1 00:01:08,959 --> 00:01:10,793 Maahan! - Te törmäsitte minuun! 2 00:01:10,793 --> 00:01:13,501 Heti naamallesi! - Selvä! 3 00:01:13,501 --> 00:01:15,626 Pysy maassa! - Mitä on tekeillä? 4 00:01:15,626 --> 00:01:17,251 Pysy maassa! 5 00:01:18,751 --> 00:01:22,501 108. 10-26. Takaa-ajo päättyi Coleman Roadille - 6 00:01:22,501 --> 00:01:25,209 etelään Fern Creekin sillasta. Ehkä 10-52. 7 00:01:25,209 --> 00:01:30,543 En edes nähnyt teitä. - Käsivarret levälleen kuin lentokoneella! 8 00:01:30,543 --> 00:01:32,209 Mitä nyt, Ev? 9 00:01:32,834 --> 00:01:34,668 Tehdäänkö ilmoitus? - Ei. 10 00:01:35,501 --> 00:01:37,751 Yhytin hänet 13-tiellä. 11 00:01:37,751 --> 00:01:41,918 Karkasi, kun laitoin sireenin soimaan. - Paskapuhetta. En kuullut. 12 00:01:41,918 --> 00:01:44,959 Seurasin sinua kaksi kilometriä valojen vilkkuessa. 13 00:01:45,543 --> 00:01:47,293 Annoitko lamauttimesta? - En. 14 00:01:47,293 --> 00:01:49,293 Vielä ehtii. Haluatko tärskyn? 15 00:01:49,293 --> 00:01:51,543 Haluan vain tietää, mitä tein. 16 00:01:51,543 --> 00:01:53,459 Onko tuo sinun pyöräsi? - Kyllä. 17 00:01:53,459 --> 00:01:55,918 Täällä on varastettu pyörä. - Näyttäkää. 18 00:01:55,918 --> 00:01:59,834 Oletpa suulas. - Käskin ajaa sivuun, mutta pakenit. 19 00:01:59,834 --> 00:02:01,251 No niin. Nouse ylös. 20 00:02:04,626 --> 00:02:07,501 Laitan käteni taskuusi. Onko mitään terävää? 21 00:02:07,501 --> 00:02:08,584 Ei. 22 00:02:09,418 --> 00:02:10,584 No niin. 23 00:02:17,251 --> 00:02:19,251 Onko pidätysmääräyksiä? - Ei. 24 00:02:19,751 --> 00:02:22,293 Tarkistan, onko repussasi aseita. 25 00:02:22,293 --> 00:02:23,709 Et voi tehdä niin. 26 00:02:24,334 --> 00:02:27,543 Voin, jos se on sinulla. - Riisu se sitten. 27 00:02:27,543 --> 00:02:31,084 Pitäisi poistaa raudat, eikä se olisi turvallista. 28 00:02:40,126 --> 00:02:41,168 Ei osumia. 29 00:02:45,834 --> 00:02:49,459 Onko käsivarressasi tähti ja puolikuu? - Ne ovat jotain muuta. 30 00:02:49,459 --> 00:02:52,376 Jotkut kavereistani kuolivat Irakissa. 31 00:02:53,251 --> 00:02:54,334 Samoin. 32 00:02:57,793 --> 00:03:00,418 Mikä tämä on? - Se ei ole ase. 33 00:03:02,084 --> 00:03:04,668 Ei se ruokaakaan ole. - En väittänyt niin. 34 00:03:04,668 --> 00:03:05,959 Saanko katsoa? 35 00:03:06,459 --> 00:03:07,584 Et. 36 00:03:09,418 --> 00:03:12,584 Joko pyydän tänne koiran tai annat etsintäluvan. 37 00:03:13,918 --> 00:03:16,043 Koira. - Soitan Kylelle. 38 00:03:16,918 --> 00:03:18,959 Mene istumaan. 39 00:03:22,334 --> 00:03:23,334 Varo päätäsi. 40 00:03:23,334 --> 00:03:26,168 Ziggy on eläinlääkärissä. Lonkkavaivoja! 41 00:03:27,334 --> 00:03:29,334 Soita Auroraan. - Selvä. 42 00:03:29,334 --> 00:03:32,543 Kauanko tämä kestää? - Onko sinulla kiire jonnekin? 43 00:03:32,543 --> 00:03:33,501 On. 44 00:03:34,084 --> 00:03:36,751 Ehkä vajaa tunti, jos se tulee kaupungista. 45 00:03:37,418 --> 00:03:39,918 Olenko pidätetty? - Olet pidätettynä. 46 00:03:39,918 --> 00:03:43,626 Jos ette löydä mitään laitonta, voinko mennä? 47 00:03:43,626 --> 00:03:49,459 Minä päätän siitä, mutta auttaa, jos olet yhteistyöhaluinen. 48 00:03:52,959 --> 00:03:54,334 Voitte tarkistaa sen. 49 00:03:55,209 --> 00:03:57,876 Steve. 10-22 koirayksikölle. 50 00:03:58,626 --> 00:04:00,543 En ole tehnyt mitään väärää. 51 00:04:33,043 --> 00:04:35,543 Aika paljon rahaa. - Se ei ole laitonta. 52 00:04:35,543 --> 00:04:37,334 Huumevaluutta on laitonta. 53 00:04:37,334 --> 00:04:38,959 Onneksi se ei ole sitä. 54 00:04:38,959 --> 00:04:40,459 Toimitatko rahaa? - Kyllä. 55 00:04:40,459 --> 00:04:41,459 Kenelle? 56 00:04:41,459 --> 00:04:44,501 Serkulleni, mutta rahat ovat minun. Maksan takuita. 57 00:04:45,084 --> 00:04:47,168 Kaupungintalollako? - Oikeustalolla. 58 00:04:47,168 --> 00:04:48,168 Sama rakennus. 59 00:04:48,168 --> 00:04:51,793 Kuulkaa. Minun pitää olla siellä ennen viittä. 60 00:04:52,876 --> 00:04:53,834 Mitä voin tehdä? 61 00:04:53,834 --> 00:04:57,126 Tässä on yli 30 000 dollaria. Miksi serkkusi on siellä? 62 00:04:57,126 --> 00:04:59,209 10 000 on takuisiin, ja lopuilla - 63 00:04:59,793 --> 00:05:02,001 ostamme auton ja vedämme veneitä. 64 00:05:03,376 --> 00:05:06,918 En ole rikollinen. - Serkkusi on. Et vastannut kysymykseen. 65 00:05:06,918 --> 00:05:08,084 Mikä tuomio? 66 00:05:09,334 --> 00:05:10,418 Hallussapito. 67 00:05:10,418 --> 00:05:13,626 Se oli vain ruohoa eikä hän myy sitä. 68 00:05:21,209 --> 00:05:22,043 Selvä. 69 00:05:25,334 --> 00:05:28,209 Liikennerikkomuksesta selviät varoituksella. 70 00:05:30,626 --> 00:05:31,918 Kiitos, konstaapeli. 71 00:05:31,918 --> 00:05:37,876 Tiedät kai, että pyöriin kohdistuvat samat lait kuin moottoriajoneuvoihin? 72 00:05:38,709 --> 00:05:40,043 Ymmärrän. 73 00:05:41,418 --> 00:05:45,084 Entä osoitteesi? - Ilmoitan sen, kun olen muuttanut. 74 00:05:45,584 --> 00:05:46,501 Tee niin. 75 00:05:47,584 --> 00:05:50,376 Takavarikoimme rahat. 76 00:05:50,376 --> 00:05:53,876 Johtopäätöksemme on, että tämä on huumevaluuttaa. 77 00:05:53,876 --> 00:05:54,793 Ei. 78 00:05:55,668 --> 00:05:59,043 Voin myös pidättää sinut rikoksesta ja salaliitosta. 79 00:06:00,043 --> 00:06:01,084 Salaliitostako? 80 00:06:03,834 --> 00:06:06,876 Maksan serkkuni takuut ja ostan auton. 81 00:06:06,876 --> 00:06:09,751 Sinä ja serkkusi myisitte sen käteistä vastaan. 82 00:06:09,751 --> 00:06:10,959 Rahanpesua. 83 00:06:10,959 --> 00:06:14,584 Pyöräilin tänne asti saadakseni hänet järkiinsä. 84 00:06:14,584 --> 00:06:15,918 Rahat ovat laillisia. 85 00:06:15,918 --> 00:06:19,001 Myin autoni ja osuuteni ravintolaan. 86 00:06:19,584 --> 00:06:22,209 Mikä ravintola? - Kan Long Percyvillessä. 87 00:06:22,209 --> 00:06:24,418 Tuttu ravintola. Hyvää dim sumia. 88 00:06:24,418 --> 00:06:27,751 Pussi on sieltä. Kysykää vaikka. 89 00:06:28,834 --> 00:06:29,751 Selvä. 90 00:06:30,959 --> 00:06:32,459 Saatamme käydä siellä. 91 00:06:33,334 --> 00:06:36,668 Saat lomakkeita täytettäväksi seuraavan 30 päivän aikana. 92 00:06:36,668 --> 00:06:40,084 Minun on vapautettava serkkuni nyt. - Kuuntele. 93 00:06:40,084 --> 00:06:44,876 Sinut haastetaan oikeuteen, koska uskomme näitä huumerahoiksi. 94 00:06:44,876 --> 00:06:48,751 Jos vastaat syytteisiin saadaksesi rahat... - Tämä ei ole laillista. 95 00:06:48,751 --> 00:06:51,668 ...sinut pidätetään ja joudut selliin. 96 00:06:51,668 --> 00:06:56,376 Jos päätät olla vastaamatta, me voitamme automaattisesti. 97 00:06:56,376 --> 00:06:58,168 Et kuule meistä enää koskaan. 98 00:07:00,709 --> 00:07:04,876 Viekää minut kaupungintalolle, niin voimme selvittää asian. 99 00:07:06,001 --> 00:07:07,209 Asia on jo selvä. 100 00:07:08,334 --> 00:07:09,168 Tule. 101 00:07:11,084 --> 00:07:14,001 Sait mustelmia. Soitammeko ambulanssin? 102 00:07:14,001 --> 00:07:15,043 Älkää. 103 00:07:26,043 --> 00:07:27,668 Voit mennä. 104 00:07:40,876 --> 00:07:43,793 METALLISEKOITUS 105 00:08:35,084 --> 00:08:37,001 Pyydättekö oikeudenkäyntiä? 106 00:08:37,001 --> 00:08:38,334 Emme. - Emme, rouva. 107 00:08:38,334 --> 00:08:40,584 Selvä. Palatkaa maanantaiaamuna. 108 00:08:40,584 --> 00:08:42,501 Pääsette jonon kärkeen. 109 00:08:42,501 --> 00:08:45,584 Ei kannata pukeutua shortseihin. - Selvä on. 110 00:08:46,376 --> 00:08:47,334 No niin. 111 00:08:49,834 --> 00:08:51,668 Takuita vai naimisiin menoa? 112 00:08:51,668 --> 00:08:55,209 Tarvitsen apua... - Olet loukkaantunut. Mitä tapahtui? 113 00:08:55,209 --> 00:08:56,918 Minut ajettiin pois tieltä. 114 00:08:57,918 --> 00:09:00,334 Pakeniko kuski? Selvä. 115 00:09:00,334 --> 00:09:03,251 Kollegallani on firma kadun toisella puolella. 116 00:09:03,251 --> 00:09:08,043 Tule viikonlopun jälkeen, mutta ota kuvia. Saitko kilvet ylös? 117 00:09:08,043 --> 00:09:09,334 Se oli poliisiauto. 118 00:09:09,334 --> 00:09:12,501 He veivät kaiken käteiseni. Olin matkalla tänne. 119 00:09:12,501 --> 00:09:17,168 Takavarikkoilmoitus. En voi auttaa. - Siirretäänkö serkkuni vankilaan? 120 00:09:17,168 --> 00:09:22,418 Kaikki vangit menevät remontin ajaksi. - Hän ei voi mennä. Takuut on maksettava. 121 00:09:23,126 --> 00:09:24,334 Onko asia siis näin? 122 00:09:24,334 --> 00:09:26,334 Tulit maksamaan takuita - 123 00:09:27,251 --> 00:09:28,418 ilman rahaa. 124 00:09:28,418 --> 00:09:29,751 Saitte rahat jo. 125 00:09:29,751 --> 00:09:32,626 Toimistosi ovessa on sama sinetti. 126 00:09:32,626 --> 00:09:35,918 Se löytyy myös palkkasekkini vesileimasta. 127 00:09:35,918 --> 00:09:39,459 Olen tuomioistuimen virkailija enkä julkinen puolustaja. 128 00:09:39,459 --> 00:09:42,709 Puhunko siis hänelle? - Jos sellainen olisi täällä. 129 00:09:42,709 --> 00:09:46,043 Kaupunginoikeus ei tutki törkeitä rikoksia. 130 00:09:46,043 --> 00:09:50,418 Budjettimme ei riitä varattomien puolustukseen eikä ylitöihin. 131 00:09:50,418 --> 00:09:54,043 Kaikki muu hoidetaan aukioloaikoina. - Tämä on epätodellista. 132 00:09:54,043 --> 00:09:56,376 Miten saan hänen vapaaksi ilman rahaa? 133 00:09:59,251 --> 00:10:01,793 Hanki lisää. Oliko kyseessä huumerikos? 134 00:10:02,709 --> 00:10:05,793 Miksi oletat niin? - Se on vain arvaus. 135 00:10:05,793 --> 00:10:08,293 Elliot. Sinun pitää mennä piknikille. 136 00:10:08,293 --> 00:10:09,834 Saatan hänet. - Sopiiko? 137 00:10:09,834 --> 00:10:12,751 Kyllä. Sano terveisiä Katelle. - Ambrosiaa... 138 00:10:12,751 --> 00:10:15,043 Perunasalaattia kuulemma riittää. 139 00:10:15,043 --> 00:10:18,584 En pärjäisi Gingyn ja Jeffin munapekonisalaatille. Mene. 140 00:10:18,584 --> 00:10:21,001 Kiitos. Nauti viikonlopusta. - Varmasti. 141 00:10:22,751 --> 00:10:23,876 Olen Summer. 142 00:10:25,043 --> 00:10:25,918 Terry. 143 00:10:26,918 --> 00:10:29,084 Veivätkö he varmasti kaikki rahasi? 144 00:10:29,709 --> 00:10:31,376 Lompakossani on vähän. 145 00:10:32,626 --> 00:10:33,626 Kiitos, Cindy. 146 00:10:34,584 --> 00:10:37,751 Se on menettämisseuraamusta. - Onko se laillista? 147 00:10:37,751 --> 00:10:39,334 Se on laki. 148 00:10:40,084 --> 00:10:41,959 Se auttaa kartellien kanssa. 149 00:10:41,959 --> 00:10:45,584 He eivät löytäneet huumeita. - Tarvitaan vain epäilys. 150 00:10:45,584 --> 00:10:50,918 Sitä ei sidota rikossyytteisiin, ja tässä se muuttuu tosi hämäräksi. 151 00:10:50,918 --> 00:10:54,501 Päällikkö saa käyttää rahoja harkinnanvaraisiin varoihin. 152 00:10:54,501 --> 00:10:56,251 Mitä se tarkoittaakaan. 153 00:10:56,251 --> 00:11:00,459 Kuulin, että hän osti 900 taalan margaritakoneen Cinco de Mayoa varten. 154 00:11:00,459 --> 00:11:04,084 Ei siis ole väliä... Mikä muutos liittyy asiaan? 155 00:11:04,084 --> 00:11:07,084 Ei väliä. Viides ja neljästoista, 156 00:11:07,084 --> 00:11:10,918 mutta nimeäsi ei edes mainita käsittelyssä. 157 00:11:10,918 --> 00:11:12,918 Siinä lukee vain... 158 00:11:12,918 --> 00:11:15,334 Paljonko rahaa oli? - 36 tonnia. 159 00:11:15,334 --> 00:11:20,168 Siinä lukee: "Shelby Springsin kaupunki vastaan 36 000 dollaria." 160 00:11:20,168 --> 00:11:22,918 Omaisuudellasi ei ole kansalaisoikeuksia. 161 00:11:23,418 --> 00:11:24,876 Voitko auttaa minua? 162 00:11:25,626 --> 00:11:26,543 En. 163 00:11:30,168 --> 00:11:31,918 Selvä. Kiitos. 164 00:11:32,543 --> 00:11:35,501 Voit yrittää saada rahat takaisin, 165 00:11:35,501 --> 00:11:38,918 mutta se veisi vuoden ja maksaisi velkasumman tuplana. 166 00:11:40,084 --> 00:11:42,001 Minä voin... 167 00:11:47,626 --> 00:11:48,626 No niin... 168 00:11:49,668 --> 00:11:50,543 Mennään. 169 00:11:55,918 --> 00:11:57,043 En saa puhua pahaa. 170 00:11:57,543 --> 00:11:59,584 Päälliköllä on nyt liittolaisia. 171 00:11:59,584 --> 00:12:03,876 Hän hävisi siviilikanteen pari vuotta sitten ja joutui ryhdistäytymään. 172 00:12:03,876 --> 00:12:06,001 Se ei sujunut hassummin. 173 00:12:06,834 --> 00:12:08,543 Kerro nimi. 174 00:12:09,376 --> 00:12:10,918 Michael Simmons. Mike. 175 00:12:12,084 --> 00:12:15,293 Mistä hänet tuomittiin? - Huumeiden hallussapidosta. 176 00:12:15,918 --> 00:12:19,209 Oliko Elliot siis oikeassa? - Oli. Paskat hänestä. 177 00:12:20,626 --> 00:12:23,418 Rikoksen takuumaksu on erittäin korkea. 178 00:12:23,418 --> 00:12:28,001 Onko aiempia rikoksia? - Ei. Tai oli, mutta ne pyyhittiin pois. 179 00:12:28,834 --> 00:12:32,418 Hän on pärjännyt hyvin, mutta joutui vaikeuksiin idässä. 180 00:12:32,418 --> 00:12:38,043 Hän päätyi murhan todistajaksi ja lähetti tärkeän jengiläisen telkien taa. 181 00:12:38,626 --> 00:12:43,543 Jos Mike päätyy osavaltion laitokseen... - Hänet teilataan. 182 00:12:44,126 --> 00:12:45,126 Iik. 183 00:12:46,376 --> 00:12:49,126 Onko siirto torstaina? - Niin. 184 00:12:49,126 --> 00:12:52,334 Selvä. Aikaa on jonkin verran. 185 00:12:53,334 --> 00:12:55,334 Saatko lisää rahaa? - Luulen niin. 186 00:12:55,334 --> 00:12:57,959 Pitää soittaa. - Selvä. Hyvä. 187 00:12:58,918 --> 00:13:00,084 Tiedät paljon. 188 00:13:02,209 --> 00:13:05,168 Oletko asianajaja? - Opiskelen oikeustiedettä. 189 00:13:05,168 --> 00:13:09,584 En ole läpäissyt koetta vielä, joten... - Siistiä. Miksi autat minua? 190 00:13:09,584 --> 00:13:11,751 On selvää, että tarvitset apua. 191 00:13:14,751 --> 00:13:16,168 Tiedän, millaista se on. 192 00:13:18,168 --> 00:13:19,709 Perhe on tärkeä. 193 00:13:20,668 --> 00:13:21,626 Kiitos. 194 00:13:22,876 --> 00:13:24,834 Kiitos kiitoksestasi. 195 00:13:25,918 --> 00:13:28,876 Saanko numerosi siltä varalta, että keksin jotain? 196 00:13:28,876 --> 00:13:31,293 En jakele numeroani mielelläni. 197 00:13:31,293 --> 00:13:32,459 Tulen käymään. 198 00:13:33,709 --> 00:13:34,543 Hyvä on. 199 00:13:35,834 --> 00:13:36,876 Selvä. 200 00:13:45,209 --> 00:13:49,793 Ravintola Kan Long. Odottakaa. - Terry tässä. Voitko antaa hra Liulle? 201 00:13:50,501 --> 00:13:51,459 Mitä kuuluu, T? 202 00:13:51,459 --> 00:13:53,209 Miten menee? - Odota hetki. 203 00:13:56,626 --> 00:14:00,334 Terry. Haluatko jo palata ravintola-alalle? 204 00:14:00,334 --> 00:14:02,084 Ei olisi pitänyt lähteä. 205 00:14:03,334 --> 00:14:06,584 Onko kaikki hyvin? - Ei. Tuli pulmia. 206 00:14:07,251 --> 00:14:11,459 Tarvitsen hieman rahaa. - Paljonko? 207 00:14:11,459 --> 00:14:12,501 Kymppitonni. 208 00:14:13,626 --> 00:14:14,501 Milloin? 209 00:14:15,626 --> 00:14:18,709 Jo maanantaina. Keskiviikkona olisi täpärällä. 210 00:14:19,334 --> 00:14:20,876 Siitä tulee vaikeaa. 211 00:14:21,918 --> 00:14:23,543 Onko Western Unionia? 212 00:14:24,501 --> 00:14:25,709 Postitoimisto vain. 213 00:14:25,709 --> 00:14:30,168 Maksumääräysten raja on tuhat dollaria. 214 00:14:30,168 --> 00:14:31,459 Tarvitset kymmenen. 215 00:14:32,084 --> 00:14:33,501 En haluaisi pyytää. 216 00:14:34,709 --> 00:14:35,626 Selvä. 217 00:14:35,626 --> 00:14:40,168 Lähetä postinumero ja muut tiedot Kenille, niin olemme valmiina. 218 00:14:40,793 --> 00:14:44,043 Soita, jos tarvitset mitään. - Selvä. 219 00:14:45,084 --> 00:14:46,209 Kiitos. 220 00:14:46,918 --> 00:14:47,834 Ole hyvä. 221 00:15:31,751 --> 00:15:35,293 SHELBY SPRINGSIN POLIISIASEMA 222 00:15:39,751 --> 00:15:40,584 AKKU VÄHISSÄ 223 00:16:00,001 --> 00:16:03,543 SHELBY SPRINGSIN POLIISIASEMA 224 00:16:03,543 --> 00:16:04,709 Huomenta. 225 00:16:04,709 --> 00:16:08,126 Hei. Miten voin auttaa? - Teen rikosilmoituksen. 226 00:16:09,043 --> 00:16:10,959 TYYPPI: RYÖSTÖ 227 00:16:10,959 --> 00:16:13,709 Hyvä tavaton. Oliko se käteistä? 228 00:16:13,709 --> 00:16:15,293 Kyllä. Saanko? 229 00:16:15,293 --> 00:16:18,084 Toki. - Akku loppui. Kiitos. 230 00:16:20,251 --> 00:16:21,168 Hei, päällikkö. 231 00:16:22,168 --> 00:16:23,251 Huomenta, Jess. 232 00:16:25,376 --> 00:16:27,668 Selvä. Voitko kuvailla epäiltyä? 233 00:16:28,543 --> 00:16:30,043 Iso kaveri. 234 00:16:30,043 --> 00:16:33,834 Valkoihoinen. Siniset silmät. Parimetrinen. 235 00:16:33,834 --> 00:16:36,209 Paino varmaan yli sata kiloa. 236 00:16:36,918 --> 00:16:39,001 Sinulla on hyvä muisti. - Kiitos. 237 00:16:39,001 --> 00:16:43,709 En nähnyt virkamerkin numeroa, mutta nimi on E. Marston. 238 00:16:45,584 --> 00:16:47,418 Toinen epäilty on tuossa. 239 00:16:51,793 --> 00:16:53,334 Hetki vain. 240 00:16:53,334 --> 00:16:54,459 Hyvä on. 241 00:17:03,959 --> 00:17:05,626 TOIMISTO PARTIO 242 00:17:05,626 --> 00:17:07,001 Hoidan asian. 243 00:17:13,626 --> 00:17:14,668 Päällikkö. 244 00:17:16,876 --> 00:17:18,376 Sinun pitää lähteä. 245 00:17:18,376 --> 00:17:21,501 Tämä on kesken. - Väärä poliisiraporttiko? 246 00:17:22,168 --> 00:17:24,293 Anna allekirjoituksesi. 247 00:17:24,876 --> 00:17:26,043 Se on rikos. 248 00:17:26,959 --> 00:17:27,793 Hienoa. 249 00:17:28,459 --> 00:17:32,168 Mikä on tuomio päälleajosta, ryöstöstä ja uhkailusta? 250 00:17:32,168 --> 00:17:34,501 Nouse ylös. - Olin myös raudoissa. 251 00:17:34,501 --> 00:17:38,418 Voimme jatkaa siitä, mihin jäimme. - Älähän nyt. 252 00:17:38,418 --> 00:17:40,043 Tuolle ei ole tarvetta. 253 00:17:43,126 --> 00:17:46,084 Hra Richmond. - Kyllä. 254 00:17:46,084 --> 00:17:49,126 Minulle kerrottiin asiasta eilen, 255 00:17:49,126 --> 00:17:51,376 ja oli huolesi mikä tahansa, 256 00:17:51,376 --> 00:17:55,376 ei ole epäilystäkään siitä, että haittasit poliisin työtä. 257 00:17:55,376 --> 00:18:00,293 Pakenit lainvalvojaa, vastustit pidätystä ja olit epäiltynä salaliitosta. 258 00:18:01,834 --> 00:18:04,668 Sinua on kohdeltu kunnioituksella. 259 00:18:04,668 --> 00:18:08,543 Saat kuitenkin rikossyytteet, jos jatkat poliisien häiritsemistä. 260 00:18:08,543 --> 00:18:10,918 Poliisit... - Anna minun puhua loppuun! 261 00:18:15,251 --> 00:18:19,376 Sait pieniä vammoja törmättyäsi partioautoon, 262 00:18:19,376 --> 00:18:23,459 ja sinulle tarjottiin lääkärin hoitoa, josta kieltäydyit. 263 00:18:23,459 --> 00:18:26,876 Kokemasi vahingot näyttävät olevan omaa syytäsi. 264 00:18:27,376 --> 00:18:31,668 Olet tällä hetkellä valheellisesti suojatulla alueella, 265 00:18:31,668 --> 00:18:36,709 joten pyydän ystävällisesti, että sammutat äänityslaitteesi - 266 00:18:36,709 --> 00:18:38,293 ja poistut asemaltani. 267 00:18:43,209 --> 00:18:44,251 Selvä on. 268 00:18:48,418 --> 00:18:50,959 Saanko nähdä serkkuni? - Painu helvettiin. 269 00:18:50,959 --> 00:18:53,834 Mielelläni, kun olen saanut rahani takaisin. 270 00:18:54,876 --> 00:18:56,543 Antoivatko he lausuntoni? 271 00:18:56,543 --> 00:19:00,543 Kerroin suoraan rahojen alkuperän ja käyttötarkoituksen. 272 00:19:00,543 --> 00:19:02,459 Ravintolasta tehtiin maininta. 273 00:19:02,459 --> 00:19:05,501 Tarkastettiinko asia? - Kuuntele, poika. 274 00:19:06,209 --> 00:19:08,126 Tästä ei kiistellä täällä. 275 00:19:08,126 --> 00:19:12,334 Sinulla on oikeus viedä asia oikeuteen, mutta siihen asti - 276 00:19:13,459 --> 00:19:14,876 tee kuten sanoin. 277 00:19:24,209 --> 00:19:25,834 Entä jos en mene oikeuteen? 278 00:19:25,834 --> 00:19:30,126 Entä jos maksan 10 000 takuista. Te pidätte 26 tonnia, ja minä katoan. 279 00:19:31,209 --> 00:19:32,543 Haluan hänet vapaaksi. 280 00:19:45,709 --> 00:19:49,751 Voitko tehdä tästä kopion, Jess? - Kyllä. 281 00:19:49,751 --> 00:19:50,918 Jep. 282 00:19:55,043 --> 00:19:56,709 Sitä ei ole täällä, 283 00:19:56,709 --> 00:20:00,501 mutta voit allekirjoittaa lomakkeen luovuttaaksesi rahat. 284 00:20:03,668 --> 00:20:05,876 Viemmekö me vai vankeinhoitolaitos? 285 00:20:05,876 --> 00:20:07,959 Laitos. - Milloin bussi tulee? 286 00:20:07,959 --> 00:20:09,959 Torstaina ennen remonttia. 287 00:20:11,459 --> 00:20:12,501 Selvä. 288 00:20:13,751 --> 00:20:14,918 Seuraamme asiaa. 289 00:20:14,918 --> 00:20:18,168 Täällä ei järjestetä vierailuja, 290 00:20:18,168 --> 00:20:21,126 mutta jos palaat tänne klo 9.00 maanantaiaamuna, 291 00:20:21,793 --> 00:20:23,501 voit nähdä serkkusi, 292 00:20:24,293 --> 00:20:26,043 ja asia hoidetaan loppuun. 293 00:20:27,501 --> 00:20:28,751 Kiitos. 294 00:20:29,709 --> 00:20:31,084 Painu helvettiin. 295 00:20:41,126 --> 00:20:42,043 Kiitos. 296 00:20:51,209 --> 00:20:52,084 Selvä. 297 00:21:55,043 --> 00:21:57,959 TUSINA SEKALAISIA 298 00:22:20,334 --> 00:22:22,043 Hitto. He lähtivät juuri. 299 00:22:22,668 --> 00:22:23,959 Mitä tarkoitat? 300 00:22:25,418 --> 00:22:26,751 Pidensimme aikataulua. 301 00:22:27,751 --> 00:22:28,834 Hetkinen. 302 00:22:29,584 --> 00:22:32,126 Sanoit, että voin tavata hänet. - Yhdeksältä. 303 00:22:33,918 --> 00:22:35,543 Myöhästyit kolme minuuttia. 304 00:23:13,959 --> 00:23:17,209 VALTION VANKILA 305 00:23:21,043 --> 00:23:22,168 Hei! 306 00:23:23,209 --> 00:23:24,376 Hei, Mike! 307 00:23:25,584 --> 00:23:26,626 Hei, Mike! 308 00:23:28,043 --> 00:23:29,209 Hei! 309 00:23:32,209 --> 00:23:33,626 Hei! - Terry! 310 00:23:33,626 --> 00:23:35,209 Hei, Mike! - Terry! 311 00:23:35,209 --> 00:23:37,668 Mike! - Mitä helvettiä teet? 312 00:23:37,668 --> 00:23:39,418 Autan sinut vapaaksi! 313 00:23:39,418 --> 00:23:41,459 Mitä ihmettä? - Maksan takuita! 314 00:23:41,459 --> 00:23:44,834 Pyydä suojelua... - Rauhoitu, Ter. 315 00:23:44,834 --> 00:23:46,376 Tuomiotani vähennettiin. 316 00:23:46,376 --> 00:23:49,793 Se ei kestä kauan. - Sinut tunnetaan siellä! 317 00:23:50,459 --> 00:23:53,084 Mokasinko pahasti? - Pidä matalaa profiilia! 318 00:23:54,334 --> 00:23:55,709 Selvä. - No niin! 319 00:23:56,376 --> 00:23:57,459 Voi paska. 320 00:23:57,459 --> 00:23:59,001 Nähdään, serkku! 321 00:24:01,293 --> 00:24:03,751 Anna mennä, T! 322 00:24:03,751 --> 00:24:04,793 Kyllä! 323 00:24:05,418 --> 00:24:08,501 Voi paska! Anna mennä, T! 324 00:24:15,876 --> 00:24:17,043 Polje! 325 00:24:17,626 --> 00:24:18,668 Kyllä! 326 00:24:22,793 --> 00:24:24,543 Mike! - Tule, T! 327 00:24:24,543 --> 00:24:28,668 Noin! Hyvää kuntoilua! 328 00:24:32,543 --> 00:24:34,543 Hän on serkkuni! 329 00:24:40,751 --> 00:24:42,668 MAKSUMÄÄRÄYS 330 00:24:45,751 --> 00:24:47,834 Haloo. - Luovuitko korostuksesta? 331 00:24:48,668 --> 00:24:51,501 Emme ole avanneet. - Paikkahan on aina auki. 332 00:24:51,501 --> 00:24:55,459 Tarvitsen rahat mahdollisimman pian. Tekstasin teille tiedot. 333 00:24:55,459 --> 00:24:57,626 Ne eivät ole minun. 334 00:24:59,501 --> 00:25:01,959 Yhdistän. - Hra Liu jo... 335 00:25:07,168 --> 00:25:09,959 Mitä hittoa, Terry? - Kaikki meni pieleen. 336 00:25:09,959 --> 00:25:13,459 Tarvitsen kymppitonnin. - Ei onnistu. 337 00:25:13,459 --> 00:25:15,626 En kysyisi, jos en tarvitsisi sitä. 338 00:25:15,626 --> 00:25:18,876 Puoli tusinaa poliisia tonkii paikkoja. 339 00:25:18,876 --> 00:25:22,334 Kassakaappi vietiin, ja koirat etsivät huumeita. 340 00:25:23,501 --> 00:25:24,418 Miten? 341 00:25:25,001 --> 00:25:28,418 Syytit ravintolaani Shelby Springsin poliisille, 342 00:25:28,418 --> 00:25:31,126 ja Percyvillen poliisit rynnistivät paikalle. 343 00:25:31,126 --> 00:25:34,459 En syyttänyt teitä vaan kerroin rahojeni alkuperästä. 344 00:25:34,459 --> 00:25:36,209 Puhuin hyvin selkeästi. 345 00:25:37,126 --> 00:25:41,543 En epäile sitä, mutta et tehnyt etsintälupaa, enkä voi maksaa. 346 00:25:41,543 --> 00:25:45,168 Korjaan tämän. - Selvä. Hyvä on. 347 00:25:51,626 --> 00:25:52,793 Vittu. 348 00:26:01,584 --> 00:26:03,918 Tuota ei kannata juoda. - Hei. Olitko... 349 00:26:03,918 --> 00:26:07,084 Kerro, kun olet täyttänyt nämä. 350 00:26:07,084 --> 00:26:10,584 Sinulla on yhä shortsit. - En pukeudu muuhun. 351 00:26:11,209 --> 00:26:12,084 Onnea matkaan. 352 00:26:14,001 --> 00:26:15,334 Olen töissä. - Anteeksi. 353 00:26:15,334 --> 00:26:18,834 Poliisit pelleilevät kanssani. - He sanovat samaa sinusta. 354 00:26:18,834 --> 00:26:20,334 Hänet siirretään. 355 00:26:21,543 --> 00:26:23,043 Hän on bussissa. 356 00:26:23,043 --> 00:26:25,251 Ikävä kuulla. - Sanoit auttavasi. 357 00:26:27,126 --> 00:26:28,293 Löysitkö jotain? 358 00:26:29,043 --> 00:26:30,209 Nuuskin hieman. 359 00:26:30,918 --> 00:26:32,709 Sain nenilleni. - Onko mitään... 360 00:26:32,709 --> 00:26:34,709 Tarvitsen tämän työn, Terry. 361 00:26:35,209 --> 00:26:36,084 Lähde täältä. 362 00:26:38,209 --> 00:26:39,709 Käytä takaovea. 363 00:26:42,501 --> 00:26:43,459 Hyvä on. 364 00:26:52,668 --> 00:26:53,501 Helvetti! 365 00:27:06,209 --> 00:27:12,084 Terry! Meidät olisi kuultu siellä. Tuomari näki, kun luin Mikesta. 366 00:27:13,001 --> 00:27:14,543 Kaikki hyvin? - On kyllä, 367 00:27:14,543 --> 00:27:18,293 mutta huomasin muita tapauksia korkeilla takuilla. 368 00:27:18,293 --> 00:27:20,876 Jokaista lykättiin. - Mitä se tarkoittaa? 369 00:27:20,876 --> 00:27:25,168 En ole varma. Jäin kiinni, mutta jokin on vinossa. 370 00:27:25,168 --> 00:27:27,334 Syytetyt eivät viivy putkassa. 371 00:27:27,334 --> 00:27:30,334 Miksi? - Se on kallista, ja kaupunki on varaton. 372 00:27:30,334 --> 00:27:32,334 Miten jatkamme tästä? 373 00:27:33,126 --> 00:27:35,959 Lähetin tietoja vanhaan tulostimeen. 374 00:27:35,959 --> 00:27:39,334 Haen tulosteet töiden jälkeen, mutta en voi muuta. 375 00:27:39,334 --> 00:27:41,251 Olen tosissani työstäni. 376 00:27:41,793 --> 00:27:43,001 Minulla on tytär. 377 00:27:43,959 --> 00:27:46,126 Selvä, mutta pääseekö Mike vapaaksi? 378 00:27:46,751 --> 00:27:48,834 Ehkä, jos tämä on iso juttu. 379 00:27:48,834 --> 00:27:53,043 Ei kuitenkaan päivän sisällä. - Minulla on tunti aikaa. 380 00:27:53,043 --> 00:27:54,418 Entä rahat? 381 00:27:54,418 --> 00:27:56,168 Sanoit... - Niitä ei ole enää. 382 00:27:56,168 --> 00:27:57,293 Hitto! 383 00:27:57,293 --> 00:27:58,376 Summer! 384 00:28:01,459 --> 00:28:03,126 Miten saan Miken vapaaksi? 385 00:28:03,834 --> 00:28:05,876 Oikeuden määräyksellä. 386 00:28:05,876 --> 00:28:08,626 Tuomari ei suostu siihen. - Missä olet, Summer? 387 00:28:08,626 --> 00:28:13,251 Onko ainoa toivoni tuoda sinulle rahaa? - Elliotille, mutta kyllä. 388 00:28:13,251 --> 00:28:15,459 Olen tupakalla! Tulen pian! 389 00:28:15,959 --> 00:28:18,126 Et polta. - Se on e-savuke! 390 00:28:18,126 --> 00:28:19,876 Milloin syöt lounasta? - Mitä? 391 00:28:19,876 --> 00:28:23,584 En halua tuoda rahakasaa, kun olet hakemassa voileipää. 392 00:28:23,584 --> 00:28:25,876 Laitan paperit valmiiksi. 393 00:28:28,334 --> 00:28:29,459 Mitä aiot tehdä? 394 00:28:29,459 --> 00:28:33,126 Mennään. Työt kasaantuvat. - Nähdään. 395 00:28:46,959 --> 00:28:50,418 TODISTUS PALVELUKSESTA VAPAUTTAMISESTA 396 00:28:53,668 --> 00:28:56,626 Päällikkö. Sinulle on tulossa jotain. 397 00:28:59,209 --> 00:29:00,793 Vapautuspaperit. 398 00:29:01,793 --> 00:29:02,918 Miltä näyttää? 399 00:29:02,918 --> 00:29:07,876 "Richmond, Terrence James. Merijalkaväki. Palkkaluokka E-4, Camp Lejeune." 400 00:29:07,876 --> 00:29:12,959 No niin. "Erikoistuminen: MCMAP-ohjaaja." 401 00:29:12,959 --> 00:29:14,584 Mitä se tarkoittaa? - McMap... 402 00:29:14,584 --> 00:29:16,334 Ehkä hän on navigaattori. 403 00:29:16,918 --> 00:29:20,251 McMap... Katso Googlesta, Jess. 404 00:29:21,543 --> 00:29:24,626 Kivääriasiantuntija. - Kaikki saavat sen. 405 00:29:25,334 --> 00:29:26,918 Mitä se olikaan? "MC..." 406 00:29:26,918 --> 00:29:28,043 "MAP." 407 00:29:30,543 --> 00:29:32,209 Yhdistän verkkoon uudestaan. 408 00:29:34,709 --> 00:29:36,001 Ei paljon muuta. 409 00:29:36,001 --> 00:29:39,251 "Vapautettiin palveluksesta vuonna 2017." 410 00:29:39,251 --> 00:29:42,293 Jotain huttua hammashoidosta. 411 00:29:42,293 --> 00:29:44,668 "Palvelun luonne kunniallista." 412 00:29:46,209 --> 00:29:47,709 Päällikkö. Hän on täällä. 413 00:29:48,293 --> 00:29:50,709 Kuka? Robby vai betonimies? 414 00:29:51,376 --> 00:29:53,626 Terry Richmond. Hän on edustalla. 415 00:29:55,376 --> 00:29:56,209 Steve. 416 00:30:01,209 --> 00:30:07,251 "Palveli Irakin sodan aikaan mutta ei ulkomailla." 417 00:30:07,251 --> 00:30:09,793 "Ei kentällä." - Ei taistelukokemusta. 418 00:30:09,793 --> 00:30:12,501 Ei. Siitä mainittaisiin. - Hyvä. 419 00:30:13,584 --> 00:30:15,626 Sydämeni oli hypätä kurkkuun. 420 00:30:19,918 --> 00:30:21,793 Miten haluat hoidella tämän? 421 00:30:21,793 --> 00:30:24,376 Käsken häntä painella kuuseen. 422 00:30:24,376 --> 00:30:26,626 Pysy taka-alalla. - Selvä, päällikkö. 423 00:30:35,126 --> 00:30:38,126 Robby. Voitte mennä lounaalle. 424 00:30:39,626 --> 00:30:42,251 - On aikaista. Ehkä me... - Niin, Robby. 425 00:30:42,834 --> 00:30:44,834 Menkää lounaalle. - Hyvä on. 426 00:30:45,668 --> 00:30:48,334 Tauko! Lounasaika, pojat! 427 00:30:48,334 --> 00:30:49,293 Päällikkö. 428 00:30:50,126 --> 00:30:51,584 Hyvä, että palasit. 429 00:30:53,126 --> 00:30:55,376 Et ehtinyt nähdä leveää virnettäni. 430 00:30:56,918 --> 00:30:59,918 Antaa tulla vain. - Et saisi pyytää sitä. 431 00:31:00,584 --> 00:31:02,418 Luulin, että meillä on sopimus. 432 00:31:04,043 --> 00:31:05,543 Se oli tarkoituskin. 433 00:31:06,918 --> 00:31:08,043 Mikä? 434 00:31:08,043 --> 00:31:09,293 Harhaanjohtaminen. 435 00:31:09,918 --> 00:31:10,793 Ymmärrän. 436 00:31:10,793 --> 00:31:11,751 Niinkö? 437 00:31:13,209 --> 00:31:15,751 Tekemäsi tarjous ei ollut kohtuuton. 438 00:31:16,668 --> 00:31:20,876 Se oli reilu ja olisi säästänyt vaivaa. - Ja on yhä voimassa. 439 00:31:20,876 --> 00:31:22,834 Eli et ymmärrä. 440 00:31:24,418 --> 00:31:28,918 Tarjous ei ollut ongelma vaan se, että luulit saavasi tehdä sen. 441 00:31:30,209 --> 00:31:34,376 Tarkoitukseni ei ollut loukata... - Paskat tarkoituksestasi. 442 00:31:34,376 --> 00:31:38,751 Sinä et tule asemalleni sanelemaan ehtoja. 443 00:31:38,751 --> 00:31:42,376 Onko tämä kusemiskilpailua? - Älä viitsi. 444 00:31:43,793 --> 00:31:46,709 Kaikki on kilpailua. - Joten serkkuni... 445 00:31:46,709 --> 00:31:50,334 Voisit tarjota minulle ikuisen elämän tai monnivoileivän, 446 00:31:50,334 --> 00:31:52,834 ja vastaus olisi sama. 447 00:31:53,418 --> 00:31:57,709 Lisäksi lakkasit puhumasta kohteliaasti, mikä oli ainoa hyvä puolesi. 448 00:31:57,709 --> 00:32:01,126 En ole kohtelias loputtomiin. 449 00:32:01,126 --> 00:32:03,209 Yksi siviilielämän eduista. 450 00:32:06,543 --> 00:32:09,293 Ei kannata muistella armeijaa. 451 00:32:09,959 --> 00:32:12,626 Lähdit tukikohdasta. - Luit tietoni. 452 00:32:12,626 --> 00:32:14,001 Olitko huoltomies? 453 00:32:14,001 --> 00:32:17,626 Jalkaväessä, mutta minulle löytyi käyttöä osavaltiossa. 454 00:32:17,626 --> 00:32:19,126 Hyvä heille. 455 00:32:20,001 --> 00:32:21,668 Minulla ei ole ollut tuuria. 456 00:32:22,834 --> 00:32:27,876 Lähde nyt ja kiitä onneasi, sillä jos minulla olisi yhä putka, 457 00:32:29,168 --> 00:32:30,418 olisit jo siellä. 458 00:32:30,418 --> 00:32:33,584 Olet laittanut minut jo tukalaan tilanteeseen. 459 00:32:33,584 --> 00:32:34,793 Molemmat meistä. 460 00:32:35,418 --> 00:32:39,209 Miten niin? - Siksi olen täällä. 461 00:32:41,543 --> 00:32:42,834 Kirjaimet loppuvat. 462 00:32:44,043 --> 00:32:46,751 En haluaisi muistella, 463 00:32:46,751 --> 00:32:50,126 mutta on jotain, mitä en voi karistaa armeija-ajoista. 464 00:32:50,959 --> 00:32:52,001 Lyhenteitä. 465 00:32:52,751 --> 00:32:55,251 Niitä on vaikka millä mitalla. 466 00:32:55,251 --> 00:32:57,543 Tässä sinulle lyhenne. - Puhun loppuun. 467 00:33:00,668 --> 00:33:02,126 Toimiiko verkko? 468 00:33:02,126 --> 00:33:03,084 Ihan kohta. 469 00:33:06,209 --> 00:33:10,168 Sinua koskeva lyhenne on tällä hetkellä PACE. 470 00:33:10,168 --> 00:33:12,959 P-A-C-E. Oletko kuullut siitä? 471 00:33:13,543 --> 00:33:18,584 Tietoliikenteen suunnittelumenetelmä, jota voi käyttää missä vain. 472 00:33:18,584 --> 00:33:22,584 Hoitotyössä, rakentamisessa, laskovarjoiskuissa - 473 00:33:23,168 --> 00:33:24,543 ja takuissa. 474 00:33:25,209 --> 00:33:27,376 P on "primary" eli ensisijainen, 475 00:33:27,376 --> 00:33:30,543 eli minä matkalla kaupunkiin rahojen kanssa. 476 00:33:31,918 --> 00:33:36,084 A on "alternate". Vaihtoehtoinen eli sopimus, mitä ei ollutkaan. 477 00:33:37,126 --> 00:33:39,543 C on "contingency". Varasuunnitelma. 478 00:33:39,543 --> 00:33:43,251 Ravintolan omistaja, jonka yrityksen tuhosit. 479 00:33:43,251 --> 00:33:45,293 Siinä se oli! 480 00:33:47,251 --> 00:33:50,293 Selvää kuin sinun virneesi. 481 00:33:51,793 --> 00:33:54,126 Jouduin käyttämään kaikkia kirjaimia. 482 00:33:55,001 --> 00:33:58,668 Tämän keskustelun jälkeen olemme jo E:ssä. 483 00:33:59,709 --> 00:34:01,209 Mitähän se tarkoittaa? 484 00:34:01,209 --> 00:34:03,876 Merijalkaväen kamppailulajiohjelma. - Mitä? 485 00:34:03,876 --> 00:34:05,668 "MCMAP." 486 00:34:05,668 --> 00:34:09,334 "Taistelujärjestelmässä yhdistyvät lähitaistelutyylit..." 487 00:34:11,709 --> 00:34:13,959 Hän taitaa olla Wikipediassa - 488 00:34:13,959 --> 00:34:17,209 opettamassa jujutsua 6. merijalkaväen rykmentille. 489 00:34:17,209 --> 00:34:18,293 Selvä. 490 00:34:18,293 --> 00:34:19,543 "Tiimityötä..." 491 00:34:20,334 --> 00:34:22,084 "Yksi mieli ja ase." 492 00:34:22,084 --> 00:34:24,334 Kutsu kaikki partioyksiköt. - Jep! 493 00:34:25,334 --> 00:34:27,126 Väkesi saapuu. - Päällikkö! 494 00:34:27,126 --> 00:34:31,334 Kunnioitatko sopimusta vai kerronko E:stä? - Kauas hänestä! 495 00:34:37,626 --> 00:34:39,043 Ei kannata. 496 00:34:42,043 --> 00:34:44,418 Hei! 497 00:34:44,418 --> 00:34:45,959 Irti! Kauemmas! 498 00:34:45,959 --> 00:34:48,793 Älä ammu. - Pois hänen luotaan! 499 00:34:48,793 --> 00:34:50,709 Hyvä on. Selvä! 500 00:34:59,293 --> 00:35:00,543 Hei! 501 00:35:14,709 --> 00:35:17,376 Pysytään rauhallisena ja mennään sisälle. 502 00:35:17,376 --> 00:35:19,334 Olet hullu! - Näytä tietä. 503 00:35:21,001 --> 00:35:23,584 Mene! Käske laittaa aseet varmistimelle. 504 00:35:24,209 --> 00:35:25,168 Miksi? 505 00:35:25,168 --> 00:35:28,376 Hän on hiljainen ja taitava ja siksi vaarallisin. 506 00:35:28,376 --> 00:35:30,126 Kunhan minä en kuole. 507 00:35:30,126 --> 00:35:32,251 Pelkään, että hän ampuu minua. 508 00:35:32,251 --> 00:35:35,209 En anna tilaisuutta, ja olet välissämme. 509 00:35:35,209 --> 00:35:38,459 Hyvä on! Osoita toiseen suuntaan! 510 00:35:38,459 --> 00:35:41,001 Me vain kinastelemme! - Varmista ase! 511 00:35:41,001 --> 00:35:43,793 Avaa ovi. - Me hoidamme tämän! 512 00:35:48,709 --> 00:35:49,626 Liikettä. 513 00:35:55,001 --> 00:35:56,793 Keskelle huonetta. 514 00:36:00,418 --> 00:36:01,251 Istukaa. 515 00:36:15,543 --> 00:36:17,168 Joko hyvällä tai pahalla. 516 00:36:25,709 --> 00:36:28,168 No niin. Missä hän on? 517 00:36:29,418 --> 00:36:33,376 Täällä ei ole muita. Hiljainen päivä. - Ja paskat. 518 00:36:33,918 --> 00:36:36,876 Sims on täällä ja kaksi partiossa. 519 00:36:38,459 --> 00:36:42,084 Jos tämä hoidetaan nopeasti, paremmin ei voisi mennä. 520 00:36:42,084 --> 00:36:46,084 Jos kuitenkin hidastatte minua, kaikki kärsivät. 521 00:36:48,709 --> 00:36:50,043 Tule esiin, Jess! 522 00:36:52,168 --> 00:36:53,751 Tule, Jess! 523 00:36:54,459 --> 00:36:56,251 Hoidetaan tämä alta pois. 524 00:37:01,626 --> 00:37:04,459 Anteeksi, päällikkö. - Älä pyydä anteeksi. 525 00:37:07,126 --> 00:37:08,709 Ase lattialle. 526 00:37:09,876 --> 00:37:10,751 Anna mennä. 527 00:37:15,834 --> 00:37:17,376 Laita raudat. 528 00:37:18,376 --> 00:37:19,959 Heidän rautansa, ei sinun. 529 00:37:27,834 --> 00:37:30,001 Rahani lienevät todistehuoneessa. 530 00:37:36,834 --> 00:37:38,001 Onko avaimia? 531 00:37:39,584 --> 00:37:40,709 Oikea lonkka. 532 00:37:42,168 --> 00:37:43,126 Mene. 533 00:37:46,418 --> 00:37:47,418 Seis. 534 00:37:53,126 --> 00:37:54,126 Anna mennä. 535 00:38:04,959 --> 00:38:05,834 Niin. 536 00:38:05,834 --> 00:38:07,751 Varmista, että se on minun... 537 00:38:09,043 --> 00:38:10,376 Hitto. 538 00:38:18,543 --> 00:38:19,418 Laske 10 000. 539 00:38:22,668 --> 00:38:23,793 Sopimus on sopimus. 540 00:38:25,876 --> 00:38:27,501 Voit pyöristää. 541 00:38:30,751 --> 00:38:31,834 No niin. 542 00:38:32,668 --> 00:38:33,876 Mene vain. 543 00:38:38,543 --> 00:38:39,543 Pysähdy. 544 00:38:41,043 --> 00:38:42,376 Onko takauloskäyntiä? 545 00:38:42,376 --> 00:38:45,001 Sivulla on, mutta joudut menemään edestä. 546 00:38:45,001 --> 00:38:48,334 Pidän aseesi ja annan sen Simsille, kun olen turvassa. 547 00:38:48,334 --> 00:38:50,209 Et ole koskaan turvassa. 548 00:38:52,709 --> 00:38:57,001 Ulkona muodostetaan varmaan punaniskojen iskuryhmää. 549 00:38:57,001 --> 00:39:00,501 Haluammeko molemmat välttää tulitusta? - Tietenkin. 550 00:39:11,626 --> 00:39:13,376 Heidän henkensä on käsissäsi. 551 00:39:20,001 --> 00:39:20,876 Nyt raudat. 552 00:39:24,209 --> 00:39:25,584 Kaikki on ohi. 553 00:39:27,834 --> 00:39:30,334 Päällikkö käskee töihin. - Missä hän on? 554 00:39:30,334 --> 00:39:33,418 Kirjaamassa palkkojanne. Menkää vain. 555 00:39:44,876 --> 00:39:47,376 Kusipää sietäisi hirteen! 556 00:39:48,043 --> 00:39:49,251 Älä ole tietämätön. 557 00:39:49,251 --> 00:39:51,834 Hän on veteraani vaikeassa tilanteessa. 558 00:39:51,834 --> 00:39:53,959 Tämä oli pelkkä väärinkäsitys. 559 00:39:53,959 --> 00:39:57,293 Palatkaa töihin ja antakaa meidän tehdä omat työmme. 560 00:39:57,293 --> 00:39:58,334 Hei. 561 00:39:58,918 --> 00:40:00,001 Kiitos tuosta. 562 00:40:00,001 --> 00:40:02,126 Tein sen itseni vuoksi enkä sinun. 563 00:40:11,501 --> 00:40:14,793 Poista ovien lukitus. - Auto ei ole minun. 564 00:40:14,793 --> 00:40:16,543 Voin ajaa sivuun. 565 00:40:16,543 --> 00:40:19,251 Aja vain. Ammun lasin, jos on pakko. 566 00:40:22,334 --> 00:40:26,876 Joudut ajamaan vanhalla Crown Vicillä, vaikka heillä on upouudet Chargerit. 567 00:40:26,876 --> 00:40:29,709 Päällikön mukaan autoja pitää olla erilaisia. 568 00:40:31,376 --> 00:40:34,793 Pidän Crown Vicistäni. - Olen rauhallinen, jos sinä olet. 569 00:40:41,876 --> 00:40:43,751 Mitä tuo tarkoittaa? 570 00:40:43,751 --> 00:40:45,876 Koodi 4. Kaikki hyvin. 571 00:40:47,543 --> 00:40:50,168 Ei hätää. - Aja vain, 105. Ohitin sinut. 572 00:40:50,668 --> 00:40:53,459 Koodi 13... - Ei koodeja. Puhu niin, että ymmärrän. 573 00:40:55,543 --> 00:40:58,293 Poliisi tarvitsee apua asemalla. 574 00:40:58,293 --> 00:41:02,668 Epäilty poistui paikalta. Hän kulkee jalan pohjoiseen Mount Idalla. 575 00:41:02,668 --> 00:41:04,001 Epäilty on... 576 00:41:04,918 --> 00:41:08,543 Sanoin, että luovutan sen. Jatka. - En kerro ennen kuin tiedän. 577 00:41:18,584 --> 00:41:22,043 Aseeton mutta vaarallinen. 578 00:41:25,001 --> 00:41:28,918 Tarvitsemme kaikki yksiköt. Siellä on tiheää. 579 00:41:28,918 --> 00:41:30,001 Kuitti, 106. 580 00:41:30,876 --> 00:41:33,584 Pudotan ne maahan kilometrin päähän. 581 00:41:33,584 --> 00:41:34,668 Kuitti. 582 00:41:34,668 --> 00:41:35,751 Pahoittelen. 583 00:41:39,459 --> 00:41:41,001 Kerro, 105. 584 00:41:43,043 --> 00:41:44,709 Kuuluuko, 105? 585 00:42:12,959 --> 00:42:13,959 Pärjäätkö? 586 00:42:17,793 --> 00:42:18,751 Kyllä. 587 00:42:30,709 --> 00:42:31,584 Hyvä. 588 00:42:37,209 --> 00:42:39,459 Iltapäivää. - Takuut vai naimisiin meno? 589 00:42:39,459 --> 00:42:41,709 Vastaaja on Simmons, Michael R. 590 00:42:44,126 --> 00:42:47,209 Haluatko laskea? Haen tuomarin allekirjoittamaan. 591 00:42:47,209 --> 00:42:48,418 Hyvä on. 592 00:43:04,959 --> 00:43:07,876 Tarvitsen allekirjoituksenne takuulomakkeeseen. 593 00:43:07,876 --> 00:43:09,626 Takuulomake. 594 00:43:13,126 --> 00:43:14,751 Tarkistin. Kyllä. 595 00:43:18,293 --> 00:43:20,001 Miten viikonloppu meni? 596 00:43:20,001 --> 00:43:21,709 Tässä on liikaa. 597 00:43:21,709 --> 00:43:22,751 Tämä on sinun. 598 00:43:23,584 --> 00:43:25,043 Haen sinulle kuitin. 599 00:43:25,626 --> 00:43:28,793 Rahat palautetaan, jos hän saapuu oikeudenkäyntiin. 600 00:43:28,793 --> 00:43:30,043 Selvä on. 601 00:43:30,709 --> 00:43:32,543 Hups! Väärä. 602 00:43:35,834 --> 00:43:40,751 Ovatko nämä sinun, Summer? - Ovat. Kävin läpi joitakin tapauksia. 603 00:43:40,751 --> 00:43:42,209 Älä jätä niitä esille. 604 00:43:42,209 --> 00:43:44,043 Vilkaisen vain tätä. 605 00:43:48,668 --> 00:43:49,793 Menikö läpi? 606 00:43:50,293 --> 00:43:52,001 Meni kyllä. 607 00:43:52,668 --> 00:43:55,126 Satutitko jotakuta? - Hädin tuskin. 608 00:43:55,918 --> 00:43:57,334 Pääseekö hän vapaaksi? 609 00:43:59,709 --> 00:44:03,126 Joudunko sinne itse? - Oliko se suunnitelmasi? 610 00:44:04,959 --> 00:44:08,751 Suunnitelma loppui. - Maahan! Heti! 611 00:44:09,626 --> 00:44:11,876 Maahan! - Hitaasti! Kädet! 612 00:44:11,876 --> 00:44:13,584 Polvillesi! - Maahan! 613 00:44:13,584 --> 00:44:15,084 Kädet ylös! 614 00:44:15,084 --> 00:44:16,334 Anna mennä! 615 00:44:16,334 --> 00:44:17,251 Älä... 616 00:44:17,251 --> 00:44:18,751 Tainnutin! - Voi luoja! 617 00:44:18,751 --> 00:44:20,626 Sano päällikölle... - Lattialle! 618 00:44:20,626 --> 00:44:22,334 Voi luoja! - Kauemmas! 619 00:44:23,418 --> 00:44:24,501 Maahan! 620 00:44:28,251 --> 00:44:29,334 Lopettakaa! 621 00:44:30,126 --> 00:44:31,126 Anna kätesi! 622 00:44:31,126 --> 00:44:32,293 Älä satuta häntä! 623 00:44:32,293 --> 00:44:34,043 Käsivarret. - Käsi tänne! 624 00:44:34,043 --> 00:44:37,084 Pysy maassa! - Kädet! Anna kätesi! 625 00:44:37,084 --> 00:44:38,876 Rauhallisesti! - Pysy maassa! 626 00:44:38,876 --> 00:44:41,293 Pysy paikallasi! 627 00:44:41,293 --> 00:44:42,376 Rauhassa! 628 00:44:43,834 --> 00:44:45,584 Raudat. - Sopimus on sopimus. 629 00:44:46,418 --> 00:44:48,501 Soitan lääkärille. - Niin... 630 00:44:48,501 --> 00:44:50,668 Hän ei liiku. - Putka on täynnä. 631 00:44:50,668 --> 00:44:52,459 Laita hänet katakombeihin. 632 00:44:56,918 --> 00:44:57,918 Avaa ne. 633 00:45:04,709 --> 00:45:05,543 Reagoi. 634 00:45:07,043 --> 00:45:08,126 Onko hän kunnossa? 635 00:45:08,626 --> 00:45:12,209 Luotain oli poissa, kun tulimme tänne. Ei kudosvaurioita. 636 00:45:12,209 --> 00:45:15,293 EKG oli hyvä. Ei sydänvaivoja. 637 00:45:16,251 --> 00:45:19,418 Oletko ottanut huumeita tänään? Metaa tai muuta. 638 00:45:20,209 --> 00:45:22,751 Milloin sait tetanusrokotteen? - En tiedä. 639 00:45:23,251 --> 00:45:24,501 Kannattaa hankkia. 640 00:45:27,543 --> 00:45:28,918 Kaikki hyvin. 641 00:45:28,918 --> 00:45:31,418 Olen enemmän huolissani homeesta. 642 00:45:31,418 --> 00:45:34,459 Oliko tämä vankila? - Katakombi. Nyt se on varasto. 643 00:45:38,418 --> 00:45:39,668 Lähdetäänkö ajelulle? 644 00:45:41,209 --> 00:45:43,126 Enkö mene tuomarin eteen? 645 00:45:44,043 --> 00:45:46,126 Joku muu haluaa tavata sinut ensin. 646 00:46:07,418 --> 00:46:08,876 Tee itsellesi palvelus. 647 00:46:11,043 --> 00:46:12,043 Kuuntele häntä. 648 00:46:32,209 --> 00:46:34,126 Onko se vahvistettu? - Jep. 649 00:46:41,918 --> 00:46:44,293 Kusemiskilpailuissa asia on niin, 650 00:46:45,334 --> 00:46:47,751 että kaikki saavat kusta kengilleen. 651 00:46:49,168 --> 00:46:50,543 Oletko samaa mieltä? 652 00:46:51,251 --> 00:46:52,126 Toki. 653 00:46:55,126 --> 00:46:57,001 Tänään ei pitänyt mennä niin. 654 00:46:57,876 --> 00:47:00,876 Ehkä ei olisi mennyt, jos olisin tiennyt, kuka olet. 655 00:47:00,876 --> 00:47:02,793 Minne olemme menossa? 656 00:47:02,793 --> 00:47:04,709 Odota hetki. 657 00:47:05,418 --> 00:47:06,376 Hyvä on. 658 00:47:07,418 --> 00:47:11,334 Kun tulit katselemaan paikkoja, mitä näit? 659 00:47:13,584 --> 00:47:17,209 En tiedä, miten pitäisi vastata. - Puhu suoraan. 660 00:47:18,376 --> 00:47:21,918 Näin kasapäin rahaa ja aseita kokonaiselle kivääriryhmälle. 661 00:47:21,918 --> 00:47:26,834 Se on toimintabudjettimme kahdelle seuraavalle neljännekselle. 662 00:47:27,668 --> 00:47:31,251 Kaikki on takavarikoitu laillisesti ja palaa yhteisölle. 663 00:47:31,251 --> 00:47:33,209 Margaritakonekinko? 664 00:47:36,834 --> 00:47:38,418 Kuulitko siitä? 665 00:47:40,459 --> 00:47:41,376 No... 666 00:47:42,584 --> 00:47:46,709 Joskus tarvitaan jotain parantamaan moraalia. 667 00:47:48,668 --> 00:47:51,418 Näit häkissä keinomme selviytyä. 668 00:47:53,126 --> 00:47:56,459 Kaikista kuudesta kaupungista vain meillä on oma poliisi. 669 00:47:56,459 --> 00:47:59,876 Ohjaamme liikennettä ja hoidamme hätätapauksia. 670 00:47:59,876 --> 00:48:03,751 Evan hoiti... Montako raporttia teit viime vuonna? 671 00:48:03,751 --> 00:48:06,251 Lähes kuusisataa. - Kuusisataa. 672 00:48:06,251 --> 00:48:10,668 Budjettiamme leikattiin, ja saamme paljon tyhjiä lupauksia. 673 00:48:10,668 --> 00:48:14,043 Vaaditaan poliisiuudistusta, mutta sitä ei rahoiteta. 674 00:48:14,043 --> 00:48:18,168 Meidän pitää sekä etsiä itse rahamme että tehdä voittoa. 675 00:48:19,001 --> 00:48:19,834 Ne aseet... 676 00:48:21,126 --> 00:48:22,834 Katsoitko niitä tarkkaan? 677 00:48:24,043 --> 00:48:28,501 Monilaukaisin ja tainnutusgranaatti. Oletko kuullut dazzlerista? 678 00:48:28,501 --> 00:48:29,418 Ei-tappava. 679 00:48:29,418 --> 00:48:33,126 Niitä pitää kutsua "vähemmän tappaviksi" vastuusyistä. 680 00:48:34,584 --> 00:48:38,043 Ulkoistamme ne muille poliisiasemille. 681 00:48:38,043 --> 00:48:40,918 Mielenosoituksiin, mellakoihin ja itsemurhiin. 682 00:48:42,043 --> 00:48:44,668 Kansalaislevottomuudet ovat kasvussa. 683 00:48:44,668 --> 00:48:48,543 En tiedä merijalkaväestä. - Meillä on siitä lyhenne. 684 00:48:49,043 --> 00:48:50,043 Mitä se on? 685 00:48:50,834 --> 00:48:52,793 EOF, NLE. 686 00:48:53,626 --> 00:48:56,084 Eskalaatio ja ei-tappavat vaikutukset. 687 00:48:56,084 --> 00:48:59,293 Se on uutta! De-eskalaatio. 688 00:49:00,084 --> 00:49:03,459 Pelastamme rikolliset itseltään ja kaikki elävät. 689 00:49:05,709 --> 00:49:07,084 Minä kannatan sitä. 690 00:49:07,751 --> 00:49:08,709 Entä sinä? 691 00:49:09,293 --> 00:49:10,251 Mitä? 692 00:49:11,126 --> 00:49:12,209 De-eskalaatiota. 693 00:49:17,293 --> 00:49:18,543 Toki. 694 00:49:23,376 --> 00:49:24,501 Tule ulos. 695 00:49:25,626 --> 00:49:26,709 Hitaasti. 696 00:49:28,959 --> 00:49:30,376 Käänny ympäri. 697 00:49:35,126 --> 00:49:36,668 26 000. 698 00:49:36,668 --> 00:49:37,834 Kaikki tallella. 699 00:49:38,334 --> 00:49:39,501 Mitä tämä on? 700 00:49:40,751 --> 00:49:41,959 Mitä tapahtuu? 701 00:49:41,959 --> 00:49:43,251 Kerron pian. 702 00:49:43,251 --> 00:49:47,293 Ensin riisumme käsiraudat, 703 00:49:47,293 --> 00:49:50,043 sillä niitä ei kannata olla, kun kuulet tämän. 704 00:49:51,209 --> 00:49:54,918 Tänään tapahtuneen jälkeen sinun on oltava varovainen - 705 00:49:55,751 --> 00:49:56,793 kuten meidänkin. 706 00:49:57,834 --> 00:49:58,834 Ymmärrätkö? 707 00:50:00,918 --> 00:50:01,959 Käänny ympäri. 708 00:50:17,626 --> 00:50:18,834 Voit katsoa minua. 709 00:50:23,168 --> 00:50:25,293 Tämä on Samaritan Hospital Center. 710 00:50:26,209 --> 00:50:28,668 Serkkusi on lääkärintarkastuksessa. 711 00:50:28,668 --> 00:50:31,584 Hän tulee sairastuvasta, ja olemme heitä edellä. 712 00:50:31,584 --> 00:50:33,626 Elääkö hän? - Se oli päällekäynti. 713 00:50:34,584 --> 00:50:36,001 Käsittely loppui juuri. 714 00:50:36,709 --> 00:50:39,001 En tiedä hänen kunnostaan. 715 00:50:39,793 --> 00:50:42,459 Vartijoiden mukaan - 716 00:50:43,709 --> 00:50:44,834 häntä puukotettiin. 717 00:50:46,876 --> 00:50:48,668 Minähän sanoin! 718 00:50:48,668 --> 00:50:52,668 Juuri tuota emme halua kuulla suustasi. 719 00:50:53,334 --> 00:50:55,168 Mitä haluat? 720 00:50:55,668 --> 00:50:57,501 Tätä on vaikea hyväksyä, 721 00:50:58,501 --> 00:51:00,334 joten yritä keskittyä siihen. 722 00:51:01,918 --> 00:51:05,126 Voimme syytellä toisiamme ikuisesti. 723 00:51:06,209 --> 00:51:08,834 Vaikka olit oikeassa, emme olleet väärässä. 724 00:51:09,543 --> 00:51:11,209 Nyt sinun on valittava, 725 00:51:12,043 --> 00:51:13,709 hyväksytkö rahat - 726 00:51:14,209 --> 00:51:15,668 ja syvän osanottomme - 727 00:51:16,834 --> 00:51:18,251 vai 30 vuotta linnassa. 728 00:51:19,376 --> 00:51:22,418 Tai pahempaa, jos et hillitse itseäsi. 729 00:51:23,501 --> 00:51:25,001 Antaisinko periksi? 730 00:51:26,209 --> 00:51:27,334 Suunnitelmasi. 731 00:51:32,209 --> 00:51:35,793 Se on maksettu. Tämä hyvittää puuttuvat takuurahat. 732 00:51:35,793 --> 00:51:37,668 En pyytänyt sitä. 733 00:51:37,668 --> 00:51:39,334 Yritän maksaa velat. 734 00:51:40,043 --> 00:51:44,251 Mene vetämään veneitä tai myy auto käteisellä. 735 00:51:44,251 --> 00:51:47,793 Mitä päätätkin tehdä, tee se kaukana täältä, 736 00:51:47,793 --> 00:51:50,126 koska jos palaat tänne, 737 00:51:51,293 --> 00:51:52,626 tapahtuu toisin. 738 00:51:54,793 --> 00:51:58,543 Homma haisee. - Onhan tämä paska tilanne. 739 00:52:01,126 --> 00:52:02,126 Lintusi tulee. 740 00:52:03,251 --> 00:52:04,543 Tämä on sopimuksesi. 741 00:52:05,209 --> 00:52:06,626 Sinun tarvitsee vain - 742 00:52:07,459 --> 00:52:08,418 olla toimimatta. 743 00:52:09,001 --> 00:52:10,293 Mitä minä sanon? 744 00:52:11,418 --> 00:52:12,584 "Hyvä on." 745 00:52:19,084 --> 00:52:22,168 Hyvä on. - Pidä tuo. 746 00:52:22,168 --> 00:52:24,209 Myyjä odottaa sinua. 747 00:52:24,209 --> 00:52:26,334 Jos et ota sitä haltuusi tänään, 748 00:52:26,834 --> 00:52:28,918 oletan, että sopimus ratkeaa. 749 00:52:30,168 --> 00:52:31,834 Sitten tapahtuu toisin. 750 00:52:36,043 --> 00:52:37,168 Voit mennä. 751 00:52:59,834 --> 00:53:03,418 Hän ei ole vielä järjestelmässä vaan näkyy "kuljetuksessa". 752 00:53:05,418 --> 00:53:10,709 Olet lähisukulainen, joten joko lunastat jäännökset tai ne palautetaan. 753 00:53:10,709 --> 00:53:14,043 Kuolinsyyntutkija tarvinnee ruumiin, koska se oli murha. 754 00:53:14,043 --> 00:53:17,668 Pidän yhteyttä toimistoomme, kunnes asia on selvä. 755 00:53:20,334 --> 00:53:22,001 Voidaanko nuo riisua? 756 00:53:22,918 --> 00:53:23,918 Toki. 757 00:53:29,709 --> 00:53:34,043 SIMMONS, MICHAEL 2.11.1980 758 00:54:27,334 --> 00:54:28,293 Oletko valmis? 759 00:54:30,168 --> 00:54:31,084 Olen. 760 00:54:40,209 --> 00:54:41,751 Pelastin pyöräsi. 761 00:54:43,709 --> 00:54:45,751 Voimme hakea sen taloltani. 762 00:54:45,751 --> 00:54:46,834 Panttaa se. 763 00:54:47,376 --> 00:54:49,626 Siitä saa pari tonnia. - Näen heidät. 764 00:54:51,001 --> 00:54:54,168 Se ei ole sitä, mitä luulet. - Ei hän anna minun mennä. 765 00:54:54,168 --> 00:54:56,834 Hän on huolissaan marraskuusta. 766 00:54:56,834 --> 00:54:58,543 Hän pyrkii seriffiksi. 767 00:55:08,126 --> 00:55:10,501 Tuo pitää paikkansa. 768 00:55:13,626 --> 00:55:15,293 En tiedä, mikä tämä on. 769 00:55:16,084 --> 00:55:19,751 Asiakirjat eivät täsmää takuiden kanssa. - En välitä. 770 00:55:21,834 --> 00:55:22,876 Niitä on paljon. 771 00:55:25,543 --> 00:55:27,334 Terry, minä... 772 00:55:29,168 --> 00:55:31,209 Tiedän, ettei nyt ole oikea aika. 773 00:55:32,209 --> 00:55:33,584 Meillä ei vain ole... 774 00:55:33,584 --> 00:55:36,334 Käydään syömässä seuraavassa kaupungissa. 775 00:55:37,376 --> 00:55:39,043 En muista, koska söin. 776 00:55:39,543 --> 00:55:41,418 Joku halusi Miken vankilaan. 777 00:55:42,418 --> 00:55:43,293 Muut myös. 778 00:55:43,293 --> 00:55:48,584 En tiedä syytä, sillä he vapautuvat, mutta he olivat siellä 90 päivää. 779 00:55:48,584 --> 00:55:49,751 Siinä kaikki. 780 00:55:49,751 --> 00:55:52,668 Odottaen syytteitä, jotka eivät johda vankilaan. 781 00:55:52,668 --> 00:55:54,793 En epäile sitä, 782 00:55:55,293 --> 00:55:58,918 mutta jos paljastuu, että kyläpahanen on korruptoitunut - 783 00:55:59,501 --> 00:56:03,459 ja että serkkuani kustiin silmään, en tarvitse vakuutteluja. 784 00:56:04,293 --> 00:56:06,293 En tullut korjaamaan tilannetta. 785 00:56:07,126 --> 00:56:10,334 Halusin vain, ettei Mike kuole, ja tässä sitä ollaan. 786 00:56:10,918 --> 00:56:15,418 He eivät voi ajaa sinua pois. - Tämä on taktista perääntymistä. 787 00:56:16,543 --> 00:56:19,293 Voin jatkaa etsintöjä... - Ei. 788 00:56:20,834 --> 00:56:23,709 Tarvitsen vain ajoneuvon päästäkseni pois täältä. 789 00:56:23,709 --> 00:56:28,626 Jos se ei enää sovi sinulle, voit heittää minut bussiasemalle. 790 00:56:35,084 --> 00:56:37,334 Bussiasema on määränpäämme jälkeen. 791 00:56:40,959 --> 00:56:45,293 KAUPUNGIN RAJA 792 00:57:17,543 --> 00:57:19,168 Mitä ikinä sanonkaan, 793 00:57:20,709 --> 00:57:22,376 se ei auta. 794 00:57:23,418 --> 00:57:25,334 Onko mitään, mihin kirjoittaa? 795 00:57:36,209 --> 00:57:37,376 Mieti asiaa. 796 00:57:38,293 --> 00:57:39,834 Tekstaa jotain syvällistä. 797 00:57:40,501 --> 00:57:43,084 Luulin, ettet jakele numeroasi. - Niin, no... 798 00:57:44,043 --> 00:57:45,918 Jos se unohdetaan, 799 00:57:47,459 --> 00:57:49,251 kiitos, että välitit. 800 00:57:49,251 --> 00:57:52,709 Kiitos kiitoksestasi. 801 00:58:20,126 --> 00:58:21,751 Tulitko hakemaan auton? 802 00:58:22,834 --> 00:58:25,501 Kyllä tulin. 803 00:58:26,501 --> 00:58:28,376 Annan sinun vilkaista sitä. 804 00:58:45,209 --> 00:58:47,668 Mene. Älä koske mihinkään. 805 00:59:14,084 --> 00:59:15,043 Ei. 806 00:59:52,501 --> 00:59:54,793 SHELBY SPRINGSIN POLIISI YHTEISÖ ENSIN 807 01:00:20,543 --> 01:00:21,793 Terry! 808 01:00:22,459 --> 01:00:24,251 Olen pulassa. 809 01:00:56,293 --> 01:00:57,293 Summer! 810 01:01:00,084 --> 01:01:01,001 Hei! 811 01:01:03,043 --> 01:01:04,126 Summer! 812 01:01:20,959 --> 01:01:22,084 Ei hätää. 813 01:01:23,043 --> 01:01:25,501 Siinä todiste, se on selvä. 814 01:01:26,918 --> 01:01:28,584 Entä toinen kaupunki? 815 01:01:29,376 --> 01:01:30,584 Toinen osavaltio. 816 01:01:30,584 --> 01:01:32,876 Se jäisi silti sairaushistoriaani. 817 01:01:33,626 --> 01:01:36,376 Otatko siis riskin, että kuolet? 818 01:01:36,376 --> 01:01:39,084 Se ei satuttanut minua. - Mistä tiedät? 819 01:01:40,418 --> 01:01:42,709 Tiedän vain. - Mitä sinuun laitettiin? 820 01:01:42,709 --> 01:01:47,084 Mikä annos? Oletko "melkein lääkärikin"? - Tiedän vain, Terry. 821 01:01:47,918 --> 01:01:50,168 Tästä tehtäisiin ilmoitus sairaalassa. 822 01:01:51,543 --> 01:01:53,709 Jos siitä ilmoitetaan, tuomari... 823 01:01:56,334 --> 01:01:57,918 Kaikki paljastuisi. 824 01:01:59,418 --> 01:02:01,251 En saisi huoltajuutta takaisin. 825 01:02:03,668 --> 01:02:05,334 Tyttärelleni kerrottaisiin. 826 01:02:07,001 --> 01:02:09,043 Voisin unohtaa asianajajakokeen. 827 01:02:10,876 --> 01:02:12,001 Mitä tuo on? 828 01:02:12,709 --> 01:02:14,043 Kaurapuurosi. 829 01:02:16,709 --> 01:02:18,501 Miksi sinua syytettäisiin? 830 01:02:18,501 --> 01:02:20,918 Moni lakimies taistelee sen parissa. 831 01:02:20,918 --> 01:02:23,209 Riippuvuudenko? Niin. 832 01:02:25,334 --> 01:02:28,709 Moraalinen rappio on asia erikseen. 833 01:02:37,543 --> 01:02:40,293 Panttasin ruohonleikkurin, joka ei ollut minun. 834 01:02:41,668 --> 01:02:43,001 Se kuului apelleni. 835 01:02:45,209 --> 01:02:50,209 Mieheni haki avioeroa heti, kun minua syytettiin. 836 01:02:51,043 --> 01:02:52,418 Hän vei lapsemme. 837 01:02:52,418 --> 01:02:54,876 Hän odotti tilaisuutta, ja olin hajalla. 838 01:02:55,876 --> 01:02:59,168 En kiistänyt mitään. 839 01:02:59,168 --> 01:03:00,918 Ei ollut varaa asianajajaan. 840 01:03:03,084 --> 01:03:04,834 Istuin oikeussalissa - 841 01:03:05,959 --> 01:03:08,376 kuunnellen, miten kamala äiti olin. 842 01:03:10,709 --> 01:03:13,918 Se oli aika vankka tapaus. - Älähän nyt. 843 01:03:15,584 --> 01:03:16,918 Arvaa, mikä on hassua. 844 01:03:18,918 --> 01:03:20,251 Kun vein leikkurin, 845 01:03:21,209 --> 01:03:23,584 siinä oli lumilinko. 846 01:03:23,584 --> 01:03:26,876 En irrottanut sitä, kun rullasin koneen ulos vajasta, 847 01:03:26,876 --> 01:03:31,043 ja se muutti rikoksen mitättömästä törkeäksi. 848 01:03:34,126 --> 01:03:35,459 Olen rikollinen - 849 01:03:36,418 --> 01:03:38,543 ruohonleikkurin lisävarusteen takia. 850 01:03:41,209 --> 01:03:42,209 Mitä? 851 01:03:43,626 --> 01:03:45,459 Ei mitään. Jatka vain. 852 01:03:46,418 --> 01:03:47,418 Kerro. 853 01:03:52,418 --> 01:03:54,543 Koko homma oli melkoista sohjoa. 854 01:03:56,793 --> 01:03:58,543 Jatka. Haluan kuulla tämän. 855 01:03:59,751 --> 01:04:00,751 Siinä kaikki. 856 01:04:00,751 --> 01:04:02,793 Tuomari sääli minua. 857 01:04:03,501 --> 01:04:05,126 Lupasin parantaa tapani. 858 01:04:05,126 --> 01:04:08,918 Hän sinetöi kaiken, ja menin töihin oikeusvirastoon. 859 01:04:10,126 --> 01:04:13,918 Ajattelin, että voisin puolustaa itseäni vastaisuudessa. 860 01:04:13,918 --> 01:04:15,418 Ymmärrän hyvin. 861 01:04:19,543 --> 01:04:20,543 Mitä voin tehdä? 862 01:04:21,043 --> 01:04:22,293 Olit oikeassa. 863 01:04:23,668 --> 01:04:24,793 Sinun pitää mennä. 864 01:04:26,418 --> 01:04:27,793 Sinun pitää surra. 865 01:04:29,251 --> 01:04:30,626 Minä annan periksi. 866 01:04:30,626 --> 01:04:33,834 Palaan töihin kuin mitään ei olisi tapahtunut. 867 01:04:34,584 --> 01:04:35,584 Hei. 868 01:04:36,709 --> 01:04:37,918 Oletko kunnossa? 869 01:04:38,751 --> 01:04:39,959 Sinertävätkö huulet? 870 01:04:41,834 --> 01:04:43,168 Hieman. 871 01:04:44,834 --> 01:04:46,126 Sitten olen. 872 01:04:52,376 --> 01:04:54,418 Puhuin itseni puolustamisesta, 873 01:04:55,709 --> 01:04:58,168 mutta tässä sitä ollaan. - Teet oikein. 874 01:04:58,168 --> 01:05:00,293 Sammutat liekkejä. 875 01:05:00,793 --> 01:05:02,918 Keskityt tyttäreesi. 876 01:05:06,626 --> 01:05:08,251 En unohda Mikea. 877 01:05:12,334 --> 01:05:13,918 Ajan auton nurmeltasi. 878 01:05:39,543 --> 01:05:40,584 Huomenta! 879 01:05:41,834 --> 01:05:44,293 Huomenta, Alex! - Huomenta, nti McBride. 880 01:05:46,043 --> 01:05:48,834 Hei. Sinun pitää käydä ensin tuomarin luona. 881 01:05:48,834 --> 01:05:49,918 Hyvä on. 882 01:05:54,626 --> 01:05:58,043 Ne olivat työehtosi, vai mitä? 883 01:05:59,543 --> 01:06:00,459 Kyllä. 884 01:06:00,459 --> 01:06:04,709 Ymmärtänet, että voin toimia vain saamieni tietojen perusteella. 885 01:06:06,501 --> 01:06:08,251 Ne eivät pidä paikkaansa. 886 01:06:08,251 --> 01:06:09,459 En ole tuollainen. 887 01:06:10,334 --> 01:06:11,501 Uskon sinua. 888 01:06:12,959 --> 01:06:15,751 Ei voi mitään. 889 01:06:15,751 --> 01:06:17,168 Testi ei valehtele. 890 01:06:17,959 --> 01:06:20,251 Voisitko tyhjentää taskusi? 891 01:06:21,126 --> 01:06:24,418 Jätä laukku tänne. Victoria saattaa sinut. 892 01:06:35,251 --> 01:06:36,918 Kaikki hyvin? 893 01:07:04,584 --> 01:07:05,584 Voi paska. 894 01:08:01,209 --> 01:08:02,668 Täällä kaikki hyvin. 895 01:08:10,251 --> 01:08:12,084 Tie selvä, 106. 896 01:08:20,043 --> 01:08:21,334 Sammuta moottori! 897 01:08:25,834 --> 01:08:28,918 Heitä avaimet ulos kuskin puolelta. 898 01:08:42,834 --> 01:08:44,043 Ovatko käteni hyvin? 899 01:08:45,626 --> 01:08:46,543 Toki. 900 01:08:47,793 --> 01:08:49,126 Oikeissa kohdissa. 901 01:08:50,418 --> 01:08:51,834 Ovatko valosi rikki? 902 01:08:51,834 --> 01:08:53,043 Kuinka niin? 903 01:08:54,543 --> 01:08:55,959 Heilutit minulle, 904 01:08:55,959 --> 01:08:58,793 joten mietin, onko valoissasi jotain vikaa. 905 01:08:58,793 --> 01:09:00,834 Reistaileeko navigaattori? 906 01:09:01,709 --> 01:09:05,918 Se oli hätätapaus. - Vastaatko nyt hätätapauksiin? 907 01:09:05,918 --> 01:09:07,834 Autoin ystävääni. - Niinkö? 908 01:09:09,334 --> 01:09:13,043 Hänestä oli enemmän vaivaa kuin sinusta. - Se oli väärä hälytys. 909 01:09:13,043 --> 01:09:16,459 Et näe minua enää koskaan. - Siitä puhuttiin jo. 910 01:09:17,418 --> 01:09:21,418 Päällikkö ojensi sinulle voittolipukkeen, ja sinä revit sen. 911 01:09:22,001 --> 01:09:24,959 Useat todistajat näkivät, kun hyökkäsit asemalle. 912 01:09:24,959 --> 01:09:29,209 Sormenjälkiäsi on todistehäkissä, josta puuttuu rahakassi. 913 01:09:30,251 --> 01:09:32,626 Se löytynee tämän auton kontista. 914 01:09:33,959 --> 01:09:34,959 Onko fiksu olo? 915 01:09:35,751 --> 01:09:36,793 Ei. 916 01:09:39,626 --> 01:09:42,959 Oli tosin nokkelaa huomata valot. 917 01:09:45,334 --> 01:09:46,334 Aika terävää. 918 01:09:49,959 --> 01:09:51,501 Kun uusissa autoissa - 919 01:09:52,751 --> 01:09:54,001 valot menevät päälle, 920 01:09:56,543 --> 01:09:58,209 kamera alkaa tallentaa. 921 01:10:01,001 --> 01:10:01,834 Ase! 922 01:10:03,168 --> 01:10:04,084 Helvetti! 923 01:10:06,668 --> 01:10:07,959 Mitä teemme? 924 01:10:12,543 --> 01:10:13,751 Apua! 925 01:10:21,293 --> 01:10:23,168 Laukauksia! 926 01:10:28,543 --> 01:10:30,293 Näen hänet! Tietä! 927 01:10:38,959 --> 01:10:41,876 Pois autosta! Heti! 928 01:10:49,709 --> 01:10:51,543 Ammu renkaita! 929 01:11:22,334 --> 01:11:26,001 Tiedät, ettet saa tulla tänne ilman varoitusta. 930 01:11:30,709 --> 01:11:32,376 Emme soittaneet kenellekään. 931 01:12:36,334 --> 01:12:37,334 Voi paska. 932 01:12:51,334 --> 01:12:53,834 Terry. 933 01:12:53,834 --> 01:12:59,209 Et saisi soittaa. Olin tulossa luoksesi. - Älä. Poliisi kävi täällä. 934 01:13:00,126 --> 01:13:01,293 Täällä myös. 935 01:13:01,834 --> 01:13:05,251 Oletko kunnossa? - He tulivat varoittamaan. 936 01:13:05,251 --> 01:13:08,418 Käskivät lähteä kaupungista ja pysyä kaukana sinusta. 937 01:13:09,376 --> 01:13:11,209 Hyvä neuvo. Kuka se oli? 938 01:13:11,209 --> 01:13:14,793 Sama ystävä, joka seurasi meitä eilen. 939 01:13:14,793 --> 01:13:16,876 Minun vuokseni eikä sinun. 940 01:13:17,793 --> 01:13:18,834 Voitko liikkua? 941 01:13:19,501 --> 01:13:21,876 Kyllä. Minä pakkaan. 942 01:13:23,293 --> 01:13:24,418 Hyvä on. 943 01:13:24,418 --> 01:13:26,084 Omistatko sen Volvon? 944 01:13:26,584 --> 01:13:28,793 Ainoa omaisuuteni, joka on maksettu. 945 01:13:30,709 --> 01:13:31,876 Selvä. 946 01:13:33,209 --> 01:13:36,168 Tiedän paikan, jonne voimme mennä. 947 01:13:36,751 --> 01:13:38,418 Tulenko hakemaan? 948 01:13:38,418 --> 01:13:40,959 Älä. Pärjään kyllä. 949 01:13:44,751 --> 01:13:45,834 No niin. 950 01:13:47,793 --> 01:13:49,751 Älä kirjoita tätä ylös. 951 01:13:53,918 --> 01:13:55,084 No niin. 952 01:13:55,084 --> 01:13:56,168 Summer. 953 01:13:59,418 --> 01:14:01,126 Ravintola Kan Longissa. 954 01:14:02,709 --> 01:14:05,418 Ei ruskeaa. Vain valkoista tai paistettua. 955 01:14:13,626 --> 01:14:15,543 Katkarapu maksaa enemmän. 956 01:14:21,418 --> 01:14:22,543 Kaksi keittoa. 957 01:14:23,793 --> 01:14:25,459 Erikoiskeittoja. 958 01:14:33,251 --> 01:14:35,959 Lisää olutta kutospöytään. 959 01:14:44,626 --> 01:14:46,084 Mikä on osoitteesi? 960 01:15:02,293 --> 01:15:05,209 Voi luoja. Ammuttiinko sinua? 961 01:15:05,209 --> 01:15:07,668 Kyllä. Tässä on hra Liu, Summer. 962 01:15:10,043 --> 01:15:13,626 Hei. Olisi pitänyt ajaa nopeammin. 963 01:15:13,626 --> 01:15:18,209 En tiennyt, tarvitsitko sideharsoa vai sienen. 964 01:15:19,584 --> 01:15:20,626 Ostin molemmat. 965 01:15:20,626 --> 01:15:22,293 Entä puhelimet? - Kyllä. 966 01:15:22,293 --> 01:15:23,543 Kiitos. 967 01:15:24,418 --> 01:15:28,584 Toin myös kookosvettä, jos haluat. - Ei kiitos. 968 01:15:29,376 --> 01:15:31,126 Aika siistiä jälkeä. 969 01:15:31,126 --> 01:15:35,501 Sirpaleita on vielä, mutta jätän ne sisään, jos aiot liikkua. 970 01:15:35,501 --> 01:15:37,459 Sinun pitäisi olla sairaalassa. 971 01:15:38,876 --> 01:15:40,126 Paraskin puhumaan. 972 01:15:41,126 --> 01:15:42,293 Tämä on erilaista. 973 01:15:42,293 --> 01:15:45,668 Niin, no... Hra Liu oli kenttälääkäri Koreassa. 974 01:15:48,793 --> 01:15:50,959 Kiitos palveluksesta. 975 01:15:53,626 --> 01:15:55,001 Hän on kiinalainen. 976 01:15:56,126 --> 01:16:01,043 Hän taisteli toisella puolella. - Hyvä, että tulemme toimeen nyt. 977 01:16:09,043 --> 01:16:11,001 Varmista, että hän syö. 978 01:16:22,209 --> 01:16:23,418 Kerro minulle. 979 01:16:24,334 --> 01:16:25,668 Haluan tietää kaiken. 980 01:16:25,668 --> 01:16:29,501 En päässyt pitkälle. - Se pitää minut hengissä. 981 01:16:30,626 --> 01:16:32,584 He yrittivät tappaa sinut. 982 01:16:32,584 --> 01:16:34,709 Mutta ratsuväkeä ei ole kutsuttu. 983 01:16:34,709 --> 01:16:39,793 Liittovaltion iskuryhmän pitäisi olla jo kimpussani. 984 01:16:42,334 --> 01:16:45,126 He pysyvät hiljaa. - Löytösi takia. 985 01:16:45,709 --> 01:16:46,751 Joten... 986 01:16:47,834 --> 01:16:51,543 On selvää, että he peukaloivat syytettyjen vankeusaikaa. 987 01:16:52,126 --> 01:16:55,709 En tiedä syytä, mutta sitä he suojelevat. 988 01:16:55,709 --> 01:16:58,584 Heillä on kansiosi. Kyse ei ole vain löydöstäsi. 989 01:16:58,584 --> 01:17:00,834 Kansion takia he ovat perässämme. 990 01:17:00,834 --> 01:17:03,918 Asiakirjat ovat julkisia. Niitä saa etsiä vapaasti. 991 01:17:03,918 --> 01:17:06,709 Riittääkö se herättämään hälyä? 992 01:17:06,709 --> 01:17:09,668 Ei. 90 päivän vankeus, maksujen korotus - 993 01:17:09,668 --> 01:17:12,751 ja yksittäiset teot eivät välttämättä ole laittomia. 994 01:17:12,751 --> 01:17:14,251 Tuomioistuin päättää, 995 01:17:14,251 --> 01:17:17,376 ja tuomari voi tuplata sakot lattian likaamisesta. 996 01:17:17,376 --> 01:17:18,418 Hän on mukana. 997 01:17:18,418 --> 01:17:20,876 Kun tapaukset saapuvat hänen eteensä, 998 01:17:20,876 --> 01:17:23,918 hän vapauttaa useimmat syytetyt. 999 01:17:24,751 --> 01:17:29,376 Hän yrittää vastustella. - Selvitetään, mitä hän vastustaa. 1000 01:17:29,376 --> 01:17:31,126 Ylitimme kaupungin rajan. 1001 01:17:31,126 --> 01:17:33,876 Meidän pitäisi jatkaa eteenpäin. - Ehkä sinun. 1002 01:17:35,459 --> 01:17:38,293 Poliisit ovat hiljaa, koska he ovat haavoittuvia. 1003 01:17:40,709 --> 01:17:42,293 Vaikka olisi tilaisuuksia, 1004 01:17:43,751 --> 01:17:45,501 ne katoavat pian. 1005 01:17:47,501 --> 01:17:48,418 Jos niin käy, 1006 01:17:49,376 --> 01:17:50,501 olen mennyttä. 1007 01:17:51,251 --> 01:17:52,918 Ei ole väliä, missä olen. 1008 01:17:53,501 --> 01:17:54,376 Entä minä? 1009 01:17:57,209 --> 01:17:58,584 Loppujen lopuksi, 1010 01:18:01,209 --> 01:18:03,251 he tuskin antaisivat sinun lähteä. 1011 01:18:04,834 --> 01:18:05,668 Kuka tietää? 1012 01:18:07,334 --> 01:18:09,209 Ehkä he tekevät sopimuksen. 1013 01:18:09,209 --> 01:18:10,709 Minäkin sain lähteä. 1014 01:18:10,709 --> 01:18:13,751 Sitten vedin sinut takaisin. - Hyvä, että teit sen. 1015 01:18:15,126 --> 01:18:17,043 Kun sain lähteä matkoihini, 1016 01:18:19,751 --> 01:18:20,876 olin kiitollinen. 1017 01:18:23,126 --> 01:18:27,334 Koko elämäni oli edessäni. Kuulin Mikenkin hyväksynnän. 1018 01:18:29,209 --> 01:18:30,251 Tapani treenata - 1019 01:18:30,876 --> 01:18:33,584 ja se, mitä opetan, on lähinnä itsesuojelua. 1020 01:18:33,584 --> 01:18:35,709 Taisin toimia sen mukaan. 1021 01:18:36,209 --> 01:18:39,251 Kuten muutkin. - Päällikkö ei antanut vapautta. 1022 01:18:39,959 --> 01:18:41,168 Hän sai sen minulta. 1023 01:18:43,126 --> 01:18:44,751 Eikä ääni kuulunut Mikelle. 1024 01:18:45,293 --> 01:18:46,626 Se oli minun. 1025 01:18:47,209 --> 01:18:51,376 Koko homma on syvältä, ja poliisit voivat päätyä huipulle. 1026 01:18:51,376 --> 01:18:55,709 En halua teeskennellä, mutta he eivät selviä tästä. 1027 01:18:58,376 --> 01:18:59,209 Ja Mike... 1028 01:19:00,418 --> 01:19:05,543 Ehkä hän on paremmassa paikassa, mutta en luota siihen. Kun olen täällä - 1029 01:19:06,501 --> 01:19:07,626 mutta hän ole, 1030 01:19:08,751 --> 01:19:11,251 minun on vainottava niitä kusipäitä itse. 1031 01:19:12,543 --> 01:19:13,709 Onko selvä? 1032 01:19:15,834 --> 01:19:18,168 Eikö liekit pitänyt sammuttaa? 1033 01:19:18,751 --> 01:19:19,751 Nyt on toisin. 1034 01:19:20,334 --> 01:19:21,209 Miten niin? 1035 01:19:22,834 --> 01:19:24,876 PALKKAA VARTEN KEITTO MAISTUI 1036 01:19:25,709 --> 01:19:26,793 Me olemme liekit. 1037 01:19:59,043 --> 01:20:01,126 Entä ystäväsi poliisissa? 1038 01:20:03,418 --> 01:20:06,251 Onko mies valmis puhumaan? - En maininnut miestä. 1039 01:20:06,251 --> 01:20:09,584 Ihan sama. Koodinimi "Serpico". 1040 01:20:10,709 --> 01:20:13,168 Puhuisiko hän osavaltion poliisille? 1041 01:20:13,168 --> 01:20:15,209 Ei. Hän teki sen selväksi. 1042 01:20:17,001 --> 01:20:19,126 Oli riskialtista varoittaa minua. 1043 01:20:20,334 --> 01:20:21,334 Oletko kunnossa? 1044 01:20:23,918 --> 01:20:26,751 Tuntuu, että illasta tulee synkkä. 1045 01:20:30,376 --> 01:20:32,293 Eivätkö yöt ole sellaisia? 1046 01:20:33,001 --> 01:20:36,084 Kolme, kaksi, yksi, nyt! 1047 01:20:39,418 --> 01:20:41,376 Isiah on ensimmäinen! 1048 01:20:41,376 --> 01:20:44,834 Ryan toisena, Jack kolmantena ja Henry neljäntenä! 1049 01:20:44,834 --> 01:20:45,876 Hieno kisa! 1050 01:20:45,876 --> 01:20:47,709 Tuodaan ne takaisin... 1051 01:20:48,209 --> 01:20:49,168 Hei, kamu! 1052 01:20:49,876 --> 01:20:51,084 Summer! 1053 01:20:51,084 --> 01:20:55,501 Miten meni? - Huonosti. Putosin neljänneltä sijalta. 1054 01:20:57,793 --> 01:20:59,084 Supersiisti. 1055 01:20:59,793 --> 01:21:03,418 Ainakin rakensit sen itse. Kisaat muiden isiä vastaan. 1056 01:21:03,418 --> 01:21:05,584 Ben. Mene kannustamaan. 1057 01:21:09,376 --> 01:21:12,501 Katsotaan, saammeko uuden johtajan. Valmiina? 1058 01:21:12,501 --> 01:21:15,251 Syytetyt vangitaan ja päästetään menemään. 1059 01:21:15,251 --> 01:21:19,334 Poliisi on valmis tappamaan, jotta emme saisi tietää syytä. 1060 01:21:19,334 --> 01:21:22,209 He tulivat kotiini! - Mitä haluat minun sanovan? 1061 01:21:22,209 --> 01:21:24,793 Että olette oikealla tiellä? - Olemmeko? 1062 01:21:37,709 --> 01:21:40,043 En voi vastata. - Vitut hänestä. 1063 01:21:40,043 --> 01:21:41,043 Avunantoa. 1064 01:21:41,043 --> 01:21:44,793 Mitä teettekin, minut voidaan nimetä rikostoveriksi. 1065 01:21:44,793 --> 01:21:47,876 Voin joutua syytteeseen, jos en tee ilmoitusta. 1066 01:21:47,876 --> 01:21:51,918 Auttaisiko laillisesta näkökulmasta, jos satutan sinua? 1067 01:21:51,918 --> 01:21:55,418 Minulla ei ole vastauksia, vaikka haluaisin auttaa. 1068 01:21:55,418 --> 01:21:57,168 Se on suunniteltua. 1069 01:21:58,418 --> 01:22:00,376 En halua tietää. - Tuo! 1070 01:22:01,834 --> 01:22:02,668 Sinä! 1071 01:22:03,793 --> 01:22:06,793 Olet vitun kasvain, Elliot! 1072 01:22:18,834 --> 01:22:19,834 Jos... 1073 01:22:22,626 --> 01:22:24,626 Jos haluaisin tietää, 1074 01:22:27,126 --> 01:22:29,918 minulla olisi kysymyksiä. - Mitä? 1075 01:22:33,418 --> 01:22:35,418 Kuinka pitkältä ajalta ne ovat? 1076 01:22:35,418 --> 01:22:38,459 Löytösi. - Kahden vuoden ajalta. 1077 01:22:39,376 --> 01:22:42,459 Miksi? - Etsin takuita. 1078 01:22:43,376 --> 01:22:45,376 Ehkä en etsinyt tarpeeksi syvältä. 1079 01:22:46,209 --> 01:22:47,043 Tai? 1080 01:22:49,918 --> 01:22:51,751 Ei ole enempää. 1081 01:22:52,334 --> 01:22:54,793 Jos se on totta, minä miettisin, 1082 01:22:55,751 --> 01:22:58,168 tapahtuiko sinä aikana jotain muuta? 1083 01:22:58,168 --> 01:23:00,584 Jotain oleellista. 1084 01:23:02,501 --> 01:23:04,126 Siviilitapausko? - Isä! 1085 01:23:04,751 --> 01:23:08,501 Isiah voitti taas. Voimmeko mennä? - Kyllä. 1086 01:23:10,043 --> 01:23:16,251 Hei! Tapauksen sovittelu asetti paineita poliisille. Se oli erehdys. 1087 01:23:16,251 --> 01:23:18,334 Se muutti kaiken. - Niinkö? 1088 01:23:18,334 --> 01:23:20,251 Sen jälkeen on ollut hiljaista. 1089 01:23:23,334 --> 01:23:24,793 Siinä kysymyksesi. 1090 01:23:29,834 --> 01:23:31,793 Et saanut vastauksia minulta. 1091 01:23:36,043 --> 01:23:38,126 Oikeusjuttu ei auttanut mitään - 1092 01:23:38,709 --> 01:23:40,543 vaan käänsi kaiken ylösalaisin. 1093 01:23:53,334 --> 01:23:55,501 Tämä on yllätys. 1094 01:23:56,293 --> 01:23:58,584 Provisio myös ratsuväessä. 1095 01:23:59,751 --> 01:24:03,293 Sait näköjään haluamasi. - Tunnetko nämä miehet, Rader? 1096 01:24:03,293 --> 01:24:05,001 Erittäin hyvin. 1097 01:24:05,001 --> 01:24:09,168 Stuartin äveriäs perhe omistaa orjia Virginiassa. 1098 01:24:09,168 --> 01:24:12,251 Hän kutsui sinua valehtelijaksi, ja sen takia... 1099 01:24:15,626 --> 01:24:16,959 Ei hätää. 1100 01:24:18,168 --> 01:24:19,251 Minä puhun. 1101 01:24:32,418 --> 01:24:33,543 Jessus. 1102 01:24:34,959 --> 01:24:36,584 Minua ei tarvitse satuttaa. 1103 01:24:41,626 --> 01:24:42,668 Missä Summer on? 1104 01:24:43,334 --> 01:24:44,501 En tiedä. 1105 01:24:45,751 --> 01:24:48,168 Aioin kysyä sinulta. - Elliot soitti. 1106 01:24:48,834 --> 01:24:51,876 Summerin pitää kuulla tämä. - Kuka? Mitä? Missä? 1107 01:24:51,876 --> 01:24:54,334 Ei aikaa syille. - Hän ansaitsee sen. 1108 01:24:57,043 --> 01:24:59,751 Uskoisitko, että suojelin sinua tänä aamuna? 1109 01:25:00,709 --> 01:25:03,168 Olet varmasti vakuuttanut itsesi. 1110 01:25:03,168 --> 01:25:07,501 Pelkäsin, että he tekisivät pahemmin. Otan osaa veljesi takia. 1111 01:25:07,501 --> 01:25:08,501 Serkun. 1112 01:25:09,418 --> 01:25:10,668 Serkkusi. 1113 01:25:15,918 --> 01:25:17,043 Miksi hän kuoli? 1114 01:25:17,043 --> 01:25:20,543 Bishop vastaan Shelby Springsin kaupunki. 1115 01:25:20,543 --> 01:25:22,709 Tiedätkö siitä? - Seurauksista. 1116 01:25:22,709 --> 01:25:27,251 Päällikkö nimettiin suoraan. - Laiton etsintä johti väärään kuolemaan. 1117 01:25:27,251 --> 01:25:30,126 Kaupunki oli tehdä konkurssin. 1118 01:25:30,126 --> 01:25:32,834 Osasto todettiin vakuutuskelvottomaksi. 1119 01:25:32,834 --> 01:25:35,959 Se sai vuoden aikaa nykyaikaistaa ja ryhdistäytyä. 1120 01:25:35,959 --> 01:25:37,668 Se vaikutti tehneen niin. 1121 01:25:38,251 --> 01:25:39,251 Niin vaikutti. 1122 01:25:39,251 --> 01:25:44,834 Yritittekö suojella Sandy Burnnea? - Ei. Halusimme hänet pois. 1123 01:25:44,834 --> 01:25:49,959 Uudistusmandaatin oli määrä luovuttaa valta osavaltion poliisille. 1124 01:25:49,959 --> 01:25:52,334 Hän ei saanut siitä rahaa. 1125 01:25:52,334 --> 01:25:56,751 Joten hän hankki rahat itse. - Hän teki heti 100 000 takavarikointia. 1126 01:25:56,751 --> 01:25:59,376 Sinultakinko? - Ja muilta veronmaksajilta. 1127 01:25:59,376 --> 01:26:03,626 Sanoit, että rahani vietiin laillisesti. - Aivan. En ymmärrä sitä. 1128 01:26:03,626 --> 01:26:07,584 Rahat päätyvät velanhoitoon, palkanlaskentaan ja julkisiin töihin. 1129 01:26:07,584 --> 01:26:14,001 Jouluvaloihin, ilotulitteisiin ja mukavaan pikku veronalennukseen. 1130 01:26:14,001 --> 01:26:15,626 Kaikki pitävät paikkansa. 1131 01:26:15,626 --> 01:26:19,168 Miten muutama pikkurikollinen uhkaisi sellaista? 1132 01:26:19,168 --> 01:26:21,834 Selitä nopeasti. 1133 01:26:21,834 --> 01:26:23,126 Vastuu. 1134 01:26:24,001 --> 01:26:26,918 Jos liikenteessä tai pidätyksessä tulee ongelmia - 1135 01:26:26,918 --> 01:26:31,209 ja poliisiasema voi joutua oikeuden eteen, tapaus merkitään erikseen. 1136 01:26:31,209 --> 01:26:35,168 Syytteitä lasketaan. - Jotta tapaus jäisi kaupunginoikeuteen, 1137 01:26:36,209 --> 01:26:39,334 jossa takuita ja lykkäyksiä ei kiistetä. 1138 01:26:39,334 --> 01:26:43,668 Se pidetään kiirastulessa. - 90 päivää. Miksi aina 90 päivää? 1139 01:26:43,668 --> 01:26:46,918 Jos olisin ollut fiksumpi, olisin muutellut päiviä. 1140 01:26:46,918 --> 01:26:49,668 En halunnut mennä aikarajan yli. 1141 01:26:50,918 --> 01:26:52,334 Säilytysajanko? 1142 01:26:53,043 --> 01:26:54,043 Voi paska. 1143 01:26:54,543 --> 01:26:56,459 Oikeustalon kiintolevyt. 1144 01:26:57,418 --> 01:26:58,959 Siinäkö se? - Kyllä. 1145 01:26:59,501 --> 01:27:03,043 Kojelautavideot ovat osa sovittelua. 1146 01:27:03,876 --> 01:27:06,793 Tallennamme videot, eikä heillä ole pääsyä niihin. 1147 01:27:06,793 --> 01:27:10,418 Onko teillä? - Vain, jos niitä käytetään todisteina. 1148 01:27:10,418 --> 01:27:14,209 Jos niitä ei käytetä 90 päivän sisällä, ne poistetaan. 1149 01:27:18,126 --> 01:27:19,418 Selvä. 1150 01:27:20,126 --> 01:27:21,876 Mitä Miken videolla on? 1151 01:27:23,084 --> 01:27:25,501 Mitä tapahtui? - Se riittäisi lakijuttuun. 1152 01:27:25,501 --> 01:27:27,209 Oletko nähnyt sen? - En. 1153 01:27:27,209 --> 01:27:30,459 Anna kun arvaan. Et halua tietää. 1154 01:27:31,293 --> 01:27:32,626 Sillä ei olisi väliä. 1155 01:27:32,626 --> 01:27:35,459 Hävitty oikeusjuttu merkitsisi hajoamista. 1156 01:27:35,459 --> 01:27:38,751 Shelby Springs katoaisi seurakunnan kitaan. 1157 01:27:39,334 --> 01:27:43,543 Ette kai jätä minua näin? - Elossako? Toistaiseksi. 1158 01:27:45,376 --> 01:27:46,584 Tunsit Judyn. 1159 01:27:47,126 --> 01:27:50,668 Mitä hän ajattelisi tästä ja siitä, mitä teet minulle? 1160 01:27:50,668 --> 01:27:52,668 Jos hän tietäisi, mitä teit, 1161 01:27:55,834 --> 01:27:57,459 hän haluaisi katsella. 1162 01:28:01,126 --> 01:28:04,376 Ovatko nämä sinun? Tarvitsetko niitä ennen lähtöämme? 1163 01:28:04,376 --> 01:28:06,459 Pärjään yön yli. 1164 01:28:07,126 --> 01:28:10,293 Tämä on hänen vaimonsa, ja se on tyhjä. 1165 01:28:10,293 --> 01:28:13,126 Voi paska. Unohdin ruokkia kissan. 1166 01:28:13,126 --> 01:28:15,043 Voi paska. - Voisitteko? 1167 01:28:15,043 --> 01:28:17,293 Montako otit? 1168 01:28:17,293 --> 01:28:19,209 Missä kissanruoka on? 1169 01:28:37,084 --> 01:28:37,959 Hei. 1170 01:28:40,793 --> 01:28:42,293 Pärjääkö hän? 1171 01:28:44,209 --> 01:28:45,084 Kyllä. 1172 01:28:45,084 --> 01:28:48,418 Voit lähteä, jos haluat. Tyttäresi takia. 1173 01:28:49,168 --> 01:28:51,668 Ajattelen häntä lakkaamatta. 1174 01:28:52,418 --> 01:28:55,293 Hänellä, Elliotilla - 1175 01:28:55,918 --> 01:28:59,418 ja koko helvetin kaupungilla ei ole selkärankaa. 1176 01:29:03,918 --> 01:29:06,001 Jos saan hänet takaisin... - Saat. 1177 01:29:06,001 --> 01:29:08,251 Näytän, että minulla on selkärankaa. 1178 01:29:10,501 --> 01:29:12,459 Missä levyt ovat? - Kellarissa. 1179 01:29:12,459 --> 01:29:15,543 Katakombissako? - Niin. Siellä on hälytys. 1180 01:29:16,168 --> 01:29:17,834 Niin. Kosteaa myös. 1181 01:29:18,793 --> 01:29:19,834 Paljon mätää. 1182 01:29:42,251 --> 01:29:43,293 Onnistuiko? 1183 01:29:43,959 --> 01:29:44,793 Kyllä. 1184 01:30:04,626 --> 01:30:06,376 Täällä on mahtavaa. 1185 01:30:06,376 --> 01:30:08,126 Voin haistaa historian. 1186 01:30:08,126 --> 01:30:09,293 Minne? 1187 01:30:44,709 --> 01:30:47,084 En näe. - Anna silmien tottua. 1188 01:30:47,084 --> 01:30:49,293 Ei saa mennä kuten Watergatessa. 1189 01:30:50,584 --> 01:30:52,418 Kiitos. - En tehnyt sitä. 1190 01:31:09,168 --> 01:31:10,876 Tarkistetaan nopeasti. 1191 01:31:20,751 --> 01:31:21,626 Tule. 1192 01:31:43,126 --> 01:31:44,459 Haistatko tuon? 1193 01:31:46,668 --> 01:31:47,876 Se ei ole historiaa. 1194 01:31:49,959 --> 01:31:50,959 Lähdetään. 1195 01:31:52,668 --> 01:31:53,584 Voi paska! 1196 01:31:55,959 --> 01:31:58,543 Voi luoja. Hitto. 1197 01:32:05,584 --> 01:32:06,584 Kookosvettä. 1198 01:32:08,084 --> 01:32:11,709 He odottavat tulipaloa. Aikaa on enintään 30 sekuntia. 1199 01:32:11,709 --> 01:32:14,084 Ota nuo niin minä vien nämä. 1200 01:32:23,334 --> 01:32:24,334 Hitto. 1201 01:32:26,251 --> 01:32:27,834 Nyt lähdetään. 1202 01:32:29,418 --> 01:32:31,709 Punnitaan vaihtoehtoja. - Odota. 1203 01:32:32,793 --> 01:32:34,001 SD-kortteja. 1204 01:32:34,001 --> 01:32:36,751 Niitä ei pyyhitä koskaan. 1205 01:32:36,751 --> 01:32:38,334 Suoraan kameroista. 1206 01:32:38,334 --> 01:32:40,918 Nämä ovat viime viikolta. - Onko Mike tässä? 1207 01:32:43,501 --> 01:32:44,376 Selvä. 1208 01:32:52,418 --> 01:32:53,251 Odota. 1209 01:32:54,626 --> 01:32:56,001 Mitä sinä teet? 1210 01:32:56,001 --> 01:32:59,376 He sytyttäisivät palon itse. - Paikka on historiallinen! 1211 01:32:59,376 --> 01:33:04,001 Monen historia haiskahtaa täällä. 1212 01:33:06,459 --> 01:33:09,251 Niin. Palakoon. 1213 01:33:14,793 --> 01:33:15,626 Vilkaistaan. 1214 01:33:15,626 --> 01:33:17,751 Ihan varmuuden vuoksi. Mene! 1215 01:33:21,668 --> 01:33:23,959 Hyvältä näyttää. Mene! 1216 01:33:24,793 --> 01:33:27,293 Tarkastetaan oikeustalo ja häivytään. 1217 01:33:39,251 --> 01:33:41,709 Mene. - Mennään molemmat. Saimme ne. 1218 01:33:41,709 --> 01:33:44,001 Käynnistä auto. En voi... 1219 01:33:45,043 --> 01:33:46,543 Minun pitää hakea jotain. 1220 01:33:48,334 --> 01:33:50,001 Tuo saa heidät juoksemaan. 1221 01:33:50,918 --> 01:33:52,751 Mene hitaasti ja varmasti. 1222 01:33:52,751 --> 01:33:54,793 Tavataan kujalla. 1223 01:33:54,793 --> 01:33:55,876 Niin. 1224 01:34:05,043 --> 01:34:06,043 Vittu. 1225 01:34:54,668 --> 01:34:58,001 KUNNIANARVOISA REGINALD W. LOGSTON 1226 01:35:14,668 --> 01:35:15,543 Bingo! 1227 01:35:16,501 --> 01:35:17,543 Ei ole totta. 1228 01:35:21,126 --> 01:35:23,251 Kannatti tarkastaa. 1229 01:35:47,293 --> 01:35:48,709 Sammuta se! 1230 01:35:50,459 --> 01:35:52,459 Tule. 1231 01:36:00,001 --> 01:36:01,084 Vittu. 1232 01:37:41,209 --> 01:37:42,418 Hei! 1233 01:37:45,876 --> 01:37:47,126 Helvetti! 1234 01:37:47,834 --> 01:37:48,834 Voi paska! 1235 01:37:50,251 --> 01:37:51,626 Irti minusta! 1236 01:38:10,126 --> 01:38:13,918 Haluatko nukkua vai valvoa? - Hyvä on! 1237 01:38:17,001 --> 01:38:18,084 Helvetti! 1238 01:38:35,334 --> 01:38:37,293 Piti olettaa, että ampuisit. 1239 01:38:38,126 --> 01:38:39,251 Loukkaantuiko hän? 1240 01:38:40,043 --> 01:38:43,168 Ei tietääkseni. - Minne hänet viedään? 1241 01:38:43,168 --> 01:38:46,459 En tiedä. Emme ole kaikki... 1242 01:38:47,293 --> 01:38:51,834 Olen naimisissa. Minulla on lapsi! 1243 01:38:53,709 --> 01:38:54,626 Niinkö? 1244 01:38:55,793 --> 01:38:56,793 Summerillakin on. 1245 01:38:58,626 --> 01:39:00,834 Ei tuhlata aikaa. 1246 01:39:04,626 --> 01:39:05,584 Nouse ylös. 1247 01:39:14,626 --> 01:39:16,543 Etsi joku, joka tietää. 1248 01:39:21,209 --> 01:39:22,793 Kuuluuko, 106? 1249 01:39:23,709 --> 01:39:24,918 Tässä on 103. 1250 01:39:30,126 --> 01:39:32,626 Tilanne on 10-3. Pysy vaiti. 1251 01:39:35,043 --> 01:39:39,251 Tuhopolton vai sieppauksen suhteen? Loppu. 1252 01:39:43,834 --> 01:39:48,584 Kokeilen kohta muita taajuuksia. Minulla on kortteja. 1253 01:39:55,459 --> 01:39:56,959 Vasen tasku. 1254 01:40:05,709 --> 01:40:07,001 Mikä merkki? 1255 01:40:17,626 --> 01:40:19,834 Extreme Pro, 64 gigatavua. 1256 01:40:22,751 --> 01:40:25,251 Selvä. Tiedätkö Rebel Ridgen? 1257 01:40:26,293 --> 01:40:27,459 En. 1258 01:40:27,459 --> 01:40:29,834 Lähetän sijainnin. Ole valmiina. 1259 01:40:30,709 --> 01:40:31,626 Vaihtoonko? 1260 01:40:32,501 --> 01:40:33,959 Pidätkö minua tyhmänä? 1261 01:40:33,959 --> 01:40:36,168 En, vaan fiksuna. 1262 01:40:39,251 --> 01:40:40,793 Vitut. Auringon noustessa. 1263 01:40:41,334 --> 01:40:42,543 Kävisikö nyt? 1264 01:40:42,543 --> 01:40:45,168 Haluan nähdä, mikä minua odottaa. 1265 01:40:46,501 --> 01:40:48,126 Toimii hyvin sinullekin. 1266 01:40:48,709 --> 01:40:49,709 Niinkö? 1267 01:40:50,376 --> 01:40:51,293 Niin. 1268 01:40:52,709 --> 01:40:54,501 Saatat nähdä, kun tulen. 1269 01:41:02,543 --> 01:41:04,501 Oliko se liikaa? 1270 01:41:06,126 --> 01:41:07,959 Luukku auki. - Vittu. 1271 01:41:33,626 --> 01:41:34,876 Mitä sinulla on? 1272 01:41:35,709 --> 01:41:38,209 Susihauleja. 1273 01:41:44,626 --> 01:41:46,209 Laita pienempiä - 1274 01:41:47,251 --> 01:41:48,834 ja lataa täyteisiä. 1275 01:41:49,876 --> 01:41:51,626 Hän voi tarrata johonkuhun. 1276 01:42:17,834 --> 01:42:19,418 Ota yhteyttä partioon. 1277 01:42:19,959 --> 01:42:21,168 Hän on myöhässä. 1278 01:42:21,668 --> 01:42:22,876 Aurinko nousi vasta. 1279 01:42:26,334 --> 01:42:28,293 Jos ei ole aikaisin, on myöhässä. 1280 01:42:38,043 --> 01:42:39,043 Niin. 1281 01:42:40,543 --> 01:42:41,543 Haloo. 1282 01:42:42,584 --> 01:42:44,209 Tiedätkö, mikä on hassua? 1283 01:42:45,501 --> 01:42:48,709 Mitään ei tule mieleen. 1284 01:42:48,709 --> 01:42:52,001 Kaksi päivää sitten en ollut kokenut katutappelua. 1285 01:42:52,918 --> 01:42:56,001 Olin kinastellut koulun pihalla, 1286 01:42:56,001 --> 01:42:59,376 mutta muuten en ollut otellut salin ulkopuolella. 1287 01:43:00,626 --> 01:43:02,209 Minä olen kokenut paljon. 1288 01:43:02,709 --> 01:43:04,126 Sen voi huomata. 1289 01:43:04,126 --> 01:43:06,459 Taisteluvoiman. 1290 01:43:07,168 --> 01:43:09,126 Se kerääntyy. 1291 01:43:11,126 --> 01:43:13,501 108. Näen epäillyn. 1292 01:43:14,543 --> 01:43:16,584 Tiedän, ettet ole ainoa. 1293 01:43:17,709 --> 01:43:20,126 Hänet löydettiin. - Kaikissa on syytä. 1294 01:43:21,834 --> 01:43:25,584 Otatko vastuun vai väistelet sitä? 1295 01:43:25,584 --> 01:43:27,209 Voitko vahvistaa, 108? 1296 01:43:30,626 --> 01:43:31,543 Valmiina. 1297 01:43:32,959 --> 01:43:36,626 Kuitti, 108. Valmiina. 10... 1298 01:43:39,834 --> 01:43:41,709 Menoksi. Hän on valmiina. 1299 01:43:43,293 --> 01:43:46,668 Uhreja tulee kuitenkin. Eilinen tulipalo... 1300 01:43:47,918 --> 01:43:50,834 Kuulin siitä. - Asia on riistäytynyt käsistä. 1301 01:43:51,876 --> 01:43:53,626 Oikea sotku. 1302 01:43:53,626 --> 01:43:55,126 Olen samaa mieltä. 1303 01:43:55,668 --> 01:44:00,168 Aloin miettiä keskusteluamme de-eskalaatiosta. 1304 01:44:01,626 --> 01:44:04,126 Siinäkin kaikkien on oltava mukana. 1305 01:44:05,084 --> 01:44:06,501 Siksi mietin, 1306 01:44:07,834 --> 01:44:09,584 että voisimme antaa periksi. 1307 01:44:10,168 --> 01:44:13,501 Nyt alat puhua... - Sitten päätin toisin. 1308 01:44:22,209 --> 01:44:24,209 Liikkumatta! 1309 01:44:24,209 --> 01:44:25,584 Jumalauta! 1310 01:44:25,584 --> 01:44:27,209 Ei osumaa! Se on McGill. 1311 01:44:27,209 --> 01:44:28,668 Hänet on sidottu. 1312 01:44:44,168 --> 01:44:46,918 Hän haluaa rahat. Puhu radioon! 1313 01:44:49,209 --> 01:44:50,876 Kaikki yksiköt... 1314 01:44:59,918 --> 01:45:01,251 Kuitti. 1315 01:45:01,251 --> 01:45:02,543 Paskapää! 1316 01:45:02,543 --> 01:45:04,251 Toistan. 10-19. 1317 01:45:04,251 --> 01:45:07,834 Epäilty on asemalla. Pyydämme välitöntä apua. 1318 01:45:08,751 --> 01:45:10,584 Seinät kaatuvat. 1319 01:45:13,043 --> 01:45:14,876 Kuitti. 10-76 matkalla. 1320 01:45:15,709 --> 01:45:16,793 Onko jokin vialla? 1321 01:45:19,209 --> 01:45:20,251 Ei ole. 1322 01:45:21,293 --> 01:45:23,376 Luulen, että kaikki menee hyvin. 1323 01:45:26,043 --> 01:45:27,876 Tulemme hiljaa. 1324 01:45:27,876 --> 01:45:30,084 10-85. Ei koodia. 1325 01:45:40,543 --> 01:45:44,709 Oletko kunnossa? Meidän on päästävä asemalle. 1326 01:46:00,001 --> 01:46:02,376 Arvasin, ettet tule omaan... 1327 01:46:03,043 --> 01:46:06,501 HYMYILE OLET KAMERASSA 1328 01:46:08,293 --> 01:46:09,543 Hei! - Laske se! 1329 01:46:09,543 --> 01:46:13,126 Laske alas! Maahan! - Ei hätää! Katso minua! 1330 01:46:13,959 --> 01:46:15,001 Se oli kumiluoti. 1331 01:46:16,043 --> 01:46:17,043 Vähemmän tappava. 1332 01:46:18,501 --> 01:46:20,293 Tiedän, kuka olet. 1333 01:46:20,293 --> 01:46:23,126 Summer ei kertonut, mutta se selvisi helposti. 1334 01:46:23,126 --> 01:46:25,251 Kutsun sinua "Serpicoksi". - Ammu! 1335 01:46:25,251 --> 01:46:27,918 Älä mieti häntä vaan Summeria. 1336 01:46:27,918 --> 01:46:30,459 Tuet häntä, vaikka et tukisi minua. 1337 01:46:31,626 --> 01:46:33,543 Mitä teen? - Kuuntele minua. 1338 01:46:33,543 --> 01:46:36,209 Ammu se kusipää... - Istu alas! 1339 01:46:47,709 --> 01:46:50,459 Olemme paikalla, 102. Meillä on... 1340 01:46:55,459 --> 01:46:58,293 Päällikkö on valmis tappamaan näiden takia. 1341 01:46:58,293 --> 01:46:59,709 Anna mennä vain. 1342 01:46:59,709 --> 01:47:03,251 Julkaise ne. Katsotaan, mitä tapahtuu. 1343 01:47:03,251 --> 01:47:05,043 Olen samaa mieltä. 1344 01:47:05,543 --> 01:47:07,376 Sain tämän pojiltasi. 1345 01:47:10,168 --> 01:47:12,376 Teemme nyt näin, päällikkö. 1346 01:47:12,376 --> 01:47:14,001 Takavarikoin kamasi. 1347 01:47:15,501 --> 01:47:19,543 Kun Summer McBride on turvassa, luovutan itseni poliisille. 1348 01:47:20,376 --> 01:47:21,293 Saat ne kyllä. 1349 01:47:23,709 --> 01:47:24,709 Muuten - 1350 01:47:29,709 --> 01:47:30,959 kaikki palaa. 1351 01:47:32,709 --> 01:47:34,959 TÄRPÄTTI 1352 01:47:36,459 --> 01:47:38,084 Miehemme saapuivat. 1353 01:47:40,001 --> 01:47:40,959 Selvä. 1354 01:48:21,751 --> 01:48:24,334 Paljon laitteistoa. - Näin, mihin pystyt. 1355 01:48:24,334 --> 01:48:28,501 Ammun pääsi tohjoksi, jos liikahdatkin. 1356 01:48:31,584 --> 01:48:34,209 105 poistuu asemalta epäillyn kanssa. 1357 01:48:34,209 --> 01:48:35,834 Älkää ampuko. Vahvistakaa. 1358 01:48:35,834 --> 01:48:39,501 105. Onko sinulla Terry Richmond? Loppu. 1359 01:48:39,501 --> 01:48:42,209 10-4. Vahvistan. Älkää ampuko. 1360 01:48:45,834 --> 01:48:47,834 10-4. Emme ammu. 1361 01:48:52,918 --> 01:48:54,376 Kukaan ei kuole tänään. 1362 01:48:55,876 --> 01:48:57,793 Selvitämme tämän turvassa. 1363 01:49:06,043 --> 01:49:07,209 Kädet pään päälle. 1364 01:49:12,709 --> 01:49:13,751 Paskaläjä. 1365 01:49:14,543 --> 01:49:15,584 Tuntuuko tutulta? 1366 01:49:16,418 --> 01:49:17,959 Asettani lukuun ottamatta. 1367 01:49:18,959 --> 01:49:19,793 Pysähdy. 1368 01:49:20,668 --> 01:49:22,001 Laske kassi maahan. 1369 01:49:27,543 --> 01:49:29,501 Päällikkö on todistehäkissä. 1370 01:49:29,501 --> 01:49:31,459 Varo. Hän on vihainen. 1371 01:49:32,209 --> 01:49:33,751 Onko hänellä kiintolevyjä? 1372 01:49:33,751 --> 01:49:36,543 Oli. Hän sanoi... - Varastettua omaisuutta. 1373 01:49:41,084 --> 01:49:42,126 Missä ne ovat? 1374 01:49:58,584 --> 01:49:59,543 Hyvää työtä. 1375 01:50:02,334 --> 01:50:04,459 Sinut pitää saada partioon. 1376 01:50:05,709 --> 01:50:07,459 Tunnen itseni tyhmäksi. 1377 01:50:09,293 --> 01:50:10,334 Tarkoitan, 1378 01:50:11,418 --> 01:50:12,876 että tyttösi voi mennä, 1379 01:50:14,418 --> 01:50:15,668 mutta... 1380 01:50:24,793 --> 01:50:26,751 Hän on aika pilvessä. 1381 01:50:28,418 --> 01:50:31,001 Luulin tarkastaneeni hänet kunnolla, 1382 01:50:31,001 --> 01:50:33,376 mutta en huomannut neulaa. 1383 01:50:34,584 --> 01:50:37,543 Se oli varmaan piilossa ovelassa paikassa. 1384 01:50:37,543 --> 01:50:40,834 Hän piikitti takapenkillä, kun en katsonut. 1385 01:50:42,751 --> 01:50:44,001 Sinuna perääntyisin. 1386 01:50:45,334 --> 01:50:46,376 Hetkinen. 1387 01:50:48,834 --> 01:50:49,834 Kuuntele... 1388 01:50:55,543 --> 01:50:56,876 Voi hitto. 1389 01:50:59,209 --> 01:51:00,459 Tuo kuorsaaminen. 1390 01:51:01,459 --> 01:51:02,793 Karmivaa. 1391 01:51:04,668 --> 01:51:06,084 Ainakin on rauhallista. 1392 01:51:06,084 --> 01:51:08,209 No niin. 1393 01:51:08,209 --> 01:51:10,626 Pois laukun luota. - Sekopäistä. 1394 01:51:10,626 --> 01:51:11,876 Hetkinen nyt, Ev. 1395 01:51:11,876 --> 01:51:13,251 Homma on hallussa. 1396 01:51:13,251 --> 01:51:14,959 Onko? - On. Lopeta. 1397 01:51:14,959 --> 01:51:17,626 Kun hän on vankilassa ja nainen sairaalassa. 1398 01:51:17,626 --> 01:51:20,709 Tämä päättyy nyt ja täällä. - Olemme poliiseja! 1399 01:51:20,709 --> 01:51:25,168 Tämä on lahja. McBride jäi kiinni murrosta oli mukana palossa. 1400 01:51:25,168 --> 01:51:28,043 Levyt ovat poissa. Kaikki katoaa hänen myötään. 1401 01:51:28,543 --> 01:51:31,334 Saamme kunniamerkinnän kusipään ampumisesta! 1402 01:51:31,334 --> 01:51:33,834 Peräänny. - Älä osoita aseellasi minua! 1403 01:51:33,834 --> 01:51:35,751 Nainen menee sairaalaan! 1404 01:51:35,751 --> 01:51:39,001 Sinä aloitit tämän! - Peräänny! Älä tee sitä! 1405 01:51:39,001 --> 01:51:40,084 Serpico. 1406 01:51:40,084 --> 01:51:42,084 En anna hänen kuolla! 1407 01:51:45,543 --> 01:51:47,709 Pahoittelen, Ev. Hitto vie. 1408 01:51:51,543 --> 01:51:52,793 Voi paska. 1409 01:51:52,793 --> 01:51:53,876 Säärivamma vain! 1410 01:51:55,001 --> 01:51:58,084 Hän palaa töihin viikon päästä ja saa täyden palkan. 1411 01:51:59,126 --> 01:52:00,876 Hän vuotaa pahasti. 1412 01:52:04,043 --> 01:52:06,418 Taisit osua suoneen, päällikkö! 1413 01:52:06,418 --> 01:52:07,459 Voi paska. 1414 01:52:07,459 --> 01:52:11,001 Soita lääkäriin. - Ei! Odota. 1415 01:52:11,959 --> 01:52:13,251 Odottakaa. 1416 01:52:14,251 --> 01:52:15,501 Me kaikki näimme sen. 1417 01:52:15,501 --> 01:52:17,834 Se oli joko hän tai Steve. 1418 01:52:17,834 --> 01:52:19,043 Hän tai me kaikki. 1419 01:52:19,543 --> 01:52:21,043 Olkaa kuulolla. 1420 01:52:21,043 --> 01:52:26,168 Emme voi kääntyä toisiamme vastaan, koska sitten kaikki leviää käsiin. 1421 01:52:26,959 --> 01:52:29,834 Varokaa selustaa! - Hoitelen hänet. 1422 01:52:35,126 --> 01:52:36,293 Tuolla. 1423 01:52:36,293 --> 01:52:42,001 Epäilty on aseistettu! Hän ei saa nousta! - Päällikkö! 1424 01:52:42,001 --> 01:52:44,334 Varokaa! Maahan! 1425 01:52:44,334 --> 01:52:45,376 Antaa palaa! 1426 01:52:45,376 --> 01:52:47,376 Varokaa! 1427 01:52:51,043 --> 01:52:53,126 Käytä räjähdyspalloja... 1428 01:52:55,751 --> 01:52:57,084 Tuli seis! - Vittu. 1429 01:52:57,084 --> 01:52:58,209 Ristitulta! 1430 01:52:59,668 --> 01:53:01,043 Liikkuu! - Vittu! 1431 01:53:06,126 --> 01:53:08,626 Summer on huonossa kunnossa. Onko Narcania? 1432 01:53:09,209 --> 01:53:11,626 Konsolin yläpuolella. Meillä on lapsia. 1433 01:53:11,626 --> 01:53:13,418 Kuitti. Juoksen sinne. 1434 01:53:13,418 --> 01:53:17,543 Jos laitat valot päälle, ne aktivoivat... - Kojelautakameran. 1435 01:53:17,543 --> 01:53:21,209 Haluatko, että videoin kuolemani? - Ei, vaan minun. 1436 01:53:21,209 --> 01:53:23,584 Laitteessa on esitallennus. 1437 01:53:23,584 --> 01:53:28,751 Kamera nauhoittaa kolme minuuttia ennen napin painamista. 1438 01:53:28,751 --> 01:53:31,626 Sinulla on kaksi minuuttia aikaa. - Ja sinulla, 1439 01:53:31,626 --> 01:53:34,084 ellet laita sormea sinne. 1440 01:53:34,876 --> 01:53:36,334 Hänellä on... 1441 01:53:46,543 --> 01:53:47,418 Tulee! 1442 01:53:55,501 --> 01:53:57,043 En tiedä ketä ampua. 1443 01:53:58,168 --> 01:54:00,459 Tuli seis! - Älä sitten ammu. 1444 01:54:02,626 --> 01:54:03,959 Mene, Barnett! 1445 01:54:03,959 --> 01:54:05,959 West ja Tyler tänne! 1446 01:54:05,959 --> 01:54:07,334 Tuli seis! 1447 01:54:07,334 --> 01:54:08,668 Helvetti soikoon. 1448 01:54:08,668 --> 01:54:10,834 Hitto! Tänne! 1449 01:54:22,459 --> 01:54:24,876 Hän on auton vieressä! - Minkä auton? 1450 01:54:24,876 --> 01:54:28,168 Olet seuraava! Käykää kimppuun! 1451 01:54:35,751 --> 01:54:37,543 Pois hänen luotaan! 1452 01:54:41,126 --> 01:54:43,751 Älkää ampuko! Tuli seis! 1453 01:54:43,751 --> 01:54:46,626 Missä hän on? - Näetkö hänet? 1454 01:54:46,626 --> 01:54:47,834 Antaa kuulua! 1455 01:54:48,459 --> 01:54:49,918 Älkää ampuko... 1456 01:54:50,668 --> 01:54:52,293 Siitä sait, kusipää! 1457 01:55:10,793 --> 01:55:11,668 Ei näkyvyyttä! 1458 01:55:13,501 --> 01:55:17,001 Ovatko tyypit tiesulussa? - Pitäkää pojat kaukana! 1459 01:55:18,043 --> 01:55:19,418 Hakekaa vettä. 1460 01:55:20,459 --> 01:55:22,876 Näkeekö kukaan häntä? 1461 01:55:27,834 --> 01:55:28,834 Hän liikkuu! 1462 01:55:42,209 --> 01:55:43,501 NAUHOITUS 1463 01:55:47,126 --> 01:55:48,334 Voi paska! 1464 01:55:49,626 --> 01:55:51,209 Auton perään! 1465 01:55:52,751 --> 01:55:54,043 Sinnittele, McBride! 1466 01:55:57,626 --> 01:55:59,793 Hei! Evan Marston on siellä! 1467 01:56:01,751 --> 01:56:04,626 Paina haavaa! Tarvitsen apuasi! 1468 01:56:09,126 --> 01:56:10,959 Meidän miehemme on siellä! 1469 01:56:10,959 --> 01:56:12,959 Unohda ohjeet. 1470 01:56:12,959 --> 01:56:16,543 Avaa se vain. Et osaa... Sitä ei tarvitse virittää. 1471 01:56:16,543 --> 01:56:19,834 Valitse sierain ja laita sisään. Yksi painallus. 1472 01:56:19,834 --> 01:56:21,418 Siinä se. - Noinko? 1473 01:56:21,418 --> 01:56:24,168 Juuri niin. Siinä menee pari minuuttia. 1474 01:56:24,168 --> 01:56:27,334 No niin! Nostan sinut. 1475 01:56:32,751 --> 01:56:35,459 Annetaan hänen mennä ja napataan tien päällä. 1476 01:56:35,459 --> 01:56:39,084 Kuuletko, McBride? Sinun pitää hengittää! - Painu helvettiin... 1477 01:56:40,084 --> 01:56:41,293 Aja! 1478 01:56:42,459 --> 01:56:43,668 Aja! 1479 01:56:45,168 --> 01:56:46,334 Voi vittu! 1480 01:56:49,584 --> 01:56:53,668 Nasta lautaan! - Miehemme on sisällä ja toinen roikkuu! 1481 01:56:53,668 --> 01:56:57,626 Teitä kohti tulee varastettu partioauto. Ampukaa se paska. 1482 01:56:59,668 --> 01:57:01,834 Älkää ampuko. 1483 01:57:03,793 --> 01:57:05,709 Autossa on kaksi poliisia. 1484 01:57:09,251 --> 01:57:10,959 Kaikkialla on lasia. 1485 01:57:18,626 --> 01:57:21,709 Ampukaa renkaat kuskin puolelta. 1486 01:57:22,418 --> 01:57:23,459 Oletko kunnossa? 1487 01:57:31,626 --> 01:57:34,084 Tiellä! Liikkuu! 1488 01:57:35,209 --> 01:57:36,126 Hyppää sisään! 1489 01:57:36,126 --> 01:57:39,334 Laitan Rossin valmiiksi hoitajia varten. Tulen sitten. 1490 01:57:39,334 --> 01:57:42,668 Ilmoita kaikille. He eivät saa kertoa tästä ennen meitä. 1491 01:57:58,376 --> 01:58:01,834 Tiedosto. Siinä näkyy, että päällikkö ampui minua. 1492 01:58:01,834 --> 01:58:04,293 Nauhoituksen on säilyttävä. 1493 01:58:04,293 --> 01:58:07,293 Jos sinun pitää paeta, tallennin on takaluukussa. 1494 01:58:08,001 --> 01:58:09,418 Ei hän pakene. 1495 01:58:09,918 --> 01:58:11,459 He ajavat 13-tiellä. 1496 01:58:11,459 --> 01:58:13,001 He ovat perässämme. 1497 01:58:13,501 --> 01:58:17,543 103 pyytää vahvistusta, onko autossa yhä poliisi. 1498 01:58:18,709 --> 01:58:21,334 Ei, vaan kolme aseistettua epäiltyä. 1499 01:58:21,334 --> 01:58:22,668 Mikä on nopeutemme? 1500 01:58:23,376 --> 01:58:24,959 Tulen vasemmalta. 1501 01:58:25,626 --> 01:58:27,459 Kuitti. Suljemme tien. 1502 01:58:27,459 --> 01:58:29,001 Huipussaan. 1503 01:58:34,834 --> 01:58:39,084 Kenellä on AR-kivääri? - Minulla ja 103:lla. 1504 01:58:39,084 --> 01:58:41,876 105. Valmistaudu estämään kulku. 1505 01:58:41,876 --> 01:58:43,501 Pystytkö siihen, Sims? 1506 01:58:44,084 --> 01:58:45,334 Kyllä, päällikkö. 1507 01:58:46,084 --> 01:58:48,334 Annan tilaa, 105. 1508 01:58:50,543 --> 01:58:53,209 Voin ajaa sivuun. - Me autamme, 105. 1509 01:58:53,209 --> 01:58:54,459 Olemme valmiina. 1510 01:58:54,459 --> 01:58:55,918 Te päätätte. 1511 01:59:01,543 --> 01:59:04,668 Ja paskat. Älä päästä heitä helpolla. 1512 01:59:04,668 --> 01:59:05,834 Toteuttakaa! 1513 01:59:05,834 --> 01:59:08,834 Kuitti, päällikkö! Pysykää kaukana, 102 ja 104. 1514 01:59:15,084 --> 01:59:16,043 Hoitele heidät. 1515 01:59:26,209 --> 01:59:29,293 Meni pitkäksi, 105! 1516 01:59:29,293 --> 01:59:31,209 Kello käy. 1517 01:59:31,209 --> 01:59:33,209 Yritä uudelleen tai teen sen... 1518 01:59:41,043 --> 01:59:43,084 Kuuluuko, 105? Mikä tilanne? 1519 01:59:43,084 --> 01:59:46,209 Tarvitsen tuhoajan. Muuten koodi 4. 1520 01:59:46,209 --> 01:59:50,043 Saitko päällikön? - Kyllä. Osavaltion poliisi on valmiina. 1521 01:59:51,043 --> 01:59:54,043 Tie on suora, 102. Olemme 10-59. 1522 01:59:54,043 --> 01:59:55,543 Mikä on 10-59? 1523 01:59:58,418 --> 01:59:59,876 Saattaja. 1524 02:00:10,793 --> 02:00:13,209 10-4. Ilmoita sairaalalle. 1525 02:00:15,959 --> 02:00:20,251 Autossa on poliisi. Osavaltion poliisi on kahden minuutin päässä. 1526 02:00:52,626 --> 02:00:56,126 Lääkäri on tulossa, päällikkö. Kädet näkyviin. 1527 02:00:58,959 --> 02:01:00,876 Tänne on tulossa kaksi... 1528 02:01:19,751 --> 02:01:20,834 Peti! 1529 02:09:33,626 --> 02:09:36,834 Tekstitys: Petra Rock