1 00:00:41,584 --> 00:00:42,501 ‎เวร ให้ตายสิ 2 00:00:45,501 --> 00:00:48,376 ‎(NETFLIX ขอเสนอ) 3 00:02:10,543 --> 00:02:12,418 ‎(ฉิบ... หาย) 4 00:03:05,751 --> 00:03:06,834 ‎นี่บ้าไปแล้ว 5 00:03:06,918 --> 00:03:08,584 ‎ผมมีเบียร์กับโซดาสปาร์คเคิล 6 00:03:08,668 --> 00:03:11,834 ‎นี่ซื้อไซเดอร์มีแอลกอฮอล์ ‎กับขนมครอสโบนครันช์มาถุงนึง 7 00:03:11,918 --> 00:03:12,834 ‎ปาร์ตี้กันได้แล้ว 8 00:03:12,918 --> 00:03:15,834 ‎ดีใจด้วยนะ เคต 9 00:03:15,918 --> 00:03:18,293 ‎แด่ดาวหางดิบิแอสกี้ เนอะ 10 00:03:18,376 --> 00:03:19,459 ‎- ดื่ม ‎- โอเค 11 00:03:20,209 --> 00:03:22,959 ‎มันต้องเป็น ดูสิ... ‎มันต้องเป็นดาวหางเมฆออร์ตแน่เลย 12 00:03:23,043 --> 00:03:24,876 ‎ดูจากตําแหน่งที่คุณไปเห็นมัน 13 00:03:24,959 --> 00:03:27,126 ‎ครั้งสุดท้ายที่มันใกล้ดวงอาทิตย์ขนาดนี้ 14 00:03:27,209 --> 00:03:29,418 ‎น่าจะก่อนมีอารยธรรมมนุษย์ 15 00:03:29,501 --> 00:03:31,584 ‎ดูแนวโค้งของมันสิ พระเจ้า สุดยอดมาก 16 00:03:31,668 --> 00:03:35,126 ‎เราจะหาความเร็วของดาวหาง ‎ในวงโคจรได้ยังไงคะ อาจารย์มินดี้ 17 00:03:35,209 --> 00:03:36,668 ‎นั่นเป็นคําถามที่ดี 18 00:03:37,376 --> 00:03:40,209 ‎สนุกแน่งานนี้ ผมไม่ได้จับ ‎กลศาสตร์วงโคจรมาตั้งแต่เรียนจบ 19 00:03:40,834 --> 00:03:42,043 ‎คําถามคือ... 20 00:03:42,959 --> 00:03:45,459 ‎ถ้าเป็นคาร์ล เซแกนจะทํายังไง 21 00:03:45,543 --> 00:03:48,918 ‎เขาก็ต้องพาย้อนกลับไปที่หลักการเบื้องต้น 22 00:03:49,584 --> 00:03:52,918 ‎เวกเตอร์แนวนอนคือโร 23 00:03:54,584 --> 00:03:56,543 ‎เคต พิกัดเริ่มต้นคืออะไร 24 00:03:57,126 --> 00:03:58,043 ‎ยี่สิบเอ็ด 25 00:03:59,709 --> 00:04:00,918 ‎ยี่สิบสี่ 26 00:04:01,584 --> 00:04:02,543 ‎สิบสาม 27 00:04:02,626 --> 00:04:04,293 ‎สนุกดีเนอะ ทุกคน 28 00:04:04,376 --> 00:04:07,501 ‎- หกสิบเจ็ด ‎- ว้าว ตอนนี้คุณทําผมตื่นเต้นแล้ว 29 00:04:07,584 --> 00:04:08,834 ‎- ดร.มินดี้ ‎- เอาละ 30 00:04:08,918 --> 00:04:10,626 ‎คุณต้องเลี้ยวปรับพิกัดกี่ครั้ง... 31 00:04:10,709 --> 00:04:13,501 ‎พิกัดคร่าวๆ ตามสูตรของมาร์สเดน 85 32 00:04:14,168 --> 00:04:18,001 ‎ตอนนี้เราได้วงโคจรของดาวหางแล้ว ‎เราจะหาพิกัดค่าเอฟิเมริส 33 00:04:18,084 --> 00:04:22,918 ‎และนั่นจะทําให้เรารู้ระยะห่าง ‎ระหว่างดาวหางและโลก 34 00:04:25,709 --> 00:04:28,126 ‎ทําไมค่าเอฟิเมริสมันต่ําลงเรื่อยๆ 35 00:04:42,751 --> 00:04:43,876 ‎อาจารย์มินดี้คะ 36 00:04:49,459 --> 00:04:50,668 ‎อาจารย์มินดี้ 37 00:04:56,293 --> 00:04:58,084 ‎เอางี้ ทุกคน เรา... 38 00:04:58,918 --> 00:05:00,501 ‎คืนนี้เราพอก่อนนะ 39 00:05:02,876 --> 00:05:04,876 ‎แต่เรื่องตําแหน่งที่สัมพันธ์กันล่ะครับ 40 00:05:05,459 --> 00:05:08,543 ‎ผมคิดเรื่องนี้ไม่ออก ‎ไม่ใช่คืนนี้ ทุกคน ขอโทษด้วย 41 00:05:09,334 --> 00:05:11,709 ‎- ไปกันเถอะ ทุกคน ฉันเหนื่อยแล้ว ‎- ใช่ ฉันก็ด้วย 42 00:05:12,543 --> 00:05:15,334 ‎- เคต นี่สุดยอดมาก ‎- ยินดีด้วย 43 00:05:16,043 --> 00:05:17,001 ‎นี่ เคต 44 00:05:18,751 --> 00:05:19,709 ‎คุณอยู่ต่อ 45 00:05:21,918 --> 00:05:26,834 ‎("ผมอยากตายอย่างสงบ ‎นอนหลับไปเฉยๆ เหมือนปู่ผม) 46 00:05:26,918 --> 00:05:30,043 ‎(ไม่ใช่กรีดร้องด้วยความกลัว ‎เหมือนผู้โดยสารของเขา" - แจ๊ค แฮนดีย์) 47 00:05:30,126 --> 00:05:31,918 ‎ครับ ดร.คัลเดอร์ 48 00:05:32,001 --> 00:05:33,959 ‎อาจารย์ม.มิชิแกนสเตท กับนักศึกษาของเขา... 49 00:05:34,043 --> 00:05:36,418 ‎นี่ดร.คัลเดอร์พูด คุณเพิ่งขัดจังหวะการประชุม 50 00:05:36,501 --> 00:05:39,334 ‎ที่ฉันต้องบอกทีมว่าเราเสียเงินทุนไปแปดพันล้าน 51 00:05:39,418 --> 00:05:42,251 ‎ผมขอโทษด้วยครับ ดร.คัลเดอร์ 52 00:05:42,334 --> 00:05:45,168 ‎แต่เราเห็นตัวเลขวงโคจรที่แปลกมากๆ 53 00:05:45,251 --> 00:05:47,209 ‎บนดาวหางที่เราเพิ่งเจอ 54 00:05:47,293 --> 00:05:49,001 ‎มันควรอยู่ในอินบ็อกซ์ของคุณนะ 55 00:05:49,084 --> 00:05:50,376 ‎- นี่เหรอ ‎- ใช่ นี่แหละ 56 00:05:50,459 --> 00:05:51,918 ‎อ๋อ ค่ะๆ 57 00:05:52,001 --> 00:05:55,084 ‎ฉันจะให้ดร.โอเกิลธอร์ปมาคุยด้วย ‎ถือสายรอนะคะ 58 00:05:55,918 --> 00:05:57,293 ‎ผมถือสายรอ 59 00:05:57,376 --> 00:06:00,543 ‎เธอกําลังไปเรียกดร.โอเกิลธอร์ป ‎นั่นใครกันเหรอ 60 00:06:01,376 --> 00:06:04,126 ‎ให้ตายเถอะ ผมจะเปิดเสียงออกลําโพงนะ 61 00:06:06,084 --> 00:06:07,209 ‎"ดร.โอเกิลธอร์ป 62 00:06:07,293 --> 00:06:10,709 ‎หัวหน้าสํานักงานประสานงานพิทักษ์โลก" 63 00:06:10,793 --> 00:06:12,668 ‎- นั่นมีจริงเหรอ ‎- ผมไม่รู้เลย 64 00:06:12,751 --> 00:06:16,043 ‎(สนง.ประสานงานพิทักษ์โลก มีอยู่จริง) 65 00:06:16,418 --> 00:06:20,918 ‎(นี่คือโลโก้สํานักงาน) 66 00:06:21,001 --> 00:06:22,376 ‎นี่ดร.โอเกิลธอร์ปพูด 67 00:06:22,459 --> 00:06:25,418 ‎ค่ะ ฉันโจเซลิน คัลเดอร์จากศูนย์อวกาศเคนเนดี้ 68 00:06:25,501 --> 00:06:26,501 ‎ไง โจเซลิน 69 00:06:27,126 --> 00:06:31,543 ‎คือว่าเราเห็นวัตถุใกล้โลกจากหอดูดาวซูบารุ 70 00:06:31,626 --> 00:06:35,501 ‎โอเค คุณก็รายงานไปที่ ‎ศูนย์ศึกษาดาวเคราะห์น้อยสิ 71 00:06:35,584 --> 00:06:38,334 ‎อาจารย์และกลุ่มนักศึกษา ม.มิชิแกนสเตท 72 00:06:38,418 --> 00:06:40,293 ‎เป็นผู้ค้นพบดาวดวงใหญ่นี้ 73 00:06:40,376 --> 00:06:41,876 ‎จริงเหรอ ใหญ่แค่ไหน 74 00:06:41,959 --> 00:06:43,334 ‎ดาวมีขนาดใหญ่แค่ไหน 75 00:06:43,418 --> 00:06:45,709 ‎เราวัดเส้นผ่านศูนย์กลางได้ที่ห้าถึงสิบกิโลเมตร 76 00:06:45,793 --> 00:06:47,293 ‎ขนาดประมาณห้าถึงสิบกิโลเมตรค่ะ 77 00:06:48,793 --> 00:06:49,793 ‎นั่นใหญ่มากนะ 78 00:06:51,168 --> 00:06:55,334 ‎แล้วอาจารย์คนนี้เป็นคนที่สังเกตเห็นคนแรกเหรอ 79 00:06:55,418 --> 00:06:57,668 ‎สวัสดีครับ ผมดร.มินดี้ 80 00:06:57,751 --> 00:07:01,168 ‎และไม่ใช่ครับ เคต ดิบิแอสกี้ ‎นักศึกษาปริญญาเอกเป็นคนค้นพบครับ 81 00:07:01,251 --> 00:07:02,959 ‎ผมเป็นคนคํานวณวงโคจร 82 00:07:05,043 --> 00:07:07,293 ‎ผมศึกษาเรื่องร่องรอยก๊าซในกาแล็กซีที่ตายแล้ว 83 00:07:07,376 --> 00:07:10,834 ‎ผมไม่ได้ตีพิมพ์ผลงานมาสักพัก ‎คุณเลยอาจไม่ได้ยินชื่อผม 84 00:07:10,918 --> 00:07:11,959 ‎เรื่องนั้นไม่สําคัญ 85 00:07:12,043 --> 00:07:14,418 ‎โทษที คําถามของคุณคืออะไรนะครับ 86 00:07:14,501 --> 00:07:17,418 ‎ประมาณการล่าสุดของแนววิถีโคจรอยู่ที่เท่าไหร่ 87 00:07:17,501 --> 00:07:18,376 ‎เคต 88 00:07:23,001 --> 00:07:27,084 ‎ฉันคํานวณมาทั้งวัน ฉันได้ผลเหมือนเดิม 89 00:07:27,834 --> 00:07:30,834 ‎ปะทะโลกโดยตรงในอีก 6 เดือน 14 วัน 90 00:07:31,918 --> 00:07:33,043 ‎ผมก็เหมือนกัน 91 00:07:33,126 --> 00:07:35,376 ‎แมทธิว คุณคํานวณได้เท่าไหร่ 92 00:07:35,459 --> 00:07:36,293 ‎(นาซา) 93 00:07:36,376 --> 00:07:40,543 ‎โปรแกรมคํานวณสเกาท์บอกว่า ‎อยู่ที่ 6 เดือน 14 วัน 94 00:07:40,626 --> 00:07:42,834 ‎เราคํานวณได้ 6 เดือน 14 วัน 95 00:07:42,918 --> 00:07:48,959 ‎และมันใหญ่ประมาณห้าถึงสิบกิโลเมตร 96 00:07:49,043 --> 00:07:51,168 ‎ซึ่ง... 97 00:07:52,251 --> 00:07:53,668 ‎นั่นเป็น... 98 00:07:54,668 --> 00:07:56,126 ‎เหตุการณ์ระดับสูญพันธุ์ไม่ใช่เหรอ 99 00:07:57,251 --> 00:07:59,418 ‎อย่าเพิ่งเล่นใหญ่กันเกินไป 100 00:08:01,543 --> 00:08:02,459 ‎โอเค 101 00:08:03,209 --> 00:08:07,376 ‎ก่อนอื่นพวกคุณต้องมาทัศนศึกษาที่ดีซี 102 00:08:07,459 --> 00:08:08,876 ‎ทุกคนใจเย็นก่อนนะ 103 00:08:08,959 --> 00:08:12,793 ‎ผมต้องการตัวคนที่เห็นดาวหางคนแรก ‎และคนที่คุมโครงการ 104 00:08:12,876 --> 00:08:13,876 ‎อะไรนะ 105 00:08:16,959 --> 00:08:22,043 ‎ส่งข้อมูลนี้ให้เคมบริดจ์ คาลเทค และไอเอยูทันที 106 00:08:22,126 --> 00:08:23,334 ‎เดี๋ยวก่อน นี่เป็นข้อมูลลับ 107 00:08:23,418 --> 00:08:24,918 ‎นี่มันเกิดอะไรขึ้น 108 00:08:25,001 --> 00:08:26,709 ‎ฉันทํางานตามดุลยพินิจของประธานาธิบดี 109 00:08:26,793 --> 00:08:27,834 ‎นี่เรื่องจริงเหรอ 110 00:08:27,918 --> 00:08:30,709 ‎พานศ.กับอาจารย์กาแล็กซีตาย ‎ไปที่ฐานทัพอากาศฮิคแคม 111 00:08:30,793 --> 00:08:33,334 ‎ดีซีเนอะ เคต! 112 00:08:33,418 --> 00:08:35,334 ‎นี่มันไม่จริงใช่ไหม 113 00:08:35,418 --> 00:08:38,584 ‎เคต นี่ไม่จริงใช่ไหม 114 00:08:38,668 --> 00:08:41,168 ‎นี่เราอยู่ในโลกคู่ขนานใช่ไหม 115 00:08:41,251 --> 00:08:42,084 ‎พูดอะไรหน่อยสิ 116 00:08:42,168 --> 00:08:43,793 ‎ฉันต้องไปเมายาหน่อย 117 00:08:43,876 --> 00:08:46,168 ‎ได้ยินว่าผมต้องพาคุณทั้งคู่ไปดีซีให้ไว 118 00:08:46,251 --> 00:08:48,168 ‎เครื่องเดียวที่กําลังจะบินไปที่นั่นคือลํานั้น 119 00:08:48,251 --> 00:08:50,418 ‎ยังไงก็เถอะ ผมดร.มินดี้ นี่คือ... 120 00:08:50,501 --> 00:08:52,251 ‎- สวัสดี ‎- ไป 121 00:08:54,876 --> 00:08:57,834 ‎- เรานั่งตรงไหน เคต ‎- ฉันไม่รู้ 122 00:08:57,918 --> 00:08:59,668 ‎มีที่นั่งตามธรรมเนียมไหมสําหรับ... 123 00:09:06,751 --> 00:09:10,668 ‎บ้าอะไรวะเนี่ย เอาจริงเหรอ ‎นี่ล้อเล่นกันรึไง 124 00:09:10,751 --> 00:09:11,876 ‎ให้ตายเถอะ 125 00:09:18,501 --> 00:09:21,043 ‎นี่มันไม่จริง ไม่จริง 126 00:10:09,168 --> 00:10:11,168 ‎- เบรนดัน เบรนดันเหรอ ‎- ใช่ เบรนดัน 127 00:10:11,251 --> 00:10:14,626 ‎เขาไม่ยอมสงบปากสงบคําเอง ‎ก็การเมืองน่ะ เท็ดดี้ คุณก็รู้ 128 00:10:15,668 --> 00:10:18,293 ‎- คุณแรนดัลและคุณเคตใช่ไหมครับ ‎- ครับ สวัสดี 129 00:10:18,376 --> 00:10:20,626 ‎ผมดร.โอเกิลธอร์ป ‎แต่คุณเรียกผมว่าเท็ดดี้ก็ได้ 130 00:10:20,709 --> 00:10:22,209 ‎ขอโทษครับ คุณบอกว่าคุณชื่อ... 131 00:10:22,293 --> 00:10:23,876 ‎- ให้เรียก "เท็ดดี้" เหรอ 132 00:10:23,959 --> 00:10:25,376 ‎- เท็ดดี้ ‎- ใช่ 133 00:10:25,459 --> 00:10:28,126 ‎เราเรียกเขาว่าเท็ดดี้ ‎เพราะเขาไม่น่ารักเหมือนหมีเท็ดดี้แบร์ 134 00:10:29,043 --> 00:10:31,459 ‎นายพลธีมส์ ผมเป็นตัวแทนเพนตากอนเรื่อง... 135 00:10:31,543 --> 00:10:33,418 ‎ไอ้เรื่องที่ว่านี่แหละ 136 00:10:33,501 --> 00:10:37,918 ‎ท่านประธานาธิบดีมาสายอย่างที่รู้กัน ‎และพวกคุณนั่งเครื่องบินมาไกล ดังนั้น... 137 00:10:41,418 --> 00:10:43,584 ‎ทีมมิชิแกนสเตท สปาร์ตัน 138 00:10:48,959 --> 00:10:52,626 ‎- นั่นห้องทํางานรูปไข่เหรอคะ ‎- ครับ ห้องทํางานรูปไข่ 139 00:10:53,626 --> 00:10:55,584 ‎มันเล็กกว่าในรูปเยอะ 140 00:10:55,668 --> 00:10:58,918 ‎ท่านประธานาธิบดีใกล้ถึงแล้ว ‎ท่านทราบข้อมูลแล้ว 141 00:10:59,001 --> 00:11:00,501 ‎ใช่ไหม สก็อตต์ 142 00:11:02,251 --> 00:11:03,209 ‎ถูกต้องแล้ว 143 00:11:03,293 --> 00:11:05,584 ‎นี่เรากําลังจะบอกประธานาธิบดีสหรัฐอเมริกา 144 00:11:05,668 --> 00:11:07,626 ‎เรามีเวลาแค่หกเดือนกว่าๆ 145 00:11:07,709 --> 00:11:12,209 ‎ก่อนมนุษยชาติกับสปีชีส์ทั้งหมด ‎จะสูญพันธุ์หมดงั้นเหรอ 146 00:11:12,293 --> 00:11:16,334 ‎ใช่ นั่นแหละสิ่งที่เราจะทํา ใช่ 147 00:11:21,959 --> 00:11:23,959 ‎ตายแล้ว 148 00:12:13,584 --> 00:12:15,459 ‎ใช่ แม่บอกว่าเอาพวกบังคับใช้กฎหมาย 149 00:12:15,543 --> 00:12:18,751 ‎แต่แม่ไม่ได้... แกบอกแม่ว่าประวัติเขาสะอาด 150 00:12:20,959 --> 00:12:23,709 ‎- สวัสดีท่านประธานาธิบดี ดร.โอเกิลธอร์ป ‎- ถอยไปครับ 151 00:12:23,793 --> 00:12:26,084 ‎เขามีชื่อเสียงด้านนั้นมาตลอด 40 ปีในชีวิต 152 00:12:26,168 --> 00:12:30,251 ‎ท่านประธานาธิบดี ผมดร.โอเกิลธอร์ป ‎โจเซลินคงได้แจ้งท่านแล้ว... 153 00:12:30,334 --> 00:12:33,043 ‎- นี่ เจสัน ‎- ไง ว่าไง โย่ 154 00:12:33,126 --> 00:12:35,209 ‎อะไรกันเนี่ย นี่เรื่องจริงจังนะ 155 00:12:35,293 --> 00:12:36,918 ‎ใช่ ผมรู้ ผมต้องขอห้านาที 156 00:12:37,001 --> 00:12:40,668 ‎เรามีปัญหาเรื่องนอมินีผู้พิพากษาศาลฎีกา ‎ขอห้านาทีนะ ขอบคุณ 157 00:12:53,376 --> 00:12:57,584 ‎แฮปปี้เบิร์ธเดย์ทูยู 158 00:12:57,668 --> 00:13:02,001 ‎แฮปปี้เบิร์ธเดย์ทูยู 159 00:13:02,084 --> 00:13:06,584 ‎แฮปปี้เบิร์ธเดย์ แพตตี้ที่รัก 160 00:13:08,543 --> 00:13:11,793 ‎แค่ฝากข้อความไว้ แล้วเรื่องแบบนี้ก็เกิดขึ้นได้ 161 00:13:11,876 --> 00:13:13,543 ‎แล้วก็ไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้น 162 00:13:14,876 --> 00:13:17,584 ‎ฉันไม่เข้าใจ ฉันต้องบอกอีกกี่ครั้ง... 163 00:13:17,668 --> 00:13:21,543 ‎มีข่าวเยอะแยะเรื่องนอมินี ‎ผู้พิพากษาศาลฎีกาคุณสมบัติไม่ผ่าน 164 00:13:22,834 --> 00:13:25,918 ‎แต่ฉันไม่เห็นบทความที่ไหนพูดเรื่องเรา 165 00:13:26,001 --> 00:13:28,334 ‎โลกโซเชียลเอาแต่เม้าท์ไม่หยุด 166 00:13:28,418 --> 00:13:32,293 ‎เรื่องนักร้องชื่อไรลีย์ บิน่ากับดีเจเชลโลเลิกกัน 167 00:13:33,501 --> 00:13:35,209 ‎แย่จังเลย 168 00:13:36,126 --> 00:13:37,334 ‎พวกเขาดูเป็นเด็กน่ารักดี 169 00:13:38,084 --> 00:13:39,584 ‎ผมไม่รู้จักพวกเขา 170 00:13:41,751 --> 00:13:42,626 ‎ซึ่งก็... 171 00:13:42,709 --> 00:13:44,418 ‎- แต่น่าเสียดายนะ ‎- ใช่ 172 00:13:44,501 --> 00:13:46,543 ‎- เคต คุณรู้จักเขาไหม ‎- รู้จักค่ะ 173 00:13:46,626 --> 00:13:48,918 ‎แต่ตอนนี้ฉันไม่สนเลยจริงๆ 174 00:13:51,251 --> 00:13:53,251 ‎เขาคิดราคาโหดมาก 175 00:13:53,334 --> 00:13:54,668 ‎ชิ้นละสิบก็น่าจะพอแล้ว 176 00:13:55,168 --> 00:13:56,668 ‎- เอาน้ําไปด้วย ‎- ขอบคุณค่ะ 177 00:13:56,751 --> 00:13:58,126 ‎ผมจ่ายให้เคตเอง 178 00:13:58,209 --> 00:13:59,293 ‎- เยี่ยม ‎- ขอบคุณค่ะ 179 00:13:59,376 --> 00:14:00,459 ‎นี่ 20 ครับ 180 00:14:02,459 --> 00:14:03,376 ‎นี่ 181 00:14:03,459 --> 00:14:05,376 ‎- คุณมีทอนไหม ‎- ไม่มี 182 00:14:08,418 --> 00:14:11,251 ‎- คือผมถามนาวิกโยธินให้ได้ ‎- ได้... 183 00:14:13,334 --> 00:14:14,668 ‎นี่ยาซาแน็กซ์ 184 00:14:14,751 --> 00:14:16,751 ‎ผมกินแค่หนึ่งส่วนสี่ ไม่งั้นผมจะ... 185 00:14:17,876 --> 00:14:20,001 ‎- เคต ‎- ขอบคุณค่ะ 186 00:14:20,751 --> 00:14:23,126 ‎กินมากขนาดนั้นต้องระวังนะ 187 00:14:44,043 --> 00:14:47,001 ‎ผมขอโทษจริงๆ นะ ‎พรุ่งนี้ผมต้องไปโอกินาวาก่อนบ่ายสอง 188 00:14:47,084 --> 00:14:49,418 ‎- อะไรนะ ‎- อะไร คุณพูดจริงเหรอ 189 00:14:49,501 --> 00:14:52,168 ‎- นี่สําคัญมากนะคะ ‎- ผมต้องไปปราบชาวพื้นเมือง 190 00:14:52,251 --> 00:14:53,709 ‎ฝากทักทายลูกสาวคุณด้วย 191 00:14:54,459 --> 00:14:58,376 ‎เขาจําเป็นต้องเข้าไปกับเราไม่ใช่เหรอ คือ... 192 00:15:05,543 --> 00:15:06,876 ‎ฉันต้องจ่ายเงินที่ไหนคะ 193 00:15:06,959 --> 00:15:08,001 ‎ฟรีค่ะ 194 00:15:10,709 --> 00:15:11,834 ‎เหรอคะ 195 00:15:11,918 --> 00:15:13,418 ‎ค่ะ นี่ทําเนียบขาวนะคะ 196 00:15:19,751 --> 00:15:21,959 ‎ของว่างฟรีค่ะ 197 00:15:22,751 --> 00:15:23,626 ‎อะไรนะ 198 00:15:24,251 --> 00:15:25,334 ‎นายพล 199 00:15:25,418 --> 00:15:28,209 ‎เขาคิดเงินเราค่าของว่าง แต่ของพวกนี้ฟรี 200 00:15:28,293 --> 00:15:29,459 ‎ให้ตายเถอะ 201 00:15:29,543 --> 00:15:31,584 ‎เขาทําแบบนั้นทําไม 202 00:15:32,168 --> 00:15:35,334 ‎ทุกคน ดูเหมือนจะไม่ได้ ‎พบท่านประธานาธิบดีคืนนี้นะ 203 00:15:35,418 --> 00:15:37,334 ‎และผมรู้สึกแย่มาก 204 00:15:37,418 --> 00:15:39,334 ‎เราจะให้คุณไปพักที่โรงแรมสักแห่ง 205 00:15:39,418 --> 00:15:41,584 ‎ขอโทษครับ ท่านรู้ไหมว่าเรามาที่นี่ทําไม 206 00:15:41,668 --> 00:15:43,959 ‎ล้อกันเล่นใช่ไหมวะเนี่ย 207 00:15:44,043 --> 00:15:47,918 ‎- พวกเขาคงไม่รู้ว่าเรามาที่นี่ทําไมใช่ไหม ‎- พวกเขารู้ แต่คุณได้ยินแล้วนี่ 208 00:15:48,001 --> 00:15:50,334 ‎- พวกเขารู้รึเปล่าว่า... ‎- เตรียมพร้อมสําหรับพรุ่งนี้ 209 00:15:50,418 --> 00:15:51,751 ‎กว่าเราจะถ่อมาถึงนี่... 210 00:15:51,834 --> 00:15:55,126 ‎(ฮาเซียนดา คอร์ตส์) 211 00:15:55,709 --> 00:15:57,751 ‎จากนั้นก็ให้เรารอเจ็ดชั่วโมงกว่า 212 00:15:57,834 --> 00:15:59,793 ‎ไม่เรียกเราเข้าไปด้วยซ้ํา ไม่อยากเชื่อเลย 213 00:15:59,876 --> 00:16:03,584 ‎จะให้เรียกเข้าไปคุยได้ไงล่ะ ‎เคต วันนี้คุณได้ดูข่าวบ้างไหม 214 00:16:03,668 --> 00:16:07,001 ‎ไม่ ฉันมัวแต่ยุ่งอยู่กับ... โครงการของเรา 215 00:16:07,084 --> 00:16:08,543 ‎เปิดทีวีตอนนี้เลย 216 00:16:08,626 --> 00:16:11,126 ‎ประธานาธิบดีออร์ลีนกําลังเละเป็นโจ๊ก 217 00:16:11,959 --> 00:16:15,209 ‎นายอําเภอเวด คอนลอน ‎เป็นที่โจษจันอยู่แล้วก่อนได้รับการเสนอชื่อ 218 00:16:15,293 --> 00:16:18,834 ‎เพราะไม่ได้จบด้านนิติศาสตร์และมีประวัติ ‎"ยิงก่อน ถามทีหลัง" 219 00:16:18,918 --> 00:16:20,001 ‎(ชําแหละข่าว) 220 00:16:20,084 --> 00:16:21,168 ‎ดูอยู่ไหม 221 00:16:21,251 --> 00:16:23,293 ‎แต่เมื่อภูมิหลังของเขาที่เคยเป็นนายแบบนู้ด 222 00:16:23,376 --> 00:16:25,793 ‎- สมัยเรียนมหาวิทยาลัยถูกเปิดเผย ‎- ดูอยู่ 223 00:16:25,876 --> 00:16:28,293 ‎ทําเนียบขาวก็ต้องเจอวิกฤติการณ์ขั้นรุนแรง 224 00:16:28,376 --> 00:16:32,168 ‎ฟังนี่ ผมเจออดีตนักศึกษาห้าคน 225 00:16:32,876 --> 00:16:37,376 ‎ที่ยินดีให้สัมภาษณ์ว่า ‎คอนลอนมีอารมณ์ทางเพศอย่างเห็นได้ชัด 226 00:16:38,001 --> 00:16:39,418 ‎ตอนที่เขาเป็นแบบให้วิชาวาดรูป 227 00:16:39,501 --> 00:16:40,959 ‎ผมไม่อายในสิ่งที่ผมทําลงไป 228 00:16:41,043 --> 00:16:43,959 ‎ผมควรใช้คําว่า ‎"มีอารมณ์ทางเพศอย่างเห็นได้ชัด" 229 00:16:44,834 --> 00:16:46,043 ‎หรือ "ตั้งโด่" ดี 230 00:16:46,126 --> 00:16:47,959 ‎ไม่อยากพาดหัวคลิกเบทแค่เรียกยอดวิวน่ะ 231 00:16:48,043 --> 00:16:49,751 ‎คือนี่เป็นบทความจริงๆ 232 00:16:51,043 --> 00:16:54,334 ‎ผม... แค่... เคตคุณตอบผมหน่อยได้ไหม 233 00:16:55,418 --> 00:16:56,293 ‎โทษทีนะ 234 00:16:57,126 --> 00:17:00,126 ‎- คืนนี้ไม่ไหวน่ะ ‎- เราคุยกันเรื่องนี้ได้ไหม 235 00:17:00,209 --> 00:17:02,126 ‎เพราะผมรู้สึกว่าเราพยายามเลี่ยงประเด็นนี้ 236 00:17:02,209 --> 00:17:05,043 ‎คุณมีปัญหากับแม่ผมใช่ไหม ‎เพราะเรื่องนั้นรึเปล่า 237 00:17:06,126 --> 00:17:07,834 ‎คุณบอกฉันไม่ได้เหรอว่าเกิดอะไรขึ้น 238 00:17:07,918 --> 00:17:10,501 ‎มันเป็นระเบียบการน่ะ ขอนะ ไม่ต้องห่วง 239 00:17:11,626 --> 00:17:15,251 ‎มาร์แชลสอบแอลเอสเอทีได้ 172 คะแนน ‎และเรากําลังฉลองกัน 240 00:17:15,334 --> 00:17:18,709 ‎เยี่ยมเลย มาร์แชล เยี่ยม พ่อภูมิใจมาก 241 00:17:18,793 --> 00:17:21,126 ‎ขอบคุณครับพ่อ คิดถึงนะ 242 00:17:21,209 --> 00:17:24,751 ‎นี่ แล้วอีแวนเป็นยังไงบ้าง ยาใหม่ใช้ได้ผลไหม 243 00:17:24,834 --> 00:17:26,209 ‎ผมอยู่ระดับสี่ 244 00:17:26,793 --> 00:17:28,126 ‎เขาอยู่ระดับสี่ 245 00:17:28,209 --> 00:17:31,001 ‎นั่นดีกว่าเดือนที่แล้วใช่ไหม 246 00:17:31,084 --> 00:17:34,251 ‎พรุ่งนี้อย่าลืมพูดในที่ประชุมนะ โอเคนะ 247 00:17:34,334 --> 00:17:35,793 ‎- ได้ ผมจะพูด ‎- คุณชอบเงียบ 248 00:17:35,876 --> 00:17:38,459 ‎พอถึงเวลาควรเอาความดีความชอบ คุณก็แบบ... 249 00:17:38,543 --> 00:17:43,043 ‎แม่ถามว่าคุณเป็นเลสเบี้ยนรึเปล่า ‎ไม่ได้บอกว่าคุณเป็นเลสเบี้ยน 250 00:17:43,126 --> 00:17:44,959 ‎- มันเป็นคําถาม ‎- ฟังนะ ฉัน... 251 00:17:45,043 --> 00:17:48,251 ‎ฉันไปเจอแม่คุณและกินข้าวเที่ยงกัน ‎ในอีกสักเจ็ดเดือนได้ไหม 252 00:17:48,334 --> 00:17:54,668 ‎เจ็ด... เจาะจงไปหน่อยไหม ‎แถมยังอีกตั้งนาน นี่แม่ผมนะ 253 00:18:00,251 --> 00:18:02,584 ‎งั้น... 254 00:18:02,668 --> 00:18:06,501 ‎ฉันได้ข่าวว่ามีดาวเคราะห์น้อย ‎หรือดาวหางอะไรก็ไม่รู้ 255 00:18:06,584 --> 00:18:08,001 ‎ที่พวกคุณไม่ปลื้ม 256 00:18:09,918 --> 00:18:12,459 ‎เล่ามาสิ และบอกฉันด้วยว่าเล่าทําไม 257 00:18:12,543 --> 00:18:14,251 ‎คุณมีเวลา 20 นาที 258 00:18:14,334 --> 00:18:16,251 ‎- ยี่สิบนาทีเหรอครับ ‎- คิวคุณแล้วด็อกเตอร์ 259 00:18:16,334 --> 00:18:18,418 ‎พูดสิ ตอนนี้เลย เริ่ม 260 00:18:20,168 --> 00:18:21,334 ‎ท่านประธานาธิบดี 261 00:18:23,834 --> 00:18:27,168 ‎เมื่อประมาณ 36 ชั่วโมงก่อน 262 00:18:27,251 --> 00:18:31,834 ‎เคต ดิบิแอสกี้ นักศึกษาปริญญาเอกคนนี้ได้ค้นพบ 263 00:18:32,584 --> 00:18:34,043 ‎ดาวหางดวงใหญ่มาก 264 00:18:34,959 --> 00:18:36,918 ‎- ครับ ‎- ดีนะ 265 00:18:37,001 --> 00:18:39,584 ‎ขนาดเส้นผ่านศูนย์กลาง ‎ประมาณห้าถึงสิบกิโลเมตร 266 00:18:39,668 --> 00:18:44,293 ‎ที่เราคาดการณ์ว่ามาจากเมฆออร์ต 267 00:18:44,376 --> 00:18:45,251 ‎ว้าว 268 00:18:45,334 --> 00:18:47,834 ‎ซึ่งเป็นส่วนที่ไกลที่สุดของระบบสุริยะ 269 00:18:48,459 --> 00:18:49,501 ‎และ... 270 00:18:50,793 --> 00:18:53,459 ‎และเมื่อใช้วิธีการคํานวณวงโคจรแบบเกาส์ 271 00:18:53,543 --> 00:18:59,584 ‎และค่าเฉลี่ยความไม่แน่นอนในการวัดตําแหน่ง ‎อยู่ที่ 0.04 พิลิปดา จากนั้นเราถาม... 272 00:18:59,668 --> 00:19:01,459 ‎- นั่นมันบ้าบออะไรกัน ‎- ผมเบื่อมาก 273 00:19:01,543 --> 00:19:03,043 ‎แค่บอกมาตรงๆ ว่ามันคืออะไร 274 00:19:03,126 --> 00:19:05,334 ‎- จริงๆ นะ หยุด ‎- อะไร หยุดอะไร 275 00:19:05,418 --> 00:19:06,876 ‎ดร.มินดี้พยายามจะบอกว่า 276 00:19:06,959 --> 00:19:08,459 ‎มีดาวหางมุ่งหน้าตรงมาที่โลก 277 00:19:08,543 --> 00:19:10,793 ‎และตามเครื่องคํานวณของนาซา 278 00:19:10,876 --> 00:19:13,001 ‎ดาวหางนี้จะชนมหาสมุทรแปซิฟิก 279 00:19:13,084 --> 00:19:15,209 ‎ทางตะวันตกนอกชายฝั่งชิลี 100 กม. 280 00:19:15,293 --> 00:19:17,001 ‎จากนั้นเกิดอะไรขึ้น คลื่นทะเลเหรอ 281 00:19:17,084 --> 00:19:20,709 ‎ไม่ใช่ ภัยพิบัติจะรุนแรงกว่านั้นอีก 282 00:19:20,793 --> 00:19:25,418 ‎คลื่นสึนามิสูงหลายกิโลเมตรจะโถมขึ้นทั่วทั้งโลก 283 00:19:26,334 --> 00:19:32,501 ‎ถ้าดาวหางนี้ปะทะโลก ‎ความรุนแรงจะเท่ากับระเบิดที่ฮิโรชิมาพันล้านลูก 284 00:19:33,584 --> 00:19:36,418 ‎จะเกิดแผ่นดินไหวระดับสิบหรือสิบเอ็ด... 285 00:19:36,501 --> 00:19:39,418 ‎เดี๋ยว คุณหายใจแปลกๆ มันทําให้ผมอึดอัด 286 00:19:39,501 --> 00:19:42,043 ‎ขอโทษด้วย ผมแค่พยายามพูดถึง ‎วิทยาศาสตร์ให้ชัดเจน 287 00:19:42,126 --> 00:19:45,251 ‎ผมรู้ แต่มันทําให้ผมเครียด ผมพยายามฟังสิ่งที่... 288 00:19:45,334 --> 00:19:47,876 ‎ผมว่าคุณยังไม่เข้าใจ ‎ความรุนแรงของสถานการณ์ 289 00:19:47,959 --> 00:19:49,918 ‎ผมพยายามอธิบายให้ชัดเจนที่สุดเท่าที่ทําได้ 290 00:19:50,001 --> 00:19:54,834 ‎ท่านประธานาธิบดี ดาวหางนี้คือ ‎สิ่งที่เราเรียกว่าดาวมรณะ 291 00:19:54,918 --> 00:19:56,376 ‎ถูกต้อง 292 00:20:01,334 --> 00:20:02,376 ‎งั้นเรื่องนี้แน่นอนแค่ไหน 293 00:20:02,459 --> 00:20:05,584 ‎จะเกิดการปะทะแน่นอนร้อยเปอร์เซ็นต์ครับ 294 00:20:05,668 --> 00:20:07,709 ‎ขอละ อย่าบอกว่าร้อยเปอร์เซ็นต์ 295 00:20:07,793 --> 00:20:10,459 ‎เรียกว่าเหตุการณ์ที่เป็นไปได้ว่าสําคัญดีไหม 296 00:20:10,543 --> 00:20:11,418 ‎- ได้ ‎- ดี 297 00:20:11,501 --> 00:20:14,709 ‎แต่มันไม่ใช่แค่เป็นไปได้ 298 00:20:14,793 --> 00:20:15,959 ‎มันจะเกิดขึ้นแน่ๆ 299 00:20:16,043 --> 00:20:20,126 ‎ใช่เลย เอาเป๊ะๆ ก็ 99.78% 300 00:20:20,209 --> 00:20:22,334 ‎เยี่ยม โอเค งั้นก็ไม่ใช่ร้อยเปอร์เซ็นต์ 301 00:20:22,418 --> 00:20:25,293 ‎นักวิทยาศาสตร์ไม่ชอบบอกว่าร้อยเปอร์เซ็นต์ 302 00:20:25,376 --> 00:20:27,834 ‎ตีเป็น 70% แล้วกัน แล้วคุยเรื่องอื่นต่อ 303 00:20:27,918 --> 00:20:29,584 ‎มันไม่ใกล้เคียง 70% ด้วยซ้ํา 304 00:20:29,668 --> 00:20:32,001 ‎เราจะเที่ยวไปบอกชาวบ้านว่า 305 00:20:32,084 --> 00:20:34,793 ‎พวกเขามีโอกาสตายร้อยเปอร์เซ็นต์ไม่ได้ 306 00:20:34,876 --> 00:20:37,834 ‎รู้ไหม มันบ้ามาก 307 00:20:37,918 --> 00:20:41,043 ‎เราควรให้นักวิทยาศาสตร์ของเรา ‎ตรวจเรื่องนี้ด้วย ไม่ได้ว่ากันนะ 308 00:20:41,126 --> 00:20:44,293 ‎แต่คุณเป็นแค่สองคนที่เดินเข้ามาในนี้กับ... 309 00:20:44,376 --> 00:20:45,584 ‎ดร.โอเกิลธอร์ป 310 00:20:45,668 --> 00:20:47,209 ‎ดร.โอฟ... โอกิลวี่ ใช่ 311 00:20:47,293 --> 00:20:50,834 ‎ผมเป็นหัวหน้า ‎ฝ่ายประสานงานพิทักษ์โลกที่นาซา 15 ปี 312 00:20:50,918 --> 00:20:55,376 ‎และดร.มินดี้เป็นอาจารย์ประจํา ‎คณะดาราศาสตร์ของมิชิแกนสเตท 313 00:20:55,459 --> 00:20:58,501 ‎คุณดิบิแอสกี้ก็ทําปริญญาเอกที่นั่น 314 00:20:58,584 --> 00:20:59,459 ‎- ดี ‎- ขอโทษนะ 315 00:20:59,543 --> 00:21:01,126 ‎เมื่อกี้พูดว่า "มิชิแกนสเตท" เหรอ 316 00:21:01,209 --> 00:21:03,793 ‎ใช่เลย ที่นั่นมีคณะดาราศาสตร์ที่ยอดเยี่ยม 317 00:21:03,876 --> 00:21:05,293 ‎- ใช่ ‎- ไม่เอาน่า 318 00:21:05,376 --> 00:21:07,668 ‎เอาจริงดิ จะดูคะแนนเอสเอทีของฉันมั้ย 319 00:21:07,751 --> 00:21:09,751 ‎โอเค มาสรุปเรื่องนี้กัน 320 00:21:09,834 --> 00:21:11,668 ‎นี่จะทําให้ฉันเสียหายยังไง 321 00:21:11,751 --> 00:21:13,918 ‎จะขออะไรฉัน 322 00:21:14,001 --> 00:21:17,084 ‎มีแผนของรัฐบาลอยู่แล้ว 323 00:21:17,168 --> 00:21:19,584 ‎เราทําผ่านนาซาได้ 324 00:21:19,668 --> 00:21:22,626 ‎ใช้โดรนที่สามารถติดตั้งอาวุธนิวเคลียร์ 325 00:21:22,709 --> 00:21:27,126 ‎เพื่อมาเบี่ยงและหวังว่า ‎จะเปลี่ยนวิถีโคจรของดาวหางนี้ 326 00:21:27,209 --> 00:21:28,959 ‎เราต้องดําเนินการเดี๋ยวนี้ 327 00:21:29,043 --> 00:21:31,626 ‎โอเค ก็ได้ๆ 328 00:21:31,709 --> 00:21:32,793 ‎เลือกตั้งส.ส.เมื่อไหร่นะ 329 00:21:32,876 --> 00:21:34,043 ‎- อีกสามสัปดาห์ ‎- สาม 330 00:21:34,126 --> 00:21:36,876 ‎ถ้าเรื่องนี้หลุดออกไป เราจะเสียสภาคองเกรส 331 00:21:36,959 --> 00:21:38,876 ‎จากนั้นเราก็ทําอะไรไม่ได้อยู่ดี 332 00:21:38,959 --> 00:21:39,876 ‎จะติดขัด 333 00:21:39,959 --> 00:21:43,959 ‎จังหวะเวลา มันแค่... เลวร้ายมาก 334 00:21:45,043 --> 00:21:51,168 ‎โอเค ในจุดนี้ฉันว่า ‎เราควรอยู่นิ่งๆ รอดูสถานการณ์ไปก่อน 335 00:21:51,251 --> 00:21:53,876 ‎- รอดูสถานการณ์ ‎- ขอความเห็นคนอื่นๆ ในเรื่องนี้ 336 00:21:53,959 --> 00:21:55,668 ‎คนจากมหาวิทยาลัยไอวีลีกดังๆ 337 00:21:55,751 --> 00:21:59,084 ‎คุณกับฉันจะตรวจดูแผนนาซา โอเคไหม 338 00:21:59,168 --> 00:22:00,334 ‎ขอบคุณมากครับ 339 00:22:00,418 --> 00:22:03,626 ‎ฉันเข้าใจถูกรึเปล่าเนี่ย 340 00:22:03,709 --> 00:22:07,459 ‎หลังจากข้อมูลทั้งหมดที่ท่านได้รับวันนี้ 341 00:22:08,084 --> 00:22:12,334 ‎ท่านยังจะตัดสินใจให้ "รอดูสถานการณ์" เนี่ยนะ 342 00:22:12,418 --> 00:22:15,668 ‎- ขอโทษนะ นังนี่ใคร ‎- แล้วแกเป็นใคร แกเป็นลูกนางไม่ใช่เหรอ 343 00:22:15,751 --> 00:22:18,418 ‎ฉันเป็นเลขาธิการทําเนียบขาว ‎หนุ่มรอยสักมังกรโว้ย 344 00:22:18,501 --> 00:22:19,918 ‎คุณสมบัติครบถ้วน 345 00:22:20,001 --> 00:22:22,584 ‎เราต้องไปจากที่นี่ แม่งปาหี่ชัดๆ 346 00:22:22,668 --> 00:22:25,251 ‎คุณดิบิแอสกี้คงอยากบอกว่า 347 00:22:25,334 --> 00:22:30,418 ‎การอยู่เฉยๆ รอดูสถานการณ์ ‎มันอันตรายอย่างมาก... 348 00:22:33,543 --> 00:22:35,626 ‎ค่อยยังชั่ว วันนี้มีเรื่องดีๆ สักเรื่อง 349 00:22:36,876 --> 00:22:38,084 ‎โอเค เรื่องตลก 350 00:22:39,043 --> 00:22:40,876 ‎ตอนที่ฉันลงสมัครประธานาธิบดี 351 00:22:40,959 --> 00:22:44,001 ‎ฉันต้องแอบไปสูบบุหรี่ ‎ตลอดเดือนแรกของการหาเสียง 352 00:22:44,084 --> 00:22:46,334 ‎เพราะภาพฉันตอนกําลังสูบบุหรี่ 353 00:22:46,418 --> 00:22:48,376 ‎มีราคาถึงรูปละหนึ่งแสนได้มั้ง 354 00:22:49,668 --> 00:22:52,543 ‎ฉันเลยคอยหลบซ่อนตลอด แต่ฉันเบื่อมาก 355 00:22:53,209 --> 00:22:56,626 ‎ฉันเลยคิดว่า ‎"ช่างมัน อยากสูบก็สูบไปเลยสิคะ" 356 00:23:00,834 --> 00:23:01,834 ‎เดาสิว่าเกิดอะไรขึ้น 357 00:23:02,709 --> 00:23:06,543 ‎- คะแนนฉันพุ่งขึ้นไปสามจุดในผลสํารวจ ‎- คนชอบที่ท่านเป็นธรรมชาติ 358 00:23:06,626 --> 00:23:08,501 ‎พวกเขาชอบเห็นคนเซ็กซี่สูบบุหรี่ 359 00:23:08,584 --> 00:23:11,626 ‎ผมนึกไม่ออกเลยว่าอยากเห็นปธน.คนไหน ‎ถ่ายเพลย์บอยนอกจากแม่ 360 00:23:11,709 --> 00:23:15,043 ‎คุณรู้ไหมว่ามีการประชุมเรื่อง ‎"วันสิ้นโลก" กี่ครั้ง 361 00:23:15,126 --> 00:23:16,751 ‎ที่เราเข้าร่วมตลอดหลายปีมานี้ 362 00:23:16,834 --> 00:23:20,876 ‎เศรษฐกิจล้ม ปล่อยอาวุธนิวเคลียร์ ‎ไอเสียจากรถทําลายชั้นบรรยากาศ 363 00:23:20,959 --> 00:23:23,709 ‎- ปัญญาประดิษฐ์แตกแถว ‎- ภัยแล้ง อดอยาก โรคระบาด 364 00:23:23,793 --> 00:23:25,001 ‎ทุกอย่าง 365 00:23:25,084 --> 00:23:27,668 ‎มนุษย์ต่างดาวบุก ประชากรเพิ่มขึ้น 366 00:23:27,751 --> 00:23:28,876 ‎รูรั่วในชั้นโอโซน 367 00:23:28,959 --> 00:23:29,959 ‎เจสัน นี่ 368 00:23:30,043 --> 00:23:32,209 ‎- ดูคนอื่นบ้างสักครั้งเถอะ ‎- ขอโทษครับ แม่ 369 00:23:32,793 --> 00:23:35,043 ‎ประเด็นคือฉันมีงานต้องทํา 370 00:23:35,126 --> 00:23:37,876 ‎ท่านเข้าใจใช่ไหมว่า ‎นี่คือเหตุการณ์ที่จะทําให้โลกแตก 371 00:23:37,959 --> 00:23:43,293 ‎มีวัตถุใหญ่มากบนฟ้า ‎ที่มุ่งตรงมาที่โลกเราด้วยความเร็ว... 372 00:23:43,376 --> 00:23:45,376 ‎ดร.มินดี้ ฉันเข้าใจคุณ 373 00:23:46,501 --> 00:23:47,668 ‎ฉันเข้าใจคุณ 374 00:23:48,834 --> 00:23:51,293 ‎- คุณควรภูมิใจนะ ‎- ขอบคุณครับ 375 00:23:51,376 --> 00:23:54,709 ‎ฉันจริงจังมาก ฉันจริงใจจริงๆ 376 00:23:54,793 --> 00:23:57,918 ‎ผมดีใจที่ได้ยินอย่างนั้น ท่านนึกไม่ถึงเลยละ 377 00:23:58,001 --> 00:24:03,209 ‎ทุกคน ทุกอย่างที่เราคุยกันในนี้ ‎เก็บเป็นความลับสุดยอดนะ 378 00:24:03,293 --> 00:24:04,418 ‎- ได้ ‎- เจ๋ง 379 00:24:04,501 --> 00:24:05,793 ‎ขอบคุณที่แต่งตัวมาที่นี่กัน 380 00:24:14,918 --> 00:24:17,084 ‎นี่จะบอกว่าให้เราปล่อยข่าวให้สื่อรู้เหรอ 381 00:24:17,168 --> 00:24:19,626 ‎- ไม่ผิดกฎหมายเหรอ ‎- เออ ก็ต้องปล่อยข่าวน่ะสิ 382 00:24:19,709 --> 00:24:22,418 ‎เผื่อคุณไม่ทันสังเกต ‎ทําเนียบขาวไม่สนใจเราเลย 383 00:24:22,501 --> 00:24:24,418 ‎ฟิลลิป แฟนฉันบอกว่าเขารู้จักนักข่าว 384 00:24:24,501 --> 00:24:26,501 ‎จากนิวยอร์กเฮรัลด์ ที่จะคุยกับเรา 385 00:24:26,584 --> 00:24:29,293 ‎- อับดุล เกรลิโอ ‎- ดี เขาเป็นคนดัง 386 00:24:29,376 --> 00:24:32,584 ‎แล้วผมจะแอบติดต่อ ‎คนในแวดวงวิทยาศาสตร์เพิ่มอีก 387 00:24:34,001 --> 00:24:38,459 ‎- ผมแค่รู้สึกว่านี่ไม่ใช่งานของผม ‎- คุณแค่เล่าเรื่องไป 388 00:24:38,543 --> 00:24:39,793 ‎เอาให้ง่ายๆ ไว้ 389 00:24:40,501 --> 00:24:41,626 ‎ไม่ต้องคํานวณ 390 00:24:42,834 --> 00:24:44,459 ‎แต่ทั้งหมดเป็นการคํานวณล้วนๆ 391 00:24:56,626 --> 00:24:58,543 ‎ทุกอย่างเริ่มจากการเชื่อมโยง 392 00:24:59,459 --> 00:25:03,084 ‎การแสดงออกที่เรียบง่ายแต่สร้างสรรค์มากมาย 393 00:25:03,918 --> 00:25:05,043 ‎หลากหลายตัวเลือก 394 00:25:06,251 --> 00:25:08,584 ‎บางครั้งอาจจะรู้สึกว่ามากเกินไปด้วยซ้ํา 395 00:25:09,418 --> 00:25:10,918 ‎จนถึงตอนนี้ 396 00:25:11,001 --> 00:25:13,126 ‎ขอแนะนําแบชไลฟ์ 397 00:25:13,209 --> 00:25:14,043 ‎(จงมีชีวิต) 398 00:25:14,126 --> 00:25:16,834 ‎ชีวิต ที่ปราศจากความเครียดของการใช้ชีวิต 399 00:25:17,959 --> 00:25:18,876 ‎(แบช) 400 00:25:18,959 --> 00:25:21,459 ‎ก่อนที่เราจะแนะนําผู้ก่อตั้ง ‎และประธานบริหารแบช 401 00:25:21,543 --> 00:25:23,834 ‎อย่าลืมว่าโปรดหลีกเลี่ยงการสบตา 402 00:25:23,918 --> 00:25:27,501 ‎การเคลื่อนไหวกะทันหัน ‎การไอหรือการแสดงสีหน้าเชิงลบ 403 00:25:27,584 --> 00:25:30,959 ‎และตอนนี้ เชิญปรบมือต้อนรับ ‎เซอร์ปีเตอร์ อิเชอร์เวล 404 00:25:31,043 --> 00:25:32,668 ‎(ปีเตอร์ อิเชอร์เวล - ผู้ก่อตั้ง) 405 00:25:34,251 --> 00:25:35,834 ‎เรารักคุณ ปีเตอร์ 406 00:25:46,376 --> 00:25:48,168 ‎เรารักคุณ ปีเตอร์ 407 00:25:48,251 --> 00:25:49,418 ‎สวัสดี ทุกคน 408 00:25:49,501 --> 00:25:51,876 ‎งานที่ผมทํามาทั้งชีวิต 409 00:25:52,501 --> 00:25:57,459 ‎เกิดจากผมต้องการเพื่อนอย่างเกินจะบรรยายได้ 410 00:25:58,126 --> 00:26:00,459 ‎คนที่จะเข้าใจผมและปลอบโยนผม 411 00:26:00,543 --> 00:26:05,834 ‎ตอนนี้ความทุ่มเทหลายปีที่ผ่านมา ‎ประสบผลสําเร็จด้วยแบชไลฟ์ 412 00:26:05,918 --> 00:26:10,418 ‎แบช 14.3 โทรศัพท์ใหม่ของเรา 413 00:26:10,501 --> 00:26:14,793 ‎ผสานรวมเข้ากับทุกความรู้สึก ‎และความปรารถนาของคุณอย่างเต็มรูปแบบ 414 00:26:14,876 --> 00:26:17,376 ‎โดยที่คุณไม่ต้องพูดอะไรเลย 415 00:26:17,459 --> 00:26:18,334 ‎ถ้าผมรู้สึก... 416 00:26:19,043 --> 00:26:20,334 ‎- เศร้า ‎- กลัว 417 00:26:20,418 --> 00:26:21,501 ‎หรือโดดเดี่ยว 418 00:26:21,584 --> 00:26:25,793 ‎โทรศัพท์แบช 14.3 เมื่อตั้งค่าไปที่โหมดชีวิต 419 00:26:25,876 --> 00:26:29,001 ‎จะรับรู้อารมณ์ของผมได้ทันทีผ่านความดันเลือด 420 00:26:30,334 --> 00:26:31,584 ‎การเต้นของหัวใจและ... 421 00:26:31,668 --> 00:26:33,459 ‎สัญญาณชีพของคุณบ่งชี้ว่าคุณเศร้า 422 00:26:33,543 --> 00:26:35,876 ‎นี่จะทําให้คุณรู้สึกดีขึ้น ปีเตอร์ 423 00:26:35,959 --> 00:26:40,626 ‎เธอคือเพื่อนซี้ของฉัน เธอคือเพื่อนซี้ของฉัน 424 00:26:40,709 --> 00:26:44,501 ‎ฉันชอบเธอมากๆ ‎เธอทําให้ฉันมีความสุข เพื่อนรัก 425 00:26:44,584 --> 00:26:46,459 ‎วิเศษจริงๆ 426 00:26:46,543 --> 00:26:47,876 ‎คลิปนั่น 427 00:26:48,793 --> 00:26:52,126 ‎อีกทั้งมันยังนัดคิว 428 00:26:52,209 --> 00:26:55,418 ‎ให้ไปบําบัดกับนักบําบัดมืออาชีพที่อยู่ใกล้ๆ 429 00:26:55,501 --> 00:27:00,251 ‎เราจะได้มั่นใจว่า ‎ความรู้สึกเศร้าแบบนี้จะไม่กลับมาอีก 430 00:27:00,334 --> 00:27:03,084 ‎- หนูพูดอะไรได้ไหมคะ คุณอิเชอร์เวล ‎- ไม่ได้ 431 00:27:03,168 --> 00:27:07,584 ‎และเพื่อสนับสนุนแบชไลฟ์ ‎ผมอยากจะประกาศอย่างเป็นทางการ... 432 00:27:08,501 --> 00:27:10,168 ‎เอาโทรศัพท์มา มันไม่ใช่ของพวกเธอ 433 00:27:12,959 --> 00:27:14,168 ‎บอกลาสิ 434 00:27:14,251 --> 00:27:15,168 ‎บาย คุณอิเชอร์เวล 435 00:27:15,251 --> 00:27:16,501 ‎บาย ปีเตอร์ 436 00:27:17,209 --> 00:27:18,501 ‎หนูรักคุณ ปีเตอร์ 437 00:27:18,584 --> 00:27:22,501 ‎แน่ใจนะว่าคลิปหมาน้อยขี่ไก่ ‎มันเหมาะสมที่สุดแล้ว 438 00:27:22,584 --> 00:27:25,293 ‎กับความจําจากความรู้สึกของกลุ่มลูกค้าก่อนวัยรุ่น 439 00:27:25,376 --> 00:27:27,209 ‎ผมรู้สึกว่าไก่มันดูคุกคามไปหน่อย 440 00:27:27,293 --> 00:27:30,334 ‎เราจะตรวจสอบข้อมูลนั้นครับ 441 00:27:30,418 --> 00:27:33,001 ‎คุณอิเชอร์เวล ‎พอล ดีเบนท์อยากให้ฉันเอานี่มาให้คุณ 442 00:27:33,084 --> 00:27:35,834 ‎เขาได้มันมาจากเพื่อนนักดาราศาสตร์ในเม็กซิโก 443 00:27:38,209 --> 00:27:39,043 ‎คุณพระ 444 00:27:39,126 --> 00:27:40,501 ‎(นิวยอร์กเฮรัลด์) 445 00:27:40,584 --> 00:27:43,043 ‎เรามีอะไรยืนยันเรื่องนี้อีก อับดุล 446 00:27:43,126 --> 00:27:46,459 ‎ผมคุยกับดร.โอเกิลธอร์ปในดีซี ‎เขายืนยันเรื่องนี้และการคํานวณทั้งหมด 447 00:27:46,543 --> 00:27:48,543 ‎จากนั้นผมก็เอาให้ดร.แฟรงค์ที่โคลัมเบียดู 448 00:27:48,626 --> 00:27:50,876 ‎เขาแทบจะตกเก้าอี้เลย 449 00:27:50,959 --> 00:27:54,918 ‎ผมต้องยอมรับ ตอนแรกผมก็ไม่เชื่อเท่าไหร่ 450 00:27:55,001 --> 00:27:56,626 ‎แต่ทั้งหมดนี้ค่อนข้างน่าเชื่อถือ 451 00:27:56,709 --> 00:27:59,376 ‎การคํานวณน่าเชื่อถือ 452 00:27:59,459 --> 00:28:00,376 ‎ให้ตายเถอะ 453 00:28:00,876 --> 00:28:02,793 ‎แล้วปธน.บอกให้รอดูสถานการณ์จริงๆ เหรอ 454 00:28:02,876 --> 00:28:05,793 ‎- ครับ ถูกต้อง ‎- "อยู่นิ่งๆ รอดูสถานการณ์ไปก่อน" 455 00:28:05,876 --> 00:28:07,751 ‎คงกําลังห่วงเรื่องเลือกตั้งกลางเทอม 456 00:28:07,834 --> 00:28:09,418 ‎เราต้องลงมือให้เร็ว 457 00:28:09,501 --> 00:28:11,376 ‎เอฟบีไอจะอ้างเรื่องละเมิดความมั่นคง 458 00:28:11,459 --> 00:28:13,418 ‎ดังนั้นจัดหาทนายอาสาให้สองคนนี้ด้วย 459 00:28:13,501 --> 00:28:16,501 ‎- ใช้ทนายของฉันก็ได้ ‎- คุณมีปัญญาจ่ายเองเนอะ 460 00:28:16,584 --> 00:28:17,793 ‎เราต้องใช้ทนายด้วยเหรอ 461 00:28:17,876 --> 00:28:19,751 ‎- ไม่เห็นต้องแซะเลย ‎- ก็จะแซะ 462 00:28:19,834 --> 00:28:21,834 ‎ขอโทษทีครับ ขออภัย 463 00:28:21,918 --> 00:28:23,209 ‎ฉันอยู่ของฉัน มาแซะทําไม 464 00:28:23,293 --> 00:28:25,126 ‎ผมมีคําถามครับ 465 00:28:25,209 --> 00:28:27,668 ‎มันจะเป็นความผิดได้ยังไง ‎ถ้าเราแค่บอกคนอื่นๆ 466 00:28:27,751 --> 00:28:31,043 ‎บอกสาธารณชนถึงสิ่งที่เราเห็น ‎บอกความจริงพวกเขา 467 00:28:31,126 --> 00:28:34,209 ‎หมอนี่ต้องไปฝึกพูดหน้ากล้อง ‎ก่อนพาไปออกสื่อ 468 00:28:34,293 --> 00:28:35,918 ‎เขาดูจะตามไม่ค่อยทัน 469 00:28:36,001 --> 00:28:38,126 ‎หมายความว่าไงที่ผมต้องฝึกพูดออกสื่อ 470 00:28:39,084 --> 00:28:41,834 ‎พวกเขาอยากให้เราไปออกรายการชื่อแฉรายวัน 471 00:28:41,918 --> 00:28:44,543 ‎เช้าพรุ่งนี้ ก่อนบทความออก 472 00:28:44,626 --> 00:28:46,459 ‎พวกคุณรู้ไหมว่าแฉรายวันคืออะไร 473 00:28:46,543 --> 00:28:49,043 ‎มันปังสุดยอด ใครๆ ก็อยากไปออกรายการนี้ 474 00:28:49,126 --> 00:28:50,959 ‎บรีกับแจ๊ค เข้าขากันดีสุดๆ 475 00:28:51,043 --> 00:28:52,293 ‎พวกเขาเคยเชิญผมครั้งนึง 476 00:28:52,376 --> 00:28:54,543 ‎ผมตื่นเต้นมากจนนอนไม่หลับสองคืน 477 00:28:54,626 --> 00:28:55,959 ‎แต่โดนตัดเพราะเวลาไม่พอ 478 00:28:56,043 --> 00:28:57,793 ‎แค่คิดถึงก็ยังจุกอยู่เลย 479 00:28:57,876 --> 00:29:01,626 ‎ผมรู้จักรายการที่คุณพูดถึง ภรรยาผมชอบดู 480 00:29:01,709 --> 00:29:04,501 ‎ถามหน่อยได้ไหมว่าทั้งหมดนี้มันเรื่องอะไรกัน 481 00:29:04,584 --> 00:29:07,959 ‎เพราะคุณไม่อ่านบทความของผม ‎ที่คอนลอนโด่ในวิชาศิลปะ 482 00:29:08,043 --> 00:29:10,834 ‎ตอนนี้อับดุล เกรลิโอจะลตัวลงมาทําข่าวคุณ 483 00:29:10,918 --> 00:29:13,668 ‎แต่คุณไม่ยอมบอกอะไรผมด้วยซ้ําเหรอ ไม่เอาน่า 484 00:29:13,751 --> 00:29:16,751 ‎ดาวหางขนาดใหญ่กว่าอุกกาบาต ‎ที่ทําลายล้างไดโนเสาร์ 485 00:29:16,834 --> 00:29:18,126 ‎กําลังมุ่งหน้าตรงมาที่โลก 486 00:29:18,209 --> 00:29:20,584 ‎ถ้าไม่เปลี่ยนทิศทางมัน ทั้งโลกจะตายกันหมด 487 00:29:21,126 --> 00:29:22,668 ‎เดี๋ยว เมื่อกี้คุณพูดอะไรนะ 488 00:29:22,751 --> 00:29:24,043 ‎วิดีโอเกมน่ะค่ะ 489 00:29:27,501 --> 00:29:28,834 ‎คุณพูดจริงเหรอ 490 00:29:29,584 --> 00:29:30,584 ‎ใช่ 491 00:29:32,834 --> 00:29:34,126 ‎ตายแล้ว 492 00:29:44,376 --> 00:29:47,084 ‎ให้ตายเถอะ บ้าอะไรวะเนี่ย 493 00:29:47,168 --> 00:29:50,084 ‎ผมก็รักคุณ โอเคนะ จ้ะ 494 00:29:50,584 --> 00:29:53,001 ‎ทุกคน เราต้องเดินกันต่อนะ 495 00:29:53,084 --> 00:29:54,251 ‎มาเถอะ 496 00:30:30,834 --> 00:30:33,501 ‎- ดร.มินดี้และคุณดิบิแอสกี้ใช่ไหม ‎- ครับ 497 00:30:33,584 --> 00:30:35,876 ‎แจ๊คกับบรีตื่นเต้นมากที่คุณมาร่วมรายการ 498 00:30:35,959 --> 00:30:37,793 ‎เหรอครับ พวกเขารู้จักเราเหรอ 499 00:30:37,876 --> 00:30:40,209 ‎ทําเนียบขาวปฏิเสธว่าไม่เคยเจอพวกเขา 500 00:30:40,293 --> 00:30:43,834 ‎พวกจัญไรก็จัญไรไม่เปลี่ยน 501 00:30:47,084 --> 00:30:48,084 ‎(แฉรายวัน) 502 00:30:52,793 --> 00:30:54,668 ‎สวัสดีค่ะ ฉันธาเลีย 503 00:30:54,751 --> 00:30:57,209 ‎เฮรัลด์ส่งฉันมาช่วยดูเรื่องเสื้อผ้าหน้าผม 504 00:30:59,001 --> 00:30:59,876 ‎ฉันไม่ใส่ชุดนี้หรอก 505 00:31:01,626 --> 00:31:05,584 ‎ที่จริงโครงหน้าคุณดูดีมากเลยนะคะ 506 00:31:05,668 --> 00:31:08,376 ‎ขอฉันเล็มเครานี่หน่อยและ... 507 00:31:08,459 --> 00:31:09,876 ‎ฉันชอบผมของคุณนะ 508 00:31:10,668 --> 00:31:11,584 ‎ขอบคุณค่ะ 509 00:31:12,418 --> 00:31:16,001 ‎โอเค เราจะเอายังไงดี ‎ฉันพูดเรื่องการค้นพบ ส่วนคุณก็... 510 00:31:16,709 --> 00:31:19,126 ‎พูดว่ามันเร่งด่วนมากที่เราต้องลงมือดําเนินการ 511 00:31:19,209 --> 00:31:21,459 ‎เราจะพูดยังไง คือว่า... 512 00:31:22,751 --> 00:31:26,168 ‎- เราควรซ้อมหรือเขียนออกมาก่อนไหม ‎- ดื่มน้ําหน่อยไหมคะ 513 00:31:26,251 --> 00:31:28,501 ‎น้ํา ครับ ดีเลยครับ 514 00:31:29,668 --> 00:31:32,459 ‎ตอนนี้นายอยู่ที่นี่แล้ว 515 00:31:32,543 --> 00:31:37,418 ‎เช้าฟาดผัดฟัก เย็นฟาดฟักผัด 516 00:31:38,168 --> 00:31:40,084 ‎ผมแค่จะกินยาซาแน็กซ์หน่อย 517 00:31:41,209 --> 00:31:42,751 ‎บางครั้งผมก็กินตอนที่ผม... 518 00:31:44,668 --> 00:31:46,668 ‎เคต คราวนี้ไม่ได้ 519 00:31:52,334 --> 00:31:56,376 ‎พ่อแค่ต้องหายใจลึกๆ แล้วก็พูดดังๆ น่ะ 520 00:31:56,459 --> 00:31:57,918 ‎พ่อทําได้ ผมรู้ว่าทําได้ 521 00:32:03,251 --> 00:32:04,501 ‎ให้ตายสิ ใจเย็นไว้ 522 00:32:09,084 --> 00:32:12,959 ‎ตอนนี้นายอยู่ที่นี่แล้ว 523 00:32:17,584 --> 00:32:18,501 ‎ให้ตายเถอะ 524 00:32:18,584 --> 00:32:20,626 ‎บอกแล้ว คุณต้องเลิกดื่มของถูกๆ 525 00:32:21,793 --> 00:32:23,793 ‎- แค่สองแก้วเอง ‎- สองแก้วครึ่งต่างหาก 526 00:32:23,876 --> 00:32:25,584 ‎- อีก 20 วินาที ‎- มาสายตลอด 527 00:32:25,668 --> 00:32:27,584 ‎ดูแนวสายตาให้ดีๆ นะ 528 00:32:27,668 --> 00:32:30,293 ‎อย่าจ่อแต่แจ๊คกับบรี 529 00:32:30,376 --> 00:32:31,751 ‎และเปิดเพลงเข้ารายการ 530 00:32:52,084 --> 00:32:54,751 ‎- นมโอเคไหม ‎- ใช่ และเราออกอากาศแล้ว 531 00:32:54,834 --> 00:32:58,126 ‎บรี ผมมีข่าวเด็ดมาบอกคุณ ฟังเรื่องนี้นะ 532 00:32:58,209 --> 00:33:00,168 ‎ผู้ที่ปธน.ออร์ลีนเสนอชื่อเป็นตุลาการศาลฎีกา 533 00:33:00,251 --> 00:33:06,251 ‎นายอําเภอคอนลอนถูกชี้ตัวแล้วว่า ‎เคยแสดงหนังโป๊แนวอีโรติกทางช่องเคเบิล 534 00:33:06,334 --> 00:33:07,834 ‎- ในยุค 1990 ‎- ไร้สาระ 535 00:33:07,918 --> 00:33:10,876 ‎ชื่อเรื่อง "คืนนี้กับผีผ้าห่ม" 536 00:33:10,959 --> 00:33:13,793 ‎- เรื่องราวนั้นมีแต่... ‎- ตายแล้ว 537 00:33:13,876 --> 00:33:15,168 ‎นั่นใช่ไรลีย์ บิน่าไหม 538 00:33:15,251 --> 00:33:17,126 ‎- ใช่ คือมัน... ‎- จริงเหรอ 539 00:33:19,418 --> 00:33:22,251 ‎ตัวจริงดูตัวเล็กนิดเดียวเองเนอะ 540 00:33:22,834 --> 00:33:24,001 ‎ก็โดดคร่อมไปเลยสิคะ 541 00:33:26,334 --> 00:33:27,376 ‎ดี 542 00:33:27,459 --> 00:33:30,126 ‎สวัสดีทุกคน ผมฌอน ทีมงานรายการ 543 00:33:30,209 --> 00:33:33,918 ‎แจ๊คกับบรีจะพูดถึงนอมินีผู้พิพากษาศาลฎีกาสิบนาที 544 00:33:34,001 --> 00:33:37,251 ‎- ไรลีย์ บิน่า คุณจะออกไปและ... ‎- ฉันจะได้พูดถึงเพลงฉันใช่ไหม 545 00:33:37,334 --> 00:33:40,334 ‎รายได้ส่วนหนึ่งจะบริจาคให้ศูนย์คุ้มภัยพะยูน 546 00:33:40,418 --> 00:33:42,418 ‎ใช่ แต่คุยเรื่องเลิกกับแฟนก่อน 547 00:33:42,501 --> 00:33:45,126 ‎แล้วจากนั้นดร.มินดี้และคุณดิบิแอสกี้ 548 00:33:45,209 --> 00:33:47,626 ‎คุณจะออกไปพูดเรื่องดาวเคราะห์ที่คุณค้นพบ 549 00:33:47,709 --> 00:33:49,501 ‎ดาวหาง เราค้นพบดาวหาง 550 00:33:49,584 --> 00:33:51,668 ‎พวกเขารู้เรื่องที่เราจะมาพูดวันนี้ใช่ไหม 551 00:33:51,751 --> 00:33:54,501 ‎แน่นอน แจ๊คและบรีชอบช่วงวิทยาศาสตร์ 552 00:33:54,584 --> 00:33:56,418 ‎อย่าลืมว่าเอาแบบไม่เครียด สนุกๆ 553 00:33:56,501 --> 00:33:58,418 ‎แจ๊คและบรีชอบแบบสนุกๆ 554 00:33:59,001 --> 00:34:00,543 ‎ดูไม่น่ารอดเลย 555 00:34:00,626 --> 00:34:03,751 ‎ตัวเองค้นพบดาวหางเหรอคะ จึ้งมาก 556 00:34:03,834 --> 00:34:05,959 ‎นี่สักเป็นรูปดาวตกที่หลังด้วยแหละ 557 00:34:06,918 --> 00:34:08,168 ‎สุดยอดเลย 558 00:34:13,418 --> 00:34:17,709 ‎เราได้ข่าวเรื่องคุณเลิกกับแฟน ‎เราเลยแค่อยากบอกว่า... 559 00:34:18,751 --> 00:34:20,376 ‎เราเสียใจด้วยจริงๆ 560 00:34:20,459 --> 00:34:23,334 ‎เราเสียใจด้วยจริงๆ ‎คุณดูเป็น... คนน่ารักมาก 561 00:34:24,251 --> 00:34:26,626 ‎อย่าเสือกเรื่องคนอื่นได้ป่ะ ไอ้แก่ 562 00:34:29,543 --> 00:34:30,668 ‎โอเค 563 00:34:33,168 --> 00:34:35,376 ‎ขอพูดตรงๆ เลยนะคะ คือว่าเพื่อนๆ 564 00:34:35,459 --> 00:34:38,793 ‎และอาร์มี่บรึ้นบรึ้นสุดยอดทุกคน 565 00:34:38,876 --> 00:34:42,543 ‎ฉันขอบคุณจริงๆ ‎แต่ใช่ค่ะ ถ้าพูดตามตรง มันยาก 566 00:34:42,626 --> 00:34:45,334 ‎- คุณเป็นแรงบันดาลใจ เหลือเชื่อมาก ‎- ให้หลายๆ คน 567 00:34:45,418 --> 00:34:47,293 ‎คุณจัดการกับความเจ็บปวดได้ดี 568 00:34:47,376 --> 00:34:51,084 ‎แจ๊ค ฉันรู้สึกว่ามีการสนทนาบางอย่าง 569 00:34:51,168 --> 00:34:54,543 ‎ที่เราต้องพูดคุยกันตรงนี้ มีข้อความอะไร 570 00:34:54,626 --> 00:34:58,793 ‎ที่คุณอยากจะส่งให้ดีเจเชลโล ‎แฟนเก่าของคุณไหม 571 00:34:59,709 --> 00:35:00,543 ‎คือว่า... 572 00:35:01,293 --> 00:35:02,668 ‎ถ้าคุณมีอะไรอยากพูด ให้คุณ... 573 00:35:02,751 --> 00:35:04,334 ‎- ค่ะ ‎- มองตรงไปที่กล้องนี้เลย 574 00:35:04,418 --> 00:35:07,709 ‎บอกเขา เอาให้เหมือนพูดกับเขาอยู่ ‎บอกความในใจไปเลยครับ 575 00:35:07,793 --> 00:35:08,834 ‎โอเค 576 00:35:11,626 --> 00:35:12,709 ‎เชล 577 00:35:14,251 --> 00:35:19,293 ‎ฉันยังรักคุณอยู่ ‎และหลังจากนอนไม่หลับหลายคืน 578 00:35:20,793 --> 00:35:21,876 ‎สาม 579 00:35:22,709 --> 00:35:23,918 ‎ฉันอยากคืนดีกับคุณ 580 00:35:24,001 --> 00:35:25,001 ‎ขอโทษค่ะ 581 00:35:25,834 --> 00:35:26,918 ‎- โอเคไหมคะ ‎- โอเค 582 00:35:27,001 --> 00:35:29,918 ‎- เขานอกใจคุณนะ ‎- ให้ตายเถอะ ลูกๆ 583 00:35:30,001 --> 00:35:31,709 ‎ค่ะ ใช่ค่ะ 584 00:35:31,793 --> 00:35:34,168 ‎โซเชียลแตก ด้อมบรึ้นบรึ้นก็แตก 585 00:35:34,251 --> 00:35:36,251 ‎แบชนิวส์เพิ่งส่งข้อความเตือนมาแปดอัน 586 00:35:36,334 --> 00:35:38,209 ‎- เกี่ยวกับเรื่องนี้เหรอ ‎- ใช่ ดูสิ 587 00:35:38,293 --> 00:35:40,751 ‎โทรศัพท์ผมเพิ่งซื้อ ‎ซิงเกิ้ลเพลงล่าสุดของดีเจเชลโล 588 00:35:40,834 --> 00:35:42,918 ‎อะไร... มันซื้อไปโดยไม่ถามเลย 589 00:35:43,001 --> 00:35:45,834 ‎ผมเพิ่งได้รับแจ้งว่าดีเจเชลโลไลฟ์สดทางมักก์ 590 00:35:45,918 --> 00:35:48,876 ‎- เขามีอะไรจะพูดแก้ต่างให้ตัวเอง ‎- ชอบโปรดิวเซอร์ที่นี่จริงๆ 591 00:35:48,959 --> 00:35:50,168 ‎ไง ที่รัก ไง 592 00:35:50,251 --> 00:35:52,126 ‎- ไง ที่รัก ไง ‎- เขาน้ําตาไหล 593 00:35:52,209 --> 00:35:54,126 ‎- ผมพลาดไปแล้ว ‎- ฉันรู้ 594 00:35:54,209 --> 00:35:56,709 ‎คืนนั้นเลดี้บาโร้คไม่ได้ใส่กางเกงในไปผับ 595 00:35:56,793 --> 00:35:58,459 ‎- ไม่เป็นไร ‎- ผมเลยบ้าบอ 596 00:35:58,543 --> 00:36:00,459 ‎ผมเลยไม่ได้คิดให้ดี ผมทําพลาด 597 00:36:00,543 --> 00:36:02,418 ‎แต่ฟังนะ คุณคือคนที่ใช่มาตลอด 598 00:36:03,209 --> 00:36:04,834 ‎ฉันเข้าใจ ไม่เป็นไรค่ะ 599 00:36:04,918 --> 00:36:07,626 ‎ฉันก็เคยป่ามป๊ามกับนางที่งานมิวสิคโกลบปีที่แล้ว 600 00:36:07,709 --> 00:36:10,043 ‎ก่อนจะเทนางไปกับนักบาสของทีมนักเก็ตส์ 601 00:36:10,126 --> 00:36:12,293 ‎แต่เรื่องพวกนั้นไม่มีความหมายแล้ว 602 00:36:12,376 --> 00:36:15,959 ‎เอาชื่อบทความ "ลืมเซ็กซ์หลังเลิกกัน ‎มาลองคบกันหลังเลิก" ดีมะ 603 00:36:16,043 --> 00:36:17,209 ‎- ดีเลย ‎- ไม่เอาน่า 604 00:36:17,293 --> 00:36:20,084 ‎"สิบคนดังคบซ้อนที่ได้โอกาสหนสอง" สิ 605 00:36:20,168 --> 00:36:21,209 ‎เห็นๆ กันอยู่ 606 00:36:21,293 --> 00:36:25,168 ‎ผมเคยกลัว แต่ตอนนี้ผมไม่กลัวแล้ว 607 00:36:25,251 --> 00:36:26,084 ‎โอเค ขอบคุณ 608 00:36:26,168 --> 00:36:29,001 ‎ผึ้งน้อยน่ารักของผม แต่งงานกับผมนะ 609 00:36:29,918 --> 00:36:31,668 ‎ตายแล้ว แน่นอนค่ะ 610 00:36:31,751 --> 00:36:33,251 ‎- เชล แน่นอน ‎- ไชโย 611 00:36:33,334 --> 00:36:34,959 ‎- ใช่เลย ‎- สุดยอดเลย 612 00:36:35,043 --> 00:36:36,376 ‎- ตายแล้ว ‎- ใช่เลย 613 00:36:36,459 --> 00:36:38,834 ‎เยี่ยมเลย ดีเจเชลโล 614 00:36:39,501 --> 00:36:40,709 ‎เกิดอะไรขึ้น มัน... 615 00:36:40,793 --> 00:36:41,959 ‎เพิ่งซื้อไปอีกเพลง 616 00:36:42,043 --> 00:36:44,959 ‎- คนพวกนี้เป็นใครกัน ‎- พวกเขาดังมาก... 617 00:36:46,626 --> 00:36:49,668 ‎วันนี้มีเรื่องตื่นเต้นเลยนะคะ 618 00:36:49,751 --> 00:36:50,918 ‎- ใช่ครับ ‎- สุดยอดจริงๆ 619 00:36:51,001 --> 00:36:52,501 ‎ใช่เลย 620 00:36:52,584 --> 00:36:55,293 ‎จากการขอแต่งงาน ‎ไปยังการทดลองวิทยาศาสตร์เล็กๆ 621 00:36:55,376 --> 00:36:57,293 ‎จบรายการนี้ผมคงต้องนวดขมับและดื่มมาร์ตินี่ 622 00:36:57,376 --> 00:37:02,084 ‎แขกรับเชิญสุดท้ายของเราในวันนี้ ‎ได้ทําการค้นพบครั้งสําคัญในอวกาศ 623 00:37:02,168 --> 00:37:04,084 ‎ดร.แรนดัล มินดี้ นักดาราศาสตร์ 624 00:37:04,168 --> 00:37:07,251 ‎และคุณเคต ดิบิแอสกี้ นักศึกษาปริญญาเอก 625 00:37:07,334 --> 00:37:08,376 ‎ขอต้อนรับสู่รายการค่ะ 626 00:37:08,459 --> 00:37:11,501 ‎ขอถามอะไรก่อนคุยกันได้ไหมครับ ‎ผมต้องรู้เรื่องนี้ให้ได้ 627 00:37:11,584 --> 00:37:13,876 ‎มีสิ่งมีชีวิตอยู่ข้างนอกโลกไหมครับ 628 00:37:14,459 --> 00:37:16,001 ‎บอกหน่อยได้ไหม มีหรือไม่มี ฟันธง 629 00:37:16,084 --> 00:37:17,293 ‎เราไม่มีข้อมูลครับ 630 00:37:17,959 --> 00:37:20,043 ‎แต่ในความกว้างใหญ่ของอวกาศ ‎ทําไมจะไม่มีล่ะ 631 00:37:20,126 --> 00:37:21,376 ‎ครับ มนุษย์ต่างดาวมีจริง 632 00:37:21,876 --> 00:37:24,251 ‎นึกแล้วว่าผมจะชอบเขา ‎บอกแล้ว คุณติดผม 50 เหรียญ 633 00:37:24,334 --> 00:37:27,001 ‎ผมไม่ได้เห็นด้วยว่ามีจานบินหรืออะไร 634 00:37:27,084 --> 00:37:30,251 ‎- อย่าไปส่งเสริมเขาค่ะ ดร.มินดี้ ‎- นั่นละที่เขาพูด 635 00:37:30,334 --> 00:37:31,751 ‎เดี๋ยววันนี้ได้คุยไม่จบ 636 00:37:31,834 --> 00:37:33,584 ‎ทีนี้ แจ๊คกําลังสนุกเลย 637 00:37:33,668 --> 00:37:35,376 ‎- พ่อดูดีนะ ‎- อะไร... 638 00:37:35,459 --> 00:37:37,626 ‎- พ่อดูดีเนอะ ‎- พวกเขาทําอะไรกับเคราพ่อ 639 00:37:37,709 --> 00:37:39,626 ‎กับมนุษย์ต่างดาว... 640 00:37:39,709 --> 00:37:41,501 ‎เขา... เขาดูดีจริงๆ ด้วย 641 00:37:41,584 --> 00:37:43,584 ‎- มากๆ ‎- ดร.แรนดัล 642 00:37:43,668 --> 00:37:45,584 ‎แล้วคุณจะเสียใจทีหลัง 643 00:37:45,668 --> 00:37:48,918 ‎ทีนี้แจ๊คกําลังสนุกกับเรื่อง ‎มนุษย์ต่างดาวหรืออะไรก็ตามแต่ 644 00:37:49,001 --> 00:37:53,293 ‎แต่มีบทความนิวยอร์กเฮรัลด์ ‎ที่เพิ่งออกมาเกี่ยวกับ... 645 00:37:53,376 --> 00:37:55,418 ‎รักษาไว้แบบนี้แหละ คุณกําลังทําได้ดี 646 00:37:55,501 --> 00:37:57,876 ‎- ที่คุณทั้งสองคนได้ทํา ‎- ใช่ครับ บรี 647 00:37:57,959 --> 00:38:01,001 ‎ตอนนั้นเคตกําลังสังเกตการณ์ซูเปอร์โนวา 648 00:38:01,084 --> 00:38:02,626 ‎นั่นแฟนนายเหรอ 649 00:38:02,709 --> 00:38:05,126 ‎- ใช่ ‎- ไม่เลวนะ 650 00:38:05,209 --> 00:38:09,668 ‎เป็นการค้นพบที่น่าตกใจมาก ‎แบบที่ชีวิตนี้มีหนเดียว 651 00:38:09,751 --> 00:38:13,043 ‎ผมไม่รู้มาก่อนเลยว่าซูบารุทํากล้องส่องทางไกล 652 00:38:13,126 --> 00:38:16,209 ‎นี่ต้องน่าตื่นเต้นแน่ๆ ‎บอกเราหน่อยว่าคุณเจออะไร คุณดิบิแอสกี้ 653 00:38:16,293 --> 00:38:20,293 ‎ตอนนั้นฉันกําลังจับตาดูการระเบิดของดาวอยู่ 654 00:38:20,376 --> 00:38:26,793 ‎เพื่อช่วยวัดการขยายตัวของจักรวาลและ... 655 00:38:26,876 --> 00:38:29,043 ‎- สําหรับปริญญาเอกของคุณใช่ไหม ‎- ใช่ 656 00:38:29,126 --> 00:38:33,293 ‎ฉันเห็นบางอย่างที่ฉันไม่เคยเห็นมาก่อน 657 00:38:34,793 --> 00:38:36,084 ‎มันคือดาวหาง 658 00:38:37,084 --> 00:38:38,209 ‎ดวงใหญ่ 659 00:38:40,834 --> 00:38:44,626 ‎มันมุ่งหน้าตรงมาที่โลก ‎และมันจะพุ่งชนกับโลกแน่ๆ 660 00:38:45,959 --> 00:38:47,834 ‎ฟังดูน่าตื่นเต้นจริงๆ 661 00:38:47,918 --> 00:38:50,501 ‎ดาวระเบิด แบบว่าดาวมันระเบิดจริงๆ 662 00:38:50,584 --> 00:38:51,751 ‎แล้วมันใหญ่แค่ไหน 663 00:38:51,834 --> 00:38:54,126 ‎มันทําลายบ้านเรือนผู้คนได้ไหม ‎มันเป็นไปได้รึเปล่า 664 00:38:54,209 --> 00:38:57,376 ‎ดาวหางดิบิแอสกี้ ‎ซึ่งเป็นชื่อที่จะเรียกมันอย่างเป็นทางการ 665 00:38:57,459 --> 00:38:58,876 ‎- ตามชื่อเธอเหรอ ‎- ตามชื่อเธอ 666 00:38:58,959 --> 00:39:01,626 ‎- ยินดีด้วยค่ะ ‎- เป็นเกียรติจริงๆ ใช่ ยินดีด้วยครับ 667 00:39:01,709 --> 00:39:04,209 ‎มีขนาดประมาณหกถึงเก้ากิโลเมตร 668 00:39:04,293 --> 00:39:05,626 ‎- ดังนั้น... ‎- ใหญ่นะ 669 00:39:05,709 --> 00:39:08,918 ‎มันจะทําลายโลกทั้งใบ 670 00:39:09,001 --> 00:39:10,626 ‎ไม่ใช่แค่บ้านหนึ่งหลังนะครับ 671 00:39:10,709 --> 00:39:11,751 ‎ทั้งโลกเลย 672 00:39:11,834 --> 00:39:14,751 ‎แล้วตอนมันทําลายล้าง ‎มันจะพุ่งชนบ้านหลังหนึ่งเป็นพิเศษ 673 00:39:14,834 --> 00:39:17,918 ‎ตรงชายฝั่งนิวเจอร์ซีย์ไหม ‎บ้านเมียเก่าผมเอง อยากให้ชน 674 00:39:18,001 --> 00:39:19,251 ‎เอาไปชนหลังนั้นได้ไหม 675 00:39:19,334 --> 00:39:21,751 ‎คุณกับเชลลีย์เป็นมิตรกันดี พอเถอะ 676 00:39:21,834 --> 00:39:23,168 ‎พอได้แล้ว 677 00:39:23,251 --> 00:39:26,168 ‎ได้ แต่ขอแก้ตัวก่อนว่า ‎ผมเป็นคนจ่ายค่าบ้านหลังนั้น 678 00:39:26,251 --> 00:39:27,543 ‎ฉันเสียใจด้วยจริงๆ 679 00:39:27,626 --> 00:39:30,709 ‎ขอโทษนะคะ เราพูดไม่ชัดเจนเหรอคะ 680 00:39:31,959 --> 00:39:33,834 ‎เรากําลังพยายามบอกคุณว่า 681 00:39:33,918 --> 00:39:37,334 ‎โลกทั้งใบกําลังจะถูกทําลาย 682 00:39:38,043 --> 00:39:40,334 ‎- โอเค ‎- คือว่า... 683 00:39:40,418 --> 00:39:43,668 ‎รายการนี้เราทํากันแบบนี้ ‎เราทําให้ข่าวร้ายเป็นเรื่องตลก 684 00:39:43,751 --> 00:39:45,668 ‎ใช่ เหมือนช่วยให้ยาขมกลืนง่าย 685 00:39:45,751 --> 00:39:47,709 ‎พูดถึงยา พรุ่งนี้เรามี... 686 00:39:47,793 --> 00:39:51,584 ‎หรือบางทีการทําลายล้างโลกทั้งใบ 687 00:39:52,501 --> 00:39:53,876 ‎ไม่ควรจะเป็นเรื่องสนุก 688 00:39:54,668 --> 00:39:59,376 ‎บางทีมันควรจะเป็นเรื่องน่ากลัว ‎และทําให้หวั่นใจ 689 00:39:59,459 --> 00:40:01,168 ‎ไม่ อย่าทําแบบนั้น 690 00:40:01,251 --> 00:40:03,376 ‎- และคุณควรนอนไม่หลับทั้งคืน... ‎- ขอละ 691 00:40:03,459 --> 00:40:05,293 ‎ร้องไห้อยู่ทุกคืน 692 00:40:05,376 --> 00:40:09,793 ‎เพราะเราทุกคนกําลังจะตายห่ากันหมด! 693 00:40:11,626 --> 00:40:12,459 ‎นี่ 694 00:40:12,543 --> 00:40:13,543 ‎ฉันขอโทษ 695 00:40:14,918 --> 00:40:15,751 ‎เออ เพื่อน 696 00:40:16,418 --> 00:40:19,751 ‎น้องชายฉันเป็นโรคไบโพลาร์ ‎ถ้านายอยากได้คนคุยด้วยก็บอกนะ 697 00:40:21,168 --> 00:40:22,084 ‎โอเค 698 00:40:22,709 --> 00:40:25,626 ‎เธอเป็นแบบนั้นตลอดรึเปล่า 699 00:40:26,876 --> 00:40:28,334 ‎- ผม... ‎- เพราะคําพูดฉันเหรอ 700 00:40:29,126 --> 00:40:30,126 ‎ใช่ไหม 701 00:40:30,209 --> 00:40:33,876 ‎ผมน่าจะเอายาซาแน็กซ์ที่ผมเหลืออยู่ให้เธอกิน 702 00:40:34,709 --> 00:40:38,251 ‎ถ้าคุณมียาไม่พอ ‎แถวนี้เรามียามากพอจะแบ่งให้เธอ 703 00:40:38,334 --> 00:40:41,209 ‎ซาแน็กซ์หนึ่งกํา ‎ช่วยให้ทําใจกับเรื่องร้ายๆ ได้ง่ายขึ้นใช่ไหมล่ะ 704 00:40:41,293 --> 00:40:42,959 ‎ใช่แล้ว ดีเลย 705 00:40:44,043 --> 00:40:47,209 ‎- เราจะต้องเชิญคุณกลับมาอีก ‎- ว่าแล้วว่าผมจะชอบคนนี้ 706 00:40:47,293 --> 00:40:48,959 ‎- แอบเอามาขายยาใช่ไหม ‎- ว่าแล้ว 707 00:40:49,459 --> 00:40:50,376 ‎โอเค 708 00:40:50,459 --> 00:40:52,834 ‎เอาละ นักดาราศาสตร์สุดหล่อ 709 00:40:52,918 --> 00:40:56,418 ‎กลับมาออกรายการนี้ได้ทุกเมื่อ ‎ส่วนคุณผู้หญิงโวยวายเก่ง อย่าดีกว่าค่ะ 710 00:40:56,501 --> 00:40:59,459 ‎อย่าดีกว่า พรุ่งนี้พบกับ ‎แขกรับเชิญที่จะมาร่วมรายการกับเรา 711 00:40:59,543 --> 00:41:03,126 ‎ชายที่ว่ากันว่าจะเป็นผู้ท้าชิง ‎ประธานาธิบดีออร์ลีนในสองปีข้างหน้า 712 00:41:03,209 --> 00:41:05,209 ‎วุฒิสมาชิกเจฟ เลอร์เนอร์จะมาที่นี่ 713 00:41:05,293 --> 00:41:08,043 ‎และมิเชล วีมส์ ผู้ถูกตัดสินผิดว่าเป็นฆาตกร 714 00:41:08,126 --> 00:41:12,418 ‎จะมาคุยกับเราเรื่องอื้อฉาว ‎ที่เธอได้อันดับสามในรายการคนดังดวลเต้น 715 00:41:12,501 --> 00:41:15,876 ‎- ผมนึกว่าเธอจะชนะ ‎- ใช่ ฉันก็ยังคิดว่าเธอผิดอยู่ดี 716 00:41:15,959 --> 00:41:18,126 ‎- นี่คือรายการแฉรายวันครับ ‎- สวัสดีค่ะ 717 00:41:18,959 --> 00:41:20,626 ‎- และจบ ‎- รายการจบแล้วเหรอ 718 00:41:20,709 --> 00:41:22,001 ‎- คือว่าไม่ได้... ‎- ใช่ 719 00:41:22,084 --> 00:41:24,543 ‎- สิ่งที่เราอยากพูดได้ออกอากาศไหม ‎- ไม่ มันจบแล้ว 720 00:41:24,626 --> 00:41:28,543 ‎คุณทําได้ดี แต่สาวน้อยม้าเต่อ ‎น่าจะฝึกพูดออกสื่อหน่อย 721 00:41:29,668 --> 00:41:31,751 ‎- จริงเหรอ ‎- ใช่ แย่มาก 722 00:41:32,584 --> 00:41:33,959 ‎ขอบคุณ บิลลี่ 723 00:41:34,543 --> 00:41:39,543 ‎ปกติแล้วเราไปดื่มกันที่ร้านออนดรีน ‎หลังจากเสร็จประชุมทีมงานรอบห้าโมง 724 00:41:39,626 --> 00:41:42,084 ‎สนุกนะ คุณน่าจะมา 725 00:41:42,168 --> 00:41:45,084 ‎ผมต้องดูก่อน ‎ขอบคุณที่เชิญ ขอบคุณครับ 726 00:41:47,959 --> 00:41:49,084 ‎เคต 727 00:41:49,168 --> 00:41:51,584 ‎- เคต ‎- นี่ คุณทําได้ดีนะ 728 00:41:51,668 --> 00:41:52,501 ‎ขอบคุณ 729 00:41:52,584 --> 00:41:54,334 ‎ขอถ่ายรูปทําประวัติผลงานฉันได้ไหม 730 00:41:54,418 --> 00:41:57,126 ‎- ได้ ได้สิ ‎- ขอบคุณค่ะ 731 00:41:58,043 --> 00:42:01,418 ‎จะเห็นตัวเลขพุ่งขึ้นสูงตรงนี้ ‎ตอนที่ไรลีย์ บิน่าขอคืนดีกับดีเจเชลโล 732 00:42:01,501 --> 00:42:02,793 ‎ช่วงก่อนหน้าคุณ 733 00:42:02,876 --> 00:42:06,084 ‎เราเห็นการมีส่วนร่วม ‎ในทุกแพลตฟอร์มโซเชียลมีเดีย 734 00:42:06,918 --> 00:42:08,959 ‎แล้วเรื่องของเราล่ะ 735 00:42:09,043 --> 00:42:12,001 ‎แรนดัลและเคต 736 00:42:12,084 --> 00:42:15,793 ‎การออกทีวีของคุณมีความเคลื่อนไหวที่ดี ‎ตอนที่คุณดิบิแอสกี้สบถ 737 00:42:15,876 --> 00:42:19,084 ‎แต่น่าเสียดาย มีปฏิกิริยาเชิงลบทันที 738 00:42:19,168 --> 00:42:20,876 ‎ที่กลายเป็นภาพล้ออย่างรวดเร็ว 739 00:42:20,959 --> 00:42:22,251 ‎ให้ตายเถอะ 740 00:42:22,334 --> 00:42:23,626 ‎(ความบ้า - มองตาก็รู้) 741 00:42:23,709 --> 00:42:26,293 ‎- แย่มาก ‎- คนคิดว่าฉันบ้า 742 00:42:26,376 --> 00:42:29,709 ‎คือดูสิ ไม่เห็นต้องทํากันขนาดนั้นเลย 743 00:42:30,751 --> 00:42:33,168 ‎- ไปต่อเลย เอริน ‎- ค่ะ 744 00:42:33,251 --> 00:42:36,459 ‎นั่นมันช่าง... ‎แบบนี้โพสต์ในอินเทอร์เน็ตได้ด้วยเหรอ 745 00:42:36,543 --> 00:42:37,668 ‎ผมว่านั่นรูปตัดต่อนะเคต 746 00:42:37,751 --> 00:42:40,126 ‎เคล็ดลับคืออย่าไปใส่ใจมากกับมัน 747 00:42:40,209 --> 00:42:44,501 ‎ตรงกันข้าม มีคนชื่นชอบดร.มินดี้มาก 748 00:42:44,584 --> 00:42:49,168 ‎วีแกนเบ๊บเขียนว่า ‎"เหมียว ฉันชอบหนุ่มดวงดาวล่ําๆ" 749 00:42:49,251 --> 00:42:52,251 ‎บางคนเรียกเขาว่า ‎"ผู้ทํานายวันสิ้นโลกที่น่าโดนลากเข้าห้องนอน" 750 00:42:52,334 --> 00:42:55,376 ‎หรือน.ด.ร.ศ.ท.ย.อ. หมายความว่า ‎"นักดาราศาสตร์ที่ฉันอยากเอา" 751 00:42:56,168 --> 00:42:58,709 ‎ผมไม่เห็นว่ามันจะเกี่ยวอะไรเลย คุณว่าไง 752 00:42:59,418 --> 00:43:01,376 ‎และนั่นคือทั้งหมดค่ะ 753 00:43:01,459 --> 00:43:02,543 ‎(พรีเซนต์ของนิวยอร์กเฮรัลด์) 754 00:43:02,626 --> 00:43:05,709 ‎เราไม่ได้เป็นข่าวเด่น ‎หรือแจ้งเตือนของเว็บไซต์ไหน 755 00:43:05,793 --> 00:43:09,668 ‎จํานวนคลิกอ่านโดยรวม ‎ต่ํากว่าข่าวสภาพอากาศและข่าวจราจร 756 00:43:10,543 --> 00:43:12,543 ‎งั้นก็แค่นั้นเหรอ 757 00:43:12,626 --> 00:43:14,376 ‎- ว่าแล้วเชียว ‎- แค่นั้น 758 00:43:15,293 --> 00:43:17,876 ‎- ขอบคุณ เอริน ‎- ค่ะ ไม่เป็นไร 759 00:43:18,751 --> 00:43:20,793 ‎ผมไม่เข้าใจ 760 00:43:20,876 --> 00:43:22,709 ‎ผมไม่เข้าใจ มันไม่มีการตอบรับ 761 00:43:22,793 --> 00:43:27,418 ‎มันไม่มีเลย... ทําไมผู้คนไม่กลัว 762 00:43:27,501 --> 00:43:29,168 ‎เราต้องพูดอะไร เราต้องทําอะไร 763 00:43:29,251 --> 00:43:32,959 ‎มีนักวิทยาศาสตร์ในเม็กซิโกและสเปน ‎ที่กําลังตรวจดูข้อมูล 764 00:43:33,043 --> 00:43:34,751 ‎และเกาหลีใต้แสดงออกว่า... 765 00:43:34,834 --> 00:43:36,543 ‎เยี่ยม เกาหลีใต้ 766 00:43:36,626 --> 00:43:39,084 ‎อย่ามาตอแหลใส่กันดีกว่า 767 00:43:39,168 --> 00:43:42,834 ‎ประเด็นคือคุณบอกเราว่า ‎วิทยาศาสตร์ถูกต้องร้อยเปอร์เซนต์ 768 00:43:42,918 --> 00:43:44,668 ‎แต่มันผิด ตอนนี้เราเลยดูเหมือนคนโง่ 769 00:43:44,751 --> 00:43:47,334 ‎- ใครบอกว่าวิทยาศาสตร์ไม่ถูกต้องเต็มร้อย ‎- ว่าไงนะ 770 00:43:47,418 --> 00:43:49,709 ‎ผมอยากคุยกับคนคนนั้น บอกมาว่าใครพูด... 771 00:43:49,793 --> 00:43:53,376 ‎ดร.โจเซลิน คัลเดอร์ หัวหน้านาซา 772 00:43:53,459 --> 00:43:56,668 ‎ออกมาเรียกมันว่า ‎"ตื่นตูมไปเองทั้งๆ ที่ไม่มีอะไร" 773 00:43:56,751 --> 00:43:58,668 ‎เธอเป็นคนที่บอกไม่ให้เราพูดอะไร 774 00:43:58,751 --> 00:44:00,126 ‎"ตื่นตูมไปเองทั้งๆ ที่ไม่มีอะไร" 775 00:44:00,209 --> 00:44:01,834 ‎นางเป็นนักดาราศาสตร์รึเปล่าเถอะ 776 00:44:01,918 --> 00:44:04,501 ‎เธอเป็นหัวหน้านาซา ‎แต่เธออาจจะไม่รู้ว่าพูดอะไรอยู่ 777 00:44:04,584 --> 00:44:05,876 ‎เธอเป็นหัวหน้านาซา แต่ดูสิ 778 00:44:05,959 --> 00:44:09,918 ‎เธอเป็น "อดีตวิสัญญีแพทย์ ‎และสุดยอดผู้บริจาคให้ปธน.ออร์ลีน" 779 00:44:10,001 --> 00:44:11,626 ‎อย่าเพิ่งเล่นใหญ่กันเกินไป 780 00:44:11,709 --> 00:44:12,709 ‎ทุจริตเลวร้ายกันหมด 781 00:44:12,793 --> 00:44:16,459 ‎ใช่ แต่อับดุลพูดถูก ‎เรื่องนี้ยังเสียงแตกกันอยู่เยอะ 782 00:44:16,543 --> 00:44:18,751 ‎และตอนนี้เฮรัลด์ก็ดูโง่ไปเลย 783 00:44:18,834 --> 00:44:20,959 ‎เราเสนอข่าวนี้มาไกลสุดทางแล้ว 784 00:44:21,709 --> 00:44:25,668 ‎ทุกท่าน ขอให้พบจุดจบที่งดงาม 785 00:44:25,751 --> 00:44:27,751 ‎เรื่องนี้ไม่ใช่แค่ข่าว โอเคนะ 786 00:44:30,251 --> 00:44:32,959 ‎เราเหลือเวลาหกเดือน สิบวัน 787 00:44:33,043 --> 00:44:36,293 ‎สองชั่วโมง 11 นาที และ 41 วินาที 788 00:44:36,376 --> 00:44:39,084 ‎จนกว่าดาวหางขนาดใหญ่กว่า ‎แอ่งธรณีชิกซูลูบสองเท่า 789 00:44:39,168 --> 00:44:42,168 ‎ฝ่าชั้นบรรยากาศของเราเข้ามา ‎ทําให้ชีวิตในโลกทั้งหมดสูญพันธุ์ 790 00:44:42,834 --> 00:44:44,876 ‎คุณไปคํานวณเวลาตอนไหน 791 00:44:45,709 --> 00:44:48,293 ‎ฉันใส่เวลาปะทะไว้ในแอพลดน้ําหนัก 792 00:44:48,376 --> 00:44:52,001 ‎การปะทะเกิดขึ้นตอนที่จบคอร์สพอดี 793 00:44:52,084 --> 00:44:56,168 ‎แต่ฉันไม่ได้ลดน้ําหนัก ฉันแค่ร้องไห้วันละห้าครั้ง 794 00:44:56,251 --> 00:44:58,168 ‎- ฉันกลัว ‎- นี่ ไม่เอาน่า 795 00:44:58,876 --> 00:45:01,459 ‎ตอนนี้ทุกคนควรจะแตกตื่นอยู่แล้ว 796 00:45:01,543 --> 00:45:03,459 ‎- อย่าร้อง มานี่ ‎- ฉันรู้ 797 00:45:06,876 --> 00:45:08,334 ‎ไอ้สารเลว! 798 00:45:09,918 --> 00:45:12,793 ‎(ผู้หญิงบ้าคนที่คิดว่าเราจะตายกันหมดคนนั้นน่ะ) 799 00:45:12,876 --> 00:45:14,084 ‎(ผมเคยนอนกับเธอ) 800 00:45:16,543 --> 00:45:17,709 ‎เกิดอะไรขึ้น 801 00:45:17,793 --> 00:45:20,126 ‎สงสัยแฟนจะเพิ่งบอกเลิกกับฉัน 802 00:45:20,209 --> 00:45:24,543 ‎ให้ตายสิ วันอะไรเนี่ย มีแต่เรื่องแย่ๆ 803 00:45:32,709 --> 00:45:36,001 ‎แกจะตาย แกจะตาย แกจะ... 804 00:45:46,626 --> 00:45:49,751 ‎มันเริ่มจากภาพที่หลายคนคิดว่าเป็นรักแร้ 805 00:45:49,834 --> 00:45:52,501 ‎หรือคางของผู้ชายที่มีเคราแปลกๆ 806 00:45:52,584 --> 00:45:54,876 ‎แต่ภาพที่ปรากฏอยู่ตอนนี้คือข่าวอื้อฉาว... 807 00:45:54,959 --> 00:45:57,876 ‎ประธานาธิบดีออร์ลีนส่งภาพ ‎ไปให้นอมินีผู้พิพากษาศาลฎีกา 808 00:45:57,959 --> 00:46:00,626 ‎ทางโทรศัพท์มือถือ ภาพของสงวน 809 00:46:00,709 --> 00:46:02,751 ‎- ให้ตายเถอะ ‎- ดักให้คนเข้าไปอ่านชัดๆ 810 00:46:02,834 --> 00:46:05,293 ‎คุณอยากได้ผู้นําประเทศแบบนี้เหรอ 811 00:46:05,376 --> 00:46:07,751 ‎นางคือคนเดียวกับที่บอกคนยากจนว่า 812 00:46:07,834 --> 00:46:11,876 ‎ถ้าไม่อยากจนก็ควรเลือกเลขลอตเตอรี่ดีๆ หน่อย 813 00:46:11,959 --> 00:46:13,001 ‎นางพูดงั้นจริงๆ นะ 814 00:46:13,084 --> 00:46:14,584 ‎แหล่งข่าวยืนยันกับฉันว่า 815 00:46:14,668 --> 00:46:16,793 ‎ทั้งสองคนมีสัมพันธ์เชิงชู้สาวหลายปีแล้ว 816 00:46:16,876 --> 00:46:18,459 ‎และล่าสุดเมื่อวานนี้... 817 00:46:18,543 --> 00:46:22,626 ‎สมาชิกของพรรคผม ‎กําลังร่างหนังสือตําหนิโทษทางการ 818 00:46:22,709 --> 00:46:23,668 ‎ถึงประธานาธิบดี 819 00:46:24,626 --> 00:46:25,543 ‎เจนี่ ออร์ลีน 820 00:46:25,626 --> 00:46:26,959 ‎ให้ตายสิ ที่รัก 821 00:46:27,043 --> 00:46:29,834 ‎หมอนี่ไม่รู้ด้วยซ้ําว่า ‎วงโคจรรอบดวงอาทิตย์คืออะไร 822 00:46:29,918 --> 00:46:31,834 ‎ยังจะมีหน้ามาว่าผมสติฟั่นเฟือน 823 00:46:32,751 --> 00:46:33,751 ‎เขาบอกว่า 824 00:46:34,584 --> 00:46:38,209 ‎"มหาเศรษฐียิวสร้างเรื่องภัยพิบัติดาวหาง 825 00:46:38,293 --> 00:46:42,168 ‎เพื่อที่รัฐบาลจะได้ยึดอิสรภาพและปืนของเรา" 826 00:46:42,251 --> 00:46:45,543 ‎"แฮชแท็ก #อย่ากลัว" เหลือเชื่อเลย 827 00:46:46,251 --> 00:46:47,126 ‎ให้ตาย 828 00:46:47,209 --> 00:46:49,084 ‎หลังๆ นี้คุณเข้าเว็บไซต์นั่นบ่อยเลยนะ 829 00:46:49,668 --> 00:46:54,876 ‎ใช่ คือว่าผมมีผู้ติดตาม 250,000 คนที่รัก 830 00:46:54,959 --> 00:46:57,918 ‎ผมต้องเป็นกระบอกเสียงแห่งความจริงไง 831 00:46:58,876 --> 00:47:01,959 ‎ฉันจะออกไปเดินเล่นถ้าคุณอยากไปด้วย 832 00:47:05,334 --> 00:47:11,709 ‎มันเรียกว่าวิธีการทางวิทยาศาสตร์ ‎และมันคือสิ่งที่สร้างคอมพิวเตอร์ 833 00:47:11,793 --> 00:47:16,709 ‎ที่คุณกําลังพิมพ์ทฤษฎีสมคบคิดโง่ๆ ของคุณอยู่ 834 00:47:18,168 --> 00:47:19,751 ‎คิดยังไงกับเรื่องนั้นล่ะ 835 00:47:20,793 --> 00:47:22,001 ‎แรนดัล 836 00:47:22,793 --> 00:47:25,293 ‎- ว่าไง ที่รัก ‎- มีคนมาหาคุณ 837 00:47:25,959 --> 00:47:28,126 ‎ใครเหรอ ตายแล้ว 838 00:47:31,459 --> 00:47:32,543 ‎ให้ตายเถอะ 839 00:47:33,584 --> 00:47:35,501 ‎ให้ตายสิ โอเค 840 00:47:36,459 --> 00:47:37,293 ‎โอเค 841 00:47:38,001 --> 00:47:39,209 ‎ดร.แรนดัล มินดี้ใช่ไหม 842 00:47:39,293 --> 00:47:40,293 ‎ใช่ ครับผม 843 00:47:41,751 --> 00:47:43,293 ‎"เราจะตายกันหมด" 844 00:47:43,959 --> 00:47:45,751 ‎ไปไกลๆ ตีน ขอที 845 00:47:48,793 --> 00:47:52,001 ‎เอฟบีไอ อย่าขยับ ‎คุกเข่าเดี๋ยวนี้ คุกเข่า 846 00:47:52,751 --> 00:47:55,543 ‎คุณถูกจับในข้อหา ‎เปิดเผยข้อมูลลับด้านความมั่นคงของประเทศ 847 00:47:55,626 --> 00:47:56,501 ‎ให้ตายเถอะ 848 00:47:56,584 --> 00:48:00,168 ‎แค่โทรมาหรือไปหาที่อะพาร์ตเมนต์ก็ได้ปะ 849 00:48:01,251 --> 00:48:03,251 ‎อะไรเนี่ย ปลอมตัวเป็นคนตาบอดเหรอ 850 00:48:05,709 --> 00:48:08,626 ‎- นอนลงกับพื้น ‎- โอเค ใจเย็นๆ 851 00:48:09,584 --> 00:48:12,126 ‎ผมแค่มีสีผิวเข้มกว่าคุณ 852 00:48:12,209 --> 00:48:15,126 ‎เพราะบรรพบุรุษของคุณอพยพไปที่ยุโรปเหนือ 853 00:48:15,209 --> 00:48:17,293 ‎สีผิวพวกเขาอ่อนลงเพื่อจะได้ไม่... 854 00:48:19,543 --> 00:48:23,001 ‎ถ้าพวกแกไม่ได้กําลังพาฉันไปถ้ําค้างคาวนะ 855 00:48:23,084 --> 00:48:24,709 ‎ก็ขอให้พ่องตายที่เอาผ้ามาคลุมหัว 856 00:48:27,209 --> 00:48:29,459 ‎ระวังเขาให้ดีนะ เขาเอาของฟรีมาคิดเงินคุณ 857 00:48:30,293 --> 00:48:32,543 ‎เขามาทําอะไรที่นี่ เขามากับเราเหรอ 858 00:48:33,293 --> 00:48:34,459 ‎ทุกท่าน เข้ามาได้แล้ว 859 00:48:39,376 --> 00:48:41,584 ‎ฉันคิดว่าเป็นวินสตัน เชอร์ชิลคนที่... 860 00:48:41,668 --> 00:48:43,959 ‎หรืออาจจะเป็นบ็อบบี้ ไนท์ 861 00:48:44,043 --> 00:48:47,543 ‎ที่บอกว่า "ภาระยิ่งใหญ่ของการเป็นผู้นํา 862 00:48:47,626 --> 00:48:51,126 ‎คือการปล่อยวางความทะนงตน 863 00:48:51,876 --> 00:48:54,834 ‎และยอมรับว่าทําผิดพลาด" 864 00:48:54,918 --> 00:48:56,459 ‎แม่ถูกหลอก เหมือนกับผม 865 00:48:56,543 --> 00:48:59,251 ‎แต่ท้ายที่สุดแล้ว เรามีนักวิทยาศาสตร์ของเรา 866 00:48:59,334 --> 00:49:02,793 ‎คนที่เรียนมหาวิทยาลัยดังๆ ‎อย่างฮาร์วาร์ด พรินซ์ตัน และอื่นๆ 867 00:49:03,668 --> 00:49:04,543 ‎พวกเขายืนยันข้อมูล 868 00:49:04,626 --> 00:49:08,459 ‎พวกเราเลยอยากเสนอ 869 00:49:10,043 --> 00:49:12,043 ‎คําขอโทษของประธานาธิบดี 870 00:49:12,126 --> 00:49:13,751 ‎- จริงเหรอ ‎- คุณได้ยินไหม 871 00:49:13,834 --> 00:49:16,668 ‎และเราเตรียมพร้อมที่จะระดมกําลังเต็มที่ 872 00:49:16,751 --> 00:49:19,626 ‎ชนิดต้องจารึกในประวัติศาสตร์ ‎เพื่อช่วยโลกใบนี้ 873 00:49:21,709 --> 00:49:23,793 ‎ไม่ได้ยินข่าวดีแบบนี้มานานแล้ว 874 00:49:23,876 --> 00:49:30,418 ‎งั้นหลักๆ คือคุณจะสื่อว่า ‎คุณกําลังจะแพ้เลือกตั้งกลางเทอม 875 00:49:30,501 --> 00:49:33,043 ‎เพราะถูกจับได้ว่าส่งรูปจิ๋ม 876 00:49:33,126 --> 00:49:35,751 ‎ให้แฟนหนุ่มนายอําเภอดาวโป๊ 877 00:49:35,834 --> 00:49:39,834 ‎ตอนนี้เลยจะจัดการเรื่องดาวหาง ‎เพื่อผลประโยชน์ของตัวเองใช่ไหม 878 00:49:41,543 --> 00:49:42,751 ‎เออ 879 00:49:42,834 --> 00:49:44,043 ‎โอเค 880 00:49:44,751 --> 00:49:46,043 ‎โอเค ฉันแค่... 881 00:49:47,834 --> 00:49:51,084 ‎พระเจ้า ฉันโล่งใจมาก ‎ที่พวกคุณจะทําอะไรสักอย่าง 882 00:49:51,168 --> 00:49:54,751 ‎- นี่ มาเถอะ นี่ ‎- ที่ผ่านมามันช่าง... 883 00:49:54,834 --> 00:49:57,001 ‎- ยากมากๆ ‎- มานี่ 884 00:49:57,084 --> 00:50:00,209 ‎เรื่องนี้มันทําให้พวกเราทุกคนเครียดมาก 885 00:50:00,293 --> 00:50:01,334 ‎ใช่ ผมเห็นด้วย 886 00:50:01,418 --> 00:50:03,626 ‎นี่จะช่วยเราแบ่งเบาความกดดันจากเราไป 887 00:50:03,709 --> 00:50:06,626 ‎โทษที คุณดูไม่จืดเลยเวลาร้องไห้ 888 00:50:06,709 --> 00:50:08,501 ‎อาจจะ เป็นไปได้ 889 00:50:08,584 --> 00:50:10,501 ‎ผู้คนจะถามว่าทําไมเราไม่ทําอะไรก่อนหน้านี้ 890 00:50:10,584 --> 00:50:13,001 ‎ดังนั้นคุณจะต้องรับผิดชอบเรื่องนั้นไป 891 00:50:13,084 --> 00:50:16,126 ‎แต่ในอนาคตเราจะดูแลคุณ โจเซลิน 892 00:50:16,793 --> 00:50:18,418 ‎- เราจะดูแล ‎- แน่นอน เจนี่ 893 00:50:19,043 --> 00:50:21,543 ‎พรุ่งนี้ฉันจะลาออกอย่างอับอายแต่เช้า 894 00:50:21,626 --> 00:50:24,293 ‎- ดี ใช่ ดี ‎- โคตรแปลกเลย 895 00:50:24,376 --> 00:50:26,501 ‎เธอเป็นวิสัญญีแพทย์ 896 00:50:26,584 --> 00:50:29,584 ‎ฉันจะออกแถลงการณ์ 897 00:50:29,668 --> 00:50:32,209 ‎แถลงการณ์ประธานาธิบดีถึงชาวอเมริกัน 898 00:50:32,293 --> 00:50:35,084 ‎และเราจะไม่บอกสื่อมวลชนล่วงหน้า 899 00:50:35,168 --> 00:50:37,959 ‎เพราะแบบนั้นมันจะดูเหมือนว่า 900 00:50:38,043 --> 00:50:39,709 ‎เรื่องฉุกเฉินด่วนอะไรประมาณนั้น 901 00:50:39,793 --> 00:50:41,626 ‎สิ่งดีๆ จะเกิดขึ้นแก่ผู้ที่อดทนรอ 902 00:50:43,459 --> 00:50:44,459 ‎เห็นไหม 903 00:50:45,501 --> 00:50:47,168 ‎ตายแล้ว 904 00:50:48,793 --> 00:50:50,084 ‎(ระบบออกอากาศฉุกเฉิน) 905 00:50:50,168 --> 00:50:53,209 ‎เราขัดจังหวะการออกอากาศ ‎รายการคู่ใจที่ใช่เลย 906 00:50:53,293 --> 00:50:56,709 ‎เพื่อถ่ายทอดข้อความฉุกเฉิน ‎จากประธานาธิบดีสหรัฐอเมริกา 907 00:50:59,959 --> 00:51:02,918 ‎ประชาชนชาวสหรัฐอเมริกาและประชากรทั่วโลก 908 00:51:03,501 --> 00:51:04,834 ‎ฉันเพิ่งได้รับ 909 00:51:04,918 --> 00:51:09,043 ‎ข้อมูลทางวิทยาศาสตร์ ‎ที่ยืนยันสถานการณ์ที่เลวร้ายที่สุด 910 00:51:10,668 --> 00:51:14,876 ‎ดาวหางที่ไม่เคยมีมาก่อน ‎ขนาดความกว้างเก้ากิโลเมตร 911 00:51:14,959 --> 00:51:20,709 ‎ตอนนี้กําลังพุ่งตรงมาปะทะโลก ‎บ้านอันเป็นที่รักของเรา 912 00:51:20,793 --> 00:51:24,709 ‎คาดการณ์กําหนดเวลามาถึง ‎ประมาณห้าเดือนต่อจากนี้ 913 00:51:24,793 --> 00:51:25,709 ‎ดังนั้นเรามี... 914 00:51:25,793 --> 00:51:28,001 ‎เราร่างงบประมาณสภาก้อนใหญ่มากไว้แล้ว 915 00:51:28,084 --> 00:51:31,834 ‎ฉันได้เตรียมรายการใช้จ่ายฉุกเฉิน ‎สําหรับสภาคองเกรส... 916 00:51:31,918 --> 00:51:34,126 ‎วุฒิสภาและสภาผู้แทนฯ เห็นพ้องแล้วด้วย 917 00:51:34,209 --> 00:51:35,043 ‎ดี 918 00:51:35,126 --> 00:51:39,209 ‎และนั่นจะทําให้นาซาและกองทัพที่ยิ่งใหญ่ของเรา 919 00:51:39,293 --> 00:51:41,126 ‎สามารถชิงโจมตีก่อนได้ 920 00:51:42,584 --> 00:51:46,293 ‎ด้วยการใช้ยานอวกาศ ‎และดาวเทียมปลดประจําการ 921 00:51:46,376 --> 00:51:49,084 ‎บรรจุด้วยระเบิดนิวเคลียร์ 922 00:51:49,168 --> 00:51:53,376 ‎เราจะระเบิดดาวหางดิบิแอสกี้ ‎ให้ออกนอกเส้นทาง 923 00:51:53,459 --> 00:51:55,501 ‎แต่เราจะต้องการวีรบุรุษ 924 00:51:55,584 --> 00:51:58,834 ‎เราจะต้องการนักบิน ปืนจริงๆ และ... 925 00:51:58,918 --> 00:52:02,293 ‎ภารกิจนี้ควรจะดําเนินการ ‎ผ่านเทคโนโลยีทางไกลไม่ใช่เหรอ 926 00:52:02,376 --> 00:52:04,584 ‎วอชิงตันจะต้องมีวีรบุรุษเสมอ 927 00:52:04,668 --> 00:52:06,168 ‎ฉันได้ขอ 928 00:52:07,084 --> 00:52:13,043 ‎เบเนดิกต์ ดราสก์ ผู้ได้รับเหรียญอิสรภาพ ‎และผู้รักชาติอย่างเปิดเผย 929 00:52:13,126 --> 00:52:16,293 ‎เพื่อดําเนินภารกิจที่ยากนี้และ... 930 00:52:16,376 --> 00:52:19,584 ‎ขอโทษนะครับ เขาคือทหารรับจ้าง 931 00:52:19,668 --> 00:52:22,459 ‎ที่ตะคอกใส่เด็กๆ ‎ที่สนามหญ้าทําเนียบขาวไม่ใช่เหรอครับ 932 00:52:22,543 --> 00:52:25,959 ‎ใช่ เขาได้รับเกียรติให้เป็นผู้นํา 933 00:52:26,043 --> 00:52:29,376 ‎โครงการริเริ่มของประธานาธิบดี ‎ส่งเสริมให้เด็กๆ ออกกําลังกาย 934 00:52:29,459 --> 00:52:31,293 ‎กระโดดสูงๆ สิวะ ไอ้พวกหมูตอน 935 00:52:32,043 --> 00:52:34,376 ‎แม่งแถวนี้มีแต่พวกแต๋วแตก 936 00:52:34,459 --> 00:52:36,709 ‎- ขอโทษครับ ‎- ฉันว่าเขาก็แค่เป็นคนรุ่นเก่าน่ะ 937 00:52:36,793 --> 00:52:38,126 ‎ฉันเคยคั่วกับเขานะ 938 00:52:38,209 --> 00:52:40,543 ‎รู้ไหมเกิดอะไรขึ้นกับ ‎ไอ้แต๋วคนล่าสุดที่ฉันเคยไปรบด้วย 939 00:52:41,501 --> 00:52:43,293 ‎เคยเห็นเครื่องในของคนไหม 940 00:52:47,459 --> 00:52:49,584 ‎เบเนดิกต์ ดราสก์รายงานตัวปฏิบัติหน้าที่ 941 00:52:51,751 --> 00:52:53,834 ‎- ขอบคุณสําหรับ... ‎- เขาจะทําได้ยอดเยี่ยมแน่ๆ 942 00:52:53,918 --> 00:52:55,501 ‎เสียงเขาปังมาก 943 00:52:55,584 --> 00:52:58,209 ‎- เราจะให้เขาพูด ‎- บางคนอาจบอกว่านี่คือ... 944 00:52:58,293 --> 00:52:59,668 ‎หุ่นเขาก็ดีด้วย 945 00:52:59,751 --> 00:53:01,084 ‎- จริงๆ นะ ‎- ใช่ 946 00:53:01,168 --> 00:53:02,126 ‎ภารกิจฆ่าตัวตาย 947 00:53:02,209 --> 00:53:04,501 ‎ผมขออย่างเดียว 948 00:53:05,584 --> 00:53:06,918 ‎ถ้าผมตายไป 949 00:53:08,084 --> 00:53:11,501 ‎ขอให้พวกคุณได้อยู่ต่อไป ‎จากการเสียสละของผมที่มอบให้แก่ทุกคน 950 00:53:11,584 --> 00:53:14,043 ‎ได้อยู่ต่อไปจากการเสียสละของผม ‎ที่มอบให้แก่ทุกคน 951 00:53:14,668 --> 00:53:16,543 ‎- ใช่ไหม ‎- นั่นผมเขียนเอง 952 00:53:16,626 --> 00:53:18,751 ‎นั่นจากเรื่อง "เซฟวิ่งไพรเวทไรอัน" ‎ไม่ใช่เหรอ 953 00:53:18,834 --> 00:53:21,751 ‎- ใช่ ‎- ไม่ใช่ ไม่เห็นเหมือนกันตรงไหน 954 00:53:21,834 --> 00:53:25,876 ‎เราต้องขอบคุณทีมนักวิทยาศาสตร์ ‎ที่อยู่ด้านหลังฉันด้วย 955 00:53:25,959 --> 00:53:28,293 ‎เรื่องนี้ทุกคนต้องช่วยกัน 956 00:53:28,376 --> 00:53:30,209 ‎- ทุกคน ‎- เรื่องภัยพิบัติที่ใกล้เข้ามา 957 00:53:30,293 --> 00:53:33,959 ‎ทุกคนต้องมีส่วนร่วมและผลักดันข้อความนี้ไป 958 00:53:34,043 --> 00:53:35,501 ‎นักวิทยาศาสตร์แอฟริกันอเมริกัน 959 00:53:35,584 --> 00:53:37,168 ‎คุณดิบิแอสกี้ เธอ... 960 00:53:37,251 --> 00:53:40,626 ‎และเรามีเคต ดิบิแอสกี้ ‎ดาวหางดวงนี้ตั้งตามชื่อของเธอ 961 00:53:40,709 --> 00:53:42,501 ‎แต่อย่าโทษเธอนะคะ 962 00:53:42,584 --> 00:53:46,209 ‎เข้าถึงวัยรุ่นเหลือขอและคนป่วยทางจิต 963 00:53:46,293 --> 00:53:48,168 ‎- และชุมชนชายขอบอื่นๆ ‎- ขอบคุณค่ะ 964 00:53:48,251 --> 00:53:51,543 ‎- เราจะทําทุกอย่างที่ทําได้ ‎- ตราบใดที่คุณทําสิ่งที่ถูกต้อง 965 00:53:51,626 --> 00:53:52,959 ‎- เราจะช่วยคุณ ‎- ได้ 966 00:53:53,043 --> 00:53:56,293 ‎โดยเฉพาะคุณ ดร.มินดี้ ‎เพราะคะแนนนิยมของคุณมากกว่า 967 00:53:56,376 --> 00:53:58,709 ‎เพื่อนๆ ร่วมงานของคุณเยอะ สุดยอดมาก 968 00:53:58,793 --> 00:54:04,293 ‎เขาจะช่วยเราทําลายดิบิแอสกี้ ศัตรูของเรา 969 00:54:04,918 --> 00:54:07,084 ‎เยี่ยมค่ะ ฉันว่าเราคุยเรียบร้อยแล้ว 970 00:54:07,168 --> 00:54:08,709 ‎ได้ โอเค ไปกันเลย 971 00:54:08,793 --> 00:54:10,501 ‎- ขอพูดอะไรหน่อยได้ไหมคะ ‎- เคต 972 00:54:10,584 --> 00:54:12,043 ‎เราอยากได้ยินสิ่งที่คุณจะพูดมากๆ 973 00:54:13,293 --> 00:54:15,001 ‎ฉันไม่ได้ลงคะแนนเสียงให้คุณ 974 00:54:16,584 --> 00:54:22,751 ‎แต่ก็เห็นอยู่ ‎นี่เรื่องใหญ่กว่าความไม่ไว้วางใจของฉัน 975 00:54:22,834 --> 00:54:27,168 ‎ดังนั้นฉันจะสนับสนุนเรื่องนี้เต็มร้อย 976 00:54:28,043 --> 00:54:31,834 ‎ไม่ว่าฉันจะรังเกียจคุณแค่ไหน 977 00:54:32,501 --> 00:54:34,418 ‎ว้าว เยี่ยมเลย 978 00:54:34,501 --> 00:54:36,584 ‎ใช่ นั่นดีมากๆ 979 00:54:36,668 --> 00:54:39,168 ‎ผมเป็นคนให้เอฟบีไอเอาถุงคลุมหัวคุณเองแหละ 980 00:54:39,251 --> 00:54:42,293 ‎ปกติไม่ทํา นั่นมันนิสัยซีไอเอ ‎แต่ผมสั่งให้เป็นพิเศษ 981 00:54:42,376 --> 00:54:45,126 ‎ฉันก็พอจะมีลาง พอจะรู้อยู่แล้ว 982 00:54:46,001 --> 00:54:48,459 ‎ลางบอกถูกแล้ว เพราะผมสั่งทําจริงๆ 983 00:54:48,543 --> 00:54:51,334 ‎- มันตลกและเจ๋งมาก ‎- โอเค 984 00:54:51,418 --> 00:54:55,501 ‎ขอพระเยซูเจ้าทรงอวยพรพวกคุณทุกคน 985 00:54:56,251 --> 00:54:59,376 ‎โดยเฉพาะสมาชิกพรรคผู้ทรงเกียรติของฉัน 986 00:55:00,043 --> 00:55:01,168 ‎เราจะชนะ 987 00:55:31,751 --> 00:55:34,168 ‎เราจะตายกันหมด 988 00:55:35,334 --> 00:55:38,126 ‎ทุกคน ดาวหางนี้ทําฉันเครียดมาก 989 00:55:38,209 --> 00:55:40,293 ‎มันมาแล้ว เราทุกคนต้องขุดหลุมป้องกัน 990 00:55:40,376 --> 00:55:42,751 ‎มีคนซื้อพลั่วออนไลน์กับฉันเยอะเลย 991 00:55:42,834 --> 00:55:45,709 ‎ปธน.ออร์ลีนชนะถล่มทลาย ‎ในการเลือกตั้งกลางเทอม 992 00:55:45,793 --> 00:55:46,876 ‎(เห็นชอบออร์ลีน 99.1%) 993 00:55:46,959 --> 00:55:49,251 ‎- ว่ากันว่าเขาเซ็กซี่มาก ‎- ด้ามละ 1,000 เหรียญ 994 00:55:49,334 --> 00:55:50,959 ‎(#แม่มดนักดาราศาสตร์ ‎#โทษเคต) 995 00:55:51,043 --> 00:55:52,168 ‎(ดาวหางแหกตาหรือไม่) 996 00:55:52,876 --> 00:55:56,959 ‎- เราควรเอากันซะ ‎- "ที่ผมกําลังจะเข้าไปปฏิบัติการ" 997 00:55:57,043 --> 00:55:58,126 ‎"ขอพระเจ้าช่วยคุณ" 998 00:55:58,209 --> 00:56:00,459 ‎- ขอพระเจ้าช่วยผม ‎- ยินดีด้วย 999 00:56:00,543 --> 00:56:01,668 ‎(ตลาดหุ้นขาขึ้น ขึ้นสูง) 1000 00:56:01,751 --> 00:56:05,501 ‎มีการพูดคุยเรื่องเสนอ ‎รางวัลโนเบลสาขาสันติภาพ 1001 00:56:08,959 --> 00:56:10,543 ‎(หุ้นร่วงเป็นประวัติการณ์ในวันเดียว) 1002 00:56:16,959 --> 00:56:18,668 ‎(ใกล้วันอวสาน ‎ซูเปอร์โบวล์ยังแข่งไหม) 1003 00:56:23,793 --> 00:56:25,084 ‎สวัสดี แซมมี่ 1004 00:56:25,793 --> 00:56:28,459 ‎คุณเป็นด็อกเตอร์จริงๆ เหรอ 1005 00:56:28,543 --> 00:56:31,709 ‎ประมาณนั้น ผมเป็นนักดาราศาสตร์ 1006 00:56:32,793 --> 00:56:35,876 ‎นักดาราศาสตร์คืออะไร 1007 00:56:35,959 --> 00:56:38,751 ‎ดร.มินดี้ ตอนนี้ผู้คนหวาดกลัวมาก 1008 00:56:38,834 --> 00:56:40,584 ‎ในอเมริกา ทั่วโลก 1009 00:56:40,668 --> 00:56:42,751 ‎พ่อแม่ไม่รู้ว่าจะบอกกับลูกๆ ยังไง 1010 00:56:42,834 --> 00:56:45,251 ‎คุณจะบอกอะไรเพื่อช่วยให้พวกเขาเข้าใจ 1011 00:56:45,793 --> 00:56:48,834 ‎ผมมั่นใจว่าตอนนี้หลายคนหวาดกลัว 1012 00:56:49,501 --> 00:56:55,751 ‎แต่ผมรับประกันได้ว่า ‎คนที่เก่งและฉลาดที่สุดกําลังทํางานนี้ 1013 00:56:56,293 --> 00:57:00,501 ‎ผมเห็นวิทยาการที่ใช้ในแผนนี้แล้ว ‎มันเชื่อถือได้ครับ 1014 00:57:00,584 --> 00:57:05,251 ‎ฉันรู้ว่าคําพูดของคุณทําให้ผู้ชมของเรา ‎สบายใจขึ้นมาก ดร.แรนดัล 1015 00:57:05,334 --> 00:57:09,459 ‎และเราขอบคุณสําหรับความกล้าหาญ ‎และการทําหน้าที่ของคุณ 1016 00:57:09,543 --> 00:57:11,209 ‎ฉันแค่อยากบอกว่า 1017 00:57:11,834 --> 00:57:16,334 ‎เมื่อไหร่ก็ตามที่ฉันรู้สึกกลัว ‎หรือโดดเดี่ยว ฉันว่า... 1018 00:57:17,876 --> 00:57:22,293 ‎ฉันคิดถึงคุณและฉันรู้สึกดีขึ้น ขอบคุณค่ะ 1019 00:57:23,043 --> 00:57:24,418 ‎นั่นคือหน้าที่ของผม 1020 00:57:35,501 --> 00:57:37,626 ‎- บอกฉันสิว่าเรากําลังจะตาย ‎- อะไรนะ 1021 00:57:40,043 --> 00:57:42,834 ‎- บอกฉันสิ เราจะตายกันหมด เอาเลย ‎- เราจะตายกันหมด 1022 00:57:42,918 --> 00:57:43,751 ‎ให้ตาย 1023 00:57:43,834 --> 00:57:47,418 ‎พวกมาร์กซิสต์สองคนนี้ ‎มาพูดพล่อยๆ เรื่องวิทยาศาสตร์ 1024 00:57:47,501 --> 00:57:49,626 ‎และเราทุกคนก็ควรทําตามที่พวกเขาบอกเหรอ 1025 00:57:49,709 --> 00:57:52,334 ‎เรารู้ได้ยังไงว่ามีดาวหางอยู่จริงๆ 1026 00:57:52,418 --> 00:57:56,168 ‎คุณพอว์เก็ตตี ท่านวุฒิสมาชิก ‎ข้อมูลนี้ได้รับการพิสูจน์ 1027 00:57:56,251 --> 00:58:00,501 ‎ตรวจทานโดยนักวิทยาศาสตร์ ‎ผู้มีชื่อเสียงระดับโลกหลายร้อยคน 1028 00:58:00,584 --> 00:58:04,584 ‎และเราควรเชื่อคุณอย่างนั้นเหรอ ‎ดาวหางนั่นใช้ชื่อคุณนะ 1029 00:58:06,001 --> 00:58:08,043 ‎ฉันไม่เห็นว่ามันเกี่ยวข้องกันยังไง 1030 00:58:08,126 --> 00:58:09,834 ‎งั้นทําไมคุณไม่ตอบคําถามล่ะ 1031 00:58:09,918 --> 00:58:11,959 ‎- ตอบคําถามสิ ‎- คําถามคืออะไรคะ 1032 00:58:12,043 --> 00:58:13,168 ‎อย่าทําตัวเป็นเด็กๆ เลย 1033 00:58:13,251 --> 00:58:14,709 ‎นั่นมันไร้สาระ 1034 00:58:16,459 --> 00:58:20,459 ‎ฉันเพิ่งนึกขึ้นได้ว่า ‎เราไม่รู้เรื่องของกันและกันเลย 1035 00:58:22,168 --> 00:58:23,126 ‎จริง 1036 00:58:24,334 --> 00:58:27,709 ‎ทุกครั้งที่ผมพยายามถามเรื่องชีวิตของคุณ 1037 00:58:27,793 --> 00:58:31,459 ‎คุณก็แค่บอกผมเรื่องร้านอาหารโปรดของคุณ 1038 00:58:32,418 --> 00:58:33,584 ‎ก็ฉัน คือว่า... 1039 00:58:34,293 --> 00:58:36,084 ‎ฉันแค่ไม่ชอบ 1040 00:58:36,168 --> 00:58:38,334 ‎ช่วงการทําความรู้จักกันในความสัมพันธ์น่ะ 1041 00:58:39,418 --> 00:58:41,043 ‎โอเค ผมเข้าใจ 1042 00:58:43,043 --> 00:58:45,251 ‎โอเค งั้นก็มาคุยกันให้จบๆ ไป 1043 00:58:47,751 --> 00:58:48,834 ‎โอเค 1044 00:58:50,001 --> 00:58:50,959 ‎ได้ งั้นก็... 1045 00:58:52,418 --> 00:58:56,876 ‎คุณตาของฉันคิดค้น ‎กระบวนการแช่แข็งโดยน้ําเกลือ 1046 00:58:56,959 --> 00:58:59,209 ‎ฉันเลยมาจากตระกูลที่รวยล้นฟ้า 1047 00:58:59,293 --> 00:59:03,543 ‎แต่ฉันก็หนีมาจากสิ่งนั้น ‎ด้วยการได้ปริญญาโทสามใบ 1048 00:59:04,709 --> 00:59:07,376 ‎ฉันหย่ามาแล้วสองครั้ง 1049 00:59:07,459 --> 00:59:13,793 ‎คนหนึ่งเป็นรัฐมนตรีต่างประเทศ ‎และอีกคนนักกีฬาตกปลา 1050 00:59:15,126 --> 00:59:19,709 ‎ฉันเคยนอนกับอดีตประธานาธิบดีสองคน 1051 00:59:19,793 --> 00:59:24,626 ‎ฉันพูดได้สี่ภาษา ‎และฉันมีภาพวาดของโมเนต์สองภาพ 1052 00:59:26,334 --> 00:59:27,168 ‎ว้าว 1053 00:59:27,793 --> 00:59:30,001 ‎อดีตประธานาธิบดีสองคน ว้าว 1054 00:59:32,001 --> 00:59:33,918 ‎- ตาผมเหรอ ‎- ค่ะ 1055 00:59:34,626 --> 00:59:40,293 ‎โอเค พ่อของผมเป็น ‎ครูสอนภูมิศาสตร์ชั้นมัธยมต้น 1056 00:59:40,376 --> 00:59:43,626 ‎แม่ผมเป็นช่างตัดผมในครัวที่บ้าน 1057 00:59:44,543 --> 00:59:47,543 ‎ประมาณสองปีก่อน ‎โจโจ้ หมาของครอบครัวเราตายไป 1058 00:59:47,626 --> 00:59:49,626 ‎ซึ่งเป็นเรื่องสะเทือนใจมาก 1059 00:59:49,709 --> 00:59:53,084 ‎ผมไม่เคยร้องไห้หนักขนาดนั้นมาก่อน 1060 00:59:54,626 --> 00:59:55,584 ‎และ... 1061 00:59:57,376 --> 01:00:02,584 ‎ผมก็ได้เอาโปสเตอร์สตาร์ วอร์ส ‎ให้มาร์ค แฮมิลล์เซ็นเสียที 1062 01:00:02,668 --> 01:00:04,751 ‎มันอยู่ในโรงรถ ก็... ใช่ 1063 01:00:05,626 --> 01:00:07,709 ‎โอเค ดี 1064 01:00:10,043 --> 01:00:11,168 ‎เรียบร้อยแล้ว 1065 01:00:15,584 --> 01:00:18,001 ‎คืนนี้เราจะไปกินมื้อค่ําที่ไหนดี 1066 01:00:22,959 --> 01:00:26,293 ‎(วันปล่อยยาน) 1067 01:00:26,376 --> 01:00:28,959 ‎พระเจ้าทรงเลี้ยงดูข้าพเจ้าดุจเลี้ยงแกะ ‎ข้าพเจ้าจะไม่ขัดสน 1068 01:00:29,043 --> 01:00:31,168 ‎พระองค์นําข้าพเจ้าไปนอนลงที่ทุ่งหญ้าเขียวสด 1069 01:00:31,251 --> 01:00:32,209 ‎(12.23 น. ‎เวลาตะวันออก) 1070 01:00:32,293 --> 01:00:36,126 ‎พระองค์ทรงนําข้าพเจ้าไปริมน้ําแดนสงบ ‎ทรงฟื้นจิตวิญญาณของข้าพเจ้า 1071 01:00:36,209 --> 01:00:39,501 ‎ตั้งแต่วันยกพลขึ้นบกที่นอร์มังดี ‎เราไม่เห็นการระดมพลยิ่งใหญ่ขนาดนี้ 1072 01:00:39,584 --> 01:00:43,459 ‎ของทีมและทรัพยากรเพื่อภารกิจอันสูงส่ง 1073 01:00:44,084 --> 01:00:46,959 ‎เราอดไม่ได้ที่จะซาบซึ้ง ‎กับความกล้าหาญ ความช่างคิด 1074 01:00:47,043 --> 01:00:49,876 ‎และการเสียสละที่ได้แสดงให้เห็น 1075 01:01:09,584 --> 01:01:12,168 ‎โอเค เอาละนะ ทุกคน มีสมาธิกัน 1076 01:01:14,084 --> 01:01:17,459 ‎ฉันแค่อยากให้คุณรู้ว่านี่คือสิ่งที่น่าเร้าใจที่สุด 1077 01:01:17,543 --> 01:01:20,084 ‎ในชีวิตฉันเลย... ขอบคุณ 1078 01:01:33,543 --> 01:01:36,584 ‎ทําไมถึงช้า ทุกคน เรารออะไรอยู่ 1079 01:01:37,543 --> 01:01:40,668 ‎ให้ไว ไอ้พวกห่าราก รีบๆ ปล่อยยานได้แล้ว 1080 01:01:41,209 --> 01:01:42,584 ‎คิดว่าฉันมีเวลาทั้งวันรึไง 1081 01:01:42,668 --> 01:01:47,251 ‎ผู้บัญชาการดราสก์ นี่ประธานาธิบดีพูด 1082 01:01:48,501 --> 01:01:50,376 ‎ประเทศขอขอบคุณคุณ 1083 01:01:51,126 --> 01:01:52,751 ‎โลกขอขอบคุณคุณ 1084 01:01:53,459 --> 01:01:55,918 ‎พระเจ้าและฉันก็ขอขอบคุณคุณ 1085 01:01:56,626 --> 01:01:59,251 ‎คําขอบคุณเดียวที่ผมต้องการ ‎คือวิสกี้แจ๊ค แดเนียลส์หนึ่งช็อต 1086 01:02:00,126 --> 01:02:03,251 ‎และช่วยทําให้คดีเมาแล้วขับ ‎ที่ผมมีอยู่สองสามคดีหายไป 1087 01:02:05,126 --> 01:02:08,959 ‎นี่ศูนย์ควบคุมภารกิจ ‎ตัวบ่งชี้ทั้งหมดเรียบร้อยดี 1088 01:02:09,043 --> 01:02:11,459 ‎นี่คือคําเตือนสุดท้ายเพื่อควบคุมแท่นปล่อยจรวด 1089 01:02:11,543 --> 01:02:17,251 ‎การค้นพบของคุณนํามาซึ่งภารกิจนี้ ‎และโอกาสของเราที่จะช่วยโลก 1090 01:02:18,418 --> 01:02:19,709 ‎ฉันขอมอบ... 1091 01:02:22,084 --> 01:02:22,918 ‎เกียรตินี้ให้คุณ 1092 01:02:28,501 --> 01:02:29,501 ‎ขอบคุณ 1093 01:02:32,293 --> 01:02:35,168 ‎ขอบคุณท่านประธานาธิบดี 1094 01:02:36,418 --> 01:02:38,876 ‎ประชากรชาวโลก 1095 01:02:40,418 --> 01:02:43,084 ‎ตามทฤษฎี ทุกอย่างเป็นไปไม่ได้ 1096 01:02:43,751 --> 01:02:45,168 ‎จนกระทั่งมันเกิดขึ้นแล้ว 1097 01:02:46,293 --> 01:02:49,793 ‎และด้วยการนี้ เราจะปล่อยยาน 1098 01:02:49,876 --> 01:02:50,751 ‎ใช่ 1099 01:02:50,834 --> 01:02:52,584 ‎- สุดยอดไปเลย ‎- ขอบคุณ 1100 01:02:52,668 --> 01:02:53,584 ‎สุดติ่ง 1101 01:02:55,876 --> 01:02:57,751 ‎ขอร่วมวงด้วยได้ไหม 1102 01:02:59,168 --> 01:03:01,043 ‎- สวัสดี ทุกคน ‎- สวัสดี ปีเตอร์ สวัสดี 1103 01:03:01,126 --> 01:03:05,751 ‎ไง บรี คุณดูดีเหมือนเดิม 1104 01:03:07,001 --> 01:03:08,293 ‎เขามีสิทธิ์เข้ามาในนี้เหรอ 1105 01:03:08,376 --> 01:03:12,334 ‎เขาเป็นผู้บริจาคระดับอินทรีแพลตินัม ‎ให้การหาเสียง เขาไปได้ทุกที่ 1106 01:03:12,418 --> 01:03:14,043 ‎ขบวนลําดับภารกิจปล่อยยาน 1107 01:03:14,793 --> 01:03:17,668 ‎ยาอีออกฤทธิ์แล้ว กะจังหวะได้เป๊ะเลย 1108 01:03:17,751 --> 01:03:22,001 ‎สิบ เก้า แปด เจ็ด 1109 01:03:22,084 --> 01:03:24,834 ‎หก ห้า สี่... 1110 01:03:24,918 --> 01:03:26,168 ‎สาม... 1111 01:03:40,584 --> 01:03:41,793 ‎ขอบคุณพระเจ้า 1112 01:04:09,668 --> 01:04:11,626 ‎เราไม่เสียดาวเทียมไปสักดวง 1113 01:04:11,709 --> 01:04:14,959 ‎เราคํานวณเผื่อไว้ให้ขัดข้องได้สองดวง 1114 01:04:15,043 --> 01:04:19,209 ‎ท่านประธานาธิบดีครับ ‎ผมขอคุยด้วยข้างนอกสักครู่ได้ไหม 1115 01:04:19,834 --> 01:04:20,959 ‎ตายแล้ว 1116 01:04:21,043 --> 01:04:23,834 ‎ความน่าจะเป็นที่ภารกิจ ‎จะประสบความสําเร็จเพิ่มขึ้นเป็น 81% 1117 01:04:23,918 --> 01:04:25,918 ‎สุดยอด 1118 01:04:26,626 --> 01:04:27,793 ‎เจนี่ ตอนนี้เลย 1119 01:04:27,876 --> 01:04:30,626 ‎ขอโทษจริงๆ 1120 01:04:30,709 --> 01:04:32,293 ‎ปีเตอร์ ฉันไม่ได้ตั้งใจ... 1121 01:04:36,543 --> 01:04:41,793 ‎และสวัสดีลูกกลมๆ ‎สวยงามสีฟ้าที่เราเรียกว่าบ้าน 1122 01:04:42,293 --> 01:04:45,501 ‎พวกคนผิวขาวแสนภาคภูมิใจขยันทํางานหนัก... 1123 01:04:46,168 --> 01:04:47,126 ‎พระเจ้าอวยพร 1124 01:04:47,918 --> 01:04:50,168 ‎แค่คนละรุ่นกัน ใช่ 1125 01:04:50,834 --> 01:04:53,709 ‎ผมอยากสวัสดีชาวอินเดียด้วย 1126 01:04:53,793 --> 01:04:59,084 ‎ทั้งสองอินเดีย อินเดียที่มีช้าง ‎และอินเดียนแดงที่มีคันธนูและลูกศร 1127 01:04:59,751 --> 01:05:03,001 ‎นี่ ทําไมพวกคุณไม่ร่วมมือกัน คงจะเจ๋งน่าดู 1128 01:05:03,668 --> 01:05:05,501 ‎ผมอยากทักทายเกย์ทุกคนด้วย 1129 01:05:05,584 --> 01:05:07,918 ‎ท่านผู้บัญชาการ ‎ใกล้จะใช้ระบบดีดตัวด้วยแรงดันแล้ว 1130 01:05:08,001 --> 01:05:09,126 ‎สื่อสารแต่เรื่องภารกิจนะ 1131 01:05:09,209 --> 01:05:10,668 ‎รับทราบ 1132 01:05:20,793 --> 01:05:23,459 ‎ยืนยันการแยกตัว 1133 01:05:23,543 --> 01:05:24,543 ‎โอเค 1134 01:05:29,126 --> 01:05:30,209 ‎นั่นภาษาฝรั่งเศสเหรอ 1135 01:05:31,668 --> 01:05:37,043 ‎ใช่แล้ว มันหมายความว่า ‎"เทวทูตโผบินสู่สวรรค์" 1136 01:05:38,376 --> 01:05:42,501 ‎มาจากกลอนศตวรรษที่ 14 ที่ฉันเรียนที่ดาร์ทมัธ 1137 01:05:42,584 --> 01:05:45,918 ‎แค่มองภาพนี้ก็ทําให้ฉันคิดถึงมัน 1138 01:05:47,168 --> 01:05:48,459 ‎และคิดถึงคุณ 1139 01:05:49,543 --> 01:05:50,543 ‎ให้ตายสิ ผมไม่... 1140 01:05:51,418 --> 01:05:52,376 ‎ไม่ไหว... 1141 01:06:02,126 --> 01:06:05,751 ‎(#ชาเลนจ์ปล่อยยาน) 1142 01:06:05,834 --> 01:06:08,709 ‎ฉันว่าฉันควรไปโรงพยาบาล ‎และดูว่าพวกเขา... 1143 01:06:08,793 --> 01:06:10,751 ‎มาลุยเลย 1144 01:06:10,834 --> 01:06:13,709 ‎ไป 1145 01:06:17,501 --> 01:06:19,626 ‎ทุกคน ฉันเพิ่งได้รับ 1146 01:06:19,709 --> 01:06:23,459 ‎ข้อมูลสําคัญเกี่ยวกับภารกิจของเรา 1147 01:06:32,668 --> 01:06:34,334 ‎ดูเหมือนมันกําลังเลี้ยวกลับ 1148 01:06:37,168 --> 01:06:40,293 ‎ไม่ ไม่ใช่ มันคือการแก้ไขเส้นทาง 1149 01:06:40,376 --> 01:06:41,918 ‎ตามมาตรฐานน่ะ 1150 01:06:42,001 --> 01:06:43,459 ‎ผมเคยเป็นทหารเรือ 1151 01:06:45,126 --> 01:06:47,418 ‎ไม่นะ มันกําลังเลี้ยวกลับ 1152 01:06:47,501 --> 01:06:51,209 ‎ดูเหมือนผู้คนจะเกิดความสับสน 1153 01:06:51,293 --> 01:06:52,918 ‎แต่ผมขอพูดตรงๆ เลยนะ 1154 01:06:53,001 --> 01:06:55,959 ‎นักข่าวคนนี้กําลังอึ้งพูดไม่ออกเลย 1155 01:06:56,043 --> 01:06:59,251 ‎มันกําลังเลี้ยวกลับมาอย่างแน่นอน 1156 01:06:59,334 --> 01:07:01,709 ‎ผมกําลังดูมันอยู่เลยเนี่ย 1157 01:07:01,793 --> 01:07:05,543 ‎ยานของดราสก์เลี้ยวกลับอย่างแน่นอน 1158 01:07:07,959 --> 01:07:10,334 ‎มีใครรู้ไหมว่ามันเกิดเรื่องบ้าอะไรขึ้น 1159 01:07:16,251 --> 01:07:17,626 ‎มันยังล็อกอยู่ 1160 01:07:17,709 --> 01:07:20,459 ‎ผมไม่เข้าใจว่ามันจะผิดพลาดอะไรได้ 1161 01:07:20,543 --> 01:07:23,293 ‎ภารกิจไปได้สวยนี่ ทุกอย่างเป็นไปตามแผน 1162 01:07:23,376 --> 01:07:25,584 ‎ใช่ มันอาจจะเป็นอะไรก็ได้ 1163 01:07:26,293 --> 01:07:32,001 ‎ระบบนําทางอาจจะขัดข้อง ‎ระเบิดนิวเคลียร์ไม่เสถียร หลายอย่าง 1164 01:07:32,626 --> 01:07:34,751 ‎ผู้ชายคนที่เดินเข้าไปในห้องยุทธการเป็นใคร 1165 01:07:34,834 --> 01:07:35,668 ‎หน้าเขาดูคุ้นๆ 1166 01:07:35,751 --> 01:07:42,126 ‎ปีเตอร์ อิเชอร์เวล ประธานของแบช ‎คนที่รวยเป็นอันดับสามของโลก 1167 01:07:42,209 --> 01:07:46,168 ‎เขาเป็นคนที่ซื้อพระคัมภีร์ฉบับกูเตนเบิร์ก ‎และทํามันหาย 1168 01:07:47,459 --> 01:07:48,959 ‎ขอโทษที่ให้รอ 1169 01:07:49,043 --> 01:07:51,876 ‎สถานการณ์ไม่แน่นอนสุดๆ 1170 01:07:53,334 --> 01:07:54,584 ‎ดร.แรนดัล 1171 01:07:54,668 --> 01:07:56,959 ‎คุณคือหัวหน้าที่ปรึกษา ‎ด้านวิทยาศาสตร์ของทําเนียบขาว 1172 01:07:57,043 --> 01:07:57,876 ‎อะไรนะ 1173 01:07:57,959 --> 01:08:00,709 ‎คุณต้องเข้าร่วมประชุมคณะรัฐมนตรีฉุกเฉิน 1174 01:08:00,793 --> 01:08:02,043 ‎คุณจะถูกซักไซ้อย่างละเอียด 1175 01:08:02,126 --> 01:08:02,959 ‎แล้วเราล่ะ 1176 01:08:03,709 --> 01:08:06,209 ‎คุณไม่ได้รับอนุญาตให้เข้าร่วม ‎แต่ไม่ต้องกังวลนะหนู 1177 01:08:06,293 --> 01:08:09,043 ‎ผมเอาขนมปังกรอบ เอาน้ํามาให้ 1178 01:08:09,126 --> 01:08:10,793 ‎ไม่เห็นต้องโยนลงพื้นเลย 1179 01:08:10,876 --> 01:08:12,418 ‎ใช้เวลาสามหรือสี่ชั่วโมง ไม่เกินนั้น 1180 01:08:12,501 --> 01:08:15,626 ‎เอ้านี่ เคต เขาจะโยนทําไมก็ไม่รู้ 1181 01:08:15,709 --> 01:08:17,793 ‎ถ้าเราต้องไปเข้าห้องน้ําล่ะ 1182 01:08:17,876 --> 01:08:19,793 ‎เราจะเอากระดาษหนังสือพิมพ์มาปูให้ 1183 01:08:19,876 --> 01:08:21,626 ‎เอาสเปรย์ดับกลิ่นมาให้ 1184 01:08:21,709 --> 01:08:24,043 ‎- วิทยาศาสตร์สั้นๆ เรียบง่าย ใช่ ‎- เดี๋ยวผมกลับมา 1185 01:08:24,126 --> 01:08:25,001 ‎เอาละ มาเถอะ 1186 01:08:25,084 --> 01:08:27,126 ‎วิทยาศาสตร์บอกความจริง แรนดัล 1187 01:08:28,918 --> 01:08:30,543 ‎เวร คุณอยากมาไหม 1188 01:08:30,626 --> 01:08:31,543 ‎อยากสิ 1189 01:08:33,668 --> 01:08:35,668 ‎ทุกท่าน สิ่งที่เราคิด 1190 01:08:35,751 --> 01:08:40,751 ‎สิ่งที่โลกคิดว่าคืออันตรายน่ากลัว ‎ที่จะเกิดขึ้นในไม่ช้า 1191 01:08:41,959 --> 01:08:44,668 ‎กลับกลายเป็นโอกาสอันน่าทึ่ง 1192 01:08:44,751 --> 01:08:47,209 ‎พันธมิตรของเรากําลังสับสนมาก ‎และเรียกร้องคําตอบ... 1193 01:08:47,293 --> 01:08:48,584 ‎บอกให้รอไปสิ 1194 01:08:49,626 --> 01:08:54,876 ‎ตามค่าอ่านเครื่องตรวจสเปกตรัมล่าสุด ‎ของดาวหางดิบิแอสสกี้ 1195 01:08:54,959 --> 01:08:57,876 ‎โดยนักธรณีวิทยาดาราศาสตร์ที่แบชเซลลูลาร์ 1196 01:08:59,626 --> 01:09:01,334 ‎เราได้ค้นพบบางอย่าง 1197 01:09:02,293 --> 01:09:05,043 ‎บางอย่างที่น่าอัศจรรย์อย่างยิ่ง 1198 01:09:06,501 --> 01:09:08,168 ‎ปีเตอร์ ปีเตอร์ 1199 01:09:08,834 --> 01:09:10,043 ‎ขอบคุณ เจนี่ 1200 01:09:12,251 --> 01:09:14,751 ‎อย่างที่บางคนอาจรู้ 1201 01:09:14,834 --> 01:09:17,584 ‎แร่ธาตุที่มีค่าที่สุดในโลก 1202 01:09:17,668 --> 01:09:19,793 ‎กลายเป็นสิ่งที่ถูกเอามาใช้ 1203 01:09:19,876 --> 01:09:24,043 ‎ผลิตโทรศัพท์มือถือและคอมพิวเตอร์อย่างรวดเร็ว 1204 01:09:24,126 --> 01:09:27,626 ‎อิตเทรียม เทอร์เบียม ออสเมียม ‎ดิสโพรเซียม และอื่นๆ อีกมากมาย 1205 01:09:27,709 --> 01:09:29,043 ‎เรามีเหลือไม่มากแล้ว 1206 01:09:29,126 --> 01:09:31,959 ‎และแน่นอน ปัญหาแย่ลง 1207 01:09:32,043 --> 01:09:37,959 ‎เพราะจีนควบคุมเหมืองเกือบทุกที่ 1208 01:09:38,043 --> 01:09:41,543 ‎ที่ผลิตสินทรัพย์ของโลกที่หายากอย่างไม่ยอมปล่อย 1209 01:09:41,626 --> 01:09:43,043 ‎งั้นคุณคงนึกภาพออก 1210 01:09:43,751 --> 01:09:44,709 ‎ว้าว 1211 01:09:44,793 --> 01:09:48,584 ‎พวกเราที่แบชดีใจกันมากแค่ไหน 1212 01:09:48,668 --> 01:09:52,293 ‎ตอนที่นักธรณีวิทยาดาราศาสตร์ของเราค้นพบ 1213 01:09:52,376 --> 01:09:57,043 ‎และตัดสินว่าดาวหางดวงนี้ ‎ที่มุ่งหน้าหาเราอย่างรวดเร็วจากอวกาศห้วงลึก 1214 01:09:57,126 --> 01:10:02,876 ‎จริงๆ แล้วมีวัสดุสําคัญนี้ ‎มูลค่าอย่างน้อย 32 ล้านล้านดอลลาร์ 1215 01:10:02,959 --> 01:10:04,709 ‎จําเป็นสําหรับเทคโนโลยี 1216 01:10:04,793 --> 01:10:06,001 ‎- ถ้าเราดําเนิน... ‎- ขอโทษ 1217 01:10:06,084 --> 01:10:08,584 ‎นั่นคือเหตุผลที่คุณยกเลิกภารกิจทั้งหมดนี้เหรอ 1218 01:10:08,668 --> 01:10:11,584 ‎เพราะคุณตั้งใจจะขุดแร่หายาก ‎จากดาวหางนี้เหรอ 1219 01:10:11,668 --> 01:10:16,501 ‎ฉันคิดว่าเราอย่าเพิ่งถามคําถาม ‎จนกว่าจะนําเสนอจบดีกว่า 1220 01:10:16,584 --> 01:10:20,168 ‎และคุณอาจจะพบว่า ‎คุณได้คําตอบสําหรับคําถามของคุณแล้ว 1221 01:10:20,709 --> 01:10:21,793 ‎ครับ ท่านประธานาธิบดี 1222 01:10:21,876 --> 01:10:27,376 ‎เมื่อคํานวณโลหะอื่นๆ เข้าไปด้วย ‎จริงๆ แล้วดาวหางมี 1223 01:10:27,459 --> 01:10:31,584 ‎มูลค่าสินทรัพย์เกือบ 140 ล้านล้านดอลลาร์ 1224 01:10:31,668 --> 01:10:32,918 ‎หนึ่งร้อยสี่สิบล้านล้าน 1225 01:10:33,459 --> 01:10:34,459 ‎ใช่... 1226 01:10:35,418 --> 01:10:40,043 ‎เงินหลายล้านล้านพวกนี้จะมีประโยชน์อะไร ‎ถ้าเราทุกคนจะตายกันหมด... 1227 01:10:40,126 --> 01:10:42,501 ‎ฉันกําลังจะถามคําถามเดียวกัน เจนี่ 1228 01:10:42,584 --> 01:10:43,709 ‎ทําไมถึงไม่ปรึกษาเราก่อน 1229 01:10:43,793 --> 01:10:45,543 ‎- ด้วยความเคารพ ท่าน... ‎- แย่แล้ว 1230 01:10:45,626 --> 01:10:47,876 ‎- นี่อันตรายมาก ‎- ถ้าเรารวยและปลอดภัยล่ะ 1231 01:10:49,043 --> 01:10:53,168 ‎ฉันคิดแล้วคิดอีก คิดแล้วคิดอีกในหัวของฉัน 1232 01:10:54,918 --> 01:10:56,834 ‎จนถึงตอนนี้ก็ยังไม่เข้าใจอยู่ดี 1233 01:10:58,793 --> 01:11:03,834 ‎เขาเป็นนายพลระดับสามดาว ‎เขาทํางานที่เพนตากอน 1234 01:11:05,959 --> 01:11:09,043 ‎ทําไมเขาถึงคิดเงินเราค่าขนมฟรี 1235 01:11:09,126 --> 01:11:12,793 ‎ครั้งหนึ่งผมเจอสติง 1236 01:11:13,751 --> 01:11:18,334 ‎และผมสาบานได้ว่าเขาตดใส่ผม 1237 01:11:19,376 --> 01:11:24,501 ‎ไม่ได้ละสายตา ‎และไม่ได้พูดว่า "ขอโทษ" ด้วยซ้ํา 1238 01:11:27,543 --> 01:11:30,168 ‎เรื่องของเรื่องคือเขาตีเนียนสําเร็จ 1239 01:11:32,418 --> 01:11:34,918 ‎เพราะผมยังคิดว่าเขาค่อนข้างมีเสน่ห์ 1240 01:11:35,959 --> 01:11:40,376 ‎ทุกคน เราต้องคุยกัน ‎มาเร็ว ไปเถอะ มาเลย ตอนนี้ 1241 01:11:41,459 --> 01:11:44,668 ‎บ้าไปแล้ว แบบว่าบ้าสุดๆ 1242 01:11:44,751 --> 01:11:46,084 ‎มันจะไม่มีทางได้ผล 1243 01:11:46,168 --> 01:11:48,334 ‎ผมมีปฏิกิริยาแบบเดียวกัน 1244 01:11:48,418 --> 01:11:51,418 ‎นี่มันดาวมรณะขนาดเก้ากิโลเมตรเชียวนะ 1245 01:11:51,501 --> 01:11:53,084 ‎ไม่ใช่ค่าโรมมิ่ง 1246 01:11:53,168 --> 01:11:59,084 ‎ผมเองก็สับสนและโกรธมาก ‎ที่พวกเขาเปลี่ยนภารกิจนี้ไป 1247 01:11:59,168 --> 01:12:01,751 ‎แต่พวกเขามีแกรี่ ทัลคามอนต์จากสแตนฟอร์ด 1248 01:12:01,834 --> 01:12:04,001 ‎และลิซ่า อิเนซจากพรินซ์ตันอยู่ในทีมพวกเขา 1249 01:12:04,084 --> 01:12:07,793 ‎นี่คือเทคโนโลยีล้ํายุคล้ําสมัยเลยนะ 1250 01:12:07,876 --> 01:12:14,668 ‎แน่นอนว่าดาวหางดวงยักษ์ ‎เป็นภัยคุกคามที่ทําลายล้างโลกทั้งใบได้ 1251 01:12:14,751 --> 01:12:20,043 ‎แต่ถ้าเป็นสะเก็ดดาวเล็กๆ 30 ชิ้น ‎เราก็รับมือได้ 1252 01:12:20,959 --> 01:12:26,668 ‎ยานบีดส์ของเราที่ย่อมาจาก ‎โดรนสํารวจและเข้ายึดของแบช 1253 01:12:26,751 --> 01:12:28,126 ‎ที่คุณเห็นตรงนี้ 1254 01:12:28,209 --> 01:12:30,876 ‎จะขึ้นไปเกาะดาวหาง 1255 01:12:30,959 --> 01:12:33,418 ‎และสแกนด้วยเทคโนโลยีนาโน 1256 01:12:33,501 --> 01:12:36,626 ‎พัฒนาโดยนักวิทยาศาสตร์ที่ได้รับรางวัลโนเบล 1257 01:12:36,709 --> 01:12:37,709 ‎ดร.แกรี่ ทัลคามอนต์ 1258 01:12:37,793 --> 01:12:40,543 ‎จากนั้นเราก็ใช้ 1259 01:12:40,626 --> 01:12:42,876 ‎ระเบิดนิวเคลียร์ฟิชชันควอนตัม ‎มุ่งเน้นเป้าหมายเล็ก 1260 01:12:42,959 --> 01:12:48,293 ‎ของดร.อิเนซ นักวิทยาศาสตร์ ‎รางวัลโนเบลและโพลอนสกี 1261 01:12:48,376 --> 01:12:51,751 ‎เจาะลึกลงไปในวัตถุ... 1262 01:12:51,834 --> 01:12:54,001 ‎ดร.อิเนซ คุณอยากอธิบายสิ่งที่เกิดขึ้นไหม 1263 01:12:54,084 --> 01:12:55,334 ‎ขอบคุณปีเตอร์ 1264 01:12:55,418 --> 01:12:58,293 ‎เรากําลังพัฒนาปฏิกิริยาฟิชชันแบบลําดับขั้น 1265 01:12:58,376 --> 01:13:00,418 ‎ในตัวเร่งอนุภาคเซิร์น 1266 01:13:00,501 --> 01:13:03,168 ‎ที่สามารถทําให้ดาวหาง ‎แตกเป็นเศษชิ้นส่วนที่เล็กลงได้ 1267 01:13:03,251 --> 01:13:05,376 ‎ด้วยความแม่นยําที่น่าทึ่ง 1268 01:13:05,459 --> 01:13:08,834 ‎ชิ้นส่วนพวกนี้จะถูกนําทาง ‎และทําให้ช้าลงโดยยานบีดแต่ละลํา 1269 01:13:08,918 --> 01:13:10,459 ‎ไปสู่มหาสมุทรแปซิฟิก 1270 01:13:10,543 --> 01:13:13,668 ‎เพื่อให้เรือของกองทัพเรือสหรัฐที่รออยู่เก็บไป 1271 01:13:13,751 --> 01:13:15,709 ‎และเมื่อเรา... ขอบคุณ 1272 01:13:15,793 --> 01:13:19,918 ‎เมื่อเราได้สมบัติจากสวรรค์เหล่านี้มาแล้ว 1273 01:13:20,001 --> 01:13:24,043 ‎ความยากจน ความไม่ยุติธรรมในสังคม ‎การสูญเสียความหลากหลายทางชีวภาพ 1274 01:13:24,126 --> 01:13:26,751 ‎ปัญหามากมายหลากหลายทั้งหมดนี้ 1275 01:13:26,834 --> 01:13:30,001 ‎จะกลายเป็นแค่เศษซากของอดีต 1276 01:13:30,084 --> 01:13:35,668 ‎และมนุษยชาติจะย่างกรายลอดผ่าน ‎เสาหลักแห่งโบอาซและโจอาคินแบบเปลือยเปล่า 1277 01:13:35,751 --> 01:13:38,293 ‎ไปสู่ความยิ่งใหญ่ของยุคทอง... 1278 01:13:38,376 --> 01:13:41,543 ‎แล้วเทคโนโลยีนาโนเนี่ย ‎ได้รับการตรวจสอบโดยผู้เชี่ยวชาญหรือยัง 1279 01:13:41,626 --> 01:13:45,209 ‎ผมยังไม่ได้ตรวจสอบข้อมูล ‎แต่มีการจําลองแบบแล้ว 1280 01:13:45,293 --> 01:13:47,168 ‎ข้อมูลพวกนี้ได้รับการตรวจสอบบ้างไหม 1281 01:13:48,043 --> 01:13:48,876 ‎ไม่ 1282 01:13:48,959 --> 01:13:51,293 ‎การอยู่ท่ามกลางดวงดาว ท่ามกลางหมู่ดาว 1283 01:13:51,376 --> 01:13:56,168 ‎ท่ามกลางจักรวาลของมนุษยชาติ 1284 01:13:59,168 --> 01:14:01,418 ‎- ใกล้พระเจ้าแค่เอื้อม ‎- ฉันเอาด้วย 1285 01:14:01,501 --> 01:14:05,084 ‎ผมเข้าใจว่าทรัพยากรที่สกัดได้จากดาวหางดวงนี้ 1286 01:14:05,168 --> 01:14:07,126 ‎จะทําให้โลกนี้ไม่มีใครอดอยากอีก 1287 01:14:07,209 --> 01:14:08,209 ‎เข้าใจแล้ว 1288 01:14:08,293 --> 01:14:10,876 ‎- หัวเราะทําไม ‎- จริงด้วย ไม่ ผมเข้าใจแล้ว 1289 01:14:10,959 --> 01:14:15,376 ‎งั้นพวกเขาก็กลบคําโกหกตอแหล ‎ด้วยทุ่งลาเวนเดอร์อยู่สินะ 1290 01:14:15,459 --> 01:14:17,293 ‎พนันว่าจะพูดถึงอิสรภาพและลูกหมาด้วย 1291 01:14:17,376 --> 01:14:18,209 ‎- ใช่ ‎- ใช่ 1292 01:14:18,293 --> 01:14:21,959 ‎คุณอยากให้ผมถอนตัวจากภารกิจใช่ไหม ‎ผมออกก็ได้ ไม่เป็นไร 1293 01:14:22,459 --> 01:14:25,793 ‎แต่คุณต้องเข้าใจ ‎นี่มันอยู่เหนือการควบคุมของเราแล้ว 1294 01:14:25,876 --> 01:14:27,251 ‎พวกเขากุมอํานาจทั้งหมด 1295 01:14:27,334 --> 01:14:29,418 ‎คุณจะอยากให้ใครอยู่วงใน 1296 01:14:29,501 --> 01:14:33,043 ‎คอยดูไม่ให้เรื่องทั้งหมดนี้ ‎กลายเป็นหายนะโคตรบรรลัยล่ะ 1297 01:14:33,126 --> 01:14:35,751 ‎เจสัน ออร์ลีนเหรอ ‎อยากให้เจสัน ออร์ลีนเป็นวงในเหรอ 1298 01:14:35,834 --> 01:14:40,168 ‎จะบอกอะไรให้นะ ‎เรื่องนี้มันกลายเป็นหายนะไปแล้ว 1299 01:14:40,251 --> 01:14:43,793 ‎พวกนั้นจะปล่อยให้ดาวหางใหญ่เท่าภูเขา 1300 01:14:43,876 --> 01:14:46,668 ‎พุ่งชนโลกเพื่อดันราคาหุ้นบริษัทโทรศัพท์มือถือ 1301 01:14:46,751 --> 01:14:49,959 ‎เบาๆ เสียงลงสักสี่ห้าเบอร์ก็ดีนะ 1302 01:14:50,043 --> 01:14:52,168 ‎เมื่อกี้คุณตะโกนเรื่องยกเลิกภารกิจนี้เหรอ 1303 01:14:52,251 --> 01:14:53,668 ‎ทําไมพูดถึงโทรศัพท์มือถือล่ะ 1304 01:14:53,751 --> 01:14:56,793 ‎เพื่อนผมแค่กําลังตั้งสมมติฐานเฉยๆ 1305 01:14:56,876 --> 01:14:58,334 ‎เราก็สับสนเหมือนกัน 1306 01:14:58,418 --> 01:15:01,501 ‎นั่นคุณติดบัตรเจ้าหน้าที่ทําเนียบขาวอยู่นี่ 1307 01:15:01,584 --> 01:15:03,334 ‎ผมไม่รู้ว่าทําไมถึงติดมันไว้ ผมไม่รู้ 1308 01:15:03,418 --> 01:15:05,168 ‎ฟังนะ แค่บอกเรามาว่าเกิดอะไรขึ้น 1309 01:15:05,251 --> 01:15:07,668 ‎ผมมีลูกสามคนกําลังกลัวอยู่ที่บ้าน ‎บอกอะไรเราหน่อยสิ 1310 01:15:07,751 --> 01:15:10,376 ‎ผมเข้าใจ ผมก็อยากบอกข้อมูลได้จริงๆ แต่ว่า... 1311 01:15:10,459 --> 01:15:13,001 ‎เราก็เป็นคนเหมือนคุณ เราสมควรจะรู้ 1312 01:15:13,084 --> 01:15:16,043 ‎พวกเขาพูดถูก พวกเขาสมควรได้รู้ 1313 01:15:17,084 --> 01:15:18,876 ‎อยากรู้จริงๆ ใช่ไหมว่าเกิดอะไรขึ้น 1314 01:15:18,959 --> 01:15:19,793 ‎- ใช่ ‎- ขอละ 1315 01:15:19,876 --> 01:15:22,334 ‎- เคต อย่า เคต ‎- เคต 1316 01:15:23,626 --> 01:15:29,418 ‎พวกนั้นเจอขุมทองขุมเพชร ‎และของห่าเหวหายากในดาวหาง 1317 01:15:30,001 --> 01:15:32,209 ‎พวกเขาเลยจะปล่อยให้มันชนโลก 1318 01:15:32,293 --> 01:15:36,459 ‎เพื่อทําให้คนที่รวยอยู่แล้วรวยเชี่ยๆ ขึ้นไปอีก 1319 01:15:54,751 --> 01:15:56,001 ‎ห้ามถ่าย 1320 01:15:56,626 --> 01:15:58,668 ‎ทําทุกอย่างที่ทําได้แล้ว คนไม่ยอมฟัง 1321 01:15:58,751 --> 01:16:00,001 ‎ไม่ประหลาดใจสักนิด 1322 01:16:00,084 --> 01:16:02,918 ‎ผมชักจะคิดแล้วว่า ‎คุณชอบหาเรื่องยุให้คนโมโห 1323 01:16:03,001 --> 01:16:05,001 ‎ผมขอโทษ เคต ขอโทษจริงๆ 1324 01:16:05,084 --> 01:16:07,084 ‎แรนดัล ขอทีเถอะ 1325 01:16:07,876 --> 01:16:10,001 ‎บรี เอวานทีไปไหนล่ะ 1326 01:16:10,084 --> 01:16:11,709 ‎พวกคุณไม่นั่งเขี่ยเท้ากัน 1327 01:16:11,793 --> 01:16:14,793 ‎ในร้านอาหารที่เสิร์ฟของกิน ‎ชิ้นเท่าลูกเต๋าราดฟองแล้วเหรอ 1328 01:16:14,876 --> 01:16:18,126 ‎ที่เธอพูดมันก็ถูกนะ ‎เรื่องนั้นคุณพลาดหนักจริงๆ แหละ 1329 01:16:18,209 --> 01:16:21,418 ‎แล้วคุณแนะนําให้ทํายังไง ‎ลงชื่อออนไลน์เหรอ 1330 01:16:21,501 --> 01:16:24,459 ‎คุณอยากจะจัด... ให้คนมาถือป้ายประท้วงเหรอ 1331 01:16:24,543 --> 01:16:27,001 ‎คุณอยากจะล้มรัฐบาลเหรอ ดูนี่สิ 1332 01:16:27,084 --> 01:16:28,918 ‎ฉันทําไม่ได้ ฉันมีถุงคลุมหัวอยู่! 1333 01:16:29,001 --> 01:16:31,626 ‎ผมขอโทษ ดร.มินดี้ ‎ทําเนียบขาวอยากให้เธอหายตัวไป 1334 01:16:31,709 --> 01:16:33,209 ‎- นี่ ไม่เอาน่า... ‎- เดี๋ยวนี้ 1335 01:16:33,293 --> 01:16:36,001 ‎เดี๋ยว นั่นหมายความว่ายังไง ‎หมายความว่าไงวะ 1336 01:16:36,084 --> 01:16:38,043 ‎- "หายตัวไป" หมายความว่าไง ‎- เคต 1337 01:16:39,418 --> 01:16:42,251 ‎ให้ตายเถอะ เคต คุณโอเคไหม 1338 01:16:45,584 --> 01:16:48,876 ‎เท็ดดี้ ไม่เอาน่า ผมมีทางเลือกที่ไหนล่ะ 1339 01:16:51,209 --> 01:16:53,584 ‎คนเรามีทางเลือกเสมอ แรนดัล 1340 01:16:53,668 --> 01:16:56,501 ‎บางครั้งคุณแค่ต้องเลือกทางที่มันดี 1341 01:17:03,126 --> 01:17:04,543 ‎คุณเคตลิน ดิบิแอสกี้ 1342 01:17:04,626 --> 01:17:08,251 ‎ข้อหาของคุณคือ ‎เผยความลับด้านความมั่นคงของประเทศ 1343 01:17:08,334 --> 01:17:11,126 ‎ปลุกปั่นให้เกิดการจลาจล ‎และทําลายทรัพย์สินส่วนบุคคล 1344 01:17:11,209 --> 01:17:13,709 ‎ที่เป็นของบริษัท โบโจมัมโบชริมป์ จํากัด 1345 01:17:13,793 --> 01:17:14,626 ‎อะไรนะ ฉันไม่ได้ 1346 01:17:14,709 --> 01:17:17,626 ‎ยังไงก็ตาม อัยการสูงสุดจะไม่ดําเนินคดี 1347 01:17:17,709 --> 01:17:19,251 ‎ถ้าคุณยินยอมตกลงตามนี้ 1348 01:17:19,334 --> 01:17:22,001 ‎"งดปรากฏตัวในสื่อทุกชนิด 1349 01:17:22,084 --> 01:17:26,751 ‎และงดพูดพาดพิงถึง ‎ดาวหางดิบิแอสกี้และแบชเซลลูลาร์" 1350 01:17:28,959 --> 01:17:32,376 ‎ได้ เอามา ไม่สนแม่งแล้ว 1351 01:17:47,918 --> 01:17:52,209 ‎แม่ พ่อ หนูดีใจที่ได้กลับบ้าน 1352 01:17:54,918 --> 01:17:55,918 ‎เปิดประตูสิ 1353 01:17:56,001 --> 01:17:57,793 ‎ไม่เอาเรื่องการเมือง ไม่เอา 1354 01:17:58,293 --> 01:17:59,501 ‎พ่อพูดเรื่องอะไร 1355 01:18:00,084 --> 01:18:03,084 ‎แม่กับพ่อเห็นด้วยเรื่องดาวหางสร้างอาชีพ 1356 01:18:05,751 --> 01:18:07,959 ‎ประเทศนี้แตกแยกมากพอแล้ว 1357 01:18:08,709 --> 01:18:10,543 ‎เราไม่อยากให้มีความแตกแยกในบ้านเรา 1358 01:18:14,334 --> 01:18:16,168 ‎- ช้าๆ หน่อยลูก ‎- ขอโทษครับ แม่ 1359 01:18:17,334 --> 01:18:19,376 ‎ฉันกังวลเรื่องลูกๆ และอนาคตของพวกเขา 1360 01:18:19,918 --> 01:18:22,543 ‎แน่นอนว่าโอกาสงาน ‎ที่จะเกิดขึ้นเพราะดาวหางฟังดูดี 1361 01:18:23,126 --> 01:18:24,334 ‎แต่ถ้ามันไม่ปลอดภัยล่ะ 1362 01:18:24,918 --> 01:18:28,293 ‎ตอนนี้ผู้คนหลายล้าน ‎กําลังสงสัยและตั้งคําถามเดียวกัน 1363 01:18:28,376 --> 01:18:29,376 ‎(ดร.แรนดัล มินดี้) 1364 01:18:29,459 --> 01:18:31,251 ‎เรื่องดาวหางที่ใกล้เข้ามา 1365 01:18:31,334 --> 01:18:32,751 ‎นั่นคือเหตุผลที่แบชเซลลูลาร์ 1366 01:18:32,834 --> 01:18:35,168 ‎ด้วยความร่วมมือกับรัฐบาลสหรัฐอเมริกา 1367 01:18:35,251 --> 01:18:40,084 ‎สร้างสายด่วนใหม่ ไม่มีค่าบริการ ‎เพื่อตอบทุกคําถามของคุณ 1368 01:18:40,793 --> 01:18:46,168 ‎และใครจะรู้ บางที ‎หนึ่งในนักวิทยาศาสตร์ของเรา... 1369 01:18:46,251 --> 01:18:49,584 ‎ขอบคุณ ชารอน ‎ทําให้ฉันรู้สึกดีขึ้นเยอะเลย 1370 01:18:49,668 --> 01:18:53,876 ‎อาจเป็นเพื่อนพึ่งพาของเรา ‎ในช่วงเวลาที่ไม่แน่นอนนี้ 1371 01:18:55,293 --> 01:18:59,626 ‎โทร 1-800-532-4500 เพื่อความสบายใจ 1372 01:18:59,709 --> 01:19:01,126 ‎ข้อเสนอสําหรับลูกค้าแบชเท่านั้น 1373 01:19:01,209 --> 01:19:04,459 ‎รายละเอียดการโทรอาจถูกแชร์ไปบริษัทสาขา ‎เพื่อปรับปรุงประสบการณ์ลูกค้า 1374 01:19:04,543 --> 01:19:05,959 ‎คิดค่าบริการดาต้าโรมมิ่ง 1375 01:19:06,043 --> 01:19:09,251 ‎ฉันนึกว่าเขาเป็นทูต ฉันเลยแค่ยอเขา 1376 01:19:09,334 --> 01:19:13,584 ‎เขาเป็นแค่บริกร ‎ตอนนี้เขาหลงตัวเองไปไกลแล้ว 1377 01:19:16,959 --> 01:19:18,168 ‎พระเจ้าช่วย 1378 01:19:19,293 --> 01:19:22,918 ‎จูน คุณมาทําอะไรที่นี่ ที่รัก 1379 01:19:24,751 --> 01:19:27,501 ‎มีลางบอกว่ามีอะไรบางอย่าง ก็เลย... 1380 01:19:28,376 --> 01:19:32,001 ‎คือเราคุยเรื่องสําคัญกันอยู่ 1381 01:19:32,084 --> 01:19:35,501 ‎- นั่นคือสิ่งที่เราทําอยู่ ‎- ใช่ นั่นสําคัญมากจริงๆ 1382 01:19:35,584 --> 01:19:39,543 ‎เราข้ามตอนนี้ไปได้ไหม ขอละ ‎ที่คุณคิดว่าตัวเองถูกต้อง 1383 01:19:39,626 --> 01:19:43,084 ‎และเราอายเพราะทําผิดพลาด ‎มันน่าเบื่อมากน่ะ 1384 01:19:43,793 --> 01:19:44,834 ‎"น่าเบื่อมาก" เหรอ 1385 01:19:44,918 --> 01:19:49,334 ‎คุณอยากข้ามตอนที่ ‎คุณรู้สึกแย่เพราะเอากับสามีฉันเหรอ 1386 01:19:50,959 --> 01:19:52,626 ‎ไม่ ฉันไม่รู้สึกแย่ 1387 01:19:52,709 --> 01:19:56,459 ‎ฉันกับแรนดัลสนุกกันมาก ‎ดังนั้นฉันคิดว่าคําถามคือ 1388 01:19:56,543 --> 01:20:01,834 ‎เราจะสนุกสนานกันต่อ ‎หรือเขาจะกลับไปวิสคอนซินกับคุณ 1389 01:20:01,918 --> 01:20:02,793 ‎หรือมอนทานา 1390 01:20:02,876 --> 01:20:04,918 ‎- มิชิแกนเหรอ ‎- มิชิแกน 1391 01:20:08,293 --> 01:20:12,543 ‎ที่จริงเธอพูดถูกนะ 1392 01:20:13,334 --> 01:20:16,376 ‎ฉันอยากรู้แค่นั้น ฉะนั้น... 1393 01:20:19,043 --> 01:20:20,001 ‎จูน ที่รัก 1394 01:20:21,293 --> 01:20:26,501 ‎บางครั้งเรื่องต่างๆ ในชีวิต ‎มันซับซ้อนน่ะ และมันแค่... 1395 01:20:26,584 --> 01:20:27,584 ‎โอเค 1396 01:20:30,043 --> 01:20:31,251 ‎เลือกเร็วมากเลย 1397 01:20:35,293 --> 01:20:37,501 ‎ก่อนฉันจะไป 1398 01:20:38,501 --> 01:20:41,418 ‎ขอฉันบอกวิธี 1399 01:20:42,376 --> 01:20:45,501 ‎- การดูแลแรนดัล ‎- ขอโทษจริงๆ 1400 01:20:47,168 --> 01:20:50,584 ‎นี่คือยาซาแน็กซ์ ‎เขากินสําหรับโรคตื่นตระหนก 1401 01:20:50,668 --> 01:20:51,501 ‎ให้ตายเถอะ 1402 01:20:51,584 --> 01:20:54,501 ‎นี่คือยาโซลอฟต์ เขากินเวลามีอาการซึมเศร้า 1403 01:20:54,584 --> 01:20:57,126 ‎ช่วงนี้ไม่ค่อยเป็นเท่าไหร่ โอเค คือว่า... 1404 01:20:57,209 --> 01:20:58,293 ‎ดีสําหรับคุณแล้ว เยี่ยม 1405 01:20:58,376 --> 01:21:01,251 ‎นี่สําหรับความดันเลือด 1406 01:21:02,126 --> 01:21:04,751 ‎- อาการขาอยู่ไม่สุข อันนั้นสนุกดี ‎- พระเจ้า 1407 01:21:07,293 --> 01:21:10,918 ‎ยาลดความอยากอาหาร ‎เพื่อต้านกับยาตัวอื่นๆ ที่ทําให้น้ําหนักขึ้น 1408 01:21:11,001 --> 01:21:16,334 ‎และสําหรับนักวิทยาศาสตร์ที่เซ็กซี่ที่สุด ‎ของอเมริกา ยาโรคหย่อนสมรรถภาพทางเพศ 1409 01:21:16,418 --> 01:21:17,418 ‎ให้ตายสิ 1410 01:21:26,626 --> 01:21:28,084 ‎ลาก่อนๆ แรนดัล 1411 01:21:28,168 --> 01:21:29,959 ‎งั้นฉันจะไปบอกลูกชายของคุณว่า 1412 01:21:30,043 --> 01:21:32,418 ‎พ่อเอากับผู้หญิงที่เป็นพิธีกรทีวี 1413 01:21:33,459 --> 01:21:34,834 ‎จูน ผม... 1414 01:21:36,293 --> 01:21:38,501 ‎นึกว่าจะปรับความเข้าใจกันได้แล้วเชียว 1415 01:21:40,376 --> 01:21:43,709 ‎ผู้คนอยากจัดการดาวหางเพื่อสร้างงาน 1416 01:21:43,793 --> 01:21:45,834 ‎ร้อยละ 37 ไม่อยากให้ดาวหางชนเลย 1417 01:21:45,918 --> 01:21:47,626 ‎จริงๆ นั่นลดลงไปร้อยละสาม 1418 01:21:47,709 --> 01:21:50,834 ‎และร้อยละ 23 คิดว่าไม่มีดาวหางอยู่จริงๆ 1419 01:21:50,918 --> 01:21:52,709 ‎และตัวเลขนั้นสูงขึ้นเยอะ 1420 01:21:53,543 --> 01:21:55,501 ‎ทําไมไม่เอาบิทคอยน์ แรทคอยน์ 1421 01:21:56,084 --> 01:21:56,959 ‎แรทคอยน์ 1422 01:21:57,043 --> 01:21:59,584 ‎ใช่ ผมคิดว่าเมื่อคุณวิเคราะห์ตัวเลข... 1423 01:21:59,668 --> 01:22:01,876 ‎ผมอยากซื้อแว่นกันแดดอันนี้ 1424 01:22:10,293 --> 01:22:12,543 ‎คุณคือคนออกทีวี ‎ที่บอกว่าเราจะตายกันหมดใช่ไหม 1425 01:22:13,084 --> 01:22:15,001 ‎เปล่า จะซื้ออะไร 1426 01:22:19,334 --> 01:22:20,293 ‎บ้าอะไรวะ 1427 01:22:20,376 --> 01:22:23,084 ‎- ใช่ นั่นคุณ ใช่คุณจริงๆ ‎- ใช่ ฉันเอง 1428 01:22:23,168 --> 01:22:26,876 ‎ให้ตาย คุณเป็นตํานานของแท้ ‎สิ่งที่คุณพูดเป็นความจริง 1429 01:22:28,168 --> 01:22:29,626 ‎ผมมีรูปคุณที่สเกตบอร์ดด้วย 1430 01:22:29,709 --> 01:22:31,084 ‎ติดแม่งบนสเกตบอร์ดเลย 1431 01:22:31,168 --> 01:22:33,168 ‎เยี่ยม จะซื้ออะไร 1432 01:22:33,251 --> 01:22:35,126 ‎ถ้าไม่ซื้ออะไรก็ออกจากแถวไป 1433 01:22:35,209 --> 01:22:36,459 ‎และขอทางให้ลูกค้าคนอื่นๆ 1434 01:22:36,543 --> 01:22:38,834 ‎ขอจับผมคุณแบบที่ไม่ได้ส่อทางเพศได้ไหม 1435 01:22:38,918 --> 01:22:41,001 ‎- ไสหัวไปให้พ้นเลย ‎- เพื่อน นี่... 1436 01:22:42,626 --> 01:22:45,084 ‎โทรหาดิโอโก เขาตกใจแน่ ‎ทักทายเพื่อนผมหน่อยได้ไหม 1437 01:22:45,168 --> 01:22:47,793 ‎เขาคลั่งไคล้คุณมาก ‎เรารักคุณ เราไม่ชอบ... 1438 01:22:47,876 --> 01:22:49,293 ‎เราทนออร์ลีนไม่ได้เหมือนกัน 1439 01:22:53,543 --> 01:22:54,626 ‎ว่าไง โย่ ดูนี่... 1440 01:22:54,709 --> 01:22:57,126 ‎หุบปาก ดูก่อนว่าเราอยู่กับใคร 1441 01:22:57,209 --> 01:22:59,876 ‎- โย่ เพื่อน ว่าไง ‎- ว่าไง 1442 01:23:01,293 --> 01:23:04,001 ‎เรามีของที่จะซื้อ แต่เราไม่มีเงินจ่าย 1443 01:23:04,084 --> 01:23:05,626 ‎ซึ่งเป็นการเปรียบเทียบเรื่อง... 1444 01:23:07,251 --> 01:23:09,334 ‎- เงินสดน่ะ ‎- และฟิลลิป ผมทราบมาว่า... 1445 01:23:09,418 --> 01:23:10,709 ‎- โอเค ‎- คุณเขียนหนังสือ 1446 01:23:10,793 --> 01:23:13,501 ‎เรื่องความสัมพันธ์ของคุณในอดีต ‎กับเคต ดิบิแอสกี้ 1447 01:23:13,584 --> 01:23:16,001 ‎ตลกดีที่คุณพูดแบบนั้น ‎ที่จริงผมกําลังเขียนเรื่องนั้นอยู่ 1448 01:23:16,084 --> 01:23:18,626 ‎จะใช้ชื่อว่าประสบการณ์เฉียดปีศาจ และมัน... 1449 01:23:18,709 --> 01:23:20,834 ‎คุณกําลังใช้สายตาเรียกรปภ.เหรอ 1450 01:23:20,918 --> 01:23:22,168 ‎เปล่า เชิญไปได้เลย 1451 01:23:22,251 --> 01:23:24,376 ‎- นั่นฟังดูเป็นเรื่องแย่ ‎- ง่ายๆ แบบนั้นเลยเหรอ 1452 01:23:25,668 --> 01:23:27,168 ‎คุณไม่สนอะไรใช่ไหม 1453 01:23:29,001 --> 01:23:30,001 ‎สนสิ 1454 01:23:30,084 --> 01:23:33,084 ‎ฉันสนเรื่องการรับประกัน ‎เรื่องคุณภาพการบริการของดริงก์โม 1455 01:23:33,709 --> 01:23:35,543 ‎เราก็ไม่สนเหมือนกัน 1456 01:23:35,626 --> 01:23:37,251 ‎ไม่สนเลยสักนิด 1457 01:23:37,334 --> 01:23:39,376 ‎เราเล่นสเกตหลังร้านเบอร์เกอร์คราวน์ร้าง 1458 01:23:39,459 --> 01:23:41,251 ‎- ตั้งแต่ทุ่มนึงไปเรื่อยๆ ‎- ใช่แล้ว 1459 01:23:41,334 --> 01:23:43,793 ‎คุณไปนั่งเล่นกับพวกเราได้ ‎ถ้าไม่ใช่พวกขี้ขลาดน่ะนะ 1460 01:23:46,918 --> 01:23:48,376 ‎คือว่าผมเองและ... 1461 01:23:48,459 --> 01:23:51,001 ‎- แม่ง โอเค ขอบคุณ ‎- และวิสกี้หนึ่งขวด 1462 01:23:52,001 --> 01:23:54,543 ‎มันเป็นมุกตลก แต่ก็... 1463 01:23:55,043 --> 01:23:59,251 ‎(แบช) 1464 01:24:06,334 --> 01:24:07,543 ‎โอเค 1465 01:24:07,626 --> 01:24:09,126 ‎ขอผมแนะนําคุณ 1466 01:24:10,543 --> 01:24:12,793 ‎ให้รู้จักกับผู้กอบกู้มนุษยชาติ 1467 01:24:12,876 --> 01:24:16,376 ‎โดรนสํารวจและเข้ายึดของแบช 1468 01:24:16,459 --> 01:24:17,543 ‎เหลือเชื่อ 1469 01:24:17,626 --> 01:24:19,168 ‎เหลือเชื่อเลยใช่ไหม 1470 01:24:19,251 --> 01:24:21,668 ‎ผมเรียกมันว่าพริโม ลําแรก 1471 01:24:22,959 --> 01:24:24,459 ‎มันเหมือนเป็นลูกคนแรกของผม 1472 01:24:25,126 --> 01:24:30,209 ‎พริโม ลูกรัก พ่อเอง โครโนส 1473 01:24:31,418 --> 01:24:35,209 ‎ไม่ต้องอาย มาเถอะ ลูกจะไปเป็นเทพบนฟ้า 1474 01:24:41,459 --> 01:24:46,626 ‎คุณกังวลบ้างไหม ‎เรื่องการประสานเวลาระเบิดของยานบีด 1475 01:24:46,709 --> 01:24:50,626 ‎อ้อ ด็อกเตอร์ ‎มีคําถามและความกลัวเสมอ และ... 1476 01:24:51,293 --> 01:24:54,543 ‎ผมมีรายงานจากดร.อิเนซ 1477 01:24:54,626 --> 01:24:57,084 ‎- ถ้าคุณดูวิจัยนี้ ‎- ขอบคุณ 1478 01:24:57,168 --> 01:24:59,376 ‎ฟังนะ เพื่อนร่วมงานของผมหลายคน 1479 01:24:59,459 --> 01:25:01,918 ‎ถูกถอดจากโครงการนี้หรือไม่ก็ลาออกไปเอง 1480 01:25:02,001 --> 01:25:06,126 ‎เพราะถามคําถามเกี่ยวกับภารกิจนี้มากเกินไป 1481 01:25:06,209 --> 01:25:08,793 ‎ผมเลยแค่อยากมั่นใจว่าคุณ... 1482 01:25:09,459 --> 01:25:12,001 ‎เปิดรับกระบวนการตรวจสอบทางวิทยาศาสตร์ 1483 01:25:12,084 --> 01:25:14,626 ‎และคุณไม่ได้ดําเนินการภารกิจนี้แบบนักธุรกิจ 1484 01:25:14,709 --> 01:25:16,376 ‎- คือว่านั่น... ‎- คุณว่าอะไรนะ 1485 01:25:16,959 --> 01:25:20,251 ‎- ผมอยากรู้ว่าคุณ... ‎- คุณเรียกผมว่านักธุรกิจเหรอ 1486 01:25:21,001 --> 01:25:23,959 ‎- คุณเป็นเจ้าของบริษัท... ‎- คุณคิดว่าผมเป็นแค่นักธุรกิจเหรอ 1487 01:25:25,543 --> 01:25:27,834 ‎คุณคิดว่าคุณรู้จักผมเหรอ ด็อกเตอร์ 1488 01:25:29,418 --> 01:25:30,334 ‎ธุรกิจเหรอ 1489 01:25:31,293 --> 01:25:35,168 ‎นี่คือวิวัฒนาการ ‎นี่คือวิวัฒนาการของสายพันธุ์มนุษย์ 1490 01:25:36,168 --> 01:25:38,168 ‎- คุณทําอะไรที่เอา... ‎- คือ... 1491 01:25:38,251 --> 01:25:41,418 ‎รู้ไหมว่าแบชมีข้อมูลเกี่ยวกับคุณ 40 ล้านอย่าง 1492 01:25:41,501 --> 01:25:45,501 ‎เกี่ยวกับทุกการตัดสินใจของคุณ ‎ตั้งแต่ปี 1994 ด็อกเตอร์ 1493 01:25:45,584 --> 01:25:50,084 ‎ผมรู้ว่าคุณเป็นติ่งเนื้อในลําไส้ใหญ่ 1494 01:25:50,168 --> 01:25:51,876 ‎ก่อนหมอของคุณรู้หลายเดือน 1495 01:25:51,959 --> 01:25:53,793 ‎ที่จริงตอนนี้คุณมีติ่งเนื้อสี่หรือห้าอัน 1496 01:25:53,876 --> 01:25:57,418 ‎มันไม่น่ากังวลอะไร ‎แต่เป็นผมจะไปตรวจดูให้เร็วที่สุดที่ทําได้ 1497 01:25:57,501 --> 01:26:01,959 ‎แต่ที่สําคัญกว่านั้น ‎ผมรู้ว่าคุณเป็นอะไร รู้ว่าคุณเป็นใคร 1498 01:26:02,043 --> 01:26:07,126 ‎อัลกอริทึมของผมจําแนก ‎ประเภทลูกค้าพื้นฐานออกเป็นแปดแบบ 1499 01:26:07,209 --> 01:26:10,834 ‎คุณเป็นพวกยึดถืออุดมคติการใช้ชีวิต 1500 01:26:10,918 --> 01:26:15,168 ‎คุณคิดว่าได้แรงจูงใจจากความเชื่อ ‎ความเชื่อจริยธรรมสูงส่ง 1501 01:26:15,251 --> 01:26:20,168 ‎แต่คุณแค่วิ่งหาความสุข และหนีจากความเจ็บปวด 1502 01:26:22,418 --> 01:26:25,043 ‎เหมือนกับหนูในทุ่ง 1503 01:26:27,168 --> 01:26:28,543 ‎ผมแค่พยายาม... 1504 01:26:29,959 --> 01:26:32,918 ‎ผมแค่อยากแน่ใจว่า ‎วิทยาศาสตร์ในโครงการนี้ถูกต้องดี 1505 01:26:33,001 --> 01:26:34,084 ‎ผมหวังว่าคุณเข้าใจ... 1506 01:26:34,168 --> 01:26:38,293 ‎อัลกอริทึมของเรา ‎คาดการณ์ได้ด้วยว่าคุณจะตายยังไง 1507 01:26:39,168 --> 01:26:44,418 ‎มีความแม่นยําร้อยละ 96.5 1508 01:26:44,501 --> 01:26:46,376 ‎ผมค้นข้อมูลคุณหลังจากที่เราเจอกัน 1509 01:26:47,584 --> 01:26:52,043 ‎การตายของคุณธรรมดาและน่าเบื่อ 1510 01:26:52,709 --> 01:26:56,793 ‎ผมจํารายละเอียดไม่ได้ ยกเว้นอย่างเดียว 1511 01:26:59,043 --> 01:27:00,793 ‎คุณจะตายตามลําพัง 1512 01:27:03,793 --> 01:27:04,834 ‎คนเดียว 1513 01:27:05,668 --> 01:27:10,001 ‎ขอตัวก่อนนะ ท่านประธานาธิบดี ‎ผมมีงานต้องทํา คุยกับเขาให้ที 1514 01:27:10,793 --> 01:27:14,376 ‎- คุณทําบ้าอะไรน่ะ ให้ตายเถอะ ‎- ผมพยายามทําหน้าที่ของผม 1515 01:27:14,459 --> 01:27:17,751 ‎โชคดีมากนะเนี่ยที่ปีเตอร์เขาชอบคุณ 1516 01:27:21,001 --> 01:27:25,043 ‎(ไวไฟ) 1517 01:27:25,126 --> 01:27:26,959 ‎ตอนนี้คุณทํางานกับผู้ใหญ่แล้ว แรนดัล 1518 01:27:27,501 --> 01:27:29,126 ‎ตามเรื่องไอ้เวรนี่ไม่ได้แล้ว 1519 01:27:30,418 --> 01:27:33,709 ‎- อ้วน อ้วน ‎- อ้วน อ้วน 1520 01:27:33,793 --> 01:27:35,126 ‎ใช่ ฉันเห็นเขาที่ถนนเมน 1521 01:27:35,209 --> 01:27:40,418 ‎ถ้าฉันเข้าใจถูก แบชให้ออร์ลีนจ่ายรัฐบาลชิลี 1522 01:27:40,501 --> 01:27:44,751 ‎เก้าหมื่นล้านเพื่อให้สึนามิซัดชายฝั่งประเทศนั้น 1523 01:27:44,834 --> 01:27:45,709 ‎มันใช่เหรอ 1524 01:27:45,793 --> 01:27:46,793 ‎(เราจะตายห่ากันหมด) 1525 01:27:46,876 --> 01:27:49,376 ‎อิเชอร์เวลสร้างหลุมหลบภัยใต้ดิน ‎ให้ตัวเองกับพวกผู้บริหาร 1526 01:27:49,459 --> 01:27:51,834 ‎ไม่ ฉันได้ยินว่าพวกเขาสร้างยานสําหรับหลบหนี 1527 01:27:51,918 --> 01:27:55,293 ‎ทุกคน ความจริงมันน่าหดหู่กว่านั้นเยอะ 1528 01:27:56,334 --> 01:27:57,876 ‎พวกเขาไม่ฉลาดพอ 1529 01:27:57,959 --> 01:28:00,251 ‎จะเป็นตัวร้ายระดับที่ทุกคนมโนอยู่ด้วยซ้ํา 1530 01:28:06,959 --> 01:28:08,584 ‎- อะไร ‎- ไม่ 1531 01:28:13,459 --> 01:28:15,584 ‎ให้ตาย คุณทําผมคลั่งหมดแล้ว เคต 1532 01:28:16,251 --> 01:28:17,876 ‎ช่างแม่ง เดี๋ยวก็ตายกันหมดแล้ว 1533 01:28:30,293 --> 01:28:34,126 ‎(นับถอยหลังลดน้ําหนัก - 25 วัน) 1534 01:28:35,376 --> 01:28:36,626 ‎หนังจะได้รับการเปิดตัว 1535 01:28:36,709 --> 01:28:40,209 ‎วันที่บางคนเชื่อว่าดาวหางดิบิแอสกี้จะปะทะโลก 1536 01:28:40,293 --> 01:28:42,793 ‎และได้ข่าวว่ามันขึ้นหิ้งหนังคลาสสิกแล้ว บรี 1537 01:28:42,876 --> 01:28:45,543 ‎ใช่ค่ะ และมีแต่ดาราดังๆ ทั้งนั้นเลย 1538 01:28:45,626 --> 01:28:48,084 ‎- เดวิน ‎- ฉันชอบเดวิน ปีเตอร์สมาก 1539 01:28:48,168 --> 01:28:49,834 ‎- ใช่ ‎- เยี่ยม ทุกอย่างที่เขาทํา 1540 01:28:49,918 --> 01:28:52,209 ‎- ขอชื่อหนังอีกทีสิคะ ‎- ชื่อว่ามหาประลัยล้างโลก 1541 01:28:52,293 --> 01:28:56,251 ‎ใช้ทุนสร้าง 300 ล้านดอลลาร์ 1542 01:28:56,334 --> 01:28:59,376 ‎- คือว่าหนังพวกนี้... ‎- มากกว่ารายได้ของคุณอีก 1543 01:28:59,459 --> 01:29:01,834 ‎นั่นสิและฟาร์ลีย์ เพื่อนผม เขาดูแล้ว 1544 01:29:01,918 --> 01:29:04,668 ‎- เขาบอกว่าสนุกมาก ใช่เลย ‎- ฟาร์ลีย์ชอบมัน 1545 01:29:04,751 --> 01:29:07,293 ‎โอเค เอาตามที่ฟาร์ลีย์บอก 1546 01:29:07,376 --> 01:29:08,626 ‎แต่ก่อนอื่น 1547 01:29:09,459 --> 01:29:12,501 ‎และใช่ค่ะ คุณบอกได้จากรอยยิ้มของฉัน... 1548 01:29:12,584 --> 01:29:13,876 ‎พอได้แล้ว 1549 01:29:13,959 --> 01:29:18,959 ‎นักวิทยาศาสตร์ที่เซ็กซี่ที่สุดในอเมริกาอยู่ที่นี่แล้ว ‎ขอต้อนรับดร.แรนดัลค่ะ 1550 01:29:19,709 --> 01:29:21,418 ‎ดร.แรนดัล เป็นไงบ้างครับ 1551 01:29:21,501 --> 01:29:24,251 ‎ผมสบายดี ดีซะยิ่งกว่าดี 1552 01:29:25,709 --> 01:29:31,001 ‎เอาละ แรนดัล ‎เราได้ยินมาว่าดาวหางไม่มีอยู่จริง 1553 01:29:31,084 --> 01:29:34,418 ‎หรือว่ามีดาวหางอยู่จริง ‎แต่มันเป็นเรื่องดีหรืออาจเป็นเรื่องแย่ 1554 01:29:34,501 --> 01:29:36,793 ‎เราสับสนมาก 1555 01:29:36,876 --> 01:29:41,209 ‎คุณช่วยเราหน่อยได้ไหมคะ ‎คุณนักวิทยาศาสตร์ผู้ปราดเปรื่อง 1556 01:29:42,626 --> 01:29:47,918 ‎อย่างแรกเลย บรี ‎มีดาวหางอยู่จริงๆ แน่นอน 1557 01:29:48,001 --> 01:29:48,834 ‎โอเค 1558 01:29:48,918 --> 01:29:52,168 ‎และเรารู้ว่ามีดาวหางเพราะเรามีข้อมูล 1559 01:29:54,501 --> 01:29:58,709 ‎ล่าสุดนี้เริ่มมีความกังวลมากขึ้น ‎ในชุมชนนักวิทยาศาสตร์ 1560 01:29:59,376 --> 01:30:02,918 ‎กระบวนการตรวจสอบโดยผู้เชี่ยวชาญ ‎เป็นสิ่งที่สําคัญมากจริงๆ 1561 01:30:03,001 --> 01:30:05,751 ‎- ถ้าหุ้นของแบช... ‎- เพื่อให้เราได้ข้อเท็จจริง... ครับ 1562 01:30:05,834 --> 01:30:07,501 ‎ถ้าหุ้นของแบชใช้เป็นตัวบ่งชี้ได้ 1563 01:30:07,584 --> 01:30:09,126 ‎งั้นก็ไม่ต้องกังวลเรื่องการตรวจสอบ 1564 01:30:09,209 --> 01:30:10,626 ‎หุ้นซิ่งวิ่งสะบัดเลยทีเดียว 1565 01:30:10,709 --> 01:30:13,168 ‎ฟังนะครับ เปิดเผยเลย ‎ผมซื้อหุ้นมากที่สุดเท่าที่จะซื้อได้ 1566 01:30:13,251 --> 01:30:14,543 ‎และผมแนะนําให้คุณซื้อด้วย 1567 01:30:14,626 --> 01:30:16,376 ‎คุณเป็นพวกนายทุนหน้าไม่อายจริงๆ 1568 01:30:16,459 --> 01:30:19,501 ‎ทํามาพูด คุณผู้หญิงที่จะไปแช่ ‎อ่างน้ําร้อนใหม่เอี่ยมที่ระเบียงหลังบ้านผม 1569 01:30:19,584 --> 01:30:22,126 ‎- ที่ผมจะซื้อจากเงินหุ้น ‎- คุณรู้จักฉันดีเกินไปแล้ว 1570 01:30:22,209 --> 01:30:23,418 ‎ใช่แล้ว 1571 01:30:23,501 --> 01:30:25,918 ‎ดร.แรนดัล แน่ใจนะคะว่าโอเค อยากได้น้ําไหม 1572 01:30:26,001 --> 01:30:27,209 ‎ผมรู้สึกไม่ดีเท่าไหร่ 1573 01:30:27,293 --> 01:30:29,668 ‎เอาละ งั้นฉันว่าที่เราจะทําคือพักโฆษณา... 1574 01:30:29,751 --> 01:30:33,334 ‎ไม่ ขอละ บรี อย่าเพิ่งตัดบท ‎ขอผมพูดอะไรหน่อย 1575 01:30:33,418 --> 01:30:34,959 ‎- โอเค ‎- คุณมาถูกที่แล้ว 1576 01:30:35,043 --> 01:30:36,376 ‎เพราะในรายการนี้เราชอบพูด 1577 01:30:36,459 --> 01:30:40,459 ‎คุณช่วยหยุดทําตัว... ร่าเริงได้ไหม 1578 01:30:41,876 --> 01:30:44,834 ‎ผมขอโทษ แต่ไม่ใช่ว่า ‎ทุกอย่างต้องฟังดูโคตรฉลาด 1579 01:30:44,918 --> 01:30:47,126 ‎หรือมีเสน่ห์หรือเป็นที่ชื่นชอบตลอดเวลา 1580 01:30:47,209 --> 01:30:50,626 ‎บางครั้งเราก็ต้องพูดอะไรออกไปตรงๆ ได้ 1581 01:30:50,709 --> 01:30:52,126 ‎เราต้องรับฟังมัน 1582 01:30:53,876 --> 01:30:57,168 ‎เอาละ มาสรุปกันอีกครั้ง 1583 01:30:57,834 --> 01:31:01,959 ‎มีดาวหางดวงใหญ่มุ่งหน้ามายังโลก 1584 01:31:02,709 --> 01:31:05,334 ‎และเหตุผลที่เรารู้ว่ามีดาวหาง 1585 01:31:05,418 --> 01:31:06,876 ‎คือเพราะเราได้เห็นมัน 1586 01:31:06,959 --> 01:31:10,251 ‎เราเห็นมันด้วยตาของเราเอง ‎ด้วยการใช้กล้องส่องทางไกล 1587 01:31:10,334 --> 01:31:13,543 ‎คือว่าให้ตายเถอะ แม่งถ่ายภาพมันเอาไว้ด้วย 1588 01:31:13,626 --> 01:31:15,334 ‎จะเอาหลักฐานอะไรอีก! 1589 01:31:15,834 --> 01:31:18,418 ‎และถ้าเราเห็นตรงกัน ‎แค่เรื่องพื้นฐานสุดๆ ยังไม่ได้ 1590 01:31:18,501 --> 01:31:22,918 ‎เรื่องดาวหางดวงยักษ์ ‎ขนาดเท่าเทือกเขาเอเวอเรสต์ 1591 01:31:23,001 --> 01:31:29,084 ‎กําลังมุ่งหน้าตรงมายังโลก ‎แม่งโคตรไม่ใช่เรื่องดี 1592 01:31:29,876 --> 01:31:32,168 ‎งั้นพวกเราก็เป็นบ้าอะไรกันไปหมด 1593 01:31:33,043 --> 01:31:37,376 ‎คือว่าให้ตายเถอะ เราจะคุยกันได้ยังไง 1594 01:31:37,459 --> 01:31:41,251 ‎เราทําอะไรลงไปกับตัวเอง เราจะแก้ไขยังไง 1595 01:31:41,334 --> 01:31:44,834 ‎เราน่าจะเปลี่ยนวิถีดาวหางนี้ ‎ตอนที่เรายังมีโอกาสทําได้ 1596 01:31:44,918 --> 01:31:48,126 ‎แต่เราไม่ได้ทํา ผมไม่รู้ว่าทําไมเราไม่ทํา 1597 01:31:48,209 --> 01:31:52,084 ‎และตอนนี้พวกเขากําลัง ‎ไล่นักวิทยาศาสตร์อย่างผมออกไป 1598 01:31:52,168 --> 01:31:54,709 ‎เพราะกล้าพูด เพราะคัดค้านพวกเขา 1599 01:31:55,459 --> 01:31:57,918 ‎และผมมั่นใจว่าหลายๆ คน 1600 01:31:58,001 --> 01:32:00,001 ‎จะไม่ฟังที่ผมเพิ่งพูดไปด้วยซ้ํา 1601 01:32:00,084 --> 01:32:02,876 ‎เพราะพวกเขามี ‎อุดมการณ์ทางการเมืองของตัวเอง 1602 01:32:03,543 --> 01:32:05,959 ‎แต่ผม... รับประกันกับคุณได้เลย 1603 01:32:06,626 --> 01:32:08,626 ‎ผมไม่ได้อยู่ข้างใดข้างหนึ่ง 1604 01:32:08,709 --> 01:32:10,959 ‎ผมแค่บอกความจริงกับคุณ 1605 01:32:11,043 --> 01:32:12,668 ‎นี่คือเวลาที่ควรพูดให้ชัดๆ เลยนะคะ 1606 01:32:12,751 --> 01:32:15,293 ‎ทั้งอิเชอร์เวลและประธานาธิบดีบอกว่า 1607 01:32:15,376 --> 01:32:17,001 ‎มีผลประโยชน์ที่จะ... 1608 01:32:17,084 --> 01:32:21,793 ‎ประธานาธิบดีสหรัฐอเมริกากําลังโกหกอยู่โว้ย! 1609 01:32:23,251 --> 01:32:24,751 ‎ฟังนะ ผมก็เหมือนคุณทุกคน 1610 01:32:24,834 --> 01:32:29,876 ‎ผมหวังอย่างยิ่งว่า ‎ประธานาธิบดีคนนี้รู้ตัวว่าทําอะไรอยู่ 1611 01:32:29,959 --> 01:32:33,793 ‎ผมหวังว่าเขาจะดูแลเราทุกคน แต่ความจริงคือ 1612 01:32:33,876 --> 01:32:36,918 ‎ผมคิดว่าไอ้รัฐบาลนี้ 1613 01:32:37,001 --> 01:32:41,543 ‎แม่งเสียสติกันไปหมดแล้วโว้ย! 1614 01:32:41,626 --> 01:32:45,168 ‎ผมคิดว่าเราทุกคนจะตายกันหมด! 1615 01:32:49,418 --> 01:32:51,043 ‎ฟังนะ ผมแค่อยากกลับบ้าน 1616 01:32:52,543 --> 01:32:56,168 ‎ผมแค่อยากกลับบ้านจริงๆ 1617 01:33:00,918 --> 01:33:02,626 ‎แต่ถ้ามีหนึ่งอย่าง 1618 01:33:03,251 --> 01:33:09,709 ‎หนึ่งอย่างที่ผมภาวนาให้ทุกคนได้ยิน ‎จากสิ่งที่ผมเพิ่งพูดไป 1619 01:33:10,709 --> 01:33:13,626 ‎ก็คือพวกเราทุกคน พวกเราทุกคน... 1620 01:33:22,126 --> 01:33:23,668 ‎คุณทําแบบนั้นทําไม 1621 01:33:24,793 --> 01:33:28,293 ‎ฉันชอบคุณจริงๆ และฉันเกลียดแทบทุกคนเลยนะ 1622 01:33:29,834 --> 01:33:33,043 ‎ผมเคยคิดจริงๆ ว่าผมรักคุณ 1623 01:33:35,834 --> 01:33:37,001 ‎จริงเหรอ 1624 01:33:37,918 --> 01:33:38,793 ‎ว้าว 1625 01:33:40,668 --> 01:33:41,876 ‎นั่นบ้ามากเลย 1626 01:33:43,043 --> 01:33:43,876 ‎ใช่ 1627 01:33:44,751 --> 01:33:47,293 ‎คุณครับ คุณต้องไปแล้ว ‎เราต้องทําให้ผู้ชายคนนี้หายตัวไป 1628 01:33:49,584 --> 01:33:50,543 ‎ยังอยู่ไหม 1629 01:33:53,793 --> 01:33:54,834 ‎ไม่ 1630 01:33:57,334 --> 01:34:01,084 ‎บางทีเขาอาจจะหลงอํานาจ 1631 01:34:01,168 --> 01:34:02,834 ‎อํานาจอะไรก็ได้ 1632 01:34:02,918 --> 01:34:07,834 ‎เหมือนกับเขารู้ว่าท้ายสุดฉันจะรู้ว่าขนมที่นั่นฟรี 1633 01:34:07,918 --> 01:34:08,751 ‎ใช่ 1634 01:34:08,834 --> 01:34:10,001 ‎- เข้าใจมะ ‎- เข้าใจ 1635 01:34:10,084 --> 01:34:11,876 ‎มันเลยเป็นแค่เรื่องการกร่างอํานาจ 1636 01:34:12,668 --> 01:34:13,668 ‎ใช่ พวกนั้นแปลก 1637 01:34:16,293 --> 01:34:20,043 ‎ผมชักจะคิดแล้วว่าเรื่อง ‎"วันสิ้นโลก" ทั้งหมดนี่มันไร้สาระ 1638 01:34:21,668 --> 01:34:22,876 ‎ไม่ใช่นะ 1639 01:34:22,959 --> 01:34:26,876 ‎มันจะเกิดขึ้นจริงๆ ฉันเห็นมาแล้ว 1640 01:34:27,543 --> 01:34:30,001 ‎ไม่รู้สิ ผมรู้สึกว่าถ้าพระเจ้าอยากทําลายโลกนี้ 1641 01:34:30,084 --> 01:34:31,084 ‎ก็คงทําลายไปแล้ว 1642 01:34:33,376 --> 01:34:34,626 ‎เชื่อในพระเจ้าเหรอ 1643 01:34:36,584 --> 01:34:39,209 ‎ใช่ พ่อแม่เลี้ยงผมมาให้นับถือนิกายอีวานเจลิคัล 1644 01:34:39,293 --> 01:34:41,626 ‎ผมเกลียดพวกเขา ‎แต่ผมก็พบทางเข้าใจมันเอง 1645 01:34:41,709 --> 01:34:42,959 ‎ความสัมพันธ์ของผมเอง 1646 01:34:46,459 --> 01:34:48,543 ‎แต่จะขอบคุณมากถ้าคุณไม่เอาไปป่าวประกาศ 1647 01:34:52,084 --> 01:34:55,209 ‎ฉันจะไม่บอกใคร ฉันคิดว่ามันน่ารักดี 1648 01:34:58,793 --> 01:35:01,376 ‎- อยากมีอะไรกันมั้ย ‎- ได้ ก็เอาสิ 1649 01:35:02,501 --> 01:35:05,501 ‎อย่าพูดว่า "ก็เอาสิ" ได้ไหม ‎มันทําให้ผมรู้สึกว่าคุณไม่อยากทํา 1650 01:35:06,418 --> 01:35:07,418 ‎มันแย่ 1651 01:35:09,584 --> 01:35:12,209 ‎- ได้ ยังไงก็ได้ ‎- ค่อยดีขึ้นหน่อย 1652 01:35:42,751 --> 01:35:44,876 ‎- ตายแล้ว นั่นไง ‎- อะไร 1653 01:35:44,959 --> 01:35:47,418 ‎- นั่นไงดาวหาง ‎- อะไรนะ ตรงไหน 1654 01:35:49,043 --> 01:35:51,459 ‎- ตรงไหน ‎- นั่นคือกลุ่มดาวกระบวยใหญ่ 1655 01:35:52,043 --> 01:35:54,959 ‎นั่นดาวศุกร์ นั่นดาวเหนือ 1656 01:35:55,543 --> 01:35:56,501 ‎แล้วอันนั้นอะไร 1657 01:35:57,043 --> 01:35:58,168 ‎ตายห่า 1658 01:36:06,501 --> 01:36:07,709 ‎อะไรวะเนี่ย 1659 01:36:10,543 --> 01:36:11,543 ‎อะไรน่ะ 1660 01:36:22,251 --> 01:36:23,251 ‎นั่นไง 1661 01:36:26,084 --> 01:36:27,168 ‎นั่นไง 1662 01:36:30,209 --> 01:36:31,209 ‎นั่นไง 1663 01:36:32,126 --> 01:36:34,293 ‎คนอื่นเห็นกันบ้างไหม นั่นไง 1664 01:36:35,084 --> 01:36:38,876 ‎นั่นไง นั่นล่ะดาวหาง ดูสิ มันอยู่ตรงนั้น 1665 01:37:16,376 --> 01:37:19,334 ‎- ผมแค่... ผมกลัวน่ะ ‎- ใช่เลย 1666 01:37:23,834 --> 01:37:25,668 ‎- ดร.มินดี้ ‎- เคต 1667 01:37:25,751 --> 01:37:27,918 ‎ด็อก เห็นมันชัดแล้ว 1668 01:37:28,001 --> 01:37:32,209 ‎ผมกําลังดูมันอยู่ตอนนี้เหมือนกัน ‎เหลือเชื่อเลย มัน... 1669 01:37:32,709 --> 01:37:36,293 ‎มันทั้งน่าสะพรึงกลัวและงดงามในเวลาเดียวกัน 1670 01:37:36,376 --> 01:37:37,501 ‎ให้ตายสิ 1671 01:37:43,251 --> 01:37:45,168 ‎เราพยายามบอกพวกคุณอยู่ตั้งนาน 1672 01:37:45,793 --> 01:37:49,084 ‎เราพยายามบอกคุณมาตลอด ‎มันอยู่ตรงนั้น มัน... 1673 01:37:49,918 --> 01:37:51,501 ‎มันอยู่ตรงนั้น เคต... 1674 01:37:54,334 --> 01:37:55,418 ‎คุณอยู่ไหน 1675 01:37:55,501 --> 01:37:56,918 ‎ผมอยู่ในแลนซิง มิชิแกน 1676 01:37:57,001 --> 01:38:00,168 ‎พยายามปรับความเข้าใจกับจูน ‎แต่เธอไม่ยอมคุยกับผม 1677 01:38:00,251 --> 01:38:01,959 ‎- คุณอยู่ไหน ‎- บ้าอะไรเนี่ย 1678 01:38:03,084 --> 01:38:04,209 ‎ฉัน... 1679 01:38:04,793 --> 01:38:06,293 ‎ผมจะไปหาคุณ โอเคนะ 1680 01:38:07,418 --> 01:38:10,751 ‎ฉันอยู่ในอิลลินอยส์ ฉันพร้อมไปได้พรุ่งนี้เลย 1681 01:38:12,293 --> 01:38:13,418 ‎- พระบิดา... ‎- ใช่ ฉัน... 1682 01:38:13,501 --> 01:38:16,001 ‎ในฐานะคนบาป ‎ข้าพเจ้าขอพระองค์เมตตาและชี้แนะ... 1683 01:38:16,084 --> 01:38:17,501 ‎ในที่สุดพวกเขาก็เห็นมัน 1684 01:38:18,751 --> 01:38:20,084 ‎ในที่สุดพวกเขาก็เห็นมัน 1685 01:38:26,126 --> 01:38:27,626 ‎นั่นไง 1686 01:38:41,668 --> 01:38:45,251 ‎ออกไปข้างนอก ‎ไปที่สนาม บนหลังคา บนทางเท้า 1687 01:38:45,334 --> 01:38:46,751 ‎แค่เงยหน้าขึ้นมองฟ้า 1688 01:38:46,834 --> 01:38:48,376 ‎ดาวจะดูไม่ชัดเจน 1689 01:38:48,459 --> 01:38:50,168 ‎แต่มันจะมีริ้วยาวๆ ออกมาจากมัน 1690 01:38:50,251 --> 01:38:51,751 ‎นั่นคือหางของดาวหาง 1691 01:38:51,834 --> 01:38:53,418 ‎มันคือของจริงและมันกําลังมา 1692 01:38:53,501 --> 01:38:56,084 ‎ถ้าใครบอกคุณว่าไม่ใช่ พวกเขาตอแหล 1693 01:38:56,168 --> 01:38:57,668 ‎แค่เงยหน้ามองฟ้า! 1694 01:38:58,334 --> 01:38:59,209 ‎มันเป็นเรื่องจริงย่ะ 1695 01:38:59,293 --> 01:39:00,751 ‎- เรามีหลักฐาน ‎- แค่เงยหน้า! 1696 01:39:00,834 --> 01:39:04,459 ‎ทุกคน แค่เงยหน้าดูสิ ‎ช่างหัวพะยูน แค่เงยหน้ามองฟ้า 1697 01:39:04,543 --> 01:39:05,501 ‎แค่เงยหน้า 1698 01:39:05,584 --> 01:39:07,668 ‎- แค่เงยหน้า ‎- แค่เงยหน้ามองฟ้า! 1699 01:39:07,751 --> 01:39:08,751 ‎แค่เงยหน้า! 1700 01:39:08,834 --> 01:39:13,126 ‎ดร.มินดี้ แผนของประธานาธิบดีที่จะช่วยโลก 1701 01:39:13,209 --> 01:39:18,168 ‎และทําให้เรามีบ้านอยู่จะได้ผลใช่ไหม 1702 01:39:18,251 --> 01:39:22,459 ‎ทั้งผู้ใหญ่และเด็กทุกคนในโลกนี้กําลังจะตาย 1703 01:39:22,543 --> 01:39:25,751 ‎- ฉันไม่ชอบเขา เขาทําฉันเศร้า ‎- เสียใจด้วยนะ 1704 01:39:25,834 --> 01:39:27,668 ‎- เราไม่ได้ซ้อมมาแบบนี้นี่ ‎- เด็กๆ ฟังนะ 1705 01:39:27,751 --> 01:39:30,918 ‎บอกพ่อแม่พวกเธอว่า ‎ประธานาธิบดีออร์ลีนและอิเชอร์เวล 1706 01:39:31,001 --> 01:39:32,668 ‎มันใจทรามและเป็นฟาสซิสต์! 1707 01:39:39,834 --> 01:39:42,751 ‎รู้ไหมว่าทําไมพวกนั้นอยากให้คุณเงยหน้ามองฟ้า 1708 01:39:43,834 --> 01:39:45,543 ‎รู้ไหมว่าทําไม 1709 01:39:45,626 --> 01:39:48,084 ‎เพราะพวกนั้นอยากให้คุณกลัว 1710 01:39:49,543 --> 01:39:52,001 ‎พวกเขาอยากให้คุณเงยหน้าขึ้น 1711 01:39:52,084 --> 01:39:54,751 ‎เพราะพวกเขากําลังมองเหยียดคุณอยู่ 1712 01:39:56,084 --> 01:39:57,959 ‎พวกเขาคิดว่าตัวเองดีกว่าคุณ 1713 01:39:58,459 --> 01:40:00,543 ‎อย่าเงยหน้า! อย่าเงยหน้า! 1714 01:40:00,626 --> 01:40:02,876 ‎พวกมันอยากยึดอิสรภาพของเราไป ‎นั่นเรื่องจริง 1715 01:40:02,959 --> 01:40:05,043 ‎อย่าเงยหน้า! 1716 01:40:05,126 --> 01:40:06,876 ‎ประธานาธิบดีสหรัฐฯ ออร์ลีน... 1717 01:40:06,959 --> 01:40:08,459 ‎ระวัง! 1718 01:40:09,376 --> 01:40:12,668 ‎ไม่ได้รวมอินเดียหรือประเทศอื่นๆ ในโลก 1719 01:40:12,751 --> 01:40:14,084 ‎ให้เป็นส่วนหนึ่งของภารกิจนี้ 1720 01:40:14,793 --> 01:40:17,418 ‎หมอนี่เป็นคนทําหนังโป๊ชื่อดังชื่อคิป... 1721 01:40:17,501 --> 01:40:18,751 ‎อย่าไปฟังไอ้โง่นี่ 1722 01:40:18,834 --> 01:40:24,834 ‎สหประชาชาติพิจารณา ‎ภารกิจเปลี่ยนวิถีดาวของตัวเอง 1723 01:40:25,543 --> 01:40:27,168 ‎แค่เงยหน้ามองฟ้าหน่อยสิวะ 1724 01:40:27,251 --> 01:40:31,001 ‎ฉันรู้ว่าหลายคนในฮอลลีวูด ‎สนับสนุนกิจกรรมเงยหน้ามองฟ้า 1725 01:40:31,084 --> 01:40:32,918 ‎แต่ฉันยังไม่เคยเห็นเข็มกลัดแบบนั้น 1726 01:40:33,001 --> 01:40:34,459 ‎(เดวิน ปีเตอร์ส ‎มหาประลัยล้างโลก) 1727 01:40:34,543 --> 01:40:37,751 ‎ใช่ เข็มกลัดนี้ชี้ทั้งขึ้นและลง 1728 01:40:38,334 --> 01:40:42,959 ‎เพราะผมคิดว่าประเทศเราต้องหยุดทะเลาะกัน 1729 01:40:43,043 --> 01:40:45,543 ‎หยุดวางตัวว่าเป็นคนดีศรีสังคม ‎และเป็นมิตรต่อกัน 1730 01:40:46,168 --> 01:40:48,543 ‎แนวคิดแปลกใหม่ชื่นใจจังค่ะ 1731 01:40:48,626 --> 01:40:51,251 ‎ฉันคิดว่าเราทุกคนเบื่อหน่ายกับเรื่องการเมือง 1732 01:40:51,334 --> 01:40:53,501 ‎ครับ คือ... 1733 01:40:54,501 --> 01:40:56,126 ‎เราถึงได้ทําหนังมหาประลัยล้างโลก 1734 01:40:56,209 --> 01:40:58,334 ‎มันเป็นหนังสําหรับทุกคน สนุกสนานสําหรับทุกวัย 1735 01:40:58,418 --> 01:41:02,126 ‎มองตรงไป อย่าได้โงหัวขึ้นมา 1736 01:41:02,209 --> 01:41:04,626 ‎ก้าวเท้าเดินไปทีละก้าว 1737 01:41:04,709 --> 01:41:05,751 ‎ทีละก้าว 1738 01:41:07,043 --> 01:41:08,126 ‎ทีละวัน 1739 01:41:08,209 --> 01:41:11,418 ‎- อย่า! ‎- อย่า! 1740 01:41:11,501 --> 01:41:12,584 ‎(อัพ - ซื้อตอนนี้) 1741 01:41:12,668 --> 01:41:13,501 ‎(ซื้อแล้ว) 1742 01:41:13,584 --> 01:41:14,543 ‎(สตรีมมิ่งช้า) 1743 01:41:16,918 --> 01:41:18,126 ‎(คอนเสิร์ตสุดท้ายช่วยโลก) 1744 01:41:18,209 --> 01:41:20,543 ‎เราอยากพูดอะไรให้ดังๆ ชัดเจน 1745 01:41:20,626 --> 01:41:24,251 ‎ไม่มีทางไหนที่จะปลอดภัย ‎ในการนําดาวหางนี้กลับมาที่โลก 1746 01:41:24,334 --> 01:41:27,043 ‎เพื่อเอามาใช้หาผลกําไร ทําแบบนั้นไม่ได้ 1747 01:41:27,626 --> 01:41:31,501 ‎ประเทศทั่วโลก จงขัดขืนออร์ลีนและแบช 1748 01:41:31,584 --> 01:41:34,501 ‎เริ่มภารกิจหักเหวิถีดาวหางตอนนี้เลย 1749 01:41:34,584 --> 01:41:36,126 ‎และช่วยโลกใบนี้ 1750 01:41:37,584 --> 01:41:43,418 ‎และตอนนี้ ไรลีย์ บิน่า ‎กับแขกรับเชิญพิเศษของเธอ 1751 01:41:44,043 --> 01:41:45,751 ‎ผมลืมชื่อเขาไปแล้ว ขอบคุณ 1752 01:41:48,834 --> 01:41:51,168 ‎(สุดยอดมาก) ‎(เรารักคุณ ไรลีย์) 1753 01:41:51,251 --> 01:41:54,043 ‎(ยินดีซื้อพลั่ว 5,000 เหรียญ) ‎(ดาวหางจะละลายเราจริงไหม) 1754 01:41:54,126 --> 01:41:56,126 ‎(อย่าเงยหน้า ไอ้มาร์กซิสต์) ‎(ไรลีย์คือฮีโร่) 1755 01:41:56,209 --> 01:41:59,459 ‎(ดูไรลีย์ก่อนดาวหางมาฆ่า) ‎(แฟนฉันร้องเพลงเพราะกว่าอีก) 1756 01:41:59,543 --> 01:42:02,084 ‎(เสียวคนเดียวในห้อง ‎อัสแฟน 3.99 ดอลลาร์) 1757 01:42:02,168 --> 01:42:08,459 ‎เราไม่ยับยั้งชั่งใจ ‎จึงร่วงหล่นเท่าความไวเสียง 1758 01:42:08,543 --> 01:42:14,459 ‎เราต่อต้านชีวิต ‎แต่ไม่นานก็ต้านใจคนใกล้เคียง 1759 01:42:16,418 --> 01:42:20,376 ‎เธอสิงอยู่ทุกในความทรงจําฉัน 1760 01:42:20,459 --> 01:42:24,168 ‎ทั้งที่ไม่เคยเอ่ยคําร่ําลากัน 1761 01:42:24,251 --> 01:42:30,251 ‎คนเอาแต่ใจ เธอดับไฟรักเราไป 1762 01:42:31,293 --> 01:42:34,793 ‎และแค่มองเพียงแวบเดียวเท่านั้น 1763 01:42:34,876 --> 01:42:40,501 ‎สัมผัสสายตาเธอ จับจ้องทุกส่วนของฉัน 1764 01:42:40,584 --> 01:42:45,334 ‎แล้วหัวใจโง่ๆ ดวงนี้สั่ง 1765 01:42:45,418 --> 01:42:49,501 ‎แค่เงยหน้า 1766 01:42:49,584 --> 01:42:53,209 ‎ไม่มีที่หลบเร้นไปไหน 1767 01:42:53,293 --> 01:42:55,126 ‎รักแท้ไม่มีวันตาย 1768 01:42:55,209 --> 01:42:59,959 ‎รักยึดมั่นไว้ ‎และไม่ยอมปล่อยเธอไป 1769 01:43:00,043 --> 01:43:03,709 ‎ประธานาธิบดีคนนี้สวยยั่วๆ บดๆ เลยว่าไหม 1770 01:43:04,793 --> 01:43:06,626 ‎นี่ถ้าไม่ได้เป็นแม่ผมนะ... 1771 01:43:08,334 --> 01:43:10,084 ‎มีคนอเมริกันสามแบบ 1772 01:43:11,043 --> 01:43:13,209 ‎มีคุณ ชนชั้นแรงงาน 1773 01:43:13,293 --> 01:43:17,126 ‎พวกเรา คนรวยเจ๋งๆ แล้วก็พวกเขา 1774 01:43:19,626 --> 01:43:21,668 ‎โทษทีนะ แต่เราต้องการพวกเขา 1775 01:43:22,209 --> 01:43:26,334 ‎เราต้องการพวกเขา ‎เพราะคุณสร้างเราขึ้นมาเพื่อสู้กับพวกเขา 1776 01:43:26,418 --> 01:43:28,584 ‎ชนชั้นแรงงาน คนที่ต่ํากว่า 1777 01:43:28,668 --> 01:43:30,793 ‎- เข้าใจไหม ‎- ไม่ แม่ไม่เข้าใจ 1778 01:43:30,876 --> 01:43:35,043 ‎คุณเข้าใจไหม ‎ผมกําลังพูดถึงนักโภชนาการ 1779 01:43:35,584 --> 01:43:37,709 ‎ผมกําลังพูดถึงเทรนเนอร์ส่วนตัว 1780 01:43:38,543 --> 01:43:40,168 ‎พนักงานสปา 1781 01:43:40,251 --> 01:43:43,168 ‎ไม่ใช่พนักงานต้อนรับ และไม่ใช่หมอนวด 1782 01:43:43,251 --> 01:43:45,793 ‎แต่พวกที่พาเดินไปที่ห้อง 1783 01:43:45,876 --> 01:43:46,793 ‎พวกเขาอยู่ตรงนั้น... 1784 01:43:46,876 --> 01:43:49,376 ‎รู้ตัวว่าทําทูนหัวผิดหวัง ฉันปฏิเสธไม่ได้ 1785 01:43:50,584 --> 01:43:53,209 ‎มีหลายอย่างที่เราเสียไป ใช่ เรื่องนั้นสําคัญ 1786 01:43:53,293 --> 01:43:56,584 ‎ก็มัวแต่บ้าคลั่ง ‎ไม่เป็นคนดีที่เธอต้องมี 1787 01:43:57,293 --> 01:44:00,543 ‎เธอต้องมาเศร้า ‎เอาจริงๆ มันผิดที่ฉันคนนี้ 1788 01:44:01,334 --> 01:44:04,126 ‎- กําจัดแบชเมื่อไหร่ ‎- กําจัดตอนนี้ 1789 01:44:04,209 --> 01:44:05,876 ‎กําจัดแบชเมื่อไหร่ 1790 01:44:07,834 --> 01:44:08,918 ‎เวลาช่างมีค่านัก... 1791 01:44:09,001 --> 01:44:10,584 ‎เราจะไม่อยู่เงียบๆ 1792 01:44:11,626 --> 01:44:15,001 ‎จับมือกันนะ เบบี้ ‎จะไม่ทิ้งเธอ ไรลีย์ 1793 01:44:15,084 --> 01:44:19,418 ‎เธอ เอาจริงเขาจะบอกว่า 1794 01:44:19,501 --> 01:44:23,126 ‎ช่วยออกจากกะลาสักทีได้ไหม 1795 01:44:23,209 --> 01:44:29,959 ‎เชื่อนักวิทยาศาสตร์บ้าง มันจะตายหรือไง 1796 01:44:30,043 --> 01:44:33,459 ‎ฉิบหายตายห่ากันหมด ‎รอบนี้พลาดโง่ๆ จริงๆ 1797 01:44:33,543 --> 01:44:37,376 ‎ใกล้เหลือเกิน โลกร้อนจนรู้สึกได้ละทีนี้ 1798 01:44:37,459 --> 01:44:41,043 ‎ต่อให้ทําเหมือนทุกอย่างปกติดี 1799 01:44:41,126 --> 01:44:44,834 ‎แต่คราวนี้ทันเจอของจริงไม่จกตา 1800 01:44:44,918 --> 01:44:47,834 ‎จะฉลอง ร้องไห้ ‎สวดมนต์ข้ามปีก็ตามใจ 1801 01:44:47,918 --> 01:44:53,209 ‎เอาไงก็แล้วแต่ ‎เอาให้ผ่านความฉิบหายไปได้ 1802 01:44:53,293 --> 01:44:58,251 ‎เพราะเราอาจไม่มีอนาคตต่อไป 1803 01:44:58,334 --> 01:45:02,668 ‎แค่เงยหน้า 1804 01:45:02,751 --> 01:45:06,334 ‎เลิกติดตามช่องข่าวเฟคนิวส์ 1805 01:45:06,418 --> 01:45:09,376 ‎เพราะทุกคนจะตายกันหมดในไม่ช้า 1806 01:45:13,334 --> 01:45:15,043 ‎มองฟ้า... 1807 01:45:20,626 --> 01:45:23,626 ‎ไง สวัสดี อดัม ‎โทรมาครั้งนี้มีเรื่องอะไร 1808 01:45:30,084 --> 01:45:31,084 ‎กี่โมง 1809 01:45:38,834 --> 01:45:41,751 ‎ขอบคุณที่โทรมา 1810 01:45:44,168 --> 01:45:45,168 ‎เออ 1811 01:46:01,626 --> 01:46:02,584 ‎อะไร 1812 01:46:06,001 --> 01:46:07,001 ‎อะไร 1813 01:46:09,959 --> 01:46:14,751 ‎ออร์ลีนและแบช ‎ตัดรัสเซีย อินเดีย และจีน 1814 01:46:16,001 --> 01:46:17,418 ‎ออกจากสิทธิ์แร่ธาตุ 1815 01:46:17,501 --> 01:46:20,959 ‎พวกเขาเลยร่วมกัน ‎ทําภารกิจเปลี่ยนวิถีดาวหางเอง 1816 01:46:21,043 --> 01:46:25,751 ‎แต่... ประมาณ 40 นาทีก่อน 1817 01:46:26,626 --> 01:46:33,043 ‎มีระเบิดลูกใหญ่ที่ศูนย์ปล่อยยาน ‎ที่ไบโคนูร์ในรัสเซีย 1818 01:46:35,501 --> 01:46:37,709 ‎ดูเหมือนว่าภารกิจล้มเหลว 1819 01:46:42,834 --> 01:46:44,043 ‎จบงี้เลยเหรอ 1820 01:46:47,209 --> 01:46:48,709 ‎หมายความไง "จบงี้เลยเหรอ" 1821 01:46:52,168 --> 01:46:53,168 ‎เท็ดดี้ 1822 01:46:56,501 --> 01:46:57,376 ‎ใช่ไหม 1823 01:47:03,209 --> 01:47:06,959 ‎มันยังมีภารกิจแบช ตอนนี้เราเหลือแค่นั้นแล้ว 1824 01:47:14,126 --> 01:47:15,126 ‎เชี่ย! 1825 01:47:27,334 --> 01:47:30,126 ‎พวกกลุ่มคนเงยหน้ามองฟ้า 1826 01:47:30,209 --> 01:47:35,918 ‎ต้องการให้คนชิลีหลายล้านคน ‎ข้ามพรมแดนมาแบบผิดกฎหมาย 1827 01:47:36,918 --> 01:47:40,334 ‎อย่าเงยหน้า 1828 01:47:42,543 --> 01:47:43,418 ‎(ออร์ลีน) 1829 01:47:43,501 --> 01:47:44,501 ‎(ทําเหมืองดาวหาง) 1830 01:47:44,584 --> 01:47:46,334 ‎นั่นมันอะไรวะ 1831 01:47:52,459 --> 01:47:54,626 ‎แม่งมันโกหกเราโว้ย 1832 01:47:56,168 --> 01:48:02,626 ‎ประธานาธิบดีเพิ่งส่งข้อความมาให้ผม ‎"อย่าแตกตื่น ทุกอย่างเรียบร้อย อย่าแตกตื่น" 1833 01:48:02,709 --> 01:48:04,418 ‎(อย่าเงยหน้า) 1834 01:48:05,043 --> 01:48:06,043 ‎นี่ เดี๋ยว 1835 01:48:06,626 --> 01:48:09,293 ‎บาดหน้าฉันนะ ไอ้พวกกรรมกร 1836 01:48:22,084 --> 01:48:24,043 ‎ไม่เห็นรถสักคันมาเป็นชั่วโมงแล้ว 1837 01:48:26,001 --> 01:48:28,584 ‎ใช่ ทุกคนดูภารกิจปล่อยยานแบช 1838 01:48:31,084 --> 01:48:32,376 ‎นี่เรามาทําอะไรนะ 1839 01:48:35,043 --> 01:48:39,459 ‎ผมบอกคุณแล้ว เราจะไปซื้อของชํา 1840 01:48:48,084 --> 01:48:53,293 ‎มิลส์บราเธอร์ส วงนี้เยี่ยม ‎ดุ๊ค เอลลิงตันเป็นคนก่อตั้งวงนี้ 1841 01:48:56,001 --> 01:49:00,043 ‎คิดว่าเดิมพวกเขาชื่อโฟร์คิงส์ออฟฮาร์โมนี 1842 01:49:05,793 --> 01:49:07,209 ‎"ทิล เด็น" เพลงนี้ 1843 01:49:07,293 --> 01:49:11,501 ‎มันเกี่ยวกับทหารที่ไปรบสงครามโลกครั้งที่สอง 1844 01:49:11,584 --> 01:49:13,418 ‎และคิดถึงบ้าน 1845 01:49:16,543 --> 01:49:17,751 ‎ฟังท่อนนี้ดู 1846 01:49:21,084 --> 01:49:27,084 ‎"แม้ว่ามีมหาสมุทรที่เราต้องข้ามผ่าน ‎และภูเขาที่เราต้องปีนข้ามไป 1847 01:49:31,668 --> 01:49:34,751 ‎ฉันรู้ว่าทุกสิ่งที่ได้มาแลกกับการสูญเสีย" 1848 01:49:36,751 --> 01:49:40,751 ‎"ดังนั้นภาวนาให้การสูญเสียของเรา ‎เป็นเพียงเวลา" 1849 01:49:46,584 --> 01:49:49,126 ‎- โอเค ผมต้องถามคุณหน่อย ‎- อะไร 1850 01:49:51,709 --> 01:49:53,709 ‎ดร.มินดี้ ผมขอพูดอะไรซึ้งๆ ในรถคุณได้ไหม 1851 01:49:53,793 --> 01:49:54,959 ‎ได้เลย ตามสบาย 1852 01:49:57,209 --> 01:49:59,043 ‎ผมเจอคนมามากมายแต่ไม่มีใครเหมือนคุณ 1853 01:49:59,126 --> 01:50:01,209 ‎ผมรู้สึกต่อกับคุณติดในระดับที่ว่า... 1854 01:50:04,376 --> 01:50:06,293 ‎ไม่รู้สิ ผมไม่เคยรู้สึกกับใคร 1855 01:50:06,376 --> 01:50:08,418 ‎ผมขอเสี่ยงใจเลยนะ 1856 01:50:08,501 --> 01:50:10,501 ‎คุณอยากใช้เวลาด้วยกันมากกว่านี้ไหม 1857 01:50:11,084 --> 01:50:15,001 ‎แบบว่าอาจจะหมั้นกันหรืออะไรแบบนั้น 1858 01:50:16,209 --> 01:50:18,043 ‎- ว้าว ‎- หัวเราะอยู่เหรอ 1859 01:50:19,084 --> 01:50:20,168 ‎- ไม่เหรอ ‎- ฉันยิ้มอยู่ 1860 01:50:21,709 --> 01:50:23,584 ‎- แน่นอน ‎- นี่น่ารักมาก 1861 01:50:23,668 --> 01:50:26,918 ‎- ก็เอาสิ ‎- นี่น่ารักมากเลย 1862 01:50:37,334 --> 01:50:41,834 ‎นั่นไง และคุณทํานายอนาคตดร.มินดี้ 1863 01:50:41,918 --> 01:50:43,918 ‎- คุณเอาอัลกอริทึมให้เขาดู ‎- ใช่ 1864 01:50:44,001 --> 01:50:46,084 ‎คุณทําเอาเขาขวัญหนีดีฝ่อจริงๆ นะ 1865 01:50:46,168 --> 01:50:48,959 ‎- ที่บอกว่าเขาจะตายยังไง ‎- ใช่ มันน่าตกใจ 1866 01:50:49,668 --> 01:50:51,959 ‎มันทําให้ฉันตื่นเต้นอยากรู้ ‎เกี่ยวกับการตายของฉันเอง 1867 01:50:54,626 --> 01:50:57,251 ‎ไม่อยากรู้ดีกว่า ‎ไม่สิ อยากรู้ ฉันอยากรู้ 1868 01:50:57,334 --> 01:51:01,584 ‎คุณจะโดนตัวบรอนเทอรอคจับกิน ‎เราไม่รู้ว่ามันหมายความว่ายังไง 1869 01:51:01,668 --> 01:51:03,626 ‎- อะไรนะ ‎- บรอนเทอรอค 1870 01:51:05,668 --> 01:51:07,751 ‎โอเค ทุกคน ท้องฟ้าโล่งแล้ว 1871 01:51:09,584 --> 01:51:12,876 ‎และเราจะปล่อยยานบีด 1872 01:51:12,959 --> 01:51:14,001 ‎ท่านประธานาธิบดี 1873 01:51:14,084 --> 01:51:18,626 ‎ประชากรชาวโลก ตอนนี้... 1874 01:51:19,584 --> 01:51:23,293 ‎ดูนี่สิ เคต พวกเขามี ‎ปลาแซลมอนธรรมชาติด้วย 1875 01:51:23,376 --> 01:51:26,459 ‎ดูความแตกต่างของมันกับแซลมอนเลี้ยงในฟาร์ม 1876 01:51:26,543 --> 01:51:29,751 ‎คุณเห็นว่ามันดู... ไม่รู้สิ ดูปลอมใช่ไหม 1877 01:51:30,876 --> 01:51:33,418 ‎ทําไมคุณไม่ไปหา... 1878 01:51:33,501 --> 01:51:36,001 ‎มันฝรั่งเล็กๆ เรียกว่าอะไรนะ แบบเล็กๆ น่ะ 1879 01:51:36,084 --> 01:51:37,209 ‎- ฟิงเกอร์ลิ่งเหรอ ‎- ใช่ 1880 01:51:37,293 --> 01:51:39,793 ‎- โคตรชอบมันฟิงเกอร์ลิ่งเลย ‎- ไปหามัน... 1881 01:51:39,876 --> 01:51:41,376 ‎ลูกอยากพูดอะไรด้วยไหม 1882 01:51:41,459 --> 01:51:42,751 ‎นั่นซึ้งมากครับ อยาก 1883 01:51:43,709 --> 01:51:47,834 ‎ว่าไงชาวโลก นี่เจสัน ออร์ลีน ‎เลขาธิการ สหรัฐอเมริกา 1884 01:51:49,918 --> 01:51:53,501 ‎ผมสังเกตเห็นว่าช่วงนี้ ‎มีการสวดภาวนาเพื่อคนอื่นกันเยอะมาก 1885 01:51:54,334 --> 01:51:55,793 ‎และผมขอยกย่อง 1886 01:51:55,876 --> 01:52:02,168 ‎แต่ผมก็อยากภาวนาเพื่อสิ่งของบ้าง 1887 01:52:03,668 --> 01:52:08,959 ‎มีของเจ๋งๆ อย่างของทางวัตถุ ‎อย่างอะพาร์ตเมนต์เจ๋งๆ และนาฬิกา... 1888 01:52:09,043 --> 01:52:10,876 ‎(บีดส์จะปล่อยตัวยาน) 1889 01:52:10,959 --> 01:52:14,876 ‎รถยนต์ เสื้อผ้า และของทุกอย่างที่หายไปได้ 1890 01:52:14,959 --> 01:52:16,543 ‎และผมไม่อยากเห็นของนั่นหายไป 1891 01:52:16,626 --> 01:52:18,668 ‎ฉะนั้นผมจะภาวนาให้มันนะ อาเมน 1892 01:52:22,001 --> 01:52:25,334 ‎มีเพียงความหวาดกลัวอย่างเงียบๆ ‎ในกลุ่มคนนี้ที่เล็กกว่า 1893 01:52:25,418 --> 01:52:27,043 ‎ผมได้ยินเสียงบางคนสวดภาวนา 1894 01:52:27,126 --> 01:52:29,209 ‎โอเค แอนเดอร์สัน ลุยกันเลย 1895 01:52:29,293 --> 01:52:34,168 ‎ครับผม เอาละนะ ทุกคน สิบ 1896 01:52:34,251 --> 01:52:41,168 ‎สิบ เก้า แปด เจ็ด หก 1897 01:52:41,876 --> 01:52:43,918 ‎ห้า สี่... 1898 01:53:02,709 --> 01:53:03,543 ‎ไง 1899 01:53:05,001 --> 01:53:05,834 ‎สวัสดี 1900 01:53:16,626 --> 01:53:19,584 ‎เราซื้อของชํามา 1901 01:53:28,959 --> 01:53:30,334 ‎นั่นอะไรน่ะ 1902 01:53:30,418 --> 01:53:32,209 ‎เราเสียยานบีดหมายเลข 12 ไป 1903 01:53:32,293 --> 01:53:34,209 ‎(คําเตือน) 1904 01:53:35,251 --> 01:53:36,876 ‎การปล่อยตัวยานบีด 22 ล้มเหลว 1905 01:53:37,751 --> 01:53:38,751 ‎ไม่เป็นไร 1906 01:53:38,834 --> 01:53:40,584 ‎(เครื่องส่งสัญญาณโดรนบีด) 1907 01:53:40,668 --> 01:53:46,293 ‎เราคํานวณเผื่อไว้แล้วว่า ‎อาจมีข้อผิดพลาดบ้าง ทุกอย่างปกติดี 1908 01:53:46,376 --> 01:53:50,876 ‎ผมอยากจะกินมื้อค่ําด้วยกันทั้งครอบครัว 1909 01:53:50,959 --> 01:53:52,209 ‎- ไงครับ พ่อ ‎- ไงครับ พ่อ 1910 01:53:52,293 --> 01:53:54,584 ‎- ไง ลูกๆ นี่ ‎- ไง 1911 01:54:00,876 --> 01:54:01,793 ‎คุณว่าไง 1912 01:54:04,209 --> 01:54:05,043 ‎ได้ 1913 01:54:05,959 --> 01:54:07,334 ‎- ขอบคุณ ‎- ได้ 1914 01:54:07,834 --> 01:54:10,043 ‎- นี่เคต ‎- สวัสดีค่ะ 1915 01:54:10,126 --> 01:54:11,959 ‎- สวัสดี ไง เคต ‎- ผมถือถุงให้ 1916 01:54:12,043 --> 01:54:13,793 ‎- ยินดีที่ได้รู้จัก ผมยูล ‎- ยูล 1917 01:54:13,876 --> 01:54:16,293 ‎ผมใช้ชื่อไฟร์พูม่า142 ‎ในเกมทวิตช์ คุณเล่นเกมไหม 1918 01:54:17,001 --> 01:54:18,168 ‎เธอไม่น่าจะรู้จักนะ 1919 01:54:18,251 --> 01:54:19,876 ‎ใครบอกว่าฉันเล่นเกม 1920 01:54:22,209 --> 01:54:23,709 ‎ผมเอานี่มาให้คุณ 1921 01:54:25,251 --> 01:54:27,084 ‎ขอบคุณ น่ารักมากเลย ที่รัก 1922 01:54:33,543 --> 01:54:35,418 ‎ผมขอโทษจริงๆ คุณไม่รู้หรอก 1923 01:54:37,251 --> 01:54:39,959 ‎- ขอโทษจริงๆ ‎- ฉันรู้ 1924 01:54:40,793 --> 01:54:43,918 ‎- ฉันคิดถึงคุณ ‎- ผมคิดถึงคุณมาก 1925 01:54:50,918 --> 01:54:53,668 ‎ตอนที่เราเดตกันสมัยมหาวิทยาลัย ‎ฉันเอากับแอรอน ทราน 1926 01:54:57,459 --> 01:54:58,501 ‎ใช่ เพราะงั้น... 1927 01:55:09,501 --> 01:55:10,334 ‎ลองดูสิ 1928 01:55:12,251 --> 01:55:13,501 ‎ลองอันนี้ดู 1929 01:55:14,584 --> 01:55:15,584 ‎นั่นอร่อยมากเลย 1930 01:55:15,668 --> 01:55:16,876 ‎อร่อยมากใช่ไหม 1931 01:55:27,751 --> 01:55:29,543 ‎- ไง ทุกคน ‎- ไง 1932 01:55:29,626 --> 01:55:32,126 ‎โทษที มาสาย แต่ไม่ได้มามือเปล่านะ 1933 01:55:33,918 --> 01:55:38,293 ‎อีแวน มาร์แชล จูน ‎นี่ดร.โอเกิลธอร์ป โอเคนะ 1934 01:55:52,043 --> 01:55:54,918 ‎บีดส์เร่งถึงความเร็วหลุดพ้นที่เหมาะสมที่สุด 1935 01:55:55,001 --> 01:55:59,668 ‎และตอนนี้กําลังเข้าใกล้ดาวหางดิบิแอสกี้ ‎และพร้อมสําหรับโหมดยึดเกาะ 1936 01:56:15,543 --> 01:56:17,793 ‎โอเค เอาละ 1937 01:56:17,876 --> 01:56:21,709 ‎เราเสียยาน 8 และ 27 ไป ‎เพราะการควบคุมด้านข้างขัดข้อง 1938 01:56:21,793 --> 01:56:24,793 ‎โอเค งั้นตอนนี้ปีเตอร์... 1939 01:56:24,876 --> 01:56:29,001 ‎ปีเตอร์ เราเสียโดรนไปหกลํา ‎นี่มันยังจะได้ผลไหม 1940 01:56:29,084 --> 01:56:34,918 ‎วิศวกรยืนยันกับผมว่าโดรน 24 ลําก็พอแล้ว 1941 01:56:36,001 --> 01:56:39,001 ‎งั้นเราเสียได้กี่ลํา 1942 01:56:42,126 --> 01:56:43,126 ‎อีกกี่ลําน่ะเหรอ 1943 01:56:46,668 --> 01:56:50,418 ‎เราได้รับแจ้งว่ายานบีดส์หลายลํา ‎ระเบิดตอนปล่อยตัว 1944 01:56:51,334 --> 01:56:53,251 ‎ได้นั่งหัวโต๊ะเลยนะ โอเคไหม 1945 01:56:54,251 --> 01:56:56,834 ‎ใจดีเกินไปแล้ว แรนดัล ขอบคุณนะ 1946 01:56:56,918 --> 01:56:57,918 ‎ด็อกเตอร์คนสําคัญ 1947 01:56:58,001 --> 01:56:59,209 ‎รับไวน์เพิ่มไหม 1948 01:57:02,418 --> 01:57:03,459 ‎- ดื่ม ‎- รักคุณนะ ที่รัก 1949 01:57:03,543 --> 01:57:05,293 ‎- รักคุณ ‎- ขอบคุณที่ต้อนรับเรา 1950 01:57:05,376 --> 01:57:07,334 ‎ขอบคุณที่มาที่นี่ มันพิเศษมาก 1951 01:57:07,418 --> 01:57:08,251 ‎ขอบคุณ 1952 01:57:21,001 --> 01:57:24,209 ‎เริ่มขั้นตอนการระเบิดแยกชิ้นส่วน ‎พร้อมกัน เดี๋ยวนี้ 1953 01:57:28,876 --> 01:57:29,751 ‎แม่ 1954 01:57:39,876 --> 01:57:40,793 ‎งดงาม 1955 01:57:41,376 --> 01:57:43,293 ‎- ขอบคุณ เพื่อน ‎- ใช่ 1956 01:57:43,376 --> 01:57:44,709 ‎ใช่ จริงๆ 1957 01:57:46,168 --> 01:57:48,126 ‎และดีมากที่คุณกลับมาบ้าน 1958 01:57:49,834 --> 01:57:51,459 ‎ดร.มินดี้กลายเป็นคนดัง 1959 01:57:52,293 --> 01:57:54,168 ‎ใช่ ผมลืมเรื่องนั้นไปแล้ว 1960 01:57:54,251 --> 01:57:55,834 ‎ใช่เลย โอเค 1961 01:57:56,751 --> 01:58:00,668 ‎ใช่ ผมได้ขึ้นปกนิตยสาร ‎และอะไรแบบนั้น ผมรู้ 1962 01:58:01,418 --> 01:58:03,334 ‎- คุณดูดี ‎- วิจารณ์มาได้เลย 1963 01:58:08,376 --> 01:58:09,501 ‎- ฉันรักคุณ ‎- ผมก็รักคุณ 1964 01:58:10,918 --> 01:58:11,959 ‎(ระบบขัดข้อง) 1965 01:58:12,043 --> 01:58:13,543 ‎เอาละ ขอรายงานหน่อย 1966 01:58:13,626 --> 01:58:16,209 ‎รายงานสถานะฉบับเต็มเรื่องอุปกรณ์ระเบิด 1967 01:58:16,293 --> 01:58:19,459 ‎ลุยเลย ยังรอรายงานสถานะฉบับเต็มอยู่ 1968 01:58:21,459 --> 01:58:22,501 ‎เอาละ 1969 01:58:23,168 --> 01:58:27,668 ‎ประธานาธิบดีฉีของจีน ‎บอกว่าดาวหางยังอยู่เต็มดวง 1970 01:58:27,751 --> 01:58:30,126 ‎เราจุดระเบิดไม่ติดสี่ลํา ‎และการประสานเวลาผิดพลาด 1971 01:58:30,668 --> 01:58:31,668 ‎มันยังคงอยู่ 1972 01:58:31,751 --> 01:58:32,918 ‎คุณว่าอะไรนะ 1973 01:58:33,584 --> 01:58:36,001 ‎เราจุดระเบิดไม่ติดสี่ลํา ‎และประสานเวลาไม่ตรงกัน 1974 01:58:36,834 --> 01:58:41,001 ‎โอเค เราโอเค ทุกคนโอเคดี 1975 01:58:41,751 --> 01:58:44,084 ‎มันจะเรียบร้อยดี ผมขอตัวก่อนนะ 1976 01:58:44,918 --> 01:58:46,168 ‎ต้องไปเข้าห้องน้ําน่ะ 1977 01:58:46,251 --> 01:58:49,251 ‎ผมจะไปเข้าห้องน้ําแป๊บนึงนะ 1978 01:58:52,709 --> 01:58:57,376 ‎ใช่ ฉันว่าฉันควรไปเข้าห้องน้ําแป๊บนึงเหมือนกัน 1979 01:59:03,626 --> 01:59:05,626 ‎- ให้ผม... ‎- ไม่ ไม่เป็นไร 1980 01:59:06,668 --> 01:59:08,168 ‎ท่านครับ ท่านประธานาธิบดี 1981 01:59:08,918 --> 01:59:11,043 ‎เราต้องการรู้สถานะภารกิจตอนนี้ 1982 01:59:13,334 --> 01:59:14,793 ‎เดี๋ยวท่านกลับมา 1983 01:59:15,459 --> 01:59:18,084 ‎ไม่เอาแล้ว ฉันจะไปหาสามีฉัน 1984 01:59:21,376 --> 01:59:23,168 ‎ขอโทษที ผมมีลูกสาวอายุ 20 1985 01:59:23,251 --> 01:59:24,668 ‎ผมต้องไปเจอลูก 1986 01:59:25,334 --> 01:59:26,418 ‎กําลังเล่นยาละนะ 1987 01:59:27,834 --> 01:59:28,876 ‎เวรเอ๊ย 1988 01:59:28,959 --> 01:59:30,668 ‎เดี๋ยวเธอกลับ เดี๋ยวกลับมา 1989 01:59:37,084 --> 01:59:39,293 ‎สวัสดี มียานลําหนึ่ง 1990 01:59:39,834 --> 01:59:41,543 ‎เผื่อว่าเราคิดผิด 1991 01:59:41,626 --> 01:59:43,959 ‎และเห็นได้ชัดว่าเราคิดผิด 1992 01:59:44,043 --> 01:59:46,501 ‎ไม่แปลกใจเลยที่คุณเตรียมยานไว้ 1993 01:59:46,584 --> 01:59:48,168 ‎มันจุได้ 2,000 คน 1994 01:59:48,251 --> 01:59:51,501 ‎มีห้องแช่แข็งทันสมัยและตั้งค่ายานไว้ 1995 01:59:51,584 --> 01:59:54,709 ‎ให้หาดาวเคราะห์เหมือนโลกที่ใกล้ที่สุด ‎ในโซนที่อยู่อาศัยได้ 1996 01:59:55,501 --> 01:59:57,168 ‎มีที่ให้คุณและอีกหนึ่งคน 1997 01:59:58,251 --> 02:00:00,584 ‎บรี ภรรยาของคุณ คุณเลือกเอา 1998 02:00:02,751 --> 02:00:06,001 ‎ผมโอเค แต่ขอบคุณสําหรับข้อเสนอ 1999 02:00:07,043 --> 02:00:09,543 ‎ขอให้คุณสนุกกับเจสันนะ 2000 02:00:11,584 --> 02:00:12,543 ‎เจสันเหรอ 2001 02:00:15,293 --> 02:00:16,418 ‎ฉิบหาย 2002 02:00:20,126 --> 02:00:21,126 ‎แม่จะกลับมา 2003 02:00:30,168 --> 02:00:33,084 ‎ผมขอบคุณสําหรับคืนนั้น ‎ที่ผมผล็อยหลับอยู่สนามหลังบ้าน 2004 02:00:33,834 --> 02:00:36,209 ‎- ตื่นมาเจอกับลูกกวางเลย ‎- พ่อจําได้ 2005 02:00:36,293 --> 02:00:38,751 ‎- ใช่ ‎- ใช่ เป็นวันที่ดีที่สุดในชีวิตเลย 2006 02:00:50,209 --> 02:00:51,418 ‎ฉันซาบซึ้งมาก... 2007 02:00:58,793 --> 02:01:00,543 ‎ฉันซาบซึ้งมากที่เราพยายาม 2008 02:01:03,584 --> 02:01:06,043 ‎ให้ตายสิ เราพยายามจริงๆ 2009 02:01:08,501 --> 02:01:13,834 ‎ครอบครัวมินดี้ของเรา ‎ก็ไม่ค่อยจะเคร่งศาสนาเท่าไหร่นัก 2010 02:01:13,918 --> 02:01:17,876 ‎แต่บางทีเราน่าจะสวด "อาเมน" ‎เราควรพูดแบบนั้นไหม 2011 02:01:17,959 --> 02:01:19,084 ‎อย่ามองฉันสิ 2012 02:01:19,918 --> 02:01:23,876 ‎ฉันไม่รู้วิธี... แค่พูด "อาเมน" ใช่ไหม ฉันไม่... 2013 02:01:24,584 --> 02:01:25,793 ‎- ผมสวดเอง ‎- เอาให้จบ 2014 02:01:26,459 --> 02:01:27,293 ‎ผมสวดเอง 2015 02:01:38,793 --> 02:01:41,043 ‎แด่พระบิดาและผู้ทรงสร้างโลก 2016 02:01:44,918 --> 02:01:48,751 ‎เราขอความเมตตาจากพระองค์ในคืนนี้ ‎แม้ว่าเราเย่อหยิ่ง 2017 02:01:50,459 --> 02:01:54,334 ‎ขอพระองค์โปรดอภัย แม้เราสงสัย 2018 02:01:57,668 --> 02:01:59,168 ‎ท้ายที่สุด พระองค์ 2019 02:02:01,168 --> 02:02:05,834 ‎เราขอความรักของพระองค์ ‎เพื่อปลอบขวัญเราในช่วงเวลาที่มืดมิด 2020 02:02:08,334 --> 02:02:10,543 ‎ให้เราเผชิญสิ่งที่จะมาถึง... 2021 02:02:12,834 --> 02:02:18,626 ‎ตามประสงค์ของพระองค์ ‎ด้วยความกล้าหาญ และอย่างเปิดใจยอมรับ 2022 02:02:21,876 --> 02:02:24,334 ‎- อาเมน ‎- อาเมน 2023 02:02:25,584 --> 02:02:27,751 ‎ว้าว ถือว่ามีฝีมือสวดภาวนาเลยนะ 2024 02:02:29,668 --> 02:02:30,793 ‎งดงามมาก 2025 02:02:34,209 --> 02:02:36,168 ‎ดาวหางยังคงอยู่ 2026 02:02:36,251 --> 02:02:42,168 ‎(ข่าวด่วน ‎ดาวหางยังอยู่ - ภารกิจแบชล้มเหลว) 2027 02:02:42,918 --> 02:02:44,043 ‎เราแค่ไม่เคย... 2028 02:02:46,793 --> 02:02:50,251 ‎แน่นอนว่ามีแค่เรื่องเดียว ‎ที่ทุกคนพูดถึงกันในคืนนี้ 2029 02:02:50,834 --> 02:02:52,834 ‎ศูนย์ดูแลฉุกเฉินแบบเปลือยบน 2030 02:03:03,543 --> 02:03:04,501 ‎นั่งสิ 2031 02:03:06,501 --> 02:03:10,834 ‎หรือ... เราเอากันก็ได้ 2032 02:03:12,876 --> 02:03:14,709 ‎หรือสวดภาวนา หรือ... 2033 02:03:18,834 --> 02:03:22,334 ‎เอาจริงๆ ฉันว่าฉันแค่อยากดื่ม... 2034 02:03:24,293 --> 02:03:25,959 ‎และเมาท์นินทาชาวบ้าน 2035 02:03:32,251 --> 02:03:33,876 ‎ข้ามศพฉันไปก่อนเถอะ! 2036 02:03:37,084 --> 02:03:38,001 ‎ระวัง 2037 02:04:30,126 --> 02:04:32,959 ‎ผมจะตักพายแอปเปิลเพิ่มแน่นอน อร่อยมาก 2038 02:04:33,043 --> 02:04:35,834 ‎จริงๆ แล้วซื้อมาน่ะ ‎แต่รสชาติเหมือนโฮมเมดเนอะ 2039 02:04:37,709 --> 02:04:42,251 ‎ถ้าผมจะบอกตามตรงนะ ‎ซึ่งถึงตอนนี้แล้วก็ควรพูดเลย 2040 02:04:43,251 --> 02:04:46,959 ‎ผมชอบรสห่วยๆ ของพายที่ซื้อมา ‎มากกว่ารสที่ทําเองที่บ้าน 2041 02:04:47,709 --> 02:04:48,709 ‎พูดเป็นเล่น 2042 02:04:48,793 --> 02:04:52,209 ‎ไม่ ผมไม่ได้ล้อเล่น 2043 02:04:53,501 --> 02:04:56,709 ‎ฉันรู้ว่าเขาหมายถึงอะไร ‎เพราะมันพ่วงกับความทรงจําวัยเด็ก 2044 02:05:31,251 --> 02:05:33,626 ‎ไม่มีอะไรดีกว่าอาหารทําเองที่บ้าน จริงไหม 2045 02:05:33,709 --> 02:05:37,251 ‎กาแฟนี้ไม่ได้รสชาติเหมือนซื้อมาใช่ไหม 2046 02:05:37,334 --> 02:05:39,709 ‎ผมบดเมล็ดกาแฟเอง 2047 02:05:39,793 --> 02:05:41,418 ‎ใช่ พ่อค่อนข้างคลั่งเรื่องกาแฟเลย 2048 02:05:41,501 --> 02:05:43,751 ‎งั้นทุกครั้งที่คุณดื่มกาแฟ ‎คุณต้องบดเมล็ดเองเหรอ 2049 02:05:44,751 --> 02:05:48,709 ‎แรนดัลพิถีพิถันกับกาแฟของเขามาก 2050 02:05:48,793 --> 02:05:50,418 ‎ฉันก็เป็นแบบนั้นเวลาดื่มชา 2051 02:05:53,251 --> 02:05:55,584 ‎ประเด็นคือ เรา... 2052 02:05:57,668 --> 02:05:59,876 ‎เรามีทุกอย่างเพียบพร้อมอยู่แล้ว ว่าไหม 2053 02:06:02,126 --> 02:06:04,543 ‎คือเมื่อมาคิดดู 2054 02:06:47,584 --> 02:06:51,584 ‎(ยินดีด้วย ‎สิ้นสุดการลดน้ําหนักของคุณแล้ว) 2055 02:08:20,293 --> 02:08:25,418 ‎(22,740 ปีต่อมา) 2056 02:08:58,876 --> 02:09:03,209 ‎(อินเตอร์แบงก์ - จิล อาร์โนลด์) 2057 02:09:06,168 --> 02:09:07,918 ‎(เทกซิคอนออยล์ - เท็ด ไบล์ส) 2058 02:09:13,376 --> 02:09:15,001 ‎(เวนเดล ล็อบบี้อิ้ง - ลูอิส แกรนดี้) 2059 02:09:36,793 --> 02:09:39,959 ‎นี่ จริงๆ แล้วออกซิเจนสูงกว่าโลกนะ 2060 02:09:40,043 --> 02:09:41,334 ‎สูงกว่าเก้าเปอร์เซ็นต์ 2061 02:09:41,418 --> 02:09:43,876 ‎คุณอาจจะรู้สึกเวียนหัว 2062 02:09:44,709 --> 02:09:48,209 ‎ห้องแช่แข็งประสบความสําเร็จ 58% 2063 02:09:48,293 --> 02:09:50,626 ‎ซึ่งดีกว่าที่คาดการณ์ไว้เยอะ 2064 02:09:50,709 --> 02:09:53,834 ‎ใช่ ในเขตเรามีคนตายแค่ 47 คน 2065 02:09:54,709 --> 02:09:59,043 ‎ผมว่าดาวดวงนี้จะไปได้สวยเลยทีเดียว 2066 02:09:59,126 --> 02:09:59,959 ‎คุณพระคุณเจ้า 2067 02:10:00,918 --> 02:10:04,959 ‎ดูสัตว์สวยงามนั่นสิ 2068 02:10:05,584 --> 02:10:09,959 ‎สงสัยว่านั่นเป็นขน หรือเป็นเกล็ด... 2069 02:10:12,751 --> 02:10:15,001 ‎- สยดสยอง ‎- นั่นมันตัวอะไร 2070 02:10:15,709 --> 02:10:18,168 ‎คิดว่ามันเรียกว่าบรอนเทอรอค 2071 02:10:21,876 --> 02:10:24,168 ‎ไม่ว่าทําอะไร อย่าเล่นกับมัน 2072 02:16:51,168 --> 02:16:54,168 ‎(ด้วยความระลึกถึงฮาล วิลเนอร์ ‎ปี 1956-2020) 2073 02:17:28,209 --> 02:17:29,209 ‎เวร 2074 02:17:43,668 --> 02:17:44,709 ‎แม่ 2075 02:17:47,584 --> 02:17:48,751 ‎แม่ 2076 02:17:54,251 --> 02:17:55,501 ‎ว่าไงทุกคน 2077 02:17:56,043 --> 02:17:57,501 ‎ผมเป็นมนุษย์คนสุดท้ายบนโลก 2078 02:17:58,793 --> 02:18:00,168 ‎ทุกอย่างพังเละเทะ 2079 02:18:01,001 --> 02:18:02,709 ‎อย่าลืมกดไลก์และกดติดตาม 2080 02:18:03,501 --> 02:18:04,418 ‎ผมจะอยู่แถวนี้แหละ 2081 02:18:07,293 --> 02:18:08,251 ‎แม่