1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:08,720 --> 00:00:09,679 What is that? 4 00:00:13,279 --> 00:00:14,480 A wish list. 5 00:00:15,320 --> 00:00:17,399 Okay, we won't have many whishes when we arrive but... 6 00:00:18,199 --> 00:00:20,120 at least we'll know how to get started. 7 00:00:27,160 --> 00:00:28,320 That's why I love her. 8 00:00:38,359 --> 00:00:41,159 THE LADDER 9 00:00:41,840 --> 00:00:42,960 What train station is this? 10 00:00:44,479 --> 00:00:45,479 I don't see any signs. 11 00:00:46,119 --> 00:00:48,479 They are the miners from the uranium mine, ma'am. 12 00:00:58,119 --> 00:00:59,240 Move over, dude. 13 00:01:37,879 --> 00:01:41,239 Film inspired by true events and stories 14 00:01:42,319 --> 00:01:46,439 Bucharest, Communist Romania 15 00:01:48,560 --> 00:01:49,959 Comrade manager, 16 00:01:50,040 --> 00:01:52,640 what do you think about the calamity that might come upon us? 17 00:01:52,719 --> 00:01:54,319 Calamity? Why is that? 18 00:01:54,400 --> 00:01:57,680 The atomic explosion, an atomic power plant blew up over the Russians, 19 00:01:57,760 --> 00:02:00,680 at Chernobyl. And the cloud comes straight to us. 20 00:02:05,239 --> 00:02:07,560 - Good morning, maestro! - Good morning, young man! 21 00:02:09,919 --> 00:02:12,120 Listen, does the theater have an anti-atomic bunker? 22 00:02:13,719 --> 00:02:15,080 I don't think it has it anymore. 23 00:02:17,360 --> 00:02:20,479 I think the sets are there, take care of them. 24 00:02:20,560 --> 00:02:21,599 Yes, sir! 25 00:02:22,000 --> 00:02:24,000 THEATER 26 00:02:28,879 --> 00:02:30,840 Is it OK, Pepe? You sit comfortably on the throne, dude. 27 00:02:30,919 --> 00:02:34,439 You smartass, you'll come to me to give you some brandy from Zalău. 28 00:02:34,520 --> 00:02:37,080 Good morning! How's the tech department? 29 00:02:37,479 --> 00:02:38,960 We're working, maestro. 30 00:02:39,400 --> 00:02:43,199 I want to introduce you the new executive manager of the theater, 31 00:02:43,280 --> 00:02:45,080 comrade Constantin Vi?an. 32 00:02:46,159 --> 00:02:48,599 Welcome to our theater, comrade manager! 33 00:02:48,680 --> 00:02:50,159 There was a real need. 34 00:02:52,039 --> 00:02:53,039 Good luck with that! 35 00:02:55,039 --> 00:02:56,000 Sir! 36 00:02:58,120 --> 00:03:00,360 Man, he's blind. 37 00:03:01,879 --> 00:03:02,879 Blind like a bat. 38 00:03:04,879 --> 00:03:08,639 Here it is a copy for you, 39 00:03:08,719 --> 00:03:11,280 comrade Ciucă has already got one for approval. 40 00:03:12,080 --> 00:03:14,039 You're connected, the ones upstairs love you. 41 00:03:16,039 --> 00:03:20,479 Until written approval comes, we will start the play reading. 42 00:03:20,560 --> 00:03:21,479 The reading... 43 00:03:48,560 --> 00:03:49,520 Kisses... 44 00:03:50,560 --> 00:03:52,039 Yes, I'm in my office. 45 00:03:54,319 --> 00:03:55,520 Don't worry. 46 00:03:56,840 --> 00:03:59,120 Old dogs sniffed a lot of arses. 47 00:04:04,479 --> 00:04:07,439 Do you take piano lessons, comrade Ciuca? 48 00:04:07,520 --> 00:04:10,319 No, I don't. My secretary. 49 00:04:12,159 --> 00:04:15,479 Comrade Condiescu, I want to be honest with you. 50 00:04:16,120 --> 00:04:19,519 I didn't think that a novel by the Karamazov brothers, 51 00:04:19,839 --> 00:04:21,480 could be adapted for stage. 52 00:04:21,800 --> 00:04:25,519 It's a shock to me, a huge intellectual exercise. 53 00:04:26,120 --> 00:04:27,920 And a great success. 54 00:04:28,639 --> 00:04:31,920 And the discrete blurring of the mystical origin, 55 00:04:33,040 --> 00:04:36,480 which I was most afraid of, was amazing. 56 00:04:38,480 --> 00:04:42,959 Especially when it comes from an authentic intellectual like you, 57 00:04:43,040 --> 00:04:45,920 it's flattering and comforting. 58 00:04:47,600 --> 00:04:51,319 I have to admit, I was very nervous about the approval. 59 00:04:51,920 --> 00:04:53,279 It hasn't been approved yet. 60 00:04:54,319 --> 00:05:00,360 Comrade Minister, our new Minister wanted to be sure and sent the text... 61 00:05:00,439 --> 00:05:01,439 I don't have time. 62 00:05:02,240 --> 00:05:03,160 What? 63 00:05:07,879 --> 00:05:09,240 I don't have time, comrade. 64 00:05:18,759 --> 00:05:19,680 Mr. Valeriu, 65 00:05:21,199 --> 00:05:24,680 I've made a crouton soup and grill. 66 00:05:25,399 --> 00:05:28,199 Later, later. 67 00:05:51,560 --> 00:05:52,800 We have to be patient, 68 00:05:54,439 --> 00:05:55,680 let's be patient... 69 00:06:41,079 --> 00:06:43,439 How come "The Searchers" would be the best western? 70 00:06:43,519 --> 00:06:46,199 It's getting into the stereotypes that it shows. 71 00:06:46,279 --> 00:06:48,360 Liberty Valance surpasses it by far. 72 00:06:48,800 --> 00:06:52,800 - Oana, when are you shooting? - Soon. Can you help me with the sound? 73 00:06:52,879 --> 00:06:53,839 Sure. 74 00:07:01,000 --> 00:07:02,279 Costache! 75 00:07:05,959 --> 00:07:09,480 You're late! I thought the communists have drafted you. 76 00:07:09,560 --> 00:07:11,120 No, I've managed to slip away. 77 00:07:11,800 --> 00:07:13,680 - I brought you a present. - What? 78 00:07:14,800 --> 00:07:16,160 A surprise for everyone. 79 00:07:16,240 --> 00:07:20,000 Ladies, anonymous students, or how the comrades want to name you, 80 00:07:21,199 --> 00:07:22,319 I hope you've been good, 81 00:07:22,399 --> 00:07:25,079 because it's here for you... Santa Claus! 82 00:07:25,160 --> 00:07:27,959 Artist, you artist, come in! 83 00:07:30,040 --> 00:07:32,279 Good evening, good evening! 84 00:07:32,360 --> 00:07:33,279 Hurry up! 85 00:07:34,399 --> 00:07:36,120 Come on, gather around... 86 00:07:36,639 --> 00:07:38,360 Where did you pick this poor devil? 87 00:07:38,720 --> 00:07:40,920 From a shooting, he was starving at the TV station. 88 00:07:41,000 --> 00:07:44,720 - Come on, put in the tape! - I had to go around the Chernobyl cloud. 89 00:07:46,399 --> 00:07:49,560 Rudolf's nose was shining brightly... 90 00:07:50,720 --> 00:07:53,839 - That Santa is pretty cool, huh? - He had short hair last year. 91 00:07:54,199 --> 00:07:56,480 I'm sure I fucked him, after an audition at Piatra Neamț. 92 00:07:56,560 --> 00:07:57,560 No! 93 00:08:07,759 --> 00:08:11,160 Santa Claus, you're wonderful. Do you want something to drink? 94 00:08:11,480 --> 00:08:13,800 Yes, I'm tired of milk and biscuits. 95 00:08:14,920 --> 00:08:17,160 And don't forget I'm watching you all, 96 00:08:17,720 --> 00:08:22,279 and at night, when you're dreaming, I'll enter your dreams and erase them. 97 00:08:41,120 --> 00:08:42,080 Not now... 98 00:08:45,559 --> 00:08:46,519 Yes, Mom. 99 00:08:47,799 --> 00:08:49,919 - At this hour? -Yes, Oana, at this hour. 100 00:08:50,480 --> 00:08:54,720 The ambulance took Ticu. He's in the hospital now, yes. 101 00:08:55,600 --> 00:08:57,440 - Dad's in the hospital. - His heart, right? 102 00:08:58,120 --> 00:09:01,200 - Mom, what happened? - He fell on the terrace. 103 00:09:03,639 --> 00:09:05,240 Your party is over? 104 00:09:07,399 --> 00:09:09,480 Okay, we'll talk later. 105 00:09:09,559 --> 00:09:14,600 OK. Mom, if you're okay, I'll be staying here, okay? 106 00:09:24,159 --> 00:09:25,200 No... 107 00:09:26,840 --> 00:09:28,440 A Victor Brauner. 108 00:09:29,000 --> 00:09:31,039 - Is it authentic? - Of course. 109 00:09:33,879 --> 00:09:35,600 Mom will love it. 110 00:09:36,559 --> 00:09:39,720 Sure. It's very expensive abroad. 111 00:10:24,039 --> 00:10:25,519 -Darling. -Yes. 112 00:10:25,600 --> 00:10:26,639 Darling. 113 00:10:28,519 --> 00:10:32,600 -Quick! -Yes? 114 00:10:32,960 --> 00:10:35,240 You know I can't wait too long in the morning. 115 00:10:35,320 --> 00:10:36,240 I know. 116 00:10:37,879 --> 00:10:39,840 - Mornin'. - Mornin'. 117 00:10:49,360 --> 00:10:50,639 It's getting harder. 118 00:10:52,879 --> 00:10:54,000 I think it's from the bladder. 119 00:10:55,519 --> 00:10:57,559 The intestines, Andrei, the curse of the family. 120 00:10:58,879 --> 00:11:00,080 Listen... 121 00:11:01,720 --> 00:11:03,799 No, not here. Upstairs. 122 00:11:04,519 --> 00:11:05,480 Upstairs. 123 00:11:07,399 --> 00:11:08,759 I think we have a leaking in the attic. 124 00:11:11,480 --> 00:11:13,039 I promise to take care of it. 125 00:11:14,600 --> 00:11:16,559 You should spend more time with us. 126 00:11:20,600 --> 00:11:22,679 Do you remember what you've told me in that train with the miners? 127 00:11:24,759 --> 00:11:28,320 That you love me, and you will love me all your life, 128 00:11:28,960 --> 00:11:31,559 and if humans love after death, you'll love me forever. 129 00:11:35,480 --> 00:11:38,519 When I get back, I promise to take care of the baby room. 130 00:11:39,759 --> 00:11:42,240 Yeah, right. 131 00:11:44,600 --> 00:11:45,519 I promise. 132 00:11:47,919 --> 00:11:48,840 Yes. 133 00:11:59,320 --> 00:12:00,440 Avram! 134 00:12:00,519 --> 00:12:02,399 - Yes! - I just wanted you to... Hold on. 135 00:12:03,039 --> 00:12:04,159 Say it quickly. 136 00:12:04,240 --> 00:12:05,399 - Listen... - I'm in a hurry. 137 00:12:05,799 --> 00:12:07,600 Could you give me 200 lei? 138 00:12:07,679 --> 00:12:09,720 They have sugar and vegetable oil at the store, 139 00:12:09,799 --> 00:12:11,240 and I want to get my gasoline ration. 140 00:12:11,320 --> 00:12:12,559 If my princess finds out, she kills me, 'cause we'll be running out of money. 141 00:12:12,639 --> 00:12:14,159 - The children are coming too... - Yeah, yeah... 142 00:12:22,639 --> 00:12:23,759 I'll give it back to you in a month. 143 00:12:23,840 --> 00:12:24,759 - One month! - One month. 144 00:12:26,240 --> 00:12:27,600 With eclipse. 145 00:12:35,600 --> 00:12:39,600 The play of the Karamazov Brothers has been approved. 146 00:12:40,279 --> 00:12:42,120 It hasn't been approved by the higher authorities yet. 147 00:12:42,519 --> 00:12:43,879 They're working like hell... 148 00:12:43,960 --> 00:12:49,679 The set model, Dragos will explain it later how it works. 149 00:12:51,559 --> 00:12:54,200 Maia, the costumes as usual. 150 00:12:55,399 --> 00:12:57,720 And now, the cast. 151 00:12:59,000 --> 00:13:00,559 - I'll sit down for a little. - Yes. 152 00:13:05,120 --> 00:13:09,240 Feodor Karamazov. The old father. 153 00:13:10,759 --> 00:13:12,120 Take a guess... 154 00:13:13,600 --> 00:13:16,039 George, congratulations! 155 00:13:18,679 --> 00:13:21,960 - Finally, right? - Cut it out! 156 00:13:23,960 --> 00:13:25,080 What a surprise. 157 00:13:25,159 --> 00:13:28,519 Let's continue. Ivan Karamazov, Alexandru Prezan. 158 00:13:29,320 --> 00:13:30,559 Well done, comrade! 159 00:13:31,519 --> 00:13:35,759 Dimitri, the second son, who's a womanizer... 160 00:13:36,320 --> 00:13:38,960 - It's among us for sure... - It was given, from the dressing room. 161 00:13:42,200 --> 00:13:43,759 And now an experiment. 162 00:13:44,200 --> 00:13:47,480 Smerdiakov, the bastard... 163 00:13:47,559 --> 00:13:49,799 - Horia Făinaru. - Allow me? 164 00:13:50,720 --> 00:13:52,320 Can I perform it mute? 165 00:13:53,840 --> 00:13:56,360 It's going to be the funniest role of my life. 166 00:13:56,440 --> 00:13:59,519 You can do it the way you want, it will be dramatic anyway. 167 00:14:03,639 --> 00:14:04,559 And now the girls. 168 00:14:06,200 --> 00:14:10,039 Katerina Ivanovna, Diana Cantuniari. 169 00:14:10,120 --> 00:14:12,120 I love you, young Mare?. 170 00:14:12,879 --> 00:14:16,320 - I'll take it... - Grushenka, Ana Olari. 171 00:14:19,000 --> 00:14:22,159 - Liza, the little Liza... - If she's naked, I'll do it too. 172 00:14:22,600 --> 00:14:25,759 - A first-year student. - A picture? 173 00:14:26,480 --> 00:14:28,279 - Lidia Mocanu. - We know each other. 174 00:14:28,960 --> 00:14:31,679 She has a college exam and she couldn't come. 175 00:14:32,120 --> 00:14:35,519 And now, the big surprise, 176 00:14:37,279 --> 00:14:39,120 Aliosha Karamazov... 177 00:14:39,200 --> 00:14:40,120 Also me... 178 00:14:41,919 --> 00:14:42,960 Andrei Avram. 179 00:14:44,559 --> 00:14:47,840 - He came from a provincial theater... - Is he from the brigade? 180 00:14:48,320 --> 00:14:52,679 - Amateur? - He's a collaborator on the show for now. 181 00:14:53,919 --> 00:14:56,279 - Call him here. - Andrei, come, please. 182 00:14:56,360 --> 00:14:57,320 Come, dear. 183 00:15:02,600 --> 00:15:05,240 - Get a text. - Come here. 184 00:15:05,320 --> 00:15:06,440 - Please. - Let everyone see you. 185 00:15:08,360 --> 00:15:10,039 Good luck, young man, good luck! 186 00:15:10,840 --> 00:15:12,720 One moment, please. 187 00:15:14,240 --> 00:15:17,799 Comrade Vișan, who couldn't come today, 188 00:15:17,879 --> 00:15:20,120 invites you to a glass of sparkling wine. 189 00:15:20,200 --> 00:15:21,200 Original. 190 00:15:21,679 --> 00:15:22,639 Uncle George? 191 00:15:23,200 --> 00:15:27,000 With a wife, a child and glory, you are a happy man. 192 00:15:27,080 --> 00:15:31,440 My love, if you came to say I'm happy, 193 00:15:31,519 --> 00:15:33,720 it means the happiness has already gone. 194 00:15:34,279 --> 00:15:37,200 So, happiness doesn't exist. 195 00:15:37,639 --> 00:15:38,720 Happiness? 196 00:15:39,519 --> 00:15:46,399 A toast to our casting, and I have no doubt about our success. 197 00:15:47,360 --> 00:15:51,720 Our stake is the very soul of mankind. 198 00:15:53,679 --> 00:15:57,480 Karamazov asks some fundamental questions 199 00:15:58,519 --> 00:16:02,759 about man's relationship with God and with himself. 200 00:16:04,159 --> 00:16:09,080 Expect your very soul to be tested. 201 00:16:10,720 --> 00:16:17,360 And Dostoevsky shows us a way, we must find the strength to follow it. 202 00:16:19,759 --> 00:16:20,759 Cheers! 203 00:16:22,039 --> 00:16:25,519 - How not to love theater? - For happiness. 204 00:16:26,080 --> 00:16:27,080 Did you see, Uncle George? 205 00:16:28,039 --> 00:16:32,279 And what was the biggest role you have had so far? 206 00:16:33,440 --> 00:16:34,679 As a number of lines? 207 00:16:35,840 --> 00:16:37,919 No, as importance. 208 00:16:40,879 --> 00:16:43,679 - Depends on what's important to you. - To me? 209 00:16:44,360 --> 00:16:47,480 I don't know, like to get applause before the final gong. 210 00:16:47,559 --> 00:16:48,960 You tell, Fainar. 211 00:16:50,080 --> 00:16:53,639 Important is what Diana Cantuniari says it is. 212 00:16:53,720 --> 00:16:56,000 That's the first rule in a women's theater. 213 00:16:57,399 --> 00:16:59,840 Young man, don't lose your enthusiasm, 214 00:17:00,440 --> 00:17:02,639 that's how she is, a bitch, when she feels threatened, 215 00:17:03,919 --> 00:17:05,759 or when she's looking for a threat. 216 00:17:08,599 --> 00:17:13,799 Yes, I understand that no one has a reason to trust me, yet. 217 00:17:14,200 --> 00:17:15,119 Trust? 218 00:17:17,559 --> 00:17:18,680 Good one. 219 00:17:19,359 --> 00:17:21,680 You'll need a lot of confidence in the coming months. 220 00:17:27,079 --> 00:17:28,799 Hi! I'm here. 221 00:17:29,480 --> 00:17:30,720 Andrei Avram. 222 00:17:30,799 --> 00:17:32,480 Auditions for "Trigorin" 223 00:17:33,200 --> 00:17:35,240 Hi! Young and talented. 224 00:17:39,160 --> 00:17:41,359 I... how should I put it? 225 00:17:41,839 --> 00:17:44,240 You're talking about celebrity, happiness, 226 00:17:45,079 --> 00:17:46,920 an interesting and bright life. 227 00:17:47,720 --> 00:17:50,160 But for me, forgive me, all these beautiful words 228 00:17:50,240 --> 00:17:52,559 are like a gem I never taste. 229 00:17:53,559 --> 00:17:54,599 You are very... 230 00:17:56,240 --> 00:17:57,960 To the hall, dear, there's the audience. 231 00:18:00,160 --> 00:18:02,039 You're very young and very kind, 232 00:18:02,480 --> 00:18:04,920 many times you're ruled by persistent thoughts, 233 00:18:05,440 --> 00:18:08,039 day and night you only think about the moon, for example. 234 00:18:09,039 --> 00:18:10,440 I have my own moon. 235 00:18:11,119 --> 00:18:13,799 - Is he from Piatra Neamt? - He's from the countryside. 236 00:18:13,880 --> 00:18:16,400 For sure, my friends did not treat me like... 237 00:18:18,319 --> 00:18:19,440 I will start over. 238 00:18:19,519 --> 00:18:20,880 Yes, it's enough. 239 00:18:20,960 --> 00:18:23,160 You were late and you forgot some of the lines on the way. 240 00:18:24,559 --> 00:18:27,000 - But I can do more, I feel that I can. - And very full of himself. 241 00:18:28,359 --> 00:18:29,279 Thank you. 242 00:18:31,599 --> 00:18:32,759 But I was good... 243 00:18:51,559 --> 00:18:52,559 Good evening! 244 00:18:52,640 --> 00:18:53,599 Good evening! 245 00:18:54,640 --> 00:18:57,119 He was late at the theatre, he is late at the party. 246 00:18:57,920 --> 00:18:59,880 At least he's consistent. Come in! 247 00:19:00,799 --> 00:19:03,240 - Hi, Andrei Avram. - Anda, nice to meet you. 248 00:19:04,640 --> 00:19:06,920 - How's the leg? - Healed. 249 00:19:12,160 --> 00:19:15,119 - Your Trigorin was excellent. - Thanks. 250 00:19:16,119 --> 00:19:18,480 I'd be happy if you told me you saw others crappier than me, 251 00:19:18,559 --> 00:19:20,039 while you were in the back, in the wing. 252 00:19:20,480 --> 00:19:22,680 I know when somebody is good, because I stop painting. 253 00:19:24,680 --> 00:19:27,440 Your audition was really good, they commented. 254 00:19:27,519 --> 00:19:29,160 And you happened to be there? 255 00:19:29,799 --> 00:19:31,519 - No. - Why then? 256 00:19:34,400 --> 00:19:36,720 - Are you an actress? - No, never. 257 00:19:37,759 --> 00:19:42,599 I am attracted to costumes, stage design, I want to discover the world, the actors, 258 00:19:43,400 --> 00:19:46,319 how they feel, live, how they manage... 259 00:19:57,079 --> 00:20:00,240 Santa Clause, you ended up here? 260 00:20:01,640 --> 00:20:03,720 Andrei, my daughter, Oana. 261 00:20:05,240 --> 00:20:06,799 -Hi again! -Hi. 262 00:20:07,519 --> 00:20:10,759 -What a surprise. -This is what he said when I was born. 263 00:20:13,000 --> 00:20:17,640 That was all I was able to utter. Come eat something. Come on. 264 00:20:18,200 --> 00:20:19,200 Come, sweetheart. 265 00:20:25,400 --> 00:20:26,759 You know that... 266 00:20:27,160 --> 00:20:28,799 your passport has been approved. 267 00:20:39,039 --> 00:20:41,480 Buy a bouquet of flowers. Please, please. 268 00:20:51,319 --> 00:20:53,759 -Good morning, maestro! -Good morning, young man! 269 00:21:16,720 --> 00:21:18,799 -Hello! -Hello! 270 00:21:48,559 --> 00:21:49,799 Let's start! 271 00:21:50,720 --> 00:21:56,279 Andrei, your first line, scene 1, with George. 272 00:21:56,680 --> 00:22:00,200 We skip the part before the... Let's go, start! 273 00:22:04,039 --> 00:22:06,440 I came to ask for your blessing. 274 00:22:06,519 --> 00:22:09,680 - I want to join an abbey... - Andrei, Andrei, sit down! 275 00:22:12,519 --> 00:22:18,000 Look, if George were nervous, maybe I would be upset. 276 00:22:19,759 --> 00:22:22,680 But in your case, there is no problem, come on! 277 00:22:23,079 --> 00:22:25,160 He's the one to talk about emotions, look at his face. 278 00:22:28,160 --> 00:22:29,079 Come on! 279 00:22:29,839 --> 00:22:31,880 I came to ask for your blessing... 280 00:22:34,279 --> 00:22:36,240 I came to ask for your blessing. 281 00:22:37,400 --> 00:22:40,519 I want to join an abbey, especially since I was accepted by the monks 282 00:22:40,599 --> 00:22:42,000 to start the novitiate. 283 00:22:42,079 --> 00:22:43,799 Andrei, it's very good. 284 00:22:45,200 --> 00:22:50,039 George, I want to see in you the cunning 285 00:22:50,119 --> 00:22:55,519 of an old, womanizer, alcoholic satyr. 286 00:23:01,640 --> 00:23:03,240 We had a commemoration for my mom. 287 00:23:11,240 --> 00:23:14,519 I know Father Zosima made a deep impression on you, 288 00:23:14,599 --> 00:23:18,599 so my boy wants to become a monk? Is this what your precious soul wants? 289 00:23:19,240 --> 00:23:22,319 Well, well, I have nothing to say. 290 00:23:23,000 --> 00:23:25,559 So you're going to go down the church road, huh? 291 00:23:28,240 --> 00:23:29,480 At my mother's grave. 292 00:23:29,559 --> 00:23:32,720 At my mother's grave I felt this is I wanted to do with all my heart... 293 00:23:35,119 --> 00:23:38,839 You are so much your crazy mother! 294 00:23:40,640 --> 00:23:45,240 It's great you are so much like her, to be honest, I feel sorry for you, Alyosha. 295 00:23:45,319 --> 00:23:48,319 I feel so sorry, I don't know if you will believe me, 296 00:23:48,400 --> 00:23:50,759 but you got under my skin, my good boy. 297 00:23:52,640 --> 00:23:55,200 But at least there you will have the chance to pray for us, 298 00:23:55,279 --> 00:23:57,480 sinners, because we messed around too much. 299 00:23:57,559 --> 00:24:00,960 It's not possible, I say, that after I kick the bucket, not to... 300 00:24:01,039 --> 00:24:04,279 Good, good, that's it... And now some laughter... 301 00:24:04,359 --> 00:24:06,079 - In their kingdom, until... - Some laughter. 302 00:24:06,160 --> 00:24:09,720 - Leave me alone, for a minute, please... - George! 303 00:24:14,240 --> 00:24:18,359 And then I ask you: where do they get their pitchforks from? 304 00:24:19,119 --> 00:24:22,279 Are there such factories in the afterlife? 305 00:24:23,559 --> 00:24:27,799 And then I say to you, if pitchforks don't exist, they should be invented 306 00:24:28,160 --> 00:24:33,119 for your bastard father, otherwise how will there be any justice? 307 00:24:34,519 --> 00:24:36,119 There are no pitchforks! 308 00:24:51,400 --> 00:24:53,400 How do you know they don't exist? 309 00:24:55,160 --> 00:24:59,359 At the monastery, you will see, you will change your mind. 310 00:24:59,839 --> 00:25:03,680 My good little boy... My angel. 311 00:25:05,480 --> 00:25:08,000 My angel from heaven. 312 00:25:16,960 --> 00:25:23,359 Andrushenka, look at me for a second, please, with your angel eyes. 313 00:25:23,920 --> 00:25:27,720 I am not going to act looking at the walls, like in a butt. 314 00:25:28,160 --> 00:25:34,200 I'm sorry, but I looked everywhere. I found only of 50 and this on of 2000. 315 00:25:34,279 --> 00:25:37,440 What was I supposed to do? I brought this one and... 316 00:25:37,519 --> 00:25:40,000 Well done, this is how you save energy. 317 00:25:40,079 --> 00:25:41,680 I'll point it towards the ceiling, is it OK? 318 00:25:41,759 --> 00:25:44,400 To hell with it! On top of that it gives off heat. 319 00:25:45,640 --> 00:25:48,119 -What are the girls doing? -I'm going shopping. 320 00:25:48,440 --> 00:25:51,359 My dear, your protégé is a little modest. 321 00:25:51,440 --> 00:25:52,680 Be patient. 322 00:25:52,759 --> 00:25:55,319 I am not good at being patient, but I can brag about other things. 323 00:26:32,359 --> 00:26:35,640 I see that you are blushing, are you sick of so much filth. 324 00:26:35,720 --> 00:26:37,519 It's too much for you, right? 325 00:26:37,960 --> 00:26:41,519 I didn't blush because you talk like that, nor for your deeds, 326 00:26:42,079 --> 00:26:44,759 but because I realize that I am like you. 327 00:26:45,079 --> 00:26:47,480 You? Get out of here! That would be too much. 328 00:26:50,119 --> 00:26:52,920 Too and not quite. We both go up the same ladder. 329 00:26:53,480 --> 00:26:57,119 - I am on the lowest step, you... - A little higher. 330 00:26:57,200 --> 00:26:58,559 You, a little higher. 331 00:26:58,640 --> 00:27:01,079 But when you set your foot on the first step 332 00:27:01,160 --> 00:27:03,559 no matter what you do, you can't climb them all. 333 00:27:04,000 --> 00:27:05,359 - Is it OK? - It's very good. 334 00:27:06,079 --> 00:27:07,079 Go on, continue! 335 00:27:08,240 --> 00:27:09,559 Hello, an ice cream, please. 336 00:27:12,440 --> 00:27:13,640 Ice-cream. Thank you! 337 00:27:27,319 --> 00:27:30,119 Tell me if you want something other than taking shelter here. 338 00:27:31,000 --> 00:27:33,559 - First, throw the ice cream. - Yes. 339 00:27:35,599 --> 00:27:36,680 And close the door. 340 00:27:41,839 --> 00:27:43,440 -Hello. -Hello. 341 00:27:46,880 --> 00:27:48,680 I am looking for Brothers Karamazov. 342 00:27:49,160 --> 00:27:51,200 Let's assume you've found them. What do you do? 343 00:27:52,400 --> 00:27:53,519 I want to become an actor. 344 00:27:55,480 --> 00:27:57,559 So you are not, and you want to become. 345 00:27:58,279 --> 00:27:59,640 I don't even know. 346 00:27:59,720 --> 00:28:00,640 And you want to play Alyosha. 347 00:28:02,720 --> 00:28:03,720 I am thinking. 348 00:28:04,400 --> 00:28:05,759 Don't complain, Alyosha. 349 00:28:07,240 --> 00:28:08,240 Are you following me? 350 00:28:10,519 --> 00:28:13,200 I didn't think. Maybe. 351 00:28:14,839 --> 00:28:16,079 It was a joke. 352 00:28:16,759 --> 00:28:18,079 You two know each other? 353 00:28:18,559 --> 00:28:22,200 Sure, he is Santa Clause at night, 354 00:28:22,279 --> 00:28:26,039 and during the day he's preparing for acting. Isn't it right? 355 00:28:28,359 --> 00:28:29,720 I have bad news for you. 356 00:28:30,559 --> 00:28:33,359 We only have volume two and six of the Complete Works. 357 00:28:33,680 --> 00:28:36,799 But we also have good news. 358 00:28:39,400 --> 00:28:42,240 All the Karamazovs are in volume two. 359 00:28:43,480 --> 00:28:46,759 Mister Bendiman? Nothing new for my mom? 360 00:28:47,440 --> 00:28:48,720 I'll call mommy later. 361 00:28:50,720 --> 00:28:55,559 Young man, the Bolsheviks banned Dostoyevsky for years. 362 00:28:57,039 --> 00:29:02,400 They were afraid that his virus about faith will spread everywhere. 363 00:29:04,240 --> 00:29:07,519 He was at the same level as Dante, Shakespeare, 364 00:29:07,599 --> 00:29:10,160 the golden generation of literature. 365 00:29:11,839 --> 00:29:12,759 Horrible. 366 00:29:15,400 --> 00:29:21,079 And at some point you take one here. Like this? And then you can... like that. 367 00:29:21,160 --> 00:29:25,440 And you lay down on... exactly... ok. Come on, up and... 368 00:29:30,319 --> 00:29:31,440 You will help us, right? 369 00:29:39,920 --> 00:29:41,039 You see... 370 00:29:43,359 --> 00:29:47,640 in the 18th century, an old man with bad old habits declared that... 371 00:29:49,039 --> 00:29:52,279 if God didn't exist, then He should be invented. 372 00:29:53,839 --> 00:29:57,839 And it is true. It is like that, that's what they say. 373 00:29:57,920 --> 00:29:59,279 Man created God. 374 00:29:59,359 --> 00:30:02,240 As far as I'm concerned, I stopped a long time ago thinking 375 00:30:02,559 --> 00:30:05,880 about whether man created God or God created the man. 376 00:30:07,880 --> 00:30:11,160 I'm not saying I don't accept God, do understand me well, 377 00:30:12,559 --> 00:30:16,519 I'm saying that I don't accept the world created by Him. 378 00:30:17,559 --> 00:30:20,000 Can you tell me why you don't accept this world? 379 00:30:20,079 --> 00:30:21,119 Yes! 380 00:30:21,200 --> 00:30:24,920 I will tell you a funny story, so you can understand me better. 381 00:30:25,000 --> 00:30:26,039 Funny... 382 00:30:26,119 --> 00:30:28,680 From the time of a Bulgarian rebellion against the Turks. 383 00:30:29,240 --> 00:30:32,160 - Imagine a little child... - How nice, so nice! 384 00:30:32,240 --> 00:30:34,200 - Imagine a child. - A child. 385 00:30:34,519 --> 00:30:37,440 - In his mother's arms. - And you know the story. 386 00:30:37,519 --> 00:30:40,200 - She's stunned with fear. - Come on, go on! 387 00:30:40,279 --> 00:30:42,920 In the midst of Turkish soldiers who barged in on them at home. 388 00:30:43,000 --> 00:30:45,079 What do you think they decided to do? 389 00:30:45,680 --> 00:30:48,079 All of them were rushing to pet the child. 390 00:30:48,160 --> 00:30:51,720 And they were making faces, and monkeying. 391 00:30:52,039 --> 00:30:56,480 And they stuck out their tongues. 392 00:30:57,200 --> 00:30:58,559 You can do it towards him. 393 00:30:58,880 --> 00:31:01,799 - And they stuck out their tongues. - And they were monkeying around. 394 00:31:01,880 --> 00:31:04,039 - And they were making faces. - Nice, ballet style. 395 00:31:05,599 --> 00:31:09,559 Trying to make him laugh. And they succeeded in the end. 396 00:31:10,279 --> 00:31:12,359 You cover your ears, you don't want to hear. 397 00:31:12,440 --> 00:31:14,839 And the child burst into laughter. 398 00:31:14,920 --> 00:31:18,359 - Because you know the story. - Then, one of the soldiers... 399 00:31:19,039 --> 00:31:20,240 - Takes out the gun. - Takes out the gun. 400 00:31:20,319 --> 00:31:22,559 - Like it is a flower, takes out the gun. - Takes out the gun. 401 00:31:22,640 --> 00:31:24,000 And, and... 402 00:31:24,079 --> 00:31:26,039 - Points it at the child's head... - At the child's head... 403 00:31:26,359 --> 00:31:29,039 - One palm away... - No, but it is nice, it is nice. 404 00:31:29,480 --> 00:31:31,680 I mean the child likes it. 405 00:31:31,759 --> 00:31:35,039 The child says: "wow"! And the child reaches out. 406 00:31:35,599 --> 00:31:39,240 And everybody smiles, and yet the story is beautiful, 407 00:31:39,319 --> 00:31:43,279 and he shoots the child, the child is blown to pieces, 408 00:31:43,359 --> 00:31:49,319 the guts of the child all over his face, and they raped the mother... 409 00:31:50,960 --> 00:31:53,960 This is why you have to start from the beginning in a nice way. 410 00:31:54,039 --> 00:31:59,240 There was an old pander from the 18th century and he said God doesn't exist. 411 00:31:59,319 --> 00:32:00,839 Maybe it is true. 412 00:32:04,640 --> 00:32:07,319 Maybe it is true but I don't care. 413 00:32:07,400 --> 00:32:13,440 I only care that the world is evil. 414 00:32:13,519 --> 00:32:17,160 And you don't yell it, you say it by showing how much it costs you. 415 00:32:18,519 --> 00:32:21,000 The world is evil! 416 00:32:26,079 --> 00:32:27,000 We'll do it tomorrow. 417 00:32:34,359 --> 00:32:35,640 But I have doubts. 418 00:32:36,680 --> 00:32:39,359 I am starting to doubt that I can play this role. 419 00:32:41,480 --> 00:32:42,599 You are scared! 420 00:32:45,920 --> 00:32:50,640 There are actors who think that if they know the text and recite it, 421 00:32:51,319 --> 00:32:53,400 they've played their part. 422 00:32:54,640 --> 00:32:58,319 But you want more. Why should you be scared? 423 00:32:59,119 --> 00:33:00,119 Because... 424 00:33:02,079 --> 00:33:03,559 I feel it's too far from me. 425 00:33:03,640 --> 00:33:05,160 You feel shit, I apologize... 426 00:33:09,319 --> 00:33:12,079 It's been a while, let's see what's happening with him. 427 00:33:12,759 --> 00:33:15,000 Leave him, he doesn't like to be looked after. 428 00:33:15,799 --> 00:33:19,440 One last round, please, with plenty of water and the check. 429 00:33:20,960 --> 00:33:24,359 It was a pleasant dinner, gentlemen. Thank you. 430 00:33:24,799 --> 00:33:25,920 We thank you. 431 00:33:30,920 --> 00:33:32,279 We breathe. 432 00:33:36,200 --> 00:33:40,079 Maestro, maybe you should quit drinking. 433 00:33:40,480 --> 00:33:41,480 Yes. 434 00:33:44,079 --> 00:33:48,240 As time goes by, people become better. 435 00:33:49,720 --> 00:33:50,640 Or bitter. 436 00:33:53,480 --> 00:33:54,599 They turn to bitter. 437 00:33:59,799 --> 00:34:01,920 Andrei, my boy... 438 00:34:04,160 --> 00:34:06,440 We all have our sins. 439 00:34:08,480 --> 00:34:11,840 But that doesn't make us devils. Do you get it? 440 00:34:17,119 --> 00:34:21,000 Allow yourself to be good. 441 00:34:24,400 --> 00:34:27,239 Maestro, at what number? 442 00:34:30,320 --> 00:34:31,239 Here. 443 00:34:42,440 --> 00:34:45,840 - 23, take 14. - And action! 444 00:34:46,960 --> 00:34:50,480 You, idiot, how can you let all of this happen? 445 00:34:50,559 --> 00:34:52,800 - The regulation, comrade... - Forget about the regulation! 446 00:34:52,880 --> 00:34:55,159 - You are right, Comrade Major, sir. - Stop! 447 00:34:56,079 --> 00:34:58,920 What are you doing? Are you asleep? The camera is rolling, don't stop! 448 00:34:59,320 --> 00:35:01,440 - Forgive me, I am sorry. - Go on! 449 00:35:05,119 --> 00:35:07,159 I should've take advantage and hit you harder. 450 00:35:09,679 --> 00:35:11,159 When do you have the exam for film? 451 00:35:14,719 --> 00:35:15,840 I will postpone it. 452 00:35:17,360 --> 00:35:19,199 I will have a failed exam. The first one. 453 00:35:20,679 --> 00:35:22,679 Anyway, I'm going with my mom to Austria. 454 00:35:24,760 --> 00:35:26,239 Will I ever see you again? 455 00:35:27,320 --> 00:35:31,320 Get this crap out of your mind. I'm just going on vacation, that's all. 456 00:35:37,719 --> 00:35:39,960 Have you ever been abroad? 457 00:35:41,079 --> 00:35:42,000 - No. - No? 458 00:35:44,320 --> 00:35:46,280 What do you want me to bring you back from there? 459 00:35:50,920 --> 00:35:53,280 If you're really coming back... 460 00:35:54,679 --> 00:35:55,800 Yes... 461 00:35:55,880 --> 00:35:57,480 ...a bag of real coffee. 462 00:35:58,840 --> 00:36:00,920 - Is it much? - No. 463 00:36:07,639 --> 00:36:09,599 Keep this until I get back. 464 00:36:14,679 --> 00:36:15,599 Do you want to? 465 00:36:21,199 --> 00:36:22,119 Andrei... 466 00:36:29,679 --> 00:36:31,320 It may sound stupid... 467 00:36:33,639 --> 00:36:34,679 but I say it anyway. 468 00:36:37,519 --> 00:36:39,239 I think I fell in love with you. 469 00:36:45,800 --> 00:36:48,119 If we want to share 470 00:36:49,280 --> 00:36:54,440 the joy of the birth of our Lord Jesus Christ, 471 00:36:56,000 --> 00:37:00,599 we have to share His suffering, 472 00:37:02,360 --> 00:37:04,880 His sacrifice on the cross. 473 00:37:05,679 --> 00:37:07,880 May the Lord be with you! 474 00:37:15,400 --> 00:37:16,760 Father Necolau, good morning! 475 00:37:18,199 --> 00:37:19,920 God bless you. 476 00:37:20,719 --> 00:37:22,800 I've told you about my husband, Andrei. 477 00:37:23,960 --> 00:37:27,719 He has some amends to make, just to say when. 478 00:37:28,639 --> 00:37:33,199 - You know, his father is a priest. - Yes? Parish priest? 479 00:37:33,679 --> 00:37:36,800 Dumitru Avram had a small parish at the mountain, which burned. 480 00:37:38,679 --> 00:37:40,679 Yes, I think I've heard something about it. 481 00:37:42,760 --> 00:37:45,000 Andrei, stay a little with the father. 482 00:37:50,360 --> 00:37:57,199 So, I suppose your father was the family's confessor... 483 00:37:58,760 --> 00:38:01,320 The first step of the ladder. 484 00:38:03,079 --> 00:38:04,880 Which ladder? 485 00:38:05,559 --> 00:38:08,880 On our journey to heaven, 486 00:38:09,920 --> 00:38:13,920 we'll learn to make amends 487 00:38:14,480 --> 00:38:16,800 on every step we climb up. 488 00:38:18,440 --> 00:38:19,679 And so, 489 00:38:20,599 --> 00:38:24,000 we'll be free from sins 490 00:38:25,400 --> 00:38:26,639 in front of God. 491 00:38:27,760 --> 00:38:33,800 Yes, I vaguely remember what my father said. But I still don't know what to do. 492 00:38:34,880 --> 00:38:40,679 Pray that the birth of your baby to be a blessing. 493 00:38:42,639 --> 00:38:48,360 And if you need to talk to someone... 494 00:38:50,000 --> 00:38:51,239 Yes, Father. 495 00:39:13,280 --> 00:39:14,280 Dear mother, 496 00:39:15,920 --> 00:39:17,480 I have a lot of questions 497 00:39:17,559 --> 00:39:19,679 which I would like to ask you about dad. 498 00:39:20,679 --> 00:39:24,599 In the next 18 months of compulsory army service 499 00:39:25,039 --> 00:39:29,519 you will eat, you will sleep and you're going to shit only when I say so. 500 00:39:31,159 --> 00:39:32,280 Attention! 501 00:39:34,639 --> 00:39:36,239 Actually, about the life of a priest. 502 00:39:38,440 --> 00:39:39,800 About temptation, 503 00:39:42,199 --> 00:39:43,519 about lying... 504 00:39:47,360 --> 00:39:48,559 hatred... 505 00:39:54,199 --> 00:39:55,199 Did you receive a letter? 506 00:39:57,639 --> 00:40:00,440 No, it's an older one, from my father in America. 507 00:40:05,480 --> 00:40:06,480 Attention! 508 00:40:10,639 --> 00:40:13,440 I'll be back in five minutes and I'll fuck you up. Fuck your mothers' ass! 509 00:40:22,400 --> 00:40:23,360 Avram! 510 00:40:24,559 --> 00:40:27,920 You schlub, you're dealing in my house. I'll finish you! 511 00:40:29,599 --> 00:40:31,199 Down, crawl! 512 00:40:32,559 --> 00:40:34,320 You're a piece of shit, Avram. 513 00:40:34,400 --> 00:40:36,000 You have no direction, you have no conscience! 514 00:40:36,079 --> 00:40:38,039 When God made you, He was so busy 515 00:40:38,119 --> 00:40:40,079 that forgot to give you that thing called discipline. 516 00:40:40,159 --> 00:40:41,159 Attention! 517 00:40:47,079 --> 00:40:49,679 Down! Crawl! 518 00:40:53,559 --> 00:40:54,559 Stand up! 519 00:40:56,599 --> 00:40:57,519 Down! 520 00:40:59,360 --> 00:41:03,000 Stand up! Crawl, crawl! 521 00:41:09,320 --> 00:41:10,519 Come on! 522 00:41:29,360 --> 00:41:33,199 And many other questions which would help me understand Aliosha. 523 00:41:36,320 --> 00:41:38,360 Please send this letter. 524 00:41:47,920 --> 00:41:49,519 -Hello, maestro! -Yeah! 525 00:41:49,599 --> 00:41:51,119 Did Valeriu Condiescu come? 526 00:41:51,199 --> 00:41:52,679 He's just arrived. But he was a little tired. 527 00:41:53,000 --> 00:41:55,079 - And, where is he? - He went upstairs. 528 00:41:58,000 --> 00:42:00,480 - Good morning, maestro! - Good morning! 529 00:42:01,760 --> 00:42:03,760 What are you doing? Applause counting? 530 00:42:04,159 --> 00:42:05,360 Yes. 531 00:42:18,920 --> 00:42:20,119 Come up here. 532 00:42:27,440 --> 00:42:31,039 I kept thinking about yesterday's rehearsal with Dimitri and I have an idea. 533 00:42:31,519 --> 00:42:36,920 You keep complaining about Aliosha. I thought I'd give you another role. 534 00:42:54,639 --> 00:42:57,119 Such a sadness gets me, when I see you so troubled. 535 00:42:58,760 --> 00:43:02,360 I feel like I'm losing my mind. I'm definitely losing my mind. 536 00:43:03,280 --> 00:43:06,440 You are just an illusion, a phantasmagoria, 537 00:43:06,519 --> 00:43:08,480 a sick man's hallucination. 538 00:43:09,239 --> 00:43:12,960 I'm the devil, and nothing human is foreign to me. 539 00:43:13,400 --> 00:43:14,639 The emotions are gone. 540 00:43:14,719 --> 00:43:18,360 I've learned from you to indulge in all kinds of pleasures. 541 00:43:21,079 --> 00:43:22,039 For example... 542 00:43:26,599 --> 00:43:31,880 I like going to the Turkish bath and bathe with the merchants. 543 00:43:33,519 --> 00:43:36,840 And the priests. Especially the priests. 544 00:43:38,920 --> 00:43:44,519 A miracle. 545 00:43:45,519 --> 00:43:51,360 Another pleasure, perhaps the greatest, when the ugliness embraces me, 546 00:43:52,960 --> 00:43:55,079 is to listen to the confessions. 547 00:43:57,800 --> 00:43:58,800 I have to tell you one. 548 00:44:00,320 --> 00:44:05,719 A few days ago, a wonderful girl, 549 00:44:05,800 --> 00:44:10,800 with a lusting body and grace 550 00:44:10,880 --> 00:44:14,159 has come to confess to her spiritual elder. 551 00:44:15,400 --> 00:44:16,320 She kneeled, 552 00:44:17,960 --> 00:44:18,880 confessed, 553 00:44:21,199 --> 00:44:22,639 and then what do you think happened? 554 00:44:25,760 --> 00:44:30,920 The old man fell into temptation and he asked her for a date on that evening. 555 00:44:36,079 --> 00:44:37,000 What do you think? 556 00:44:38,239 --> 00:44:42,559 Nature was stronger than his religion. 557 00:44:54,079 --> 00:44:57,800 Let's move on... The scene with the stair. Text. 558 00:45:03,920 --> 00:45:04,840 Andrei? 559 00:45:08,360 --> 00:45:09,280 - Andrei? - Yes? 560 00:45:10,119 --> 00:45:12,559 - Call the ambulance, I'm feeling sick. - Now. 561 00:45:19,719 --> 00:45:21,360 - Andrei! - Now, now! 562 00:45:27,079 --> 00:45:30,000 - Neighbor, Anda is giving birth. - I wish it health! 563 00:45:30,079 --> 00:45:31,440 We have to go to the hospital. 564 00:45:31,519 --> 00:45:34,079 I've tried calling the ambulance, a cab, no one is answering. 565 00:45:34,159 --> 00:45:37,159 I can't, is already Sunday, I have even numbers. 566 00:45:37,239 --> 00:45:39,239 It's illegal, they take your license for that. 567 00:45:39,320 --> 00:45:40,800 I'll talk to the General if necessary. 568 00:45:40,880 --> 00:45:44,360 - Neighbor, I forget about the debt. - Just a minute, I'll go change... 569 00:45:44,440 --> 00:45:47,760 - Come on, go, go. Leave the brandy! - Just a minute. 570 00:45:48,079 --> 00:45:49,000 - Come on! - There he comes! 571 00:45:54,400 --> 00:45:55,679 Fix the fucking roads! 572 00:45:56,679 --> 00:45:59,599 - It oinked a lot this year, neighbor. - Who hiccupped? 573 00:45:59,679 --> 00:46:02,400 The pig I mean. It squealed a lot this year. 574 00:46:03,639 --> 00:46:05,159 There will be a big drought. 575 00:46:13,639 --> 00:46:17,400 - Yo, ugly face! What are you doing? - Come on, come on, go faster. 576 00:46:18,320 --> 00:46:19,920 Look at him... 577 00:46:34,760 --> 00:46:36,159 We have an emergency. 578 00:46:36,239 --> 00:46:37,280 You must be patient, they cut the power. 579 00:46:37,360 --> 00:46:38,920 We bring the headlights from the car. 580 00:46:39,000 --> 00:46:40,239 She's giving birth! 581 00:46:40,320 --> 00:46:41,320 You asshole, she's giving birth! 582 00:46:41,400 --> 00:46:45,960 - There you go! We have light. - Go to hell! 583 00:46:57,079 --> 00:46:59,400 It weighs 6.6 pounds and it's a boy, doctor! 584 00:47:17,119 --> 00:47:18,480 Music! 585 00:47:23,360 --> 00:47:24,719 - Good evening. - Good evening. 586 00:47:28,400 --> 00:47:30,239 - My wife. - The wife. 587 00:47:30,320 --> 00:47:31,400 Hello, ma'am! 588 00:47:31,480 --> 00:47:33,079 - My wife. - Mrs. Iordache. 589 00:47:34,480 --> 00:47:36,000 - My wife. - Mrs. Iordache. 590 00:47:36,079 --> 00:47:37,000 Stefan. 591 00:47:38,440 --> 00:47:42,320 - Hello, neighbor. - Hello, what is this? 592 00:47:42,880 --> 00:47:45,599 - Costache? - Rehearsals for the birth of the Lord. 593 00:47:46,000 --> 00:47:49,679 Thomas Avram's show. Son of Andrei and Anda. 594 00:47:51,079 --> 00:47:54,480 The premiere will take place in the building with steeples behind me. 595 00:47:56,559 --> 00:47:58,320 It's the church. It's our church, here. 596 00:47:59,320 --> 00:48:02,719 Today, instead of the audience in the hall the angels of the Lord will be invited. 597 00:48:06,079 --> 00:48:07,679 Don't worry, please, don't worry, 598 00:48:07,760 --> 00:48:10,679 we're not going to hear Toma's snoring anyway. 599 00:48:12,280 --> 00:48:15,840 - Andrei, what's in there? - A room without a tenant. 600 00:48:17,000 --> 00:48:19,400 The guy was arrested by the communists. 601 00:48:19,480 --> 00:48:20,760 A man in prison working at the canal. 602 00:48:20,840 --> 00:48:22,079 A sad moment. 603 00:48:23,239 --> 00:48:26,639 Sorry, I have to leave, I'll get a call from abroad. 604 00:48:27,920 --> 00:48:28,840 Bye. 605 00:48:29,559 --> 00:48:32,480 Andrei, I'll make you a drink that you have not drunk before. 606 00:48:33,039 --> 00:48:33,960 Cognac spritz. 607 00:48:35,360 --> 00:48:36,280 I will be right back. 608 00:48:41,239 --> 00:48:44,599 How long is it taking? It's late. And the little one is restless. 609 00:48:45,079 --> 00:48:48,000 All are happy for us. At least come say good night to them. 610 00:48:49,039 --> 00:48:51,559 Anyway, everyone's drunk. They will not remember anything tomorrow. 611 00:48:51,639 --> 00:48:54,119 - And there's a lot of smoke. - ...but they are connoisseurs of wine. 612 00:48:57,800 --> 00:49:00,079 When the dance starts, do you call me? 613 00:49:01,519 --> 00:49:03,239 See? That's the right attitude. 614 00:49:07,280 --> 00:49:08,199 Cheers! 615 00:49:09,679 --> 00:49:10,880 Cognac spritz for everybody. 616 00:49:12,320 --> 00:49:14,880 So, how are you? Are you still afraid of the role? 617 00:49:16,599 --> 00:49:18,840 I have to tell you something. Honestly. 618 00:49:18,920 --> 00:49:21,920 That's it, a moment of sincerity. Less often in our theater. 619 00:49:22,239 --> 00:49:23,159 You are right. 620 00:49:24,280 --> 00:49:27,599 Now I'm reading for the first time "The Karamazov brothers", the novel. 621 00:49:28,719 --> 00:49:30,079 And an incredible fear overwhelmed me. 622 00:49:30,159 --> 00:49:32,519 Wait. Did you read anything from Dostoevsky? 623 00:49:32,599 --> 00:49:35,760 - No. - Perfect! An advice. Don't read anything. 624 00:49:37,159 --> 00:49:38,880 Well, you didn't hear what happened to Silviu Bălan's boy? 625 00:49:40,519 --> 00:49:42,000 The books of Feodor destroyed him. 626 00:49:42,800 --> 00:49:47,280 One day, our boy, filled a large bag with the complete works of Dostoevsky, 627 00:49:47,920 --> 00:49:48,920 left his home, 628 00:49:49,360 --> 00:49:50,960 and since then, he sleeps wherever he finds, 629 00:49:51,039 --> 00:49:53,000 he goes through pubs reading from Dostoevsky 630 00:49:53,079 --> 00:49:54,800 and begging for a glass of vodka. 631 00:49:54,880 --> 00:49:57,239 What disease from reading books. Some clearly remain stupid. 632 00:50:01,639 --> 00:50:03,360 - It's Mares. - Mares. 633 00:50:06,559 --> 00:50:08,000 Valeriu Condiescu is dead. 634 00:50:18,880 --> 00:50:20,639 Tighten it firmly in the corner. 635 00:50:23,960 --> 00:50:26,639 - Did they bring him, Mr. Bebe? - They brought him, he's inside. 636 00:50:30,639 --> 00:50:31,920 God bless him. 637 00:51:11,599 --> 00:51:15,679 You don't hold a baby like that, darling. Let me show you. 638 00:51:15,760 --> 00:51:16,679 Quiet! 639 00:51:17,599 --> 00:51:19,440 How do you want me to sleep if we can't make him be quiet? 640 00:51:20,320 --> 00:51:24,599 - Let me help you. - No, be quiet... 641 00:52:01,639 --> 00:52:04,519 And you're going to say again that I drank... 642 00:52:04,599 --> 00:52:06,119 - That the line, isn't it? - Yes, that's it. 643 00:52:06,199 --> 00:52:08,760 And you're going to say again that I drank, but it's not true. 644 00:52:10,280 --> 00:52:11,480 Because I don't drink! 645 00:52:12,519 --> 00:52:14,519 I enjoy myself. Wasn't a chair here? 646 00:52:14,960 --> 00:52:16,559 - It was a chair here. - It's backstage. 647 00:52:20,840 --> 00:52:22,800 Come on, move. 648 00:52:23,800 --> 00:52:25,199 You are an angel, Alioșa. 649 00:52:28,119 --> 00:52:30,840 You are the angel of the earth, my dear little brother. 650 00:52:36,800 --> 00:52:38,519 I did great misdoings. 651 00:52:40,280 --> 00:52:44,480 I touched righteous girls with all my lusts, 652 00:52:45,760 --> 00:52:48,840 I bathed like a pig in this mire, 653 00:52:48,920 --> 00:52:51,719 pushed by the worm coddled in my soul. 654 00:52:54,320 --> 00:52:56,519 - I'm cursed. - I know the text. 655 00:52:57,920 --> 00:53:01,920 I bathed like a pig in all this mess, 656 00:53:02,000 --> 00:53:04,920 pushed by the worm coddled in my soul. 657 00:53:05,599 --> 00:53:07,320 I'm cursed, Alioșa. 658 00:53:08,719 --> 00:53:10,440 A degenerate, that's what I am. 659 00:53:11,840 --> 00:53:15,960 I'm a poisonous animal, but you know something, Alioșa? 660 00:53:17,119 --> 00:53:18,719 I'm not such a dishonest man. 661 00:53:19,960 --> 00:53:24,480 - I have my own God. - With laughter, a lot, bigger, come on. 662 00:53:27,639 --> 00:53:29,159 You support him with laughter all the way. 663 00:53:34,239 --> 00:53:35,960 I see you blushed, Alioșa. 664 00:53:38,719 --> 00:53:41,880 You loathe it, aren't you? You're tired of too much filth. 665 00:53:43,239 --> 00:53:44,840 It's too much for you, isn't it? 666 00:53:47,000 --> 00:53:48,920 I've blushed because I'm like you. 667 00:53:49,880 --> 00:53:52,440 You? Get out of here, how can you be like me? 668 00:53:54,079 --> 00:53:55,440 We both climb the same ladder. 669 00:53:56,679 --> 00:53:58,320 I'm on the lowest step, 670 00:53:59,679 --> 00:54:00,679 you, a little higher. 671 00:54:02,960 --> 00:54:06,840 - When you set foot... - Even if you put your foot on the step. 672 00:54:06,920 --> 00:54:08,639 Even if I say this to him, that now ... 673 00:54:08,719 --> 00:54:12,199 Even if you have your foot on the step, you don't have time to get to the top. 674 00:54:14,840 --> 00:54:16,519 Even if you have your foot on the step, 675 00:54:17,480 --> 00:54:19,320 you don't have time to get to the top. 676 00:54:21,159 --> 00:54:23,760 Well then, let's not set foot on the step, Alioșa. 677 00:54:24,320 --> 00:54:25,559 Who can do that? 678 00:54:27,559 --> 00:54:28,480 But can you? 679 00:54:31,000 --> 00:54:33,679 - I am afraid not. - Shut up, Alioșa. 680 00:54:34,400 --> 00:54:36,440 Shut up, my little brother, shut up! 681 00:54:37,960 --> 00:54:38,880 Grusenca. 682 00:54:40,239 --> 00:54:41,320 The whore. 683 00:54:41,400 --> 00:54:44,039 Grusenca, the whore, who tells me that she knows people, 684 00:54:44,119 --> 00:54:45,920 do you know what she told me a few days ago? 685 00:54:46,639 --> 00:54:49,800 That one day she will eat you in one gulp, do you understand? 686 00:54:51,039 --> 00:54:52,639 In one gulp, Alioșa. 687 00:54:54,639 --> 00:54:58,639 - Okay, that's it. - Man, that's it... Man... 688 00:54:58,719 --> 00:54:59,960 He started to... 689 00:55:01,760 --> 00:55:04,039 - Sorry, I messed up. - You blushed. 690 00:55:04,840 --> 00:55:05,880 What can we do? 691 00:55:08,000 --> 00:55:09,599 The bell from the stage... 692 00:55:21,679 --> 00:55:25,679 Comrades, bad news never come alone. 693 00:55:26,679 --> 00:55:30,079 Kamarazov was canceled. Canceled ... was not approved. 694 00:55:38,079 --> 00:55:42,199 Next week we will look for some Romanians, we must have a premiere. 695 00:55:44,239 --> 00:55:45,800 Mr. Avram, pass me by. 696 00:55:47,320 --> 00:55:49,199 His death gave them the perfect excuse. 697 00:55:51,199 --> 00:55:52,159 Mr. Visan, 698 00:55:52,639 --> 00:55:54,079 you should know that these guys 699 00:55:54,159 --> 00:55:59,480 would've never allowed the play to be premiered. 700 00:55:59,800 --> 00:56:01,039 You can be sure of that. 701 00:56:02,480 --> 00:56:04,880 That wasn't nice, children. 702 00:56:10,280 --> 00:56:13,519 I have two pieces of news for you. We don't have only bad news. 703 00:56:15,159 --> 00:56:17,000 Starting tomorrow you will be our colleague officially 704 00:56:18,039 --> 00:56:20,360 and I also managed to get you a Bucharest ID. 705 00:56:21,559 --> 00:56:23,400 Another problem would be that tomorrow at 12 o'clock, 706 00:56:23,480 --> 00:56:25,639 you have to appear on television to recite a New Year's poem. 707 00:56:26,119 --> 00:56:28,039 The whole country will watch you, and the president too. 708 00:56:30,800 --> 00:56:35,400 I can't, actually I don't know how to recite, I didn't learn how to. 709 00:56:39,800 --> 00:56:40,719 I understand. 710 00:56:42,679 --> 00:56:44,119 I knew you were a toad. 711 00:56:47,360 --> 00:56:48,280 Get out! 712 00:56:51,800 --> 00:56:56,360 Comrade Andrei, Mr. Valeriu left this envelope with his bonus for you. 713 00:56:57,559 --> 00:56:58,480 Thank you. 714 00:57:00,920 --> 00:57:03,599 Hello, the actor is not available due to a death in his family. 715 00:57:04,519 --> 00:57:05,639 We will find someone else. 716 00:57:08,239 --> 00:57:09,159 Yes. 717 00:57:12,880 --> 00:57:13,800 What are you waiting to buy? 718 00:57:14,320 --> 00:57:15,719 Medicinal cotton wool for the ladies. 719 00:57:19,719 --> 00:57:24,000 I'm cold, it's terribly cold, freezing cold. 720 00:57:24,880 --> 00:57:26,159 It's almost midnight. 721 00:57:26,719 --> 00:57:31,639 At night, the king is awake, he drinks, feasts, he stumbles... 722 00:57:31,719 --> 00:57:34,199 - Hey! What are you doing here? - Leave him alone. 723 00:57:34,280 --> 00:57:38,159 I'm selling, comrade, I'm selling poetry. I pay for the stand too. 724 00:57:38,840 --> 00:57:44,280 At night, the king is awake, he drinks, feasts, he stumbles, 725 00:57:44,599 --> 00:57:47,639 he dances like a maniac and when he drinks... 726 00:57:47,719 --> 00:57:50,840 -Hey! Are you insane? -No, comrade, I recovered. 727 00:57:51,679 --> 00:57:55,159 And when he drinks another glass of wine the drums start rolling, 728 00:57:55,239 --> 00:57:56,400 the orchestra busts... 729 00:59:23,960 --> 00:59:26,239 Darling, you have a letter. 730 00:59:28,159 --> 00:59:29,280 Thank you. 731 00:59:30,199 --> 00:59:33,360 - I got some milk. - So nice of you. 732 00:59:36,559 --> 00:59:38,360 MINISTRY OF INTERIOR BUCHAREST MUNICIPALITY MILITIA 733 00:59:43,000 --> 00:59:48,960 -Have some 'cause it's good. -Look in the mirror, Andrei, is that you? 734 00:59:52,159 --> 00:59:54,000 Andrei, you still have time to save yourself, you have talent. 735 00:59:54,519 --> 00:59:56,039 You already have what others wish for. 736 00:59:57,440 --> 00:59:59,760 You have a family, a healthy body. 737 01:00:00,679 --> 01:00:03,000 Okay, it's not like you treat it as you should. 738 01:00:03,880 --> 01:00:05,639 You have scars on your face now, your trousers are filthy. 739 01:00:05,719 --> 01:00:06,960 Andrei, who are you fighting with? 740 01:00:08,800 --> 01:00:09,719 Andrei? 741 01:00:10,280 --> 01:00:11,199 Andrei! 742 01:00:12,800 --> 01:00:16,159 You're a father now, we're three and we're healthy. 743 01:00:26,360 --> 01:00:28,559 You've always been a wild horse, tough, 744 01:00:29,079 --> 01:00:31,679 you always had to find your path on your own, I understand, 745 01:00:31,760 --> 01:00:32,960 but you should also understand 746 01:00:33,039 --> 01:00:35,760 that the play has been cancelled, theaters have cut the wages in half, 747 01:00:35,840 --> 01:00:38,760 your famous artists are now making a living out of radio and television, 748 01:00:38,840 --> 01:00:40,280 please understand. 749 01:00:43,760 --> 01:00:45,559 You read Dostoevsky, but in vain. 750 01:00:46,000 --> 01:00:46,920 You have no fear of God. 751 01:00:47,480 --> 01:00:50,639 You live only for the applauses and your dreams and... 752 01:00:52,519 --> 01:00:55,320 Every time I sit down and start drawing, making a model, 753 01:00:55,400 --> 01:00:56,320 why do you think I make it? 754 01:00:57,079 --> 01:00:58,400 I want to earn something to raise my child, Andrei. 755 01:00:58,719 --> 01:00:59,880 Anda, please. 756 01:00:59,960 --> 01:01:02,760 Stop it, I don't want to listen anymore to your nonsense. 757 01:01:02,840 --> 01:01:05,519 Every night you come home dead, you lost your mind. 758 01:01:07,400 --> 01:01:09,239 Once you were coming smelling of perfume, 759 01:01:09,320 --> 01:01:11,440 but now... you have scars on your face. 760 01:01:12,199 --> 01:01:13,320 It's insane! 761 01:01:13,400 --> 01:01:14,320 Andrei, 762 01:01:15,199 --> 01:01:16,880 we have a child to raise together. 763 01:01:17,800 --> 01:01:19,039 Nothing really matters to you anymore? 764 01:01:20,679 --> 01:01:21,599 Absolutely nothing? 765 01:01:23,480 --> 01:01:24,920 Just liquor and theater? 766 01:01:25,960 --> 01:01:26,880 You have those. 767 01:01:30,920 --> 01:01:33,360 -A great man. -God rest his soul! 768 01:01:35,239 --> 01:01:38,159 We have Russian vodka, straight from its mother land. A bottle? 769 01:01:39,679 --> 01:01:44,119 If you have two, actually four, and I will pay you on the 20th, when I get paid. 770 01:01:44,960 --> 01:01:46,079 - Yes, I have. - Okay. 771 01:01:52,880 --> 01:01:53,800 To your boy! 772 01:01:58,159 --> 01:01:59,400 You're clearly going down. 773 01:02:00,559 --> 01:02:01,559 I don't want to comfort you, 774 01:02:01,639 --> 01:02:03,000 but in comparison with what's happening right now at the television, 775 01:02:03,079 --> 01:02:04,440 the cancellation of the Karamazovs is no big deal. 776 01:02:05,239 --> 01:02:06,800 I got a directive that was saying: 777 01:02:07,960 --> 01:02:10,639 don't lie to your kids about Santa Claus, 778 01:02:11,559 --> 01:02:13,079 replace him with the atheist Father Frost 779 01:02:14,000 --> 01:02:15,599 and make the orthodox Christmas disappear. 780 01:02:16,480 --> 01:02:17,480 This is what Ceausescu said. 781 01:02:19,400 --> 01:02:22,079 We start filming the holiday programs in August. 782 01:02:22,159 --> 01:02:23,840 Now we have to remove Santa Clause completely. 783 01:02:24,559 --> 01:02:26,280 Outside it's snowing, it's crazy. 784 01:02:28,000 --> 01:02:30,239 An imbecile is ruling an imbecile people. 785 01:02:31,840 --> 01:02:33,559 We deserve it because we're not doing anything about it. 786 01:02:35,840 --> 01:02:39,480 - Here, your present from Oana. - From Oana? 787 01:02:40,880 --> 01:02:41,800 Yes. 788 01:02:48,039 --> 01:02:51,920 - You knew that they would stay? - Yes, of course. 789 01:02:55,519 --> 01:02:58,920 - Costache, I'm sorry for... - It doesn't matter anymore, I'm glad. 790 01:03:00,039 --> 01:03:01,440 One can no longer live in this shit anyway. 791 01:03:02,719 --> 01:03:03,920 I'm out of here at the first opportunity. 792 01:03:05,320 --> 01:03:07,639 - I'll leave at any price. - God may help you. 793 01:03:11,119 --> 01:03:13,880 The milk, you called, the shift is leaving. 794 01:03:46,760 --> 01:03:47,679 Let's wait. 795 01:03:48,800 --> 01:03:52,679 The Kremlin starts working, the last act is on. Drop curtain. 796 01:04:12,320 --> 01:04:13,400 Thank you. 797 01:04:13,480 --> 01:04:14,960 You know that they are not allowed to leave the embassy, right? 798 01:04:16,519 --> 01:04:18,079 If they want to eat they are taken by bus, 799 01:04:19,119 --> 01:04:21,440 if they want a woman, they go to the bathroom... 800 01:04:23,199 --> 01:04:24,960 It's like they are paid to stay in prison. 801 01:04:39,079 --> 01:04:40,000 Thank you, comrade. 802 01:04:49,000 --> 01:04:49,920 Cuckoo! 803 01:04:52,239 --> 01:04:53,159 Have you been drinking again? 804 01:04:57,079 --> 01:04:58,199 - What's this? - Butter. 805 01:05:00,159 --> 01:05:01,679 - Butter and? - And what? 806 01:05:02,840 --> 01:05:06,679 -Baby formula, for Toma. -You quitted your job, or what? 807 01:05:07,119 --> 01:05:09,440 No, I robbed a cow on my way home. 808 01:05:24,320 --> 01:05:25,559 Are these sketches yours? 809 01:05:27,599 --> 01:05:28,800 Yes. 810 01:05:28,880 --> 01:05:31,039 From the play that we are putting together. 811 01:05:31,119 --> 01:05:32,480 Cool. 812 01:05:32,960 --> 01:05:34,199 Everything you touch comes to life. 813 01:05:35,360 --> 01:05:38,239 You will soon make it to Bucharest, and you will become famous. 814 01:05:38,320 --> 01:05:39,960 Sure, I will go to Bucharest, but I don't want fame. 815 01:05:41,840 --> 01:05:42,760 I want a family. 816 01:05:48,679 --> 01:05:49,760 How many children do you want? 817 01:05:52,880 --> 01:05:55,320 I don't know what kind of father I will be. 818 01:05:56,360 --> 01:05:57,480 Be more confident, 819 01:05:58,880 --> 01:06:01,920 more punctual, learn to forgive... 820 01:06:04,159 --> 01:06:05,079 Yes, 821 01:06:06,079 --> 01:06:08,519 I already am more confident. 822 01:06:12,440 --> 01:06:16,039 - Bagels with salt and hole. - Be careful in that big city. 823 01:06:17,000 --> 01:06:19,239 This is my aunt Muti's number, in Bucharest, 824 01:06:19,320 --> 01:06:21,039 we will stay at her place at first. 825 01:06:28,840 --> 01:06:29,760 Puiu's pen. 826 01:06:35,000 --> 01:06:37,880 I will pray for you. For both of you. 827 01:07:08,719 --> 01:07:10,920 - Move a little bit, Muta. - I'm cold, come on! 828 01:07:11,000 --> 01:07:12,679 - That's it, Iordache, good. - It's gonna take long? 829 01:07:12,760 --> 01:07:13,679 Okay. 830 01:07:18,039 --> 01:07:20,639 - Show Toma. - He's laughing. 831 01:07:23,320 --> 01:07:24,360 That's it. 832 01:07:55,280 --> 01:07:56,199 Just a minute. 833 01:08:06,800 --> 01:08:07,920 What are you doing? 834 01:08:08,000 --> 01:08:09,119 I know you can't resist me. 835 01:08:10,760 --> 01:08:13,639 C'mon, Toma, bring your mother closer to Santa. 836 01:08:17,720 --> 01:08:19,560 - Merry Christmas, my love. - Merry Christmas. 837 01:08:19,880 --> 01:08:23,039 - Merry Christmas, my little one. - Look! 838 01:08:23,119 --> 01:08:24,039 Who's asleep? 839 01:08:26,960 --> 01:08:28,319 If you want, we keep the belly. 840 01:08:31,319 --> 01:08:32,520 It's perfect like this. 841 01:08:32,600 --> 01:08:33,800 Santa's elves. 842 01:08:33,880 --> 01:08:34,880 - Merry Christmas! - C'mon, neighbor! 843 01:08:34,960 --> 01:08:37,079 Cheers, cheers! 844 01:08:37,399 --> 01:08:38,880 This is from my father-in-law. 845 01:08:39,439 --> 01:08:40,800 Cheers, let's take a photo. 846 01:08:40,880 --> 01:08:42,960 C'mon children, start singing! 847 01:08:43,039 --> 01:08:46,319 The star is rising up, as a great mystery 848 01:08:46,399 --> 01:08:52,159 The star shines and brings the great news. 849 01:09:31,479 --> 01:09:35,159 Best wishes! Happy New Year! 850 01:09:35,920 --> 01:09:37,880 On the occasion of the New Year, 851 01:09:37,960 --> 01:09:40,319 comrade Nicolae Ceausescu has spoken, 852 01:09:40,399 --> 01:09:42,600 secretary general of the Romanian Communist Party 853 01:09:42,680 --> 01:09:45,479 the president of the Socialist Republic of Romania. 854 01:09:45,560 --> 01:09:47,520 Thank you. Happy New Year! 855 01:09:50,119 --> 01:09:51,479 Happy New Year! Cheers! 856 01:09:52,279 --> 01:09:54,840 - Happy New Year! - Happy New Year! 857 01:10:12,640 --> 01:10:13,560 I had a dream 858 01:10:15,760 --> 01:10:18,119 in which seeing you so sad, I understood your silence. 859 01:10:19,720 --> 01:10:22,159 And I turned off the sky's splendor for you to rest, 860 01:10:24,319 --> 01:10:25,239 and then you forgot, 861 01:10:27,319 --> 01:10:28,560 but I didn't leave you in darkness, 862 01:10:30,920 --> 01:10:33,439 I left a lot of stars to provide you light. 863 01:10:37,359 --> 01:10:38,279 Now all that's left... 864 01:10:42,279 --> 01:10:43,319 is just to love you 865 01:10:45,039 --> 01:10:46,319 and hope that at least today... 866 01:11:04,640 --> 01:11:05,560 Hello? 867 01:11:06,760 --> 01:11:07,680 Happy New Year, my love! 868 01:11:09,399 --> 01:11:10,640 I had a dream in which... 869 01:11:12,159 --> 01:11:13,079 Hello? 870 01:11:17,960 --> 01:11:18,880 Hello? 871 01:11:51,199 --> 01:11:52,159 Mr. Beldiman? 872 01:11:53,600 --> 01:11:54,520 Mr. Beldiman? 873 01:11:57,640 --> 01:11:58,680 Happy New Year! 874 01:11:58,760 --> 01:11:59,760 Happy New Year! 875 01:12:00,800 --> 01:12:02,479 Finally you're here! 876 01:12:03,439 --> 01:12:05,159 I'm freezing and I'm bored. 877 01:12:06,079 --> 01:12:07,079 Didn't your wife tell you? 878 01:12:08,119 --> 01:12:09,479 I called you around holidays. 879 01:12:10,600 --> 01:12:11,520 A lot happened. 880 01:12:18,520 --> 01:12:20,520 I have something for you. 881 01:12:38,119 --> 01:12:40,520 I've kept them for you for a while. 882 01:12:45,439 --> 01:12:47,600 Dostoevsky, I had owed you. 883 01:12:47,680 --> 01:12:49,920 Mr. Beldinam, you're a magician! 884 01:12:50,479 --> 01:12:53,399 And this is your Christmas present. 885 01:12:57,399 --> 01:12:58,439 Mr. Beldiman... 886 01:12:58,760 --> 01:13:01,079 ...and divinity, my dear. 887 01:13:02,800 --> 01:13:03,720 I'm speechless. 888 01:13:06,520 --> 01:13:07,680 -Wonderful. -Well... 889 01:14:00,199 --> 01:14:02,520 And forever and ever, amen. 890 01:14:10,279 --> 01:14:12,960 Toma was such... a good boy. 891 01:14:13,880 --> 01:14:14,800 Thank you, mother. 892 01:14:20,079 --> 01:14:21,600 -Andrei, what's wrong? -You shouldn't have given it to me. 893 01:14:23,600 --> 01:14:26,760 - Your father will... - My father is dead. 894 01:14:28,159 --> 01:14:29,079 Mom, 895 01:14:31,520 --> 01:14:33,439 he left only once and when he left he went to God. 896 01:14:37,640 --> 01:14:38,760 I tried to use it. 897 01:14:40,880 --> 01:14:43,079 Dad dulled the pen's nib. 898 01:14:44,439 --> 01:14:47,520 And later on I realized why the writing was so untidy 899 01:14:47,600 --> 01:14:49,439 in the letters that I received. 900 01:14:50,960 --> 01:14:51,880 Carved. 901 01:14:56,199 --> 01:14:57,119 Keep it! 902 01:15:00,560 --> 01:15:01,640 You keep it safe! 903 01:15:02,800 --> 01:15:03,960 What happened to him actually? 904 01:15:07,039 --> 01:15:07,960 What happened to him? 905 01:15:11,000 --> 01:15:15,840 He kept saying that our freedom is more important than his problems. 906 01:15:17,119 --> 01:15:18,039 He was too good. 907 01:15:21,680 --> 01:15:22,600 Actually, 908 01:15:23,479 --> 01:15:24,479 the security took him. 909 01:15:25,760 --> 01:15:27,600 Along with many others. 910 01:15:41,239 --> 01:15:42,960 Sir, I brought him. 911 01:15:43,880 --> 01:15:44,800 Come in! 912 01:15:49,840 --> 01:15:53,760 Comrade Avram, nice to meet you. Come in, make yourself comfortable! 913 01:15:56,479 --> 01:15:59,640 Please excuse us, we are very crowded here. 914 01:16:02,119 --> 01:16:05,359 -You know why I called you, right? -No, I don't. 915 01:16:06,159 --> 01:16:09,000 Honestly, I was really surprised. I've never been to the Militia. 916 01:16:09,520 --> 01:16:11,840 You've never been to the Militia? Good for you! 917 01:16:12,800 --> 01:16:13,720 Sit there. 918 01:16:14,840 --> 01:16:15,760 Where is the file? 919 01:16:16,399 --> 01:16:17,319 This is it? 920 01:16:18,680 --> 01:16:20,279 How are you, you little? 921 01:16:21,039 --> 01:16:22,800 Don't keep them any longer, let them go, okay? 922 01:16:25,359 --> 01:16:26,279 Comrade Avram, 923 01:16:28,000 --> 01:16:31,199 I will be honest with you, 924 01:16:33,079 --> 01:16:34,000 I hope that will help us. 925 01:16:35,239 --> 01:16:37,560 I stumbled upon some... punks, 926 01:16:39,199 --> 01:16:40,880 who have a business with art pieces. 927 01:16:42,680 --> 01:16:48,920 You know Oana Condiescu, the film director, don't you? 928 01:16:51,520 --> 01:16:55,439 -So you know her. -Yes, I met her. Professionally. 929 01:16:56,560 --> 01:17:00,000 I played in one of her movies in college. And that's all. 930 01:17:01,039 --> 01:17:02,600 And during filming, 931 01:17:04,000 --> 01:17:05,359 did you happen to... 932 01:17:06,640 --> 01:17:09,119 see him there, or maybe make his acquaintance? 933 01:17:09,680 --> 01:17:11,159 This guy. 934 01:17:13,279 --> 01:17:14,199 No. 935 01:17:15,920 --> 01:17:17,000 No. 936 01:17:17,079 --> 01:17:20,279 Don't hurry, we have enough time. Look! 937 01:17:27,399 --> 01:17:28,680 I'm sure I didn't meet him. 938 01:17:31,479 --> 01:17:32,760 He works in television. 939 01:17:33,680 --> 01:17:34,600 And he's filming. 940 01:17:36,199 --> 01:17:37,199 You're an actor, right? 941 01:17:37,520 --> 01:17:38,439 Yes, no. 942 01:17:39,680 --> 01:17:42,479 No, I have never seen him before. Yes, I'm an actor. 943 01:17:43,479 --> 01:17:45,239 Although I haven't played in a while. 944 01:17:46,399 --> 01:17:49,319 And that night when you went to the young film director's home, 945 01:17:50,840 --> 01:17:51,960 and you left the following morning, 946 01:17:52,520 --> 01:17:55,560 it was because of the filming, right? 947 01:17:57,079 --> 01:17:59,119 Did you happen to see in her house... 948 01:18:01,760 --> 01:18:03,239 some similar paintings? 949 01:18:09,680 --> 01:18:10,600 No. 950 01:18:12,399 --> 01:18:13,319 Are you sure? 951 01:18:20,800 --> 01:18:23,039 I'm sure. I didn't see them. 952 01:18:24,680 --> 01:18:25,600 Look again. 953 01:18:33,159 --> 01:18:34,800 No. None of them. 954 01:18:39,279 --> 01:18:40,920 These bastards... 955 01:18:42,560 --> 01:18:43,800 Andrei, I love you. 956 01:18:45,319 --> 01:18:48,119 -Do you think you can make me a favor? -Anything, anytime. 957 01:18:49,119 --> 01:18:50,760 Can you leave me your key under the door mat? 958 01:19:43,880 --> 01:19:45,600 - Go. - Go on. 959 01:19:45,680 --> 01:19:47,359 And he tried to... 960 01:19:58,479 --> 01:20:01,800 -Comrade, where are you going? -Home. What's the matter? 961 01:20:01,880 --> 01:20:03,600 Go another way, here is forbidden. C'mon! 962 01:20:23,479 --> 01:20:25,159 Andrei, what are you doing here? Go! 963 01:20:40,239 --> 01:20:43,199 June 19, 1987 964 01:20:53,600 --> 01:20:56,039 Forgive them, God! 965 01:21:01,520 --> 01:21:03,560 They don't know what they are doing. 966 01:21:14,319 --> 01:21:15,680 Attention, halt! 967 01:21:48,079 --> 01:21:49,000 It's forbidden! 968 01:23:52,520 --> 01:23:53,439 I can't. 969 01:23:54,760 --> 01:23:55,680 Try again. 970 01:23:56,560 --> 01:23:57,600 We have time. 971 01:23:57,680 --> 01:23:59,399 I can't, and that's it. 972 01:24:01,159 --> 01:24:03,119 Breathe, son. You can do it. 973 01:24:05,239 --> 01:24:10,159 Then scream out loud: I'm Andrei Avram and I can't ski. 974 01:24:10,239 --> 01:24:12,800 -I'm Andrei Avram and I can't ski! -Louder! 975 01:24:13,760 --> 01:24:17,039 -I'm Andrei Avram and I can't ski! -Louder! 976 01:24:17,119 --> 01:24:20,399 -I'm Andrei Avram and I can ski! -That's it! 977 01:24:20,479 --> 01:24:23,359 -I'm Andrei Avram and I can ski! -Then go ahead! 978 01:24:28,119 --> 01:24:29,039 It worked. 979 01:24:33,880 --> 01:24:36,479 Andrei, stop! 980 01:24:37,760 --> 01:24:39,000 Wait for me here! 981 01:24:40,640 --> 01:24:42,359 The church is falling! 982 01:24:53,680 --> 01:24:55,800 -My little one! -Good day! 983 01:24:55,880 --> 01:24:58,439 - I'm glad you came. - Me too. 984 01:24:58,960 --> 01:25:01,279 Go wash your hands, okay? We are going to eat. 985 01:25:02,239 --> 01:25:03,159 Come with grandpa. 986 01:25:07,399 --> 01:25:08,840 Let's go in the yard. 987 01:25:11,359 --> 01:25:12,279 What's the matter with you? 988 01:25:13,159 --> 01:25:14,079 They took Puiu. 989 01:25:15,279 --> 01:25:16,680 I was afraid to tell you on the phone. 990 01:25:18,760 --> 01:25:20,159 But they came from the security and they took him. 991 01:25:21,199 --> 01:25:22,119 Oh, my God... 992 01:25:24,319 --> 01:25:26,760 Good thing Andrei didn't wake up. 993 01:25:26,840 --> 01:25:28,199 I want to leave him here with you 994 01:25:28,279 --> 01:25:29,760 and go to Bucharest because I want to know more. 995 01:25:30,159 --> 01:25:31,079 And who can say something? 996 01:25:33,039 --> 01:25:33,960 I don't know. 997 01:25:35,960 --> 01:25:38,119 - Why did the cucumber cross the street? - Why? 998 01:25:38,479 --> 01:25:39,399 'Cause it was green. 999 01:25:41,319 --> 01:25:43,800 Cătălin! Who's the sucker? 1000 01:25:45,159 --> 01:25:46,079 We should go. 1001 01:25:46,520 --> 01:25:51,479 Sparky's Catalin. Pissant. Who's the boulder? 1002 01:25:52,760 --> 01:25:54,079 He is the signalman's grandson. 1003 01:25:54,159 --> 01:25:55,680 What's your name, shit-bag? 1004 01:25:57,079 --> 01:25:58,439 Andrei. Avram. 1005 01:25:58,880 --> 01:26:00,479 Shit-bag is my middle name. 1006 01:26:01,880 --> 01:26:05,000 - Look at these guys! - Dude, these are our rails. 1007 01:26:05,079 --> 01:26:07,880 If you want to use them, you have to face up the train. 1008 01:26:08,560 --> 01:26:09,479 Got it? 1009 01:26:21,560 --> 01:26:23,239 Now, you redneck, let's go, it's coming! 1010 01:26:28,760 --> 01:26:33,000 - Shitheads, whoever jumps is a coward! - Don't be afraid, Catalin, I'm with you. 1011 01:26:48,199 --> 01:26:52,159 - Shit-bag, I was kidding! - Andrei! Run! 1012 01:27:10,520 --> 01:27:11,439 Gotcha! 1013 01:27:56,000 --> 01:27:57,479 Wake up, guys! 1014 01:28:02,479 --> 01:28:03,720 Wake up! 1015 01:28:04,279 --> 01:28:05,600 Wake up, guys! 1016 01:28:08,720 --> 01:28:09,840 Wake up! 1017 01:28:11,800 --> 01:28:14,840 Wake up, guys! Wake up! 1018 01:28:15,560 --> 01:28:17,119 Wake up! 1019 01:28:17,720 --> 01:28:20,880 Wake up, guys! 1020 01:28:21,439 --> 01:28:22,800 Wake up, guys, come on! 1021 01:28:28,119 --> 01:28:29,279 What are you doing here? 1022 01:29:31,880 --> 01:29:33,439 - Andrei, what a surprise! - Hi, Tudor. 1023 01:29:35,119 --> 01:29:36,720 He's Avram from my movie. Are you coming in? 1024 01:29:37,119 --> 01:29:39,520 Hello. No. I wanted to ask you something. 1025 01:29:39,600 --> 01:29:41,119 Sure. 1026 01:29:42,319 --> 01:29:45,720 You have to help me. I want to work, extra, anything, just to... 1027 01:29:47,119 --> 01:29:48,960 Can you help me? 1028 01:29:49,039 --> 01:29:50,279 I think Constantin is starting something. 1029 01:29:51,039 --> 01:29:54,479 - Let me talk to him. - Perfect, thanks. 1030 01:29:55,640 --> 01:29:56,880 - See you, cheers! - Yeah. 1031 01:29:57,279 --> 01:29:58,199 Good luck. 1032 01:29:59,800 --> 01:30:02,359 - Comrade Caranica. - Present. 1033 01:30:03,199 --> 01:30:05,840 - Comrade Delimace. - Present. 1034 01:30:06,920 --> 01:30:09,720 - Comrade Sterie Ciumete. - Present. 1035 01:30:10,520 --> 01:30:11,439 Comrades, 1036 01:30:13,039 --> 01:30:15,000 by the brilliant victory from the 6th of September 1037 01:30:15,520 --> 01:30:17,880 the legionary movement took a determined step on the Captain's path. 1038 01:30:18,800 --> 01:30:21,239 For us, the engagement with death does not scare us. 1039 01:30:21,680 --> 01:30:23,720 For the sacrifice of every legionary 1040 01:30:23,800 --> 01:30:26,039 ensures the complete victory of the movement. 1041 01:30:27,279 --> 01:30:28,760 The dead look at us and judge us. 1042 01:30:31,359 --> 01:30:33,720 Their blood sacrifice demands sacrifice! 1043 01:30:35,680 --> 01:30:39,359 Wound by wound, pain by pain, 1044 01:30:40,159 --> 01:30:43,279 torment by torment, grave by the grave, 1045 01:30:43,359 --> 01:30:45,680 that's how we won so far, that's how we'll win. 1046 01:30:47,359 --> 01:30:50,039 A brave character is brave, Andrei. 1047 01:30:51,560 --> 01:30:53,359 I mean, let's not beat around the bush, 1048 01:30:54,199 --> 01:30:57,239 you are full of talent, and the way you portrayed Sima is... 1049 01:30:59,560 --> 01:31:01,920 For train tracks which remained parallel. 1050 01:31:02,840 --> 01:31:06,319 What a memory you have, Cătălin. I was terribly scared between the rails. 1051 01:31:07,039 --> 01:31:07,960 And I was too, for you. 1052 01:31:16,520 --> 01:31:17,760 This crap is the Corăbioara. 1053 01:31:18,439 --> 01:31:19,920 - Waiter? - Yes? 1054 01:31:22,159 --> 01:31:24,479 - What vodka is this? - Viborova. 1055 01:31:25,279 --> 01:31:27,000 This is Corabioara, you fraud. 1056 01:31:27,680 --> 01:31:30,840 Don't you know what you're drinking? You vagrants, you assholes... 1057 01:31:30,920 --> 01:31:33,359 - Dude, are you lying to my face? - Calm down, please. 1058 01:31:33,439 --> 01:31:35,880 It's probably an error from the bar. Calm down please! 1059 01:31:36,520 --> 01:31:37,439 You will receive a discount. 1060 01:31:40,279 --> 01:31:42,479 Take that too! Thieves! 1061 01:32:00,640 --> 01:32:01,560 Viborova. 1062 01:32:02,600 --> 01:32:03,840 Asshole! 1063 01:32:07,279 --> 01:32:08,279 Andrei? 1064 01:32:16,520 --> 01:32:22,680 It is a great success, a perfect acting achievement. 1065 01:32:23,800 --> 01:32:28,920 But we don't want to annoy those at the ministry if we give him a prize. 1066 01:32:29,720 --> 01:32:31,680 I understand, but it's a great injustice. 1067 01:32:33,079 --> 01:32:34,800 Let's give an ex equo prize. 1068 01:32:34,880 --> 01:32:35,960 Excluded. 1069 01:32:37,880 --> 01:32:41,479 I accept. It is a great injustice. 1070 01:32:42,079 --> 01:32:45,800 But we award the acting prize to an actor, not to a character. 1071 01:32:46,239 --> 01:32:48,600 I once said: out of the question. 1072 01:32:51,680 --> 01:32:52,920 I can't accept that. 1073 01:32:54,520 --> 01:32:55,560 I can't accept. 1074 01:32:56,840 --> 01:32:57,960 Good evening. 1075 01:32:58,479 --> 01:32:59,520 Goodbye. 1076 01:33:02,479 --> 01:33:06,479 So, it's settled then, sign. 1077 01:33:14,000 --> 01:33:15,359 Sign below also. 1078 01:33:17,840 --> 01:33:19,520 What else did Dad bring to Toma? 1079 01:33:20,119 --> 01:33:22,439 Cartoons and a lab rat for study. 1080 01:33:23,119 --> 01:33:25,079 Are you right in the head, Andrei? At your age? 1081 01:33:25,159 --> 01:33:27,439 You spend money on unnecessary crap. 1082 01:33:27,520 --> 01:33:29,159 All we needed was a lab rat! 1083 01:33:29,720 --> 01:33:32,359 I don't want my kid to grow up just watching Bulgarian cartoons. 1084 01:33:33,039 --> 01:33:35,000 Did you hear them mangle the language on the street? 1085 01:33:35,079 --> 01:33:36,960 Better watching Bulgarian cartoons than dead, 1086 01:33:37,279 --> 01:33:39,239 after the ceiling will fall over our head. 1087 01:33:39,319 --> 01:33:42,000 If you took me as your wife please take care of this house, too. 1088 01:33:42,680 --> 01:33:44,359 Enough already, let's go! 1089 01:33:51,920 --> 01:33:53,279 Daddy! 1090 01:33:57,079 --> 01:34:00,479 Sorry to disturb you, I'd like to talk to Costache Vorvoreanu, please. 1091 01:34:00,560 --> 01:34:02,600 - Excuse me but who's asking? - Andrei Avram. 1092 01:34:02,680 --> 01:34:04,560 I'm at the front entrance of the television building. 1093 01:34:04,640 --> 01:34:06,840 - Wait for me at the bus station. - Okay. 1094 01:34:07,880 --> 01:34:09,479 - Young man, you want this? - What? 1095 01:34:09,800 --> 01:34:11,359 - It's for sale. - No. 1096 01:34:18,560 --> 01:34:21,079 - Hello, Mr. Avram. - Hello, Andrei. 1097 01:34:24,319 --> 01:34:27,359 Costache has not come to work for some time now. 1098 01:34:29,239 --> 01:34:31,159 I couldn't tell you that on the phone. 1099 01:34:31,880 --> 01:34:34,800 I heard he was caught crossing the border. 1100 01:34:36,560 --> 01:34:40,800 I found this under his desk. I don't know what to do with it. 1101 01:34:41,600 --> 01:34:42,960 Thank you, bye. 1102 01:35:02,560 --> 01:35:06,000 DEPARTMENT OF MASS CULTURE 1103 01:35:40,279 --> 01:35:42,600 You recognize it, I'm sure. 1104 01:35:44,239 --> 01:35:47,640 It's fine. I know you help the Jews by selling their valuable things. 1105 01:35:49,600 --> 01:35:51,479 I also know that the money they get 1106 01:35:51,560 --> 01:35:53,720 secures them a passport to leave the country. 1107 01:35:58,880 --> 01:36:00,119 I know you too little. 1108 01:36:02,359 --> 01:36:03,720 What can I say... 1109 01:36:05,720 --> 01:36:07,279 We live hard times. 1110 01:36:08,479 --> 01:36:09,600 And dangerous. 1111 01:36:11,600 --> 01:36:13,520 Costache Vorvoreanu was arrested. 1112 01:36:15,279 --> 01:36:17,159 You should clean your yard. 1113 01:36:18,039 --> 01:36:20,680 I assume the bastards may come to ask you questions. 1114 01:36:20,760 --> 01:36:23,359 ...in Timisoara... 1115 01:36:23,439 --> 01:36:25,800 They shoot the people who took to the streets, 1116 01:36:25,880 --> 01:36:27,600 to ask for bread and freedom. 1117 01:36:27,920 --> 01:36:33,000 Listen: Timisoara, the 17th of December 1989. 1118 01:36:34,159 --> 01:36:36,479 Anda, Muta! Anda! 1119 01:36:39,520 --> 01:36:40,680 She's sleeping. 1120 01:36:41,119 --> 01:36:44,039 They started to shoot in Timisoara. There are dead, wounded. 1121 01:36:45,680 --> 01:36:47,760 - Where's Anda? - She is queuing to buy meat. 1122 01:36:48,079 --> 01:36:49,920 But where did you come up with this one? 1123 01:36:50,239 --> 01:36:51,680 Free Europe broke the news. 1124 01:36:52,399 --> 01:36:56,159 I heard screams, machine guns, women, children. I don't know. 1125 01:36:56,239 --> 01:36:59,039 This is the Russians' doing, they light the wick. 1126 01:37:00,159 --> 01:37:01,680 Gorbachev's little hands. 1127 01:37:05,920 --> 01:37:06,840 Hello? 1128 01:37:08,000 --> 01:37:09,359 Yes, he's sleeping. 1129 01:37:11,000 --> 01:37:14,119 No, leave it. Come on, come home! 1130 01:37:20,680 --> 01:37:26,920 Ole! Ole! Ole! Ceausescu is no more! 1131 01:37:27,680 --> 01:37:29,039 Anda! Anda! 1132 01:37:30,560 --> 01:37:31,520 Come here! 1133 01:37:33,800 --> 01:37:35,239 Ceausescu flew away. 1134 01:37:39,199 --> 01:37:44,720 - The killer left us! - Down with Securitatea! We're free! 1135 01:37:44,800 --> 01:37:47,279 Down, down, down, down! 1136 01:37:47,359 --> 01:37:50,880 - Freedom! - Freedom! The tyrant has fallen! 1137 01:38:00,199 --> 01:38:01,640 Victory! 1138 01:38:05,239 --> 01:38:11,560 Down with Ceausescu! 1139 01:38:12,800 --> 01:38:16,399 Down with communism! 1140 01:38:30,439 --> 01:38:34,560 We won! 1141 01:38:46,119 --> 01:38:49,920 Are you're taking pictures of me? What is this, a wedding? Fuck you! 1142 01:38:50,000 --> 01:38:51,479 Move! 1143 01:39:05,359 --> 01:39:07,079 Water, give us water! 1144 01:39:08,359 --> 01:39:10,079 You want water? 1145 01:39:12,319 --> 01:39:16,680 Here, water with shit I give you! 1146 01:39:34,159 --> 01:39:36,079 At the University there was a massacre, 1147 01:39:37,239 --> 01:39:40,319 they came in with tanks, they killed people. 1148 01:39:44,840 --> 01:39:48,239 In the morning they wiped the dried blood with the hose. 1149 01:39:49,560 --> 01:39:52,359 Freedom 1150 01:39:57,680 --> 01:40:01,800 Freedom! 1151 01:40:02,840 --> 01:40:05,640 Ceausescu ran away! 1152 01:40:06,000 --> 01:40:07,920 Yes! Freedom! 1153 01:40:15,439 --> 01:40:17,359 Yes! Freedom! 1154 01:40:20,199 --> 01:40:21,359 Look at this. 1155 01:40:26,960 --> 01:40:29,359 I was so afraid for you. What happened? 1156 01:40:31,359 --> 01:40:32,399 I'm happy. 1157 01:40:33,079 --> 01:40:36,000 Nothing serious, I fell while queuing for milk. 1158 01:40:36,399 --> 01:40:37,680 There's madness in the city. 1159 01:40:37,760 --> 01:40:40,199 Yes, I watched it, they broadcast on TV the news non-stop. 1160 01:40:41,079 --> 01:40:44,560 What are we doing? Drawing? No, I'm fine. 1161 01:40:44,640 --> 01:40:46,399 Iliescu, the former communist leader, speaks when taking the power 1162 01:40:46,479 --> 01:40:48,119 What are you doing, my general? 1163 01:40:49,279 --> 01:40:51,000 I was too excited. 1164 01:40:53,600 --> 01:40:55,199 - Slowly. - Slowly, slowly. 1165 01:40:55,840 --> 01:40:57,479 - What happened to you? - Nothing. 1166 01:40:58,000 --> 01:41:00,199 I couldn't stay and do nothing, isn't it? 1167 01:41:00,920 --> 01:41:03,159 - Look, Iliescu is talking again. - Yes. 1168 01:41:03,239 --> 01:41:05,960 Those who have led us until now have defiled the Communist Party 1169 01:41:06,039 --> 01:41:07,800 Let's hope better ones come. 1170 01:41:09,279 --> 01:41:12,960 We won't get rid of them soon. If he will lead us... 1171 01:41:15,079 --> 01:41:17,000 This one comes from the communist school. 1172 01:41:17,720 --> 01:41:19,640 They are good, they smile, they promise. 1173 01:41:20,680 --> 01:41:22,640 But they remain hidden behind their children 1174 01:41:23,000 --> 01:41:25,760 and their children children. Understand? 1175 01:41:26,960 --> 01:41:28,560 Andrei, is your mother on the phone. 1176 01:41:28,640 --> 01:41:30,840 Tell her I'm taking a shower, ask her what she wants. 1177 01:41:30,920 --> 01:41:34,279 They found Cătălin's body. The bastards killed him. 1178 01:41:37,159 --> 01:41:38,159 No! 1179 01:41:38,239 --> 01:41:39,239 No! 1180 01:41:40,359 --> 01:41:41,880 Damn political police! 1181 01:41:42,640 --> 01:41:44,600 You do whatever you want! 1182 01:41:45,159 --> 01:41:46,800 But not this time! 1183 01:41:49,600 --> 01:41:51,920 If you don't bring a helicopter to take us out of here, 1184 01:41:52,000 --> 01:41:53,840 we will die with these children. 1185 01:41:54,439 --> 01:41:57,479 God calls us together because we are as innocent as they are. 1186 01:42:01,039 --> 01:42:06,439 You oxen! Surrender, you idiots! Surrender, put your weapons down! 1187 01:42:07,359 --> 01:42:10,199 Hands on the back of your head! Get down one by one. 1188 01:42:12,439 --> 01:42:14,479 Soldiers! Don't shoot! 1189 01:42:15,680 --> 01:42:20,239 - Don't shoot! - Get down ! Get down, you idiot! 1190 01:42:44,560 --> 01:42:46,199 1990, University Square, Bucharest 1191 01:42:46,279 --> 01:42:48,319 THE FIRST AREA FREE OF COMMUNISM 1192 01:42:51,600 --> 01:42:54,399 Down with communism! 1193 01:42:57,319 --> 01:42:59,720 Here, in University Square, there would be a gang, 1194 01:43:00,439 --> 01:43:02,039 every day the same people... 1195 01:43:02,119 --> 01:43:05,640 Our mission is to fight, to oppose... 1196 01:43:07,640 --> 01:43:10,319 The Government's decision to refuse dialogue with demonstrators, 1197 01:43:10,760 --> 01:43:13,800 with representatives of the signers of the Proclamation. 1198 01:43:16,159 --> 01:43:17,279 Congratulations! 1199 01:43:18,680 --> 01:43:20,479 I went to the premiere last night. 1200 01:43:21,800 --> 01:43:23,760 I was impressed by the bus scene. 1201 01:43:24,800 --> 01:43:26,840 Is it true that it did not exist in the novel? 1202 01:43:27,880 --> 01:43:30,479 Pintilie introduced it. But it's true. 1203 01:43:32,960 --> 01:43:35,399 It happened, I mean it, also in Timisoara, in '85. 1204 01:43:38,119 --> 01:43:40,199 I hope it will be better for us from now on. 1205 01:43:41,800 --> 01:43:44,159 You should be there, in the balcony. 1206 01:43:44,479 --> 01:43:46,079 People will listen to you. 1207 01:43:46,840 --> 01:43:53,279 Freedom, we love you, either we win, or we die! 1208 01:44:03,560 --> 01:44:06,720 - What is this, Mr. Bebe? - How should I know? God knows. 1209 01:44:06,800 --> 01:44:08,960 Some bastards, but not from our theater. 1210 01:44:09,560 --> 01:44:12,600 It was peace and discipline under the Comrade rule. 1211 01:44:16,399 --> 01:44:18,199 - Good morning! - Good morning! 1212 01:44:20,960 --> 01:44:22,760 - Good morning, my friend! - Hello. 1213 01:44:24,680 --> 01:44:25,920 Please, listen to me. 1214 01:44:26,840 --> 01:44:29,119 I don't have much time, I have to run to the ministry, 1215 01:44:29,680 --> 01:44:32,279 but I still have a few corrections to Karamazov 1216 01:44:32,359 --> 01:44:34,079 and we start the rehearsal again. 1217 01:44:34,880 --> 01:44:35,840 Perfect. 1218 01:44:38,319 --> 01:44:42,960 I need you peaceful, clear minded... 1219 01:44:46,000 --> 01:44:47,399 Give up University Square. 1220 01:44:48,880 --> 01:44:51,119 They have the majority, they have everything. 1221 01:44:52,000 --> 01:44:54,359 You saw that downstairs. That's their answer. 1222 01:44:56,920 --> 01:44:58,039 So that's it? 1223 01:44:59,479 --> 01:45:00,560 Dear God! 1224 01:45:01,760 --> 01:45:03,920 You too? You have nothing to say? 1225 01:45:07,640 --> 01:45:11,159 It would be a useless war anyway, we have to be patient. 1226 01:45:12,560 --> 01:45:13,560 Patience? 1227 01:45:14,920 --> 01:45:17,279 But the ease with which you accepted theater management? 1228 01:45:17,720 --> 01:45:19,039 Does that make sense? 1229 01:45:20,000 --> 01:45:22,800 And you will run it a long time. And that makes sense. 1230 01:45:25,119 --> 01:45:27,680 - They closed your mouth too easy. - How can you say it? 1231 01:45:28,880 --> 01:45:30,600 I brought you to this theater, 1232 01:45:31,119 --> 01:45:35,039 I pulled you out of that dead end where you would have rotted. 1233 01:45:37,279 --> 01:45:38,520 Shame on you. 1234 01:45:39,800 --> 01:45:41,159 Sha... To me?! 1235 01:45:43,640 --> 01:45:46,800 Dan, you run a theater, not a prison. 1236 01:45:49,880 --> 01:45:53,239 For the first time in my life I feel free. And I will stay that way. 1237 01:45:58,000 --> 01:46:01,640 Down Iliescu! 1238 01:46:02,119 --> 01:46:04,760 Down Iliescu! 1239 01:46:05,680 --> 01:46:06,840 In this square, 1240 01:46:07,359 --> 01:46:09,840 the courage of some children brought Ceausescu to his knees. 1241 01:46:10,720 --> 01:46:13,199 To them, to be betrothed with death it did not frighten them. 1242 01:46:14,000 --> 01:46:15,920 But their sacrifice was in vain. 1243 01:46:16,399 --> 01:46:18,840 Power has been taken in the offices of the palaces. 1244 01:46:19,640 --> 01:46:22,920 We are here to say it bluntly, "Down with communism"! 1245 01:46:23,359 --> 01:46:26,119 Down with communism! 1246 01:46:28,359 --> 01:46:30,840 The dead look at us and judge us. 1247 01:46:30,920 --> 01:46:33,239 Their sacrifice demands another sacrifice. 1248 01:46:34,239 --> 01:46:35,880 We will not leave here. 1249 01:46:36,439 --> 01:46:38,039 We will go all the way! 1250 01:46:38,560 --> 01:46:40,399 Listen, you know what to do. 1251 01:46:40,760 --> 01:46:44,760 Buy a brooch or a finer perfume, of quality, 1252 01:46:45,399 --> 01:46:47,880 but not to be expensive because... Okay... 1253 01:46:50,600 --> 01:46:52,079 Look here! 1254 01:46:54,319 --> 01:46:55,680 Look, he is the asshole. 1255 01:46:58,000 --> 01:47:03,720 Yes? Dude, I told you when... Okay, come on... Yes. 1256 01:47:04,760 --> 01:47:07,880 Listen... Iliescu has flair. 1257 01:47:08,680 --> 01:47:10,520 He's unbeatable. 1258 01:47:12,880 --> 01:47:18,359 There's a bunch of legionnaires all right. I wonder who pays them. 1259 01:47:18,800 --> 01:47:22,399 - Whores, whores and drug addicts. - That's right, boss. 1260 01:47:22,760 --> 01:47:24,359 Yes! No! 1261 01:47:26,920 --> 01:47:30,439 We need a strong article, I'll give you the whole first page. 1262 01:47:30,920 --> 01:47:34,760 Put the photo of the asshole on the whole page. To give out. 1263 01:47:34,840 --> 01:47:37,319 A short text, down, something, but to be clear. 1264 01:47:37,399 --> 01:47:40,520 Something like the "Redivivus Legion", 1265 01:47:40,840 --> 01:47:44,399 or better, directly, "Legionnaires want to take the power." 1266 01:47:44,840 --> 01:47:48,000 Please write what you want, but that remains. 1267 01:47:48,079 --> 01:47:49,760 "The Legionnaires want to take the power." 1268 01:47:49,840 --> 01:47:51,560 Okay, come on, dismissed. 1269 01:47:52,520 --> 01:47:56,399 Tavi, my man, if it goes well, you have an extra point. 1270 01:47:57,199 --> 01:47:59,279 - Yes, sir. - You got married? No. Good. 1271 01:47:59,680 --> 01:48:01,319 It's better that you didn't get married. 1272 01:48:01,640 --> 01:48:03,840 You will no longer bring that stupid one, to pay her in vain. 1273 01:48:04,960 --> 01:48:07,920 Dear miners, I thank you 1274 01:48:08,000 --> 01:48:10,800 for your prompt response. 1275 01:48:11,199 --> 01:48:12,800 Anda? Anda! 1276 01:48:14,199 --> 01:48:16,439 - Yes. What happened? - Did you hear what happened? 1277 01:48:16,880 --> 01:48:18,479 We must remain vigilant. 1278 01:48:19,159 --> 01:48:21,600 We will go to the National Televison to address the people. 1279 01:48:21,680 --> 01:48:23,520 Muta, why do you speak French? Speak in Romanian 1280 01:48:23,600 --> 01:48:25,039 because I don't understand anything. 1281 01:48:25,399 --> 01:48:28,800 I've always talked like this. This is my mother tongue. 1282 01:48:29,199 --> 01:48:32,720 This time we are dealing with fascists... 1283 01:48:32,800 --> 01:48:34,159 Muta, what's wrong with you? 1284 01:48:36,039 --> 01:48:42,359 George sent me a ticket. Bucharest - Paris, and then New York. 1285 01:48:43,479 --> 01:48:45,600 Down with the fascists 1286 01:48:45,680 --> 01:48:47,000 These are miners. 1287 01:48:47,079 --> 01:48:49,199 Down with the fascists 1288 01:48:51,039 --> 01:48:53,520 What are you doing with the knife? Do you want to kill me? 1289 01:48:57,199 --> 01:48:58,680 I think we need a doctor. 1290 01:48:58,760 --> 01:49:01,560 We must establish a true democracy... 1291 01:49:02,000 --> 01:49:03,479 Yes, a taxi! 1292 01:49:03,840 --> 01:49:06,880 ...for the people 1293 01:49:07,199 --> 01:49:11,199 Right now, these elements are trying to undermine our democracy. 1294 01:49:11,279 --> 01:49:14,079 The Army must offer stability.... 1295 01:49:14,520 --> 01:49:16,920 ...and defend the achievements of the people. 1296 01:49:17,000 --> 01:49:18,800 It must not stand idle... 1297 01:49:18,880 --> 01:49:24,399 when vandals commit such barbarous acts against the people. 1298 01:50:18,279 --> 01:50:25,079 We work, we do not think! We work, we do not think! 1299 01:50:25,479 --> 01:50:29,239 Inform the president that we will set fire to the buses. 1300 01:50:29,319 --> 01:50:30,920 That was the deal. 1301 01:50:31,000 --> 01:50:33,239 Welcome! Thank you! 1302 01:51:13,079 --> 01:51:15,560 0-1. Enter the building! 1303 01:51:17,920 --> 01:51:18,960 Get down! 1304 01:51:24,640 --> 01:51:26,520 They are paid with counterfeit dollars. 1305 01:51:26,600 --> 01:51:30,239 Take the rats out, save us from the wretched! 1306 01:51:30,319 --> 01:51:31,560 Open the door! 1307 01:51:38,079 --> 01:51:40,560 Has 0-1 entered the building? 1308 01:52:16,039 --> 01:52:17,279 This way, guys! 1309 01:52:18,159 --> 01:52:20,279 Go to the balcony. He is dressed in white. 1310 01:52:58,600 --> 01:52:59,880 Beat him to a pulp! 1311 01:53:12,199 --> 01:53:15,319 Mirel, he is the legionary! 1312 01:53:17,920 --> 01:53:18,960 It's that you? 1313 01:53:23,239 --> 01:53:24,680 Alive or dead? 1314 01:53:41,199 --> 01:53:42,439 I give you a fine. 1315 01:53:42,800 --> 01:53:45,720 You have to tell me what you're looking for in the neighbor's yard. 1316 01:53:47,079 --> 01:53:49,159 You disturbe the public peace. 1317 01:53:57,159 --> 01:53:59,960 Good job! I saw him fly. 1318 01:54:20,560 --> 01:54:22,079 Get him in the car! 1319 01:54:41,720 --> 01:54:43,279 You're an idiot, aren't you? 1320 01:54:43,359 --> 01:54:46,640 Did you do 9 x-rays on one lung? Nine? Idiot! 1321 01:54:47,720 --> 01:54:49,439 Were you asked to kill him? Say it! 1322 01:54:50,239 --> 01:54:52,560 So said the comrade who brought him. 1323 01:54:53,840 --> 01:54:56,520 Nine x... Nine x-rays, you idiot! 1324 01:55:35,119 --> 01:55:36,479 What should I do? 1325 01:55:55,840 --> 01:55:57,119 He asks about you. 1326 01:56:01,960 --> 01:56:03,359 Toma is waiting for you. 1327 01:56:12,159 --> 01:56:13,279 Andrei! 1328 01:56:30,560 --> 01:56:31,560 Yes? 1329 01:56:45,680 --> 01:56:51,600 In the name of the Father, now and forever and ever. Amen. 1330 01:57:22,359 --> 01:57:23,760 Am I alive? 1331 01:57:25,640 --> 01:57:27,119 Approximate. 1332 01:57:29,359 --> 01:57:31,039 Who brought you? 1333 01:57:35,840 --> 01:57:37,159 I am confused. 1334 01:57:41,960 --> 01:57:43,520 Something is happening. 1335 01:57:45,439 --> 01:57:46,920 I do not understand... 1336 01:57:52,279 --> 01:57:53,960 I think I lost... 1337 01:57:58,520 --> 01:58:01,319 They hit me hard in the head, 1338 01:58:04,640 --> 01:58:06,079 they hit my body, 1339 01:58:09,319 --> 01:58:12,600 and I forgave them because I've lost my mind. 1340 01:58:25,760 --> 01:58:27,479 Father, I hear a voice... 1341 01:58:32,840 --> 01:58:34,079 Mine, 1342 01:58:36,560 --> 01:58:38,279 but not in the ears, 1343 01:58:40,520 --> 01:58:42,000 somewhere in the body, 1344 01:58:43,479 --> 01:58:45,000 in the heart. 1345 01:58:45,079 --> 01:58:46,319 He knows. 1346 01:59:02,840 --> 01:59:05,640 After 9 months 1347 02:00:01,640 --> 02:00:03,600 - Muta is gone. - What? 1348 02:00:05,359 --> 02:00:06,720 Muta is dead. 1349 02:00:31,119 --> 02:00:33,720 Who is there? Look. 1350 02:00:54,920 --> 02:00:55,920 Toma? 1351 02:00:58,039 --> 02:00:59,000 Come up! 1352 02:01:09,880 --> 02:01:11,520 They called you again from the theatre. 1353 02:01:12,560 --> 02:01:14,039 At least give them a sign. 1354 02:01:17,600 --> 02:01:23,159 Anda, the truth is, his recovery it's really miraculous. 1355 02:01:24,680 --> 02:01:27,239 - Tests show that... - May I? 1356 02:01:27,319 --> 02:01:28,319 Yes, of course. 1357 02:01:29,800 --> 02:01:31,920 You have a post-traumatic hearing loss, 1358 02:01:32,319 --> 02:01:34,560 because of the perforation of the eardrum. 1359 02:01:36,079 --> 02:01:40,079 That means you won't hear for a long time with your right ear. 1360 02:01:44,600 --> 02:01:45,920 Maybe a miracle. 1361 02:01:48,199 --> 02:01:49,560 Are you sleeping better now? 1362 02:01:51,319 --> 02:01:53,039 - Much better. - Good. 1363 02:01:55,039 --> 02:01:56,279 Miraculous. 1364 02:02:10,039 --> 02:02:12,720 What sadness surrounds me when I see you so upset. 1365 02:02:14,720 --> 02:02:19,319 You are an illusion, a phantasmagoria, 1366 02:02:20,119 --> 02:02:22,319 a hallucination of a sick man. 1367 02:02:25,760 --> 02:02:27,239 I think I'm crazy. 1368 02:02:28,640 --> 02:02:30,359 My dear, you're not crazy. 1369 02:02:31,399 --> 02:02:34,439 The devil I am, and nothing human is foreign to me. 1370 02:02:35,840 --> 02:02:37,039 Right away. 1371 02:02:38,479 --> 02:02:40,439 Mr. Andrei, you have a package from the gate. 1372 02:02:40,520 --> 02:02:41,520 Thanks. 1373 02:03:17,720 --> 02:03:19,079 What do you want? 1374 02:03:19,640 --> 02:03:23,520 Nature was stronger than his faith. 1375 02:03:29,720 --> 02:03:35,279 It is not easy to destroy thousands of beings, for one to be saved. 1376 02:03:36,399 --> 02:03:40,760 What is the reward? To face the curses of the people! 1377 02:03:57,079 --> 02:03:59,760 Alioșa, what's wrong with you? 1378 02:04:01,399 --> 02:04:02,880 What upsets you? 1379 02:04:03,760 --> 02:04:05,600 The death of Abbot Zosima? 1380 02:04:11,359 --> 02:04:12,720 Leave me alone! 1381 02:04:13,239 --> 02:04:15,920 You started to get angry like an ordinary mortal? 1382 02:04:16,279 --> 02:04:18,239 You, angel? 1383 02:04:18,319 --> 02:04:22,199 And all this because the old abbot began to smell like a dead man. 1384 02:04:22,760 --> 02:04:27,119 Did you really think he was holy? That he doesn't stink anymore? 1385 02:04:30,039 --> 02:04:33,199 I believed and I believe because I want to believe. 1386 02:04:36,439 --> 02:04:40,399 You're angry. You got angry at the good God. 1387 02:04:42,319 --> 02:04:44,520 You start to fight Him. 1388 02:04:48,439 --> 02:04:49,800 You are rebelling. 1389 02:04:51,319 --> 02:04:53,760 I am not rebelling against God. 1390 02:04:54,520 --> 02:04:58,640 I don't want to accept the world as He made it. That's all. 1391 02:05:15,560 --> 02:05:16,920 I forgive everything, 1392 02:05:18,199 --> 02:05:19,640 and everyone, 1393 02:05:23,119 --> 02:05:26,600 I ask forgiveness from everything and from everyone, 1394 02:05:29,800 --> 02:05:31,560 not only for my deeds, 1395 02:05:35,680 --> 02:05:38,279 but for everything they did. 1396 02:05:43,479 --> 02:05:44,520 Father, 1397 02:05:47,359 --> 02:05:49,920 as you wished, I will leave the monastery. 1398 02:05:57,439 --> 02:05:59,000 I'm going out into the world, 1399 02:06:02,239 --> 02:06:04,800 to be with the people of the Lord. 1400 02:07:40,640 --> 02:07:47,520 This film is dedicated to all showmakers 1401 02:07:49,600 --> 02:07:51,920 In 1999, the actor chose to serve God. 1402 02:07:52,000 --> 02:07:54,479 Nowadays, he's the abbot of a little monastery 1403 02:07:54,560 --> 02:07:57,479 which bears the name of Saint Martyr Filimon 1404 02:07:57,560 --> 02:07:59,760 who is considered the actors' guardian. 1405 02:07:59,840 --> 02:08:01,800 1977-1987 - "The Dark Decade" By the order of the dictator Ceausescu, 1406 02:08:01,880 --> 02:08:04,279 20 churches and monasteries were demolished in Bucharest, 1407 02:08:04,359 --> 02:08:06,199 most of them being over 350 years old. 1408 02:08:06,680 --> 02:08:08,479 22 December, 1989, 1409 02:08:08,560 --> 02:08:10,399 right after twelve o'clock, Ceausescu abandoned power and fled. 1410 02:08:10,720 --> 02:08:13,680 It was the Revolution's climax, which made 5,203 victims. 1411 02:08:14,359 --> 02:08:17,399 1990 - Year ZERO. Today, after 30 years of investigation, 1412 02:08:17,720 --> 02:08:21,079 the death toll of the miners' intervention ordered by Ion Iliescu remains unknown.