1
00:00:28,923 --> 00:00:30,508
Je voulais aller chez le coiffeur.
2
00:00:36,014 --> 00:00:38,141
J'ai un cadeau pour toi, Casey.
3
00:00:40,977 --> 00:00:42,854
Nicolas Cage est...
4
00:00:43,813 --> 00:00:45,064
incroyable.
5
00:00:48,693 --> 00:00:51,237
Ce mec est une putain de légende.
6
00:00:55,033 --> 00:00:56,576
C'est la bouffe !
7
00:00:57,285 --> 00:00:58,661
Vas-y, Fernando.
8
00:00:59,954 --> 00:01:01,831
J'ai aussi une photo de toi.
9
00:01:08,713 --> 00:01:09,380
Maria !
10
00:01:13,635 --> 00:01:15,094
Joyeux anniversaire, ma chérie.
11
00:02:07,063 --> 00:02:09,315
Vous avez vu
La Maison des étrangers.
12
00:02:09,482 --> 00:02:10,858
C'est un de mes préférés.
13
00:02:11,025 --> 00:02:12,819
Votre scénar m'y a fait penser.
14
00:02:12,986 --> 00:02:15,738
Les rapports de force,
la lutte pour la légitimité.
15
00:02:15,905 --> 00:02:18,241
Vous allez halluciner,
mais quelque part...
16
00:02:18,783 --> 00:02:19,784
c'est Le Roi Lear.
17
00:02:19,951 --> 00:02:20,702
Tout à fait.
18
00:02:20,868 --> 00:02:23,413
Je savais que vous me comprendriez.
19
00:02:25,206 --> 00:02:27,375
David, je sais pas trop quoi dire,
20
00:02:27,542 --> 00:02:31,838
à part que c'est le rôle de ma vie
et je veux le décrocher.
21
00:02:32,005 --> 00:02:33,590
Super, je vous rappelle vite.
22
00:02:34,549 --> 00:02:38,511
Si l'accent de Boston vous inquiète,
je l'ai bossé toute la semaine.
23
00:02:38,678 --> 00:02:39,679
Je suis pas inquiet.
24
00:02:39,846 --> 00:02:43,558
Si vous avez des questions
ou si vous voulez parler, appelez.
25
00:02:44,017 --> 00:02:46,728
Ou si vous voulez que je fasse un essai.
26
00:02:47,145 --> 00:02:48,396
C'est pas la peine.
27
00:02:48,563 --> 00:02:49,647
Bien sûr.
28
00:02:50,440 --> 00:02:51,858
Je vais pas le faire.
29
00:02:52,025 --> 00:02:53,026
Evidemment.
30
00:02:53,318 --> 00:02:55,445
Mais je parie que vous aimeriez bien.
31
00:02:55,612 --> 00:02:57,947
A votre place, j'aimerais un essai.
32
00:02:58,114 --> 00:02:59,073
Sérieusement, non.
33
00:03:00,158 --> 00:03:01,743
Voilà ma voiture.
34
00:03:02,285 --> 00:03:04,370
En fait, je vais le faire.
35
00:03:04,621 --> 00:03:06,289
"C'est joué d'avance, Jimmy.
36
00:03:06,956 --> 00:03:10,960
"Il faut 13 millisecondes au cerveau
pour envoyer un message au corps.
37
00:03:11,127 --> 00:03:12,754
"Quand je recevrai tes balles,
38
00:03:12,920 --> 00:03:16,299
"mon cortex cérébral aura transmis
un message aux 17 muscles
39
00:03:16,466 --> 00:03:18,301
"de mon doigt sur la gâchette.
40
00:03:19,010 --> 00:03:22,221
"Et avant que ton trou de balle
ait pu se serrer,
41
00:03:22,388 --> 00:03:26,559
"ton bulbe rachidien sera étalé
sur le mur derrière toi.
42
00:03:27,185 --> 00:03:30,188
"Et si c'est ma dernière action
sur cette belle Terre,
43
00:03:30,355 --> 00:03:32,148
"eh ben tiens, je dis "tiens",
44
00:03:32,857 --> 00:03:34,943
ce sera un départ en beauté."
45
00:03:37,987 --> 00:03:39,197
La vache.
46
00:03:42,492 --> 00:03:44,577
Je peux continuer, si vous voulez.
47
00:03:50,792 --> 00:03:52,043
Putain, mec !
48
00:03:52,752 --> 00:03:54,712
J'ai assuré, non ? C'était top.
49
00:03:54,963 --> 00:03:56,089
Mankiewicz ?
50
00:03:56,256 --> 00:03:57,257
Du génie !
51
00:03:57,423 --> 00:03:59,300
Ça m'est venu comme ça.
52
00:03:59,467 --> 00:04:01,302
Super. Je suis ravi pour toi.
53
00:04:01,468 --> 00:04:04,180
Sérieux, t'en as besoin.
54
00:04:05,515 --> 00:04:07,350
Quoi ? Comment ça ?
55
00:04:07,517 --> 00:04:09,978
Tu sais bien.
Ça peut changer la donne.
56
00:04:10,144 --> 00:04:13,731
Pas besoin. Si ça arrive, tant mieux.
Sinon, je continuerai à bosser.
57
00:04:14,023 --> 00:04:18,569
Tu pourrais être plus stratège.
Faire des choix de star de ciné.
58
00:04:18,736 --> 00:04:20,196
Comme disait Miles Davis :
59
00:04:20,613 --> 00:04:22,657
"Parfois,
c'est le silence qui compte."
60
00:04:22,824 --> 00:04:25,618
C'était un héroïnomane.
Je l'adore, c'était un génie,
61
00:04:25,785 --> 00:04:28,246
mais j'aime tourner.
Je suis acteur.
62
00:04:28,413 --> 00:04:31,332
Non, t'es une star de ciné,
l'oublie jamais.
63
00:04:31,582 --> 00:04:34,002
J'ai pas besoin de ça.
Sors de ma voiture.
64
00:04:34,168 --> 00:04:36,754
Nicky, descends.
J'ai pas besoin de ça.
65
00:04:45,680 --> 00:04:47,056
J'en ai besoin.
66
00:04:47,473 --> 00:04:49,309
Ça peut changer la donne.
67
00:04:49,475 --> 00:04:53,730
Votre carrière ne vous satisfait pas ?
Vous enchaînez les tournages.
68
00:04:53,896 --> 00:04:57,400
Je vois pas ça comme une carrière,
mais comme un travail.
69
00:04:57,567 --> 00:05:00,320
Où est le problème ?
Dans tout autre boulot,
70
00:05:00,486 --> 00:05:02,780
bosser dur, c'est valorisé.
Dans le ciné,
71
00:05:02,947 --> 00:05:06,868
"Tu tournes trop, Nick.
Fais-toi désirer du public."
72
00:05:07,035 --> 00:05:08,578
Hé, c'est mon boulot.
73
00:05:08,745 --> 00:05:10,913
J'ai des factures,
des bouches à nourrir.
74
00:05:11,080 --> 00:05:12,832
Vous me soûlez. Bon sang !
75
00:05:16,002 --> 00:05:17,712
Qu'est-ce qui vous inquiète ?
76
00:05:17,879 --> 00:05:21,424
Votre talent s'essouffle,
en tant qu'acteur ?
77
00:05:25,553 --> 00:05:28,806
Non. Je le veux vraiment.
C'est le rôle de ma vie.
78
00:05:28,973 --> 00:05:30,767
C'est un super rôle.
79
00:05:31,184 --> 00:05:33,561
Comment votre rapport à votre travail
80
00:05:33,728 --> 00:05:36,105
affecte votre rapport avec votre fille ?
81
00:05:36,272 --> 00:05:38,149
Demandons son avis à Addy.
82
00:05:40,193 --> 00:05:41,152
Hein ?
83
00:05:41,444 --> 00:05:44,113
C'est pas la peine.
Continuez à discuter.
84
00:05:44,280 --> 00:05:48,618
Je conclus en disant qu'un tel rôle,
c'est rare. Maintenant, je la boucle.
85
00:05:48,785 --> 00:05:52,705
En quoi l'anxiété de votre père
pour sa carrière vous affecte ?
86
00:05:52,872 --> 00:05:55,124
On parle que de ça.
87
00:05:55,917 --> 00:05:57,627
Ou il me montre de vieux films
88
00:05:57,794 --> 00:05:59,128
pour qu'on en discute.
89
00:05:59,295 --> 00:06:01,798
En gros, il monologue pendant 2 h.
90
00:06:02,257 --> 00:06:04,509
C'est de la conversation, plutôt.
91
00:06:04,759 --> 00:06:07,553
Il m'a fait regarder
ce vieux film bizarre.
92
00:06:07,720 --> 00:06:10,306
C'était quoi ?
L'Île du docteur Calamari ?
93
00:06:10,473 --> 00:06:12,016
Le Cabinet du docteur Caligari.
94
00:06:12,183 --> 00:06:13,393
Ça vous a plu ?
95
00:06:13,559 --> 00:06:15,478
J'adore ce film.
Vous l'avez vu ?
96
00:06:15,645 --> 00:06:16,604
Non.
97
00:06:16,771 --> 00:06:19,315
Ça parle d'un vieux docteur fou
98
00:06:19,482 --> 00:06:22,777
qui a un somnambule
totalement sous sa coupe.
99
00:06:23,111 --> 00:06:24,988
Ce vieux dingo.
100
00:06:25,154 --> 00:06:26,489
Vous imaginez
101
00:06:26,906 --> 00:06:30,618
comme ça doit être terrifiant
d'être sous la coupe de quelqu'un ?
102
00:06:30,785 --> 00:06:33,663
Ça t'a plu, non ?
Les décors peints, le maquillage...
103
00:06:33,830 --> 00:06:34,831
Pas du tout.
104
00:06:35,248 --> 00:06:38,376
On dirait qu'elle n'avait pas envie
de voir le film.
105
00:06:38,543 --> 00:06:41,296
Vous vous êtes interrogé
sur ses envies ?
106
00:06:41,671 --> 00:06:44,591
Sérieux ?
A votre avis, il va répondre quoi ?
107
00:06:45,425 --> 00:06:49,053
Elle a toujours eu
une sensibilité visuelle incroyable.
108
00:06:49,220 --> 00:06:52,140
On est très proches,
et ça m'a permis d'établir...
109
00:06:57,437 --> 00:06:58,438
Bonjour, ma chérie.
110
00:06:58,605 --> 00:07:00,565
Au revoir, Addy. Je t'aime !
111
00:07:03,026 --> 00:07:04,402
Qu'est-ce qui s'est passé ?
112
00:07:04,569 --> 00:07:08,156
Elle m'en veut d'avoir mis
Le Cabinet du docteur Caligari.
113
00:07:08,323 --> 00:07:11,784
Elle a détesté, bizarrement,
elle qui a des goûts si adultes.
114
00:07:11,951 --> 00:07:14,495
Ça t'étonne
qu'une ado ait pas voulu voir
115
00:07:14,662 --> 00:07:17,624
un film allemand déjanté
de plus de 100 ans ?
116
00:07:19,876 --> 00:07:21,002
Y a pas que ça.
117
00:07:21,169 --> 00:07:24,714
Elle a jamais lu Mary Shelley,
Jane Austen, ou même Twain.
118
00:07:25,048 --> 00:07:27,467
Quelle philistine ! On la déshérite ?
119
00:07:28,009 --> 00:07:31,095
Elle pensait que Joan Baez
était une actrice porno.
120
00:07:31,638 --> 00:07:33,222
Sérieusement ?
121
00:07:34,265 --> 00:07:35,600
C'est décevant.
122
00:07:36,142 --> 00:07:38,728
Sauf si cette actrice existe.
123
00:07:38,895 --> 00:07:40,939
C'est possible, non ?
"Joan Baise" ?
124
00:07:41,814 --> 00:07:42,774
Non ?
125
00:07:43,691 --> 00:07:44,859
Ecoute...
126
00:07:45,360 --> 00:07:48,404
Vous traversez une période délicate, là.
127
00:07:48,571 --> 00:07:51,157
Faut communiquer,
sinon ça s'arrangera pas.
128
00:07:51,324 --> 00:07:52,617
Pourquoi tu te marres ?
129
00:07:53,451 --> 00:07:54,535
- Tu te marres.
- Non.
130
00:07:54,702 --> 00:07:55,578
Si.
131
00:07:55,745 --> 00:07:57,747
Je suis sur les rangs
pour un super film.
132
00:07:58,081 --> 00:07:59,624
Tu veux me rendre service ?
133
00:08:00,583 --> 00:08:02,460
Viens à sa fête d'anniversaire.
134
00:08:03,836 --> 00:08:04,837
Bon sang !
135
00:08:05,004 --> 00:08:07,215
Fink, voyons-nous.
J'ai des questions.
136
00:08:07,507 --> 00:08:09,050
J'en ai vraiment envie.
137
00:08:09,217 --> 00:08:11,719
C'est le rôle de ma vie.
Tu es mon agent...
138
00:08:12,095 --> 00:08:13,012
Nick...
139
00:08:13,471 --> 00:08:15,139
je le sens bien.
140
00:08:17,100 --> 00:08:19,060
T'es du genre super tendu.
141
00:08:19,226 --> 00:08:21,229
Ça va t'aider à te détendre.
142
00:08:23,398 --> 00:08:25,274
Putain, c'est trop bon.
143
00:08:27,235 --> 00:08:29,070
C'est normal que ça fasse si mal ?
144
00:08:29,654 --> 00:08:31,739
Oui. Plus tu douilles, mieux c'est.
145
00:08:33,283 --> 00:08:35,076
- Pourquoi ?
- Pour la circulation.
146
00:08:43,668 --> 00:08:44,502
Nick...
147
00:08:44,919 --> 00:08:46,963
on a reçu une proposition ce matin.
148
00:08:47,130 --> 00:08:49,340
Génial. Ça parle de quoi ?
149
00:08:49,507 --> 00:08:51,175
D'un million de dollars.
150
00:08:51,968 --> 00:08:53,136
C'est quoi ?
151
00:08:53,970 --> 00:08:57,223
Une fête d'anniversaire ?
T'es pas sérieux.
152
00:08:57,390 --> 00:08:59,851
Raconte-leur des trucs,
fais-les rire.
153
00:09:00,184 --> 00:09:03,563
Rire ? Je suis un clown ?
Un phoque apprivoisé ?
154
00:09:08,109 --> 00:09:12,488
Ton dircom, Kenny, m'a appelé.
Tu vis à l'hôtel depuis plus d'un an.
155
00:09:12,864 --> 00:09:14,907
Et alors ?
Ils sont ravis de m'avoir.
156
00:09:15,074 --> 00:09:17,535
Tu leur dois 600 000 dollars.
157
00:09:17,827 --> 00:09:19,245
Ils lui ont envoyé la note.
158
00:09:20,330 --> 00:09:21,331
Je m'en occupe.
159
00:09:21,497 --> 00:09:24,167
Kenny dit que tu es bourré de dettes.
160
00:09:24,334 --> 00:09:26,836
Ajoute à ça ton divorce,
ton train de vie...
161
00:09:27,420 --> 00:09:30,715
C'est bon, je vais gérer tout ça.
162
00:09:30,882 --> 00:09:32,383
Tu le sais bien.
163
00:09:33,217 --> 00:09:35,261
Mais je vais décrocher ce rôle,
164
00:09:35,428 --> 00:09:38,598
et alors, tout va changer.
165
00:09:39,057 --> 00:09:40,892
Et là, ce sera mon retour.
166
00:09:41,684 --> 00:09:44,604
Et d'ailleurs, j'étais pas parti.
167
00:09:44,896 --> 00:09:46,230
T'étais pas parti.
168
00:09:46,397 --> 00:09:47,607
Pas d'autodénigrement.
169
00:09:48,024 --> 00:09:50,610
Sérieux, quoi !
Pas d'autodénigrement !
170
00:10:04,248 --> 00:10:06,876
Quitte pas, Fink.
Je vais m'isoler.
171
00:10:08,586 --> 00:10:10,630
T'es là ? Je t'entends, maintenant.
172
00:10:10,797 --> 00:10:12,257
Tu lui as parlé ?
173
00:10:12,423 --> 00:10:13,132
T'es là ?
174
00:10:13,633 --> 00:10:14,425
Quitte pas.
175
00:10:14,592 --> 00:10:15,593
C'est l'heure du gâteau.
176
00:10:16,761 --> 00:10:17,637
J'y crois pas...
177
00:10:17,804 --> 00:10:18,930
Je termine mon appel.
178
00:10:19,097 --> 00:10:20,556
Je rêve !
179
00:10:23,142 --> 00:10:24,102
Fink ?
180
00:10:24,477 --> 00:10:25,728
Tu lui as parlé ?
181
00:10:25,895 --> 00:10:26,938
Tu m'entends ?
182
00:10:27,105 --> 00:10:29,691
Je t'entends. Qu'est-ce qu'il a dit ?
183
00:10:29,857 --> 00:10:31,359
Qu'il t'adore,
184
00:10:31,734 --> 00:10:35,196
mais qu'il est allé
dans une autre direction.
185
00:10:35,697 --> 00:10:36,906
Désolé, mec.
186
00:10:58,428 --> 00:10:59,679
Je déteste ça !
187
00:11:01,931 --> 00:11:03,016
Merci, maman.
188
00:11:13,026 --> 00:11:14,068
Merci !
189
00:11:15,236 --> 00:11:17,071
Souffle ! Fais un vœu.
190
00:11:19,490 --> 00:11:22,327
Allez, tout le monde !
191
00:11:22,493 --> 00:11:24,495
Tous autour du piano.
192
00:11:25,163 --> 00:11:26,289
Un petit concert !
193
00:11:26,456 --> 00:11:27,540
Il fait quoi ?
194
00:11:27,707 --> 00:11:28,875
Nick ?
195
00:11:29,042 --> 00:11:30,668
Eloigne-toi du piano.
196
00:11:31,794 --> 00:11:33,338
Salut, Lewis !
197
00:11:33,630 --> 00:11:34,797
T'as poussé !
198
00:11:35,632 --> 00:11:37,008
T'as quoi, 15 ans ?
199
00:11:37,342 --> 00:11:38,259
Lui parle pas.
200
00:11:39,969 --> 00:11:41,804
Quand elle avait 9 ans,
201
00:11:41,971 --> 00:11:44,515
on a fait
notre première virée ensemble.
202
00:11:45,308 --> 00:11:47,477
On a roulé toute la nuit
203
00:11:47,644 --> 00:11:48,937
dans le désert,
204
00:11:49,312 --> 00:11:51,397
jusqu'au Grand Canyon. Tu te souviens ?
205
00:11:51,564 --> 00:11:52,523
Oui, je me souviens.
206
00:11:53,232 --> 00:11:55,193
Quand le soleil s'est levé,
207
00:11:56,277 --> 00:11:58,655
je me suis garé sur le bas-côté
208
00:11:58,821 --> 00:12:01,699
et elle a posé la tête sur mon épaule
209
00:12:01,866 --> 00:12:03,242
et on a regardé...
210
00:12:05,703 --> 00:12:07,080
le soleil se lever.
211
00:12:09,958 --> 00:12:12,502
J'ai jamais été aussi heureux
de toute ma vie.
212
00:12:13,127 --> 00:12:16,756
Et à ce moment-là,
j'ai composé un petit air
213
00:12:16,923 --> 00:12:19,759
pour le jour de ses 16 ans,
que je peaufine depuis.
214
00:12:21,719 --> 00:12:24,430
Joyeux anniversaire, ma puce.
C'est parti.
215
00:12:25,556 --> 00:12:27,976
Voir le soleil se lever
216
00:12:29,435 --> 00:12:31,938
Voir le soleil dans les cieux
217
00:12:32,397 --> 00:12:33,940
Addy
218
00:12:38,945 --> 00:12:42,991
L'amour est dans nos yeux
219
00:12:43,741 --> 00:12:45,326
Bordel de cul !
220
00:12:45,660 --> 00:12:48,288
J'ai hâte de voir
ce que tu vas faire de ta vie.
221
00:12:48,454 --> 00:12:50,707
Je t'encouragerai dans tous tes choix.
222
00:12:50,873 --> 00:12:53,334
Je te déconseille la voie artistique.
223
00:12:54,002 --> 00:12:57,380
Surtout quand on voit
le peu de cas qu'on fait du talent
224
00:12:57,547 --> 00:12:58,881
dans cette ville de merde.
225
00:13:09,559 --> 00:13:11,311
Je sais pas, Olivia.
226
00:13:12,186 --> 00:13:13,187
Je sais pas.
227
00:13:23,406 --> 00:13:27,076
Tu te souviens quand tous les trois,
on s'allongeait dans le salon
228
00:13:27,243 --> 00:13:28,786
de l'appartement de New York ?
229
00:13:28,953 --> 00:13:31,456
On la regardait
pendant des heures.
230
00:13:31,873 --> 00:13:32,915
Tu te souviens ?
231
00:13:34,250 --> 00:13:35,877
Tout était plus facile.
232
00:13:45,303 --> 00:13:46,262
Ecoute...
233
00:13:47,347 --> 00:13:48,806
je devrais pas dire ça...
234
00:13:49,307 --> 00:13:50,224
Dis-le.
235
00:13:53,519 --> 00:13:54,604
J'ai besoin de toi...
236
00:13:55,021 --> 00:13:56,064
Tu as besoin de moi ?
237
00:13:56,606 --> 00:13:59,609
J'ai besoin que
tu te reprennes en main, Nick.
238
00:14:00,151 --> 00:14:02,236
Elle n'a plus deux ans.
239
00:14:02,403 --> 00:14:04,906
C'est une gamine futée
qui a besoin de son père.
240
00:14:05,281 --> 00:14:06,574
Et pas de...
241
00:14:08,034 --> 00:14:10,036
Elle a pas besoin de ce type-là.
242
00:14:52,662 --> 00:14:53,705
Allez, quoi !
243
00:15:14,475 --> 00:15:15,810
- Nick !
- Fink !
244
00:15:16,436 --> 00:15:17,604
Le truc à Majorque.
245
00:15:17,770 --> 00:15:19,814
L'anniversaire ? Quelle angoisse...
246
00:15:19,981 --> 00:15:22,317
J'ai honte de te l'avoir proposé.
247
00:15:22,483 --> 00:15:24,777
- J'accepte.
- Ça sera dément.
248
00:15:24,944 --> 00:15:26,738
Y a intérêt, parce que...
249
00:15:27,488 --> 00:15:30,116
après ça, c'est cuit.
250
00:15:30,825 --> 00:15:33,077
Comme des hot-dogs sur le gril.
251
00:15:33,411 --> 00:15:35,038
J'arrête le cinéma.
252
00:15:35,913 --> 00:15:38,249
Préviens tout le monde...
253
00:15:38,666 --> 00:15:40,835
et dis-leur que j'ai trouvé
que c'était
254
00:15:41,002 --> 00:15:42,795
un immense
255
00:15:43,963 --> 00:15:44,923
honneur
256
00:15:46,758 --> 00:15:49,844
de faire, à mon petit niveau, partie
257
00:15:50,511 --> 00:15:53,932
d'une des plus vieilles traditions
humaines :
258
00:15:55,642 --> 00:15:57,226
raconter des histoires
259
00:15:57,810 --> 00:16:00,229
et fabriquer des mythes.
260
00:16:00,480 --> 00:16:03,399
Putain, je suis désolé.
Je capte mal. Répète.
261
00:16:03,858 --> 00:16:05,318
Je laisse tomber...
262
00:16:08,696 --> 00:16:10,323
Reprenons l'info principale.
263
00:16:10,490 --> 00:16:13,451
La fille du candidat
à la présidence catalane
264
00:16:13,910 --> 00:16:16,079
a été enlevée lundi.
La police confirme
265
00:16:16,245 --> 00:16:18,498
ignorer où elle se trouve.
266
00:16:20,291 --> 00:16:22,877
Et si on arrêtait les bobards, trouduc ?
267
00:16:23,503 --> 00:16:25,296
J'ai failli crever deux fois.
268
00:16:49,237 --> 00:16:50,612
Je suis en position.
269
00:16:50,780 --> 00:16:54,074
Dès que je vois Baldassari,
tu interviens.
270
00:16:54,242 --> 00:16:54,993
Compris.
271
00:16:58,246 --> 00:17:00,122
Attends, c'est pas lui.
272
00:17:00,832 --> 00:17:02,500
C'est quoi, ce délire ?
273
00:17:02,667 --> 00:17:05,169
Martin, explique-moi. C'est qui ?
274
00:17:05,628 --> 00:17:07,421
J'ai peut-être la berlue,
275
00:17:08,715 --> 00:17:11,050
mais je crois
que c'est Nick Cage, l'acteur.
276
00:17:11,426 --> 00:17:13,093
Le mec d'Eclair de lune ?
277
00:17:13,261 --> 00:17:16,472
Eclair de lune ? Non.
Le mec de Volte/Face. Attends.
278
00:17:16,764 --> 00:17:19,559
Qu'est-ce que Nick Cage
fout dans cet avion ?
279
00:17:21,352 --> 00:17:22,895
On annule tout.
280
00:17:23,062 --> 00:17:25,023
- Je le sens pas. Va-t'en.
- Martin !
281
00:17:25,481 --> 00:17:27,025
Pars. Tout de suite.
282
00:17:30,236 --> 00:17:31,613
Vivian, c'est compris ?
283
00:17:31,988 --> 00:17:33,323
C'est compris ?
284
00:17:33,489 --> 00:17:34,407
Tu sais quoi ?
285
00:17:35,450 --> 00:17:36,242
Non.
286
00:17:36,409 --> 00:17:38,661
Comment ça ? Qu'est-ce que tu fais ?
287
00:17:39,746 --> 00:17:40,872
Merci.
288
00:17:41,748 --> 00:17:44,000
- C'est maintenant ou jamais.
- Va-t'en.
289
00:17:44,542 --> 00:17:46,419
Vivian, tire-toi tout de suite.
290
00:17:46,586 --> 00:17:48,713
Nicolas Cage, j'y crois pas !
291
00:17:49,005 --> 00:17:51,090
Vous êtes génial !
292
00:17:51,257 --> 00:17:52,425
Je vous adore !
293
00:17:52,592 --> 00:17:53,676
Merci.
294
00:17:54,010 --> 00:17:56,137
J'ai vu Les Croods 2 avec mon neveu.
295
00:17:56,638 --> 00:17:59,307
Mec, on s'est trop marrés !
296
00:17:59,474 --> 00:18:02,352
- Un selfie ?
- Oui. Moi aussi, j'ai aimé ce film.
297
00:18:02,518 --> 00:18:04,062
Vous étiez génial.
298
00:18:04,228 --> 00:18:06,230
Je l'ai fait avec Emma Stone.
299
00:18:06,397 --> 00:18:08,316
Ah oui ?
C'était vous le meilleur.
300
00:18:08,483 --> 00:18:09,442
On est trop beaux.
301
00:18:09,609 --> 00:18:11,903
Passez le bonjour à votre neveu.
302
00:18:12,946 --> 00:18:14,656
- Merci.
- Au revoir.
303
00:18:16,366 --> 00:18:17,659
Je lui ai collé le GPS.
304
00:18:17,825 --> 00:18:20,453
T'es dingue ? C'est un civil, merde !
305
00:18:20,620 --> 00:18:21,871
C'est un acteur !
306
00:18:22,038 --> 00:18:23,414
Tu te rappelles Lisbonne ?
307
00:18:23,581 --> 00:18:25,500
Rien à foutre de Lisbonne !
308
00:18:26,167 --> 00:18:27,502
J'ai la voix qui porte.
309
00:18:27,669 --> 00:18:30,088
Mais rien à foutre.
J'y étais pour rien.
310
00:18:30,255 --> 00:18:32,632
Au fait, tu as vu Les Croods 2 ?
311
00:18:32,799 --> 00:18:34,175
Non, j'ai 44 ans.
312
00:18:34,342 --> 00:18:37,053
Pourquoi je materais ça ?
Je viens te chercher.
313
00:18:53,194 --> 00:18:54,487
Fink, quitte pas.
314
00:18:54,654 --> 00:18:56,656
Excusez-moi, un appel de Los Angeles.
315
00:18:56,823 --> 00:18:58,199
J'en ai pour deux minutes.
316
00:18:58,783 --> 00:19:00,410
Quitte pas, je monte en bateau.
317
00:19:00,576 --> 00:19:01,619
Merci.
318
00:19:02,578 --> 00:19:05,039
On sait quoi, de ce type ?
319
00:19:05,540 --> 00:19:09,377
C'est un genre de Dr No espagnol ?
Il a des activités louches ?
320
00:19:10,420 --> 00:19:11,796
Allan a creusé.
321
00:19:11,963 --> 00:19:13,172
Allan, il est dans quoi ?
322
00:19:13,339 --> 00:19:15,049
Il a des oliveraies.
323
00:19:15,216 --> 00:19:18,845
Il a écrit un scénario
et veut que Nick joue dedans.
324
00:19:19,012 --> 00:19:20,471
Jette-moi ça.
325
00:19:20,638 --> 00:19:22,682
Tu crains rien. Il te demandera pas
326
00:19:22,849 --> 00:19:25,977
de le sucer, de baiser sa femme
ou de faire un plan voyeur.
327
00:19:26,144 --> 00:19:27,395
J'espère bien !
328
00:19:27,562 --> 00:19:29,606
Profite
et appelle quand c'est fini
329
00:19:29,772 --> 00:19:30,815
pour me raconter.
330
00:19:38,865 --> 00:19:40,116
C'est sympa, ici.
331
00:19:40,533 --> 00:19:42,452
Je devrais investir dans l'olive.
332
00:19:42,619 --> 00:19:44,495
- M. Cage...
- J'ai une question.
333
00:19:44,662 --> 00:19:45,913
Comment s'appelle le proprio ?
334
00:19:46,080 --> 00:19:46,873
Javi.
335
00:19:47,040 --> 00:19:48,207
C'est ça, Javi.
336
00:19:48,458 --> 00:19:51,252
Est-ce que Javi
va me demander de lui...
337
00:19:52,629 --> 00:19:53,838
Je comprends pas.
338
00:19:54,255 --> 00:19:57,091
S'il faut le sucer, sauter sa femme
ou un plan voyeur,
339
00:19:57,258 --> 00:19:58,927
c'est non. Pigé ? No bueno.
340
00:19:59,093 --> 00:20:00,762
- Je comprends.
- Et si Javi...
341
00:20:00,929 --> 00:20:02,055
C'est moi.
342
00:20:09,854 --> 00:20:10,813
Nick Cage.
343
00:20:13,775 --> 00:20:15,568
Ça s'est passé comment ?
344
00:20:15,735 --> 00:20:18,529
Bien. Normal.
Rien d'extraordinaire.
345
00:20:18,696 --> 00:20:20,740
Allez ! Dis-moi la vérité.
346
00:20:20,907 --> 00:20:22,367
Il a été génial.
347
00:20:22,909 --> 00:20:24,118
Et hyper cool.
348
00:20:24,285 --> 00:20:27,789
Plus grand que je l'imaginais.
Les acteurs sont petits.
349
00:20:27,956 --> 00:20:29,207
Il est petit ?
350
00:20:30,249 --> 00:20:31,250
Il est...
351
00:20:32,627 --> 00:20:33,503
parfait.
352
00:20:33,670 --> 00:20:36,798
Est-ce qu'il a parlé de ton scénario ?
353
00:20:36,965 --> 00:20:39,509
Ni lui ni moi, c'était pas le moment.
354
00:20:40,426 --> 00:20:43,680
Imagine ce que ça fera
d'annoncer à tous les invités
355
00:20:43,846 --> 00:20:47,558
que Nicolas Cage va jouer
dans un film que tu as écrit.
356
00:20:48,101 --> 00:20:51,813
Je me fais peut-être des idées.
On parle quand même
357
00:20:51,980 --> 00:20:53,523
d'une légende vivante !
358
00:21:03,366 --> 00:21:04,325
Salut.
359
00:21:16,421 --> 00:21:17,547
A la vôtre.
360
00:21:29,475 --> 00:21:30,143
Hein ?
361
00:21:30,310 --> 00:21:32,395
Pardon. Vous avez dit...
362
00:21:33,187 --> 00:21:34,480
Laissez tomber.
363
00:21:37,859 --> 00:21:40,903
Je me demandais,
et peu importe si c'est pas le cas,
364
00:21:41,070 --> 00:21:44,282
si vous aviez eu l'occasion
de lire mon scénario ?
365
00:21:45,241 --> 00:21:46,701
Je peux venir
366
00:21:46,868 --> 00:21:49,037
ou c'est réservé aux VIP ?
367
00:21:49,829 --> 00:21:52,415
M. Cage,
je vous présente Gabriela Lucchesi.
368
00:21:52,582 --> 00:21:55,084
Elle s'occupe
de nos activités agricoles.
369
00:21:55,251 --> 00:21:57,128
Et voici mon cousin,
370
00:21:57,420 --> 00:21:58,755
Lucas Gutierrez.
371
00:21:58,922 --> 00:22:02,175
M. Cage, nous sommes ravis
de vous accueillir.
372
00:22:02,800 --> 00:22:04,010
Quels sont vos projets ?
373
00:22:04,177 --> 00:22:07,764
C'est le genre de question
que les acteurs redoutent,
374
00:22:07,931 --> 00:22:09,140
mais c'est pas grave.
375
00:22:09,307 --> 00:22:12,477
Je ne suis plus acteur,
j'ai pris ma retraite.
376
00:22:13,061 --> 00:22:14,020
Quoi ?
377
00:22:15,229 --> 00:22:16,356
Comment ça ?
378
00:22:16,731 --> 00:22:18,733
Vous allez faire quoi, maintenant ?
379
00:22:20,944 --> 00:22:22,695
Me prélasser comme un chat.
380
00:22:23,279 --> 00:22:25,323
Parce que bientôt,
381
00:22:25,490 --> 00:22:28,785
le grand manitou là-haut
va tout éteindre
382
00:22:28,952 --> 00:22:32,246
et on va se retrouver
dans le gouffre du néant
383
00:22:32,413 --> 00:22:34,123
dont on est issus.
384
00:22:37,877 --> 00:22:39,712
Parlez-nous du tournage de Rock.
385
00:22:41,089 --> 00:22:44,175
Vous aimeriez encore
faire des films pareils, hein,
386
00:22:44,342 --> 00:22:45,551
M. Cage ?
387
00:22:47,220 --> 00:22:49,764
Ça devait être sympa d'être une star.
388
00:22:50,848 --> 00:22:52,141
Et maintenant...
389
00:23:18,668 --> 00:23:19,711
M. Cage, debout.
390
00:23:20,044 --> 00:23:21,296
Bon sang !
391
00:23:22,880 --> 00:23:25,508
M. Gutierrez a attendu
que vous vous leviez.
392
00:23:25,675 --> 00:23:28,428
Il tient à vous montrer
un endroit qu'il adore,
393
00:23:28,595 --> 00:23:30,388
les falaises du Cap de Formentor.
394
00:23:30,555 --> 00:23:32,640
Je suis en plein décalage horaire.
395
00:23:32,807 --> 00:23:35,435
Je vais pas participer, d'accord ?
396
00:23:35,810 --> 00:23:36,769
Merci.
397
00:23:40,231 --> 00:23:41,608
C'est pas vrai !
398
00:23:41,774 --> 00:23:45,111
Si M. Gutierrez veut vous emmener
voir les falaises,
399
00:23:45,278 --> 00:23:46,738
vous allez voir les falaises.
400
00:23:46,904 --> 00:23:48,114
Et vous allez adorer.
401
00:23:48,281 --> 00:23:49,866
Même si vous détestez !
402
00:23:50,575 --> 00:23:51,743
C'est bien clair ?
403
00:23:54,037 --> 00:23:57,040
Gabriela dit que vous êtes ravi
de voir les falaises.
404
00:23:58,416 --> 00:24:00,168
Absolument. Mais,
405
00:24:00,710 --> 00:24:03,046
je suis pas vraiment dans mon assiette.
406
00:24:03,212 --> 00:24:05,840
Si vous voulez y aller tout seul,
407
00:24:06,007 --> 00:24:07,592
je retourne dans ma chambre...
408
00:24:07,759 --> 00:24:09,010
Merde !
409
00:24:12,221 --> 00:24:13,181
Faut y aller !
410
00:24:17,602 --> 00:24:18,645
Javi !
411
00:24:23,191 --> 00:24:24,525
Qu'est-ce qui se passe ?
412
00:24:24,859 --> 00:24:25,735
Plus vite !
413
00:24:25,902 --> 00:24:27,111
On fuit quoi ?
414
00:24:27,695 --> 00:24:29,030
Le général !
415
00:24:35,203 --> 00:24:37,163
Expliquez-moi ce qui se passe
416
00:24:37,330 --> 00:24:39,624
ou je rentre à Los Angeles !
417
00:24:39,791 --> 00:24:40,667
Le général !
418
00:24:42,460 --> 00:24:45,546
Il m'a interdit
de fréquenter sa fille, Matilda.
419
00:24:46,631 --> 00:24:48,424
Mais on lui a désobéi !
420
00:24:49,050 --> 00:24:50,218
Et maintenant,
421
00:24:50,969 --> 00:24:52,845
il veut ma peau !
422
00:24:53,304 --> 00:24:54,889
Vous le voyez pas ?
423
00:25:00,186 --> 00:25:03,356
C'est bon, j'ai compris.
Vous me menez en bateau ?
424
00:25:03,982 --> 00:25:06,067
Vous jouez à quoi ?
425
00:25:06,234 --> 00:25:09,320
Une impro à la Stanislavski ?
Ça prend pas.
426
00:25:09,487 --> 00:25:11,572
Stanislavski, c'est un résistant ?
427
00:25:11,739 --> 00:25:13,491
Ça suffit ! Je suis votre invité !
428
00:25:14,826 --> 00:25:17,287
Gabriela m'a tiré du lit ce matin
429
00:25:17,453 --> 00:25:20,248
et vous me faites le coup
de la chasse au dahu ?
430
00:25:20,415 --> 00:25:22,667
Désolé,
mais faut pas arrêter de jouer !
431
00:25:22,834 --> 00:25:24,335
C'est pas vos oignons.
432
00:25:24,502 --> 00:25:26,796
Que ça vous plaise ou non,
vous avez un don.
433
00:25:27,839 --> 00:25:29,882
Et ce don apporte de la lumière
434
00:25:30,133 --> 00:25:32,844
et de la joie dans ce monde
de plus en plus
435
00:25:33,428 --> 00:25:35,054
sombre et désespéré.
436
00:25:36,514 --> 00:25:38,558
Et renoncer à ce don,
437
00:25:39,767 --> 00:25:41,811
c'est renoncer
438
00:25:41,978 --> 00:25:43,980
à l'espèce humaine.
439
00:25:44,731 --> 00:25:46,190
L'espèce humaine ?
440
00:25:46,357 --> 00:25:47,650
J'en ai bien peur.
441
00:25:49,444 --> 00:25:50,862
C'est quoi, cette galère ?
442
00:25:51,029 --> 00:25:53,573
Si on se tire pas,
ils vont nous tuer !
443
00:25:54,532 --> 00:25:56,701
Ils savent bien qu'on est aux abois.
444
00:25:56,868 --> 00:25:58,536
Ils sont à l'orée de la forêt.
445
00:25:58,703 --> 00:26:01,914
Je les entends.
Et Matilda qui attend sur la côte.
446
00:26:02,081 --> 00:26:04,542
Faut y aller ! Faut sauter !
447
00:26:13,426 --> 00:26:16,095
Vous êtes
dans une situation inextricable.
448
00:26:16,262 --> 00:26:17,180
Vous le savez, hein ?
449
00:26:19,182 --> 00:26:20,558
Dites-moi,
450
00:26:21,935 --> 00:26:22,936
vous l'aimez ?
451
00:26:23,645 --> 00:26:25,146
Depuis toujours.
452
00:26:25,813 --> 00:26:28,858
Alors, on va vous sortir de là vivant.
453
00:26:38,201 --> 00:26:39,369
Putain !
454
00:26:45,792 --> 00:26:48,294
Bon sang !
Je savais pas que c'était une falaise.
455
00:26:48,461 --> 00:26:51,130
Ou que c'était si haut.
On aurait pu crever !
456
00:26:54,092 --> 00:26:55,260
Vous êtes fou.
457
00:26:57,971 --> 00:27:00,306
Je préfère le bourbon, mais merci.
458
00:27:01,933 --> 00:27:03,685
C'est magnifique, ici.
459
00:27:05,019 --> 00:27:08,106
Ça plairait à ma fille,
ça lui ferait du bien.
460
00:27:08,564 --> 00:27:09,774
Vous êtes proches ?
461
00:27:09,941 --> 00:27:13,236
C'est impossible d'être proche
d'une ado de 16 ans.
462
00:27:13,403 --> 00:27:15,280
J'essaie d'être là pour elle.
463
00:27:15,446 --> 00:27:17,949
Mais on doit improviser, en éducation.
464
00:27:18,449 --> 00:27:20,451
Heureusement qu'il y a mon ex, Olivia.
465
00:27:20,785 --> 00:27:22,328
Vous l'avez rencontrée comment ?
466
00:27:22,578 --> 00:27:25,665
Elle était maquilleuse
sur Capitaine Corelli.
467
00:27:25,957 --> 00:27:27,250
- Très beau film.
- Merci.
468
00:27:27,417 --> 00:27:29,127
Très sous-estimé.
469
00:27:29,294 --> 00:27:32,839
Le courant est passé.
Elle était drôle, intelligente, belle.
470
00:27:33,006 --> 00:27:34,173
Il s'est passé quoi ?
471
00:27:36,217 --> 00:27:37,552
Il s'est passé quoi ?
472
00:27:41,514 --> 00:27:43,850
Et vous ? Marié ? Des enfants ?
473
00:27:44,267 --> 00:27:45,351
Non.
474
00:27:46,894 --> 00:27:49,939
Il y a une femme, mais...
475
00:27:51,858 --> 00:27:55,069
parfois,
l'amour rencontre des obstacles,
476
00:27:55,945 --> 00:27:57,530
et c'est comme ça.
477
00:28:01,659 --> 00:28:02,702
Bref...
478
00:28:03,494 --> 00:28:04,787
M. Cage,
479
00:28:05,371 --> 00:28:06,789
quel est votre film préféré ?
480
00:28:08,625 --> 00:28:09,834
Mon film préféré ?
481
00:28:12,879 --> 00:28:14,756
Ça, c'est typiquement...
482
00:28:15,798 --> 00:28:18,885
le genre de questions
auxquelles on peut pas répondre.
483
00:28:19,052 --> 00:28:20,178
Parce que...
484
00:28:20,553 --> 00:28:22,931
Un siècle très riche en cinéma...
485
00:28:23,681 --> 00:28:25,224
on peut pas le réduire à un film.
486
00:28:25,391 --> 00:28:27,769
Ça dépend de l'humeur, des saisons.
487
00:28:28,603 --> 00:28:30,438
Bon, les trois préférés. Allez-y.
488
00:28:31,147 --> 00:28:32,649
En premier, Volte/Face.
489
00:28:33,274 --> 00:28:34,400
Merci.
490
00:28:35,902 --> 00:28:37,987
Woo est un génie. Merci.
491
00:28:39,364 --> 00:28:41,699
En deuxième,
attendez que je réfléchisse...
492
00:28:42,116 --> 00:28:43,868
Le Cabinet du docteur Caligari.
493
00:28:44,035 --> 00:28:46,245
Vous aimez Caligari ? Moi aussi !
494
00:28:47,914 --> 00:28:49,666
Je pensais être le seul.
495
00:28:49,832 --> 00:28:51,542
Vous faites un sans-faute, là.
496
00:28:51,709 --> 00:28:56,256
C'est dur. Tu l'as dit,
plus d'un siècle très riche en cinéma.
497
00:28:57,048 --> 00:28:58,132
Merci.
498
00:28:59,550 --> 00:29:01,970
Arrête de tergiverser
499
00:29:02,136 --> 00:29:03,263
et réponds.
500
00:29:03,429 --> 00:29:05,223
Ton 3e film préféré ?
501
00:29:09,686 --> 00:29:10,687
Paddington 2.
502
00:29:12,981 --> 00:29:15,817
Cabinet du docteur Caligari,
Paddington 2. Le lien ?
503
00:29:16,150 --> 00:29:17,485
Sans vouloir être snob...
504
00:29:17,652 --> 00:29:20,571
J'ai pleuré tout du long
et j'ai voulu être meilleur.
505
00:29:20,905 --> 00:29:23,074
C'est n'importe quoi, putain !
506
00:29:30,373 --> 00:29:32,083
Paddington 2 est incroyable.
507
00:29:33,835 --> 00:29:35,545
Je te l'avais dit, putain.
508
00:29:41,092 --> 00:29:42,635
Action ou vérité, Nick ?
509
00:29:43,511 --> 00:29:44,429
Vérité.
510
00:29:50,101 --> 00:29:53,062
Tu as détesté mon scénario ?
C'est pas grave.
511
00:29:53,396 --> 00:29:54,439
Mais je dois savoir.
512
00:29:54,981 --> 00:29:56,274
T'as écrit un scénario ?
513
00:29:56,691 --> 00:29:58,526
Je l'ai envoyé à ton agent.
514
00:29:59,152 --> 00:30:01,613
- Il devait te le filer.
- Il l'a pas fait.
515
00:30:02,071 --> 00:30:05,700
Il devait avoir ses raisons,
mais je peux le lire maintenant.
516
00:30:06,075 --> 00:30:07,535
Maintenant, tout de suite ?
517
00:30:07,869 --> 00:30:08,995
Envoie-le-moi.
518
00:30:19,756 --> 00:30:21,674
- C'est fait.
- Génial.
519
00:30:22,050 --> 00:30:25,303
Allons en ville,
boire un verre pour fêter ça.
520
00:30:25,470 --> 00:30:29,015
Je le lis devant toi.
On verra ce que ça donne, ce sera sympa.
521
00:30:29,474 --> 00:30:30,391
Non.
522
00:30:31,476 --> 00:30:34,687
Franchement, j'ai le trac.
Mon cœur bat la chamade.
523
00:30:37,899 --> 00:30:39,317
Je vais me coucher.
524
00:30:40,276 --> 00:30:42,612
Ecoute, Javi, vérité.
525
00:30:44,238 --> 00:30:48,034
Ça me branchait pas trop de venir ici.
Mais ce soir,
526
00:30:48,868 --> 00:30:52,956
ça faisait longtemps
que je m'étais pas autant amusé.
527
00:30:53,122 --> 00:30:55,166
Alors, merci.
528
00:31:13,268 --> 00:31:14,394
Salut, Nicky.
529
00:31:14,811 --> 00:31:16,312
Tu reprends du service ?
530
00:31:16,604 --> 00:31:17,939
C'est l'idée.
531
00:31:18,273 --> 00:31:19,440
Javi
532
00:31:20,108 --> 00:31:22,652
t'a inspiré, hein ? Tu l'aimes bien ?
533
00:31:23,069 --> 00:31:24,654
Il aime des bons films
534
00:31:24,821 --> 00:31:27,198
et ça pourrait être pas mal
535
00:31:27,365 --> 00:31:30,743
d'avoir de plus petits rôles
avec de grands réalisateurs.
536
00:31:30,910 --> 00:31:32,954
Des rôles exigeants.
537
00:31:33,329 --> 00:31:35,957
Comme par exemple,
538
00:31:36,124 --> 00:31:39,168
l'oncle homo dans le prochain film
des frères Duplass ?
539
00:31:39,335 --> 00:31:40,128
Carrément.
540
00:31:40,295 --> 00:31:42,130
Tu déconnes à plein tube !
541
00:31:43,214 --> 00:31:46,718
On n'a pas bossé depuis tes 15 ans,
donc 41 ans,
542
00:31:46,884 --> 00:31:50,555
pour être 7e sur la feuille de tournage
d'un film d'étudiant.
543
00:31:50,722 --> 00:31:52,056
L'idée me plaît.
544
00:31:52,223 --> 00:31:53,600
Ecoute-moi bien.
545
00:31:53,766 --> 00:31:56,728
Tu es ce putain de Nick...
546
00:32:06,613 --> 00:32:07,655
Cage !
547
00:32:08,656 --> 00:32:10,950
Addy a que faire d'un père qui galère.
548
00:32:11,117 --> 00:32:13,328
Elle a besoin que tu sois une star.
549
00:32:13,620 --> 00:32:16,414
Tu décroches le prochain
et on fera notre grand retour.
550
00:32:16,581 --> 00:32:18,374
Même si on était pas partis.
551
00:32:18,541 --> 00:32:21,711
Même si on était pas partis.
552
00:32:21,961 --> 00:32:22,962
Approche.
553
00:32:32,430 --> 00:32:34,432
Nick Cage roule de bonnes pelles.
554
00:32:35,767 --> 00:32:36,935
Dites-leur.
555
00:32:37,560 --> 00:32:39,938
Nick Cage roule de bonnes pelles !
556
00:32:40,688 --> 00:32:42,106
Un autre.
557
00:32:55,536 --> 00:32:56,329
Bon sang !
558
00:32:58,414 --> 00:33:00,124
Vous voulez de l'argent ?
559
00:33:00,541 --> 00:33:02,543
Prenez ma montre. C'est une vraie.
560
00:33:02,710 --> 00:33:04,629
On travaille pour le gouvernement.
561
00:33:04,796 --> 00:33:05,630
Aidez-nous.
562
00:33:05,880 --> 00:33:06,881
Votre hôte
563
00:33:07,048 --> 00:33:09,509
dirige un violent
cartel d'armes international.
564
00:33:09,801 --> 00:33:11,844
Attendez... Javi ?
565
00:33:12,011 --> 00:33:13,680
Un enfoiré sans pitié.
566
00:33:13,846 --> 00:33:15,682
Il a commencé petit,
côte espagnole.
567
00:33:16,057 --> 00:33:20,270
Mais il est devenu gourmand.
Il a voulu s'étendre à l'est, à l'ouest.
568
00:33:20,436 --> 00:33:21,980
En empilant les cadavres.
569
00:33:22,230 --> 00:33:23,231
Javi Gutierrez ?
570
00:33:23,398 --> 00:33:24,691
Lui-même.
571
00:33:24,857 --> 00:33:26,609
On parle pas du même.
572
00:33:26,776 --> 00:33:28,695
- Si.
- C'est le même type.
573
00:33:28,861 --> 00:33:29,821
Donc,
574
00:33:29,988 --> 00:33:32,699
vous êtes de la CIA, du renseignement.
575
00:33:32,865 --> 00:33:34,492
Vous savez cerner les gens.
576
00:33:34,659 --> 00:33:36,577
Je suis tragédien, c'est mon boulot
577
00:33:36,744 --> 00:33:38,079
de comprendre les gens,
578
00:33:38,246 --> 00:33:39,706
de ressentir leurs émotions.
579
00:33:39,872 --> 00:33:43,084
Donc je sais que Javi
n'est pas un trafiquant d'armes.
580
00:33:43,251 --> 00:33:45,920
Votre talent
vaut plus que 5 ans d'enquête
581
00:33:46,087 --> 00:33:48,423
de la meilleure agence
de renseignement ?
582
00:33:48,590 --> 00:33:50,800
Mon talent d'acteur chamanique ?
583
00:33:50,967 --> 00:33:52,093
Tu m'étonnes !
584
00:33:52,260 --> 00:33:54,511
Vous savez quoi ? C'est la merde.
585
00:33:54,679 --> 00:33:57,848
D'après le talent d'acteur chamanique
de Nicolas Cage,
586
00:33:58,016 --> 00:33:59,683
on s'est trompés de type.
587
00:33:59,851 --> 00:34:02,185
On remballe et on rentre !
588
00:34:02,353 --> 00:34:04,689
Faites pas attention.
Il est paumé.
589
00:34:04,855 --> 00:34:07,107
Il a appris
que sa femme se tape son père.
590
00:34:07,275 --> 00:34:09,819
C'est pas tout à fait ça.
591
00:34:10,153 --> 00:34:12,238
Regardez. Vous la reconnaissez ?
592
00:34:14,489 --> 00:34:15,283
Non.
593
00:34:15,450 --> 00:34:16,618
C'est Maria Delgado.
594
00:34:17,285 --> 00:34:19,245
La fille du président de la Catalogne.
595
00:34:19,412 --> 00:34:21,038
Enlevée par les hommes de Javi
596
00:34:21,205 --> 00:34:24,334
pour que son père se retire
au profit d'un gars pro-cartel.
597
00:34:24,500 --> 00:34:25,918
Ça plaît pas chez nous.
598
00:34:26,085 --> 00:34:27,002
Ecoutez,
599
00:34:27,170 --> 00:34:29,714
on doit accéder
aux caméras de surveillance de Javi.
600
00:34:29,881 --> 00:34:33,217
On peut pas approcher
de sa propriété ultra-sécurisée.
601
00:34:33,468 --> 00:34:34,719
Là, vous entrez en jeu.
602
00:34:35,053 --> 00:34:37,764
Vous voulez que j'espionne Javi ?
603
00:34:39,223 --> 00:34:40,391
Comptez pas sur moi.
604
00:34:40,933 --> 00:34:42,435
Votre fille a le même âge.
605
00:34:43,937 --> 00:34:45,730
Ça a été envoyé hier.
606
00:34:48,608 --> 00:34:50,443
Comment vous réagiriez ?
607
00:34:50,777 --> 00:34:52,654
De savoir que vous auriez pu aider,
608
00:34:52,820 --> 00:34:54,447
mais que vous avez refusé.
609
00:34:55,907 --> 00:34:58,701
Vous serez écrasé par la culpabilité.
610
00:34:58,868 --> 00:35:01,537
Chaque fois que vous verrez votre fille,
611
00:35:01,996 --> 00:35:03,373
faites-moi confiance,
612
00:35:03,539 --> 00:35:05,875
vous verrez cette jeune fille,
613
00:35:06,459 --> 00:35:08,252
enterrée dans un fossé.
614
00:35:08,586 --> 00:35:10,505
Et ça vous hantera
615
00:35:10,672 --> 00:35:14,050
pour le restant de vos jours.
616
00:35:23,101 --> 00:35:25,853
C'est parti.
On va couper brièvement le courant
617
00:35:26,020 --> 00:35:28,147
pour redémarrer
les caméras de surveillance.
618
00:35:28,314 --> 00:35:32,277
Vous aurez quatre minutes
et dix secondes pour entrer et sortir
619
00:35:32,443 --> 00:35:34,153
avant qu'elles redémarrent.
620
00:36:36,090 --> 00:36:38,551
Branchez bien les clés
et récupérez-les
621
00:36:38,718 --> 00:36:40,136
en partant.
622
00:36:49,479 --> 00:36:50,813
Un type se ramène.
623
00:36:51,189 --> 00:36:52,231
Un garde arrive.
624
00:36:52,398 --> 00:36:55,068
Restez calme,
faites comme on a dit.
625
00:36:55,318 --> 00:36:57,654
Sortez l'agent incapacitant
de la pochette.
626
00:36:58,071 --> 00:37:00,782
Placez-le dans votre main.
Enlevez la languette.
627
00:37:00,949 --> 00:37:02,617
Le produit est en dessous.
628
00:37:02,784 --> 00:37:05,578
Si vous touchez quelqu'un,
il tombe dans les vapes.
629
00:37:07,413 --> 00:37:09,082
Trouvez une cachette.
630
00:37:10,041 --> 00:37:11,709
J'en vois pas, ici.
631
00:37:12,710 --> 00:37:13,628
Attendez.
632
00:37:17,507 --> 00:37:19,425
Je dois pouvoir me cacher sous...
633
00:37:20,051 --> 00:37:21,344
Je me suis touché le front.
634
00:37:21,719 --> 00:37:22,929
Le front ?
635
00:37:23,346 --> 00:37:24,847
Je crois, mais pas sûr.
636
00:37:25,014 --> 00:37:26,015
Oui ou non ?
637
00:37:26,474 --> 00:37:28,142
J'ai pas dû le faire.
638
00:37:31,729 --> 00:37:33,648
Si, je l'ai fait.
639
00:37:33,815 --> 00:37:35,233
Ecoutez-moi bien.
640
00:37:35,400 --> 00:37:37,193
Vous avez 30 s avant de sombrer.
641
00:37:37,360 --> 00:37:40,321
Allez chercher l'antidote
dans la pochette.
642
00:37:43,866 --> 00:37:44,909
C'est fermé.
643
00:37:45,076 --> 00:37:46,661
Et la clé qu'on vous a donnée ?
644
00:37:46,911 --> 00:37:49,080
A l'intérieur, avec l'antidote.
645
00:37:49,747 --> 00:37:51,040
C'est pas vrai !
646
00:37:51,207 --> 00:37:52,292
Et merde...
647
00:37:56,212 --> 00:37:59,048
Il y a une fenêtre sur votre gauche.
Sortez.
648
00:37:59,507 --> 00:38:02,552
Montez sur le rebord et longez-le.
649
00:38:02,719 --> 00:38:05,930
Entrez par la fenêtre
de la salle de contrôle.
650
00:38:06,097 --> 00:38:08,725
T'es folle ?
Il est au 3e, complètement défoncé.
651
00:38:16,024 --> 00:38:18,234
Dépêchez-vous, il arrive.
652
00:38:18,693 --> 00:38:20,153
Il est foutu.
653
00:38:20,695 --> 00:38:23,615
Martin, je vous entends.
654
00:38:34,792 --> 00:38:36,502
Vous en êtes capable.
655
00:38:36,669 --> 00:38:38,463
Avancez, sans vous arrêter.
656
00:38:47,472 --> 00:38:49,724
Je sens plus mes jambes.
657
00:38:49,891 --> 00:38:51,851
J'ai adoré travailler à la CIA.
658
00:38:52,018 --> 00:38:54,771
J'ai hâte de rentrer
pour bosser comme serveur.
659
00:38:57,607 --> 00:38:59,400
Je suis en caoutchouc.
660
00:38:59,567 --> 00:39:02,070
Nick, vous gérez. Continuez.
661
00:39:07,033 --> 00:39:08,910
Attendez, le garde est entré.
662
00:39:12,413 --> 00:39:13,498
Réveillez-vous !
663
00:39:15,833 --> 00:39:17,293
Allez-y !
664
00:39:17,919 --> 00:39:19,212
Je vous aime.
665
00:39:20,004 --> 00:39:21,464
Restez avec moi.
666
00:39:21,631 --> 00:39:24,384
Vous endormez pas. Continuez à avancer.
667
00:39:24,550 --> 00:39:26,094
Rentrez vos jambes.
668
00:39:32,809 --> 00:39:34,143
Je peux plus bouger.
669
00:39:34,435 --> 00:39:36,187
Vous voulez mourir ce soir ?
670
00:39:36,354 --> 00:39:37,855
Votre heure est pas venue.
671
00:39:38,022 --> 00:39:38,940
Je crois que si.
672
00:39:49,492 --> 00:39:50,493
Allez.
673
00:39:50,660 --> 00:39:52,370
Allez, vous y êtes !
674
00:39:52,537 --> 00:39:53,913
Allez ! Restez éveillé.
675
00:39:54,998 --> 00:39:56,124
Allez, Nick !
676
00:39:57,041 --> 00:39:58,209
Allez, allez.
677
00:39:58,459 --> 00:39:59,419
Voilà, c'est bon.
678
00:40:01,254 --> 00:40:02,297
C'est bon !
679
00:40:04,507 --> 00:40:06,801
- J'y crois pas !
- Réveillez-vous !
680
00:40:07,218 --> 00:40:08,219
Réveillez-vous !
681
00:40:08,386 --> 00:40:09,971
Debout, Nick ! Debout !
682
00:40:12,098 --> 00:40:13,141
Allez, Nick !
683
00:40:13,308 --> 00:40:14,684
Allez, debout !
684
00:40:15,435 --> 00:40:16,644
Debout !
685
00:40:20,898 --> 00:40:21,691
Action !
686
00:40:29,741 --> 00:40:31,743
- Comment il a fait ?
- Acteur chevronné.
687
00:40:32,201 --> 00:40:33,411
C'est bon, on est dedans.
688
00:40:33,786 --> 00:40:36,998
Je me sens minable
d'avoir dû trahir Javi.
689
00:40:37,165 --> 00:40:40,001
Je suis toujours pas convaincu
de sa culpabilité.
690
00:40:40,168 --> 00:40:41,711
Mais étonnamment,
691
00:40:41,878 --> 00:40:44,130
je me verrais bien faire l'espion.
692
00:40:44,881 --> 00:40:46,716
Les subterfuges et tout.
693
00:40:47,091 --> 00:40:48,635
J'ai un vrai don.
694
00:40:48,968 --> 00:40:50,595
Parfait, on a une autre mission.
695
00:40:50,929 --> 00:40:53,222
Non, vous pouvez crever !
696
00:40:53,389 --> 00:40:54,682
C'était effrayant.
697
00:40:54,849 --> 00:40:57,518
Je pars à l'aéroport après la soirée.
698
00:40:57,936 --> 00:41:01,230
Apparemment, Javi détient
Maria Delgado dans la propriété,
699
00:41:01,397 --> 00:41:02,565
en ce moment.
700
00:41:02,732 --> 00:41:04,233
Dans la propriété ?
701
00:41:04,400 --> 00:41:05,818
Aidez-nous à la trouver.
702
00:41:05,985 --> 00:41:08,696
Débrouillez-vous
pour prolonger votre séjour.
703
00:41:09,656 --> 00:41:10,615
Vivian,
704
00:41:11,115 --> 00:41:12,951
je peux pas faire ça.
705
00:41:13,117 --> 00:41:15,203
Si, vous venez de le prouver.
706
00:41:16,079 --> 00:41:18,915
Cette jeune fille n'a personne d'autre.
707
00:41:21,000 --> 00:41:21,960
Elle n'a que vous.
708
00:41:23,378 --> 00:41:24,796
Et si vous partez,
709
00:41:25,546 --> 00:41:27,548
je ne sais pas ce qui lui arrivera.
710
00:41:43,481 --> 00:41:45,525
Je vous remercie d'être là.
711
00:41:46,150 --> 00:41:47,610
Ça me touche énormément.
712
00:41:48,319 --> 00:41:50,363
Je vais vous raconter une histoire.
713
00:41:51,447 --> 00:41:53,074
Il y a quelques années,
714
00:41:53,408 --> 00:41:55,243
mes rapports avec mon père
715
00:41:55,410 --> 00:41:59,747
s'étaient tellement détériorés
que nous ne nous parlions plus.
716
00:42:00,290 --> 00:42:02,667
Il pouvait se montrer très pénible.
717
00:42:02,834 --> 00:42:05,253
Pour être honnête,
je ne vaux pas mieux.
718
00:42:07,505 --> 00:42:08,715
Quand il est tombé malade,
719
00:42:10,216 --> 00:42:11,551
j'ai compris
720
00:42:12,051 --> 00:42:13,636
que je ne voulais pas le perdre
721
00:42:13,803 --> 00:42:17,348
avant que nous ayons pu
nous réconcilier.
722
00:42:18,141 --> 00:42:19,601
Mais je ne savais pas comment.
723
00:42:20,435 --> 00:42:23,396
Un jour, une semaine avant sa mort,
724
00:42:24,397 --> 00:42:26,316
il y a eu un miracle.
725
00:42:27,025 --> 00:42:28,359
J'ai levé les yeux,
726
00:42:31,321 --> 00:42:33,865
et j'ai vu
sur la petite télé de l'hôpital
727
00:42:34,032 --> 00:42:35,241
Un Ange gardien pour Tess.
728
00:42:36,826 --> 00:42:38,161
Nous étions en désaccord
729
00:42:38,536 --> 00:42:40,872
sur à peu près tout, mon père et moi,
730
00:42:41,039 --> 00:42:42,790
sauf sur ce film.
731
00:42:43,708 --> 00:42:45,376
On l'adorait tous les deux.
732
00:42:45,543 --> 00:42:48,046
On citait les répliques
chacun notre tour.
733
00:42:48,630 --> 00:42:49,672
En un sens,
734
00:42:49,839 --> 00:42:51,341
mon père était Tess.
735
00:42:51,758 --> 00:42:54,218
L'ancienne première dame.
Et moi,
736
00:42:54,385 --> 00:42:55,887
Doug Chesnic,
737
00:42:56,137 --> 00:42:59,474
l'agent des services secrets
qui assurait sa protection.
738
00:43:01,017 --> 00:43:02,226
Ce film
739
00:43:02,977 --> 00:43:05,104
nous a rapprochés.
740
00:43:06,898 --> 00:43:07,649
C'est pourquoi,
741
00:43:07,815 --> 00:43:09,859
au nom de mon défunt père
742
00:43:10,234 --> 00:43:11,569
et de moi-même,
743
00:43:12,946 --> 00:43:14,405
je tiens à te remercier.
744
00:43:19,494 --> 00:43:20,495
Tu n'imaginais pas
745
00:43:20,662 --> 00:43:23,414
que Doug Chesnic
puisse autant marquer quelqu'un.
746
00:43:24,207 --> 00:43:26,960
Eh bien, Doug était un type complexe.
747
00:43:27,126 --> 00:43:28,544
Il avait...
748
00:43:29,587 --> 00:43:31,047
des allégeances conflictuelles.
749
00:43:31,214 --> 00:43:35,927
Et parfois, se retrouver dans la peau
d'un tel personnage
750
00:43:37,095 --> 00:43:38,346
peut laisser des traces.
751
00:43:38,721 --> 00:43:41,349
Merci pour ton sacrifice,
c'était formidable.
752
00:43:41,641 --> 00:43:43,226
Merci de m'avoir invité.
753
00:43:44,686 --> 00:43:45,645
Et je suis...
754
00:43:48,856 --> 00:43:49,816
Je suis...
755
00:43:51,359 --> 00:43:53,278
ravi de vous annoncer
756
00:43:53,695 --> 00:43:56,864
que Javi m'a finalement autorisé
757
00:43:57,031 --> 00:43:59,492
à lire son scénario,
758
00:43:59,659 --> 00:44:00,785
qui est génial !
759
00:44:00,952 --> 00:44:02,829
C'est un chef-d'œuvre.
760
00:44:02,996 --> 00:44:05,498
L'un des meilleurs que j'aie lus.
761
00:44:05,665 --> 00:44:07,500
Tu veux bien jouer dans le film ?
762
00:44:07,667 --> 00:44:08,584
Non.
763
00:44:08,751 --> 00:44:10,253
Mais ce que j'aimerais,
764
00:44:10,420 --> 00:44:11,671
c'est...
765
00:44:12,130 --> 00:44:14,340
passer un peu plus de temps ici,
766
00:44:14,507 --> 00:44:15,967
dans ta propriété,
767
00:44:16,134 --> 00:44:17,385
avec toi.
768
00:44:17,719 --> 00:44:19,679
A écrire notre propre
769
00:44:20,597 --> 00:44:21,848
film.
770
00:44:22,473 --> 00:44:23,808
T'en dis quoi ?
771
00:44:26,519 --> 00:44:27,770
J'accepte.
772
00:44:36,279 --> 00:44:37,739
J'ai viré Earl.
773
00:44:37,905 --> 00:44:39,449
C'est arrivé deux fois.
774
00:44:39,616 --> 00:44:42,827
Il est chauffeur
pour les services secrets.
775
00:44:43,620 --> 00:44:46,164
Le cuisinier et l'infirmière
sont vos employés.
776
00:44:46,331 --> 00:44:48,833
Mais lui bosse pour nous
et il est viré !
777
00:44:52,879 --> 00:44:53,546
Nick,
778
00:44:53,713 --> 00:44:56,466
grâce aux caméras,
on pense avoir trouvé Maria.
779
00:44:56,633 --> 00:44:58,217
On vous envoie ça.
780
00:44:59,218 --> 00:45:00,678
Trouvez le moyen d'entrer.
781
00:45:06,476 --> 00:45:07,352
M. Cage.
782
00:45:07,518 --> 00:45:09,062
Salut, Javi.
783
00:45:09,604 --> 00:45:10,980
Je me suis rendu compte
784
00:45:11,773 --> 00:45:13,733
que si on veut créer
785
00:45:14,067 --> 00:45:15,276
une œuvre d'art,
786
00:45:15,610 --> 00:45:17,528
on peut pas rester devant l'ordi.
787
00:45:18,613 --> 00:45:22,659
On doit ouvrir notre esprit
aux possibilités infinies du cosmos.
788
00:45:24,494 --> 00:45:25,578
C'est quoi ?
789
00:45:26,037 --> 00:45:27,622
L'inspiration divine.
790
00:45:28,790 --> 00:45:29,624
Du LSD.
791
00:45:35,755 --> 00:45:37,465
Et puis merde !
792
00:45:57,485 --> 00:46:01,114
Notre film pourrait
être centré sur les personnages.
793
00:46:02,782 --> 00:46:06,619
Qu'il repose pas
sur des effets spéciaux à deux balles.
794
00:46:06,786 --> 00:46:08,997
Voilà. Ou sur des explosions.
795
00:46:09,163 --> 00:46:10,623
Il doit être tout en nuances.
796
00:46:10,790 --> 00:46:12,625
Avec plusieurs niveaux de lecture.
797
00:46:12,792 --> 00:46:15,378
Et reposer uniquement
sur l'interprétation.
798
00:46:15,545 --> 00:46:18,298
C'est peut-être la drogue qui parle,
799
00:46:18,631 --> 00:46:21,134
mais si on incluait
une bonne scène de drogue ?
800
00:46:26,097 --> 00:46:28,349
Ça va être trop bien !
801
00:46:30,518 --> 00:46:31,561
Mais...
802
00:46:32,729 --> 00:46:34,022
de quoi ça parle ?
803
00:46:42,238 --> 00:46:44,407
Ce que j'aime, c'est les comédies.
804
00:46:44,574 --> 00:46:47,577
Mais pas quand deux personnages
font que parler.
805
00:46:47,744 --> 00:46:51,289
Pareil.
Je supporte pas les comédies bavardes.
806
00:46:51,456 --> 00:46:54,292
Il faut une intrigue
pour que ça avance.
807
00:46:56,753 --> 00:46:58,630
Du nouveau ? Vous avez trouvé la fille ?
808
00:47:01,424 --> 00:47:02,717
C'est ma fille.
809
00:47:03,843 --> 00:47:04,761
Pas encore.
810
00:47:08,389 --> 00:47:10,183
J'ai pris de l'acide, là.
811
00:47:10,600 --> 00:47:11,809
Quoi !?!?
812
00:47:14,687 --> 00:47:17,106
Pas eu le choix sinon j'étais grillé.
813
00:47:17,273 --> 00:47:18,900
Plan à la Donnie Brasco. A plus.
814
00:47:19,984 --> 00:47:20,818
Ecoute.
815
00:47:21,319 --> 00:47:22,737
Je pensais à un truc.
816
00:47:23,571 --> 00:47:26,574
Ajoutons une touche
de thriller paranoïaque.
817
00:47:27,784 --> 00:47:30,161
Une touche de parano. Génial !
818
00:47:30,328 --> 00:47:31,663
Regarde ces deux types.
819
00:47:33,539 --> 00:47:34,832
Ils nous observent.
820
00:47:38,419 --> 00:47:39,796
Ils nous observent vraiment ?
821
00:47:40,338 --> 00:47:42,131
J'en sais rien. Tu crois ?
822
00:47:44,926 --> 00:47:46,177
Putain...
823
00:47:47,637 --> 00:47:49,389
T'as vu ? Ils nous regardent.
824
00:47:49,806 --> 00:47:50,974
Merde.
825
00:47:51,641 --> 00:47:53,726
Merde. Qu'est-ce qui se passe ?
826
00:47:54,185 --> 00:47:57,188
C'est peut-être une coïncidence.
Je vérifie. Prêt ?
827
00:47:57,355 --> 00:47:59,774
Non, pas de contact visuel,
ça va les effrayer.
828
00:47:59,941 --> 00:48:01,192
Non, ça effraie les ours.
829
00:48:02,026 --> 00:48:05,321
C'est vrai. C'est comme ça
qu'on effraie les ours. Pardon.
830
00:48:05,488 --> 00:48:08,992
Mais si tu veux les regarder,
fais un faux rire.
831
00:48:09,158 --> 00:48:10,785
Un faux rire, d'accord.
832
00:48:23,256 --> 00:48:25,466
On va se lever lentement,
833
00:48:25,633 --> 00:48:26,843
à trois,
834
00:48:27,343 --> 00:48:28,553
et on se sauve.
835
00:48:30,555 --> 00:48:31,556
Un...
836
00:48:32,599 --> 00:48:33,474
Et merde !
837
00:48:38,938 --> 00:48:40,148
Cours !
838
00:48:41,190 --> 00:48:42,191
Plus vite !
839
00:48:44,068 --> 00:48:45,278
Tu les vois ?
840
00:48:46,571 --> 00:48:48,781
Putain, c'est trop haut.
841
00:48:51,743 --> 00:48:53,578
Je suis ton marchepied.
842
00:48:54,746 --> 00:48:55,705
Vas-y !
843
00:49:04,672 --> 00:49:05,965
Attrape ma main.
844
00:49:06,341 --> 00:49:07,383
Attrape-la.
845
00:49:11,179 --> 00:49:12,430
T'es trop lourd !
846
00:49:16,559 --> 00:49:17,769
J'ai une grosse tête.
847
00:49:17,936 --> 00:49:20,021
Enorme. Une énorme tête.
848
00:49:22,398 --> 00:49:23,524
Je vais y rester, hein ?
849
00:49:24,776 --> 00:49:26,486
Dis à Gabriela
qu'elle va me manquer.
850
00:49:26,861 --> 00:49:28,529
Tu lui diras toi-même.
851
00:49:28,696 --> 00:49:29,864
C'est pas grave.
852
00:49:30,239 --> 00:49:31,699
Profite de la vie.
853
00:49:31,866 --> 00:49:34,869
Je pars pas sans toi.
Attrape ma main, soldat !
854
00:49:41,417 --> 00:49:43,169
On va mourir tous les deux
855
00:49:43,336 --> 00:49:46,130
et je me le pardonnerai jamais.
Lâche-moi !
856
00:49:47,674 --> 00:49:48,466
Lâche-moi !
857
00:49:55,890 --> 00:49:57,141
Au revoir, Nicolas Cage.
858
00:49:58,977 --> 00:50:01,437
Je t'oublierai jamais, Jav.
859
00:50:02,230 --> 00:50:04,065
Je t'oublierai jamais.
860
00:50:05,358 --> 00:50:07,485
Maintenant, fous le camp !
861
00:50:09,862 --> 00:50:10,989
Vas-y !
862
00:50:23,209 --> 00:50:24,252
M. Cage ?
863
00:50:26,462 --> 00:50:27,213
Javi ?
864
00:50:28,464 --> 00:50:29,465
Mon pote !
865
00:50:30,675 --> 00:50:31,968
T'es passé par où ?
866
00:50:38,141 --> 00:50:39,726
On pouvait faire le tour.
867
00:50:39,892 --> 00:50:41,853
- On dirait.
- On s'en fiche.
868
00:50:43,855 --> 00:50:44,897
Les revoilà.
869
00:50:46,649 --> 00:50:47,525
Merde !
870
00:50:48,359 --> 00:50:48,985
Cours !
871
00:50:51,279 --> 00:50:52,447
Tu les vois ?
872
00:50:53,448 --> 00:50:54,490
Putain !
873
00:50:55,033 --> 00:50:56,075
Merde.
874
00:51:02,582 --> 00:51:04,834
Je peux pas conduire sous acide.
875
00:51:05,001 --> 00:51:07,086
Il le faut.
Tu conduis mieux que moi.
876
00:51:07,503 --> 00:51:08,671
Comment tu le sais ?
877
00:51:08,838 --> 00:51:11,549
Tu faisais tes cascades
dans 60 Secondes chrono.
878
00:51:11,716 --> 00:51:14,260
C'est vrai.
J'assure en wheeling, hein ?
879
00:51:14,427 --> 00:51:15,803
C'était dément.
880
00:51:15,970 --> 00:51:18,514
Maintenant, démarre !
Ils arrivent !
881
00:51:32,654 --> 00:51:33,905
- Putain !
- Quoi ?
882
00:51:34,072 --> 00:51:34,906
Putain !
883
00:51:35,365 --> 00:51:36,324
Tu les vois ?
884
00:51:36,824 --> 00:51:38,326
Non. J'ai une idée.
885
00:51:39,410 --> 00:51:41,663
Le film peut parler de ça.
886
00:51:42,288 --> 00:51:43,331
De nous.
887
00:51:43,998 --> 00:51:45,708
De notre relation.
888
00:51:47,752 --> 00:51:48,753
C'est bon.
889
00:51:50,380 --> 00:51:51,422
Très bon.
890
00:52:06,437 --> 00:52:08,856
Vous êtes où ?
Vous avez fouillé les lieux ?
891
00:52:29,252 --> 00:52:30,753
Y a quelqu'un ?
892
00:52:39,387 --> 00:52:41,389
Tu veux que je t'ouvre ?
893
00:52:43,182 --> 00:52:44,142
Oui.
894
00:52:45,143 --> 00:52:46,686
Je veux voir à l'intérieur.
895
00:52:46,853 --> 00:52:49,147
Peu importe les conséquences ?
896
00:52:58,281 --> 00:53:00,116
Une fois que tu seras entré,
897
00:53:01,826 --> 00:53:04,203
tu changeras de regard sur moi.
898
00:53:10,168 --> 00:53:13,546
Nos rapports pourraient changer
du tout au tout, Nick Cage.
899
00:53:15,506 --> 00:53:17,216
Je dois entrer, Jav.
900
00:53:18,760 --> 00:53:20,094
Ouvre.
901
00:53:50,249 --> 00:53:51,584
C'est exagéré ?
902
00:53:52,627 --> 00:53:53,711
Délire !
903
00:53:55,171 --> 00:53:55,880
Délire.
904
00:53:56,547 --> 00:53:59,092
Je sais. Désolé si c'est bizarre.
905
00:54:00,009 --> 00:54:01,469
Belle collection.
906
00:54:02,345 --> 00:54:03,763
Très pointue.
907
00:54:05,181 --> 00:54:08,726
"Très jolie configuration
en collier de perles."
908
00:54:09,269 --> 00:54:10,311
Rock.
909
00:54:10,687 --> 00:54:13,147
"Remets le lapin dans la boîte."
910
00:54:13,314 --> 00:54:14,691
Les Ailes de l'enfer.
911
00:54:16,693 --> 00:54:19,279
Ça, c'est vraiment flippant.
912
00:54:19,737 --> 00:54:21,114
Pas du tout.
913
00:54:22,448 --> 00:54:24,075
La tronçonneuse de Mandy ?
914
00:54:24,242 --> 00:54:26,035
Mandy, c'est un chef-d'œuvre.
915
00:54:27,287 --> 00:54:28,997
Tu sais que c'est des vrais ?
916
00:54:29,163 --> 00:54:30,581
Evidemment.
917
00:54:33,334 --> 00:54:35,545
Armurerie de Springfield.
918
00:54:36,212 --> 00:54:38,423
Faits spécialement pour le film.
919
00:54:39,173 --> 00:54:40,925
C'est censé être moi ?
920
00:54:41,801 --> 00:54:42,677
C'est...
921
00:54:43,553 --> 00:54:44,637
grotesque.
922
00:54:44,804 --> 00:54:46,723
Concentre-toi sur les flingues.
923
00:54:47,307 --> 00:54:51,561
Sans vouloir être indiscret,
tu as payé combien cette...
924
00:54:52,186 --> 00:54:53,938
statue dérangeante ?
925
00:54:54,731 --> 00:54:56,232
Dans les 6 000.
926
00:54:58,067 --> 00:54:59,902
Je te la rachète 20 000.
927
00:55:01,279 --> 00:55:02,989
Je regrette, M. Cage, mais...
928
00:55:04,699 --> 00:55:06,200
elle n'est pas à vendre.
929
00:55:13,875 --> 00:55:15,501
Mauvaise nouvelle,
elle est pas là.
930
00:55:15,793 --> 00:55:18,421
Bonne nouvelle, le scénar avance.
931
00:55:18,755 --> 00:55:22,425
Cassavetes rencontre Iñárritu
avec une pointe de von Trier.
932
00:55:22,592 --> 00:55:23,760
Mais...
933
00:55:23,927 --> 00:55:24,844
Je sais.
934
00:55:25,011 --> 00:55:27,472
Javi est spécial, mais bon sang,
935
00:55:27,639 --> 00:55:30,350
il a un sens incroyable de l'écriture.
936
00:55:30,516 --> 00:55:32,143
Il a kidnappé une gamine.
937
00:55:32,310 --> 00:55:33,436
Chaque jour qui passe,
938
00:55:33,603 --> 00:55:37,899
la probabilité augmente
que lui ou un de ses sbires la tue.
939
00:55:39,108 --> 00:55:40,526
Je dois faire quoi ?
940
00:55:40,693 --> 00:55:43,780
J'en sais rien.
Je réfléchis encore à la question.
941
00:55:43,947 --> 00:55:47,700
Si vous ajoutiez une intrigue
avec l'enlèvement de quelqu'un ?
942
00:55:48,368 --> 00:55:52,163
Vous verriez où il serait susceptible
de cacher un otage.
943
00:55:52,330 --> 00:55:54,207
J'ai deux casquettes, là.
944
00:55:57,835 --> 00:55:58,878
Vivian,
945
00:55:59,837 --> 00:56:02,382
c'est un drame ancré dans la réalité
946
00:56:02,548 --> 00:56:05,927
sur deux hommes durs et sensibles
et leur amitié improbable.
947
00:56:06,094 --> 00:56:09,055
Deux figures christiques
qui s'affrontent.
948
00:56:09,222 --> 00:56:13,059
C'est une idée assez révolutionnaire
en soi. Ce qui n'est pas...
949
00:56:13,851 --> 00:56:16,437
révolutionnaire, c'est un enlèvement.
950
00:56:16,771 --> 00:56:19,816
Si j'ajoute cet ingrédient,
il se doutera d'un truc.
951
00:56:19,983 --> 00:56:23,194
Il est à cheval sur la justesse,
ça ferait foirer la mission.
952
00:56:23,361 --> 00:56:25,071
C'est pas vrai, putain.
953
00:56:27,991 --> 00:56:31,536
Avec cet enlèvement,
vous auriez plus de chance
954
00:56:31,703 --> 00:56:33,621
de séduire plus de monde.
955
00:56:33,788 --> 00:56:36,499
Pas facile de trouver son public,
aujourd'hui.
956
00:56:36,666 --> 00:56:38,960
A moins d'être un Marvel,
Star Wars...
957
00:56:39,127 --> 00:56:40,378
Pas la même came.
958
00:56:40,545 --> 00:56:44,090
Non, c'est un film intelligent
pour adultes.
959
00:56:44,257 --> 00:56:45,425
Personnellement,
960
00:56:45,592 --> 00:56:49,887
j'aime les drames intelligents,
centrés sur les personnages,
961
00:56:50,054 --> 00:56:52,265
sur la vraie vie, les vraies gens.
962
00:56:52,432 --> 00:56:53,808
Mais aujourd'hui,
963
00:56:53,975 --> 00:56:57,812
le public a besoin d'être accroché
pour se rendre au ciné.
964
00:56:57,979 --> 00:57:00,857
Là, vous parlez marketing.
Si on parle marketing,
965
00:57:01,024 --> 00:57:04,402
oui, les gens doivent être accrochés
pour se rendre au ciné.
966
00:57:04,736 --> 00:57:06,112
Attirez-les au ciné !
967
00:57:06,487 --> 00:57:08,990
Faut une scène
pour la bande-annonce.
968
00:57:09,449 --> 00:57:10,158
Pull !
969
00:57:14,037 --> 00:57:16,581
Attends... ta fille est enlevée ?
970
00:57:16,748 --> 00:57:18,124
Oui. Pour la bande-annonce.
971
00:57:18,374 --> 00:57:21,044
Je fais comme il faut ?
Je l'avais dans le viseur.
972
00:57:21,210 --> 00:57:22,170
Qui l'enlève ?
973
00:57:22,337 --> 00:57:23,296
Le canon est tordu ?
974
00:57:23,463 --> 00:57:24,964
Il est pas tordu du tout.
975
00:57:25,131 --> 00:57:26,382
Qui l'enlève ?
976
00:57:26,549 --> 00:57:27,967
Des méchants !
977
00:57:28,801 --> 00:57:33,306
On risque notre vie pour la sauver,
tout en devenant meilleurs. Classique !
978
00:57:33,473 --> 00:57:34,849
C'est plus le même film.
979
00:57:35,016 --> 00:57:38,436
Javi, s'il te plaît.
Suis-moi sur ce coup-là.
980
00:57:38,603 --> 00:57:39,604
Et ensuite ?
981
00:57:39,771 --> 00:57:42,357
Le final, c'est deux hommes
qui sauvent une fille ?
982
00:57:42,982 --> 00:57:43,858
C'est à chier.
983
00:57:44,400 --> 00:57:45,610
Passe-moi ça.
984
00:57:47,904 --> 00:57:49,614
Le secret pour réussir son tir ?
985
00:57:51,240 --> 00:57:52,992
Il faut contrôler sa respiration.
986
00:57:54,535 --> 00:57:56,371
Tu sais comment on fait ?
987
00:57:57,455 --> 00:57:58,581
Avec le cœur.
988
00:57:58,748 --> 00:58:01,084
Le cœur doit être calme.
989
00:58:01,584 --> 00:58:02,627
En paix.
990
00:58:04,170 --> 00:58:05,296
Mon cœur
991
00:58:05,797 --> 00:58:07,006
n'est pas calme.
992
00:58:07,340 --> 00:58:08,466
Mon cœur
993
00:58:08,883 --> 00:58:09,968
n'est pas en paix.
994
00:58:13,805 --> 00:58:14,889
Tu sais pourquoi ?
995
00:58:15,056 --> 00:58:18,768
Javi, si tu comptes pas tirer,
passe-moi le fusil.
996
00:58:19,102 --> 00:58:20,478
Parce que tu me mens.
997
00:58:20,770 --> 00:58:21,479
Quoi ?
998
00:58:21,854 --> 00:58:24,941
Me mens pas, putain !
999
00:58:25,108 --> 00:58:25,900
Je mens pas !
1000
00:58:26,067 --> 00:58:28,486
Me mens pas, putain !
1001
00:58:28,820 --> 00:58:30,446
Je mens pas, je le jure !
1002
00:58:30,613 --> 00:58:33,157
Je sais pourquoi tu parles d'enlèvement.
1003
00:58:34,534 --> 00:58:37,829
Tu culpabilises
à cause de ta relation avec ta fille.
1004
00:58:39,497 --> 00:58:40,915
Oui, c'est ça.
1005
00:58:41,624 --> 00:58:43,835
- Mille fois oui.
- Tu es bloqué.
1006
00:58:44,127 --> 00:58:45,336
Sur le plan créatif.
1007
00:58:45,878 --> 00:58:48,673
T'assumes pas le père que t'as été.
1008
00:58:49,257 --> 00:58:50,717
T'as raison.
1009
00:58:51,301 --> 00:58:52,260
Sur toute la ligne.
1010
00:58:52,552 --> 00:58:53,511
Pull !
1011
00:59:13,573 --> 00:59:15,366
Quoi encore, Vivian ?
1012
00:59:15,533 --> 00:59:17,619
Sortez immédiatement de la maison.
1013
00:59:17,785 --> 00:59:22,081
Y a des micros sur nos téléphones.
J'ai repéré un homme qui me suivait.
1014
00:59:22,248 --> 00:59:23,958
Si je suis grillée, vous aussi.
1015
00:59:24,125 --> 00:59:25,335
D'accord. Merde.
1016
00:59:25,501 --> 00:59:27,545
Votre sécurité n'est plus garantie.
1017
00:59:29,797 --> 00:59:30,715
Bon sang !
1018
00:59:30,882 --> 00:59:32,091
Tu m'as fait peur.
1019
00:59:32,467 --> 00:59:33,384
Nick,
1020
00:59:33,927 --> 00:59:35,678
il va falloir me suivre.
1021
00:59:37,805 --> 00:59:38,806
Maintenant ?
1022
00:59:41,976 --> 00:59:44,687
Je suis désolé d'en arriver là, Nick.
1023
00:59:45,939 --> 00:59:47,190
T'es pas obligé.
1024
00:59:47,815 --> 00:59:50,360
- Vraiment pas.
- C'est la seule solution.
1025
00:59:51,653 --> 00:59:54,238
Je peux appeler ma famille, vite fait ?
1026
00:59:54,489 --> 00:59:56,240
Leur dire que je les aime.
1027
00:59:56,616 --> 00:59:57,450
Quoi ?
1028
00:59:57,951 --> 00:59:59,452
C'est pas la peine.
1029
00:59:59,911 --> 01:00:00,995
Elles sont là.
1030
01:00:02,330 --> 01:00:03,414
Papa !
1031
01:00:03,581 --> 01:00:06,125
- Ça va ?
- Mais qu'est-ce qui se passe ?
1032
01:00:06,292 --> 01:00:09,045
Ton ami a dit
que t'étais trop malade pour parler.
1033
01:00:09,212 --> 01:00:10,421
On était inquiètes.
1034
01:00:11,089 --> 01:00:15,551
Tu veux me régler mon compte ? OK.
Mais par pitié, épargne ma famille.
1035
01:00:15,969 --> 01:00:18,304
Tu me laisses pas le choix.
1036
01:00:18,471 --> 01:00:20,098
- Tu es mourant, papa ?
- Oui.
1037
01:00:22,100 --> 01:00:23,434
Sur le plan créatif.
1038
01:00:24,352 --> 01:00:27,272
Physiquement, il pète le feu.
Il nous enterrera tous.
1039
01:00:27,939 --> 01:00:29,232
T'es même pas malade ?
1040
01:00:29,691 --> 01:00:30,942
Je vais bien, ma puce.
1041
01:00:31,609 --> 01:00:32,819
Va te faire foutre.
1042
01:00:33,361 --> 01:00:35,613
Je me suis beaucoup attaché
à votre père,
1043
01:00:35,780 --> 01:00:36,990
et à votre ex-mari.
1044
01:00:37,156 --> 01:00:38,366
On écrit un film.
1045
01:00:38,700 --> 01:00:42,161
Un très beau film,
centré sur les personnages. Un drame.
1046
01:00:42,870 --> 01:00:43,913
Mais...
1047
01:00:44,372 --> 01:00:46,874
il a tellement de problèmes
à régler avec vous,
1048
01:00:47,333 --> 01:00:51,004
que ça a une mauvaise influence
sur son travail. Pas vrai, Nick ?
1049
01:00:52,171 --> 01:00:53,923
Vous êtes devenus fous ?
1050
01:00:54,090 --> 01:00:55,758
Il a tellement de regrets.
1051
01:00:55,925 --> 01:00:57,635
En voici un autre
1052
01:00:57,927 --> 01:01:00,471
à ajouter à la liste.
On a passé la journée
1053
01:01:00,638 --> 01:01:03,016
dans l'avion.
J'ai annulé des rendez-vous.
1054
01:01:03,391 --> 01:01:05,518
Y a personne pour nourrir les chats.
1055
01:01:05,810 --> 01:01:08,813
Ils vont peut-être mourir
à cause de vos conneries.
1056
01:01:09,105 --> 01:01:11,024
Une maison qui pue
le chat mort, génial.
1057
01:01:11,524 --> 01:01:12,483
L'éclate.
1058
01:01:12,650 --> 01:01:14,736
Un chat est mort
dans la cuisine, un jour.
1059
01:01:15,570 --> 01:01:18,031
Ma grand-mère a jamais pu
se débarrasser de l'odeur.
1060
01:01:18,281 --> 01:01:20,366
Désolé pour le désagrément,
1061
01:01:20,533 --> 01:01:23,411
mais c'est une urgence.
Restez déjeuner.
1062
01:01:23,870 --> 01:01:25,371
Il vous ouvrira son cœur.
1063
01:01:25,538 --> 01:01:27,540
C'est pas une bonne idée, Nick ?
1064
01:01:30,376 --> 01:01:33,296
C'est une excellente idée, Javi.
1065
01:01:33,796 --> 01:01:36,841
Ensuite, elles pourront rentrer,
n'est-ce pas ?
1066
01:01:39,093 --> 01:01:40,219
Super.
1067
01:01:40,386 --> 01:01:42,430
Allons bouffer des tapas.
1068
01:01:43,723 --> 01:01:45,141
C'est trop bizarre.
1069
01:01:45,308 --> 01:01:46,935
Oui, eh ben...
1070
01:01:47,769 --> 01:01:48,978
Tu t'attendais à quoi ?
1071
01:01:50,355 --> 01:01:52,941
J'aimerais vous présenter mes excuses.
1072
01:01:55,401 --> 01:01:58,738
J'aurais dû être plus présent
quand j'étais à la maison.
1073
01:01:59,280 --> 01:02:00,823
J'avais pas toujours
1074
01:02:00,990 --> 01:02:04,285
besoin d'être autant absorbé
par mon travail,
1075
01:02:04,452 --> 01:02:05,912
le nez dans le scénario.
1076
01:02:08,039 --> 01:02:10,875
Mais une question m'obsède.
1077
01:02:11,334 --> 01:02:13,503
L'une de vous aurait-elle voulu
1078
01:02:13,670 --> 01:02:16,130
m'empêcher
de réaliser mes rêves artistiques ?
1079
01:02:16,297 --> 01:02:20,218
Jamais de ma vie
j'aurais voulu ça pour aucune de vous.
1080
01:02:24,305 --> 01:02:26,224
On est venues à Majorque pour ça ?
1081
01:02:27,976 --> 01:02:29,519
C'était pitoyable.
1082
01:02:29,686 --> 01:02:31,145
Carrément.
1083
01:02:31,312 --> 01:02:32,730
J'en reste sans voix.
1084
01:02:32,897 --> 01:02:33,856
Ah bon ?
1085
01:02:34,023 --> 01:02:35,400
On finit par s'y faire.
1086
01:02:35,566 --> 01:02:37,151
Oui, c'est bien lui, ça.
1087
01:02:40,446 --> 01:02:45,201
On peut se concentrer
sur les bons moments passés ensemble ?
1088
01:02:45,535 --> 01:02:48,871
Addy, cette virée qu'on a faite
dans le désert.
1089
01:02:49,038 --> 01:02:52,667
Je t'ai encore jamais montré
la photo que je garde sur moi
1090
01:02:52,834 --> 01:02:55,670
pour me rappeler
comme on s'était éclatés.
1091
01:02:56,504 --> 01:02:57,505
Et...
1092
01:02:58,214 --> 01:03:01,593
Je sais qu'elle était pas géniale,
mais cette chanson...
1093
01:03:01,759 --> 01:03:03,344
Je pensais tout ce que je dis
1094
01:03:03,511 --> 01:03:04,762
dans la chanson.
1095
01:03:04,929 --> 01:03:06,055
Je le pensais.
1096
01:03:06,222 --> 01:03:07,599
Tu l'as pas écrite.
1097
01:03:08,099 --> 01:03:10,852
Ivre, tu l'as inventée
parce que tu supportais pas
1098
01:03:11,019 --> 01:03:13,396
de pas être au centre de l'attention.
1099
01:03:14,063 --> 01:03:15,356
Parce que tout
1100
01:03:15,857 --> 01:03:18,109
doit toujours tourner autour de toi.
1101
01:03:18,776 --> 01:03:21,571
Ce qui t'a plu.
Les livres que t'as lus.
1102
01:03:21,738 --> 01:03:23,114
Les films que t'as tournés.
1103
01:03:23,281 --> 01:03:24,949
C'est tout pourri.
1104
01:03:27,744 --> 01:03:28,995
Je suis ta fille.
1105
01:03:29,495 --> 01:03:31,080
Et je flippe,
1106
01:03:31,706 --> 01:03:33,791
j'ai des crises d'angoisse
1107
01:03:33,958 --> 01:03:37,462
à l'idée que si je partage pas
tes goûts, tu m'aimeras pas.
1108
01:03:37,837 --> 01:03:38,755
Addy,
1109
01:03:39,255 --> 01:03:42,926
je partageais
ce qui était important pour moi.
1110
01:03:43,092 --> 01:03:44,427
Non, c'est faux.
1111
01:03:45,011 --> 01:03:48,556
Tu voulais me façonner à ton image.
1112
01:03:48,723 --> 01:03:49,807
Te façonner ?
1113
01:03:50,266 --> 01:03:52,477
Te guider, oui. Je t'aime.
1114
01:03:52,644 --> 01:03:55,647
Je t'aime plus que tout au monde.
1115
01:03:55,813 --> 01:03:59,233
Et je veux que tu saches
que je faisais de mon mieux.
1116
01:03:59,984 --> 01:04:01,319
Je sais.
1117
01:04:01,903 --> 01:04:03,780
Tu fais toujours de ton mieux.
1118
01:04:04,322 --> 01:04:06,658
C'est ça, le plus triste.
1119
01:04:12,747 --> 01:04:13,790
Merde.
1120
01:04:14,207 --> 01:04:16,584
On a du pain sur la planche,
mais c'est bien.
1121
01:04:18,336 --> 01:04:19,253
Très bien.
1122
01:04:19,420 --> 01:04:21,422
C'est une première étape.
1123
01:04:24,259 --> 01:04:28,012
Désolée de vous interrompre.
Vous avez de la visite.
1124
01:04:34,435 --> 01:04:37,146
Hollywood Javi ! En chair et en os !
1125
01:04:38,106 --> 01:04:39,357
Alors, Lucas.
1126
01:04:39,691 --> 01:04:42,151
T'as quoi de si urgent à me dire ?
1127
01:04:42,485 --> 01:04:44,279
J'ai du nouveau pour toi...
1128
01:04:44,862 --> 01:04:46,322
Javi Ford Coppola.
1129
01:04:47,490 --> 01:04:49,075
Assieds-toi et mange avec moi.
1130
01:05:02,589 --> 01:05:03,881
Des Fruit Loops ?
1131
01:05:05,800 --> 01:05:06,718
Délicieux.
1132
01:05:08,386 --> 01:05:09,262
Goûte.
1133
01:05:13,600 --> 01:05:14,767
J'adore les Fruit Loops.
1134
01:05:17,937 --> 01:05:21,816
J'ai eu un coup de fil intéressant,
dans la semaine.
1135
01:05:23,109 --> 01:05:24,569
De Sergio Baldassari.
1136
01:05:26,738 --> 01:05:28,072
Le chef de la Famille Calabero ?
1137
01:05:30,450 --> 01:05:31,534
Il était pas mort ?
1138
01:05:33,453 --> 01:05:35,455
Personne l'a vu depuis 15 ans.
1139
01:05:35,622 --> 01:05:40,793
Mais il a toujours l'air de faire la loi
aux alentours de Naples.
1140
01:05:41,586 --> 01:05:44,047
Il m'a appelé la semaine dernière
et il m'a dit
1141
01:05:44,589 --> 01:05:47,592
que c'était dans notre intérêt à tous
1142
01:05:48,259 --> 01:05:49,928
de fusionner nos opérations
1143
01:05:50,094 --> 01:05:53,848
après la réélection
du président de Catalogne.
1144
01:05:54,349 --> 01:05:56,517
C'est toi, le patron.
C'est toi qui commandes.
1145
01:05:59,646 --> 01:06:00,939
Une minute...
1146
01:06:02,440 --> 01:06:04,067
L'élection ? Tu veux dire que...
1147
01:06:06,861 --> 01:06:08,655
Tu as enlevé la fille Delgado.
1148
01:06:15,078 --> 01:06:18,081
Mais je peux pas passer un accord
avec les Italiens
1149
01:06:18,706 --> 01:06:20,208
si on me trahit.
1150
01:06:20,458 --> 01:06:21,542
Comment ?
1151
01:06:22,794 --> 01:06:24,295
Qui t'a trahi ?
1152
01:06:25,463 --> 01:06:29,217
Il a fait venir ma femme et ma fille
à Majorque !
1153
01:06:29,384 --> 01:06:30,343
Merde !
1154
01:06:30,510 --> 01:06:31,844
Pas de "merde".
1155
01:06:32,178 --> 01:06:34,013
C'est votre faute, sortez-nous de là.
1156
01:06:34,180 --> 01:06:35,056
On pourra jamais
1157
01:06:35,223 --> 01:06:37,141
organiser une exfiltration à temps.
1158
01:06:37,308 --> 01:06:38,851
Et je fais quoi, moi ?
1159
01:06:39,018 --> 01:06:41,062
Si vous arrivez à buter Javi,
1160
01:06:41,729 --> 01:06:43,898
la CIA pourra tous vous faire sortir.
1161
01:06:44,065 --> 01:06:45,650
Vous pouvez vous procurer une arme ?
1162
01:06:47,318 --> 01:06:48,111
Je crois.
1163
01:06:48,278 --> 01:06:51,698
Désolée. C'est le meilleur moyen
de protéger votre famille.
1164
01:06:56,995 --> 01:07:00,123
Dis-moi la vérité.
C'est quoi, ce bordel ?
1165
01:07:01,916 --> 01:07:04,460
Je vais te dire un secret,
ne panique pas.
1166
01:07:06,337 --> 01:07:08,047
Je travaille pour la CIA.
1167
01:07:12,468 --> 01:07:13,970
Tu fais une dépression ?
1168
01:07:14,137 --> 01:07:16,472
Sûrement. Mais c'est la vérité.
1169
01:07:16,723 --> 01:07:19,684
Ils voulaient des infos
sur le trafic de Javi.
1170
01:07:19,851 --> 01:07:21,936
En fait, c'est assez logique.
1171
01:07:22,103 --> 01:07:24,439
Jouer, c'est un peu espionner.
1172
01:07:24,606 --> 01:07:26,566
Tu t'entends, là ?
1173
01:07:26,733 --> 01:07:28,067
Ça va pas du tout.
1174
01:07:28,234 --> 01:07:31,404
J'ai besoin d'une heure
pour faire un dernier truc.
1175
01:07:31,571 --> 01:07:35,408
Quand je reviendrai,
on rentrera tous les trois à Los Angeles.
1176
01:07:36,743 --> 01:07:38,161
Je sais pas quoi dire.
1177
01:07:38,328 --> 01:07:41,039
Dis rien.
Emmène Addy dans ma chambre.
1178
01:07:41,205 --> 01:07:44,876
Parle à personne, va nulle part.
Je reviens vous chercher, promis.
1179
01:07:45,043 --> 01:07:45,835
Je t'aime.
1180
01:07:51,215 --> 01:07:52,717
Qu'est-ce qu'il y a, cousin ?
1181
01:07:53,927 --> 01:07:55,219
T'aimes pas les céréales ?
1182
01:07:55,386 --> 01:07:56,888
Qu'est-ce qui se passe ?
1183
01:07:57,055 --> 01:07:58,973
Qu'est-ce que j'ai à voir là-dedans ?
1184
01:07:59,140 --> 01:08:01,600
Ton pote, Nicolas Cage,
1185
01:08:01,768 --> 01:08:03,436
la star d'Hollywood,
1186
01:08:03,769 --> 01:08:05,647
bosse
pour le gouvernement américain.
1187
01:08:23,039 --> 01:08:24,040
N'importe quoi.
1188
01:08:24,207 --> 01:08:25,832
N'importe quoi...
1189
01:08:29,045 --> 01:08:30,255
N'importe quoi.
1190
01:08:30,838 --> 01:08:31,839
Ecoute...
1191
01:08:34,800 --> 01:08:37,720
Je me verrais bien faire l'espion.
1192
01:08:37,887 --> 01:08:39,555
Les subterfuges et tout.
1193
01:08:40,139 --> 01:08:41,724
J'ai un vrai don.
1194
01:08:41,890 --> 01:08:44,059
Parfait, on a une autre mission.
1195
01:08:47,604 --> 01:08:49,482
Et je pense que tu le savais.
1196
01:08:50,191 --> 01:08:51,067
Quoi ?
1197
01:08:53,653 --> 01:08:55,238
J'étais pas au courant.
1198
01:08:55,405 --> 01:08:58,616
T'étais pas au courant ?
Enfoiré !
1199
01:08:59,533 --> 01:09:01,035
Mets-toi à genoux !
1200
01:09:01,202 --> 01:09:03,121
Je vais t'exploser la tête !
1201
01:09:04,080 --> 01:09:05,247
Calme-toi !
1202
01:09:05,415 --> 01:09:06,707
Pour toi, je suis un monstre.
1203
01:09:07,207 --> 01:09:09,042
Mais mon fric, tu le prends.
1204
01:09:09,460 --> 01:09:11,504
Tu prends la maison, tout.
1205
01:09:11,671 --> 01:09:14,591
Mais le seul qui bosse ici,
c'est moi !
1206
01:09:14,756 --> 01:09:18,010
Lucas, pitié, fais pas ça.
Je te jure que je savais pas.
1207
01:09:31,274 --> 01:09:34,235
J'aimerais te croire, cousin.
1208
01:09:35,193 --> 01:09:37,488
Mais soit je te tue,
1209
01:09:37,988 --> 01:09:40,283
soit tu tues Nicolas Cage.
1210
01:09:46,998 --> 01:09:48,291
C'est toi qui vois.
1211
01:11:01,030 --> 01:11:02,198
Je suis désolé.
1212
01:11:03,700 --> 01:11:06,494
J'aurais dû t'en parler,
avant de les faire venir.
1213
01:11:09,205 --> 01:11:10,540
Et je me disais...
1214
01:11:11,207 --> 01:11:13,543
qu'un enlèvement,
ça marcherait peut-être.
1215
01:11:13,835 --> 01:11:16,588
Notre film serait centré
sur ses personnages
1216
01:11:16,754 --> 01:11:18,631
et dériverait vers un haletant...
1217
01:11:19,173 --> 01:11:20,800
Blockbuster hollywoodien.
1218
01:11:21,342 --> 01:11:23,678
Tout le monde y trouve son compte.
1219
01:11:24,929 --> 01:11:27,223
On retourne sur la falaise ?
1220
01:11:29,309 --> 01:11:32,228
On se vide la tête
et on réfléchit au 3e acte ?
1221
01:11:33,229 --> 01:11:34,397
Parfait.
1222
01:11:54,334 --> 01:11:55,335
Alors...
1223
01:11:58,004 --> 01:11:59,088
Faut y aller.
1224
01:12:08,723 --> 01:12:11,017
- C'est des nouvelles chaussures ?
- Ça ?
1225
01:12:11,351 --> 01:12:12,852
Non, je les avais déjà.
1226
01:12:14,729 --> 01:12:16,147
Je les avais pas vues.
1227
01:12:16,314 --> 01:12:19,442
Je les porte pas souvent.
Elles me correspondent pas.
1228
01:12:20,360 --> 01:12:23,237
Elles sont top.
Elles te vont super bien.
1229
01:12:23,404 --> 01:12:24,530
Je les adore.
1230
01:12:24,822 --> 01:12:27,825
Tu veux les essayer ?
Elles t'iraient super bien.
1231
01:12:33,498 --> 01:12:35,041
Elles te vont trop bien.
1232
01:12:35,208 --> 01:12:36,918
Celles-là te vont bien aussi.
1233
01:12:40,129 --> 01:12:42,423
- On échange ?
- Définitivement ?
1234
01:12:56,229 --> 01:12:57,272
Cool.
1235
01:13:01,693 --> 01:13:04,946
Je suis vraiment heureux
de t'avoir rencontré.
1236
01:13:06,030 --> 01:13:08,157
T'es le genre d'ami que je pourrais...
1237
01:13:09,784 --> 01:13:12,662
pas voir pendant des années,
sans avoir de contact,
1238
01:13:12,829 --> 01:13:15,415
et on se reverrait
comme si c'était hier.
1239
01:13:15,581 --> 01:13:17,041
Absolument.
1240
01:13:17,792 --> 01:13:18,960
C'est...
1241
01:13:19,502 --> 01:13:20,628
- Facile.
- Facile.
1242
01:13:33,474 --> 01:13:34,517
Bon...
1243
01:13:37,687 --> 01:13:40,648
il est temps de voir
comment ça se termine.
1244
01:13:57,081 --> 01:13:57,999
Nick...
1245
01:13:59,167 --> 01:14:01,169
j'étais sincère, tout à l'heure.
1246
01:14:01,961 --> 01:14:03,087
Moi aussi.
1247
01:14:04,547 --> 01:14:06,549
C'est d'autant plus douloureux.
1248
01:14:08,384 --> 01:14:09,469
Javi...
1249
01:14:10,136 --> 01:14:12,138
Tu m'as amené ici pour me tuer ?
1250
01:14:12,305 --> 01:14:12,972
Désolé.
1251
01:14:13,431 --> 01:14:14,682
Pas autant que moi.
1252
01:14:14,849 --> 01:14:16,768
Si tu tires,
on meurt tous les deux.
1253
01:14:17,101 --> 01:14:19,228
Attends... tu vas me tuer ?
1254
01:14:19,854 --> 01:14:21,689
C'est mes flingues dorés ?
1255
01:14:21,856 --> 01:14:24,442
C'est mes flingues dorés.
1256
01:14:24,609 --> 01:14:26,486
Moi aussi, j'ai mes petits secrets.
1257
01:14:26,653 --> 01:14:27,862
Pourquoi tu me tuerais ?
1258
01:14:28,029 --> 01:14:29,822
T'es le chef d'une mafia.
1259
01:14:29,989 --> 01:14:32,742
C'est mon cousin Lucas, le chef !
1260
01:14:32,909 --> 01:14:34,702
La CIA dit que tu la diriges.
1261
01:14:34,869 --> 01:14:36,913
Le monde entier pense que je la dirige.
1262
01:14:37,205 --> 01:14:39,457
A la mort de mon père,
Lucas a pris la relève
1263
01:14:39,624 --> 01:14:41,334
en m'obligeant
à être l'homme de paille.
1264
01:14:41,501 --> 01:14:42,919
Tu acceptes son argent.
1265
01:14:43,086 --> 01:14:45,004
On quitte pas le milieu comme ça.
1266
01:14:45,171 --> 01:14:47,966
Nos proches
sont constamment en danger.
1267
01:14:48,132 --> 01:14:49,676
Sinon je serais avec Gabriela !
1268
01:14:51,010 --> 01:14:52,595
Tu kiffes Gabriela ?
1269
01:14:52,762 --> 01:14:54,138
Tu te fous de moi ?
1270
01:14:54,305 --> 01:14:56,724
Si on était ensemble,
elle deviendrait une cible.
1271
01:14:56,891 --> 01:15:00,103
T'as pas remarqué qu'on se kiffait
et t'es de la CIA ?
1272
01:15:00,270 --> 01:15:04,482
Je suis pas de la CIA,
je suis un acteur et tu le sais.
1273
01:15:04,816 --> 01:15:08,736
Moi, je fais juste partie
de la Screen Actors Guild of America.
1274
01:15:08,903 --> 01:15:12,407
Et de l'AFTRA. Une radio, je crois.
Baisse ton flingue.
1275
01:15:12,573 --> 01:15:13,449
Toi d'abord.
1276
01:15:13,616 --> 01:15:16,369
Non. T'as fait venir ma famille,
c'est la merde !
1277
01:15:16,536 --> 01:15:17,495
Je veux pas te tuer.
1278
01:15:17,662 --> 01:15:18,913
Moi non plus.
1279
01:15:19,080 --> 01:15:19,789
Je t'aime !
1280
01:15:19,956 --> 01:15:21,207
Je t'aime !
1281
01:15:26,838 --> 01:15:29,382
C'est mon cousin.
Il savait que je te tuerais pas.
1282
01:15:29,549 --> 01:15:30,592
J'en étais sûr.
1283
01:15:30,758 --> 01:15:34,596
J'aurais dû me fier
à mon intuition chamanique de tragédien.
1284
01:15:44,355 --> 01:15:45,231
Plus vite !
1285
01:15:45,398 --> 01:15:48,276
J'essaie !
Tes pompes soutiennent pas la cheville.
1286
01:16:01,414 --> 01:16:04,459
Va chercher la jeep et reviens.
Je fais le guet.
1287
01:16:05,460 --> 01:16:07,545
J'adore. Super plan.
1288
01:16:07,712 --> 01:16:11,507
Mais vu que tu m'as refilé
tes savates pourries,
1289
01:16:11,674 --> 01:16:13,343
vas-y, je t'attends.
1290
01:16:13,509 --> 01:16:15,094
J'adore ton plan, vraiment.
1291
01:16:15,261 --> 01:16:18,765
Mais tu cours plus vite que moi,
même avec des godillots.
1292
01:16:18,932 --> 01:16:20,767
Je t'ai vu dans Benjamin Gates.
1293
01:16:20,934 --> 01:16:22,018
C'était ma doublure.
1294
01:16:22,185 --> 01:16:24,020
Pas d'après le making of.
1295
01:16:25,229 --> 01:16:26,272
D'accord, j'y vais.
1296
01:16:26,439 --> 01:16:27,523
Attends !
1297
01:16:28,274 --> 01:16:29,317
Je t'accompagne.
1298
01:16:39,285 --> 01:16:40,119
Les voilà !
1299
01:16:53,508 --> 01:16:54,509
Merde !
1300
01:16:58,179 --> 01:16:59,597
Il nous rattrape.
1301
01:17:03,893 --> 01:17:04,686
A gauche !
1302
01:17:13,987 --> 01:17:14,988
Freine !
1303
01:17:15,154 --> 01:17:16,489
Il s'emplafonnera.
1304
01:17:16,656 --> 01:17:17,365
Ça marchera pas.
1305
01:17:17,532 --> 01:17:19,117
Mais si, vas-y !
1306
01:17:24,414 --> 01:17:25,957
T'inquiète, il est sonné.
1307
01:17:28,084 --> 01:17:28,835
Putain !
1308
01:17:32,755 --> 01:17:34,716
Moi, ça va. Et toi ?
1309
01:17:47,770 --> 01:17:48,396
Liv !
1310
01:17:48,563 --> 01:17:49,939
Ils ont enlevé Addy.
1311
01:17:50,106 --> 01:17:51,941
Elle était sortie te chercher.
1312
01:17:52,108 --> 01:17:53,818
Des soldats arrivent.
Faut y aller.
1313
01:17:54,652 --> 01:17:55,445
Putain.
1314
01:18:01,909 --> 01:18:03,328
Vivian ?
1315
01:18:03,494 --> 01:18:05,747
Je vous ai envoyé l'adresse.
Vous êtes en route ?
1316
01:18:05,913 --> 01:18:07,206
Ils ont ma fille !
1317
01:18:07,498 --> 01:18:08,958
Qu'est-ce qu'ils lui veulent ?
1318
01:18:09,125 --> 01:18:12,170
Ils l'utilisent pour que le gouvernement
retire son soutien
1319
01:18:12,337 --> 01:18:13,463
à Delgado.
1320
01:18:13,880 --> 01:18:15,798
S'il se retire pas des élections...
1321
01:18:16,966 --> 01:18:18,426
je suis désolée,
1322
01:18:18,593 --> 01:18:21,095
mais ils les tueront
toutes les deux.
1323
01:18:21,262 --> 01:18:22,347
Quoi ?
1324
01:18:22,513 --> 01:18:25,266
Vous allez lui demander
de se retirer, hein ?
1325
01:18:25,892 --> 01:18:28,186
Venez tout de suite.
1326
01:18:48,331 --> 01:18:49,415
Ils sont là.
1327
01:19:00,468 --> 01:19:01,302
Tue-la.
1328
01:19:24,575 --> 01:19:25,827
Putain...
1329
01:19:29,580 --> 01:19:30,873
Ses hommes doivent être là.
1330
01:19:31,040 --> 01:19:32,500
- Faut y aller.
- Où ça ?
1331
01:19:32,667 --> 01:19:34,210
Vous verrez. Venez.
1332
01:19:34,377 --> 01:19:35,086
Allez !
1333
01:19:39,007 --> 01:19:41,884
C'est quoi, ton plan ?
Tu vas jouer les héros ?
1334
01:19:42,510 --> 01:19:44,470
Sauver Addy tout seul ?
1335
01:19:44,637 --> 01:19:46,639
Vous allez tous les deux y passer.
1336
01:19:46,806 --> 01:19:48,725
Laisse faire les professionnels.
1337
01:19:49,434 --> 01:19:51,060
La police locale. N'importe.
1338
01:19:51,352 --> 01:19:52,604
Y a personne d'autre.
1339
01:19:56,065 --> 01:19:59,444
Je t'aime
et j'ai toujours pris soin de toi.
1340
01:19:59,861 --> 01:20:01,112
Lâche-moi.
1341
01:20:01,446 --> 01:20:02,572
Je dois y aller.
1342
01:20:02,739 --> 01:20:05,158
Addy saura
que je me suis battu pour elle.
1343
01:20:07,577 --> 01:20:10,079
J'essaie de t'aider
et t'écoutes rien !
1344
01:20:10,246 --> 01:20:11,831
En quoi tu m'aides ?
1345
01:20:11,998 --> 01:20:13,416
Tu m'as jamais aidé.
1346
01:20:15,501 --> 01:20:17,587
Tu sais pas qui tu es.
1347
01:20:18,004 --> 01:20:20,381
T'es pas dans un rôle.
T'es pas un héros.
1348
01:20:20,757 --> 01:20:24,719
T'es qu'un type qui va nous faire tuer,
espèce de crétin.
1349
01:20:37,857 --> 01:20:39,859
J'ai acheté cette maison
il y a 20 ans.
1350
01:20:40,026 --> 01:20:41,819
Pour ce genre de situation.
1351
01:20:41,986 --> 01:20:44,072
Y a à manger, des passeports,
1352
01:20:44,238 --> 01:20:45,865
de quoi se déguiser.
1353
01:20:46,783 --> 01:20:48,076
On va passer la nuit là.
1354
01:20:52,330 --> 01:20:53,414
Olivia.
1355
01:20:53,748 --> 01:20:55,583
On ramènera votre fille.
1356
01:21:07,136 --> 01:21:09,931
Les filles sont sûrement retenues
chez mon cousin.
1357
01:21:10,098 --> 01:21:13,309
Ils ont investi un monastère,
une vraie forteresse.
1358
01:21:13,476 --> 01:21:15,687
Impénétrable. C'est entouré de murs.
1359
01:21:15,853 --> 01:21:16,854
Des issues ?
1360
01:21:17,230 --> 01:21:20,650
Des tunnels avec portes en métal
qui s'ouvrent de l'intérieur.
1361
01:21:20,817 --> 01:21:22,026
Même sans les cerbères,
1362
01:21:22,193 --> 01:21:23,861
c'est impossible d'entrer.
1363
01:21:24,404 --> 01:21:27,699
Ce psychopathe va tuer notre fille
dans 12 heures.
1364
01:21:27,865 --> 01:21:29,659
Qu'est-ce qu'on va faire, putain ?
1365
01:21:37,959 --> 01:21:41,379
On va s'inviter par la porte d'entrée.
1366
01:21:43,965 --> 01:21:47,635
Cool. Ça en jette.
Et on fait comment, exactement ?
1367
01:21:48,428 --> 01:21:50,638
Lucas essaie de s'allier à Baldassari,
1368
01:21:50,805 --> 01:21:52,682
le chef de la famille Calabero.
1369
01:21:52,849 --> 01:21:55,768
Mais Baldassari,
personne l'a vu depuis 15 ans.
1370
01:21:55,935 --> 01:21:58,605
Exactement.
Comme personne l'a vu,
1371
01:21:59,564 --> 01:22:01,190
personne sait à quoi il ressemble.
1372
01:22:03,651 --> 01:22:06,195
Nick m'a vanté
vos talents de maquilleuse.
1373
01:22:06,362 --> 01:22:08,823
Avec quelques prothèses
et du maquillage...
1374
01:22:09,699 --> 01:22:11,284
Je pourrais jouer Sergio.
1375
01:22:27,091 --> 01:22:28,593
Lucas Gutierrez !
1376
01:22:33,181 --> 01:22:36,434
Je te présente ma femme, Barbara.
Parce qu'elle est née
1377
01:22:36,601 --> 01:22:38,186
à Santa Barbara.
1378
01:22:42,148 --> 01:22:44,275
Tu me prends pour un con, Sergio ?
1379
01:22:45,360 --> 01:22:47,278
Tu crois que tu peux te pointer
1380
01:22:47,445 --> 01:22:49,364
au bout de 15 ans et me tuer ?
1381
01:22:49,697 --> 01:22:51,199
Il me coupe l'oreille !
1382
01:22:51,699 --> 01:22:53,493
Pour qui tu travailles ?
3 secondes.
1383
01:22:53,660 --> 01:22:55,244
- Y a que moi.
- Deux !
1384
01:22:55,411 --> 01:22:56,704
Promis !
1385
01:23:00,583 --> 01:23:02,085
Elle peut t'aider, tu crois ?
1386
01:23:05,088 --> 01:23:05,922
Vas-y.
1387
01:23:07,340 --> 01:23:09,092
Tue-le, le marché tient toujours.
1388
01:23:09,509 --> 01:23:11,010
Mais tu le feras pas.
1389
01:23:12,971 --> 01:23:14,264
Je le ferai pas ?
1390
01:23:14,847 --> 01:23:17,100
Non, tu l'aurais déjà fait.
1391
01:23:17,267 --> 01:23:19,102
Donc, non, tu le feras pas.
1392
01:23:21,813 --> 01:23:23,273
Mais je me demande,
1393
01:23:23,982 --> 01:23:26,442
tu crois vraiment
que tu m'intimides ?
1394
01:23:29,404 --> 01:23:31,114
D'accord,
Barbara de Santa Barbara.
1395
01:23:34,117 --> 01:23:35,910
Je suis content de te voir, Sergio.
1396
01:23:36,411 --> 01:23:37,662
Ça faisait un bail.
1397
01:23:37,829 --> 01:23:38,538
Ça va ?
1398
01:23:38,705 --> 01:23:40,957
On va te conduire à ta chambre.
1399
01:23:41,124 --> 01:23:44,002
Rafraîchis-toi.
Ensuite, on parlera.
1400
01:23:44,961 --> 01:23:47,714
Ça donne quoi, mon oreille ?
Il a failli me la couper.
1401
01:23:47,880 --> 01:23:50,133
On a 15 mn. Faut trouver Addy.
1402
01:23:50,466 --> 01:23:51,301
Je sais.
1403
01:23:51,467 --> 01:23:54,554
D'après le plan de Javi,
ils la détiennent au sous-sol.
1404
01:24:05,356 --> 01:24:06,274
T'es prêt ?
1405
01:24:23,374 --> 01:24:24,375
On fait quoi ?
1406
01:24:30,673 --> 01:24:31,758
Bien joué.
1407
01:24:36,888 --> 01:24:38,014
Prends son flingue.
1408
01:24:41,142 --> 01:24:42,393
Jetez votre flingue.
1409
01:24:46,731 --> 01:24:48,524
Vous n'avez rien à faire là.
1410
01:24:49,651 --> 01:24:50,652
Suivez-moi.
1411
01:24:57,825 --> 01:24:58,868
Lucas !
1412
01:25:02,872 --> 01:25:04,374
Y a un truc qui cloche.
1413
01:25:04,958 --> 01:25:07,794
Ils ont buté un des nôtres
et Sergio avait un flingue.
1414
01:25:08,127 --> 01:25:09,045
Un flingue ?
1415
01:25:09,587 --> 01:25:10,630
OK, Sergio.
1416
01:25:11,005 --> 01:25:12,298
Tu m'expliques ?
1417
01:25:12,799 --> 01:25:15,927
T'as un truc à me dire ?
1418
01:25:16,427 --> 01:25:18,680
Je me disais que t'avais pas la fille.
1419
01:25:19,555 --> 01:25:21,432
Comme notre marché reposait
1420
01:25:21,599 --> 01:25:22,809
sur l'abandon de Delgado...
1421
01:25:22,976 --> 01:25:24,143
Il va se retirer.
1422
01:25:24,310 --> 01:25:25,561
Il l'a pas encore fait.
1423
01:25:25,728 --> 01:25:26,771
Lucas !
1424
01:25:27,647 --> 01:25:28,648
S'il te plaît.
1425
01:25:29,232 --> 01:25:30,525
Je le sens pas.
1426
01:25:30,817 --> 01:25:32,652
Va vérifier le périmètre.
1427
01:25:32,819 --> 01:25:33,778
S'il te plaît.
1428
01:25:33,945 --> 01:25:34,988
Maintenant !
1429
01:25:41,286 --> 01:25:42,120
Tu sais,
1430
01:25:42,287 --> 01:25:43,705
si toi et moi,
1431
01:25:43,871 --> 01:25:46,249
on doit faire affaire,
1432
01:25:47,375 --> 01:25:49,419
va falloir me faire confiance.
1433
01:25:56,301 --> 01:25:57,302
C'est quoi, ça ?
1434
01:25:57,677 --> 01:25:58,595
Quoi ?
1435
01:25:58,761 --> 01:25:59,554
Merde.
1436
01:25:59,721 --> 01:26:00,680
Ton visage.
1437
01:26:02,140 --> 01:26:04,225
Je vais lui exploser la cervelle !
1438
01:26:04,642 --> 01:26:06,728
Bougez pas, putain !
1439
01:26:06,894 --> 01:26:08,229
Olivia, fuis avec les filles.
1440
01:26:08,396 --> 01:26:09,314
T'as un plan ?
1441
01:26:09,480 --> 01:26:12,025
Tu sors les filles d'ici vivantes !
1442
01:26:12,984 --> 01:26:14,444
On va pas le laisser là !
1443
01:26:14,902 --> 01:26:16,487
- Va avec ta mère !
- Allez !
1444
01:26:18,323 --> 01:26:19,365
Cours !
1445
01:26:21,492 --> 01:26:22,744
Ça vous plaît ?
1446
01:26:23,661 --> 01:26:25,288
Putain de Nick Cage.
1447
01:26:25,455 --> 01:26:28,750
Putain de Nick Cage de sa mère.
Oublie tout de suite !
1448
01:26:32,378 --> 01:26:33,922
Par là, vite.
1449
01:26:35,423 --> 01:26:36,591
Allez.
1450
01:26:39,344 --> 01:26:40,261
Filez !
1451
01:26:40,887 --> 01:26:41,638
Attendez.
1452
01:26:42,221 --> 01:26:43,056
Où est Nick ?
1453
01:26:43,222 --> 01:26:46,601
Il tient Lucas en joue.
On a pu filer, mais il y en a d'autres.
1454
01:26:47,143 --> 01:26:49,270
Il s'en sortira jamais vivant.
1455
01:26:54,067 --> 01:26:55,735
Voilà ce que je sais.
1456
01:26:56,235 --> 01:27:00,156
J'ai quatre gars
avec leur flingue braqué sur toi.
1457
01:27:01,074 --> 01:27:03,660
C'est vrai.
Mais voilà ce que moi, je sais.
1458
01:27:04,452 --> 01:27:05,745
Ma famille est à l'abri.
1459
01:27:06,037 --> 01:27:07,205
C'est tout ce qui compte.
1460
01:27:12,752 --> 01:27:14,128
Le voilà !
1461
01:27:14,295 --> 01:27:15,880
Le voilà, putain !
1462
01:27:16,047 --> 01:27:17,548
Le héros américain !
1463
01:27:19,634 --> 01:27:22,178
La putain de star d'Hollywood !
1464
01:27:24,555 --> 01:27:25,723
C'est quoi, ça ?
1465
01:27:26,432 --> 01:27:28,101
Et le nez !
1466
01:27:28,977 --> 01:27:29,811
Bougez pas !
1467
01:27:30,228 --> 01:27:32,397
C'est pas vrai ! Encore lui...
1468
01:27:32,563 --> 01:27:33,231
Carlos ?
1469
01:27:33,606 --> 01:27:34,857
Je les ai.
1470
01:27:35,400 --> 01:27:37,402
Carlos !
Tu peux pas me faire ça.
1471
01:27:37,568 --> 01:27:40,822
Tu peux pas faire ça à Javi.
Il a toujours été bon avec toi.
1472
01:27:41,656 --> 01:27:42,824
Javi va mourir.
1473
01:27:43,658 --> 01:27:44,534
Comme toi.
1474
01:27:47,412 --> 01:27:49,539
Une dernière parole avant de mourir ?
1475
01:27:51,457 --> 01:27:55,712
Il faut 13 millisecondes au cerveau
pour envoyer un message au corps.
1476
01:27:56,087 --> 01:27:57,755
Quand je recevrai tes balles,
1477
01:27:57,922 --> 01:28:00,758
mon cortex cérébral
aura transmis un message
1478
01:28:01,134 --> 01:28:03,136
aux 17 muscles
1479
01:28:03,303 --> 01:28:04,846
de mon doigt sur la gâchette.
1480
01:28:05,763 --> 01:28:09,058
Et avant que ton trou de balle
ait pu se serrer,
1481
01:28:09,225 --> 01:28:13,021
ton bulbe rachidien
sera étalé sur le mur
1482
01:28:13,187 --> 01:28:14,355
derrière toi.
1483
01:28:14,814 --> 01:28:17,108
Et si c'est ma dernière action
1484
01:28:17,275 --> 01:28:19,068
sur cette belle Terre,
1485
01:28:19,235 --> 01:28:20,737
eh ben tiens,
1486
01:28:20,903 --> 01:28:22,071
je dis "tiens",
1487
01:28:22,238 --> 01:28:24,532
ce sera un départ en beauté.
1488
01:28:31,831 --> 01:28:33,458
Viens, Nick !
1489
01:28:33,791 --> 01:28:35,335
Fils de pute !
1490
01:28:35,752 --> 01:28:37,462
Fils de pute !
1491
01:28:39,339 --> 01:28:40,465
On l'a tué ?
1492
01:28:45,970 --> 01:28:46,679
Merde !
1493
01:28:48,097 --> 01:28:49,140
Vous êtes mortes.
1494
01:28:49,849 --> 01:28:50,934
Vous toutes...
1495
01:29:00,693 --> 01:29:02,070
Nicolas Cage ?
1496
01:29:04,781 --> 01:29:06,866
C'est trop cool, putain !
1497
01:29:11,579 --> 01:29:13,247
Addy, il t'a fait du mal ?
1498
01:29:13,665 --> 01:29:14,791
Il a pas intérêt !
1499
01:29:14,958 --> 01:29:16,209
T'as faim ?
1500
01:29:16,376 --> 01:29:18,920
Javi a des pommes.
Tu veux une McIntosh ?
1501
01:29:19,087 --> 01:29:20,255
Pas de pommes !
1502
01:29:20,421 --> 01:29:21,422
Regarde la route.
1503
01:29:28,888 --> 01:29:29,764
Merde.
1504
01:29:38,273 --> 01:29:39,857
Passez-moi les flingues.
1505
01:29:40,024 --> 01:29:41,067
Vous faites quoi ?
1506
01:29:42,819 --> 01:29:45,071
- Arrête-toi, je vais les ralentir.
- Non !
1507
01:29:45,238 --> 01:29:48,491
On est à 2 km de l'ambassade,
ça vous laissera le temps.
1508
01:29:48,658 --> 01:29:50,243
On peut y arriver.
Bouge pas.
1509
01:29:56,040 --> 01:29:57,458
Allez, monte !
1510
01:30:01,421 --> 01:30:05,091
Je serai jamais libre
si je m'oppose pas à mon cousin.
1511
01:30:06,926 --> 01:30:08,344
C'est important pour moi.
1512
01:30:09,178 --> 01:30:10,221
Va-t'en.
1513
01:30:11,889 --> 01:30:12,599
Va-t'en !
1514
01:30:21,482 --> 01:30:22,400
Tu es restée ?
1515
01:30:22,775 --> 01:30:24,068
Evidemment.
1516
01:31:01,439 --> 01:31:03,608
T'en fais pas, Addy.
On va s'en sortir.
1517
01:31:03,775 --> 01:31:06,486
- Comment va Maria ?
- Ça va. Plus vite !
1518
01:31:06,653 --> 01:31:07,487
Tourne à gauche.
1519
01:31:24,003 --> 01:31:24,837
Merde !
1520
01:31:32,428 --> 01:31:33,596
Accrochez-vous !
1521
01:31:48,653 --> 01:31:50,738
Je crois qu'on les a semés.
1522
01:31:51,781 --> 01:31:52,657
Papa, attention !
1523
01:32:23,938 --> 01:32:26,149
Je vais te tuer,
enfoiré de Nick Cage !
1524
01:32:29,152 --> 01:32:30,612
Couchez-vous !
1525
01:32:35,366 --> 01:32:36,242
Accrochez-vous !
1526
01:32:53,760 --> 01:32:55,178
Qu'est-ce qui s'est passé ?
1527
01:32:55,887 --> 01:32:56,804
Addy ?
1528
01:32:57,597 --> 01:32:59,098
- Descends !
- Un flingue !
1529
01:33:07,982 --> 01:33:09,067
Reculez !
1530
01:33:09,442 --> 01:33:10,485
Reculez !
1531
01:33:11,402 --> 01:33:12,612
Si vous approchez, je le tue !
1532
01:33:12,779 --> 01:33:13,404
Addy !
1533
01:33:16,199 --> 01:33:17,200
Papa !
1534
01:33:29,963 --> 01:33:31,381
On a réussi, Nick.
1535
01:33:34,926 --> 01:33:36,052
On a réussi !
1536
01:33:38,012 --> 01:33:39,264
Tous ensemble.
1537
01:33:42,433 --> 01:33:43,935
Je t'aime, papa.
1538
01:34:35,612 --> 01:34:36,946
"Je t'aime, papa" ?
1539
01:34:37,739 --> 01:34:39,198
C'est Javi qui a écrit ça.
1540
01:34:40,074 --> 01:34:41,326
Félicitations.
1541
01:34:41,909 --> 01:34:43,161
Merci, Olivia.
1542
01:34:46,706 --> 01:34:47,624
On est de retour !
1543
01:34:47,790 --> 01:34:49,167
Même si on était pas partis.
1544
01:34:49,334 --> 01:34:51,085
Même si on était pas partis.
1545
01:35:02,388 --> 01:35:03,598
Merci.
1546
01:35:08,186 --> 01:35:09,604
Javi ! Je te cherchais.
1547
01:35:09,771 --> 01:35:11,230
Je me demandais où tu étais.
1548
01:35:11,397 --> 01:35:13,149
J'ai pas pu regarder.
1549
01:35:13,691 --> 01:35:16,402
J'avais trop le trac. Ça a donné quoi ?
1550
01:35:16,569 --> 01:35:18,696
Ils ont adoré. Félicitations.
1551
01:35:19,280 --> 01:35:20,198
C'est vrai ?
1552
01:35:23,159 --> 01:35:24,118
C'est...
1553
01:35:24,661 --> 01:35:25,495
Nick...
1554
01:35:26,663 --> 01:35:27,622
merci.
1555
01:35:28,247 --> 01:35:30,083
On l'a fait ensemble. Merci à toi.
1556
01:35:30,249 --> 01:35:31,668
Tu viens à la soirée ?
1557
01:35:32,251 --> 01:35:34,921
Vanity Fair veut nous interviewer.
1558
01:35:38,007 --> 01:35:40,009
Je ne peux pas. Toi, vas-y.
1559
01:35:40,385 --> 01:35:42,220
Amuse-toi, profite.
1560
01:35:42,679 --> 01:35:44,389
Embrasse Gabriela pour moi.
1561
01:35:49,978 --> 01:35:51,688
Addy veut ta ceinture.
1562
01:35:52,021 --> 01:35:52,897
Genre.
1563
01:35:53,856 --> 01:35:55,775
Elle a l'air lourde.
1564
01:35:55,942 --> 01:35:57,527
C'est une grosse tarentule.
1565
01:35:57,694 --> 01:35:59,112
Tu connais mon habilleur, Jeff.
1566
01:35:59,279 --> 01:36:00,363
M. Neiman Marcus.
1567
01:36:00,530 --> 01:36:03,825
Il voulait une abeille.
Je l'ai supplié : "Pas les abeilles !"
1568
01:36:03,992 --> 01:36:05,493
"Un scorpion ?"
1569
01:36:05,660 --> 01:36:08,204
"Trop agressif.
Pourquoi pas une tarentule ?"
1570
01:36:08,371 --> 01:36:10,290
"C'est pas moins agressif."
1571
01:36:10,456 --> 01:36:12,875
"Pour moi, si." C'est mimi et poilu.
1572
01:36:13,042 --> 01:36:14,043
Addy la veut.
1573
01:36:14,836 --> 01:36:15,753
C'est pas vrai.
1574
01:36:15,920 --> 01:36:17,463
Prends-la, je te la donne.
1575
01:36:17,630 --> 01:36:19,882
Tu voulais pas rester
à l'avant-première ?
1576
01:36:20,383 --> 01:36:21,634
Absolument pas.
1577
01:36:22,176 --> 01:36:24,262
Qui a choisi Demi Moore
pour jouer maman ?
1578
01:36:24,429 --> 01:36:27,307
Le studio.
Mais elle est beaucoup moins bien.
1579
01:36:27,473 --> 01:36:29,726
Arrête. Elle est magnifique.
1580
01:36:29,892 --> 01:36:31,394
Toi aussi, Olivia.
1581
01:36:32,103 --> 01:36:34,355
- Arrête de draguer maman.
- Je la drague pas.
1582
01:36:34,731 --> 01:36:37,483
Beurk. Je veux pas entendre ça.
1583
01:36:37,900 --> 01:36:39,569
Et si on regardait un film ?
1584
01:36:39,944 --> 01:36:41,571
Oui. Celui de ton choix.
1585
01:36:41,738 --> 01:36:42,947
Sérieux. Tu choisis.
1586
01:36:44,574 --> 01:36:45,366
Vraiment ?
1587
01:36:45,533 --> 01:36:46,826
Un film que tu aimes.
1588
01:36:49,454 --> 01:36:51,456
Tu as vu Paddington 2 ?
1589
01:37:38,002 --> 01:37:40,922
Tu es ce putain de Nick...
1590
01:37:48,179 --> 01:37:49,472
Cage !
1591
01:46:37,041 --> 01:46:39,502
Sous-titres : Géraldine le Pelletier
1592
01:46:39,669 --> 01:46:42,005
Sous-titrage : HIVENTY