1 00:00:29,112 --> 00:00:30,614 मुझे बाल कटवाने जाना था। 2 00:00:36,078 --> 00:00:38,330 तुम्हारे लिए एक तोहफ़ा लाया हूँ, केसी। 3 00:00:40,958 --> 00:00:43,043 {\an8}निकोलस केज... 4 00:00:43,877 --> 00:00:46,255 {\an8}अविश्वसनीय है| 5 00:00:46,421 --> 00:00:47,464 {\an8}केसी, बेटी, 6 00:00:47,548 --> 00:00:48,549 {\an8}अपने डैडी का तोहफ़ा अभी ले लो। 7 00:00:48,882 --> 00:00:51,051 {\an8}यह आदमी महान है। 8 00:00:51,593 --> 00:00:52,636 {\an8}वाह। 9 00:00:55,097 --> 00:00:56,390 {\an8}भोजन! 10 00:00:56,974 --> 00:00:58,225 {\an8}जाओ देखो, फर्नांडो। 11 00:00:59,935 --> 00:01:02,104 मेरे पास तुम्हारी भी एक तस्वीर है। 12 00:01:08,819 --> 00:01:10,320 मारिया! 13 00:01:11,321 --> 00:01:13,574 नहीं! 14 00:01:13,740 --> 00:01:15,284 जन्मदिन मुबारक हो, डार्लिंग। 15 00:02:06,210 --> 00:02:07,211 धन्यवाद। 16 00:02:07,294 --> 00:02:08,336 ज़ाहिर है, तुमने मैनकीविक्ज़ की 17 00:02:08,419 --> 00:02:09,420 हाउस ऑफ़ स्ट्रेंजर्स देखी है। 18 00:02:09,588 --> 00:02:11,006 यह मेरी पसंदीदा फिल्मों में से एक है। 19 00:02:11,089 --> 00:02:12,841 तुम्हारी स्क्रिप्ट ने वाकई मुझे उस की याद दिला दी। 20 00:02:12,925 --> 00:02:13,926 सत्ता के लिए संघर्ष, 21 00:02:14,009 --> 00:02:15,385 -पहचान के लिए लड़ाई। -हाँ। 22 00:02:15,469 --> 00:02:17,346 और शायद तुम्हें यह अटपटा लगे, 23 00:02:17,429 --> 00:02:19,598 लेकिन यह कई मायनों में किंग लियर जैसी ही है। 24 00:02:19,681 --> 00:02:20,891 हाँ, यह किंग लियर जैसी है। वाकई। 25 00:02:20,974 --> 00:02:22,518 मैं जानता था कि तुम समझोगे कि मैं इस फिल्म में 26 00:02:22,601 --> 00:02:23,602 क्या करना चाहता हूँ। 27 00:02:23,685 --> 00:02:24,686 सही। 28 00:02:25,312 --> 00:02:27,648 डेविड, पता नहीं मैं इसके अलावा और क्या कहूँ, 29 00:02:27,731 --> 00:02:29,566 कि यह एक अहम भूमिका है 30 00:02:29,650 --> 00:02:31,985 और मैं सचमुच इसका हिस्सा बनना चाहता हूँ। 31 00:02:32,152 --> 00:02:33,820 बढ़िया है, यार, मैं तुम्हें एक दो दिन मे बताता हूँ। 32 00:02:33,946 --> 00:02:36,031 अगर तुम्हें बोस्टन के लहजे की चिंता है, 33 00:02:36,114 --> 00:02:37,366 मैं बोस्टन के लहजे में बोल सकता हूं। 34 00:02:37,449 --> 00:02:38,617 मैं एक हफ्ते से इस पर लगा हुआ हूँ। 35 00:02:38,784 --> 00:02:39,785 मैं चिंतित नहीं हूँ, निक। 36 00:02:39,868 --> 00:02:41,620 ठीक है, अगर तुम्हारा कोई और सवाल हो 37 00:02:41,703 --> 00:02:43,372 या तुम सिर्फ बात करना चाहो, तो मुझे फोन करना। 38 00:02:43,997 --> 00:02:46,959 या अगर तुम चाहते हो कि मैं इसे पढूं... 39 00:02:47,376 --> 00:02:48,502 तुम्हें पढ़ने की जरूरत नहीं है। 40 00:02:48,585 --> 00:02:49,711 बेशक नही है। 41 00:02:50,546 --> 00:02:51,755 और जाहिर है, मैं नहीं करूँगा। 42 00:02:51,839 --> 00:02:52,881 जाहिर है। 43 00:02:53,465 --> 00:02:55,634 लेकिन यक़ीनन तुम चाहते हो कि मैं इसे पढूं, है ना? 44 00:02:55,717 --> 00:02:56,760 मेरा मतलब, क्यों नहीं चाहोगे? 45 00:02:56,844 --> 00:02:58,011 अगर मैं होता तो ज़रूर सुनता। 46 00:02:58,095 --> 00:02:59,137 सच में, मैं नहीं सुनना चाहता। 47 00:02:59,221 --> 00:03:00,222 ठीक है। 48 00:03:00,305 --> 00:03:02,057 वैसे भी, यह मैं हूँ, तो मैं अब... 49 00:03:02,140 --> 00:03:04,560 वैसे, एक बात कहूँ, मैं पढ़ने जा रहा हूँ। 50 00:03:04,643 --> 00:03:06,520 "इसका अंत पहले से तय है, जिमी। 51 00:03:07,020 --> 00:03:09,314 "इंसानी दिमाग को शरीर को सन्देश 52 00:03:09,398 --> 00:03:11,024 "भेजने में 13 मिली सेकंड लगते हैं। 53 00:03:11,191 --> 00:03:13,902 "तो जब तक तुम्हारी गोलियां मुझे लगेंगी... 54 00:03:14,069 --> 00:03:15,195 "मेरा दिमाग मेरी घोड़ा दबानेवाली 55 00:03:15,279 --> 00:03:16,488 "उँगली को संचालित करनेवाली 56 00:03:16,572 --> 00:03:18,532 "मेरी 17 स्वस्थ मॉसपेशियों को संकेत भेज चुका होगा। 57 00:03:19,032 --> 00:03:22,327 "और तुम्हारी साँसें रुकने से पहले 58 00:03:22,411 --> 00:03:24,288 "तुम्हारी खोपड़ी के चीथड़े पीछे किसी 59 00:03:24,371 --> 00:03:26,832 "बदनसीब दीवार पर चिपक जाएंगे। 60 00:03:27,207 --> 00:03:29,042 "और अगर इस सुन्दर धरती पर, 61 00:03:29,126 --> 00:03:30,335 "यह मेरा आखिरी काम भी हुआ, 62 00:03:30,419 --> 00:03:35,299 "तो इससे बेहतर क्या होगा। 63 00:03:37,968 --> 00:03:39,344 कमाल है। 64 00:03:42,472 --> 00:03:44,016 तुम चाहो तो एक और कर सकता हूँ। 65 00:03:50,814 --> 00:03:52,149 वाह, यार! 66 00:03:52,774 --> 00:03:54,943 बढ़िया था ना? अच्छा लगा। 67 00:03:55,027 --> 00:03:57,362 मैनकीविक्ज़? ज़ोरदार तालमेल। 68 00:03:57,529 --> 00:03:59,406 जानता हूँ। बस ऐसे ही सूझा। 69 00:03:59,573 --> 00:04:01,450 वाह, बहुत बढ़िया। मैं तुम्हारे लिए खुश हूँ। 70 00:04:01,533 --> 00:04:04,411 क्योंकि, वाकई यार, तुम्हें इसकी ज़रुरत है। 71 00:04:05,662 --> 00:04:07,456 क्या? तुम्हारे कहने का मतलब क्या है? 72 00:04:07,623 --> 00:04:10,083 तुम समझ चुके हो। इससे तुम्हारी ज़िदगी बदल सकती है। 73 00:04:10,167 --> 00:04:12,127 मुझे ज़िदगी बदलने की ज़रुरत नहीं है। अगर हुआ तो हुआ। 74 00:04:12,211 --> 00:04:13,921 अगर नहीं, तो मैं काम करता रहूँगा। मैं यही करता हूँ। 75 00:04:14,004 --> 00:04:16,964 मैं बस कह रहा हूँ, तुम्हें थोड़े पैंतरे आज़माने चाहिए। 76 00:04:17,048 --> 00:04:18,634 एक फिल्म स्टार की तरह निर्णय लेने चाहिए। 77 00:04:18,800 --> 00:04:20,469 जैसे माइल्स डेविस ने मुझे बताया था... 78 00:04:20,552 --> 00:04:22,679 "कभी कभी, जो नहीं किया वह ज़्यादा असर करता है। 79 00:04:22,763 --> 00:04:24,389 माइल्स डेविस एक चरसी था। 80 00:04:24,556 --> 00:04:25,807 मतलब, मुझे पसंद है, वह एक उस्ताद था, 81 00:04:25,974 --> 00:04:26,975 लेकिन मैं खुश हूँ, 82 00:04:27,059 --> 00:04:28,352 काम करने से एक अभिनेता स्वस्थ रहता है। 83 00:04:28,435 --> 00:04:30,229 नहीं, तुम एक फिल्म स्टार हो! 84 00:04:30,312 --> 00:04:31,522 और तुम इसे कभी मत भूलना! 85 00:04:31,605 --> 00:04:33,315 देखो, मुझे यह सब नहीं चाहिए। मुझे इसकी ज़रुरत नहीं। 86 00:04:33,398 --> 00:04:35,275 निकी, मेरी गाड़ी से उतरो। 87 00:04:35,359 --> 00:04:36,902 मुझे इसकी ज़रुरत नहीं है। 88 00:04:45,577 --> 00:04:47,204 मुझे इसकी जरूरत है। 89 00:04:47,621 --> 00:04:49,373 यह मेरी ज़िदगी बदल सकता है। 90 00:04:49,623 --> 00:04:51,416 तो, आप अपने करियर से खुश नहीं हैं, 91 00:04:51,500 --> 00:04:53,877 क्योंकि आपको लगता है कि आप हमेशा काम करते रहते हैं। 92 00:04:53,961 --> 00:04:57,589 खैर, मैंने इसे कभी करियर नहीं समझा, सिर्फ काम समझा है। 93 00:04:57,673 --> 00:04:58,674 और इसमें गलत क्या है? 94 00:04:58,757 --> 00:05:01,802 किसी भी अन्य नौकरी में, कड़ी मेहनत को सराहा जाता है, 95 00:05:01,885 --> 00:05:02,928 लेकिन फिल्म लाइन में, 96 00:05:03,011 --> 00:05:04,137 "तुम बहुत फिल्में करते हो, निक।" 97 00:05:04,221 --> 00:05:05,472 "तुम बहुत मेहनत करते हो, निक।" 98 00:05:05,556 --> 00:05:06,765 "दर्शकों को तरस जाना चाहिए, निक।" 99 00:05:06,849 --> 00:05:08,809 मेरा मतलब है, लोग समझें कि यह मेरा काम है। 100 00:05:08,892 --> 00:05:09,893 मैं अपने बिल भरता हूँ। 101 00:05:09,977 --> 00:05:11,937 मैं अपने परिवार का पेट पालता हूँ। मुझे बहुत चिढ़ होती है। 102 00:05:12,020 --> 00:05:13,355 अरे बाप रे! 103 00:05:14,273 --> 00:05:15,274 हाँ। 104 00:05:16,149 --> 00:05:17,818 तो, चिंता किस बात की है, निक? 105 00:05:17,985 --> 00:05:21,655 एक एक्टर के तौर पर आपकी क्षमता या कला में कुछ कमी आई है? 106 00:05:22,739 --> 00:05:23,740 नहीं। 107 00:05:25,576 --> 00:05:27,536 नहीं। बस इतना है कि मैं सचमुच इसे करना चाहता हूँ। 108 00:05:27,619 --> 00:05:28,954 ऐसा रोल ज़िदगी में एक बार मिलता है। 109 00:05:29,037 --> 00:05:30,414 यह एक शानदार किरदार है। 110 00:05:30,497 --> 00:05:33,750 आपके काम के साथ आपका संबंध 111 00:05:33,834 --> 00:05:36,253 आपकी बेटी से आपके रिश्ते पर क्या असर करता है? 112 00:05:36,336 --> 00:05:38,422 क्यों ना हम इसमें एडी को शामिल करें? 113 00:05:40,257 --> 00:05:42,509 क्या? आपको ऐसा करने की ज़रूरत नहीं है। 114 00:05:42,593 --> 00:05:43,802 आप लोग बातें करते रहिए। 115 00:05:43,927 --> 00:05:45,137 खैर, मैं यहीं खत्म करूँगा, 116 00:05:45,220 --> 00:05:46,638 ऐसी भूमिका रोज़ नहीं मिलती है। 117 00:05:46,722 --> 00:05:47,681 और अब मैं मुँह बंद करता हूँ। 118 00:05:47,764 --> 00:05:48,807 -मैंने ठीक से बंद कर दिया। -एडी। 119 00:05:48,891 --> 00:05:51,268 अपने करियर को लेकर तुम्हारे पिता की चिंता ने 120 00:05:51,351 --> 00:05:52,895 तुम पर क्या असर किया है? 121 00:05:52,978 --> 00:05:55,981 काफी हद तक हम उनके करियर के अलावा कोई और बात नहीं करते। 122 00:05:56,064 --> 00:05:57,691 या वे मुझे पुरानी फिल्में दिखाते है, 123 00:05:57,774 --> 00:05:59,234 और फिर उन पर चर्चा करते हैं। 124 00:05:59,401 --> 00:06:01,904 जो असल में सिर्फ उनका दो घंटे का लेक्चर होता है। 125 00:06:02,070 --> 00:06:04,656 यह बातचीत होती है। यह अधिकतर बातचीत जैसी है। 126 00:06:04,823 --> 00:06:07,618 उन्होंने मुझे यह अज़ीब पुरानी फिल्म दिखाई। 127 00:06:07,784 --> 00:06:10,454 क्या नाम था उसका? द आइलैंड ऑफ़ डॉ. कैलामारी? 128 00:06:10,621 --> 00:06:13,123 -द कैबिनेट ऑफ़ डॉ. कैलीगरी। -और क्या वह तुम्हें तुम्हें आई, एडी? 129 00:06:13,457 --> 00:06:15,667 यह मेरी पसंदीदा फिल्मों में से एक है। क्या आपने इसे देखा है? 130 00:06:15,751 --> 00:06:16,919 नहीं, मैंने नहीं देखा। 131 00:06:17,002 --> 00:06:19,421 यह एक पागल डॉक्टर के बारे में है 132 00:06:19,588 --> 00:06:22,674 जो एक नींद में चलने वाले आदमी को पूरी तरह अपने वश में कर लेता है। 133 00:06:23,133 --> 00:06:25,052 यह पागल बूढ़ा खूसट। 134 00:06:25,135 --> 00:06:28,889 क्या आप सोच सकती हैं कि यह कितना डरावना होगा? 135 00:06:29,056 --> 00:06:30,224 पूरी तरह से किसी के वश में हो जाना? 136 00:06:30,307 --> 00:06:31,350 और तुम्हें यह पसंद आया, है ना? 137 00:06:31,433 --> 00:06:33,894 मेरा मतलब, तुम्हें वे रंगीन सेट, और मेकअप पसंद आए थे... 138 00:06:33,977 --> 00:06:35,103 नहीं, मुझे पसंद नहीं आए थे। 139 00:06:35,354 --> 00:06:36,396 मुझे लगता है कि शायद 140 00:06:36,480 --> 00:06:38,482 वह फिल्म नहीं देखना चाहती थी। 141 00:06:38,649 --> 00:06:41,068 क्या आपने उसके बारे में सोचा, निक? वह क्या चाहती है? 142 00:06:41,235 --> 00:06:43,153 चेरिल, सुनिए। क्या सच में यह एक सवाल है? 143 00:06:43,237 --> 00:06:44,821 आपको क्या लगता है कि वे क्या कहने वाले हैं? 144 00:06:45,447 --> 00:06:49,159 उसकी दृश्य की समझ अद्भुत है। हमेशा रही है। 145 00:06:49,243 --> 00:06:50,827 हम बहुत करीब हैं, और उस करीबी के दायरे में, 146 00:06:50,911 --> 00:06:52,371 मैं यह जान सका... 147 00:06:57,584 --> 00:06:58,585 -अरे, बेटा। -हेलो, माँ। 148 00:06:58,669 --> 00:07:00,796 बाय, एडी। मैं तुमसे प्यार करता हूँ। 149 00:07:03,173 --> 00:07:04,550 अरे नहीं, अब क्या हो गया? 150 00:07:04,716 --> 00:07:06,635 ओह, वह मुझसे नाराज़ है क्योंकि हमने 151 00:07:06,718 --> 00:07:09,054 कैबिनेट ऑफ़ डॉ. कैलगरी देखी और उसे वह बिलकुल पसंद नहीं आई, 152 00:07:09,137 --> 00:07:11,890 जो मुझे अजीब लगा, क्योंकि ज़्यादातर उसे सूझ बूझ वाली बातें पसंद आती है। 153 00:07:11,974 --> 00:07:13,725 रुको, तुम हैरान हो कि तुम्हारी बड़ी हो रही बेटी 154 00:07:13,809 --> 00:07:17,938 तुम्हारे साथ एक 100 साल पुरानी वाहियात जर्मन फिल्म नहीं देखना चाहती थी? 155 00:07:18,021 --> 00:07:19,815 -हाँ। -हे भगवान। ठीक है। 156 00:07:19,982 --> 00:07:20,983 खैर बात सिर्फ इतनी ही नहीं है। 157 00:07:21,066 --> 00:07:22,693 पता है, उसने कभी मेरी शेली या जेन ऑस्टेन, 158 00:07:22,776 --> 00:07:24,987 यहाँ तक कि ट्वेन को भी नहीं पढ़ा है। 159 00:07:25,237 --> 00:07:27,739 कितनी गंवार है। क्या हम उसे घर से निकाल दें? 160 00:07:28,198 --> 00:07:30,200 उसे लगा कि हम्फ्री बोगार्ट एक पोर्न स्टार है। 161 00:07:30,367 --> 00:07:31,618 हाँ... 162 00:07:31,743 --> 00:07:33,495 -क्या, सच में? -हाँ। 163 00:07:34,288 --> 00:07:35,747 यह निराशाजनक है। 164 00:07:36,415 --> 00:07:38,792 हम्फ्री बोगार्ट नाम का कोई पोर्न स्टार भी हो सकता है। 165 00:07:38,959 --> 00:07:41,170 वह तो चलेगा, है ना? हम्फ्री। हम्प। 166 00:07:41,795 --> 00:07:42,880 नहीं? 167 00:07:43,797 --> 00:07:45,257 देखो, तुम बस... 168 00:07:45,424 --> 00:07:48,594 तुम अभी उसके साथ एक पेचीदा स्थिति में हो, ठीक है? 169 00:07:48,677 --> 00:07:49,928 और अगर तुम जुड़ना नहीं सीखते, 170 00:07:50,012 --> 00:07:51,138 यह हमेशा टूटा ही रहेगा... 171 00:07:51,221 --> 00:07:52,848 तुम किस बेहूदा बात पर मुस्कुरा रहे हो? 172 00:07:53,557 --> 00:07:54,683 -मुस्कुरा क्यों रहे हो? -नहीं तो। 173 00:07:54,850 --> 00:07:55,851 -तुम मुस्कुरा रहे हो। -ठीक है। 174 00:07:55,934 --> 00:07:57,186 ओलिविया, एक दिलचस्प फिल्म बन रही है। 175 00:07:57,269 --> 00:07:58,520 और मुझे लगता है कि वह मुझे मिल जाएगी। 176 00:07:58,604 --> 00:07:59,771 हे भगवान। मुझ पर एक उपकार करोगे? 177 00:07:59,855 --> 00:08:00,856 हाँ। 178 00:08:00,939 --> 00:08:01,982 उसकी बर्थडे पार्टी में आ जाना। 179 00:08:02,107 --> 00:08:03,692 -बेशक। -बेशक। 180 00:08:03,859 --> 00:08:04,985 भगवान! 181 00:08:05,152 --> 00:08:07,362 हे, फ़िंक, मिलते हैं। मेरे कुछ प्रश्न हैं। 182 00:08:07,571 --> 00:08:09,156 मुझे नहीं पता। मुझे बस यह चाहिए। 183 00:08:09,239 --> 00:08:11,909 ऐसी भूमिका जीवन में एक बार मिलती है और मेरा एजेंट होने के नाते... 184 00:08:11,992 --> 00:08:15,412 निक, मुझे अच्छा एहसास हो रहा है, ठीक है? 185 00:08:15,495 --> 00:08:17,122 -ठीक है। -अब, चलो। 186 00:08:17,206 --> 00:08:19,124 मुझे पता है कि तुम कितने बेचैन हो जाते हो। 187 00:08:19,208 --> 00:08:21,502 यह शांत होने में तुम्हारी मदद करेगा। 188 00:08:22,211 --> 00:08:23,212 लानत है! 189 00:08:23,504 --> 00:08:25,547 ओह, खूब! वाह, मुझे यह बहुत अच्छा लगता है। 190 00:08:27,508 --> 00:08:29,718 क्या इससे इतना दर्द होना चाहिए? लानत है! 191 00:08:29,801 --> 00:08:31,345 हाँ। जितना ज़्यादा दर्द, उतना बेहतर। 192 00:08:31,720 --> 00:08:32,721 बकवास... 193 00:08:33,222 --> 00:08:35,265 -क्यों? -यह सर्कुलेशन के लिए अच्छा है। 194 00:08:43,857 --> 00:08:46,068 तो, निक, हमें एक और प्रस्ताव मिला है। 195 00:08:46,151 --> 00:08:47,152 आज सुबह ही आया था। 196 00:08:47,236 --> 00:08:48,904 बढ़िया। यह किस चीज़ का है? 197 00:08:49,071 --> 00:08:51,114 यह एक मिलियन रुपए का है। 198 00:08:51,615 --> 00:08:53,325 यह है क्या? 199 00:08:54,076 --> 00:08:55,536 एक जन्मदिन की पार्टी, फ़िंक? 200 00:08:55,619 --> 00:08:57,329 तुम क्या बात कर रहे हो? 201 00:08:57,496 --> 00:08:58,789 तुम जाओ, और पता नहीं, 202 00:08:58,872 --> 00:09:00,165 कुछ कहानियाँ सुनाओ, उन्हें हँसाओ। 203 00:09:00,249 --> 00:09:02,292 उन्हें हँसाऊं? सर्कस के जोकर की तरह? 204 00:09:02,376 --> 00:09:03,752 मदारी का बन्दर बनूँ? 205 00:09:07,965 --> 00:09:10,467 निक, मुझे तुम्हारे मैनेजर, केनी का फोन आया। 206 00:09:10,551 --> 00:09:12,594 तुम सनसेट टावर में एक साल से ज़्यादा समय से रह रहे हो। 207 00:09:12,761 --> 00:09:15,097 तो क्या हुआ? उन्हें मेरा वहाँ रहना अच्छा लगता है। 208 00:09:15,180 --> 00:09:17,266 तुम पर उनका साढ़े चार करोड़ का बकाया है। 209 00:09:17,766 --> 00:09:19,476 उन्होंने केनी को बिल भेज दिए। 210 00:09:20,561 --> 00:09:21,562 मैं इसे संभाल लूँगा। 211 00:09:21,645 --> 00:09:24,189 केनी ने बताया कि तुम्हारे और भी काफी कर्जे है। 212 00:09:24,439 --> 00:09:26,942 और अब, यह तलाक, और तुम्हारी खर्च करने की आदतें 213 00:09:27,025 --> 00:09:29,069 -और... -ठीक है, मैं इन सब को 214 00:09:29,152 --> 00:09:30,737 संभाल लूँगा, फ़िंक। 215 00:09:30,821 --> 00:09:32,281 तुम जानते हो कि मैं करूँगा। 216 00:09:33,198 --> 00:09:34,741 लेकिन मुझे यह अगली भूमिका मिलेगी 217 00:09:35,450 --> 00:09:38,495 और जब मिल जाएगी, तो वह सब बदल जाएगा। 218 00:09:39,079 --> 00:09:40,330 फिर, मैं वापस आ जाऊँगा। 219 00:09:41,623 --> 00:09:44,585 और, ऐसा भी नहीं है कि मैं कहीं खो गया था। 220 00:09:44,877 --> 00:09:46,378 ऐसा नहीं है कि तुम कहीं खो गए थे। 221 00:09:46,545 --> 00:09:47,880 तुम कभी अपने आप पर छींटाकशी नहीं करते। 222 00:09:47,963 --> 00:09:50,799 चलो! खुद पर छींटाकशी नहीं करते। 223 00:10:04,271 --> 00:10:06,982 फ़िंक, एक सेकंड रुको। मैं किसी शांत जगह पर जाता हूँ। 224 00:10:08,650 --> 00:10:10,736 फ़िंक, तुम लाइन पर हो? मैं तुम्हें अभी सुन सकता हूँ। 225 00:10:10,819 --> 00:10:12,446 -क्या तुमने उससे बात की? -मैंने डेविड से बात की। 226 00:10:12,529 --> 00:10:14,531 -ओह, तुम यहाँ हो। बढ़िया। -रुको। 227 00:10:14,615 --> 00:10:15,741 हम केक काट रहे हैं। 228 00:10:16,491 --> 00:10:17,826 हे भगवान, तुम कुछ और... 229 00:10:17,910 --> 00:10:19,036 मुझे यह कॉल खत्म करनी है। 230 00:10:19,203 --> 00:10:21,914 बाप रे बाप! हे भगवान! 231 00:10:22,080 --> 00:10:23,081 आ जाओ! 232 00:10:23,165 --> 00:10:25,792 फ़िंक, क्या तुमने उससे बात की? 233 00:10:25,918 --> 00:10:26,919 निक, तुम मुझे सुन सकते हो? 234 00:10:27,002 --> 00:10:29,713 हाँ, मैं तुम्हें सुन सकता हूँ। उसने क्या कहा? 235 00:10:29,922 --> 00:10:31,590 उसने कहा तुम बहुत अच्छे हो, 236 00:10:31,798 --> 00:10:34,092 लेकिन भूमिका के लिए उसने आखिर में 237 00:10:34,176 --> 00:10:35,177 कुछ और तय किया है। 238 00:10:35,802 --> 00:10:37,095 माफ़ करना, दोस्त। 239 00:10:55,697 --> 00:10:58,325 हैप्पी बर्थडे टू यू 240 00:10:58,492 --> 00:10:59,785 मुझे यह अच्छा नहीं लगता। 241 00:10:59,952 --> 00:11:01,745 हैप्पी बर्थडे टू यू 242 00:11:01,912 --> 00:11:02,955 धन्यवाद मम्मी। 243 00:11:03,121 --> 00:11:07,209 हैप्पी बर्थडे, डियर एडी 244 00:11:08,043 --> 00:11:09,044 धन्यवाद। 245 00:11:09,127 --> 00:11:12,673 हैप्पी बर्थडे टू यू 246 00:11:13,173 --> 00:11:14,299 धन्यवाद। 247 00:11:15,342 --> 00:11:17,302 बुझाओ। एक मन्नत मांगो। 248 00:11:19,555 --> 00:11:22,391 -जन्मदिन मुबारक हो, एडी! -ठीक है, सब लोग! 249 00:11:22,558 --> 00:11:26,353 पियानो के पास इकट्ठा हो जाओ। यह शो का समय है, दोस्तों। 250 00:11:26,436 --> 00:11:27,604 -वह क्या कर रहा है? -क्या? 251 00:11:27,688 --> 00:11:28,897 निक? 252 00:11:28,981 --> 00:11:30,649 पियानो से दूर रहो, निक। 253 00:11:31,775 --> 00:11:33,443 हाय, लुईस। 254 00:11:33,610 --> 00:11:35,028 अब तुम बड़े हो गए हो। 255 00:11:35,654 --> 00:11:37,114 क्या, तुम 15 के हो? 256 00:11:37,364 --> 00:11:38,490 डैडी, लुईस से बात मत करो। 257 00:11:38,574 --> 00:11:39,575 ठीक है। 258 00:11:40,033 --> 00:11:41,869 जब वह नौ साल की थी, 259 00:11:42,035 --> 00:11:44,746 मेरी बेटी और मैंने एक साथ हमारी पहली यात्रा की। 260 00:11:45,372 --> 00:11:47,457 हमने रात भर गाड़ी चलाई, 261 00:11:47,541 --> 00:11:50,127 रेगिस्तान के पार, ग्रांड कैन्यन तक। 262 00:11:50,210 --> 00:11:52,754 -तुम्हें याद है, बेटा? -मुझे वह याद है। 263 00:11:53,255 --> 00:11:55,257 और जब सूरज निकला, 264 00:11:56,508 --> 00:11:57,926 मैंने सड़क के किनारे गाड़ी लगाई 265 00:11:58,010 --> 00:12:01,722 और उसने अपना नन्हा सिर मेरे कंधे पर टिका दिया 266 00:12:01,805 --> 00:12:03,432 और हम बस देखते रहे... 267 00:12:05,767 --> 00:12:07,311 सूरज को ऊपर आते देखते रहे। 268 00:12:10,063 --> 00:12:12,733 वो मेरी जिंदगी का सबसे खुशी भरा पल था। 269 00:12:13,192 --> 00:12:14,401 और उस पल में, 270 00:12:14,484 --> 00:12:17,613 मैंने उसके सोलहवें जन्मदिन के लिए एक छोटी सी धुन तैयार की। 271 00:12:17,779 --> 00:12:19,907 मैं तब से इस पर काम कर रहा हूँ। 272 00:12:19,990 --> 00:12:24,244 और... जन्मदिन मुबारक हो, बेटा। इसे सुनो। 273 00:12:25,579 --> 00:12:28,207 सूरज को उगते हुए देखना 274 00:12:29,499 --> 00:12:32,002 सूरज को उगते देखना 275 00:12:32,419 --> 00:12:34,171 एडी 276 00:12:34,880 --> 00:12:36,006 एडी 277 00:12:36,173 --> 00:12:38,008 एडी 278 00:12:38,800 --> 00:12:43,514 प्यार हमारी आँखों में है 279 00:12:43,597 --> 00:12:45,516 ओह, कमबख्त! 280 00:12:45,807 --> 00:12:48,227 यह सोच कर मैं बहुत उत्साहित हूँ कि तुम अपने जीवन में क्या करोगी, बच्ची। 281 00:12:48,435 --> 00:12:50,187 और तुम जो भी चुनो, मैं उसका समर्थन करुँगा। 282 00:12:50,270 --> 00:12:53,357 बस, मैं कला से जुड़े जीवन की सिफारिश नहीं करुँगा। 283 00:12:54,066 --> 00:12:57,027 ख़ास कर, जिस तरह इस बेकार शहर में असली प्रतिभा की 284 00:12:57,110 --> 00:12:58,779 सराहना नहीं की जाती है। 285 00:12:58,946 --> 00:13:03,033 सूरज उग रहा है सूरज उग रहा है 286 00:13:09,581 --> 00:13:11,250 मुझे पता नहीं, ओलिविया। 287 00:13:12,501 --> 00:13:13,502 मुझे पता नहीं। 288 00:13:23,512 --> 00:13:25,305 तुम्हें याद है जब हम तीनों 289 00:13:25,389 --> 00:13:27,140 न्यूयॉर्क वाले फ्लैट में 290 00:13:27,224 --> 00:13:28,767 बैठक के फर्श पर लेटते थे, 291 00:13:28,851 --> 00:13:31,520 और तुम और मैं उसे घंटों देखते रहते थे? 292 00:13:31,687 --> 00:13:33,063 याद है? 293 00:13:34,314 --> 00:13:35,941 तब कितना सरल था। 294 00:13:36,108 --> 00:13:37,234 हाँ। 295 00:13:45,367 --> 00:13:46,368 सुनो। 296 00:13:46,869 --> 00:13:48,996 मैं कुछ कहने वाली हूँ, लेकिन पता नहीं मुझे कहना चाहिए या नहीं। 297 00:13:49,371 --> 00:13:50,706 कह दो। 298 00:13:51,999 --> 00:13:53,208 ठीक है। 299 00:13:53,792 --> 00:13:54,793 मुझे तुम्हारी ज़रूरत है। 300 00:13:55,210 --> 00:13:56,253 तुम्हें मेरी जरूरत है? 301 00:13:56,628 --> 00:13:59,548 मैं चाहती हूँ कि तुम थोड़ी समझदारी दिखाओ, निक। 302 00:14:00,174 --> 00:14:02,301 ठीक है? वह अब दो साल की नहीं रही। 303 00:14:02,467 --> 00:14:04,970 वह एक स्मार्ट लड़की है. जिसे अपने पिता की ज़रूरत है। 304 00:14:05,512 --> 00:14:06,638 उसे जरूरत नहीं है... 305 00:14:08,182 --> 00:14:09,558 उसे इस आदमी की जरूरत नहीं है। 306 00:14:20,736 --> 00:14:21,737 हाँ। 307 00:14:51,391 --> 00:14:53,894 अरे नहीं। खुल जाओ। 308 00:15:14,540 --> 00:15:15,999 -निक। -फिंक। 309 00:15:16,583 --> 00:15:17,668 वो मयोरका वाली बात... 310 00:15:17,835 --> 00:15:19,878 क्या? जन्मदिन की पार्टी? बहुत निराशाजनक है। 311 00:15:20,045 --> 00:15:22,339 मुझे खेद है कि मैंने उसका ज़िक्र भी किया था। 312 00:15:22,506 --> 00:15:23,507 मैं उसे कर लूँगा। 313 00:15:23,632 --> 00:15:24,800 वह शानदार होगी। 314 00:15:24,967 --> 00:15:26,802 उम्मीद है ऐसा ही हो क्योंकि... 315 00:15:27,511 --> 00:15:30,222 उसके बाद मैं पूरी तरह से पक जाऊँगा। 316 00:15:30,848 --> 00:15:33,016 अंगारों पर रखे कबाब की तरह। 317 00:15:33,475 --> 00:15:35,227 मैं एक्टिंग छोड़ रहा हूँ। 318 00:15:35,811 --> 00:15:39,398 तो तुम हर जगह खबर फैला दो, और बता दो कि मैंने कहा है 319 00:15:39,481 --> 00:15:42,734 कि कहानियां और कल्पनाएं गढ़ने की... 320 00:15:43,986 --> 00:15:45,279 मानव की सबसे पुरानी परंपरा... 321 00:15:46,947 --> 00:15:49,575 का एक छोटा सा हिस्सा बनना... 322 00:15:50,576 --> 00:15:54,037 मेरे लिए बड़े ही 323 00:15:55,706 --> 00:16:00,460 सम्मान की बात थी। 324 00:16:00,586 --> 00:16:01,712 लानत है यार, माफ़ करना। 325 00:16:01,795 --> 00:16:03,755 मैं गाड़ी चला रहा हूँ। फिर से कहना। 326 00:16:03,839 --> 00:16:05,799 मैंने कहा मैं छोड़ रहा हूँ... 327 00:16:08,635 --> 00:16:10,554 हमारे मुख्य समाचार पर वापस जाते हैं 328 00:16:10,637 --> 00:16:12,347 कैटलन के राष्ट्रपति पद के उम्मीदवार 329 00:16:12,431 --> 00:16:13,515 चार्ल्स डेलगाडो की बेटी को 330 00:16:13,682 --> 00:16:14,892 सोमवार को अगवा किया गया था। 331 00:16:15,058 --> 00:16:17,311 पुलिस ने पुष्टि की है कि उन्हें उसके ठिकाने 332 00:16:17,394 --> 00:16:18,562 के बारे में कोई जानकारी नहीं। 333 00:16:18,729 --> 00:16:20,022 उन्होंने कहा है कि जिस किसी... 334 00:16:20,105 --> 00:16:23,066 अब हम फालतू बकवास बंद कर दें, कमीने? 335 00:16:23,150 --> 00:16:25,068 तुम्हारी वजह से दो बार मेरी जान जाने वाली थी। 336 00:16:25,152 --> 00:16:26,153 ठीक है। 337 00:16:49,301 --> 00:16:50,719 मैं यहाँ मुस्तैद हूँ। 338 00:16:50,886 --> 00:16:52,346 ठीक है, जैसे ही मेरी नजर बलदसारी पर पड़ती है, 339 00:16:52,429 --> 00:16:54,097 तुम अंदर जाकर उसे धर लेना। 340 00:16:54,264 --> 00:16:55,265 समझ गई। 341 00:16:57,976 --> 00:17:00,312 रुको। यह बलदसारी नहीं है। 342 00:17:01,063 --> 00:17:02,564 अब यहाँ क्या बकवास हो रही है? 343 00:17:02,731 --> 00:17:05,358 मार्टिन, मुझसे बात करो। हवाई जहाज़ में कौन है? 344 00:17:05,567 --> 00:17:07,611 पता नहीं मेरा दिमाग ख़राब हो गया है क्या, 345 00:17:08,737 --> 00:17:11,240 लेकिन मुझे पूरा यकीन है कि वह अभिनेता निक केज है। 346 00:17:11,615 --> 00:17:13,157 मूनस्ट्रक वाला कमीना? 347 00:17:13,325 --> 00:17:15,035 मूनस्ट्रक? नहीं। फेस/ऑफ वाला। 348 00:17:15,117 --> 00:17:16,787 रुको, रुको, रुको... 349 00:17:16,869 --> 00:17:19,248 कम्बख्त निक केज इस विमान पर क्या कर रहा है? 350 00:17:21,458 --> 00:17:22,960 पता है क्या? हम निकल रहे हैं। 351 00:17:23,126 --> 00:17:24,127 यह ठीक नहीं है। वहां से निकलो। 352 00:17:24,211 --> 00:17:26,797 -मार्टिन। -नहीं, वहाँ से निकल जाओ। अभी। 353 00:17:30,300 --> 00:17:33,428 विवियन, तुमने सुना? मैंने कहा, तुमने सुना क्या? 354 00:17:33,512 --> 00:17:34,513 पता है क्या? 355 00:17:35,389 --> 00:17:36,390 नहीं। 356 00:17:36,473 --> 00:17:37,474 नहीं से तुम्हारा क्या मतलब है? 357 00:17:37,558 --> 00:17:38,851 नहीं, विवियन, तुम क्या कर रही हो? 358 00:17:39,810 --> 00:17:41,270 धन्यवाद। 359 00:17:42,104 --> 00:17:44,106 -यही हमारा मौका है। -नहीं, बाहर निकलो। 360 00:17:44,731 --> 00:17:46,525 विवियन, इसी वक़्त वहाँ से निकल जाओ... 361 00:17:46,608 --> 00:17:51,071 निकोलस केज! हे भगवान! तुम बहुत कमाल हो! 362 00:17:51,238 --> 00:17:52,990 -तुम मुझे बहुत अच्छे लगते हो! -धन्यवाद। 363 00:17:53,156 --> 00:17:56,285 मैंने और मेरे भतीजे रेमंड ने हाल ही में क्रूड्स 2 देखी। 364 00:17:56,660 --> 00:17:59,371 अरे यार! हमारी हँसी रुकी ही नहीं। 365 00:17:59,538 --> 00:18:00,831 -एक सेल्फ़ी ले सकती हूँ? -बिल्कुल। 366 00:18:00,998 --> 00:18:02,332 -हे भगवान। -नहीं, वह मुझे भी पसंद थी। 367 00:18:02,416 --> 00:18:03,584 तुमने उसमे बहुत अच्छा काम किया। 368 00:18:03,667 --> 00:18:04,835 -शुक्रिया। -हे भगवान। 369 00:18:04,918 --> 00:18:05,919 उस फिल्म में एमा स्टोन भी थी। 370 00:18:06,003 --> 00:18:07,212 -अच्छा? -वह भी मुझे बहुत पसंद है। 371 00:18:07,379 --> 00:18:08,422 -लेकिन तुम कमाल थे। -शुक्रिया। 372 00:18:08,589 --> 00:18:09,590 हम अच्छे दिखते हैं। 373 00:18:09,673 --> 00:18:11,216 अच्छा, मेरी ओर से अपने भतीजे को हाय कहना। 374 00:18:11,383 --> 00:18:12,843 -ठीक। हाँ। -रेमंड। ठीक है। 375 00:18:13,010 --> 00:18:14,845 -धन्यवाद। -ठीक है, बाए। 376 00:18:16,638 --> 00:18:17,723 उस पर जीपीएस लगा दिया। 377 00:18:17,890 --> 00:18:20,601 तुम पागल हो गई हो क्या? वह कोई फ़ौजी नहीं है। 378 00:18:20,684 --> 00:18:21,935 वह एक अभिनेता है। 379 00:18:22,102 --> 00:18:23,478 तुम्हें याद है लिस्बन में क्या हुआ था? 380 00:18:23,645 --> 00:18:25,314 लिस्बन को छोडो, यार! 381 00:18:26,023 --> 00:18:27,482 वह थोड़ा ज़ोर से था। 382 00:18:27,649 --> 00:18:30,110 लेकिन भाड़ में गया लिस्बन। वो मेरी गलती नहीं थी। 383 00:18:30,235 --> 00:18:31,236 और वैसे भी, 384 00:18:31,320 --> 00:18:32,696 -क्या तुमने क्रूड्स 2 देखी है? -नहीं। 385 00:18:32,863 --> 00:18:34,323 मैं 44 साल का हूं। 386 00:18:34,406 --> 00:18:36,033 मैं क्रुड्स 2 क्यों देखूँगा? 387 00:18:36,200 --> 00:18:37,284 मैं तुम्हें लेने आ रहा हूँ। 388 00:18:53,258 --> 00:18:54,510 फ़िंक, तुम थोड़ा होल्ड कर सकते हो? 389 00:18:54,676 --> 00:18:56,803 माफ़ करना, लॉस एंजेलिस से कॉल है। मुझे इसे लेना पड़ेगा। 390 00:18:56,887 --> 00:18:58,013 -बस दो मिनट। -बिल्कुल 391 00:18:58,180 --> 00:19:00,390 तुम एक सेकंड रुक सकते हो? मैं नाव में बैठ रहा हूँ। 392 00:19:00,557 --> 00:19:02,017 धन्यवाद। हाँ। 393 00:19:02,643 --> 00:19:05,270 मेरा मतलब है, वैसे भी हम इस आदमी के बारे में क्या जानते हैं? 394 00:19:05,646 --> 00:19:10,359 क्या वह स्पेन का डॉ. नो है? क्या वह कुछ अजीब करता है? 395 00:19:10,526 --> 00:19:11,944 एलन ने कुछ शोध किया। रुको। 396 00:19:12,027 --> 00:19:13,237 एलन, यह आदमी क्या करता है? 397 00:19:13,403 --> 00:19:15,113 सुना है कि उसके जैतून के बागान हैं। 398 00:19:15,197 --> 00:19:17,115 साथ ही, उसने यह पटकथा लिखी, 399 00:19:17,199 --> 00:19:18,909 और वह चाहता हैं कि निक इसका हीरो बने। 400 00:19:19,076 --> 00:19:20,536 इसे कचरे के डिब्बे में डाल दो। 401 00:19:20,661 --> 00:19:21,662 निक, सब ठीक है। 402 00:19:21,745 --> 00:19:23,705 ऐसा नहीं है कि वह तुमसे अपने साथ या 403 00:19:23,872 --> 00:19:24,915 उसकी बीवी के साथ 404 00:19:24,998 --> 00:19:26,124 कुछ अश्लील हरकते करवाना चाहता है। 405 00:19:26,208 --> 00:19:27,793 -मुझे ऐसा नहीं लगता। -आराम करो। 406 00:19:28,126 --> 00:19:29,795 मज़े करो और जब यह हो जाए तो मुझे कॉल करना। 407 00:19:29,878 --> 00:19:31,046 और इसके बारे में सब कुछ बताना। 408 00:19:38,846 --> 00:19:40,097 अच्छी जगह है। 409 00:19:40,347 --> 00:19:42,516 शायद मुझे जैतून के कारोबार में उतरना चाहिए। 410 00:19:42,599 --> 00:19:44,476 -श्री केज, मैं... -हाँ, क्षमा करें। जल्दी से बताना। 411 00:19:44,726 --> 00:19:46,186 इस घर के मालिक का नाम क्या है? 412 00:19:46,270 --> 00:19:48,063 -हावी। -हाँ, हावी। 413 00:19:48,438 --> 00:19:51,233 क्या हावी चाहता है कि मैं, मेरा मतलब... 414 00:19:52,526 --> 00:19:54,152 -मैं समझा नहीं। -देखो, अगर हावी 415 00:19:54,361 --> 00:19:55,904 चाहता है कि मैं उसके या उसकी बीवी के साथ 416 00:19:55,988 --> 00:19:57,322 कुछ अश्लील हरकतें करूँ, 417 00:19:57,406 --> 00:19:59,032 तो मैं नहीं करूँगा। समझ गए? ये नहीं चलेगा। 418 00:19:59,199 --> 00:20:00,868 -मैं समझता हूँ। -ठीक है, और अगर हावी... 419 00:20:01,034 --> 00:20:02,119 मैं हावी हूँ। 420 00:20:09,877 --> 00:20:11,003 निक केज। 421 00:20:13,255 --> 00:20:15,174 तो, कैसा रहा? 422 00:20:15,465 --> 00:20:18,594 सब ठीक था, सामान्य। कोई बड़ी बात नहीं। 423 00:20:18,760 --> 00:20:20,804 -चलो भी। मुझे सच सच बताओ। -ठीक है। 424 00:20:20,888 --> 00:20:22,764 -वह ग़जब था। -वाकई? 425 00:20:22,931 --> 00:20:24,266 लेकिन साथ ही, जैसे, एकदम शांत। 426 00:20:24,349 --> 00:20:26,101 मैंने सोचा उससे वह थोड़ा लंबा निकला 427 00:20:26,185 --> 00:20:27,895 क्योंकि कहते है कि एक्टर लोग काफी नाटे होते हैं। 428 00:20:28,061 --> 00:20:29,062 तो, क्या वह नाटा था? 429 00:20:29,146 --> 00:20:30,189 -नहीं। -नहीं? 430 00:20:30,272 --> 00:20:31,273 वह था... 431 00:20:32,691 --> 00:20:33,650 बिलकुल सही। 432 00:20:33,734 --> 00:20:36,278 ठीक है, लेकिन उसने आपकी पटकथा के बारे में कुछ कहा? 433 00:20:36,445 --> 00:20:38,238 नहीं, उसने बात नहीं छेड़ी। मैंने भी नहीं छेड़ी। 434 00:20:38,322 --> 00:20:40,324 यह सही समय नहीं था। 435 00:20:40,490 --> 00:20:41,867 ज़रा सोचो कैसा लगेगा 436 00:20:41,950 --> 00:20:43,744 पार्टी में सबके सामने कहना 437 00:20:43,827 --> 00:20:47,664 कि निकोलस केज तुम्हारी लिखी गई फिल्म में अभिनय कर रहे हैं। 438 00:20:48,165 --> 00:20:50,292 पता नहीं, गैब्रिएला, शायद मैं काल्पनिक दुनिया में जी रहा हूँ। 439 00:20:50,417 --> 00:20:51,627 मतलब, देखो हम किसकी बात कर रहे हैं। 440 00:20:51,710 --> 00:20:52,920 यह आदमी एक करिश्मा है! 441 00:21:03,388 --> 00:21:04,389 हाय। 442 00:21:07,768 --> 00:21:08,769 अरे। 443 00:21:16,443 --> 00:21:17,444 चियर्स। 444 00:21:29,289 --> 00:21:30,290 क्या? 445 00:21:30,374 --> 00:21:31,416 ओह, माफ़ करना, मुझे लगा... 446 00:21:31,583 --> 00:21:32,626 तुमने कुछ कहा, मुझे लगा... 447 00:21:32,876 --> 00:21:34,336 ओह, कोई बात नहीं। 448 00:21:37,923 --> 00:21:39,675 हाँ, तो इसी संदर्भ में, मैं सोच रहा था... 449 00:21:39,758 --> 00:21:40,843 और नहीं किया हो तो कोई बात नहीं, 450 00:21:40,926 --> 00:21:42,010 लेकिन मैं बस सोच रहा था 451 00:21:42,094 --> 00:21:43,720 क्या तुम्हें मेरी पटकथा पढ़ने का मौका मिला? 452 00:21:43,804 --> 00:21:44,930 हावी! 453 00:21:45,305 --> 00:21:48,892 मैं आ सकता हूँ या यह सिर्फ वीआईपी के लिए है? 454 00:21:49,852 --> 00:21:51,061 श्री केज, यह है 455 00:21:51,144 --> 00:21:52,563 -गैब्रिएला लुचेसी मैडम। -हाय। 456 00:21:52,646 --> 00:21:54,940 वह हमारे सभी कृषि कार्यों को चलाती है। 457 00:21:55,023 --> 00:21:58,819 और यह मेरा चचेरा भाई है। लुकास गुटिरेज़। 458 00:21:58,902 --> 00:22:02,155 श्री केज, स्पष्ट रूप से हम आपको यहां पाकर बहुत उत्साहित हैं। 459 00:22:02,906 --> 00:22:04,074 आप अभी किस फिल्म पर काम कर रहे हो? 460 00:22:04,241 --> 00:22:06,368 खैर, यह एक अभिनेता के लिए 461 00:22:06,451 --> 00:22:08,620 कठिन सवाल है, लेकिन ठीक है। 462 00:22:09,371 --> 00:22:11,248 क्योंकि मैं अब अभिनेता नहीं हूं। 463 00:22:11,707 --> 00:22:12,708 मैं रिटायर हो गया हूँ। 464 00:22:13,166 --> 00:22:16,170 क्या? रिटायर से क्या मतलब है तुम्हारा? 465 00:22:16,336 --> 00:22:18,964 तो, अब आप क्या करने वाले हैं? 466 00:22:21,091 --> 00:22:22,926 एक घरेलू बिल्ली का जीवन जीऊंगा। 467 00:22:23,343 --> 00:22:25,387 क्योंकि यह कुछ ही समय की बात है 468 00:22:25,554 --> 00:22:28,807 जब ऊपर वाला हमारी बिजली काट दे और हम 469 00:22:28,974 --> 00:22:32,311 शून्यता के उसी काले गड्ढे में वापस पहुँच जाएं 470 00:22:32,394 --> 00:22:33,854 जहां से हम आए थे। 471 00:22:38,108 --> 00:22:39,943 तो चलिए, हमें द रॉक को बनाने के बारे में बताइए। 472 00:22:41,153 --> 00:22:43,280 यक़ीनन तुम अभी भी उस तरह की फिल्मों में 473 00:22:43,363 --> 00:22:45,324 काम करना चाहते होंगे, श्री केज? 474 00:22:47,284 --> 00:22:49,828 एक स्टार बनना अच्छा रहा होगा। 475 00:22:50,913 --> 00:22:51,872 और अब... 476 00:23:18,148 --> 00:23:19,775 श्री केज? उठिए। 477 00:23:19,942 --> 00:23:21,360 हे भगवान! 478 00:23:21,527 --> 00:23:23,946 तो, श्री गुटिरेज सारा दिन 479 00:23:24,029 --> 00:23:25,531 आपके उठने की राह देख रहे थे। 480 00:23:25,697 --> 00:23:26,698 दरअसल वह आपको स्पेन में 481 00:23:26,782 --> 00:23:28,575 अपनी पसंदीदा जगह दिखाना चाहते हैं। 482 00:23:28,659 --> 00:23:30,494 इसे कैप डी फॉरमेंटर की चट्टानें कहा जाता है। 483 00:23:30,661 --> 00:23:32,871 हाँ, देखिए, वैसे, मुझे बहुत जेट लैग है, 484 00:23:32,955 --> 00:23:35,749 तो मैं इसमें शामिल नहीं होऊंगा, ठीक है? 485 00:23:35,832 --> 00:23:36,875 धन्यवाद। 486 00:23:40,003 --> 00:23:41,713 -हे भगवान! -श्री केज। 487 00:23:41,880 --> 00:23:43,757 अगर श्री गुटिरेज़ आपको चट्टानें देखने के लिए 488 00:23:43,841 --> 00:23:45,300 कहते हैं तो बेहतर है कि आप 489 00:23:45,384 --> 00:23:46,802 उनके साथ चट्टानें देखने जाएं। 490 00:23:46,885 --> 00:23:48,178 और आपको चट्टानों अच्छी लगनी चाहिए। 491 00:23:48,345 --> 00:23:49,763 भले ही आप चट्टानों से नफरत करते हों! 492 00:23:50,597 --> 00:23:51,849 आप समझ गए? 493 00:23:54,101 --> 00:23:56,645 गैब्रिएला ने कहा कि तुम चट्टानों को लेकर सचमुच उत्साहित हो। 494 00:23:56,812 --> 00:23:59,857 हाँ, बहुत ज्यादा। बस... 495 00:24:00,816 --> 00:24:03,402 मैं अभी पूरी तरह भला-चंगा नहीं हूँ, 496 00:24:03,485 --> 00:24:05,779 तो अगर आप अकेले वहाँ जाना चाहते हैं, तो मैं 497 00:24:05,863 --> 00:24:07,322 -कमरे में वापस जा... -धुत्त! 498 00:24:07,823 --> 00:24:09,241 -धुत्त! -क्या? 499 00:24:12,327 --> 00:24:14,162 हमें अभी जाना चाहिए। 500 00:24:14,538 --> 00:24:15,789 अरे! 501 00:24:17,624 --> 00:24:18,625 हावी! 502 00:24:22,004 --> 00:24:23,130 हावी! 503 00:24:23,297 --> 00:24:24,631 क्या हो रहा है? 504 00:24:24,798 --> 00:24:25,841 और तेज़! 505 00:24:26,008 --> 00:24:27,342 हम किससे भाग रहे हैं? 506 00:24:27,801 --> 00:24:29,136 जनरल से! 507 00:24:30,387 --> 00:24:31,847 हावी! 508 00:24:34,099 --> 00:24:35,100 अरे! 509 00:24:35,350 --> 00:24:37,311 तुम्हें मुझे अभी बताना होगा कि आखिर चल क्या रहा है, 510 00:24:37,394 --> 00:24:39,813 वरना मैं अपना सामान लेकर, वापस लॉस एंजेलिस जा रहा हूं। 511 00:24:39,897 --> 00:24:40,898 जनरल है! 512 00:24:42,482 --> 00:24:45,402 जनरल ने मुझे अपनी बेटी मटिल्डा को मिलने से मना किया था। 513 00:24:46,612 --> 00:24:48,572 लेकिन हमने उसके आदेशों की अवहेलना की! 514 00:24:49,072 --> 00:24:53,035 और अब, वह मुझे मार डालना चाहता है। 515 00:24:53,327 --> 00:24:54,703 तुम्हें वह दिखाई नहीं देता? 516 00:25:00,209 --> 00:25:02,294 ठीक है, मैं समझ गया। 517 00:25:02,377 --> 00:25:03,545 यह सब नाटक है? 518 00:25:03,754 --> 00:25:04,880 यह क्या है? 519 00:25:04,963 --> 00:25:08,342 यह क्या छोटा सा स्टानिस्लावस्की जैसा ड्रामा है? 520 00:25:08,467 --> 00:25:09,468 बस, अब इसे बंद कर सकते हो। 521 00:25:09,551 --> 00:25:11,595 स्टानिस्लावस्की? वह भी विरोध का हिस्सा है? 522 00:25:11,762 --> 00:25:14,056 रुको! मैं तुम्हारा मेहमान हूँ! 523 00:25:14,848 --> 00:25:17,267 गैब्रिएला ने आज सुबह मेरी चादर खींच ली। 524 00:25:17,434 --> 00:25:20,312 अब तुम मुझे, जैसे, मुर्गियों की तरह भगा रहे हो! 525 00:25:20,395 --> 00:25:22,731 माफ़ करना, लेकिन तुम अभिनय नहीं छोड़ सकते! नहीं छोड़ सकते! 526 00:25:22,898 --> 00:25:24,399 इससे तुम्हारा कोई लेना देना नहीं। 527 00:25:24,483 --> 00:25:26,610 तुम्हें अच्छा लगे या ना लगे, तुम्हारे पास एक देन है। 528 00:25:27,819 --> 00:25:32,407 और वह देन एक बेहद अंधेरी और बिखरी हुई दुनिया में... 529 00:25:33,450 --> 00:25:35,244 प्रकाश और आनंद लाती है! 530 00:25:36,161 --> 00:25:38,455 और उस देन से मुंह मोड़ना... 531 00:25:39,706 --> 00:25:43,752 पूरी मानव जाति को अपनी पीठ दिखाने के बराबर है। 532 00:25:44,837 --> 00:25:46,129 मानव जाति? 533 00:25:46,421 --> 00:25:47,840 हाँ, मानव जाति। 534 00:25:49,341 --> 00:25:50,467 अब मैं क्या करुंगा? 535 00:25:50,968 --> 00:25:53,554 अगर हम अभी नहीं गए, तो वे हमें मार डालेंगे! 536 00:25:54,471 --> 00:25:55,472 इन लोगों को खून की गंध आती है 537 00:25:55,556 --> 00:25:56,849 -और वे दौड़ पड़ते है। -मैं क्या करूँगा? 538 00:25:56,932 --> 00:25:58,600 वे लगभग जंगल के किनारे पर हैं। 539 00:25:58,767 --> 00:25:59,977 मैं उन्हें सुन सकता हूं। 540 00:26:00,227 --> 00:26:02,020 और मटिल्डा, वह तट पर इंतज़ार कर रही है। 541 00:26:02,104 --> 00:26:04,731 हमें अभी जाना पड़ेगा! हमें कूदना पड़ेगा! 542 00:26:13,407 --> 00:26:15,826 तुम एक अस्थिर स्थिति में हो। 543 00:26:16,285 --> 00:26:17,369 वो तुम्हें पता है ना? 544 00:26:19,037 --> 00:26:20,414 तो एक बात बताओ। 545 00:26:22,040 --> 00:26:23,125 क्या तुम उससे प्यार करते हो? 546 00:26:23,709 --> 00:26:25,335 मैंने हमेशा उसे प्यार किया है। 547 00:26:25,794 --> 00:26:29,047 तो चलिए तुम्हें यहाँ से जिंदा निकाल देते हैं। 548 00:26:37,848 --> 00:26:39,558 धुत्त! 549 00:26:43,604 --> 00:26:44,730 लानत है! 550 00:26:45,731 --> 00:26:46,732 हे भगवान! 551 00:26:46,815 --> 00:26:48,317 मुझे नहीं पता था कि यहाँ चट्टान है! 552 00:26:48,400 --> 00:26:49,902 मुझे नहीं पता था कि यह इतनी ऊँची है! 553 00:26:50,068 --> 00:26:51,320 हम मर सकते थे! 554 00:26:54,281 --> 00:26:55,449 तुम एक ज़िंदादिल आदमी हो। 555 00:26:58,035 --> 00:26:59,661 मुझे बर्बन पसंद है, लेकिन धन्यवाद। 556 00:27:01,955 --> 00:27:03,790 वाकई, यह जगह आश्चर्यजनक है। 557 00:27:05,125 --> 00:27:06,668 मैं शर्त लगा सकता हूँ कि मेरी बेटी को 558 00:27:06,752 --> 00:27:08,629 यह जगह पसंद आएगी। यह उसके लिए अच्छी होगी। 559 00:27:08,712 --> 00:27:09,838 क्या तुम दोनों करीब हो? 560 00:27:10,005 --> 00:27:13,217 खैर, 16 साल की बच्ची के साथ नज़दीकी रखना नामुमकिन है। 561 00:27:13,383 --> 00:27:15,511 लेकिन मैंने उसका साथ देने की कोशिश की है। बस सिर्फ... 562 00:27:15,677 --> 00:27:17,429 पालन-पोषण के लिए कोई स्क्रिप्ट नहीं होती। 563 00:27:18,013 --> 00:27:20,641 मेरी पूर्व पत्नी, ओलिविया के लिए भगवान का शुक्र मनाता हूँ। 564 00:27:20,974 --> 00:27:22,392 तुम ओलिविया से कैसे मिले? 565 00:27:22,559 --> 00:27:25,729 वह कैप्टन कोरेलीज़ मैंडोलिन की मेकअप आर्टिस्ट थीं। 566 00:27:25,896 --> 00:27:27,314 -सुंदर फिल्म। -धन्यवाद। 567 00:27:27,481 --> 00:27:28,732 निश्चित रूप से कम आंकी गई। 568 00:27:29,233 --> 00:27:30,442 हम तुरंत दोस्त बन गए, पता हैं। 569 00:27:30,526 --> 00:27:32,903 वह मजाकिया, स्मार्ट, सुंदर थी। 570 00:27:33,070 --> 00:27:34,363 तो, फिर क्या हो गया? 571 00:27:36,281 --> 00:27:37,324 क्या हो गया? 572 00:27:41,495 --> 00:27:44,039 तुम्हारे बारे में क्या? कभी शादी हुई है? बच्चे? 573 00:27:44,331 --> 00:27:45,332 नहीं। 574 00:27:46,959 --> 00:27:49,837 एक औरत है, लेकिन... 575 00:27:51,839 --> 00:27:54,967 कभी-कभी परिस्थितियां प्यार के रास्ते में आ जाती हैं... 576 00:27:55,843 --> 00:27:57,553 और वह वैसे ही रह जाता है। 577 00:28:01,682 --> 00:28:04,685 बहरहाल, श्री केज, 578 00:28:05,519 --> 00:28:06,979 तुम्हारी पसंदीदा फिल्म कौन सी है? 579 00:28:08,772 --> 00:28:10,816 पसंदीदा फिल्म? 580 00:28:12,860 --> 00:28:14,820 मेरा मतलब है, कि... वह ऐसा... 581 00:28:15,821 --> 00:28:18,949 यह ऐसा प्रश्न है जिसका उत्तर देना असंभव है। 582 00:28:19,116 --> 00:28:23,495 क्योंकि, देखो, 100 से अधिक वर्षों का संपन्न सिनेमा। 583 00:28:23,704 --> 00:28:25,455 आप इसे सिर्फ एक तक सीमित नहीं कर सकते। 584 00:28:25,539 --> 00:28:27,958 यह आपके मूड, मौसम पर निर्भर करता है। 585 00:28:28,667 --> 00:28:30,627 ठीक है, पहले तीन लेते हैं। तुम शुरू करो। 586 00:28:31,170 --> 00:28:32,588 पहला, फेस/ऑफ। 587 00:28:33,297 --> 00:28:34,464 धन्यवाद। 588 00:28:35,966 --> 00:28:37,843 वू एक उस्ताद है। धन्यवाद। 589 00:28:39,428 --> 00:28:41,096 दूसरा, मुझे सोचने दो... 590 00:28:42,222 --> 00:28:43,974 दी कैबिनेट ऑफ़ डॉ. कैलीगरी। 591 00:28:44,057 --> 00:28:46,351 तुम्हें कैलीगरी पसंद हैं? मुझे कैलीगरी पसंद है। 592 00:28:47,561 --> 00:28:49,730 मुझे लगने लगा था कि मैं अकेला हूँ। 593 00:28:49,938 --> 00:28:51,607 तुम पूरी सूची गिनाओगे, हाव? 594 00:28:51,773 --> 00:28:56,028 यह मुश्किल है। जैसा तुमने कहा, 100 से अधिक वर्षों का संपन्न सिनेमा। 595 00:28:57,070 --> 00:28:58,238 धन्यवाद। 596 00:28:59,281 --> 00:29:01,658 देखो, बिना देरी किये तुम सवाल का 597 00:29:01,742 --> 00:29:02,951 जवाब दे सकते हो? 598 00:29:03,035 --> 00:29:05,412 तुम्हारी तीसरी पसंदीदा फिल्म कौन सी है? 599 00:29:09,833 --> 00:29:10,834 पैडिंगटन 2। 600 00:29:10,918 --> 00:29:11,960 क्या? 601 00:29:13,045 --> 00:29:14,880 कैबिनेट ऑफ़ डॉ. कैलीगरी, पैडिंगटन 2। 602 00:29:14,963 --> 00:29:15,964 बीच के बिंदु जोड़ों। 603 00:29:16,048 --> 00:29:17,591 मैं नखरे नहीं दिखाना चाहता, पर... 604 00:29:17,758 --> 00:29:19,134 मैं पूरी फिल्म में रोता रहा। 605 00:29:19,218 --> 00:29:20,636 उसने मुझे बेहतर बनने के लिए प्रेरित किया। 606 00:29:20,802 --> 00:29:23,263 बकवास, यार! 607 00:29:30,395 --> 00:29:32,272 पैडिंगटन 2 लाजवाब है। 608 00:29:33,941 --> 00:29:35,734 कमबख्त मैंने तुमसे कहा था। 609 00:29:41,114 --> 00:29:42,658 सच या चुनौती, निक? 610 00:29:43,534 --> 00:29:44,618 सच। 611 00:29:50,123 --> 00:29:53,126 तुम्हें मेरी पटकथा अच्छी नहीं लगी। नहीं लगी तो कोई बात नहीं। 612 00:29:53,293 --> 00:29:54,503 मैं बस जानना चाहता हूँ। 613 00:29:54,795 --> 00:29:56,463 तुमने एक स्क्रिप्ट लिखी है? 614 00:29:56,672 --> 00:29:58,257 मैंने तुम्हारे एजेंट को भेज दिया था। 615 00:29:59,258 --> 00:30:00,509 वह तुम्हें देने वाला था। 616 00:30:00,592 --> 00:30:01,677 अच्छा, उसने नहीं दिया। 617 00:30:01,844 --> 00:30:04,054 मैं समझ सकता हूँ कि उसने क्यों नहीं दिया, 618 00:30:04,137 --> 00:30:05,889 लेकिन वह कहाँ है? मैं इसे अभी पढ़ूँगा। 619 00:30:06,139 --> 00:30:07,683 -अभी? जैसे, अभी? -इसी वक़्त। 620 00:30:07,766 --> 00:30:08,767 भेज दो। 621 00:30:19,778 --> 00:30:21,738 -मैंने भेज दिया। -बहुत बढ़िया। 622 00:30:21,905 --> 00:30:25,284 चलो शहर चलते हैं, जश्न का जाम पीते हैं। 623 00:30:25,450 --> 00:30:27,202 तुम मुझे इसे पढ़ते हुए देख सकते हो। 624 00:30:27,286 --> 00:30:29,204 देखें यह कहाँ घसीटता है। मज़ा आएगा। 625 00:30:29,454 --> 00:30:30,581 नहीं। 626 00:30:31,456 --> 00:30:33,250 सच कहूं तो मैं बहुत बेचैन हूं। 627 00:30:33,417 --> 00:30:34,877 मेरा दिल इतनी तेजी से धड़क रहा है। 628 00:30:38,005 --> 00:30:39,548 मुझे लगता है कि मुझे सो जाना चाहिए। 629 00:30:40,299 --> 00:30:42,801 सुनो, हावी, सच। 630 00:30:43,969 --> 00:30:46,638 मैं यहाँ आने के लिए बहुत उत्सुक नहीं था, 631 00:30:46,805 --> 00:30:49,808 लेकिन आज की रात... मेरे लिए एक अरसे के बाद 632 00:30:49,892 --> 00:30:52,936 बहुत मज़ेदार रही है। 633 00:30:53,103 --> 00:30:55,355 इसलिए तुम्हारा धन्यवाद। 634 00:31:13,332 --> 00:31:14,583 अरे, निकी। 635 00:31:14,958 --> 00:31:16,376 तो अब तुम रिटायर नहीं हुए? 636 00:31:16,543 --> 00:31:17,878 उम्मीद तो यही है। 637 00:31:18,337 --> 00:31:22,591 हावी ने तुम्हें प्रेरित किया, है ना? तुम्हें यह आदमी पसंद है? 638 00:31:22,758 --> 00:31:24,718 फिल्मों में उसकी पसंद अच्छी है। 639 00:31:24,801 --> 00:31:26,845 साथ ही, महान निर्देशकों के साथ कुछ छोटी भूमिकाएँ करना 640 00:31:26,929 --> 00:31:30,182 मेरे लिए अच्छा हो सकता है। 641 00:31:30,933 --> 00:31:33,185 कुछ चुनौतीपूर्ण चरित्र का काम। 642 00:31:33,477 --> 00:31:35,395 तो, जैसे, उमर... किस तरह के? 643 00:31:35,479 --> 00:31:37,022 अगली डुप्लास ब्रदर्स की फिल्म में 644 00:31:37,105 --> 00:31:39,191 समलैंगिक चाचा के जैसा कुछ? 645 00:31:39,274 --> 00:31:40,275 बिल्कुल। 646 00:31:40,359 --> 00:31:42,319 क्या बकवास कर रहे हो? 647 00:31:43,195 --> 00:31:45,113 तुम्हारी 15 वर्ष की आयु से हमने इकतालीस साल काम, 648 00:31:45,197 --> 00:31:47,699 किसी नौसीखिए की फिल्म में, 649 00:31:47,866 --> 00:31:50,619 सातवें नंबर पर आने के लिए नहीं किया। 650 00:31:50,786 --> 00:31:52,120 मुझे यह एक अच्छा विचार लगता है। 651 00:31:52,204 --> 00:31:53,497 तुम मेरी बात सुनो। 652 00:31:53,747 --> 00:31:55,749 तुम निक कमबख्त... 653 00:32:06,134 --> 00:32:07,845 केज हो! 654 00:32:08,804 --> 00:32:11,056 पिता की जगह एडी को एक कोशिश करने वाले कलाकार की जरूरत नहीं है। 655 00:32:11,139 --> 00:32:13,058 उसे चाहिए की तुम एक स्टार बनो। 656 00:32:13,725 --> 00:32:16,478 अब तुम अगला लेकर आओ, और हम वापस आ जाते हैं। 657 00:32:16,645 --> 00:32:18,021 ऐसा नहीं है कि हम कहीं खो गए थे। 658 00:32:18,188 --> 00:32:21,400 ऐसा नहीं है कि हम कहीं खो गए थे। 659 00:32:21,984 --> 00:32:23,110 यहाँ आओ। 660 00:32:32,494 --> 00:32:34,621 हाँ, निक केज अच्छा किस करता है। 661 00:32:35,789 --> 00:32:39,710 तुम उन्हें बताओ! निक केज अच्छा किस करता है! 662 00:32:40,711 --> 00:32:42,045 मैं और एक लूँगा। 663 00:32:55,517 --> 00:32:56,560 हे भगवान। 664 00:32:58,437 --> 00:33:00,272 तुम लोग क्या चाहते हो? तुम्हें पैसा चाहिए? 665 00:33:00,355 --> 00:33:02,691 यह, मेरी घड़ी लो। यह नकली नहीं है, यह असली है। 666 00:33:02,774 --> 00:33:05,694 श्री केज, हम अमरीकी सरकार के साथ हैं। हमें तुम्हारी मदद की ज़रुरत है। 667 00:33:05,861 --> 00:33:07,654 तुम जिस आदमी के साथ ठहरे हो वह एक हिंसक 668 00:33:07,738 --> 00:33:09,573 अंतरराष्ट्रीय हथियार संगठन का मुखिया है। 669 00:33:09,740 --> 00:33:11,992 रुको, रुको, रुको... हावी? 670 00:33:12,075 --> 00:33:13,744 वह एक क्रूर कमीना है। 671 00:33:13,827 --> 00:33:15,829 उसने छोटे प्रमाण में, तटीय स्पेन से शुरुआत की। 672 00:33:15,913 --> 00:33:17,414 लेकिन फिर, वह लालची हो गया। 673 00:33:17,497 --> 00:33:20,375 पूर्व, पश्चिम में अपने कारोबार का विस्तार करने की कोशिश कर रहा है। 674 00:33:20,542 --> 00:33:22,211 अपने रास्ते में लाशें बिखेरता जाता है। 675 00:33:22,419 --> 00:33:23,420 हावी गुटिरेज़? 676 00:33:23,504 --> 00:33:25,422 -हाँ, हावी। -मुझे नहीं लगता कि हम उसी हावी 677 00:33:25,506 --> 00:33:26,507 की बात कर रहे हैं। 678 00:33:26,590 --> 00:33:27,633 हम उसी हावी की बात कर रहे हैं। 679 00:33:27,716 --> 00:33:28,842 यह वही कमबख्त बंदा है, यार। 680 00:33:28,926 --> 00:33:30,928 अच्छा। तो, तुम सीआईए हो, 681 00:33:31,011 --> 00:33:32,638 किसी प्रकार की एजेंसी, है ना? 682 00:33:32,804 --> 00:33:34,515 और तुम्हारा काम लोगों को परखना है, हाँ? 683 00:33:34,598 --> 00:33:36,725 देखो, एक कलाकार के तौर पर मेरा भी यही काम है। 684 00:33:36,808 --> 00:33:38,018 लोगों के चरित्र को समझना, 685 00:33:38,101 --> 00:33:39,269 उनकी भावनाओं को महसूस करना। 686 00:33:39,436 --> 00:33:42,773 इसी तरह मैं जानता हूँ कि हावी बंदूक का सौदागर नहीं है। 687 00:33:42,856 --> 00:33:44,399 तुम कह रहे हैं कि तुम्हारी कलाकारी 688 00:33:44,483 --> 00:33:46,193 दुनिया की बेहतरीन एजेंसी द्वारा एकत्र किए गए 689 00:33:46,276 --> 00:33:48,612 5 साल के ठोस डाटा को मात देती है? 690 00:33:48,695 --> 00:33:51,073 मेरी नक़ल करने की कला? 691 00:33:51,156 --> 00:33:52,282 इसपर विश्वास करना ही बेहतर होगा। 692 00:33:52,366 --> 00:33:54,660 अरे, दोस्तों, यह सब बेकार है। 693 00:33:54,743 --> 00:33:57,746 निकोलस केज की नक़ल करने की कला ने तय कर लिया है 694 00:33:57,829 --> 00:33:59,831 कि हम गलत आदमी के पीछे पड़े हैं। 695 00:33:59,915 --> 00:34:02,292 तो, चलो हमारा कचरा पैक करके घर लौट जाते हैं। 696 00:34:02,376 --> 00:34:03,418 अरे यार, उसका बुरा मत मानना। 697 00:34:03,585 --> 00:34:04,837 उसका जीवन सब गड़बड़ है। 698 00:34:04,920 --> 00:34:07,172 उसे अभी अभी पता चला है कि उसकी बीवी का उसके पिता के साथ चक्कर है। 699 00:34:07,256 --> 00:34:09,716 यह पूरी तरह सच नहीं है। 700 00:34:10,007 --> 00:34:12,469 देखो, क्या तुम इस लड़की को पहचानते हो? 701 00:34:14,596 --> 00:34:15,597 नहीं। 702 00:34:15,681 --> 00:34:16,723 यह मारिया डेलगाडो है। 703 00:34:17,431 --> 00:34:19,434 कैटेलोनिया के राष्ट्रपति की बेटी। 704 00:34:19,601 --> 00:34:21,143 उसके गुंडों ने उसे दो दिन पहले अगवा किया था 705 00:34:21,228 --> 00:34:22,521 ताकि उसका पिता चुनाव छोड़ दे और 706 00:34:22,603 --> 00:34:24,398 उसका कोई हितैषी चुनाव जीत जाए। 707 00:34:24,565 --> 00:34:25,983 हाँ, यूएस को यह पसंद नहीं है। 708 00:34:26,149 --> 00:34:27,192 हाँ, देखो, हे। 709 00:34:27,525 --> 00:34:29,777 हमें हावी के सुरक्षा कैमरों तक पहुंचने की जरूरत है। 710 00:34:29,862 --> 00:34:31,237 हम उस कंपाउंड के पास नहीं जा सकते 711 00:34:31,321 --> 00:34:32,572 क्योंकि यह बहुत सुरक्षित है। 712 00:34:33,574 --> 00:34:34,783 और फिर, तुम यहाँ प्रकट होते हो। 713 00:34:34,949 --> 00:34:36,409 तो, तुम चाहते हो कि मैं, क्या? 714 00:34:36,577 --> 00:34:37,828 हावी पर जासूसी करूँ? 715 00:34:37,995 --> 00:34:39,036 सही पकड़े। 716 00:34:39,413 --> 00:34:40,621 हाँ, मैं ऐसा नहीं करने वाला। 717 00:34:41,123 --> 00:34:42,666 तुम्हारी बेटी भी तक़रीबन उसी उम्र की है, सही? 718 00:34:44,083 --> 00:34:45,543 यह कल आया था। 719 00:34:48,297 --> 00:34:50,632 तुम्हें क्या लगता है कि तुम कैसा महसूस करोगे, हाँ? 720 00:34:50,757 --> 00:34:52,592 यह जानकर कि तुम मदद कर सकते थे? 721 00:34:52,759 --> 00:34:54,344 लेकिन तुमने नहीं किया। 722 00:34:55,929 --> 00:34:58,724 इस बोझ को ढोना बहुत मुश्किल होगा, है ना? 723 00:34:58,891 --> 00:35:01,894 क्योंकि जब भी तुम अपनी बेटी को देखोगे, 724 00:35:02,060 --> 00:35:03,395 विश्वास करो, 725 00:35:03,562 --> 00:35:05,981 तुम्हें वो छोटी बच्ची 726 00:35:06,106 --> 00:35:07,983 किसी गड्ढे में दबी दिखेगी। 727 00:35:08,609 --> 00:35:10,611 और यह तुम्हें जीवन भर 728 00:35:10,694 --> 00:35:13,989 परेशान करेगा। 729 00:35:23,165 --> 00:35:24,416 ठीक है, अब हम शुरू करते हैं, निक। 730 00:35:24,583 --> 00:35:26,335 सभी सुरक्षा कैमरों को रीबूट करने के लिए 731 00:35:26,418 --> 00:35:28,170 हम बिजली का वोल्टेज बढ़ाने वाले हैं। 732 00:35:28,337 --> 00:35:29,379 जैसे ही यह होता है, 733 00:35:29,463 --> 00:35:30,797 उनके वापस ऑनलाइन आने से पहले... 734 00:35:30,964 --> 00:35:33,967 तुम्हारे पास अंदर जाने और बाहर निकलने के लिए ठीक चार मिनट और दस सेकंड है। 735 00:36:36,196 --> 00:36:37,823 भूलना मत कैमरे सेट करो, 736 00:36:37,906 --> 00:36:39,533 और फिर जब जाओ तब उन्हे ले लेना। 737 00:36:50,002 --> 00:36:51,003 बकवास, एक आदमी आ रहा है। 738 00:36:51,253 --> 00:36:52,379 निक, रास्ते पर पहरा दो। 739 00:36:52,462 --> 00:36:53,755 ठीक है, निक, शांत रहो। 740 00:36:53,839 --> 00:36:55,382 हमने जैसी बात की थी बिल्कुल वैसे ही । 741 00:36:55,465 --> 00:36:57,885 अक्षम एजेंट को थैली से बाहर ले लो। 742 00:36:58,260 --> 00:36:59,261 इसे अपने हाथ में लो। 743 00:36:59,344 --> 00:37:00,679 बाहरी परत निकालो। 744 00:37:00,888 --> 00:37:02,764 अंदर की परत पर केमिकल लगा हुआ है। 745 00:37:02,931 --> 00:37:04,308 अब, अगर तुम इसे किसी की त्वचा पर लगाओगे, 746 00:37:04,391 --> 00:37:05,809 वह कुछ सेकंड्स में बेहोश हो जाएगा। 747 00:37:07,519 --> 00:37:09,021 अब, छिपने की जगह खोजों। 748 00:37:10,105 --> 00:37:11,773 यहाँ छिपने की कोई जगह नहीं है। 749 00:37:12,774 --> 00:37:13,817 जरा रुको। 750 00:37:17,487 --> 00:37:19,406 लगता है मैं इसके नीचे छिप... 751 00:37:20,407 --> 00:37:21,575 मैंने अपना माथा छुआ। 752 00:37:21,992 --> 00:37:23,327 तुमने तुम्हारा माथा छुआ? 753 00:37:23,493 --> 00:37:25,037 मुझे ऐसा लगता है। मैं 100% निश्चित नहीं हूँ। 754 00:37:25,120 --> 00:37:26,246 तुमने छुआ या नहीं? 755 00:37:26,538 --> 00:37:27,623 मुझे नहीं लगता की मैंने छुआ है। 756 00:37:31,793 --> 00:37:33,754 मैंने छुआ था। 757 00:37:33,921 --> 00:37:35,339 निक, अभी मेरी बात सुनो। 758 00:37:35,506 --> 00:37:37,341 तुम्हारे बेहोश होने में अभी 30 सेकंड बाकी हैं। 759 00:37:37,424 --> 00:37:40,260 पाऊच के अंदर वापस देखो और जल्दी से एंटीडोट ले लो। 760 00:37:43,931 --> 00:37:44,973 इस पर ताला लगा है। 761 00:37:45,140 --> 00:37:46,517 हमने तुम्हें जो चाबी दी थी वह कहाँ है? 762 00:37:46,975 --> 00:37:49,311 एंटीडोट के साथ अंदर ही है। 763 00:37:49,394 --> 00:37:52,523 -लानत है! -ठीक है। धुत्त, ठीक है। 764 00:37:56,151 --> 00:37:58,237 ठीक है, निक, तुम्हारी बाईं तरफ एक खिड़की है। 765 00:37:58,320 --> 00:38:00,322 उस खिड़की से बाहर निकलो, जाओ, 766 00:38:00,405 --> 00:38:01,698 छज्जे पर जाओ, ठीक है? 767 00:38:01,782 --> 00:38:02,783 कगार के पार भागों, 768 00:38:02,866 --> 00:38:04,868 और फिर सुरक्षा कक्ष की खिड़की पर चढ़ो। 769 00:38:06,161 --> 00:38:07,788 तुम्हारा दिमाग खराब है? वह तीन मंजिल ऊपर है। 770 00:38:07,871 --> 00:38:08,914 उसका दिमाग सुन्न हो गया है। 771 00:38:13,293 --> 00:38:14,294 हैलो। 772 00:38:16,088 --> 00:38:18,632 इसे अभी करो, निक! अभी! वह पास आ रहा है। 773 00:38:18,799 --> 00:38:20,384 वह मर चुका है। 774 00:38:20,717 --> 00:38:23,428 मार्टिन, मैं तुम्हें सुन सकता हूँ। 775 00:38:34,731 --> 00:38:36,567 चलो, निक। तुम यह कर सकते हो, ठीक है? 776 00:38:36,650 --> 00:38:38,652 आगे बढ़ते रहो। 777 00:38:40,779 --> 00:38:41,780 हैलो? 778 00:38:47,452 --> 00:38:49,830 मेरे पैर सुन्न हो गए हैं 779 00:38:49,997 --> 00:38:51,874 जानते हो, सीआईए के लिए काम करने में मुझे मज़ा आया। 780 00:38:52,040 --> 00:38:54,501 घर वापस जाकर सोनिक में काम करने का बेसब्री से इंतज़ार है। 781 00:38:55,169 --> 00:38:56,170 धुत्त! 782 00:38:57,629 --> 00:38:59,214 रबड़ की तरह। 783 00:38:59,673 --> 00:39:02,259 आओ, निक, तुम कर सकते हो। आगे बढ़ते रहो, ठीक है? 784 00:39:07,139 --> 00:39:09,141 रुको। कमरे में गार्ड है। 785 00:39:12,519 --> 00:39:13,729 जागो, निक। 786 00:39:15,898 --> 00:39:17,524 ठीक है, निक, जाओ। 787 00:39:17,941 --> 00:39:19,443 तुमसे प्यार है। 788 00:39:20,068 --> 00:39:22,029 मेरी बात सुनो। जागते रहो। 789 00:39:22,404 --> 00:39:24,364 आगे बढ़ते रहो। तुम यह कर सकते हो। 790 00:39:24,531 --> 00:39:25,741 अब अपने पैर अंदर खींचो। 791 00:39:25,908 --> 00:39:27,242 अपने पैर अंदर खींचो। 792 00:39:32,873 --> 00:39:34,374 मैं हिल भी नहीं सकता। 793 00:39:34,541 --> 00:39:36,293 तब तुम मर जाओगे। क्या तुम आज रात मरना चाहते हो? 794 00:39:36,460 --> 00:39:37,961 तुम इस तरह मर नहीं सकते। 795 00:39:38,128 --> 00:39:39,171 मुझे लगता है ऐसा ही है। 796 00:39:49,598 --> 00:39:50,599 आगे बढ़ो। 797 00:39:50,766 --> 00:39:52,559 चलो, तुमने कर दिया। तुम अंदर हो। 798 00:39:52,643 --> 00:39:54,019 इसे करो! जागते रहो! 799 00:39:54,186 --> 00:39:55,854 चलो! चलते रहो, निक! 800 00:39:57,022 --> 00:39:58,273 -आगे बढ़ो। -आगे बढ़ो। 801 00:39:58,440 --> 00:39:59,608 -आगे बढ़ो। -तुमने कर लिया। 802 00:39:59,691 --> 00:40:00,943 तुम्हें वह मिल गया। 803 00:40:01,026 --> 00:40:02,528 तुम्हें वह मिल गया। 804 00:40:04,988 --> 00:40:06,907 -भगवान के लिए, भाई! -जागो! 805 00:40:07,324 --> 00:40:08,325 -उठो। -जागो। 806 00:40:08,492 --> 00:40:09,993 उठो, निक, उठो। 807 00:40:10,160 --> 00:40:11,286 उठ जाओ। 808 00:40:12,204 --> 00:40:13,205 चलो, निक। 809 00:40:13,288 --> 00:40:14,915 चलो! उठो! 810 00:40:15,499 --> 00:40:16,708 उठो, निक। 811 00:40:20,921 --> 00:40:21,922 एक्शन! 812 00:40:26,677 --> 00:40:28,011 ओह, हे भगवान! 813 00:40:28,387 --> 00:40:29,388 हाँ! 814 00:40:29,930 --> 00:40:31,974 -वह कैसे उठा? -प्रशिक्षित अभिनेता है। 815 00:40:32,140 --> 00:40:33,517 ठीक है, भाई, हम अंदर हैं। 816 00:40:33,684 --> 00:40:37,062 पता है, हावी को इस तरह धोखा देना बहुत अच्छा नहीं लगा। 817 00:40:37,229 --> 00:40:40,023 खासकर, मुझे अभी भी यकीन नहीं होता कि वह तुम्हारा मुजरिम है। 818 00:40:40,190 --> 00:40:41,859 लेकिन अजीब बात है... 819 00:40:42,025 --> 00:40:43,151 मैं इसे और ज्यादा करना चाहता हूँ। 820 00:40:43,235 --> 00:40:44,361 पता है, जासूसी की कला! 821 00:40:44,945 --> 00:40:46,697 छल-कपट। जो तुम्हारे पास है। 822 00:40:47,197 --> 00:40:48,740 लगता है उसके लिए मुझमें खास गुण हो सकते हैं। 823 00:40:48,907 --> 00:40:50,659 अच्छा है, हमारे पास तुम्हारे लिए एक और मिशन है। 824 00:40:50,826 --> 00:40:53,287 नहीं, उसे भाड़ में झोंको! 825 00:40:53,453 --> 00:40:54,705 वह डरावना था। 826 00:40:54,872 --> 00:40:57,124 मैं पार्टी के बाद एयरपोर्ट के लिए निकलने वाला हूँ तो... 827 00:40:57,291 --> 00:41:00,669 निक, हमारी खुफिया जानकारी बताती है कि हावी ने मारिया डेलगाडो को 828 00:41:00,752 --> 00:41:02,588 अभी परिसर में रखा हुआ है। 829 00:41:02,754 --> 00:41:04,298 -परिसर में? -हाँ। 830 00:41:04,381 --> 00:41:05,841 उसे ढूंढने में तुम्हारी मदद की ज़रूरत है। 831 00:41:06,008 --> 00:41:07,050 यानी तुम्हें वहाँ और कुछ देर 832 00:41:07,134 --> 00:41:08,510 रुकने के लिए कोई उपाय ढूंढना होगा। 833 00:41:09,553 --> 00:41:13,015 विवियन, मैं यह नहीं कर सकता। 834 00:41:13,182 --> 00:41:15,184 हाँ, तुम कर सकते हो। हमने अभी देखा कि तुम कर सकते हो। 835 00:41:16,101 --> 00:41:17,477 वह बच्ची, निक! 836 00:41:17,644 --> 00:41:19,062 उसके पास और कोई नहीं है। 837 00:41:21,023 --> 00:41:22,024 सिवाय तुम्हारे। 838 00:41:23,442 --> 00:41:25,485 और अगर तुम चले गए, 839 00:41:25,569 --> 00:41:27,196 तो पता नहीं उसका क्या होगा। 840 00:41:43,545 --> 00:41:45,714 आज रात आने के लिए मैं आप सबको धन्यवाद देना चाहता हूँ। 841 00:41:46,215 --> 00:41:47,799 आप नहीं जानते कि इसका मेरे लिए बहुत महत्व है। 842 00:41:48,383 --> 00:41:50,552 और मैं एक कहानी कहना चाहूँगा। 843 00:41:51,470 --> 00:41:52,930 कुछ साल पहले, 844 00:41:53,472 --> 00:41:55,224 मेरे पिता के साथ मेरे संबंध 845 00:41:55,390 --> 00:41:57,392 इस हद तक बिगड़ गए थे 846 00:41:57,476 --> 00:41:59,686 कि हम एक दूसरे से बात तक नहीं करते थे। 847 00:42:00,312 --> 00:42:01,647 मेरे पिता, 848 00:42:01,730 --> 00:42:02,731 बहुत अड़ियल थे। 849 00:42:02,814 --> 00:42:04,858 और ईमानदारी से, शायद मैं उनसे ज्यादा बेहतर नहीं हूँ। 850 00:42:07,486 --> 00:42:08,904 पर जब वे बीमार पड़ गए, 851 00:42:10,155 --> 00:42:11,323 मुझे एहसास हुआ 852 00:42:12,115 --> 00:42:13,742 कि अपने बिगड़े संबंध ठीक करने से पहले 853 00:42:13,825 --> 00:42:16,995 मैं उन्हें खोना नहीं चाहता था। 854 00:42:18,121 --> 00:42:19,498 पर यह पता नहीं था कि उन्हें कैसे सुधारूँ। 855 00:42:20,457 --> 00:42:21,458 और फिर, एक दिन, 856 00:42:21,542 --> 00:42:25,045 उनकी मौत से एक हफ़्ता पहले, 857 00:42:25,128 --> 00:42:26,255 एक चमत्कार हुआ। 858 00:42:27,130 --> 00:42:28,215 मैंने देखा... 859 00:42:30,759 --> 00:42:33,512 मैंने हस्पताल के छोटे से टीवी पर... 860 00:42:34,012 --> 00:42:35,347 गार्डिंग टेस देखा। 861 00:42:36,890 --> 00:42:40,936 मेरे पिता और मैं लगभग हर बात पर झगड़ते थे। 862 00:42:41,103 --> 00:42:42,396 सिवाय इस फिल्म के। 863 00:42:43,772 --> 00:42:45,023 हम दोनों को यह बहुत पसंद थी। 864 00:42:45,649 --> 00:42:47,860 हमें यह पूरी याद थी। 865 00:42:48,610 --> 00:42:50,946 एक तरह से, मेरे पिता टेस थे। 866 00:42:51,780 --> 00:42:52,990 भूतपूर्व फर्स्ट लेडी। 867 00:42:53,156 --> 00:42:55,492 और मैं था डौग चेसनिक। 868 00:42:56,118 --> 00:42:58,954 खुफिया सेवा का उनकी देखभाल करने वाला एजेंट। 869 00:43:01,039 --> 00:43:05,002 यह फिल्म हमें एक दूसरे के करीब ले आई। 870 00:43:06,962 --> 00:43:11,091 तो, मेरे दिवंगत पिता और मेरी ओर से, 871 00:43:13,135 --> 00:43:14,595 आप सबका धन्यवाद। 872 00:43:19,683 --> 00:43:21,643 मुझे यकीन है आप नहीं जानते होंगे कि डौग चेसनिक का 873 00:43:21,727 --> 00:43:23,270 किसी के ऊपर इतना असर हो सकता है। 874 00:43:23,645 --> 00:43:26,899 वैसे, डौग एक जटिल आदमी था। 875 00:43:27,065 --> 00:43:28,609 उसमें... 876 00:43:29,776 --> 00:43:31,069 प्रतिस्पर्धी निष्ठा थी 877 00:43:31,236 --> 00:43:32,613 और कभी-कभी, 878 00:43:32,696 --> 00:43:36,033 ऐसे पात्र का अभिनय करने का 879 00:43:37,117 --> 00:43:38,410 बुरा असर होता था। 880 00:43:38,744 --> 00:43:40,078 तो, आपका शुक्रिया। 881 00:43:40,162 --> 00:43:41,413 यह असाधारण था। 882 00:43:41,580 --> 00:43:43,207 मुझे बुलाने के लिए शुक्रिया। 883 00:43:44,833 --> 00:43:45,834 और मैं... 884 00:43:48,879 --> 00:43:50,005 मैं... 885 00:43:51,381 --> 00:43:53,467 यह घोषणा करते हुए बहुत खुश हूँ 886 00:43:53,800 --> 00:43:58,680 कि हावी ने आखिरकार मुझे अपनी पटकथा पढ़ने की अनुमति दी है 887 00:43:58,764 --> 00:44:00,891 जो बहुत शानदार है। 888 00:44:01,058 --> 00:44:02,976 यह वास्तव में बहुत उम्दा है। 889 00:44:03,060 --> 00:44:05,562 यह मेरी वर्षों से पढ़ी सबसे अच्छी चीजों में से एक है। 890 00:44:05,729 --> 00:44:07,564 तो, क्या इसका मतलब यह है कि आप इसे करना चाहते हैं? 891 00:44:07,731 --> 00:44:08,732 मैं नहीं चाहता। 892 00:44:08,815 --> 00:44:11,485 लेकिन मैं यह चाहता हूँ... 893 00:44:12,152 --> 00:44:14,363 कि यहाँ इस जगह पर, आपके साथ 894 00:44:14,530 --> 00:44:17,199 कुछ और समय गुजारूँ। 895 00:44:17,783 --> 00:44:19,701 अपनी खुद की एक... 896 00:44:20,619 --> 00:44:21,787 फिल्म बनाएं। 897 00:44:22,496 --> 00:44:23,580 क्या कहते हो? 898 00:44:26,583 --> 00:44:27,668 मैं हाँ कहता हूँ। 899 00:44:29,920 --> 00:44:30,921 हाँ। 900 00:44:36,343 --> 00:44:37,511 मैंने अर्ल को निकाल दिया। 901 00:44:38,095 --> 00:44:39,555 -यह अब तक दो बार हो चुका है। -नहीं। 902 00:44:39,721 --> 00:44:43,058 वह खुफिया विभाग में ड्राइवर है। 903 00:44:43,559 --> 00:44:44,893 मैं रसोइये या नर्स का कुछ नहीं कर सकता। 904 00:44:45,060 --> 00:44:46,353 नहीं, वे तुम्हारे लिए काम करते हैं। 905 00:44:46,520 --> 00:44:48,230 लेकिन यह आदमी हमारे लिए काम करता है और वह गायब है! 906 00:44:52,651 --> 00:44:53,652 निक। 907 00:44:53,819 --> 00:44:56,697 सुरक्षा कैमरों से हमें मारिया का एक संभावित स्थान मिला है। 908 00:44:56,780 --> 00:44:58,156 मैं इसे अभी तुमको भेज रही हूँ। 909 00:44:59,408 --> 00:45:00,909 उस कमरे में जाने के लिए, कोई रास्ता खोजो, निक। 910 00:45:05,956 --> 00:45:06,957 मिस्टर केज। 911 00:45:07,457 --> 00:45:09,293 -अरे, हावी। -निक। 912 00:45:09,751 --> 00:45:10,878 मुझे महसूस हुआ... 913 00:45:11,795 --> 00:45:15,507 कि अगर हम एक कलाकृति बनाने जा रहे हैं, 914 00:45:15,841 --> 00:45:17,759 तो हम बस बैठकर एक स्क्रीन को घूर नहीं सकते। 915 00:45:18,552 --> 00:45:19,803 हमें अपना दिमाग 916 00:45:19,887 --> 00:45:21,346 उन अनगिनत संभावनाओं के लिए खुला रखना होगा 917 00:45:21,430 --> 00:45:22,931 जो ब्रह्मांड हमें देना चाहता है। 918 00:45:24,808 --> 00:45:25,851 तुम्हें वहाँ क्या मिला? 919 00:45:26,185 --> 00:45:27,769 दिव्य प्रेरणा। 920 00:45:28,854 --> 00:45:29,855 एलएसडी। 921 00:45:36,153 --> 00:45:37,487 लानत है! 922 00:45:57,549 --> 00:45:59,635 तो, मैं सोच रहा था कि शायद हमारी फिल्म 923 00:45:59,718 --> 00:46:01,220 चरित्र आधारित होगी। 924 00:46:01,386 --> 00:46:02,387 हाँ। 925 00:46:02,888 --> 00:46:06,725 कुछ ऐसा जो घिसे-पिटे विश्ष प्रभावों पर आधारित नहीं होगी। 926 00:46:06,892 --> 00:46:09,102 सही है। या बड़े विस्फोटों की तरह। 927 00:46:09,269 --> 00:46:10,854 इसमें अभिनय की बारीकियां होनी चाहिए। 928 00:46:11,021 --> 00:46:12,731 और इसे कई स्तरों पर काम करना चाहिए। 929 00:46:12,814 --> 00:46:15,526 यह पूरी तरह से अभिनय पर आधारित होनी चाहिए। 930 00:46:15,692 --> 00:46:18,278 और शायद यह ड्रग्ज की बात करे, 931 00:46:18,779 --> 00:46:21,406 लेकिन अगर हम इसमें बड़ा ड्रग सीन डालें तो? 932 00:46:26,119 --> 00:46:28,205 यह बहुत बढ़िया बनने वाली है। 933 00:46:30,374 --> 00:46:31,375 लेकिन, यह, 934 00:46:32,626 --> 00:46:33,752 यह किसके बारे में होगी? 935 00:46:42,427 --> 00:46:44,555 शैली की बात करें, मुझे कॉमेडी पसंद है। 936 00:46:44,721 --> 00:46:47,850 लेकिन तब नहीं जब सिर्फ़ दो लोग बैठकर बातें कर रहे हों। 937 00:46:48,016 --> 00:46:51,395 भाई, मुझे बातों की कॉमेडी पसंद नहीं है। 938 00:46:51,562 --> 00:46:53,939 इसे आगे बढ़ाने के लिए आपके पास प्लॉट तो होना चाहिए। 939 00:47:01,405 --> 00:47:02,406 मेरी बेटी का है। 940 00:47:10,706 --> 00:47:11,999 बकवास? 941 00:47:19,047 --> 00:47:20,465 निक, सुनो। 942 00:47:21,425 --> 00:47:22,885 पता है मैं क्या सोच रहा था? 943 00:47:23,760 --> 00:47:26,805 शायद हम पागलपन वाली थ्रिलर के बारे में सोच सकते हैं। 944 00:47:27,639 --> 00:47:29,808 पागलपन वाली थ्रिलर। बढ़िया। 945 00:47:30,434 --> 00:47:32,311 जैसे, वहाँ वे दो आदमी देख रहे हो? 946 00:47:33,812 --> 00:47:34,897 वे हम पर नज़र रख रहे हैं। 947 00:47:35,063 --> 00:47:36,356 सही। 948 00:47:38,525 --> 00:47:40,068 रुको, क्या वे हम पर नज़र रख रहे थे? 949 00:47:40,360 --> 00:47:42,404 पता नहीं। रख रहे थे क्या? 950 00:47:44,907 --> 00:47:46,783 लानत है! 951 00:47:47,659 --> 00:47:49,578 तुमने यह देखा था? उन्होंने अभी हमारी तरफ देखा। 952 00:47:49,828 --> 00:47:51,622 धुत्त! 953 00:47:51,705 --> 00:47:53,916 धुत्त! क्या चल रहा है? 954 00:47:54,208 --> 00:47:55,751 नहीं। शायद यह संयोग है। 955 00:47:55,834 --> 00:47:57,044 मैं फिर से देखूँगा। तुम तैयार हो? 956 00:47:57,127 --> 00:47:58,420 नहीं! आँख से संपर्क मत करो। 957 00:47:58,504 --> 00:47:59,838 हम उन्हें इसी तरह डराते हैं। 958 00:48:00,005 --> 00:48:01,381 नहीं, हम एक भालू को ऐसे डराते हैं। 959 00:48:02,132 --> 00:48:04,176 ये सही है। इस तरह हम एक भालू को डराते हैं। 960 00:48:04,259 --> 00:48:05,385 मैं माफ़ी चाहता हूँ। 961 00:48:05,552 --> 00:48:09,097 लेकिन अगर तुम देखने वाले हो तो नकली हँसी हँसने जैसा कुछ करो। 962 00:48:09,264 --> 00:48:11,058 -नकली हँसी? ठीक है, बढ़िया। -हाँ। 963 00:48:19,107 --> 00:48:20,275 ओह, नहीं। 964 00:48:20,442 --> 00:48:22,444 ठीक है। अब हम... 965 00:48:23,195 --> 00:48:25,614 तीन की गिनती पर 966 00:48:25,697 --> 00:48:27,032 धीरे से उठते हैं 967 00:48:27,366 --> 00:48:28,450 और भागते हैं। 968 00:48:28,951 --> 00:48:29,952 ठीक है? 969 00:48:30,410 --> 00:48:31,453 एक... 970 00:48:32,496 --> 00:48:33,497 लानत है! 971 00:48:38,961 --> 00:48:40,212 भागो, जाओ! 972 00:48:41,255 --> 00:48:42,256 और तेज़। 973 00:48:44,132 --> 00:48:45,509 उन्हें देख सकते हो? 974 00:48:46,760 --> 00:48:47,845 धुत्त! 975 00:48:47,928 --> 00:48:48,971 यह बहुत ऊँचा है। 976 00:48:49,054 --> 00:48:50,430 यहाँ। 977 00:48:51,765 --> 00:48:53,517 मेरे कंधों पर चढ़ो। 978 00:48:54,768 --> 00:48:55,936 चढ़ो! 979 00:49:04,570 --> 00:49:05,571 मेरा हाथ पकड़ो। 980 00:49:06,363 --> 00:49:07,364 इसे पकड़ो। 981 00:49:11,285 --> 00:49:12,619 तुम जितने लगते हो उससे अधिक भारी हो। 982 00:49:16,665 --> 00:49:17,833 मेरा सिर बहुत बड़ा है। 983 00:49:18,000 --> 00:49:20,210 बहुत बड़ा। एक बहुत बड़ा सिर। 984 00:49:22,629 --> 00:49:23,881 मैं यह कर नहीं पाऊँगा, है ना? 985 00:49:25,048 --> 00:49:26,717 तुम गैब्रिएला को बताओगे कि मुझे उसकी कमी खलेगी? 986 00:49:26,925 --> 00:49:28,635 -तुम खुद उसे बताओगे। -नहीं। 987 00:49:28,802 --> 00:49:31,305 ठीक है। तुम जाओ एक अच्छा जीवन जियो। 988 00:49:31,388 --> 00:49:32,764 मैं तुम्हारे बिना कहीं नहीं जाऊँगा। 989 00:49:32,848 --> 00:49:35,100 अब, मेरा हाथ पकड़ो, सैनिक! 990 00:49:41,481 --> 00:49:43,275 लेकिन तब तो हम दोनों मर जाएंगे 991 00:49:43,358 --> 00:49:45,235 और उसके बाद मैं कभी चैन से नहीं रह पाऊँगा 992 00:49:45,319 --> 00:49:46,612 इसलिए तुम मुझे छोड़ दो। 993 00:49:47,738 --> 00:49:48,780 तुम छोड़ दो! 994 00:49:55,996 --> 00:49:57,372 अलविदा, निकोलस केज। 995 00:49:59,208 --> 00:50:01,919 मैं तुम्हें कभी नहीं भूलूंगा, हाव्स। 996 00:50:02,294 --> 00:50:03,837 मैं तुम्हें कभी नहीं भूलूंगा। 997 00:50:05,380 --> 00:50:07,591 अब, तुम यहाँ से भाग जाओ। 998 00:50:09,510 --> 00:50:11,178 तुम जाओ! 999 00:50:23,315 --> 00:50:24,483 मिस्टर केज? 1000 00:50:26,568 --> 00:50:27,569 हावी? 1001 00:50:28,570 --> 00:50:29,988 -दोस्त! -अरे। 1002 00:50:30,864 --> 00:50:32,157 तुम कहाँ से आए? 1003 00:50:35,494 --> 00:50:36,537 हाँ... 1004 00:50:38,288 --> 00:50:39,873 पता चला कि हम बस इधर उधर घूमकर आ सकते थे। 1005 00:50:39,957 --> 00:50:42,042 -हाँ, मुझे ऐसे ही लगता है, है ना? -जो भी हो। 1006 00:50:44,086 --> 00:50:45,128 वे वहाँ हैं। 1007 00:50:46,797 --> 00:50:49,216 ओह, धुत्त, भागो! 1008 00:50:51,385 --> 00:50:52,845 वे दिख रहे हैं? 1009 00:50:53,595 --> 00:50:54,763 लानत है! 1010 00:50:55,138 --> 00:50:56,306 धुत्त! 1011 00:50:57,641 --> 00:50:58,642 ओउ, ओउ। 1012 00:51:02,271 --> 00:51:04,523 नहीं, मैं एसिड नहीं चला सकता। 1013 00:51:04,690 --> 00:51:05,858 तुम्हें एसिड चलानी होगी। 1014 00:51:05,941 --> 00:51:07,150 तुम मेरे से अच्छी गाड़ी चलाते हो। 1015 00:51:07,317 --> 00:51:08,318 तुम्हें कैसे पता? 1016 00:51:08,485 --> 00:51:10,445 क्योंकि मैंने पढ़ा है कि "गोन इन 60 सेकंडस" में तुमने 1017 00:51:10,529 --> 00:51:11,655 सभी ड्राइविंग स्टंट किए थे। 1018 00:51:11,822 --> 00:51:14,366 वैसे, यह सच है। मैंने अच्छे स्टंट किए थे, है ना? 1019 00:51:14,533 --> 00:51:16,869 स्टंट शानदार थे। अब गाड़ी चलाओ! 1020 00:51:17,035 --> 00:51:18,745 वे आ रहे हैं! चलो चलें! 1021 00:51:32,593 --> 00:51:34,094 -हे भगवान! -क्या हुआ? 1022 00:51:34,261 --> 00:51:35,429 हे भगवान! 1023 00:51:35,512 --> 00:51:36,555 क्या? वे दिख रहे हैं? 1024 00:51:36,722 --> 00:51:38,515 नहीं, निक, मुझे एक आइडिया सूझा है। 1025 00:51:39,433 --> 00:51:41,894 शायद यह फिल्म, शायद यह इसी के बारे में है। 1026 00:51:42,311 --> 00:51:43,729 हमारे बारे में। 1027 00:51:43,896 --> 00:51:45,689 हमारे संबंध। 1028 00:51:47,816 --> 00:51:48,901 यह अच्छा है। 1029 00:51:50,527 --> 00:51:51,653 अच्छा है। 1030 00:52:29,316 --> 00:52:30,484 अंदर कोई है? 1031 00:52:30,943 --> 00:52:32,069 हैलो? 1032 00:52:32,152 --> 00:52:33,153 हैलो? 1033 00:52:34,613 --> 00:52:35,614 हैलो? 1034 00:52:39,493 --> 00:52:41,537 तुम चाहते हो कि मैं तुम्हें अंदर पहुचाऊँ? 1035 00:52:43,247 --> 00:52:44,248 हाँ। 1036 00:52:45,249 --> 00:52:46,667 जानना चाहता हूँ कि अंदर क्या है। 1037 00:52:46,917 --> 00:52:49,044 चाहे जो भी परिणाम हों? 1038 00:52:58,428 --> 00:53:00,264 क्योंकि एक बार जब तुम वहाँ जाओगे, 1039 00:53:02,015 --> 00:53:04,059 मेरे बारे में तुम्हारी सोच बदल सकती है। 1040 00:53:10,357 --> 00:53:13,151 हमारे पूरे संबंध बदल सकते हैं, निक केज। 1041 00:53:15,529 --> 00:53:17,364 मुझे अंदर जाना है, हाव। 1042 00:53:18,657 --> 00:53:20,158 दरवाज़ा खोलो। 1043 00:53:50,397 --> 00:53:51,773 क्या यह बहुत ज़्यादा है? 1044 00:53:52,691 --> 00:53:53,817 चकरानेवाला। 1045 00:53:55,110 --> 00:53:56,361 चकरानेवाला। 1046 00:53:56,570 --> 00:53:59,031 जानता हूँ। अगर यह अजीब है तो मुझे खेद है। 1047 00:53:59,198 --> 00:54:01,158 वैसे, यह एक अच्छा संग्रह है। 1048 00:54:02,451 --> 00:54:04,119 यह बहुत विस्तृत है। 1049 00:54:05,287 --> 00:54:08,373 "वाकई मोती विन्यास की एक सुंदर लड़ी।" 1050 00:54:09,458 --> 00:54:10,459 द रॉक। 1051 00:54:10,584 --> 00:54:13,212 "बनी को वापस बॉक्स में डाल दो।" 1052 00:54:13,378 --> 00:54:14,671 कॉन एयर। 1053 00:54:16,757 --> 00:54:19,259 यह सच में डरावना है। 1054 00:54:19,843 --> 00:54:21,220 नहीं, यह डरावना नहीं है। 1055 00:54:22,554 --> 00:54:24,181 क्या वह चेनसॉ है? मैंडी से? 1056 00:54:24,348 --> 00:54:25,682 मैंडी एक उत्कृष्ट कृति है। 1057 00:54:27,434 --> 00:54:29,061 पता है ये असली गन हैं, है ना? 1058 00:54:29,228 --> 00:54:30,812 बेशक वे असली हैं। 1059 00:54:33,357 --> 00:54:35,442 कस्टम स्प्रिंगफील्ड शस्त्रागार। 1060 00:54:36,318 --> 00:54:38,445 विशेष रूप से फिल्म के लिए बनाए गए। 1061 00:54:39,321 --> 00:54:41,114 क्या यह मैं हूँ? 1062 00:54:41,782 --> 00:54:42,950 यह... 1063 00:54:43,575 --> 00:54:44,743 बेमेल है। 1064 00:54:44,910 --> 00:54:46,370 जरा बंदूकें देखो। 1065 00:54:47,204 --> 00:54:49,039 अगर बुरा न मानो तो पूछूना चाहूँगा, 1066 00:54:49,122 --> 00:54:51,375 कि तुमने इस विचलित करनेवाली मूर्ति के लिए 1067 00:54:52,251 --> 00:54:54,127 कितने पैसे दिए? 1068 00:54:54,211 --> 00:54:56,463 लगभग 6000 डॉलर। 1069 00:54:58,090 --> 00:54:59,883 मैं तुम्हें इसके 20000 दूँगा। 1070 00:55:01,301 --> 00:55:03,011 माफ़ करें, मिस्टर केज, 1071 00:55:04,805 --> 00:55:06,348 यह बिकाऊ नहीं है। 1072 00:55:14,064 --> 00:55:15,691 बुरी ख़बर। लड़की वहाँ नहीं है। 1073 00:55:15,774 --> 00:55:18,277 अच्छी ख़बर। स्क्रिप्ट तैयार हो रही है। 1074 00:55:18,902 --> 00:55:21,196 ऐसे लगता है कि वॉन ट्रायर के डैश के साथ 1075 00:55:21,280 --> 00:55:22,531 कैसेवेट्स इनारिटु से मिलते हैं। 1076 00:55:22,698 --> 00:55:24,992 -निक, लेकिन... -जानता हूँ कि तुम क्या कहने वाली हो। 1077 00:55:25,158 --> 00:55:27,494 हावी की अपनी समस्याएं हैं लेकिन, हे भगवान, 1078 00:55:27,661 --> 00:55:30,455 उसका कहानी के बारे में सहज ज्ञान अविश्वसनीय है। 1079 00:55:30,622 --> 00:55:32,249 उसने एक युवती का अपहरण किया है। 1080 00:55:32,416 --> 00:55:34,668 और हर बीतते दिन, के साथ यह संभावना बढ़ती जाती है 1081 00:55:34,835 --> 00:55:37,838 कि हावी या उसके किसी आदमी द्वारा उसकी हत्या होने वाली है। 1082 00:55:39,173 --> 00:55:40,591 तुम मुझसे अब क्या करवाना चाहती हो? 1083 00:55:40,757 --> 00:55:41,842 पता नहीं। 1084 00:55:42,009 --> 00:55:43,468 मैं अभी भी इसका पता लगा रही हूँ। 1085 00:55:44,094 --> 00:55:46,763 पर अभी के लिए, तुम अपनी फिल्म के लिए एक प्लॉटलाइन क्यों नहीं जोड़ते 1086 00:55:46,930 --> 00:55:48,307 जिसमें किसी का अपहरण होता है? 1087 00:55:48,473 --> 00:55:49,516 इस तरह तुम देख सकते हो 1088 00:55:49,600 --> 00:55:52,227 कि सैद्धांतिक रूप से, वह एक बंधक को कहाँ छिपाता है। 1089 00:55:52,394 --> 00:55:54,146 मैं यहाँ दो काम कर रहा हूँ। 1090 00:55:54,897 --> 00:55:55,939 ठीक है। 1091 00:55:57,941 --> 00:55:59,026 विवियन, 1092 00:55:59,943 --> 00:56:02,446 यह एक वास्तविक वयस्क ड्रामा है, 1093 00:56:02,613 --> 00:56:06,033 दो सख्त, संवेदनशील पुरुष और उनकी असंभव दोस्ती के बारे में। 1094 00:56:06,200 --> 00:56:07,618 वे द्वंद्वयुद्ध कर रहे मसीह जैसे पात्र हैं। 1095 00:56:07,701 --> 00:56:11,413 जो शर्तिया अपने आप में एक सुंदर क्रांतिकारी विचार है। 1096 00:56:11,580 --> 00:56:13,415 लेकिन अपहरण... 1097 00:56:13,957 --> 00:56:16,877 एक क्रांतिकारी विचार नहीं है। 1098 00:56:17,044 --> 00:56:18,712 और अगर मैं यह बात उठाता हूँ, 1099 00:56:18,795 --> 00:56:20,005 तो हावी जाना जाएगा कि कुछ गड़बड़ है। 1100 00:56:20,088 --> 00:56:21,256 वह स्वर के लिए एक कट्टरपंथी है, 1101 00:56:21,340 --> 00:56:23,383 और यह मिशन समाप्त हो जाएगा। यह चलेगा? 1102 00:56:23,467 --> 00:56:25,135 बकवास! 1103 00:56:28,055 --> 00:56:29,056 जानते हो, निक, 1104 00:56:29,139 --> 00:56:30,557 मेरे विचार में अपहरण 1105 00:56:30,641 --> 00:56:33,185 इस फिल्म को एक व्यापक अपील दे सकता है। 1106 00:56:33,352 --> 00:56:34,770 मतलब, आजकल दर्शक मिलना 1107 00:56:34,853 --> 00:56:36,605 बहुत मुश्किल है, है ना? 1108 00:56:36,688 --> 00:56:39,066 जब तक की आपकी फिल्म. स्टार वार्स जैसी कोई मार्वल मूवी न हो। 1109 00:56:39,233 --> 00:56:40,567 हाँ, यह उस जैसी लगती नहीं है। 1110 00:56:40,651 --> 00:56:41,860 नहीं, विवियन, यह नहीं है। 1111 00:56:42,027 --> 00:56:44,154 यह बड़ों के लिए एक बुद्धिमान फिल्म है। 1112 00:56:44,321 --> 00:56:45,531 अब, व्यक्तिगत तौर पर, 1113 00:56:45,614 --> 00:56:49,576 मुझे वास्तविक जीवन, वास्तविक लोगों के बारे में 1114 00:56:49,743 --> 00:56:52,371 एक स्मार्ट, चरित्र-चालित, वयस्क नाटक चाहिए। 1115 00:56:52,538 --> 00:56:53,914 लेकिन हकीकत यह है, 1116 00:56:54,081 --> 00:56:56,708 कि ज्यादातर लोगों को थिएटर में लाने के लिए 1117 00:56:56,792 --> 00:56:58,043 कुछ आकर्षण चाहिए। 1118 00:56:58,126 --> 00:56:59,711 ठीक है, अब तुम मार्केटिंग की बात कर रही हो। 1119 00:56:59,878 --> 00:57:01,046 अगर मार्केटिंग की बात कर रही हो, 1120 00:57:01,129 --> 00:57:04,216 तो हाँ, उन्हें थिएटर में लाने के लिए एक आकर्षण की ज़रूरत होती है। 1121 00:57:04,383 --> 00:57:06,301 तो, उन्हें थियेटर में ले आओ। चलो। 1122 00:57:06,385 --> 00:57:08,637 हमें बस एक ज़बरदस्त आकर्षण चाहिए। 1123 00:57:09,513 --> 00:57:10,764 खींचो! 1124 00:57:14,101 --> 00:57:16,645 रुको। तुम्हारी बेटी का अपहरण हो जाता है? 1125 00:57:16,812 --> 00:57:18,188 हाँ, यह बड़ा ज़बरदस्त आकर्षण है। 1126 00:57:18,355 --> 00:57:19,648 सुनो, मैं यह सही कर रहा हूँ ना? 1127 00:57:19,731 --> 00:57:21,191 क्योंकि वह चीज़ मेरे निशाने पर थी। 1128 00:57:21,275 --> 00:57:22,276 लेकिन उसका अपहरण कौन करता है? 1129 00:57:22,401 --> 00:57:23,443 शायद बैरल खराब है। 1130 00:57:23,527 --> 00:57:24,903 बैरल निश्चित रूप से खराब नहीं है। 1131 00:57:25,153 --> 00:57:26,154 उसका अपहरण कौन करता है? 1132 00:57:26,613 --> 00:57:27,823 बुरे लोग। 1133 00:57:28,824 --> 00:57:31,201 हम दोनों बेटी को बचाने के लिए जान की बाज़ी लगाते हैं 1134 00:57:31,285 --> 00:57:33,495 और इसके लिए बेहतर आदनी बनते हैं। यह क्लासिक है। 1135 00:57:33,579 --> 00:57:34,997 यह पूरी तरह से अलग फिल्म लगती है। 1136 00:57:35,080 --> 00:57:36,081 हावी, कृपया। 1137 00:57:36,248 --> 00:57:38,458 इस पर मेरे साथ सहमत हो जाओ। 1138 00:57:38,542 --> 00:57:39,543 फिर क्या होगा? 1139 00:57:39,877 --> 00:57:42,754 अंत लड़की को बचानेवाले दो पुरुषों के बारे में होगा? 1140 00:57:43,005 --> 00:57:44,047 यह भयानक है। 1141 00:57:44,464 --> 00:57:45,799 मुझे बंदूक दे दो। 1142 00:57:47,926 --> 00:57:49,636 जानते हो अच्छी शूटिंग कैसे करते हैं? 1143 00:57:51,346 --> 00:57:52,764 अपनी सांसों पर नियंत्रण करके। 1144 00:57:54,558 --> 00:57:56,476 और जानते हो अपनी सांसों पर कैसे नियंत्रण रखना है, निक? 1145 00:57:57,519 --> 00:57:58,645 तुम्हारा दिल। 1146 00:57:58,812 --> 00:58:01,106 तुम्हारा दिल स्थिर होना चाहिए। 1147 00:58:01,607 --> 00:58:02,774 एकदम शांत। 1148 00:58:04,193 --> 00:58:05,235 मेरा दिल 1149 00:58:05,861 --> 00:58:06,987 स्थिर नहीं है। 1150 00:58:07,404 --> 00:58:08,572 मेरा दिल 1151 00:58:09,156 --> 00:58:10,157 शांत नहीं है। 1152 00:58:13,869 --> 00:58:14,953 जानते हो क्यों? 1153 00:58:15,120 --> 00:58:16,330 सुनो, हावी। 1154 00:58:16,496 --> 00:58:18,874 अगर तुम शूट नहीं करना चाहते तो गन मुझे दे दो। 1155 00:58:19,041 --> 00:58:20,584 क्योंकि तुम मुझ से झूठ बोल रहे हो। 1156 00:58:20,667 --> 00:58:21,668 क्या? 1157 00:58:21,752 --> 00:58:25,005 मुझ से झूठ मत बोलो। 1158 00:58:25,088 --> 00:58:26,089 मैं नहीं बोल रहा! 1159 00:58:26,173 --> 00:58:28,717 मुझ से झूठ मत बोलो। 1160 00:58:28,800 --> 00:58:30,427 ओह, हे भगवान, मैं नहीं बोल रहा! कसम से! 1161 00:58:30,511 --> 00:58:32,888 मुझे पता है कि इस अपहृत लड़की के बारे में तुम क्यों बात करते रहते हो। 1162 00:58:34,640 --> 00:58:36,099 तुम अपनी बेटी के साथ अपने रिश्ते के बारे में 1163 00:58:36,183 --> 00:58:37,351 दोषी महसूस करते हो। 1164 00:58:39,520 --> 00:58:40,812 हे भगवान, हाँ। 1165 00:58:41,605 --> 00:58:43,690 -एक हजार बार, हाँ। -तुम रचनात्मक तरीके से 1166 00:58:44,107 --> 00:58:45,567 नहीं सोच सकते। 1167 00:58:46,068 --> 00:58:47,110 क्योंकि तुम जैसे पिता थे 1168 00:58:47,194 --> 00:58:48,904 उसके लिए अपने को दोषी महसूस करते हो। 1169 00:58:49,321 --> 00:58:50,864 तुम सही कह रहे हो। हाँ। 1170 00:58:51,406 --> 00:58:52,407 तुम 100% सही हो 1171 00:58:52,491 --> 00:58:53,492 खींचो! 1172 00:59:13,679 --> 00:59:15,556 विवियन, क्या चल रहा है? 1173 00:59:15,639 --> 00:59:17,766 निक, उस घर से तुरंत बाहर निकलो। 1174 00:59:17,850 --> 00:59:19,685 एजेंसी को हमारे फोन में वायरटैप मिला है। 1175 00:59:19,852 --> 00:59:21,520 फिर मैंने देखा कि एक आदमी मेरा पीछा कर रहा है। 1176 00:59:21,687 --> 00:59:24,106 अगर उन्होंने मेरा पीछा किया है तो वे तुम्हारा भी करते होंगे। 1177 00:59:24,189 --> 00:59:25,399 ठीक है। धुत्त। 1178 00:59:25,482 --> 00:59:27,734 निक, अब हम तुम्हारी सुरक्षा की गारंटी नहीं दे सकते हैं। 1179 00:59:29,862 --> 00:59:30,863 हे प्रभु! 1180 00:59:30,946 --> 00:59:32,281 तुमने मुझे बुरी तरह से डरा दिया। 1181 00:59:32,531 --> 00:59:35,534 निक, मेरे साथ चलो। 1182 00:59:37,911 --> 00:59:39,037 अभी? 1183 00:59:42,082 --> 00:59:44,710 मुझे ऐसा कदम उठाने का खेद है, निक। 1184 00:59:46,044 --> 00:59:48,547 तुम्हें नहीं है, तुम्हें सच में नहीं है। 1185 00:59:48,630 --> 00:59:50,257 नहीं, यही एकमात्र विकल्प है। 1186 00:59:51,800 --> 00:59:53,927 क्या मैं जल्दी से अपने परिवार को कॉल कर सकता हूँ? 1187 00:59:54,553 --> 00:59:55,971 उन्हें बताना है कि मुझे उनसे प्यार है। 1188 00:59:56,638 --> 00:59:57,890 क्या? 1189 00:59:57,973 --> 00:59:59,433 उन्हें कॉल करने की ज़रूरत नहीं है। 1190 00:59:59,975 --> 01:00:01,018 वे यहीं पर हैं। 1191 01:00:02,352 --> 01:00:03,395 -डैड। -निक। 1192 01:00:03,478 --> 01:00:04,521 तुम ठीक तो हो ना? क्या... 1193 01:00:04,605 --> 01:00:06,231 आखिर चल क्या रहा है? 1194 01:00:06,398 --> 01:00:07,399 तुम्हारे दोस्त ने फोन करके कहा 1195 01:00:07,482 --> 01:00:09,193 कि तुम इतने बीमार थे कि बात नहीं कर सकते थे। 1196 01:00:09,276 --> 01:00:11,069 -हमें तुम्हारी चिंता थी। -हाँ। 1197 01:00:11,236 --> 01:00:12,905 तुम मेरे साथ कुछ करना चाहते हो, हावी? मेरे साथ करो। 1198 01:00:13,071 --> 01:00:15,741 पर मैं तुमसे बिनती करता हूँ, कृपया, मेरे परिवार को इससे अलग रखो। 1199 01:00:16,074 --> 01:00:17,284 दुर्भाग्यवश, मैं ऐसा नहीं कर सकता। 1200 01:00:17,367 --> 01:00:18,368 तुमने कोई विकल्प नहीं छोड़ा। 1201 01:00:18,535 --> 01:00:20,287 -आप मर रहे हैं, डैड? -हाँ। 1202 01:00:20,787 --> 01:00:21,788 -ओह, हे भगवान। -क्या? 1203 01:00:21,914 --> 01:00:23,624 -रचनात्मक रूप से। -ओह, अब छोडो भी। 1204 01:00:23,790 --> 01:00:25,125 नहीं, शारीरिक रूप से, वह ज़बरदस्त है। 1205 01:00:25,209 --> 01:00:27,336 मेरा मतलब है, वह शायद हम सब से अधिक जीवित रहे। 1206 01:00:28,003 --> 01:00:29,421 तो, आप बीमार भी नहीं हैं? 1207 01:00:29,796 --> 01:00:31,006 मैं ठीक हूँ, बेटा। 1208 01:00:31,089 --> 01:00:32,132 -मै ठीक हूँ। -लानत है। 1209 01:00:32,216 --> 01:00:35,677 देखो, मैं तुम्हारे पिता की अच्छी तरह देखभाल करते हुए बड़ा हुआ हूँ। 1210 01:00:35,844 --> 01:00:37,095 और आपके पूर्व पति। 1211 01:00:37,262 --> 01:00:38,597 हम साथ में एक फिल्म पर काम कर रहे हैं। 1212 01:00:38,889 --> 01:00:42,684 एक सुंदर चरित्र संचालित, वयस्क नाटक। 1213 01:00:42,935 --> 01:00:47,064 लेकिन उसके पास आपके साथ बहुत से अनसुलझे मुद्दे हैं 1214 01:00:47,356 --> 01:00:49,191 जिनके कारण काम में एक तरह से 1215 01:00:49,274 --> 01:00:51,485 बाधा आ रही है, है ना, निक? 1216 01:00:51,568 --> 01:00:53,987 क्या तुम दोनों के दिमाग खराब हैं? 1217 01:00:54,112 --> 01:00:55,822 देखिए, उसे बहुत पछतावा है। 1218 01:00:55,989 --> 01:00:58,659 हाँ, तो, उस लिस्ट में एक और जोड़ दो। 1219 01:00:58,825 --> 01:01:00,244 हमने हवाई यात्रा की। 1220 01:01:00,577 --> 01:01:01,995 सारा दिन! 1221 01:01:02,329 --> 01:01:03,497 मुझे ग्राहकों को रद्द करना पड़ा। 1222 01:01:03,580 --> 01:01:04,581 हम परेशान थीं कि बिल्लियों को 1223 01:01:04,665 --> 01:01:05,707 खाना देने के लिए कोई नहीं मिला। 1224 01:01:05,791 --> 01:01:06,792 पता है, इस सब बकवास के बाद 1225 01:01:06,875 --> 01:01:08,877 जब हम घर जाएंगी, तो वे मर चुकी होंगी। 1226 01:01:09,253 --> 01:01:11,213 घर में एक मृत बिल्ली की महक। यह बढ़िया होगा। 1227 01:01:11,380 --> 01:01:12,506 यह मज़ेदार है। 1228 01:01:12,589 --> 01:01:14,424 वैसे, एक बार मेरे किचन में एक बिल्ली मर गई थी। 1229 01:01:15,759 --> 01:01:16,969 और मेरी नानी उस बदबू से 1230 01:01:17,052 --> 01:01:18,095 कभी नहीं उबर पाई। 1231 01:01:18,262 --> 01:01:19,972 असुविधा के लिए, मैं बहुत शर्मिंदा हूँ, 1232 01:01:20,055 --> 01:01:21,515 लेकिन यह एक आपात स्थिति है। 1233 01:01:21,682 --> 01:01:23,016 हमारे साथ दोपहर का भोजन करें। 1234 01:01:23,892 --> 01:01:25,519 और उसे जो कहना है, कहने दें। 1235 01:01:25,602 --> 01:01:27,271 तुम्हें नहीं लगता कि यह एक अच्छा विचार है, निक? 1236 01:01:30,440 --> 01:01:33,318 दोपहर का भोजन एक अद्भुत विचार है, हावी। 1237 01:01:33,902 --> 01:01:37,030 और फिर, बाद में, वे घर जा सकती हैं, है ना? 1238 01:01:39,199 --> 01:01:40,325 बढ़िया। 1239 01:01:40,492 --> 01:01:42,119 चलो कुछ स्नैक खाएं। 1240 01:01:43,871 --> 01:01:45,205 यह बहुत अज़ीब है। 1241 01:01:45,372 --> 01:01:46,707 हाँ, वैसे... वह... 1242 01:01:47,791 --> 01:01:49,001 तुमने क्या उम्मीद की थी? 1243 01:01:50,377 --> 01:01:53,172 मैं तुम दोनों से माफ़ी चाहता हूँ। । 1244 01:01:54,882 --> 01:01:57,050 मेरे विचार में जब मैं घर पर होता था 1245 01:01:57,134 --> 01:01:58,677 मुझे तुम लोगों पर ज्यादा ध्यान देना चाहिए था। 1246 01:01:59,303 --> 01:02:03,640 मुझे हमेशा अपने काम पर ज्यादा ध्यान देने की ज़रूरत नहीं थी। 1247 01:02:03,724 --> 01:02:06,101 स्क्रिप्ट में मैं वैसा ही हूँ। 1248 01:02:08,061 --> 01:02:10,814 लेकिन मैं बार-बार पूछना चाहता था। 1249 01:02:11,356 --> 01:02:14,526 क्या तुममें से कोई मुझे मेरे कलात्मक सपने को जीने से 1250 01:02:14,693 --> 01:02:16,278 रोकना चाहती थीं? 1251 01:02:16,361 --> 01:02:19,031 क्योंकि मुझे पक्का पता है कि मैं तुममें से किसी के लिए 1252 01:02:19,114 --> 01:02:20,657 ऐसा नहीं चाहता था। 1253 01:02:24,244 --> 01:02:26,455 हमने उसके लिए मल्लोर्का के लिए उड़ान भरी? 1254 01:02:26,538 --> 01:02:27,998 वाह। 1255 01:02:28,081 --> 01:02:31,210 -वह कमबख्त दयनीय था। -हे भगवान, यह वाकई था, है ना? 1256 01:02:31,293 --> 01:02:32,878 नहीं। मैं वाकई हैरान हूँ। 1257 01:02:32,961 --> 01:02:35,464 सच में? क्योंकि ये बकवास, तुम्हें इसकी आदत हो गई है। 1258 01:02:35,547 --> 01:02:37,341 हाँ, इसकी तो अपेक्षा ही थी। 1259 01:02:40,469 --> 01:02:42,721 क्या हम अपना ध्यान अपने इकठठे बिताए 1260 01:02:42,804 --> 01:02:45,057 अच्छे दिनों पर नहीं दे सकते? 1261 01:02:45,641 --> 01:02:48,894 एडी, हमने रेगिस्तान के पार जो यात्रा की थी, 1262 01:02:49,061 --> 01:02:50,854 मैं तुम्हें यह पहले कभी नहीं दिखाया, 1263 01:02:51,021 --> 01:02:52,856 लेकिन मैं यह छोटी सी फोटो यह याद दिलाने के लिए 1264 01:02:52,940 --> 01:02:55,901 अपने बटुए में रखता हूँ कि हमने कितने मज़े किए थे। 1265 01:02:56,652 --> 01:02:59,530 और मुझे पता है कि यह बहुत अच्छा नहीं था, 1266 01:02:59,613 --> 01:03:01,657 लेकिन वो गाना... 1267 01:03:01,740 --> 01:03:04,785 जिस पल को मैंने उस गाने में लिखा था मैं उसे सच में मानता था। 1268 01:03:04,952 --> 01:03:07,412 -मैं उसे सच में मानता था। -आपने उसे नहीं लिखा था। 1269 01:03:08,163 --> 01:03:09,540 आप नशे में धुत थे और आपने कुछ झूठमूठ किया। 1270 01:03:09,623 --> 01:03:12,417 क्योंकि लोगों का ध्यान आप पर दो सेकंड भी ना हो 1271 01:03:12,501 --> 01:03:14,419 -तो आपसे बर्दाश्त नहीं होता था। -एडी। 1272 01:03:14,503 --> 01:03:17,798 क्योंकि सब कुछ आपके बारे में ही होना चाहिए था। 1273 01:03:18,882 --> 01:03:20,425 आप को क्या पसंद है। 1274 01:03:20,592 --> 01:03:23,220 आपने कौन सी किताबें पढ़ी हैं। आप किन फिल्मों में हैं। 1275 01:03:23,303 --> 01:03:26,014 यह सब बकवास है, जानते हैं? 1276 01:03:27,099 --> 01:03:28,642 जैसे, मैं आपकी बेटी हूँ 1277 01:03:29,518 --> 01:03:31,186 और मैं घबरा जाती हूँ। 1278 01:03:31,687 --> 01:03:33,814 हर पल इस चिंता से मरना 1279 01:03:33,897 --> 01:03:35,649 कि अगर आपको जो पसंद है वह मुझे नापसंद हो, 1280 01:03:35,732 --> 01:03:37,317 तो आप मुझे नापसंद करेंगे। 1281 01:03:37,860 --> 01:03:41,989 एडी, मैं वे बातें शेयर कर रहा था जो मेरे लिए अर्थपूर्ण थीं। 1282 01:03:42,072 --> 01:03:43,156 यह मेरे लिए महत्वपूर्ण थीं। 1283 01:03:43,240 --> 01:03:45,450 नहीं, आप नहीं करते थे। 1284 01:03:45,534 --> 01:03:48,161 आप मुझे अपने छोटे से संस्करण में ढालने की कोशिश कर रहे थे। 1285 01:03:48,245 --> 01:03:49,830 तुम्हें ढालने की? 1286 01:03:50,247 --> 01:03:52,583 तुम्हारा मार्गदर्शन करना चाहता था, एडी, तुमसे प्यार है। 1287 01:03:52,708 --> 01:03:55,711 मैं तुम्हें दुनिया की किसी भी अन्य चीज़ से अधिक प्यार करता हूँ। 1288 01:03:55,878 --> 01:03:58,881 और मैं चाहता हूँ कि तुम जान लो कि मैं प्रयास कर रहा था। 1289 01:03:59,339 --> 01:04:01,133 मुझे पता है कि आप कोशिश कर रहे थे। 1290 01:04:02,009 --> 01:04:03,510 आप हमेशा कोशिश करते हैं। 1291 01:04:04,344 --> 01:04:06,680 लानत है, यह वाकई सबसे दुखद हिस्सा है। 1292 01:04:12,853 --> 01:04:13,854 धुत्त। 1293 01:04:14,313 --> 01:04:16,815 लगता है कि हमारे पास उससे ज़्यादा काम ह जितना मैंने सोचा था, पर यह अच्छा है। 1294 01:04:18,483 --> 01:04:19,484 यह बहुत अच्छा है। 1295 01:04:19,568 --> 01:04:21,695 यह एक अच्छा पहला कदम है। 1296 01:04:24,198 --> 01:04:26,074 बाधा डालने के लिये क्षमा चाहती हूँ, मिस्टर गुटिरेज़, 1297 01:04:26,158 --> 01:04:27,951 लेकिन आपसे मिलने कोई आया है। 1298 01:04:28,035 --> 01:04:29,077 शुक्रिया। 1299 01:04:33,665 --> 01:04:38,003 हॉलीवुड हावी। वो रहा। 1300 01:04:38,128 --> 01:04:39,588 {\an8}तो, लुकास | 1301 01:04:39,796 --> 01:04:42,257 {\an8}इतना क्या जरूरी था कि तुम्हे यहां तक आना पड़ा ? 1302 01:04:42,341 --> 01:04:44,218 मेरे पास तुम्हारे लिए कुछ ख़बर है। 1303 01:04:44,885 --> 01:04:46,386 हावी फोर्ड कोपोला। 1304 01:04:47,346 --> 01:04:49,306 बैठो। मेरे साथ खाना खाओ। 1305 01:05:02,653 --> 01:05:04,071 फ्रूट लूप्स? 1306 01:05:05,864 --> 01:05:06,907 स्वादिष्ट। 1307 01:05:08,242 --> 01:05:09,451 इसे चखो। 1308 01:05:13,789 --> 01:05:14,957 मुझे फ्रूट लूप्स बहुत पसंद हैं। 1309 01:05:18,126 --> 01:05:21,880 {\an8}तो, मुझे इस सप्ताह सर्जियो बलदासारी से 1310 01:05:23,173 --> 01:05:24,299 {\an8}एक दिलचस्प कॉल आया| 1311 01:05:24,758 --> 01:05:25,801 {\an8}सर्जियो बलदासरी? 1312 01:05:26,969 --> 01:05:28,428 {\an8}कालाबेरो अपराध परिवार का मुखिया? 1313 01:05:30,556 --> 01:05:31,598 {\an8}मैंने सोचा कि वह मर गया है। 1314 01:05:33,642 --> 01:05:35,310 {\an8}15 साल में उन्हें किसी ने नहीं देखा। 1315 01:05:35,769 --> 01:05:38,814 {\an8}लेकिन जाहिरा तौर पर वह अभी भी नियंत्रण रखता है 1316 01:05:38,897 --> 01:05:40,899 {\an8}नेपल्स के बाहर कहीं से। 1317 01:05:41,733 --> 01:05:44,152 {\an8}पिछले हफ्ते उन्होंने कहा 1318 01:05:44,736 --> 01:05:47,364 {\an8}यह हमारे सर्वोत्तम हित में है कि कैटलोनियन राष्ट्रपति के 1319 01:05:48,365 --> 01:05:54,037 {\an8}फिर से चुने जाने के बाद, हम अपने कार्यों को मिलाते हैं 1320 01:05:54,496 --> 01:05:57,374 {\an8}तुम मालिक हो। यह तुम्हारा निर्णय है। 1321 01:05:59,793 --> 01:06:01,503 {\an8}रुकना। 1322 01:06:02,588 --> 01:06:04,673 {\an8}चुनाव? इसका मतलब है कि तुम... 1323 01:06:06,967 --> 01:06:08,844 {\an8}तुमने डेलगाडो की बेटी का अपहरण कर लिया। 1324 01:06:09,887 --> 01:06:10,888 हाँ। 1325 01:06:15,100 --> 01:06:17,811 लेकिन मैं इटली वालों के साथ सौदा नहीं कर सकता... 1326 01:06:18,770 --> 01:06:20,355 अगर मुझे धोखा दिया जा रहा हो। 1327 01:06:20,606 --> 01:06:21,648 {\an8}क्या? 1328 01:06:22,900 --> 01:06:24,401 {\an8}तुम्हें कौन धोखा दे रहा है? 1329 01:06:25,444 --> 01:06:27,196 उसने मेरी पत्नी और बेटी को 1330 01:06:27,279 --> 01:06:28,280 विमान से मल्लोर्का बुला लिया। 1331 01:06:28,363 --> 01:06:29,364 मेरे परिवार को! 1332 01:06:29,448 --> 01:06:30,449 धुत्त! 1333 01:06:30,574 --> 01:06:32,034 नहीं, "धुत्त" मत कहो। 1334 01:06:32,201 --> 01:06:34,036 तुमने हमें इसमें फँसाया है। तुम हमें इससे बाहर निकालो। 1335 01:06:34,119 --> 01:06:35,204 हम किसी भी तरह से समय रहते 1336 01:06:35,287 --> 01:06:37,206 निकासी का इंतज़ाम नहीं कर सकते हैं। 1337 01:06:37,372 --> 01:06:38,916 तब, अब मैं क्या करूं? 1338 01:06:39,082 --> 01:06:41,585 अगर तुमको अकेले हावी मिल जाए, और फिर उसे बाहर ले जाओ, 1339 01:06:41,668 --> 01:06:43,921 तो, एजेंसी को आप सभी को वहाँ से निकालने के लिए समय मिलेगा। 1340 01:06:44,087 --> 01:06:45,797 तुम्हें कोई बंदूक मिल सकती है? 1341 01:06:47,132 --> 01:06:48,258 शायद मिल सकती है। 1342 01:06:48,342 --> 01:06:49,843 निक, मुझे क्षमा करना, लेकिन यह 1343 01:06:49,927 --> 01:06:51,887 तुम्हारे परिवार की रक्षा करने का सबसे अच्छा तरीका है। 1344 01:06:56,934 --> 01:06:59,144 सुनो, मुझे सच-सच बताओ। 1345 01:06:59,269 --> 01:07:00,270 कमबख्त क्या हो रहा है? 1346 01:07:00,354 --> 01:07:01,688 ठीक है। 1347 01:07:01,855 --> 01:07:03,232 मैं तुम्हें कुछ बताने जा रहा हूँ, 1348 01:07:03,315 --> 01:07:04,650 लेकिन कृपया घबराना नहीं। 1349 01:07:06,235 --> 01:07:08,195 मैं सीआईए के लिए काम कर रहा हूँ। 1350 01:07:12,866 --> 01:07:14,117 तुम्हारा नर्वस ब्रेकड़ाऊन हो रहा है? 1351 01:07:14,201 --> 01:07:16,537 शायद। पर मैं सच बता रहा हूँ। 1352 01:07:16,703 --> 01:07:18,747 वे कुछ जानकारी चाहते थे हावी के व्यापारिक व्यवहार पर 1353 01:07:18,830 --> 01:07:19,831 इसलिए मैं उनकी मदद कर रहा हूँ। 1354 01:07:19,915 --> 01:07:21,792 और अजीब बात है, यह एक तरह से समझ में आता है 1355 01:07:21,875 --> 01:07:24,586 की इतना अच्छा अभिनय जासूसी करने जैसा है। 1356 01:07:24,670 --> 01:07:26,129 क्या तुम्हें पता है यह कैसा लगता है? 1357 01:07:26,213 --> 01:07:28,131 क्योंकि, यह अच्छा नहीं है। 1358 01:07:28,298 --> 01:07:31,510 ठीक है, मुझे उनके लिए एक अंतिम काम करने के लिए एक घंटा चाहिए 1359 01:07:31,593 --> 01:07:32,636 और मेरे वापस आने पर, 1360 01:07:32,719 --> 01:07:35,556 हम तीनों साथ-साथ लास एंजेलस के लिए उड़ान भरेंगे, ठीक है? 1361 01:07:36,390 --> 01:07:38,183 पता नहीं कि मैं क्या कहूँ। 1362 01:07:38,267 --> 01:07:41,144 कुछ मत कहो। बस एडी को मेरे कमरे में वापस ले जाओ। 1363 01:07:41,228 --> 01:07:43,021 किसी से बात मत करो। कहीं मत जाओ। 1364 01:07:43,105 --> 01:07:44,857 मैं तुम्हें लेने के लिए वापस आऊंगा। वादा करता हूँ। 1365 01:07:45,023 --> 01:07:46,024 तुमसे प्यार है। 1366 01:07:51,196 --> 01:07:52,614 {\an8}क्या हुआ भाई ? 1367 01:07:54,116 --> 01:07:55,325 {\an8}तुम्हें दाल पसंद नहीं है? 1368 01:07:55,492 --> 01:07:56,869 {\an8}लुकास, क्या हुआ ? 1369 01:07:57,160 --> 01:07:59,037 {\an8}यह सब मेरे साथ ही कयों होता है? 1370 01:07:59,204 --> 01:08:01,623 तुम्हारा दोस्त, निकोलस केज, 1371 01:08:01,790 --> 01:08:03,458 हॉलीवुड का कमबख्त सितारा 1372 01:08:03,625 --> 01:08:05,794 अमेरिकी सरकार के लिए काम कर रहा है। 1373 01:08:22,603 --> 01:08:24,104 ओह, बकवास! 1374 01:08:24,270 --> 01:08:25,439 बकवास! 1375 01:08:25,522 --> 01:08:26,732 बकवास! 1376 01:08:29,026 --> 01:08:30,444 बकवास! 1377 01:08:30,819 --> 01:08:31,944 सुनो। 1378 01:08:35,073 --> 01:08:36,116 जानती हो, यह जासूसी, 1379 01:08:36,200 --> 01:08:37,826 मैं खुद को इसे ज्यादा करते हुए देखता हूँ। 1380 01:08:37,910 --> 01:08:39,620 जो भी तुम्हारे पास है। 1381 01:08:40,203 --> 01:08:41,787 लगता है कि मुझमें इसके लिए असली काबिलियत है। 1382 01:08:41,955 --> 01:08:44,166 अच्छा है, क्योंकि हमारे पास तुम्हारे लिए एक और मिशन है। 1383 01:08:47,752 --> 01:08:49,755 {\an8}और मुझे लगता है कि तुम इसके बारे में जानते थे, भाई। 1384 01:08:50,339 --> 01:08:51,423 {\an8}क्या? 1385 01:08:51,881 --> 01:08:52,883 {\an8}नहीं। 1386 01:08:52,966 --> 01:08:54,468 {\an8}लुकास, नहीं। 1387 01:08:54,551 --> 01:08:55,886 {\an8}मुझे कल्पना नहीं थी। 1388 01:08:56,053 --> 01:08:59,430 {\an8}तुम्हें कोई कल्पना नहीं थी, कुत्ते? 1389 01:08:59,598 --> 01:09:01,140 {\an8}घुटनों पर बैठो! 1390 01:09:01,308 --> 01:09:03,143 {\an8}तुम्हें मार देना चाहिए, कुत्ते! 1391 01:09:03,227 --> 01:09:04,228 {\an8}लुकास। 1392 01:09:04,310 --> 01:09:05,354 {\an8}शांत हो जाओ! 1393 01:09:05,562 --> 01:09:07,022 {\an8}तुम्हें लगता है कि मैं एक राक्षस हूँ 1394 01:09:07,356 --> 01:09:09,107 {\an8}लेकिन तुमने मेरा पैसा ले लिया है। मेरा घर ले लिया। 1395 01:09:09,566 --> 01:09:14,738 {\an8}तुम बस लेते रहते हो जबकि मैं असली कमबख्त काम करता हूं। 1396 01:09:14,821 --> 01:09:17,783 {\an8}लुकास, कृपया, ऐसा मत करो। भगवान कसम, मैं नहीं जानता था। 1397 01:09:17,866 --> 01:09:19,785 {\an8}नहीं! 1398 01:09:31,337 --> 01:09:34,006 मैं तुम पर यकीन करना चाहूँगा, प्रिमो। 1399 01:09:35,259 --> 01:09:37,845 लेकिन या तो मैं तुम्हें मार डालूँ, 1400 01:09:37,970 --> 01:09:40,346 या तुम निकोलस केज को मार दो। 1401 01:09:47,104 --> 01:09:48,354 फैसला तुम्हें करना है। 1402 01:10:57,758 --> 01:10:58,759 हाय। 1403 01:10:59,718 --> 01:11:00,928 हैलो। 1404 01:11:01,094 --> 01:11:02,262 मुझे खेद है। 1405 01:11:03,847 --> 01:11:06,683 उन्हें यहाँ लाने के पहले मुझे तुमसे पूछ लेना चाहिए था। 1406 01:11:07,559 --> 01:11:08,769 हाँ। 1407 01:11:09,269 --> 01:11:10,687 और मैं सोच रहा था 1408 01:11:11,230 --> 01:11:13,315 शायद अपहरण करने से ही काम बन जाता। 1409 01:11:13,941 --> 01:11:16,693 हमारी फिल्म एक खूबसूरत पात्र के रूप में शुरू होगी 1410 01:11:16,818 --> 01:11:19,154 और फिर, धीरे-धीरे अधिक रोमाचकारी हो जाती है... 1411 01:11:19,238 --> 01:11:20,989 हॉलीवुड धमाका। 1412 01:11:21,448 --> 01:11:23,700 और उसमें सबके लिए कुछ रहता है। 1413 01:11:24,952 --> 01:11:27,037 क्या तुम खड़ी चट्टान तक जाना चाहते हो? 1414 01:11:29,414 --> 01:11:32,084 हम दिमाग से तमाम चीज़ें निकाल दें और तीसरे अंक के बारे में सोचें? 1415 01:11:33,293 --> 01:11:34,419 एकदम सही। 1416 01:11:54,398 --> 01:11:55,399 तो... 1417 01:11:58,110 --> 01:11:59,152 हमें चलना चाहिए। 1418 01:11:59,987 --> 01:12:01,071 हाँ। 1419 01:12:08,912 --> 01:12:10,122 क्या ये नए जूते हैं? 1420 01:12:10,205 --> 01:12:11,206 ये? 1421 01:12:11,290 --> 01:12:13,041 नहीं, मेरे पास पहले से थे। 1422 01:12:14,835 --> 01:12:16,211 मैंने इन्हें पहले नहीं देखा था। 1423 01:12:16,378 --> 01:12:17,588 मैं इन्हें बहुत कम पहनता हूँ। 1424 01:12:17,671 --> 01:12:18,839 मुझे नहीं लगता कि वे वाकई मेरे हैं। 1425 01:12:19,006 --> 01:12:20,174 क्या? 1426 01:12:20,382 --> 01:12:22,384 ये शानदार हैं। तुम पर खूब जँचते हैं। 1427 01:12:22,509 --> 01:12:24,344 वे बिल्कुल तुम्हारे हैं। मुझे अच्छा लगता है। 1428 01:12:24,845 --> 01:12:25,846 क्या तुम इन्हें पहनना चाहोगे? 1429 01:12:25,929 --> 01:12:27,723 मैं सोचता हूँ, वे तुम पर गज़ब लगेंगे। 1430 01:12:33,645 --> 01:12:35,147 वे तुम पर बहुत अच्छे लगते हैं। 1431 01:12:35,230 --> 01:12:37,149 -तुम पर जैसे लगते हैं, मुझे पसंद है। -हाँ। 1432 01:12:40,110 --> 01:12:41,153 तुम अदला-बदली करना चाहते हो? 1433 01:12:41,612 --> 01:12:42,821 हमेशा के लिए? 1434 01:12:44,656 --> 01:12:45,657 ठीक है। 1435 01:12:56,210 --> 01:12:57,461 बहुत बढ़िया। 1436 01:13:01,798 --> 01:13:04,760 मैं वाकई तुमसे मिलकर बहुत खुश हूँ। 1437 01:13:06,094 --> 01:13:08,096 तुम ऐसे दोस्त हो, जैसा मुझे... 1438 01:13:09,848 --> 01:13:13,227 वर्षों से नहीं मिला है, और वाकई बात भी नहीं करते हैं 1439 01:13:13,393 --> 01:13:15,479 और वहीं से शुरू करते हैं, जहाँ हमने छोड़ा था। 1440 01:13:15,646 --> 01:13:16,939 मैं पूरी तरह सहमत हूँ। 1441 01:13:17,814 --> 01:13:19,399 यह बस... 1442 01:13:19,483 --> 01:13:20,609 -आसान है। -आसान है। 1443 01:13:33,497 --> 01:13:34,498 खैर... 1444 01:13:37,668 --> 01:13:39,002 मुझे लगता है कि अब यह पता करना है 1445 01:13:39,086 --> 01:13:40,420 कि इस चीज़ को कैसे समाप्त करें। 1446 01:13:57,145 --> 01:13:58,146 निक... 1447 01:13:59,189 --> 01:14:01,149 मेरा मतलब है, वहाँ मैंने जो कुछ कहा था। 1448 01:14:02,067 --> 01:14:03,151 मैंने भी। 1449 01:14:04,361 --> 01:14:06,363 इसीलिए यह वास्तव में अखरता है। 1450 01:14:08,407 --> 01:14:09,533 हावी। 1451 01:14:10,033 --> 01:14:12,160 तुम मुझे मार डालने के लिए यहाँ लाए हो, यार? 1452 01:14:12,327 --> 01:14:13,370 मुझे खेद है, निक। 1453 01:14:13,453 --> 01:14:14,621 मुझे भी। 1454 01:14:14,788 --> 01:14:16,790 क्योंकि तुमने ट्रिगर दबाया तो हम दोनों मर जाएँगे। 1455 01:14:16,957 --> 01:14:19,376 रुको। तुम मुझे मारने वाले हो? 1456 01:14:20,085 --> 01:14:21,712 क्या वे मेरी सुनहरी पिस्तौलें हैं? 1457 01:14:21,795 --> 01:14:24,423 ये मेरी सुनहरी पिस्तौलें हैं। 1458 01:14:24,673 --> 01:14:26,550 और ऐसा लगता है, हम दोनों के पास ही कुछ राज़ है, है न? 1459 01:14:26,717 --> 01:14:27,926 तुम मुझे क्यों मारोगे? 1460 01:14:28,093 --> 01:14:29,887 तुम एक आपराधिक गिरोह के सरगना हो। 1461 01:14:29,970 --> 01:14:32,764 मेरा चचेरा भाई, लुकास गिरोह का सरगना है। 1462 01:14:32,931 --> 01:14:34,725 सीआईए का कहना है कि तुम इसे संचालित करते हो। 1463 01:14:34,808 --> 01:14:36,602 पूरी दुनिया समझती है कि मैं संचालित करता हूँ। 1464 01:14:37,227 --> 01:14:39,646 जब मेरे पिता की मौत हो गई, लुकास सरगना बन गया। 1465 01:14:39,730 --> 01:14:41,356 उसने मुझे दिखावे का सरगना बनने को मजबूर किया। 1466 01:14:41,440 --> 01:14:42,524 तुम उससे धन लेते हो। 1467 01:14:42,691 --> 01:14:44,943 तुम इस अँधेरी दुनिया को यूँ ही नहीं छोड़ सकते, निक। 1468 01:14:45,110 --> 01:14:48,030 तुम और जिनकी तुम परवाह करते हो, वे हमेशा खतरे में रहते हैं। 1469 01:14:48,113 --> 01:14:49,865 जानते हो मैं गैब्रिएला के साथ क्यों नहीं रह सकता? 1470 01:14:51,074 --> 01:14:52,659 तुम्हें गैब्रिएला से प्यार है? 1471 01:14:52,826 --> 01:14:54,161 तुम मुझसे मज़ाक कर रहे हो? 1472 01:14:54,328 --> 01:14:55,370 गैब्रिएला के साथ रह नहीं सकता, 1473 01:14:55,454 --> 01:14:56,747 क्योंकि इससे वह निशाने पर आ जाएगी। 1474 01:14:56,830 --> 01:14:57,873 क्या तुम सच में नहीं समझते, 1475 01:14:57,956 --> 01:14:58,957 कि हम एक दूजे को पसंद करते हैं? 1476 01:14:59,041 --> 01:15:00,125 तुम सीआईए में हो! 1477 01:15:00,209 --> 01:15:01,585 मैं सीआईए में नहीं हूँ। 1478 01:15:01,668 --> 01:15:04,338 मैं तो एक अभिनेता हूँ। तुम जानते हो। 1479 01:15:04,963 --> 01:15:06,423 एकमात्र संगठन, जिसका मैं हिस्सा हूँ, 1480 01:15:06,507 --> 01:15:08,717 वह है, स्क्रीन एक्टर्स गिल्ड ऑफ अमेरिका। 1481 01:15:08,884 --> 01:15:10,344 और आफ्ट्रा में। पर नहीं पता कि यह है क्या। 1482 01:15:10,511 --> 01:15:12,429 लगता है कि यह कोई रेडियो संगठन है। बस पिस्तौल हटा लो। 1483 01:15:12,513 --> 01:15:13,555 कतई नहीं। तुम पहले चला दोगे। 1484 01:15:13,639 --> 01:15:15,390 पहले नहीं चलाऊँगा। तुम मेरे परिवार को यहाँ लाओ। 1485 01:15:15,474 --> 01:15:17,559 -यह इतना घिनौना है! -मैं तुम्हें मारना नहीं चाहता हूँ। 1486 01:15:17,643 --> 01:15:18,977 तुम अंतिम व्यक्ति हो, जिसे मारना चाहूँ। 1487 01:15:19,061 --> 01:15:21,063 -मैं तुमसे प्यार करता हूँ! -मैं तुम्हें चाहता हूँ! 1488 01:15:26,860 --> 01:15:27,861 यह मेरा चचेरा भाई है। 1489 01:15:27,945 --> 01:15:29,363 वह जान जाएगा कि मैं तुम्हें नहीं मारूँगा। 1490 01:15:29,530 --> 01:15:30,531 मुझे ऐसा लगता है। 1491 01:15:30,697 --> 01:15:32,199 इसलिए मुझे हमेशा अभिनेता के रूप में 1492 01:15:32,282 --> 01:15:34,284 अपनी शैमैनिक प्रवृत्ति पर भरोसा करना चाहिए। 1493 01:15:35,744 --> 01:15:37,913 लानत है! 1494 01:15:44,419 --> 01:15:46,129 -जल्दी करो! -मैं कोशिश कर रहा हूँ। 1495 01:15:46,588 --> 01:15:48,465 तुम्हारे जूतों से टखने को सहारा नहीं मिलता है। 1496 01:15:53,846 --> 01:15:55,472 लानत है! 1497 01:16:00,394 --> 01:16:02,688 ठीक है। तुम बस वहाँ चले जाओ। तुम गाड़ी तक पहुँच जाओगे। 1498 01:16:02,771 --> 01:16:04,857 तुम वापस लौट कर मेरे पास आना। मैं देखता रहूँगा। 1499 01:16:05,357 --> 01:16:07,526 मुझे यह पसंद है। योजना अच्छी है। 1500 01:16:07,693 --> 01:16:08,902 लेकिन यह देखते हुए कि तुमने मुझे 1501 01:16:08,986 --> 01:16:11,572 तुम्हारे बेकार के जूते के साथ दुखी किया है, 1502 01:16:11,655 --> 01:16:13,490 इसलिए शायद तुम्हें जाना चाहिए, और मैं यहाँ रहूँगा। 1503 01:16:13,574 --> 01:16:15,158 मुझे यह योजना पसंद है, मैं ऐसा ही करूँगा। 1504 01:16:15,242 --> 01:16:17,286 लेकिन घटिया जूते पहनने के बावजूद 1505 01:16:17,369 --> 01:16:18,745 तुम मुझसे तेज़ भागते हो। 1506 01:16:18,912 --> 01:16:20,414 नेशनल ट्रेजर्स में तुम तेज़ भागे थे। 1507 01:16:20,497 --> 01:16:22,040 नहीं, वह स्टंट विभाग का कारनामा होगा। 1508 01:16:22,207 --> 01:16:24,168 मेकिंग ऑफ फिचरेट के मुताबिक नहीं था। 1509 01:16:25,294 --> 01:16:27,087 -ठीक है, मैं जाऊँगा। -रुको! 1510 01:16:27,963 --> 01:16:29,464 तो, तुम जा रहे हो? मैं तुम्हारे साथ चलूँगा। 1511 01:16:39,308 --> 01:16:40,309 वे वहाँ हैं! 1512 01:16:53,322 --> 01:16:54,656 धत्! 1513 01:16:58,118 --> 01:16:59,453 वह हमारे पास आ रहा है। 1514 01:17:03,957 --> 01:17:04,958 तुम्हारी बाईं तरफ़! 1515 01:17:08,337 --> 01:17:09,880 अरे धत्! 1516 01:17:14,134 --> 01:17:15,135 -ब्रेक लगाओ! -क्या? 1517 01:17:15,219 --> 01:17:16,595 ब्रेक लगाओ। वह गाड़ी से टकरा जाएगा। 1518 01:17:16,678 --> 01:17:18,055 -इससे फायदा नहीं होगा। -हाँ, होगा। 1519 01:17:18,138 --> 01:17:19,890 बस ऐसा करो। ब्रेक लगाओ। लगाओ। 1520 01:17:24,186 --> 01:17:25,687 परेशान मत हो, वह पूरी तरह बेहोश है। 1521 01:17:27,356 --> 01:17:28,982 लानत है! 1522 01:17:32,778 --> 01:17:34,905 मैं ठीक हूँ। तुम ठीक हो न? 1523 01:17:47,501 --> 01:17:48,502 लिव। 1524 01:17:48,585 --> 01:17:50,045 -वे एडी को ले गए हैं, निक। -वे एडी को ले गए? 1525 01:17:50,128 --> 01:17:52,089 वह तुम्हें खोजने बाहर गई थी और उन्होंने उसे पकड़ लिया। 1526 01:17:52,172 --> 01:17:53,966 और अधिक सैनिक आ रहे हैं। हमें चलना होगा। 1527 01:17:54,591 --> 01:17:55,592 लानत है! 1528 01:18:01,890 --> 01:18:03,267 विवियन? हैलो। 1529 01:18:03,350 --> 01:18:04,351 निक, मैंने पता भेजा है। 1530 01:18:04,434 --> 01:18:05,477 क्या तुम आ रहे हो? 1531 01:18:05,561 --> 01:18:07,354 क्या? उनके पास मेरी बेटी है। 1532 01:18:07,437 --> 01:18:08,689 वह उससे क्या चाहते हैं? 1533 01:18:08,856 --> 01:18:10,065 बदकिस्मती से अमेरिकी सरकार पर दबाव 1534 01:18:10,148 --> 01:18:11,316 बनाने में उसे इस्तेमाल कर रहे हैं 1535 01:18:11,483 --> 01:18:13,485 तकि वे डेलगादो से अपना समर्थन वापस ले लें। 1536 01:18:13,652 --> 01:18:15,946 और जब तक डेलगादो चुनाव से हट नहीं जाते हैं... 1537 01:18:16,530 --> 01:18:17,990 निक, मुझे खेद है, 1538 01:18:18,073 --> 01:18:20,284 लेकिन उन्होंने कहा है कि वे दोनों लड़कियों को मार डालेंगे। 1539 01:18:21,285 --> 01:18:22,452 क्या? 1540 01:18:22,536 --> 01:18:24,246 तुम उसे हटने के लिए मनाओगी, ठीक है? 1541 01:18:24,329 --> 01:18:25,747 तुम उसे हट जाने के लिए मना लोगी! 1542 01:18:25,914 --> 01:18:28,250 बस सीधे यहाँ चले आओ। 1543 01:19:24,515 --> 01:19:25,891 धत् तेरे की... 1544 01:19:29,645 --> 01:19:30,938 उसके लोग अभी भी यहाँ हो सकते हैं। 1545 01:19:31,104 --> 01:19:32,564 -हमें चलना होगा। -कहाँ? 1546 01:19:32,648 --> 01:19:34,358 मेरे पास एक जगह है। चलो चलते हैं। 1547 01:19:34,525 --> 01:19:35,776 -चलो चलते हैं। -अब आ जाओ। 1548 01:19:39,112 --> 01:19:40,781 तो, अब कौन सी योजना है? 1549 01:19:40,948 --> 01:19:44,493 तुम्हें महानायक बनना है? एडी को खुद ही बचाना है? 1550 01:19:44,660 --> 01:19:46,703 तुम उसकी ही तरह मारे जाओगे। 1551 01:19:46,870 --> 01:19:48,664 इसे पेशेवरों पर छोड़ दो। 1552 01:19:49,498 --> 01:19:51,124 स्थानीय पुलिस। कुछ भी हो। 1553 01:19:51,291 --> 01:19:52,793 और कोई भी नहीं है। 1554 01:19:56,171 --> 01:19:57,548 मैं तुमसे प्यार करता हूँ। 1555 01:19:57,631 --> 01:19:59,508 और मैंने हमेशा से तुम्हारी परवाह की है। 1556 01:19:59,675 --> 01:20:01,385 मुझसे दूर हटो! 1557 01:20:01,468 --> 01:20:02,594 मुझे वहाँ चलना है। 1558 01:20:02,761 --> 01:20:05,180 क्योंकि एडी को यह मालूम होना चाहिए कि मैंने उसके लिए लड़ाई लड़ी थी। 1559 01:20:07,558 --> 01:20:10,143 मैं तुम्हारी मदद की कोशिश कर रहा हूँ और तुम नहीं सुनोगे! 1560 01:20:10,227 --> 01:20:11,812 तुम मेरी मदद कैसे कर रहे हो? 1561 01:20:12,062 --> 01:20:13,605 तुमने कभी भी मेरी मदद कैसे की है? 1562 01:20:15,524 --> 01:20:17,484 तुम्हें पता होना चाहिए कि तुम कौन हो, निक। 1563 01:20:18,026 --> 01:20:19,278 यह कोई भूमिका नहीं है। 1564 01:20:19,444 --> 01:20:20,445 तुम कोई नायक नहीं हो। 1565 01:20:20,612 --> 01:20:22,698 तुम बस ऐसेआदमी हो जो हम सबको मरवाने पर तुला है। 1566 01:20:22,781 --> 01:20:24,408 तुम नालायक गधे! 1567 01:20:37,921 --> 01:20:39,631 मैंने 20 साल पहले इस मकान को खरीदा था, 1568 01:20:39,715 --> 01:20:41,842 ताकि ऐसी किसी परिस्थिति में काम आ सके। 1569 01:20:42,009 --> 01:20:44,136 हमें जो भी चाहिए, वह यहाँ उपलब्ध है। भोजन, पासपोर्ट, 1570 01:20:44,303 --> 01:20:45,929 वेश बदलने का सामान। 1571 01:20:47,055 --> 01:20:48,265 रात भर के लिए हम सुरक्षित होंगे। 1572 01:20:52,519 --> 01:20:53,645 ओलिविया, 1573 01:20:53,812 --> 01:20:55,772 मैं वादा करता हूँ कि तुम्हारी बेटी तुम्हें मिल जाएगी। 1574 01:21:07,201 --> 01:21:08,577 लगता है लड़कियों को मेरे चचेरे भाई के 1575 01:21:08,660 --> 01:21:09,995 के परिसर में रखा गया है। 1576 01:21:10,162 --> 01:21:12,206 यह एक मठ है, जिसकी आड़ में काम किया जाता है, 1577 01:21:12,289 --> 01:21:13,373 लेकिन यह एक किला है। 1578 01:21:13,540 --> 01:21:15,751 यह अभेद्य है। हर तरफ दीवारें हैं। 1579 01:21:15,918 --> 01:21:17,044 भागने का कोई रास्ता है? 1580 01:21:17,211 --> 01:21:19,046 सुरंगें हैं। लेकिन उनमें लोहे के दरवाजे लगे हैं 1581 01:21:19,129 --> 01:21:20,797 जो केवल अंदर से खुल सकते हैं। 1582 01:21:20,881 --> 01:21:22,216 भले यह सभी सशस्त्र गार्डों के लिए न हो, 1583 01:21:22,299 --> 01:21:24,051 लेकिन अंदर जाना नामुमकिन है। 1584 01:21:24,218 --> 01:21:26,595 मेरा मतलब, विकृत दिमाग का यह आदमी 12 घंटे में 1585 01:21:26,678 --> 01:21:27,721 हमारी बेटियों को मार डालेगा। 1586 01:21:27,804 --> 01:21:29,723 तो, हमें आखिर करना क्या होगा? 1587 01:21:37,981 --> 01:21:41,318 हम सीधे सामने के गेट से अंदर जाएँगे। 1588 01:21:43,987 --> 01:21:46,240 ठीक है, शानदार। बहुत नाटकीय उत्तर है। 1589 01:21:46,406 --> 01:21:47,824 उससे काम कैसे बनेगा? 1590 01:21:48,534 --> 01:21:49,576 लुकास सर्जियो बालदसारी के साथ 1591 01:21:49,660 --> 01:21:50,661 गठबंधन बनाने की कोशिश में है, 1592 01:21:50,744 --> 01:21:52,496 जो कालाबेरो अपराध गिरोह का सरगना है। 1593 01:21:52,579 --> 01:21:55,791 बालदसारी को,15 साल से किसी ने नहीं देखा है। 1594 01:21:55,958 --> 01:21:58,502 बिल्कुल। और चूँकि किसी ने उसे नहीं देखा है 1595 01:21:59,837 --> 01:22:01,880 तो किसी को नहीं मालूम कि वह देखने में कैसा है। 1596 01:22:02,548 --> 01:22:03,590 ओलिविया। 1597 01:22:03,757 --> 01:22:04,967 निक कहता है कि जब तुम मिले थे, 1598 01:22:05,050 --> 01:22:06,260 तो तुम गज़ब की मेकअप आर्टिस्ट थी। 1599 01:22:06,426 --> 01:22:09,012 तो, कुछ कृत्रिम अंगों और थोड़े बहुत मेकअप के साथ... 1600 01:22:09,721 --> 01:22:11,473 मैं सर्जियो की भूमिका निभा सकता हूँ। 1601 01:22:27,114 --> 01:22:28,490 लुकास गुटिरेज़! 1602 01:22:33,161 --> 01:22:35,080 मैं तुमसे अपनी पत्नी, बारबारा का परिचय करवाना चाहता हूँ। 1603 01:22:35,163 --> 01:22:38,375 क्यों नहीं? उसका जन्म सांता बारबारा, कैलिफोर्निया में हुआ था। 1604 01:22:42,045 --> 01:22:44,464 तुम सोचते हो, मैं नालायक गधा हूँ, सर्जियो? 1605 01:22:45,007 --> 01:22:47,426 तुम सोचते हो, 15 साल बाद तुम यहाँ बस चले आओगे, 1606 01:22:47,509 --> 01:22:49,636 और मेरी हत्या कर दोगे, तुम कमीने? 1607 01:22:49,720 --> 01:22:51,638 वह मेरा कान काट डालेगा! 1608 01:22:51,722 --> 01:22:53,557 तुम किसके लिए काम कर रहे हो? तीन सेकेंड। 1609 01:22:53,640 --> 01:22:55,225 -यह मैं ही हूँ! -दो! 1610 01:22:55,350 --> 01:22:56,476 मैं कसम खाता हूँ! 1611 01:23:00,772 --> 01:23:03,358 तुम सोचते हो, वह तुम्हारी मदद कर सकती है, सर्जियो? 1612 01:23:05,110 --> 01:23:06,111 ठीक है, मार दो। 1613 01:23:06,904 --> 01:23:08,488 तुम उसे मार दोगे, फिर भी मैं सौदा कर लूँगी। 1614 01:23:09,573 --> 01:23:11,200 लेकिन मुझे नहीं लगता कि तुम उसे मार डालोगे। 1615 01:23:13,076 --> 01:23:14,453 तुम्हें नहीं लगता कि मैं इसे मार डालूँगा? 1616 01:23:14,870 --> 01:23:16,163 नहीं, मैं सोचती हूँ कि अगर तुम उसे 1617 01:23:16,246 --> 01:23:17,873 मारना चाहते तो अब तक उसे मार देते। 1618 01:23:17,956 --> 01:23:19,583 इसलिए, मुझे नहीं लगता कि तुम उसे मारोगे। 1619 01:23:21,835 --> 01:23:23,378 हालाँकि, मैं सोच रही हूँ 1620 01:23:24,129 --> 01:23:26,632 कि तुम यह कैसे सोच सकते हो कि मुझे डरा दोगे? 1621 01:23:29,426 --> 01:23:30,928 ठीक है, सांता बारबारा की बारबारा। 1622 01:23:31,011 --> 01:23:32,012 ठीक है, बारबारा। 1623 01:23:34,139 --> 01:23:36,058 तुमसे मिलकर बड़ी खुशी हुई, सर्जियो। 1624 01:23:36,141 --> 01:23:37,476 बहुत दिन बाद मिले हो। 1625 01:23:37,559 --> 01:23:38,685 तुम ठीक हो? 1626 01:23:38,769 --> 01:23:40,938 मेरा आदमी तुम्हें कमरा दिखा देगा। 1627 01:23:41,021 --> 01:23:43,690 तैयार हो जाओ, और फिर हम बात करेंगे। 1628 01:23:44,608 --> 01:23:47,861 हे भगवान, मेरा कान कैसा दिख रहा है? वह इसे काट ही डालने वाला था। 1629 01:23:47,945 --> 01:23:49,321 धत्! हमारे पास बस 15 मिनट का समय है, निक। 1630 01:23:49,404 --> 01:23:50,405 हमें एडी का पता लगाना है। 1631 01:23:50,489 --> 01:23:52,574 -मुझे पता है। -हावी के नक्शे के मुताबिक, 1632 01:23:52,658 --> 01:23:53,659 उन्होंने उसे शायद ठीक यहाँ 1633 01:23:53,742 --> 01:23:55,786 इसी इमारत के तहख़ाने में रखा है। 1634 01:24:05,462 --> 01:24:06,463 तुम तैयार हो? 1635 01:24:23,438 --> 01:24:24,439 हम क्या करेंगे? 1636 01:24:30,946 --> 01:24:31,947 बहुत बढ़िया। 1637 01:24:36,535 --> 01:24:37,536 उसकी पिस्तौल ले लो। 1638 01:24:41,123 --> 01:24:42,749 पिस्तौल नीचे फेंक दो, सर्जियो। 1639 01:24:46,795 --> 01:24:48,714 तुम दोनों में से किसी को भी यहाँ नहीं होना चाहिए था। 1640 01:24:49,673 --> 01:24:50,757 मेरे साथ आओ। 1641 01:24:58,056 --> 01:24:59,057 लुकास। 1642 01:25:08,192 --> 01:25:09,193 एक पिस्तौल? 1643 01:25:09,276 --> 01:25:10,652 ठीक है, सर्जियो। 1644 01:25:11,069 --> 01:25:12,362 मामला क्या है, मेरे यार? 1645 01:25:12,529 --> 01:25:13,989 तुम्हारी कोई समस्या है 1646 01:25:14,072 --> 01:25:16,158 तुम्हें मुझसे कहना चाहिए था या... 1647 01:25:16,325 --> 01:25:18,744 मैंने सोचने लगा था कि लड़किया तुम्हारे पास नहीं हैं 1648 01:25:18,827 --> 01:25:22,998 और चूँकि हमारा सौदा डेलगादो के चुनाव मैदान से हट जाने पर आधारित था... 1649 01:25:23,165 --> 01:25:24,208 -वह हट जाएगा। -लानत है। 1650 01:25:24,291 --> 01:25:25,542 लेकिन अभी तक ऐसा नहीं किया है। 1651 01:25:25,792 --> 01:25:26,793 लुकास। 1652 01:25:34,134 --> 01:25:35,344 -लुकास! -अभी! 1653 01:25:37,137 --> 01:25:38,138 ठीक है। 1654 01:25:41,350 --> 01:25:42,351 तुम्हें पता है, 1655 01:25:42,476 --> 01:25:46,480 सर्जियो, अगर तुम और मैं एकसाथ धंधा करते हैं, 1656 01:25:47,397 --> 01:25:49,233 तुम्हें मुझ पर यकीन करना होगा। 1657 01:25:56,365 --> 01:25:57,366 आख़िर ये क्या है? 1658 01:25:57,533 --> 01:25:58,700 क्या बात है? 1659 01:25:58,784 --> 01:25:59,785 धुत्त। 1660 01:25:59,993 --> 01:26:00,994 तुम्हारा चेहरा... 1661 01:26:01,995 --> 01:26:03,080 -धुत्त! -मैं उसकी खोपड़ी 1662 01:26:03,163 --> 01:26:04,289 उड़ा दूँगा, यार! 1663 01:26:04,456 --> 01:26:06,792 आगे मत बढ़ो! 1664 01:26:06,875 --> 01:26:08,293 ओलिविया, लड़कियों को लेकर चली जाओ। 1665 01:26:08,377 --> 01:26:09,378 यहाँ योजना क्या है, निक? 1666 01:26:09,545 --> 01:26:11,421 तुम यहाँ से लड़कियों को ज़िंदा बाहर ले चलो! 1667 01:26:12,256 --> 01:26:14,091 नहीं, हम उन्हें यहाँ छोड़कर नहीं जा सकती हैं। 1668 01:26:14,258 --> 01:26:15,551 एडी, अपनी माँ के साथ चली जाओ! 1669 01:26:15,634 --> 01:26:16,635 बस जाओ। जाओ! 1670 01:26:16,969 --> 01:26:17,970 चलो। 1671 01:26:18,303 --> 01:26:19,721 भागो, एडी। 1672 01:26:21,598 --> 01:26:23,308 तुम्हें यह पसंद है? 1673 01:26:23,725 --> 01:26:25,352 हे भगवान। निक कमीना केज। 1674 01:26:25,519 --> 01:26:27,187 निक कमीना केज! 1675 01:26:27,271 --> 01:26:29,064 इसके बारे में सोचना भी मत! 1676 01:26:32,526 --> 01:26:33,902 ठीक, इस तरफ़ से। आओ। 1677 01:26:35,487 --> 01:26:36,488 आओ। 1678 01:26:39,449 --> 01:26:40,450 अब जाओ! 1679 01:26:40,826 --> 01:26:41,827 रुको! 1680 01:26:42,327 --> 01:26:43,328 निक कहाँ है? 1681 01:26:43,412 --> 01:26:44,955 उसने लुकास पर पिस्तौल तान रखी है। 1682 01:26:45,372 --> 01:26:47,124 उसने हमें भागने का मौका दिया, मगर दूसरे लोग भी हैं। 1683 01:26:47,207 --> 01:26:49,251 वह किसी भी हालत में वहाँ से ज़िंदा नहीं निकल पाएगा। 1684 01:26:54,173 --> 01:26:56,133 मुझे जो पता है, निक केज। 1685 01:26:56,300 --> 01:26:59,803 मेरे चार आदमी तुम्हारे सिर पर निशाना लगाकर पिस्तौल ताने खड़े हैं। 1686 01:27:01,138 --> 01:27:03,849 हाँ, यह सच है। लेकिन मुझे यह पता है। 1687 01:27:04,600 --> 01:27:05,934 मेरा परिवार सुरक्षित है। 1688 01:27:06,351 --> 01:27:07,394 और बस यही मायने रखता है। 1689 01:27:12,774 --> 01:27:14,193 तो देख लो। 1690 01:27:14,359 --> 01:27:15,903 वही कमीना है! 1691 01:27:16,069 --> 01:27:17,738 अमेरिकी नायक। 1692 01:27:19,698 --> 01:27:22,701 हॉलीवुड का नायक, है ना? 1693 01:27:23,911 --> 01:27:25,954 चलो। यह क्या है? 1694 01:27:26,455 --> 01:27:28,290 और यह नाक, हाँ? 1695 01:27:28,999 --> 01:27:30,042 बिल्कुल मत हिलना! 1696 01:27:30,209 --> 01:27:32,377 हे भगवान! वह कमीना आदमी फिर आ गया है। 1697 01:27:32,461 --> 01:27:33,462 कार्लोस! 1698 01:27:34,963 --> 01:27:37,382 कार्लोस, प्लीज़। तुम मेरे साथ ऐसा नहीं करना चाहते हो। 1699 01:27:37,549 --> 01:27:39,092 तुम हावी के साथ ऐसा नहीं करना चाहते हो। 1700 01:27:39,176 --> 01:27:41,011 उसने हमेशा तुम्हारा भला किया है। 1701 01:27:41,845 --> 01:27:43,013 हावी मरने वाला है। 1702 01:27:43,722 --> 01:27:44,723 जैसे कि तुम भी मरोगी। 1703 01:27:45,766 --> 01:27:47,226 धुत्त! 1704 01:27:47,392 --> 01:27:49,770 मरने के पहले तुम कुछ कहना चाहोगे? 1705 01:27:51,605 --> 01:27:54,566 "मानव मस्तिष्क को शरीर तक संदेश भेजने में 13 मिलिसेकेंड 1706 01:27:54,650 --> 01:27:55,859 "समय लगता है। 1707 01:27:55,943 --> 01:27:57,819 "तो, जब तक तुम्हारी गोली मुझे लगेगी, 1708 01:27:57,986 --> 01:28:00,906 "मेरा दिमाग मेरी घोड़ा दबानेवाली 1709 01:28:00,989 --> 01:28:02,783 "उँगली को संचालित करनेवाली 17 स्वस्थ मांसपेशियों को 1710 01:28:02,866 --> 01:28:05,035 "एक संकेत भेजेगा। 1711 01:28:05,827 --> 01:28:09,081 "और इससे पहले कि तुम्हें गोली चलाने का 1712 01:28:09,248 --> 01:28:11,500 "मौका मिले, तुम्हारा भेजा 1713 01:28:11,583 --> 01:28:13,919 "चकनाचूर होकर पीछे की दीवार पर बिखर जाएगा! 1714 01:28:14,795 --> 01:28:17,297 "और इस हरी भरी धरती पर 1715 01:28:17,381 --> 01:28:19,174 "यह आख़िरी काम पूरा कर सकूं, 1716 01:28:19,341 --> 01:28:22,094 "तो, हाँ, मैं कहता हूँ, हाँ... 1717 01:28:22,261 --> 01:28:24,721 "मरने का कितना शानदार तरीका है।" 1718 01:28:31,812 --> 01:28:33,772 चलो, चलते हैं! निक, चलो! 1719 01:28:39,486 --> 01:28:40,696 क्या हमने उसे मार दिया है? 1720 01:28:46,159 --> 01:28:47,160 धुत्त! 1721 01:28:48,036 --> 01:28:48,996 तुम मारी जाओगी। 1722 01:28:49,913 --> 01:28:51,331 तुम सब मारी जाओगी! 1723 01:29:00,716 --> 01:29:02,259 निकोलस केज? 1724 01:29:04,803 --> 01:29:06,847 बहुत शानदार रहा। 1725 01:29:11,602 --> 01:29:13,478 एडी, क्या उसने तुम्हें चोट पहुँचाई? 1726 01:29:13,562 --> 01:29:14,897 -अच्छा हुआ कि नहीं पहुँचाई। -नहीं। 1727 01:29:14,980 --> 01:29:16,064 -क्या तुम्हें भूख लगी है? -नहीं। 1728 01:29:16,148 --> 01:29:18,984 हावी के पास सेब है। तुम मैक्लनटोश लोगी? हनीक्रिस्प? 1729 01:29:19,151 --> 01:29:20,319 सेब नहीं चाहिए, निक। 1730 01:29:20,402 --> 01:29:21,612 डैड प्लीज़, बस देखकर चलाइए। 1731 01:29:21,778 --> 01:29:22,779 धुत्त! 1732 01:29:28,869 --> 01:29:30,287 धुत्त! 1733 01:29:38,295 --> 01:29:39,922 ओलिविया, मुझे पिस्तौल दे दो। वे यहाँ आ गए हैं। 1734 01:29:40,088 --> 01:29:41,256 तुम क्या कर रहे हो? 1735 01:29:42,007 --> 01:29:43,008 नहीं। 1736 01:29:43,091 --> 01:29:44,092 गाड़ी रोको। उन्हें धीमा करूँगा। 1737 01:29:44,176 --> 01:29:45,177 -बिल्कुल नहीं! -हाँ। 1738 01:29:45,260 --> 01:29:46,386 दूतावास से दो किलोमीटर दूर हो। 1739 01:29:46,553 --> 01:29:47,846 उन्हें धीमा कर दूँ, तो पहुँच जाओगे। 1740 01:29:47,930 --> 01:29:49,473 -हावी, हम वहाँ पहुँच सकते हैं। -नहीं! 1741 01:29:49,556 --> 01:29:51,308 बस गाड़ी में रुके रहो! हाव्स! 1742 01:29:54,978 --> 01:29:55,979 नहीं! 1743 01:29:56,063 --> 01:29:57,481 तुरंत कार में सवार हो जाओ, हावी! 1744 01:30:01,443 --> 01:30:02,819 जब तक मैं अपने चचेरे भाई का 1745 01:30:02,903 --> 01:30:05,072 मुकाबला नहीं करता, तब तक मेरा जीना बेकार है! 1746 01:30:06,990 --> 01:30:08,075 मुझे इसकी ज़रूरत है। 1747 01:30:09,284 --> 01:30:10,369 अब, जाओ। 1748 01:30:11,745 --> 01:30:12,746 जाओ! 1749 01:30:21,547 --> 01:30:22,548 तुम रुक गई हो। 1750 01:30:23,090 --> 01:30:24,258 बेशक। 1751 01:31:01,587 --> 01:31:03,130 परेशान मत हो, एडी। सब ठीक रहेगा। 1752 01:31:03,839 --> 01:31:05,424 -मरिया कैसी है? -वह ठीक है। 1753 01:31:05,507 --> 01:31:06,550 डैड, प्लीज़ तेज़ चलाइए। 1754 01:31:06,675 --> 01:31:07,634 हाँ। यहाँ से बाएँ घूम जाओ। 1755 01:31:23,817 --> 01:31:25,027 धुत्त! 1756 01:31:32,284 --> 01:31:33,577 संभलकर। 1757 01:31:48,884 --> 01:31:51,094 क्या हमने उन्हें चकमा दे दिया है? लगता तो है। 1758 01:31:51,803 --> 01:31:53,013 डैड, देखकर! 1759 01:32:24,002 --> 01:32:26,338 मैं तुझे मार डालूँगा, निक कमीने केज! 1760 01:32:29,132 --> 01:32:30,759 नीचे झुक जाओ! हर कोई नीचे झुक जाओ! 1761 01:32:35,556 --> 01:32:36,598 संभल कर! 1762 01:32:53,699 --> 01:32:54,908 अभी क्या हुआ? 1763 01:32:55,909 --> 01:32:57,160 एडी? 1764 01:32:57,452 --> 01:32:58,537 -बाहर निकल! -पिस्तौल! 1765 01:32:58,704 --> 01:32:59,746 चल कमीने! 1766 01:33:04,376 --> 01:33:05,878 बिल्कुल हिलना मत! 1767 01:33:08,005 --> 01:33:10,257 पीछे हट जाओ! 1768 01:33:11,175 --> 01:33:12,676 मेरे करीब आया तो मैं इसे मार दूँगा। 1769 01:33:12,843 --> 01:33:14,094 एडी? 1770 01:33:16,305 --> 01:33:17,389 डैड! 1771 01:33:29,985 --> 01:33:31,528 हम बच गए, निक। 1772 01:33:35,032 --> 01:33:36,366 हम बच गए। 1773 01:33:38,035 --> 01:33:39,203 हम सब बच गए। 1774 01:33:42,414 --> 01:33:43,999 मैं आपसे प्यार करती हूँ, डैड। 1775 01:34:35,634 --> 01:34:37,761 "मैं आपसे प्यार करती हूँ, डैड"? 1776 01:34:37,845 --> 01:34:39,388 -हावी ने इसे लिखा है। -ठीक है। 1777 01:34:40,138 --> 01:34:41,390 बधाई हो। 1778 01:34:41,890 --> 01:34:43,058 शुक्रिया, ओलिविया। 1779 01:34:46,770 --> 01:34:47,771 हम लौट आए हैं। 1780 01:34:47,855 --> 01:34:49,189 ऐसा नहीं कि हम कहीं गए थे। 1781 01:34:49,356 --> 01:34:50,691 ऐसा नहीं कि हम कहीं गए थे। 1782 01:35:01,869 --> 01:35:03,370 -शुक्रिया। -शुक्रिया। 1783 01:35:06,707 --> 01:35:07,708 निक। 1784 01:35:08,333 --> 01:35:09,793 हावी, मैं तुम्हें ही खोज़ रहा था। 1785 01:35:09,877 --> 01:35:11,170 मैं सोच रहा था कि तुम कहाँ चले गए। 1786 01:35:11,336 --> 01:35:12,963 ओह, नहीं, मैं देख नहीं सका। मैं बहुत... 1787 01:35:13,672 --> 01:35:15,174 मैं बहुच बेचैन था। 1788 01:35:15,549 --> 01:35:16,508 फिल्म कैसी रही? 1789 01:35:16,592 --> 01:35:18,844 उन्होंने पसंद किया है। बधाई हो। 1790 01:35:19,261 --> 01:35:20,554 -सचमुच? -हाँ। 1791 01:35:23,223 --> 01:35:24,224 यह है... 1792 01:35:24,683 --> 01:35:25,684 निक... 1793 01:35:26,518 --> 01:35:27,519 शुक्रिया। 1794 01:35:27,603 --> 01:35:30,063 हावी, हमने मिलकर कामयाब बनाया है। शुक्रिया। 1795 01:35:30,230 --> 01:35:31,857 क्या तुम मेरे साथ पार्टी में जाना चाहते हो? 1796 01:35:32,274 --> 01:35:35,110 वैनिटी फेयर हमारा साक्षात्कार लेना चाहते हैं। 1797 01:35:38,071 --> 01:35:40,282 हाँ, नहीं, मैं आज रात नहीं जा सकता। लेकिन तुम जाओ। 1798 01:35:40,365 --> 01:35:42,367 मस्ती करो। इसका आनंद लो। 1799 01:35:42,576 --> 01:35:44,077 और गैब्रिएला को मेरा प्यार कहना। 1800 01:35:50,125 --> 01:35:51,835 एडी तुम्हारा बेल्ट लेना चाहती है। 1801 01:35:51,919 --> 01:35:52,961 हाँ, मैं चाहती हूँ। 1802 01:35:53,045 --> 01:35:55,255 ऐसा लगता है कि यह कुछ भारी हो गया है। 1803 01:35:55,422 --> 01:35:57,591 खैर, यह एक बड़ा, मोटा टारेंटयुला है। 1804 01:35:57,758 --> 01:35:59,176 तुम मेरे ड्रेसर, जेफ़ को जानती हो। 1805 01:35:59,343 --> 01:36:00,511 -मिस्टर नेईमैन मार्कस? -हाँ। 1806 01:36:00,677 --> 01:36:01,720 उसने मुझे बी पहनने को कहा। 1807 01:36:01,803 --> 01:36:03,889 और मैंने कहा, "जेफ़, मधुमक्खी नहीं।" 1808 01:36:04,056 --> 01:36:05,557 तो उसने पूछा, "बिच्छू कैसा रहेगा?" मैंने कहा, 1809 01:36:05,724 --> 01:36:07,059 "मुझे लगा, बिच्छू थोड़ा आक्रामक है, जेफ। 1810 01:36:07,142 --> 01:36:08,143 "टारेंटयुला कैसा रहेगा?" 1811 01:36:08,227 --> 01:36:09,269 उसने कहा, "खैर, मैं नहीं समझता 1812 01:36:09,353 --> 01:36:10,354 "कि यह कम आक्रामक है, निक।" 1813 01:36:10,437 --> 01:36:11,522 और मैंने कहा, "तो, यह ठीक है।" 1814 01:36:11,605 --> 01:36:12,898 वे प्यारे और रोएँदार हैं, हैं ना? 1815 01:36:12,981 --> 01:36:14,107 खैर, एडी इसे लेना चाहती है। 1816 01:36:14,942 --> 01:36:15,943 कतई नहीं। 1817 01:36:16,109 --> 01:36:17,528 तुम इसे ले सकती हो। यह तुम्हारा है। 1818 01:36:17,694 --> 01:36:19,947 क्या तुम्हें यकीन है, प्रीमियर में रहने की ज़रूरत नहीं है? 1819 01:36:20,113 --> 01:36:22,157 -शत् प्रतिशत। -हाँ? 1820 01:36:22,324 --> 01:36:23,659 बतौर माँ डेमी मूर का चयन किसने किया था? 1821 01:36:23,742 --> 01:36:24,868 स्टूडियो ने किया था। 1822 01:36:24,952 --> 01:36:27,371 मगर यह वास्तव में तुम्हारी माँ के साथ न्याय नहीं हुआ है, है ना? 1823 01:36:27,454 --> 01:36:28,539 ओह, जाने भी दो। 1824 01:36:28,789 --> 01:36:29,790 वह बहुत खूबसूरत है। 1825 01:36:29,957 --> 01:36:31,124 तुम भी हो, ओलिविया। 1826 01:36:31,792 --> 01:36:33,460 डैड, माँ को सताना बंद करो। 1827 01:36:33,544 --> 01:36:34,545 मैं उसे सता नहीं रहा हूँ। 1828 01:36:35,128 --> 01:36:37,548 बेकार। मैं यह और नहीं सुनना चाहती हूँ। 1829 01:36:37,714 --> 01:36:39,591 तुम्हें पता है क्या? फ़िल्म देखना कैसा रहेगा? 1830 01:36:39,842 --> 01:36:41,718 हाँ, आपको जो भी पसंद हो, डैड। 1831 01:36:41,802 --> 01:36:43,345 नहीं, वाकई। तुम पसंद करो। 1832 01:36:44,513 --> 01:36:45,514 सचमुच? 1833 01:36:45,597 --> 01:36:47,015 हाँ, हमें तुम्हारी पसंद की कुछ चीज़ दिखाओ। 1834 01:36:47,891 --> 01:36:49,268 यह है... 1835 01:36:49,434 --> 01:36:51,645 क्या आपने कभी पैडिंगटन 2 देखी है? 1836 01:37:37,983 --> 01:37:39,193 तुम निक हो 1837 01:37:39,276 --> 01:37:41,653 लानत है... 1838 01:37:47,951 --> 01:37:49,703 केज!