjør han her? Er han sammen med oss?
790
00:48:33,293 --> 00:48:34,459
Kom inn.
791
00:48:39,376 --> 00:48:41,584
Det var visst Winston Churchill som…
792
00:48:41,668 --> 00:48:47,543
Eller kanskje var det Bobby Knight som sa:
"Stort lederskap
793
00:48:47,626 --> 00:48:51,126
er å legge av seg stoltheten
794
00:48:51,876 --> 00:48:54,834
og innrømme sine feil."
795
00:48:54,918 --> 00:48:56,459
Du ble lurt, som meg,
796
00:48:56,543 --> 00:48:59,251
men resultatet var at våre vitenskapsfolk
797
00:48:59,334 --> 00:49:02,793
som gikk på prestisjeskolene
Harvard, Princeton osv.
798
00:49:03,668 --> 00:49:08,459
De bekreftet dataene. Så vi vil gi dere
799
00:49:10,043 --> 00:49:12,043
en unnskyldning fra presidenten.
800
00:49:12,126 --> 00:49:13,751
Seriøst?
801
00:49:13,834 --> 00:49:16,668
Og vi er forberedt på å mobilisere
802
00:49:16,751 --> 00:49:19,626
på historisk vis for å redde planeten.
803
00:49:21,709 --> 00:49:23,959
Det er det beste vi har hørt på lenge.
804
00:49:24,043 --> 00:49:30,418
Så du mener at du holder på
å tape mellomvalget
805
00:49:30,501 --> 00:49:35,751
fordi du ble tatt i å sende bilder av dåsa
til pornostjerne-sheriff-kjæresten din.
806
00:49:35,834 --> 00:49:39,834
Så nå har du fordel av
å gjøre noe med kometen.
807
00:49:41,543 --> 00:49:42,584
Nettopp.
808
00:49:42,668 --> 00:49:44,043
Ok.
809
00:49:44,751 --> 00:49:46,043
Jeg er bare…
810
00:49:47,834 --> 00:49:51,084
Herregud, jeg er lettet over
at dere gjør noe.
811
00:49:51,168 --> 00:49:54,751
-Gi deg.
-Dette har vært
812
00:49:54,834 --> 00:49:57,001
-fryktelig vanskelig.
-Kom hit.
813
00:49:57,084 --> 00:50:00,209
Dette har vært stressende for oss alle.
814
00:50:00,293 --> 00:50:01,334
Jeg er enig.
815
00:50:01,418 --> 00:50:03,626
Dette vil lette byrden for oss alle…
816
00:50:03,709 --> 00:50:06,626
Du ser så fæl ut når du gråter.
817
00:50:06,709 --> 00:50:08,501
Kanskje.
818
00:50:08,584 --> 00:50:13,001
Folk vil spørre hvorfor vi ikke
handlet før. Så du må ta støyten for den.
819
00:50:13,084 --> 00:50:16,126
Ja, men vi vil ta vare på deg
senere, Jocelyn.
820
00:50:16,793 --> 00:50:18,418
-Ja.
-Selvsagt, Janie.
821
00:50:19,043 --> 00:50:21,543
Jeg går av i vanære i morgen.
822
00:50:21,626 --> 00:50:24,293
-Bra.
-Det er rart.
823
00:50:24,376 --> 00:50:26,501
Hun er anestesiolog.
824
00:50:26,584 --> 00:50:32,209
Jeg skal komme med
en uttalelse til det amerikanske folket.
825
00:50:32,293 --> 00:50:35,084
Og vi forteller ikke pressen om det
på forhånd,
826
00:50:35,168 --> 00:50:37,959
slik at det virker
827
00:50:38,043 --> 00:50:39,709
som en hastesak…
828
00:50:39,793 --> 00:50:41,626
Den som venter på noe godt…
829
00:50:43,459 --> 00:50:44,459
Ser dere?
830
00:50:45,501 --> 00:50:47,168
Herregud!
831
00:50:48,793 --> 00:50:50,126
NØDKRINGKASTINGSSYSTEM
832
00:50:50,209 --> 00:50:53,209
Vi avbryter sendingen
833
00:50:53,293 --> 00:50:56,709
for en krisemelding fra USAs president.
834
00:50:59,959 --> 00:51:04,834
Innbyggere av USA og verdens folk,
jeg har nettopp mottatt
835
00:51:04,918 --> 00:51:09,043
opplysninger som bekrefter
et fryktelig scenario.
836
00:51:10,668 --> 00:51:14,876
En ni km bred komet
837
00:51:14,959 --> 00:51:20,709
er på kollisjonskurs
med vårt skattede hjem, jorda.
838
00:51:20,793 --> 00:51:24,709
{\an8}Anslått ankomsttid
er omtrent fem måneder fra nå.
839
00:51:24,793 --> 00:51:25,709
{\an8}Så vi har…
840
00:51:25,793 --> 00:51:28,001
Vi har utformet et Kongress-tilskudd…
841
00:51:28,084 --> 00:51:31,834
Jeg har satt sammen
en nødpakke for Kongressen…
842
00:51:31,918 --> 00:51:34,126
…som Senatet og Huset er enige i.
843
00:51:34,209 --> 00:51:35,043
Bra.
844
00:51:35,126 --> 00:51:39,209
Den lar NASA og forsvaret
845
00:51:39,293 --> 00:51:41,126
angripe på forhånd
846
00:51:42,584 --> 00:51:46,293
med avlagte romferger og satellitter
847
00:51:46,376 --> 00:51:49,084
med atomladninger.
848
00:51:49,168 --> 00:51:53,376
Vi skal sprenge
Dibiasky-kometen ut av bane…
849
00:51:53,459 --> 00:51:55,501
Men vi trenger en helt.
850
00:51:55,584 --> 00:51:58,834
Vi trenger en pilot, ekte våpen og…
851
00:51:58,918 --> 00:52:02,293
Bør ikke dette gjøres
med fjernstyringsteknologi?
852
00:52:02,376 --> 00:52:04,584
Washington trenger alltid en helt.
853
00:52:04,668 --> 00:52:06,168
Jeg har bedt
854
00:52:07,084 --> 00:52:13,043
mottaker av Frihetsmedaljen
og patriot Benedict Drask
855
00:52:13,126 --> 00:52:16,293
om å utføre dette vanskelige og…
856
00:52:16,376 --> 00:52:19,584
Unnskyld. Er ikke han leiesoldaten
857
00:52:19,668 --> 00:52:22,459
som skrek til barna
på Det hvite hus' plen?
858
00:52:22,543 --> 00:52:25,959
Ja. Han ledet
859
00:52:26,043 --> 00:52:29,376
presidentens initiativ
om å få barn til å trene.
860
00:52:29,459 --> 00:52:31,293
Hopp høyere, feiting…
861
00:52:32,043 --> 00:52:34,376
Dere ser ut som pyser.
862
00:52:34,459 --> 00:52:36,709
-Beklager.
-Han er en annen generasjon.
863
00:52:36,793 --> 00:52:38,126
Vi datet en gang.
864
00:52:38,209 --> 00:52:43,293
Vet dere hva som skjer med pyser i kamp?
Har dere sett inni en overkropp?
865
00:52:47,459 --> 00:52:49,793
Benedict Drask melder seg til tjeneste.
866
00:52:51,751 --> 00:52:53,834
-Takk for…
-Han blir fantastisk.
867
00:52:53,918 --> 00:52:55,501
{\an8}Han har en flott stemme.
868
00:52:55,584 --> 00:52:58,209
{\an8}-Han skal få si noe.
-Noen sier dette er en…
869
00:52:58,293 --> 00:52:59,668
En flott kropp også.
870
00:52:59,751 --> 00:53:01,084
-Virkelig.
-Ja.
871
00:53:01,168 --> 00:53:04,501
…selvmordsoppdrag. Jeg ber bare om
872
00:53:05,584 --> 00:53:06,918
at om jeg blir drept,
873
00:53:08,084 --> 00:53:11,501
så gjør dere fortjent til levetida
offeret mitt gir.
874
00:53:11,584 --> 00:53:14,043
Den levetida offeret mitt gir.
875
00:53:14,668 --> 00:53:16,543
{\an8}-Ikke sant?
-Jeg skrev det.
876
00:53:16,626 --> 00:53:18,751
Er det ikke fra Redd menig Ryan?
877
00:53:18,834 --> 00:53:21,751
-Ja.
-Nei, det er noe annet.
878
00:53:21,834 --> 00:53:25,584
Vi bør også gi en spesiell takk
til forskerne bak meg…
879
00:53:25,668 --> 00:53:28,293
Alle må hjelpe til.
880
00:53:28,376 --> 00:53:30,209
-Alle.
-…om denne trusselen.
881
00:53:30,293 --> 00:53:33,959
Alle må trå til og få ut dette budskapet.
882
00:53:34,043 --> 00:53:35,501
…afroamerikansk forsker.
883
00:53:35,584 --> 00:53:37,168
Miss Dibiasky, hun…
884
00:53:37,251 --> 00:53:40,626
Vi har Kate Dibiasky,
som kometen er oppkalt etter,
885
00:53:40,709 --> 00:53:42,501
men ikke bebreid henne.
886
00:53:42,584 --> 00:53:46,084
…taler til misfornøyd ungdom,
de mentalt syke
887
00:53:46,168 --> 00:53:48,168
-og andre marginale grupper.
-Takk.
888
00:53:48,251 --> 00:53:51,543
-Vi gjør hva vi kan.
-Så lenge dere gjør det rette.
889
00:53:51,626 --> 00:53:52,959
-Vi hjelper dere.
-Ja.
890
00:53:53,043 --> 00:53:56,293
Særlig du, dr. Mindy,
siden du er så mye mer populær
891
00:53:56,376 --> 00:53:58,709
enn kollegene dine. Det er vilt.
892
00:53:58,793 --> 00:54:04,293
Han vil hjelpe oss med å ødelegge
vår felles fiende, Dibiasky.
893
00:54:04,918 --> 00:54:07,084
Vidunderlig. Vi er visst ferdige.
894
00:54:07,168 --> 00:54:08,709
Jepp. La oss gå.
895
00:54:08,793 --> 00:54:10,334
-Får jeg si noe?
-Kate…
896
00:54:10,418 --> 00:54:14,418
-Vi vil gjerne høre hva du har å si.
-Jeg stemte ikke på deg.
897
00:54:16,584 --> 00:54:22,751
Men dette er mye viktigere
enn betenkelighetene mine.
898
00:54:22,834 --> 00:54:27,168
Så jeg støtter dette fullt ut.
899
00:54:28,043 --> 00:54:31,834
Uansett hvor støtende jeg syns du er.
900
00:54:32,501 --> 00:54:34,418
Jøss. Flott.
901
00:54:34,501 --> 00:54:36,334
Veldig fint.
902
00:54:36,418 --> 00:54:39,168
Jeg fikk FBI til å ha sekken
over hodet ditt.
903
00:54:39,251 --> 00:54:42,376
De gjør ikke det.
CIA gjør det, men jeg ba dem om det.
904
00:54:42,459 --> 00:54:45,126
Jeg hadde det på følelsen.
905
00:54:46,001 --> 00:54:48,668
En bra følelse,
for det var det jeg gjorde.
906
00:54:48,751 --> 00:54:51,334
-Det var så morsomt og kult.
-Ok.
907
00:54:51,418 --> 00:54:55,501
Måtte Jesus velsigne dere alle,
908
00:54:56,251 --> 00:54:59,376
særlig de ærverdige medlemmene
av partiet mitt.
909
00:55:00,043 --> 00:55:01,168
Vi vil seire!
910
00:55:31,751 --> 00:55:34,168
Alle kommer til å dø!
911
00:55:35,334 --> 00:55:38,168
Dere, kometen stresser meg.
912
00:55:38,251 --> 00:55:40,293
Den kommer. Folk må forskanse seg.
913
00:55:40,376 --> 00:55:42,751
Jeg har alt kjøpere til noen skuffer.
914
00:55:42,834 --> 00:55:45,709
Rent bord for president Orlean
i mellomvalget.
915
00:55:45,793 --> 00:55:46,876
ENIGE - 99,1 %
916
00:55:46,959 --> 00:55:49,293
{\an8}-Han er så sexy.
-Tusen spenn per bilde.
917
00:55:49,376 --> 00:55:50,959
{\an8}#ASTRONOMHEKS
#SKYLDPÅKATE
918
00:55:51,043 --> 00:55:52,168
ER KOMETEN SVINDEL?
919
00:55:52,876 --> 00:55:56,959
-Vi bør knulle!
-"…det jeg forplikter meg til."
920
00:55:57,043 --> 00:55:58,126
"Med Guds hjelp".
921
00:55:58,209 --> 00:56:00,459
-Med Guds hjelp.
-Gratulerer.
922
00:56:00,543 --> 00:56:01,668
BØRSEN TIL HIMMELS!
923
00:56:01,751 --> 00:56:05,501
{\an8}Det snakkes om en Nobels fredspris.
924
00:56:08,959 --> 00:56:10,543
REKORDFALL PÅ BØRSEN!
925
00:56:16,959 --> 00:56:18,668
{\an8}ENDEN ER NÆR
BLIR DET SUPERBOWL?
926
00:56:23,793 --> 00:56:25,084
{\an8}Hallo, Sammy.
927
00:56:25,793 --> 00:56:28,459
{\an8}Er du virkelig doktor?
928
00:56:28,543 --> 00:56:31,709
{\an8}På en måte. Jeg er astronom.
929
00:56:32,793 --> 00:56:35,876
{\an8}Hva er en astronom?
930
00:56:35,959 --> 00:56:38,751
Dr. Mindy, mange er redde
931
00:56:38,834 --> 00:56:42,751
i USA, i verden. Foreldre vet ikke
hva de skal si til barna sine.
932
00:56:42,834 --> 00:56:45,251
Hva vil du si til dem så de forstår?
933
00:56:45,793 --> 00:56:48,834
Mange er nok redde nå,
934
00:56:49,501 --> 00:56:55,751
men våre beste og smarteste
jobber med saken.
935
00:56:56,293 --> 00:57:00,501
Vitenskapen bak planen er solid.
936
00:57:00,584 --> 00:57:05,251
Ordene dine trøster alle seerne våre,
dr. Randall,
937
00:57:05,334 --> 00:57:09,459
og takk for motet og tjenesten din.
938
00:57:09,543 --> 00:57:11,209
Jeg vil gjerne si
939
00:57:12,001 --> 00:57:16,334
at når jeg føler meg redd
eller alene i dette…
940
00:57:17,876 --> 00:57:22,293
…tenker jeg på deg
og føler meg bedre. Takk.
941
00:57:23,043 --> 00:57:24,418
Det er jobben min.
942
00:57:35,501 --> 00:57:37,626
-Si at vi alle skal dø.
-Hva?
943
00:57:39,876 --> 00:57:42,834
-Si at alle kommer til å dø.
-Alle kommer til å dø.
944
00:57:42,918 --> 00:57:43,751
Jøss.
945
00:57:43,834 --> 00:57:47,418
Disse to marxistene
vifter med ordet "vitenskap",
946
00:57:47,501 --> 00:57:49,626
og vi skal gjøre alt de sier?
947
00:57:49,709 --> 00:57:52,334
Hvordan vet vi at kometen fins?
948
00:57:52,418 --> 00:57:56,168
Mr. Pawketty, kongressmann,
disse dataene er bevist
949
00:57:56,251 --> 00:58:00,501
og har blitt vurdert
av hundrevis av forskere.
950
00:58:00,584 --> 00:58:04,584
Skal vi stole på deg?
Kometen har ditt navn.
951
00:58:06,001 --> 00:58:08,043
Hvorfor er det relevant?
952
00:58:08,126 --> 00:58:09,834
Hvorfor svarer du ikke?
953
00:58:09,918 --> 00:58:11,959
-Svar på spørsmålet.
-Hva er det?
954
00:58:12,043 --> 00:58:13,168
Bli voksne.
955
00:58:13,251 --> 00:58:14,709
Dette er latterlig.
956
00:58:16,459 --> 00:58:20,459
Vi vet jo ingenting om hverandre.
957
00:58:22,168 --> 00:58:23,126
Nei.
958
00:58:24,334 --> 00:58:27,709
Hver gang jeg prøver
å spørre deg om deg selv,
959
00:58:27,793 --> 00:58:31,459
snakker du bare
om favorittrestaurantene dine.
960
00:58:32,418 --> 00:58:33,584
Du vet…
961
00:58:34,293 --> 00:58:36,084
Jeg forakter
962
00:58:36,168 --> 00:58:38,334
det å bli kjent med partneren min…
963
00:58:39,418 --> 00:58:41,043
Jeg skjønner.
964
00:58:43,043 --> 00:58:45,251
La oss få det overstått.
965
00:58:47,751 --> 00:58:48,834
Ok.
966
00:58:50,001 --> 00:58:50,959
Nettopp, så…
967
00:58:52,418 --> 00:58:56,876
Bestefaren min oppfant
lynfrysingsprosessen.
968
00:58:56,959 --> 00:58:59,209
Så familien min er grotesk rik,
969
00:58:59,293 --> 00:59:03,543
men jeg slapp unna den
ved å ta tre mastergrader.
970
00:59:04,709 --> 00:59:07,376
Jeg har vært skilt to ganger.
971
00:59:07,459 --> 00:59:13,793
Den ene var en utenriksminister
og den andre en sportsfisker.
972
00:59:15,126 --> 00:59:19,709
Jeg har ligget med to ekspresidenter.
973
00:59:19,793 --> 00:59:24,626
Jeg snakker fire språk og eier to Moneter.
974
00:59:26,334 --> 00:59:27,168
Jøss.
975
00:59:27,793 --> 00:59:30,001
To ekspresidenter. Jøss.
976
00:59:32,001 --> 00:59:33,918
-Min tur?
-Ja.
977
00:59:34,626 --> 00:59:40,293
Faren min var geografilærer
i ungdomsskolen.
978
00:59:40,376 --> 00:59:43,626
Moren min friserte folk hjemme.
979
00:59:44,543 --> 00:59:47,543
For rundt to år siden
døde familiehunden vår, JoJo,
980
00:59:47,626 --> 00:59:49,626
noe som var veldig trist.
981
00:59:49,709 --> 00:59:53,084
Jeg har nok aldri grått så mye før.
982
00:59:54,626 --> 00:59:55,584
Og…
983
00:59:57,376 --> 01:00:02,584
…jeg fikk endelig Star Wars-plakaten min
signert av Mark Hamill.
984
01:00:02,668 --> 01:00:04,751
Den er i garasjen. Den er… Så, ja.
985
01:00:05,626 --> 01:00:07,709
Bra.
986
01:00:09,876 --> 01:00:11,168
Det er gjort.
987
01:00:15,584 --> 01:00:18,001
Hvor skal vi spise middag i kveld?
988
01:00:22,959 --> 01:00:26,168
UTSKYTNINGSDAG
989
01:00:26,251 --> 01:00:28,959
Herren er min hyrde.
Det mangler meg ingenting.
990
01:00:29,043 --> 01:00:31,168
{\an8}Han lar meg ligge i grønne enger.
991
01:00:31,251 --> 01:00:32,459
{\an8}KL. 12,23 ØSTKYSTTID
992
01:00:32,543 --> 01:00:36,126
{\an8}Han leder meg til hvilens vann.
Han fornyer min sjel.
993
01:00:36,209 --> 01:00:39,501
{\an8}Ikke siden D-dagen har vi sett
en slik massemobilisering
994
01:00:39,584 --> 01:00:43,459
av enheter og ressurser
for en så edel oppgave.
995
01:00:44,084 --> 01:00:46,959
Man må bli rørt av motet, oppfinnsomheten
996
01:00:47,043 --> 01:00:49,876
og ofrene vist her.
997
01:01:09,584 --> 01:01:12,168
Nå skjer det, dere. Vær oppmerksomme.
998
01:01:14,084 --> 01:01:17,459
Du skal vite
at dette er det mest engasjerende
999
01:01:17,543 --> 01:01:20,084
som har skjedd meg. Takk.
1000
01:01:33,376 --> 01:01:36,584
Hvorfor venter dere, folkens?
1001
01:01:37,543 --> 01:01:40,668
Sett fyr på kinaputten, jævler.
1002
01:01:41,209 --> 01:01:47,251
-Tror dere jeg har hele dagen?
-Kommandør Drask, dette er presidenten.
1003
01:01:48,501 --> 01:01:50,376
Landet ditt takker deg.
1004
01:01:51,126 --> 01:01:52,751
Planeten din takker deg.
1005
01:01:53,459 --> 01:01:55,876
Og Gud og jeg takker deg.
1006
01:01:56,376 --> 01:01:59,251
Den eneste takken jeg trenger, er en dram
1007
01:02:00,126 --> 01:02:03,251
og at noen promilledommer forsvinner.
1008
01:02:05,126 --> 01:02:08,959
{\an8}Dette er ferdskontrollen.
Alle indikatorer er grønne.
1009
01:02:09,043 --> 01:02:11,459
Siste advarsel
om å kontrollere plattformen.
1010
01:02:11,543 --> 01:02:17,251
Oppdagelsen din førte til dette oppdraget
og sjansen til å redde jorda.
1011
01:02:18,418 --> 01:02:19,709
Du skal få…
1012
01:02:22,084 --> 01:02:22,918
…æren.
1013
01:02:28,501 --> 01:02:29,501
Takk.
1014
01:02:32,293 --> 01:02:35,168
Takk, president.
1015
01:02:36,418 --> 01:02:38,876
Innbyggere av jorda,
1016
01:02:40,418 --> 01:02:43,084
alt er teoretisk umulig
1017
01:02:43,751 --> 01:02:45,168
til det er gjort.
1018
01:02:46,293 --> 01:02:49,793
Og dermed er vi klare for oppskytning.
1019
01:02:49,876 --> 01:02:50,751
Ja.
1020
01:02:50,834 --> 01:02:52,584
-Flott.
-Takk.
1021
01:02:52,668 --> 01:02:53,584
Veldig bra.
1022
01:02:55,876 --> 01:02:57,751
Får jeg komme inn?
1023
01:02:59,168 --> 01:03:01,043
-Hei, dere.
-Hei, Peter.
1024
01:03:01,126 --> 01:03:05,751
Hei. Brie, du er vakker som alltid.
1025
01:03:07,001 --> 01:03:08,293
Får han være her?
1026
01:03:08,376 --> 01:03:12,334
Ja, han er platinaørn-donor
til kampanjene. Han har lov.
1027
01:03:12,418 --> 01:03:14,043
Utskytningsområde.
1028
01:03:14,793 --> 01:03:17,668
Ecstasyen virker. Perfekt timing.
1029
01:03:17,751 --> 01:03:24,168
Ti, ni, åtte, sju, seks, fem, fire…
1030
01:03:24,918 --> 01:03:26,168
Tre…
1031
01:03:40,584 --> 01:03:41,793
Gudskjelov!
1032
01:04:09,668 --> 01:04:11,626
Vi mistet ingen satellitter.
1033
01:04:11,709 --> 01:04:14,959
Feilmarginen var at to skulle svikte.
1034
01:04:15,043 --> 01:04:19,209
President, får jeg snakke med deg utenfor?
1035
01:04:19,834 --> 01:04:20,959
Herregud.
1036
01:04:21,043 --> 01:04:23,834
Sannsynligheten for å lykkes
har økt til 81 %.
1037
01:04:23,918 --> 01:04:25,918
Enestående.
1038
01:04:26,626 --> 01:04:27,793
Janie, nå!
1039
01:04:27,876 --> 01:04:30,626
Unnskyld.
1040
01:04:30,709 --> 01:04:32,293
Peter, jeg mente ikke…
1041
01:04:36,543 --> 01:04:41,793
{\an8}Og hallo til den vakre blå kulen
vi kaller hjemme.
1042
01:04:42,293 --> 01:04:45,501
{\an8}Alle de stolte hvite menneskene
som arbeider hardt…
1043
01:04:46,168 --> 01:04:47,251
Gud velsigne dere.
1044
01:04:47,918 --> 01:04:50,168
En annen generasjon.
1045
01:04:50,834 --> 01:04:53,709
Jeg vil også hilse til
alle indianerne der ute.
1046
01:04:53,793 --> 01:04:59,084
Både dere med elefanter
og dere med pil og bue.
1047
01:04:59,751 --> 01:05:03,001
Det ville ha vært kjempekult
om dere slo dere sammen.
1048
01:05:03,584 --> 01:05:05,501
Jeg vil hilse til alle homofile.
1049
01:05:05,584 --> 01:05:07,918
Kommandør, bæreraketten kobles snart fra.
1050
01:05:08,001 --> 01:05:10,668
-Snakk kun om oppdraget.
-Oppfattet.
1051
01:05:20,793 --> 01:05:23,459
Frakobling bekreftet.
1052
01:05:23,543 --> 01:05:24,543
Gode nyheter.
1053
01:05:29,126 --> 01:05:30,209
Var det fransk?
1054
01:05:31,501 --> 01:05:37,043
Ja. Det betyr
"englene svever til himmelen".
1055
01:05:38,376 --> 01:05:42,501
Det er fra et 1300-tallsdikt
jeg studerte på Dartmouth.
1056
01:05:42,584 --> 01:05:45,918
Det å se på dette
fikk meg til å tenke på det
1057
01:05:47,043 --> 01:05:48,459
og deg.
1058
01:05:49,543 --> 01:05:52,376
Herregud, jeg kan ikke…
1059
01:06:02,126 --> 01:06:04,793
{\an8}#UTSKYTNINGSUTFORDRING
1060
01:06:05,834 --> 01:06:08,709
{\an8}Jeg bør nok dra på sykehus og se hva de…
1061
01:06:08,793 --> 01:06:10,751
{\an8}La oss gjøre det!
1062
01:06:10,834 --> 01:06:13,709
{\an8}Kom igjen!
1063
01:06:17,501 --> 01:06:19,626
Dere, jeg har nettopp fått
1064
01:06:19,709 --> 01:06:23,459
viktig informasjon om ferden.
1065
01:06:32,668 --> 01:06:34,334
Det snur visst.
1066
01:06:37,168 --> 01:06:40,293
Nei, det er en kursjustering.
1067
01:06:40,376 --> 01:06:41,918
Det er vanlig.
1068
01:06:42,001 --> 01:06:43,459
Jeg var i Marinen.
1069
01:06:45,126 --> 01:06:47,418
Niks. Det snur.
1070
01:06:47,501 --> 01:06:51,209
Publikum virker forvirret,
1071
01:06:51,293 --> 01:06:52,918
men jeg skal ikke lyve.
1072
01:06:53,001 --> 01:06:55,959
Jeg finner ikke ord.
1073
01:06:56,043 --> 01:06:59,251
Det snur definitivt.
1074
01:06:59,334 --> 01:07:01,709
Jeg ser rett på det.
1075
01:07:01,793 --> 01:07:05,543
Drasks skip snur.
1076
01:07:07,959 --> 01:07:10,334
Vet noen hva som skjedde?
1077
01:07:16,251 --> 01:07:17,626
Den er låst ennå.
1078
01:07:17,709 --> 01:07:20,459
Jeg skjønner ikke hva som kan ha skjedd.
1079
01:07:20,543 --> 01:07:23,293
Ferden gikk på skinner.
1080
01:07:23,376 --> 01:07:25,584
Ja. Det kan ha vært hva som helst.
1081
01:07:26,293 --> 01:07:32,001
Svikt i styringssystemet,
ustabil atombombe, mange ting.
1082
01:07:32,501 --> 01:07:35,668
Hvem var han som kom inn
på kriserommet? Han virket kjent.
1083
01:07:35,751 --> 01:07:42,126
Peter Isherwell, sjef for BASH
og det tredje rikeste mennesket noensinne.
1084
01:07:42,209 --> 01:07:46,168
Han kjøpte Gutenberg-bibelen
og mistet den.
1085
01:07:47,459 --> 01:07:51,876
Beklager at dere måtte vente.
Situasjonen er omskiftelig.
1086
01:07:53,334 --> 01:07:54,584
Dr. Randall,
1087
01:07:54,668 --> 01:07:56,959
du er nå vitenskapelig sjefsrådgiver.
1088
01:07:57,043 --> 01:07:57,876
Hva?
1089
01:07:57,959 --> 01:08:02,043
Derfor må du delta på et krisemøte
i regjeringen der du vil bli brifet.
1090
01:08:02,126 --> 01:08:02,959
Hva med oss?
1091
01:08:03,709 --> 01:08:09,001
Du er ikke klarert for dette.
Ikke få hetta. Her er kjeks og vann.
1092
01:08:09,084 --> 01:08:12,418
-Ikke kast det på gulvet.
-Det tar toppen tre-fire timer.
1093
01:08:12,501 --> 01:08:15,626
Her, Kate. Jeg vet ikke
hvorfor han kastet dem ned.
1094
01:08:15,709 --> 01:08:17,793
Hva om vi må på toalettet?
1095
01:08:17,876 --> 01:08:19,793
Dere skal få aviser.
1096
01:08:19,876 --> 01:08:21,626
En flaske med godlukt.
1097
01:08:21,709 --> 01:08:24,043
-Enkel vitenskap.
-Jeg kommer tilbake.
1098
01:08:24,126 --> 01:08:25,001
Kom igjen.
1099
01:08:25,084 --> 01:08:27,126
Vitenskapen snakker sant, Randall.
1100
01:08:28,918 --> 01:08:30,543
Faen. Vil du bli med?
1101
01:08:30,626 --> 01:08:31,543
Ja.
1102
01:08:33,668 --> 01:08:35,668
Mine damer og herrer, det vi
1103
01:08:35,751 --> 01:08:40,751
og verden trodde var en skremmende fare,
1104
01:08:41,959 --> 01:08:44,668
er en utrolig mulighet.
1105
01:08:44,751 --> 01:08:47,251
Våre allierte er forvirret og ber om svar…
1106
01:08:47,334 --> 01:08:48,584
Be dem vente.
1107
01:08:49,626 --> 01:08:54,876
Ifølge de siste spektrometeravlesningene
av Dibiasky-kometen
1108
01:08:54,959 --> 01:08:57,876
gjort av astrogeologene på BASH Cellular,
1109
01:08:59,626 --> 01:09:01,334
har vi oppdaget noe.
1110
01:09:02,293 --> 01:09:05,043
Noe mirakuløst.
1111
01:09:06,501 --> 01:09:08,168
Peter?
1112
01:09:08,834 --> 01:09:10,043
Takk, Janie.
1113
01:09:12,251 --> 01:09:14,751
Som noen av dere kanskje vet,
1114
01:09:14,834 --> 01:09:17,584
holder verdens mest verdifulle mineraler
1115
01:09:17,668 --> 01:09:19,793
på å bli de som brukes
1116
01:09:19,876 --> 01:09:24,043
i produksjon av mobiler og datamaskiner.
1117
01:09:24,126 --> 01:09:27,626
Yttrium, terbium, osmium, dysprosium osv.
1118
01:09:27,709 --> 01:09:29,043
Det er mangel på dem.
1119
01:09:29,126 --> 01:09:31,959
Og problemet forverres
1120
01:09:32,043 --> 01:09:37,959
fordi Kina kontrollerer
nesten alle gruvene
1121
01:09:38,043 --> 01:09:41,543
som produserer disse verdifulle stoffene.
1122
01:09:41,626 --> 01:09:43,043
Så tenk dere.
1123
01:09:43,751 --> 01:09:44,709
Jøss!
1124
01:09:44,793 --> 01:09:48,584
I BASH var vi kjempeglade
1125
01:09:48,668 --> 01:09:52,293
da våre astrogeologer oppdaget
1126
01:09:52,376 --> 01:09:57,043
at denne kometen på vei mot oss
1127
01:09:57,126 --> 01:10:02,876
inneholder minst $ 32 trillioner
av disse viktige stoffene.
1128
01:10:02,959 --> 01:10:04,751
De er viktige for teknologien.
1129
01:10:04,834 --> 01:10:06,001
-Om vi…
-Unnskyld.
1130
01:10:06,084 --> 01:10:11,584
Avbrøt dere ferden fordi dere prøver
å hente sjeldne stoffer fra kometen?
1131
01:10:11,668 --> 01:10:16,501
Vent med spørsmål
til etter presentasjonen,
1132
01:10:16,584 --> 01:10:20,168
så får dere antakelig svar.
1133
01:10:20,709 --> 01:10:21,793
Ja, president.
1134
01:10:23,001 --> 01:10:27,376
Tas de andre metallene med i beregningen,
inneholder kometen
1135
01:10:27,459 --> 01:10:31,584
verdier for nesten 140 trillioner dollar.
1136
01:10:31,668 --> 01:10:32,918
140 trilli spenn.
1137
01:10:33,459 --> 01:10:34,459
Ja…
1138
01:10:35,418 --> 01:10:40,043
Hva betyr alle pengene
om alle kommer til å dø…
1139
01:10:40,126 --> 01:10:43,709
-Jeg skulle spørre om det samme.
-Hvorfor ble vi ikke spurt?
1140
01:10:43,793 --> 01:10:45,543
-Med alle respekt…
-Å nei!
1141
01:10:45,626 --> 01:10:48,459
-…dette er farlig.
-Hva om vi er rike og trygge?
1142
01:10:49,043 --> 01:10:53,168
Jeg har tenkt gjennom det igjen og igjen,
1143
01:10:54,918 --> 01:10:56,834
og jeg forstår det ikke.
1144
01:10:58,793 --> 01:11:03,834
Han er en trestjerners general i Pentagon.
1145
01:11:05,959 --> 01:11:09,043
Hvorfor kreve penger for gratis snacks?
1146
01:11:09,126 --> 01:11:12,793
En gang møtte jeg Sting,
1147
01:11:13,751 --> 01:11:18,334
og han fjertet like foran meg,
1148
01:11:19,376 --> 01:11:24,501
uten å se bort eller si "unnskyld".
1149
01:11:27,543 --> 01:11:30,168
Og det gikk bra for ham.
1150
01:11:32,418 --> 01:11:34,918
Jeg syntes likevel at han var sjarmerende.
1151
01:11:35,959 --> 01:11:40,376
Dere, vi må snakke sammen. Kom.
1152
01:11:41,459 --> 01:11:44,668
Det er sinnssykt.
1153
01:11:44,751 --> 01:11:46,084
Det vil aldri fungere.
1154
01:11:46,168 --> 01:11:48,334
{\an8}Jeg reagerte også slik.
1155
01:11:48,418 --> 01:11:51,418
Dette er en ni km bred planetdreper,
1156
01:11:51,501 --> 01:11:53,084
ikke roamingpriser.
1157
01:11:53,168 --> 01:11:59,084
Jeg ble også forvirret og rasende
da de forandret ferden,
1158
01:11:59,168 --> 01:12:01,751
men de har Gary Talcamont fra Stanford
1159
01:12:01,834 --> 01:12:04,001
og Lisa Inez fra Princeton med.
1160
01:12:04,084 --> 01:12:07,793
Dette er banebrytende teknologi.
1161
01:12:07,876 --> 01:12:14,668
Én enorm komet er
en eksistensiell trussel mot planeten vår,
1162
01:12:14,751 --> 01:12:20,043
men vi klarer 30 mindre meteoroider.
1163
01:12:20,959 --> 01:12:26,668
Vår BUTID,
BASH utforsknings- og innhøstningsdroner.
1164
01:12:26,751 --> 01:12:28,126
som dere ser her,
1165
01:12:28,209 --> 01:12:30,876
fester seg til kometen
1166
01:12:30,959 --> 01:12:33,418
og skanner den med nanoteknologi
1167
01:12:33,501 --> 01:12:37,709
utviklet av nobelprisvinneren
dr. Gary Talcamont.
1168
01:12:37,793 --> 01:12:40,543
Så sender vi dem ut straks, ikke sant?
1169
01:12:40,626 --> 01:12:42,876
Nobel- og Polonskyprisvinneren
1170
01:12:42,959 --> 01:12:48,293
dr. Inez' mikromålstyrte
kvantefisjonssprengladninger.
1171
01:12:48,376 --> 01:12:51,751
Dypt inn i objektet…
1172
01:12:51,834 --> 01:12:54,001
Dr. Inez, kan du forklare?
1173
01:12:54,084 --> 01:12:55,459
Takk, Peter.
1174
01:12:55,543 --> 01:12:58,293
Vi har utviklet fasefisjonsreaksjoner
1175
01:12:58,376 --> 01:13:00,418
i CERN-partikkelakseleratoren
1176
01:13:00,501 --> 01:13:03,168
som kan dele kometen i mindre deler
1177
01:13:03,251 --> 01:13:05,376
med uhyre nøyaktighet.
1178
01:13:05,459 --> 01:13:08,834
Disse segmentene blir så styrt
og deselerert av hver BUTID
1179
01:13:08,918 --> 01:13:13,668
ned i Stillehavet
der de hentes opp av våre marineskip.
1180
01:13:13,751 --> 01:13:15,709
Og når disse… Takk.
1181
01:13:15,793 --> 01:13:19,918
Og når vi har disse skattene fra himmelen,
1182
01:13:20,001 --> 01:13:24,043
blir fattigdom, sosial urettferdighet,
tap av biomangfold,
1183
01:13:24,126 --> 01:13:26,751
alle disse problemene
1184
01:13:26,834 --> 01:13:30,168
blir fortidslevninger,
1185
01:13:30,251 --> 01:13:35,668
og menneskeheten vil gå
1186
01:13:35,751 --> 01:13:38,293
inn i en gyllen tidsalder…
1187
01:13:38,376 --> 01:13:41,543
Er nanoteknologien fagfellevurdert?
1188
01:13:41,626 --> 01:13:45,209
Jeg har ikke vurdert dataene,
men den har blitt modellert.
1189
01:13:45,293 --> 01:13:47,168
Har noe blitt fagfellevurdert?
1190
01:13:48,043 --> 01:13:48,876
Niks.
1191
01:13:48,959 --> 01:13:51,293
Interplanetarisk, interstellart,
1192
01:13:51,376 --> 01:13:56,168
intergalaktisk liv for menneskeheten.
1193
01:13:59,168 --> 01:14:01,418
-Måtte det gå slik.
-Jeg blir med.
1194
01:14:01,501 --> 01:14:06,501
Rikdommen fra kometen
kan gjøre slutt på all sult.
1195
01:14:06,584 --> 01:14:08,209
Jeg skjønner.
1196
01:14:08,293 --> 01:14:10,959
-Hvorfor ler dere?
-Det er sant. Jeg skjønner.
1197
01:14:11,043 --> 01:14:17,293
-Det er slik de har pyntet på det tullet.
-De vil sikkert si frihetsvalper også.
1198
01:14:17,376 --> 01:14:18,209
-Ja.
-Greit.
1199
01:14:18,293 --> 01:14:21,959
Jeg slutter om dere vil.
1200
01:14:22,459 --> 01:14:25,793
Men dette er hinsides vår kontroll.
1201
01:14:25,876 --> 01:14:27,251
De har makten.
1202
01:14:27,334 --> 01:14:30,001
Så hvem vil dere ha i rommet for å sikre
1203
01:14:30,084 --> 01:14:33,043
at alt ikke ender med katastrofe?
1204
01:14:33,126 --> 01:14:35,751
Vil dere ha Jason Orlean der?
1205
01:14:35,834 --> 01:14:40,168
Jeg har nyheter. Det er alt en katastrofe.
1206
01:14:40,251 --> 01:14:43,793
De skal la en komet så stor som et fjell
1207
01:14:43,876 --> 01:14:46,668
treffe planeten for å øke noens aksjekurs!
1208
01:14:46,751 --> 01:14:49,959
Demp deg.
1209
01:14:50,043 --> 01:14:53,668
Ropte du om den ferden?
Hvorfor snakker dere om mobiler?
1210
01:14:53,751 --> 01:14:56,793
Vennen min teoretiserte om
hva som foregikk.
1211
01:14:56,876 --> 01:14:58,334
Vi er også forvirret.
1212
01:14:58,418 --> 01:15:01,501
Det hvite hus-merket virker offisielt.
1213
01:15:01,584 --> 01:15:03,334
Hvorfor har jeg dette på meg?
1214
01:15:03,418 --> 01:15:05,168
Bare fortell hva som skjer.
1215
01:15:05,251 --> 01:15:07,751
Jeg har tre redde barn hjemme. Si oss noe.
1216
01:15:07,834 --> 01:15:10,376
Jeg forstår.
Skulle ønske jeg kunne si noe…
1217
01:15:10,459 --> 01:15:13,126
Vi er mennesker som dere.
Vi fortjener å vite!
1218
01:15:13,209 --> 01:15:16,043
De har rett. De fortjener å vite.
1219
01:15:17,084 --> 01:15:18,876
Vil dere vite hva som skjer?
1220
01:15:18,959 --> 01:15:19,793
-Ja.
-Ja, takk.
1221
01:15:19,876 --> 01:15:22,334
-La være, Kate.
-Kate.
1222
01:15:23,626 --> 01:15:29,418
De har funnet gull, diamanter
og sjeldne greier på kometen.
1223
01:15:30,001 --> 01:15:32,209
Så de lar den treffe planeten
1224
01:15:32,293 --> 01:15:36,459
for å gjøre mange rikinger
enda mer avskyelig rike!
1225
01:15:54,751 --> 01:15:56,001
Skru av kamera.
1226
01:15:56,626 --> 01:15:58,668
…alt jeg kan, de hører ikke etter.
1227
01:15:58,751 --> 01:16:00,001
Overraskelse.
1228
01:16:00,084 --> 01:16:02,918
Jeg begynner å tro
at du liker å ergre folk.
1229
01:16:03,001 --> 01:16:05,001
Jeg er lei for det, Kate.
1230
01:16:05,084 --> 01:16:07,084
Å, Randall. Herregud.
1231
01:16:07,876 --> 01:16:10,001
Hvor er Brie Evantee?
1232
01:16:10,084 --> 01:16:11,709
Burde ikke dere fotflørte
1233
01:16:11,793 --> 01:16:14,793
på en restaurant som kun serverer
terninger og skum?
1234
01:16:14,876 --> 01:16:18,126
Hun tar ikke feil.
Du mistet virkelig tråden.
1235
01:16:18,209 --> 01:16:21,418
Hva foreslår du? Et opprop på nett?
1236
01:16:21,501 --> 01:16:24,459
En demonstrasjon?
1237
01:16:24,543 --> 01:16:28,918
-Styrte regjeringen? Se på dette.
-Jeg kan ikke! Hodet mitt er i en sekk!
1238
01:16:29,001 --> 01:16:31,626
Beklager. Det hvite hus vil ha henne vekk.
1239
01:16:31,709 --> 01:16:33,209
-Gi dere. Hør…
-Nå.
1240
01:16:33,293 --> 01:16:36,001
Hva betyr det?
1241
01:16:36,084 --> 01:16:37,876
-Hva betyr "vekk"?
-Kate.
1242
01:16:39,418 --> 01:16:42,251
Jøye meg, Kate! Går det bra?
1243
01:16:45,584 --> 01:16:48,876
Kom igjen, Teddy! Har jeg noe valg?
1244
01:16:51,209 --> 01:16:53,584
Man har alltid valg, Randall!
1245
01:16:53,668 --> 01:16:56,501
Noen ganger må du velge det rette!
1246
01:17:03,126 --> 01:17:04,543
Miss Katelyn Dibiasky,
1247
01:17:04,626 --> 01:17:08,251
du er tiltalt for
å ha avslørt nasjonale hemmeligheter,
1248
01:17:08,334 --> 01:17:11,126
startet opptøyer og ødelagt privat eiendom
1249
01:17:11,209 --> 01:17:14,626
-eid av Bojo Mambo's Shrimp LLC.
-Hva? Jeg har ikke…
1250
01:17:14,709 --> 01:17:19,251
Men justisministeren avstår fra tiltale
om du samtykker i følgende:
1251
01:17:19,334 --> 01:17:22,001
"Å aldri opptre i media
1252
01:17:22,084 --> 01:17:26,751
eller agitere angående
Dibiasky-kometen og BASH Cellular."
1253
01:17:28,959 --> 01:17:32,376
Greit. Få den. Jeg gir blaffen.
1254
01:17:47,918 --> 01:17:52,209
Mamma. Pappa. Så fint å være hjemme.
1255
01:17:54,918 --> 01:17:55,918
Lås opp døra.
1256
01:17:56,001 --> 01:17:57,793
Ikke noe politikk.
1257
01:17:58,293 --> 01:17:59,501
Hva mener du?
1258
01:18:00,001 --> 01:18:02,793
Faren din og jeg støtter jobbene
kometen vil gi.
1259
01:18:05,751 --> 01:18:07,959
Splittelsen i landet er ille nok.
1260
01:18:08,709 --> 01:18:10,334
Vi vil ikke ha mer av den.
1261
01:18:14,334 --> 01:18:16,168
-Rolig, unger.
-Unnskyld, mamma.
1262
01:18:17,334 --> 01:18:22,543
Jeg bekymrer meg for barna og framtida.
Jobbene kometen vil skape, høres bra ut.
1263
01:18:23,084 --> 01:18:24,834
Hva om det ikke er trygt?
1264
01:18:24,918 --> 01:18:29,376
{\an8}Millioner av dere har de samme spørsmålene
1265
01:18:29,459 --> 01:18:31,251
{\an8}om kometen.
1266
01:18:31,334 --> 01:18:35,168
Derfor oppretter BASH Cellular
og USAs myndigheter
1267
01:18:35,251 --> 01:18:40,084
en ny, gratis hjelpetelefon
for å svare på spørsmålene deres.
1268
01:18:40,793 --> 01:18:46,168
Og hvem vet? Kanskje en av forskerne våre…
1269
01:18:46,251 --> 01:18:49,584
Takk, Sharon. Nå føler jeg meg mye bedre.
1270
01:18:49,668 --> 01:18:53,876
…kan være vennen vi trenger
i disse usikre tidene.
1271
01:18:54,751 --> 01:19:01,334
{\an8}Ring 1-800-532-4500 for sinnsro.
Kun tilgjengelig for BASH-kunder.
1272
01:19:01,418 --> 01:19:05,959
{\an8}Info kan deles med datterselskaper
for forbedringer. Data og roaming koster.
1273
01:19:06,043 --> 01:19:09,251
Jeg trodde han var ambassadøren.
Jeg smigret ham.
1274
01:19:09,334 --> 01:19:13,459
Han var kelner. Nå har han et kjempeego.
1275
01:19:16,959 --> 01:19:18,168
Herregud.
1276
01:19:19,293 --> 01:19:22,918
June, hva gjør du her, kjære?
1277
01:19:24,751 --> 01:19:27,501
Jeg følte at noe foregikk og bare…
1278
01:19:28,376 --> 01:19:32,001
Vi diskuterer viktige saker.
1279
01:19:32,084 --> 01:19:35,501
-Det er det vi gjør.
-Ja, det er viktig.
1280
01:19:35,584 --> 01:19:39,543
Kan vi hoppe over dette?
At du kan føle deg selvrettferdig
1281
01:19:39,626 --> 01:19:43,084
og vi har halen mellom beina.
Det er kjedelig.
1282
01:19:43,793 --> 01:19:44,834
"Kjedelig"?
1283
01:19:44,918 --> 01:19:49,334
Du vil ikke ha dårlig samvittighet
for å knulle mannen min?
1284
01:19:50,793 --> 01:19:52,751
Jeg har ikke dårlig samvittighet.
1285
01:19:52,834 --> 01:19:56,459
Randall og jeg har det kjempegøy.
Spørsmålet er:
1286
01:19:56,543 --> 01:20:01,834
Skal vi fortsette å ha det gøy,
eller vil han tilbake til deg i Wisconsin?
1287
01:20:01,918 --> 01:20:02,793
Eller Montana.
1288
01:20:02,876 --> 01:20:04,918
-Michigan?
-Michigan.
1289
01:20:08,293 --> 01:20:12,543
Hun har rett.
1290
01:20:13,334 --> 01:20:16,376
Det er det eneste spørsmålet. Så…
1291
01:20:19,043 --> 01:20:20,001
June, vennen,
1292
01:20:21,293 --> 01:20:26,501
noen ganger blir livet komplisert…
1293
01:20:26,584 --> 01:20:27,584
Ok.
1294
01:20:30,043 --> 01:20:31,251
Det gikk fort.
1295
01:20:35,293 --> 01:20:37,501
Før jeg drar,
1296
01:20:38,501 --> 01:20:41,418
skal du få instruksjoner
1297
01:20:42,376 --> 01:20:45,501
-om hvordan du tar deg av Randall.
-Unnskyld.
1298
01:20:47,168 --> 01:20:50,584
Her er Xanaxen mot angstanfallene.
1299
01:20:50,668 --> 01:20:51,501
Jøye meg.
1300
01:20:51,584 --> 01:20:54,501
Her er Zoloften mot depresjonen.
1301
01:20:54,584 --> 01:20:57,126
Ikke så mye i det siste. Ok…
1302
01:20:57,209 --> 01:20:58,293
Bra for deg.
1303
01:20:58,376 --> 01:21:01,251
Dette er for blodtrykket hans.
1304
01:21:02,126 --> 01:21:04,751
-Uro i beina, den er morsom.
-Herregud.
1305
01:21:07,293 --> 01:21:10,918
Apetittundertrykker mot vektøkningen
de andre medisinene gir.
1306
01:21:11,001 --> 01:21:16,334
Og til USAs mest sexy forsker,
en boks pokkers Cialis!
1307
01:21:16,418 --> 01:21:17,418
Jøye meg.
1308
01:21:26,626 --> 01:21:28,084
Farvel, Randall.
1309
01:21:28,168 --> 01:21:32,418
Jeg får vel fortelle sønnene dine
at pappa knuller dama på TV.
1310
01:21:33,459 --> 01:21:34,834
June, jeg…
1311
01:21:35,793 --> 01:21:38,501
Jeg trodde et øyeblikk
at det ville fungere.
1312
01:21:40,376 --> 01:21:43,709
Folkens, de vil håndtere kometen
for å skape jobber.
1313
01:21:43,793 --> 01:21:47,626
37 % vil ikke at kometen skal treffe.
Det er ned med tre poeng.
1314
01:21:47,709 --> 01:21:50,834
Og 23 % tror ikke at kometen fins,
1315
01:21:50,918 --> 01:21:52,709
og det tallet har økt sterkt.
1316
01:21:53,543 --> 01:21:55,501
Hvorfor Bitcoin? Rottecoin?
1317
01:21:56,084 --> 01:21:56,959
Rottecoin.
1318
01:21:57,043 --> 01:21:59,584
Jeg tror at når du ser på tallene, er det…
1319
01:21:59,668 --> 01:22:01,876
Jeg vil ha disse solbrillene.
1320
01:22:10,168 --> 01:22:13,084
Er du jenta fra TV som sa
at alle kommer til å dø?
1321
01:22:13,168 --> 01:22:15,001
Nei. Hva skal du kjøpe?
1322
01:22:19,334 --> 01:22:20,293
Hva faen?
1323
01:22:20,376 --> 01:22:23,084
-Det er definitivt deg.
-Jepp.
1324
01:22:23,168 --> 01:22:26,876
Fy faen. Du er en legende.
Du snakker sant.
1325
01:22:28,126 --> 01:22:31,209
-Jeg har bilde av deg på brettet.
-Det jævla brettet.
1326
01:22:31,293 --> 01:22:33,168
Flott. Hva skal dere kjøpe?
1327
01:22:33,251 --> 01:22:36,459
Skal dere ikke kjøpe noe, så gå
og gi plass til andre.
1328
01:22:36,543 --> 01:22:38,876
Kan jeg ta på håret ditt ikke-seksuelt?
1329
01:22:38,959 --> 01:22:41,001
-Kom deg vekk.
-Ha litt…
1330
01:22:42,626 --> 01:22:47,793
Ring Diogo, han vil tørne. Si hei til ham?
Han er besatt av deg. Vi liker deg. Ikke…
1331
01:22:47,876 --> 01:22:49,293
Vi hæler ikke Orlean.
1332
01:22:53,543 --> 01:22:54,626
Hva skjer? Se på…
1333
01:22:54,709 --> 01:22:57,126
Hold kjeft. Se hvem vi er sammen med.
1334
01:22:57,209 --> 01:22:59,876
-Kompis! Hva skjer?
-Hva skjer?
1335
01:23:01,293 --> 01:23:04,001
Vi har noe å kjøpe,
men ingenting å betale med,
1336
01:23:04,084 --> 01:23:05,626
som er en metafor for…
1337
01:23:07,251 --> 01:23:09,334
-Penger?
-Og Phillip, jeg har hørt…
1338
01:23:09,418 --> 01:23:10,709
-Ja.
-…at du skrev bok
1339
01:23:10,793 --> 01:23:13,459
om ditt tidligere forhold
med Kate Dibiasky.
1340
01:23:13,543 --> 01:23:16,043
Rart at du sier det,
jeg jobber med den nå.
1341
01:23:16,126 --> 01:23:18,626
Den skal hete En dans med djevelen, og er…
1342
01:23:18,709 --> 01:23:20,834
Tilkaller du vaktene med øynene?
1343
01:23:20,918 --> 01:23:22,168
Nei. Dere kan gå.
1344
01:23:22,251 --> 01:23:24,459
-Det høres fælt ut.
-Sånn uten videre?
1345
01:23:25,668 --> 01:23:27,168
Så du gir blaffen?
1346
01:23:29,001 --> 01:23:33,084
Nei da. Jeg bryr meg om DrinkMos garanti
om kvalitetsservice.
1347
01:23:33,709 --> 01:23:35,543
Vi gir også blaffen.
1348
01:23:35,626 --> 01:23:37,126
Totalt.
1349
01:23:37,209 --> 01:23:40,334
Vi henger bak
den forlatte Burger Crown fra kl. 19,00.
1350
01:23:40,418 --> 01:23:41,251
Ja.
1351
01:23:41,334 --> 01:23:43,793
Kom og heng om du vil. Om du ikke er feig.
1352
01:23:46,918 --> 01:23:48,376
Det er jeg…
1353
01:23:48,459 --> 01:23:51,001
-Helvete. Ok. Takk.
-…og en flaske whisky.
1354
01:23:52,001 --> 01:23:54,543
Det er en vits. Men også…
1355
01:24:06,334 --> 01:24:07,543
Ok.
1356
01:24:07,626 --> 01:24:09,126
Få presentere
1357
01:24:10,543 --> 01:24:16,376
menneskehetens redder,
BASH utforsknings- og ervervingsdrone.
1358
01:24:16,459 --> 01:24:17,543
Den er utrolig.
1359
01:24:17,626 --> 01:24:19,168
Ja, ikke sant?
1360
01:24:19,251 --> 01:24:21,668
Jeg kaller den Primo, den første.
1361
01:24:22,959 --> 01:24:25,043
Den er som mitt første barn.
1362
01:24:25,126 --> 01:24:30,209
Primo, gutten min.
Det er faren din, Kronos.
1363
01:24:31,418 --> 01:24:35,209
Ikke vær sky. Du blir en himmelgud.
1364
01:24:41,459 --> 01:24:46,626
Er du bekymret for
synkroniseringen av BUTID-eksplosjonene?
1365
01:24:46,709 --> 01:24:50,626
Å, doktor.
Det er alltid spørsmål og bekymringer, og…
1366
01:24:51,293 --> 01:24:54,543
Jeg har en rapport av en dr. Inez.
1367
01:24:54,626 --> 01:24:57,084
-Se på denne studien.
-Takk.
1368
01:24:57,168 --> 01:25:01,918
Mange av kollegaene mine har enten
blitt fjernet eller sluttet i prosjektet,
1369
01:25:02,001 --> 01:25:06,126
åpenbart for å ha stilt for mange spørsmål
om denne ferden.
1370
01:25:06,209 --> 01:25:08,793
Jeg vil sikre at du er…
1371
01:25:09,459 --> 01:25:11,751
At du er åpen for fagfellevurdering
1372
01:25:11,834 --> 01:25:14,626
og ikke tenker på ferden
som en forretningsmann.
1373
01:25:14,709 --> 01:25:16,376
-Det…
-Hva sa du?
1374
01:25:16,959 --> 01:25:20,251
-Jeg vil vite om du er…
-Kaller du meg forretningsmann?
1375
01:25:21,001 --> 01:25:24,209
-Du har et firma…
-Tror du jeg bare er forretningsmann?
1376
01:25:25,543 --> 01:25:27,834
Tror du du kjenner meg?
1377
01:25:29,418 --> 01:25:30,334
Forretninger?
1378
01:25:31,293 --> 01:25:35,168
Dette er evolusjon av menneskeheten.
1379
01:25:36,168 --> 01:25:38,168
-Hvorfor tar du dette…
-Tja…
1380
01:25:38,251 --> 01:25:41,501
Vet du at BASH har
over 40 millioner datapunkter om deg,
1381
01:25:41,584 --> 01:25:45,501
om alle avgjørelsene dine siden 1994?
1382
01:25:45,584 --> 01:25:51,876
Jeg vet når du har polypper
lenge før legen din gjør det.
1383
01:25:51,959 --> 01:25:53,793
Du har fire eller fem nå.
1384
01:25:53,876 --> 01:25:57,418
De er ikke farlige,
men sjekk dem så snart du kan.
1385
01:25:57,501 --> 01:26:01,959
Men viktigere er det
at jeg vet hva og hvem du er.
1386
01:26:02,043 --> 01:26:07,126
Algoritmene mine har fastslått
åtte grunnleggende forbrukertyper.
1387
01:26:07,209 --> 01:26:10,834
Du er en livsstilidealist.
1388
01:26:10,918 --> 01:26:15,168
Du tror du motiveres av etiske prinsipper.
1389
01:26:15,251 --> 01:26:20,168
Men du løper bare mot glede
og vekk fra smerte.
1390
01:26:22,418 --> 01:26:25,043
Som ei markmus.
1391
01:26:27,168 --> 01:26:28,543
Jeg prøver bare å…
1392
01:26:29,959 --> 01:26:34,084
Jeg vil sikre at vitenskapen
i prosjektet holder. Jeg håper du forstår…
1393
01:26:34,168 --> 01:26:38,293
Algoritmene våre kan spå
hvordan du skal dø.
1394
01:26:39,168 --> 01:26:46,168
Med 96,5 % nøyaktighet.
Jeg sjekket deg etter at vi møttes.
1395
01:26:47,584 --> 01:26:52,043
Døden din var alminnelig og kjedelig.
1396
01:26:52,709 --> 01:26:56,793
Jeg husker ikke detaljene,
bortsett fra én ting.
1397
01:26:59,043 --> 01:27:00,793
Du vil dø alene.
1398
01:27:03,793 --> 01:27:04,834
Alene.
1399
01:27:05,334 --> 01:27:10,001
Unnskyld meg, president.
Jeg må jobbe. Snakk med ham.
1400
01:27:10,084 --> 01:27:14,376
-Hva gjør du? Herregud.
-Jeg prøver å gjøre jobben min.
1401
01:27:14,459 --> 01:27:17,751
Flaks for deg at Peter forguder deg.
1402
01:27:21,001 --> 01:27:25,043
BRENNBART
1403
01:27:25,126 --> 01:27:26,959
Dette er voksne folk, Randall.
1404
01:27:27,501 --> 01:27:29,793
Jeg forstår ikke dette lenger!
1405
01:27:30,418 --> 01:27:33,709
-Fatty!
-Fatty!
1406
01:27:33,793 --> 01:27:35,126
Han kjørte ned Main.
1407
01:27:35,209 --> 01:27:40,418
BASH fikk Orlean til å betale
Chiles regjering
1408
01:27:40,501 --> 01:27:45,709
nitti milliarder dollar for å la tsunamien
treffe utenfor landets kyst. Er det rett?
1409
01:27:45,793 --> 01:27:46,793
{\an8}VI SKAL ALLE DØ
1410
01:27:46,876 --> 01:27:49,709
{\an8}Isherwell bygde en bunker
til seg og direktørene.
1411
01:27:49,793 --> 01:27:51,876
Jeg hørte at de bygde et fluktskip.
1412
01:27:51,959 --> 01:27:55,293
Dere, sannheten er mye mer deprimerende.
1413
01:27:56,334 --> 01:27:57,876
De er ikke smarte nok
1414
01:27:57,959 --> 01:28:00,251
til å være så onde som dere tror.
1415
01:28:06,959 --> 01:28:08,584
-Hva?
-Nei.
1416
01:28:13,459 --> 01:28:15,584
Helvete! Du gjør meg sprø, Kate.
1417
01:28:16,251 --> 01:28:18,043
Faen ta. Alle kommer til å dø.
1418
01:28:30,293 --> 01:28:34,126
DIETTNEDTELLING - 25 DAGER
1419
01:28:35,376 --> 01:28:36,626
…filmen blir sluppet
1420
01:28:36,709 --> 01:28:40,209
den dagen noen tror
Dibiasky-kometen treffer planeten.
1421
01:28:40,293 --> 01:28:42,918
Og det sies
at den alt er en klassiker, Brie.
1422
01:28:43,001 --> 01:28:45,543
Ja. For noen skuespillere.
1423
01:28:45,626 --> 01:28:48,084
-Devin.
-Jeg elsker Devin Peters.
1424
01:28:48,168 --> 01:28:49,834
-Ja.
-Alt han gjør, er flott.
1425
01:28:49,918 --> 01:28:52,209
-Hva heter den?
-Totalødeleggelsen.
1426
01:28:52,293 --> 01:28:56,251
Den kostet 300 millioner dollar.
1427
01:28:56,334 --> 01:28:59,376
-Disse filmene…
-Det er mer enn du tjener.
1428
01:28:59,459 --> 01:29:01,834
Ja visst. Og min venn Farley så den.
1429
01:29:01,918 --> 01:29:04,668
-Han sa den er kjempegøy.
-Farley liker den.
1430
01:29:04,751 --> 01:29:07,293
Det Farley sier, gjelder.
1431
01:29:07,376 --> 01:29:08,626
Men først,
1432
01:29:09,459 --> 01:29:12,501
og du kan se det av smilet mitt…
1433
01:29:12,584 --> 01:29:13,876
Hold opp.
1434
01:29:13,959 --> 01:29:18,959
At USAs mest sexy forsker er her.
Dr. Randall. Velkommen.
1435
01:29:19,709 --> 01:29:21,418
Hvordan har du det, sir?
1436
01:29:21,501 --> 01:29:24,251
Bedre enn bra.
1437
01:29:25,709 --> 01:29:31,001
Randall, vi hører
at det ikke fins noen komet,
1438
01:29:31,084 --> 01:29:34,418
eller at den fins,
men at det er godt eller dårlig nytt.
1439
01:29:34,501 --> 01:29:36,793
Vi er forvirret.
1440
01:29:36,876 --> 01:29:41,209
Hjelp oss, o kloke forsker.
1441
01:29:42,626 --> 01:29:47,709
Brie, kometen fins helt sikkert.
1442
01:29:47,793 --> 01:29:48,834
Greit.
1443
01:29:48,918 --> 01:29:52,168
Vi vet at den fins fordi vi har data.
1444
01:29:54,501 --> 01:29:58,709
I det siste
har forskerne blitt stadig mer bekymret.
1445
01:29:59,376 --> 01:30:02,918
Fagfellevurdering er helt nødvendig…
1446
01:30:03,001 --> 01:30:05,751
-Om BASHs aksjer…
-…for å få fakta om… Ja?
1447
01:30:05,834 --> 01:30:10,626
Om aksjene viser noe, må vi ikke tenke på
fagfellevurdering. Det går kjempebra.
1448
01:30:10,709 --> 01:30:14,543
Jeg kjøpte så mange aksjer jeg kunne,
og dere bør gjøre det samme.
1449
01:30:14,626 --> 01:30:16,376
Du er en skamløs kapitalist.
1450
01:30:16,459 --> 01:30:19,376
Sa hun som vil sitte i stampen
på terrassen min
1451
01:30:19,459 --> 01:30:22,126
-etter fortjenesten.
-Du kjenner meg for godt.
1452
01:30:22,209 --> 01:30:23,418
Nettopp.
1453
01:30:23,501 --> 01:30:25,918
Dr. Randall, går det bra? Vil du ha vann…
1454
01:30:26,001 --> 01:30:29,668
-Jeg føler meg ikke bra.
-Vi tar en reklamepause…
1455
01:30:29,751 --> 01:30:33,334
Nei, Brie, ikke kutt. La meg si noe.
1456
01:30:33,418 --> 01:30:34,959
-Ok.
-Dette er riktig sted.
1457
01:30:35,043 --> 01:30:36,418
Her liker vi å si ting.
1458
01:30:36,501 --> 01:30:40,459
Kan dere slutte å være så… behagelige?
1459
01:30:41,876 --> 01:30:44,834
Beklager, men ikke alt må være vittig,
1460
01:30:44,918 --> 01:30:47,126
sjarmerende eller likandes hele tida.
1461
01:30:47,209 --> 01:30:50,626
Noen ganger må vi bare
kunne snakke rett ut.
1462
01:30:50,709 --> 01:30:52,126
Vi må høre ting.
1463
01:30:53,876 --> 01:30:57,168
La oss igjen fastslå
1464
01:30:57,834 --> 01:31:01,959
at en stor komet er på vei mot jorda.
1465
01:31:02,709 --> 01:31:05,334
Og vi vet det
1466
01:31:05,418 --> 01:31:06,876
fordi vi så den.
1467
01:31:06,959 --> 01:31:10,251
Vi så den med våre egne øyne
i et teleskop.
1468
01:31:10,334 --> 01:31:15,334
For guds skyld, vi tok bilde av den!
Hvilke andre bevis trenger vi?
1469
01:31:15,834 --> 01:31:18,418
Kan vi ikke bli enige om et minimum,
1470
01:31:18,501 --> 01:31:22,918
at det at en komet
like stor som Mount Everest
1471
01:31:23,001 --> 01:31:29,084
er på vei mot jorda, ikke er bra,
1472
01:31:29,876 --> 01:31:32,168
hva har skjedd med oss?
1473
01:31:33,043 --> 01:31:37,376
Herregud, hvordan snakker vi
til hverandre?
1474
01:31:37,459 --> 01:31:41,251
Hva har vi gjort med hverandre?
Hvordan fikser vi det?
1475
01:31:41,334 --> 01:31:44,834
Vi skulle ha avbøyd kometen
da vi hadde sjansen,
1476
01:31:44,918 --> 01:31:48,126
men vi gjorde det ikke,
og jeg vet ikke hvorfor.
1477
01:31:48,209 --> 01:31:52,084
Og nå sparker de forskere som meg
1478
01:31:52,168 --> 01:31:54,709
for å bestride dem.
1479
01:31:55,459 --> 01:32:00,001
Og mange der ute
vil ikke engang høre på det jeg sa,
1480
01:32:00,084 --> 01:32:02,876
fordi de har sin egen politiske ideologi,
1481
01:32:03,543 --> 01:32:05,959
men jeg… forsikrer dere,
1482
01:32:06,626 --> 01:32:08,626
jeg tar ikke side.
1483
01:32:08,709 --> 01:32:10,959
Jeg sier bare sannheten.
1484
01:32:11,043 --> 01:32:12,668
Vi bør fastslå
1485
01:32:12,751 --> 01:32:15,293
at Isherwell og presidenten har sagt
1486
01:32:15,376 --> 01:32:17,001
at det er fordeler med…
1487
01:32:17,084 --> 01:32:21,793
USAs president lyver, for faen!
1488
01:32:23,251 --> 01:32:24,751
Jeg er som dere alle.
1489
01:32:24,834 --> 01:32:29,876
Jeg håper ved Gud
at presidenten vet hva hun gjør.
1490
01:32:29,959 --> 01:32:33,793
Jeg håper hun redder oss alle,
men sannheten er
1491
01:32:33,876 --> 01:32:36,918
at jeg tror hele administrasjonen
1492
01:32:37,001 --> 01:32:41,543
har gått fra vettet!
1493
01:32:41,626 --> 01:32:45,168
Og jeg tror vi alle kommer til å dø!
1494
01:32:49,418 --> 01:32:51,043
Jeg vil bare hjem.
1495
01:32:52,543 --> 01:32:56,168
Mer enn noe annet.
1496
01:33:00,918 --> 01:33:02,626
Men er det én ting
1497
01:33:03,251 --> 01:33:09,709
alle dere bør få ut av det jeg sa,
1498
01:33:10,709 --> 01:33:13,626
er det at vi alle…
1499
01:33:22,126 --> 01:33:23,668
Hvorfor gjorde du det?
1500
01:33:24,793 --> 01:33:28,293
Jeg likte deg virkelig,
og jeg forakter de fleste.
1501
01:33:29,834 --> 01:33:33,043
Jeg trodde jeg elsket deg.
1502
01:33:35,834 --> 01:33:37,001
Seriøst?
1503
01:33:37,918 --> 01:33:38,793
Jøss.
1504
01:33:40,668 --> 01:33:41,876
Det er sinnssykt.
1505
01:33:43,043 --> 01:33:43,876
Ja.
1506
01:33:44,751 --> 01:33:47,293
Ma'am, du må gå.
Vi må få vekk denne mannen.
1507
01:33:49,584 --> 01:33:50,543
Er du der ennå?
1508
01:33:53,793 --> 01:33:54,834
Nei.
1509
01:33:57,334 --> 01:34:01,084
Kanskje han får et kick av makten,
1510
01:34:01,168 --> 01:34:02,834
enhver slags makt.
1511
01:34:02,918 --> 01:34:07,834
Som om han visste at jeg ville finne ut
at snacksen var gratis.
1512
01:34:07,918 --> 01:34:08,751
Nettopp.
1513
01:34:08,834 --> 01:34:10,001
-Skjønner?
-Ja.
1514
01:34:10,084 --> 01:34:11,876
Det var et maktspill.
1515
01:34:12,668 --> 01:34:13,668
Ja, menn er rare.
1516
01:34:16,293 --> 01:34:20,043
Jeg begynner å tro at dette
med "verdens undergang" er tull.
1517
01:34:21,668 --> 01:34:22,876
Det er det ikke.
1518
01:34:22,959 --> 01:34:26,876
Det vil skje. Jeg har sett den.
1519
01:34:27,418 --> 01:34:31,084
Jeg vet ikke. Jeg føler at
om Gud vil ødelegge jorda, gjør han det.
1520
01:34:33,376 --> 01:34:34,626
Tror du på Gud?
1521
01:34:36,501 --> 01:34:39,209
Foreldrene mine ga meg
en religiøs oppdragelse.
1522
01:34:39,293 --> 01:34:43,001
Jeg hater dem, men fant
min egen vei til det. Mitt eget forhold.
1523
01:34:46,459 --> 01:34:48,543
Men ikke si det til alle, ok?
1524
01:34:52,084 --> 01:34:55,209
Jeg sier det ikke. Det er søtt.
1525
01:34:58,793 --> 01:35:01,376
-Vil du kline?
-Ja, hvorfor ikke?
1526
01:35:02,501 --> 01:35:05,501
Ikke si "hvorfor ikke".
Det er som om du ikke vil.
1527
01:35:06,418 --> 01:35:07,418
Det er bedritent.
1528
01:35:09,584 --> 01:35:12,209
-Ja visst, samme det.
-Det er bedre.
1529
01:35:42,751 --> 01:35:44,876
-Herregud, det er den.
-Hva?
1530
01:35:44,959 --> 01:35:47,418
-Det er kometen.
-Hva? Hvor?
1531
01:35:49,043 --> 01:35:51,459
-Hvor?
-Det er Karlsvogna.
1532
01:35:52,043 --> 01:35:54,959
Det er Venus. Det er Polarstjernen.
1533
01:35:55,543 --> 01:35:58,001
-Hva er det?
-Fanken.
1534
01:36:06,501 --> 01:36:07,709
Hva i helvete?
1535
01:36:10,543 --> 01:36:11,543
Hva?
1536
01:36:22,251 --> 01:36:23,251
Der er den.
1537
01:36:26,084 --> 01:36:27,168
Der er du.
1538
01:36:30,209 --> 01:36:31,209
Der er du.
1539
01:36:32,126 --> 01:36:34,293
Ser noen dette? Det er den.
1540
01:36:35,084 --> 01:36:38,876
Det er kometen. Se! Den er der.
1541
01:37:16,376 --> 01:37:19,334
-Jeg ble redd.
-Nettopp.
1542
01:37:23,834 --> 01:37:25,668
-Dr. Mindy.
-Kate.
1543
01:37:25,751 --> 01:37:27,918
Doktor, man kan se den.
1544
01:37:28,001 --> 01:37:32,209
Jeg ser på den nå også.
Det er utrolig. Den er…
1545
01:37:32,709 --> 01:37:36,293
Den er forferdelig og vakker samtidig.
1546
01:37:36,376 --> 01:37:37,501
Herregud.
1547
01:37:43,251 --> 01:37:45,168
Vi har prøvd å si det til dere.
1548
01:37:45,793 --> 01:37:49,084
Vi har prøvd å si det hele tida.
Den er der.
1549
01:37:49,918 --> 01:37:51,501
Den er der, Kate.
1550
01:37:54,334 --> 01:37:56,918
-Hvor er du?
-Jeg er i Lansing i Michigan,
1551
01:37:57,001 --> 01:38:00,334
for å forsones med June,
men hun vil ikke snakke med meg.
1552
01:38:00,418 --> 01:38:01,959
-Hvor er du?
-Hva faen?
1553
01:38:03,084 --> 01:38:04,209
Jeg…
1554
01:38:04,793 --> 01:38:06,293
Jeg skal finne deg, ok?
1555
01:38:07,418 --> 01:38:10,751
Jeg er i Illinois.
Jeg kan være klar i morgen.
1556
01:38:12,126 --> 01:38:13,418
-Kjære Far…
-Jeg er…
1557
01:38:13,501 --> 01:38:16,001
…som synder kommer jeg til deg.
1558
01:38:16,084 --> 01:38:20,084
De ser den endelig.
1559
01:38:26,126 --> 01:38:27,626
Der er den!
1560
01:38:41,668 --> 01:38:46,751
Gå ut i hagen og ut på et tak,
til et fortau og se opp på himmelen.
1561
01:38:46,834 --> 01:38:50,168
Stjernen vil virke uklar,
men en strek skyter ut fra den.
1562
01:38:50,251 --> 01:38:51,751
Det er komethalen.
1563
01:38:51,834 --> 01:38:53,418
Den er virkelig og kommer.
1564
01:38:53,501 --> 01:38:56,084
Annet er bare tull.
1565
01:38:56,168 --> 01:38:57,668
Bare se opp på himmelen.
1566
01:38:59,293 --> 01:39:00,918
{\an8}-Vi har bevis.
-Bare se opp.
1567
01:39:01,001 --> 01:39:05,501
-Bare se opp. Glem sjøkuene og se opp.
-Bare se opp.
1568
01:39:05,584 --> 01:39:07,668
-Bare se opp!
-Bare se opp!
1569
01:39:07,751 --> 01:39:08,751
Bare se opp!
1570
01:39:08,834 --> 01:39:13,126
{\an8}Dr. Mindy, presidentens plan
om å redde jorda
1571
01:39:13,209 --> 01:39:18,168
{\an8}slik at vi alle har et hjem,
vil fungere, ikke sant?
1572
01:39:18,251 --> 01:39:22,459
{\an8}Alle menn, kvinner og barn
på planeten vil dø.
1573
01:39:22,543 --> 01:39:25,751
{\an8}-Jeg liker ham ikke. Han gjør meg trist.
-Beklager det.
1574
01:39:25,834 --> 01:39:27,668
{\an8}-Det var ikke det vi øvde på.
-Hør.
1575
01:39:27,751 --> 01:39:30,918
Fortell foreldrene deres
at president Orlean og Isherwell
1576
01:39:31,001 --> 01:39:32,668
er sosiopater og fascister!
1577
01:39:39,834 --> 01:39:42,751
Vet dere hvorfor de vil
at dere skal se opp?
1578
01:39:43,834 --> 01:39:45,543
Vet dere hvorfor?
1579
01:39:45,626 --> 01:39:48,084
Fordi de vil skremme dere.
1580
01:39:49,543 --> 01:39:52,001
De vil at dere skal se opp
1581
01:39:52,084 --> 01:39:54,751
fordi de ser ned på dere.
1582
01:39:56,084 --> 01:39:57,959
De tror de er bedre enn dere.
1583
01:39:58,043 --> 01:40:00,543
Unger, ikke se opp!
1584
01:40:00,626 --> 01:40:02,876
De vil ta fra dere friheten!
1585
01:40:02,959 --> 01:40:05,043
{\an8}Ikke se opp!
1586
01:40:05,126 --> 01:40:06,876
USAs president, Orlean…
1587
01:40:06,959 --> 01:40:08,459
Se opp!
1588
01:40:09,376 --> 01:40:12,668
…har ikke tatt med India eller andre land
1589
01:40:12,751 --> 01:40:14,084
på denne ferden.
1590
01:40:14,793 --> 01:40:17,418
{\an8}Denne fyren er den kjente pornografen Kip…
1591
01:40:17,501 --> 01:40:18,751
Ikke hør på tosken.
1592
01:40:18,834 --> 01:40:24,834
FN har vurdert sin egen avbøyningsferd.
1593
01:40:25,543 --> 01:40:27,168
Bare se opp, for faen!
1594
01:40:27,251 --> 01:40:31,001
Jeg vet at mange i Hollywood støtter
Bare se opp-bevegelsen,
1595
01:40:31,084 --> 01:40:37,751
-men jeg har ikke sett en slik jakkenål.
-Nålen peker både opp og ned.
1596
01:40:38,334 --> 01:40:42,959
Fordi vi som land bør slutte å krangle
1597
01:40:43,043 --> 01:40:45,543
og være dømmende. Komme overens.
1598
01:40:46,168 --> 01:40:48,543
Det er så forfriskende.
1599
01:40:48,626 --> 01:40:51,251
Vi er alle lei av politikk.
1600
01:40:51,334 --> 01:40:53,501
Ja. Tja…
1601
01:40:54,418 --> 01:40:58,334
Derfor laget vi Totalødeleggelsen.
Den er for alle. En popkornfilm.
1602
01:40:58,418 --> 01:41:02,126
Hold øynene på veien foran deg,
senk hodet.
1603
01:41:02,209 --> 01:41:05,751
Og sett en fot foran den andre,
skritt for skritt.
1604
01:41:07,043 --> 01:41:08,126
Dag for dag.
1605
01:41:08,209 --> 01:41:11,418
-Ikke!
-Ikke!
1606
01:41:11,501 --> 01:41:12,584
OPP - KJØP NÅ
1607
01:41:12,668 --> 01:41:13,501
KJØPT
1608
01:41:13,584 --> 01:41:14,751
FORSINKET STREAMING
1609
01:41:16,918 --> 01:41:18,834
SISTE KONSERT FOR Å REDDE VERDEN
1610
01:41:18,918 --> 01:41:24,251
Vi vil si noe klart og tydelig.
Denne kometen kan ikke bringes til jorda
1611
01:41:24,334 --> 01:41:27,043
og utnyttes for fortjeneste.
Det er umulig!
1612
01:41:27,626 --> 01:41:31,501
Verdens nasjoner, tross Orlean og BASH.
1613
01:41:31,584 --> 01:41:36,126
Skyt ut deres egen atomavbøyningsferd nå
og redd planeten!
1614
01:41:37,584 --> 01:41:43,418
Nå kommer Riley Bina
med sin spesielle gjest.
1615
01:41:44,043 --> 01:41:45,751
Jeg glemte navnet hans. Takk.
1616
01:41:48,834 --> 01:41:51,126
{\an8}DU ER SÅ HEFTIG!!
Vi ELSKER DEG RILEY!!
1617
01:41:51,209 --> 01:41:54,043
{\an8}BETALER $ 5000 FOR SKUFFE.
VIL KOMETEN DREPE OSS?
1618
01:41:54,126 --> 01:41:56,126
{\an8}IKKE SE OPP MARXISTLUDDER!
1619
01:41:56,209 --> 01:41:59,459
{\an8}SER RILEY FØR KOMETEN KOMMER!
KJÆRESTEN MIN SYNGER BEDRE
1620
01:41:59,543 --> 01:42:02,084
{\an8}JEG ER KÅT OG ENSOM $ 3,99 USFANS
1621
01:42:02,168 --> 01:42:08,459
Vi kjente ingen grenser
Men som lydens hastighet
1622
01:42:08,543 --> 01:42:14,459
Dro mot livene våre, men snart
Mot oss selv
1623
01:42:16,418 --> 01:42:20,376
Du hjemsøkte hvert minne
1624
01:42:20,459 --> 01:42:24,168
Uten farvel til meg
1625
01:42:24,251 --> 01:42:30,251
Stoltheten slukket ilden i flammene våre
1626
01:42:31,293 --> 01:42:34,793
Kun ett blikk er alt som trengs
1627
01:42:34,876 --> 01:42:40,501
Jeg føler øynene dine
Mot hele meg
1628
01:42:40,584 --> 01:42:45,334
Og så sier mitt dumme hjerte
1629
01:42:45,418 --> 01:42:49,501
Bare se opp
1630
01:42:49,584 --> 01:42:53,209
Vi kan ikke gjemme oss
1631
01:42:53,293 --> 01:42:55,126
Ekte kjærlighet dør aldri
1632
01:42:55,209 --> 01:42:59,959
Den holder fast
Og slipper deg aldri…
1633
01:43:00,043 --> 01:43:03,709
Er ikke presidenten råsexy?
1634
01:43:04,793 --> 01:43:06,626
Var hun ikke moren min…
1635
01:43:08,251 --> 01:43:10,084
Det fins tre typer amerikanere.
1636
01:43:11,043 --> 01:43:13,209
Dere, arbeiderklassen.
1637
01:43:13,293 --> 01:43:17,126
Vi, de kule rike, og dem.
1638
01:43:19,626 --> 01:43:21,668
Beklager, men vi trenger dem.
1639
01:43:22,209 --> 01:43:26,334
Vi trenger dem fordi dere bygger oss opp
til å bekjempe dem.
1640
01:43:26,418 --> 01:43:28,584
Arbeiderklassen, underklassen.
1641
01:43:28,668 --> 01:43:30,793
-Skjønner dere?
-Nei.
1642
01:43:30,876 --> 01:43:35,043
Jeg snakker om ernæringsfysiologer.
1643
01:43:35,584 --> 01:43:37,709
Personlige trenere,
1644
01:43:38,543 --> 01:43:43,168
folk på spaet, men ikke de som sjekker
deg inn, og de er ikke massøser,
1645
01:43:43,251 --> 01:43:45,793
men de følger deg ned korridoren.
1646
01:43:45,876 --> 01:43:46,793
De er der…
1647
01:43:46,876 --> 01:43:49,376
Jeg skuffet deg
Jeg nekter ikke for det
1648
01:43:50,584 --> 01:43:53,209
Og det er så mye vi mister
Ja, det teller
1649
01:43:53,293 --> 01:43:56,584
Jeg har taklet galskap
Var ikke mannen du trengte
1650
01:43:57,293 --> 01:44:00,543
Du taklet tristhet
Alt er min skyld…
1651
01:44:01,334 --> 01:44:04,126
-Berøv BASH når?
-Berøv nå!
1652
01:44:04,209 --> 01:44:05,876
Berøv BASH når?
1653
01:44:07,834 --> 01:44:10,584
-Tida er så dyrebar…
-Vi lar oss ikke stilne!
1654
01:44:11,626 --> 01:44:15,001
Ta hånda mi, baby
Jeg forlater deg aldri, Riley
1655
01:44:15,084 --> 01:44:19,418
Jente, det han prøver å si
1656
01:44:19,501 --> 01:44:23,126
Er at du må se deg rundt
1657
01:44:23,209 --> 01:44:29,959
Lytte til forskerne
1658
01:44:30,043 --> 01:44:33,459
Vi rotet det virkelig til
1659
01:44:33,543 --> 01:44:37,376
Den er så nær
Jeg føler varmen skikkelig
1660
01:44:37,459 --> 01:44:41,043
Og du kan oppføre deg
Som om alt er bra
1661
01:44:41,126 --> 01:44:44,834
Men dette skjer nok
I virkeligheten
1662
01:44:44,918 --> 01:44:47,834
Feir, gråt eller be
1663
01:44:47,918 --> 01:44:53,209
Hva som enn må til
For å komme oss gjennom dette rotet
1664
01:44:53,293 --> 01:44:58,251
For det blir kanskje ingen morgendag
1665
01:44:58,334 --> 01:45:02,668
Bare se opp
1666
01:45:02,751 --> 01:45:06,334
Skru av drittnyhetene
1667
01:45:06,418 --> 01:45:09,376
For snart dør vi alle
1668
01:45:13,334 --> 01:45:15,043
Se opp…
1669
01:45:20,626 --> 01:45:23,626
God ettermiddag, Adam. Hvorfor ringer du?
1670
01:45:30,084 --> 01:45:31,084
Når?
1671
01:45:38,834 --> 01:45:41,751
Takk for at du ringte.
1672
01:45:44,168 --> 01:45:45,168
Ja.
1673
01:46:01,626 --> 01:46:02,584
Hva er det?
1674
01:46:06,001 --> 01:46:07,001
Hva er det?
1675
01:46:09,959 --> 01:46:14,751
Orlean og BASH utestengte
Russland, India og Kina
1676
01:46:16,001 --> 01:46:17,418
fra mineralrettighetene.
1677
01:46:17,501 --> 01:46:20,959
Så de prøvde på en felles avbøyningsferd,
1678
01:46:21,043 --> 01:46:25,751
men… for rundt 40 minutter siden
1679
01:46:26,626 --> 01:46:33,043
registrerte man en eksplosjon
på Russlands utskytningskompleks.
1680
01:46:35,501 --> 01:46:37,709
Ferden mislyktes visst.
1681
01:46:42,834 --> 01:46:44,043
Er det alt?
1682
01:46:47,209 --> 01:46:48,709
Hva mener du?
1683
01:46:52,168 --> 01:46:53,168
Teddy?
1684
01:46:56,501 --> 01:46:57,376
Ikke sant?
1685
01:47:03,209 --> 01:47:06,959
Nå har vi bare BASH-ferden.
1686
01:47:14,126 --> 01:47:15,126
Helvete!
1687
01:47:27,334 --> 01:47:30,126
Bare se opp-bevegelsen
1688
01:47:30,209 --> 01:47:35,918
vil ha millioner av ulovlige chilenere
inn i landet.
1689
01:47:36,918 --> 01:47:40,334
Ikke se opp.
1690
01:47:43,501 --> 01:47:44,501
{\an8}UTVINN KOMETEN
1691
01:47:44,584 --> 01:47:46,334
{\an8}Hva faen er det?
1692
01:47:52,459 --> 01:47:54,626
De lyver for oss.
1693
01:47:56,168 --> 01:48:02,626
Presidenten tekstet meg.
"Ikke få hetta. Alt er i orden."
1694
01:48:02,709 --> 01:48:04,418
IKKE SE OPP
1695
01:48:05,043 --> 01:48:06,043
Hei.
1696
01:48:06,626 --> 01:48:09,293
Dere skar ansiktet mitt,
jævla bondetamper!
1697
01:48:22,084 --> 01:48:24,459
Det har ikke vært en bil her på en time.
1698
01:48:26,001 --> 01:48:28,584
Alle er på BASH-utskytningen.
1699
01:48:31,084 --> 01:48:32,376
Hva gjør vi?
1700
01:48:35,043 --> 01:48:39,459
Vi skal handle dagligvarer.
1701
01:48:48,084 --> 01:48:53,293
Mills Brothers. Flott band.
Duke Ellington grunnla det.
1702
01:48:56,001 --> 01:49:00,043
Jeg tror de opprinnelig het
Four Kings of Harmony.
1703
01:49:05,793 --> 01:49:07,501
"Till Then", dette er sangen.
1704
01:49:07,584 --> 01:49:11,501
Den handler om soldater
som skal ut i andre verdenskrig
1705
01:49:11,584 --> 01:49:13,418
og tenker på hjemstedet.
1706
01:49:16,543 --> 01:49:17,751
Hør på dette.
1707
01:49:21,084 --> 01:49:27,084
"Selv om vi må krysse hav
og klatre over fjell…
1708
01:49:31,668 --> 01:49:34,751
…vet jeg at hver vinning må ha et tap.
1709
01:49:36,751 --> 01:49:40,751
Så be om at vi bare taper tid."
1710
01:49:46,584 --> 01:49:49,126
-Jeg må spørre om noe.
-Hva da?
1711
01:49:51,709 --> 01:49:54,959
-Dr. Mindy, kan jeg være sårbar her?
-Kom igjen.
1712
01:49:57,209 --> 01:50:01,293
Jeg har aldri møtt noen som deg,
og jeg føler meg bundet til deg slik…
1713
01:50:04,376 --> 01:50:08,418
Som jeg aldri har følt til noen andre,
og jeg skyter i blinde,
1714
01:50:08,501 --> 01:50:10,501
men skal vi være mer sammen?
1715
01:50:11,084 --> 01:50:15,001
Kanskje forlove oss?
1716
01:50:16,209 --> 01:50:18,043
-Jøss.
-Ler du?
1717
01:50:18,918 --> 01:50:20,168
-Nei?
-Jeg smiler.
1718
01:50:21,709 --> 01:50:23,584
-Ja visst.
-Dette er søtt.
1719
01:50:23,668 --> 01:50:26,918
-Hvorfor ikke?
-Dette er søtt.
1720
01:50:37,334 --> 01:50:41,834
Du leste tebladene for dr. Mindy.
1721
01:50:41,918 --> 01:50:43,918
-Du viste ham algoritmen.
-Ja.
1722
01:50:44,001 --> 01:50:46,084
Du rystet ham med den algoritmen.
1723
01:50:46,168 --> 01:50:48,959
-Hvordan han skulle dø.
-Ja, den er rystende.
1724
01:50:49,668 --> 01:50:51,959
Jeg ble nysgjerrig på min egen død.
1725
01:50:54,626 --> 01:50:57,251
Jeg vil ikke vite det. Jo, det vil jeg.
1726
01:50:57,334 --> 01:51:01,584
Du blir spist av en Bronterok.
Vi vet ikke hva det betyr.
1727
01:51:01,668 --> 01:51:03,626
-En hva?
-En Bronterok.
1728
01:51:05,668 --> 01:51:07,751
Folkens, vi har klar himmel.
1729
01:51:09,584 --> 01:51:12,876
Vi er klare for BUTID-utskytning.
1730
01:51:12,959 --> 01:51:14,001
President?
1731
01:51:14,084 --> 01:51:18,626
Innbyggere av planeten jorda. Nå…
1732
01:51:19,584 --> 01:51:23,293
Se, Kate. De har villaks.
1733
01:51:23,376 --> 01:51:26,459
Se på forskjellen mellom den
og oppdrettslaksen.
1734
01:51:26,543 --> 01:51:29,751
Den virker… Jeg vet ikke.
Falsk, ikke sant?
1735
01:51:30,876 --> 01:51:33,418
Gå og finn…
1736
01:51:33,501 --> 01:51:36,001
Hva kalles de små potetene?
1737
01:51:36,084 --> 01:51:37,209
-Mandelpoteter?
-Ja.
1738
01:51:37,293 --> 01:51:39,793
-Jeg elsker det.
-La oss kjøpe…
1739
01:51:39,876 --> 01:51:41,376
Vil du også si noe?
1740
01:51:41,459 --> 01:51:42,751
Det var vakkert.
1741
01:51:43,709 --> 01:51:47,834
Skjer'a verden?
Jason Orlean, stabssjef, USA.
1742
01:51:49,918 --> 01:51:53,501
Jeg har sett mange bønner
for mange denne tida,
1743
01:51:54,334 --> 01:51:55,793
og det er bra,
1744
01:51:55,876 --> 01:52:02,168
og jeg vil også be for greier.
1745
01:52:03,668 --> 01:52:08,959
Det fins kule greier,
som fete leiligheter og klokker…
1746
01:52:09,043 --> 01:52:10,876
{\an8}BUTID KLAR FOR UTSKYTNING
1747
01:52:10,959 --> 01:52:14,876
{\an8}…og biler og klær og greier
som kan forsvinne,
1748
01:52:14,959 --> 01:52:16,543
og det vil jeg ikke.
1749
01:52:16,626 --> 01:52:18,668
Så jeg ber for det. Amen.
1750
01:52:22,001 --> 01:52:25,334
En stille bekymring
i denne mye mindre mengden.
1751
01:52:25,418 --> 01:52:27,043
Jeg hører noen be.
1752
01:52:27,126 --> 01:52:29,209
Anderson, la oss gjøre det.
1753
01:52:29,293 --> 01:52:34,168
Ja, sir. Nå skjer det, folkens. Ti.
1754
01:52:34,251 --> 01:52:41,168
Ti, ni, åtte, sju, seks,
1755
01:52:41,876 --> 01:52:43,918
fem, fire…
1756
01:53:02,709 --> 01:53:03,543
Hei.
1757
01:53:05,001 --> 01:53:05,834
Hei.
1758
01:53:16,626 --> 01:53:19,584
Vi har dagligvarer.
1759
01:53:28,959 --> 01:53:31,793
-Hva var det?
-Vi mistet BUTID nummer 12.
1760
01:53:32,418 --> 01:53:34,209
ADVARSEL
1761
01:53:35,251 --> 01:53:36,876
BUTID nr. 22 lettet ikke.
1762
01:53:37,751 --> 01:53:38,751
Det går bra.
1763
01:53:38,834 --> 01:53:40,584
B.E.A.D.-DRONETELEMETRI
1764
01:53:40,668 --> 01:53:46,293
Vi har en feilmargin. Det går bra.
1765
01:53:46,376 --> 01:53:50,876
Jeg håpet vi kunne ha en familiemiddag.
1766
01:53:50,959 --> 01:53:52,376
-Hei, pappa.
-Hei, pappa.
1767
01:53:52,459 --> 01:53:54,584
-Hei, dere.
-Hei.
1768
01:54:00,876 --> 01:54:01,793
Hva sier du?
1769
01:54:04,209 --> 01:54:05,043
Ja.
1770
01:54:05,959 --> 01:54:07,334
-Takk.
-Ja.
1771
01:54:07,834 --> 01:54:10,043
-Dette er Kate.
-Hei.
1772
01:54:10,126 --> 01:54:11,959
-Hei, Kate.
-Få ta posene.
1773
01:54:12,043 --> 01:54:13,793
-Hyggelig. Jeg er Yule.
-Yule.
1774
01:54:13,876 --> 01:54:18,168
-Jeg er FirePuma142 på Twitch. Spiller du?
-Hun vet det neppe.
1775
01:54:18,251 --> 01:54:19,876
Hvem sa at jeg spiller?
1776
01:54:22,126 --> 01:54:23,334
Disse er til deg.
1777
01:54:25,251 --> 01:54:27,084
Takk. Veldig snilt, vennen.
1778
01:54:33,543 --> 01:54:35,501
Du aner ikke hvor lei meg jeg er.
1779
01:54:37,251 --> 01:54:39,959
-Jeg er det virkelig.
-Vet det.
1780
01:54:40,793 --> 01:54:43,918
-Jeg har savnet deg.
-Jeg har savnet deg veldig.
1781
01:54:50,918 --> 01:54:53,668
Da vi datet på college,
lå jeg med Aaron Tran.
1782
01:54:57,459 --> 01:54:58,501
Ja, så…
1783
01:55:09,501 --> 01:55:10,334
Prøv den.
1784
01:55:12,251 --> 01:55:13,501
Prøv en av disse.
1785
01:55:14,584 --> 01:55:15,584
Den er god.
1786
01:55:15,668 --> 01:55:16,876
Ikke sant?
1787
01:55:27,751 --> 01:55:29,834
-Hei, dere.
-Hei!
1788
01:55:29,918 --> 01:55:31,793
Jeg er sen, men ikke tomhendt.
1789
01:55:33,918 --> 01:55:38,293
Evan, Marshall, June,
dette er dr. Oglethorpe.
1790
01:55:52,043 --> 01:55:54,918
BUTID er nær optimal frakoblingshastighet,
1791
01:55:55,001 --> 01:55:59,668
nærmer seg Dibiasky-kometen
og er klar for tilkobling.
1792
01:56:15,543 --> 01:56:17,793
Ok.
1793
01:56:17,876 --> 01:56:20,876
Åtte og 27 er tapt
på grunn av kontrollsvikt.
1794
01:56:21,793 --> 01:56:24,793
Så nå, Peter…
1795
01:56:24,876 --> 01:56:29,001
Vi har mistet seks droner.
Vil det fungere?
1796
01:56:29,084 --> 01:56:34,918
Ingeniøren forsikret meg om
at 24 droner holder.
1797
01:56:36,001 --> 01:56:39,001
Hvor mange kan vi miste?
1798
01:56:42,126 --> 01:56:43,126
Hvor mange flere?
1799
01:56:46,668 --> 01:56:50,418
{\an8}Flere BUTIDer eksploderte
under utskytningen.
1800
01:56:51,334 --> 01:56:53,251
Ta stolen ved enden.
1801
01:56:54,251 --> 01:56:56,834
Så snilt, Randall. Takk.
1802
01:56:56,918 --> 01:56:57,918
Store doktor.
1803
01:56:58,001 --> 01:56:59,209
Vil du ha mer vin?
1804
01:57:00,334 --> 01:57:02,334
-Skål, dere.
-Skål.
1805
01:57:02,418 --> 01:57:03,501
-Skål.
-Glad i deg.
1806
01:57:03,584 --> 01:57:05,293
-Glad i deg.
-Takk for oss.
1807
01:57:05,376 --> 01:57:08,251
-Takk for at dere kom. Det er så spesielt.
-Takk.
1808
01:57:21,001 --> 01:57:24,209
Start samtidig eksplosiv atskillelse nå.
1809
01:57:28,876 --> 01:57:29,751
Mamma.
1810
01:57:39,876 --> 01:57:40,793
Vakkert.
1811
01:57:41,376 --> 01:57:43,293
-Takk, kompis.
-Ja.
1812
01:57:43,376 --> 01:57:48,126
Ja, det er det.
Og det er godt at du er hjemme.
1813
01:57:49,834 --> 01:57:51,501
Dr. Mindy ble veldig berømt.
1814
01:57:52,293 --> 01:57:55,834
Jeg glemte det. Det stemmer.
1815
01:57:56,751 --> 01:58:00,668
Jeg var på forsiden av blader og alt.
1816
01:58:01,418 --> 01:58:03,418
-Du så flott ut.
-Bare fornærm meg.
1817
01:58:08,293 --> 01:58:09,501
-Elsker deg.
-Jeg og.
1818
01:58:10,918 --> 01:58:11,959
SYSTEMSVIKT
1819
01:58:12,043 --> 01:58:16,209
Vi trenger en rapport. Full statusrapport
om eksplosjonsanordningene.
1820
01:58:16,293 --> 01:58:19,459
Sett i gang. Venter på statusrapport.
1821
01:58:21,459 --> 01:58:22,501
Greit.
1822
01:58:23,168 --> 01:58:27,584
President Qi i Kina sier
at kometen fremdeles er hel.
1823
01:58:27,668 --> 01:58:30,168
Det var fire feileksplosjoner
med gal synk.
1824
01:58:30,668 --> 01:58:31,668
Den er intakt.
1825
01:58:31,751 --> 01:58:32,918
Hva sa du?
1826
01:58:33,584 --> 01:58:36,084
Vi har fire feileksplosjoner
med feil synk.
1827
01:58:36,834 --> 01:58:41,001
Det går bra med alle.
1828
01:58:41,751 --> 01:58:44,084
Det går bra. Unnskyld meg.
1829
01:58:44,918 --> 01:58:46,168
Naturen kaller.
1830
01:58:46,251 --> 01:58:49,251
Jeg går på toalettet.
1831
01:58:52,709 --> 01:58:57,376
Jeg bør også gjøre det.
1832
01:59:03,626 --> 01:59:05,626
-Skal jeg…
-Nei, det går bra.
1833
01:59:06,668 --> 01:59:08,168
Sir, presidenten.
1834
01:59:08,918 --> 01:59:11,043
Vi må vite ferdsstatus.
1835
01:59:13,334 --> 01:59:14,793
Hun er straks tilbake.
1836
01:59:15,459 --> 01:59:18,084
Faen ta dette. Jeg drar til mannen min.
1837
01:59:21,376 --> 01:59:23,168
Beklager. Jeg har en datter.
1838
01:59:23,251 --> 01:59:24,668
Jeg må til henne.
1839
01:59:25,334 --> 01:59:26,418
Jeg skal ta dop.
1840
01:59:27,834 --> 01:59:28,876
Fanken!
1841
01:59:28,959 --> 01:59:30,668
Hun kommer tilbake.
1842
01:59:37,084 --> 01:59:39,293
Hallo, det er et skip.
1843
01:59:39,834 --> 01:59:43,959
I fall vi tok feil, og vi tok feil.
1844
01:59:44,043 --> 01:59:46,501
Selvsagt har dere et skip.
1845
01:59:46,584 --> 01:59:48,168
Det har plass til 2000.
1846
01:59:48,251 --> 01:59:51,501
Det har topp moderne kryokamre
og skal finne
1847
01:59:51,584 --> 01:59:54,709
nærmeste beboelige
jordlignende planet, så…
1848
01:59:55,501 --> 02:00:00,584
Det er plass til deg og en til.
Brie, kona di, opp til deg.
1849
02:00:02,751 --> 02:00:09,543
Det går bra, men takk for tilbudet.
Ha det gøy med Jason.
1850
02:00:11,584 --> 02:00:12,543
Jason?
1851
02:00:15,293 --> 02:00:16,418
Å, fanken.
1852
02:00:20,126 --> 02:00:21,251
Hun kommer tilbake.
1853
02:00:30,168 --> 02:00:33,084
Jeg er takknemlig for natta
jeg sovnet i hagen.
1854
02:00:33,709 --> 02:00:36,209
-Våknet med en hjortekalv.
-Jeg husker det.
1855
02:00:36,293 --> 02:00:38,751
-Ja.
-Mitt livs beste dag.
1856
02:00:50,209 --> 02:00:51,418
Jeg er takknemlig…
1857
02:00:58,793 --> 02:01:00,543
…for at vi prøvde.
1858
02:01:03,584 --> 02:01:06,043
Jøye meg, som vi prøvde.
1859
02:01:08,501 --> 02:01:13,834
Vi er ikke så religiøse i familien Mindy,
1860
02:01:13,918 --> 02:01:17,876
men skal vi si "amen"?
1861
02:01:17,959 --> 02:01:19,084
Ikke se på meg.
1862
02:01:19,918 --> 02:01:23,876
Jeg vet ikke hvordan… Bare si "amen"?
1863
02:01:24,584 --> 02:01:27,293
-Jeg ordner det.
-Avslutte det?
1864
02:01:38,793 --> 02:01:41,043
Kjære far og allmektige skaper,
1865
02:01:44,918 --> 02:01:48,751
vi ber om Din nåde i kveld,
tross vårt hovmod.
1866
02:01:50,459 --> 02:01:54,334
Din tilgivelse, tross vår tvil.
1867
02:01:57,668 --> 02:01:59,168
Mest av alt, Herre,
1868
02:02:01,168 --> 02:02:05,834
ber vi om din kjærlighet
som trøst i disse mørke tider.
1869
02:02:08,334 --> 02:02:10,543
Måtte vi møte det som kommer…
1870
02:02:12,834 --> 02:02:18,626
…i Din guddommelige vilje med mot
og åpne hjerter med godtakelse.
1871
02:02:21,876 --> 02:02:24,334
-Amen.
-Amen.
1872
02:02:25,584 --> 02:02:27,751
Du er flink til kirkegreier.
1873
02:02:29,668 --> 02:02:30,793
Det var vakkert.
1874
02:02:34,209 --> 02:02:36,168
{\an8}Kometen er intakt.
1875
02:02:36,251 --> 02:02:42,168
{\an8}NYHETSVARSEL
KOMET INTAKT: BASH-FERDEN MISLYKTES
1876
02:02:42,918 --> 02:02:44,043
Vi har aldri…
1877
02:02:46,793 --> 02:02:50,251
I kveld snakker alle om kun én sak.
1878
02:02:50,834 --> 02:02:52,834
Toppløse akuttavdelinger.
1879
02:03:03,543 --> 02:03:04,501
Sett deg.
1880
02:03:06,501 --> 02:03:10,834
Eller… vi kan knulle,
1881
02:03:12,876 --> 02:03:14,709
be eller…
1882
02:03:18,834 --> 02:03:22,334
Jeg vil heller drikke…
1883
02:03:24,293 --> 02:03:25,959
…og snakke dritt om folk.
1884
02:03:32,251 --> 02:03:33,876
Du får meg aldri levende!
1885
02:03:37,084 --> 02:03:38,001
Se opp!
1886
02:04:30,126 --> 02:04:32,959
Jeg vil ha mer eplepai. Den er så god.
1887
02:04:33,043 --> 02:04:35,834
Du merker ikke at den er kjøpt.
1888
02:04:37,709 --> 02:04:42,251
Skal jeg være helt ærlig,
og hvorfor ikke nå?
1889
02:04:43,251 --> 02:04:46,959
Jeg liker kjøpepai bedre enn hjemmebakt.
1890
02:04:47,709 --> 02:04:48,709
Du tuller.
1891
02:04:48,793 --> 02:04:52,209
Nei. Jeg tuller ikke.
1892
02:04:53,501 --> 02:04:56,709
Jeg vet hva han mener.
Det er et barndomsminne.
1893
02:05:31,251 --> 02:05:33,626
Ingenting er vel bedre enn hjemmelaget?
1894
02:05:33,709 --> 02:05:37,251
Dette smaker ikke kjøpekaffe. Er det?
1895
02:05:37,334 --> 02:05:39,709
Jeg maler bønnene selv.
1896
02:05:39,793 --> 02:05:43,751
-Pappa er gal etter kaffe.
-Maler du bønner hver gang du skal drikke?
1897
02:05:44,751 --> 02:05:48,709
Randall er nøye på kaffen.
1898
02:05:48,793 --> 02:05:50,418
Jeg kan ha det slik med te.
1899
02:05:53,251 --> 02:05:55,584
Saken er at vi…
1900
02:05:57,668 --> 02:05:59,876
Vi hadde alt, ikke sant?
1901
02:06:02,126 --> 02:06:04,543
Når du tenker over det.
1902
02:06:47,584 --> 02:06:51,584
GRATULERER! DIETTEN ER SLUTT!
1903
02:08:20,293 --> 02:08:25,418
{\an8}22 740 ÅR SENERE
1904
02:09:36,793 --> 02:09:41,334
Oksygennivået er ni prosent høyere
enn på jorda,
1905
02:09:41,418 --> 02:09:43,876
så dere vil kanskje føle dere øre.
1906
02:09:44,709 --> 02:09:48,209
Kryokamrene var 58 % vellykkede,
1907
02:09:48,293 --> 02:09:50,626
mye bedre enn forventet.
1908
02:09:50,709 --> 02:09:53,834
Det var bare 47 døde i vår seksjon, så…
1909
02:09:54,709 --> 02:09:59,043
Dette går nok bra.
1910
02:09:59,126 --> 02:09:59,959
Du verden.
1911
02:10:00,918 --> 02:10:04,959
Se på det vakre dyret.
1912
02:10:05,584 --> 02:10:09,959
Er det fjær eller skjell…
1913
02:10:12,751 --> 02:10:15,001
-Det er avskyelig.
-Hva er det?
1914
02:10:15,709 --> 02:10:18,168
Det er visst en Bronterok.
1915
02:10:21,876 --> 02:10:24,168
Ikke klapp dem.
1916
02:16:51,168 --> 02:16:54,168
TIL MINNE OM HAL WILLNER
1956-2020
1917
02:17:28,209 --> 02:17:29,209
Helvete.
1918
02:17:43,668 --> 02:17:44,709
Mamma?
1919
02:17:47,584 --> 02:17:48,751
Mamma!
1920
02:17:54,251 --> 02:17:57,501
Hvordan går det?
Jeg er den siste mannen på jorda.
1921
02:17:58,793 --> 02:18:00,168
Alt er herpa.
1922
02:18:01,001 --> 02:18:02,709
Ikke glem å like og abonnere.
1923
02:18:03,501 --> 02:18:04,418
Jeg blir her.
1924
02:18:07,293 --> 02:18:08,251
Mamma!
1925
02:18:08,334 --> 02:18:09,793
Tekst: Jon Sæterbø