1 00:01:08,459 --> 00:01:10,793 - Runter! - Was? Sie haben mich gerammt! 2 00:01:10,793 --> 00:01:12,918 - Runter, verdammt! - Ok! 3 00:01:13,543 --> 00:01:15,251 - Bleib so! - Worum geht's hier? 4 00:01:15,251 --> 00:01:17,126 Bleib einfach so! 5 00:01:18,751 --> 00:01:22,501 108, 10-26. Verfolgung auf der Coleman Road beendet. 6 00:01:22,501 --> 00:01:25,209 Südlich der Fern Creek Bridge. Möglicher 10-52. 7 00:01:25,209 --> 00:01:27,584 Verfolgung? Ich hab Sie nicht gesehen. Ich... 8 00:01:27,584 --> 00:01:30,126 Arme raus! Arme raus wie ein Flugzeug! 9 00:01:30,626 --> 00:01:31,626 Was gibt's, Ev? 10 00:01:32,834 --> 00:01:34,668 - Kassierst du ihn ein? - Nein. 11 00:01:35,501 --> 00:01:37,334 Hab ihn an der 13 gesehen. 12 00:01:37,834 --> 00:01:41,918 - Ich hänge mich dran, er zischt ab. - Unsinn, ich konnte nichts hören. 13 00:01:41,918 --> 00:01:44,959 Ich war hinter dir, 3 km. Mit Sirene und Blaulicht. 14 00:01:44,959 --> 00:01:47,126 - Schon getasert? - Nein. 15 00:01:47,126 --> 00:01:51,126 - Willst du getasert werden? - Nein, Sir. Nur wissen, was los ist. 16 00:01:51,626 --> 00:01:53,376 - Ist das dein Rad? - Ja, Sir. 17 00:01:53,376 --> 00:01:56,418 - Wir verfolgen 'nen Diebstahl. - Tatsächlich? 18 00:01:56,418 --> 00:01:57,626 Ganz schöne Klappe. 19 00:01:57,626 --> 00:02:01,251 Ich wollte dich stoppen, du bist geflohen. Na los, steh auf. 20 00:02:04,626 --> 00:02:07,501 Ich greife jetzt in deine Taschen. Machst du mir Probleme? 21 00:02:07,501 --> 00:02:08,584 Nein. 22 00:02:09,418 --> 00:02:10,584 Hierhin. 23 00:02:17,251 --> 00:02:19,126 - Wird nach dir gefahndet? - Nein. 24 00:02:19,626 --> 00:02:22,293 Ich durchsuche jetzt den Rucksack nach Waffen. 25 00:02:22,293 --> 00:02:23,626 Das dürfen Sie nicht. 26 00:02:24,334 --> 00:02:27,543 - Doch, wenn du ihn noch trägst. - Dann runter damit. 27 00:02:27,543 --> 00:02:31,084 Dafür müsste ich dich losmachen, das wäre zu gefährlich. 28 00:02:40,126 --> 00:02:41,168 Keine Treffer. 29 00:02:45,751 --> 00:02:47,751 Sind das 'n Stern und 'n Halbmond? 30 00:02:48,251 --> 00:02:49,459 Nein, was anderes. 31 00:02:49,459 --> 00:02:52,751 Ich hab Kumpels verloren, die im Irak waren. 32 00:02:53,251 --> 00:02:54,334 Ja, ich auch. 33 00:02:57,293 --> 00:02:58,959 Oh, was ist das denn? 34 00:02:59,459 --> 00:03:00,376 Keine Waffe. 35 00:03:02,084 --> 00:03:04,543 - Chinanudeln auch nicht. - Sagte ich auch nicht. 36 00:03:04,543 --> 00:03:05,959 Darf ich reinsehen? 37 00:03:06,459 --> 00:03:07,834 Nein, dürfen Sie nicht. 38 00:03:09,418 --> 00:03:12,501 Ich kann 'ne K-9-Einheit rufen, oder du willigst ein. 39 00:03:13,918 --> 00:03:16,043 - K-9. - Ich funke Kyle an. 40 00:03:16,918 --> 00:03:18,959 Ich muss dich bitten einzusteigen. 41 00:03:22,334 --> 00:03:23,293 Kopf einziehen. 42 00:03:23,293 --> 00:03:26,168 Er ist mit Ziggy beim Tierarzt. Kaputte Hüfte. 43 00:03:27,251 --> 00:03:29,251 - Dann frag in Aurora an. - Ok. 44 00:03:29,251 --> 00:03:30,584 Wie lange dauert das? 45 00:03:31,376 --> 00:03:33,501 - Musst du irgendwohin? - Ja, muss ich. 46 00:03:33,501 --> 00:03:36,751 Sie kommen aus der Stadt. 45 Minuten oder 'ne Stunde. 47 00:03:37,418 --> 00:03:39,918 - Bin ich verhaftet? - Sie sind in Gewahrsam. 48 00:03:39,918 --> 00:03:43,626 Ok, wenn ich einwillige und Sie nichts finden, darf ich gehen? 49 00:03:43,626 --> 00:03:45,293 Das entscheide ich dann, 50 00:03:45,293 --> 00:03:49,459 aber je kooperativer du dich zeigst, desto besser. 51 00:03:52,959 --> 00:03:54,334 Na gut, tun Sie's. 52 00:03:55,209 --> 00:03:58,084 Steve, 10-22 für die K-9-Einheit. 53 00:03:58,626 --> 00:04:00,251 Hey, ich habe nichts getan. 54 00:04:33,043 --> 00:04:34,168 Ziemlich viel Geld. 55 00:04:34,168 --> 00:04:37,209 - Das ist nicht illegal. - Drogengeld schon. 56 00:04:37,209 --> 00:04:40,001 - Gut, dass es das nicht ist. - Lieferst du's ab? 57 00:04:40,001 --> 00:04:41,459 - Ja. - Für jemanden? 58 00:04:41,459 --> 00:04:44,501 Nein. Für 'nen Cousin, es ist aber meins. Ich zahle seine Kaution. 59 00:04:44,501 --> 00:04:47,084 - Du willst zum Rathaus? - Zum Gericht. 60 00:04:47,084 --> 00:04:48,168 Gleiches Gebäude. 61 00:04:48,168 --> 00:04:51,793 Ok, hören Sie. Ich muss vor 17 Uhr da sein. 62 00:04:52,834 --> 00:04:53,834 Was kann ich tun? 63 00:04:53,834 --> 00:04:57,126 Das sind über 30.000 $. Wofür sitzt dein Cousin ein? 64 00:04:57,126 --> 00:05:02,001 Zehn sind für die Kaution, der Rest für 'nen Bootsschlepper. 65 00:05:03,376 --> 00:05:06,501 - Ich bin nicht kriminell. - Aber dein Cousin. Antworte. 66 00:05:07,001 --> 00:05:08,126 Wofür sitzt er ein? 67 00:05:09,293 --> 00:05:10,418 Drogenbesitz. 68 00:05:10,418 --> 00:05:13,709 Aber es war nur Gras, und er dealt auch nicht, also... 69 00:05:21,209 --> 00:05:22,043 Also gut. 70 00:05:25,168 --> 00:05:27,834 Für den Verkehrsverstoß gibt's 'ne Verwarnung. 71 00:05:30,626 --> 00:05:31,918 Danke, Officer. 72 00:05:31,918 --> 00:05:35,959 Du weißt, dass für Fahrräder die gleichen Verkehrsregeln gelten 73 00:05:36,459 --> 00:05:37,834 wie für Kraftfahrzeuge? 74 00:05:38,709 --> 00:05:40,043 Ja, Sir. Das weiß ich. 75 00:05:41,418 --> 00:05:42,584 Stimmt die Adresse? 76 00:05:42,584 --> 00:05:44,876 Ich ziehe um, aber ich reich's nach. 77 00:05:45,584 --> 00:05:46,543 Ich bitte darum. 78 00:05:47,584 --> 00:05:50,376 Also, das Geld beschlagnahmen wir. 79 00:05:50,376 --> 00:05:53,876 Wir gehen davon aus, dass es sich um Drogengeld handelt. 80 00:05:53,876 --> 00:05:54,793 Nein. 81 00:05:55,668 --> 00:05:59,168 Andernfalls verhafte ich dich wegen Flucht und Verschwörung. 82 00:05:59,959 --> 00:06:01,084 Verschwörung? 83 00:06:03,834 --> 00:06:06,876 Ich boxe meinen Cousin raus und kaufe einen Truck. 84 00:06:06,876 --> 00:06:09,751 Den du und dein Dealercousin dann verticken. 85 00:06:09,751 --> 00:06:10,959 Das ist Geldwäsche. 86 00:06:10,959 --> 00:06:14,584 Hören Sie, ich will ihn nur zur Vernunft bringen, ok? 87 00:06:14,584 --> 00:06:15,918 Das Geld ist legal, 88 00:06:15,918 --> 00:06:19,001 von meinem Auto und Anteilen an einem Restaurant. 89 00:06:19,584 --> 00:06:22,209 - Welches Restaurant? - Kan Long in Percyville. 90 00:06:22,209 --> 00:06:24,418 Das kenne ich. Leckere Dim Sum. 91 00:06:24,418 --> 00:06:27,751 Ok, von dort stammt die Tüte. Sie können nachfragen. 92 00:06:28,834 --> 00:06:29,751 Alles klar. 93 00:06:30,959 --> 00:06:32,459 Vielleicht tun wir das. 94 00:06:33,376 --> 00:06:36,376 Erst mal kriegst du in den nächsten 30 Tagen Post. 95 00:06:36,376 --> 00:06:39,668 - Mein Cousin hat keine 30 Tage. Er... - Jetzt hör mal zu. 96 00:06:40,168 --> 00:06:44,834 Du kriegst 'nen Brief mit 'ner Anklage, weil wir das Geld für Drogengeld halten. 97 00:06:44,834 --> 00:06:47,626 Wenn du antwortest und die Sache anfichst... 98 00:06:47,626 --> 00:06:48,668 Das ist illegal. 99 00:06:48,668 --> 00:06:51,668 ...komme ich mit 'nem Haftbefehl und verknacke dich. 100 00:06:51,668 --> 00:06:56,376 Wenn du den Brief jedoch ignorierst, ist die Beschlagnahmung rechtskräftig 101 00:06:56,376 --> 00:06:58,209 und die Sache damit abgehakt. 102 00:07:00,668 --> 00:07:03,209 Wie wär's, wenn Sie mit ins Rathaus kommen? 103 00:07:03,834 --> 00:07:05,418 Wir regeln die Sache dort. 104 00:07:06,001 --> 00:07:07,209 Sie ist geregelt. 105 00:07:08,209 --> 00:07:09,168 Na los. 106 00:07:11,001 --> 00:07:14,001 Du siehst lädiert aus. Brauchst du 'nen Krankenwagen? 107 00:07:14,001 --> 00:07:15,043 Nein. 108 00:07:26,043 --> 00:07:27,543 Ok, du kannst gehen. 109 00:08:35,084 --> 00:08:38,334 - Wollen Sie einen Geschworenenprozess? - Nein, Ma'am. 110 00:08:38,334 --> 00:08:40,584 Ok. Kommen Sie Montagmorgen wieder. 111 00:08:40,584 --> 00:08:42,043 Sie sind die Ersten. 112 00:08:42,584 --> 00:08:45,418 - Und keine Shorts vor dem Richter. - Ja, Ma'am. 113 00:08:46,376 --> 00:08:47,334 Ok. 114 00:08:49,834 --> 00:08:51,584 Kaution oder Heirat? 115 00:08:51,584 --> 00:08:55,209 - Ich brauche Hilfe bei... - Sie sind verletzt. Was ist passiert? 116 00:08:55,209 --> 00:08:57,084 Wurde von der Straße gedrängt. 117 00:08:57,918 --> 00:08:58,834 Fahrerflucht? 118 00:08:58,834 --> 00:08:59,918 Ok. 119 00:09:00,418 --> 00:09:04,751 Ein Kollege hat seine Kanzlei gegenüber. Kommen Sie am Montag wieder. 120 00:09:05,251 --> 00:09:08,043 Aber fotografieren Sie die Wunden. Haben Sie 'n Kennzeichen? 121 00:09:08,043 --> 00:09:09,334 Es waren die Cops. 122 00:09:09,334 --> 00:09:12,501 Sie haben all mein Geld. Ich war auf dem Weg hierher. 123 00:09:12,501 --> 00:09:17,168 - Beschlagnahme, da muss ich passen. - Mein Cousin kommt in ein Staatsgefängnis? 124 00:09:17,168 --> 00:09:19,751 Wie all unsere Insassen. Wir renovieren. 125 00:09:19,751 --> 00:09:22,209 Ok, er nicht. Er muss freikommen. 126 00:09:23,126 --> 00:09:24,334 Helfen Sie mir. 127 00:09:24,334 --> 00:09:26,459 Sie wollen 'ne Kaution hinterlegen 128 00:09:27,209 --> 00:09:28,418 und haben kein Geld? 129 00:09:28,418 --> 00:09:29,751 Das haben Sie schon. 130 00:09:29,751 --> 00:09:32,626 Auf Ihrer Bürotür ist das gleiche Wappen, also... 131 00:09:32,626 --> 00:09:35,918 Es ist auch das Wasserzeichen auf meinem Gehaltsscheck. 132 00:09:35,918 --> 00:09:39,418 Ich bin Gerichtsdiener, kein Pflichtverteidiger. 133 00:09:39,418 --> 00:09:42,709 - Ok, ich muss also zu so einem? - Ja, wenn's einen gäbe. 134 00:09:42,709 --> 00:09:46,043 Das ist 'n Amtsgericht. Wir verhandeln keine Verbrechen. 135 00:09:46,043 --> 00:09:50,501 Pflichtverteidiger sind nicht im Budget. Genauso wenig wie Überstunden. 136 00:09:50,501 --> 00:09:53,584 - Alles Weitere zur Bürozeit. - Das ist doch Bullshit. 137 00:09:54,126 --> 00:09:56,293 Wie soll ich ihn ohne Geld auslösen? 138 00:09:59,251 --> 00:10:01,793 Treiben Sie mehr auf. War's 'n Drogendelikt? 139 00:10:02,543 --> 00:10:05,793 - Wie kommen Sie darauf? - War nur so ein Gedanke. 140 00:10:05,793 --> 00:10:08,293 Elliot. Du musst zu deinem Picknick. 141 00:10:08,293 --> 00:10:09,834 - Ich mache das. - Sicher? 142 00:10:09,834 --> 00:10:11,501 Ja. Grüß Kate. 143 00:10:11,501 --> 00:10:12,834 Oh, Obstsalat. 144 00:10:12,834 --> 00:10:14,918 Kartoffelsalate gibt's schon zwei. 145 00:10:14,918 --> 00:10:17,334 Einen mit Ei und Speck, das genügt. 146 00:10:17,334 --> 00:10:18,501 Geh einfach. 147 00:10:18,501 --> 00:10:21,001 - Danke. Schönes Wochenende. - Ebenso. 148 00:10:22,709 --> 00:10:23,834 Ich bin Summer. 149 00:10:25,001 --> 00:10:25,876 Terry. 150 00:10:26,793 --> 00:10:29,001 Die haben also all Ihr Geld genommen? 151 00:10:29,709 --> 00:10:31,376 Außer meine Brieftasche. 152 00:10:32,584 --> 00:10:33,626 Danke, Cindy. 153 00:10:34,584 --> 00:10:37,751 - Das nennt man Vermögensabschöpfung. - Ist das legal? 154 00:10:37,751 --> 00:10:39,584 Na ja, es ist ein Gesetz. 155 00:10:40,084 --> 00:10:41,959 Soll gegen die Kartelle helfen. 156 00:10:41,959 --> 00:10:44,168 Sie fanden aber keine Drogen, also... 157 00:10:44,168 --> 00:10:45,584 Der Verdacht genügt. 158 00:10:45,584 --> 00:10:48,084 Es braucht kein Strafverfahren. 159 00:10:48,084 --> 00:10:50,918 Und jetzt wird's richtig schmutzig: 160 00:10:50,918 --> 00:10:54,501 Der Chief darf das Geld behalten, für seinen "Sonderfonds". 161 00:10:54,501 --> 00:10:55,751 Was das auch ist. 162 00:10:56,376 --> 00:11:00,459 Er hat zum Cinco de Mayo eine Margarita-Maschine für 900 $ gekauft. 163 00:11:00,459 --> 00:11:04,084 Klar, wozu gibt's... Mist, welcher Artikel war das noch? 164 00:11:04,084 --> 00:11:07,084 Völlig egal. 5 und 14. 165 00:11:07,084 --> 00:11:10,918 Aber wenn sie es verhandeln, taucht nicht mal Ihr Name auf. 166 00:11:10,918 --> 00:11:12,459 Der Fall wird lauten... 167 00:11:13,001 --> 00:11:15,334 - Wie viel Geld war's noch mal? - 36.000. 168 00:11:15,334 --> 00:11:20,168 Die Stadt Shelby Springs gg. 36.000 $. 169 00:11:20,168 --> 00:11:22,918 Weil Ihr Eigentum keine Bürgerrechte hat. 170 00:11:23,418 --> 00:11:24,876 Aber Sie können mir helfen? 171 00:11:25,668 --> 00:11:26,543 Nein. 172 00:11:30,168 --> 00:11:31,918 Ok. Danke. 173 00:11:32,543 --> 00:11:35,459 Ich meine, ja, Sie können um Ihr Geld kämpfen. 174 00:11:35,459 --> 00:11:38,918 Nur wird Sie das ein knappes Jahr und das Doppelte kosten. 175 00:11:40,084 --> 00:11:42,001 Was ich tun kann, ist... 176 00:11:47,626 --> 00:11:48,626 Ok, nein. 177 00:11:49,668 --> 00:11:50,543 Gehen wir. 178 00:11:55,834 --> 00:11:59,501 Ich muss aufpassen. Der Chief hat mehr Verbündete als früher. 179 00:11:59,501 --> 00:12:02,459 Hat vor zwei Jahren 'nen üblen Prozess verloren. 180 00:12:02,459 --> 00:12:05,584 Danach musste er sich ändern. Was er auch tat. 181 00:12:06,834 --> 00:12:08,543 Ok, sein Name? 182 00:12:09,376 --> 00:12:11,168 Michael Simmons. Mike. 183 00:12:12,084 --> 00:12:13,751 Und weswegen sitzt er? 184 00:12:13,751 --> 00:12:15,209 Drogenbesitz. 185 00:12:15,918 --> 00:12:17,334 Elliot hatte also recht? 186 00:12:17,334 --> 00:12:19,376 Ja, aber scheiß auf ihn. 187 00:12:20,626 --> 00:12:23,418 Ziemlich hohe Kaution für so 'ne Anklage. 188 00:12:23,418 --> 00:12:25,209 - Hat er Vorstrafen? - Nein. 189 00:12:25,209 --> 00:12:28,001 Ich meine, ja, aber die wurden gelöscht. 190 00:12:28,834 --> 00:12:32,418 Es läuft gut für ihn. Aber früher im Osten hatte er Ärger. 191 00:12:32,418 --> 00:12:35,626 Am Ende wurde er Kronzeuge in einem Mordprozess. 192 00:12:35,626 --> 00:12:38,043 Er half, 'nen Gangboss zu verknacken. 193 00:12:38,626 --> 00:12:39,501 Ok. 194 00:12:39,501 --> 00:12:41,668 Und wenn Mike im Staatsknast landet... 195 00:12:41,668 --> 00:12:43,543 Finden Sie ihn, ist er dran. 196 00:12:44,126 --> 00:12:45,126 Herrje. 197 00:12:46,376 --> 00:12:49,126 - Und die Verlegung ist am Donnerstag, ja? - Ja. 198 00:12:49,126 --> 00:12:52,501 Ok. Sie haben also noch Zeit. 199 00:12:53,251 --> 00:12:55,334 - Kriegen Sie das Geld zusammen? - Ja. 200 00:12:55,334 --> 00:12:57,168 - Ich muss telefonieren. - Ok. 201 00:12:57,168 --> 00:12:58,168 Gut. 202 00:12:58,918 --> 00:13:00,084 Sie wissen viel. 203 00:13:02,209 --> 00:13:05,959 - Sind Sie Anwältin? - Dazu fehlten in der Prüfung 18 Punkte. 204 00:13:06,459 --> 00:13:07,543 Also nur fast. 205 00:13:07,543 --> 00:13:09,584 Cool. Und wieso helfen Sie mir? 206 00:13:09,584 --> 00:13:11,751 Na ja, Sie brauchen offenbar Hilfe. 207 00:13:14,751 --> 00:13:16,126 Und das kenne ich. 208 00:13:18,168 --> 00:13:21,626 Es geht um Familie, also... Ich weiß Ihre Hilfe zu schätzen. 209 00:13:22,834 --> 00:13:24,251 Und ich Ihre Wertschätzung. 210 00:13:25,918 --> 00:13:28,876 Haben Sie 'ne Nummer? Falls ich noch was rausfinde? 211 00:13:28,876 --> 00:13:31,876 Ja, aber ich gebe sie ungern raus. Ich melde mich. 212 00:13:33,709 --> 00:13:34,543 Ok. 213 00:13:35,793 --> 00:13:36,876 Alles klar. 214 00:13:45,209 --> 00:13:47,918 - Kan Long, bitte warten. - Nein, hier ist Terry. 215 00:13:47,918 --> 00:13:49,543 Kann ich Mr. Liu sprechen? 216 00:13:50,459 --> 00:13:51,459 Was geht, T? 217 00:13:51,459 --> 00:13:53,209 - Alles klar? - Einen Moment. 218 00:13:56,626 --> 00:13:57,501 Terry. 219 00:13:57,501 --> 00:14:00,293 Schon Sehnsucht nach der Gastrobranche? 220 00:14:00,293 --> 00:14:02,001 Ich hätte nie gehen dürfen. 221 00:14:03,334 --> 00:14:04,376 Ist alles ok? 222 00:14:04,376 --> 00:14:06,751 Nein, Sir. Es gibt ein Problem. 223 00:14:07,251 --> 00:14:09,001 Ich brauche vielleicht Geld. 224 00:14:09,001 --> 00:14:11,459 Ja. Wie viel? 225 00:14:11,459 --> 00:14:12,501 Zehntausend. 226 00:14:13,626 --> 00:14:14,501 Wann? 227 00:14:15,626 --> 00:14:18,543 Direkt am Montag. Mittwoch wäre bereits zu spät. 228 00:14:19,334 --> 00:14:20,876 Das wird schwer. 229 00:14:21,918 --> 00:14:23,543 Gibt's da 'n Western Union? 230 00:14:24,501 --> 00:14:25,584 Nur 'ne Post. 231 00:14:25,584 --> 00:14:29,751 Es ist so, Geldtransfers sind auf 1000 $ beschränkt, 232 00:14:30,251 --> 00:14:31,584 und du brauchst zehn. 233 00:14:32,084 --> 00:14:33,501 Ja, ich frage ungern. 234 00:14:34,709 --> 00:14:35,626 Schon gut. 235 00:14:35,626 --> 00:14:40,168 Schick Ken Postleitzahl und Details, damit wir vorbereitet sind. 236 00:14:40,793 --> 00:14:42,668 Ruf an, wenn du es brauchst. 237 00:14:42,668 --> 00:14:44,126 Ok, das werde ich. 238 00:14:45,084 --> 00:14:46,209 Danke, Sir. 239 00:14:46,918 --> 00:14:47,834 Gern geschehen. 240 00:15:31,751 --> 00:15:38,751 POLIZEISTATION SHELBY SPRINGS 241 00:15:39,751 --> 00:15:40,584 AKKU SCHWACH 242 00:16:03,626 --> 00:16:04,709 Morgen, Ma'am. 243 00:16:04,709 --> 00:16:06,376 Hey, wie kann ich helfen? 244 00:16:06,376 --> 00:16:08,293 Ich will ein Verbrechen melden. 245 00:16:09,043 --> 00:16:10,793 SCHWERER RAUBÜBERFALL 246 00:16:10,793 --> 00:16:12,168 Großer Gott. 247 00:16:12,168 --> 00:16:13,709 Und das war Bargeld? 248 00:16:13,709 --> 00:16:15,293 Ja, Ma'am. Darf ich? 249 00:16:15,293 --> 00:16:16,293 Natürlich. 250 00:16:16,293 --> 00:16:18,084 Mein Akku ist leer. Danke. 251 00:16:20,251 --> 00:16:21,251 Hey, Chief. 252 00:16:22,168 --> 00:16:23,251 Morgen, Jess. 253 00:16:25,376 --> 00:16:27,668 Ok, können Sie den Täter beschreiben? 254 00:16:28,543 --> 00:16:29,584 Groß gewachsen. 255 00:16:30,126 --> 00:16:33,834 Weiß, blaue Augen, etwa 1,95 m. 256 00:16:33,834 --> 00:16:36,376 Mindestens 115 Kilo. 257 00:16:36,918 --> 00:16:38,959 - Gutes Gedächtnis. - Danke. 258 00:16:38,959 --> 00:16:42,251 Die Dienstnummer habe ich nicht, aber er heißt Marston. 259 00:16:42,251 --> 00:16:43,876 Der Vorname beginnt mit E. 260 00:16:45,584 --> 00:16:47,418 Und der da war auch dabei. 261 00:16:51,793 --> 00:16:53,334 Einen Moment, bitte. 262 00:16:53,334 --> 00:16:54,459 Ja, Ma'am. 263 00:17:04,459 --> 00:17:05,626 Nein. 264 00:17:05,626 --> 00:17:07,084 Ich kümmere mich darum. 265 00:17:13,626 --> 00:17:14,668 Sir? 266 00:17:16,876 --> 00:17:18,376 Sie sollten jetzt gehen. 267 00:17:18,376 --> 00:17:21,501 - Ich will das noch beenden. - Eine Falschaussage? 268 00:17:22,168 --> 00:17:23,876 Wenn Sie das unterschreiben, 269 00:17:24,876 --> 00:17:26,126 ist das 'ne Straftat. 270 00:17:26,959 --> 00:17:27,793 Cool. 271 00:17:28,418 --> 00:17:32,168 Was gibt's für gerammt, ausgeraubt und bedroht zu werden? 272 00:17:32,168 --> 00:17:34,501 - Steh auf. - Und das in Handschellen? 273 00:17:34,501 --> 00:17:36,918 Wir können das gerne fortführen. 274 00:17:36,918 --> 00:17:39,709 Nein, nein. Das muss doch nicht sein. 275 00:17:43,126 --> 00:17:46,084 - Mr. Richmond? - Ja, Sir. 276 00:17:46,084 --> 00:17:48,626 Ich wurde gestern darüber informiert. 277 00:17:49,209 --> 00:17:51,376 Was Ihre Einwände auch sein mögen, 278 00:17:51,376 --> 00:17:55,376 für mich besteht kein Zweifel daran, dass Sie strafbar handelten. 279 00:17:55,376 --> 00:18:00,293 Flucht vor einem Officer, Haftentziehung, Verdacht auf Verschwörung... 280 00:18:01,834 --> 00:18:04,626 Sie wurden mehr als respektvoll behandelt. 281 00:18:04,626 --> 00:18:08,751 Aber belästigen Sie weiter meine Officer, kriegen Sie 'ne Anzeige. 282 00:18:08,751 --> 00:18:10,918 - Ihre Officer... - Darf ich ausreden? 283 00:18:15,209 --> 00:18:19,418 Sie erlitten leichte Verletzungen bei ihrem Crash mit dem Streifenwagen, 284 00:18:19,418 --> 00:18:23,459 lehnten angebotene medizinische Hilfe am Unfallort aber ab. 285 00:18:23,459 --> 00:18:26,876 Sie haben sich das also wohl selbst zuzuschreiben. 286 00:18:27,376 --> 00:18:31,668 Und jetzt sind Sie unter falschem Vorwand in einem Sicherheitsbereich. 287 00:18:31,668 --> 00:18:33,751 Ich möchte Sie also bitten, 288 00:18:33,751 --> 00:18:36,709 Ihr Aufnahmegerät abzuschalten 289 00:18:36,709 --> 00:18:38,501 und meine Wache zu verlassen. 290 00:18:43,209 --> 00:18:44,251 Aber sicher doch. 291 00:18:48,418 --> 00:18:50,959 - Kann ich zu meinem Cousin? - Sie können sich verpissen. 292 00:18:50,959 --> 00:18:53,584 Gern, Sir. Sobald ich mein Geld zurückhabe. 293 00:18:54,876 --> 00:18:56,418 Kennen Sie meine Aussage? 294 00:18:56,418 --> 00:19:00,459 Ich kann nachweisen, woher das Geld stammt und wofür es ist. 295 00:19:00,459 --> 00:19:02,459 Die Dim-Sum-Bude. Wurde notiert. 296 00:19:02,459 --> 00:19:05,501 - Ja, wurde das gecheckt? - Hören Sie, Junge. 297 00:19:06,209 --> 00:19:08,126 Wir verhandeln das hier nicht. 298 00:19:08,126 --> 00:19:11,084 Die Sache anzufechten, ist Ihr gutes Recht. 299 00:19:11,084 --> 00:19:12,334 Aber bis dahin... 300 00:19:13,459 --> 00:19:14,876 Wie ich schon sagte. 301 00:19:24,209 --> 00:19:25,834 Und wenn es nicht anfechte? 302 00:19:25,834 --> 00:19:30,126 Wenn ich nur die zehn für die Kaution will und Sie den Rest behalten? 303 00:19:31,168 --> 00:19:32,501 Er muss freikommen. 304 00:19:45,668 --> 00:19:48,209 Machst du mir eine Kopie davon, Jess? 305 00:19:48,209 --> 00:19:49,334 Ja, Sir. 306 00:19:49,834 --> 00:19:50,918 Ja. 307 00:19:55,043 --> 00:19:56,626 Wir haben es nicht hier, 308 00:19:56,626 --> 00:20:00,501 aber es gibt ein Formular, mit dem Sie Ihren Verzicht erklären. 309 00:20:03,626 --> 00:20:06,751 - Ist der Bus vom Vollzug? - Wir chartern ihn von denen. 310 00:20:06,751 --> 00:20:09,668 - Wann kommt er? - Donnerstag, Abtransport Freitag. 311 00:20:11,376 --> 00:20:12,418 Ok. 312 00:20:13,834 --> 00:20:15,501 Wir gehen dem nach. 313 00:20:15,501 --> 00:20:20,793 Wir haben hier keine Besuchszeiten, aber wenn Sie am Montag um 9 Uhr kommen, 314 00:20:21,751 --> 00:20:23,293 können Sie zu Ihrem Cousin 315 00:20:24,293 --> 00:20:25,459 und wir klären das. 316 00:20:27,501 --> 00:20:28,334 Danke. 317 00:20:29,668 --> 00:20:31,084 Und jetzt Abmarsch. 318 00:20:41,126 --> 00:20:42,043 Danke. 319 00:20:51,168 --> 00:20:52,084 Ja, Sir. 320 00:21:55,043 --> 00:21:57,959 1 DTZD. GEMISCHT 321 00:22:20,334 --> 00:22:22,043 Mist, Sie haben sie verpasst. 322 00:22:22,668 --> 00:22:23,959 Wen? Was meinen Sie? 323 00:22:25,376 --> 00:22:26,751 Gab 'ne Planänderung. 324 00:22:27,751 --> 00:22:28,834 Warten Sie. 325 00:22:29,584 --> 00:22:32,209 - Sie sagten, ich könnte ihn sehen. - Um 9 Uhr. 326 00:22:33,876 --> 00:22:35,418 Das war vor drei Minuten. 327 00:23:13,959 --> 00:23:17,209 STAATLICHE STRAFANSTALT 328 00:23:21,043 --> 00:23:22,168 Yo! 329 00:23:23,209 --> 00:23:24,376 Yo, Mike! 330 00:23:25,584 --> 00:23:26,626 Hey, Mike! 331 00:23:28,043 --> 00:23:29,209 Yo! 332 00:23:32,126 --> 00:23:33,626 - Yo! - Terry? 333 00:23:33,626 --> 00:23:35,376 - Hey, Mike! - Terry! 334 00:23:35,376 --> 00:23:36,376 Mike! 335 00:23:36,376 --> 00:23:38,626 - Was wird das? - Ich hole dich raus! 336 00:23:39,459 --> 00:23:41,459 - Ist das 'n Ausbruch? - Auf Kaution! 337 00:23:41,459 --> 00:23:44,834 - Du musst Schutzhaft verlangen... - Kein Stress, Terry. 338 00:23:44,834 --> 00:23:46,876 Die Anklage wurde reduziert. 339 00:23:46,876 --> 00:23:49,209 Nein, Mann! Die wissen, wer du bist. 340 00:23:50,459 --> 00:23:51,584 Wie schlimm ist es? 341 00:23:51,584 --> 00:23:53,084 Halt die Füße still, ok? 342 00:23:54,334 --> 00:23:55,709 - Ok. - Ok. 343 00:23:56,376 --> 00:23:57,459 Ach du Scheiße. 344 00:23:57,459 --> 00:23:59,001 Wir sehen uns, Cuz! 345 00:24:01,293 --> 00:24:03,751 Komm schon, T! Na los! 346 00:24:03,751 --> 00:24:04,793 Ja! 347 00:24:05,418 --> 00:24:08,501 Oh, Scheiße! Komm schon, T! Na los! 348 00:24:15,876 --> 00:24:17,043 Komm schon! 349 00:24:17,626 --> 00:24:18,668 Ja! 350 00:24:22,793 --> 00:24:24,543 - Mike! - Komm schon, T! 351 00:24:24,543 --> 00:24:25,626 - Ja! - Ja! 352 00:24:26,376 --> 00:24:28,668 Das ist Ausdauer, Mann! 353 00:24:32,543 --> 00:24:33,751 Das ist mein Cousin! 354 00:24:40,751 --> 00:24:42,668 POSTANWEISUNG 355 00:24:45,751 --> 00:24:47,751 - Hallo? - Was ist das für 'n Akzent? 356 00:24:48,668 --> 00:24:49,668 Ist geschlossen. 357 00:24:49,668 --> 00:24:53,376 Was, nicht mehr rund um die Uhr? Hör zu, ich brauche das Geld. 358 00:24:53,376 --> 00:24:55,001 Du hast alle Details. 359 00:24:55,626 --> 00:24:57,709 Sir, die sind nicht von mir. 360 00:24:59,501 --> 00:25:01,959 - Ja, ich stelle durch. - Aber Mr. Lui hat... 361 00:25:07,168 --> 00:25:08,418 Was zur Hölle, Terry? 362 00:25:08,418 --> 00:25:12,043 Sir, die Lage ist kritisch. Ich brauche die zehn Riesen. 363 00:25:12,043 --> 00:25:13,459 Das ist vom Tisch. 364 00:25:13,459 --> 00:25:15,626 Es ist dringend, sonst würde ich nicht fragen. 365 00:25:15,626 --> 00:25:18,876 Hier ist 'ne Gruppe Cops mit 'nem Durchsuchungsbefehl. 366 00:25:18,876 --> 00:25:22,334 Die haben meinen Safe einkassiert und Drogenhunde dabei. 367 00:25:23,501 --> 00:25:24,418 Was, wieso? 368 00:25:25,001 --> 00:25:28,418 Du hast mich in einer Aussage in Shelby Springs belastet. 369 00:25:28,418 --> 00:25:31,126 Sie haben Percyville kontaktiert, und die... 370 00:25:31,126 --> 00:25:34,459 Ich habe Sie nicht belastet. Es ging nur um mein Geld. 371 00:25:34,459 --> 00:25:35,918 Ich habe alles erklärt. 372 00:25:37,126 --> 00:25:41,543 Das glaube ich, aber sie sind hier, und ich kann niemanden bezahlen. 373 00:25:41,543 --> 00:25:43,168 Ich kläre das, Sir. 374 00:25:43,168 --> 00:25:45,168 Ok. Klar. 375 00:25:51,626 --> 00:25:52,793 Scheiße. 376 00:26:01,584 --> 00:26:02,959 Das würde ich lassen. 377 00:26:02,959 --> 00:26:06,334 - Hey, haben... - Füllen Sie das aus, dann sind Sie dran. 378 00:26:07,168 --> 00:26:10,584 - Sie. Sie tragen immer noch Shorts? - Ich habe sonst nichts. 379 00:26:11,209 --> 00:26:12,084 Viel Glück. 380 00:26:13,918 --> 00:26:17,043 - Ich arbeite. - Sorry, aber diese Cops verarschen mich. 381 00:26:17,043 --> 00:26:20,168 - Ja, das sagen die auch über Sie. - Sie verlegen ihn. 382 00:26:21,543 --> 00:26:22,918 Er sitzt gerade im Bus. 383 00:26:22,918 --> 00:26:25,251 - Tut mir leid. - Sie wollten mir helfen. 384 00:26:27,126 --> 00:26:28,293 Gibt's was Neues? 385 00:26:29,043 --> 00:26:30,418 Ich habe nachgeforscht. 386 00:26:30,918 --> 00:26:32,709 - Gab 'ne Rüge. - Und haben Sie... 387 00:26:32,709 --> 00:26:34,584 Ich brauche diesen Job, Terry. 388 00:26:35,209 --> 00:26:36,084 Gehen Sie. 389 00:26:38,209 --> 00:26:39,709 Am besten hinten raus. 390 00:26:42,501 --> 00:26:43,459 Ok. 391 00:26:52,668 --> 00:26:53,501 Fuck! 392 00:27:06,459 --> 00:27:07,959 Hey, Terry! 393 00:27:07,959 --> 00:27:12,001 Sorry, zu viel Publikum. Ich wurde mit Mikes Akte erwischt. 394 00:27:12,001 --> 00:27:14,543 - Alles ok? - Ja, danke. Alles gut. 395 00:27:14,543 --> 00:27:18,293 Aber ich habe einige Fälle mit extrem hoher Kaution gefunden. 396 00:27:18,293 --> 00:27:20,709 - Alle wurden vertagt. - Was bedeutet das? 397 00:27:20,709 --> 00:27:24,043 Weiß nicht, ich wurde erwischt. Aber irgendwas ist faul. 398 00:27:24,043 --> 00:27:27,334 Die Sache stinkt. Für Vergehen sitzt man nicht so lang. 399 00:27:27,334 --> 00:27:30,334 - Warum? - Es ist teuer. Die Stadt ist pleite. 400 00:27:30,334 --> 00:27:32,334 Ok, und wie machen wir weiter? 401 00:27:33,001 --> 00:27:35,959 Ich habe alles an 'nen alten Drucker geschickt. 402 00:27:35,959 --> 00:27:39,334 Sie kriegen es nach der Arbeit, aber das war's dann. 403 00:27:39,334 --> 00:27:43,251 Das mit meinem Job war kein Scherz. Ich habe eine Tochter. 404 00:27:43,959 --> 00:27:46,001 Ok. Aber das könnte Mike helfen? 405 00:27:46,543 --> 00:27:48,876 Wenn's 'ne große Sache ist, vielleicht. 406 00:27:48,876 --> 00:27:53,043 - Aber in einem Tag? Keine Chance. - Ich habe nur eine Stunde. 407 00:27:53,043 --> 00:27:54,418 Was ist mit dem Geld? 408 00:27:54,418 --> 00:27:56,084 - Sie sagten... - Das ist weg. 409 00:27:56,084 --> 00:27:57,293 Mist! 410 00:27:57,293 --> 00:27:58,376 Summer? 411 00:28:01,459 --> 00:28:03,084 Also, was bringt Mike raus? 412 00:28:03,084 --> 00:28:05,876 Tja, die Kaution oder ein Gerichtsbefehl. 413 00:28:05,876 --> 00:28:08,626 - Aber das macht der Richter nicht. - Summer? 414 00:28:08,626 --> 00:28:11,168 Ich muss Ihnen also zehn Riesen liefern? 415 00:28:11,168 --> 00:28:12,834 Ihm, ja. 416 00:28:13,334 --> 00:28:15,459 Ich rauche eine, ich komme gleich! 417 00:28:15,959 --> 00:28:18,084 - Du rauchst nicht. - Ich dampfe! 418 00:28:18,084 --> 00:28:19,876 - Wann machen Sie Mittag? - Was? 419 00:28:19,876 --> 00:28:23,584 Ich komme nicht mit der Kohle an, wenn sie gerade essen sind. 420 00:28:23,584 --> 00:28:26,084 Ich mache die Papiere fertig, ok? 421 00:28:28,334 --> 00:28:29,459 Was haben Sie vor? 422 00:28:29,459 --> 00:28:31,876 Na los, die stapeln sich schon da drin. 423 00:28:31,876 --> 00:28:33,126 Wir sehen uns. 424 00:28:46,959 --> 00:28:50,418 BESCHEINIGUNG ÜBER DIE ENTLASSUNG AUS DEM AKTIVEN DIENST 425 00:28:53,668 --> 00:28:54,584 Chief? 426 00:28:55,459 --> 00:28:56,626 Da kommt ein Fax. 427 00:28:59,209 --> 00:29:00,959 Das ist Ihr DD-214. 428 00:29:01,793 --> 00:29:02,834 Was steht drin? 429 00:29:02,834 --> 00:29:07,709 "Richmond, Terrence James, USMC, Besoldungsgruppe E-4, Camp Lejeune..." 430 00:29:07,709 --> 00:29:09,043 Ah, hier. 431 00:29:09,043 --> 00:29:12,876 "Spezialgebiet MCMAP-Trainer." 432 00:29:12,876 --> 00:29:14,584 - Was ist das? - McMap? 433 00:29:14,584 --> 00:29:16,334 Vielleicht ist er Navigator? 434 00:29:16,918 --> 00:29:20,376 McMap. Google das doch mal, Jess. 435 00:29:21,543 --> 00:29:23,001 Gewehrexpertenabzeichen. 436 00:29:23,001 --> 00:29:24,626 Ach, das kriegen die alle. 437 00:29:25,334 --> 00:29:26,918 Wie war das? M-C... 438 00:29:26,918 --> 00:29:28,043 M-A-P. 439 00:29:30,459 --> 00:29:32,543 Ich muss das WLAN neu starten. 440 00:29:34,709 --> 00:29:36,001 Das war schon alles. 441 00:29:36,001 --> 00:29:39,251 "Entlassen aus dem aktiven Dienst 2017." 442 00:29:39,251 --> 00:29:41,834 Irgendein Quatsch über seine Zähne. 443 00:29:42,376 --> 00:29:44,751 "Dienstleistung ehrenhaft." 444 00:29:46,126 --> 00:29:47,793 Chief, er ist hier. 445 00:29:48,293 --> 00:29:50,709 Wer, Robby oder der Betontyp? 446 00:29:51,376 --> 00:29:53,626 Terry Richmond. Er ist draußen. 447 00:29:55,376 --> 00:29:56,209 Steve? 448 00:30:01,126 --> 00:30:06,751 "War während des Irakkrieges im Dienst, hat aber nie im Ausland gedient." 449 00:30:06,751 --> 00:30:09,793 - Er war nie im Einsatz. - Also keine Kampferfahrung. 450 00:30:09,793 --> 00:30:12,501 - Nein. Sieht ganz so aus. - Gut. 451 00:30:13,584 --> 00:30:15,501 Mein Herz hat fast ausgesetzt. 452 00:30:19,834 --> 00:30:21,293 Wie wollen Sie vorgehen? 453 00:30:21,876 --> 00:30:23,959 Ach, ich werde ihn verjagen. 454 00:30:24,459 --> 00:30:26,626 - Bleib hinter mir. - Ok, Chief. 455 00:30:35,126 --> 00:30:36,126 Robby? 456 00:30:36,626 --> 00:30:38,168 Geht schon mal essen. 457 00:30:39,626 --> 00:30:42,251 - Jetzt schon? Es ist noch... - Ja, Robby. 458 00:30:42,834 --> 00:30:44,751 - Geht einfach essen. - Ok. 459 00:30:45,668 --> 00:30:48,334 Pause! Hey, Jungs, wir machen Mittag! 460 00:30:48,334 --> 00:30:49,293 Chief. 461 00:30:49,918 --> 00:30:51,584 Schön, dass du zurück bist. 462 00:30:53,251 --> 00:30:55,376 Für mein Friss-Scheiße-Lächeln. 463 00:30:56,918 --> 00:30:59,918 - Nur zu. - Auf Kommando ist es nicht das Gleiche. 464 00:31:00,543 --> 00:31:02,501 Ich dachte, wir hätten 'nen Deal. 465 00:31:04,043 --> 00:31:05,543 Nun, darum ging es doch. 466 00:31:06,918 --> 00:31:08,043 Um was? 467 00:31:08,043 --> 00:31:09,293 Dich zu täuschen. 468 00:31:09,876 --> 00:31:10,793 Verstehe. 469 00:31:10,793 --> 00:31:11,751 Ach ja? 470 00:31:13,209 --> 00:31:15,751 Denn dein Angebot war nicht unangemessen. 471 00:31:16,626 --> 00:31:19,376 Mehr als fair angesichts dessen, was es vermieden hätte. 472 00:31:19,376 --> 00:31:20,876 Es steht noch. 473 00:31:20,876 --> 00:31:22,834 Dann verstehst du es nicht. 474 00:31:24,418 --> 00:31:25,876 Es lag nicht am Angebot. 475 00:31:25,876 --> 00:31:28,918 Sondern daran, dass du dachtest, du dürftest eins machen. 476 00:31:30,168 --> 00:31:33,751 - Es war nicht meine Absicht... - Zur Hölle mit deiner Absicht. 477 00:31:34,418 --> 00:31:38,751 Du stehst nicht in meiner Wache vor meinen Leuten und stellst Bedingungen. 478 00:31:38,751 --> 00:31:41,209 Ist das hier etwa 'n Weitpissen? 479 00:31:41,209 --> 00:31:42,376 Komm schon. 480 00:31:43,793 --> 00:31:44,918 Das ist es immer. 481 00:31:44,918 --> 00:31:46,543 Also egal, was ich sage... 482 00:31:46,543 --> 00:31:50,334 Du könntest mir das ewige Leben oder ein Fischsandwich anbieten, 483 00:31:50,334 --> 00:31:52,709 die Antwort wäre immer dieselbe. 484 00:31:53,543 --> 00:31:57,501 Erst recht, seit du das "Sir" weglässt. Das war das, was ich mochte. 485 00:31:57,501 --> 00:32:00,709 Ich gewähre Höflichkeit nur bis zu 'nem gewissen Grad. 486 00:32:01,209 --> 00:32:03,209 Einer der Vorzüge des Zivillebens. 487 00:32:06,501 --> 00:32:09,126 Lassen wir deine Armyzeit mal außen vor. 488 00:32:09,834 --> 00:32:11,543 Du warst nie im Einsatz. 489 00:32:11,543 --> 00:32:14,126 - Sie haben's überprüft? - Warst du im Fuhrpark? 490 00:32:14,126 --> 00:32:17,626 Nein, in der Infanterie, aber sie behielten mich hier. 491 00:32:17,626 --> 00:32:19,126 Wie schön für sie. 492 00:32:20,001 --> 00:32:21,584 Das Glück hatte ich nicht. 493 00:32:22,834 --> 00:32:25,876 Du solltest jetzt gehen und dankbar sein, 494 00:32:25,876 --> 00:32:27,584 denn hätte ich 'nen Knast, 495 00:32:29,168 --> 00:32:30,418 wärst du schon drin. 496 00:32:30,418 --> 00:32:33,084 Ich sitze so schon genug in der Klemme. 497 00:32:33,584 --> 00:32:34,793 Im Grunde wir beide. 498 00:32:35,418 --> 00:32:36,501 Wie das? 499 00:32:36,501 --> 00:32:39,209 Tja, deswegen bin ich hier. 500 00:32:41,501 --> 00:32:42,834 Wie soll ich es sagen? 501 00:32:44,043 --> 00:32:46,751 Ich will nicht in Erinnerungen schwelgen, 502 00:32:46,751 --> 00:32:50,126 aber eine Armysache werde ich einfach nicht los. 503 00:32:50,959 --> 00:32:52,001 Abkürzungen. 504 00:32:52,751 --> 00:32:55,084 Mann, die haben sich eingebrannt... 505 00:32:55,084 --> 00:32:57,543 - Ich kenne auch eine. - Darf ich ausreden? 506 00:33:00,668 --> 00:33:02,126 Geht das WLAN schon? 507 00:33:02,126 --> 00:33:03,084 Gleich. 508 00:33:06,376 --> 00:33:09,751 Die Abkürzung, die Ihnen Sorgen machen sollte, ist PACE. 509 00:33:10,251 --> 00:33:12,959 P-A-C-E, schon mal gehört? 510 00:33:13,543 --> 00:33:16,001 Eine Methode für Kommunikationspläne, 511 00:33:16,001 --> 00:33:18,584 aber man kann sie überall anwenden. 512 00:33:18,584 --> 00:33:22,584 Krankenhäuser, Ingenieurwesen, Fallschirmeinsätze, 513 00:33:23,168 --> 00:33:24,543 Kautionen. 514 00:33:25,209 --> 00:33:26,959 Das P steht für "primär". 515 00:33:27,459 --> 00:33:30,668 Das bin ich, der mit 'ner Tüte Geld in die Stadt fährt. 516 00:33:31,834 --> 00:33:33,376 A steht für "Alternative". 517 00:33:33,876 --> 00:33:36,084 Das ist unser leider geplatzter Deal. 518 00:33:37,126 --> 00:33:39,543 "C" ist meine "Chaostheorie". 519 00:33:39,543 --> 00:33:43,251 Der Restaurantbesitzer, den Sie heute Morgen ruiniert haben. 520 00:33:43,251 --> 00:33:45,293 Und da ist es! 521 00:33:47,251 --> 00:33:50,293 Perfekt, als hätten Sie gerade Scheiße gefressen. 522 00:33:51,793 --> 00:33:54,043 Gleich sind wir alle Buchstaben durch. 523 00:33:55,001 --> 00:33:58,668 Und nach diesem Gespräch kommen wir schon zu "E". 524 00:33:59,584 --> 00:34:01,209 Wissen Sie, wofür es steht? 525 00:34:01,209 --> 00:34:03,876 - Marine-Corps-Martial-Arts-Programm. - Was? 526 00:34:03,876 --> 00:34:05,668 M-C-M-A-P. 527 00:34:05,668 --> 00:34:09,334 "Das System kombiniert Nahkampf, Kampf auf kurze Distanz..." 528 00:34:11,626 --> 00:34:13,876 Er ist sogar auf der Wikipedia-Seite. 529 00:34:13,876 --> 00:34:17,209 Er unterrichtet Jiu-Jitsu beim 6. Marine-Regiment. 530 00:34:17,209 --> 00:34:18,293 Ok. 531 00:34:18,293 --> 00:34:19,543 "Teambildung..." 532 00:34:20,334 --> 00:34:22,084 "Ein Geist, jede Waffe." 533 00:34:22,084 --> 00:34:24,334 - Ruf alle Streifenwagen her. - Ja. 534 00:34:25,334 --> 00:34:27,043 - Da kommen Ihre Leute. - Chief! 535 00:34:27,043 --> 00:34:29,626 Machen wir den Deal oder kommen wir zu "E"? 536 00:34:29,626 --> 00:34:31,334 Gehen Sie auf Distanz! 537 00:34:37,626 --> 00:34:39,043 Lassen wir das. 538 00:34:42,043 --> 00:34:44,001 Hey! 539 00:34:44,501 --> 00:34:45,959 Loslassen! Zurück! 540 00:34:45,959 --> 00:34:48,793 - Ok, nicht schießen. - Weg von ihm, verdammt! 541 00:34:48,793 --> 00:34:50,459 Alles klar, ok. 542 00:34:59,293 --> 00:35:00,543 Hey! 543 00:35:14,709 --> 00:35:17,376 Ok, zur Info, wir bleiben cool und gehen rein. 544 00:35:17,376 --> 00:35:19,334 - Du bist ja irre. - Na los. 545 00:35:21,001 --> 00:35:23,543 Los! Sagen Sie, er soll sein Gewehr sichern. 546 00:35:24,168 --> 00:35:25,168 Warum sollte ich? 547 00:35:25,168 --> 00:35:28,376 Er ist ruhig und in Form. Wenn jemand stirbt, dann durch ihn. 548 00:35:28,376 --> 00:35:30,126 Solange ich nicht sterbe. 549 00:35:30,126 --> 00:35:32,251 Ich habe Angst, dass er schießt. 550 00:35:32,251 --> 00:35:34,793 Ich warte nicht darauf, und Sie sind zwischen uns. 551 00:35:35,293 --> 00:35:37,834 Ok, komm schon. Weg mit dem Ding. 552 00:35:38,501 --> 00:35:41,043 - Na los, ist nur 'n Disput. - Waffe sichern! 553 00:35:41,043 --> 00:35:44,001 - Tür öffnen. - Wir regeln das. Alles gut. 554 00:35:48,709 --> 00:35:49,626 Bewegung. 555 00:35:55,001 --> 00:35:56,793 In der Mitte stehenbleiben. 556 00:36:00,418 --> 00:36:01,251 Hinsetzen. 557 00:36:15,459 --> 00:36:17,084 Hinsetzen, oder ich mach's. 558 00:36:25,543 --> 00:36:28,168 Also gut. Wo ist sie? 559 00:36:29,418 --> 00:36:30,918 Wir sind die Einzigen. 560 00:36:31,418 --> 00:36:32,418 Schichtdienst. 561 00:36:32,418 --> 00:36:33,376 Schwachsinn. 562 00:36:33,918 --> 00:36:36,168 Sims ist hier, zwei sind auf Streife. 563 00:36:38,459 --> 00:36:42,084 In Ordnung. Geht es schnell, bin ich bald wieder weg. 564 00:36:42,084 --> 00:36:46,084 Aber wenn Sie mich ausbremsen, endet es übel für alle. 565 00:36:48,709 --> 00:36:50,043 Jess, komm raus! 566 00:36:52,168 --> 00:36:53,751 Komm schon raus, Jess! 567 00:36:54,459 --> 00:36:56,251 Bringen wir es hinter uns. 568 00:37:01,626 --> 00:37:02,626 Sorry, Chief. 569 00:37:02,626 --> 00:37:04,876 Entschuldige dich bloß nicht. 570 00:37:07,126 --> 00:37:08,126 Ok, Waffe weg. 571 00:37:09,876 --> 00:37:10,751 Na los. 572 00:37:15,751 --> 00:37:17,293 Jetzt Handschellen. 573 00:37:18,376 --> 00:37:19,959 Die von denen, nicht Ihre. 574 00:37:27,751 --> 00:37:30,001 Mein Geld ist in der Asservatenkammer? 575 00:37:36,834 --> 00:37:38,001 Die Schlüssel? 576 00:37:39,584 --> 00:37:40,709 Rechte Hüfte. 577 00:37:42,168 --> 00:37:43,126 Los. 578 00:37:46,418 --> 00:37:47,418 Stopp. 579 00:37:53,126 --> 00:37:54,126 Weiter. 580 00:38:04,959 --> 00:38:05,834 Ja. 581 00:38:05,834 --> 00:38:07,751 Hey, nur mein Geld. 582 00:38:09,043 --> 00:38:10,376 Gottverdammt. 583 00:38:18,459 --> 00:38:19,418 Ich will 10.000. 584 00:38:22,668 --> 00:38:23,668 Deal ist Deal. 585 00:38:25,876 --> 00:38:27,501 Aber runden Sie ruhig auf. 586 00:38:30,751 --> 00:38:31,834 Ok. 587 00:38:32,668 --> 00:38:33,876 Gehen Sie vor. 588 00:38:38,043 --> 00:38:39,418 Stehenbleiben. 589 00:38:40,918 --> 00:38:42,251 Gibt's 'ne Hintertür? 590 00:38:42,251 --> 00:38:45,001 Zum Parkplatz, aber rausfahren muss man vorne. 591 00:38:45,001 --> 00:38:48,334 Ok, ich nehme Ihre Waffe. Sims kriegt sie, wenn ich sicher bin. 592 00:38:48,334 --> 00:38:50,209 Das wirst du nie sein. 593 00:38:52,709 --> 00:38:56,584 Also, vermutlich wartet da draußen ein SWAT-Team aus Rednecks. 594 00:38:57,084 --> 00:39:00,501 - Wollen wir 'ne Schießerei vermeiden? - Natürlich. 595 00:39:11,584 --> 00:39:13,376 Es liegt in Ihren Händen. 596 00:39:19,501 --> 00:39:20,876 Jetzt Ihre Handschellen. 597 00:39:24,126 --> 00:39:25,584 Die Show ist vorbei. 598 00:39:27,834 --> 00:39:30,334 - An die Arbeit, sagt der Chief. - Wo ist er? 599 00:39:30,334 --> 00:39:32,834 Macht Buchhaltung. Schreibt eure Schecks. 600 00:39:44,876 --> 00:39:47,001 Jemand sollte den Wichser aufhängen! 601 00:39:47,876 --> 00:39:51,668 Sei nicht dumm. Er ist Veteran und hat's nicht leicht. 602 00:39:51,668 --> 00:39:53,959 Es war ein Missverständnis, ist aber geklärt. 603 00:39:53,959 --> 00:39:56,668 Macht ihr euren Kram, wir machen unseren. 604 00:39:57,376 --> 00:39:58,334 Hey. 605 00:39:58,918 --> 00:40:00,001 Danke dafür. 606 00:40:00,001 --> 00:40:02,293 Das war für mich, nicht für Sie. 607 00:40:11,418 --> 00:40:13,209 Fahren Sie die Scheibe runter. 608 00:40:13,209 --> 00:40:16,543 Ist nicht meine Karre. Ich kann anhalten und es probieren. 609 00:40:16,543 --> 00:40:19,251 Nein. Ich schieße sie kaputt, falls ich muss. 610 00:40:22,251 --> 00:40:26,751 Sie kriegen 'nen alten Crown Vic, während die die neuesten Charger fahren. 611 00:40:26,751 --> 00:40:30,459 Der Chief will verschiedene Autos. Falls es 'nen Rückruf gibt. 612 00:40:31,376 --> 00:40:34,793 - Und ich mag meinen Vic. - Cool bleiben, ich bleib's auch. 613 00:40:41,834 --> 00:40:43,751 Was heißt das? Was bedeutet das? 614 00:40:43,751 --> 00:40:44,959 Code 4. 615 00:40:45,459 --> 00:40:48,084 Bei mir alles ok, bei denen alles ok. 616 00:40:48,084 --> 00:40:50,168 Wir hören, 105. Sind eben vorbei. 617 00:40:50,668 --> 00:40:53,376 - Code 13. - Keine Codes, ich will's verstehen. 618 00:40:55,459 --> 00:40:59,418 Achtung, Einheiten zur Wache. Verdächtiger hat den Tatort verlassen. 619 00:40:59,418 --> 00:41:02,668 Jetzt zu Fuß auf der 13 Richtung Norden bei Mount Ida. 620 00:41:02,668 --> 00:41:04,001 Der Verdächtige ist... 621 00:41:04,793 --> 00:41:08,293 - Ich sagte, Sie kriegen sie. - Noch habe ich sie nicht. 622 00:41:18,501 --> 00:41:22,043 ...unbewaffnet, gilt aber als gefährlich. 623 00:41:24,084 --> 00:41:28,376 106, wir brauchen alle Einheiten. Ist schwierig da draußen. 624 00:41:28,876 --> 00:41:30,001 Verstanden, 106. 625 00:41:30,876 --> 00:41:33,126 Sie finden sie 'nen Kilometer weiter. 626 00:41:33,668 --> 00:41:34,668 Verstanden. 627 00:41:34,668 --> 00:41:35,751 Tut mir leid. 628 00:41:39,459 --> 00:41:41,001 105, bitte kommen. 629 00:41:43,084 --> 00:41:44,751 105, bitte kommen. 630 00:42:12,959 --> 00:42:13,959 Alles klar? 631 00:42:17,793 --> 00:42:18,751 Alles klar. 632 00:42:30,709 --> 00:42:31,584 Gut. 633 00:42:37,501 --> 00:42:39,459 - Tag. - Kaution oder Heirat? 634 00:42:39,459 --> 00:42:41,501 Angeklagter Simmons, Michael R. 635 00:42:44,084 --> 00:42:47,209 Zählst du es nach, Elliot? Ich leg's dem Richter vor. 636 00:42:47,209 --> 00:42:48,584 Geht klar. 637 00:43:04,959 --> 00:43:07,876 Sie müssten ein Kautionsformular unterschreiben. 638 00:43:07,876 --> 00:43:09,626 Ein Kautionsformular? 639 00:43:13,126 --> 00:43:15,334 Ich hab's überprüft. Ja, Sir. 640 00:43:18,293 --> 00:43:20,001 Wie war Ihr Wochenende? 641 00:43:20,001 --> 00:43:21,709 - Es ist zu viel. - Was? 642 00:43:21,709 --> 00:43:22,751 Das ist Ihres. 643 00:43:23,543 --> 00:43:25,043 Sie kriegen 'ne Quittung. 644 00:43:25,043 --> 00:43:28,793 Erstattung nach Anhörung, abzüglich des Gerichtskostenanteils. 645 00:43:28,793 --> 00:43:30,043 Kein Problem. 646 00:43:30,709 --> 00:43:32,543 Ups, das war das Falsche. 647 00:43:35,709 --> 00:43:37,293 Summer, sind das deine? 648 00:43:37,293 --> 00:43:40,709 Oh, ja. Ich bin ein paar Fälle durchgegangen. 649 00:43:40,709 --> 00:43:42,209 Räum die lieber weg. 650 00:43:42,209 --> 00:43:44,043 Ja, ich faxe das nur schnell. 651 00:43:48,668 --> 00:43:49,793 Ist es raus? 652 00:43:50,293 --> 00:43:52,001 Von unserer Seite aus ja. 653 00:43:52,668 --> 00:43:55,001 - Gab's Verletzte? - Nur ein paar Kratzer. 654 00:43:55,918 --> 00:43:56,751 Kommt er raus? 655 00:43:59,668 --> 00:44:01,209 Bringt man mich zu ihm? 656 00:44:01,793 --> 00:44:03,126 War das Ihr Plan? 657 00:44:04,959 --> 00:44:06,251 Ich habe keinen mehr. 658 00:44:06,251 --> 00:44:08,751 Auf den Boden, sofort! Na los! 659 00:44:09,626 --> 00:44:11,918 - Runter, verdammt! - Langsam! Hände! 660 00:44:11,918 --> 00:44:13,793 - Auf die Knie! - Runter! 661 00:44:13,793 --> 00:44:15,084 Hände hoch! 662 00:44:15,084 --> 00:44:16,334 Na los! 663 00:44:16,334 --> 00:44:17,918 - Nicht! Mein Gott. - Taser! 664 00:44:17,918 --> 00:44:20,334 - Sagen Sie dem Chef, ich... - Runter! 665 00:44:20,334 --> 00:44:21,751 - Oh mein Gott. - Zurück! 666 00:44:23,501 --> 00:44:24,584 Runter! 667 00:44:28,251 --> 00:44:29,334 Aufhören! 668 00:44:30,251 --> 00:44:31,126 Hände her! 669 00:44:31,126 --> 00:44:32,293 Tut ihm nichts! 670 00:44:32,293 --> 00:44:34,043 - Nimm seine Arme. - Hände her! 671 00:44:34,043 --> 00:44:36,918 - Unten bleiben! - Die Hände! Her mit den Händen! 672 00:44:36,918 --> 00:44:39,126 - Ok, ganz ruhig. - Unten bleiben! 673 00:44:39,126 --> 00:44:40,459 Nicht bewegen. 674 00:44:40,459 --> 00:44:42,376 - Lass es, verdammt! - Ganz ruhig. 675 00:44:43,834 --> 00:44:45,584 - Handschellen. - Deal ist Deal. 676 00:44:46,418 --> 00:44:48,084 - Ich rufe den Notarzt. - Ja. 677 00:44:48,751 --> 00:44:50,668 Er bleibt hier. 678 00:44:50,668 --> 00:44:52,334 Bringt ihn in den Keller. 679 00:44:56,918 --> 00:44:57,918 Öffnen. 680 00:45:04,709 --> 00:45:05,709 Reaktion normal. 681 00:45:07,043 --> 00:45:08,043 Also ist er ok? 682 00:45:08,626 --> 00:45:12,209 Die Projektile waren raus, keine größeren Gewebeschäden, 683 00:45:12,209 --> 00:45:15,293 das EKG war gut, keine Herzvorgeschichte. 684 00:45:16,251 --> 00:45:19,209 Haben Sie heute Drogen genommen? Meth oder so? 685 00:45:20,209 --> 00:45:22,543 - Letzte Tetanusimpfung? - Keine Ahnung. 686 00:45:23,043 --> 00:45:24,293 Holen Sie sich eine. 687 00:45:27,418 --> 00:45:31,001 Er ist in Ordnung. Der Schimmel hier macht mir mehr Sorgen. 688 00:45:31,501 --> 00:45:34,751 - War das mal 'n Gefängnis? - Der Keller. Jetzt ein Lager. 689 00:45:38,418 --> 00:45:39,668 Spritztour gefällig? 690 00:45:41,168 --> 00:45:43,126 Muss ich nicht vor einen Richter? 691 00:45:44,043 --> 00:45:46,168 Erst will dich jemand anderes sehen. 692 00:46:07,418 --> 00:46:08,876 Tu dir 'nen Gefallen. 693 00:46:11,001 --> 00:46:12,043 Hör ihm zu. 694 00:46:32,209 --> 00:46:34,126 - Wurde schon bestätigt, wo? - Ja. 695 00:46:41,834 --> 00:46:44,293 Kennst du das Problem beim Weitpissen? 696 00:46:45,376 --> 00:46:47,751 Alle bekommen Pisse auf die Stiefel. 697 00:46:48,668 --> 00:46:50,459 Gibst du mir da recht? 698 00:46:51,251 --> 00:46:52,126 Sicher. 699 00:46:55,126 --> 00:46:57,001 Das heute war ein Fehler. 700 00:46:57,793 --> 00:47:00,876 Hätte ich gewusst, wer du bist, wär's nie passiert. 701 00:47:00,876 --> 00:47:02,793 Darf ich fragen, wohin es geht? 702 00:47:02,793 --> 00:47:04,543 Gib mir eine Minute, ok? 703 00:47:05,418 --> 00:47:06,376 Ok. 704 00:47:07,418 --> 00:47:11,334 Als du heute die Wache besichtigt hast, was hast du gesehen? 705 00:47:13,584 --> 00:47:17,209 - Welche Antwort erwarten Sie von mir? - Sei ehrlich. 706 00:47:18,376 --> 00:47:21,918 Da war 'ne Menge Geld und genug Waffen für 'ne ganze Armee. 707 00:47:21,918 --> 00:47:25,793 Das Geld ist unser Budget für die nächsten beiden Quartale. 708 00:47:25,793 --> 00:47:27,043 Wenn's reicht. 709 00:47:27,543 --> 00:47:31,251 Alles legal beschlagnahmt, alles geht zurück an die Gemeinde. 710 00:47:31,251 --> 00:47:33,209 So wie die Margarita-Maschine? 711 00:47:36,751 --> 00:47:38,334 Davon hast du also gehört? 712 00:47:40,376 --> 00:47:41,376 Nun ja. 713 00:47:42,584 --> 00:47:46,709 Manchmal brauchen wir alle 'ne kleine Stimmungsspritze. 714 00:47:48,334 --> 00:47:51,459 Was du da drin gesehen hast, sichert unser Überleben. 715 00:47:53,001 --> 00:47:56,459 Von sechs Städten im Landkreis sind wir die letzte mit eigener Truppe. 716 00:47:56,459 --> 00:47:59,834 Wir machen Verkehrskontrollen, medizinische Notrufe... 717 00:47:59,834 --> 00:48:03,751 Bei Evan waren's wie viele Anzeigen letztes Jahr? 718 00:48:03,751 --> 00:48:04,834 Fast 600. 719 00:48:04,834 --> 00:48:07,793 600, und unser Budget wurde gekürzt. 720 00:48:07,793 --> 00:48:10,626 Sie wollten Anleihen ausgeben, tun aber nichts. 721 00:48:10,626 --> 00:48:14,043 Sie wollen 'ne Polizeireform, finanzieren sie aber nicht. 722 00:48:14,043 --> 00:48:18,209 Wir müssen nicht nur Geld auftreiben, sondern auch noch Gewinn machen. 723 00:48:19,001 --> 00:48:19,834 Diese Waffen, 724 00:48:21,126 --> 00:48:22,668 hast du sie dir angesehen? 725 00:48:23,876 --> 00:48:28,501 Den Multi-Launcher und die Schockgranaten? Weißt du, was Dazzler sind? 726 00:48:28,501 --> 00:48:29,418 Nicht tödlich. 727 00:48:29,418 --> 00:48:33,126 Ja, wir nennen sie "weniger tödlich". Aus Haftungsgründen. 728 00:48:34,584 --> 00:48:38,043 Und jetzt lagern wir sie zu anderen Polizeistationen aus. 729 00:48:38,043 --> 00:48:40,918 Proteste, Aufstände, Suizid durch Polizei, 730 00:48:42,043 --> 00:48:44,668 zivile Unruhen, die Branche hier wächst. 731 00:48:44,668 --> 00:48:48,376 - Keine Ahnung, wie's bei den Marines ist. - Wir haben 'ne Abkürzung dafür. 732 00:48:48,876 --> 00:48:50,084 Und die wäre? 733 00:48:50,709 --> 00:48:52,793 E-V-G, N-T-E. 734 00:48:53,418 --> 00:48:56,084 Eskalation von Gewalt, nicht tödliche Effekte. 735 00:48:56,084 --> 00:48:57,584 Der letzte Schrei. 736 00:48:57,584 --> 00:48:59,293 Deeskalation. 737 00:49:00,084 --> 00:49:03,459 Schützt die Verbrecher vor sich selbst. Alle leben weiter. 738 00:49:05,709 --> 00:49:07,168 Also, ich bin dafür. 739 00:49:07,668 --> 00:49:08,709 Und du? 740 00:49:08,709 --> 00:49:09,918 Wofür? 741 00:49:11,084 --> 00:49:12,418 Deeskalation. 742 00:49:17,293 --> 00:49:18,543 Klar. 743 00:49:23,376 --> 00:49:24,501 Steig aus. 744 00:49:25,584 --> 00:49:26,668 Schön langsam. 745 00:49:28,959 --> 00:49:30,376 Ok, dreh dich um. 746 00:49:35,126 --> 00:49:36,668 26.000. 747 00:49:36,668 --> 00:49:37,834 Alles noch drin. 748 00:49:38,334 --> 00:49:39,501 Was soll das? 749 00:49:40,751 --> 00:49:41,918 Was wollen Sie? 750 00:49:41,918 --> 00:49:43,251 Ich werd's dir sagen. 751 00:49:43,251 --> 00:49:46,751 Aber zuerst nehmen wir dir die Handschellen ab, 752 00:49:47,251 --> 00:49:50,043 Die solltest du nicht tragen, wenn du das hörst. 753 00:49:51,209 --> 00:49:54,918 Und nach dem, was heute war, musst du sehr vorsichtig sein. 754 00:49:55,751 --> 00:49:56,793 Genau wie wir. 755 00:49:57,834 --> 00:49:58,834 Verstanden? 756 00:50:00,918 --> 00:50:01,959 Dreh dich um. 757 00:50:17,459 --> 00:50:18,834 Du kannst mich ansehen. 758 00:50:23,168 --> 00:50:25,418 Wir sind am Samaritan Hospital Center. 759 00:50:26,209 --> 00:50:28,668 Dein Cousin wird gerade hergeflogen. 760 00:50:28,668 --> 00:50:31,543 Aus der Klinik, wir haben also 'nen Vorsprung. 761 00:50:31,543 --> 00:50:33,626 - Lebt er? - Er wurde angegriffen. 762 00:50:34,584 --> 00:50:36,001 Gerade raus aus dem OP. 763 00:50:36,709 --> 00:50:39,001 Den genauen Zustand kenne ich nicht. 764 00:50:39,793 --> 00:50:42,459 Aber die Strafanstalt sagte, er wurde 765 00:50:43,668 --> 00:50:44,834 brutal abgestochen. 766 00:50:46,876 --> 00:50:48,668 Ich hab's gesagt, verdammt! 767 00:50:48,668 --> 00:50:52,668 Tja, das ist nicht ganz das, was wir jetzt von dir hören wollen. 768 00:50:53,334 --> 00:50:54,876 Was wollen Sie denn hören? 769 00:50:55,668 --> 00:50:57,501 Tja, das ist harter Tobak. 770 00:50:58,501 --> 00:51:00,584 Konzentrieren wir uns doch hierauf. 771 00:51:01,751 --> 00:51:04,709 Wir könnten uns den ganzen Tag beschuldigen, ok? 772 00:51:06,043 --> 00:51:08,834 Weil du recht hattest, hatten wir nicht unrecht. 773 00:51:09,543 --> 00:51:11,459 Du musst dich jetzt entscheiden, 774 00:51:11,959 --> 00:51:13,709 zwischen 'ner Tüte voll Geld 775 00:51:14,209 --> 00:51:15,418 und unserem Beileid. 776 00:51:16,834 --> 00:51:18,251 Oder 30 Jahren Minimum. 777 00:51:19,376 --> 00:51:22,418 Oder mehr, wenn du dich nicht beherrschen kannst. 778 00:51:23,501 --> 00:51:25,001 Soll ich einfach gehen? 779 00:51:26,209 --> 00:51:27,334 Du hattest was vor. 780 00:51:32,043 --> 00:51:33,168 Abbezahlt. 781 00:51:34,084 --> 00:51:37,543 - Mehr als deine Kaution. - Schweigegeld war nicht der Plan. 782 00:51:37,543 --> 00:51:39,334 Ich versuche, dir zu helfen. 783 00:51:40,043 --> 00:51:44,251 Und jetzt geh Boote schleppen oder mach den Truck zu Geld. 784 00:51:44,251 --> 00:51:47,793 Was du auch machst, mach es weit weg von hier. 785 00:51:47,793 --> 00:51:50,126 Denn falls du je wieder hierherkommst, 786 00:51:51,251 --> 00:51:52,626 geht es anders aus. 787 00:51:54,793 --> 00:51:58,543 - Das stinkt doch. - Nicht für 'nen dampfenden Haufen Scheiße. 788 00:52:00,918 --> 00:52:02,126 Da kommt dein Vogel. 789 00:52:03,168 --> 00:52:04,543 Das ist dein Deal. 790 00:52:05,209 --> 00:52:06,668 Alles, was du tun musst, 791 00:52:07,376 --> 00:52:08,418 ist gar nichts. 792 00:52:08,418 --> 00:52:10,293 Was soll ich dazu sagen? 793 00:52:11,209 --> 00:52:12,584 Du sagst "ok". 794 00:52:19,084 --> 00:52:22,168 - Ok. - Hey, bleib einfach ganz cool. 795 00:52:22,168 --> 00:52:24,168 Der Verkäufer erwartet dich. 796 00:52:24,168 --> 00:52:28,918 Holst du ihn bis heute Abend nicht ab, nehme ich an, der Deal ist geplatzt. 797 00:52:30,168 --> 00:52:31,834 Dann wird's der andere Weg. 798 00:52:36,043 --> 00:52:37,168 Du kannst gehen. 799 00:52:59,834 --> 00:53:01,501 Er ist noch nicht im System. 800 00:53:02,001 --> 00:53:03,459 Hier steht "unterwegs". 801 00:53:05,418 --> 00:53:07,043 Sie sind der nächste Angehörige, 802 00:53:07,043 --> 00:53:10,668 aber ich muss prüfen, ob Sie ihn mitnehmen dürfen. 803 00:53:10,668 --> 00:53:14,084 Eventuell behält ihn die Gerichtsmedizin, da es Mord war. 804 00:53:14,084 --> 00:53:17,668 Bleiben Sie am besten in Kontakt, bis die Genaueres wissen. 805 00:53:20,334 --> 00:53:22,001 Könnten Sie die abnehmen? 806 00:53:22,918 --> 00:53:23,918 Sicher. 807 00:54:27,334 --> 00:54:28,293 Alles klar? 808 00:54:30,168 --> 00:54:31,084 Ja. 809 00:54:40,209 --> 00:54:41,751 Ich habe Ihr Rad gefunden. 810 00:54:43,709 --> 00:54:45,751 Sie können es bei mir abholen. 811 00:54:45,751 --> 00:54:46,834 Verpfänden Sie's. 812 00:54:47,334 --> 00:54:49,668 - Ist 'n paar Riesen wert. - Ich sehe ihn. 813 00:54:51,001 --> 00:54:54,168 - Keine Sorge. - Von wegen, der lässt mich nie gehen. 814 00:54:54,168 --> 00:54:56,251 Er macht sich Sorgen um November. 815 00:54:56,918 --> 00:54:58,543 Er kandidiert als Sheriff. 816 00:55:08,126 --> 00:55:10,501 Was ich gefunden habe, ist heftig. 817 00:55:13,793 --> 00:55:15,459 Ich weiß nicht, was das ist. 818 00:55:16,084 --> 00:55:18,668 Fälle, die nicht zur Kautionsliste passen. 819 00:55:18,668 --> 00:55:19,751 Mir egal. 820 00:55:21,834 --> 00:55:22,876 Es sind Dutzende. 821 00:55:25,418 --> 00:55:27,334 Hören Sie, Terry, ich... 822 00:55:29,168 --> 00:55:31,209 Ich weiß, es passt jetzt nicht, 823 00:55:32,209 --> 00:55:33,584 es ist nur so, dass es... 824 00:55:33,584 --> 00:55:36,334 In der nächsten Stadt sollten wir was essen. 825 00:55:37,376 --> 00:55:39,043 Ist schon ewig her bei mir. 826 00:55:39,543 --> 00:55:41,543 Jemand wollte, dass Mike einsitzt. 827 00:55:42,418 --> 00:55:43,293 Und der Rest. 828 00:55:43,293 --> 00:55:48,168 Keine Ahnung, warum, denn alle kamen frei. Aber sie waren 90 Tage drin. 829 00:55:48,668 --> 00:55:49,668 Genau 90 Tage, 830 00:55:49,668 --> 00:55:52,668 für Anklagen, auf die keine Gefängnisstrafe steht. 831 00:55:52,668 --> 00:55:54,501 Ich glaube Ihnen ja. 832 00:55:55,293 --> 00:55:58,751 Aber wenn die Erkenntnis ist, dass Ihre Stadt korrupt ist 833 00:55:59,501 --> 00:56:02,209 und mein Cousin und der Rest gefickt wurden, 834 00:56:02,209 --> 00:56:03,459 weiß ich das schon. 835 00:56:04,251 --> 00:56:06,501 Ich wollte hier nicht die Welt retten. 836 00:56:07,126 --> 00:56:10,334 Ich wollte nur, dass Mike überlebt. Aber er ist tot. 837 00:56:10,334 --> 00:56:12,334 - Die können Sie nicht verjagen. - Nein. 838 00:56:12,334 --> 00:56:15,418 Das nennt man taktischen Rückzug, und ich bin gut davongekommen. 839 00:56:16,543 --> 00:56:19,293 - Ich bleibe dran. - Bei allem Respekt, nein. 840 00:56:20,834 --> 00:56:23,459 Ich brauche nur 'nen Transport hier raus. 841 00:56:24,168 --> 00:56:28,793 Und wenn Ihnen das nicht mehr passt, bin ich an der nächsten Haltestelle raus. 842 00:56:35,084 --> 00:56:37,334 An der sind wir schon vorbei. 843 00:56:40,959 --> 00:56:47,209 STADTGRENZE 844 00:57:17,543 --> 00:57:19,168 Egal, was ich sage, 845 00:57:20,709 --> 00:57:22,376 es wird nicht genug sein. 846 00:57:23,418 --> 00:57:25,334 Haben Sie was zum Schreiben? 847 00:57:36,251 --> 00:57:39,126 Denken Sie darüber nach. Schicken Sie mir was Fundiertes. 848 00:57:40,501 --> 00:57:42,876 - Die geben Sie doch nicht raus. - Na ja... 849 00:57:43,959 --> 00:57:45,668 Abgesehen von dem Ganzen hier 850 00:57:47,334 --> 00:57:49,251 weiß ich Ihre Hilfe zu schätzen. 851 00:57:49,251 --> 00:57:53,168 Tja, und ich schätze Ihre Wertschätzung. 852 00:58:20,126 --> 00:58:21,751 Kommst du wegen des Trucks? 853 00:58:22,834 --> 00:58:25,501 So ist es. Ja, Sir. 854 00:58:26,501 --> 00:58:27,793 Sieh ihn dir an. 855 00:58:46,543 --> 00:58:47,668 Fass nichts an. 856 00:59:14,084 --> 00:59:15,043 Nein. 857 00:59:52,501 --> 00:59:54,793 POLIZEI VON SHELBY SPRINGS DIE GEMEINDE GEHT VOR 858 01:00:20,543 --> 01:00:21,793 Terry? 859 01:00:22,459 --> 01:00:24,251 Ich stecke in der Klemme. 860 01:00:56,293 --> 01:00:57,293 Summer! 861 01:01:00,084 --> 01:01:01,001 Hey! 862 01:01:02,959 --> 01:01:04,043 Summer! 863 01:01:20,959 --> 01:01:22,084 Ist schon gut. 864 01:01:23,043 --> 01:01:25,501 Das ist der Beweis, ich sag's Ihnen. 865 01:01:26,918 --> 01:01:28,584 Und eine andere Stadt? 866 01:01:29,376 --> 01:01:30,584 Ein anderer Staat? 867 01:01:30,584 --> 01:01:32,709 Es kommt trotzdem in meine Akte. 868 01:01:33,543 --> 01:01:36,376 Also riskieren Sie lieber, zu sterben? 869 01:01:36,376 --> 01:01:39,084 - Dafür reicht's nicht. - Woher wissen Sie das? 870 01:01:40,418 --> 01:01:42,709 - Ich weiß es eben. - Was war es denn? 871 01:01:42,709 --> 01:01:44,001 Und wie viel? 872 01:01:44,001 --> 01:01:46,459 - Sind Sie auch fast Ärztin? - Ich weiß es. 873 01:01:47,876 --> 01:01:50,084 Im Krankenhaus wird es gemeldet. 874 01:01:51,543 --> 01:01:53,709 Und dann erfährt es der Richter. 875 01:01:56,334 --> 01:01:57,918 Dann kommt alles raus. 876 01:01:59,418 --> 01:02:01,293 Ich kriege das Sorgerecht nie zurück. 877 01:02:03,668 --> 01:02:05,334 Sie sagen es meiner Kleinen. 878 01:02:07,001 --> 01:02:09,043 Und Anwältin werde ich auch nicht. 879 01:02:10,876 --> 01:02:12,001 Was ist das? 880 01:02:12,709 --> 01:02:14,043 Ihr Haferbrei. 881 01:02:16,543 --> 01:02:18,501 Wie kann man Ihnen das vorwerfen? 882 01:02:18,501 --> 01:02:20,918 Das kennen doch sicher viele Anwälte. 883 01:02:20,918 --> 01:02:22,084 Suchtprobleme? 884 01:02:22,084 --> 01:02:23,209 Ja. 885 01:02:25,251 --> 01:02:28,709 Aber nicht mit anderen damit zusammenhängenden Straftaten. 886 01:02:37,459 --> 01:02:40,084 Ich habe einen Aufsitzer verkauft, der nicht mir gehörte. 887 01:02:41,668 --> 01:02:43,209 Sondern meinem Schwiegervater. 888 01:02:45,209 --> 01:02:50,209 Mein Ehemann bestand auf die Scheidung, als ich angeklagt wurde. 889 01:02:51,043 --> 01:02:54,876 Er bekam das Kind. Er wollte mich erledigen. Ich war am Ende. 890 01:02:55,876 --> 01:02:59,168 Ich stritt nichts ab, was sie mir vorwarfen, 891 01:02:59,168 --> 01:03:00,918 und ein Anwalt war zu teuer. 892 01:03:03,084 --> 01:03:04,834 Ich saß da im Gericht 893 01:03:05,959 --> 01:03:08,501 und hörte, was für 'ne miese Mutter ich war. 894 01:03:10,709 --> 01:03:13,918 - War ziemlich überzeugend. - Hey, kommen Sie. 895 01:03:15,543 --> 01:03:16,918 Wissen Sie, was lustig ist? 896 01:03:18,876 --> 01:03:20,251 Dieser Aufsitzer, 897 01:03:21,209 --> 01:03:23,584 er hatte einen Schneepflug-Aufsatz dran. 898 01:03:23,584 --> 01:03:26,876 Ich ließ ihn dran, als ich damit wegfuhr, 899 01:03:26,876 --> 01:03:31,043 und das machte aus einem leichten einen schweren Diebstahl. 900 01:03:34,043 --> 01:03:35,543 Ich bin 'ne Verbrecherin, 901 01:03:36,418 --> 01:03:38,459 wegen Rasenmäherzubehörs. 902 01:03:41,209 --> 01:03:42,209 Was? 903 01:03:43,626 --> 01:03:45,459 Gar nichts. Reden Sie weiter. 904 01:03:46,418 --> 01:03:47,418 Sagen Sie's. 905 01:03:52,418 --> 01:03:54,543 Ich wollte sagen, das ist scheiße. 906 01:03:56,793 --> 01:03:58,709 Nur zu. Ich will's hören. 907 01:03:59,751 --> 01:04:00,751 Das war's schon. 908 01:04:00,751 --> 01:04:02,793 Der Richter hatte Mitleid. 909 01:04:03,501 --> 01:04:05,126 Ich versprach, clean zu bleiben. 910 01:04:05,126 --> 01:04:08,918 Es versiegelte alles, und ich begann, fürs Gericht zu arbeiten. 911 01:04:10,126 --> 01:04:13,918 Aber ich wusste, ich könnte mich nie wieder verteidigen. 912 01:04:13,918 --> 01:04:15,418 Ja, das kenne ich. 913 01:04:19,418 --> 01:04:20,543 Was kann ich tun? 914 01:04:21,043 --> 01:04:22,293 Sie hatten recht. 915 01:04:23,668 --> 01:04:24,793 Sie sollten gehen. 916 01:04:26,418 --> 01:04:27,793 Sie sollten trauern. 917 01:04:29,251 --> 01:04:30,626 Ich halte mich raus. 918 01:04:30,626 --> 01:04:33,834 Ich gehe einfach zur Arbeit, als wäre nichts passiert. 919 01:04:34,584 --> 01:04:35,584 Hey. 920 01:04:36,709 --> 01:04:37,918 Ist echt alles ok? 921 01:04:38,793 --> 01:04:39,959 Sind meine Lippen blau? 922 01:04:41,834 --> 01:04:43,168 Nicht so sehr. 923 01:04:44,834 --> 01:04:46,126 Dann ja. 924 01:04:52,376 --> 01:04:54,626 All das Gerede von Selbstverteidigung... 925 01:04:55,626 --> 01:04:58,168 - Und jetzt sitze ich hier. - Es ist richtig. 926 01:04:58,168 --> 01:05:00,043 Nur kein Öl ins Feuer gießen. 927 01:05:00,793 --> 01:05:02,918 Sie müssen an Ihre Kleine denken. 928 01:05:06,626 --> 01:05:08,459 Ich werde Mike nicht vergessen. 929 01:05:12,251 --> 01:05:13,918 Ich fahre mal den Truck weg. 930 01:05:39,543 --> 01:05:40,584 Morgen. 931 01:05:41,834 --> 01:05:44,293 - Morgen, Alex. - Morgen, Ms. McBride. 932 01:05:46,043 --> 01:05:48,834 Oh, hey. Der Richter will Sie sehen. 933 01:05:48,834 --> 01:05:49,918 Ok. 934 01:05:54,543 --> 01:05:58,043 Das waren die Bedingungen für Ihre Einstellung, oder? 935 01:05:59,376 --> 01:06:00,459 Das waren sie. 936 01:06:00,459 --> 01:06:04,709 Und ich entscheide nur auf Grundlage der mir gegebenen Informationen. 937 01:06:06,501 --> 01:06:08,251 Aber es stimmt nicht. 938 01:06:08,251 --> 01:06:09,459 So bin ich nicht. 939 01:06:10,251 --> 01:06:11,501 Ich glaube Ihnen. 940 01:06:12,959 --> 01:06:15,209 Wenn nichts dran ist, ist nichts dran. 941 01:06:15,834 --> 01:06:17,376 Der Test wird nicht lügen. 942 01:06:17,959 --> 01:06:20,251 Bitte leeren Sie Ihre Taschen aus. 943 01:06:21,126 --> 01:06:24,584 Und lassen Sie Ihre Geldbörse da. Victoria nimmt Sie mit. 944 01:06:35,168 --> 01:06:36,918 Alles ok da drinnen, Süße? 945 01:07:04,584 --> 01:07:05,584 Scheiße. 946 01:08:01,209 --> 01:08:02,668 Hier alles bereit. 947 01:08:10,251 --> 01:08:12,084 106, du kannst. 948 01:08:20,043 --> 01:08:21,334 Motor aus! 949 01:08:25,834 --> 01:08:28,918 Und jetzt wirf den Schlüssel aus dem Fahrerfenster! 950 01:08:42,834 --> 01:08:43,959 Die Hände so? 951 01:08:45,626 --> 01:08:46,543 Klar. 952 01:08:47,793 --> 01:08:49,126 Zehn und zwei. 953 01:08:50,334 --> 01:08:51,834 Ist Ihr Blaulicht kaputt? 954 01:08:51,834 --> 01:08:53,043 Wieso? 955 01:08:54,543 --> 01:08:55,959 Sie haben nur gewunken, 956 01:08:55,959 --> 01:08:58,793 darum dachte ich, damit stimmt was nicht. 957 01:08:58,793 --> 01:09:00,834 Stimmt was nicht mit deinem Navi? 958 01:09:01,709 --> 01:09:03,209 War ein Notfall. 959 01:09:03,209 --> 01:09:05,918 Bist du jetzt hier für Notfälle zuständig? 960 01:09:05,918 --> 01:09:07,834 - War nur 'ne Freundin. - Ja? 961 01:09:09,334 --> 01:09:11,334 Sie macht mehr Ärger als du. 962 01:09:11,334 --> 01:09:14,543 War nur falscher Alarm. Sie sehen mich nie wieder. 963 01:09:14,543 --> 01:09:16,459 Das Gespräch hatten wir schon. 964 01:09:17,418 --> 01:09:21,418 Der Chief gab dir 'nen Lottogewinn, aber du zerreißt den Schein. 965 01:09:22,001 --> 01:09:25,001 Ein Dutzend Zeugen haben dich auf der Wache gesehen. 966 01:09:25,001 --> 01:09:27,293 Deine Fingerabdrücke sind überall, 967 01:09:27,293 --> 01:09:29,209 und es fehlt 'ne Tüte mit Geld. 968 01:09:30,251 --> 01:09:32,626 Ich schätze, sie liegt in diesem Truck. 969 01:09:33,876 --> 01:09:34,959 Immer noch so schlau? 970 01:09:35,751 --> 01:09:36,793 Nein, Sir. 971 01:09:39,626 --> 01:09:43,043 Aber eins muss ich dir lassen. Das mit dem Blaulicht? 972 01:09:45,293 --> 01:09:46,501 Ziemlich aufmerksam. 973 01:09:49,959 --> 01:09:51,501 Diese neuen Cruiser... 974 01:09:52,751 --> 01:09:54,001 Ist das Blaulicht an... 975 01:09:56,543 --> 01:09:58,209 ...startet die Dashcam. 976 01:10:01,001 --> 01:10:01,834 Waffe! 977 01:10:03,168 --> 01:10:04,084 Verdammt! 978 01:10:06,668 --> 01:10:07,959 Was sollen wir tun? 979 01:10:12,543 --> 01:10:13,751 Hilfe! 980 01:10:21,293 --> 01:10:22,293 Schüsse gefallen! 981 01:10:28,543 --> 01:10:30,293 Ich habe ihn! Zurückbleiben! 982 01:10:38,959 --> 01:10:41,876 Aussteigen! Los! 983 01:10:49,709 --> 01:10:51,709 Schießt auf die verdammten Reifen! 984 01:11:22,334 --> 01:11:24,376 Sie dürfen nicht herkommen, 985 01:11:24,376 --> 01:11:26,001 nicht ohne Vorwarnung. 986 01:11:30,709 --> 01:11:32,251 Wir waren das nicht. 987 01:12:36,334 --> 01:12:37,334 Scheiße. 988 01:12:51,334 --> 01:12:52,376 Terry? 989 01:12:53,334 --> 01:12:56,209 - Terry? - Nicht anrufen, ich komme zu Ihnen. 990 01:12:56,209 --> 01:12:59,376 Nicht. Ich hatte Besuch von der Polizei. 991 01:13:00,126 --> 01:13:01,293 Ja, ich auch. 992 01:13:01,834 --> 01:13:03,376 Sind Sie verletzt? 993 01:13:03,376 --> 01:13:05,251 Sie wollten mich warnen. 994 01:13:05,251 --> 01:13:08,751 Ich soll die Stadt verlassen und mich von Ihnen fernhalten. 995 01:13:09,376 --> 01:13:11,209 Ja, gute Idee. Wer war's? 996 01:13:11,209 --> 01:13:14,793 Ein Freund. Derselbe, der uns gestern gefolgt ist. 997 01:13:14,793 --> 01:13:16,876 Das galt mir, nicht Ihnen. 998 01:13:17,751 --> 01:13:18,834 Sind Sie mobil? 999 01:13:19,501 --> 01:13:21,876 Ja. Ich packe meine Sachen. 1000 01:13:23,293 --> 01:13:24,418 Alles klar. 1001 01:13:24,418 --> 01:13:26,084 Gehört der Volvo Ihnen? 1002 01:13:26,584 --> 01:13:28,626 Das Einzige, das abbezahlt ist. 1003 01:13:30,668 --> 01:13:31,834 Ok. 1004 01:13:33,209 --> 01:13:36,251 Nehmen Sie Ihre Papiere mit. Ich habe 'nen Plan. 1005 01:13:36,751 --> 01:13:38,418 Soll ich Sie abholen? 1006 01:13:38,418 --> 01:13:41,001 Nein. Ich komme klar. 1007 01:13:44,751 --> 01:13:45,834 Ok. 1008 01:13:47,751 --> 01:13:49,751 Schreiben Sie das jetzt nicht auf. 1009 01:13:53,918 --> 01:13:55,084 Ok. 1010 01:13:55,084 --> 01:13:56,168 Summer? 1011 01:13:59,418 --> 01:14:01,126 Kan Long, Ihre Bestellung? 1012 01:14:02,668 --> 01:14:05,376 Kein Vollkorn. Nur weiß, gebraten oder klebrig. 1013 01:14:13,626 --> 01:14:15,543 Shrimps kosten 'nen Dollar mehr. 1014 01:14:21,418 --> 01:14:22,543 Zwei Suppen. 1015 01:14:23,793 --> 01:14:25,459 Nein, Spezialsuppen. 1016 01:14:33,251 --> 01:14:35,959 Und noch 'ne Runde Bier an Tisch sechs. 1017 01:14:44,626 --> 01:14:46,084 Und Ihre Adresse? 1018 01:15:02,293 --> 01:15:05,209 Oh mein Gott. Wurden Sie angeschossen? 1019 01:15:05,209 --> 01:15:07,668 Ja. Summer, das ist Mr. Liu. 1020 01:15:10,043 --> 01:15:13,626 Hi. Sorry, ich wäre schneller gefahren. 1021 01:15:13,626 --> 01:15:18,209 Es gab QUIKCLOT, aber ich wusste nicht, ob Wundkompressen oder Schwamm. 1022 01:15:19,584 --> 01:15:20,626 Ich habe beides. 1023 01:15:20,626 --> 01:15:22,293 - Und Bandagen? - Die auch. 1024 01:15:22,293 --> 01:15:23,543 Danke. 1025 01:15:24,418 --> 01:15:27,293 Und ich habe Kokoswasser, wenn Sie wollen. 1026 01:15:27,293 --> 01:15:28,584 Nein danke. 1027 01:15:29,376 --> 01:15:31,126 Ziemlich gut gereinigt. 1028 01:15:31,126 --> 01:15:35,501 Ein paar Splitter lasse ich drin, damit du beweglicher bist. 1029 01:15:35,501 --> 01:15:37,334 Sie sollten ins Krankenhaus. 1030 01:15:38,876 --> 01:15:40,209 Das sagt die Richtige. 1031 01:15:41,084 --> 01:15:42,293 Das ist was anderes. 1032 01:15:42,293 --> 01:15:45,668 Tja, nun, Mr. Liu war Feldarzt in Korea. 1033 01:15:48,793 --> 01:15:50,959 Vielen Dank für Ihren Einsatz, Sir. 1034 01:15:53,501 --> 01:15:55,001 Er ist Chinese. 1035 01:15:56,126 --> 01:15:57,418 Er war beim Feind. 1036 01:15:57,418 --> 01:16:01,043 Tja, das zeigt doch, dass man sich vertragen kann. 1037 01:16:09,001 --> 01:16:10,418 Er soll das aufessen. 1038 01:16:22,209 --> 01:16:23,418 Erzählen Sie's mir. 1039 01:16:24,334 --> 01:16:25,668 Ich will alles wissen. 1040 01:16:25,668 --> 01:16:29,501 - Ok, aber ich habe nicht viel. - Ja, aber es hält mich am Leben. 1041 01:16:30,626 --> 01:16:34,293 - Die wollten Sie gerade töten. - Und keiner ruft die Kavallerie. 1042 01:16:34,918 --> 01:16:39,459 Bei all dem, was die gegen mich haben, sollte längst ein SWAT-Team hier sein. 1043 01:16:42,334 --> 01:16:45,126 - Sie halten still. - Ja, wegen Ihrer Recherche. 1044 01:16:45,709 --> 01:16:46,751 Also? 1045 01:16:47,834 --> 01:16:51,543 Na ja, es ist eindeutig, dass sie die Haftdauer manipulieren. 1046 01:16:52,126 --> 01:16:55,709 Warum? Keine Ahnung. Das ist es, was sie geheim halten. 1047 01:16:55,709 --> 01:16:58,584 Sie haben Ihre Recherchen. Es geht also um mehr. 1048 01:16:58,584 --> 01:17:00,834 Nein, deswegen jagen sie uns. 1049 01:17:00,834 --> 01:17:03,918 Die Fallakten sind öffentlich einsehbar. Für jeden. 1050 01:17:03,918 --> 01:17:06,709 Ok, aber ist das genug für 'nen Skandal? 1051 01:17:06,709 --> 01:17:09,584 Nein, die 90 Tage Arrest, die hohen Kautionen, 1052 01:17:09,584 --> 01:17:12,751 all das ist für sich genommen nicht zwingend illegal. 1053 01:17:12,751 --> 01:17:14,209 Das ist Gerichtssache. 1054 01:17:14,209 --> 01:17:17,334 Der Richter kann Strafen nach Belieben verdoppeln. 1055 01:17:17,334 --> 01:17:18,418 Er weiß es also. 1056 01:17:18,418 --> 01:17:20,876 Landen die Fälle auf seinem Tisch, 1057 01:17:20,876 --> 01:17:23,918 lässt er sie frei, die meisten vollständig. 1058 01:17:24,709 --> 01:17:26,834 Wenn überhaupt, dann wehrt er sich. 1059 01:17:26,834 --> 01:17:29,334 Ok, dann finden wir heraus, wogegen. 1060 01:17:29,334 --> 01:17:32,501 Wir sind aus der Stadt raus. Wir sollten weiter. 1061 01:17:32,501 --> 01:17:33,876 Tja, Sie vielleicht. 1062 01:17:35,418 --> 01:17:37,918 Die halten still, weil sie angreifbar sind. 1063 01:17:40,709 --> 01:17:42,459 Welches Zeitfenster wir auch haben, 1064 01:17:43,751 --> 01:17:45,501 sie werden es schließen. 1065 01:17:47,501 --> 01:17:48,418 Und dann 1066 01:17:49,376 --> 01:17:50,501 bin ich tot. 1067 01:17:51,251 --> 01:17:52,334 Egal, wo ich bin. 1068 01:17:53,501 --> 01:17:54,376 Und ich auch? 1069 01:17:57,209 --> 01:17:58,584 In Kurzform? 1070 01:18:01,209 --> 01:18:02,668 Sie kommen nicht davon. 1071 01:18:04,793 --> 01:18:05,668 Aber wer weiß? 1072 01:18:07,293 --> 01:18:09,209 Vielleicht machen sie 'nen Deal. 1073 01:18:09,209 --> 01:18:10,709 Mich ließen sie laufen. 1074 01:18:10,709 --> 01:18:13,626 - Bis ich kam. - Ja, und das ist auch gut so. 1075 01:18:15,126 --> 01:18:17,043 Als sie mich gehen ließen... 1076 01:18:19,751 --> 01:18:20,876 ...war ich dankbar. 1077 01:18:23,126 --> 01:18:27,126 Ich hatte mein Leben zurück, hörte sogar Mike sagen, dass es ok ist. 1078 01:18:29,209 --> 01:18:33,543 Bei meinem Training und meinen Kursen geht's primär um Selbstverteidigung, 1079 01:18:33,543 --> 01:18:35,709 und entsprechend verhielt ich mich. 1080 01:18:36,209 --> 01:18:39,251 - Das würde jeder. - Ja, aber der Chief gab mir keine Chance. 1081 01:18:39,959 --> 01:18:41,168 Ich gab ihm eine. 1082 01:18:43,084 --> 01:18:45,209 Und es war nicht Mikes Stimme. 1083 01:18:45,209 --> 01:18:46,626 Es war meine. 1084 01:18:47,209 --> 01:18:51,459 Diese Scheiße ist nicht ok, und diese Cops könnten damit durchkommen. 1085 01:18:51,459 --> 01:18:55,709 Ich mein's ernst, die kriegen definitiv keine Chancen mehr. 1086 01:18:58,376 --> 01:18:59,209 Und Mike? 1087 01:19:00,418 --> 01:19:04,001 Ich hoffe, er ist im Himmel, aber darauf kann ich mich nicht verlassen. 1088 01:19:04,001 --> 01:19:05,626 Solange ich also hier bin 1089 01:19:06,501 --> 01:19:07,709 und er es nicht ist, 1090 01:19:08,751 --> 01:19:11,251 jage ich diese Wichser höchstpersönlich. 1091 01:19:12,543 --> 01:19:13,709 Ok? 1092 01:19:15,834 --> 01:19:18,168 Wie war das mit dem Öl und dem Feuer? 1093 01:19:18,751 --> 01:19:21,209 - Jetzt ist es anders. - Wieso? 1094 01:19:22,834 --> 01:19:24,876 FÜR DIE LÖHNE. SUPPE WAR PERFEKT. 1095 01:19:25,668 --> 01:19:26,793 Wir sind das Feuer. 1096 01:19:59,001 --> 01:20:01,084 Was ist mit Ihrem Freund bei den Cops? 1097 01:20:03,334 --> 01:20:06,251 - Würde er reden? - Wer sagt, dass es ein Er ist? 1098 01:20:06,251 --> 01:20:08,293 Er, sie, egal. 1099 01:20:08,293 --> 01:20:09,668 Codename "Serpico". 1100 01:20:10,668 --> 01:20:13,168 Würde er reden? Zur State Police gehen? 1101 01:20:13,168 --> 01:20:15,209 Nein, das war eindeutig. 1102 01:20:17,001 --> 01:20:19,126 Mich zu warnen, war riskant genug. 1103 01:20:20,251 --> 01:20:21,334 Sind Sie ok? 1104 01:20:23,918 --> 01:20:26,751 Ich schätze, die Nacht wird ziemlich düster. 1105 01:20:30,376 --> 01:20:32,293 Sind Nächte das nicht immer? 1106 01:20:32,293 --> 01:20:36,084 Bereit? Drei, zwei, eins, 1107 01:20:36,084 --> 01:20:37,126 los! 1108 01:20:40,084 --> 01:20:41,376 Isiah gewinnt, 1109 01:20:41,376 --> 01:20:44,834 Ryan ist Zweiter, Jack Dritter, Henry Vierter! 1110 01:20:44,834 --> 01:20:45,876 Sehr gut, Leute! 1111 01:20:45,876 --> 01:20:47,709 Ok, bringt sie zurück. 1112 01:20:48,209 --> 01:20:49,168 Hey, Kumpel. 1113 01:20:49,876 --> 01:20:51,084 Summer! 1114 01:20:51,084 --> 01:20:52,293 Wie lief's? 1115 01:20:52,293 --> 01:20:55,501 Schlecht. Bin im Rennen um Platz vier rausgeflogen. 1116 01:20:57,709 --> 01:20:59,084 Voll cool. 1117 01:20:59,793 --> 01:21:03,418 Wenigstens selbst gebaut. Die anderen sind doch von Vätern. 1118 01:21:03,418 --> 01:21:05,584 Ben? Geh sie anfeuern. 1119 01:21:09,376 --> 01:21:12,501 Ok, mal sehen, wer diesmal gewinnt. Bereit? 1120 01:21:12,501 --> 01:21:15,084 Sie sperren sie ein und lassen sie laufen. 1121 01:21:15,084 --> 01:21:16,209 Warum auch immer, 1122 01:21:16,209 --> 01:21:19,334 aber die Cops sind bereit, uns dafür zu töten. 1123 01:21:19,334 --> 01:21:22,168 - Die waren bei mir! - Was willst du hören? 1124 01:21:22,168 --> 01:21:24,793 - Dass es die richtige Spur ist? - Ist es das? 1125 01:21:37,709 --> 01:21:40,043 - Ich kann dazu nichts sagen. - Scheiß drauf. 1126 01:21:40,043 --> 01:21:44,376 Das wäre Beihilfe. Was ihr auch plant, ich wäre ein Komplize. 1127 01:21:44,876 --> 01:21:47,876 Euch nicht zu melden, wäre praktisch Unterlassung, 1128 01:21:47,876 --> 01:21:51,918 Wenn ich Ihnen vorher Schmerzen zufüge, würde das rechtlich helfen? 1129 01:21:51,918 --> 01:21:55,626 Hört zu, selbst wenn ich wollte, hätte ich keine Antworten. 1130 01:21:55,626 --> 01:21:57,251 Und das ist Absicht. 1131 01:21:58,334 --> 01:22:00,543 - Ich will es nicht wissen. - Nein, das... 1132 01:22:01,793 --> 01:22:02,668 Du... 1133 01:22:03,793 --> 01:22:06,793 Du bist ein verfluchtes Geschwür, Elliot! 1134 01:22:18,834 --> 01:22:19,834 Sollte ich... 1135 01:22:22,626 --> 01:22:25,168 Sollte ich es dennoch wissen wollen, 1136 01:22:27,001 --> 01:22:28,626 hätte ich ein paar Fragen. 1137 01:22:28,626 --> 01:22:29,918 Ja, welche denn? 1138 01:22:33,418 --> 01:22:36,084 Wie weit reicht das zurück, was du gefunden hast? 1139 01:22:36,084 --> 01:22:38,459 Fast nichts ist älter als zwei Jahre. 1140 01:22:38,459 --> 01:22:40,043 Ok. Und warum? 1141 01:22:40,876 --> 01:22:45,376 Ich habe in Kautionsakten gegraben, vermutlich nicht tief genug. 1142 01:22:46,209 --> 01:22:47,043 Oder? 1143 01:22:49,918 --> 01:22:51,751 Es geht nicht tiefer? 1144 01:22:51,751 --> 01:22:54,793 Und sollte das der Fall sein, frage ich mich, 1145 01:22:55,751 --> 01:22:58,168 ob irgendwas zu diesem Zeitfenster passt. 1146 01:22:58,168 --> 01:23:00,584 Irgendwas von Bedeutung. 1147 01:23:02,501 --> 01:23:04,126 - Die Zivilklage? - Dad! 1148 01:23:04,709 --> 01:23:07,501 Isiah hat wieder gewonnen. Können wir jetzt los? 1149 01:23:07,501 --> 01:23:08,501 Ja. 1150 01:23:10,043 --> 01:23:12,376 Hey, dieser Fall... 1151 01:23:12,918 --> 01:23:15,834 Der Vergleich hat die Polizei unter Druck gesetzt. 1152 01:23:16,334 --> 01:23:18,334 - Er hat alles verändert. - Ach ja? 1153 01:23:18,334 --> 01:23:20,251 Seitdem ist es ruhig. 1154 01:23:23,251 --> 01:23:24,793 Da ist deine große Frage. 1155 01:23:29,751 --> 01:23:31,793 Von mir habt ihr nichts erfahren. 1156 01:23:35,959 --> 01:23:38,126 Der Prozess hat nichts verändert. 1157 01:23:38,709 --> 01:23:40,251 Nur auf den Kopf gestellt. 1158 01:23:53,334 --> 01:23:55,501 Das ist ja eine Überraschung. 1159 01:23:56,084 --> 01:23:58,459 Auch ein Kommando in der Kavallerie, hm? 1160 01:23:59,959 --> 01:24:01,793 Sie haben Ihres wohl erhalten. 1161 01:24:01,793 --> 01:24:03,293 Kennen Sie diese Männer? 1162 01:24:03,293 --> 01:24:05,001 Ja, Sir, sehr gut. 1163 01:24:05,001 --> 01:24:09,168 Stuart hier stammt aus 'ner Sklavenhalterfamilie in Virginia. 1164 01:24:09,168 --> 01:24:12,251 Er nannte Sie mal 'nen Lügner, dafür gab's Prügel. 1165 01:24:15,626 --> 01:24:16,751 Schon gut. 1166 01:24:18,168 --> 01:24:19,251 Ich werde reden. 1167 01:24:32,418 --> 01:24:33,543 Mein Gott. 1168 01:24:34,959 --> 01:24:36,501 Sie müssen mir nichts tun. 1169 01:24:41,626 --> 01:24:42,668 Wo ist Summer? 1170 01:24:43,334 --> 01:24:44,501 Keine Ahnung. 1171 01:24:45,709 --> 01:24:48,334 - Das frage ich Sie. - Elliot hat angerufen. 1172 01:24:48,834 --> 01:24:51,876 - Sie muss das hören. - Wer? Was? Wo? 1173 01:24:51,876 --> 01:24:53,043 Ohne Warum. 1174 01:24:53,043 --> 01:24:54,334 Sie hat es verdient. 1175 01:24:57,043 --> 01:24:59,751 Glauben Sie mir, dass ich Sie schützen wollte? 1176 01:25:00,709 --> 01:25:03,168 Ich bin sicher, dass Sie es glauben. 1177 01:25:03,168 --> 01:25:07,501 Ich befürchtete Schlimmeres, und das mit Ihrem Bruder tut mir leid. 1178 01:25:07,501 --> 01:25:08,501 Cousin. 1179 01:25:09,418 --> 01:25:10,668 Ihrem Cousin. 1180 01:25:15,834 --> 01:25:17,043 Warum ist er dann tot? 1181 01:25:17,043 --> 01:25:20,543 Bishop gg. Die Stadt Shelby Springs. 1182 01:25:20,543 --> 01:25:22,709 - Sie kennen den Fall? - Nur einige Folgen. 1183 01:25:22,709 --> 01:25:24,709 Es betraf den Chief persönlich. 1184 01:25:24,709 --> 01:25:27,251 Todesfall nach illegaler Durchsuchung. 1185 01:25:27,251 --> 01:25:30,126 Der Vergleich hat die Stadt fast ruiniert. 1186 01:25:30,126 --> 01:25:32,834 Sein Revier galt als unversicherbar. 1187 01:25:32,834 --> 01:25:35,959 Sie bekamen ein Jahr, um alles zu reformieren. 1188 01:25:35,959 --> 01:25:36,959 Was sie taten. 1189 01:25:36,959 --> 01:25:39,251 - Auf dem Papier. - Ja, auf dem Papier. 1190 01:25:39,251 --> 01:25:42,584 Sie missbrauchten also Ihr Amt, um Burnne zu beschützen? 1191 01:25:42,584 --> 01:25:44,834 Nein, wir wollten ihn loswerden. 1192 01:25:44,834 --> 01:25:47,209 Der Reformauftrag war ein Trick, 1193 01:25:47,209 --> 01:25:49,959 um ihn durch die State Police zu ersetzen. 1194 01:25:49,959 --> 01:25:52,334 Denn ihm fehlte das Geld dazu. 1195 01:25:52,334 --> 01:25:54,126 Also besorgte er es sich. 1196 01:25:54,126 --> 01:25:56,751 Im ersten Monat schöpfte er 100.000 ab. 1197 01:25:56,751 --> 01:25:59,376 - Und Sie bekamen was ab? - Alle Steuerzahler. 1198 01:25:59,376 --> 01:26:01,168 Sie meinten, es ist legal. 1199 01:26:01,168 --> 01:26:03,626 Das ist es. Und das verstehe ich nicht. 1200 01:26:03,626 --> 01:26:07,584 Das Geld fließt zurück in Schuldendienst, Gehälter, Bauarbeiten... 1201 01:26:07,584 --> 01:26:11,376 Es sorgt für die Weihnachtsbeleuchtung, das Feuerwerk am 4. Juli 1202 01:26:11,376 --> 01:26:14,001 und 'ne nette Steuerermäßigung obendrein. 1203 01:26:14,001 --> 01:26:15,626 Jeder hält die Füße still. 1204 01:26:15,626 --> 01:26:19,168 Aber warum sind ein paar Kleinganoven eine Bedrohung dafür? 1205 01:26:19,168 --> 01:26:21,834 Und kommen Sie zur Sache. Schnell. 1206 01:26:21,834 --> 01:26:23,126 Haftungsfragen. 1207 01:26:23,876 --> 01:26:26,918 'ne Kontrolle geht schief, 'ne Verhaftung artet aus... 1208 01:26:26,918 --> 01:26:29,834 Alles, was ihnen Ärger bringen könnte, 1209 01:26:29,834 --> 01:26:31,209 wird bagatellisiert. 1210 01:26:31,209 --> 01:26:33,251 Sie machen Vergehen daraus. 1211 01:26:33,251 --> 01:26:35,293 Damit es beim Amtsgericht bleibt. 1212 01:26:36,251 --> 01:26:39,334 Wo kein Verteidiger Kaution oder Vertagung anficht. 1213 01:26:39,334 --> 01:26:41,959 - Sie halten sie im Fegefeuer. - Für 90 Tage. 1214 01:26:41,959 --> 01:26:43,668 Warum immer 90 Tage? 1215 01:26:43,668 --> 01:26:46,501 Ich hätte es wohl klüger aufteilen müssen. 1216 01:26:47,001 --> 01:26:49,668 Sie sollten nicht länger einsitzen als nötig. 1217 01:26:50,918 --> 01:26:52,334 Die Aufbewahrungsfrist. 1218 01:26:53,043 --> 01:26:54,043 Scheiße. 1219 01:26:54,543 --> 01:26:56,459 Die Festplatten im Gericht. 1220 01:26:57,376 --> 01:26:59,001 - Das ist es? - Das ist es. 1221 01:26:59,501 --> 01:27:03,043 Ihre Dashcam-Videos. Das war Teil des Vergleichs. 1222 01:27:03,918 --> 01:27:06,793 Wir lagern sie, und sie haben keinen Zugriff. 1223 01:27:06,793 --> 01:27:08,084 Aber ihr könnt es. 1224 01:27:08,084 --> 01:27:10,418 Nur, wenn es Beweise sind. 1225 01:27:10,418 --> 01:27:14,209 Fordert sie 90 Tage lang niemand an, werden sie gelöscht. 1226 01:27:18,126 --> 01:27:19,418 Also gut. 1227 01:27:19,959 --> 01:27:21,709 Was ist auf Mikes Video? 1228 01:27:22,918 --> 01:27:25,543 - Was wurde ihm angetan? - Genug für 'ne Klage. 1229 01:27:25,543 --> 01:27:27,209 - Kennen Sie es? - Nein. 1230 01:27:27,209 --> 01:27:30,459 Lassen Sie mich raten: Sie wollen es gar nicht wissen. 1231 01:27:31,251 --> 01:27:32,626 Es würde nichts ändern. 1232 01:27:32,626 --> 01:27:35,459 Verlieren wir noch einen Prozess, war es das. 1233 01:27:35,459 --> 01:27:38,751 Shelby Springs verschwindet, geschluckt vom Landkreis. 1234 01:27:39,334 --> 01:27:43,543 - Wollen Sie mich so zurücklassen? - Lebendig? Ja, vorläufig. 1235 01:27:45,376 --> 01:27:46,584 Sie kannten Judy. 1236 01:27:47,126 --> 01:27:48,959 Was würde sie davon halten? 1237 01:27:48,959 --> 01:27:50,668 Von dem, was Sie mir antun. 1238 01:27:50,668 --> 01:27:52,668 Hätte sie gewusst, was Sie tun... 1239 01:27:55,793 --> 01:27:57,459 ...hätte sie zusehen wollen. 1240 01:28:01,126 --> 01:28:04,376 Sind das Ihre? Brauchen Sie eine, bevor wir gehen? 1241 01:28:04,376 --> 01:28:06,459 Ich habe genug für heute Nacht. 1242 01:28:07,126 --> 01:28:10,293 Die sind von seiner Frau, und es ist nichts mehr drin. 1243 01:28:10,293 --> 01:28:13,126 Oh, Scheiße. Ich muss noch die Katze füttern. 1244 01:28:13,126 --> 01:28:15,043 - Scheiße. - Darf ich? 1245 01:28:15,043 --> 01:28:17,293 Hey! Wie viele haben Sie geschluckt? 1246 01:28:17,293 --> 01:28:19,209 Wo ist das Katzenfutter? 1247 01:28:37,084 --> 01:28:37,959 Hey. 1248 01:28:40,793 --> 01:28:42,293 Denken Sie, er schafft's? 1249 01:28:44,209 --> 01:28:45,084 Ja. 1250 01:28:45,084 --> 01:28:48,418 Hey, hören Sie ruhig auf. Denken Sie an Ihre Tochter. 1251 01:28:49,168 --> 01:28:51,668 Sie war da drinnen immer in meinem Kopf. 1252 01:28:52,418 --> 01:28:55,293 Er, Elliot, 1253 01:28:55,876 --> 01:28:59,418 niemand in dieser verdammte Stadt hatte Rückgrat. 1254 01:29:03,876 --> 01:29:06,001 - Falls ich sie zurückkriege... - Wenn. 1255 01:29:06,001 --> 01:29:08,293 ...soll sie wissen, dass ich eins habe. 1256 01:29:10,501 --> 01:29:12,459 - Wo sind die Festplatten? - Unten. 1257 01:29:12,459 --> 01:29:13,668 Im Keller? 1258 01:29:13,668 --> 01:29:16,001 Ja. Aber es gibt 'nen Alarm. 1259 01:29:16,001 --> 01:29:17,834 Ja. Und Feuchtigkeit. 1260 01:29:18,751 --> 01:29:19,834 Und viel Schimmel. 1261 01:29:42,251 --> 01:29:43,293 Alles klar? 1262 01:29:43,959 --> 01:29:44,793 Ja. 1263 01:30:04,543 --> 01:30:05,959 Ich liebe es hier unten. 1264 01:30:06,459 --> 01:30:08,126 Es riecht nach Geschichte. 1265 01:30:08,126 --> 01:30:09,293 Wohin? 1266 01:30:44,668 --> 01:30:45,626 Ich sehe nichts. 1267 01:30:45,626 --> 01:30:49,376 Lassen Sie Ihren Augen Zeit. Es soll nicht wie Watergate enden. 1268 01:30:50,584 --> 01:30:52,584 - Danke. - Das war ich nicht. 1269 01:31:09,084 --> 01:31:11,001 Ein Idiotentest und das war's. 1270 01:31:20,751 --> 01:31:21,626 Kommen Sie. 1271 01:31:43,126 --> 01:31:44,459 Riechen Sie das? 1272 01:31:46,751 --> 01:31:47,876 Keine Geschichte. 1273 01:31:49,959 --> 01:31:50,959 Verschwinden wir. 1274 01:31:52,668 --> 01:31:53,584 Scheiße! 1275 01:31:55,959 --> 01:31:58,543 Oh Gott. Scheiße. 1276 01:32:05,584 --> 01:32:06,584 Kokoswasser. 1277 01:32:08,084 --> 01:32:11,709 Ok, die erwarten ein Feuer. Wir haben höchstens 30 Sekunden. 1278 01:32:11,709 --> 01:32:14,126 Ok, nehmen Sie die. Ich nehme die hier. 1279 01:32:23,334 --> 01:32:24,334 Verdammt. 1280 01:32:26,251 --> 01:32:27,834 Ok, hauen wir ab. 1281 01:32:29,376 --> 01:32:31,626 - Wir wägen unsere Optionen ab... - Moment. 1282 01:32:32,793 --> 01:32:34,001 SD-Karten. 1283 01:32:34,001 --> 01:32:36,751 Die werden überschrieben, also nie gelöscht. 1284 01:32:36,751 --> 01:32:38,334 Direkt von den Dashcams. 1285 01:32:38,334 --> 01:32:40,668 - Nur letzte Woche, aber... - Mikes auch? 1286 01:32:43,501 --> 01:32:44,376 Alles klar. 1287 01:32:52,418 --> 01:32:53,251 Warten Sie. 1288 01:32:54,626 --> 01:32:56,001 Was tun Sie? 1289 01:32:56,001 --> 01:32:59,376 - Tun wir's nicht, tun sie es. - Und der Denkmalschutz? 1290 01:32:59,376 --> 01:33:04,001 Tja, die "Geschichte" hier unten hat für viele 'nen miesen Beigeschmack. 1291 01:33:06,459 --> 01:33:09,251 Ja. Verbrennen wir es. 1292 01:33:14,793 --> 01:33:15,626 Seht nach. 1293 01:33:15,626 --> 01:33:17,751 Wir müssen sichergehen. Los! 1294 01:33:22,293 --> 01:33:23,959 Alles klar. Raus hier! 1295 01:33:24,793 --> 01:33:27,293 Checkt das Gebäude, dann sind wir raus. 1296 01:33:39,251 --> 01:33:41,709 - Gehen Sie. - Wir beide. Wir haben sie. 1297 01:33:41,709 --> 01:33:44,001 Nein. Lassen Sie den Wagen an. Ich... 1298 01:33:45,043 --> 01:33:46,543 Ich muss noch was holen. 1299 01:33:48,334 --> 01:33:50,126 Das schlägt sie in die Flucht. 1300 01:33:50,918 --> 01:33:52,751 Langsam und vorsichtig. 1301 01:33:52,751 --> 01:33:54,793 Wir treffen uns in der Gasse, ja? 1302 01:33:54,793 --> 01:33:55,876 Ja. 1303 01:34:05,043 --> 01:34:06,043 Fuck! 1304 01:34:54,668 --> 01:34:58,001 DER EHRENWERTE RICHTER REGINALD W. LOGSTON 1305 01:35:14,668 --> 01:35:15,543 Bingo. 1306 01:35:16,501 --> 01:35:17,751 Das gibt's nicht. 1307 01:35:21,126 --> 01:35:23,251 Netter Idiotentest. 1308 01:35:47,293 --> 01:35:49,126 Mach den Scheiß aus! 1309 01:35:50,418 --> 01:35:52,459 Komm schon. Na los. 1310 01:36:00,001 --> 01:36:01,084 Fuck. 1311 01:37:41,209 --> 01:37:42,418 Hey, nicht! 1312 01:37:45,876 --> 01:37:47,126 Fuck! 1313 01:37:47,834 --> 01:37:48,834 Scheiße! 1314 01:37:50,251 --> 01:37:51,626 Hände weg, verdammt! 1315 01:38:10,126 --> 01:38:12,251 Wollen Sie schlafen, wenn ich Sie fessle? 1316 01:38:12,251 --> 01:38:13,709 Alles klar, ok! 1317 01:38:17,001 --> 01:38:18,084 Fuck! 1318 01:38:35,334 --> 01:38:37,293 Ich dachte, Sie schießen. 1319 01:38:38,126 --> 01:38:39,251 Ist sie verletzt? 1320 01:38:40,043 --> 01:38:41,584 Nicht, dass ich wüsste. 1321 01:38:41,584 --> 01:38:43,168 Wo bringen sie sie hin? 1322 01:38:43,168 --> 01:38:46,459 Ich weiß es nicht. Hör zu, wir sind nicht alle so. 1323 01:38:47,293 --> 01:38:48,876 Ich bin verheiratet, ok? 1324 01:38:48,876 --> 01:38:51,834 Hey! Ich habe ein Kind, also... 1325 01:38:53,709 --> 01:38:54,626 Ja? 1326 01:38:55,793 --> 01:38:56,793 Sie auch. 1327 01:38:58,626 --> 01:39:00,834 Also verschwenden wir keine Zeit. 1328 01:39:04,626 --> 01:39:05,584 Aufstehen. 1329 01:39:14,626 --> 01:39:16,543 Rufen Sie jemanden, der es weiß. 1330 01:39:21,209 --> 01:39:22,668 106, bitte kommen. 1331 01:39:23,334 --> 01:39:24,543 Hier ist 103. 1332 01:39:30,126 --> 01:39:32,751 103, wir sind 10-3. Füße stillhalten. 1333 01:39:35,043 --> 01:39:39,293 106, meinen Sie die Brandstiftung oder die Entführung? Over. 1334 01:39:43,834 --> 01:39:46,668 In zehn Sekunden funke ich andere Frequenzen an. 1335 01:39:46,668 --> 01:39:48,584 Ich habe da ein paar SD-Karten. 1336 01:39:55,459 --> 01:39:56,959 Linke Utensilientasche. 1337 01:40:05,584 --> 01:40:07,001 Welche Marke? 1338 01:40:17,626 --> 01:40:19,834 Extreme Pro, 64 Gigabyte. 1339 01:40:22,751 --> 01:40:25,376 Also gut. Kennst du Rebel Ridge? 1340 01:40:26,293 --> 01:40:27,459 Nein. 1341 01:40:27,459 --> 01:40:30,209 Ich schicke dir den Standort. Sei bereit. 1342 01:40:30,709 --> 01:40:31,918 Ein Tausch? 1343 01:40:32,418 --> 01:40:36,293 - Halten Sie mich für dämlich? - Nein, ich halte dich für klug. 1344 01:40:39,334 --> 01:40:40,793 Egal, bei Sonnenaufgang. 1345 01:40:41,334 --> 01:40:42,543 Warum nicht jetzt? 1346 01:40:42,543 --> 01:40:45,168 Ich muss sehen, was mich erwartet. 1347 01:40:46,501 --> 01:40:48,126 Wäre auch gut für Sie. 1348 01:40:48,709 --> 01:40:49,709 Ja? 1349 01:40:50,376 --> 01:40:51,293 Ja. 1350 01:40:52,709 --> 01:40:54,668 Vielleicht sehen Sie mich kommen. 1351 01:41:02,543 --> 01:41:04,501 War ich zu freundlich? 1352 01:41:06,126 --> 01:41:07,959 - Kofferraum öffnen. - Fuck. 1353 01:41:33,584 --> 01:41:34,876 Was hast du geladen? 1354 01:41:35,584 --> 01:41:38,209 Vierer-Buckshot und dann Doppel-Null. 1355 01:41:44,626 --> 01:41:46,209 Lass die Vierer weg. 1356 01:41:47,126 --> 01:41:48,918 Nimm lieber 'n paar Slugs. 1357 01:41:49,793 --> 01:41:51,543 Falls er jemanden erwischt. 1358 01:42:17,834 --> 01:42:19,418 Funk die Streife an. 1359 01:42:19,959 --> 01:42:21,043 Er sollte da sein. 1360 01:42:21,584 --> 01:42:23,001 Die Sonne ist kaum raus. 1361 01:42:26,334 --> 01:42:28,293 Wenn er nicht zu früh ist, ist er zu spät. 1362 01:42:38,043 --> 01:42:39,043 Ja? 1363 01:42:40,459 --> 01:42:41,543 Hallo? 1364 01:42:42,584 --> 01:42:44,209 Wissen Sie, was lustig ist? 1365 01:42:45,501 --> 01:42:48,709 Na ja, mir fällt spontan nichts ein. 1366 01:42:48,709 --> 01:42:52,043 Bis vor zwei Tagen hatte ich noch nie 'nen Straßenkampf. 1367 01:42:52,918 --> 01:42:56,001 Ich meine, ein paar Rangeleien auf dem Schulhof, 1368 01:42:56,001 --> 01:42:59,376 aber abgesehen davon nichts außerhalb der Turnhalle. 1369 01:43:00,626 --> 01:43:02,209 Also ich hatte viele. 1370 01:43:02,709 --> 01:43:04,126 Ja, das spürt man. 1371 01:43:04,126 --> 01:43:06,043 Diese Kampfenergie. 1372 01:43:07,168 --> 01:43:09,126 Sie baut sich langsam auf. 1373 01:43:11,126 --> 01:43:13,501 108, Sichtkontakt mit dem Verdächtigen. 1374 01:43:14,543 --> 01:43:16,709 Es sind nicht nur Sie, ich weiß. 1375 01:43:17,209 --> 01:43:20,126 - Sie haben ihn. - Beide Seiten gehören dazu. 1376 01:43:21,834 --> 01:43:25,584 Stellst du dich der Verantwortung oder weichst du ihr aus? 1377 01:43:25,584 --> 01:43:27,209 108, kannst du bestätigen? 1378 01:43:30,626 --> 01:43:31,626 Bereithalten. 1379 01:43:33,209 --> 01:43:34,418 Verstanden, 108. 1380 01:43:34,418 --> 01:43:36,626 Wir warten. 10... 1381 01:43:39,834 --> 01:43:41,876 Bereithalten. Er ist abfahrbereit. 1382 01:43:43,293 --> 01:43:46,793 Es werden so oder so Menschen verletzt. Das Feuer letzte Nacht... 1383 01:43:47,918 --> 01:43:50,834 - Ich habe davon gehört. - Es gerät außer Kontrolle. 1384 01:43:51,876 --> 01:43:53,626 Ein echtes Chaos. 1385 01:43:53,626 --> 01:43:55,126 Da sind wir uns einig. 1386 01:43:55,668 --> 01:43:58,876 Ich musste an unsere Unterhaltung im Cruiser denken. 1387 01:43:58,876 --> 01:44:00,168 Über Deeskalation. 1388 01:44:01,626 --> 01:44:04,168 Da braucht es auch beide Seiten, wissen Sie? 1389 01:44:05,084 --> 01:44:06,501 Also dachte ich mir, 1390 01:44:07,834 --> 01:44:09,668 was, wenn wir's einfach lassen? 1391 01:44:10,168 --> 01:44:13,501 - Da sagst du mal was... - Aber das war 'ne Scheißidee. 1392 01:44:22,209 --> 01:44:23,709 Keine Scheißbewegung! 1393 01:44:23,709 --> 01:44:25,584 Gottverdammt! 1394 01:44:25,584 --> 01:44:27,209 Negativ, es ist McGill. 1395 01:44:27,209 --> 01:44:28,668 Er ist gefesselt. 1396 01:44:44,168 --> 01:44:46,918 Er will das Geld. Geh ans Funkgerät! 1397 01:44:49,209 --> 01:44:52,168 An alle Einheiten, Code 10-19. 1398 01:44:59,918 --> 01:45:00,834 Verstanden. 1399 01:45:01,334 --> 01:45:02,543 Dieser Wichser! 1400 01:45:02,543 --> 01:45:04,251 Ich wiederhole, 10-19. 1401 01:45:04,251 --> 01:45:08,001 Verdächtiger ist auf der Wache. Brauchen sofortige Verstärkung. 1402 01:45:09,084 --> 01:45:10,584 Er reißt die Mauer ein. 1403 01:45:13,043 --> 01:45:14,876 Verstanden. 10-76, unterwegs. 1404 01:45:15,709 --> 01:45:16,793 Gibt's Ärger? 1405 01:45:19,209 --> 01:45:20,251 Nicht wirklich. 1406 01:45:21,293 --> 01:45:23,376 Eigentlich läuft alles ganz gut. 1407 01:45:26,043 --> 01:45:30,084 Aufgepasst, das ist 'ne stille Operation. 10-85. Keine Codes. 1408 01:45:40,418 --> 01:45:44,709 Hältst du noch ein bisschen durch? Wir müssen zur Wache. 1409 01:45:59,959 --> 01:46:02,376 Ich wusste, Sie kneifen vor dem Showdown. 1410 01:46:03,043 --> 01:46:06,501 LÄCHELN SIE WERDEN GEFILMT 1411 01:46:08,293 --> 01:46:09,334 - Hey! - Weg damit! 1412 01:46:09,334 --> 01:46:12,251 - Alles ok. Sehen Sie mich an. - Waffe weg! Runter! 1413 01:46:12,251 --> 01:46:13,709 - Alles ok. - Ich schieße! 1414 01:46:13,709 --> 01:46:15,001 Das war 'ne Beanbag. 1415 01:46:16,043 --> 01:46:17,043 Weniger tödlich. 1416 01:46:18,459 --> 01:46:20,459 Ich weiß, wer Sie sind, ok? 1417 01:46:20,459 --> 01:46:22,834 - Schieß! - Nicht von Summer, aber es lag nahe. 1418 01:46:22,834 --> 01:46:24,209 Sie sind "Serpico". 1419 01:46:24,209 --> 01:46:27,251 Hey! Sorgen Sie sich nicht um ihn. Sondern um sie. 1420 01:46:27,251 --> 01:46:30,459 Nicht meinetwegen, aber ich weiß, Sie mögen sie. 1421 01:46:31,626 --> 01:46:33,543 - Was soll ich tun? - Hören Sie zu. 1422 01:46:33,543 --> 01:46:35,043 Erschieß den Wichs... 1423 01:46:35,043 --> 01:46:36,459 Hinsetzen! 1424 01:46:47,709 --> 01:46:50,459 102, wir sind am Einsatzort. Wir haben... 1425 01:46:55,459 --> 01:46:58,293 Was da auch drauf ist, er würde dafür töten. 1426 01:46:58,293 --> 01:47:00,793 Nur zu. Lassen Sie ihn laufen. 1427 01:47:01,918 --> 01:47:04,793 - Mal sehen, was passiert. - Ja, da bin ich dabei. 1428 01:47:05,543 --> 01:47:07,376 Das ist von Ihren Jungs. 1429 01:47:10,168 --> 01:47:11,959 Hier ist der neue Deal, Chief. 1430 01:47:12,459 --> 01:47:13,876 Ich nehme Ihr Zeug mit. 1431 01:47:15,501 --> 01:47:17,418 Wenn Summer McBride sicher ist, 1432 01:47:17,418 --> 01:47:21,293 stelle ich mich der State Police, und Sie kriegen es zurück. 1433 01:47:23,709 --> 01:47:24,709 Andernfalls... 1434 01:47:29,668 --> 01:47:30,959 ...verbrenne ich es. 1435 01:47:32,709 --> 01:47:34,959 TERPENTINÖL 1436 01:47:36,459 --> 01:47:38,084 Unsere Leute sind da. 1437 01:47:40,001 --> 01:47:40,959 Ok. 1438 01:48:21,584 --> 01:48:24,209 - Ganz schön viele. - Ich weiß, was Sie können. 1439 01:48:24,209 --> 01:48:25,543 Also glauben Sie mir, 1440 01:48:25,543 --> 01:48:28,626 ich blase Ihnen den Kopf weg, wenn Sie sich bewegen. 1441 01:48:31,584 --> 01:48:34,209 105, verlasse die Wache mit Verdächtigem. 1442 01:48:34,209 --> 01:48:35,834 Nicht feuern. Bestätigen. 1443 01:48:35,834 --> 01:48:39,501 105, du hast Terry Richmond? Over. 1444 01:48:39,501 --> 01:48:42,209 10-4. Bestätige. Nicht feuern. 1445 01:48:45,834 --> 01:48:47,834 10-4, nicht feuern. 1446 01:48:52,918 --> 01:48:54,376 Heute stirbt niemand. 1447 01:48:55,709 --> 01:48:57,918 Wir regeln das an einem sicheren Ort. 1448 01:49:06,001 --> 01:49:07,168 Hände auf den Kopf. 1449 01:49:12,709 --> 01:49:13,751 Dieser Wichser. 1450 01:49:14,543 --> 01:49:17,959 - So wie neulich? - Bis auf das Gewicht meiner Waffe. 1451 01:49:18,959 --> 01:49:19,793 Stehenbleiben. 1452 01:49:20,668 --> 01:49:22,001 Die Tasche abstellen. 1453 01:49:27,459 --> 01:49:31,459 Der Chief ist in der Asservatenkammer. Vorsicht, er ist stinksauer. 1454 01:49:32,209 --> 01:49:33,751 Hatte er SD-Karten dabei? 1455 01:49:33,751 --> 01:49:35,126 Ja. Er sagt... 1456 01:49:35,126 --> 01:49:36,751 Gestohlenes Eigentum. 1457 01:49:41,084 --> 01:49:42,126 Wo sind sie? 1458 01:49:58,584 --> 01:49:59,543 Gut gemacht. 1459 01:50:02,334 --> 01:50:04,043 Du musst mal auf Streife. 1460 01:50:05,709 --> 01:50:07,501 Ich fühle mich dämlich, Mann. 1461 01:50:09,251 --> 01:50:10,293 Ich meine, 1462 01:50:11,334 --> 01:50:12,876 deine Kleine darf gehen. 1463 01:50:14,418 --> 01:50:15,668 Aber... 1464 01:50:24,709 --> 01:50:26,751 ...sie ist ziemlich ausgeknockt. 1465 01:50:28,251 --> 01:50:31,001 Ich dachte, ich hätte sie durchsucht, 1466 01:50:31,001 --> 01:50:33,376 habe aber ihr Fixerbesteck übersehen. 1467 01:50:34,584 --> 01:50:36,751 Muss sie versteckt haben. 1468 01:50:37,626 --> 01:50:40,834 Dann hat sie sich was gespritzt, als ich nicht hinsah. 1469 01:50:42,751 --> 01:50:44,001 Ich würde wegbleiben. 1470 01:50:45,334 --> 01:50:46,376 Warte. 1471 01:50:48,834 --> 01:50:49,834 Hörst du das? 1472 01:50:55,543 --> 01:50:56,876 Oh Mann. 1473 01:50:59,209 --> 01:51:00,459 Dieses Schnarchen. 1474 01:51:01,376 --> 01:51:02,793 Das macht mir Angst. 1475 01:51:04,668 --> 01:51:07,751 - Wenigstens stirbt sie friedlich. - Ok, ok. 1476 01:51:08,251 --> 01:51:09,584 Weg von der Tasche. 1477 01:51:10,709 --> 01:51:11,876 Langsam, Ev. 1478 01:51:11,876 --> 01:51:13,251 Hier ist alles ok. 1479 01:51:13,251 --> 01:51:15,043 - Ist es das? - Ja, lass es. 1480 01:51:15,043 --> 01:51:17,626 Ja, wenn er in Haft ist und sie beim Arzt. 1481 01:51:17,626 --> 01:51:20,668 - Wir beenden das hier und jetzt. - Wir sind Officer! 1482 01:51:20,668 --> 01:51:21,793 Das ist 'n Geschenk! 1483 01:51:21,793 --> 01:51:25,168 Der Einbruch verbindet sie direkt mit dem Feuer. 1484 01:51:25,168 --> 01:51:27,959 Die Karten sind weg. Ist sie auch weg, ist alles weg. 1485 01:51:28,543 --> 01:51:31,334 Wir kriegen 'ne Urkunde, wenn wir ihn abknallen. 1486 01:51:31,334 --> 01:51:33,834 - Ok, zurück! - Hey, ziel nicht auf mich! 1487 01:51:33,834 --> 01:51:35,751 Sie kommt ins Krankenhaus! 1488 01:51:35,751 --> 01:51:39,001 - Mit dir Scheißemagnet hat alles begonnen! - Zurück! 1489 01:51:39,001 --> 01:51:40,084 Serpico. 1490 01:51:40,084 --> 01:51:41,459 Runter mit der Waffe! 1491 01:51:45,543 --> 01:51:47,709 Sorry, Ev. Gottverdammt. 1492 01:51:51,043 --> 01:51:52,376 Fuck. 1493 01:51:52,876 --> 01:51:53,876 Ist nur das Bein. 1494 01:51:55,001 --> 01:51:58,084 In 'ner Woche schiebt er leichten Dienst. Bei vollem Gehalt. 1495 01:51:59,126 --> 01:52:00,876 Sir, er blutet stark. 1496 01:52:04,043 --> 01:52:06,418 Sie haben wohl was erwischt, Chief. 1497 01:52:06,418 --> 01:52:08,459 - Scheiße. - Ich rufe den Notarzt. 1498 01:52:08,459 --> 01:52:11,126 Nein, warte. Immer mit der Ruhe. 1499 01:52:11,959 --> 01:52:13,251 Ganz langsam. 1500 01:52:14,251 --> 01:52:15,501 Alle haben's gesehen. 1501 01:52:15,501 --> 01:52:19,043 - Es war entweder er oder Steve. - Entweder er oder wir alle. 1502 01:52:19,543 --> 01:52:21,043 Hört zu. 1503 01:52:21,043 --> 01:52:26,168 Wir dürfen uns nicht zerfleischen, sonst geht das alles den Bach runter, ok? 1504 01:52:26,959 --> 01:52:30,126 - Hey, Vorsicht! - Ich übernehme das. 1505 01:52:35,126 --> 01:52:36,209 Da drüben. 1506 01:52:36,209 --> 01:52:37,918 Verdächtiger ist bewaffnet! 1507 01:52:37,918 --> 01:52:40,793 Erschießt ihn, er steht nicht mehr auf! 1508 01:52:41,293 --> 01:52:44,334 - Chief! - Vorsicht! Runter! 1509 01:52:44,334 --> 01:52:45,376 Schießt! 1510 01:52:45,376 --> 01:52:46,834 Achtung, pass auf! 1511 01:52:50,918 --> 01:52:53,709 Nimm die Sting Balls. Die runden Dinger. 1512 01:52:55,751 --> 01:52:57,084 - Nicht schießen! - Fuck! 1513 01:52:57,084 --> 01:52:58,376 Achtung, Kreuzfeuer! 1514 01:52:59,668 --> 01:53:01,043 - Ok, los! - Fuck! 1515 01:53:06,626 --> 01:53:08,709 Ihr geht's mies. Haben Sie Narcan? 1516 01:53:09,209 --> 01:53:11,626 Über der Mittelkonsole. Die meisten haben Kinder. 1517 01:53:11,626 --> 01:53:13,418 Verstanden. Ich hol's. 1518 01:53:13,418 --> 01:53:16,334 Hör zu, mach das Diskolicht an. Das aktiviert... 1519 01:53:16,334 --> 01:53:19,251 Die Dashcam. Warum? Um meinen Tod zu filmen? 1520 01:53:19,251 --> 01:53:21,209 Nein. Meinen. 1521 01:53:21,209 --> 01:53:23,584 Die haben Pre-Recording. 1522 01:53:23,584 --> 01:53:25,668 Das Blaulicht startet die Kamera. 1523 01:53:25,668 --> 01:53:28,751 Sie speichert, was drei Minuten vorher passiert ist. 1524 01:53:28,751 --> 01:53:31,626 - Du hast etwa noch zwei Minuten. - So wie Sie. 1525 01:53:31,626 --> 01:53:34,084 Außer, Sie stecken 'nen Finger da rein. 1526 01:53:34,876 --> 01:53:36,334 Flankieren, er hat... 1527 01:53:46,543 --> 01:53:47,418 Achtung! 1528 01:53:55,501 --> 01:53:57,084 Ich weiß nicht, wer mein Ziel ist. 1529 01:53:58,334 --> 01:54:00,459 - Los! Nicht schießen! - Dann schieß nicht. 1530 01:54:02,334 --> 01:54:03,543 Barnett, los! 1531 01:54:04,043 --> 01:54:05,959 West, Tyler! Hierher! 1532 01:54:05,959 --> 01:54:07,334 Nicht schießen! 1533 01:54:07,334 --> 01:54:08,668 Verdammte Scheiße! 1534 01:54:22,459 --> 01:54:24,751 - Er ist beim Truck! - Bei welchem? 1535 01:54:25,251 --> 01:54:28,168 Cousins, jetzt du! Mach ihn fertig! 1536 01:54:35,751 --> 01:54:37,293 Weg von ihm! 1537 01:54:40,959 --> 01:54:43,751 Nicht schießen! Feuer einstellen, verdammt! 1538 01:54:43,751 --> 01:54:46,626 - Wo ist er? - Seht ihr ihn? 1539 01:54:46,626 --> 01:54:47,834 Ruft es uns zu! 1540 01:54:48,376 --> 01:54:49,834 Stellt das verdammte... 1541 01:54:50,668 --> 01:54:52,293 Hab dich, du Wichser! 1542 01:55:10,793 --> 01:55:12,001 Nicht schießen! 1543 01:55:13,501 --> 01:55:17,001 - Sind die Jungs an der Straßensperre? - Haltet sie da raus! 1544 01:55:18,043 --> 01:55:19,418 Hol mal Wasser. 1545 01:55:20,459 --> 01:55:22,459 Kann ihn jemand sehen? 1546 01:55:27,834 --> 01:55:28,834 Da ist er! 1547 01:55:42,209 --> 01:55:43,501 VORABAUFNAHME 1548 01:55:47,126 --> 01:55:48,334 Scheiße! 1549 01:55:49,626 --> 01:55:51,209 Verfolgt das Auto! 1550 01:55:52,751 --> 01:55:54,043 Durchhalten, McBride. 1551 01:55:57,626 --> 01:55:59,793 Hey! Da hinten ist Evan Marston! 1552 01:56:01,751 --> 01:56:03,959 Nicht schlappmachen. Sie müssen mir helfen. 1553 01:56:09,126 --> 01:56:10,959 Hey, da ist einer von uns! 1554 01:56:10,959 --> 01:56:13,668 Vergiss die Anleitung, mach es einfach auf. 1555 01:56:13,668 --> 01:56:16,543 Du... du musst nichts vorbereiten. 1556 01:56:16,543 --> 01:56:19,418 Steck es ins Nasenloch und drück einmal drauf. 1557 01:56:19,918 --> 01:56:21,418 - Das war's. - Das war's? 1558 01:56:21,418 --> 01:56:23,751 Das war's. Gib ihr 'n paar Minuten. 1559 01:56:24,251 --> 01:56:27,334 Ok, los geht's. Ich hebe Sie hoch, kommen Sie. 1560 01:56:32,751 --> 01:56:35,459 Lasst ihn. Wir holen ihn uns auf der Straße. 1561 01:56:35,459 --> 01:56:38,043 McBride, hören Sie mich? Sie müssen atmen. 1562 01:56:38,043 --> 01:56:39,084 Raus aus meinem... 1563 01:56:40,084 --> 01:56:41,293 Los! 1564 01:56:42,459 --> 01:56:43,668 Fahr schon! 1565 01:56:45,459 --> 01:56:46,626 Oh, fuck! 1566 01:56:49,584 --> 01:56:51,459 Schießt auf das Fahrzeug! 1567 01:56:51,459 --> 01:56:53,668 Chief, er hat zwei unserer Männer! 1568 01:56:53,668 --> 01:56:57,043 Gestohlener Cruiser auf dem Weg. Erledigt den Wichser. 1569 01:56:59,668 --> 01:57:01,834 Negativ, nicht schießen. 1570 01:57:03,793 --> 01:57:05,709 Zwei Officer an Bord. 1571 01:57:09,251 --> 01:57:10,959 Überall ist Glas. 1572 01:57:18,626 --> 01:57:21,709 Ok, schießt auf die Reifen. Nur auf der Fahrerseite. 1573 01:57:22,376 --> 01:57:23,459 Alles ok, McBride? 1574 01:57:31,626 --> 01:57:34,084 Abfahrt, na los! Bewegung! 1575 01:57:35,209 --> 01:57:36,126 Steig ein. 1576 01:57:36,126 --> 01:57:39,334 Ich mache Ross für den Arzt fertig und komme nach. 1577 01:57:39,334 --> 01:57:42,668 Funk es raus, wir müssen es vor ihnen melden. 1578 01:57:58,376 --> 01:57:59,584 Die Datei. 1579 01:57:59,584 --> 01:58:01,834 Du hast den Chief, wie er auf mich schießt. 1580 01:58:01,834 --> 01:58:03,876 Aber die Aufnahme muss überleben. 1581 01:58:04,376 --> 01:58:07,293 Falls du abhaust, der Rekorder ist im Kofferraum. 1582 01:58:08,001 --> 01:58:09,418 Er wird nicht abhauen. 1583 01:58:09,918 --> 01:58:13,001 - Sie fahren Richtung Norden auf der 13. - Sie kommen. 1584 01:58:13,501 --> 01:58:17,251 Chief, hier 103. Ist immer noch ein Officer im Fahrzeug? 1585 01:58:18,709 --> 01:58:21,334 Negativ. Drei bewaffnete Verdächtige. 1586 01:58:21,334 --> 01:58:23,293 Wie sieht's mit dem Tempo aus? 1587 01:58:23,293 --> 01:58:24,376 Komme von links. 1588 01:58:25,626 --> 01:58:27,459 Ok, klemmen wir sie ein. 1589 01:58:27,459 --> 01:58:29,001 Ist ausgereizt. 1590 01:58:34,334 --> 01:58:36,168 Ok, wer hat ARs? 1591 01:58:36,168 --> 01:58:38,543 Ich habe eins, 103 auch. 1592 01:58:39,168 --> 01:58:41,876 105, bereithalten für PIT-Manöver. 1593 01:58:41,876 --> 01:58:43,501 Bist du dabei, Sims? 1594 01:58:44,084 --> 01:58:45,334 Bin dabei, Chief. 1595 01:58:46,084 --> 01:58:48,334 105, ich mache dir Platz. 1596 01:58:50,543 --> 01:58:53,209 - Ich kann anhalten. - 105, wir decken dich. 1597 01:58:53,209 --> 01:58:54,334 Wir sind bereit. 1598 01:58:54,334 --> 01:58:55,918 Ihr entscheidet. 1599 01:59:01,543 --> 01:59:04,668 Scheiß drauf, geschenkt kriegen die nichts. 1600 01:59:04,668 --> 01:59:05,834 Ausführen. 1601 01:59:05,834 --> 01:59:08,834 Verstanden Chief. 102, 104, zurückfallen. 1602 01:59:15,043 --> 01:59:16,043 Schalte sie aus. 1603 01:59:26,209 --> 01:59:29,293 105, du bist zu weit gefahren. 1604 01:59:29,293 --> 01:59:31,209 Die Uhr tickt. 1605 01:59:31,209 --> 01:59:33,209 Versuch's noch mal, sonst... 1606 01:59:41,043 --> 01:59:46,209 - Bitte melden, 105. Wie ist Ihr Status? - Brauchen Abschleppwagen. Sonst Code 4. 1607 01:59:46,209 --> 01:59:47,751 Haben Sie den Chief? 1608 01:59:47,751 --> 01:59:50,043 Bestätige. State Police ist bereit. 1609 01:59:51,043 --> 01:59:54,043 102, wir haben freie Fahrt. Gehen auf 10-59. 1610 01:59:54,043 --> 01:59:55,543 Was heißt 10-59? 1611 01:59:58,418 --> 01:59:59,876 Das ist eine Eskorte. 1612 02:00:10,793 --> 02:00:13,209 10-4. Informiert das Samaritan. 1613 02:00:15,959 --> 02:00:20,251 Bestätige, 102. Officer an Bord. Die State Police kommt in zwei Minuten. 1614 02:00:52,626 --> 02:00:56,126 Der Rettungswagen kommt, Chief. Zeigen Sie mir Ihre Hände. 1615 02:01:19,751 --> 02:01:20,834 Trage! 1616 02:09:33,626 --> 02:09:36,834 Untertitel von: Matthias Ott