1 00:00:18,251 --> 00:00:21,251 ΤΟ ΝΕΤΦΛΙΞ ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ 2 00:00:22,334 --> 00:00:25,293 ΜΙΑ ΠΑΡΑΓΩΓΗ ΤΗΣ FILMSCIENCE 3 00:00:26,626 --> 00:00:29,584 ΚΑΙ ΤΗΣ BONEVILLE PICTURES 4 00:01:08,959 --> 00:01:10,834 - Κάτω! - Κάτσε! Εσύ με χτύπησες! 5 00:01:10,834 --> 00:01:13,501 - Το πρόσωπο κάτω. Τώρα! - Εντάξει! 6 00:01:13,501 --> 00:01:15,626 - Μπρούμυτα! - Πες μου τι συμβαίνει. 7 00:01:15,626 --> 00:01:16,959 Μείνε μπρούμυτα! 8 00:01:18,751 --> 00:01:20,459 Εδώ 108. Κωδικός 10-26. 9 00:01:20,459 --> 00:01:22,584 Η καταδίωξη έληξε στην οδό Κόλμαν. 10 00:01:22,584 --> 00:01:25,209 Νότια της γέφυρας Φερν Κρικ. Πιθανό 10-52. 11 00:01:25,209 --> 00:01:27,584 Δεν σε είδα, Αστυνόμε. Θα σταματούσα. 12 00:01:27,584 --> 00:01:30,543 Τεντωμένα τα χέρια. Σαν γαμημένο αεροπλάνο! 13 00:01:30,543 --> 00:01:32,209 Τι συμβαίνει, Εβ; 14 00:01:32,834 --> 00:01:33,751 Το αναφέρεις; 15 00:01:33,751 --> 00:01:34,668 Όχι. 16 00:01:35,501 --> 00:01:37,209 Τον βρήκα στη διασταύρωση 13. 17 00:01:37,834 --> 00:01:39,793 Μόλις άναψα τα φώτα έγινε καπνός. 18 00:01:39,793 --> 00:01:41,918 Μαλακίες. Δεν άκουγα. 19 00:01:41,918 --> 00:01:44,959 Σε ακολουθούσα για τρία χιλιόμετρα! Με τη σειρήνα. 20 00:01:45,543 --> 00:01:47,251 - Έκανες χρήση τέιζερ; - Όχι. 21 00:01:47,251 --> 00:01:51,543 - Δεν είναι αργά. Θες να σε χτυπήσει; - Όχι, κύριε. Θέλω να μάθω τι έκανα. 22 00:01:51,543 --> 00:01:53,584 - Δικό σου είναι το ποδήλατο; - Ναι. 23 00:01:53,584 --> 00:01:55,918 - Αναφέρθηκε κλοπή ποδηλάτου. - Να τη δω; 24 00:01:55,918 --> 00:01:57,126 Έχεις θράσος. 25 00:01:57,126 --> 00:01:59,834 Προσπάθησα να σε σταματήσω και το έσκασες. 26 00:01:59,834 --> 00:02:01,251 Έλα. Σήκω. 27 00:02:04,626 --> 00:02:07,501 Θα ψάξω τις τσέπες σου. Θα τραυματιστώ; 28 00:02:07,501 --> 00:02:08,584 Όχι. 29 00:02:09,418 --> 00:02:10,584 Εδώ. 30 00:02:17,293 --> 00:02:19,668 - Υπάρχει ένταλμα εναντίον σου; - Όχι. 31 00:02:19,668 --> 00:02:22,293 Θα ελέγξω το σακίδιό σου για όπλα. 32 00:02:22,293 --> 00:02:24,251 Δεν μπορείς να το κάνεις αυτό. 33 00:02:24,251 --> 00:02:26,251 Μπορώ, αν μου επιτρέψεις. 34 00:02:26,251 --> 00:02:27,543 Βγάλ' το, τότε. 35 00:02:27,543 --> 00:02:30,168 Πρέπει να σε λύσω. Θα ήταν επικίνδυνο αυτό. 36 00:02:40,126 --> 00:02:41,334 Δεν υπάρχει ένταλμα. 37 00:02:45,834 --> 00:02:48,209 Έχεις αστέρι και ημισέληνο στο χέρι σου; 38 00:02:48,209 --> 00:02:49,459 Όχι, κάτι άλλο. 39 00:02:49,459 --> 00:02:52,376 Έχασα φίλους που υπηρέτησαν στο Ιράκ. 40 00:02:53,251 --> 00:02:54,334 Και εγώ υπηρέτησα. 41 00:02:57,793 --> 00:02:59,126 Τι είναι αυτό; 42 00:02:59,126 --> 00:03:00,459 Δεν είναι όπλο. 43 00:03:02,084 --> 00:03:04,668 - Δεν είναι κινέζικο, πάντως. - Δεν είπα αυτό. 44 00:03:04,668 --> 00:03:06,376 Μπορώ να κοιτάξω μέσα; 45 00:03:06,376 --> 00:03:07,584 Όχι, δεν μπορείς. 46 00:03:09,418 --> 00:03:12,501 Αν δεν συναινέσεις, θα καλέσω την ομάδα με τα σκυλιά. 47 00:03:13,918 --> 00:03:16,043 - Κάλεσε την. - Θα πάρω τον Κάιλ. 48 00:03:16,918 --> 00:03:18,959 Κάθισε, σε παρακαλώ. 49 00:03:22,334 --> 00:03:23,334 Πρόσεχε. 50 00:03:23,334 --> 00:03:26,168 Πήγε τον Ζίγκι στον κτηνίατρο. Τον πυροβόλησαν. 51 00:03:27,334 --> 00:03:29,334 - Πάρε την Ορόρα. - Ελήφθη. 52 00:03:29,334 --> 00:03:32,543 - Πόση ώρα θα πάρει αυτό; - Έχεις κάπου να πας; 53 00:03:32,543 --> 00:03:33,501 Ναι, έχω. 54 00:03:34,084 --> 00:03:37,334 Θα έρθουν σε 45 λεπτά απ' την πόλη. Ίσως μια ώρα. 55 00:03:37,334 --> 00:03:39,918 - Είμαι υπό σύλληψη; - Είσαι υπό κράτηση. 56 00:03:39,918 --> 00:03:43,626 Αν ψάξεις και δεν βρεις κάτι παράνομο, μπορώ να φύγω; 57 00:03:43,626 --> 00:03:45,459 Εγώ θα αποφασίσω. 58 00:03:45,459 --> 00:03:49,084 Όσο πιο συνεργάσιμος είσαι, τόσο το καλύτερο. 59 00:03:52,959 --> 00:03:54,334 Εντάξει, ψάξε. 60 00:03:55,209 --> 00:03:57,834 Στιβ, ξέχνα την ομάδα με τα σκυλιά. 61 00:03:58,626 --> 00:04:00,168 Δεν έχω κάνει τίποτα κακό. 62 00:04:33,043 --> 00:04:35,543 - Έχεις πολλά μετρητά. - Δεν είναι παράνομο. 63 00:04:35,543 --> 00:04:38,959 - Τα ναρκωτικά είναι, όμως. - Δεν είναι από ναρκωτικά. 64 00:04:38,959 --> 00:04:40,459 - Τα παραδίδεις; - Ναι. 65 00:04:40,459 --> 00:04:41,459 Για άλλον; 66 00:04:41,459 --> 00:04:44,876 Για την εγγύηση του ξάδερφού μου, αλλά είναι δικά μου. 67 00:04:44,876 --> 00:04:47,168 - Πας στο Δημαρχείο; - Στο Δικαστήριο. 68 00:04:47,168 --> 00:04:48,168 Το ίδιο κτίριο. 69 00:04:48,168 --> 00:04:51,668 Άκου, πρέπει να είμαι εκεί πριν τις πέντε. 70 00:04:52,876 --> 00:04:53,834 Τι να κάνω; 71 00:04:53,834 --> 00:04:57,126 Είναι πάνω από 30.000. Γιατί μπήκε φυλακή; 72 00:04:57,126 --> 00:04:59,751 Τα δέκα είναι η εγγύηση. Με τα υπόλοιπα... 73 00:04:59,751 --> 00:05:02,001 θα αγοράσουμε ένα φορτηγό. 74 00:05:03,293 --> 00:05:06,918 - Δεν είμαι εγκληματίας. - Ο ξάδερφός σου είναι. Δεν απάντησες. 75 00:05:06,918 --> 00:05:08,376 Γιατί είναι στη φυλακή; 76 00:05:09,334 --> 00:05:10,418 Κατοχή ουσιών. 77 00:05:10,418 --> 00:05:12,084 Μόνο για χόρτο. 78 00:05:12,084 --> 00:05:13,626 Δεν κάνει εμπόριο. 79 00:05:21,209 --> 00:05:22,043 Μάλιστα. 80 00:05:25,334 --> 00:05:28,543 Για την παράβαση τροχαίας, σου δίνω απλή προειδοποίηση. 81 00:05:30,626 --> 00:05:31,918 Ευχαριστώ, αστυνόμε. 82 00:05:31,918 --> 00:05:34,418 Φαντάζομαι ότι ξέρεις πως για το ποδήλατο 83 00:05:34,418 --> 00:05:37,501 ισχύουν οι ίδιοι νόμοι με το αμάξι. 84 00:05:38,709 --> 00:05:40,043 Μάλιστα. Κατανοητό. 85 00:05:41,418 --> 00:05:42,584 Η διεύθυνσή σου; 86 00:05:42,584 --> 00:05:45,168 Μόλις μετακόμισα. Θα σας πω την καινούργια. 87 00:05:45,668 --> 00:05:46,584 Ναι, παρακαλώ. 88 00:05:47,584 --> 00:05:50,376 Λοιπόν, θα κρατήσουμε τα λεφτά. 89 00:05:50,376 --> 00:05:53,876 Καταλήξαμε από την έρευνά μας ότι είναι από ναρκωτικά. 90 00:05:53,876 --> 00:05:54,793 Όχι. 91 00:05:55,668 --> 00:05:59,043 Αλλιώς κατηγορείσαι για κακούργημα και συνωμοσία. 92 00:06:00,043 --> 00:06:01,084 Συνωμοσία; 93 00:06:03,793 --> 00:06:06,876 Πληρώνω απλώς μια εγγύηση και αγοράζω φορτηγό. 94 00:06:06,876 --> 00:06:09,751 Θα μπορούσατε να το πουλήσετε για μετρητά. 95 00:06:09,751 --> 00:06:10,959 Είναι ξέπλυμα. 96 00:06:10,959 --> 00:06:14,543 Άκου, ήρθα εδώ για να του βάλω μυαλό. 97 00:06:14,543 --> 00:06:15,959 Τα λεφτά είναι νόμιμα. 98 00:06:15,959 --> 00:06:19,584 Πούλησα το αμάξι μου και το μερίδιό μου σ' ένα εστιατόριο. 99 00:06:19,584 --> 00:06:22,209 - Ποιο; - Το Κινέζικο Καν Λονγκ, στο Πέρσιβιλ. 100 00:06:22,209 --> 00:06:24,418 Το ξέρω. Έχουν ωραία ντιμ σαμ. 101 00:06:24,418 --> 00:06:27,751 Από εκεί είναι η τσάντα. Ρώτα τους. 102 00:06:28,834 --> 00:06:29,751 Μάλιστα. 103 00:06:30,959 --> 00:06:32,459 Ίσως επικοινωνήσουμε. 104 00:06:33,376 --> 00:06:36,668 Εσύ θα λάβεις κάποια έγγραφα μέσα σε 30 μέρες. 105 00:06:36,668 --> 00:06:37,918 Δεν έχω 30 μέρες. 106 00:06:37,918 --> 00:06:40,084 - Πρέπει να τον βγάλω τώρα. - Άκου. 107 00:06:40,084 --> 00:06:44,876 Θα σου σταλεί μήνυση για τα λεφτά, γιατί θεωρούμε ότι είναι από ναρκωτικά. 108 00:06:44,876 --> 00:06:48,751 - Αν απαντήσεις και διεκδικήσεις τα λεφτά... - Δεν είναι νόμιμο αυτό. 109 00:06:48,751 --> 00:06:51,668 ...θα σε κυνηγήσω με ένταλμα και θα μπεις φυλακή. 110 00:06:51,668 --> 00:06:54,918 Αν δεν απαντήσεις στα έγγραφα, 111 00:06:54,918 --> 00:06:56,376 κερδίζουμε εμείς. 112 00:06:56,376 --> 00:06:58,168 Δεν θα σε ξαναενοχλήσουμε. 113 00:07:00,709 --> 00:07:04,876 Γιατί δεν με πάτε στο Δημαρχείο; Το λύνουμε εκεί. 114 00:07:06,001 --> 00:07:07,209 Το λύσαμε ήδη. 115 00:07:08,334 --> 00:07:09,168 Έλα. 116 00:07:11,084 --> 00:07:14,001 Είσαι χτυπημένος. Θες να καλέσουμε ασθενοφόρο; 117 00:07:14,001 --> 00:07:15,043 Όχι. 118 00:07:26,043 --> 00:07:27,668 Εντάξει, μπορείς να φύγεις. 119 00:07:40,876 --> 00:07:43,793 ΜΙΞΗ ΜΕΤΑΛ 120 00:08:35,084 --> 00:08:37,001 Θα αιτηθείτε δίκη ενόρκων; 121 00:08:37,001 --> 00:08:38,334 - Όχι. - Όχι, κυρία. 122 00:08:38,334 --> 00:08:40,584 Εντάξει. Έλα τη Δευτέρα το πρωί. 123 00:08:40,584 --> 00:08:42,501 Θα σε καλέσουμε πρώτο. 124 00:08:42,501 --> 00:08:45,584 - Μην φορέσεις σορτς μπροστά στον δικαστή. - Μάλιστα. 125 00:08:46,376 --> 00:08:47,334 Εντάξει. 126 00:08:49,751 --> 00:08:51,709 Κατάθεση εγγύησης ή γάμος; 127 00:08:51,709 --> 00:08:55,209 - Θέλω βοήθεια με... - Χτύπησες. Τι έγινε; 128 00:08:55,209 --> 00:08:56,876 Με εμβόλισαν στον δρόμο. 129 00:08:57,918 --> 00:08:58,834 Εγκατάλειψη; 130 00:08:58,834 --> 00:09:00,334 Μάλιστα. 131 00:09:00,334 --> 00:09:03,251 Ένας συνάδελφος έχει δικηγορικό γραφείο απέναντι. 132 00:09:03,251 --> 00:09:05,126 Έλα μετά το σαββατοκύριακο, 133 00:09:05,126 --> 00:09:08,043 αλλά βγάλε φωτογραφίες την πληγή. Έχεις πινακίδα; 134 00:09:08,043 --> 00:09:09,334 Ήταν οι μπάτσοι. 135 00:09:09,334 --> 00:09:12,501 Μου πήραν όλα τα λεφτά. Ερχόμουν εδώ. 136 00:09:12,501 --> 00:09:14,251 Δεν μπορώ να σε βοηθήσω. 137 00:09:14,251 --> 00:09:17,168 Θα πάνε τον ξάδερφό μου στην κρατική φυλακή; 138 00:09:17,168 --> 00:09:19,751 Όλους. Η φυλακή ανακαινίζεται. 139 00:09:19,751 --> 00:09:23,043 Δεν γίνεται να πάει. Πρέπει να βγει. 140 00:09:23,043 --> 00:09:24,334 Για να καταλάβω... 141 00:09:24,334 --> 00:09:26,334 Ήρθες να καταθέσεις εγγύηση 142 00:09:27,251 --> 00:09:28,418 χωρίς λεφτά; 143 00:09:28,418 --> 00:09:29,751 Ακριβώς. 144 00:09:29,751 --> 00:09:32,626 Αυτή η σφραγίδα είναι ίδια με του γραφείου σου... 145 00:09:32,626 --> 00:09:35,918 Η ίδια που μπαίνει και στον μισθό μου. 146 00:09:35,918 --> 00:09:39,459 Είμαι δικαστικός υπάλληλος, όχι συνήγορος. 147 00:09:39,459 --> 00:09:42,709 - Άρα, σε αυτόν πρέπει να μιλήσω; - Ναι, αν υπήρχε. 148 00:09:42,709 --> 00:09:46,043 Στο Δημοτικό Δικαστήριο δεν αναλαμβάνουμε κακουργήματα. 149 00:09:46,043 --> 00:09:50,418 Δεν καλύπτουμε την υπεράσπιση, ούτε τις υπερωρίες υπαλλήλων. 150 00:09:50,418 --> 00:09:54,043 - Τα ξαναλέμε στις ώρες εργασίας μου. - Είναι γελοίο αυτό! 151 00:09:54,043 --> 00:09:56,626 Πώς θα τον βγάλω, αφού μου πήραν τα λεφτά; 152 00:09:59,251 --> 00:10:01,793 Βρες άλλα. Είναι για κατηγορία ναρκωτικών; 153 00:10:02,709 --> 00:10:05,793 - Γιατί το λες αυτό; - Μια εικασία κάνω. 154 00:10:05,793 --> 00:10:09,043 Έλιοτ. Πρέπει να πας στο πικνίκ. Θα τον συνοδεύσω εγώ. 155 00:10:09,043 --> 00:10:10,334 - Σίγουρα; - Ναι. 156 00:10:10,334 --> 00:10:11,543 Πες γεια στην Κέιτ. 157 00:10:11,543 --> 00:10:12,751 Φρουτοσαλάτα... 158 00:10:12,751 --> 00:10:15,001 Έχουν ήδη δύο πατατοσαλάτες 159 00:10:15,001 --> 00:10:17,626 και δεν τα βάζεις με τα αβγά και το μπέικον. 160 00:10:17,626 --> 00:10:18,584 Πήγαινε. 161 00:10:18,584 --> 00:10:21,168 - Ευχαριστώ. Καλό σαββατοκύριακο. - Θα είναι. 162 00:10:22,751 --> 00:10:23,876 Είμαι η Σάμερ. 163 00:10:25,043 --> 00:10:25,918 Τέρι. 164 00:10:26,918 --> 00:10:28,959 Σίγουρα σου πήραν όλα τα λεφτά; 165 00:10:29,709 --> 00:10:31,376 Έμεινε ό, τι έχω πάνω μου. 166 00:10:32,626 --> 00:10:33,626 Ευχαριστώ, Σίντι. 167 00:10:34,584 --> 00:10:37,793 - Είναι κατάσχεση περιουσιακών στοιχείων. - Είναι νόμιμο; 168 00:10:37,793 --> 00:10:39,334 Είναι νόμος. 169 00:10:40,084 --> 00:10:41,959 Νόμος κατά των καρτέλ. 170 00:10:41,959 --> 00:10:44,168 Μα δεν βρήκαν ναρκωτικά... 171 00:10:44,168 --> 00:10:48,084 Αρκούν οι υποψίες, γιατί δεν ασκείται ποινική δίωξη. 172 00:10:48,084 --> 00:10:50,918 Εδώ θολώνουν τα νερά. 173 00:10:50,918 --> 00:10:54,501 Ο Αρχηγός κρατάει τα έσοδα ως "διακριτικά κονδύλια". 174 00:10:54,501 --> 00:10:56,293 Ποιος ξέρει τι σημαίνει αυτό. 175 00:10:56,293 --> 00:11:00,459 Έμαθα ότι αγόρασε μηχανή για μαργαρίτες για το Τσίνκο ντε Μάγιο. 176 00:11:00,459 --> 00:11:04,084 Μάλιστα... Σκατά. Ποια τροπολογία προβλέπεται; 177 00:11:04,084 --> 00:11:07,084 Δεν έχει σημασία. Η πέμπτη και η 14η. 178 00:11:07,084 --> 00:11:10,918 Αλλά όταν ανοίξει η υπόθεση, δεν θα σε κατονομάσουν καν. 179 00:11:10,918 --> 00:11:12,918 Θα λέει επί λέξει... 180 00:11:12,918 --> 00:11:15,334 - Πόσα ήταν τα λεφτά; - Ήταν 36.000. 181 00:11:15,334 --> 00:11:20,168 Θα λέει "Κωμόπολη Σέλμπι Σπρινγκς έναντι 36.000 δολαρίων", 182 00:11:20,168 --> 00:11:23,334 γιατί η περιουσία σου δεν έχει πολιτικά δικαιώματα. 183 00:11:23,334 --> 00:11:25,543 Θα με βοηθήσεις να τα πάρω πίσω; 184 00:11:25,543 --> 00:11:26,543 Όχι. 185 00:11:30,168 --> 00:11:31,918 Εντάξει. Ευχαριστώ. 186 00:11:32,543 --> 00:11:35,501 Θέλω να πω, μπορείς να διεκδικήσεις τα λεφτά, 187 00:11:35,501 --> 00:11:38,918 αλλά θα σου πάρει κάνα χρόνο, και θα πληρώσεις τα διπλά. 188 00:11:40,084 --> 00:11:42,001 Αυτό που μπορώ να κάνω είναι... 189 00:11:47,626 --> 00:11:48,626 Εντάξει... 190 00:11:49,668 --> 00:11:50,543 Πάμε. 191 00:11:55,876 --> 00:11:59,584 Δεν μπορώ να μιλήσω ανοιχτά. Ο Αρχηγός έχει πολλούς συμμάχους. 192 00:11:59,584 --> 00:12:02,459 Έχασε μια πολύ άσχημη αγωγή πριν δυο χρόνια. 193 00:12:02,459 --> 00:12:03,876 Έπρεπε να συμμορφωθεί. 194 00:12:03,876 --> 00:12:05,543 Και δεν τα πήγε άσχημα. 195 00:12:06,834 --> 00:12:08,543 Το όνομά του; 196 00:12:09,376 --> 00:12:10,918 Μάικλ Σίμονς. Μάικ. 197 00:12:12,084 --> 00:12:13,751 Γιατί μπήκε στη φυλακή; 198 00:12:13,751 --> 00:12:15,834 Κατοχή σε βαθμό πλημμελήματος. 199 00:12:15,834 --> 00:12:19,209 - Άρα, ο Έλιοτ είχε δίκιο; - Ναι, αλλά γάμα τον. 200 00:12:20,626 --> 00:12:23,459 Η εγγύηση είναι υπερβολικά υψηλή. 201 00:12:23,459 --> 00:12:24,584 Είχε προηγούμενα; 202 00:12:24,584 --> 00:12:28,001 Όχι. Βασικά ναι, αλλά είχαν διαγραφεί. 203 00:12:28,834 --> 00:12:32,418 Τα πήγε καλά. Αλλά πριν, είχε μπλέξει άσχημα. 204 00:12:32,418 --> 00:12:35,626 Κατέληξε συνεργαζόμενος μάρτυρας σε ανθρωποκτονία. 205 00:12:35,626 --> 00:12:38,543 Ο τύπος που καταδικάστηκε ήταν σε μια συμμορία. 206 00:12:38,543 --> 00:12:41,668 Και αν ο Μάικ μπει σε κρατική φυλακή... 207 00:12:41,668 --> 00:12:44,043 Και τον εντοπίσουν; Θα του την πέσουν. 208 00:12:44,043 --> 00:12:45,126 Αμάν... 209 00:12:46,376 --> 00:12:49,126 - Η μεταφορά είναι την Πέμπτη, σωστά; - Ναι. 210 00:12:49,126 --> 00:12:52,334 Άρα, έχεις λίγο χρόνο. 211 00:12:53,334 --> 00:12:55,334 - Μπορείς να βρεις λεφτά; - Μάλλον. 212 00:12:55,334 --> 00:12:58,043 - Θα κάνω ένα τηλεφώνημα. - Ωραία. 213 00:12:58,918 --> 00:13:00,084 Γνωρίζεις πολλά. 214 00:13:02,209 --> 00:13:05,168 - Είσαι δικηγόρος; - Σχεδόν διδάκτωρ Νομικής. 215 00:13:05,168 --> 00:13:07,543 Μένουν οι εξετάσεις. Έχω καιρό ακόμα. 216 00:13:07,543 --> 00:13:09,584 Ωραία. Τότε, γιατί με βοηθάς; 217 00:13:09,584 --> 00:13:11,751 Είναι ξεκάθαρο ότι το χρειάζεσαι. 218 00:13:14,751 --> 00:13:16,126 Και ξέρω πώς νιώθεις. 219 00:13:18,168 --> 00:13:19,834 Είναι οικογένεια μου. Οπότε... 220 00:13:20,668 --> 00:13:21,626 Το εκτιμώ. 221 00:13:22,876 --> 00:13:24,834 Εκτιμώ την εκτίμησή σου. 222 00:13:25,918 --> 00:13:26,959 Έχεις αριθμό; 223 00:13:26,959 --> 00:13:28,876 Σε περίπτωση που βρω κάτι; 224 00:13:28,876 --> 00:13:31,293 Ναι, αλλά δεν τον δίνω. 225 00:13:31,293 --> 00:13:32,459 Θα ξαναέρθω. 226 00:13:33,709 --> 00:13:34,543 Εντάξει. 227 00:13:35,834 --> 00:13:36,876 Εντάξει. 228 00:13:45,209 --> 00:13:47,959 - Κινέζικο Καν Λονγκ, περιμένετε. - Ο Τέρι είμαι. 229 00:13:47,959 --> 00:13:49,793 Μου δίνεις τον κ. Λιού; 230 00:13:50,501 --> 00:13:51,459 Τι γίνεται, Τ; 231 00:13:51,459 --> 00:13:53,209 - Πώς πάει; - Μισό λεπτό. 232 00:13:56,626 --> 00:14:00,334 Τέρι, θέλεις κιόλας να γυρίσεις πίσω; 233 00:14:00,334 --> 00:14:02,293 Δεν έπρεπε να έχω φύγει, κύριε. 234 00:14:03,334 --> 00:14:04,376 Όλα εντάξει; 235 00:14:04,376 --> 00:14:06,584 Όχι, κύριε. Έχω πρόβλημα. 236 00:14:07,251 --> 00:14:09,001 Ίσως χρειαστώ μια βοήθεια. 237 00:14:09,001 --> 00:14:11,459 Ναι. Πόσο; 238 00:14:11,459 --> 00:14:12,501 Δέκα χιλιάδες. 239 00:14:13,626 --> 00:14:14,501 Πότε; 240 00:14:15,626 --> 00:14:18,709 Τη Δευτέρα κιόλας. Τετάρτη το αργότερο. 241 00:14:19,334 --> 00:14:20,876 Θα είναι δύσκολο. 242 00:14:21,918 --> 00:14:23,709 Υπάρχει γραφείο Western Union; 243 00:14:24,501 --> 00:14:25,709 Μόνο ταχυδρομείο. 244 00:14:25,709 --> 00:14:30,209 Τα χρηματικά εμβάσματα έχουν πλαφόν το ένα χιλιάρικο. 245 00:14:30,209 --> 00:14:31,501 Εσύ χρειάζεσαι δέκα. 246 00:14:32,084 --> 00:14:34,043 Δεν μου αρέσει που τα ζητάω. 247 00:14:34,709 --> 00:14:35,626 Μάλιστα. 248 00:14:35,626 --> 00:14:40,168 Στείλε στον Κεν όλα τα στοιχεία και θα είμαστε έτοιμοι. 249 00:14:40,793 --> 00:14:42,668 Όταν τα χρειαστείς, τηλεφώνησε. 250 00:14:42,668 --> 00:14:44,043 Εντάξει, έγινε. 251 00:14:45,084 --> 00:14:46,209 Ευχαριστώ, κύριε. 252 00:14:46,918 --> 00:14:47,834 Παρακαλώ. 253 00:15:31,751 --> 00:15:38,751 ΑΣΤΥΝΟΜΙΚΟ ΤΜΗΜΑ ΣΕΛΜΠΙ ΣΠΡΙΝΓΚΣ 254 00:15:39,668 --> 00:15:40,584 ΧΑΜΗΛΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑ 255 00:16:00,001 --> 00:16:03,543 ΣΕΛΜΠΙ ΣΠΡΙΓΚΣ ΑΣΤΥΝΟΜΙΚΟ ΤΜΗΜΑ 256 00:16:03,543 --> 00:16:04,709 Καλημέρα, κυρία. 257 00:16:04,709 --> 00:16:06,418 Γεια, πώς μπορώ να βοηθήσω; 258 00:16:06,418 --> 00:16:08,459 Θέλω να καταγγείλω ένα έγκλημα. 259 00:16:09,043 --> 00:16:10,959 ΤΥΠΟΣ, ΛΗΣΤΕΙΑ 260 00:16:10,959 --> 00:16:12,168 Θεέ μου. 261 00:16:12,168 --> 00:16:13,709 Και ήταν μετρητά; 262 00:16:13,709 --> 00:16:15,293 Μάλιστα. Μπορώ; 263 00:16:15,293 --> 00:16:18,084 - Ναι, φυσικά. - Έμεινα από μπαταρία. Ευχαριστώ. 264 00:16:20,251 --> 00:16:21,251 Γεια, Αρχηγέ. 265 00:16:22,168 --> 00:16:23,251 Καλημέρα, Τζες. 266 00:16:25,376 --> 00:16:27,918 Εντάξει. Μπορείς να περιγράψεις τον ύποπτο; 267 00:16:28,543 --> 00:16:30,043 Μεγαλόσωμος. 268 00:16:30,043 --> 00:16:33,834 Λευκός με μπλε μάτια, περίπου 1.95. 269 00:16:33,834 --> 00:16:36,209 Ήταν σίγουρα γύρω στα 100 κιλά. 270 00:16:36,918 --> 00:16:39,001 - Έχεις καλή μνήμη. - Ευχαριστώ. 271 00:16:39,001 --> 00:16:42,334 Δεν είδα το σήμα του, αλλά το επίθετό του είναι Μάρστον. 272 00:16:42,334 --> 00:16:43,918 Το αρχικό του είναι "Ε". 273 00:16:45,584 --> 00:16:47,293 Και να ο ύποπτος νούμερο δύο. 274 00:16:51,793 --> 00:16:53,334 Συγγνώμη. Ένα λεπτό. 275 00:16:53,334 --> 00:16:54,459 Ναι, κυρία. 276 00:17:03,959 --> 00:17:05,626 ΓΡΑΦΕΙΟ - ΠΕΡΙΠΟΛΟΣ 277 00:17:05,626 --> 00:17:07,001 Άσ' το σ' εμένα. 278 00:17:13,626 --> 00:17:14,668 Κύριε; 279 00:17:16,876 --> 00:17:18,376 Πρέπει να φύγετε. 280 00:17:18,376 --> 00:17:21,501 - Θέλω να τελειώσω πρώτα. - Την ψεύτικη αναφορά; 281 00:17:22,168 --> 00:17:24,293 Άμα την υπογράψεις... 282 00:17:24,876 --> 00:17:26,251 διαπράττεις κακούργημα. 283 00:17:26,959 --> 00:17:27,793 Ωραία. 284 00:17:28,459 --> 00:17:30,418 Ποια είναι η ποινή για εμβολισμό, 285 00:17:30,418 --> 00:17:32,168 κλοπή και απειλή με τέιζερ; 286 00:17:32,168 --> 00:17:34,418 - Σήκω. - Ενώ ήμουν δεμένος, μάλιστα. 287 00:17:34,418 --> 00:17:36,918 Μπορούμε να συνεχίσουμε αυτό που αφήσαμε. 288 00:17:36,918 --> 00:17:38,418 Ήρεμα. 289 00:17:38,418 --> 00:17:40,043 Δεν χρειάζονται αυτά. 290 00:17:43,126 --> 00:17:46,084 - Ο κ. Ρίτσμοντ; - Μάλιστα, κύριε. 291 00:17:46,084 --> 00:17:48,334 Ενημερώθηκα για το θέμα εχθές. 292 00:17:49,168 --> 00:17:51,376 Δεν ξέρω τι σας προβληματίζει, 293 00:17:51,376 --> 00:17:55,376 αλλά δεν έχω αμφιβολία ότι υποβληθήκατε σε μια νόμιμη κατάσχεση. 294 00:17:55,376 --> 00:17:57,709 Δραπετεύσατε από αστυνομικό, 295 00:17:57,709 --> 00:18:00,709 αποφύγατε τη σύλληψη, είστε ύποπτος για συνωμοσία. 296 00:18:01,793 --> 00:18:04,751 Σας φέρθηκαν με περισσότερο από τον δέοντα σεβασμό. 297 00:18:04,751 --> 00:18:08,543 Αν συνεχίσετε, θα βρεθείτε κατηγορούμενος για κακούργημα. 298 00:18:08,543 --> 00:18:10,918 - Οι αστυνόμοι σας... - Άσε με να τελειώσω! 299 00:18:15,251 --> 00:18:19,376 Τραυματίστηκες ελαφρά μετά από σύγκρουση με περιπολικό 300 00:18:19,376 --> 00:18:23,459 και σου προσφέρθηκε ιατρική βοήθεια, την οποία αρνήθηκες. 301 00:18:23,459 --> 00:18:26,876 Μου φαίνεται ότι εσύ φταις για ό, τι σου συνέβη. 302 00:18:27,376 --> 00:18:31,668 Αυτήν τη στιγμή, με ψευδή προσχήματα, βρίσκεσαι σε ασφαλή περιοχή. 303 00:18:31,668 --> 00:18:33,751 Θα σου ζητούσα, πολύ ευγενικά, 304 00:18:33,751 --> 00:18:36,709 να σταματήσεις την ηχογράφηση 305 00:18:36,709 --> 00:18:38,626 και να φύγεις από το τμήμα μου. 306 00:18:43,209 --> 00:18:44,251 Φυσικά. 307 00:18:48,418 --> 00:18:50,959 - Να δω τον ξάδερφό μου; - Να πας να γαμηθείς. 308 00:18:50,959 --> 00:18:54,001 Πολύ θα ήθελα, κύριε. Μόλις πάρω τα λεφτά μου πίσω. 309 00:18:54,876 --> 00:18:56,543 Έλαβαν υπόψιν τη δήλωσή μου; 310 00:18:56,543 --> 00:19:00,501 Μπορώ να λογοδοτήσω για τα λεφτά, από πού ήρθαν και γιατί τα είχα. 311 00:19:00,501 --> 00:19:02,459 Το εστιατόριο; Το σημειώσαμε. 312 00:19:02,459 --> 00:19:05,501 - Είπατε ότι θα πηγαίνατε. Πήγαν; - Άκου, γιε μου. 313 00:19:06,209 --> 00:19:08,084 Δεν είναι δικαστήριο εδώ. 314 00:19:08,084 --> 00:19:11,126 Μπορείς να πολεμήσεις την κατάσχεση στο δικαστήριο. 315 00:19:11,126 --> 00:19:12,334 Μέχρι τότε... 316 00:19:13,459 --> 00:19:14,876 όπως είπα. 317 00:19:24,334 --> 00:19:25,834 Κι αν δεν τα διεκδικούσα; 318 00:19:25,834 --> 00:19:30,126 Θέλω μόνο τα δέκα για την εγγύηση. Κράτα τις 26.000 κι εξαφανίζομαι. 319 00:19:31,209 --> 00:19:32,626 Πρέπει να αποφυλακιστεί. 320 00:19:45,709 --> 00:19:48,209 Μου βγάζεις μια φωτοτυπία, Τζες; 321 00:19:48,209 --> 00:19:49,751 Ναι, κύριε. 322 00:19:49,751 --> 00:19:50,918 Ναι. 323 00:19:55,043 --> 00:19:56,709 Δεν έχουμε έντυπα εδώ. 324 00:19:56,709 --> 00:20:00,209 Μπορείς να υπογράψεις ένα για να αποποιηθείς τα λεφτά. 325 00:20:03,709 --> 00:20:05,876 Το λεωφορείο είναι του Ποινικού; 326 00:20:05,876 --> 00:20:07,959 - Το ναυλώνουμε. - Πότε έρχεται; 327 00:20:07,959 --> 00:20:10,126 Την Πέμπτη. Ξεκινάμε την Παρασκευή. 328 00:20:11,418 --> 00:20:12,501 Μάλιστα. 329 00:20:13,751 --> 00:20:14,918 Θα επανέλθουμε. 330 00:20:14,918 --> 00:20:18,168 Δεν έχω ώρες επισκέψεων. 331 00:20:18,168 --> 00:20:20,959 Αλλά αν έρθεις στις εννιά το πρωί της Δευτέρας... 332 00:20:21,793 --> 00:20:23,709 μπορείς να δεις τον ξάδερφό σου... 333 00:20:24,293 --> 00:20:26,043 και να κλείσουμε το ζήτημα. 334 00:20:27,501 --> 00:20:28,751 Ευχαριστώ. 335 00:20:29,709 --> 00:20:31,084 Τώρα, άντε γαμήσου. 336 00:20:41,126 --> 00:20:42,043 Ευχαριστώ. 337 00:20:51,209 --> 00:20:52,126 Μάλιστα, κύριε. 338 00:21:55,043 --> 00:21:57,959 ΜΙΑ ΝΤΟΥΖΙΝΑ, ΠΟΙΚΙΛΙΑ 339 00:22:20,334 --> 00:22:22,043 Γαμώτο, δεν τους πρόλαβες. 340 00:22:22,668 --> 00:22:23,959 Ποιους; Τι εννοείς; 341 00:22:25,418 --> 00:22:26,751 Αλλάξαμε το πρόγραμμα. 342 00:22:27,751 --> 00:22:28,834 Μισό λεπτό. 343 00:22:29,584 --> 00:22:32,084 - Είπες ότι θα τον έβλεπα. - Στις 9:00 π.μ. 344 00:22:33,918 --> 00:22:35,418 Άργησες τρία λεπτά. 345 00:23:13,959 --> 00:23:17,209 ΚΡΑΤΙΚΕΣ ΦΥΛΑΚΕΣ 346 00:23:23,209 --> 00:23:24,376 Μάικ! 347 00:23:25,584 --> 00:23:26,626 Μάικ! 348 00:23:32,209 --> 00:23:33,626 Τέρι; 349 00:23:33,626 --> 00:23:35,209 - Μάικ! - Τέρι! 350 00:23:35,209 --> 00:23:37,668 - Μάικ! - Τι κάνεις, φίλε; 351 00:23:37,668 --> 00:23:39,418 Σε βγάζω έξω! 352 00:23:39,418 --> 00:23:41,459 - Απόδραση, ρε; - Βάζω την εγγύηση! 353 00:23:41,459 --> 00:23:44,834 - Πρέπει να ζητήσεις φύλαξη... - Μην ανησυχείς, Τερ. 354 00:23:44,834 --> 00:23:46,376 Μείωσαν την ποινή μου. 355 00:23:46,376 --> 00:23:49,459 - Είπαν ότι θα βγω γρήγορα. - Θα μάθουν ποιος είσαι! 356 00:23:50,376 --> 00:23:51,584 Πόσο σκατά τα έκανα; 357 00:23:51,584 --> 00:23:53,501 Κράτα χαμηλούς τόνους! Εντάξει; 358 00:23:54,334 --> 00:23:55,709 - Εντάξει. - Εντάξει! 359 00:23:56,376 --> 00:23:57,459 Σκατά. 360 00:23:57,459 --> 00:23:59,001 Τα λέμε, ξάδερφε! 361 00:24:01,293 --> 00:24:03,751 Έλα, Τ! Πάμε! 362 00:24:03,751 --> 00:24:04,793 Ναι! 363 00:24:05,418 --> 00:24:08,501 Που να πάρει! Έλα, πάμε! 364 00:24:15,876 --> 00:24:17,043 Εμπρός! 365 00:24:17,626 --> 00:24:18,668 Ναι! 366 00:24:22,793 --> 00:24:24,543 - Μάικ! - Πάμε, Τ! 367 00:24:24,543 --> 00:24:28,668 Ναι! Κάνε πετάλι, φιλαράκι! 368 00:24:32,543 --> 00:24:34,543 Αυτός είσαι, ξάδερφε! 369 00:24:40,751 --> 00:24:42,668 ΧΡΗΜΑΤΙΚΑ ΕΜΒΑΣΜΑΤΑ 370 00:24:45,751 --> 00:24:47,834 - Εμπρός; - Έχασες την προφορά; 371 00:24:48,668 --> 00:24:49,751 Είμαστε κλειστά. 372 00:24:49,751 --> 00:24:51,501 Τέρμα τα εικοσιτετράωρα; 373 00:24:51,501 --> 00:24:53,584 Χρειάζομαι τα λεφτά επειγόντως. 374 00:24:53,584 --> 00:24:55,459 Σου έστειλα τα στοιχεία μου. 375 00:24:55,459 --> 00:24:57,626 Κύριε, δεν είναι δικά μου. 376 00:24:59,501 --> 00:25:01,959 - Περνάω τη γραμμή. - Μα, ο κ. Λιού έχει... 377 00:25:07,168 --> 00:25:08,209 Τι διάολο, Τέρι; 378 00:25:08,209 --> 00:25:09,959 Κύριε, κάτι πήγε στραβά. 379 00:25:09,959 --> 00:25:12,043 Χρειάζομαι τις 10.000. 380 00:25:12,043 --> 00:25:15,626 - Αδύνατον. - Είναι επείγον. Πραγματικά τα χρειάζομαι. 381 00:25:15,626 --> 00:25:18,876 Είναι μια ντουζίνα μπάτσοι εδώ, με ένταλμα έρευνας. 382 00:25:18,876 --> 00:25:22,501 Πήραν το χρηματοκιβώτιο μου. Τα σκυλιά ψάχνουν για ναρκωτικά. 383 00:25:23,501 --> 00:25:24,418 Στάσου, πώς; 384 00:25:25,001 --> 00:25:28,418 Ανέφερες την επιχείρηση μου σε δήλωσή σου στο Τμήμα. 385 00:25:28,418 --> 00:25:31,126 Ενημέρωσαν το Πέρσιβιλ και αυτοί ήρθαν εδώ. 386 00:25:31,126 --> 00:25:34,459 Δεν σας έμπλεξα. Δικαιολόγησα τα λεφτά που έχω. 387 00:25:34,459 --> 00:25:36,209 Ήμουν πάρα πολύ ξεκάθαρος. 388 00:25:37,126 --> 00:25:41,543 Δεν αμφιβάλλω, αλλά τώρα δεν έχω λεφτά για μισθούς. 389 00:25:41,543 --> 00:25:43,168 Θα επανορθώσω, κύριε. 390 00:25:43,168 --> 00:25:45,168 Εντάξει. Ό, τι πεις. 391 00:25:51,626 --> 00:25:52,793 Γαμώτο. 392 00:26:01,543 --> 00:26:03,918 - Καλύτερα να μην πίνεις από εκεί. - Ήσουν... 393 00:26:03,918 --> 00:26:07,084 Συμπλήρωσε αυτά και θα σε συνοδεύσω. 394 00:26:07,084 --> 00:26:09,501 Εσύ εκεί. Φοράς ακόμα σορτς. 395 00:26:09,501 --> 00:26:10,668 Μόνο τέτοια φοράω. 396 00:26:11,209 --> 00:26:12,168 Ο Θεός μαζί σου. 397 00:26:14,043 --> 00:26:15,334 - Δουλεύω. - Συγγνώμη. 398 00:26:15,334 --> 00:26:18,834 - Με γαμάνε οι μπάτσοι. - Το ίδιο λένε και αυτοί για σένα. 399 00:26:18,834 --> 00:26:20,334 Τον μεταφέρουν. 400 00:26:21,543 --> 00:26:23,043 Είναι στο λεωφορείο τώρα. 401 00:26:23,043 --> 00:26:25,084 - Λυπάμαι. - Είπες ότι θα βοηθούσες. 402 00:26:27,126 --> 00:26:28,293 Βρήκες κάτι; 403 00:26:29,043 --> 00:26:30,209 Έψαξα. 404 00:26:30,918 --> 00:26:32,709 - Με πήραν χαμπάρι. - Υπάρχει... 405 00:26:32,709 --> 00:26:35,126 Χρειάζομαι τη δουλειά μου, Τέρι. 406 00:26:35,126 --> 00:26:36,334 Πρέπει να φύγεις. 407 00:26:38,209 --> 00:26:39,876 Καλύτερα από την πίσω πόρτα. 408 00:26:42,501 --> 00:26:43,459 Εντάξει. 409 00:26:52,668 --> 00:26:53,501 Γαμώτο! 410 00:27:06,918 --> 00:27:10,376 Τέρι! Συγγνώμη, υπάρχουν πολλοί χαφιέδες. 411 00:27:10,376 --> 00:27:12,251 Ο δικαστής με έπιασε να ψάχνω. 412 00:27:12,251 --> 00:27:14,543 - Είσαι καλά; - Ναι. Όλα καλά. 413 00:27:14,543 --> 00:27:18,293 Βρήκα κι άλλες υποθέσεις με υπερβολικά υψηλή εγγύηση. 414 00:27:18,293 --> 00:27:20,876 - Πήραν όλες αναβολή. - Τι σημαίνει αυτό; 415 00:27:20,876 --> 00:27:25,043 Δεν ξέρω. Με έπιασαν στα πράσα. Αλλά κάτι τρέχει. Κάτι δεν πάει καλά. 416 00:27:25,043 --> 00:27:27,376 Οι ποινές φυλάκισης είναι υπερβολικές. 417 00:27:27,376 --> 00:27:30,334 - Γιατί; - Είναι ακριβές. Η πόλη δεν έχει λεφτά. 418 00:27:30,334 --> 00:27:32,334 Άρα, τι κάνουμε τώρα; 419 00:27:33,126 --> 00:27:35,959 Έστειλα αυτά που βρήκα σε έναν παλιό εκτυπωτή. 420 00:27:35,959 --> 00:27:39,334 Θα σου τα δώσω μετά τη δουλειά, αλλά ως εδώ. 421 00:27:39,334 --> 00:27:41,376 Σοβαρολογούσα για τη δουλειά μου. 422 00:27:41,876 --> 00:27:43,084 Έχω ένα κοριτσάκι. 423 00:27:43,959 --> 00:27:46,668 Είναι αρκετό για να βγει ο Μάικ από τη φυλακή; 424 00:27:46,668 --> 00:27:48,834 Αν αποδειχθεί μεγάλη υπόθεση, ίσως. 425 00:27:48,834 --> 00:27:51,334 Αλλά αν έχεις μόνο μια μέρα, αποκλείεται. 426 00:27:51,334 --> 00:27:53,043 Έχω μόνο μια ώρα. 427 00:27:53,043 --> 00:27:54,418 Και τα λεφτά; 428 00:27:54,418 --> 00:27:56,168 - Είπες... - Πάει αυτό. 429 00:27:56,168 --> 00:27:57,293 Να πάρει! 430 00:27:57,293 --> 00:27:58,376 Σάμερ; 431 00:28:01,459 --> 00:28:03,168 Πώς θα βγάλουμε έξω τον Μάικ; 432 00:28:03,834 --> 00:28:07,459 Με δικαστική απόφαση. Αλλά ο δικαστής δεν θα την υπογράψει. 433 00:28:07,459 --> 00:28:08,626 Σάμερ, τι κάνεις; 434 00:28:08,626 --> 00:28:11,168 Άρα, πρέπει να σου δώσω τα 10.000; 435 00:28:11,168 --> 00:28:13,251 Στον Έλιοτ. Ναι. 436 00:28:13,251 --> 00:28:15,459 Κάνω ένα τσιγάρο. Έρχομαι! 437 00:28:15,959 --> 00:28:18,126 - Δεν καπνίζεις. - Κάνω ηλεκτρονικό. 438 00:28:18,126 --> 00:28:19,918 - Τι ώρα κάνεις διάλειμμα; - Τι; 439 00:28:19,918 --> 00:28:23,584 Δεν θέλω να έρθω με τα λεφτά και εσύ να λείπεις για φαγητό. 440 00:28:23,584 --> 00:28:25,876 Θα έχω έτοιμα τα χαρτιά. Εντάξει; 441 00:28:28,334 --> 00:28:29,459 Εσύ τι θα κάνεις; 442 00:28:29,459 --> 00:28:31,876 Πάμε. Μαζεύεται δουλειά. 443 00:28:31,876 --> 00:28:33,126 Τα λέμε. 444 00:28:46,959 --> 00:28:50,418 ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚO ΑΠΑΛΛΑΓHΣ ΑΠO ΕΝΕΡΓA ΚΑΘΗΚΟΝΤΑ 445 00:28:53,668 --> 00:28:56,626 Αρχηγέ, έχετε ένα εισερχόμενο μήνυμα. 446 00:28:59,209 --> 00:29:01,126 Είναι η βεβαίωση απαλλαγής. 447 00:29:01,793 --> 00:29:02,793 Τι λέει; 448 00:29:02,793 --> 00:29:06,001 "Ρίτσμοντ, Τέρενς Τζέιμς, Σώμα Πεζοναυτών". 449 00:29:06,001 --> 00:29:08,001 "Μισθός Ε-4, Στρατόπεδο Λεζούν". 450 00:29:08,001 --> 00:29:12,959 Εδώ είμαστε. "Κύρια ειδικότητα, εκπαιδευτής ΠΤΣΠ". 451 00:29:12,959 --> 00:29:14,584 - Τι είναι αυτό; - ΠΤΣΠ... 452 00:29:14,584 --> 00:29:16,334 Ίσως είναι πλοηγός; 453 00:29:16,918 --> 00:29:20,251 Ψάξ' το στο Google, Τζες. 454 00:29:21,501 --> 00:29:23,959 - Ειδίκευση σε τουφέκι. - Όλοι την έχουν. 455 00:29:25,334 --> 00:29:26,918 Πες το πάλι. "Π-Π..." 456 00:29:26,918 --> 00:29:28,043 "Τ-Σ-Π". 457 00:29:30,543 --> 00:29:32,334 Θέλει επανεκκίνηση το Wi-Fi. 458 00:29:34,709 --> 00:29:36,001 Αυτό είναι όλο. 459 00:29:36,001 --> 00:29:39,251 "Αποδεσμεύθηκε το 2017". 460 00:29:39,251 --> 00:29:41,584 Κάτι απ' τον οδοντίατρό του. 461 00:29:42,376 --> 00:29:44,668 "Χαρακτήρας υπηρεσίας, αξιότιμος". 462 00:29:46,209 --> 00:29:47,709 Αρχηγέ, είναι εδώ. 463 00:29:48,293 --> 00:29:50,709 Ποιος; Ο Ρόμπι ή ο τεχνίτης; 464 00:29:51,376 --> 00:29:53,626 Ο Τέρι Ρίτσμοντ. Είναι απ' έξω. 465 00:29:55,376 --> 00:29:56,209 Στιβ; 466 00:30:01,209 --> 00:30:07,251 "Ήταν ενεργός κατά τη διάρκεια του πολέμου στο Ιράκ, αλλά δεν υπηρέτησε εκτός χώρας". 467 00:30:07,251 --> 00:30:09,793 -"Δεν παρατάχθηκε". - Δεν έχει πολεμήσει. 468 00:30:09,793 --> 00:30:12,501 - Καθόλου. Θα το έλεγε. - Ωραία. 469 00:30:13,584 --> 00:30:15,626 Η καρδιά μου κόντεψε να σπάσει. 470 00:30:19,918 --> 00:30:21,793 Πώς να το χειριστούμε; 471 00:30:21,793 --> 00:30:24,376 Άσε με να τον διώξω. 472 00:30:24,376 --> 00:30:25,418 Εσύ μείνε πίσω. 473 00:30:25,418 --> 00:30:26,626 Σε καλύπτω, Αρχηγέ. 474 00:30:35,126 --> 00:30:38,126 Ρόμπι, φώναξέ τους για φαγητό. 475 00:30:39,626 --> 00:30:42,251 - Είναι νωρίς. Ίσως... - Ναι, Ρόμπι. 476 00:30:42,834 --> 00:30:44,834 - Απλά κάν' το. - Εντάξει. 477 00:30:45,668 --> 00:30:48,334 Διάλειμμα! Άντρες, ώρα για φαγητό! 478 00:30:48,334 --> 00:30:49,293 Αρχηγέ. 479 00:30:50,126 --> 00:30:51,584 Χαίρομαι που γύρισες. 480 00:30:53,126 --> 00:30:55,834 Έφυγες πριν δεις το ψωνισμένο χαμόγελό μου. 481 00:30:56,918 --> 00:30:59,918 - Ριχ' το. - Δεν είναι το ίδιο αν το ζητήσεις. 482 00:31:00,584 --> 00:31:02,418 Νόμιζα ότι είχαμε μια συμφωνία. 483 00:31:04,043 --> 00:31:05,543 Αυτό ήταν το νόημα. 484 00:31:06,918 --> 00:31:08,043 Ποιο νόημα; 485 00:31:08,043 --> 00:31:09,293 Να σε παραπλανήσω. 486 00:31:09,918 --> 00:31:10,793 Κατάλαβα. 487 00:31:10,793 --> 00:31:11,751 Σίγουρα; 488 00:31:13,209 --> 00:31:15,751 Γιατί η προσφορά σου δεν ήταν παράλογη. 489 00:31:16,668 --> 00:31:19,376 Ήταν κάτι παραπάνω από δίκαιη. 490 00:31:19,376 --> 00:31:20,876 Ισχύει ακόμα. 491 00:31:20,876 --> 00:31:22,834 Άρα, δεν καταλαβαίνεις. 492 00:31:24,418 --> 00:31:25,876 Δεν ήταν αυτό το θέμα. 493 00:31:25,876 --> 00:31:28,918 Νόμιζες πώς είχες δικαίωμα να κάνεις προσφορά. 494 00:31:30,209 --> 00:31:33,501 - Δεν ήθελα να προσβάλλω... - Χέστηκα τι ήθελες. 495 00:31:34,459 --> 00:31:38,751 Δεν μπορείς να θέτεις όρους στο δικό μου τμήμα. 496 00:31:38,751 --> 00:31:41,209 Δεν ήξερα ότι ήταν διαγωνισμός. 497 00:31:41,209 --> 00:31:42,376 Έλα τώρα. 498 00:31:43,793 --> 00:31:46,668 - Πάντα είναι. - Ό, τι κι αν πω, ο ξαδέρφός μου... 499 00:31:46,668 --> 00:31:50,334 Ακόμα και αν μου πρόσφερες αιώνια ζωή ή αστακομακαρονάδα, 500 00:31:50,334 --> 00:31:52,834 η απάντηση θα ήταν η ίδια. 501 00:31:53,418 --> 00:31:55,418 Και σταμάτησες να με λες "κύριε". 502 00:31:55,418 --> 00:31:57,709 Το μόνο σωστό πράγμα που έκανες. 503 00:31:57,709 --> 00:32:01,126 Η ευγένεια μου έχει και όρια. 504 00:32:01,126 --> 00:32:03,209 Είναι το προνόμιό μου ως πολίτης. 505 00:32:06,543 --> 00:32:09,293 Ας μην αναπολούμε το Σώμα τώρα. 506 00:32:09,959 --> 00:32:12,626 - Δεν έφυγες ποτέ από τη βάση. - Με έψαξες. 507 00:32:12,626 --> 00:32:14,001 Τι ήσουν, οδηγός; 508 00:32:14,001 --> 00:32:17,626 Μπήκα για το πεζικό, αλλά τους φάνηκα χρήσιμος εδώ. 509 00:32:17,626 --> 00:32:19,126 Μπράβο τους. 510 00:32:20,001 --> 00:32:21,626 Εγώ δεν ήμουν τόσο τυχερός. 511 00:32:22,834 --> 00:32:24,918 Μάλλον ήρθε η ώρα να φύγεις. 512 00:32:24,918 --> 00:32:27,626 Να είσαι ευγνώμων. Αν είχα ακόμα φυλακή... 513 00:32:29,168 --> 00:32:30,418 θα ήσουν ήδη μέσα. 514 00:32:30,418 --> 00:32:33,001 Με έχεις ήδη στήσει στον τοίχο. 515 00:32:33,668 --> 00:32:35,334 Και τους δύο μας, βασικά. 516 00:32:35,334 --> 00:32:36,501 Γιατί; 517 00:32:36,501 --> 00:32:39,209 Βλέπεις, γι' αυτό ήρθα εδώ. 518 00:32:41,543 --> 00:32:43,168 Μου τελειώνουν τα γράμματα. 519 00:32:44,043 --> 00:32:46,668 Δεν μ' αρέσει να αναπολώ, 520 00:32:46,668 --> 00:32:49,751 αλλά ένα πράγμα που δεν ξεχνώ από το Σώμα... 521 00:32:50,959 --> 00:32:52,084 είναι τα ακρωνύμια. 522 00:32:52,751 --> 00:32:55,251 Πολλά απ' αυτά αποτυπώθηκαν στο μυαλό μου. 523 00:32:55,251 --> 00:32:57,543 - Σου έχω εγώ ένα. - Άσε με να τελειώσω. 524 00:33:00,668 --> 00:33:02,126 Ήρθε το Wi-Fi; 525 00:33:02,126 --> 00:33:03,084 Έρχεται. 526 00:33:06,209 --> 00:33:09,543 Το ακρωνύμιο που πρέπει να σε ανησυχεί είναι το ΠΕΣΕ. 527 00:33:10,251 --> 00:33:12,959 Π-Ε-Σ-Ε. Το έχεις ακουστά; 528 00:33:13,543 --> 00:33:16,126 Είναι μεθοδολογία συστημάτων επικοινωνίας, 529 00:33:16,126 --> 00:33:18,584 αλλά μπορεί να εφαρμοστεί οπουδήποτε. 530 00:33:18,584 --> 00:33:22,459 Στη νοσηλευτική, στη μηχανική, στις διεισδύσεις με αλεξίπτωτο, 531 00:33:23,168 --> 00:33:24,543 στην καταβολή εγγύησης. 532 00:33:25,209 --> 00:33:27,376 Το Π είναι από το "πρωτεύον". 533 00:33:27,376 --> 00:33:30,543 Δηλαδή, το να πάρω πίσω τα λεφτά μου. 534 00:33:31,918 --> 00:33:33,793 Το Ε, από το "εναλλακτικό". 535 00:33:33,793 --> 00:33:37,043 Η συμφωνία που απ' ό, τι φαίνεται δεν κάναμε ποτέ. 536 00:33:37,043 --> 00:33:39,543 Το Σ είναι το "σχέδιο" μου. 537 00:33:39,543 --> 00:33:43,251 Ο ιδιοκτήτης του εστιατορίου που κατέστρεψες σήμερα το πρωί. 538 00:33:43,251 --> 00:33:45,126 Και ιδού! 539 00:33:47,251 --> 00:33:49,918 Ακριβώς όπως το είπες, σκέτο ψώνιο. 540 00:33:51,793 --> 00:33:54,209 Έχω ήδη προσπεράσει όλα αυτά τα γράμματα. 541 00:33:55,001 --> 00:33:58,501 Μετά από αυτήν τη συζήτηση, φτάσαμε ήδη στο Ε. 542 00:33:59,709 --> 00:34:01,209 Ξέρεις τι σημαίνει αυτό; 543 00:34:01,209 --> 00:34:03,876 -"Πολεμικές Τέχνες Σώματος Πεζοναυτών". - Τι; 544 00:34:03,876 --> 00:34:05,668 "ΠΤΣΠ". 545 00:34:05,668 --> 00:34:09,334 "Μάχη σώμα με σώμα σε κοντινές αποστάσεις..." 546 00:34:11,709 --> 00:34:13,959 Τον βρήκα στη σελίδα της Wikipedia. 547 00:34:13,959 --> 00:34:17,209 Διδάσκει ζίου-ζίτσου στο έκτο Σύνταγμα Πεζοναυτών. 548 00:34:17,209 --> 00:34:18,293 Εντάξει. 549 00:34:18,293 --> 00:34:19,543 "Ανάπτυξη ομάδας..." 550 00:34:20,293 --> 00:34:22,084 "Ένα μυαλό. Όλα τα όπλα". 551 00:34:22,084 --> 00:34:24,334 - Κάλεσε όλες τις μονάδες. - Ναι! 552 00:34:25,334 --> 00:34:27,084 - Να τα τσιράκια σου. - Αρχηγέ! 553 00:34:27,084 --> 00:34:29,668 Θα τηρήσεις τη συμφωνία, ή να πάω στο Ε; 554 00:34:29,668 --> 00:34:31,459 Κρατήστε απόσταση μεταξύ σας! 555 00:34:37,626 --> 00:34:39,043 Ας μην κάνουμε αυτό. 556 00:34:44,501 --> 00:34:45,959 Άφησε τον! Κάνε πίσω! 557 00:34:45,959 --> 00:34:48,793 - Εντάξει, μην πυροβολείς. - Ασ' τον, γαμώτο! 558 00:34:48,793 --> 00:34:50,709 Εντάξει! 559 00:35:14,709 --> 00:35:17,376 Εντάξει, γρήγορα. Πάμε μέσα, ψύχραιμα. 560 00:35:17,376 --> 00:35:19,334 - Είσαι τρελός! - Εσύ πρώτος. 561 00:35:21,001 --> 00:35:23,584 Πάμε! Πες τους να ασφαλίσουν το όπλο τους. 562 00:35:24,209 --> 00:35:25,168 Γιατί; 563 00:35:25,168 --> 00:35:28,376 Είναι ήσυχος και σε καλή κατάσταση. Θα πέθαινε πρώτος. 564 00:35:28,376 --> 00:35:30,084 Αρκεί να μην πεθάνω εγώ. 565 00:35:30,084 --> 00:35:32,251 Φοβάμαι μην με πυροβολήσει, Αρχηγέ. 566 00:35:32,251 --> 00:35:35,209 Δεν θέλω να πάει πρώτος και εσύ είσαι ανάμεσά. 567 00:35:35,209 --> 00:35:37,876 Γύρνα το όπλο από την άλλη! 568 00:35:38,501 --> 00:35:41,043 - Είναι ένας απλός καυγάς! - Ασφάλισε το όπλο! 569 00:35:41,043 --> 00:35:43,793 - Άνοιξε την πόρτα. - Θα το κανονίσουμε εμείς! 570 00:35:48,709 --> 00:35:49,626 Προχώρα. 571 00:35:55,001 --> 00:35:56,793 Στο κέντρο του δωματίου. 572 00:36:00,418 --> 00:36:01,251 Κάτσε. 573 00:36:15,543 --> 00:36:17,168 Κάτσε, αλλιώς θα σε καθίσω. 574 00:36:25,709 --> 00:36:28,168 Πού είναι η άλλη; 575 00:36:29,418 --> 00:36:32,418 Είμαστε μόνο εμείς σ' αυτήν τη βάρδια. 576 00:36:32,418 --> 00:36:33,376 Μαλακίες. 577 00:36:33,918 --> 00:36:36,876 Η Σιμς ήρθε. Άλλοι δύο περιπολούν. 578 00:36:38,459 --> 00:36:42,084 Αν είμαστε γρήγοροι, θα πάνε καλά τα πράγματα. 579 00:36:42,084 --> 00:36:46,084 Αν με καθυστερήσετε, θα περάσουμε όλοι άσχημα. 580 00:36:48,709 --> 00:36:50,043 Τζες, βγες έξω! 581 00:36:52,168 --> 00:36:53,751 Βγες έξω, Τζες! 582 00:36:54,459 --> 00:36:56,251 Ας τελειώνουμε! 583 00:37:01,626 --> 00:37:02,626 Συγγνώμη, Αρχηγέ. 584 00:37:02,626 --> 00:37:04,459 Μη ζητάς συγγνώμη. 585 00:37:07,126 --> 00:37:08,709 Το όπλο σου στο έδαφος. 586 00:37:09,876 --> 00:37:10,751 Άντε. 587 00:37:15,834 --> 00:37:17,376 Εντάξει, δέσε τους. 588 00:37:18,376 --> 00:37:20,709 Τις χειροπέδες τους, όχι τις δικές σου. 589 00:37:27,834 --> 00:37:30,501 Τα λεφτά μου θα είναι στο δωμάτιο ιδιοκτησιών. 590 00:37:36,834 --> 00:37:38,001 Έχεις κλειδιά; 591 00:37:39,584 --> 00:37:40,709 Στο δεξί ισχίο. 592 00:37:42,168 --> 00:37:43,126 Πάμε. 593 00:37:46,418 --> 00:37:47,418 Σταμάτα. 594 00:37:53,126 --> 00:37:54,126 Πάμε. 595 00:38:04,959 --> 00:38:05,834 Ναι. 596 00:38:05,834 --> 00:38:07,751 Φρόντισε να είναι τα δικά μου... 597 00:38:09,043 --> 00:38:10,376 Διάολε. 598 00:38:18,543 --> 00:38:19,751 Μέτρα 10.000. 599 00:38:22,668 --> 00:38:23,876 Κάναμε μια συμφωνία. 600 00:38:25,876 --> 00:38:27,918 Αλλά μη διστάσεις να συμπληρώσεις. 601 00:38:30,751 --> 00:38:31,834 Εντάξει. 602 00:38:32,668 --> 00:38:33,626 Εμπρός. 603 00:38:38,543 --> 00:38:39,543 Σταμάτα. 604 00:38:41,043 --> 00:38:42,376 Υπάρχει πίσω έξοδος; 605 00:38:42,376 --> 00:38:45,001 Ναι, αλλά πρέπει να βγεις από μπροστά. 606 00:38:45,001 --> 00:38:48,334 Κρατάω το όπλο σου. Θα το παραδώσω μόλις είμαι ασφαλής. 607 00:38:48,334 --> 00:38:50,209 Δεν θα είσαι ποτέ ασφαλής. 608 00:38:53,376 --> 00:38:56,418 Τα αγόρια έξω θα φτιάχνουν ομάδα ΕΚΑΜ. 609 00:38:57,043 --> 00:38:59,418 Κανένας από τους δύο μας δεν θέλει πυρά. 610 00:38:59,418 --> 00:39:00,501 Φυσικά. 611 00:39:11,709 --> 00:39:13,668 Οι ζωές τους είναι στα χέρια σου. 612 00:39:20,001 --> 00:39:21,501 Τώρα, τις χειροπέδες σου. 613 00:39:24,209 --> 00:39:25,584 Όλα τελείωσαν. 614 00:39:27,626 --> 00:39:30,418 - Ο Αρχηγός λέει να πάτε στη δουλειά. - Πού είναι; 615 00:39:30,418 --> 00:39:33,501 Φτιάχνει τη μισθοδοσία σου. Εμπρός. 616 00:39:44,876 --> 00:39:47,376 Θέλει λιντσάρισμα αυτός ο μαλάκας! 617 00:39:48,043 --> 00:39:49,043 Μη γίνεσαι αδαής. 618 00:39:49,043 --> 00:39:51,709 Είναι βετεράνος. Περνάει δύσκολα. 619 00:39:51,709 --> 00:39:53,959 Ήταν απλώς μια παρεξήγηση. Τελείωσε. 620 00:39:53,959 --> 00:39:56,834 Γυρίστε στη δουλειά σας και αφήστε τη δική μας. 621 00:39:58,918 --> 00:40:00,001 Ευχαριστώ. 622 00:40:00,001 --> 00:40:02,126 Το έκανα για μένα, όχι για σένα. 623 00:40:11,376 --> 00:40:13,293 Άνοιξε τις κλειδαριές, παρακαλώ. 624 00:40:13,293 --> 00:40:16,543 Δεν γνωρίζω το όχημα. Να σταματήσω; 625 00:40:16,543 --> 00:40:19,251 Συνέχισε. Θα σπάσω το τζάμι, αν χρειαστεί. 626 00:40:22,334 --> 00:40:24,584 Βλέπω ότι εσένα σε έχουν στη σακαράκα 627 00:40:24,584 --> 00:40:26,876 και αυτοί έχουν ολοκαίνουργια αμάξια. 628 00:40:26,876 --> 00:40:30,084 Ο Αρχηγός λέει ότι χρειαζόμαστε διαφοροποιημένο στόλο. 629 00:40:31,376 --> 00:40:34,793 - Και μ' αρέσει η σακαράκα μου. - Δείξε ψυχραιμία. 630 00:40:41,876 --> 00:40:43,751 Τι σημαίνει αυτό; 631 00:40:43,751 --> 00:40:45,876 Κωδικός τέσσερα. Είμαι καλά. 632 00:40:47,543 --> 00:40:50,584 - Όλα καλά. - Προχώρα, 105. Μόλις σε πέρασα. 633 00:40:50,584 --> 00:40:53,376 - Κωδικός 13... - Όχι με κωδικούς. Να καταλαβαίνω. 634 00:40:55,543 --> 00:40:58,293 Αστυνομικοί χρειάζονται βοήθεια στο τμήμα. 635 00:40:58,293 --> 00:41:00,668 Ο ύποπτος έφυγε. Κατευθύνεται βόρεια, 636 00:41:00,668 --> 00:41:02,668 στην οδό 13, στο όρος Άϊντα. 637 00:41:02,668 --> 00:41:04,001 Ο ύποπτος είναι... 638 00:41:04,918 --> 00:41:08,543 - Θα το παραδώσω. Συνέχισε. - Δεν θα το πω, μέχρι είμαι σίγουρη. 639 00:41:18,584 --> 00:41:22,043 Άοπλος, αλλά θεωρείται επικίνδυνος. 640 00:41:25,001 --> 00:41:28,918 Χρειαζόμαστε όλες τις μονάδες. Είναι δύσκολα εκεί έξω. 641 00:41:28,918 --> 00:41:30,001 Ελήφθη, 106. 642 00:41:30,876 --> 00:41:33,584 Θα τα αφήσω στο δρόμο, λίγο πιο πέρα. 643 00:41:33,584 --> 00:41:34,668 Ελήφθη. 644 00:41:34,668 --> 00:41:35,751 Συγγνώμη. 645 00:41:39,459 --> 00:41:41,001 Σε ακούω, 105. 646 00:41:43,043 --> 00:41:44,709 Λαμβάνεις, 105; 647 00:42:12,959 --> 00:42:13,959 Είσαι καλά; 648 00:42:17,793 --> 00:42:18,751 Είμαι καλά. 649 00:42:30,709 --> 00:42:31,584 Ωραία. 650 00:42:37,209 --> 00:42:39,459 - Καλησπέρα. - Κατάθεση εγγύησης ή γάμος; 651 00:42:39,459 --> 00:42:41,959 Ο κατηγορούμενος είναι ο Σίμονς, Μάικλ Ρ. 652 00:42:44,126 --> 00:42:47,209 Τα μετράς, Έλιοτ; Θα πάω στον δικαστή, να υπογράψει. 653 00:42:47,209 --> 00:42:48,418 Εντάξει. 654 00:43:04,959 --> 00:43:07,876 Πρέπει να υπογράψετε το έντυπο εγγύησης. 655 00:43:07,876 --> 00:43:09,626 Έντυπο εγγύησης. 656 00:43:13,126 --> 00:43:14,751 Το έλεγξα. Μάλιστα, κύριε. 657 00:43:18,293 --> 00:43:20,001 Πώς ήταν το Σαββατοκύριακο; 658 00:43:20,001 --> 00:43:21,709 Τελείωσες. 659 00:43:21,709 --> 00:43:23,001 Αυτό είναι δικό σου. 660 00:43:23,584 --> 00:43:24,959 Σου φέρνω την απόδειξη. 661 00:43:25,501 --> 00:43:28,834 Επιστροφή χρημάτων στην ακρόαση. Θα χρωστάει τους φόρους. 662 00:43:28,834 --> 00:43:30,043 Κανένα πρόβλημα. 663 00:43:30,709 --> 00:43:32,543 Λάθος! 664 00:43:35,668 --> 00:43:37,293 Σάμερ, δικά σου είναι αυτά; 665 00:43:37,293 --> 00:43:40,751 Ναι. Κοίταζα κάποιες υποθέσεις. 666 00:43:40,751 --> 00:43:42,209 Μην τα ξεχνάς έτσι έξω. 667 00:43:42,209 --> 00:43:44,043 Το στέλνω στα γρήγορα. 668 00:43:48,668 --> 00:43:49,793 Στάλθηκε; 669 00:43:50,293 --> 00:43:52,001 Από την πλευρά μας, ναι. 670 00:43:52,668 --> 00:43:55,126 - Έβλαψες κανέναν; - Ίσα που. 671 00:43:56,001 --> 00:43:57,251 Λες να αποφυλακιστεί; 672 00:43:59,709 --> 00:44:01,709 Λες να με στείλουν εκεί που είναι; 673 00:44:01,709 --> 00:44:03,209 Αυτό ήταν το σχέδιό σου; 674 00:44:04,959 --> 00:44:06,251 Ξέμεινα από σχέδια. 675 00:44:06,251 --> 00:44:08,751 Κάτω, τώρα! Εμπρός! 676 00:44:09,626 --> 00:44:11,876 - Κάτω, γαμώτο! - Σιγά! Χέρια ψηλά! 677 00:44:11,876 --> 00:44:13,584 - Πέσε στα γόνατα! - Κάτω! 678 00:44:13,584 --> 00:44:15,084 Ψηλά τα χέρια! 679 00:44:15,084 --> 00:44:16,334 Τώρα θα δεις! 680 00:44:16,334 --> 00:44:17,251 Μην... 681 00:44:17,251 --> 00:44:18,751 - Τέιζερ! - Θεέ μου! 682 00:44:18,751 --> 00:44:20,668 - Πες στον Αρχηγό... - Κάτω! 683 00:44:20,668 --> 00:44:22,376 - Θεέ μου! - Κάντε πίσω! 684 00:44:23,418 --> 00:44:24,501 Πέσε κάτω! 685 00:44:28,251 --> 00:44:29,334 Σταμάτα! 686 00:44:30,126 --> 00:44:31,126 Δώσε το χέρι σου! 687 00:44:31,126 --> 00:44:32,293 Μην τον βλάψετε! 688 00:44:32,293 --> 00:44:34,293 - Πιάσ' τον. - Δώσε το χέρι σου! 689 00:44:34,293 --> 00:44:37,084 - Μείνε κάτω! - Δώσε μου τα χέρια σου! 690 00:44:37,084 --> 00:44:38,876 - Εντάξει, ήρεμα! - Μείνε κάτω! 691 00:44:38,876 --> 00:44:41,293 Μην κουνιέσαι, γαμώτο! 692 00:44:41,293 --> 00:44:42,376 Ήρεμα! 693 00:44:43,834 --> 00:44:46,334 - Βάλ' του χειροπέδες! - Κάναμε μια συμφωνία. 694 00:44:46,334 --> 00:44:48,418 - Παίρνω το ασθενοφόρο. - Ναι... 695 00:44:48,418 --> 00:44:50,709 - Είναι ήσυχος. - Τα κελιά είναι γεμάτα. 696 00:44:50,709 --> 00:44:52,459 Βάλ' τον στις κατακόμβες. 697 00:44:57,168 --> 00:44:58,001 Άνοιξ' τα. 698 00:45:04,709 --> 00:45:05,543 Αντιδρά. 699 00:45:07,043 --> 00:45:08,043 Είναι εντάξει; 700 00:45:08,626 --> 00:45:12,209 Οι ανιχνευτές είχαν βγει από πριν. Δεν έχει βλάβη σε ιστούς. 701 00:45:12,209 --> 00:45:15,293 Το καρδιογράφημα ήταν καλό. Δεν έχει ιστορικό. 702 00:45:16,251 --> 00:45:19,418 Πήρες ναρκωτικά σήμερα; Μεθαμφεταμίνη; 703 00:45:20,209 --> 00:45:23,168 - Πότε έκανες εμβόλιο για τέτανο; - Δεν ξέρω. 704 00:45:23,168 --> 00:45:24,501 Πρέπει να κάνεις. 705 00:45:27,543 --> 00:45:28,918 Είναι εντάξει. 706 00:45:28,918 --> 00:45:31,418 Πιο πολύ ανησυχώ για τη μούχλα. 707 00:45:31,418 --> 00:45:34,459 - Φυλακή ήταν εδώ; - Κατακόμβες. Τώρα είναι αποθήκη. 708 00:45:38,418 --> 00:45:39,668 Πάμε μια βόλτα; 709 00:45:41,209 --> 00:45:43,126 Δεν πρέπει να πάω στον δικαστή; 710 00:45:44,043 --> 00:45:46,126 Κάποιος θέλει να σε δει πρώτα. 711 00:46:07,418 --> 00:46:08,876 Άκουσε με. 712 00:46:11,043 --> 00:46:12,459 Άκου τι έχει να σου πει. 713 00:46:32,209 --> 00:46:34,126 - Επιβεβαίωσαν σε ποια; - Ναι. 714 00:46:41,918 --> 00:46:44,293 Ξέρεις τι γίνεται στους διαγωνισμούς; 715 00:46:45,334 --> 00:46:47,751 Όλοι κάτι χάνουν. 716 00:46:49,168 --> 00:46:50,543 Συμφωνείς; 717 00:46:51,251 --> 00:46:52,126 Αμέ. 718 00:46:55,126 --> 00:46:57,001 Η σημερινή μέρα ήταν ένα λάθος. 719 00:46:57,876 --> 00:47:00,876 Αν ήξερα ποιος είσαι, ίσως δεν θα είχε συμβεί. 720 00:47:00,876 --> 00:47:02,793 Να ρωτήσω πού πάμε; 721 00:47:02,793 --> 00:47:04,709 Δώσε μου ένα λεπτό. Εντάξει; 722 00:47:05,418 --> 00:47:06,376 Εντάξει. 723 00:47:07,418 --> 00:47:11,334 Όταν ήρθες σήμερα και ξενάγησες τον εαυτό σου, τι είδες; 724 00:47:13,584 --> 00:47:17,209 - Δεν ξέρω πώς να απαντήσω σ' αυτό. - Με ειλικρίνεια. 725 00:47:18,376 --> 00:47:21,918 Πολλά λεφτά και όπλα, αρκετά για μια ολόκληρη διμοιρία. 726 00:47:21,918 --> 00:47:26,834 Τα μετρητά είναι ο προϋπολογισμός μας για τα επόμενα δύο τρίμηνα, με το ζόρι. 727 00:47:27,668 --> 00:47:31,251 Όλα κατασχέθηκαν νόμιμα και θα επιστρέψουν στην κοινότητα. 728 00:47:31,251 --> 00:47:33,209 Όπως η μηχανή για μαργαρίτες; 729 00:47:36,834 --> 00:47:38,418 Το έμαθες, λοιπόν. 730 00:47:40,459 --> 00:47:41,376 Λοιπόν... 731 00:47:42,584 --> 00:47:46,709 Μερικές φορές όλοι χρειαζόμαστε μια τόνωση ηθικού. 732 00:47:48,668 --> 00:47:51,418 Αυτό που είδες στο κελί ήταν η επιβίωσή μας. 733 00:47:53,126 --> 00:47:56,459 Από έξι πόλεις, είμαστε οι μόνοι με το δικό μας σώμα. 734 00:47:56,459 --> 00:47:59,876 Αναλαμβάνουμε έλεγχο κυκλοφορίας, ιατρικά επείγοντα. 735 00:47:59,876 --> 00:48:03,751 Ο Έβαν πήρε, δεν ξέρω πόσες... Πόσες αναφορές πήρες πέρυσι; 736 00:48:03,751 --> 00:48:04,834 Γύρω στις 600. 737 00:48:04,834 --> 00:48:07,793 Εξακόσιες. Και μείωσαν τον προϋπολογισμό. 738 00:48:07,793 --> 00:48:10,709 Λένε ότι θα εκδώσουν ομόλογα, αλλά δεν το κάνουν. 739 00:48:10,709 --> 00:48:14,043 Όλο ακούμε για μεταρρύθμιση, αλλά δεν χρηματοδοτείται. 740 00:48:14,043 --> 00:48:18,168 Πρέπει να τα βγάζουμε πέρα μόνοι μας και να έχουμε και κέρδος. 741 00:48:19,001 --> 00:48:20,084 Εκείνα τα όπλα... 742 00:48:21,126 --> 00:48:22,834 Τα κοίταξες καλά; 743 00:48:24,043 --> 00:48:28,501 Ο πολυεκτοξευτής και τα φλας... Ξέρεις τη χειροβομβίδα φλας; 744 00:48:28,501 --> 00:48:29,418 Μη θανάσιμη. 745 00:48:29,418 --> 00:48:33,126 Τα λέμε "λιγότερο θανάσιμα". Για νομικούς λόγους. 746 00:48:34,584 --> 00:48:38,043 Τα προμηθεύουμε σε άλλα τμήματα. 747 00:48:38,043 --> 00:48:40,918 Ταραχές, διαδηλώσεις, αυτοκτονία από μπάτσο. 748 00:48:42,001 --> 00:48:44,793 Οι πολιτικές αναταραχές είναι κερδοφόρος κλάδος. 749 00:48:44,793 --> 00:48:48,543 - Δεν ξέρω για τους πεζοναύτες. - Ναι. Έχουμε ακρωνύμιο. 750 00:48:49,043 --> 00:48:50,043 Ποιο; 751 00:48:50,834 --> 00:48:52,793 Κ-Ι, Μ-Θ-Ε. 752 00:48:53,584 --> 00:48:56,084 Κλιμάκωση Ισχύος, Μη Θανάσιμες Επιπτώσεις. 753 00:48:56,084 --> 00:48:57,584 Η νέα μόδα! 754 00:48:57,584 --> 00:48:59,293 Αποκλιμάκωση. 755 00:49:00,084 --> 00:49:04,168 Σώστε τους απ' τους εαυτούς τους. Για να επιστρέψουν την επόμενη μέρα. 756 00:49:05,709 --> 00:49:07,084 Εγώ είμαι υπέρ. 757 00:49:07,751 --> 00:49:08,709 Εσύ; 758 00:49:09,293 --> 00:49:10,251 Σε ποιο πράγμα; 759 00:49:11,126 --> 00:49:12,209 Αποκλιμάκωση. 760 00:49:17,293 --> 00:49:18,543 Αμέ. 761 00:49:23,376 --> 00:49:24,501 Βγες έξω. 762 00:49:25,626 --> 00:49:26,709 Ωραία και ήρεμα. 763 00:49:28,959 --> 00:49:30,376 Εντάξει, γύρνα. 764 00:49:35,126 --> 00:49:36,668 Είκοσι έξι χιλιάδες. 765 00:49:36,668 --> 00:49:38,251 Είναι ακόμη εκεί μέσα. 766 00:49:38,251 --> 00:49:39,501 Τι είναι αυτό; 767 00:49:40,751 --> 00:49:41,959 Τι συμβαίνει; 768 00:49:41,959 --> 00:49:43,251 Θα σου πω. 769 00:49:43,251 --> 00:49:47,293 Πρώτα, όμως, θα σου βγάλουμε τις χειροπέδες. 770 00:49:47,293 --> 00:49:50,043 Δεν πρέπει να τις φοράς όταν το ακούσεις αυτό. 771 00:49:51,209 --> 00:49:54,918 Δεδομένου του τι έγινε σήμερα, πρέπει να προσέχεις πολύ. 772 00:49:55,751 --> 00:49:56,793 Όπως κι εμείς. 773 00:49:57,834 --> 00:49:58,834 Κατάλαβες; 774 00:50:00,918 --> 00:50:02,084 Γύρνα από την άλλη. 775 00:50:17,626 --> 00:50:19,084 Μπορείς να με κοιτάξεις. 776 00:50:23,168 --> 00:50:25,293 Είμαστε στο Νοσοκομείο Σαμαρειτών. 777 00:50:26,168 --> 00:50:28,668 Ο ξάδερφός σου φτάνει με ασθενοφόρο τώρα. 778 00:50:28,668 --> 00:50:31,584 Έρχεται από το θεραπευτήριο, οπότε φτάσαμε νωρίς. 779 00:50:31,584 --> 00:50:33,626 - Ζει; - Του επιτέθηκαν. 780 00:50:34,584 --> 00:50:36,001 Μόλις μπήκε στη φυλακή. 781 00:50:36,709 --> 00:50:39,001 Δεν γνωρίζω την κατάστασή του. 782 00:50:39,793 --> 00:50:42,459 Όταν μίλησα με το Τμήμα, είπαν ότι... 783 00:50:43,751 --> 00:50:45,293 δέχτηκε αρκετές μαχαιριές. 784 00:50:46,876 --> 00:50:48,668 Σας το είπα, γαμώτο! 785 00:50:48,668 --> 00:50:52,668 Βλέπεις, αυτά δεν μπορούμε να ακούμε τώρα. 786 00:50:53,334 --> 00:50:55,168 Τι θες να ακούσεις από μένα; 787 00:50:55,668 --> 00:50:57,501 Είναι βαρύ νέο... 788 00:50:58,501 --> 00:51:00,334 οπότε επικεντρώσου σ' αυτό. 789 00:51:01,918 --> 00:51:04,543 Μπορούμε να συνεχίσουμε τις αλληλοκατηγορίες. 790 00:51:06,209 --> 00:51:09,126 Το ότι είχες δίκιο, δεν σημαίνει ότι είχαμε άδικο. 791 00:51:09,626 --> 00:51:11,293 Τώρα πρέπει να διαλέξεις... 792 00:51:12,043 --> 00:51:16,001 την τσάντα με τα λεφτά και τις καλύτερές μας ευχές, 793 00:51:16,834 --> 00:51:18,668 ή τουλάχιστον 30 χρόνια φυλακή. 794 00:51:19,376 --> 00:51:22,418 Ή και χειρότερα, αν δεν φερθείς σωστά. 795 00:51:23,501 --> 00:51:25,001 Και να κάνω τι; Να φύγω; 796 00:51:26,209 --> 00:51:27,626 Είχες ένα σχέδιο, σωστά; 797 00:51:32,209 --> 00:51:35,793 Έχει αποπληρωθεί. Ξεπληρώνει και την εγγύηση. 798 00:51:35,793 --> 00:51:37,668 Δεν ζήτησα να αποπληρωθεί. 799 00:51:37,668 --> 00:51:39,334 Προσπαθώ να σε ξεπληρώσω. 800 00:51:40,043 --> 00:51:44,251 Πήγαινε να κουβαλάς βάρκες, ή πουλά το φορτηγό για μετρητά. 801 00:51:44,251 --> 00:51:47,793 Ό, τι κι αν αποφασίσεις να κάνεις, κάν' το μακριά από εδώ. 802 00:51:47,793 --> 00:51:50,126 Γιατί αν γυρίσεις σ' αυτήν την πόλη... 803 00:51:51,293 --> 00:51:52,959 θα έχουμε άλλα ξεμπερδέματα. 804 00:51:54,793 --> 00:51:58,543 - Κάτι βρωμάει εδώ. - Ναι, έτσι που τα κάναμε. 805 00:52:01,126 --> 00:52:02,126 Ο φίλος σου. 806 00:52:03,251 --> 00:52:05,126 Αυτή είναι η συμφωνία σου. 807 00:52:05,126 --> 00:52:07,168 Το μόνο που πρέπει να κάνεις... 808 00:52:07,168 --> 00:52:08,918 είναι να μην κάνεις τίποτα. 809 00:52:08,918 --> 00:52:10,293 Και τι να πω; 810 00:52:11,418 --> 00:52:12,584 Πες "εντάξει". 811 00:52:19,084 --> 00:52:22,168 - Εντάξει. - Πρόσεχε το αυτό. 812 00:52:22,168 --> 00:52:24,209 Ο πωλητής σε περιμένει. 813 00:52:24,209 --> 00:52:25,918 Αν δεν το παραλάβεις απόψε... 814 00:52:26,834 --> 00:52:29,043 θα υποθέσω ότι η συμφωνία δεν ισχύει. 815 00:52:30,168 --> 00:52:31,834 Τότε θα έχουμε ξεμπερδέματα. 816 00:52:36,043 --> 00:52:37,168 Είσαι ελεύθερος. 817 00:52:59,834 --> 00:53:01,876 Δεν είναι ακόμα στο σύστημα. 818 00:53:01,876 --> 00:53:03,501 Εμφανίζεται "σε μεταφορά". 819 00:53:05,418 --> 00:53:07,043 Σε είχε δηλώσει ως συγγενή. 820 00:53:07,043 --> 00:53:10,709 Θα δω αν μπορείς να πάρεις τη σορό, ή αν πρέπει να επιτρέψει. 821 00:53:10,709 --> 00:53:14,043 Ο ιατροδικαστής μπορεί να τον κρατήσει. 822 00:53:14,043 --> 00:53:17,668 Μείνε σε επαφή μαζί μας μέχρι να ξεκαθαριστεί όλο αυτό. 823 00:53:20,334 --> 00:53:22,001 Μπορείς να τις βγάλεις; 824 00:53:22,918 --> 00:53:23,918 Ναι. 825 00:53:29,709 --> 00:53:34,043 ΣΙΜΟΝΣ, ΜΑΙΚΛ 11/2/1980 826 00:54:27,334 --> 00:54:28,293 Έτοιμος; 827 00:54:30,168 --> 00:54:31,084 Ναι. 828 00:54:40,209 --> 00:54:41,751 Έσωσα το ποδήλατό σου. 829 00:54:43,709 --> 00:54:45,751 Αν θες, έλα σπίτι να το πάρεις. 830 00:54:45,751 --> 00:54:46,834 Πούλα το. 831 00:54:47,376 --> 00:54:49,626 - Αξίζει δυο χιλιάρικα. - Τους βλέπω. 832 00:54:51,001 --> 00:54:54,168 - Δεν είναι αυτό που νομίζεις. - Δεν θα με αφήσει έτσι. 833 00:54:54,168 --> 00:54:56,834 Ανησυχεί για τον Νοέμβριο. 834 00:54:56,834 --> 00:54:58,584 Είναι υποψήφιος για Σερίφης. 835 00:55:08,126 --> 00:55:10,501 Είναι αλήθεια, αυτό που βρήκα. 836 00:55:13,626 --> 00:55:15,293 Δεν ξέρω τι είναι αυτό. 837 00:55:16,084 --> 00:55:18,668 Υποθέσεις που δεν ταιριάζουν με την εγγύηση. 838 00:55:18,668 --> 00:55:19,751 Δεν με νοιάζει. 839 00:55:21,834 --> 00:55:22,876 Είναι δεκάδες. 840 00:55:25,543 --> 00:55:27,334 Άκου, Τέρι, εγώ... 841 00:55:29,168 --> 00:55:31,209 Ξέρω ότι δεν είναι καλή ώρα. 842 00:55:32,209 --> 00:55:33,584 Απλώς δεν έχουμε... 843 00:55:33,584 --> 00:55:36,334 Όταν φτάσουμε στην επόμενη πόλη, να φάμε κάτι. 844 00:55:37,293 --> 00:55:39,543 Δεν θυμάμαι πότε έφαγα τελευταία φορά. 845 00:55:39,543 --> 00:55:41,626 Κάποιος ήθελε τον Μάικ στη φυλακή. 846 00:55:42,334 --> 00:55:43,293 Και άλλους. 847 00:55:43,293 --> 00:55:45,751 Γιατί; Δεν ξέρω. Τους ελευθέρωσαν όλους. 848 00:55:45,751 --> 00:55:48,584 Αλλά έμειναν μέσα για 90 μέρες. 849 00:55:48,584 --> 00:55:49,751 Ακριβώς 90. 850 00:55:49,751 --> 00:55:52,668 Για κατηγορίες που δεν επισύρουν ποινή φυλάκισης. 851 00:55:52,668 --> 00:55:54,793 Δεν αμφιβάλλω γι' αυτό που λες. 852 00:55:55,293 --> 00:55:59,376 Αλλά αν η αποκάλυψη είναι ότι η βλαχοπόλη σου είναι διεφθαρμένη 853 00:55:59,376 --> 00:56:02,209 και ότι την έφεραν στον ξάδερφό μου, 854 00:56:02,209 --> 00:56:04,209 δεν χρειάζεται να με πείσεις. 855 00:56:04,209 --> 00:56:06,293 Δεν ήρθα για να την φτιάξω. 856 00:56:07,126 --> 00:56:10,334 Ήθελα να μην πεθάνει ο Μάικ. Κι όμως, έγινε. 857 00:56:10,334 --> 00:56:12,334 Δεν γίνεται απλώς να σε διώξουν. 858 00:56:12,334 --> 00:56:15,418 Λέγεται τακτική υποχώρηση. Τη γλίτωσα φτηνά. 859 00:56:16,543 --> 00:56:19,668 - Μπορώ να συνεχίσω να ψάχνω... - Με όλο τον σεβασμό, όχι. 860 00:56:20,834 --> 00:56:23,709 Θέλω απλώς να φύγω από εδώ. 861 00:56:23,709 --> 00:56:28,626 Αν δεν θες, άσε με στον επόμενο σταθμό. 862 00:56:35,084 --> 00:56:37,334 Ο σταθμός είναι πιο μετά. 863 00:56:40,959 --> 00:56:47,209 ΟΡΟΡΑ ΟΡΙΑ ΠΟΛΗΣ 864 00:57:17,543 --> 00:57:19,168 Ό, τι κι αν πω, 865 00:57:20,709 --> 00:57:22,376 δεν θα είναι αρκετό. 866 00:57:23,418 --> 00:57:25,334 Έχεις ένα χαρτί; 867 00:57:36,209 --> 00:57:37,376 Σκέψου το. 868 00:57:38,293 --> 00:57:40,418 Στείλε μου ένα βαθυστόχαστο μήνυμα. 869 00:57:40,418 --> 00:57:43,959 - Νόμιζα ότι δεν έδινες τον αριθμό σου. - Τι να κάνουμε... 870 00:57:43,959 --> 00:57:45,501 Παρότι συνέβη εκεί, 871 00:57:47,459 --> 00:57:48,793 εκτιμώ που νοιάστηκες. 872 00:57:51,084 --> 00:57:52,709 Εκτιμώ την εκτίμησή σου. 873 00:58:20,126 --> 00:58:21,751 Ήρθες για το φορτηγό; 874 00:58:22,834 --> 00:58:25,501 Ναι, κύριε. 875 00:58:26,501 --> 00:58:28,376 Έλα να το δεις. 876 00:58:45,209 --> 00:58:47,668 Πάμε. Μην αγγίξεις τίποτα. 877 00:59:14,084 --> 00:59:15,043 Όχι. 878 00:59:52,501 --> 00:59:55,043 ΣΕΛΜΠΙ ΣΠΡΙΓΚΣ ΠΡΩΤΑ Η ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ 879 01:00:20,543 --> 01:00:21,793 Τέρι! 880 01:00:22,459 --> 01:00:24,251 Έχω μπλέξει. 881 01:00:56,293 --> 01:01:01,001 Σάμερ! 882 01:01:03,043 --> 01:01:04,126 Σάμερ! 883 01:01:20,959 --> 01:01:22,084 Μην ανησυχείς. 884 01:01:23,043 --> 01:01:25,501 Αυτή είναι η απόδειξη. Πιστέψτε με. 885 01:01:26,918 --> 01:01:28,584 Σε άλλη πόλη; 886 01:01:29,376 --> 01:01:30,584 Άλλη πολιτεία; 887 01:01:30,584 --> 01:01:32,876 Θα μπει στο ιατρικό μου ιστορικό. 888 01:01:33,626 --> 01:01:36,376 Και θα ρισκάρεις να πεθάνεις; 889 01:01:36,376 --> 01:01:39,084 - Δεν ήταν μεγάλη ποσότητα. - Πώς το ξέρεις; 890 01:01:40,418 --> 01:01:42,709 - Το καταλαβαίνω. - Τι σου έβαλαν; 891 01:01:42,709 --> 01:01:47,084 - Πόσο; Είσαι "σχεδόν διδάκτωρ". - Γαμώτο, το ξέρω, Τέρι. 892 01:01:47,918 --> 01:01:50,293 Αν πάω στο νοσοκομείο, θα γίνει αναφορά. 893 01:01:51,543 --> 01:01:53,709 Κι αν γίνει αναφορά, ο δικαστής... 894 01:01:56,334 --> 01:01:57,918 Θα βγουν όλα στη φόρα. 895 01:01:59,418 --> 01:02:01,251 Δεν θα ξαναπάρω την επιμέλεια. 896 01:02:03,668 --> 01:02:05,376 Θα το πουν στο κοριτσάκι μου. 897 01:02:07,001 --> 01:02:09,043 Πάνε οι εξετάσεις νομικής. 898 01:02:10,876 --> 01:02:12,001 Τι είναι αυτό; 899 01:02:12,709 --> 01:02:14,043 Ο χυλός σου. 900 01:02:16,668 --> 01:02:18,501 Πώς μπορούν να σε κατηγορήσουν; 901 01:02:18,501 --> 01:02:21,043 Σίγουρα πολλοί δικηγόροι το έχουν αυτό. 902 01:02:21,043 --> 01:02:22,084 Εθισμό; 903 01:02:22,084 --> 01:02:23,209 Ναι. 904 01:02:25,334 --> 01:02:28,709 Όχι όμως εγκλήματα ηθικής αισχρότητας. 905 01:02:37,543 --> 01:02:40,251 Έβαλα ενέχυρο ένα ξένο χορτοκοπτικό. 906 01:02:41,668 --> 01:02:43,001 Ήταν του πεθερού μου. 907 01:02:45,209 --> 01:02:50,209 Ο άντρας μου ζήτησε διαζύγιο μόλις κατηγορήθηκα. 908 01:02:51,043 --> 01:02:52,418 Πήρε το παιδί μας. 909 01:02:52,418 --> 01:02:55,126 Περίμενε την κατάλληλη στιγμή. Ήμουν ερείπιο. 910 01:02:55,876 --> 01:02:59,168 Δεν αμφισβήτησα καμία από τις κατηγορίες. 911 01:02:59,168 --> 01:03:00,918 Δεν είχα λεφτά για δικηγόρο. 912 01:03:03,084 --> 01:03:04,834 Κάθισα στο δικαστήριο 913 01:03:05,959 --> 01:03:08,376 και άκουγα το πόσο απαίσια μητέρα ήμουν. 914 01:03:10,709 --> 01:03:13,918 - Έστησε πολύ καλή υπόθεση. - Έλα τώρα. 915 01:03:15,584 --> 01:03:16,918 Να σου πω το αστείο; 916 01:03:18,876 --> 01:03:20,418 Όταν πήρα το χορτοκοπτικό, 917 01:03:21,209 --> 01:03:23,584 είχε ένα εξάρτημα για το χιόνι. 918 01:03:23,584 --> 01:03:26,876 Το άφησα πάνω στη μηχανή, 919 01:03:26,876 --> 01:03:31,043 και αυτό ανέβασε την αξία από μικροκλοπή σε κακούργημα. 920 01:03:34,126 --> 01:03:35,376 Είμαι εγκληματίας... 921 01:03:36,418 --> 01:03:38,543 λόγω ενός εξαρτήματος χορτοκοπτικού. 922 01:03:41,209 --> 01:03:42,209 Τι; 923 01:03:43,626 --> 01:03:45,459 Τίποτα. Συνέχισε. 924 01:03:46,418 --> 01:03:47,418 Πες μου. 925 01:03:52,418 --> 01:03:54,543 Θα έλεγα απλώς ότι "φυσάει". 926 01:03:56,793 --> 01:03:58,543 Συνέχισε, θέλω να ακούσω. 927 01:03:59,751 --> 01:04:00,751 Αυτά. 928 01:04:00,751 --> 01:04:02,793 Ο δικαστής με λυπήθηκε. 929 01:04:03,501 --> 01:04:05,209 Υποσχέθηκα να μείνω νηφάλια. 930 01:04:05,209 --> 01:04:08,918 Έκλεισε την υπόθεση και ξεκίνησα να δουλεύω για το δικαστήριο. 931 01:04:10,126 --> 01:04:11,668 Ό, τι κι αν γινόταν, 932 01:04:11,668 --> 01:04:13,959 θα μπορούσα να υπερασπιστώ τον εαυτό. 933 01:04:13,959 --> 01:04:15,459 Σε καταλαβαίνω. 934 01:04:19,543 --> 01:04:20,543 Τι μπορώ να κάνω; 935 01:04:21,043 --> 01:04:22,293 Είχες δίκιο. 936 01:04:23,668 --> 01:04:24,793 Πρέπει να φύγεις. 937 01:04:26,418 --> 01:04:27,793 Πρέπει να θρηνήσεις. 938 01:04:29,251 --> 01:04:30,626 Θα σταματήσω να ψάχνω. 939 01:04:30,626 --> 01:04:35,584 Θα πάω στη δουλειά, σαν να μη συνέβη τίποτα. 940 01:04:36,709 --> 01:04:37,918 Είσαι σίγουρα καλά; 941 01:04:38,834 --> 01:04:40,543 Πόσο μπλε είναι τα χείλη μου; 942 01:04:42,209 --> 01:04:43,168 Όχι πολύ. 943 01:04:44,834 --> 01:04:46,126 Τότε, ναι. 944 01:04:52,376 --> 01:04:54,626 Μιλούσα για υπεράσπιση του εαυτού μου... 945 01:04:55,709 --> 01:04:58,209 - Και να 'μαι τώρα. - Κάνεις αυτό που πρέπει. 946 01:04:58,209 --> 01:05:00,293 Δεν ρίχνεις λάδι στη φωτιά. 947 01:05:00,793 --> 01:05:03,293 Πρέπει να επικεντρωθείς στο κοριτσάκι σου. 948 01:05:06,626 --> 01:05:08,251 Δεν θα ξεχάσω τον Μάικ. 949 01:05:12,334 --> 01:05:14,584 Θα πάρω το φορτηγό από το γρασίδι σου. 950 01:05:39,543 --> 01:05:40,584 Καλημέρα. 951 01:05:41,834 --> 01:05:44,293 - Καλημέρα, Άλεξ! - Καλημέρα, κα ΜακΜπράιντ. 952 01:05:46,043 --> 01:05:48,834 Πρέπει να πας στον δικαστή πρώτα. 953 01:05:48,834 --> 01:05:49,918 Εντάξει. 954 01:05:54,626 --> 01:05:57,126 Αυτοί ήταν οι όροι απασχόλησής σου, σωστά; 955 01:05:59,543 --> 01:06:00,459 Ναι. 956 01:06:00,459 --> 01:06:04,709 Πρέπει να δράσω σύμφωνα με τις πληροφορίες που μου δόθηκαν. 957 01:06:06,501 --> 01:06:08,251 Μα, δεν είναι αλήθεια. 958 01:06:08,251 --> 01:06:09,459 Δεν είμαι έτσι εγώ. 959 01:06:10,334 --> 01:06:11,501 Σε πιστεύω. 960 01:06:12,959 --> 01:06:15,751 Άμα λες ότι δεν είναι αλήθεια, δεν είναι. 961 01:06:15,751 --> 01:06:17,376 Το τεστ δεν θα πει ψέματα. 962 01:06:18,001 --> 01:06:20,251 Άδειασε τις τσέπες σου, παρακαλώ. 963 01:06:21,126 --> 01:06:24,418 Άσε την τσάντα σου. Θα σε δεχτεί η Βικτόρια. 964 01:06:35,251 --> 01:06:36,793 Είσαι εντάξει, γλυκιά μου; 965 01:07:04,584 --> 01:07:05,584 Σκατά. 966 01:08:01,209 --> 01:08:02,668 Είμαστε καλά εδώ. 967 01:08:10,251 --> 01:08:12,084 Το πεδίο είναι καθαρό, 106. 968 01:08:20,043 --> 01:08:21,334 Κλείσε τη μηχανή! 969 01:08:25,834 --> 01:08:28,918 Πέτα τα κλειδιά από την πλευρά του οδηγού. 970 01:08:42,834 --> 01:08:44,251 Τα χέρια μου είναι καλά; 971 01:08:45,626 --> 01:08:46,543 Αμέ. 972 01:08:47,793 --> 01:08:49,126 Δέκα και δύο. 973 01:08:50,418 --> 01:08:51,834 Χάλασαν τα φώτα σου; 974 01:08:51,834 --> 01:08:53,043 Τι εννοείς; 975 01:08:54,543 --> 01:08:55,959 Μου έκανες απλώς νεύμα. 976 01:08:55,959 --> 01:08:58,918 Γι'αυτό αναρωτιέμαι αν χάλασαν τα φώτα σου. 977 01:08:58,918 --> 01:09:00,959 Εσένα χάλασε το GPS σου; 978 01:09:01,709 --> 01:09:03,209 Ήταν επείγον. 979 01:09:03,209 --> 01:09:05,918 Απαντάς και σε επείγοντα περιστατικά τώρα; 980 01:09:05,918 --> 01:09:07,834 - Αφορούσε μια φίλη. - Ναι; 981 01:09:09,334 --> 01:09:11,334 Αυτή είναι χειρότερη από σένα. 982 01:09:11,334 --> 01:09:13,043 Ήταν λάθος συναγερμός. 983 01:09:13,043 --> 01:09:14,543 Δεν θα με ξαναδείς. 984 01:09:14,543 --> 01:09:16,543 Την κάναμε ήδη αυτή τη συζήτηση. 985 01:09:17,418 --> 01:09:20,043 Ο Αρχηγός σου έδωσε λαχείο. 986 01:09:20,043 --> 01:09:21,418 Και εσύ το έσκισες. 987 01:09:22,001 --> 01:09:25,001 Οι μάρτυρες σε είδαν να κάνεις έφοδο στο τμήμα. 988 01:09:25,001 --> 01:09:27,293 Τα αποτυπώματά σου είναι παντού 989 01:09:27,293 --> 01:09:29,209 και λείπει μια τσάντα με λεφτά. 990 01:09:30,251 --> 01:09:32,668 Μαντεύω ότι βρίσκεται σ' αυτό το φορτηγό. 991 01:09:34,001 --> 01:09:35,251 Νιώθεις έξυπνος τώρα; 992 01:09:35,751 --> 01:09:36,793 Όχι, κύριε. 993 01:09:39,626 --> 01:09:42,959 Ωραίο αυτό που είπες για τα φώτα, όμως. 994 01:09:45,334 --> 01:09:46,334 Πολύ έξυπνο. 995 01:09:49,959 --> 01:09:51,584 Σ' αυτά τα νέα καταδρομικά, 996 01:09:52,751 --> 01:09:54,001 αν ανάψεις τα φώτα... 997 01:09:56,376 --> 01:09:58,209 η κάμερα αρχίζει να καταγράφει. 998 01:10:01,001 --> 01:10:01,834 Όπλο! 999 01:10:03,168 --> 01:10:04,084 Γαμώτο! 1000 01:10:06,668 --> 01:10:07,959 Τι κάνουμε; 1001 01:10:12,543 --> 01:10:13,751 Βοήθεια! 1002 01:10:21,293 --> 01:10:23,168 Πέφτουν πυρά! 1003 01:10:28,543 --> 01:10:30,293 Τον έχω! Φύγε! 1004 01:10:38,959 --> 01:10:41,876 Βγες από το φορτηγό! Εμπρός! 1005 01:10:49,709 --> 01:10:51,543 Ρίξε στα γαμημένα λάστιχα! 1006 01:11:22,251 --> 01:11:26,043 Ξέρεις ότι δεν μπορείς να βρίσκεσαι εδώ χωρίς προειδοποίηση. 1007 01:11:30,709 --> 01:11:32,376 Δεν καλέσαμε κανέναν εμείς. 1008 01:12:36,334 --> 01:12:37,334 Σκατά. 1009 01:12:51,334 --> 01:12:53,834 Τέρι; 1010 01:12:53,834 --> 01:12:56,209 Μην παίρνεις τηλέφωνα. Ερχόμουν εκεί. 1011 01:12:56,209 --> 01:12:59,209 Μην έρθεις. Μόλις με επισκέφτηκε η αστυνομία. 1012 01:13:00,126 --> 01:13:01,293 Ναι, κι εμένα. 1013 01:13:01,834 --> 01:13:03,376 Είσαι καλά; Χτύπησες; 1014 01:13:03,376 --> 01:13:05,251 Ήρθαν να με προειδοποιήσουν. 1015 01:13:05,251 --> 01:13:08,418 Είπαν να φύγω από την πόλη. Να μείνω μακριά σου. 1016 01:13:09,376 --> 01:13:11,209 Ναι, καλή ιδέα. Ποιος ήταν; 1017 01:13:11,209 --> 01:13:14,793 Ο ίδιος φίλος που μας ακολούθησε χθες. 1018 01:13:14,793 --> 01:13:16,876 Ήταν για μένα, όχι για σένα. 1019 01:13:17,793 --> 01:13:18,834 Κινείσαι; 1020 01:13:19,501 --> 01:13:21,876 Ναι, μαζεύω τα πράγματά μου. 1021 01:13:23,293 --> 01:13:24,418 Εντάξει. 1022 01:13:24,418 --> 01:13:26,084 Το Volvo είναι δικό σου; 1023 01:13:26,584 --> 01:13:29,126 Το μόνο πράγμα που έχω πληρώσει στη ζωή μου. 1024 01:13:30,709 --> 01:13:31,876 Εντάξει. 1025 01:13:33,209 --> 01:13:34,876 Φέρε την περιουσία σου. 1026 01:13:34,876 --> 01:13:36,668 Ξέρω ένα μέρος να πάμε. 1027 01:13:36,668 --> 01:13:38,418 Να έρθω να σε πάρω; 1028 01:13:38,418 --> 01:13:40,959 Όχι. Θα είμαι καλά. 1029 01:13:44,751 --> 01:13:45,834 Εντάξει. 1030 01:13:47,793 --> 01:13:49,751 Μην το γράψεις αυτό. 1031 01:13:53,918 --> 01:13:55,084 Εντάξει. 1032 01:13:55,084 --> 01:13:56,168 Η Σάμερ; 1033 01:13:59,418 --> 01:14:01,126 Κινέζικο Καν Λονγκ, περάστε. 1034 01:14:02,709 --> 01:14:05,418 Όχι καστανό. Μόνο άσπρο, τηγανητό ή κινέζικο. 1035 01:14:13,709 --> 01:14:15,959 Οι γαρίδες είναι ένα δολάριο παραπάνω. 1036 01:14:21,418 --> 01:14:22,543 Δύο σούπες. 1037 01:14:23,793 --> 01:14:25,459 Όχι. Σπέσιαλ σούπες. 1038 01:14:33,251 --> 01:14:35,959 Θέλουν κι άλλες μπίρες στο τραπέζι έξι. 1039 01:14:44,626 --> 01:14:46,084 Η διεύθυνσή σας; 1040 01:15:02,293 --> 01:15:05,209 Θεέ μου, σε πυροβόλησαν; 1041 01:15:05,209 --> 01:15:07,668 Ναι. Σάμερ, από δω ο κος Λιού. 1042 01:15:10,043 --> 01:15:13,626 Γεια. Συγγνώμη, θα ερχόμουν πιο γρήγορα. 1043 01:15:13,626 --> 01:15:18,209 Είχαν γάζες, αλλά δεν ήξερα τι είδους να πάρω... 1044 01:15:19,584 --> 01:15:20,626 Πήρα και τα δύο. 1045 01:15:20,626 --> 01:15:22,293 - Κινητά μιας χρήσης; - Ναι. 1046 01:15:22,293 --> 01:15:23,543 Ευχαριστούμε. 1047 01:15:24,418 --> 01:15:27,293 Πήρα και νερό καρύδας. Αν θες. 1048 01:15:27,293 --> 01:15:28,584 Όχι, είμαι καλά. 1049 01:15:29,334 --> 01:15:31,126 Δεν έχει πολλά θραύσματα μέσα. 1050 01:15:31,126 --> 01:15:32,626 Μόνο λίγα, 1051 01:15:32,626 --> 01:15:35,501 αλλά δεν θα τα βγάλω αν πρόκειται να κινείσαι. 1052 01:15:35,501 --> 01:15:37,334 Πρέπει να πας στο νοσοκομείο. 1053 01:15:38,876 --> 01:15:40,126 Κοίτα ποια μιλάει. 1054 01:15:41,126 --> 01:15:42,293 Τώρα είναι αλλιώς. 1055 01:15:42,293 --> 01:15:45,668 Ο κος Λιου ήταν γιατρός πεδίου στην Κορέα. 1056 01:15:48,793 --> 01:15:51,043 Ευχαριστώ για την υπηρεσία σας, κύριε. 1057 01:15:53,626 --> 01:15:55,001 Είναι Κινέζος. 1058 01:15:56,126 --> 01:16:01,043 - Υπηρετούσε την άλλη πλευρά. - Πάντως, είναι ωραίο που συνεργαζόμαστε. 1059 01:16:09,043 --> 01:16:11,001 Φρόντισε να το τελειώσει. 1060 01:16:22,209 --> 01:16:23,418 Πες τα μου όλα. 1061 01:16:24,334 --> 01:16:25,668 Τα πάντα. 1062 01:16:25,668 --> 01:16:27,626 Δεν βρήκα και πολλά. 1063 01:16:27,626 --> 01:16:29,501 Μόνο αυτό με κρατάει ζωντανό. 1064 01:16:30,584 --> 01:16:32,584 Μόλις προσπάθησαν να σε σκοτώσουν. 1065 01:16:32,584 --> 01:16:34,709 Και κανείς δεν κάλεσε ενισχύσεις. 1066 01:16:34,709 --> 01:16:36,209 Με αυτές τις κατηγορίες, 1067 01:16:36,209 --> 01:16:39,376 θα έπρεπε να με κατατρέχει ομοσπονδιακή ομάδα δράσης. 1068 01:16:42,334 --> 01:16:45,126 - Το κρατούν κρυφό. - Λόγω αυτών που ανακάλυψες. 1069 01:16:45,709 --> 01:16:46,584 Άρα... 1070 01:16:47,834 --> 01:16:51,543 Είναι ξεκάθαρο ότι χειραγωγούν τη φυλάκιση των κατηγορουμένων. 1071 01:16:52,126 --> 01:16:53,584 Γιατί το κάνουν αυτό; 1072 01:16:53,584 --> 01:16:55,626 Δεν ξέρω. Αυτό κρύβουν. 1073 01:16:55,626 --> 01:16:58,668 Πήραν τον φάκελό σου, σωστά; Άρα, υπάρχουν κι άλλα. 1074 01:16:58,668 --> 01:17:00,751 Ναι, γι' αυτό μας κατάλαβαν. 1075 01:17:00,751 --> 01:17:03,959 Οι υποθέσεις είναι δημόσιες. Όλοι μπορούν να τις δουν. 1076 01:17:03,959 --> 01:17:07,376 - Αρκεί αυτό για το δημοσιοποιήσουμε; - Όχι. 1077 01:17:07,376 --> 01:17:09,668 Η φυλάκιση και η φουσκωμένη εγγύηση 1078 01:17:09,668 --> 01:17:12,751 από μόνες τους δεν είναι παράνομες. 1079 01:17:12,751 --> 01:17:14,793 Είναι στην ευχέρεια του δικαστή. 1080 01:17:14,793 --> 01:17:17,376 Διπλασιάζει το πρόστιμο με το παραμικρό. 1081 01:17:17,376 --> 01:17:18,418 Είναι συνένοχος. 1082 01:17:18,418 --> 01:17:20,876 Όταν οι υποθέσεις φτάνουν σ' αυτόν, 1083 01:17:20,876 --> 01:17:23,751 τους αποδεσμεύει, σχεδόν πάντα. 1084 01:17:24,751 --> 01:17:26,793 Το αντίθετο. Αντιστέκεται. 1085 01:17:26,793 --> 01:17:29,376 Άρα, πρέπει να μάθουμε σε τι αντιστέκεται. 1086 01:17:29,376 --> 01:17:31,168 Περάσαμε τα όρια της πόλης. 1087 01:17:31,168 --> 01:17:33,876 - Πρέπει να συνεχίσουμε. - Ίσως εσύ πρέπει. 1088 01:17:35,459 --> 01:17:38,418 Οι αστυνομικοί κάθονται ήσυχα γιατί είναι ευάλωτοι. 1089 01:17:40,709 --> 01:17:42,501 Ό, τι παραθυράκι κι αν έχουμε, 1090 01:17:43,751 --> 01:17:45,668 σου εγγυώμαι ότι θα το κλείσουν. 1091 01:17:47,501 --> 01:17:48,418 Όταν το κάνουν, 1092 01:17:49,376 --> 01:17:50,501 είμαι νεκρός. 1093 01:17:51,251 --> 01:17:52,918 Όπου κι αν είμαι. 1094 01:17:53,501 --> 01:17:54,376 Κι εγώ; 1095 01:17:57,209 --> 01:17:58,584 Θες την αλήθεια; 1096 01:18:01,209 --> 01:18:03,584 Δεν γίνεται να σε αφήσουν ελεύθερη. 1097 01:18:04,834 --> 01:18:05,668 Ποιος ξέρει; 1098 01:18:07,334 --> 01:18:10,709 Ίσως σου προτείνουν καμιά συμφωνία. Άφησαν ακόμα κι εμένα. 1099 01:18:10,709 --> 01:18:13,751 - Κι εγώ σε ξανά έμπλεξα. - Και καλά έκανες. 1100 01:18:15,126 --> 01:18:17,043 Όταν με άφησαν να φύγω... 1101 01:18:19,751 --> 01:18:20,876 ήμουν ευγνώμων. 1102 01:18:23,084 --> 01:18:25,043 Ένιωθα ότι είχα τη ζωή μου πίσω. 1103 01:18:25,043 --> 01:18:27,751 Άκουσα τον Μάικ να μου λέει ότι δεν πειράζει. 1104 01:18:29,209 --> 01:18:30,793 Ο τρόπος που προπονούμαι 1105 01:18:30,793 --> 01:18:33,584 και αυτά που διδάσκω αφορούν την αυτοσυντήρηση. 1106 01:18:33,584 --> 01:18:35,709 Οπότε, έπραξα αναλόγως. 1107 01:18:36,209 --> 01:18:39,918 - Ο καθένας αυτό θα έκανε. - Αλλά ο Αρχηγός δεν μου έδωσε διέξοδο. 1108 01:18:39,918 --> 01:18:41,168 Εγώ του έδωσα. 1109 01:18:43,084 --> 01:18:44,793 Και δεν ήταν η φωνή του Μάικ. 1110 01:18:45,293 --> 01:18:46,626 Ήταν η δική μου. 1111 01:18:47,209 --> 01:18:48,543 Έκαναν μεγάλη μαλακία 1112 01:18:48,543 --> 01:18:51,376 και οι μπάτσοι ίσως τη βγάλουν καθαρή. 1113 01:18:51,376 --> 01:18:55,709 Δεν υπάρχει περίπτωση να τους δώσω άλλη διέξοδο. 1114 01:18:58,376 --> 01:19:01,793 Και ο Μάικ... ελπίζω να είναι σε ένα καλύτερο μέρος. 1115 01:19:01,793 --> 01:19:05,126 Δεν ξέρω αρκετά για τον θάνατο. Οπότε, όσο είμαι εδώ... 1116 01:19:06,501 --> 01:19:07,709 Και αυτός δεν είναι... 1117 01:19:08,751 --> 01:19:11,251 Πρέπει να τους στοιχειώσω εγώ. 1118 01:19:12,543 --> 01:19:13,709 Εντάξει; 1119 01:19:15,834 --> 01:19:18,168 Είπαμε να μην ρίξουμε λάδι στη φωτιά. 1120 01:19:18,751 --> 01:19:20,251 Άλλαξαν τα πράγματα. 1121 01:19:20,251 --> 01:19:21,209 Δηλαδή; 1122 01:19:22,543 --> 01:19:24,876 ΓΙΑ ΤΗ ΜΙΣΘΟΔΟΣΙΑ ΠΟΛΥ ΚΑΛΗ Η ΣΟΥΠΑ - ΤΡ 1123 01:19:25,709 --> 01:19:27,043 Εμείς είμαστε η φωτιά. 1124 01:19:59,043 --> 01:20:01,126 Ο φίλος σου στην αστυνομία; 1125 01:20:03,418 --> 01:20:06,251 - Θα μιλούσε; - Δεν είπα ποτέ ότι ήταν άντρας. 1126 01:20:06,251 --> 01:20:08,293 "Αυτός", "αυτή", τέλος πάντων. 1127 01:20:08,293 --> 01:20:10,001 Κωδική ονομασία, "Σέρπικο". 1128 01:20:10,709 --> 01:20:13,168 Θα μιλούσε; Στην πολιτειακή αστυνομία; 1129 01:20:13,168 --> 01:20:15,209 Όχι, το είπε ξεκάθαρα. 1130 01:20:17,001 --> 01:20:18,834 Κινδύνευσε, προειδοποιώντας με. 1131 01:20:20,334 --> 01:20:21,334 Είσαι καλά; 1132 01:20:23,918 --> 01:20:26,751 Νιώθω ότι η αποψινή νύχτα θα είναι πολύ σκοτεινή. 1133 01:20:30,376 --> 01:20:32,293 Έτσι δεν είναι οι νύχτες; 1134 01:20:33,001 --> 01:20:36,084 Τρία, δύο, ένα, πάμε! 1135 01:20:39,418 --> 01:20:41,376 Πρώτος ο Άιζια! 1136 01:20:41,376 --> 01:20:44,834 Δεύτερος ο Ράιαν, τρίτος ο Τζακ, τέταρτος ο Χένρι! 1137 01:20:44,834 --> 01:20:45,876 Μπράβο, παιδιά! 1138 01:20:45,876 --> 01:20:47,709 Εντάξει, φέρτε τα πίσω... 1139 01:20:48,209 --> 01:20:49,168 Φιλαράκι! 1140 01:20:49,876 --> 01:20:51,084 Σάμερ! 1141 01:20:51,084 --> 01:20:52,293 Πώς τα πήγες; 1142 01:20:52,293 --> 01:20:55,501 Άσχημα. Με έβγαλαν στην τέταρτη θέση. 1143 01:20:57,793 --> 01:20:59,084 Τέλειο! 1144 01:20:59,793 --> 01:21:03,418 Τουλάχιστον το έφτιαξες εσύ. Ανταγωνίζεσαι τους μπαμπάδες. 1145 01:21:03,418 --> 01:21:05,584 Μπεν. Πήγαινε να το γιορτάσεις. 1146 01:21:09,376 --> 01:21:12,501 Ας βρούμε τον νέο ηγέτη! Έτοιμοι; 1147 01:21:12,501 --> 01:21:15,043 Τους φυλακίζουν και μετά τους αφήνουν. 1148 01:21:15,043 --> 01:21:18,084 Δεν ξέρουμε γιατί, αλλά είναι πρόθυμοι να σκοτώσουν 1149 01:21:18,084 --> 01:21:19,334 για να μην μάθουμε. 1150 01:21:19,334 --> 01:21:22,209 - Μπήκαν στο σπίτι μου! - Τι θες να πω; 1151 01:21:22,209 --> 01:21:24,793 - Ότι είσαι στον σωστό δρόμο; - Είμαστε; 1152 01:21:37,709 --> 01:21:40,043 - Δεν μπορώ να σου απαντήσω. - Γάμα τον. 1153 01:21:40,043 --> 01:21:41,209 Θα ήταν συνενοχή. 1154 01:21:41,209 --> 01:21:44,793 Θα μπορούσαν να με βγάλουν συνεργό σε αυτό που κάνετε. 1155 01:21:44,793 --> 01:21:47,959 Αν δεν σε αναφέρω αμέσως τώρα, θα θεωρηθεί παράλειψη. 1156 01:21:47,959 --> 01:21:51,918 Αν προκαλέσω πόνο πριν απαντήσεις, βοηθάει από νομική άποψη; 1157 01:21:51,918 --> 01:21:55,418 Ακόμα κι αν ήθελα, δεν έχω απαντήσεις. 1158 01:21:55,418 --> 01:21:57,043 Εκ προμελέτης. 1159 01:21:58,418 --> 01:22:00,376 - Δεν θέλω να ξέρω. - Να, αυτό! 1160 01:22:01,834 --> 01:22:02,668 Εσύ! 1161 01:22:03,793 --> 01:22:06,793 Είσαι ένα γαμημένο παράσιτο, Έλιοτ! 1162 01:22:18,834 --> 01:22:19,834 Αν το έκανα... 1163 01:22:22,626 --> 01:22:24,626 Αν ήθελα να μάθω... 1164 01:22:27,126 --> 01:22:29,918 - Θα έκανα ορισμένες ερωτήσεις. - Σαν τι; 1165 01:22:33,418 --> 01:22:35,418 Πόσο καιρό συμβαίνει αυτό; 1166 01:22:35,418 --> 01:22:38,459 - Αυτό που βρήκες. - Λιγότερο από δύο χρόνια. 1167 01:22:39,376 --> 01:22:42,459 - Γιατί; - Έψαξα τα αρχεία των εγγυήσεων. 1168 01:22:43,376 --> 01:22:45,376 Μάλλον δεν κοίταξα αρκετά. 1169 01:22:46,209 --> 01:22:47,043 Ή; 1170 01:22:49,918 --> 01:22:51,751 Όντως δεν υπάρχει κάτι άλλο; 1171 01:22:52,334 --> 01:22:54,793 Αν ισχύει αυτό, εγώ θα αναρωτιόμουν 1172 01:22:55,626 --> 01:22:58,168 αν συνέπεσε κάτι σε αυτό το χρονικό πλαίσιο. 1173 01:22:58,168 --> 01:23:00,584 Κάτι σχετικό. 1174 01:23:02,501 --> 01:23:04,126 - Η αστική υπόθεση; - Μπαμπά! 1175 01:23:04,751 --> 01:23:07,501 Ο Άιζια κέρδισε πάλι. Πάμε τώρα; 1176 01:23:07,501 --> 01:23:08,501 Ναι. 1177 01:23:11,459 --> 01:23:15,001 Ο διακανονισμός της υπόθεσης άσκησε πίεση στην αστυνομία. 1178 01:23:15,001 --> 01:23:16,251 Τους επιβλέπουν. 1179 01:23:16,251 --> 01:23:18,334 - Άλλαξαν τα πράγματα. - Όντως; 1180 01:23:18,334 --> 01:23:20,251 Έκτοτε επικρατεί ησυχία. 1181 01:23:23,293 --> 01:23:24,793 Να το μεγάλο σου ερώτημα. 1182 01:23:29,834 --> 01:23:31,793 Δεν πήρες απαντήσεις από εμένα. 1183 01:23:36,043 --> 01:23:38,126 Η αγωγή δεν άλλαξε τα πράγματα. 1184 01:23:38,709 --> 01:23:40,251 Τα έκανε χειρότερα. 1185 01:23:53,334 --> 01:23:55,501 Αυτό κι αν είναι έκπληξη. 1186 01:23:56,293 --> 01:23:58,584 Προμήθεια και στο ιππικό; 1187 01:23:59,751 --> 01:24:01,793 Πήρες την προμήθεια που ήθελες. 1188 01:24:01,793 --> 01:24:03,293 Τους γνωρίζεις, Ρέιντερ; 1189 01:24:03,293 --> 01:24:05,001 Μάλιστα, κύριε. Πολύ καλά. 1190 01:24:05,001 --> 01:24:09,168 Ο Στιούαρτ προέρχεται από μια πλούσια οικογένεια με σκλάβους. 1191 01:24:09,168 --> 01:24:12,251 Σας αποκάλεσε ψεύτη αποστάτη και του επιτέθηκα... 1192 01:24:15,626 --> 01:24:16,959 Μην ανησυχείς. 1193 01:24:18,168 --> 01:24:19,251 Θα μιλήσω. 1194 01:24:32,418 --> 01:24:33,543 Χριστέ μου. 1195 01:24:34,959 --> 01:24:36,793 Δεν χρειάζεται να με χτυπήσεις. 1196 01:24:41,626 --> 01:24:43,251 Πού είναι η Σάμερ; 1197 01:24:43,251 --> 01:24:44,501 Δεν ξέρω. 1198 01:24:45,751 --> 01:24:48,168 - Εσένα θα ρωτούσα. - Τηλεφώνησε ο Έλιοτ. 1199 01:24:48,834 --> 01:24:51,876 - Θέλω να το ακούσει η Σάμερ αυτό. - Ποιος; Τι; Πού; 1200 01:24:51,876 --> 01:24:53,043 Δεν έχουμε χρόνο. 1201 01:24:53,043 --> 01:24:54,334 Της το χρωστάω. 1202 01:24:57,043 --> 01:24:59,751 Θα το πίστευες, ότι σήμερα σε προστάτευα; 1203 01:25:00,709 --> 01:25:03,168 Σίγουρα έπεισες τον εαυτό σου. 1204 01:25:03,168 --> 01:25:05,793 Φοβόμουν ότι θα έκαναν κάτι χειρότερο. 1205 01:25:05,793 --> 01:25:07,501 Λυπάμαι για τον αδερφό σου. 1206 01:25:07,501 --> 01:25:08,501 Ξάδερφο. 1207 01:25:09,418 --> 01:25:10,668 Τον ξάδερφό σου. 1208 01:25:15,918 --> 01:25:20,543 - Γιατί πέθανε, λοιπόν; -"Επίσκοπος εναντίον Σέλμπι Σπρινγκς". 1209 01:25:20,543 --> 01:25:22,751 - Γνωρίζεις; - Μόνο τις επιπτώσεις του. 1210 01:25:22,751 --> 01:25:24,709 Ότι ο Αρχηγός κατονομάστηκε. 1211 01:25:24,709 --> 01:25:27,251 Μια παράνομη έρευνα κατέληξε σε θάνατο. 1212 01:25:27,251 --> 01:25:30,126 Ο διακανονισμός σχεδόν χρεοκόπησε την πόλη. 1213 01:25:30,126 --> 01:25:32,834 Το τμήμα του δεν μπορούσε να ασφαλιστεί. 1214 01:25:32,834 --> 01:25:35,959 Του δόθηκε ένας χρόνος να επανορθώσει. 1215 01:25:35,959 --> 01:25:37,751 Και το έκανε, θεωρητικά. 1216 01:25:38,251 --> 01:25:39,251 Θεωρητικά. 1217 01:25:39,251 --> 01:25:42,584 Δηλαδή ξεπουλάς τη θέση σου για τον Σάντι Μπερν; 1218 01:25:42,584 --> 01:25:44,834 Όχι, διάολε. Θέλαμε να φύγει. 1219 01:25:44,834 --> 01:25:47,168 Η εντολή μεταρρύθμισης ήταν ένα κόλπο 1220 01:25:47,168 --> 01:25:49,959 για να αναλάβει η πολιτειακή αστυνομία. 1221 01:25:49,959 --> 01:25:52,334 Δεν είχε τα λεφτά για να συμμορφωθεί. 1222 01:25:52,334 --> 01:25:54,126 Οπότε τώρα βρίσκει μόνος του. 1223 01:25:54,126 --> 01:25:56,834 Έβγαλε 100.000 σε κατασχέσεις τον πρώτο μήνα. 1224 01:25:56,834 --> 01:25:59,376 - Σε έβαλε στο κόλπο; - Όλους τους έβαλε. 1225 01:25:59,376 --> 01:26:01,168 Είπες ότι ήταν νόμιμο. 1226 01:26:01,168 --> 01:26:03,626 Είναι. Αυτό δεν καταλαβαίνω. 1227 01:26:03,626 --> 01:26:07,584 Τα χρήματα πάνε σε εξυπηρέτηση χρέους, μισθοδοσία, δημόσια έργα. 1228 01:26:07,584 --> 01:26:09,501 Τα χριστουγεννιάτικα φωτάκια, 1229 01:26:09,501 --> 01:26:14,001 τα πυροτεχνήματα της 4ης Ιουλίου και μια πολύ ωραία μείωση φόρων. 1230 01:26:14,001 --> 01:26:15,626 Όλοι κρατούν τη θέση τους. 1231 01:26:15,626 --> 01:26:19,168 Και οι κατηγορούμενοι πώς αποτελούν απειλή σε όλα αυτά; 1232 01:26:19,168 --> 01:26:21,834 Μπες στο ψητό. 1233 01:26:21,834 --> 01:26:23,126 Αποτελούν ευθύνη. 1234 01:26:23,834 --> 01:26:26,918 Ένας έλεγχος που πάει στραβά, μια βίαιη σύλληψη. 1235 01:26:26,918 --> 01:26:31,084 Οτιδήποτε μπορεί να αποτελέσει νομικό κίνδυνο, στοχοποιείται. 1236 01:26:31,084 --> 01:26:33,251 Κάνουν τις κατηγορίες πλημμελήματα. 1237 01:26:33,251 --> 01:26:35,668 Για να μείνει στο δικαστήριο της πόλης. 1238 01:26:36,209 --> 01:26:39,334 Χωρίς δημόσιο συνήγορο για την εγγύηση ή τις αναβολές. 1239 01:26:39,334 --> 01:26:41,959 - Τους κρατούν σε αναμονή. - Για 90 μέρες. 1240 01:26:41,959 --> 01:26:43,668 Γιατί είναι πάντα 90 μέρες; 1241 01:26:43,668 --> 01:26:46,918 Αν ήμουν πιο έξυπνος, θα είχα κάνει κάποιες αλλαγές. 1242 01:26:46,918 --> 01:26:49,668 Αλλά δεν ήθελα να τους κρατήσω παραπάνω. 1243 01:26:50,918 --> 01:26:52,334 Η περίοδος φύλαξης; 1244 01:26:53,043 --> 01:26:54,043 Σκατά. 1245 01:26:54,543 --> 01:26:56,709 Οι σκληροί δίσκοι στο δικαστήριο. 1246 01:26:57,418 --> 01:26:58,959 - Αυτό είναι; - Αυτό είναι. 1247 01:26:59,501 --> 01:27:01,334 Τα βίντεο με τις κάμερες. 1248 01:27:01,334 --> 01:27:03,293 Είναι μέρος του διακανονισμού. 1249 01:27:03,918 --> 01:27:06,793 Αποθηκεύουμε τα πλάνα. Αυτοί δεν έχουν πρόσβαση. 1250 01:27:06,793 --> 01:27:08,084 Εσύ έχεις; 1251 01:27:08,084 --> 01:27:10,418 Μόνο αν θεωρηθεί αποδεικτικό στοιχείο. 1252 01:27:10,418 --> 01:27:14,209 Αν δεν κλητευθεί για 90 μέρες, διαγράφεται. 1253 01:27:18,126 --> 01:27:19,418 Μάλιστα. 1254 01:27:20,126 --> 01:27:21,876 Τι έχει το βίντεο του Μάικ; 1255 01:27:23,084 --> 01:27:25,501 - Τι του έκαναν; - Αρκετά για μήνυση. 1256 01:27:25,501 --> 01:27:27,209 - Το έχεις δει; - Όχι. 1257 01:27:27,209 --> 01:27:30,459 Άσε με να μαντέψω. Δεν θες να ξέρεις. 1258 01:27:31,293 --> 01:27:32,626 Δεν έχει σημασία. 1259 01:27:32,626 --> 01:27:35,459 Άλλη μια αγωγή και όλα τελείωσαν. 1260 01:27:35,459 --> 01:27:38,751 Το Σέλμπι Σπρινγκς εξαφανίζεται. Το απορροφά η ενορία. 1261 01:27:39,334 --> 01:27:43,543 - Θα με αφήσετε έτσι; - Ζωντανό; Ναι. Προς το παρόν. 1262 01:27:45,376 --> 01:27:46,584 Ήξερες την Τζούντι. 1263 01:27:47,126 --> 01:27:49,001 Τι θα έλεγε για όλα αυτά; 1264 01:27:49,001 --> 01:27:50,668 Αυτό που μου κάνεις. 1265 01:27:50,668 --> 01:27:52,668 Αν ήξερε τι έκανες... 1266 01:27:55,834 --> 01:27:57,459 θα ήθελε να βλέπει. 1267 01:28:01,126 --> 01:28:04,376 Αυτά είναι δικά σου; Θέλεις ένα πριν φύγουμε; 1268 01:28:04,376 --> 01:28:06,459 Είμαι εντάξει για απόψε. 1269 01:28:07,126 --> 01:28:10,293 Είναι της γυναίκας του. Είναι άδειο. 1270 01:28:10,293 --> 01:28:11,418 Γαμώτο. 1271 01:28:11,418 --> 01:28:13,126 Ξέχασα να ταΐσω τη γάτα. 1272 01:28:13,126 --> 01:28:15,043 - Σκατά. - Μπορείς; 1273 01:28:15,043 --> 01:28:17,293 Πόσα πήρες; 1274 01:28:17,293 --> 01:28:19,543 Γαμώτο, πού είναι η τροφή της γάτας; 1275 01:28:40,793 --> 01:28:42,293 Λες να επιβιώσει; 1276 01:28:44,209 --> 01:28:45,084 Ναι. 1277 01:28:45,084 --> 01:28:48,418 Καταλαβαίνω αν θες να φύγεις. Για το κοριτσάκι σου. 1278 01:28:49,168 --> 01:28:51,668 Δεν φεύγει από το νου μου. 1279 01:28:52,418 --> 01:28:55,293 Αυτός, ο Έλιοτ, 1280 01:28:55,918 --> 01:28:59,418 ολόκληρη η γαμημένη πόλη, κανένας τους δεν έχει λίγη τσίπα. 1281 01:29:03,918 --> 01:29:06,001 - Αν την πάρω πίσω... - Όταν την πάρεις. 1282 01:29:06,001 --> 01:29:08,043 Πρέπει να ξέρει ότι εγώ έχω. 1283 01:29:10,459 --> 01:29:12,459 - Πού είναι οι δίσκοι; - Στο υπόγειο. 1284 01:29:12,459 --> 01:29:13,668 Στις κατακόμβες; 1285 01:29:13,668 --> 01:29:15,543 Ναι. Έχει συναγερμό. 1286 01:29:16,168 --> 01:29:17,834 Ναι. Και υγρασία. 1287 01:29:18,793 --> 01:29:19,834 Και πολλή σαπίλα. 1288 01:29:42,251 --> 01:29:43,293 Είσαι εντάξει; 1289 01:29:43,959 --> 01:29:44,793 Ναι. 1290 01:30:04,626 --> 01:30:06,376 Μ' αρέσει πολύ εδώ κάτω. 1291 01:30:06,376 --> 01:30:08,126 Μυρίζει ιστορία. 1292 01:30:08,126 --> 01:30:09,293 Πού πάμε; 1293 01:30:44,668 --> 01:30:47,209 - Δεν βλέπω. - Άσε τα μάτια σου να συνηθίσουν. 1294 01:30:47,209 --> 01:30:49,793 Δεν θέλω να καταλήξω σαν τον Γουότεργκεϊτ. 1295 01:30:50,584 --> 01:30:52,418 - Ευχαριστώ. - Δεν είμαι τέτοιος. 1296 01:31:09,168 --> 01:31:10,876 Μια γρήγορη ματιά και φύγαμε. 1297 01:31:20,751 --> 01:31:21,626 Πάμε. 1298 01:31:43,126 --> 01:31:44,459 Σου μυρίζει κάτι; 1299 01:31:46,668 --> 01:31:47,876 Δεν μυρίζει ιστορία. 1300 01:31:49,959 --> 01:31:50,959 Πάμε να φύγουμε. 1301 01:31:52,668 --> 01:31:53,584 Γαμώτο! 1302 01:31:55,959 --> 01:31:58,543 Θεέ μου. Σκατά. 1303 01:32:05,584 --> 01:32:06,584 Νερό καρύδας. 1304 01:32:08,084 --> 01:32:11,709 Περιμένουν αντιπερισπασμό. Έχουμε το πολύ 30 δευτερόλεπτα. 1305 01:32:11,709 --> 01:32:14,168 Εντάξει, πάρε εκείνα. Εγώ θα πάρω αυτά. 1306 01:32:23,334 --> 01:32:24,334 Να πάρει. 1307 01:32:26,251 --> 01:32:27,834 Εντάξει, αποσυρόμαστε. 1308 01:32:29,418 --> 01:32:31,709 - Ζυγίζουμε τις επιλογές μας. - Περίμενε. 1309 01:32:32,793 --> 01:32:34,001 Οι κάρτες μνήμης. 1310 01:32:34,001 --> 01:32:36,751 Τις ξαναγράφουν για να μην διαγραφούν ποτέ. 1311 01:32:36,751 --> 01:32:38,376 Απευθείας απ' τις κάμερες. 1312 01:32:38,376 --> 01:32:41,876 - Είναι της προηγούμενης βδομάδας, αλλά... - Είναι μέσα ο Μάικ; 1313 01:32:43,501 --> 01:32:44,376 Εντάξει. 1314 01:32:52,418 --> 01:32:53,251 Περίμενε. 1315 01:32:54,626 --> 01:32:56,001 Τι κάνεις; 1316 01:32:56,001 --> 01:32:58,418 Αν δεν το κάνουμε, θα το κάνουν αυτοί. 1317 01:32:58,418 --> 01:33:02,084 - Είναι ιστορικό κτήριο! - Η "ιστορία" αυτής της πόλης 1318 01:33:02,084 --> 01:33:03,668 βρωμάει για πολλούς. 1319 01:33:06,459 --> 01:33:09,251 Ναι. Ας καεί. 1320 01:33:14,793 --> 01:33:15,626 Ψάχνουμε τώρα. 1321 01:33:15,626 --> 01:33:17,751 Για παν ενδεχόμενο. Εμπρός! 1322 01:33:21,668 --> 01:33:23,959 Όλα εντάξει! Κουνηθείτε! 1323 01:33:24,793 --> 01:33:27,293 Σαρώστε το δικαστήριο και φύγαμε. 1324 01:33:39,251 --> 01:33:41,709 - Πήγαινε εσύ. - Μαζί. Τους έχουμε. 1325 01:33:41,709 --> 01:33:44,001 Όχι. Ξεκίνα το αμάξι. Δεν μπορώ... 1326 01:33:45,043 --> 01:33:46,543 Πρέπει να πάρω κάτι. 1327 01:33:48,334 --> 01:33:50,001 Αυτό θα τους φέρει έξω. 1328 01:33:50,918 --> 01:33:52,751 Πήγαινε αργά, σταθερά. 1329 01:33:52,751 --> 01:33:54,793 Βρες με στο σοκάκι. Εντάξει; 1330 01:33:54,793 --> 01:33:55,876 Ναι. 1331 01:34:05,043 --> 01:34:06,043 Γαμώτο. 1332 01:34:54,668 --> 01:34:58,001 Ο ΑΞΙΟΤΙΜΟΣ ΡΕΤΖΙΝΑΛΝΤ Γ. ΛΟΓΚΣΤΟΝ 1333 01:35:14,668 --> 01:35:15,543 Μπίνγκο! 1334 01:35:16,501 --> 01:35:17,543 Πλάκα κάνεις. 1335 01:35:21,126 --> 01:35:23,251 Καλά πήγε ο έλεγχος. 1336 01:35:47,293 --> 01:35:48,709 Κλείσε τη μαλακία! 1337 01:35:50,459 --> 01:35:52,459 Πάμε. 1338 01:36:00,001 --> 01:36:01,084 Γαμώτο. 1339 01:37:45,876 --> 01:37:47,126 Γαμώτο! 1340 01:37:47,834 --> 01:37:48,834 Σκατά! 1341 01:37:50,251 --> 01:37:51,626 Άσε με, γαμώτο! 1342 01:38:10,126 --> 01:38:12,251 Θες να σε δέσω ξύπνιο ή λιπόθυμο; 1343 01:38:12,251 --> 01:38:13,918 Καλά, εντάξει! 1344 01:38:17,001 --> 01:38:18,084 Γαμώτο! 1345 01:38:35,334 --> 01:38:38,043 Έπρεπε να προετοιμαστώ για πυρά. 1346 01:38:38,043 --> 01:38:39,251 Της έκαναν κακό; 1347 01:38:40,043 --> 01:38:41,584 Όχι. Έτσι κατάλαβα. 1348 01:38:41,584 --> 01:38:43,168 Πού την πάνε; 1349 01:38:43,168 --> 01:38:46,459 Δεν ξέρω. Κοίτα, φίλε. Δεν είμαστε όλοι... 1350 01:38:47,293 --> 01:38:51,834 Είμαι παντρεμένος. Έχω ένα παιδί! 1351 01:38:53,709 --> 01:38:54,626 Ναι; 1352 01:38:55,793 --> 01:38:56,876 Το ίδιο κι εκείνη. 1353 01:38:58,626 --> 01:39:00,834 Οπότε, ας μην χάνουμε το χρόνο μας. 1354 01:39:04,626 --> 01:39:05,584 Σήκω πάνω. 1355 01:39:14,626 --> 01:39:16,543 Φέρε μου κάποιον που ξέρει. 1356 01:39:21,209 --> 01:39:22,793 Σ' ακούω, 106. 1357 01:39:23,459 --> 01:39:24,918 Είμαι ο 103. 1358 01:39:30,126 --> 01:39:32,626 Κωδικός 10-3. Διακοπή μετάδοσης. 1359 01:39:35,043 --> 01:39:39,043 Νούμερο 106, αυτό αφορά τον εμπρησμό ή την απαγωγή; 1360 01:39:43,834 --> 01:39:46,668 Έχεις δέκα δευτερόλεπτα πριν καλέσω κάποιον άλλο. 1361 01:39:46,668 --> 01:39:48,876 Έχω κάτι κάρτες μνήμης να ξεφορτωθώ. 1362 01:39:55,459 --> 01:39:56,959 Αριστερή τσέπη. 1363 01:40:05,709 --> 01:40:07,001 Τι μάρκα είναι; 1364 01:40:17,626 --> 01:40:19,834 Extreme Pro, μνήμη 64 gigabyte. 1365 01:40:22,751 --> 01:40:25,251 Εντάξει. Ξέρεις το Rebel Ridge; 1366 01:40:26,293 --> 01:40:27,459 Όχι. 1367 01:40:27,459 --> 01:40:29,834 Σου στέλνω την τοποθεσία. Ετοιμάσου. 1368 01:40:30,709 --> 01:40:31,626 Ανταλλαγή; 1369 01:40:32,501 --> 01:40:33,959 Με θεωρείς ηλίθιο; 1370 01:40:33,959 --> 01:40:36,168 Όχι. Σε θεωρώ έξυπνο. 1371 01:40:39,334 --> 01:40:41,251 Γάμα το. Στην ανατολή του ηλίου. 1372 01:40:41,251 --> 01:40:42,543 Τι λες για τώρα; 1373 01:40:42,543 --> 01:40:45,168 Όχι, πρέπει να δω τι με περιμένει. 1374 01:40:46,501 --> 01:40:48,126 Σε βολεύει και εσένα. 1375 01:40:48,709 --> 01:40:49,709 Λες; 1376 01:40:50,376 --> 01:40:51,293 Ναι. 1377 01:40:52,709 --> 01:40:54,501 Ίσως έτσι με δεις να έρχομαι. 1378 01:41:02,543 --> 01:41:04,126 Ήμουν υπερβολικός; 1379 01:41:06,043 --> 01:41:07,959 - Άνοιξε το πορτμπαγκάζ. - Γαμώτο. 1380 01:41:15,751 --> 01:41:20,334 ΡΕΜΠΕΛ ΡΙΤΖ 1381 01:41:33,626 --> 01:41:34,876 Τι έχεις μέσα; 1382 01:41:35,709 --> 01:41:38,209 Καραμπίνα, με σφαίρες νούμερο τέσσερα. 1383 01:41:44,626 --> 01:41:46,209 Ξέχνα τις νούμερο τέσσερα. 1384 01:41:47,251 --> 01:41:48,834 Βάλε μερικές μακρινές, 1385 01:41:49,959 --> 01:41:52,043 σε περίπτωση που αρπάξει κάποιον. 1386 01:42:17,834 --> 01:42:19,418 Πάρε την Περιπολία. 1387 01:42:19,959 --> 01:42:21,584 Θα 'πρεπε να είναι ήδη εδώ. 1388 01:42:21,584 --> 01:42:22,876 Μόλις βγήκε ο ήλιος. 1389 01:42:26,334 --> 01:42:28,293 Αν δεν έρθει νωρίς, θα αργήσει. 1390 01:42:38,043 --> 01:42:39,043 Ναι; 1391 01:42:40,543 --> 01:42:41,543 Εμπρός; 1392 01:42:42,709 --> 01:42:44,543 Ξέρεις τι είναι αστείο, Αρχηγέ; 1393 01:42:45,501 --> 01:42:48,709 Δεν μου έρχεται κάτι στο μυαλό. 1394 01:42:48,709 --> 01:42:52,001 Πριν δυο μέρες, δεν είχα μπλέξει καν σε καυγά. 1395 01:42:52,918 --> 01:42:56,001 Κάτι μικροί τσακωμοί στο σχολείο, 1396 01:42:56,001 --> 01:42:59,376 αλλά εκτός από αυτό, τίποτα εκτός του γυμναστηρίου. 1397 01:43:00,626 --> 01:43:02,543 Εγώ έχω μπλέξει σε πολλούς. 1398 01:43:02,543 --> 01:43:04,126 Ναι, σου φαίνεται. 1399 01:43:04,126 --> 01:43:06,459 Έχεις μαχητική ενέργεια. 1400 01:43:07,168 --> 01:43:08,834 Συσσωρεύεται. Το ξέρεις; 1401 01:43:11,126 --> 01:43:13,501 Έχουμε ορατότητα του υπόπτου. 1402 01:43:14,543 --> 01:43:16,584 Δεν είσαι ο μόνος. Ξέρω. 1403 01:43:17,709 --> 01:43:20,376 - Τον βρήκαν. - Συνεισφέρουν και οι δύο πλευρές. 1404 01:43:21,834 --> 01:43:25,584 Αναλαμβάνεις την ευθύνη ή θα την αποφύγεις; 1405 01:43:25,584 --> 01:43:27,209 Επιβεβαιώνεις, 108; 1406 01:43:30,626 --> 01:43:31,543 Ανάμενε. 1407 01:43:32,959 --> 01:43:34,418 Ελήφθη, 108. 1408 01:43:34,418 --> 01:43:36,626 Αναμένω. 10... 1409 01:43:39,834 --> 01:43:41,709 Μαζέψτε τα. Είναι έτοιμος. 1410 01:43:43,293 --> 01:43:45,126 Τώρα πληγώνονται άνθρωποι. 1411 01:43:45,126 --> 01:43:46,668 Η φωτιά χθες βράδυ... 1412 01:43:47,918 --> 01:43:50,834 - Το έμαθα. - Έχει ξεφύγει. 1413 01:43:51,876 --> 01:43:53,626 Μεγάλο χάλι. 1414 01:43:53,626 --> 01:43:55,126 Σ' αυτό συμφωνούμε. 1415 01:43:55,668 --> 01:43:58,918 Θυμήθηκα τη συζήτηση που είχαμε στο καταδρομικό, 1416 01:43:58,918 --> 01:44:00,168 για αποκλιμάκωση. 1417 01:44:01,626 --> 01:44:04,126 Αυτό αφορά και τις δύο πλευρές. 1418 01:44:05,084 --> 01:44:06,501 Οπότε σκεφτόμουν, 1419 01:44:07,834 --> 01:44:09,584 γιατί δεν αποχωρούμε απλώς; 1420 01:44:10,168 --> 01:44:13,501 - Τώρα αρχίζεις να μιλάς σωστά. - Αλλά μετά είπα, "Μπα". 1421 01:44:22,209 --> 01:44:24,209 Μην κουνηθείς! 1422 01:44:24,209 --> 01:44:25,584 Να πάρει! 1423 01:44:25,584 --> 01:44:27,209 Αρνητικό! Είναι ο ΜακΓκίλ. 1424 01:44:27,209 --> 01:44:28,543 Τον έδεσε. 1425 01:44:44,168 --> 01:44:46,918 Πάει για τα λεφτά. Σήκωσε τον ασύρματο! 1426 01:44:49,209 --> 01:44:50,876 Προς όλες τις μονάδες... 1427 01:44:59,918 --> 01:45:01,251 Ελήφθη. 1428 01:45:01,251 --> 01:45:02,543 Μαλάκα! 1429 01:45:02,543 --> 01:45:04,251 Επαναλαμβάνω, 10-19. 1430 01:45:04,251 --> 01:45:07,834 Ο ύποπτος είναι στο τμήμα, ζητάμε άμεση βοήθεια. 1431 01:45:08,751 --> 01:45:10,584 Πρόκειται για εισβολή. 1432 01:45:13,043 --> 01:45:14,876 Ελήφθη. 10-76, καθ' οδόν. 1433 01:45:15,709 --> 01:45:16,793 Τρέχει κάτι; 1434 01:45:19,209 --> 01:45:20,251 Όχι. 1435 01:45:21,293 --> 01:45:23,376 Νομίζω ότι όλα πάνε κατ' ευχήν. 1436 01:45:26,001 --> 01:45:27,918 Πρόκειται για αθόρυβη καταδρομή. 1437 01:45:27,918 --> 01:45:30,084 Μην ανοίξετε τις σειρήνες. 1438 01:45:40,543 --> 01:45:44,709 Εντάξει, αφεντικό; Μπορείς να περιμένεις; Πρέπει να πάμε στο τμήμα. 1439 01:46:00,001 --> 01:46:02,959 Ήξερα ότι δεν θα ερχόσουν στο ίδιο σου το σόου... 1440 01:46:02,959 --> 01:46:06,501 ΧΑΜΟΓΕΛΑ ΣΕ ΒΛΕΠΕΙ Η ΚΑΜΕΡΑ 1441 01:46:08,293 --> 01:46:09,543 Άσ' το κάτω! 1442 01:46:09,543 --> 01:46:13,126 - Κάτω το όπλο σου! Πέσε κάτω! - Κοίτα με! Μην ανησυχείς! 1443 01:46:13,959 --> 01:46:15,251 Είναι ψεύτικη σφαίρα. 1444 01:46:16,043 --> 01:46:17,293 Λιγότερο θανατηφόρα. 1445 01:46:18,501 --> 01:46:20,293 Ξέρω ποια είσαι. 1446 01:46:20,293 --> 01:46:23,126 Η Σάμερ δεν σε παράτησε. Κατάλαβα. 1447 01:46:23,126 --> 01:46:25,251 - Σε λέμε "Σέρπικο". - Ρίχ' του! 1448 01:46:25,251 --> 01:46:27,918 Μην ανησυχείς γι' αυτόν. Αλλά γι' αυτήν. 1449 01:46:27,918 --> 01:46:30,459 Ξέρω ότι αυτήν την προσέχεις. 1450 01:46:31,626 --> 01:46:33,543 - Τι θες να κάνω; - Άκουσέ με. 1451 01:46:33,543 --> 01:46:36,209 - Πυροβόλησε τον μαλάκα... - Κάτσε κάτω! 1452 01:46:47,709 --> 01:46:50,459 Φτάσαμε, 102. Έχουμε ένα... 1453 01:46:55,334 --> 01:46:58,293 Είναι πρόθυμος να σκοτώσει για το περιεχόμενο τους. 1454 01:46:58,293 --> 01:46:59,709 Κάν' το. 1455 01:46:59,709 --> 01:47:03,251 Παρέδωσέ τες. Δες τι θα γίνει. 1456 01:47:03,251 --> 01:47:05,043 Ναι. Συμφωνώ. 1457 01:47:05,543 --> 01:47:07,626 Αλλά πήρα αυτό απ' τα αγόρια σου. 1458 01:47:10,168 --> 01:47:12,376 Να η νέα συμφωνία, Αρχηγέ. 1459 01:47:12,376 --> 01:47:14,001 Σου κάνω κατάσχεση. 1460 01:47:15,501 --> 01:47:19,543 Όταν η Σάμερ είναι ασφαλής, Θα παραδοθώ στην πολιτειακή αστυνομία. 1461 01:47:20,418 --> 01:47:21,543 Θα τα πάρεις πίσω. 1462 01:47:23,709 --> 01:47:24,709 Αλλιώς... 1463 01:47:29,709 --> 01:47:30,959 Όλα καίγονται. 1464 01:47:32,709 --> 01:47:34,959 ΝΕΦΤΙ 1465 01:47:36,459 --> 01:47:38,084 Μόλις ήρθαν οι δικοί μας. 1466 01:47:40,001 --> 01:47:40,959 Εντάξει. 1467 01:48:21,709 --> 01:48:24,543 - Πολύ υλικό εκεί έξω. - Είδα τι μπορείς να κάνεις. 1468 01:48:24,543 --> 01:48:28,501 Θα ρίξω αμέσως, αν κουνηθείς έστω και λίγο. 1469 01:48:31,584 --> 01:48:35,834 Έξοδος 105, με ύποπτο. Μην πυροβολείτε. Επιβεβαιώστε. 1470 01:48:35,834 --> 01:48:39,501 Έχεις τον Τέρι Ρίτσμοντ, 105; Όβερ. 1471 01:48:39,501 --> 01:48:42,209 Επιβεβαιώνω. Μην πυροβολείτε. 1472 01:48:45,834 --> 01:48:47,834 Κωδικός 10-4, δεν πυροβολούμε. 1473 01:48:52,918 --> 01:48:54,584 Κανείς δε θα πεθάνει σήμερα. 1474 01:48:55,876 --> 01:48:57,793 Θα το λύσουμε κάπου με ασφάλεια. 1475 01:49:06,043 --> 01:49:07,209 Ψηλά τα χέρια. 1476 01:49:12,709 --> 01:49:13,751 Μαλάκα. 1477 01:49:14,543 --> 01:49:15,584 Νιώθεις οικεία; 1478 01:49:16,418 --> 01:49:17,959 Με το όπλο μου, όχι. 1479 01:49:18,959 --> 01:49:19,793 Σταμάτα εκεί. 1480 01:49:20,668 --> 01:49:22,001 Άσε την τσάντα κάτω. 1481 01:49:27,543 --> 01:49:29,501 Ο Αρχηγός είναι δεμένος μέσα. 1482 01:49:29,501 --> 01:49:31,334 Πρόσεχε, είναι τσαντισμένος... 1483 01:49:32,209 --> 01:49:33,751 Έχει δίσκους πάνω του; 1484 01:49:33,751 --> 01:49:36,543 - Είχε. Λέει ότι υπάρχει... - Κλεμμένη περιουσία. 1485 01:49:41,084 --> 01:49:42,126 Πού είναι; 1486 01:49:58,584 --> 01:49:59,543 Μπράβο. 1487 01:50:02,334 --> 01:50:04,459 Πρέπει να σε βγάλω για περιπολία. 1488 01:50:05,709 --> 01:50:07,459 Νιώθω τελείως χαζός. 1489 01:50:09,293 --> 01:50:10,334 Θέλω να πω, 1490 01:50:11,334 --> 01:50:13,126 το κορίτσι σου είναι ελεύθερο. 1491 01:50:14,418 --> 01:50:15,668 Είναι απλώς... 1492 01:50:24,793 --> 01:50:26,751 Πολύ ζαλισμένη. 1493 01:50:28,418 --> 01:50:31,001 Νόμιζα ότι την έψαξα καλά, 1494 01:50:31,001 --> 01:50:33,376 αλλά δεν είδα τη βελόνα. 1495 01:50:34,584 --> 01:50:36,751 Μάλλον την έκρυψε καλά. 1496 01:50:37,626 --> 01:50:40,584 Τρυπήθηκε στο πίσω κάθισμα, όταν δεν κοιτούσα. 1497 01:50:42,751 --> 01:50:43,959 Κάνε πίσω. 1498 01:50:45,334 --> 01:50:46,376 Μισό λεπτό. 1499 01:50:48,834 --> 01:50:49,834 Άκου... 1500 01:50:55,543 --> 01:50:56,668 Φίλε. 1501 01:50:59,209 --> 01:51:00,459 Αυτό το ροχαλητό. 1502 01:51:01,459 --> 01:51:02,793 Με ανατριχιάζει. 1503 01:51:04,668 --> 01:51:08,209 - Τουλάχιστον θα πάει ήρεμη. - Εντάξει. 1504 01:51:08,209 --> 01:51:10,626 - Απομακρύνσου την τσάντα. - Φρίκη. 1505 01:51:10,626 --> 01:51:11,876 Περίμενε, Εβ. 1506 01:51:11,876 --> 01:51:13,251 Είμαστε εντάξει. 1507 01:51:13,251 --> 01:51:15,001 - Είμαστε; - Ναι, κόφ' το. 1508 01:51:15,001 --> 01:51:17,751 Μόλις μπει υπό κράτηση και αυτή στα επείγοντα. 1509 01:51:17,751 --> 01:51:20,709 - Τελειώνει εδώ. - Είμαστε ορκισμένοι αξιωματικοί! 1510 01:51:20,709 --> 01:51:25,168 Της κάνουμε χάρη. Έχει κατηγορίες για διάρρηξη και παραβίαση. 1511 01:51:25,168 --> 01:51:27,501 Όλα θα τελειώσουν αν την ξεφορτωθούμε. 1512 01:51:28,543 --> 01:51:31,334 Θα μας ευχαριστήσουν αν σκοτώσουμε τον μαλάκα! 1513 01:51:31,334 --> 01:51:33,834 - Κάτσε κάτω. - Μη μου στρέφεις το όπλο σου! 1514 01:51:33,834 --> 01:51:35,751 Θα πάει στο νοσοκομείο! 1515 01:51:35,751 --> 01:51:39,001 - Εσύ το ξεκίνησες αυτό! - Κάτσε κάτω! Μην το κάνεις! 1516 01:51:39,001 --> 01:51:40,084 Σέρπικο. 1517 01:51:40,084 --> 01:51:42,709 - Δεν θα την αφήσω να πεθάνει! - Κάτω το όπλο! 1518 01:51:45,543 --> 01:51:47,709 Συγγνώμη, Εβ. Να πάρει. 1519 01:51:51,543 --> 01:51:52,793 Γαμώτο. 1520 01:51:52,793 --> 01:51:53,876 Ήταν στο πόδι! 1521 01:51:55,001 --> 01:51:58,084 Θα επιστρέψει σε μια βδομάδα, με ολόκληρο μισθό. 1522 01:51:59,126 --> 01:52:00,876 Κύριε, αιμορραγεί άσχημα. 1523 01:52:04,043 --> 01:52:06,418 Μάλλον χτύπησες κάτι, Αρχηγέ! 1524 01:52:06,418 --> 01:52:08,459 - Σκατά. - Πάρε τα επείγοντα. 1525 01:52:08,459 --> 01:52:11,001 Όχι! Περίμενε. 1526 01:52:11,959 --> 01:52:13,251 Περιμένετε. 1527 01:52:14,251 --> 01:52:15,501 Το είδαμε όλοι. 1528 01:52:15,501 --> 01:52:17,834 Ή αυτός, ή ο Στιβ. 1529 01:52:17,834 --> 01:52:19,459 Αυτός εναντίον όλων μας. 1530 01:52:19,459 --> 01:52:20,918 Δώστε βάση τώρα. 1531 01:52:20,918 --> 01:52:23,584 Δεν μπορούμε να στραφούμε ο ένας στον άλλον, 1532 01:52:23,584 --> 01:52:26,168 αλλιώς τελειώσαμε. Καταλάβατε; 1533 01:52:26,959 --> 01:52:29,834 - Πρόσεχε! - Τον έχω. 1534 01:52:35,126 --> 01:52:36,293 Εκεί, από πίσω. 1535 01:52:36,293 --> 01:52:39,001 Είναι οπλισμένος! Πυροβολήστε! 1536 01:52:39,001 --> 01:52:42,001 - Να μην ξανασηκωθεί! - Αρχηγέ! 1537 01:52:42,001 --> 01:52:44,334 Προσοχή! Πέστε κάτω! 1538 01:52:44,334 --> 01:52:45,376 Ρίξτε του! 1539 01:52:45,376 --> 01:52:47,376 Προσοχή! 1540 01:52:51,043 --> 01:52:53,126 Πάρε τις στρογγυλές χειροβομβίδες... 1541 01:52:55,751 --> 01:52:57,084 - Μην ρίχνετε! - Γαμώτο. 1542 01:52:57,084 --> 01:52:58,209 Προσοχή! 1543 01:52:59,668 --> 01:53:01,043 - Εμπρός! - Γαμώτο! 1544 01:53:06,126 --> 01:53:08,459 Η Σάμερ είναι άσχημα. Έχετε ναλοξόνη; 1545 01:53:09,209 --> 01:53:11,626 Στην κεντρική κονσόλα. Έχουμε παιδιά. 1546 01:53:11,626 --> 01:53:13,418 Ελήφθη. Θα τρέξω. 1547 01:53:13,418 --> 01:53:16,334 Αν ρίξεις στα φώτα, θα ενεργοποιηθεί... 1548 01:53:16,334 --> 01:53:17,543 η κάμερα. 1549 01:53:17,543 --> 01:53:21,209 - Γιατί; Για να καταγράψω τον θάνατό μου; - Όχι. Τον δικό μου. 1550 01:53:21,209 --> 01:53:23,459 Έχει πρώιμη ηχογράφηση. 1551 01:53:23,459 --> 01:53:25,668 Αν ρίξεις στα φώτα, ξεκινά η κάμερα. 1552 01:53:25,668 --> 01:53:28,751 Καταγράφει τρία λεπτά πριν το πάτημα του διακόπτη. 1553 01:53:28,751 --> 01:53:31,626 - Μάλλον έχεις κάνα δύο λεπτά. - Ίσως κι εσύ. 1554 01:53:31,626 --> 01:53:34,084 Εκτός αν βάλεις μέσα το δάχτυλό σου. 1555 01:53:34,876 --> 01:53:36,793 Μετακίνηση προς τα πλάγια, έχει... 1556 01:53:46,543 --> 01:53:47,418 Έρχεται! 1557 01:53:55,501 --> 01:53:57,418 Δεν ξέρω ποιον να πυροβολήσω. 1558 01:53:58,043 --> 01:54:00,459 - Μην ρίχνετε! - Τότε, μην πυροβολείς. 1559 01:54:02,626 --> 01:54:03,959 Μπάρνετ, εμπρός! 1560 01:54:03,959 --> 01:54:05,959 Γουέστ, Τάιλερ, ελάτε! 1561 01:54:05,959 --> 01:54:07,334 Μην πυροβολείτε! 1562 01:54:07,334 --> 01:54:08,668 Που να πάρει. 1563 01:54:08,668 --> 01:54:10,834 Να πάρει! Ελάτε εδώ! 1564 01:54:22,459 --> 01:54:24,876 - Είναι στο φορτηγό! - Ποιο φορτηγό; 1565 01:54:24,876 --> 01:54:28,168 Κάζινς, εσύ μετά! Στριμώξτε τον! 1566 01:54:35,751 --> 01:54:37,543 Φύγε μακριά του! 1567 01:54:41,126 --> 01:54:43,751 Μη ρίχνετε, γαμώτο! 1568 01:54:43,751 --> 01:54:46,626 - Πού είναι; - Τον βλέπεις; 1569 01:54:46,626 --> 01:54:48,376 Πείτε μας που βρίσκεται! 1570 01:54:48,376 --> 01:54:49,959 Μην πυροβολείτε, γαμώτο! 1571 01:54:50,668 --> 01:54:52,293 Στο κόκκαλο, καριόλη! 1572 01:55:10,793 --> 01:55:11,876 Δεν έχω ορατότητα! 1573 01:55:13,501 --> 01:55:15,459 Είναι στο μπλόκο; 1574 01:55:15,459 --> 01:55:16,751 Κράτα τους μακριά! 1575 01:55:18,043 --> 01:55:19,418 Φέρε νερό. 1576 01:55:20,459 --> 01:55:22,876 Τον βλέπει κανείς, γαμώτο; 1577 01:55:27,834 --> 01:55:28,834 Κινείται! 1578 01:55:42,209 --> 01:55:43,501 ΠΡΟ-ΕΓΓΡΑΦΗ ΣΥΜΒΑΝΤΩΝ 1579 01:55:47,126 --> 01:55:48,334 Σκατά! 1580 01:55:49,626 --> 01:55:51,209 Ακολούθησε το αμάξι! 1581 01:55:52,751 --> 01:55:54,293 Κράτα γερά, ΜακΜπράιντ! 1582 01:55:57,626 --> 01:55:59,709 Είναι ο Έβαν Μάρστον εκεί πίσω! 1583 01:56:01,751 --> 01:56:04,626 Συνέχισε να ασκείς πίεση! Χρειάζομαι οδηγίες. 1584 01:56:09,126 --> 01:56:10,959 Αυτός είναι δικός μας! 1585 01:56:10,959 --> 01:56:12,959 Ξέχνα τις οδηγίες. 1586 01:56:12,959 --> 01:56:15,126 Άνοιξέ το. Δεν ξέρεις πώς να... 1587 01:56:15,126 --> 01:56:16,543 Μην το προετοιμάσεις. 1588 01:56:16,543 --> 01:56:19,834 Βάλε απλώς σε ένα απ' τα ρουθούνια. Ένα πάτημα. 1589 01:56:19,834 --> 01:56:21,418 - Αυτό είναι όλο. - Αυτό; 1590 01:56:21,418 --> 01:56:24,168 Ναι, φίλε. Δώσ' της λίγα λεπτά. 1591 01:56:24,168 --> 01:56:27,334 Εντάξει, πάμε! Θα σε σηκώσω, φίλε. 1592 01:56:32,751 --> 01:56:35,459 Ας τον να φύγει. Τον πιάνουμε στον δρόμο. 1593 01:56:35,459 --> 01:56:38,043 ΜακΜπράιντ, με ακούς; Ανάπνεε! 1594 01:56:38,043 --> 01:56:39,084 Άντε γαμήσου... 1595 01:56:40,084 --> 01:56:41,293 Φύγε! 1596 01:56:42,459 --> 01:56:43,668 Φύγαμε! 1597 01:56:45,168 --> 01:56:46,334 Γαμώτο! 1598 01:56:49,584 --> 01:56:51,459 Βάλτε φωτιά στο όχημα! 1599 01:56:51,459 --> 01:56:53,668 Είναι δύο δικοί μας μέσα! 1600 01:56:53,668 --> 01:56:57,626 Έρχεται ένα κλεμμένο καταδρομικό. Βγάλτε το κάθαρμα από τη μέση. 1601 01:56:59,668 --> 01:57:01,834 Αρνητικό, μην ρίξεις. 1602 01:57:03,793 --> 01:57:05,709 Είναι μέσα δύο αστυνομικοί. 1603 01:57:09,251 --> 01:57:10,959 Υπάρχει γυαλί παντού. 1604 01:57:18,626 --> 01:57:21,709 Ρίξτε στα λάστιχα. Μόνο απ' την πλευρά του οδηγού. 1605 01:57:22,418 --> 01:57:23,793 ΜακΜπράιντ, είσαι καλά; 1606 01:57:31,626 --> 01:57:34,084 Πάμε! Κουνηθείτε! 1607 01:57:35,209 --> 01:57:36,126 Μπες μέσα! 1608 01:57:36,126 --> 01:57:39,334 Θα ετοιμάσω τον Ρος για τους διασώστες. Σας ακολουθώ. 1609 01:57:39,334 --> 01:57:42,668 Ανέφερε το. Πρέπει να ακουστεί η δική μας εκδοχή πρώτα. 1610 01:57:58,376 --> 01:58:01,834 Το αρχείο. Έχει τον Αρχηγό να με πυροβολεί. 1611 01:58:01,834 --> 01:58:04,209 Αλλά πρέπει να επιβιώσει το βίντεο. 1612 01:58:04,209 --> 01:58:07,959 Αν χρειαστεί να το σκάσεις, το η συσκευή είναι στο πορτμπαγκάζ... 1613 01:58:07,959 --> 01:58:09,418 Δεν θα το σκάσει. 1614 01:58:09,918 --> 01:58:11,459 Πάνε βόρεια. Λεωφόρος 13. 1615 01:58:11,459 --> 01:58:12,709 Μας εντόπισαν. 1616 01:58:13,501 --> 01:58:17,543 Αρχηγέ, επιβεβαιώνετε ότι υπάρχει αστυνομικός στο καταδρομικό; 1617 01:58:18,709 --> 01:58:21,334 Αρνητικό. Έχουμε τρεις ένοπλους ύποπτους. 1618 01:58:21,334 --> 01:58:23,293 Πώς τα πάμε από ταχύτητα; 1619 01:58:23,293 --> 01:58:24,959 Έρχομαι απ' τα αριστερά. 1620 01:58:25,626 --> 01:58:27,459 Ελήφθη, τους εγκλωβίζουμε. 1621 01:58:27,459 --> 01:58:29,001 Μέγιστη ταχύτητα. 1622 01:58:34,834 --> 01:58:39,084 - Εντάξει, ποιος έχει τα τουφέκια; - Έχω ένα. Το 103 έχει ένα. 1623 01:58:39,084 --> 01:58:41,876 Ανάμενε για ελιγμό, 105. 1624 01:58:41,876 --> 01:58:43,584 Μπορείς να το κάνεις, Σιμς; 1625 01:58:44,084 --> 01:58:45,334 Μπορώ, Αρχηγέ. 1626 01:58:46,084 --> 01:58:48,334 Θα κάνω στην άκρη, 105. 1627 01:58:50,543 --> 01:58:53,209 - Μπορώ να σταματήσω. - Σε καλύπτουμε, 105. 1628 01:58:53,209 --> 01:58:55,918 - Είμαστε σε ετοιμότητα. - Εσείς αποφασίζετε. 1629 01:59:01,543 --> 01:59:04,668 Γάμα τους. Μην τους το κάνεις εύκολο. 1630 01:59:04,668 --> 01:59:05,834 Εκτελέστε! 1631 01:59:05,834 --> 01:59:08,834 Ελήφθη, Αρχηγέ! 102, 104. Αναμένετε. 1632 01:59:15,084 --> 01:59:16,459 Βγάλ' τους απ' τη μέση. 1633 01:59:26,209 --> 01:59:29,293 Τους πέρασες, 105! 1634 01:59:29,293 --> 01:59:31,209 Δεν έχουμε πολύ χρόνο. 1635 01:59:31,209 --> 01:59:33,209 Προσπάθησε ξανά, αλλιώς θα... 1636 01:59:41,043 --> 01:59:43,084 Ποια είναι η κατάστασή σου, 105; 1637 01:59:43,084 --> 01:59:46,209 Χρειάζομαι γερανό. Πάντως, είμαι εντάξει. 1638 01:59:46,209 --> 01:59:47,751 Έχεις τον Αρχηγό; 1639 01:59:47,751 --> 01:59:50,959 Θετικό. Η πολιτειακή αστυνομία είναι σε ετοιμότητα. 1640 01:59:50,959 --> 01:59:54,043 Πρέπει να πάμε κατευθείαν, 102. Είμαστε 10-59. 1641 01:59:54,043 --> 01:59:55,543 Τι είναι το 10-59; 1642 01:59:58,418 --> 01:59:59,876 Είναι συνοδός. 1643 02:00:10,793 --> 02:00:13,209 Κωδικός 10-4. Ενημέρωσε το νοσοκομείο. 1644 02:00:15,959 --> 02:00:20,251 Θετικό, 102. Η πολιτειακή αστυνομία φτάνει σε δύο λεπτά. 1645 02:00:52,626 --> 02:00:56,126 Έρχονται οι γιατροί, Αρχηγέ. Αλλά πρέπει να δω τα χέρια σου. 1646 02:00:58,959 --> 02:01:01,001 Έρχονται δύο περιστατικά... 1647 02:01:19,751 --> 02:01:20,834 Κρεβάτι! 1648 02:09:33,626 --> 02:09:36,834 Υποτιτλισμός: Άννα Μαραβά