1
00:00:18,251 --> 00:00:21,251
ΤΟ ΝΕΤΦΛΙΞ ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ
2
00:00:22,334 --> 00:00:25,293
ΜΙΑ ΠΑΡΑΓΩΓΗ ΤΗΣ FILMSCIENCE
3
00:00:26,626 --> 00:00:29,584
ΚΑΙ ΤΗΣ BONEVILLE PICTURES
4
00:01:08,959 --> 00:01:10,834
- Κάτω!
- Κάτσε! Εσύ με χτύπησες!
5
00:01:10,834 --> 00:01:13,501
- Το πρόσωπο κάτω. Τώρα!
- Εντάξει!
6
00:01:13,501 --> 00:01:15,626
- Μπρούμυτα!
- Πες μου τι συμβαίνει.
7
00:01:15,626 --> 00:01:16,959
Μείνε μπρούμυτα!
8
00:01:18,751 --> 00:01:20,459
Εδώ 108. Κωδικός 10-26.
9
00:01:20,459 --> 00:01:22,584
Η καταδίωξη έληξε στην οδό Κόλμαν.
10
00:01:22,584 --> 00:01:25,209
Νότια της γέφυρας Φερν Κρικ. Πιθανό 10-52.
11
00:01:25,209 --> 00:01:27,584
Δεν σε είδα, Αστυνόμε. Θα σταματούσα.
12
00:01:27,584 --> 00:01:30,543
Τεντωμένα τα χέρια.
Σαν γαμημένο αεροπλάνο!
13
00:01:30,543 --> 00:01:32,209
Τι συμβαίνει, Εβ;
14
00:01:32,834 --> 00:01:33,751
Το αναφέρεις;
15
00:01:33,751 --> 00:01:34,668
Όχι.
16
00:01:35,501 --> 00:01:37,209
Τον βρήκα στη διασταύρωση 13.
17
00:01:37,834 --> 00:01:39,793
Μόλις άναψα τα φώτα έγινε καπνός.
18
00:01:39,793 --> 00:01:41,918
Μαλακίες. Δεν άκουγα.
19
00:01:41,918 --> 00:01:44,959
Σε ακολουθούσα για τρία χιλιόμετρα!
Με τη σειρήνα.
20
00:01:45,543 --> 00:01:47,251
- Έκανες χρήση τέιζερ;
- Όχι.
21
00:01:47,251 --> 00:01:51,543
- Δεν είναι αργά. Θες να σε χτυπήσει;
- Όχι, κύριε. Θέλω να μάθω τι έκανα.
22
00:01:51,543 --> 00:01:53,584
- Δικό σου είναι το ποδήλατο;
- Ναι.
23
00:01:53,584 --> 00:01:55,918
- Αναφέρθηκε κλοπή ποδηλάτου.
- Να τη δω;
24
00:01:55,918 --> 00:01:57,126
Έχεις θράσος.
25
00:01:57,126 --> 00:01:59,834
Προσπάθησα να σε σταματήσω και το έσκασες.
26
00:01:59,834 --> 00:02:01,251
Έλα. Σήκω.
27
00:02:04,626 --> 00:02:07,501
Θα ψάξω τις τσέπες σου. Θα τραυματιστώ;
28
00:02:07,501 --> 00:02:08,584
Όχι.
29
00:02:09,418 --> 00:02:10,584
Εδώ.
30
00:02:17,293 --> 00:02:19,668
- Υπάρχει ένταλμα εναντίον σου;
- Όχι.
31
00:02:19,668 --> 00:02:22,293
Θα ελέγξω το σακίδιό σου για όπλα.
32
00:02:22,293 --> 00:02:24,251
Δεν μπορείς να το κάνεις αυτό.
33
00:02:24,251 --> 00:02:26,251
Μπορώ, αν μου επιτρέψεις.
34
00:02:26,251 --> 00:02:27,543
Βγάλ' το, τότε.
35
00:02:27,543 --> 00:02:30,168
Πρέπει να σε λύσω.
Θα ήταν επικίνδυνο αυτό.
36
00:02:40,126 --> 00:02:41,334
Δεν υπάρχει ένταλμα.
37
00:02:45,834 --> 00:02:48,209
Έχεις αστέρι και ημισέληνο στο χέρι σου;
38
00:02:48,209 --> 00:02:49,459
Όχι, κάτι άλλο.
39
00:02:49,459 --> 00:02:52,376
Έχασα φίλους που υπηρέτησαν στο Ιράκ.
40
00:02:53,251 --> 00:02:54,334
Και εγώ υπηρέτησα.
41
00:02:57,793 --> 00:02:59,126
Τι είναι αυτό;
42
00:02:59,126 --> 00:03:00,459
Δεν είναι όπλο.
43
00:03:02,084 --> 00:03:04,668
- Δεν είναι κινέζικο, πάντως.
- Δεν είπα αυτό.
44
00:03:04,668 --> 00:03:06,376
Μπορώ να κοιτάξω μέσα;
45
00:03:06,376 --> 00:03:07,584
Όχι, δεν μπορείς.
46
00:03:09,418 --> 00:03:12,501
Αν δεν συναινέσεις,
θα καλέσω την ομάδα με τα σκυλιά.
47
00:03:13,918 --> 00:03:16,043
- Κάλεσε την.
- Θα πάρω τον Κάιλ.
48
00:03:16,918 --> 00:03:18,959
Κάθισε, σε παρακαλώ.
49
00:03:22,334 --> 00:03:23,334
Πρόσεχε.
50
00:03:23,334 --> 00:03:26,168
Πήγε τον Ζίγκι στον κτηνίατρο.
Τον πυροβόλησαν.
51
00:03:27,334 --> 00:03:29,334
- Πάρε την Ορόρα.
- Ελήφθη.
52
00:03:29,334 --> 00:03:32,543
- Πόση ώρα θα πάρει αυτό;
- Έχεις κάπου να πας;
53
00:03:32,543 --> 00:03:33,501
Ναι, έχω.
54
00:03:34,084 --> 00:03:37,334
Θα έρθουν σε 45 λεπτά απ' την πόλη.
Ίσως μια ώρα.
55
00:03:37,334 --> 00:03:39,918
- Είμαι υπό σύλληψη;
- Είσαι υπό κράτηση.
56
00:03:39,918 --> 00:03:43,626
Αν ψάξεις και δεν βρεις κάτι παράνομο,
μπορώ να φύγω;
57
00:03:43,626 --> 00:03:45,459
Εγώ θα αποφασίσω.
58
00:03:45,459 --> 00:03:49,084
Όσο πιο συνεργάσιμος είσαι,
τόσο το καλύτερο.
59
00:03:52,959 --> 00:03:54,334
Εντάξει, ψάξε.
60
00:03:55,209 --> 00:03:57,834
Στιβ, ξέχνα την ομάδα με τα σκυλιά.
61
00:03:58,626 --> 00:04:00,168
Δεν έχω κάνει τίποτα κακό.
62
00:04:33,043 --> 00:04:35,543
- Έχεις πολλά μετρητά.
- Δεν είναι παράνομο.
63
00:04:35,543 --> 00:04:38,959
- Τα ναρκωτικά είναι, όμως.
- Δεν είναι από ναρκωτικά.
64
00:04:38,959 --> 00:04:40,459
- Τα παραδίδεις;
- Ναι.
65
00:04:40,459 --> 00:04:41,459
Για άλλον;
66
00:04:41,459 --> 00:04:44,876
Για την εγγύηση του ξάδερφού μου,
αλλά είναι δικά μου.
67
00:04:44,876 --> 00:04:47,168
- Πας στο Δημαρχείο;
- Στο Δικαστήριο.
68
00:04:47,168 --> 00:04:48,168
Το ίδιο κτίριο.
69
00:04:48,168 --> 00:04:51,668
Άκου, πρέπει να είμαι εκεί πριν τις πέντε.
70
00:04:52,876 --> 00:04:53,834
Τι να κάνω;
71
00:04:53,834 --> 00:04:57,126
Είναι πάνω από 30.000. Γιατί μπήκε φυλακή;
72
00:04:57,126 --> 00:04:59,751
Τα δέκα είναι η εγγύηση. Με τα υπόλοιπα...
73
00:04:59,751 --> 00:05:02,001
θα αγοράσουμε ένα φορτηγό.
74
00:05:03,293 --> 00:05:06,918
- Δεν είμαι εγκληματίας.
- Ο ξάδερφός σου είναι. Δεν απάντησες.
75
00:05:06,918 --> 00:05:08,376
Γιατί είναι στη φυλακή;
76
00:05:09,334 --> 00:05:10,418
Κατοχή ουσιών.
77
00:05:10,418 --> 00:05:12,084
Μόνο για χόρτο.
78
00:05:12,084 --> 00:05:13,626
Δεν κάνει εμπόριο.
79
00:05:21,209 --> 00:05:22,043
Μάλιστα.
80
00:05:25,334 --> 00:05:28,543
Για την παράβαση τροχαίας,
σου δίνω απλή προειδοποίηση.
81
00:05:30,626 --> 00:05:31,918
Ευχαριστώ, αστυνόμε.
82
00:05:31,918 --> 00:05:34,418
Φαντάζομαι ότι ξέρεις πως για το ποδήλατο
83
00:05:34,418 --> 00:05:37,501
ισχύουν οι ίδιοι νόμοι με το αμάξι.
84
00:05:38,709 --> 00:05:40,043
Μάλιστα. Κατανοητό.
85
00:05:41,418 --> 00:05:42,584
Η διεύθυνσή σου;
86
00:05:42,584 --> 00:05:45,168
Μόλις μετακόμισα.
Θα σας πω την καινούργια.
87
00:05:45,668 --> 00:05:46,584
Ναι, παρακαλώ.
88
00:05:47,584 --> 00:05:50,376
Λοιπόν, θα κρατήσουμε τα λεφτά.
89
00:05:50,376 --> 00:05:53,876
Καταλήξαμε από την έρευνά μας
ότι είναι από ναρκωτικά.
90
00:05:53,876 --> 00:05:54,793
Όχι.
91
00:05:55,668 --> 00:05:59,043
Αλλιώς κατηγορείσαι για κακούργημα
και συνωμοσία.
92
00:06:00,043 --> 00:06:01,084
Συνωμοσία;
93
00:06:03,793 --> 00:06:06,876
Πληρώνω απλώς μια εγγύηση
και αγοράζω φορτηγό.
94
00:06:06,876 --> 00:06:09,751
Θα μπορούσατε να το πουλήσετε για μετρητά.
95
00:06:09,751 --> 00:06:10,959
Είναι ξέπλυμα.
96
00:06:10,959 --> 00:06:14,543
Άκου, ήρθα εδώ για να του βάλω μυαλό.
97
00:06:14,543 --> 00:06:15,959
Τα λεφτά είναι νόμιμα.
98
00:06:15,959 --> 00:06:19,584
Πούλησα το αμάξι μου
και το μερίδιό μου σ' ένα εστιατόριο.
99
00:06:19,584 --> 00:06:22,209
- Ποιο;
- Το Κινέζικο Καν Λονγκ, στο Πέρσιβιλ.
100
00:06:22,209 --> 00:06:24,418
Το ξέρω. Έχουν ωραία ντιμ σαμ.
101
00:06:24,418 --> 00:06:27,751
Από εκεί είναι η τσάντα. Ρώτα τους.
102
00:06:28,834 --> 00:06:29,751
Μάλιστα.
103
00:06:30,959 --> 00:06:32,459
Ίσως επικοινωνήσουμε.
104
00:06:33,376 --> 00:06:36,668
Εσύ θα λάβεις κάποια έγγραφα
μέσα σε 30 μέρες.
105
00:06:36,668 --> 00:06:37,918
Δεν έχω 30 μέρες.
106
00:06:37,918 --> 00:06:40,084
- Πρέπει να τον βγάλω τώρα.
- Άκου.
107
00:06:40,084 --> 00:06:44,876
Θα σου σταλεί μήνυση για τα λεφτά,
γιατί θεωρούμε ότι είναι από ναρκωτικά.
108
00:06:44,876 --> 00:06:48,751
- Αν απαντήσεις και διεκδικήσεις τα λεφτά...
- Δεν είναι νόμιμο αυτό.
109
00:06:48,751 --> 00:06:51,668
...θα σε κυνηγήσω με ένταλμα
και θα μπεις φυλακή.
110
00:06:51,668 --> 00:06:54,918
Αν δεν απαντήσεις στα έγγραφα,
111
00:06:54,918 --> 00:06:56,376
κερδίζουμε εμείς.
112
00:06:56,376 --> 00:06:58,168
Δεν θα σε ξαναενοχλήσουμε.
113
00:07:00,709 --> 00:07:04,876
Γιατί δεν με πάτε στο Δημαρχείο;
Το λύνουμε εκεί.
114
00:07:06,001 --> 00:07:07,209
Το λύσαμε ήδη.
115
00:07:08,334 --> 00:07:09,168
Έλα.
116
00:07:11,084 --> 00:07:14,001
Είσαι χτυπημένος.
Θες να καλέσουμε ασθενοφόρο;
117
00:07:14,001 --> 00:07:15,043
Όχι.
118
00:07:26,043 --> 00:07:27,668
Εντάξει, μπορείς να φύγεις.
119
00:07:40,876 --> 00:07:43,793
ΜΙΞΗ ΜΕΤΑΛ
120
00:08:35,084 --> 00:08:37,001
Θα αιτηθείτε δίκη ενόρκων;
121
00:08:37,001 --> 00:08:38,334
- Όχι.
- Όχι, κυρία.
122
00:08:38,334 --> 00:08:40,584
Εντάξει. Έλα τη Δευτέρα το πρωί.
123
00:08:40,584 --> 00:08:42,501
Θα σε καλέσουμε πρώτο.
124
00:08:42,501 --> 00:08:45,584
- Μην φορέσεις σορτς μπροστά στον δικαστή.
- Μάλιστα.
125
00:08:46,376 --> 00:08:47,334
Εντάξει.
126
00:08:49,751 --> 00:08:51,709
Κατάθεση εγγύησης ή γάμος;
127
00:08:51,709 --> 00:08:55,209
- Θέλω βοήθεια με...
- Χτύπησες. Τι έγινε;
128
00:08:55,209 --> 00:08:56,876
Με εμβόλισαν στον δρόμο.
129
00:08:57,918 --> 00:08:58,834
Εγκατάλειψη;
130
00:08:58,834 --> 00:09:00,334
Μάλιστα.
131
00:09:00,334 --> 00:09:03,251
Ένας συνάδελφος
έχει δικηγορικό γραφείο απέναντι.
132
00:09:03,251 --> 00:09:05,126
Έλα μετά το σαββατοκύριακο,
133
00:09:05,126 --> 00:09:08,043
αλλά βγάλε φωτογραφίες την πληγή.
Έχεις πινακίδα;
134
00:09:08,043 --> 00:09:09,334
Ήταν οι μπάτσοι.
135
00:09:09,334 --> 00:09:12,501
Μου πήραν όλα τα λεφτά. Ερχόμουν εδώ.
136
00:09:12,501 --> 00:09:14,251
Δεν μπορώ να σε βοηθήσω.
137
00:09:14,251 --> 00:09:17,168
Θα πάνε τον ξάδερφό μου
στην κρατική φυλακή;
138
00:09:17,168 --> 00:09:19,751
Όλους. Η φυλακή ανακαινίζεται.
139
00:09:19,751 --> 00:09:23,043
Δεν γίνεται να πάει. Πρέπει να βγει.
140
00:09:23,043 --> 00:09:24,334
Για να καταλάβω...
141
00:09:24,334 --> 00:09:26,334
Ήρθες να καταθέσεις εγγύηση
142
00:09:27,251 --> 00:09:28,418
χωρίς λεφτά;
143
00:09:28,418 --> 00:09:29,751
Ακριβώς.
144
00:09:29,751 --> 00:09:32,626
Αυτή η σφραγίδα είναι ίδια
με του γραφείου σου...
145
00:09:32,626 --> 00:09:35,918
Η ίδια που μπαίνει και στον μισθό μου.
146
00:09:35,918 --> 00:09:39,459
Είμαι δικαστικός υπάλληλος, όχι συνήγορος.
147
00:09:39,459 --> 00:09:42,709
- Άρα, σε αυτόν πρέπει να μιλήσω;
- Ναι, αν υπήρχε.
148
00:09:42,709 --> 00:09:46,043
Στο Δημοτικό Δικαστήριο
δεν αναλαμβάνουμε κακουργήματα.
149
00:09:46,043 --> 00:09:50,418
Δεν καλύπτουμε την υπεράσπιση,
ούτε τις υπερωρίες υπαλλήλων.
150
00:09:50,418 --> 00:09:54,043
- Τα ξαναλέμε στις ώρες εργασίας μου.
- Είναι γελοίο αυτό!
151
00:09:54,043 --> 00:09:56,626
Πώς θα τον βγάλω, αφού μου πήραν τα λεφτά;
152
00:09:59,251 --> 00:10:01,793
Βρες άλλα. Είναι για κατηγορία ναρκωτικών;
153
00:10:02,709 --> 00:10:05,793
- Γιατί το λες αυτό;
- Μια εικασία κάνω.
154
00:10:05,793 --> 00:10:09,043
Έλιοτ. Πρέπει να πας στο πικνίκ.
Θα τον συνοδεύσω εγώ.
155
00:10:09,043 --> 00:10:10,334
- Σίγουρα;
- Ναι.
156
00:10:10,334 --> 00:10:11,543
Πες γεια στην Κέιτ.
157
00:10:11,543 --> 00:10:12,751
Φρουτοσαλάτα...
158
00:10:12,751 --> 00:10:15,001
Έχουν ήδη δύο πατατοσαλάτες
159
00:10:15,001 --> 00:10:17,626
και δεν τα βάζεις με τα αβγά
και το μπέικον.
160
00:10:17,626 --> 00:10:18,584
Πήγαινε.
161
00:10:18,584 --> 00:10:21,168
- Ευχαριστώ. Καλό σαββατοκύριακο.
- Θα είναι.
162
00:10:22,751 --> 00:10:23,876
Είμαι η Σάμερ.
163
00:10:25,043 --> 00:10:25,918
Τέρι.
164
00:10:26,918 --> 00:10:28,959
Σίγουρα σου πήραν όλα τα λεφτά;
165
00:10:29,709 --> 00:10:31,376
Έμεινε ό, τι έχω πάνω μου.
166
00:10:32,626 --> 00:10:33,626
Ευχαριστώ, Σίντι.
167
00:10:34,584 --> 00:10:37,793
- Είναι κατάσχεση περιουσιακών στοιχείων.
- Είναι νόμιμο;
168
00:10:37,793 --> 00:10:39,334
Είναι νόμος.
169
00:10:40,084 --> 00:10:41,959
Νόμος κατά των καρτέλ.
170
00:10:41,959 --> 00:10:44,168
Μα δεν βρήκαν ναρκωτικά...
171
00:10:44,168 --> 00:10:48,084
Αρκούν οι υποψίες,
γιατί δεν ασκείται ποινική δίωξη.
172
00:10:48,084 --> 00:10:50,918
Εδώ θολώνουν τα νερά.
173
00:10:50,918 --> 00:10:54,501
Ο Αρχηγός κρατάει τα έσοδα
ως "διακριτικά κονδύλια".
174
00:10:54,501 --> 00:10:56,293
Ποιος ξέρει τι σημαίνει αυτό.
175
00:10:56,293 --> 00:11:00,459
Έμαθα ότι αγόρασε μηχανή για μαργαρίτες
για το Τσίνκο ντε Μάγιο.
176
00:11:00,459 --> 00:11:04,084
Μάλιστα... Σκατά.
Ποια τροπολογία προβλέπεται;
177
00:11:04,084 --> 00:11:07,084
Δεν έχει σημασία. Η πέμπτη και η 14η.
178
00:11:07,084 --> 00:11:10,918
Αλλά όταν ανοίξει η υπόθεση,
δεν θα σε κατονομάσουν καν.
179
00:11:10,918 --> 00:11:12,918
Θα λέει επί λέξει...
180
00:11:12,918 --> 00:11:15,334
- Πόσα ήταν τα λεφτά;
- Ήταν 36.000.
181
00:11:15,334 --> 00:11:20,168
Θα λέει "Κωμόπολη Σέλμπι Σπρινγκς
έναντι 36.000 δολαρίων",
182
00:11:20,168 --> 00:11:23,334
γιατί η περιουσία σου
δεν έχει πολιτικά δικαιώματα.
183
00:11:23,334 --> 00:11:25,543
Θα με βοηθήσεις να τα πάρω πίσω;
184
00:11:25,543 --> 00:11:26,543
Όχι.
185
00:11:30,168 --> 00:11:31,918
Εντάξει. Ευχαριστώ.
186
00:11:32,543 --> 00:11:35,501
Θέλω να πω,
μπορείς να διεκδικήσεις τα λεφτά,
187
00:11:35,501 --> 00:11:38,918
αλλά θα σου πάρει κάνα χρόνο,
και θα πληρώσεις τα διπλά.
188
00:11:40,084 --> 00:11:42,001
Αυτό που μπορώ να κάνω είναι...
189
00:11:47,626 --> 00:11:48,626
Εντάξει...
190
00:11:49,668 --> 00:11:50,543
Πάμε.
191
00:11:55,876 --> 00:11:59,584
Δεν μπορώ να μιλήσω ανοιχτά.
Ο Αρχηγός έχει πολλούς συμμάχους.
192
00:11:59,584 --> 00:12:02,459
Έχασε μια πολύ άσχημη αγωγή
πριν δυο χρόνια.
193
00:12:02,459 --> 00:12:03,876
Έπρεπε να συμμορφωθεί.
194
00:12:03,876 --> 00:12:05,543
Και δεν τα πήγε άσχημα.
195
00:12:06,834 --> 00:12:08,543
Το όνομά του;
196
00:12:09,376 --> 00:12:10,918
Μάικλ Σίμονς. Μάικ.
197
00:12:12,084 --> 00:12:13,751
Γιατί μπήκε στη φυλακή;
198
00:12:13,751 --> 00:12:15,834
Κατοχή σε βαθμό πλημμελήματος.
199
00:12:15,834 --> 00:12:19,209
- Άρα, ο Έλιοτ είχε δίκιο;
- Ναι, αλλά γάμα τον.
200
00:12:20,626 --> 00:12:23,459
Η εγγύηση είναι υπερβολικά υψηλή.
201
00:12:23,459 --> 00:12:24,584
Είχε προηγούμενα;
202
00:12:24,584 --> 00:12:28,001
Όχι. Βασικά ναι, αλλά είχαν διαγραφεί.
203
00:12:28,834 --> 00:12:32,418
Τα πήγε καλά.
Αλλά πριν, είχε μπλέξει άσχημα.
204
00:12:32,418 --> 00:12:35,626
Κατέληξε συνεργαζόμενος μάρτυρας
σε ανθρωποκτονία.
205
00:12:35,626 --> 00:12:38,543
Ο τύπος που καταδικάστηκε
ήταν σε μια συμμορία.
206
00:12:38,543 --> 00:12:41,668
Και αν ο Μάικ μπει σε κρατική φυλακή...
207
00:12:41,668 --> 00:12:44,043
Και τον εντοπίσουν; Θα του την πέσουν.
208
00:12:44,043 --> 00:12:45,126
Αμάν...
209
00:12:46,376 --> 00:12:49,126
- Η μεταφορά είναι την Πέμπτη, σωστά;
- Ναι.
210
00:12:49,126 --> 00:12:52,334
Άρα, έχεις λίγο χρόνο.
211
00:12:53,334 --> 00:12:55,334
- Μπορείς να βρεις λεφτά;
- Μάλλον.
212
00:12:55,334 --> 00:12:58,043
- Θα κάνω ένα τηλεφώνημα.
- Ωραία.
213
00:12:58,918 --> 00:13:00,084
Γνωρίζεις πολλά.
214
00:13:02,209 --> 00:13:05,168
- Είσαι δικηγόρος;
- Σχεδόν διδάκτωρ Νομικής.
215
00:13:05,168 --> 00:13:07,543
Μένουν οι εξετάσεις. Έχω καιρό ακόμα.
216
00:13:07,543 --> 00:13:09,584
Ωραία. Τότε, γιατί με βοηθάς;
217
00:13:09,584 --> 00:13:11,751
Είναι ξεκάθαρο ότι το χρειάζεσαι.
218
00:13:14,751 --> 00:13:16,126
Και ξέρω πώς νιώθεις.
219
00:13:18,168 --> 00:13:19,834
Είναι οικογένεια μου. Οπότε...
220
00:13:20,668 --> 00:13:21,626
Το εκτιμώ.
221
00:13:22,876 --> 00:13:24,834
Εκτιμώ την εκτίμησή σου.
222
00:13:25,918 --> 00:13:26,959
Έχεις αριθμό;
223
00:13:26,959 --> 00:13:28,876
Σε περίπτωση που βρω κάτι;
224
00:13:28,876 --> 00:13:31,293
Ναι, αλλά δεν τον δίνω.
225
00:13:31,293 --> 00:13:32,459
Θα ξαναέρθω.
226
00:13:33,709 --> 00:13:34,543
Εντάξει.
227
00:13:35,834 --> 00:13:36,876
Εντάξει.
228
00:13:45,209 --> 00:13:47,959
- Κινέζικο Καν Λονγκ, περιμένετε.
- Ο Τέρι είμαι.
229
00:13:47,959 --> 00:13:49,793
Μου δίνεις τον κ. Λιού;
230
00:13:50,501 --> 00:13:51,459
Τι γίνεται, Τ;
231
00:13:51,459 --> 00:13:53,209
- Πώς πάει;
- Μισό λεπτό.
232
00:13:56,626 --> 00:14:00,334
Τέρι, θέλεις κιόλας να γυρίσεις πίσω;
233
00:14:00,334 --> 00:14:02,293
Δεν έπρεπε να έχω φύγει, κύριε.
234
00:14:03,334 --> 00:14:04,376
Όλα εντάξει;
235
00:14:04,376 --> 00:14:06,584
Όχι, κύριε. Έχω πρόβλημα.
236
00:14:07,251 --> 00:14:09,001
Ίσως χρειαστώ μια βοήθεια.
237
00:14:09,001 --> 00:14:11,459
Ναι. Πόσο;
238
00:14:11,459 --> 00:14:12,501
Δέκα χιλιάδες.
239
00:14:13,626 --> 00:14:14,501
Πότε;
240
00:14:15,626 --> 00:14:18,709
Τη Δευτέρα κιόλας. Τετάρτη το αργότερο.
241
00:14:19,334 --> 00:14:20,876
Θα είναι δύσκολο.
242
00:14:21,918 --> 00:14:23,709
Υπάρχει γραφείο Western Union;
243
00:14:24,501 --> 00:14:25,709
Μόνο ταχυδρομείο.
244
00:14:25,709 --> 00:14:30,209
Τα χρηματικά εμβάσματα
έχουν πλαφόν το ένα χιλιάρικο.
245
00:14:30,209 --> 00:14:31,501
Εσύ χρειάζεσαι δέκα.
246
00:14:32,084 --> 00:14:34,043
Δεν μου αρέσει που τα ζητάω.
247
00:14:34,709 --> 00:14:35,626
Μάλιστα.
248
00:14:35,626 --> 00:14:40,168
Στείλε στον Κεν όλα τα στοιχεία
και θα είμαστε έτοιμοι.
249
00:14:40,793 --> 00:14:42,668
Όταν τα χρειαστείς, τηλεφώνησε.
250
00:14:42,668 --> 00:14:44,043
Εντάξει, έγινε.
251
00:14:45,084 --> 00:14:46,209
Ευχαριστώ, κύριε.
252
00:14:46,918 --> 00:14:47,834
Παρακαλώ.
253
00:15:31,751 --> 00:15:38,751
ΑΣΤΥΝΟΜΙΚΟ ΤΜΗΜΑ ΣΕΛΜΠΙ ΣΠΡΙΝΓΚΣ
254
00:15:39,668 --> 00:15:40,584
ΧΑΜΗΛΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑ
255
00:16:00,001 --> 00:16:03,543
ΣΕΛΜΠΙ ΣΠΡΙΓΚΣ
ΑΣΤΥΝΟΜΙΚΟ ΤΜΗΜΑ
256
00:16:03,543 --> 00:16:04,709
Καλημέρα, κυρία.
257
00:16:04,709 --> 00:16:06,418
Γεια, πώς μπορώ να βοηθήσω;
258
00:16:06,418 --> 00:16:08,459
Θέλω να καταγγείλω ένα έγκλημα.
259
00:16:09,043 --> 00:16:10,959
ΤΥΠΟΣ, ΛΗΣΤΕΙΑ
260
00:16:10,959 --> 00:16:12,168
Θεέ μου.
261
00:16:12,168 --> 00:16:13,709
Και ήταν μετρητά;
262
00:16:13,709 --> 00:16:15,293
Μάλιστα. Μπορώ;
263
00:16:15,293 --> 00:16:18,084
- Ναι, φυσικά.
- Έμεινα από μπαταρία. Ευχαριστώ.
264
00:16:20,251 --> 00:16:21,251
Γεια, Αρχηγέ.
265
00:16:22,168 --> 00:16:23,251
Καλημέρα, Τζες.
266
00:16:25,376 --> 00:16:27,918
Εντάξει.
Μπορείς να περιγράψεις τον ύποπτο;
267
00:16:28,543 --> 00:16:30,043
Μεγαλόσωμος.
268
00:16:30,043 --> 00:16:33,834
Λευκός με μπλε μάτια, περίπου 1.95.
269
00:16:33,834 --> 00:16:36,209
Ήταν σίγουρα γύρω στα 100 κιλά.
270
00:16:36,918 --> 00:16:39,001
- Έχεις καλή μνήμη.
- Ευχαριστώ.
271
00:16:39,001 --> 00:16:42,334
Δεν είδα το σήμα του,
αλλά το επίθετό του είναι Μάρστον.
272
00:16:42,334 --> 00:16:43,918
Το αρχικό του είναι "Ε".
273
00:16:45,584 --> 00:16:47,293
Και να ο ύποπτος νούμερο δύο.
274
00:16:51,793 --> 00:16:53,334
Συγγνώμη. Ένα λεπτό.
275
00:16:53,334 --> 00:16:54,459
Ναι, κυρία.
276
00:17:03,959 --> 00:17:05,626
ΓΡΑΦΕΙΟ - ΠΕΡΙΠΟΛΟΣ
277
00:17:05,626 --> 00:17:07,001
Άσ' το σ' εμένα.
278
00:17:13,626 --> 00:17:14,668
Κύριε;
279
00:17:16,876 --> 00:17:18,376
Πρέπει να φύγετε.
280
00:17:18,376 --> 00:17:21,501
- Θέλω να τελειώσω πρώτα.
- Την ψεύτικη αναφορά;
281
00:17:22,168 --> 00:17:24,293
Άμα την υπογράψεις...
282
00:17:24,876 --> 00:17:26,251
διαπράττεις κακούργημα.
283
00:17:26,959 --> 00:17:27,793
Ωραία.
284
00:17:28,459 --> 00:17:30,418
Ποια είναι η ποινή για εμβολισμό,
285
00:17:30,418 --> 00:17:32,168
κλοπή και απειλή με τέιζερ;
286
00:17:32,168 --> 00:17:34,418
- Σήκω.
- Ενώ ήμουν δεμένος, μάλιστα.
287
00:17:34,418 --> 00:17:36,918
Μπορούμε να συνεχίσουμε αυτό που αφήσαμε.
288
00:17:36,918 --> 00:17:38,418
Ήρεμα.
289
00:17:38,418 --> 00:17:40,043
Δεν χρειάζονται αυτά.
290
00:17:43,126 --> 00:17:46,084
- Ο κ. Ρίτσμοντ;
- Μάλιστα, κύριε.
291
00:17:46,084 --> 00:17:48,334
Ενημερώθηκα για το θέμα εχθές.
292
00:17:49,168 --> 00:17:51,376
Δεν ξέρω τι σας προβληματίζει,
293
00:17:51,376 --> 00:17:55,376
αλλά δεν έχω αμφιβολία
ότι υποβληθήκατε σε μια νόμιμη κατάσχεση.
294
00:17:55,376 --> 00:17:57,709
Δραπετεύσατε από αστυνομικό,
295
00:17:57,709 --> 00:18:00,709
αποφύγατε τη σύλληψη,
είστε ύποπτος για συνωμοσία.
296
00:18:01,793 --> 00:18:04,751
Σας φέρθηκαν με περισσότερο
από τον δέοντα σεβασμό.
297
00:18:04,751 --> 00:18:08,543
Αν συνεχίσετε, θα βρεθείτε
κατηγορούμενος για κακούργημα.
298
00:18:08,543 --> 00:18:10,918
- Οι αστυνόμοι σας...
- Άσε με να τελειώσω!
299
00:18:15,251 --> 00:18:19,376
Τραυματίστηκες ελαφρά
μετά από σύγκρουση με περιπολικό
300
00:18:19,376 --> 00:18:23,459
και σου προσφέρθηκε ιατρική βοήθεια,
την οποία αρνήθηκες.
301
00:18:23,459 --> 00:18:26,876
Μου φαίνεται ότι εσύ φταις
για ό, τι σου συνέβη.
302
00:18:27,376 --> 00:18:31,668
Αυτήν τη στιγμή, με ψευδή προσχήματα,
βρίσκεσαι σε ασφαλή περιοχή.
303
00:18:31,668 --> 00:18:33,751
Θα σου ζητούσα, πολύ ευγενικά,
304
00:18:33,751 --> 00:18:36,709
να σταματήσεις την ηχογράφηση
305
00:18:36,709 --> 00:18:38,626
και να φύγεις από το τμήμα μου.
306
00:18:43,209 --> 00:18:44,251
Φυσικά.
307
00:18:48,418 --> 00:18:50,959
- Να δω τον ξάδερφό μου;
- Να πας να γαμηθείς.
308
00:18:50,959 --> 00:18:54,001
Πολύ θα ήθελα, κύριε.
Μόλις πάρω τα λεφτά μου πίσω.
309
00:18:54,876 --> 00:18:56,543
Έλαβαν υπόψιν τη δήλωσή μου;
310
00:18:56,543 --> 00:19:00,501
Μπορώ να λογοδοτήσω για τα λεφτά,
από πού ήρθαν και γιατί τα είχα.
311
00:19:00,501 --> 00:19:02,459
Το εστιατόριο; Το σημειώσαμε.
312
00:19:02,459 --> 00:19:05,501
- Είπατε ότι θα πηγαίνατε. Πήγαν;
- Άκου, γιε μου.
313
00:19:06,209 --> 00:19:08,084
Δεν είναι δικαστήριο εδώ.
314
00:19:08,084 --> 00:19:11,126
Μπορείς να πολεμήσεις την κατάσχεση
στο δικαστήριο.
315
00:19:11,126 --> 00:19:12,334
Μέχρι τότε...
316
00:19:13,459 --> 00:19:14,876
όπως είπα.
317
00:19:24,334 --> 00:19:25,834
Κι αν δεν τα διεκδικούσα;
318
00:19:25,834 --> 00:19:30,126
Θέλω μόνο τα δέκα για την εγγύηση.
Κράτα τις 26.000 κι εξαφανίζομαι.
319
00:19:31,209 --> 00:19:32,626
Πρέπει να αποφυλακιστεί.
320
00:19:45,709 --> 00:19:48,209
Μου βγάζεις μια φωτοτυπία, Τζες;
321
00:19:48,209 --> 00:19:49,751
Ναι, κύριε.
322
00:19:49,751 --> 00:19:50,918
Ναι.
323
00:19:55,043 --> 00:19:56,709
Δεν έχουμε έντυπα εδώ.
324
00:19:56,709 --> 00:20:00,209
Μπορείς να υπογράψεις ένα
για να αποποιηθείς τα λεφτά.
325
00:20:03,709 --> 00:20:05,876
Το λεωφορείο είναι του Ποινικού;
326
00:20:05,876 --> 00:20:07,959
- Το ναυλώνουμε.
- Πότε έρχεται;
327
00:20:07,959 --> 00:20:10,126
Την Πέμπτη. Ξεκινάμε την Παρασκευή.
328
00:20:11,418 --> 00:20:12,501
Μάλιστα.
329
00:20:13,751 --> 00:20:14,918
Θα επανέλθουμε.
330
00:20:14,918 --> 00:20:18,168
Δεν έχω ώρες επισκέψεων.
331
00:20:18,168 --> 00:20:20,959
Αλλά αν έρθεις
στις εννιά το πρωί της Δευτέρας...
332
00:20:21,793 --> 00:20:23,709
μπορείς να δεις τον ξάδερφό σου...
333
00:20:24,293 --> 00:20:26,043
και να κλείσουμε το ζήτημα.
334
00:20:27,501 --> 00:20:28,751
Ευχαριστώ.
335
00:20:29,709 --> 00:20:31,084
Τώρα, άντε γαμήσου.
336
00:20:41,126 --> 00:20:42,043
Ευχαριστώ.
337
00:20:51,209 --> 00:20:52,126
Μάλιστα, κύριε.
338
00:21:55,043 --> 00:21:57,959
ΜΙΑ ΝΤΟΥΖΙΝΑ, ΠΟΙΚΙΛΙΑ
339
00:22:20,334 --> 00:22:22,043
Γαμώτο, δεν τους πρόλαβες.
340
00:22:22,668 --> 00:22:23,959
Ποιους; Τι εννοείς;
341
00:22:25,418 --> 00:22:26,751
Αλλάξαμε το πρόγραμμα.
342
00:22:27,751 --> 00:22:28,834
Μισό λεπτό.
343
00:22:29,584 --> 00:22:32,084
- Είπες ότι θα τον έβλεπα.
- Στις 9:00 π.μ.
344
00:22:33,918 --> 00:22:35,418
Άργησες τρία λεπτά.
345
00:23:13,959 --> 00:23:17,209
ΚΡΑΤΙΚΕΣ ΦΥΛΑΚΕΣ
346
00:23:23,209 --> 00:23:24,376
Μάικ!
347
00:23:25,584 --> 00:23:26,626
Μάικ!
348
00:23:32,209 --> 00:23:33,626
Τέρι;
349
00:23:33,626 --> 00:23:35,209
- Μάικ!
- Τέρι!
350
00:23:35,209 --> 00:23:37,668
- Μάικ!
- Τι κάνεις, φίλε;
351
00:23:37,668 --> 00:23:39,418
Σε βγάζω έξω!
352
00:23:39,418 --> 00:23:41,459
- Απόδραση, ρε;
- Βάζω την εγγύηση!
353
00:23:41,459 --> 00:23:44,834
- Πρέπει να ζητήσεις φύλαξη...
- Μην ανησυχείς, Τερ.
354
00:23:44,834 --> 00:23:46,376
Μείωσαν την ποινή μου.
355
00:23:46,376 --> 00:23:49,459
- Είπαν ότι θα βγω γρήγορα.
- Θα μάθουν ποιος είσαι!
356
00:23:50,376 --> 00:23:51,584
Πόσο σκατά τα έκανα;
357
00:23:51,584 --> 00:23:53,501
Κράτα χαμηλούς τόνους! Εντάξει;
358
00:23:54,334 --> 00:23:55,709
- Εντάξει.
- Εντάξει!
359
00:23:56,376 --> 00:23:57,459
Σκατά.
360
00:23:57,459 --> 00:23:59,001
Τα λέμε, ξάδερφε!
361
00:24:01,293 --> 00:24:03,751
Έλα, Τ! Πάμε!
362
00:24:03,751 --> 00:24:04,793
Ναι!
363
00:24:05,418 --> 00:24:08,501
Που να πάρει! Έλα, πάμε!
364
00:24:15,876 --> 00:24:17,043
Εμπρός!
365
00:24:17,626 --> 00:24:18,668
Ναι!
366
00:24:22,793 --> 00:24:24,543
- Μάικ!
- Πάμε, Τ!
367
00:24:24,543 --> 00:24:28,668
Ναι! Κάνε πετάλι, φιλαράκι!
368
00:24:32,543 --> 00:24:34,543
Αυτός είσαι, ξάδερφε!
369
00:24:40,751 --> 00:24:42,668
ΧΡΗΜΑΤΙΚΑ ΕΜΒΑΣΜΑΤΑ
370
00:24:45,751 --> 00:24:47,834
- Εμπρός;
- Έχασες την προφορά;
371
00:24:48,668 --> 00:24:49,751
Είμαστε κλειστά.
372
00:24:49,751 --> 00:24:51,501
Τέρμα τα εικοσιτετράωρα;
373
00:24:51,501 --> 00:24:53,584
Χρειάζομαι τα λεφτά επειγόντως.
374
00:24:53,584 --> 00:24:55,459
Σου έστειλα τα στοιχεία μου.
375
00:24:55,459 --> 00:24:57,626
Κύριε, δεν είναι δικά μου.
376
00:24:59,501 --> 00:25:01,959
- Περνάω τη γραμμή.
- Μα, ο κ. Λιού έχει...
377
00:25:07,168 --> 00:25:08,209
Τι διάολο, Τέρι;
378
00:25:08,209 --> 00:25:09,959
Κύριε, κάτι πήγε στραβά.
379
00:25:09,959 --> 00:25:12,043
Χρειάζομαι τις 10.000.
380
00:25:12,043 --> 00:25:15,626
- Αδύνατον.
- Είναι επείγον. Πραγματικά τα χρειάζομαι.
381
00:25:15,626 --> 00:25:18,876
Είναι μια ντουζίνα μπάτσοι εδώ,
με ένταλμα έρευνας.
382
00:25:18,876 --> 00:25:22,501
Πήραν το χρηματοκιβώτιο μου.
Τα σκυλιά ψάχνουν για ναρκωτικά.
383
00:25:23,501 --> 00:25:24,418
Στάσου, πώς;
384
00:25:25,001 --> 00:25:28,418
Ανέφερες την επιχείρηση μου
σε δήλωσή σου στο Τμήμα.
385
00:25:28,418 --> 00:25:31,126
Ενημέρωσαν το Πέρσιβιλ
και αυτοί ήρθαν εδώ.
386
00:25:31,126 --> 00:25:34,459
Δεν σας έμπλεξα.
Δικαιολόγησα τα λεφτά που έχω.
387
00:25:34,459 --> 00:25:36,209
Ήμουν πάρα πολύ ξεκάθαρος.
388
00:25:37,126 --> 00:25:41,543
Δεν αμφιβάλλω,
αλλά τώρα δεν έχω λεφτά για μισθούς.
389
00:25:41,543 --> 00:25:43,168
Θα επανορθώσω, κύριε.
390
00:25:43,168 --> 00:25:45,168
Εντάξει. Ό, τι πεις.
391
00:25:51,626 --> 00:25:52,793
Γαμώτο.
392
00:26:01,543 --> 00:26:03,918
- Καλύτερα να μην πίνεις από εκεί.
- Ήσουν...
393
00:26:03,918 --> 00:26:07,084
Συμπλήρωσε αυτά και θα σε συνοδεύσω.
394
00:26:07,084 --> 00:26:09,501
Εσύ εκεί. Φοράς ακόμα σορτς.
395
00:26:09,501 --> 00:26:10,668
Μόνο τέτοια φοράω.
396
00:26:11,209 --> 00:26:12,168
Ο Θεός μαζί σου.
397
00:26:14,043 --> 00:26:15,334
- Δουλεύω.
- Συγγνώμη.
398
00:26:15,334 --> 00:26:18,834
- Με γαμάνε οι μπάτσοι.
- Το ίδιο λένε και αυτοί για σένα.
399
00:26:18,834 --> 00:26:20,334
Τον μεταφέρουν.
400
00:26:21,543 --> 00:26:23,043
Είναι στο λεωφορείο τώρα.
401
00:26:23,043 --> 00:26:25,084
- Λυπάμαι.
- Είπες ότι θα βοηθούσες.
402
00:26:27,126 --> 00:26:28,293
Βρήκες κάτι;
403
00:26:29,043 --> 00:26:30,209
Έψαξα.
404
00:26:30,918 --> 00:26:32,709
- Με πήραν χαμπάρι.
- Υπάρχει...
405
00:26:32,709 --> 00:26:35,126
Χρειάζομαι τη δουλειά μου, Τέρι.
406
00:26:35,126 --> 00:26:36,334
Πρέπει να φύγεις.
407
00:26:38,209 --> 00:26:39,876
Καλύτερα από την πίσω πόρτα.
408
00:26:42,501 --> 00:26:43,459
Εντάξει.
409
00:26:52,668 --> 00:26:53,501
Γαμώτο!
410
00:27:06,918 --> 00:27:10,376
Τέρι! Συγγνώμη, υπάρχουν πολλοί χαφιέδες.
411
00:27:10,376 --> 00:27:12,251
Ο δικαστής με έπιασε να ψάχνω.
412
00:27:12,251 --> 00:27:14,543
- Είσαι καλά;
- Ναι. Όλα καλά.
413
00:27:14,543 --> 00:27:18,293
Βρήκα κι άλλες υποθέσεις
με υπερβολικά υψηλή εγγύηση.
414
00:27:18,293 --> 00:27:20,876
- Πήραν όλες αναβολή.
- Τι σημαίνει αυτό;
415
00:27:20,876 --> 00:27:25,043
Δεν ξέρω. Με έπιασαν στα πράσα.
Αλλά κάτι τρέχει. Κάτι δεν πάει καλά.
416
00:27:25,043 --> 00:27:27,376
Οι ποινές φυλάκισης είναι υπερβολικές.
417
00:27:27,376 --> 00:27:30,334
- Γιατί;
- Είναι ακριβές. Η πόλη δεν έχει λεφτά.
418
00:27:30,334 --> 00:27:32,334
Άρα, τι κάνουμε τώρα;
419
00:27:33,126 --> 00:27:35,959
Έστειλα αυτά που βρήκα
σε έναν παλιό εκτυπωτή.
420
00:27:35,959 --> 00:27:39,334
Θα σου τα δώσω μετά τη δουλειά,
αλλά ως εδώ.
421
00:27:39,334 --> 00:27:41,376
Σοβαρολογούσα για τη δουλειά μου.
422
00:27:41,876 --> 00:27:43,084
Έχω ένα κοριτσάκι.
423
00:27:43,959 --> 00:27:46,668
Είναι αρκετό για να βγει ο Μάικ
από τη φυλακή;
424
00:27:46,668 --> 00:27:48,834
Αν αποδειχθεί μεγάλη υπόθεση, ίσως.
425
00:27:48,834 --> 00:27:51,334
Αλλά αν έχεις μόνο μια μέρα, αποκλείεται.
426
00:27:51,334 --> 00:27:53,043
Έχω μόνο μια ώρα.
427
00:27:53,043 --> 00:27:54,418
Και τα λεφτά;
428
00:27:54,418 --> 00:27:56,168
- Είπες...
- Πάει αυτό.
429
00:27:56,168 --> 00:27:57,293
Να πάρει!
430
00:27:57,293 --> 00:27:58,376
Σάμερ;
431
00:28:01,459 --> 00:28:03,168
Πώς θα βγάλουμε έξω τον Μάικ;
432
00:28:03,834 --> 00:28:07,459
Με δικαστική απόφαση.
Αλλά ο δικαστής δεν θα την υπογράψει.
433
00:28:07,459 --> 00:28:08,626
Σάμερ, τι κάνεις;
434
00:28:08,626 --> 00:28:11,168
Άρα, πρέπει να σου δώσω τα 10.000;
435
00:28:11,168 --> 00:28:13,251
Στον Έλιοτ. Ναι.
436
00:28:13,251 --> 00:28:15,459
Κάνω ένα τσιγάρο. Έρχομαι!
437
00:28:15,959 --> 00:28:18,126
- Δεν καπνίζεις.
- Κάνω ηλεκτρονικό.
438
00:28:18,126 --> 00:28:19,918
- Τι ώρα κάνεις διάλειμμα;
- Τι;
439
00:28:19,918 --> 00:28:23,584
Δεν θέλω να έρθω με τα λεφτά
και εσύ να λείπεις για φαγητό.
440
00:28:23,584 --> 00:28:25,876
Θα έχω έτοιμα τα χαρτιά. Εντάξει;
441
00:28:28,334 --> 00:28:29,459
Εσύ τι θα κάνεις;
442
00:28:29,459 --> 00:28:31,876
Πάμε. Μαζεύεται δουλειά.
443
00:28:31,876 --> 00:28:33,126
Τα λέμε.
444
00:28:46,959 --> 00:28:50,418
ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚO ΑΠΑΛΛΑΓHΣ
ΑΠO ΕΝΕΡΓA ΚΑΘΗΚΟΝΤΑ
445
00:28:53,668 --> 00:28:56,626
Αρχηγέ, έχετε ένα εισερχόμενο μήνυμα.
446
00:28:59,209 --> 00:29:01,126
Είναι η βεβαίωση απαλλαγής.
447
00:29:01,793 --> 00:29:02,793
Τι λέει;
448
00:29:02,793 --> 00:29:06,001
"Ρίτσμοντ, Τέρενς Τζέιμς,
Σώμα Πεζοναυτών".
449
00:29:06,001 --> 00:29:08,001
"Μισθός Ε-4, Στρατόπεδο Λεζούν".
450
00:29:08,001 --> 00:29:12,959
Εδώ είμαστε.
"Κύρια ειδικότητα, εκπαιδευτής ΠΤΣΠ".
451
00:29:12,959 --> 00:29:14,584
- Τι είναι αυτό;
- ΠΤΣΠ...
452
00:29:14,584 --> 00:29:16,334
Ίσως είναι πλοηγός;
453
00:29:16,918 --> 00:29:20,251
Ψάξ' το στο Google, Τζες.
454
00:29:21,501 --> 00:29:23,959
- Ειδίκευση σε τουφέκι.
- Όλοι την έχουν.
455
00:29:25,334 --> 00:29:26,918
Πες το πάλι. "Π-Π..."
456
00:29:26,918 --> 00:29:28,043
"Τ-Σ-Π".
457
00:29:30,543 --> 00:29:32,334
Θέλει επανεκκίνηση το Wi-Fi.
458
00:29:34,709 --> 00:29:36,001
Αυτό είναι όλο.
459
00:29:36,001 --> 00:29:39,251
"Αποδεσμεύθηκε το 2017".
460
00:29:39,251 --> 00:29:41,584
Κάτι απ' τον οδοντίατρό του.
461
00:29:42,376 --> 00:29:44,668
"Χαρακτήρας υπηρεσίας, αξιότιμος".
462
00:29:46,209 --> 00:29:47,709
Αρχηγέ, είναι εδώ.
463
00:29:48,293 --> 00:29:50,709
Ποιος; Ο Ρόμπι ή ο τεχνίτης;
464
00:29:51,376 --> 00:29:53,626
Ο Τέρι Ρίτσμοντ. Είναι απ' έξω.
465
00:29:55,376 --> 00:29:56,209
Στιβ;
466
00:30:01,209 --> 00:30:07,251
"Ήταν ενεργός κατά τη διάρκεια του πολέμου
στο Ιράκ, αλλά δεν υπηρέτησε εκτός χώρας".
467
00:30:07,251 --> 00:30:09,793
-"Δεν παρατάχθηκε".
- Δεν έχει πολεμήσει.
468
00:30:09,793 --> 00:30:12,501
- Καθόλου. Θα το έλεγε.
- Ωραία.
469
00:30:13,584 --> 00:30:15,626
Η καρδιά μου κόντεψε να σπάσει.
470
00:30:19,918 --> 00:30:21,793
Πώς να το χειριστούμε;
471
00:30:21,793 --> 00:30:24,376
Άσε με να τον διώξω.
472
00:30:24,376 --> 00:30:25,418
Εσύ μείνε πίσω.
473
00:30:25,418 --> 00:30:26,626
Σε καλύπτω, Αρχηγέ.
474
00:30:35,126 --> 00:30:38,126
Ρόμπι, φώναξέ τους για φαγητό.
475
00:30:39,626 --> 00:30:42,251
- Είναι νωρίς. Ίσως...
- Ναι, Ρόμπι.
476
00:30:42,834 --> 00:30:44,834
- Απλά κάν' το.
- Εντάξει.
477
00:30:45,668 --> 00:30:48,334
Διάλειμμα! Άντρες, ώρα για φαγητό!
478
00:30:48,334 --> 00:30:49,293
Αρχηγέ.
479
00:30:50,126 --> 00:30:51,584
Χαίρομαι που γύρισες.
480
00:30:53,126 --> 00:30:55,834
Έφυγες πριν δεις
το ψωνισμένο χαμόγελό μου.
481
00:30:56,918 --> 00:30:59,918
- Ριχ' το.
- Δεν είναι το ίδιο αν το ζητήσεις.
482
00:31:00,584 --> 00:31:02,418
Νόμιζα ότι είχαμε μια συμφωνία.
483
00:31:04,043 --> 00:31:05,543
Αυτό ήταν το νόημα.
484
00:31:06,918 --> 00:31:08,043
Ποιο νόημα;
485
00:31:08,043 --> 00:31:09,293
Να σε παραπλανήσω.
486
00:31:09,918 --> 00:31:10,793
Κατάλαβα.
487
00:31:10,793 --> 00:31:11,751
Σίγουρα;
488
00:31:13,209 --> 00:31:15,751
Γιατί η προσφορά σου δεν ήταν παράλογη.
489
00:31:16,668 --> 00:31:19,376
Ήταν κάτι παραπάνω από δίκαιη.
490
00:31:19,376 --> 00:31:20,876
Ισχύει ακόμα.
491
00:31:20,876 --> 00:31:22,834
Άρα, δεν καταλαβαίνεις.
492
00:31:24,418 --> 00:31:25,876
Δεν ήταν αυτό το θέμα.
493
00:31:25,876 --> 00:31:28,918
Νόμιζες πώς είχες δικαίωμα
να κάνεις προσφορά.
494
00:31:30,209 --> 00:31:33,501
- Δεν ήθελα να προσβάλλω...
- Χέστηκα τι ήθελες.
495
00:31:34,459 --> 00:31:38,751
Δεν μπορείς να θέτεις όρους
στο δικό μου τμήμα.
496
00:31:38,751 --> 00:31:41,209
Δεν ήξερα ότι ήταν διαγωνισμός.
497
00:31:41,209 --> 00:31:42,376
Έλα τώρα.
498
00:31:43,793 --> 00:31:46,668
- Πάντα είναι.
- Ό, τι κι αν πω, ο ξαδέρφός μου...
499
00:31:46,668 --> 00:31:50,334
Ακόμα και αν μου πρόσφερες αιώνια ζωή
ή αστακομακαρονάδα,
500
00:31:50,334 --> 00:31:52,834
η απάντηση θα ήταν η ίδια.
501
00:31:53,418 --> 00:31:55,418
Και σταμάτησες να με λες "κύριε".
502
00:31:55,418 --> 00:31:57,709
Το μόνο σωστό πράγμα που έκανες.
503
00:31:57,709 --> 00:32:01,126
Η ευγένεια μου έχει και όρια.
504
00:32:01,126 --> 00:32:03,209
Είναι το προνόμιό μου ως πολίτης.
505
00:32:06,543 --> 00:32:09,293
Ας μην αναπολούμε το Σώμα τώρα.
506
00:32:09,959 --> 00:32:12,626
- Δεν έφυγες ποτέ από τη βάση.
- Με έψαξες.
507
00:32:12,626 --> 00:32:14,001
Τι ήσουν, οδηγός;
508
00:32:14,001 --> 00:32:17,626
Μπήκα για το πεζικό,
αλλά τους φάνηκα χρήσιμος εδώ.
509
00:32:17,626 --> 00:32:19,126
Μπράβο τους.
510
00:32:20,001 --> 00:32:21,626
Εγώ δεν ήμουν τόσο τυχερός.
511
00:32:22,834 --> 00:32:24,918
Μάλλον ήρθε η ώρα να φύγεις.
512
00:32:24,918 --> 00:32:27,626
Να είσαι ευγνώμων. Αν είχα ακόμα φυλακή...
513
00:32:29,168 --> 00:32:30,418
θα ήσουν ήδη μέσα.
514
00:32:30,418 --> 00:32:33,001
Με έχεις ήδη στήσει στον τοίχο.
515
00:32:33,668 --> 00:32:35,334
Και τους δύο μας, βασικά.
516
00:32:35,334 --> 00:32:36,501
Γιατί;
517
00:32:36,501 --> 00:32:39,209
Βλέπεις, γι' αυτό ήρθα εδώ.
518
00:32:41,543 --> 00:32:43,168
Μου τελειώνουν τα γράμματα.
519
00:32:44,043 --> 00:32:46,668
Δεν μ' αρέσει να αναπολώ,
520
00:32:46,668 --> 00:32:49,751
αλλά ένα πράγμα που δεν ξεχνώ από το Σώμα...
521
00:32:50,959 --> 00:32:52,084
είναι τα ακρωνύμια.
522
00:32:52,751 --> 00:32:55,251
Πολλά απ' αυτά αποτυπώθηκαν στο μυαλό μου.
523
00:32:55,251 --> 00:32:57,543
- Σου έχω εγώ ένα.
- Άσε με να τελειώσω.
524
00:33:00,668 --> 00:33:02,126
Ήρθε το Wi-Fi;
525
00:33:02,126 --> 00:33:03,084
Έρχεται.
526
00:33:06,209 --> 00:33:09,543
Το ακρωνύμιο που πρέπει να σε ανησυχεί
είναι το ΠΕΣΕ.
527
00:33:10,251 --> 00:33:12,959
Π-Ε-Σ-Ε. Το έχεις ακουστά;
528
00:33:13,543 --> 00:33:16,126
Είναι μεθοδολογία συστημάτων επικοινωνίας,
529
00:33:16,126 --> 00:33:18,584
αλλά μπορεί να εφαρμοστεί οπουδήποτε.
530
00:33:18,584 --> 00:33:22,459
Στη νοσηλευτική, στη μηχανική,
στις διεισδύσεις με αλεξίπτωτο,
531
00:33:23,168 --> 00:33:24,543
στην καταβολή εγγύησης.
532
00:33:25,209 --> 00:33:27,376
Το Π είναι από το "πρωτεύον".
533
00:33:27,376 --> 00:33:30,543
Δηλαδή, το να πάρω πίσω τα λεφτά μου.
534
00:33:31,918 --> 00:33:33,793
Το Ε, από το "εναλλακτικό".
535
00:33:33,793 --> 00:33:37,043
Η συμφωνία που απ' ό, τι φαίνεται
δεν κάναμε ποτέ.
536
00:33:37,043 --> 00:33:39,543
Το Σ είναι το "σχέδιο" μου.
537
00:33:39,543 --> 00:33:43,251
Ο ιδιοκτήτης του εστιατορίου
που κατέστρεψες σήμερα το πρωί.
538
00:33:43,251 --> 00:33:45,126
Και ιδού!
539
00:33:47,251 --> 00:33:49,918
Ακριβώς όπως το είπες, σκέτο ψώνιο.
540
00:33:51,793 --> 00:33:54,209
Έχω ήδη προσπεράσει όλα αυτά τα γράμματα.
541
00:33:55,001 --> 00:33:58,501
Μετά από αυτήν τη συζήτηση,
φτάσαμε ήδη στο Ε.
542
00:33:59,709 --> 00:34:01,209
Ξέρεις τι σημαίνει αυτό;
543
00:34:01,209 --> 00:34:03,876
-"Πολεμικές Τέχνες Σώματος Πεζοναυτών".
- Τι;
544
00:34:03,876 --> 00:34:05,668
"ΠΤΣΠ".
545
00:34:05,668 --> 00:34:09,334
"Μάχη σώμα με σώμα
σε κοντινές αποστάσεις..."
546
00:34:11,709 --> 00:34:13,959
Τον βρήκα στη σελίδα της Wikipedia.
547
00:34:13,959 --> 00:34:17,209
Διδάσκει ζίου-ζίτσου
στο έκτο Σύνταγμα Πεζοναυτών.
548
00:34:17,209 --> 00:34:18,293
Εντάξει.
549
00:34:18,293 --> 00:34:19,543
"Ανάπτυξη ομάδας..."
550
00:34:20,293 --> 00:34:22,084
"Ένα μυαλό. Όλα τα όπλα".
551
00:34:22,084 --> 00:34:24,334
- Κάλεσε όλες τις μονάδες.
- Ναι!
552
00:34:25,334 --> 00:34:27,084
- Να τα τσιράκια σου.
- Αρχηγέ!
553
00:34:27,084 --> 00:34:29,668
Θα τηρήσεις τη συμφωνία, ή να πάω στο Ε;
554
00:34:29,668 --> 00:34:31,459
Κρατήστε απόσταση μεταξύ σας!
555
00:34:37,626 --> 00:34:39,043
Ας μην κάνουμε αυτό.
556
00:34:44,501 --> 00:34:45,959
Άφησε τον! Κάνε πίσω!
557
00:34:45,959 --> 00:34:48,793
- Εντάξει, μην πυροβολείς.
- Ασ' τον, γαμώτο!
558
00:34:48,793 --> 00:34:50,709
Εντάξει!
559
00:35:14,709 --> 00:35:17,376
Εντάξει, γρήγορα. Πάμε μέσα, ψύχραιμα.
560
00:35:17,376 --> 00:35:19,334
- Είσαι τρελός!
- Εσύ πρώτος.
561
00:35:21,001 --> 00:35:23,584
Πάμε! Πες τους να ασφαλίσουν το όπλο τους.
562
00:35:24,209 --> 00:35:25,168
Γιατί;
563
00:35:25,168 --> 00:35:28,376
Είναι ήσυχος και σε καλή κατάσταση.
Θα πέθαινε πρώτος.
564
00:35:28,376 --> 00:35:30,084
Αρκεί να μην πεθάνω εγώ.
565
00:35:30,084 --> 00:35:32,251
Φοβάμαι μην με πυροβολήσει, Αρχηγέ.
566
00:35:32,251 --> 00:35:35,209
Δεν θέλω να πάει πρώτος
και εσύ είσαι ανάμεσά.
567
00:35:35,209 --> 00:35:37,876
Γύρνα το όπλο από την άλλη!
568
00:35:38,501 --> 00:35:41,043
- Είναι ένας απλός καυγάς!
- Ασφάλισε το όπλο!
569
00:35:41,043 --> 00:35:43,793
- Άνοιξε την πόρτα.
- Θα το κανονίσουμε εμείς!
570
00:35:48,709 --> 00:35:49,626
Προχώρα.
571
00:35:55,001 --> 00:35:56,793
Στο κέντρο του δωματίου.
572
00:36:00,418 --> 00:36:01,251
Κάτσε.
573
00:36:15,543 --> 00:36:17,168
Κάτσε, αλλιώς θα σε καθίσω.
574
00:36:25,709 --> 00:36:28,168
Πού είναι η άλλη;
575
00:36:29,418 --> 00:36:32,418
Είμαστε μόνο εμείς σ' αυτήν τη βάρδια.
576
00:36:32,418 --> 00:36:33,376
Μαλακίες.
577
00:36:33,918 --> 00:36:36,876
Η Σιμς ήρθε. Άλλοι δύο περιπολούν.
578
00:36:38,459 --> 00:36:42,084
Αν είμαστε γρήγοροι,
θα πάνε καλά τα πράγματα.
579
00:36:42,084 --> 00:36:46,084
Αν με καθυστερήσετε,
θα περάσουμε όλοι άσχημα.
580
00:36:48,709 --> 00:36:50,043
Τζες, βγες έξω!
581
00:36:52,168 --> 00:36:53,751
Βγες έξω, Τζες!
582
00:36:54,459 --> 00:36:56,251
Ας τελειώνουμε!
583
00:37:01,626 --> 00:37:02,626
Συγγνώμη, Αρχηγέ.
584
00:37:02,626 --> 00:37:04,459
Μη ζητάς συγγνώμη.
585
00:37:07,126 --> 00:37:08,709
Το όπλο σου στο έδαφος.
586
00:37:09,876 --> 00:37:10,751
Άντε.
587
00:37:15,834 --> 00:37:17,376
Εντάξει, δέσε τους.
588
00:37:18,376 --> 00:37:20,709
Τις χειροπέδες τους, όχι τις δικές σου.
589
00:37:27,834 --> 00:37:30,501
Τα λεφτά μου θα είναι
στο δωμάτιο ιδιοκτησιών.
590
00:37:36,834 --> 00:37:38,001
Έχεις κλειδιά;
591
00:37:39,584 --> 00:37:40,709
Στο δεξί ισχίο.
592
00:37:42,168 --> 00:37:43,126
Πάμε.
593
00:37:46,418 --> 00:37:47,418
Σταμάτα.
594
00:37:53,126 --> 00:37:54,126
Πάμε.
595
00:38:04,959 --> 00:38:05,834
Ναι.
596
00:38:05,834 --> 00:38:07,751
Φρόντισε να είναι τα δικά μου...
597
00:38:09,043 --> 00:38:10,376
Διάολε.
598
00:38:18,543 --> 00:38:19,751
Μέτρα 10.000.
599
00:38:22,668 --> 00:38:23,876
Κάναμε μια συμφωνία.
600
00:38:25,876 --> 00:38:27,918
Αλλά μη διστάσεις να συμπληρώσεις.
601
00:38:30,751 --> 00:38:31,834
Εντάξει.
602
00:38:32,668 --> 00:38:33,626
Εμπρός.
603
00:38:38,543 --> 00:38:39,543
Σταμάτα.
604
00:38:41,043 --> 00:38:42,376
Υπάρχει πίσω έξοδος;
605
00:38:42,376 --> 00:38:45,001
Ναι, αλλά πρέπει να βγεις από μπροστά.
606
00:38:45,001 --> 00:38:48,334
Κρατάω το όπλο σου.
Θα το παραδώσω μόλις είμαι ασφαλής.
607
00:38:48,334 --> 00:38:50,209
Δεν θα είσαι ποτέ ασφαλής.
608
00:38:53,376 --> 00:38:56,418
Τα αγόρια έξω θα φτιάχνουν ομάδα ΕΚΑΜ.
609
00:38:57,043 --> 00:38:59,418
Κανένας από τους δύο μας δεν θέλει πυρά.
610
00:38:59,418 --> 00:39:00,501
Φυσικά.
611
00:39:11,709 --> 00:39:13,668
Οι ζωές τους είναι στα χέρια σου.
612
00:39:20,001 --> 00:39:21,501
Τώρα, τις χειροπέδες σου.
613
00:39:24,209 --> 00:39:25,584
Όλα τελείωσαν.
614
00:39:27,626 --> 00:39:30,418
- Ο Αρχηγός λέει να πάτε στη δουλειά.
- Πού είναι;
615
00:39:30,418 --> 00:39:33,501
Φτιάχνει τη μισθοδοσία σου. Εμπρός.
616
00:39:44,876 --> 00:39:47,376
Θέλει λιντσάρισμα αυτός ο μαλάκας!
617
00:39:48,043 --> 00:39:49,043
Μη γίνεσαι αδαής.
618
00:39:49,043 --> 00:39:51,709
Είναι βετεράνος. Περνάει δύσκολα.
619
00:39:51,709 --> 00:39:53,959
Ήταν απλώς μια παρεξήγηση. Τελείωσε.
620
00:39:53,959 --> 00:39:56,834
Γυρίστε στη δουλειά σας
και αφήστε τη δική μας.
621
00:39:58,918 --> 00:40:00,001
Ευχαριστώ.
622
00:40:00,001 --> 00:40:02,126
Το έκανα για μένα, όχι για σένα.
623
00:40:11,376 --> 00:40:13,293
Άνοιξε τις κλειδαριές, παρακαλώ.
624
00:40:13,293 --> 00:40:16,543
Δεν γνωρίζω το όχημα. Να σταματήσω;
625
00:40:16,543 --> 00:40:19,251
Συνέχισε. Θα σπάσω το τζάμι, αν χρειαστεί.
626
00:40:22,334 --> 00:40:24,584
Βλέπω ότι εσένα σε έχουν στη σακαράκα
627
00:40:24,584 --> 00:40:26,876
και αυτοί έχουν ολοκαίνουργια αμάξια.
628
00:40:26,876 --> 00:40:30,084
Ο Αρχηγός λέει ότι χρειαζόμαστε
διαφοροποιημένο στόλο.
629
00:40:31,376 --> 00:40:34,793
- Και μ' αρέσει η σακαράκα μου.
- Δείξε ψυχραιμία.
630
00:40:41,876 --> 00:40:43,751
Τι σημαίνει αυτό;
631
00:40:43,751 --> 00:40:45,876
Κωδικός τέσσερα. Είμαι καλά.
632
00:40:47,543 --> 00:40:50,584
- Όλα καλά.
- Προχώρα, 105. Μόλις σε πέρασα.
633
00:40:50,584 --> 00:40:53,376
- Κωδικός 13...
- Όχι με κωδικούς. Να καταλαβαίνω.
634
00:40:55,543 --> 00:40:58,293
Αστυνομικοί χρειάζονται βοήθεια στο τμήμα.
635
00:40:58,293 --> 00:41:00,668
Ο ύποπτος έφυγε. Κατευθύνεται βόρεια,
636
00:41:00,668 --> 00:41:02,668
στην οδό 13, στο όρος Άϊντα.
637
00:41:02,668 --> 00:41:04,001
Ο ύποπτος είναι...
638
00:41:04,918 --> 00:41:08,543
- Θα το παραδώσω. Συνέχισε.
- Δεν θα το πω, μέχρι είμαι σίγουρη.
639
00:41:18,584 --> 00:41:22,043
Άοπλος, αλλά θεωρείται επικίνδυνος.
640
00:41:25,001 --> 00:41:28,918
Χρειαζόμαστε όλες τις μονάδες.
Είναι δύσκολα εκεί έξω.
641
00:41:28,918 --> 00:41:30,001
Ελήφθη, 106.
642
00:41:30,876 --> 00:41:33,584
Θα τα αφήσω στο δρόμο, λίγο πιο πέρα.
643
00:41:33,584 --> 00:41:34,668
Ελήφθη.
644
00:41:34,668 --> 00:41:35,751
Συγγνώμη.
645
00:41:39,459 --> 00:41:41,001
Σε ακούω, 105.
646
00:41:43,043 --> 00:41:44,709
Λαμβάνεις, 105;
647
00:42:12,959 --> 00:42:13,959
Είσαι καλά;
648
00:42:17,793 --> 00:42:18,751
Είμαι καλά.
649
00:42:30,709 --> 00:42:31,584
Ωραία.
650
00:42:37,209 --> 00:42:39,459
- Καλησπέρα.
- Κατάθεση εγγύησης ή γάμος;
651
00:42:39,459 --> 00:42:41,959
Ο κατηγορούμενος είναι ο Σίμονς, Μάικλ Ρ.
652
00:42:44,126 --> 00:42:47,209
Τα μετράς, Έλιοτ;
Θα πάω στον δικαστή, να υπογράψει.
653
00:42:47,209 --> 00:42:48,418
Εντάξει.
654
00:43:04,959 --> 00:43:07,876
Πρέπει να υπογράψετε το έντυπο εγγύησης.
655
00:43:07,876 --> 00:43:09,626
Έντυπο εγγύησης.
656
00:43:13,126 --> 00:43:14,751
Το έλεγξα. Μάλιστα, κύριε.
657
00:43:18,293 --> 00:43:20,001
Πώς ήταν το Σαββατοκύριακο;
658
00:43:20,001 --> 00:43:21,709
Τελείωσες.
659
00:43:21,709 --> 00:43:23,001
Αυτό είναι δικό σου.
660
00:43:23,584 --> 00:43:24,959
Σου φέρνω την απόδειξη.
661
00:43:25,501 --> 00:43:28,834
Επιστροφή χρημάτων στην ακρόαση.
Θα χρωστάει τους φόρους.
662
00:43:28,834 --> 00:43:30,043
Κανένα πρόβλημα.
663
00:43:30,709 --> 00:43:32,543
Λάθος!
664
00:43:35,668 --> 00:43:37,293
Σάμερ, δικά σου είναι αυτά;
665
00:43:37,293 --> 00:43:40,751
Ναι. Κοίταζα κάποιες υποθέσεις.
666
00:43:40,751 --> 00:43:42,209
Μην τα ξεχνάς έτσι έξω.
667
00:43:42,209 --> 00:43:44,043
Το στέλνω στα γρήγορα.
668
00:43:48,668 --> 00:43:49,793
Στάλθηκε;
669
00:43:50,293 --> 00:43:52,001
Από την πλευρά μας, ναι.
670
00:43:52,668 --> 00:43:55,126
- Έβλαψες κανέναν;
- Ίσα που.
671
00:43:56,001 --> 00:43:57,251
Λες να αποφυλακιστεί;
672
00:43:59,709 --> 00:44:01,709
Λες να με στείλουν εκεί που είναι;
673
00:44:01,709 --> 00:44:03,209
Αυτό ήταν το σχέδιό σου;
674
00:44:04,959 --> 00:44:06,251
Ξέμεινα από σχέδια.
675
00:44:06,251 --> 00:44:08,751
Κάτω, τώρα! Εμπρός!
676
00:44:09,626 --> 00:44:11,876
- Κάτω, γαμώτο!
- Σιγά! Χέρια ψηλά!
677
00:44:11,876 --> 00:44:13,584
- Πέσε στα γόνατα!
- Κάτω!
678
00:44:13,584 --> 00:44:15,084
Ψηλά τα χέρια!
679
00:44:15,084 --> 00:44:16,334
Τώρα θα δεις!
680
00:44:16,334 --> 00:44:17,251
Μην...
681
00:44:17,251 --> 00:44:18,751
- Τέιζερ!
- Θεέ μου!
682
00:44:18,751 --> 00:44:20,668
- Πες στον Αρχηγό...
- Κάτω!
683
00:44:20,668 --> 00:44:22,376
- Θεέ μου!
- Κάντε πίσω!
684
00:44:23,418 --> 00:44:24,501
Πέσε κάτω!
685
00:44:28,251 --> 00:44:29,334
Σταμάτα!
686
00:44:30,126 --> 00:44:31,126
Δώσε το χέρι σου!
687
00:44:31,126 --> 00:44:32,293
Μην τον βλάψετε!
688
00:44:32,293 --> 00:44:34,293
- Πιάσ' τον.
- Δώσε το χέρι σου!
689
00:44:34,293 --> 00:44:37,084
- Μείνε κάτω!
- Δώσε μου τα χέρια σου!
690
00:44:37,084 --> 00:44:38,876
- Εντάξει, ήρεμα!
- Μείνε κάτω!
691
00:44:38,876 --> 00:44:41,293
Μην κουνιέσαι, γαμώτο!
692
00:44:41,293 --> 00:44:42,376
Ήρεμα!
693
00:44:43,834 --> 00:44:46,334
- Βάλ' του χειροπέδες!
- Κάναμε μια συμφωνία.
694
00:44:46,334 --> 00:44:48,418
- Παίρνω το ασθενοφόρο.
- Ναι...
695
00:44:48,418 --> 00:44:50,709
- Είναι ήσυχος.
- Τα κελιά είναι γεμάτα.
696
00:44:50,709 --> 00:44:52,459
Βάλ' τον στις κατακόμβες.
697
00:44:57,168 --> 00:44:58,001
Άνοιξ' τα.
698
00:45:04,709 --> 00:45:05,543
Αντιδρά.
699
00:45:07,043 --> 00:45:08,043
Είναι εντάξει;
700
00:45:08,626 --> 00:45:12,209
Οι ανιχνευτές είχαν βγει από πριν.
Δεν έχει βλάβη σε ιστούς.
701
00:45:12,209 --> 00:45:15,293
Το καρδιογράφημα ήταν καλό.
Δεν έχει ιστορικό.
702
00:45:16,251 --> 00:45:19,418
Πήρες ναρκωτικά σήμερα; Μεθαμφεταμίνη;
703
00:45:20,209 --> 00:45:23,168
- Πότε έκανες εμβόλιο για τέτανο;
- Δεν ξέρω.
704
00:45:23,168 --> 00:45:24,501
Πρέπει να κάνεις.
705
00:45:27,543 --> 00:45:28,918
Είναι εντάξει.
706
00:45:28,918 --> 00:45:31,418
Πιο πολύ ανησυχώ για τη μούχλα.
707
00:45:31,418 --> 00:45:34,459
- Φυλακή ήταν εδώ;
- Κατακόμβες. Τώρα είναι αποθήκη.
708
00:45:38,418 --> 00:45:39,668
Πάμε μια βόλτα;
709
00:45:41,209 --> 00:45:43,126
Δεν πρέπει να πάω στον δικαστή;
710
00:45:44,043 --> 00:45:46,126
Κάποιος θέλει να σε δει πρώτα.
711
00:46:07,418 --> 00:46:08,876
Άκουσε με.
712
00:46:11,043 --> 00:46:12,459
Άκου τι έχει να σου πει.
713
00:46:32,209 --> 00:46:34,126
- Επιβεβαίωσαν σε ποια;
- Ναι.
714
00:46:41,918 --> 00:46:44,293
Ξέρεις τι γίνεται στους διαγωνισμούς;
715
00:46:45,334 --> 00:46:47,751
Όλοι κάτι χάνουν.
716
00:46:49,168 --> 00:46:50,543
Συμφωνείς;
717
00:46:51,251 --> 00:46:52,126
Αμέ.
718
00:46:55,126 --> 00:46:57,001
Η σημερινή μέρα ήταν ένα λάθος.
719
00:46:57,876 --> 00:47:00,876
Αν ήξερα ποιος είσαι,
ίσως δεν θα είχε συμβεί.
720
00:47:00,876 --> 00:47:02,793
Να ρωτήσω πού πάμε;
721
00:47:02,793 --> 00:47:04,709
Δώσε μου ένα λεπτό. Εντάξει;
722
00:47:05,418 --> 00:47:06,376
Εντάξει.
723
00:47:07,418 --> 00:47:11,334
Όταν ήρθες σήμερα
και ξενάγησες τον εαυτό σου, τι είδες;
724
00:47:13,584 --> 00:47:17,209
- Δεν ξέρω πώς να απαντήσω σ' αυτό.
- Με ειλικρίνεια.
725
00:47:18,376 --> 00:47:21,918
Πολλά λεφτά και όπλα,
αρκετά για μια ολόκληρη διμοιρία.
726
00:47:21,918 --> 00:47:26,834
Τα μετρητά είναι ο προϋπολογισμός μας
για τα επόμενα δύο τρίμηνα, με το ζόρι.
727
00:47:27,668 --> 00:47:31,251
Όλα κατασχέθηκαν νόμιμα
και θα επιστρέψουν στην κοινότητα.
728
00:47:31,251 --> 00:47:33,209
Όπως η μηχανή για μαργαρίτες;
729
00:47:36,834 --> 00:47:38,418
Το έμαθες, λοιπόν.
730
00:47:40,459 --> 00:47:41,376
Λοιπόν...
731
00:47:42,584 --> 00:47:46,709
Μερικές φορές όλοι χρειαζόμαστε
μια τόνωση ηθικού.
732
00:47:48,668 --> 00:47:51,418
Αυτό που είδες στο κελί
ήταν η επιβίωσή μας.
733
00:47:53,126 --> 00:47:56,459
Από έξι πόλεις, είμαστε οι μόνοι
με το δικό μας σώμα.
734
00:47:56,459 --> 00:47:59,876
Αναλαμβάνουμε έλεγχο κυκλοφορίας,
ιατρικά επείγοντα.
735
00:47:59,876 --> 00:48:03,751
Ο Έβαν πήρε, δεν ξέρω πόσες...
Πόσες αναφορές πήρες πέρυσι;
736
00:48:03,751 --> 00:48:04,834
Γύρω στις 600.
737
00:48:04,834 --> 00:48:07,793
Εξακόσιες. Και μείωσαν τον προϋπολογισμό.
738
00:48:07,793 --> 00:48:10,709
Λένε ότι θα εκδώσουν ομόλογα,
αλλά δεν το κάνουν.
739
00:48:10,709 --> 00:48:14,043
Όλο ακούμε για μεταρρύθμιση,
αλλά δεν χρηματοδοτείται.
740
00:48:14,043 --> 00:48:18,168
Πρέπει να τα βγάζουμε πέρα μόνοι μας
και να έχουμε και κέρδος.
741
00:48:19,001 --> 00:48:20,084
Εκείνα τα όπλα...
742
00:48:21,126 --> 00:48:22,834
Τα κοίταξες καλά;
743
00:48:24,043 --> 00:48:28,501
Ο πολυεκτοξευτής και τα φλας...
Ξέρεις τη χειροβομβίδα φλας;
744
00:48:28,501 --> 00:48:29,418
Μη θανάσιμη.
745
00:48:29,418 --> 00:48:33,126
Τα λέμε "λιγότερο θανάσιμα".
Για νομικούς λόγους.
746
00:48:34,584 --> 00:48:38,043
Τα προμηθεύουμε σε άλλα τμήματα.
747
00:48:38,043 --> 00:48:40,918
Ταραχές, διαδηλώσεις,
αυτοκτονία από μπάτσο.
748
00:48:42,001 --> 00:48:44,793
Οι πολιτικές αναταραχές
είναι κερδοφόρος κλάδος.
749
00:48:44,793 --> 00:48:48,543
- Δεν ξέρω για τους πεζοναύτες.
- Ναι. Έχουμε ακρωνύμιο.
750
00:48:49,043 --> 00:48:50,043
Ποιο;
751
00:48:50,834 --> 00:48:52,793
Κ-Ι, Μ-Θ-Ε.
752
00:48:53,584 --> 00:48:56,084
Κλιμάκωση Ισχύος, Μη Θανάσιμες Επιπτώσεις.
753
00:48:56,084 --> 00:48:57,584
Η νέα μόδα!
754
00:48:57,584 --> 00:48:59,293
Αποκλιμάκωση.
755
00:49:00,084 --> 00:49:04,168
Σώστε τους απ' τους εαυτούς τους.
Για να επιστρέψουν την επόμενη μέρα.
756
00:49:05,709 --> 00:49:07,084
Εγώ είμαι υπέρ.
757
00:49:07,751 --> 00:49:08,709
Εσύ;
758
00:49:09,293 --> 00:49:10,251
Σε ποιο πράγμα;
759
00:49:11,126 --> 00:49:12,209
Αποκλιμάκωση.
760
00:49:17,293 --> 00:49:18,543
Αμέ.
761
00:49:23,376 --> 00:49:24,501
Βγες έξω.
762
00:49:25,626 --> 00:49:26,709
Ωραία και ήρεμα.
763
00:49:28,959 --> 00:49:30,376
Εντάξει, γύρνα.
764
00:49:35,126 --> 00:49:36,668
Είκοσι έξι χιλιάδες.
765
00:49:36,668 --> 00:49:38,251
Είναι ακόμη εκεί μέσα.
766
00:49:38,251 --> 00:49:39,501
Τι είναι αυτό;
767
00:49:40,751 --> 00:49:41,959
Τι συμβαίνει;
768
00:49:41,959 --> 00:49:43,251
Θα σου πω.
769
00:49:43,251 --> 00:49:47,293
Πρώτα, όμως,
θα σου βγάλουμε τις χειροπέδες.
770
00:49:47,293 --> 00:49:50,043
Δεν πρέπει να τις φοράς
όταν το ακούσεις αυτό.
771
00:49:51,209 --> 00:49:54,918
Δεδομένου του τι έγινε σήμερα,
πρέπει να προσέχεις πολύ.
772
00:49:55,751 --> 00:49:56,793
Όπως κι εμείς.
773
00:49:57,834 --> 00:49:58,834
Κατάλαβες;
774
00:50:00,918 --> 00:50:02,084
Γύρνα από την άλλη.
775
00:50:17,626 --> 00:50:19,084
Μπορείς να με κοιτάξεις.
776
00:50:23,168 --> 00:50:25,293
Είμαστε στο Νοσοκομείο Σαμαρειτών.
777
00:50:26,168 --> 00:50:28,668
Ο ξάδερφός σου φτάνει με ασθενοφόρο τώρα.
778
00:50:28,668 --> 00:50:31,584
Έρχεται από το θεραπευτήριο,
οπότε φτάσαμε νωρίς.
779
00:50:31,584 --> 00:50:33,626
- Ζει;
- Του επιτέθηκαν.
780
00:50:34,584 --> 00:50:36,001
Μόλις μπήκε στη φυλακή.
781
00:50:36,709 --> 00:50:39,001
Δεν γνωρίζω την κατάστασή του.
782
00:50:39,793 --> 00:50:42,459
Όταν μίλησα με το Τμήμα, είπαν ότι...
783
00:50:43,751 --> 00:50:45,293
δέχτηκε αρκετές μαχαιριές.
784
00:50:46,876 --> 00:50:48,668
Σας το είπα, γαμώτο!
785
00:50:48,668 --> 00:50:52,668
Βλέπεις, αυτά δεν μπορούμε να ακούμε τώρα.
786
00:50:53,334 --> 00:50:55,168
Τι θες να ακούσεις από μένα;
787
00:50:55,668 --> 00:50:57,501
Είναι βαρύ νέο...
788
00:50:58,501 --> 00:51:00,334
οπότε επικεντρώσου σ' αυτό.
789
00:51:01,918 --> 00:51:04,543
Μπορούμε να συνεχίσουμε
τις αλληλοκατηγορίες.
790
00:51:06,209 --> 00:51:09,126
Το ότι είχες δίκιο,
δεν σημαίνει ότι είχαμε άδικο.
791
00:51:09,626 --> 00:51:11,293
Τώρα πρέπει να διαλέξεις...
792
00:51:12,043 --> 00:51:16,001
την τσάντα με τα λεφτά
και τις καλύτερές μας ευχές,
793
00:51:16,834 --> 00:51:18,668
ή τουλάχιστον 30 χρόνια φυλακή.
794
00:51:19,376 --> 00:51:22,418
Ή και χειρότερα, αν δεν φερθείς σωστά.
795
00:51:23,501 --> 00:51:25,001
Και να κάνω τι; Να φύγω;
796
00:51:26,209 --> 00:51:27,626
Είχες ένα σχέδιο, σωστά;
797
00:51:32,209 --> 00:51:35,793
Έχει αποπληρωθεί.
Ξεπληρώνει και την εγγύηση.
798
00:51:35,793 --> 00:51:37,668
Δεν ζήτησα να αποπληρωθεί.
799
00:51:37,668 --> 00:51:39,334
Προσπαθώ να σε ξεπληρώσω.
800
00:51:40,043 --> 00:51:44,251
Πήγαινε να κουβαλάς βάρκες,
ή πουλά το φορτηγό για μετρητά.
801
00:51:44,251 --> 00:51:47,793
Ό, τι κι αν αποφασίσεις να κάνεις,
κάν' το μακριά από εδώ.
802
00:51:47,793 --> 00:51:50,126
Γιατί αν γυρίσεις σ' αυτήν την πόλη...
803
00:51:51,293 --> 00:51:52,959
θα έχουμε άλλα ξεμπερδέματα.
804
00:51:54,793 --> 00:51:58,543
- Κάτι βρωμάει εδώ.
- Ναι, έτσι που τα κάναμε.
805
00:52:01,126 --> 00:52:02,126
Ο φίλος σου.
806
00:52:03,251 --> 00:52:05,126
Αυτή είναι η συμφωνία σου.
807
00:52:05,126 --> 00:52:07,168
Το μόνο που πρέπει να κάνεις...
808
00:52:07,168 --> 00:52:08,918
είναι να μην κάνεις τίποτα.
809
00:52:08,918 --> 00:52:10,293
Και τι να πω;
810
00:52:11,418 --> 00:52:12,584
Πες "εντάξει".
811
00:52:19,084 --> 00:52:22,168
- Εντάξει.
- Πρόσεχε το αυτό.
812
00:52:22,168 --> 00:52:24,209
Ο πωλητής σε περιμένει.
813
00:52:24,209 --> 00:52:25,918
Αν δεν το παραλάβεις απόψε...
814
00:52:26,834 --> 00:52:29,043
θα υποθέσω ότι η συμφωνία δεν ισχύει.
815
00:52:30,168 --> 00:52:31,834
Τότε θα έχουμε ξεμπερδέματα.
816
00:52:36,043 --> 00:52:37,168
Είσαι ελεύθερος.
817
00:52:59,834 --> 00:53:01,876
Δεν είναι ακόμα στο σύστημα.
818
00:53:01,876 --> 00:53:03,501
Εμφανίζεται "σε μεταφορά".
819
00:53:05,418 --> 00:53:07,043
Σε είχε δηλώσει ως συγγενή.
820
00:53:07,043 --> 00:53:10,709
Θα δω αν μπορείς να πάρεις τη σορό,
ή αν πρέπει να επιτρέψει.
821
00:53:10,709 --> 00:53:14,043
Ο ιατροδικαστής μπορεί να τον κρατήσει.
822
00:53:14,043 --> 00:53:17,668
Μείνε σε επαφή μαζί μας
μέχρι να ξεκαθαριστεί όλο αυτό.
823
00:53:20,334 --> 00:53:22,001
Μπορείς να τις βγάλεις;
824
00:53:22,918 --> 00:53:23,918
Ναι.
825
00:53:29,709 --> 00:53:34,043
ΣΙΜΟΝΣ, ΜΑΙΚΛ
11/2/1980
826
00:54:27,334 --> 00:54:28,293
Έτοιμος;
827
00:54:30,168 --> 00:54:31,084
Ναι.
828
00:54:40,209 --> 00:54:41,751
Έσωσα το ποδήλατό σου.
829
00:54:43,709 --> 00:54:45,751
Αν θες, έλα σπίτι να το πάρεις.
830
00:54:45,751 --> 00:54:46,834
Πούλα το.
831
00:54:47,376 --> 00:54:49,626
- Αξίζει δυο χιλιάρικα.
- Τους βλέπω.
832
00:54:51,001 --> 00:54:54,168
- Δεν είναι αυτό που νομίζεις.
- Δεν θα με αφήσει έτσι.
833
00:54:54,168 --> 00:54:56,834
Ανησυχεί για τον Νοέμβριο.
834
00:54:56,834 --> 00:54:58,584
Είναι υποψήφιος για Σερίφης.
835
00:55:08,126 --> 00:55:10,501
Είναι αλήθεια, αυτό που βρήκα.
836
00:55:13,626 --> 00:55:15,293
Δεν ξέρω τι είναι αυτό.
837
00:55:16,084 --> 00:55:18,668
Υποθέσεις που δεν ταιριάζουν
με την εγγύηση.
838
00:55:18,668 --> 00:55:19,751
Δεν με νοιάζει.
839
00:55:21,834 --> 00:55:22,876
Είναι δεκάδες.
840
00:55:25,543 --> 00:55:27,334
Άκου, Τέρι, εγώ...
841
00:55:29,168 --> 00:55:31,209
Ξέρω ότι δεν είναι καλή ώρα.
842
00:55:32,209 --> 00:55:33,584
Απλώς δεν έχουμε...
843
00:55:33,584 --> 00:55:36,334
Όταν φτάσουμε στην επόμενη πόλη,
να φάμε κάτι.
844
00:55:37,293 --> 00:55:39,543
Δεν θυμάμαι πότε έφαγα τελευταία φορά.
845
00:55:39,543 --> 00:55:41,626
Κάποιος ήθελε τον Μάικ στη φυλακή.
846
00:55:42,334 --> 00:55:43,293
Και άλλους.
847
00:55:43,293 --> 00:55:45,751
Γιατί; Δεν ξέρω. Τους ελευθέρωσαν όλους.
848
00:55:45,751 --> 00:55:48,584
Αλλά έμειναν μέσα για 90 μέρες.
849
00:55:48,584 --> 00:55:49,751
Ακριβώς 90.
850
00:55:49,751 --> 00:55:52,668
Για κατηγορίες
που δεν επισύρουν ποινή φυλάκισης.
851
00:55:52,668 --> 00:55:54,793
Δεν αμφιβάλλω γι' αυτό που λες.
852
00:55:55,293 --> 00:55:59,376
Αλλά αν η αποκάλυψη είναι
ότι η βλαχοπόλη σου είναι διεφθαρμένη
853
00:55:59,376 --> 00:56:02,209
και ότι την έφεραν στον ξάδερφό μου,
854
00:56:02,209 --> 00:56:04,209
δεν χρειάζεται να με πείσεις.
855
00:56:04,209 --> 00:56:06,293
Δεν ήρθα για να την φτιάξω.
856
00:56:07,126 --> 00:56:10,334
Ήθελα να μην πεθάνει ο Μάικ.
Κι όμως, έγινε.
857
00:56:10,334 --> 00:56:12,334
Δεν γίνεται απλώς να σε διώξουν.
858
00:56:12,334 --> 00:56:15,418
Λέγεται τακτική υποχώρηση.
Τη γλίτωσα φτηνά.
859
00:56:16,543 --> 00:56:19,668
- Μπορώ να συνεχίσω να ψάχνω...
- Με όλο τον σεβασμό, όχι.
860
00:56:20,834 --> 00:56:23,709
Θέλω απλώς να φύγω από εδώ.
861
00:56:23,709 --> 00:56:28,626
Αν δεν θες, άσε με στον επόμενο σταθμό.
862
00:56:35,084 --> 00:56:37,334
Ο σταθμός είναι πιο μετά.
863
00:56:40,959 --> 00:56:47,209
ΟΡΟΡΑ
ΟΡΙΑ ΠΟΛΗΣ
864
00:57:17,543 --> 00:57:19,168
Ό, τι κι αν πω,
865
00:57:20,709 --> 00:57:22,376
δεν θα είναι αρκετό.
866
00:57:23,418 --> 00:57:25,334
Έχεις ένα χαρτί;
867
00:57:36,209 --> 00:57:37,376
Σκέψου το.
868
00:57:38,293 --> 00:57:40,418
Στείλε μου ένα βαθυστόχαστο μήνυμα.
869
00:57:40,418 --> 00:57:43,959
- Νόμιζα ότι δεν έδινες τον αριθμό σου.
- Τι να κάνουμε...
870
00:57:43,959 --> 00:57:45,501
Παρότι συνέβη εκεί,
871
00:57:47,459 --> 00:57:48,793
εκτιμώ που νοιάστηκες.
872
00:57:51,084 --> 00:57:52,709
Εκτιμώ την εκτίμησή σου.
873
00:58:20,126 --> 00:58:21,751
Ήρθες για το φορτηγό;
874
00:58:22,834 --> 00:58:25,501
Ναι, κύριε.
875
00:58:26,501 --> 00:58:28,376
Έλα να το δεις.
876
00:58:45,209 --> 00:58:47,668
Πάμε. Μην αγγίξεις τίποτα.
877
00:59:14,084 --> 00:59:15,043
Όχι.
878
00:59:52,501 --> 00:59:55,043
ΣΕΛΜΠΙ ΣΠΡΙΓΚΣ
ΠΡΩΤΑ Η ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ
879
01:00:20,543 --> 01:00:21,793
Τέρι!
880
01:00:22,459 --> 01:00:24,251
Έχω μπλέξει.
881
01:00:56,293 --> 01:01:01,001
Σάμερ!
882
01:01:03,043 --> 01:01:04,126
Σάμερ!
883
01:01:20,959 --> 01:01:22,084
Μην ανησυχείς.
884
01:01:23,043 --> 01:01:25,501
Αυτή είναι η απόδειξη. Πιστέψτε με.
885
01:01:26,918 --> 01:01:28,584
Σε άλλη πόλη;
886
01:01:29,376 --> 01:01:30,584
Άλλη πολιτεία;
887
01:01:30,584 --> 01:01:32,876
Θα μπει στο ιατρικό μου ιστορικό.
888
01:01:33,626 --> 01:01:36,376
Και θα ρισκάρεις να πεθάνεις;
889
01:01:36,376 --> 01:01:39,084
- Δεν ήταν μεγάλη ποσότητα.
- Πώς το ξέρεις;
890
01:01:40,418 --> 01:01:42,709
- Το καταλαβαίνω.
- Τι σου έβαλαν;
891
01:01:42,709 --> 01:01:47,084
- Πόσο; Είσαι "σχεδόν διδάκτωρ".
- Γαμώτο, το ξέρω, Τέρι.
892
01:01:47,918 --> 01:01:50,293
Αν πάω στο νοσοκομείο, θα γίνει αναφορά.
893
01:01:51,543 --> 01:01:53,709
Κι αν γίνει αναφορά, ο δικαστής...
894
01:01:56,334 --> 01:01:57,918
Θα βγουν όλα στη φόρα.
895
01:01:59,418 --> 01:02:01,251
Δεν θα ξαναπάρω την επιμέλεια.
896
01:02:03,668 --> 01:02:05,376
Θα το πουν στο κοριτσάκι μου.
897
01:02:07,001 --> 01:02:09,043
Πάνε οι εξετάσεις νομικής.
898
01:02:10,876 --> 01:02:12,001
Τι είναι αυτό;
899
01:02:12,709 --> 01:02:14,043
Ο χυλός σου.
900
01:02:16,668 --> 01:02:18,501
Πώς μπορούν να σε κατηγορήσουν;
901
01:02:18,501 --> 01:02:21,043
Σίγουρα πολλοί δικηγόροι το έχουν αυτό.
902
01:02:21,043 --> 01:02:22,084
Εθισμό;
903
01:02:22,084 --> 01:02:23,209
Ναι.
904
01:02:25,334 --> 01:02:28,709
Όχι όμως εγκλήματα ηθικής αισχρότητας.
905
01:02:37,543 --> 01:02:40,251
Έβαλα ενέχυρο ένα ξένο χορτοκοπτικό.
906
01:02:41,668 --> 01:02:43,001
Ήταν του πεθερού μου.
907
01:02:45,209 --> 01:02:50,209
Ο άντρας μου ζήτησε διαζύγιο
μόλις κατηγορήθηκα.
908
01:02:51,043 --> 01:02:52,418
Πήρε το παιδί μας.
909
01:02:52,418 --> 01:02:55,126
Περίμενε την κατάλληλη στιγμή.
Ήμουν ερείπιο.
910
01:02:55,876 --> 01:02:59,168
Δεν αμφισβήτησα καμία από τις κατηγορίες.
911
01:02:59,168 --> 01:03:00,918
Δεν είχα λεφτά για δικηγόρο.
912
01:03:03,084 --> 01:03:04,834
Κάθισα στο δικαστήριο
913
01:03:05,959 --> 01:03:08,376
και άκουγα το πόσο απαίσια μητέρα ήμουν.
914
01:03:10,709 --> 01:03:13,918
- Έστησε πολύ καλή υπόθεση.
- Έλα τώρα.
915
01:03:15,584 --> 01:03:16,918
Να σου πω το αστείο;
916
01:03:18,876 --> 01:03:20,418
Όταν πήρα το χορτοκοπτικό,
917
01:03:21,209 --> 01:03:23,584
είχε ένα εξάρτημα για το χιόνι.
918
01:03:23,584 --> 01:03:26,876
Το άφησα πάνω στη μηχανή,
919
01:03:26,876 --> 01:03:31,043
και αυτό ανέβασε την αξία
από μικροκλοπή σε κακούργημα.
920
01:03:34,126 --> 01:03:35,376
Είμαι εγκληματίας...
921
01:03:36,418 --> 01:03:38,543
λόγω ενός εξαρτήματος χορτοκοπτικού.
922
01:03:41,209 --> 01:03:42,209
Τι;
923
01:03:43,626 --> 01:03:45,459
Τίποτα. Συνέχισε.
924
01:03:46,418 --> 01:03:47,418
Πες μου.
925
01:03:52,418 --> 01:03:54,543
Θα έλεγα απλώς ότι "φυσάει".
926
01:03:56,793 --> 01:03:58,543
Συνέχισε, θέλω να ακούσω.
927
01:03:59,751 --> 01:04:00,751
Αυτά.
928
01:04:00,751 --> 01:04:02,793
Ο δικαστής με λυπήθηκε.
929
01:04:03,501 --> 01:04:05,209
Υποσχέθηκα να μείνω νηφάλια.
930
01:04:05,209 --> 01:04:08,918
Έκλεισε την υπόθεση
και ξεκίνησα να δουλεύω για το δικαστήριο.
931
01:04:10,126 --> 01:04:11,668
Ό, τι κι αν γινόταν,
932
01:04:11,668 --> 01:04:13,959
θα μπορούσα να υπερασπιστώ τον εαυτό.
933
01:04:13,959 --> 01:04:15,459
Σε καταλαβαίνω.
934
01:04:19,543 --> 01:04:20,543
Τι μπορώ να κάνω;
935
01:04:21,043 --> 01:04:22,293
Είχες δίκιο.
936
01:04:23,668 --> 01:04:24,793
Πρέπει να φύγεις.
937
01:04:26,418 --> 01:04:27,793
Πρέπει να θρηνήσεις.
938
01:04:29,251 --> 01:04:30,626
Θα σταματήσω να ψάχνω.
939
01:04:30,626 --> 01:04:35,584
Θα πάω στη δουλειά,
σαν να μη συνέβη τίποτα.
940
01:04:36,709 --> 01:04:37,918
Είσαι σίγουρα καλά;
941
01:04:38,834 --> 01:04:40,543
Πόσο μπλε είναι τα χείλη μου;
942
01:04:42,209 --> 01:04:43,168
Όχι πολύ.
943
01:04:44,834 --> 01:04:46,126
Τότε, ναι.
944
01:04:52,376 --> 01:04:54,626
Μιλούσα για υπεράσπιση του εαυτού μου...
945
01:04:55,709 --> 01:04:58,209
- Και να 'μαι τώρα.
- Κάνεις αυτό που πρέπει.
946
01:04:58,209 --> 01:05:00,293
Δεν ρίχνεις λάδι στη φωτιά.
947
01:05:00,793 --> 01:05:03,293
Πρέπει να επικεντρωθείς στο κοριτσάκι σου.
948
01:05:06,626 --> 01:05:08,251
Δεν θα ξεχάσω τον Μάικ.
949
01:05:12,334 --> 01:05:14,584
Θα πάρω το φορτηγό από το γρασίδι σου.
950
01:05:39,543 --> 01:05:40,584
Καλημέρα.
951
01:05:41,834 --> 01:05:44,293
- Καλημέρα, Άλεξ!
- Καλημέρα, κα ΜακΜπράιντ.
952
01:05:46,043 --> 01:05:48,834
Πρέπει να πας στον δικαστή πρώτα.
953
01:05:48,834 --> 01:05:49,918
Εντάξει.
954
01:05:54,626 --> 01:05:57,126
Αυτοί ήταν οι όροι απασχόλησής σου, σωστά;
955
01:05:59,543 --> 01:06:00,459
Ναι.
956
01:06:00,459 --> 01:06:04,709
Πρέπει να δράσω σύμφωνα με τις πληροφορίες
που μου δόθηκαν.
957
01:06:06,501 --> 01:06:08,251
Μα, δεν είναι αλήθεια.
958
01:06:08,251 --> 01:06:09,459
Δεν είμαι έτσι εγώ.
959
01:06:10,334 --> 01:06:11,501
Σε πιστεύω.
960
01:06:12,959 --> 01:06:15,751
Άμα λες ότι δεν είναι αλήθεια, δεν είναι.
961
01:06:15,751 --> 01:06:17,376
Το τεστ δεν θα πει ψέματα.
962
01:06:18,001 --> 01:06:20,251
Άδειασε τις τσέπες σου, παρακαλώ.
963
01:06:21,126 --> 01:06:24,418
Άσε την τσάντα σου.
Θα σε δεχτεί η Βικτόρια.
964
01:06:35,251 --> 01:06:36,793
Είσαι εντάξει, γλυκιά μου;
965
01:07:04,584 --> 01:07:05,584
Σκατά.
966
01:08:01,209 --> 01:08:02,668
Είμαστε καλά εδώ.
967
01:08:10,251 --> 01:08:12,084
Το πεδίο είναι καθαρό, 106.
968
01:08:20,043 --> 01:08:21,334
Κλείσε τη μηχανή!
969
01:08:25,834 --> 01:08:28,918
Πέτα τα κλειδιά από την πλευρά του οδηγού.
970
01:08:42,834 --> 01:08:44,251
Τα χέρια μου είναι καλά;
971
01:08:45,626 --> 01:08:46,543
Αμέ.
972
01:08:47,793 --> 01:08:49,126
Δέκα και δύο.
973
01:08:50,418 --> 01:08:51,834
Χάλασαν τα φώτα σου;
974
01:08:51,834 --> 01:08:53,043
Τι εννοείς;
975
01:08:54,543 --> 01:08:55,959
Μου έκανες απλώς νεύμα.
976
01:08:55,959 --> 01:08:58,918
Γι'αυτό αναρωτιέμαι
αν χάλασαν τα φώτα σου.
977
01:08:58,918 --> 01:09:00,959
Εσένα χάλασε το GPS σου;
978
01:09:01,709 --> 01:09:03,209
Ήταν επείγον.
979
01:09:03,209 --> 01:09:05,918
Απαντάς και σε επείγοντα περιστατικά τώρα;
980
01:09:05,918 --> 01:09:07,834
- Αφορούσε μια φίλη.
- Ναι;
981
01:09:09,334 --> 01:09:11,334
Αυτή είναι χειρότερη από σένα.
982
01:09:11,334 --> 01:09:13,043
Ήταν λάθος συναγερμός.
983
01:09:13,043 --> 01:09:14,543
Δεν θα με ξαναδείς.
984
01:09:14,543 --> 01:09:16,543
Την κάναμε ήδη αυτή τη συζήτηση.
985
01:09:17,418 --> 01:09:20,043
Ο Αρχηγός σου έδωσε λαχείο.
986
01:09:20,043 --> 01:09:21,418
Και εσύ το έσκισες.
987
01:09:22,001 --> 01:09:25,001
Οι μάρτυρες σε είδαν
να κάνεις έφοδο στο τμήμα.
988
01:09:25,001 --> 01:09:27,293
Τα αποτυπώματά σου είναι παντού
989
01:09:27,293 --> 01:09:29,209
και λείπει μια τσάντα με λεφτά.
990
01:09:30,251 --> 01:09:32,668
Μαντεύω ότι βρίσκεται σ' αυτό το φορτηγό.
991
01:09:34,001 --> 01:09:35,251
Νιώθεις έξυπνος τώρα;
992
01:09:35,751 --> 01:09:36,793
Όχι, κύριε.
993
01:09:39,626 --> 01:09:42,959
Ωραίο αυτό που είπες για τα φώτα, όμως.
994
01:09:45,334 --> 01:09:46,334
Πολύ έξυπνο.
995
01:09:49,959 --> 01:09:51,584
Σ' αυτά τα νέα καταδρομικά,
996
01:09:52,751 --> 01:09:54,001
αν ανάψεις τα φώτα...
997
01:09:56,376 --> 01:09:58,209
η κάμερα αρχίζει να καταγράφει.
998
01:10:01,001 --> 01:10:01,834
Όπλο!
999
01:10:03,168 --> 01:10:04,084
Γαμώτο!
1000
01:10:06,668 --> 01:10:07,959
Τι κάνουμε;
1001
01:10:12,543 --> 01:10:13,751
Βοήθεια!
1002
01:10:21,293 --> 01:10:23,168
Πέφτουν πυρά!
1003
01:10:28,543 --> 01:10:30,293
Τον έχω! Φύγε!
1004
01:10:38,959 --> 01:10:41,876
Βγες από το φορτηγό! Εμπρός!
1005
01:10:49,709 --> 01:10:51,543
Ρίξε στα γαμημένα λάστιχα!
1006
01:11:22,251 --> 01:11:26,043
Ξέρεις ότι δεν μπορείς να βρίσκεσαι εδώ
χωρίς προειδοποίηση.
1007
01:11:30,709 --> 01:11:32,376
Δεν καλέσαμε κανέναν εμείς.
1008
01:12:36,334 --> 01:12:37,334
Σκατά.
1009
01:12:51,334 --> 01:12:53,834
Τέρι;
1010
01:12:53,834 --> 01:12:56,209
Μην παίρνεις τηλέφωνα. Ερχόμουν εκεί.
1011
01:12:56,209 --> 01:12:59,209
Μην έρθεις.
Μόλις με επισκέφτηκε η αστυνομία.
1012
01:13:00,126 --> 01:13:01,293
Ναι, κι εμένα.
1013
01:13:01,834 --> 01:13:03,376
Είσαι καλά; Χτύπησες;
1014
01:13:03,376 --> 01:13:05,251
Ήρθαν να με προειδοποιήσουν.
1015
01:13:05,251 --> 01:13:08,418
Είπαν να φύγω από την πόλη.
Να μείνω μακριά σου.
1016
01:13:09,376 --> 01:13:11,209
Ναι, καλή ιδέα. Ποιος ήταν;
1017
01:13:11,209 --> 01:13:14,793
Ο ίδιος φίλος που μας ακολούθησε χθες.
1018
01:13:14,793 --> 01:13:16,876
Ήταν για μένα, όχι για σένα.
1019
01:13:17,793 --> 01:13:18,834
Κινείσαι;
1020
01:13:19,501 --> 01:13:21,876
Ναι, μαζεύω τα πράγματά μου.
1021
01:13:23,293 --> 01:13:24,418
Εντάξει.
1022
01:13:24,418 --> 01:13:26,084
Το Volvo είναι δικό σου;
1023
01:13:26,584 --> 01:13:29,126
Το μόνο πράγμα που έχω πληρώσει
στη ζωή μου.
1024
01:13:30,709 --> 01:13:31,876
Εντάξει.
1025
01:13:33,209 --> 01:13:34,876
Φέρε την περιουσία σου.
1026
01:13:34,876 --> 01:13:36,668
Ξέρω ένα μέρος να πάμε.
1027
01:13:36,668 --> 01:13:38,418
Να έρθω να σε πάρω;
1028
01:13:38,418 --> 01:13:40,959
Όχι. Θα είμαι καλά.
1029
01:13:44,751 --> 01:13:45,834
Εντάξει.
1030
01:13:47,793 --> 01:13:49,751
Μην το γράψεις αυτό.
1031
01:13:53,918 --> 01:13:55,084
Εντάξει.
1032
01:13:55,084 --> 01:13:56,168
Η Σάμερ;
1033
01:13:59,418 --> 01:14:01,126
Κινέζικο Καν Λονγκ, περάστε.
1034
01:14:02,709 --> 01:14:05,418
Όχι καστανό.
Μόνο άσπρο, τηγανητό ή κινέζικο.
1035
01:14:13,709 --> 01:14:15,959
Οι γαρίδες είναι ένα δολάριο παραπάνω.
1036
01:14:21,418 --> 01:14:22,543
Δύο σούπες.
1037
01:14:23,793 --> 01:14:25,459
Όχι. Σπέσιαλ σούπες.
1038
01:14:33,251 --> 01:14:35,959
Θέλουν κι άλλες μπίρες στο τραπέζι έξι.
1039
01:14:44,626 --> 01:14:46,084
Η διεύθυνσή σας;
1040
01:15:02,293 --> 01:15:05,209
Θεέ μου, σε πυροβόλησαν;
1041
01:15:05,209 --> 01:15:07,668
Ναι. Σάμερ, από δω ο κος Λιού.
1042
01:15:10,043 --> 01:15:13,626
Γεια. Συγγνώμη, θα ερχόμουν πιο γρήγορα.
1043
01:15:13,626 --> 01:15:18,209
Είχαν γάζες,
αλλά δεν ήξερα τι είδους να πάρω...
1044
01:15:19,584 --> 01:15:20,626
Πήρα και τα δύο.
1045
01:15:20,626 --> 01:15:22,293
- Κινητά μιας χρήσης;
- Ναι.
1046
01:15:22,293 --> 01:15:23,543
Ευχαριστούμε.
1047
01:15:24,418 --> 01:15:27,293
Πήρα και νερό καρύδας. Αν θες.
1048
01:15:27,293 --> 01:15:28,584
Όχι, είμαι καλά.
1049
01:15:29,334 --> 01:15:31,126
Δεν έχει πολλά θραύσματα μέσα.
1050
01:15:31,126 --> 01:15:32,626
Μόνο λίγα,
1051
01:15:32,626 --> 01:15:35,501
αλλά δεν θα τα βγάλω
αν πρόκειται να κινείσαι.
1052
01:15:35,501 --> 01:15:37,334
Πρέπει να πας στο νοσοκομείο.
1053
01:15:38,876 --> 01:15:40,126
Κοίτα ποια μιλάει.
1054
01:15:41,126 --> 01:15:42,293
Τώρα είναι αλλιώς.
1055
01:15:42,293 --> 01:15:45,668
Ο κος Λιου ήταν γιατρός πεδίου στην Κορέα.
1056
01:15:48,793 --> 01:15:51,043
Ευχαριστώ για την υπηρεσία σας, κύριε.
1057
01:15:53,626 --> 01:15:55,001
Είναι Κινέζος.
1058
01:15:56,126 --> 01:16:01,043
- Υπηρετούσε την άλλη πλευρά.
- Πάντως, είναι ωραίο που συνεργαζόμαστε.
1059
01:16:09,043 --> 01:16:11,001
Φρόντισε να το τελειώσει.
1060
01:16:22,209 --> 01:16:23,418
Πες τα μου όλα.
1061
01:16:24,334 --> 01:16:25,668
Τα πάντα.
1062
01:16:25,668 --> 01:16:27,626
Δεν βρήκα και πολλά.
1063
01:16:27,626 --> 01:16:29,501
Μόνο αυτό με κρατάει ζωντανό.
1064
01:16:30,584 --> 01:16:32,584
Μόλις προσπάθησαν να σε σκοτώσουν.
1065
01:16:32,584 --> 01:16:34,709
Και κανείς δεν κάλεσε ενισχύσεις.
1066
01:16:34,709 --> 01:16:36,209
Με αυτές τις κατηγορίες,
1067
01:16:36,209 --> 01:16:39,376
θα έπρεπε να με κατατρέχει
ομοσπονδιακή ομάδα δράσης.
1068
01:16:42,334 --> 01:16:45,126
- Το κρατούν κρυφό.
- Λόγω αυτών που ανακάλυψες.
1069
01:16:45,709 --> 01:16:46,584
Άρα...
1070
01:16:47,834 --> 01:16:51,543
Είναι ξεκάθαρο ότι χειραγωγούν
τη φυλάκιση των κατηγορουμένων.
1071
01:16:52,126 --> 01:16:53,584
Γιατί το κάνουν αυτό;
1072
01:16:53,584 --> 01:16:55,626
Δεν ξέρω. Αυτό κρύβουν.
1073
01:16:55,626 --> 01:16:58,668
Πήραν τον φάκελό σου, σωστά;
Άρα, υπάρχουν κι άλλα.
1074
01:16:58,668 --> 01:17:00,751
Ναι, γι' αυτό μας κατάλαβαν.
1075
01:17:00,751 --> 01:17:03,959
Οι υποθέσεις είναι δημόσιες.
Όλοι μπορούν να τις δουν.
1076
01:17:03,959 --> 01:17:07,376
- Αρκεί αυτό για το δημοσιοποιήσουμε;
- Όχι.
1077
01:17:07,376 --> 01:17:09,668
Η φυλάκιση και η φουσκωμένη εγγύηση
1078
01:17:09,668 --> 01:17:12,751
από μόνες τους δεν είναι παράνομες.
1079
01:17:12,751 --> 01:17:14,793
Είναι στην ευχέρεια του δικαστή.
1080
01:17:14,793 --> 01:17:17,376
Διπλασιάζει το πρόστιμο με το παραμικρό.
1081
01:17:17,376 --> 01:17:18,418
Είναι συνένοχος.
1082
01:17:18,418 --> 01:17:20,876
Όταν οι υποθέσεις φτάνουν σ' αυτόν,
1083
01:17:20,876 --> 01:17:23,751
τους αποδεσμεύει, σχεδόν πάντα.
1084
01:17:24,751 --> 01:17:26,793
Το αντίθετο. Αντιστέκεται.
1085
01:17:26,793 --> 01:17:29,376
Άρα, πρέπει να μάθουμε σε τι αντιστέκεται.
1086
01:17:29,376 --> 01:17:31,168
Περάσαμε τα όρια της πόλης.
1087
01:17:31,168 --> 01:17:33,876
- Πρέπει να συνεχίσουμε.
- Ίσως εσύ πρέπει.
1088
01:17:35,459 --> 01:17:38,418
Οι αστυνομικοί κάθονται ήσυχα
γιατί είναι ευάλωτοι.
1089
01:17:40,709 --> 01:17:42,501
Ό, τι παραθυράκι κι αν έχουμε,
1090
01:17:43,751 --> 01:17:45,668
σου εγγυώμαι ότι θα το κλείσουν.
1091
01:17:47,501 --> 01:17:48,418
Όταν το κάνουν,
1092
01:17:49,376 --> 01:17:50,501
είμαι νεκρός.
1093
01:17:51,251 --> 01:17:52,918
Όπου κι αν είμαι.
1094
01:17:53,501 --> 01:17:54,376
Κι εγώ;
1095
01:17:57,209 --> 01:17:58,584
Θες την αλήθεια;
1096
01:18:01,209 --> 01:18:03,584
Δεν γίνεται να σε αφήσουν ελεύθερη.
1097
01:18:04,834 --> 01:18:05,668
Ποιος ξέρει;
1098
01:18:07,334 --> 01:18:10,709
Ίσως σου προτείνουν καμιά συμφωνία.
Άφησαν ακόμα κι εμένα.
1099
01:18:10,709 --> 01:18:13,751
- Κι εγώ σε ξανά έμπλεξα.
- Και καλά έκανες.
1100
01:18:15,126 --> 01:18:17,043
Όταν με άφησαν να φύγω...
1101
01:18:19,751 --> 01:18:20,876
ήμουν ευγνώμων.
1102
01:18:23,084 --> 01:18:25,043
Ένιωθα ότι είχα τη ζωή μου πίσω.
1103
01:18:25,043 --> 01:18:27,751
Άκουσα τον Μάικ
να μου λέει ότι δεν πειράζει.
1104
01:18:29,209 --> 01:18:30,793
Ο τρόπος που προπονούμαι
1105
01:18:30,793 --> 01:18:33,584
και αυτά που διδάσκω
αφορούν την αυτοσυντήρηση.
1106
01:18:33,584 --> 01:18:35,709
Οπότε, έπραξα αναλόγως.
1107
01:18:36,209 --> 01:18:39,918
- Ο καθένας αυτό θα έκανε.
- Αλλά ο Αρχηγός δεν μου έδωσε διέξοδο.
1108
01:18:39,918 --> 01:18:41,168
Εγώ του έδωσα.
1109
01:18:43,084 --> 01:18:44,793
Και δεν ήταν η φωνή του Μάικ.
1110
01:18:45,293 --> 01:18:46,626
Ήταν η δική μου.
1111
01:18:47,209 --> 01:18:48,543
Έκαναν μεγάλη μαλακία
1112
01:18:48,543 --> 01:18:51,376
και οι μπάτσοι ίσως τη βγάλουν καθαρή.
1113
01:18:51,376 --> 01:18:55,709
Δεν υπάρχει περίπτωση
να τους δώσω άλλη διέξοδο.
1114
01:18:58,376 --> 01:19:01,793
Και ο Μάικ...
ελπίζω να είναι σε ένα καλύτερο μέρος.
1115
01:19:01,793 --> 01:19:05,126
Δεν ξέρω αρκετά για τον θάνατο.
Οπότε, όσο είμαι εδώ...
1116
01:19:06,501 --> 01:19:07,709
Και αυτός δεν είναι...
1117
01:19:08,751 --> 01:19:11,251
Πρέπει να τους στοιχειώσω εγώ.
1118
01:19:12,543 --> 01:19:13,709
Εντάξει;
1119
01:19:15,834 --> 01:19:18,168
Είπαμε να μην ρίξουμε λάδι στη φωτιά.
1120
01:19:18,751 --> 01:19:20,251
Άλλαξαν τα πράγματα.
1121
01:19:20,251 --> 01:19:21,209
Δηλαδή;
1122
01:19:22,543 --> 01:19:24,876
ΓΙΑ ΤΗ ΜΙΣΘΟΔΟΣΙΑ
ΠΟΛΥ ΚΑΛΗ Η ΣΟΥΠΑ - ΤΡ
1123
01:19:25,709 --> 01:19:27,043
Εμείς είμαστε η φωτιά.
1124
01:19:59,043 --> 01:20:01,126
Ο φίλος σου στην αστυνομία;
1125
01:20:03,418 --> 01:20:06,251
- Θα μιλούσε;
- Δεν είπα ποτέ ότι ήταν άντρας.
1126
01:20:06,251 --> 01:20:08,293
"Αυτός", "αυτή", τέλος πάντων.
1127
01:20:08,293 --> 01:20:10,001
Κωδική ονομασία, "Σέρπικο".
1128
01:20:10,709 --> 01:20:13,168
Θα μιλούσε; Στην πολιτειακή αστυνομία;
1129
01:20:13,168 --> 01:20:15,209
Όχι, το είπε ξεκάθαρα.
1130
01:20:17,001 --> 01:20:18,834
Κινδύνευσε, προειδοποιώντας με.
1131
01:20:20,334 --> 01:20:21,334
Είσαι καλά;
1132
01:20:23,918 --> 01:20:26,751
Νιώθω ότι η αποψινή νύχτα
θα είναι πολύ σκοτεινή.
1133
01:20:30,376 --> 01:20:32,293
Έτσι δεν είναι οι νύχτες;
1134
01:20:33,001 --> 01:20:36,084
Τρία, δύο, ένα, πάμε!
1135
01:20:39,418 --> 01:20:41,376
Πρώτος ο Άιζια!
1136
01:20:41,376 --> 01:20:44,834
Δεύτερος ο Ράιαν,
τρίτος ο Τζακ, τέταρτος ο Χένρι!
1137
01:20:44,834 --> 01:20:45,876
Μπράβο, παιδιά!
1138
01:20:45,876 --> 01:20:47,709
Εντάξει, φέρτε τα πίσω...
1139
01:20:48,209 --> 01:20:49,168
Φιλαράκι!
1140
01:20:49,876 --> 01:20:51,084
Σάμερ!
1141
01:20:51,084 --> 01:20:52,293
Πώς τα πήγες;
1142
01:20:52,293 --> 01:20:55,501
Άσχημα. Με έβγαλαν στην τέταρτη θέση.
1143
01:20:57,793 --> 01:20:59,084
Τέλειο!
1144
01:20:59,793 --> 01:21:03,418
Τουλάχιστον το έφτιαξες εσύ.
Ανταγωνίζεσαι τους μπαμπάδες.
1145
01:21:03,418 --> 01:21:05,584
Μπεν. Πήγαινε να το γιορτάσεις.
1146
01:21:09,376 --> 01:21:12,501
Ας βρούμε τον νέο ηγέτη! Έτοιμοι;
1147
01:21:12,501 --> 01:21:15,043
Τους φυλακίζουν και μετά τους αφήνουν.
1148
01:21:15,043 --> 01:21:18,084
Δεν ξέρουμε γιατί,
αλλά είναι πρόθυμοι να σκοτώσουν
1149
01:21:18,084 --> 01:21:19,334
για να μην μάθουμε.
1150
01:21:19,334 --> 01:21:22,209
- Μπήκαν στο σπίτι μου!
- Τι θες να πω;
1151
01:21:22,209 --> 01:21:24,793
- Ότι είσαι στον σωστό δρόμο;
- Είμαστε;
1152
01:21:37,709 --> 01:21:40,043
- Δεν μπορώ να σου απαντήσω.
- Γάμα τον.
1153
01:21:40,043 --> 01:21:41,209
Θα ήταν συνενοχή.
1154
01:21:41,209 --> 01:21:44,793
Θα μπορούσαν να με βγάλουν συνεργό
σε αυτό που κάνετε.
1155
01:21:44,793 --> 01:21:47,959
Αν δεν σε αναφέρω αμέσως τώρα,
θα θεωρηθεί παράλειψη.
1156
01:21:47,959 --> 01:21:51,918
Αν προκαλέσω πόνο πριν απαντήσεις,
βοηθάει από νομική άποψη;
1157
01:21:51,918 --> 01:21:55,418
Ακόμα κι αν ήθελα, δεν έχω απαντήσεις.
1158
01:21:55,418 --> 01:21:57,043
Εκ προμελέτης.
1159
01:21:58,418 --> 01:22:00,376
- Δεν θέλω να ξέρω.
- Να, αυτό!
1160
01:22:01,834 --> 01:22:02,668
Εσύ!
1161
01:22:03,793 --> 01:22:06,793
Είσαι ένα γαμημένο παράσιτο, Έλιοτ!
1162
01:22:18,834 --> 01:22:19,834
Αν το έκανα...
1163
01:22:22,626 --> 01:22:24,626
Αν ήθελα να μάθω...
1164
01:22:27,126 --> 01:22:29,918
- Θα έκανα ορισμένες ερωτήσεις.
- Σαν τι;
1165
01:22:33,418 --> 01:22:35,418
Πόσο καιρό συμβαίνει αυτό;
1166
01:22:35,418 --> 01:22:38,459
- Αυτό που βρήκες.
- Λιγότερο από δύο χρόνια.
1167
01:22:39,376 --> 01:22:42,459
- Γιατί;
- Έψαξα τα αρχεία των εγγυήσεων.
1168
01:22:43,376 --> 01:22:45,376
Μάλλον δεν κοίταξα αρκετά.
1169
01:22:46,209 --> 01:22:47,043
Ή;
1170
01:22:49,918 --> 01:22:51,751
Όντως δεν υπάρχει κάτι άλλο;
1171
01:22:52,334 --> 01:22:54,793
Αν ισχύει αυτό, εγώ θα αναρωτιόμουν
1172
01:22:55,626 --> 01:22:58,168
αν συνέπεσε κάτι
σε αυτό το χρονικό πλαίσιο.
1173
01:22:58,168 --> 01:23:00,584
Κάτι σχετικό.
1174
01:23:02,501 --> 01:23:04,126
- Η αστική υπόθεση;
- Μπαμπά!
1175
01:23:04,751 --> 01:23:07,501
Ο Άιζια κέρδισε πάλι. Πάμε τώρα;
1176
01:23:07,501 --> 01:23:08,501
Ναι.
1177
01:23:11,459 --> 01:23:15,001
Ο διακανονισμός της υπόθεσης
άσκησε πίεση στην αστυνομία.
1178
01:23:15,001 --> 01:23:16,251
Τους επιβλέπουν.
1179
01:23:16,251 --> 01:23:18,334
- Άλλαξαν τα πράγματα.
- Όντως;
1180
01:23:18,334 --> 01:23:20,251
Έκτοτε επικρατεί ησυχία.
1181
01:23:23,293 --> 01:23:24,793
Να το μεγάλο σου ερώτημα.
1182
01:23:29,834 --> 01:23:31,793
Δεν πήρες απαντήσεις από εμένα.
1183
01:23:36,043 --> 01:23:38,126
Η αγωγή δεν άλλαξε τα πράγματα.
1184
01:23:38,709 --> 01:23:40,251
Τα έκανε χειρότερα.
1185
01:23:53,334 --> 01:23:55,501
Αυτό κι αν είναι έκπληξη.
1186
01:23:56,293 --> 01:23:58,584
Προμήθεια και στο ιππικό;
1187
01:23:59,751 --> 01:24:01,793
Πήρες την προμήθεια που ήθελες.
1188
01:24:01,793 --> 01:24:03,293
Τους γνωρίζεις, Ρέιντερ;
1189
01:24:03,293 --> 01:24:05,001
Μάλιστα, κύριε. Πολύ καλά.
1190
01:24:05,001 --> 01:24:09,168
Ο Στιούαρτ προέρχεται
από μια πλούσια οικογένεια με σκλάβους.
1191
01:24:09,168 --> 01:24:12,251
Σας αποκάλεσε ψεύτη αποστάτη
και του επιτέθηκα...
1192
01:24:15,626 --> 01:24:16,959
Μην ανησυχείς.
1193
01:24:18,168 --> 01:24:19,251
Θα μιλήσω.
1194
01:24:32,418 --> 01:24:33,543
Χριστέ μου.
1195
01:24:34,959 --> 01:24:36,793
Δεν χρειάζεται να με χτυπήσεις.
1196
01:24:41,626 --> 01:24:43,251
Πού είναι η Σάμερ;
1197
01:24:43,251 --> 01:24:44,501
Δεν ξέρω.
1198
01:24:45,751 --> 01:24:48,168
- Εσένα θα ρωτούσα.
- Τηλεφώνησε ο Έλιοτ.
1199
01:24:48,834 --> 01:24:51,876
- Θέλω να το ακούσει η Σάμερ αυτό.
- Ποιος; Τι; Πού;
1200
01:24:51,876 --> 01:24:53,043
Δεν έχουμε χρόνο.
1201
01:24:53,043 --> 01:24:54,334
Της το χρωστάω.
1202
01:24:57,043 --> 01:24:59,751
Θα το πίστευες, ότι σήμερα σε προστάτευα;
1203
01:25:00,709 --> 01:25:03,168
Σίγουρα έπεισες τον εαυτό σου.
1204
01:25:03,168 --> 01:25:05,793
Φοβόμουν ότι θα έκαναν κάτι χειρότερο.
1205
01:25:05,793 --> 01:25:07,501
Λυπάμαι για τον αδερφό σου.
1206
01:25:07,501 --> 01:25:08,501
Ξάδερφο.
1207
01:25:09,418 --> 01:25:10,668
Τον ξάδερφό σου.
1208
01:25:15,918 --> 01:25:20,543
- Γιατί πέθανε, λοιπόν;
-"Επίσκοπος εναντίον Σέλμπι Σπρινγκς".
1209
01:25:20,543 --> 01:25:22,751
- Γνωρίζεις;
- Μόνο τις επιπτώσεις του.
1210
01:25:22,751 --> 01:25:24,709
Ότι ο Αρχηγός κατονομάστηκε.
1211
01:25:24,709 --> 01:25:27,251
Μια παράνομη έρευνα κατέληξε σε θάνατο.
1212
01:25:27,251 --> 01:25:30,126
Ο διακανονισμός
σχεδόν χρεοκόπησε την πόλη.
1213
01:25:30,126 --> 01:25:32,834
Το τμήμα του δεν μπορούσε να ασφαλιστεί.
1214
01:25:32,834 --> 01:25:35,959
Του δόθηκε ένας χρόνος να επανορθώσει.
1215
01:25:35,959 --> 01:25:37,751
Και το έκανε, θεωρητικά.
1216
01:25:38,251 --> 01:25:39,251
Θεωρητικά.
1217
01:25:39,251 --> 01:25:42,584
Δηλαδή ξεπουλάς τη θέση σου
για τον Σάντι Μπερν;
1218
01:25:42,584 --> 01:25:44,834
Όχι, διάολε. Θέλαμε να φύγει.
1219
01:25:44,834 --> 01:25:47,168
Η εντολή μεταρρύθμισης ήταν ένα κόλπο
1220
01:25:47,168 --> 01:25:49,959
για να αναλάβει η πολιτειακή αστυνομία.
1221
01:25:49,959 --> 01:25:52,334
Δεν είχε τα λεφτά για να συμμορφωθεί.
1222
01:25:52,334 --> 01:25:54,126
Οπότε τώρα βρίσκει μόνος του.
1223
01:25:54,126 --> 01:25:56,834
Έβγαλε 100.000 σε κατασχέσεις
τον πρώτο μήνα.
1224
01:25:56,834 --> 01:25:59,376
- Σε έβαλε στο κόλπο;
- Όλους τους έβαλε.
1225
01:25:59,376 --> 01:26:01,168
Είπες ότι ήταν νόμιμο.
1226
01:26:01,168 --> 01:26:03,626
Είναι. Αυτό δεν καταλαβαίνω.
1227
01:26:03,626 --> 01:26:07,584
Τα χρήματα πάνε σε εξυπηρέτηση χρέους,
μισθοδοσία, δημόσια έργα.
1228
01:26:07,584 --> 01:26:09,501
Τα χριστουγεννιάτικα φωτάκια,
1229
01:26:09,501 --> 01:26:14,001
τα πυροτεχνήματα της 4ης Ιουλίου
και μια πολύ ωραία μείωση φόρων.
1230
01:26:14,001 --> 01:26:15,626
Όλοι κρατούν τη θέση τους.
1231
01:26:15,626 --> 01:26:19,168
Και οι κατηγορούμενοι
πώς αποτελούν απειλή σε όλα αυτά;
1232
01:26:19,168 --> 01:26:21,834
Μπες στο ψητό.
1233
01:26:21,834 --> 01:26:23,126
Αποτελούν ευθύνη.
1234
01:26:23,834 --> 01:26:26,918
Ένας έλεγχος που πάει στραβά,
μια βίαιη σύλληψη.
1235
01:26:26,918 --> 01:26:31,084
Οτιδήποτε μπορεί να αποτελέσει
νομικό κίνδυνο, στοχοποιείται.
1236
01:26:31,084 --> 01:26:33,251
Κάνουν τις κατηγορίες πλημμελήματα.
1237
01:26:33,251 --> 01:26:35,668
Για να μείνει στο δικαστήριο της πόλης.
1238
01:26:36,209 --> 01:26:39,334
Χωρίς δημόσιο συνήγορο
για την εγγύηση ή τις αναβολές.
1239
01:26:39,334 --> 01:26:41,959
- Τους κρατούν σε αναμονή.
- Για 90 μέρες.
1240
01:26:41,959 --> 01:26:43,668
Γιατί είναι πάντα 90 μέρες;
1241
01:26:43,668 --> 01:26:46,918
Αν ήμουν πιο έξυπνος,
θα είχα κάνει κάποιες αλλαγές.
1242
01:26:46,918 --> 01:26:49,668
Αλλά δεν ήθελα να τους κρατήσω παραπάνω.
1243
01:26:50,918 --> 01:26:52,334
Η περίοδος φύλαξης;
1244
01:26:53,043 --> 01:26:54,043
Σκατά.
1245
01:26:54,543 --> 01:26:56,709
Οι σκληροί δίσκοι στο δικαστήριο.
1246
01:26:57,418 --> 01:26:58,959
- Αυτό είναι;
- Αυτό είναι.
1247
01:26:59,501 --> 01:27:01,334
Τα βίντεο με τις κάμερες.
1248
01:27:01,334 --> 01:27:03,293
Είναι μέρος του διακανονισμού.
1249
01:27:03,918 --> 01:27:06,793
Αποθηκεύουμε τα πλάνα.
Αυτοί δεν έχουν πρόσβαση.
1250
01:27:06,793 --> 01:27:08,084
Εσύ έχεις;
1251
01:27:08,084 --> 01:27:10,418
Μόνο αν θεωρηθεί αποδεικτικό στοιχείο.
1252
01:27:10,418 --> 01:27:14,209
Αν δεν κλητευθεί για 90 μέρες,
διαγράφεται.
1253
01:27:18,126 --> 01:27:19,418
Μάλιστα.
1254
01:27:20,126 --> 01:27:21,876
Τι έχει το βίντεο του Μάικ;
1255
01:27:23,084 --> 01:27:25,501
- Τι του έκαναν;
- Αρκετά για μήνυση.
1256
01:27:25,501 --> 01:27:27,209
- Το έχεις δει;
- Όχι.
1257
01:27:27,209 --> 01:27:30,459
Άσε με να μαντέψω. Δεν θες να ξέρεις.
1258
01:27:31,293 --> 01:27:32,626
Δεν έχει σημασία.
1259
01:27:32,626 --> 01:27:35,459
Άλλη μια αγωγή και όλα τελείωσαν.
1260
01:27:35,459 --> 01:27:38,751
Το Σέλμπι Σπρινγκς εξαφανίζεται.
Το απορροφά η ενορία.
1261
01:27:39,334 --> 01:27:43,543
- Θα με αφήσετε έτσι;
- Ζωντανό; Ναι. Προς το παρόν.
1262
01:27:45,376 --> 01:27:46,584
Ήξερες την Τζούντι.
1263
01:27:47,126 --> 01:27:49,001
Τι θα έλεγε για όλα αυτά;
1264
01:27:49,001 --> 01:27:50,668
Αυτό που μου κάνεις.
1265
01:27:50,668 --> 01:27:52,668
Αν ήξερε τι έκανες...
1266
01:27:55,834 --> 01:27:57,459
θα ήθελε να βλέπει.
1267
01:28:01,126 --> 01:28:04,376
Αυτά είναι δικά σου;
Θέλεις ένα πριν φύγουμε;
1268
01:28:04,376 --> 01:28:06,459
Είμαι εντάξει για απόψε.
1269
01:28:07,126 --> 01:28:10,293
Είναι της γυναίκας του. Είναι άδειο.
1270
01:28:10,293 --> 01:28:11,418
Γαμώτο.
1271
01:28:11,418 --> 01:28:13,126
Ξέχασα να ταΐσω τη γάτα.
1272
01:28:13,126 --> 01:28:15,043
- Σκατά.
- Μπορείς;
1273
01:28:15,043 --> 01:28:17,293
Πόσα πήρες;
1274
01:28:17,293 --> 01:28:19,543
Γαμώτο, πού είναι η τροφή της γάτας;
1275
01:28:40,793 --> 01:28:42,293
Λες να επιβιώσει;
1276
01:28:44,209 --> 01:28:45,084
Ναι.
1277
01:28:45,084 --> 01:28:48,418
Καταλαβαίνω αν θες να φύγεις.
Για το κοριτσάκι σου.
1278
01:28:49,168 --> 01:28:51,668
Δεν φεύγει από το νου μου.
1279
01:28:52,418 --> 01:28:55,293
Αυτός, ο Έλιοτ,
1280
01:28:55,918 --> 01:28:59,418
ολόκληρη η γαμημένη πόλη,
κανένας τους δεν έχει λίγη τσίπα.
1281
01:29:03,918 --> 01:29:06,001
- Αν την πάρω πίσω...
- Όταν την πάρεις.
1282
01:29:06,001 --> 01:29:08,043
Πρέπει να ξέρει ότι εγώ έχω.
1283
01:29:10,459 --> 01:29:12,459
- Πού είναι οι δίσκοι;
- Στο υπόγειο.
1284
01:29:12,459 --> 01:29:13,668
Στις κατακόμβες;
1285
01:29:13,668 --> 01:29:15,543
Ναι. Έχει συναγερμό.
1286
01:29:16,168 --> 01:29:17,834
Ναι. Και υγρασία.
1287
01:29:18,793 --> 01:29:19,834
Και πολλή σαπίλα.
1288
01:29:42,251 --> 01:29:43,293
Είσαι εντάξει;
1289
01:29:43,959 --> 01:29:44,793
Ναι.
1290
01:30:04,626 --> 01:30:06,376
Μ' αρέσει πολύ εδώ κάτω.
1291
01:30:06,376 --> 01:30:08,126
Μυρίζει ιστορία.
1292
01:30:08,126 --> 01:30:09,293
Πού πάμε;
1293
01:30:44,668 --> 01:30:47,209
- Δεν βλέπω.
- Άσε τα μάτια σου να συνηθίσουν.
1294
01:30:47,209 --> 01:30:49,793
Δεν θέλω να καταλήξω σαν τον Γουότεργκεϊτ.
1295
01:30:50,584 --> 01:30:52,418
- Ευχαριστώ.
- Δεν είμαι τέτοιος.
1296
01:31:09,168 --> 01:31:10,876
Μια γρήγορη ματιά και φύγαμε.
1297
01:31:20,751 --> 01:31:21,626
Πάμε.
1298
01:31:43,126 --> 01:31:44,459
Σου μυρίζει κάτι;
1299
01:31:46,668 --> 01:31:47,876
Δεν μυρίζει ιστορία.
1300
01:31:49,959 --> 01:31:50,959
Πάμε να φύγουμε.
1301
01:31:52,668 --> 01:31:53,584
Γαμώτο!
1302
01:31:55,959 --> 01:31:58,543
Θεέ μου. Σκατά.
1303
01:32:05,584 --> 01:32:06,584
Νερό καρύδας.
1304
01:32:08,084 --> 01:32:11,709
Περιμένουν αντιπερισπασμό.
Έχουμε το πολύ 30 δευτερόλεπτα.
1305
01:32:11,709 --> 01:32:14,168
Εντάξει, πάρε εκείνα. Εγώ θα πάρω αυτά.
1306
01:32:23,334 --> 01:32:24,334
Να πάρει.
1307
01:32:26,251 --> 01:32:27,834
Εντάξει, αποσυρόμαστε.
1308
01:32:29,418 --> 01:32:31,709
- Ζυγίζουμε τις επιλογές μας.
- Περίμενε.
1309
01:32:32,793 --> 01:32:34,001
Οι κάρτες μνήμης.
1310
01:32:34,001 --> 01:32:36,751
Τις ξαναγράφουν
για να μην διαγραφούν ποτέ.
1311
01:32:36,751 --> 01:32:38,376
Απευθείας απ' τις κάμερες.
1312
01:32:38,376 --> 01:32:41,876
- Είναι της προηγούμενης βδομάδας, αλλά...
- Είναι μέσα ο Μάικ;
1313
01:32:43,501 --> 01:32:44,376
Εντάξει.
1314
01:32:52,418 --> 01:32:53,251
Περίμενε.
1315
01:32:54,626 --> 01:32:56,001
Τι κάνεις;
1316
01:32:56,001 --> 01:32:58,418
Αν δεν το κάνουμε, θα το κάνουν αυτοί.
1317
01:32:58,418 --> 01:33:02,084
- Είναι ιστορικό κτήριο!
- Η "ιστορία" αυτής της πόλης
1318
01:33:02,084 --> 01:33:03,668
βρωμάει για πολλούς.
1319
01:33:06,459 --> 01:33:09,251
Ναι. Ας καεί.
1320
01:33:14,793 --> 01:33:15,626
Ψάχνουμε τώρα.
1321
01:33:15,626 --> 01:33:17,751
Για παν ενδεχόμενο. Εμπρός!
1322
01:33:21,668 --> 01:33:23,959
Όλα εντάξει! Κουνηθείτε!
1323
01:33:24,793 --> 01:33:27,293
Σαρώστε το δικαστήριο και φύγαμε.
1324
01:33:39,251 --> 01:33:41,709
- Πήγαινε εσύ.
- Μαζί. Τους έχουμε.
1325
01:33:41,709 --> 01:33:44,001
Όχι. Ξεκίνα το αμάξι. Δεν μπορώ...
1326
01:33:45,043 --> 01:33:46,543
Πρέπει να πάρω κάτι.
1327
01:33:48,334 --> 01:33:50,001
Αυτό θα τους φέρει έξω.
1328
01:33:50,918 --> 01:33:52,751
Πήγαινε αργά, σταθερά.
1329
01:33:52,751 --> 01:33:54,793
Βρες με στο σοκάκι. Εντάξει;
1330
01:33:54,793 --> 01:33:55,876
Ναι.
1331
01:34:05,043 --> 01:34:06,043
Γαμώτο.
1332
01:34:54,668 --> 01:34:58,001
Ο ΑΞΙΟΤΙΜΟΣ
ΡΕΤΖΙΝΑΛΝΤ Γ. ΛΟΓΚΣΤΟΝ
1333
01:35:14,668 --> 01:35:15,543
Μπίνγκο!
1334
01:35:16,501 --> 01:35:17,543
Πλάκα κάνεις.
1335
01:35:21,126 --> 01:35:23,251
Καλά πήγε ο έλεγχος.
1336
01:35:47,293 --> 01:35:48,709
Κλείσε τη μαλακία!
1337
01:35:50,459 --> 01:35:52,459
Πάμε.
1338
01:36:00,001 --> 01:36:01,084
Γαμώτο.
1339
01:37:45,876 --> 01:37:47,126
Γαμώτο!
1340
01:37:47,834 --> 01:37:48,834
Σκατά!
1341
01:37:50,251 --> 01:37:51,626
Άσε με, γαμώτο!
1342
01:38:10,126 --> 01:38:12,251
Θες να σε δέσω ξύπνιο ή λιπόθυμο;
1343
01:38:12,251 --> 01:38:13,918
Καλά, εντάξει!
1344
01:38:17,001 --> 01:38:18,084
Γαμώτο!
1345
01:38:35,334 --> 01:38:38,043
Έπρεπε να προετοιμαστώ για πυρά.
1346
01:38:38,043 --> 01:38:39,251
Της έκαναν κακό;
1347
01:38:40,043 --> 01:38:41,584
Όχι. Έτσι κατάλαβα.
1348
01:38:41,584 --> 01:38:43,168
Πού την πάνε;
1349
01:38:43,168 --> 01:38:46,459
Δεν ξέρω. Κοίτα, φίλε. Δεν είμαστε όλοι...
1350
01:38:47,293 --> 01:38:51,834
Είμαι παντρεμένος. Έχω ένα παιδί!
1351
01:38:53,709 --> 01:38:54,626
Ναι;
1352
01:38:55,793 --> 01:38:56,876
Το ίδιο κι εκείνη.
1353
01:38:58,626 --> 01:39:00,834
Οπότε, ας μην χάνουμε το χρόνο μας.
1354
01:39:04,626 --> 01:39:05,584
Σήκω πάνω.
1355
01:39:14,626 --> 01:39:16,543
Φέρε μου κάποιον που ξέρει.
1356
01:39:21,209 --> 01:39:22,793
Σ' ακούω, 106.
1357
01:39:23,459 --> 01:39:24,918
Είμαι ο 103.
1358
01:39:30,126 --> 01:39:32,626
Κωδικός 10-3. Διακοπή μετάδοσης.
1359
01:39:35,043 --> 01:39:39,043
Νούμερο 106, αυτό αφορά
τον εμπρησμό ή την απαγωγή;
1360
01:39:43,834 --> 01:39:46,668
Έχεις δέκα δευτερόλεπτα
πριν καλέσω κάποιον άλλο.
1361
01:39:46,668 --> 01:39:48,876
Έχω κάτι κάρτες μνήμης να ξεφορτωθώ.
1362
01:39:55,459 --> 01:39:56,959
Αριστερή τσέπη.
1363
01:40:05,709 --> 01:40:07,001
Τι μάρκα είναι;
1364
01:40:17,626 --> 01:40:19,834
Extreme Pro, μνήμη 64 gigabyte.
1365
01:40:22,751 --> 01:40:25,251
Εντάξει. Ξέρεις το Rebel Ridge;
1366
01:40:26,293 --> 01:40:27,459
Όχι.
1367
01:40:27,459 --> 01:40:29,834
Σου στέλνω την τοποθεσία. Ετοιμάσου.
1368
01:40:30,709 --> 01:40:31,626
Ανταλλαγή;
1369
01:40:32,501 --> 01:40:33,959
Με θεωρείς ηλίθιο;
1370
01:40:33,959 --> 01:40:36,168
Όχι. Σε θεωρώ έξυπνο.
1371
01:40:39,334 --> 01:40:41,251
Γάμα το. Στην ανατολή του ηλίου.
1372
01:40:41,251 --> 01:40:42,543
Τι λες για τώρα;
1373
01:40:42,543 --> 01:40:45,168
Όχι, πρέπει να δω τι με περιμένει.
1374
01:40:46,501 --> 01:40:48,126
Σε βολεύει και εσένα.
1375
01:40:48,709 --> 01:40:49,709
Λες;
1376
01:40:50,376 --> 01:40:51,293
Ναι.
1377
01:40:52,709 --> 01:40:54,501
Ίσως έτσι με δεις να έρχομαι.
1378
01:41:02,543 --> 01:41:04,126
Ήμουν υπερβολικός;
1379
01:41:06,043 --> 01:41:07,959
- Άνοιξε το πορτμπαγκάζ.
- Γαμώτο.
1380
01:41:15,751 --> 01:41:20,334
ΡΕΜΠΕΛ ΡΙΤΖ
1381
01:41:33,626 --> 01:41:34,876
Τι έχεις μέσα;
1382
01:41:35,709 --> 01:41:38,209
Καραμπίνα, με σφαίρες νούμερο τέσσερα.
1383
01:41:44,626 --> 01:41:46,209
Ξέχνα τις νούμερο τέσσερα.
1384
01:41:47,251 --> 01:41:48,834
Βάλε μερικές μακρινές,
1385
01:41:49,959 --> 01:41:52,043
σε περίπτωση που αρπάξει κάποιον.
1386
01:42:17,834 --> 01:42:19,418
Πάρε την Περιπολία.
1387
01:42:19,959 --> 01:42:21,584
Θα 'πρεπε να είναι ήδη εδώ.
1388
01:42:21,584 --> 01:42:22,876
Μόλις βγήκε ο ήλιος.
1389
01:42:26,334 --> 01:42:28,293
Αν δεν έρθει νωρίς, θα αργήσει.
1390
01:42:38,043 --> 01:42:39,043
Ναι;
1391
01:42:40,543 --> 01:42:41,543
Εμπρός;
1392
01:42:42,709 --> 01:42:44,543
Ξέρεις τι είναι αστείο, Αρχηγέ;
1393
01:42:45,501 --> 01:42:48,709
Δεν μου έρχεται κάτι στο μυαλό.
1394
01:42:48,709 --> 01:42:52,001
Πριν δυο μέρες,
δεν είχα μπλέξει καν σε καυγά.
1395
01:42:52,918 --> 01:42:56,001
Κάτι μικροί τσακωμοί στο σχολείο,
1396
01:42:56,001 --> 01:42:59,376
αλλά εκτός από αυτό,
τίποτα εκτός του γυμναστηρίου.
1397
01:43:00,626 --> 01:43:02,543
Εγώ έχω μπλέξει σε πολλούς.
1398
01:43:02,543 --> 01:43:04,126
Ναι, σου φαίνεται.
1399
01:43:04,126 --> 01:43:06,459
Έχεις μαχητική ενέργεια.
1400
01:43:07,168 --> 01:43:08,834
Συσσωρεύεται. Το ξέρεις;
1401
01:43:11,126 --> 01:43:13,501
Έχουμε ορατότητα του υπόπτου.
1402
01:43:14,543 --> 01:43:16,584
Δεν είσαι ο μόνος. Ξέρω.
1403
01:43:17,709 --> 01:43:20,376
- Τον βρήκαν.
- Συνεισφέρουν και οι δύο πλευρές.
1404
01:43:21,834 --> 01:43:25,584
Αναλαμβάνεις την ευθύνη
ή θα την αποφύγεις;
1405
01:43:25,584 --> 01:43:27,209
Επιβεβαιώνεις, 108;
1406
01:43:30,626 --> 01:43:31,543
Ανάμενε.
1407
01:43:32,959 --> 01:43:34,418
Ελήφθη, 108.
1408
01:43:34,418 --> 01:43:36,626
Αναμένω. 10...
1409
01:43:39,834 --> 01:43:41,709
Μαζέψτε τα. Είναι έτοιμος.
1410
01:43:43,293 --> 01:43:45,126
Τώρα πληγώνονται άνθρωποι.
1411
01:43:45,126 --> 01:43:46,668
Η φωτιά χθες βράδυ...
1412
01:43:47,918 --> 01:43:50,834
- Το έμαθα.
- Έχει ξεφύγει.
1413
01:43:51,876 --> 01:43:53,626
Μεγάλο χάλι.
1414
01:43:53,626 --> 01:43:55,126
Σ' αυτό συμφωνούμε.
1415
01:43:55,668 --> 01:43:58,918
Θυμήθηκα τη συζήτηση
που είχαμε στο καταδρομικό,
1416
01:43:58,918 --> 01:44:00,168
για αποκλιμάκωση.
1417
01:44:01,626 --> 01:44:04,126
Αυτό αφορά και τις δύο πλευρές.
1418
01:44:05,084 --> 01:44:06,501
Οπότε σκεφτόμουν,
1419
01:44:07,834 --> 01:44:09,584
γιατί δεν αποχωρούμε απλώς;
1420
01:44:10,168 --> 01:44:13,501
- Τώρα αρχίζεις να μιλάς σωστά.
- Αλλά μετά είπα, "Μπα".
1421
01:44:22,209 --> 01:44:24,209
Μην κουνηθείς!
1422
01:44:24,209 --> 01:44:25,584
Να πάρει!
1423
01:44:25,584 --> 01:44:27,209
Αρνητικό! Είναι ο ΜακΓκίλ.
1424
01:44:27,209 --> 01:44:28,543
Τον έδεσε.
1425
01:44:44,168 --> 01:44:46,918
Πάει για τα λεφτά. Σήκωσε τον ασύρματο!
1426
01:44:49,209 --> 01:44:50,876
Προς όλες τις μονάδες...
1427
01:44:59,918 --> 01:45:01,251
Ελήφθη.
1428
01:45:01,251 --> 01:45:02,543
Μαλάκα!
1429
01:45:02,543 --> 01:45:04,251
Επαναλαμβάνω, 10-19.
1430
01:45:04,251 --> 01:45:07,834
Ο ύποπτος είναι στο τμήμα,
ζητάμε άμεση βοήθεια.
1431
01:45:08,751 --> 01:45:10,584
Πρόκειται για εισβολή.
1432
01:45:13,043 --> 01:45:14,876
Ελήφθη. 10-76, καθ' οδόν.
1433
01:45:15,709 --> 01:45:16,793
Τρέχει κάτι;
1434
01:45:19,209 --> 01:45:20,251
Όχι.
1435
01:45:21,293 --> 01:45:23,376
Νομίζω ότι όλα πάνε κατ' ευχήν.
1436
01:45:26,001 --> 01:45:27,918
Πρόκειται για αθόρυβη καταδρομή.
1437
01:45:27,918 --> 01:45:30,084
Μην ανοίξετε τις σειρήνες.
1438
01:45:40,543 --> 01:45:44,709
Εντάξει, αφεντικό; Μπορείς να περιμένεις;
Πρέπει να πάμε στο τμήμα.
1439
01:46:00,001 --> 01:46:02,959
Ήξερα ότι δεν θα ερχόσουν
στο ίδιο σου το σόου...
1440
01:46:02,959 --> 01:46:06,501
ΧΑΜΟΓΕΛΑ
ΣΕ ΒΛΕΠΕΙ Η ΚΑΜΕΡΑ
1441
01:46:08,293 --> 01:46:09,543
Άσ' το κάτω!
1442
01:46:09,543 --> 01:46:13,126
- Κάτω το όπλο σου! Πέσε κάτω!
- Κοίτα με! Μην ανησυχείς!
1443
01:46:13,959 --> 01:46:15,251
Είναι ψεύτικη σφαίρα.
1444
01:46:16,043 --> 01:46:17,293
Λιγότερο θανατηφόρα.
1445
01:46:18,501 --> 01:46:20,293
Ξέρω ποια είσαι.
1446
01:46:20,293 --> 01:46:23,126
Η Σάμερ δεν σε παράτησε. Κατάλαβα.
1447
01:46:23,126 --> 01:46:25,251
- Σε λέμε "Σέρπικο".
- Ρίχ' του!
1448
01:46:25,251 --> 01:46:27,918
Μην ανησυχείς γι' αυτόν. Αλλά γι' αυτήν.
1449
01:46:27,918 --> 01:46:30,459
Ξέρω ότι αυτήν την προσέχεις.
1450
01:46:31,626 --> 01:46:33,543
- Τι θες να κάνω;
- Άκουσέ με.
1451
01:46:33,543 --> 01:46:36,209
- Πυροβόλησε τον μαλάκα...
- Κάτσε κάτω!
1452
01:46:47,709 --> 01:46:50,459
Φτάσαμε, 102. Έχουμε ένα...
1453
01:46:55,334 --> 01:46:58,293
Είναι πρόθυμος να σκοτώσει
για το περιεχόμενο τους.
1454
01:46:58,293 --> 01:46:59,709
Κάν' το.
1455
01:46:59,709 --> 01:47:03,251
Παρέδωσέ τες. Δες τι θα γίνει.
1456
01:47:03,251 --> 01:47:05,043
Ναι. Συμφωνώ.
1457
01:47:05,543 --> 01:47:07,626
Αλλά πήρα αυτό απ' τα αγόρια σου.
1458
01:47:10,168 --> 01:47:12,376
Να η νέα συμφωνία, Αρχηγέ.
1459
01:47:12,376 --> 01:47:14,001
Σου κάνω κατάσχεση.
1460
01:47:15,501 --> 01:47:19,543
Όταν η Σάμερ είναι ασφαλής,
Θα παραδοθώ στην πολιτειακή αστυνομία.
1461
01:47:20,418 --> 01:47:21,543
Θα τα πάρεις πίσω.
1462
01:47:23,709 --> 01:47:24,709
Αλλιώς...
1463
01:47:29,709 --> 01:47:30,959
Όλα καίγονται.
1464
01:47:32,709 --> 01:47:34,959
ΝΕΦΤΙ
1465
01:47:36,459 --> 01:47:38,084
Μόλις ήρθαν οι δικοί μας.
1466
01:47:40,001 --> 01:47:40,959
Εντάξει.
1467
01:48:21,709 --> 01:48:24,543
- Πολύ υλικό εκεί έξω.
- Είδα τι μπορείς να κάνεις.
1468
01:48:24,543 --> 01:48:28,501
Θα ρίξω αμέσως,
αν κουνηθείς έστω και λίγο.
1469
01:48:31,584 --> 01:48:35,834
Έξοδος 105, με ύποπτο.
Μην πυροβολείτε. Επιβεβαιώστε.
1470
01:48:35,834 --> 01:48:39,501
Έχεις τον Τέρι Ρίτσμοντ, 105; Όβερ.
1471
01:48:39,501 --> 01:48:42,209
Επιβεβαιώνω. Μην πυροβολείτε.
1472
01:48:45,834 --> 01:48:47,834
Κωδικός 10-4, δεν πυροβολούμε.
1473
01:48:52,918 --> 01:48:54,584
Κανείς δε θα πεθάνει σήμερα.
1474
01:48:55,876 --> 01:48:57,793
Θα το λύσουμε κάπου με ασφάλεια.
1475
01:49:06,043 --> 01:49:07,209
Ψηλά τα χέρια.
1476
01:49:12,709 --> 01:49:13,751
Μαλάκα.
1477
01:49:14,543 --> 01:49:15,584
Νιώθεις οικεία;
1478
01:49:16,418 --> 01:49:17,959
Με το όπλο μου, όχι.
1479
01:49:18,959 --> 01:49:19,793
Σταμάτα εκεί.
1480
01:49:20,668 --> 01:49:22,001
Άσε την τσάντα κάτω.
1481
01:49:27,543 --> 01:49:29,501
Ο Αρχηγός είναι δεμένος μέσα.
1482
01:49:29,501 --> 01:49:31,334
Πρόσεχε, είναι τσαντισμένος...
1483
01:49:32,209 --> 01:49:33,751
Έχει δίσκους πάνω του;
1484
01:49:33,751 --> 01:49:36,543
- Είχε. Λέει ότι υπάρχει...
- Κλεμμένη περιουσία.
1485
01:49:41,084 --> 01:49:42,126
Πού είναι;
1486
01:49:58,584 --> 01:49:59,543
Μπράβο.
1487
01:50:02,334 --> 01:50:04,459
Πρέπει να σε βγάλω για περιπολία.
1488
01:50:05,709 --> 01:50:07,459
Νιώθω τελείως χαζός.
1489
01:50:09,293 --> 01:50:10,334
Θέλω να πω,
1490
01:50:11,334 --> 01:50:13,126
το κορίτσι σου είναι ελεύθερο.
1491
01:50:14,418 --> 01:50:15,668
Είναι απλώς...
1492
01:50:24,793 --> 01:50:26,751
Πολύ ζαλισμένη.
1493
01:50:28,418 --> 01:50:31,001
Νόμιζα ότι την έψαξα καλά,
1494
01:50:31,001 --> 01:50:33,376
αλλά δεν είδα τη βελόνα.
1495
01:50:34,584 --> 01:50:36,751
Μάλλον την έκρυψε καλά.
1496
01:50:37,626 --> 01:50:40,584
Τρυπήθηκε στο πίσω κάθισμα,
όταν δεν κοιτούσα.
1497
01:50:42,751 --> 01:50:43,959
Κάνε πίσω.
1498
01:50:45,334 --> 01:50:46,376
Μισό λεπτό.
1499
01:50:48,834 --> 01:50:49,834
Άκου...
1500
01:50:55,543 --> 01:50:56,668
Φίλε.
1501
01:50:59,209 --> 01:51:00,459
Αυτό το ροχαλητό.
1502
01:51:01,459 --> 01:51:02,793
Με ανατριχιάζει.
1503
01:51:04,668 --> 01:51:08,209
- Τουλάχιστον θα πάει ήρεμη.
- Εντάξει.
1504
01:51:08,209 --> 01:51:10,626
- Απομακρύνσου την τσάντα.
- Φρίκη.
1505
01:51:10,626 --> 01:51:11,876
Περίμενε, Εβ.
1506
01:51:11,876 --> 01:51:13,251
Είμαστε εντάξει.
1507
01:51:13,251 --> 01:51:15,001
- Είμαστε;
- Ναι, κόφ' το.
1508
01:51:15,001 --> 01:51:17,751
Μόλις μπει υπό κράτηση
και αυτή στα επείγοντα.
1509
01:51:17,751 --> 01:51:20,709
- Τελειώνει εδώ.
- Είμαστε ορκισμένοι αξιωματικοί!
1510
01:51:20,709 --> 01:51:25,168
Της κάνουμε χάρη. Έχει κατηγορίες
για διάρρηξη και παραβίαση.
1511
01:51:25,168 --> 01:51:27,501
Όλα θα τελειώσουν αν την ξεφορτωθούμε.
1512
01:51:28,543 --> 01:51:31,334
Θα μας ευχαριστήσουν
αν σκοτώσουμε τον μαλάκα!
1513
01:51:31,334 --> 01:51:33,834
- Κάτσε κάτω.
- Μη μου στρέφεις το όπλο σου!
1514
01:51:33,834 --> 01:51:35,751
Θα πάει στο νοσοκομείο!
1515
01:51:35,751 --> 01:51:39,001
- Εσύ το ξεκίνησες αυτό!
- Κάτσε κάτω! Μην το κάνεις!
1516
01:51:39,001 --> 01:51:40,084
Σέρπικο.
1517
01:51:40,084 --> 01:51:42,709
- Δεν θα την αφήσω να πεθάνει!
- Κάτω το όπλο!
1518
01:51:45,543 --> 01:51:47,709
Συγγνώμη, Εβ. Να πάρει.
1519
01:51:51,543 --> 01:51:52,793
Γαμώτο.
1520
01:51:52,793 --> 01:51:53,876
Ήταν στο πόδι!
1521
01:51:55,001 --> 01:51:58,084
Θα επιστρέψει σε μια βδομάδα,
με ολόκληρο μισθό.
1522
01:51:59,126 --> 01:52:00,876
Κύριε, αιμορραγεί άσχημα.
1523
01:52:04,043 --> 01:52:06,418
Μάλλον χτύπησες κάτι, Αρχηγέ!
1524
01:52:06,418 --> 01:52:08,459
- Σκατά.
- Πάρε τα επείγοντα.
1525
01:52:08,459 --> 01:52:11,001
Όχι! Περίμενε.
1526
01:52:11,959 --> 01:52:13,251
Περιμένετε.
1527
01:52:14,251 --> 01:52:15,501
Το είδαμε όλοι.
1528
01:52:15,501 --> 01:52:17,834
Ή αυτός, ή ο Στιβ.
1529
01:52:17,834 --> 01:52:19,459
Αυτός εναντίον όλων μας.
1530
01:52:19,459 --> 01:52:20,918
Δώστε βάση τώρα.
1531
01:52:20,918 --> 01:52:23,584
Δεν μπορούμε να στραφούμε
ο ένας στον άλλον,
1532
01:52:23,584 --> 01:52:26,168
αλλιώς τελειώσαμε. Καταλάβατε;
1533
01:52:26,959 --> 01:52:29,834
- Πρόσεχε!
- Τον έχω.
1534
01:52:35,126 --> 01:52:36,293
Εκεί, από πίσω.
1535
01:52:36,293 --> 01:52:39,001
Είναι οπλισμένος! Πυροβολήστε!
1536
01:52:39,001 --> 01:52:42,001
- Να μην ξανασηκωθεί!
- Αρχηγέ!
1537
01:52:42,001 --> 01:52:44,334
Προσοχή! Πέστε κάτω!
1538
01:52:44,334 --> 01:52:45,376
Ρίξτε του!
1539
01:52:45,376 --> 01:52:47,376
Προσοχή!
1540
01:52:51,043 --> 01:52:53,126
Πάρε τις στρογγυλές χειροβομβίδες...
1541
01:52:55,751 --> 01:52:57,084
- Μην ρίχνετε!
- Γαμώτο.
1542
01:52:57,084 --> 01:52:58,209
Προσοχή!
1543
01:52:59,668 --> 01:53:01,043
- Εμπρός!
- Γαμώτο!
1544
01:53:06,126 --> 01:53:08,459
Η Σάμερ είναι άσχημα. Έχετε ναλοξόνη;
1545
01:53:09,209 --> 01:53:11,626
Στην κεντρική κονσόλα. Έχουμε παιδιά.
1546
01:53:11,626 --> 01:53:13,418
Ελήφθη. Θα τρέξω.
1547
01:53:13,418 --> 01:53:16,334
Αν ρίξεις στα φώτα, θα ενεργοποιηθεί...
1548
01:53:16,334 --> 01:53:17,543
η κάμερα.
1549
01:53:17,543 --> 01:53:21,209
- Γιατί; Για να καταγράψω τον θάνατό μου;
- Όχι. Τον δικό μου.
1550
01:53:21,209 --> 01:53:23,459
Έχει πρώιμη ηχογράφηση.
1551
01:53:23,459 --> 01:53:25,668
Αν ρίξεις στα φώτα, ξεκινά η κάμερα.
1552
01:53:25,668 --> 01:53:28,751
Καταγράφει τρία λεπτά
πριν το πάτημα του διακόπτη.
1553
01:53:28,751 --> 01:53:31,626
- Μάλλον έχεις κάνα δύο λεπτά.
- Ίσως κι εσύ.
1554
01:53:31,626 --> 01:53:34,084
Εκτός αν βάλεις μέσα το δάχτυλό σου.
1555
01:53:34,876 --> 01:53:36,793
Μετακίνηση προς τα πλάγια, έχει...
1556
01:53:46,543 --> 01:53:47,418
Έρχεται!
1557
01:53:55,501 --> 01:53:57,418
Δεν ξέρω ποιον να πυροβολήσω.
1558
01:53:58,043 --> 01:54:00,459
- Μην ρίχνετε!
- Τότε, μην πυροβολείς.
1559
01:54:02,626 --> 01:54:03,959
Μπάρνετ, εμπρός!
1560
01:54:03,959 --> 01:54:05,959
Γουέστ, Τάιλερ, ελάτε!
1561
01:54:05,959 --> 01:54:07,334
Μην πυροβολείτε!
1562
01:54:07,334 --> 01:54:08,668
Που να πάρει.
1563
01:54:08,668 --> 01:54:10,834
Να πάρει! Ελάτε εδώ!
1564
01:54:22,459 --> 01:54:24,876
- Είναι στο φορτηγό!
- Ποιο φορτηγό;
1565
01:54:24,876 --> 01:54:28,168
Κάζινς, εσύ μετά! Στριμώξτε τον!
1566
01:54:35,751 --> 01:54:37,543
Φύγε μακριά του!
1567
01:54:41,126 --> 01:54:43,751
Μη ρίχνετε, γαμώτο!
1568
01:54:43,751 --> 01:54:46,626
- Πού είναι;
- Τον βλέπεις;
1569
01:54:46,626 --> 01:54:48,376
Πείτε μας που βρίσκεται!
1570
01:54:48,376 --> 01:54:49,959
Μην πυροβολείτε, γαμώτο!
1571
01:54:50,668 --> 01:54:52,293
Στο κόκκαλο, καριόλη!
1572
01:55:10,793 --> 01:55:11,876
Δεν έχω ορατότητα!
1573
01:55:13,501 --> 01:55:15,459
Είναι στο μπλόκο;
1574
01:55:15,459 --> 01:55:16,751
Κράτα τους μακριά!
1575
01:55:18,043 --> 01:55:19,418
Φέρε νερό.
1576
01:55:20,459 --> 01:55:22,876
Τον βλέπει κανείς, γαμώτο;
1577
01:55:27,834 --> 01:55:28,834
Κινείται!
1578
01:55:42,209 --> 01:55:43,501
ΠΡΟ-ΕΓΓΡΑΦΗ ΣΥΜΒΑΝΤΩΝ
1579
01:55:47,126 --> 01:55:48,334
Σκατά!
1580
01:55:49,626 --> 01:55:51,209
Ακολούθησε το αμάξι!
1581
01:55:52,751 --> 01:55:54,293
Κράτα γερά, ΜακΜπράιντ!
1582
01:55:57,626 --> 01:55:59,709
Είναι ο Έβαν Μάρστον εκεί πίσω!
1583
01:56:01,751 --> 01:56:04,626
Συνέχισε να ασκείς πίεση!
Χρειάζομαι οδηγίες.
1584
01:56:09,126 --> 01:56:10,959
Αυτός είναι δικός μας!
1585
01:56:10,959 --> 01:56:12,959
Ξέχνα τις οδηγίες.
1586
01:56:12,959 --> 01:56:15,126
Άνοιξέ το. Δεν ξέρεις πώς να...
1587
01:56:15,126 --> 01:56:16,543
Μην το προετοιμάσεις.
1588
01:56:16,543 --> 01:56:19,834
Βάλε απλώς σε ένα απ' τα ρουθούνια.
Ένα πάτημα.
1589
01:56:19,834 --> 01:56:21,418
- Αυτό είναι όλο.
- Αυτό;
1590
01:56:21,418 --> 01:56:24,168
Ναι, φίλε. Δώσ' της λίγα λεπτά.
1591
01:56:24,168 --> 01:56:27,334
Εντάξει, πάμε! Θα σε σηκώσω, φίλε.
1592
01:56:32,751 --> 01:56:35,459
Ας τον να φύγει. Τον πιάνουμε στον δρόμο.
1593
01:56:35,459 --> 01:56:38,043
ΜακΜπράιντ, με ακούς; Ανάπνεε!
1594
01:56:38,043 --> 01:56:39,084
Άντε γαμήσου...
1595
01:56:40,084 --> 01:56:41,293
Φύγε!
1596
01:56:42,459 --> 01:56:43,668
Φύγαμε!
1597
01:56:45,168 --> 01:56:46,334
Γαμώτο!
1598
01:56:49,584 --> 01:56:51,459
Βάλτε φωτιά στο όχημα!
1599
01:56:51,459 --> 01:56:53,668
Είναι δύο δικοί μας μέσα!
1600
01:56:53,668 --> 01:56:57,626
Έρχεται ένα κλεμμένο καταδρομικό.
Βγάλτε το κάθαρμα από τη μέση.
1601
01:56:59,668 --> 01:57:01,834
Αρνητικό, μην ρίξεις.
1602
01:57:03,793 --> 01:57:05,709
Είναι μέσα δύο αστυνομικοί.
1603
01:57:09,251 --> 01:57:10,959
Υπάρχει γυαλί παντού.
1604
01:57:18,626 --> 01:57:21,709
Ρίξτε στα λάστιχα.
Μόνο απ' την πλευρά του οδηγού.
1605
01:57:22,418 --> 01:57:23,793
ΜακΜπράιντ, είσαι καλά;
1606
01:57:31,626 --> 01:57:34,084
Πάμε! Κουνηθείτε!
1607
01:57:35,209 --> 01:57:36,126
Μπες μέσα!
1608
01:57:36,126 --> 01:57:39,334
Θα ετοιμάσω τον Ρος για τους διασώστες.
Σας ακολουθώ.
1609
01:57:39,334 --> 01:57:42,668
Ανέφερε το. Πρέπει να ακουστεί
η δική μας εκδοχή πρώτα.
1610
01:57:58,376 --> 01:58:01,834
Το αρχείο.
Έχει τον Αρχηγό να με πυροβολεί.
1611
01:58:01,834 --> 01:58:04,209
Αλλά πρέπει να επιβιώσει το βίντεο.
1612
01:58:04,209 --> 01:58:07,959
Αν χρειαστεί να το σκάσεις,
το η συσκευή είναι στο πορτμπαγκάζ...
1613
01:58:07,959 --> 01:58:09,418
Δεν θα το σκάσει.
1614
01:58:09,918 --> 01:58:11,459
Πάνε βόρεια. Λεωφόρος 13.
1615
01:58:11,459 --> 01:58:12,709
Μας εντόπισαν.
1616
01:58:13,501 --> 01:58:17,543
Αρχηγέ, επιβεβαιώνετε ότι υπάρχει
αστυνομικός στο καταδρομικό;
1617
01:58:18,709 --> 01:58:21,334
Αρνητικό. Έχουμε τρεις ένοπλους ύποπτους.
1618
01:58:21,334 --> 01:58:23,293
Πώς τα πάμε από ταχύτητα;
1619
01:58:23,293 --> 01:58:24,959
Έρχομαι απ' τα αριστερά.
1620
01:58:25,626 --> 01:58:27,459
Ελήφθη, τους εγκλωβίζουμε.
1621
01:58:27,459 --> 01:58:29,001
Μέγιστη ταχύτητα.
1622
01:58:34,834 --> 01:58:39,084
- Εντάξει, ποιος έχει τα τουφέκια;
- Έχω ένα. Το 103 έχει ένα.
1623
01:58:39,084 --> 01:58:41,876
Ανάμενε για ελιγμό, 105.
1624
01:58:41,876 --> 01:58:43,584
Μπορείς να το κάνεις, Σιμς;
1625
01:58:44,084 --> 01:58:45,334
Μπορώ, Αρχηγέ.
1626
01:58:46,084 --> 01:58:48,334
Θα κάνω στην άκρη, 105.
1627
01:58:50,543 --> 01:58:53,209
- Μπορώ να σταματήσω.
- Σε καλύπτουμε, 105.
1628
01:58:53,209 --> 01:58:55,918
- Είμαστε σε ετοιμότητα.
- Εσείς αποφασίζετε.
1629
01:59:01,543 --> 01:59:04,668
Γάμα τους. Μην τους το κάνεις εύκολο.
1630
01:59:04,668 --> 01:59:05,834
Εκτελέστε!
1631
01:59:05,834 --> 01:59:08,834
Ελήφθη, Αρχηγέ! 102, 104. Αναμένετε.
1632
01:59:15,084 --> 01:59:16,459
Βγάλ' τους απ' τη μέση.
1633
01:59:26,209 --> 01:59:29,293
Τους πέρασες, 105!
1634
01:59:29,293 --> 01:59:31,209
Δεν έχουμε πολύ χρόνο.
1635
01:59:31,209 --> 01:59:33,209
Προσπάθησε ξανά, αλλιώς θα...
1636
01:59:41,043 --> 01:59:43,084
Ποια είναι η κατάστασή σου, 105;
1637
01:59:43,084 --> 01:59:46,209
Χρειάζομαι γερανό. Πάντως, είμαι εντάξει.
1638
01:59:46,209 --> 01:59:47,751
Έχεις τον Αρχηγό;
1639
01:59:47,751 --> 01:59:50,959
Θετικό. Η πολιτειακή αστυνομία
είναι σε ετοιμότητα.
1640
01:59:50,959 --> 01:59:54,043
Πρέπει να πάμε κατευθείαν, 102.
Είμαστε 10-59.
1641
01:59:54,043 --> 01:59:55,543
Τι είναι το 10-59;
1642
01:59:58,418 --> 01:59:59,876
Είναι συνοδός.
1643
02:00:10,793 --> 02:00:13,209
Κωδικός 10-4. Ενημέρωσε το νοσοκομείο.
1644
02:00:15,959 --> 02:00:20,251
Θετικό, 102. Η πολιτειακή αστυνομία
φτάνει σε δύο λεπτά.
1645
02:00:52,626 --> 02:00:56,126
Έρχονται οι γιατροί, Αρχηγέ.
Αλλά πρέπει να δω τα χέρια σου.
1646
02:00:58,959 --> 02:01:01,001
Έρχονται δύο περιστατικά...
1647
02:01:19,751 --> 02:01:20,834
Κρεβάτι!
1648
02:09:33,626 --> 02:09:36,834
Υποτιτλισμός:
Άννα Μαραβά