1 00:01:08,959 --> 00:01:10,793 - ¡Al suelo! - ¡Usted me chocó! 2 00:01:10,793 --> 00:01:12,793 - ¡Mira al suelo! - ¡Está bien! 3 00:01:13,418 --> 00:01:15,418 - ¡Quédate boca abajo! - ¿Qué pasa? 4 00:01:15,418 --> 00:01:17,084 ¡Quédate boca abajo! 5 00:01:18,751 --> 00:01:22,459 Habla, 108. 10-26. Terminé la persecución en Coleman Road. 6 00:01:22,459 --> 00:01:25,251 Lado sur del puente Fern Creek. Posible 10-52. 7 00:01:25,251 --> 00:01:27,584 No lo vi, oficial. Me habría detenido. 8 00:01:27,584 --> 00:01:30,084 ¡Estira los brazos como un avión, mierda! 9 00:01:30,626 --> 00:01:32,209 ¿Qué pasa, Ev? 10 00:01:32,834 --> 00:01:34,334 - ¿Lo hiciste parar? - No. 11 00:01:35,376 --> 00:01:37,251 Lo vi cruzando la 13. 12 00:01:37,834 --> 00:01:39,793 Le encendí las luces y huyó. 13 00:01:39,793 --> 00:01:41,918 No es cierto. No lo oí. 14 00:01:41,918 --> 00:01:44,959 ¡Te seguí por 3 km! Iba con luces y sirenas. 15 00:01:44,959 --> 00:01:46,793 - ¿Usaste el táser? - No. 16 00:01:47,418 --> 00:01:51,209 - Aún puedes. ¿Quieres eso? - No, señor. Quiero saber qué hice. 17 00:01:51,709 --> 00:01:53,418 - ¿Esa es tu bicicleta? - Sí. 18 00:01:53,418 --> 00:01:55,918 - La reportaron como robada. - ¿En serio? 19 00:01:55,918 --> 00:01:57,126 Eres muy respondón. 20 00:01:57,126 --> 00:01:59,834 Intenté detenerte y escapaste. 21 00:01:59,834 --> 00:02:01,126 Ven, ponte de pie. 22 00:02:04,626 --> 00:02:07,501 Te revisaré los bolsillos. No me cortaré, ¿o sí? 23 00:02:07,501 --> 00:02:08,418 No. 24 00:02:09,418 --> 00:02:10,584 Ponte aquí. 25 00:02:17,251 --> 00:02:19,168 - ¿Alguna orden de arresto? - No. 26 00:02:19,751 --> 00:02:22,293 Revisaré si tienes armas en la mochila. 27 00:02:22,293 --> 00:02:23,501 No puede hacer eso. 28 00:02:24,334 --> 00:02:27,501 - Puedo si la tienes puesta. - Entonces, sáquemela. 29 00:02:27,501 --> 00:02:31,084 Tendría que quitarte las esposas. Así no estaríamos a salvo. 30 00:02:40,126 --> 00:02:41,168 Está limpio. 31 00:02:45,834 --> 00:02:47,834 ¿Tienes una media luna y estrella? 32 00:02:48,334 --> 00:02:49,459 No, es otra cosa. 33 00:02:49,459 --> 00:02:52,376 Perdí amigos que sirvieron en Irak. 34 00:02:53,251 --> 00:02:54,334 Sí, yo también. 35 00:02:57,793 --> 00:02:58,751 ¿Y esto? 36 00:02:59,543 --> 00:03:00,376 No es un arma. 37 00:03:02,084 --> 00:03:04,584 - No es comida china. - No dije eso. 38 00:03:04,584 --> 00:03:05,876 ¿Puedo mirar qué es? 39 00:03:06,459 --> 00:03:07,584 No, no puede. 40 00:03:09,418 --> 00:03:12,501 Traeré un perro policial si no me das consentimiento. 41 00:03:13,918 --> 00:03:15,793 - Tráigalo. - Llamaré a Kyle. 42 00:03:17,084 --> 00:03:18,793 Mientras tanto, toma asiento. 43 00:03:22,334 --> 00:03:23,334 No te pegues. 44 00:03:23,334 --> 00:03:26,168 Llevó a Ziggy al veterinario. 45 00:03:27,334 --> 00:03:29,334 - Entonces, llama a Aurora. - Bien. 46 00:03:29,334 --> 00:03:32,543 - ¿Cuánto tomará esto? - ¿Tienes algo que hacer? 47 00:03:32,543 --> 00:03:33,501 Así es. 48 00:03:34,084 --> 00:03:36,751 Vienen de la ciudad. De 45 minutos a una hora. 49 00:03:37,418 --> 00:03:39,918 - ¿Estoy arrestado? - Por ahora, detenido. 50 00:03:39,918 --> 00:03:43,626 Si dejo que lo revise y no ve nada ilegal, ¿podré irme? 51 00:03:43,626 --> 00:03:45,459 Yo tomaré esa decisión, 52 00:03:45,459 --> 00:03:49,459 pero puedo decir que, mientras más cooperes, mejor. 53 00:03:52,959 --> 00:03:54,334 Bien, puede revisarlo. 54 00:03:55,209 --> 00:03:57,876 Steve, cancela la unidad canina. 55 00:03:58,626 --> 00:04:00,043 No he hecho nada malo. 56 00:04:33,043 --> 00:04:35,543 - Traes mucho dinero. - No es ilegal. 57 00:04:35,543 --> 00:04:37,293 Pero el dinero de drogas sí. 58 00:04:37,293 --> 00:04:39,084 Qué bien que no es de drogas. 59 00:04:39,084 --> 00:04:40,543 - ¿Es una entrega? - Sí. 60 00:04:40,543 --> 00:04:41,584 ¿Para alguien? 61 00:04:41,584 --> 00:04:44,501 No, es mío. Para pagarle la fianza a mi primo. 62 00:04:44,501 --> 00:04:47,209 - ¿Vas al ayuntamiento? - Al juzgado. 63 00:04:47,209 --> 00:04:48,168 Es lo mismo. 64 00:04:48,168 --> 00:04:51,793 Oiga, necesito llegar antes de las 5:00. 65 00:04:52,876 --> 00:04:53,876 ¿Qué puedo hacer? 66 00:04:53,876 --> 00:04:57,126 Son más de 30 000 dólares. ¿Por qué lo arrestaron? 67 00:04:57,126 --> 00:05:02,001 Diez son para la fianza, el resto es para comprar una camioneta. 68 00:05:03,293 --> 00:05:04,251 No soy criminal. 69 00:05:04,251 --> 00:05:06,334 Tu primo sí. No respondiste. 70 00:05:07,001 --> 00:05:08,376 ¿Por qué lo arrestaron? 71 00:05:09,334 --> 00:05:10,418 Por posesión. 72 00:05:10,418 --> 00:05:13,626 Pero era solo hierba, y no vende. 73 00:05:21,209 --> 00:05:22,043 Muy bien. 74 00:05:25,043 --> 00:05:28,126 Por la infracción de tránsito, te daré una advertencia. 75 00:05:30,626 --> 00:05:31,918 Gracias, oficial. 76 00:05:31,918 --> 00:05:34,043 Cuando andas en bicicleta, 77 00:05:34,043 --> 00:05:37,626 debes seguir las mismas leyes que los vehículos motorizados. 78 00:05:38,709 --> 00:05:40,043 Entiendo, señor. 79 00:05:41,334 --> 00:05:42,584 ¿Esa es tu dirección? 80 00:05:42,584 --> 00:05:44,793 Me mudé, pero le diré adónde. 81 00:05:45,584 --> 00:05:46,501 Por favor. 82 00:05:47,584 --> 00:05:50,376 Nos quedaremos con el dinero. 83 00:05:50,959 --> 00:05:53,876 Según nuestra investigación, es dinero de drogas. 84 00:05:53,876 --> 00:05:54,793 No. 85 00:05:55,668 --> 00:05:59,043 O te arrestaré por evasión de un delito y conspiración. 86 00:06:00,043 --> 00:06:01,084 ¿Conspiración? 87 00:06:03,834 --> 00:06:06,876 Solo pagaré la fianza de mi primo y compraré una camioneta. 88 00:06:06,876 --> 00:06:09,751 Que luego venderán para tener el dinero. 89 00:06:09,751 --> 00:06:11,043 Es lavado de dinero. 90 00:06:11,043 --> 00:06:14,584 Vine hasta aquí para hacerlo entrar en razón, ¿bien? 91 00:06:14,584 --> 00:06:15,834 El dinero es legal. 92 00:06:15,834 --> 00:06:19,001 Vendí mi auto y cobré mi inversión en un restaurante. 93 00:06:19,626 --> 00:06:22,293 - ¿Qué restaurante? - Kan Long, en Percyville. 94 00:06:22,293 --> 00:06:24,418 Lo conozco. El dim sum es decente. 95 00:06:24,418 --> 00:06:27,751 De ahí viene la bolsa. Pregúntenles. 96 00:06:28,834 --> 00:06:29,751 Muy bien. 97 00:06:30,959 --> 00:06:32,168 Iremos a investigar. 98 00:06:33,376 --> 00:06:36,668 Mientras tanto, te llegarán documentos en 30 días. 99 00:06:36,668 --> 00:06:39,543 - Tengo que sacar a mi primo ahora. - Escúchame. 100 00:06:40,168 --> 00:06:44,584 Te llegará una demanda por el dinero, porque creemos que es de drogas. 101 00:06:45,084 --> 00:06:47,751 Si respondes a los cargos y peleas por el dinero... 102 00:06:47,751 --> 00:06:48,751 Esto es ilegal. 103 00:06:48,751 --> 00:06:51,668 ...te daré una orden de arresto y te meteré preso. 104 00:06:51,668 --> 00:06:56,376 Si no respondes a los documentos civiles, lo ganaremos por rebeldía. 105 00:06:56,376 --> 00:06:57,834 Y no volverás a vernos. 106 00:07:00,709 --> 00:07:04,876 ¿Y si me llevan al ayuntamiento y lo arreglamos ahí? 107 00:07:06,001 --> 00:07:07,209 Ya lo arreglamos. 108 00:07:08,334 --> 00:07:09,168 Vamos. 109 00:07:11,084 --> 00:07:14,001 Quedaste lastimado. ¿Te llamamos una ambulancia? 110 00:07:14,001 --> 00:07:15,043 No. 111 00:07:26,043 --> 00:07:27,543 Bien, quedas en libertad. 112 00:07:40,876 --> 00:07:43,793 LISTA DE REPRODUCCIÓN DE METAL 113 00:08:35,084 --> 00:08:37,001 ¿Quieren un juicio por jurado? 114 00:08:37,001 --> 00:08:38,334 - No. - No, señora. 115 00:08:38,334 --> 00:08:40,626 Bien. Regresen el lunes en la mañana. 116 00:08:40,626 --> 00:08:42,626 Los ingresaremos a primera hora. 117 00:08:42,626 --> 00:08:44,626 No vengan con pantalones cortos. 118 00:08:44,626 --> 00:08:45,584 Sí, señora. 119 00:08:46,376 --> 00:08:47,334 Muy bien. 120 00:08:49,834 --> 00:08:51,668 ¿A pagar la fianza o casarte? 121 00:08:51,668 --> 00:08:55,209 - Necesito que me ayuden con... - Estás lastimado. ¿Qué pasó? 122 00:08:55,209 --> 00:08:56,959 Me chocaron en la carretera. 123 00:08:57,918 --> 00:08:58,834 ¿Se escapó? 124 00:08:58,834 --> 00:08:59,751 Muy bien. 125 00:09:00,376 --> 00:09:03,293 Un colega tiene un despacho de abogados al frente. 126 00:09:03,293 --> 00:09:07,126 Ve en la semana, pero tómate fotos con la sangre. 127 00:09:07,126 --> 00:09:09,334 - ¿Viste la placa? - Fue la policía. 128 00:09:09,334 --> 00:09:12,501 Me quitaron todo el dinero. Venía para acá. 129 00:09:12,501 --> 00:09:14,459 Lo incautaron. Lo siento. 130 00:09:14,459 --> 00:09:17,168 ¿Llevarán a mi primo a la prisión estatal? 131 00:09:17,168 --> 00:09:19,751 Se van todos. Vamos a renovar la cárcel. 132 00:09:19,751 --> 00:09:22,251 No puede ir. Tiene que salir bajo fianza. 133 00:09:23,126 --> 00:09:24,334 Explícame algo. 134 00:09:24,334 --> 00:09:26,334 ¿Viniste a pagar la fianza 135 00:09:27,251 --> 00:09:28,418 sin dinero? 136 00:09:28,418 --> 00:09:29,751 Ya lo tienen. 137 00:09:29,751 --> 00:09:32,626 Este sello es el mismo que el de la puerta. 138 00:09:32,626 --> 00:09:35,918 Y es el mismo que sale en los cheques de mi sueldo. 139 00:09:35,918 --> 00:09:39,459 Soy el secretario judicial, no el defensor público. 140 00:09:39,459 --> 00:09:41,084 Entonces, ¿hablo con él? 141 00:09:41,084 --> 00:09:42,709 Sí, si tuviéramos uno. 142 00:09:42,709 --> 00:09:46,043 Es el juzgado municipal. No procesamos delitos graves. 143 00:09:46,043 --> 00:09:50,501 No nos alcanza para defensa pública ni para pagar horas extra. 144 00:09:50,501 --> 00:09:52,168 Vuelve en horario laboral. 145 00:09:52,168 --> 00:09:56,043 No puedo creer esto. ¿Cómo lo saco si me quitaron el dinero? 146 00:09:59,251 --> 00:10:01,793 Consigue más. ¿Lo arrestaron por drogas? 147 00:10:02,709 --> 00:10:05,793 - ¿Por qué asumes eso? - Solo es una suposición. 148 00:10:05,793 --> 00:10:08,209 Elliot, debes ir al pícnic. 149 00:10:08,209 --> 00:10:09,918 - Yo lo acompaño. - ¿Segura? 150 00:10:09,918 --> 00:10:11,501 Sí. Dale saludos a Kate. 151 00:10:11,501 --> 00:10:12,751 Ambrosia. 152 00:10:12,751 --> 00:10:15,001 Supe que ya había ensalada de papas. 153 00:10:15,001 --> 00:10:18,626 Gingy y Jeff le ponen huevos y tocino. Mejor no competir. Ve. 154 00:10:18,626 --> 00:10:20,418 - Buen fin de semana. - Claro. 155 00:10:22,751 --> 00:10:23,668 Soy Summer. 156 00:10:25,043 --> 00:10:25,918 Terry. 157 00:10:26,918 --> 00:10:28,834 ¿Seguro que te lo quitaron todo? 158 00:10:29,709 --> 00:10:31,376 Me quedó lo de la billetera. 159 00:10:32,626 --> 00:10:33,543 Gracias, Cindy. 160 00:10:34,584 --> 00:10:37,751 - Se llama decomiso civil. - ¿Y es legal? 161 00:10:37,751 --> 00:10:41,959 Bueno, es una ley para ayudar a los federales con los carteles. 162 00:10:41,959 --> 00:10:44,126 Pero no me encontraron drogas. 163 00:10:44,126 --> 00:10:48,084 Les basta con la sospecha. El decomiso no está ligado a cargos. 164 00:10:48,084 --> 00:10:50,918 Y la parte más turbia es que el jefe de policía 165 00:10:50,918 --> 00:10:54,501 puede usar el dinero como 'fondos discrecionales'. 166 00:10:54,501 --> 00:10:55,876 Puede ser lo que sea. 167 00:10:56,376 --> 00:11:00,459 Me dijeron que compró una máquina de margaritas de $9000. 168 00:11:00,459 --> 00:11:04,084 Entonces, no importa la... ¿Qué enmienda correspondería? 169 00:11:04,084 --> 00:11:07,084 No importa. Es la 5.a y la 14.a. 170 00:11:07,084 --> 00:11:10,918 Pero cuando hablen del caso, ni siquiera te nombrarán. 171 00:11:10,918 --> 00:11:12,334 Literalmente, dirá... 172 00:11:13,001 --> 00:11:15,334 - ¿Cuánto dinero era? - Eran $36 000. 173 00:11:15,334 --> 00:11:20,168 Dirá: "El municipio de Shelby Springs contra $36 000". 174 00:11:20,168 --> 00:11:22,918 Porque tu propiedad no tiene derechos civiles. 175 00:11:23,418 --> 00:11:26,251 - ¿Puedes ayudarme a recuperarlo? - No. 176 00:11:30,168 --> 00:11:31,918 Bueno. Gracias. 177 00:11:32,543 --> 00:11:35,501 O sea, sí, puedes pelear por el dinero, 178 00:11:35,501 --> 00:11:38,918 pero te tomará casi un año y te costará el doble. 179 00:11:40,084 --> 00:11:42,001 Lo que puedo hacer es... 180 00:11:47,626 --> 00:11:48,626 Bien... 181 00:11:49,668 --> 00:11:50,543 Vámonos. 182 00:11:55,834 --> 00:11:57,043 No puedo hablar mal. 183 00:11:57,543 --> 00:11:59,668 El jefe tiene más aliados que antes. 184 00:11:59,668 --> 00:12:02,459 Perdió una demanda civil hace unos años. 185 00:12:02,459 --> 00:12:03,793 Tuvo que enmendarse. 186 00:12:03,793 --> 00:12:05,501 Y tampoco lo hizo tan mal. 187 00:12:06,834 --> 00:12:08,543 Bien, ¿cómo se llama? 188 00:12:09,376 --> 00:12:10,918 Michael Simmons. Mike. 189 00:12:12,084 --> 00:12:13,751 ¿Y por qué lo arrestaron? 190 00:12:13,751 --> 00:12:15,376 Delito menor por posesión. 191 00:12:15,918 --> 00:12:19,209 - Entonces, ¿Elliot tenía razón? - Sí, pero que se joda. 192 00:12:20,626 --> 00:12:22,834 La fianza es muy alta para ese cargo. 193 00:12:23,501 --> 00:12:28,001 - ¿Tenía antecedentes? - No. Bueno, sí, pero se los eliminaron. 194 00:12:28,834 --> 00:12:32,376 Iba bien, pero se metió en problemas en el este. 195 00:12:32,376 --> 00:12:35,626 Terminó de testigo en un homicidio en primer grado. 196 00:12:35,626 --> 00:12:38,043 El culpable era jefe de una pandilla. 197 00:12:38,626 --> 00:12:41,668 Si termina en una cárcel estatal... 198 00:12:41,668 --> 00:12:43,543 Si lo ven, todos lo atacarán. 199 00:12:44,126 --> 00:12:45,126 Cielos. 200 00:12:46,376 --> 00:12:49,126 - ¿Y lo transfieren el jueves? - Sí. 201 00:12:49,126 --> 00:12:52,334 Bien. Entonces, tienes tiempo. 202 00:12:53,251 --> 00:12:55,334 - ¿Puedes conseguir más dinero? - Creo. 203 00:12:55,334 --> 00:12:57,959 - Debo llamar a alguien. - De acuerdo. Bien. 204 00:12:58,918 --> 00:13:00,001 Sabes mucho. 205 00:13:02,126 --> 00:13:05,168 - ¿Eres abogada o...? - Con 18 créditos más me gradúo. 206 00:13:05,168 --> 00:13:07,543 Y me falta el examen, así que aún no. 207 00:13:07,543 --> 00:13:09,626 Genial. ¿Y por qué me ayudas? 208 00:13:09,626 --> 00:13:11,459 Se nota que lo necesitas. 209 00:13:14,751 --> 00:13:15,959 Y sé cómo se siente. 210 00:13:18,168 --> 00:13:19,709 Es mi familia. 211 00:13:20,668 --> 00:13:21,626 Te lo agradezco. 212 00:13:22,876 --> 00:13:24,251 Agradezco tu agradecimiento. 213 00:13:25,918 --> 00:13:28,834 ¿Tienes un número? Por si encuentro algo. 214 00:13:28,834 --> 00:13:31,876 Sí, pero no me gusta darlo. Volveré a verte. 215 00:13:33,709 --> 00:13:34,543 Bien. 216 00:13:35,834 --> 00:13:36,876 Muy bien. 217 00:13:45,209 --> 00:13:47,834 - Kan Long Chinese, espere. - No, es Terry. 218 00:13:47,834 --> 00:13:49,418 ¿Está el señor Liu? 219 00:13:50,501 --> 00:13:51,459 Hola, T. 220 00:13:51,459 --> 00:13:53,209 - Hola. - Espera un segundo. 221 00:13:56,626 --> 00:14:00,334 Terry, ¿ya quieres volver a invertir en el restaurante? 222 00:14:00,334 --> 00:14:02,043 No debí haberme ido, señor. 223 00:14:03,209 --> 00:14:04,334 ¿Todo bien? 224 00:14:04,334 --> 00:14:06,584 No, señor. Tengo un problema. 225 00:14:07,251 --> 00:14:09,001 Necesito que me envíe dinero. 226 00:14:09,001 --> 00:14:11,459 Bien. ¿Cuánto? 227 00:14:11,459 --> 00:14:12,501 Diez mil. 228 00:14:13,626 --> 00:14:14,501 ¿Cuándo? 229 00:14:15,626 --> 00:14:18,251 Idealmente el lunes. El miércoles como mucho. 230 00:14:19,334 --> 00:14:20,876 Va a estar difícil. 231 00:14:21,918 --> 00:14:23,543 ¿Hay un Western Union? 232 00:14:24,501 --> 00:14:25,668 Solo el correo. 233 00:14:25,668 --> 00:14:28,334 Entonces, giros postales. 234 00:14:28,334 --> 00:14:30,168 Tienen tope de $1000. 235 00:14:30,168 --> 00:14:31,459 Y necesitas 10. 236 00:14:32,084 --> 00:14:33,251 Sí, odio pedírselo. 237 00:14:34,709 --> 00:14:35,626 Muy bien. 238 00:14:35,626 --> 00:14:40,168 Dale el código y los demás detalles a Ken y estaremos listos por acá. 239 00:14:40,793 --> 00:14:42,668 Si lo necesitas, llama. 240 00:14:42,668 --> 00:14:44,043 Sí, claro. 241 00:14:45,084 --> 00:14:46,209 Gracias, señor. 242 00:14:46,918 --> 00:14:47,834 De nada. 243 00:15:31,751 --> 00:15:38,751 COMISARÍA DE SHELBY SPRINGS 244 00:15:39,751 --> 00:15:40,584 BATERÍA BAJA 245 00:16:00,001 --> 00:16:03,543 COMISARÍA DE SHELBY SPRINGS 246 00:16:03,543 --> 00:16:04,709 Buenos días. 247 00:16:04,709 --> 00:16:06,376 Hola. ¿Qué necesita? 248 00:16:06,376 --> 00:16:08,126 Quiero reportar un crimen. 249 00:16:09,584 --> 00:16:10,959 DELITO: ROBO 250 00:16:10,959 --> 00:16:12,168 Dios mío. 251 00:16:12,168 --> 00:16:13,709 ¿Era en efectivo? 252 00:16:13,709 --> 00:16:15,293 Sí, señora. ¿Le molesta? 253 00:16:15,293 --> 00:16:16,334 No hay problema. 254 00:16:16,334 --> 00:16:18,084 Se me agotó. Gracias. 255 00:16:20,251 --> 00:16:21,126 Hola, jefe. 256 00:16:22,168 --> 00:16:23,251 Buenos días, Jess. 257 00:16:25,376 --> 00:16:27,168 Describa al sospechoso. 258 00:16:28,543 --> 00:16:29,418 Era alto. 259 00:16:30,126 --> 00:16:33,834 Blanco, ojos azules, cerca de 1.90 m. 260 00:16:33,834 --> 00:16:36,209 Debe pesar unos 110 kg fácilmente. 261 00:16:36,918 --> 00:16:39,001 - Tiene buena memoria. - Gracias. 262 00:16:39,001 --> 00:16:42,251 No le vi la placa, pero su apellido era Marston, 263 00:16:42,251 --> 00:16:43,709 primera inicial E. 264 00:16:45,584 --> 00:16:47,251 Y ese es el otro sospechoso. 265 00:16:51,876 --> 00:16:53,334 Discúlpeme un momento. 266 00:16:53,334 --> 00:16:54,418 Sí, señora. 267 00:17:03,959 --> 00:17:05,626 OFICINA - PATRULLA 268 00:17:05,626 --> 00:17:06,918 Yo me encargo. 269 00:17:13,626 --> 00:17:14,668 ¿Señor? 270 00:17:16,876 --> 00:17:18,376 Tendrá que irse. 271 00:17:18,376 --> 00:17:19,501 Quiero terminar. 272 00:17:19,501 --> 00:17:21,418 ¿Un informe policial falso? 273 00:17:22,168 --> 00:17:23,668 Si lo firmas, 274 00:17:24,876 --> 00:17:26,043 es un delito grave. 275 00:17:26,959 --> 00:17:27,793 Genial. 276 00:17:28,459 --> 00:17:32,168 ¿Cuál es el cargo por arrollamiento, robo y amenaza con táser? 277 00:17:32,168 --> 00:17:34,501 - Párate. - Mientras estaba esposado. 278 00:17:34,501 --> 00:17:36,918 Podemos seguir donde lo dejamos. 279 00:17:36,918 --> 00:17:38,418 Esperen. 280 00:17:38,418 --> 00:17:39,584 No hace falta. 281 00:17:43,126 --> 00:17:46,084 - ¿Sr. Richmond? - Sí, señor. 282 00:17:46,084 --> 00:17:48,376 Me informaron de este asunto ayer. 283 00:17:49,209 --> 00:17:51,376 Y sean cuales sean sus dudas, 284 00:17:51,376 --> 00:17:55,376 no hay duda de que fue sometido a una interdicción legal. 285 00:17:55,376 --> 00:17:57,668 Escapó de un oficial de la ley, 286 00:17:57,668 --> 00:18:00,293 evadió el arresto, es sospechoso de conspiración. 287 00:18:01,793 --> 00:18:04,293 Lo trataron con más que el debido respeto. 288 00:18:04,793 --> 00:18:08,709 Pero podría ser delito grave si continúa acosando a mis oficiales. 289 00:18:08,709 --> 00:18:10,918 - Sus oficiales... - ¡Déjeme terminar! 290 00:18:15,251 --> 00:18:19,376 Sufrió lesiones menores tras la colisión con la patrulla, 291 00:18:19,376 --> 00:18:23,459 y le ofrecieron asistencia médica, la cual rechazó. 292 00:18:23,459 --> 00:18:26,918 Me parece que cualquier daño recibido fue su propia culpa. 293 00:18:27,418 --> 00:18:31,668 En este momento, y bajo pretextos falsos, está en un área segura. 294 00:18:31,668 --> 00:18:33,751 Así que le pido, si es tan amable, 295 00:18:33,751 --> 00:18:36,709 que apague su dispositivo de grabación 296 00:18:36,709 --> 00:18:38,293 y salga de mi comisaría. 297 00:18:43,209 --> 00:18:44,251 Por supuesto. 298 00:18:48,418 --> 00:18:50,959 - ¿Puedo ver a mi primo? - Vete a la mierda. 299 00:18:50,959 --> 00:18:53,459 Encantado, apenas me devuelvan mi dinero. 300 00:18:54,876 --> 00:18:56,543 ¿Incluyeron mi declaración? 301 00:18:56,543 --> 00:19:00,543 Puedo dar cuenta del dinero, de dónde salió y para qué era. 302 00:19:00,543 --> 00:19:02,459 ¿El restaurante? Lo anotamos. 303 00:19:02,459 --> 00:19:05,501 - Dijeron que lo revisarían. ¿Y? - Escucha, hijo. 304 00:19:06,209 --> 00:19:08,126 No litigaremos esto aquí. 305 00:19:08,126 --> 00:19:11,001 Puedes disputar el decomiso en el tribunal. 306 00:19:11,001 --> 00:19:12,334 Hasta entonces, 307 00:19:13,459 --> 00:19:14,876 es como dije. 308 00:19:24,293 --> 00:19:27,334 ¿Y si no lo disputo, me devuelven lo de la fianza, 309 00:19:27,334 --> 00:19:30,126 se quedan con el resto y no me ven más? 310 00:19:31,209 --> 00:19:32,418 Solo quiero sacarlo. 311 00:19:45,709 --> 00:19:48,209 ¿Me haces una copia de esto, Jess? 312 00:19:48,209 --> 00:19:49,126 Sí, señor. 313 00:19:49,834 --> 00:19:50,793 Claro. 314 00:19:55,043 --> 00:19:56,626 No lo tenemos aquí, 315 00:19:56,626 --> 00:20:00,334 pero puedes firmar un formulario para renunciar al dinero. 316 00:20:03,668 --> 00:20:06,751 - ¿El autobús? - Se lo rentamos a la correccional. 317 00:20:06,751 --> 00:20:09,668 - ¿Cuándo viene? - El jueves. Las obras son el viernes. 318 00:20:11,376 --> 00:20:12,251 Muy bien. 319 00:20:13,751 --> 00:20:14,918 Lo investigaremos. 320 00:20:14,918 --> 00:20:18,168 No tenemos horas de visita por aquí, 321 00:20:18,168 --> 00:20:20,751 pero si vuelves el lunes a las 9:00 a. m., 322 00:20:21,793 --> 00:20:23,126 podrás ver a tu primo 323 00:20:24,251 --> 00:20:25,459 y olvidar todo esto. 324 00:20:27,501 --> 00:20:28,334 Gracias. 325 00:20:29,709 --> 00:20:31,084 Ahora lárgate. 326 00:20:41,126 --> 00:20:42,043 Gracias. 327 00:20:51,209 --> 00:20:52,084 Sí, señor. 328 00:21:55,043 --> 00:21:57,959 UNA DOCENA SURTIDA 329 00:22:20,334 --> 00:22:21,251 No alcanzaste. 330 00:22:22,668 --> 00:22:23,751 ¿Qué quiere decir? 331 00:22:25,334 --> 00:22:26,751 Salieron más temprano. 332 00:22:27,751 --> 00:22:28,834 Espere. 333 00:22:29,584 --> 00:22:32,001 - Dijo que podía verlo. - A las 9:00 a. m. 334 00:22:33,918 --> 00:22:35,584 Llegaste tres minutos tarde. 335 00:23:13,959 --> 00:23:17,209 PRISIÓN ESTATAL 336 00:23:21,043 --> 00:23:22,001 ¡Oye! 337 00:23:23,209 --> 00:23:24,376 ¡Mike! 338 00:23:25,584 --> 00:23:26,626 ¡Oye, Mike! 339 00:23:28,043 --> 00:23:29,084 ¡Oye! 340 00:23:32,209 --> 00:23:33,626 - ¡Oye! - ¿Terry? 341 00:23:33,626 --> 00:23:35,209 - ¡Oye, Mike! - ¡Terry! 342 00:23:35,209 --> 00:23:37,668 - ¡Mike! - ¿Qué mierda estás haciendo? 343 00:23:37,668 --> 00:23:39,418 ¡Te voy a sacar! 344 00:23:39,418 --> 00:23:41,459 - ¿Es una fuga? - ¡La fianza! 345 00:23:41,459 --> 00:23:44,834 - Pide custodia protectora... - Tranquilo, Ter. 346 00:23:44,834 --> 00:23:46,251 Me redujeron el cargo. 347 00:23:46,251 --> 00:23:49,209 - Dijeron que saldré pronto. - ¡Te reconocerán! 348 00:23:50,376 --> 00:23:51,584 ¿Tanto la cagué? 349 00:23:51,584 --> 00:23:53,084 No llames la atención. 350 00:23:54,334 --> 00:23:55,709 - Muy bien. - ¡Muy bien! 351 00:23:56,376 --> 00:23:57,459 Mierda. 352 00:23:57,459 --> 00:23:59,001 ¡Nos vemos, primo! 353 00:24:01,293 --> 00:24:03,751 ¡Vamos, T! ¡Vamos! 354 00:24:03,751 --> 00:24:04,793 ¡Sí! 355 00:24:05,418 --> 00:24:08,501 ¡Mierda! ¡Vamos, T! ¡Vamos! 356 00:24:15,876 --> 00:24:17,043 ¡Vamos! 357 00:24:17,626 --> 00:24:18,668 ¡Sí! 358 00:24:22,793 --> 00:24:24,543 - ¡Mike! - ¡Vamos, T! 359 00:24:24,543 --> 00:24:28,668 ¡Sí! ¡Qué buen cardio, viejo! 360 00:24:32,543 --> 00:24:34,543 ¡Ese es mi primo! ¡Sí! 361 00:24:40,751 --> 00:24:42,668 GIRO POSTAL 362 00:24:45,668 --> 00:24:47,626 - ¿Hola? - ¿Se te quitó el acento? 363 00:24:48,668 --> 00:24:49,751 Está cerrado. 364 00:24:49,751 --> 00:24:51,501 ¿No es 24 horas al día? 365 00:24:51,501 --> 00:24:53,543 Necesito los giros pronto. 366 00:24:53,543 --> 00:24:55,043 Te envié la información. 367 00:24:55,543 --> 00:24:57,626 Señor, esos no son míos. 368 00:24:59,501 --> 00:25:01,709 - Sí, te conectaré. - Pero el Sr. Liu... 369 00:25:07,168 --> 00:25:09,959 - ¿Qué diablos, Terry? - Señor, salió mal. 370 00:25:09,959 --> 00:25:12,043 Necesito el dinero ahora. 371 00:25:12,043 --> 00:25:13,459 Ya no es posible. 372 00:25:13,459 --> 00:25:15,626 Es urgente. De verdad lo necesito. 373 00:25:15,626 --> 00:25:18,876 Vino la policía con una orden de allanamiento. 374 00:25:18,876 --> 00:25:22,168 Se llevaron la caja fuerte. Trajeron perros antidrogas. 375 00:25:23,501 --> 00:25:24,418 Espere, ¿cómo? 376 00:25:25,001 --> 00:25:28,334 Implicaste mi negocio con la policía de Shelby Springs. 377 00:25:28,334 --> 00:25:31,251 Contactaron a Percyville, y vinieron aquí. 378 00:25:31,251 --> 00:25:34,459 No lo impliqué. Di cuenta del dinero que tenía. 379 00:25:34,459 --> 00:25:35,626 Lo dejé muy claro. 380 00:25:37,126 --> 00:25:41,543 No lo dudo, pero la orden no decía eso, y no podré pagarles a mis empleados. 381 00:25:41,543 --> 00:25:43,168 Lo voy a arreglar, señor. 382 00:25:43,168 --> 00:25:45,168 Bien. Claro. 383 00:25:51,626 --> 00:25:52,793 Mierda. 384 00:26:01,584 --> 00:26:03,918 - Yo no bebería de ahí. - Oye, ¿ibas...? 385 00:26:03,918 --> 00:26:07,084 Avísame cuando lo completes y te acompañaré. 386 00:26:07,084 --> 00:26:09,501 Tú. Viniste con pantalones cortos. 387 00:26:09,501 --> 00:26:10,584 No uso nada más. 388 00:26:11,209 --> 00:26:12,084 Buena suerte. 389 00:26:14,043 --> 00:26:15,334 - Estoy trabajando. - Perdón. 390 00:26:15,334 --> 00:26:18,834 - La policía me está cagando. - Dijeron lo mismo de ti. 391 00:26:18,834 --> 00:26:20,126 Lo van a transferir. 392 00:26:21,543 --> 00:26:23,043 Va en el autobús. 393 00:26:23,043 --> 00:26:25,251 - Lo siento. - Dijiste que ayudarías. 394 00:26:27,126 --> 00:26:28,209 ¿Encontraste algo? 395 00:26:29,043 --> 00:26:30,418 Hice algunas preguntas. 396 00:26:30,918 --> 00:26:32,709 - Se enojaron. - ¿Hay algo...? 397 00:26:32,709 --> 00:26:34,501 Necesito este trabajo, Terry. 398 00:26:35,209 --> 00:26:36,084 Debes irte. 399 00:26:38,209 --> 00:26:39,501 Saldría por detrás. 400 00:26:42,501 --> 00:26:43,459 Está bien. 401 00:26:52,668 --> 00:26:53,501 ¡Mierda! 402 00:27:06,209 --> 00:27:10,376 ¡Oye, Terry! Lo siento, pero hay muchos ojos. 403 00:27:10,376 --> 00:27:12,876 - El juez me vio investigando. - ¿Estás bien? 404 00:27:12,876 --> 00:27:14,543 Sí, gracias. Descuida. 405 00:27:14,543 --> 00:27:18,293 Pero encontré varios casos más con fianzas muy altas. 406 00:27:18,293 --> 00:27:20,876 - Todos con aplazamiento. - ¿Qué significa? 407 00:27:20,876 --> 00:27:24,043 No sé. Me atraparon, pero algo está pasando. 408 00:27:24,043 --> 00:27:27,334 Hay algo raro. Los delitos menores no ameritan tanto tiempo. 409 00:27:27,334 --> 00:27:30,334 - ¿Por qué? - Es caro. La ciudad no tiene dinero. 410 00:27:30,334 --> 00:27:32,376 Bien. ¿Cuál es el siguiente paso? 411 00:27:33,126 --> 00:27:35,959 Mira, envié lo que pude a una impresora vieja. 412 00:27:35,959 --> 00:27:38,251 Te daré las impresiones cuando salga, 413 00:27:38,251 --> 00:27:39,334 pero eso es todo. 414 00:27:39,334 --> 00:27:41,334 En verdad necesito este trabajo. 415 00:27:41,834 --> 00:27:43,043 Tengo una hija. 416 00:27:43,959 --> 00:27:46,126 Bien. Pero ¿con esto sacaré a Mike? 417 00:27:46,751 --> 00:27:48,834 Si es importante, quizá. 418 00:27:48,834 --> 00:27:53,043 - Pero si solo tienes un día, no hay cómo. - Tengo una hora. 419 00:27:53,043 --> 00:27:54,418 ¿Y el dinero? 420 00:27:54,418 --> 00:27:56,168 - Dijiste que... - Ya no. 421 00:27:56,168 --> 00:27:57,293 ¡Diablos! 422 00:27:57,293 --> 00:27:58,376 ¿Summer? 423 00:28:01,459 --> 00:28:03,126 ¿Cómo saco a Mike? 424 00:28:03,834 --> 00:28:05,918 Con la fianza o una orden judicial. 425 00:28:05,918 --> 00:28:08,626 - Pero el juez no la firmará. - Summer, ¿qué haces? 426 00:28:08,626 --> 00:28:11,209 Entonces, ¿la única opción es darte 10 000? 427 00:28:11,209 --> 00:28:12,584 Darle. Sí. 428 00:28:13,334 --> 00:28:15,459 ¡Estoy fumando! ¡Ya vuelvo! 429 00:28:15,959 --> 00:28:17,959 - Tú no fumas. - ¡Estoy vapeando! 430 00:28:17,959 --> 00:28:19,918 - ¿A qué hora almuerzas? - ¿Qué? 431 00:28:19,918 --> 00:28:23,584 No quiero venir con tanto dinero justo cuando estés comiendo. 432 00:28:23,584 --> 00:28:26,084 Tendré los documentos listos, ¿sí? 433 00:28:28,334 --> 00:28:29,459 ¿Qué piensas hacer? 434 00:28:29,459 --> 00:28:31,876 Vamos. Tenemos mucho trabajo. 435 00:28:31,876 --> 00:28:33,126 Nos vemos. 436 00:28:46,959 --> 00:28:50,418 CERTIFICADO DE LICENCIA DE SERVICIO ACTIVO 437 00:28:53,668 --> 00:28:56,626 Jefe, le llegó algo. 438 00:28:59,209 --> 00:29:00,793 Es el DD214. 439 00:29:01,793 --> 00:29:02,793 ¿Qué dice? 440 00:29:02,793 --> 00:29:07,876 "Richmond, Terrance James, Marines. Grado de pago E4, Camp Lejeune". 441 00:29:07,876 --> 00:29:12,876 Aquí está. "Especialidad principal: instructor del PAMCM". 442 00:29:12,876 --> 00:29:14,584 - ¿PAM qué? - PAMCM. 443 00:29:14,584 --> 00:29:16,334 ¿Hacía pan? 444 00:29:16,918 --> 00:29:20,251 PAMCM. ¿Por qué no lo buscas, Jess? 445 00:29:21,543 --> 00:29:23,043 Es experto en fusiles. 446 00:29:23,043 --> 00:29:24,626 Todos ahí son expertos. 447 00:29:25,334 --> 00:29:26,959 ¿Cómo era? "¿PAM...?". 448 00:29:26,959 --> 00:29:28,293 "CM". 449 00:29:30,543 --> 00:29:32,126 Reiniciaré el wifi. 450 00:29:34,709 --> 00:29:36,001 No dice mucho más. 451 00:29:36,001 --> 00:29:39,251 "Fin del servicio activo en 2017". 452 00:29:39,251 --> 00:29:42,293 Algo sobre trabajos dentales. 453 00:29:42,293 --> 00:29:44,668 "Carácter de servicio: honorable". 454 00:29:46,209 --> 00:29:47,709 Jefe, está afuera. 455 00:29:48,293 --> 00:29:50,543 ¿Quién? ¿Robby o el del cemento? 456 00:29:51,376 --> 00:29:53,626 Terry Richmond. Está ahí afuera. 457 00:29:55,376 --> 00:29:56,209 ¿Steve? 458 00:30:01,209 --> 00:30:06,626 "Estuvo en servicio activo durante Irak, pero no sirvió en el extranjero". 459 00:30:07,334 --> 00:30:09,793 O sea, no tiene experiencia en combate. 460 00:30:09,793 --> 00:30:12,501 - No, lo diría. - Bien. 461 00:30:13,584 --> 00:30:15,459 Casi se me para el corazón. 462 00:30:19,876 --> 00:30:21,209 ¿Qué quiere hacer? 463 00:30:21,876 --> 00:30:24,376 ¿Por qué no me dejas ahuyentarlo? 464 00:30:24,376 --> 00:30:25,418 Quédate atrás. 465 00:30:25,418 --> 00:30:26,626 Claro, jefe. 466 00:30:35,126 --> 00:30:38,126 Robby, vete a almorzar. 467 00:30:39,626 --> 00:30:41,126 Es temprano. Quizá... 468 00:30:41,126 --> 00:30:43,959 Robby, solo vete a almorzar. 469 00:30:43,959 --> 00:30:44,876 Está bien. 470 00:30:45,668 --> 00:30:48,334 ¡A descansar! ¡Chicos, vamos a almorzar! 471 00:30:48,334 --> 00:30:49,293 Jefe. 472 00:30:50,126 --> 00:30:51,584 Me alegra que volvieras. 473 00:30:53,293 --> 00:30:55,376 No me viste la sonrisa de regodeo. 474 00:30:56,876 --> 00:30:57,709 Muéstramela. 475 00:30:58,209 --> 00:30:59,918 No es igual si me la pides. 476 00:31:00,584 --> 00:31:02,376 Creí que teníamos un trato. 477 00:31:04,043 --> 00:31:05,043 Esa era la idea. 478 00:31:06,918 --> 00:31:08,043 ¿De qué? 479 00:31:08,043 --> 00:31:09,293 De engañarte. 480 00:31:09,918 --> 00:31:10,793 Ya entiendo. 481 00:31:10,793 --> 00:31:11,751 ¿Lo entiendes? 482 00:31:13,209 --> 00:31:15,334 Porque tu oferta era aceptable. 483 00:31:16,668 --> 00:31:19,376 Era justo para los problemas que nos ahorraría. 484 00:31:19,376 --> 00:31:20,876 Bueno, sigue en pie. 485 00:31:20,876 --> 00:31:22,834 Veo que no lo entiendes. 486 00:31:24,418 --> 00:31:25,876 No fue tu oferta, 487 00:31:25,876 --> 00:31:28,918 sino creer que tenías derecho a hacerla. 488 00:31:30,209 --> 00:31:33,709 - Mi intención no era ofender... - Al diablo tus intenciones. 489 00:31:34,459 --> 00:31:38,751 Nadie viene a poner términos en mi comisaría frente a mis oficiales. 490 00:31:38,751 --> 00:31:41,209 No sabía que era una confrontación. 491 00:31:41,209 --> 00:31:42,376 Vamos. 492 00:31:43,793 --> 00:31:44,918 ¿No es así siempre? 493 00:31:44,918 --> 00:31:46,709 Diga lo que diga, mi primo... 494 00:31:46,709 --> 00:31:50,334 Me podrías ofrecer vida eterna o un sándwich de bagre, 495 00:31:50,334 --> 00:31:52,626 y la respuesta sería la misma. 496 00:31:53,501 --> 00:31:57,709 Más desde que empezaste a tutearme, que era lo único que tenías a favor. 497 00:31:57,709 --> 00:32:00,418 Solo trato así a los que se lo merecen. 498 00:32:01,209 --> 00:32:03,209 Es una ventaja de ser civil. 499 00:32:06,459 --> 00:32:09,043 No nos pongamos a rememorar el Ejército. 500 00:32:09,959 --> 00:32:11,543 Nunca saliste de la base. 501 00:32:11,543 --> 00:32:12,626 Me investigaste. 502 00:32:12,626 --> 00:32:14,126 ¿Qué hacías? ¿Conducir? 503 00:32:14,126 --> 00:32:17,626 No, entré a la infantería, pero me dieron uso internamente. 504 00:32:17,626 --> 00:32:18,834 Qué bien por ellos. 505 00:32:20,501 --> 00:32:21,834 Yo no tuve esa suerte. 506 00:32:22,834 --> 00:32:24,918 Ya es hora de que te vayas. 507 00:32:24,918 --> 00:32:27,834 Y agradécemelo, porque si aún tuviera una cárcel, 508 00:32:29,168 --> 00:32:30,418 ya estarías adentro. 509 00:32:30,418 --> 00:32:34,793 Bueno, sucede que nos pusiste a los dos en una situación complicada. 510 00:32:35,418 --> 00:32:36,501 ¿Por qué? 511 00:32:36,501 --> 00:32:39,209 Bueno, por eso vine. 512 00:32:41,543 --> 00:32:42,834 Me quedé sin letras. 513 00:32:44,043 --> 00:32:46,751 Verás, y no quiero rememorar, 514 00:32:46,751 --> 00:32:49,918 pero lo que no puedo olvidar del Ejército 515 00:32:50,959 --> 00:32:52,001 son las siglas. 516 00:32:52,668 --> 00:32:55,293 Tenemos muchas siglas grabadas en la memoria. 517 00:32:55,293 --> 00:32:57,543 - Te tengo una... - Déjame terminar. 518 00:33:00,668 --> 00:33:02,126 ¿Ya volvió el wifi? 519 00:33:02,126 --> 00:33:03,084 Ya casi. 520 00:33:06,376 --> 00:33:09,626 Ahora debes preocuparte de la sigla PACE. 521 00:33:10,251 --> 00:33:12,959 P, A, C, E. ¿La conoces? 522 00:33:13,543 --> 00:33:16,334 Es una metodología de planificación para comunicaciones, 523 00:33:16,334 --> 00:33:18,584 pero se puede aplicar a lo que sea. 524 00:33:18,584 --> 00:33:22,584 En enfermería, ingeniería, infiltraciones en paracaídas, 525 00:33:23,168 --> 00:33:24,334 pagar fianzas. 526 00:33:25,209 --> 00:33:27,376 La P significa 'primario'. 527 00:33:27,376 --> 00:33:30,543 Eso era venir a la ciudad con mi bolsa de dinero. 528 00:33:31,918 --> 00:33:35,876 La A significa 'alternativo'. El trato que aparentemente no hicimos. 529 00:33:37,126 --> 00:33:38,918 La C significa 'contingencia'. 530 00:33:39,626 --> 00:33:43,251 El dueño del restaurante que cerraste hoy. 531 00:33:43,251 --> 00:33:45,126 ¡Y ahí está! 532 00:33:47,251 --> 00:33:50,293 Ahí está esa sonrisa de regodeo de mierda. 533 00:33:51,793 --> 00:33:53,918 Ya me hiciste usar esas letras. 534 00:33:55,001 --> 00:33:58,668 Y después de esta conversación, ya llegamos a la E. 535 00:33:59,709 --> 00:34:01,168 ¿Sabes qué significa? 536 00:34:01,168 --> 00:34:03,501 Artes Marciales del Cuerpo de Marines. 537 00:34:03,501 --> 00:34:05,293 - ¿Qué? - PAMCM. 538 00:34:05,793 --> 00:34:09,209 "Sistema de combate. Cuerpo a cuerpo, espacios reducidos...". 539 00:34:11,626 --> 00:34:14,001 Creo que sale en la página de Wikipedia. 540 00:34:14,001 --> 00:34:17,209 Les enseña jiu-jitsu al 6.o Regimiento de Marines. 541 00:34:17,209 --> 00:34:18,293 Bien. 542 00:34:18,293 --> 00:34:19,543 "Equipos...". 543 00:34:20,334 --> 00:34:22,084 "Una mente. Cualquier arma". 544 00:34:22,084 --> 00:34:24,334 - Llama a todas las unidades. - Bien. 545 00:34:25,334 --> 00:34:27,126 - Ahí viene tu gente. - ¡Jefe! 546 00:34:27,126 --> 00:34:29,626 ¿Cumples con el trato o paso a la E? 547 00:34:29,626 --> 00:34:31,334 ¡Mejor aléjese de él! 548 00:34:37,626 --> 00:34:39,043 No hagamos eso. 549 00:34:42,043 --> 00:34:43,876 ¡Oye! 550 00:34:44,501 --> 00:34:45,959 ¡Suéltalo y retrocede! 551 00:34:45,959 --> 00:34:48,793 - Bien, no dispares. - ¡Aléjate de él! 552 00:34:48,793 --> 00:34:50,709 Ya, ¡está bien! 553 00:34:59,293 --> 00:35:00,543 ¡Oye! 554 00:35:14,709 --> 00:35:17,376 Y, rápidamente, vamos a calmarnos y entrar. 555 00:35:17,376 --> 00:35:19,334 - ¡Estás loco! - Tú primero. 556 00:35:21,001 --> 00:35:23,584 ¡Vamos! Dile que le ponga el seguro. 557 00:35:24,209 --> 00:35:25,168 ¿Por qué? 558 00:35:25,168 --> 00:35:28,376 Se ve que sabe lo que hace. Podría matar a alguien. 559 00:35:28,376 --> 00:35:30,126 Mientras no me mate a mí. 560 00:35:30,126 --> 00:35:32,251 Me da miedo que me dispare, jefe. 561 00:35:32,251 --> 00:35:34,834 No esperaré que dispare, y estás en medio. 562 00:35:35,459 --> 00:35:37,709 ¡Vamos, apunta eso para otro lado! 563 00:35:38,543 --> 00:35:41,001 - ¡Vamos! ¡Es solo una riña! - ¡El seguro! 564 00:35:41,001 --> 00:35:43,793 - Abre. - ¡Nosotros nos encargaremos! 565 00:35:48,709 --> 00:35:49,626 Muévete. 566 00:35:55,001 --> 00:35:56,376 Al centro de la sala. 567 00:36:00,418 --> 00:36:01,251 Siéntense. 568 00:36:15,543 --> 00:36:16,959 Siéntense o los siento. 569 00:36:25,709 --> 00:36:28,168 Muy bien. ¿Dónde está? 570 00:36:29,418 --> 00:36:32,418 No hay nadie más. Somos solo los necesarios. 571 00:36:32,418 --> 00:36:33,376 Mentiras. 572 00:36:33,918 --> 00:36:36,168 Está Sims. Hay dos patrullando. 573 00:36:38,459 --> 00:36:42,084 Bien, si lo hacemos rápido, saldrá tan bien como pueda. 574 00:36:42,084 --> 00:36:43,751 Pero si me retrasas, 575 00:36:44,501 --> 00:36:46,001 será horrible para todos. 576 00:36:48,709 --> 00:36:50,043 ¡Jess, sal! 577 00:36:52,168 --> 00:36:53,418 ¡Sal, Jess! 578 00:36:54,459 --> 00:36:56,168 ¡Terminemos pronto! 579 00:37:01,626 --> 00:37:02,626 Lo siento, jefe. 580 00:37:02,626 --> 00:37:04,459 No te disculpes. 581 00:37:07,126 --> 00:37:08,126 Bota tu arma. 582 00:37:09,876 --> 00:37:10,751 Vamos. 583 00:37:15,793 --> 00:37:16,876 Ahora espósalos. 584 00:37:18,376 --> 00:37:20,043 Usa las suyas, no las tuyas. 585 00:37:27,584 --> 00:37:29,418 ¿Mi dinero está en el depósito? 586 00:37:36,834 --> 00:37:38,001 ¿Tienes llaves? 587 00:37:39,543 --> 00:37:40,584 A mi derecha. 588 00:37:42,168 --> 00:37:43,126 Entra. 589 00:37:46,418 --> 00:37:47,418 Detente. 590 00:37:53,126 --> 00:37:54,126 Sigue. 591 00:38:04,959 --> 00:38:05,834 Sí. 592 00:38:05,834 --> 00:38:07,751 Asegúrate de que esté todo mi... 593 00:38:09,043 --> 00:38:10,376 Vaya. 594 00:38:18,501 --> 00:38:19,418 Cuenta $10 000. 595 00:38:22,668 --> 00:38:23,668 Ese fue el trato. 596 00:38:25,876 --> 00:38:27,376 Redondea si quieres. 597 00:38:30,751 --> 00:38:31,834 Listo. 598 00:38:32,668 --> 00:38:33,668 Vamos. 599 00:38:38,043 --> 00:38:39,251 Detente ahí. 600 00:38:40,959 --> 00:38:42,376 ¿Hay una salida trasera? 601 00:38:42,376 --> 00:38:45,001 Sí, pero igual debes salir por el frente. 602 00:38:45,001 --> 00:38:48,251 Le pasaré tu arma a Sims cuando esté a salvo. 603 00:38:48,251 --> 00:38:49,668 Nunca estarás a salvo. 604 00:38:52,709 --> 00:38:56,459 Los demás seguro formaron un equipo SWAT pueblerino. 605 00:38:57,084 --> 00:38:59,418 ¿Nos esforzaremos por evitar disparos? 606 00:38:59,418 --> 00:39:00,501 Por supuesto. 607 00:39:11,668 --> 00:39:13,376 Sus vidas están en tus manos. 608 00:39:19,501 --> 00:39:20,876 Ahora tus esposas. 609 00:39:24,209 --> 00:39:25,459 Ya terminó todo. 610 00:39:27,834 --> 00:39:29,418 Vuelvan a trabajar. 611 00:39:29,418 --> 00:39:30,334 ¿Y el jefe? 612 00:39:30,334 --> 00:39:32,834 Está tramitando sus sueldos. 613 00:39:32,834 --> 00:39:33,918 Sigan trabajando. 614 00:39:44,876 --> 00:39:47,084 Deberían lincharlo. 615 00:39:48,043 --> 00:39:51,709 No seas ignorante. Es un veterano que pasó por algo difícil. 616 00:39:51,709 --> 00:39:53,959 Solo tuvimos un malentendido. 617 00:39:53,959 --> 00:39:56,543 Ahora sigamos cada uno con lo suyo. 618 00:39:57,376 --> 00:39:58,334 Oye. 619 00:39:58,918 --> 00:40:00,001 Gracias por eso. 620 00:40:00,001 --> 00:40:02,126 Fue por mí, no por ti. 621 00:40:11,376 --> 00:40:13,209 Deshabilita las cerraduras. 622 00:40:13,209 --> 00:40:16,501 No es mi patrulla. Puedo detenerme y ver cómo hacerlo. 623 00:40:16,501 --> 00:40:19,251 Solo sigue. Romperé el vidrio si es necesario. 624 00:40:22,209 --> 00:40:24,584 Veo que te dejaron un Crown Vic viejo 625 00:40:24,584 --> 00:40:26,793 mientras ellos tienen autos nuevos. 626 00:40:26,793 --> 00:40:29,834 El jefe dice que debemos diversificar la flota. 627 00:40:31,376 --> 00:40:34,584 - Y me gusta mi Crown Vic. - Mantengamos la calma. 628 00:40:41,834 --> 00:40:43,126 ¿Y esa señal? 629 00:40:43,793 --> 00:40:44,876 Código 4. 630 00:40:45,459 --> 00:40:48,084 Significa que todos estamos bien. 631 00:40:48,084 --> 00:40:49,918 Te acabo de pasar, 105. 632 00:40:50,668 --> 00:40:53,376 - Código 13... - Sin códigos. Habla simple. 633 00:40:55,543 --> 00:40:58,209 Los oficiales necesitan ayuda en la comisaría. 634 00:40:58,209 --> 00:41:02,668 El sospechoso abandonó la escena. Va a pie hacia el norte en Mount Ida. 635 00:41:02,668 --> 00:41:04,001 El sospechoso está... 636 00:41:04,918 --> 00:41:07,834 - Dije que me entregaría. - Necesito estar segura. 637 00:41:18,584 --> 00:41:22,043 Está desarmado... pero es considerado peligroso. 638 00:41:25,001 --> 00:41:28,293 Necesitamos a todas las unidades. Será complicado. 639 00:41:29,001 --> 00:41:30,001 Copiado, 106. 640 00:41:30,876 --> 00:41:32,709 Las botaré a unos kilómetros. 641 00:41:33,668 --> 00:41:34,668 Copiado. 642 00:41:34,668 --> 00:41:35,668 Lo siento. 643 00:41:39,459 --> 00:41:41,001 105, adelante. 644 00:41:43,043 --> 00:41:44,709 105. ¿Me copias? 645 00:42:12,959 --> 00:42:13,959 ¿Todo bien? 646 00:42:17,793 --> 00:42:18,751 Todo bien. 647 00:42:30,709 --> 00:42:31,584 Bien. 648 00:42:37,459 --> 00:42:39,459 - Hola. - ¿Fianza o matrimonio? 649 00:42:39,459 --> 00:42:41,501 El acusado es Michael R. Simmons. 650 00:42:44,126 --> 00:42:47,209 ¿Lo cuentas, Elliot? Conseguiré la firma del juez. 651 00:42:47,209 --> 00:42:48,418 Muy bien. 652 00:43:04,959 --> 00:43:07,876 Necesito que firme este formulario de fianza. 653 00:43:07,876 --> 00:43:09,209 Veamos. 654 00:43:13,126 --> 00:43:14,751 Sí, señor. Lo verifiqué. 655 00:43:18,293 --> 00:43:20,001 ¿Qué tal el fin de semana? 656 00:43:20,001 --> 00:43:21,293 Te pasaste. 657 00:43:21,793 --> 00:43:22,751 Esto es tuyo. 658 00:43:23,584 --> 00:43:25,043 Te daré un recibo. 659 00:43:25,626 --> 00:43:28,793 Solo le cobrarán las costas judiciales si se presenta. 660 00:43:28,793 --> 00:43:30,043 No hay problema. 661 00:43:30,709 --> 00:43:32,543 ¡Cielos! Me equivoqué. 662 00:43:35,709 --> 00:43:37,293 Summer, ¿esto es tuyo? 663 00:43:37,293 --> 00:43:40,751 Sí, estaba revisando unos casos. 664 00:43:40,751 --> 00:43:42,209 Deberías guardarlos. 665 00:43:42,209 --> 00:43:44,043 Voy a enviar esto. 666 00:43:48,668 --> 00:43:49,751 ¿Todo listo? 667 00:43:50,251 --> 00:43:51,584 Por nuestra parte, sí. 668 00:43:52,668 --> 00:43:54,959 - ¿Lastimaste a alguien? - Apenas. 669 00:43:55,918 --> 00:43:56,751 ¿Saldrá libre? 670 00:43:59,709 --> 00:44:01,209 ¿Me enviarán con él? 671 00:44:01,793 --> 00:44:02,959 ¿Ese era tu plan? 672 00:44:04,959 --> 00:44:08,751 - Se me acabó el plan. - ¡Al suelo! ¡Ahora! 673 00:44:09,626 --> 00:44:11,876 - ¡Al suelo! - ¡Despacio! 674 00:44:11,876 --> 00:44:13,584 - ¡De rodillas! - ¡Al suelo! 675 00:44:13,584 --> 00:44:15,084 ¡Arriba las manos! 676 00:44:15,084 --> 00:44:16,334 ¡Aquí vamos! 677 00:44:16,334 --> 00:44:17,251 No te muevas. 678 00:44:17,251 --> 00:44:19,543 - ¡Táser! - Dile al jefe que dije... 679 00:44:20,501 --> 00:44:21,876 - ¡Dios mío! - ¡Atrás! 680 00:44:23,418 --> 00:44:24,501 ¡Al suelo! 681 00:44:28,251 --> 00:44:29,334 ¡Paren! 682 00:44:30,126 --> 00:44:31,126 ¡Dame la mano! 683 00:44:31,126 --> 00:44:32,293 ¡No lo lastimen! 684 00:44:32,293 --> 00:44:34,043 - Agárralo. - ¡La mano! 685 00:44:34,043 --> 00:44:37,084 - ¡Quédate abajo! - ¡Dame las manos! 686 00:44:37,084 --> 00:44:38,876 - ¡Cálmate! - ¡Quédate abajo! 687 00:44:38,876 --> 00:44:41,293 ¡Deja de moverte! 688 00:44:41,293 --> 00:44:42,376 Con cuidado. 689 00:44:43,834 --> 00:44:45,626 - Espósalo. - Ese fue el trato. 690 00:44:46,418 --> 00:44:48,043 - Llamaré al médico. - Bien. 691 00:44:49,043 --> 00:44:50,668 La celda está llena. 692 00:44:50,668 --> 00:44:52,168 Ponlo en las catacumbas. 693 00:44:56,918 --> 00:44:57,918 Ábrelos. 694 00:45:04,709 --> 00:45:05,543 Hay respuesta. 695 00:45:07,043 --> 00:45:08,043 ¿Está bien? 696 00:45:08,626 --> 00:45:10,334 Ya lo habían examinado. 697 00:45:10,334 --> 00:45:12,209 No tiene daño en los tejidos. 698 00:45:12,209 --> 00:45:15,293 El ECG salió bien y no tiene historial de infartos. 699 00:45:16,334 --> 00:45:19,251 ¿Consumiste drogas hoy? ¿Metanfetamina o algo así? 700 00:45:20,209 --> 00:45:22,626 - ¿Te vacunaste contra el tétano? - No sé. 701 00:45:23,168 --> 00:45:24,293 Deberías vacunarte. 702 00:45:27,543 --> 00:45:30,793 Se encuentra bien. Me preocupa más el moho de aquí. 703 00:45:31,501 --> 00:45:34,501 - ¿Era una cárcel? - Una catacumba. Ahora es bodega. 704 00:45:38,418 --> 00:45:39,459 ¿Vamos de paseo? 705 00:45:41,209 --> 00:45:43,126 ¿Acaso no debo ver a un juez? 706 00:45:44,043 --> 00:45:45,876 Alguien quiere verte primero. 707 00:46:07,418 --> 00:46:08,751 Hazte un favor. 708 00:46:11,043 --> 00:46:12,043 Escúchalo. 709 00:46:32,209 --> 00:46:34,126 - ¿Confirmaron adónde? - Sí. 710 00:46:41,918 --> 00:46:44,293 Lo malo de una confrontación 711 00:46:45,334 --> 00:46:47,459 es que todos terminan perdiendo. 712 00:46:49,168 --> 00:46:50,418 ¿Estás de acuerdo? 713 00:46:51,251 --> 00:46:52,126 Claro. 714 00:46:55,126 --> 00:46:56,834 Lo de hoy nunca debió pasar. 715 00:46:57,876 --> 00:47:00,876 De haber sabido quién eras, quizá no hubiera pasado. 716 00:47:00,876 --> 00:47:02,793 ¿Puedo preguntar adónde vamos? 717 00:47:02,793 --> 00:47:04,501 Dame un minuto. ¿Bien? 718 00:47:05,418 --> 00:47:06,376 Bien. 719 00:47:07,418 --> 00:47:11,334 ¿Qué viste al pasearte por la comisaría? 720 00:47:13,584 --> 00:47:16,793 - No sé cómo responder a eso. - Puedes ser sincero. 721 00:47:18,376 --> 00:47:21,918 Vi un montón de dinero y armamento para un pelotón. 722 00:47:21,918 --> 00:47:26,751 Con suerte, ese dinero cubre nuestros próximos dos trimestres. 723 00:47:27,501 --> 00:47:31,251 Todo fue incautado legalmente y será regresado a la comunidad. 724 00:47:31,251 --> 00:47:33,209 ¿Como la máquina de margaritas? 725 00:47:36,751 --> 00:47:38,168 Así que sabes sobre eso. 726 00:47:40,459 --> 00:47:41,376 Bueno. 727 00:47:42,501 --> 00:47:46,709 Todos necesitamos algo para levantar la moral a veces. 728 00:47:48,459 --> 00:47:51,418 Lo que viste en esa jaula es nuestra supervivencia. 729 00:47:53,043 --> 00:47:56,501 Somos el último pueblo de seis con nuestra propia policía. 730 00:47:56,501 --> 00:47:59,876 Nos tienen controlando el tráfico y yendo a accidentes. 731 00:47:59,876 --> 00:48:03,751 ¿Cuántos reportes tomaste el año pasado, Evan? 732 00:48:03,751 --> 00:48:04,834 Unos 600. 733 00:48:04,834 --> 00:48:07,793 Seiscientos. Y nos redujeron el presupuesto. 734 00:48:07,793 --> 00:48:10,668 Dicen que emitirán bonos, pero nunca lo hacen. 735 00:48:10,668 --> 00:48:14,043 Nos piden reformas policiales, pero no las financian. 736 00:48:14,043 --> 00:48:18,168 Además de sostenernos, tenemos que conseguir ganancias. 737 00:48:19,001 --> 00:48:19,834 Esas armas... 738 00:48:21,126 --> 00:48:22,626 ¿Las viste bien? 739 00:48:23,959 --> 00:48:28,084 Había granadas aturdidoras. ¿Conoces los deslumbradores? 740 00:48:28,584 --> 00:48:29,501 No son letales. 741 00:48:29,501 --> 00:48:33,043 Debemos decirles "menos letales" por temas legales. 742 00:48:34,584 --> 00:48:37,543 Pero se las prestamos a las otras comisarías. 743 00:48:38,126 --> 00:48:40,918 Para protestas y suicidios policiales. 744 00:48:41,918 --> 00:48:44,668 Los disturbios generan mucho dinero. 745 00:48:44,668 --> 00:48:46,418 ¿Qué dicen los marines? 746 00:48:46,418 --> 00:48:48,209 Tenemos un acrónimo para eso. 747 00:48:49,043 --> 00:48:50,043 ¿Cuál? 748 00:48:50,834 --> 00:48:52,793 E-D-F, E-N-L. 749 00:48:53,626 --> 00:48:56,084 Escalada de fuerza, efectos no letales. 750 00:48:56,084 --> 00:48:57,584 ¡Eso es lo nuevo! 751 00:48:57,584 --> 00:48:59,293 La desescalación. 752 00:49:00,084 --> 00:49:03,293 Salvamos a los perpetradores, y todos viven felices. 753 00:49:05,709 --> 00:49:07,084 Estoy a favor de eso. 754 00:49:07,751 --> 00:49:08,709 ¿Y tú? 755 00:49:09,293 --> 00:49:10,251 ¿A favor de qué? 756 00:49:11,084 --> 00:49:12,334 De la desescalación. 757 00:49:17,293 --> 00:49:18,543 Claro. 758 00:49:23,376 --> 00:49:24,418 Sal. 759 00:49:25,626 --> 00:49:26,709 Lentamente. 760 00:49:28,959 --> 00:49:30,376 Bien, date la vuelta. 761 00:49:35,126 --> 00:49:36,668 Son $26 000. 762 00:49:36,668 --> 00:49:37,834 Siguen ahí. 763 00:49:38,334 --> 00:49:39,293 ¿Qué es esto? 764 00:49:40,751 --> 00:49:41,959 ¿Qué está pasando? 765 00:49:41,959 --> 00:49:43,251 Ya te lo diré. 766 00:49:43,251 --> 00:49:46,626 Pero primero te quitaremos esas esposas 767 00:49:47,376 --> 00:49:50,043 porque no deberías tenerlas al escuchar esto. 768 00:49:51,209 --> 00:49:54,793 Y dado lo que pasó hoy, debes tener mucho cuidado. 769 00:49:55,751 --> 00:49:56,876 Igual que nosotros. 770 00:49:57,834 --> 00:49:58,834 ¿Entendido? 771 00:50:00,918 --> 00:50:01,959 Date la vuelta. 772 00:50:17,501 --> 00:50:18,834 Ya puedes voltearte. 773 00:50:23,168 --> 00:50:25,126 Estamos en el Hospital Samaritan. 774 00:50:26,209 --> 00:50:28,668 Un helicóptero está trayendo a tu primo. 775 00:50:28,668 --> 00:50:31,584 Viene de la enfermería. Llegamos primero. 776 00:50:31,584 --> 00:50:33,501 - ¿Está vivo? - Lo atacaron. 777 00:50:34,584 --> 00:50:36,001 Apenas lo ingresaron. 778 00:50:36,709 --> 00:50:38,834 No conozco su estado actual. 779 00:50:39,793 --> 00:50:42,459 La correccional dijo que había sufrido varias... 780 00:50:43,751 --> 00:50:44,834 puñaladas. 781 00:50:46,876 --> 00:50:48,668 ¡Te dije, mierda! 782 00:50:48,668 --> 00:50:52,668 Eso es lo que no podemos oír de ti en estos momentos. 783 00:50:53,334 --> 00:50:54,793 ¿Qué quieres oír de mí? 784 00:50:55,668 --> 00:50:57,418 Esto es difícil de asimilar, 785 00:50:58,501 --> 00:51:00,293 así que enfoquémonos en eso. 786 00:51:01,793 --> 00:51:04,418 Podríamos pasarnos toda la noche culpándolos. 787 00:51:06,043 --> 00:51:08,876 El que tuvieras razón no implica que nosotros no. 788 00:51:09,543 --> 00:51:11,168 Ahora tienes que elegir 789 00:51:12,043 --> 00:51:15,501 entre un montón de dinero y nuestro más sentido pésame... 790 00:51:16,834 --> 00:51:18,251 o 30 años como mínimo. 791 00:51:19,376 --> 00:51:22,418 O peor si no puedes mantener el control. 792 00:51:23,501 --> 00:51:25,001 ¿Para irme de aquí? 793 00:51:26,126 --> 00:51:27,334 Tenías un plan, ¿no? 794 00:51:32,209 --> 00:51:35,793 Ya está pagada. Compensaría de sobra la fianza. 795 00:51:35,793 --> 00:51:37,251 No pedí sobornos. 796 00:51:37,751 --> 00:51:39,334 Solo intento retribuirte. 797 00:51:40,043 --> 00:51:44,251 Ahora ve a remolcar botes o vende esa camioneta si quieres. 798 00:51:44,251 --> 00:51:47,793 Lo que decidas hacer, que sea muy lejos de aquí, 799 00:51:47,793 --> 00:51:50,126 porque si vuelves a este municipio, 800 00:51:51,293 --> 00:51:52,626 el final será otro. 801 00:51:54,793 --> 00:51:58,543 - Vamos. Esto huele muy mal. - No para una situación de mierda. 802 00:52:01,126 --> 00:52:02,126 Ese es tu pájaro. 803 00:52:03,251 --> 00:52:04,543 Este es el trato. 804 00:52:05,209 --> 00:52:06,334 Y solo debes hacer... 805 00:52:07,584 --> 00:52:08,418 nada. 806 00:52:08,418 --> 00:52:10,293 ¿Qué se supone que diga? 807 00:52:11,418 --> 00:52:12,584 "Está bien". 808 00:52:19,084 --> 00:52:22,168 - Está bien. - ¿Te quedarás con eso? 809 00:52:22,168 --> 00:52:24,209 El vendedor te está esperando. 810 00:52:24,209 --> 00:52:26,251 Si no la vas a buscar esta noche, 811 00:52:26,834 --> 00:52:28,626 asumiré que no hay trato. 812 00:52:30,168 --> 00:52:31,834 Y llegamos al otro final. 813 00:52:36,043 --> 00:52:37,043 Puedes irte. 814 00:52:59,834 --> 00:53:03,418 Todavía no está en el sistema. Aparece como "en tránsito". 815 00:53:05,418 --> 00:53:07,043 Te puso como pariente. 816 00:53:07,043 --> 00:53:10,709 Si no reclamas sus restos, tendrá que volver. 817 00:53:10,709 --> 00:53:14,043 Como fue un homicidio, el forense podría retenerlo. 818 00:53:14,043 --> 00:53:17,459 Y deberás estar en contacto hasta que todo se resuelva. 819 00:53:20,334 --> 00:53:22,001 ¿Podrías quitárselas? 820 00:53:22,918 --> 00:53:23,918 Claro. 821 00:54:27,334 --> 00:54:28,293 ¿Todo listo? 822 00:54:30,168 --> 00:54:31,084 Sí. 823 00:54:40,209 --> 00:54:41,626 Rescaté tu bicicleta. 824 00:54:43,709 --> 00:54:45,751 Por si quieres ir a buscarla. 825 00:54:45,751 --> 00:54:48,334 Empéñala. Vale unos dos mil dólares. 826 00:54:48,334 --> 00:54:49,584 Ya vi la patrulla. 827 00:54:51,001 --> 00:54:54,168 - No es lo que crees. - No me dejará ir. 828 00:54:54,168 --> 00:54:56,043 Está preocupado por noviembre. 829 00:54:56,918 --> 00:54:58,501 Se postulará a alguacil. 830 00:55:08,126 --> 00:55:10,501 Lo que encontré es real. 831 00:55:13,793 --> 00:55:15,168 No sé qué es esto. 832 00:55:16,084 --> 00:55:18,668 Son casos que no coinciden con las fianzas. 833 00:55:18,668 --> 00:55:19,751 Y no me importa. 834 00:55:21,834 --> 00:55:22,876 Hay docenas. 835 00:55:25,501 --> 00:55:27,293 Escucha, Terry. Sé que... 836 00:55:29,168 --> 00:55:31,001 Sé que no es el momento. 837 00:55:32,209 --> 00:55:33,584 Pero no tenemos... 838 00:55:33,584 --> 00:55:36,209 Deberíamos comer en el siguiente pueblo. 839 00:55:37,376 --> 00:55:39,043 Hace mucho que no como. 840 00:55:39,543 --> 00:55:41,626 Alguien quería a Mike en la cárcel. 841 00:55:42,418 --> 00:55:43,293 Y a los otros. 842 00:55:43,293 --> 00:55:45,668 No sé por qué, porque salieron libres. 843 00:55:45,668 --> 00:55:47,876 Pero estuvieron 90 días. 844 00:55:48,668 --> 00:55:49,751 Ni más ni menos. 845 00:55:49,751 --> 00:55:52,668 Esperando cargos que no exigen cárcel. 846 00:55:52,668 --> 00:55:54,334 No dudo lo que dices. 847 00:55:55,293 --> 00:55:58,584 Pero si la revelación es que tu pueblucho es corrupto 848 00:55:59,501 --> 00:56:02,209 y que jodieron a mi primo y a otros, 849 00:56:02,209 --> 00:56:03,459 te creo. 850 00:56:04,293 --> 00:56:06,293 No vine a arreglar las cosas. 851 00:56:07,126 --> 00:56:10,334 Solo quería que Mike no muriera, pero aquí estamos. 852 00:56:10,918 --> 00:56:12,001 No pueden echarte. 853 00:56:12,001 --> 00:56:15,251 No, fue una operación retrógrada. Y la saqué barata. 854 00:56:16,543 --> 00:56:19,543 - Puedo seguir investigando. - Con todo respeto, no. 855 00:56:20,834 --> 00:56:23,584 Solo necesito que me saques de aquí. 856 00:56:24,168 --> 00:56:25,793 Si ya no quieres hacer eso, 857 00:56:26,543 --> 00:56:28,876 déjame en la próxima parada de autobús. 858 00:56:35,084 --> 00:56:37,168 Eso está más lejos que donde vamos. 859 00:56:40,959 --> 00:56:47,209 LÍMITE DE AURORA 860 00:57:17,543 --> 00:57:18,959 Lo que sea que diga 861 00:57:20,709 --> 00:57:21,959 no será suficiente. 862 00:57:23,501 --> 00:57:25,334 ¿Tienes algo donde escribir? 863 00:57:36,209 --> 00:57:37,376 Piénsalo. 864 00:57:38,209 --> 00:57:39,709 Y envíame algo profundo. 865 00:57:40,501 --> 00:57:42,834 - Creí que no dabas tu número. - Bueno... 866 00:57:43,959 --> 00:57:45,584 Aparte de todo lo que pasó, 867 00:57:47,459 --> 00:57:49,251 agradezco que te preocupes. 868 00:57:49,251 --> 00:57:52,751 Bueno, agradezco tu agradecimiento. 869 00:58:20,126 --> 00:58:21,626 ¿Vienes por la camioneta? 870 00:58:22,834 --> 00:58:25,459 Sí, señor. 871 00:58:26,501 --> 00:58:27,834 Te dejaré mirarla. 872 00:58:45,209 --> 00:58:47,668 Muévete. No toques nada. 873 00:59:14,084 --> 00:59:15,043 No. 874 00:59:52,501 --> 00:59:54,793 COMISARÍA DE SHELBY SPRINGS LA COMUNIDAD PRIMERO 875 01:00:20,543 --> 01:00:21,626 ¡Terry! 876 01:00:22,459 --> 01:00:24,126 Estoy en problemas. 877 01:00:56,293 --> 01:00:57,293 ¡Summer! 878 01:01:00,084 --> 01:01:01,001 ¡Oye! 879 01:01:03,043 --> 01:01:03,959 ¡Summer! 880 01:01:20,959 --> 01:01:22,084 Estoy bien. 881 01:01:23,043 --> 01:01:25,501 En serio. Esa es la prueba. 882 01:01:26,918 --> 01:01:28,459 ¿Y otra ciudad? 883 01:01:29,376 --> 01:01:30,584 ¿Otro estado? 884 01:01:30,584 --> 01:01:32,709 Seguirá en mi historial médico. 885 01:01:33,626 --> 01:01:36,376 Entonces, ¿te arriesgarás a morir? 886 01:01:36,376 --> 01:01:37,834 No fue una dosis letal. 887 01:01:38,418 --> 01:01:39,251 ¿Cómo sabes? 888 01:01:39,918 --> 01:01:41,168 Puedo notarlo. 889 01:01:41,168 --> 01:01:45,168 ¿Sabes lo que te inyectaron? ¿Y la dosis? ¿También eres doctora? 890 01:01:45,168 --> 01:01:46,418 Solo lo sé, Terry. 891 01:01:47,918 --> 01:01:49,918 Lo reportarán si voy al hospital. 892 01:01:51,543 --> 01:01:53,709 Y si lo reportan, el juez... 893 01:01:56,334 --> 01:01:57,834 abrirá mi expediente. 894 01:01:59,418 --> 01:02:01,126 Nunca recuperaré la custodia. 895 01:02:03,668 --> 01:02:05,126 Le dirán a mi hija. 896 01:02:06,918 --> 01:02:08,876 Y podré olvidarme de ser abogada. 897 01:02:10,876 --> 01:02:12,001 ¿Qué es eso? 898 01:02:12,709 --> 01:02:13,959 Es tu avena. 899 01:02:16,626 --> 01:02:18,501 ¿Cómo pueden reprocharte eso? 900 01:02:18,501 --> 01:02:20,918 Muchos abogados deben luchar con eso. 901 01:02:20,918 --> 01:02:22,084 ¿Con la adicción? 902 01:02:22,084 --> 01:02:23,126 Sí. 903 01:02:25,251 --> 01:02:28,709 Con crímenes de bajeza moral, no tanto. 904 01:02:37,543 --> 01:02:39,959 Empeñé un cortacésped que no era mío. 905 01:02:41,668 --> 01:02:43,001 Era de mi suegro. 906 01:02:45,209 --> 01:02:50,084 Mi esposo pidió el divorcio apenas me procesaron. 907 01:02:51,043 --> 01:02:52,459 Se llevó a nuestra hija. 908 01:02:52,459 --> 01:02:54,126 Tenía todo preparado. 909 01:02:54,126 --> 01:02:59,084 Y yo estaba hecha un desastre. No apelé ningún alegato. 910 01:02:59,084 --> 01:03:00,709 No podía pagar un abogado. 911 01:03:03,209 --> 01:03:04,834 Solo me senté en la corte 912 01:03:05,959 --> 01:03:08,376 y escuché lo horrible que fui como madre. 913 01:03:10,709 --> 01:03:13,751 - Fue un caso bastante sólido. - Oye. Vamos. 914 01:03:15,584 --> 01:03:16,959 ¿Sabes qué es gracioso? 915 01:03:18,876 --> 01:03:20,501 Cuando tomé el cortacésped, 916 01:03:21,209 --> 01:03:23,584 tenía un soplador de nieve puesto. 917 01:03:23,584 --> 01:03:26,876 Lo dejé ahí cuando lo saqué del cobertizo. 918 01:03:26,876 --> 01:03:30,834 Y eso es lo que aumentó su valor de hurto menor a hurto mayor. 919 01:03:34,043 --> 01:03:35,418 Soy una criminal 920 01:03:36,418 --> 01:03:38,501 por el accesorio de un cortacésped. 921 01:03:41,209 --> 01:03:42,209 ¿Qué? 922 01:03:43,751 --> 01:03:45,459 Nada. Sigue. 923 01:03:46,418 --> 01:03:47,418 Dime. 924 01:03:52,418 --> 01:03:54,543 Iba a decir que eso apesta. 925 01:03:56,793 --> 01:03:58,543 Sigue. Quiero oír esto. 926 01:03:59,751 --> 01:04:00,751 Eso es todo. 927 01:04:00,751 --> 01:04:02,543 El juez se compadeció de mí. 928 01:04:03,501 --> 01:04:05,126 Prometí dejar las drogas. 929 01:04:05,126 --> 01:04:08,751 Selló mi expediente, y fui a trabajar para la corte. 930 01:04:10,126 --> 01:04:13,918 Supuse que al menos podría defenderme a mí misma en el futuro. 931 01:04:13,918 --> 01:04:15,293 Sí, te entiendo. 932 01:04:19,543 --> 01:04:20,543 ¿Qué puedo hacer? 933 01:04:21,043 --> 01:04:22,293 Tenías razón. 934 01:04:23,668 --> 01:04:24,793 Deberías irte. 935 01:04:26,418 --> 01:04:27,793 Y hacer tu duelo. 936 01:04:29,251 --> 01:04:30,626 Yo dejaré de husmear. 937 01:04:30,626 --> 01:04:33,834 Iré a trabajar como si nada hubiera pasado. 938 01:04:34,584 --> 01:04:35,584 Oye. 939 01:04:36,709 --> 01:04:39,959 - ¿Seguro que estás bien? - ¿Tengo los labios azules? 940 01:04:41,834 --> 01:04:43,168 No mucho. 941 01:04:44,834 --> 01:04:46,126 Entonces, sí. 942 01:04:52,376 --> 01:04:54,418 Hablé tanto sobre defenderme. 943 01:04:55,709 --> 01:04:56,709 Y aquí estoy. 944 01:04:56,709 --> 01:05:00,043 Es una buena jugada. Para no echarle más leña al fuego. 945 01:05:00,793 --> 01:05:02,793 Debes concentrarte en tu hija. 946 01:05:06,626 --> 01:05:08,251 No me olvidaré de Mike. 947 01:05:12,334 --> 01:05:13,918 Iré a sacar la camioneta. 948 01:05:39,459 --> 01:05:40,376 Buenos días. 949 01:05:41,834 --> 01:05:44,334 - Hola, Alex. - Buenos días, Srta. McBride. 950 01:05:46,043 --> 01:05:48,834 Por cierto, el juez quiere verla. 951 01:05:48,834 --> 01:05:49,918 Bien. 952 01:05:54,543 --> 01:05:58,043 Esas fueron las condiciones para contratarte, ¿no? 953 01:05:59,418 --> 01:06:00,459 Así es. 954 01:06:00,459 --> 01:06:04,709 Y entiendes que debo actuar con la información que me dieron. 955 01:06:06,501 --> 01:06:07,834 Pero no es verdad. 956 01:06:08,334 --> 01:06:09,376 Yo no haría eso. 957 01:06:10,251 --> 01:06:11,293 Te creo. 958 01:06:12,959 --> 01:06:15,043 Si dices la verdad, estarás bien. 959 01:06:15,834 --> 01:06:17,084 El examen no mentirá. 960 01:06:17,959 --> 01:06:20,251 Vacía tus bolsillos, por favor. 961 01:06:21,126 --> 01:06:24,543 Y deja tu bolso. Victoria te acompañará. 962 01:06:35,251 --> 01:06:36,709 ¿Estás bien, cariño? 963 01:07:04,584 --> 01:07:05,584 Mierda. 964 01:08:01,209 --> 01:08:02,626 Todo bien por aquí. 965 01:08:10,251 --> 01:08:12,084 106, estás libre. 966 01:08:20,043 --> 01:08:21,501 Apaga el motor. 967 01:08:25,751 --> 01:08:28,918 Ahora tira las llaves por el lado del conductor. 968 01:08:42,834 --> 01:08:44,168 ¿Tengo bien las manos? 969 01:08:45,626 --> 01:08:46,459 Claro. 970 01:08:47,876 --> 01:08:49,126 A las diez y las dos. 971 01:08:50,418 --> 01:08:52,751 - ¿Tienes las sirenas rotas? - ¿Cómo? 972 01:08:54,543 --> 01:08:58,793 Me hiciste parar sin las sirenas. Quizá se descompusieron. 973 01:08:58,793 --> 01:09:00,834 ¿Algún problema con tu GPS? 974 01:09:01,709 --> 01:09:03,209 Fue una emergencia. 975 01:09:03,209 --> 01:09:05,918 ¿Ahora respondes a las emergencias por aquí? 976 01:09:05,918 --> 01:09:07,584 - Era una amiga. - ¿Sí? 977 01:09:09,209 --> 01:09:11,334 Resultó ser más problemática que tú. 978 01:09:11,334 --> 01:09:13,043 Fue una falsa alarma. 979 01:09:13,043 --> 01:09:14,543 Nunca me volverán a ver. 980 01:09:14,543 --> 01:09:16,334 Ya hablamos de esto. 981 01:09:17,418 --> 01:09:20,043 El jefe te dio un billete de lotería ganador. 982 01:09:20,043 --> 01:09:21,418 Y acabas de romperlo. 983 01:09:22,001 --> 01:09:24,959 Varios testigos te vieron irrumpir en la comisaría. 984 01:09:24,959 --> 01:09:28,834 Tus huellas están en toda la jaula, y falta una bolsa de dinero. 985 01:09:30,251 --> 01:09:32,209 Seguro que la encontraremos aquí. 986 01:09:34,001 --> 01:09:35,668 ¿Te crees muy listo? 987 01:09:35,668 --> 01:09:36,793 No, señor. 988 01:09:39,626 --> 01:09:42,876 Te daré crédito por notar lo de las sirenas. 989 01:09:45,334 --> 01:09:46,334 Muy astuto. 990 01:09:49,959 --> 01:09:51,584 Con estas nuevas patrullas, 991 01:09:52,751 --> 01:09:54,251 si enciendes las sirenas, 992 01:09:56,543 --> 01:09:58,209 la cámara empieza a grabar. 993 01:10:00,543 --> 01:10:01,751 ¡Tiene un arma! 994 01:10:03,584 --> 01:10:04,418 ¡Mierda! 995 01:10:06,668 --> 01:10:07,876 ¿Qué está pasando? 996 01:10:12,543 --> 01:10:13,751 ¡Ayuda! 997 01:10:21,293 --> 01:10:23,126 ¡Hay disparos! 998 01:10:28,543 --> 01:10:30,293 ¡Lo tengo! ¡Despejen! 999 01:10:38,959 --> 01:10:41,876 ¡Sal de la camioneta! ¡Alto! 1000 01:10:49,709 --> 01:10:51,543 ¡Dispárenle a los neumáticos! 1001 01:11:22,209 --> 01:11:25,168 Sabes que no puedes estar aquí sin avisarnos antes. 1002 01:11:30,209 --> 01:11:31,876 No los llamamos nosotros. 1003 01:12:36,334 --> 01:12:37,334 Mierda. 1004 01:12:51,334 --> 01:12:53,834 ¿Terry? 1005 01:12:53,834 --> 01:12:56,209 No deberías usar el teléfono. Ya voy. 1006 01:12:56,209 --> 01:12:59,376 No vengas. Acabo de recibir una visita de la policía. 1007 01:13:00,084 --> 01:13:01,001 Sí, yo también. 1008 01:13:01,834 --> 01:13:03,376 ¿Estás bien? ¿Te hirieron? 1009 01:13:03,376 --> 01:13:04,793 Vinieron a advertirme. 1010 01:13:05,334 --> 01:13:08,418 Me dijeron que me fuera y que no me acercara a ti. 1011 01:13:09,376 --> 01:13:11,293 Buena recomendación. ¿Quién fue? 1012 01:13:11,293 --> 01:13:14,793 Un amigo. La misma persona que nos siguió ayer. 1013 01:13:14,793 --> 01:13:16,876 Eso fue por mí, no por ti. 1014 01:13:17,709 --> 01:13:18,668 ¿Puedes moverte? 1015 01:13:19,501 --> 01:13:21,876 Sí, estoy empacando. 1016 01:13:23,293 --> 01:13:24,418 Muy bien. 1017 01:13:24,418 --> 01:13:25,834 ¿Ese Volvo es tuyo? 1018 01:13:26,584 --> 01:13:28,376 Es lo único que he pagado. 1019 01:13:30,709 --> 01:13:31,876 Bien. 1020 01:13:33,209 --> 01:13:36,168 Trae sus papeles. Sé adónde podemos ir. 1021 01:13:36,751 --> 01:13:37,834 ¿Te recojo? 1022 01:13:38,501 --> 01:13:40,959 No, no te preocupes. 1023 01:13:44,751 --> 01:13:45,834 Nos vemos. 1024 01:13:47,793 --> 01:13:49,001 No escribas esto. 1025 01:13:53,918 --> 01:13:55,084 Bien. 1026 01:13:55,084 --> 01:13:56,084 ¿Summer? 1027 01:13:59,418 --> 01:14:01,126 Kan Long Chinese, adelante. 1028 01:14:02,709 --> 01:14:05,501 No, solo tenemos arroz blanco, frito o pegajoso. 1029 01:14:13,626 --> 01:14:15,501 Es un dólar más con camarones. 1030 01:14:21,418 --> 01:14:22,293 Dos sopas. 1031 01:14:23,793 --> 01:14:25,251 No. Sopas especiales. 1032 01:14:33,251 --> 01:14:35,793 Quieren más cervezas en la mesa seis. 1033 01:14:44,626 --> 01:14:46,001 ¿Cuál es su dirección? 1034 01:15:02,293 --> 01:15:05,209 Dios mío, ¿te dispararon? 1035 01:15:05,209 --> 01:15:07,668 Sí. Summer, este es el señor Liu. 1036 01:15:10,043 --> 01:15:13,626 Hola. Perdón, hubiera venido más rápido. 1037 01:15:13,626 --> 01:15:17,834 No sabía si traer el coagulante en gasa o esponja. 1038 01:15:19,584 --> 01:15:20,626 Traje ambos. 1039 01:15:20,626 --> 01:15:22,293 - ¿Y los celulares? - Sí. 1040 01:15:22,293 --> 01:15:23,543 Gracias. 1041 01:15:24,418 --> 01:15:27,293 Y tengo agua de coco si quieres. 1042 01:15:27,293 --> 01:15:28,584 No, gracias. 1043 01:15:29,376 --> 01:15:31,126 Fue un disparo limpio. 1044 01:15:31,126 --> 01:15:35,501 Quedaron unos fragmentos. Mejor los dejo si te seguirás moviendo. 1045 01:15:35,501 --> 01:15:37,168 Deberías ir al hospital. 1046 01:15:38,876 --> 01:15:40,126 Mira quién habla. 1047 01:15:41,126 --> 01:15:42,293 Esto es diferente. 1048 01:15:42,293 --> 01:15:45,668 Bueno, el señor Liu fue médico de campo en Corea. 1049 01:15:48,793 --> 01:15:50,834 Gracias por su servicio, señor. 1050 01:15:53,626 --> 01:15:55,001 Es chino. 1051 01:15:56,043 --> 01:15:57,418 Luchó en el otro bando. 1052 01:15:58,001 --> 01:16:01,043 Qué bueno que podamos trabajar juntos. 1053 01:16:09,043 --> 01:16:11,001 Asegúrate de que se tome su sopa. 1054 01:16:22,209 --> 01:16:23,209 Cuéntame. 1055 01:16:24,334 --> 01:16:25,668 Quiero cada detalle. 1056 01:16:25,668 --> 01:16:29,376 - No conseguí mucho. - Es lo que me mantiene con vida. 1057 01:16:30,626 --> 01:16:32,418 Acaban de intentar matarte. 1058 01:16:32,418 --> 01:16:33,918 Y no pidieron refuerzos. 1059 01:16:34,793 --> 01:16:39,126 Un equipo federal especial ya debería habernos allanado. 1060 01:16:42,334 --> 01:16:45,001 - Lo ocultaron. - Por lo que encontraste. 1061 01:16:45,709 --> 01:16:46,668 Así que... 1062 01:16:47,834 --> 01:16:51,543 Está claro que manipularon los tiempos de encarcelamiento. 1063 01:16:52,126 --> 01:16:55,709 Pero no sé por qué. Eso es lo que están protegiendo. 1064 01:16:55,709 --> 01:16:58,584 ¿Te descubrieron por los casos que revisaste? 1065 01:16:58,584 --> 01:17:00,334 No, fue por mi carpeta. 1066 01:17:00,834 --> 01:17:03,959 Los casos son registros públicos. Son de libre acceso. 1067 01:17:03,959 --> 01:17:06,709 ¿Y es suficiente para llevarlos a la prensa? 1068 01:17:06,709 --> 01:17:09,668 No, retenerlos por 90 días y aumentar la fianza 1069 01:17:09,668 --> 01:17:12,751 no son actos necesariamente ilegales. 1070 01:17:12,751 --> 01:17:14,209 Eso lo decide el juez. 1071 01:17:14,209 --> 01:17:17,376 Puede hasta duplicarte la multa por ensuciar su piso. 1072 01:17:17,376 --> 01:17:18,459 Está involucrado. 1073 01:17:18,459 --> 01:17:20,876 Cuando recibe los casos, 1074 01:17:20,876 --> 01:17:23,751 los desestima en su mayoría. 1075 01:17:24,751 --> 01:17:26,834 Más bien se está resistiendo. 1076 01:17:26,834 --> 01:17:29,376 Debemos averiguar a qué se resiste. 1077 01:17:29,376 --> 01:17:31,084 Ya salimos del pueblo. 1078 01:17:31,084 --> 01:17:33,876 - Deberíamos seguir. - Sí, quizá tú. 1079 01:17:35,459 --> 01:17:38,126 Lo ocultaron porque están vulnerables. 1080 01:17:40,709 --> 01:17:42,293 Deben estar eliminando 1081 01:17:43,709 --> 01:17:45,293 todas nuestras opciones. 1082 01:17:47,501 --> 01:17:48,418 Si lo hacen, 1083 01:17:49,376 --> 01:17:50,376 estoy muerto. 1084 01:17:51,209 --> 01:17:52,334 No importará dónde. 1085 01:17:53,501 --> 01:17:54,376 ¿Y yo también? 1086 01:17:57,209 --> 01:17:58,501 ¿Sinceramente? 1087 01:18:01,209 --> 01:18:02,668 No veo que te dejen ir. 1088 01:18:04,834 --> 01:18:05,668 ¿Quién sabe? 1089 01:18:07,334 --> 01:18:09,209 Quizá te ofrezcan un trato. 1090 01:18:09,209 --> 01:18:10,709 A mí me dejaron ir. 1091 01:18:10,709 --> 01:18:13,501 - Y te traje de vuelta. - Sí, afortunadamente. 1092 01:18:15,126 --> 01:18:16,959 Cuando me dejaron ir... 1093 01:18:19,751 --> 01:18:20,959 me sentí agradecido. 1094 01:18:23,126 --> 01:18:27,043 Como si me hubieran devuelto la vida. Hasta escuché la voz de Mike. 1095 01:18:29,209 --> 01:18:33,501 Mi entrenamiento y mis clases se enfocan en la autopreservación. 1096 01:18:33,501 --> 01:18:37,001 - Actué pensando en eso. - Cualquiera lo haría. 1097 01:18:37,001 --> 01:18:41,126 Sí, pero el jefe no me dio una salida. Yo le di una a él. 1098 01:18:43,126 --> 01:18:46,084 Y esa no fue la voz de Mike. Fue la mía. 1099 01:18:47,209 --> 01:18:48,543 Esto no está bien. 1100 01:18:48,543 --> 01:18:52,334 Y no negaré que estos policías podrían salir ganando, 1101 01:18:52,334 --> 01:18:55,709 pero definitivamente no les daré más salidas. 1102 01:18:58,376 --> 01:19:03,918 Y espero que Mike esté en un lugar mejor, pero no sé qué pasa en el más allá, 1103 01:19:03,918 --> 01:19:07,626 así que, mientras esté aquí y él no, 1104 01:19:08,751 --> 01:19:11,168 perseguiré yo mismo a esos hijos de puta. 1105 01:19:12,293 --> 01:19:13,126 ¿Está bien? 1106 01:19:15,834 --> 01:19:18,168 ¿Qué hay de no echarle leña al fuego? 1107 01:19:18,751 --> 01:19:21,084 - Ahora es diferente. - ¿Por qué? 1108 01:19:22,834 --> 01:19:24,876 PARA LOS SUELDOS ME ENCANTÓ LA SOPA 1109 01:19:25,709 --> 01:19:26,793 Somos el fuego. 1110 01:19:59,043 --> 01:20:00,751 ¿Qué hay de tu amigo policía? 1111 01:20:03,418 --> 01:20:05,751 - ¿Hablaría? - No dije que fuera hombre. 1112 01:20:06,334 --> 01:20:08,293 Hombre, mujer, lo que sea. 1113 01:20:08,293 --> 01:20:09,626 Le diremos "Serpico". 1114 01:20:10,709 --> 01:20:13,168 ¿Llevaría esto a la policía estatal? 1115 01:20:13,168 --> 01:20:15,209 No, dejó eso claro. 1116 01:20:17,001 --> 01:20:18,793 Ya se arriesgó al advertirme. 1117 01:20:20,334 --> 01:20:21,334 ¿Estás bien? 1118 01:20:23,918 --> 01:20:26,751 Solo presiento que la noche se pondrá oscura. 1119 01:20:30,376 --> 01:20:31,876 ¿No pasa eso en la noche? 1120 01:20:32,376 --> 01:20:35,668 Muy bien. Tres, dos, uno. 1121 01:20:36,168 --> 01:20:37,126 ¡Adelante! 1122 01:20:39,418 --> 01:20:41,376 ¡Isiah llegó primero! 1123 01:20:41,376 --> 01:20:44,584 Ryan llegó segundo, Jack tercero y Henry cuarto. 1124 01:20:44,584 --> 01:20:45,876 Bien hecho, chicos. 1125 01:20:45,876 --> 01:20:47,709 Bien, vamos de nuevo... 1126 01:20:48,209 --> 01:20:49,168 ¡Hola, amigo! 1127 01:20:49,876 --> 01:20:51,084 ¡Summer! 1128 01:20:51,084 --> 01:20:52,293 ¿Cómo te fue? 1129 01:20:52,293 --> 01:20:54,918 Mal. No clasifiqué a la final. 1130 01:20:57,793 --> 01:20:58,959 Está genial. 1131 01:20:59,793 --> 01:21:03,418 Al menos lo hiciste tú. Parece que compites contra los papás. 1132 01:21:03,418 --> 01:21:05,584 Ben, ve a animar. 1133 01:21:09,376 --> 01:21:12,501 Bien, veamos si conseguimos a otro líder. 1134 01:21:12,501 --> 01:21:15,001 Los encierran y luego los dejan ir. 1135 01:21:15,001 --> 01:21:16,251 No sabemos por qué, 1136 01:21:16,251 --> 01:21:19,334 pero la policía quiere matarnos para detenernos. 1137 01:21:19,334 --> 01:21:22,209 - ¡Entraron a mi casa! - ¿Qué quieres que diga? 1138 01:21:22,209 --> 01:21:24,543 - ¿Que estás cerca? - ¿Lo estamos? 1139 01:21:37,709 --> 01:21:40,043 - No puedo ayudarlos. - Vámonos. 1140 01:21:40,043 --> 01:21:44,293 Cualquier cosa que les diga me convertiría en cómplice. 1141 01:21:44,876 --> 01:21:47,876 Si no los denuncio, podría verse como negligencia. 1142 01:21:47,876 --> 01:21:51,918 Si te inflijo dolor, ¿eso te ayudaría legalmente? 1143 01:21:51,918 --> 01:21:55,584 Incluso si quisiera, no tengo respuestas para darles. 1144 01:21:55,584 --> 01:21:57,251 Y eso es intencional. 1145 01:21:58,418 --> 01:22:00,376 - No quiero saber. - ¡No! 1146 01:22:01,834 --> 01:22:02,668 ¡Tú! 1147 01:22:03,793 --> 01:22:06,668 ¡Eres un maldito tumor, Elliot! 1148 01:22:18,834 --> 01:22:19,834 Si quisiera... 1149 01:22:22,626 --> 01:22:24,751 Si quisiera saber... 1150 01:22:27,126 --> 01:22:28,751 me haría algunas preguntas. 1151 01:22:28,751 --> 01:22:29,751 ¿Cómo cuáles? 1152 01:22:33,418 --> 01:22:36,084 ¿Qué antigüedad tiene lo que encontraste? 1153 01:22:36,084 --> 01:22:38,459 Es reciente. Lleva menos de dos años. 1154 01:22:39,209 --> 01:22:40,043 ¿Por qué? 1155 01:22:40,793 --> 01:22:42,793 Busqué en los registros de fianza. 1156 01:22:43,293 --> 01:22:45,376 Quizá no investigué lo suficiente. 1157 01:22:46,209 --> 01:22:47,043 ¿O? 1158 01:22:49,918 --> 01:22:51,751 ¿O partió desde ahí? 1159 01:22:52,334 --> 01:22:54,668 Si es así, también me preguntaría 1160 01:22:55,626 --> 01:23:00,584 si hubo algo relacionado que ocurrió durante ese tiempo. 1161 01:23:02,501 --> 01:23:04,126 - ¿El caso civil? - ¡Papá! 1162 01:23:04,751 --> 01:23:07,501 Isiah volvió a ganar. ¿Ya podemos irnos? 1163 01:23:07,501 --> 01:23:08,418 Sí. 1164 01:23:10,043 --> 01:23:15,751 El acuerdo presionó a la policía. Quedaron bajo supervisión. 1165 01:23:16,334 --> 01:23:18,334 - Mejoró las cosas. - ¿Tú crees? 1166 01:23:18,334 --> 01:23:20,251 Dejaron de haber incidentes. 1167 01:23:23,334 --> 01:23:24,793 ¿Y a qué se debe eso? 1168 01:23:29,834 --> 01:23:31,668 No lo oyeron de mí. 1169 01:23:36,043 --> 01:23:37,501 La demanda no ayudó. 1170 01:23:38,709 --> 01:23:40,084 Lo empeoró todo. 1171 01:23:53,334 --> 01:23:55,501 Vaya, esto es una sorpresa. 1172 01:23:56,209 --> 01:23:58,543 ¿Una comisión en la caballería también? 1173 01:23:59,751 --> 01:24:01,793 Conseguiste la que buscabas. 1174 01:24:01,793 --> 01:24:03,293 ¿Los conoces, Rader? 1175 01:24:03,293 --> 01:24:05,001 Sí, señor, muy bien. 1176 01:24:05,001 --> 01:24:08,668 Stuart viene de una familia dueña de esclavos en Virginia. 1177 01:24:09,251 --> 01:24:11,876 Lo ataqué una vez que lo llamó mentiroso... 1178 01:24:15,626 --> 01:24:16,668 Está bien. 1179 01:24:18,168 --> 01:24:19,126 Voy a hablar. 1180 01:24:32,418 --> 01:24:33,459 Cielos. 1181 01:24:34,459 --> 01:24:36,293 No hay necesidad de lastimarme. 1182 01:24:41,626 --> 01:24:42,668 ¿Y Summer? 1183 01:24:43,334 --> 01:24:44,501 No sé. 1184 01:24:45,751 --> 01:24:48,126 - Eso te iba a preguntar. - Llamó Elliot. 1185 01:24:48,834 --> 01:24:49,959 Ella debe oír esto. 1186 01:24:49,959 --> 01:24:53,043 ¿Quién, qué y dónde? No hay tiempo para porqués. 1187 01:24:53,043 --> 01:24:54,334 Se lo debo. 1188 01:24:57,043 --> 01:24:59,751 ¿Creerías que te protegí en la mañana? 1189 01:25:00,709 --> 01:25:02,668 Seguro que se convenció de eso. 1190 01:25:03,251 --> 01:25:07,501 Temía que hicieran algo peor. Y lo lamento mucho por tu hermano. 1191 01:25:07,501 --> 01:25:08,501 Primo. 1192 01:25:09,251 --> 01:25:10,084 Por tu primo. 1193 01:25:15,918 --> 01:25:17,043 ¿Por qué murió? 1194 01:25:17,043 --> 01:25:20,543 Bishop contra el pueblo de Shelby Springs. 1195 01:25:20,543 --> 01:25:22,709 - ¿Lo conoces? - Sus consecuencias. 1196 01:25:22,709 --> 01:25:24,709 El jefe estuvo involucrado. 1197 01:25:24,709 --> 01:25:27,251 Una búsqueda ilegal terminó en muerte por negligencia. 1198 01:25:27,251 --> 01:25:30,126 El acuerdo casi dejó a la ciudad en bancarrota. 1199 01:25:30,126 --> 01:25:32,834 Su comisaría fue declarada no asegurable. 1200 01:25:32,834 --> 01:25:35,959 Tenía un año para modernizarse y arreglar las cosas. 1201 01:25:35,959 --> 01:25:37,751 Y lo hizo en el papel. 1202 01:25:38,251 --> 01:25:39,251 Sí, así es. 1203 01:25:39,251 --> 01:25:42,584 ¿Así que vendió su cargo para proteger a Sandy Burnne? 1204 01:25:42,584 --> 01:25:44,876 Claro que no. Queríamos que se fuera. 1205 01:25:44,876 --> 01:25:49,376 La idea era deshacerse de él y trabajar con la policía estatal. 1206 01:25:50,043 --> 01:25:52,334 No tenía de dónde robar dinero. 1207 01:25:52,334 --> 01:25:54,126 Así que salió a buscarlo. 1208 01:25:54,126 --> 01:25:56,668 Confiscó $100 000 en su primer mes. 1209 01:25:56,668 --> 01:25:59,376 - ¿Te incluyó? - A mí y a cada contribuyente. 1210 01:25:59,376 --> 01:26:01,168 Dijo que confiscar era legal. 1211 01:26:01,168 --> 01:26:03,626 Lo es. Eso es lo que no entiendo. 1212 01:26:03,626 --> 01:26:07,584 Ese dinero se usa para pagar deudas, sueldos, obras públicas. 1213 01:26:07,584 --> 01:26:09,501 Prende las luces en Navidad, 1214 01:26:09,501 --> 01:26:14,001 compra fuegos artificiales para el 4 de Julio y rebaja los impuestos. 1215 01:26:14,001 --> 01:26:15,626 Y todos felices. 1216 01:26:15,626 --> 01:26:19,168 ¿Y por qué los crímenes menores amenazan todo eso? 1217 01:26:19,168 --> 01:26:21,834 Y asegúrate de resumirlo. 1218 01:26:21,834 --> 01:26:23,126 Son un riesgo. 1219 01:26:24,001 --> 01:26:26,918 Un control de tránsito o un arresto mal hecho. 1220 01:26:26,918 --> 01:26:31,209 Marcan todo caso que podría ser un riesgo legal. 1221 01:26:31,209 --> 01:26:33,168 Y les reducen los cargos. 1222 01:26:33,168 --> 01:26:35,376 Para que se quede en la corte local. 1223 01:26:36,209 --> 01:26:39,334 Donde no hay defensor público para disputar la fianza. 1224 01:26:39,334 --> 01:26:41,959 - Los dejan en el purgatorio. - Por 90 días. 1225 01:26:41,959 --> 01:26:43,668 ¿Por qué siempre 90 días? 1226 01:26:43,668 --> 01:26:46,459 De ser más inteligente, habría variado un poco. 1227 01:26:47,001 --> 01:26:49,668 No quería retenerlos más de lo necesario. 1228 01:26:51,001 --> 01:26:52,501 ¿El período de retención? 1229 01:26:53,043 --> 01:26:54,043 Mierda. 1230 01:26:54,543 --> 01:26:56,459 Los discos duros del juzgado. 1231 01:26:57,418 --> 01:26:58,959 - ¿Eso es todo? - Así es. 1232 01:26:59,501 --> 01:27:02,626 Las cámaras de las patrullas son parte del acuerdo. 1233 01:27:03,918 --> 01:27:06,793 Ellos no pueden acceder a las grabaciones. 1234 01:27:06,793 --> 01:27:08,084 Pero ¿tú sí puedes? 1235 01:27:08,084 --> 01:27:10,418 Solo si se consideran como evidencia. 1236 01:27:10,418 --> 01:27:14,209 Si no las piden por 90 días, se eliminan. 1237 01:27:18,126 --> 01:27:19,293 Muy bien. 1238 01:27:20,001 --> 01:27:21,959 ¿Qué hay en la grabación de Mike? 1239 01:27:23,001 --> 01:27:25,501 - ¿Qué le hicieron? - Suficiente para una demanda. 1240 01:27:25,501 --> 01:27:27,209 - ¿La viste? - No. 1241 01:27:27,209 --> 01:27:30,459 Déjame adivinar: no quieres saber. 1242 01:27:31,293 --> 01:27:32,626 No haría diferencia. 1243 01:27:32,626 --> 01:27:36,543 Si perdemos otra demanda, Shelby Springs desaparecería. 1244 01:27:36,543 --> 01:27:38,751 Lo absorbería el municipio. 1245 01:27:38,751 --> 01:27:40,459 ¿Me van a dejar así? 1246 01:27:40,459 --> 01:27:43,043 ¿Vivo? Sí, por ahora. 1247 01:27:45,376 --> 01:27:46,584 Conociste a Judy. 1248 01:27:47,126 --> 01:27:49,001 ¿Qué pensaría de todo esto? 1249 01:27:49,001 --> 01:27:50,668 Lo que me estás haciendo. 1250 01:27:50,668 --> 01:27:52,334 Si supiera lo que hizo... 1251 01:27:55,834 --> 01:27:57,043 ella querría ver. 1252 01:28:01,126 --> 01:28:04,376 ¿Son tuyas? ¿Necesitas tomar una antes de irnos? 1253 01:28:04,376 --> 01:28:06,459 No necesito más por hoy. 1254 01:28:07,126 --> 01:28:10,293 Son de su esposa, y el frasco está vacío. 1255 01:28:10,293 --> 01:28:11,418 Mierda. 1256 01:28:11,418 --> 01:28:13,168 Olvidé darle comida al gato. 1257 01:28:13,168 --> 01:28:15,043 - Mierda. - ¿Te importaría? 1258 01:28:15,043 --> 01:28:17,293 ¿Cuántas se tomó? 1259 01:28:17,293 --> 01:28:19,001 ¿Y la comida para gatos? 1260 01:28:37,084 --> 01:28:37,959 Oye. 1261 01:28:40,793 --> 01:28:42,168 ¿Crees que sobreviva? 1262 01:28:44,209 --> 01:28:45,084 Sí. 1263 01:28:45,084 --> 01:28:48,418 Está bien si debes irte. Empieza a pensar en tu hija. 1264 01:28:49,168 --> 01:28:51,668 Nunca dejé de pensar en ella ahí adentro. 1265 01:28:52,418 --> 01:28:55,293 Ni él ni Elliot... 1266 01:28:55,918 --> 01:28:59,126 No hay una pizca de entereza en todo el maldito pueblo. 1267 01:29:03,918 --> 01:29:06,001 - Si la recupero... - Cuando lo hagas. 1268 01:29:06,001 --> 01:29:07,876 Debe saber que yo sí tengo. 1269 01:29:10,584 --> 01:29:12,459 - ¿Los discos? - En el sótano. 1270 01:29:12,459 --> 01:29:13,668 ¿Las catacumbas? 1271 01:29:13,668 --> 01:29:15,543 Sí, hay una alarma. 1272 01:29:16,168 --> 01:29:17,834 Sí. Y humedad. 1273 01:29:18,793 --> 01:29:20,001 Y mucha podredumbre. 1274 01:29:42,251 --> 01:29:43,293 ¿Todo bien? 1275 01:29:43,959 --> 01:29:44,793 Sí. 1276 01:30:04,626 --> 01:30:05,959 Me encanta aquí abajo. 1277 01:30:06,459 --> 01:30:08,126 Puedes oler la historia. 1278 01:30:08,126 --> 01:30:09,293 ¿Adónde vamos? 1279 01:30:44,709 --> 01:30:47,126 - No puedo ver. - Adáptate a la oscuridad. 1280 01:30:47,126 --> 01:30:49,084 No quiero caer como los del Watergate. 1281 01:30:50,584 --> 01:30:52,418 - Gracias. - No soy yo. 1282 01:31:09,168 --> 01:31:10,668 Es solo una ronda rápida. 1283 01:31:20,751 --> 01:31:21,626 Vamos. 1284 01:31:43,126 --> 01:31:44,209 ¿Hueles eso? 1285 01:31:46,751 --> 01:31:47,876 Eso no es historia. 1286 01:31:49,959 --> 01:31:50,959 Vámonos. 1287 01:31:52,668 --> 01:31:53,501 ¡Mierda! 1288 01:31:55,751 --> 01:31:58,376 Dios mío. Mierda. 1289 01:32:05,584 --> 01:32:06,584 Agua de coco. 1290 01:32:08,084 --> 01:32:11,709 Están esperando un incendio. Tenemos 30 segundos como máximo. 1291 01:32:11,709 --> 01:32:14,084 Saca esos. Yo sacaré estos. 1292 01:32:23,334 --> 01:32:24,334 Maldita sea. 1293 01:32:26,251 --> 01:32:27,876 Bien, debemos exfiltrarnos. 1294 01:32:29,418 --> 01:32:31,334 - Veamos las opciones. - Espera. 1295 01:32:32,709 --> 01:32:34,001 Son las tarjetas SD. 1296 01:32:34,001 --> 01:32:36,751 Reescriben sobre ellas. No las borran. 1297 01:32:36,751 --> 01:32:38,334 Directo de las cámaras. 1298 01:32:38,334 --> 01:32:40,751 - Son de la semana pasada. - ¿Está la de Mike? 1299 01:32:43,501 --> 01:32:44,376 Muy bien. 1300 01:32:52,418 --> 01:32:53,251 Espera. 1301 01:32:54,626 --> 01:32:56,001 ¿Qué estás haciendo? 1302 01:32:56,001 --> 01:32:59,376 - Lo hacemos nosotros o ellos. - Es un edificio histórico. 1303 01:32:59,376 --> 01:33:00,668 Para mucha gente, 1304 01:33:00,668 --> 01:33:03,626 esa historia tiene un muy mal olor. 1305 01:33:06,459 --> 01:33:09,251 Sí, que se queme. 1306 01:33:14,793 --> 01:33:15,626 Iré a ver. 1307 01:33:15,626 --> 01:33:17,751 Solo por si acaso. ¡Vamos! 1308 01:33:21,668 --> 01:33:23,959 ¡Todo bien! ¡Muévanse! 1309 01:33:24,793 --> 01:33:27,293 Revisen el juzgado y luego nos vamos. 1310 01:33:39,251 --> 01:33:41,709 - Ve tú. - Vamos los dos. Los tenemos. 1311 01:33:41,709 --> 01:33:44,001 No. Enciende el auto. No puedo... 1312 01:33:45,043 --> 01:33:46,543 Tengo que recuperar algo. 1313 01:33:48,334 --> 01:33:49,793 Eso los hará huir. 1314 01:33:50,918 --> 01:33:52,751 Ve despacio y firme. 1315 01:33:52,751 --> 01:33:54,793 Nos vemos en el callejón, ¿bien? 1316 01:33:54,793 --> 01:33:55,751 Bien. 1317 01:34:05,043 --> 01:34:06,043 Mierda. 1318 01:34:54,668 --> 01:34:58,001 EL HONORABLE REGINALD W. LOGSTON 1319 01:35:14,668 --> 01:35:15,543 ¡Bingo! 1320 01:35:16,501 --> 01:35:17,543 No puede ser. 1321 01:35:21,126 --> 01:35:23,209 La ronda rápida dio frutos. 1322 01:35:47,293 --> 01:35:48,709 ¡Apaga esa mierda! 1323 01:35:50,459 --> 01:35:52,459 Vamos. 1324 01:36:00,001 --> 01:36:01,084 Mierda. 1325 01:37:41,209 --> 01:37:42,293 ¡Oye! 1326 01:37:45,876 --> 01:37:47,126 ¡Maldición! 1327 01:37:47,834 --> 01:37:48,834 ¡Mierda! 1328 01:37:50,251 --> 01:37:51,543 ¡Suéltame, mierda! 1329 01:38:10,126 --> 01:38:12,251 ¿Te esposo consciente o desmayado? 1330 01:38:12,251 --> 01:38:13,584 ¡Bien, me rindo! 1331 01:38:16,959 --> 01:38:17,876 ¡Mierda! 1332 01:38:35,334 --> 01:38:37,126 Debía suponer que dispararías. 1333 01:38:38,626 --> 01:38:39,459 ¿Está herida? 1334 01:38:40,043 --> 01:38:41,584 No que haya visto. 1335 01:38:41,584 --> 01:38:43,168 ¿Adónde la llevan? 1336 01:38:43,168 --> 01:38:46,459 No sé. Escucha, no somos todos iguales. 1337 01:38:47,293 --> 01:38:48,709 Estoy casado. ¿Bien? 1338 01:38:48,709 --> 01:38:51,834 Oye, tengo un hijo, así que... 1339 01:38:53,709 --> 01:38:54,626 ¿Sí? 1340 01:38:55,793 --> 01:38:56,793 Ella también. 1341 01:38:58,543 --> 01:39:00,793 Así que no perdamos el maldito tiempo. 1342 01:39:04,626 --> 01:39:05,584 Levántate. 1343 01:39:14,626 --> 01:39:16,376 Llama a alguien que sepa. 1344 01:39:21,209 --> 01:39:22,709 106, adelante. 1345 01:39:23,501 --> 01:39:24,793 Habla 103. 1346 01:39:30,126 --> 01:39:32,626 103, estamos en 10-3. Mantén silencio. 1347 01:39:35,043 --> 01:39:36,126 Habla 106. 1348 01:39:36,126 --> 01:39:39,043 ¿Te refieres al incendio o el secuestro? Cambio. 1349 01:39:43,834 --> 01:39:46,543 Probaré más frecuencias en diez segundos. 1350 01:39:46,543 --> 01:39:48,709 Quiero deshacerme de unas tarjetas. 1351 01:39:55,459 --> 01:39:56,959 Bolsillo izquierdo. 1352 01:40:05,543 --> 01:40:06,793 ¿De qué marca son? 1353 01:40:17,626 --> 01:40:19,834 Extreme Pro de 64 gigas. 1354 01:40:22,751 --> 01:40:25,543 Bien. ¿Conoces Rebel Ridge? 1355 01:40:26,293 --> 01:40:27,459 No. 1356 01:40:27,459 --> 01:40:30,001 Te diré dónde es. 1357 01:40:30,709 --> 01:40:31,668 ¿Un intercambio? 1358 01:40:32,501 --> 01:40:33,959 ¿Crees que soy tonto? 1359 01:40:33,959 --> 01:40:36,168 No, creo que eres inteligente. 1360 01:40:39,334 --> 01:40:40,834 A la mierda. Al amanecer. 1361 01:40:41,334 --> 01:40:42,543 ¿Qué tal ahora? 1362 01:40:42,543 --> 01:40:44,876 No, tengo que ver qué me espera. 1363 01:40:46,501 --> 01:40:48,043 También les conviene. 1364 01:40:48,709 --> 01:40:49,709 ¿En serio? 1365 01:40:50,376 --> 01:40:51,293 Así es. 1366 01:40:52,668 --> 01:40:54,251 Quizá me vean llegar. 1367 01:41:02,543 --> 01:41:04,126 ¿Fui demasiado dramático? 1368 01:41:06,126 --> 01:41:07,959 - Abre el maletero. - Mierda. 1369 01:41:33,626 --> 01:41:34,876 ¿Qué tienes ahí? 1370 01:41:35,709 --> 01:41:38,168 Perdigones número 4 y 00. 1371 01:41:44,584 --> 01:41:46,293 Saca los perdigones número 4. 1372 01:41:47,168 --> 01:41:48,668 Carga algunas balas. 1373 01:41:49,876 --> 01:41:51,501 Por si agarra a alguien. 1374 01:42:17,793 --> 01:42:21,043 Comunícate con la patrulla. Ya debería haber llegado. 1375 01:42:21,668 --> 01:42:22,668 Recién amaneció. 1376 01:42:26,293 --> 01:42:28,293 Si no llega temprano, llega tarde. 1377 01:42:38,043 --> 01:42:39,043 ¿Sí? 1378 01:42:40,543 --> 01:42:41,543 ¿Hola? 1379 01:42:42,584 --> 01:42:44,209 ¿Sabes qué es gracioso? 1380 01:42:45,501 --> 01:42:48,709 Bueno, no se me ocurre nada en el momento. 1381 01:42:48,709 --> 01:42:51,876 Hace dos días, nunca había estado en una pelea. 1382 01:42:52,918 --> 01:42:56,001 Solo algunas riñas en el patio de la escuela. 1383 01:42:56,001 --> 01:42:59,376 Nada más que eso, aparte de entrenar en el gimnasio. 1384 01:43:00,626 --> 01:43:02,001 Yo he estado en muchas. 1385 01:43:02,709 --> 01:43:04,126 Sí, se te nota. 1386 01:43:04,126 --> 01:43:05,959 Esa energía combativa. 1387 01:43:07,168 --> 01:43:08,918 Se acumula, ¿sabías? 1388 01:43:11,126 --> 01:43:13,501 108, veo al sospechoso. 1389 01:43:14,543 --> 01:43:16,584 No eres solo tú. Lo sé. 1390 01:43:17,209 --> 01:43:18,501 Lo hallaron. 1391 01:43:18,501 --> 01:43:20,001 Ambos lados contribuyen. 1392 01:43:21,834 --> 01:43:25,584 ¿Estás asumiendo o evitando la responsabilidad? 1393 01:43:25,584 --> 01:43:27,209 108, ¿puedes confirmar? 1394 01:43:30,626 --> 01:43:31,543 Esperen. 1395 01:43:33,209 --> 01:43:34,418 Te copio, 108. 1396 01:43:34,418 --> 01:43:36,626 En espera. 10... 1397 01:43:39,834 --> 01:43:41,709 Prepárense. Se va a mover. 1398 01:43:43,293 --> 01:43:45,126 Ya hay gente herida. 1399 01:43:45,126 --> 01:43:46,543 El incendio de anoche... 1400 01:43:47,918 --> 01:43:49,334 Sí, me enteré de eso. 1401 01:43:49,334 --> 01:43:50,918 Esto se salió de control. 1402 01:43:51,876 --> 01:43:53,626 Es todo un desastre. 1403 01:43:53,626 --> 01:43:55,126 Coincidimos en eso. 1404 01:43:55,668 --> 01:44:00,168 Me hizo pensar en la conversación que tuvimos sobre la desescalación. 1405 01:44:01,626 --> 01:44:03,751 Eso también requiere de ambos lados. 1406 01:44:05,084 --> 01:44:06,501 Así que pensé... 1407 01:44:07,793 --> 01:44:09,459 ¿y si lo dejamos hasta aquí? 1408 01:44:10,168 --> 01:44:13,293 - Qué bueno que decidiste... - Pero luego dije: "No". 1409 01:44:22,209 --> 01:44:23,709 ¡Quieto, mierda! 1410 01:44:23,709 --> 01:44:25,001 ¡Maldición! 1411 01:44:25,668 --> 01:44:27,209 ¡Negativo! Es McGill. 1412 01:44:27,209 --> 01:44:28,501 Estaba atado. 1413 01:44:44,168 --> 01:44:45,168 Va por el dinero. 1414 01:44:45,918 --> 01:44:46,918 Llama por radio. 1415 01:44:49,209 --> 01:44:50,876 A todas las unidades... 1416 01:44:59,918 --> 01:45:00,751 Copiado. 1417 01:45:01,334 --> 01:45:02,543 ¡Pedazo de mierda! 1418 01:45:02,543 --> 01:45:04,251 Repito, 10-19. 1419 01:45:04,251 --> 01:45:07,834 El sospechoso está en la comisaría. Necesitamos ayuda. 1420 01:45:09,043 --> 01:45:10,584 Derrumbó una pared. 1421 01:45:13,209 --> 01:45:14,876 Copiado. 10-76, en camino. 1422 01:45:15,709 --> 01:45:16,793 ¿Pasó algo? 1423 01:45:19,209 --> 01:45:20,251 De hecho, no. 1424 01:45:21,293 --> 01:45:23,168 Creo que todo saldrá bien. 1425 01:45:26,043 --> 01:45:29,834 Es una carrera silenciosa. 10-85. No enciendan las sirenas. 1426 01:45:40,543 --> 01:45:44,709 ¿Todo bien, jefe? ¿Puedes esperar? Tenemos que ir a la comisaría. 1427 01:45:59,918 --> 01:46:02,168 Sabía que vendrías... 1428 01:46:03,043 --> 01:46:06,501 SONRÍA ESTÁ EN CÁMARA 1429 01:46:08,293 --> 01:46:09,543 - ¡Oye! - ¡Baja eso! 1430 01:46:09,543 --> 01:46:13,126 - Está bien. ¡Mírame! ¡Está bien! - ¡Tira eso! ¡Al suelo! 1431 01:46:13,959 --> 01:46:17,043 Es munición antidisturbios. Es menos letal. 1432 01:46:18,501 --> 01:46:20,126 Escucha, sé quién eres. 1433 01:46:20,126 --> 01:46:22,876 Summer no te delató, pero sé que eres tú. 1434 01:46:22,876 --> 01:46:24,793 Te llamamos "Serpico". ¡Oye! 1435 01:46:25,334 --> 01:46:27,251 Olvídalo. Preocúpate por ella. 1436 01:46:27,251 --> 01:46:30,459 Aunque no me apoyes a mí, sé que la apoyas a ella. 1437 01:46:31,501 --> 01:46:33,459 - ¿Qué quieres? - Que me escuches. 1438 01:46:33,459 --> 01:46:34,584 Dispárale a ese... 1439 01:46:35,126 --> 01:46:36,209 ¡Siéntate! 1440 01:46:47,709 --> 01:46:50,459 102, estamos en la escena. Tenemos un... 1441 01:46:55,459 --> 01:46:58,293 Está dispuesto a matar por esto. 1442 01:46:58,293 --> 01:46:59,209 Adelante. 1443 01:46:59,793 --> 01:47:03,251 Publiquen esos videos y vean qué pasa. 1444 01:47:03,251 --> 01:47:04,709 Coincidimos en eso. 1445 01:47:05,543 --> 01:47:06,959 Tus chicos tenían esto. 1446 01:47:10,168 --> 01:47:11,876 Este es el trato nuevo, jefe. 1447 01:47:12,501 --> 01:47:13,751 Confiscaré tus cosas. 1448 01:47:15,501 --> 01:47:17,418 Cuando Summer esté a salvo, 1449 01:47:17,418 --> 01:47:21,293 me entregaré a la policía estatal y te las devolveré. 1450 01:47:23,709 --> 01:47:24,709 De lo contrario... 1451 01:47:29,709 --> 01:47:30,959 lo quemaré todo. 1452 01:47:32,709 --> 01:47:34,959 AGUARRÁS 1453 01:47:36,459 --> 01:47:38,084 Llegaron los chicos. 1454 01:47:40,001 --> 01:47:40,959 Bien. 1455 01:48:21,751 --> 01:48:24,209 - Son muchas armas. - Ya te vi actuar. 1456 01:48:24,209 --> 01:48:28,334 Así que créeme que te dispararé si te mueves un centímetro. 1457 01:48:31,584 --> 01:48:34,209 105, saliendo con el sospechoso. 1458 01:48:34,209 --> 01:48:35,834 No disparen. Confirmen. 1459 01:48:35,834 --> 01:48:39,501 105, ¿tienes a Terry Richmond? Cambio. 1460 01:48:39,501 --> 01:48:42,209 10-4. Confirmen. No disparen. 1461 01:48:45,834 --> 01:48:47,834 10-4, nadie disparará. 1462 01:48:52,834 --> 01:48:54,251 Nadie morirá hoy. 1463 01:48:55,793 --> 01:48:57,876 Lo arreglaremos en un lugar seguro. 1464 01:49:06,043 --> 01:49:07,168 Manos en la cabeza. 1465 01:49:12,709 --> 01:49:13,751 Pedazo de mierda. 1466 01:49:14,543 --> 01:49:15,751 ¿Se siente familiar? 1467 01:49:16,418 --> 01:49:17,959 Excepto por el peso de mi arma. 1468 01:49:18,959 --> 01:49:19,793 Detente ahí. 1469 01:49:20,668 --> 01:49:21,709 Baja el bolso. 1470 01:49:27,543 --> 01:49:29,501 El jefe está esposado a la jaula. 1471 01:49:29,501 --> 01:49:31,459 Cuidado, está enojado. 1472 01:49:32,209 --> 01:49:33,751 ¿Tenía unas tarjetas? 1473 01:49:33,751 --> 01:49:36,543 - Sí, dijo que tenían... - Son objetos robados. 1474 01:49:41,084 --> 01:49:42,126 ¿Dónde están? 1475 01:49:58,584 --> 01:49:59,543 Bien hecho. 1476 01:50:02,334 --> 01:50:03,918 Debo sacarte a patrullar. 1477 01:50:05,709 --> 01:50:07,334 Me siento tonto. 1478 01:50:09,293 --> 01:50:10,334 Es decir, 1479 01:50:11,334 --> 01:50:12,876 tu chica puede irse. 1480 01:50:14,251 --> 01:50:15,084 Es solo que... 1481 01:50:24,793 --> 01:50:26,418 está bastante drogada. 1482 01:50:28,293 --> 01:50:31,001 Creí que la había revisado bien, 1483 01:50:31,001 --> 01:50:33,376 pero no vi la jeringa que tenía. 1484 01:50:34,584 --> 01:50:36,918 Debió esconderla en algún lugar. 1485 01:50:37,626 --> 01:50:40,751 Se inyectó mientras no la estaba mirando. 1486 01:50:42,751 --> 01:50:43,834 Yo retrocedería. 1487 01:50:45,334 --> 01:50:46,251 Espera. 1488 01:50:48,834 --> 01:50:49,834 Escucha eso. 1489 01:50:55,543 --> 01:50:56,793 Vaya. 1490 01:50:59,209 --> 01:51:00,459 Ese ronquido. 1491 01:51:01,459 --> 01:51:02,793 Me da escalofríos. 1492 01:51:04,668 --> 01:51:06,084 Al menos será pacífico. 1493 01:51:06,084 --> 01:51:07,751 Muy bien, suficiente. 1494 01:51:08,293 --> 01:51:10,626 - Aléjate del bolso. - ¿Qué mierda? 1495 01:51:10,626 --> 01:51:11,876 Espera, Ev. 1496 01:51:11,876 --> 01:51:13,251 Estamos bien aquí. 1497 01:51:13,251 --> 01:51:14,959 - ¿Lo estamos? - Sí, vete. 1498 01:51:14,959 --> 01:51:17,709 Cuando esté arrestado y llegue la ambulancia. 1499 01:51:17,709 --> 01:51:19,501 Hay que terminar esto ahora. 1500 01:51:19,501 --> 01:51:20,709 ¡Somos oficiales! 1501 01:51:20,709 --> 01:51:21,793 Es un regalo. 1502 01:51:21,793 --> 01:51:25,168 La hallamos allanando el lugar del incendio. 1503 01:51:25,168 --> 01:51:28,043 Todo estará bien si nos deshacemos de ella. 1504 01:51:28,543 --> 01:51:31,334 Y nos elogiarán por matar a este hijo de puta. 1505 01:51:31,334 --> 01:51:33,834 - Detente. - ¡No me apuntes con tu arma! 1506 01:51:33,834 --> 01:51:35,751 ¡La llevaremos al hospital! 1507 01:51:35,751 --> 01:51:39,001 - ¡Tú empezaste todo esto! - ¡Paren! ¡No disparen! 1508 01:51:39,001 --> 01:51:40,084 Serpico. 1509 01:51:40,084 --> 01:51:42,043 ¡No la veré morir! 1510 01:51:45,543 --> 01:51:47,709 Lo siento, Ev. Maldita sea. 1511 01:51:51,543 --> 01:51:52,709 Mierda. 1512 01:51:52,709 --> 01:51:53,876 Es solo la pierna. 1513 01:51:55,001 --> 01:51:58,084 Regresará en una semana con salario completo. 1514 01:51:59,126 --> 01:52:00,876 Señor, está sangrando mucho. 1515 01:52:04,043 --> 01:52:05,834 Parece que le dañó la arteria. 1516 01:52:06,501 --> 01:52:07,459 Mierda. 1517 01:52:07,459 --> 01:52:11,084 - Llama a la ambulancia. - ¡No! Espera un poco. 1518 01:52:11,959 --> 01:52:12,834 Solo espera. 1519 01:52:14,251 --> 01:52:15,501 Todos lo vimos. 1520 01:52:15,501 --> 01:52:17,834 Era él o Steve. 1521 01:52:17,834 --> 01:52:19,043 Él o nosotros. 1522 01:52:19,543 --> 01:52:21,043 Escuchen bien. 1523 01:52:21,043 --> 01:52:22,668 No podemos traicionarnos. 1524 01:52:22,668 --> 01:52:26,126 Si lo hacemos, todo esto se saldrá de control. 1525 01:52:26,959 --> 01:52:29,834 - ¡Oigan! ¡Cuidado! - Lo tengo. 1526 01:52:35,126 --> 01:52:36,293 Por ahí. 1527 01:52:36,293 --> 01:52:38,001 ¡El sospechoso está armado! 1528 01:52:38,001 --> 01:52:40,668 Lo haremos caer para siempre. 1529 01:52:41,168 --> 01:52:42,001 ¡Jefe! 1530 01:52:42,001 --> 01:52:44,334 ¡Cuidado! ¡Al suelo! 1531 01:52:44,334 --> 01:52:45,376 ¡Disparen! 1532 01:52:45,376 --> 01:52:47,084 ¡Cuidado! 1533 01:52:51,043 --> 01:52:53,126 Usa las granadas de impacto. 1534 01:52:55,751 --> 01:52:57,084 - ¡Alto! - Mierda. 1535 01:52:57,084 --> 01:52:58,168 ¡Cuidado! 1536 01:53:00,168 --> 01:53:01,293 - ¡Vayan! - ¡Mierda! 1537 01:53:06,126 --> 01:53:08,543 Summer está muy mal. ¿Tienen naloxona? 1538 01:53:09,209 --> 01:53:11,626 Sobre la guantera central. Tenemos hijos. 1539 01:53:11,626 --> 01:53:13,418 Bien. Nos sacaré de aquí. 1540 01:53:13,418 --> 01:53:16,334 Escucha, encender las sirenas activa... 1541 01:53:16,334 --> 01:53:19,251 La cámara. ¿Quieres que grabe mi muerte? 1542 01:53:19,251 --> 01:53:21,209 No, la mía. 1543 01:53:21,209 --> 01:53:23,584 Tienen grabación previa al evento. 1544 01:53:23,584 --> 01:53:25,668 Si enciendes la cámara, 1545 01:53:25,668 --> 01:53:28,751 la grabación incluirá los tres minutos previos. 1546 01:53:28,751 --> 01:53:30,251 Te quedan dos minutos. 1547 01:53:30,251 --> 01:53:33,501 Y a ti también, a menos que bloquees el sangrado. 1548 01:53:34,876 --> 01:53:36,376 Voy por el flanco. Tiene... 1549 01:53:46,543 --> 01:53:47,418 ¡Cuidado! 1550 01:53:55,501 --> 01:53:57,001 No sé a quién dispararle. 1551 01:53:58,168 --> 01:53:59,084 ¡Alto! 1552 01:53:59,084 --> 01:54:00,459 Entonces no dispares. 1553 01:54:02,418 --> 01:54:03,959 ¡Barnett, ve! 1554 01:54:03,959 --> 01:54:05,959 ¡West, Tyler, vayan! 1555 01:54:05,959 --> 01:54:07,334 ¡No disparen! 1556 01:54:07,334 --> 01:54:08,668 Mierda. ¡Por aquí! 1557 01:54:08,668 --> 01:54:10,834 ¡Maldita sea! ¡Vengan aquí! 1558 01:54:22,459 --> 01:54:24,876 - ¡Está por la camioneta! - ¿Cuál? 1559 01:54:24,876 --> 01:54:26,376 Cousins, tú sigues. 1560 01:54:26,376 --> 01:54:28,168 ¡No dudes! 1561 01:54:35,376 --> 01:54:37,043 ¡Aléjate de él! 1562 01:54:41,126 --> 01:54:43,751 ¡No disparen! ¡Alto el maldito fuego! 1563 01:54:43,751 --> 01:54:46,626 - ¿Dónde está? - ¿Lo ven? 1564 01:54:46,626 --> 01:54:47,834 ¡Avisen! 1565 01:54:48,459 --> 01:54:49,918 No disparen... 1566 01:54:50,668 --> 01:54:52,293 ¡Te tengo, hijo de puta! 1567 01:55:10,793 --> 01:55:11,668 ¡No lo veo! 1568 01:55:13,501 --> 01:55:15,459 ¿Bloquearon el camino? 1569 01:55:15,459 --> 01:55:16,876 ¡No los metas en esto! 1570 01:55:18,001 --> 01:55:19,043 Traigan agua. 1571 01:55:20,459 --> 01:55:22,043 ¿Alguien puede verlo? 1572 01:55:27,834 --> 01:55:28,751 ¡Ahí va! 1573 01:55:42,209 --> 01:55:43,501 GRABANDO 1574 01:55:47,126 --> 01:55:48,334 ¡Mierda! 1575 01:55:49,626 --> 01:55:51,209 ¡Vayan tras ese auto! 1576 01:55:52,751 --> 01:55:54,043 ¡Aguanta, McBride! 1577 01:55:57,626 --> 01:55:59,793 ¡Oigan! ¡Evan Marston está ahí! 1578 01:56:01,751 --> 01:56:03,876 Mantén la presión y guíame con esto. 1579 01:56:09,126 --> 01:56:10,959 ¡Es de los nuestros! 1580 01:56:10,959 --> 01:56:13,668 Olvida las instrucciones. Solo ábrelo. 1581 01:56:13,668 --> 01:56:16,543 No es necesario prepararlo. 1582 01:56:16,543 --> 01:56:19,209 Pónselo en la nariz y presiona. 1583 01:56:19,918 --> 01:56:21,418 - Eso es. - ¿Listo? 1584 01:56:21,418 --> 01:56:23,584 Sí. Dale un par de minutos. 1585 01:56:24,251 --> 01:56:27,043 ¡Aquí vamos! Arriba. Eso es. 1586 01:56:32,751 --> 01:56:35,459 Dejémoslo salir. Que salga a la carretera. 1587 01:56:35,459 --> 01:56:38,043 McBride, ¿me oyes? Necesito que respires. 1588 01:56:38,043 --> 01:56:39,084 Púdrete... 1589 01:56:40,084 --> 01:56:41,293 ¡Arranca! 1590 01:56:42,459 --> 01:56:43,668 ¡Vámonos ya! 1591 01:56:45,168 --> 01:56:46,334 ¡Mierda! 1592 01:56:49,584 --> 01:56:51,459 ¡Dispárenle a ese auto! 1593 01:56:51,459 --> 01:56:53,668 Jefe, dos de los nuestros van ahí. 1594 01:56:53,668 --> 01:56:57,168 Se robó una patrulla. Acaben con ese hijo de puta. 1595 01:56:59,668 --> 01:57:01,834 Negativo, no disparen. 1596 01:57:03,793 --> 01:57:05,709 Hay dos oficiales a bordo. 1597 01:57:09,251 --> 01:57:10,959 Está lleno de vidrio. 1598 01:57:18,626 --> 01:57:21,709 Se cayó. Dispárenle a los neumáticos. 1599 01:57:22,418 --> 01:57:23,459 McBride, ¿estás bien? 1600 01:57:31,626 --> 01:57:34,084 ¡Al camino! ¡Muévanse! 1601 01:57:35,209 --> 01:57:36,126 ¡Súbete! 1602 01:57:36,126 --> 01:57:38,876 Ya voy. Prepararé a Ross para los paramédicos. 1603 01:57:39,418 --> 01:57:42,668 Llama a todos. Debemos ser los primeros en reportarlo. 1604 01:57:58,376 --> 01:58:01,834 Grabaste al jefe disparándome. 1605 01:58:01,834 --> 01:58:03,751 Esa grabación debe sobrevivir. 1606 01:58:04,334 --> 01:58:07,293 Si debes escapar, la grabadora está en el maletero. 1607 01:58:08,001 --> 01:58:09,418 No se escapará. 1608 01:58:09,918 --> 01:58:11,459 Van al norte por la 13. 1609 01:58:11,459 --> 01:58:12,751 Nos encontraron. 1610 01:58:13,501 --> 01:58:17,043 Jefe, aquí 103. ¿Hay un oficial a bordo de la patrulla? 1611 01:58:18,709 --> 01:58:21,334 Negativo. Son tres sospechosos armados. 1612 01:58:21,334 --> 01:58:22,793 ¿Podemos ir más rápido? 1613 01:58:23,376 --> 01:58:24,376 Por la izquierda. 1614 01:58:25,626 --> 01:58:27,459 Copiado. Los encerraremos. 1615 01:58:27,459 --> 01:58:28,584 No. 1616 01:58:34,834 --> 01:58:38,626 - ¿Quién tiene los rifles? - Tengo uno, y 103 tiene otro a bordo. 1617 01:58:39,168 --> 01:58:41,876 105, prepárense para la maniobra PIT. 1618 01:58:41,876 --> 01:58:43,501 ¿Te animas, Sims? 1619 01:58:44,084 --> 01:58:45,334 Entendido, jefe. 1620 01:58:46,084 --> 01:58:48,334 105, te daré algo de espacio. 1621 01:58:50,543 --> 01:58:53,209 - Puedo detenerme. - 105, en posición. 1622 01:58:53,209 --> 01:58:54,459 Estamos listos. 1623 01:58:54,459 --> 01:58:55,793 Decidan ustedes. 1624 01:59:01,543 --> 01:59:04,668 Que se jodan. No les ahorres las molestias. 1625 01:59:04,668 --> 01:59:05,834 ¡Ejecuten! 1626 01:59:05,834 --> 01:59:08,834 Entendido, jefe. 102, 104 retrocedan. 1627 01:59:15,084 --> 01:59:16,043 Derríbenlos. 1628 01:59:26,209 --> 01:59:28,876 105, parece que te pasaste. 1629 01:59:29,376 --> 01:59:31,209 Se nos está acabando el tiempo. 1630 01:59:31,209 --> 01:59:33,293 Inténtalo de nuevo o lo haré a mi... 1631 01:59:41,043 --> 01:59:43,084 105, ¿cuál es tu estado? 1632 01:59:43,084 --> 01:59:46,209 Necesitaré una grúa. Aparte de eso, estoy bien. 1633 01:59:46,209 --> 01:59:47,751 ¿Tienes al jefe? 1634 01:59:47,751 --> 01:59:50,043 Sí. La policía estatal ya viene. 1635 01:59:51,043 --> 01:59:54,043 102, tenemos el camino libre. Procedemos a 10-59. 1636 01:59:54,043 --> 01:59:55,543 ¿Qué es un 10-59? 1637 01:59:58,418 --> 01:59:59,876 Nos están escoltando. 1638 02:00:10,793 --> 02:00:13,209 Avisen al hospital que van en camino. 1639 02:00:15,959 --> 02:00:20,251 Afirmativo, 102. Oficial a bordo. La policía estatal está a dos minutos. 1640 02:00:52,626 --> 02:00:56,126 Ya viene la ambulancia, jefe. Pero necesito ver sus manos. 1641 02:00:58,959 --> 02:01:00,876 Vienen dos pacientes. 1642 02:01:19,793 --> 02:01:20,834 ¡Una camilla! 1643 02:09:33,626 --> 02:09:36,834 Subtítulos: Juan Gutiérrez