1
00:01:08,959 --> 00:01:10,793
- ¡Al suelo!
- ¡Me ha tirado!
2
00:01:10,793 --> 00:01:12,834
- ¡No te levantes!
- ¡Vale!
3
00:01:13,501 --> 00:01:15,293
- ¡Al suelo!
- Dígame qué pasa.
4
00:01:15,293 --> 00:01:17,168
¡Quédate en el suelo!
5
00:01:18,751 --> 00:01:22,501
Aquí 108. Tengo un 10-26.
Lo he parado en Coleman Road.
6
00:01:22,501 --> 00:01:25,209
En el puente Fern Creek. Posible 10-52.
7
00:01:25,209 --> 00:01:27,543
No lo he visto, agente. Habría parado.
8
00:01:27,543 --> 00:01:30,126
¡Abre los brazos!
¡Que hagas el puto avión!
9
00:01:30,626 --> 00:01:32,209
¿Qué pasa, Ev?
10
00:01:32,834 --> 00:01:33,751
¿Procesado?
11
00:01:33,751 --> 00:01:34,668
No.
12
00:01:35,501 --> 00:01:37,334
Lo pillé cruzando la 13.
13
00:01:37,834 --> 00:01:39,751
Puse la sirena y salió pitando.
14
00:01:39,751 --> 00:01:41,918
Yo no huía de nada. No lo he oído.
15
00:01:41,918 --> 00:01:44,959
¡Te he seguido tres kilómetros!
Con la sirena puesta.
16
00:01:45,543 --> 00:01:47,293
- ¿Has usado la táser?
- No.
17
00:01:47,293 --> 00:01:49,168
Aún estoy a tiempo. ¿La uso?
18
00:01:49,168 --> 00:01:51,126
No, señor. Dígame qué he hecho.
19
00:01:51,626 --> 00:01:53,459
- ¿Es tuya?
- Sí, señor.
20
00:01:53,459 --> 00:01:55,918
- Han denunciado un robo.
- ¿Puedo verlo?
21
00:01:55,918 --> 00:01:57,126
Menudo bocazas.
22
00:01:57,126 --> 00:01:59,834
Te di el alto y huiste.
23
00:01:59,834 --> 00:02:01,251
Va, levántate.
24
00:02:04,793 --> 00:02:07,418
Te voy a registrar.
¿Algún objeto punzante?
25
00:02:07,418 --> 00:02:08,334
No.
26
00:02:09,418 --> 00:02:10,584
Ponte aquí.
27
00:02:17,251 --> 00:02:19,251
- ¿Te están buscando?
- No.
28
00:02:19,751 --> 00:02:21,876
Abro la mochila por si llevas armas.
29
00:02:22,376 --> 00:02:23,501
No tiene derecho.
30
00:02:24,334 --> 00:02:27,543
- Si la llevas encima, sí.
- Pues quítemela.
31
00:02:27,543 --> 00:02:31,084
Tendría que quitarte las esposas.
Un riesgo para los dos.
32
00:02:40,126 --> 00:02:41,168
No hay nada.
33
00:02:45,834 --> 00:02:49,459
- ¿Llevas una estrella y una media luna?
- No es eso.
34
00:02:49,459 --> 00:02:52,376
Amigos míos sirvieron y murieron en Irak.
35
00:02:53,251 --> 00:02:54,418
Yo también fui ahí.
36
00:02:57,793 --> 00:03:00,376
- ¿Qué es esto?
- No es un arma.
37
00:03:02,084 --> 00:03:04,251
- Ni comida china.
- No he dicho eso.
38
00:03:04,751 --> 00:03:05,959
¿Puedo mirar?
39
00:03:06,459 --> 00:03:07,584
No, no puede.
40
00:03:09,418 --> 00:03:12,584
Dame permiso
o traigo a los perros para que lo huelan.
41
00:03:13,918 --> 00:03:16,043
- Tráigalos.
- Llamo a Kyle, a ver.
42
00:03:17,084 --> 00:03:18,793
Será mejor que te sientes.
43
00:03:22,334 --> 00:03:23,334
Con cuidado.
44
00:03:23,334 --> 00:03:26,334
Ziggy está en el veterinario.
Problemas de cadera.
45
00:03:27,334 --> 00:03:29,459
- Pide los de Aurora.
- Vale.
46
00:03:29,459 --> 00:03:30,584
¿Cuánto tardará?
47
00:03:31,418 --> 00:03:34,001
- ¿Tienes que ir a algún sitio?
- Pues sí.
48
00:03:34,001 --> 00:03:36,751
Vienen de la ciudad.
¿45 minutos, una hora?
49
00:03:37,418 --> 00:03:39,918
- ¿Estoy detenido?
- Custodiado.
50
00:03:39,918 --> 00:03:43,626
Si dejo que mire la bolsa
y no hay nada ilegal, ¿podré irme?
51
00:03:43,626 --> 00:03:46,334
Eso lo decidiré yo, pero una cosa te digo:
52
00:03:46,334 --> 00:03:49,043
cuanto más cooperes, mejor.
53
00:03:52,959 --> 00:03:54,334
Vale, pues ábrala.
54
00:03:55,209 --> 00:03:57,876
Steve, 10-22 a la unidad canina.
55
00:03:58,626 --> 00:04:00,376
Oiga, yo no he hecho nada.
56
00:04:33,043 --> 00:04:35,543
- Llevas mucho dinero.
- No está prohibido.
57
00:04:35,543 --> 00:04:37,334
Pero el tráfico de droga sí.
58
00:04:37,334 --> 00:04:38,959
Suerte que no hago eso.
59
00:04:38,959 --> 00:04:40,459
- ¿Vas a entregarlo?
- Sí.
60
00:04:40,459 --> 00:04:41,459
¿Es un encargo?
61
00:04:41,459 --> 00:04:44,501
No, es para mi primo, es mío.
Para pagar la fianza.
62
00:04:44,501 --> 00:04:47,168
- ¿Ibas al ayuntamiento?
- Al juzgado.
63
00:04:47,168 --> 00:04:48,168
Mismo edificio.
64
00:04:48,168 --> 00:04:51,793
Vale. Escuche,
he de llegar allí antes de las cinco.
65
00:04:52,876 --> 00:04:53,834
¿Qué hago?
66
00:04:53,834 --> 00:04:57,126
Hay más de 30 000 dólares.
¿Por qué lo han encerrado?
67
00:04:57,126 --> 00:05:02,001
Diez mil son para la fianza. El resto...
para una camioneta y transportar barcos.
68
00:05:03,293 --> 00:05:04,293
Soy un tío legal.
69
00:05:04,293 --> 00:05:06,501
Tu primo no. Contesta a la pregunta.
70
00:05:07,001 --> 00:05:08,126
¿De qué lo acusan?
71
00:05:09,334 --> 00:05:10,418
De posesión.
72
00:05:10,418 --> 00:05:13,626
Pero era maría, él no vende, no...
73
00:05:21,209 --> 00:05:22,043
Muy bien.
74
00:05:25,209 --> 00:05:27,793
Dejaré que te vayas con una amonestación.
75
00:05:30,626 --> 00:05:31,834
Gracias, agente.
76
00:05:31,834 --> 00:05:34,084
Ya sabrás que, aunque vayas en bici,
77
00:05:34,084 --> 00:05:37,876
debes respetar
las normas de circulación igualmente.
78
00:05:38,709 --> 00:05:40,043
Sí, señor. Entendido.
79
00:05:41,418 --> 00:05:42,584
¿Es tu dirección?
80
00:05:42,584 --> 00:05:44,918
Me he mudado, pero le daré la nueva.
81
00:05:45,584 --> 00:05:46,501
Por favor.
82
00:05:47,584 --> 00:05:50,376
Vamos a quedarnos el dinero.
83
00:05:50,376 --> 00:05:53,876
Nuestra investigación
confirma que proviene del tráfico.
84
00:05:53,876 --> 00:05:54,793
No.
85
00:05:55,668 --> 00:05:59,043
O te denuncio por huir y por conspiración.
86
00:06:00,043 --> 00:06:01,084
¿Conspiración?
87
00:06:03,834 --> 00:06:06,876
Voy a sacar a mi primo
y a comprar una camioneta.
88
00:06:06,876 --> 00:06:09,751
Tu primo narco y tú
la vendéis para sacar dinero.
89
00:06:09,751 --> 00:06:10,959
Blanqueo.
90
00:06:10,959 --> 00:06:14,584
Mire, he venido
para llevarlo por el buen camino, ¿vale?
91
00:06:14,584 --> 00:06:15,918
No es dinero sucio.
92
00:06:15,918 --> 00:06:19,001
Vendí mi coche
y mi parte en un restaurante.
93
00:06:19,668 --> 00:06:22,209
- ¿Cuál?
- Kan Long. En Percyville.
94
00:06:22,209 --> 00:06:24,418
Lo conozco. Tienen un dim sum rico.
95
00:06:24,418 --> 00:06:27,751
La bolsa es de ahí.
Puede llamar y preguntar.
96
00:06:28,834 --> 00:06:29,751
Muy bien.
97
00:06:30,959 --> 00:06:32,459
Ya llamaremos.
98
00:06:33,376 --> 00:06:36,459
Mientras,
tienes un mes para hacer el papeleo.
99
00:06:36,459 --> 00:06:37,918
No tiene un mes.
100
00:06:37,918 --> 00:06:40,084
- He de sacarlo ya.
- Escúchame.
101
00:06:40,084 --> 00:06:44,876
Recibirás una carta. Nuestra denuncia,
porque pensamos que proviene de la droga.
102
00:06:44,876 --> 00:06:47,751
Si respondes e intentas recuperarlo...
103
00:06:47,751 --> 00:06:48,751
Eso es ilegal.
104
00:06:48,751 --> 00:06:51,668
...iré a por ti con una orden
y te enchironaré.
105
00:06:51,668 --> 00:06:54,918
Si decides no seguir
con el proceso burocrático,
106
00:06:54,918 --> 00:06:56,376
nos lo quedamos.
107
00:06:56,376 --> 00:06:58,168
No volverás a vernos.
108
00:07:00,709 --> 00:07:04,876
¿Por qué no me acompañan
al ayuntamiento y lo arreglamos?
109
00:07:06,001 --> 00:07:07,209
Ya está arreglado.
110
00:07:08,334 --> 00:07:09,168
Venga.
111
00:07:11,084 --> 00:07:14,168
Te has dado una buena leche.
¿Te pido una ambulancia?
112
00:07:14,168 --> 00:07:15,251
No.
113
00:07:26,043 --> 00:07:27,668
Vale, puedes irte.
114
00:07:40,876 --> 00:07:43,793
HEAVY METAL - MEZCLA
115
00:08:35,084 --> 00:08:37,001
¿Solicitan un juicio con jurado?
116
00:08:37,001 --> 00:08:38,334
- No.
- No, señora.
117
00:08:38,334 --> 00:08:42,293
Pues vuelvan el lunes por la mañana.
Lo meteremos a primera hora.
118
00:08:42,793 --> 00:08:44,626
No acuda en pantalón corto.
119
00:08:44,626 --> 00:08:45,584
Sí, señora.
120
00:08:46,376 --> 00:08:47,334
Muy bien.
121
00:08:49,668 --> 00:08:51,668
¿Para pagar fianza o para casarse?
122
00:08:51,668 --> 00:08:54,293
- Necesito ayuda para...
- Está herido.
123
00:08:54,793 --> 00:08:57,168
- ¿Qué le ha pasado?
- Me atropellaron.
124
00:08:57,918 --> 00:08:58,834
¿Y se largaron?
125
00:08:58,834 --> 00:08:59,918
Muy bien.
126
00:09:00,418 --> 00:09:03,251
Un compañero tiene el bufete ahí enfrente.
127
00:09:03,251 --> 00:09:04,751
Venga el lunes,
128
00:09:05,251 --> 00:09:07,168
pero hágase fotos.
129
00:09:07,168 --> 00:09:09,334
- ¿Vio la matrícula?
- Fue la policía.
130
00:09:09,334 --> 00:09:12,501
Me han quitado el dinero.
Todo. Venía hacia aquí.
131
00:09:12,501 --> 00:09:14,959
- Incautación. No puedo ayudarlo.
- Ya.
132
00:09:14,959 --> 00:09:19,751
- ¿Trasladarán a mi primo a una estatal?
- A todos. Los calabozos están de obras.
133
00:09:19,751 --> 00:09:22,084
Mi primo no se va. Pagaré la fianza.
134
00:09:23,126 --> 00:09:24,334
A ver si me aclaro.
135
00:09:24,334 --> 00:09:26,334
Ha venido a pagar la fianza...
136
00:09:27,251 --> 00:09:28,418
¿sin dinero?
137
00:09:28,418 --> 00:09:29,751
Lo ha entendido bien.
138
00:09:29,751 --> 00:09:32,626
El sello es el mismo
que la puerta del despacho...
139
00:09:32,626 --> 00:09:35,501
Y el mismo que aparece en mi nómina.
140
00:09:36,001 --> 00:09:39,459
Soy secretario judicial,
no abogado de oficio.
141
00:09:39,459 --> 00:09:42,709
- ¿Debería hablar con él?
- Si tuviéramos uno, sí.
142
00:09:42,709 --> 00:09:46,043
Es el juzgado municipal.
No llevamos delitos graves.
143
00:09:46,043 --> 00:09:50,418
No hay dinero para defender
a gente sin recursos ni pagar horas extra.
144
00:09:50,418 --> 00:09:53,584
- Para otros asuntos, en horario laboral.
- Alucino.
145
00:09:54,209 --> 00:09:56,209
¿Qué hago si me quitan el dinero?
146
00:09:59,251 --> 00:10:01,793
Pues traiga más. ¿Está acusado de tráfico?
147
00:10:02,709 --> 00:10:05,793
- ¿Por qué dice eso?
- Es una suposición.
148
00:10:05,793 --> 00:10:08,293
Elliot, tienes que ir al pícnic.
149
00:10:08,293 --> 00:10:09,834
- Yo lo acompaño.
- ¿Sí?
150
00:10:09,834 --> 00:10:11,501
Claro. Saluda a Kate.
151
00:10:11,501 --> 00:10:15,043
- Ensalada de frutas...
- Ya llevaban ensalada de patatas.
152
00:10:15,043 --> 00:10:18,584
Gingy y Jeff le meten huevos y beicon.
Insuperable. Vete.
153
00:10:18,584 --> 00:10:21,001
- Gracias. Disfruta del finde.
- Seguro.
154
00:10:22,751 --> 00:10:23,751
Soy Summer.
155
00:10:25,043 --> 00:10:25,918
Terry.
156
00:10:26,876 --> 00:10:28,709
¿Y te quitaron todo el dinero?
157
00:10:29,709 --> 00:10:31,376
Me queda el de la cartera.
158
00:10:32,626 --> 00:10:33,626
Gracias, Cindy.
159
00:10:34,584 --> 00:10:36,584
Se llama decomiso civil.
160
00:10:36,584 --> 00:10:39,334
- ¿Y es legal?
- Hay una ley.
161
00:10:40,084 --> 00:10:41,959
Para frenar a los cárteles.
162
00:10:41,959 --> 00:10:45,584
- No encontraron droga, así que...
- Con una sospecha, basta.
163
00:10:45,584 --> 00:10:48,084
Porque no está ligado a ningún delito.
164
00:10:48,084 --> 00:10:50,501
Además, y aquí es donde se enfanga,
165
00:10:51,001 --> 00:10:54,501
el jefe se queda con la pasta
para "gastos discrecionales".
166
00:10:54,501 --> 00:10:55,876
A saber qué es eso.
167
00:10:56,376 --> 00:11:00,459
Compró una máquina de hacer margaritas
de 900 pavos para el Cinco de Mayo.
168
00:11:00,459 --> 00:11:04,084
Pues mejor me olvido...
Mierda. ¿A qué enmienda me acojo?
169
00:11:04,084 --> 00:11:07,084
No importa. La quinta y la decimocuarta.
170
00:11:07,084 --> 00:11:10,501
Pero, cuando saquen el caso,
ni te nombrarán.
171
00:11:11,001 --> 00:11:12,501
Será literalmente...
172
00:11:13,001 --> 00:11:15,334
- ¿Cuánto dinero era?
- 36 000.
173
00:11:15,334 --> 00:11:19,751
El municipio de Shelby Springs
contra 36 000 dólares.
174
00:11:20,251 --> 00:11:22,918
Porque tu dinero
no tiene derechos civiles.
175
00:11:23,418 --> 00:11:24,876
¿Y tú me puedes ayudar?
176
00:11:25,626 --> 00:11:26,543
No.
177
00:11:30,168 --> 00:11:31,918
Vale. Pues gracias.
178
00:11:32,543 --> 00:11:35,501
A ver, puedes reclamar el dinero,
179
00:11:35,501 --> 00:11:38,501
pero tardarías un año
y te costaría el doble.
180
00:11:40,084 --> 00:11:42,001
Lo que puedo hacer es...
181
00:11:47,626 --> 00:11:48,626
Vale.
182
00:11:49,668 --> 00:11:50,543
Vámonos.
183
00:11:55,918 --> 00:11:57,043
No puedo hablar.
184
00:11:57,543 --> 00:12:02,459
El jefe de la Policía los tiene ganados.
Perdió una demanda civil hace unos años.
185
00:12:02,459 --> 00:12:03,876
Tenía que compensarlo.
186
00:12:03,876 --> 00:12:05,501
Y no lo hizo nada mal.
187
00:12:06,834 --> 00:12:08,543
Vale, ¿su nombre?
188
00:12:09,376 --> 00:12:10,918
Michael Simmons. Mike.
189
00:12:12,084 --> 00:12:13,751
¿Por qué está detenido?
190
00:12:13,751 --> 00:12:15,293
Por posesión.
191
00:12:15,918 --> 00:12:19,209
- ¿Has hablado con Elliot?
- Sí, pero que le den.
192
00:12:20,626 --> 00:12:23,418
Me parece
una fianza muy alta para el delito.
193
00:12:23,418 --> 00:12:24,584
¿Antecedentes?
194
00:12:24,584 --> 00:12:28,001
No. Sí, bueno, se los cancelaron.
195
00:12:28,834 --> 00:12:32,334
Ahora le iba bien.
Pero, antes, se metió en un lío gordo.
196
00:12:32,334 --> 00:12:35,209
Acabó siendo testigo
en un juicio por asesinato.
197
00:12:35,709 --> 00:12:38,043
Al final, pillaron al jefe de la banda.
198
00:12:38,626 --> 00:12:41,668
Vale. Y si Mike entra
en una cárcel estatal...
199
00:12:41,668 --> 00:12:43,543
Si lo ven, irán a por él.
200
00:12:44,126 --> 00:12:45,126
Jolines.
201
00:12:46,376 --> 00:12:49,126
- Lo trasladan el jueves, ¿no?
- Sí.
202
00:12:49,126 --> 00:12:52,334
Vale, tienes tiempo.
203
00:12:53,334 --> 00:12:55,334
- ¿Puedes traer más dinero?
- Sí.
204
00:12:55,334 --> 00:12:57,959
- Haré una llamada.
- Vale, bien.
205
00:12:58,918 --> 00:13:00,084
Controlas mucho.
206
00:13:02,209 --> 00:13:05,168
- ¿Eres abogada o...?
- Me faltan 18 créditos.
207
00:13:05,168 --> 00:13:07,543
Y colegiarme. Aún me queda...
208
00:13:07,543 --> 00:13:09,251
Vale. ¿Y por qué me ayudas?
209
00:13:09,751 --> 00:13:11,501
Está claro que lo necesitas.
210
00:13:14,751 --> 00:13:16,126
He pasado por ahí.
211
00:13:18,334 --> 00:13:19,793
Es mi familia, así que...
212
00:13:20,668 --> 00:13:21,626
te lo agradezco.
213
00:13:22,876 --> 00:13:24,834
Agradezco que me lo agradezcas.
214
00:13:25,918 --> 00:13:26,959
¿Tienes móvil?
215
00:13:26,959 --> 00:13:28,876
Por si averiguo algo.
216
00:13:28,876 --> 00:13:30,751
Sí, pero no me gusta darlo.
217
00:13:31,376 --> 00:13:32,459
Yo te buscaré.
218
00:13:33,709 --> 00:13:34,543
Vale.
219
00:13:35,834 --> 00:13:36,876
Muy bien.
220
00:13:45,209 --> 00:13:47,918
- Kan Long, espere.
- Oye, soy Terry.
221
00:13:47,918 --> 00:13:49,793
¿Me pasas al señor Liu?
222
00:13:50,501 --> 00:13:51,459
¿Qué tal, T.?
223
00:13:51,459 --> 00:13:53,209
- Hola.
- Espera un momento.
224
00:13:56,626 --> 00:13:59,918
Terry, ¿ya quieres volver a la hostelería?
225
00:14:00,418 --> 00:14:01,668
Nunca debí dejarla.
226
00:14:03,334 --> 00:14:04,376
¿Va todo bien?
227
00:14:04,376 --> 00:14:06,584
No, señor. Tengo un problema.
228
00:14:07,251 --> 00:14:09,001
Quizá necesite un cable.
229
00:14:09,001 --> 00:14:11,459
Ya. ¿Cuánto?
230
00:14:11,459 --> 00:14:12,501
Diez mil.
231
00:14:13,626 --> 00:14:14,501
¿Cuándo?
232
00:14:15,668 --> 00:14:18,334
El lunes. O el miércoles como muy tarde.
233
00:14:19,334 --> 00:14:20,876
Difícil.
234
00:14:21,918 --> 00:14:23,543
¿Hay algún Western Union?
235
00:14:24,501 --> 00:14:25,709
Oficina de correos.
236
00:14:25,709 --> 00:14:29,751
Los giros postales
tienen un tope de mil dólares.
237
00:14:30,251 --> 00:14:31,459
Necesitarás diez.
238
00:14:32,084 --> 00:14:33,209
Me sabe fatal.
239
00:14:34,709 --> 00:14:35,626
Muy bien.
240
00:14:35,626 --> 00:14:40,168
Envíale a Ken el código postal
y todos los datos y lo haremos.
241
00:14:40,793 --> 00:14:42,668
Si necesitas algo, me dices.
242
00:14:42,668 --> 00:14:44,043
Así lo haré.
243
00:14:45,084 --> 00:14:46,209
Se lo agradezco.
244
00:14:46,918 --> 00:14:47,834
No hay de qué.
245
00:15:31,751 --> 00:15:38,751
DEPTO. DE POLICÍA DE SHELBY SPRINGS
246
00:15:39,751 --> 00:15:40,584
BATERÍA BAJA
247
00:16:00,001 --> 00:16:03,543
DEPARTAMENTO DE POLICÍA
DE SHELBY SPRINGS
248
00:16:03,543 --> 00:16:04,709
Buenos días.
249
00:16:04,709 --> 00:16:06,376
Hola, ¿puedo ayudarlo?
250
00:16:06,376 --> 00:16:08,126
Quiero poner una denuncia.
251
00:16:09,043 --> 00:16:10,959
TIPO: ROBO
252
00:16:10,959 --> 00:16:12,168
Madre mía.
253
00:16:12,168 --> 00:16:13,709
¿Y era en efectivo?
254
00:16:13,709 --> 00:16:15,293
Sí, señora. ¿Puedo?
255
00:16:15,293 --> 00:16:16,293
Adelante.
256
00:16:16,293 --> 00:16:18,084
No tengo batería. Gracias.
257
00:16:20,251 --> 00:16:21,251
Hola, señor.
258
00:16:22,168 --> 00:16:23,251
Buenos días, Jess.
259
00:16:25,459 --> 00:16:27,334
Vale. ¿Cómo era el sospechoso?
260
00:16:28,543 --> 00:16:29,626
Era corpulento.
261
00:16:30,126 --> 00:16:33,834
Blanco, ojos azules, de un metro ochenta.
262
00:16:33,834 --> 00:16:36,209
Pesaría más de 100 kilos.
263
00:16:36,918 --> 00:16:39,001
- Tiene buena memoria.
- Gracias.
264
00:16:39,001 --> 00:16:42,251
No vi su número de placa,
pero se apellida Marston.
265
00:16:42,251 --> 00:16:43,709
La inicial era "E".
266
00:16:45,584 --> 00:16:47,418
Y ahí está el otro sospechoso.
267
00:16:51,793 --> 00:16:53,334
Discúlpeme, ahora vengo.
268
00:16:53,334 --> 00:16:54,459
Claro.
269
00:17:03,959 --> 00:17:05,626
OFICINA - PATRULLA
270
00:17:05,626 --> 00:17:07,001
Yo me encargo.
271
00:17:13,668 --> 00:17:14,668
¿Caballero?
272
00:17:16,876 --> 00:17:18,376
Tiene que marcharse.
273
00:17:18,376 --> 00:17:19,501
No he acabado.
274
00:17:19,501 --> 00:17:21,501
¿Una denuncia falsa?
275
00:17:22,168 --> 00:17:23,876
Si la firma,
276
00:17:24,876 --> 00:17:26,043
es un delito grave.
277
00:17:26,959 --> 00:17:27,793
Bien.
278
00:17:28,459 --> 00:17:32,168
¿No lo es que me arrollen,
me roben y me amenacen con una táser?
279
00:17:32,168 --> 00:17:34,501
- Arriba.
- Y estaba esposado.
280
00:17:34,501 --> 00:17:36,918
Seguiremos por donde nos quedamos.
281
00:17:36,918 --> 00:17:38,418
A ver, a ver...
282
00:17:38,418 --> 00:17:39,668
No hará falta.
283
00:17:43,126 --> 00:17:46,084
- Señor... ¿Richmond?
- Sí, señor.
284
00:17:46,084 --> 00:17:48,418
Ayer me informaron de este asunto.
285
00:17:49,209 --> 00:17:51,376
No sé qué pegas tiene,
286
00:17:51,376 --> 00:17:55,376
pero tengo claro
que fue una interceptación legal.
287
00:17:55,376 --> 00:17:57,668
Huida ante un agente de la ley,
288
00:17:57,668 --> 00:18:00,293
elusión de detención,
sospecha de conspiración...
289
00:18:01,834 --> 00:18:04,251
Lo han tratado con todo el respeto.
290
00:18:04,751 --> 00:18:08,543
Si sigue acosando a mis agentes,
se enfrentará a un delito grave.
291
00:18:08,543 --> 00:18:10,918
- Sus agentes...
- ¡No he acabado!
292
00:18:15,251 --> 00:18:19,376
Sufrió lesiones menores
después de chocar con el coche patrulla,
293
00:18:19,376 --> 00:18:23,459
le ofrecieron ayuda médica,
pero la rechazó.
294
00:18:23,459 --> 00:18:26,876
El único culpable de esas heridas
es usted.
295
00:18:27,376 --> 00:18:31,668
Ahora mismo, con falsos pretextos,
está en un lugar seguro.
296
00:18:31,668 --> 00:18:33,751
Le voy a pedir, si es tan amable,
297
00:18:33,751 --> 00:18:38,293
que apague el dispositivo de grabación
y que se vaya de mi comisaría.
298
00:18:43,209 --> 00:18:44,251
Claro que sí.
299
00:18:48,418 --> 00:18:50,959
- ¿Puedo ver a mi primo?
- Que te largues.
300
00:18:50,959 --> 00:18:53,501
Eso haré, en cuanto recupere mi dinero.
301
00:18:54,876 --> 00:18:56,418
¿Consta mi declaración?
302
00:18:56,418 --> 00:19:00,543
Puedo justificar el dinero,
de dónde sale y para qué era.
303
00:19:00,543 --> 00:19:02,459
¿El sitio de dim sums? Anotado.
304
00:19:02,459 --> 00:19:05,501
- Dijeron que lo comprobarían. ¿Es así?
- A ver.
305
00:19:06,209 --> 00:19:08,126
No vamos a discutir eso aquí.
306
00:19:08,126 --> 00:19:11,084
Tienes derecho
a denunciarlo en el juzgado.
307
00:19:11,084 --> 00:19:12,334
Hasta entonces,
308
00:19:13,459 --> 00:19:14,876
esto es lo que hay.
309
00:19:24,334 --> 00:19:25,834
¿Y si no lo reclamo?
310
00:19:25,834 --> 00:19:30,126
Solo quiero diez mil para la fianza.
Se quedan el resto y me voy.
311
00:19:31,209 --> 00:19:32,501
Tengo que sacarlo.
312
00:19:45,709 --> 00:19:48,209
¿Me haces una copia, Jess?
313
00:19:48,209 --> 00:19:49,293
Sí, señor.
314
00:19:49,834 --> 00:19:50,918
Voy.
315
00:19:55,043 --> 00:19:56,709
Aquí no lo tenemos,
316
00:19:56,709 --> 00:20:00,501
pero hay un formulario
para renunciar a reclamar el dinero.
317
00:20:03,668 --> 00:20:06,751
- ¿Traslado con transporte oficial?
- Subcontratado.
318
00:20:06,751 --> 00:20:09,793
- ¿Para cuándo?
- El jueves. Las obras son el viernes.
319
00:20:11,376 --> 00:20:12,334
Muy bien.
320
00:20:13,834 --> 00:20:15,501
Haremos eso.
321
00:20:15,501 --> 00:20:17,751
No atiendo al público normalmente,
322
00:20:17,751 --> 00:20:20,668
pero, si vienes el lunes a las 09:00,
323
00:20:21,793 --> 00:20:23,334
te dejaré ver a tu primo
324
00:20:24,293 --> 00:20:25,459
y cerramos el tema.
325
00:20:27,501 --> 00:20:28,751
Gracias.
326
00:20:29,709 --> 00:20:31,084
Y, ahora, largo.
327
00:20:41,126 --> 00:20:42,043
Gracias.
328
00:20:51,209 --> 00:20:52,501
A la orden.
329
00:21:55,043 --> 00:21:57,959
1 DOCENA VARIADA
330
00:22:20,334 --> 00:22:21,834
Vaya, se acaba de ir.
331
00:22:22,668 --> 00:22:23,959
¿Qué? ¿Cómo dice?
332
00:22:25,418 --> 00:22:26,751
Se adelantó la salida.
333
00:22:27,751 --> 00:22:28,834
Un momento.
334
00:22:29,584 --> 00:22:32,084
- Me dijo que podía verlo.
- A las 9:00.
335
00:22:33,959 --> 00:22:35,251
Pasan tres minutos.
336
00:23:13,959 --> 00:23:17,209
CENTRO PENITENCIARIO ESTATAL
337
00:23:21,084 --> 00:23:22,084
¡Eh!
338
00:23:23,334 --> 00:23:24,334
¡Mike!
339
00:23:25,584 --> 00:23:26,626
¡Mike!
340
00:23:28,043 --> 00:23:29,209
¡Oye!
341
00:23:32,209 --> 00:23:33,626
- ¡Oye!
- ¿Terry?
342
00:23:33,626 --> 00:23:35,168
- ¡Mike!
- Terry.
343
00:23:35,668 --> 00:23:37,668
- ¡Mike!
- ¿Qué coño haces, tío?
344
00:23:37,668 --> 00:23:39,209
Te voy a sacar.
345
00:23:39,709 --> 00:23:41,459
- ¿Nos fugamos?
- Pagaré.
346
00:23:41,459 --> 00:23:44,834
- Pide que te aíslen en cuanto llegues.
- Tranqui, Ter.
347
00:23:44,834 --> 00:23:46,376
Me han reducido los cargos.
348
00:23:46,376 --> 00:23:49,209
- Será entrar y salir.
- En serio, saben quién eres.
349
00:23:50,459 --> 00:23:51,584
¿Tan jodido estoy?
350
00:23:51,584 --> 00:23:53,084
Pasa desapercibido.
351
00:23:54,334 --> 00:23:55,709
- Vale.
- Vale.
352
00:23:56,376 --> 00:23:57,459
Mierda.
353
00:23:57,459 --> 00:23:59,001
¡Nos vemos, primo!
354
00:24:01,293 --> 00:24:03,751
¡Vamos, T.! ¡Vamos!
355
00:24:03,751 --> 00:24:04,668
¡Toma!
356
00:24:05,418 --> 00:24:06,459
La hostia.
357
00:24:06,459 --> 00:24:08,501
¡Vamos, T.! ¡Vamos!
358
00:24:15,876 --> 00:24:17,043
¡Venga!
359
00:24:17,626 --> 00:24:18,668
¡Toma!
360
00:24:22,793 --> 00:24:24,543
- Mike.
- ¡Vamos, T.!
361
00:24:24,543 --> 00:24:28,668
¡Toma! Menudo fondo, colega.
362
00:24:32,543 --> 00:24:34,543
Ese es mi primo. ¡Qué tío!
363
00:24:40,751 --> 00:24:42,668
GIRO POSTAL
364
00:24:45,668 --> 00:24:47,626
- ¿Diga?
- ¿Ya no tienes acento?
365
00:24:48,668 --> 00:24:49,751
No abierto.
366
00:24:49,751 --> 00:24:51,501
¿Ya no abrís a todas horas?
367
00:24:51,501 --> 00:24:54,834
Necesito los giros ya.
Te he pasado todos los datos.
368
00:24:55,709 --> 00:24:57,334
Señor, no es mío.
369
00:24:59,501 --> 00:25:01,959
- Ahora te paso.
- Pero el señor Liu ya...
370
00:25:07,168 --> 00:25:08,209
Joder, Terry.
371
00:25:08,209 --> 00:25:09,959
Escuche, la cosa salió mal.
372
00:25:09,959 --> 00:25:12,043
Necesito que me deje los diez mil.
373
00:25:12,043 --> 00:25:13,459
Ese tren ya salió.
374
00:25:13,459 --> 00:25:15,626
Es urgente. No se lo pediría si no.
375
00:25:15,626 --> 00:25:18,876
Tengo a un montón de polis
con una orden de registro.
376
00:25:18,876 --> 00:25:22,334
Se han llevado la caja fuerte.
Han traído perros.
377
00:25:23,501 --> 00:25:24,501
Espere, ¿qué?
378
00:25:25,001 --> 00:25:28,418
Implicaste al restaurante
en tu declaración a la poli.
379
00:25:28,418 --> 00:25:31,126
Llamaron a Percyville
y se han plantado aquí.
380
00:25:31,126 --> 00:25:34,459
No lo impliqué.
Solo dije de dónde provenía el dinero.
381
00:25:34,459 --> 00:25:35,668
Lo dejé clarísimo.
382
00:25:37,126 --> 00:25:41,543
Ya, pero, aunque tú no firmaras la orden,
ahora no puedo pagar las nóminas.
383
00:25:41,543 --> 00:25:43,168
Lo solucionaré.
384
00:25:43,168 --> 00:25:45,168
Muy bien. Vale.
385
00:25:51,626 --> 00:25:52,793
Mierda.
386
00:26:01,584 --> 00:26:03,918
- No bebería de ahí.
- Hola, ¿pued...?
387
00:26:03,918 --> 00:26:07,084
Avíseme cuando los tenga y lo acompaño.
388
00:26:07,084 --> 00:26:09,293
Oiga, ha venido con pantalón corto.
389
00:26:09,293 --> 00:26:10,584
No tengo otros.
390
00:26:11,209 --> 00:26:12,209
Usted sabrá.
391
00:26:13,959 --> 00:26:15,334
- Ahora no.
- Lo siento.
392
00:26:15,334 --> 00:26:18,709
- Los polis me están jodiendo.
- Lo mismo dicen ellos.
393
00:26:18,709 --> 00:26:20,084
Lo han trasladado.
394
00:26:21,543 --> 00:26:23,043
Va de camino ahora.
395
00:26:23,043 --> 00:26:25,251
- Lo siento.
- Dijiste que me ayudarías.
396
00:26:27,126 --> 00:26:28,293
¿Tienes algo?
397
00:26:29,043 --> 00:26:30,376
He metido las narices.
398
00:26:30,918 --> 00:26:32,709
- Y me las han tocado.
- ¿Hay...?
399
00:26:32,709 --> 00:26:34,543
Mira, necesito este trabajo.
400
00:26:35,209 --> 00:26:36,084
Vete.
401
00:26:38,209 --> 00:26:39,709
Por la puerta de atrás.
402
00:26:42,501 --> 00:26:43,459
Vale.
403
00:26:52,668 --> 00:26:53,501
¡Mierda!
404
00:27:06,584 --> 00:27:07,584
¡Terry!
405
00:27:08,126 --> 00:27:11,918
Perdona, hay muchos fisgones.
El juez me pilló con su caso.
406
00:27:11,918 --> 00:27:14,543
- ¿Todo bien?
- Sí, gracias. Todo bien.
407
00:27:14,543 --> 00:27:18,293
Pero he pillado unos cuantos más
con fianzas desorbitadas.
408
00:27:18,293 --> 00:27:20,876
- Tenían un aplazamiento.
- ¿Por qué?
409
00:27:20,876 --> 00:27:23,584
No lo sé. Me pillaron, pero huele raro.
410
00:27:24,168 --> 00:27:27,334
Algo falla.
No te detienen tanto por un delito menor.
411
00:27:27,334 --> 00:27:30,334
- ¿Por qué?
- Es caro. No hay dinero para eso.
412
00:27:30,334 --> 00:27:32,334
Vale, ¿y qué hacemos?
413
00:27:33,126 --> 00:27:35,543
Envié lo que pude a una impresora.
414
00:27:36,043 --> 00:27:39,334
Te daré las copias
cuando acabe de trabajar y se acabó.
415
00:27:39,334 --> 00:27:43,001
Iba en serio lo de perder el trabajo.
Tengo una niña.
416
00:27:43,959 --> 00:27:46,126
Vale, pero ¿con eso sacaré a Mike?
417
00:27:46,709 --> 00:27:48,418
Si es algo gordo, puede.
418
00:27:48,918 --> 00:27:53,043
- Pero, si solo tienes un día, olvídalo.
- Solo tengo una hora.
419
00:27:53,043 --> 00:27:56,168
- ¿Y el dinero? Ibas a conseguir más.
- Ha volado.
420
00:27:56,168 --> 00:27:57,293
¡Jolines!
421
00:27:57,293 --> 00:27:58,376
¿Summer?
422
00:28:01,459 --> 00:28:03,126
Dime, ¿cómo saco a Mike?
423
00:28:03,834 --> 00:28:05,876
Si no hay fianza, con una orden.
424
00:28:05,876 --> 00:28:08,626
- Pero no te la darán.
- Summer, ¿qué haces?
425
00:28:08,626 --> 00:28:11,168
¿Solo me queda
llevar la pasta a tu despacho?
426
00:28:11,168 --> 00:28:12,834
A su despacho, sí.
427
00:28:13,334 --> 00:28:15,459
¡He salido a fumar! Enseguida voy.
428
00:28:15,959 --> 00:28:18,126
- Tú no fumas.
- Vapeo.
429
00:28:18,126 --> 00:28:19,834
- ¿A qué hora comes?
- ¿Qué?
430
00:28:19,834 --> 00:28:23,626
No quiero llegar con un dineral
y que te hayas ido a por un bocata.
431
00:28:23,626 --> 00:28:26,001
Tendré el papeleo listo. ¿Vale?
432
00:28:28,334 --> 00:28:29,459
¿Qué vas a hacer?
433
00:28:29,459 --> 00:28:31,876
Date prisa. Estamos hasta arriba.
434
00:28:31,876 --> 00:28:32,959
Hasta luego.
435
00:28:46,959 --> 00:28:50,418
CERTIFICADO DE LICENCIA
O BAJA DEL SERVICIO ACTIVO
436
00:28:53,668 --> 00:28:56,626
Señor, ha llegado un documento.
437
00:28:59,209 --> 00:29:00,793
El DD214.
438
00:29:01,793 --> 00:29:04,543
- ¿Qué tenemos?
- "Richmond, Terrence James.
439
00:29:04,543 --> 00:29:07,876
Marines, nivel salarial E-4,
base de Camp Lejeune...".
440
00:29:07,876 --> 00:29:09,043
Atención:
441
00:29:09,043 --> 00:29:12,959
"Especialidad: instructor de MCMAP".
442
00:29:12,959 --> 00:29:14,584
- ¿Eso qué es?
- Emece-map...
443
00:29:14,584 --> 00:29:16,334
¿Será un GPS?
444
00:29:16,918 --> 00:29:18,001
"Emece-map".
445
00:29:18,876 --> 00:29:20,376
Búscalo en Google, Jess.
446
00:29:21,543 --> 00:29:23,043
Es experto en rifles.
447
00:29:23,043 --> 00:29:24,626
Todos lo son.
448
00:29:25,334 --> 00:29:26,918
¿Cómo era? "M-C...".
449
00:29:26,918 --> 00:29:28,043
"M-A-P".
450
00:29:30,543 --> 00:29:32,126
Voy a reiniciar el wifi.
451
00:29:34,709 --> 00:29:36,001
No pone mucho más.
452
00:29:36,001 --> 00:29:39,251
"Licenciado
del servicio activo en el 2017".
453
00:29:39,834 --> 00:29:41,876
Un rollo de su historial dental.
454
00:29:42,376 --> 00:29:44,668
"Evaluación del servicio: honorable".
455
00:29:46,209 --> 00:29:47,709
Señor, está aquí.
456
00:29:48,293 --> 00:29:50,709
¿Quién? ¿Robby o el del cemento?
457
00:29:51,376 --> 00:29:53,626
Terry Richmond. En la entrada.
458
00:29:55,376 --> 00:29:56,209
¿Steve?
459
00:30:01,209 --> 00:30:06,751
Estuvo de servicio en la época de Irak,
pero no fue al extranjero.
460
00:30:06,751 --> 00:30:10,376
- No estuvo destinado fuera.
- No ha combatido.
461
00:30:10,376 --> 00:30:12,501
- No, lo pondría.
- Bien.
462
00:30:13,584 --> 00:30:15,626
Casi me da un ataque al corazón.
463
00:30:19,918 --> 00:30:21,293
¿Qué quiere hacer?
464
00:30:21,876 --> 00:30:23,959
Yo me encargo de echarlo.
465
00:30:24,459 --> 00:30:25,418
Tú quédate aquí.
466
00:30:25,418 --> 00:30:26,626
Como usted mande.
467
00:30:35,126 --> 00:30:38,126
Robby, ¿por qué no os vais a comer?
468
00:30:39,626 --> 00:30:42,251
- Es pronto, podría...
- Oye, Robby.
469
00:30:42,834 --> 00:30:44,834
- Marchaos a comer.
- Muy bien.
470
00:30:45,668 --> 00:30:48,334
¡Descanso! Todos a comer.
471
00:30:48,334 --> 00:30:49,293
Señor.
472
00:30:50,043 --> 00:30:51,584
Qué bien que hayas vuelto.
473
00:30:53,334 --> 00:30:55,376
No viste mi cara de satisfacción.
474
00:30:56,918 --> 00:30:59,918
- Suéltela.
- Si me lo pides, no tiene gracia.
475
00:31:00,543 --> 00:31:02,376
Creí que lo habíamos arreglado.
476
00:31:04,043 --> 00:31:05,334
De eso se trataba.
477
00:31:06,918 --> 00:31:08,043
¿De qué?
478
00:31:08,043 --> 00:31:09,293
De engañarte.
479
00:31:09,918 --> 00:31:10,793
Entiendo.
480
00:31:10,793 --> 00:31:11,751
¿De verdad?
481
00:31:13,209 --> 00:31:15,751
Porque tu oferta no era descabellada.
482
00:31:16,668 --> 00:31:19,376
Era justa
y nos habríamos ahorrado problemas.
483
00:31:19,376 --> 00:31:20,876
Pues sigue en pie.
484
00:31:20,876 --> 00:31:22,834
Veo que no lo entiendes.
485
00:31:24,418 --> 00:31:25,876
No fue la oferta,
486
00:31:25,876 --> 00:31:28,918
sino que te sintieras
con el derecho de hacerla.
487
00:31:30,209 --> 00:31:33,793
- No quería ofender...
- A la mierda lo que quisieras o no.
488
00:31:34,459 --> 00:31:38,751
Tú no te plantas en mi comisaría
ante mis hombres y marcas las reglas.
489
00:31:38,751 --> 00:31:41,209
¿Porque tú la tienes más grande?
490
00:31:41,209 --> 00:31:42,376
No fastidies.
491
00:31:43,793 --> 00:31:44,918
¿Acaso lo dudas?
492
00:31:44,918 --> 00:31:46,709
Entonces, mi primo...
493
00:31:46,709 --> 00:31:50,334
Como si me ofreces el oro y el moro,
494
00:31:50,334 --> 00:31:52,626
la respuesta será la misma.
495
00:31:53,543 --> 00:31:57,543
Sobre todo, desde que me tuteas.
Para algo bueno que tenías...
496
00:31:57,543 --> 00:32:00,709
Una deferencia
que no tengo con todo el mundo.
497
00:32:01,209 --> 00:32:03,209
Ventajas de la vida de civil.
498
00:32:06,543 --> 00:32:09,043
No mentemos a los Marines ahora.
499
00:32:09,959 --> 00:32:12,626
- No te han destinado fuera.
- ¿Me investigas?
500
00:32:12,626 --> 00:32:14,126
¿Estabas en mantenimiento?
501
00:32:14,126 --> 00:32:17,626
No, era de infantería,
pero me pidieron servir en la base.
502
00:32:17,626 --> 00:32:18,918
Bien hecho.
503
00:32:20,001 --> 00:32:21,793
Yo no he sido tan afortunado.
504
00:32:22,834 --> 00:32:24,918
Será mejor que te vayas
505
00:32:24,918 --> 00:32:27,793
y des las gracias,
porque, si tuviera calabozos,
506
00:32:29,168 --> 00:32:30,418
estarías dentro.
507
00:32:30,418 --> 00:32:33,168
Ya ves que estoy jodido.
508
00:32:33,668 --> 00:32:35,418
Los dos lo estamos.
509
00:32:35,418 --> 00:32:36,584
¿No me digas?
510
00:32:36,584 --> 00:32:39,209
Bueno, por eso estoy aquí.
511
00:32:41,543 --> 00:32:42,834
Me faltan letras.
512
00:32:44,043 --> 00:32:46,751
Verás, no quiero mentarlos,
513
00:32:46,751 --> 00:32:50,126
pero hay una cosa
que se me ha quedado de los Marines:
514
00:32:50,959 --> 00:32:52,001
las siglas.
515
00:32:52,751 --> 00:32:55,251
Uf, se me han quedado muchísimas.
516
00:32:55,251 --> 00:32:57,543
- Tengo una para ti.
- No he acabado.
517
00:33:00,668 --> 00:33:02,126
¿Ya va el wifi?
518
00:33:02,126 --> 00:33:03,084
Casi está.
519
00:33:06,418 --> 00:33:09,626
La sigla que ahora te concierne es PACE.
520
00:33:10,251 --> 00:33:12,959
P-A-C-E. ¿Te suena?
521
00:33:13,543 --> 00:33:15,959
Una metodología de comunicación
522
00:33:15,959 --> 00:33:18,584
que resulta que puede aplicarse a todo:
523
00:33:18,584 --> 00:33:22,584
enfermería, ingeniería,
infiltraciones con paracaídas,
524
00:33:23,168 --> 00:33:24,543
pago de fianzas...
525
00:33:25,209 --> 00:33:26,959
La P es de "primordial".
526
00:33:27,543 --> 00:33:30,543
O sea, yo viniendo aquí con el dinero.
527
00:33:31,918 --> 00:33:33,376
La A, de "alternativa".
528
00:33:33,876 --> 00:33:36,001
El acuerdo que nunca alcanzamos.
529
00:33:37,126 --> 00:33:39,126
La C es mi "contingencia".
530
00:33:39,626 --> 00:33:43,251
El dueño del restaurante
a quien has jodido esta mañana.
531
00:33:43,251 --> 00:33:45,293
¡Y ahí está!
532
00:33:47,251 --> 00:33:50,293
Esa cara de haberla cagado hasta el fondo.
533
00:33:51,793 --> 00:33:54,126
He sudado tinta con todas esas letras.
534
00:33:55,001 --> 00:33:58,668
Pero, después de esta conversación,
podemos pasar a la E.
535
00:33:59,709 --> 00:34:01,209
¿Sabes qué significa?
536
00:34:01,209 --> 00:34:03,876
- "Artes Marciales de los Marines".
- ¿Qué?
537
00:34:03,876 --> 00:34:05,668
Eso significa MCMAP.
538
00:34:05,668 --> 00:34:09,334
"La técnica de combate
combina el cuerpo a cuerpo con...".
539
00:34:11,709 --> 00:34:13,959
El tío sale en la página de Wikipedia.
540
00:34:13,959 --> 00:34:17,209
Instructor de jiu-jitsu
del 6.o regimiento de Marines.
541
00:34:17,209 --> 00:34:18,293
Muy bien.
542
00:34:18,293 --> 00:34:19,543
"Trabajar en equipo.
543
00:34:20,334 --> 00:34:22,084
La mente es un arma".
544
00:34:22,084 --> 00:34:24,334
- Llama a todas las unidades.
- Voy.
545
00:34:25,334 --> 00:34:27,126
- Aquí llegan.
- ¡Señor!
546
00:34:27,126 --> 00:34:29,501
¿Cumplirás el trato o paso a la E?
547
00:34:29,501 --> 00:34:31,334
¡Aléjese!
548
00:34:37,626 --> 00:34:39,043
No hagas eso.
549
00:34:42,043 --> 00:34:44,001
¡Oye!
550
00:34:44,501 --> 00:34:45,959
Suéltalo. Atrás.
551
00:34:45,959 --> 00:34:48,793
- Vale, no dispares.
- Que lo sueltes, ¡hostia!
552
00:34:48,793 --> 00:34:50,709
Vale, muy bien.
553
00:34:58,043 --> 00:34:59,709
¡Eh!
554
00:35:14,709 --> 00:35:17,376
Vale. Muy rápido.
No hagas nada, vamos dentro.
555
00:35:17,376 --> 00:35:19,334
- Estás chalado.
- Tú primero.
556
00:35:21,001 --> 00:35:23,584
¡Tira! Diles que le pongan el seguro.
557
00:35:24,209 --> 00:35:25,293
Ni hablar.
558
00:35:25,293 --> 00:35:28,376
Está sereno y tiene maneras.
Morirá el primero.
559
00:35:28,376 --> 00:35:30,126
Mientras no muera yo.
560
00:35:30,126 --> 00:35:32,251
Tengo miedo de que me dispare.
561
00:35:32,251 --> 00:35:34,834
Tendré que adelantarme
y tú estás en medio.
562
00:35:35,376 --> 00:35:37,751
Tranquilo. Oye, baja el rifle.
563
00:35:38,543 --> 00:35:41,084
- Va, es solo una bronca.
- Ponle el seguro.
564
00:35:41,084 --> 00:35:43,793
- Abre la puerta.
- Lo tenemos controlado.
565
00:35:48,709 --> 00:35:49,626
Andando.
566
00:35:55,084 --> 00:35:56,334
Vale, ahí en medio.
567
00:36:00,418 --> 00:36:01,251
Sentaos.
568
00:36:15,543 --> 00:36:17,168
Sentaos u os siento yo.
569
00:36:25,709 --> 00:36:28,168
Vale, ¿dónde está?
570
00:36:29,459 --> 00:36:30,626
No hay nadie más.
571
00:36:31,293 --> 00:36:32,418
Servicios mínimos.
572
00:36:32,418 --> 00:36:35,709
Mentira. Sims está aquí.
Tienes a dos patrullando.
573
00:36:38,459 --> 00:36:42,084
Si lo hacemos rápido, todo saldrá bien.
574
00:36:42,084 --> 00:36:46,084
Pero, como me pongas trabas,
lo vamos a tener jodido todos.
575
00:36:48,709 --> 00:36:50,043
¡Jess, sal!
576
00:36:52,168 --> 00:36:53,584
¡Sal, Jess!
577
00:36:54,459 --> 00:36:56,251
Acabemos con esto de una vez.
578
00:37:01,626 --> 00:37:02,626
Perdone.
579
00:37:02,626 --> 00:37:04,459
No pidas perdón.
580
00:37:07,126 --> 00:37:08,709
Vale, el arma al suelo.
581
00:37:09,876 --> 00:37:10,751
Venga.
582
00:37:15,834 --> 00:37:16,834
Inmovilízalos.
583
00:37:18,251 --> 00:37:20,043
Con sus esposas, no las tuyas.
584
00:37:27,709 --> 00:37:30,251
Imagino que mi dinero
estará en el depósito.
585
00:37:36,834 --> 00:37:38,001
¿Tienes las llaves?
586
00:37:39,584 --> 00:37:40,709
Lado derecho.
587
00:37:42,168 --> 00:37:43,126
Pasa.
588
00:37:46,418 --> 00:37:47,418
Alto.
589
00:37:53,126 --> 00:37:53,959
Continúa.
590
00:38:04,959 --> 00:38:05,834
Vaya.
591
00:38:05,834 --> 00:38:07,751
Oye, busca solo mi din...
592
00:38:09,043 --> 00:38:10,376
Joder.
593
00:38:18,543 --> 00:38:19,418
Saca diez mil.
594
00:38:22,668 --> 00:38:24,001
Un trato es un trato.
595
00:38:25,876 --> 00:38:27,918
Si quieres redondear, adelante.
596
00:38:30,751 --> 00:38:31,834
Aquí tienes.
597
00:38:32,668 --> 00:38:33,668
Pasa.
598
00:38:38,043 --> 00:38:39,293
Alto ahí.
599
00:38:40,876 --> 00:38:42,376
¿Puedo salir por detrás?
600
00:38:42,376 --> 00:38:45,001
Por el lateral,
pero no esquivas la entrada.
601
00:38:45,001 --> 00:38:48,334
Me quedo tu arma.
Se la daré a Sims cuando esté a salvo.
602
00:38:48,334 --> 00:38:50,209
Nunca estarás a salvo.
603
00:38:52,709 --> 00:38:56,418
Imagino que esos palurdos
se creen que son los SWAT.
604
00:38:57,084 --> 00:38:59,418
No queremos un tiroteo, ¿verdad?
605
00:38:59,418 --> 00:39:00,501
Verdad.
606
00:39:11,709 --> 00:39:13,376
Su vida está en tus manos.
607
00:39:19,501 --> 00:39:20,876
Las esposas.
608
00:39:24,209 --> 00:39:25,459
Ya está solucionado.
609
00:39:27,709 --> 00:39:30,334
- El jefe dice que a trabajar.
- ¿Dónde está?
610
00:39:30,334 --> 00:39:33,418
Liado con QuickBooks,
preparando vuestra nómina. Va.
611
00:39:44,876 --> 00:39:46,709
Deberían colgar a ese cabrón.
612
00:39:48,043 --> 00:39:51,751
No seas ignorante.
Este señor es un veterano con problemas.
613
00:39:51,751 --> 00:39:53,959
Ha sido un malentendido, ya está.
614
00:39:53,959 --> 00:39:56,793
Vosotros a lo vuestro,
nosotros a lo nuestro.
615
00:39:57,501 --> 00:39:58,334
Oye.
616
00:39:58,918 --> 00:40:00,001
Gracias.
617
00:40:00,001 --> 00:40:02,126
Lo he hecho por mí, no por ti.
618
00:40:11,501 --> 00:40:13,209
Desbloquea la puerta.
619
00:40:13,209 --> 00:40:14,793
No es mi coche.
620
00:40:14,793 --> 00:40:16,543
¿Paro y veo cómo se hace?
621
00:40:16,543 --> 00:40:19,251
Sigue. Dispararé al cristal si hace falta.
622
00:40:22,334 --> 00:40:24,584
Ya he visto que tú vas en una tartana
623
00:40:24,584 --> 00:40:26,876
y ellos llevan cochazos nuevos.
624
00:40:26,876 --> 00:40:30,459
El jefe quiere variedad,
por si hay problemas mecánicos.
625
00:40:31,376 --> 00:40:34,793
- Y me gusta mi tartana.
- No hagas nada y no haré nada.
626
00:40:41,876 --> 00:40:43,209
¿Qué significa eso?
627
00:40:43,834 --> 00:40:46,459
Código 4: que estoy bien.
628
00:40:47,543 --> 00:40:50,168
- Tú también.
- 105, te acabo de pasar.
629
00:40:50,668 --> 00:40:53,459
- Código 13.
- Nada de códigos. Que te entienda.
630
00:40:55,376 --> 00:40:58,043
Atención,
necesitan refuerzos en la comisaría.
631
00:40:58,043 --> 00:41:02,668
El sospechoso ha huido, va a pie,
hacia el norte por la 13 en Mount Ida.
632
00:41:02,668 --> 00:41:04,001
El sospechoso...
633
00:41:04,918 --> 00:41:08,334
- Dije que la entregaría. Sigue.
- No hasta estar segura.
634
00:41:18,543 --> 00:41:19,626
No va armado...
635
00:41:20,876 --> 00:41:22,043
pero es peligroso.
636
00:41:24,543 --> 00:41:28,376
Necesitamos a todas las unidades.
Es una zona muy arbolada.
637
00:41:29,001 --> 00:41:30,001
Recibido, 106.
638
00:41:30,876 --> 00:41:32,959
Las dejaré a la vista más adelante.
639
00:41:33,668 --> 00:41:34,668
Recibido.
640
00:41:34,668 --> 00:41:35,751
Lo siento.
641
00:41:39,459 --> 00:41:41,001
105, adelante.
642
00:41:43,251 --> 00:41:44,709
105, ¿me recibes?
643
00:42:12,959 --> 00:42:13,959
¿Estás bien?
644
00:42:17,793 --> 00:42:18,751
Estoy bien.
645
00:42:30,709 --> 00:42:31,584
Bien.
646
00:42:37,626 --> 00:42:39,459
- Buenas.
- ¿Fianza o casarse?
647
00:42:39,459 --> 00:42:41,626
El acusado es Simmons, Michael R.
648
00:42:44,126 --> 00:42:47,209
¿Quieres contarlo, Elliot?
Voy avisando al juez.
649
00:42:47,209 --> 00:42:48,418
Muy bien.
650
00:43:04,959 --> 00:43:07,876
Tiene que firmar esta fianza.
651
00:43:07,876 --> 00:43:08,959
Una fianza.
652
00:43:13,126 --> 00:43:15,334
Lo he comprobado. Sí, señor.
653
00:43:18,293 --> 00:43:20,001
¿Qué tal el fin de semana?
654
00:43:20,001 --> 00:43:21,001
Esto sobra.
655
00:43:21,793 --> 00:43:22,751
Esto es suyo.
656
00:43:23,584 --> 00:43:25,043
Le doy el recibo.
657
00:43:25,626 --> 00:43:28,793
Si se presenta, se lo devolveremos.
Pagará las costas.
658
00:43:28,793 --> 00:43:30,043
De acuerdo.
659
00:43:30,709 --> 00:43:32,126
Vaya, esto no es.
660
00:43:35,834 --> 00:43:37,293
Summer, ¿esto es tuyo?
661
00:43:37,876 --> 00:43:40,751
Sí, estaba repasando unos casos.
662
00:43:40,751 --> 00:43:44,043
- No deberías dejarlo ahí.
- Ya, voy a enviarlo...
663
00:43:48,668 --> 00:43:49,793
¿Les ha llegado?
664
00:43:50,293 --> 00:43:51,584
De aquí ha salido.
665
00:43:52,668 --> 00:43:55,126
- ¿Has hecho daño a alguien?
- Nada grave.
666
00:43:55,918 --> 00:43:56,751
¿Lo sacarán?
667
00:43:59,709 --> 00:44:03,126
- ¿Me encerrarán donde está?
- ¿Ese era tu plan?
668
00:44:04,959 --> 00:44:08,751
- Me he quedado sin planes.
- ¡Al suelo! ¡Ya! ¡Vamos!
669
00:44:09,626 --> 00:44:11,876
- ¡Al suelo!
- Despacito, ¡las manos!
670
00:44:11,876 --> 00:44:13,751
- ¡De rodillas!
- ¡Al suelo!
671
00:44:13,751 --> 00:44:15,084
¡Arriba las manos!
672
00:44:15,084 --> 00:44:16,334
¡Vamos, hostia!
673
00:44:16,334 --> 00:44:17,918
- No... Joder.
- ¡La táser!
674
00:44:17,918 --> 00:44:20,418
- Decidle al jefe...
- ¡Al suelo!
675
00:44:20,418 --> 00:44:21,751
- Joder.
- ¡Atrás!
676
00:44:23,626 --> 00:44:24,626
¡Al suelo!
677
00:44:28,251 --> 00:44:29,334
¡Basta!
678
00:44:30,126 --> 00:44:31,126
Dame la mano.
679
00:44:31,126 --> 00:44:32,293
No le hagas daño.
680
00:44:32,293 --> 00:44:34,043
- Los brazos.
- ¡La mano!
681
00:44:34,043 --> 00:44:37,084
- ¡Al suelo!
- ¡Que me des las manos!
682
00:44:37,084 --> 00:44:38,876
- Despacio.
- ¡Al suelo!
683
00:44:38,876 --> 00:44:41,293
Estate quieto. ¡Que te estés quieto!
684
00:44:41,293 --> 00:44:42,376
Despacio.
685
00:44:43,834 --> 00:44:45,918
- Esposadlo.
- Un trato es un trato.
686
00:44:46,418 --> 00:44:48,126
- Pido una ambulancia.
- Sí...
687
00:44:48,626 --> 00:44:50,293
- Encerradlo.
- No hay sitio.
688
00:44:50,793 --> 00:44:52,459
Mételo en las catacumbas.
689
00:44:56,918 --> 00:44:57,918
Abre.
690
00:45:04,709 --> 00:45:05,543
Reacciona.
691
00:45:07,043 --> 00:45:08,043
¿Está bien?
692
00:45:08,626 --> 00:45:12,209
Nada conectado cuando llegamos.
Sin daño en los tejidos.
693
00:45:12,209 --> 00:45:15,293
El electro sale bien.
Sin antecedentes cardíacos.
694
00:45:16,251 --> 00:45:19,418
¿Has consumido alguna droga hoy?
¿Metanfetaminas?
695
00:45:20,209 --> 00:45:22,751
- ¿Tu última vacuna del tétanos?
- No lo sé.
696
00:45:23,251 --> 00:45:24,376
Deberías ponértela.
697
00:45:27,501 --> 00:45:28,501
Está bien.
698
00:45:29,001 --> 00:45:30,959
Me preocupa más todo este moho.
699
00:45:31,501 --> 00:45:34,751
- ¿Esto era una cárcel?
- Túneles. Ahora es un almacén.
700
00:45:38,418 --> 00:45:39,668
¿Damos una vuelta?
701
00:45:41,209 --> 00:45:43,126
¿No debería verme un juez?
702
00:45:44,043 --> 00:45:46,126
Hay otro que quiere verte primero.
703
00:46:07,418 --> 00:46:08,876
Hazte un favor.
704
00:46:11,043 --> 00:46:12,043
Escúchalo.
705
00:46:32,209 --> 00:46:34,126
- ¿Han confirmado cuál?
- Sí.
706
00:46:41,793 --> 00:46:44,293
El problema de ver
quién la tiene más grande
707
00:46:45,459 --> 00:46:47,584
es que todos creen que es la suya.
708
00:46:49,168 --> 00:46:50,251
¿No te parece?
709
00:46:51,251 --> 00:46:52,126
Sí.
710
00:46:55,126 --> 00:46:57,168
Lo de hoy no debería haber pasado.
711
00:46:57,751 --> 00:47:00,876
Si hubiera sabido quién eras,
quizá no habría pasado.
712
00:47:00,876 --> 00:47:02,793
¿Puedo saber adónde vamos?
713
00:47:02,793 --> 00:47:04,251
Déjame acabar, ¿vale?
714
00:47:05,418 --> 00:47:06,376
Vale.
715
00:47:07,418 --> 00:47:11,334
Esta mañana, cuando entraste
y te diste una vuelta, ¿qué viste?
716
00:47:13,584 --> 00:47:16,793
- No sé qué responder.
- Sé sincero.
717
00:47:18,376 --> 00:47:21,918
Vi un montón de pasta
y armas para abastecer a un regimiento.
718
00:47:21,918 --> 00:47:26,834
El dinero es el presupuesto
de los próximos dos trimestres, si llega.
719
00:47:27,668 --> 00:47:31,251
Todo incautado legalmente,
todo reinvertido en la comunidad.
720
00:47:31,251 --> 00:47:33,209
¿Como la máquina de margaritas?
721
00:47:36,793 --> 00:47:38,251
Te lo han contado, ¿eh?
722
00:47:40,459 --> 00:47:41,376
Bueno,
723
00:47:42,584 --> 00:47:46,709
a veces necesitamos
que nos suban la moral.
724
00:47:48,376 --> 00:47:51,584
Lo que viste es
nuestra garantía de supervivencia.
725
00:47:53,126 --> 00:47:56,459
De los seis pueblos,
somos los únicos con Policía propia.
726
00:47:56,459 --> 00:47:59,876
Controlamos el tráfico,
damos respuesta médica...
727
00:47:59,876 --> 00:48:03,751
Evan, por ejemplo, hizo...
¿Cuántos informes hiciste el año pasado?
728
00:48:03,751 --> 00:48:04,834
Casi 600.
729
00:48:04,834 --> 00:48:07,793
Seiscientos.
Y nos recortan el presupuesto.
730
00:48:07,793 --> 00:48:10,626
Dicen que van a emitir bonos, pero qué va.
731
00:48:10,626 --> 00:48:14,084
Dan por culo con que nos modernicemos,
pero ni un centavo.
732
00:48:14,084 --> 00:48:18,168
No solo tenemos que buscarnos la vida,
sino ser rentables.
733
00:48:19,293 --> 00:48:20,418
Esas armas...
734
00:48:21,293 --> 00:48:22,626
¿Tú las has visto?
735
00:48:23,959 --> 00:48:26,293
Lanzaproyectiles, granadas aturdidoras...
736
00:48:27,001 --> 00:48:28,501
¿La cegadora te suena?
737
00:48:28,501 --> 00:48:29,418
No es letal.
738
00:48:29,418 --> 00:48:33,126
Nosotros decimos que es "menos letal".
Por si nos demandan.
739
00:48:34,584 --> 00:48:37,626
Pero sí, abastecemos
a otros cuerpos policiales.
740
00:48:38,126 --> 00:48:40,918
Manifestaciones,
disturbios, suicidio por policía...
741
00:48:42,043 --> 00:48:44,793
Disturbios civiles. Un negocio boyante.
742
00:48:44,793 --> 00:48:48,126
- ¿En los Marines tenéis de eso?
- Tenemos hasta sigla.
743
00:48:49,043 --> 00:48:50,043
¿Y cuál es?
744
00:48:50,834 --> 00:48:52,793
E-L-F, E-N-L.
745
00:48:53,626 --> 00:48:56,084
Escalar la fuerza, efectos no letales.
746
00:48:56,084 --> 00:48:57,584
Eso es lo que se lleva.
747
00:48:57,584 --> 00:48:59,293
Desescalar.
748
00:49:00,084 --> 00:49:03,459
Salvar a los delincuentes.
Otro día más dando guerra.
749
00:49:05,709 --> 00:49:07,084
Me parece estupendo.
750
00:49:07,793 --> 00:49:09,793
- ¿Y a ti?
- ¿El qué?
751
00:49:11,126 --> 00:49:12,209
Desescalar.
752
00:49:17,293 --> 00:49:18,126
Claro.
753
00:49:23,459 --> 00:49:24,334
Sal.
754
00:49:25,626 --> 00:49:26,709
Despacio.
755
00:49:28,959 --> 00:49:30,376
Vale, date la vuelta.
756
00:49:35,126 --> 00:49:36,251
Los 26 000.
757
00:49:36,751 --> 00:49:37,834
Siguen ahí.
758
00:49:38,334 --> 00:49:39,501
¿De qué va esto?
759
00:49:40,751 --> 00:49:41,959
¿Qué pasa?
760
00:49:41,959 --> 00:49:43,251
Te lo voy a decir.
761
00:49:43,251 --> 00:49:46,668
Pero, antes, te quitaremos las esposas.
762
00:49:47,376 --> 00:49:50,043
No deberías llevarlas cuando oigas esto.
763
00:49:51,209 --> 00:49:54,918
Y, dado lo que ha pasado hoy,
debes tener mucho cuidado.
764
00:49:55,751 --> 00:49:56,793
Como nosotros.
765
00:49:57,834 --> 00:49:58,834
¿Estamos?
766
00:50:00,918 --> 00:50:01,959
Date la vuelta.
767
00:50:17,626 --> 00:50:18,834
Ya puedes girarte.
768
00:50:23,168 --> 00:50:25,168
Estamos en el hospital Samaritan.
769
00:50:26,168 --> 00:50:28,668
Están trayendo a tu primo en este momento.
770
00:50:28,668 --> 00:50:31,501
Viene de la enfermería.
Nos hemos adelantado.
771
00:50:31,501 --> 00:50:33,626
- ¿Está vivo?
- Lo agredieron.
772
00:50:34,584 --> 00:50:36,001
Nada más entrar.
773
00:50:36,709 --> 00:50:39,001
No sé cómo se encuentra.
774
00:50:39,793 --> 00:50:42,459
Cuando hablé con el centro,
me dijeron que...
775
00:50:43,751 --> 00:50:44,834
era un colador.
776
00:50:46,876 --> 00:50:48,668
¡Qué te dije, hostia!
777
00:50:48,668 --> 00:50:52,668
Justo esa reacción
es la que no nos conviene ahora.
778
00:50:53,459 --> 00:50:54,918
¿Qué quieres que diga?
779
00:50:55,668 --> 00:50:57,501
Esto es un trago para ti,
780
00:50:58,501 --> 00:51:00,334
céntrate en eso.
781
00:51:01,793 --> 00:51:04,793
Podemos pasarnos la noche aquí,
echándonos la culpa.
782
00:51:06,084 --> 00:51:08,751
Que tuvieras razón
no nos la quita a nosotros.
783
00:51:09,543 --> 00:51:11,209
Ahora tienes que elegir:
784
00:51:12,043 --> 00:51:13,709
o una bolsa llena de dinero
785
00:51:14,209 --> 00:51:15,668
y nuestro pésame
786
00:51:16,834 --> 00:51:18,251
o 30 años mínimo.
787
00:51:19,376 --> 00:51:22,418
O más, si no te controlas.
788
00:51:23,501 --> 00:51:25,001
¿Por qué? ¿Por irme?
789
00:51:26,126 --> 00:51:27,334
Tenías un plan, ¿no?
790
00:51:32,209 --> 00:51:35,709
Está pagada.
Compensa de sobra lo que falta ahí.
791
00:51:35,709 --> 00:51:39,334
- No quiero que me compren.
- Hijo, quiero compensártelo.
792
00:51:40,043 --> 00:51:43,834
Transporta barcos o véndela.
793
00:51:44,334 --> 00:51:47,584
Haz lo que quieras, pero hazlo bien lejos
794
00:51:48,084 --> 00:51:50,126
porque, como vuelvas por aquí,
795
00:51:51,251 --> 00:51:52,626
no iré por este camino.
796
00:51:54,793 --> 00:51:58,543
- Esto huele mal.
- Normal, con este marronazo.
797
00:52:01,126 --> 00:52:02,126
Ahí llegan.
798
00:52:03,251 --> 00:52:04,543
Esta es la oferta.
799
00:52:05,209 --> 00:52:06,709
Lo único que debes hacer...
800
00:52:07,418 --> 00:52:08,418
es no hacer nada.
801
00:52:09,001 --> 00:52:10,293
¿Y qué te digo?
802
00:52:11,418 --> 00:52:12,584
Que "vale".
803
00:52:19,084 --> 00:52:21,751
- Vale.
- Oye, no lo arrugues.
804
00:52:22,251 --> 00:52:24,209
El vendedor te está esperando.
805
00:52:24,209 --> 00:52:26,334
Si esta noche no la has recogido,
806
00:52:26,834 --> 00:52:28,918
daré por sentado que no hay trato.
807
00:52:30,168 --> 00:52:31,834
E iremos por otro camino.
808
00:52:36,043 --> 00:52:37,168
Puedes irte.
809
00:52:59,834 --> 00:53:01,459
Aún no está en el sistema.
810
00:53:01,959 --> 00:53:03,418
Sale como "en tránsito".
811
00:53:05,251 --> 00:53:07,043
Te puso como pariente más cercano.
812
00:53:07,043 --> 00:53:10,709
Veré si puedes reclamarlo aquí
o si tienen que llevárselo.
813
00:53:10,709 --> 00:53:14,043
El forense puede retenerlo,
al tratarse de un asesinato.
814
00:53:14,043 --> 00:53:17,668
Tendrás que llamarnos
hasta que todo se aclare.
815
00:53:20,334 --> 00:53:22,001
¿Se las puedes quitar?
816
00:53:22,918 --> 00:53:23,918
Claro.
817
00:53:29,709 --> 00:53:34,043
SIMMONS, MICHAEL
2/11/1980
818
00:54:27,334 --> 00:54:28,293
¿Todo listo?
819
00:54:30,168 --> 00:54:31,084
Sí.
820
00:54:40,209 --> 00:54:41,751
He recuperado tu bici.
821
00:54:43,709 --> 00:54:45,751
Pásate por mi casa a recogerla.
822
00:54:45,751 --> 00:54:46,834
Empéñala.
823
00:54:47,376 --> 00:54:49,626
- Te darán una pasta.
- Ahí vienen.
824
00:54:51,001 --> 00:54:54,168
- Pero no por lo que piensas.
- No dejará que me vaya.
825
00:54:54,168 --> 00:54:55,876
Le preocupa noviembre.
826
00:54:56,918 --> 00:54:58,543
Se presenta a sheriff.
827
00:55:08,126 --> 00:55:10,501
Es verdad, lo que descubrí.
828
00:55:13,793 --> 00:55:15,209
No sé qué es.
829
00:55:16,043 --> 00:55:18,668
Casos que no cuadran con las fianzas.
830
00:55:18,668 --> 00:55:19,751
Y me da igual.
831
00:55:21,834 --> 00:55:22,876
Hay muchísimos.
832
00:55:25,543 --> 00:55:27,334
Mira, Terry, sé...
833
00:55:29,168 --> 00:55:30,876
Sé que no es el momento.
834
00:55:32,209 --> 00:55:33,584
Pero no tenemos tiempo...
835
00:55:33,584 --> 00:55:36,334
Al salir del pueblo, busca un restaurante.
836
00:55:37,334 --> 00:55:39,043
No sé cuánto llevo sin comer.
837
00:55:39,543 --> 00:55:41,626
Querían meter a Mike en la cárcel.
838
00:55:42,418 --> 00:55:45,668
Y a los otros.
¿Por qué? No lo sé. Al final, salieron.
839
00:55:45,668 --> 00:55:49,709
Pero se pasaron 90 días.
Ni un día más ni uno menos.
840
00:55:49,709 --> 00:55:52,709
Por unos delitos que no conllevan cárcel.
841
00:55:52,709 --> 00:55:54,501
No dudo de que sea verdad,
842
00:55:55,251 --> 00:55:58,918
pero, si me dices que en tu pueblucho
de Alabama hay corrupción
843
00:55:59,501 --> 00:56:02,293
y que por eso han jodido
a mi primo y a los demás,
844
00:56:02,293 --> 00:56:03,459
no me sorprende.
845
00:56:04,293 --> 00:56:06,293
No he venido a arreglar las cosas.
846
00:56:07,126 --> 00:56:10,334
Solo quería a Mike vivo
y mira qué ha pasado.
847
00:56:10,918 --> 00:56:12,834
- No pueden echarte.
- No me echan.
848
00:56:12,834 --> 00:56:15,501
Es una retirada táctica, conseguí irme.
849
00:56:16,543 --> 00:56:19,459
- Puedo investigar más...
- Con todo el respeto, no.
850
00:56:20,834 --> 00:56:23,751
Solo necesito
un transporte para largarme de aquí.
851
00:56:24,251 --> 00:56:28,626
Si no te parece bien,
me dejas en una estación de autobuses.
852
00:56:35,084 --> 00:56:37,334
Ya nos la hemos pasado.
853
00:56:40,959 --> 00:56:44,043
AURORA
TÉRMINO DE LA MANCOMUNIDAD
854
00:57:17,543 --> 00:57:18,793
Diga lo que diga,
855
00:57:20,709 --> 00:57:21,959
se queda corto.
856
00:57:23,418 --> 00:57:25,334
¿Tienes algo donde apuntar?
857
00:57:36,209 --> 00:57:37,376
Piénsalo.
858
00:57:38,293 --> 00:57:39,834
Envíame algo profundo.
859
00:57:40,501 --> 00:57:42,959
- Dijiste que no te gustaba darlo.
- Ya...
860
00:57:44,043 --> 00:57:45,668
Con todo lo que ha pasado,
861
00:57:47,459 --> 00:57:49,251
agradezco que te involucres.
862
00:57:49,251 --> 00:57:52,709
Bueno, agradezco que me lo agradezcas.
863
00:58:20,168 --> 00:58:22,168
¿Vienes a por la "doblerrueda"?
864
00:58:22,834 --> 00:58:25,501
Sí, así es.
865
00:58:26,501 --> 00:58:27,751
Ahora te la enseño.
866
00:58:45,209 --> 00:58:47,668
Camina. No toques nada.
867
00:59:14,084 --> 00:59:15,043
No.
868
00:59:52,501 --> 00:59:54,793
POLICÍA
LOS VECINOS PRIMERO
869
01:00:20,543 --> 01:00:21,543
Terry.
870
01:00:22,459 --> 01:00:24,251
Estoy jodida.
871
01:00:56,418 --> 01:00:57,334
¡Summer!
872
01:01:00,084 --> 01:01:01,001
¡Eh!
873
01:01:03,043 --> 01:01:03,959
¡Summer!
874
01:01:21,126 --> 01:01:22,209
Tranquilo.
875
01:01:23,043 --> 01:01:25,501
Eso lo demuestra, os lo digo de verdad.
876
01:01:26,918 --> 01:01:28,584
¿Y otra ciudad?
877
01:01:29,376 --> 01:01:30,584
¿Otro estado?
878
01:01:30,584 --> 01:01:32,876
Seguirá en mi historial médico.
879
01:01:33,626 --> 01:01:36,376
¿Estás dispuesta a morir entonces?
880
01:01:36,376 --> 01:01:39,084
- Con eso no me mataban.
- ¿Cómo lo sabes?
881
01:01:40,418 --> 01:01:41,668
Lo sé.
882
01:01:41,668 --> 01:01:43,626
¿Qué te pusieron? La dosis.
883
01:01:44,126 --> 01:01:46,668
- ¿Ahora también eres médico?
- Lo sé, coño.
884
01:01:47,918 --> 01:01:50,126
Si voy al hospital, darán parte.
885
01:01:51,543 --> 01:01:53,709
Y, si dan parte, el juez...
886
01:01:56,334 --> 01:01:57,918
Todo se sabrá.
887
01:01:59,418 --> 01:02:01,251
Nunca recuperaré la custodia.
888
01:02:03,668 --> 01:02:05,084
Se lo dirán a mi hija.
889
01:02:07,001 --> 01:02:09,043
Ya puedo olvidarme de ser abogada.
890
01:02:10,876 --> 01:02:12,001
¿Qué es eso?
891
01:02:12,709 --> 01:02:14,043
Tu desayuno.
892
01:02:16,709 --> 01:02:18,501
No pueden penalizarte.
893
01:02:18,501 --> 01:02:20,918
A muchos abogados les pasará lo mismo.
894
01:02:20,918 --> 01:02:23,209
¿Qué? ¿Estar enganchado? Sí.
895
01:02:25,334 --> 01:02:28,709
Tener delitos que atentan contra la moral,
no tanto.
896
01:02:37,543 --> 01:02:40,168
Empeñé un cortacésped que no era mío.
897
01:02:41,668 --> 01:02:43,001
Era de mi suegro.
898
01:02:45,209 --> 01:02:50,209
Me denunciaron
y al instante mi marido pidió el divorcio.
899
01:02:51,043 --> 01:02:52,418
Se llevó a mi hija.
900
01:02:52,418 --> 01:02:54,876
Buscó el momento. Yo era un desastre.
901
01:02:55,876 --> 01:02:59,168
No peleé nada de lo que me propusieron.
902
01:02:59,168 --> 01:03:00,793
No podía pagar un abogado.
903
01:03:03,251 --> 01:03:04,834
Me senté en la sala
904
01:03:05,959 --> 01:03:08,376
y escuché lo mala madre que era.
905
01:03:10,709 --> 01:03:13,918
- Lo argumentaron bien.
- Oye, vale ya.
906
01:03:15,501 --> 01:03:16,918
¿Sabes lo más gracioso?
907
01:03:18,918 --> 01:03:23,584
Que, cuando me llevé el cortacésped,
venía con una quitanieves.
908
01:03:23,584 --> 01:03:26,876
No se la quité
cuando lo saqué del cobertizo,
909
01:03:26,876 --> 01:03:31,043
por eso me pasé de valor
y me acusaron de robo mayor.
910
01:03:34,084 --> 01:03:35,459
Soy una delincuente
911
01:03:36,376 --> 01:03:38,501
por un trasto pegado al cortacésped.
912
01:03:41,168 --> 01:03:42,001
¿Qué?
913
01:03:43,626 --> 01:03:45,459
Nada. Sigue.
914
01:03:46,418 --> 01:03:47,418
Dímelo.
915
01:03:52,418 --> 01:03:54,543
Iba a decir que menuda trastada.
916
01:03:56,793 --> 01:03:58,626
Sigue. Quiero saber cómo acaba.
917
01:03:59,751 --> 01:04:00,751
Eso es todo.
918
01:04:00,751 --> 01:04:02,793
El juez se compadeció de mí.
919
01:04:03,501 --> 01:04:05,126
Prometí no meterme.
920
01:04:05,126 --> 01:04:08,918
Decretó secreto de sumario
y empecé a trabajar allí.
921
01:04:10,126 --> 01:04:13,918
Pensé que, pasara lo que pasara,
no me avasallarían otra vez.
922
01:04:13,918 --> 01:04:15,418
Sí, te entiendo.
923
01:04:19,543 --> 01:04:20,543
¿Y yo qué hago?
924
01:04:21,043 --> 01:04:22,293
Tenías razón.
925
01:04:23,668 --> 01:04:24,793
Deberías irte.
926
01:04:26,418 --> 01:04:27,793
Deberías llorar.
927
01:04:29,251 --> 01:04:30,626
Yo me retiro.
928
01:04:30,626 --> 01:04:33,834
Iré al trabajo
como si nada hubiera pasado.
929
01:04:34,584 --> 01:04:35,584
Oye.
930
01:04:36,501 --> 01:04:37,918
¿Seguro que estás bien?
931
01:04:38,834 --> 01:04:39,959
¿Tengo mala cara?
932
01:04:41,834 --> 01:04:43,168
No mucho.
933
01:04:44,834 --> 01:04:46,126
Pues entonces sí.
934
01:04:52,376 --> 01:04:54,709
Te he dicho que no me avasallarían más...
935
01:04:55,709 --> 01:04:57,501
- Y mírame.
- Haces bien.
936
01:04:58,251 --> 01:05:00,168
No le echas más leña al fuego.
937
01:05:00,793 --> 01:05:02,918
Tu prioridad es tu hija.
938
01:05:06,626 --> 01:05:08,251
No me olvidaré de Mike.
939
01:05:12,334 --> 01:05:13,918
Me llevaré la camioneta.
940
01:05:39,543 --> 01:05:40,584
Buenos días.
941
01:05:41,834 --> 01:05:44,293
- Hola, Alex.
- Buenas, señora McBride.
942
01:05:46,043 --> 01:05:48,834
Oiga, el juez quería verla a primera hora.
943
01:05:48,834 --> 01:05:49,918
Vale.
944
01:05:54,626 --> 01:05:58,043
Aceptaste el trabajo
con esas condiciones, ¿no?
945
01:05:59,543 --> 01:06:00,459
Sí.
946
01:06:00,459 --> 01:06:04,709
Entiendes que actúe
conforme a lo que me han dicho.
947
01:06:06,501 --> 01:06:07,834
Pero es mentira.
948
01:06:08,334 --> 01:06:09,459
No he hecho eso.
949
01:06:10,334 --> 01:06:11,334
Te creo.
950
01:06:12,959 --> 01:06:15,334
Si dices que no hay nada, no habrá nada.
951
01:06:15,834 --> 01:06:17,168
La prueba no miente.
952
01:06:17,959 --> 01:06:20,251
Por favor, vacía los bolsillos.
953
01:06:21,126 --> 01:06:24,418
Deja el bolso. Victoria te acompañará.
954
01:06:35,251 --> 01:06:36,918
¿Estás bien, cariño?
955
01:07:04,584 --> 01:07:05,584
Mierda.
956
01:08:01,209 --> 01:08:02,668
Todo bien por aquí.
957
01:08:10,251 --> 01:08:11,668
106, adelante.
958
01:08:20,043 --> 01:08:21,334
¡Apaga el motor!
959
01:08:25,834 --> 01:08:28,918
Tira las llaves
por la ventanilla del conductor.
960
01:08:42,834 --> 01:08:44,043
¿Dejo las manos así?
961
01:08:45,626 --> 01:08:48,543
Sí, a las diez y a las dos.
962
01:08:50,418 --> 01:08:51,834
¿Tienes las luces rotas?
963
01:08:51,834 --> 01:08:53,043
¿Qué?
964
01:08:54,459 --> 01:08:55,959
Solo me has dado el alto.
965
01:08:55,959 --> 01:08:58,793
Por eso creía
que se te habían roto las luces.
966
01:08:58,793 --> 01:09:00,834
¿Y a ti el GPS?
967
01:09:01,709 --> 01:09:03,209
Ha habido una emergencia.
968
01:09:03,209 --> 01:09:05,918
¿Ahora acudes tú a las emergencias?
969
01:09:05,918 --> 01:09:07,834
- Una amiga.
- ¿Sí?
970
01:09:09,251 --> 01:09:11,334
Al final dará más problemas que tú.
971
01:09:11,334 --> 01:09:13,043
Fue una falsa alarma.
972
01:09:13,043 --> 01:09:14,543
No volverás a verme.
973
01:09:14,543 --> 01:09:16,459
Eso ya me lo dijiste.
974
01:09:17,418 --> 01:09:20,043
El jefe te puso un puente de plata.
975
01:09:20,043 --> 01:09:21,418
Y lo has dinamitado.
976
01:09:22,001 --> 01:09:24,959
Múltiples testigos
te vieron asaltar la comisaría,
977
01:09:24,959 --> 01:09:29,084
tus huellas están el depósito
y falta una bolsa de dinero,
978
01:09:30,209 --> 01:09:32,293
que imagino que tendrás por aquí.
979
01:09:33,959 --> 01:09:34,959
¿Vas de listillo?
980
01:09:35,751 --> 01:09:36,793
No, señor.
981
01:09:39,626 --> 01:09:43,168
Reconozco que tiene mérito
que hayas pillado lo de las luces.
982
01:09:45,334 --> 01:09:46,334
Muy agudo.
983
01:09:49,959 --> 01:09:51,501
Con estos coches nuevos,
984
01:09:52,751 --> 01:09:54,001
si pones las luces...
985
01:09:56,543 --> 01:09:58,209
se enciende la cámara.
986
01:10:00,543 --> 01:10:01,793
¡Lleva un arma!
987
01:10:03,584 --> 01:10:04,418
Joder.
988
01:10:06,668 --> 01:10:07,959
¿Qué hacemos?
989
01:10:12,543 --> 01:10:13,751
¡Socorro!
990
01:10:21,293 --> 01:10:23,168
¡Ha habido disparos!
991
01:10:28,626 --> 01:10:30,293
Lo tengo. ¡Aparta!
992
01:10:39,459 --> 01:10:41,876
¡Sal del coche! ¡Aparta!
993
01:10:49,834 --> 01:10:51,668
¡Apunta a las ruedas, hostia!
994
01:11:22,293 --> 01:11:25,751
Sabes que no puedes estar aquí.
No sin avisarnos.
995
01:11:30,709 --> 01:11:32,251
No hemos llamado a nadie.
996
01:12:36,334 --> 01:12:37,334
Joder.
997
01:12:51,334 --> 01:12:53,834
¿Terry?
998
01:12:53,834 --> 01:12:56,209
No uses el móvil. Iba a ir a por ti.
999
01:12:56,209 --> 01:12:59,209
No vengas.
La policía ha venido a buscarme.
1000
01:13:00,126 --> 01:13:01,293
A mí también.
1001
01:13:01,834 --> 01:13:04,959
- ¿Todo bien? ¿Estás herida?
- Han venido a avisarme.
1002
01:13:05,459 --> 01:13:08,418
Para que me vaya de la ciudad
y me aleje de ti.
1003
01:13:09,376 --> 01:13:11,209
Buen consejo. ¿Quién ha sido?
1004
01:13:11,209 --> 01:13:14,793
Alguien que me aprecia. Nos siguió ayer.
1005
01:13:14,793 --> 01:13:16,876
Lo hizo por mí, no por ti.
1006
01:13:17,793 --> 01:13:18,834
¿Te vas a ir?
1007
01:13:19,501 --> 01:13:21,876
Sí, estoy haciendo las maletas.
1008
01:13:23,251 --> 01:13:24,084
Muy bien.
1009
01:13:24,584 --> 01:13:26,084
Oye, el Volvo, ¿es tuyo?
1010
01:13:26,584 --> 01:13:28,793
Lo único en mi vida que está pagado.
1011
01:13:30,626 --> 01:13:31,459
Vale.
1012
01:13:33,209 --> 01:13:36,168
Trae los papeles. Sé dónde podemos ir.
1013
01:13:36,751 --> 01:13:37,751
¿Te recojo?
1014
01:13:38,501 --> 01:13:40,959
No, me apañaré.
1015
01:13:44,918 --> 01:13:45,751
Vale.
1016
01:13:46,834 --> 01:13:47,834
CUERPO DE MARINES
1017
01:13:47,834 --> 01:13:48,959
No apuntes esto.
1018
01:13:53,918 --> 01:13:54,751
Muy bien.
1019
01:13:55,251 --> 01:13:56,084
¿Summer?
1020
01:13:59,418 --> 01:14:01,126
Kan Long, dígame.
1021
01:14:02,709 --> 01:14:05,418
Integral no. Blanco, frito o glutinoso.
1022
01:14:13,626 --> 01:14:15,543
Con gambas, un dólar más.
1023
01:14:21,418 --> 01:14:22,543
Dos sopas.
1024
01:14:23,793 --> 01:14:25,459
No, especiales.
1025
01:14:44,626 --> 01:14:46,084
¿Y su dirección es?
1026
01:15:02,293 --> 01:15:03,126
Joder.
1027
01:15:03,959 --> 01:15:05,209
¿Te han disparado?
1028
01:15:05,209 --> 01:15:07,668
Sí. Summer, este es el señor Liu.
1029
01:15:10,043 --> 01:15:11,043
Hola.
1030
01:15:11,793 --> 01:15:13,626
Perdona, hubiera venido antes.
1031
01:15:13,626 --> 01:15:18,209
Tenían QuickClot,
pero no sé si querías gasas o apósitos...
1032
01:15:19,584 --> 01:15:20,626
Pillé de los dos.
1033
01:15:20,626 --> 01:15:22,293
- ¿Móvil de prepago?
- Sí.
1034
01:15:22,293 --> 01:15:23,543
Gracias.
1035
01:15:24,418 --> 01:15:26,876
Y tengo agua de coco, por si quieres.
1036
01:15:27,376 --> 01:15:28,584
No, gracias.
1037
01:15:29,376 --> 01:15:31,126
Ha sido un tiro limpio.
1038
01:15:31,126 --> 01:15:35,501
Quedan algunos fragmentos,
pero no te tocaré más si tienes que irte.
1039
01:15:35,501 --> 01:15:37,334
Deberías ir al hospital.
1040
01:15:38,876 --> 01:15:40,126
Mira quién habla.
1041
01:15:41,126 --> 01:15:42,293
Esto es diferente.
1042
01:15:42,293 --> 01:15:45,668
Ya. El señor Liu fue
médico de combate en Corea.
1043
01:15:48,793 --> 01:15:50,959
Gracias por servir al país, señor.
1044
01:15:53,626 --> 01:15:55,001
Es chino.
1045
01:15:56,043 --> 01:15:57,418
Luchó en el otro bando.
1046
01:15:57,418 --> 01:16:01,043
Pues me alegro de que ahora convivamos.
1047
01:16:09,043 --> 01:16:11,001
Que se lo coma todo.
1048
01:16:22,209 --> 01:16:23,209
Cuéntamelo.
1049
01:16:24,334 --> 01:16:25,334
Todo.
1050
01:16:25,834 --> 01:16:29,501
- No he averiguado tanto.
- Estoy vivo gracias a eso.
1051
01:16:30,626 --> 01:16:34,126
- Han intentado matarte.
- Nadie ha llamado a la caballería.
1052
01:16:35,001 --> 01:16:39,459
Por lo que me acusan, debería haber
un equipo especial en el tejado.
1053
01:16:42,334 --> 01:16:45,126
- Pero no dicen nada.
- Porque los has pillado.
1054
01:16:45,709 --> 01:16:46,751
Entonces...
1055
01:16:47,834 --> 01:16:51,543
Por lo que saqué,
han alargado la detención de los acusados.
1056
01:16:52,126 --> 01:16:55,709
¿Por qué? No lo sé. Por eso se defienden.
1057
01:16:55,709 --> 01:16:58,584
Tienen tu archivo.
No es solo lo que sacaste.
1058
01:16:58,584 --> 01:17:00,834
No, vienen a por nosotros por eso.
1059
01:17:00,834 --> 01:17:03,918
Los casos son públicos.
Cualquiera puede verlos.
1060
01:17:03,918 --> 01:17:06,709
¿Sería suficiente
para ir a la prensa y liarla?
1061
01:17:06,709 --> 01:17:09,668
No, detenerlos 90 días, subir la fianza...
1062
01:17:09,668 --> 01:17:12,751
De por sí, no tiene por qué ser ilegal.
1063
01:17:12,751 --> 01:17:14,251
Depende del tribunal,
1064
01:17:14,251 --> 01:17:17,376
el juez podría
duplicarte la multa si quisiera.
1065
01:17:17,376 --> 01:17:18,418
Está en el ajo.
1066
01:17:18,418 --> 01:17:20,876
Cuando los casos llegan a su mesa,
1067
01:17:20,876 --> 01:17:23,918
los deja ir, retira los cargos.
1068
01:17:24,751 --> 01:17:26,834
En todo caso, se resiste.
1069
01:17:26,834 --> 01:17:29,334
Bien. Averigua contra qué se resiste.
1070
01:17:29,334 --> 01:17:30,793
Hemos dejado el pueblo.
1071
01:17:31,293 --> 01:17:33,876
- Tenemos que seguir.
- Sí, bueno, tú sí.
1072
01:17:35,459 --> 01:17:38,126
Esos agentes callan
porque están expuestos.
1073
01:17:40,709 --> 01:17:42,334
Si tenemos una oportunidad,
1074
01:17:43,751 --> 01:17:45,501
nos la desbaratarán.
1075
01:17:47,501 --> 01:17:48,418
Y, si lo hacen,
1076
01:17:49,376 --> 01:17:50,501
estoy muerto.
1077
01:17:51,209 --> 01:17:52,334
Da igual dónde esté.
1078
01:17:53,501 --> 01:17:54,376
¿Y yo también?
1079
01:17:57,209 --> 01:17:58,584
¿Te soy sincero?
1080
01:18:01,209 --> 01:18:02,668
No te dejarán marchar.
1081
01:18:04,834 --> 01:18:05,668
¿O quién sabe?
1082
01:18:07,334 --> 01:18:09,209
Quizá te ofrezcan un trato.
1083
01:18:09,209 --> 01:18:10,709
A mí me dejaron marchar.
1084
01:18:10,709 --> 01:18:13,584
- Pero yo te volví a meter.
- Sí, y menos mal.
1085
01:18:15,126 --> 01:18:17,043
Cuando me dejaron ir...
1086
01:18:19,751 --> 01:18:20,876
di las gracias.
1087
01:18:23,126 --> 01:18:27,334
Como si tuviera la vida por delante.
Hasta oí a Mike darme su bendición.
1088
01:18:29,209 --> 01:18:30,251
Mi formación,
1089
01:18:30,876 --> 01:18:33,584
lo que enseño,
todo está enfocado a no morir.
1090
01:18:33,584 --> 01:18:35,709
Imagino que seguí actuando igual.
1091
01:18:36,209 --> 01:18:39,251
- Es normal.
- Pero Burnne no me ofreció una salida.
1092
01:18:39,959 --> 01:18:41,126
Se la ofrecí yo.
1093
01:18:43,126 --> 01:18:44,709
Y no oía a Mike,
1094
01:18:45,293 --> 01:18:46,626
sino a mí mismo.
1095
01:18:47,209 --> 01:18:48,543
Esta movida está mal
1096
01:18:48,543 --> 01:18:51,376
y los polis podrían irse de rositas.
1097
01:18:51,376 --> 01:18:55,709
Te lo digo en serio,
no pienso darles más salidas.
1098
01:18:58,376 --> 01:18:59,209
Y Mike,
1099
01:19:00,418 --> 01:19:01,793
ojalá descanse en paz.
1100
01:19:01,793 --> 01:19:05,543
No me fío mucho del más allá,
así que, mientras esté aquí...
1101
01:19:06,501 --> 01:19:07,626
y él no,
1102
01:19:08,751 --> 01:19:11,251
iré yo mismo a por esos hijos de puta.
1103
01:19:12,709 --> 01:19:13,709
¿Entendido?
1104
01:19:15,834 --> 01:19:18,168
¿Y lo de no echarle más leña al fuego?
1105
01:19:18,751 --> 01:19:19,751
Todo ha cambiado.
1106
01:19:20,334 --> 01:19:21,209
¿Por qué?
1107
01:19:22,834 --> 01:19:24,876
PARA LA NÓMINA
MUY RICA LA SOPA
1108
01:19:25,709 --> 01:19:26,793
Somos el fuego.
1109
01:19:59,043 --> 01:20:00,793
¿Y tu amigo del Cuerpo?
1110
01:20:03,418 --> 01:20:06,251
- ¿Ese tío hablará?
- No dije que fuera un tío.
1111
01:20:06,251 --> 01:20:09,584
Un tío, una tía, da igual.
Lo llamaremos Serpico.
1112
01:20:10,709 --> 01:20:13,168
¿Hablaría? ¿Vamos a la Policía estatal?
1113
01:20:13,168 --> 01:20:15,209
No, lo dejó muy claro.
1114
01:20:17,001 --> 01:20:19,043
Se la jugó al venir a avisarme.
1115
01:20:20,334 --> 01:20:21,334
¿Estás bien?
1116
01:20:23,918 --> 01:20:26,751
Me da que esta noche será muy negra.
1117
01:20:30,376 --> 01:20:32,293
Pues como todas las noches.
1118
01:20:33,001 --> 01:20:35,668
Tres, dos, uno...
1119
01:20:36,168 --> 01:20:37,126
¡Ya!
1120
01:20:39,418 --> 01:20:41,376
¡Gana Isiah!
1121
01:20:41,376 --> 01:20:44,834
Ryan, segundo.
Jack, tercero. ¡Henry, cuarto!
1122
01:20:44,834 --> 01:20:45,876
¡Bien, chicos!
1123
01:20:45,876 --> 01:20:47,709
Vale, vamos a recogerlos...
1124
01:20:48,209 --> 01:20:50,376
- Hola, campeón.
- Summer.
1125
01:20:51,168 --> 01:20:52,293
¿Cómo vas?
1126
01:20:52,293 --> 01:20:55,501
Mal. He perdido
en la carrera por el cuarto puesto.
1127
01:20:57,793 --> 01:20:59,084
Mola mucho.
1128
01:20:59,793 --> 01:21:03,418
Al menos, lo has hecho tú.
Los otros son de los padres.
1129
01:21:03,418 --> 01:21:05,584
Ben. Vete a animar.
1130
01:21:09,376 --> 01:21:12,501
Venga, a ver si sale el campeón.
¿Preparados?
1131
01:21:12,501 --> 01:21:15,084
Encierran a los acusados y los sueltan.
1132
01:21:15,084 --> 01:21:19,334
No sabemos por qué, pero la policía
nos quiere matar por investigar.
1133
01:21:19,334 --> 01:21:22,209
- ¡Entraron en mi casa!
- ¿Y qué te digo?
1134
01:21:22,209 --> 01:21:24,793
- ¿Que vais bien?
- ¿Y vamos bien?
1135
01:21:37,709 --> 01:21:40,043
- No puedo responderte.
- Que le den.
1136
01:21:40,043 --> 01:21:41,043
Cooperación.
1137
01:21:41,043 --> 01:21:44,376
No sé qué estás haciendo,
pero yo sería cómplice.
1138
01:21:44,876 --> 01:21:47,876
Si no te denuncio,
podrían acusarme por omisión.
1139
01:21:47,876 --> 01:21:51,918
Si te inflijo dolor al preguntarte,
¿te ayudaría legalmente?
1140
01:21:51,918 --> 01:21:55,418
Aunque quisiera contestar,
no tengo las respuestas.
1141
01:21:55,418 --> 01:21:57,168
Está pensado así.
1142
01:21:58,418 --> 01:22:00,376
- No quiero saberlo.
- ¡No, basta!
1143
01:22:01,834 --> 01:22:02,668
¡Tú!
1144
01:22:03,793 --> 01:22:06,793
¡Eres un puto cáncer, Elliot!
1145
01:22:18,834 --> 01:22:19,834
Si quisiera...
1146
01:22:22,626 --> 01:22:24,626
Si quisiera saberlo...
1147
01:22:27,126 --> 01:22:29,918
- Tendría más preguntas.
- Sí, ¿cuáles?
1148
01:22:33,418 --> 01:22:35,001
¿Desde cuándo pasa?
1149
01:22:35,501 --> 01:22:38,459
- Lo que has encontrado.
- Hace menos de dos años.
1150
01:22:39,376 --> 01:22:42,459
- ¿Por qué?
- Busqué en los registros de fianzas.
1151
01:22:43,376 --> 01:22:45,376
Tendría que haber escarbado más.
1152
01:22:46,209 --> 01:22:47,043
¿O?
1153
01:22:49,918 --> 01:22:51,751
¿No va más allá?
1154
01:22:52,334 --> 01:22:54,793
Y, si fuera el caso, me preguntaría
1155
01:22:55,709 --> 01:22:58,209
si hubo alguna coincidencia en ese tiempo.
1156
01:22:58,209 --> 01:23:00,584
¿Algo relevante?
1157
01:23:02,501 --> 01:23:04,126
- ¿La demanda?
- ¡Papá!
1158
01:23:04,751 --> 01:23:07,501
Isiah ha vuelto a ganar. ¿Nos vamos?
1159
01:23:07,501 --> 01:23:08,418
Sí.
1160
01:23:10,043 --> 01:23:15,834
¡Oye! Esa demanda, el acuerdo,
presionó a la Policía. Los vigilaban.
1161
01:23:16,334 --> 01:23:18,376
- Los obligó a cambiar.
- ¿Sí?
1162
01:23:18,376 --> 01:23:20,251
Desde entonces, no hay líos.
1163
01:23:23,334 --> 01:23:24,793
Ahí tienes tu pregunta.
1164
01:23:29,834 --> 01:23:31,918
Yo no os he dado ninguna respuesta.
1165
01:23:36,043 --> 01:23:37,709
La demanda no cambió nada.
1166
01:23:38,709 --> 01:23:39,918
Lo empeoró.
1167
01:23:53,543 --> 01:23:55,501
Vaya, menuda sorpresa.
1168
01:23:56,293 --> 01:23:58,584
Un puesto en la caballería, ¿eh?
1169
01:24:00,001 --> 01:24:02,001
Conseguiste el puesto que querías.
1170
01:24:02,001 --> 01:24:03,293
¿Los conoces, Rader?
1171
01:24:03,793 --> 01:24:05,293
Perfectamente, señor.
1172
01:24:05,293 --> 01:24:09,168
Stuart, proviene de una rica familia
esclavista de Virginia.
1173
01:24:09,168 --> 01:24:12,334
Una vez lo llamó desertor mentiroso
y me eché encima.
1174
01:24:15,668 --> 01:24:16,793
Tranquilo.
1175
01:24:18,168 --> 01:24:19,251
Hablaré.
1176
01:24:32,418 --> 01:24:33,543
Por Dios.
1177
01:24:34,959 --> 01:24:36,584
No hace falta hacerme daño.
1178
01:24:41,626 --> 01:24:42,668
¿Y Summer?
1179
01:24:43,334 --> 01:24:44,501
No lo sé.
1180
01:24:45,709 --> 01:24:46,918
Iba a preguntártelo.
1181
01:24:46,918 --> 01:24:49,959
Ha llamado Elliot. Tiene que oírlo ella.
1182
01:24:49,959 --> 01:24:53,043
¿Quién? ¿Qué? ¿Dónde?
No hay tiempo para el porqué.
1183
01:24:53,043 --> 01:24:54,334
Se lo merece.
1184
01:24:57,043 --> 01:24:59,751
¿Me crees
si te digo que te he protegido hoy?
1185
01:25:00,709 --> 01:25:02,751
Seguro que se convenció solito.
1186
01:25:03,251 --> 01:25:07,501
Tenía miedo de que hicieran algo peor.
Siento mucho lo de tu hermano.
1187
01:25:07,501 --> 01:25:10,084
- Primo.
- Lo de tu primo.
1188
01:25:15,918 --> 01:25:17,043
¿Por qué está muerto?
1189
01:25:17,043 --> 01:25:20,543
Bishop contra Shelby Springs.
1190
01:25:20,543 --> 01:25:22,709
- ¿Lo conoces?
- Las consecuencias.
1191
01:25:22,709 --> 01:25:24,709
Nombraron al jefe personalmente.
1192
01:25:24,709 --> 01:25:27,251
Un registro ilegal que acabó en homicidio.
1193
01:25:27,251 --> 01:25:30,126
El acuerdo casi dejó
al pueblo en bancarrota.
1194
01:25:30,126 --> 01:25:32,418
La Policía no tenía seguro.
1195
01:25:32,918 --> 01:25:35,959
Tardaron un año
en modernizarse y limpiar su nombre.
1196
01:25:35,959 --> 01:25:38,168
Y lo hicieron, en teoría.
1197
01:25:38,168 --> 01:25:39,418
En teoría.
1198
01:25:39,418 --> 01:25:42,584
¿Y deja que lo sobornen
para proteger a Burnne?
1199
01:25:42,584 --> 01:25:44,834
Qué va, queríamos que se fuera.
1200
01:25:44,834 --> 01:25:47,209
Lo de modernizarse era para echarlo
1201
01:25:47,209 --> 01:25:49,543
y pasar a manos de la Policía estatal.
1202
01:25:50,043 --> 01:25:52,334
No tenía dinero para trabajar.
1203
01:25:52,334 --> 01:25:54,126
Y salió a buscarse la vida.
1204
01:25:54,126 --> 01:25:56,751
El primer mes confiscó 100 000 dólares.
1205
01:25:56,751 --> 01:25:59,376
- ¿Te dio algo?
- A mí y al pueblo entero.
1206
01:25:59,376 --> 01:26:03,626
- Mi dinero, me dijiste que era legal.
- Lo es. Por eso no lo entiendo.
1207
01:26:03,626 --> 01:26:07,584
Ese dinero paga la deuda,
las nóminas, las obras públicas...
1208
01:26:07,584 --> 01:26:09,501
El alumbrado de Navidad,
1209
01:26:09,501 --> 01:26:14,001
los fuegos artificiales del 4 de Julio
y una rebaja de impuestos.
1210
01:26:14,001 --> 01:26:15,626
Todos mantienen su puesto.
1211
01:26:15,626 --> 01:26:19,168
¿Por qué unos delincuentes menores
suponen una amenaza?
1212
01:26:19,168 --> 01:26:21,834
Y ve al grano al explicarlo.
1213
01:26:21,834 --> 01:26:23,126
Responsabilidad.
1214
01:26:24,001 --> 01:26:26,918
Una multa de tráfico o detención
que se complique,
1215
01:26:26,918 --> 01:26:31,209
cualquier cosa que les dé
problemas legales, me avisan.
1216
01:26:31,209 --> 01:26:33,251
Se denuncia por delitos menores.
1217
01:26:33,251 --> 01:26:35,168
Por eso se queda en su juzgado.
1218
01:26:36,209 --> 01:26:39,334
Donde no pueden
rebatir la fianza ni los plazos.
1219
01:26:39,334 --> 01:26:41,959
- Como un purgatorio.
- Durante 90 días.
1220
01:26:41,959 --> 01:26:43,584
¿Por qué 90 días?
1221
01:26:43,584 --> 01:26:46,501
Si hubiera sido listo,
lo habría variado un poco.
1222
01:26:47,001 --> 01:26:49,668
Pero no quería encerrarlos
más de lo necesario.
1223
01:26:50,918 --> 01:26:52,418
¿El período de custodia?
1224
01:26:53,043 --> 01:26:54,043
Mierda.
1225
01:26:54,543 --> 01:26:56,459
Los discos duros del juzgado.
1226
01:26:57,418 --> 01:26:58,959
- ¿Es eso?
- Es eso.
1227
01:26:59,501 --> 01:27:03,043
Las cámaras de las patrullas.
Lo exigieron en el acuerdo.
1228
01:27:03,918 --> 01:27:06,793
Guardamos los vídeos. No pueden tocarlos.
1229
01:27:06,793 --> 01:27:08,084
¿Pero tú sí?
1230
01:27:08,084 --> 01:27:10,418
Solo si tiene valor probatorio.
1231
01:27:10,418 --> 01:27:14,209
Si no se solicitan antes de 90 días,
se borran.
1232
01:27:18,126 --> 01:27:19,126
Bien.
1233
01:27:20,126 --> 01:27:21,626
¿Qué hay en el de Mike?
1234
01:27:23,084 --> 01:27:25,501
- Dime.
- Lo suficiente para demandarnos.
1235
01:27:25,501 --> 01:27:27,209
- ¿Lo has visto?
- No.
1236
01:27:27,209 --> 01:27:30,459
A ver si lo adivino: no quieres saberlo.
1237
01:27:31,293 --> 01:27:32,626
Y qué más dará.
1238
01:27:32,626 --> 01:27:35,376
Si perdemos otra demanda, se acabó.
1239
01:27:35,376 --> 01:27:38,751
Adiós, Shelby Springs.
Pasamos a la mancomunidad.
1240
01:27:39,334 --> 01:27:43,126
- ¿Vais a dejarme así?
- ¿Vivo? Sí, por ahora.
1241
01:27:45,376 --> 01:27:46,584
Conocías a Judy.
1242
01:27:47,126 --> 01:27:50,251
¿Qué opinaría de esto?
De esto que me hacéis.
1243
01:27:50,751 --> 01:27:52,668
Si supiera lo que ha hecho...
1244
01:27:55,834 --> 01:27:57,043
querría verlo.
1245
01:28:01,126 --> 01:28:02,126
¿Son tuyas?
1246
01:28:02,918 --> 01:28:04,376
¿Necesitas tomártelas?
1247
01:28:04,959 --> 01:28:06,626
Esta noche ya no hace falta.
1248
01:28:07,126 --> 01:28:10,293
Son de su mujer y está vacío.
1249
01:28:10,293 --> 01:28:13,126
Mierda.
Me olvidé de darle de comer al gato.
1250
01:28:13,126 --> 01:28:15,043
- Mierda.
- ¿Puedes hacerlo tú?
1251
01:28:15,043 --> 01:28:17,293
Oiga, ¿cuántas se ha tomado?
1252
01:28:17,293 --> 01:28:19,209
¿Dónde está el puto pienso?
1253
01:28:37,084 --> 01:28:37,959
Oye.
1254
01:28:40,793 --> 01:28:42,168
¿Crees que sobrevivirá?
1255
01:28:44,209 --> 01:28:45,084
Sí.
1256
01:28:45,084 --> 01:28:48,418
No pasa nada si quieres dejarlo aquí,
tienes una hija.
1257
01:28:49,168 --> 01:28:51,251
Siempre he pensado en ella.
1258
01:28:52,418 --> 01:28:55,293
El juez, Elliot,
1259
01:28:55,918 --> 01:28:59,418
nadie del pueblo
tenía huevos para plantar cara.
1260
01:29:03,834 --> 01:29:06,001
- Si la recupero...
- Cuando la recuperes.
1261
01:29:06,001 --> 01:29:08,043
Sabrá que sí tengo huevos.
1262
01:29:10,626 --> 01:29:12,459
- ¿Y los vídeos?
- En el sótano.
1263
01:29:12,459 --> 01:29:13,668
¿En las catacumbas?
1264
01:29:13,668 --> 01:29:15,543
Sí, y hay una alarma.
1265
01:29:16,168 --> 01:29:17,834
Sí, y humedad.
1266
01:29:18,793 --> 01:29:19,834
Y mucha mierda.
1267
01:29:42,251 --> 01:29:43,293
¿Puedes?
1268
01:29:43,959 --> 01:29:44,793
Sí.
1269
01:30:04,626 --> 01:30:05,959
Me encanta esto.
1270
01:30:06,459 --> 01:30:08,126
Puedes oler la historia.
1271
01:30:08,126 --> 01:30:09,376
¿Por dónde vamos?
1272
01:30:44,709 --> 01:30:45,626
No veo nada.
1273
01:30:45,626 --> 01:30:48,876
Acostúmbrate. No quiero otro Watergate.
1274
01:30:50,584 --> 01:30:52,418
- Gracias.
- No he sido yo.
1275
01:31:09,168 --> 01:31:10,959
Un vistazo rápido y nos vamos.
1276
01:31:20,751 --> 01:31:21,626
Venga.
1277
01:31:43,126 --> 01:31:44,251
¿Hueles eso?
1278
01:31:46,751 --> 01:31:47,876
Historia no es.
1279
01:31:49,959 --> 01:31:50,959
Vámonos.
1280
01:31:52,668 --> 01:31:53,501
¡Joder!
1281
01:31:55,959 --> 01:31:58,543
Mierda. Joder.
1282
01:32:05,584 --> 01:32:06,584
El agua de coco.
1283
01:32:08,084 --> 01:32:11,709
Esperan un estallido.
Tenemos 30 segundos como máximo.
1284
01:32:11,709 --> 01:32:14,084
Vale, coge esos. Yo miro estos.
1285
01:32:23,334 --> 01:32:24,334
Mierda.
1286
01:32:26,251 --> 01:32:27,834
Vale, nos retiramos.
1287
01:32:29,418 --> 01:32:31,418
- Sopesamos las opciones.
- Espera.
1288
01:32:32,793 --> 01:32:34,001
Las tarjetas SD.
1289
01:32:34,001 --> 01:32:38,334
Graban imágenes nuevas sobre las viejas.
Directas de las cámaras.
1290
01:32:38,334 --> 01:32:40,751
- Son de la semana pasada...
- ¿Sale Mike?
1291
01:32:43,501 --> 01:32:44,376
Vale.
1292
01:32:52,376 --> 01:32:53,251
Espera.
1293
01:32:54,626 --> 01:32:56,001
¿Qué haces?
1294
01:32:56,001 --> 01:32:59,376
- Si no lo hacemos, lo harán ellos.
- Es un edificio histórico.
1295
01:32:59,376 --> 01:33:02,084
Aquí está la "historia" de muchos.
1296
01:33:02,084 --> 01:33:03,543
Y huele que apesta.
1297
01:33:06,459 --> 01:33:09,251
Vale, pégale fuego.
1298
01:33:14,793 --> 01:33:17,751
- Buscad.
- Hay que estar seguros. ¡Vamos!
1299
01:33:21,668 --> 01:33:23,959
Todo bien. ¡Adelante!
1300
01:33:24,793 --> 01:33:27,293
Peinad el juzgado y nos vamos.
1301
01:33:39,251 --> 01:33:41,709
- Vete.
- Nos vamos los dos. Los tenemos.
1302
01:33:41,709 --> 01:33:44,001
No, ve arrancando el coche. Yo no...
1303
01:33:45,043 --> 01:33:46,543
Quiero coger una cosa.
1304
01:33:48,334 --> 01:33:50,001
Eso los mantendrá alejados.
1305
01:33:50,918 --> 01:33:52,751
Ve despacio, pero no te pares.
1306
01:33:52,751 --> 01:33:54,793
Nos vemos en el callejón, ¿vale?
1307
01:33:54,793 --> 01:33:55,876
Vale.
1308
01:34:05,043 --> 01:34:06,043
Joder.
1309
01:34:54,668 --> 01:34:57,834
EL EXCELENTÍSIMO SEÑOR
REGINALD W. LOGSTON
1310
01:35:14,918 --> 01:35:15,918
Bingo.
1311
01:35:16,709 --> 01:35:17,751
No me jodas.
1312
01:35:21,126 --> 01:35:23,251
No está mal para un vistazo rápido.
1313
01:35:47,293 --> 01:35:48,709
¡Apaga las putas luces!
1314
01:35:50,459 --> 01:35:52,459
Vamos.
1315
01:36:00,001 --> 01:36:01,084
Mierda.
1316
01:37:41,209 --> 01:37:42,209
¡Eh! ¡Espera!
1317
01:37:45,876 --> 01:37:47,126
Joder.
1318
01:37:47,834 --> 01:37:48,834
Mierda.
1319
01:37:50,251 --> 01:37:51,626
¡Suéltame, coño!
1320
01:38:10,126 --> 01:38:12,334
¿Te esposo consciente o inconsciente?
1321
01:38:12,334 --> 01:38:13,501
Vale, vale.
1322
01:38:17,001 --> 01:38:18,001
Mierda.
1323
01:38:35,251 --> 01:38:37,209
No sabía si me ibas a disparar.
1324
01:38:38,126 --> 01:38:39,251
¿Le han hecho daño?
1325
01:38:40,043 --> 01:38:41,584
Que yo sepa, no.
1326
01:38:42,168 --> 01:38:44,376
- ¿Adónde se la llevan?
- No lo sé.
1327
01:38:44,876 --> 01:38:46,459
Oye, tío. No todos somos...
1328
01:38:47,293 --> 01:38:48,751
Estoy casado, ¿vale?
1329
01:38:48,751 --> 01:38:49,668
¡Eh!
1330
01:38:50,251 --> 01:38:51,876
Tengo un niño. No...
1331
01:38:53,793 --> 01:38:54,918
- ¿Ah, sí?
- Sí.
1332
01:38:55,793 --> 01:38:56,793
Ella también.
1333
01:38:58,626 --> 01:39:00,668
Así que no me hagas perder tiempo.
1334
01:39:04,626 --> 01:39:05,584
Arriba.
1335
01:39:14,626 --> 01:39:16,418
Habla con alguien que lo sepa.
1336
01:39:21,209 --> 01:39:22,793
106, adelante.
1337
01:39:23,543 --> 01:39:24,834
Aquí 103.
1338
01:39:30,126 --> 01:39:32,626
103, tenemos un 10-3. No hables.
1339
01:39:35,043 --> 01:39:39,251
106, ¿lo dices por el incendio
o por el secuestro? Cambio.
1340
01:39:43,834 --> 01:39:48,668
Diez segundos y busco otros canales.
Tengo unas tarjetas que quiero descargar.
1341
01:39:55,668 --> 01:39:56,959
Bolsillo izquierdo.
1342
01:40:05,626 --> 01:40:06,793
¿De qué marca son?
1343
01:40:17,626 --> 01:40:19,834
Extreme Pro, 64 gigas.
1344
01:40:23,043 --> 01:40:25,418
Bien. ¿Sabes dónde está Rebel Ridge?
1345
01:40:26,459 --> 01:40:27,293
No.
1346
01:40:27,793 --> 01:40:30,043
Te mando ubicación. Lo arreglaremos.
1347
01:40:30,709 --> 01:40:31,751
¿Un intercambio?
1348
01:40:32,501 --> 01:40:36,168
- ¿Te piensas que soy idiota?
- No, creo que eres muy listo.
1349
01:40:39,334 --> 01:40:40,834
A la mierda. Al amanecer.
1350
01:40:41,334 --> 01:40:42,543
¿Por qué no ahora?
1351
01:40:42,543 --> 01:40:44,668
No, quiero saber qué me espera.
1352
01:40:46,501 --> 01:40:48,126
Para ti también es mejor.
1353
01:40:48,709 --> 01:40:49,709
¿No me digas?
1354
01:40:50,501 --> 01:40:51,501
Lo que oyes.
1355
01:40:52,709 --> 01:40:54,168
Igual me ves venir.
1356
01:41:02,543 --> 01:41:04,209
¿He sido demasiado teatrero?
1357
01:41:06,126 --> 01:41:07,959
- Abre el maletero.
- Mierda.
1358
01:41:33,626 --> 01:41:34,876
¿Tú qué llevas?
1359
01:41:35,709 --> 01:41:38,209
Perdigones del cuatro y los que le siguen.
1360
01:41:44,626 --> 01:41:46,209
Olvídate de eso,
1361
01:41:47,251 --> 01:41:48,834
usa cartuchos.
1362
01:41:49,876 --> 01:41:51,626
Por si coge a alguien.
1363
01:42:17,834 --> 01:42:20,876
Llama a la patrulla.
Ya debería estar aquí.
1364
01:42:21,668 --> 01:42:22,876
Apenas ha amanecido.
1365
01:42:26,251 --> 01:42:28,293
Si no llega temprano, llega tarde.
1366
01:42:38,043 --> 01:42:39,043
Dígame.
1367
01:42:40,543 --> 01:42:41,543
¿Diga?
1368
01:42:42,584 --> 01:42:44,209
¿Sabes qué es lo más gracioso?
1369
01:42:45,501 --> 01:42:48,709
Pues no me viene nada a la cabeza.
1370
01:42:48,709 --> 01:42:52,043
Hasta hace dos días,
no me había metido en peleas.
1371
01:42:52,918 --> 01:42:56,001
Algún encontronazo
en el patio del colegio,
1372
01:42:56,001 --> 01:42:59,376
pero, quitando eso,
solo había peleado en el gimnasio.
1373
01:43:00,626 --> 01:43:02,209
Yo me he metido en muchas.
1374
01:43:02,709 --> 01:43:04,126
Sí, se te nota.
1375
01:43:04,126 --> 01:43:05,876
Las ganas de pelear.
1376
01:43:07,168 --> 01:43:09,126
Las ganas van a más, ¿eh?
1377
01:43:11,126 --> 01:43:13,501
Aquí 108, veo al sospechoso.
1378
01:43:14,543 --> 01:43:16,584
No solo le pasa a usted. Lo sé.
1379
01:43:17,709 --> 01:43:19,918
- Lo tienen.
- Es por las dos partes.
1380
01:43:21,834 --> 01:43:25,626
¿Vas a asumir responsabilidades
o vas a escaquearte?
1381
01:43:25,626 --> 01:43:27,209
108, ¿lo confirmas?
1382
01:43:30,626 --> 01:43:31,543
Un momento.
1383
01:43:33,376 --> 01:43:34,418
Recibido, 108.
1384
01:43:34,418 --> 01:43:36,626
Esperamos. 10...
1385
01:43:40,001 --> 01:43:42,043
Preparaos. Está listo para actuar.
1386
01:43:43,293 --> 01:43:46,668
La gente acabará saliendo herida.
El incendio de anoche...
1387
01:43:47,918 --> 01:43:50,834
- Me lo han contado.
- Se nos fue de las manos.
1388
01:43:51,876 --> 01:43:53,626
Una liada de aúpa.
1389
01:43:53,626 --> 01:43:55,126
No te lo voy a negar.
1390
01:43:55,668 --> 01:43:58,918
Me hizo pensar
en nuestra conversación del coche,
1391
01:43:58,918 --> 01:44:00,168
sobre desescalar.
1392
01:44:01,626 --> 01:44:04,126
También han de querer las dos partes.
1393
01:44:05,293 --> 01:44:06,501
Así que he pensado:
1394
01:44:07,834 --> 01:44:09,376
¿y si lo dejamos estar?
1395
01:44:10,168 --> 01:44:11,376
Ahora hablas con...
1396
01:44:11,376 --> 01:44:13,501
Pero luego pensé: "Ni de coña".
1397
01:44:22,251 --> 01:44:23,584
¡Las manos quietas!
1398
01:44:24,293 --> 01:44:25,168
Mierda.
1399
01:44:25,668 --> 01:44:27,209
Negativo. Es McGill.
1400
01:44:27,209 --> 01:44:28,668
Lo ha inmovilizado.
1401
01:44:44,168 --> 01:44:46,918
Va a por el dinero. ¡Avisa por radio!
1402
01:44:49,126 --> 01:44:50,876
Atención, todas las unidades:
1403
01:44:50,876 --> 01:44:52,126
10-19.
1404
01:44:59,918 --> 01:45:00,751
Recibido.
1405
01:45:01,334 --> 01:45:02,543
¡Será cabrón!
1406
01:45:02,543 --> 01:45:04,251
Repito: 10-19.
1407
01:45:04,251 --> 01:45:07,834
El sospechoso está en la comisaría.
Pido ayuda inmediata.
1408
01:45:07,834 --> 01:45:10,584
Daos prisa.
Está echando las paredes abajo.
1409
01:45:13,209 --> 01:45:14,876
Recibido. 10-76, de camino.
1410
01:45:15,709 --> 01:45:16,793
¿Pasa algo?
1411
01:45:19,209 --> 01:45:20,251
En realidad, no.
1412
01:45:21,293 --> 01:45:23,209
Todo va a salir muy bien.
1413
01:45:26,043 --> 01:45:29,834
Atención, servicio sin aviso.
10-85. Nada de sirenas.
1414
01:45:40,334 --> 01:45:44,709
¿Todo bien? ¿Aguantas?
Tenemos que ir a comisaría.
1415
01:45:59,959 --> 01:46:02,376
Cómo iba a imaginarme que no aparecerías...
1416
01:46:03,043 --> 01:46:06,501
SONRÍE, TE ESTÁN GRABANDO
1417
01:46:08,251 --> 01:46:09,334
- Oye.
- ¡Suéltala!
1418
01:46:09,334 --> 01:46:11,793
- Tranquila. Mírame.
- ¡Suelta el arma!
1419
01:46:11,793 --> 01:46:13,876
- Tranquila.
- ¡Al suelo o disparo!
1420
01:46:13,876 --> 01:46:15,001
Era munición PIC.
1421
01:46:16,043 --> 01:46:17,043
Menos letal.
1422
01:46:18,501 --> 01:46:19,959
Oye, sé quién eres.
1423
01:46:19,959 --> 01:46:22,876
Summer no lo dijo,
pero no hay que ser muy listo.
1424
01:46:22,876 --> 01:46:25,209
- Eres Serpico. ¡Eh!
- ¡Dispara!
1425
01:46:25,209 --> 01:46:27,834
No te preocupes por él.
Preocúpate por ella.
1426
01:46:27,834 --> 01:46:30,459
Sé que yo no te importo, pero ella sí.
1427
01:46:31,626 --> 01:46:33,459
- ¿Qué hago?
- Escúchame.
1428
01:46:33,459 --> 01:46:36,209
- Dispara a ese cabrón.
- ¡Que te sientes!
1429
01:46:47,709 --> 01:46:50,459
102, hemos llegado. Tenemos un...
1430
01:46:55,459 --> 01:46:58,293
No sé qué contienen,
pero está dispuesto a matar.
1431
01:46:58,293 --> 01:47:00,793
Adelante, descárgalas.
1432
01:47:02,001 --> 01:47:03,251
A ver qué pasa.
1433
01:47:03,251 --> 01:47:04,876
Te voy a dar la razón.
1434
01:47:05,543 --> 01:47:07,376
Esto me lo dieron tus chicos.
1435
01:47:10,168 --> 01:47:13,709
Te voy a proponer el nuevo trato:
me llevo tu arsenal.
1436
01:47:15,501 --> 01:47:19,543
Cuando Summer McBride esté a salvo,
se lo llevo a la Policía estatal,
1437
01:47:20,418 --> 01:47:21,293
y te lo dan.
1438
01:47:23,709 --> 01:47:24,709
O si no...
1439
01:47:29,709 --> 01:47:30,959
Lo quemo todo.
1440
01:47:32,709 --> 01:47:34,959
AGUARRÁS
1441
01:47:36,459 --> 01:47:38,168
Los chicos acaban de llegar.
1442
01:47:40,084 --> 01:47:41,043
Muy bien.
1443
01:48:21,626 --> 01:48:24,209
- Mucha dotación.
- Sé de qué eres capaz.
1444
01:48:24,209 --> 01:48:28,501
Hazme caso. Te meteré dos cargadores
si te mueves un centímetro.
1445
01:48:31,584 --> 01:48:34,209
105 saliendo con el sospechoso.
1446
01:48:34,209 --> 01:48:35,834
Alto el fuego. Confirmad.
1447
01:48:35,834 --> 01:48:39,084
105, ¿tienes a Terry Richmond? Cambio.
1448
01:48:39,584 --> 01:48:42,209
10-4. Confirmad. Alto el fuego.
1449
01:48:45,834 --> 01:48:47,834
10-4, nadie dispara.
1450
01:48:52,918 --> 01:48:54,376
Hoy no morirá nadie.
1451
01:48:55,834 --> 01:48:57,793
Lo arreglaremos en un sitio seguro.
1452
01:49:05,959 --> 01:49:07,209
Las manos en la nuca.
1453
01:49:12,709 --> 01:49:13,751
Cabrón.
1454
01:49:14,543 --> 01:49:15,584
¿Te suena?
1455
01:49:16,418 --> 01:49:17,959
Pero ahora llevo un arma.
1456
01:49:18,959 --> 01:49:19,793
Alto ahí.
1457
01:49:20,668 --> 01:49:21,876
Suelta la bolsa.
1458
01:49:27,543 --> 01:49:29,501
Burnne está esposado dentro.
1459
01:49:29,501 --> 01:49:31,459
Cuidado, está cabreado.
1460
01:49:32,209 --> 01:49:33,751
¿Tiene las tarjetas?
1461
01:49:33,751 --> 01:49:36,543
- Sí, dice que hay algo...
- Las ha robado.
1462
01:49:41,126 --> 01:49:42,126
¿Dónde están?
1463
01:49:58,584 --> 01:49:59,543
Buen trabajo.
1464
01:50:02,334 --> 01:50:04,459
Tengo que sacarte a patrullar.
1465
01:50:05,751 --> 01:50:07,376
Me siento un poco idiota.
1466
01:50:09,293 --> 01:50:10,334
Porque...
1467
01:50:11,418 --> 01:50:12,876
tu chica puede irse.
1468
01:50:14,251 --> 01:50:15,084
Pero...
1469
01:50:24,793 --> 01:50:26,501
está bastante cao.
1470
01:50:28,418 --> 01:50:31,001
Pensaba que la había cacheado bien,
1471
01:50:31,001 --> 01:50:33,376
pero se me pasó la jeringuilla.
1472
01:50:34,709 --> 01:50:36,959
La habrá escondido.
1473
01:50:37,626 --> 01:50:40,834
Se metería el chute cuando no la vigilaba.
1474
01:50:42,751 --> 01:50:43,834
Yo me apartaría.
1475
01:50:45,334 --> 01:50:46,376
Un momento.
1476
01:50:48,834 --> 01:50:49,834
Escucha...
1477
01:50:55,543 --> 01:50:56,668
Joder.
1478
01:50:59,209 --> 01:51:00,459
Cómo ronca.
1479
01:51:01,459 --> 01:51:02,793
Me da mal rollo.
1480
01:51:04,668 --> 01:51:06,084
Pero estará tranquila.
1481
01:51:06,084 --> 01:51:07,793
Vale. Vale.
1482
01:51:08,293 --> 01:51:10,626
- Aléjate de la bolsa.
- Qué marrón.
1483
01:51:10,626 --> 01:51:11,876
Oye, Ev.
1484
01:51:11,876 --> 01:51:13,251
Todo está bien.
1485
01:51:13,251 --> 01:51:15,043
- ¿Seguro?
- Sí, para.
1486
01:51:15,043 --> 01:51:17,626
Habrá que detenerlo
y llevarla al hospital.
1487
01:51:17,626 --> 01:51:19,501
Esto se acaba aquí y ahora.
1488
01:51:19,501 --> 01:51:20,709
¿Y el juramento?
1489
01:51:20,709 --> 01:51:25,168
Es un caramelo.
La pillamos colándose y causó el incendio.
1490
01:51:25,168 --> 01:51:28,084
Ya no hay tarjetas.
Adiós a la chica y al marrón.
1491
01:51:28,584 --> 01:51:31,334
Nos darán una medalla
por matar a este cabrón.
1492
01:51:31,334 --> 01:51:33,834
- Atrás.
- ¡Ni se te ocurra apuntarme!
1493
01:51:33,834 --> 01:51:35,751
¡Llévala al puto hospital!
1494
01:51:35,751 --> 01:51:39,001
- Por tu culpa tenemos este marrón.
- Atrás, ¡para!
1495
01:51:39,001 --> 01:51:40,084
Serpico.
1496
01:51:40,084 --> 01:51:42,043
¡No pienso ver cómo se muere!
1497
01:51:45,501 --> 01:51:48,293
Lo siento, Ev. Hay que joderse.
1498
01:51:51,543 --> 01:51:53,876
- Mierda.
- Solo es la pierna.
1499
01:51:55,001 --> 01:51:58,084
Una semana de baja pagada
y luego a trabajar.
1500
01:51:59,126 --> 01:52:00,876
Señor, sangra mucho.
1501
01:52:04,043 --> 01:52:06,001
Le ha dado en alguna vena.
1502
01:52:06,501 --> 01:52:07,459
Mierda.
1503
01:52:07,459 --> 01:52:09,709
- Pida una ambulancia.
- No, espera.
1504
01:52:10,209 --> 01:52:11,209
Espera.
1505
01:52:11,959 --> 01:52:13,251
Vamos a esperar.
1506
01:52:14,251 --> 01:52:15,501
Todos lo hemos visto.
1507
01:52:15,501 --> 01:52:17,834
Era él o Steve.
1508
01:52:17,834 --> 01:52:19,043
Era él o nosotros.
1509
01:52:19,543 --> 01:52:21,043
Escuchadme.
1510
01:52:21,043 --> 01:52:22,668
Debemos estar unidos
1511
01:52:22,668 --> 01:52:26,168
o esto se va a la mierda, ¿entendido?
1512
01:52:26,959 --> 01:52:30,126
- ¡Oye, cuidado!
- Yo me encargo.
1513
01:52:35,126 --> 01:52:36,293
Por ahí.
1514
01:52:36,293 --> 01:52:38,043
¡El sospechoso va armado!
1515
01:52:38,043 --> 01:52:40,668
¡Disparad a matar! ¡Que no se levante!
1516
01:52:41,168 --> 01:52:42,001
¡Señor!
1517
01:52:42,501 --> 01:52:44,334
¡Cuidado! ¡Al suelo!
1518
01:52:44,334 --> 01:52:45,376
¡Disparadle!
1519
01:52:45,376 --> 01:52:46,751
¡Cuidado!
1520
01:52:51,043 --> 01:52:53,709
Coge las granadas, las redondas...
1521
01:52:55,751 --> 01:52:57,084
- ¡Basta!
- Joder.
1522
01:52:57,084 --> 01:52:58,209
¡La granada!
1523
01:52:59,668 --> 01:53:01,043
- ¡Corred!
- Mierda.
1524
01:53:06,126 --> 01:53:08,543
Está muy mal. ¿Tenéis naloxona?
1525
01:53:09,209 --> 01:53:11,626
En el coche. La mayoría tenemos hijos.
1526
01:53:11,626 --> 01:53:13,418
Entendido. Iré corriendo.
1527
01:53:13,418 --> 01:53:16,334
Oye, enciende las luces y activarás...
1528
01:53:16,334 --> 01:53:17,543
La cámara.
1529
01:53:17,543 --> 01:53:19,251
¿Para grabar cómo me matan?
1530
01:53:19,251 --> 01:53:21,209
A ti no. A mí.
1531
01:53:21,209 --> 01:53:23,251
Está la opción de pregrabación.
1532
01:53:23,751 --> 01:53:28,751
Pones las luces y la cámara se enciende.
Tres minutos antes de darle al botón.
1533
01:53:28,751 --> 01:53:31,626
- Te quedan dos minutos.
- Igual que a ti.
1534
01:53:31,626 --> 01:53:33,584
A menos que metas el dedo ahí.
1535
01:53:34,876 --> 01:53:36,334
Atacad el flanco, tiene...
1536
01:53:46,543 --> 01:53:47,418
¡Atentos!
1537
01:53:55,501 --> 01:53:57,043
No sé a quién disparar.
1538
01:53:58,084 --> 01:54:00,459
- ¡Alto el fuego!
- Entonces no dispares.
1539
01:54:02,418 --> 01:54:03,709
¡Barnett, corre!
1540
01:54:04,209 --> 01:54:07,334
- ¡West, Tyler, aquí!
- ¡Alto el fuego!
1541
01:54:07,334 --> 01:54:08,668
¡Me cago en Dios!
1542
01:54:08,668 --> 01:54:10,834
¡Joder! ¡Venid aquí!
1543
01:54:22,459 --> 01:54:24,876
- Está detrás de la camioneta.
- ¿Cuál?
1544
01:54:24,876 --> 01:54:28,168
Venga, te toca, a por todas. ¡A por él!
1545
01:54:35,751 --> 01:54:37,543
¡Suéltalo!
1546
01:54:41,126 --> 01:54:43,751
No disparéis. ¡Alto el fuego!
1547
01:54:43,751 --> 01:54:46,043
- ¿Dónde está?
- ¿Lo veis?
1548
01:54:46,709 --> 01:54:47,834
¡Basta!
1549
01:54:48,459 --> 01:54:49,918
No disparéis...
1550
01:54:50,668 --> 01:54:52,293
¡Te vas a enterar, cabrón!
1551
01:55:10,793 --> 01:55:11,793
No está a tiro.
1552
01:55:13,501 --> 01:55:15,459
¿Tienen la carretera controlada?
1553
01:55:15,459 --> 01:55:17,001
¡Que no se metan!
1554
01:55:18,043 --> 01:55:19,043
Id a por agua.
1555
01:55:20,418 --> 01:55:22,209
¿Alguien lo ve o qué? ¡Hostia!
1556
01:55:27,834 --> 01:55:28,834
¡Se va corriendo!
1557
01:55:42,209 --> 01:55:43,501
GRABAR/PREGRABACIÓN
1558
01:55:47,126 --> 01:55:48,334
Mierda.
1559
01:55:49,626 --> 01:55:51,209
¡Id a por el coche!
1560
01:55:52,751 --> 01:55:54,043
Aguanta, McBride.
1561
01:55:57,626 --> 01:55:59,793
¡Eh! ¡El de ahí es Evan Marston!
1562
01:56:01,751 --> 01:56:04,251
No quites el dedo. Necesito que me ayudes.
1563
01:56:09,126 --> 01:56:10,959
¡Está ahí atrás!
1564
01:56:10,959 --> 01:56:12,959
Tira las instrucciones.
1565
01:56:12,959 --> 01:56:15,126
Ábrelo. Si no sabes cómo...
1566
01:56:15,126 --> 01:56:19,834
No tienes que preparar nada.
Coges y se lo metes por la nariz. Aprieta.
1567
01:56:19,834 --> 01:56:21,418
- Ya está.
- ¿Ya está?
1568
01:56:21,418 --> 01:56:24,168
Ya está.
Reaccionará dentro de unos minutos.
1569
01:56:24,168 --> 01:56:27,001
¡Allá vamos! Te ayudo a levantarte. Venga.
1570
01:56:32,751 --> 01:56:35,459
Que se vaya.
Lo pillaremos en la carretera.
1571
01:56:35,459 --> 01:56:38,043
McBride, ¿me oyes? Respira.
1572
01:56:38,043 --> 01:56:39,084
Sal del puto...
1573
01:56:40,168 --> 01:56:41,168
¡Arranca!
1574
01:56:42,459 --> 01:56:43,668
¡Arranca!
1575
01:56:45,168 --> 01:56:46,334
Mierda.
1576
01:56:49,584 --> 01:56:51,334
¡Disparad al coche!
1577
01:56:51,334 --> 01:56:53,668
En ese coche van dos de los nuestros.
1578
01:56:53,668 --> 01:56:57,043
Coche robado va hacia vosotros.
Matad a ese cabrón.
1579
01:56:59,668 --> 01:57:01,834
Negativo, no disparéis.
1580
01:57:03,793 --> 01:57:05,709
Dos agentes van dentro.
1581
01:57:09,251 --> 01:57:10,959
Hay muchos cristales.
1582
01:57:18,626 --> 01:57:21,709
Se ha caído.
Disparad a las ruedas. Al conductor.
1583
01:57:22,418 --> 01:57:23,459
Oye, ¿estás bien?
1584
01:57:31,626 --> 01:57:34,084
¡En marcha! ¡Andando!
1585
01:57:35,209 --> 01:57:36,293
Sube.
1586
01:57:36,293 --> 01:57:39,001
Llevaré a Ross al hospital. Ahora lo sigo.
1587
01:57:39,501 --> 01:57:42,668
Avisa a todo dios.
Hay que contar nuestra versión.
1588
01:57:58,376 --> 01:58:01,418
El archivo.
Has grabado al jefe disparándome.
1589
01:58:01,918 --> 01:58:03,876
Tenemos que salvar ese vídeo.
1590
01:58:04,376 --> 01:58:07,293
Si decides largarte,
el DVR está en el maletero.
1591
01:58:08,001 --> 01:58:09,418
No se va a largar.
1592
01:58:09,918 --> 01:58:13,001
- Van hacia el norte por la 13.
- Nos persiguen.
1593
01:58:13,501 --> 01:58:16,918
Aquí 103 para confirmar
si sigue a bordo un agente.
1594
01:58:18,709 --> 01:58:21,334
Negativo. Solo tres sospechosos armados.
1595
01:58:21,334 --> 01:58:22,876
¿Puedes ir más rápido?
1596
01:58:23,376 --> 01:58:27,459
- Acercándome por la izquierda.
- Recibido, los acorralaremos.
1597
01:58:27,459 --> 01:58:29,001
Voy al máximo.
1598
01:58:34,834 --> 01:58:38,668
- ¿Quién tiene los AR?
- Tengo uno. 103 tiene uno a bordo.
1599
01:58:39,168 --> 01:58:41,959
105, prepárate para una maniobra PIT.
1600
01:58:41,959 --> 01:58:43,501
¿Te animas, Sims?
1601
01:58:44,209 --> 01:58:45,334
Como ordene.
1602
01:58:46,084 --> 01:58:48,334
105, te daré espacio.
1603
01:58:50,709 --> 01:58:53,001
- Puedo parar.
- 105, te apoyamos.
1604
01:58:53,001 --> 01:58:54,459
Estamos atentos.
1605
01:58:54,459 --> 01:58:55,668
Vosotros decidís.
1606
01:59:01,543 --> 01:59:04,751
Que les den. Hazles la vida imposible.
1607
01:59:04,751 --> 01:59:05,834
Adelante.
1608
01:59:05,834 --> 01:59:08,834
A la orden. 102, 104, atentos.
1609
01:59:15,084 --> 01:59:16,043
A por ellos.
1610
01:59:26,209 --> 01:59:28,876
105, te lo has pasado.
1611
01:59:29,376 --> 01:59:31,209
No podemos perder el tiempo.
1612
01:59:31,209 --> 01:59:33,251
Prueba otra vez o lo haré yo mis...
1613
01:59:41,043 --> 01:59:43,084
Adelante, 105. ¿Situación?
1614
01:59:43,084 --> 01:59:46,209
Nos hará falta una grúa.
Por lo demás, código 4.
1615
01:59:46,209 --> 01:59:47,751
¿Tienes a Burnne?
1616
01:59:47,751 --> 01:59:50,043
Sí, la policía estatal está al tanto.
1617
01:59:51,043 --> 01:59:54,043
102, todo despejado. Tenemos un 10-59.
1618
01:59:54,043 --> 01:59:55,543
¿Qué es un 10-59?
1619
01:59:58,418 --> 01:59:59,876
Servicio de escolta.
1620
02:00:10,793 --> 02:00:13,209
10-4. Avisad al hospital.
1621
02:00:16,126 --> 02:00:20,334
Afirmativo, 102. Agente a bordo.
La policía estatal está a dos minutos.
1622
02:00:52,626 --> 02:00:56,126
La ambulancia está de camino.
Arriba las manos.
1623
02:00:58,959 --> 02:01:00,876
Tenemos dos ingresos...
1624
02:01:19,959 --> 02:01:20,959
¡Camilla!
1625
02:09:32,459 --> 02:09:37,459
Subtítulos: Victoria Tormo Peris