1
00:01:08,459 --> 00:01:10,793
- Runter!
- Was? Sie haben mich gerammt!
2
00:01:10,793 --> 00:01:12,918
- Runter, verdammt!
- Ok!
3
00:01:13,543 --> 00:01:15,251
- Bleib so!
- Worum geht's hier?
4
00:01:15,251 --> 00:01:17,126
Bleib einfach so!
5
00:01:18,751 --> 00:01:22,501
108, 10-26.
Verfolgung auf der Coleman Road beendet.
6
00:01:22,501 --> 00:01:25,209
Südlich der Fern Creek Bridge.
Möglicher 10-52.
7
00:01:25,209 --> 00:01:27,584
Verfolgung?
Ich hab Sie nicht gesehen. Ich...
8
00:01:27,584 --> 00:01:30,126
Arme raus! Arme raus wie ein Flugzeug!
9
00:01:30,626 --> 00:01:31,626
Was gibt's, Ev?
10
00:01:32,834 --> 00:01:34,668
- Kassierst du ihn ein?
- Nein.
11
00:01:35,501 --> 00:01:37,334
Hab ihn an der 13 gesehen.
12
00:01:37,834 --> 00:01:41,918
- Ich hänge mich dran, er zischt ab.
- Unsinn, ich konnte nichts hören.
13
00:01:41,918 --> 00:01:44,959
Ich war hinter dir, 3 km.
Mit Sirene und Blaulicht.
14
00:01:44,959 --> 00:01:47,126
- Schon getasert?
- Nein.
15
00:01:47,126 --> 00:01:51,126
- Willst du getasert werden?
- Nein, Sir. Nur wissen, was los ist.
16
00:01:51,626 --> 00:01:53,376
- Ist das dein Rad?
- Ja, Sir.
17
00:01:53,376 --> 00:01:56,418
- Wir verfolgen 'nen Diebstahl.
- Tatsächlich?
18
00:01:56,418 --> 00:01:57,626
Ganz schöne Klappe.
19
00:01:57,626 --> 00:02:01,251
Ich wollte dich stoppen, du bist geflohen.
Na los, steh auf.
20
00:02:04,626 --> 00:02:07,501
Ich greife jetzt in deine Taschen.
Machst du mir Probleme?
21
00:02:07,501 --> 00:02:08,584
Nein.
22
00:02:09,418 --> 00:02:10,584
Hierhin.
23
00:02:17,251 --> 00:02:19,126
- Wird nach dir gefahndet?
- Nein.
24
00:02:19,626 --> 00:02:22,293
Ich durchsuche jetzt
den Rucksack nach Waffen.
25
00:02:22,293 --> 00:02:23,626
Das dürfen Sie nicht.
26
00:02:24,334 --> 00:02:27,543
- Doch, wenn du ihn noch trägst.
- Dann runter damit.
27
00:02:27,543 --> 00:02:31,084
Dafür müsste ich dich losmachen,
das wäre zu gefährlich.
28
00:02:40,126 --> 00:02:41,168
Keine Treffer.
29
00:02:45,751 --> 00:02:47,751
Sind das 'n Stern und 'n Halbmond?
30
00:02:48,251 --> 00:02:49,459
Nein, was anderes.
31
00:02:49,459 --> 00:02:52,751
Ich hab Kumpels verloren,
die im Irak waren.
32
00:02:53,251 --> 00:02:54,334
Ja, ich auch.
33
00:02:57,293 --> 00:02:58,959
Oh, was ist das denn?
34
00:02:59,459 --> 00:03:00,376
Keine Waffe.
35
00:03:02,084 --> 00:03:04,543
- Chinanudeln auch nicht.
- Sagte ich auch nicht.
36
00:03:04,543 --> 00:03:05,959
Darf ich reinsehen?
37
00:03:06,459 --> 00:03:07,834
Nein, dürfen Sie nicht.
38
00:03:09,418 --> 00:03:12,501
Ich kann 'ne K-9-Einheit rufen,
oder du willigst ein.
39
00:03:13,918 --> 00:03:16,043
- K-9.
- Ich funke Kyle an.
40
00:03:16,918 --> 00:03:18,959
Ich muss dich bitten einzusteigen.
41
00:03:22,334 --> 00:03:23,293
Kopf einziehen.
42
00:03:23,293 --> 00:03:26,168
Er ist mit Ziggy beim Tierarzt.
Kaputte Hüfte.
43
00:03:27,251 --> 00:03:29,251
- Dann frag in Aurora an.
- Ok.
44
00:03:29,251 --> 00:03:30,584
Wie lange dauert das?
45
00:03:31,376 --> 00:03:33,501
- Musst du irgendwohin?
- Ja, muss ich.
46
00:03:33,501 --> 00:03:36,751
Sie kommen aus der Stadt.
45 Minuten oder 'ne Stunde.
47
00:03:37,418 --> 00:03:39,918
- Bin ich verhaftet?
- Sie sind in Gewahrsam.
48
00:03:39,918 --> 00:03:43,626
Ok, wenn ich einwillige
und Sie nichts finden, darf ich gehen?
49
00:03:43,626 --> 00:03:45,293
Das entscheide ich dann,
50
00:03:45,293 --> 00:03:49,459
aber je kooperativer du dich zeigst,
desto besser.
51
00:03:52,959 --> 00:03:54,334
Na gut, tun Sie's.
52
00:03:55,209 --> 00:03:58,084
Steve, 10-22 für die K-9-Einheit.
53
00:03:58,626 --> 00:04:00,251
Hey, ich habe nichts getan.
54
00:04:33,043 --> 00:04:34,168
Ziemlich viel Geld.
55
00:04:34,168 --> 00:04:37,209
- Das ist nicht illegal.
- Drogengeld schon.
56
00:04:37,209 --> 00:04:40,001
- Gut, dass es das nicht ist.
- Lieferst du's ab?
57
00:04:40,001 --> 00:04:41,459
- Ja.
- Für jemanden?
58
00:04:41,459 --> 00:04:44,501
Nein. Für 'nen Cousin, es ist aber meins.
Ich zahle seine Kaution.
59
00:04:44,501 --> 00:04:47,084
- Du willst zum Rathaus?
- Zum Gericht.
60
00:04:47,084 --> 00:04:48,168
Gleiches Gebäude.
61
00:04:48,168 --> 00:04:51,793
Ok, hören Sie.
Ich muss vor 17 Uhr da sein.
62
00:04:52,834 --> 00:04:53,834
Was kann ich tun?
63
00:04:53,834 --> 00:04:57,126
Das sind über 30.000 $.
Wofür sitzt dein Cousin ein?
64
00:04:57,126 --> 00:05:02,001
Zehn sind für die Kaution,
der Rest für 'nen Bootsschlepper.
65
00:05:03,376 --> 00:05:06,501
- Ich bin nicht kriminell.
- Aber dein Cousin. Antworte.
66
00:05:07,001 --> 00:05:08,126
Wofür sitzt er ein?
67
00:05:09,293 --> 00:05:10,418
Drogenbesitz.
68
00:05:10,418 --> 00:05:13,709
Aber es war nur Gras,
und er dealt auch nicht, also...
69
00:05:21,209 --> 00:05:22,043
Also gut.
70
00:05:25,168 --> 00:05:27,834
Für den Verkehrsverstoß
gibt's 'ne Verwarnung.
71
00:05:30,626 --> 00:05:31,918
Danke, Officer.
72
00:05:31,918 --> 00:05:35,959
Du weißt, dass für Fahrräder
die gleichen Verkehrsregeln gelten
73
00:05:36,459 --> 00:05:37,834
wie für Kraftfahrzeuge?
74
00:05:38,709 --> 00:05:40,043
Ja, Sir. Das weiß ich.
75
00:05:41,418 --> 00:05:42,584
Stimmt die Adresse?
76
00:05:42,584 --> 00:05:44,876
Ich ziehe um, aber ich reich's nach.
77
00:05:45,584 --> 00:05:46,543
Ich bitte darum.
78
00:05:47,584 --> 00:05:50,376
Also, das Geld beschlagnahmen wir.
79
00:05:50,376 --> 00:05:53,876
Wir gehen davon aus,
dass es sich um Drogengeld handelt.
80
00:05:53,876 --> 00:05:54,793
Nein.
81
00:05:55,668 --> 00:05:59,168
Andernfalls verhafte ich dich
wegen Flucht und Verschwörung.
82
00:05:59,959 --> 00:06:01,084
Verschwörung?
83
00:06:03,834 --> 00:06:06,876
Ich boxe meinen Cousin raus
und kaufe einen Truck.
84
00:06:06,876 --> 00:06:09,751
Den du und dein Dealercousin
dann verticken.
85
00:06:09,751 --> 00:06:10,959
Das ist Geldwäsche.
86
00:06:10,959 --> 00:06:14,584
Hören Sie,
ich will ihn nur zur Vernunft bringen, ok?
87
00:06:14,584 --> 00:06:15,918
Das Geld ist legal,
88
00:06:15,918 --> 00:06:19,001
von meinem Auto
und Anteilen an einem Restaurant.
89
00:06:19,584 --> 00:06:22,209
- Welches Restaurant?
- Kan Long in Percyville.
90
00:06:22,209 --> 00:06:24,418
Das kenne ich. Leckere Dim Sum.
91
00:06:24,418 --> 00:06:27,751
Ok, von dort stammt die Tüte.
Sie können nachfragen.
92
00:06:28,834 --> 00:06:29,751
Alles klar.
93
00:06:30,959 --> 00:06:32,459
Vielleicht tun wir das.
94
00:06:33,376 --> 00:06:36,376
Erst mal kriegst du
in den nächsten 30 Tagen Post.
95
00:06:36,376 --> 00:06:39,668
- Mein Cousin hat keine 30 Tage. Er...
- Jetzt hör mal zu.
96
00:06:40,168 --> 00:06:44,834
Du kriegst 'nen Brief mit 'ner Anklage,
weil wir das Geld für Drogengeld halten.
97
00:06:44,834 --> 00:06:47,626
Wenn du antwortest und die Sache anfichst...
98
00:06:47,626 --> 00:06:48,668
Das ist illegal.
99
00:06:48,668 --> 00:06:51,668
...komme ich mit 'nem Haftbefehl
und verknacke dich.
100
00:06:51,668 --> 00:06:56,376
Wenn du den Brief jedoch ignorierst,
ist die Beschlagnahmung rechtskräftig
101
00:06:56,376 --> 00:06:58,209
und die Sache damit abgehakt.
102
00:07:00,668 --> 00:07:03,209
Wie wär's,
wenn Sie mit ins Rathaus kommen?
103
00:07:03,834 --> 00:07:05,418
Wir regeln die Sache dort.
104
00:07:06,001 --> 00:07:07,209
Sie ist geregelt.
105
00:07:08,209 --> 00:07:09,168
Na los.
106
00:07:11,001 --> 00:07:14,001
Du siehst lädiert aus.
Brauchst du 'nen Krankenwagen?
107
00:07:14,001 --> 00:07:15,043
Nein.
108
00:07:26,043 --> 00:07:27,543
Ok, du kannst gehen.
109
00:08:35,084 --> 00:08:38,334
- Wollen Sie einen Geschworenenprozess?
- Nein, Ma'am.
110
00:08:38,334 --> 00:08:40,584
Ok. Kommen Sie Montagmorgen wieder.
111
00:08:40,584 --> 00:08:42,043
Sie sind die Ersten.
112
00:08:42,584 --> 00:08:45,418
- Und keine Shorts vor dem Richter.
- Ja, Ma'am.
113
00:08:46,376 --> 00:08:47,334
Ok.
114
00:08:49,834 --> 00:08:51,584
Kaution oder Heirat?
115
00:08:51,584 --> 00:08:55,209
- Ich brauche Hilfe bei...
- Sie sind verletzt. Was ist passiert?
116
00:08:55,209 --> 00:08:57,084
Wurde von der Straße gedrängt.
117
00:08:57,918 --> 00:08:58,834
Fahrerflucht?
118
00:08:58,834 --> 00:08:59,918
Ok.
119
00:09:00,418 --> 00:09:04,751
Ein Kollege hat seine Kanzlei gegenüber.
Kommen Sie am Montag wieder.
120
00:09:05,251 --> 00:09:08,043
Aber fotografieren Sie die Wunden.
Haben Sie 'n Kennzeichen?
121
00:09:08,043 --> 00:09:09,334
Es waren die Cops.
122
00:09:09,334 --> 00:09:12,501
Sie haben all mein Geld.
Ich war auf dem Weg hierher.
123
00:09:12,501 --> 00:09:17,168
- Beschlagnahme, da muss ich passen.
- Mein Cousin kommt in ein Staatsgefängnis?
124
00:09:17,168 --> 00:09:19,751
Wie all unsere Insassen. Wir renovieren.
125
00:09:19,751 --> 00:09:22,209
Ok, er nicht. Er muss freikommen.
126
00:09:23,126 --> 00:09:24,334
Helfen Sie mir.
127
00:09:24,334 --> 00:09:26,459
Sie wollen 'ne Kaution hinterlegen
128
00:09:27,209 --> 00:09:28,418
und haben kein Geld?
129
00:09:28,418 --> 00:09:29,751
Das haben Sie schon.
130
00:09:29,751 --> 00:09:32,626
Auf Ihrer Bürotür
ist das gleiche Wappen, also...
131
00:09:32,626 --> 00:09:35,918
Es ist auch das Wasserzeichen
auf meinem Gehaltsscheck.
132
00:09:35,918 --> 00:09:39,418
Ich bin Gerichtsdiener,
kein Pflichtverteidiger.
133
00:09:39,418 --> 00:09:42,709
- Ok, ich muss also zu so einem?
- Ja, wenn's einen gäbe.
134
00:09:42,709 --> 00:09:46,043
Das ist 'n Amtsgericht.
Wir verhandeln keine Verbrechen.
135
00:09:46,043 --> 00:09:50,501
Pflichtverteidiger sind nicht im Budget.
Genauso wenig wie Überstunden.
136
00:09:50,501 --> 00:09:53,584
- Alles Weitere zur Bürozeit.
- Das ist doch Bullshit.
137
00:09:54,126 --> 00:09:56,293
Wie soll ich ihn ohne Geld auslösen?
138
00:09:59,251 --> 00:10:01,793
Treiben Sie mehr auf.
War's 'n Drogendelikt?
139
00:10:02,543 --> 00:10:05,793
- Wie kommen Sie darauf?
- War nur so ein Gedanke.
140
00:10:05,793 --> 00:10:08,293
Elliot. Du musst zu deinem Picknick.
141
00:10:08,293 --> 00:10:09,834
- Ich mache das.
- Sicher?
142
00:10:09,834 --> 00:10:11,501
Ja. Grüß Kate.
143
00:10:11,501 --> 00:10:12,834
Oh, Obstsalat.
144
00:10:12,834 --> 00:10:14,918
Kartoffelsalate gibt's schon zwei.
145
00:10:14,918 --> 00:10:17,334
Einen mit Ei und Speck, das genügt.
146
00:10:17,334 --> 00:10:18,501
Geh einfach.
147
00:10:18,501 --> 00:10:21,001
- Danke. Schönes Wochenende.
- Ebenso.
148
00:10:22,709 --> 00:10:23,834
Ich bin Summer.
149
00:10:25,001 --> 00:10:25,876
Terry.
150
00:10:26,793 --> 00:10:29,001
Die haben also all Ihr Geld genommen?
151
00:10:29,709 --> 00:10:31,376
Außer meine Brieftasche.
152
00:10:32,584 --> 00:10:33,626
Danke, Cindy.
153
00:10:34,584 --> 00:10:37,751
- Das nennt man Vermögensabschöpfung.
- Ist das legal?
154
00:10:37,751 --> 00:10:39,584
Na ja, es ist ein Gesetz.
155
00:10:40,084 --> 00:10:41,959
Soll gegen die Kartelle helfen.
156
00:10:41,959 --> 00:10:44,168
Sie fanden aber keine Drogen, also...
157
00:10:44,168 --> 00:10:45,584
Der Verdacht genügt.
158
00:10:45,584 --> 00:10:48,084
Es braucht kein Strafverfahren.
159
00:10:48,084 --> 00:10:50,918
Und jetzt wird's richtig schmutzig:
160
00:10:50,918 --> 00:10:54,501
Der Chief darf das Geld behalten,
für seinen "Sonderfonds".
161
00:10:54,501 --> 00:10:55,751
Was das auch ist.
162
00:10:56,376 --> 00:11:00,459
Er hat zum Cinco de Mayo
eine Margarita-Maschine für 900 $ gekauft.
163
00:11:00,459 --> 00:11:04,084
Klar, wozu gibt's...
Mist, welcher Artikel war das noch?
164
00:11:04,084 --> 00:11:07,084
Völlig egal. 5 und 14.
165
00:11:07,084 --> 00:11:10,918
Aber wenn sie es verhandeln,
taucht nicht mal Ihr Name auf.
166
00:11:10,918 --> 00:11:12,459
Der Fall wird lauten...
167
00:11:13,001 --> 00:11:15,334
- Wie viel Geld war's noch mal?
- 36.000.
168
00:11:15,334 --> 00:11:20,168
Die Stadt Shelby Springs gg. 36.000 $.
169
00:11:20,168 --> 00:11:22,918
Weil Ihr Eigentum keine Bürgerrechte hat.
170
00:11:23,418 --> 00:11:24,876
Aber Sie können mir helfen?
171
00:11:25,668 --> 00:11:26,543
Nein.
172
00:11:30,168 --> 00:11:31,918
Ok. Danke.
173
00:11:32,543 --> 00:11:35,459
Ich meine, ja,
Sie können um Ihr Geld kämpfen.
174
00:11:35,459 --> 00:11:38,918
Nur wird Sie das ein knappes Jahr
und das Doppelte kosten.
175
00:11:40,084 --> 00:11:42,001
Was ich tun kann, ist...
176
00:11:47,626 --> 00:11:48,626
Ok, nein.
177
00:11:49,668 --> 00:11:50,543
Gehen wir.
178
00:11:55,834 --> 00:11:59,501
Ich muss aufpassen.
Der Chief hat mehr Verbündete als früher.
179
00:11:59,501 --> 00:12:02,459
Hat vor zwei Jahren
'nen üblen Prozess verloren.
180
00:12:02,459 --> 00:12:05,584
Danach musste er sich ändern.
Was er auch tat.
181
00:12:06,834 --> 00:12:08,543
Ok, sein Name?
182
00:12:09,376 --> 00:12:11,168
Michael Simmons. Mike.
183
00:12:12,084 --> 00:12:13,751
Und weswegen sitzt er?
184
00:12:13,751 --> 00:12:15,209
Drogenbesitz.
185
00:12:15,918 --> 00:12:17,334
Elliot hatte also recht?
186
00:12:17,334 --> 00:12:19,376
Ja, aber scheiß auf ihn.
187
00:12:20,626 --> 00:12:23,418
Ziemlich hohe Kaution für so 'ne Anklage.
188
00:12:23,418 --> 00:12:25,209
- Hat er Vorstrafen?
- Nein.
189
00:12:25,209 --> 00:12:28,001
Ich meine, ja, aber die wurden gelöscht.
190
00:12:28,834 --> 00:12:32,418
Es läuft gut für ihn.
Aber früher im Osten hatte er Ärger.
191
00:12:32,418 --> 00:12:35,626
Am Ende wurde er Kronzeuge
in einem Mordprozess.
192
00:12:35,626 --> 00:12:38,043
Er half, 'nen Gangboss zu verknacken.
193
00:12:38,626 --> 00:12:39,501
Ok.
194
00:12:39,501 --> 00:12:41,668
Und wenn Mike im Staatsknast landet...
195
00:12:41,668 --> 00:12:43,543
Finden Sie ihn, ist er dran.
196
00:12:44,126 --> 00:12:45,126
Herrje.
197
00:12:46,376 --> 00:12:49,126
- Und die Verlegung ist am Donnerstag, ja?
- Ja.
198
00:12:49,126 --> 00:12:52,501
Ok. Sie haben also noch Zeit.
199
00:12:53,251 --> 00:12:55,334
- Kriegen Sie das Geld zusammen?
- Ja.
200
00:12:55,334 --> 00:12:57,168
- Ich muss telefonieren.
- Ok.
201
00:12:57,168 --> 00:12:58,168
Gut.
202
00:12:58,918 --> 00:13:00,084
Sie wissen viel.
203
00:13:02,209 --> 00:13:05,959
- Sind Sie Anwältin?
- Dazu fehlten in der Prüfung 18 Punkte.
204
00:13:06,459 --> 00:13:07,543
Also nur fast.
205
00:13:07,543 --> 00:13:09,584
Cool. Und wieso helfen Sie mir?
206
00:13:09,584 --> 00:13:11,751
Na ja, Sie brauchen offenbar Hilfe.
207
00:13:14,751 --> 00:13:16,126
Und das kenne ich.
208
00:13:18,168 --> 00:13:21,626
Es geht um Familie, also...
Ich weiß Ihre Hilfe zu schätzen.
209
00:13:22,834 --> 00:13:24,251
Und ich Ihre Wertschätzung.
210
00:13:25,918 --> 00:13:28,876
Haben Sie 'ne Nummer?
Falls ich noch was rausfinde?
211
00:13:28,876 --> 00:13:31,876
Ja, aber ich gebe sie ungern raus.
Ich melde mich.
212
00:13:33,709 --> 00:13:34,543
Ok.
213
00:13:35,793 --> 00:13:36,876
Alles klar.
214
00:13:45,209 --> 00:13:47,918
- Kan Long, bitte warten.
- Nein, hier ist Terry.
215
00:13:47,918 --> 00:13:49,543
Kann ich Mr. Liu sprechen?
216
00:13:50,459 --> 00:13:51,459
Was geht, T?
217
00:13:51,459 --> 00:13:53,209
- Alles klar?
- Einen Moment.
218
00:13:56,626 --> 00:13:57,501
Terry.
219
00:13:57,501 --> 00:14:00,293
Schon Sehnsucht nach der Gastrobranche?
220
00:14:00,293 --> 00:14:02,001
Ich hätte nie gehen dürfen.
221
00:14:03,334 --> 00:14:04,376
Ist alles ok?
222
00:14:04,376 --> 00:14:06,751
Nein, Sir. Es gibt ein Problem.
223
00:14:07,251 --> 00:14:09,001
Ich brauche vielleicht Geld.
224
00:14:09,001 --> 00:14:11,459
Ja. Wie viel?
225
00:14:11,459 --> 00:14:12,501
Zehntausend.
226
00:14:13,626 --> 00:14:14,501
Wann?
227
00:14:15,626 --> 00:14:18,543
Direkt am Montag.
Mittwoch wäre bereits zu spät.
228
00:14:19,334 --> 00:14:20,876
Das wird schwer.
229
00:14:21,918 --> 00:14:23,543
Gibt's da 'n Western Union?
230
00:14:24,501 --> 00:14:25,584
Nur 'ne Post.
231
00:14:25,584 --> 00:14:29,751
Es ist so,
Geldtransfers sind auf 1000 $ beschränkt,
232
00:14:30,251 --> 00:14:31,584
und du brauchst zehn.
233
00:14:32,084 --> 00:14:33,501
Ja, ich frage ungern.
234
00:14:34,709 --> 00:14:35,626
Schon gut.
235
00:14:35,626 --> 00:14:40,168
Schick Ken Postleitzahl und Details,
damit wir vorbereitet sind.
236
00:14:40,793 --> 00:14:42,668
Ruf an, wenn du es brauchst.
237
00:14:42,668 --> 00:14:44,126
Ok, das werde ich.
238
00:14:45,084 --> 00:14:46,209
Danke, Sir.
239
00:14:46,918 --> 00:14:47,834
Gern geschehen.
240
00:15:31,751 --> 00:15:38,751
POLIZEISTATION SHELBY SPRINGS
241
00:15:39,751 --> 00:15:40,584
AKKU SCHWACH
242
00:16:03,626 --> 00:16:04,709
Morgen, Ma'am.
243
00:16:04,709 --> 00:16:06,376
Hey, wie kann ich helfen?
244
00:16:06,376 --> 00:16:08,293
Ich will ein Verbrechen melden.
245
00:16:09,043 --> 00:16:10,793
SCHWERER RAUBÜBERFALL
246
00:16:10,793 --> 00:16:12,168
Großer Gott.
247
00:16:12,168 --> 00:16:13,709
Und das war Bargeld?
248
00:16:13,709 --> 00:16:15,293
Ja, Ma'am. Darf ich?
249
00:16:15,293 --> 00:16:16,293
Natürlich.
250
00:16:16,293 --> 00:16:18,084
Mein Akku ist leer. Danke.
251
00:16:20,251 --> 00:16:21,251
Hey, Chief.
252
00:16:22,168 --> 00:16:23,251
Morgen, Jess.
253
00:16:25,376 --> 00:16:27,668
Ok, können Sie den Täter beschreiben?
254
00:16:28,543 --> 00:16:29,584
Groß gewachsen.
255
00:16:30,126 --> 00:16:33,834
Weiß, blaue Augen, etwa 1,95 m.
256
00:16:33,834 --> 00:16:36,376
Mindestens 115 Kilo.
257
00:16:36,918 --> 00:16:38,959
- Gutes Gedächtnis.
- Danke.
258
00:16:38,959 --> 00:16:42,251
Die Dienstnummer habe ich nicht,
aber er heißt Marston.
259
00:16:42,251 --> 00:16:43,876
Der Vorname beginnt mit E.
260
00:16:45,584 --> 00:16:47,418
Und der da war auch dabei.
261
00:16:51,793 --> 00:16:53,334
Einen Moment, bitte.
262
00:16:53,334 --> 00:16:54,459
Ja, Ma'am.
263
00:17:04,459 --> 00:17:05,626
Nein.
264
00:17:05,626 --> 00:17:07,084
Ich kümmere mich darum.
265
00:17:13,626 --> 00:17:14,668
Sir?
266
00:17:16,876 --> 00:17:18,376
Sie sollten jetzt gehen.
267
00:17:18,376 --> 00:17:21,501
- Ich will das noch beenden.
- Eine Falschaussage?
268
00:17:22,168 --> 00:17:23,876
Wenn Sie das unterschreiben,
269
00:17:24,876 --> 00:17:26,126
ist das 'ne Straftat.
270
00:17:26,959 --> 00:17:27,793
Cool.
271
00:17:28,418 --> 00:17:32,168
Was gibt's für gerammt,
ausgeraubt und bedroht zu werden?
272
00:17:32,168 --> 00:17:34,501
- Steh auf.
- Und das in Handschellen?
273
00:17:34,501 --> 00:17:36,918
Wir können das gerne fortführen.
274
00:17:36,918 --> 00:17:39,709
Nein, nein. Das muss doch nicht sein.
275
00:17:43,126 --> 00:17:46,084
- Mr. Richmond?
- Ja, Sir.
276
00:17:46,084 --> 00:17:48,626
Ich wurde gestern darüber informiert.
277
00:17:49,209 --> 00:17:51,376
Was Ihre Einwände auch sein mögen,
278
00:17:51,376 --> 00:17:55,376
für mich besteht kein Zweifel daran,
dass Sie strafbar handelten.
279
00:17:55,376 --> 00:18:00,293
Flucht vor einem Officer, Haftentziehung,
Verdacht auf Verschwörung...
280
00:18:01,834 --> 00:18:04,626
Sie wurden mehr als respektvoll behandelt.
281
00:18:04,626 --> 00:18:08,751
Aber belästigen Sie weiter meine Officer,
kriegen Sie 'ne Anzeige.
282
00:18:08,751 --> 00:18:10,918
- Ihre Officer...
- Darf ich ausreden?
283
00:18:15,209 --> 00:18:19,418
Sie erlitten leichte Verletzungen
bei ihrem Crash mit dem Streifenwagen,
284
00:18:19,418 --> 00:18:23,459
lehnten angebotene medizinische Hilfe
am Unfallort aber ab.
285
00:18:23,459 --> 00:18:26,876
Sie haben sich das
also wohl selbst zuzuschreiben.
286
00:18:27,376 --> 00:18:31,668
Und jetzt sind Sie unter falschem Vorwand
in einem Sicherheitsbereich.
287
00:18:31,668 --> 00:18:33,751
Ich möchte Sie also bitten,
288
00:18:33,751 --> 00:18:36,709
Ihr Aufnahmegerät abzuschalten
289
00:18:36,709 --> 00:18:38,501
und meine Wache zu verlassen.
290
00:18:43,209 --> 00:18:44,251
Aber sicher doch.
291
00:18:48,418 --> 00:18:50,959
- Kann ich zu meinem Cousin?
- Sie können sich verpissen.
292
00:18:50,959 --> 00:18:53,584
Gern, Sir.
Sobald ich mein Geld zurückhabe.
293
00:18:54,876 --> 00:18:56,418
Kennen Sie meine Aussage?
294
00:18:56,418 --> 00:19:00,459
Ich kann nachweisen,
woher das Geld stammt und wofür es ist.
295
00:19:00,459 --> 00:19:02,459
Die Dim-Sum-Bude. Wurde notiert.
296
00:19:02,459 --> 00:19:05,501
- Ja, wurde das gecheckt?
- Hören Sie, Junge.
297
00:19:06,209 --> 00:19:08,126
Wir verhandeln das hier nicht.
298
00:19:08,126 --> 00:19:11,084
Die Sache anzufechten,
ist Ihr gutes Recht.
299
00:19:11,084 --> 00:19:12,334
Aber bis dahin...
300
00:19:13,459 --> 00:19:14,876
Wie ich schon sagte.
301
00:19:24,209 --> 00:19:25,834
Und wenn es nicht anfechte?
302
00:19:25,834 --> 00:19:30,126
Wenn ich nur die zehn für die Kaution will
und Sie den Rest behalten?
303
00:19:31,168 --> 00:19:32,501
Er muss freikommen.
304
00:19:45,668 --> 00:19:48,209
Machst du mir eine Kopie davon, Jess?
305
00:19:48,209 --> 00:19:49,334
Ja, Sir.
306
00:19:49,834 --> 00:19:50,918
Ja.
307
00:19:55,043 --> 00:19:56,626
Wir haben es nicht hier,
308
00:19:56,626 --> 00:20:00,501
aber es gibt ein Formular,
mit dem Sie Ihren Verzicht erklären.
309
00:20:03,626 --> 00:20:06,751
- Ist der Bus vom Vollzug?
- Wir chartern ihn von denen.
310
00:20:06,751 --> 00:20:09,668
- Wann kommt er?
- Donnerstag, Abtransport Freitag.
311
00:20:11,376 --> 00:20:12,418
Ok.
312
00:20:13,834 --> 00:20:15,501
Wir gehen dem nach.
313
00:20:15,501 --> 00:20:20,793
Wir haben hier keine Besuchszeiten,
aber wenn Sie am Montag um 9 Uhr kommen,
314
00:20:21,751 --> 00:20:23,293
können Sie zu Ihrem Cousin
315
00:20:24,293 --> 00:20:25,459
und wir klären das.
316
00:20:27,501 --> 00:20:28,334
Danke.
317
00:20:29,668 --> 00:20:31,084
Und jetzt Abmarsch.
318
00:20:41,126 --> 00:20:42,043
Danke.
319
00:20:51,168 --> 00:20:52,084
Ja, Sir.
320
00:21:55,043 --> 00:21:57,959
1 DTZD. GEMISCHT
321
00:22:20,334 --> 00:22:22,043
Mist, Sie haben sie verpasst.
322
00:22:22,668 --> 00:22:23,959
Wen? Was meinen Sie?
323
00:22:25,376 --> 00:22:26,751
Gab 'ne Planänderung.
324
00:22:27,751 --> 00:22:28,834
Warten Sie.
325
00:22:29,584 --> 00:22:32,209
- Sie sagten, ich könnte ihn sehen.
- Um 9 Uhr.
326
00:22:33,876 --> 00:22:35,418
Das war vor drei Minuten.
327
00:23:13,959 --> 00:23:17,209
STAATLICHE STRAFANSTALT
328
00:23:21,043 --> 00:23:22,168
Yo!
329
00:23:23,209 --> 00:23:24,376
Yo, Mike!
330
00:23:25,584 --> 00:23:26,626
Hey, Mike!
331
00:23:28,043 --> 00:23:29,209
Yo!
332
00:23:32,126 --> 00:23:33,626
- Yo!
- Terry?
333
00:23:33,626 --> 00:23:35,376
- Hey, Mike!
- Terry!
334
00:23:35,376 --> 00:23:36,376
Mike!
335
00:23:36,376 --> 00:23:38,626
- Was wird das?
- Ich hole dich raus!
336
00:23:39,459 --> 00:23:41,459
- Ist das 'n Ausbruch?
- Auf Kaution!
337
00:23:41,459 --> 00:23:44,834
- Du musst Schutzhaft verlangen...
- Kein Stress, Terry.
338
00:23:44,834 --> 00:23:46,876
Die Anklage wurde reduziert.
339
00:23:46,876 --> 00:23:49,209
Nein, Mann! Die wissen, wer du bist.
340
00:23:50,459 --> 00:23:51,584
Wie schlimm ist es?
341
00:23:51,584 --> 00:23:53,084
Halt die Füße still, ok?
342
00:23:54,334 --> 00:23:55,709
- Ok.
- Ok.
343
00:23:56,376 --> 00:23:57,459
Ach du Scheiße.
344
00:23:57,459 --> 00:23:59,001
Wir sehen uns, Cuz!
345
00:24:01,293 --> 00:24:03,751
Komm schon, T! Na los!
346
00:24:03,751 --> 00:24:04,793
Ja!
347
00:24:05,418 --> 00:24:08,501
Oh, Scheiße! Komm schon, T! Na los!
348
00:24:15,876 --> 00:24:17,043
Komm schon!
349
00:24:17,626 --> 00:24:18,668
Ja!
350
00:24:22,793 --> 00:24:24,543
- Mike!
- Komm schon, T!
351
00:24:24,543 --> 00:24:25,626
- Ja!
- Ja!
352
00:24:26,376 --> 00:24:28,668
Das ist Ausdauer, Mann!
353
00:24:32,543 --> 00:24:33,751
Das ist mein Cousin!
354
00:24:40,751 --> 00:24:42,668
POSTANWEISUNG
355
00:24:45,751 --> 00:24:47,751
- Hallo?
- Was ist das für 'n Akzent?
356
00:24:48,668 --> 00:24:49,668
Ist geschlossen.
357
00:24:49,668 --> 00:24:53,376
Was, nicht mehr rund um die Uhr?
Hör zu, ich brauche das Geld.
358
00:24:53,376 --> 00:24:55,001
Du hast alle Details.
359
00:24:55,626 --> 00:24:57,709
Sir, die sind nicht von mir.
360
00:24:59,501 --> 00:25:01,959
- Ja, ich stelle durch.
- Aber Mr. Lui hat...
361
00:25:07,168 --> 00:25:08,418
Was zur Hölle, Terry?
362
00:25:08,418 --> 00:25:12,043
Sir, die Lage ist kritisch.
Ich brauche die zehn Riesen.
363
00:25:12,043 --> 00:25:13,459
Das ist vom Tisch.
364
00:25:13,459 --> 00:25:15,626
Es ist dringend,
sonst würde ich nicht fragen.
365
00:25:15,626 --> 00:25:18,876
Hier ist 'ne Gruppe Cops
mit 'nem Durchsuchungsbefehl.
366
00:25:18,876 --> 00:25:22,334
Die haben meinen Safe einkassiert
und Drogenhunde dabei.
367
00:25:23,501 --> 00:25:24,418
Was, wieso?
368
00:25:25,001 --> 00:25:28,418
Du hast mich in einer Aussage
in Shelby Springs belastet.
369
00:25:28,418 --> 00:25:31,126
Sie haben Percyville kontaktiert, und die...
370
00:25:31,126 --> 00:25:34,459
Ich habe Sie nicht belastet.
Es ging nur um mein Geld.
371
00:25:34,459 --> 00:25:35,918
Ich habe alles erklärt.
372
00:25:37,126 --> 00:25:41,543
Das glaube ich, aber sie sind hier,
und ich kann niemanden bezahlen.
373
00:25:41,543 --> 00:25:43,168
Ich kläre das, Sir.
374
00:25:43,168 --> 00:25:45,168
Ok. Klar.
375
00:25:51,626 --> 00:25:52,793
Scheiße.
376
00:26:01,584 --> 00:26:02,959
Das würde ich lassen.
377
00:26:02,959 --> 00:26:06,334
- Hey, haben...
- Füllen Sie das aus, dann sind Sie dran.
378
00:26:07,168 --> 00:26:10,584
- Sie. Sie tragen immer noch Shorts?
- Ich habe sonst nichts.
379
00:26:11,209 --> 00:26:12,084
Viel Glück.
380
00:26:13,918 --> 00:26:17,043
- Ich arbeite.
- Sorry, aber diese Cops verarschen mich.
381
00:26:17,043 --> 00:26:20,168
- Ja, das sagen die auch über Sie.
- Sie verlegen ihn.
382
00:26:21,543 --> 00:26:22,918
Er sitzt gerade im Bus.
383
00:26:22,918 --> 00:26:25,251
- Tut mir leid.
- Sie wollten mir helfen.
384
00:26:27,126 --> 00:26:28,293
Gibt's was Neues?
385
00:26:29,043 --> 00:26:30,418
Ich habe nachgeforscht.
386
00:26:30,918 --> 00:26:32,709
- Gab 'ne Rüge.
- Und haben Sie...
387
00:26:32,709 --> 00:26:34,584
Ich brauche diesen Job, Terry.
388
00:26:35,209 --> 00:26:36,084
Gehen Sie.
389
00:26:38,209 --> 00:26:39,709
Am besten hinten raus.
390
00:26:42,501 --> 00:26:43,459
Ok.
391
00:26:52,668 --> 00:26:53,501
Fuck!
392
00:27:06,459 --> 00:27:07,959
Hey, Terry!
393
00:27:07,959 --> 00:27:12,001
Sorry, zu viel Publikum.
Ich wurde mit Mikes Akte erwischt.
394
00:27:12,001 --> 00:27:14,543
- Alles ok?
- Ja, danke. Alles gut.
395
00:27:14,543 --> 00:27:18,293
Aber ich habe einige Fälle
mit extrem hoher Kaution gefunden.
396
00:27:18,293 --> 00:27:20,709
- Alle wurden vertagt.
- Was bedeutet das?
397
00:27:20,709 --> 00:27:24,043
Weiß nicht, ich wurde erwischt.
Aber irgendwas ist faul.
398
00:27:24,043 --> 00:27:27,334
Die Sache stinkt.
Für Vergehen sitzt man nicht so lang.
399
00:27:27,334 --> 00:27:30,334
- Warum?
- Es ist teuer. Die Stadt ist pleite.
400
00:27:30,334 --> 00:27:32,334
Ok, und wie machen wir weiter?
401
00:27:33,001 --> 00:27:35,959
Ich habe alles
an 'nen alten Drucker geschickt.
402
00:27:35,959 --> 00:27:39,334
Sie kriegen es nach der Arbeit,
aber das war's dann.
403
00:27:39,334 --> 00:27:43,251
Das mit meinem Job war kein Scherz.
Ich habe eine Tochter.
404
00:27:43,959 --> 00:27:46,001
Ok. Aber das könnte Mike helfen?
405
00:27:46,543 --> 00:27:48,876
Wenn's 'ne große Sache ist, vielleicht.
406
00:27:48,876 --> 00:27:53,043
- Aber in einem Tag? Keine Chance.
- Ich habe nur eine Stunde.
407
00:27:53,043 --> 00:27:54,418
Was ist mit dem Geld?
408
00:27:54,418 --> 00:27:56,084
- Sie sagten...
- Das ist weg.
409
00:27:56,084 --> 00:27:57,293
Mist!
410
00:27:57,293 --> 00:27:58,376
Summer?
411
00:28:01,459 --> 00:28:03,084
Also, was bringt Mike raus?
412
00:28:03,084 --> 00:28:05,876
Tja, die Kaution oder ein Gerichtsbefehl.
413
00:28:05,876 --> 00:28:08,626
- Aber das macht der Richter nicht.
- Summer?
414
00:28:08,626 --> 00:28:11,168
Ich muss Ihnen also zehn Riesen liefern?
415
00:28:11,168 --> 00:28:12,834
Ihm, ja.
416
00:28:13,334 --> 00:28:15,459
Ich rauche eine, ich komme gleich!
417
00:28:15,959 --> 00:28:18,084
- Du rauchst nicht.
- Ich dampfe!
418
00:28:18,084 --> 00:28:19,876
- Wann machen Sie Mittag?
- Was?
419
00:28:19,876 --> 00:28:23,584
Ich komme nicht mit der Kohle an,
wenn sie gerade essen sind.
420
00:28:23,584 --> 00:28:26,084
Ich mache die Papiere fertig, ok?
421
00:28:28,334 --> 00:28:29,459
Was haben Sie vor?
422
00:28:29,459 --> 00:28:31,876
Na los, die stapeln sich schon da drin.
423
00:28:31,876 --> 00:28:33,126
Wir sehen uns.
424
00:28:46,959 --> 00:28:50,418
BESCHEINIGUNG ÜBER DIE ENTLASSUNG
AUS DEM AKTIVEN DIENST
425
00:28:53,668 --> 00:28:54,584
Chief?
426
00:28:55,459 --> 00:28:56,626
Da kommt ein Fax.
427
00:28:59,209 --> 00:29:00,959
Das ist Ihr DD-214.
428
00:29:01,793 --> 00:29:02,834
Was steht drin?
429
00:29:02,834 --> 00:29:07,709
"Richmond, Terrence James, USMC,
Besoldungsgruppe E-4, Camp Lejeune..."
430
00:29:07,709 --> 00:29:09,043
Ah, hier.
431
00:29:09,043 --> 00:29:12,876
"Spezialgebiet MCMAP-Trainer."
432
00:29:12,876 --> 00:29:14,584
- Was ist das?
- McMap?
433
00:29:14,584 --> 00:29:16,334
Vielleicht ist er Navigator?
434
00:29:16,918 --> 00:29:20,376
McMap. Google das doch mal, Jess.
435
00:29:21,543 --> 00:29:23,001
Gewehrexpertenabzeichen.
436
00:29:23,001 --> 00:29:24,626
Ach, das kriegen die alle.
437
00:29:25,334 --> 00:29:26,918
Wie war das? M-C...
438
00:29:26,918 --> 00:29:28,043
M-A-P.
439
00:29:30,459 --> 00:29:32,543
Ich muss das WLAN neu starten.
440
00:29:34,709 --> 00:29:36,001
Das war schon alles.
441
00:29:36,001 --> 00:29:39,251
"Entlassen aus dem aktiven Dienst 2017."
442
00:29:39,251 --> 00:29:41,834
Irgendein Quatsch über seine Zähne.
443
00:29:42,376 --> 00:29:44,751
"Dienstleistung ehrenhaft."
444
00:29:46,126 --> 00:29:47,793
Chief, er ist hier.
445
00:29:48,293 --> 00:29:50,709
Wer, Robby oder der Betontyp?
446
00:29:51,376 --> 00:29:53,626
Terry Richmond. Er ist draußen.
447
00:29:55,376 --> 00:29:56,209
Steve?
448
00:30:01,126 --> 00:30:06,751
"War während des Irakkrieges im Dienst,
hat aber nie im Ausland gedient."
449
00:30:06,751 --> 00:30:09,793
- Er war nie im Einsatz.
- Also keine Kampferfahrung.
450
00:30:09,793 --> 00:30:12,501
- Nein. Sieht ganz so aus.
- Gut.
451
00:30:13,584 --> 00:30:15,501
Mein Herz hat fast ausgesetzt.
452
00:30:19,834 --> 00:30:21,293
Wie wollen Sie vorgehen?
453
00:30:21,876 --> 00:30:23,959
Ach, ich werde ihn verjagen.
454
00:30:24,459 --> 00:30:26,626
- Bleib hinter mir.
- Ok, Chief.
455
00:30:35,126 --> 00:30:36,126
Robby?
456
00:30:36,626 --> 00:30:38,168
Geht schon mal essen.
457
00:30:39,626 --> 00:30:42,251
- Jetzt schon? Es ist noch...
- Ja, Robby.
458
00:30:42,834 --> 00:30:44,751
- Geht einfach essen.
- Ok.
459
00:30:45,668 --> 00:30:48,334
Pause! Hey, Jungs, wir machen Mittag!
460
00:30:48,334 --> 00:30:49,293
Chief.
461
00:30:49,918 --> 00:30:51,584
Schön, dass du zurück bist.
462
00:30:53,251 --> 00:30:55,376
Für mein Friss-Scheiße-Lächeln.
463
00:30:56,918 --> 00:30:59,918
- Nur zu.
- Auf Kommando ist es nicht das Gleiche.
464
00:31:00,543 --> 00:31:02,501
Ich dachte, wir hätten 'nen Deal.
465
00:31:04,043 --> 00:31:05,543
Nun, darum ging es doch.
466
00:31:06,918 --> 00:31:08,043
Um was?
467
00:31:08,043 --> 00:31:09,293
Dich zu täuschen.
468
00:31:09,876 --> 00:31:10,793
Verstehe.
469
00:31:10,793 --> 00:31:11,751
Ach ja?
470
00:31:13,209 --> 00:31:15,751
Denn dein Angebot war nicht unangemessen.
471
00:31:16,626 --> 00:31:19,376
Mehr als fair angesichts dessen,
was es vermieden hätte.
472
00:31:19,376 --> 00:31:20,876
Es steht noch.
473
00:31:20,876 --> 00:31:22,834
Dann verstehst du es nicht.
474
00:31:24,418 --> 00:31:25,876
Es lag nicht am Angebot.
475
00:31:25,876 --> 00:31:28,918
Sondern daran, dass du dachtest,
du dürftest eins machen.
476
00:31:30,168 --> 00:31:33,751
- Es war nicht meine Absicht...
- Zur Hölle mit deiner Absicht.
477
00:31:34,418 --> 00:31:38,751
Du stehst nicht in meiner Wache
vor meinen Leuten und stellst Bedingungen.
478
00:31:38,751 --> 00:31:41,209
Ist das hier etwa 'n Weitpissen?
479
00:31:41,209 --> 00:31:42,376
Komm schon.
480
00:31:43,793 --> 00:31:44,918
Das ist es immer.
481
00:31:44,918 --> 00:31:46,543
Also egal, was ich sage...
482
00:31:46,543 --> 00:31:50,334
Du könntest mir das ewige Leben
oder ein Fischsandwich anbieten,
483
00:31:50,334 --> 00:31:52,709
die Antwort wäre immer dieselbe.
484
00:31:53,543 --> 00:31:57,501
Erst recht, seit du das "Sir" weglässt.
Das war das, was ich mochte.
485
00:31:57,501 --> 00:32:00,709
Ich gewähre Höflichkeit
nur bis zu 'nem gewissen Grad.
486
00:32:01,209 --> 00:32:03,209
Einer der Vorzüge des Zivillebens.
487
00:32:06,501 --> 00:32:09,126
Lassen wir deine Armyzeit mal außen vor.
488
00:32:09,834 --> 00:32:11,543
Du warst nie im Einsatz.
489
00:32:11,543 --> 00:32:14,126
- Sie haben's überprüft?
- Warst du im Fuhrpark?
490
00:32:14,126 --> 00:32:17,626
Nein, in der Infanterie,
aber sie behielten mich hier.
491
00:32:17,626 --> 00:32:19,126
Wie schön für sie.
492
00:32:20,001 --> 00:32:21,584
Das Glück hatte ich nicht.
493
00:32:22,834 --> 00:32:25,876
Du solltest jetzt gehen und dankbar sein,
494
00:32:25,876 --> 00:32:27,584
denn hätte ich 'nen Knast,
495
00:32:29,168 --> 00:32:30,418
wärst du schon drin.
496
00:32:30,418 --> 00:32:33,084
Ich sitze so schon genug in der Klemme.
497
00:32:33,584 --> 00:32:34,793
Im Grunde wir beide.
498
00:32:35,418 --> 00:32:36,501
Wie das?
499
00:32:36,501 --> 00:32:39,209
Tja, deswegen bin ich hier.
500
00:32:41,501 --> 00:32:42,834
Wie soll ich es sagen?
501
00:32:44,043 --> 00:32:46,751
Ich will nicht in Erinnerungen schwelgen,
502
00:32:46,751 --> 00:32:50,126
aber eine Armysache
werde ich einfach nicht los.
503
00:32:50,959 --> 00:32:52,001
Abkürzungen.
504
00:32:52,751 --> 00:32:55,084
Mann, die haben sich eingebrannt...
505
00:32:55,084 --> 00:32:57,543
- Ich kenne auch eine.
- Darf ich ausreden?
506
00:33:00,668 --> 00:33:02,126
Geht das WLAN schon?
507
00:33:02,126 --> 00:33:03,084
Gleich.
508
00:33:06,376 --> 00:33:09,751
Die Abkürzung,
die Ihnen Sorgen machen sollte, ist PACE.
509
00:33:10,251 --> 00:33:12,959
P-A-C-E, schon mal gehört?
510
00:33:13,543 --> 00:33:16,001
Eine Methode für Kommunikationspläne,
511
00:33:16,001 --> 00:33:18,584
aber man kann sie überall anwenden.
512
00:33:18,584 --> 00:33:22,584
Krankenhäuser, Ingenieurwesen,
Fallschirmeinsätze,
513
00:33:23,168 --> 00:33:24,543
Kautionen.
514
00:33:25,209 --> 00:33:26,959
Das P steht für "primär".
515
00:33:27,459 --> 00:33:30,668
Das bin ich,
der mit 'ner Tüte Geld in die Stadt fährt.
516
00:33:31,834 --> 00:33:33,376
A steht für "Alternative".
517
00:33:33,876 --> 00:33:36,084
Das ist unser leider geplatzter Deal.
518
00:33:37,126 --> 00:33:39,543
"C" ist meine "Chaostheorie".
519
00:33:39,543 --> 00:33:43,251
Der Restaurantbesitzer,
den Sie heute Morgen ruiniert haben.
520
00:33:43,251 --> 00:33:45,293
Und da ist es!
521
00:33:47,251 --> 00:33:50,293
Perfekt,
als hätten Sie gerade Scheiße gefressen.
522
00:33:51,793 --> 00:33:54,043
Gleich sind wir alle Buchstaben durch.
523
00:33:55,001 --> 00:33:58,668
Und nach diesem Gespräch
kommen wir schon zu "E".
524
00:33:59,584 --> 00:34:01,209
Wissen Sie, wofür es steht?
525
00:34:01,209 --> 00:34:03,876
- Marine-Corps-Martial-Arts-Programm.
- Was?
526
00:34:03,876 --> 00:34:05,668
M-C-M-A-P.
527
00:34:05,668 --> 00:34:09,334
"Das System kombiniert Nahkampf,
Kampf auf kurze Distanz..."
528
00:34:11,626 --> 00:34:13,876
Er ist sogar auf der Wikipedia-Seite.
529
00:34:13,876 --> 00:34:17,209
Er unterrichtet Jiu-Jitsu
beim 6. Marine-Regiment.
530
00:34:17,209 --> 00:34:18,293
Ok.
531
00:34:18,293 --> 00:34:19,543
"Teambildung..."
532
00:34:20,334 --> 00:34:22,084
"Ein Geist, jede Waffe."
533
00:34:22,084 --> 00:34:24,334
- Ruf alle Streifenwagen her.
- Ja.
534
00:34:25,334 --> 00:34:27,043
- Da kommen Ihre Leute.
- Chief!
535
00:34:27,043 --> 00:34:29,626
Machen wir den Deal
oder kommen wir zu "E"?
536
00:34:29,626 --> 00:34:31,334
Gehen Sie auf Distanz!
537
00:34:37,626 --> 00:34:39,043
Lassen wir das.
538
00:34:42,043 --> 00:34:44,001
Hey!
539
00:34:44,501 --> 00:34:45,959
Loslassen! Zurück!
540
00:34:45,959 --> 00:34:48,793
- Ok, nicht schießen.
- Weg von ihm, verdammt!
541
00:34:48,793 --> 00:34:50,459
Alles klar, ok.
542
00:34:59,293 --> 00:35:00,543
Hey!
543
00:35:14,709 --> 00:35:17,376
Ok, zur Info,
wir bleiben cool und gehen rein.
544
00:35:17,376 --> 00:35:19,334
- Du bist ja irre.
- Na los.
545
00:35:21,001 --> 00:35:23,543
Los!
Sagen Sie, er soll sein Gewehr sichern.
546
00:35:24,168 --> 00:35:25,168
Warum sollte ich?
547
00:35:25,168 --> 00:35:28,376
Er ist ruhig und in Form.
Wenn jemand stirbt, dann durch ihn.
548
00:35:28,376 --> 00:35:30,126
Solange ich nicht sterbe.
549
00:35:30,126 --> 00:35:32,251
Ich habe Angst, dass er schießt.
550
00:35:32,251 --> 00:35:34,793
Ich warte nicht darauf,
und Sie sind zwischen uns.
551
00:35:35,293 --> 00:35:37,834
Ok, komm schon. Weg mit dem Ding.
552
00:35:38,501 --> 00:35:41,043
- Na los, ist nur 'n Disput.
- Waffe sichern!
553
00:35:41,043 --> 00:35:44,001
- Tür öffnen.
- Wir regeln das. Alles gut.
554
00:35:48,709 --> 00:35:49,626
Bewegung.
555
00:35:55,001 --> 00:35:56,793
In der Mitte stehenbleiben.
556
00:36:00,418 --> 00:36:01,251
Hinsetzen.
557
00:36:15,459 --> 00:36:17,084
Hinsetzen, oder ich mach's.
558
00:36:25,543 --> 00:36:28,168
Also gut. Wo ist sie?
559
00:36:29,418 --> 00:36:30,918
Wir sind die Einzigen.
560
00:36:31,418 --> 00:36:32,418
Schichtdienst.
561
00:36:32,418 --> 00:36:33,376
Schwachsinn.
562
00:36:33,918 --> 00:36:36,168
Sims ist hier, zwei sind auf Streife.
563
00:36:38,459 --> 00:36:42,084
In Ordnung.
Geht es schnell, bin ich bald wieder weg.
564
00:36:42,084 --> 00:36:46,084
Aber wenn Sie mich ausbremsen,
endet es übel für alle.
565
00:36:48,709 --> 00:36:50,043
Jess, komm raus!
566
00:36:52,168 --> 00:36:53,751
Komm schon raus, Jess!
567
00:36:54,459 --> 00:36:56,251
Bringen wir es hinter uns.
568
00:37:01,626 --> 00:37:02,626
Sorry, Chief.
569
00:37:02,626 --> 00:37:04,876
Entschuldige dich bloß nicht.
570
00:37:07,126 --> 00:37:08,126
Ok, Waffe weg.
571
00:37:09,876 --> 00:37:10,751
Na los.
572
00:37:15,751 --> 00:37:17,293
Jetzt Handschellen.
573
00:37:18,376 --> 00:37:19,959
Die von denen, nicht Ihre.
574
00:37:27,751 --> 00:37:30,001
Mein Geld ist in der Asservatenkammer?
575
00:37:36,834 --> 00:37:38,001
Die Schlüssel?
576
00:37:39,584 --> 00:37:40,709
Rechte Hüfte.
577
00:37:42,168 --> 00:37:43,126
Los.
578
00:37:46,418 --> 00:37:47,418
Stopp.
579
00:37:53,126 --> 00:37:54,126
Weiter.
580
00:38:04,959 --> 00:38:05,834
Ja.
581
00:38:05,834 --> 00:38:07,751
Hey, nur mein Geld.
582
00:38:09,043 --> 00:38:10,376
Gottverdammt.
583
00:38:18,459 --> 00:38:19,418
Ich will 10.000.
584
00:38:22,668 --> 00:38:23,668
Deal ist Deal.
585
00:38:25,876 --> 00:38:27,501
Aber runden Sie ruhig auf.
586
00:38:30,751 --> 00:38:31,834
Ok.
587
00:38:32,668 --> 00:38:33,876
Gehen Sie vor.
588
00:38:38,043 --> 00:38:39,418
Stehenbleiben.
589
00:38:40,918 --> 00:38:42,251
Gibt's 'ne Hintertür?
590
00:38:42,251 --> 00:38:45,001
Zum Parkplatz,
aber rausfahren muss man vorne.
591
00:38:45,001 --> 00:38:48,334
Ok, ich nehme Ihre Waffe.
Sims kriegt sie, wenn ich sicher bin.
592
00:38:48,334 --> 00:38:50,209
Das wirst du nie sein.
593
00:38:52,709 --> 00:38:56,584
Also, vermutlich wartet da draußen
ein SWAT-Team aus Rednecks.
594
00:38:57,084 --> 00:39:00,501
- Wollen wir 'ne Schießerei vermeiden?
- Natürlich.
595
00:39:11,584 --> 00:39:13,376
Es liegt in Ihren Händen.
596
00:39:19,501 --> 00:39:20,876
Jetzt Ihre Handschellen.
597
00:39:24,126 --> 00:39:25,584
Die Show ist vorbei.
598
00:39:27,834 --> 00:39:30,334
- An die Arbeit, sagt der Chief.
- Wo ist er?
599
00:39:30,334 --> 00:39:32,834
Macht Buchhaltung. Schreibt eure Schecks.
600
00:39:44,876 --> 00:39:47,001
Jemand sollte den Wichser aufhängen!
601
00:39:47,876 --> 00:39:51,668
Sei nicht dumm.
Er ist Veteran und hat's nicht leicht.
602
00:39:51,668 --> 00:39:53,959
Es war ein Missverständnis,
ist aber geklärt.
603
00:39:53,959 --> 00:39:56,668
Macht ihr euren Kram, wir machen unseren.
604
00:39:57,376 --> 00:39:58,334
Hey.
605
00:39:58,918 --> 00:40:00,001
Danke dafür.
606
00:40:00,001 --> 00:40:02,293
Das war für mich, nicht für Sie.
607
00:40:11,418 --> 00:40:13,209
Fahren Sie die Scheibe runter.
608
00:40:13,209 --> 00:40:16,543
Ist nicht meine Karre.
Ich kann anhalten und es probieren.
609
00:40:16,543 --> 00:40:19,251
Nein.
Ich schieße sie kaputt, falls ich muss.
610
00:40:22,251 --> 00:40:26,751
Sie kriegen 'nen alten Crown Vic,
während die die neuesten Charger fahren.
611
00:40:26,751 --> 00:40:30,459
Der Chief will verschiedene Autos.
Falls es 'nen Rückruf gibt.
612
00:40:31,376 --> 00:40:34,793
- Und ich mag meinen Vic.
- Cool bleiben, ich bleib's auch.
613
00:40:41,834 --> 00:40:43,751
Was heißt das? Was bedeutet das?
614
00:40:43,751 --> 00:40:44,959
Code 4.
615
00:40:45,459 --> 00:40:48,084
Bei mir alles ok, bei denen alles ok.
616
00:40:48,084 --> 00:40:50,168
Wir hören, 105. Sind eben vorbei.
617
00:40:50,668 --> 00:40:53,376
- Code 13.
- Keine Codes, ich will's verstehen.
618
00:40:55,459 --> 00:40:59,418
Achtung, Einheiten zur Wache.
Verdächtiger hat den Tatort verlassen.
619
00:40:59,418 --> 00:41:02,668
Jetzt zu Fuß auf der 13
Richtung Norden bei Mount Ida.
620
00:41:02,668 --> 00:41:04,001
Der Verdächtige ist...
621
00:41:04,793 --> 00:41:08,293
- Ich sagte, Sie kriegen sie.
- Noch habe ich sie nicht.
622
00:41:18,501 --> 00:41:22,043
...unbewaffnet, gilt aber als gefährlich.
623
00:41:24,084 --> 00:41:28,376
106, wir brauchen alle Einheiten.
Ist schwierig da draußen.
624
00:41:28,876 --> 00:41:30,001
Verstanden, 106.
625
00:41:30,876 --> 00:41:33,126
Sie finden sie 'nen Kilometer weiter.
626
00:41:33,668 --> 00:41:34,668
Verstanden.
627
00:41:34,668 --> 00:41:35,751
Tut mir leid.
628
00:41:39,459 --> 00:41:41,001
105, bitte kommen.
629
00:41:43,084 --> 00:41:44,751
105, bitte kommen.
630
00:42:12,959 --> 00:42:13,959
Alles klar?
631
00:42:17,793 --> 00:42:18,751
Alles klar.
632
00:42:30,709 --> 00:42:31,584
Gut.
633
00:42:37,501 --> 00:42:39,459
- Tag.
- Kaution oder Heirat?
634
00:42:39,459 --> 00:42:41,501
Angeklagter Simmons, Michael R.
635
00:42:44,084 --> 00:42:47,209
Zählst du es nach, Elliot?
Ich leg's dem Richter vor.
636
00:42:47,209 --> 00:42:48,584
Geht klar.
637
00:43:04,959 --> 00:43:07,876
Sie müssten
ein Kautionsformular unterschreiben.
638
00:43:07,876 --> 00:43:09,626
Ein Kautionsformular?
639
00:43:13,126 --> 00:43:15,334
Ich hab's überprüft. Ja, Sir.
640
00:43:18,293 --> 00:43:20,001
Wie war Ihr Wochenende?
641
00:43:20,001 --> 00:43:21,709
- Es ist zu viel.
- Was?
642
00:43:21,709 --> 00:43:22,751
Das ist Ihres.
643
00:43:23,543 --> 00:43:25,043
Sie kriegen 'ne Quittung.
644
00:43:25,043 --> 00:43:28,793
Erstattung nach Anhörung,
abzüglich des Gerichtskostenanteils.
645
00:43:28,793 --> 00:43:30,043
Kein Problem.
646
00:43:30,709 --> 00:43:32,543
Ups, das war das Falsche.
647
00:43:35,709 --> 00:43:37,293
Summer, sind das deine?
648
00:43:37,293 --> 00:43:40,709
Oh, ja.
Ich bin ein paar Fälle durchgegangen.
649
00:43:40,709 --> 00:43:42,209
Räum die lieber weg.
650
00:43:42,209 --> 00:43:44,043
Ja, ich faxe das nur schnell.
651
00:43:48,668 --> 00:43:49,793
Ist es raus?
652
00:43:50,293 --> 00:43:52,001
Von unserer Seite aus ja.
653
00:43:52,668 --> 00:43:55,001
- Gab's Verletzte?
- Nur ein paar Kratzer.
654
00:43:55,918 --> 00:43:56,751
Kommt er raus?
655
00:43:59,668 --> 00:44:01,209
Bringt man mich zu ihm?
656
00:44:01,793 --> 00:44:03,126
War das Ihr Plan?
657
00:44:04,959 --> 00:44:06,251
Ich habe keinen mehr.
658
00:44:06,251 --> 00:44:08,751
Auf den Boden, sofort! Na los!
659
00:44:09,626 --> 00:44:11,918
- Runter, verdammt!
- Langsam! Hände!
660
00:44:11,918 --> 00:44:13,793
- Auf die Knie!
- Runter!
661
00:44:13,793 --> 00:44:15,084
Hände hoch!
662
00:44:15,084 --> 00:44:16,334
Na los!
663
00:44:16,334 --> 00:44:17,918
- Nicht! Mein Gott.
- Taser!
664
00:44:17,918 --> 00:44:20,334
- Sagen Sie dem Chef, ich...
- Runter!
665
00:44:20,334 --> 00:44:21,751
- Oh mein Gott.
- Zurück!
666
00:44:23,501 --> 00:44:24,584
Runter!
667
00:44:28,251 --> 00:44:29,334
Aufhören!
668
00:44:30,251 --> 00:44:31,126
Hände her!
669
00:44:31,126 --> 00:44:32,293
Tut ihm nichts!
670
00:44:32,293 --> 00:44:34,043
- Nimm seine Arme.
- Hände her!
671
00:44:34,043 --> 00:44:36,918
- Unten bleiben!
- Die Hände! Her mit den Händen!
672
00:44:36,918 --> 00:44:39,126
- Ok, ganz ruhig.
- Unten bleiben!
673
00:44:39,126 --> 00:44:40,459
Nicht bewegen.
674
00:44:40,459 --> 00:44:42,376
- Lass es, verdammt!
- Ganz ruhig.
675
00:44:43,834 --> 00:44:45,584
- Handschellen.
- Deal ist Deal.
676
00:44:46,418 --> 00:44:48,084
- Ich rufe den Notarzt.
- Ja.
677
00:44:48,751 --> 00:44:50,668
Er bleibt hier.
678
00:44:50,668 --> 00:44:52,334
Bringt ihn in den Keller.
679
00:44:56,918 --> 00:44:57,918
Öffnen.
680
00:45:04,709 --> 00:45:05,709
Reaktion normal.
681
00:45:07,043 --> 00:45:08,043
Also ist er ok?
682
00:45:08,626 --> 00:45:12,209
Die Projektile waren raus,
keine größeren Gewebeschäden,
683
00:45:12,209 --> 00:45:15,293
das EKG war gut, keine Herzvorgeschichte.
684
00:45:16,251 --> 00:45:19,209
Haben Sie heute Drogen genommen?
Meth oder so?
685
00:45:20,209 --> 00:45:22,543
- Letzte Tetanusimpfung?
- Keine Ahnung.
686
00:45:23,043 --> 00:45:24,293
Holen Sie sich eine.
687
00:45:27,418 --> 00:45:31,001
Er ist in Ordnung.
Der Schimmel hier macht mir mehr Sorgen.
688
00:45:31,501 --> 00:45:34,751
- War das mal 'n Gefängnis?
- Der Keller. Jetzt ein Lager.
689
00:45:38,418 --> 00:45:39,668
Spritztour gefällig?
690
00:45:41,168 --> 00:45:43,126
Muss ich nicht vor einen Richter?
691
00:45:44,043 --> 00:45:46,168
Erst will dich jemand anderes sehen.
692
00:46:07,418 --> 00:46:08,876
Tu dir 'nen Gefallen.
693
00:46:11,001 --> 00:46:12,043
Hör ihm zu.
694
00:46:32,209 --> 00:46:34,126
- Wurde schon bestätigt, wo?
- Ja.
695
00:46:41,834 --> 00:46:44,293
Kennst du das Problem beim Weitpissen?
696
00:46:45,376 --> 00:46:47,751
Alle bekommen Pisse auf die Stiefel.
697
00:46:48,668 --> 00:46:50,459
Gibst du mir da recht?
698
00:46:51,251 --> 00:46:52,126
Sicher.
699
00:46:55,126 --> 00:46:57,001
Das heute war ein Fehler.
700
00:46:57,793 --> 00:47:00,876
Hätte ich gewusst, wer du bist,
wär's nie passiert.
701
00:47:00,876 --> 00:47:02,793
Darf ich fragen, wohin es geht?
702
00:47:02,793 --> 00:47:04,543
Gib mir eine Minute, ok?
703
00:47:05,418 --> 00:47:06,376
Ok.
704
00:47:07,418 --> 00:47:11,334
Als du heute die Wache besichtigt hast,
was hast du gesehen?
705
00:47:13,584 --> 00:47:17,209
- Welche Antwort erwarten Sie von mir?
- Sei ehrlich.
706
00:47:18,376 --> 00:47:21,918
Da war 'ne Menge Geld
und genug Waffen für 'ne ganze Armee.
707
00:47:21,918 --> 00:47:25,793
Das Geld ist unser Budget
für die nächsten beiden Quartale.
708
00:47:25,793 --> 00:47:27,043
Wenn's reicht.
709
00:47:27,543 --> 00:47:31,251
Alles legal beschlagnahmt,
alles geht zurück an die Gemeinde.
710
00:47:31,251 --> 00:47:33,209
So wie die Margarita-Maschine?
711
00:47:36,751 --> 00:47:38,334
Davon hast du also gehört?
712
00:47:40,376 --> 00:47:41,376
Nun ja.
713
00:47:42,584 --> 00:47:46,709
Manchmal brauchen wir alle
'ne kleine Stimmungsspritze.
714
00:47:48,334 --> 00:47:51,459
Was du da drin gesehen hast,
sichert unser Überleben.
715
00:47:53,001 --> 00:47:56,459
Von sechs Städten im Landkreis
sind wir die letzte mit eigener Truppe.
716
00:47:56,459 --> 00:47:59,834
Wir machen Verkehrskontrollen,
medizinische Notrufe...
717
00:47:59,834 --> 00:48:03,751
Bei Evan waren's
wie viele Anzeigen letztes Jahr?
718
00:48:03,751 --> 00:48:04,834
Fast 600.
719
00:48:04,834 --> 00:48:07,793
600, und unser Budget wurde gekürzt.
720
00:48:07,793 --> 00:48:10,626
Sie wollten Anleihen ausgeben,
tun aber nichts.
721
00:48:10,626 --> 00:48:14,043
Sie wollen 'ne Polizeireform,
finanzieren sie aber nicht.
722
00:48:14,043 --> 00:48:18,209
Wir müssen nicht nur Geld auftreiben,
sondern auch noch Gewinn machen.
723
00:48:19,001 --> 00:48:19,834
Diese Waffen,
724
00:48:21,126 --> 00:48:22,668
hast du sie dir angesehen?
725
00:48:23,876 --> 00:48:28,501
Den Multi-Launcher und die Schockgranaten?
Weißt du, was Dazzler sind?
726
00:48:28,501 --> 00:48:29,418
Nicht tödlich.
727
00:48:29,418 --> 00:48:33,126
Ja, wir nennen sie "weniger tödlich".
Aus Haftungsgründen.
728
00:48:34,584 --> 00:48:38,043
Und jetzt lagern wir sie
zu anderen Polizeistationen aus.
729
00:48:38,043 --> 00:48:40,918
Proteste, Aufstände, Suizid durch Polizei,
730
00:48:42,043 --> 00:48:44,668
zivile Unruhen, die Branche hier wächst.
731
00:48:44,668 --> 00:48:48,376
- Keine Ahnung, wie's bei den Marines ist.
- Wir haben 'ne Abkürzung dafür.
732
00:48:48,876 --> 00:48:50,084
Und die wäre?
733
00:48:50,709 --> 00:48:52,793
E-V-G, N-T-E.
734
00:48:53,418 --> 00:48:56,084
Eskalation von Gewalt,
nicht tödliche Effekte.
735
00:48:56,084 --> 00:48:57,584
Der letzte Schrei.
736
00:48:57,584 --> 00:48:59,293
Deeskalation.
737
00:49:00,084 --> 00:49:03,459
Schützt die Verbrecher vor sich selbst.
Alle leben weiter.
738
00:49:05,709 --> 00:49:07,168
Also, ich bin dafür.
739
00:49:07,668 --> 00:49:08,709
Und du?
740
00:49:08,709 --> 00:49:09,918
Wofür?
741
00:49:11,084 --> 00:49:12,418
Deeskalation.
742
00:49:17,293 --> 00:49:18,543
Klar.
743
00:49:23,376 --> 00:49:24,501
Steig aus.
744
00:49:25,584 --> 00:49:26,668
Schön langsam.
745
00:49:28,959 --> 00:49:30,376
Ok, dreh dich um.
746
00:49:35,126 --> 00:49:36,668
26.000.
747
00:49:36,668 --> 00:49:37,834
Alles noch drin.
748
00:49:38,334 --> 00:49:39,501
Was soll das?
749
00:49:40,751 --> 00:49:41,918
Was wollen Sie?
750
00:49:41,918 --> 00:49:43,251
Ich werd's dir sagen.
751
00:49:43,251 --> 00:49:46,751
Aber zuerst
nehmen wir dir die Handschellen ab,
752
00:49:47,251 --> 00:49:50,043
Die solltest du nicht tragen,
wenn du das hörst.
753
00:49:51,209 --> 00:49:54,918
Und nach dem, was heute war,
musst du sehr vorsichtig sein.
754
00:49:55,751 --> 00:49:56,793
Genau wie wir.
755
00:49:57,834 --> 00:49:58,834
Verstanden?
756
00:50:00,918 --> 00:50:01,959
Dreh dich um.
757
00:50:17,459 --> 00:50:18,834
Du kannst mich ansehen.
758
00:50:23,168 --> 00:50:25,418
Wir sind am Samaritan Hospital Center.
759
00:50:26,209 --> 00:50:28,668
Dein Cousin wird gerade hergeflogen.
760
00:50:28,668 --> 00:50:31,543
Aus der Klinik,
wir haben also 'nen Vorsprung.
761
00:50:31,543 --> 00:50:33,626
- Lebt er?
- Er wurde angegriffen.
762
00:50:34,584 --> 00:50:36,001
Gerade raus aus dem OP.
763
00:50:36,709 --> 00:50:39,001
Den genauen Zustand kenne ich nicht.
764
00:50:39,793 --> 00:50:42,459
Aber die Strafanstalt sagte, er wurde
765
00:50:43,668 --> 00:50:44,834
brutal abgestochen.
766
00:50:46,876 --> 00:50:48,668
Ich hab's gesagt, verdammt!
767
00:50:48,668 --> 00:50:52,668
Tja, das ist nicht ganz das,
was wir jetzt von dir hören wollen.
768
00:50:53,334 --> 00:50:54,876
Was wollen Sie denn hören?
769
00:50:55,668 --> 00:50:57,501
Tja, das ist harter Tobak.
770
00:50:58,501 --> 00:51:00,584
Konzentrieren wir uns doch hierauf.
771
00:51:01,751 --> 00:51:04,709
Wir könnten uns
den ganzen Tag beschuldigen, ok?
772
00:51:06,043 --> 00:51:08,834
Weil du recht hattest,
hatten wir nicht unrecht.
773
00:51:09,543 --> 00:51:11,459
Du musst dich jetzt entscheiden,
774
00:51:11,959 --> 00:51:13,709
zwischen 'ner Tüte voll Geld
775
00:51:14,209 --> 00:51:15,418
und unserem Beileid.
776
00:51:16,834 --> 00:51:18,251
Oder 30 Jahren Minimum.
777
00:51:19,376 --> 00:51:22,418
Oder mehr,
wenn du dich nicht beherrschen kannst.
778
00:51:23,501 --> 00:51:25,001
Soll ich einfach gehen?
779
00:51:26,209 --> 00:51:27,334
Du hattest was vor.
780
00:51:32,043 --> 00:51:33,168
Abbezahlt.
781
00:51:34,084 --> 00:51:37,543
- Mehr als deine Kaution.
- Schweigegeld war nicht der Plan.
782
00:51:37,543 --> 00:51:39,334
Ich versuche, dir zu helfen.
783
00:51:40,043 --> 00:51:44,251
Und jetzt geh Boote schleppen
oder mach den Truck zu Geld.
784
00:51:44,251 --> 00:51:47,793
Was du auch machst,
mach es weit weg von hier.
785
00:51:47,793 --> 00:51:50,126
Denn falls du je wieder hierherkommst,
786
00:51:51,251 --> 00:51:52,626
geht es anders aus.
787
00:51:54,793 --> 00:51:58,543
- Das stinkt doch.
- Nicht für 'nen dampfenden Haufen Scheiße.
788
00:52:00,918 --> 00:52:02,126
Da kommt dein Vogel.
789
00:52:03,168 --> 00:52:04,543
Das ist dein Deal.
790
00:52:05,209 --> 00:52:06,668
Alles, was du tun musst,
791
00:52:07,376 --> 00:52:08,418
ist gar nichts.
792
00:52:08,418 --> 00:52:10,293
Was soll ich dazu sagen?
793
00:52:11,209 --> 00:52:12,584
Du sagst "ok".
794
00:52:19,084 --> 00:52:22,168
- Ok.
- Hey, bleib einfach ganz cool.
795
00:52:22,168 --> 00:52:24,168
Der Verkäufer erwartet dich.
796
00:52:24,168 --> 00:52:28,918
Holst du ihn bis heute Abend nicht ab,
nehme ich an, der Deal ist geplatzt.
797
00:52:30,168 --> 00:52:31,834
Dann wird's der andere Weg.
798
00:52:36,043 --> 00:52:37,168
Du kannst gehen.
799
00:52:59,834 --> 00:53:01,501
Er ist noch nicht im System.
800
00:53:02,001 --> 00:53:03,459
Hier steht "unterwegs".
801
00:53:05,418 --> 00:53:07,043
Sie sind der nächste Angehörige,
802
00:53:07,043 --> 00:53:10,668
aber ich muss prüfen,
ob Sie ihn mitnehmen dürfen.
803
00:53:10,668 --> 00:53:14,084
Eventuell behält ihn die Gerichtsmedizin,
da es Mord war.
804
00:53:14,084 --> 00:53:17,668
Bleiben Sie am besten in Kontakt,
bis die Genaueres wissen.
805
00:53:20,334 --> 00:53:22,001
Könnten Sie die abnehmen?
806
00:53:22,918 --> 00:53:23,918
Sicher.
807
00:54:27,334 --> 00:54:28,293
Alles klar?
808
00:54:30,168 --> 00:54:31,084
Ja.
809
00:54:40,209 --> 00:54:41,751
Ich habe Ihr Rad gefunden.
810
00:54:43,709 --> 00:54:45,751
Sie können es bei mir abholen.
811
00:54:45,751 --> 00:54:46,834
Verpfänden Sie's.
812
00:54:47,334 --> 00:54:49,668
- Ist 'n paar Riesen wert.
- Ich sehe ihn.
813
00:54:51,001 --> 00:54:54,168
- Keine Sorge.
- Von wegen, der lässt mich nie gehen.
814
00:54:54,168 --> 00:54:56,251
Er macht sich Sorgen um November.
815
00:54:56,918 --> 00:54:58,543
Er kandidiert als Sheriff.
816
00:55:08,126 --> 00:55:10,501
Was ich gefunden habe, ist heftig.
817
00:55:13,793 --> 00:55:15,459
Ich weiß nicht, was das ist.
818
00:55:16,084 --> 00:55:18,668
Fälle, die nicht zur Kautionsliste passen.
819
00:55:18,668 --> 00:55:19,751
Mir egal.
820
00:55:21,834 --> 00:55:22,876
Es sind Dutzende.
821
00:55:25,418 --> 00:55:27,334
Hören Sie, Terry, ich...
822
00:55:29,168 --> 00:55:31,209
Ich weiß, es passt jetzt nicht,
823
00:55:32,209 --> 00:55:33,584
es ist nur so, dass es...
824
00:55:33,584 --> 00:55:36,334
In der nächsten Stadt
sollten wir was essen.
825
00:55:37,376 --> 00:55:39,043
Ist schon ewig her bei mir.
826
00:55:39,543 --> 00:55:41,543
Jemand wollte, dass Mike einsitzt.
827
00:55:42,418 --> 00:55:43,293
Und der Rest.
828
00:55:43,293 --> 00:55:48,168
Keine Ahnung, warum, denn alle kamen frei.
Aber sie waren 90 Tage drin.
829
00:55:48,668 --> 00:55:49,668
Genau 90 Tage,
830
00:55:49,668 --> 00:55:52,668
für Anklagen,
auf die keine Gefängnisstrafe steht.
831
00:55:52,668 --> 00:55:54,501
Ich glaube Ihnen ja.
832
00:55:55,293 --> 00:55:58,751
Aber wenn die Erkenntnis ist,
dass Ihre Stadt korrupt ist
833
00:55:59,501 --> 00:56:02,209
und mein Cousin
und der Rest gefickt wurden,
834
00:56:02,209 --> 00:56:03,459
weiß ich das schon.
835
00:56:04,251 --> 00:56:06,501
Ich wollte hier nicht die Welt retten.
836
00:56:07,126 --> 00:56:10,334
Ich wollte nur, dass Mike überlebt.
Aber er ist tot.
837
00:56:10,334 --> 00:56:12,334
- Die können Sie nicht verjagen.
- Nein.
838
00:56:12,334 --> 00:56:15,418
Das nennt man taktischen Rückzug,
und ich bin gut davongekommen.
839
00:56:16,543 --> 00:56:19,293
- Ich bleibe dran.
- Bei allem Respekt, nein.
840
00:56:20,834 --> 00:56:23,459
Ich brauche nur 'nen Transport hier raus.
841
00:56:24,168 --> 00:56:28,793
Und wenn Ihnen das nicht mehr passt,
bin ich an der nächsten Haltestelle raus.
842
00:56:35,084 --> 00:56:37,334
An der sind wir schon vorbei.
843
00:56:40,959 --> 00:56:47,209
STADTGRENZE
844
00:57:17,543 --> 00:57:19,168
Egal, was ich sage,
845
00:57:20,709 --> 00:57:22,376
es wird nicht genug sein.
846
00:57:23,418 --> 00:57:25,334
Haben Sie was zum Schreiben?
847
00:57:36,251 --> 00:57:39,126
Denken Sie darüber nach.
Schicken Sie mir was Fundiertes.
848
00:57:40,501 --> 00:57:42,876
- Die geben Sie doch nicht raus.
- Na ja...
849
00:57:43,959 --> 00:57:45,668
Abgesehen von dem Ganzen hier
850
00:57:47,334 --> 00:57:49,251
weiß ich Ihre Hilfe zu schätzen.
851
00:57:49,251 --> 00:57:53,168
Tja, und ich schätze Ihre Wertschätzung.
852
00:58:20,126 --> 00:58:21,751
Kommst du wegen des Trucks?
853
00:58:22,834 --> 00:58:25,501
So ist es. Ja, Sir.
854
00:58:26,501 --> 00:58:27,793
Sieh ihn dir an.
855
00:58:46,543 --> 00:58:47,668
Fass nichts an.
856
00:59:14,084 --> 00:59:15,043
Nein.
857
00:59:52,501 --> 00:59:54,793
POLIZEI VON SHELBY SPRINGS
DIE GEMEINDE GEHT VOR
858
01:00:20,543 --> 01:00:21,793
Terry?
859
01:00:22,459 --> 01:00:24,251
Ich stecke in der Klemme.
860
01:00:56,293 --> 01:00:57,293
Summer!
861
01:01:00,084 --> 01:01:01,001
Hey!
862
01:01:02,959 --> 01:01:04,043
Summer!
863
01:01:20,959 --> 01:01:22,084
Ist schon gut.
864
01:01:23,043 --> 01:01:25,501
Das ist der Beweis, ich sag's Ihnen.
865
01:01:26,918 --> 01:01:28,584
Und eine andere Stadt?
866
01:01:29,376 --> 01:01:30,584
Ein anderer Staat?
867
01:01:30,584 --> 01:01:32,709
Es kommt trotzdem in meine Akte.
868
01:01:33,543 --> 01:01:36,376
Also riskieren Sie lieber, zu sterben?
869
01:01:36,376 --> 01:01:39,084
- Dafür reicht's nicht.
- Woher wissen Sie das?
870
01:01:40,418 --> 01:01:42,709
- Ich weiß es eben.
- Was war es denn?
871
01:01:42,709 --> 01:01:44,001
Und wie viel?
872
01:01:44,001 --> 01:01:46,459
- Sind Sie auch fast Ärztin?
- Ich weiß es.
873
01:01:47,876 --> 01:01:50,084
Im Krankenhaus wird es gemeldet.
874
01:01:51,543 --> 01:01:53,709
Und dann erfährt es der Richter.
875
01:01:56,334 --> 01:01:57,918
Dann kommt alles raus.
876
01:01:59,418 --> 01:02:01,293
Ich kriege das Sorgerecht nie zurück.
877
01:02:03,668 --> 01:02:05,334
Sie sagen es meiner Kleinen.
878
01:02:07,001 --> 01:02:09,043
Und Anwältin werde ich auch nicht.
879
01:02:10,876 --> 01:02:12,001
Was ist das?
880
01:02:12,709 --> 01:02:14,043
Ihr Haferbrei.
881
01:02:16,543 --> 01:02:18,501
Wie kann man Ihnen das vorwerfen?
882
01:02:18,501 --> 01:02:20,918
Das kennen doch sicher viele Anwälte.
883
01:02:20,918 --> 01:02:22,084
Suchtprobleme?
884
01:02:22,084 --> 01:02:23,209
Ja.
885
01:02:25,251 --> 01:02:28,709
Aber nicht mit anderen
damit zusammenhängenden Straftaten.
886
01:02:37,459 --> 01:02:40,084
Ich habe einen Aufsitzer verkauft,
der nicht mir gehörte.
887
01:02:41,668 --> 01:02:43,209
Sondern meinem Schwiegervater.
888
01:02:45,209 --> 01:02:50,209
Mein Ehemann bestand auf die Scheidung,
als ich angeklagt wurde.
889
01:02:51,043 --> 01:02:54,876
Er bekam das Kind.
Er wollte mich erledigen. Ich war am Ende.
890
01:02:55,876 --> 01:02:59,168
Ich stritt nichts ab,
was sie mir vorwarfen,
891
01:02:59,168 --> 01:03:00,918
und ein Anwalt war zu teuer.
892
01:03:03,084 --> 01:03:04,834
Ich saß da im Gericht
893
01:03:05,959 --> 01:03:08,501
und hörte,
was für 'ne miese Mutter ich war.
894
01:03:10,709 --> 01:03:13,918
- War ziemlich überzeugend.
- Hey, kommen Sie.
895
01:03:15,543 --> 01:03:16,918
Wissen Sie, was lustig ist?
896
01:03:18,876 --> 01:03:20,251
Dieser Aufsitzer,
897
01:03:21,209 --> 01:03:23,584
er hatte einen Schneepflug-Aufsatz dran.
898
01:03:23,584 --> 01:03:26,876
Ich ließ ihn dran, als ich damit wegfuhr,
899
01:03:26,876 --> 01:03:31,043
und das machte aus einem leichten
einen schweren Diebstahl.
900
01:03:34,043 --> 01:03:35,543
Ich bin 'ne Verbrecherin,
901
01:03:36,418 --> 01:03:38,459
wegen Rasenmäherzubehörs.
902
01:03:41,209 --> 01:03:42,209
Was?
903
01:03:43,626 --> 01:03:45,459
Gar nichts. Reden Sie weiter.
904
01:03:46,418 --> 01:03:47,418
Sagen Sie's.
905
01:03:52,418 --> 01:03:54,543
Ich wollte sagen, das ist scheiße.
906
01:03:56,793 --> 01:03:58,709
Nur zu. Ich will's hören.
907
01:03:59,751 --> 01:04:00,751
Das war's schon.
908
01:04:00,751 --> 01:04:02,793
Der Richter hatte Mitleid.
909
01:04:03,501 --> 01:04:05,126
Ich versprach, clean zu bleiben.
910
01:04:05,126 --> 01:04:08,918
Es versiegelte alles,
und ich begann, fürs Gericht zu arbeiten.
911
01:04:10,126 --> 01:04:13,918
Aber ich wusste,
ich könnte mich nie wieder verteidigen.
912
01:04:13,918 --> 01:04:15,418
Ja, das kenne ich.
913
01:04:19,418 --> 01:04:20,543
Was kann ich tun?
914
01:04:21,043 --> 01:04:22,293
Sie hatten recht.
915
01:04:23,668 --> 01:04:24,793
Sie sollten gehen.
916
01:04:26,418 --> 01:04:27,793
Sie sollten trauern.
917
01:04:29,251 --> 01:04:30,626
Ich halte mich raus.
918
01:04:30,626 --> 01:04:33,834
Ich gehe einfach zur Arbeit,
als wäre nichts passiert.
919
01:04:34,584 --> 01:04:35,584
Hey.
920
01:04:36,709 --> 01:04:37,918
Ist echt alles ok?
921
01:04:38,793 --> 01:04:39,959
Sind meine Lippen blau?
922
01:04:41,834 --> 01:04:43,168
Nicht so sehr.
923
01:04:44,834 --> 01:04:46,126
Dann ja.
924
01:04:52,376 --> 01:04:54,626
All das Gerede von Selbstverteidigung...
925
01:04:55,626 --> 01:04:58,168
- Und jetzt sitze ich hier.
- Es ist richtig.
926
01:04:58,168 --> 01:05:00,043
Nur kein Öl ins Feuer gießen.
927
01:05:00,793 --> 01:05:02,918
Sie müssen an Ihre Kleine denken.
928
01:05:06,626 --> 01:05:08,459
Ich werde Mike nicht vergessen.
929
01:05:12,251 --> 01:05:13,918
Ich fahre mal den Truck weg.
930
01:05:39,543 --> 01:05:40,584
Morgen.
931
01:05:41,834 --> 01:05:44,293
- Morgen, Alex.
- Morgen, Ms. McBride.
932
01:05:46,043 --> 01:05:48,834
Oh, hey. Der Richter will Sie sehen.
933
01:05:48,834 --> 01:05:49,918
Ok.
934
01:05:54,543 --> 01:05:58,043
Das waren die Bedingungen
für Ihre Einstellung, oder?
935
01:05:59,376 --> 01:06:00,459
Das waren sie.
936
01:06:00,459 --> 01:06:04,709
Und ich entscheide nur auf Grundlage
der mir gegebenen Informationen.
937
01:06:06,501 --> 01:06:08,251
Aber es stimmt nicht.
938
01:06:08,251 --> 01:06:09,459
So bin ich nicht.
939
01:06:10,251 --> 01:06:11,501
Ich glaube Ihnen.
940
01:06:12,959 --> 01:06:15,209
Wenn nichts dran ist, ist nichts dran.
941
01:06:15,834 --> 01:06:17,376
Der Test wird nicht lügen.
942
01:06:17,959 --> 01:06:20,251
Bitte leeren Sie Ihre Taschen aus.
943
01:06:21,126 --> 01:06:24,584
Und lassen Sie Ihre Geldbörse da.
Victoria nimmt Sie mit.
944
01:06:35,168 --> 01:06:36,918
Alles ok da drinnen, Süße?
945
01:07:04,584 --> 01:07:05,584
Scheiße.
946
01:08:01,209 --> 01:08:02,668
Hier alles bereit.
947
01:08:10,251 --> 01:08:12,084
106, du kannst.
948
01:08:20,043 --> 01:08:21,334
Motor aus!
949
01:08:25,834 --> 01:08:28,918
Und jetzt wirf den Schlüssel
aus dem Fahrerfenster!
950
01:08:42,834 --> 01:08:43,959
Die Hände so?
951
01:08:45,626 --> 01:08:46,543
Klar.
952
01:08:47,793 --> 01:08:49,126
Zehn und zwei.
953
01:08:50,334 --> 01:08:51,834
Ist Ihr Blaulicht kaputt?
954
01:08:51,834 --> 01:08:53,043
Wieso?
955
01:08:54,543 --> 01:08:55,959
Sie haben nur gewunken,
956
01:08:55,959 --> 01:08:58,793
darum dachte ich, damit stimmt was nicht.
957
01:08:58,793 --> 01:09:00,834
Stimmt was nicht mit deinem Navi?
958
01:09:01,709 --> 01:09:03,209
War ein Notfall.
959
01:09:03,209 --> 01:09:05,918
Bist du jetzt hier für Notfälle zuständig?
960
01:09:05,918 --> 01:09:07,834
- War nur 'ne Freundin.
- Ja?
961
01:09:09,334 --> 01:09:11,334
Sie macht mehr Ärger als du.
962
01:09:11,334 --> 01:09:14,543
War nur falscher Alarm.
Sie sehen mich nie wieder.
963
01:09:14,543 --> 01:09:16,459
Das Gespräch hatten wir schon.
964
01:09:17,418 --> 01:09:21,418
Der Chief gab dir 'nen Lottogewinn,
aber du zerreißt den Schein.
965
01:09:22,001 --> 01:09:25,001
Ein Dutzend Zeugen
haben dich auf der Wache gesehen.
966
01:09:25,001 --> 01:09:27,293
Deine Fingerabdrücke sind überall,
967
01:09:27,293 --> 01:09:29,209
und es fehlt 'ne Tüte mit Geld.
968
01:09:30,251 --> 01:09:32,626
Ich schätze, sie liegt in diesem Truck.
969
01:09:33,876 --> 01:09:34,959
Immer noch so schlau?
970
01:09:35,751 --> 01:09:36,793
Nein, Sir.
971
01:09:39,626 --> 01:09:43,043
Aber eins muss ich dir lassen.
Das mit dem Blaulicht?
972
01:09:45,293 --> 01:09:46,501
Ziemlich aufmerksam.
973
01:09:49,959 --> 01:09:51,501
Diese neuen Cruiser...
974
01:09:52,751 --> 01:09:54,001
Ist das Blaulicht an...
975
01:09:56,543 --> 01:09:58,209
...startet die Dashcam.
976
01:10:01,001 --> 01:10:01,834
Waffe!
977
01:10:03,168 --> 01:10:04,084
Verdammt!
978
01:10:06,668 --> 01:10:07,959
Was sollen wir tun?
979
01:10:12,543 --> 01:10:13,751
Hilfe!
980
01:10:21,293 --> 01:10:22,293
Schüsse gefallen!
981
01:10:28,543 --> 01:10:30,293
Ich habe ihn! Zurückbleiben!
982
01:10:38,959 --> 01:10:41,876
Aussteigen! Los!
983
01:10:49,709 --> 01:10:51,709
Schießt auf die verdammten Reifen!
984
01:11:22,334 --> 01:11:24,376
Sie dürfen nicht herkommen,
985
01:11:24,376 --> 01:11:26,001
nicht ohne Vorwarnung.
986
01:11:30,709 --> 01:11:32,251
Wir waren das nicht.
987
01:12:36,334 --> 01:12:37,334
Scheiße.
988
01:12:51,334 --> 01:12:52,376
Terry?
989
01:12:53,334 --> 01:12:56,209
- Terry?
- Nicht anrufen, ich komme zu Ihnen.
990
01:12:56,209 --> 01:12:59,376
Nicht. Ich hatte Besuch von der Polizei.
991
01:13:00,126 --> 01:13:01,293
Ja, ich auch.
992
01:13:01,834 --> 01:13:03,376
Sind Sie verletzt?
993
01:13:03,376 --> 01:13:05,251
Sie wollten mich warnen.
994
01:13:05,251 --> 01:13:08,751
Ich soll die Stadt verlassen
und mich von Ihnen fernhalten.
995
01:13:09,376 --> 01:13:11,209
Ja, gute Idee. Wer war's?
996
01:13:11,209 --> 01:13:14,793
Ein Freund.
Derselbe, der uns gestern gefolgt ist.
997
01:13:14,793 --> 01:13:16,876
Das galt mir, nicht Ihnen.
998
01:13:17,751 --> 01:13:18,834
Sind Sie mobil?
999
01:13:19,501 --> 01:13:21,876
Ja. Ich packe meine Sachen.
1000
01:13:23,293 --> 01:13:24,418
Alles klar.
1001
01:13:24,418 --> 01:13:26,084
Gehört der Volvo Ihnen?
1002
01:13:26,584 --> 01:13:28,626
Das Einzige, das abbezahlt ist.
1003
01:13:30,668 --> 01:13:31,834
Ok.
1004
01:13:33,209 --> 01:13:36,251
Nehmen Sie Ihre Papiere mit.
Ich habe 'nen Plan.
1005
01:13:36,751 --> 01:13:38,418
Soll ich Sie abholen?
1006
01:13:38,418 --> 01:13:41,001
Nein. Ich komme klar.
1007
01:13:44,751 --> 01:13:45,834
Ok.
1008
01:13:47,751 --> 01:13:49,751
Schreiben Sie das jetzt nicht auf.
1009
01:13:53,918 --> 01:13:55,084
Ok.
1010
01:13:55,084 --> 01:13:56,168
Summer?
1011
01:13:59,418 --> 01:14:01,126
Kan Long, Ihre Bestellung?
1012
01:14:02,668 --> 01:14:05,376
Kein Vollkorn.
Nur weiß, gebraten oder klebrig.
1013
01:14:13,626 --> 01:14:15,543
Shrimps kosten 'nen Dollar mehr.
1014
01:14:21,418 --> 01:14:22,543
Zwei Suppen.
1015
01:14:23,793 --> 01:14:25,459
Nein, Spezialsuppen.
1016
01:14:33,251 --> 01:14:35,959
Und noch 'ne Runde Bier an Tisch sechs.
1017
01:14:44,626 --> 01:14:46,084
Und Ihre Adresse?
1018
01:15:02,293 --> 01:15:05,209
Oh mein Gott. Wurden Sie angeschossen?
1019
01:15:05,209 --> 01:15:07,668
Ja. Summer, das ist Mr. Liu.
1020
01:15:10,043 --> 01:15:13,626
Hi. Sorry, ich wäre schneller gefahren.
1021
01:15:13,626 --> 01:15:18,209
Es gab QUIKCLOT, aber ich wusste nicht,
ob Wundkompressen oder Schwamm.
1022
01:15:19,584 --> 01:15:20,626
Ich habe beides.
1023
01:15:20,626 --> 01:15:22,293
- Und Bandagen?
- Die auch.
1024
01:15:22,293 --> 01:15:23,543
Danke.
1025
01:15:24,418 --> 01:15:27,293
Und ich habe Kokoswasser, wenn Sie wollen.
1026
01:15:27,293 --> 01:15:28,584
Nein danke.
1027
01:15:29,376 --> 01:15:31,126
Ziemlich gut gereinigt.
1028
01:15:31,126 --> 01:15:35,501
Ein paar Splitter lasse ich drin,
damit du beweglicher bist.
1029
01:15:35,501 --> 01:15:37,334
Sie sollten ins Krankenhaus.
1030
01:15:38,876 --> 01:15:40,209
Das sagt die Richtige.
1031
01:15:41,084 --> 01:15:42,293
Das ist was anderes.
1032
01:15:42,293 --> 01:15:45,668
Tja, nun, Mr. Liu war Feldarzt in Korea.
1033
01:15:48,793 --> 01:15:50,959
Vielen Dank für Ihren Einsatz, Sir.
1034
01:15:53,501 --> 01:15:55,001
Er ist Chinese.
1035
01:15:56,126 --> 01:15:57,418
Er war beim Feind.
1036
01:15:57,418 --> 01:16:01,043
Tja, das zeigt doch,
dass man sich vertragen kann.
1037
01:16:09,001 --> 01:16:10,418
Er soll das aufessen.
1038
01:16:22,209 --> 01:16:23,418
Erzählen Sie's mir.
1039
01:16:24,334 --> 01:16:25,668
Ich will alles wissen.
1040
01:16:25,668 --> 01:16:29,501
- Ok, aber ich habe nicht viel.
- Ja, aber es hält mich am Leben.
1041
01:16:30,626 --> 01:16:34,293
- Die wollten Sie gerade töten.
- Und keiner ruft die Kavallerie.
1042
01:16:34,918 --> 01:16:39,459
Bei all dem, was die gegen mich haben,
sollte längst ein SWAT-Team hier sein.
1043
01:16:42,334 --> 01:16:45,126
- Sie halten still.
- Ja, wegen Ihrer Recherche.
1044
01:16:45,709 --> 01:16:46,751
Also?
1045
01:16:47,834 --> 01:16:51,543
Na ja, es ist eindeutig,
dass sie die Haftdauer manipulieren.
1046
01:16:52,126 --> 01:16:55,709
Warum? Keine Ahnung.
Das ist es, was sie geheim halten.
1047
01:16:55,709 --> 01:16:58,584
Sie haben Ihre Recherchen.
Es geht also um mehr.
1048
01:16:58,584 --> 01:17:00,834
Nein, deswegen jagen sie uns.
1049
01:17:00,834 --> 01:17:03,918
Die Fallakten sind öffentlich einsehbar.
Für jeden.
1050
01:17:03,918 --> 01:17:06,709
Ok, aber ist das genug für 'nen Skandal?
1051
01:17:06,709 --> 01:17:09,584
Nein, die 90 Tage Arrest,
die hohen Kautionen,
1052
01:17:09,584 --> 01:17:12,751
all das ist für sich genommen
nicht zwingend illegal.
1053
01:17:12,751 --> 01:17:14,209
Das ist Gerichtssache.
1054
01:17:14,209 --> 01:17:17,334
Der Richter kann Strafen
nach Belieben verdoppeln.
1055
01:17:17,334 --> 01:17:18,418
Er weiß es also.
1056
01:17:18,418 --> 01:17:20,876
Landen die Fälle auf seinem Tisch,
1057
01:17:20,876 --> 01:17:23,918
lässt er sie frei,
die meisten vollständig.
1058
01:17:24,709 --> 01:17:26,834
Wenn überhaupt, dann wehrt er sich.
1059
01:17:26,834 --> 01:17:29,334
Ok, dann finden wir heraus, wogegen.
1060
01:17:29,334 --> 01:17:32,501
Wir sind aus der Stadt raus.
Wir sollten weiter.
1061
01:17:32,501 --> 01:17:33,876
Tja, Sie vielleicht.
1062
01:17:35,418 --> 01:17:37,918
Die halten still,
weil sie angreifbar sind.
1063
01:17:40,709 --> 01:17:42,459
Welches Zeitfenster wir auch haben,
1064
01:17:43,751 --> 01:17:45,501
sie werden es schließen.
1065
01:17:47,501 --> 01:17:48,418
Und dann
1066
01:17:49,376 --> 01:17:50,501
bin ich tot.
1067
01:17:51,251 --> 01:17:52,334
Egal, wo ich bin.
1068
01:17:53,501 --> 01:17:54,376
Und ich auch?
1069
01:17:57,209 --> 01:17:58,584
In Kurzform?
1070
01:18:01,209 --> 01:18:02,668
Sie kommen nicht davon.
1071
01:18:04,793 --> 01:18:05,668
Aber wer weiß?
1072
01:18:07,293 --> 01:18:09,209
Vielleicht machen sie 'nen Deal.
1073
01:18:09,209 --> 01:18:10,709
Mich ließen sie laufen.
1074
01:18:10,709 --> 01:18:13,626
- Bis ich kam.
- Ja, und das ist auch gut so.
1075
01:18:15,126 --> 01:18:17,043
Als sie mich gehen ließen...
1076
01:18:19,751 --> 01:18:20,876
...war ich dankbar.
1077
01:18:23,126 --> 01:18:27,126
Ich hatte mein Leben zurück,
hörte sogar Mike sagen, dass es ok ist.
1078
01:18:29,209 --> 01:18:33,543
Bei meinem Training und meinen Kursen
geht's primär um Selbstverteidigung,
1079
01:18:33,543 --> 01:18:35,709
und entsprechend verhielt ich mich.
1080
01:18:36,209 --> 01:18:39,251
- Das würde jeder.
- Ja, aber der Chief gab mir keine Chance.
1081
01:18:39,959 --> 01:18:41,168
Ich gab ihm eine.
1082
01:18:43,084 --> 01:18:45,209
Und es war nicht Mikes Stimme.
1083
01:18:45,209 --> 01:18:46,626
Es war meine.
1084
01:18:47,209 --> 01:18:51,459
Diese Scheiße ist nicht ok,
und diese Cops könnten damit durchkommen.
1085
01:18:51,459 --> 01:18:55,709
Ich mein's ernst,
die kriegen definitiv keine Chancen mehr.
1086
01:18:58,376 --> 01:18:59,209
Und Mike?
1087
01:19:00,418 --> 01:19:04,001
Ich hoffe, er ist im Himmel,
aber darauf kann ich mich nicht verlassen.
1088
01:19:04,001 --> 01:19:05,626
Solange ich also hier bin
1089
01:19:06,501 --> 01:19:07,709
und er es nicht ist,
1090
01:19:08,751 --> 01:19:11,251
jage ich diese Wichser höchstpersönlich.
1091
01:19:12,543 --> 01:19:13,709
Ok?
1092
01:19:15,834 --> 01:19:18,168
Wie war das mit dem Öl und dem Feuer?
1093
01:19:18,751 --> 01:19:21,209
- Jetzt ist es anders.
- Wieso?
1094
01:19:22,834 --> 01:19:24,876
FÜR DIE LÖHNE.
SUPPE WAR PERFEKT.
1095
01:19:25,668 --> 01:19:26,793
Wir sind das Feuer.
1096
01:19:59,001 --> 01:20:01,084
Was ist mit Ihrem Freund bei den Cops?
1097
01:20:03,334 --> 01:20:06,251
- Würde er reden?
- Wer sagt, dass es ein Er ist?
1098
01:20:06,251 --> 01:20:08,293
Er, sie, egal.
1099
01:20:08,293 --> 01:20:09,668
Codename "Serpico".
1100
01:20:10,668 --> 01:20:13,168
Würde er reden? Zur State Police gehen?
1101
01:20:13,168 --> 01:20:15,209
Nein, das war eindeutig.
1102
01:20:17,001 --> 01:20:19,126
Mich zu warnen, war riskant genug.
1103
01:20:20,251 --> 01:20:21,334
Sind Sie ok?
1104
01:20:23,918 --> 01:20:26,751
Ich schätze,
die Nacht wird ziemlich düster.
1105
01:20:30,376 --> 01:20:32,293
Sind Nächte das nicht immer?
1106
01:20:32,293 --> 01:20:36,084
Bereit? Drei, zwei, eins,
1107
01:20:36,084 --> 01:20:37,126
los!
1108
01:20:40,084 --> 01:20:41,376
Isiah gewinnt,
1109
01:20:41,376 --> 01:20:44,834
Ryan ist Zweiter,
Jack Dritter, Henry Vierter!
1110
01:20:44,834 --> 01:20:45,876
Sehr gut, Leute!
1111
01:20:45,876 --> 01:20:47,709
Ok, bringt sie zurück.
1112
01:20:48,209 --> 01:20:49,168
Hey, Kumpel.
1113
01:20:49,876 --> 01:20:51,084
Summer!
1114
01:20:51,084 --> 01:20:52,293
Wie lief's?
1115
01:20:52,293 --> 01:20:55,501
Schlecht.
Bin im Rennen um Platz vier rausgeflogen.
1116
01:20:57,709 --> 01:20:59,084
Voll cool.
1117
01:20:59,793 --> 01:21:03,418
Wenigstens selbst gebaut.
Die anderen sind doch von Vätern.
1118
01:21:03,418 --> 01:21:05,584
Ben? Geh sie anfeuern.
1119
01:21:09,376 --> 01:21:12,501
Ok, mal sehen, wer diesmal gewinnt.
Bereit?
1120
01:21:12,501 --> 01:21:15,084
Sie sperren sie ein und lassen sie laufen.
1121
01:21:15,084 --> 01:21:16,209
Warum auch immer,
1122
01:21:16,209 --> 01:21:19,334
aber die Cops sind bereit,
uns dafür zu töten.
1123
01:21:19,334 --> 01:21:22,168
- Die waren bei mir!
- Was willst du hören?
1124
01:21:22,168 --> 01:21:24,793
- Dass es die richtige Spur ist?
- Ist es das?
1125
01:21:37,709 --> 01:21:40,043
- Ich kann dazu nichts sagen.
- Scheiß drauf.
1126
01:21:40,043 --> 01:21:44,376
Das wäre Beihilfe.
Was ihr auch plant, ich wäre ein Komplize.
1127
01:21:44,876 --> 01:21:47,876
Euch nicht zu melden,
wäre praktisch Unterlassung,
1128
01:21:47,876 --> 01:21:51,918
Wenn ich Ihnen vorher Schmerzen zufüge,
würde das rechtlich helfen?
1129
01:21:51,918 --> 01:21:55,626
Hört zu, selbst wenn ich wollte,
hätte ich keine Antworten.
1130
01:21:55,626 --> 01:21:57,251
Und das ist Absicht.
1131
01:21:58,334 --> 01:22:00,543
- Ich will es nicht wissen.
- Nein, das...
1132
01:22:01,793 --> 01:22:02,668
Du...
1133
01:22:03,793 --> 01:22:06,793
Du bist ein verfluchtes Geschwür, Elliot!
1134
01:22:18,834 --> 01:22:19,834
Sollte ich...
1135
01:22:22,626 --> 01:22:25,168
Sollte ich es dennoch wissen wollen,
1136
01:22:27,001 --> 01:22:28,626
hätte ich ein paar Fragen.
1137
01:22:28,626 --> 01:22:29,918
Ja, welche denn?
1138
01:22:33,418 --> 01:22:36,084
Wie weit reicht das zurück,
was du gefunden hast?
1139
01:22:36,084 --> 01:22:38,459
Fast nichts ist älter als zwei Jahre.
1140
01:22:38,459 --> 01:22:40,043
Ok. Und warum?
1141
01:22:40,876 --> 01:22:45,376
Ich habe in Kautionsakten gegraben,
vermutlich nicht tief genug.
1142
01:22:46,209 --> 01:22:47,043
Oder?
1143
01:22:49,918 --> 01:22:51,751
Es geht nicht tiefer?
1144
01:22:51,751 --> 01:22:54,793
Und sollte das der Fall sein,
frage ich mich,
1145
01:22:55,751 --> 01:22:58,168
ob irgendwas zu diesem Zeitfenster passt.
1146
01:22:58,168 --> 01:23:00,584
Irgendwas von Bedeutung.
1147
01:23:02,501 --> 01:23:04,126
- Die Zivilklage?
- Dad!
1148
01:23:04,709 --> 01:23:07,501
Isiah hat wieder gewonnen.
Können wir jetzt los?
1149
01:23:07,501 --> 01:23:08,501
Ja.
1150
01:23:10,043 --> 01:23:12,376
Hey, dieser Fall...
1151
01:23:12,918 --> 01:23:15,834
Der Vergleich
hat die Polizei unter Druck gesetzt.
1152
01:23:16,334 --> 01:23:18,334
- Er hat alles verändert.
- Ach ja?
1153
01:23:18,334 --> 01:23:20,251
Seitdem ist es ruhig.
1154
01:23:23,251 --> 01:23:24,793
Da ist deine große Frage.
1155
01:23:29,751 --> 01:23:31,793
Von mir habt ihr nichts erfahren.
1156
01:23:35,959 --> 01:23:38,126
Der Prozess hat nichts verändert.
1157
01:23:38,709 --> 01:23:40,251
Nur auf den Kopf gestellt.
1158
01:23:53,334 --> 01:23:55,501
Das ist ja eine Überraschung.
1159
01:23:56,084 --> 01:23:58,459
Auch ein Kommando in der Kavallerie, hm?
1160
01:23:59,959 --> 01:24:01,793
Sie haben Ihres wohl erhalten.
1161
01:24:01,793 --> 01:24:03,293
Kennen Sie diese Männer?
1162
01:24:03,293 --> 01:24:05,001
Ja, Sir, sehr gut.
1163
01:24:05,001 --> 01:24:09,168
Stuart hier stammt
aus 'ner Sklavenhalterfamilie in Virginia.
1164
01:24:09,168 --> 01:24:12,251
Er nannte Sie mal 'nen Lügner,
dafür gab's Prügel.
1165
01:24:15,626 --> 01:24:16,751
Schon gut.
1166
01:24:18,168 --> 01:24:19,251
Ich werde reden.
1167
01:24:32,418 --> 01:24:33,543
Mein Gott.
1168
01:24:34,959 --> 01:24:36,501
Sie müssen mir nichts tun.
1169
01:24:41,626 --> 01:24:42,668
Wo ist Summer?
1170
01:24:43,334 --> 01:24:44,501
Keine Ahnung.
1171
01:24:45,709 --> 01:24:48,334
- Das frage ich Sie.
- Elliot hat angerufen.
1172
01:24:48,834 --> 01:24:51,876
- Sie muss das hören.
- Wer? Was? Wo?
1173
01:24:51,876 --> 01:24:53,043
Ohne Warum.
1174
01:24:53,043 --> 01:24:54,334
Sie hat es verdient.
1175
01:24:57,043 --> 01:24:59,751
Glauben Sie mir,
dass ich Sie schützen wollte?
1176
01:25:00,709 --> 01:25:03,168
Ich bin sicher, dass Sie es glauben.
1177
01:25:03,168 --> 01:25:07,501
Ich befürchtete Schlimmeres,
und das mit Ihrem Bruder tut mir leid.
1178
01:25:07,501 --> 01:25:08,501
Cousin.
1179
01:25:09,418 --> 01:25:10,668
Ihrem Cousin.
1180
01:25:15,834 --> 01:25:17,043
Warum ist er dann tot?
1181
01:25:17,043 --> 01:25:20,543
Bishop gg. Die Stadt Shelby Springs.
1182
01:25:20,543 --> 01:25:22,709
- Sie kennen den Fall?
- Nur einige Folgen.
1183
01:25:22,709 --> 01:25:24,709
Es betraf den Chief persönlich.
1184
01:25:24,709 --> 01:25:27,251
Todesfall nach illegaler Durchsuchung.
1185
01:25:27,251 --> 01:25:30,126
Der Vergleich hat die Stadt fast ruiniert.
1186
01:25:30,126 --> 01:25:32,834
Sein Revier galt als unversicherbar.
1187
01:25:32,834 --> 01:25:35,959
Sie bekamen ein Jahr,
um alles zu reformieren.
1188
01:25:35,959 --> 01:25:36,959
Was sie taten.
1189
01:25:36,959 --> 01:25:39,251
- Auf dem Papier.
- Ja, auf dem Papier.
1190
01:25:39,251 --> 01:25:42,584
Sie missbrauchten also Ihr Amt,
um Burnne zu beschützen?
1191
01:25:42,584 --> 01:25:44,834
Nein, wir wollten ihn loswerden.
1192
01:25:44,834 --> 01:25:47,209
Der Reformauftrag war ein Trick,
1193
01:25:47,209 --> 01:25:49,959
um ihn durch die State Police zu ersetzen.
1194
01:25:49,959 --> 01:25:52,334
Denn ihm fehlte das Geld dazu.
1195
01:25:52,334 --> 01:25:54,126
Also besorgte er es sich.
1196
01:25:54,126 --> 01:25:56,751
Im ersten Monat schöpfte er 100.000 ab.
1197
01:25:56,751 --> 01:25:59,376
- Und Sie bekamen was ab?
- Alle Steuerzahler.
1198
01:25:59,376 --> 01:26:01,168
Sie meinten, es ist legal.
1199
01:26:01,168 --> 01:26:03,626
Das ist es. Und das verstehe ich nicht.
1200
01:26:03,626 --> 01:26:07,584
Das Geld fließt zurück in Schuldendienst,
Gehälter, Bauarbeiten...
1201
01:26:07,584 --> 01:26:11,376
Es sorgt für die Weihnachtsbeleuchtung,
das Feuerwerk am 4. Juli
1202
01:26:11,376 --> 01:26:14,001
und 'ne nette Steuerermäßigung obendrein.
1203
01:26:14,001 --> 01:26:15,626
Jeder hält die Füße still.
1204
01:26:15,626 --> 01:26:19,168
Aber warum sind ein paar Kleinganoven
eine Bedrohung dafür?
1205
01:26:19,168 --> 01:26:21,834
Und kommen Sie zur Sache. Schnell.
1206
01:26:21,834 --> 01:26:23,126
Haftungsfragen.
1207
01:26:23,876 --> 01:26:26,918
'ne Kontrolle geht schief,
'ne Verhaftung artet aus...
1208
01:26:26,918 --> 01:26:29,834
Alles, was ihnen Ärger bringen könnte,
1209
01:26:29,834 --> 01:26:31,209
wird bagatellisiert.
1210
01:26:31,209 --> 01:26:33,251
Sie machen Vergehen daraus.
1211
01:26:33,251 --> 01:26:35,293
Damit es beim Amtsgericht bleibt.
1212
01:26:36,251 --> 01:26:39,334
Wo kein Verteidiger
Kaution oder Vertagung anficht.
1213
01:26:39,334 --> 01:26:41,959
- Sie halten sie im Fegefeuer.
- Für 90 Tage.
1214
01:26:41,959 --> 01:26:43,668
Warum immer 90 Tage?
1215
01:26:43,668 --> 01:26:46,501
Ich hätte es wohl klüger aufteilen müssen.
1216
01:26:47,001 --> 01:26:49,668
Sie sollten
nicht länger einsitzen als nötig.
1217
01:26:50,918 --> 01:26:52,334
Die Aufbewahrungsfrist.
1218
01:26:53,043 --> 01:26:54,043
Scheiße.
1219
01:26:54,543 --> 01:26:56,459
Die Festplatten im Gericht.
1220
01:26:57,376 --> 01:26:59,001
- Das ist es?
- Das ist es.
1221
01:26:59,501 --> 01:27:03,043
Ihre Dashcam-Videos.
Das war Teil des Vergleichs.
1222
01:27:03,918 --> 01:27:06,793
Wir lagern sie,
und sie haben keinen Zugriff.
1223
01:27:06,793 --> 01:27:08,084
Aber ihr könnt es.
1224
01:27:08,084 --> 01:27:10,418
Nur, wenn es Beweise sind.
1225
01:27:10,418 --> 01:27:14,209
Fordert sie 90 Tage lang niemand an,
werden sie gelöscht.
1226
01:27:18,126 --> 01:27:19,418
Also gut.
1227
01:27:19,959 --> 01:27:21,709
Was ist auf Mikes Video?
1228
01:27:22,918 --> 01:27:25,543
- Was wurde ihm angetan?
- Genug für 'ne Klage.
1229
01:27:25,543 --> 01:27:27,209
- Kennen Sie es?
- Nein.
1230
01:27:27,209 --> 01:27:30,459
Lassen Sie mich raten:
Sie wollen es gar nicht wissen.
1231
01:27:31,251 --> 01:27:32,626
Es würde nichts ändern.
1232
01:27:32,626 --> 01:27:35,459
Verlieren wir noch einen Prozess,
war es das.
1233
01:27:35,459 --> 01:27:38,751
Shelby Springs verschwindet,
geschluckt vom Landkreis.
1234
01:27:39,334 --> 01:27:43,543
- Wollen Sie mich so zurücklassen?
- Lebendig? Ja, vorläufig.
1235
01:27:45,376 --> 01:27:46,584
Sie kannten Judy.
1236
01:27:47,126 --> 01:27:48,959
Was würde sie davon halten?
1237
01:27:48,959 --> 01:27:50,668
Von dem, was Sie mir antun.
1238
01:27:50,668 --> 01:27:52,668
Hätte sie gewusst, was Sie tun...
1239
01:27:55,793 --> 01:27:57,459
...hätte sie zusehen wollen.
1240
01:28:01,126 --> 01:28:04,376
Sind das Ihre?
Brauchen Sie eine, bevor wir gehen?
1241
01:28:04,376 --> 01:28:06,459
Ich habe genug für heute Nacht.
1242
01:28:07,126 --> 01:28:10,293
Die sind von seiner Frau,
und es ist nichts mehr drin.
1243
01:28:10,293 --> 01:28:13,126
Oh, Scheiße.
Ich muss noch die Katze füttern.
1244
01:28:13,126 --> 01:28:15,043
- Scheiße.
- Darf ich?
1245
01:28:15,043 --> 01:28:17,293
Hey! Wie viele haben Sie geschluckt?
1246
01:28:17,293 --> 01:28:19,209
Wo ist das Katzenfutter?
1247
01:28:37,084 --> 01:28:37,959
Hey.
1248
01:28:40,793 --> 01:28:42,293
Denken Sie, er schafft's?
1249
01:28:44,209 --> 01:28:45,084
Ja.
1250
01:28:45,084 --> 01:28:48,418
Hey, hören Sie ruhig auf.
Denken Sie an Ihre Tochter.
1251
01:28:49,168 --> 01:28:51,668
Sie war da drinnen immer in meinem Kopf.
1252
01:28:52,418 --> 01:28:55,293
Er, Elliot,
1253
01:28:55,876 --> 01:28:59,418
niemand in dieser verdammte Stadt
hatte Rückgrat.
1254
01:29:03,876 --> 01:29:06,001
- Falls ich sie zurückkriege...
- Wenn.
1255
01:29:06,001 --> 01:29:08,293
...soll sie wissen, dass ich eins habe.
1256
01:29:10,501 --> 01:29:12,459
- Wo sind die Festplatten?
- Unten.
1257
01:29:12,459 --> 01:29:13,668
Im Keller?
1258
01:29:13,668 --> 01:29:16,001
Ja. Aber es gibt 'nen Alarm.
1259
01:29:16,001 --> 01:29:17,834
Ja. Und Feuchtigkeit.
1260
01:29:18,751 --> 01:29:19,834
Und viel Schimmel.
1261
01:29:42,251 --> 01:29:43,293
Alles klar?
1262
01:29:43,959 --> 01:29:44,793
Ja.
1263
01:30:04,543 --> 01:30:05,959
Ich liebe es hier unten.
1264
01:30:06,459 --> 01:30:08,126
Es riecht nach Geschichte.
1265
01:30:08,126 --> 01:30:09,293
Wohin?
1266
01:30:44,668 --> 01:30:45,626
Ich sehe nichts.
1267
01:30:45,626 --> 01:30:49,376
Lassen Sie Ihren Augen Zeit.
Es soll nicht wie Watergate enden.
1268
01:30:50,584 --> 01:30:52,584
- Danke.
- Das war ich nicht.
1269
01:31:09,084 --> 01:31:11,001
Ein Idiotentest und das war's.
1270
01:31:20,751 --> 01:31:21,626
Kommen Sie.
1271
01:31:43,126 --> 01:31:44,459
Riechen Sie das?
1272
01:31:46,751 --> 01:31:47,876
Keine Geschichte.
1273
01:31:49,959 --> 01:31:50,959
Verschwinden wir.
1274
01:31:52,668 --> 01:31:53,584
Scheiße!
1275
01:31:55,959 --> 01:31:58,543
Oh Gott. Scheiße.
1276
01:32:05,584 --> 01:32:06,584
Kokoswasser.
1277
01:32:08,084 --> 01:32:11,709
Ok, die erwarten ein Feuer.
Wir haben höchstens 30 Sekunden.
1278
01:32:11,709 --> 01:32:14,126
Ok, nehmen Sie die. Ich nehme die hier.
1279
01:32:23,334 --> 01:32:24,334
Verdammt.
1280
01:32:26,251 --> 01:32:27,834
Ok, hauen wir ab.
1281
01:32:29,376 --> 01:32:31,626
- Wir wägen unsere Optionen ab...
- Moment.
1282
01:32:32,793 --> 01:32:34,001
SD-Karten.
1283
01:32:34,001 --> 01:32:36,751
Die werden überschrieben,
also nie gelöscht.
1284
01:32:36,751 --> 01:32:38,334
Direkt von den Dashcams.
1285
01:32:38,334 --> 01:32:40,668
- Nur letzte Woche, aber...
- Mikes auch?
1286
01:32:43,501 --> 01:32:44,376
Alles klar.
1287
01:32:52,418 --> 01:32:53,251
Warten Sie.
1288
01:32:54,626 --> 01:32:56,001
Was tun Sie?
1289
01:32:56,001 --> 01:32:59,376
- Tun wir's nicht, tun sie es.
- Und der Denkmalschutz?
1290
01:32:59,376 --> 01:33:04,001
Tja, die "Geschichte" hier unten
hat für viele 'nen miesen Beigeschmack.
1291
01:33:06,459 --> 01:33:09,251
Ja. Verbrennen wir es.
1292
01:33:14,793 --> 01:33:15,626
Seht nach.
1293
01:33:15,626 --> 01:33:17,751
Wir müssen sichergehen. Los!
1294
01:33:22,293 --> 01:33:23,959
Alles klar. Raus hier!
1295
01:33:24,793 --> 01:33:27,293
Checkt das Gebäude, dann sind wir raus.
1296
01:33:39,251 --> 01:33:41,709
- Gehen Sie.
- Wir beide. Wir haben sie.
1297
01:33:41,709 --> 01:33:44,001
Nein. Lassen Sie den Wagen an. Ich...
1298
01:33:45,043 --> 01:33:46,543
Ich muss noch was holen.
1299
01:33:48,334 --> 01:33:50,126
Das schlägt sie in die Flucht.
1300
01:33:50,918 --> 01:33:52,751
Langsam und vorsichtig.
1301
01:33:52,751 --> 01:33:54,793
Wir treffen uns in der Gasse, ja?
1302
01:33:54,793 --> 01:33:55,876
Ja.
1303
01:34:05,043 --> 01:34:06,043
Fuck!
1304
01:34:54,668 --> 01:34:58,001
DER EHRENWERTE RICHTER
REGINALD W. LOGSTON
1305
01:35:14,668 --> 01:35:15,543
Bingo.
1306
01:35:16,501 --> 01:35:17,751
Das gibt's nicht.
1307
01:35:21,126 --> 01:35:23,251
Netter Idiotentest.
1308
01:35:47,293 --> 01:35:49,126
Mach den Scheiß aus!
1309
01:35:50,418 --> 01:35:52,459
Komm schon. Na los.
1310
01:36:00,001 --> 01:36:01,084
Fuck.
1311
01:37:41,209 --> 01:37:42,418
Hey, nicht!
1312
01:37:45,876 --> 01:37:47,126
Fuck!
1313
01:37:47,834 --> 01:37:48,834
Scheiße!
1314
01:37:50,251 --> 01:37:51,626
Hände weg, verdammt!
1315
01:38:10,126 --> 01:38:12,251
Wollen Sie schlafen, wenn ich Sie fessle?
1316
01:38:12,251 --> 01:38:13,709
Alles klar, ok!
1317
01:38:17,001 --> 01:38:18,084
Fuck!
1318
01:38:35,334 --> 01:38:37,293
Ich dachte, Sie schießen.
1319
01:38:38,126 --> 01:38:39,251
Ist sie verletzt?
1320
01:38:40,043 --> 01:38:41,584
Nicht, dass ich wüsste.
1321
01:38:41,584 --> 01:38:43,168
Wo bringen sie sie hin?
1322
01:38:43,168 --> 01:38:46,459
Ich weiß es nicht.
Hör zu, wir sind nicht alle so.
1323
01:38:47,293 --> 01:38:48,876
Ich bin verheiratet, ok?
1324
01:38:48,876 --> 01:38:51,834
Hey! Ich habe ein Kind, also...
1325
01:38:53,709 --> 01:38:54,626
Ja?
1326
01:38:55,793 --> 01:38:56,793
Sie auch.
1327
01:38:58,626 --> 01:39:00,834
Also verschwenden wir keine Zeit.
1328
01:39:04,626 --> 01:39:05,584
Aufstehen.
1329
01:39:14,626 --> 01:39:16,543
Rufen Sie jemanden, der es weiß.
1330
01:39:21,209 --> 01:39:22,668
106, bitte kommen.
1331
01:39:23,334 --> 01:39:24,543
Hier ist 103.
1332
01:39:30,126 --> 01:39:32,751
103, wir sind 10-3. Füße stillhalten.
1333
01:39:35,043 --> 01:39:39,293
106, meinen Sie die Brandstiftung
oder die Entführung? Over.
1334
01:39:43,834 --> 01:39:46,668
In zehn Sekunden
funke ich andere Frequenzen an.
1335
01:39:46,668 --> 01:39:48,584
Ich habe da ein paar SD-Karten.
1336
01:39:55,459 --> 01:39:56,959
Linke Utensilientasche.
1337
01:40:05,584 --> 01:40:07,001
Welche Marke?
1338
01:40:17,626 --> 01:40:19,834
Extreme Pro, 64 Gigabyte.
1339
01:40:22,751 --> 01:40:25,376
Also gut. Kennst du Rebel Ridge?
1340
01:40:26,293 --> 01:40:27,459
Nein.
1341
01:40:27,459 --> 01:40:30,209
Ich schicke dir den Standort. Sei bereit.
1342
01:40:30,709 --> 01:40:31,918
Ein Tausch?
1343
01:40:32,418 --> 01:40:36,293
- Halten Sie mich für dämlich?
- Nein, ich halte dich für klug.
1344
01:40:39,334 --> 01:40:40,793
Egal, bei Sonnenaufgang.
1345
01:40:41,334 --> 01:40:42,543
Warum nicht jetzt?
1346
01:40:42,543 --> 01:40:45,168
Ich muss sehen, was mich erwartet.
1347
01:40:46,501 --> 01:40:48,126
Wäre auch gut für Sie.
1348
01:40:48,709 --> 01:40:49,709
Ja?
1349
01:40:50,376 --> 01:40:51,293
Ja.
1350
01:40:52,709 --> 01:40:54,668
Vielleicht sehen Sie mich kommen.
1351
01:41:02,543 --> 01:41:04,501
War ich zu freundlich?
1352
01:41:06,126 --> 01:41:07,959
- Kofferraum öffnen.
- Fuck.
1353
01:41:33,584 --> 01:41:34,876
Was hast du geladen?
1354
01:41:35,584 --> 01:41:38,209
Vierer-Buckshot und dann Doppel-Null.
1355
01:41:44,626 --> 01:41:46,209
Lass die Vierer weg.
1356
01:41:47,126 --> 01:41:48,918
Nimm lieber 'n paar Slugs.
1357
01:41:49,793 --> 01:41:51,543
Falls er jemanden erwischt.
1358
01:42:17,834 --> 01:42:19,418
Funk die Streife an.
1359
01:42:19,959 --> 01:42:21,043
Er sollte da sein.
1360
01:42:21,584 --> 01:42:23,001
Die Sonne ist kaum raus.
1361
01:42:26,334 --> 01:42:28,293
Wenn er nicht zu früh ist, ist er zu spät.
1362
01:42:38,043 --> 01:42:39,043
Ja?
1363
01:42:40,459 --> 01:42:41,543
Hallo?
1364
01:42:42,584 --> 01:42:44,209
Wissen Sie, was lustig ist?
1365
01:42:45,501 --> 01:42:48,709
Na ja, mir fällt spontan nichts ein.
1366
01:42:48,709 --> 01:42:52,043
Bis vor zwei Tagen
hatte ich noch nie 'nen Straßenkampf.
1367
01:42:52,918 --> 01:42:56,001
Ich meine,
ein paar Rangeleien auf dem Schulhof,
1368
01:42:56,001 --> 01:42:59,376
aber abgesehen davon
nichts außerhalb der Turnhalle.
1369
01:43:00,626 --> 01:43:02,209
Also ich hatte viele.
1370
01:43:02,709 --> 01:43:04,126
Ja, das spürt man.
1371
01:43:04,126 --> 01:43:06,043
Diese Kampfenergie.
1372
01:43:07,168 --> 01:43:09,126
Sie baut sich langsam auf.
1373
01:43:11,126 --> 01:43:13,501
108, Sichtkontakt mit dem Verdächtigen.
1374
01:43:14,543 --> 01:43:16,709
Es sind nicht nur Sie, ich weiß.
1375
01:43:17,209 --> 01:43:20,126
- Sie haben ihn.
- Beide Seiten gehören dazu.
1376
01:43:21,834 --> 01:43:25,584
Stellst du dich der Verantwortung
oder weichst du ihr aus?
1377
01:43:25,584 --> 01:43:27,209
108, kannst du bestätigen?
1378
01:43:30,626 --> 01:43:31,626
Bereithalten.
1379
01:43:33,209 --> 01:43:34,418
Verstanden, 108.
1380
01:43:34,418 --> 01:43:36,626
Wir warten. 10...
1381
01:43:39,834 --> 01:43:41,876
Bereithalten. Er ist abfahrbereit.
1382
01:43:43,293 --> 01:43:46,793
Es werden so oder so Menschen verletzt.
Das Feuer letzte Nacht...
1383
01:43:47,918 --> 01:43:50,834
- Ich habe davon gehört.
- Es gerät außer Kontrolle.
1384
01:43:51,876 --> 01:43:53,626
Ein echtes Chaos.
1385
01:43:53,626 --> 01:43:55,126
Da sind wir uns einig.
1386
01:43:55,668 --> 01:43:58,876
Ich musste an unsere Unterhaltung
im Cruiser denken.
1387
01:43:58,876 --> 01:44:00,168
Über Deeskalation.
1388
01:44:01,626 --> 01:44:04,168
Da braucht es auch beide Seiten,
wissen Sie?
1389
01:44:05,084 --> 01:44:06,501
Also dachte ich mir,
1390
01:44:07,834 --> 01:44:09,668
was, wenn wir's einfach lassen?
1391
01:44:10,168 --> 01:44:13,501
- Da sagst du mal was...
- Aber das war 'ne Scheißidee.
1392
01:44:22,209 --> 01:44:23,709
Keine Scheißbewegung!
1393
01:44:23,709 --> 01:44:25,584
Gottverdammt!
1394
01:44:25,584 --> 01:44:27,209
Negativ, es ist McGill.
1395
01:44:27,209 --> 01:44:28,668
Er ist gefesselt.
1396
01:44:44,168 --> 01:44:46,918
Er will das Geld. Geh ans Funkgerät!
1397
01:44:49,209 --> 01:44:52,168
An alle Einheiten, Code 10-19.
1398
01:44:59,918 --> 01:45:00,834
Verstanden.
1399
01:45:01,334 --> 01:45:02,543
Dieser Wichser!
1400
01:45:02,543 --> 01:45:04,251
Ich wiederhole, 10-19.
1401
01:45:04,251 --> 01:45:08,001
Verdächtiger ist auf der Wache.
Brauchen sofortige Verstärkung.
1402
01:45:09,084 --> 01:45:10,584
Er reißt die Mauer ein.
1403
01:45:13,043 --> 01:45:14,876
Verstanden. 10-76, unterwegs.
1404
01:45:15,709 --> 01:45:16,793
Gibt's Ärger?
1405
01:45:19,209 --> 01:45:20,251
Nicht wirklich.
1406
01:45:21,293 --> 01:45:23,376
Eigentlich läuft alles ganz gut.
1407
01:45:26,043 --> 01:45:30,084
Aufgepasst, das ist 'ne stille Operation.
10-85. Keine Codes.
1408
01:45:40,418 --> 01:45:44,709
Hältst du noch ein bisschen durch?
Wir müssen zur Wache.
1409
01:45:59,959 --> 01:46:02,376
Ich wusste, Sie kneifen vor dem Showdown.
1410
01:46:03,043 --> 01:46:06,501
LÄCHELN
SIE WERDEN GEFILMT
1411
01:46:08,293 --> 01:46:09,334
- Hey!
- Weg damit!
1412
01:46:09,334 --> 01:46:12,251
- Alles ok. Sehen Sie mich an.
- Waffe weg! Runter!
1413
01:46:12,251 --> 01:46:13,709
- Alles ok.
- Ich schieße!
1414
01:46:13,709 --> 01:46:15,001
Das war 'ne Beanbag.
1415
01:46:16,043 --> 01:46:17,043
Weniger tödlich.
1416
01:46:18,459 --> 01:46:20,459
Ich weiß, wer Sie sind, ok?
1417
01:46:20,459 --> 01:46:22,834
- Schieß!
- Nicht von Summer, aber es lag nahe.
1418
01:46:22,834 --> 01:46:24,209
Sie sind "Serpico".
1419
01:46:24,209 --> 01:46:27,251
Hey! Sorgen Sie sich nicht um ihn.
Sondern um sie.
1420
01:46:27,251 --> 01:46:30,459
Nicht meinetwegen,
aber ich weiß, Sie mögen sie.
1421
01:46:31,626 --> 01:46:33,543
- Was soll ich tun?
- Hören Sie zu.
1422
01:46:33,543 --> 01:46:35,043
Erschieß den Wichs...
1423
01:46:35,043 --> 01:46:36,459
Hinsetzen!
1424
01:46:47,709 --> 01:46:50,459
102, wir sind am Einsatzort. Wir haben...
1425
01:46:55,459 --> 01:46:58,293
Was da auch drauf ist,
er würde dafür töten.
1426
01:46:58,293 --> 01:47:00,793
Nur zu. Lassen Sie ihn laufen.
1427
01:47:01,918 --> 01:47:04,793
- Mal sehen, was passiert.
- Ja, da bin ich dabei.
1428
01:47:05,543 --> 01:47:07,376
Das ist von Ihren Jungs.
1429
01:47:10,168 --> 01:47:11,959
Hier ist der neue Deal, Chief.
1430
01:47:12,459 --> 01:47:13,876
Ich nehme Ihr Zeug mit.
1431
01:47:15,501 --> 01:47:17,418
Wenn Summer McBride sicher ist,
1432
01:47:17,418 --> 01:47:21,293
stelle ich mich der State Police,
und Sie kriegen es zurück.
1433
01:47:23,709 --> 01:47:24,709
Andernfalls...
1434
01:47:29,668 --> 01:47:30,959
...verbrenne ich es.
1435
01:47:32,709 --> 01:47:34,959
TERPENTINÖL
1436
01:47:36,459 --> 01:47:38,084
Unsere Leute sind da.
1437
01:47:40,001 --> 01:47:40,959
Ok.
1438
01:48:21,584 --> 01:48:24,209
- Ganz schön viele.
- Ich weiß, was Sie können.
1439
01:48:24,209 --> 01:48:25,543
Also glauben Sie mir,
1440
01:48:25,543 --> 01:48:28,626
ich blase Ihnen den Kopf weg,
wenn Sie sich bewegen.
1441
01:48:31,584 --> 01:48:34,209
105, verlasse die Wache mit Verdächtigem.
1442
01:48:34,209 --> 01:48:35,834
Nicht feuern. Bestätigen.
1443
01:48:35,834 --> 01:48:39,501
105, du hast Terry Richmond? Over.
1444
01:48:39,501 --> 01:48:42,209
10-4. Bestätige. Nicht feuern.
1445
01:48:45,834 --> 01:48:47,834
10-4, nicht feuern.
1446
01:48:52,918 --> 01:48:54,376
Heute stirbt niemand.
1447
01:48:55,709 --> 01:48:57,918
Wir regeln das an einem sicheren Ort.
1448
01:49:06,001 --> 01:49:07,168
Hände auf den Kopf.
1449
01:49:12,709 --> 01:49:13,751
Dieser Wichser.
1450
01:49:14,543 --> 01:49:17,959
- So wie neulich?
- Bis auf das Gewicht meiner Waffe.
1451
01:49:18,959 --> 01:49:19,793
Stehenbleiben.
1452
01:49:20,668 --> 01:49:22,001
Die Tasche abstellen.
1453
01:49:27,459 --> 01:49:31,459
Der Chief ist in der Asservatenkammer.
Vorsicht, er ist stinksauer.
1454
01:49:32,209 --> 01:49:33,751
Hatte er SD-Karten dabei?
1455
01:49:33,751 --> 01:49:35,126
Ja. Er sagt...
1456
01:49:35,126 --> 01:49:36,751
Gestohlenes Eigentum.
1457
01:49:41,084 --> 01:49:42,126
Wo sind sie?
1458
01:49:58,584 --> 01:49:59,543
Gut gemacht.
1459
01:50:02,334 --> 01:50:04,043
Du musst mal auf Streife.
1460
01:50:05,709 --> 01:50:07,501
Ich fühle mich dämlich, Mann.
1461
01:50:09,251 --> 01:50:10,293
Ich meine,
1462
01:50:11,334 --> 01:50:12,876
deine Kleine darf gehen.
1463
01:50:14,418 --> 01:50:15,668
Aber...
1464
01:50:24,709 --> 01:50:26,751
...sie ist ziemlich ausgeknockt.
1465
01:50:28,251 --> 01:50:31,001
Ich dachte, ich hätte sie durchsucht,
1466
01:50:31,001 --> 01:50:33,376
habe aber ihr Fixerbesteck übersehen.
1467
01:50:34,584 --> 01:50:36,751
Muss sie versteckt haben.
1468
01:50:37,626 --> 01:50:40,834
Dann hat sie sich was gespritzt,
als ich nicht hinsah.
1469
01:50:42,751 --> 01:50:44,001
Ich würde wegbleiben.
1470
01:50:45,334 --> 01:50:46,376
Warte.
1471
01:50:48,834 --> 01:50:49,834
Hörst du das?
1472
01:50:55,543 --> 01:50:56,876
Oh Mann.
1473
01:50:59,209 --> 01:51:00,459
Dieses Schnarchen.
1474
01:51:01,376 --> 01:51:02,793
Das macht mir Angst.
1475
01:51:04,668 --> 01:51:07,751
- Wenigstens stirbt sie friedlich.
- Ok, ok.
1476
01:51:08,251 --> 01:51:09,584
Weg von der Tasche.
1477
01:51:10,709 --> 01:51:11,876
Langsam, Ev.
1478
01:51:11,876 --> 01:51:13,251
Hier ist alles ok.
1479
01:51:13,251 --> 01:51:15,043
- Ist es das?
- Ja, lass es.
1480
01:51:15,043 --> 01:51:17,626
Ja, wenn er in Haft ist und sie beim Arzt.
1481
01:51:17,626 --> 01:51:20,668
- Wir beenden das hier und jetzt.
- Wir sind Officer!
1482
01:51:20,668 --> 01:51:21,793
Das ist 'n Geschenk!
1483
01:51:21,793 --> 01:51:25,168
Der Einbruch
verbindet sie direkt mit dem Feuer.
1484
01:51:25,168 --> 01:51:27,959
Die Karten sind weg.
Ist sie auch weg, ist alles weg.
1485
01:51:28,543 --> 01:51:31,334
Wir kriegen 'ne Urkunde,
wenn wir ihn abknallen.
1486
01:51:31,334 --> 01:51:33,834
- Ok, zurück!
- Hey, ziel nicht auf mich!
1487
01:51:33,834 --> 01:51:35,751
Sie kommt ins Krankenhaus!
1488
01:51:35,751 --> 01:51:39,001
- Mit dir Scheißemagnet hat alles begonnen!
- Zurück!
1489
01:51:39,001 --> 01:51:40,084
Serpico.
1490
01:51:40,084 --> 01:51:41,459
Runter mit der Waffe!
1491
01:51:45,543 --> 01:51:47,709
Sorry, Ev. Gottverdammt.
1492
01:51:51,043 --> 01:51:52,376
Fuck.
1493
01:51:52,876 --> 01:51:53,876
Ist nur das Bein.
1494
01:51:55,001 --> 01:51:58,084
In 'ner Woche schiebt er leichten Dienst.
Bei vollem Gehalt.
1495
01:51:59,126 --> 01:52:00,876
Sir, er blutet stark.
1496
01:52:04,043 --> 01:52:06,418
Sie haben wohl was erwischt, Chief.
1497
01:52:06,418 --> 01:52:08,459
- Scheiße.
- Ich rufe den Notarzt.
1498
01:52:08,459 --> 01:52:11,126
Nein, warte. Immer mit der Ruhe.
1499
01:52:11,959 --> 01:52:13,251
Ganz langsam.
1500
01:52:14,251 --> 01:52:15,501
Alle haben's gesehen.
1501
01:52:15,501 --> 01:52:19,043
- Es war entweder er oder Steve.
- Entweder er oder wir alle.
1502
01:52:19,543 --> 01:52:21,043
Hört zu.
1503
01:52:21,043 --> 01:52:26,168
Wir dürfen uns nicht zerfleischen,
sonst geht das alles den Bach runter, ok?
1504
01:52:26,959 --> 01:52:30,126
- Hey, Vorsicht!
- Ich übernehme das.
1505
01:52:35,126 --> 01:52:36,209
Da drüben.
1506
01:52:36,209 --> 01:52:37,918
Verdächtiger ist bewaffnet!
1507
01:52:37,918 --> 01:52:40,793
Erschießt ihn, er steht nicht mehr auf!
1508
01:52:41,293 --> 01:52:44,334
- Chief!
- Vorsicht! Runter!
1509
01:52:44,334 --> 01:52:45,376
Schießt!
1510
01:52:45,376 --> 01:52:46,834
Achtung, pass auf!
1511
01:52:50,918 --> 01:52:53,709
Nimm die Sting Balls. Die runden Dinger.
1512
01:52:55,751 --> 01:52:57,084
- Nicht schießen!
- Fuck!
1513
01:52:57,084 --> 01:52:58,376
Achtung, Kreuzfeuer!
1514
01:52:59,668 --> 01:53:01,043
- Ok, los!
- Fuck!
1515
01:53:06,626 --> 01:53:08,709
Ihr geht's mies. Haben Sie Narcan?
1516
01:53:09,209 --> 01:53:11,626
Über der Mittelkonsole.
Die meisten haben Kinder.
1517
01:53:11,626 --> 01:53:13,418
Verstanden. Ich hol's.
1518
01:53:13,418 --> 01:53:16,334
Hör zu, mach das Diskolicht an.
Das aktiviert...
1519
01:53:16,334 --> 01:53:19,251
Die Dashcam.
Warum? Um meinen Tod zu filmen?
1520
01:53:19,251 --> 01:53:21,209
Nein. Meinen.
1521
01:53:21,209 --> 01:53:23,584
Die haben Pre-Recording.
1522
01:53:23,584 --> 01:53:25,668
Das Blaulicht startet die Kamera.
1523
01:53:25,668 --> 01:53:28,751
Sie speichert,
was drei Minuten vorher passiert ist.
1524
01:53:28,751 --> 01:53:31,626
- Du hast etwa noch zwei Minuten.
- So wie Sie.
1525
01:53:31,626 --> 01:53:34,084
Außer, Sie stecken 'nen Finger da rein.
1526
01:53:34,876 --> 01:53:36,334
Flankieren, er hat...
1527
01:53:46,543 --> 01:53:47,418
Achtung!
1528
01:53:55,501 --> 01:53:57,084
Ich weiß nicht, wer mein Ziel ist.
1529
01:53:58,334 --> 01:54:00,459
- Los! Nicht schießen!
- Dann schieß nicht.
1530
01:54:02,334 --> 01:54:03,543
Barnett, los!
1531
01:54:04,043 --> 01:54:05,959
West, Tyler! Hierher!
1532
01:54:05,959 --> 01:54:07,334
Nicht schießen!
1533
01:54:07,334 --> 01:54:08,668
Verdammte Scheiße!
1534
01:54:22,459 --> 01:54:24,751
- Er ist beim Truck!
- Bei welchem?
1535
01:54:25,251 --> 01:54:28,168
Cousins, jetzt du! Mach ihn fertig!
1536
01:54:35,751 --> 01:54:37,293
Weg von ihm!
1537
01:54:40,959 --> 01:54:43,751
Nicht schießen!
Feuer einstellen, verdammt!
1538
01:54:43,751 --> 01:54:46,626
- Wo ist er?
- Seht ihr ihn?
1539
01:54:46,626 --> 01:54:47,834
Ruft es uns zu!
1540
01:54:48,376 --> 01:54:49,834
Stellt das verdammte...
1541
01:54:50,668 --> 01:54:52,293
Hab dich, du Wichser!
1542
01:55:10,793 --> 01:55:12,001
Nicht schießen!
1543
01:55:13,501 --> 01:55:17,001
- Sind die Jungs an der Straßensperre?
- Haltet sie da raus!
1544
01:55:18,043 --> 01:55:19,418
Hol mal Wasser.
1545
01:55:20,459 --> 01:55:22,459
Kann ihn jemand sehen?
1546
01:55:27,834 --> 01:55:28,834
Da ist er!
1547
01:55:42,209 --> 01:55:43,501
VORABAUFNAHME
1548
01:55:47,126 --> 01:55:48,334
Scheiße!
1549
01:55:49,626 --> 01:55:51,209
Verfolgt das Auto!
1550
01:55:52,751 --> 01:55:54,043
Durchhalten, McBride.
1551
01:55:57,626 --> 01:55:59,793
Hey! Da hinten ist Evan Marston!
1552
01:56:01,751 --> 01:56:03,959
Nicht schlappmachen.
Sie müssen mir helfen.
1553
01:56:09,126 --> 01:56:10,959
Hey, da ist einer von uns!
1554
01:56:10,959 --> 01:56:13,668
Vergiss die Anleitung,
mach es einfach auf.
1555
01:56:13,668 --> 01:56:16,543
Du... du musst nichts vorbereiten.
1556
01:56:16,543 --> 01:56:19,418
Steck es ins Nasenloch
und drück einmal drauf.
1557
01:56:19,918 --> 01:56:21,418
- Das war's.
- Das war's?
1558
01:56:21,418 --> 01:56:23,751
Das war's. Gib ihr 'n paar Minuten.
1559
01:56:24,251 --> 01:56:27,334
Ok, los geht's.
Ich hebe Sie hoch, kommen Sie.
1560
01:56:32,751 --> 01:56:35,459
Lasst ihn.
Wir holen ihn uns auf der Straße.
1561
01:56:35,459 --> 01:56:38,043
McBride, hören Sie mich? Sie müssen atmen.
1562
01:56:38,043 --> 01:56:39,084
Raus aus meinem...
1563
01:56:40,084 --> 01:56:41,293
Los!
1564
01:56:42,459 --> 01:56:43,668
Fahr schon!
1565
01:56:45,459 --> 01:56:46,626
Oh, fuck!
1566
01:56:49,584 --> 01:56:51,459
Schießt auf das Fahrzeug!
1567
01:56:51,459 --> 01:56:53,668
Chief, er hat zwei unserer Männer!
1568
01:56:53,668 --> 01:56:57,043
Gestohlener Cruiser auf dem Weg.
Erledigt den Wichser.
1569
01:56:59,668 --> 01:57:01,834
Negativ, nicht schießen.
1570
01:57:03,793 --> 01:57:05,709
Zwei Officer an Bord.
1571
01:57:09,251 --> 01:57:10,959
Überall ist Glas.
1572
01:57:18,626 --> 01:57:21,709
Ok, schießt auf die Reifen.
Nur auf der Fahrerseite.
1573
01:57:22,376 --> 01:57:23,459
Alles ok, McBride?
1574
01:57:31,626 --> 01:57:34,084
Abfahrt, na los! Bewegung!
1575
01:57:35,209 --> 01:57:36,126
Steig ein.
1576
01:57:36,126 --> 01:57:39,334
Ich mache Ross für den Arzt fertig
und komme nach.
1577
01:57:39,334 --> 01:57:42,668
Funk es raus,
wir müssen es vor ihnen melden.
1578
01:57:58,376 --> 01:57:59,584
Die Datei.
1579
01:57:59,584 --> 01:58:01,834
Du hast den Chief,
wie er auf mich schießt.
1580
01:58:01,834 --> 01:58:03,876
Aber die Aufnahme muss überleben.
1581
01:58:04,376 --> 01:58:07,293
Falls du abhaust,
der Rekorder ist im Kofferraum.
1582
01:58:08,001 --> 01:58:09,418
Er wird nicht abhauen.
1583
01:58:09,918 --> 01:58:13,001
- Sie fahren Richtung Norden auf der 13.
- Sie kommen.
1584
01:58:13,501 --> 01:58:17,251
Chief, hier 103.
Ist immer noch ein Officer im Fahrzeug?
1585
01:58:18,709 --> 01:58:21,334
Negativ. Drei bewaffnete Verdächtige.
1586
01:58:21,334 --> 01:58:23,293
Wie sieht's mit dem Tempo aus?
1587
01:58:23,293 --> 01:58:24,376
Komme von links.
1588
01:58:25,626 --> 01:58:27,459
Ok, klemmen wir sie ein.
1589
01:58:27,459 --> 01:58:29,001
Ist ausgereizt.
1590
01:58:34,334 --> 01:58:36,168
Ok, wer hat ARs?
1591
01:58:36,168 --> 01:58:38,543
Ich habe eins, 103 auch.
1592
01:58:39,168 --> 01:58:41,876
105, bereithalten für PIT-Manöver.
1593
01:58:41,876 --> 01:58:43,501
Bist du dabei, Sims?
1594
01:58:44,084 --> 01:58:45,334
Bin dabei, Chief.
1595
01:58:46,084 --> 01:58:48,334
105, ich mache dir Platz.
1596
01:58:50,543 --> 01:58:53,209
- Ich kann anhalten.
- 105, wir decken dich.
1597
01:58:53,209 --> 01:58:54,334
Wir sind bereit.
1598
01:58:54,334 --> 01:58:55,918
Ihr entscheidet.
1599
01:59:01,543 --> 01:59:04,668
Scheiß drauf,
geschenkt kriegen die nichts.
1600
01:59:04,668 --> 01:59:05,834
Ausführen.
1601
01:59:05,834 --> 01:59:08,834
Verstanden Chief. 102, 104, zurückfallen.
1602
01:59:15,043 --> 01:59:16,043
Schalte sie aus.
1603
01:59:26,209 --> 01:59:29,293
105, du bist zu weit gefahren.
1604
01:59:29,293 --> 01:59:31,209
Die Uhr tickt.
1605
01:59:31,209 --> 01:59:33,209
Versuch's noch mal, sonst...
1606
01:59:41,043 --> 01:59:46,209
- Bitte melden, 105. Wie ist Ihr Status?
- Brauchen Abschleppwagen. Sonst Code 4.
1607
01:59:46,209 --> 01:59:47,751
Haben Sie den Chief?
1608
01:59:47,751 --> 01:59:50,043
Bestätige. State Police ist bereit.
1609
01:59:51,043 --> 01:59:54,043
102, wir haben freie Fahrt.
Gehen auf 10-59.
1610
01:59:54,043 --> 01:59:55,543
Was heißt 10-59?
1611
01:59:58,418 --> 01:59:59,876
Das ist eine Eskorte.
1612
02:00:10,793 --> 02:00:13,209
10-4. Informiert das Samaritan.
1613
02:00:15,959 --> 02:00:20,251
Bestätige, 102. Officer an Bord.
Die State Police kommt in zwei Minuten.
1614
02:00:52,626 --> 02:00:56,126
Der Rettungswagen kommt, Chief.
Zeigen Sie mir Ihre Hände.
1615
02:01:19,751 --> 02:01:20,834
Trage!
1616
02:09:33,626 --> 02:09:36,834
Untertitel von: Matthias Ott