1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:17,880 --> 00:01:24,720 ARGENTINE FEDERAL POLICE 4 00:02:16,880 --> 00:02:18,480 Stand there. Okay, break it. 5 00:02:20,040 --> 00:02:20,920 Come on! 6 00:02:25,000 --> 00:02:28,040 Police! Freeze! On the floor! Come on! 7 00:02:28,800 --> 00:02:29,920 Nobody move! On the floor! 8 00:02:30,000 --> 00:02:31,000 What is this? 9 00:02:31,080 --> 00:02:32,880 -Freeze! -On the floor! 10 00:02:32,960 --> 00:02:34,960 -Wait! What the fuck…? -Come on! 11 00:02:35,040 --> 00:02:37,400 -Stop it, man! -Come here, come on! 12 00:02:37,480 --> 00:02:40,160 -I'm a park ranger! -We'll see, you just stay put. 13 00:02:44,400 --> 00:02:45,560 Take him over there. Come on. 14 00:02:50,800 --> 00:02:51,675 Put him there. 15 00:02:52,400 --> 00:02:53,280 Sit down, come on. 16 00:03:12,920 --> 00:03:17,760 TWO WEEKS LATER 17 00:03:46,600 --> 00:03:51,840 PEREYRA IRAOLA BIOSPHERE RESERVE 18 00:04:00,000 --> 00:04:01,520 DO NOT PASS 19 00:04:02,360 --> 00:04:08,240 PARK RANGER STATION SAN JUAN SECTOR 20 00:04:08,320 --> 00:04:09,560 Hi. 21 00:04:13,560 --> 00:04:16,400 PEREYRA IRAOLA PROVINCIAL PARK 22 00:04:16,480 --> 00:04:18,080 -I'm Silva. -Rodríguez. 23 00:04:21,320 --> 00:04:22,280 Didn't you know? 24 00:04:25,160 --> 00:04:26,360 I was just transferred here. 25 00:04:26,440 --> 00:04:27,760 Oh, no, I didn't know a thing. 26 00:04:28,680 --> 00:04:29,600 That's weird. 27 00:04:30,880 --> 00:04:33,080 -Okay. -Okay, come in. 28 00:04:40,840 --> 00:04:43,680 This is Silva. He says he was transferred here. 29 00:04:43,760 --> 00:04:44,760 I was just told about it. 30 00:04:45,560 --> 00:04:46,480 Have a seat. 31 00:04:59,880 --> 00:05:02,480 -When did you get transferred? -Yesterday, at the end of the day. 32 00:05:07,680 --> 00:05:08,560 It's just temporary. 33 00:05:10,240 --> 00:05:11,200 Yes, it is. 34 00:05:13,485 --> 00:05:14,360 Okay. 35 00:05:15,400 --> 00:05:17,120 Venandi asked for you to wait at the yard. 36 00:05:17,760 --> 00:05:18,880 Okay. 37 00:05:18,960 --> 00:05:20,640 Are you staying here? 38 00:05:20,720 --> 00:05:21,840 If I'm allowed to, yes. 39 00:05:22,640 --> 00:05:25,280 We should get the shed ready for him to stay, right? 40 00:05:25,360 --> 00:05:26,640 We'll get it cleaned up for you. 41 00:05:27,840 --> 00:05:30,800 It's a bit damp, but that's all we have. 42 00:05:31,280 --> 00:05:32,680 Don't worry, I'll be okay. 43 00:05:34,400 --> 00:05:35,360 Welcome. 44 00:05:46,240 --> 00:05:47,920 -Silva? -Hello. 45 00:05:49,600 --> 00:05:50,480 Claudio Venandi. 46 00:05:51,108 --> 00:05:52,000 Here. 47 00:05:52,920 --> 00:05:55,040 -Did you find your way here okay? -Yes. 48 00:05:55,120 --> 00:05:56,120 Have you met the others? 49 00:05:56,200 --> 00:05:58,640 -I met Márquez, and Rodríguez too. -Good. 50 00:05:59,920 --> 00:06:01,120 Let's walk around the place. 51 00:06:01,720 --> 00:06:02,595 Come with me. 52 00:06:08,320 --> 00:06:10,120 I haven't been in the backyard in a long time. 53 00:06:31,240 --> 00:06:32,600 I served here when I was drafted. 54 00:06:33,200 --> 00:06:34,240 What about you? 55 00:06:35,080 --> 00:06:37,880 Well, in 1977, after what happened to Carrasco, I wasn't drafted. 56 00:06:37,960 --> 00:06:38,880 Poor kid. 57 00:06:39,840 --> 00:06:40,800 Come. 58 00:06:58,000 --> 00:06:59,320 This used to be the dining room. 59 00:07:00,720 --> 00:07:02,520 They'd put a screen there to show films. 60 00:07:03,200 --> 00:07:05,280 We'd always watch the same action movies. 61 00:07:06,120 --> 00:07:07,400 Just look at this place now. 62 00:07:18,560 --> 00:07:19,521 Silva? 63 00:07:20,240 --> 00:07:21,920 I know why you were sent here. 64 00:07:22,800 --> 00:07:24,160 I read your file. 65 00:07:27,320 --> 00:07:30,480 In another time, you'd have been discharged for poaching. 66 00:07:30,560 --> 00:07:33,000 Now your punishment is being sent here. 67 00:07:33,080 --> 00:07:34,480 I had nothing to do with that. 68 00:07:36,440 --> 00:07:38,560 I was the first park ranger here. 69 00:07:39,920 --> 00:07:42,360 It took a lot of effort to be accepted by the farmers, 70 00:07:42,440 --> 00:07:45,280 to gain the visitors' respect, to get the Army out of here. 71 00:07:46,640 --> 00:07:49,160 For many, this was just a dump, 72 00:07:49,240 --> 00:07:51,400 but I turned it into land that is worth taking care of. 73 00:07:52,080 --> 00:07:54,240 And I won't let anyone ruin all that work. 74 00:07:54,320 --> 00:07:55,400 Don't worry. 75 00:07:56,960 --> 00:07:59,040 You can have a look around later, come here. 76 00:08:05,960 --> 00:08:08,280 Work hard and don't cause trouble. 77 00:08:08,360 --> 00:08:10,280 -That's all I ask for. -Yes, sir. 78 00:08:10,360 --> 00:08:11,640 When the inquiry ends, 79 00:08:11,720 --> 00:08:14,160 if you're telling the truth, you'll surely get another transfer. 80 00:08:14,240 --> 00:08:16,600 I want to go back to Paulino island, I love water. 81 00:08:16,680 --> 00:08:17,560 Okay. 82 00:08:18,600 --> 00:08:20,520 Well, on weekends, I want you to give your best 83 00:08:20,600 --> 00:08:22,400 patrolling all day long at the visitors area. 84 00:08:22,480 --> 00:08:24,360 We'll see what you can do on weekdays, 85 00:08:24,440 --> 00:08:26,320 but there's a lot of work to do at the station. 86 00:08:26,400 --> 00:08:29,680 Now Mariano will take you to the shed to make yourself at home. 87 00:09:02,200 --> 00:09:03,080 There. 88 00:09:06,840 --> 00:09:07,720 And now this one. 89 00:09:14,000 --> 00:09:16,640 -It's really dirty. -It's okay, don't worry. 90 00:09:16,720 --> 00:09:18,680 I didn't know you were coming or I'd have cleaned. 91 00:09:19,680 --> 00:09:21,200 It's okay, it's nice. 92 00:09:22,720 --> 00:09:24,280 It's bright and airy. 93 00:09:27,000 --> 00:09:28,760 -Is there electric light too? -Yes. 94 00:09:32,440 --> 00:09:33,880 Oh, look at that. 95 00:09:36,120 --> 00:09:38,080 -Where are you staying? -In Hudson. 96 00:09:38,920 --> 00:09:41,320 Yeah. I'm from Pehuajó, but I moved to this area. 97 00:09:41,400 --> 00:09:42,280 Okay. 98 00:09:43,200 --> 00:09:44,680 -Could you help me with this? -Yes. 99 00:09:45,360 --> 00:09:46,360 There. Thanks. 100 00:09:47,960 --> 00:09:48,920 Just leave it there. 101 00:09:55,320 --> 00:09:56,280 Oh, look. 102 00:09:57,400 --> 00:09:59,040 There are blankets here. 103 00:10:00,200 --> 00:10:01,160 Good. 104 00:10:03,800 --> 00:10:06,920 Okay, I can take it from here. Thanks. 105 00:10:07,720 --> 00:10:09,360 -Okay, Silva. -Thanks, Mariano. 106 00:11:39,800 --> 00:11:41,680 Hi. Hello. 107 00:11:43,280 --> 00:11:44,640 Watch that fire there. 108 00:11:45,640 --> 00:11:46,600 Okay, sure. 109 00:11:46,680 --> 00:11:48,960 -Sorry to bother you, but… -No problem. 110 00:11:49,040 --> 00:11:50,920 Just keep it about six feet away from the tree. 111 00:11:59,280 --> 00:12:00,240 Good morning. 112 00:12:20,160 --> 00:12:21,400 PARK RANGER 113 00:12:38,240 --> 00:12:39,240 There's so much garbage. 114 00:13:15,520 --> 00:13:16,440 This is nice. 115 00:13:18,160 --> 00:13:19,040 It is, isn't it? 116 00:13:21,160 --> 00:13:22,400 This is my favorite swamp. 117 00:13:27,600 --> 00:13:31,120 -Down there you have the Pereyra stream. -Here? I'll go there for a minute. 118 00:13:58,560 --> 00:14:01,120 The area across the stream is military property. 119 00:14:01,200 --> 00:14:02,178 Right. 120 00:14:03,000 --> 00:14:05,880 At the end of this path, there's an altar of the Virgin Mary 121 00:14:05,960 --> 00:14:07,120 and some sheds. 122 00:14:07,800 --> 00:14:10,360 But it's all the same, a privet forest. 123 00:14:11,840 --> 00:14:12,880 No soldiers posted there? 124 00:14:13,520 --> 00:14:16,200 There's no fixed post. They come sometimes, 125 00:14:16,800 --> 00:14:17,880 but not often. 126 00:14:18,760 --> 00:14:22,080 Visitors walk around, farmers pass by, 127 00:14:22,160 --> 00:14:23,035 but that's it. 128 00:14:23,680 --> 00:14:25,560 The farmhands used to live there. 129 00:14:27,200 --> 00:14:28,080 Coming up. 130 00:14:34,840 --> 00:14:36,360 MILITARY AREA DO NOT PASS 131 00:14:39,640 --> 00:14:40,880 Which Virgin is in that altar? 132 00:14:41,880 --> 00:14:43,920 There's no Virgin, it's just the altar. 133 00:14:44,000 --> 00:14:45,560 The Pereyras built it back then. 134 00:14:46,520 --> 00:14:50,440 They made the altar in memory of one of their children. 135 00:14:50,520 --> 00:14:51,760 The girl was kidnapped 136 00:14:52,360 --> 00:14:53,400 and then disappeared. 137 00:14:54,680 --> 00:14:56,920 Allegedly, they had put a gold Virgin there, 138 00:14:57,920 --> 00:14:59,560 but those same kidnappers stole it. 139 00:15:03,280 --> 00:15:05,680 It's also said someone was trying to settle a score, 140 00:15:05,760 --> 00:15:07,280 someone from their own family. 141 00:15:08,080 --> 00:15:10,240 Something about an inheritance… I don't remember. 142 00:15:14,080 --> 00:15:15,080 Was that a long time ago? 143 00:15:16,680 --> 00:15:18,920 Who knows. It's a myth, Silva. 144 00:15:19,480 --> 00:15:21,440 It happened in the last century, 1800 something. 145 00:15:21,520 --> 00:15:22,800 -So, a long time ago. -Yes. 146 00:15:24,600 --> 00:15:26,520 These people became the richest in the country. 147 00:15:27,440 --> 00:15:28,400 Have you seen the house? 148 00:15:32,200 --> 00:15:35,120 It's said they married their siblings to keep their fortune in the family. 149 00:15:44,680 --> 00:15:45,960 This is a weird place, Silva. 150 00:15:47,120 --> 00:15:49,200 The only thing that grows here is ruins. 151 00:15:50,520 --> 00:15:51,480 Have you looked around? 152 00:15:53,360 --> 00:15:54,800 There's nothing left of that empire. 153 00:15:59,960 --> 00:16:01,800 Let's take this path, it's shorter. 154 00:16:23,840 --> 00:16:24,920 Mariano, come see this. 155 00:16:45,480 --> 00:16:48,520 I know that dog. It's Lucía's, she's a farmer. 156 00:16:49,520 --> 00:16:50,400 It got caught on this. 157 00:16:51,360 --> 00:16:52,960 Wait, we cannot leave it like this. 158 00:16:53,040 --> 00:16:54,240 Just look at it. 159 00:16:54,320 --> 00:16:56,360 It's dead. It's a dog. Who cares? Leave it there. 160 00:16:56,440 --> 00:16:58,680 -But I know its owner. -So? 161 00:17:00,720 --> 00:17:02,640 It's not… 162 00:17:03,800 --> 00:17:04,675 It's not right? 163 00:17:07,000 --> 00:17:08,440 -It's not right. -No. 164 00:17:42,480 --> 00:17:43,440 Let's just go in. 165 00:18:08,720 --> 00:18:10,040 Hello, Lucía. 166 00:18:10,120 --> 00:18:11,560 We brought one of your dogs. 167 00:18:13,440 --> 00:18:15,160 We found it dead, poor thing. 168 00:18:15,240 --> 00:18:16,560 Thank you. 169 00:18:17,280 --> 00:18:18,240 Thanks for bringing it. 170 00:18:18,800 --> 00:18:21,720 I thought you'd want it. Well, we thought… 171 00:18:22,600 --> 00:18:24,920 He's Silva, a park ranger. 172 00:18:25,000 --> 00:18:26,320 Thank you too. 173 00:18:26,960 --> 00:18:27,920 No problem, ma'am. 174 00:18:28,600 --> 00:18:30,680 -Where was he? -In the military area. 175 00:18:31,480 --> 00:18:35,320 The Army used to train there and left traps everywhere. 176 00:18:36,800 --> 00:18:39,160 We tried to remove them when we opened the park, 177 00:18:39,240 --> 00:18:42,120 but we have problems with them every once in a while. 178 00:18:42,200 --> 00:18:43,080 They never wanted us. 179 00:18:43,960 --> 00:18:45,360 Racist Army scum. 180 00:18:46,160 --> 00:18:48,200 Try not to go down those paths. 181 00:18:48,800 --> 00:18:49,960 So the dogs won't follow you. 182 00:18:52,120 --> 00:18:54,200 We'll see what we can do, ma'am. Don't worry. 183 00:18:54,800 --> 00:18:56,069 Lucía. 184 00:18:56,160 --> 00:18:57,800 Nice to meet you. I'm Pablo. 185 00:18:58,640 --> 00:19:00,120 -Bye. -Bye. 186 00:24:10,760 --> 00:24:11,720 Hey! 187 00:24:40,880 --> 00:24:41,760 Hey! 188 00:24:42,720 --> 00:24:43,720 What's wrong? 189 00:24:45,000 --> 00:24:47,160 Fuck, you can't even walk through here. 190 00:24:51,960 --> 00:24:53,240 Wasn't there one around here? 191 00:24:54,800 --> 00:24:56,080 Who knows. 192 00:26:41,320 --> 00:26:43,240 What? Hey. 193 00:26:49,960 --> 00:26:50,840 Hey. 194 00:26:55,720 --> 00:26:56,600 Hey. 195 00:27:00,360 --> 00:27:01,880 Where do you want to go? 196 00:27:03,120 --> 00:27:05,240 You have to stay here, they'll kill you out there. 197 00:27:05,788 --> 00:27:06,680 Okay? 198 00:31:14,040 --> 00:31:16,080 Check those out. I think they're not getting better. 199 00:31:16,160 --> 00:31:17,160 Okay. 200 00:31:22,360 --> 00:31:24,200 Calling River, Coast here. 201 00:31:26,680 --> 00:31:29,920 River here. How is it going? 202 00:31:30,840 --> 00:31:34,000 We're not done yet. Some of them are empty. 203 00:31:35,800 --> 00:31:36,727 So? 204 00:31:37,240 --> 00:31:40,320 -These are dead. -I told you, you son of a bitch. 205 00:31:41,160 --> 00:31:43,120 -Throw them in the garbage. -Okay. 206 00:31:44,680 --> 00:31:46,960 About five or six. 207 00:31:47,040 --> 00:31:50,160 -We're about to comb the area. -Okay. 208 00:31:50,840 --> 00:31:52,800 We have time till the 27th. 209 00:31:52,880 --> 00:31:54,760 We'll make it, don't worry. 210 00:32:02,760 --> 00:32:03,960 Come on, let's go. 211 00:32:45,280 --> 00:32:48,000 Dear God! 212 00:32:48,080 --> 00:32:49,560 Fuck! 213 00:33:17,400 --> 00:33:19,800 What a piece of shit! 214 00:33:23,720 --> 00:33:24,800 God! 215 00:33:43,560 --> 00:33:45,040 Fuck! 216 00:34:02,240 --> 00:34:03,200 Here. 217 00:34:24,400 --> 00:34:25,760 Do you want some more? Here. 218 00:34:38,320 --> 00:34:39,195 Here. 219 00:35:15,960 --> 00:35:17,320 Come with me. 220 00:35:29,800 --> 00:35:30,880 I wanted to talk to you. 221 00:35:31,480 --> 00:35:32,407 What is this? 222 00:35:33,520 --> 00:35:35,480 What are we? Stretcher-bearers? Veterinarians? 223 00:35:36,800 --> 00:35:37,960 We're park rangers. 224 00:35:38,040 --> 00:35:40,440 Then why don't you do just that? 225 00:35:41,040 --> 00:35:42,400 I don't know what you mean, sir. 226 00:35:42,480 --> 00:35:46,000 I mean entering a military area and providing funerary services. 227 00:35:46,080 --> 00:35:48,120 Mariano, I sent you to show him the park boundaries, 228 00:35:48,200 --> 00:35:49,240 and you did that instead? 229 00:35:49,960 --> 00:35:52,160 -It won't happen again. -Of course it won't! 230 00:35:52,680 --> 00:35:56,640 Sir, I was just tired from the long walk, so I took the shorter route. 231 00:35:57,480 --> 00:35:58,600 Then I saw the dead animal. 232 00:35:59,240 --> 00:36:01,160 Mariano recognized it, he felt bad for the owner. 233 00:36:01,240 --> 00:36:03,720 I told him to take the dog. Don't blame him, it was my call. 234 00:36:03,800 --> 00:36:05,520 Oh, you're a good co-worker too! 235 00:36:05,600 --> 00:36:07,520 What a nice hand they sent us! 236 00:36:07,600 --> 00:36:09,640 You said there were problems with the farmers. 237 00:36:10,640 --> 00:36:12,520 Well, I wanted to help defuse the situation. 238 00:36:12,600 --> 00:36:14,800 If you want to help, there's a lot you can do here. 239 00:36:14,880 --> 00:36:17,320 Camila, make a list of chores for your co-worker. 240 00:36:17,400 --> 00:36:19,320 -Will do. -And you, since he's here, 241 00:36:19,400 --> 00:36:20,920 see to everything you can't do alone. 242 00:36:21,600 --> 00:36:22,680 Yes, Venandi, don't worry. 243 00:36:24,320 --> 00:36:25,800 Yeah, go ahead, have a laugh! 244 00:36:25,880 --> 00:36:27,360 Come with me, Mariano. 245 00:36:35,520 --> 00:36:36,520 Turn that way. 246 00:37:02,400 --> 00:37:03,520 Help me, come on. 247 00:37:17,325 --> 00:37:18,320 Thank you. 248 00:37:26,600 --> 00:37:27,760 I'll be back in half an hour. 249 00:37:28,800 --> 00:37:31,200 -I'll wait for you here. -No, go take a walk. 250 00:37:31,280 --> 00:37:32,560 No, I'll wait here. 251 00:37:33,360 --> 00:37:34,320 Go, have a look around. 252 00:37:35,480 --> 00:37:36,355 Okay. 253 00:37:40,440 --> 00:37:42,280 DO NOT ENTER 254 00:37:43,440 --> 00:37:45,040 RECOVERY ROOM 255 00:37:47,160 --> 00:37:48,040 Camila? 256 00:37:57,920 --> 00:37:59,680 NO MOSQUITOES, NO DENGUE 257 00:38:30,480 --> 00:38:32,440 Oh… are you new? 258 00:38:34,040 --> 00:38:34,920 I'm a temp. 259 00:38:41,320 --> 00:38:42,760 Being in the dark makes them calmer. 260 00:38:43,720 --> 00:38:45,840 Have you ever been to the Wildlife Care Center before? 261 00:38:45,920 --> 00:38:47,280 No, it's my first time here. 262 00:38:47,360 --> 00:38:49,120 Can you give me a hand? 263 00:38:50,640 --> 00:38:53,120 -I apologize. I'm Marcos. -Silva. 264 00:38:54,360 --> 00:38:55,840 Open this for me. 265 00:39:03,680 --> 00:39:04,800 Are all these animals local? 266 00:39:06,080 --> 00:39:08,280 Yes, almost all of them. 267 00:39:08,360 --> 00:39:10,520 They come from fairs, circuses and private collectors. 268 00:39:12,160 --> 00:39:13,160 There's a lot of them. 269 00:39:14,040 --> 00:39:16,240 Yeah, they come from all around the province. 270 00:39:16,960 --> 00:39:21,280 But the ones that survive must later adapt to the habitat. 271 00:39:22,360 --> 00:39:24,000 Once you release them, most of them die. 272 00:39:26,200 --> 00:39:27,840 That's still better than a fucking cage. 273 00:39:32,320 --> 00:39:34,120 Hey, doc. 274 00:39:34,200 --> 00:39:36,000 Park ranger Camila Márquez. 275 00:39:37,520 --> 00:39:39,560 -How are you? Are you okay? -Yes, everything's fine. 276 00:39:39,640 --> 00:39:41,600 -So? Did you have a look around? -Yes, I did. 277 00:39:42,200 --> 00:39:44,960 -Did you introduce each other? -Yes. 278 00:39:45,040 --> 00:39:47,480 I was just telling him what we do here. 279 00:39:48,120 --> 00:39:50,520 Or at least what we try to do, right? 280 00:39:51,760 --> 00:39:53,120 Did you have a veterinarian there? 281 00:39:54,320 --> 00:39:55,400 No, I was alone. 282 00:39:56,400 --> 00:39:58,000 -Where were you? -Paulino island. 283 00:39:58,760 --> 00:40:02,320 -And who took care of the animals? -Either me or whoever was there. 284 00:40:03,080 --> 00:40:04,240 And we dare complain? 285 00:40:05,480 --> 00:40:10,600 -Yeah. Lucky us, we have Saint Venandi. -Don't start. 286 00:40:12,320 --> 00:40:14,360 He's the best veterinarian in the area. 287 00:40:14,440 --> 00:40:15,840 -Well… -That's true. 288 00:40:16,485 --> 00:40:17,480 Okay. 289 00:40:18,520 --> 00:40:19,560 Bye, my friend. 290 00:40:19,640 --> 00:40:21,680 -Talk to you later. -Okay, see you later. 291 00:40:21,760 --> 00:40:23,000 -See you later, doctor. -Bye. 292 00:40:42,720 --> 00:40:44,000 -Who is it? -Silva! 293 00:40:54,400 --> 00:40:55,280 -Hello. -Hello. 294 00:41:03,800 --> 00:41:04,760 Come here. 295 00:41:05,440 --> 00:41:08,080 -Take it off. -Help me. 296 00:41:22,560 --> 00:41:23,560 What is that? 297 00:41:26,240 --> 00:41:27,120 On your wrist. 298 00:41:31,360 --> 00:41:33,880 -I did some time in prison. -What for? 299 00:41:33,960 --> 00:41:36,320 -Didn't they tell you yet? -No. 300 00:41:36,400 --> 00:41:37,327 Really? 301 00:41:41,880 --> 00:41:43,480 What's Venandi's problem with me? 302 00:41:45,080 --> 00:41:48,000 And with you, and the farmers, and the Army? What's his deal? 303 00:41:49,240 --> 00:41:50,160 With the farmers… 304 00:41:51,560 --> 00:41:52,440 there's bad blood. 305 00:41:55,000 --> 00:41:56,560 This was government land. 306 00:41:57,920 --> 00:41:59,880 President Perón divided it and gave it to farmers, 307 00:41:59,960 --> 00:42:02,080 who settled here, and now they want to kick them out. 308 00:42:03,880 --> 00:42:04,920 It's always the same. 309 00:42:06,080 --> 00:42:07,600 They also logged here for a living. 310 00:42:09,000 --> 00:42:10,600 When we arrived, that was over for them. 311 00:42:14,400 --> 00:42:15,440 And why are you here? 312 00:42:16,920 --> 00:42:18,360 Nobody likes it here, but I do. 313 00:42:19,280 --> 00:42:20,280 It's quiet, 314 00:42:21,280 --> 00:42:22,760 and I love nature. 315 00:42:26,320 --> 00:42:28,640 How many places like this are left? Almost none. 316 00:43:48,920 --> 00:43:49,960 How are you, Silva? 317 00:43:52,200 --> 00:43:53,920 -Is there a problem? -No. 318 00:43:54,000 --> 00:43:55,800 I was looking at this picture. Did you see it? 319 00:43:56,320 --> 00:43:57,680 It's been here since I arrived. 320 00:43:59,960 --> 00:44:00,880 Who's that? 321 00:44:00,960 --> 00:44:03,240 I don't know, but I feel I've known him all my life. 322 00:44:04,720 --> 00:44:05,840 I brought something for you. 323 00:44:08,800 --> 00:44:09,680 Here. 324 00:44:11,120 --> 00:44:12,880 They closed the inquiry of your case. 325 00:44:29,800 --> 00:44:31,200 I said I had nothing to do with it. 326 00:44:32,400 --> 00:44:34,600 -So, justice was served? -That's right. 327 00:44:35,840 --> 00:44:37,240 What are you going to do? 328 00:44:38,320 --> 00:44:39,840 Maybe I'll go back to Paulino island. 329 00:44:40,640 --> 00:44:42,600 You still have a few days to ask for the transfer. 330 00:44:42,680 --> 00:44:44,640 I'm not saying we'll miss you, but… 331 00:44:45,960 --> 00:44:49,680 Joking aside, this uniform, all of this 332 00:44:50,960 --> 00:44:52,080 deserves respect. 333 00:44:53,440 --> 00:44:55,240 Make the most of the chance you've been given. 334 00:44:56,280 --> 00:44:57,160 I will, sir. 335 00:44:58,040 --> 00:44:59,800 Let me know if you choose Paulino island. 336 00:46:09,120 --> 00:46:11,680 UNIFORMS - SPECIAL EQUIPMENT NOTES 337 00:47:38,520 --> 00:47:39,680 Mariano, do you need a hand? 338 00:47:41,440 --> 00:47:42,600 Pass me the 15 mm wrench. 339 00:47:43,520 --> 00:47:45,200 -Let me see… -No, leave it to me. 340 00:47:49,680 --> 00:47:50,680 The 15 mm one is fine. 341 00:47:54,720 --> 00:47:55,720 We need to talk. 342 00:47:57,360 --> 00:47:58,240 What's wrong? 343 00:47:59,920 --> 00:48:01,040 Remember Lucía's dog? 344 00:48:01,800 --> 00:48:03,000 -The dead one? -Yes. 345 00:48:03,600 --> 00:48:05,520 It didn't get tangled, it was a poacher's trap. 346 00:48:08,640 --> 00:48:09,760 There are poachers around. 347 00:48:11,960 --> 00:48:12,840 Who are they? 348 00:48:13,440 --> 00:48:14,480 I don't know. 349 00:48:16,880 --> 00:48:17,960 But I know they're there. 350 00:48:20,560 --> 00:48:22,640 -Where did you seen them? -In the military area. 351 00:48:24,520 --> 00:48:26,240 -They must be soldiers. -They're not. 352 00:48:28,640 --> 00:48:30,280 They are two local farmers, I saw them. 353 00:48:31,440 --> 00:48:32,480 Well, it's their problem. 354 00:48:35,160 --> 00:48:36,360 -Oh, it's their problem? -Yes. 355 00:48:36,440 --> 00:48:37,367 That's nice. 356 00:48:38,480 --> 00:48:40,840 Are the animals there different from the ones in the park? 357 00:48:42,040 --> 00:48:44,360 They're one and the same, what's wrong with you, man? 358 00:48:44,440 --> 00:48:45,680 I don't want trouble. 359 00:48:46,520 --> 00:48:48,360 Unless they enter the park, I won't do a thing. 360 00:48:49,640 --> 00:48:51,800 So you'll leave me on my own. Mariano, you're a wuss! 361 00:48:51,880 --> 00:48:53,880 Don't say that. We were told off already, remember? 362 00:48:55,080 --> 00:48:57,840 -What do you plan to do? -Go and face them. That's my plan. 363 00:48:57,920 --> 00:49:00,440 -What did you smoke? -Nothing! What do you mean by that? 364 00:49:02,000 --> 00:49:03,000 Let's go to Venandi. 365 00:49:03,080 --> 00:49:05,320 I won't go after anyone outside of my jurisdiction. 366 00:49:05,400 --> 00:49:07,120 It is our jurisdiction, Mariano! 367 00:49:07,680 --> 00:49:09,960 They are setting traps and poaching in a provincial park! 368 00:49:10,040 --> 00:49:12,560 We're park rangers! What the fuck are you talking about? 369 00:49:14,040 --> 00:49:17,160 -Be a man! Don't be a wuss! -Stop calling me a wuss! 370 00:49:19,000 --> 00:49:20,680 I just came out of a bad situation. 371 00:49:21,400 --> 00:49:23,440 I want to clear my name and do what's right. 372 00:49:24,600 --> 00:49:27,120 They are poaching in our park. We must go after them. 373 00:49:27,200 --> 00:49:29,560 I can't go alone, there are two of them. I need you. 374 00:49:58,880 --> 00:50:00,360 Listen, they're there. 375 00:50:01,840 --> 00:50:02,920 Do you hear them? 376 00:50:06,000 --> 00:50:08,280 Pretend you carry a gun. Keep your hand behind your back. 377 00:50:25,880 --> 00:50:27,200 Don't move, you fuckers. 378 00:50:27,280 --> 00:50:29,360 Don't move. That goes for you too. 379 00:50:33,240 --> 00:50:34,960 What a nice cage. 380 00:50:35,760 --> 00:50:37,080 What are you hunting, guys? 381 00:50:38,200 --> 00:50:39,320 What are you talking about? 382 00:50:39,400 --> 00:50:41,560 That cage you have there, you son of a bitch, 383 00:50:41,640 --> 00:50:42,840 that's what I'm talking about. 384 00:50:42,920 --> 00:50:45,880 What? Is it a crime now to clean our tools in the stream? 385 00:50:47,200 --> 00:50:48,600 Do you know them? 386 00:50:49,148 --> 00:50:50,040 No, I don't. 387 00:50:50,680 --> 00:50:52,480 But we do know you. 388 00:50:52,560 --> 00:50:54,640 -Shut up. -Did you grow a pair all of a sudden? 389 00:50:54,720 --> 00:50:57,160 Shut up, you son of a bitch! Shut up! 390 00:51:02,200 --> 00:51:04,440 I know those cages you hunt with very well. 391 00:51:06,760 --> 00:51:08,000 Who do you work for? 392 00:51:08,080 --> 00:51:09,440 I work for nobody. 393 00:51:11,800 --> 00:51:14,720 Okay, then I'm sure we can reach an agreement. 394 00:51:14,800 --> 00:51:18,160 -What do you want? -Money. 395 00:51:18,240 --> 00:51:20,320 If you want to hunt here, you must pay the park rangers. 396 00:51:20,400 --> 00:51:21,480 How much should we ask for? 397 00:51:24,040 --> 00:51:25,120 How much money do you make? 398 00:51:27,440 --> 00:51:28,800 I'll have your message delivered. 399 00:51:29,400 --> 00:51:31,640 See? I knew you were a minion. 400 00:51:32,520 --> 00:51:33,680 Okay, minion, get lost! 401 00:51:34,800 --> 00:51:36,120 Take your little cage and scram! 402 00:51:37,160 --> 00:51:38,120 Give them our message. 403 00:51:39,560 --> 00:51:41,000 Did you hear me? Tell them about it. 404 00:51:55,080 --> 00:51:57,120 -What was that? -What? 405 00:51:57,200 --> 00:51:59,040 What you said about the money. 406 00:51:59,920 --> 00:52:02,200 I said it so he would admit working for somebody else. 407 00:52:04,000 --> 00:52:05,200 Where are those cages from? 408 00:52:06,720 --> 00:52:08,480 -How should I know? -Why did you say you did? 409 00:52:10,200 --> 00:52:12,040 For the same reason, Mariano. 410 00:52:12,120 --> 00:52:13,680 They're working for someone. 411 00:52:14,200 --> 00:52:16,680 -It turned out I was right. -You're lying to me! 412 00:52:17,360 --> 00:52:20,160 I was trying to trick them. Should I explain it to you again? 413 00:52:20,240 --> 00:52:24,200 They're working with someone else. Can't you see what's going on here? 414 00:52:24,280 --> 00:52:27,440 -I don't know. I'll talk to Venandi. -Talk to Venandi? Are you stupid? 415 00:52:27,520 --> 00:52:28,840 What will you tell him? 416 00:52:30,520 --> 00:52:32,280 That you entered the military area? 417 00:52:32,360 --> 00:52:34,160 -You brought me here. -I brought you here? 418 00:52:34,240 --> 00:52:35,132 Yes. 419 00:52:35,828 --> 00:52:36,720 Look at that. 420 00:52:37,440 --> 00:52:38,600 Jump into the river, come on. 421 00:52:42,560 --> 00:52:44,120 See? You didn't jump. 422 00:52:45,240 --> 00:52:47,920 Don't bust my balls, it was your decision to come along. 423 00:52:48,000 --> 00:52:50,800 -I don't want trouble. -Neither do I. 424 00:53:19,000 --> 00:53:20,200 Wouldn't you like to stay? 425 00:53:29,080 --> 00:53:30,120 I didn't know you knew. 426 00:53:31,840 --> 00:53:32,760 Venandi told me. 427 00:53:35,520 --> 00:53:36,400 He told me 428 00:53:38,000 --> 00:53:39,400 that your situation was solved. 429 00:53:46,160 --> 00:53:48,200 I thought, since you like the place… 430 00:53:52,680 --> 00:53:53,840 We can cover for each other. 431 00:53:56,560 --> 00:53:57,680 It'd be a win-win situation. 432 00:54:03,160 --> 00:54:04,189 I don't know. 433 00:54:05,240 --> 00:54:06,560 I can see you're at ease here. 434 00:54:11,160 --> 00:54:12,320 I have to think about it. 435 00:54:13,600 --> 00:54:14,480 You do that. 436 00:54:15,160 --> 00:54:16,040 Look at this. 437 00:54:17,542 --> 00:54:18,520 What is that? 438 00:54:18,600 --> 00:54:20,840 It's medicine the veterinarian smuggles out. 439 00:54:22,400 --> 00:54:23,400 What medicine? 440 00:54:24,520 --> 00:54:25,840 I don't understand. 441 00:54:25,920 --> 00:54:28,760 Your friend, the veterinarian, smuggles medicine out. 442 00:54:28,840 --> 00:54:29,720 He's doing it himself. 443 00:54:29,800 --> 00:54:31,880 Anyone could get that medicine. 444 00:54:32,840 --> 00:54:33,840 Not from this shipment. 445 00:54:33,920 --> 00:54:35,960 Anybody can come in and take it! I don't know. 446 00:54:36,040 --> 00:54:37,920 You have to trust me, I can't tell you more. 447 00:54:39,200 --> 00:54:42,360 -You're an asshole. -No, that guy in there is the asshole! 448 00:54:42,440 --> 00:54:44,560 Now go in there and ask him about this. 449 00:54:45,200 --> 00:54:47,240 I can't believe it. That's why you brought me here. 450 00:54:49,960 --> 00:54:52,440 He'll talk to you and tell you the truth. He won't talk to me. 451 00:54:53,800 --> 00:54:54,920 Why? Because he's my friend? 452 00:54:55,480 --> 00:54:57,840 -Do you want me to grill him? -Yes. 453 00:55:00,120 --> 00:55:01,320 He won't tell me the truth. 454 00:55:42,240 --> 00:55:44,040 -I was right, wasn't I? -He won't do it again. 455 00:55:48,000 --> 00:55:49,000 I'll be right back. 456 00:55:56,800 --> 00:56:00,120 -So now you decide to show up? -I knew it was you! Son of a bitch! 457 00:56:00,200 --> 00:56:01,480 Wait! I'll stop doing it! 458 00:56:01,560 --> 00:56:03,040 -What will you stop doing? -I swear. 459 00:56:03,120 --> 00:56:06,080 I saw everything, man! Shut up while I'm talking! 460 00:56:06,160 --> 00:56:08,280 I saw everything, I was at the warehouse, asshole! 461 00:56:08,360 --> 00:56:11,240 I was there! I saw the cages! I saw your handwriting on the logs! 462 00:56:11,320 --> 00:56:12,640 -No, I… -I heard it on the radio! 463 00:56:12,720 --> 00:56:14,320 I know everything! Now shut up! 464 00:56:15,000 --> 00:56:16,320 You know what you're going to do? 465 00:56:17,120 --> 00:56:21,280 You'll talk to those two little shits and tell them they work for me now. 466 00:56:22,320 --> 00:56:24,200 -It doesn't work that way. -Oh, doesn't it? 467 00:56:24,280 --> 00:56:26,680 So it doesn't work that way? Asshole! 468 00:56:26,760 --> 00:56:28,760 What doesn't work that way? It does! 469 00:56:28,840 --> 00:56:29,800 No, it doesn't. 470 00:56:31,360 --> 00:56:32,520 You have three days, man. 471 00:56:33,760 --> 00:56:35,120 You go and convince them. 472 00:56:35,800 --> 00:56:37,640 Or I'll come back and stab you, got it? 473 00:57:06,480 --> 00:57:07,360 Do you want some more? 474 00:57:08,102 --> 00:57:09,080 Yes? 475 00:57:12,228 --> 00:57:13,120 Here. 476 00:57:23,040 --> 00:57:24,240 Do you want some more? 477 00:57:24,320 --> 00:57:25,920 Here, little guy. Here. 478 01:01:19,920 --> 01:01:20,920 Camila. 479 01:01:24,040 --> 01:01:25,560 Can we talk for a minute, please? 480 01:01:27,280 --> 01:01:29,120 Can we talk? Only for a minute. 481 01:01:30,200 --> 01:01:31,160 Speak. 482 01:01:31,240 --> 01:01:33,600 -Have you seen Mariano? -No. 483 01:01:35,280 --> 01:01:36,800 When was the last time you saw him? 484 01:01:37,880 --> 01:01:39,600 You're so shady, Silva. 485 01:01:40,520 --> 01:01:41,640 Why are you looking for him? 486 01:01:42,360 --> 01:01:44,200 Something bad is about to happen. 487 01:01:44,280 --> 01:01:45,600 Something bad is happening. 488 01:01:46,160 --> 01:01:48,080 We haven't heard from your co-worker in two days. 489 01:01:48,160 --> 01:01:49,520 -That's why I'm telling you. -Yeah. 490 01:01:50,160 --> 01:01:52,160 It's dangerous to be here, you must leave. 491 01:01:52,240 --> 01:01:54,400 It is. There are many backstabbers around here. 492 01:01:55,080 --> 01:01:57,160 "Backstabbers"? What are you implying? 493 01:01:57,240 --> 01:01:59,840 -Say what you want to say! -Did you fuck up? 494 01:02:00,440 --> 01:02:01,920 -I didn't. -Tell me the truth. 495 01:02:02,000 --> 01:02:03,880 -I didn't! -What do you know about Mariano? 496 01:02:03,960 --> 01:02:05,520 It's dangerous to be here, let's go. 497 01:02:05,600 --> 01:02:08,000 You're so hardworking. Do you care about your co-workers now? 498 01:02:08,080 --> 01:02:10,000 I care about my co-workers, and I care about you. 499 01:02:10,640 --> 01:02:12,520 -Listen to me, let's go. -I won't leave my post. 500 01:02:12,600 --> 01:02:14,800 Listen to me, Camila! It's dangerous! Let's go! 501 01:02:14,880 --> 01:02:15,880 I'm on duty. 502 01:02:15,960 --> 01:02:17,760 -We must go. -I won't go anywhere! 503 01:02:17,840 --> 01:02:19,120 Don't be stubborn, come with me! 504 01:02:19,200 --> 01:02:20,800 -Leave me alone, Silva! -Don't be an ass! 505 01:02:23,920 --> 01:02:24,960 DO NOT PASS 506 01:03:21,400 --> 01:03:22,280 Fuck! 507 01:03:47,200 --> 01:03:53,440 PARK RANGER 508 01:04:42,840 --> 01:04:45,120 Silva! Camila! 509 01:07:56,280 --> 01:07:58,240 Stay put, you son of a bitch! Drop that gun! 510 01:07:59,240 --> 01:08:00,360 Come here! 511 01:08:00,440 --> 01:08:02,160 Wait, Pablo, you're making a mistake. 512 01:08:02,240 --> 01:08:03,320 Where's Mariano? 513 01:08:04,240 --> 01:08:05,160 That wuss left. 514 01:08:05,760 --> 01:08:07,000 He took your truck. 515 01:08:10,920 --> 01:08:12,520 Calm down, come here. 516 01:08:14,160 --> 01:08:15,840 I was going to offer you a deal. 517 01:08:15,920 --> 01:08:17,720 I've heard enough of you, you fucker. 518 01:08:17,800 --> 01:08:19,160 Shut up, you piece of shit. 519 01:08:19,240 --> 01:08:20,880 Listen. 520 01:08:21,560 --> 01:08:23,880 Some people will be here in a minute to take the animals. 521 01:08:26,080 --> 01:08:27,640 I heard everything on the radio, man. 522 01:08:29,400 --> 01:08:31,080 I don't need you anymore. 523 01:08:31,160 --> 01:08:33,200 But you'll be transferred next week, you moron! 524 01:08:36,040 --> 01:08:37,280 I can arrange for you to stay. 525 01:08:38,000 --> 01:08:40,160 This is a hunting ground, Silva. 526 01:08:40,240 --> 01:08:41,960 We can get rich. We can share the money. 527 01:08:42,040 --> 01:08:43,120 Where's my fox? 528 01:08:48,520 --> 01:08:50,360 At the back with the rest. Keep it if you want. 529 01:08:54,000 --> 01:08:55,400 We'll go 70-30. 530 01:09:00,440 --> 01:09:01,680 Okay. 531 01:09:02,960 --> 01:09:03,818 Okay. 532 01:09:07,560 --> 01:09:09,440 -Take me to the Center to heal my wound. -No. 533 01:09:11,600 --> 01:09:12,840 We'll make the sale first. 534 01:09:14,080 --> 01:09:16,280 We'll do that in the morning. Take me to the Center now. 535 01:09:19,720 --> 01:09:21,800 Pablo, I won't make it with this fucking tourniquet! 536 01:09:21,880 --> 01:09:23,600 Calm down, you'll make it. 537 01:09:24,280 --> 01:09:25,240 What time will it be? 538 01:09:26,000 --> 01:09:26,880 Soon. 539 01:09:27,633 --> 01:09:28,560 Where? 540 01:09:29,920 --> 01:09:30,880 We have to make a call. 541 01:09:36,600 --> 01:09:38,160 Don't try to be a smart-ass. 542 01:09:39,160 --> 01:09:40,440 Don't try anything funny. 543 01:09:41,000 --> 01:09:42,480 Be careful what you say. 544 01:09:43,800 --> 01:09:44,720 Come on, make the call. 545 01:09:54,120 --> 01:09:56,440 Tell them you're going with a business partner. 546 01:09:57,240 --> 01:09:59,880 Okay. And you put down that gun, we're partners now. 547 01:10:03,360 --> 01:10:04,240 Come on. 548 01:10:08,440 --> 01:10:10,160 Calling River, Coast Four here. 549 01:10:24,440 --> 01:10:26,320 Calling River, Coast Four here. 550 01:10:33,040 --> 01:10:34,480 River here. Go ahead. 551 01:10:35,400 --> 01:10:38,120 Is the sky clear? It seems that it's going to be a beautiful morning. 552 01:10:40,920 --> 01:10:41,800 Yeah. 553 01:10:43,600 --> 01:10:45,760 Perfect. We'll be waiting with full boxes. 554 01:10:48,280 --> 01:10:50,240 -Fine. -River. 555 01:10:52,520 --> 01:10:53,440 What's up? 556 01:10:55,080 --> 01:10:57,240 My business partner will come with me to welcome you. 557 01:10:59,520 --> 01:11:00,400 Say again? 558 01:11:03,240 --> 01:11:05,480 My business partner will come with me to welcome you. 559 01:11:05,560 --> 01:11:08,360 We'll be in my truck. I'm having some health issues. 560 01:11:10,560 --> 01:11:11,520 Hold on a minute. 561 01:11:27,840 --> 01:11:28,767 Coast? 562 01:11:30,610 --> 01:11:31,520 Go ahead. 563 01:11:33,120 --> 01:11:35,680 See you at 6:00 at the base of the breakwater. 564 01:11:36,600 --> 01:11:37,560 Copy that. 565 01:11:40,046 --> 01:11:41,024 Okay, let's go. 566 01:13:45,565 --> 01:13:46,560 Will you help me out? 567 01:16:00,000 --> 01:16:01,680 Are you the business partner? 568 01:16:04,280 --> 01:16:05,241 Yes. 569 01:16:05,920 --> 01:16:06,800 Where's Venandi? 570 01:16:09,520 --> 01:16:10,960 He's in the truck. He's dead. 571 01:16:12,200 --> 01:16:14,880 -He didn't make it. -What do you mean by that? 572 01:16:14,960 --> 01:16:17,080 He got in a shooting with one of the hunters, I think. 573 01:16:17,840 --> 01:16:19,040 And who the fuck are you? 574 01:16:19,800 --> 01:16:21,640 I'm the one who brought you the animals anyway. 575 01:16:24,800 --> 01:16:26,000 Let's go see them. 576 01:16:27,040 --> 01:16:28,800 Let's go see what you brought. Come on, move. 577 01:16:31,040 --> 01:16:32,040 Dammit. 578 01:16:34,400 --> 01:16:38,040 How could Venandi be so stupid? Having himself killed for so little money. 579 01:16:40,600 --> 01:16:41,800 Will you keep bringing them? 580 01:16:44,200 --> 01:16:45,320 Yes. 581 01:16:45,400 --> 01:16:46,320 What's your name? 582 01:16:47,268 --> 01:16:48,280 Silva. 583 01:16:48,880 --> 01:16:50,240 Oh. So? 584 01:16:50,320 --> 01:16:51,640 There's one missing. 585 01:16:51,720 --> 01:16:53,240 Really? How many are there? 586 01:16:54,120 --> 01:16:55,000 There's a fox missing. 587 01:16:55,760 --> 01:16:56,640 Let's see… 588 01:17:02,400 --> 01:17:04,880 -Here it is. -No, not that fox. 589 01:17:04,960 --> 01:17:06,600 "Not that fox"? What do you mean by that? 590 01:17:06,680 --> 01:17:08,160 That fox is not for sale, sir. 591 01:17:08,240 --> 01:17:10,800 -What do you think this is? -Keep the money. The fox stays. 592 01:17:10,880 --> 01:17:13,440 Are you stupid? Who the fuck do you think you are? 593 01:17:16,440 --> 01:17:18,200 What…? What are you doing? 594 01:17:19,440 --> 01:17:21,920 Leave it, let's go. 595 01:17:55,600 --> 01:17:56,920 I'm sorry.