1 00:00:29,152 --> 00:00:32,455 Jag hade tänkt klippa mig. 2 00:00:36,062 --> 00:00:39,233 Jag har en present till dig, Casey. 3 00:00:40,927 --> 00:00:42,882 Nicolas Cage är... 4 00:00:43,795 --> 00:00:46,097 Han är otrolig. 5 00:00:46,271 --> 00:00:51,703 - Casey, ta emot pappas present nu. - Den killen är en jävla legend. 6 00:00:55,265 --> 00:00:58,653 Maten! Gå och kolla, Fernando. 7 00:00:59,870 --> 00:01:03,041 Jag har en bild på dig också. 8 00:01:08,775 --> 00:01:10,860 Maria! 9 00:01:10,992 --> 00:01:13,512 Nej! Nej, nej, nej! 10 00:01:13,686 --> 00:01:16,293 Grattis på födelsedagen, älskling. 11 00:01:36,452 --> 00:01:38,493 LOS ANGELES KALIFORNIEN 12 00:02:05,908 --> 00:02:07,125 Tack. 13 00:02:07,254 --> 00:02:09,383 Du har så klart sett Mankiewicz 'House of Strangers' 14 00:02:09,558 --> 00:02:12,644 - Det är en av mina stora favoriter. - Exakt det påminde ditt manus mig om. 15 00:02:12,816 --> 00:02:19,333 Maktkampen, striden om relevans. Knasigt nog är det lite 'Kung Lear'. 16 00:02:19,507 --> 00:02:25,112 Exakt. Jag visste att du skulle fatta vad jag vill göra med filmen. 17 00:02:25,285 --> 00:02:29,325 David, jag vet inte vad jag ska säga, men det är mitt livs roll. 18 00:02:29,499 --> 00:02:33,626 - Och jag vill gärna vara delaktig. - Coolt. Jag hör av mig om några dar. 19 00:02:33,801 --> 00:02:38,536 Om du oroar dig för Bostondialekten så har jag övat på den hela veckan. 20 00:02:38,710 --> 00:02:43,837 - Jag oroar mig inte. Nick. - Om du vill nånting, bara ring. 21 00:02:44,011 --> 00:02:46,790 Eller om du vill att jag ska läsa. 22 00:02:46,921 --> 00:02:50,310 - Du behöver inte läsa för mig. - Självklart inte. 23 00:02:50,484 --> 00:02:53,221 - Och det ska jag så klart inte göra. - Så klart. 24 00:02:53,395 --> 00:02:58,001 Men en del av dig vill höra mig läsa. Om jag var du skulle jag vilja höra. 25 00:02:58,175 --> 00:03:01,780 Seriöst. Du ska inte läsa. Det här är min bil, så jag ska... 26 00:03:01,954 --> 00:03:06,385 Vet du vad? Jag ska läsa. 'Det är givet på förhand, Jimmy.' 27 00:03:06,559 --> 00:03:10,947 'Det tar 13 millisekunder för hjärnan att sända ett budskap till kroppen.' 28 00:03:11,121 --> 00:03:14,901 'Så när dina kulor träffar mig har min hjärnbark sänt en signal'- 29 00:03:15,030 --> 00:03:18,376 -'till de 17 friska muskler som styr mitt avtryckarfinger.' 30 00:03:18,550 --> 00:03:22,287 'Och innan ditt rövhål har hunnit snörpas ihop'- 31 00:03:22,461 --> 00:03:26,588 -'är din medulla oblongata utskvätt på hela väggjäveln bakom dig.' 32 00:03:26,762 --> 00:03:30,237 'Och om det är det sista jag uppnår på denna vackra, gröna jord'- 33 00:03:30,411 --> 00:03:35,277 -'ja då, ha, då säger jag: Ha! Vilket jävla sätt att dö på!' 34 00:03:37,882 --> 00:03:40,273 Herrejävlar. 35 00:03:42,533 --> 00:03:44,661 Jag kan ta en till om du vill. 36 00:03:50,787 --> 00:03:54,741 - Jäklar, alltså! - Visst var det bra? Det kändes bra. 37 00:03:54,915 --> 00:03:59,390 - Mankiewicz? Otroligt smart. - Jag vet. Det bara flög in i skallen. 38 00:03:59,563 --> 00:04:04,212 Bra. Jag är glad för din skull. För du behöver verkligen det här. 39 00:04:05,646 --> 00:04:10,034 - Vad? Vad ska det betyda? - Får du rollen kan allt förändras. 40 00:04:10,206 --> 00:04:13,770 Skit samma. Händer det så händer det. Annars fortsätter jag bara jobba. 41 00:04:13,944 --> 00:04:18,548 Du kan vara lite mer strategisk. Göra fler filmstjärneval. 42 00:04:18,679 --> 00:04:22,719 Som Miles Davis sa till mig: 'Ibland är det tonerna som du inte spelar.' 43 00:04:22,850 --> 00:04:26,369 Miles Davis var heroinist. Jag älskar honom, han var en maestro. 44 00:04:26,543 --> 00:04:28,464 Men jag är lycklig när jag jobbar. Jag är skådis. 45 00:04:28,498 --> 00:04:31,410 Nej, du är en fucking filmstjärna! Och glöm aldrig det! 46 00:04:31,583 --> 00:04:36,579 Jag behöver inte detta. Ut ur min bil, Nicky! Jag behöver det inte. 47 00:04:45,530 --> 00:04:49,396 Jag behöver det här. Det kan förändra allt. 48 00:04:49,571 --> 00:04:53,828 Så du är inte nöjd med din karriär? För du verkar jobba hela tiden. 49 00:04:54,000 --> 00:04:57,477 Jag har aldrig sett det som en karriär, bara som jobb. 50 00:04:57,651 --> 00:05:01,691 Vad är det för fel med det? Med alla andra jobb beundras slit. 51 00:05:01,865 --> 00:05:06,905 Med film är det: 'Du gör för många filmer. Låt publiken längta, Nick.' 52 00:05:07,079 --> 00:05:11,727 'Det är mitt jobb, jag betalar mina räkningar och livnär min familj.' 53 00:05:11,901 --> 00:05:13,811 Jösses. 54 00:05:13,943 --> 00:05:15,855 Ja... 55 00:05:15,984 --> 00:05:21,502 Är du rädd att du har förlorat lite av din skådespelartalang. Nick? 56 00:05:22,807 --> 00:05:25,369 Nej. 57 00:05:25,543 --> 00:05:30,410 Nej. jag vill bara ha den. Det är mitt livs roll, en kanonroll. 58 00:05:30,540 --> 00:05:36,100 Hur påverkar din relation till jobbet din relation till din dotter? 59 00:05:36,275 --> 00:05:39,924 Ska vi inte ta in Addy i det här? 60 00:05:40,098 --> 00:05:43,704 Vad? Det behöver ni inte göra. Ni kan fortsätta prata. 61 00:05:43,878 --> 00:05:48,700 Låt mig avsluta med att en sån roll inte dyker upp ofta. Nu kniper jag. 62 00:05:48,875 --> 00:05:52,741 Hur tror du att din pappas ångest över sin karriär har påverkat dig? 63 00:05:52,914 --> 00:05:55,739 Hans karriär är allt vi pratar om. 64 00:05:55,912 --> 00:05:59,170 Han tvingar mig se gamla filmer och sen 'diskutera dem'. 65 00:05:59,344 --> 00:06:01,821 Då föreläser han i två timmar. 66 00:06:01,995 --> 00:06:04,602 Det är ett samtal, mer ett samtal. 67 00:06:04,776 --> 00:06:10,379 Han tvingade mig se en bisarr gammal film. - Var det 'Doktor Calamaris ö'? 68 00:06:10,554 --> 00:06:12,900 - 'Doktor Caligaris kabinett'. - Gillade du den, Abby? 69 00:06:13,074 --> 00:06:15,550 Det är en av mina favoritfilmer. Har du sett den? 70 00:06:15,723 --> 00:06:19,418 - Nej, det har jag inte. - Det är om en galen gammal doktor... 71 00:06:19,547 --> 00:06:22,936 som har en sömngångare som han har förtrollat helt. 72 00:06:23,110 --> 00:06:28,802 Den galne gubben. Kan du tänka dig hur fasansfullt det skulle vara? 73 00:06:28,931 --> 00:06:33,754 Vara helt förtrollad? - Du gillade den, va? Kulisserna och sminket... 74 00:06:33,928 --> 00:06:38,402 - Nej, det gjorde jag inte! - Hon ville nog inte se filmen. 75 00:06:38,576 --> 00:06:41,574 Tänkte du på det, Nick? På vad hon vill? 76 00:06:41,748 --> 00:06:45,311 Cheryl, är det ens en fråga? Vad tror du att han svarar? 77 00:06:45,485 --> 00:06:49,090 Hon har alltid haft en fantastisk visuell sensibilitet. 78 00:06:49,264 --> 00:06:52,175 Vi står varandra väldigt nära och i vår närhet visste jag... 79 00:06:57,519 --> 00:07:00,995 - Hej, gumman. - Hej då, Addy. Jag älskar dig! 80 00:07:03,080 --> 00:07:05,817 - Åh nej. Vad har hänt? - Hon är arg på mig. 81 00:07:05,991 --> 00:07:11,813 Vi såg 'Dr Caligari', som hon hatade. Lite skumt med hennes mogna smak. 82 00:07:11,987 --> 00:07:17,722 Du förvånas av att din tonårsdotter inte vill se en galen tysk stumfilm? 83 00:07:17,894 --> 00:07:19,807 - Ja. - Herregud... Okej. 84 00:07:19,979 --> 00:07:24,804 Och hon har aldrig läst Mary Shelley, Jane Austen eller ens Twain. 85 00:07:24,977 --> 00:07:27,540 Vilken liten filisté. Ska vi förskjuta henne? 86 00:07:27,714 --> 00:07:31,494 Hon trodde Humphrey Bogart var en porrstjärna. 87 00:07:31,668 --> 00:07:34,101 - Verkligen? - Ja. 88 00:07:34,275 --> 00:07:36,142 Det var en besvikelse. 89 00:07:36,316 --> 00:07:39,184 Om det inte finns en porrstjärna som heter Humphrey Bogart. 90 00:07:39,358 --> 00:07:42,877 Det hade funkat, va? Humphrey - Humpa. Inte? 91 00:07:43,789 --> 00:07:48,307 Du är bara i en knepig fas just nu med henne, okej? 92 00:07:48,482 --> 00:07:51,088 Och om du inte lär dig anknyta får ni aldrig kontakt... 93 00:07:51,260 --> 00:07:54,608 - Vad fan flinar du åt? - Det gör jag inte. 94 00:07:54,781 --> 00:07:56,258 - Det gör du. - Okej. 95 00:07:56,432 --> 00:07:59,690 - Jag kan få en spännande roll. - Herregud. Kan du göra mig en tjänst? 96 00:07:59,864 --> 00:08:03,645 - Ja? - Kom på hennes födelsedagsfest. 97 00:08:03,774 --> 00:08:07,250 Jösses. - Hey, Fink, vi måste ses. Jag har lite frågor. 98 00:08:07,423 --> 00:08:11,812 Jag vill bara ha den. Det är mitt livs roll och som min agent... 99 00:08:11,986 --> 00:08:15,201 Nick. Jag tycker det känns bra, okej? 100 00:08:15,330 --> 00:08:19,025 - Okej. - Kom igen. Jag vet hur spänd du blir. 101 00:08:19,198 --> 00:08:21,283 Det här hjälper dig att slappna av. 102 00:08:22,543 --> 00:08:25,324 - Fuck! - Jag älskar det så jävla mycket! 103 00:08:27,148 --> 00:08:31,667 - Ska det göra så här ont? Fuck. - Ja. Ju mer smärta, desto bättre. 104 00:08:31,842 --> 00:08:33,970 - Fucking... - Varför? 105 00:08:34,099 --> 00:08:37,140 Det är bra för cirkulationen. 106 00:08:43,875 --> 00:08:47,004 Nick, vi fick ett nytt erbjudande. Det kom i morse. 107 00:08:47,178 --> 00:08:51,435 - Lysande. Vad gäller det? - Det gäller en miljon dollar. 108 00:08:51,609 --> 00:08:53,868 Vad är det? 109 00:08:54,042 --> 00:08:57,257 En födelsedagsfest, Fink? Vad yrar du om? 110 00:08:57,431 --> 00:08:59,951 Du drar historier och får dem att skratta. 111 00:09:00,080 --> 00:09:03,643 Får dem att skratta? Som en cirkusclown? Dresserad säl? 112 00:09:08,118 --> 00:09:12,592 Din pengakille Kenny ringde. Du har bott på Sunset Tower i över ett år. 113 00:09:12,723 --> 00:09:17,721 - Och? De älskar att ha mig där. - Du är skyldig dem 600 000 dollar. 114 00:09:17,850 --> 00:09:21,369 - De skickade räkningarna till Kenny. - Jag fixar det. 115 00:09:21,543 --> 00:09:24,193 Kenny sa att du har stora skulder. 116 00:09:24,367 --> 00:09:30,971 - Med skilsmässan och din konsumtion. - Okej. Jag ska ordna allt det, Fink. 117 00:09:31,145 --> 00:09:35,273 Det vet du att jag gör. Men jag ska få den här rollen. 118 00:09:35,447 --> 00:09:40,138 När jag får den förändras allt det. Då är jag tillbaka. 119 00:09:41,832 --> 00:09:44,700 Och förresten... Inte för att jag försvann nånstans. 120 00:09:44,874 --> 00:09:50,304 - Inte för att du försvann nånstans. - Man skiter aldrig på sig själv! 121 00:10:04,207 --> 00:10:08,074 Fink, vänta lite. Jag ska hitta en tyst vrå. 122 00:10:08,247 --> 00:10:12,288 - Är du kvar? Pratade du med honom? - Jag pratade med David. 123 00:10:12,462 --> 00:10:14,504 - Du är här. Kanon. - Vänta. 124 00:10:14,678 --> 00:10:19,023 - Vi kör tårtan nu. Herregud, du... - Jag måste avsluta detta samtal. 125 00:10:19,197 --> 00:10:22,976 Herregud! Herrejesus! Kom igen! 126 00:10:23,150 --> 00:10:25,800 Fink? Pratade du med honom? 127 00:10:25,973 --> 00:10:29,753 - Nick, hör du mig? - Ja, jag hör dig. Vad sa han? 128 00:10:29,927 --> 00:10:35,576 Han sa att han älskar dig, men han valde nån annan till rollen. 129 00:10:35,750 --> 00:10:37,748 Ledsen. 130 00:10:58,471 --> 00:11:00,775 Jag hatar det! 131 00:11:02,295 --> 00:11:04,423 Tack, mamma. 132 00:11:08,030 --> 00:11:11,028 Tack. 133 00:11:13,200 --> 00:11:15,111 Tack ska ni ha! 134 00:11:15,285 --> 00:11:18,153 Blås, blås. Önska nåt. 135 00:11:19,282 --> 00:11:22,367 - Grattis på födelsedagen, Addy! - Okej, allihop! 136 00:11:22,541 --> 00:11:26,277 Samlas runt flygeln. Det är showtime, gott folk. 137 00:11:26,450 --> 00:11:31,013 - Vad gör han? - Nick? Gå bort från flygeln, Nick. 138 00:11:31,187 --> 00:11:34,880 Hej, Lewis. Du är ju helt vuxen nu. 139 00:11:35,054 --> 00:11:38,312 - Vad är du nu? 15? - Pappa, prata inte med Lewis. 140 00:11:38,486 --> 00:11:40,093 Okej... 141 00:11:40,267 --> 00:11:44,611 När min dotter var nio år gjorde vi vår första resa ihop. 142 00:11:44,785 --> 00:11:50,042 Vi körde hela natten, genom öknen, till Grand Canyon. 143 00:11:50,216 --> 00:11:52,606 - Minns du det, gumman? - Ja, det minns jag. 144 00:11:52,780 --> 00:11:57,775 Och när solen började gå upp stannade jag vid sidan av vägen- 145 00:11:57,950 --> 00:12:01,511 -och hon vilade sitt lilla huvud mot min axel- 146 00:12:01,686 --> 00:12:07,160 -och vi bara såg... såg solen gå upp. 147 00:12:10,027 --> 00:12:12,547 Det var mitt livs lyckligaste ögonblick. 148 00:12:12,722 --> 00:12:17,631 Och i den stunden komponerade jag en liten sång till hennes 16-årsdag. 149 00:12:17,805 --> 00:12:21,323 Jag har jobbat på den sen dess. Och... 150 00:12:21,497 --> 00:12:24,886 har den äran, gumman. Då kör vi... 151 00:12:25,060 --> 00:12:27,884 Vi ser solen gå upp 152 00:12:29,448 --> 00:12:32,185 ser solen gå upp 153 00:12:32,359 --> 00:12:34,661 Addy 154 00:12:34,835 --> 00:12:37,616 Addy, Addy 155 00:12:39,048 --> 00:12:43,438 kärlek bor i våra blickar 156 00:12:43,611 --> 00:12:45,349 Herrejävlar...! 157 00:12:45,523 --> 00:12:48,391 Det ska bli så roligt att se vad du gör av ditt liv. 158 00:12:48,520 --> 00:12:53,387 Jag stöttar dig i vad du än väljer. Men undvik ett konstnärligt liv. 159 00:12:53,561 --> 00:12:58,818 Mest för att äkta talang går obemärkt förbi i den här skithålan till stad. 160 00:12:58,947 --> 00:13:02,902 Solen går upp, solen går upp 161 00:13:09,548 --> 00:13:12,199 Jag vet inte, Olivia. 162 00:13:12,373 --> 00:13:14,372 Jag vet inte. 163 00:13:23,495 --> 00:13:27,100 Minns du när vi tre låg på vardagsrumsgolvet- 164 00:13:27,274 --> 00:13:31,489 -i lägenheten i New York och vi två såg på henne flera timmar i sträck? 165 00:13:31,663 --> 00:13:33,923 Minns du det? 166 00:13:34,096 --> 00:13:37,224 - Allt var så mycket enklare då. - Ja. 167 00:13:44,914 --> 00:13:48,909 Lyssna. Jag ska säga nåt som jag inte vet om jag borde säga. 168 00:13:49,041 --> 00:13:51,822 Säg det. 169 00:13:51,996 --> 00:13:53,646 Okej. 170 00:13:53,821 --> 00:13:56,124 - Jag behöver dig. - Behöver du mig? 171 00:13:56,253 --> 00:13:59,946 Jag behöver att du skärper dig, Nick. 172 00:14:00,121 --> 00:14:04,942 Hon är inte två år längre. Hon är en smart tjej som behöver sin pappa. 173 00:14:05,116 --> 00:14:10,374 Hon behöver inte... Hon behöver inte den här killen. 174 00:14:20,670 --> 00:14:22,321 Ja... 175 00:14:51,344 --> 00:14:53,732 Åh nej, nej! Kom igen! 176 00:15:14,499 --> 00:15:17,584 - Nick. - Fink. Mallorcajobbet... 177 00:15:17,759 --> 00:15:22,320 Födelsedagsfesten? Så knäckande. Förlåt att jag ens nämnde det. 178 00:15:22,495 --> 00:15:24,710 - Jag tar det. - Det blir kanon. 179 00:15:24,840 --> 00:15:27,229 Det är nog bäst för... 180 00:15:27,404 --> 00:15:30,706 när det är över så är jag färdig. 181 00:15:30,879 --> 00:15:35,094 Som varmkorvar på en grill. Jag slutar som skådespelare. 182 00:15:35,266 --> 00:15:39,352 Så du kan ringa branschpressen och säga till dem att jag sa- 183 00:15:39,481 --> 00:15:42,652 -att det var en kolossal... 184 00:15:43,869 --> 00:15:46,694 ära... 185 00:15:46,823 --> 00:15:49,517 att vara en liten del... 186 00:15:50,517 --> 00:15:53,906 av en av de äldsta av alla mänskliga traditioner... 187 00:15:55,599 --> 00:16:00,291 Historieberättandet och mytskapandet. 188 00:16:00,422 --> 00:16:03,464 Fuck. Förlåt. Jag kör i bergen. En gång till. 189 00:16:03,638 --> 00:16:05,984 Jag sa att jag slutar... 190 00:16:08,720 --> 00:16:13,500 Kataloniens presidentkandidat Charles Delgados dotter- 191 00:16:13,674 --> 00:16:18,539 -kidnappades i måndags. Polisen bekräftar nu att de saknar spår. 192 00:16:18,713 --> 00:16:22,928 - De har bett alla... - Kan vi skippa småpratet, rövhål?! 193 00:16:23,102 --> 00:16:26,620 Du fick mig nästan dödad två gånger. 194 00:16:43,043 --> 00:16:44,868 Mallorca, Spanien 195 00:16:49,170 --> 00:16:50,733 Jag är på plats. 196 00:16:50,907 --> 00:16:55,034 Okej, så fort jag ser Baldassari går du in och tar honom. 197 00:16:58,293 --> 00:17:02,551 Vänta, vänta, vänta. Det är inte Baldassari. Vad fan händer nu? 198 00:17:02,725 --> 00:17:05,244 Martin? Säg nåt. Vem är på planet? 199 00:17:05,418 --> 00:17:08,503 Jag vet inte om jag håller på att bli galen, men... 200 00:17:08,677 --> 00:17:11,153 Jag är rätt säker på att det är skådisen Nick Cage. 201 00:17:11,282 --> 00:17:13,152 Han i 'Mångalen'? 202 00:17:13,281 --> 00:17:19,190 Nej. 'Face/Off'. Vänta, vänta. Varför i helvete är Nick Cage på planet? 203 00:17:21,450 --> 00:17:24,099 Vet du vad? Vi avbryter. Jag gillar det inte. Stick därifrån. 204 00:17:24,273 --> 00:17:26,835 - Martin. - Nej, stick därifrån - nu. 205 00:17:30,269 --> 00:17:33,397 Vivian, är det uppfattat? Jag frågade om det är uppfattat. 206 00:17:33,571 --> 00:17:35,265 Vet du vad? 207 00:17:35,439 --> 00:17:38,655 - Nej. - Vad då, nej? Vivian, vad gör du? 208 00:17:39,784 --> 00:17:41,175 Tackar. 209 00:17:42,000 --> 00:17:46,475 - Det här är vår chans. - Nej, stick. Vivian, stick därifrån. 210 00:17:46,647 --> 00:17:50,993 Nicolas Cage! Herregud! Du är så jävla grym! 211 00:17:51,167 --> 00:17:53,295 - Jag älskar dig! - Tack. 212 00:17:53,469 --> 00:17:56,206 Jag och min brorson Raymond såg nyligen 'Croods 2'. 213 00:17:56,381 --> 00:17:59,378 Jäklar! Som vi garvade. 214 00:17:59,551 --> 00:18:02,506 - Kan jag ta en selfie? - Visst. 215 00:18:02,680 --> 00:18:07,155 - Du var så bra i den filmen. - Jag gjorde den med Emma Stone. 216 00:18:07,329 --> 00:18:11,152 - Gjorde du? Men du var bäst. - Hälsa din brorson från mig. 217 00:18:11,326 --> 00:18:12,716 - Okej. - Raymond. Okej. 218 00:18:12,890 --> 00:18:14,716 - Tack. - Okej, hej då. 219 00:18:16,627 --> 00:18:20,493 - Jag droppade gps:en på honom. - Är du galen? Han är fan civilist. 220 00:18:20,667 --> 00:18:23,447 Han är skådis! Minns du hur det gick i Lissabon? 221 00:18:23,621 --> 00:18:27,400 Skit i Lissabon! Det där var lite högt. 222 00:18:27,574 --> 00:18:30,008 Men skit i Lissabon. Det var inte mitt fel. 223 00:18:30,182 --> 00:18:32,657 - Har du sett 'Croods 2'? - Nej. 224 00:18:32,832 --> 00:18:37,046 Jag är 44 år. Varför i helvete skulle jag se 'Croods 2? Jag hämtar dig. 225 00:18:53,208 --> 00:18:56,684 Ja, Fink, kan du vänta? - Det är Los Angeles. Jag måste ta det. 226 00:18:56,858 --> 00:19:01,853 Bara två minuter. Väntar du lite? Jag går ombord på en båt. - Tack. 227 00:19:02,027 --> 00:19:05,069 Vad vet vi om den här killen? 228 00:19:05,242 --> 00:19:10,283 Är han en spansk Dr No? Är han inblandad i nåt skumt? 229 00:19:10,456 --> 00:19:15,061 - Allan researchade lite. Vänta. - Han äger olivlundar, tydligen. 230 00:19:15,235 --> 00:19:18,841 Och han har skrivit ett filmmanus och vill att Nick gör huvudrollen. 231 00:19:19,015 --> 00:19:20,492 Kasta skiten. 232 00:19:20,666 --> 00:19:23,664 Nick, du är okej. Han vill inte att du ska suga hans kuk- 233 00:19:23,838 --> 00:19:27,443 -eller knulla hans fru eller se dig se honom knulla sin fru. 234 00:19:27,618 --> 00:19:30,919 Roa dig och ring mig efteråt. Då kan du berätta allt för mig. 235 00:19:38,827 --> 00:19:42,475 Fint ställe. Jag borde kanske ge mig in i olivbranschen. 236 00:19:42,649 --> 00:19:44,518 - Mr Cage, jag... - Ursäkta, kvickt bara. 237 00:19:44,692 --> 00:19:48,255 - Han som äger huset, vad heter han? - Javi. 238 00:19:48,428 --> 00:19:51,121 Vill Javi att jag ska, du vet...? 239 00:19:52,512 --> 00:19:54,119 Jag vet inte om jag förstår. 240 00:19:54,293 --> 00:19:58,943 Jag suger inte Javis kuk och knullar inte hans fru. Förstår du? No bueno. 241 00:19:59,072 --> 00:20:00,865 - Jag tror att jag förstår. - Och om Javi... 242 00:20:00,940 --> 00:20:03,417 Jag är Javi. 243 00:20:09,847 --> 00:20:11,933 Nick Cage. 244 00:20:13,192 --> 00:20:18,580 - Nå? Hur var det? - Bra, normalt. Ingen stor grej. 245 00:20:18,754 --> 00:20:22,707 - Kom igen, säg sanningen. - Okej, okej. Han var otrolig. 246 00:20:22,881 --> 00:20:25,923 Men också typ supercool. Han var lite längre än jag trodde. 247 00:20:26,097 --> 00:20:28,877 - Skådisar sägs ju vara rätt korta. - Var han kort? 248 00:20:29,051 --> 00:20:31,267 Nej. Han var... 249 00:20:32,353 --> 00:20:33,568 helt perfekt. 250 00:20:33,742 --> 00:20:38,087 - Men sa han nåt om ditt manus? - Nej. Ingen av oss förde det på tal. 251 00:20:38,261 --> 00:20:40,346 Det var inte läge. 252 00:20:40,521 --> 00:20:43,735 Tänk hur det hade känts att inför alla på festen säga- 253 00:20:43,907 --> 00:20:47,645 -att Nicolas Cage ska vara med i en film som du har skrivit. 254 00:20:47,820 --> 00:20:52,859 Gabriela, jag kanske bara drömmer. Mannen som vi pratar om är en legend! 255 00:21:03,330 --> 00:21:05,371 Hej. 256 00:21:07,761 --> 00:21:09,324 Hey. 257 00:21:16,276 --> 00:21:18,317 Skål. 258 00:21:29,702 --> 00:21:32,482 - Vad? - Nej, förlåt, jag trodde... 259 00:21:32,656 --> 00:21:34,784 Det var inget. 260 00:21:37,521 --> 00:21:41,866 Jo, jag undrar, och det är helt okej om du inte har det, men jag undrar- 261 00:21:42,040 --> 00:21:43,691 -om du har hunnit läsa mitt manus? 262 00:21:43,864 --> 00:21:49,252 Javi! Får jag komma eller är det bara för VIP: are? 263 00:21:49,426 --> 00:21:52,424 - Mr Cage, detta är Gabriela Lucchesi. - Hej. 264 00:21:52,598 --> 00:21:58,810 Hon är chef för alla våra odlingar. Det här är min kusin Lucas Gutierrez. 265 00:21:58,982 --> 00:22:04,024 Mr Cage, vi är så klart glada att du är här. Vad jobbar du med nu? 266 00:22:04,196 --> 00:22:09,107 Det är en svår fråga för en skådis att få, men det är lugnt. 267 00:22:09,281 --> 00:22:12,539 För jag är inte längre skådis. Jag har slutat. 268 00:22:12,713 --> 00:22:18,839 - Vad? Vad då, slutat? - Vad ska du göra nu då? 269 00:22:21,011 --> 00:22:25,356 Leva som en huskatt. För det är bara en tidsfråga- 270 00:22:25,530 --> 00:22:28,788 -innan det stora kraftverket där uppe stänger av strömmen- 271 00:22:28,962 --> 00:22:33,828 -och vi återvänder till det svarta hål av intighet som vi kom ifrån. 272 00:22:37,998 --> 00:22:40,866 Berätta om när du gjorde 'The Rock'. 273 00:22:41,040 --> 00:22:45,732 Du önskar säkert att du fortfarande gjorde såna filmer, va, mr Cage? 274 00:22:47,122 --> 00:22:50,641 Det måste ha varit trevligt att vara stjärna. 275 00:22:50,815 --> 00:22:52,422 Och nu... 276 00:23:18,144 --> 00:23:21,357 - Mr Cage? Vakna! - Herrejesus...! 277 00:23:21,531 --> 00:23:25,527 Mr Gutierrez har väntat hela dagen på att du ska vakna. 278 00:23:25,658 --> 00:23:30,394 Han vill visa dig en favoritplats: Cap de Formentors klippor. 279 00:23:30,569 --> 00:23:35,608 Jo, men jag är väldigt jetlaggad, så jag kan inte följa med, okej? 280 00:23:35,782 --> 00:23:37,868 Tack. 281 00:23:39,953 --> 00:23:41,647 - Herregud! - Mr Cage. 282 00:23:41,821 --> 00:23:45,123 Om mr Gutierrez ber dig följa med och se på klipporna- 283 00:23:45,297 --> 00:23:48,164 -så ser du klipporna med honom. Och du kommer älska klipporna. 284 00:23:48,338 --> 00:23:51,770 Även om du hatar klipporna! Är det förstått? 285 00:23:53,291 --> 00:23:56,809 Gabriela sa att du jättegärna ville se klipporna. 286 00:23:56,984 --> 00:24:00,024 Ja... hemskt gärna. Det är bara... 287 00:24:00,763 --> 00:24:04,848 Jag mår inte tipptopp just nu, så om du vill kan du köra dit själv. 288 00:24:05,022 --> 00:24:09,062 - Så kan jag gå in på rummet... - Shit. Shit! 289 00:24:12,233 --> 00:24:14,362 Vi måste åka nu! 290 00:24:14,534 --> 00:24:16,274 Hey! 291 00:24:17,621 --> 00:24:19,446 Javi! 292 00:24:22,009 --> 00:24:25,788 - Javi! Vad händer? - Fortare! 293 00:24:25,962 --> 00:24:29,132 - Vad flyr vi ifrån? - Generalen! 294 00:24:30,350 --> 00:24:31,740 Javi! 295 00:24:34,043 --> 00:24:37,215 Hey! Du måste nu genast säga vad fan som händer! 296 00:24:37,389 --> 00:24:39,691 Annars packar jag och flyger hem till Los Angeles! 297 00:24:39,865 --> 00:24:41,776 Generalen! 298 00:24:41,950 --> 00:24:45,687 Generalen förbjöd mig att träffa hans dotter Matilda. 299 00:24:46,642 --> 00:24:50,813 Men vi trotsade hans order! Och nu... 300 00:24:50,987 --> 00:24:54,984 vill han göra slut på mitt liv! Ser du honom inte? 301 00:25:00,241 --> 00:25:03,457 Okej, okej, jag fattar. Du hittar på det här? 302 00:25:03,587 --> 00:25:09,409 Vad är det? Typ en Stanislavskij- improvisationsgrej? Du kan sluta. 303 00:25:09,582 --> 00:25:11,667 Stanislavskij? Är han motståndsman? 304 00:25:11,842 --> 00:25:17,316 Sluta! Jag är din gäst! Gabriela slet av mig täcket i morse. 305 00:25:17,489 --> 00:25:20,226 Nu skickar du ut mig i onödan! 306 00:25:20,400 --> 00:25:22,779 Förlåt, men du kan inte sluta som skådis. Det kan du inte! 307 00:25:22,920 --> 00:25:26,309 - Det angår inte dig. - Vad du än tycker så har du en gåva. 308 00:25:27,829 --> 00:25:33,260 Och den gåvan skänker ljus och glädje till en alltmer... 309 00:25:33,434 --> 00:25:36,432 mörk och raserad värld! 310 00:25:36,606 --> 00:25:39,560 Och att vända den gåvan ryggen- 311 00:25:39,734 --> 00:25:44,079 -är att vända ryggen åt hela mänskligheten. 312 00:25:44,991 --> 00:25:49,162 - Mänskligheten? - Jag är rädd för det. 313 00:25:49,336 --> 00:25:54,419 - Vad ska jag göra? - Sticker vi inte nu så dödar de oss! 314 00:25:54,593 --> 00:25:58,633 När de får blodvittring kommer de löpande. De är snart i skogsbrynet. 315 00:25:58,805 --> 00:26:01,978 Jag hör dem. Och Matilda väntar en bit ner på kusten. 316 00:26:02,152 --> 00:26:04,629 Vi måste fly nu! Vi måste hoppa! 317 00:26:13,448 --> 00:26:17,315 Du är i ett ohållbart läge. Du vet det, va? 318 00:26:19,053 --> 00:26:21,182 Så säg mig en sak. 319 00:26:22,007 --> 00:26:25,178 - Älskar du henne? - Jag har alltid älskat henne. 320 00:26:25,353 --> 00:26:28,915 Låt oss då få dig levande härifrån. 321 00:26:36,430 --> 00:26:39,471 Shit! 322 00:26:43,557 --> 00:26:45,727 Fuck! 323 00:26:45,858 --> 00:26:51,202 Jag visste inte att det var ett stup och så högt! Vi kunde ha dött! 324 00:26:54,288 --> 00:26:56,373 Du är en vilde. 325 00:26:57,459 --> 00:27:00,197 Jag föredrar bourbon, men tack. 326 00:27:01,978 --> 00:27:04,193 Gud, det är så vackert här. 327 00:27:05,150 --> 00:27:09,797 - Min dotter hade säkert trivts här. - Är ni två tajta? 328 00:27:09,971 --> 00:27:15,489 Tajt funkar inte med en 16-åring, men jag har försökt vara där. 329 00:27:15,663 --> 00:27:20,486 Det finns inget föräldraskapsmanus. Tack och lov för mitt ex Olivia. 330 00:27:20,659 --> 00:27:22,397 Hur träffade du Olivia? 331 00:27:22,571 --> 00:27:25,699 Hon var sminkös på 'Kapten Corellis mandolin'. 332 00:27:25,872 --> 00:27:29,132 - Vacker film. - Tack. Väldigt underskattad. 333 00:27:29,305 --> 00:27:32,868 Vi fann varandra direkt. Hon var rolig, smart, vacker. 334 00:27:33,041 --> 00:27:35,301 Så vad hände? 335 00:27:36,299 --> 00:27:37,950 Vad hände...? 336 00:27:41,470 --> 00:27:44,989 - Du då? Har du varit gift? Barn? - Nej. 337 00:27:46,901 --> 00:27:49,507 Det finns en kvinna, men... 338 00:27:51,810 --> 00:27:55,633 Ibland kommer omständigheterna i vägen för kärleken och... 339 00:27:55,808 --> 00:27:57,893 så är det bara. 340 00:28:01,412 --> 00:28:05,104 Hur som helst. Mr Cage... 341 00:28:05,278 --> 00:28:08,363 Vilken är din favoritfilm? 342 00:28:08,537 --> 00:28:11,535 Favoritfilm? 343 00:28:11,709 --> 00:28:15,316 Wow! Jag menar, det är... 344 00:28:15,445 --> 00:28:18,920 Det är en sån där fråga som är omöjlig att svara på. 345 00:28:19,094 --> 00:28:22,961 För det är mer än 100 år rik filmhistoria. 346 00:28:23,135 --> 00:28:27,828 Man kan inte begränsa det till en. Det växlar med humöret, årstiderna. 347 00:28:27,957 --> 00:28:30,520 Okej, vi kör topp tre. Du börjar. 348 00:28:30,694 --> 00:28:34,169 - Nummer ett: 'Face/Off'. - Åh, tack. 349 00:28:35,952 --> 00:28:37,907 Woo är en maestro. Tack. 350 00:28:39,427 --> 00:28:42,078 Nummer två, låt mig tänka... 351 00:28:42,252 --> 00:28:46,379 - 'Dr Caligaris kabinett'. - Älskar du Caligari? Jag älskar den! 352 00:28:46,553 --> 00:28:49,725 Wow! Jag började tro att jag var den enda. 353 00:28:49,854 --> 00:28:51,592 Tar du full pott, Jav? 354 00:28:51,767 --> 00:28:56,327 Det är svårt. Som du sa så är det över 100 år med rik filmhistoria. 355 00:28:56,501 --> 00:28:58,891 Tackar. 356 00:28:59,630 --> 00:29:03,365 Kan du bara sluta slingra dig och svara på frågan? 357 00:29:03,496 --> 00:29:06,364 Vilken är din tredje bästa film i historien? 358 00:29:09,536 --> 00:29:12,012 - 'Paddington 2'. - Vad?! 359 00:29:13,011 --> 00:29:15,877 'Dr Caligaris kabinett' - 'Paddington 2'. Förklara det. 360 00:29:16,008 --> 00:29:20,614 - Jag vill inte verka snobbig, men... - Jag bara grät och ville bli bättre. 361 00:29:20,788 --> 00:29:23,134 Skitsnack, mannen! 362 00:29:30,433 --> 00:29:33,127 'Paddington 2' är otrolig. 363 00:29:33,952 --> 00:29:35,647 Jag sa ju för helvete det. 364 00:29:41,077 --> 00:29:44,292 - Sanning eller konsekvens, Nick? - Sanning. 365 00:29:49,549 --> 00:29:53,156 Hatade du mitt manus? Det är okej om du gjorde det. 366 00:29:53,330 --> 00:29:56,371 - Jag behöver bara veta. - Har du skrivit ett manus? 367 00:29:56,543 --> 00:30:00,150 Jag skickade det till din agent. Han skulle ge det till dig. 368 00:30:00,325 --> 00:30:05,755 Det gjorde han inte. Var är det? Jag läser det nu. 369 00:30:05,927 --> 00:30:09,055 - Nu, typ just nu? - Just nu. Skicka det. 370 00:30:19,788 --> 00:30:21,699 - Jag har skickat det. - Fantastiskt. 371 00:30:21,873 --> 00:30:25,306 Vi drar in till stan och firar med en drink. 372 00:30:25,480 --> 00:30:29,042 Du kan se mig läsa det och höra var manuset haltar. Det blir kul. 373 00:30:29,216 --> 00:30:31,301 Nej. 374 00:30:31,474 --> 00:30:35,994 Ärligt talat så är jag för nervös. Mitt hjärta slår så fort. 375 00:30:37,949 --> 00:30:42,684 - Jag måste nog gå och lägga mig. - Lyssna, Javi. Sanning. 376 00:30:42,858 --> 00:30:46,812 Jag var inte själaglad över att åka hit- 377 00:30:46,985 --> 00:30:52,937 -men denna kväll var det roligaste som jag har haft på mycket länge- 378 00:30:53,111 --> 00:30:55,196 -så tack. 379 00:31:13,314 --> 00:31:14,487 Hey, Nicky. 380 00:31:14,661 --> 00:31:18,136 - Så du fortsätter som skådis? - Det var tanken. 381 00:31:18,310 --> 00:31:21,090 Inspirerade Javi dig? 382 00:31:21,264 --> 00:31:24,740 - Gillar du honom? - Han har bra filmsmak. 383 00:31:24,914 --> 00:31:30,736 Och det kan vara bra för mig att göra mindre roller med stora regissörer. 384 00:31:30,909 --> 00:31:35,341 - Lite krävande karaktärsjobb. - Så typ vad? 385 00:31:35,516 --> 00:31:39,251 Typ bögonkeln i nästa film av bröderna Duplass? 386 00:31:39,425 --> 00:31:42,640 - Exakt. - Vad i helvete yrar du om?! 387 00:31:42,814 --> 00:31:47,724 Vi har inte slitit sen du var 15, 41 år, för att bli sjunde namnet- 388 00:31:47,897 --> 00:31:50,634 -i inspelningsschemat till en jäkla studentfilm. 389 00:31:50,808 --> 00:31:56,065 - Jag tror att det är en bra idé. - Lyssna. Du är Nick fucking... 390 00:32:06,665 --> 00:32:10,968 Cage! Addy behöver inte en kämpande konstnär till pappa. 391 00:32:11,097 --> 00:32:16,485 Hon behöver att du är en stjärna. Ta nästa, baby, så är vi tillbaka. 392 00:32:16,658 --> 00:32:21,177 - Inte för att vi försvann nånstans. - Inte för att vi försvann nånstans. 393 00:32:21,351 --> 00:32:23,262 Kom här. 394 00:32:32,472 --> 00:32:34,514 Ja, Nick Cage kysser bra. 395 00:32:35,514 --> 00:32:39,989 Säg det till dem. Nick Cage kysser bra! 396 00:32:40,163 --> 00:32:42,161 Jag tar en till. 397 00:32:55,630 --> 00:32:57,715 Jisses! 398 00:32:57,889 --> 00:33:00,147 Vad vill ni? Vill ni ha pengar? 399 00:33:00,321 --> 00:33:02,624 Ta min klocka. Den är äkta. 400 00:33:02,799 --> 00:33:05,709 Vi är från amerikanska staten. Vi behöver din hjälp. 401 00:33:05,883 --> 00:33:09,575 Mannen som du bor hos är boss för en brutal global vapenkartell. 402 00:33:09,749 --> 00:33:13,746 - Vänta, vänta, vänta. Javi? - Han är en skoningslös jävel. 403 00:33:13,920 --> 00:33:17,353 Han började i liten skala längs spanska kusten, men blev girig. 404 00:33:17,527 --> 00:33:22,001 Han försökte utöka åt öst och väst, lämnade ett spår av lik efter sig. 405 00:33:22,175 --> 00:33:24,738 - Javi Gutierrez? - Ja. Javi. 406 00:33:24,912 --> 00:33:28,692 - Vi pratar inte om samma Javi. - Vi pratar om samma jävla Javi. 407 00:33:28,866 --> 00:33:32,950 Okej, okej. Så ni är CIA, Nåt slags underrättelseorgan, va? 408 00:33:33,124 --> 00:33:36,642 Och ert jobb är att läsa folk, va? Som skådis är det mitt jobb också. 409 00:33:36,816 --> 00:33:39,770 Förstå folks personlighet, känna det de känner. 410 00:33:39,944 --> 00:33:43,116 Och därför vet jag att Javi inte är vapenhandlare. 411 00:33:43,290 --> 00:33:48,504 Så ditt skådiskunnande övertrumfar fem års information insamlad av CIA? 412 00:33:48,678 --> 00:33:52,153 Mitt nouveau shamanic-skådiskunnande? Det kan du ge dig fan på. 413 00:33:52,282 --> 00:33:57,844 Hörni! Det suger. Nicolas Cages nouveau shamanic-skådiskunnande- 414 00:33:58,018 --> 00:34:02,276 -bestämde att vi jagar fel kille. Så vi packar och drar hem. 415 00:34:02,450 --> 00:34:07,142 Skit i honom. Han är helt sabb inuti. Hans fru har knullat hans farsa. 416 00:34:07,315 --> 00:34:10,008 Det är inte... rakt igenom sant. 417 00:34:10,183 --> 00:34:12,268 Känner du igen den här flickan? 418 00:34:14,179 --> 00:34:16,699 - Nej. - Det är Maria Delgado. 419 00:34:16,874 --> 00:34:19,393 Kataloniens presidents dotter. 420 00:34:19,567 --> 00:34:21,913 Javis män kidnappade henne för att stoppa hennes far- 421 00:34:22,087 --> 00:34:24,434 -och bana väg för en mer kartellvänlig kandidat. 422 00:34:24,564 --> 00:34:29,777 - Ja. Och USA gillar inte det. - Vi måste in i Javis kameror. 423 00:34:29,951 --> 00:34:32,860 Men vi kommer inte nära hans befästa gods. 424 00:34:32,992 --> 00:34:37,858 - Och då dök du upp. - Ni vill att jag spionerar på Javi? 425 00:34:38,032 --> 00:34:40,465 - Bingo. - Jag gör inte det. 426 00:34:40,639 --> 00:34:43,506 Du har en dotter i hennes ålder, va? 427 00:34:43,680 --> 00:34:45,635 Det här kom i går. 428 00:34:47,808 --> 00:34:52,630 Hur hade det känts? Om du visste att du kunde hjälpa till- 429 00:34:52,759 --> 00:34:58,756 -men så valde du att låta bli? Mycket skuld att släpa runt på, va? 430 00:34:58,928 --> 00:35:03,099 För varje gång du ser på din dotter så lovar jag dig- 431 00:35:03,230 --> 00:35:08,444 -att du ser den lilla flickan nedgrävd i ett dike nånstans. 432 00:35:08,618 --> 00:35:13,614 Och det kommer att hemsöka dig så länge du lever. 433 00:35:23,129 --> 00:35:28,125 Vi kör. Vi fixar en strömblipp stor nog att reboota alla kameror. 434 00:35:28,299 --> 00:35:34,208 Du har 4 minuter och 10 sekunder på dig in och ut innan de startar. 435 00:36:36,162 --> 00:36:40,158 Glöm inte. Ställ in kamerorna och ta dem när du sticker. 436 00:36:49,239 --> 00:36:52,237 - Shit, det kommer en kille. - Nick, vakt på väg. 437 00:36:52,411 --> 00:36:55,105 Okej, Nick, håll dig lugn. Precis som vi sa. 438 00:36:55,279 --> 00:36:59,450 Ta ut bedövningsmedlet ur fickan. Lägg det i din hand. 439 00:36:59,624 --> 00:37:03,272 Ta bort det yttre lagret. På inre lagret sitter kemikalien. 440 00:37:03,446 --> 00:37:07,313 Trycker du det mot nåns hud så slocknar de på sekunder. 441 00:37:07,487 --> 00:37:09,920 Hitta nu ett gömställe. 442 00:37:10,094 --> 00:37:13,656 Här finns ingenstans att gömma sig. Vänta. 443 00:37:17,480 --> 00:37:20,173 Jag tror att jag kan gömma mig under... 444 00:37:20,348 --> 00:37:22,997 - Jag tog mig i pannan. - Tog du dig i pannan? 445 00:37:23,171 --> 00:37:26,081 - Tror det. Jag är inte helt säker. - Gjorde du det? 446 00:37:26,256 --> 00:37:28,341 Jag tror inte att jag gjorde det. 447 00:37:31,425 --> 00:37:35,293 - Jag gjorde det. Jag gjorde det. - Nick, lyssna på mig nu. 448 00:37:35,422 --> 00:37:40,767 Om 30 sekunder dreglar du på golvet. Ta motgiftet i påsen nu genast. 449 00:37:43,938 --> 00:37:46,804 - Dörren är låst. - Var är nyckeln vi gav dig? 450 00:37:46,936 --> 00:37:49,109 Där inne med motgiftet. 451 00:37:49,282 --> 00:37:52,323 - Fy fan för det här! - Okej. Shit. Okej. 452 00:37:56,147 --> 00:38:01,490 Nick, till vänster finns ett fönster. Gå ut genom fönstret- 453 00:38:01,664 --> 00:38:06,009 -gå längs avsatsen och klättra in genom fönstret till vaktrummet. 454 00:38:06,183 --> 00:38:08,789 Han är tre våningar upp och asdrogad. 455 00:38:15,741 --> 00:38:18,261 Gör det nu, Nick! Nu! Han närmar sig. 456 00:38:18,435 --> 00:38:23,127 - Han är fan dödens. Han är dödens. - Martin, jag hör dig. 457 00:38:34,856 --> 00:38:38,507 Kom igen, Nick, du klarar det. Okej? Gå på, gå på. 458 00:38:47,369 --> 00:38:49,803 Jag har ingen känsel i benen. 459 00:38:49,977 --> 00:38:54,842 Jag gillade att jobba på CIA. Kul att flytta hem och jobba på Sonic! 460 00:38:55,016 --> 00:38:59,448 Shit! Som gummi. 461 00:38:59,622 --> 00:39:02,141 Kom igen, Nick, du fixar det här. Gå på, okej? 462 00:39:07,138 --> 00:39:10,049 Vänta. Vi har en vakt i rummet. 463 00:39:12,306 --> 00:39:13,524 Vakna, Nick! 464 00:39:15,957 --> 00:39:19,259 - Okej, kör, kör, kör, Nick! - Jag älskar dig. 465 00:39:19,433 --> 00:39:24,256 Håll dig vaken. Fortsätt gå. Du klarar det här. 466 00:39:24,430 --> 00:39:27,079 Dra in benen nu. Dra in benen. 467 00:39:32,771 --> 00:39:36,247 - Jag kan inte röra mig. - Då dör du. Vill du dö nu? 468 00:39:36,376 --> 00:39:39,028 - Så här dör du inte. - Jag tror det. 469 00:39:49,541 --> 00:39:54,015 Kom igen. Kom igen, du klarade det. Du är inne. Gör det! Håll dig vaken! 470 00:39:54,146 --> 00:39:56,580 Kom igen! Kom igen, Nick! 471 00:39:56,754 --> 00:39:59,447 - Kom igen! - Kom igen! Du fixar det. 472 00:39:59,620 --> 00:40:02,357 Du fixar det. Du fixar det. 473 00:40:04,529 --> 00:40:06,876 - Amen för helvete! - Vakna! 474 00:40:07,049 --> 00:40:09,917 Vakna! Upp, Nick! Upp! Upp! 475 00:40:10,091 --> 00:40:12,002 Upp! 476 00:40:12,176 --> 00:40:14,784 Kom igen, Nick! Kom igen! Upp! 477 00:40:14,914 --> 00:40:17,042 Upp, Nick! 478 00:40:20,648 --> 00:40:21,735 Börja! 479 00:40:26,774 --> 00:40:29,686 - Herregud! - Ja! 480 00:40:29,859 --> 00:40:33,465 - Hur kom han upp? - Utbildad skådis. - Okej, vi är inne. 481 00:40:33,637 --> 00:40:37,027 Det kändes inte jättebra att förråda Javi så där. 482 00:40:37,201 --> 00:40:41,416 Mest för att jag inte är övertygad om att det är han. Men det konstiga är- 483 00:40:41,590 --> 00:40:44,675 -att jag kan se mig göra mer sånt här. Ni vet, spionjobb. 484 00:40:44,849 --> 00:40:48,671 Agenttrick. Såna grejer. Jag kan vara en naturbegåvning. 485 00:40:48,845 --> 00:40:53,277 - Bra, för du ska få ett nytt uppdrag. - Nej, nej, nej, nej! Fan heller! 486 00:40:53,449 --> 00:40:57,099 Det var fasansfullt. Jag åker till flygplatsen efter festen. 487 00:40:57,274 --> 00:41:02,575 Vår info tyder på att Javi håller Maria Delgado fången på godset nu. 488 00:41:02,749 --> 00:41:05,877 - På godset? - Ja. Du måste hjälpa oss hitta henne. 489 00:41:06,006 --> 00:41:08,743 Så kom på ett sätt att stanna lite längre. 490 00:41:08,918 --> 00:41:13,045 Vivian, jag kan inte göra det här. 491 00:41:13,219 --> 00:41:15,956 Jo. Vi såg dig göra det. 492 00:41:16,130 --> 00:41:18,996 Den lilla tjejen, Nick? Hon har ingen annan. 493 00:41:21,039 --> 00:41:23,299 Bara dig. 494 00:41:23,472 --> 00:41:28,164 Och om du sticker vet jag inte vad som händer med henne. 495 00:41:43,500 --> 00:41:47,670 Tack, alla, för att ni kom i kväll. Det betyder mer för mig än ni anar. 496 00:41:47,801 --> 00:41:51,320 Och jag vill berätta en historia. 497 00:41:51,494 --> 00:41:55,230 För några år sen hade min och min fars relation- 498 00:41:55,405 --> 00:42:00,182 -urartat så mycket att vi inte längre pratade med varandra. 499 00:42:00,314 --> 00:42:05,354 Min far kunde vara extremt jobbig. Och jag är inte så mycket bättre. 500 00:42:07,482 --> 00:42:10,003 Men när han blev sjuk- 501 00:42:10,177 --> 00:42:11,958 -insåg jag- 502 00:42:12,132 --> 00:42:17,953 -att jag inte ville förlora honom förrän vi fixat vår trasiga relation. 503 00:42:18,127 --> 00:42:20,343 Men jag visste inte hur. 504 00:42:20,516 --> 00:42:24,991 Och sen en dag runt en vecka innan han dog så hände det. 505 00:42:25,166 --> 00:42:27,903 Ett mirakel. Jag tittade upp. 506 00:42:30,640 --> 00:42:35,332 Och på den pyttelilla sjukhusteven såg jag 'Mer än plikten kräver'. 507 00:42:36,852 --> 00:42:41,067 Vi var oense om i stort sett allt, min far och jag. 508 00:42:41,240 --> 00:42:43,587 Utom den här filmen. 509 00:42:43,760 --> 00:42:48,409 Vi älskade den bägge två. Vi citerade den i tid och otid. 510 00:42:48,583 --> 00:42:52,971 På ett sätt var min far Tess. Den före detta presidenthustrun. 511 00:42:53,145 --> 00:42:55,925 Och jag var Doug Chesnic. 512 00:42:56,100 --> 00:43:00,791 Secret Service-agenten som skulle ta hand om honom. 513 00:43:00,965 --> 00:43:04,658 Den filmen förde oss samman. 514 00:43:06,874 --> 00:43:10,740 Så å min salig fars och mina vägnar... 515 00:43:13,130 --> 00:43:15,476 vill jag tacka dig. 516 00:43:19,560 --> 00:43:23,514 Du visste nog inte att Doug Chesnic kunde påverka någon så mycket. 517 00:43:23,644 --> 00:43:28,292 Doug var en sammansatt kille. Han hade... 518 00:43:29,727 --> 00:43:35,635 lojalitetskonflikter. Att leva under skinnet på en sådan karaktär- 519 00:43:36,765 --> 00:43:38,416 -kan ibland kräva sin tribut. 520 00:43:38,589 --> 00:43:42,890 - Tack för din fantastiska uppoffring. - Tack för att jag fick komma hit. 521 00:43:44,802 --> 00:43:46,670 Och jag är... 522 00:43:48,843 --> 00:43:51,232 Jag är... 523 00:43:51,406 --> 00:43:53,361 glad att meddela- 524 00:43:53,535 --> 00:43:58,662 -att Javi till slut har låtit mig läsa hans manus- 525 00:43:58,835 --> 00:44:02,267 -som är fantastiskt. Det är verkligen mästerligt. 526 00:44:02,441 --> 00:44:05,526 Det är lätt ett av de bästa som jag har läst på åratal. 527 00:44:05,699 --> 00:44:08,611 - Så vill du vara med i filmen? - Nej. 528 00:44:08,785 --> 00:44:11,913 Men det jag skulle vilja göra är- 529 00:44:12,086 --> 00:44:17,561 -att spendera lite mer tid här på godset med dig. 530 00:44:17,735 --> 00:44:22,296 När vi jobbar fram vår egen... film. 531 00:44:22,470 --> 00:44:26,423 Vad säger du? 532 00:44:26,597 --> 00:44:28,334 Jag säger ja. 533 00:44:29,856 --> 00:44:31,811 Ja. 534 00:44:36,242 --> 00:44:39,501 - Earl är kickad. För två missar. - Nej. 535 00:44:39,675 --> 00:44:42,890 Han är Secret Service-chaufför. 536 00:44:43,064 --> 00:44:46,278 Jag kan inte göra nåt åt kocken eller sköterskan. De jobbar åt dig. 537 00:44:46,453 --> 00:44:50,189 Men den här killen jobbade åt oss och han är borta! 538 00:44:52,404 --> 00:44:56,445 Nick. Bevakningskamerorna gav oss en trolig position för Maria. 539 00:44:56,619 --> 00:45:00,746 Jag skickar den till dig nu. Hitta en väg in i det rummet, Nick. 540 00:45:05,829 --> 00:45:09,348 - Mr Cage. - Hey, Javi. 541 00:45:09,522 --> 00:45:11,520 Jag insåg- 542 00:45:11,694 --> 00:45:15,344 -att om vi ska skapa ett konstverk- 543 00:45:15,518 --> 00:45:18,384 -kan vi inte bara sitta och glo på en skärm. 544 00:45:18,559 --> 00:45:22,687 Vi måste öppna våra sinnen för kosmos oändliga möjligheter. 545 00:45:24,641 --> 00:45:28,596 - Vad har du där? - Gudomlig inspiration. 546 00:45:28,725 --> 00:45:31,071 LSD. 547 00:45:36,023 --> 00:45:38,414 Ja, vad fan! 548 00:45:57,008 --> 00:46:01,179 Jag tänkte att vår film kanske ska vara karaktärsdriven. 549 00:46:01,353 --> 00:46:09,043 - Och inga larviga specialeffekter. - Just det. Eller stora explosioner. 550 00:46:09,218 --> 00:46:12,649 - Det måste vara nyanserat. - Och funka på flera plan. 551 00:46:12,823 --> 00:46:15,474 Det ska bygga helt på skådespelet. 552 00:46:15,646 --> 00:46:22,251 Det är kanske drogerna som talar, men kan vi ha en maffig drogscen? 553 00:46:22,424 --> 00:46:24,293 Wow! 554 00:46:25,988 --> 00:46:27,900 Den kommer bli så jävla bra. 555 00:46:30,463 --> 00:46:32,461 Men typ... 556 00:46:32,635 --> 00:46:35,373 vad handlar den om? 557 00:46:42,324 --> 00:46:44,495 Jag gillar komedier. 558 00:46:44,670 --> 00:46:47,711 Men inte när det bara är två personer som sitter och pratar. 559 00:46:47,885 --> 00:46:54,357 Jag hatar pratkomedier. Man måste ha en intrig som för handlingen framåt. 560 00:46:56,791 --> 00:46:58,572 Har du hittat flickan? 561 00:47:01,309 --> 00:47:03,352 Det är min dotter. 562 00:47:03,526 --> 00:47:04,785 Inte än. 563 00:47:08,869 --> 00:47:11,868 - Jag är för tillfället på syra. - WTF!?!? 564 00:47:14,734 --> 00:47:18,949 Hade inget val. För att inte röja täckmanteln. Donnie Brasco-läge. 565 00:47:19,123 --> 00:47:21,252 Nick, lyssna. 566 00:47:21,381 --> 00:47:23,509 Vet du vad jag tänkte? 567 00:47:23,684 --> 00:47:27,551 Vi kanske kan ha typ en paranoid thrillervinkel. 568 00:47:27,680 --> 00:47:33,460 En paranoid vinkel. Lysande! Ser du de två gubbarna där? 569 00:47:33,633 --> 00:47:36,501 - De har spanat på oss. - Just det. Just det. 570 00:47:38,195 --> 00:47:42,192 - Vänta. Har de spanat på oss? - Jag vet inte. Har de det? 571 00:47:44,712 --> 00:47:47,405 Fuck! 572 00:47:47,579 --> 00:47:51,575 - Såg du det? Nu tittade de på oss. - Åh, jävlar. 573 00:47:51,706 --> 00:47:55,618 - Jävlar. Vad händer? - Det var kanske en ren splump. 574 00:47:55,747 --> 00:47:59,614 - Jag ska titta igen. Är du redo? - Ingen ögonkontakt! Då skräms de. 575 00:47:59,788 --> 00:48:05,130 - Nej, det är så man skrämmer björnar. - Ja, så skrämmer man björnar. Förlåt. 576 00:48:05,262 --> 00:48:09,085 Men om du ska titta så kanske du ska fejkskratta. 577 00:48:09,259 --> 00:48:12,430 - Fejkskratta? Okej, bra. - Ja. 578 00:48:19,426 --> 00:48:22,033 - Nej. - Okej, okej. 579 00:48:23,075 --> 00:48:26,899 Vi reser oss långsamt på tre- 580 00:48:27,028 --> 00:48:30,027 -och springer. Okej? 581 00:48:30,156 --> 00:48:32,285 Ett! 582 00:48:32,460 --> 00:48:33,980 Fuck! 583 00:48:38,846 --> 00:48:40,757 Spring, spring, spring! 584 00:48:40,932 --> 00:48:42,843 Fortare! 585 00:48:44,060 --> 00:48:45,797 Ser du dem? 586 00:48:45,971 --> 00:48:48,839 Shit! Det är för högt. 587 00:48:48,969 --> 00:48:51,401 Här. 588 00:48:51,576 --> 00:48:54,573 Använd mig som mänsklig pall. 589 00:48:54,747 --> 00:48:56,789 Gör det! 590 00:49:04,349 --> 00:49:06,956 Greppa min hand. Greppa den. 591 00:49:11,213 --> 00:49:14,168 Du är tyngre än du ser ut. 592 00:49:16,688 --> 00:49:20,077 - Jag har ett jättestort huvud. - Ett enormt huvud. 593 00:49:22,249 --> 00:49:26,549 Jag klarar det inte, va? Hälsar du Gabriela att jag ska sakna henne? 594 00:49:26,723 --> 00:49:31,720 - Du kan säga det själv till henne. - Nej. Det är okej. Lev ett bra liv. 595 00:49:31,894 --> 00:49:36,282 Jag ska ingenstans utan dig! Greppa nu min hand, soldat! 596 00:49:41,451 --> 00:49:47,577 Men då dör vi båda och jag skulle inte kunna leva med det, så släpp! 597 00:49:47,751 --> 00:49:49,532 Släpp! 598 00:49:55,355 --> 00:49:57,180 Farväl, Nicolas Cage. 599 00:49:59,221 --> 00:50:03,479 - Jag ska aldrig glömma dig, Javs. - Jag ska aldrig glömma dig. 600 00:50:05,347 --> 00:50:07,563 Stick nu åt helvete härifrån! 601 00:50:09,518 --> 00:50:12,385 Stick! 602 00:50:23,160 --> 00:50:25,376 Mr Cage? 603 00:50:26,550 --> 00:50:28,331 Javi? 604 00:50:28,504 --> 00:50:32,024 Kompis! Var kom du ifrån? 605 00:50:35,412 --> 00:50:37,410 Ja... 606 00:50:37,585 --> 00:50:41,886 - Vi kunde bara ha gått runt. - Ja, jag antar det. 607 00:50:43,841 --> 00:50:46,013 Där är de. 608 00:50:46,187 --> 00:50:48,967 Åh, jävlar! Åh, jävlar! Spring! 609 00:50:51,270 --> 00:50:52,704 Ser du dem? 610 00:50:53,703 --> 00:50:56,134 - Fuck! - Shit! 611 00:51:01,610 --> 00:51:07,128 - Nej, jag kan inte köra på syra. - Du måste. Du kör bättre än jag. 612 00:51:07,302 --> 00:51:11,647 - Hur vet du det? - Du stuntade i 'Gone in 60 seconds'. 613 00:51:11,776 --> 00:51:14,340 Det är sant. Jag gjorde några feta burnouts, va? 614 00:51:14,514 --> 00:51:18,597 Burnoutsen är fantastiska. Kör bilen nu! De kommer! Kör! 615 00:51:32,545 --> 00:51:35,541 - Herrejävlar! - Va? 616 00:51:35,716 --> 00:51:39,104 - Ser du dem? - Nej, Nick, jag har en idé. 617 00:51:39,277 --> 00:51:43,710 Den här filmen kanske ska handla om det här. Om oss. 618 00:51:43,883 --> 00:51:46,056 Vår relation. 619 00:51:47,749 --> 00:51:49,531 Det är bra. 620 00:51:50,443 --> 00:51:52,269 Det är bra. 621 00:52:06,083 --> 00:52:08,952 Var är du? Kollade du positionen? 622 00:52:29,241 --> 00:52:33,022 Är det nån där inne? Hola? Hallå? 623 00:52:34,107 --> 00:52:36,322 Hallå? 624 00:52:39,407 --> 00:52:42,926 Vill du att jag ska släppa in dig dit? 625 00:52:43,101 --> 00:52:45,012 Det vill jag. 626 00:52:45,186 --> 00:52:50,225 - Jag vill veta vad som finns där. - Oavsett vilka följderna än blir? 627 00:52:58,263 --> 00:53:00,870 För när du går in dit... 628 00:53:01,913 --> 00:53:04,519 kan det förändra din syn på mig. 629 00:53:10,211 --> 00:53:13,991 Hela vår relation kan förändras, Nick Cage. 630 00:53:15,555 --> 00:53:18,379 Jag måste gå in, Jav. 631 00:53:18,553 --> 00:53:20,682 Lås upp dörren. 632 00:53:49,660 --> 00:53:52,440 Är det för mycket? 633 00:53:52,614 --> 00:53:55,047 Trippigt. 634 00:53:55,222 --> 00:53:58,914 - Trippigt. - Jag vet. Förlåt om det är skumt. 635 00:53:59,088 --> 00:54:01,955 Det är en fin samling. 636 00:54:02,129 --> 00:54:04,693 Den är väldigt omfattande. 637 00:54:04,865 --> 00:54:09,167 'En verkligt elegant pärlbands-konfiguration.' 638 00:54:09,341 --> 00:54:13,206 - 'The Rock'. - 'Sätt ner kaninen i lådan igen.' 639 00:54:13,338 --> 00:54:16,510 'Con Air'. 640 00:54:16,684 --> 00:54:21,159 - Det där är bara riktigt läskigt. - Nej, det är inte läskigt. 641 00:54:21,332 --> 00:54:26,415 - Är det motorsågen från 'Mandy'? - 'Mandy' är ett mästerverk. 642 00:54:26,589 --> 00:54:30,674 - Du vet att det är äkta pistoler, va? - Klart de är äkta. 643 00:54:33,237 --> 00:54:38,103 - Springfield Armory-specialbyggen. - De gjordes särskilt till den filmen. 644 00:54:39,232 --> 00:54:44,706 Ska det där föreställa mig? Den är... grotesk. 645 00:54:44,880 --> 00:54:46,965 Titta bara på pistolerna. 646 00:54:47,139 --> 00:54:51,962 Om jag får lov att fråga... Hur mycket betalade du för denna... 647 00:54:52,136 --> 00:54:53,959 gruvsamma staty? 648 00:54:54,134 --> 00:54:56,263 Runt 6 000. 649 00:54:58,043 --> 00:55:01,043 Jag ger dig 20 000 för den. 650 00:55:01,172 --> 00:55:03,648 Jag beklagar, mr Cage, men... 651 00:55:04,779 --> 00:55:07,211 Den är inte till salu. 652 00:55:13,989 --> 00:55:18,638 Dålig nyhet. Flickan är inte där. God nyhet. Manuset ångar på. 653 00:55:18,812 --> 00:55:22,331 Det känns som Cassavetes möter Iñárritu med ett stänk von Trier. 654 00:55:22,505 --> 00:55:24,895 - Nick... - Jag vet vad du ska säga. 655 00:55:25,069 --> 00:55:30,368 Javi har problem, men han har en helt otrolig intuitiv känsla för handling. 656 00:55:30,542 --> 00:55:32,193 Han kidnappade en flicka. 657 00:55:32,368 --> 00:55:37,841 För varje dag som går ökar risken för att Javis gäng ska mörda henne. 658 00:55:38,884 --> 00:55:41,795 - Vad vill du att jag ska göra nu? - Jag vet inte. 659 00:55:41,924 --> 00:55:43,922 Jag klurar fortfarande på det. 660 00:55:44,053 --> 00:55:48,224 Men kan du inte lägga in en grej i filmen om att nån blir kidnappad? 661 00:55:48,398 --> 00:55:52,135 Då kan du se var han i teorin skulle kunna gömma en gisslan. 662 00:55:52,265 --> 00:55:55,784 Jag gör två jobb här. Okej? 663 00:55:57,869 --> 00:55:59,694 Vivian... 664 00:55:59,868 --> 00:56:04,343 Det är ett djupt vuxendrama om två tuffa, känsliga män- 665 00:56:04,517 --> 00:56:07,384 -och deras oväntade vänskap. De är duellerande Kristusfigurer. 666 00:56:07,558 --> 00:56:11,251 Vilket i sig är en ganska revolutionerande idé. 667 00:56:11,424 --> 00:56:16,986 Men en kidnappning är inte en revolutionerande idé. 668 00:56:17,160 --> 00:56:19,940 Blandar jag in det så anar Javi oråd. 669 00:56:20,114 --> 00:56:25,241 Han är skitnoga med tonen och då är uppdraget rökt. Okej? 670 00:56:27,977 --> 00:56:33,061 Jag tror att en kidnappning kan locka en bredare publik till filmen. 671 00:56:33,235 --> 00:56:36,580 Det är ju rätt svårt att hitta sin publik nuförtiden, va? 672 00:56:36,754 --> 00:56:39,057 Om det inte är en Marvelfilm, Star Wars eller så. 673 00:56:39,186 --> 00:56:44,097 - Det här låter inte som det. - Nej, det är en smart vuxenfilm. 674 00:56:44,271 --> 00:56:49,962 Själv vill jag ha ett karaktärsdrivet vuxendrama- 675 00:56:50,135 --> 00:56:52,220 -om verkligheten, riktiga människor. 676 00:56:52,394 --> 00:56:57,912 Men i realiteten behöver de flesta nåt som lockar in dem på biografen. 677 00:56:58,042 --> 00:57:00,910 Nu snackar du marketing. Och snackar du marketing- 678 00:57:01,082 --> 00:57:04,646 -så ja, då behöver man nåt som lockar in dem på biografen. 679 00:57:04,820 --> 00:57:09,339 Få in dem på biografen då. Ni behöver bara ett trailerögonblick. 680 00:57:09,469 --> 00:57:11,859 Pull! 681 00:57:14,074 --> 00:57:16,681 Vänta, vänta. Din dotter blir kidnappad? 682 00:57:16,811 --> 00:57:19,114 Ja, det är ett bra trailerögonblick. 683 00:57:19,288 --> 00:57:22,329 - Gör jag rätt? Jag hade den i siktet. - Men vem kidnappar henne? 684 00:57:22,503 --> 00:57:26,413 - Pipan är kanske skev. - Absolut inte. Vem kidnappar henne? 685 00:57:26,587 --> 00:57:28,542 Skurkar. 686 00:57:28,715 --> 00:57:33,365 Vi riskerar livet för att rädda henne och blir då bättre män. Klassiskt. 687 00:57:33,494 --> 00:57:38,274 - Det känns som en helt annan film. - Javi, snälla. Lyssna på mig nu. 688 00:57:38,448 --> 00:57:42,966 Och sen då? Är finalen två män som räddar flickan? 689 00:57:43,140 --> 00:57:45,660 Det är uselt. Ge mig geväret. 690 00:57:47,920 --> 00:57:51,132 Vet du knepet för att skjuta bra? 691 00:57:51,264 --> 00:57:54,305 Kontrollera andningen. 692 00:57:54,479 --> 00:57:57,304 Kan du kontrollera din andning, Nick? 693 00:57:57,433 --> 00:58:02,430 Ditt hjärta. Ditt hjärta måste vara stilla. Lugnt. 694 00:58:04,167 --> 00:58:07,165 Mitt hjärta... är inte stilla. 695 00:58:07,339 --> 00:58:10,032 Mitt hjärta... är inte lugnt. 696 00:58:13,595 --> 00:58:18,853 - Vet du varför? - Hey, Javi. Kan jag få geväret? 697 00:58:19,027 --> 00:58:21,502 - För att du ljuger för mig. - Vad? 698 00:58:21,676 --> 00:58:25,803 - Ljug för helvete inte för mig. - Det gör jag inte! 699 00:58:25,978 --> 00:58:30,497 - Ljug för helvete inte för mig! - Gud, det gör jag inte! Jag svär! 700 00:58:30,671 --> 00:58:34,233 Jag vet varför du tjatar om den kidnappade flickan. 701 00:58:34,406 --> 00:58:39,272 Du känner skuld för din relation till din egen dotter. 702 00:58:39,446 --> 00:58:41,444 Herregud, ja. 703 00:58:41,618 --> 00:58:45,354 - Tusen gånger ja. - Du är blockerad. Kreativt. 704 00:58:45,528 --> 00:58:48,743 För du känner skuld för hur du har varit som pappa. 705 00:58:48,917 --> 00:58:52,306 Du har rätt. Japp. Du har helt rätt. 706 00:58:52,480 --> 00:58:53,740 Pull! 707 00:59:13,551 --> 00:59:17,677 - Vivian, vad händer? - Nick, du måste ut ur huset genast. 708 00:59:17,808 --> 00:59:21,936 CIA såg att våra mobiler avlyssnas. Sen såg jag en kille skugga mig. 709 00:59:22,110 --> 00:59:25,325 - De har troligen avslöjat dig också. - All right, shit. 710 00:59:25,498 --> 00:59:27,584 Vi kan inte längre skydda dig. 711 00:59:29,931 --> 00:59:32,191 Herrejesus. Du skrämde skiten ur mig. 712 00:59:32,320 --> 00:59:35,187 Nick. Du måste följa med mig. 713 00:59:37,838 --> 00:59:39,836 Just nu? 714 00:59:42,009 --> 00:59:45,831 Jag är ledsen att jag måste göra det här, Nick. 715 00:59:46,005 --> 00:59:50,523 - Fast det behöver du inte alls. - Jo, det är det enda alternativet. 716 00:59:51,740 --> 00:59:56,389 Kan jag bara få ringa min familj? Och säga att jag älskar dem. 717 00:59:56,563 --> 00:59:59,777 Va? Du behöver inte ringa dem. 718 00:59:59,952 --> 01:00:02,211 De är här. 719 01:00:02,385 --> 01:00:06,208 - Pappa. Är du okej? - Vad fan händer? 720 01:00:06,382 --> 01:00:10,466 Din vän ringde och sa att du var för sjuk för att prata. Vi blev oroliga. 721 01:00:10,639 --> 01:00:15,592 Vill du fixa mig, Javi? Fixa då mig. Men snälla, dra inte in min familj. 722 01:00:15,766 --> 01:00:18,329 Du gav mig tyvärr inget val! 723 01:00:18,503 --> 01:00:20,198 - Ska du dö, pappa? - Ja. 724 01:00:20,327 --> 01:00:22,717 - Herregud. - Kreativt. 725 01:00:22,891 --> 01:00:27,844 - Kom igen. - Han mår fint och överlever oss alla. 726 01:00:28,018 --> 01:00:32,883 - Så du är inte ens sjuk? - Jag är okej, gumman. 727 01:00:33,058 --> 01:00:37,011 Jag har kommit att hålla väldigt mycket av din far. - Och exmake. 728 01:00:37,185 --> 01:00:42,224 Vi jobbar med en film tillsammans. Ett fint karaktärsdrivet vuxendrama. 729 01:00:42,398 --> 01:00:46,961 Men han har så många olösta problem med er- 730 01:00:47,134 --> 01:00:51,088 -att det börjar påverka arbetet negativt. - Inte sant, Nick? 731 01:00:51,262 --> 01:00:55,823 - Är ni två helt jävla galna? - Det är så mycket han ångrar. 732 01:00:55,997 --> 01:01:00,516 Här är en ny grej att foga till listan. Vi har suttit på ett plan. 733 01:01:00,689 --> 01:01:05,556 Hela dagen. Jag avbokade kunder. Vi har ingen som ger katterna mat. 734 01:01:05,730 --> 01:01:08,901 De kan vara döda när vi kommer hem efter den här skiten. 735 01:01:09,075 --> 01:01:12,506 Huset stinker död katt... Det är kanon. Det är roligt. 736 01:01:12,681 --> 01:01:15,548 Jag hade en katt som dog i köket. 737 01:01:15,722 --> 01:01:18,111 Och farmor fick aldrig bort lukten. 738 01:01:18,285 --> 01:01:21,501 Jag beklagar verkligen besväret, men det är viktigt. 739 01:01:21,675 --> 01:01:25,367 Ät lunch med oss. Och låt honom säga det han har att säga. 740 01:01:25,541 --> 01:01:28,974 Tycker du inte att det är en bra idé, Nick? 741 01:01:30,407 --> 01:01:33,665 Lunch är en underbar idé, Javi. 742 01:01:33,839 --> 01:01:36,880 Och efteråt kan de åka hem, va? 743 01:01:38,704 --> 01:01:42,529 Kanon. Vi äter lite jävla tapas. 744 01:01:43,788 --> 01:01:47,568 - Det här är så skumt. - Ja... 745 01:01:47,743 --> 01:01:50,174 Vad väntade du dig? 746 01:01:50,348 --> 01:01:54,389 Jag vill be er båda om ursäkt. 747 01:01:54,563 --> 01:01:58,777 Jag tror att jag borde ha varit mer närvarande när jag var hemma. 748 01:01:58,951 --> 01:02:03,469 Jag behövde inte alltid vara fokuserad på mitt arbete. 749 01:02:03,643 --> 01:02:05,945 Sitta med näsan i ett manus. 750 01:02:07,683 --> 01:02:11,159 Men det här återkommer jag alltid till. 751 01:02:11,333 --> 01:02:16,155 Hade ni velat hindra mig från att leva ut mina konstnärliga drömmar? 752 01:02:16,330 --> 01:02:20,500 För jag vet att jag inte hade velat det för nån av er. 753 01:02:24,367 --> 01:02:27,799 Flög vi till Mallorca för det där? 754 01:02:27,972 --> 01:02:31,232 - Det var jävligt patetiskt. - Gud, det var verkligen det, va? 755 01:02:31,405 --> 01:02:35,445 - Nej, jag är ärligt talat mållös. - För man vänjer sig vid den skiten. 756 01:02:35,620 --> 01:02:38,269 Ja, alltid samma visa. 757 01:02:40,485 --> 01:02:45,438 Kan vi inte bara fokusera på de bra stunder som vi hade tillsammans? 758 01:02:45,612 --> 01:02:48,784 Addy, resan vi gjorde genom öknen. 759 01:02:48,958 --> 01:02:52,694 Jag har aldrig visat dig det förut, men jag har detta foto i min plånbok- 760 01:02:52,867 --> 01:02:57,776 -för att påminna mig om allt roligt vi hade. 761 01:02:57,950 --> 01:03:01,644 Jag vet att den inte var jättebra, men sången... 762 01:03:01,818 --> 01:03:06,118 Jag menade det ögonblicket som jag skrev in i sången. Jag menade det. 763 01:03:06,292 --> 01:03:07,987 Du skrev den inte. 764 01:03:08,117 --> 01:03:13,417 Du blev full och hittade på för att slippa inte vara festens mitt. 765 01:03:13,591 --> 01:03:17,458 - Addy... - För allt måste alltid handla om dig. 766 01:03:18,762 --> 01:03:21,629 Vad du gillar, vilka böcker du har läst. 767 01:03:21,758 --> 01:03:25,887 Vilka filmer du älskar. Det är helt jävla sjukt, okej? 768 01:03:27,016 --> 01:03:29,275 Jag är din dotter. 769 01:03:29,449 --> 01:03:33,576 Och jag blir nervös, jag får knäckande jävla ångest av- 770 01:03:33,751 --> 01:03:37,487 -att om jag inte gillar det du gillar så gillar du inte mig. 771 01:03:37,661 --> 01:03:41,874 Addy, jag delade sakerna som var meningsfulla för mig. 772 01:03:42,048 --> 01:03:45,264 - Som var viktiga för mig. - Nej, det gjorde du inte. 773 01:03:45,437 --> 01:03:48,609 Du försökte forma mig till en liten version av dig. 774 01:03:48,781 --> 01:03:52,476 Forma dig? Vägleda dig. Addy, jag älskar dig. 775 01:03:52,650 --> 01:03:55,647 Jag älskar dig mer än nåt annat i världen. 776 01:03:55,822 --> 01:03:59,167 Och du ska veta att jag försökte. 777 01:03:59,296 --> 01:04:01,773 Jag vet att du försökte. 778 01:04:01,948 --> 01:04:04,509 Du försöker alltid. 779 01:04:04,684 --> 01:04:07,986 Det är faktiskt det sorgligaste. 780 01:04:12,764 --> 01:04:18,369 Shit. Vi får nog mer jobb än jag trodde, men det här är bra. 781 01:04:18,543 --> 01:04:22,932 Det är väldigt bra. Det är ett bra första steg. 782 01:04:24,149 --> 01:04:28,623 Ursäkta att jag stör, mr Gutierrez, men ni har besök. 783 01:04:34,445 --> 01:04:37,964 Hollywood-Javi. Där är han. 784 01:04:38,138 --> 01:04:42,395 Jaha, Lucas. Vad var så angeläget att du kom ända hit upp? 785 01:04:42,569 --> 01:04:46,046 Jag har lite nyheter till dig. Javi Ford Coppola. 786 01:04:47,131 --> 01:04:49,955 Sitt. Ät med mig. 787 01:05:02,685 --> 01:05:04,771 Froot Loops? 788 01:05:05,857 --> 01:05:08,028 Jättegott. 789 01:05:08,202 --> 01:05:10,288 Smaka. 790 01:05:13,720 --> 01:05:15,848 Jag älskar Froot Loops. 791 01:05:17,673 --> 01:05:21,801 Jag fick ett samtal nu i veckan. Det var intressant. 792 01:05:23,191 --> 01:05:26,796 - Från Sergio Baldassarri. - Sergio Baldassarri? 793 01:05:26,927 --> 01:05:29,100 Calabero-maffiafamiljens boss? 794 01:05:29,925 --> 01:05:32,489 Jag trodde att han var död. 795 01:05:33,618 --> 01:05:35,530 Ingen har sett honom på 15 år. 796 01:05:35,704 --> 01:05:41,048 Men tydligen basar han fortfarande från en plats utanför Neapel. 797 01:05:41,222 --> 01:05:47,043 Han ringde förra veckan och sa att det låg i vårt intresse- 798 01:05:48,390 --> 01:05:54,212 -att slå ihop våra verksamheter när Kataloniens president blir återvald. 799 01:05:54,386 --> 01:05:57,296 Du är boss. Du bestämmer. 800 01:05:59,295 --> 01:06:02,336 Vänta nu. 801 01:06:02,510 --> 01:06:05,160 Valet? Det betyder att du... 802 01:06:06,550 --> 01:06:09,678 Du kidnappade Delgados dotter. 803 01:06:09,852 --> 01:06:11,677 Ja. 804 01:06:15,110 --> 01:06:20,236 Men jag kan inte få till en deal med italienarna om jag blir förrådd. 805 01:06:20,410 --> 01:06:22,756 Va? 806 01:06:22,930 --> 01:06:24,841 Vem förråder dig? 807 01:06:25,015 --> 01:06:29,274 Han flög min fru och dotter ända till Mallorca. Min familj! 808 01:06:29,403 --> 01:06:31,923 - Shit! - Säg inte 'shit'. 809 01:06:32,098 --> 01:06:37,180 - Du drog in oss i det och får ut oss. - Vi hinner aldrig extrahera er. 810 01:06:37,354 --> 01:06:41,090 - Vad ska jag göra då? - Släck Javi när ni är ensamma. 811 01:06:41,264 --> 01:06:43,956 Det ger CIA tid att få ut er alla. 812 01:06:44,088 --> 01:06:48,127 - Har du tillgång till ett sjutvapen? - Det kan jag ha. 813 01:06:48,258 --> 01:06:53,341 Ledsen, Nick, men det här är bästa sättet att skydda din familj. 814 01:06:56,948 --> 01:07:00,163 Nu måste du vara ärlig mot mig. Vad fan händer? 815 01:07:00,337 --> 01:07:06,028 Okej. Jag ska berätta nåt, men snälla du, flippa inte ut. 816 01:07:06,202 --> 01:07:08,070 Jag jobbar åt CIA. 817 01:07:12,545 --> 01:07:16,542 - Har du ett psykbryt? - Antagligen. Men det är sant. 818 01:07:16,716 --> 01:07:19,758 De ville ha information om Javis affärer, så jag har hjälpt dem. 819 01:07:19,931 --> 01:07:24,537 Det lustiga är att det är logiskt, för skådespel är så likt spioneri. 820 01:07:24,667 --> 01:07:28,099 Har du nån aning om hur det låter? För jag menar, det är inte bra. 821 01:07:28,272 --> 01:07:31,488 Okej, jag behöver en timme för att göra en sista grej åt dem- 822 01:07:31,662 --> 01:07:35,441 -och när jag kommer tillbaka flyger vi tre hem till Los Angeles. 823 01:07:35,615 --> 01:07:41,003 - Jag vet inte vad jag ska säga. - Säg inget. Ta Addy till mitt rum. 824 01:07:41,177 --> 01:07:44,956 Prata inte med nån. Gå ingenstans. Jag hämtar er sen, jag lovar. 825 01:07:45,130 --> 01:07:46,824 Jag älskar dig. 826 01:07:50,909 --> 01:07:53,905 Vad är det, kusin? 827 01:07:54,079 --> 01:07:56,947 - Tycker du inte om flingorna? - Lucas, vad är fel? 828 01:07:57,121 --> 01:08:01,596 - Vad har det här med mig att göra? - Din vän Nicolas Cage. 829 01:08:01,770 --> 01:08:05,723 Den jävla Hollywoodstjärnan jobbar åt amerikanska staten. 830 01:08:23,189 --> 01:08:27,184 - Skitsnack! - Skitsnack! Skitsnack! 831 01:08:29,011 --> 01:08:32,313 Skitsnack! Lyssna... 832 01:08:34,875 --> 01:08:37,656 Jag kan se mig göra mer sånt här. Du vet, spiongrejer. 833 01:08:37,830 --> 01:08:41,741 Agenttrick. Såna grejer. Jag kan vara en naturbegåvning. 834 01:08:41,870 --> 01:08:44,695 Bra, för du får ett nytt uppdrag. 835 01:08:47,171 --> 01:08:51,125 - Och jag tror du visste det, kusin. - Vad? 836 01:08:52,254 --> 01:08:55,904 Nej. Lucas, nej. Jag hade ingen aning. 837 01:08:56,078 --> 01:08:59,292 Du hade ingen aning. Jävla as! 838 01:08:59,467 --> 01:09:03,159 Ner på knä! Jag borde skjuta skallen av dig, ditt jävla as! 839 01:09:03,333 --> 01:09:06,766 - Lucas. Lugn, lugn, lugn. - Du tycker att jag är ett monster. 840 01:09:06,895 --> 01:09:09,285 Men du tar emot mina pengar. 841 01:09:09,459 --> 01:09:14,629 Du tar detta hus. Du tar och tar medan jag gör allt jävla jobb! 842 01:09:14,803 --> 01:09:17,714 Snälla Lucas, sluta. Jag svär, jag visste inget. 843 01:09:17,888 --> 01:09:20,668 Nej! Nej, nej, nej, nej! 844 01:09:31,225 --> 01:09:34,440 Jag skulle gärna tro dig, primo. 845 01:09:34,614 --> 01:09:40,002 Men antingen dödar jag dig eller så dödar du Nicolas Cage. 846 01:09:47,040 --> 01:09:48,995 Ditt val. 847 01:10:57,684 --> 01:11:00,942 - Hej. - Hey. 848 01:11:01,116 --> 01:11:03,332 Förlåt. 849 01:11:03,506 --> 01:11:07,329 Jag skulle ha frågat dig innan jag tog hit dem. 850 01:11:07,503 --> 01:11:11,021 - Ja. - Och jag tänkte... 851 01:11:11,195 --> 01:11:13,759 En kidnappning kanske funkar. 852 01:11:13,933 --> 01:11:16,626 Vår film kan börja som ett vackert karaktärsdrama. 853 01:11:16,800 --> 01:11:20,884 - Och sakta bli till en spännande... - Hollywood-storfilm. 854 01:11:21,058 --> 01:11:24,490 Då blir det nåt för alla smaker. 855 01:11:24,664 --> 01:11:27,618 Vill du åka ut till klipporna? 856 01:11:29,312 --> 01:11:33,048 För att rensa våra skallar och tänka igenom tredje akten? 857 01:11:33,222 --> 01:11:35,308 Perfekt. 858 01:11:53,946 --> 01:11:56,380 Så... 859 01:11:58,030 --> 01:12:00,941 - Vi borde gå. - Ja. 860 01:12:08,849 --> 01:12:11,108 - Är det där nya skor? - De här? 861 01:12:11,282 --> 01:12:14,236 Nej. Jag har haft dem. 862 01:12:14,410 --> 01:12:17,581 - Jag har inte sett dem förut. - Jag bär dem inte så ofta. 863 01:12:17,711 --> 01:12:20,188 - De är inte riktigt jag. - Va? 864 01:12:20,362 --> 01:12:24,619 De är skitsnygga och otroliga på dig. De är absolut du. Jag älskar dem. 865 01:12:24,794 --> 01:12:28,964 Vill du prova dem? De hade varit skitsnygga på dig. 866 01:12:30,397 --> 01:12:33,308 Åh, wow! 867 01:12:33,483 --> 01:12:37,002 - De är otroligt snygga på dig. - Jag gillar hur de där ser ut på dig. 868 01:12:40,086 --> 01:12:44,040 - Vill du byta? - Typ för alltid? 869 01:12:44,213 --> 01:12:46,430 Okej. 870 01:12:56,161 --> 01:12:58,116 Coolt. 871 01:13:01,722 --> 01:13:04,981 Jag är jätteglad att jag fick träffa dig. 872 01:13:06,023 --> 01:13:07,718 Du är en sån vän som jag... 873 01:13:09,759 --> 01:13:13,192 inte träffar på åratal och inte ens pratar med- 874 01:13:13,366 --> 01:13:15,452 -och så fortsätter vi bara där vi slutade. 875 01:13:15,626 --> 01:13:17,580 Jag håller med helt. 876 01:13:17,754 --> 01:13:20,708 - Det är bara... - Lätt. 877 01:13:33,438 --> 01:13:35,133 Tja... 878 01:13:37,609 --> 01:13:41,736 Jag antar att det är dags att komma på hur det här slutar. 879 01:13:57,246 --> 01:13:59,071 Nick. 880 01:13:59,245 --> 01:14:03,459 - Jag menade det jag sa där borta. - Jag med. 881 01:14:04,459 --> 01:14:07,107 Därför gör det här väldigt ont. 882 01:14:08,369 --> 01:14:12,236 Javi. Körde du hit mig för att döda mig? 883 01:14:12,366 --> 01:14:14,581 - Jag är ledsen, Nick. - Det är jag också. 884 01:14:14,756 --> 01:14:19,317 - För om du skjuter så dör vi båda. - Vänta. Skulle du döda mig? 885 01:14:19,492 --> 01:14:24,444 - Och är det mina gyllene pistoler? - Det ärmina gyllene pistoler. 886 01:14:24,617 --> 01:14:27,961 - Vi hade båda en liten hemlighet, va? - Varför i helvete skulle du döda mig? 887 01:14:28,093 --> 01:14:32,829 - Du är boss för en kriminell liga. - Min kusin Lucas är ligans boss. 888 01:14:33,003 --> 01:14:37,087 - CIA säger att du ledde ligan. - Hela världen tror att jag leder den. 889 01:14:37,261 --> 01:14:41,388 När min far dog tog Lucas över. Han tvingade mig vara galjonsfigur. 890 01:14:41,518 --> 01:14:44,950 - Du tar emot hans pengar. - Man lämnar inte bara denna värld. 891 01:14:45,124 --> 01:14:48,035 Du och alla du älskar är i ständig fara. 892 01:14:48,209 --> 01:14:50,901 Varför tror du att jag inte kan leva med Gabriela? 893 01:14:51,032 --> 01:14:54,335 - Är du kär i Gabriela? - Skämtar du med mig? 894 01:14:54,509 --> 01:14:56,681 Är jag med Gabriela blir hon ett mål. 895 01:14:56,855 --> 01:15:00,157 Insåg du inte att vi gillar varandra? Du är med i CIA! 896 01:15:00,286 --> 01:15:04,762 Jag är inte med i CIA. Jag är en jävla skådis. Det vet du. 897 01:15:04,936 --> 01:15:08,846 Den enda organisation som jag är med i är skådespelarförbundet. 898 01:15:09,019 --> 01:15:12,452 Och AFTRA. Jag vet inte vad det är. Nån radiogrej. Sänk pistolen nu. 899 01:15:12,626 --> 01:15:16,362 - Glöm det. Du först. - Nej. Du tog hit min familj! 900 01:15:16,536 --> 01:15:19,012 - Jag vill inte döda dig! - Du är den siste jag vill döda! 901 01:15:19,142 --> 01:15:22,705 - Jag fucking älskar dig! - Jag älskar dig! 902 01:15:26,876 --> 01:15:29,397 Min kusin måste ha vetat att jag inte skulle döda dig. 903 01:15:29,526 --> 01:15:34,610 Det ante mig. Jag borde alltid lita på mina shamanska teaterinstinkter. 904 01:15:44,428 --> 01:15:48,338 - Fortare! - Dina skor ger inget ankelstöd! 905 01:15:54,506 --> 01:15:56,679 Fuck! 906 01:15:59,939 --> 01:16:04,501 Okej. Spring ut, ta bilen och hämta mig. Jag håller utkik. 907 01:16:04,675 --> 01:16:07,498 Jag älskar planen. 908 01:16:07,673 --> 01:16:11,930 Men du har skott mig med det som mest liknar sladdriga loafers... 909 01:16:12,104 --> 01:16:15,014 - Så du går och jag stannar här. - Jag älskar den planen. 910 01:16:15,188 --> 01:16:18,620 Men du springer fortare än jag även i dåliga skor. 911 01:16:18,794 --> 01:16:22,096 - Du var snabb i 'National Treasure'. - Nej, det var stuntmän. 912 01:16:22,270 --> 01:16:25,137 Inte enligt extramaterialet. 913 01:16:25,311 --> 01:16:28,178 - Då går jag väl. - Vänta! 914 01:16:28,353 --> 01:16:30,829 Så du går? Då följer jag med. 915 01:16:39,344 --> 01:16:41,603 Där är de! 916 01:16:53,378 --> 01:16:54,594 Shit! 917 01:16:57,461 --> 01:16:59,590 Han är snart ikapp oss. 918 01:17:03,935 --> 01:17:05,498 Vänster, vänster! 919 01:17:08,062 --> 01:17:10,278 Herrejävlar! 920 01:17:14,188 --> 01:17:16,534 Bromsa! Då kör han in i oss! 921 01:17:16,708 --> 01:17:19,836 - Det funkar inte. - Jo då. Bara gör det, gör det! 922 01:17:24,485 --> 01:17:26,570 Lugn, han är helt medvetslös. 923 01:17:27,395 --> 01:17:28,872 Fuck! 924 01:17:32,696 --> 01:17:34,738 Jag är okej. Är du okej? 925 01:17:47,641 --> 01:17:50,031 - Liv. - De tog Addy, Nick. 926 01:17:50,205 --> 01:17:52,551 Hon gick ut för att hitta dig och de tog henne. 927 01:17:52,724 --> 01:17:55,940 - Fler soldater kommer. Vi måste åka. - Fuck! 928 01:18:01,762 --> 01:18:05,020 - Vivian? Hallå! - Nick, är du på väg till adressen? 929 01:18:05,194 --> 01:18:09,017 Vad? De har min dotter. Vad ska de med henne? 930 01:18:09,191 --> 01:18:13,536 Hon används för att pressa USA till att sluta stödja Delgado. 931 01:18:13,709 --> 01:18:16,794 Och om inte Delgado hoppar av från valet... 932 01:18:16,968 --> 01:18:21,182 Nick, jag är ledsen, men de sa att de ska döda båda flickorna. 933 01:18:21,356 --> 01:18:25,310 - Vad? - Ni får honom att hoppa av, va? 934 01:18:25,483 --> 01:18:27,872 Kom bara raka vägen hit. 935 01:18:48,423 --> 01:18:49,943 De är här. 936 01:18:59,892 --> 01:19:01,370 Döda henne. 937 01:19:24,744 --> 01:19:26,873 Åh, fy fan...! 938 01:19:29,653 --> 01:19:32,564 - Hans män kan vara kvar. Vi åker. - Vart? 939 01:19:32,738 --> 01:19:35,128 Jag har ett ställe. Vi åker. Kom nu. 940 01:19:39,081 --> 01:19:44,424 Vad är planen här? Ska du bli stor hjälte och rädda Addy själv? 941 01:19:44,599 --> 01:19:49,335 Då dör du och hon. Låt proffsen sköta det. 942 01:19:49,508 --> 01:19:53,809 - Lokapolisen. Vem som helst. - Det finns ingen annan. 943 01:19:56,112 --> 01:19:59,543 Jag älskar dig och har alltid stöttat dig. 944 01:19:59,674 --> 01:20:05,192 Släpp mig! Jag måste in. Addy måste veta att jag kämpade för henne! 945 01:20:07,582 --> 01:20:10,145 Jag försöker hjälpa dig och du lyssnar inte! 946 01:20:10,319 --> 01:20:15,315 Hur hjälper du mig? Hur har du nånsin hjälpt mig? 947 01:20:15,489 --> 01:20:20,442 Du behöver veta vem du är, Nick. Det är ingen roll, du är inte hjälte. 948 01:20:20,616 --> 01:20:24,743 Du är bara en kille som kommer att få oss dödade. Din jävla idiot. 949 01:20:37,864 --> 01:20:41,731 Jag köpte detta hus för 20 år sen för just en sån här situation. 950 01:20:41,905 --> 01:20:45,944 Här finns allt som vi behöver. Mat, pass, förklädnadsmaterial. 951 01:20:46,987 --> 01:20:49,985 Vi är säkra här i natt. 952 01:20:52,505 --> 01:20:55,677 Olivia. Jag lovar att du får tillbaka din dotter. 953 01:21:07,190 --> 01:21:09,970 Flickorna hålls nog på min kusins gods. 954 01:21:10,144 --> 01:21:13,403 Det är ett kloster som de har som täckmantel, men det är en fästning. 955 01:21:13,575 --> 01:21:16,878 - Ointagligt med murar åt alla håll. - Några flyktvägar? 956 01:21:17,052 --> 01:21:20,746 Tunnlar. Men med metalldörrar som bara kan öppnas inifrån. 957 01:21:20,875 --> 01:21:23,918 Även utan alla beväpnade vakter är det omöjligt att ta sig in. 958 01:21:24,047 --> 01:21:29,738 Psykopaten ska döda vår dotter om tolv timmar. Så vad fan gör vi? 959 01:21:37,993 --> 01:21:41,035 Vi ska gå rakt in genom porten. 960 01:21:43,772 --> 01:21:47,726 Okej, coolt. Väldigt dramatiskt svar. Hur ska det gå till? 961 01:21:47,900 --> 01:21:52,765 Lucas försöker liera sig med Sergio Baldassarri, Calaberofamiljens boss. 962 01:21:52,939 --> 01:21:55,806 Baldassarri? Ingen har sett honom på 15 år. 963 01:21:55,980 --> 01:21:59,629 Exakt. Och eftersom ingen har sett honom... 964 01:21:59,803 --> 01:22:02,932 vet ingen exakt hur han ser ut. Olivia. 965 01:22:03,105 --> 01:22:08,840 Nick sa att du är en otrolig sminkös. Med lite masker och lite smink... 966 01:22:09,014 --> 01:22:11,099 Då kan jag spela Sergio. 967 01:22:26,523 --> 01:22:31,258 Lucas Gutierrez! Ciao! Cómo está? Va bene?! 968 01:22:33,213 --> 01:22:38,210 Hälsa på min fru Barbara. Hon är född i Santa Barbara, Kalifornien. 969 01:22:42,033 --> 01:22:45,249 Tror du jag är fucking dum, Sergio? 970 01:22:45,378 --> 01:22:49,592 Tror du att du bara kan valsa in här efter 15 år och döda mig, ditt as? 971 01:22:49,766 --> 01:22:53,591 - Han skär av mitt jävla öra! - Vem jobbar du åt? Tre sekunder! 972 01:22:53,720 --> 01:22:55,328 - Det är bara jag. - Två! 973 01:22:55,502 --> 01:22:58,368 Jag lovar! Hjälp! 974 01:23:00,411 --> 01:23:03,104 Tror du hon kan hjälpa dig, Sergio? 975 01:23:05,146 --> 01:23:09,403 Gör det. Dödar du honom så gör jag dealen. 976 01:23:09,577 --> 01:23:14,357 - Men jag tror inte du dödar honom. - Du tror inte att jag dödar honom? 977 01:23:14,529 --> 01:23:19,527 Om du skulle döda honom hade du gjort det nu. Så du gör det nog inte. 978 01:23:21,786 --> 01:23:23,872 Fast jag undrar- 979 01:23:24,001 --> 01:23:27,738 -varför i helvete du tror att du kan hota mig. 980 01:23:29,302 --> 01:23:33,170 - Okej, Barbara från Santa Barbara. - Okej, Barbara. 981 01:23:34,169 --> 01:23:37,644 Kul att se dig, Sergio. Det var alltför länge sen. 982 01:23:37,818 --> 01:23:40,989 - Är du okej? - Mitt folk visar er till ett rum. 983 01:23:41,163 --> 01:23:44,855 Fräscha upp er och sen pratar vi. 984 01:23:45,029 --> 01:23:47,811 Hur ser mitt öra ut? Han skar nästan av mig örat. 985 01:23:47,941 --> 01:23:51,024 Shit! Vi har bara 15 minuter, Nick. Vi måste hitta Addy. 986 01:23:51,155 --> 01:23:54,501 Enligt Javis karta har de henne nog i källaren i det här huset. 987 01:24:05,059 --> 01:24:06,709 Är du redo? 988 01:24:23,349 --> 01:24:25,087 Vad gör vi? 989 01:24:30,866 --> 01:24:32,648 Bra gjort. 990 01:24:36,861 --> 01:24:38,730 Ta hans pistol. 991 01:24:40,989 --> 01:24:43,465 Släpp pistolen, Sergio! 992 01:24:46,463 --> 01:24:48,592 Ingen av er ska vara här. 993 01:24:49,635 --> 01:24:51,112 Följ med. 994 01:24:57,325 --> 01:24:59,671 Lucas. 995 01:25:02,929 --> 01:25:06,100 Nåt är galet. De slog ut en av våra killar- 996 01:25:06,274 --> 01:25:08,012 -och Sergio hade en pistol. 997 01:25:08,184 --> 01:25:12,355 En pistol? Okej, Sergio. Vad är grejen, kompis? 998 01:25:12,487 --> 01:25:16,137 Har du ett fucking problem som du vill berätta om? 999 01:25:16,310 --> 01:25:18,743 Jag började tro att du inte hade flickan- 1000 01:25:18,917 --> 01:25:22,957 -och eftersom vår deal byggde på att Delgado skulle hoppa av... 1001 01:25:23,132 --> 01:25:27,476 - Han kommer att hoppa av. - Men han har inte gjort det än. 1002 01:25:27,650 --> 01:25:30,604 Snälla du. Jag gillar honom inte. 1003 01:25:30,778 --> 01:25:33,297 Gå och sök av området. Gå! 1004 01:25:33,471 --> 01:25:35,210 - Lucas! - Nu! 1005 01:25:37,122 --> 01:25:39,163 Okej. 1006 01:25:41,335 --> 01:25:46,158 Vet du, om du och jag ska göra affärer ihop, Sergio... 1007 01:25:47,287 --> 01:25:49,893 så måste du lita på mig. 1008 01:25:56,280 --> 01:25:58,670 - Vad fan? - Vad då, 'vad fan'? 1009 01:25:58,844 --> 01:26:01,798 - Shit. - Ditt ansikte... 1010 01:26:01,972 --> 01:26:06,795 Jag skjuter fan av honom skallen! Rör er fan inte! 1011 01:26:06,968 --> 01:26:09,358 - Ta flickorna och stick! - Vad är planen, Nick? 1012 01:26:09,532 --> 01:26:12,051 Få ut flickorna levande härifrån! 1013 01:26:12,225 --> 01:26:15,440 - Vi kan inte bara lämna honom här. - Addy, följ med din mamma. 1014 01:26:15,614 --> 01:26:19,568 Bara stick, stick! Kom. - Bara spring, Addy! 1015 01:26:21,174 --> 01:26:22,870 Gillar ni det här? 1016 01:26:23,695 --> 01:26:27,172 - Herregud. Nick fucking Cage. - Nick motherfucking Cage! 1017 01:26:27,346 --> 01:26:29,908 Tänk inte ens tanken! 1018 01:26:32,341 --> 01:26:34,601 Okej, hitåt. Kom. 1019 01:26:35,469 --> 01:26:37,468 Kom. 1020 01:26:39,249 --> 01:26:40,986 Spring! 1021 01:26:41,161 --> 01:26:45,157 - Vänta! Var är Nick? - Han hotar Lucas med pistol. 1022 01:26:45,331 --> 01:26:50,892 - Vi vann lite tid, men där är fler. - Han kommer aldrig ut levande. 1023 01:26:53,499 --> 01:27:00,190 Här är vad jag vet, Nick Cage. Mina fyra män siktar på ditt huvud. 1024 01:27:00,364 --> 01:27:03,753 Ja, det är sant. Men här är vad jag vet. 1025 01:27:03,925 --> 01:27:08,445 Min familj är räddad. Och det är det enda viktiga. 1026 01:27:11,224 --> 01:27:15,831 Hey! Där är han ju! Där är han fanimej! 1027 01:27:16,005 --> 01:27:18,524 Den amerikanske hjälten! 1028 01:27:19,567 --> 01:27:22,391 Den jävla Hollywoodstjärnan! 1029 01:27:23,738 --> 01:27:28,604 Vad är det här? Och den här näsan, va? 1030 01:27:28,778 --> 01:27:32,340 - Rör er fan inte! - Herrejesus! Den jäveln igen. 1031 01:27:32,514 --> 01:27:34,425 - Carlos. - Jag har dem här. 1032 01:27:34,599 --> 01:27:38,988 Snälla Carlos. Du vill inte göra det här mot mig eller Javi. 1033 01:27:39,161 --> 01:27:43,767 - Han har bara varit schysst mot dig. - Javi ska dö. 1034 01:27:43,940 --> 01:27:47,198 - Det ska du också. - Shit! 1035 01:27:47,373 --> 01:27:50,631 Vill du säga nåt innan du dör? 1036 01:27:51,501 --> 01:27:55,802 Det tar 13 millisekunder för hjärnan att sända ett budskap till kroppen. 1037 01:27:55,976 --> 01:28:00,841 Så när dina kulor träffar mig sänder min hjärnbark en signal- 1038 01:28:01,015 --> 01:28:04,924 -till de 17 friska muskler som styr mitt avtryckarfinger. 1039 01:28:05,099 --> 01:28:09,053 Och innan ditt rövhåll hinner snörpas ihop- 1040 01:28:09,227 --> 01:28:14,527 -är din medulla oblongata utskvätt över hela väggjäveln bakom dig. 1041 01:28:14,701 --> 01:28:19,088 Och om det är det sista jag uppnår på denna vackra gröna jord- 1042 01:28:19,262 --> 01:28:24,214 -ja då, ha, då säger jag: Ha! Vilket jävla sätt att dö på! 1043 01:28:27,213 --> 01:28:28,256 Hey! 1044 01:28:31,774 --> 01:28:33,686 Shit, kom! Nick, spring! Spring! 1045 01:28:33,860 --> 01:28:37,553 Ditt jävla svin. Jävla svin. 1046 01:28:39,161 --> 01:28:41,507 Dödade vi honom? 1047 01:28:45,895 --> 01:28:47,893 Shit! 1048 01:28:48,068 --> 01:28:50,413 Ni är dödens. Allihop! 1049 01:29:00,492 --> 01:29:02,881 Nicolas Cage? 1050 01:29:04,751 --> 01:29:06,923 Det är fucking coolt. 1051 01:29:11,615 --> 01:29:14,830 - Addy, gjorde han dig illa? - Nej. 1052 01:29:15,004 --> 01:29:19,001 Är du hungrig? Javi har äpplen. Vill du ha ett McIntosh? Honeycrisp? 1053 01:29:19,175 --> 01:29:23,041 - Inga äpplen, Nick. - Pappa, titta på vägen. Snälla! 1054 01:29:28,820 --> 01:29:30,166 Shit! 1055 01:29:37,857 --> 01:29:39,942 Olivia, ge mig pistolerna. De ligger där. 1056 01:29:40,115 --> 01:29:41,940 Vad gör du? 1057 01:29:42,114 --> 01:29:44,113 - Nej! - Stanna bilen. Jag sinkar dem. 1058 01:29:44,286 --> 01:29:46,372 - Aldrig! - Jo. Ni är 2 km från ambassaden. 1059 01:29:46,546 --> 01:29:51,020 - Sinkar jag dem så hinner ni dit. - Jag får oss dit. Sitt kvar i bilen. 1060 01:29:55,017 --> 01:29:57,537 - Nej! - In i bilen, Javi! 1061 01:30:01,361 --> 01:30:06,704 Jag får aldrig något slags liv om jag inte konfronterar min kusin! 1062 01:30:06,879 --> 01:30:09,963 Jag behöver det här. Kör nu. 1063 01:30:11,962 --> 01:30:14,178 Kör! 1064 01:30:21,563 --> 01:30:24,170 - Du stannade. - Självklart. 1065 01:31:01,012 --> 01:31:04,444 Lugn, Addy, alla kommer klara sig. Hur är det med Maria? 1066 01:31:04,619 --> 01:31:08,224 - Hon är okej. Pappa, kör fortare. - Kör vänster här. 1067 01:31:23,735 --> 01:31:25,560 Shit! 1068 01:31:32,250 --> 01:31:34,336 - Håll i er! - Nej. 1069 01:31:48,629 --> 01:31:51,584 Skakade vi av dem? Jag tror att vi skakade av dem. 1070 01:31:51,714 --> 01:31:53,452 Pappa, akta! 1071 01:32:23,995 --> 01:32:27,209 Jag ska döda dig, Nick fucking Cage! 1072 01:32:29,078 --> 01:32:30,685 Alla duckar! 1073 01:32:35,204 --> 01:32:36,247 Håll i er! 1074 01:32:53,798 --> 01:32:55,667 Vad hände precis? 1075 01:32:55,840 --> 01:32:57,448 Addy? 1076 01:32:57,622 --> 01:32:59,664 Ut! Kom! 1077 01:33:04,051 --> 01:33:05,746 Rör dig inte! 1078 01:33:07,918 --> 01:33:10,351 Backa! Backa! 1079 01:33:11,481 --> 01:33:15,652 - Kommer ni nära mig så dör han! - Addy? 1080 01:33:15,826 --> 01:33:17,216 Pappa! 1081 01:33:29,946 --> 01:33:32,466 Vi klarade det, Nick. 1082 01:33:34,942 --> 01:33:37,375 Vi klarade det. 1083 01:33:37,548 --> 01:33:40,112 Allihop. 1084 01:33:42,371 --> 01:33:43,979 Jag älskar dig, pappa! 1085 01:34:35,246 --> 01:34:39,286 - 'Jag älskar dig, pappa'? - Javi skrev det. 1086 01:34:39,460 --> 01:34:43,413 - Grattis. - Tack, Olivia. 1087 01:34:46,803 --> 01:34:49,235 - Vi är tillbaka. - Inte för att vi försvann nånstans. 1088 01:34:49,409 --> 01:34:52,017 Inte för att vi försvann nånstans. 1089 01:35:01,357 --> 01:35:03,443 - Trevligt. - Tack. 1090 01:35:06,830 --> 01:35:11,089 - Nick. - Javi, jag har letat efter dig. 1091 01:35:11,262 --> 01:35:15,433 Nej, jag kunde inte titta. Jag var... jag var för nervös. 1092 01:35:15,607 --> 01:35:18,735 - Hur gick det? - De älskade den. Grattis. 1093 01:35:18,909 --> 01:35:21,255 - Verkligen? - Ja. 1094 01:35:22,819 --> 01:35:25,165 Det här är... Nick. 1095 01:35:26,555 --> 01:35:29,988 - Tack. - Vi gjorde det tillsammans. Tack. 1096 01:35:30,161 --> 01:35:34,940 Vill du åka till festen med mig? Vanity Fair vill intervjua oss. 1097 01:35:38,025 --> 01:35:42,587 Nej, jag kan inte i kväll. Men åk du. Roa dig, njut nu. 1098 01:35:42,761 --> 01:35:45,279 Och krama Gabriela från mig. 1099 01:35:50,016 --> 01:35:52,927 - Addy vill låna ditt bälte. - Ja, det vill jag. 1100 01:35:53,101 --> 01:35:57,620 - Det ser tungt ut. - Ja, det är en stor fet tarantel. 1101 01:35:57,792 --> 01:36:00,878 Du känner min påklädare Jeff. 'Mister Neiman Marcus'? 1102 01:36:01,007 --> 01:36:03,876 Han föreslog ett bi. Och jag sa: 'Jeff, inte bina!' 1103 01:36:04,048 --> 01:36:05,570 Då sa han: 'En skorpion då?' 1104 01:36:05,744 --> 01:36:08,080 'En skorpion är lite aggressivt. Vad sägs om en tarantel? 1105 01:36:08,219 --> 01:36:12,912 'Det är inte mindre aggressivt. - För mig är de gulliga och ludna.' 1106 01:36:13,086 --> 01:36:15,779 - Addy vill låna det. - Inte alls. 1107 01:36:15,954 --> 01:36:17,561 Du får det. 1108 01:36:17,691 --> 01:36:22,079 - Behövde du inte stanna på premiären? - Helt säkert. 1109 01:36:22,254 --> 01:36:24,818 - Vem valde Demi Moore som mamma? - Filmbolaget. 1110 01:36:24,947 --> 01:36:27,380 Men hon gör inte mamma rättvisa, va? 1111 01:36:27,554 --> 01:36:31,074 - Kom igen. Hon är ursnygg. - Det är du med, Olivia. 1112 01:36:31,203 --> 01:36:33,463 Usch. Pappa, sluta ragga på mamma. 1113 01:36:33,636 --> 01:36:37,546 - Jag raggar inte på henne. - Äckligt. Jag vill inte höra mer. 1114 01:36:37,720 --> 01:36:41,630 - Ska vi se en film? - Ja, det du vill se, pappa. 1115 01:36:41,804 --> 01:36:44,411 Nej, du väljer. 1116 01:36:44,585 --> 01:36:47,887 - Verkligen? - Ja. Visa oss nåt du gillar. 1117 01:36:49,364 --> 01:36:51,536 Har du sett 'Paddington 2'? 1118 01:37:37,893 --> 01:37:41,195 Du är Nick fucking... 1119 01:37:48,190 --> 01:37:50,362 Cage! 1120 01:46:36,409 --> 01:46:41,101 Text: Thomas Jansson Scandinavian Text Service 1121 01:46:41,404 --> 01:46:43,056 Ansvarig utgivare: Anders Melin