1 00:01:08,959 --> 00:01:10,793 - ¡Al suelo! - ¡Me ha tirado! 2 00:01:10,793 --> 00:01:12,834 - ¡No te levantes! - ¡Vale! 3 00:01:13,501 --> 00:01:15,293 - ¡Al suelo! - Dígame qué pasa. 4 00:01:15,293 --> 00:01:17,168 ¡Quédate en el suelo! 5 00:01:18,751 --> 00:01:22,501 Aquí 108. Tengo un 10-26. Lo he parado en Coleman Road. 6 00:01:22,501 --> 00:01:25,209 En el puente Fern Creek. Posible 10-52. 7 00:01:25,209 --> 00:01:27,543 No lo he visto, agente. Habría parado. 8 00:01:27,543 --> 00:01:30,126 ¡Abre los brazos! ¡Que hagas el puto avión! 9 00:01:30,626 --> 00:01:32,209 ¿Qué pasa, Ev? 10 00:01:32,834 --> 00:01:33,751 ¿Procesado? 11 00:01:33,751 --> 00:01:34,668 No. 12 00:01:35,501 --> 00:01:37,334 Lo pillé cruzando la 13. 13 00:01:37,834 --> 00:01:39,751 Puse la sirena y salió pitando. 14 00:01:39,751 --> 00:01:41,918 Yo no huía de nada. No lo he oído. 15 00:01:41,918 --> 00:01:44,959 ¡Te he seguido tres kilómetros! Con la sirena puesta. 16 00:01:45,543 --> 00:01:47,293 - ¿Has usado la táser? - No. 17 00:01:47,293 --> 00:01:49,168 Aún estoy a tiempo. ¿La uso? 18 00:01:49,168 --> 00:01:51,126 No, señor. Dígame qué he hecho. 19 00:01:51,626 --> 00:01:53,459 - ¿Es tuya? - Sí, señor. 20 00:01:53,459 --> 00:01:55,918 - Han denunciado un robo. - ¿Puedo verlo? 21 00:01:55,918 --> 00:01:57,126 Menudo bocazas. 22 00:01:57,126 --> 00:01:59,834 Te di el alto y huiste. 23 00:01:59,834 --> 00:02:01,251 Va, levántate. 24 00:02:04,793 --> 00:02:07,418 Te voy a registrar. ¿Algún objeto punzante? 25 00:02:07,418 --> 00:02:08,334 No. 26 00:02:09,418 --> 00:02:10,584 Ponte aquí. 27 00:02:17,251 --> 00:02:19,251 - ¿Te están buscando? - No. 28 00:02:19,751 --> 00:02:21,876 Abro la mochila por si llevas armas. 29 00:02:22,376 --> 00:02:23,501 No tiene derecho. 30 00:02:24,334 --> 00:02:27,543 - Si la llevas encima, sí. - Pues quítemela. 31 00:02:27,543 --> 00:02:31,084 Tendría que quitarte las esposas. Un riesgo para los dos. 32 00:02:40,126 --> 00:02:41,168 No hay nada. 33 00:02:45,834 --> 00:02:49,459 - ¿Llevas una estrella y una media luna? - No es eso. 34 00:02:49,459 --> 00:02:52,376 Amigos míos sirvieron y murieron en Irak. 35 00:02:53,251 --> 00:02:54,418 Yo también fui ahí. 36 00:02:57,793 --> 00:03:00,376 - ¿Qué es esto? - No es un arma. 37 00:03:02,084 --> 00:03:04,251 - Ni comida china. - No he dicho eso. 38 00:03:04,751 --> 00:03:05,959 ¿Puedo mirar? 39 00:03:06,459 --> 00:03:07,584 No, no puede. 40 00:03:09,418 --> 00:03:12,584 Dame permiso o traigo a los perros para que lo huelan. 41 00:03:13,918 --> 00:03:16,043 - Tráigalos. - Llamo a Kyle, a ver. 42 00:03:17,084 --> 00:03:18,793 Será mejor que te sientes. 43 00:03:22,334 --> 00:03:23,334 Con cuidado. 44 00:03:23,334 --> 00:03:26,334 Ziggy está en el veterinario. Problemas de cadera. 45 00:03:27,334 --> 00:03:29,459 - Pide los de Aurora. - Vale. 46 00:03:29,459 --> 00:03:30,584 ¿Cuánto tardará? 47 00:03:31,418 --> 00:03:34,001 - ¿Tienes que ir a algún sitio? - Pues sí. 48 00:03:34,001 --> 00:03:36,751 Vienen de la ciudad. ¿45 minutos, una hora? 49 00:03:37,418 --> 00:03:39,918 - ¿Estoy detenido? - Custodiado. 50 00:03:39,918 --> 00:03:43,626 Si dejo que mire la bolsa y no hay nada ilegal, ¿podré irme? 51 00:03:43,626 --> 00:03:46,334 Eso lo decidiré yo, pero una cosa te digo: 52 00:03:46,334 --> 00:03:49,043 cuanto más cooperes, mejor. 53 00:03:52,959 --> 00:03:54,334 Vale, pues ábrala. 54 00:03:55,209 --> 00:03:57,876 Steve, 10-22 a la unidad canina. 55 00:03:58,626 --> 00:04:00,376 Oiga, yo no he hecho nada. 56 00:04:33,043 --> 00:04:35,543 - Llevas mucho dinero. - No está prohibido. 57 00:04:35,543 --> 00:04:37,334 Pero el tráfico de droga sí. 58 00:04:37,334 --> 00:04:38,959 Suerte que no hago eso. 59 00:04:38,959 --> 00:04:40,459 - ¿Vas a entregarlo? - Sí. 60 00:04:40,459 --> 00:04:41,459 ¿Es un encargo? 61 00:04:41,459 --> 00:04:44,501 No, es para mi primo, es mío. Para pagar la fianza. 62 00:04:44,501 --> 00:04:47,168 - ¿Ibas al ayuntamiento? - Al juzgado. 63 00:04:47,168 --> 00:04:48,168 Mismo edificio. 64 00:04:48,168 --> 00:04:51,793 Vale. Escuche, he de llegar allí antes de las cinco. 65 00:04:52,876 --> 00:04:53,834 ¿Qué hago? 66 00:04:53,834 --> 00:04:57,126 Hay más de 30 000 dólares. ¿Por qué lo han encerrado? 67 00:04:57,126 --> 00:05:02,001 Diez mil son para la fianza. El resto... para una camioneta y transportar barcos. 68 00:05:03,293 --> 00:05:04,293 Soy un tío legal. 69 00:05:04,293 --> 00:05:06,501 Tu primo no. Contesta a la pregunta. 70 00:05:07,001 --> 00:05:08,126 ¿De qué lo acusan? 71 00:05:09,334 --> 00:05:10,418 De posesión. 72 00:05:10,418 --> 00:05:13,626 Pero era maría, él no vende, no... 73 00:05:21,209 --> 00:05:22,043 Muy bien. 74 00:05:25,209 --> 00:05:27,793 Dejaré que te vayas con una amonestación. 75 00:05:30,626 --> 00:05:31,834 Gracias, agente. 76 00:05:31,834 --> 00:05:34,084 Ya sabrás que, aunque vayas en bici, 77 00:05:34,084 --> 00:05:37,876 debes respetar las normas de circulación igualmente. 78 00:05:38,709 --> 00:05:40,043 Sí, señor. Entendido. 79 00:05:41,418 --> 00:05:42,584 ¿Es tu dirección? 80 00:05:42,584 --> 00:05:44,918 Me he mudado, pero le daré la nueva. 81 00:05:45,584 --> 00:05:46,501 Por favor. 82 00:05:47,584 --> 00:05:50,376 Vamos a quedarnos el dinero. 83 00:05:50,376 --> 00:05:53,876 Nuestra investigación confirma que proviene del tráfico. 84 00:05:53,876 --> 00:05:54,793 No. 85 00:05:55,668 --> 00:05:59,043 O te denuncio por huir y por conspiración. 86 00:06:00,043 --> 00:06:01,084 ¿Conspiración? 87 00:06:03,834 --> 00:06:06,876 Voy a sacar a mi primo y a comprar una camioneta. 88 00:06:06,876 --> 00:06:09,751 Tu primo narco y tú la vendéis para sacar dinero. 89 00:06:09,751 --> 00:06:10,959 Blanqueo. 90 00:06:10,959 --> 00:06:14,584 Mire, he venido para llevarlo por el buen camino, ¿vale? 91 00:06:14,584 --> 00:06:15,918 No es dinero sucio. 92 00:06:15,918 --> 00:06:19,001 Vendí mi coche y mi parte en un restaurante. 93 00:06:19,668 --> 00:06:22,209 - ¿Cuál? - Kan Long. En Percyville. 94 00:06:22,209 --> 00:06:24,418 Lo conozco. Tienen un dim sum rico. 95 00:06:24,418 --> 00:06:27,751 La bolsa es de ahí. Puede llamar y preguntar. 96 00:06:28,834 --> 00:06:29,751 Muy bien. 97 00:06:30,959 --> 00:06:32,459 Ya llamaremos. 98 00:06:33,376 --> 00:06:36,459 Mientras, tienes un mes para hacer el papeleo. 99 00:06:36,459 --> 00:06:37,918 No tiene un mes. 100 00:06:37,918 --> 00:06:40,084 - He de sacarlo ya. - Escúchame. 101 00:06:40,084 --> 00:06:44,876 Recibirás una carta. Nuestra denuncia, porque pensamos que proviene de la droga. 102 00:06:44,876 --> 00:06:47,751 Si respondes e intentas recuperarlo... 103 00:06:47,751 --> 00:06:48,751 Eso es ilegal. 104 00:06:48,751 --> 00:06:51,668 ...iré a por ti con una orden y te enchironaré. 105 00:06:51,668 --> 00:06:54,918 Si decides no seguir con el proceso burocrático, 106 00:06:54,918 --> 00:06:56,376 nos lo quedamos. 107 00:06:56,376 --> 00:06:58,168 No volverás a vernos. 108 00:07:00,709 --> 00:07:04,876 ¿Por qué no me acompañan al ayuntamiento y lo arreglamos? 109 00:07:06,001 --> 00:07:07,209 Ya está arreglado. 110 00:07:08,334 --> 00:07:09,168 Venga. 111 00:07:11,084 --> 00:07:14,168 Te has dado una buena leche. ¿Te pido una ambulancia? 112 00:07:14,168 --> 00:07:15,251 No. 113 00:07:26,043 --> 00:07:27,668 Vale, puedes irte. 114 00:07:40,876 --> 00:07:43,793 HEAVY METAL - MEZCLA 115 00:08:35,084 --> 00:08:37,001 ¿Solicitan un juicio con jurado? 116 00:08:37,001 --> 00:08:38,334 - No. - No, señora. 117 00:08:38,334 --> 00:08:42,293 Pues vuelvan el lunes por la mañana. Lo meteremos a primera hora. 118 00:08:42,793 --> 00:08:44,626 No acuda en pantalón corto. 119 00:08:44,626 --> 00:08:45,584 Sí, señora. 120 00:08:46,376 --> 00:08:47,334 Muy bien. 121 00:08:49,668 --> 00:08:51,668 ¿Para pagar fianza o para casarse? 122 00:08:51,668 --> 00:08:54,293 - Necesito ayuda para... - Está herido. 123 00:08:54,793 --> 00:08:57,168 - ¿Qué le ha pasado? - Me atropellaron. 124 00:08:57,918 --> 00:08:58,834 ¿Y se largaron? 125 00:08:58,834 --> 00:08:59,918 Muy bien. 126 00:09:00,418 --> 00:09:03,251 Un compañero tiene el bufete ahí enfrente. 127 00:09:03,251 --> 00:09:04,751 Venga el lunes, 128 00:09:05,251 --> 00:09:07,168 pero hágase fotos. 129 00:09:07,168 --> 00:09:09,334 - ¿Vio la matrícula? - Fue la policía. 130 00:09:09,334 --> 00:09:12,501 Me han quitado el dinero. Todo. Venía hacia aquí. 131 00:09:12,501 --> 00:09:14,959 - Incautación. No puedo ayudarlo. - Ya. 132 00:09:14,959 --> 00:09:19,751 - ¿Trasladarán a mi primo a una estatal? - A todos. Los calabozos están de obras. 133 00:09:19,751 --> 00:09:22,084 Mi primo no se va. Pagaré la fianza. 134 00:09:23,126 --> 00:09:24,334 A ver si me aclaro. 135 00:09:24,334 --> 00:09:26,334 Ha venido a pagar la fianza... 136 00:09:27,251 --> 00:09:28,418 ¿sin dinero? 137 00:09:28,418 --> 00:09:29,751 Lo ha entendido bien. 138 00:09:29,751 --> 00:09:32,626 El sello es el mismo que la puerta del despacho... 139 00:09:32,626 --> 00:09:35,501 Y el mismo que aparece en mi nómina. 140 00:09:36,001 --> 00:09:39,459 Soy secretario judicial, no abogado de oficio. 141 00:09:39,459 --> 00:09:42,709 - ¿Debería hablar con él? - Si tuviéramos uno, sí. 142 00:09:42,709 --> 00:09:46,043 Es el juzgado municipal. No llevamos delitos graves. 143 00:09:46,043 --> 00:09:50,418 No hay dinero para defender a gente sin recursos ni pagar horas extra. 144 00:09:50,418 --> 00:09:53,584 - Para otros asuntos, en horario laboral. - Alucino. 145 00:09:54,209 --> 00:09:56,209 ¿Qué hago si me quitan el dinero? 146 00:09:59,251 --> 00:10:01,793 Pues traiga más. ¿Está acusado de tráfico? 147 00:10:02,709 --> 00:10:05,793 - ¿Por qué dice eso? - Es una suposición. 148 00:10:05,793 --> 00:10:08,293 Elliot, tienes que ir al pícnic. 149 00:10:08,293 --> 00:10:09,834 - Yo lo acompaño. - ¿Sí? 150 00:10:09,834 --> 00:10:11,501 Claro. Saluda a Kate. 151 00:10:11,501 --> 00:10:15,043 - Ensalada de frutas... - Ya llevaban ensalada de patatas. 152 00:10:15,043 --> 00:10:18,584 Gingy y Jeff le meten huevos y beicon. Insuperable. Vete. 153 00:10:18,584 --> 00:10:21,001 - Gracias. Disfruta del finde. - Seguro. 154 00:10:22,751 --> 00:10:23,751 Soy Summer. 155 00:10:25,043 --> 00:10:25,918 Terry. 156 00:10:26,876 --> 00:10:28,709 ¿Y te quitaron todo el dinero? 157 00:10:29,709 --> 00:10:31,376 Me queda el de la cartera. 158 00:10:32,626 --> 00:10:33,626 Gracias, Cindy. 159 00:10:34,584 --> 00:10:36,584 Se llama decomiso civil. 160 00:10:36,584 --> 00:10:39,334 - ¿Y es legal? - Hay una ley. 161 00:10:40,084 --> 00:10:41,959 Para frenar a los cárteles. 162 00:10:41,959 --> 00:10:45,584 - No encontraron droga, así que... - Con una sospecha, basta. 163 00:10:45,584 --> 00:10:48,084 Porque no está ligado a ningún delito. 164 00:10:48,084 --> 00:10:50,501 Además, y aquí es donde se enfanga, 165 00:10:51,001 --> 00:10:54,501 el jefe se queda con la pasta para "gastos discrecionales". 166 00:10:54,501 --> 00:10:55,876 A saber qué es eso. 167 00:10:56,376 --> 00:11:00,459 Compró una máquina de hacer margaritas de 900 pavos para el Cinco de Mayo. 168 00:11:00,459 --> 00:11:04,084 Pues mejor me olvido... Mierda. ¿A qué enmienda me acojo? 169 00:11:04,084 --> 00:11:07,084 No importa. La quinta y la decimocuarta. 170 00:11:07,084 --> 00:11:10,501 Pero, cuando saquen el caso, ni te nombrarán. 171 00:11:11,001 --> 00:11:12,501 Será literalmente... 172 00:11:13,001 --> 00:11:15,334 - ¿Cuánto dinero era? - 36 000. 173 00:11:15,334 --> 00:11:19,751 El municipio de Shelby Springs contra 36 000 dólares. 174 00:11:20,251 --> 00:11:22,918 Porque tu dinero no tiene derechos civiles. 175 00:11:23,418 --> 00:11:24,876 ¿Y tú me puedes ayudar? 176 00:11:25,626 --> 00:11:26,543 No. 177 00:11:30,168 --> 00:11:31,918 Vale. Pues gracias. 178 00:11:32,543 --> 00:11:35,501 A ver, puedes reclamar el dinero, 179 00:11:35,501 --> 00:11:38,501 pero tardarías un año y te costaría el doble. 180 00:11:40,084 --> 00:11:42,001 Lo que puedo hacer es... 181 00:11:47,626 --> 00:11:48,626 Vale. 182 00:11:49,668 --> 00:11:50,543 Vámonos. 183 00:11:55,918 --> 00:11:57,043 No puedo hablar. 184 00:11:57,543 --> 00:12:02,459 El jefe de la Policía los tiene ganados. Perdió una demanda civil hace unos años. 185 00:12:02,459 --> 00:12:03,876 Tenía que compensarlo. 186 00:12:03,876 --> 00:12:05,501 Y no lo hizo nada mal. 187 00:12:06,834 --> 00:12:08,543 Vale, ¿su nombre? 188 00:12:09,376 --> 00:12:10,918 Michael Simmons. Mike. 189 00:12:12,084 --> 00:12:13,751 ¿Por qué está detenido? 190 00:12:13,751 --> 00:12:15,293 Por posesión. 191 00:12:15,918 --> 00:12:19,209 - ¿Has hablado con Elliot? - Sí, pero que le den. 192 00:12:20,626 --> 00:12:23,418 Me parece una fianza muy alta para el delito. 193 00:12:23,418 --> 00:12:24,584 ¿Antecedentes? 194 00:12:24,584 --> 00:12:28,001 No. Sí, bueno, se los cancelaron. 195 00:12:28,834 --> 00:12:32,334 Ahora le iba bien. Pero, antes, se metió en un lío gordo. 196 00:12:32,334 --> 00:12:35,209 Acabó siendo testigo en un juicio por asesinato. 197 00:12:35,709 --> 00:12:38,043 Al final, pillaron al jefe de la banda. 198 00:12:38,626 --> 00:12:41,668 Vale. Y si Mike entra en una cárcel estatal... 199 00:12:41,668 --> 00:12:43,543 Si lo ven, irán a por él. 200 00:12:44,126 --> 00:12:45,126 Jolines. 201 00:12:46,376 --> 00:12:49,126 - Lo trasladan el jueves, ¿no? - Sí. 202 00:12:49,126 --> 00:12:52,334 Vale, tienes tiempo. 203 00:12:53,334 --> 00:12:55,334 - ¿Puedes traer más dinero? - Sí. 204 00:12:55,334 --> 00:12:57,959 - Haré una llamada. - Vale, bien. 205 00:12:58,918 --> 00:13:00,084 Controlas mucho. 206 00:13:02,209 --> 00:13:05,168 - ¿Eres abogada o...? - Me faltan 18 créditos. 207 00:13:05,168 --> 00:13:07,543 Y colegiarme. Aún me queda... 208 00:13:07,543 --> 00:13:09,251 Vale. ¿Y por qué me ayudas? 209 00:13:09,751 --> 00:13:11,501 Está claro que lo necesitas. 210 00:13:14,751 --> 00:13:16,126 He pasado por ahí. 211 00:13:18,334 --> 00:13:19,793 Es mi familia, así que... 212 00:13:20,668 --> 00:13:21,626 te lo agradezco. 213 00:13:22,876 --> 00:13:24,834 Agradezco que me lo agradezcas. 214 00:13:25,918 --> 00:13:26,959 ¿Tienes móvil? 215 00:13:26,959 --> 00:13:28,876 Por si averiguo algo. 216 00:13:28,876 --> 00:13:30,751 Sí, pero no me gusta darlo. 217 00:13:31,376 --> 00:13:32,459 Yo te buscaré. 218 00:13:33,709 --> 00:13:34,543 Vale. 219 00:13:35,834 --> 00:13:36,876 Muy bien. 220 00:13:45,209 --> 00:13:47,918 - Kan Long, espere. - Oye, soy Terry. 221 00:13:47,918 --> 00:13:49,793 ¿Me pasas al señor Liu? 222 00:13:50,501 --> 00:13:51,459 ¿Qué tal, T.? 223 00:13:51,459 --> 00:13:53,209 - Hola. - Espera un momento. 224 00:13:56,626 --> 00:13:59,918 Terry, ¿ya quieres volver a la hostelería? 225 00:14:00,418 --> 00:14:01,668 Nunca debí dejarla. 226 00:14:03,334 --> 00:14:04,376 ¿Va todo bien? 227 00:14:04,376 --> 00:14:06,584 No, señor. Tengo un problema. 228 00:14:07,251 --> 00:14:09,001 Quizá necesite un cable. 229 00:14:09,001 --> 00:14:11,459 Ya. ¿Cuánto? 230 00:14:11,459 --> 00:14:12,501 Diez mil. 231 00:14:13,626 --> 00:14:14,501 ¿Cuándo? 232 00:14:15,668 --> 00:14:18,334 El lunes. O el miércoles como muy tarde. 233 00:14:19,334 --> 00:14:20,876 Difícil. 234 00:14:21,918 --> 00:14:23,543 ¿Hay algún Western Union? 235 00:14:24,501 --> 00:14:25,709 Oficina de correos. 236 00:14:25,709 --> 00:14:29,751 Los giros postales tienen un tope de mil dólares. 237 00:14:30,251 --> 00:14:31,459 Necesitarás diez. 238 00:14:32,084 --> 00:14:33,209 Me sabe fatal. 239 00:14:34,709 --> 00:14:35,626 Muy bien. 240 00:14:35,626 --> 00:14:40,168 Envíale a Ken el código postal y todos los datos y lo haremos. 241 00:14:40,793 --> 00:14:42,668 Si necesitas algo, me dices. 242 00:14:42,668 --> 00:14:44,043 Así lo haré. 243 00:14:45,084 --> 00:14:46,209 Se lo agradezco. 244 00:14:46,918 --> 00:14:47,834 No hay de qué. 245 00:15:31,751 --> 00:15:38,751 DEPTO. DE POLICÍA DE SHELBY SPRINGS 246 00:15:39,751 --> 00:15:40,584 BATERÍA BAJA 247 00:16:00,001 --> 00:16:03,543 DEPARTAMENTO DE POLICÍA DE SHELBY SPRINGS 248 00:16:03,543 --> 00:16:04,709 Buenos días. 249 00:16:04,709 --> 00:16:06,376 Hola, ¿puedo ayudarlo? 250 00:16:06,376 --> 00:16:08,126 Quiero poner una denuncia. 251 00:16:09,043 --> 00:16:10,959 TIPO: ROBO 252 00:16:10,959 --> 00:16:12,168 Madre mía. 253 00:16:12,168 --> 00:16:13,709 ¿Y era en efectivo? 254 00:16:13,709 --> 00:16:15,293 Sí, señora. ¿Puedo? 255 00:16:15,293 --> 00:16:16,293 Adelante. 256 00:16:16,293 --> 00:16:18,084 No tengo batería. Gracias. 257 00:16:20,251 --> 00:16:21,251 Hola, señor. 258 00:16:22,168 --> 00:16:23,251 Buenos días, Jess. 259 00:16:25,459 --> 00:16:27,334 Vale. ¿Cómo era el sospechoso? 260 00:16:28,543 --> 00:16:29,626 Era corpulento. 261 00:16:30,126 --> 00:16:33,834 Blanco, ojos azules, de un metro ochenta. 262 00:16:33,834 --> 00:16:36,209 Pesaría más de 100 kilos. 263 00:16:36,918 --> 00:16:39,001 - Tiene buena memoria. - Gracias. 264 00:16:39,001 --> 00:16:42,251 No vi su número de placa, pero se apellida Marston. 265 00:16:42,251 --> 00:16:43,709 La inicial era "E". 266 00:16:45,584 --> 00:16:47,418 Y ahí está el otro sospechoso. 267 00:16:51,793 --> 00:16:53,334 Discúlpeme, ahora vengo. 268 00:16:53,334 --> 00:16:54,459 Claro. 269 00:17:03,959 --> 00:17:05,626 OFICINA - PATRULLA 270 00:17:05,626 --> 00:17:07,001 Yo me encargo. 271 00:17:13,668 --> 00:17:14,668 ¿Caballero? 272 00:17:16,876 --> 00:17:18,376 Tiene que marcharse. 273 00:17:18,376 --> 00:17:19,501 No he acabado. 274 00:17:19,501 --> 00:17:21,501 ¿Una denuncia falsa? 275 00:17:22,168 --> 00:17:23,876 Si la firma, 276 00:17:24,876 --> 00:17:26,043 es un delito grave. 277 00:17:26,959 --> 00:17:27,793 Bien. 278 00:17:28,459 --> 00:17:32,168 ¿No lo es que me arrollen, me roben y me amenacen con una táser? 279 00:17:32,168 --> 00:17:34,501 - Arriba. - Y estaba esposado. 280 00:17:34,501 --> 00:17:36,918 Seguiremos por donde nos quedamos. 281 00:17:36,918 --> 00:17:38,418 A ver, a ver... 282 00:17:38,418 --> 00:17:39,668 No hará falta. 283 00:17:43,126 --> 00:17:46,084 - Señor... ¿Richmond? - Sí, señor. 284 00:17:46,084 --> 00:17:48,418 Ayer me informaron de este asunto. 285 00:17:49,209 --> 00:17:51,376 No sé qué pegas tiene, 286 00:17:51,376 --> 00:17:55,376 pero tengo claro que fue una interceptación legal. 287 00:17:55,376 --> 00:17:57,668 Huida ante un agente de la ley, 288 00:17:57,668 --> 00:18:00,293 elusión de detención, sospecha de conspiración... 289 00:18:01,834 --> 00:18:04,251 Lo han tratado con todo el respeto. 290 00:18:04,751 --> 00:18:08,543 Si sigue acosando a mis agentes, se enfrentará a un delito grave. 291 00:18:08,543 --> 00:18:10,918 - Sus agentes... - ¡No he acabado! 292 00:18:15,251 --> 00:18:19,376 Sufrió lesiones menores después de chocar con el coche patrulla, 293 00:18:19,376 --> 00:18:23,459 le ofrecieron ayuda médica, pero la rechazó. 294 00:18:23,459 --> 00:18:26,876 El único culpable de esas heridas es usted. 295 00:18:27,376 --> 00:18:31,668 Ahora mismo, con falsos pretextos, está en un lugar seguro. 296 00:18:31,668 --> 00:18:33,751 Le voy a pedir, si es tan amable, 297 00:18:33,751 --> 00:18:38,293 que apague el dispositivo de grabación y que se vaya de mi comisaría. 298 00:18:43,209 --> 00:18:44,251 Claro que sí. 299 00:18:48,418 --> 00:18:50,959 - ¿Puedo ver a mi primo? - Que te largues. 300 00:18:50,959 --> 00:18:53,501 Eso haré, en cuanto recupere mi dinero. 301 00:18:54,876 --> 00:18:56,418 ¿Consta mi declaración? 302 00:18:56,418 --> 00:19:00,543 Puedo justificar el dinero, de dónde sale y para qué era. 303 00:19:00,543 --> 00:19:02,459 ¿El sitio de dim sums? Anotado. 304 00:19:02,459 --> 00:19:05,501 - Dijeron que lo comprobarían. ¿Es así? - A ver. 305 00:19:06,209 --> 00:19:08,126 No vamos a discutir eso aquí. 306 00:19:08,126 --> 00:19:11,084 Tienes derecho a denunciarlo en el juzgado. 307 00:19:11,084 --> 00:19:12,334 Hasta entonces, 308 00:19:13,459 --> 00:19:14,876 esto es lo que hay. 309 00:19:24,334 --> 00:19:25,834 ¿Y si no lo reclamo? 310 00:19:25,834 --> 00:19:30,126 Solo quiero diez mil para la fianza. Se quedan el resto y me voy. 311 00:19:31,209 --> 00:19:32,501 Tengo que sacarlo. 312 00:19:45,709 --> 00:19:48,209 ¿Me haces una copia, Jess? 313 00:19:48,209 --> 00:19:49,293 Sí, señor. 314 00:19:49,834 --> 00:19:50,918 Voy. 315 00:19:55,043 --> 00:19:56,709 Aquí no lo tenemos, 316 00:19:56,709 --> 00:20:00,501 pero hay un formulario para renunciar a reclamar el dinero. 317 00:20:03,668 --> 00:20:06,751 - ¿Traslado con transporte oficial? - Subcontratado. 318 00:20:06,751 --> 00:20:09,793 - ¿Para cuándo? - El jueves. Las obras son el viernes. 319 00:20:11,376 --> 00:20:12,334 Muy bien. 320 00:20:13,834 --> 00:20:15,501 Haremos eso. 321 00:20:15,501 --> 00:20:17,751 No atiendo al público normalmente, 322 00:20:17,751 --> 00:20:20,668 pero, si vienes el lunes a las 09:00, 323 00:20:21,793 --> 00:20:23,334 te dejaré ver a tu primo 324 00:20:24,293 --> 00:20:25,459 y cerramos el tema. 325 00:20:27,501 --> 00:20:28,751 Gracias. 326 00:20:29,709 --> 00:20:31,084 Y, ahora, largo. 327 00:20:41,126 --> 00:20:42,043 Gracias. 328 00:20:51,209 --> 00:20:52,501 A la orden. 329 00:21:55,043 --> 00:21:57,959 1 DOCENA VARIADA 330 00:22:20,334 --> 00:22:21,834 Vaya, se acaba de ir. 331 00:22:22,668 --> 00:22:23,959 ¿Qué? ¿Cómo dice? 332 00:22:25,418 --> 00:22:26,751 Se adelantó la salida. 333 00:22:27,751 --> 00:22:28,834 Un momento. 334 00:22:29,584 --> 00:22:32,084 - Me dijo que podía verlo. - A las 9:00. 335 00:22:33,959 --> 00:22:35,251 Pasan tres minutos. 336 00:23:13,959 --> 00:23:17,209 CENTRO PENITENCIARIO ESTATAL 337 00:23:21,084 --> 00:23:22,084 ¡Eh! 338 00:23:23,334 --> 00:23:24,334 ¡Mike! 339 00:23:25,584 --> 00:23:26,626 ¡Mike! 340 00:23:28,043 --> 00:23:29,209 ¡Oye! 341 00:23:32,209 --> 00:23:33,626 - ¡Oye! - ¿Terry? 342 00:23:33,626 --> 00:23:35,168 - ¡Mike! - Terry. 343 00:23:35,668 --> 00:23:37,668 - ¡Mike! - ¿Qué coño haces, tío? 344 00:23:37,668 --> 00:23:39,209 Te voy a sacar. 345 00:23:39,709 --> 00:23:41,459 - ¿Nos fugamos? - Pagaré. 346 00:23:41,459 --> 00:23:44,834 - Pide que te aíslen en cuanto llegues. - Tranqui, Ter. 347 00:23:44,834 --> 00:23:46,376 Me han reducido los cargos. 348 00:23:46,376 --> 00:23:49,209 - Será entrar y salir. - En serio, saben quién eres. 349 00:23:50,459 --> 00:23:51,584 ¿Tan jodido estoy? 350 00:23:51,584 --> 00:23:53,084 Pasa desapercibido. 351 00:23:54,334 --> 00:23:55,709 - Vale. - Vale. 352 00:23:56,376 --> 00:23:57,459 Mierda. 353 00:23:57,459 --> 00:23:59,001 ¡Nos vemos, primo! 354 00:24:01,293 --> 00:24:03,751 ¡Vamos, T.! ¡Vamos! 355 00:24:03,751 --> 00:24:04,668 ¡Toma! 356 00:24:05,418 --> 00:24:06,459 La hostia. 357 00:24:06,459 --> 00:24:08,501 ¡Vamos, T.! ¡Vamos! 358 00:24:15,876 --> 00:24:17,043 ¡Venga! 359 00:24:17,626 --> 00:24:18,668 ¡Toma! 360 00:24:22,793 --> 00:24:24,543 - Mike. - ¡Vamos, T.! 361 00:24:24,543 --> 00:24:28,668 ¡Toma! Menudo fondo, colega. 362 00:24:32,543 --> 00:24:34,543 Ese es mi primo. ¡Qué tío! 363 00:24:40,751 --> 00:24:42,668 GIRO POSTAL 364 00:24:45,668 --> 00:24:47,626 - ¿Diga? - ¿Ya no tienes acento? 365 00:24:48,668 --> 00:24:49,751 No abierto. 366 00:24:49,751 --> 00:24:51,501 ¿Ya no abrís a todas horas? 367 00:24:51,501 --> 00:24:54,834 Necesito los giros ya. Te he pasado todos los datos. 368 00:24:55,709 --> 00:24:57,334 Señor, no es mío. 369 00:24:59,501 --> 00:25:01,959 - Ahora te paso. - Pero el señor Liu ya... 370 00:25:07,168 --> 00:25:08,209 Joder, Terry. 371 00:25:08,209 --> 00:25:09,959 Escuche, la cosa salió mal. 372 00:25:09,959 --> 00:25:12,043 Necesito que me deje los diez mil. 373 00:25:12,043 --> 00:25:13,459 Ese tren ya salió. 374 00:25:13,459 --> 00:25:15,626 Es urgente. No se lo pediría si no. 375 00:25:15,626 --> 00:25:18,876 Tengo a un montón de polis con una orden de registro. 376 00:25:18,876 --> 00:25:22,334 Se han llevado la caja fuerte. Han traído perros. 377 00:25:23,501 --> 00:25:24,501 Espere, ¿qué? 378 00:25:25,001 --> 00:25:28,418 Implicaste al restaurante en tu declaración a la poli. 379 00:25:28,418 --> 00:25:31,126 Llamaron a Percyville y se han plantado aquí. 380 00:25:31,126 --> 00:25:34,459 No lo impliqué. Solo dije de dónde provenía el dinero. 381 00:25:34,459 --> 00:25:35,668 Lo dejé clarísimo. 382 00:25:37,126 --> 00:25:41,543 Ya, pero, aunque tú no firmaras la orden, ahora no puedo pagar las nóminas. 383 00:25:41,543 --> 00:25:43,168 Lo solucionaré. 384 00:25:43,168 --> 00:25:45,168 Muy bien. Vale. 385 00:25:51,626 --> 00:25:52,793 Mierda. 386 00:26:01,584 --> 00:26:03,918 - No bebería de ahí. - Hola, ¿pued...? 387 00:26:03,918 --> 00:26:07,084 Avíseme cuando los tenga y lo acompaño. 388 00:26:07,084 --> 00:26:09,293 Oiga, ha venido con pantalón corto. 389 00:26:09,293 --> 00:26:10,584 No tengo otros. 390 00:26:11,209 --> 00:26:12,209 Usted sabrá. 391 00:26:13,959 --> 00:26:15,334 - Ahora no. - Lo siento. 392 00:26:15,334 --> 00:26:18,709 - Los polis me están jodiendo. - Lo mismo dicen ellos. 393 00:26:18,709 --> 00:26:20,084 Lo han trasladado. 394 00:26:21,543 --> 00:26:23,043 Va de camino ahora. 395 00:26:23,043 --> 00:26:25,251 - Lo siento. - Dijiste que me ayudarías. 396 00:26:27,126 --> 00:26:28,293 ¿Tienes algo? 397 00:26:29,043 --> 00:26:30,376 He metido las narices. 398 00:26:30,918 --> 00:26:32,709 - Y me las han tocado. - ¿Hay...? 399 00:26:32,709 --> 00:26:34,543 Mira, necesito este trabajo. 400 00:26:35,209 --> 00:26:36,084 Vete. 401 00:26:38,209 --> 00:26:39,709 Por la puerta de atrás. 402 00:26:42,501 --> 00:26:43,459 Vale. 403 00:26:52,668 --> 00:26:53,501 ¡Mierda! 404 00:27:06,584 --> 00:27:07,584 ¡Terry! 405 00:27:08,126 --> 00:27:11,918 Perdona, hay muchos fisgones. El juez me pilló con su caso. 406 00:27:11,918 --> 00:27:14,543 - ¿Todo bien? - Sí, gracias. Todo bien. 407 00:27:14,543 --> 00:27:18,293 Pero he pillado unos cuantos más con fianzas desorbitadas. 408 00:27:18,293 --> 00:27:20,876 - Tenían un aplazamiento. - ¿Por qué? 409 00:27:20,876 --> 00:27:23,584 No lo sé. Me pillaron, pero huele raro. 410 00:27:24,168 --> 00:27:27,334 Algo falla. No te detienen tanto por un delito menor. 411 00:27:27,334 --> 00:27:30,334 - ¿Por qué? - Es caro. No hay dinero para eso. 412 00:27:30,334 --> 00:27:32,334 Vale, ¿y qué hacemos? 413 00:27:33,126 --> 00:27:35,543 Envié lo que pude a una impresora. 414 00:27:36,043 --> 00:27:39,334 Te daré las copias cuando acabe de trabajar y se acabó. 415 00:27:39,334 --> 00:27:43,001 Iba en serio lo de perder el trabajo. Tengo una niña. 416 00:27:43,959 --> 00:27:46,126 Vale, pero ¿con eso sacaré a Mike? 417 00:27:46,709 --> 00:27:48,418 Si es algo gordo, puede. 418 00:27:48,918 --> 00:27:53,043 - Pero, si solo tienes un día, olvídalo. - Solo tengo una hora. 419 00:27:53,043 --> 00:27:56,168 - ¿Y el dinero? Ibas a conseguir más. - Ha volado. 420 00:27:56,168 --> 00:27:57,293 ¡Jolines! 421 00:27:57,293 --> 00:27:58,376 ¿Summer? 422 00:28:01,459 --> 00:28:03,126 Dime, ¿cómo saco a Mike? 423 00:28:03,834 --> 00:28:05,876 Si no hay fianza, con una orden. 424 00:28:05,876 --> 00:28:08,626 - Pero no te la darán. - Summer, ¿qué haces? 425 00:28:08,626 --> 00:28:11,168 ¿Solo me queda llevar la pasta a tu despacho? 426 00:28:11,168 --> 00:28:12,834 A su despacho, sí. 427 00:28:13,334 --> 00:28:15,459 ¡He salido a fumar! Enseguida voy. 428 00:28:15,959 --> 00:28:18,126 - Tú no fumas. - Vapeo. 429 00:28:18,126 --> 00:28:19,834 - ¿A qué hora comes? - ¿Qué? 430 00:28:19,834 --> 00:28:23,626 No quiero llegar con un dineral y que te hayas ido a por un bocata. 431 00:28:23,626 --> 00:28:26,001 Tendré el papeleo listo. ¿Vale? 432 00:28:28,334 --> 00:28:29,459 ¿Qué vas a hacer? 433 00:28:29,459 --> 00:28:31,876 Date prisa. Estamos hasta arriba. 434 00:28:31,876 --> 00:28:32,959 Hasta luego. 435 00:28:46,959 --> 00:28:50,418 CERTIFICADO DE LICENCIA O BAJA DEL SERVICIO ACTIVO 436 00:28:53,668 --> 00:28:56,626 Señor, ha llegado un documento. 437 00:28:59,209 --> 00:29:00,793 El DD214. 438 00:29:01,793 --> 00:29:04,543 - ¿Qué tenemos? - "Richmond, Terrence James. 439 00:29:04,543 --> 00:29:07,876 Marines, nivel salarial E-4, base de Camp Lejeune...". 440 00:29:07,876 --> 00:29:09,043 Atención: 441 00:29:09,043 --> 00:29:12,959 "Especialidad: instructor de MCMAP". 442 00:29:12,959 --> 00:29:14,584 - ¿Eso qué es? - Emece-map... 443 00:29:14,584 --> 00:29:16,334 ¿Será un GPS? 444 00:29:16,918 --> 00:29:18,001 "Emece-map". 445 00:29:18,876 --> 00:29:20,376 Búscalo en Google, Jess. 446 00:29:21,543 --> 00:29:23,043 Es experto en rifles. 447 00:29:23,043 --> 00:29:24,626 Todos lo son. 448 00:29:25,334 --> 00:29:26,918 ¿Cómo era? "M-C...". 449 00:29:26,918 --> 00:29:28,043 "M-A-P". 450 00:29:30,543 --> 00:29:32,126 Voy a reiniciar el wifi. 451 00:29:34,709 --> 00:29:36,001 No pone mucho más. 452 00:29:36,001 --> 00:29:39,251 "Licenciado del servicio activo en el 2017". 453 00:29:39,834 --> 00:29:41,876 Un rollo de su historial dental. 454 00:29:42,376 --> 00:29:44,668 "Evaluación del servicio: honorable". 455 00:29:46,209 --> 00:29:47,709 Señor, está aquí. 456 00:29:48,293 --> 00:29:50,709 ¿Quién? ¿Robby o el del cemento? 457 00:29:51,376 --> 00:29:53,626 Terry Richmond. En la entrada. 458 00:29:55,376 --> 00:29:56,209 ¿Steve? 459 00:30:01,209 --> 00:30:06,751 Estuvo de servicio en la época de Irak, pero no fue al extranjero. 460 00:30:06,751 --> 00:30:10,376 - No estuvo destinado fuera. - No ha combatido. 461 00:30:10,376 --> 00:30:12,501 - No, lo pondría. - Bien. 462 00:30:13,584 --> 00:30:15,626 Casi me da un ataque al corazón. 463 00:30:19,918 --> 00:30:21,293 ¿Qué quiere hacer? 464 00:30:21,876 --> 00:30:23,959 Yo me encargo de echarlo. 465 00:30:24,459 --> 00:30:25,418 Tú quédate aquí. 466 00:30:25,418 --> 00:30:26,626 Como usted mande. 467 00:30:35,126 --> 00:30:38,126 Robby, ¿por qué no os vais a comer? 468 00:30:39,626 --> 00:30:42,251 - Es pronto, podría... - Oye, Robby. 469 00:30:42,834 --> 00:30:44,834 - Marchaos a comer. - Muy bien. 470 00:30:45,668 --> 00:30:48,334 ¡Descanso! Todos a comer. 471 00:30:48,334 --> 00:30:49,293 Señor. 472 00:30:50,043 --> 00:30:51,584 Qué bien que hayas vuelto. 473 00:30:53,334 --> 00:30:55,376 No viste mi cara de satisfacción. 474 00:30:56,918 --> 00:30:59,918 - Suéltela. - Si me lo pides, no tiene gracia. 475 00:31:00,543 --> 00:31:02,376 Creí que lo habíamos arreglado. 476 00:31:04,043 --> 00:31:05,334 De eso se trataba. 477 00:31:06,918 --> 00:31:08,043 ¿De qué? 478 00:31:08,043 --> 00:31:09,293 De engañarte. 479 00:31:09,918 --> 00:31:10,793 Entiendo. 480 00:31:10,793 --> 00:31:11,751 ¿De verdad? 481 00:31:13,209 --> 00:31:15,751 Porque tu oferta no era descabellada. 482 00:31:16,668 --> 00:31:19,376 Era justa y nos habríamos ahorrado problemas. 483 00:31:19,376 --> 00:31:20,876 Pues sigue en pie. 484 00:31:20,876 --> 00:31:22,834 Veo que no lo entiendes. 485 00:31:24,418 --> 00:31:25,876 No fue la oferta, 486 00:31:25,876 --> 00:31:28,918 sino que te sintieras con el derecho de hacerla. 487 00:31:30,209 --> 00:31:33,793 - No quería ofender... - A la mierda lo que quisieras o no. 488 00:31:34,459 --> 00:31:38,751 Tú no te plantas en mi comisaría ante mis hombres y marcas las reglas. 489 00:31:38,751 --> 00:31:41,209 ¿Porque tú la tienes más grande? 490 00:31:41,209 --> 00:31:42,376 No fastidies. 491 00:31:43,793 --> 00:31:44,918 ¿Acaso lo dudas? 492 00:31:44,918 --> 00:31:46,709 Entonces, mi primo... 493 00:31:46,709 --> 00:31:50,334 Como si me ofreces el oro y el moro, 494 00:31:50,334 --> 00:31:52,626 la respuesta será la misma. 495 00:31:53,543 --> 00:31:57,543 Sobre todo, desde que me tuteas. Para algo bueno que tenías... 496 00:31:57,543 --> 00:32:00,709 Una deferencia que no tengo con todo el mundo. 497 00:32:01,209 --> 00:32:03,209 Ventajas de la vida de civil. 498 00:32:06,543 --> 00:32:09,043 No mentemos a los Marines ahora. 499 00:32:09,959 --> 00:32:12,626 - No te han destinado fuera. - ¿Me investigas? 500 00:32:12,626 --> 00:32:14,126 ¿Estabas en mantenimiento? 501 00:32:14,126 --> 00:32:17,626 No, era de infantería, pero me pidieron servir en la base. 502 00:32:17,626 --> 00:32:18,918 Bien hecho. 503 00:32:20,001 --> 00:32:21,793 Yo no he sido tan afortunado. 504 00:32:22,834 --> 00:32:24,918 Será mejor que te vayas 505 00:32:24,918 --> 00:32:27,793 y des las gracias, porque, si tuviera calabozos, 506 00:32:29,168 --> 00:32:30,418 estarías dentro. 507 00:32:30,418 --> 00:32:33,168 Ya ves que estoy jodido. 508 00:32:33,668 --> 00:32:35,418 Los dos lo estamos. 509 00:32:35,418 --> 00:32:36,584 ¿No me digas? 510 00:32:36,584 --> 00:32:39,209 Bueno, por eso estoy aquí. 511 00:32:41,543 --> 00:32:42,834 Me faltan letras. 512 00:32:44,043 --> 00:32:46,751 Verás, no quiero mentarlos, 513 00:32:46,751 --> 00:32:50,126 pero hay una cosa que se me ha quedado de los Marines: 514 00:32:50,959 --> 00:32:52,001 las siglas. 515 00:32:52,751 --> 00:32:55,251 Uf, se me han quedado muchísimas. 516 00:32:55,251 --> 00:32:57,543 - Tengo una para ti. - No he acabado. 517 00:33:00,668 --> 00:33:02,126 ¿Ya va el wifi? 518 00:33:02,126 --> 00:33:03,084 Casi está. 519 00:33:06,418 --> 00:33:09,626 La sigla que ahora te concierne es PACE. 520 00:33:10,251 --> 00:33:12,959 P-A-C-E. ¿Te suena? 521 00:33:13,543 --> 00:33:15,959 Una metodología de comunicación 522 00:33:15,959 --> 00:33:18,584 que resulta que puede aplicarse a todo: 523 00:33:18,584 --> 00:33:22,584 enfermería, ingeniería, infiltraciones con paracaídas, 524 00:33:23,168 --> 00:33:24,543 pago de fianzas... 525 00:33:25,209 --> 00:33:26,959 La P es de "primordial". 526 00:33:27,543 --> 00:33:30,543 O sea, yo viniendo aquí con el dinero. 527 00:33:31,918 --> 00:33:33,376 La A, de "alternativa". 528 00:33:33,876 --> 00:33:36,001 El acuerdo que nunca alcanzamos. 529 00:33:37,126 --> 00:33:39,126 La C es mi "contingencia". 530 00:33:39,626 --> 00:33:43,251 El dueño del restaurante a quien has jodido esta mañana. 531 00:33:43,251 --> 00:33:45,293 ¡Y ahí está! 532 00:33:47,251 --> 00:33:50,293 Esa cara de haberla cagado hasta el fondo. 533 00:33:51,793 --> 00:33:54,126 He sudado tinta con todas esas letras. 534 00:33:55,001 --> 00:33:58,668 Pero, después de esta conversación, podemos pasar a la E. 535 00:33:59,709 --> 00:34:01,209 ¿Sabes qué significa? 536 00:34:01,209 --> 00:34:03,876 - "Artes Marciales de los Marines". - ¿Qué? 537 00:34:03,876 --> 00:34:05,668 Eso significa MCMAP. 538 00:34:05,668 --> 00:34:09,334 "La técnica de combate combina el cuerpo a cuerpo con...". 539 00:34:11,709 --> 00:34:13,959 El tío sale en la página de Wikipedia. 540 00:34:13,959 --> 00:34:17,209 Instructor de jiu-jitsu del 6.o regimiento de Marines. 541 00:34:17,209 --> 00:34:18,293 Muy bien. 542 00:34:18,293 --> 00:34:19,543 "Trabajar en equipo. 543 00:34:20,334 --> 00:34:22,084 La mente es un arma". 544 00:34:22,084 --> 00:34:24,334 - Llama a todas las unidades. - Voy. 545 00:34:25,334 --> 00:34:27,126 - Aquí llegan. - ¡Señor! 546 00:34:27,126 --> 00:34:29,501 ¿Cumplirás el trato o paso a la E? 547 00:34:29,501 --> 00:34:31,334 ¡Aléjese! 548 00:34:37,626 --> 00:34:39,043 No hagas eso. 549 00:34:42,043 --> 00:34:44,001 ¡Oye! 550 00:34:44,501 --> 00:34:45,959 Suéltalo. Atrás. 551 00:34:45,959 --> 00:34:48,793 - Vale, no dispares. - Que lo sueltes, ¡hostia! 552 00:34:48,793 --> 00:34:50,709 Vale, muy bien. 553 00:34:58,043 --> 00:34:59,709 ¡Eh! 554 00:35:14,709 --> 00:35:17,376 Vale. Muy rápido. No hagas nada, vamos dentro. 555 00:35:17,376 --> 00:35:19,334 - Estás chalado. - Tú primero. 556 00:35:21,001 --> 00:35:23,584 ¡Tira! Diles que le pongan el seguro. 557 00:35:24,209 --> 00:35:25,293 Ni hablar. 558 00:35:25,293 --> 00:35:28,376 Está sereno y tiene maneras. Morirá el primero. 559 00:35:28,376 --> 00:35:30,126 Mientras no muera yo. 560 00:35:30,126 --> 00:35:32,251 Tengo miedo de que me dispare. 561 00:35:32,251 --> 00:35:34,834 Tendré que adelantarme y tú estás en medio. 562 00:35:35,376 --> 00:35:37,751 Tranquilo. Oye, baja el rifle. 563 00:35:38,543 --> 00:35:41,084 - Va, es solo una bronca. - Ponle el seguro. 564 00:35:41,084 --> 00:35:43,793 - Abre la puerta. - Lo tenemos controlado. 565 00:35:48,709 --> 00:35:49,626 Andando. 566 00:35:55,084 --> 00:35:56,334 Vale, ahí en medio. 567 00:36:00,418 --> 00:36:01,251 Sentaos. 568 00:36:15,543 --> 00:36:17,168 Sentaos u os siento yo. 569 00:36:25,709 --> 00:36:28,168 Vale, ¿dónde está? 570 00:36:29,459 --> 00:36:30,626 No hay nadie más. 571 00:36:31,293 --> 00:36:32,418 Servicios mínimos. 572 00:36:32,418 --> 00:36:35,709 Mentira. Sims está aquí. Tienes a dos patrullando. 573 00:36:38,459 --> 00:36:42,084 Si lo hacemos rápido, todo saldrá bien. 574 00:36:42,084 --> 00:36:46,084 Pero, como me pongas trabas, lo vamos a tener jodido todos. 575 00:36:48,709 --> 00:36:50,043 ¡Jess, sal! 576 00:36:52,168 --> 00:36:53,584 ¡Sal, Jess! 577 00:36:54,459 --> 00:36:56,251 Acabemos con esto de una vez. 578 00:37:01,626 --> 00:37:02,626 Perdone. 579 00:37:02,626 --> 00:37:04,459 No pidas perdón. 580 00:37:07,126 --> 00:37:08,709 Vale, el arma al suelo. 581 00:37:09,876 --> 00:37:10,751 Venga. 582 00:37:15,834 --> 00:37:16,834 Inmovilízalos. 583 00:37:18,251 --> 00:37:20,043 Con sus esposas, no las tuyas. 584 00:37:27,709 --> 00:37:30,251 Imagino que mi dinero estará en el depósito. 585 00:37:36,834 --> 00:37:38,001 ¿Tienes las llaves? 586 00:37:39,584 --> 00:37:40,709 Lado derecho. 587 00:37:42,168 --> 00:37:43,126 Pasa. 588 00:37:46,418 --> 00:37:47,418 Alto. 589 00:37:53,126 --> 00:37:53,959 Continúa. 590 00:38:04,959 --> 00:38:05,834 Vaya. 591 00:38:05,834 --> 00:38:07,751 Oye, busca solo mi din... 592 00:38:09,043 --> 00:38:10,376 Joder. 593 00:38:18,543 --> 00:38:19,418 Saca diez mil. 594 00:38:22,668 --> 00:38:24,001 Un trato es un trato. 595 00:38:25,876 --> 00:38:27,918 Si quieres redondear, adelante. 596 00:38:30,751 --> 00:38:31,834 Aquí tienes. 597 00:38:32,668 --> 00:38:33,668 Pasa. 598 00:38:38,043 --> 00:38:39,293 Alto ahí. 599 00:38:40,876 --> 00:38:42,376 ¿Puedo salir por detrás? 600 00:38:42,376 --> 00:38:45,001 Por el lateral, pero no esquivas la entrada. 601 00:38:45,001 --> 00:38:48,334 Me quedo tu arma. Se la daré a Sims cuando esté a salvo. 602 00:38:48,334 --> 00:38:50,209 Nunca estarás a salvo. 603 00:38:52,709 --> 00:38:56,418 Imagino que esos palurdos se creen que son los SWAT. 604 00:38:57,084 --> 00:38:59,418 No queremos un tiroteo, ¿verdad? 605 00:38:59,418 --> 00:39:00,501 Verdad. 606 00:39:11,709 --> 00:39:13,376 Su vida está en tus manos. 607 00:39:19,501 --> 00:39:20,876 Las esposas. 608 00:39:24,209 --> 00:39:25,459 Ya está solucionado. 609 00:39:27,709 --> 00:39:30,334 - El jefe dice que a trabajar. - ¿Dónde está? 610 00:39:30,334 --> 00:39:33,418 Liado con QuickBooks, preparando vuestra nómina. Va. 611 00:39:44,876 --> 00:39:46,709 Deberían colgar a ese cabrón. 612 00:39:48,043 --> 00:39:51,751 No seas ignorante. Este señor es un veterano con problemas. 613 00:39:51,751 --> 00:39:53,959 Ha sido un malentendido, ya está. 614 00:39:53,959 --> 00:39:56,793 Vosotros a lo vuestro, nosotros a lo nuestro. 615 00:39:57,501 --> 00:39:58,334 Oye. 616 00:39:58,918 --> 00:40:00,001 Gracias. 617 00:40:00,001 --> 00:40:02,126 Lo he hecho por mí, no por ti. 618 00:40:11,501 --> 00:40:13,209 Desbloquea la puerta. 619 00:40:13,209 --> 00:40:14,793 No es mi coche. 620 00:40:14,793 --> 00:40:16,543 ¿Paro y veo cómo se hace? 621 00:40:16,543 --> 00:40:19,251 Sigue. Dispararé al cristal si hace falta. 622 00:40:22,334 --> 00:40:24,584 Ya he visto que tú vas en una tartana 623 00:40:24,584 --> 00:40:26,876 y ellos llevan cochazos nuevos. 624 00:40:26,876 --> 00:40:30,459 El jefe quiere variedad, por si hay problemas mecánicos. 625 00:40:31,376 --> 00:40:34,793 - Y me gusta mi tartana. - No hagas nada y no haré nada. 626 00:40:41,876 --> 00:40:43,209 ¿Qué significa eso? 627 00:40:43,834 --> 00:40:46,459 Código 4: que estoy bien. 628 00:40:47,543 --> 00:40:50,168 - Tú también. - 105, te acabo de pasar. 629 00:40:50,668 --> 00:40:53,459 - Código 13. - Nada de códigos. Que te entienda. 630 00:40:55,376 --> 00:40:58,043 Atención, necesitan refuerzos en la comisaría. 631 00:40:58,043 --> 00:41:02,668 El sospechoso ha huido, va a pie, hacia el norte por la 13 en Mount Ida. 632 00:41:02,668 --> 00:41:04,001 El sospechoso... 633 00:41:04,918 --> 00:41:08,334 - Dije que la entregaría. Sigue. - No hasta estar segura. 634 00:41:18,543 --> 00:41:19,626 No va armado... 635 00:41:20,876 --> 00:41:22,043 pero es peligroso. 636 00:41:24,543 --> 00:41:28,376 Necesitamos a todas las unidades. Es una zona muy arbolada. 637 00:41:29,001 --> 00:41:30,001 Recibido, 106. 638 00:41:30,876 --> 00:41:32,959 Las dejaré a la vista más adelante. 639 00:41:33,668 --> 00:41:34,668 Recibido. 640 00:41:34,668 --> 00:41:35,751 Lo siento. 641 00:41:39,459 --> 00:41:41,001 105, adelante. 642 00:41:43,251 --> 00:41:44,709 105, ¿me recibes? 643 00:42:12,959 --> 00:42:13,959 ¿Estás bien? 644 00:42:17,793 --> 00:42:18,751 Estoy bien. 645 00:42:30,709 --> 00:42:31,584 Bien. 646 00:42:37,626 --> 00:42:39,459 - Buenas. - ¿Fianza o casarse? 647 00:42:39,459 --> 00:42:41,626 El acusado es Simmons, Michael R. 648 00:42:44,126 --> 00:42:47,209 ¿Quieres contarlo, Elliot? Voy avisando al juez. 649 00:42:47,209 --> 00:42:48,418 Muy bien. 650 00:43:04,959 --> 00:43:07,876 Tiene que firmar esta fianza. 651 00:43:07,876 --> 00:43:08,959 Una fianza. 652 00:43:13,126 --> 00:43:15,334 Lo he comprobado. Sí, señor. 653 00:43:18,293 --> 00:43:20,001 ¿Qué tal el fin de semana? 654 00:43:20,001 --> 00:43:21,001 Esto sobra. 655 00:43:21,793 --> 00:43:22,751 Esto es suyo. 656 00:43:23,584 --> 00:43:25,043 Le doy el recibo. 657 00:43:25,626 --> 00:43:28,793 Si se presenta, se lo devolveremos. Pagará las costas. 658 00:43:28,793 --> 00:43:30,043 De acuerdo. 659 00:43:30,709 --> 00:43:32,126 Vaya, esto no es. 660 00:43:35,834 --> 00:43:37,293 Summer, ¿esto es tuyo? 661 00:43:37,876 --> 00:43:40,751 Sí, estaba repasando unos casos. 662 00:43:40,751 --> 00:43:44,043 - No deberías dejarlo ahí. - Ya, voy a enviarlo... 663 00:43:48,668 --> 00:43:49,793 ¿Les ha llegado? 664 00:43:50,293 --> 00:43:51,584 De aquí ha salido. 665 00:43:52,668 --> 00:43:55,126 - ¿Has hecho daño a alguien? - Nada grave. 666 00:43:55,918 --> 00:43:56,751 ¿Lo sacarán? 667 00:43:59,709 --> 00:44:03,126 - ¿Me encerrarán donde está? - ¿Ese era tu plan? 668 00:44:04,959 --> 00:44:08,751 - Me he quedado sin planes. - ¡Al suelo! ¡Ya! ¡Vamos! 669 00:44:09,626 --> 00:44:11,876 - ¡Al suelo! - Despacito, ¡las manos! 670 00:44:11,876 --> 00:44:13,751 - ¡De rodillas! - ¡Al suelo! 671 00:44:13,751 --> 00:44:15,084 ¡Arriba las manos! 672 00:44:15,084 --> 00:44:16,334 ¡Vamos, hostia! 673 00:44:16,334 --> 00:44:17,918 - No... Joder. - ¡La táser! 674 00:44:17,918 --> 00:44:20,418 - Decidle al jefe... - ¡Al suelo! 675 00:44:20,418 --> 00:44:21,751 - Joder. - ¡Atrás! 676 00:44:23,626 --> 00:44:24,626 ¡Al suelo! 677 00:44:28,251 --> 00:44:29,334 ¡Basta! 678 00:44:30,126 --> 00:44:31,126 Dame la mano. 679 00:44:31,126 --> 00:44:32,293 No le hagas daño. 680 00:44:32,293 --> 00:44:34,043 - Los brazos. - ¡La mano! 681 00:44:34,043 --> 00:44:37,084 - ¡Al suelo! - ¡Que me des las manos! 682 00:44:37,084 --> 00:44:38,876 - Despacio. - ¡Al suelo! 683 00:44:38,876 --> 00:44:41,293 Estate quieto. ¡Que te estés quieto! 684 00:44:41,293 --> 00:44:42,376 Despacio. 685 00:44:43,834 --> 00:44:45,918 - Esposadlo. - Un trato es un trato. 686 00:44:46,418 --> 00:44:48,126 - Pido una ambulancia. - Sí... 687 00:44:48,626 --> 00:44:50,293 - Encerradlo. - No hay sitio. 688 00:44:50,793 --> 00:44:52,459 Mételo en las catacumbas. 689 00:44:56,918 --> 00:44:57,918 Abre. 690 00:45:04,709 --> 00:45:05,543 Reacciona. 691 00:45:07,043 --> 00:45:08,043 ¿Está bien? 692 00:45:08,626 --> 00:45:12,209 Nada conectado cuando llegamos. Sin daño en los tejidos. 693 00:45:12,209 --> 00:45:15,293 El electro sale bien. Sin antecedentes cardíacos. 694 00:45:16,251 --> 00:45:19,418 ¿Has consumido alguna droga hoy? ¿Metanfetaminas? 695 00:45:20,209 --> 00:45:22,751 - ¿Tu última vacuna del tétanos? - No lo sé. 696 00:45:23,251 --> 00:45:24,376 Deberías ponértela. 697 00:45:27,501 --> 00:45:28,501 Está bien. 698 00:45:29,001 --> 00:45:30,959 Me preocupa más todo este moho. 699 00:45:31,501 --> 00:45:34,751 - ¿Esto era una cárcel? - Túneles. Ahora es un almacén. 700 00:45:38,418 --> 00:45:39,668 ¿Damos una vuelta? 701 00:45:41,209 --> 00:45:43,126 ¿No debería verme un juez? 702 00:45:44,043 --> 00:45:46,126 Hay otro que quiere verte primero. 703 00:46:07,418 --> 00:46:08,876 Hazte un favor. 704 00:46:11,043 --> 00:46:12,043 Escúchalo. 705 00:46:32,209 --> 00:46:34,126 - ¿Han confirmado cuál? - Sí. 706 00:46:41,793 --> 00:46:44,293 El problema de ver quién la tiene más grande 707 00:46:45,459 --> 00:46:47,584 es que todos creen que es la suya. 708 00:46:49,168 --> 00:46:50,251 ¿No te parece? 709 00:46:51,251 --> 00:46:52,126 Sí. 710 00:46:55,126 --> 00:46:57,168 Lo de hoy no debería haber pasado. 711 00:46:57,751 --> 00:47:00,876 Si hubiera sabido quién eras, quizá no habría pasado. 712 00:47:00,876 --> 00:47:02,793 ¿Puedo saber adónde vamos? 713 00:47:02,793 --> 00:47:04,251 Déjame acabar, ¿vale? 714 00:47:05,418 --> 00:47:06,376 Vale. 715 00:47:07,418 --> 00:47:11,334 Esta mañana, cuando entraste y te diste una vuelta, ¿qué viste? 716 00:47:13,584 --> 00:47:16,793 - No sé qué responder. - Sé sincero. 717 00:47:18,376 --> 00:47:21,918 Vi un montón de pasta y armas para abastecer a un regimiento. 718 00:47:21,918 --> 00:47:26,834 El dinero es el presupuesto de los próximos dos trimestres, si llega. 719 00:47:27,668 --> 00:47:31,251 Todo incautado legalmente, todo reinvertido en la comunidad. 720 00:47:31,251 --> 00:47:33,209 ¿Como la máquina de margaritas? 721 00:47:36,793 --> 00:47:38,251 Te lo han contado, ¿eh? 722 00:47:40,459 --> 00:47:41,376 Bueno, 723 00:47:42,584 --> 00:47:46,709 a veces necesitamos que nos suban la moral. 724 00:47:48,376 --> 00:47:51,584 Lo que viste es nuestra garantía de supervivencia. 725 00:47:53,126 --> 00:47:56,459 De los seis pueblos, somos los únicos con Policía propia. 726 00:47:56,459 --> 00:47:59,876 Controlamos el tráfico, damos respuesta médica... 727 00:47:59,876 --> 00:48:03,751 Evan, por ejemplo, hizo... ¿Cuántos informes hiciste el año pasado? 728 00:48:03,751 --> 00:48:04,834 Casi 600. 729 00:48:04,834 --> 00:48:07,793 Seiscientos. Y nos recortan el presupuesto. 730 00:48:07,793 --> 00:48:10,626 Dicen que van a emitir bonos, pero qué va. 731 00:48:10,626 --> 00:48:14,084 Dan por culo con que nos modernicemos, pero ni un centavo. 732 00:48:14,084 --> 00:48:18,168 No solo tenemos que buscarnos la vida, sino ser rentables. 733 00:48:19,293 --> 00:48:20,418 Esas armas... 734 00:48:21,293 --> 00:48:22,626 ¿Tú las has visto? 735 00:48:23,959 --> 00:48:26,293 Lanzaproyectiles, granadas aturdidoras... 736 00:48:27,001 --> 00:48:28,501 ¿La cegadora te suena? 737 00:48:28,501 --> 00:48:29,418 No es letal. 738 00:48:29,418 --> 00:48:33,126 Nosotros decimos que es "menos letal". Por si nos demandan. 739 00:48:34,584 --> 00:48:37,626 Pero sí, abastecemos a otros cuerpos policiales. 740 00:48:38,126 --> 00:48:40,918 Manifestaciones, disturbios, suicidio por policía... 741 00:48:42,043 --> 00:48:44,793 Disturbios civiles. Un negocio boyante. 742 00:48:44,793 --> 00:48:48,126 - ¿En los Marines tenéis de eso? - Tenemos hasta sigla. 743 00:48:49,043 --> 00:48:50,043 ¿Y cuál es? 744 00:48:50,834 --> 00:48:52,793 E-L-F, E-N-L. 745 00:48:53,626 --> 00:48:56,084 Escalar la fuerza, efectos no letales. 746 00:48:56,084 --> 00:48:57,584 Eso es lo que se lleva. 747 00:48:57,584 --> 00:48:59,293 Desescalar. 748 00:49:00,084 --> 00:49:03,459 Salvar a los delincuentes. Otro día más dando guerra. 749 00:49:05,709 --> 00:49:07,084 Me parece estupendo. 750 00:49:07,793 --> 00:49:09,793 - ¿Y a ti? - ¿El qué? 751 00:49:11,126 --> 00:49:12,209 Desescalar. 752 00:49:17,293 --> 00:49:18,126 Claro. 753 00:49:23,459 --> 00:49:24,334 Sal. 754 00:49:25,626 --> 00:49:26,709 Despacio. 755 00:49:28,959 --> 00:49:30,376 Vale, date la vuelta. 756 00:49:35,126 --> 00:49:36,251 Los 26 000. 757 00:49:36,751 --> 00:49:37,834 Siguen ahí. 758 00:49:38,334 --> 00:49:39,501 ¿De qué va esto? 759 00:49:40,751 --> 00:49:41,959 ¿Qué pasa? 760 00:49:41,959 --> 00:49:43,251 Te lo voy a decir. 761 00:49:43,251 --> 00:49:46,668 Pero, antes, te quitaremos las esposas. 762 00:49:47,376 --> 00:49:50,043 No deberías llevarlas cuando oigas esto. 763 00:49:51,209 --> 00:49:54,918 Y, dado lo que ha pasado hoy, debes tener mucho cuidado. 764 00:49:55,751 --> 00:49:56,793 Como nosotros. 765 00:49:57,834 --> 00:49:58,834 ¿Estamos? 766 00:50:00,918 --> 00:50:01,959 Date la vuelta. 767 00:50:17,626 --> 00:50:18,834 Ya puedes girarte. 768 00:50:23,168 --> 00:50:25,168 Estamos en el hospital Samaritan. 769 00:50:26,168 --> 00:50:28,668 Están trayendo a tu primo en este momento. 770 00:50:28,668 --> 00:50:31,501 Viene de la enfermería. Nos hemos adelantado. 771 00:50:31,501 --> 00:50:33,626 - ¿Está vivo? - Lo agredieron. 772 00:50:34,584 --> 00:50:36,001 Nada más entrar. 773 00:50:36,709 --> 00:50:39,001 No sé cómo se encuentra. 774 00:50:39,793 --> 00:50:42,459 Cuando hablé con el centro, me dijeron que... 775 00:50:43,751 --> 00:50:44,834 era un colador. 776 00:50:46,876 --> 00:50:48,668 ¡Qué te dije, hostia! 777 00:50:48,668 --> 00:50:52,668 Justo esa reacción es la que no nos conviene ahora. 778 00:50:53,459 --> 00:50:54,918 ¿Qué quieres que diga? 779 00:50:55,668 --> 00:50:57,501 Esto es un trago para ti, 780 00:50:58,501 --> 00:51:00,334 céntrate en eso. 781 00:51:01,793 --> 00:51:04,793 Podemos pasarnos la noche aquí, echándonos la culpa. 782 00:51:06,084 --> 00:51:08,751 Que tuvieras razón no nos la quita a nosotros. 783 00:51:09,543 --> 00:51:11,209 Ahora tienes que elegir: 784 00:51:12,043 --> 00:51:13,709 o una bolsa llena de dinero 785 00:51:14,209 --> 00:51:15,668 y nuestro pésame 786 00:51:16,834 --> 00:51:18,251 o 30 años mínimo. 787 00:51:19,376 --> 00:51:22,418 O más, si no te controlas. 788 00:51:23,501 --> 00:51:25,001 ¿Por qué? ¿Por irme? 789 00:51:26,126 --> 00:51:27,334 Tenías un plan, ¿no? 790 00:51:32,209 --> 00:51:35,709 Está pagada. Compensa de sobra lo que falta ahí. 791 00:51:35,709 --> 00:51:39,334 - No quiero que me compren. - Hijo, quiero compensártelo. 792 00:51:40,043 --> 00:51:43,834 Transporta barcos o véndela. 793 00:51:44,334 --> 00:51:47,584 Haz lo que quieras, pero hazlo bien lejos 794 00:51:48,084 --> 00:51:50,126 porque, como vuelvas por aquí, 795 00:51:51,251 --> 00:51:52,626 no iré por este camino. 796 00:51:54,793 --> 00:51:58,543 - Esto huele mal. - Normal, con este marronazo. 797 00:52:01,126 --> 00:52:02,126 Ahí llegan. 798 00:52:03,251 --> 00:52:04,543 Esta es la oferta. 799 00:52:05,209 --> 00:52:06,709 Lo único que debes hacer... 800 00:52:07,418 --> 00:52:08,418 es no hacer nada. 801 00:52:09,001 --> 00:52:10,293 ¿Y qué te digo? 802 00:52:11,418 --> 00:52:12,584 Que "vale". 803 00:52:19,084 --> 00:52:21,751 - Vale. - Oye, no lo arrugues. 804 00:52:22,251 --> 00:52:24,209 El vendedor te está esperando. 805 00:52:24,209 --> 00:52:26,334 Si esta noche no la has recogido, 806 00:52:26,834 --> 00:52:28,918 daré por sentado que no hay trato. 807 00:52:30,168 --> 00:52:31,834 E iremos por otro camino. 808 00:52:36,043 --> 00:52:37,168 Puedes irte. 809 00:52:59,834 --> 00:53:01,459 Aún no está en el sistema. 810 00:53:01,959 --> 00:53:03,418 Sale como "en tránsito". 811 00:53:05,251 --> 00:53:07,043 Te puso como pariente más cercano. 812 00:53:07,043 --> 00:53:10,709 Veré si puedes reclamarlo aquí o si tienen que llevárselo. 813 00:53:10,709 --> 00:53:14,043 El forense puede retenerlo, al tratarse de un asesinato. 814 00:53:14,043 --> 00:53:17,668 Tendrás que llamarnos hasta que todo se aclare. 815 00:53:20,334 --> 00:53:22,001 ¿Se las puedes quitar? 816 00:53:22,918 --> 00:53:23,918 Claro. 817 00:53:29,709 --> 00:53:34,043 SIMMONS, MICHAEL 2/11/1980 818 00:54:27,334 --> 00:54:28,293 ¿Todo listo? 819 00:54:30,168 --> 00:54:31,084 Sí. 820 00:54:40,209 --> 00:54:41,751 He recuperado tu bici. 821 00:54:43,709 --> 00:54:45,751 Pásate por mi casa a recogerla. 822 00:54:45,751 --> 00:54:46,834 Empéñala. 823 00:54:47,376 --> 00:54:49,626 - Te darán una pasta. - Ahí vienen. 824 00:54:51,001 --> 00:54:54,168 - Pero no por lo que piensas. - No dejará que me vaya. 825 00:54:54,168 --> 00:54:55,876 Le preocupa noviembre. 826 00:54:56,918 --> 00:54:58,543 Se presenta a sheriff. 827 00:55:08,126 --> 00:55:10,501 Es verdad, lo que descubrí. 828 00:55:13,793 --> 00:55:15,209 No sé qué es. 829 00:55:16,043 --> 00:55:18,668 Casos que no cuadran con las fianzas. 830 00:55:18,668 --> 00:55:19,751 Y me da igual. 831 00:55:21,834 --> 00:55:22,876 Hay muchísimos. 832 00:55:25,543 --> 00:55:27,334 Mira, Terry, sé... 833 00:55:29,168 --> 00:55:30,876 Sé que no es el momento. 834 00:55:32,209 --> 00:55:33,584 Pero no tenemos tiempo... 835 00:55:33,584 --> 00:55:36,334 Al salir del pueblo, busca un restaurante. 836 00:55:37,334 --> 00:55:39,043 No sé cuánto llevo sin comer. 837 00:55:39,543 --> 00:55:41,626 Querían meter a Mike en la cárcel. 838 00:55:42,418 --> 00:55:45,668 Y a los otros. ¿Por qué? No lo sé. Al final, salieron. 839 00:55:45,668 --> 00:55:49,709 Pero se pasaron 90 días. Ni un día más ni uno menos. 840 00:55:49,709 --> 00:55:52,709 Por unos delitos que no conllevan cárcel. 841 00:55:52,709 --> 00:55:54,501 No dudo de que sea verdad, 842 00:55:55,251 --> 00:55:58,918 pero, si me dices que en tu pueblucho de Alabama hay corrupción 843 00:55:59,501 --> 00:56:02,293 y que por eso han jodido a mi primo y a los demás, 844 00:56:02,293 --> 00:56:03,459 no me sorprende. 845 00:56:04,293 --> 00:56:06,293 No he venido a arreglar las cosas. 846 00:56:07,126 --> 00:56:10,334 Solo quería a Mike vivo y mira qué ha pasado. 847 00:56:10,918 --> 00:56:12,834 - No pueden echarte. - No me echan. 848 00:56:12,834 --> 00:56:15,501 Es una retirada táctica, conseguí irme. 849 00:56:16,543 --> 00:56:19,459 - Puedo investigar más... - Con todo el respeto, no. 850 00:56:20,834 --> 00:56:23,751 Solo necesito un transporte para largarme de aquí. 851 00:56:24,251 --> 00:56:28,626 Si no te parece bien, me dejas en una estación de autobuses. 852 00:56:35,084 --> 00:56:37,334 Ya nos la hemos pasado. 853 00:56:40,959 --> 00:56:44,043 AURORA TÉRMINO DE LA MANCOMUNIDAD 854 00:57:17,543 --> 00:57:18,793 Diga lo que diga, 855 00:57:20,709 --> 00:57:21,959 se queda corto. 856 00:57:23,418 --> 00:57:25,334 ¿Tienes algo donde apuntar? 857 00:57:36,209 --> 00:57:37,376 Piénsalo. 858 00:57:38,293 --> 00:57:39,834 Envíame algo profundo. 859 00:57:40,501 --> 00:57:42,959 - Dijiste que no te gustaba darlo. - Ya... 860 00:57:44,043 --> 00:57:45,668 Con todo lo que ha pasado, 861 00:57:47,459 --> 00:57:49,251 agradezco que te involucres. 862 00:57:49,251 --> 00:57:52,709 Bueno, agradezco que me lo agradezcas. 863 00:58:20,168 --> 00:58:22,168 ¿Vienes a por la "doblerrueda"? 864 00:58:22,834 --> 00:58:25,501 Sí, así es. 865 00:58:26,501 --> 00:58:27,751 Ahora te la enseño. 866 00:58:45,209 --> 00:58:47,668 Camina. No toques nada. 867 00:59:14,084 --> 00:59:15,043 No. 868 00:59:52,501 --> 00:59:54,793 POLICÍA LOS VECINOS PRIMERO 869 01:00:20,543 --> 01:00:21,543 Terry. 870 01:00:22,459 --> 01:00:24,251 Estoy jodida. 871 01:00:56,418 --> 01:00:57,334 ¡Summer! 872 01:01:00,084 --> 01:01:01,001 ¡Eh! 873 01:01:03,043 --> 01:01:03,959 ¡Summer! 874 01:01:21,126 --> 01:01:22,209 Tranquilo. 875 01:01:23,043 --> 01:01:25,501 Eso lo demuestra, os lo digo de verdad. 876 01:01:26,918 --> 01:01:28,584 ¿Y otra ciudad? 877 01:01:29,376 --> 01:01:30,584 ¿Otro estado? 878 01:01:30,584 --> 01:01:32,876 Seguirá en mi historial médico. 879 01:01:33,626 --> 01:01:36,376 ¿Estás dispuesta a morir entonces? 880 01:01:36,376 --> 01:01:39,084 - Con eso no me mataban. - ¿Cómo lo sabes? 881 01:01:40,418 --> 01:01:41,668 Lo sé. 882 01:01:41,668 --> 01:01:43,626 ¿Qué te pusieron? La dosis. 883 01:01:44,126 --> 01:01:46,668 - ¿Ahora también eres médico? - Lo sé, coño. 884 01:01:47,918 --> 01:01:50,126 Si voy al hospital, darán parte. 885 01:01:51,543 --> 01:01:53,709 Y, si dan parte, el juez... 886 01:01:56,334 --> 01:01:57,918 Todo se sabrá. 887 01:01:59,418 --> 01:02:01,251 Nunca recuperaré la custodia. 888 01:02:03,668 --> 01:02:05,084 Se lo dirán a mi hija. 889 01:02:07,001 --> 01:02:09,043 Ya puedo olvidarme de ser abogada. 890 01:02:10,876 --> 01:02:12,001 ¿Qué es eso? 891 01:02:12,709 --> 01:02:14,043 Tu desayuno. 892 01:02:16,709 --> 01:02:18,501 No pueden penalizarte. 893 01:02:18,501 --> 01:02:20,918 A muchos abogados les pasará lo mismo. 894 01:02:20,918 --> 01:02:23,209 ¿Qué? ¿Estar enganchado? Sí. 895 01:02:25,334 --> 01:02:28,709 Tener delitos que atentan contra la moral, no tanto. 896 01:02:37,543 --> 01:02:40,168 Empeñé un cortacésped que no era mío. 897 01:02:41,668 --> 01:02:43,001 Era de mi suegro. 898 01:02:45,209 --> 01:02:50,209 Me denunciaron y al instante mi marido pidió el divorcio. 899 01:02:51,043 --> 01:02:52,418 Se llevó a mi hija. 900 01:02:52,418 --> 01:02:54,876 Buscó el momento. Yo era un desastre. 901 01:02:55,876 --> 01:02:59,168 No peleé nada de lo que me propusieron. 902 01:02:59,168 --> 01:03:00,793 No podía pagar un abogado. 903 01:03:03,251 --> 01:03:04,834 Me senté en la sala 904 01:03:05,959 --> 01:03:08,376 y escuché lo mala madre que era. 905 01:03:10,709 --> 01:03:13,918 - Lo argumentaron bien. - Oye, vale ya. 906 01:03:15,501 --> 01:03:16,918 ¿Sabes lo más gracioso? 907 01:03:18,918 --> 01:03:23,584 Que, cuando me llevé el cortacésped, venía con una quitanieves. 908 01:03:23,584 --> 01:03:26,876 No se la quité cuando lo saqué del cobertizo, 909 01:03:26,876 --> 01:03:31,043 por eso me pasé de valor y me acusaron de robo mayor. 910 01:03:34,084 --> 01:03:35,459 Soy una delincuente 911 01:03:36,376 --> 01:03:38,501 por un trasto pegado al cortacésped. 912 01:03:41,168 --> 01:03:42,001 ¿Qué? 913 01:03:43,626 --> 01:03:45,459 Nada. Sigue. 914 01:03:46,418 --> 01:03:47,418 Dímelo. 915 01:03:52,418 --> 01:03:54,543 Iba a decir que menuda trastada. 916 01:03:56,793 --> 01:03:58,626 Sigue. Quiero saber cómo acaba. 917 01:03:59,751 --> 01:04:00,751 Eso es todo. 918 01:04:00,751 --> 01:04:02,793 El juez se compadeció de mí. 919 01:04:03,501 --> 01:04:05,126 Prometí no meterme. 920 01:04:05,126 --> 01:04:08,918 Decretó secreto de sumario y empecé a trabajar allí. 921 01:04:10,126 --> 01:04:13,918 Pensé que, pasara lo que pasara, no me avasallarían otra vez. 922 01:04:13,918 --> 01:04:15,418 Sí, te entiendo. 923 01:04:19,543 --> 01:04:20,543 ¿Y yo qué hago? 924 01:04:21,043 --> 01:04:22,293 Tenías razón. 925 01:04:23,668 --> 01:04:24,793 Deberías irte. 926 01:04:26,418 --> 01:04:27,793 Deberías llorar. 927 01:04:29,251 --> 01:04:30,626 Yo me retiro. 928 01:04:30,626 --> 01:04:33,834 Iré al trabajo como si nada hubiera pasado. 929 01:04:34,584 --> 01:04:35,584 Oye. 930 01:04:36,501 --> 01:04:37,918 ¿Seguro que estás bien? 931 01:04:38,834 --> 01:04:39,959 ¿Tengo mala cara? 932 01:04:41,834 --> 01:04:43,168 No mucho. 933 01:04:44,834 --> 01:04:46,126 Pues entonces sí. 934 01:04:52,376 --> 01:04:54,709 Te he dicho que no me avasallarían más... 935 01:04:55,709 --> 01:04:57,501 - Y mírame. - Haces bien. 936 01:04:58,251 --> 01:05:00,168 No le echas más leña al fuego. 937 01:05:00,793 --> 01:05:02,918 Tu prioridad es tu hija. 938 01:05:06,626 --> 01:05:08,251 No me olvidaré de Mike. 939 01:05:12,334 --> 01:05:13,918 Me llevaré la camioneta. 940 01:05:39,543 --> 01:05:40,584 Buenos días. 941 01:05:41,834 --> 01:05:44,293 - Hola, Alex. - Buenas, señora McBride. 942 01:05:46,043 --> 01:05:48,834 Oiga, el juez quería verla a primera hora. 943 01:05:48,834 --> 01:05:49,918 Vale. 944 01:05:54,626 --> 01:05:58,043 Aceptaste el trabajo con esas condiciones, ¿no? 945 01:05:59,543 --> 01:06:00,459 Sí. 946 01:06:00,459 --> 01:06:04,709 Entiendes que actúe conforme a lo que me han dicho. 947 01:06:06,501 --> 01:06:07,834 Pero es mentira. 948 01:06:08,334 --> 01:06:09,459 No he hecho eso. 949 01:06:10,334 --> 01:06:11,334 Te creo. 950 01:06:12,959 --> 01:06:15,334 Si dices que no hay nada, no habrá nada. 951 01:06:15,834 --> 01:06:17,168 La prueba no miente. 952 01:06:17,959 --> 01:06:20,251 Por favor, vacía los bolsillos. 953 01:06:21,126 --> 01:06:24,418 Deja el bolso. Victoria te acompañará. 954 01:06:35,251 --> 01:06:36,918 ¿Estás bien, cariño? 955 01:07:04,584 --> 01:07:05,584 Mierda. 956 01:08:01,209 --> 01:08:02,668 Todo bien por aquí. 957 01:08:10,251 --> 01:08:11,668 106, adelante. 958 01:08:20,043 --> 01:08:21,334 ¡Apaga el motor! 959 01:08:25,834 --> 01:08:28,918 Tira las llaves por la ventanilla del conductor. 960 01:08:42,834 --> 01:08:44,043 ¿Dejo las manos así? 961 01:08:45,626 --> 01:08:48,543 Sí, a las diez y a las dos. 962 01:08:50,418 --> 01:08:51,834 ¿Tienes las luces rotas? 963 01:08:51,834 --> 01:08:53,043 ¿Qué? 964 01:08:54,459 --> 01:08:55,959 Solo me has dado el alto. 965 01:08:55,959 --> 01:08:58,793 Por eso creía que se te habían roto las luces. 966 01:08:58,793 --> 01:09:00,834 ¿Y a ti el GPS? 967 01:09:01,709 --> 01:09:03,209 Ha habido una emergencia. 968 01:09:03,209 --> 01:09:05,918 ¿Ahora acudes tú a las emergencias? 969 01:09:05,918 --> 01:09:07,834 - Una amiga. - ¿Sí? 970 01:09:09,251 --> 01:09:11,334 Al final dará más problemas que tú. 971 01:09:11,334 --> 01:09:13,043 Fue una falsa alarma. 972 01:09:13,043 --> 01:09:14,543 No volverás a verme. 973 01:09:14,543 --> 01:09:16,459 Eso ya me lo dijiste. 974 01:09:17,418 --> 01:09:20,043 El jefe te puso un puente de plata. 975 01:09:20,043 --> 01:09:21,418 Y lo has dinamitado. 976 01:09:22,001 --> 01:09:24,959 Múltiples testigos te vieron asaltar la comisaría, 977 01:09:24,959 --> 01:09:29,084 tus huellas están el depósito y falta una bolsa de dinero, 978 01:09:30,209 --> 01:09:32,293 que imagino que tendrás por aquí. 979 01:09:33,959 --> 01:09:34,959 ¿Vas de listillo? 980 01:09:35,751 --> 01:09:36,793 No, señor. 981 01:09:39,626 --> 01:09:43,168 Reconozco que tiene mérito que hayas pillado lo de las luces. 982 01:09:45,334 --> 01:09:46,334 Muy agudo. 983 01:09:49,959 --> 01:09:51,501 Con estos coches nuevos, 984 01:09:52,751 --> 01:09:54,001 si pones las luces... 985 01:09:56,543 --> 01:09:58,209 se enciende la cámara. 986 01:10:00,543 --> 01:10:01,793 ¡Lleva un arma! 987 01:10:03,584 --> 01:10:04,418 Joder. 988 01:10:06,668 --> 01:10:07,959 ¿Qué hacemos? 989 01:10:12,543 --> 01:10:13,751 ¡Socorro! 990 01:10:21,293 --> 01:10:23,168 ¡Ha habido disparos! 991 01:10:28,626 --> 01:10:30,293 Lo tengo. ¡Aparta! 992 01:10:39,459 --> 01:10:41,876 ¡Sal del coche! ¡Aparta! 993 01:10:49,834 --> 01:10:51,668 ¡Apunta a las ruedas, hostia! 994 01:11:22,293 --> 01:11:25,751 Sabes que no puedes estar aquí. No sin avisarnos. 995 01:11:30,709 --> 01:11:32,251 No hemos llamado a nadie. 996 01:12:36,334 --> 01:12:37,334 Joder. 997 01:12:51,334 --> 01:12:53,834 ¿Terry? 998 01:12:53,834 --> 01:12:56,209 No uses el móvil. Iba a ir a por ti. 999 01:12:56,209 --> 01:12:59,209 No vengas. La policía ha venido a buscarme. 1000 01:13:00,126 --> 01:13:01,293 A mí también. 1001 01:13:01,834 --> 01:13:04,959 - ¿Todo bien? ¿Estás herida? - Han venido a avisarme. 1002 01:13:05,459 --> 01:13:08,418 Para que me vaya de la ciudad y me aleje de ti. 1003 01:13:09,376 --> 01:13:11,209 Buen consejo. ¿Quién ha sido? 1004 01:13:11,209 --> 01:13:14,793 Alguien que me aprecia. Nos siguió ayer. 1005 01:13:14,793 --> 01:13:16,876 Lo hizo por mí, no por ti. 1006 01:13:17,793 --> 01:13:18,834 ¿Te vas a ir? 1007 01:13:19,501 --> 01:13:21,876 Sí, estoy haciendo las maletas. 1008 01:13:23,251 --> 01:13:24,084 Muy bien. 1009 01:13:24,584 --> 01:13:26,084 Oye, el Volvo, ¿es tuyo? 1010 01:13:26,584 --> 01:13:28,793 Lo único en mi vida que está pagado. 1011 01:13:30,626 --> 01:13:31,459 Vale. 1012 01:13:33,209 --> 01:13:36,168 Trae los papeles. Sé dónde podemos ir. 1013 01:13:36,751 --> 01:13:37,751 ¿Te recojo? 1014 01:13:38,501 --> 01:13:40,959 No, me apañaré. 1015 01:13:44,918 --> 01:13:45,751 Vale. 1016 01:13:46,834 --> 01:13:47,834 CUERPO DE MARINES 1017 01:13:47,834 --> 01:13:48,959 No apuntes esto. 1018 01:13:53,918 --> 01:13:54,751 Muy bien. 1019 01:13:55,251 --> 01:13:56,084 ¿Summer? 1020 01:13:59,418 --> 01:14:01,126 Kan Long, dígame. 1021 01:14:02,709 --> 01:14:05,418 Integral no. Blanco, frito o glutinoso. 1022 01:14:13,626 --> 01:14:15,543 Con gambas, un dólar más. 1023 01:14:21,418 --> 01:14:22,543 Dos sopas. 1024 01:14:23,793 --> 01:14:25,459 No, especiales. 1025 01:14:44,626 --> 01:14:46,084 ¿Y su dirección es? 1026 01:15:02,293 --> 01:15:03,126 Joder. 1027 01:15:03,959 --> 01:15:05,209 ¿Te han disparado? 1028 01:15:05,209 --> 01:15:07,668 Sí. Summer, este es el señor Liu. 1029 01:15:10,043 --> 01:15:11,043 Hola. 1030 01:15:11,793 --> 01:15:13,626 Perdona, hubiera venido antes. 1031 01:15:13,626 --> 01:15:18,209 Tenían QuickClot, pero no sé si querías gasas o apósitos... 1032 01:15:19,584 --> 01:15:20,626 Pillé de los dos. 1033 01:15:20,626 --> 01:15:22,293 - ¿Móvil de prepago? - Sí. 1034 01:15:22,293 --> 01:15:23,543 Gracias. 1035 01:15:24,418 --> 01:15:26,876 Y tengo agua de coco, por si quieres. 1036 01:15:27,376 --> 01:15:28,584 No, gracias. 1037 01:15:29,376 --> 01:15:31,126 Ha sido un tiro limpio. 1038 01:15:31,126 --> 01:15:35,501 Quedan algunos fragmentos, pero no te tocaré más si tienes que irte. 1039 01:15:35,501 --> 01:15:37,334 Deberías ir al hospital. 1040 01:15:38,876 --> 01:15:40,126 Mira quién habla. 1041 01:15:41,126 --> 01:15:42,293 Esto es diferente. 1042 01:15:42,293 --> 01:15:45,668 Ya. El señor Liu fue médico de combate en Corea. 1043 01:15:48,793 --> 01:15:50,959 Gracias por servir al país, señor. 1044 01:15:53,626 --> 01:15:55,001 Es chino. 1045 01:15:56,043 --> 01:15:57,418 Luchó en el otro bando. 1046 01:15:57,418 --> 01:16:01,043 Pues me alegro de que ahora convivamos. 1047 01:16:09,043 --> 01:16:11,001 Que se lo coma todo. 1048 01:16:22,209 --> 01:16:23,209 Cuéntamelo. 1049 01:16:24,334 --> 01:16:25,334 Todo. 1050 01:16:25,834 --> 01:16:29,501 - No he averiguado tanto. - Estoy vivo gracias a eso. 1051 01:16:30,626 --> 01:16:34,126 - Han intentado matarte. - Nadie ha llamado a la caballería. 1052 01:16:35,001 --> 01:16:39,459 Por lo que me acusan, debería haber un equipo especial en el tejado. 1053 01:16:42,334 --> 01:16:45,126 - Pero no dicen nada. - Porque los has pillado. 1054 01:16:45,709 --> 01:16:46,751 Entonces... 1055 01:16:47,834 --> 01:16:51,543 Por lo que saqué, han alargado la detención de los acusados. 1056 01:16:52,126 --> 01:16:55,709 ¿Por qué? No lo sé. Por eso se defienden. 1057 01:16:55,709 --> 01:16:58,584 Tienen tu archivo. No es solo lo que sacaste. 1058 01:16:58,584 --> 01:17:00,834 No, vienen a por nosotros por eso. 1059 01:17:00,834 --> 01:17:03,918 Los casos son públicos. Cualquiera puede verlos. 1060 01:17:03,918 --> 01:17:06,709 ¿Sería suficiente para ir a la prensa y liarla? 1061 01:17:06,709 --> 01:17:09,668 No, detenerlos 90 días, subir la fianza... 1062 01:17:09,668 --> 01:17:12,751 De por sí, no tiene por qué ser ilegal. 1063 01:17:12,751 --> 01:17:14,251 Depende del tribunal, 1064 01:17:14,251 --> 01:17:17,376 el juez podría duplicarte la multa si quisiera. 1065 01:17:17,376 --> 01:17:18,418 Está en el ajo. 1066 01:17:18,418 --> 01:17:20,876 Cuando los casos llegan a su mesa, 1067 01:17:20,876 --> 01:17:23,918 los deja ir, retira los cargos. 1068 01:17:24,751 --> 01:17:26,834 En todo caso, se resiste. 1069 01:17:26,834 --> 01:17:29,334 Bien. Averigua contra qué se resiste. 1070 01:17:29,334 --> 01:17:30,793 Hemos dejado el pueblo. 1071 01:17:31,293 --> 01:17:33,876 - Tenemos que seguir. - Sí, bueno, tú sí. 1072 01:17:35,459 --> 01:17:38,126 Esos agentes callan porque están expuestos. 1073 01:17:40,709 --> 01:17:42,334 Si tenemos una oportunidad, 1074 01:17:43,751 --> 01:17:45,501 nos la desbaratarán. 1075 01:17:47,501 --> 01:17:48,418 Y, si lo hacen, 1076 01:17:49,376 --> 01:17:50,501 estoy muerto. 1077 01:17:51,209 --> 01:17:52,334 Da igual dónde esté. 1078 01:17:53,501 --> 01:17:54,376 ¿Y yo también? 1079 01:17:57,209 --> 01:17:58,584 ¿Te soy sincero? 1080 01:18:01,209 --> 01:18:02,668 No te dejarán marchar. 1081 01:18:04,834 --> 01:18:05,668 ¿O quién sabe? 1082 01:18:07,334 --> 01:18:09,209 Quizá te ofrezcan un trato. 1083 01:18:09,209 --> 01:18:10,709 A mí me dejaron marchar. 1084 01:18:10,709 --> 01:18:13,584 - Pero yo te volví a meter. - Sí, y menos mal. 1085 01:18:15,126 --> 01:18:17,043 Cuando me dejaron ir... 1086 01:18:19,751 --> 01:18:20,876 di las gracias. 1087 01:18:23,126 --> 01:18:27,334 Como si tuviera la vida por delante. Hasta oí a Mike darme su bendición. 1088 01:18:29,209 --> 01:18:30,251 Mi formación, 1089 01:18:30,876 --> 01:18:33,584 lo que enseño, todo está enfocado a no morir. 1090 01:18:33,584 --> 01:18:35,709 Imagino que seguí actuando igual. 1091 01:18:36,209 --> 01:18:39,251 - Es normal. - Pero Burnne no me ofreció una salida. 1092 01:18:39,959 --> 01:18:41,126 Se la ofrecí yo. 1093 01:18:43,126 --> 01:18:44,709 Y no oía a Mike, 1094 01:18:45,293 --> 01:18:46,626 sino a mí mismo. 1095 01:18:47,209 --> 01:18:48,543 Esta movida está mal 1096 01:18:48,543 --> 01:18:51,376 y los polis podrían irse de rositas. 1097 01:18:51,376 --> 01:18:55,709 Te lo digo en serio, no pienso darles más salidas. 1098 01:18:58,376 --> 01:18:59,209 Y Mike, 1099 01:19:00,418 --> 01:19:01,793 ojalá descanse en paz. 1100 01:19:01,793 --> 01:19:05,543 No me fío mucho del más allá, así que, mientras esté aquí... 1101 01:19:06,501 --> 01:19:07,626 y él no, 1102 01:19:08,751 --> 01:19:11,251 iré yo mismo a por esos hijos de puta. 1103 01:19:12,709 --> 01:19:13,709 ¿Entendido? 1104 01:19:15,834 --> 01:19:18,168 ¿Y lo de no echarle más leña al fuego? 1105 01:19:18,751 --> 01:19:19,751 Todo ha cambiado. 1106 01:19:20,334 --> 01:19:21,209 ¿Por qué? 1107 01:19:22,834 --> 01:19:24,876 PARA LA NÓMINA MUY RICA LA SOPA 1108 01:19:25,709 --> 01:19:26,793 Somos el fuego. 1109 01:19:59,043 --> 01:20:00,793 ¿Y tu amigo del Cuerpo? 1110 01:20:03,418 --> 01:20:06,251 - ¿Ese tío hablará? - No dije que fuera un tío. 1111 01:20:06,251 --> 01:20:09,584 Un tío, una tía, da igual. Lo llamaremos Serpico. 1112 01:20:10,709 --> 01:20:13,168 ¿Hablaría? ¿Vamos a la Policía estatal? 1113 01:20:13,168 --> 01:20:15,209 No, lo dejó muy claro. 1114 01:20:17,001 --> 01:20:19,043 Se la jugó al venir a avisarme. 1115 01:20:20,334 --> 01:20:21,334 ¿Estás bien? 1116 01:20:23,918 --> 01:20:26,751 Me da que esta noche será muy negra. 1117 01:20:30,376 --> 01:20:32,293 Pues como todas las noches. 1118 01:20:33,001 --> 01:20:35,668 Tres, dos, uno... 1119 01:20:36,168 --> 01:20:37,126 ¡Ya! 1120 01:20:39,418 --> 01:20:41,376 ¡Gana Isiah! 1121 01:20:41,376 --> 01:20:44,834 Ryan, segundo. Jack, tercero. ¡Henry, cuarto! 1122 01:20:44,834 --> 01:20:45,876 ¡Bien, chicos! 1123 01:20:45,876 --> 01:20:47,709 Vale, vamos a recogerlos... 1124 01:20:48,209 --> 01:20:50,376 - Hola, campeón. - Summer. 1125 01:20:51,168 --> 01:20:52,293 ¿Cómo vas? 1126 01:20:52,293 --> 01:20:55,501 Mal. He perdido en la carrera por el cuarto puesto. 1127 01:20:57,793 --> 01:20:59,084 Mola mucho. 1128 01:20:59,793 --> 01:21:03,418 Al menos, lo has hecho tú. Los otros son de los padres. 1129 01:21:03,418 --> 01:21:05,584 Ben. Vete a animar. 1130 01:21:09,376 --> 01:21:12,501 Venga, a ver si sale el campeón. ¿Preparados? 1131 01:21:12,501 --> 01:21:15,084 Encierran a los acusados y los sueltan. 1132 01:21:15,084 --> 01:21:19,334 No sabemos por qué, pero la policía nos quiere matar por investigar. 1133 01:21:19,334 --> 01:21:22,209 - ¡Entraron en mi casa! - ¿Y qué te digo? 1134 01:21:22,209 --> 01:21:24,793 - ¿Que vais bien? - ¿Y vamos bien? 1135 01:21:37,709 --> 01:21:40,043 - No puedo responderte. - Que le den. 1136 01:21:40,043 --> 01:21:41,043 Cooperación. 1137 01:21:41,043 --> 01:21:44,376 No sé qué estás haciendo, pero yo sería cómplice. 1138 01:21:44,876 --> 01:21:47,876 Si no te denuncio, podrían acusarme por omisión. 1139 01:21:47,876 --> 01:21:51,918 Si te inflijo dolor al preguntarte, ¿te ayudaría legalmente? 1140 01:21:51,918 --> 01:21:55,418 Aunque quisiera contestar, no tengo las respuestas. 1141 01:21:55,418 --> 01:21:57,168 Está pensado así. 1142 01:21:58,418 --> 01:22:00,376 - No quiero saberlo. - ¡No, basta! 1143 01:22:01,834 --> 01:22:02,668 ¡Tú! 1144 01:22:03,793 --> 01:22:06,793 ¡Eres un puto cáncer, Elliot! 1145 01:22:18,834 --> 01:22:19,834 Si quisiera... 1146 01:22:22,626 --> 01:22:24,626 Si quisiera saberlo... 1147 01:22:27,126 --> 01:22:29,918 - Tendría más preguntas. - Sí, ¿cuáles? 1148 01:22:33,418 --> 01:22:35,001 ¿Desde cuándo pasa? 1149 01:22:35,501 --> 01:22:38,459 - Lo que has encontrado. - Hace menos de dos años. 1150 01:22:39,376 --> 01:22:42,459 - ¿Por qué? - Busqué en los registros de fianzas. 1151 01:22:43,376 --> 01:22:45,376 Tendría que haber escarbado más. 1152 01:22:46,209 --> 01:22:47,043 ¿O? 1153 01:22:49,918 --> 01:22:51,751 ¿No va más allá? 1154 01:22:52,334 --> 01:22:54,793 Y, si fuera el caso, me preguntaría 1155 01:22:55,709 --> 01:22:58,209 si hubo alguna coincidencia en ese tiempo. 1156 01:22:58,209 --> 01:23:00,584 ¿Algo relevante? 1157 01:23:02,501 --> 01:23:04,126 - ¿La demanda? - ¡Papá! 1158 01:23:04,751 --> 01:23:07,501 Isiah ha vuelto a ganar. ¿Nos vamos? 1159 01:23:07,501 --> 01:23:08,418 Sí. 1160 01:23:10,043 --> 01:23:15,834 ¡Oye! Esa demanda, el acuerdo, presionó a la Policía. Los vigilaban. 1161 01:23:16,334 --> 01:23:18,376 - Los obligó a cambiar. - ¿Sí? 1162 01:23:18,376 --> 01:23:20,251 Desde entonces, no hay líos. 1163 01:23:23,334 --> 01:23:24,793 Ahí tienes tu pregunta. 1164 01:23:29,834 --> 01:23:31,918 Yo no os he dado ninguna respuesta. 1165 01:23:36,043 --> 01:23:37,709 La demanda no cambió nada. 1166 01:23:38,709 --> 01:23:39,918 Lo empeoró. 1167 01:23:53,543 --> 01:23:55,501 Vaya, menuda sorpresa. 1168 01:23:56,293 --> 01:23:58,584 Un puesto en la caballería, ¿eh? 1169 01:24:00,001 --> 01:24:02,001 Conseguiste el puesto que querías. 1170 01:24:02,001 --> 01:24:03,293 ¿Los conoces, Rader? 1171 01:24:03,793 --> 01:24:05,293 Perfectamente, señor. 1172 01:24:05,293 --> 01:24:09,168 Stuart, proviene de una rica familia esclavista de Virginia. 1173 01:24:09,168 --> 01:24:12,334 Una vez lo llamó desertor mentiroso y me eché encima. 1174 01:24:15,668 --> 01:24:16,793 Tranquilo. 1175 01:24:18,168 --> 01:24:19,251 Hablaré. 1176 01:24:32,418 --> 01:24:33,543 Por Dios. 1177 01:24:34,959 --> 01:24:36,584 No hace falta hacerme daño. 1178 01:24:41,626 --> 01:24:42,668 ¿Y Summer? 1179 01:24:43,334 --> 01:24:44,501 No lo sé. 1180 01:24:45,709 --> 01:24:46,918 Iba a preguntártelo. 1181 01:24:46,918 --> 01:24:49,959 Ha llamado Elliot. Tiene que oírlo ella. 1182 01:24:49,959 --> 01:24:53,043 ¿Quién? ¿Qué? ¿Dónde? No hay tiempo para el porqué. 1183 01:24:53,043 --> 01:24:54,334 Se lo merece. 1184 01:24:57,043 --> 01:24:59,751 ¿Me crees si te digo que te he protegido hoy? 1185 01:25:00,709 --> 01:25:02,751 Seguro que se convenció solito. 1186 01:25:03,251 --> 01:25:07,501 Tenía miedo de que hicieran algo peor. Siento mucho lo de tu hermano. 1187 01:25:07,501 --> 01:25:10,084 - Primo. - Lo de tu primo. 1188 01:25:15,918 --> 01:25:17,043 ¿Por qué está muerto? 1189 01:25:17,043 --> 01:25:20,543 Bishop contra Shelby Springs. 1190 01:25:20,543 --> 01:25:22,709 - ¿Lo conoces? - Las consecuencias. 1191 01:25:22,709 --> 01:25:24,709 Nombraron al jefe personalmente. 1192 01:25:24,709 --> 01:25:27,251 Un registro ilegal que acabó en homicidio. 1193 01:25:27,251 --> 01:25:30,126 El acuerdo casi dejó al pueblo en bancarrota. 1194 01:25:30,126 --> 01:25:32,418 La Policía no tenía seguro. 1195 01:25:32,918 --> 01:25:35,959 Tardaron un año en modernizarse y limpiar su nombre. 1196 01:25:35,959 --> 01:25:38,168 Y lo hicieron, en teoría. 1197 01:25:38,168 --> 01:25:39,418 En teoría. 1198 01:25:39,418 --> 01:25:42,584 ¿Y deja que lo sobornen para proteger a Burnne? 1199 01:25:42,584 --> 01:25:44,834 Qué va, queríamos que se fuera. 1200 01:25:44,834 --> 01:25:47,209 Lo de modernizarse era para echarlo 1201 01:25:47,209 --> 01:25:49,543 y pasar a manos de la Policía estatal. 1202 01:25:50,043 --> 01:25:52,334 No tenía dinero para trabajar. 1203 01:25:52,334 --> 01:25:54,126 Y salió a buscarse la vida. 1204 01:25:54,126 --> 01:25:56,751 El primer mes confiscó 100 000 dólares. 1205 01:25:56,751 --> 01:25:59,376 - ¿Te dio algo? - A mí y al pueblo entero. 1206 01:25:59,376 --> 01:26:03,626 - Mi dinero, me dijiste que era legal. - Lo es. Por eso no lo entiendo. 1207 01:26:03,626 --> 01:26:07,584 Ese dinero paga la deuda, las nóminas, las obras públicas... 1208 01:26:07,584 --> 01:26:09,501 El alumbrado de Navidad, 1209 01:26:09,501 --> 01:26:14,001 los fuegos artificiales del 4 de Julio y una rebaja de impuestos. 1210 01:26:14,001 --> 01:26:15,626 Todos mantienen su puesto. 1211 01:26:15,626 --> 01:26:19,168 ¿Por qué unos delincuentes menores suponen una amenaza? 1212 01:26:19,168 --> 01:26:21,834 Y ve al grano al explicarlo. 1213 01:26:21,834 --> 01:26:23,126 Responsabilidad. 1214 01:26:24,001 --> 01:26:26,918 Una multa de tráfico o detención que se complique, 1215 01:26:26,918 --> 01:26:31,209 cualquier cosa que les dé problemas legales, me avisan. 1216 01:26:31,209 --> 01:26:33,251 Se denuncia por delitos menores. 1217 01:26:33,251 --> 01:26:35,168 Por eso se queda en su juzgado. 1218 01:26:36,209 --> 01:26:39,334 Donde no pueden rebatir la fianza ni los plazos. 1219 01:26:39,334 --> 01:26:41,959 - Como un purgatorio. - Durante 90 días. 1220 01:26:41,959 --> 01:26:43,584 ¿Por qué 90 días? 1221 01:26:43,584 --> 01:26:46,501 Si hubiera sido listo, lo habría variado un poco. 1222 01:26:47,001 --> 01:26:49,668 Pero no quería encerrarlos más de lo necesario. 1223 01:26:50,918 --> 01:26:52,418 ¿El período de custodia? 1224 01:26:53,043 --> 01:26:54,043 Mierda. 1225 01:26:54,543 --> 01:26:56,459 Los discos duros del juzgado. 1226 01:26:57,418 --> 01:26:58,959 - ¿Es eso? - Es eso. 1227 01:26:59,501 --> 01:27:03,043 Las cámaras de las patrullas. Lo exigieron en el acuerdo. 1228 01:27:03,918 --> 01:27:06,793 Guardamos los vídeos. No pueden tocarlos. 1229 01:27:06,793 --> 01:27:08,084 ¿Pero tú sí? 1230 01:27:08,084 --> 01:27:10,418 Solo si tiene valor probatorio. 1231 01:27:10,418 --> 01:27:14,209 Si no se solicitan antes de 90 días, se borran. 1232 01:27:18,126 --> 01:27:19,126 Bien. 1233 01:27:20,126 --> 01:27:21,626 ¿Qué hay en el de Mike? 1234 01:27:23,084 --> 01:27:25,501 - Dime. - Lo suficiente para demandarnos. 1235 01:27:25,501 --> 01:27:27,209 - ¿Lo has visto? - No. 1236 01:27:27,209 --> 01:27:30,459 A ver si lo adivino: no quieres saberlo. 1237 01:27:31,293 --> 01:27:32,626 Y qué más dará. 1238 01:27:32,626 --> 01:27:35,376 Si perdemos otra demanda, se acabó. 1239 01:27:35,376 --> 01:27:38,751 Adiós, Shelby Springs. Pasamos a la mancomunidad. 1240 01:27:39,334 --> 01:27:43,126 - ¿Vais a dejarme así? - ¿Vivo? Sí, por ahora. 1241 01:27:45,376 --> 01:27:46,584 Conocías a Judy. 1242 01:27:47,126 --> 01:27:50,251 ¿Qué opinaría de esto? De esto que me hacéis. 1243 01:27:50,751 --> 01:27:52,668 Si supiera lo que ha hecho... 1244 01:27:55,834 --> 01:27:57,043 querría verlo. 1245 01:28:01,126 --> 01:28:02,126 ¿Son tuyas? 1246 01:28:02,918 --> 01:28:04,376 ¿Necesitas tomártelas? 1247 01:28:04,959 --> 01:28:06,626 Esta noche ya no hace falta. 1248 01:28:07,126 --> 01:28:10,293 Son de su mujer y está vacío. 1249 01:28:10,293 --> 01:28:13,126 Mierda. Me olvidé de darle de comer al gato. 1250 01:28:13,126 --> 01:28:15,043 - Mierda. - ¿Puedes hacerlo tú? 1251 01:28:15,043 --> 01:28:17,293 Oiga, ¿cuántas se ha tomado? 1252 01:28:17,293 --> 01:28:19,209 ¿Dónde está el puto pienso? 1253 01:28:37,084 --> 01:28:37,959 Oye. 1254 01:28:40,793 --> 01:28:42,168 ¿Crees que sobrevivirá? 1255 01:28:44,209 --> 01:28:45,084 Sí. 1256 01:28:45,084 --> 01:28:48,418 No pasa nada si quieres dejarlo aquí, tienes una hija. 1257 01:28:49,168 --> 01:28:51,251 Siempre he pensado en ella. 1258 01:28:52,418 --> 01:28:55,293 El juez, Elliot, 1259 01:28:55,918 --> 01:28:59,418 nadie del pueblo tenía huevos para plantar cara. 1260 01:29:03,834 --> 01:29:06,001 - Si la recupero... - Cuando la recuperes. 1261 01:29:06,001 --> 01:29:08,043 Sabrá que sí tengo huevos. 1262 01:29:10,626 --> 01:29:12,459 - ¿Y los vídeos? - En el sótano. 1263 01:29:12,459 --> 01:29:13,668 ¿En las catacumbas? 1264 01:29:13,668 --> 01:29:15,543 Sí, y hay una alarma. 1265 01:29:16,168 --> 01:29:17,834 Sí, y humedad. 1266 01:29:18,793 --> 01:29:19,834 Y mucha mierda. 1267 01:29:42,251 --> 01:29:43,293 ¿Puedes? 1268 01:29:43,959 --> 01:29:44,793 Sí. 1269 01:30:04,626 --> 01:30:05,959 Me encanta esto. 1270 01:30:06,459 --> 01:30:08,126 Puedes oler la historia. 1271 01:30:08,126 --> 01:30:09,376 ¿Por dónde vamos? 1272 01:30:44,709 --> 01:30:45,626 No veo nada. 1273 01:30:45,626 --> 01:30:48,876 Acostúmbrate. No quiero otro Watergate. 1274 01:30:50,584 --> 01:30:52,418 - Gracias. - No he sido yo. 1275 01:31:09,168 --> 01:31:10,959 Un vistazo rápido y nos vamos. 1276 01:31:20,751 --> 01:31:21,626 Venga. 1277 01:31:43,126 --> 01:31:44,251 ¿Hueles eso? 1278 01:31:46,751 --> 01:31:47,876 Historia no es. 1279 01:31:49,959 --> 01:31:50,959 Vámonos. 1280 01:31:52,668 --> 01:31:53,501 ¡Joder! 1281 01:31:55,959 --> 01:31:58,543 Mierda. Joder. 1282 01:32:05,584 --> 01:32:06,584 El agua de coco. 1283 01:32:08,084 --> 01:32:11,709 Esperan un estallido. Tenemos 30 segundos como máximo. 1284 01:32:11,709 --> 01:32:14,084 Vale, coge esos. Yo miro estos. 1285 01:32:23,334 --> 01:32:24,334 Mierda. 1286 01:32:26,251 --> 01:32:27,834 Vale, nos retiramos. 1287 01:32:29,418 --> 01:32:31,418 - Sopesamos las opciones. - Espera. 1288 01:32:32,793 --> 01:32:34,001 Las tarjetas SD. 1289 01:32:34,001 --> 01:32:38,334 Graban imágenes nuevas sobre las viejas. Directas de las cámaras. 1290 01:32:38,334 --> 01:32:40,751 - Son de la semana pasada... - ¿Sale Mike? 1291 01:32:43,501 --> 01:32:44,376 Vale. 1292 01:32:52,376 --> 01:32:53,251 Espera. 1293 01:32:54,626 --> 01:32:56,001 ¿Qué haces? 1294 01:32:56,001 --> 01:32:59,376 - Si no lo hacemos, lo harán ellos. - Es un edificio histórico. 1295 01:32:59,376 --> 01:33:02,084 Aquí está la "historia" de muchos. 1296 01:33:02,084 --> 01:33:03,543 Y huele que apesta. 1297 01:33:06,459 --> 01:33:09,251 Vale, pégale fuego. 1298 01:33:14,793 --> 01:33:17,751 - Buscad. - Hay que estar seguros. ¡Vamos! 1299 01:33:21,668 --> 01:33:23,959 Todo bien. ¡Adelante! 1300 01:33:24,793 --> 01:33:27,293 Peinad el juzgado y nos vamos. 1301 01:33:39,251 --> 01:33:41,709 - Vete. - Nos vamos los dos. Los tenemos. 1302 01:33:41,709 --> 01:33:44,001 No, ve arrancando el coche. Yo no... 1303 01:33:45,043 --> 01:33:46,543 Quiero coger una cosa. 1304 01:33:48,334 --> 01:33:50,001 Eso los mantendrá alejados. 1305 01:33:50,918 --> 01:33:52,751 Ve despacio, pero no te pares. 1306 01:33:52,751 --> 01:33:54,793 Nos vemos en el callejón, ¿vale? 1307 01:33:54,793 --> 01:33:55,876 Vale. 1308 01:34:05,043 --> 01:34:06,043 Joder. 1309 01:34:54,668 --> 01:34:57,834 EL EXCELENTÍSIMO SEÑOR REGINALD W. LOGSTON 1310 01:35:14,918 --> 01:35:15,918 Bingo. 1311 01:35:16,709 --> 01:35:17,751 No me jodas. 1312 01:35:21,126 --> 01:35:23,251 No está mal para un vistazo rápido. 1313 01:35:47,293 --> 01:35:48,709 ¡Apaga las putas luces! 1314 01:35:50,459 --> 01:35:52,459 Vamos. 1315 01:36:00,001 --> 01:36:01,084 Mierda. 1316 01:37:41,209 --> 01:37:42,209 ¡Eh! ¡Espera! 1317 01:37:45,876 --> 01:37:47,126 Joder. 1318 01:37:47,834 --> 01:37:48,834 Mierda. 1319 01:37:50,251 --> 01:37:51,626 ¡Suéltame, coño! 1320 01:38:10,126 --> 01:38:12,334 ¿Te esposo consciente o inconsciente? 1321 01:38:12,334 --> 01:38:13,501 Vale, vale. 1322 01:38:17,001 --> 01:38:18,001 Mierda. 1323 01:38:35,251 --> 01:38:37,209 No sabía si me ibas a disparar. 1324 01:38:38,126 --> 01:38:39,251 ¿Le han hecho daño? 1325 01:38:40,043 --> 01:38:41,584 Que yo sepa, no. 1326 01:38:42,168 --> 01:38:44,376 - ¿Adónde se la llevan? - No lo sé. 1327 01:38:44,876 --> 01:38:46,459 Oye, tío. No todos somos... 1328 01:38:47,293 --> 01:38:48,751 Estoy casado, ¿vale? 1329 01:38:48,751 --> 01:38:49,668 ¡Eh! 1330 01:38:50,251 --> 01:38:51,876 Tengo un niño. No... 1331 01:38:53,793 --> 01:38:54,918 - ¿Ah, sí? - Sí. 1332 01:38:55,793 --> 01:38:56,793 Ella también. 1333 01:38:58,626 --> 01:39:00,668 Así que no me hagas perder tiempo. 1334 01:39:04,626 --> 01:39:05,584 Arriba. 1335 01:39:14,626 --> 01:39:16,418 Habla con alguien que lo sepa. 1336 01:39:21,209 --> 01:39:22,793 106, adelante. 1337 01:39:23,543 --> 01:39:24,834 Aquí 103. 1338 01:39:30,126 --> 01:39:32,626 103, tenemos un 10-3. No hables. 1339 01:39:35,043 --> 01:39:39,251 106, ¿lo dices por el incendio o por el secuestro? Cambio. 1340 01:39:43,834 --> 01:39:48,668 Diez segundos y busco otros canales. Tengo unas tarjetas que quiero descargar. 1341 01:39:55,668 --> 01:39:56,959 Bolsillo izquierdo. 1342 01:40:05,626 --> 01:40:06,793 ¿De qué marca son? 1343 01:40:17,626 --> 01:40:19,834 Extreme Pro, 64 gigas. 1344 01:40:23,043 --> 01:40:25,418 Bien. ¿Sabes dónde está Rebel Ridge? 1345 01:40:26,459 --> 01:40:27,293 No. 1346 01:40:27,793 --> 01:40:30,043 Te mando ubicación. Lo arreglaremos. 1347 01:40:30,709 --> 01:40:31,751 ¿Un intercambio? 1348 01:40:32,501 --> 01:40:36,168 - ¿Te piensas que soy idiota? - No, creo que eres muy listo. 1349 01:40:39,334 --> 01:40:40,834 A la mierda. Al amanecer. 1350 01:40:41,334 --> 01:40:42,543 ¿Por qué no ahora? 1351 01:40:42,543 --> 01:40:44,668 No, quiero saber qué me espera. 1352 01:40:46,501 --> 01:40:48,126 Para ti también es mejor. 1353 01:40:48,709 --> 01:40:49,709 ¿No me digas? 1354 01:40:50,501 --> 01:40:51,501 Lo que oyes. 1355 01:40:52,709 --> 01:40:54,168 Igual me ves venir. 1356 01:41:02,543 --> 01:41:04,209 ¿He sido demasiado teatrero? 1357 01:41:06,126 --> 01:41:07,959 - Abre el maletero. - Mierda. 1358 01:41:33,626 --> 01:41:34,876 ¿Tú qué llevas? 1359 01:41:35,709 --> 01:41:38,209 Perdigones del cuatro y los que le siguen. 1360 01:41:44,626 --> 01:41:46,209 Olvídate de eso, 1361 01:41:47,251 --> 01:41:48,834 usa cartuchos. 1362 01:41:49,876 --> 01:41:51,626 Por si coge a alguien. 1363 01:42:17,834 --> 01:42:20,876 Llama a la patrulla. Ya debería estar aquí. 1364 01:42:21,668 --> 01:42:22,876 Apenas ha amanecido. 1365 01:42:26,251 --> 01:42:28,293 Si no llega temprano, llega tarde. 1366 01:42:38,043 --> 01:42:39,043 Dígame. 1367 01:42:40,543 --> 01:42:41,543 ¿Diga? 1368 01:42:42,584 --> 01:42:44,209 ¿Sabes qué es lo más gracioso? 1369 01:42:45,501 --> 01:42:48,709 Pues no me viene nada a la cabeza. 1370 01:42:48,709 --> 01:42:52,043 Hasta hace dos días, no me había metido en peleas. 1371 01:42:52,918 --> 01:42:56,001 Algún encontronazo en el patio del colegio, 1372 01:42:56,001 --> 01:42:59,376 pero, quitando eso, solo había peleado en el gimnasio. 1373 01:43:00,626 --> 01:43:02,209 Yo me he metido en muchas. 1374 01:43:02,709 --> 01:43:04,126 Sí, se te nota. 1375 01:43:04,126 --> 01:43:05,876 Las ganas de pelear. 1376 01:43:07,168 --> 01:43:09,126 Las ganas van a más, ¿eh? 1377 01:43:11,126 --> 01:43:13,501 Aquí 108, veo al sospechoso. 1378 01:43:14,543 --> 01:43:16,584 No solo le pasa a usted. Lo sé. 1379 01:43:17,709 --> 01:43:19,918 - Lo tienen. - Es por las dos partes. 1380 01:43:21,834 --> 01:43:25,626 ¿Vas a asumir responsabilidades o vas a escaquearte? 1381 01:43:25,626 --> 01:43:27,209 108, ¿lo confirmas? 1382 01:43:30,626 --> 01:43:31,543 Un momento. 1383 01:43:33,376 --> 01:43:34,418 Recibido, 108. 1384 01:43:34,418 --> 01:43:36,626 Esperamos. 10... 1385 01:43:40,001 --> 01:43:42,043 Preparaos. Está listo para actuar. 1386 01:43:43,293 --> 01:43:46,668 La gente acabará saliendo herida. El incendio de anoche... 1387 01:43:47,918 --> 01:43:50,834 - Me lo han contado. - Se nos fue de las manos. 1388 01:43:51,876 --> 01:43:53,626 Una liada de aúpa. 1389 01:43:53,626 --> 01:43:55,126 No te lo voy a negar. 1390 01:43:55,668 --> 01:43:58,918 Me hizo pensar en nuestra conversación del coche, 1391 01:43:58,918 --> 01:44:00,168 sobre desescalar. 1392 01:44:01,626 --> 01:44:04,126 También han de querer las dos partes. 1393 01:44:05,293 --> 01:44:06,501 Así que he pensado: 1394 01:44:07,834 --> 01:44:09,376 ¿y si lo dejamos estar? 1395 01:44:10,168 --> 01:44:11,376 Ahora hablas con... 1396 01:44:11,376 --> 01:44:13,501 Pero luego pensé: "Ni de coña". 1397 01:44:22,251 --> 01:44:23,584 ¡Las manos quietas! 1398 01:44:24,293 --> 01:44:25,168 Mierda. 1399 01:44:25,668 --> 01:44:27,209 Negativo. Es McGill. 1400 01:44:27,209 --> 01:44:28,668 Lo ha inmovilizado. 1401 01:44:44,168 --> 01:44:46,918 Va a por el dinero. ¡Avisa por radio! 1402 01:44:49,126 --> 01:44:50,876 Atención, todas las unidades: 1403 01:44:50,876 --> 01:44:52,126 10-19. 1404 01:44:59,918 --> 01:45:00,751 Recibido. 1405 01:45:01,334 --> 01:45:02,543 ¡Será cabrón! 1406 01:45:02,543 --> 01:45:04,251 Repito: 10-19. 1407 01:45:04,251 --> 01:45:07,834 El sospechoso está en la comisaría. Pido ayuda inmediata. 1408 01:45:07,834 --> 01:45:10,584 Daos prisa. Está echando las paredes abajo. 1409 01:45:13,209 --> 01:45:14,876 Recibido. 10-76, de camino. 1410 01:45:15,709 --> 01:45:16,793 ¿Pasa algo? 1411 01:45:19,209 --> 01:45:20,251 En realidad, no. 1412 01:45:21,293 --> 01:45:23,209 Todo va a salir muy bien. 1413 01:45:26,043 --> 01:45:29,834 Atención, servicio sin aviso. 10-85. Nada de sirenas. 1414 01:45:40,334 --> 01:45:44,709 ¿Todo bien? ¿Aguantas? Tenemos que ir a comisaría. 1415 01:45:59,959 --> 01:46:02,376 Cómo iba a imaginarme que no aparecerías... 1416 01:46:03,043 --> 01:46:06,501 SONRÍE, TE ESTÁN GRABANDO 1417 01:46:08,251 --> 01:46:09,334 - Oye. - ¡Suéltala! 1418 01:46:09,334 --> 01:46:11,793 - Tranquila. Mírame. - ¡Suelta el arma! 1419 01:46:11,793 --> 01:46:13,876 - Tranquila. - ¡Al suelo o disparo! 1420 01:46:13,876 --> 01:46:15,001 Era munición PIC. 1421 01:46:16,043 --> 01:46:17,043 Menos letal. 1422 01:46:18,501 --> 01:46:19,959 Oye, sé quién eres. 1423 01:46:19,959 --> 01:46:22,876 Summer no lo dijo, pero no hay que ser muy listo. 1424 01:46:22,876 --> 01:46:25,209 - Eres Serpico. ¡Eh! - ¡Dispara! 1425 01:46:25,209 --> 01:46:27,834 No te preocupes por él. Preocúpate por ella. 1426 01:46:27,834 --> 01:46:30,459 Sé que yo no te importo, pero ella sí. 1427 01:46:31,626 --> 01:46:33,459 - ¿Qué hago? - Escúchame. 1428 01:46:33,459 --> 01:46:36,209 - Dispara a ese cabrón. - ¡Que te sientes! 1429 01:46:47,709 --> 01:46:50,459 102, hemos llegado. Tenemos un... 1430 01:46:55,459 --> 01:46:58,293 No sé qué contienen, pero está dispuesto a matar. 1431 01:46:58,293 --> 01:47:00,793 Adelante, descárgalas. 1432 01:47:02,001 --> 01:47:03,251 A ver qué pasa. 1433 01:47:03,251 --> 01:47:04,876 Te voy a dar la razón. 1434 01:47:05,543 --> 01:47:07,376 Esto me lo dieron tus chicos. 1435 01:47:10,168 --> 01:47:13,709 Te voy a proponer el nuevo trato: me llevo tu arsenal. 1436 01:47:15,501 --> 01:47:19,543 Cuando Summer McBride esté a salvo, se lo llevo a la Policía estatal, 1437 01:47:20,418 --> 01:47:21,293 y te lo dan. 1438 01:47:23,709 --> 01:47:24,709 O si no... 1439 01:47:29,709 --> 01:47:30,959 Lo quemo todo. 1440 01:47:32,709 --> 01:47:34,959 AGUARRÁS 1441 01:47:36,459 --> 01:47:38,168 Los chicos acaban de llegar. 1442 01:47:40,084 --> 01:47:41,043 Muy bien. 1443 01:48:21,626 --> 01:48:24,209 - Mucha dotación. - Sé de qué eres capaz. 1444 01:48:24,209 --> 01:48:28,501 Hazme caso. Te meteré dos cargadores si te mueves un centímetro. 1445 01:48:31,584 --> 01:48:34,209 105 saliendo con el sospechoso. 1446 01:48:34,209 --> 01:48:35,834 Alto el fuego. Confirmad. 1447 01:48:35,834 --> 01:48:39,084 105, ¿tienes a Terry Richmond? Cambio. 1448 01:48:39,584 --> 01:48:42,209 10-4. Confirmad. Alto el fuego. 1449 01:48:45,834 --> 01:48:47,834 10-4, nadie dispara. 1450 01:48:52,918 --> 01:48:54,376 Hoy no morirá nadie. 1451 01:48:55,834 --> 01:48:57,793 Lo arreglaremos en un sitio seguro. 1452 01:49:05,959 --> 01:49:07,209 Las manos en la nuca. 1453 01:49:12,709 --> 01:49:13,751 Cabrón. 1454 01:49:14,543 --> 01:49:15,584 ¿Te suena? 1455 01:49:16,418 --> 01:49:17,959 Pero ahora llevo un arma. 1456 01:49:18,959 --> 01:49:19,793 Alto ahí. 1457 01:49:20,668 --> 01:49:21,876 Suelta la bolsa. 1458 01:49:27,543 --> 01:49:29,501 Burnne está esposado dentro. 1459 01:49:29,501 --> 01:49:31,459 Cuidado, está cabreado. 1460 01:49:32,209 --> 01:49:33,751 ¿Tiene las tarjetas? 1461 01:49:33,751 --> 01:49:36,543 - Sí, dice que hay algo... - Las ha robado. 1462 01:49:41,126 --> 01:49:42,126 ¿Dónde están? 1463 01:49:58,584 --> 01:49:59,543 Buen trabajo. 1464 01:50:02,334 --> 01:50:04,459 Tengo que sacarte a patrullar. 1465 01:50:05,751 --> 01:50:07,376 Me siento un poco idiota. 1466 01:50:09,293 --> 01:50:10,334 Porque... 1467 01:50:11,418 --> 01:50:12,876 tu chica puede irse. 1468 01:50:14,251 --> 01:50:15,084 Pero... 1469 01:50:24,793 --> 01:50:26,501 está bastante cao. 1470 01:50:28,418 --> 01:50:31,001 Pensaba que la había cacheado bien, 1471 01:50:31,001 --> 01:50:33,376 pero se me pasó la jeringuilla. 1472 01:50:34,709 --> 01:50:36,959 La habrá escondido. 1473 01:50:37,626 --> 01:50:40,834 Se metería el chute cuando no la vigilaba. 1474 01:50:42,751 --> 01:50:43,834 Yo me apartaría. 1475 01:50:45,334 --> 01:50:46,376 Un momento. 1476 01:50:48,834 --> 01:50:49,834 Escucha... 1477 01:50:55,543 --> 01:50:56,668 Joder. 1478 01:50:59,209 --> 01:51:00,459 Cómo ronca. 1479 01:51:01,459 --> 01:51:02,793 Me da mal rollo. 1480 01:51:04,668 --> 01:51:06,084 Pero estará tranquila. 1481 01:51:06,084 --> 01:51:07,793 Vale. Vale. 1482 01:51:08,293 --> 01:51:10,626 - Aléjate de la bolsa. - Qué marrón. 1483 01:51:10,626 --> 01:51:11,876 Oye, Ev. 1484 01:51:11,876 --> 01:51:13,251 Todo está bien. 1485 01:51:13,251 --> 01:51:15,043 - ¿Seguro? - Sí, para. 1486 01:51:15,043 --> 01:51:17,626 Habrá que detenerlo y llevarla al hospital. 1487 01:51:17,626 --> 01:51:19,501 Esto se acaba aquí y ahora. 1488 01:51:19,501 --> 01:51:20,709 ¿Y el juramento? 1489 01:51:20,709 --> 01:51:25,168 Es un caramelo. La pillamos colándose y causó el incendio. 1490 01:51:25,168 --> 01:51:28,084 Ya no hay tarjetas. Adiós a la chica y al marrón. 1491 01:51:28,584 --> 01:51:31,334 Nos darán una medalla por matar a este cabrón. 1492 01:51:31,334 --> 01:51:33,834 - Atrás. - ¡Ni se te ocurra apuntarme! 1493 01:51:33,834 --> 01:51:35,751 ¡Llévala al puto hospital! 1494 01:51:35,751 --> 01:51:39,001 - Por tu culpa tenemos este marrón. - Atrás, ¡para! 1495 01:51:39,001 --> 01:51:40,084 Serpico. 1496 01:51:40,084 --> 01:51:42,043 ¡No pienso ver cómo se muere! 1497 01:51:45,501 --> 01:51:48,293 Lo siento, Ev. Hay que joderse. 1498 01:51:51,543 --> 01:51:53,876 - Mierda. - Solo es la pierna. 1499 01:51:55,001 --> 01:51:58,084 Una semana de baja pagada y luego a trabajar. 1500 01:51:59,126 --> 01:52:00,876 Señor, sangra mucho. 1501 01:52:04,043 --> 01:52:06,001 Le ha dado en alguna vena. 1502 01:52:06,501 --> 01:52:07,459 Mierda. 1503 01:52:07,459 --> 01:52:09,709 - Pida una ambulancia. - No, espera. 1504 01:52:10,209 --> 01:52:11,209 Espera. 1505 01:52:11,959 --> 01:52:13,251 Vamos a esperar. 1506 01:52:14,251 --> 01:52:15,501 Todos lo hemos visto. 1507 01:52:15,501 --> 01:52:17,834 Era él o Steve. 1508 01:52:17,834 --> 01:52:19,043 Era él o nosotros. 1509 01:52:19,543 --> 01:52:21,043 Escuchadme. 1510 01:52:21,043 --> 01:52:22,668 Debemos estar unidos 1511 01:52:22,668 --> 01:52:26,168 o esto se va a la mierda, ¿entendido? 1512 01:52:26,959 --> 01:52:30,126 - ¡Oye, cuidado! - Yo me encargo. 1513 01:52:35,126 --> 01:52:36,293 Por ahí. 1514 01:52:36,293 --> 01:52:38,043 ¡El sospechoso va armado! 1515 01:52:38,043 --> 01:52:40,668 ¡Disparad a matar! ¡Que no se levante! 1516 01:52:41,168 --> 01:52:42,001 ¡Señor! 1517 01:52:42,501 --> 01:52:44,334 ¡Cuidado! ¡Al suelo! 1518 01:52:44,334 --> 01:52:45,376 ¡Disparadle! 1519 01:52:45,376 --> 01:52:46,751 ¡Cuidado! 1520 01:52:51,043 --> 01:52:53,709 Coge las granadas, las redondas... 1521 01:52:55,751 --> 01:52:57,084 - ¡Basta! - Joder. 1522 01:52:57,084 --> 01:52:58,209 ¡La granada! 1523 01:52:59,668 --> 01:53:01,043 - ¡Corred! - Mierda. 1524 01:53:06,126 --> 01:53:08,543 Está muy mal. ¿Tenéis naloxona? 1525 01:53:09,209 --> 01:53:11,626 En el coche. La mayoría tenemos hijos. 1526 01:53:11,626 --> 01:53:13,418 Entendido. Iré corriendo. 1527 01:53:13,418 --> 01:53:16,334 Oye, enciende las luces y activarás... 1528 01:53:16,334 --> 01:53:17,543 La cámara. 1529 01:53:17,543 --> 01:53:19,251 ¿Para grabar cómo me matan? 1530 01:53:19,251 --> 01:53:21,209 A ti no. A mí. 1531 01:53:21,209 --> 01:53:23,251 Está la opción de pregrabación. 1532 01:53:23,751 --> 01:53:28,751 Pones las luces y la cámara se enciende. Tres minutos antes de darle al botón. 1533 01:53:28,751 --> 01:53:31,626 - Te quedan dos minutos. - Igual que a ti. 1534 01:53:31,626 --> 01:53:33,584 A menos que metas el dedo ahí. 1535 01:53:34,876 --> 01:53:36,334 Atacad el flanco, tiene... 1536 01:53:46,543 --> 01:53:47,418 ¡Atentos! 1537 01:53:55,501 --> 01:53:57,043 No sé a quién disparar. 1538 01:53:58,084 --> 01:54:00,459 - ¡Alto el fuego! - Entonces no dispares. 1539 01:54:02,418 --> 01:54:03,709 ¡Barnett, corre! 1540 01:54:04,209 --> 01:54:07,334 - ¡West, Tyler, aquí! - ¡Alto el fuego! 1541 01:54:07,334 --> 01:54:08,668 ¡Me cago en Dios! 1542 01:54:08,668 --> 01:54:10,834 ¡Joder! ¡Venid aquí! 1543 01:54:22,459 --> 01:54:24,876 - Está detrás de la camioneta. - ¿Cuál? 1544 01:54:24,876 --> 01:54:28,168 Venga, te toca, a por todas. ¡A por él! 1545 01:54:35,751 --> 01:54:37,543 ¡Suéltalo! 1546 01:54:41,126 --> 01:54:43,751 No disparéis. ¡Alto el fuego! 1547 01:54:43,751 --> 01:54:46,043 - ¿Dónde está? - ¿Lo veis? 1548 01:54:46,709 --> 01:54:47,834 ¡Basta! 1549 01:54:48,459 --> 01:54:49,918 No disparéis... 1550 01:54:50,668 --> 01:54:52,293 ¡Te vas a enterar, cabrón! 1551 01:55:10,793 --> 01:55:11,793 No está a tiro. 1552 01:55:13,501 --> 01:55:15,459 ¿Tienen la carretera controlada? 1553 01:55:15,459 --> 01:55:17,001 ¡Que no se metan! 1554 01:55:18,043 --> 01:55:19,043 Id a por agua. 1555 01:55:20,418 --> 01:55:22,209 ¿Alguien lo ve o qué? ¡Hostia! 1556 01:55:27,834 --> 01:55:28,834 ¡Se va corriendo! 1557 01:55:42,209 --> 01:55:43,501 GRABAR/PREGRABACIÓN 1558 01:55:47,126 --> 01:55:48,334 Mierda. 1559 01:55:49,626 --> 01:55:51,209 ¡Id a por el coche! 1560 01:55:52,751 --> 01:55:54,043 Aguanta, McBride. 1561 01:55:57,626 --> 01:55:59,793 ¡Eh! ¡El de ahí es Evan Marston! 1562 01:56:01,751 --> 01:56:04,251 No quites el dedo. Necesito que me ayudes. 1563 01:56:09,126 --> 01:56:10,959 ¡Está ahí atrás! 1564 01:56:10,959 --> 01:56:12,959 Tira las instrucciones. 1565 01:56:12,959 --> 01:56:15,126 Ábrelo. Si no sabes cómo... 1566 01:56:15,126 --> 01:56:19,834 No tienes que preparar nada. Coges y se lo metes por la nariz. Aprieta. 1567 01:56:19,834 --> 01:56:21,418 - Ya está. - ¿Ya está? 1568 01:56:21,418 --> 01:56:24,168 Ya está. Reaccionará dentro de unos minutos. 1569 01:56:24,168 --> 01:56:27,001 ¡Allá vamos! Te ayudo a levantarte. Venga. 1570 01:56:32,751 --> 01:56:35,459 Que se vaya. Lo pillaremos en la carretera. 1571 01:56:35,459 --> 01:56:38,043 McBride, ¿me oyes? Respira. 1572 01:56:38,043 --> 01:56:39,084 Sal del puto... 1573 01:56:40,168 --> 01:56:41,168 ¡Arranca! 1574 01:56:42,459 --> 01:56:43,668 ¡Arranca! 1575 01:56:45,168 --> 01:56:46,334 Mierda. 1576 01:56:49,584 --> 01:56:51,334 ¡Disparad al coche! 1577 01:56:51,334 --> 01:56:53,668 En ese coche van dos de los nuestros. 1578 01:56:53,668 --> 01:56:57,043 Coche robado va hacia vosotros. Matad a ese cabrón. 1579 01:56:59,668 --> 01:57:01,834 Negativo, no disparéis. 1580 01:57:03,793 --> 01:57:05,709 Dos agentes van dentro. 1581 01:57:09,251 --> 01:57:10,959 Hay muchos cristales. 1582 01:57:18,626 --> 01:57:21,709 Se ha caído. Disparad a las ruedas. Al conductor. 1583 01:57:22,418 --> 01:57:23,459 Oye, ¿estás bien? 1584 01:57:31,626 --> 01:57:34,084 ¡En marcha! ¡Andando! 1585 01:57:35,209 --> 01:57:36,293 Sube. 1586 01:57:36,293 --> 01:57:39,001 Llevaré a Ross al hospital. Ahora lo sigo. 1587 01:57:39,501 --> 01:57:42,668 Avisa a todo dios. Hay que contar nuestra versión. 1588 01:57:58,376 --> 01:58:01,418 El archivo. Has grabado al jefe disparándome. 1589 01:58:01,918 --> 01:58:03,876 Tenemos que salvar ese vídeo. 1590 01:58:04,376 --> 01:58:07,293 Si decides largarte, el DVR está en el maletero. 1591 01:58:08,001 --> 01:58:09,418 No se va a largar. 1592 01:58:09,918 --> 01:58:13,001 - Van hacia el norte por la 13. - Nos persiguen. 1593 01:58:13,501 --> 01:58:16,918 Aquí 103 para confirmar si sigue a bordo un agente. 1594 01:58:18,709 --> 01:58:21,334 Negativo. Solo tres sospechosos armados. 1595 01:58:21,334 --> 01:58:22,876 ¿Puedes ir más rápido? 1596 01:58:23,376 --> 01:58:27,459 - Acercándome por la izquierda. - Recibido, los acorralaremos. 1597 01:58:27,459 --> 01:58:29,001 Voy al máximo. 1598 01:58:34,834 --> 01:58:38,668 - ¿Quién tiene los AR? - Tengo uno. 103 tiene uno a bordo. 1599 01:58:39,168 --> 01:58:41,959 105, prepárate para una maniobra PIT. 1600 01:58:41,959 --> 01:58:43,501 ¿Te animas, Sims? 1601 01:58:44,209 --> 01:58:45,334 Como ordene. 1602 01:58:46,084 --> 01:58:48,334 105, te daré espacio. 1603 01:58:50,709 --> 01:58:53,001 - Puedo parar. - 105, te apoyamos. 1604 01:58:53,001 --> 01:58:54,459 Estamos atentos. 1605 01:58:54,459 --> 01:58:55,668 Vosotros decidís. 1606 01:59:01,543 --> 01:59:04,751 Que les den. Hazles la vida imposible. 1607 01:59:04,751 --> 01:59:05,834 Adelante. 1608 01:59:05,834 --> 01:59:08,834 A la orden. 102, 104, atentos. 1609 01:59:15,084 --> 01:59:16,043 A por ellos. 1610 01:59:26,209 --> 01:59:28,876 105, te lo has pasado. 1611 01:59:29,376 --> 01:59:31,209 No podemos perder el tiempo. 1612 01:59:31,209 --> 01:59:33,251 Prueba otra vez o lo haré yo mis... 1613 01:59:41,043 --> 01:59:43,084 Adelante, 105. ¿Situación? 1614 01:59:43,084 --> 01:59:46,209 Nos hará falta una grúa. Por lo demás, código 4. 1615 01:59:46,209 --> 01:59:47,751 ¿Tienes a Burnne? 1616 01:59:47,751 --> 01:59:50,043 Sí, la policía estatal está al tanto. 1617 01:59:51,043 --> 01:59:54,043 102, todo despejado. Tenemos un 10-59. 1618 01:59:54,043 --> 01:59:55,543 ¿Qué es un 10-59? 1619 01:59:58,418 --> 01:59:59,876 Servicio de escolta. 1620 02:00:10,793 --> 02:00:13,209 10-4. Avisad al hospital. 1621 02:00:16,126 --> 02:00:20,334 Afirmativo, 102. Agente a bordo. La policía estatal está a dos minutos. 1622 02:00:52,626 --> 02:00:56,126 La ambulancia está de camino. Arriba las manos. 1623 02:00:58,959 --> 02:01:00,876 Tenemos dos ingresos... 1624 02:01:19,959 --> 02:01:20,959 ¡Camilla! 1625 02:09:32,459 --> 02:09:37,459 Subtítulos: Victoria Tormo Peris