1
00:01:08,959 --> 00:01:10,793
- ¡Al suelo!
- ¡Usted me chocó!
2
00:01:10,793 --> 00:01:12,793
- ¡Mira al suelo!
- ¡Está bien!
3
00:01:13,418 --> 00:01:15,418
- ¡Quédate boca abajo!
- ¿Qué pasa?
4
00:01:15,418 --> 00:01:17,084
¡Quédate boca abajo!
5
00:01:18,751 --> 00:01:22,459
Habla, 108. 10-26.
Terminé la persecución en Coleman Road.
6
00:01:22,459 --> 00:01:25,251
Lado sur del puente Fern Creek.
Posible 10-52.
7
00:01:25,251 --> 00:01:27,584
No lo vi, oficial. Me habría detenido.
8
00:01:27,584 --> 00:01:30,084
¡Estira los brazos como un avión, mierda!
9
00:01:30,626 --> 00:01:32,209
¿Qué pasa, Ev?
10
00:01:32,834 --> 00:01:34,334
- ¿Lo hiciste parar?
- No.
11
00:01:35,376 --> 00:01:37,251
Lo vi cruzando la 13.
12
00:01:37,834 --> 00:01:39,793
Le encendí las luces y huyó.
13
00:01:39,793 --> 00:01:41,918
No es cierto. No lo oí.
14
00:01:41,918 --> 00:01:44,959
¡Te seguí por 3 km!
Iba con luces y sirenas.
15
00:01:44,959 --> 00:01:46,793
- ¿Usaste el táser?
- No.
16
00:01:47,418 --> 00:01:51,209
- Aún puedes. ¿Quieres eso?
- No, señor. Quiero saber qué hice.
17
00:01:51,709 --> 00:01:53,418
- ¿Esa es tu bicicleta?
- Sí.
18
00:01:53,418 --> 00:01:55,918
- La reportaron como robada.
- ¿En serio?
19
00:01:55,918 --> 00:01:57,126
Eres muy respondón.
20
00:01:57,126 --> 00:01:59,834
Intenté detenerte y escapaste.
21
00:01:59,834 --> 00:02:01,126
Ven, ponte de pie.
22
00:02:04,626 --> 00:02:07,501
Te revisaré los bolsillos.
No me cortaré, ¿o sí?
23
00:02:07,501 --> 00:02:08,418
No.
24
00:02:09,418 --> 00:02:10,584
Ponte aquí.
25
00:02:17,251 --> 00:02:19,168
- ¿Alguna orden de arresto?
- No.
26
00:02:19,751 --> 00:02:22,293
Revisaré si tienes armas en la mochila.
27
00:02:22,293 --> 00:02:23,501
No puede hacer eso.
28
00:02:24,334 --> 00:02:27,501
- Puedo si la tienes puesta.
- Entonces, sáquemela.
29
00:02:27,501 --> 00:02:31,084
Tendría que quitarte las esposas.
Así no estaríamos a salvo.
30
00:02:40,126 --> 00:02:41,168
Está limpio.
31
00:02:45,834 --> 00:02:47,834
¿Tienes una media luna y estrella?
32
00:02:48,334 --> 00:02:49,459
No, es otra cosa.
33
00:02:49,459 --> 00:02:52,376
Perdí amigos que sirvieron en Irak.
34
00:02:53,251 --> 00:02:54,334
Sí, yo también.
35
00:02:57,793 --> 00:02:58,751
¿Y esto?
36
00:02:59,543 --> 00:03:00,376
No es un arma.
37
00:03:02,084 --> 00:03:04,584
- No es comida china.
- No dije eso.
38
00:03:04,584 --> 00:03:05,876
¿Puedo mirar qué es?
39
00:03:06,459 --> 00:03:07,584
No, no puede.
40
00:03:09,418 --> 00:03:12,501
Traeré un perro policial
si no me das consentimiento.
41
00:03:13,918 --> 00:03:15,793
- Tráigalo.
- Llamaré a Kyle.
42
00:03:17,084 --> 00:03:18,793
Mientras tanto, toma asiento.
43
00:03:22,334 --> 00:03:23,334
No te pegues.
44
00:03:23,334 --> 00:03:26,168
Llevó a Ziggy al veterinario.
45
00:03:27,334 --> 00:03:29,334
- Entonces, llama a Aurora.
- Bien.
46
00:03:29,334 --> 00:03:32,543
- ¿Cuánto tomará esto?
- ¿Tienes algo que hacer?
47
00:03:32,543 --> 00:03:33,501
Así es.
48
00:03:34,084 --> 00:03:36,751
Vienen de la ciudad.
De 45 minutos a una hora.
49
00:03:37,418 --> 00:03:39,918
- ¿Estoy arrestado?
- Por ahora, detenido.
50
00:03:39,918 --> 00:03:43,626
Si dejo que lo revise
y no ve nada ilegal, ¿podré irme?
51
00:03:43,626 --> 00:03:45,459
Yo tomaré esa decisión,
52
00:03:45,459 --> 00:03:49,459
pero puedo decir que,
mientras más cooperes, mejor.
53
00:03:52,959 --> 00:03:54,334
Bien, puede revisarlo.
54
00:03:55,209 --> 00:03:57,876
Steve, cancela la unidad canina.
55
00:03:58,626 --> 00:04:00,043
No he hecho nada malo.
56
00:04:33,043 --> 00:04:35,543
- Traes mucho dinero.
- No es ilegal.
57
00:04:35,543 --> 00:04:37,293
Pero el dinero de drogas sí.
58
00:04:37,293 --> 00:04:39,084
Qué bien que no es de drogas.
59
00:04:39,084 --> 00:04:40,543
- ¿Es una entrega?
- Sí.
60
00:04:40,543 --> 00:04:41,584
¿Para alguien?
61
00:04:41,584 --> 00:04:44,501
No, es mío.
Para pagarle la fianza a mi primo.
62
00:04:44,501 --> 00:04:47,209
- ¿Vas al ayuntamiento?
- Al juzgado.
63
00:04:47,209 --> 00:04:48,168
Es lo mismo.
64
00:04:48,168 --> 00:04:51,793
Oiga, necesito llegar antes de las 5:00.
65
00:04:52,876 --> 00:04:53,876
¿Qué puedo hacer?
66
00:04:53,876 --> 00:04:57,126
Son más de 30 000 dólares.
¿Por qué lo arrestaron?
67
00:04:57,126 --> 00:05:02,001
Diez son para la fianza,
el resto es para comprar una camioneta.
68
00:05:03,293 --> 00:05:04,251
No soy criminal.
69
00:05:04,251 --> 00:05:06,334
Tu primo sí. No respondiste.
70
00:05:07,001 --> 00:05:08,376
¿Por qué lo arrestaron?
71
00:05:09,334 --> 00:05:10,418
Por posesión.
72
00:05:10,418 --> 00:05:13,626
Pero era solo hierba, y no vende.
73
00:05:21,209 --> 00:05:22,043
Muy bien.
74
00:05:25,043 --> 00:05:28,126
Por la infracción de tránsito,
te daré una advertencia.
75
00:05:30,626 --> 00:05:31,918
Gracias, oficial.
76
00:05:31,918 --> 00:05:34,043
Cuando andas en bicicleta,
77
00:05:34,043 --> 00:05:37,626
debes seguir las mismas leyes
que los vehículos motorizados.
78
00:05:38,709 --> 00:05:40,043
Entiendo, señor.
79
00:05:41,334 --> 00:05:42,584
¿Esa es tu dirección?
80
00:05:42,584 --> 00:05:44,793
Me mudé, pero le diré adónde.
81
00:05:45,584 --> 00:05:46,501
Por favor.
82
00:05:47,584 --> 00:05:50,376
Nos quedaremos con el dinero.
83
00:05:50,959 --> 00:05:53,876
Según nuestra investigación,
es dinero de drogas.
84
00:05:53,876 --> 00:05:54,793
No.
85
00:05:55,668 --> 00:05:59,043
O te arrestaré
por evasión de un delito y conspiración.
86
00:06:00,043 --> 00:06:01,084
¿Conspiración?
87
00:06:03,834 --> 00:06:06,876
Solo pagaré la fianza de mi primo
y compraré una camioneta.
88
00:06:06,876 --> 00:06:09,751
Que luego venderán para tener el dinero.
89
00:06:09,751 --> 00:06:11,043
Es lavado de dinero.
90
00:06:11,043 --> 00:06:14,584
Vine hasta aquí
para hacerlo entrar en razón, ¿bien?
91
00:06:14,584 --> 00:06:15,834
El dinero es legal.
92
00:06:15,834 --> 00:06:19,001
Vendí mi auto y cobré
mi inversión en un restaurante.
93
00:06:19,626 --> 00:06:22,293
- ¿Qué restaurante?
- Kan Long, en Percyville.
94
00:06:22,293 --> 00:06:24,418
Lo conozco. El dim sum es decente.
95
00:06:24,418 --> 00:06:27,751
De ahí viene la bolsa. Pregúntenles.
96
00:06:28,834 --> 00:06:29,751
Muy bien.
97
00:06:30,959 --> 00:06:32,168
Iremos a investigar.
98
00:06:33,376 --> 00:06:36,668
Mientras tanto,
te llegarán documentos en 30 días.
99
00:06:36,668 --> 00:06:39,543
- Tengo que sacar a mi primo ahora.
- Escúchame.
100
00:06:40,168 --> 00:06:44,584
Te llegará una demanda por el dinero,
porque creemos que es de drogas.
101
00:06:45,084 --> 00:06:47,751
Si respondes a los cargos
y peleas por el dinero...
102
00:06:47,751 --> 00:06:48,751
Esto es ilegal.
103
00:06:48,751 --> 00:06:51,668
...te daré una orden de arresto
y te meteré preso.
104
00:06:51,668 --> 00:06:56,376
Si no respondes a los documentos civiles,
lo ganaremos por rebeldía.
105
00:06:56,376 --> 00:06:57,834
Y no volverás a vernos.
106
00:07:00,709 --> 00:07:04,876
¿Y si me llevan al ayuntamiento
y lo arreglamos ahí?
107
00:07:06,001 --> 00:07:07,209
Ya lo arreglamos.
108
00:07:08,334 --> 00:07:09,168
Vamos.
109
00:07:11,084 --> 00:07:14,001
Quedaste lastimado.
¿Te llamamos una ambulancia?
110
00:07:14,001 --> 00:07:15,043
No.
111
00:07:26,043 --> 00:07:27,543
Bien, quedas en libertad.
112
00:07:40,876 --> 00:07:43,793
LISTA DE REPRODUCCIÓN DE METAL
113
00:08:35,084 --> 00:08:37,001
¿Quieren un juicio por jurado?
114
00:08:37,001 --> 00:08:38,334
- No.
- No, señora.
115
00:08:38,334 --> 00:08:40,626
Bien. Regresen el lunes en la mañana.
116
00:08:40,626 --> 00:08:42,626
Los ingresaremos a primera hora.
117
00:08:42,626 --> 00:08:44,626
No vengan con pantalones cortos.
118
00:08:44,626 --> 00:08:45,584
Sí, señora.
119
00:08:46,376 --> 00:08:47,334
Muy bien.
120
00:08:49,834 --> 00:08:51,668
¿A pagar la fianza o casarte?
121
00:08:51,668 --> 00:08:55,209
- Necesito que me ayuden con...
- Estás lastimado. ¿Qué pasó?
122
00:08:55,209 --> 00:08:56,959
Me chocaron en la carretera.
123
00:08:57,918 --> 00:08:58,834
¿Se escapó?
124
00:08:58,834 --> 00:08:59,751
Muy bien.
125
00:09:00,376 --> 00:09:03,293
Un colega tiene
un despacho de abogados al frente.
126
00:09:03,293 --> 00:09:07,126
Ve en la semana,
pero tómate fotos con la sangre.
127
00:09:07,126 --> 00:09:09,334
- ¿Viste la placa?
- Fue la policía.
128
00:09:09,334 --> 00:09:12,501
Me quitaron todo el dinero.
Venía para acá.
129
00:09:12,501 --> 00:09:14,459
Lo incautaron. Lo siento.
130
00:09:14,459 --> 00:09:17,168
¿Llevarán a mi primo a la prisión estatal?
131
00:09:17,168 --> 00:09:19,751
Se van todos. Vamos a renovar la cárcel.
132
00:09:19,751 --> 00:09:22,251
No puede ir. Tiene que salir bajo fianza.
133
00:09:23,126 --> 00:09:24,334
Explícame algo.
134
00:09:24,334 --> 00:09:26,334
¿Viniste a pagar la fianza
135
00:09:27,251 --> 00:09:28,418
sin dinero?
136
00:09:28,418 --> 00:09:29,751
Ya lo tienen.
137
00:09:29,751 --> 00:09:32,626
Este sello es el mismo
que el de la puerta.
138
00:09:32,626 --> 00:09:35,918
Y es el mismo que sale
en los cheques de mi sueldo.
139
00:09:35,918 --> 00:09:39,459
Soy el secretario judicial,
no el defensor público.
140
00:09:39,459 --> 00:09:41,084
Entonces, ¿hablo con él?
141
00:09:41,084 --> 00:09:42,709
Sí, si tuviéramos uno.
142
00:09:42,709 --> 00:09:46,043
Es el juzgado municipal.
No procesamos delitos graves.
143
00:09:46,043 --> 00:09:50,501
No nos alcanza para defensa pública
ni para pagar horas extra.
144
00:09:50,501 --> 00:09:52,168
Vuelve en horario laboral.
145
00:09:52,168 --> 00:09:56,043
No puedo creer esto.
¿Cómo lo saco si me quitaron el dinero?
146
00:09:59,251 --> 00:10:01,793
Consigue más. ¿Lo arrestaron por drogas?
147
00:10:02,709 --> 00:10:05,793
- ¿Por qué asumes eso?
- Solo es una suposición.
148
00:10:05,793 --> 00:10:08,209
Elliot, debes ir al pícnic.
149
00:10:08,209 --> 00:10:09,918
- Yo lo acompaño.
- ¿Segura?
150
00:10:09,918 --> 00:10:11,501
Sí. Dale saludos a Kate.
151
00:10:11,501 --> 00:10:12,751
Ambrosia.
152
00:10:12,751 --> 00:10:15,001
Supe que ya había ensalada de papas.
153
00:10:15,001 --> 00:10:18,626
Gingy y Jeff le ponen huevos y tocino.
Mejor no competir. Ve.
154
00:10:18,626 --> 00:10:20,418
- Buen fin de semana.
- Claro.
155
00:10:22,751 --> 00:10:23,668
Soy Summer.
156
00:10:25,043 --> 00:10:25,918
Terry.
157
00:10:26,918 --> 00:10:28,834
¿Seguro que te lo quitaron todo?
158
00:10:29,709 --> 00:10:31,376
Me quedó lo de la billetera.
159
00:10:32,626 --> 00:10:33,543
Gracias, Cindy.
160
00:10:34,584 --> 00:10:37,751
- Se llama decomiso civil.
- ¿Y es legal?
161
00:10:37,751 --> 00:10:41,959
Bueno, es una ley para ayudar
a los federales con los carteles.
162
00:10:41,959 --> 00:10:44,126
Pero no me encontraron drogas.
163
00:10:44,126 --> 00:10:48,084
Les basta con la sospecha.
El decomiso no está ligado a cargos.
164
00:10:48,084 --> 00:10:50,918
Y la parte más turbia
es que el jefe de policía
165
00:10:50,918 --> 00:10:54,501
puede usar el dinero
como 'fondos discrecionales'.
166
00:10:54,501 --> 00:10:55,876
Puede ser lo que sea.
167
00:10:56,376 --> 00:11:00,459
Me dijeron que compró
una máquina de margaritas de $9000.
168
00:11:00,459 --> 00:11:04,084
Entonces, no importa la...
¿Qué enmienda correspondería?
169
00:11:04,084 --> 00:11:07,084
No importa. Es la 5.a y la 14.a.
170
00:11:07,084 --> 00:11:10,918
Pero cuando hablen del caso,
ni siquiera te nombrarán.
171
00:11:10,918 --> 00:11:12,334
Literalmente, dirá...
172
00:11:13,001 --> 00:11:15,334
- ¿Cuánto dinero era?
- Eran $36 000.
173
00:11:15,334 --> 00:11:20,168
Dirá: "El municipio de Shelby Springs
contra $36 000".
174
00:11:20,168 --> 00:11:22,918
Porque tu propiedad
no tiene derechos civiles.
175
00:11:23,418 --> 00:11:26,251
- ¿Puedes ayudarme a recuperarlo?
- No.
176
00:11:30,168 --> 00:11:31,918
Bueno. Gracias.
177
00:11:32,543 --> 00:11:35,501
O sea, sí, puedes pelear por el dinero,
178
00:11:35,501 --> 00:11:38,918
pero te tomará casi un año
y te costará el doble.
179
00:11:40,084 --> 00:11:42,001
Lo que puedo hacer es...
180
00:11:47,626 --> 00:11:48,626
Bien...
181
00:11:49,668 --> 00:11:50,543
Vámonos.
182
00:11:55,834 --> 00:11:57,043
No puedo hablar mal.
183
00:11:57,543 --> 00:11:59,668
El jefe tiene más aliados que antes.
184
00:11:59,668 --> 00:12:02,459
Perdió una demanda civil hace unos años.
185
00:12:02,459 --> 00:12:03,793
Tuvo que enmendarse.
186
00:12:03,793 --> 00:12:05,501
Y tampoco lo hizo tan mal.
187
00:12:06,834 --> 00:12:08,543
Bien, ¿cómo se llama?
188
00:12:09,376 --> 00:12:10,918
Michael Simmons. Mike.
189
00:12:12,084 --> 00:12:13,751
¿Y por qué lo arrestaron?
190
00:12:13,751 --> 00:12:15,376
Delito menor por posesión.
191
00:12:15,918 --> 00:12:19,209
- Entonces, ¿Elliot tenía razón?
- Sí, pero que se joda.
192
00:12:20,626 --> 00:12:22,834
La fianza es muy alta para ese cargo.
193
00:12:23,501 --> 00:12:28,001
- ¿Tenía antecedentes?
- No. Bueno, sí, pero se los eliminaron.
194
00:12:28,834 --> 00:12:32,376
Iba bien, pero se metió
en problemas en el este.
195
00:12:32,376 --> 00:12:35,626
Terminó de testigo
en un homicidio en primer grado.
196
00:12:35,626 --> 00:12:38,043
El culpable era jefe de una pandilla.
197
00:12:38,626 --> 00:12:41,668
Si termina en una cárcel estatal...
198
00:12:41,668 --> 00:12:43,543
Si lo ven, todos lo atacarán.
199
00:12:44,126 --> 00:12:45,126
Cielos.
200
00:12:46,376 --> 00:12:49,126
- ¿Y lo transfieren el jueves?
- Sí.
201
00:12:49,126 --> 00:12:52,334
Bien. Entonces, tienes tiempo.
202
00:12:53,251 --> 00:12:55,334
- ¿Puedes conseguir más dinero?
- Creo.
203
00:12:55,334 --> 00:12:57,959
- Debo llamar a alguien.
- De acuerdo. Bien.
204
00:12:58,918 --> 00:13:00,001
Sabes mucho.
205
00:13:02,126 --> 00:13:05,168
- ¿Eres abogada o...?
- Con 18 créditos más me gradúo.
206
00:13:05,168 --> 00:13:07,543
Y me falta el examen, así que aún no.
207
00:13:07,543 --> 00:13:09,626
Genial. ¿Y por qué me ayudas?
208
00:13:09,626 --> 00:13:11,459
Se nota que lo necesitas.
209
00:13:14,751 --> 00:13:15,959
Y sé cómo se siente.
210
00:13:18,168 --> 00:13:19,709
Es mi familia.
211
00:13:20,668 --> 00:13:21,626
Te lo agradezco.
212
00:13:22,876 --> 00:13:24,251
Agradezco tu agradecimiento.
213
00:13:25,918 --> 00:13:28,834
¿Tienes un número? Por si encuentro algo.
214
00:13:28,834 --> 00:13:31,876
Sí, pero no me gusta darlo.
Volveré a verte.
215
00:13:33,709 --> 00:13:34,543
Bien.
216
00:13:35,834 --> 00:13:36,876
Muy bien.
217
00:13:45,209 --> 00:13:47,834
- Kan Long Chinese, espere.
- No, es Terry.
218
00:13:47,834 --> 00:13:49,418
¿Está el señor Liu?
219
00:13:50,501 --> 00:13:51,459
Hola, T.
220
00:13:51,459 --> 00:13:53,209
- Hola.
- Espera un segundo.
221
00:13:56,626 --> 00:14:00,334
Terry, ¿ya quieres
volver a invertir en el restaurante?
222
00:14:00,334 --> 00:14:02,043
No debí haberme ido, señor.
223
00:14:03,209 --> 00:14:04,334
¿Todo bien?
224
00:14:04,334 --> 00:14:06,584
No, señor. Tengo un problema.
225
00:14:07,251 --> 00:14:09,001
Necesito que me envíe dinero.
226
00:14:09,001 --> 00:14:11,459
Bien. ¿Cuánto?
227
00:14:11,459 --> 00:14:12,501
Diez mil.
228
00:14:13,626 --> 00:14:14,501
¿Cuándo?
229
00:14:15,626 --> 00:14:18,251
Idealmente el lunes.
El miércoles como mucho.
230
00:14:19,334 --> 00:14:20,876
Va a estar difícil.
231
00:14:21,918 --> 00:14:23,543
¿Hay un Western Union?
232
00:14:24,501 --> 00:14:25,668
Solo el correo.
233
00:14:25,668 --> 00:14:28,334
Entonces, giros postales.
234
00:14:28,334 --> 00:14:30,168
Tienen tope de $1000.
235
00:14:30,168 --> 00:14:31,459
Y necesitas 10.
236
00:14:32,084 --> 00:14:33,251
Sí, odio pedírselo.
237
00:14:34,709 --> 00:14:35,626
Muy bien.
238
00:14:35,626 --> 00:14:40,168
Dale el código y los demás detalles a Ken
y estaremos listos por acá.
239
00:14:40,793 --> 00:14:42,668
Si lo necesitas, llama.
240
00:14:42,668 --> 00:14:44,043
Sí, claro.
241
00:14:45,084 --> 00:14:46,209
Gracias, señor.
242
00:14:46,918 --> 00:14:47,834
De nada.
243
00:15:31,751 --> 00:15:38,751
COMISARÍA DE SHELBY SPRINGS
244
00:15:39,751 --> 00:15:40,584
BATERÍA BAJA
245
00:16:00,001 --> 00:16:03,543
COMISARÍA DE SHELBY SPRINGS
246
00:16:03,543 --> 00:16:04,709
Buenos días.
247
00:16:04,709 --> 00:16:06,376
Hola. ¿Qué necesita?
248
00:16:06,376 --> 00:16:08,126
Quiero reportar un crimen.
249
00:16:09,584 --> 00:16:10,959
DELITO: ROBO
250
00:16:10,959 --> 00:16:12,168
Dios mío.
251
00:16:12,168 --> 00:16:13,709
¿Era en efectivo?
252
00:16:13,709 --> 00:16:15,293
Sí, señora. ¿Le molesta?
253
00:16:15,293 --> 00:16:16,334
No hay problema.
254
00:16:16,334 --> 00:16:18,084
Se me agotó. Gracias.
255
00:16:20,251 --> 00:16:21,126
Hola, jefe.
256
00:16:22,168 --> 00:16:23,251
Buenos días, Jess.
257
00:16:25,376 --> 00:16:27,168
Describa al sospechoso.
258
00:16:28,543 --> 00:16:29,418
Era alto.
259
00:16:30,126 --> 00:16:33,834
Blanco, ojos azules, cerca de 1.90 m.
260
00:16:33,834 --> 00:16:36,209
Debe pesar unos 110 kg fácilmente.
261
00:16:36,918 --> 00:16:39,001
- Tiene buena memoria.
- Gracias.
262
00:16:39,001 --> 00:16:42,251
No le vi la placa,
pero su apellido era Marston,
263
00:16:42,251 --> 00:16:43,709
primera inicial E.
264
00:16:45,584 --> 00:16:47,251
Y ese es el otro sospechoso.
265
00:16:51,876 --> 00:16:53,334
Discúlpeme un momento.
266
00:16:53,334 --> 00:16:54,418
Sí, señora.
267
00:17:03,959 --> 00:17:05,626
OFICINA - PATRULLA
268
00:17:05,626 --> 00:17:06,918
Yo me encargo.
269
00:17:13,626 --> 00:17:14,668
¿Señor?
270
00:17:16,876 --> 00:17:18,376
Tendrá que irse.
271
00:17:18,376 --> 00:17:19,501
Quiero terminar.
272
00:17:19,501 --> 00:17:21,418
¿Un informe policial falso?
273
00:17:22,168 --> 00:17:23,668
Si lo firmas,
274
00:17:24,876 --> 00:17:26,043
es un delito grave.
275
00:17:26,959 --> 00:17:27,793
Genial.
276
00:17:28,459 --> 00:17:32,168
¿Cuál es el cargo por arrollamiento,
robo y amenaza con táser?
277
00:17:32,168 --> 00:17:34,501
- Párate.
- Mientras estaba esposado.
278
00:17:34,501 --> 00:17:36,918
Podemos seguir donde lo dejamos.
279
00:17:36,918 --> 00:17:38,418
Esperen.
280
00:17:38,418 --> 00:17:39,584
No hace falta.
281
00:17:43,126 --> 00:17:46,084
- ¿Sr. Richmond?
- Sí, señor.
282
00:17:46,084 --> 00:17:48,376
Me informaron de este asunto ayer.
283
00:17:49,209 --> 00:17:51,376
Y sean cuales sean sus dudas,
284
00:17:51,376 --> 00:17:55,376
no hay duda de que fue sometido
a una interdicción legal.
285
00:17:55,376 --> 00:17:57,668
Escapó de un oficial de la ley,
286
00:17:57,668 --> 00:18:00,293
evadió el arresto,
es sospechoso de conspiración.
287
00:18:01,793 --> 00:18:04,293
Lo trataron con más que el debido respeto.
288
00:18:04,793 --> 00:18:08,709
Pero podría ser delito grave
si continúa acosando a mis oficiales.
289
00:18:08,709 --> 00:18:10,918
- Sus oficiales...
- ¡Déjeme terminar!
290
00:18:15,251 --> 00:18:19,376
Sufrió lesiones menores
tras la colisión con la patrulla,
291
00:18:19,376 --> 00:18:23,459
y le ofrecieron asistencia médica,
la cual rechazó.
292
00:18:23,459 --> 00:18:26,918
Me parece que cualquier daño recibido
fue su propia culpa.
293
00:18:27,418 --> 00:18:31,668
En este momento, y bajo pretextos falsos,
está en un área segura.
294
00:18:31,668 --> 00:18:33,751
Así que le pido, si es tan amable,
295
00:18:33,751 --> 00:18:36,709
que apague su dispositivo de grabación
296
00:18:36,709 --> 00:18:38,293
y salga de mi comisaría.
297
00:18:43,209 --> 00:18:44,251
Por supuesto.
298
00:18:48,418 --> 00:18:50,959
- ¿Puedo ver a mi primo?
- Vete a la mierda.
299
00:18:50,959 --> 00:18:53,459
Encantado, apenas me devuelvan mi dinero.
300
00:18:54,876 --> 00:18:56,543
¿Incluyeron mi declaración?
301
00:18:56,543 --> 00:19:00,543
Puedo dar cuenta del dinero,
de dónde salió y para qué era.
302
00:19:00,543 --> 00:19:02,459
¿El restaurante? Lo anotamos.
303
00:19:02,459 --> 00:19:05,501
- Dijeron que lo revisarían. ¿Y?
- Escucha, hijo.
304
00:19:06,209 --> 00:19:08,126
No litigaremos esto aquí.
305
00:19:08,126 --> 00:19:11,001
Puedes disputar
el decomiso en el tribunal.
306
00:19:11,001 --> 00:19:12,334
Hasta entonces,
307
00:19:13,459 --> 00:19:14,876
es como dije.
308
00:19:24,293 --> 00:19:27,334
¿Y si no lo disputo,
me devuelven lo de la fianza,
309
00:19:27,334 --> 00:19:30,126
se quedan con el resto y no me ven más?
310
00:19:31,209 --> 00:19:32,418
Solo quiero sacarlo.
311
00:19:45,709 --> 00:19:48,209
¿Me haces una copia de esto, Jess?
312
00:19:48,209 --> 00:19:49,126
Sí, señor.
313
00:19:49,834 --> 00:19:50,793
Claro.
314
00:19:55,043 --> 00:19:56,626
No lo tenemos aquí,
315
00:19:56,626 --> 00:20:00,334
pero puedes firmar un formulario
para renunciar al dinero.
316
00:20:03,668 --> 00:20:06,751
- ¿El autobús?
- Se lo rentamos a la correccional.
317
00:20:06,751 --> 00:20:09,668
- ¿Cuándo viene?
- El jueves. Las obras son el viernes.
318
00:20:11,376 --> 00:20:12,251
Muy bien.
319
00:20:13,751 --> 00:20:14,918
Lo investigaremos.
320
00:20:14,918 --> 00:20:18,168
No tenemos horas de visita por aquí,
321
00:20:18,168 --> 00:20:20,751
pero si vuelves el lunes a las 9:00 a. m.,
322
00:20:21,793 --> 00:20:23,126
podrás ver a tu primo
323
00:20:24,251 --> 00:20:25,459
y olvidar todo esto.
324
00:20:27,501 --> 00:20:28,334
Gracias.
325
00:20:29,709 --> 00:20:31,084
Ahora lárgate.
326
00:20:41,126 --> 00:20:42,043
Gracias.
327
00:20:51,209 --> 00:20:52,084
Sí, señor.
328
00:21:55,043 --> 00:21:57,959
UNA DOCENA SURTIDA
329
00:22:20,334 --> 00:22:21,251
No alcanzaste.
330
00:22:22,668 --> 00:22:23,751
¿Qué quiere decir?
331
00:22:25,334 --> 00:22:26,751
Salieron más temprano.
332
00:22:27,751 --> 00:22:28,834
Espere.
333
00:22:29,584 --> 00:22:32,001
- Dijo que podía verlo.
- A las 9:00 a. m.
334
00:22:33,918 --> 00:22:35,584
Llegaste tres minutos tarde.
335
00:23:13,959 --> 00:23:17,209
PRISIÓN ESTATAL
336
00:23:21,043 --> 00:23:22,001
¡Oye!
337
00:23:23,209 --> 00:23:24,376
¡Mike!
338
00:23:25,584 --> 00:23:26,626
¡Oye, Mike!
339
00:23:28,043 --> 00:23:29,084
¡Oye!
340
00:23:32,209 --> 00:23:33,626
- ¡Oye!
- ¿Terry?
341
00:23:33,626 --> 00:23:35,209
- ¡Oye, Mike!
- ¡Terry!
342
00:23:35,209 --> 00:23:37,668
- ¡Mike!
- ¿Qué mierda estás haciendo?
343
00:23:37,668 --> 00:23:39,418
¡Te voy a sacar!
344
00:23:39,418 --> 00:23:41,459
- ¿Es una fuga?
- ¡La fianza!
345
00:23:41,459 --> 00:23:44,834
- Pide custodia protectora...
- Tranquilo, Ter.
346
00:23:44,834 --> 00:23:46,251
Me redujeron el cargo.
347
00:23:46,251 --> 00:23:49,209
- Dijeron que saldré pronto.
- ¡Te reconocerán!
348
00:23:50,376 --> 00:23:51,584
¿Tanto la cagué?
349
00:23:51,584 --> 00:23:53,084
No llames la atención.
350
00:23:54,334 --> 00:23:55,709
- Muy bien.
- ¡Muy bien!
351
00:23:56,376 --> 00:23:57,459
Mierda.
352
00:23:57,459 --> 00:23:59,001
¡Nos vemos, primo!
353
00:24:01,293 --> 00:24:03,751
¡Vamos, T! ¡Vamos!
354
00:24:03,751 --> 00:24:04,793
¡Sí!
355
00:24:05,418 --> 00:24:08,501
¡Mierda! ¡Vamos, T! ¡Vamos!
356
00:24:15,876 --> 00:24:17,043
¡Vamos!
357
00:24:17,626 --> 00:24:18,668
¡Sí!
358
00:24:22,793 --> 00:24:24,543
- ¡Mike!
- ¡Vamos, T!
359
00:24:24,543 --> 00:24:28,668
¡Sí! ¡Qué buen cardio, viejo!
360
00:24:32,543 --> 00:24:34,543
¡Ese es mi primo! ¡Sí!
361
00:24:40,751 --> 00:24:42,668
GIRO POSTAL
362
00:24:45,668 --> 00:24:47,626
- ¿Hola?
- ¿Se te quitó el acento?
363
00:24:48,668 --> 00:24:49,751
Está cerrado.
364
00:24:49,751 --> 00:24:51,501
¿No es 24 horas al día?
365
00:24:51,501 --> 00:24:53,543
Necesito los giros pronto.
366
00:24:53,543 --> 00:24:55,043
Te envié la información.
367
00:24:55,543 --> 00:24:57,626
Señor, esos no son míos.
368
00:24:59,501 --> 00:25:01,709
- Sí, te conectaré.
- Pero el Sr. Liu...
369
00:25:07,168 --> 00:25:09,959
- ¿Qué diablos, Terry?
- Señor, salió mal.
370
00:25:09,959 --> 00:25:12,043
Necesito el dinero ahora.
371
00:25:12,043 --> 00:25:13,459
Ya no es posible.
372
00:25:13,459 --> 00:25:15,626
Es urgente. De verdad lo necesito.
373
00:25:15,626 --> 00:25:18,876
Vino la policía
con una orden de allanamiento.
374
00:25:18,876 --> 00:25:22,168
Se llevaron la caja fuerte.
Trajeron perros antidrogas.
375
00:25:23,501 --> 00:25:24,418
Espere, ¿cómo?
376
00:25:25,001 --> 00:25:28,334
Implicaste mi negocio
con la policía de Shelby Springs.
377
00:25:28,334 --> 00:25:31,251
Contactaron a Percyville, y vinieron aquí.
378
00:25:31,251 --> 00:25:34,459
No lo impliqué.
Di cuenta del dinero que tenía.
379
00:25:34,459 --> 00:25:35,626
Lo dejé muy claro.
380
00:25:37,126 --> 00:25:41,543
No lo dudo, pero la orden no decía eso,
y no podré pagarles a mis empleados.
381
00:25:41,543 --> 00:25:43,168
Lo voy a arreglar, señor.
382
00:25:43,168 --> 00:25:45,168
Bien. Claro.
383
00:25:51,626 --> 00:25:52,793
Mierda.
384
00:26:01,584 --> 00:26:03,918
- Yo no bebería de ahí.
- Oye, ¿ibas...?
385
00:26:03,918 --> 00:26:07,084
Avísame cuando lo completes
y te acompañaré.
386
00:26:07,084 --> 00:26:09,501
Tú. Viniste con pantalones cortos.
387
00:26:09,501 --> 00:26:10,584
No uso nada más.
388
00:26:11,209 --> 00:26:12,084
Buena suerte.
389
00:26:14,043 --> 00:26:15,334
- Estoy trabajando.
- Perdón.
390
00:26:15,334 --> 00:26:18,834
- La policía me está cagando.
- Dijeron lo mismo de ti.
391
00:26:18,834 --> 00:26:20,126
Lo van a transferir.
392
00:26:21,543 --> 00:26:23,043
Va en el autobús.
393
00:26:23,043 --> 00:26:25,251
- Lo siento.
- Dijiste que ayudarías.
394
00:26:27,126 --> 00:26:28,209
¿Encontraste algo?
395
00:26:29,043 --> 00:26:30,418
Hice algunas preguntas.
396
00:26:30,918 --> 00:26:32,709
- Se enojaron.
- ¿Hay algo...?
397
00:26:32,709 --> 00:26:34,501
Necesito este trabajo, Terry.
398
00:26:35,209 --> 00:26:36,084
Debes irte.
399
00:26:38,209 --> 00:26:39,501
Saldría por detrás.
400
00:26:42,501 --> 00:26:43,459
Está bien.
401
00:26:52,668 --> 00:26:53,501
¡Mierda!
402
00:27:06,209 --> 00:27:10,376
¡Oye, Terry!
Lo siento, pero hay muchos ojos.
403
00:27:10,376 --> 00:27:12,876
- El juez me vio investigando.
- ¿Estás bien?
404
00:27:12,876 --> 00:27:14,543
Sí, gracias. Descuida.
405
00:27:14,543 --> 00:27:18,293
Pero encontré varios casos más
con fianzas muy altas.
406
00:27:18,293 --> 00:27:20,876
- Todos con aplazamiento.
- ¿Qué significa?
407
00:27:20,876 --> 00:27:24,043
No sé. Me atraparon,
pero algo está pasando.
408
00:27:24,043 --> 00:27:27,334
Hay algo raro. Los delitos menores
no ameritan tanto tiempo.
409
00:27:27,334 --> 00:27:30,334
- ¿Por qué?
- Es caro. La ciudad no tiene dinero.
410
00:27:30,334 --> 00:27:32,376
Bien. ¿Cuál es el siguiente paso?
411
00:27:33,126 --> 00:27:35,959
Mira, envié lo que pude
a una impresora vieja.
412
00:27:35,959 --> 00:27:38,251
Te daré las impresiones cuando salga,
413
00:27:38,251 --> 00:27:39,334
pero eso es todo.
414
00:27:39,334 --> 00:27:41,334
En verdad necesito este trabajo.
415
00:27:41,834 --> 00:27:43,043
Tengo una hija.
416
00:27:43,959 --> 00:27:46,126
Bien. Pero ¿con esto sacaré a Mike?
417
00:27:46,751 --> 00:27:48,834
Si es importante, quizá.
418
00:27:48,834 --> 00:27:53,043
- Pero si solo tienes un día, no hay cómo.
- Tengo una hora.
419
00:27:53,043 --> 00:27:54,418
¿Y el dinero?
420
00:27:54,418 --> 00:27:56,168
- Dijiste que...
- Ya no.
421
00:27:56,168 --> 00:27:57,293
¡Diablos!
422
00:27:57,293 --> 00:27:58,376
¿Summer?
423
00:28:01,459 --> 00:28:03,126
¿Cómo saco a Mike?
424
00:28:03,834 --> 00:28:05,918
Con la fianza o una orden judicial.
425
00:28:05,918 --> 00:28:08,626
- Pero el juez no la firmará.
- Summer, ¿qué haces?
426
00:28:08,626 --> 00:28:11,209
Entonces,
¿la única opción es darte 10 000?
427
00:28:11,209 --> 00:28:12,584
Darle. Sí.
428
00:28:13,334 --> 00:28:15,459
¡Estoy fumando! ¡Ya vuelvo!
429
00:28:15,959 --> 00:28:17,959
- Tú no fumas.
- ¡Estoy vapeando!
430
00:28:17,959 --> 00:28:19,918
- ¿A qué hora almuerzas?
- ¿Qué?
431
00:28:19,918 --> 00:28:23,584
No quiero venir con tanto dinero
justo cuando estés comiendo.
432
00:28:23,584 --> 00:28:26,084
Tendré los documentos listos, ¿sí?
433
00:28:28,334 --> 00:28:29,459
¿Qué piensas hacer?
434
00:28:29,459 --> 00:28:31,876
Vamos. Tenemos mucho trabajo.
435
00:28:31,876 --> 00:28:33,126
Nos vemos.
436
00:28:46,959 --> 00:28:50,418
CERTIFICADO DE LICENCIA DE SERVICIO ACTIVO
437
00:28:53,668 --> 00:28:56,626
Jefe, le llegó algo.
438
00:28:59,209 --> 00:29:00,793
Es el DD214.
439
00:29:01,793 --> 00:29:02,793
¿Qué dice?
440
00:29:02,793 --> 00:29:07,876
"Richmond, Terrance James, Marines.
Grado de pago E4, Camp Lejeune".
441
00:29:07,876 --> 00:29:12,876
Aquí está. "Especialidad principal:
instructor del PAMCM".
442
00:29:12,876 --> 00:29:14,584
- ¿PAM qué?
- PAMCM.
443
00:29:14,584 --> 00:29:16,334
¿Hacía pan?
444
00:29:16,918 --> 00:29:20,251
PAMCM. ¿Por qué no lo buscas, Jess?
445
00:29:21,543 --> 00:29:23,043
Es experto en fusiles.
446
00:29:23,043 --> 00:29:24,626
Todos ahí son expertos.
447
00:29:25,334 --> 00:29:26,959
¿Cómo era? "¿PAM...?".
448
00:29:26,959 --> 00:29:28,293
"CM".
449
00:29:30,543 --> 00:29:32,126
Reiniciaré el wifi.
450
00:29:34,709 --> 00:29:36,001
No dice mucho más.
451
00:29:36,001 --> 00:29:39,251
"Fin del servicio activo en 2017".
452
00:29:39,251 --> 00:29:42,293
Algo sobre trabajos dentales.
453
00:29:42,293 --> 00:29:44,668
"Carácter de servicio: honorable".
454
00:29:46,209 --> 00:29:47,709
Jefe, está afuera.
455
00:29:48,293 --> 00:29:50,543
¿Quién? ¿Robby o el del cemento?
456
00:29:51,376 --> 00:29:53,626
Terry Richmond. Está ahí afuera.
457
00:29:55,376 --> 00:29:56,209
¿Steve?
458
00:30:01,209 --> 00:30:06,626
"Estuvo en servicio activo durante Irak,
pero no sirvió en el extranjero".
459
00:30:07,334 --> 00:30:09,793
O sea, no tiene experiencia en combate.
460
00:30:09,793 --> 00:30:12,501
- No, lo diría.
- Bien.
461
00:30:13,584 --> 00:30:15,459
Casi se me para el corazón.
462
00:30:19,876 --> 00:30:21,209
¿Qué quiere hacer?
463
00:30:21,876 --> 00:30:24,376
¿Por qué no me dejas ahuyentarlo?
464
00:30:24,376 --> 00:30:25,418
Quédate atrás.
465
00:30:25,418 --> 00:30:26,626
Claro, jefe.
466
00:30:35,126 --> 00:30:38,126
Robby, vete a almorzar.
467
00:30:39,626 --> 00:30:41,126
Es temprano. Quizá...
468
00:30:41,126 --> 00:30:43,959
Robby, solo vete a almorzar.
469
00:30:43,959 --> 00:30:44,876
Está bien.
470
00:30:45,668 --> 00:30:48,334
¡A descansar! ¡Chicos, vamos a almorzar!
471
00:30:48,334 --> 00:30:49,293
Jefe.
472
00:30:50,126 --> 00:30:51,584
Me alegra que volvieras.
473
00:30:53,293 --> 00:30:55,376
No me viste la sonrisa de regodeo.
474
00:30:56,876 --> 00:30:57,709
Muéstramela.
475
00:30:58,209 --> 00:30:59,918
No es igual si me la pides.
476
00:31:00,584 --> 00:31:02,376
Creí que teníamos un trato.
477
00:31:04,043 --> 00:31:05,043
Esa era la idea.
478
00:31:06,918 --> 00:31:08,043
¿De qué?
479
00:31:08,043 --> 00:31:09,293
De engañarte.
480
00:31:09,918 --> 00:31:10,793
Ya entiendo.
481
00:31:10,793 --> 00:31:11,751
¿Lo entiendes?
482
00:31:13,209 --> 00:31:15,334
Porque tu oferta era aceptable.
483
00:31:16,668 --> 00:31:19,376
Era justo para los problemas
que nos ahorraría.
484
00:31:19,376 --> 00:31:20,876
Bueno, sigue en pie.
485
00:31:20,876 --> 00:31:22,834
Veo que no lo entiendes.
486
00:31:24,418 --> 00:31:25,876
No fue tu oferta,
487
00:31:25,876 --> 00:31:28,918
sino creer que tenías derecho a hacerla.
488
00:31:30,209 --> 00:31:33,709
- Mi intención no era ofender...
- Al diablo tus intenciones.
489
00:31:34,459 --> 00:31:38,751
Nadie viene a poner términos
en mi comisaría frente a mis oficiales.
490
00:31:38,751 --> 00:31:41,209
No sabía que era una confrontación.
491
00:31:41,209 --> 00:31:42,376
Vamos.
492
00:31:43,793 --> 00:31:44,918
¿No es así siempre?
493
00:31:44,918 --> 00:31:46,709
Diga lo que diga, mi primo...
494
00:31:46,709 --> 00:31:50,334
Me podrías ofrecer vida eterna
o un sándwich de bagre,
495
00:31:50,334 --> 00:31:52,626
y la respuesta sería la misma.
496
00:31:53,501 --> 00:31:57,709
Más desde que empezaste a tutearme,
que era lo único que tenías a favor.
497
00:31:57,709 --> 00:32:00,418
Solo trato así a los que se lo merecen.
498
00:32:01,209 --> 00:32:03,209
Es una ventaja de ser civil.
499
00:32:06,459 --> 00:32:09,043
No nos pongamos a rememorar el Ejército.
500
00:32:09,959 --> 00:32:11,543
Nunca saliste de la base.
501
00:32:11,543 --> 00:32:12,626
Me investigaste.
502
00:32:12,626 --> 00:32:14,126
¿Qué hacías? ¿Conducir?
503
00:32:14,126 --> 00:32:17,626
No, entré a la infantería,
pero me dieron uso internamente.
504
00:32:17,626 --> 00:32:18,834
Qué bien por ellos.
505
00:32:20,501 --> 00:32:21,834
Yo no tuve esa suerte.
506
00:32:22,834 --> 00:32:24,918
Ya es hora de que te vayas.
507
00:32:24,918 --> 00:32:27,834
Y agradécemelo,
porque si aún tuviera una cárcel,
508
00:32:29,168 --> 00:32:30,418
ya estarías adentro.
509
00:32:30,418 --> 00:32:34,793
Bueno, sucede que nos pusiste
a los dos en una situación complicada.
510
00:32:35,418 --> 00:32:36,501
¿Por qué?
511
00:32:36,501 --> 00:32:39,209
Bueno, por eso vine.
512
00:32:41,543 --> 00:32:42,834
Me quedé sin letras.
513
00:32:44,043 --> 00:32:46,751
Verás, y no quiero rememorar,
514
00:32:46,751 --> 00:32:49,918
pero lo que no puedo olvidar del Ejército
515
00:32:50,959 --> 00:32:52,001
son las siglas.
516
00:32:52,668 --> 00:32:55,293
Tenemos muchas siglas
grabadas en la memoria.
517
00:32:55,293 --> 00:32:57,543
- Te tengo una...
- Déjame terminar.
518
00:33:00,668 --> 00:33:02,126
¿Ya volvió el wifi?
519
00:33:02,126 --> 00:33:03,084
Ya casi.
520
00:33:06,376 --> 00:33:09,626
Ahora debes preocuparte de la sigla PACE.
521
00:33:10,251 --> 00:33:12,959
P, A, C, E. ¿La conoces?
522
00:33:13,543 --> 00:33:16,334
Es una metodología
de planificación para comunicaciones,
523
00:33:16,334 --> 00:33:18,584
pero se puede aplicar a lo que sea.
524
00:33:18,584 --> 00:33:22,584
En enfermería, ingeniería,
infiltraciones en paracaídas,
525
00:33:23,168 --> 00:33:24,334
pagar fianzas.
526
00:33:25,209 --> 00:33:27,376
La P significa 'primario'.
527
00:33:27,376 --> 00:33:30,543
Eso era venir a la ciudad
con mi bolsa de dinero.
528
00:33:31,918 --> 00:33:35,876
La A significa 'alternativo'.
El trato que aparentemente no hicimos.
529
00:33:37,126 --> 00:33:38,918
La C significa 'contingencia'.
530
00:33:39,626 --> 00:33:43,251
El dueño del restaurante que cerraste hoy.
531
00:33:43,251 --> 00:33:45,126
¡Y ahí está!
532
00:33:47,251 --> 00:33:50,293
Ahí está esa sonrisa de regodeo de mierda.
533
00:33:51,793 --> 00:33:53,918
Ya me hiciste usar esas letras.
534
00:33:55,001 --> 00:33:58,668
Y después de esta conversación,
ya llegamos a la E.
535
00:33:59,709 --> 00:34:01,168
¿Sabes qué significa?
536
00:34:01,168 --> 00:34:03,501
Artes Marciales del Cuerpo de Marines.
537
00:34:03,501 --> 00:34:05,293
- ¿Qué?
- PAMCM.
538
00:34:05,793 --> 00:34:09,209
"Sistema de combate.
Cuerpo a cuerpo, espacios reducidos...".
539
00:34:11,626 --> 00:34:14,001
Creo que sale en la página de Wikipedia.
540
00:34:14,001 --> 00:34:17,209
Les enseña jiu-jitsu
al 6.o Regimiento de Marines.
541
00:34:17,209 --> 00:34:18,293
Bien.
542
00:34:18,293 --> 00:34:19,543
"Equipos...".
543
00:34:20,334 --> 00:34:22,084
"Una mente. Cualquier arma".
544
00:34:22,084 --> 00:34:24,334
- Llama a todas las unidades.
- Bien.
545
00:34:25,334 --> 00:34:27,126
- Ahí viene tu gente.
- ¡Jefe!
546
00:34:27,126 --> 00:34:29,626
¿Cumples con el trato o paso a la E?
547
00:34:29,626 --> 00:34:31,334
¡Mejor aléjese de él!
548
00:34:37,626 --> 00:34:39,043
No hagamos eso.
549
00:34:42,043 --> 00:34:43,876
¡Oye!
550
00:34:44,501 --> 00:34:45,959
¡Suéltalo y retrocede!
551
00:34:45,959 --> 00:34:48,793
- Bien, no dispares.
- ¡Aléjate de él!
552
00:34:48,793 --> 00:34:50,709
Ya, ¡está bien!
553
00:34:59,293 --> 00:35:00,543
¡Oye!
554
00:35:14,709 --> 00:35:17,376
Y, rápidamente,
vamos a calmarnos y entrar.
555
00:35:17,376 --> 00:35:19,334
- ¡Estás loco!
- Tú primero.
556
00:35:21,001 --> 00:35:23,584
¡Vamos! Dile que le ponga el seguro.
557
00:35:24,209 --> 00:35:25,168
¿Por qué?
558
00:35:25,168 --> 00:35:28,376
Se ve que sabe lo que hace.
Podría matar a alguien.
559
00:35:28,376 --> 00:35:30,126
Mientras no me mate a mí.
560
00:35:30,126 --> 00:35:32,251
Me da miedo que me dispare, jefe.
561
00:35:32,251 --> 00:35:34,834
No esperaré que dispare, y estás en medio.
562
00:35:35,459 --> 00:35:37,709
¡Vamos, apunta eso para otro lado!
563
00:35:38,543 --> 00:35:41,001
- ¡Vamos! ¡Es solo una riña!
- ¡El seguro!
564
00:35:41,001 --> 00:35:43,793
- Abre.
- ¡Nosotros nos encargaremos!
565
00:35:48,709 --> 00:35:49,626
Muévete.
566
00:35:55,001 --> 00:35:56,376
Al centro de la sala.
567
00:36:00,418 --> 00:36:01,251
Siéntense.
568
00:36:15,543 --> 00:36:16,959
Siéntense o los siento.
569
00:36:25,709 --> 00:36:28,168
Muy bien. ¿Dónde está?
570
00:36:29,418 --> 00:36:32,418
No hay nadie más.
Somos solo los necesarios.
571
00:36:32,418 --> 00:36:33,376
Mentiras.
572
00:36:33,918 --> 00:36:36,168
Está Sims. Hay dos patrullando.
573
00:36:38,459 --> 00:36:42,084
Bien, si lo hacemos rápido,
saldrá tan bien como pueda.
574
00:36:42,084 --> 00:36:43,751
Pero si me retrasas,
575
00:36:44,501 --> 00:36:46,001
será horrible para todos.
576
00:36:48,709 --> 00:36:50,043
¡Jess, sal!
577
00:36:52,168 --> 00:36:53,418
¡Sal, Jess!
578
00:36:54,459 --> 00:36:56,168
¡Terminemos pronto!
579
00:37:01,626 --> 00:37:02,626
Lo siento, jefe.
580
00:37:02,626 --> 00:37:04,459
No te disculpes.
581
00:37:07,126 --> 00:37:08,126
Bota tu arma.
582
00:37:09,876 --> 00:37:10,751
Vamos.
583
00:37:15,793 --> 00:37:16,876
Ahora espósalos.
584
00:37:18,376 --> 00:37:20,043
Usa las suyas, no las tuyas.
585
00:37:27,584 --> 00:37:29,418
¿Mi dinero está en el depósito?
586
00:37:36,834 --> 00:37:38,001
¿Tienes llaves?
587
00:37:39,543 --> 00:37:40,584
A mi derecha.
588
00:37:42,168 --> 00:37:43,126
Entra.
589
00:37:46,418 --> 00:37:47,418
Detente.
590
00:37:53,126 --> 00:37:54,126
Sigue.
591
00:38:04,959 --> 00:38:05,834
Sí.
592
00:38:05,834 --> 00:38:07,751
Asegúrate de que esté todo mi...
593
00:38:09,043 --> 00:38:10,376
Vaya.
594
00:38:18,501 --> 00:38:19,418
Cuenta $10 000.
595
00:38:22,668 --> 00:38:23,668
Ese fue el trato.
596
00:38:25,876 --> 00:38:27,376
Redondea si quieres.
597
00:38:30,751 --> 00:38:31,834
Listo.
598
00:38:32,668 --> 00:38:33,668
Vamos.
599
00:38:38,043 --> 00:38:39,251
Detente ahí.
600
00:38:40,959 --> 00:38:42,376
¿Hay una salida trasera?
601
00:38:42,376 --> 00:38:45,001
Sí, pero igual debes salir por el frente.
602
00:38:45,001 --> 00:38:48,251
Le pasaré tu arma a Sims
cuando esté a salvo.
603
00:38:48,251 --> 00:38:49,668
Nunca estarás a salvo.
604
00:38:52,709 --> 00:38:56,459
Los demás seguro formaron
un equipo SWAT pueblerino.
605
00:38:57,084 --> 00:38:59,418
¿Nos esforzaremos por evitar disparos?
606
00:38:59,418 --> 00:39:00,501
Por supuesto.
607
00:39:11,668 --> 00:39:13,376
Sus vidas están en tus manos.
608
00:39:19,501 --> 00:39:20,876
Ahora tus esposas.
609
00:39:24,209 --> 00:39:25,459
Ya terminó todo.
610
00:39:27,834 --> 00:39:29,418
Vuelvan a trabajar.
611
00:39:29,418 --> 00:39:30,334
¿Y el jefe?
612
00:39:30,334 --> 00:39:32,834
Está tramitando sus sueldos.
613
00:39:32,834 --> 00:39:33,918
Sigan trabajando.
614
00:39:44,876 --> 00:39:47,084
Deberían lincharlo.
615
00:39:48,043 --> 00:39:51,709
No seas ignorante.
Es un veterano que pasó por algo difícil.
616
00:39:51,709 --> 00:39:53,959
Solo tuvimos un malentendido.
617
00:39:53,959 --> 00:39:56,543
Ahora sigamos cada uno con lo suyo.
618
00:39:57,376 --> 00:39:58,334
Oye.
619
00:39:58,918 --> 00:40:00,001
Gracias por eso.
620
00:40:00,001 --> 00:40:02,126
Fue por mí, no por ti.
621
00:40:11,376 --> 00:40:13,209
Deshabilita las cerraduras.
622
00:40:13,209 --> 00:40:16,501
No es mi patrulla.
Puedo detenerme y ver cómo hacerlo.
623
00:40:16,501 --> 00:40:19,251
Solo sigue.
Romperé el vidrio si es necesario.
624
00:40:22,209 --> 00:40:24,584
Veo que te dejaron un Crown Vic viejo
625
00:40:24,584 --> 00:40:26,793
mientras ellos tienen autos nuevos.
626
00:40:26,793 --> 00:40:29,834
El jefe dice
que debemos diversificar la flota.
627
00:40:31,376 --> 00:40:34,584
- Y me gusta mi Crown Vic.
- Mantengamos la calma.
628
00:40:41,834 --> 00:40:43,126
¿Y esa señal?
629
00:40:43,793 --> 00:40:44,876
Código 4.
630
00:40:45,459 --> 00:40:48,084
Significa que todos estamos bien.
631
00:40:48,084 --> 00:40:49,918
Te acabo de pasar, 105.
632
00:40:50,668 --> 00:40:53,376
- Código 13...
- Sin códigos. Habla simple.
633
00:40:55,543 --> 00:40:58,209
Los oficiales
necesitan ayuda en la comisaría.
634
00:40:58,209 --> 00:41:02,668
El sospechoso abandonó la escena.
Va a pie hacia el norte en Mount Ida.
635
00:41:02,668 --> 00:41:04,001
El sospechoso está...
636
00:41:04,918 --> 00:41:07,834
- Dije que me entregaría.
- Necesito estar segura.
637
00:41:18,584 --> 00:41:22,043
Está desarmado...
pero es considerado peligroso.
638
00:41:25,001 --> 00:41:28,293
Necesitamos a todas las unidades.
Será complicado.
639
00:41:29,001 --> 00:41:30,001
Copiado, 106.
640
00:41:30,876 --> 00:41:32,709
Las botaré a unos kilómetros.
641
00:41:33,668 --> 00:41:34,668
Copiado.
642
00:41:34,668 --> 00:41:35,668
Lo siento.
643
00:41:39,459 --> 00:41:41,001
105, adelante.
644
00:41:43,043 --> 00:41:44,709
105. ¿Me copias?
645
00:42:12,959 --> 00:42:13,959
¿Todo bien?
646
00:42:17,793 --> 00:42:18,751
Todo bien.
647
00:42:30,709 --> 00:42:31,584
Bien.
648
00:42:37,459 --> 00:42:39,459
- Hola.
- ¿Fianza o matrimonio?
649
00:42:39,459 --> 00:42:41,501
El acusado es Michael R. Simmons.
650
00:42:44,126 --> 00:42:47,209
¿Lo cuentas, Elliot?
Conseguiré la firma del juez.
651
00:42:47,209 --> 00:42:48,418
Muy bien.
652
00:43:04,959 --> 00:43:07,876
Necesito que firme
este formulario de fianza.
653
00:43:07,876 --> 00:43:09,209
Veamos.
654
00:43:13,126 --> 00:43:14,751
Sí, señor. Lo verifiqué.
655
00:43:18,293 --> 00:43:20,001
¿Qué tal el fin de semana?
656
00:43:20,001 --> 00:43:21,293
Te pasaste.
657
00:43:21,793 --> 00:43:22,751
Esto es tuyo.
658
00:43:23,584 --> 00:43:25,043
Te daré un recibo.
659
00:43:25,626 --> 00:43:28,793
Solo le cobrarán
las costas judiciales si se presenta.
660
00:43:28,793 --> 00:43:30,043
No hay problema.
661
00:43:30,709 --> 00:43:32,543
¡Cielos! Me equivoqué.
662
00:43:35,709 --> 00:43:37,293
Summer, ¿esto es tuyo?
663
00:43:37,293 --> 00:43:40,751
Sí, estaba revisando unos casos.
664
00:43:40,751 --> 00:43:42,209
Deberías guardarlos.
665
00:43:42,209 --> 00:43:44,043
Voy a enviar esto.
666
00:43:48,668 --> 00:43:49,751
¿Todo listo?
667
00:43:50,251 --> 00:43:51,584
Por nuestra parte, sí.
668
00:43:52,668 --> 00:43:54,959
- ¿Lastimaste a alguien?
- Apenas.
669
00:43:55,918 --> 00:43:56,751
¿Saldrá libre?
670
00:43:59,709 --> 00:44:01,209
¿Me enviarán con él?
671
00:44:01,793 --> 00:44:02,959
¿Ese era tu plan?
672
00:44:04,959 --> 00:44:08,751
- Se me acabó el plan.
- ¡Al suelo! ¡Ahora!
673
00:44:09,626 --> 00:44:11,876
- ¡Al suelo!
- ¡Despacio!
674
00:44:11,876 --> 00:44:13,584
- ¡De rodillas!
- ¡Al suelo!
675
00:44:13,584 --> 00:44:15,084
¡Arriba las manos!
676
00:44:15,084 --> 00:44:16,334
¡Aquí vamos!
677
00:44:16,334 --> 00:44:17,251
No te muevas.
678
00:44:17,251 --> 00:44:19,543
- ¡Táser!
- Dile al jefe que dije...
679
00:44:20,501 --> 00:44:21,876
- ¡Dios mío!
- ¡Atrás!
680
00:44:23,418 --> 00:44:24,501
¡Al suelo!
681
00:44:28,251 --> 00:44:29,334
¡Paren!
682
00:44:30,126 --> 00:44:31,126
¡Dame la mano!
683
00:44:31,126 --> 00:44:32,293
¡No lo lastimen!
684
00:44:32,293 --> 00:44:34,043
- Agárralo.
- ¡La mano!
685
00:44:34,043 --> 00:44:37,084
- ¡Quédate abajo!
- ¡Dame las manos!
686
00:44:37,084 --> 00:44:38,876
- ¡Cálmate!
- ¡Quédate abajo!
687
00:44:38,876 --> 00:44:41,293
¡Deja de moverte!
688
00:44:41,293 --> 00:44:42,376
Con cuidado.
689
00:44:43,834 --> 00:44:45,626
- Espósalo.
- Ese fue el trato.
690
00:44:46,418 --> 00:44:48,043
- Llamaré al médico.
- Bien.
691
00:44:49,043 --> 00:44:50,668
La celda está llena.
692
00:44:50,668 --> 00:44:52,168
Ponlo en las catacumbas.
693
00:44:56,918 --> 00:44:57,918
Ábrelos.
694
00:45:04,709 --> 00:45:05,543
Hay respuesta.
695
00:45:07,043 --> 00:45:08,043
¿Está bien?
696
00:45:08,626 --> 00:45:10,334
Ya lo habían examinado.
697
00:45:10,334 --> 00:45:12,209
No tiene daño en los tejidos.
698
00:45:12,209 --> 00:45:15,293
El ECG salió bien
y no tiene historial de infartos.
699
00:45:16,334 --> 00:45:19,251
¿Consumiste drogas hoy?
¿Metanfetamina o algo así?
700
00:45:20,209 --> 00:45:22,626
- ¿Te vacunaste contra el tétano?
- No sé.
701
00:45:23,168 --> 00:45:24,293
Deberías vacunarte.
702
00:45:27,543 --> 00:45:30,793
Se encuentra bien.
Me preocupa más el moho de aquí.
703
00:45:31,501 --> 00:45:34,501
- ¿Era una cárcel?
- Una catacumba. Ahora es bodega.
704
00:45:38,418 --> 00:45:39,459
¿Vamos de paseo?
705
00:45:41,209 --> 00:45:43,126
¿Acaso no debo ver a un juez?
706
00:45:44,043 --> 00:45:45,876
Alguien quiere verte primero.
707
00:46:07,418 --> 00:46:08,751
Hazte un favor.
708
00:46:11,043 --> 00:46:12,043
Escúchalo.
709
00:46:32,209 --> 00:46:34,126
- ¿Confirmaron adónde?
- Sí.
710
00:46:41,918 --> 00:46:44,293
Lo malo de una confrontación
711
00:46:45,334 --> 00:46:47,459
es que todos terminan perdiendo.
712
00:46:49,168 --> 00:46:50,418
¿Estás de acuerdo?
713
00:46:51,251 --> 00:46:52,126
Claro.
714
00:46:55,126 --> 00:46:56,834
Lo de hoy nunca debió pasar.
715
00:46:57,876 --> 00:47:00,876
De haber sabido quién eras,
quizá no hubiera pasado.
716
00:47:00,876 --> 00:47:02,793
¿Puedo preguntar adónde vamos?
717
00:47:02,793 --> 00:47:04,501
Dame un minuto. ¿Bien?
718
00:47:05,418 --> 00:47:06,376
Bien.
719
00:47:07,418 --> 00:47:11,334
¿Qué viste al pasearte por la comisaría?
720
00:47:13,584 --> 00:47:16,793
- No sé cómo responder a eso.
- Puedes ser sincero.
721
00:47:18,376 --> 00:47:21,918
Vi un montón de dinero
y armamento para un pelotón.
722
00:47:21,918 --> 00:47:26,751
Con suerte, ese dinero cubre
nuestros próximos dos trimestres.
723
00:47:27,501 --> 00:47:31,251
Todo fue incautado legalmente
y será regresado a la comunidad.
724
00:47:31,251 --> 00:47:33,209
¿Como la máquina de margaritas?
725
00:47:36,751 --> 00:47:38,168
Así que sabes sobre eso.
726
00:47:40,459 --> 00:47:41,376
Bueno.
727
00:47:42,501 --> 00:47:46,709
Todos necesitamos algo
para levantar la moral a veces.
728
00:47:48,459 --> 00:47:51,418
Lo que viste en esa jaula
es nuestra supervivencia.
729
00:47:53,043 --> 00:47:56,501
Somos el último pueblo de seis
con nuestra propia policía.
730
00:47:56,501 --> 00:47:59,876
Nos tienen controlando el tráfico
y yendo a accidentes.
731
00:47:59,876 --> 00:48:03,751
¿Cuántos reportes tomaste
el año pasado, Evan?
732
00:48:03,751 --> 00:48:04,834
Unos 600.
733
00:48:04,834 --> 00:48:07,793
Seiscientos.
Y nos redujeron el presupuesto.
734
00:48:07,793 --> 00:48:10,668
Dicen que emitirán bonos,
pero nunca lo hacen.
735
00:48:10,668 --> 00:48:14,043
Nos piden reformas policiales,
pero no las financian.
736
00:48:14,043 --> 00:48:18,168
Además de sostenernos,
tenemos que conseguir ganancias.
737
00:48:19,001 --> 00:48:19,834
Esas armas...
738
00:48:21,126 --> 00:48:22,626
¿Las viste bien?
739
00:48:23,959 --> 00:48:28,084
Había granadas aturdidoras.
¿Conoces los deslumbradores?
740
00:48:28,584 --> 00:48:29,501
No son letales.
741
00:48:29,501 --> 00:48:33,043
Debemos decirles "menos letales"
por temas legales.
742
00:48:34,584 --> 00:48:37,543
Pero se las prestamos
a las otras comisarías.
743
00:48:38,126 --> 00:48:40,918
Para protestas y suicidios policiales.
744
00:48:41,918 --> 00:48:44,668
Los disturbios generan mucho dinero.
745
00:48:44,668 --> 00:48:46,418
¿Qué dicen los marines?
746
00:48:46,418 --> 00:48:48,209
Tenemos un acrónimo para eso.
747
00:48:49,043 --> 00:48:50,043
¿Cuál?
748
00:48:50,834 --> 00:48:52,793
E-D-F, E-N-L.
749
00:48:53,626 --> 00:48:56,084
Escalada de fuerza, efectos no letales.
750
00:48:56,084 --> 00:48:57,584
¡Eso es lo nuevo!
751
00:48:57,584 --> 00:48:59,293
La desescalación.
752
00:49:00,084 --> 00:49:03,293
Salvamos a los perpetradores,
y todos viven felices.
753
00:49:05,709 --> 00:49:07,084
Estoy a favor de eso.
754
00:49:07,751 --> 00:49:08,709
¿Y tú?
755
00:49:09,293 --> 00:49:10,251
¿A favor de qué?
756
00:49:11,084 --> 00:49:12,334
De la desescalación.
757
00:49:17,293 --> 00:49:18,543
Claro.
758
00:49:23,376 --> 00:49:24,418
Sal.
759
00:49:25,626 --> 00:49:26,709
Lentamente.
760
00:49:28,959 --> 00:49:30,376
Bien, date la vuelta.
761
00:49:35,126 --> 00:49:36,668
Son $26 000.
762
00:49:36,668 --> 00:49:37,834
Siguen ahí.
763
00:49:38,334 --> 00:49:39,293
¿Qué es esto?
764
00:49:40,751 --> 00:49:41,959
¿Qué está pasando?
765
00:49:41,959 --> 00:49:43,251
Ya te lo diré.
766
00:49:43,251 --> 00:49:46,626
Pero primero te quitaremos esas esposas
767
00:49:47,376 --> 00:49:50,043
porque no deberías tenerlas
al escuchar esto.
768
00:49:51,209 --> 00:49:54,793
Y dado lo que pasó hoy,
debes tener mucho cuidado.
769
00:49:55,751 --> 00:49:56,876
Igual que nosotros.
770
00:49:57,834 --> 00:49:58,834
¿Entendido?
771
00:50:00,918 --> 00:50:01,959
Date la vuelta.
772
00:50:17,501 --> 00:50:18,834
Ya puedes voltearte.
773
00:50:23,168 --> 00:50:25,126
Estamos en el Hospital Samaritan.
774
00:50:26,209 --> 00:50:28,668
Un helicóptero está trayendo a tu primo.
775
00:50:28,668 --> 00:50:31,584
Viene de la enfermería. Llegamos primero.
776
00:50:31,584 --> 00:50:33,501
- ¿Está vivo?
- Lo atacaron.
777
00:50:34,584 --> 00:50:36,001
Apenas lo ingresaron.
778
00:50:36,709 --> 00:50:38,834
No conozco su estado actual.
779
00:50:39,793 --> 00:50:42,459
La correccional
dijo que había sufrido varias...
780
00:50:43,751 --> 00:50:44,834
puñaladas.
781
00:50:46,876 --> 00:50:48,668
¡Te dije, mierda!
782
00:50:48,668 --> 00:50:52,668
Eso es lo que no podemos oír de ti
en estos momentos.
783
00:50:53,334 --> 00:50:54,793
¿Qué quieres oír de mí?
784
00:50:55,668 --> 00:50:57,418
Esto es difícil de asimilar,
785
00:50:58,501 --> 00:51:00,293
así que enfoquémonos en eso.
786
00:51:01,793 --> 00:51:04,418
Podríamos pasarnos
toda la noche culpándolos.
787
00:51:06,043 --> 00:51:08,876
El que tuvieras razón
no implica que nosotros no.
788
00:51:09,543 --> 00:51:11,168
Ahora tienes que elegir
789
00:51:12,043 --> 00:51:15,501
entre un montón de dinero
y nuestro más sentido pésame...
790
00:51:16,834 --> 00:51:18,251
o 30 años como mínimo.
791
00:51:19,376 --> 00:51:22,418
O peor si no puedes mantener el control.
792
00:51:23,501 --> 00:51:25,001
¿Para irme de aquí?
793
00:51:26,126 --> 00:51:27,334
Tenías un plan, ¿no?
794
00:51:32,209 --> 00:51:35,793
Ya está pagada.
Compensaría de sobra la fianza.
795
00:51:35,793 --> 00:51:37,251
No pedí sobornos.
796
00:51:37,751 --> 00:51:39,334
Solo intento retribuirte.
797
00:51:40,043 --> 00:51:44,251
Ahora ve a remolcar botes
o vende esa camioneta si quieres.
798
00:51:44,251 --> 00:51:47,793
Lo que decidas hacer,
que sea muy lejos de aquí,
799
00:51:47,793 --> 00:51:50,126
porque si vuelves a este municipio,
800
00:51:51,293 --> 00:51:52,626
el final será otro.
801
00:51:54,793 --> 00:51:58,543
- Vamos. Esto huele muy mal.
- No para una situación de mierda.
802
00:52:01,126 --> 00:52:02,126
Ese es tu pájaro.
803
00:52:03,251 --> 00:52:04,543
Este es el trato.
804
00:52:05,209 --> 00:52:06,334
Y solo debes hacer...
805
00:52:07,584 --> 00:52:08,418
nada.
806
00:52:08,418 --> 00:52:10,293
¿Qué se supone que diga?
807
00:52:11,418 --> 00:52:12,584
"Está bien".
808
00:52:19,084 --> 00:52:22,168
- Está bien.
- ¿Te quedarás con eso?
809
00:52:22,168 --> 00:52:24,209
El vendedor te está esperando.
810
00:52:24,209 --> 00:52:26,251
Si no la vas a buscar esta noche,
811
00:52:26,834 --> 00:52:28,626
asumiré que no hay trato.
812
00:52:30,168 --> 00:52:31,834
Y llegamos al otro final.
813
00:52:36,043 --> 00:52:37,043
Puedes irte.
814
00:52:59,834 --> 00:53:03,418
Todavía no está en el sistema.
Aparece como "en tránsito".
815
00:53:05,418 --> 00:53:07,043
Te puso como pariente.
816
00:53:07,043 --> 00:53:10,709
Si no reclamas sus restos,
tendrá que volver.
817
00:53:10,709 --> 00:53:14,043
Como fue un homicidio,
el forense podría retenerlo.
818
00:53:14,043 --> 00:53:17,459
Y deberás estar en contacto
hasta que todo se resuelva.
819
00:53:20,334 --> 00:53:22,001
¿Podrías quitárselas?
820
00:53:22,918 --> 00:53:23,918
Claro.
821
00:54:27,334 --> 00:54:28,293
¿Todo listo?
822
00:54:30,168 --> 00:54:31,084
Sí.
823
00:54:40,209 --> 00:54:41,626
Rescaté tu bicicleta.
824
00:54:43,709 --> 00:54:45,751
Por si quieres ir a buscarla.
825
00:54:45,751 --> 00:54:48,334
Empéñala. Vale unos dos mil dólares.
826
00:54:48,334 --> 00:54:49,584
Ya vi la patrulla.
827
00:54:51,001 --> 00:54:54,168
- No es lo que crees.
- No me dejará ir.
828
00:54:54,168 --> 00:54:56,043
Está preocupado por noviembre.
829
00:54:56,918 --> 00:54:58,501
Se postulará a alguacil.
830
00:55:08,126 --> 00:55:10,501
Lo que encontré es real.
831
00:55:13,793 --> 00:55:15,168
No sé qué es esto.
832
00:55:16,084 --> 00:55:18,668
Son casos
que no coinciden con las fianzas.
833
00:55:18,668 --> 00:55:19,751
Y no me importa.
834
00:55:21,834 --> 00:55:22,876
Hay docenas.
835
00:55:25,501 --> 00:55:27,293
Escucha, Terry. Sé que...
836
00:55:29,168 --> 00:55:31,001
Sé que no es el momento.
837
00:55:32,209 --> 00:55:33,584
Pero no tenemos...
838
00:55:33,584 --> 00:55:36,209
Deberíamos comer en el siguiente pueblo.
839
00:55:37,376 --> 00:55:39,043
Hace mucho que no como.
840
00:55:39,543 --> 00:55:41,626
Alguien quería a Mike en la cárcel.
841
00:55:42,418 --> 00:55:43,293
Y a los otros.
842
00:55:43,293 --> 00:55:45,668
No sé por qué, porque salieron libres.
843
00:55:45,668 --> 00:55:47,876
Pero estuvieron 90 días.
844
00:55:48,668 --> 00:55:49,751
Ni más ni menos.
845
00:55:49,751 --> 00:55:52,668
Esperando cargos que no exigen cárcel.
846
00:55:52,668 --> 00:55:54,334
No dudo lo que dices.
847
00:55:55,293 --> 00:55:58,584
Pero si la revelación
es que tu pueblucho es corrupto
848
00:55:59,501 --> 00:56:02,209
y que jodieron a mi primo y a otros,
849
00:56:02,209 --> 00:56:03,459
te creo.
850
00:56:04,293 --> 00:56:06,293
No vine a arreglar las cosas.
851
00:56:07,126 --> 00:56:10,334
Solo quería que Mike no muriera,
pero aquí estamos.
852
00:56:10,918 --> 00:56:12,001
No pueden echarte.
853
00:56:12,001 --> 00:56:15,251
No, fue una operación retrógrada.
Y la saqué barata.
854
00:56:16,543 --> 00:56:19,543
- Puedo seguir investigando.
- Con todo respeto, no.
855
00:56:20,834 --> 00:56:23,584
Solo necesito que me saques de aquí.
856
00:56:24,168 --> 00:56:25,793
Si ya no quieres hacer eso,
857
00:56:26,543 --> 00:56:28,876
déjame en la próxima parada de autobús.
858
00:56:35,084 --> 00:56:37,168
Eso está más lejos que donde vamos.
859
00:56:40,959 --> 00:56:47,209
LÍMITE DE AURORA
860
00:57:17,543 --> 00:57:18,959
Lo que sea que diga
861
00:57:20,709 --> 00:57:21,959
no será suficiente.
862
00:57:23,501 --> 00:57:25,334
¿Tienes algo donde escribir?
863
00:57:36,209 --> 00:57:37,376
Piénsalo.
864
00:57:38,209 --> 00:57:39,709
Y envíame algo profundo.
865
00:57:40,501 --> 00:57:42,834
- Creí que no dabas tu número.
- Bueno...
866
00:57:43,959 --> 00:57:45,584
Aparte de todo lo que pasó,
867
00:57:47,459 --> 00:57:49,251
agradezco que te preocupes.
868
00:57:49,251 --> 00:57:52,751
Bueno, agradezco tu agradecimiento.
869
00:58:20,126 --> 00:58:21,626
¿Vienes por la camioneta?
870
00:58:22,834 --> 00:58:25,459
Sí, señor.
871
00:58:26,501 --> 00:58:27,834
Te dejaré mirarla.
872
00:58:45,209 --> 00:58:47,668
Muévete. No toques nada.
873
00:59:14,084 --> 00:59:15,043
No.
874
00:59:52,501 --> 00:59:54,793
COMISARÍA DE SHELBY SPRINGS
LA COMUNIDAD PRIMERO
875
01:00:20,543 --> 01:00:21,626
¡Terry!
876
01:00:22,459 --> 01:00:24,126
Estoy en problemas.
877
01:00:56,293 --> 01:00:57,293
¡Summer!
878
01:01:00,084 --> 01:01:01,001
¡Oye!
879
01:01:03,043 --> 01:01:03,959
¡Summer!
880
01:01:20,959 --> 01:01:22,084
Estoy bien.
881
01:01:23,043 --> 01:01:25,501
En serio. Esa es la prueba.
882
01:01:26,918 --> 01:01:28,459
¿Y otra ciudad?
883
01:01:29,376 --> 01:01:30,584
¿Otro estado?
884
01:01:30,584 --> 01:01:32,709
Seguirá en mi historial médico.
885
01:01:33,626 --> 01:01:36,376
Entonces, ¿te arriesgarás a morir?
886
01:01:36,376 --> 01:01:37,834
No fue una dosis letal.
887
01:01:38,418 --> 01:01:39,251
¿Cómo sabes?
888
01:01:39,918 --> 01:01:41,168
Puedo notarlo.
889
01:01:41,168 --> 01:01:45,168
¿Sabes lo que te inyectaron?
¿Y la dosis? ¿También eres doctora?
890
01:01:45,168 --> 01:01:46,418
Solo lo sé, Terry.
891
01:01:47,918 --> 01:01:49,918
Lo reportarán si voy al hospital.
892
01:01:51,543 --> 01:01:53,709
Y si lo reportan, el juez...
893
01:01:56,334 --> 01:01:57,834
abrirá mi expediente.
894
01:01:59,418 --> 01:02:01,126
Nunca recuperaré la custodia.
895
01:02:03,668 --> 01:02:05,126
Le dirán a mi hija.
896
01:02:06,918 --> 01:02:08,876
Y podré olvidarme de ser abogada.
897
01:02:10,876 --> 01:02:12,001
¿Qué es eso?
898
01:02:12,709 --> 01:02:13,959
Es tu avena.
899
01:02:16,626 --> 01:02:18,501
¿Cómo pueden reprocharte eso?
900
01:02:18,501 --> 01:02:20,918
Muchos abogados deben luchar con eso.
901
01:02:20,918 --> 01:02:22,084
¿Con la adicción?
902
01:02:22,084 --> 01:02:23,126
Sí.
903
01:02:25,251 --> 01:02:28,709
Con crímenes de bajeza moral, no tanto.
904
01:02:37,543 --> 01:02:39,959
Empeñé un cortacésped que no era mío.
905
01:02:41,668 --> 01:02:43,001
Era de mi suegro.
906
01:02:45,209 --> 01:02:50,084
Mi esposo pidió el divorcio
apenas me procesaron.
907
01:02:51,043 --> 01:02:52,459
Se llevó a nuestra hija.
908
01:02:52,459 --> 01:02:54,126
Tenía todo preparado.
909
01:02:54,126 --> 01:02:59,084
Y yo estaba hecha un desastre.
No apelé ningún alegato.
910
01:02:59,084 --> 01:03:00,709
No podía pagar un abogado.
911
01:03:03,209 --> 01:03:04,834
Solo me senté en la corte
912
01:03:05,959 --> 01:03:08,376
y escuché lo horrible que fui como madre.
913
01:03:10,709 --> 01:03:13,751
- Fue un caso bastante sólido.
- Oye. Vamos.
914
01:03:15,584 --> 01:03:16,959
¿Sabes qué es gracioso?
915
01:03:18,876 --> 01:03:20,501
Cuando tomé el cortacésped,
916
01:03:21,209 --> 01:03:23,584
tenía un soplador de nieve puesto.
917
01:03:23,584 --> 01:03:26,876
Lo dejé ahí cuando lo saqué del cobertizo.
918
01:03:26,876 --> 01:03:30,834
Y eso es lo que aumentó su valor
de hurto menor a hurto mayor.
919
01:03:34,043 --> 01:03:35,418
Soy una criminal
920
01:03:36,418 --> 01:03:38,501
por el accesorio de un cortacésped.
921
01:03:41,209 --> 01:03:42,209
¿Qué?
922
01:03:43,751 --> 01:03:45,459
Nada. Sigue.
923
01:03:46,418 --> 01:03:47,418
Dime.
924
01:03:52,418 --> 01:03:54,543
Iba a decir que eso apesta.
925
01:03:56,793 --> 01:03:58,543
Sigue. Quiero oír esto.
926
01:03:59,751 --> 01:04:00,751
Eso es todo.
927
01:04:00,751 --> 01:04:02,543
El juez se compadeció de mí.
928
01:04:03,501 --> 01:04:05,126
Prometí dejar las drogas.
929
01:04:05,126 --> 01:04:08,751
Selló mi expediente,
y fui a trabajar para la corte.
930
01:04:10,126 --> 01:04:13,918
Supuse que al menos
podría defenderme a mí misma en el futuro.
931
01:04:13,918 --> 01:04:15,293
Sí, te entiendo.
932
01:04:19,543 --> 01:04:20,543
¿Qué puedo hacer?
933
01:04:21,043 --> 01:04:22,293
Tenías razón.
934
01:04:23,668 --> 01:04:24,793
Deberías irte.
935
01:04:26,418 --> 01:04:27,793
Y hacer tu duelo.
936
01:04:29,251 --> 01:04:30,626
Yo dejaré de husmear.
937
01:04:30,626 --> 01:04:33,834
Iré a trabajar
como si nada hubiera pasado.
938
01:04:34,584 --> 01:04:35,584
Oye.
939
01:04:36,709 --> 01:04:39,959
- ¿Seguro que estás bien?
- ¿Tengo los labios azules?
940
01:04:41,834 --> 01:04:43,168
No mucho.
941
01:04:44,834 --> 01:04:46,126
Entonces, sí.
942
01:04:52,376 --> 01:04:54,418
Hablé tanto sobre defenderme.
943
01:04:55,709 --> 01:04:56,709
Y aquí estoy.
944
01:04:56,709 --> 01:05:00,043
Es una buena jugada.
Para no echarle más leña al fuego.
945
01:05:00,793 --> 01:05:02,793
Debes concentrarte en tu hija.
946
01:05:06,626 --> 01:05:08,251
No me olvidaré de Mike.
947
01:05:12,334 --> 01:05:13,918
Iré a sacar la camioneta.
948
01:05:39,459 --> 01:05:40,376
Buenos días.
949
01:05:41,834 --> 01:05:44,334
- Hola, Alex.
- Buenos días, Srta. McBride.
950
01:05:46,043 --> 01:05:48,834
Por cierto, el juez quiere verla.
951
01:05:48,834 --> 01:05:49,918
Bien.
952
01:05:54,543 --> 01:05:58,043
Esas fueron las condiciones
para contratarte, ¿no?
953
01:05:59,418 --> 01:06:00,459
Así es.
954
01:06:00,459 --> 01:06:04,709
Y entiendes que debo actuar
con la información que me dieron.
955
01:06:06,501 --> 01:06:07,834
Pero no es verdad.
956
01:06:08,334 --> 01:06:09,376
Yo no haría eso.
957
01:06:10,251 --> 01:06:11,293
Te creo.
958
01:06:12,959 --> 01:06:15,043
Si dices la verdad, estarás bien.
959
01:06:15,834 --> 01:06:17,084
El examen no mentirá.
960
01:06:17,959 --> 01:06:20,251
Vacía tus bolsillos, por favor.
961
01:06:21,126 --> 01:06:24,543
Y deja tu bolso. Victoria te acompañará.
962
01:06:35,251 --> 01:06:36,709
¿Estás bien, cariño?
963
01:07:04,584 --> 01:07:05,584
Mierda.
964
01:08:01,209 --> 01:08:02,626
Todo bien por aquí.
965
01:08:10,251 --> 01:08:12,084
106, estás libre.
966
01:08:20,043 --> 01:08:21,501
Apaga el motor.
967
01:08:25,751 --> 01:08:28,918
Ahora tira las llaves
por el lado del conductor.
968
01:08:42,834 --> 01:08:44,168
¿Tengo bien las manos?
969
01:08:45,626 --> 01:08:46,459
Claro.
970
01:08:47,876 --> 01:08:49,126
A las diez y las dos.
971
01:08:50,418 --> 01:08:52,751
- ¿Tienes las sirenas rotas?
- ¿Cómo?
972
01:08:54,543 --> 01:08:58,793
Me hiciste parar sin las sirenas.
Quizá se descompusieron.
973
01:08:58,793 --> 01:09:00,834
¿Algún problema con tu GPS?
974
01:09:01,709 --> 01:09:03,209
Fue una emergencia.
975
01:09:03,209 --> 01:09:05,918
¿Ahora respondes
a las emergencias por aquí?
976
01:09:05,918 --> 01:09:07,584
- Era una amiga.
- ¿Sí?
977
01:09:09,209 --> 01:09:11,334
Resultó ser más problemática que tú.
978
01:09:11,334 --> 01:09:13,043
Fue una falsa alarma.
979
01:09:13,043 --> 01:09:14,543
Nunca me volverán a ver.
980
01:09:14,543 --> 01:09:16,334
Ya hablamos de esto.
981
01:09:17,418 --> 01:09:20,043
El jefe te dio
un billete de lotería ganador.
982
01:09:20,043 --> 01:09:21,418
Y acabas de romperlo.
983
01:09:22,001 --> 01:09:24,959
Varios testigos
te vieron irrumpir en la comisaría.
984
01:09:24,959 --> 01:09:28,834
Tus huellas están en toda la jaula,
y falta una bolsa de dinero.
985
01:09:30,251 --> 01:09:32,209
Seguro que la encontraremos aquí.
986
01:09:34,001 --> 01:09:35,668
¿Te crees muy listo?
987
01:09:35,668 --> 01:09:36,793
No, señor.
988
01:09:39,626 --> 01:09:42,876
Te daré crédito
por notar lo de las sirenas.
989
01:09:45,334 --> 01:09:46,334
Muy astuto.
990
01:09:49,959 --> 01:09:51,584
Con estas nuevas patrullas,
991
01:09:52,751 --> 01:09:54,251
si enciendes las sirenas,
992
01:09:56,543 --> 01:09:58,209
la cámara empieza a grabar.
993
01:10:00,543 --> 01:10:01,751
¡Tiene un arma!
994
01:10:03,584 --> 01:10:04,418
¡Mierda!
995
01:10:06,668 --> 01:10:07,876
¿Qué está pasando?
996
01:10:12,543 --> 01:10:13,751
¡Ayuda!
997
01:10:21,293 --> 01:10:23,126
¡Hay disparos!
998
01:10:28,543 --> 01:10:30,293
¡Lo tengo! ¡Despejen!
999
01:10:38,959 --> 01:10:41,876
¡Sal de la camioneta! ¡Alto!
1000
01:10:49,709 --> 01:10:51,543
¡Dispárenle a los neumáticos!
1001
01:11:22,209 --> 01:11:25,168
Sabes que no puedes estar aquí
sin avisarnos antes.
1002
01:11:30,209 --> 01:11:31,876
No los llamamos nosotros.
1003
01:12:36,334 --> 01:12:37,334
Mierda.
1004
01:12:51,334 --> 01:12:53,834
¿Terry?
1005
01:12:53,834 --> 01:12:56,209
No deberías usar el teléfono. Ya voy.
1006
01:12:56,209 --> 01:12:59,376
No vengas.
Acabo de recibir una visita de la policía.
1007
01:13:00,084 --> 01:13:01,001
Sí, yo también.
1008
01:13:01,834 --> 01:13:03,376
¿Estás bien? ¿Te hirieron?
1009
01:13:03,376 --> 01:13:04,793
Vinieron a advertirme.
1010
01:13:05,334 --> 01:13:08,418
Me dijeron que me fuera
y que no me acercara a ti.
1011
01:13:09,376 --> 01:13:11,293
Buena recomendación. ¿Quién fue?
1012
01:13:11,293 --> 01:13:14,793
Un amigo.
La misma persona que nos siguió ayer.
1013
01:13:14,793 --> 01:13:16,876
Eso fue por mí, no por ti.
1014
01:13:17,709 --> 01:13:18,668
¿Puedes moverte?
1015
01:13:19,501 --> 01:13:21,876
Sí, estoy empacando.
1016
01:13:23,293 --> 01:13:24,418
Muy bien.
1017
01:13:24,418 --> 01:13:25,834
¿Ese Volvo es tuyo?
1018
01:13:26,584 --> 01:13:28,376
Es lo único que he pagado.
1019
01:13:30,709 --> 01:13:31,876
Bien.
1020
01:13:33,209 --> 01:13:36,168
Trae sus papeles. Sé adónde podemos ir.
1021
01:13:36,751 --> 01:13:37,834
¿Te recojo?
1022
01:13:38,501 --> 01:13:40,959
No, no te preocupes.
1023
01:13:44,751 --> 01:13:45,834
Nos vemos.
1024
01:13:47,793 --> 01:13:49,001
No escribas esto.
1025
01:13:53,918 --> 01:13:55,084
Bien.
1026
01:13:55,084 --> 01:13:56,084
¿Summer?
1027
01:13:59,418 --> 01:14:01,126
Kan Long Chinese, adelante.
1028
01:14:02,709 --> 01:14:05,501
No, solo tenemos
arroz blanco, frito o pegajoso.
1029
01:14:13,626 --> 01:14:15,501
Es un dólar más con camarones.
1030
01:14:21,418 --> 01:14:22,293
Dos sopas.
1031
01:14:23,793 --> 01:14:25,251
No. Sopas especiales.
1032
01:14:33,251 --> 01:14:35,793
Quieren más cervezas en la mesa seis.
1033
01:14:44,626 --> 01:14:46,001
¿Cuál es su dirección?
1034
01:15:02,293 --> 01:15:05,209
Dios mío, ¿te dispararon?
1035
01:15:05,209 --> 01:15:07,668
Sí. Summer, este es el señor Liu.
1036
01:15:10,043 --> 01:15:13,626
Hola. Perdón, hubiera venido más rápido.
1037
01:15:13,626 --> 01:15:17,834
No sabía si traer
el coagulante en gasa o esponja.
1038
01:15:19,584 --> 01:15:20,626
Traje ambos.
1039
01:15:20,626 --> 01:15:22,293
- ¿Y los celulares?
- Sí.
1040
01:15:22,293 --> 01:15:23,543
Gracias.
1041
01:15:24,418 --> 01:15:27,293
Y tengo agua de coco si quieres.
1042
01:15:27,293 --> 01:15:28,584
No, gracias.
1043
01:15:29,376 --> 01:15:31,126
Fue un disparo limpio.
1044
01:15:31,126 --> 01:15:35,501
Quedaron unos fragmentos.
Mejor los dejo si te seguirás moviendo.
1045
01:15:35,501 --> 01:15:37,168
Deberías ir al hospital.
1046
01:15:38,876 --> 01:15:40,126
Mira quién habla.
1047
01:15:41,126 --> 01:15:42,293
Esto es diferente.
1048
01:15:42,293 --> 01:15:45,668
Bueno, el señor Liu
fue médico de campo en Corea.
1049
01:15:48,793 --> 01:15:50,834
Gracias por su servicio, señor.
1050
01:15:53,626 --> 01:15:55,001
Es chino.
1051
01:15:56,043 --> 01:15:57,418
Luchó en el otro bando.
1052
01:15:58,001 --> 01:16:01,043
Qué bueno que podamos trabajar juntos.
1053
01:16:09,043 --> 01:16:11,001
Asegúrate de que se tome su sopa.
1054
01:16:22,209 --> 01:16:23,209
Cuéntame.
1055
01:16:24,334 --> 01:16:25,668
Quiero cada detalle.
1056
01:16:25,668 --> 01:16:29,376
- No conseguí mucho.
- Es lo que me mantiene con vida.
1057
01:16:30,626 --> 01:16:32,418
Acaban de intentar matarte.
1058
01:16:32,418 --> 01:16:33,918
Y no pidieron refuerzos.
1059
01:16:34,793 --> 01:16:39,126
Un equipo federal especial
ya debería habernos allanado.
1060
01:16:42,334 --> 01:16:45,001
- Lo ocultaron.
- Por lo que encontraste.
1061
01:16:45,709 --> 01:16:46,668
Así que...
1062
01:16:47,834 --> 01:16:51,543
Está claro que manipularon
los tiempos de encarcelamiento.
1063
01:16:52,126 --> 01:16:55,709
Pero no sé por qué.
Eso es lo que están protegiendo.
1064
01:16:55,709 --> 01:16:58,584
¿Te descubrieron
por los casos que revisaste?
1065
01:16:58,584 --> 01:17:00,334
No, fue por mi carpeta.
1066
01:17:00,834 --> 01:17:03,959
Los casos son registros públicos.
Son de libre acceso.
1067
01:17:03,959 --> 01:17:06,709
¿Y es suficiente
para llevarlos a la prensa?
1068
01:17:06,709 --> 01:17:09,668
No, retenerlos por 90 días
y aumentar la fianza
1069
01:17:09,668 --> 01:17:12,751
no son actos necesariamente ilegales.
1070
01:17:12,751 --> 01:17:14,209
Eso lo decide el juez.
1071
01:17:14,209 --> 01:17:17,376
Puede hasta duplicarte la multa
por ensuciar su piso.
1072
01:17:17,376 --> 01:17:18,459
Está involucrado.
1073
01:17:18,459 --> 01:17:20,876
Cuando recibe los casos,
1074
01:17:20,876 --> 01:17:23,751
los desestima en su mayoría.
1075
01:17:24,751 --> 01:17:26,834
Más bien se está resistiendo.
1076
01:17:26,834 --> 01:17:29,376
Debemos averiguar a qué se resiste.
1077
01:17:29,376 --> 01:17:31,084
Ya salimos del pueblo.
1078
01:17:31,084 --> 01:17:33,876
- Deberíamos seguir.
- Sí, quizá tú.
1079
01:17:35,459 --> 01:17:38,126
Lo ocultaron porque están vulnerables.
1080
01:17:40,709 --> 01:17:42,293
Deben estar eliminando
1081
01:17:43,709 --> 01:17:45,293
todas nuestras opciones.
1082
01:17:47,501 --> 01:17:48,418
Si lo hacen,
1083
01:17:49,376 --> 01:17:50,376
estoy muerto.
1084
01:17:51,209 --> 01:17:52,334
No importará dónde.
1085
01:17:53,501 --> 01:17:54,376
¿Y yo también?
1086
01:17:57,209 --> 01:17:58,501
¿Sinceramente?
1087
01:18:01,209 --> 01:18:02,668
No veo que te dejen ir.
1088
01:18:04,834 --> 01:18:05,668
¿Quién sabe?
1089
01:18:07,334 --> 01:18:09,209
Quizá te ofrezcan un trato.
1090
01:18:09,209 --> 01:18:10,709
A mí me dejaron ir.
1091
01:18:10,709 --> 01:18:13,501
- Y te traje de vuelta.
- Sí, afortunadamente.
1092
01:18:15,126 --> 01:18:16,959
Cuando me dejaron ir...
1093
01:18:19,751 --> 01:18:20,959
me sentí agradecido.
1094
01:18:23,126 --> 01:18:27,043
Como si me hubieran devuelto la vida.
Hasta escuché la voz de Mike.
1095
01:18:29,209 --> 01:18:33,501
Mi entrenamiento y mis clases
se enfocan en la autopreservación.
1096
01:18:33,501 --> 01:18:37,001
- Actué pensando en eso.
- Cualquiera lo haría.
1097
01:18:37,001 --> 01:18:41,126
Sí, pero el jefe no me dio una salida.
Yo le di una a él.
1098
01:18:43,126 --> 01:18:46,084
Y esa no fue la voz de Mike. Fue la mía.
1099
01:18:47,209 --> 01:18:48,543
Esto no está bien.
1100
01:18:48,543 --> 01:18:52,334
Y no negaré que estos policías
podrían salir ganando,
1101
01:18:52,334 --> 01:18:55,709
pero definitivamente
no les daré más salidas.
1102
01:18:58,376 --> 01:19:03,918
Y espero que Mike esté en un lugar mejor,
pero no sé qué pasa en el más allá,
1103
01:19:03,918 --> 01:19:07,626
así que, mientras esté aquí y él no,
1104
01:19:08,751 --> 01:19:11,168
perseguiré yo mismo a esos hijos de puta.
1105
01:19:12,293 --> 01:19:13,126
¿Está bien?
1106
01:19:15,834 --> 01:19:18,168
¿Qué hay de no echarle leña al fuego?
1107
01:19:18,751 --> 01:19:21,084
- Ahora es diferente.
- ¿Por qué?
1108
01:19:22,834 --> 01:19:24,876
PARA LOS SUELDOS
ME ENCANTÓ LA SOPA
1109
01:19:25,709 --> 01:19:26,793
Somos el fuego.
1110
01:19:59,043 --> 01:20:00,751
¿Qué hay de tu amigo policía?
1111
01:20:03,418 --> 01:20:05,751
- ¿Hablaría?
- No dije que fuera hombre.
1112
01:20:06,334 --> 01:20:08,293
Hombre, mujer, lo que sea.
1113
01:20:08,293 --> 01:20:09,626
Le diremos "Serpico".
1114
01:20:10,709 --> 01:20:13,168
¿Llevaría esto a la policía estatal?
1115
01:20:13,168 --> 01:20:15,209
No, dejó eso claro.
1116
01:20:17,001 --> 01:20:18,793
Ya se arriesgó al advertirme.
1117
01:20:20,334 --> 01:20:21,334
¿Estás bien?
1118
01:20:23,918 --> 01:20:26,751
Solo presiento
que la noche se pondrá oscura.
1119
01:20:30,376 --> 01:20:31,876
¿No pasa eso en la noche?
1120
01:20:32,376 --> 01:20:35,668
Muy bien. Tres, dos, uno.
1121
01:20:36,168 --> 01:20:37,126
¡Adelante!
1122
01:20:39,418 --> 01:20:41,376
¡Isiah llegó primero!
1123
01:20:41,376 --> 01:20:44,584
Ryan llegó segundo,
Jack tercero y Henry cuarto.
1124
01:20:44,584 --> 01:20:45,876
Bien hecho, chicos.
1125
01:20:45,876 --> 01:20:47,709
Bien, vamos de nuevo...
1126
01:20:48,209 --> 01:20:49,168
¡Hola, amigo!
1127
01:20:49,876 --> 01:20:51,084
¡Summer!
1128
01:20:51,084 --> 01:20:52,293
¿Cómo te fue?
1129
01:20:52,293 --> 01:20:54,918
Mal. No clasifiqué a la final.
1130
01:20:57,793 --> 01:20:58,959
Está genial.
1131
01:20:59,793 --> 01:21:03,418
Al menos lo hiciste tú.
Parece que compites contra los papás.
1132
01:21:03,418 --> 01:21:05,584
Ben, ve a animar.
1133
01:21:09,376 --> 01:21:12,501
Bien, veamos si conseguimos a otro líder.
1134
01:21:12,501 --> 01:21:15,001
Los encierran y luego los dejan ir.
1135
01:21:15,001 --> 01:21:16,251
No sabemos por qué,
1136
01:21:16,251 --> 01:21:19,334
pero la policía
quiere matarnos para detenernos.
1137
01:21:19,334 --> 01:21:22,209
- ¡Entraron a mi casa!
- ¿Qué quieres que diga?
1138
01:21:22,209 --> 01:21:24,543
- ¿Que estás cerca?
- ¿Lo estamos?
1139
01:21:37,709 --> 01:21:40,043
- No puedo ayudarlos.
- Vámonos.
1140
01:21:40,043 --> 01:21:44,293
Cualquier cosa que les diga
me convertiría en cómplice.
1141
01:21:44,876 --> 01:21:47,876
Si no los denuncio,
podría verse como negligencia.
1142
01:21:47,876 --> 01:21:51,918
Si te inflijo dolor,
¿eso te ayudaría legalmente?
1143
01:21:51,918 --> 01:21:55,584
Incluso si quisiera,
no tengo respuestas para darles.
1144
01:21:55,584 --> 01:21:57,251
Y eso es intencional.
1145
01:21:58,418 --> 01:22:00,376
- No quiero saber.
- ¡No!
1146
01:22:01,834 --> 01:22:02,668
¡Tú!
1147
01:22:03,793 --> 01:22:06,668
¡Eres un maldito tumor, Elliot!
1148
01:22:18,834 --> 01:22:19,834
Si quisiera...
1149
01:22:22,626 --> 01:22:24,751
Si quisiera saber...
1150
01:22:27,126 --> 01:22:28,751
me haría algunas preguntas.
1151
01:22:28,751 --> 01:22:29,751
¿Cómo cuáles?
1152
01:22:33,418 --> 01:22:36,084
¿Qué antigüedad tiene lo que encontraste?
1153
01:22:36,084 --> 01:22:38,459
Es reciente. Lleva menos de dos años.
1154
01:22:39,209 --> 01:22:40,043
¿Por qué?
1155
01:22:40,793 --> 01:22:42,793
Busqué en los registros de fianza.
1156
01:22:43,293 --> 01:22:45,376
Quizá no investigué lo suficiente.
1157
01:22:46,209 --> 01:22:47,043
¿O?
1158
01:22:49,918 --> 01:22:51,751
¿O partió desde ahí?
1159
01:22:52,334 --> 01:22:54,668
Si es así, también me preguntaría
1160
01:22:55,626 --> 01:23:00,584
si hubo algo relacionado
que ocurrió durante ese tiempo.
1161
01:23:02,501 --> 01:23:04,126
- ¿El caso civil?
- ¡Papá!
1162
01:23:04,751 --> 01:23:07,501
Isiah volvió a ganar. ¿Ya podemos irnos?
1163
01:23:07,501 --> 01:23:08,418
Sí.
1164
01:23:10,043 --> 01:23:15,751
El acuerdo presionó a la policía.
Quedaron bajo supervisión.
1165
01:23:16,334 --> 01:23:18,334
- Mejoró las cosas.
- ¿Tú crees?
1166
01:23:18,334 --> 01:23:20,251
Dejaron de haber incidentes.
1167
01:23:23,334 --> 01:23:24,793
¿Y a qué se debe eso?
1168
01:23:29,834 --> 01:23:31,668
No lo oyeron de mí.
1169
01:23:36,043 --> 01:23:37,501
La demanda no ayudó.
1170
01:23:38,709 --> 01:23:40,084
Lo empeoró todo.
1171
01:23:53,334 --> 01:23:55,501
Vaya, esto es una sorpresa.
1172
01:23:56,209 --> 01:23:58,543
¿Una comisión en la caballería también?
1173
01:23:59,751 --> 01:24:01,793
Conseguiste la que buscabas.
1174
01:24:01,793 --> 01:24:03,293
¿Los conoces, Rader?
1175
01:24:03,293 --> 01:24:05,001
Sí, señor, muy bien.
1176
01:24:05,001 --> 01:24:08,668
Stuart viene de una familia
dueña de esclavos en Virginia.
1177
01:24:09,251 --> 01:24:11,876
Lo ataqué una vez que lo llamó mentiroso...
1178
01:24:15,626 --> 01:24:16,668
Está bien.
1179
01:24:18,168 --> 01:24:19,126
Voy a hablar.
1180
01:24:32,418 --> 01:24:33,459
Cielos.
1181
01:24:34,459 --> 01:24:36,293
No hay necesidad de lastimarme.
1182
01:24:41,626 --> 01:24:42,668
¿Y Summer?
1183
01:24:43,334 --> 01:24:44,501
No sé.
1184
01:24:45,751 --> 01:24:48,126
- Eso te iba a preguntar.
- Llamó Elliot.
1185
01:24:48,834 --> 01:24:49,959
Ella debe oír esto.
1186
01:24:49,959 --> 01:24:53,043
¿Quién, qué y dónde?
No hay tiempo para porqués.
1187
01:24:53,043 --> 01:24:54,334
Se lo debo.
1188
01:24:57,043 --> 01:24:59,751
¿Creerías que te protegí en la mañana?
1189
01:25:00,709 --> 01:25:02,668
Seguro que se convenció de eso.
1190
01:25:03,251 --> 01:25:07,501
Temía que hicieran algo peor.
Y lo lamento mucho por tu hermano.
1191
01:25:07,501 --> 01:25:08,501
Primo.
1192
01:25:09,251 --> 01:25:10,084
Por tu primo.
1193
01:25:15,918 --> 01:25:17,043
¿Por qué murió?
1194
01:25:17,043 --> 01:25:20,543
Bishop contra el pueblo de Shelby Springs.
1195
01:25:20,543 --> 01:25:22,709
- ¿Lo conoces?
- Sus consecuencias.
1196
01:25:22,709 --> 01:25:24,709
El jefe estuvo involucrado.
1197
01:25:24,709 --> 01:25:27,251
Una búsqueda ilegal
terminó en muerte por negligencia.
1198
01:25:27,251 --> 01:25:30,126
El acuerdo casi dejó
a la ciudad en bancarrota.
1199
01:25:30,126 --> 01:25:32,834
Su comisaría fue declarada no asegurable.
1200
01:25:32,834 --> 01:25:35,959
Tenía un año para modernizarse
y arreglar las cosas.
1201
01:25:35,959 --> 01:25:37,751
Y lo hizo en el papel.
1202
01:25:38,251 --> 01:25:39,251
Sí, así es.
1203
01:25:39,251 --> 01:25:42,584
¿Así que vendió su cargo
para proteger a Sandy Burnne?
1204
01:25:42,584 --> 01:25:44,876
Claro que no. Queríamos que se fuera.
1205
01:25:44,876 --> 01:25:49,376
La idea era deshacerse de él
y trabajar con la policía estatal.
1206
01:25:50,043 --> 01:25:52,334
No tenía de dónde robar dinero.
1207
01:25:52,334 --> 01:25:54,126
Así que salió a buscarlo.
1208
01:25:54,126 --> 01:25:56,668
Confiscó $100 000 en su primer mes.
1209
01:25:56,668 --> 01:25:59,376
- ¿Te incluyó?
- A mí y a cada contribuyente.
1210
01:25:59,376 --> 01:26:01,168
Dijo que confiscar era legal.
1211
01:26:01,168 --> 01:26:03,626
Lo es. Eso es lo que no entiendo.
1212
01:26:03,626 --> 01:26:07,584
Ese dinero se usa para pagar deudas,
sueldos, obras públicas.
1213
01:26:07,584 --> 01:26:09,501
Prende las luces en Navidad,
1214
01:26:09,501 --> 01:26:14,001
compra fuegos artificiales
para el 4 de Julio y rebaja los impuestos.
1215
01:26:14,001 --> 01:26:15,626
Y todos felices.
1216
01:26:15,626 --> 01:26:19,168
¿Y por qué los crímenes menores
amenazan todo eso?
1217
01:26:19,168 --> 01:26:21,834
Y asegúrate de resumirlo.
1218
01:26:21,834 --> 01:26:23,126
Son un riesgo.
1219
01:26:24,001 --> 01:26:26,918
Un control de tránsito
o un arresto mal hecho.
1220
01:26:26,918 --> 01:26:31,209
Marcan todo caso
que podría ser un riesgo legal.
1221
01:26:31,209 --> 01:26:33,168
Y les reducen los cargos.
1222
01:26:33,168 --> 01:26:35,376
Para que se quede en la corte local.
1223
01:26:36,209 --> 01:26:39,334
Donde no hay defensor público
para disputar la fianza.
1224
01:26:39,334 --> 01:26:41,959
- Los dejan en el purgatorio.
- Por 90 días.
1225
01:26:41,959 --> 01:26:43,668
¿Por qué siempre 90 días?
1226
01:26:43,668 --> 01:26:46,459
De ser más inteligente,
habría variado un poco.
1227
01:26:47,001 --> 01:26:49,668
No quería retenerlos más de lo necesario.
1228
01:26:51,001 --> 01:26:52,501
¿El período de retención?
1229
01:26:53,043 --> 01:26:54,043
Mierda.
1230
01:26:54,543 --> 01:26:56,459
Los discos duros del juzgado.
1231
01:26:57,418 --> 01:26:58,959
- ¿Eso es todo?
- Así es.
1232
01:26:59,501 --> 01:27:02,626
Las cámaras de las patrullas
son parte del acuerdo.
1233
01:27:03,918 --> 01:27:06,793
Ellos no pueden acceder a las grabaciones.
1234
01:27:06,793 --> 01:27:08,084
Pero ¿tú sí puedes?
1235
01:27:08,084 --> 01:27:10,418
Solo si se consideran como evidencia.
1236
01:27:10,418 --> 01:27:14,209
Si no las piden por 90 días, se eliminan.
1237
01:27:18,126 --> 01:27:19,293
Muy bien.
1238
01:27:20,001 --> 01:27:21,959
¿Qué hay en la grabación de Mike?
1239
01:27:23,001 --> 01:27:25,501
- ¿Qué le hicieron?
- Suficiente para una demanda.
1240
01:27:25,501 --> 01:27:27,209
- ¿La viste?
- No.
1241
01:27:27,209 --> 01:27:30,459
Déjame adivinar: no quieres saber.
1242
01:27:31,293 --> 01:27:32,626
No haría diferencia.
1243
01:27:32,626 --> 01:27:36,543
Si perdemos otra demanda,
Shelby Springs desaparecería.
1244
01:27:36,543 --> 01:27:38,751
Lo absorbería el municipio.
1245
01:27:38,751 --> 01:27:40,459
¿Me van a dejar así?
1246
01:27:40,459 --> 01:27:43,043
¿Vivo? Sí, por ahora.
1247
01:27:45,376 --> 01:27:46,584
Conociste a Judy.
1248
01:27:47,126 --> 01:27:49,001
¿Qué pensaría de todo esto?
1249
01:27:49,001 --> 01:27:50,668
Lo que me estás haciendo.
1250
01:27:50,668 --> 01:27:52,334
Si supiera lo que hizo...
1251
01:27:55,834 --> 01:27:57,043
ella querría ver.
1252
01:28:01,126 --> 01:28:04,376
¿Son tuyas?
¿Necesitas tomar una antes de irnos?
1253
01:28:04,376 --> 01:28:06,459
No necesito más por hoy.
1254
01:28:07,126 --> 01:28:10,293
Son de su esposa, y el frasco está vacío.
1255
01:28:10,293 --> 01:28:11,418
Mierda.
1256
01:28:11,418 --> 01:28:13,168
Olvidé darle comida al gato.
1257
01:28:13,168 --> 01:28:15,043
- Mierda.
- ¿Te importaría?
1258
01:28:15,043 --> 01:28:17,293
¿Cuántas se tomó?
1259
01:28:17,293 --> 01:28:19,001
¿Y la comida para gatos?
1260
01:28:37,084 --> 01:28:37,959
Oye.
1261
01:28:40,793 --> 01:28:42,168
¿Crees que sobreviva?
1262
01:28:44,209 --> 01:28:45,084
Sí.
1263
01:28:45,084 --> 01:28:48,418
Está bien si debes irte.
Empieza a pensar en tu hija.
1264
01:28:49,168 --> 01:28:51,668
Nunca dejé de pensar en ella ahí adentro.
1265
01:28:52,418 --> 01:28:55,293
Ni él ni Elliot...
1266
01:28:55,918 --> 01:28:59,126
No hay una pizca de entereza
en todo el maldito pueblo.
1267
01:29:03,918 --> 01:29:06,001
- Si la recupero...
- Cuando lo hagas.
1268
01:29:06,001 --> 01:29:07,876
Debe saber que yo sí tengo.
1269
01:29:10,584 --> 01:29:12,459
- ¿Los discos?
- En el sótano.
1270
01:29:12,459 --> 01:29:13,668
¿Las catacumbas?
1271
01:29:13,668 --> 01:29:15,543
Sí, hay una alarma.
1272
01:29:16,168 --> 01:29:17,834
Sí. Y humedad.
1273
01:29:18,793 --> 01:29:20,001
Y mucha podredumbre.
1274
01:29:42,251 --> 01:29:43,293
¿Todo bien?
1275
01:29:43,959 --> 01:29:44,793
Sí.
1276
01:30:04,626 --> 01:30:05,959
Me encanta aquí abajo.
1277
01:30:06,459 --> 01:30:08,126
Puedes oler la historia.
1278
01:30:08,126 --> 01:30:09,293
¿Adónde vamos?
1279
01:30:44,709 --> 01:30:47,126
- No puedo ver.
- Adáptate a la oscuridad.
1280
01:30:47,126 --> 01:30:49,084
No quiero caer como los del Watergate.
1281
01:30:50,584 --> 01:30:52,418
- Gracias.
- No soy yo.
1282
01:31:09,168 --> 01:31:10,668
Es solo una ronda rápida.
1283
01:31:20,751 --> 01:31:21,626
Vamos.
1284
01:31:43,126 --> 01:31:44,209
¿Hueles eso?
1285
01:31:46,751 --> 01:31:47,876
Eso no es historia.
1286
01:31:49,959 --> 01:31:50,959
Vámonos.
1287
01:31:52,668 --> 01:31:53,501
¡Mierda!
1288
01:31:55,751 --> 01:31:58,376
Dios mío. Mierda.
1289
01:32:05,584 --> 01:32:06,584
Agua de coco.
1290
01:32:08,084 --> 01:32:11,709
Están esperando un incendio.
Tenemos 30 segundos como máximo.
1291
01:32:11,709 --> 01:32:14,084
Saca esos. Yo sacaré estos.
1292
01:32:23,334 --> 01:32:24,334
Maldita sea.
1293
01:32:26,251 --> 01:32:27,876
Bien, debemos exfiltrarnos.
1294
01:32:29,418 --> 01:32:31,334
- Veamos las opciones.
- Espera.
1295
01:32:32,709 --> 01:32:34,001
Son las tarjetas SD.
1296
01:32:34,001 --> 01:32:36,751
Reescriben sobre ellas. No las borran.
1297
01:32:36,751 --> 01:32:38,334
Directo de las cámaras.
1298
01:32:38,334 --> 01:32:40,751
- Son de la semana pasada.
- ¿Está la de Mike?
1299
01:32:43,501 --> 01:32:44,376
Muy bien.
1300
01:32:52,418 --> 01:32:53,251
Espera.
1301
01:32:54,626 --> 01:32:56,001
¿Qué estás haciendo?
1302
01:32:56,001 --> 01:32:59,376
- Lo hacemos nosotros o ellos.
- Es un edificio histórico.
1303
01:32:59,376 --> 01:33:00,668
Para mucha gente,
1304
01:33:00,668 --> 01:33:03,626
esa historia tiene un muy mal olor.
1305
01:33:06,459 --> 01:33:09,251
Sí, que se queme.
1306
01:33:14,793 --> 01:33:15,626
Iré a ver.
1307
01:33:15,626 --> 01:33:17,751
Solo por si acaso. ¡Vamos!
1308
01:33:21,668 --> 01:33:23,959
¡Todo bien! ¡Muévanse!
1309
01:33:24,793 --> 01:33:27,293
Revisen el juzgado y luego nos vamos.
1310
01:33:39,251 --> 01:33:41,709
- Ve tú.
- Vamos los dos. Los tenemos.
1311
01:33:41,709 --> 01:33:44,001
No. Enciende el auto. No puedo...
1312
01:33:45,043 --> 01:33:46,543
Tengo que recuperar algo.
1313
01:33:48,334 --> 01:33:49,793
Eso los hará huir.
1314
01:33:50,918 --> 01:33:52,751
Ve despacio y firme.
1315
01:33:52,751 --> 01:33:54,793
Nos vemos en el callejón, ¿bien?
1316
01:33:54,793 --> 01:33:55,751
Bien.
1317
01:34:05,043 --> 01:34:06,043
Mierda.
1318
01:34:54,668 --> 01:34:58,001
EL HONORABLE REGINALD W. LOGSTON
1319
01:35:14,668 --> 01:35:15,543
¡Bingo!
1320
01:35:16,501 --> 01:35:17,543
No puede ser.
1321
01:35:21,126 --> 01:35:23,209
La ronda rápida dio frutos.
1322
01:35:47,293 --> 01:35:48,709
¡Apaga esa mierda!
1323
01:35:50,459 --> 01:35:52,459
Vamos.
1324
01:36:00,001 --> 01:36:01,084
Mierda.
1325
01:37:41,209 --> 01:37:42,293
¡Oye!
1326
01:37:45,876 --> 01:37:47,126
¡Maldición!
1327
01:37:47,834 --> 01:37:48,834
¡Mierda!
1328
01:37:50,251 --> 01:37:51,543
¡Suéltame, mierda!
1329
01:38:10,126 --> 01:38:12,251
¿Te esposo consciente o desmayado?
1330
01:38:12,251 --> 01:38:13,584
¡Bien, me rindo!
1331
01:38:16,959 --> 01:38:17,876
¡Mierda!
1332
01:38:35,334 --> 01:38:37,126
Debía suponer que dispararías.
1333
01:38:38,626 --> 01:38:39,459
¿Está herida?
1334
01:38:40,043 --> 01:38:41,584
No que haya visto.
1335
01:38:41,584 --> 01:38:43,168
¿Adónde la llevan?
1336
01:38:43,168 --> 01:38:46,459
No sé. Escucha, no somos todos iguales.
1337
01:38:47,293 --> 01:38:48,709
Estoy casado. ¿Bien?
1338
01:38:48,709 --> 01:38:51,834
Oye, tengo un hijo, así que...
1339
01:38:53,709 --> 01:38:54,626
¿Sí?
1340
01:38:55,793 --> 01:38:56,793
Ella también.
1341
01:38:58,543 --> 01:39:00,793
Así que no perdamos el maldito tiempo.
1342
01:39:04,626 --> 01:39:05,584
Levántate.
1343
01:39:14,626 --> 01:39:16,376
Llama a alguien que sepa.
1344
01:39:21,209 --> 01:39:22,709
106, adelante.
1345
01:39:23,501 --> 01:39:24,793
Habla 103.
1346
01:39:30,126 --> 01:39:32,626
103, estamos en 10-3. Mantén silencio.
1347
01:39:35,043 --> 01:39:36,126
Habla 106.
1348
01:39:36,126 --> 01:39:39,043
¿Te refieres al incendio
o el secuestro? Cambio.
1349
01:39:43,834 --> 01:39:46,543
Probaré más frecuencias en diez segundos.
1350
01:39:46,543 --> 01:39:48,709
Quiero deshacerme de unas tarjetas.
1351
01:39:55,459 --> 01:39:56,959
Bolsillo izquierdo.
1352
01:40:05,543 --> 01:40:06,793
¿De qué marca son?
1353
01:40:17,626 --> 01:40:19,834
Extreme Pro de 64 gigas.
1354
01:40:22,751 --> 01:40:25,543
Bien. ¿Conoces Rebel Ridge?
1355
01:40:26,293 --> 01:40:27,459
No.
1356
01:40:27,459 --> 01:40:30,001
Te diré dónde es.
1357
01:40:30,709 --> 01:40:31,668
¿Un intercambio?
1358
01:40:32,501 --> 01:40:33,959
¿Crees que soy tonto?
1359
01:40:33,959 --> 01:40:36,168
No, creo que eres inteligente.
1360
01:40:39,334 --> 01:40:40,834
A la mierda. Al amanecer.
1361
01:40:41,334 --> 01:40:42,543
¿Qué tal ahora?
1362
01:40:42,543 --> 01:40:44,876
No, tengo que ver qué me espera.
1363
01:40:46,501 --> 01:40:48,043
También les conviene.
1364
01:40:48,709 --> 01:40:49,709
¿En serio?
1365
01:40:50,376 --> 01:40:51,293
Así es.
1366
01:40:52,668 --> 01:40:54,251
Quizá me vean llegar.
1367
01:41:02,543 --> 01:41:04,126
¿Fui demasiado dramático?
1368
01:41:06,126 --> 01:41:07,959
- Abre el maletero.
- Mierda.
1369
01:41:33,626 --> 01:41:34,876
¿Qué tienes ahí?
1370
01:41:35,709 --> 01:41:38,168
Perdigones número 4 y 00.
1371
01:41:44,584 --> 01:41:46,293
Saca los perdigones número 4.
1372
01:41:47,168 --> 01:41:48,668
Carga algunas balas.
1373
01:41:49,876 --> 01:41:51,501
Por si agarra a alguien.
1374
01:42:17,793 --> 01:42:21,043
Comunícate con la patrulla.
Ya debería haber llegado.
1375
01:42:21,668 --> 01:42:22,668
Recién amaneció.
1376
01:42:26,293 --> 01:42:28,293
Si no llega temprano, llega tarde.
1377
01:42:38,043 --> 01:42:39,043
¿Sí?
1378
01:42:40,543 --> 01:42:41,543
¿Hola?
1379
01:42:42,584 --> 01:42:44,209
¿Sabes qué es gracioso?
1380
01:42:45,501 --> 01:42:48,709
Bueno, no se me ocurre nada en el momento.
1381
01:42:48,709 --> 01:42:51,876
Hace dos días,
nunca había estado en una pelea.
1382
01:42:52,918 --> 01:42:56,001
Solo algunas riñas
en el patio de la escuela.
1383
01:42:56,001 --> 01:42:59,376
Nada más que eso,
aparte de entrenar en el gimnasio.
1384
01:43:00,626 --> 01:43:02,001
Yo he estado en muchas.
1385
01:43:02,709 --> 01:43:04,126
Sí, se te nota.
1386
01:43:04,126 --> 01:43:05,959
Esa energía combativa.
1387
01:43:07,168 --> 01:43:08,918
Se acumula, ¿sabías?
1388
01:43:11,126 --> 01:43:13,501
108, veo al sospechoso.
1389
01:43:14,543 --> 01:43:16,584
No eres solo tú. Lo sé.
1390
01:43:17,209 --> 01:43:18,501
Lo hallaron.
1391
01:43:18,501 --> 01:43:20,001
Ambos lados contribuyen.
1392
01:43:21,834 --> 01:43:25,584
¿Estás asumiendo
o evitando la responsabilidad?
1393
01:43:25,584 --> 01:43:27,209
108, ¿puedes confirmar?
1394
01:43:30,626 --> 01:43:31,543
Esperen.
1395
01:43:33,209 --> 01:43:34,418
Te copio, 108.
1396
01:43:34,418 --> 01:43:36,626
En espera. 10...
1397
01:43:39,834 --> 01:43:41,709
Prepárense. Se va a mover.
1398
01:43:43,293 --> 01:43:45,126
Ya hay gente herida.
1399
01:43:45,126 --> 01:43:46,543
El incendio de anoche...
1400
01:43:47,918 --> 01:43:49,334
Sí, me enteré de eso.
1401
01:43:49,334 --> 01:43:50,918
Esto se salió de control.
1402
01:43:51,876 --> 01:43:53,626
Es todo un desastre.
1403
01:43:53,626 --> 01:43:55,126
Coincidimos en eso.
1404
01:43:55,668 --> 01:44:00,168
Me hizo pensar en la conversación
que tuvimos sobre la desescalación.
1405
01:44:01,626 --> 01:44:03,751
Eso también requiere de ambos lados.
1406
01:44:05,084 --> 01:44:06,501
Así que pensé...
1407
01:44:07,793 --> 01:44:09,459
¿y si lo dejamos hasta aquí?
1408
01:44:10,168 --> 01:44:13,293
- Qué bueno que decidiste...
- Pero luego dije: "No".
1409
01:44:22,209 --> 01:44:23,709
¡Quieto, mierda!
1410
01:44:23,709 --> 01:44:25,001
¡Maldición!
1411
01:44:25,668 --> 01:44:27,209
¡Negativo! Es McGill.
1412
01:44:27,209 --> 01:44:28,501
Estaba atado.
1413
01:44:44,168 --> 01:44:45,168
Va por el dinero.
1414
01:44:45,918 --> 01:44:46,918
Llama por radio.
1415
01:44:49,209 --> 01:44:50,876
A todas las unidades...
1416
01:44:59,918 --> 01:45:00,751
Copiado.
1417
01:45:01,334 --> 01:45:02,543
¡Pedazo de mierda!
1418
01:45:02,543 --> 01:45:04,251
Repito, 10-19.
1419
01:45:04,251 --> 01:45:07,834
El sospechoso está en la comisaría.
Necesitamos ayuda.
1420
01:45:09,043 --> 01:45:10,584
Derrumbó una pared.
1421
01:45:13,209 --> 01:45:14,876
Copiado. 10-76, en camino.
1422
01:45:15,709 --> 01:45:16,793
¿Pasó algo?
1423
01:45:19,209 --> 01:45:20,251
De hecho, no.
1424
01:45:21,293 --> 01:45:23,168
Creo que todo saldrá bien.
1425
01:45:26,043 --> 01:45:29,834
Es una carrera silenciosa.
10-85. No enciendan las sirenas.
1426
01:45:40,543 --> 01:45:44,709
¿Todo bien, jefe? ¿Puedes esperar?
Tenemos que ir a la comisaría.
1427
01:45:59,918 --> 01:46:02,168
Sabía que vendrías...
1428
01:46:03,043 --> 01:46:06,501
SONRÍA
ESTÁ EN CÁMARA
1429
01:46:08,293 --> 01:46:09,543
- ¡Oye!
- ¡Baja eso!
1430
01:46:09,543 --> 01:46:13,126
- Está bien. ¡Mírame! ¡Está bien!
- ¡Tira eso! ¡Al suelo!
1431
01:46:13,959 --> 01:46:17,043
Es munición antidisturbios.
Es menos letal.
1432
01:46:18,501 --> 01:46:20,126
Escucha, sé quién eres.
1433
01:46:20,126 --> 01:46:22,876
Summer no te delató, pero sé que eres tú.
1434
01:46:22,876 --> 01:46:24,793
Te llamamos "Serpico". ¡Oye!
1435
01:46:25,334 --> 01:46:27,251
Olvídalo. Preocúpate por ella.
1436
01:46:27,251 --> 01:46:30,459
Aunque no me apoyes a mí,
sé que la apoyas a ella.
1437
01:46:31,501 --> 01:46:33,459
- ¿Qué quieres?
- Que me escuches.
1438
01:46:33,459 --> 01:46:34,584
Dispárale a ese...
1439
01:46:35,126 --> 01:46:36,209
¡Siéntate!
1440
01:46:47,709 --> 01:46:50,459
102, estamos en la escena. Tenemos un...
1441
01:46:55,459 --> 01:46:58,293
Está dispuesto a matar por esto.
1442
01:46:58,293 --> 01:46:59,209
Adelante.
1443
01:46:59,793 --> 01:47:03,251
Publiquen esos videos y vean qué pasa.
1444
01:47:03,251 --> 01:47:04,709
Coincidimos en eso.
1445
01:47:05,543 --> 01:47:06,959
Tus chicos tenían esto.
1446
01:47:10,168 --> 01:47:11,876
Este es el trato nuevo, jefe.
1447
01:47:12,501 --> 01:47:13,751
Confiscaré tus cosas.
1448
01:47:15,501 --> 01:47:17,418
Cuando Summer esté a salvo,
1449
01:47:17,418 --> 01:47:21,293
me entregaré a la policía estatal
y te las devolveré.
1450
01:47:23,709 --> 01:47:24,709
De lo contrario...
1451
01:47:29,709 --> 01:47:30,959
lo quemaré todo.
1452
01:47:32,709 --> 01:47:34,959
AGUARRÁS
1453
01:47:36,459 --> 01:47:38,084
Llegaron los chicos.
1454
01:47:40,001 --> 01:47:40,959
Bien.
1455
01:48:21,751 --> 01:48:24,209
- Son muchas armas.
- Ya te vi actuar.
1456
01:48:24,209 --> 01:48:28,334
Así que créeme que te dispararé
si te mueves un centímetro.
1457
01:48:31,584 --> 01:48:34,209
105, saliendo con el sospechoso.
1458
01:48:34,209 --> 01:48:35,834
No disparen. Confirmen.
1459
01:48:35,834 --> 01:48:39,501
105, ¿tienes a Terry Richmond? Cambio.
1460
01:48:39,501 --> 01:48:42,209
10-4. Confirmen. No disparen.
1461
01:48:45,834 --> 01:48:47,834
10-4, nadie disparará.
1462
01:48:52,834 --> 01:48:54,251
Nadie morirá hoy.
1463
01:48:55,793 --> 01:48:57,876
Lo arreglaremos en un lugar seguro.
1464
01:49:06,043 --> 01:49:07,168
Manos en la cabeza.
1465
01:49:12,709 --> 01:49:13,751
Pedazo de mierda.
1466
01:49:14,543 --> 01:49:15,751
¿Se siente familiar?
1467
01:49:16,418 --> 01:49:17,959
Excepto por el peso de mi arma.
1468
01:49:18,959 --> 01:49:19,793
Detente ahí.
1469
01:49:20,668 --> 01:49:21,709
Baja el bolso.
1470
01:49:27,543 --> 01:49:29,501
El jefe está esposado a la jaula.
1471
01:49:29,501 --> 01:49:31,459
Cuidado, está enojado.
1472
01:49:32,209 --> 01:49:33,751
¿Tenía unas tarjetas?
1473
01:49:33,751 --> 01:49:36,543
- Sí, dijo que tenían...
- Son objetos robados.
1474
01:49:41,084 --> 01:49:42,126
¿Dónde están?
1475
01:49:58,584 --> 01:49:59,543
Bien hecho.
1476
01:50:02,334 --> 01:50:03,918
Debo sacarte a patrullar.
1477
01:50:05,709 --> 01:50:07,334
Me siento tonto.
1478
01:50:09,293 --> 01:50:10,334
Es decir,
1479
01:50:11,334 --> 01:50:12,876
tu chica puede irse.
1480
01:50:14,251 --> 01:50:15,084
Es solo que...
1481
01:50:24,793 --> 01:50:26,418
está bastante drogada.
1482
01:50:28,293 --> 01:50:31,001
Creí que la había revisado bien,
1483
01:50:31,001 --> 01:50:33,376
pero no vi la jeringa que tenía.
1484
01:50:34,584 --> 01:50:36,918
Debió esconderla en algún lugar.
1485
01:50:37,626 --> 01:50:40,751
Se inyectó mientras no la estaba mirando.
1486
01:50:42,751 --> 01:50:43,834
Yo retrocedería.
1487
01:50:45,334 --> 01:50:46,251
Espera.
1488
01:50:48,834 --> 01:50:49,834
Escucha eso.
1489
01:50:55,543 --> 01:50:56,793
Vaya.
1490
01:50:59,209 --> 01:51:00,459
Ese ronquido.
1491
01:51:01,459 --> 01:51:02,793
Me da escalofríos.
1492
01:51:04,668 --> 01:51:06,084
Al menos será pacífico.
1493
01:51:06,084 --> 01:51:07,751
Muy bien, suficiente.
1494
01:51:08,293 --> 01:51:10,626
- Aléjate del bolso.
- ¿Qué mierda?
1495
01:51:10,626 --> 01:51:11,876
Espera, Ev.
1496
01:51:11,876 --> 01:51:13,251
Estamos bien aquí.
1497
01:51:13,251 --> 01:51:14,959
- ¿Lo estamos?
- Sí, vete.
1498
01:51:14,959 --> 01:51:17,709
Cuando esté arrestado
y llegue la ambulancia.
1499
01:51:17,709 --> 01:51:19,501
Hay que terminar esto ahora.
1500
01:51:19,501 --> 01:51:20,709
¡Somos oficiales!
1501
01:51:20,709 --> 01:51:21,793
Es un regalo.
1502
01:51:21,793 --> 01:51:25,168
La hallamos allanando
el lugar del incendio.
1503
01:51:25,168 --> 01:51:28,043
Todo estará bien
si nos deshacemos de ella.
1504
01:51:28,543 --> 01:51:31,334
Y nos elogiarán
por matar a este hijo de puta.
1505
01:51:31,334 --> 01:51:33,834
- Detente.
- ¡No me apuntes con tu arma!
1506
01:51:33,834 --> 01:51:35,751
¡La llevaremos al hospital!
1507
01:51:35,751 --> 01:51:39,001
- ¡Tú empezaste todo esto!
- ¡Paren! ¡No disparen!
1508
01:51:39,001 --> 01:51:40,084
Serpico.
1509
01:51:40,084 --> 01:51:42,043
¡No la veré morir!
1510
01:51:45,543 --> 01:51:47,709
Lo siento, Ev. Maldita sea.
1511
01:51:51,543 --> 01:51:52,709
Mierda.
1512
01:51:52,709 --> 01:51:53,876
Es solo la pierna.
1513
01:51:55,001 --> 01:51:58,084
Regresará en una semana
con salario completo.
1514
01:51:59,126 --> 01:52:00,876
Señor, está sangrando mucho.
1515
01:52:04,043 --> 01:52:05,834
Parece que le dañó la arteria.
1516
01:52:06,501 --> 01:52:07,459
Mierda.
1517
01:52:07,459 --> 01:52:11,084
- Llama a la ambulancia.
- ¡No! Espera un poco.
1518
01:52:11,959 --> 01:52:12,834
Solo espera.
1519
01:52:14,251 --> 01:52:15,501
Todos lo vimos.
1520
01:52:15,501 --> 01:52:17,834
Era él o Steve.
1521
01:52:17,834 --> 01:52:19,043
Él o nosotros.
1522
01:52:19,543 --> 01:52:21,043
Escuchen bien.
1523
01:52:21,043 --> 01:52:22,668
No podemos traicionarnos.
1524
01:52:22,668 --> 01:52:26,126
Si lo hacemos,
todo esto se saldrá de control.
1525
01:52:26,959 --> 01:52:29,834
- ¡Oigan! ¡Cuidado!
- Lo tengo.
1526
01:52:35,126 --> 01:52:36,293
Por ahí.
1527
01:52:36,293 --> 01:52:38,001
¡El sospechoso está armado!
1528
01:52:38,001 --> 01:52:40,668
Lo haremos caer para siempre.
1529
01:52:41,168 --> 01:52:42,001
¡Jefe!
1530
01:52:42,001 --> 01:52:44,334
¡Cuidado! ¡Al suelo!
1531
01:52:44,334 --> 01:52:45,376
¡Disparen!
1532
01:52:45,376 --> 01:52:47,084
¡Cuidado!
1533
01:52:51,043 --> 01:52:53,126
Usa las granadas de impacto.
1534
01:52:55,751 --> 01:52:57,084
- ¡Alto!
- Mierda.
1535
01:52:57,084 --> 01:52:58,168
¡Cuidado!
1536
01:53:00,168 --> 01:53:01,293
- ¡Vayan!
- ¡Mierda!
1537
01:53:06,126 --> 01:53:08,543
Summer está muy mal. ¿Tienen naloxona?
1538
01:53:09,209 --> 01:53:11,626
Sobre la guantera central. Tenemos hijos.
1539
01:53:11,626 --> 01:53:13,418
Bien. Nos sacaré de aquí.
1540
01:53:13,418 --> 01:53:16,334
Escucha, encender las sirenas activa...
1541
01:53:16,334 --> 01:53:19,251
La cámara. ¿Quieres que grabe mi muerte?
1542
01:53:19,251 --> 01:53:21,209
No, la mía.
1543
01:53:21,209 --> 01:53:23,584
Tienen grabación previa al evento.
1544
01:53:23,584 --> 01:53:25,668
Si enciendes la cámara,
1545
01:53:25,668 --> 01:53:28,751
la grabación incluirá
los tres minutos previos.
1546
01:53:28,751 --> 01:53:30,251
Te quedan dos minutos.
1547
01:53:30,251 --> 01:53:33,501
Y a ti también,
a menos que bloquees el sangrado.
1548
01:53:34,876 --> 01:53:36,376
Voy por el flanco. Tiene...
1549
01:53:46,543 --> 01:53:47,418
¡Cuidado!
1550
01:53:55,501 --> 01:53:57,001
No sé a quién dispararle.
1551
01:53:58,168 --> 01:53:59,084
¡Alto!
1552
01:53:59,084 --> 01:54:00,459
Entonces no dispares.
1553
01:54:02,418 --> 01:54:03,959
¡Barnett, ve!
1554
01:54:03,959 --> 01:54:05,959
¡West, Tyler, vayan!
1555
01:54:05,959 --> 01:54:07,334
¡No disparen!
1556
01:54:07,334 --> 01:54:08,668
Mierda. ¡Por aquí!
1557
01:54:08,668 --> 01:54:10,834
¡Maldita sea! ¡Vengan aquí!
1558
01:54:22,459 --> 01:54:24,876
- ¡Está por la camioneta!
- ¿Cuál?
1559
01:54:24,876 --> 01:54:26,376
Cousins, tú sigues.
1560
01:54:26,376 --> 01:54:28,168
¡No dudes!
1561
01:54:35,376 --> 01:54:37,043
¡Aléjate de él!
1562
01:54:41,126 --> 01:54:43,751
¡No disparen! ¡Alto el maldito fuego!
1563
01:54:43,751 --> 01:54:46,626
- ¿Dónde está?
- ¿Lo ven?
1564
01:54:46,626 --> 01:54:47,834
¡Avisen!
1565
01:54:48,459 --> 01:54:49,918
No disparen...
1566
01:54:50,668 --> 01:54:52,293
¡Te tengo, hijo de puta!
1567
01:55:10,793 --> 01:55:11,668
¡No lo veo!
1568
01:55:13,501 --> 01:55:15,459
¿Bloquearon el camino?
1569
01:55:15,459 --> 01:55:16,876
¡No los metas en esto!
1570
01:55:18,001 --> 01:55:19,043
Traigan agua.
1571
01:55:20,459 --> 01:55:22,043
¿Alguien puede verlo?
1572
01:55:27,834 --> 01:55:28,751
¡Ahí va!
1573
01:55:42,209 --> 01:55:43,501
GRABANDO
1574
01:55:47,126 --> 01:55:48,334
¡Mierda!
1575
01:55:49,626 --> 01:55:51,209
¡Vayan tras ese auto!
1576
01:55:52,751 --> 01:55:54,043
¡Aguanta, McBride!
1577
01:55:57,626 --> 01:55:59,793
¡Oigan! ¡Evan Marston está ahí!
1578
01:56:01,751 --> 01:56:03,876
Mantén la presión y guíame con esto.
1579
01:56:09,126 --> 01:56:10,959
¡Es de los nuestros!
1580
01:56:10,959 --> 01:56:13,668
Olvida las instrucciones. Solo ábrelo.
1581
01:56:13,668 --> 01:56:16,543
No es necesario prepararlo.
1582
01:56:16,543 --> 01:56:19,209
Pónselo en la nariz y presiona.
1583
01:56:19,918 --> 01:56:21,418
- Eso es.
- ¿Listo?
1584
01:56:21,418 --> 01:56:23,584
Sí. Dale un par de minutos.
1585
01:56:24,251 --> 01:56:27,043
¡Aquí vamos! Arriba. Eso es.
1586
01:56:32,751 --> 01:56:35,459
Dejémoslo salir. Que salga a la carretera.
1587
01:56:35,459 --> 01:56:38,043
McBride, ¿me oyes? Necesito que respires.
1588
01:56:38,043 --> 01:56:39,084
Púdrete...
1589
01:56:40,084 --> 01:56:41,293
¡Arranca!
1590
01:56:42,459 --> 01:56:43,668
¡Vámonos ya!
1591
01:56:45,168 --> 01:56:46,334
¡Mierda!
1592
01:56:49,584 --> 01:56:51,459
¡Dispárenle a ese auto!
1593
01:56:51,459 --> 01:56:53,668
Jefe, dos de los nuestros van ahí.
1594
01:56:53,668 --> 01:56:57,168
Se robó una patrulla.
Acaben con ese hijo de puta.
1595
01:56:59,668 --> 01:57:01,834
Negativo, no disparen.
1596
01:57:03,793 --> 01:57:05,709
Hay dos oficiales a bordo.
1597
01:57:09,251 --> 01:57:10,959
Está lleno de vidrio.
1598
01:57:18,626 --> 01:57:21,709
Se cayó. Dispárenle a los neumáticos.
1599
01:57:22,418 --> 01:57:23,459
McBride, ¿estás bien?
1600
01:57:31,626 --> 01:57:34,084
¡Al camino! ¡Muévanse!
1601
01:57:35,209 --> 01:57:36,126
¡Súbete!
1602
01:57:36,126 --> 01:57:38,876
Ya voy.
Prepararé a Ross para los paramédicos.
1603
01:57:39,418 --> 01:57:42,668
Llama a todos.
Debemos ser los primeros en reportarlo.
1604
01:57:58,376 --> 01:58:01,834
Grabaste al jefe disparándome.
1605
01:58:01,834 --> 01:58:03,751
Esa grabación debe sobrevivir.
1606
01:58:04,334 --> 01:58:07,293
Si debes escapar,
la grabadora está en el maletero.
1607
01:58:08,001 --> 01:58:09,418
No se escapará.
1608
01:58:09,918 --> 01:58:11,459
Van al norte por la 13.
1609
01:58:11,459 --> 01:58:12,751
Nos encontraron.
1610
01:58:13,501 --> 01:58:17,043
Jefe, aquí 103.
¿Hay un oficial a bordo de la patrulla?
1611
01:58:18,709 --> 01:58:21,334
Negativo. Son tres sospechosos armados.
1612
01:58:21,334 --> 01:58:22,793
¿Podemos ir más rápido?
1613
01:58:23,376 --> 01:58:24,376
Por la izquierda.
1614
01:58:25,626 --> 01:58:27,459
Copiado. Los encerraremos.
1615
01:58:27,459 --> 01:58:28,584
No.
1616
01:58:34,834 --> 01:58:38,626
- ¿Quién tiene los rifles?
- Tengo uno, y 103 tiene otro a bordo.
1617
01:58:39,168 --> 01:58:41,876
105, prepárense para la maniobra PIT.
1618
01:58:41,876 --> 01:58:43,501
¿Te animas, Sims?
1619
01:58:44,084 --> 01:58:45,334
Entendido, jefe.
1620
01:58:46,084 --> 01:58:48,334
105, te daré algo de espacio.
1621
01:58:50,543 --> 01:58:53,209
- Puedo detenerme.
- 105, en posición.
1622
01:58:53,209 --> 01:58:54,459
Estamos listos.
1623
01:58:54,459 --> 01:58:55,793
Decidan ustedes.
1624
01:59:01,543 --> 01:59:04,668
Que se jodan.
No les ahorres las molestias.
1625
01:59:04,668 --> 01:59:05,834
¡Ejecuten!
1626
01:59:05,834 --> 01:59:08,834
Entendido, jefe. 102, 104 retrocedan.
1627
01:59:15,084 --> 01:59:16,043
Derríbenlos.
1628
01:59:26,209 --> 01:59:28,876
105, parece que te pasaste.
1629
01:59:29,376 --> 01:59:31,209
Se nos está acabando el tiempo.
1630
01:59:31,209 --> 01:59:33,293
Inténtalo de nuevo o lo haré a mi...
1631
01:59:41,043 --> 01:59:43,084
105, ¿cuál es tu estado?
1632
01:59:43,084 --> 01:59:46,209
Necesitaré una grúa.
Aparte de eso, estoy bien.
1633
01:59:46,209 --> 01:59:47,751
¿Tienes al jefe?
1634
01:59:47,751 --> 01:59:50,043
Sí. La policía estatal ya viene.
1635
01:59:51,043 --> 01:59:54,043
102, tenemos el camino libre.
Procedemos a 10-59.
1636
01:59:54,043 --> 01:59:55,543
¿Qué es un 10-59?
1637
01:59:58,418 --> 01:59:59,876
Nos están escoltando.
1638
02:00:10,793 --> 02:00:13,209
Avisen al hospital que van en camino.
1639
02:00:15,959 --> 02:00:20,251
Afirmativo, 102. Oficial a bordo.
La policía estatal está a dos minutos.
1640
02:00:52,626 --> 02:00:56,126
Ya viene la ambulancia, jefe.
Pero necesito ver sus manos.
1641
02:00:58,959 --> 02:01:00,876
Vienen dos pacientes.
1642
02:01:19,793 --> 02:01:20,834
¡Una camilla!
1643
02:09:33,626 --> 02:09:36,834
Subtítulos: Juan Gutiérrez