1 00:00:29,152 --> 00:00:32,455 Piti mennä parturiin. 2 00:00:36,062 --> 00:00:39,233 Minulla on lahja sinulle, Casey. 3 00:00:40,927 --> 00:00:42,882 Nicolas Cage on... 4 00:00:43,795 --> 00:00:46,097 Hän on uskomaton. 5 00:00:46,271 --> 00:00:51,703 Casey, kulta, ota isin lahja. - Hän on hitto legenda. 6 00:00:55,265 --> 00:00:58,653 Ruoka! Avaa ovi, Fernando. 7 00:00:59,870 --> 00:01:03,041 Minullakin on kuva sinusta. 8 00:01:08,775 --> 00:01:10,860 Maria! 9 00:01:10,992 --> 00:01:13,512 Ei! Ei, ei, ei! 10 00:01:13,686 --> 00:01:16,293 Hyvää syntymäpäivää, kulta. 11 00:01:36,452 --> 00:01:38,493 LOS ANGELES, KALIFORNIA 12 00:02:05,908 --> 00:02:07,125 Kiitos. 13 00:02:07,254 --> 00:02:09,383 Olet nähnyt 'Muukalaisten talon'. 14 00:02:09,558 --> 00:02:12,642 Suosikkini. - Käsiksesi muistutti sitä. 15 00:02:12,816 --> 00:02:19,333 Valtataistelu. Kuulostaa hullulta, mutta se on kuin 'Kuningas Lear'. 16 00:02:19,507 --> 00:02:25,112 Aivan. Tiesin, että ymmärtäisit. 17 00:02:25,285 --> 00:02:29,325 David, mitä sanoisin? Elämäni rooli. 18 00:02:29,499 --> 00:02:33,626 Haluan mukaan. - Kiva. Soitan pian. 19 00:02:33,801 --> 00:02:38,536 Osaan Bostonia, jos sitä mietit. 20 00:02:38,710 --> 00:02:43,837 En mieti. - Soita, jos on kysyttävää. 21 00:02:44,011 --> 00:02:46,790 Tai jos haluat koekuvauksen. 22 00:02:46,921 --> 00:02:50,310 Sitä ei tarvita. - Ei tietenkään. 23 00:02:50,484 --> 00:02:53,221 En suostuisikaan. - Selvä se. 24 00:02:53,395 --> 00:02:58,001 Haluaisit varmaan koekuvauksen. Sinuna minä haluaisin. 25 00:02:58,175 --> 00:03:01,780 Ihan tosi, ei tarvita. Tämä on autoni. 26 00:03:01,954 --> 00:03:06,385 Teen sen. 'Ennakkopäätös, Jimmy.' 27 00:03:06,559 --> 00:03:10,947 'Aivot viestivät 13 millisekunnissa.' 28 00:03:11,121 --> 00:03:14,901 'Luodin osuessa viesti on jo mennyt - 29 00:03:15,030 --> 00:03:18,376 liipaisinsormen 17 lihakseen.' 30 00:03:18,550 --> 00:03:22,287 'Ennen kuin ehdit rypistää, - 31 00:03:22,461 --> 00:03:26,588 ydinjatkeesi on pitkin seinää.' 32 00:03:26,762 --> 00:03:30,237 'Jos se on viimeinen tekoni, - 33 00:03:30,411 --> 00:03:35,277 sanon, että hieno tapa lähteä.' 34 00:03:37,882 --> 00:03:40,273 Perhana. 35 00:03:42,533 --> 00:03:44,661 Voin esittää lisää. 36 00:03:45,356 --> 00:03:49,353 SUURENMOISEN LAHJAKKUUDEN SIETÄMÄTÖN TAAKKA 37 00:03:50,787 --> 00:03:54,741 Hitto! - Eikö ollutkin hyvä? 38 00:03:54,915 --> 00:03:59,390 Mankiewicz? Mahtavaa! - Tuli mieleen. 39 00:03:59,563 --> 00:04:04,212 Hyvä, koska tarvitset tätä. 40 00:04:05,646 --> 00:04:10,034 Mitä? - Se rooli voi muuttaa kaiken. 41 00:04:10,206 --> 00:04:13,770 Jos saan sen, saan. Tai jatkan. 42 00:04:13,944 --> 00:04:18,548 Ole strategisempi. Kuin filmitähti. 43 00:04:18,679 --> 00:04:22,719 Miles Davis sanoi: 'Mitä ei soita.' 44 00:04:22,850 --> 00:04:26,369 Miles Davis oli heroinisti. Maestro. 45 00:04:26,543 --> 00:04:28,324 Voin hyvin, kun näyttelen. 46 00:04:28,498 --> 00:04:31,410 Olet vitun filmitähti! Muista se! 47 00:04:31,583 --> 00:04:36,579 En tarvitse tätä. Ulos autostani, Nicky. 48 00:04:45,530 --> 00:04:49,396 Tarvitsen sen roolin. Se voi muuttaa kaiken. 49 00:04:49,571 --> 00:04:53,828 Eikö urasi tyydytä? Teet koko ajan töitä. 50 00:04:54,000 --> 00:04:57,477 Ei se ole ura, vaan työtä. 51 00:04:57,651 --> 00:05:01,691 Muissa töissä ahkeruus on hyve. 52 00:05:01,865 --> 00:05:06,905 Leffoista sanotaan, että teet liikaa leffoja. 53 00:05:07,079 --> 00:05:11,727 'Se on työtäni. Elän sillä.' 54 00:05:11,901 --> 00:05:13,811 Luoja. 55 00:05:13,943 --> 00:05:15,855 Joo. 56 00:05:15,984 --> 00:05:21,502 Pelkäätkö menettäneesi lahjasi näyttelijänä? 57 00:05:22,807 --> 00:05:25,369 En. 58 00:05:25,543 --> 00:05:30,410 Minä vain haluan sen roolin. Se on elämäni rooli. 59 00:05:30,540 --> 00:05:36,100 Miten suhde työhösi vaikuttaa suhteeseesi tyttäreesi? 60 00:05:36,275 --> 00:05:39,924 Otetaan Addy mukaan. 61 00:05:40,098 --> 00:05:43,704 Mitä? Ei, jutelkaa te. 62 00:05:43,878 --> 00:05:48,700 Se on harvinainen rooli. Ei muuta. 63 00:05:48,875 --> 00:05:52,741 Miten isäsi ura vaikuttaa sinuun? 64 00:05:52,914 --> 00:05:55,739 Emme puhu muusta kuin siitä. 65 00:05:55,912 --> 00:05:59,170 Joudun katsomaan vanhoja filmejä. 66 00:05:59,344 --> 00:06:01,821 Ja hän paasaa niistä. 67 00:06:01,995 --> 00:06:04,602 Se on keskustelua. 68 00:06:04,776 --> 00:06:10,379 Piti katsoa outo vanha leffa, 'Tri Calamarin saari'. 69 00:06:10,554 --> 00:06:12,900 'Tri Caligarin kabinetti'. - Piditkö siitä? 70 00:06:13,074 --> 00:06:15,550 Lempileffojani. Oletko nähnyt sen? 71 00:06:15,723 --> 00:06:19,418 En. - Siinä on kahjo lääkäri. 72 00:06:19,547 --> 00:06:22,936 Hän hallitsee unissakävelijää. 73 00:06:23,110 --> 00:06:28,802 Vanha hullu. Se olisi pelottavaa. 74 00:06:28,931 --> 00:06:33,754 Joku hallitsee sinua. Pidit lavastuksesta. 75 00:06:33,928 --> 00:06:38,402 En. - Ehkä hän ei halunnut nähdä sitä. 76 00:06:38,576 --> 00:06:41,574 Ajattelitko häntä, Nick? 77 00:06:41,748 --> 00:06:45,311 Mitä luulet, että hän sanoo, Cheryl? 78 00:06:45,485 --> 00:06:49,090 Hän on hyvin visuaalinen. 79 00:06:49,264 --> 00:06:52,175 Olemme läheisiä. Siksi tiesin... 80 00:06:57,519 --> 00:07:00,995 Hei, kulta. - Hei hei, Addy. Olet rakas. 81 00:07:03,080 --> 00:07:05,817 Voi ei. Mitä nyt? - Hän on vihainen. 82 00:07:05,991 --> 00:07:11,813 Hän inhosi 'Tri Caligaria'. Outoa, kun on muuten kypsä. 83 00:07:11,987 --> 00:07:17,722 Yllätyitkö, ettei teinityttäresi pitänyt vanhasta mykkäfilmistä? 84 00:07:17,894 --> 00:07:19,807 Joo. - Okei. 85 00:07:19,979 --> 00:07:24,804 Entä Shelley, Austen ja Twain? Kaikki lukematta. 86 00:07:24,977 --> 00:07:27,540 Vihollinen. Kiellämmekö hänet? 87 00:07:27,714 --> 00:07:31,494 Hän luuli, että Bogart oli pornotähti. 88 00:07:31,668 --> 00:07:34,101 Ihan tosi? - Joo. 89 00:07:34,275 --> 00:07:36,142 Mikä pettymys. 90 00:07:36,316 --> 00:07:39,184 Ellei ole sen nimistä pornotähteä. 91 00:07:39,358 --> 00:07:42,877 Se voisi toimia. Bogie puskee. 92 00:07:43,789 --> 00:07:48,307 Teillä on vain vaikea vaihe. 93 00:07:48,482 --> 00:07:51,088 Jos et opi puhumaan hänelle... 94 00:07:51,260 --> 00:07:54,608 Miksi hymyilet? - En hymyile. 95 00:07:54,781 --> 00:07:56,258 Hymyilet. - Okei. 96 00:07:56,432 --> 00:07:59,690 Voin saada roolin. - Tee palvelus. 97 00:07:59,864 --> 00:08:03,645 No? - Ilmesty tytön synttäreille. 98 00:08:03,774 --> 00:08:07,250 Luoja. Fink, minulla on kysyttävää. 99 00:08:07,423 --> 00:08:11,812 Haluan sen roolin. Ja agenttinani... 100 00:08:11,986 --> 00:08:15,201 Nick. Minä uskon tähän. 101 00:08:15,330 --> 00:08:19,025 Okei. - Tiedän, miten hermoilet. 102 00:08:19,198 --> 00:08:21,283 Tämä rentouttaa sinua. 103 00:08:22,543 --> 00:08:25,324 Vittu! - Rakastan tätä! 104 00:08:27,148 --> 00:08:31,667 Pitääkö tämän sattua? - Kovasti. 105 00:08:31,842 --> 00:08:33,970 Vitun... - Miksi? 106 00:08:34,099 --> 00:08:37,140 Hyväksi verenkierrolle. 107 00:08:43,875 --> 00:08:47,004 Nick, aamulla tuli uusi tarjous. 108 00:08:47,178 --> 00:08:51,435 Hyvä. Mikä? - Miljoona dollaria. 109 00:08:51,609 --> 00:08:53,868 Mistä? 110 00:08:54,042 --> 00:08:57,257 Synttärit, Fink? Mistä sinä puhut? 111 00:08:57,431 --> 00:08:59,951 Menet viihdyttämään. 112 00:09:00,080 --> 00:09:03,643 Kuin sirkuspelle? Koulutettu hylje? 113 00:09:08,118 --> 00:09:12,592 Kenny soitti. Olet asunut Sunset Towerissa yli vuoden. 114 00:09:12,723 --> 00:09:17,721 Pitävät minusta. - Olet heille 600 000 velkaa. 115 00:09:17,850 --> 00:09:21,369 Lähettivät laskut Kennylle. - Hoidan asian. 116 00:09:21,543 --> 00:09:24,193 Kennyn mukaan sinulla on isot velat. 117 00:09:24,367 --> 00:09:30,971 Avioero ja tuhlaus... - Hoidan kaiken. 118 00:09:31,145 --> 00:09:35,273 Tiedät sen. Kun saan sen roolin... 119 00:09:35,447 --> 00:09:40,138 Kaikki muuttuu. Teen paluun. 120 00:09:41,832 --> 00:09:44,700 En tosin ollutkaan poissa. 121 00:09:44,874 --> 00:09:50,304 Et ollut poissa. - Itseään ei parjata. 122 00:10:04,207 --> 00:10:08,074 Fink, odota. Etsin hiljaisen paikan. 123 00:10:08,247 --> 00:10:12,288 Fink, puhuitko hänelle? - Puhuin Davidille. 124 00:10:12,462 --> 00:10:14,504 Sinä tulit. Hyvä. - Odota. 125 00:10:14,678 --> 00:10:19,023 Me syömme kakkua. Voi luoja... - Puhelu kesken. 126 00:10:19,197 --> 00:10:22,976 Voi luoja. Jessus... 127 00:10:23,150 --> 00:10:25,800 Fink, puhuitko hänelle? 128 00:10:25,973 --> 00:10:29,753 Nick, kuuletko? - Kuulen. Mitä hän sanoi? 129 00:10:29,927 --> 00:10:35,576 Hän pitää sinusta, mutta haluaa muuta roolilta. 130 00:10:35,750 --> 00:10:37,748 Valitan. 131 00:10:58,471 --> 00:11:00,775 Inhoan sitä. 132 00:11:02,295 --> 00:11:04,423 Kiitos, äiti. 133 00:11:08,030 --> 00:11:11,028 Kiitos... 134 00:11:13,200 --> 00:11:15,111 Kiitos! 135 00:11:15,285 --> 00:11:18,153 Puhalla ja toivo jotain. 136 00:11:19,282 --> 00:11:22,367 Onnea, Addy. - No niin, kaikki! 137 00:11:22,541 --> 00:11:26,277 Pianon ääreen. Showtime. 138 00:11:26,450 --> 00:11:31,013 Mitä hän tekee? - Pois pianon luota. 139 00:11:31,187 --> 00:11:34,880 Hei, Lewis. Olet jo iso poika. 140 00:11:35,054 --> 00:11:38,312 Oletko 15? - Älä puhu Lewisille. 141 00:11:38,486 --> 00:11:40,093 Okei. 142 00:11:40,267 --> 00:11:44,611 Kun tyttäreni oli yhdeksän, teimme matkan. 143 00:11:44,785 --> 00:11:50,042 Ajoimme läpi yön Grand Canyonille. 144 00:11:50,216 --> 00:11:52,606 Muistatko, kulta? - Joo. 145 00:11:52,780 --> 00:11:57,775 Kun aurinko nousi, pysähdyin. 146 00:11:57,950 --> 00:12:01,511 Tytön pää nojasi olkaani. 147 00:12:01,686 --> 00:12:07,160 Katsoimme, kun aurinko nousi. 148 00:12:10,027 --> 00:12:12,547 Se oli elämäni onnellisin hetki. 149 00:12:12,722 --> 00:12:17,631 Sillä hetkellä kirjoitin laulun tytön 16-vuotispäiväksi. 150 00:12:17,805 --> 00:12:21,323 Olen työstänyt sitä siitä asti. 151 00:12:21,497 --> 00:12:24,886 Hyvää syntymäpäivää, kulta. 152 00:12:25,060 --> 00:12:27,884 Katsomme auringon heräämistä. 153 00:12:29,448 --> 00:12:32,185 Katsomme auringonnousua. 154 00:12:32,359 --> 00:12:34,661 Addy. 155 00:12:34,835 --> 00:12:37,616 Addy, Addy. 156 00:12:39,048 --> 00:12:43,438 Rakkautta katseissamme. 157 00:12:43,611 --> 00:12:45,349 Voi jumalauta. 158 00:12:45,523 --> 00:12:48,391 Kiva nähdä, mikä sinusta tulee. 159 00:12:48,520 --> 00:12:53,387 Tuen sinua kaikessa. En suosittele taiteita. 160 00:12:53,561 --> 00:12:58,818 Lahjakkuutta ei arvosteta tässä paskakaupungissa. 161 00:12:58,947 --> 00:13:02,902 Aurinko nousee... 162 00:13:09,548 --> 00:13:12,199 En tiedä, Olivia. 163 00:13:12,373 --> 00:13:14,372 En tiedä. 164 00:13:23,495 --> 00:13:27,100 Muistatko kun makasimme lattialla - 165 00:13:27,274 --> 00:13:31,489 New Yorkin asunnossa ja me vain katsoimme tyttöä? 166 00:13:31,663 --> 00:13:33,923 Muistatko? 167 00:13:34,096 --> 00:13:37,224 Kaikki oli silloin helpompaa. - Joo. 168 00:13:44,914 --> 00:13:48,909 Sanon jotain, mitä ei ehkä pitäisi. 169 00:13:49,041 --> 00:13:51,822 Sano vain. 170 00:13:51,996 --> 00:13:53,646 Okei. 171 00:13:53,821 --> 00:13:56,124 Minä tarvitsen sinua. - Tarvitset? 172 00:13:56,253 --> 00:13:59,946 Sinun pitää koota itsesi, Nick. 173 00:14:00,121 --> 00:14:04,942 Tyttö ei ole enää kaksi. Hän on fiksu ja tarvitsee isäänsä. 174 00:14:05,116 --> 00:14:10,374 Hän ei tarvitse... Hän ei tarvitse tuota tyyppiä. 175 00:14:20,670 --> 00:14:22,321 Joo... 176 00:14:51,344 --> 00:14:53,732 Ei. Aukea! 177 00:15:14,499 --> 00:15:17,584 Nick. - Fink. Se Mallorca-juttu... 178 00:15:17,759 --> 00:15:22,320 Synttärit? Masentavaa. Anteeksi, että edes kerroin. 179 00:15:22,495 --> 00:15:24,710 Tartun tarjoukseen. - Hyvä tulee. 180 00:15:24,840 --> 00:15:27,229 Paras tullakin, koska... 181 00:15:27,404 --> 00:15:30,706 Sen jälkeen olen valmis. 182 00:15:30,879 --> 00:15:35,094 Kypsä. Jätän näyttelemisen. 183 00:15:35,266 --> 00:15:39,352 Soita alan lehdille ja sano, - 184 00:15:39,481 --> 00:15:42,652 että oli suunnaton... 185 00:15:43,869 --> 00:15:46,694 kunnia... 186 00:15:46,823 --> 00:15:49,517 olla pieni osa... 187 00:15:50,517 --> 00:15:53,906 vanhimpia perinteitä... 188 00:15:55,599 --> 00:16:00,291 tarinankerronnassa ja myyteissä. 189 00:16:00,422 --> 00:16:03,464 Vittu, anteeksi. Sano uudestaan. 190 00:16:03,638 --> 00:16:05,984 Sanoin, että lopetan... 191 00:16:08,720 --> 00:16:13,500 Katalonian presidenttiehdokkaan Charles Delgadon tytär - 192 00:16:13,674 --> 00:16:18,539 siepattiin maanantaina. Poliisi ei tiedä, missä hän on. 193 00:16:18,713 --> 00:16:22,928 He pyysivät... - Unohdetaan paskapuheet. 194 00:16:23,102 --> 00:16:26,620 Olit tapattaa minut kahdesti. 195 00:16:43,043 --> 00:16:44,868 Mallorca, Espanja 196 00:16:49,170 --> 00:16:50,733 Olen asemissa. 197 00:16:50,907 --> 00:16:55,034 Kun näen Baldassarin, nappaa mies. 198 00:16:58,293 --> 00:17:02,551 Odota. Tuo ei ole Baldassari. Mitä hittoa? 199 00:17:02,725 --> 00:17:05,244 Martin! Kuka koneessa on? 200 00:17:05,418 --> 00:17:08,503 Olenko tulossa hulluksi? 201 00:17:08,677 --> 00:17:11,153 Olen varma, että se on Nick Cage. 202 00:17:11,282 --> 00:17:13,152 'Kuuhullut'? 203 00:17:13,281 --> 00:17:19,190 Ei. 'Face/Off'. Miten hitossa Nick Cage on koneessa? 204 00:17:21,450 --> 00:17:24,099 Häivytään. En pidä tästä. Tule. 205 00:17:24,273 --> 00:17:26,835 Martin. - Ei, tule pois. Heti. 206 00:17:30,269 --> 00:17:33,397 Vivian, kuuluuko? Kuuluuko? 207 00:17:33,571 --> 00:17:35,265 Arvaa mitä? 208 00:17:35,439 --> 00:17:38,655 Ei. - Miten niin 'ei'? Mitä sinä teet? 209 00:17:39,784 --> 00:17:41,175 Kiitos. 210 00:17:42,000 --> 00:17:46,475 Tämä on tilaisuutemme. - Ei. Tule pois. 211 00:17:46,647 --> 00:17:50,993 Nicolas Cage! Olet mahtava! 212 00:17:51,167 --> 00:17:53,295 Rakastan sinua! - Kiitos. 213 00:17:53,469 --> 00:17:56,206 Näin 'Croodit 2' Raymondin kanssa. 214 00:17:56,381 --> 00:17:59,378 Me repeilimme. 215 00:17:59,551 --> 00:18:02,506 Sopiiko selfie? - Joo. 216 00:18:02,680 --> 00:18:07,155 Olit hyvä. - Siinä oli Emma Stone. 217 00:18:07,329 --> 00:18:11,152 Sinä olit paras. - Terveisiä pojalle. 218 00:18:11,326 --> 00:18:12,716 Okei. - Raymondille. 219 00:18:12,890 --> 00:18:14,716 Kiitos. - Hei hei. 220 00:18:16,627 --> 00:18:20,493 Jätin GPS:n. - Siviilille? 221 00:18:20,667 --> 00:18:23,447 Hän on näyttelijä. Muistatko Lissabonin? 222 00:18:23,621 --> 00:18:27,400 Vitut Lissabonista! Taisin huutaa. 223 00:18:27,574 --> 00:18:30,008 Lissabon ei ollut minun vikani. 224 00:18:30,182 --> 00:18:32,657 Näitkö 'Croodit 2'? - En. 225 00:18:32,832 --> 00:18:37,046 Olen 44. Miksi olisin nähnyt sen? Haen sinut. 226 00:18:53,208 --> 00:18:56,684 Odota. Los Angeles soittaa. 227 00:18:56,858 --> 00:19:01,853 Pari minsaa. Odota, menen veneeseen. 228 00:19:02,027 --> 00:19:05,069 Mitä tiedämme hänestä? 229 00:19:05,242 --> 00:19:10,283 Onko hän espanjalainen tohtori No? Onko hänessä jotain outoa? 230 00:19:10,456 --> 00:19:15,061 Allan tutki. - Hän omistaa oliivitarhoja. 231 00:19:15,235 --> 00:19:18,841 Ja kirjoitti käsiksen. Haluaa Nickin elokuvaan. 232 00:19:19,015 --> 00:19:20,492 Heitä pois. 233 00:19:20,666 --> 00:19:23,664 Nick, ei tarvitse imeä munaa - 234 00:19:23,838 --> 00:19:27,443 tai panna vaimoa tai katsoa kun hän panee vaimoa. 235 00:19:27,618 --> 00:19:30,919 Pidä hauskaa. Kerro sitten. 236 00:19:38,827 --> 00:19:42,475 Kiva talo. Pitää vaihtaa oliiveihin. 237 00:19:42,649 --> 00:19:44,518 Herra Cage, minä... - Anteeksi. 238 00:19:44,692 --> 00:19:48,255 Kuka omistaa talon? - Javi. 239 00:19:48,428 --> 00:19:51,121 Haluaako Javi, että..? 240 00:19:52,512 --> 00:19:54,119 En ymmärrä... 241 00:19:54,293 --> 00:19:58,943 Jos Javi haluaa, että imen munaa tai panen vaimoa, ei käy. 242 00:19:59,072 --> 00:20:00,767 Ei. - Ja jos Javi... 243 00:20:00,940 --> 00:20:03,417 Minä olen Javi. 244 00:20:09,847 --> 00:20:11,933 Nick Cage. 245 00:20:13,192 --> 00:20:18,580 Miten meni? - Ihan okei. 246 00:20:18,754 --> 00:20:22,707 Kerro totuus. - Hän oli uskomaton. 247 00:20:22,881 --> 00:20:25,923 Ja tosi cool. Pidempi kuin luulin. 248 00:20:26,097 --> 00:20:28,877 Näyttelijät ovat lyhyitä. - Oliko hän? 249 00:20:29,051 --> 00:20:31,267 Ei, hän oli... 250 00:20:32,353 --> 00:20:33,568 täydellinen. 251 00:20:33,742 --> 00:20:38,087 Puhuiko hän käsiksestäsi? - Ei. 252 00:20:38,261 --> 00:20:40,346 Ei ollut oikea hetki. 253 00:20:40,521 --> 00:20:43,735 Ajattele, jos voin sanoa vieraille, - 254 00:20:43,907 --> 00:20:47,645 että Nicolas Cage tulee leffaasi. 255 00:20:47,820 --> 00:20:52,859 Ehkä haaveilen, Gabriela. Hän on legenda. 256 00:21:03,330 --> 00:21:05,371 Hei. 257 00:21:07,761 --> 00:21:09,324 Hei. 258 00:21:16,276 --> 00:21:18,317 Kippis. 259 00:21:29,702 --> 00:21:32,482 Mitä? - Anteeksi. Luulin, että... 260 00:21:32,656 --> 00:21:34,784 Antaa olla. 261 00:21:37,521 --> 00:21:41,866 Mietin... Ei haittaa, jos et ole, - 262 00:21:42,040 --> 00:21:43,691 mutta luitko käsikseni? 263 00:21:43,864 --> 00:21:49,252 Javi! Saako tulla vai vain vipit? 264 00:21:49,426 --> 00:21:52,424 Herra Cage, Gabriela Lucchesi. 265 00:21:52,598 --> 00:21:58,810 Hän johtaa viljelyksiämme. Ja serkkuni Lucas Gutierrez. 266 00:21:58,982 --> 00:22:04,024 Hienoa, että tulitte. Mikä on seuraava projektinne? 267 00:22:04,196 --> 00:22:09,107 Paha kysymys näyttelijälle, - 268 00:22:09,281 --> 00:22:12,539 mutta jäin eläkkeelle. 269 00:22:12,713 --> 00:22:18,839 Miten niin? - Mitä aiotte tehdä jatkossa? 270 00:22:21,011 --> 00:22:25,356 Elää kotikissana. On vain ajan kysymys, - 271 00:22:25,530 --> 00:22:28,788 ennen kuin yläkerta vie mehut - 272 00:22:28,962 --> 00:22:33,828 ja putoamme tyhjyyteen, josta tulimme. 273 00:22:37,998 --> 00:22:40,866 Kertokaa elokuvasta 'The Rock'. 274 00:22:41,040 --> 00:22:45,732 Haluaisitteko yhä tehdä sellaisia elokuvia? 275 00:22:47,122 --> 00:22:50,641 Oli varmaan kiva olla tähti. 276 00:22:50,815 --> 00:22:52,422 Ja nyt... 277 00:23:18,144 --> 00:23:21,357 Herra Cage? Herätys! - Hitto! 278 00:23:21,531 --> 00:23:25,527 Herra Gutierrez odotti, että heräätte. 279 00:23:25,658 --> 00:23:30,394 Haluaa näyttää lempipaikkansa Cap de Formentorin kalliot. 280 00:23:30,569 --> 00:23:35,608 Kärsin aikaerosta, joten en lähde. 281 00:23:35,782 --> 00:23:37,868 Kiitos. 282 00:23:39,953 --> 00:23:41,647 Luoja! - Herra Cage. 283 00:23:41,821 --> 00:23:45,123 Jos herra Gutierrez pyytää, - 284 00:23:45,297 --> 00:23:48,164 lähdette ja pidätte kallioista. 285 00:23:48,338 --> 00:23:51,770 Vaikka inhoaisitte niitä! Onko selvä? 286 00:23:53,291 --> 00:23:56,809 Gabriela sanoi, että haluat nähdä kalliot. 287 00:23:56,984 --> 00:24:00,024 Joo, kovasti, mutta... 288 00:24:00,763 --> 00:24:04,848 Huono olo. Jos haluat mennä yksin... 289 00:24:05,022 --> 00:24:09,062 Minä voin mennä... - Hitto. Hitto! 290 00:24:12,233 --> 00:24:14,362 Nyt pitää mennä. 291 00:24:14,534 --> 00:24:16,274 Hei! 292 00:24:17,621 --> 00:24:19,446 Javi! 293 00:24:22,009 --> 00:24:25,788 Javi! Mitä nyt? - Kovempaa! 294 00:24:25,962 --> 00:24:29,132 Mitä pakenemme? - Kenraalia! 295 00:24:30,350 --> 00:24:31,740 Javi! 296 00:24:34,043 --> 00:24:37,215 Hei! Kerro heti, mistä on kyse! 297 00:24:37,389 --> 00:24:39,691 Tai palaan Los Angelesiin. 298 00:24:39,865 --> 00:24:41,776 Kenraali! 299 00:24:41,950 --> 00:24:45,687 Kenraali kielsi näkemästä tytärtään Matildaa. 300 00:24:46,642 --> 00:24:50,813 Uhmasimme hänen käskyään! Nyt... 301 00:24:50,987 --> 00:24:54,984 Hän haluaa tappaa minut. Etkö näe häntä? 302 00:25:00,241 --> 00:25:03,457 Hyvä on, tajuan. Keksit kaiken. 303 00:25:03,587 --> 00:25:09,409 Onko tämä Stanislavski-improa? Lopeta. 304 00:25:09,582 --> 00:25:11,667 Onko Stanislavski vastarinnan mies? 305 00:25:11,842 --> 00:25:17,316 Lopeta! Olen vieraasi! Gabriela vei aamulla peiton päältäni. 306 00:25:17,489 --> 00:25:20,226 Nyt juoksutat minua turhaan. 307 00:25:20,400 --> 00:25:22,746 Anteeksi. Et saa lopettaa uraasi. 308 00:25:22,920 --> 00:25:26,309 Ei kuulu sinulle. - Sinulla on lahja. 309 00:25:27,829 --> 00:25:33,260 Se lahja tuo iloa yhä... 310 00:25:33,434 --> 00:25:36,432 synkempään maailmaan. 311 00:25:36,606 --> 00:25:39,560 Jos hylkäät sen lahjan, - 312 00:25:39,734 --> 00:25:44,079 hylkäät koko ihmiskunnan. 313 00:25:44,991 --> 00:25:49,162 Ihmiskunnan? - Pahoin pelkään. 314 00:25:49,336 --> 00:25:54,419 Mitä teen? - Paetaan tai tappavat meidät! 315 00:25:54,593 --> 00:25:58,633 Haistavat verta. He ovat lähellä. 316 00:25:58,805 --> 00:26:01,978 Kuulen heidät. Matilda on rannikolla. 317 00:26:02,152 --> 00:26:04,629 Pitää mennä. Pitää hypätä! 318 00:26:13,448 --> 00:26:17,315 Mahdoton tilanne. Tiedäthän sen? 319 00:26:19,053 --> 00:26:21,182 Kerro yksi asia. 320 00:26:22,007 --> 00:26:25,178 Rakastatko häntä? - Olen aina rakastanut. 321 00:26:25,353 --> 00:26:28,915 Hoidetaan sinut elossa täältä. 322 00:26:36,430 --> 00:26:39,471 Hitto! 323 00:26:43,557 --> 00:26:45,727 Vittu! 324 00:26:45,858 --> 00:26:51,202 En tiennyt jyrkänteestä. Olisimme voineet kuolla. 325 00:26:54,288 --> 00:26:56,373 Olet hurja mies. 326 00:26:57,459 --> 00:27:00,197 Bourbon on parempaa, mutta kiitos. 327 00:27:01,978 --> 00:27:04,193 Luoja, miten upea paikka. 328 00:27:05,150 --> 00:27:09,797 Tyttäreni viihtyisi täällä. - Oletteko läheisiä? 329 00:27:09,971 --> 00:27:15,489 Mahdotonta 16-vuotiaan kanssa, mutta yritän olla tukena. 330 00:27:15,663 --> 00:27:20,486 Isälle ei ole käsistä. Exäni on upea. 331 00:27:20,659 --> 00:27:22,397 Miten tapasitte? 332 00:27:22,571 --> 00:27:25,699 Hän oli maskeeraaja Corellissa. 333 00:27:25,872 --> 00:27:29,132 Hieno leffa. - Kiitos. Aliarvostettu. 334 00:27:29,305 --> 00:27:32,868 Ihastuimme. Hän on fiksu ja nätti. 335 00:27:33,041 --> 00:27:35,301 Mitä tapahtui? 336 00:27:36,299 --> 00:27:37,950 Mitä tapahtui? 337 00:27:41,470 --> 00:27:44,989 Oletko ollut aviossa? Lapsia? - Ei. 338 00:27:46,901 --> 00:27:49,507 On yksi nainen, mutta... 339 00:27:51,810 --> 00:27:55,633 Joskus olosuhteet ovat tiellä. 340 00:27:55,808 --> 00:27:57,893 Niin se vain on. 341 00:28:01,412 --> 00:28:05,104 No... Herra Cage... 342 00:28:05,278 --> 00:28:08,363 Mikä on lempileffasi? 343 00:28:08,537 --> 00:28:11,535 Lempileffani? 344 00:28:11,709 --> 00:28:15,316 Vau, se on... 345 00:28:15,445 --> 00:28:18,920 Se on mahdoton kysymys. 346 00:28:19,094 --> 00:28:22,961 Elokuvia on tehty yli sata vuotta. 347 00:28:23,135 --> 00:28:27,828 Ei voi valita yhtä. Riippuu mielialasta, hetkestä. 348 00:28:27,957 --> 00:28:30,520 Top kolme. Sinä aloitat. 349 00:28:30,694 --> 00:28:34,169 Yksi: 'Face/Off'. - Kiitos. 350 00:28:35,952 --> 00:28:37,907 Woo on mestari. Kiitos. 351 00:28:39,427 --> 00:28:42,078 Kaksi. Pitää miettiä. 352 00:28:42,252 --> 00:28:46,379 'Tri Caligarin kabinetti'. - Samoin! 353 00:28:46,553 --> 00:28:49,725 Vau! Pelkäsin, että olen ainoa. 354 00:28:49,854 --> 00:28:51,592 Yllätätkö, Jav? 355 00:28:51,767 --> 00:28:56,327 Vaikeaa. Kuten sanoit, sata vuotta elokuvahistoriaa. 356 00:28:56,501 --> 00:28:58,891 Kiitos. 357 00:28:59,630 --> 00:29:03,365 Voisitko vain vastata kysymykseen? 358 00:29:03,496 --> 00:29:06,364 Mikä on kolmas suosikkileffasi? 359 00:29:09,536 --> 00:29:12,012 'Paddington 2'. - Mitä? 360 00:29:13,011 --> 00:29:15,877 'Caligari', 'Paddington 2'. Selitä. 361 00:29:16,008 --> 00:29:20,614 En ole snobi, mutta... - Itkin alusta loppuun. 362 00:29:20,788 --> 00:29:23,134 Paskat! 363 00:29:30,433 --> 00:29:33,127 'Paddington 2' on loistava. 364 00:29:33,952 --> 00:29:35,647 Mitä minä sanoin? 365 00:29:41,077 --> 00:29:44,292 Totuus vai tehtävä, Nick? - Totuus. 366 00:29:49,549 --> 00:29:53,156 Inhositko käsistäni? Sano pois. 367 00:29:53,330 --> 00:29:56,371 Haluan tietää. - Kirjoititko käsiksen? 368 00:29:56,543 --> 00:30:00,150 Lähetin sen agentillesi. Piti antaa sinulle. 369 00:30:00,325 --> 00:30:05,755 Ei antanut. Haluan lukea sen. 370 00:30:05,927 --> 00:30:09,055 Nyt? Heti? - Heti. Lähetä se. 371 00:30:19,788 --> 00:30:21,699 Lähetetty. - Mahtavaa. 372 00:30:21,873 --> 00:30:25,306 Mennään juhlamaljalle. 373 00:30:25,480 --> 00:30:29,042 Voit katsoa, kun luen. Hauskaa. 374 00:30:29,216 --> 00:30:31,301 Ei. 375 00:30:31,474 --> 00:30:35,994 Hermoilen liikaa. Sydän hakkaa. 376 00:30:37,949 --> 00:30:42,684 Menen petiin. - Totuus, Javi. 377 00:30:42,858 --> 00:30:46,812 En tullut tänne innoissani, - 378 00:30:46,985 --> 00:30:52,937 mutta tämä oli hauskin ilta aikoihin. 379 00:30:53,111 --> 00:30:55,196 Joten kiitos. 380 00:31:13,314 --> 00:31:14,487 Hei, Nicky. 381 00:31:14,661 --> 00:31:18,136 Palasitko eläkkeeltä? - Jep. 382 00:31:18,310 --> 00:31:21,090 Innoittiko Javi sinua? 383 00:31:21,264 --> 00:31:24,740 Pidätkö hänestä? - Hyvä leffamaku. 384 00:31:24,914 --> 00:31:30,736 Voisin tehdä pienempiä rooleja hyvien ohjaajien kanssa. 385 00:31:30,909 --> 00:31:35,341 Vaativia luonnerooleja. - Kuten? 386 00:31:35,516 --> 00:31:39,251 Homo eno Duplassien leffassa? 387 00:31:39,425 --> 00:31:42,640 Aivan. - Mitä sinä höpiset? 388 00:31:42,814 --> 00:31:47,724 Emme ole raataneet vuosia - 389 00:31:47,897 --> 00:31:50,634 pyrkiäksemme oppilasprojektiin. 390 00:31:50,808 --> 00:31:56,065 Minusta se on hyvä idea. - Kuuntele. Olet Nick vitun... 391 00:32:06,665 --> 00:32:10,968 Cage! Addy ei tarvitse surkeaa isää. 392 00:32:11,097 --> 00:32:16,485 Sinun pitää olla tähti. Hanki seuraava rooli ja paluu. 393 00:32:16,658 --> 00:32:21,177 Ei me oltu poissa. - Ei me oltu poissa. 394 00:32:21,351 --> 00:32:23,262 Tule tänne. 395 00:32:32,472 --> 00:32:34,514 Nick Cage pussaa hyvin. 396 00:32:35,514 --> 00:32:39,989 Kerro niille! Nick Cage pussaa hyvin. 397 00:32:40,163 --> 00:32:42,161 Otan vielä yhden. 398 00:32:55,630 --> 00:32:57,715 Jessus! 399 00:32:57,889 --> 00:33:00,147 Mitä haluatte? Rahaa? 400 00:33:00,321 --> 00:33:02,624 Ottakaa kelloni. Se on aito. 401 00:33:02,799 --> 00:33:05,709 Olemme hallintoa. Tarvitsemme apuasi. 402 00:33:05,883 --> 00:33:09,575 Isäntäsi johtaa asekartellia. 403 00:33:09,749 --> 00:33:13,746 Hetkinen. Javi? - Armoton tyyppi. 404 00:33:13,920 --> 00:33:17,353 Aloitti pienestä, mutta ahneus iski. 405 00:33:17,527 --> 00:33:22,001 Yritti laajentaa toimintaansa. Jätti ruumiita jälkeensä. 406 00:33:22,175 --> 00:33:24,738 Javi Gutierrez? - Kyllä. Javi. 407 00:33:24,912 --> 00:33:28,692 Emme puhu samasta miehestä. - Kyllä. 408 00:33:28,866 --> 00:33:32,950 Oletteko CIA:sta tai jotain? 409 00:33:33,124 --> 00:33:36,642 Luette ihmisiä. Näyttelijäkin lukee. 410 00:33:36,816 --> 00:33:39,770 Ymmärrän ihmisiä ja tunteita. 411 00:33:39,944 --> 00:33:43,116 Tiedän, ettei Javi myy aseita. 412 00:33:43,290 --> 00:33:48,504 Päihittääkö näyttelijä CIA:n tiedot? 413 00:33:48,678 --> 00:33:52,153 Uusshamanistinen kykyni? Jo vain. 414 00:33:52,282 --> 00:33:57,844 Kurjaa. Nicolas Cagen uusshamanistinen kyky - 415 00:33:58,018 --> 00:34:02,276 paljasti erheemme, joten lähdetään kotiin. 416 00:34:02,450 --> 00:34:07,142 Älä välitä. Hän on tolaltaan, koska vaimo panee isää. 417 00:34:07,315 --> 00:34:10,008 Se ei ole ihan totta. 418 00:34:10,183 --> 00:34:12,268 Tunnistatko tämän tytön? 419 00:34:14,179 --> 00:34:16,699 En. - Maria Delgado. 420 00:34:16,874 --> 00:34:19,393 Katalonian presidentin tytär. 421 00:34:19,567 --> 00:34:21,913 Javi sieppasi tytön saadakseen - 422 00:34:22,087 --> 00:34:24,434 kartellisuopeamman ehdokkaan. 423 00:34:24,564 --> 00:34:29,777 USA ei pidä siitä. - Haluamme pääsyn Javi turvakameroihin. 424 00:34:29,951 --> 00:34:32,860 Emme pääse lähellekään taloa. 425 00:34:32,992 --> 00:34:37,858 Sitten sinä ilmestyit. - Vakoilisinko Javia? 426 00:34:38,032 --> 00:34:40,465 Bingo. - Ei käy. 427 00:34:40,639 --> 00:34:43,506 Sinullahan on saman ikäinen tytär. 428 00:34:43,680 --> 00:34:45,635 Tämä tuli eilen. 429 00:34:47,808 --> 00:34:52,630 Ajattele. Olisit voinut auttaa, - 430 00:34:52,759 --> 00:34:58,756 mutta kieltäydyit. Mikä syyllisyys! 431 00:34:58,928 --> 00:35:03,099 Aina kun katsot tytärtäsi, - 432 00:35:03,230 --> 00:35:08,444 näet sen pienen tytön kuolleena. 433 00:35:08,618 --> 00:35:13,614 Se riivaa sinua lopun ikääsi. 434 00:35:23,129 --> 00:35:28,125 Luomme sähkökatkon, joka boottaa turvakamerat. 435 00:35:28,299 --> 00:35:34,208 Sinulla on 4 minuuttia ja 10 sekuntia aikaa. 436 00:36:36,162 --> 00:36:40,158 Säädä kamerat ja nappaa lähtiessäsi. 437 00:36:49,239 --> 00:36:52,237 Hitto, joku tulee. - Vartija tulee. 438 00:36:52,411 --> 00:36:55,105 Pysy rauhallisena, kuten puhuttiin. 439 00:36:55,279 --> 00:36:59,450 Ota lamaannutin käteesi. 440 00:36:59,624 --> 00:37:03,272 Poista kuori. Sisällä on kemikaalia. 441 00:37:03,446 --> 00:37:07,313 Jos sitä osuu ihoon, menee taju. 442 00:37:07,487 --> 00:37:09,920 Etsi piilopaikka. 443 00:37:10,094 --> 00:37:13,656 Ei ole piiloa. Hetkinen. 444 00:37:17,480 --> 00:37:20,173 Voin piiloutua... 445 00:37:20,348 --> 00:37:22,997 Kosketin otsaani. - Ei kai? 446 00:37:23,171 --> 00:37:26,081 En ole satavarma. - Kosketitko vai et? 447 00:37:26,256 --> 00:37:28,341 En usko. 448 00:37:31,425 --> 00:37:35,293 Kosketin. - Nick, kuuntele. 449 00:37:35,422 --> 00:37:40,767 30 sekuntia ja kuolaat lattialla. Etsi vastamyrkky pussista. 450 00:37:43,938 --> 00:37:46,804 Lukossa. - Missä antamamme avain? 451 00:37:46,936 --> 00:37:49,109 Pussissa vastamyrkyn kanssa. 452 00:37:49,282 --> 00:37:52,323 Vittu tätä paskaa! - Okei. Voi paska. 453 00:37:56,147 --> 00:38:01,490 Nick, vasemmalla on ikkuna. Mene ulos ja reunalle. 454 00:38:01,664 --> 00:38:06,009 Hivuttaudu reunaa pitkin ja kiipeä valvomoon. 455 00:38:06,183 --> 00:38:08,789 Kolme kerrosta! Ja hän on sekaisin. 456 00:38:15,741 --> 00:38:18,261 Nyt, Nick! Hän lähestyy. 457 00:38:18,435 --> 00:38:23,127 Hän kuolee. - Martin, minä kuulen. 458 00:38:34,856 --> 00:38:38,507 Pystyt tähän, Nick. Jatka. 459 00:38:47,369 --> 00:38:49,803 Jaloissa ei ole tuntoa. 460 00:38:49,977 --> 00:38:54,842 Kiva vaihtaa CIA hampurilaishommiin. 461 00:38:55,016 --> 00:38:59,448 Hitto! Kuin kumia. 462 00:38:59,622 --> 00:39:02,141 Tsemppiä, Nick. Jatka. 463 00:39:07,138 --> 00:39:10,049 Odota. Huoneessa on vartija. 464 00:39:12,306 --> 00:39:13,524 Herätys, Nick. 465 00:39:15,957 --> 00:39:19,259 Mene, Nick. - Rakastan sinua. 466 00:39:19,433 --> 00:39:24,256 Pysy hereillä. Pystyt tähän. 467 00:39:24,430 --> 00:39:27,079 Vedä jalat sisään. 468 00:39:32,771 --> 00:39:36,247 Jähmetyin. - Haluatko kuolla? 469 00:39:36,376 --> 00:39:39,028 Et kuole näin. - Taitaa kuolla. 470 00:39:49,541 --> 00:39:54,015 Pääsit sinne! Tee se! Pysy hereillä! 471 00:39:54,146 --> 00:39:56,580 Vauhtia, Nick! 472 00:39:56,754 --> 00:39:59,447 Tee se! - Pystyt siihen. 473 00:39:59,620 --> 00:40:02,357 Sinä pystyt siihen! 474 00:40:04,529 --> 00:40:06,876 Perhana. - Herää. 475 00:40:07,049 --> 00:40:09,917 Herää! Nouse ylös, Nick! 476 00:40:10,091 --> 00:40:12,002 Ylös! 477 00:40:12,176 --> 00:40:14,784 Yritä nyt, Nick! Ylös! 478 00:40:14,914 --> 00:40:17,042 Ylös, Nick! 479 00:40:20,648 --> 00:40:21,735 Ja käy. 480 00:40:26,774 --> 00:40:29,686 Voi luoja! - Hyvä! 481 00:40:29,859 --> 00:40:33,465 Miten hän nousi? - Näyttelijä. 482 00:40:33,637 --> 00:40:37,027 Ikävä pettää Javi. 483 00:40:37,201 --> 00:40:41,416 En vieläkään usko teitä. Mutta - 484 00:40:41,590 --> 00:40:44,675 voisin jatkaa vakoiluhommia. 485 00:40:44,849 --> 00:40:48,671 Agenttijuttuja. Olisin hyvä siinä. 486 00:40:48,845 --> 00:40:53,277 Hyvä, saat uuden tehtävän. - Ei! 487 00:40:53,449 --> 00:40:57,099 Se oli kamalaa. Lähden kentälle juhlien jälkeen. 488 00:40:57,274 --> 00:41:02,575 Javilla on Maria Delgado tiluksilla. 489 00:41:02,749 --> 00:41:05,877 Tiluksilla? - Etsi tyttö. 490 00:41:06,006 --> 00:41:08,743 Sinun pitää vielä jäädä sinne. 491 00:41:08,918 --> 00:41:13,045 Vivian, en pysty tähän. 492 00:41:13,219 --> 00:41:15,956 Pystyt. Näimme juuri taitosi. 493 00:41:16,130 --> 00:41:18,996 Sillä pikku tytöllä ei ole muita. 494 00:41:21,039 --> 00:41:23,299 Hänellä on vain sinut. 495 00:41:23,472 --> 00:41:28,164 Jos lähdet, en tiedä miten hänen käy. 496 00:41:43,500 --> 00:41:47,670 Kiitos, että tulitte. Arvostan sitä. 497 00:41:47,801 --> 00:41:51,320 Haluan kertoa tarinan. 498 00:41:51,494 --> 00:41:55,230 Pari vuotta sitten suhde isääni - 499 00:41:55,405 --> 00:42:00,182 oli niin huono, ettemme puhuneet. 500 00:42:00,314 --> 00:42:05,354 Isäni osasi olla hankala. Ehkä minäkin osaan. 501 00:42:07,482 --> 00:42:10,003 Mutta kun hän sairastui, - 502 00:42:10,177 --> 00:42:11,958 tajusin, - 503 00:42:12,132 --> 00:42:17,953 että haluan korjata välimme. 504 00:42:18,127 --> 00:42:20,343 En vain tiennyt miten. 505 00:42:20,516 --> 00:42:24,991 Noin viikko ennen kuin hän kuoli - 506 00:42:25,166 --> 00:42:27,903 tapahtui ihme. Katsoin ylös. 507 00:42:30,640 --> 00:42:35,332 Tv:ssä pyöri 'Oma pikku agenttini'. 508 00:42:36,852 --> 00:42:41,067 Isä ja minä olimme kaikesta eri mieltä. 509 00:42:41,240 --> 00:42:43,587 Paitsi siitä leffasta. 510 00:42:43,760 --> 00:42:48,409 Pidimme siitä. Muistimme repliikit. 511 00:42:48,583 --> 00:42:52,971 Isäni oli Tess. Ex-presidentin rouva. 512 00:42:53,145 --> 00:42:55,925 Ja minä olin Doug Chesnic. 513 00:42:56,100 --> 00:43:00,791 Salaisen palvelun turvamies. 514 00:43:00,965 --> 00:43:04,658 Se elokuva yhdisti meidät. 515 00:43:06,874 --> 00:43:10,740 Isävainajani ja omasta puolestani... 516 00:43:13,130 --> 00:43:15,476 Haluan kiittää sinua. 517 00:43:19,560 --> 00:43:23,514 Et tiennyt Doug Chesnicin vaikutusta. 518 00:43:23,644 --> 00:43:28,292 Doug oli mutkikas. Hän oli... 519 00:43:29,727 --> 00:43:35,635 monelle lojaali. Sellainen rooli - 520 00:43:36,765 --> 00:43:38,416 voi olla rankka. 521 00:43:38,589 --> 00:43:42,890 Kiitos uhrauksesta. - Kiitos kutsusta. 522 00:43:44,802 --> 00:43:46,670 Ja minä... 523 00:43:48,843 --> 00:43:51,232 Minulla on... 524 00:43:51,406 --> 00:43:53,361 ilo kertoa, - 525 00:43:53,535 --> 00:43:58,662 että Javi antoi vihdoin minun lukea käsiksensä, - 526 00:43:58,835 --> 00:44:02,267 joka on loistava. Mestariteos. 527 00:44:02,441 --> 00:44:05,526 Parasta, mitä olen lukenut vuosiin. 528 00:44:05,699 --> 00:44:08,611 Haluatko elokuvaan? - En. 529 00:44:08,785 --> 00:44:11,913 Mutta haluaisin - 530 00:44:12,086 --> 00:44:17,561 viettää vähän lisää aikaa täällä tiluksilla sinun kanssasi. 531 00:44:17,735 --> 00:44:22,296 Voisimme keksiä oman elokuvamme. 532 00:44:22,470 --> 00:44:26,423 Mitä sanot? 533 00:44:26,597 --> 00:44:28,334 Sanon kyllä. 534 00:44:29,856 --> 00:44:31,811 Kyllä. 535 00:44:36,242 --> 00:44:39,501 Annoin Earlille potkut. - Ei. 536 00:44:39,675 --> 00:44:42,890 Hän on salaisen palvelun kuski. 537 00:44:43,064 --> 00:44:46,278 Kokille tai hoitsulle en voi mitään. 538 00:44:46,453 --> 00:44:50,189 Hän on meillä töissä ja sai potkut! 539 00:44:52,404 --> 00:44:56,445 Nick. Maria näkyy turvakameroissa. 540 00:44:56,619 --> 00:45:00,746 Lähetän kuvat. Mene siihen huoneeseen. 541 00:45:05,829 --> 00:45:09,348 Herra Cage. - Hei, Javi. 542 00:45:09,522 --> 00:45:11,520 Tajusin, - 543 00:45:11,694 --> 00:45:15,344 että jos luomme taideteoksen, - 544 00:45:15,518 --> 00:45:18,384 emme voi vain tuijottaa näyttöä. 545 00:45:18,559 --> 00:45:22,687 Pitää ymmärtää, mitä kosmos tarjoaa. 546 00:45:24,641 --> 00:45:28,596 Mitä se on? - Jumalainen inspiraatio. 547 00:45:28,725 --> 00:45:31,071 LSD. 548 00:45:36,023 --> 00:45:38,414 Vitut. 549 00:45:57,008 --> 00:46:01,179 Leffamme voisi olla roolivetoinen. 550 00:46:01,353 --> 00:46:09,043 Ei korneja erikoistehosteita. - Tai isoja räjähdyksiä. 551 00:46:09,218 --> 00:46:12,649 Pitää olla nyansseja. - Ja tasoja. 552 00:46:12,823 --> 00:46:15,474 Pelkkää taitoa. 553 00:46:15,646 --> 00:46:22,251 Voi olla, että sekoilen, mutta entä iso huumekohtaus? 554 00:46:22,424 --> 00:46:24,293 Vau! 555 00:46:25,988 --> 00:46:27,900 Siitä tulee hyvä. 556 00:46:30,463 --> 00:46:32,461 Mutta... 557 00:46:32,635 --> 00:46:35,373 Mistä elokuva kertoo? 558 00:46:42,324 --> 00:46:44,495 Pidän komedioista. 559 00:46:44,670 --> 00:46:47,711 Mutta jos vain kaksi juttelee... 560 00:46:47,885 --> 00:46:54,357 Inhoan sellaista. Pitää olla juoni. 561 00:46:56,791 --> 00:46:58,572 Löysitkö tytön? 562 00:47:01,309 --> 00:47:03,352 Tyttäreni. 563 00:47:03,526 --> 00:47:04,785 En vielä. 564 00:47:08,869 --> 00:47:11,868 Olen kamoissa. - Mitä vittua? 565 00:47:14,734 --> 00:47:18,949 Pakko. Donnie Brasco -tyyliin. 566 00:47:19,123 --> 00:47:21,252 Nick, kuuntele. 567 00:47:21,381 --> 00:47:23,509 Arvaa, mitä ajattelin? 568 00:47:23,684 --> 00:47:27,551 Leffa voisi olla paranoidi jännäri. 569 00:47:27,680 --> 00:47:33,460 Paranoidi-kulma. Hyvä. Näetkö nuo? 570 00:47:33,633 --> 00:47:36,501 He katsovat meitä. - Joo. 571 00:47:38,195 --> 00:47:42,192 Katsovatko? - En tiedä. Katsovatko? 572 00:47:44,712 --> 00:47:47,405 Vittu! 573 00:47:47,579 --> 00:47:51,575 Näitkö? Katsoivat meitä. - Hitto. 574 00:47:51,706 --> 00:47:55,618 Hitto. Mitä nyt? - Olisiko sattumaa? 575 00:47:55,747 --> 00:47:59,614 Katson taas. - Älä katso. Pelästyvät. 576 00:47:59,788 --> 00:48:05,130 Niin pelästytetään karhu. - Totta, anteeksi. 577 00:48:05,262 --> 00:48:09,085 Mutta jos katsot, naurahda. 578 00:48:09,259 --> 00:48:12,430 Naurahda? Okei. 579 00:48:19,426 --> 00:48:22,033 Voi ei. - Ei hätää. 580 00:48:23,075 --> 00:48:26,899 Noustaan hitaasti. Lasken kolmeen. 581 00:48:27,028 --> 00:48:30,027 Sitten juostaan. Okei? 582 00:48:30,156 --> 00:48:32,285 Yksi... 583 00:48:32,460 --> 00:48:33,980 Vittu! 584 00:48:38,846 --> 00:48:40,757 Juokse! 585 00:48:40,932 --> 00:48:42,843 Kovempaa! 586 00:48:44,060 --> 00:48:45,797 Näetkö heidät? 587 00:48:45,971 --> 00:48:48,839 Hitto! Liian korkea. 588 00:48:48,969 --> 00:48:51,401 Tässä. 589 00:48:51,576 --> 00:48:54,573 Käytä minua jakkarana. 590 00:48:54,747 --> 00:48:56,789 Mene! 591 00:49:04,349 --> 00:49:06,956 Tartu käteeni. Tartu! 592 00:49:11,213 --> 00:49:14,168 Olet painavampi kuin miltä näytät. 593 00:49:16,688 --> 00:49:20,077 Minulla on iso pää. - Valtava pää. 594 00:49:22,249 --> 00:49:26,549 En selviä. Kerro Gabrielalle, että kaipaan häntä. 595 00:49:26,723 --> 00:49:31,720 Kerro itse. - Ei. Hyvää elämää. 596 00:49:31,894 --> 00:49:36,282 En lähde ilman sinua! Tartu käteen, sotilas! 597 00:49:41,451 --> 00:49:47,577 Kuolisimme kumpikin. En voisi elää sen kanssa. Päästä. 598 00:49:47,751 --> 00:49:49,532 Päästä! 599 00:49:55,355 --> 00:49:57,180 Hyvästi, Nicolas Cage. 600 00:49:59,221 --> 00:50:03,479 En ikinä unohda sinua. - Enkä minä sinua. 601 00:50:05,347 --> 00:50:07,563 Painu helvettiin täältä. 602 00:50:09,518 --> 00:50:12,385 Mene! 603 00:50:23,160 --> 00:50:25,376 Herra Cage? 604 00:50:26,550 --> 00:50:28,331 Javi? 605 00:50:28,504 --> 00:50:32,024 Kamu! Mistä sinä ilmestyit? 606 00:50:35,412 --> 00:50:37,410 No... 607 00:50:37,585 --> 00:50:41,886 Olisimme voineet kävellä ympäri. 608 00:50:43,841 --> 00:50:46,013 Siinä he ovat. 609 00:50:46,187 --> 00:50:48,967 Hitto! Juokse! 610 00:50:51,270 --> 00:50:52,704 Näetkö heidät? 611 00:50:53,703 --> 00:50:56,134 Vittu! - Voi paska! 612 00:51:01,610 --> 00:51:07,128 En voi ajaa kamoissa. - Olet minua parempi kuski. 613 00:51:07,302 --> 00:51:11,647 Mistä tiedät? - Ajoit leffasi stuntit. 614 00:51:11,776 --> 00:51:14,340 Vedin aika hyvät stuntit. 615 00:51:14,514 --> 00:51:18,597 Mahtavat. Aja! He tulevat. 616 00:51:32,545 --> 00:51:35,541 Jumalauta! - Mitä? 617 00:51:35,716 --> 00:51:39,104 Näetkö heidät? - En. Sain idean. 618 00:51:39,277 --> 00:51:43,710 Leffa voisi olla tästä, meistä. 619 00:51:43,883 --> 00:51:46,056 Ystävyydestämme. 620 00:51:47,749 --> 00:51:49,531 Hyvä idea. 621 00:51:50,443 --> 00:51:52,269 Hyvä idea. 622 00:52:06,083 --> 00:52:08,952 Missä olet? Tarkistitko paikan? 623 00:52:29,241 --> 00:52:33,022 Onko kukaan siellä? Haloo? 624 00:52:34,107 --> 00:52:36,322 Haloo? 625 00:52:39,407 --> 00:52:42,926 Haluatko sisälle? 626 00:52:43,101 --> 00:52:45,012 Joo. 627 00:52:45,186 --> 00:52:50,225 Haluan nähdä, mitä siellä on. - Seurauksista huolimatta? 628 00:52:58,263 --> 00:53:00,870 Koska kun menet sisään... 629 00:53:01,913 --> 00:53:04,519 Se voi muuttaa käsityksesi minusta. 630 00:53:10,211 --> 00:53:13,991 Suhteemme voi muuttua, Nick Cage. 631 00:53:15,555 --> 00:53:18,379 Haluan sisään, Jav. 632 00:53:18,553 --> 00:53:20,682 Avaa ovi. 633 00:53:49,660 --> 00:53:52,440 Onko tämä liikaa? 634 00:53:52,614 --> 00:53:55,047 Sekopäistä! 635 00:53:55,222 --> 00:53:58,914 Sekopäistä. - Tiedän, anteeksi. 636 00:53:59,088 --> 00:54:01,955 Hieno kokoelma. 637 00:54:02,129 --> 00:54:04,693 Hyvin kattava. 638 00:54:04,865 --> 00:54:09,167 'Elegantti helminauha.' 639 00:54:09,341 --> 00:54:13,206 'The Rock'. - 'Pane kani rasiaan.' 640 00:54:13,338 --> 00:54:16,510 'Con Air'. 641 00:54:16,684 --> 00:54:21,159 Tosi pervoa. - Ei ole. 642 00:54:21,332 --> 00:54:26,415 Onko tuo 'Mandysta'? - Mestariteos. 643 00:54:26,589 --> 00:54:30,674 Nuo ovat aitoja aseita. - Totta kai. 644 00:54:33,237 --> 00:54:38,103 Springfield Armory. - Tehtiin leffaa varten. 645 00:54:39,232 --> 00:54:44,706 Esittääkö tuo minua? Se on... groteski. 646 00:54:44,880 --> 00:54:46,965 Katso aseita. 647 00:54:47,139 --> 00:54:51,962 Paljonko maksoit tästä - 648 00:54:52,136 --> 00:54:53,959 oudosta patsaasta? 649 00:54:54,134 --> 00:54:56,263 Noin 6 000 dollaria. 650 00:54:58,043 --> 00:55:01,043 Saat 20 000 siitä. 651 00:55:01,172 --> 00:55:03,648 Valitan, herra Cage. 652 00:55:04,779 --> 00:55:07,211 Tämä ei ole kaupan. 653 00:55:13,989 --> 00:55:18,638 Huono uutinen: tyttö ei ole siellä. Hyvä uutinen: käsis toimii. 654 00:55:18,812 --> 00:55:22,331 Cassavetes, Iñárritu & von Trier. 655 00:55:22,505 --> 00:55:24,895 Mutta Nick... - Tiedän. 656 00:55:25,069 --> 00:55:30,368 Javi on outo, mutta osaa tarinat. 657 00:55:30,542 --> 00:55:32,193 Hän sieppasi tytön. 658 00:55:32,368 --> 00:55:37,841 Javi voi tappaa tytön. 659 00:55:38,884 --> 00:55:41,795 Mitä teen? - En tiedä. 660 00:55:41,924 --> 00:55:43,922 Mietin yhä. 661 00:55:44,053 --> 00:55:48,224 Lisää leffaan sieppausjuoni. 662 00:55:48,398 --> 00:55:52,135 Näet, minne panttivanki piilotettaisiin. 663 00:55:52,265 --> 00:55:55,784 Teen tässä kahta työtä. 664 00:55:57,869 --> 00:55:59,694 Vivian... 665 00:55:59,868 --> 00:56:04,343 Tämä on draama kahdesta miehestä - 666 00:56:04,517 --> 00:56:07,384 ja ystävyydestä. Kristus-hahmoja. 667 00:56:07,558 --> 00:56:11,251 Aika kumouksellinen idea. 668 00:56:11,424 --> 00:56:16,986 Sieppaus ei ole sitä. 669 00:56:17,160 --> 00:56:19,940 Javi alkaisi ihmetellä. 670 00:56:20,114 --> 00:56:25,241 Se tuhoaisi tämän mission. - Herranen aika... 671 00:56:27,977 --> 00:56:33,061 Sieppaus toisi leffalle katsojia. 672 00:56:33,235 --> 00:56:36,580 Eikö katsojista ole pulaa? 673 00:56:36,754 --> 00:56:39,057 Jos ei ole Marvelia tai Star Wars. 674 00:56:39,186 --> 00:56:44,097 Tämä ei ole sitä. - Tämä on aikuisten leffa. 675 00:56:44,271 --> 00:56:49,962 Haluan fiksun aikuisten elokuvan - 676 00:56:50,135 --> 00:56:52,220 oikeista ihmisistä, - 677 00:56:52,394 --> 00:56:57,912 mutta useimmat pitää houkutella leffaan. 678 00:56:58,042 --> 00:57:00,910 Puhut markkinoinnista. 679 00:57:01,082 --> 00:57:04,646 Silloin tarvitaan koukku. 680 00:57:04,820 --> 00:57:09,339 Koukuta. Tarvitaan vain traileri. 681 00:57:09,469 --> 00:57:11,859 Vedä! 682 00:57:14,074 --> 00:57:16,681 Siepataanko tyttäresi? 683 00:57:16,811 --> 00:57:19,114 Trailerin huippukohta. 684 00:57:19,288 --> 00:57:22,329 Se oli tähtäimessä. - Kuka sieppaa? 685 00:57:22,503 --> 00:57:26,413 Paska ase. - Kuka sieppaa? 686 00:57:26,587 --> 00:57:28,542 Konnat. 687 00:57:28,715 --> 00:57:33,365 Pelastamme tytön henkemme kaupalla. 688 00:57:33,494 --> 00:57:38,274 Kuulostaa eri leffalta. - Kuuntele. 689 00:57:38,448 --> 00:57:42,966 Pelastavatko he lopussa tytön? 690 00:57:43,140 --> 00:57:45,660 Kamalaa. Anna ase. 691 00:57:47,920 --> 00:57:51,132 Mikä on ampumisen juju? 692 00:57:51,264 --> 00:57:54,305 Pitää hallita hengitystä. 693 00:57:54,479 --> 00:57:57,304 Miten se tehdään? 694 00:57:57,433 --> 00:58:02,430 Sydämen pitää olla rauhallinen ja levollinen. 695 00:58:04,167 --> 00:58:07,165 Minun sydämeni ei ole rauhallinen. 696 00:58:07,339 --> 00:58:10,032 Minun sydämeni ei ole levollinen. 697 00:58:13,595 --> 00:58:18,853 Tiedätkö miksi? - Javi, antaisitko aseen? 698 00:58:19,027 --> 00:58:21,502 Koska valehtelet minulle. - Mitä? 699 00:58:21,676 --> 00:58:25,803 Älä valehtele minulle. - En. 700 00:58:25,978 --> 00:58:30,497 Älä valehtele! - En valehtele! 701 00:58:30,671 --> 00:58:34,233 Tiedän, miksi puhut sieppauksesta. 702 00:58:34,406 --> 00:58:39,272 Mietit omaa tytärtäsi. 703 00:58:39,446 --> 00:58:41,444 Voi luoja, joo. 704 00:58:41,618 --> 00:58:45,354 Kyllä. - Luovuutesi on jumissa. 705 00:58:45,528 --> 00:58:48,743 Pelkäät olleesi huono isä. 706 00:58:48,917 --> 00:58:52,306 Totta. Olet oikeassa. 707 00:58:52,480 --> 00:58:53,740 Vedä! 708 00:59:13,551 --> 00:59:17,677 Vivian, mitä nyt? - Lähde heti pois. 709 00:59:17,808 --> 00:59:21,936 Meitä kuunnellaan ja seurataan. 710 00:59:22,110 --> 00:59:25,325 Saatoit paljastua. - Hitto. 711 00:59:25,498 --> 00:59:27,584 Emme voi enää suojella sinua. 712 00:59:29,931 --> 00:59:32,191 Hitto! Pelästytit minut. 713 00:59:32,320 --> 00:59:35,187 Nick... Sinun pitää tulla mukaani. 714 00:59:37,838 --> 00:59:39,836 Nyt? 715 00:59:42,009 --> 00:59:45,831 Valitan, että pitää tehdä näin. 716 00:59:46,005 --> 00:59:50,523 Ei tarvitse. - Ainoa vaihtoehto. 717 00:59:51,740 --> 00:59:56,389 Saanko soittaa äkkiä kotiin? 718 00:59:56,563 --> 00:59:59,777 Mitä? Ei tarvitse. 719 00:59:59,952 --> 01:00:02,211 Perheesi on täällä. 720 01:00:02,385 --> 01:00:06,208 Isä. Oletko kunnossa? - Mitä hittoa? 721 01:00:06,382 --> 01:00:10,466 Ystäväsi sanoi, että olet sairas. 722 01:00:10,639 --> 01:00:15,592 Hoitele minut, jos sitä haluat. Jätä perheeni rauhaan. 723 01:00:15,766 --> 01:00:18,329 En voi tehdä sitä. 724 01:00:18,503 --> 01:00:20,198 Kuoletko sinä, isä? - Joo. 725 01:00:20,327 --> 01:00:22,717 Voi luoja. - Taiteellisesti. 726 01:00:22,891 --> 01:00:27,844 Ei kai. - Fyysisesti hän on kunnossa. 727 01:00:28,018 --> 01:00:32,883 Etkö olekaan sairas? - En, kulta. 728 01:00:33,058 --> 01:00:37,011 Pidän isästäsi. Ja ex-miehestäsi. 729 01:00:37,185 --> 01:00:42,224 Teemme leffaa yhdessä. Aikuisdraamaa. 730 01:00:42,398 --> 01:00:46,961 Hänen pulmansa teidän kanssanne - 731 01:00:47,134 --> 01:00:51,088 vaikuttavat työhön. Eikö niin, Nick? 732 01:00:51,262 --> 01:00:55,823 Oletteko hulluja? - Hän katuu. 733 01:00:55,997 --> 01:01:00,516 Katukoon tätäkin. Olimme lennolla. 734 01:01:00,689 --> 01:01:05,556 Koko päivän! Ei ole kissavahtia. 735 01:01:05,730 --> 01:01:08,901 Ne ehkä kuolevat tämän paskan aikana. 736 01:01:09,075 --> 01:01:12,506 Kuolleiden kissojen haju. Hauskaa. 737 01:01:12,681 --> 01:01:15,548 Minun kissani kuoli keittiössä. 738 01:01:15,722 --> 01:01:18,111 Isoäiti ei unohtanut hajua. 739 01:01:18,285 --> 01:01:21,501 Valitan, mutta oli hätätilanne. 740 01:01:21,675 --> 01:01:25,367 Syödään lounasta. Hän voi puhua. 741 01:01:25,541 --> 01:01:28,974 Eikö olekin hyvä idea, Nick? 742 01:01:30,407 --> 01:01:33,665 Lounas on oiva idea, Javi. 743 01:01:33,839 --> 01:01:36,880 Sitten he voivat lähteä kotiin, eikö? 744 01:01:38,704 --> 01:01:42,529 Mahtavaa. Syödään tapaksia. 745 01:01:43,788 --> 01:01:47,568 Outoa. - No... 746 01:01:47,743 --> 01:01:50,174 Mitä odotit? 747 01:01:50,348 --> 01:01:54,389 Haluan pyytää teiltä anteeksi. 748 01:01:54,563 --> 01:01:58,777 Olin liian vähän läsnä kotona. 749 01:01:58,951 --> 01:02:03,469 Keskityin liikaa töihin. 750 01:02:03,643 --> 01:02:05,945 Luin aina käsiksiä. 751 01:02:07,683 --> 01:02:11,159 Mutta mietin aina... 752 01:02:11,333 --> 01:02:16,155 Olisiko minun pitänyt luopua unelmistani? 753 01:02:16,330 --> 01:02:20,500 En olisi toivonut sitä teille. 754 01:02:24,367 --> 01:02:27,799 Lensimmekö Mallorcalle tuon takia? 755 01:02:27,972 --> 01:02:31,232 Säälittävää. - Niin oli. 756 01:02:31,405 --> 01:02:35,445 Olen sanaton. - Tähän tottuu. 757 01:02:35,620 --> 01:02:38,269 Aina sama juttu. 758 01:02:40,485 --> 01:02:45,438 Keskitytään hyviin yhteisiin hetkiin. 759 01:02:45,612 --> 01:02:48,784 Addy, matkamme yli autiomaan. 760 01:02:48,958 --> 01:02:52,694 Et ole nähnyt tätä lompakossani. 761 01:02:52,867 --> 01:02:57,776 Se muistuttaa siitä kivasta. 762 01:02:57,950 --> 01:03:01,644 Se ei ollut loistava, mutta se laulu... 763 01:03:01,818 --> 01:03:06,118 Tarkoitin joka sanaa. 764 01:03:06,292 --> 01:03:07,987 Et kirjoittanut sitä. 765 01:03:08,117 --> 01:03:13,417 Keksit sen kännissä, jotta saisit kaiken huomion. 766 01:03:13,591 --> 01:03:17,458 Addy. - Aina sinä. 767 01:03:18,762 --> 01:03:21,629 Mistä pidät, mitä olet lukenut. 768 01:03:21,758 --> 01:03:25,887 Mistä leffoista pidät. Sairasta. 769 01:03:27,016 --> 01:03:29,275 Olen tyttäresi. 770 01:03:29,449 --> 01:03:33,576 Hermostun. Ahdistun. 771 01:03:33,751 --> 01:03:37,487 Jos en pidä samasta, et pidä minusta. 772 01:03:37,661 --> 01:03:41,874 Addy, jaoin minulle tärkeitä asioita. 773 01:03:42,048 --> 01:03:45,264 Asioita, joista pidin. - Ei. 774 01:03:45,437 --> 01:03:48,609 Yritit tehdä kopion itsestäsi. 775 01:03:48,781 --> 01:03:52,476 Yritin opastaa. Rakastan sinua, Addy. 776 01:03:52,650 --> 01:03:55,647 Enemmän kuin mitään muuta. 777 01:03:55,822 --> 01:03:59,167 Tiedä, että todella yritin. 778 01:03:59,296 --> 01:04:01,773 Tiedän. 779 01:04:01,948 --> 01:04:04,509 Yrität aina. 780 01:04:04,684 --> 01:04:07,986 Se tässä onkin surullisinta. 781 01:04:12,764 --> 01:04:18,369 Hitto. Meillä on töitä, mutta hyvä. 782 01:04:18,543 --> 01:04:22,932 Tosi hyvä. Hyvä ensi askel. 783 01:04:24,149 --> 01:04:28,623 Anteeksi, mutta tuli vieras. 784 01:04:34,445 --> 01:04:37,964 Hollywood-Javi. Siinä hän on. 785 01:04:38,138 --> 01:04:42,395 No, Lucas. Mikä toi sinut tänne? 786 01:04:42,569 --> 01:04:46,046 Uutisia sinulle. Javi Ford Coppola. 787 01:04:47,131 --> 01:04:49,955 Istu. Syö kanssani. 788 01:05:02,685 --> 01:05:04,771 Froot Loops? 789 01:05:05,857 --> 01:05:08,028 Herkullista. 790 01:05:08,202 --> 01:05:10,288 Maista. 791 01:05:13,720 --> 01:05:15,848 Rakastan Froot Loopseja. 792 01:05:17,673 --> 01:05:21,801 Sain kiinnostavan puhelun tällä viikolla. 793 01:05:23,191 --> 01:05:26,796 Sergio Baldassari. - Baldassari? 794 01:05:26,927 --> 01:05:29,100 Calabero-perheen pää? 795 01:05:29,925 --> 01:05:32,489 Luulin, että hän on kuollut. 796 01:05:33,618 --> 01:05:35,530 Häntä ei ole nähty 15 vuoteen. 797 01:05:35,704 --> 01:05:41,048 Ilmeisesti johtaa Napolista käsin. 798 01:05:41,222 --> 01:05:47,043 Hänestä meidän kannattaisi - 799 01:05:48,390 --> 01:05:54,212 yhdistää operaatiomme sitten kun Katalonian presidentti jatkaa. 800 01:05:54,386 --> 01:05:57,296 Sinä olet pomo. Sinä päätät. 801 01:05:59,295 --> 01:06:02,336 Hetkinen. 802 01:06:02,510 --> 01:06:05,160 Vaalit? Toisin sanoen... 803 01:06:06,550 --> 01:06:09,678 Sinä sieppasit Delgadon tyttären. 804 01:06:09,852 --> 01:06:11,677 Joo. 805 01:06:15,110 --> 01:06:20,236 En voi sopia italialaisten kanssa, jos minut petetään. 806 01:06:20,410 --> 01:06:22,756 Mitä? 807 01:06:22,930 --> 01:06:24,841 Kuka sinut pettää? 808 01:06:25,015 --> 01:06:29,274 Hän lennätti perheeni Mallorcalle. 809 01:06:29,403 --> 01:06:31,923 Hitto! - Älä sano 'hitto'. 810 01:06:32,098 --> 01:06:37,180 Järjestä meidät pois. - Ei ehdi. 811 01:06:37,354 --> 01:06:41,090 Mitä sitten teen? - Tuhoa Javi. 812 01:06:41,264 --> 01:06:43,956 CIA saa aikaa junailla teidät pois. 813 01:06:44,088 --> 01:06:48,127 Saatko käsiisi aseen? - Ehkä. 814 01:06:48,258 --> 01:06:53,341 Tämä on paras tapa turvata perheesi. 815 01:06:56,948 --> 01:07:00,163 Ole rehellinen. Mitä pirua tämä on? 816 01:07:00,337 --> 01:07:06,028 Kerron jotain, mutta älä hermostu. 817 01:07:06,202 --> 01:07:08,070 Teen töitä CIA: lle. 818 01:07:12,545 --> 01:07:16,542 Alatko seota? - Ehkä, mutta se on totta. 819 01:07:16,716 --> 01:07:19,758 He halusivat tietoa Javin bisneksistä. 820 01:07:19,931 --> 01:07:24,537 Siinä on järkeä, koska näytteleminen on kuin vakoilua. 821 01:07:24,667 --> 01:07:28,099 Tajuatko, että tuo kuulostaa pahalta? 822 01:07:28,272 --> 01:07:31,488 Odota tunti. Teen yhden asian. 823 01:07:31,662 --> 01:07:35,441 Sitten lennämme Los Angelesiin. 824 01:07:35,615 --> 01:07:41,003 En tiedä, mitä sanoa. - Vie Addy huoneeseeni. 825 01:07:41,177 --> 01:07:44,956 Älä puhu kellekään. Haen teidät. 826 01:07:45,130 --> 01:07:46,824 Olet rakas. 827 01:07:50,909 --> 01:07:53,905 Mikä vikana, serkku? 828 01:07:54,079 --> 01:07:56,947 Etkö pidä muroista? - Mitä, Lucas? 829 01:07:57,121 --> 01:08:01,596 Miten tämä liittyy minuun? - Ystäväsi Cage. 830 01:08:01,770 --> 01:08:05,723 Hollywood-tähti on CIA:n kätyri. 831 01:08:23,189 --> 01:08:27,184 Paskat. - Paskat. 832 01:08:29,011 --> 01:08:32,313 Paskat. Kuuntele. 833 01:08:34,875 --> 01:08:37,656 Voisin jatkaa vakoiluhommia. 834 01:08:37,830 --> 01:08:41,741 Agenttijuttuja. Olisin hyvä niissä. 835 01:08:41,870 --> 01:08:44,695 Hyvä, saat uuden tehtävän. 836 01:08:47,171 --> 01:08:51,125 Taisit tietää, serkku. - Mitä? 837 01:08:52,254 --> 01:08:55,904 Ei, Lucas. En tiennyt. 838 01:08:56,078 --> 01:08:59,292 Et tiennyt. Saakelin paskiainen! 839 01:08:59,467 --> 01:09:03,159 Polvillesi! Pitäisi ampua pääsi irti! 840 01:09:03,333 --> 01:09:06,766 Rauhoitu. - Pidät minua hirviönä. 841 01:09:06,895 --> 01:09:09,285 Mutta rahani kelpaavat. 842 01:09:09,459 --> 01:09:14,629 Ja tämä talo. Otat ja minä teen työt. 843 01:09:14,803 --> 01:09:17,714 Vannon, etten tiennyt. 844 01:09:17,888 --> 01:09:20,668 Ei! Ei! Ei! 845 01:09:31,225 --> 01:09:34,440 Haluaisin uskoa sinua, serkku. 846 01:09:34,614 --> 01:09:40,002 Mutta joko minä tapan sinut tai sinä tapat Nicolas Cagen. 847 01:09:47,040 --> 01:09:48,995 Sinun valintasi. 848 01:10:57,684 --> 01:11:00,942 Hei. - Hei. 849 01:11:01,116 --> 01:11:03,332 Anteeksi. 850 01:11:03,506 --> 01:11:07,329 Toin heidät tänne kysymättä sinulta. 851 01:11:07,503 --> 01:11:11,021 Joo. - Ja olen miettinyt... 852 01:11:11,195 --> 01:11:13,759 Ehkä sieppaus toimisi. 853 01:11:13,933 --> 01:11:16,626 Leffa voisi alkaa draamana. 854 01:11:16,800 --> 01:11:20,884 Ja muuttua... - Blockbusteriksi. 855 01:11:21,058 --> 01:11:24,490 Jotain jokaiseen makuun. 856 01:11:24,664 --> 01:11:27,618 Ajettaisiinko kallioille? 857 01:11:29,312 --> 01:11:33,048 Tuulettumaan ja keksimään 3. näytös. 858 01:11:33,222 --> 01:11:35,308 Täydellistä. 859 01:11:53,946 --> 01:11:56,380 No... 860 01:11:58,030 --> 01:12:00,941 Meidän pitäisi mennä. - Joo. 861 01:12:08,849 --> 01:12:11,108 Uudet kengät? - Nämä? 862 01:12:11,282 --> 01:12:14,236 Ei, nämä ovat vanhat. 863 01:12:14,410 --> 01:12:17,581 En ole nähnyt niitä ennen. - Käytän harvoin. 864 01:12:17,711 --> 01:12:20,188 Eivät sovi tyyliini. - Mitä? 865 01:12:20,362 --> 01:12:24,619 Ne sopivat hyvin. Ihan sinua. 866 01:12:24,794 --> 01:12:28,964 Haluatko kokeilla? Ne sopisivat sinulle. 867 01:12:30,397 --> 01:12:33,308 Vau! 868 01:12:33,483 --> 01:12:37,002 Sopivat tosi hyvin. - Ja nuo sinulle. 869 01:12:40,086 --> 01:12:44,040 Vaihdetaanko? - Ikiajoiksi? 870 01:12:44,213 --> 01:12:46,430 Hyvä on. 871 01:12:56,161 --> 01:12:58,116 Kiva. 872 01:13:01,722 --> 01:13:04,981 Olen iloinen, että tapasin sinut. 873 01:13:06,023 --> 01:13:07,718 Olet sellainen ystävä, - 874 01:13:09,759 --> 01:13:13,192 jota ei ehkä näe vuosiin, - 875 01:13:13,366 --> 01:13:15,452 mutta voi jatkaa samasta. 876 01:13:15,626 --> 01:13:17,580 Totta. 877 01:13:17,754 --> 01:13:20,708 Se on vain... - Helppoa. 878 01:13:33,438 --> 01:13:35,133 No... 879 01:13:37,609 --> 01:13:41,736 Aika keksiä, miten tämä loppuu. 880 01:13:57,246 --> 01:13:59,071 Nick... 881 01:13:59,245 --> 01:14:03,459 Tarkoitin sanojani. - Niin minäkin. 882 01:14:04,459 --> 01:14:07,107 Siksi tämä sattuukin. 883 01:14:08,369 --> 01:14:12,236 Javi. Toitko minut tänne tappaaksesi? 884 01:14:12,366 --> 01:14:14,581 Olen pahoillani. - Samoin. 885 01:14:14,756 --> 01:14:19,317 Jos ammut, kuolemme kumpikin. - Aioitko tappaa minut? 886 01:14:19,492 --> 01:14:24,444 Minun kultaiset aseeni? - Minun kultaiset aseeni. 887 01:14:24,617 --> 01:14:27,961 Kumpikin salasi jotain. - Miksi tappaisit minut? 888 01:14:28,093 --> 01:14:32,829 Olet mafiapomo. - Serkkuni Lucas on. 889 01:14:33,003 --> 01:14:37,087 CIA sanoo, että sinä. - Niin luullaan. 890 01:14:37,261 --> 01:14:41,388 Lucas pakotti minut keulahahmoksi. 891 01:14:41,518 --> 01:14:44,950 Otat rahaa häneltä. - Sitä maailmaa ei jätetä. 892 01:14:45,124 --> 01:14:48,035 Olet jatkuvasti vaarassa. 893 01:14:48,209 --> 01:14:50,901 Siksi en voi olla Gabrielan kanssa. 894 01:14:51,032 --> 01:14:54,335 Pidätkö Gabrielasta? - Pidänkö? 895 01:14:54,509 --> 01:14:56,681 Hänestä tulisi maalitaulu. 896 01:14:56,855 --> 01:15:00,157 Etkö tajunnut? Olet CIA:sta. 897 01:15:00,286 --> 01:15:04,762 En ole. Tiedät, että olen näyttelijä. 898 01:15:04,936 --> 01:15:08,846 Kuulun vain näyttelijäliittoon. 899 01:15:09,019 --> 01:15:12,452 Ja AFTRAan, mikä lie. Laske ase. 900 01:15:12,626 --> 01:15:16,362 Sinä ensin. - Ei, toit perheeni tänne. 901 01:15:16,536 --> 01:15:19,012 En halua tappaa sinua. - Samoin. 902 01:15:19,142 --> 01:15:22,705 Rakastan sinua! - Rakastan sinua! 903 01:15:26,876 --> 01:15:29,397 Serkkuni tiesi, etten tappaisi sinua. 904 01:15:29,526 --> 01:15:34,610 Niinpä. Luotan shamaanivaistooni. 905 01:15:44,428 --> 01:15:48,338 Kovempaa! - Kengät eivät tue nilkkoja! 906 01:15:54,506 --> 01:15:56,679 Hitto! 907 01:15:59,939 --> 01:16:04,501 Hae auto ja minut. Pidän vahtia. 908 01:16:04,675 --> 01:16:07,498 Hyvä ajatus. 909 01:16:07,673 --> 01:16:11,930 Mutta annoit riesakseni loaferit. 910 01:16:12,104 --> 01:16:15,014 Mene sinä. - Hyvä ajatus. 911 01:16:15,188 --> 01:16:18,620 Mutta juokset kovempaa töppösissäkin. 912 01:16:18,794 --> 01:16:22,096 'National Treasure'. - Stuntteja. 913 01:16:22,270 --> 01:16:25,137 'Näin tehtiin elokuva' väitti muuta. 914 01:16:25,311 --> 01:16:28,178 Hyvä on, minä menen. - Odota. 915 01:16:28,353 --> 01:16:30,829 Jos menet, tulen mukaan. 916 01:16:39,344 --> 01:16:41,603 Tuolla he ovat! 917 01:16:53,378 --> 01:16:54,594 Hitto! 918 01:16:57,461 --> 01:16:59,590 Hän lähestyy meitä. 919 01:17:03,935 --> 01:17:05,498 Vasemmalla! 920 01:17:08,062 --> 01:17:10,278 Perhana! 921 01:17:14,188 --> 01:17:16,534 Jarruta. Hän osuu auton perään. 922 01:17:16,708 --> 01:17:19,836 Ei toimi. - Toimii. Tee se. 923 01:17:24,485 --> 01:17:26,570 Ei hätää. Hän on tajuton. 924 01:17:27,395 --> 01:17:28,872 Vittu! 925 01:17:32,696 --> 01:17:34,738 Olen ok. Oletko sinä? 926 01:17:47,641 --> 01:17:50,031 Liv. - He veivät Addyn, Nick. 927 01:17:50,205 --> 01:17:52,551 Hän etsi sinua ja veivät hänet. 928 01:17:52,724 --> 01:17:55,940 Niitä tulee lisää. Pitää mennä. 929 01:18:01,762 --> 01:18:05,020 Vivian? Haloo. - Oletko matkalla? 930 01:18:05,194 --> 01:18:09,017 Mitä? Veivät tyttäreni. Miksi? 931 01:18:09,191 --> 01:18:13,536 Jotta USA ei tukisi Delgadoa. 932 01:18:13,709 --> 01:18:16,794 Jos Delgado ei vetäydy... 933 01:18:16,968 --> 01:18:21,182 Uhkasivat tappaa molemmat tytöt. 934 01:18:21,356 --> 01:18:25,310 Mitä? Mitä? - Pakota vetäytymään. 935 01:18:25,483 --> 01:18:27,872 Tule tänne. 936 01:18:48,423 --> 01:18:49,943 He tulivat. 937 01:18:59,892 --> 01:19:01,370 Tapa hänet. 938 01:19:24,744 --> 01:19:26,873 Saakeli... 939 01:19:29,653 --> 01:19:32,564 Jäivät ehkä tänne. Mennään. - Minne? 940 01:19:32,738 --> 01:19:35,128 Minulla on yksi paikka. Mennään. 941 01:19:39,081 --> 01:19:44,424 Aiotko sankarina pelastaa Addyn? 942 01:19:44,599 --> 01:19:49,335 Sinäkin kuolet. Jätä ammattilaisille. 943 01:19:49,508 --> 01:19:53,809 Poliisille. - Ei ole ketään muuta. 944 01:19:56,112 --> 01:19:59,543 Olet rakas. Huolehdin aina sinusta. 945 01:19:59,674 --> 01:20:05,192 Päästä. Taistelen Addyn puolesta. 946 01:20:07,582 --> 01:20:10,145 Yritän auttaa etkä kuuntele! 947 01:20:10,319 --> 01:20:15,315 Autat? Oletko ikinä auttanut? 948 01:20:15,489 --> 01:20:20,442 Tiedä, kuka olet. Et ole mikään sankari. 949 01:20:20,616 --> 01:20:24,743 Tapatat meidät, senkin idiootti! 950 01:20:37,864 --> 01:20:41,731 Ostin talon 20 vuotta sitten tällaisen varalle. 951 01:20:41,905 --> 01:20:45,944 Täällä on ruokaa, passit, asuja. 952 01:20:46,987 --> 01:20:49,985 Olemme yön turvassa. 953 01:20:52,505 --> 01:20:55,677 Olivia, me pelastamme tyttäresi. 954 01:21:07,190 --> 01:21:09,970 Tytöt ovat kai serkkuni luona. 955 01:21:10,144 --> 01:21:13,403 Se luostari on kuin linnoitus. 956 01:21:13,575 --> 01:21:16,878 Ei pääse sisään. - Onko pakoteitä? 957 01:21:17,052 --> 01:21:20,746 Tunneleita. Pääsy vain sisältä. 958 01:21:20,875 --> 01:21:23,918 Siellä on vartijat. Sinne ei pääse. 959 01:21:24,047 --> 01:21:29,738 Psykopaatti tappaa tyttäremme pian. Mitä vittua me teemme? 960 01:21:37,993 --> 01:21:41,035 Kävelemme etuportista sisään. 961 01:21:43,772 --> 01:21:47,726 Dramaattista. Miten se toimisi? 962 01:21:47,900 --> 01:21:52,765 Lucas toivoo liittoa Baldassarin ja Calabero-perheen kanssa. 963 01:21:52,939 --> 01:21:55,806 Baldassaria ei ole nähty 15 vuoteen. 964 01:21:55,980 --> 01:21:59,629 Aivan. Koska häntä ei ole nähty... 965 01:21:59,803 --> 01:22:02,932 Ulkonäköä ei tiedetä. Olivia. 966 01:22:03,105 --> 01:22:08,840 Olet maskeeraaja. Maskilla... 967 01:22:09,014 --> 01:22:11,099 Minä voisin esittää Sergiota. 968 01:22:26,523 --> 01:22:31,258 Lucas Gutierrez! Ciao! Cómo está? Va bene? 969 01:22:33,213 --> 01:22:38,210 Vaimoni Barbara Santa Barbarasta. 970 01:22:42,033 --> 01:22:45,249 Pidätkö minua tyhmänä, Sergio? 971 01:22:45,378 --> 01:22:49,592 Luuletko, että voit tappaa minut? 972 01:22:49,766 --> 01:22:53,591 Hän leikkaa korvani irti! - Ketä palvelet? 973 01:22:53,720 --> 01:22:55,328 Vain itseäni. - Kaksi! 974 01:22:55,502 --> 01:22:58,368 Vannon! Apua! 975 01:23:00,411 --> 01:23:03,104 Luuletko, että hän voi auttaa? 976 01:23:05,146 --> 01:23:09,403 Siitä vain. Tapa, mutta teen silti diilin. 977 01:23:09,577 --> 01:23:14,357 En usko, että tapat hänet. - Etkö? 978 01:23:14,529 --> 01:23:19,527 Olisit jo tappanut, joten en usko. 979 01:23:21,786 --> 01:23:23,872 Ihmettelen tosin, - 980 01:23:24,001 --> 01:23:27,738 miksi pelottelet minua. 981 01:23:29,302 --> 01:23:33,170 Okei, Barbara Santa Barbarasta. 982 01:23:34,169 --> 01:23:37,644 Kiva nähdä, Sergio. Pitkästä aikaa. 983 01:23:37,818 --> 01:23:40,989 Kaikki okei? - Saat huoneen. 984 01:23:41,163 --> 01:23:44,855 Voit peseytyä. Sitten jutellaan. 985 01:23:45,029 --> 01:23:47,811 Miltä korvani näyttää? 986 01:23:47,941 --> 01:23:51,024 Vartti aikaa. Pitää löytää Addy. 987 01:23:51,155 --> 01:23:54,501 Hän on ehkä täällä kellarissa. 988 01:24:05,059 --> 01:24:06,709 Valmis? 989 01:24:23,349 --> 01:24:25,087 Mitä tehdään? 990 01:24:30,866 --> 01:24:32,648 Hyvä. 991 01:24:36,861 --> 01:24:38,730 Ota ase. 992 01:24:40,989 --> 01:24:43,465 Laske ase, Sergio. 993 01:24:46,463 --> 01:24:48,592 Teidän ei pitäisi olla täällä. 994 01:24:49,635 --> 01:24:51,112 Tulkaa. 995 01:24:57,325 --> 01:24:59,671 Lucas. 996 01:25:02,929 --> 01:25:06,100 Jokin on hullusti. Yksi kaatui - 997 01:25:06,274 --> 01:25:08,012 ja Sergiolla oli ase. 998 01:25:08,184 --> 01:25:12,355 Ase? Okei, Sergio. Missä mennään? 999 01:25:12,487 --> 01:25:16,137 Onko ongelma, josta haluat kertoa? 1000 01:25:16,310 --> 01:25:18,743 Luulin, ettei tyttö ole sinulla. 1001 01:25:18,917 --> 01:25:22,957 Delgadon piti vetäytyä. 1002 01:25:23,132 --> 01:25:27,476 Hän vetäytyy. - Emme tiedä vielä. 1003 01:25:27,650 --> 01:25:30,604 Ole kiltti. En pidä tästä tyypistä. 1004 01:25:30,778 --> 01:25:33,297 Tarkista tilukset. Mene. 1005 01:25:33,471 --> 01:25:35,210 Lucas! - Nyt! 1006 01:25:37,122 --> 01:25:39,163 Hyvä on. 1007 01:25:41,335 --> 01:25:46,158 Jos aiomme bisneksiin, Sergio, - 1008 01:25:47,287 --> 01:25:49,893 sinun pitää luottaa minuun. 1009 01:25:56,280 --> 01:25:58,670 Mitä hittoa? - Miten niin? 1010 01:25:58,844 --> 01:26:01,798 Voi paska. - Kasvosi. 1011 01:26:01,972 --> 01:26:06,795 Ammun pään irti! Liikkumatta! 1012 01:26:06,968 --> 01:26:09,358 Vie tytöt! - Mitä aiot? 1013 01:26:09,532 --> 01:26:12,051 Vie tytöt elossa täältä! 1014 01:26:12,225 --> 01:26:15,440 Emme voi jättää isää. - Mene, Addy. 1015 01:26:15,614 --> 01:26:19,568 Mene! Juokse, Addy. 1016 01:26:21,174 --> 01:26:22,870 Pidittekö? 1017 01:26:23,695 --> 01:26:27,172 Voi luoja. Nick vitun Cage. 1018 01:26:27,346 --> 01:26:29,908 Älä yritä mitään! 1019 01:26:32,341 --> 01:26:34,601 Tännepäin. Tulkaa. 1020 01:26:35,469 --> 01:26:37,468 Tulkaa. 1021 01:26:39,249 --> 01:26:40,986 Menkää! 1022 01:26:41,161 --> 01:26:45,157 Missä Nick on? - Uhkaa Lucasia aseella. 1023 01:26:45,331 --> 01:26:50,892 Siellä on muitakin. - Hän ei selviä siitä. 1024 01:26:53,499 --> 01:27:00,190 Tiedän tämän, Nick Cage. Neljä miestä uhkaa sinua aseella. 1025 01:27:00,364 --> 01:27:03,753 Totta, mutta minä tiedän tämän. 1026 01:27:03,925 --> 01:27:08,445 Perheeni on turvassa. Se on tärkeintä. 1027 01:27:11,224 --> 01:27:15,831 Hei! Siinä hän on. Siinä! 1028 01:27:16,005 --> 01:27:18,524 Amerikkalainen sankari! 1029 01:27:19,567 --> 01:27:22,391 Vitun Hollywood-tähti! 1030 01:27:23,738 --> 01:27:28,604 Mikä tämä on? Entä nenä? 1031 01:27:28,778 --> 01:27:32,340 Liikkumatta! - Hitto. Taas hän. 1032 01:27:32,514 --> 01:27:34,425 Carlos. - Nappasin heidät. 1033 01:27:34,599 --> 01:27:38,988 Carlos. Älä uhkaa minua tai Javia. 1034 01:27:39,161 --> 01:27:43,767 Hän oli hyvä sinulle. - Javi kuolee. 1035 01:27:43,940 --> 01:27:47,198 Kuten sinäkin. - Hitto! 1036 01:27:47,373 --> 01:27:50,631 Haluatko puhua ennen kuolemaasi? 1037 01:27:51,501 --> 01:27:55,802 Aivot viestivät 13 millisekunnissa. 1038 01:27:55,976 --> 01:28:00,841 Luodin osuessa viesti on jo mennyt - 1039 01:28:01,015 --> 01:28:04,924 liipaisinsormen 17 lihakseen. 1040 01:28:05,099 --> 01:28:09,053 Ennen kuin ehdit rypistää - 1041 01:28:09,227 --> 01:28:14,527 ydinjatkeesi on pitkin seinää. 1042 01:28:14,701 --> 01:28:19,088 Jos se on viimeinen tekoni, - 1043 01:28:19,262 --> 01:28:24,214 sanon, että hieno tapa lähteä. 1044 01:28:27,213 --> 01:28:28,256 Hei! 1045 01:28:31,774 --> 01:28:33,686 Hitto, tule! Nick, juokse! 1046 01:28:33,860 --> 01:28:37,553 Senkin paskiainen. 1047 01:28:39,161 --> 01:28:41,507 Tapoimmeko hänet? 1048 01:28:45,895 --> 01:28:47,893 Hitto! 1049 01:28:48,068 --> 01:28:50,413 Olette kuolleita. Te kaikki. 1050 01:29:00,492 --> 01:29:02,881 Nicolas Cage? 1051 01:29:04,751 --> 01:29:06,923 Mahtavaa. 1052 01:29:11,615 --> 01:29:14,830 Addy, satuttiko hän sinua? - Ei. 1053 01:29:15,004 --> 01:29:19,001 Onko nälkä? Javilla on omenoita. 1054 01:29:19,175 --> 01:29:23,041 Ei omenoita, Nick. - Katso tietä. 1055 01:29:28,820 --> 01:29:30,166 Hitto! 1056 01:29:37,857 --> 01:29:39,942 Olivia, anna aseet sieltä. 1057 01:29:40,115 --> 01:29:41,940 Mitä sinä teet? 1058 01:29:42,114 --> 01:29:44,113 Ei! - Pysäytä. Jarrutan heitä. 1059 01:29:44,286 --> 01:29:46,372 Ei! - Kaksi kilsaa lähetystöön. 1060 01:29:46,546 --> 01:29:51,020 Järjestän aikaa. - Pääsemme sinne. 1061 01:29:55,017 --> 01:29:57,537 Ei! - Autoon, Javi! 1062 01:30:01,361 --> 01:30:06,704 En elä ellen kohtaa serkkuani. 1063 01:30:06,879 --> 01:30:09,963 Tämä pitää tehdä. Mene. 1064 01:30:11,962 --> 01:30:14,178 Mene! 1065 01:30:21,563 --> 01:30:24,170 Sinä jäit. - Totta kai. 1066 01:31:01,012 --> 01:31:04,444 Kaikki järjestyy, Addy. Entä Maria? 1067 01:31:04,619 --> 01:31:08,224 Hän on okei. Vauhtia. - Vasen. 1068 01:31:23,735 --> 01:31:25,560 Hitto! 1069 01:31:32,250 --> 01:31:34,336 Pitäkää kiinni! - Ei! 1070 01:31:48,629 --> 01:31:51,584 Pääsimmekö heistä? Luulisin. 1071 01:31:51,714 --> 01:31:53,452 Isä, varo! 1072 01:32:23,995 --> 01:32:27,209 Tapan sinut, Nick vitun Cage! 1073 01:32:29,078 --> 01:32:30,685 Alas! 1074 01:32:35,204 --> 01:32:36,247 Pitäkää kiinni! 1075 01:32:53,798 --> 01:32:55,667 Mitä tapahtui? 1076 01:32:55,840 --> 01:32:57,448 Addy? 1077 01:32:57,622 --> 01:32:59,664 Ulos! Tule nyt! 1078 01:33:04,051 --> 01:33:05,746 Liikkumatta! 1079 01:33:07,918 --> 01:33:10,351 Perääntykää! 1080 01:33:11,481 --> 01:33:15,652 Tapan hänet, jos tulette. - Addy? 1081 01:33:15,826 --> 01:33:17,216 Isä! 1082 01:33:29,946 --> 01:33:32,466 Me selvisimme, Nick. 1083 01:33:34,942 --> 01:33:37,375 Me selvisimme. 1084 01:33:37,548 --> 01:33:40,112 Me kaikki. 1085 01:33:42,371 --> 01:33:43,979 Rakastan sinua, isä! 1086 01:34:35,246 --> 01:34:39,286 'Rakastan sinua, isä'? - Javin repla. 1087 01:34:39,460 --> 01:34:43,413 Onnittelut. - Kiitos, Olivia. 1088 01:34:46,803 --> 01:34:49,235 Teimme paluun. - Emme olleet poissa. 1089 01:34:49,409 --> 01:34:52,017 Emme olleet poissa. 1090 01:35:01,357 --> 01:35:03,443 Hienoa. - Kiitos. 1091 01:35:06,830 --> 01:35:11,089 Nick. - Javi, etsin sinua. 1092 01:35:11,262 --> 01:35:15,433 En voinut katsoa. Jännitti liikaa. 1093 01:35:15,607 --> 01:35:18,735 Miten meni? - Pitivät siitä. 1094 01:35:18,909 --> 01:35:21,255 Ihan tosi? - Joo. 1095 01:35:22,819 --> 01:35:25,165 Tämä on... Nick... 1096 01:35:26,555 --> 01:35:29,988 Kiitos. - Teimme sen yhdessä. 1097 01:35:30,161 --> 01:35:34,940 Tuletko juhliin? Vanity Fair haluaa haastattelun. 1098 01:35:38,025 --> 01:35:42,587 En voi tänään, mutta nauti sinä. 1099 01:35:42,761 --> 01:35:45,279 Terveisiä Gabrielalle. 1100 01:35:50,016 --> 01:35:52,927 Addy haluaa lainata vyötä. - Joo. 1101 01:35:53,101 --> 01:35:57,620 Se näyttää painavalta. - Iso ja paksu hämähäkki. 1102 01:35:57,792 --> 01:36:00,878 Pukijani Jeff. Herra Neiman Marcus. 1103 01:36:01,007 --> 01:36:03,876 Jeff ehdotti mehiläistä. Sanoin ei. 1104 01:36:04,048 --> 01:36:05,570 'Entä skorpioni?' 1105 01:36:05,744 --> 01:36:08,047 'Aggressiivisempi. Hämähäkki?' 1106 01:36:08,219 --> 01:36:12,912 'Ei kiltimpi. Söpö ja karvainen.' 1107 01:36:13,086 --> 01:36:15,779 Addy haluaa lainata sitä. - En. 1108 01:36:15,954 --> 01:36:17,561 Saat sen. 1109 01:36:17,691 --> 01:36:22,079 Voitko skipata ensi-illan? - Kyllä. 1110 01:36:22,254 --> 01:36:24,818 Kuka valitsi Demi Mooren? - Studio. 1111 01:36:24,947 --> 01:36:27,380 Se ei tee äidillesi oikeutta. 1112 01:36:27,554 --> 01:36:31,074 Hän on upea. - Kuten sinäkin, Olivia. 1113 01:36:31,203 --> 01:36:33,463 Älä liehittele äitiä, isä. 1114 01:36:33,636 --> 01:36:37,546 En. - Ällöä. En halua kuulla. 1115 01:36:37,720 --> 01:36:41,630 Katsotaanko leffa? - Valitse sinä. 1116 01:36:41,804 --> 01:36:44,411 Ei, sinä valitset. 1117 01:36:44,585 --> 01:36:47,887 Oikeasti? - Näytä, mistä pidät. 1118 01:36:49,364 --> 01:36:51,536 Oletko nähnyt 'Paddington 2:n'? 1119 01:37:37,893 --> 01:37:41,195 Olet Nick vitun... 1120 01:37:48,190 --> 01:37:50,362 Cage! 1121 01:46:38,364 --> 01:46:43,056 Suomennos: Jaana Wiik Scandinavian Text Service