1 00:00:41,584 --> 00:00:42,501 Pokker. 2 00:00:45,501 --> 00:00:48,376 {\an8}NETFLIX PRESENTERER 3 00:02:10,543 --> 00:02:12,418 {\an8}FANKEN 4 00:03:05,751 --> 00:03:06,834 Dette er sprøtt! 5 00:03:06,918 --> 00:03:08,584 Jeg har øl og lettbrus. 6 00:03:08,668 --> 00:03:11,834 Jeg har rusbrus og potetgull. 7 00:03:11,918 --> 00:03:12,834 Det er fest. 8 00:03:12,918 --> 00:03:15,834 Jeg er glad på dine vegne, Kate. 9 00:03:15,918 --> 00:03:18,293 For Dibiasky-kometen. 10 00:03:18,376 --> 00:03:19,459 -Skål! -Greit. 11 00:03:20,209 --> 00:03:22,959 Kometen må komme fra Oort-skyen, 12 00:03:23,043 --> 00:03:24,876 ut fra hvor du så den. 13 00:03:24,959 --> 00:03:27,126 Sist gang den var så nær sola, 14 00:03:27,209 --> 00:03:29,418 var før vår sivilisasjon. 15 00:03:29,501 --> 00:03:31,584 Se på banen. Utrolig. 16 00:03:31,668 --> 00:03:35,126 Hvordan fant vi ut kometens banehastighet, professor Mindy? 17 00:03:35,209 --> 00:03:36,668 Godt spørsmål. 18 00:03:37,376 --> 00:03:40,209 Så gøy. Jeg har ikke beregnet baner på lenge. 19 00:03:40,834 --> 00:03:42,043 Spørsmålet er: Hva… 20 00:03:42,959 --> 00:03:45,459 Hva ville Carl Sagan ha gjort? 21 00:03:45,543 --> 00:03:48,918 Han ville gått tilbake til første prinsipp. 22 00:03:49,584 --> 00:03:52,918 Toposentrisk vektor er rho. 23 00:03:54,584 --> 00:03:56,543 Hva er de første koordinatene? 24 00:03:57,126 --> 00:03:58,043 Tjueen. 25 00:03:59,709 --> 00:04:00,918 Tjuefire. 26 00:04:01,584 --> 00:04:02,543 Tretten. 27 00:04:02,626 --> 00:04:04,293 Er ikke dette gøy? 28 00:04:04,376 --> 00:04:07,501 -Sekstisju. -Jøss. Dette er spennende. 29 00:04:07,584 --> 00:04:08,834 -Dr. Mindy. -Greit. 30 00:04:08,918 --> 00:04:13,501 -Hvor mange ganger må du kalibrere… -Tilnærming av koordinat, 85. 31 00:04:14,168 --> 00:04:18,001 Nå som vi vet kometens bane, sjekker vi efemeridene 32 00:04:18,084 --> 00:04:22,918 for å få avstanden mellom kometen og jorda. 33 00:04:25,709 --> 00:04:28,209 Hvorfor blir efemeridene lavere og lavere? 34 00:04:42,751 --> 00:04:43,876 Professor Mindy? 35 00:04:49,459 --> 00:04:50,668 Professor Mindy? 36 00:04:56,293 --> 00:04:58,084 La oss… 37 00:04:58,918 --> 00:05:00,501 La oss ta kveld. 38 00:05:02,876 --> 00:05:05,376 Men hva med den relative posisjonen? 39 00:05:05,459 --> 00:05:08,543 Jeg finner det ikke ut. Ikke i kveld. Beklager. 40 00:05:09,334 --> 00:05:11,709 -Vi drar. Jeg er utslitt. -Jeg også. 41 00:05:12,543 --> 00:05:15,334 -Kate, dette var utrolig. -Gratulerer. 42 00:05:16,043 --> 00:05:17,001 Du, Kate. 43 00:05:18,751 --> 00:05:19,709 Bli her. 44 00:05:21,918 --> 00:05:26,459 "JEG ØNSKER Å DØ FREDELIG I SØVNE SOM BESTEFAR, 45 00:05:26,543 --> 00:05:30,043 IKKE SKRIKENDE AV FRYKT SOM PASSASJERENE HANS." -JACK HANDEY 46 00:05:30,126 --> 00:05:33,959 Ja, dr. Calder, en professor på Michigan State og studentene hans… 47 00:05:34,043 --> 00:05:36,459 Dr. Calder her. Du dro meg ut fra et møte 48 00:05:36,543 --> 00:05:39,334 om at vi mistet åtte milliarder i finansiering. 49 00:05:39,418 --> 00:05:45,168 Beklager, dr. Calder, men vi ser underlige banetall 50 00:05:45,251 --> 00:05:47,209 for en komet vi har funnet. 51 00:05:47,293 --> 00:05:49,001 De bør være i innboksen din. 52 00:05:49,084 --> 00:05:50,376 -Er det dette? -Ja. 53 00:05:50,459 --> 00:05:51,918 Ja. 54 00:05:52,001 --> 00:05:55,084 La meg få dr. Oglethorpe på linjen. Vent. 55 00:05:55,918 --> 00:05:57,293 Jeg er på vent. 56 00:05:57,376 --> 00:06:00,543 Hun ringer en dr. Oglethorpe. Hvem er det? 57 00:06:01,376 --> 00:06:04,126 Herregud. Jeg setter dem på høyttaler. 58 00:06:06,084 --> 00:06:10,709 "Dr. Oglethorpe, leder for Koordineringskontoret for planetforsvar." 59 00:06:10,793 --> 00:06:12,668 -Fins det virkelig? -Aner ikke. 60 00:06:12,751 --> 00:06:15,918 KOORDINERINGSKONTORET FOR PLANETFORSVAR FINS VIRKELIG. 61 00:06:16,418 --> 00:06:20,918 DETTE ER LOGOEN DERES 62 00:06:21,001 --> 00:06:22,459 Dette er dr. Oglethorpe. 63 00:06:22,543 --> 00:06:25,418 Dette er Jocelyn Calder fra Kennedy romsenter. 64 00:06:25,501 --> 00:06:26,501 Hei, Jocelyn. 65 00:06:27,126 --> 00:06:31,543 Vi har oppdaget et nær jord-objekt med Subaru-teleskopet. 66 00:06:31,626 --> 00:06:35,501 Ok. Hvorfor rapporterte du det ikke i Minor Planet Center? 67 00:06:35,584 --> 00:06:38,376 En professor og noen studenter på Michigan State 68 00:06:38,459 --> 00:06:40,293 har funnet noe stort. 69 00:06:40,376 --> 00:06:41,876 Jaså? Hvor stort? 70 00:06:41,959 --> 00:06:43,334 Hvor stort? 71 00:06:43,418 --> 00:06:45,709 Diameteren er rundt fem-ti km. 72 00:06:45,793 --> 00:06:47,293 Rundt fem-ti km. 73 00:06:48,793 --> 00:06:49,793 Den er stor. 74 00:06:51,043 --> 00:06:55,334 Var det professoren som så kometen først? 75 00:06:55,418 --> 00:06:57,668 Hei, ja. Dr. Mindy. 76 00:06:57,751 --> 00:07:01,168 Og nei, doktorgradsstudent Kate Dibiasky fant den. 77 00:07:01,251 --> 00:07:02,959 Jeg beregnet banen. 78 00:07:04,918 --> 00:07:07,293 Jeg studerer sporgasser i døde galakser. 79 00:07:07,376 --> 00:07:10,918 Jeg har ikke publisert på lenge. Du har nok ikke hørt om meg. 80 00:07:11,001 --> 00:07:14,251 Men det er uvesentlig, unnskyld. Hva spurte du om? 81 00:07:14,334 --> 00:07:17,418 Hva er de mest oppdaterte baneanslagene? 82 00:07:17,501 --> 00:07:18,376 Kate? 83 00:07:23,001 --> 00:07:27,084 Jeg har kjørt det hele dagen. Jeg får samme resultat. 84 00:07:27,834 --> 00:07:30,834 Den treffer jorda om seks måneder og 14 dager. 85 00:07:31,918 --> 00:07:33,043 Jeg også. 86 00:07:33,126 --> 00:07:35,376 Matthew, hva viser beregningene dine? 87 00:07:36,376 --> 00:07:40,543 Speiderprogrammet sier seks måneder og 14 dager. 88 00:07:40,626 --> 00:07:42,834 Vi har seks måneder og 14 dager. 89 00:07:42,918 --> 00:07:48,959 Diameteren er rundt fem-ti km. 90 00:07:49,043 --> 00:07:51,168 Som… 91 00:07:52,251 --> 00:07:53,668 Da vil den vel… 92 00:07:54,668 --> 00:07:56,126 …utslette oss? 93 00:07:57,251 --> 00:07:59,418 La oss ikke være dramatiske. 94 00:08:01,543 --> 00:08:02,459 Ok. 95 00:08:03,209 --> 00:08:07,376 Først må vi få læreren og eleven til D.C. 96 00:08:07,459 --> 00:08:08,876 La oss roe ned. 97 00:08:08,959 --> 00:08:12,793 Jeg trenger personen som oppdaget kometen, og den ansvarlige. 98 00:08:12,876 --> 00:08:13,876 Hva? 99 00:08:16,959 --> 00:08:21,251 …straks dele dataene med Cambridge, Caltech og IAU. 100 00:08:21,334 --> 00:08:23,334 Vent. Dette er gradert. 101 00:08:23,418 --> 00:08:24,918 Hva skjer? 102 00:08:25,001 --> 00:08:27,501 -Jeg jobber for presidenten. -Skjer dette? 103 00:08:27,584 --> 00:08:30,709 Studenten og professoren må til Hickam Air Force-base. 104 00:08:30,793 --> 00:08:33,334 D.C., ikke sant? Du, Kate. 105 00:08:33,418 --> 00:08:35,334 Dette er vel ikke sant? 106 00:08:35,418 --> 00:08:38,584 Dette er ikke sant. Dette er… 107 00:08:38,668 --> 00:08:41,168 Dette er vel en alternativ virkelighet. 108 00:08:41,251 --> 00:08:42,084 Si noe. 109 00:08:42,168 --> 00:08:43,793 Jeg skal bli høy. 110 00:08:43,876 --> 00:08:48,168 Dere må til D.C. fort. Jeg har bare dette flyet. 111 00:08:48,251 --> 00:08:50,418 Uansett, jeg er dr. Mindy. Dette er… 112 00:08:50,501 --> 00:08:52,251 -Hei! -Gå! 113 00:08:54,876 --> 00:08:57,834 -Hvor skal vi sitte, Kate? -Jeg aner ikke. 114 00:08:57,918 --> 00:08:59,668 Er det vanlige seter for… 115 00:09:06,751 --> 00:09:10,668 Hva faen? Er det sant? Er det en spøk? 116 00:09:10,751 --> 00:09:11,876 Fy faen. 117 00:09:18,501 --> 00:09:21,043 Det er ikke mulig. 118 00:10:09,168 --> 00:10:11,168 -Mener du Brendon? -Ja. 119 00:10:11,251 --> 00:10:14,626 Nei. Han lå ikke lavt. Du vet at alt er politikk, Teddy. 120 00:10:15,668 --> 00:10:18,293 -Dere må være Randall og Kate. -Ja, hei. 121 00:10:18,376 --> 00:10:20,626 Jeg er dr. Oglethorpe. Kall meg Teddy. 122 00:10:20,709 --> 00:10:21,834 Unnskyld. Sa du at… 123 00:10:21,918 --> 00:10:23,876 -Skal jeg kalle deg "Teddy"? -Ja. 124 00:10:23,959 --> 00:10:25,376 -Teddy. -Ja. 125 00:10:25,459 --> 00:10:28,293 Vi kaller ham Teddy, for han er ingen teddybjørn. 126 00:10:29,043 --> 00:10:33,418 General Themes. Jeg er Pentagons øyne på hva enn dette blir. 127 00:10:33,501 --> 00:10:37,918 Presidenten er sent ute, og dere har hatt en lang tur, så… 128 00:10:41,418 --> 00:10:43,584 Michigan State Spartans. 129 00:10:48,959 --> 00:10:52,626 -Er det Det ovale kontor? -Ja. 130 00:10:53,459 --> 00:10:55,584 Det virker mye mindre enn på bilder. 131 00:10:55,668 --> 00:10:58,918 Presidenten kommer snart. Hun er alt informert. 132 00:10:59,001 --> 00:11:00,501 Ikke sant, Scott? 133 00:11:02,084 --> 00:11:03,209 Ja. 134 00:11:03,293 --> 00:11:05,584 Skal vi fortelle USAs president 135 00:11:05,668 --> 00:11:07,626 at det bare er seks måneder 136 00:11:07,709 --> 00:11:12,209 til menneskeheten, egentlig alt liv, utryddes? 137 00:11:12,293 --> 00:11:16,334 Det er akkurat det vi skal. 138 00:11:21,959 --> 00:11:23,959 Jøye meg. 139 00:12:13,584 --> 00:12:15,459 Ja, jeg sa politiet. 140 00:12:15,543 --> 00:12:18,751 Du sa han hadde rent rulleblad. 141 00:12:20,793 --> 00:12:23,709 -Hallo, president. Dr. Oglethorpe. -Trekk tilbake. 142 00:12:23,793 --> 00:12:26,043 Det er renommeet hans resten av livet. 143 00:12:26,126 --> 00:12:30,251 President. Jeg er dr. Oglethorpe. Jocelyn informerte deg visst… 144 00:12:30,334 --> 00:12:33,001 -Du, Jason. -Ja? Hva skjer? 145 00:12:33,084 --> 00:12:36,918 -Kom igjen. Dette er virkeligheten. -Vet det. Gi oss fem minutter. 146 00:12:37,001 --> 00:12:40,668 Vi har et problem med vår nominerte til Høyesterett. Takk. 147 00:12:53,376 --> 00:12:57,584 Gratulerer med dagen 148 00:12:57,668 --> 00:13:02,001 Gratulerer med dagen 149 00:13:02,084 --> 00:13:06,584 Gratulerer med dagen, kjære Patty… 150 00:13:08,543 --> 00:13:13,543 Bare ta beskjed, og så skjer slikt, og jeg vet ikke hva som skjer. 151 00:13:14,876 --> 00:13:17,584 Og hvor mange ganger må jeg si… 152 00:13:17,668 --> 00:13:21,543 Det er mye om at deres nominerte ikke er kvalifisert, 153 00:13:22,834 --> 00:13:25,918 men jeg ser ingen artikler om vår sak. 154 00:13:26,001 --> 00:13:28,334 På sosiale medier står det bare om 155 00:13:28,418 --> 00:13:32,293 at sangeren Riley Bina og DJ Chello slår opp. 156 00:13:33,501 --> 00:13:35,209 Så synd. 157 00:13:36,126 --> 00:13:37,334 De virket så fine. 158 00:13:38,084 --> 00:13:39,584 Jeg kjenner ikke til dem. 159 00:13:41,751 --> 00:13:42,626 Noe som er… 160 00:13:42,709 --> 00:13:44,418 -Det er synd. -Ja. 161 00:13:44,501 --> 00:13:46,543 -Kjenner du til dem, Kate? -Ja. 162 00:13:46,626 --> 00:13:48,918 Men jeg gir blaffen nå. 163 00:13:51,251 --> 00:13:54,668 Dette er svindyrt. Ti per person burde holde. 164 00:13:55,168 --> 00:13:56,668 -Ta deg vann. -Takk. 165 00:13:56,751 --> 00:13:58,126 Jeg betaler for Kate. 166 00:13:58,209 --> 00:13:59,376 -Perfekt. Ja. -Takk. 167 00:13:59,459 --> 00:14:00,459 Her er 20. 168 00:14:02,459 --> 00:14:03,376 Her. 169 00:14:03,459 --> 00:14:05,376 -Har du vekslepenger? -Nei. 170 00:14:08,418 --> 00:14:11,251 -Jeg kan spørre marinesoldaten. -Ja… 171 00:14:13,334 --> 00:14:16,751 Det er en Xanax. Jeg tar bare en kvart. Ellers får jeg… 172 00:14:17,876 --> 00:14:20,001 -Kate. -Takk. 173 00:14:20,751 --> 00:14:23,126 Vær forsiktig med så mye. 174 00:14:44,043 --> 00:14:47,001 Beklager. Jeg må dra til Okinawa. 175 00:14:47,084 --> 00:14:49,418 -Hva? -Hva? Mener du det? 176 00:14:49,501 --> 00:14:52,168 -Dette er viktig. -Jeg må roe ned de innfødte. 177 00:14:52,251 --> 00:14:53,709 Hils datteren din. 178 00:14:54,459 --> 00:14:58,376 Er det ikke viktig at han er i rommet med oss? Hva… 179 00:15:05,543 --> 00:15:06,876 Hvor betaler jeg? 180 00:15:06,959 --> 00:15:08,001 De er gratis. 181 00:15:10,709 --> 00:15:11,834 Jaså? 182 00:15:11,918 --> 00:15:13,418 Ja, det er Det hvite hus. 183 00:15:19,751 --> 00:15:21,959 Snacksen er gratis. 184 00:15:22,751 --> 00:15:23,626 Hva? 185 00:15:24,251 --> 00:15:28,209 Generalen. Vi måtte betale ham for snacks, men den er gratis. 186 00:15:28,293 --> 00:15:31,584 -Du verden. -Hvorfor i all verden gjorde han det? 187 00:15:32,168 --> 00:15:35,334 Hei, det blir visst ikke noe møte i kveld, 188 00:15:35,418 --> 00:15:39,334 og det er fryktelig. Vi innkvarterer dere på et hotell. 189 00:15:39,418 --> 00:15:41,584 Vet presidenten hvorfor vi er her? 190 00:15:41,668 --> 00:15:43,918 Det går faen ikke an. 191 00:15:44,001 --> 00:15:47,918 -De kan ikke vite hvorfor vi er her. -De vet det. Men du hørte dem. 192 00:15:48,001 --> 00:15:50,168 -Vet de… -Vær klare til i morgen. 193 00:15:50,251 --> 00:15:51,751 …hvor lang tid vi brukte… 194 00:15:55,709 --> 00:15:59,793 Vi måtte vente i over sju timer, men de kalte oss ikke inn. Utrolig. 195 00:15:59,876 --> 00:16:03,584 Selvsagt ikke. Kate, har du sett nyhetene i dag? 196 00:16:03,668 --> 00:16:07,001 Nei, jeg har vært opptatt med… prosjektet vårt. 197 00:16:07,084 --> 00:16:08,543 Skru på TV-en. 198 00:16:08,626 --> 00:16:11,126 President Orlean er i kjempetrøbbel. 199 00:16:11,959 --> 00:16:15,209 Sheriff Wade Conlon var alt en omstridt nominert, 200 00:16:15,293 --> 00:16:20,001 {\an8}uten juridikum og med en hang til å "skyte først og spørre etterpå". 201 00:16:20,084 --> 00:16:21,168 Ser du på? 202 00:16:21,251 --> 00:16:23,293 {\an8}Siden det nå er kjent 203 00:16:23,376 --> 00:16:25,793 {\an8}-at han var nakenmodell på college… -Ja. 204 00:16:25,876 --> 00:16:28,293 {\an8}…er det full krise i Det hvite hus. 205 00:16:28,376 --> 00:16:32,168 Og jeg fant fem tidligere studenter 206 00:16:32,876 --> 00:16:37,376 som påstår at Conlon ble tydelig opphisset 207 00:16:38,001 --> 00:16:39,418 da han poserte for dem. 208 00:16:39,501 --> 00:16:40,959 {\an8}Jeg skammer meg ikke. 209 00:16:41,043 --> 00:16:43,959 Skal jeg skrive "tydelig opphisset", 210 00:16:44,626 --> 00:16:47,959 eller "hadde reisning"? Dette må ikke virke som klikkåte. 211 00:16:48,043 --> 00:16:49,751 Det er en ordentlig artikkel. 212 00:16:51,043 --> 00:16:54,334 Kan du si noe, Kate? 213 00:16:55,418 --> 00:16:56,293 Unnskyld. 214 00:16:57,126 --> 00:17:00,126 -Jeg er satt ut. -Kan vi ta denne samtalen? 215 00:17:00,209 --> 00:17:02,126 Jeg føler at vi unngår dette. 216 00:17:02,209 --> 00:17:05,043 Handler det om at du har problem med moren min? 217 00:17:06,126 --> 00:17:07,834 Kan du ikke si hva som skjer? 218 00:17:07,918 --> 00:17:10,501 Det er bare reglene. Ikke vær redd. 219 00:17:11,459 --> 00:17:15,251 Marshall gjorde det bra på opptaksprøven, og vi feirer. 220 00:17:15,334 --> 00:17:18,709 Bra, Marshall. Jeg er stolt av deg, kompis. 221 00:17:18,793 --> 00:17:21,126 Takk, pappa. Savner deg. 222 00:17:21,209 --> 00:17:24,751 Hvordan føler Evan seg? Fungerer de nye medisinene? 223 00:17:24,834 --> 00:17:26,209 Ganske bra. 224 00:17:26,793 --> 00:17:28,126 Han er ganske bra. 225 00:17:28,209 --> 00:17:30,793 Det er bedre enn forrige måned, ikke sant? 226 00:17:30,876 --> 00:17:34,209 Bare husk å si klart ifra på møtet i morgen. 227 00:17:34,293 --> 00:17:35,793 -Ja da. -Du blir så stille 228 00:17:35,876 --> 00:17:38,459 når det er tid for å få heder, og du… 229 00:17:38,543 --> 00:17:43,043 Hun spurte deg om du var lesbisk. Hun sa ikke at du var det. 230 00:17:43,126 --> 00:17:44,959 -Det var et spørsmål. -Jeg… 231 00:17:45,043 --> 00:17:48,251 Kan jeg møte moren din til lunsj om sju måneder? 232 00:17:48,334 --> 00:17:54,668 Det er underlig spesifikt og lenge til. Dette er moren min. 233 00:18:00,251 --> 00:18:02,584 Så… 234 00:18:02,668 --> 00:18:06,084 …jeg hørte om en asteroide eller en komet eller noe 235 00:18:06,168 --> 00:18:08,001 dere ikke liker. 236 00:18:09,918 --> 00:18:12,459 Fortell om det og hvorfor dere gjør det. 237 00:18:12,543 --> 00:18:14,251 Dere har 20 minutter. 238 00:18:14,334 --> 00:18:16,251 -Tjue? -Din tur, doktor. 239 00:18:16,334 --> 00:18:18,418 Kom igjen. 240 00:18:20,168 --> 00:18:21,334 President. 241 00:18:23,834 --> 00:18:27,168 For rundt 36 timer siden 242 00:18:27,251 --> 00:18:31,834 oppdaget doktorgradsstudent Kate Dibiasky 243 00:18:32,584 --> 00:18:34,043 en veldig stor komet. 244 00:18:34,959 --> 00:18:36,918 -Ja. -Bra for deg. 245 00:18:37,001 --> 00:18:39,584 Kometens diameter er fem-ti km. 246 00:18:39,668 --> 00:18:44,293 Vi tror den kom fra Oort-skyen. 247 00:18:44,376 --> 00:18:45,251 Jøss. 248 00:18:45,334 --> 00:18:47,834 Den ytterste delen av solsystemet. 249 00:18:48,459 --> 00:18:49,501 Og… 250 00:18:50,793 --> 00:18:53,459 Med Gauss' metode for baneberegning 251 00:18:53,543 --> 00:18:59,584 og den gjennomsnittlige astrometriske usikkerheten på 0,04 buesekunder… 252 00:18:59,668 --> 00:19:01,459 -Hva for noe? -Jeg kjeder meg. 253 00:19:01,543 --> 00:19:03,043 Si hva det er. 254 00:19:03,126 --> 00:19:05,334 -Hva? Med hva? -Seriøst, hold opp. 255 00:19:05,418 --> 00:19:08,459 Dr. Mindy prøver å si at en komet er på vei mot jorda, 256 00:19:08,543 --> 00:19:10,793 og ifølge NASAs datamaskiner 257 00:19:10,876 --> 00:19:13,001 treffer objektet Stillehavet 258 00:19:13,084 --> 00:19:17,001 -vest for Chile. -Hva skjer så? En tidevannsbølge? 259 00:19:17,084 --> 00:19:20,709 Nei. Det blir langt mer katastrofalt. 260 00:19:20,793 --> 00:19:25,418 Det blir skyhøye tsunamier over hele verden. 261 00:19:26,334 --> 00:19:32,501 Treffer kometen, blir det som en milliard Hiroshima-bomber. 262 00:19:33,584 --> 00:19:36,418 Det blir svært kraftige jordskjelv… 263 00:19:36,501 --> 00:19:39,418 Du puster rart. Det gjør meg ukomfortabel. 264 00:19:39,501 --> 00:19:42,043 Beklager, jeg prøver å uttrykke vitenskapen. 265 00:19:42,126 --> 00:19:45,251 Ja. Men det er stressende. Jeg prøver å høre på det… 266 00:19:45,334 --> 00:19:49,959 Du forstår nok ikke alvoret i dette. Jeg prøver å uttrykke det så godt jeg kan… 267 00:19:50,043 --> 00:19:54,834 President, kometen er en planetdreper. 268 00:19:54,918 --> 00:19:56,376 Ja. 269 00:20:01,334 --> 00:20:05,584 -Hvor sikkert er dette? -En kollisjon er 100 % sikker. 270 00:20:05,668 --> 00:20:07,709 Ikke si 100 %. 271 00:20:07,793 --> 00:20:10,459 Kan vi kalle det en mulig betydelig hendelse? 272 00:20:10,543 --> 00:20:11,418 -Ja. -Ja. 273 00:20:11,501 --> 00:20:14,709 Men det vil ikke muligens skje. 274 00:20:14,793 --> 00:20:15,959 Det vil skje. 275 00:20:16,043 --> 00:20:20,126 Nettopp, 99,78 % for å være nøyaktig. 276 00:20:20,209 --> 00:20:22,334 Flott. Så det er ikke 100 %. 277 00:20:22,418 --> 00:20:25,293 Forskere liker ikke å si 100 %. 278 00:20:25,376 --> 00:20:27,834 Si 70 %, så fortsetter vi. 279 00:20:27,918 --> 00:20:29,584 Men det er ikke nær 70 %. 280 00:20:29,668 --> 00:20:32,001 Du kan ikke si til folk 281 00:20:32,084 --> 00:20:34,793 at de helt sikkert vil dø. 282 00:20:34,876 --> 00:20:37,834 Det er sprøtt. 283 00:20:37,918 --> 00:20:41,293 Vi bør sette våre egne forskere på dette. Ikke vondt ment, 284 00:20:41,376 --> 00:20:44,293 men dere er bare to som kom hit med… 285 00:20:44,376 --> 00:20:45,584 Dr. Oglethorpe. 286 00:20:45,668 --> 00:20:47,209 Dr. Ov… Ogilvy. 287 00:20:47,293 --> 00:20:50,834 Jeg har ledet NASAs planetforsvar i 15 år. 288 00:20:50,918 --> 00:20:55,376 Dr. Mindy er professor i astronomi på Michigan State, 289 00:20:55,459 --> 00:20:58,501 der Miss Dibiasky er doktorgradsstudent. 290 00:20:58,584 --> 00:20:59,501 -Bra. -Unnskyld. 291 00:20:59,584 --> 00:21:01,043 Sa du "Michigan State"? 292 00:21:01,126 --> 00:21:03,793 Ja. De har et glimrende astronomisk institutt. 293 00:21:03,876 --> 00:21:05,293 -Ja. -Gi deg, kompis. 294 00:21:05,376 --> 00:21:07,668 Seriøst? Vil du se opptaksprøven min? 295 00:21:07,751 --> 00:21:09,751 La oss snakke om det viktigste. 296 00:21:09,834 --> 00:21:11,668 Hva vil dette koste meg? 297 00:21:11,751 --> 00:21:13,918 Hva ber dere om? 298 00:21:14,001 --> 00:21:17,084 Myndighetene har planer. 299 00:21:17,168 --> 00:21:19,584 Tiltak gjennom NASA. 300 00:21:19,668 --> 00:21:22,626 Droner kan utstyres med kjernevåpen 301 00:21:22,709 --> 00:21:27,126 for å endre kometens bane. 302 00:21:27,209 --> 00:21:28,959 Vi må handle nå. 303 00:21:29,043 --> 00:21:32,793 Greit. Når er mellomvalgene? 304 00:21:32,876 --> 00:21:34,043 -Om tre uker. -Ok. 305 00:21:34,126 --> 00:21:36,876 Blir dette kjent før det, mister vi Kongressen. 306 00:21:36,959 --> 00:21:38,876 Da kan vi ikke gjøre noe. 307 00:21:38,959 --> 00:21:43,959 -Vi blir stående fast. -Timingen er… forferdelig. 308 00:21:45,043 --> 00:21:51,168 Vi bør avvente og se det an. 309 00:21:51,251 --> 00:21:53,876 -Avvente og se det an. -La andre se på det. 310 00:21:53,959 --> 00:21:55,668 Fra eliteuniversiteter. 311 00:21:55,751 --> 00:21:59,084 Du og jeg vurderer NASAs planer. Ok? 312 00:21:59,168 --> 00:22:00,334 Det er bra. 313 00:22:00,418 --> 00:22:03,626 Er det slik at 314 00:22:03,709 --> 00:22:07,459 etter all informasjonen du har, 315 00:22:08,084 --> 00:22:12,334 vil du "avvente og se det an"? 316 00:22:12,418 --> 00:22:15,668 -Unnskyld, hvem er hun? -Hvem faen er du? Sønnen hennes? 317 00:22:15,751 --> 00:22:18,418 Jeg er stabssjefen, pønkekonge. 318 00:22:18,501 --> 00:22:19,918 Jeg har det bra. 319 00:22:20,001 --> 00:22:22,584 Vi må komme oss vekk fra dette galehuset. 320 00:22:22,668 --> 00:22:25,251 Jeg tror at Miss Dibiasky prøver å si 321 00:22:25,334 --> 00:22:30,418 at det å avvente er svært farlig… 322 00:22:33,543 --> 00:22:35,626 Takk. Én god ting skjedde i dag. 323 00:22:36,876 --> 00:22:38,084 Morsom historie. 324 00:22:39,043 --> 00:22:40,584 Under valgkampen min 325 00:22:40,668 --> 00:22:44,001 måtte jeg smugrøyke den første måneden, 326 00:22:44,084 --> 00:22:46,334 fordi bilder der jeg røykte, 327 00:22:46,418 --> 00:22:48,376 gikk for 100 000 dollar stykket. 328 00:22:49,668 --> 00:22:52,543 Så jeg skjulte meg alltid, men ble lei av det. 329 00:22:53,209 --> 00:22:56,626 Jeg sa: "Jeg røyker når jeg vil." 330 00:23:00,668 --> 00:23:02,001 Gjett hva som skjedde. 331 00:23:02,709 --> 00:23:06,543 {\an8}-Jeg gikk opp på meningsmålingene. -De elsket at hun virket ekte. 332 00:23:06,626 --> 00:23:08,501 {\an8}Elsker å se ei heit dame røyke. 333 00:23:08,584 --> 00:23:11,626 Hun er den eneste presidenten jeg vil se i Playboy. 334 00:23:11,709 --> 00:23:14,876 Vet dere hvor mange "verdens undergang"-møter 335 00:23:14,959 --> 00:23:16,751 vi har hatt opp gjennom årene? 336 00:23:16,834 --> 00:23:20,876 Økonomisk sammenbrudd, atomvåpen på avveie, forurensning. 337 00:23:20,959 --> 00:23:23,709 -KI på ville veier. -Tørke, sult, pest… 338 00:23:23,793 --> 00:23:25,001 Alt. 339 00:23:25,084 --> 00:23:28,876 Rominvasjon, befolkningsvekst, hull i ozon… 340 00:23:28,959 --> 00:23:29,959 Jason. 341 00:23:30,043 --> 00:23:32,209 -Forstå publikummet. -Unnskyld, mamma. 342 00:23:32,793 --> 00:23:35,043 Poenget er at jeg har en jobb å gjøre. 343 00:23:35,126 --> 00:23:37,876 Du forstår at dette er verdens undergang. 344 00:23:37,959 --> 00:23:43,293 Et stort himmellegeme er på vei mot oss med en hastighet… 345 00:23:43,376 --> 00:23:45,376 Dr. Mindy, jeg forstår. 346 00:23:46,501 --> 00:23:47,668 Jeg forstår. 347 00:23:48,834 --> 00:23:51,293 -Du bør være stolt. -Takk. 348 00:23:51,376 --> 00:23:54,709 Jeg tar dette veldig alvorlig. 349 00:23:54,793 --> 00:23:57,918 Du aner ikke hvor glad jeg er for å høre det. 350 00:23:58,001 --> 00:24:03,043 Dere, alt dette er hemmelig, ikke sant? 351 00:24:03,126 --> 00:24:05,793 -Ja. -Fint. Takk for at du pyntet deg. 352 00:24:14,918 --> 00:24:17,084 Skal vi lekke det til pressen? 353 00:24:17,168 --> 00:24:19,626 -Er ikke det ulovlig? -Vi skal lekke det. 354 00:24:19,709 --> 00:24:22,418 Presidenten avfeide oss. 355 00:24:22,501 --> 00:24:26,626 Typen min kjenner en reporter i New York Herald som vil snakke med oss. 356 00:24:26,709 --> 00:24:29,293 -Adul Grelio. -Bra. Han er viktig. 357 00:24:29,376 --> 00:24:32,584 Jeg kontakter flere forskere, men hemmelig. 358 00:24:34,209 --> 00:24:38,459 -Dette er liksom ikke meg. -Du forteller en historie. 359 00:24:38,543 --> 00:24:39,793 Gjør det enkelt. 360 00:24:40,501 --> 00:24:41,626 Ikke noe matte. 361 00:24:42,834 --> 00:24:44,209 Men det er bare matte. 362 00:24:56,626 --> 00:24:58,543 Alt begynte med forbindelse. 363 00:24:59,459 --> 00:25:03,084 En enkel gest som skapte mye. 364 00:25:03,918 --> 00:25:05,043 Mange valg. 365 00:25:06,251 --> 00:25:08,584 Noen ganger kan det føles som for mye. 366 00:25:09,418 --> 00:25:10,918 Til nå. 367 00:25:11,001 --> 00:25:13,126 Vi presenterer BASH Liif. 368 00:25:13,209 --> 00:25:14,126 LA DET BLI LIIF 369 00:25:14,209 --> 00:25:16,834 Livet, uten stresset med å leve. 370 00:25:18,834 --> 00:25:21,834 Før vi presenterer grunnleggeren og sjefen for BASH, 371 00:25:21,918 --> 00:25:23,834 husk å unngå direkte øyekontakt, 372 00:25:23,918 --> 00:25:27,501 brå bevegelser, hosting eller negative ansiktsuttrykk. 373 00:25:27,584 --> 00:25:30,876 Gi en varm velkomst til sir Peter Isherwell. 374 00:25:30,959 --> 00:25:32,668 PETER ISHERWELL - GRUNNLEGGER 375 00:25:34,043 --> 00:25:35,834 Vi elsker deg, Peter! 376 00:25:46,376 --> 00:25:48,168 Vi elsker deg, Peter! 377 00:25:48,251 --> 00:25:49,418 Hallo, dere. 378 00:25:49,501 --> 00:25:51,876 Hele mitt livsverk 379 00:25:52,501 --> 00:25:57,459 har vært drevet av et behov for en venn 380 00:25:58,126 --> 00:26:00,459 som ville forstå og trøste meg. 381 00:26:00,543 --> 00:26:05,834 Alle årene med arbeid har resultert i BASH Liif. 382 00:26:05,918 --> 00:26:10,418 Vår nye BASH 14,3-telefon 383 00:26:10,501 --> 00:26:14,793 er helintegrert i alle dine følelser og ønsker 384 00:26:14,876 --> 00:26:18,334 uten at du trenger å si et ord. Om jeg føler meg… 385 00:26:19,043 --> 00:26:20,334 -Trist. -Redd. 386 00:26:20,418 --> 00:26:21,501 Eller alene. 387 00:26:21,584 --> 00:26:25,793 Vil BASH 14,3-telefonen, om satt på livsinnstilling, 388 00:26:25,876 --> 00:26:29,001 straks registrere humøret mitt gjennom blodtrykk, 389 00:26:30,334 --> 00:26:31,584 puls og… 390 00:26:31,668 --> 00:26:35,876 Dine vitale tegn viser at du er trist. Dette vil muntre deg opp, Peter. 391 00:26:35,959 --> 00:26:40,626 Du er bestevennen min 392 00:26:40,709 --> 00:26:44,501 Du gjør meg glad, bestevenn 393 00:26:44,584 --> 00:26:46,459 Vidunderlig. 394 00:26:46,543 --> 00:26:47,876 Den videoen. 395 00:26:48,793 --> 00:26:52,126 Den bestiller også 396 00:26:52,209 --> 00:26:55,418 en behandlingtime hos en terapeut i nærheten, 397 00:26:55,501 --> 00:27:00,251 slik at vi aldri blir triste mer. 398 00:27:00,334 --> 00:27:03,084 -Får jeg si noe, Mr. Isherwell? -Nei. 399 00:27:03,168 --> 00:27:07,584 Og for å støtte BASH Liif vil jeg offisielt kunngjøre… 400 00:27:08,376 --> 00:27:10,293 Få telefonene. De er ikke deres. 401 00:27:12,959 --> 00:27:14,168 Si ha det. 402 00:27:14,251 --> 00:27:15,168 Ha det. 403 00:27:15,251 --> 00:27:16,501 Ha det, Peter. 404 00:27:17,209 --> 00:27:18,501 Jeg liker deg, Peter. 405 00:27:18,584 --> 00:27:22,626 Er vi sikre på at valpen og hanen er optimal for 406 00:27:22,709 --> 00:27:25,459 våre prepubertale forbrukere? 407 00:27:25,543 --> 00:27:27,209 Fuglen virker truende. 408 00:27:27,293 --> 00:27:30,334 Vi skal kryssjekke dataene om det. 409 00:27:30,418 --> 00:27:33,001 Paul Debent ville jeg skulle gi deg dette. 410 00:27:33,084 --> 00:27:35,834 Han fikk det fra en astronomvenn i Mexico. 411 00:27:38,209 --> 00:27:39,043 Du verden. 412 00:27:40,584 --> 00:27:43,043 Hvilken annen bekreftelse har vi, Adul? 413 00:27:43,126 --> 00:27:46,459 Jeg snakket med dr. Oglethorpe, og han bekreftet alt. 414 00:27:46,543 --> 00:27:50,876 Jeg viste det til dr. Franks på Columbia, og han ble sjokkert. 415 00:27:50,959 --> 00:27:54,918 Jeg var skeptisk først, 416 00:27:55,001 --> 00:27:56,626 men dette er troverdig. 417 00:27:56,709 --> 00:27:59,126 Beregningene er troverdige. 418 00:27:59,209 --> 00:28:02,793 Herregud. Og presidenten sa de skulle avvente? 419 00:28:02,876 --> 00:28:05,626 -Ja. -"Avvente og se det an". 420 00:28:05,709 --> 00:28:09,418 -Hun bekymrer seg for mellomvalgene. -Vi må være raske. 421 00:28:09,501 --> 00:28:13,418 FBI vil kalle det et sikkerhetsbrudd, så gi disse to gratis advokat. 422 00:28:13,501 --> 00:28:16,501 -Bruk advokaten min. -Du har råd nå. 423 00:28:16,584 --> 00:28:17,793 Skal vi hyre advokat? 424 00:28:17,876 --> 00:28:19,876 -Det var unødvendig. -Jeg tror det. 425 00:28:19,959 --> 00:28:21,834 Unnskyld. 426 00:28:21,918 --> 00:28:23,209 Det var unødvendig. 427 00:28:23,293 --> 00:28:25,126 Jeg har et spørsmål. 428 00:28:25,209 --> 00:28:27,668 Hvordan er det kriminelt å fortelle folk, 429 00:28:27,751 --> 00:28:31,043 offentligheten, hva vi så og sier sannheten? 430 00:28:31,126 --> 00:28:34,209 Gi ham medietrening før han havner på TV. 431 00:28:34,293 --> 00:28:35,918 Han virker treig. 432 00:28:36,001 --> 00:28:38,126 Hva betyr det? Medietrening? 433 00:28:39,084 --> 00:28:41,834 De vil ha oss på programmet The Daily Rip 434 00:28:41,918 --> 00:28:44,543 i morgen tidlig, før artikkelen publiseres. 435 00:28:44,626 --> 00:28:46,459 Vet dere hva The Daily Rip er? 436 00:28:46,543 --> 00:28:50,959 Det er kjempebra. Alle vil være med. Brie og Jack har legendarisk kjemi. 437 00:28:51,043 --> 00:28:54,543 De ba meg bli med en gang. Jeg ble overlykkelig, 438 00:28:54,626 --> 00:28:57,793 men så kuttet de tida mi. Det såret meg dypt. 439 00:28:57,876 --> 00:29:01,626 Jeg vet hva slags program du mener. Kona mi elsker det. 440 00:29:01,709 --> 00:29:04,501 Bare fortell hva dette handler om. 441 00:29:04,584 --> 00:29:08,251 For du har ikke lest artikkelen min om Conlons ereksjon i kunsttimen. 442 00:29:08,334 --> 00:29:10,834 Nå er Adul Grelio interessert i saken din. 443 00:29:10,918 --> 00:29:13,668 Du gir meg ikke engang et pronomen? Kom igjen. 444 00:29:13,751 --> 00:29:17,126 En komet, større enn asteroiden som utslettet dinosaurene, 445 00:29:17,209 --> 00:29:20,584 er på vei mot jorda. Avbøyes den ikke, dør hele planeten. 446 00:29:21,126 --> 00:29:24,043 -Hva sa du? -Det er for et videospill. 447 00:29:27,501 --> 00:29:28,834 Mener du det? 448 00:29:29,584 --> 00:29:30,584 Ja. 449 00:29:32,834 --> 00:29:34,126 Herregud. 450 00:29:44,376 --> 00:29:47,084 Herregud! Hva faen? 451 00:29:47,168 --> 00:29:49,876 Jeg elsker deg også. 452 00:29:50,584 --> 00:29:53,001 Dere, vi må gå videre. 453 00:29:53,084 --> 00:29:54,251 Kom igjen. 454 00:30:30,834 --> 00:30:33,501 -Dere må være dr. Mindy og Miss Dibiasky? -Ja. 455 00:30:33,584 --> 00:30:37,793 -Jack og Brie er glade for å ha dere med. -Jaså? Vet de hvem vi er? 456 00:30:37,876 --> 00:30:40,209 Det hvite hus nekter å ha møtt dem. 457 00:30:40,293 --> 00:30:43,834 En gang drittsekk, alltid drittsekk. 458 00:30:52,793 --> 00:30:54,668 Hei, jeg heter Thalia. 459 00:30:54,751 --> 00:30:57,209 Jeg skal hjelpe med klærne deres. 460 00:30:59,001 --> 00:31:00,459 Jeg bruker ikke den. 461 00:31:01,626 --> 00:31:05,584 Du har en flott ansiktsstruktur. 462 00:31:05,668 --> 00:31:08,376 Få trimme skjegget og… 463 00:31:08,459 --> 00:31:09,876 Jeg elsker håret ditt. 464 00:31:10,668 --> 00:31:11,584 Takk. 465 00:31:12,418 --> 00:31:16,001 Hvordan gjør vi det? Jeg snakker om oppdagelsen og du 466 00:31:16,709 --> 00:31:19,126 om at det haster at vi handler. 467 00:31:19,209 --> 00:31:21,459 Hvordan sier vi det? Jeg mener… 468 00:31:22,751 --> 00:31:26,168 -Skal vi øve på det eller skrive det? -Vil du ha vann? 469 00:31:26,251 --> 00:31:28,501 Ja. Vann ville ha vært fint. 470 00:31:29,668 --> 00:31:32,459 Du er her nå. 471 00:31:32,543 --> 00:31:37,418 Ibsens ripsbusker og andre buskevekster. 472 00:31:38,168 --> 00:31:40,084 Bare ta Xanax. 473 00:31:41,209 --> 00:31:42,751 Jeg tar det når jeg… 474 00:31:44,668 --> 00:31:46,668 Kate, ikke nå. 475 00:31:52,334 --> 00:31:56,376 Han må puste dypt og si klart ifra. 476 00:31:56,459 --> 00:31:57,918 Jeg vet han kan. 477 00:32:03,251 --> 00:32:04,501 Herregud. Kom igjen. 478 00:32:09,084 --> 00:32:12,959 Du er her nå. 479 00:32:17,584 --> 00:32:18,501 Herregud! 480 00:32:18,584 --> 00:32:20,626 Slutt å drikke de billige greiene. 481 00:32:21,793 --> 00:32:23,793 -Bare to glass. -To og et halvt. 482 00:32:23,876 --> 00:32:25,584 -Det er 20 igjen. -Alltid sen. 483 00:32:25,668 --> 00:32:27,584 La oss passe blikkene våre, 484 00:32:27,668 --> 00:32:30,293 at vi ikke ser på Jack og Brie, greit? 485 00:32:30,376 --> 00:32:31,751 Kjør introen. 486 00:32:52,084 --> 00:32:54,751 -Er damene i orden? -Ja. Og vi er på lufta. 487 00:32:54,834 --> 00:33:00,084 Brie, jeg har noe til deg i dag. Hør her. Presidentens nominerte til Høyesterett, 488 00:33:00,168 --> 00:33:06,251 sheriff Conlon, spilte i en mykpornoserie 489 00:33:06,334 --> 00:33:07,834 -på 90-tallet… -Latterlig. 490 00:33:07,918 --> 00:33:10,876 …Satengsengenetter. 491 00:33:10,959 --> 00:33:13,793 -Historien baller på seg… -Herregud. 492 00:33:13,876 --> 00:33:15,168 Er det Riley Bina? 493 00:33:15,251 --> 00:33:17,126 -Ja, det er et… -Seriøst? 494 00:33:19,418 --> 00:33:22,251 Hun virker mye mindre i virkeligheten, ikke sant? 495 00:33:22,834 --> 00:33:24,001 {\an8}Ri dem, cowboy. 496 00:33:26,334 --> 00:33:27,376 Bra. 497 00:33:27,459 --> 00:33:30,126 Hei. Jeg er Sean fra programmet. 498 00:33:30,209 --> 00:33:33,918 Jack og Brie skal gjøre ti om den høyesterettsnominerte. 499 00:33:34,001 --> 00:33:37,251 -Riley Bina, din tur… -Får jeg snakke om singelen min? 500 00:33:37,334 --> 00:33:40,334 En del av inntekten går til vern av sjøkuer. 501 00:33:40,418 --> 00:33:42,418 Ja, men bruddet først. 502 00:33:42,501 --> 00:33:45,126 Og så dr. Mindy og Miss Dibiasky. 503 00:33:45,209 --> 00:33:47,709 Dere skal snakke om planeten dere oppdaget. 504 00:33:47,793 --> 00:33:49,501 Vi fant en komet. 505 00:33:49,584 --> 00:33:51,668 De vet vel hva vi skal snakke om? 506 00:33:51,751 --> 00:33:54,501 Ja. Jack og Brie elsker vitenskapsinnslag. 507 00:33:54,584 --> 00:33:58,418 Men vær morsomme. Jack og Brie elsker å ha det gøy. 508 00:33:59,001 --> 00:34:00,543 Det er ikke lovende. 509 00:34:00,626 --> 00:34:05,959 Har dere oppdaget en komet? Så kult. Jeg har tatovering av et stjerneskudd. 510 00:34:06,918 --> 00:34:08,168 Fantastisk. 511 00:34:13,418 --> 00:34:17,709 Vi hørte om bruddet ditt også. Vi vil bare si… 512 00:34:18,751 --> 00:34:20,376 Det var veldig synd. 513 00:34:20,459 --> 00:34:23,334 Du virker… flott. 514 00:34:24,251 --> 00:34:26,626 Pass dine egne saker, gamle tosk. 515 00:34:29,543 --> 00:34:30,668 Ok. 516 00:34:33,168 --> 00:34:35,376 Jeg skal ikke lyve, men vennene mine 517 00:34:35,459 --> 00:34:38,793 og min Vroom Vroom-hær har vært utrolig. 518 00:34:38,876 --> 00:34:42,543 Jeg er takknemlig for det. Det har vært vanskelig. 519 00:34:42,626 --> 00:34:45,334 -Du er en inspirasjon. Utrolig. -For så mange. 520 00:34:45,418 --> 00:34:47,293 Du behersker smerten. 521 00:34:47,376 --> 00:34:51,084 Jack, jeg føler at det er en samtale 522 00:34:51,168 --> 00:34:54,543 vi må ha her. Er det noe budskap 523 00:34:54,626 --> 00:34:58,793 du vil gi til eksen din, DJ Chello? 524 00:34:59,709 --> 00:35:02,668 -Vet du… -Er det noe du vil si, la oss forsikre… 525 00:35:02,751 --> 00:35:04,334 -Ja. -Her på kamera. 526 00:35:04,418 --> 00:35:07,709 Om det var ham. Si nøyaktig hva du tenker. 527 00:35:07,793 --> 00:35:08,834 Ok. 528 00:35:11,626 --> 00:35:12,709 Chell. 529 00:35:14,251 --> 00:35:19,293 Jeg elsker deg ennå, og etter mange søvnløse netter, 530 00:35:20,793 --> 00:35:23,918 tre, vil jeg ha deg tilbake. 531 00:35:24,001 --> 00:35:25,001 Beklager. 532 00:35:25,834 --> 00:35:26,918 -Går det bra? -Ja. 533 00:35:27,001 --> 00:35:29,918 -Han var utro mot deg. -Herregud. Dere… 534 00:35:30,001 --> 00:35:31,709 Ja. Jeg vil det. 535 00:35:31,793 --> 00:35:34,168 Diddly eksploderte. Vroom Vroom også. 536 00:35:34,251 --> 00:35:36,251 BASH News sendte meg åtte varsler. 537 00:35:36,334 --> 00:35:38,209 -Om dette? -Ja, se. 538 00:35:38,293 --> 00:35:42,918 Telefonen min kjøpte DJ Chellos nyeste single. Uten å spørre. 539 00:35:43,001 --> 00:35:45,834 Vi skal ha DJ Chello direkte på en Mugg-lenke. 540 00:35:45,918 --> 00:35:48,876 -Hva har han å si? -Jeg elsker produsentene. 541 00:35:48,959 --> 00:35:50,168 Hei, elskling. 542 00:35:50,251 --> 00:35:52,126 -Hei, vennen. -Han gråter. 543 00:35:52,209 --> 00:35:54,126 -Gutten din rotet det til. -Ja. 544 00:35:54,209 --> 00:35:56,709 Lady Baroque hadde ikke på truse på klubben. 545 00:35:56,793 --> 00:35:58,334 -Det er ok. -Jeg ble gæren. 546 00:35:58,418 --> 00:36:02,418 Jeg tenkte ikke klart og gjorde en feil. Men det har alltid vært deg. 547 00:36:03,126 --> 00:36:07,626 Jeg skjønner. Det er ok. Jeg var også sammen med henne i fjor på Music Globes 548 00:36:07,709 --> 00:36:12,293 før jeg stakk av med den basketspilleren. Det er uvesentlig. 549 00:36:12,376 --> 00:36:15,959 Hva med: "Glem brudd-sex. Prøv brudd-forhold"? 550 00:36:16,043 --> 00:36:17,251 -Den er bra. -Kom an. 551 00:36:17,334 --> 00:36:20,084 "Ti berømte nye sjanser for utro folk". 552 00:36:20,168 --> 00:36:21,209 Det er åpenbart. 553 00:36:21,293 --> 00:36:25,168 Jeg har vært redd, men jeg er ikke det lenger. 554 00:36:25,251 --> 00:36:26,084 Ok. Takk. 555 00:36:26,168 --> 00:36:29,001 Lille humla mi, vil du gifte deg med meg? 556 00:36:29,918 --> 00:36:31,668 Herregud. Selvsagt. 557 00:36:31,751 --> 00:36:33,251 -Chell, selvsagt. -Ja! 558 00:36:33,334 --> 00:36:34,959 -Ja! -Sykt. 559 00:36:35,043 --> 00:36:36,376 -Milde himmel. -Ja! 560 00:36:36,459 --> 00:36:38,834 Greit, DJ Chello. 561 00:36:39,501 --> 00:36:40,709 Hva skjer? Det er… 562 00:36:40,793 --> 00:36:41,959 Kjøpte en til. 563 00:36:42,043 --> 00:36:44,959 -Hvem er disse menneskene? -De er de største navnene… 564 00:36:46,626 --> 00:36:49,668 Fyrverkeriet har virkelig gått av i dag. 565 00:36:49,751 --> 00:36:52,501 -Det har det. -Unikt! 566 00:36:52,584 --> 00:36:55,293 Fra et frieri til et vitenskapseksperiment. 567 00:36:55,376 --> 00:36:57,876 Jeg trenger massasje og en martini senere. 568 00:36:57,959 --> 00:37:02,084 Vår siste gjester har oppdaget noe i verdensrommet. 569 00:37:02,168 --> 00:37:04,084 Astronomen dr. Randall Mindy 570 00:37:04,168 --> 00:37:07,251 og doktorgradsstudent Kate Dibiasky er her. 571 00:37:07,334 --> 00:37:08,376 Velkommen. 572 00:37:08,459 --> 00:37:11,626 Kan jeg spørre om noe først? Jeg må vite det. 573 00:37:11,709 --> 00:37:16,001 Fins det liv der ute? Ja eller nei, endelig svar. 574 00:37:16,084 --> 00:37:17,293 Vi har ingen data. 575 00:37:17,959 --> 00:37:20,043 Men i rommets velde, hvorfor ikke? 576 00:37:20,126 --> 00:37:21,501 Ja, romvesener fins. 577 00:37:21,584 --> 00:37:24,251 Jeg visste jeg ville like ham. Femti spenn, takk. 578 00:37:24,334 --> 00:37:27,001 Jeg sier ikke at det fins flygende tallerkener. 579 00:37:27,084 --> 00:37:30,251 -Ikke oppmuntre ham, dr. Mindy. -Det er det han mener. 580 00:37:30,334 --> 00:37:33,584 Vi kommer oss aldri ut. Jack hadde det gøy. 581 00:37:33,668 --> 00:37:35,376 -Pappa ser flott ut. -Hva har… 582 00:37:35,459 --> 00:37:37,626 -Ikke sant? -Skjegget er forandret. 583 00:37:37,709 --> 00:37:39,626 Med romvesenene… 584 00:37:39,709 --> 00:37:41,501 Han gjør virkelig det. 585 00:37:41,584 --> 00:37:43,168 -Veldig. -Dr. Randall… 586 00:37:43,251 --> 00:37:45,584 -Du vil angre. -Du har aldri likt fyren. 587 00:37:45,668 --> 00:37:48,918 Jack har det gøy med romvesener, 588 00:37:49,001 --> 00:37:53,293 men en sak i New York Herald handler om… 589 00:37:53,376 --> 00:37:55,418 Hold deg slik. Du gjør det bra. 590 00:37:55,501 --> 00:37:57,876 -…det dere har gjort. -Ja, Brie. 591 00:37:57,959 --> 00:38:01,001 Kate observerte supernovaer… 592 00:38:01,084 --> 00:38:02,626 Er det jenta di? 593 00:38:02,709 --> 00:38:05,126 -Ja. -Ikke dårlig. 594 00:38:05,209 --> 00:38:09,668 …en sjokkerende og enestående oppdagelse. 595 00:38:09,751 --> 00:38:13,043 Jeg ante ikke at Subaru laget teleskoper. 596 00:38:13,126 --> 00:38:16,334 Dette må være spennende. Si hva du fant, Miss Dibiasky. 597 00:38:16,418 --> 00:38:20,293 Jeg overvåket eksploderende stjerner 598 00:38:20,376 --> 00:38:26,793 for å måle universets ekspansjon og… 599 00:38:26,876 --> 00:38:29,043 -For doktorgraden din? -Ja. 600 00:38:29,126 --> 00:38:33,293 Jeg så noe jeg ikke gjenkjente. 601 00:38:34,793 --> 00:38:36,084 En komet. 602 00:38:37,084 --> 00:38:38,209 En stor en. 603 00:38:40,834 --> 00:38:44,626 Den er på vei mot jorda og vil antakelig treffe den. 604 00:38:45,959 --> 00:38:47,834 Så spennende. 605 00:38:47,918 --> 00:38:50,501 Stjerner eksploderer faktisk. 606 00:38:50,584 --> 00:38:51,751 Hvor stor er den? 607 00:38:51,834 --> 00:38:54,126 Kan den ødelegge et hus? 608 00:38:54,209 --> 00:38:57,376 Dibiasky-kometen, som den vil hete… 609 00:38:57,459 --> 00:38:58,876 -Etter henne? -Ja. 610 00:38:58,959 --> 00:39:01,626 -Gratulerer. -For en ære. Gratulerer. 611 00:39:01,709 --> 00:39:04,209 Diameteren er seks-ni km. 612 00:39:04,293 --> 00:39:05,626 -Så… -Den er stor. 613 00:39:05,709 --> 00:39:08,918 Den vil skade hele planeten. 614 00:39:09,001 --> 00:39:10,626 Ikke bare et hus. 615 00:39:10,709 --> 00:39:11,751 Hele planeten. 616 00:39:11,834 --> 00:39:14,751 Siden den er skadelig, vil den treffe et hus 617 00:39:14,834 --> 00:39:17,918 på New Jersey-kysten? Huset til ekskona mi. 618 00:39:18,001 --> 00:39:19,251 Kan det skje? 619 00:39:19,334 --> 00:39:21,751 Du og Shelly har et godt forhold. Slutt. 620 00:39:21,834 --> 00:39:23,168 Slutt. 621 00:39:23,251 --> 00:39:26,168 Jeg betalte for huset. 622 00:39:26,251 --> 00:39:27,543 Unnskyld. 623 00:39:27,626 --> 00:39:30,709 Unnskyld, uttrykker vi oss uklart? 624 00:39:31,959 --> 00:39:33,834 Vi prøver å si 625 00:39:33,918 --> 00:39:37,334 at hele planeten snart blir ødelagt. 626 00:39:38,043 --> 00:39:40,334 -Ok… -Det er… 627 00:39:40,418 --> 00:39:43,668 Vi gjør dårlige nyheter lette. 628 00:39:43,751 --> 00:39:45,668 Ja. Da går medisinen ned. 629 00:39:45,751 --> 00:39:47,709 Apropos medisin, i morgen har vi… 630 00:39:47,793 --> 00:39:51,584 Kanskje ødeleggelsen av planeten 631 00:39:52,501 --> 00:39:53,876 ikke skal være gøy. 632 00:39:54,668 --> 00:39:59,376 Kanskje skal det være skremmende og uhyggelig. 633 00:39:59,459 --> 00:40:01,168 Ikke gjør det. 634 00:40:01,251 --> 00:40:05,293 -Og dere bør være våkne om natta og gråte… -Vær så snill. 635 00:40:05,376 --> 00:40:09,793 …nå når vi alle kommer til å fuckings dø! 636 00:40:11,626 --> 00:40:12,459 Du. 637 00:40:12,543 --> 00:40:13,543 Unnskyld. 638 00:40:14,918 --> 00:40:15,751 Du. 639 00:40:16,418 --> 00:40:19,751 Broren min er manisk-depressiv. Så om du må snakke… 640 00:40:21,168 --> 00:40:22,084 Ok. 641 00:40:22,709 --> 00:40:25,626 Er hun alltid slik? 642 00:40:26,876 --> 00:40:28,126 -Jeg… -Sa jeg noe? 643 00:40:29,126 --> 00:40:30,126 Ikke sant? 644 00:40:30,209 --> 00:40:33,876 Kanskje jeg skulle ha gitt henne en Xanax. 645 00:40:34,709 --> 00:40:38,251 Om du ikke har nok, har vi andre her det. 646 00:40:38,334 --> 00:40:41,209 Med litt Xanax går medisinen ned, ikke sant? 647 00:40:41,293 --> 00:40:42,959 Nettopp. 648 00:40:44,043 --> 00:40:47,209 -Vi må få deg tilbake. -Jeg visste jeg ville like ham. 649 00:40:47,293 --> 00:40:48,959 -Er han plantet? -Visste det. 650 00:40:49,459 --> 00:40:50,376 Ok. 651 00:40:50,459 --> 00:40:52,834 Den kjekke astronomen 652 00:40:52,918 --> 00:40:56,418 kan komme tilbake når som helst, men ikke skrikedama. 653 00:40:56,501 --> 00:40:59,459 Nei. Se på oss i morgen når vi møter mannen 654 00:40:59,543 --> 00:41:03,126 mange sier vil utfordre president Orlean om to år. 655 00:41:03,209 --> 00:41:05,209 Senator Jeff Lerner kommer. 656 00:41:05,293 --> 00:41:08,251 Og Michelle Weems, som ble feilaktig dømt for drap, 657 00:41:08,334 --> 00:41:12,418 snakker om sin kontroversielle tredjeplass på Hver gang vi danser. 658 00:41:12,501 --> 00:41:15,876 -Hun burde ha vunnet. -Jeg tror hun er skyldig. 659 00:41:15,959 --> 00:41:18,209 -Det var The Daily Rip. -Ha en fin dag. 660 00:41:18,834 --> 00:41:20,626 -Vi er av lufta! -Er det slutt? 661 00:41:20,709 --> 00:41:22,001 -Gjorde… -Ja. 662 00:41:22,084 --> 00:41:24,626 -Fikk vi formidlet budskapet? -Det er slutt. 663 00:41:24,709 --> 00:41:28,543 Du var god, men hockeysveis-jenta trenger medietrening. 664 00:41:29,668 --> 00:41:31,751 -Seriøst? -Forferdelig, kompis. 665 00:41:32,584 --> 00:41:33,959 Takk, Billy. 666 00:41:34,543 --> 00:41:39,543 Vi drikker vanligvis på Aundrine's etter personalmøtet. 667 00:41:39,626 --> 00:41:42,084 Det er gøy. Du burde komme. 668 00:41:42,168 --> 00:41:45,084 Vi får se. Takk for invitasjonen. 669 00:41:47,959 --> 00:41:51,584 -Kate? -Du var fantastisk. 670 00:41:51,668 --> 00:41:52,501 Takk. 671 00:41:52,584 --> 00:41:54,334 Kan jeg ta et bilde? 672 00:41:54,418 --> 00:41:57,126 -Ja visst. -Takk. 673 00:41:57,918 --> 00:42:01,418 Denne økningen er da Riley Bina ba om å få DJ Chello tilbake 674 00:42:01,501 --> 00:42:06,084 på innslaget før dere. Vi så engasjement på alle sosiale medier. 675 00:42:06,918 --> 00:42:08,959 Hva med saken vår? 676 00:42:09,043 --> 00:42:12,001 Randall og Kate, 677 00:42:12,084 --> 00:42:15,793 {\an8}innslaget med dere fikk stor trafikk da Miss Dibiasky bannet. 678 00:42:15,876 --> 00:42:19,084 {\an8}Men dessverre var det et umiddelbart tilbakeslag 679 00:42:19,168 --> 00:42:20,876 {\an8}som fort ble et meme. 680 00:42:20,959 --> 00:42:22,251 Jesus. 681 00:42:22,334 --> 00:42:23,626 GAL - DET SES I ØYNENE 682 00:42:23,709 --> 00:42:26,293 -Forferdelig. -De tror jeg er gal. 683 00:42:26,376 --> 00:42:29,709 Se. Det er unødvendig. 684 00:42:30,751 --> 00:42:33,168 -Gå videre, Erin. -Ja. 685 00:42:33,251 --> 00:42:37,668 -Det er så… Er det lov på Internett eller… -Det er nok photoshoppet. 686 00:42:37,751 --> 00:42:40,126 Ikke ta det personlig, for… 687 00:42:40,209 --> 00:42:44,501 {\an8}Men dr. Mindy ble godt likt. 688 00:42:44,584 --> 00:42:49,168 Vegan*Babe skrev: "Mjau! Jeg liker kjekke Stjernemann." 689 00:42:49,251 --> 00:42:52,251 {\an8}Noen kontoer kalte ham "Den sexy dommedagsprofeten" 690 00:42:52,334 --> 00:42:55,376 eller A-J-V-K: "astronom jeg vil knulle". 691 00:42:56,168 --> 00:42:58,709 Dette angår ikke saken. 692 00:42:59,418 --> 00:43:01,334 Og det er alt. 693 00:43:01,418 --> 00:43:02,543 FRA NEW YORK HERALD 694 00:43:02,626 --> 00:43:05,709 Ingen andre nettsteder kjørte oss, 695 00:43:05,793 --> 00:43:09,668 totalt antall klikk lå under vær- og trafikksaker. 696 00:43:10,543 --> 00:43:12,543 Så det er alt? 697 00:43:12,626 --> 00:43:14,376 -Jeg visste det. -Det er alt. 698 00:43:15,293 --> 00:43:17,876 -Takk, Erin. -Ingen årsak. 699 00:43:18,751 --> 00:43:20,793 Jeg skjønner ikke. 700 00:43:20,876 --> 00:43:22,709 Det er ingen respons. 701 00:43:22,793 --> 00:43:27,418 Absolutt ingen… Hvorfor er ikke folk vettskremte? 702 00:43:27,501 --> 00:43:29,501 Hva må vi si? Hva må vi gjøre? 703 00:43:29,584 --> 00:43:32,959 Forskere i Mexico og Spania går gjennom dataene nå, 704 00:43:33,043 --> 00:43:34,751 og Sør-Korea har uttrykt… 705 00:43:34,834 --> 00:43:36,543 Flott. Sør-Korea. 706 00:43:36,626 --> 00:43:39,084 La oss ikke tulle. 707 00:43:39,168 --> 00:43:44,668 Men dere sa at det var 100 % sikkert. Det er feil. Nå virker vi som idioter. 708 00:43:44,751 --> 00:43:47,334 -Hvem sa at det ikke er sikkert? -Unnskyld. 709 00:43:47,418 --> 00:43:53,376 -Jeg vil snakke med vedkommende. Hvem sa… -Dr. Jocelyn Calder, NASA-sjef, 710 00:43:53,459 --> 00:43:56,668 kalte det "nesten bom-hysteri". 711 00:43:56,751 --> 00:43:58,668 Hun ba oss ikke si noe. 712 00:43:58,751 --> 00:44:00,126 "Nesten bom-hysteri". 713 00:44:00,209 --> 00:44:01,834 Er hun astronom? 714 00:44:01,918 --> 00:44:04,501 Hun er NASA-sjef, men kanskje har hun ikke peiling. 715 00:44:04,584 --> 00:44:05,876 Hun er NASA-sjef, men 716 00:44:05,959 --> 00:44:09,918 "tidligere anestesiolog og superdonor til president Orlean". 717 00:44:10,001 --> 00:44:12,709 -La oss ikke være dramatiske. -Alt er korrupt. 718 00:44:12,793 --> 00:44:16,459 Men Adul har rett. Det debatteres ennå. 719 00:44:16,543 --> 00:44:18,751 Og Herald har dummet seg ut. 720 00:44:18,834 --> 00:44:25,668 Vi har tatt historien så langt den går. Mine damer og herrer, ha en god endetid. 721 00:44:25,751 --> 00:44:27,751 Det er ikke en vanlig nyhetssak. 722 00:44:30,251 --> 00:44:32,959 Vi har nøyaktig seks måneder, ti dager, 723 00:44:33,043 --> 00:44:36,293 to timer, elleve minutter og 41 sekunder 724 00:44:36,376 --> 00:44:41,793 før en enorm komet farer gjennom atmosfæren og utrydder livet på jorda. 725 00:44:42,834 --> 00:44:44,876 Når gjorde du beregningene? 726 00:44:45,709 --> 00:44:48,501 Jeg la kollisjonstidspunktet inn på en diettapp. 727 00:44:48,584 --> 00:44:52,001 Så kollisjonen er når dietten tar slutt. 728 00:44:52,084 --> 00:44:56,168 Men jeg er ikke på diett. Jeg gråter bare fem ganger om dagen. 729 00:44:56,251 --> 00:44:58,168 -Jeg er redd. -Gi deg. 730 00:44:58,876 --> 00:45:01,459 Alle burde få panikk. 731 00:45:01,543 --> 00:45:03,459 -Ikke gråt. -Vet det. 732 00:45:06,876 --> 00:45:08,334 Den drittsekken! 733 00:45:09,918 --> 00:45:12,834 {\an8}DU VET DEN GÆRNE DAMA SOM TROR AT VI ALLE SKAL DØ? 734 00:45:12,918 --> 00:45:14,084 {\an8}JEG LÅ MED HENNE. 735 00:45:16,543 --> 00:45:17,709 Hva har skjedd? 736 00:45:17,793 --> 00:45:20,126 Kjæresten min slo visst opp med meg. 737 00:45:20,209 --> 00:45:24,543 Herregud, for en dag. 738 00:45:32,709 --> 00:45:36,001 Du skal dø! Du skal dø! Du skal… 739 00:45:46,626 --> 00:45:49,751 Det begynte med et bilde mange trodde var en armhule 740 00:45:49,834 --> 00:45:52,501 eller haken til en mann med rart skjegg. 741 00:45:52,584 --> 00:45:54,876 Men det vokser fram en skandale… 742 00:45:54,959 --> 00:45:57,876 {\an8}Presidenten sendte en høyesterettsnominert 743 00:45:57,959 --> 00:46:00,626 {\an8}et mobilbilde av sine edlere deler. 744 00:46:00,709 --> 00:46:02,751 -Fytte rakker'n! -Det er klikkåte. 745 00:46:02,834 --> 00:46:05,293 Er det dette du vil ha som landets leder? 746 00:46:05,376 --> 00:46:07,751 Var det ikke hun som sa til fattige 747 00:46:07,834 --> 00:46:11,876 {\an8}at om de vil ut av fattigdommen, bør de velge bedre lottotall? 748 00:46:11,959 --> 00:46:13,001 {\an8}Hun sa jo det. 749 00:46:13,084 --> 00:46:16,793 {\an8}En kilde bekreftet også at de to har hatt et forhold i årevis. 750 00:46:16,876 --> 00:46:18,459 Og senest i går… 751 00:46:18,543 --> 00:46:22,626 Medlemmer av partiet mitt utformer et mistillitsforslag 752 00:46:22,709 --> 00:46:23,668 mot presidenten, 753 00:46:24,626 --> 00:46:25,543 Janie Orlean… 754 00:46:25,626 --> 00:46:26,959 Herregud, kjære. 755 00:46:27,043 --> 00:46:29,834 Fyren vet ikke hva en heliosentrisk bane er, 756 00:46:29,918 --> 00:46:31,834 og han kaller meg dust. 757 00:46:32,751 --> 00:46:33,751 Han sier at: 758 00:46:34,584 --> 00:46:38,209 "Jødiske milliardærer oppfant komettrusselen 759 00:46:38,293 --> 00:46:42,168 slik at myndighetene kan inndra friheten og våpnene våre. 760 00:46:42,251 --> 00:46:45,543 Emneknagg, ikke vær redd." Utrolig. 761 00:46:46,168 --> 00:46:49,168 -Herregud. -Du har vært mye på den siden i det siste. 762 00:46:49,668 --> 00:46:54,876 Ja. Jeg har en kvart million abonnenter. 763 00:46:54,959 --> 00:46:57,918 Jeg må bruke stemmen for å få fram sannheten. 764 00:46:58,876 --> 00:47:01,959 Jeg går en tur om du blir med. 765 00:47:05,334 --> 00:47:11,709 Det er den vitenskapelige metoden, og skapte datamaskinen 766 00:47:11,793 --> 00:47:16,709 du skriver dine dustete konspirasjonsteorier på. 767 00:47:18,168 --> 00:47:19,751 Hva syns du om det? 768 00:47:20,793 --> 00:47:22,001 Randall? 769 00:47:22,793 --> 00:47:25,293 -Ja, kjære? -Du har besøk. 770 00:47:25,959 --> 00:47:28,126 Hvem? Du verden. 771 00:47:31,459 --> 00:47:32,543 Jøye meg. 772 00:47:33,584 --> 00:47:35,501 Herregud. Ok. 773 00:47:36,459 --> 00:47:37,293 Nettopp. 774 00:47:38,001 --> 00:47:40,293 -Er du dr. Randall Mindy? -Ja, sir. 775 00:47:41,751 --> 00:47:43,293 "Alle kommer til å dø". 776 00:47:43,959 --> 00:47:45,751 Drit og dra. 777 00:47:48,793 --> 00:47:52,001 FBI! Stå stille! Ned på kne! 778 00:47:52,751 --> 00:47:55,543 Du er arrestert for å ha avslørt nasjonale hemmeligheter. 779 00:47:55,626 --> 00:47:56,501 Herregud! 780 00:47:56,584 --> 00:48:00,168 Dere kunne ha ringt meg eller kommet hjem til meg. 781 00:48:01,251 --> 00:48:03,251 Er du utkledd som blind? 782 00:48:05,709 --> 00:48:08,626 -Ned på bakken. -Rolig. 783 00:48:09,584 --> 00:48:12,126 Jeg har bare flere hudpigmenter enn dere. 784 00:48:12,209 --> 00:48:15,126 Fordi forfedrene deres utvandret til Nord-Europa 785 00:48:15,209 --> 00:48:17,293 og utviklet lysere hud for ikke å… 786 00:48:19,543 --> 00:48:23,001 Om ikke dere drittsekker fører meg til Bat-hulen, 787 00:48:23,084 --> 00:48:24,793 faen ta dere for denne hetta. 788 00:48:27,043 --> 00:48:29,543 Pass dere. Han tar betalt for gratis ting. 789 00:48:30,293 --> 00:48:32,668 Hva gjør han her? Er han sammen med oss? 790 00:48:33,293 --> 00:48:34,459 Kom inn. 791 00:48:39,376 --> 00:48:41,584 Det var visst Winston Churchill som… 792 00:48:41,668 --> 00:48:47,543 Eller kanskje var det Bobby Knight som sa: "Stort lederskap 793 00:48:47,626 --> 00:48:51,126 er å legge av seg stoltheten 794 00:48:51,876 --> 00:48:54,834 og innrømme sine feil." 795 00:48:54,918 --> 00:48:56,459 Du ble lurt, som meg, 796 00:48:56,543 --> 00:48:59,251 men resultatet var at våre vitenskapsfolk 797 00:48:59,334 --> 00:49:02,793 som gikk på prestisjeskolene Harvard, Princeton osv. 798 00:49:03,668 --> 00:49:08,459 De bekreftet dataene. Så vi vil gi dere 799 00:49:10,043 --> 00:49:12,043 en unnskyldning fra presidenten. 800 00:49:12,126 --> 00:49:13,751 Seriøst? 801 00:49:13,834 --> 00:49:16,668 Og vi er forberedt på å mobilisere 802 00:49:16,751 --> 00:49:19,626 på historisk vis for å redde planeten. 803 00:49:21,709 --> 00:49:23,959 Det er det beste vi har hørt på lenge. 804 00:49:24,043 --> 00:49:30,418 Så du mener at du holder på å tape mellomvalget 805 00:49:30,501 --> 00:49:35,751 fordi du ble tatt i å sende bilder av dåsa til pornostjerne-sheriff-kjæresten din. 806 00:49:35,834 --> 00:49:39,834 Så nå har du fordel av å gjøre noe med kometen. 807 00:49:41,543 --> 00:49:42,584 Nettopp. 808 00:49:42,668 --> 00:49:44,043 Ok. 809 00:49:44,751 --> 00:49:46,043 Jeg er bare… 810 00:49:47,834 --> 00:49:51,084 Herregud, jeg er lettet over at dere gjør noe. 811 00:49:51,168 --> 00:49:54,751 -Gi deg. -Dette har vært 812 00:49:54,834 --> 00:49:57,001 -fryktelig vanskelig. -Kom hit. 813 00:49:57,084 --> 00:50:00,209 Dette har vært stressende for oss alle. 814 00:50:00,293 --> 00:50:01,334 Jeg er enig. 815 00:50:01,418 --> 00:50:03,626 Dette vil lette byrden for oss alle… 816 00:50:03,709 --> 00:50:06,626 Du ser så fæl ut når du gråter. 817 00:50:06,709 --> 00:50:08,501 Kanskje. 818 00:50:08,584 --> 00:50:13,001 Folk vil spørre hvorfor vi ikke handlet før. Så du må ta støyten for den. 819 00:50:13,084 --> 00:50:16,126 Ja, men vi vil ta vare på deg senere, Jocelyn. 820 00:50:16,793 --> 00:50:18,418 -Ja. -Selvsagt, Janie. 821 00:50:19,043 --> 00:50:21,543 Jeg går av i vanære i morgen. 822 00:50:21,626 --> 00:50:24,293 -Bra. -Det er rart. 823 00:50:24,376 --> 00:50:26,501 Hun er anestesiolog. 824 00:50:26,584 --> 00:50:32,209 Jeg skal komme med en uttalelse til det amerikanske folket. 825 00:50:32,293 --> 00:50:35,084 Og vi forteller ikke pressen om det på forhånd, 826 00:50:35,168 --> 00:50:37,959 slik at det virker 827 00:50:38,043 --> 00:50:39,709 som en hastesak… 828 00:50:39,793 --> 00:50:41,626 Den som venter på noe godt… 829 00:50:43,459 --> 00:50:44,459 Ser dere? 830 00:50:45,501 --> 00:50:47,168 Herregud! 831 00:50:48,793 --> 00:50:50,126 NØDKRINGKASTINGSSYSTEM 832 00:50:50,209 --> 00:50:53,209 Vi avbryter sendingen 833 00:50:53,293 --> 00:50:56,709 for en krisemelding fra USAs president. 834 00:50:59,959 --> 00:51:04,834 Innbyggere av USA og verdens folk, jeg har nettopp mottatt 835 00:51:04,918 --> 00:51:09,043 opplysninger som bekrefter et fryktelig scenario. 836 00:51:10,668 --> 00:51:14,876 En ni km bred komet 837 00:51:14,959 --> 00:51:20,709 er på kollisjonskurs med vårt skattede hjem, jorda. 838 00:51:20,793 --> 00:51:24,709 {\an8}Anslått ankomsttid er omtrent fem måneder fra nå. 839 00:51:24,793 --> 00:51:25,709 {\an8}Så vi har… 840 00:51:25,793 --> 00:51:28,001 Vi har utformet et Kongress-tilskudd… 841 00:51:28,084 --> 00:51:31,834 Jeg har satt sammen en nødpakke for Kongressen… 842 00:51:31,918 --> 00:51:34,126 …som Senatet og Huset er enige i. 843 00:51:34,209 --> 00:51:35,043 Bra. 844 00:51:35,126 --> 00:51:39,209 Den lar NASA og forsvaret 845 00:51:39,293 --> 00:51:41,126 angripe på forhånd 846 00:51:42,584 --> 00:51:46,293 med avlagte romferger og satellitter 847 00:51:46,376 --> 00:51:49,084 med atomladninger. 848 00:51:49,168 --> 00:51:53,376 Vi skal sprenge Dibiasky-kometen ut av bane… 849 00:51:53,459 --> 00:51:55,501 Men vi trenger en helt. 850 00:51:55,584 --> 00:51:58,834 Vi trenger en pilot, ekte våpen og… 851 00:51:58,918 --> 00:52:02,293 Bør ikke dette gjøres med fjernstyringsteknologi? 852 00:52:02,376 --> 00:52:04,584 Washington trenger alltid en helt. 853 00:52:04,668 --> 00:52:06,168 Jeg har bedt 854 00:52:07,084 --> 00:52:13,043 mottaker av Frihetsmedaljen og patriot Benedict Drask 855 00:52:13,126 --> 00:52:16,293 om å utføre dette vanskelige og… 856 00:52:16,376 --> 00:52:19,584 Unnskyld. Er ikke han leiesoldaten 857 00:52:19,668 --> 00:52:22,459 som skrek til barna på Det hvite hus' plen? 858 00:52:22,543 --> 00:52:25,959 Ja. Han ledet 859 00:52:26,043 --> 00:52:29,376 presidentens initiativ om å få barn til å trene. 860 00:52:29,459 --> 00:52:31,293 Hopp høyere, feiting… 861 00:52:32,043 --> 00:52:34,376 Dere ser ut som pyser. 862 00:52:34,459 --> 00:52:36,709 -Beklager. -Han er en annen generasjon. 863 00:52:36,793 --> 00:52:38,126 Vi datet en gang. 864 00:52:38,209 --> 00:52:43,293 Vet dere hva som skjer med pyser i kamp? Har dere sett inni en overkropp? 865 00:52:47,459 --> 00:52:49,793 Benedict Drask melder seg til tjeneste. 866 00:52:51,751 --> 00:52:53,834 -Takk for… -Han blir fantastisk. 867 00:52:53,918 --> 00:52:55,501 {\an8}Han har en flott stemme. 868 00:52:55,584 --> 00:52:58,209 {\an8}-Han skal få si noe. -Noen sier dette er en… 869 00:52:58,293 --> 00:52:59,668 En flott kropp også. 870 00:52:59,751 --> 00:53:01,084 -Virkelig. -Ja. 871 00:53:01,168 --> 00:53:04,501 …selvmordsoppdrag. Jeg ber bare om 872 00:53:05,584 --> 00:53:06,918 at om jeg blir drept, 873 00:53:08,084 --> 00:53:11,501 så gjør dere fortjent til levetida offeret mitt gir. 874 00:53:11,584 --> 00:53:14,043 Den levetida offeret mitt gir. 875 00:53:14,668 --> 00:53:16,543 {\an8}-Ikke sant? -Jeg skrev det. 876 00:53:16,626 --> 00:53:18,751 Er det ikke fra Redd menig Ryan? 877 00:53:18,834 --> 00:53:21,751 -Ja. -Nei, det er noe annet. 878 00:53:21,834 --> 00:53:25,584 Vi bør også gi en spesiell takk til forskerne bak meg… 879 00:53:25,668 --> 00:53:28,293 Alle må hjelpe til. 880 00:53:28,376 --> 00:53:30,209 -Alle. -…om denne trusselen. 881 00:53:30,293 --> 00:53:33,959 Alle må trå til og få ut dette budskapet. 882 00:53:34,043 --> 00:53:35,501 …afroamerikansk forsker. 883 00:53:35,584 --> 00:53:37,168 Miss Dibiasky, hun… 884 00:53:37,251 --> 00:53:40,626 Vi har Kate Dibiasky, som kometen er oppkalt etter, 885 00:53:40,709 --> 00:53:42,501 men ikke bebreid henne. 886 00:53:42,584 --> 00:53:46,084 …taler til misfornøyd ungdom, de mentalt syke 887 00:53:46,168 --> 00:53:48,168 -og andre marginale grupper. -Takk. 888 00:53:48,251 --> 00:53:51,543 -Vi gjør hva vi kan. -Så lenge dere gjør det rette. 889 00:53:51,626 --> 00:53:52,959 -Vi hjelper dere. -Ja. 890 00:53:53,043 --> 00:53:56,293 Særlig du, dr. Mindy, siden du er så mye mer populær 891 00:53:56,376 --> 00:53:58,709 enn kollegene dine. Det er vilt. 892 00:53:58,793 --> 00:54:04,293 Han vil hjelpe oss med å ødelegge vår felles fiende, Dibiasky. 893 00:54:04,918 --> 00:54:07,084 Vidunderlig. Vi er visst ferdige. 894 00:54:07,168 --> 00:54:08,709 Jepp. La oss gå. 895 00:54:08,793 --> 00:54:10,334 -Får jeg si noe? -Kate… 896 00:54:10,418 --> 00:54:14,418 -Vi vil gjerne høre hva du har å si. -Jeg stemte ikke på deg. 897 00:54:16,584 --> 00:54:22,751 Men dette er mye viktigere enn betenkelighetene mine. 898 00:54:22,834 --> 00:54:27,168 Så jeg støtter dette fullt ut. 899 00:54:28,043 --> 00:54:31,834 Uansett hvor støtende jeg syns du er. 900 00:54:32,501 --> 00:54:34,418 Jøss. Flott. 901 00:54:34,501 --> 00:54:36,334 Veldig fint. 902 00:54:36,418 --> 00:54:39,168 Jeg fikk FBI til å ha sekken over hodet ditt. 903 00:54:39,251 --> 00:54:42,376 De gjør ikke det. CIA gjør det, men jeg ba dem om det. 904 00:54:42,459 --> 00:54:45,126 Jeg hadde det på følelsen. 905 00:54:46,001 --> 00:54:48,668 En bra følelse, for det var det jeg gjorde. 906 00:54:48,751 --> 00:54:51,334 -Det var så morsomt og kult. -Ok. 907 00:54:51,418 --> 00:54:55,501 Måtte Jesus velsigne dere alle, 908 00:54:56,251 --> 00:54:59,376 særlig de ærverdige medlemmene av partiet mitt. 909 00:55:00,043 --> 00:55:01,168 Vi vil seire! 910 00:55:31,751 --> 00:55:34,168 Alle kommer til å dø! 911 00:55:35,334 --> 00:55:38,168 Dere, kometen stresser meg. 912 00:55:38,251 --> 00:55:40,293 Den kommer. Folk må forskanse seg. 913 00:55:40,376 --> 00:55:42,751 Jeg har alt kjøpere til noen skuffer. 914 00:55:42,834 --> 00:55:45,709 Rent bord for president Orlean i mellomvalget. 915 00:55:45,793 --> 00:55:46,876 ENIGE - 99,1 % 916 00:55:46,959 --> 00:55:49,293 {\an8}-Han er så sexy. -Tusen spenn per bilde. 917 00:55:49,376 --> 00:55:50,959 {\an8}#ASTRONOMHEKS #SKYLDPÅKATE 918 00:55:51,043 --> 00:55:52,168 ER KOMETEN SVINDEL? 919 00:55:52,876 --> 00:55:56,959 -Vi bør knulle! -"…det jeg forplikter meg til." 920 00:55:57,043 --> 00:55:58,126 "Med Guds hjelp". 921 00:55:58,209 --> 00:56:00,459 -Med Guds hjelp. -Gratulerer. 922 00:56:00,543 --> 00:56:01,668 BØRSEN TIL HIMMELS! 923 00:56:01,751 --> 00:56:05,501 {\an8}Det snakkes om en Nobels fredspris. 924 00:56:08,959 --> 00:56:10,543 REKORDFALL PÅ BØRSEN! 925 00:56:16,959 --> 00:56:18,668 {\an8}ENDEN ER NÆR BLIR DET SUPERBOWL? 926 00:56:23,793 --> 00:56:25,084 {\an8}Hallo, Sammy. 927 00:56:25,793 --> 00:56:28,459 {\an8}Er du virkelig doktor? 928 00:56:28,543 --> 00:56:31,709 {\an8}På en måte. Jeg er astronom. 929 00:56:32,793 --> 00:56:35,876 {\an8}Hva er en astronom? 930 00:56:35,959 --> 00:56:38,751 Dr. Mindy, mange er redde 931 00:56:38,834 --> 00:56:42,751 i USA, i verden. Foreldre vet ikke hva de skal si til barna sine. 932 00:56:42,834 --> 00:56:45,251 Hva vil du si til dem så de forstår? 933 00:56:45,793 --> 00:56:48,834 Mange er nok redde nå, 934 00:56:49,501 --> 00:56:55,751 men våre beste og smarteste jobber med saken. 935 00:56:56,293 --> 00:57:00,501 Vitenskapen bak planen er solid. 936 00:57:00,584 --> 00:57:05,251 Ordene dine trøster alle seerne våre, dr. Randall, 937 00:57:05,334 --> 00:57:09,459 og takk for motet og tjenesten din. 938 00:57:09,543 --> 00:57:11,209 Jeg vil gjerne si 939 00:57:12,001 --> 00:57:16,334 at når jeg føler meg redd eller alene i dette… 940 00:57:17,876 --> 00:57:22,293 …tenker jeg på deg og føler meg bedre. Takk. 941 00:57:23,043 --> 00:57:24,418 Det er jobben min. 942 00:57:35,501 --> 00:57:37,626 -Si at vi alle skal dø. -Hva? 943 00:57:39,876 --> 00:57:42,834 -Si at alle kommer til å dø. -Alle kommer til å dø. 944 00:57:42,918 --> 00:57:43,751 Jøss. 945 00:57:43,834 --> 00:57:47,418 Disse to marxistene vifter med ordet "vitenskap", 946 00:57:47,501 --> 00:57:49,626 og vi skal gjøre alt de sier? 947 00:57:49,709 --> 00:57:52,334 Hvordan vet vi at kometen fins? 948 00:57:52,418 --> 00:57:56,168 Mr. Pawketty, kongressmann, disse dataene er bevist 949 00:57:56,251 --> 00:58:00,501 og har blitt vurdert av hundrevis av forskere. 950 00:58:00,584 --> 00:58:04,584 Skal vi stole på deg? Kometen har ditt navn. 951 00:58:06,001 --> 00:58:08,043 Hvorfor er det relevant? 952 00:58:08,126 --> 00:58:09,834 Hvorfor svarer du ikke? 953 00:58:09,918 --> 00:58:11,959 -Svar på spørsmålet. -Hva er det? 954 00:58:12,043 --> 00:58:13,168 Bli voksne. 955 00:58:13,251 --> 00:58:14,709 Dette er latterlig. 956 00:58:16,459 --> 00:58:20,459 Vi vet jo ingenting om hverandre. 957 00:58:22,168 --> 00:58:23,126 Nei. 958 00:58:24,334 --> 00:58:27,709 Hver gang jeg prøver å spørre deg om deg selv, 959 00:58:27,793 --> 00:58:31,459 snakker du bare om favorittrestaurantene dine. 960 00:58:32,418 --> 00:58:33,584 Du vet… 961 00:58:34,293 --> 00:58:36,084 Jeg forakter 962 00:58:36,168 --> 00:58:38,334 det å bli kjent med partneren min… 963 00:58:39,418 --> 00:58:41,043 Jeg skjønner. 964 00:58:43,043 --> 00:58:45,251 La oss få det overstått. 965 00:58:47,751 --> 00:58:48,834 Ok. 966 00:58:50,001 --> 00:58:50,959 Nettopp, så… 967 00:58:52,418 --> 00:58:56,876 Bestefaren min oppfant lynfrysingsprosessen. 968 00:58:56,959 --> 00:58:59,209 Så familien min er grotesk rik, 969 00:58:59,293 --> 00:59:03,543 men jeg slapp unna den ved å ta tre mastergrader. 970 00:59:04,709 --> 00:59:07,376 Jeg har vært skilt to ganger. 971 00:59:07,459 --> 00:59:13,793 Den ene var en utenriksminister og den andre en sportsfisker. 972 00:59:15,126 --> 00:59:19,709 Jeg har ligget med to ekspresidenter. 973 00:59:19,793 --> 00:59:24,626 Jeg snakker fire språk og eier to Moneter. 974 00:59:26,334 --> 00:59:27,168 Jøss. 975 00:59:27,793 --> 00:59:30,001 To ekspresidenter. Jøss. 976 00:59:32,001 --> 00:59:33,918 -Min tur? -Ja. 977 00:59:34,626 --> 00:59:40,293 Faren min var geografilærer i ungdomsskolen. 978 00:59:40,376 --> 00:59:43,626 Moren min friserte folk hjemme. 979 00:59:44,543 --> 00:59:47,543 For rundt to år siden døde familiehunden vår, JoJo, 980 00:59:47,626 --> 00:59:49,626 noe som var veldig trist. 981 00:59:49,709 --> 00:59:53,084 Jeg har nok aldri grått så mye før. 982 00:59:54,626 --> 00:59:55,584 Og… 983 00:59:57,376 --> 01:00:02,584 …jeg fikk endelig Star Wars-plakaten min signert av Mark Hamill. 984 01:00:02,668 --> 01:00:04,751 Den er i garasjen. Den er… Så, ja. 985 01:00:05,626 --> 01:00:07,709 Bra. 986 01:00:09,876 --> 01:00:11,168 Det er gjort. 987 01:00:15,584 --> 01:00:18,001 Hvor skal vi spise middag i kveld? 988 01:00:22,959 --> 01:00:26,168 UTSKYTNINGSDAG 989 01:00:26,251 --> 01:00:28,959 Herren er min hyrde. Det mangler meg ingenting. 990 01:00:29,043 --> 01:00:31,168 {\an8}Han lar meg ligge i grønne enger. 991 01:00:31,251 --> 01:00:32,459 {\an8}KL. 12,23 ØSTKYSTTID 992 01:00:32,543 --> 01:00:36,126 {\an8}Han leder meg til hvilens vann. Han fornyer min sjel. 993 01:00:36,209 --> 01:00:39,501 {\an8}Ikke siden D-dagen har vi sett en slik massemobilisering 994 01:00:39,584 --> 01:00:43,459 av enheter og ressurser for en så edel oppgave. 995 01:00:44,084 --> 01:00:46,959 Man må bli rørt av motet, oppfinnsomheten 996 01:00:47,043 --> 01:00:49,876 og ofrene vist her. 997 01:01:09,584 --> 01:01:12,168 Nå skjer det, dere. Vær oppmerksomme. 998 01:01:14,084 --> 01:01:17,459 Du skal vite at dette er det mest engasjerende 999 01:01:17,543 --> 01:01:20,084 som har skjedd meg. Takk. 1000 01:01:33,376 --> 01:01:36,584 Hvorfor venter dere, folkens? 1001 01:01:37,543 --> 01:01:40,668 Sett fyr på kinaputten, jævler. 1002 01:01:41,209 --> 01:01:47,251 -Tror dere jeg har hele dagen? -Kommandør Drask, dette er presidenten. 1003 01:01:48,501 --> 01:01:50,376 Landet ditt takker deg. 1004 01:01:51,126 --> 01:01:52,751 Planeten din takker deg. 1005 01:01:53,459 --> 01:01:55,876 Og Gud og jeg takker deg. 1006 01:01:56,376 --> 01:01:59,251 Den eneste takken jeg trenger, er en dram 1007 01:02:00,126 --> 01:02:03,251 og at noen promilledommer forsvinner. 1008 01:02:05,126 --> 01:02:08,959 {\an8}Dette er ferdskontrollen. Alle indikatorer er grønne. 1009 01:02:09,043 --> 01:02:11,459 Siste advarsel om å kontrollere plattformen. 1010 01:02:11,543 --> 01:02:17,251 Oppdagelsen din førte til dette oppdraget og sjansen til å redde jorda. 1011 01:02:18,418 --> 01:02:19,709 Du skal få… 1012 01:02:22,084 --> 01:02:22,918 …æren. 1013 01:02:28,501 --> 01:02:29,501 Takk. 1014 01:02:32,293 --> 01:02:35,168 Takk, president. 1015 01:02:36,418 --> 01:02:38,876 Innbyggere av jorda, 1016 01:02:40,418 --> 01:02:43,084 alt er teoretisk umulig 1017 01:02:43,751 --> 01:02:45,168 til det er gjort. 1018 01:02:46,293 --> 01:02:49,793 Og dermed er vi klare for oppskytning. 1019 01:02:49,876 --> 01:02:50,751 Ja. 1020 01:02:50,834 --> 01:02:52,584 -Flott. -Takk. 1021 01:02:52,668 --> 01:02:53,584 Veldig bra. 1022 01:02:55,876 --> 01:02:57,751 Får jeg komme inn? 1023 01:02:59,168 --> 01:03:01,043 -Hei, dere. -Hei, Peter. 1024 01:03:01,126 --> 01:03:05,751 Hei. Brie, du er vakker som alltid. 1025 01:03:07,001 --> 01:03:08,293 Får han være her? 1026 01:03:08,376 --> 01:03:12,334 Ja, han er platinaørn-donor til kampanjene. Han har lov. 1027 01:03:12,418 --> 01:03:14,043 Utskytningsområde. 1028 01:03:14,793 --> 01:03:17,668 Ecstasyen virker. Perfekt timing. 1029 01:03:17,751 --> 01:03:24,168 Ti, ni, åtte, sju, seks, fem, fire… 1030 01:03:24,918 --> 01:03:26,168 Tre… 1031 01:03:40,584 --> 01:03:41,793 Gudskjelov! 1032 01:04:09,668 --> 01:04:11,626 Vi mistet ingen satellitter. 1033 01:04:11,709 --> 01:04:14,959 Feilmarginen var at to skulle svikte. 1034 01:04:15,043 --> 01:04:19,209 President, får jeg snakke med deg utenfor? 1035 01:04:19,834 --> 01:04:20,959 Herregud. 1036 01:04:21,043 --> 01:04:23,834 Sannsynligheten for å lykkes har økt til 81 %. 1037 01:04:23,918 --> 01:04:25,918 Enestående. 1038 01:04:26,626 --> 01:04:27,793 Janie, nå! 1039 01:04:27,876 --> 01:04:30,626 Unnskyld. 1040 01:04:30,709 --> 01:04:32,293 Peter, jeg mente ikke… 1041 01:04:36,543 --> 01:04:41,793 {\an8}Og hallo til den vakre blå kulen vi kaller hjemme. 1042 01:04:42,293 --> 01:04:45,501 {\an8}Alle de stolte hvite menneskene som arbeider hardt… 1043 01:04:46,168 --> 01:04:47,251 Gud velsigne dere. 1044 01:04:47,918 --> 01:04:50,168 En annen generasjon. 1045 01:04:50,834 --> 01:04:53,709 Jeg vil også hilse til alle indianerne der ute. 1046 01:04:53,793 --> 01:04:59,084 Både dere med elefanter og dere med pil og bue. 1047 01:04:59,751 --> 01:05:03,001 Det ville ha vært kjempekult om dere slo dere sammen. 1048 01:05:03,584 --> 01:05:05,501 Jeg vil hilse til alle homofile. 1049 01:05:05,584 --> 01:05:07,918 Kommandør, bæreraketten kobles snart fra. 1050 01:05:08,001 --> 01:05:10,668 -Snakk kun om oppdraget. -Oppfattet. 1051 01:05:20,793 --> 01:05:23,459 Frakobling bekreftet. 1052 01:05:23,543 --> 01:05:24,543 Gode nyheter. 1053 01:05:29,126 --> 01:05:30,209 Var det fransk? 1054 01:05:31,501 --> 01:05:37,043 Ja. Det betyr "englene svever til himmelen". 1055 01:05:38,376 --> 01:05:42,501 Det er fra et 1300-tallsdikt jeg studerte på Dartmouth. 1056 01:05:42,584 --> 01:05:45,918 Det å se på dette fikk meg til å tenke på det 1057 01:05:47,043 --> 01:05:48,459 og deg. 1058 01:05:49,543 --> 01:05:52,376 Herregud, jeg kan ikke… 1059 01:06:02,126 --> 01:06:04,793 {\an8}#UTSKYTNINGSUTFORDRING 1060 01:06:05,834 --> 01:06:08,709 {\an8}Jeg bør nok dra på sykehus og se hva de… 1061 01:06:08,793 --> 01:06:10,751 {\an8}La oss gjøre det! 1062 01:06:10,834 --> 01:06:13,709 {\an8}Kom igjen! 1063 01:06:17,501 --> 01:06:19,626 Dere, jeg har nettopp fått 1064 01:06:19,709 --> 01:06:23,459 viktig informasjon om ferden. 1065 01:06:32,668 --> 01:06:34,334 Det snur visst. 1066 01:06:37,168 --> 01:06:40,293 Nei, det er en kursjustering. 1067 01:06:40,376 --> 01:06:41,918 Det er vanlig. 1068 01:06:42,001 --> 01:06:43,459 Jeg var i Marinen. 1069 01:06:45,126 --> 01:06:47,418 Niks. Det snur. 1070 01:06:47,501 --> 01:06:51,209 Publikum virker forvirret, 1071 01:06:51,293 --> 01:06:52,918 men jeg skal ikke lyve. 1072 01:06:53,001 --> 01:06:55,959 Jeg finner ikke ord. 1073 01:06:56,043 --> 01:06:59,251 Det snur definitivt. 1074 01:06:59,334 --> 01:07:01,709 Jeg ser rett på det. 1075 01:07:01,793 --> 01:07:05,543 Drasks skip snur. 1076 01:07:07,959 --> 01:07:10,334 Vet noen hva som skjedde? 1077 01:07:16,251 --> 01:07:17,626 Den er låst ennå. 1078 01:07:17,709 --> 01:07:20,459 Jeg skjønner ikke hva som kan ha skjedd. 1079 01:07:20,543 --> 01:07:23,293 Ferden gikk på skinner. 1080 01:07:23,376 --> 01:07:25,584 Ja. Det kan ha vært hva som helst. 1081 01:07:26,293 --> 01:07:32,001 Svikt i styringssystemet, ustabil atombombe, mange ting. 1082 01:07:32,501 --> 01:07:35,668 Hvem var han som kom inn på kriserommet? Han virket kjent. 1083 01:07:35,751 --> 01:07:42,126 Peter Isherwell, sjef for BASH og det tredje rikeste mennesket noensinne. 1084 01:07:42,209 --> 01:07:46,168 Han kjøpte Gutenberg-bibelen og mistet den. 1085 01:07:47,459 --> 01:07:51,876 Beklager at dere måtte vente. Situasjonen er omskiftelig. 1086 01:07:53,334 --> 01:07:54,584 Dr. Randall, 1087 01:07:54,668 --> 01:07:56,959 du er nå vitenskapelig sjefsrådgiver. 1088 01:07:57,043 --> 01:07:57,876 Hva? 1089 01:07:57,959 --> 01:08:02,043 Derfor må du delta på et krisemøte i regjeringen der du vil bli brifet. 1090 01:08:02,126 --> 01:08:02,959 Hva med oss? 1091 01:08:03,709 --> 01:08:09,001 Du er ikke klarert for dette. Ikke få hetta. Her er kjeks og vann. 1092 01:08:09,084 --> 01:08:12,418 -Ikke kast det på gulvet. -Det tar toppen tre-fire timer. 1093 01:08:12,501 --> 01:08:15,626 Her, Kate. Jeg vet ikke hvorfor han kastet dem ned. 1094 01:08:15,709 --> 01:08:17,793 Hva om vi må på toalettet? 1095 01:08:17,876 --> 01:08:19,793 Dere skal få aviser. 1096 01:08:19,876 --> 01:08:21,626 En flaske med godlukt. 1097 01:08:21,709 --> 01:08:24,043 -Enkel vitenskap. -Jeg kommer tilbake. 1098 01:08:24,126 --> 01:08:25,001 Kom igjen. 1099 01:08:25,084 --> 01:08:27,126 Vitenskapen snakker sant, Randall. 1100 01:08:28,918 --> 01:08:30,543 Faen. Vil du bli med? 1101 01:08:30,626 --> 01:08:31,543 Ja. 1102 01:08:33,668 --> 01:08:35,668 Mine damer og herrer, det vi 1103 01:08:35,751 --> 01:08:40,751 og verden trodde var en skremmende fare, 1104 01:08:41,959 --> 01:08:44,668 er en utrolig mulighet. 1105 01:08:44,751 --> 01:08:47,251 Våre allierte er forvirret og ber om svar… 1106 01:08:47,334 --> 01:08:48,584 Be dem vente. 1107 01:08:49,626 --> 01:08:54,876 Ifølge de siste spektrometeravlesningene av Dibiasky-kometen 1108 01:08:54,959 --> 01:08:57,876 gjort av astrogeologene på BASH Cellular, 1109 01:08:59,626 --> 01:09:01,334 har vi oppdaget noe. 1110 01:09:02,293 --> 01:09:05,043 Noe mirakuløst. 1111 01:09:06,501 --> 01:09:08,168 Peter? 1112 01:09:08,834 --> 01:09:10,043 Takk, Janie. 1113 01:09:12,251 --> 01:09:14,751 Som noen av dere kanskje vet, 1114 01:09:14,834 --> 01:09:17,584 holder verdens mest verdifulle mineraler 1115 01:09:17,668 --> 01:09:19,793 på å bli de som brukes 1116 01:09:19,876 --> 01:09:24,043 i produksjon av mobiler og datamaskiner. 1117 01:09:24,126 --> 01:09:27,626 Yttrium, terbium, osmium, dysprosium osv. 1118 01:09:27,709 --> 01:09:29,043 Det er mangel på dem. 1119 01:09:29,126 --> 01:09:31,959 Og problemet forverres 1120 01:09:32,043 --> 01:09:37,959 fordi Kina kontrollerer nesten alle gruvene 1121 01:09:38,043 --> 01:09:41,543 som produserer disse verdifulle stoffene. 1122 01:09:41,626 --> 01:09:43,043 Så tenk dere. 1123 01:09:43,751 --> 01:09:44,709 Jøss! 1124 01:09:44,793 --> 01:09:48,584 I BASH var vi kjempeglade 1125 01:09:48,668 --> 01:09:52,293 da våre astrogeologer oppdaget 1126 01:09:52,376 --> 01:09:57,043 at denne kometen på vei mot oss 1127 01:09:57,126 --> 01:10:02,876 inneholder minst $ 32 trillioner av disse viktige stoffene. 1128 01:10:02,959 --> 01:10:04,751 De er viktige for teknologien. 1129 01:10:04,834 --> 01:10:06,001 -Om vi… -Unnskyld. 1130 01:10:06,084 --> 01:10:11,584 Avbrøt dere ferden fordi dere prøver å hente sjeldne stoffer fra kometen? 1131 01:10:11,668 --> 01:10:16,501 Vent med spørsmål til etter presentasjonen, 1132 01:10:16,584 --> 01:10:20,168 så får dere antakelig svar. 1133 01:10:20,709 --> 01:10:21,793 Ja, president. 1134 01:10:23,001 --> 01:10:27,376 Tas de andre metallene med i beregningen, inneholder kometen 1135 01:10:27,459 --> 01:10:31,584 verdier for nesten 140 trillioner dollar. 1136 01:10:31,668 --> 01:10:32,918 140 trilli spenn. 1137 01:10:33,459 --> 01:10:34,459 Ja… 1138 01:10:35,418 --> 01:10:40,043 Hva betyr alle pengene om alle kommer til å dø… 1139 01:10:40,126 --> 01:10:43,709 -Jeg skulle spørre om det samme. -Hvorfor ble vi ikke spurt? 1140 01:10:43,793 --> 01:10:45,543 -Med alle respekt… -Å nei! 1141 01:10:45,626 --> 01:10:48,459 -…dette er farlig. -Hva om vi er rike og trygge? 1142 01:10:49,043 --> 01:10:53,168 Jeg har tenkt gjennom det igjen og igjen, 1143 01:10:54,918 --> 01:10:56,834 og jeg forstår det ikke. 1144 01:10:58,793 --> 01:11:03,834 Han er en trestjerners general i Pentagon. 1145 01:11:05,959 --> 01:11:09,043 Hvorfor kreve penger for gratis snacks? 1146 01:11:09,126 --> 01:11:12,793 En gang møtte jeg Sting, 1147 01:11:13,751 --> 01:11:18,334 og han fjertet like foran meg, 1148 01:11:19,376 --> 01:11:24,501 uten å se bort eller si "unnskyld". 1149 01:11:27,543 --> 01:11:30,168 Og det gikk bra for ham. 1150 01:11:32,418 --> 01:11:34,918 Jeg syntes likevel at han var sjarmerende. 1151 01:11:35,959 --> 01:11:40,376 Dere, vi må snakke sammen. Kom. 1152 01:11:41,459 --> 01:11:44,668 Det er sinnssykt. 1153 01:11:44,751 --> 01:11:46,084 Det vil aldri fungere. 1154 01:11:46,168 --> 01:11:48,334 {\an8}Jeg reagerte også slik. 1155 01:11:48,418 --> 01:11:51,418 Dette er en ni km bred planetdreper, 1156 01:11:51,501 --> 01:11:53,084 ikke roamingpriser. 1157 01:11:53,168 --> 01:11:59,084 Jeg ble også forvirret og rasende da de forandret ferden, 1158 01:11:59,168 --> 01:12:01,751 men de har Gary Talcamont fra Stanford 1159 01:12:01,834 --> 01:12:04,001 og Lisa Inez fra Princeton med. 1160 01:12:04,084 --> 01:12:07,793 Dette er banebrytende teknologi. 1161 01:12:07,876 --> 01:12:14,668 Én enorm komet er en eksistensiell trussel mot planeten vår, 1162 01:12:14,751 --> 01:12:20,043 men vi klarer 30 mindre meteoroider. 1163 01:12:20,959 --> 01:12:26,668 Vår BUTID, BASH utforsknings- og innhøstningsdroner. 1164 01:12:26,751 --> 01:12:28,126 som dere ser her, 1165 01:12:28,209 --> 01:12:30,876 fester seg til kometen 1166 01:12:30,959 --> 01:12:33,418 og skanner den med nanoteknologi 1167 01:12:33,501 --> 01:12:37,709 utviklet av nobelprisvinneren dr. Gary Talcamont. 1168 01:12:37,793 --> 01:12:40,543 Så sender vi dem ut straks, ikke sant? 1169 01:12:40,626 --> 01:12:42,876 Nobel- og Polonskyprisvinneren 1170 01:12:42,959 --> 01:12:48,293 dr. Inez' mikromålstyrte kvantefisjonssprengladninger. 1171 01:12:48,376 --> 01:12:51,751 Dypt inn i objektet… 1172 01:12:51,834 --> 01:12:54,001 Dr. Inez, kan du forklare? 1173 01:12:54,084 --> 01:12:55,459 Takk, Peter. 1174 01:12:55,543 --> 01:12:58,293 Vi har utviklet fasefisjonsreaksjoner 1175 01:12:58,376 --> 01:13:00,418 i CERN-partikkelakseleratoren 1176 01:13:00,501 --> 01:13:03,168 som kan dele kometen i mindre deler 1177 01:13:03,251 --> 01:13:05,376 med uhyre nøyaktighet. 1178 01:13:05,459 --> 01:13:08,834 Disse segmentene blir så styrt og deselerert av hver BUTID 1179 01:13:08,918 --> 01:13:13,668 ned i Stillehavet der de hentes opp av våre marineskip. 1180 01:13:13,751 --> 01:13:15,709 Og når disse… Takk. 1181 01:13:15,793 --> 01:13:19,918 Og når vi har disse skattene fra himmelen, 1182 01:13:20,001 --> 01:13:24,043 blir fattigdom, sosial urettferdighet, tap av biomangfold, 1183 01:13:24,126 --> 01:13:26,751 alle disse problemene 1184 01:13:26,834 --> 01:13:30,168 blir fortidslevninger, 1185 01:13:30,251 --> 01:13:35,668 og menneskeheten vil gå 1186 01:13:35,751 --> 01:13:38,293 inn i en gyllen tidsalder… 1187 01:13:38,376 --> 01:13:41,543 Er nanoteknologien fagfellevurdert? 1188 01:13:41,626 --> 01:13:45,209 Jeg har ikke vurdert dataene, men den har blitt modellert. 1189 01:13:45,293 --> 01:13:47,168 Har noe blitt fagfellevurdert? 1190 01:13:48,043 --> 01:13:48,876 Niks. 1191 01:13:48,959 --> 01:13:51,293 Interplanetarisk, interstellart, 1192 01:13:51,376 --> 01:13:56,168 intergalaktisk liv for menneskeheten. 1193 01:13:59,168 --> 01:14:01,418 -Måtte det gå slik. -Jeg blir med. 1194 01:14:01,501 --> 01:14:06,501 Rikdommen fra kometen kan gjøre slutt på all sult. 1195 01:14:06,584 --> 01:14:08,209 Jeg skjønner. 1196 01:14:08,293 --> 01:14:10,959 -Hvorfor ler dere? -Det er sant. Jeg skjønner. 1197 01:14:11,043 --> 01:14:17,293 -Det er slik de har pyntet på det tullet. -De vil sikkert si frihetsvalper også. 1198 01:14:17,376 --> 01:14:18,209 -Ja. -Greit. 1199 01:14:18,293 --> 01:14:21,959 Jeg slutter om dere vil. 1200 01:14:22,459 --> 01:14:25,793 Men dette er hinsides vår kontroll. 1201 01:14:25,876 --> 01:14:27,251 De har makten. 1202 01:14:27,334 --> 01:14:30,001 Så hvem vil dere ha i rommet for å sikre 1203 01:14:30,084 --> 01:14:33,043 at alt ikke ender med katastrofe? 1204 01:14:33,126 --> 01:14:35,751 Vil dere ha Jason Orlean der? 1205 01:14:35,834 --> 01:14:40,168 Jeg har nyheter. Det er alt en katastrofe. 1206 01:14:40,251 --> 01:14:43,793 De skal la en komet så stor som et fjell 1207 01:14:43,876 --> 01:14:46,668 treffe planeten for å øke noens aksjekurs! 1208 01:14:46,751 --> 01:14:49,959 Demp deg. 1209 01:14:50,043 --> 01:14:53,668 Ropte du om den ferden? Hvorfor snakker dere om mobiler? 1210 01:14:53,751 --> 01:14:56,793 Vennen min teoretiserte om hva som foregikk. 1211 01:14:56,876 --> 01:14:58,334 Vi er også forvirret. 1212 01:14:58,418 --> 01:15:01,501 Det hvite hus-merket virker offisielt. 1213 01:15:01,584 --> 01:15:03,334 Hvorfor har jeg dette på meg? 1214 01:15:03,418 --> 01:15:05,168 Bare fortell hva som skjer. 1215 01:15:05,251 --> 01:15:07,751 Jeg har tre redde barn hjemme. Si oss noe. 1216 01:15:07,834 --> 01:15:10,376 Jeg forstår. Skulle ønske jeg kunne si noe… 1217 01:15:10,459 --> 01:15:13,126 Vi er mennesker som dere. Vi fortjener å vite! 1218 01:15:13,209 --> 01:15:16,043 De har rett. De fortjener å vite. 1219 01:15:17,084 --> 01:15:18,876 Vil dere vite hva som skjer? 1220 01:15:18,959 --> 01:15:19,793 -Ja. -Ja, takk. 1221 01:15:19,876 --> 01:15:22,334 -La være, Kate. -Kate. 1222 01:15:23,626 --> 01:15:29,418 De har funnet gull, diamanter og sjeldne greier på kometen. 1223 01:15:30,001 --> 01:15:32,209 Så de lar den treffe planeten 1224 01:15:32,293 --> 01:15:36,459 for å gjøre mange rikinger enda mer avskyelig rike! 1225 01:15:54,751 --> 01:15:56,001 Skru av kamera. 1226 01:15:56,626 --> 01:15:58,668 …alt jeg kan, de hører ikke etter. 1227 01:15:58,751 --> 01:16:00,001 Overraskelse. 1228 01:16:00,084 --> 01:16:02,918 Jeg begynner å tro at du liker å ergre folk. 1229 01:16:03,001 --> 01:16:05,001 Jeg er lei for det, Kate. 1230 01:16:05,084 --> 01:16:07,084 Å, Randall. Herregud. 1231 01:16:07,876 --> 01:16:10,001 Hvor er Brie Evantee? 1232 01:16:10,084 --> 01:16:11,709 Burde ikke dere fotflørte 1233 01:16:11,793 --> 01:16:14,793 på en restaurant som kun serverer terninger og skum? 1234 01:16:14,876 --> 01:16:18,126 Hun tar ikke feil. Du mistet virkelig tråden. 1235 01:16:18,209 --> 01:16:21,418 Hva foreslår du? Et opprop på nett? 1236 01:16:21,501 --> 01:16:24,459 En demonstrasjon? 1237 01:16:24,543 --> 01:16:28,918 -Styrte regjeringen? Se på dette. -Jeg kan ikke! Hodet mitt er i en sekk! 1238 01:16:29,001 --> 01:16:31,626 Beklager. Det hvite hus vil ha henne vekk. 1239 01:16:31,709 --> 01:16:33,209 -Gi dere. Hør… -Nå. 1240 01:16:33,293 --> 01:16:36,001 Hva betyr det? 1241 01:16:36,084 --> 01:16:37,876 -Hva betyr "vekk"? -Kate. 1242 01:16:39,418 --> 01:16:42,251 Jøye meg, Kate! Går det bra? 1243 01:16:45,584 --> 01:16:48,876 Kom igjen, Teddy! Har jeg noe valg? 1244 01:16:51,209 --> 01:16:53,584 Man har alltid valg, Randall! 1245 01:16:53,668 --> 01:16:56,501 Noen ganger må du velge det rette! 1246 01:17:03,126 --> 01:17:04,543 Miss Katelyn Dibiasky, 1247 01:17:04,626 --> 01:17:08,251 du er tiltalt for å ha avslørt nasjonale hemmeligheter, 1248 01:17:08,334 --> 01:17:11,126 startet opptøyer og ødelagt privat eiendom 1249 01:17:11,209 --> 01:17:14,626 -eid av Bojo Mambo's Shrimp LLC. -Hva? Jeg har ikke… 1250 01:17:14,709 --> 01:17:19,251 Men justisministeren avstår fra tiltale om du samtykker i følgende: 1251 01:17:19,334 --> 01:17:22,001 "Å aldri opptre i media 1252 01:17:22,084 --> 01:17:26,751 eller agitere angående Dibiasky-kometen og BASH Cellular." 1253 01:17:28,959 --> 01:17:32,376 Greit. Få den. Jeg gir blaffen. 1254 01:17:47,918 --> 01:17:52,209 Mamma. Pappa. Så fint å være hjemme. 1255 01:17:54,918 --> 01:17:55,918 Lås opp døra. 1256 01:17:56,001 --> 01:17:57,793 Ikke noe politikk. 1257 01:17:58,293 --> 01:17:59,501 Hva mener du? 1258 01:18:00,001 --> 01:18:02,793 Faren din og jeg støtter jobbene kometen vil gi. 1259 01:18:05,751 --> 01:18:07,959 Splittelsen i landet er ille nok. 1260 01:18:08,709 --> 01:18:10,334 Vi vil ikke ha mer av den. 1261 01:18:14,334 --> 01:18:16,168 -Rolig, unger. -Unnskyld, mamma. 1262 01:18:17,334 --> 01:18:22,543 Jeg bekymrer meg for barna og framtida. Jobbene kometen vil skape, høres bra ut. 1263 01:18:23,084 --> 01:18:24,834 Hva om det ikke er trygt? 1264 01:18:24,918 --> 01:18:29,376 {\an8}Millioner av dere har de samme spørsmålene 1265 01:18:29,459 --> 01:18:31,251 {\an8}om kometen. 1266 01:18:31,334 --> 01:18:35,168 Derfor oppretter BASH Cellular og USAs myndigheter 1267 01:18:35,251 --> 01:18:40,084 en ny, gratis hjelpetelefon for å svare på spørsmålene deres. 1268 01:18:40,793 --> 01:18:46,168 Og hvem vet? Kanskje en av forskerne våre… 1269 01:18:46,251 --> 01:18:49,584 Takk, Sharon. Nå føler jeg meg mye bedre. 1270 01:18:49,668 --> 01:18:53,876 …kan være vennen vi trenger i disse usikre tidene. 1271 01:18:54,751 --> 01:19:01,334 {\an8}Ring 1-800-532-4500 for sinnsro. Kun tilgjengelig for BASH-kunder. 1272 01:19:01,418 --> 01:19:05,959 {\an8}Info kan deles med datterselskaper for forbedringer. Data og roaming koster. 1273 01:19:06,043 --> 01:19:09,251 Jeg trodde han var ambassadøren. Jeg smigret ham. 1274 01:19:09,334 --> 01:19:13,459 Han var kelner. Nå har han et kjempeego. 1275 01:19:16,959 --> 01:19:18,168 Herregud. 1276 01:19:19,293 --> 01:19:22,918 June, hva gjør du her, kjære? 1277 01:19:24,751 --> 01:19:27,501 Jeg følte at noe foregikk og bare… 1278 01:19:28,376 --> 01:19:32,001 Vi diskuterer viktige saker. 1279 01:19:32,084 --> 01:19:35,501 -Det er det vi gjør. -Ja, det er viktig. 1280 01:19:35,584 --> 01:19:39,543 Kan vi hoppe over dette? At du kan føle deg selvrettferdig 1281 01:19:39,626 --> 01:19:43,084 og vi har halen mellom beina. Det er kjedelig. 1282 01:19:43,793 --> 01:19:44,834 "Kjedelig"? 1283 01:19:44,918 --> 01:19:49,334 Du vil ikke ha dårlig samvittighet for å knulle mannen min? 1284 01:19:50,793 --> 01:19:52,751 Jeg har ikke dårlig samvittighet. 1285 01:19:52,834 --> 01:19:56,459 Randall og jeg har det kjempegøy. Spørsmålet er: 1286 01:19:56,543 --> 01:20:01,834 Skal vi fortsette å ha det gøy, eller vil han tilbake til deg i Wisconsin? 1287 01:20:01,918 --> 01:20:02,793 Eller Montana. 1288 01:20:02,876 --> 01:20:04,918 -Michigan? -Michigan. 1289 01:20:08,293 --> 01:20:12,543 Hun har rett. 1290 01:20:13,334 --> 01:20:16,376 Det er det eneste spørsmålet. Så… 1291 01:20:19,043 --> 01:20:20,001 June, vennen, 1292 01:20:21,293 --> 01:20:26,501 noen ganger blir livet komplisert… 1293 01:20:26,584 --> 01:20:27,584 Ok. 1294 01:20:30,043 --> 01:20:31,251 Det gikk fort. 1295 01:20:35,293 --> 01:20:37,501 Før jeg drar, 1296 01:20:38,501 --> 01:20:41,418 skal du få instruksjoner 1297 01:20:42,376 --> 01:20:45,501 -om hvordan du tar deg av Randall. -Unnskyld. 1298 01:20:47,168 --> 01:20:50,584 Her er Xanaxen mot angstanfallene. 1299 01:20:50,668 --> 01:20:51,501 Jøye meg. 1300 01:20:51,584 --> 01:20:54,501 Her er Zoloften mot depresjonen. 1301 01:20:54,584 --> 01:20:57,126 Ikke så mye i det siste. Ok… 1302 01:20:57,209 --> 01:20:58,293 Bra for deg. 1303 01:20:58,376 --> 01:21:01,251 Dette er for blodtrykket hans. 1304 01:21:02,126 --> 01:21:04,751 -Uro i beina, den er morsom. -Herregud. 1305 01:21:07,293 --> 01:21:10,918 Apetittundertrykker mot vektøkningen de andre medisinene gir. 1306 01:21:11,001 --> 01:21:16,334 Og til USAs mest sexy forsker, en boks pokkers Cialis! 1307 01:21:16,418 --> 01:21:17,418 Jøye meg. 1308 01:21:26,626 --> 01:21:28,084 Farvel, Randall. 1309 01:21:28,168 --> 01:21:32,418 Jeg får vel fortelle sønnene dine at pappa knuller dama på TV. 1310 01:21:33,459 --> 01:21:34,834 June, jeg… 1311 01:21:35,793 --> 01:21:38,501 Jeg trodde et øyeblikk at det ville fungere. 1312 01:21:40,376 --> 01:21:43,709 Folkens, de vil håndtere kometen for å skape jobber. 1313 01:21:43,793 --> 01:21:47,626 37 % vil ikke at kometen skal treffe. Det er ned med tre poeng. 1314 01:21:47,709 --> 01:21:50,834 Og 23 % tror ikke at kometen fins, 1315 01:21:50,918 --> 01:21:52,709 og det tallet har økt sterkt. 1316 01:21:53,543 --> 01:21:55,501 Hvorfor Bitcoin? Rottecoin? 1317 01:21:56,084 --> 01:21:56,959 Rottecoin. 1318 01:21:57,043 --> 01:21:59,584 Jeg tror at når du ser på tallene, er det… 1319 01:21:59,668 --> 01:22:01,876 Jeg vil ha disse solbrillene. 1320 01:22:10,168 --> 01:22:13,084 Er du jenta fra TV som sa at alle kommer til å dø? 1321 01:22:13,168 --> 01:22:15,001 Nei. Hva skal du kjøpe? 1322 01:22:19,334 --> 01:22:20,293 Hva faen? 1323 01:22:20,376 --> 01:22:23,084 -Det er definitivt deg. -Jepp. 1324 01:22:23,168 --> 01:22:26,876 Fy faen. Du er en legende. Du snakker sant. 1325 01:22:28,126 --> 01:22:31,209 -Jeg har bilde av deg på brettet. -Det jævla brettet. 1326 01:22:31,293 --> 01:22:33,168 Flott. Hva skal dere kjøpe? 1327 01:22:33,251 --> 01:22:36,459 Skal dere ikke kjøpe noe, så gå og gi plass til andre. 1328 01:22:36,543 --> 01:22:38,876 Kan jeg ta på håret ditt ikke-seksuelt? 1329 01:22:38,959 --> 01:22:41,001 -Kom deg vekk. -Ha litt… 1330 01:22:42,626 --> 01:22:47,793 Ring Diogo, han vil tørne. Si hei til ham? Han er besatt av deg. Vi liker deg. Ikke… 1331 01:22:47,876 --> 01:22:49,293 Vi hæler ikke Orlean. 1332 01:22:53,543 --> 01:22:54,626 Hva skjer? Se på… 1333 01:22:54,709 --> 01:22:57,126 Hold kjeft. Se hvem vi er sammen med. 1334 01:22:57,209 --> 01:22:59,876 -Kompis! Hva skjer? -Hva skjer? 1335 01:23:01,293 --> 01:23:04,001 Vi har noe å kjøpe, men ingenting å betale med, 1336 01:23:04,084 --> 01:23:05,626 som er en metafor for… 1337 01:23:07,251 --> 01:23:09,334 -Penger? -Og Phillip, jeg har hørt… 1338 01:23:09,418 --> 01:23:10,709 -Ja. -…at du skrev bok 1339 01:23:10,793 --> 01:23:13,459 om ditt tidligere forhold med Kate Dibiasky. 1340 01:23:13,543 --> 01:23:16,043 Rart at du sier det, jeg jobber med den nå. 1341 01:23:16,126 --> 01:23:18,626 Den skal hete En dans med djevelen, og er… 1342 01:23:18,709 --> 01:23:20,834 Tilkaller du vaktene med øynene? 1343 01:23:20,918 --> 01:23:22,168 Nei. Dere kan gå. 1344 01:23:22,251 --> 01:23:24,459 -Det høres fælt ut. -Sånn uten videre? 1345 01:23:25,668 --> 01:23:27,168 Så du gir blaffen? 1346 01:23:29,001 --> 01:23:33,084 Nei da. Jeg bryr meg om DrinkMos garanti om kvalitetsservice. 1347 01:23:33,709 --> 01:23:35,543 Vi gir også blaffen. 1348 01:23:35,626 --> 01:23:37,126 Totalt. 1349 01:23:37,209 --> 01:23:40,334 Vi henger bak den forlatte Burger Crown fra kl. 19,00. 1350 01:23:40,418 --> 01:23:41,251 Ja. 1351 01:23:41,334 --> 01:23:43,793 Kom og heng om du vil. Om du ikke er feig. 1352 01:23:46,918 --> 01:23:48,376 Det er jeg… 1353 01:23:48,459 --> 01:23:51,001 -Helvete. Ok. Takk. -…og en flaske whisky. 1354 01:23:52,001 --> 01:23:54,543 Det er en vits. Men også… 1355 01:24:06,334 --> 01:24:07,543 Ok. 1356 01:24:07,626 --> 01:24:09,126 Få presentere 1357 01:24:10,543 --> 01:24:16,376 menneskehetens redder, BASH utforsknings- og ervervingsdrone. 1358 01:24:16,459 --> 01:24:17,543 Den er utrolig. 1359 01:24:17,626 --> 01:24:19,168 Ja, ikke sant? 1360 01:24:19,251 --> 01:24:21,668 Jeg kaller den Primo, den første. 1361 01:24:22,959 --> 01:24:25,043 Den er som mitt første barn. 1362 01:24:25,126 --> 01:24:30,209 Primo, gutten min. Det er faren din, Kronos. 1363 01:24:31,418 --> 01:24:35,209 Ikke vær sky. Du blir en himmelgud. 1364 01:24:41,459 --> 01:24:46,626 Er du bekymret for synkroniseringen av BUTID-eksplosjonene? 1365 01:24:46,709 --> 01:24:50,626 Å, doktor. Det er alltid spørsmål og bekymringer, og… 1366 01:24:51,293 --> 01:24:54,543 Jeg har en rapport av en dr. Inez. 1367 01:24:54,626 --> 01:24:57,084 -Se på denne studien. -Takk. 1368 01:24:57,168 --> 01:25:01,918 Mange av kollegaene mine har enten blitt fjernet eller sluttet i prosjektet, 1369 01:25:02,001 --> 01:25:06,126 åpenbart for å ha stilt for mange spørsmål om denne ferden. 1370 01:25:06,209 --> 01:25:08,793 Jeg vil sikre at du er… 1371 01:25:09,459 --> 01:25:11,751 At du er åpen for fagfellevurdering 1372 01:25:11,834 --> 01:25:14,626 og ikke tenker på ferden som en forretningsmann. 1373 01:25:14,709 --> 01:25:16,376 -Det… -Hva sa du? 1374 01:25:16,959 --> 01:25:20,251 -Jeg vil vite om du er… -Kaller du meg forretningsmann? 1375 01:25:21,001 --> 01:25:24,209 -Du har et firma… -Tror du jeg bare er forretningsmann? 1376 01:25:25,543 --> 01:25:27,834 Tror du du kjenner meg? 1377 01:25:29,418 --> 01:25:30,334 Forretninger? 1378 01:25:31,293 --> 01:25:35,168 Dette er evolusjon av menneskeheten. 1379 01:25:36,168 --> 01:25:38,168 -Hvorfor tar du dette… -Tja… 1380 01:25:38,251 --> 01:25:41,501 Vet du at BASH har over 40 millioner datapunkter om deg, 1381 01:25:41,584 --> 01:25:45,501 om alle avgjørelsene dine siden 1994? 1382 01:25:45,584 --> 01:25:51,876 Jeg vet når du har polypper lenge før legen din gjør det. 1383 01:25:51,959 --> 01:25:53,793 Du har fire eller fem nå. 1384 01:25:53,876 --> 01:25:57,418 De er ikke farlige, men sjekk dem så snart du kan. 1385 01:25:57,501 --> 01:26:01,959 Men viktigere er det at jeg vet hva og hvem du er. 1386 01:26:02,043 --> 01:26:07,126 Algoritmene mine har fastslått åtte grunnleggende forbrukertyper. 1387 01:26:07,209 --> 01:26:10,834 Du er en livsstilidealist. 1388 01:26:10,918 --> 01:26:15,168 Du tror du motiveres av etiske prinsipper. 1389 01:26:15,251 --> 01:26:20,168 Men du løper bare mot glede og vekk fra smerte. 1390 01:26:22,418 --> 01:26:25,043 Som ei markmus. 1391 01:26:27,168 --> 01:26:28,543 Jeg prøver bare å… 1392 01:26:29,959 --> 01:26:34,084 Jeg vil sikre at vitenskapen i prosjektet holder. Jeg håper du forstår… 1393 01:26:34,168 --> 01:26:38,293 Algoritmene våre kan spå hvordan du skal dø. 1394 01:26:39,168 --> 01:26:46,168 Med 96,5 % nøyaktighet. Jeg sjekket deg etter at vi møttes. 1395 01:26:47,584 --> 01:26:52,043 Døden din var alminnelig og kjedelig. 1396 01:26:52,709 --> 01:26:56,793 Jeg husker ikke detaljene, bortsett fra én ting. 1397 01:26:59,043 --> 01:27:00,793 Du vil dø alene. 1398 01:27:03,793 --> 01:27:04,834 Alene. 1399 01:27:05,334 --> 01:27:10,001 Unnskyld meg, president. Jeg må jobbe. Snakk med ham. 1400 01:27:10,084 --> 01:27:14,376 -Hva gjør du? Herregud. -Jeg prøver å gjøre jobben min. 1401 01:27:14,459 --> 01:27:17,751 Flaks for deg at Peter forguder deg. 1402 01:27:21,001 --> 01:27:25,043 BRENNBART 1403 01:27:25,126 --> 01:27:26,959 Dette er voksne folk, Randall. 1404 01:27:27,501 --> 01:27:29,793 Jeg forstår ikke dette lenger! 1405 01:27:30,418 --> 01:27:33,709 -Fatty! -Fatty! 1406 01:27:33,793 --> 01:27:35,126 Han kjørte ned Main. 1407 01:27:35,209 --> 01:27:40,418 BASH fikk Orlean til å betale Chiles regjering 1408 01:27:40,501 --> 01:27:45,709 nitti milliarder dollar for å la tsunamien treffe utenfor landets kyst. Er det rett? 1409 01:27:45,793 --> 01:27:46,793 {\an8}VI SKAL ALLE DØ 1410 01:27:46,876 --> 01:27:49,709 {\an8}Isherwell bygde en bunker til seg og direktørene. 1411 01:27:49,793 --> 01:27:51,876 Jeg hørte at de bygde et fluktskip. 1412 01:27:51,959 --> 01:27:55,293 Dere, sannheten er mye mer deprimerende. 1413 01:27:56,334 --> 01:27:57,876 De er ikke smarte nok 1414 01:27:57,959 --> 01:28:00,251 til å være så onde som dere tror. 1415 01:28:06,959 --> 01:28:08,584 -Hva? -Nei. 1416 01:28:13,459 --> 01:28:15,584 Helvete! Du gjør meg sprø, Kate. 1417 01:28:16,251 --> 01:28:18,043 Faen ta. Alle kommer til å dø. 1418 01:28:30,293 --> 01:28:34,126 DIETTNEDTELLING - 25 DAGER 1419 01:28:35,376 --> 01:28:36,626 …filmen blir sluppet 1420 01:28:36,709 --> 01:28:40,209 den dagen noen tror Dibiasky-kometen treffer planeten. 1421 01:28:40,293 --> 01:28:42,918 Og det sies at den alt er en klassiker, Brie. 1422 01:28:43,001 --> 01:28:45,543 Ja. For noen skuespillere. 1423 01:28:45,626 --> 01:28:48,084 -Devin. -Jeg elsker Devin Peters. 1424 01:28:48,168 --> 01:28:49,834 -Ja. -Alt han gjør, er flott. 1425 01:28:49,918 --> 01:28:52,209 -Hva heter den? -Totalødeleggelsen. 1426 01:28:52,293 --> 01:28:56,251 Den kostet 300 millioner dollar. 1427 01:28:56,334 --> 01:28:59,376 -Disse filmene… -Det er mer enn du tjener. 1428 01:28:59,459 --> 01:29:01,834 Ja visst. Og min venn Farley så den. 1429 01:29:01,918 --> 01:29:04,668 -Han sa den er kjempegøy. -Farley liker den. 1430 01:29:04,751 --> 01:29:07,293 Det Farley sier, gjelder. 1431 01:29:07,376 --> 01:29:08,626 Men først, 1432 01:29:09,459 --> 01:29:12,501 og du kan se det av smilet mitt… 1433 01:29:12,584 --> 01:29:13,876 Hold opp. 1434 01:29:13,959 --> 01:29:18,959 At USAs mest sexy forsker er her. Dr. Randall. Velkommen. 1435 01:29:19,709 --> 01:29:21,418 Hvordan har du det, sir? 1436 01:29:21,501 --> 01:29:24,251 Bedre enn bra. 1437 01:29:25,709 --> 01:29:31,001 Randall, vi hører at det ikke fins noen komet, 1438 01:29:31,084 --> 01:29:34,418 eller at den fins, men at det er godt eller dårlig nytt. 1439 01:29:34,501 --> 01:29:36,793 Vi er forvirret. 1440 01:29:36,876 --> 01:29:41,209 Hjelp oss, o kloke forsker. 1441 01:29:42,626 --> 01:29:47,709 Brie, kometen fins helt sikkert. 1442 01:29:47,793 --> 01:29:48,834 Greit. 1443 01:29:48,918 --> 01:29:52,168 Vi vet at den fins fordi vi har data. 1444 01:29:54,501 --> 01:29:58,709 I det siste har forskerne blitt stadig mer bekymret. 1445 01:29:59,376 --> 01:30:02,918 Fagfellevurdering er helt nødvendig… 1446 01:30:03,001 --> 01:30:05,751 -Om BASHs aksjer… -…for å få fakta om… Ja? 1447 01:30:05,834 --> 01:30:10,626 Om aksjene viser noe, må vi ikke tenke på fagfellevurdering. Det går kjempebra. 1448 01:30:10,709 --> 01:30:14,543 Jeg kjøpte så mange aksjer jeg kunne, og dere bør gjøre det samme. 1449 01:30:14,626 --> 01:30:16,376 Du er en skamløs kapitalist. 1450 01:30:16,459 --> 01:30:19,376 Sa hun som vil sitte i stampen på terrassen min 1451 01:30:19,459 --> 01:30:22,126 -etter fortjenesten. -Du kjenner meg for godt. 1452 01:30:22,209 --> 01:30:23,418 Nettopp. 1453 01:30:23,501 --> 01:30:25,918 Dr. Randall, går det bra? Vil du ha vann… 1454 01:30:26,001 --> 01:30:29,668 -Jeg føler meg ikke bra. -Vi tar en reklamepause… 1455 01:30:29,751 --> 01:30:33,334 Nei, Brie, ikke kutt. La meg si noe. 1456 01:30:33,418 --> 01:30:34,959 -Ok. -Dette er riktig sted. 1457 01:30:35,043 --> 01:30:36,418 Her liker vi å si ting. 1458 01:30:36,501 --> 01:30:40,459 Kan dere slutte å være så… behagelige? 1459 01:30:41,876 --> 01:30:44,834 Beklager, men ikke alt må være vittig, 1460 01:30:44,918 --> 01:30:47,126 sjarmerende eller likandes hele tida. 1461 01:30:47,209 --> 01:30:50,626 Noen ganger må vi bare kunne snakke rett ut. 1462 01:30:50,709 --> 01:30:52,126 Vi må høre ting. 1463 01:30:53,876 --> 01:30:57,168 La oss igjen fastslå 1464 01:30:57,834 --> 01:31:01,959 at en stor komet er på vei mot jorda. 1465 01:31:02,709 --> 01:31:05,334 Og vi vet det 1466 01:31:05,418 --> 01:31:06,876 fordi vi så den. 1467 01:31:06,959 --> 01:31:10,251 Vi så den med våre egne øyne i et teleskop. 1468 01:31:10,334 --> 01:31:15,334 For guds skyld, vi tok bilde av den! Hvilke andre bevis trenger vi? 1469 01:31:15,834 --> 01:31:18,418 Kan vi ikke bli enige om et minimum, 1470 01:31:18,501 --> 01:31:22,918 at det at en komet like stor som Mount Everest 1471 01:31:23,001 --> 01:31:29,084 er på vei mot jorda, ikke er bra, 1472 01:31:29,876 --> 01:31:32,168 hva har skjedd med oss? 1473 01:31:33,043 --> 01:31:37,376 Herregud, hvordan snakker vi til hverandre? 1474 01:31:37,459 --> 01:31:41,251 Hva har vi gjort med hverandre? Hvordan fikser vi det? 1475 01:31:41,334 --> 01:31:44,834 Vi skulle ha avbøyd kometen da vi hadde sjansen, 1476 01:31:44,918 --> 01:31:48,126 men vi gjorde det ikke, og jeg vet ikke hvorfor. 1477 01:31:48,209 --> 01:31:52,084 Og nå sparker de forskere som meg 1478 01:31:52,168 --> 01:31:54,709 for å bestride dem. 1479 01:31:55,459 --> 01:32:00,001 Og mange der ute vil ikke engang høre på det jeg sa, 1480 01:32:00,084 --> 01:32:02,876 fordi de har sin egen politiske ideologi, 1481 01:32:03,543 --> 01:32:05,959 men jeg… forsikrer dere, 1482 01:32:06,626 --> 01:32:08,626 jeg tar ikke side. 1483 01:32:08,709 --> 01:32:10,959 Jeg sier bare sannheten. 1484 01:32:11,043 --> 01:32:12,668 Vi bør fastslå 1485 01:32:12,751 --> 01:32:15,293 at Isherwell og presidenten har sagt 1486 01:32:15,376 --> 01:32:17,001 at det er fordeler med… 1487 01:32:17,084 --> 01:32:21,793 USAs president lyver, for faen! 1488 01:32:23,251 --> 01:32:24,751 Jeg er som dere alle. 1489 01:32:24,834 --> 01:32:29,876 Jeg håper ved Gud at presidenten vet hva hun gjør. 1490 01:32:29,959 --> 01:32:33,793 Jeg håper hun redder oss alle, men sannheten er 1491 01:32:33,876 --> 01:32:36,918 at jeg tror hele administrasjonen 1492 01:32:37,001 --> 01:32:41,543 har gått fra vettet! 1493 01:32:41,626 --> 01:32:45,168 Og jeg tror vi alle kommer til å dø! 1494 01:32:49,418 --> 01:32:51,043 Jeg vil bare hjem. 1495 01:32:52,543 --> 01:32:56,168 Mer enn noe annet. 1496 01:33:00,918 --> 01:33:02,626 Men er det én ting 1497 01:33:03,251 --> 01:33:09,709 alle dere bør få ut av det jeg sa, 1498 01:33:10,709 --> 01:33:13,626 er det at vi alle… 1499 01:33:22,126 --> 01:33:23,668 Hvorfor gjorde du det? 1500 01:33:24,793 --> 01:33:28,293 Jeg likte deg virkelig, og jeg forakter de fleste. 1501 01:33:29,834 --> 01:33:33,043 Jeg trodde jeg elsket deg. 1502 01:33:35,834 --> 01:33:37,001 Seriøst? 1503 01:33:37,918 --> 01:33:38,793 Jøss. 1504 01:33:40,668 --> 01:33:41,876 Det er sinnssykt. 1505 01:33:43,043 --> 01:33:43,876 Ja. 1506 01:33:44,751 --> 01:33:47,293 Ma'am, du må gå. Vi må få vekk denne mannen. 1507 01:33:49,584 --> 01:33:50,543 Er du der ennå? 1508 01:33:53,793 --> 01:33:54,834 Nei. 1509 01:33:57,334 --> 01:34:01,084 Kanskje han får et kick av makten, 1510 01:34:01,168 --> 01:34:02,834 enhver slags makt. 1511 01:34:02,918 --> 01:34:07,834 Som om han visste at jeg ville finne ut at snacksen var gratis. 1512 01:34:07,918 --> 01:34:08,751 Nettopp. 1513 01:34:08,834 --> 01:34:10,001 -Skjønner? -Ja. 1514 01:34:10,084 --> 01:34:11,876 Det var et maktspill. 1515 01:34:12,668 --> 01:34:13,668 Ja, menn er rare. 1516 01:34:16,293 --> 01:34:20,043 Jeg begynner å tro at dette med "verdens undergang" er tull. 1517 01:34:21,668 --> 01:34:22,876 Det er det ikke. 1518 01:34:22,959 --> 01:34:26,876 Det vil skje. Jeg har sett den. 1519 01:34:27,418 --> 01:34:31,084 Jeg vet ikke. Jeg føler at om Gud vil ødelegge jorda, gjør han det. 1520 01:34:33,376 --> 01:34:34,626 Tror du på Gud? 1521 01:34:36,501 --> 01:34:39,209 Foreldrene mine ga meg en religiøs oppdragelse. 1522 01:34:39,293 --> 01:34:43,001 Jeg hater dem, men fant min egen vei til det. Mitt eget forhold. 1523 01:34:46,459 --> 01:34:48,543 Men ikke si det til alle, ok? 1524 01:34:52,084 --> 01:34:55,209 Jeg sier det ikke. Det er søtt. 1525 01:34:58,793 --> 01:35:01,376 -Vil du kline? -Ja, hvorfor ikke? 1526 01:35:02,501 --> 01:35:05,501 Ikke si "hvorfor ikke". Det er som om du ikke vil. 1527 01:35:06,418 --> 01:35:07,418 Det er bedritent. 1528 01:35:09,584 --> 01:35:12,209 -Ja visst, samme det. -Det er bedre. 1529 01:35:42,751 --> 01:35:44,876 -Herregud, det er den. -Hva? 1530 01:35:44,959 --> 01:35:47,418 -Det er kometen. -Hva? Hvor? 1531 01:35:49,043 --> 01:35:51,459 -Hvor? -Det er Karlsvogna. 1532 01:35:52,043 --> 01:35:54,959 Det er Venus. Det er Polarstjernen. 1533 01:35:55,543 --> 01:35:58,001 -Hva er det? -Fanken. 1534 01:36:06,501 --> 01:36:07,709 Hva i helvete? 1535 01:36:10,543 --> 01:36:11,543 Hva? 1536 01:36:22,251 --> 01:36:23,251 Der er den. 1537 01:36:26,084 --> 01:36:27,168 Der er du. 1538 01:36:30,209 --> 01:36:31,209 Der er du. 1539 01:36:32,126 --> 01:36:34,293 Ser noen dette? Det er den. 1540 01:36:35,084 --> 01:36:38,876 Det er kometen. Se! Den er der. 1541 01:37:16,376 --> 01:37:19,334 -Jeg ble redd. -Nettopp. 1542 01:37:23,834 --> 01:37:25,668 -Dr. Mindy. -Kate. 1543 01:37:25,751 --> 01:37:27,918 Doktor, man kan se den. 1544 01:37:28,001 --> 01:37:32,209 Jeg ser på den nå også. Det er utrolig. Den er… 1545 01:37:32,709 --> 01:37:36,293 Den er forferdelig og vakker samtidig. 1546 01:37:36,376 --> 01:37:37,501 Herregud. 1547 01:37:43,251 --> 01:37:45,168 Vi har prøvd å si det til dere. 1548 01:37:45,793 --> 01:37:49,084 Vi har prøvd å si det hele tida. Den er der. 1549 01:37:49,918 --> 01:37:51,501 Den er der, Kate. 1550 01:37:54,334 --> 01:37:56,918 -Hvor er du? -Jeg er i Lansing i Michigan, 1551 01:37:57,001 --> 01:38:00,334 for å forsones med June, men hun vil ikke snakke med meg. 1552 01:38:00,418 --> 01:38:01,959 -Hvor er du? -Hva faen? 1553 01:38:03,084 --> 01:38:04,209 Jeg… 1554 01:38:04,793 --> 01:38:06,293 Jeg skal finne deg, ok? 1555 01:38:07,418 --> 01:38:10,751 Jeg er i Illinois. Jeg kan være klar i morgen. 1556 01:38:12,126 --> 01:38:13,418 -Kjære Far… -Jeg er… 1557 01:38:13,501 --> 01:38:16,001 …som synder kommer jeg til deg. 1558 01:38:16,084 --> 01:38:20,084 De ser den endelig. 1559 01:38:26,126 --> 01:38:27,626 Der er den! 1560 01:38:41,668 --> 01:38:46,751 Gå ut i hagen og ut på et tak, til et fortau og se opp på himmelen. 1561 01:38:46,834 --> 01:38:50,168 Stjernen vil virke uklar, men en strek skyter ut fra den. 1562 01:38:50,251 --> 01:38:51,751 Det er komethalen. 1563 01:38:51,834 --> 01:38:53,418 Den er virkelig og kommer. 1564 01:38:53,501 --> 01:38:56,084 Annet er bare tull. 1565 01:38:56,168 --> 01:38:57,668 Bare se opp på himmelen. 1566 01:38:59,293 --> 01:39:00,918 {\an8}-Vi har bevis. -Bare se opp. 1567 01:39:01,001 --> 01:39:05,501 -Bare se opp. Glem sjøkuene og se opp. -Bare se opp. 1568 01:39:05,584 --> 01:39:07,668 -Bare se opp! -Bare se opp! 1569 01:39:07,751 --> 01:39:08,751 Bare se opp! 1570 01:39:08,834 --> 01:39:13,126 {\an8}Dr. Mindy, presidentens plan om å redde jorda 1571 01:39:13,209 --> 01:39:18,168 {\an8}slik at vi alle har et hjem, vil fungere, ikke sant? 1572 01:39:18,251 --> 01:39:22,459 {\an8}Alle menn, kvinner og barn på planeten vil dø. 1573 01:39:22,543 --> 01:39:25,751 {\an8}-Jeg liker ham ikke. Han gjør meg trist. -Beklager det. 1574 01:39:25,834 --> 01:39:27,668 {\an8}-Det var ikke det vi øvde på. -Hør. 1575 01:39:27,751 --> 01:39:30,918 Fortell foreldrene deres at president Orlean og Isherwell 1576 01:39:31,001 --> 01:39:32,668 er sosiopater og fascister! 1577 01:39:39,834 --> 01:39:42,751 Vet dere hvorfor de vil at dere skal se opp? 1578 01:39:43,834 --> 01:39:45,543 Vet dere hvorfor? 1579 01:39:45,626 --> 01:39:48,084 Fordi de vil skremme dere. 1580 01:39:49,543 --> 01:39:52,001 De vil at dere skal se opp 1581 01:39:52,084 --> 01:39:54,751 fordi de ser ned på dere. 1582 01:39:56,084 --> 01:39:57,959 De tror de er bedre enn dere. 1583 01:39:58,043 --> 01:40:00,543 Unger, ikke se opp! 1584 01:40:00,626 --> 01:40:02,876 De vil ta fra dere friheten! 1585 01:40:02,959 --> 01:40:05,043 {\an8}Ikke se opp! 1586 01:40:05,126 --> 01:40:06,876 USAs president, Orlean… 1587 01:40:06,959 --> 01:40:08,459 Se opp! 1588 01:40:09,376 --> 01:40:12,668 …har ikke tatt med India eller andre land 1589 01:40:12,751 --> 01:40:14,084 på denne ferden. 1590 01:40:14,793 --> 01:40:17,418 {\an8}Denne fyren er den kjente pornografen Kip… 1591 01:40:17,501 --> 01:40:18,751 Ikke hør på tosken. 1592 01:40:18,834 --> 01:40:24,834 FN har vurdert sin egen avbøyningsferd. 1593 01:40:25,543 --> 01:40:27,168 Bare se opp, for faen! 1594 01:40:27,251 --> 01:40:31,001 Jeg vet at mange i Hollywood støtter Bare se opp-bevegelsen, 1595 01:40:31,084 --> 01:40:37,751 -men jeg har ikke sett en slik jakkenål. -Nålen peker både opp og ned. 1596 01:40:38,334 --> 01:40:42,959 Fordi vi som land bør slutte å krangle 1597 01:40:43,043 --> 01:40:45,543 og være dømmende. Komme overens. 1598 01:40:46,168 --> 01:40:48,543 Det er så forfriskende. 1599 01:40:48,626 --> 01:40:51,251 Vi er alle lei av politikk. 1600 01:40:51,334 --> 01:40:53,501 Ja. Tja… 1601 01:40:54,418 --> 01:40:58,334 Derfor laget vi Totalødeleggelsen. Den er for alle. En popkornfilm. 1602 01:40:58,418 --> 01:41:02,126 Hold øynene på veien foran deg, senk hodet. 1603 01:41:02,209 --> 01:41:05,751 Og sett en fot foran den andre, skritt for skritt. 1604 01:41:07,043 --> 01:41:08,126 Dag for dag. 1605 01:41:08,209 --> 01:41:11,418 -Ikke! -Ikke! 1606 01:41:11,501 --> 01:41:12,584 OPP - KJØP NÅ 1607 01:41:12,668 --> 01:41:13,501 KJØPT 1608 01:41:13,584 --> 01:41:14,751 FORSINKET STREAMING 1609 01:41:16,918 --> 01:41:18,834 SISTE KONSERT FOR Å REDDE VERDEN 1610 01:41:18,918 --> 01:41:24,251 Vi vil si noe klart og tydelig. Denne kometen kan ikke bringes til jorda 1611 01:41:24,334 --> 01:41:27,043 og utnyttes for fortjeneste. Det er umulig! 1612 01:41:27,626 --> 01:41:31,501 Verdens nasjoner, tross Orlean og BASH. 1613 01:41:31,584 --> 01:41:36,126 Skyt ut deres egen atomavbøyningsferd nå og redd planeten! 1614 01:41:37,584 --> 01:41:43,418 Nå kommer Riley Bina med sin spesielle gjest. 1615 01:41:44,043 --> 01:41:45,751 Jeg glemte navnet hans. Takk. 1616 01:41:48,834 --> 01:41:51,126 {\an8}DU ER SÅ HEFTIG!! Vi ELSKER DEG RILEY!! 1617 01:41:51,209 --> 01:41:54,043 {\an8}BETALER $ 5000 FOR SKUFFE. VIL KOMETEN DREPE OSS? 1618 01:41:54,126 --> 01:41:56,126 {\an8}IKKE SE OPP MARXISTLUDDER! 1619 01:41:56,209 --> 01:41:59,459 {\an8}SER RILEY FØR KOMETEN KOMMER! KJÆRESTEN MIN SYNGER BEDRE 1620 01:41:59,543 --> 01:42:02,084 {\an8}JEG ER KÅT OG ENSOM $ 3,99 USFANS 1621 01:42:02,168 --> 01:42:08,459 Vi kjente ingen grenser Men som lydens hastighet 1622 01:42:08,543 --> 01:42:14,459 Dro mot livene våre, men snart Mot oss selv 1623 01:42:16,418 --> 01:42:20,376 Du hjemsøkte hvert minne 1624 01:42:20,459 --> 01:42:24,168 Uten farvel til meg 1625 01:42:24,251 --> 01:42:30,251 Stoltheten slukket ilden i flammene våre 1626 01:42:31,293 --> 01:42:34,793 Kun ett blikk er alt som trengs 1627 01:42:34,876 --> 01:42:40,501 Jeg føler øynene dine Mot hele meg 1628 01:42:40,584 --> 01:42:45,334 Og så sier mitt dumme hjerte 1629 01:42:45,418 --> 01:42:49,501 Bare se opp 1630 01:42:49,584 --> 01:42:53,209 Vi kan ikke gjemme oss 1631 01:42:53,293 --> 01:42:55,126 Ekte kjærlighet dør aldri 1632 01:42:55,209 --> 01:42:59,959 Den holder fast Og slipper deg aldri… 1633 01:43:00,043 --> 01:43:03,709 Er ikke presidenten råsexy? 1634 01:43:04,793 --> 01:43:06,626 Var hun ikke moren min… 1635 01:43:08,251 --> 01:43:10,084 Det fins tre typer amerikanere. 1636 01:43:11,043 --> 01:43:13,209 Dere, arbeiderklassen. 1637 01:43:13,293 --> 01:43:17,126 Vi, de kule rike, og dem. 1638 01:43:19,626 --> 01:43:21,668 Beklager, men vi trenger dem. 1639 01:43:22,209 --> 01:43:26,334 Vi trenger dem fordi dere bygger oss opp til å bekjempe dem. 1640 01:43:26,418 --> 01:43:28,584 Arbeiderklassen, underklassen. 1641 01:43:28,668 --> 01:43:30,793 -Skjønner dere? -Nei. 1642 01:43:30,876 --> 01:43:35,043 Jeg snakker om ernæringsfysiologer. 1643 01:43:35,584 --> 01:43:37,709 Personlige trenere, 1644 01:43:38,543 --> 01:43:43,168 folk på spaet, men ikke de som sjekker deg inn, og de er ikke massøser, 1645 01:43:43,251 --> 01:43:45,793 men de følger deg ned korridoren. 1646 01:43:45,876 --> 01:43:46,793 De er der… 1647 01:43:46,876 --> 01:43:49,376 Jeg skuffet deg Jeg nekter ikke for det 1648 01:43:50,584 --> 01:43:53,209 Og det er så mye vi mister Ja, det teller 1649 01:43:53,293 --> 01:43:56,584 Jeg har taklet galskap Var ikke mannen du trengte 1650 01:43:57,293 --> 01:44:00,543 Du taklet tristhet Alt er min skyld… 1651 01:44:01,334 --> 01:44:04,126 -Berøv BASH når? -Berøv nå! 1652 01:44:04,209 --> 01:44:05,876 Berøv BASH når? 1653 01:44:07,834 --> 01:44:10,584 -Tida er så dyrebar… -Vi lar oss ikke stilne! 1654 01:44:11,626 --> 01:44:15,001 Ta hånda mi, baby Jeg forlater deg aldri, Riley 1655 01:44:15,084 --> 01:44:19,418 Jente, det han prøver å si 1656 01:44:19,501 --> 01:44:23,126 Er at du må se deg rundt 1657 01:44:23,209 --> 01:44:29,959 Lytte til forskerne 1658 01:44:30,043 --> 01:44:33,459 Vi rotet det virkelig til 1659 01:44:33,543 --> 01:44:37,376 Den er så nær Jeg føler varmen skikkelig 1660 01:44:37,459 --> 01:44:41,043 Og du kan oppføre deg Som om alt er bra 1661 01:44:41,126 --> 01:44:44,834 Men dette skjer nok I virkeligheten 1662 01:44:44,918 --> 01:44:47,834 Feir, gråt eller be 1663 01:44:47,918 --> 01:44:53,209 Hva som enn må til For å komme oss gjennom dette rotet 1664 01:44:53,293 --> 01:44:58,251 For det blir kanskje ingen morgendag 1665 01:44:58,334 --> 01:45:02,668 Bare se opp 1666 01:45:02,751 --> 01:45:06,334 Skru av drittnyhetene 1667 01:45:06,418 --> 01:45:09,376 For snart dør vi alle 1668 01:45:13,334 --> 01:45:15,043 Se opp… 1669 01:45:20,626 --> 01:45:23,626 God ettermiddag, Adam. Hvorfor ringer du? 1670 01:45:30,084 --> 01:45:31,084 Når? 1671 01:45:38,834 --> 01:45:41,751 Takk for at du ringte. 1672 01:45:44,168 --> 01:45:45,168 Ja. 1673 01:46:01,626 --> 01:46:02,584 Hva er det? 1674 01:46:06,001 --> 01:46:07,001 Hva er det? 1675 01:46:09,959 --> 01:46:14,751 Orlean og BASH utestengte Russland, India og Kina 1676 01:46:16,001 --> 01:46:17,418 fra mineralrettighetene. 1677 01:46:17,501 --> 01:46:20,959 Så de prøvde på en felles avbøyningsferd, 1678 01:46:21,043 --> 01:46:25,751 men… for rundt 40 minutter siden 1679 01:46:26,626 --> 01:46:33,043 registrerte man en eksplosjon på Russlands utskytningskompleks. 1680 01:46:35,501 --> 01:46:37,709 Ferden mislyktes visst. 1681 01:46:42,834 --> 01:46:44,043 Er det alt? 1682 01:46:47,209 --> 01:46:48,709 Hva mener du? 1683 01:46:52,168 --> 01:46:53,168 Teddy? 1684 01:46:56,501 --> 01:46:57,376 Ikke sant? 1685 01:47:03,209 --> 01:47:06,959 Nå har vi bare BASH-ferden. 1686 01:47:14,126 --> 01:47:15,126 Helvete! 1687 01:47:27,334 --> 01:47:30,126 Bare se opp-bevegelsen 1688 01:47:30,209 --> 01:47:35,918 vil ha millioner av ulovlige chilenere inn i landet. 1689 01:47:36,918 --> 01:47:40,334 Ikke se opp. 1690 01:47:43,501 --> 01:47:44,501 {\an8}UTVINN KOMETEN 1691 01:47:44,584 --> 01:47:46,334 {\an8}Hva faen er det? 1692 01:47:52,459 --> 01:47:54,626 De lyver for oss. 1693 01:47:56,168 --> 01:48:02,626 Presidenten tekstet meg. "Ikke få hetta. Alt er i orden." 1694 01:48:02,709 --> 01:48:04,418 IKKE SE OPP 1695 01:48:05,043 --> 01:48:06,043 Hei. 1696 01:48:06,626 --> 01:48:09,293 Dere skar ansiktet mitt, jævla bondetamper! 1697 01:48:22,084 --> 01:48:24,459 Det har ikke vært en bil her på en time. 1698 01:48:26,001 --> 01:48:28,584 Alle er på BASH-utskytningen. 1699 01:48:31,084 --> 01:48:32,376 Hva gjør vi? 1700 01:48:35,043 --> 01:48:39,459 Vi skal handle dagligvarer. 1701 01:48:48,084 --> 01:48:53,293 Mills Brothers. Flott band. Duke Ellington grunnla det. 1702 01:48:56,001 --> 01:49:00,043 Jeg tror de opprinnelig het Four Kings of Harmony. 1703 01:49:05,793 --> 01:49:07,501 "Till Then", dette er sangen. 1704 01:49:07,584 --> 01:49:11,501 Den handler om soldater som skal ut i andre verdenskrig 1705 01:49:11,584 --> 01:49:13,418 og tenker på hjemstedet. 1706 01:49:16,543 --> 01:49:17,751 Hør på dette. 1707 01:49:21,084 --> 01:49:27,084 "Selv om vi må krysse hav og klatre over fjell… 1708 01:49:31,668 --> 01:49:34,751 …vet jeg at hver vinning må ha et tap. 1709 01:49:36,751 --> 01:49:40,751 Så be om at vi bare taper tid." 1710 01:49:46,584 --> 01:49:49,126 -Jeg må spørre om noe. -Hva da? 1711 01:49:51,709 --> 01:49:54,959 -Dr. Mindy, kan jeg være sårbar her? -Kom igjen. 1712 01:49:57,209 --> 01:50:01,293 Jeg har aldri møtt noen som deg, og jeg føler meg bundet til deg slik… 1713 01:50:04,376 --> 01:50:08,418 Som jeg aldri har følt til noen andre, og jeg skyter i blinde, 1714 01:50:08,501 --> 01:50:10,501 men skal vi være mer sammen? 1715 01:50:11,084 --> 01:50:15,001 Kanskje forlove oss? 1716 01:50:16,209 --> 01:50:18,043 -Jøss. -Ler du? 1717 01:50:18,918 --> 01:50:20,168 -Nei? -Jeg smiler. 1718 01:50:21,709 --> 01:50:23,584 -Ja visst. -Dette er søtt. 1719 01:50:23,668 --> 01:50:26,918 -Hvorfor ikke? -Dette er søtt. 1720 01:50:37,334 --> 01:50:41,834 Du leste tebladene for dr. Mindy. 1721 01:50:41,918 --> 01:50:43,918 -Du viste ham algoritmen. -Ja. 1722 01:50:44,001 --> 01:50:46,084 Du rystet ham med den algoritmen. 1723 01:50:46,168 --> 01:50:48,959 -Hvordan han skulle dø. -Ja, den er rystende. 1724 01:50:49,668 --> 01:50:51,959 Jeg ble nysgjerrig på min egen død. 1725 01:50:54,626 --> 01:50:57,251 Jeg vil ikke vite det. Jo, det vil jeg. 1726 01:50:57,334 --> 01:51:01,584 Du blir spist av en Bronterok. Vi vet ikke hva det betyr. 1727 01:51:01,668 --> 01:51:03,626 -En hva? -En Bronterok. 1728 01:51:05,668 --> 01:51:07,751 Folkens, vi har klar himmel. 1729 01:51:09,584 --> 01:51:12,876 Vi er klare for BUTID-utskytning. 1730 01:51:12,959 --> 01:51:14,001 President? 1731 01:51:14,084 --> 01:51:18,626 Innbyggere av planeten jorda. Nå… 1732 01:51:19,584 --> 01:51:23,293 Se, Kate. De har villaks. 1733 01:51:23,376 --> 01:51:26,459 Se på forskjellen mellom den og oppdrettslaksen. 1734 01:51:26,543 --> 01:51:29,751 Den virker… Jeg vet ikke. Falsk, ikke sant? 1735 01:51:30,876 --> 01:51:33,418 Gå og finn… 1736 01:51:33,501 --> 01:51:36,001 Hva kalles de små potetene? 1737 01:51:36,084 --> 01:51:37,209 -Mandelpoteter? -Ja. 1738 01:51:37,293 --> 01:51:39,793 -Jeg elsker det. -La oss kjøpe… 1739 01:51:39,876 --> 01:51:41,376 Vil du også si noe? 1740 01:51:41,459 --> 01:51:42,751 Det var vakkert. 1741 01:51:43,709 --> 01:51:47,834 Skjer'a verden? Jason Orlean, stabssjef, USA. 1742 01:51:49,918 --> 01:51:53,501 Jeg har sett mange bønner for mange denne tida, 1743 01:51:54,334 --> 01:51:55,793 og det er bra, 1744 01:51:55,876 --> 01:52:02,168 og jeg vil også be for greier. 1745 01:52:03,668 --> 01:52:08,959 Det fins kule greier, som fete leiligheter og klokker… 1746 01:52:09,043 --> 01:52:10,876 {\an8}BUTID KLAR FOR UTSKYTNING 1747 01:52:10,959 --> 01:52:14,876 {\an8}…og biler og klær og greier som kan forsvinne, 1748 01:52:14,959 --> 01:52:16,543 og det vil jeg ikke. 1749 01:52:16,626 --> 01:52:18,668 Så jeg ber for det. Amen. 1750 01:52:22,001 --> 01:52:25,334 En stille bekymring i denne mye mindre mengden. 1751 01:52:25,418 --> 01:52:27,043 Jeg hører noen be. 1752 01:52:27,126 --> 01:52:29,209 Anderson, la oss gjøre det. 1753 01:52:29,293 --> 01:52:34,168 Ja, sir. Nå skjer det, folkens. Ti. 1754 01:52:34,251 --> 01:52:41,168 Ti, ni, åtte, sju, seks, 1755 01:52:41,876 --> 01:52:43,918 fem, fire… 1756 01:53:02,709 --> 01:53:03,543 Hei. 1757 01:53:05,001 --> 01:53:05,834 Hei. 1758 01:53:16,626 --> 01:53:19,584 Vi har dagligvarer. 1759 01:53:28,959 --> 01:53:31,793 -Hva var det? -Vi mistet BUTID nummer 12. 1760 01:53:32,418 --> 01:53:34,209 ADVARSEL 1761 01:53:35,251 --> 01:53:36,876 BUTID nr. 22 lettet ikke. 1762 01:53:37,751 --> 01:53:38,751 Det går bra. 1763 01:53:38,834 --> 01:53:40,584 B.E.A.D.-DRONETELEMETRI 1764 01:53:40,668 --> 01:53:46,293 Vi har en feilmargin. Det går bra. 1765 01:53:46,376 --> 01:53:50,876 Jeg håpet vi kunne ha en familiemiddag. 1766 01:53:50,959 --> 01:53:52,376 -Hei, pappa. -Hei, pappa. 1767 01:53:52,459 --> 01:53:54,584 -Hei, dere. -Hei. 1768 01:54:00,876 --> 01:54:01,793 Hva sier du? 1769 01:54:04,209 --> 01:54:05,043 Ja. 1770 01:54:05,959 --> 01:54:07,334 -Takk. -Ja. 1771 01:54:07,834 --> 01:54:10,043 -Dette er Kate. -Hei. 1772 01:54:10,126 --> 01:54:11,959 -Hei, Kate. -Få ta posene. 1773 01:54:12,043 --> 01:54:13,793 -Hyggelig. Jeg er Yule. -Yule. 1774 01:54:13,876 --> 01:54:18,168 -Jeg er FirePuma142 på Twitch. Spiller du? -Hun vet det neppe. 1775 01:54:18,251 --> 01:54:19,876 Hvem sa at jeg spiller? 1776 01:54:22,126 --> 01:54:23,334 Disse er til deg. 1777 01:54:25,251 --> 01:54:27,084 Takk. Veldig snilt, vennen. 1778 01:54:33,543 --> 01:54:35,501 Du aner ikke hvor lei meg jeg er. 1779 01:54:37,251 --> 01:54:39,959 -Jeg er det virkelig. -Vet det. 1780 01:54:40,793 --> 01:54:43,918 -Jeg har savnet deg. -Jeg har savnet deg veldig. 1781 01:54:50,918 --> 01:54:53,668 Da vi datet på college, lå jeg med Aaron Tran. 1782 01:54:57,459 --> 01:54:58,501 Ja, så… 1783 01:55:09,501 --> 01:55:10,334 Prøv den. 1784 01:55:12,251 --> 01:55:13,501 Prøv en av disse. 1785 01:55:14,584 --> 01:55:15,584 Den er god. 1786 01:55:15,668 --> 01:55:16,876 Ikke sant? 1787 01:55:27,751 --> 01:55:29,834 -Hei, dere. -Hei! 1788 01:55:29,918 --> 01:55:31,793 Jeg er sen, men ikke tomhendt. 1789 01:55:33,918 --> 01:55:38,293 Evan, Marshall, June, dette er dr. Oglethorpe. 1790 01:55:52,043 --> 01:55:54,918 BUTID er nær optimal frakoblingshastighet, 1791 01:55:55,001 --> 01:55:59,668 nærmer seg Dibiasky-kometen og er klar for tilkobling. 1792 01:56:15,543 --> 01:56:17,793 Ok. 1793 01:56:17,876 --> 01:56:20,876 Åtte og 27 er tapt på grunn av kontrollsvikt. 1794 01:56:21,793 --> 01:56:24,793 Så nå, Peter… 1795 01:56:24,876 --> 01:56:29,001 Vi har mistet seks droner. Vil det fungere? 1796 01:56:29,084 --> 01:56:34,918 Ingeniøren forsikret meg om at 24 droner holder. 1797 01:56:36,001 --> 01:56:39,001 Hvor mange kan vi miste? 1798 01:56:42,126 --> 01:56:43,126 Hvor mange flere? 1799 01:56:46,668 --> 01:56:50,418 {\an8}Flere BUTIDer eksploderte under utskytningen. 1800 01:56:51,334 --> 01:56:53,251 Ta stolen ved enden. 1801 01:56:54,251 --> 01:56:56,834 Så snilt, Randall. Takk. 1802 01:56:56,918 --> 01:56:57,918 Store doktor. 1803 01:56:58,001 --> 01:56:59,209 Vil du ha mer vin? 1804 01:57:00,334 --> 01:57:02,334 -Skål, dere. -Skål. 1805 01:57:02,418 --> 01:57:03,501 -Skål. -Glad i deg. 1806 01:57:03,584 --> 01:57:05,293 -Glad i deg. -Takk for oss. 1807 01:57:05,376 --> 01:57:08,251 -Takk for at dere kom. Det er så spesielt. -Takk. 1808 01:57:21,001 --> 01:57:24,209 Start samtidig eksplosiv atskillelse nå. 1809 01:57:28,876 --> 01:57:29,751 Mamma. 1810 01:57:39,876 --> 01:57:40,793 Vakkert. 1811 01:57:41,376 --> 01:57:43,293 -Takk, kompis. -Ja. 1812 01:57:43,376 --> 01:57:48,126 Ja, det er det. Og det er godt at du er hjemme. 1813 01:57:49,834 --> 01:57:51,501 Dr. Mindy ble veldig berømt. 1814 01:57:52,293 --> 01:57:55,834 Jeg glemte det. Det stemmer. 1815 01:57:56,751 --> 01:58:00,668 Jeg var på forsiden av blader og alt. 1816 01:58:01,418 --> 01:58:03,418 -Du så flott ut. -Bare fornærm meg. 1817 01:58:08,293 --> 01:58:09,501 -Elsker deg. -Jeg og. 1818 01:58:10,918 --> 01:58:11,959 SYSTEMSVIKT 1819 01:58:12,043 --> 01:58:16,209 Vi trenger en rapport. Full statusrapport om eksplosjonsanordningene. 1820 01:58:16,293 --> 01:58:19,459 Sett i gang. Venter på statusrapport. 1821 01:58:21,459 --> 01:58:22,501 Greit. 1822 01:58:23,168 --> 01:58:27,584 President Qi i Kina sier at kometen fremdeles er hel. 1823 01:58:27,668 --> 01:58:30,168 Det var fire feileksplosjoner med gal synk. 1824 01:58:30,668 --> 01:58:31,668 Den er intakt. 1825 01:58:31,751 --> 01:58:32,918 Hva sa du? 1826 01:58:33,584 --> 01:58:36,084 Vi har fire feileksplosjoner med feil synk. 1827 01:58:36,834 --> 01:58:41,001 Det går bra med alle. 1828 01:58:41,751 --> 01:58:44,084 Det går bra. Unnskyld meg. 1829 01:58:44,918 --> 01:58:46,168 Naturen kaller. 1830 01:58:46,251 --> 01:58:49,251 Jeg går på toalettet. 1831 01:58:52,709 --> 01:58:57,376 Jeg bør også gjøre det. 1832 01:59:03,626 --> 01:59:05,626 -Skal jeg… -Nei, det går bra. 1833 01:59:06,668 --> 01:59:08,168 Sir, presidenten. 1834 01:59:08,918 --> 01:59:11,043 Vi må vite ferdsstatus. 1835 01:59:13,334 --> 01:59:14,793 Hun er straks tilbake. 1836 01:59:15,459 --> 01:59:18,084 Faen ta dette. Jeg drar til mannen min. 1837 01:59:21,376 --> 01:59:23,168 Beklager. Jeg har en datter. 1838 01:59:23,251 --> 01:59:24,668 Jeg må til henne. 1839 01:59:25,334 --> 01:59:26,418 Jeg skal ta dop. 1840 01:59:27,834 --> 01:59:28,876 Fanken! 1841 01:59:28,959 --> 01:59:30,668 Hun kommer tilbake. 1842 01:59:37,084 --> 01:59:39,293 Hallo, det er et skip. 1843 01:59:39,834 --> 01:59:43,959 I fall vi tok feil, og vi tok feil. 1844 01:59:44,043 --> 01:59:46,501 Selvsagt har dere et skip. 1845 01:59:46,584 --> 01:59:48,168 Det har plass til 2000. 1846 01:59:48,251 --> 01:59:51,501 Det har topp moderne kryokamre og skal finne 1847 01:59:51,584 --> 01:59:54,709 nærmeste beboelige jordlignende planet, så… 1848 01:59:55,501 --> 02:00:00,584 Det er plass til deg og en til. Brie, kona di, opp til deg. 1849 02:00:02,751 --> 02:00:09,543 Det går bra, men takk for tilbudet. Ha det gøy med Jason. 1850 02:00:11,584 --> 02:00:12,543 Jason? 1851 02:00:15,293 --> 02:00:16,418 Å, fanken. 1852 02:00:20,126 --> 02:00:21,251 Hun kommer tilbake. 1853 02:00:30,168 --> 02:00:33,084 Jeg er takknemlig for natta jeg sovnet i hagen. 1854 02:00:33,709 --> 02:00:36,209 -Våknet med en hjortekalv. -Jeg husker det. 1855 02:00:36,293 --> 02:00:38,751 -Ja. -Mitt livs beste dag. 1856 02:00:50,209 --> 02:00:51,418 Jeg er takknemlig… 1857 02:00:58,793 --> 02:01:00,543 …for at vi prøvde. 1858 02:01:03,584 --> 02:01:06,043 Jøye meg, som vi prøvde. 1859 02:01:08,501 --> 02:01:13,834 Vi er ikke så religiøse i familien Mindy, 1860 02:01:13,918 --> 02:01:17,876 men skal vi si "amen"? 1861 02:01:17,959 --> 02:01:19,084 Ikke se på meg. 1862 02:01:19,918 --> 02:01:23,876 Jeg vet ikke hvordan… Bare si "amen"? 1863 02:01:24,584 --> 02:01:27,293 -Jeg ordner det. -Avslutte det? 1864 02:01:38,793 --> 02:01:41,043 Kjære far og allmektige skaper, 1865 02:01:44,918 --> 02:01:48,751 vi ber om Din nåde i kveld, tross vårt hovmod. 1866 02:01:50,459 --> 02:01:54,334 Din tilgivelse, tross vår tvil. 1867 02:01:57,668 --> 02:01:59,168 Mest av alt, Herre, 1868 02:02:01,168 --> 02:02:05,834 ber vi om din kjærlighet som trøst i disse mørke tider. 1869 02:02:08,334 --> 02:02:10,543 Måtte vi møte det som kommer… 1870 02:02:12,834 --> 02:02:18,626 …i Din guddommelige vilje med mot og åpne hjerter med godtakelse. 1871 02:02:21,876 --> 02:02:24,334 -Amen. -Amen. 1872 02:02:25,584 --> 02:02:27,751 Du er flink til kirkegreier. 1873 02:02:29,668 --> 02:02:30,793 Det var vakkert. 1874 02:02:34,209 --> 02:02:36,168 {\an8}Kometen er intakt. 1875 02:02:36,251 --> 02:02:42,168 {\an8}NYHETSVARSEL KOMET INTAKT: BASH-FERDEN MISLYKTES 1876 02:02:42,918 --> 02:02:44,043 Vi har aldri… 1877 02:02:46,793 --> 02:02:50,251 I kveld snakker alle om kun én sak. 1878 02:02:50,834 --> 02:02:52,834 Toppløse akuttavdelinger. 1879 02:03:03,543 --> 02:03:04,501 Sett deg. 1880 02:03:06,501 --> 02:03:10,834 Eller… vi kan knulle, 1881 02:03:12,876 --> 02:03:14,709 be eller… 1882 02:03:18,834 --> 02:03:22,334 Jeg vil heller drikke… 1883 02:03:24,293 --> 02:03:25,959 …og snakke dritt om folk. 1884 02:03:32,251 --> 02:03:33,876 Du får meg aldri levende! 1885 02:03:37,084 --> 02:03:38,001 Se opp! 1886 02:04:30,126 --> 02:04:32,959 Jeg vil ha mer eplepai. Den er så god. 1887 02:04:33,043 --> 02:04:35,834 Du merker ikke at den er kjøpt. 1888 02:04:37,709 --> 02:04:42,251 Skal jeg være helt ærlig, og hvorfor ikke nå? 1889 02:04:43,251 --> 02:04:46,959 Jeg liker kjøpepai bedre enn hjemmebakt. 1890 02:04:47,709 --> 02:04:48,709 Du tuller. 1891 02:04:48,793 --> 02:04:52,209 Nei. Jeg tuller ikke. 1892 02:04:53,501 --> 02:04:56,709 Jeg vet hva han mener. Det er et barndomsminne. 1893 02:05:31,251 --> 02:05:33,626 Ingenting er vel bedre enn hjemmelaget? 1894 02:05:33,709 --> 02:05:37,251 Dette smaker ikke kjøpekaffe. Er det? 1895 02:05:37,334 --> 02:05:39,709 Jeg maler bønnene selv. 1896 02:05:39,793 --> 02:05:43,751 -Pappa er gal etter kaffe. -Maler du bønner hver gang du skal drikke? 1897 02:05:44,751 --> 02:05:48,709 Randall er nøye på kaffen. 1898 02:05:48,793 --> 02:05:50,418 Jeg kan ha det slik med te. 1899 02:05:53,251 --> 02:05:55,584 Saken er at vi… 1900 02:05:57,668 --> 02:05:59,876 Vi hadde alt, ikke sant? 1901 02:06:02,126 --> 02:06:04,543 Når du tenker over det. 1902 02:06:47,584 --> 02:06:51,584 GRATULERER! DIETTEN ER SLUTT! 1903 02:08:20,293 --> 02:08:25,418 {\an8}22 740 ÅR SENERE 1904 02:09:36,793 --> 02:09:41,334 Oksygennivået er ni prosent høyere enn på jorda, 1905 02:09:41,418 --> 02:09:43,876 så dere vil kanskje føle dere øre. 1906 02:09:44,709 --> 02:09:48,209 Kryokamrene var 58 % vellykkede, 1907 02:09:48,293 --> 02:09:50,626 mye bedre enn forventet. 1908 02:09:50,709 --> 02:09:53,834 Det var bare 47 døde i vår seksjon, så… 1909 02:09:54,709 --> 02:09:59,043 Dette går nok bra. 1910 02:09:59,126 --> 02:09:59,959 Du verden. 1911 02:10:00,918 --> 02:10:04,959 Se på det vakre dyret. 1912 02:10:05,584 --> 02:10:09,959 Er det fjær eller skjell… 1913 02:10:12,751 --> 02:10:15,001 -Det er avskyelig. -Hva er det? 1914 02:10:15,709 --> 02:10:18,168 Det er visst en Bronterok. 1915 02:10:21,876 --> 02:10:24,168 Ikke klapp dem. 1916 02:16:51,168 --> 02:16:54,168 TIL MINNE OM HAL WILLNER 1956-2020 1917 02:17:28,209 --> 02:17:29,209 Helvete. 1918 02:17:43,668 --> 02:17:44,709 Mamma? 1919 02:17:47,584 --> 02:17:48,751 Mamma! 1920 02:17:54,251 --> 02:17:57,501 Hvordan går det? Jeg er den siste mannen på jorda. 1921 02:17:58,793 --> 02:18:00,168 Alt er herpa. 1922 02:18:01,001 --> 02:18:02,709 Ikke glem å like og abonnere. 1923 02:18:03,501 --> 02:18:04,418 Jeg blir her. 1924 02:18:07,293 --> 02:18:08,251 Mamma! 1925 02:18:08,334 --> 02:18:09,793 Tekst: Jon Sæterbø