1 00:00:41,584 --> 00:00:42,501 ‎Fir-ar să fie! 2 00:00:45,501 --> 00:00:48,376 ‎NETFLIX PREZINTĂ 3 00:02:10,543 --> 00:02:12,418 ‎CE... RAHAT 4 00:03:05,751 --> 00:03:06,834 ‎Demențial! 5 00:03:06,918 --> 00:03:08,584 ‎Am luat bere și cola dietetică. 6 00:03:08,668 --> 00:03:11,834 ‎Eu am luat cidru tare ‎și câte ceva de ronțăit. 7 00:03:11,918 --> 00:03:12,834 ‎E petrecere. 8 00:03:12,918 --> 00:03:15,834 ‎Sunt fericit pentru tine, Kate. 9 00:03:15,918 --> 00:03:18,293 ‎Pentru cometa Dibiasky, da? 10 00:03:18,376 --> 00:03:19,459 ‎- Noroc! ‎- Da! 11 00:03:20,209 --> 00:03:22,959 ‎Trebuie să fie o cometă ‎din norul lui Oort, 12 00:03:23,043 --> 00:03:24,876 ‎având în vedere unde ai văzut-o. 13 00:03:24,959 --> 00:03:27,126 ‎Ultima oară a venit așa aproape de Soare 14 00:03:27,209 --> 00:03:29,418 ‎înaintea civilizației omenești, probabil. 15 00:03:29,501 --> 00:03:31,584 ‎Ia uite ce arc! Doamne, e uimitor! 16 00:03:31,668 --> 00:03:35,126 ‎Cum aflăm viteza cometei în orbită, ‎dle profesor Mindy? 17 00:03:35,209 --> 00:03:36,668 ‎Bună întrebare! 18 00:03:37,376 --> 00:03:40,209 ‎Nostim. N-am mai calculat ‎dinamici orbitale din postuniversitară. 19 00:03:40,834 --> 00:03:42,043 ‎Întrebarea e... 20 00:03:42,959 --> 00:03:45,459 ‎ce ar face Carl Sagan? 21 00:03:45,543 --> 00:03:48,918 ‎S-ar întoarce la primul principiu. 22 00:03:49,584 --> 00:03:52,918 ‎Vectorul topocentric e rho... 23 00:03:54,584 --> 00:03:56,543 ‎Kate, care sunt coordonatele inițiale? 24 00:03:57,126 --> 00:03:58,043 ‎Douăzeci și unu. 25 00:03:59,709 --> 00:04:00,918 ‎Douăzeci și patru. 26 00:04:01,584 --> 00:04:02,543 ‎Treisprezece. 27 00:04:02,626 --> 00:04:04,293 ‎E distractiv, nu-i așa? 28 00:04:04,376 --> 00:04:07,501 ‎- Șaizeci și șapte. ‎- Acum sunt electrizat. 29 00:04:07,584 --> 00:04:08,834 ‎- Dle profesor Mindy. ‎- Bine. 30 00:04:08,918 --> 00:04:10,626 ‎Câte rotații avem pentru calibrarea... 31 00:04:10,709 --> 00:04:13,501 ‎Aproximare coordonată, 85. 32 00:04:14,168 --> 00:04:18,001 ‎Acum că avem orbita cometei, ‎vom verifica tabelul Ephemeris 33 00:04:18,084 --> 00:04:22,918 ‎și vom afla distanța ‎dintre cometă și planeta Pământ. 34 00:04:25,709 --> 00:04:28,126 ‎De ce sunt tot mai mici distanțele? 35 00:04:42,751 --> 00:04:43,876 ‎Dle profesor Mindy? 36 00:04:49,459 --> 00:04:50,668 ‎Dle profesor Mindy? 37 00:04:56,293 --> 00:04:58,084 ‎Auziți? Hai să... 38 00:04:58,918 --> 00:05:00,501 ‎Hai să ne oprim aici, da? 39 00:05:02,876 --> 00:05:04,876 ‎Și poziția relativă? 40 00:05:05,459 --> 00:05:08,543 ‎Nu-i dau de cap. Nu în seara asta. ‎Îmi pare rău. 41 00:05:09,334 --> 00:05:11,709 ‎- Hai să mergem. Sunt frânt. ‎- Și eu. 42 00:05:12,543 --> 00:05:15,334 ‎- Kate, a fost fantastic. ‎- Felicitări! 43 00:05:16,043 --> 00:05:17,001 ‎Kate. 44 00:05:18,751 --> 00:05:19,709 ‎Tu rămâi. 45 00:05:21,918 --> 00:05:26,834 ‎„VREAU SĂ MOR LINIȘTIT ÎN SOMN ‎CA BUNICUL MEU, 46 00:05:26,918 --> 00:05:30,043 ‎NU SĂ ȚIP DE GROAZĂ ‎CA PASAGERII LUI.” - JACK HANDEY 47 00:05:30,126 --> 00:05:32,001 ‎Dnă dr. Calder, 48 00:05:32,084 --> 00:05:33,959 ‎un profesor din Michigan și studenții săi... 49 00:05:34,043 --> 00:05:36,418 ‎Sunt dr. Calder. ‎M-ați scos dintr-o ședință 50 00:05:36,501 --> 00:05:39,334 ‎unde anunțam că am pierdut ‎fonduri de opt miliarde. 51 00:05:39,418 --> 00:05:42,251 ‎Îmi pare nespus de rău, dnă dr. Calder, 52 00:05:42,334 --> 00:05:45,168 ‎dar vedem ‎niște numere orbitale foarte ciudate 53 00:05:45,251 --> 00:05:47,209 ‎la cometa pe care am descoperit-o. 54 00:05:47,293 --> 00:05:49,001 ‎Ați primit e-mailurile, nu? 55 00:05:49,084 --> 00:05:50,376 ‎- Asta e? ‎- Da. 56 00:05:50,459 --> 00:05:51,918 ‎Da. 57 00:05:52,001 --> 00:05:55,084 ‎Stați să-l sun pe dr. Oglethorpe. O clipă. 58 00:05:55,918 --> 00:05:57,293 ‎M-a pus să aștept. 59 00:05:57,376 --> 00:06:00,543 ‎Îl sună pe un anume dr. Oglethorpe. ‎Cine e? 60 00:06:01,376 --> 00:06:04,126 ‎Doamne! Îi pun pe difuzor. 61 00:06:06,084 --> 00:06:07,209 ‎„Dr. Oglethorpe, 62 00:06:07,293 --> 00:06:10,709 ‎șeful Biroului de Coordonare ‎a Apărării Planetare.” 63 00:06:10,793 --> 00:06:12,668 ‎- Există așa ceva? ‎- Habar n-am. 64 00:06:12,751 --> 00:06:16,043 ‎BIROUL DE COORDONARE ‎A APĂRĂRII PLANETARE CHIAR EXISTĂ. 65 00:06:16,418 --> 00:06:20,918 ‎ACEASTA E SIGLA LOR 66 00:06:21,001 --> 00:06:22,376 ‎Sunt dr. Oglethorpe. 67 00:06:22,459 --> 00:06:25,418 ‎Jocelyn Calder ‎de la Centrul Spațial Kennedy. 68 00:06:25,501 --> 00:06:26,501 ‎Bună, Jocelyn. 69 00:06:27,126 --> 00:06:31,543 ‎A fost zărit un obiect în apropierea ‎Pământului, cu telescopul Subaru. 70 00:06:31,626 --> 00:06:35,501 ‎Și de ce n-ai raportat ‎celor de la Studiul Planetelor Mici? 71 00:06:35,584 --> 00:06:38,334 ‎Un profesor și niște studenți ‎de la Michigan State 72 00:06:38,418 --> 00:06:40,293 ‎au identificat ceva mare. 73 00:06:40,376 --> 00:06:41,876 ‎Serios? Cât de mare? 74 00:06:41,959 --> 00:06:43,334 ‎Cât e de mare? 75 00:06:43,418 --> 00:06:45,709 ‎Am estimat un diametru de 5-10 km. 76 00:06:45,793 --> 00:06:47,293 ‎Circa 5-10 km lățime. 77 00:06:48,793 --> 00:06:49,793 ‎E măricică. 78 00:06:51,043 --> 00:06:55,334 ‎Și acest profesor a fost primul ‎care a observat-o? 79 00:06:55,418 --> 00:06:57,668 ‎Bună ziua! Da. Sunt dr. Mindy. 80 00:06:57,751 --> 00:07:01,168 ‎A descoperit-o doctoranda Kate Dibiasky. 81 00:07:01,251 --> 00:07:02,959 ‎Eu am făcut calculele orbitale. 82 00:07:05,043 --> 00:07:07,293 ‎Studiez emisiile de gaze ‎din galaxiile moarte. 83 00:07:07,376 --> 00:07:10,834 ‎Nu public de mult, ‎deci nu cred că ați auzit de mine. 84 00:07:10,918 --> 00:07:14,251 ‎Mă rog, nu contează. Scuze. ‎Care era întrebarea? 85 00:07:14,334 --> 00:07:17,418 ‎Care sunt ultimele estimări ‎ale traiectoriei sale? 86 00:07:17,501 --> 00:07:18,376 ‎Kate? 87 00:07:23,001 --> 00:07:27,084 ‎Le-am calculat toată ziua. ‎Obțin același rezultat. 88 00:07:27,834 --> 00:07:30,834 ‎Lovește direct Pământul ‎peste șase luni și 14 zile. 89 00:07:31,918 --> 00:07:33,043 ‎Și eu. 90 00:07:33,126 --> 00:07:35,376 ‎Matthew, conform calculelor tale? 91 00:07:36,376 --> 00:07:40,543 ‎Programul de calcul orbital ‎zice șase luni și 14 zile. 92 00:07:40,626 --> 00:07:42,834 ‎Avem șase luni și 14 zile. 93 00:07:42,918 --> 00:07:48,959 ‎Și are cam între cinci ‎și zece kilometri lățime. 94 00:07:49,043 --> 00:07:51,168 ‎Ceea ce... 95 00:07:52,251 --> 00:07:53,376 ‎Nu e... 96 00:07:54,043 --> 00:07:56,126 ‎un eveniment care ar provoca extincția? 97 00:07:57,251 --> 00:07:59,418 ‎Să nu fim dramatici. 98 00:08:01,543 --> 00:08:02,459 ‎Bine. 99 00:08:03,209 --> 00:08:07,376 ‎Întâi, aducem grupul de școlari aici, ‎la Washington. 100 00:08:07,459 --> 00:08:08,876 ‎Să ne liniștim puțin. 101 00:08:08,959 --> 00:08:12,501 ‎Vreau persoana care a văzut cometa prima ‎și pe responsabil. 102 00:08:12,876 --> 00:08:13,876 ‎Ce? 103 00:08:16,959 --> 00:08:21,251 ‎...transmitem datele imediat ‎celor de la Cambridge, Caltech și IAU. 104 00:08:21,334 --> 00:08:23,334 ‎O clipă. Sunt informații secrete. 105 00:08:23,418 --> 00:08:24,918 ‎Ce se întâmplă? 106 00:08:25,001 --> 00:08:26,709 ‎Eu sunt la ordinul președintelui. 107 00:08:26,793 --> 00:08:27,834 ‎Chiar se întâmplă? 108 00:08:27,918 --> 00:08:30,709 ‎Să-i aducem pe studentă ‎și pe profesor la baza Hickam. 109 00:08:30,793 --> 00:08:33,334 ‎Washington, da? Hei, Kate! 110 00:08:33,418 --> 00:08:35,334 ‎Nu e posibil, nu-i așa? 111 00:08:35,418 --> 00:08:38,584 ‎Kate, nu e real, nu? 112 00:08:38,668 --> 00:08:41,168 ‎E un fel de realitate alternativă. 113 00:08:41,251 --> 00:08:42,084 ‎Spune ceva. 114 00:08:42,168 --> 00:08:43,793 ‎Mă duc să mă droghez. 115 00:08:43,876 --> 00:08:48,168 ‎Trebuie să vă duc urgent la Washington. ‎Am doar avionul ăsta. 116 00:08:48,251 --> 00:08:50,418 ‎Eu sunt dr. Mindy. Ea e... 117 00:08:50,501 --> 00:08:52,251 ‎- Bună! ‎- Mergeți! 118 00:08:54,876 --> 00:08:57,834 ‎- Unde ne așezăm, Kate? ‎- Habar n-am. 119 00:08:57,918 --> 00:08:59,668 ‎Există vreun loc pentru... 120 00:09:06,751 --> 00:09:10,668 ‎Ce mama dracului? Pe bune? ‎E o glumă nenorocită? 121 00:09:10,751 --> 00:09:11,876 ‎Măiculiță! 122 00:09:18,501 --> 00:09:21,043 ‎Nu se poate așa ceva. Nu. 123 00:10:09,168 --> 00:10:11,168 ‎- Te referi la Brendon? ‎- Da, la el. 124 00:10:11,251 --> 00:10:14,626 ‎Nu și-a plecat capul. ‎E numai politică, Teddy. Știi bine. 125 00:10:15,668 --> 00:10:18,293 ‎- Randall și Kate, nu-i așa? ‎- Da. Bună seara. 126 00:10:18,376 --> 00:10:20,626 ‎Dr. Oglethorpe. Îmi puteți spune Teddy. 127 00:10:20,709 --> 00:10:22,209 ‎Îmi cer scuze. Cum ați zis... 128 00:10:22,293 --> 00:10:23,876 ‎- Să vă spun „Teddy”? 129 00:10:23,959 --> 00:10:25,376 ‎- Teddy. ‎- Da. 130 00:10:25,459 --> 00:10:28,126 ‎Îi spunem așa ‎fiindcă nu e ursulețul Teddy. 131 00:10:29,043 --> 00:10:31,459 ‎Generalul Themes, din partea Pentagonului, 132 00:10:31,543 --> 00:10:33,418 ‎pentru a supraveghea... ce-o fi. 133 00:10:33,501 --> 00:10:37,918 ‎Doamna președintă va întârzia, ‎iar voi ați avut un zbor lung, așa că... 134 00:10:41,418 --> 00:10:43,584 ‎Echipa Michigan State Spartans. 135 00:10:48,959 --> 00:10:52,626 ‎- Acela e Biroul Oval? ‎- Da, e Biroul Oval. 136 00:10:53,626 --> 00:10:55,584 ‎E mult mai mic decât în poze. 137 00:10:55,668 --> 00:10:58,918 ‎Doamna președintă trebuie să vină. ‎A fost deja informată. 138 00:10:59,001 --> 00:11:00,501 ‎Nu-i așa, Scott? 139 00:11:02,084 --> 00:11:03,209 ‎Așa e. 140 00:11:03,293 --> 00:11:05,584 ‎Chiar îi spunem președintei Statelor Unite 141 00:11:05,668 --> 00:11:07,626 ‎că mai avem șase luni și ceva 142 00:11:07,709 --> 00:11:12,209 ‎până la extincția totală ‎a omenirii și a tuturor speciilor? 143 00:11:12,293 --> 00:11:16,334 ‎Da. Exact asta o să-i spunem. Da. 144 00:11:21,959 --> 00:11:23,959 ‎Vai de mine! 145 00:12:13,584 --> 00:12:15,459 ‎Da, am zis forțe de ordine. 146 00:12:15,543 --> 00:12:18,751 ‎Dar n-am... ‎Mi-ai zis că are un cazier curat. 147 00:12:20,959 --> 00:12:23,709 ‎- Bună seara, dnă președintă. ‎- Înapoi, vă rog. 148 00:12:23,793 --> 00:12:26,043 ‎E reputația lui din ultimii 40 de ani. 149 00:12:26,126 --> 00:12:30,251 ‎Dnă președintă, sunt dr. Oglethorpe. ‎Cred că Jocelyn v-a informat... 150 00:12:30,334 --> 00:12:33,043 ‎- Jason! ‎- Da, ce e, tocilarilor? 151 00:12:33,126 --> 00:12:35,209 ‎Hai! Ce naiba? E o treabă serioasă. 152 00:12:35,293 --> 00:12:36,918 ‎Da, știu. Doar cinci minute. 153 00:12:37,001 --> 00:12:40,668 ‎Avem o problemă cu candidatul ‎la Curtea Supremă. Mulțumesc. 154 00:12:53,376 --> 00:12:57,584 ‎Mulți ani trăiască 155 00:12:57,668 --> 00:13:02,001 ‎Mulți ani trăiască 156 00:13:02,084 --> 00:13:06,584 ‎La mulți ani, dragă Patty... 157 00:13:08,543 --> 00:13:11,793 ‎Preiei un mesaj, apare chestia asta 158 00:13:11,876 --> 00:13:13,543 ‎și nu știu ce se întâmplă. 159 00:13:14,876 --> 00:13:17,584 ‎Nu înțeleg de câte ori să-ți mai spun... 160 00:13:17,668 --> 00:13:21,543 ‎Sunt o groază de chestii ‎despre candidatul lor incompetent, 161 00:13:22,834 --> 00:13:25,918 ‎dar niciun cuvânt despre problema noastră. 162 00:13:26,001 --> 00:13:28,334 ‎Rețelele sociale o țin întruna 163 00:13:28,418 --> 00:13:32,293 ‎cu despărțirea ‎dintre Riley Bina și DJ Chello. 164 00:13:33,501 --> 00:13:35,209 ‎Ce păcat! 165 00:13:36,126 --> 00:13:37,334 ‎Par copii de treabă. 166 00:13:38,084 --> 00:13:39,584 ‎Nu-i cunosc. 167 00:13:41,751 --> 00:13:42,626 ‎Așa că... 168 00:13:42,709 --> 00:13:44,418 ‎- Deși e păcat. ‎- Da. 169 00:13:44,501 --> 00:13:46,543 ‎- Tu îi cunoști, Kate? ‎- Da. 170 00:13:46,626 --> 00:13:48,918 ‎Dar mă doare-n cur în clipa asta. 171 00:13:51,251 --> 00:13:53,251 ‎Te jupoaie de bani pentru astea. 172 00:13:53,334 --> 00:13:54,668 ‎Zece dolari bucata. 173 00:13:55,168 --> 00:13:56,668 ‎- Ia o apă. ‎- Mulțumesc. 174 00:13:56,751 --> 00:13:58,126 ‎Plătesc eu și pentru Kate. 175 00:13:58,209 --> 00:13:59,293 ‎- Perfect. ‎- Mulțumesc. 176 00:13:59,376 --> 00:14:00,459 ‎Poftim 20. 177 00:14:02,459 --> 00:14:03,376 ‎Ține. 178 00:14:03,459 --> 00:14:05,376 ‎- N-ai rest? ‎- Nu. 179 00:14:08,418 --> 00:14:11,251 ‎- Pot să-l rog pe pușcaș. ‎- Da... 180 00:14:13,334 --> 00:14:14,668 ‎E Xanax. 181 00:14:14,751 --> 00:14:16,751 ‎Iau doar un sfert, altfel... 182 00:14:17,876 --> 00:14:20,001 ‎- Kate! ‎- Mersi. 183 00:14:20,751 --> 00:14:23,126 ‎Ai grijă, iei prea mult. 184 00:14:44,043 --> 00:14:47,001 ‎Scuze, trebuie să fiu în Okinawa ‎până mâine, la două. 185 00:14:47,084 --> 00:14:49,418 ‎- Poftim? ‎- Pe bune? 186 00:14:49,501 --> 00:14:52,168 ‎- E important. ‎- Trebuie să-i potolesc pe băștinași. 187 00:14:52,251 --> 00:14:53,709 ‎Salutări fiicei tale! 188 00:14:54,459 --> 00:14:58,376 ‎Nu era important să fie și el cu noi? 189 00:15:05,543 --> 00:15:06,876 ‎Unde plătesc? 190 00:15:06,959 --> 00:15:08,001 ‎E gratis. 191 00:15:10,709 --> 00:15:11,834 ‎Serios? 192 00:15:11,918 --> 00:15:13,418 ‎Da, suntem la Casa Albă. 193 00:15:19,751 --> 00:15:21,959 ‎Snackurile sunt gratis. 194 00:15:22,751 --> 00:15:23,626 ‎Poftim? 195 00:15:24,251 --> 00:15:25,334 ‎Generalul... 196 00:15:25,418 --> 00:15:28,209 ‎Ne-a luat bani pentru snackuri, ‎dar sunt gratuite. 197 00:15:28,293 --> 00:15:29,459 ‎Măi să fie! 198 00:15:29,543 --> 00:15:31,584 ‎De ce a făcut așa ceva? 199 00:15:32,168 --> 00:15:35,334 ‎Băieți, se pare ‎că nu ne vedem în seara asta. 200 00:15:35,418 --> 00:15:37,334 ‎Îmi pare nespus de rău. 201 00:15:37,418 --> 00:15:39,334 ‎O să vă cazăm la un hotel. 202 00:15:39,418 --> 00:15:41,584 ‎Președinta știe de ce suntem aici? 203 00:15:41,668 --> 00:15:43,959 ‎Nu pot să cred! 204 00:15:44,043 --> 00:15:47,918 ‎- N-or ști de ce suntem aici. ‎- Ba știu. Dar i-ați auzit. 205 00:15:48,001 --> 00:15:50,334 ‎- Își dau seama... ‎- Fiți gata mâine. 206 00:15:50,418 --> 00:15:51,751 ‎...cât ne-a luat să ajungem... 207 00:15:55,709 --> 00:15:57,751 ‎Și ne-au pus să așteptăm șapte ore, 208 00:15:57,834 --> 00:15:59,793 ‎dar nu ne-au primit. Nu pot să cred. 209 00:15:59,876 --> 00:16:03,584 ‎Normal că nu v-au primit. ‎Kate, ai văzut știrile de azi? 210 00:16:03,668 --> 00:16:07,001 ‎Nu, am fost prinsă cu... proiectul nostru. 211 00:16:07,084 --> 00:16:08,543 ‎Deschide televizorul. 212 00:16:08,626 --> 00:16:11,126 ‎Președinta Orlean ‎e băgată în rahat până-n gât. 213 00:16:11,959 --> 00:16:15,209 ‎Șeriful Wade Conlon era deja ‎un candidat controversat, 214 00:16:15,293 --> 00:16:18,834 ‎fără diplomă în Drept și cu sloganul ‎„întâi trage, apoi întreabă”. 215 00:16:18,918 --> 00:16:20,001 ‎AUTOPSIE 216 00:16:20,084 --> 00:16:21,168 ‎Te uiți? 217 00:16:21,251 --> 00:16:23,293 ‎După ce s-a aflat că a pozat nud 218 00:16:23,376 --> 00:16:25,793 ‎- ...în facultate... ‎- Da, mă uit acum. 219 00:16:25,876 --> 00:16:28,293 ‎...Casa Albă se confruntă cu o criză uriașă. 220 00:16:28,376 --> 00:16:32,168 ‎Și fii atentă. ‎Am găsit cinci foști studenți 221 00:16:32,876 --> 00:16:37,376 ‎dispuși să depună mărturie ‎că Conlon se excita vizibil 222 00:16:38,001 --> 00:16:39,418 ‎când poza la orele de desen. 223 00:16:39,501 --> 00:16:40,959 ‎Nu mă rușinez de ce-am făcut. 224 00:16:41,043 --> 00:16:43,959 ‎Să spun că „se excita vizibil” 225 00:16:44,834 --> 00:16:46,043 ‎sau că „avea erecție”? 226 00:16:46,126 --> 00:16:47,959 ‎Nu vreau o știre-momeală. 227 00:16:48,043 --> 00:16:49,751 ‎E un articol serios. 228 00:16:51,043 --> 00:16:54,334 ‎Kate, mă ajuți puțin, te rog? 229 00:16:55,418 --> 00:16:56,293 ‎Scuze. 230 00:16:57,126 --> 00:17:00,126 ‎- Nu sunt în apele mele. ‎- Putem discuta pe față? 231 00:17:00,209 --> 00:17:02,126 ‎Mi se pare că ocolim subiectul. 232 00:17:02,209 --> 00:17:05,043 ‎Ai vreo problemă cu mama? ‎Despre asta e vorba? 233 00:17:06,126 --> 00:17:07,834 ‎Nu-mi poți spune ce se-ntâmplă? 234 00:17:07,918 --> 00:17:10,501 ‎Așa e protocolul. Te rog, stai liniștită. 235 00:17:11,459 --> 00:17:15,251 ‎Marshall a luat 172 la admiterea la Drept ‎și acum sărbătorim. 236 00:17:15,334 --> 00:17:18,709 ‎Bravo, Marshall! ‎Sunt mândru de tine, amice. 237 00:17:18,793 --> 00:17:21,126 ‎Mersi, tată. Mi-e dor de tine. 238 00:17:21,209 --> 00:17:24,751 ‎Evan cum se simte? ‎Funcționează noile medicamente? 239 00:17:24,834 --> 00:17:26,209 ‎De nota șapte. 240 00:17:26,793 --> 00:17:28,126 ‎Zice că de nota șapte. 241 00:17:28,209 --> 00:17:30,793 ‎Mai bine decât luna trecută, nu? 242 00:17:30,876 --> 00:17:34,251 ‎Nu uita să iei cuvântul la ședință, mâine. 243 00:17:34,334 --> 00:17:35,793 ‎- Bine. ‎- De obicei taci 244 00:17:35,876 --> 00:17:38,459 ‎când e vorba să te afirmi și... 245 00:17:38,543 --> 00:17:43,043 ‎Te-a întrebat dacă ești lesbiană. ‎N-a zis că ești lesbiană. 246 00:17:43,126 --> 00:17:44,959 ‎- A fost o întrebare. ‎- Ascultă... 247 00:17:45,043 --> 00:17:48,251 ‎Pot să stau la masă cu mama ta ‎peste... șapte luni? 248 00:17:48,334 --> 00:17:54,668 ‎Șapte... E ciudat de specific ‎și de distant. Doar e mama. 249 00:18:00,251 --> 00:18:02,584 ‎Deci... 250 00:18:02,668 --> 00:18:06,084 ‎Am auzit că e un asteroid sau o cometă 251 00:18:06,168 --> 00:18:08,001 ‎care nu vă place cum arată. 252 00:18:09,918 --> 00:18:12,459 ‎Spuneți-mi despre ce e vorba ‎și de ce m-ar interesa. 253 00:18:12,543 --> 00:18:14,251 ‎Aveți 20 de minute. 254 00:18:14,334 --> 00:18:16,251 ‎- Douăzeci? ‎- Începe, profesore. 255 00:18:16,334 --> 00:18:18,418 ‎Acum. Hai! 256 00:18:20,168 --> 00:18:21,334 ‎Doamnă președintă. 257 00:18:23,834 --> 00:18:27,168 ‎Cu circa 36 de ore în urmă, 258 00:18:27,251 --> 00:18:31,834 ‎doctoranda Kate Dibiasky a descoperit 259 00:18:32,584 --> 00:18:34,043 ‎o cometă foarte mare. 260 00:18:34,959 --> 00:18:36,918 ‎- Da. ‎- Bravo ție! 261 00:18:37,001 --> 00:18:39,584 ‎O cometă cu un diametru ‎între cinci și 10 km 262 00:18:39,668 --> 00:18:44,293 ‎care vine, conform estimărilor noastre, ‎din norul lui Oort. 263 00:18:45,334 --> 00:18:47,834 ‎Partea cea mai îndepărtată ‎a sistemului solar. 264 00:18:48,459 --> 00:18:49,501 ‎Și... 265 00:18:50,793 --> 00:18:53,459 ‎Folosind metoda lui Gauss ‎de determinare a orbitei 266 00:18:53,543 --> 00:18:59,584 ‎și o incertitudine astrometrică medie ‎de 0,04 arcsecunde, am calculat... 267 00:18:59,668 --> 00:19:01,459 ‎- Ce naiba e asta? ‎- Plictiseală! 268 00:19:01,543 --> 00:19:03,043 ‎Spune-ne ce e. 269 00:19:03,126 --> 00:19:05,334 ‎- Din ce să mă opresc? ‎- Oprește-te. 270 00:19:05,418 --> 00:19:06,876 ‎Profesorul Mindy spune 271 00:19:06,959 --> 00:19:08,459 ‎că vine o cometă spre Pământ 272 00:19:08,543 --> 00:19:10,793 ‎și, potrivit computerelor de la NASA, 273 00:19:10,876 --> 00:19:13,001 ‎va lovi Oceanul Pacific 274 00:19:13,084 --> 00:19:15,209 ‎la 100 km vest de coasta statului Chile. 275 00:19:15,293 --> 00:19:17,001 ‎Și apoi ce-o să fie? Un tsunami? 276 00:19:17,084 --> 00:19:20,709 ‎Nu. Va fi mult mai catastrofal. 277 00:19:20,793 --> 00:19:25,418 ‎Vor fi tsunamiuri cu valuri colosale ‎care vor mătura tot globul. 278 00:19:26,334 --> 00:19:32,501 ‎La un eventual impact, va lovi cu forța ‎unui miliard de bombe de la Hiroshima. 279 00:19:33,584 --> 00:19:36,418 ‎Vor fi cutremure ‎cu magnitudinea zece sau 11... 280 00:19:36,501 --> 00:19:39,418 ‎Stai puțin. Respiri ciudat. Mă agiți. 281 00:19:39,501 --> 00:19:42,043 ‎Scuză-mă, încerc ‎să explic un lucru științific. 282 00:19:42,126 --> 00:19:45,251 ‎Știu, dar e stresant. Încerc să ascult... 283 00:19:45,334 --> 00:19:47,876 ‎Nu cred că ați înțeles ‎gravitatea situației. 284 00:19:47,959 --> 00:19:49,918 ‎Încerc s-o expun cât mai bine... 285 00:19:50,001 --> 00:19:54,834 ‎Doamnă președintă, cometa asta e ‎ceea ce noi numim „ucigaș de planete”. 286 00:19:54,918 --> 00:19:56,376 ‎Corect. 287 00:20:01,334 --> 00:20:02,376 ‎Cât e de sigur? 288 00:20:02,459 --> 00:20:05,584 ‎Suntem siguri 100% de impact. 289 00:20:05,668 --> 00:20:07,709 ‎Te rog, nu spune 100%. 290 00:20:07,793 --> 00:20:10,459 ‎Să-i spunem ‎eveniment potențial semnificativ? 291 00:20:10,543 --> 00:20:11,418 ‎- Da. ‎- Da. 292 00:20:11,501 --> 00:20:14,709 ‎Dar nu e potențial. 293 00:20:14,793 --> 00:20:15,959 ‎Chiar se va întâmpla. 294 00:20:16,043 --> 00:20:20,126 ‎Mai exact, 99,78%. 295 00:20:20,209 --> 00:20:22,334 ‎Grozav! Deci nu e 100%. 296 00:20:22,418 --> 00:20:25,293 ‎Oamenii de știință nu spun niciodată 100%. 297 00:20:25,376 --> 00:20:27,834 ‎Să zicem 70% și să mergem mai departe. 298 00:20:27,918 --> 00:20:29,584 ‎Nu e nici pe departe 70%. 299 00:20:29,668 --> 00:20:32,001 ‎Nu putem merge să le spunem oamenilor 300 00:20:32,084 --> 00:20:34,793 ‎că au 100% șanse să moară. 301 00:20:34,876 --> 00:20:37,834 ‎Da? E absurd. 302 00:20:37,918 --> 00:20:41,043 ‎Să se ocupe și oamenii noștri de știință. ‎Fără supărare, 303 00:20:41,126 --> 00:20:44,293 ‎dar sunteți doar doi oameni ‎care ați venit aici cu... 304 00:20:44,376 --> 00:20:45,584 ‎Doctorul Oglethorpe. 305 00:20:45,668 --> 00:20:47,209 ‎Doctorul... Ogilvy. Da. 306 00:20:47,293 --> 00:20:50,834 ‎Sunt șeful apărării planetare ‎de la NASA de 15 ani. 307 00:20:50,918 --> 00:20:55,376 ‎Și dr. Mindy e profesor titular ‎de astronomie la Michigan State, 308 00:20:55,459 --> 00:20:58,501 ‎unde dra Dibiasky e doctorandă. 309 00:20:58,584 --> 00:20:59,459 ‎- Bine. ‎- Scuze. 310 00:20:59,543 --> 00:21:01,126 ‎Ai spus „Michigan State”? 311 00:21:01,209 --> 00:21:03,793 ‎Da. Au un departament ‎de astronomie excelent. 312 00:21:03,876 --> 00:21:05,293 ‎- Da. ‎- Hai, frate! 313 00:21:05,376 --> 00:21:07,668 ‎Glumești? Vrei să-mi vezi notele la teste? 314 00:21:07,751 --> 00:21:09,751 ‎Să trecem la miezul problemei. 315 00:21:09,834 --> 00:21:11,668 ‎Cât mă va costa? 316 00:21:11,751 --> 00:21:13,918 ‎Ce anume îmi cereți? 317 00:21:14,001 --> 00:21:17,084 ‎Există planuri ‎guvernamentale implementate. 318 00:21:17,168 --> 00:21:19,584 ‎Acțiuni care se pot lua prin NASA. 319 00:21:19,668 --> 00:21:22,626 ‎Drone care pot fi echipate ‎cu arme nucleare, 320 00:21:22,709 --> 00:21:27,126 ‎pentru a devia, sperăm noi, ‎și a schimba orbita cometei. 321 00:21:27,209 --> 00:21:28,959 ‎Trebuie să acționăm imediat. 322 00:21:29,043 --> 00:21:31,626 ‎Bine. 323 00:21:31,709 --> 00:21:32,793 ‎Când sunt alegerile? 324 00:21:32,876 --> 00:21:34,043 ‎- În trei săptămâni. ‎- Bine. 325 00:21:34,126 --> 00:21:36,876 ‎Dacă se află până atunci, ‎pierdem Congresul. 326 00:21:36,959 --> 00:21:38,876 ‎Și n-am mai putea face nimic. 327 00:21:38,959 --> 00:21:39,876 ‎O să fie o fundătură. 328 00:21:39,959 --> 00:21:43,959 ‎Momentul e... atroce. 329 00:21:45,043 --> 00:21:51,168 ‎Bine, în clipa asta, eu zic ‎să stăm liniștiți și să evaluăm situația. 330 00:21:51,251 --> 00:21:53,876 ‎- Exact. ‎- Să se ocupe alții de asta. 331 00:21:53,959 --> 00:21:55,668 ‎Niște profesioniști. 332 00:21:55,751 --> 00:21:59,084 ‎Noi doi vom evalua planurile NASA, da? 333 00:21:59,168 --> 00:22:00,334 ‎Vă mulțumesc mult. 334 00:22:00,418 --> 00:22:03,626 ‎Dacă am înțeles corect, 335 00:22:03,709 --> 00:22:07,459 ‎după toate informațiile primite azi, 336 00:22:08,084 --> 00:22:12,334 ‎luați decizia ‎„de a sta liniștiți și a evalua”? 337 00:22:12,418 --> 00:22:15,668 ‎- Scuze, ea cine e? ‎- Cine dracu' ești tu? Nu ești fiul ei? 338 00:22:15,751 --> 00:22:18,418 ‎Sunt șeful cabinetului, ‎băiat cu dragon tatuat. 339 00:22:18,501 --> 00:22:19,918 ‎Deci eu sunt în regulă. 340 00:22:20,001 --> 00:22:22,584 ‎Trebuie să plecăm de aici. ‎E plin de ciudați. 341 00:22:22,668 --> 00:22:25,251 ‎Dra Dibiasky încearcă să spună 342 00:22:25,334 --> 00:22:30,418 ‎că ideea de a sta liniștiți ‎e extrem de periculoasă... 343 00:22:33,543 --> 00:22:35,626 ‎Mulțumesc. Un lucru bun azi. 344 00:22:36,876 --> 00:22:38,084 ‎Să vă zic ceva haios. 345 00:22:39,043 --> 00:22:40,584 ‎Când am candidat la președinție, 346 00:22:40,668 --> 00:22:44,001 ‎a trebuit să ascund țigările ‎în prima lună a campaniei, 347 00:22:44,084 --> 00:22:46,334 ‎pentru că pozele cu mine fumând 348 00:22:46,418 --> 00:22:48,376 ‎se vindeau cu o sută de mii bucata. 349 00:22:49,668 --> 00:22:52,543 ‎Mă ascundeam, ‎dar m-am săturat la un moment dat. 350 00:22:53,209 --> 00:22:56,626 ‎Și am zis că o să fumez când am chef. 351 00:23:00,834 --> 00:23:01,834 ‎Știți ce s-a întâmplat? 352 00:23:02,709 --> 00:23:06,543 ‎- Am urcat trei puncte în sondaje. ‎- Le-a plăcut c-a fost sinceră. 353 00:23:06,626 --> 00:23:08,501 ‎Le place să vadă o tipă beton fumând‎. 354 00:23:08,584 --> 00:23:11,626 ‎Mi se pare președinta ideală ‎pentru ‎Playboy. 355 00:23:11,709 --> 00:23:15,043 ‎Știți câte întruniri cu „sfârșitul lumi” 356 00:23:15,126 --> 00:23:16,751 ‎am avut de-a lungul anilor? 357 00:23:16,834 --> 00:23:20,876 ‎Criză economică, arme nucleare rătăcite, ‎noxe care ucid atmosfera. 358 00:23:20,959 --> 00:23:23,709 ‎- IA rău-voitoare. ‎- Secetă, foamete, epidemii... 359 00:23:23,793 --> 00:23:25,001 ‎De toate. 360 00:23:25,084 --> 00:23:28,876 ‎Invazii extraterestre, ‎creșterea populației, gaură în ozon... 361 00:23:28,959 --> 00:23:29,959 ‎Jason! 362 00:23:30,043 --> 00:23:32,209 ‎- Învață să nu sari calul. ‎- Iartă-mă, mamă. 363 00:23:32,793 --> 00:23:35,043 ‎Ideea e că am treabă. 364 00:23:35,126 --> 00:23:37,876 ‎Trebuie să înțelegeți ‎că e un eveniment apocaliptic. 365 00:23:37,959 --> 00:23:43,293 ‎E un corp ceresc uriaș care se îndreaptă ‎spre planeta noastră cu viteza... 366 00:23:43,376 --> 00:23:45,376 ‎Dle profesor Mindy, înțeleg. 367 00:23:46,501 --> 00:23:47,668 ‎Am înțeles. 368 00:23:48,834 --> 00:23:51,293 ‎- Ar trebui să fiți mândru. ‎- Mulțumesc. 369 00:23:51,376 --> 00:23:54,709 ‎Iau situația foarte în serios. ‎Pun la suflet. 370 00:23:54,793 --> 00:23:57,918 ‎Mă bucur mult. Nici nu vă dați seama. 371 00:23:58,001 --> 00:24:03,043 ‎Gașcă, ce-am vorbit aici ‎rămâne strict secret, da? 372 00:24:03,126 --> 00:24:04,543 ‎- Da. ‎- Bine. 373 00:24:04,626 --> 00:24:05,793 ‎Mersi pentru eleganță. 374 00:24:14,918 --> 00:24:17,084 ‎Zici să divulgăm presei? 375 00:24:17,168 --> 00:24:19,626 ‎- Nu e ilegal? ‎- O să divulgăm tot. 376 00:24:19,709 --> 00:24:22,418 ‎Poate n-ați observat, ‎Casa Albă ne-a dat papucii. 377 00:24:22,501 --> 00:24:24,418 ‎Iubitul meu, Phillip, știe un reporter 378 00:24:24,501 --> 00:24:26,501 ‎de la ‎New York Herald ‎care va vorbi cu noi. 379 00:24:26,584 --> 00:24:29,293 ‎- Adul Grelio. ‎- Bine. E unul influent. 380 00:24:29,376 --> 00:24:32,584 ‎Eu țin legătura ‎cu comunitatea științifică pe șest. 381 00:24:34,209 --> 00:24:38,459 ‎- Nu sunt convins că aș face așa ceva. ‎- Spui doar o poveste. 382 00:24:38,543 --> 00:24:39,793 ‎Spune-o cât mai simplu. 383 00:24:40,501 --> 00:24:41,626 ‎Fără matematică. 384 00:24:42,834 --> 00:24:44,209 ‎Dar e numai matematică. 385 00:24:56,626 --> 00:24:58,543 ‎Totul a început cu o conexiune. 386 00:24:59,459 --> 00:25:03,084 ‎Un gest simplu care a creat atât de mult. 387 00:25:03,918 --> 00:25:05,043 ‎Foarte multe alegeri. 388 00:25:06,251 --> 00:25:08,584 ‎Uneori poate să pară chiar prea mult. 389 00:25:09,418 --> 00:25:10,918 ‎Până acum. 390 00:25:11,001 --> 00:25:13,126 ‎Vă prezentăm BASH LiiF. 391 00:25:13,209 --> 00:25:14,043 ‎SĂ FIE LIIF 392 00:25:14,126 --> 00:25:16,834 ‎Viață, fără stresul de a trăi. 393 00:25:18,709 --> 00:25:21,293 ‎Înainte de a-l prezenta ‎pe fondatorul BASH, 394 00:25:21,376 --> 00:25:23,834 ‎nu uitați să evitați ‎contactul vizual direct, 395 00:25:23,918 --> 00:25:27,501 ‎mișcările bruște, ‎tusea și expresiile faciale negative. 396 00:25:27,584 --> 00:25:30,959 ‎Și acum vă rugăm ‎să-i urați bun venit dlui Peter Isherwell. 397 00:25:31,043 --> 00:25:32,668 ‎PETER ISHERWELL - FONDATOR 398 00:25:34,043 --> 00:25:35,834 ‎Te iubim, Peter! 399 00:25:46,376 --> 00:25:48,168 ‎Te iubim, Peter! 400 00:25:48,251 --> 00:25:49,418 ‎Bună ziua tuturor! 401 00:25:49,501 --> 00:25:51,876 ‎Toată munca mea de-o viață 402 00:25:52,501 --> 00:25:57,459 ‎a fost motivată de dorința inexprimabilă ‎de a avea un prieten 403 00:25:58,126 --> 00:26:00,459 ‎care să mă înțeleagă și să mă aline. 404 00:26:00,543 --> 00:26:05,834 ‎Acum, toți acei ani de muncă ‎s-au concretizat cu produsul BASH LiiF. 405 00:26:05,918 --> 00:26:10,418 ‎În noul nostru celular BASH 14.3 406 00:26:10,501 --> 00:26:14,793 ‎sunt complet integrate ‎toate sentimentele și dorințele voastre, 407 00:26:14,876 --> 00:26:17,376 ‎fără să fie nevoie ‎să pronunțați un cuvânt. 408 00:26:17,459 --> 00:26:18,334 ‎Dacă mă simt... 409 00:26:19,043 --> 00:26:20,334 ‎- Trist. ‎- Speriat. 410 00:26:20,418 --> 00:26:21,501 ‎Sau singur. 411 00:26:21,584 --> 00:26:25,793 ‎Celularul BASH 14.3, ‎când e setat pe modalitatea viață, 412 00:26:25,876 --> 00:26:29,001 ‎percepe imediat starea de spirit ‎cu ajutorul tensiunii, 413 00:26:30,334 --> 00:26:31,584 ‎bătăilor inimii și... 414 00:26:31,668 --> 00:26:33,459 ‎Semnele vitale arată că ești trist. 415 00:26:33,543 --> 00:26:35,876 ‎Asta te va înveseli, Peter. 416 00:26:35,959 --> 00:26:40,626 ‎Ești prietenul meu de suflet 417 00:26:40,709 --> 00:26:44,501 ‎Ești prietenul meu de suflet ‎Mă faci fericit, prieten de suflet 418 00:26:44,584 --> 00:26:46,459 ‎E adorabil! 419 00:26:46,543 --> 00:26:47,876 ‎Clipul ăla... 420 00:26:48,793 --> 00:26:52,126 ‎De asemenea, programează 421 00:26:52,209 --> 00:26:55,418 ‎o ședință de psihoterapie ‎cu un profesionist din zonă, 422 00:26:55,501 --> 00:27:00,251 ‎ca să fim siguri că aceste sentimente ‎triste nu se mai întorc niciodată. 423 00:27:00,334 --> 00:27:03,084 ‎- Pot să spun ceva, dle Isherwell? ‎- Nu. 424 00:27:03,168 --> 00:27:07,584 ‎Pentru a susține BASH LiiF, ‎aș dori să anunț oficial... 425 00:27:08,501 --> 00:27:10,168 ‎Dați-mi telefoanele. Nu-s ale voastre. 426 00:27:12,959 --> 00:27:14,168 ‎Salutați. 427 00:27:14,251 --> 00:27:15,168 ‎Pa, dle Isherwell! 428 00:27:15,251 --> 00:27:16,501 ‎Pa, Peter! 429 00:27:17,209 --> 00:27:18,501 ‎Te iubesc, Peter. 430 00:27:18,584 --> 00:27:22,626 ‎Oare cățelușul acela ‎de pe cocoș optimizează 431 00:27:22,709 --> 00:27:25,459 ‎memoria senzorială ‎a consumatorului preadolescent? 432 00:27:25,543 --> 00:27:27,209 ‎Pasărea mi se pare amenințătoare. 433 00:27:27,293 --> 00:27:30,334 ‎Vom verifica datele, bineînțeles. 434 00:27:30,418 --> 00:27:33,001 ‎Paul Debent m-a rugat să vă dau asta. 435 00:27:33,084 --> 00:27:35,834 ‎E de la un prieten astronom din Mexic. 436 00:27:38,209 --> 00:27:39,043 ‎Vai de mine! 437 00:27:40,584 --> 00:27:43,043 ‎Ce alte confirmări mai avem, Adul? 438 00:27:43,126 --> 00:27:46,459 ‎Mi-a confirmat calculele ‎și dr. Oglethorpe de la Washington. 439 00:27:46,543 --> 00:27:48,543 ‎I le-am arătat și dr. Franks ‎de la Columbia. 440 00:27:48,626 --> 00:27:50,876 ‎Era să cadă de pe scaun. 441 00:27:50,959 --> 00:27:54,918 ‎Recunosc că am fost foarte sceptic ‎la început, 442 00:27:55,001 --> 00:27:56,626 ‎dar e destul de credibil. 443 00:27:56,709 --> 00:27:59,126 ‎Calculele sunt credibile. 444 00:27:59,209 --> 00:28:00,209 ‎Doamne! 445 00:28:00,876 --> 00:28:02,793 ‎Și președinta a zis să stăm liniștiți? 446 00:28:02,876 --> 00:28:05,626 ‎- Exact. ‎- „Să stăm liniștiți și să evaluăm.” 447 00:28:05,709 --> 00:28:07,751 ‎Își face griji pentru alegeri. 448 00:28:07,834 --> 00:28:09,418 ‎Trebuie să ne mișcăm repede. 449 00:28:09,501 --> 00:28:11,376 ‎Îi vor acuza ‎de divulgarea secretelor de stat. 450 00:28:11,459 --> 00:28:13,418 ‎Faceți-le rost de un avocat gratis. 451 00:28:13,501 --> 00:28:16,501 ‎- Puteți folosi avocatul meu. ‎- Acum ți-l permiți. 452 00:28:16,584 --> 00:28:17,793 ‎O să angajăm un avocat? 453 00:28:17,876 --> 00:28:19,751 ‎- Nu. N-a fost necesar. ‎- Ba da. 454 00:28:19,834 --> 00:28:21,834 ‎Scuzați-mă! 455 00:28:21,918 --> 00:28:23,209 ‎N-a fost necesar. 456 00:28:23,293 --> 00:28:25,126 ‎Am o întrebare. 457 00:28:25,209 --> 00:28:27,668 ‎De ce ar fi o infracțiune că spunem 458 00:28:27,751 --> 00:28:31,043 ‎publicului ce am văzut, ‎că le spunem adevărul? 459 00:28:31,126 --> 00:28:34,209 ‎Are nevoie de pregătire mediatică ‎înainte de emisiuni. 460 00:28:34,293 --> 00:28:35,918 ‎Pare cam lent. 461 00:28:36,001 --> 00:28:38,126 ‎Cum adică „pregătire mediatică”? 462 00:28:39,084 --> 00:28:41,834 ‎Vor să mergem la o emisiune ‎numită ‎The Daily Rip, 463 00:28:41,918 --> 00:28:44,543 ‎mâine, la prima oră, ‎înainte să iasă articolul. 464 00:28:44,626 --> 00:28:46,459 ‎Știți ce e ‎The Daily Rip? 465 00:28:46,543 --> 00:28:49,043 ‎Cea mai tare emisiune. ‎Vor să participe toți. 466 00:28:49,126 --> 00:28:50,959 ‎Brie și Jack, o chimie legendară. 467 00:28:51,043 --> 00:28:52,293 ‎M-au invitat și pe mine. 468 00:28:52,376 --> 00:28:54,543 ‎Eram fericit, n-am dormit două nopți, 469 00:28:54,626 --> 00:28:55,959 ‎dar m-au exclus din cauza timpului. 470 00:28:56,043 --> 00:28:57,793 ‎Și acum mă simt jignit. 471 00:28:57,876 --> 00:29:01,626 ‎Știu despre ce emisiune vorbești. ‎Îi place mult soției mele. 472 00:29:01,709 --> 00:29:04,501 ‎Auzi? Îmi spui despre ce e vorba? 473 00:29:04,584 --> 00:29:07,959 ‎Nu mi-ai citit articolul despre Conlon ‎care se excita la cursuri. 474 00:29:08,043 --> 00:29:10,834 ‎Iar Adul Grelio se interesează ‎de chestia voastră. 475 00:29:10,918 --> 00:29:13,668 ‎Și nici n-ai timp să mă suni? Haide! 476 00:29:13,751 --> 00:29:16,751 ‎O cometă mai mare decât asteroidul ‎care a distrus dinozaurii 477 00:29:16,834 --> 00:29:18,126 ‎se îndreaptă spre Pământ. 478 00:29:18,209 --> 00:29:20,584 ‎Dacă nu va fi deviată, moare planeta. 479 00:29:21,126 --> 00:29:22,668 ‎Poftim, ce ai spus? 480 00:29:22,751 --> 00:29:24,043 ‎E pentru un joc video. 481 00:29:27,501 --> 00:29:28,834 ‎Vorbești serios? 482 00:29:29,584 --> 00:29:30,584 ‎Da. 483 00:29:32,834 --> 00:29:34,126 ‎Vai, Doamne! 484 00:29:44,376 --> 00:29:47,084 ‎Vai, Doamne! Ce dracu'? 485 00:29:47,168 --> 00:29:49,876 ‎Și eu te iubesc. Bine. Da. 486 00:29:50,584 --> 00:29:53,001 ‎Hei, trebuie să mergem, da? 487 00:29:53,084 --> 00:29:54,251 ‎Haide! 488 00:30:30,834 --> 00:30:33,501 ‎- Profesorul Mindy și dra Dibiasky? ‎- Da. 489 00:30:33,584 --> 00:30:35,876 ‎Jack și Brie sunt încântați ‎să vă aibă în emisiune. 490 00:30:35,959 --> 00:30:37,793 ‎Serios? Știu cine suntem? 491 00:30:37,876 --> 00:30:40,209 ‎Casa Albă neagă că s-ar fi întâlnit cu ei. 492 00:30:40,293 --> 00:30:43,834 ‎Nemernicii rămân nemernici până la capăt. 493 00:30:52,793 --> 00:30:54,668 ‎Bună, sunt Thalia. 494 00:30:54,751 --> 00:30:57,209 ‎The Herald‎ m-a trimis ‎să mă ocup de ținute. 495 00:30:59,001 --> 00:30:59,876 ‎Nu port așa ceva. 496 00:31:01,626 --> 00:31:05,584 ‎Da, aveți o structură facială grozavă. 497 00:31:05,668 --> 00:31:08,376 ‎Vă tund puțin barba și... 498 00:31:08,459 --> 00:31:09,876 ‎Ce păr frumos! 499 00:31:10,668 --> 00:31:11,584 ‎Mulțumesc. 500 00:31:12,418 --> 00:31:16,001 ‎Cum facem? Eu vorbesc despre descoperire 501 00:31:16,709 --> 00:31:19,126 ‎și dv., despre nevoia ‎de a interveni urgent. 502 00:31:19,209 --> 00:31:21,459 ‎Cum o spunem? 503 00:31:22,751 --> 00:31:26,168 ‎- Repetăm puțin sau scriem ceva? ‎- Vă aduc apă? 504 00:31:26,251 --> 00:31:28,501 ‎Apă, da. Ar fi nemaipomenit. 505 00:31:29,668 --> 00:31:32,459 ‎Suntem aici acum. 506 00:31:32,543 --> 00:31:37,418 ‎Șase sași în șase saci. 507 00:31:38,168 --> 00:31:40,084 ‎O să iau Xanax. 508 00:31:41,209 --> 00:31:42,751 ‎Iau uneori când... 509 00:31:44,668 --> 00:31:46,668 ‎Kate, nu și de data asta. 510 00:31:52,334 --> 00:31:56,376 ‎Trebuie să respire adânc ‎și să vorbească tare. 511 00:31:56,459 --> 00:31:57,918 ‎Se descurcă. Sunt convins. 512 00:32:03,251 --> 00:32:04,501 ‎Doamne! Haide! 513 00:32:09,084 --> 00:32:12,959 ‎Ești aici, acum. 514 00:32:17,584 --> 00:32:18,501 ‎Doamne! 515 00:32:18,584 --> 00:32:20,626 ‎Ți-am zis să nu mai bei poșirca aia. 516 00:32:21,793 --> 00:32:23,793 ‎- Doar două pahare. ‎- Și jumătate. 517 00:32:23,876 --> 00:32:25,584 ‎- Încă 20 de secunde. ‎- Întârzii mereu. 518 00:32:25,668 --> 00:32:27,584 ‎Atenție la linia ochilor. 519 00:32:27,668 --> 00:32:30,293 ‎Nu vă uitați la Jack și Brie, vă rog. 520 00:32:30,376 --> 00:32:31,751 ‎Începe genericul. 521 00:32:52,084 --> 00:32:54,751 ‎- Fetițele arată bine? ‎- Da. Suntem în direct. 522 00:32:54,834 --> 00:32:58,126 ‎Brie, am ceva pentru tine azi. I-auzi! 523 00:32:58,209 --> 00:33:00,084 ‎Candidatul de la Curtea Supremă, 524 00:33:00,168 --> 00:33:06,251 ‎șeriful Conlon, a fost identificat ‎într-un serial erotic sugestiv prin cablu, 525 00:33:06,334 --> 00:33:07,834 ‎- ...din anii '90... ‎- Ridicol! 526 00:33:07,918 --> 00:33:10,876 ‎...intitulat ‎Nopți în Cearșafuri de Satin. 527 00:33:10,959 --> 00:33:13,793 ‎- Povestea asta nu se mai termină... ‎- Doamne! 528 00:33:13,876 --> 00:33:15,168 ‎E Riley Bina? 529 00:33:15,251 --> 00:33:17,126 ‎- Da, e o... ‎- Serios? 530 00:33:19,418 --> 00:33:22,251 ‎Pare mult mai mică în realitate, nu? 531 00:33:22,834 --> 00:33:24,001 ‎Pe ei, cowboy! 532 00:33:26,334 --> 00:33:27,376 ‎Bine. 533 00:33:27,459 --> 00:33:30,126 ‎Bună! Eu sunt Sean, de la emisiune. 534 00:33:30,209 --> 00:33:33,918 ‎Jack și Brie vor discuta zece minute ‎despre candidatul de la Supremă. 535 00:33:34,001 --> 00:33:37,251 ‎- Urmezi tu, Riley Bina. ‎- Vorbim despre single-ul meu, da? 536 00:33:37,334 --> 00:33:40,334 ‎O parte din profit merge ‎la rezervația de lamantini. 537 00:33:40,418 --> 00:33:42,418 ‎Da, dar întâi despărțirea. 538 00:33:42,501 --> 00:33:45,126 ‎Dle dr. Mindy și dră Dibiasky, 539 00:33:45,209 --> 00:33:47,626 ‎urmați dv. cu planeta descoperită. 540 00:33:47,709 --> 00:33:49,501 ‎Cometă. Am descoperit o cometă. 541 00:33:49,584 --> 00:33:51,668 ‎Știu despre ce vrem să vorbim, nu? 542 00:33:51,751 --> 00:33:54,501 ‎Sigur. Jack și Brie adoră ‎intercalările științifice. 543 00:33:54,584 --> 00:33:56,418 ‎Să fie ceva lejer și simpatic. 544 00:33:56,501 --> 00:33:58,418 ‎Lor le place să se distreze. 545 00:33:59,001 --> 00:34:00,543 ‎Nu e încurajator. 546 00:34:00,626 --> 00:34:03,751 ‎Ați descoperit o cometă? Bestial! 547 00:34:03,834 --> 00:34:05,959 ‎Eu am un tatuaj pe spate ‎cu o stea căzătoare. 548 00:34:06,918 --> 00:34:08,168 ‎Incredibil! 549 00:34:13,418 --> 00:34:17,709 ‎Am auzit de despărțirea ta. ‎Voiam să-ți spunem... 550 00:34:18,751 --> 00:34:20,376 ‎Ne pare foarte rău. 551 00:34:20,459 --> 00:34:23,334 ‎Ne pare rău. Pari o persoană... minunată. 552 00:34:24,251 --> 00:34:26,626 ‎Vezi-ți de treaba ta, bulangiu bătrân! 553 00:34:29,543 --> 00:34:30,668 ‎Bine. 554 00:34:33,168 --> 00:34:35,376 ‎N-o să mint, prietenii mei 555 00:34:35,459 --> 00:34:38,793 ‎și Armata Vroom Vroom au fost minunați. 556 00:34:38,876 --> 00:34:42,543 ‎Le sunt recunoscătoare. ‎Dar n-o să mint, a fost greu. 557 00:34:42,626 --> 00:34:45,334 ‎- Ești o sursă de inspirație. Incredibil. ‎- Pentru mulți. 558 00:34:45,418 --> 00:34:47,293 ‎Înfrunți durerea cu curaj. 559 00:34:47,376 --> 00:34:51,084 ‎Jack, am senzația ‎că ar trebui să avem o discuție 560 00:34:51,168 --> 00:34:54,543 ‎cu toții aici. E vreun mesaj 561 00:34:54,626 --> 00:34:58,793 ‎pe care ai vrea să-l transmiți ‎fostului iubit, DJ Chello? 562 00:34:59,709 --> 00:35:00,543 ‎Ei bine... 563 00:35:01,293 --> 00:35:02,668 ‎Dacă vrei să spui ceva... 564 00:35:02,751 --> 00:35:04,334 ‎- Da. ‎- La camera asta. 565 00:35:04,418 --> 00:35:07,709 ‎Spune-i de parcă ar fi acolo. ‎Exact ce ai pe suflet. 566 00:35:07,793 --> 00:35:08,834 ‎Bine. 567 00:35:11,626 --> 00:35:12,709 ‎Chell. 568 00:35:14,251 --> 00:35:19,293 ‎Încă te mai iubesc ‎și, după multe nopți nedormite, 569 00:35:20,793 --> 00:35:21,876 ‎trei, 570 00:35:22,709 --> 00:35:23,918 ‎te vreau înapoi. 571 00:35:24,001 --> 00:35:25,001 ‎Scuze... 572 00:35:25,834 --> 00:35:26,918 ‎- E în regulă? ‎- Da. 573 00:35:27,001 --> 00:35:29,918 ‎- Te-a înșelat. ‎- Hai, mă, băieți... 574 00:35:30,001 --> 00:35:31,709 ‎Da. Vreau. 575 00:35:31,793 --> 00:35:34,168 ‎Diddly a explodat. Și Vroom Vroom. 576 00:35:34,251 --> 00:35:36,251 ‎Știri BASH mi-a trimis ‎opt notificări ‎push. 577 00:35:36,334 --> 00:35:38,209 ‎- Despre asta? ‎- Da, uite. 578 00:35:38,293 --> 00:35:40,584 ‎Mobilul a cumpărat ‎single-ul lui DJ Chello. 579 00:35:40,668 --> 00:35:42,918 ‎Ce naiba... Nici nu m-a întrebat. 580 00:35:43,001 --> 00:35:45,834 ‎Mi se spune ‎că îl avem pe DJ Chello pe un link Mugg. 581 00:35:45,918 --> 00:35:48,876 ‎- Ce are de zis în favoarea sa? ‎- Îi ador pe producători. 582 00:35:48,959 --> 00:35:50,168 ‎Bună, păpușică! 583 00:35:50,251 --> 00:35:52,126 ‎- Bună, iubitule! ‎- Plânge. 584 00:35:52,209 --> 00:35:54,126 ‎- Băiatul tău a dat-o-n bară. ‎- Știu. 585 00:35:54,209 --> 00:35:56,709 ‎Lady Baroque nu purta chiloți ‎în club în seara aia. 586 00:35:56,793 --> 00:35:58,459 ‎- Nu-i nimic. ‎- Am înnebunit. 587 00:35:58,543 --> 00:36:00,459 ‎N-am gândit limpede. Am greșit. 588 00:36:00,543 --> 00:36:02,418 ‎Dar numai tu contezi... 589 00:36:03,209 --> 00:36:04,834 ‎Înțeleg. Nu-i nimic. 590 00:36:04,918 --> 00:36:07,626 ‎M-am combinat și eu cu ea ‎la Globurile Muzicale, 591 00:36:07,709 --> 00:36:10,043 ‎înainte să fug ‎cu extrema de forță de la Nuggets, 592 00:36:10,126 --> 00:36:12,293 ‎dar nu mai contează acum. 593 00:36:12,376 --> 00:36:15,959 ‎„Gata cu sexul de despărțire. ‎Ne despărțim ca să ne împăcăm”? 594 00:36:16,043 --> 00:36:17,209 ‎- Sună bine. ‎- Haide! 595 00:36:17,293 --> 00:36:20,084 ‎„Zece șanse noi pentru impostori celebri.” 596 00:36:20,168 --> 00:36:21,209 ‎Mai bine de-atât... 597 00:36:21,293 --> 00:36:25,168 ‎Mi-a fost frică, ‎dar, sincer, acum nu mai îmi e. 598 00:36:25,251 --> 00:36:26,084 ‎Bine. Mersi. 599 00:36:26,168 --> 00:36:29,001 ‎Bărzăuna mea, te măriți cu mine? 600 00:36:29,918 --> 00:36:31,668 ‎Vai de mine! Cum să nu! 601 00:36:31,751 --> 00:36:33,251 ‎- Chell, da. ‎- Da! 602 00:36:33,334 --> 00:36:34,959 ‎- Da! ‎- Bestial! 603 00:36:35,043 --> 00:36:36,376 ‎- Doamne! ‎- Da! 604 00:36:36,459 --> 00:36:38,834 ‎Bine așa, DJ Chello. 605 00:36:39,501 --> 00:36:40,709 ‎Ce se întâmplă? 606 00:36:40,793 --> 00:36:41,959 ‎A mai cumpărat unul. 607 00:36:42,043 --> 00:36:44,959 ‎- Cine-s oamenii ăștia? ‎- Cele mai mari celebrități... 608 00:36:46,626 --> 00:36:49,668 ‎Azi avem focuri de artificii. 609 00:36:49,751 --> 00:36:50,918 ‎- Așa e. ‎- Beton! 610 00:36:51,001 --> 00:36:52,501 ‎Da, așa e. 611 00:36:52,584 --> 00:36:55,293 ‎De la o cerere în căsătorie ‎la un experiment științific. 612 00:36:55,376 --> 00:36:57,293 ‎Apoi un masaj și un martini, vă rog. 613 00:36:57,376 --> 00:37:02,084 ‎Oaspeții noștri de astăzi ‎au făcut o descoperire mare în spațiu. 614 00:37:02,168 --> 00:37:04,084 ‎profesorul astronom Randall Mindy 615 00:37:04,168 --> 00:37:07,251 ‎și doctoranda Kate Dibiasky ‎sunt alături de noi. 616 00:37:07,334 --> 00:37:08,376 ‎Bine ați venit! 617 00:37:08,459 --> 00:37:11,626 ‎Pot să vă întreb ceva mai întâi? ‎Trebuie să știu. 618 00:37:11,709 --> 00:37:13,876 ‎Există viață în spațiu? 619 00:37:14,459 --> 00:37:16,001 ‎Ne puteți spune? Da sau nu. 620 00:37:16,084 --> 00:37:17,293 ‎N-avem date. 621 00:37:17,959 --> 00:37:20,043 ‎Dar, sigur, în vastitatea spațiului... 622 00:37:20,126 --> 00:37:21,376 ‎Da, extratereștrii există. 623 00:37:21,876 --> 00:37:24,251 ‎Știam c-o să-mi placă tipul. ‎Îmi datorezi 50$. 624 00:37:24,334 --> 00:37:27,001 ‎Nu spun că există farfurii zburătoare. 625 00:37:27,084 --> 00:37:30,251 ‎- Nu-l încurajați, dle profesor. ‎- Ba asta spune. 626 00:37:30,334 --> 00:37:31,751 ‎Nu mai plecăm de aici. 627 00:37:31,834 --> 00:37:33,584 ‎Jack se amuza puțin. 628 00:37:33,668 --> 00:37:35,376 ‎- Tata arată fantastic. ‎- Ce a... 629 00:37:35,459 --> 00:37:37,626 ‎- N-arată bine? ‎- I-au făcut ceva la barbă. 630 00:37:37,709 --> 00:37:39,626 ‎Cu extratereștrii... 631 00:37:39,709 --> 00:37:41,501 ‎Chiar arată bine. 632 00:37:41,584 --> 00:37:43,584 ‎- Foarte mult. ‎- Dle Randall... 633 00:37:43,668 --> 00:37:45,584 ‎- O să-ți pară rău. ‎- Nu ți-a plăcut. 634 00:37:45,668 --> 00:37:48,918 ‎Jack se amuză pe seama extratereștrilor, 635 00:37:49,001 --> 00:37:53,293 ‎dar e un articol în ‎New York Herald ‎de azi, în care se vorbește... 636 00:37:53,376 --> 00:37:55,418 ‎Hai că te descurci. 637 00:37:55,501 --> 00:37:57,876 ‎- ...ați făcut-o voi doi. ‎- Da, Brie. 638 00:37:57,959 --> 00:38:01,001 ‎Kate observa supernove... 639 00:38:01,084 --> 00:38:02,626 ‎E iubita ta? 640 00:38:02,709 --> 00:38:05,126 ‎- Da. ‎- N-arată rău. 641 00:38:05,209 --> 00:38:09,668 ‎...o descoperire șocantă, ‎care se întâmplă o dată în viață. 642 00:38:09,751 --> 00:38:13,043 ‎Nu știam că Subaru face și telescoape. 643 00:38:13,126 --> 00:38:16,209 ‎Interesant. Spuneți-ne ce-ați descoperit, ‎dră Dibiasky. 644 00:38:16,293 --> 00:38:20,293 ‎Monitorizam stelele care explodau 645 00:38:20,376 --> 00:38:26,793 ‎pentru a ajuta la măsurarea ‎expansiunii universului și... 646 00:38:26,876 --> 00:38:29,043 ‎- Pentru doctorat, nu? ‎- Da. 647 00:38:29,126 --> 00:38:33,293 ‎Am văzut ceva ce n-am recunoscut. 648 00:38:34,793 --> 00:38:36,084 ‎Era o cometă. 649 00:38:37,084 --> 00:38:38,209 ‎Una mare. 650 00:38:40,834 --> 00:38:44,626 ‎Se îndreaptă direct spre Pământ ‎și sigur îl va lovi. 651 00:38:45,959 --> 00:38:47,834 ‎Pare foarte palpitant. 652 00:38:47,918 --> 00:38:50,501 ‎Stele care explodează. ‎Deci chiar explodează. 653 00:38:50,584 --> 00:38:51,751 ‎Cât e de grav? 654 00:38:51,834 --> 00:38:54,126 ‎Poate distruge casa cuiva? E posibil? 655 00:38:54,209 --> 00:38:57,376 ‎Cometa Dibiasky, cum se va numi oficial... 656 00:38:57,459 --> 00:38:58,876 ‎- După ea? ‎- Da, după ea. 657 00:38:58,959 --> 00:39:01,626 ‎- Felicitări! ‎- Ce onoare! Da, felicitări! 658 00:39:01,709 --> 00:39:04,209 ‎Are un diametru ‎între șase și nouă kilometri. 659 00:39:04,293 --> 00:39:05,626 ‎- Deci... ‎- E mare. 660 00:39:05,709 --> 00:39:08,918 ‎Ar distruge întreaga planetă. 661 00:39:09,001 --> 00:39:10,626 ‎Nu doar o casă. 662 00:39:10,709 --> 00:39:11,751 ‎Întreaga planetă. 663 00:39:11,834 --> 00:39:14,751 ‎Fiind așa de distrugătoare, ‎va lovi și casa 664 00:39:14,834 --> 00:39:17,918 ‎de pe coasta New Jersey? ‎E casa fostei mele neveste. 665 00:39:18,001 --> 00:39:19,251 ‎Putem aranja? 666 00:39:19,334 --> 00:39:21,751 ‎Tu și Shelly aveți ‎o relație superbă. Termină! 667 00:39:21,834 --> 00:39:23,168 ‎Trebuie să încetezi. 668 00:39:23,251 --> 00:39:26,168 ‎Bine, dar, sincer să fiu, ‎eu am plătit casa aia. 669 00:39:26,251 --> 00:39:27,543 ‎Îmi pare rău. 670 00:39:27,626 --> 00:39:30,709 ‎Scuze, nu e clar ce spunem? 671 00:39:31,959 --> 00:39:33,834 ‎Încercăm să vă spunem 672 00:39:33,918 --> 00:39:37,334 ‎că urmează să fie distrusă ‎întreaga planetă. 673 00:39:38,043 --> 00:39:40,334 ‎- Bine... ‎- Păi... 674 00:39:40,418 --> 00:39:43,668 ‎Cu asta ne ocupăm noi. ‎Luăm în glumă veștile proaste. 675 00:39:43,751 --> 00:39:45,668 ‎Exact, te ajută să înghiți gălușca. 676 00:39:45,751 --> 00:39:47,709 ‎Apropo, mâine avem... 677 00:39:47,793 --> 00:39:51,584 ‎Poate că distrugerea întregii planete 678 00:39:52,501 --> 00:39:53,876 ‎n-ar trebui să fie nostimă. 679 00:39:54,668 --> 00:39:59,376 ‎Poate că ar trebui să vă înspăimânte ‎și să vă tulbure. 680 00:39:59,459 --> 00:40:01,168 ‎Nu, te rog, n-o face. 681 00:40:01,251 --> 00:40:03,376 ‎- Ar trebui să nu dormiți noaptea... ‎- Te rog. 682 00:40:03,459 --> 00:40:05,293 ‎...și să plângeți seară de seară, 683 00:40:05,376 --> 00:40:09,793 ‎știind că sigur o să murim cu toții, ‎futu-i mama mă-sii! 684 00:40:11,626 --> 00:40:12,459 ‎Hei! 685 00:40:12,543 --> 00:40:13,543 ‎Îmi pare rău. 686 00:40:14,918 --> 00:40:15,751 ‎Auzi? 687 00:40:16,418 --> 00:40:19,751 ‎Fratele meu suferă de tulburare bipolară. ‎Dacă vrei să vorbim... 688 00:40:21,168 --> 00:40:22,084 ‎Bine. 689 00:40:22,709 --> 00:40:25,626 ‎E mereu așa? 690 00:40:26,876 --> 00:40:28,126 ‎Am zis eu ceva? 691 00:40:29,126 --> 00:40:30,126 ‎Da? 692 00:40:30,209 --> 00:40:33,876 ‎Ar fi trebuit să-i dau și ei un Xanax. 693 00:40:34,709 --> 00:40:38,251 ‎Dacă nu mai aveți dv., ‎avem noi și pentru ea. 694 00:40:38,334 --> 00:40:41,209 ‎O lingură de Xanax te ajută ‎să înghiți gălușca, nu? 695 00:40:41,293 --> 00:40:42,959 ‎Exact. A fost bună. 696 00:40:44,043 --> 00:40:47,209 ‎- O să vă mai invităm. ‎- Știam c-o să-mi placă tipul. 697 00:40:47,293 --> 00:40:48,584 ‎- A zis-o intenționat? ‎- Știam eu! 698 00:40:49,459 --> 00:40:50,376 ‎Bine. 699 00:40:50,459 --> 00:40:52,834 ‎Frumosul astronom 700 00:40:52,918 --> 00:40:56,418 ‎se poate întoarce oricând, ‎dar nu și femeia isterică. 701 00:40:56,501 --> 00:40:59,459 ‎Fiți alături de noi și mâine, ‎când îl vom avea invitat 702 00:40:59,543 --> 00:41:03,126 ‎pe contracandidatul președintei Orlean ‎peste doi ani. 703 00:41:03,209 --> 00:41:05,209 ‎Va veni senatorul Jeff Lerner. 704 00:41:05,293 --> 00:41:08,043 ‎Și Michelle Weems, ‎criminala condamnată pe nedrept, 705 00:41:08,126 --> 00:41:12,418 ‎cu care vom vorbi despre nemeritatul ‎loc trei la ‎Celebrity Dance Off. 706 00:41:12,501 --> 00:41:15,876 ‎- Eu credeam că o să câștige. ‎- Iar eu cred că e vinovată. 707 00:41:15,959 --> 00:41:18,126 ‎- Ați urmărit ‎The Daily Rip. ‎- O zi frumoasă! 708 00:41:18,959 --> 00:41:20,626 ‎- Am terminat! ‎- Gata emisiunea? 709 00:41:20,709 --> 00:41:22,001 ‎- Nici n-am... ‎- Da. 710 00:41:22,084 --> 00:41:24,543 ‎- Am transmis mesajul? ‎- Nu, s-a terminat. 711 00:41:24,626 --> 00:41:28,543 ‎Ați fost super, dar tipa cu chică ‎are nevoie de pregătire mediatică. 712 00:41:29,668 --> 00:41:31,751 ‎- Serios? ‎- A fost groaznică. 713 00:41:32,584 --> 00:41:33,959 ‎Mersi, Billy. 714 00:41:34,543 --> 00:41:39,543 ‎De obicei, mergem să bem ceva ‎la Aundrine's, după ședința de la cinci. 715 00:41:39,626 --> 00:41:42,084 ‎E distractiv. Veniți și dv. 716 00:41:42,168 --> 00:41:45,084 ‎O să văd. Mulțumesc pentru invitație. 717 00:41:47,959 --> 00:41:49,084 ‎Kate? 718 00:41:49,168 --> 00:41:51,584 ‎- Kate? ‎- Hei! Ați fost grozav. 719 00:41:51,668 --> 00:41:52,501 ‎Mulțumesc. 720 00:41:52,584 --> 00:41:54,334 ‎Pot face o poză pentru portofoliu? 721 00:41:54,418 --> 00:41:57,126 ‎- Sigur. ‎- Mulțumesc. 722 00:41:58,043 --> 00:42:01,418 ‎Punctul maxim al curbei e ‎când Riley Bina s-a împăcat cu DJ Chello 723 00:42:01,501 --> 00:42:02,793 ‎înaintea voastră. 724 00:42:02,876 --> 00:42:06,084 ‎Au reacționat toate platformele sociale. 725 00:42:06,918 --> 00:42:08,959 ‎Și la știrea noastră? 726 00:42:09,043 --> 00:42:12,001 ‎Randall și Kate, 727 00:42:12,084 --> 00:42:15,793 ‎a fost un trafic bunicel ‎când a înjurat dra Dibiasky. 728 00:42:15,876 --> 00:42:19,084 ‎Din păcate, reacția violentă, ulterioară, 729 00:42:19,168 --> 00:42:20,876 ‎a devenit rapid o memă. 730 00:42:20,959 --> 00:42:22,251 ‎Doamne! 731 00:42:22,334 --> 00:42:23,626 ‎NEBUNĂ - SE VEDE DUPĂ OCHI 732 00:42:23,709 --> 00:42:26,293 ‎- E groaznic. ‎- Ei cred că sunt nebună. 733 00:42:26,376 --> 00:42:29,709 ‎Ia uite! Nu e nevoie de așa ceva. 734 00:42:30,751 --> 00:42:33,168 ‎- Poți continua, Erin. ‎- Bine. 735 00:42:33,251 --> 00:42:36,459 ‎E atât de... E permis pe internet sau... 736 00:42:36,543 --> 00:42:37,668 ‎E făcut în Photoshop. 737 00:42:37,751 --> 00:42:40,126 ‎Cel mai bine e să nu pui la suflet... 738 00:42:40,209 --> 00:42:44,501 ‎Dl profesor Mindy, în schimb, ‎a avut reacții pozitive. 739 00:42:44,584 --> 00:42:49,168 ‎Iubi*Vegan a scris: ‎„Miau! Mie place Om al Stelelor voinic.” 740 00:42:49,251 --> 00:42:52,251 ‎Unii îl numesc: ‎„Profetul cu Ochi Dulci al Apocalipsei.” 741 00:42:52,334 --> 00:42:55,376 ‎Sau A-C-V-T, ‎„astronomul căruia vreau să i-o trag”. 742 00:42:56,168 --> 00:42:58,709 ‎Nu văd ce legătură are asta. 743 00:42:59,418 --> 00:43:01,376 ‎Și asta e tot. 744 00:43:01,459 --> 00:43:02,543 ‎O PREZENTARE ‎THE NEW YORK HERALD 745 00:43:02,626 --> 00:43:05,709 ‎N-am împins știrea pe site-uri 746 00:43:05,793 --> 00:43:09,668 ‎și numărul de vizualizări a fost ‎sub știri meteo și din trafic. 747 00:43:10,543 --> 00:43:12,543 ‎Asta e tot? 748 00:43:12,626 --> 00:43:14,376 ‎- Știam eu! ‎- Asta e. 749 00:43:15,293 --> 00:43:17,876 ‎- Mulțumesc, Erin. ‎- Pentru puțin. 750 00:43:18,751 --> 00:43:20,793 ‎Nu înțeleg. 751 00:43:20,876 --> 00:43:22,709 ‎Nu interesează pe nimeni. 752 00:43:22,793 --> 00:43:27,418 ‎Nu e deloc... De ce nu e lumea îngrozită? 753 00:43:27,501 --> 00:43:29,501 ‎Ce trebuie să spunem sau să facem? 754 00:43:29,584 --> 00:43:32,959 ‎Oamenii de știință din Mexic ‎și din Spania verifică datele, 755 00:43:33,043 --> 00:43:34,751 ‎iar Coreea de Sud a zis... 756 00:43:34,834 --> 00:43:36,543 ‎Fantastic! Coreea de Sud. 757 00:43:36,626 --> 00:43:39,084 ‎Hai să nu ne mai aburim reciproc. 758 00:43:39,168 --> 00:43:42,834 ‎Ideea e că ne-ați spus ‎că datele sunt 100% sigure. 759 00:43:42,918 --> 00:43:44,668 ‎Și nu e așa. Acum cădem de proști. 760 00:43:44,751 --> 00:43:47,334 ‎- Cine a zis că nu e așa? ‎- Poftim? 761 00:43:47,418 --> 00:43:49,709 ‎Vreau să vorbesc cu cine a zis... 762 00:43:49,793 --> 00:43:53,376 ‎Doamna Jocelyn Calder, șefa de la NASA, 763 00:43:53,459 --> 00:43:56,668 ‎a spus public ‎că e „o altă isterie evitată la mustață”. 764 00:43:56,751 --> 00:43:58,668 ‎Ea ne-a zis să nu spunem nimic. 765 00:43:58,751 --> 00:44:00,126 ‎„Isterie evitată la mustață.” 766 00:44:00,209 --> 00:44:01,834 ‎E astronomă? 767 00:44:01,918 --> 00:44:04,501 ‎E șefa de la NASA, ‎dar poate nu știe ce vorbește. 768 00:44:04,584 --> 00:44:05,876 ‎O fi șefa de la NASA, 769 00:44:05,959 --> 00:44:09,918 ‎dar e „fostă anestezistă ‎și super sponsor a președintei Orlean”. 770 00:44:10,001 --> 00:44:11,626 ‎Să nu fim dramatici. 771 00:44:11,709 --> 00:44:12,709 ‎E numai corupție. 772 00:44:12,793 --> 00:44:16,459 ‎Da, dar Adul are dreptate. ‎Încă sunt dezbateri serioase. 773 00:44:16,543 --> 00:44:18,751 ‎Iar acum ‎Herald ‎și-a pătat imaginea. 774 00:44:18,834 --> 00:44:20,959 ‎Am încheiat cu povestea asta. 775 00:44:21,709 --> 00:44:25,668 ‎Doamnelor și domnilor, ‎vă doresc un sfârșit al lumii plăcut. 776 00:44:25,751 --> 00:44:27,751 ‎Nu e o poveste, clar? 777 00:44:30,251 --> 00:44:32,959 ‎Mai avem exact șase luni, zece zile, 778 00:44:33,043 --> 00:44:36,293 ‎două ore, 11 minute și 41 de secunde 779 00:44:36,376 --> 00:44:39,084 ‎până când o cometă ‎de două ori cât Chicxulub 780 00:44:39,168 --> 00:44:41,793 ‎ne crapă atmosfera și distruge Pământul. 781 00:44:42,834 --> 00:44:44,876 ‎Când ai făcut calculele? 782 00:44:45,709 --> 00:44:48,293 ‎Am introdus momentul impactului ‎pe o aplicație de diete. 783 00:44:48,376 --> 00:44:52,001 ‎Impactul are loc ‎când se termină dieta mea. 784 00:44:52,084 --> 00:44:56,168 ‎Doar că eu nu țin regim. ‎Plâng de cinci ori pe zi. 785 00:44:56,251 --> 00:44:58,168 ‎- Mi-e frică. ‎- Haide... 786 00:44:58,876 --> 00:45:01,459 ‎Toți ar trebui să intre în panică, da? 787 00:45:01,543 --> 00:45:03,459 ‎- Nu plânge, hai. ‎- Știu. 788 00:45:06,876 --> 00:45:08,334 ‎Împuțitul naibii! 789 00:45:09,918 --> 00:45:12,793 ‎O ȘTIȚI PE ȚICNITA CARE CREDE ‎CĂ O SĂ MURIM TOȚI? 790 00:45:12,876 --> 00:45:14,084 ‎M-AM CULCAT CU EA. 791 00:45:16,543 --> 00:45:17,709 ‎Ce s-a întâmplat? 792 00:45:17,793 --> 00:45:20,126 ‎Iubitul meu s-a despărțit de mine, cred. 793 00:45:20,209 --> 00:45:24,543 ‎Doamne, ce zi! 794 00:45:32,709 --> 00:45:36,001 ‎Tu o să mori! Și tu o să mori! 795 00:45:46,626 --> 00:45:49,751 ‎Totul a pornit de la o poză ‎care părea o subsuoară 796 00:45:49,834 --> 00:45:52,501 ‎sau bărbia unui bărbat cu o barbă ciudată. 797 00:45:52,584 --> 00:45:54,876 ‎Dar acum iese la iveală scandalul... 798 00:45:54,959 --> 00:45:57,876 ‎Președinta Orlean a trimis unui candidat 799 00:45:57,959 --> 00:46:00,626 ‎o poză cu părțile ei intime. 800 00:46:00,709 --> 00:46:02,751 ‎- Măiculiță! ‎- E o știre-momeală. 801 00:46:02,834 --> 00:46:05,293 ‎Ne dorim un astfel de lider? 802 00:46:05,376 --> 00:46:07,751 ‎E aceeași persoană care le-a zis săracilor 803 00:46:07,834 --> 00:46:11,876 ‎că, dacă nu vor să fie săraci, ‎să aleagă mai bine numerele la loterie? 804 00:46:11,959 --> 00:46:13,001 ‎Chiar a zis-o. 805 00:46:13,084 --> 00:46:14,584 ‎O sursă mi-a confirmat 806 00:46:14,668 --> 00:46:16,793 ‎că cei doi au o relație de ani de zile. 807 00:46:16,876 --> 00:46:18,459 ‎Și tocmai ieri... 808 00:46:18,543 --> 00:46:22,626 ‎Membri ai partidul meu ‎pregătesc moțiunea de cenzură 809 00:46:22,709 --> 00:46:23,668 ‎pentru președinta 810 00:46:24,626 --> 00:46:25,543 ‎Janie Orlean... 811 00:46:25,626 --> 00:46:26,959 ‎Doamne, draga mea! 812 00:46:27,043 --> 00:46:29,834 ‎Ăsta nici nu știe ‎ce e aia orbită heliocentrică 813 00:46:29,918 --> 00:46:31,834 ‎și-mi spune mie că-s nătăfleț. 814 00:46:32,751 --> 00:46:33,751 ‎Zice 815 00:46:34,584 --> 00:46:38,209 ‎că „miliardarii evrei au inventat ‎amenințarea cometei, 816 00:46:38,293 --> 00:46:42,168 ‎ca guvernul ‎să ne priveze de libertate și de arme. 817 00:46:42,251 --> 00:46:45,543 ‎#NuVăTemeți.” Incredibil. 818 00:46:46,251 --> 00:46:47,126 ‎Doamne! 819 00:46:47,209 --> 00:46:49,084 ‎Stai mult pe site-ul ăla. 820 00:46:49,668 --> 00:46:54,876 ‎Da. Am un sfert ‎de milion de abonați, scumpo. 821 00:46:54,959 --> 00:46:57,918 ‎Îmi folosesc influența ‎ca să spun adevărul. 822 00:46:58,876 --> 00:47:01,959 ‎Mă duc să mă plimb, dacă vrei să vii. 823 00:47:05,334 --> 00:47:11,709 ‎Se numește metodă științifică ‎și e cea care a creat computerul 824 00:47:11,793 --> 00:47:16,709 ‎pe care scrii ‎teoriile tale stupide ale conspirațiilor. 825 00:47:18,168 --> 00:47:19,751 ‎Ce zici de asta? 826 00:47:20,793 --> 00:47:22,001 ‎Randall? 827 00:47:22,793 --> 00:47:25,293 ‎- Da, scumpo? ‎- Te caută cineva. 828 00:47:25,959 --> 00:47:28,126 ‎Cine? Of... 829 00:47:31,459 --> 00:47:32,543 ‎Vai, Doamne! 830 00:47:33,584 --> 00:47:35,501 ‎Da. Bine. 831 00:47:36,459 --> 00:47:37,293 ‎Bine. 832 00:47:38,001 --> 00:47:39,209 ‎Sunteți dr. Randall Mindy? 833 00:47:39,293 --> 00:47:40,293 ‎Da, dle. Eu sunt. 834 00:47:41,751 --> 00:47:43,293 ‎„O să murim cu toții.” 835 00:47:43,959 --> 00:47:45,751 ‎Du-te dracu'! 836 00:47:48,793 --> 00:47:52,001 ‎FBI! Nu mișca! În genunchi! ‎Treci în genunchi! 837 00:47:52,751 --> 00:47:55,543 ‎Ești arestată ‎pentru divulgarea secretelor de stat. 838 00:47:55,626 --> 00:47:56,501 ‎Doamne! 839 00:47:56,584 --> 00:48:00,168 ‎Puteați să mă sunați sau să veniți acasă. 840 00:48:01,251 --> 00:48:03,251 ‎Ești deghizat în orb? 841 00:48:05,709 --> 00:48:08,626 ‎- La pământ! ‎- Bine. Nu vă agitați. 842 00:48:09,584 --> 00:48:12,126 ‎Am doar mai mulți pigmenți decât voi. 843 00:48:12,209 --> 00:48:15,126 ‎Strămoșii voștri au migrat ‎către nordul Europei 844 00:48:15,209 --> 00:48:17,293 ‎și li s-a albit pielea, ca să nu... 845 00:48:19,543 --> 00:48:23,001 ‎Dobitocilor, dacă nu mă duceți ‎în peștera lui Batman, 846 00:48:23,084 --> 00:48:24,709 ‎de ce dracu' mi-ați pus sacul? 847 00:48:27,043 --> 00:48:29,459 ‎Aveți grijă. Vă cere bani să vă căcați. 848 00:48:30,293 --> 00:48:32,543 ‎Ce caută aici? E cu noi? 849 00:48:33,293 --> 00:48:34,459 ‎Puteți intra. 850 00:48:39,376 --> 00:48:41,584 ‎Cred că a fost Winston Churchill... 851 00:48:41,668 --> 00:48:47,543 ‎Sau poate a zis-o Bobby Knight: ‎„Cel mai mare efort când ești lider 852 00:48:47,626 --> 00:48:51,126 ‎e să renunți la mândrie 853 00:48:51,876 --> 00:48:54,834 ‎și să-ți recunoști greșelile.” 854 00:48:54,918 --> 00:48:56,459 ‎Ai fost amăgită, ca și mine, 855 00:48:56,543 --> 00:48:59,251 ‎dar ne-am consultat oamenii de știință, 856 00:48:59,334 --> 00:49:02,793 ‎care au absolvit facultăți prestigioase, ‎Harvard, Princeton etc. 857 00:49:03,668 --> 00:49:04,543 ‎Au confirmat datele. 858 00:49:04,626 --> 00:49:08,459 ‎Am dori să vă prezentăm... 859 00:49:10,043 --> 00:49:12,043 ‎scuzele noastre prezidențiale. 860 00:49:12,126 --> 00:49:13,751 ‎- Serios? ‎- Ai auzit? 861 00:49:13,834 --> 00:49:16,668 ‎Și suntem pregătiți să ne mobilizăm 862 00:49:16,751 --> 00:49:19,626 ‎ca pe vremuri, ca să salvăm planeta. 863 00:49:21,709 --> 00:49:23,793 ‎Cea mai bună veste din ultima vreme. 864 00:49:23,876 --> 00:49:30,418 ‎Practic, ne spuneți că o să pierdeți ‎alegerile de la jumătatea mandatului, 865 00:49:30,501 --> 00:49:33,043 ‎căci v-au prins ‎trimițând poze cu fofoloanca dv. 866 00:49:33,126 --> 00:49:35,751 ‎iubitului șerif și actor de filme porno. 867 00:49:35,834 --> 00:49:39,834 ‎Și acum vă convine să faceți ceva ‎în legătură cu cometa? 868 00:49:41,543 --> 00:49:42,584 ‎Da. 869 00:49:42,668 --> 00:49:44,043 ‎Bine. 870 00:49:44,751 --> 00:49:46,043 ‎Bine... 871 00:49:47,834 --> 00:49:51,084 ‎Doamne, mă simt ușurată că faceți ceva. 872 00:49:51,168 --> 00:49:54,751 ‎- Haide! ‎- A fost nespus de... 873 00:49:54,834 --> 00:49:57,001 ‎- Nespus de greu. ‎- Vino încoace. 874 00:49:57,084 --> 00:50:00,209 ‎A fost nespus de stresant pentru noi. 875 00:50:00,293 --> 00:50:01,334 ‎Da, sunt de acord. 876 00:50:01,418 --> 00:50:03,626 ‎O să ne ia o povară de pe suflet... 877 00:50:03,709 --> 00:50:06,626 ‎Scuze, urâtă mai ești când plângi! 878 00:50:06,709 --> 00:50:08,501 ‎Posibil. 879 00:50:08,584 --> 00:50:10,501 ‎O să ne întrebe de ce n-am acționat. 880 00:50:10,584 --> 00:50:13,001 ‎Va trebui să-ți asumi tu răspunderea. 881 00:50:13,084 --> 00:50:16,126 ‎Da, dar o să fim alături de tine, Jocelyn. 882 00:50:16,793 --> 00:50:18,418 ‎- Corect. ‎- Cum să nu, Janie! 883 00:50:19,043 --> 00:50:21,543 ‎O să-mi dau demisia mâine, la prima oră. 884 00:50:21,626 --> 00:50:24,293 ‎- Bine. ‎- Ce ciudat! 885 00:50:24,376 --> 00:50:26,501 ‎E anestezistă. 886 00:50:26,584 --> 00:50:29,584 ‎Voi da o declarație... 887 00:50:29,668 --> 00:50:32,209 ‎prezidențială pentru poporul american. 888 00:50:32,293 --> 00:50:35,084 ‎Și n-o să spunem din timp presei, 889 00:50:35,168 --> 00:50:37,959 ‎fiindcă așa va da impresia 890 00:50:38,043 --> 00:50:39,709 ‎că e o situație de urgență... 891 00:50:39,793 --> 00:50:41,626 ‎Lucruri bune celor care știu să aștepte. 892 00:50:43,459 --> 00:50:44,459 ‎Vezi? 893 00:50:45,501 --> 00:50:47,168 ‎Vai, Doamne! 894 00:50:48,793 --> 00:50:50,084 ‎SISTEM DE TRANSMISIE DE URGENȚĂ 895 00:50:50,168 --> 00:50:53,209 ‎Întrerupem emisiunea ‎Logodnici cu noroc 896 00:50:53,293 --> 00:50:56,709 ‎pentru un mesaj urgent ‎din partea președintei Statelor Unite. 897 00:50:59,959 --> 00:51:02,918 ‎Cetățeni ai Statelor Unite ‎și oameni din toată lumea, 898 00:51:03,501 --> 00:51:04,834 ‎tocmai am primit 899 00:51:04,918 --> 00:51:09,043 ‎niște descoperiri științifice ‎care confirmă cel mai sumbru scenariu. 900 00:51:10,668 --> 00:51:14,876 ‎O cometă fără precedent, ‎cu o circumferință de nouă kilometri, 901 00:51:14,959 --> 00:51:20,709 ‎urmează o traiectorie de coliziune directă ‎cu îndrăgita noastră planetă Pământ. 902 00:51:20,793 --> 00:51:24,709 ‎Momentul impactului va fi ‎peste aproximativ cinci luni. 903 00:51:24,793 --> 00:51:25,709 ‎Deci avem... 904 00:51:25,793 --> 00:51:28,001 ‎Avem proiectul de lege pentru cheltuieli... 905 00:51:28,084 --> 00:51:31,834 ‎Am elaborat pachetul de cheltuieli ‎de urgență pentru Congres... 906 00:51:31,918 --> 00:51:34,126 ‎...aprobat de Senat și de Cameră. 907 00:51:34,209 --> 00:51:35,043 ‎Bine. 908 00:51:35,126 --> 00:51:39,209 ‎Astfel, NASA și minunatele ‎noastre forțe armate vor putea 909 00:51:39,293 --> 00:51:41,126 ‎lansa anticipativ un atac, 910 00:51:42,584 --> 00:51:46,293 ‎folosind nave spațiale și sateliți ‎scoși din uz, 911 00:51:46,376 --> 00:51:49,084 ‎încărcați cu bombe nucleare. 912 00:51:49,168 --> 00:51:53,376 ‎Vom devia cursul cometei Dibiasky... 913 00:51:53,459 --> 00:51:55,501 ‎Dar ne va trebui un erou. 914 00:51:55,584 --> 00:51:58,834 ‎Ne va trebui un pilot, arme adevărate și... 915 00:51:58,918 --> 00:52:02,293 ‎Misiunea n-ar trebui îndeplinită ‎cu tehnologie de la distanță? 916 00:52:02,376 --> 00:52:04,584 ‎Washington are mereu nevoie de un erou. 917 00:52:04,668 --> 00:52:06,168 ‎L-am rugat 918 00:52:07,084 --> 00:52:13,043 ‎pe patriotul nostru tranșant, deținător ‎al Medaliei Libertății, Benedict Drask, 919 00:52:13,126 --> 00:52:16,293 ‎să îndeplinească această dificilă și... 920 00:52:16,376 --> 00:52:19,584 ‎Scuzați-mă. Nu e domnul mercenar 921 00:52:19,668 --> 00:52:22,459 ‎care țipa la copiii aceia ‎din curtea Casei Albe? 922 00:52:22,543 --> 00:52:25,959 ‎Da. Primise onoarea 923 00:52:26,043 --> 00:52:29,376 ‎inițiativei prezidențiale ‎de a-i pune pe copii să facă sport. 924 00:52:29,459 --> 00:52:31,293 ‎Sari mai sus, grăsane... 925 00:52:32,043 --> 00:52:34,376 ‎Păreți niște fătălăi. 926 00:52:34,459 --> 00:52:36,709 ‎- Scuzați-mă... ‎- E din altă generație. 927 00:52:36,793 --> 00:52:38,126 ‎Ieșeam cu el la întâlnire. 928 00:52:38,209 --> 00:52:40,543 ‎Știți ce-a pățit ultimul fătălău ‎din unitatea mea? 929 00:52:41,501 --> 00:52:43,293 ‎Ați văzut măruntaiele cuiva? 930 00:52:47,459 --> 00:52:49,584 ‎Benedict Drask, raportez la datorie! 931 00:52:51,751 --> 00:52:53,834 ‎- Mulțumesc pentru... ‎- Va fi fantastic. 932 00:52:53,918 --> 00:52:55,501 ‎Are o voce extraordinară. 933 00:52:55,584 --> 00:52:58,209 ‎- Îl lăsăm să dea o declarație. ‎- Unii spun... 934 00:52:58,293 --> 00:52:59,668 ‎Are și un corp frumos. 935 00:52:59,751 --> 00:53:01,084 ‎- Serios. ‎- Da. 936 00:53:01,168 --> 00:53:02,126 ‎...misiune sinucigașă. 937 00:53:02,209 --> 00:53:04,501 ‎Vă cer un singur lucru: 938 00:53:05,584 --> 00:53:06,918 ‎dacă voi fi sfărâmat, 939 00:53:08,084 --> 00:53:11,501 ‎să meritați restul vieții ‎datorate sacrificiului meu. 940 00:53:11,584 --> 00:53:14,043 ‎Restul vieții datorate sacrificiului meu. 941 00:53:14,668 --> 00:53:16,543 ‎- Nu? ‎- Eu am scris-o. 942 00:53:16,626 --> 00:53:18,751 ‎Nu e din ‎Salvați soldatul Ryan? 943 00:53:18,834 --> 00:53:21,751 ‎- Da. ‎- Nu, e cu totul altceva. 944 00:53:21,834 --> 00:53:25,584 ‎Mulțumiri speciale și echipei ‎de oameni de știință din spate... 945 00:53:25,668 --> 00:53:28,293 ‎Vom avea nevoie de ajutorul tuturor. 946 00:53:28,376 --> 00:53:30,209 ‎- Al tuturor. ‎- ...amenințare iminentă. 947 00:53:30,293 --> 00:53:33,959 ‎Trebuie doar să fim convingători ‎când transmitem mesajul. 948 00:53:34,043 --> 00:53:35,501 ‎...om de știință afro-american. 949 00:53:35,584 --> 00:53:37,168 ‎Dra Dibiasky... 950 00:53:37,251 --> 00:53:40,626 ‎Și Kate Dibiasky, ‎după care a fost numită cometa, 951 00:53:40,709 --> 00:53:42,501 ‎dar nu dați vina pe ea. 952 00:53:42,584 --> 00:53:46,209 ‎...are ecou la tinerii rebeli ‎și bolnavi mintal 953 00:53:46,293 --> 00:53:48,168 ‎- ...și alte grupări marginale. ‎- Mersi. 954 00:53:48,251 --> 00:53:51,543 ‎- Vom face tot posibilul. ‎- Numai să faceți ce trebuie. 955 00:53:51,626 --> 00:53:52,959 ‎- Suntem alături de voi. ‎- Da. 956 00:53:53,043 --> 00:53:56,293 ‎Mai ales dv., dle profesor, ‎fiindcă urcați în sondaje 957 00:53:56,376 --> 00:53:58,709 ‎mult mai mult ‎decât colegii dv. Incredibil. 958 00:53:58,793 --> 00:54:04,293 ‎El ne va ajuta să distrugem ‎dușmanul nostru comun, Dibiasky. 959 00:54:04,918 --> 00:54:07,084 ‎Minunat. Cred că am terminat. 960 00:54:07,168 --> 00:54:08,709 ‎Bine. Hai să mergem. 961 00:54:08,793 --> 00:54:10,334 ‎- Pot să spun ceva? ‎- Kate... 962 00:54:10,418 --> 00:54:12,043 ‎Murim de curiozitate. 963 00:54:13,293 --> 00:54:14,418 ‎Nu v-am votat. 964 00:54:16,584 --> 00:54:22,751 ‎Dar ne confruntăm cu o situație ‎dincolo de îndoielile mele. 965 00:54:22,834 --> 00:54:27,168 ‎Așa că voi sprijini ‎în totalitate această inițiativă. 966 00:54:28,043 --> 00:54:31,834 ‎Oricât m-ați dezgusta. 967 00:54:32,501 --> 00:54:34,418 ‎Fantastic! 968 00:54:34,501 --> 00:54:36,334 ‎Da. Frumos. 969 00:54:36,418 --> 00:54:39,168 ‎Eu am spus FBI-ului ‎să-ți pună sacul în cap. 970 00:54:39,251 --> 00:54:42,293 ‎Ei nu fac așa ceva, CIA-ul o face. ‎Dar le-am zis eu. 971 00:54:42,376 --> 00:54:45,126 ‎Bănuiam că tu ai fost. 972 00:54:46,001 --> 00:54:48,459 ‎Nu te-ai înșelat, căci eu am făcut-o. 973 00:54:48,543 --> 00:54:51,334 ‎- A fost amuzant și tare. ‎- Bine. 974 00:54:51,418 --> 00:54:55,501 ‎Iisus Hristos să vă binecuvânteze pe toți, 975 00:54:56,251 --> 00:54:59,376 ‎mai ales pe membrii onorabili ‎ai partidului meu. 976 00:55:00,043 --> 00:55:01,168 ‎Vom reuși. 977 00:55:31,751 --> 00:55:34,168 ‎O să murim toți! 978 00:55:35,334 --> 00:55:38,126 ‎Gașcă, cometa asta mă stresează. 979 00:55:38,209 --> 00:55:40,293 ‎Vine. Lumea ar trebui să sape tranșee. 980 00:55:40,376 --> 00:55:42,751 ‎Eu am deja cumpărători online ‎pentru lopeți. 981 00:55:42,834 --> 00:55:45,709 ‎Victorie clară a președintei Orlean ‎la alegeri. 982 00:55:45,793 --> 00:55:46,876 ‎RATĂ DE ÎNCREDERE - 99,1% 983 00:55:46,959 --> 00:55:49,251 ‎- Ce sexy e! ‎- O mie de dolari bucata. 984 00:55:49,334 --> 00:55:50,959 ‎#VRĂJITOAREASTRONOMĂ ‎#EVINALUIKATE 985 00:55:51,043 --> 00:55:52,168 ‎E COMETA O FARSĂ? 986 00:55:52,876 --> 00:55:56,959 ‎- Hai să ne-o tragem! ‎- „...cu care voi fi învestit.” 987 00:55:57,043 --> 00:55:58,126 ‎„Așa să mă ajute Dumnezeu.” 988 00:55:58,209 --> 00:56:00,459 ‎- Așa să mă ajute Dumnezeu. ‎- Felicitări! 989 00:56:00,543 --> 00:56:01,668 ‎CRESC COTAȚIILE LA BURSĂ! 990 00:56:01,751 --> 00:56:05,501 ‎Se vorbește ‎despre Premiul Nobel pentru Pace. 991 00:56:08,959 --> 00:56:10,543 ‎RECORD SCĂDERE COTAȚII LA BURSĂ! 992 00:56:16,959 --> 00:56:18,668 ‎SE APROPIE SFÂRȘITUL ‎SE MAI JOACĂ SUPER BOWL? 993 00:56:23,793 --> 00:56:25,084 ‎Bună, Sammy! 994 00:56:25,793 --> 00:56:28,459 ‎Chiar ești doctor? 995 00:56:28,543 --> 00:56:31,709 ‎Oarecum. Sunt astronom. 996 00:56:32,793 --> 00:56:35,876 ‎Ce e un astronom? 997 00:56:35,959 --> 00:56:38,751 ‎Dle profesor Mindy, sunt multe temeri 998 00:56:38,834 --> 00:56:40,584 ‎în America și în toată lumea. 999 00:56:40,668 --> 00:56:42,751 ‎Părinții nu știu ce să le spună copiilor. 1000 00:56:42,834 --> 00:56:45,251 ‎Ce le-ați spune ‎ca să-i ajutați să înțeleagă? 1001 00:56:45,793 --> 00:56:48,834 ‎Sunt sigur că mulți dintre noi ‎sunt speriați acum, 1002 00:56:49,501 --> 00:56:55,751 ‎dar vă asigur că se ocupă de această ‎problemă cele mai strălucite minți. 1003 00:56:56,293 --> 00:57:00,501 ‎Am văzut planurile oamenilor de știință ‎și sunt solide. 1004 00:57:00,584 --> 00:57:05,251 ‎Știu că vorbele dv. ‎sunt foarte liniștitoare, dle Randall, 1005 00:57:05,334 --> 00:57:09,459 ‎și vă mulțumim pentru curajul și munca dv. 1006 00:57:09,543 --> 00:57:11,209 ‎Aș dori să spun 1007 00:57:12,001 --> 00:57:16,334 ‎că, de câte ori mi-e frică ‎sau mă simt singură... 1008 00:57:17,876 --> 00:57:22,293 ‎Mă gândesc la tine și mă simt mai bine. ‎Îți mulțumesc. 1009 00:57:23,043 --> 00:57:24,418 ‎E datoria mea. 1010 00:57:35,501 --> 00:57:37,626 ‎- Spune-mi că o să murim toți. ‎- Ce? 1011 00:57:40,043 --> 00:57:42,834 ‎- Spune-mi că o să murim toți. ‎- O să murim toți. 1012 00:57:42,918 --> 00:57:43,751 ‎Văleu! 1013 00:57:43,834 --> 00:57:47,418 ‎Acești doi marxiști ‎o țin una și bună că „știința” lor, 1014 00:57:47,501 --> 00:57:49,626 ‎iar noi ar trebui să facem ce zic ei? 1015 00:57:49,709 --> 00:57:52,334 ‎De unde știm că există cometa asta? 1016 00:57:52,418 --> 00:57:56,168 ‎Dle Pawketty și dle congresman, ‎datele au fost demonstrate 1017 00:57:56,251 --> 00:58:00,501 ‎și verificate de sute de oameni de știință ‎renumiți pe plan mondial. 1018 00:58:00,584 --> 00:58:04,584 ‎Ar trebui să avem încredere în dv.? ‎Cometa vă poartă numele. 1019 00:58:06,001 --> 00:58:08,043 ‎Nu văd legătura. 1020 00:58:08,126 --> 00:58:09,834 ‎Atunci, de ce nu răspundeți? 1021 00:58:09,918 --> 00:58:11,959 ‎- Răspundeți. ‎- Care e întrebarea? 1022 00:58:12,043 --> 00:58:13,168 ‎Maturizați-vă, da? 1023 00:58:13,251 --> 00:58:14,709 ‎E ridicol. 1024 00:58:16,459 --> 00:58:20,459 ‎Tocmai îmi dau seama că nu știm nimic ‎unul despre celălalt, nu-i așa? 1025 00:58:22,168 --> 00:58:23,126 ‎E adevărat. 1026 00:58:24,334 --> 00:58:27,709 ‎De câte ori încerc ‎să te întreb ceva despre viața ta, 1027 00:58:27,793 --> 00:58:31,459 ‎îmi spui doar ‎despre restaurantele tale preferate. 1028 00:58:32,418 --> 00:58:33,584 ‎Păi... Știi cum e... 1029 00:58:34,293 --> 00:58:36,084 ‎Nu sufăr partea aia 1030 00:58:36,168 --> 00:58:38,334 ‎a unei relații în care te prezinți. 1031 00:58:39,418 --> 00:58:41,043 ‎Am înțeles. 1032 00:58:43,043 --> 00:58:45,251 ‎Bine, hai s-o facem și pe-asta. 1033 00:58:47,751 --> 00:58:48,834 ‎Bine. 1034 00:58:50,001 --> 00:58:50,959 ‎Așadar... 1035 00:58:52,418 --> 00:58:56,876 ‎Bunicul meu a inventat ‎procesul de congelare rapidă, 1036 00:58:56,959 --> 00:58:59,209 ‎așa că provin ‎dintr-o familie grotesc de bogată, 1037 00:58:59,293 --> 00:59:03,543 ‎dar mi-am luat trei masterate ‎ca să scap de ea. 1038 00:59:04,709 --> 00:59:07,376 ‎Am divorțat de două ori. 1039 00:59:07,459 --> 00:59:13,793 ‎Unul era secretar de stat, ‎celălalt era pescar sportiv. 1040 00:59:15,126 --> 00:59:19,709 ‎M-am culcat cu doi foști președinți. 1041 00:59:19,793 --> 00:59:24,626 ‎Vorbesc patru limbi ‎și am două tablouri Monet. 1042 00:59:27,793 --> 00:59:30,001 ‎Doi foști președinți. 1043 00:59:32,001 --> 00:59:33,918 ‎- E rândul meu? ‎- Da. 1044 00:59:34,626 --> 00:59:40,293 ‎Bine. Tata a fost profesor de geografie ‎la școala generală. 1045 00:59:40,376 --> 00:59:43,626 ‎Mama tundea lumea în bucătărie. 1046 00:59:44,543 --> 00:59:47,543 ‎Acum doi ani, ‎a murit câinele familiei, JoJo, 1047 00:59:47,626 --> 00:59:49,626 ‎ceea ce m-a dat peste cap. 1048 00:59:49,709 --> 00:59:53,084 ‎N-am mai plâns niciodată atât de mult. 1049 00:59:54,626 --> 00:59:55,584 ‎Și... 1050 00:59:57,376 --> 01:00:02,584 ‎în sfârșit, am primit afișul cu ‎Războiul stelelor,‎ semnat de Mark Hamill. 1051 01:00:02,668 --> 01:00:04,751 ‎E în garaj. Da. 1052 01:00:05,626 --> 01:00:07,709 ‎Bine. 1053 01:00:09,876 --> 01:00:11,168 ‎Gata. 1054 01:00:15,584 --> 01:00:18,001 ‎Unde mergem să mâncăm diseară? 1055 01:00:22,959 --> 01:00:26,293 ‎ZIUA LANSĂRII 1056 01:00:26,376 --> 01:00:28,959 ‎Domnul este Păstorul meu. ‎Nu voi duce lipsă de nimic. 1057 01:00:29,043 --> 01:00:31,168 ‎El mă paște în pășuni verzi. 1058 01:00:32,293 --> 01:00:36,126 ‎Și mă duce la ape de odihnă. ‎Îmi înviorează sufletul. 1059 01:00:36,209 --> 01:00:39,501 ‎Din Ziua Z n-am mai văzut ‎o asemenea mobilizare 1060 01:00:39,584 --> 01:00:43,459 ‎de unități și de resurse ‎pentru o misiune nobilă. 1061 01:00:44,084 --> 01:00:46,959 ‎Nu putem să nu fim impresionați ‎de curajul, ingeniozitatea 1062 01:00:47,043 --> 01:00:49,876 ‎și sacrificiile afișate aici. 1063 01:01:09,584 --> 01:01:12,168 ‎Bine, începem. Atenție maximă! 1064 01:01:14,084 --> 01:01:17,459 ‎Vreau să știi că e cea mai tare propulsie 1065 01:01:17,543 --> 01:01:20,084 ‎pe care am simțit-o vreodată. Mulțumesc. 1066 01:01:33,376 --> 01:01:36,584 ‎Ce vă reține, băieți? Ce mai așteptați? 1067 01:01:37,543 --> 01:01:40,668 ‎Hai, tâmpiților, să aprindem ‎pocnitoarea asta nenorocită! 1068 01:01:41,209 --> 01:01:42,584 ‎N-am toată ziua la dispoziție. 1069 01:01:42,668 --> 01:01:47,251 ‎Dle comandant Drask, ‎vă vorbește președinta. 1070 01:01:48,501 --> 01:01:50,376 ‎Națiunea vă mulțumește. 1071 01:01:51,126 --> 01:01:52,751 ‎Planeta vă mulțumește. 1072 01:01:53,459 --> 01:01:55,918 ‎Eu și Dumnezeu îți mulțumim. 1073 01:01:56,626 --> 01:01:59,251 ‎M-aș mulțumi cu un pahar de Jack Daniels 1074 01:02:00,126 --> 01:02:03,751 ‎și cu anularea amenzilor ‎pentru conducere sub influența alcoolului. 1075 01:02:05,126 --> 01:02:08,959 ‎Aici centrul de control. ‎Indicatorii sunt verzi. 1076 01:02:09,043 --> 01:02:11,459 ‎Control final al platformei de lansare. 1077 01:02:11,543 --> 01:02:17,251 ‎Descoperirea dv. a dus la această ‎misiune și la șansa de a salva Pământul. 1078 01:02:18,418 --> 01:02:19,709 ‎Aveți... 1079 01:02:22,084 --> 01:02:22,918 ‎onoarea. 1080 01:02:28,501 --> 01:02:29,501 ‎Mulțumesc. 1081 01:02:32,293 --> 01:02:35,168 ‎Mulțumesc, doamnă președintă. 1082 01:02:36,418 --> 01:02:38,876 ‎Cetățeni ai planetei Pământ, 1083 01:02:40,418 --> 01:02:43,084 ‎totul este teoretic imposibil 1084 01:02:43,751 --> 01:02:45,168 ‎până când nu e realizat. 1085 01:02:46,293 --> 01:02:49,793 ‎Astea fiind spuse, suntem gata de lansare. 1086 01:02:49,876 --> 01:02:50,751 ‎Da. 1087 01:02:50,834 --> 01:02:52,584 ‎- A fost beton. ‎- Mulțumesc. 1088 01:02:52,668 --> 01:02:53,584 ‎Impecabil. 1089 01:02:55,876 --> 01:02:57,751 ‎Pot să vin și eu? 1090 01:02:59,168 --> 01:03:01,043 ‎- Bună ziua! ‎- Bună, Peter! 1091 01:03:01,126 --> 01:03:05,751 ‎Brie, arăți minunat ca de obicei. 1092 01:03:07,001 --> 01:03:08,293 ‎Are voie aici? 1093 01:03:08,376 --> 01:03:12,334 ‎Da, e Sponsor Vultur Platinum ‎al campaniilor electorale. Acces deplin. 1094 01:03:12,418 --> 01:03:14,043 ‎Fază de lansare. 1095 01:03:14,793 --> 01:03:17,668 ‎Ecstasy tocmai își face efectul. ‎Ce sincronizare! 1096 01:03:17,751 --> 01:03:24,168 ‎Zece, nouă, opt, șapte, ‎șase, cinci, patru... 1097 01:03:24,918 --> 01:03:26,168 ‎Trei... 1098 01:03:40,584 --> 01:03:41,793 ‎Slavă Domnului! 1099 01:04:09,668 --> 01:04:11,626 ‎N-am pierdut niciun satelit. 1100 01:04:11,709 --> 01:04:14,959 ‎Marja de eroare era ‎ca doi să nu funcționeze. 1101 01:04:15,043 --> 01:04:19,209 ‎Dnă președintă, putem discuta puțin afară? 1102 01:04:19,834 --> 01:04:20,959 ‎Vai, Doamne! 1103 01:04:21,043 --> 01:04:23,834 ‎Probabilitatea de succes a crescut la 81%. 1104 01:04:23,918 --> 01:04:25,918 ‎Incredibil! 1105 01:04:26,626 --> 01:04:27,793 ‎Janie, acum! 1106 01:04:27,876 --> 01:04:30,626 ‎Mii de scuze! 1107 01:04:30,709 --> 01:04:32,293 ‎Peter, n-am vrut să... 1108 01:04:36,543 --> 01:04:41,793 ‎Mă uit în jos, la mingea albastră ‎pe care o numim toți casă. 1109 01:04:42,293 --> 01:04:45,501 ‎Toți albii care muncesc din greu... 1110 01:04:46,168 --> 01:04:47,126 ‎Domnul să vă binecuvânteze! 1111 01:04:47,918 --> 01:04:50,168 ‎E altă generație. Da. 1112 01:04:50,834 --> 01:04:53,709 ‎Voiam să-i salut și pe indienii de acolo. 1113 01:04:53,793 --> 01:04:59,084 ‎Pe ambele tipuri, pe cei cu elefanți ‎și pe cei cu arcuri și săgeți. 1114 01:04:59,751 --> 01:05:03,001 ‎De ce n-ați lucrat niciodată în echipă? ‎N-ar fi mișto? 1115 01:05:03,668 --> 01:05:05,501 ‎Aș vrea să-i salut și pe homosexuali. 1116 01:05:05,584 --> 01:05:07,918 ‎Dle comandant, ‎urmează ejectarea propulsoarelor. 1117 01:05:08,001 --> 01:05:09,126 ‎Comunicați la subiect. 1118 01:05:09,209 --> 01:05:10,668 ‎Recepționat. 1119 01:05:20,793 --> 01:05:23,459 ‎Desprindere confirmată. 1120 01:05:23,543 --> 01:05:24,543 ‎Frumos! 1121 01:05:29,126 --> 01:05:30,209 ‎Era în franceză? 1122 01:05:31,501 --> 01:05:37,043 ‎Da. Înseamnă ‎„îngerii se înalță spre ceruri”. 1123 01:05:38,376 --> 01:05:42,501 ‎Dintr-o poezie din secolul al XIV-lea. ‎Am studiat-o la Dartmouth. 1124 01:05:42,584 --> 01:05:45,918 ‎Urmărind toate astea, ‎m-a făcut să mă gândesc la ea 1125 01:05:47,043 --> 01:05:48,459 ‎și la tine. 1126 01:05:49,543 --> 01:05:50,543 ‎Doamne, nu pot... 1127 01:05:51,418 --> 01:05:52,376 ‎Nu pot... 1128 01:06:02,126 --> 01:06:04,793 ‎#PROVOCAREALANSĂRII 1129 01:06:05,834 --> 01:06:08,709 ‎Cred că ar trebui să mă duc la spital... 1130 01:06:08,793 --> 01:06:10,751 ‎Hai s-o facem! 1131 01:06:10,834 --> 01:06:13,709 ‎Hai! 1132 01:06:17,501 --> 01:06:19,626 ‎Tocmai am primit 1133 01:06:19,709 --> 01:06:23,459 ‎informații grave ‎în legătură cu misiunea noastră. 1134 01:06:32,668 --> 01:06:34,334 ‎Pare să se întoarcă. 1135 01:06:37,168 --> 01:06:40,293 ‎Nu se întoarce. ‎E o corecție a traiectoriei. 1136 01:06:40,376 --> 01:06:41,918 ‎E procedura standard. 1137 01:06:42,001 --> 01:06:43,459 ‎Am fost în Marină. 1138 01:06:45,126 --> 01:06:47,418 ‎Nu. Se întoarce. 1139 01:06:47,501 --> 01:06:51,209 ‎Mulțimea pare dezorientată 1140 01:06:51,293 --> 01:06:52,918 ‎și, n-am să vă mint, 1141 01:06:53,001 --> 01:06:55,959 ‎reporterul a rămas fără cuvinte. 1142 01:06:56,043 --> 01:06:59,251 ‎E clar că se întoarce. 1143 01:06:59,334 --> 01:07:01,709 ‎Mă uit direct la ea. 1144 01:07:01,793 --> 01:07:05,543 ‎Nava lui Drask se întoarce sigur. 1145 01:07:07,959 --> 01:07:10,334 ‎Știe cineva ce dracu' s-a întâmplat? 1146 01:07:16,251 --> 01:07:17,626 ‎E tot încuiat. 1147 01:07:17,709 --> 01:07:20,459 ‎Nu înțeleg ce s-a întâmplat. 1148 01:07:20,543 --> 01:07:23,293 ‎Misiunea mergea bine, nu? ‎Se derula perfect. 1149 01:07:23,376 --> 01:07:25,584 ‎Da. Dar putea fi orice. 1150 01:07:26,293 --> 01:07:32,001 ‎S-o fi defectat sistemul de direcție, ‎s-o fi destabilizat bomba, mii de chestii. 1151 01:07:32,626 --> 01:07:34,751 ‎Cine era cel care a intrat ‎în camera de criză? 1152 01:07:34,834 --> 01:07:35,668 ‎Părea cunoscut. 1153 01:07:35,751 --> 01:07:42,126 ‎Peter Isherwell, președintele de la BASH, ‎al treilea cel mai bogat om din lume. 1154 01:07:42,209 --> 01:07:46,168 ‎E tipul care a cumpărat Biblia Gutenberg ‎și a pierdut-o. 1155 01:07:47,459 --> 01:07:48,959 ‎Scuze că ați așteptat. 1156 01:07:49,043 --> 01:07:51,876 ‎Situația e foarte fluidă. 1157 01:07:53,334 --> 01:07:54,584 ‎Dle dr. Randall, 1158 01:07:54,668 --> 01:07:56,959 ‎sunteți consilier-șef ‎pe probleme științifice. 1159 01:07:57,043 --> 01:07:57,876 ‎Poftim? 1160 01:07:57,959 --> 01:08:00,709 ‎Participați la întrunirea de urgență ‎a cabinetului, 1161 01:08:00,793 --> 01:08:02,043 ‎unde veți fi pus la curent. 1162 01:08:02,126 --> 01:08:02,959 ‎Și noi? 1163 01:08:03,709 --> 01:08:06,209 ‎Tu n-ai autorizație, scumpo. Nu te ambala. 1164 01:08:06,293 --> 01:08:09,043 ‎Ți-am adus biscuiți uscați, apă. 1165 01:08:09,126 --> 01:08:10,793 ‎Nu trebuie să le arunci pe jos. 1166 01:08:10,876 --> 01:08:12,418 ‎Va dura cel mult patru ore. 1167 01:08:12,501 --> 01:08:15,626 ‎Poftim, Kate. ‎Nu știu de ce le-a aruncat pe jos. 1168 01:08:15,709 --> 01:08:17,793 ‎Și dacă vrem să mergem la toaletă? 1169 01:08:17,876 --> 01:08:19,793 ‎Vă punem niște ziare pe jos. 1170 01:08:19,876 --> 01:08:21,626 ‎Aducem și un odorizant. 1171 01:08:21,709 --> 01:08:24,043 ‎- Pași mici și simpli. Da. ‎- Vin repede. 1172 01:08:24,126 --> 01:08:25,001 ‎Bine. Hai! 1173 01:08:25,084 --> 01:08:27,126 ‎Știința spune adevărul, Randall. 1174 01:08:28,918 --> 01:08:30,543 ‎Drace! Vrei să vii? 1175 01:08:30,626 --> 01:08:31,543 ‎Da. 1176 01:08:33,668 --> 01:08:35,668 ‎Doamnelor și domnilor, ce credeam, 1177 01:08:35,751 --> 01:08:40,751 ‎ce credea lumea ‎a fi un pericol iminent și îngrozitor, 1178 01:08:41,959 --> 01:08:44,668 ‎pare să fie o ocazie formidabilă. 1179 01:08:44,751 --> 01:08:47,209 ‎Aliații noștri sunt derutați ‎și cer răspunsuri... 1180 01:08:47,293 --> 01:08:48,584 ‎Spuneți-le să aștepte. 1181 01:08:49,626 --> 01:08:54,876 ‎Potrivit ultimelor date spectrometrice ‎de analiză a cometei Dibiasky, 1182 01:08:54,959 --> 01:08:57,876 ‎efectuate de astrogeologii ‎de la BASH Cellular, 1183 01:08:59,626 --> 01:09:01,334 ‎am descoperit ceva. 1184 01:09:02,293 --> 01:09:05,043 ‎Ceva cu adevărat miraculos. 1185 01:09:06,501 --> 01:09:08,168 ‎Peter? 1186 01:09:08,834 --> 01:09:10,043 ‎Mulțumesc, Janie. 1187 01:09:12,251 --> 01:09:14,751 ‎După cum știu unii dintre voi, 1188 01:09:14,834 --> 01:09:17,584 ‎cele mai valoroase minerale din lume 1189 01:09:17,668 --> 01:09:19,793 ‎devin rapid cele folosite 1190 01:09:19,876 --> 01:09:24,043 ‎la fabricarea telefoanelor mobile ‎și a computerelor. 1191 01:09:24,126 --> 01:09:27,626 ‎Ytriu, terbiu, osmiu, ‎disprosiu și așa mai departe. 1192 01:09:27,709 --> 01:09:29,043 ‎Începem să ducem lipsă. 1193 01:09:29,126 --> 01:09:31,959 ‎Iar problema e exacerbată, desigur, 1194 01:09:32,043 --> 01:09:37,959 ‎de faptul că China a pus lăbuța ei ‎de panda pe toate minele 1195 01:09:38,043 --> 01:09:41,543 ‎care extrag aceste valoroase ‎minereuri rare de pe Pământ. 1196 01:09:41,626 --> 01:09:43,043 ‎Vă dați seama... 1197 01:09:44,793 --> 01:09:48,584 ‎Ce fericiți am fost noi, cei de la BASH, 1198 01:09:48,668 --> 01:09:52,293 ‎când astrogeologii noștri au descoperit 1199 01:09:52,376 --> 01:09:57,043 ‎și au constatat că această cometă ‎care se îndreaptă spre noi din spațiu 1200 01:09:57,126 --> 01:10:02,876 ‎conține minereuri esențiale în valoare ‎de cel puțin 32 de trilioane de dolari. 1201 01:10:02,959 --> 01:10:04,709 ‎Esențiale pentru tehnologie. 1202 01:10:04,793 --> 01:10:06,001 ‎- Dacă am... ‎- Scuzați-mă! 1203 01:10:06,084 --> 01:10:08,584 ‎De-aia ați anulat întreaga misiune, 1204 01:10:08,668 --> 01:10:11,584 ‎ca să extrageți minereuri rare din cometă? 1205 01:10:11,668 --> 01:10:16,501 ‎Să lăsăm toate întrebările ‎pentru sfârșitul prezentării. 1206 01:10:16,584 --> 01:10:20,168 ‎S-ar putea să ne răspundă pe parcurs. 1207 01:10:20,709 --> 01:10:21,793 ‎Bine. 1208 01:10:23,001 --> 01:10:27,376 ‎Dacă luăm în calcul și alte metale ‎din compoziția cometei, 1209 01:10:27,459 --> 01:10:31,584 ‎ajungem la o valoare ‎de 140 de trilioane de dolari. 1210 01:10:31,668 --> 01:10:32,918 ‎140 de trili de parai! 1211 01:10:33,459 --> 01:10:34,459 ‎Da... 1212 01:10:35,418 --> 01:10:40,043 ‎Ce mai contează trilioanele de dolari ‎dacă o să murim cu toții... 1213 01:10:40,126 --> 01:10:42,501 ‎Asta voiam să întreb și eu, Janie. 1214 01:10:42,584 --> 01:10:43,709 ‎De ce n-am fost consultați? 1215 01:10:43,793 --> 01:10:45,543 ‎- Cu tot respectul... ‎- Vai, nu! 1216 01:10:45,626 --> 01:10:47,876 ‎- ...e periculos. ‎- Dar bogați și teferi? 1217 01:10:49,043 --> 01:10:53,168 ‎Am întors-o pe toate părțile 1218 01:10:54,918 --> 01:10:56,834 ‎și tot n-am reușit să înțeleg. 1219 01:10:58,793 --> 01:11:03,834 ‎E un general cu trei stele. ‎Lucrează la Pentagon. 1220 01:11:05,959 --> 01:11:09,043 ‎De ce ne-a cerut bani ‎pentru snackurile gratis? 1221 01:11:09,126 --> 01:11:12,793 ‎Odată l-am cunoscut pe Sting 1222 01:11:13,751 --> 01:11:18,334 ‎și jur pe Dumnezeu ‎că s-a bășit în fața mea, 1223 01:11:19,376 --> 01:11:24,501 ‎dar m-a privit drept în ochi ‎și nici nu și-a cerut măcar scuze. 1224 01:11:27,543 --> 01:11:30,168 ‎Chestia e că a avut și succes. 1225 01:11:32,418 --> 01:11:34,918 ‎Iar mie continuă să mi se pară fermecător. 1226 01:11:35,959 --> 01:11:40,376 ‎Trebuie să vorbim. Hai, veniți! Acum. 1227 01:11:41,459 --> 01:11:44,668 ‎E demență curată. 1228 01:11:44,751 --> 01:11:46,084 ‎N-o să meargă. 1229 01:11:46,168 --> 01:11:48,334 ‎Am avut aceeași reacție. 1230 01:11:48,418 --> 01:11:51,418 ‎E un ucigaș de planete ‎cu un diametru de nouă kilometri, 1231 01:11:51,501 --> 01:11:53,084 ‎nu vorbim de tarife de roaming. 1232 01:11:53,168 --> 01:11:59,084 ‎Și eu am fost derutat și scandalizat ‎că au anulat misiunea, 1233 01:11:59,168 --> 01:12:01,751 ‎dar îi au pe Gary Talcamont de la Stanford 1234 01:12:01,834 --> 01:12:04,001 ‎și pe Lisa Inez de la Princeton în echipă. 1235 01:12:04,084 --> 01:12:07,793 ‎E tehnologie avansată de nouă generație. 1236 01:12:07,876 --> 01:12:14,668 ‎Evident, o cometă uriașă amenință ‎semnificativ existența planetei noastre, 1237 01:12:14,751 --> 01:12:20,043 ‎dar ne putem descurca ‎cu 30 de meteoriți mai mici. 1238 01:12:20,959 --> 01:12:26,668 ‎DEAB-urile noastre, ‎Drone de Explorare și Acaparare BASH, 1239 01:12:26,751 --> 01:12:28,126 ‎pe care le vedeți aici 1240 01:12:28,209 --> 01:12:30,876 ‎se fixează pe cometă 1241 01:12:30,959 --> 01:12:33,418 ‎și o scanează cu ajutorul nanotehnologiei 1242 01:12:33,501 --> 01:12:36,626 ‎dezvoltate de savantul premiat cu Nobel 1243 01:12:36,709 --> 01:12:37,709 ‎dr. Gary Talcamont. 1244 01:12:37,793 --> 01:12:40,543 ‎Apoi vom lansa imediat 1245 01:12:40,626 --> 01:12:42,876 ‎explozivii cu fisiune micro-orientabili 1246 01:12:42,959 --> 01:12:48,293 ‎ai savantei Inez, ‎câștigătoarea Premiilor Nobel și Polonsky. 1247 01:12:48,376 --> 01:12:51,751 ‎Direct în profunzimea obiectului... 1248 01:12:51,834 --> 01:12:54,001 ‎Dr. Inez, explicați dv., vă rog? 1249 01:12:54,084 --> 01:12:55,459 ‎Mulțumesc, Peter. 1250 01:12:55,543 --> 01:12:58,293 ‎Am dezvoltat reacții de fisiune în lanț 1251 01:12:58,376 --> 01:13:00,418 ‎în acceleratorul de particule CERN, 1252 01:13:00,501 --> 01:13:03,168 ‎care pot sparge cometa în bucăți mai mici 1253 01:13:03,251 --> 01:13:05,376 ‎cu o precizie absolut remarcabilă. 1254 01:13:05,459 --> 01:13:08,834 ‎Segmentele sunt decelerate și dirijate ‎de DEAB-uri 1255 01:13:08,918 --> 01:13:13,668 ‎în Oceanul Pacific, unde vor fi preluate ‎de navele marinei americane. 1256 01:13:13,751 --> 01:13:15,709 ‎Când aceste... Mulțumesc. 1257 01:13:15,793 --> 01:13:19,918 ‎Când vom pune mâna ‎pe aceste comori din cer, 1258 01:13:20,001 --> 01:13:24,043 ‎sărăcia, așa cum o știm, nedreptatea ‎socială, pierderea biodiversității, 1259 01:13:24,126 --> 01:13:26,751 ‎toată această multitudine de probleme 1260 01:13:26,834 --> 01:13:30,168 ‎va deveni de domeniul trecutului, 1261 01:13:30,251 --> 01:13:35,668 ‎iar omenirea va păși goală ‎printre coloanele lui Boaz și Iachin, 1262 01:13:35,751 --> 01:13:38,293 ‎în gloria epocii de aur... 1263 01:13:38,376 --> 01:13:41,543 ‎S-a făcut o evaluare colegială ‎a acestei nanotehnologii? 1264 01:13:41,626 --> 01:13:45,209 ‎N-am verificat datele, ‎dar au fost modelate. 1265 01:13:45,293 --> 01:13:47,168 ‎N-au făcut nicio evaluare colegială? 1266 01:13:48,043 --> 01:13:48,876 ‎Nu. 1267 01:13:48,959 --> 01:13:51,293 ‎Existența interplanetară, interstelară, 1268 01:13:51,376 --> 01:13:56,168 ‎intergalactică a rasei umane. 1269 01:13:59,168 --> 01:14:01,418 ‎- Doamne ajută! ‎- Mă bag. 1270 01:14:01,501 --> 01:14:05,084 ‎Mineralele și bogățiile extrase ‎din cometa asta 1271 01:14:05,168 --> 01:14:06,501 ‎pot pune capăt foametei. 1272 01:14:06,584 --> 01:14:08,209 ‎Am înțeles. 1273 01:14:08,293 --> 01:14:10,876 ‎- De ce râdeți? ‎- Corect, am înțeles. 1274 01:14:10,959 --> 01:14:15,376 ‎Deci împachetează cu fundiță roșie ‎un pachet plin cu rahat. 1275 01:14:15,459 --> 01:14:17,293 ‎Da, libertate și cățeluși. 1276 01:14:17,376 --> 01:14:18,209 ‎- Da. ‎- Bine. 1277 01:14:18,293 --> 01:14:21,959 ‎Vreți să renunț la misiune? ‎Renunț. Nicio problemă. 1278 01:14:22,459 --> 01:14:25,793 ‎Dar trebuie să înțelegeți ‎că acum nu mai depinde de noi. 1279 01:14:25,876 --> 01:14:27,251 ‎Toată puterea o au ei. 1280 01:14:27,334 --> 01:14:30,001 ‎Cine vreți să fie în sala aia ‎ca să se asigure 1281 01:14:30,084 --> 01:14:33,043 ‎că, până la urmă, ‎nu se alege praful de tot? 1282 01:14:33,126 --> 01:14:35,751 ‎Jason Orlean? ‎Vreți să fie Jason Orlean acolo? 1283 01:14:35,834 --> 01:14:40,168 ‎Să-ți spun ceva. ‎S-a ales deja praful de tot! 1284 01:14:40,251 --> 01:14:43,793 ‎Vor să lase o cometă cât un munte ‎să lovească planeta, 1285 01:14:43,876 --> 01:14:46,668 ‎ca să crească vertiginos ‎acțiunile unei firme de telefonie! 1286 01:14:46,751 --> 01:14:49,959 ‎Coboară tonul ‎cu patru, cinci trepte, Roșcato. 1287 01:14:50,043 --> 01:14:52,168 ‎Ce zbierați așa? Despre anularea misiunii? 1288 01:14:52,251 --> 01:14:53,668 ‎Ce treabă au mobilele? 1289 01:14:53,751 --> 01:14:56,793 ‎Prietena mea își dădea cu părerea. 1290 01:14:56,876 --> 01:14:58,334 ‎Și noi suntem derutați. 1291 01:14:58,418 --> 01:15:01,501 ‎Pari să ai o legitimație oficială ‎de la Casa Albă. 1292 01:15:01,584 --> 01:15:03,334 ‎Nu știu de ce o port. 1293 01:15:03,418 --> 01:15:05,168 ‎Spuneți-ne ce se întâmplă. 1294 01:15:05,251 --> 01:15:07,668 ‎Am trei copii speriați acasă. ‎Spuneți-ne ceva. 1295 01:15:07,751 --> 01:15:10,376 ‎Înțeleg. Aș vrea ‎să vă pot da informațiile... 1296 01:15:10,459 --> 01:15:13,001 ‎Suntem oameni ca voi. Merităm să știm! 1297 01:15:13,084 --> 01:15:16,043 ‎Au dreptate. Merită să știe. 1298 01:15:17,084 --> 01:15:18,876 ‎Vreți să știți ce se întâmplă? 1299 01:15:18,959 --> 01:15:19,793 ‎- Da. ‎- Te rugăm. 1300 01:15:19,876 --> 01:15:22,334 ‎- Kate, nu! N-o face! ‎- Kate. 1301 01:15:23,626 --> 01:15:29,418 ‎Au găsit niște aur, ‎diamante și alte rahaturi rare pe cometă. 1302 01:15:30,001 --> 01:15:32,209 ‎Așa că o lasă să lovească planeta, 1303 01:15:32,293 --> 01:15:36,459 ‎ca o mână de oameni bogați ‎să devină și mai scârbos de bogați! 1304 01:15:54,751 --> 01:15:56,001 ‎Fără cameră de filmat! 1305 01:15:56,626 --> 01:15:58,668 ‎...tot posibilul, dar nu m-ascultă. 1306 01:15:58,751 --> 01:16:00,001 ‎Ce surpriză! 1307 01:16:00,084 --> 01:16:02,918 ‎Încep să cred că-ți place ‎să calci lumea pe nervi. 1308 01:16:03,001 --> 01:16:05,001 ‎Îmi pare foarte rău, Kate. Serios. 1309 01:16:05,084 --> 01:16:07,084 ‎Randall, ce Dumnezeu! 1310 01:16:07,876 --> 01:16:10,001 ‎Unde e Brie Evantee? 1311 01:16:10,084 --> 01:16:11,709 ‎N-ar trebui să flirtați pe sub masă 1312 01:16:11,793 --> 01:16:14,793 ‎la un restaurant ‎care servește doar cuburi și spume? 1313 01:16:14,876 --> 01:16:18,126 ‎Aici are dreptate. ‎Ai luat-o razna de-a binelea. 1314 01:16:18,209 --> 01:16:21,418 ‎Și ce vreți să facem? O petiție online? 1315 01:16:21,501 --> 01:16:24,459 ‎Să mobilizați masele ‎și să protestați cu pancarte? 1316 01:16:24,543 --> 01:16:27,001 ‎Vreți să răsturnați guvernul? ‎Uitați-vă și voi! 1317 01:16:27,084 --> 01:16:28,918 ‎Nu pot! Am un sac în cap! 1318 01:16:29,001 --> 01:16:31,626 ‎Scuzați! Casa Albă ‎o vrea scoasă din schemă. 1319 01:16:31,709 --> 01:16:33,209 ‎- Haideți... Ascultă... ‎- Acum! 1320 01:16:33,293 --> 01:16:36,001 ‎Stați! Ce naiba înseamnă asta? 1321 01:16:36,084 --> 01:16:37,876 ‎- Cum adică „scoasă din schemă”? ‎- Kate! 1322 01:16:39,418 --> 01:16:42,251 ‎Doamne, Kate! Ești teafără? 1323 01:16:45,584 --> 01:16:48,876 ‎Hai, Teddy! N-aveam de ales! 1324 01:16:51,209 --> 01:16:53,584 ‎Întotdeauna ai de ales, Randall! 1325 01:16:53,668 --> 01:16:56,501 ‎Uneori trebuie doar să alegi bine! 1326 01:17:03,126 --> 01:17:04,543 ‎Dră Katelyn Dibiasky, 1327 01:17:04,626 --> 01:17:08,251 ‎sunteți acuzată de divulgarea ‎secretelor de siguranță națională, 1328 01:17:08,334 --> 01:17:11,126 ‎instigarea la revoltă ‎și distrugerea proprietății private 1329 01:17:11,209 --> 01:17:13,709 ‎deținute de Bojo Mambo's Shrimp LLC. 1330 01:17:13,793 --> 01:17:14,626 ‎Poftim? N-am... 1331 01:17:14,709 --> 01:17:17,626 ‎Dar procurorul general ‎nu va continua urmărirea penală 1332 01:17:17,709 --> 01:17:19,251 ‎dacă sunteți de acord cu: 1333 01:17:19,334 --> 01:17:22,001 ‎„Suspendarea tuturor aparițiilor ‎în mass-media 1334 01:17:22,084 --> 01:17:26,751 ‎și a limbajului incendiar legat ‎de cometa Dibiasky și BASH Cellular.” 1335 01:17:28,959 --> 01:17:32,376 ‎Bine, dați-mi-o. Mă doare-n cur. 1336 01:17:47,918 --> 01:17:52,209 ‎Mamă, tată, ‎cât mă bucur să mă întorc acasă! 1337 01:17:54,918 --> 01:17:55,918 ‎Descuiați ușa. 1338 01:17:56,001 --> 01:17:57,793 ‎Fără politică. Deloc. 1339 01:17:58,293 --> 01:17:59,501 ‎Ce vreți să spuneți? 1340 01:18:00,084 --> 01:18:02,793 ‎Noi suntem de acord ‎cu slujbele create de cometă. 1341 01:18:05,751 --> 01:18:07,959 ‎Sunt destule disensiuni în țară. 1342 01:18:08,709 --> 01:18:10,334 ‎Nu le vrem și în casă. 1343 01:18:14,334 --> 01:18:16,168 ‎- Mai încet, copii! ‎- Scuze, mamă. 1344 01:18:17,334 --> 01:18:19,376 ‎Mă îngrijorează viitorul copiilor. 1345 01:18:19,918 --> 01:18:22,543 ‎Sigur, e fantastic ‎câte slujbe poate crea cometa. 1346 01:18:23,126 --> 01:18:24,334 ‎Dar dacă nu e sigur? 1347 01:18:24,918 --> 01:18:29,293 ‎Milioane de oameni ‎au aceleași îndoieli și întrebări 1348 01:18:29,459 --> 01:18:31,251 ‎despre cometa care se apropie. 1349 01:18:31,334 --> 01:18:32,751 ‎De aceea BASH Cellular 1350 01:18:32,834 --> 01:18:35,168 ‎împreună cu guvernul Statelor Unite 1351 01:18:35,251 --> 01:18:40,084 ‎creează o linie telefonică de asistență ‎gratuită, pentru a răspunde la întrebări. 1352 01:18:40,793 --> 01:18:46,168 ‎Și cine știe? Poate unul ‎dintre oamenii noștri de știință... 1353 01:18:46,251 --> 01:18:49,584 ‎Mulțumesc, Sharon. Mă simt mult mai bine. 1354 01:18:49,668 --> 01:18:53,876 ‎...va fi prietenul pe umărul căruia ‎să ne sprijinim în vremuri de restriște. 1355 01:18:54,751 --> 01:18:59,918 ‎Sunați la 1-800-532-4500 ‎pentru liniște sufletească. 1356 01:19:00,001 --> 01:19:01,334 ‎Ofertă doar pentru clienții BASH. 1357 01:19:01,418 --> 01:19:03,293 ‎Detaliile apelului pot fi transmise ‎altor filiale 1358 01:19:03,376 --> 01:19:04,709 ‎pentru o experiență viitoare mai bună. 1359 01:19:04,793 --> 01:19:05,959 ‎Se aplică tarife de roaming. 1360 01:19:06,043 --> 01:19:09,251 ‎Credeam că e ambasadorul. Îl măguleam. 1361 01:19:09,334 --> 01:19:13,584 ‎Era chelnerul care acum se umflă în pene. 1362 01:19:16,959 --> 01:19:18,168 ‎Vai, Doamne! 1363 01:19:19,293 --> 01:19:22,918 ‎June, ce cauți aici, scumpo? 1364 01:19:24,751 --> 01:19:27,501 ‎Aveam eu o presimțire... 1365 01:19:28,376 --> 01:19:32,001 ‎Discutăm chestiuni importante. 1366 01:19:32,084 --> 01:19:35,501 ‎- Asta facem. ‎- Da, e foarte important. 1367 01:19:35,584 --> 01:19:39,543 ‎Putem sări peste partea asta, te rog, ‎în care te simți ofuscată, 1368 01:19:39,626 --> 01:19:43,084 ‎iar noi stăm cu coada între picioare? ‎E plictisitor. 1369 01:19:43,793 --> 01:19:44,834 ‎„Plictisitor”? 1370 01:19:44,918 --> 01:19:49,334 ‎Vrei să sari peste partea în care te simți ‎prost că ți-o tragi cu bărbatu-meu? 1371 01:19:50,959 --> 01:19:52,626 ‎Nu, nu mă simt prost. 1372 01:19:52,709 --> 01:19:56,459 ‎Eu și Randall ne distrăm de minune. ‎Cred că întrebarea e: 1373 01:19:56,543 --> 01:20:01,834 ‎continuăm să ne distrăm de minune ‎sau se întoarce cu tine în Wisconsin? 1374 01:20:01,918 --> 01:20:02,793 ‎Sau în Montana. 1375 01:20:02,876 --> 01:20:04,918 ‎- Michigan? ‎- Michigan. 1376 01:20:08,293 --> 01:20:12,543 ‎Auzi? De fapt, are dreptate. 1377 01:20:13,334 --> 01:20:16,376 ‎E singura întrebare. 1378 01:20:19,043 --> 01:20:20,001 ‎June, scumpa mea, 1379 01:20:21,293 --> 01:20:26,501 ‎uneori, în viață, ‎lucrurile sunt mai complicate și... 1380 01:20:26,584 --> 01:20:27,584 ‎Bine. 1381 01:20:30,043 --> 01:20:31,251 ‎A fost rapid. 1382 01:20:35,293 --> 01:20:37,501 ‎Înainte să plec, 1383 01:20:38,501 --> 01:20:41,418 ‎o să-ți dau niște instrucțiuni 1384 01:20:42,376 --> 01:20:45,501 ‎- ...despre cum să ai grijă de Randall. ‎- Îmi pare rău. 1385 01:20:47,168 --> 01:20:50,584 ‎Da, ăsta e Xanax ‎pentru atacurile lui de panică. 1386 01:20:50,668 --> 01:20:51,501 ‎Aoleu! 1387 01:20:51,584 --> 01:20:54,501 ‎Zoloft pentru crizele de depresie. 1388 01:20:54,584 --> 01:20:57,126 ‎N-am prea avut în ultima vreme, să știi. 1389 01:20:57,209 --> 01:20:58,293 ‎Bravo ție! Grozav. 1390 01:20:58,376 --> 01:21:01,251 ‎Ăsta e pentru tensiune. 1391 01:21:02,126 --> 01:21:04,751 ‎- Sindromul picioarelor neliniștite. ‎- Doamne! 1392 01:21:07,293 --> 01:21:10,918 ‎Inhibitor de apetit ‎pentru contracararea luării în greutate. 1393 01:21:11,001 --> 01:21:16,334 ‎Și pentru cel mai sexy savant al Americii, ‎un flacon de Cialis pentru erecție! 1394 01:21:16,418 --> 01:21:17,418 ‎Mamă! 1395 01:21:26,626 --> 01:21:28,084 ‎La revedere, Randall! 1396 01:21:28,168 --> 01:21:29,959 ‎O să le spun fiilor tăi 1397 01:21:30,043 --> 01:21:32,418 ‎că tati și-o trage ‎cu doamna de la televizor. 1398 01:21:33,459 --> 01:21:34,834 ‎June... 1399 01:21:36,293 --> 01:21:38,501 ‎O clipă am crezut că o să țină. 1400 01:21:40,376 --> 01:21:43,709 ‎Lumea vrea să folosim cometa ‎pentru crearea locurilor de muncă. 1401 01:21:43,793 --> 01:21:45,834 ‎Un procent de 37% nu vrea s-o facem. 1402 01:21:45,918 --> 01:21:47,626 ‎Cu trei procente mai puțin. 1403 01:21:47,709 --> 01:21:50,834 ‎Iar 23% nu cred că există o cometă, 1404 01:21:50,918 --> 01:21:52,709 ‎iar procentul crește tot mai mult. 1405 01:21:53,543 --> 01:21:55,501 ‎De ce nu Bitcoin? Râtcoin? 1406 01:21:56,084 --> 01:21:56,959 ‎Râtcoin. 1407 01:21:57,043 --> 01:21:59,584 ‎Da, dacă analizăm cifrele acelea... 1408 01:21:59,668 --> 01:22:01,876 ‎Aș vrea să cumpăr ochelarii de soare. 1409 01:22:10,293 --> 01:22:12,251 ‎Ești tipa care a zis c-o să murim? 1410 01:22:13,084 --> 01:22:15,001 ‎Nu. Ce-ai cumpărat? 1411 01:22:19,334 --> 01:22:20,293 ‎Băga-mi-aș! 1412 01:22:20,376 --> 01:22:23,084 ‎- Ba tu ești. Clar. ‎- Da, eu sunt. 1413 01:22:23,168 --> 01:22:26,876 ‎Ești o legendă în toată regula. ‎Ce spui tu e literă de lege. 1414 01:22:28,168 --> 01:22:29,626 ‎Am o poză cu tine pe placă. 1415 01:22:29,709 --> 01:22:31,084 ‎Are o poză pe placă. 1416 01:22:31,168 --> 01:22:33,168 ‎Super. Ce ați cumpărat? 1417 01:22:33,251 --> 01:22:35,126 ‎Dacă n-ați cumpărat nimic, faceți loc 1418 01:22:35,209 --> 01:22:36,459 ‎celorlalți clienți. 1419 01:22:36,543 --> 01:22:38,834 ‎Pot să-ți ating părul în mod platonic? 1420 01:22:38,918 --> 01:22:41,001 ‎- Să nu dea dracu'! ‎- Amice... 1421 01:22:42,626 --> 01:22:45,084 ‎Sună-l pe Diogo, îl băgăm în boală. ‎Îl saluți rapid? 1422 01:22:45,168 --> 01:22:47,793 ‎E obsedat de tine. Te iubim. Nu ne place... 1423 01:22:47,876 --> 01:22:49,293 ‎Nici noi n-o suferim pe Orlean. 1424 01:22:53,543 --> 01:22:54,626 ‎Frate, fii atent... 1425 01:22:54,709 --> 01:22:57,126 ‎Taci dracului! Ia uite cu cine suntem! 1426 01:22:57,209 --> 01:22:59,876 ‎- Frățică! Ia de-aici! ‎- Ia de-aici! 1427 01:23:01,293 --> 01:23:04,001 ‎Am achiziționat ceva, dar n-avem mălai. 1428 01:23:04,084 --> 01:23:05,626 ‎E o metaforă pentru... 1429 01:23:07,251 --> 01:23:09,334 ‎- Cash? ‎- Phillip, am auzit 1430 01:23:09,418 --> 01:23:10,709 ‎că ai scris o carte 1431 01:23:10,793 --> 01:23:13,501 ‎despre relația ‎pe care ai avut-o cu Kate Dibiasky. 1432 01:23:13,584 --> 01:23:16,001 ‎Ciudat că ai adus vorba, ‎lucrez la ea acum. 1433 01:23:16,084 --> 01:23:18,626 ‎O să se numească‎ Contact cu Diavolul ‎și e... 1434 01:23:18,709 --> 01:23:20,834 ‎Chemi paza din ochi acum? 1435 01:23:20,918 --> 01:23:22,168 ‎Nu, puteți pleca. 1436 01:23:22,251 --> 01:23:24,376 ‎- Sună groaznic. ‎- Pur și simplu? 1437 01:23:25,668 --> 01:23:27,168 ‎Te doare-n cur, nu? 1438 01:23:29,001 --> 01:23:30,001 ‎Nu. 1439 01:23:30,084 --> 01:23:33,084 ‎Oferim un serviciu de calitate ‎la DrinkMo's. 1440 01:23:33,709 --> 01:23:35,543 ‎Și pe noi ne doare-n cur. 1441 01:23:35,626 --> 01:23:37,251 ‎Direct în cur. 1442 01:23:37,334 --> 01:23:39,376 ‎Ne dăm cu placa în spate la Burger Crown 1443 01:23:39,459 --> 01:23:40,334 ‎după ora șapte. 1444 01:23:40,418 --> 01:23:41,251 ‎Așa e. 1445 01:23:41,334 --> 01:23:43,793 ‎Vino și tu, dacă ai tupeu. 1446 01:23:46,918 --> 01:23:48,376 ‎Știi, sunt eu... 1447 01:23:48,459 --> 01:23:51,001 ‎- Bun. Mersi. ‎- ...și o sticlă de whisky. 1448 01:23:52,001 --> 01:23:54,543 ‎E o glumă. De asemenea... 1449 01:24:06,334 --> 01:24:07,543 ‎Bine. 1450 01:24:07,626 --> 01:24:09,126 ‎Să vă prezint 1451 01:24:10,543 --> 01:24:16,376 ‎salvatoarea omenirii, ‎Drona de Explorare și Acaparare BASH. 1452 01:24:16,459 --> 01:24:17,543 ‎E incredibilă. 1453 01:24:17,626 --> 01:24:19,168 ‎E incredibilă, nu? 1454 01:24:19,251 --> 01:24:21,668 ‎Am numit-o Primo, fiind prima. 1455 01:24:22,959 --> 01:24:24,459 ‎E primul meu copil. 1456 01:24:25,126 --> 01:24:30,209 ‎Primo, băiete. Sunt tatăl tău, Cronos. 1457 01:24:31,418 --> 01:24:35,209 ‎Nu fi timid. Hai! ‎O să fii un zeu în ceruri. 1458 01:24:41,459 --> 01:24:46,626 ‎Nu vă îngrijorează ‎sincronizarea exploziilor? 1459 01:24:46,709 --> 01:24:50,626 ‎Dle profesor, ‎sunt mereu întrebări și temeri... 1460 01:24:51,293 --> 01:24:54,543 ‎Am un raport al dnei dr. Inez. 1461 01:24:54,626 --> 01:24:57,084 ‎- Dacă vreți să vă uitați pe studiu. ‎- Mersi. 1462 01:24:57,168 --> 01:24:59,376 ‎Muți colegi ai mei 1463 01:24:59,459 --> 01:25:01,918 ‎au fost demiși ‎sau s-au retras din proiect, 1464 01:25:02,001 --> 01:25:06,126 ‎pentru că se pare că au pus ‎prea multe întrebări despre misiunea asta. 1465 01:25:06,209 --> 01:25:08,793 ‎Vreau să mă asigur că sunteți... 1466 01:25:09,459 --> 01:25:12,001 ‎de acord cu evaluarea ‎colegială științifică 1467 01:25:12,084 --> 01:25:14,626 ‎și că nu abordați misiunea ‎ca un om de afaceri. 1468 01:25:14,709 --> 01:25:16,376 ‎- Înțelegeți? ‎- Ce ați spus? 1469 01:25:16,959 --> 01:25:20,251 ‎- Vreau să știu dacă... ‎- M-ați numit om de afaceri? 1470 01:25:21,001 --> 01:25:23,959 ‎- Aveți o corporație... ‎- Credeți că-s doar afacerist? 1471 01:25:25,543 --> 01:25:27,834 ‎Credeți că mă cunoașteți? 1472 01:25:29,418 --> 01:25:30,334 ‎Afaceri? 1473 01:25:31,293 --> 01:25:35,168 ‎E vorba de evoluție. ‎E evoluția speciei omenești. 1474 01:25:36,168 --> 01:25:38,168 ‎- De ce l-ai adus pe ăsta... ‎- Păi... 1475 01:25:38,251 --> 01:25:41,418 ‎Știați că BASH are peste 40 de milioane ‎de puncte de date 1476 01:25:41,501 --> 01:25:45,501 ‎despre fiecare decizie ‎pe care ați luat-o din 1994? 1477 01:25:45,584 --> 01:25:51,876 ‎Știu când aveți polipi pe colon ‎cu câteva luni înaintea medicului dv. 1478 01:25:51,959 --> 01:25:53,793 ‎Aveți patru sau cinci și acum. 1479 01:25:53,876 --> 01:25:57,418 ‎N-aveți de ce să vă îngrijorați, ‎dar eu mi-aș face un control. 1480 01:25:57,501 --> 01:26:01,959 ‎Iar cel mai important e ‎că știu ce sunteți, știu cine sunteți. 1481 01:26:02,043 --> 01:26:07,126 ‎Algoritmii mei au identificat ‎opt profiluri fundamentale de consumatori. 1482 01:26:07,209 --> 01:26:10,834 ‎Dv. sunteți un idealist al vieții moderne. 1483 01:26:10,918 --> 01:26:15,168 ‎Credeți că vă motivează ‎convingerile etice, înalte. 1484 01:26:15,251 --> 01:26:20,168 ‎Dar, de fapt, alergați după plăcere ‎și fugiți de suferință. 1485 01:26:22,418 --> 01:26:25,043 ‎Ca un șoarece de câmp. 1486 01:26:27,168 --> 01:26:28,543 ‎Încercam să... 1487 01:26:29,959 --> 01:26:32,918 ‎Vreau să fiu sigur ‎că proiectul e validat științific. 1488 01:26:33,001 --> 01:26:34,084 ‎Sper că înțelegeți. 1489 01:26:34,168 --> 01:26:38,293 ‎Algoritmii noștri pot să prezică ‎și cum o să muriți. 1490 01:26:39,168 --> 01:26:44,418 ‎Cu o precizie de 96,5%. 1491 01:26:44,501 --> 01:26:46,376 ‎V-am verificat când ne-am cunoscut. 1492 01:26:47,584 --> 01:26:52,043 ‎Vă așteaptă ‎o moarte anostă și plictisitoare. 1493 01:26:52,709 --> 01:26:56,793 ‎Nu-mi amintesc detaliile, ‎cu excepția unui lucru: 1494 01:26:59,043 --> 01:27:00,793 ‎o să muriți singur. 1495 01:27:03,793 --> 01:27:04,834 ‎Singur. 1496 01:27:05,334 --> 01:27:10,001 ‎Scuze, dnă președintă, ‎am mult de lucru, n-am timp de taclale. 1497 01:27:10,084 --> 01:27:12,751 ‎Ce dracu' faci? Doamne! 1498 01:27:13,459 --> 01:27:14,376 ‎Încercam să-mi fac treaba. 1499 01:27:14,459 --> 01:27:17,751 ‎Ai mare noroc că Peter te adoră. 1500 01:27:21,001 --> 01:27:25,043 ‎INFLAMABIL 1501 01:27:25,126 --> 01:27:26,959 ‎Ești cu adulții acum, Randall. 1502 01:27:27,501 --> 01:27:29,126 ‎Nu mai pot urmări asta! 1503 01:27:30,418 --> 01:27:33,709 ‎- Grăsane! ‎- Grasule! 1504 01:27:33,793 --> 01:27:35,126 ‎Da, l-am văzut trecând. 1505 01:27:35,209 --> 01:27:40,418 ‎BASH au pus-o pe Orlean să plătească ‎guvernului chilian, dacă nu mă înșel, 1506 01:27:40,501 --> 01:27:44,751 ‎90 de miliarde de dolari, să accepte ‎ca tsunami-ul să lovească coasta lor. 1507 01:27:44,834 --> 01:27:45,709 ‎Vi se pare corect? 1508 01:27:45,793 --> 01:27:46,793 ‎O SĂ MURIM CU TOȚII 1509 01:27:46,876 --> 01:27:49,376 ‎Isherwell a construit un buncăr ‎pentru el și directori. 1510 01:27:49,459 --> 01:27:51,834 ‎Am auzit că și-au făcut o navă ca să fugă. 1511 01:27:51,918 --> 01:27:55,293 ‎Oameni buni, ‎adevărul e mult mai deprimant. 1512 01:27:56,334 --> 01:27:57,876 ‎Nu sunt nici măcar așa deștepți 1513 01:27:57,959 --> 01:28:00,251 ‎ca să fie atât de vicleni ‎pe cât îi credeți. 1514 01:28:06,959 --> 01:28:08,584 ‎- Ce? ‎- Nu! 1515 01:28:13,459 --> 01:28:15,584 ‎Băga-mi-aș! Mă scoți din minți, Kate. 1516 01:28:16,251 --> 01:28:17,876 ‎Îmi bag picioarele, tot murim. 1517 01:28:30,293 --> 01:28:34,126 ‎ZILE RĂMASE DIETĂ - 25 1518 01:28:35,376 --> 01:28:36,626 ‎...filmul va fi lansat 1519 01:28:36,709 --> 01:28:40,209 ‎în ziua în care unii cred ‎că Dibiasky va lovi planeta. 1520 01:28:40,293 --> 01:28:42,793 ‎Și se pare că e deja un film clasic, Brie. 1521 01:28:42,876 --> 01:28:45,543 ‎Da, o distribuție stelară. 1522 01:28:45,626 --> 01:28:48,084 ‎- Devin. ‎- Îl ador pe Devin Peters. 1523 01:28:48,168 --> 01:28:49,834 ‎- Da. ‎- Tot ce face e super. 1524 01:28:49,918 --> 01:28:52,209 ‎- Cum se numește? ‎- Devastare totală. 1525 01:28:52,293 --> 01:28:56,251 ‎A costat 300 de milioane de dolari. 1526 01:28:56,334 --> 01:28:59,376 ‎- Filmele astea... ‎- Mai mult decât câștigi tu. 1527 01:28:59,459 --> 01:29:01,834 ‎Mie îmi spui? ‎L-a văzut și amicul meu, Farley. 1528 01:29:01,918 --> 01:29:04,668 ‎- Cică e super tare. ‎- I-a plăcut lui Farley. 1529 01:29:04,751 --> 01:29:07,293 ‎Dacă i-a plăcut lui... 1530 01:29:07,376 --> 01:29:08,626 ‎Mai întâi, 1531 01:29:09,459 --> 01:29:12,501 ‎și da, se vede după zâmbetul meu... 1532 01:29:12,584 --> 01:29:13,876 ‎Termină! 1533 01:29:13,959 --> 01:29:18,959 ‎Îl avem aici pe cel mai sexy savant ‎al Americii, dr. Randall. Bun venit! 1534 01:29:19,709 --> 01:29:21,418 ‎Ce mai faceți, dle? 1535 01:29:21,501 --> 01:29:24,251 ‎Sunt bine. Chiar mai bine de-atât. 1536 01:29:25,709 --> 01:29:31,001 ‎Bine. Auzim că nu există nicio cometă 1537 01:29:31,084 --> 01:29:34,418 ‎sau că există o cometă, ‎dar e un lucru bun sau rău. 1538 01:29:34,501 --> 01:29:36,793 ‎Nu mai înțelegem nimic. 1539 01:29:36,876 --> 01:29:41,209 ‎Ne ajuți, te rugăm, ‎om de știință înțelept? 1540 01:29:42,626 --> 01:29:47,709 ‎Înainte de toate, Brie, ‎există cu siguranță o cometă. 1541 01:29:47,793 --> 01:29:48,834 ‎Bine. 1542 01:29:48,918 --> 01:29:52,168 ‎Și știm că există o cometă ‎pentru că avem datele. 1543 01:29:54,501 --> 01:29:58,709 ‎A crescut îngrijorarea în cadrul ‎comunității științifice în ultima vreme. 1544 01:29:59,376 --> 01:30:02,918 ‎Procesul de evaluare colegială ‎este fundamental... 1545 01:30:03,001 --> 01:30:05,751 ‎- Dacă acțiunile BASH... ‎- Da? 1546 01:30:05,834 --> 01:30:07,501 ‎...reprezintă un indicator, 1547 01:30:07,584 --> 01:30:09,126 ‎nu contează evaluarea colegială, 1548 01:30:09,209 --> 01:30:10,626 ‎căci merg beton. 1549 01:30:10,709 --> 01:30:13,168 ‎Și vă spun sincer, ‎am cumpărat câte am putut 1550 01:30:13,251 --> 01:30:14,543 ‎și vă sfătuiesc și pe voi. 1551 01:30:14,626 --> 01:30:16,376 ‎Ce capitalist nerușinat! 1552 01:30:16,459 --> 01:30:19,501 ‎Zise femeia care o să stea ‎în jacuzzi-ul meu de pe terasă, 1553 01:30:19,584 --> 01:30:22,126 ‎- ...luat cu banii de pe acțiuni. ‎- Mă cunoști. 1554 01:30:22,209 --> 01:30:23,418 ‎Exact. 1555 01:30:23,501 --> 01:30:25,918 ‎Dr. Randall, te simți bine? ‎Vrei puțină apă? 1556 01:30:26,001 --> 01:30:27,209 ‎Nu mă simt prea bine. 1557 01:30:27,293 --> 01:30:29,668 ‎Eu zic să luăm o pauză publicitară... 1558 01:30:29,751 --> 01:30:33,334 ‎Nu, te rog, Brie. Nu tăia. ‎Lasă-mă să spun ceva. 1559 01:30:33,418 --> 01:30:34,959 ‎- Bine. ‎- Sunteți la emisiunea potrivită, 1560 01:30:35,043 --> 01:30:36,376 ‎unde spunem lucrurilor pe nume. 1561 01:30:36,459 --> 01:30:40,459 ‎Vrei să încetezi cu amabilitatea asta de... 1562 01:30:41,876 --> 01:30:44,834 ‎Scuze, dar nu trebuie ‎să sune totul inteligent, 1563 01:30:44,918 --> 01:30:47,126 ‎fermecător sau plăcut. 1564 01:30:47,209 --> 01:30:50,626 ‎Uneori trebuie să fim în stare ‎să ne spunem lucruri unii altora, 1565 01:30:50,709 --> 01:30:52,126 ‎să fim în stare să le auzim. 1566 01:30:53,876 --> 01:30:57,168 ‎Hai să lămurim încă o dată 1567 01:30:57,834 --> 01:31:01,959 ‎că o cometă uriașă ‎se îndreaptă spre Pământ. 1568 01:31:02,709 --> 01:31:05,334 ‎Și știm că e vorba despre o cometă 1569 01:31:05,418 --> 01:31:06,876 ‎pentru că am văzut-o. 1570 01:31:06,959 --> 01:31:10,251 ‎Am văzut-o cu ochii noștri, ‎cu un telescop. 1571 01:31:10,334 --> 01:31:13,543 ‎Pentru Dumnezeu, i-am făcut o poză! 1572 01:31:13,626 --> 01:31:15,334 ‎Ce alte dovezi mai vreți? 1573 01:31:15,834 --> 01:31:18,418 ‎Și dacă nu acceptăm nici măcar atât, 1574 01:31:18,501 --> 01:31:22,918 ‎că nu e de bine că o cometă uriașă, 1575 01:31:23,001 --> 01:31:29,084 ‎de dimensiunea Everestului, ‎gonește spre planeta Pământ, 1576 01:31:29,876 --> 01:31:32,168 ‎atunci, ce dracu' am pățit cu toții? 1577 01:31:33,043 --> 01:31:37,376 ‎Dumnezeule, cum mai vorbim unii cu alții? 1578 01:31:37,459 --> 01:31:41,251 ‎Ce-am pățit toți? Cum o rezolvăm? 1579 01:31:41,334 --> 01:31:44,834 ‎Ar fi trebuit să deviem cometa ‎când am avut ocazia, 1580 01:31:44,918 --> 01:31:48,126 ‎dar n-am făcut-o. ‎Și nu știu de ce n-am făcut-o. 1581 01:31:48,209 --> 01:31:52,084 ‎Iar acum îi concediază ‎pe oamenii de știință ca mine 1582 01:31:52,168 --> 01:31:54,709 ‎pentru că deschid gura, că li se opun. 1583 01:31:55,459 --> 01:31:57,918 ‎Și sunt convins că multă lume 1584 01:31:58,001 --> 01:32:00,001 ‎nici n-o să asculte ce-am zis, 1585 01:32:00,084 --> 01:32:02,876 ‎fiindcă are propria ideologie politică, 1586 01:32:03,543 --> 01:32:05,959 ‎dar... vă asigur 1587 01:32:06,626 --> 01:32:08,626 ‎că nu sunt de nicio parte. 1588 01:32:08,709 --> 01:32:10,959 ‎Vă spun adevărul, băga-mi-aș! 1589 01:32:11,043 --> 01:32:12,668 ‎Ar fi cazul să specificăm 1590 01:32:12,751 --> 01:32:15,293 ‎că Isherwell și președinta au spus 1591 01:32:15,376 --> 01:32:17,001 ‎că există beneficii... 1592 01:32:17,084 --> 01:32:21,793 ‎Ei bine, președinta Statelor Unite ‎minte cu nerușinare! 1593 01:32:23,251 --> 01:32:24,751 ‎Eu sunt ca voi toți. 1594 01:32:24,834 --> 01:32:29,876 ‎Sper din suflet ‎ca președinta să știe ce face. 1595 01:32:29,959 --> 01:32:33,793 ‎Sper să aibă grijă de noi toți, ‎dar adevărul e 1596 01:32:33,876 --> 01:32:36,918 ‎că întreaga administrație 1597 01:32:37,001 --> 01:32:41,543 ‎și-a pierdut complet mințile! 1598 01:32:41,626 --> 01:32:45,168 ‎Și cred că o să murim cu toții! 1599 01:32:49,418 --> 01:32:51,043 ‎Vreau doar să mă duc acasă. 1600 01:32:52,543 --> 01:32:56,168 ‎Îmi doresc din suflet să mă duc acasă. 1601 01:33:00,918 --> 01:33:02,626 ‎Dar există un singur lucru 1602 01:33:03,251 --> 01:33:09,709 ‎pe care mă rog să-l auziți cu toții, ‎din ce am spus până acum, 1603 01:33:10,709 --> 01:33:13,626 ‎și anume că absolut toată lumea... 1604 01:33:22,126 --> 01:33:23,668 ‎De ce ai făcut-o? 1605 01:33:24,793 --> 01:33:28,293 ‎Pe tine chiar te plăceam, ‎iar eu îi disprețuiesc mai pe toți. 1606 01:33:29,834 --> 01:33:33,043 ‎Credeam că te iubesc. 1607 01:33:35,834 --> 01:33:37,001 ‎Pe bune? 1608 01:33:40,668 --> 01:33:41,876 ‎Ce nebunie! 1609 01:33:43,043 --> 01:33:43,876 ‎Da. 1610 01:33:44,751 --> 01:33:47,293 ‎Vă rog să plecați. ‎Trebuie să-l scoatem din schemă. 1611 01:33:49,584 --> 01:33:50,543 ‎Mai ești? 1612 01:33:53,793 --> 01:33:54,834 ‎Nu. 1613 01:33:57,334 --> 01:34:01,084 ‎Poate că-l ațâță puterea, 1614 01:34:01,168 --> 01:34:02,834 ‎orice fel de putere. 1615 01:34:02,918 --> 01:34:07,834 ‎Parcă știa că o să aflu până la urmă ‎că snackurile erau gratis. 1616 01:34:07,918 --> 01:34:08,751 ‎Aha. 1617 01:34:08,834 --> 01:34:10,001 ‎- Mă-nțelegi? ‎- Da. 1618 01:34:10,084 --> 01:34:11,876 ‎A vrut să-și arate mușchii. 1619 01:34:12,668 --> 01:34:13,668 ‎Tipii sunt ciudați. 1620 01:34:16,293 --> 01:34:20,043 ‎Încep să cred că chestia asta ‎cu sfârșitul lumii e o abureală. 1621 01:34:21,668 --> 01:34:22,876 ‎Nu e. 1622 01:34:22,959 --> 01:34:26,876 ‎Se va întâmpla sigur. Am văzut. 1623 01:34:27,543 --> 01:34:30,001 ‎Dacă Dumnezeu ar vrea ‎să distrugă Pământul, 1624 01:34:30,084 --> 01:34:31,084 ‎ar distruge Pământul. 1625 01:34:33,376 --> 01:34:34,626 ‎Crezi în Dumnezeu? 1626 01:34:36,584 --> 01:34:39,209 ‎Da, părinții m-au crescut evanghelist 1627 01:34:39,293 --> 01:34:41,626 ‎și îi urăsc, ‎dar am găsit calea mea spirituală. 1628 01:34:41,709 --> 01:34:42,959 ‎Legătura mea. 1629 01:34:46,459 --> 01:34:48,543 ‎M-aș bucura dacă ai ține-o pentru tine. 1630 01:34:52,084 --> 01:34:55,209 ‎N-o să spun nimănui. ‎Mi se pare o chestie drăguță. 1631 01:34:58,793 --> 01:35:01,376 ‎- Vrei să ne sărutăm? ‎- Da, de ce nu? 1632 01:35:02,501 --> 01:35:05,501 ‎Nu spune „de ce nu”. ‎Am senzația că nu vrei. 1633 01:35:06,418 --> 01:35:07,418 ‎E aiurea. 1634 01:35:09,584 --> 01:35:12,209 ‎- Sigur, cum vrei. ‎- Mai bine așa. 1635 01:35:42,751 --> 01:35:44,876 ‎- Vai de mine, uite-o! ‎- Ce? 1636 01:35:44,959 --> 01:35:47,418 ‎- Uite cometa! ‎- Ce? Unde? 1637 01:35:49,043 --> 01:35:51,459 ‎- Unde? ‎- Ăla e Carul Mare. 1638 01:35:52,043 --> 01:35:54,959 ‎Aia e Venus. Aia e Steaua Polară. 1639 01:35:55,543 --> 01:35:58,001 ‎- Deci ce e aia? ‎- Drace! 1640 01:36:06,501 --> 01:36:07,709 ‎Ce naiba? 1641 01:36:10,543 --> 01:36:11,543 ‎Ce? 1642 01:36:22,251 --> 01:36:23,251 ‎Uite-o! 1643 01:36:26,084 --> 01:36:27,168 ‎Iată-te! 1644 01:36:30,209 --> 01:36:31,209 ‎Iată-te. 1645 01:36:32,126 --> 01:36:34,293 ‎O mai vede cineva? Aia e. 1646 01:36:35,084 --> 01:36:38,876 ‎Aia e cometa. Uitați! E acolo. 1647 01:37:16,376 --> 01:37:19,334 ‎- Mi s-a făcut frică. ‎- Exact. 1648 01:37:23,834 --> 01:37:25,668 ‎- Dle profesor Mindy. ‎- Kate. 1649 01:37:25,751 --> 01:37:27,918 ‎O putem vedea. 1650 01:37:28,001 --> 01:37:32,209 ‎Mă uit la ea acum. E incredibil. 1651 01:37:32,709 --> 01:37:36,293 ‎E teribil și superb în același timp. 1652 01:37:36,376 --> 01:37:37,501 ‎Vai, Doamne! 1653 01:37:43,251 --> 01:37:45,168 ‎Am încercat să vă spunem. 1654 01:37:45,793 --> 01:37:49,084 ‎Am tot încercat să vă spunem. ‎Uitați-o acolo! 1655 01:37:49,918 --> 01:37:51,501 ‎E acolo, Kate. 1656 01:37:54,334 --> 01:37:55,418 ‎Unde ești? 1657 01:37:55,501 --> 01:37:56,918 ‎În Lansing, Michigan. 1658 01:37:57,001 --> 01:38:00,168 ‎Încerc să mă împac cu June, ‎dar nu vrea să-mi vorbească. 1659 01:38:00,251 --> 01:38:01,959 ‎- Tu unde ești? ‎- Ce dracu'? 1660 01:38:03,084 --> 01:38:04,209 ‎Sunt... 1661 01:38:04,793 --> 01:38:06,293 ‎O să vin la tine, da? 1662 01:38:07,418 --> 01:38:10,751 ‎Sunt în Illinois. Până mâine sunt gata. 1663 01:38:12,126 --> 01:38:13,418 ‎- Tatăl nostru... ‎- Da. 1664 01:38:13,501 --> 01:38:16,001 ‎...îndură-Te de noi și îndrumă-ne. 1665 01:38:16,084 --> 01:38:17,501 ‎În sfârșit, o văd. 1666 01:38:18,751 --> 01:38:20,084 ‎În sfârșit, o văd. 1667 01:38:26,126 --> 01:38:27,626 ‎Uitați-o! 1668 01:38:41,668 --> 01:38:45,251 ‎Duceți-vă în curte, ‎pe acoperiș sau pe alee 1669 01:38:45,334 --> 01:38:46,751 ‎și uitați-vă pe cer. 1670 01:38:46,834 --> 01:38:48,376 ‎Steaua poate părea neclară, 1671 01:38:48,459 --> 01:38:50,168 ‎dar are o dungă lungă în spate. 1672 01:38:50,251 --> 01:38:51,751 ‎E coada cometei. 1673 01:38:51,834 --> 01:38:53,418 ‎E reală și se apropie. 1674 01:38:53,501 --> 01:38:56,084 ‎Dacă cineva vă spune altceva, ‎mănâncă rahat. 1675 01:38:56,168 --> 01:38:57,668 ‎Uitați-vă pe cer! 1676 01:38:59,293 --> 01:39:00,751 ‎- Avem dovezi. ‎- Priviți în sus! 1677 01:39:00,834 --> 01:39:04,459 ‎Gașcă, priviți în sus! ‎Lăsați-i dracu' de lamantini! 1678 01:39:04,543 --> 01:39:05,501 ‎Priviți în sus! 1679 01:39:05,584 --> 01:39:07,668 ‎- Priviți în sus! ‎- Priviți în sus! 1680 01:39:07,751 --> 01:39:08,751 ‎Priviți în sus! 1681 01:39:08,834 --> 01:39:13,126 ‎Dle dr. Mindy, planul președintei ‎de a salva Pământul, 1682 01:39:13,209 --> 01:39:18,168 ‎ca să avem un cămin cu toții, ‎o să funcționeze, nu-i așa? 1683 01:39:18,251 --> 01:39:22,459 ‎Vor muri toți bărbații, toate femeile ‎și toți copiii de pe planeta asta. 1684 01:39:22,543 --> 01:39:25,751 ‎- Nu-mi place tipul. Mă întristează. ‎- Îmi pare rău. 1685 01:39:25,834 --> 01:39:27,668 ‎- N-a fost așa la repetiții. ‎- Copii, 1686 01:39:27,751 --> 01:39:30,918 ‎spuneți-le părinților ‎că președinta Orlean și Isherwell 1687 01:39:31,001 --> 01:39:32,668 ‎sunt sociopați și fasciști! 1688 01:39:39,834 --> 01:39:42,751 ‎Știți de ce vor să priviți în sus? 1689 01:39:43,834 --> 01:39:45,543 ‎Știi de ce? 1690 01:39:45,626 --> 01:39:48,084 ‎Căci vor să vă temeți. 1691 01:39:49,543 --> 01:39:52,001 ‎Vor să priviți în sus 1692 01:39:52,084 --> 01:39:54,751 ‎fiindcă ei vă privesc pe voi de sus. 1693 01:39:56,084 --> 01:39:57,959 ‎Se cred mai buni decât voi. 1694 01:39:58,043 --> 01:40:00,543 ‎Copii, nu priviți în sus! 1695 01:40:00,626 --> 01:40:02,876 ‎O să vă fure libertatea, asta e clar! 1696 01:40:02,959 --> 01:40:05,043 ‎Nu priviți în sus! 1697 01:40:05,126 --> 01:40:06,876 ‎Orlean, președinta Statelor Unite... 1698 01:40:06,959 --> 01:40:08,459 ‎Atenție! 1699 01:40:09,376 --> 01:40:12,668 ‎...n-a inclus nici India, ‎nici altă națiune din lume 1700 01:40:12,751 --> 01:40:14,084 ‎în această misiune. 1701 01:40:14,793 --> 01:40:17,418 ‎Tipul e un pornograf celebru, pe nume Kip... 1702 01:40:17,501 --> 01:40:18,751 ‎Nu-l ascultați pe cretin! 1703 01:40:18,834 --> 01:40:24,834 ‎Națiunile Unite au luat în calcul ‎propria misiune deviantă. 1704 01:40:25,543 --> 01:40:27,168 ‎Priviți în sus, la dracu'! 1705 01:40:27,251 --> 01:40:31,001 ‎Știu că Hollywoodul susține ‎mișcarea Priviți în Sus, 1706 01:40:31,084 --> 01:40:32,918 ‎dar n-am mai văzut insigna aia. 1707 01:40:33,001 --> 01:40:34,459 ‎DEVIN PETERS ‎DEVASTARE TOTALĂ 1708 01:40:34,543 --> 01:40:37,751 ‎Insigna asta e îndreptată ‎în sus și în jos. 1709 01:40:38,334 --> 01:40:42,959 ‎Cred că în țara asta ar trebui ‎să nu ne mai certăm 1710 01:40:43,043 --> 01:40:45,543 ‎și să n-o mai facem pe virtuoșii. ‎Hai să ne înțelegem. 1711 01:40:46,168 --> 01:40:48,543 ‎Ce chestie inovatoare! 1712 01:40:48,626 --> 01:40:51,251 ‎Cred că ne-am săturat toți de politică. 1713 01:40:51,334 --> 01:40:53,501 ‎Da. 1714 01:40:54,501 --> 01:40:56,126 ‎De-aia am făcut ‎Devastare totală. 1715 01:40:56,209 --> 01:40:58,334 ‎E un film pentru toată lumea. 1716 01:40:58,418 --> 01:41:02,126 ‎Fiți cu ochii înainte la drum ‎și țineți capul la cutie! 1717 01:41:02,209 --> 01:41:04,626 ‎Puneți un picior în fața celuilalt, 1718 01:41:04,709 --> 01:41:05,751 ‎pas după pas. 1719 01:41:07,043 --> 01:41:08,126 ‎Zi după zi. 1720 01:41:08,209 --> 01:41:11,418 ‎- Nu! ‎- Nu! 1721 01:41:11,501 --> 01:41:12,584 ‎ÎN SUS - CUMPĂRĂ ACUM 1722 01:41:12,668 --> 01:41:13,501 ‎CUMPĂRAT 1723 01:41:13,584 --> 01:41:14,543 ‎DIFUZARE ÎNTÂRZIATĂ 1724 01:41:16,334 --> 01:41:18,126 ‎ULTIMUL CONCERT PE BUNE ‎PENTRU A SALVA LUMEA 1725 01:41:18,209 --> 01:41:20,543 ‎Vrem să spunem ceva clar. 1726 01:41:20,626 --> 01:41:24,251 ‎Nu există o cale sigură ‎de a aduce cometa pe Pământ 1727 01:41:24,334 --> 01:41:27,043 ‎și de a o exploata pentru profit. ‎Nu se poate! 1728 01:41:27,626 --> 01:41:31,501 ‎Națiuni mondiale, ‎sfidați-i pe Orlean și BASH! 1729 01:41:31,584 --> 01:41:34,501 ‎Lansați acum rachetele voastre de deviere, 1730 01:41:34,584 --> 01:41:36,126 ‎ca să salvați planeta! 1731 01:41:37,584 --> 01:41:43,418 ‎Iar acum, ‎Riley Bina cu un oaspete special. 1732 01:41:44,043 --> 01:41:45,751 ‎I-am uitat numele. Mulțumim. 1733 01:41:48,834 --> 01:41:51,168 ‎EȘTI INCENDIARĂ! ‎TE IUBIM RILEY! 1734 01:41:51,251 --> 01:41:54,043 ‎DAU 5.000$ PE O LOPATĂ! ‎COMETA NE VA LICHEFIA? 1735 01:41:54,126 --> 01:41:56,126 ‎NU PRIVI ÎN SUS, BOU MARXIST! ‎RILEY E O EROINĂ 1736 01:41:56,209 --> 01:41:59,459 ‎MĂ UIT LA RILEY ÎNAINTE SĂ MOR! ‎IUBITA MEA CÂNTĂ MAI BINE 1737 01:41:59,543 --> 01:42:02,084 ‎SUNT SINGURĂ ȘI EXCITATĂ ‎3,99$ USFANS 1738 01:42:02,168 --> 01:42:08,459 ‎Am trăit fără limite ‎Viața ne-a învins 1739 01:42:08,543 --> 01:42:14,459 ‎S-a întors împotriva vieților noastre ‎Împotriva noastră 1740 01:42:16,418 --> 01:42:20,376 ‎Ai răscolit toate amintirile 1741 01:42:20,459 --> 01:42:24,168 ‎Fără să-ți iei nici măcar rămas-bun 1742 01:42:24,251 --> 01:42:30,251 ‎Mândria ta a stins focul ‎Din flăcările noastre 1743 01:42:31,293 --> 01:42:34,793 ‎Și-apoi ajunge o privire 1744 01:42:34,876 --> 01:42:40,501 ‎Îți simt ochii ‎Pironiți pe al meu trup 1745 01:42:40,584 --> 01:42:45,334 ‎Și-apoi inima mea fraieră spune 1746 01:42:45,418 --> 01:42:49,501 ‎Privește în sus 1747 01:42:49,584 --> 01:42:53,209 ‎N-ai unde să te ascunzi 1748 01:42:53,293 --> 01:42:55,126 ‎Iubirea adevărată nu moare 1749 01:42:55,209 --> 01:42:59,959 ‎Te ține strâns ‎Și nu-ți dă drumul niciodată... 1750 01:43:00,043 --> 01:43:03,709 ‎Nu e un spectacol beton al președintei? 1751 01:43:04,793 --> 01:43:06,626 ‎Dacă nu era mama... 1752 01:43:08,334 --> 01:43:10,084 ‎Există trei tipuri de americani. 1753 01:43:11,043 --> 01:43:13,209 ‎Voi, clasa muncitoare. 1754 01:43:13,293 --> 01:43:17,126 ‎Noi, cei tari și bogați, și ei. 1755 01:43:19,626 --> 01:43:21,668 ‎Îmi pare rău, dar avem nevoie de ei. 1756 01:43:22,209 --> 01:43:26,334 ‎Avem nevoie de ei, fiindcă voi ‎ne-ați ridicat ca să ne luptăm cu ei. 1757 01:43:26,418 --> 01:43:28,584 ‎Clasa muncitoare, cea mai de jos. 1758 01:43:28,668 --> 01:43:30,793 ‎- Înțelegeți? ‎- Nu, eu n-am înțeles. 1759 01:43:30,876 --> 01:43:35,043 ‎Înțelegeți? Mă refer la nutriționiști. 1760 01:43:35,584 --> 01:43:37,709 ‎Mă refer la antrenori personali, 1761 01:43:38,543 --> 01:43:40,168 ‎oameni din centre spa, 1762 01:43:40,251 --> 01:43:43,168 ‎dar nu cei de la recepție sau maseuzele, 1763 01:43:43,251 --> 01:43:45,793 ‎ci cei care te conduc pe coridoare. 1764 01:43:45,876 --> 01:43:46,793 ‎Sunt acolo... 1765 01:43:46,876 --> 01:43:49,376 ‎Știu că te-am dezamăgit ‎N-o să neg 1766 01:43:50,584 --> 01:43:53,209 ‎Și pierdem atât de multe chestii ‎Da, care contează 1767 01:43:53,293 --> 01:43:56,584 ‎M-a luat valul nebuniei ‎N-am fost omul de care aveai nevoie 1768 01:43:57,293 --> 01:44:00,543 ‎Pe tine te-a luat valul tristeții ‎Sincer, e numai vina mea... 1769 01:44:01,334 --> 01:44:04,126 ‎- Scăpați de BASH! Când? ‎- Acum! 1770 01:44:04,209 --> 01:44:05,876 ‎Scăpați de BASH! Când? 1771 01:44:07,834 --> 01:44:08,918 ‎Timpul e prețios... 1772 01:44:09,001 --> 01:44:10,584 ‎Nu vom tăcea! 1773 01:44:11,626 --> 01:44:15,001 ‎Ia-mi mâna, iubito ‎N-o să te părăsesc niciodată, Riley 1774 01:44:15,084 --> 01:44:19,418 ‎Fată, ceea ce vrea să spună 1775 01:44:19,501 --> 01:44:23,126 ‎E să-ți scoți capul dintre picioare 1776 01:44:23,209 --> 01:44:29,959 ‎Ascultă-i pe oamenii de știință calificați 1777 01:44:30,043 --> 01:44:33,459 ‎Am dat-o rău în bară ‎Am dat-o în bară de data asta 1778 01:44:33,543 --> 01:44:37,376 ‎E așa aproape ‎Simt deja căldura 1779 01:44:37,459 --> 01:44:41,043 ‎Și poți să te faci ‎Că totul e în regulă 1780 01:44:41,126 --> 01:44:44,834 ‎Dar probabil ‎Se întâmplă în timp real 1781 01:44:44,918 --> 01:44:47,834 ‎Sărbătorește, plângi sau roagă-te 1782 01:44:47,918 --> 01:44:53,209 ‎Orice e nevoie ‎Ca să dregi ce am creat cu toții 1783 01:44:53,293 --> 01:44:58,251 ‎Ziua de mâine s-ar putea să nu mai vină 1784 01:44:58,334 --> 01:45:02,668 ‎Priviți în sus 1785 01:45:02,751 --> 01:45:06,334 ‎Închideți știrile alea de rahat 1786 01:45:06,418 --> 01:45:09,376 ‎Căci o să muriți curând 1787 01:45:13,334 --> 01:45:15,043 ‎Priviți în sus... 1788 01:45:20,626 --> 01:45:23,626 ‎Bună ziua, Adam! ‎Cărui fapt îi datorez plăcerea? 1789 01:45:30,084 --> 01:45:31,084 ‎La ce oră? 1790 01:45:38,834 --> 01:45:41,751 ‎Mulțumesc pentru telefon. 1791 01:45:44,168 --> 01:45:45,168 ‎Da. 1792 01:46:01,626 --> 01:46:02,584 ‎Ce e? 1793 01:46:06,001 --> 01:46:07,001 ‎Ce? 1794 01:46:09,959 --> 01:46:14,751 ‎Orlean și BASH au exclus Rusia, ‎India și China de la drepturile 1795 01:46:16,001 --> 01:46:17,418 ‎asupra minereurilor. 1796 01:46:17,501 --> 01:46:20,959 ‎De-aia au încercat singuri devierea, 1797 01:46:21,043 --> 01:46:25,751 ‎dar... acum vreo 40 de minute, 1798 01:46:26,626 --> 01:46:33,043 ‎a avut loc o explozie uriașă ‎la centrul rus de lansare Baikonur. 1799 01:46:35,501 --> 01:46:37,709 ‎Se pare că misiunea a eșuat. 1800 01:46:42,834 --> 01:46:44,043 ‎Asta a fost? 1801 01:46:47,209 --> 01:46:48,709 ‎Cum adică „asta a fost”? 1802 01:46:52,168 --> 01:46:53,168 ‎Teddy? 1803 01:46:56,501 --> 01:46:57,376 ‎Da? 1804 01:47:03,209 --> 01:47:06,959 ‎Mai e misiunea BASH. ‎Doar asta ne-a mai rămas. 1805 01:47:14,126 --> 01:47:15,126 ‎Futu-i! 1806 01:47:27,334 --> 01:47:30,126 ‎Acești Privitori în Sus 1807 01:47:30,209 --> 01:47:35,918 ‎vor ca milioane de chilieni ‎să traverseze granița. 1808 01:47:36,918 --> 01:47:40,334 ‎Nu priviți în sus! 1809 01:47:43,501 --> 01:47:44,501 ‎MINERIȚI COMETA 1810 01:47:44,584 --> 01:47:46,334 ‎Ce dracu' e aia? 1811 01:47:52,459 --> 01:47:54,626 ‎Ne minte pe față! 1812 01:47:56,168 --> 01:48:02,626 ‎Doamna președintă mi-a scris acum ‎să nu intrăm în panică, e totul în regulă. 1813 01:48:02,709 --> 01:48:04,418 ‎NU PRIVIȚI ÎN SUS 1814 01:48:05,043 --> 01:48:06,043 ‎Hei! 1815 01:48:06,626 --> 01:48:09,293 ‎Mi-ați tăiat fața, țărănoi împuțiți! 1816 01:48:22,084 --> 01:48:24,043 ‎N-am întâlnit nicio mașină de o oră. 1817 01:48:26,001 --> 01:48:28,584 ‎Da. Sunt toți la lansarea BASH. 1818 01:48:31,084 --> 01:48:32,376 ‎Și noi ce facem? 1819 01:48:35,043 --> 01:48:39,459 ‎Ți-am zis. Mergem să cumpărăm alimente. 1820 01:48:48,084 --> 01:48:53,293 ‎The Mills Brothers. O trupă formidabilă, ‎fondată de Duke Ellington. 1821 01:48:56,001 --> 01:49:00,043 ‎Cred că inițial se numeau ‎The Four Kings of Harmony. 1822 01:49:05,793 --> 01:49:07,209 ‎Cântecul e „Till Then”. 1823 01:49:07,293 --> 01:49:11,501 ‎E despre niște soldați care se duc ‎în al Doilea Război Mondial 1824 01:49:11,584 --> 01:49:13,418 ‎și le e dor de casă. 1825 01:49:16,543 --> 01:49:17,751 ‎Ascultă partea asta. 1826 01:49:21,084 --> 01:49:27,084 ‎„Deși trebuie să traversăm oceane ‎și să ne cățărăm pe munți... 1827 01:49:31,668 --> 01:49:34,751 ‎știu că orice câștig are și-o pierdere. 1828 01:49:36,751 --> 01:49:40,751 ‎Roagă-te ca pierderea noastră ‎să fie doar timpul.” 1829 01:49:46,584 --> 01:49:49,126 ‎- Vreau să te întreb ceva. ‎- Ce? 1830 01:49:51,709 --> 01:49:53,709 ‎Dle Mindy, pot fi vulnerabil în mașină? 1831 01:49:53,793 --> 01:49:54,959 ‎Da, te rog. 1832 01:49:57,209 --> 01:49:58,918 ‎N-am mai cunoscut pe cineva ca tine 1833 01:49:59,001 --> 01:50:01,209 ‎și simt că avem o legătură... 1834 01:50:04,376 --> 01:50:06,293 ‎pe care n-am mai simțit-o cu altcineva. 1835 01:50:06,376 --> 01:50:08,418 ‎Și ți-o zic așa, la risc, 1836 01:50:08,501 --> 01:50:10,501 ‎ai vrea să stăm mai mult împreună? 1837 01:50:11,084 --> 01:50:15,001 ‎Poate chiar să ne logodim sau așa ceva? 1838 01:50:16,209 --> 01:50:18,043 ‎Râzi? 1839 01:50:18,918 --> 01:50:20,168 ‎- Nu? ‎- Zâmbesc. 1840 01:50:21,709 --> 01:50:23,584 ‎- Ba da. ‎- Ce frumos! 1841 01:50:23,668 --> 01:50:26,918 ‎- De ce nu? ‎- E foarte frumos. 1842 01:50:37,334 --> 01:50:41,834 ‎Și tu... I-ai citit în ceașca de cafea ‎profesorului Mindy. 1843 01:50:41,918 --> 01:50:43,918 ‎- I-ai arătat algoritmul. ‎- Da. 1844 01:50:44,001 --> 01:50:46,084 ‎L-ai tulburat cu informația aia. 1845 01:50:46,168 --> 01:50:48,959 ‎- Credeam că moare. ‎- Da, e tulburătoare. 1846 01:50:49,668 --> 01:50:51,959 ‎Vreau să știu și eu despre moartea mea. 1847 01:50:54,626 --> 01:50:57,251 ‎Sau nu cred că vreau să știu. ‎Ba da, vreau. 1848 01:50:57,334 --> 01:51:01,584 ‎Vei fi mâncată de un Brontoroc. ‎Nu știm ce înseamnă asta. 1849 01:51:01,668 --> 01:51:03,626 ‎- Un ce? ‎- Un Brontoroc. 1850 01:51:05,668 --> 01:51:07,751 ‎Oameni buni, cerul e senin. 1851 01:51:09,584 --> 01:51:12,876 ‎Suntem gata pentru lansare. 1852 01:51:12,959 --> 01:51:14,001 ‎Doamnă președintă? 1853 01:51:14,084 --> 01:51:18,626 ‎Cetățeni ai planetei Pământ. Acum... 1854 01:51:19,584 --> 01:51:23,293 ‎Ia uite, Kate! Au somon sălbatic. 1855 01:51:23,376 --> 01:51:26,459 ‎Uite ce diferență între ăsta ‎și cel de crescătorie. 1856 01:51:26,543 --> 01:51:29,751 ‎Uite cum arată ăsta... ‎Parcă n-ar fi adevărat, nu? 1857 01:51:30,876 --> 01:51:33,418 ‎De ce nu te duci să iei... 1858 01:51:33,501 --> 01:51:36,001 ‎Cum se numesc cartofii ăia micuți? 1859 01:51:36,084 --> 01:51:37,209 ‎- Cartofi alungiți? ‎- Da. 1860 01:51:37,293 --> 01:51:39,793 ‎- Mor după cartofii alungiți. ‎- Du-te să iei... 1861 01:51:39,876 --> 01:51:41,376 ‎Vrei să spui și tu ceva? 1862 01:51:41,459 --> 01:51:42,751 ‎A fost frumos. Da. 1863 01:51:43,709 --> 01:51:47,834 ‎Ce faceți, oameni buni? Aici Jason Orlean, ‎șeful cabinetului american. 1864 01:51:49,918 --> 01:51:53,501 ‎Am observat că lumea se roagă mult ‎în această perioadă, 1865 01:51:54,334 --> 01:51:55,793 ‎ceea ce e lăudabil, 1866 01:51:55,876 --> 01:52:02,168 ‎dar aș dori să spun o rugăciune ‎și pentru lucruri. 1867 01:52:03,668 --> 01:52:08,959 ‎Există chestii materiale bestiale, ‎apartamente și ceasuri bengoase... 1868 01:52:09,043 --> 01:52:10,876 ‎DEAB-URI GATA DE LANSARE 1869 01:52:10,959 --> 01:52:14,876 ‎...mașini, haine și altele ‎care ar putea dispărea 1870 01:52:14,959 --> 01:52:16,543 ‎și nu vreau să dispară. 1871 01:52:16,626 --> 01:52:18,668 ‎Așa că o să mă rog pentru ele. Amin. 1872 01:52:22,001 --> 01:52:25,334 ‎Doar o ușoară trepidație ‎a acestei mulțimi reduse. 1873 01:52:25,418 --> 01:52:27,043 ‎Îi aud pe unii rugându-se. 1874 01:52:27,126 --> 01:52:29,209 ‎Bine, Anderson, hai după ea! 1875 01:52:29,293 --> 01:52:34,168 ‎Da, dle. Fiți pregătiți! Zece... 1876 01:52:34,251 --> 01:52:41,168 ‎Zece, nouă, opt, șapte, șase, 1877 01:52:41,876 --> 01:52:43,918 ‎cinci, patru... 1878 01:53:02,709 --> 01:53:03,543 ‎Bună! 1879 01:53:05,001 --> 01:53:05,834 ‎Bună! 1880 01:53:16,626 --> 01:53:19,584 ‎Am luat de mâncare. 1881 01:53:28,959 --> 01:53:30,334 ‎Ce-a fost aia? 1882 01:53:30,418 --> 01:53:31,793 ‎Am pierdut DEAB-ul 12. 1883 01:53:32,418 --> 01:53:34,209 ‎AVERTIZARE 1884 01:53:35,251 --> 01:53:36,876 ‎Lansare eșuată pentru DEAB 22. 1885 01:53:37,751 --> 01:53:38,751 ‎Nu-i nimic. 1886 01:53:38,834 --> 01:53:40,584 ‎TELEMETRIE DRONE D.E.A.B. 1887 01:53:40,668 --> 01:53:46,293 ‎Anticipaserăm o marjă de eroare. ‎E totul în regulă. 1888 01:53:46,376 --> 01:53:50,876 ‎Mă gândeam să luăm cina în familie. 1889 01:53:50,959 --> 01:53:52,209 ‎- Salut, tată! ‎- Bună! 1890 01:53:52,293 --> 01:53:54,584 ‎- Salut, băieți! ‎- Salut! 1891 01:54:00,876 --> 01:54:01,793 ‎Ce zici? 1892 01:54:04,209 --> 01:54:05,043 ‎Bine. 1893 01:54:05,959 --> 01:54:07,334 ‎- Mulțumesc. ‎- Da. 1894 01:54:07,834 --> 01:54:10,043 ‎- Ea e Kate. ‎- Bună! 1895 01:54:10,126 --> 01:54:11,959 ‎- Bună, Kate! ‎- Iau eu sacoșele. 1896 01:54:12,043 --> 01:54:13,793 ‎- Încântat! Sunt Yule. ‎- Yule. 1897 01:54:13,876 --> 01:54:15,876 ‎Sunt FirePuma142. Joci jocuri video? 1898 01:54:16,668 --> 01:54:18,168 ‎Mă îndoiesc foarte tare. 1899 01:54:18,251 --> 01:54:19,876 ‎Cine a zis că joc? 1900 01:54:22,126 --> 01:54:23,334 ‎Ți-am luat ăștia. 1901 01:54:25,251 --> 01:54:27,084 ‎Mulțumesc. Drăguț din partea ta. 1902 01:54:33,543 --> 01:54:35,418 ‎Nu știi cât de rău îmi pare. 1903 01:54:37,251 --> 01:54:39,959 ‎- Nespus de rău. ‎- Știu. 1904 01:54:40,793 --> 01:54:43,918 ‎- Mi-a fost dor de tine. ‎- Și mie mi-a fost foarte dor. 1905 01:54:50,918 --> 01:54:53,668 ‎Când ieșeam la facultate, ‎mi-am tras-o cu Aaron Tran. 1906 01:54:57,459 --> 01:54:58,501 ‎Da, așa că... 1907 01:55:09,501 --> 01:55:10,334 ‎Gusta asta. 1908 01:55:12,251 --> 01:55:13,501 ‎Gustă. 1909 01:55:14,584 --> 01:55:15,584 ‎E foarte bună. 1910 01:55:15,668 --> 01:55:16,876 ‎E bună, nu? 1911 01:55:27,751 --> 01:55:29,834 ‎- Salutare! ‎- Salut! 1912 01:55:29,918 --> 01:55:31,793 ‎Am întârziat, dar nu-s cu mâna goală. 1913 01:55:33,918 --> 01:55:38,293 ‎Evan, Marshall, June, ‎el e dr. Oglethorpe. Da? 1914 01:55:52,043 --> 01:55:54,918 ‎Dronele au atins viteza cosmică optimă 1915 01:55:55,001 --> 01:55:59,668 ‎și se apropie de cometa Dibiasky, ‎în modalitatea de agățare. 1916 01:56:15,543 --> 01:56:17,793 ‎Bine. În regulă. 1917 01:56:17,876 --> 01:56:20,876 ‎Le-am pierdut pe opt și 27. ‎S-a defectat controlul lateral. 1918 01:56:21,793 --> 01:56:24,793 ‎Bine, acum, Peter... 1919 01:56:24,876 --> 01:56:29,001 ‎Peter, am pierdut șase drone. ‎O să mai funcționeze? 1920 01:56:29,084 --> 01:56:34,918 ‎Inginerii m-au asigurat ‎că 24 de drone sunt suficiente. 1921 01:56:36,001 --> 01:56:39,001 ‎Câte putem pierde? 1922 01:56:42,126 --> 01:56:43,126 ‎În afară de astea? 1923 01:56:46,668 --> 01:56:50,418 ‎Am fost informați că mai multe drone ‎au explodat la lansare. 1924 01:56:51,334 --> 01:56:53,251 ‎Ți-am păstrat locul din capul mesei. 1925 01:56:54,251 --> 01:56:56,834 ‎Ești mult prea amabil, Randall. Mulțumesc. 1926 01:56:56,918 --> 01:56:57,918 ‎Marele doctor. 1927 01:56:58,001 --> 01:56:59,209 ‎Îți mai torn vin? 1928 01:57:02,418 --> 01:57:03,459 ‎- Noroc! ‎- Te iubesc. 1929 01:57:03,543 --> 01:57:05,293 ‎- Și eu. ‎- Mulțumim pentru invitație. 1930 01:57:05,376 --> 01:57:07,334 ‎Eu vă mulțumesc. E special. 1931 01:57:07,418 --> 01:57:08,251 ‎Mulțumesc. 1932 01:57:21,001 --> 01:57:24,209 ‎Începeți separarea simultană ‎prin explozie. 1933 01:57:28,876 --> 01:57:29,751 ‎Mamă. 1934 01:57:39,876 --> 01:57:40,793 ‎Frumos! 1935 01:57:41,376 --> 01:57:43,293 ‎- Mersi. ‎- Da. 1936 01:57:43,376 --> 01:57:48,126 ‎Da, așa e. ‎Și sunt fericită că te-ai întors acasă. 1937 01:57:49,834 --> 01:57:51,459 ‎Dl Mindy a devenit celebru. 1938 01:57:52,293 --> 01:57:55,834 ‎Da, uitasem. Ai dreptate. 1939 01:57:56,751 --> 01:58:00,668 ‎Am fost pe coperțile revistelor. Știu. 1940 01:58:01,418 --> 01:58:03,334 ‎- Arătai grozav. ‎- Hai, loviți. 1941 01:58:08,376 --> 01:58:09,501 ‎- Te iubesc. ‎- Și eu. 1942 01:58:10,918 --> 01:58:11,959 ‎DEFECȚIUNE SISTEM 1943 01:58:12,043 --> 01:58:13,543 ‎Bun. Ne trebuie un raport. 1944 01:58:13,626 --> 01:58:16,209 ‎Un raport complet ‎al dispozitivelor explozive. 1945 01:58:16,293 --> 01:58:19,459 ‎La treabă! Încă aștept raportul complet. 1946 01:58:21,459 --> 01:58:22,501 ‎În regulă. 1947 01:58:23,168 --> 01:58:27,668 ‎Președintele Qi al Chinei zice ‎că încă e întreagă cometa. 1948 01:58:27,751 --> 01:58:29,834 ‎Avem patru rateuri și nicio sincronizare. 1949 01:58:30,668 --> 01:58:31,668 ‎E încă intactă. 1950 01:58:31,751 --> 01:58:32,918 ‎Ce-ai spus? 1951 01:58:33,584 --> 01:58:36,001 ‎Avem patru rateuri și nicio sincronizare. 1952 01:58:36,834 --> 01:58:41,001 ‎Bine. Suntem toți bine. 1953 01:58:41,751 --> 01:58:44,084 ‎Va fi bine. Vă rog să mă scuzați... 1954 01:58:44,918 --> 01:58:46,168 ‎Mă cheamă natura. 1955 01:58:46,251 --> 01:58:49,251 ‎Mă duc o clipă până la toaletă. 1956 01:58:52,709 --> 01:58:57,376 ‎Da, cred că și eu o să mă duc ‎la toaletă o clipă. 1957 01:59:03,626 --> 01:59:05,626 ‎- Să vin... ‎- Nu, mă descurc. 1958 01:59:06,668 --> 01:59:08,168 ‎Doamna președintă? 1959 01:59:08,918 --> 01:59:11,043 ‎Trebuie să știm situația misiunii. 1960 01:59:13,334 --> 01:59:14,793 ‎Se întoarce imediat. 1961 01:59:15,459 --> 01:59:18,084 ‎Îmi bag picioarele! Mă duc la soțul meu. 1962 01:59:21,376 --> 01:59:23,168 ‎Scuze, am o fiică de 20 de ani. 1963 01:59:23,251 --> 01:59:24,668 ‎Mă duc la ea. 1964 01:59:25,334 --> 01:59:26,418 ‎Eu trag un tun pe nas. 1965 01:59:27,834 --> 01:59:28,876 ‎Rahat! 1966 01:59:28,959 --> 01:59:30,668 ‎Vine. Se întoarce. 1967 01:59:37,084 --> 01:59:39,293 ‎Alo? E o navă spațială. 1968 01:59:39,834 --> 01:59:43,959 ‎În caz că ne-am fi înșelat, ‎și e clar că ne-am înșelat. 1969 01:59:44,043 --> 01:59:46,501 ‎Normal că aveți o navă. 1970 01:59:46,584 --> 01:59:48,168 ‎Încap 2.000 de persoane. 1971 01:59:48,251 --> 01:59:51,501 ‎Are camere criogenice de ultimă generație. ‎E setată să găsească 1972 01:59:51,584 --> 01:59:54,709 ‎o planetă asemănătoare cu Pământul, ‎din zona Goldilocks... 1973 01:59:55,501 --> 02:00:00,584 ‎E loc și pentru tine cu încă o persoană. ‎Brie, soția ta, cine vrei. 1974 02:00:02,751 --> 02:00:09,543 ‎Nu e nevoie, dar mulțumesc pentru ofertă. ‎Distracție plăcută cu Jason! 1975 02:00:11,584 --> 02:00:12,543 ‎Cu Jason? 1976 02:00:15,293 --> 02:00:16,418 ‎Drace! 1977 02:00:20,126 --> 02:00:21,126 ‎Se întoarce. 1978 02:00:30,168 --> 02:00:33,084 ‎Sunt recunoscător pentru noaptea ‎când am adormit în curte. 1979 02:00:33,834 --> 02:00:36,209 ‎- M-a trezit un pui de căprioară. ‎- Îmi amintesc. 1980 02:00:36,293 --> 02:00:38,751 ‎- Da. ‎- A fost cea mai frumoasă zi a mea. 1981 02:00:50,209 --> 02:00:51,418 ‎Sunt recunoscătoare... 1982 02:00:58,793 --> 02:01:00,543 ‎că am încercat. 1983 02:01:03,584 --> 02:01:06,043 ‎Mamă, și cât am încercat! 1984 02:01:08,501 --> 02:01:13,834 ‎Nu suntem foarte religioși în casa Mindy, 1985 02:01:13,918 --> 02:01:17,876 ‎dar cred că ar trebui să spunem „amin”, ‎nu-i așa? 1986 02:01:17,959 --> 02:01:19,084 ‎Nu te uita la mine. 1987 02:01:19,918 --> 02:01:23,876 ‎Nu știu cum... Zici „amin” și atât? 1988 02:01:24,584 --> 02:01:25,793 ‎- O fac eu. ‎- Gata? 1989 02:01:26,459 --> 02:01:27,293 ‎Bine. 1990 02:01:38,793 --> 02:01:41,043 ‎Tatăl nostru și Atotputernic Creator, 1991 02:01:44,918 --> 02:01:48,751 ‎îndură-Te de noi în seara asta, ‎în ciuda trufiei noastre. 1992 02:01:50,459 --> 02:01:54,334 ‎Iartă-ne, în ciuda îndoielilor noastre. 1993 02:01:57,668 --> 02:01:59,168 ‎Mai mult decât orice, Doamne, 1994 02:02:01,168 --> 02:02:05,834 ‎Îți cerem ca iubirea Ta să ne aline ‎durerea în aceste vremuri întunecate. 1995 02:02:08,334 --> 02:02:10,543 ‎Să înfruntăm tot ce ne așteaptă... 1996 02:02:12,834 --> 02:02:18,626 ‎întru voința Ta divină, ‎cu curajul și inima deschisă a acceptării. 1997 02:02:21,876 --> 02:02:24,334 ‎- Amin. ‎- Amin. 1998 02:02:25,584 --> 02:02:27,751 ‎Mamă! Le ai cu biserica. 1999 02:02:29,668 --> 02:02:30,793 ‎A fost frumos. 2000 02:02:34,209 --> 02:02:36,168 ‎Cometa rămâne intactă. 2001 02:02:36,251 --> 02:02:42,168 ‎ȘTIRI DE ULTIMĂ ORĂ ‎COMETĂ INTACTĂ: MISIUNEA BASH EȘUEAZĂ 2002 02:02:42,918 --> 02:02:44,043 ‎Niciodată n-am... 2003 02:02:46,793 --> 02:02:50,251 ‎Toată lumea discută ‎despre un singur subiect în seara asta. 2004 02:02:50,834 --> 02:02:52,834 ‎Centre de îngrijire topless. 2005 02:03:03,543 --> 02:03:04,501 ‎Stăm jos. 2006 02:03:06,501 --> 02:03:10,834 ‎Sau... ne-o tragem, 2007 02:03:12,876 --> 02:03:14,709 ‎ne rugăm sau... 2008 02:03:18,834 --> 02:03:22,334 ‎Sincer, aș prefera să beau... 2009 02:03:24,293 --> 02:03:25,959 ‎și să-i bârfesc pe alții. 2010 02:03:32,251 --> 02:03:33,876 ‎N-o să mă ai în viață! 2011 02:03:37,084 --> 02:03:38,001 ‎Atenție! 2012 02:04:30,126 --> 02:04:32,959 ‎O să mai mănânc plăcintă cu mere. ‎E foarte bună. 2013 02:04:33,043 --> 02:04:35,834 ‎E cumpărată, dar nici nu-ți dai seama. 2014 02:04:37,709 --> 02:04:42,251 ‎Dacă pot să fiu cât se poate de sincer, ‎și de ce nu în acest moment, 2015 02:04:43,251 --> 02:04:46,959 ‎eu prefer gustul mâncărurilor cumpărate ‎în locul celor de casă. 2016 02:04:47,709 --> 02:04:48,709 ‎Zi-mi că glumești. 2017 02:04:48,793 --> 02:04:52,209 ‎Nu, nu glumesc. 2018 02:04:53,501 --> 02:04:56,709 ‎Știu ce vrea să zică. ‎E o chestie nostalgică din copilărie. 2019 02:05:31,251 --> 02:05:33,626 ‎Ce poate fi mai bun ‎decât ce e făcut în casă? 2020 02:05:33,709 --> 02:05:37,251 ‎Cafeaua nu pare ‎să fie cumpărată de la magazin. 2021 02:05:37,334 --> 02:05:39,709 ‎Îmi râșnesc singur boabele. Da. 2022 02:05:39,793 --> 02:05:41,418 ‎Da, tata e obsedat de cafea. 2023 02:05:41,501 --> 02:05:43,751 ‎De câte ori faci cafea, o râșnești? 2024 02:05:44,751 --> 02:05:48,709 ‎Când e vorba de cafea, ‎Randall e foarte tipicar. 2025 02:05:48,793 --> 02:05:50,418 ‎Eu sunt așa cu ceaiul. 2026 02:05:53,251 --> 02:05:55,584 ‎Ideea e că, într-adevăr... 2027 02:05:57,668 --> 02:05:59,876 ‎Chiar le aveam pe toate, nu-i așa? 2028 02:06:02,126 --> 02:06:04,543 ‎Dacă ne gândim bine... 2029 02:06:47,584 --> 02:06:51,584 ‎FELICITĂRI! AI TERMINAT DIETA! 2030 02:08:20,293 --> 02:08:25,418 ‎22.740 DE ANI MAI TÂRZIU 2031 02:09:36,793 --> 02:09:39,959 ‎Nivelul oxigenului e mai ridicat ‎decât pe Pământ 2032 02:09:40,043 --> 02:09:41,334 ‎cu nouă la sută. 2033 02:09:41,418 --> 02:09:43,876 ‎S-ar putea să vă simțiți ușor amețiți. 2034 02:09:44,709 --> 02:09:48,209 ‎Iar camerele criogenice au funcționat ‎în proporție de 58%, 2035 02:09:48,293 --> 02:09:50,626 ‎mult mai mult decât anticipaserăm. 2036 02:09:50,709 --> 02:09:53,834 ‎Da, am avut doar 47 de decedați ‎în secțiunea noastră. 2037 02:09:54,709 --> 02:09:59,043 ‎Cred că o să meargă bene. ‎Chiar foarte bine. 2038 02:09:59,126 --> 02:09:59,959 ‎Vai de mine! 2039 02:10:00,918 --> 02:10:04,959 ‎Ce animal frumos! 2040 02:10:05,584 --> 02:10:09,959 ‎Oare alea sunt pene sau solzi... 2041 02:10:12,751 --> 02:10:15,001 ‎- Ce scârbos! ‎- Ce e chestia aia? 2042 02:10:15,709 --> 02:10:18,168 ‎Cred că se numește Brontoroc. 2043 02:10:21,876 --> 02:10:24,168 ‎Aveți grijă să nu-i mângâiați. 2044 02:16:51,168 --> 02:16:54,168 ‎ÎN MEMORIA LUI HAL WILLNER ‎1956-2020 2045 02:17:28,209 --> 02:17:29,209 ‎Drace! 2046 02:17:43,668 --> 02:17:44,709 ‎Mamă? 2047 02:17:47,584 --> 02:17:48,751 ‎Mamă! 2048 02:17:54,251 --> 02:17:55,501 ‎Ce faceți, gașcă? 2049 02:17:56,043 --> 02:17:57,501 ‎Sunt ultimul om de pe Pământ. 2050 02:17:58,793 --> 02:18:00,168 ‎Situația e împuțită rău. 2051 02:18:01,001 --> 02:18:02,709 ‎Să dați like și să vă abonați. 2052 02:18:03,501 --> 02:18:04,418 ‎Mă găsiți aici. 2053 02:18:07,293 --> 02:18:08,251 ‎Mamă! 2054 02:18:08,334 --> 02:18:09,793 ‎Subtitrarea: Aurelia Costache