1
00:01:08,959 --> 00:01:10,793
Maahan!
- Te törmäsitte minuun!
2
00:01:10,793 --> 00:01:13,501
Heti naamallesi!
- Selvä!
3
00:01:13,501 --> 00:01:15,626
Pysy maassa!
- Mitä on tekeillä?
4
00:01:15,626 --> 00:01:17,251
Pysy maassa!
5
00:01:18,751 --> 00:01:22,501
108. 10-26.
Takaa-ajo päättyi Coleman Roadille -
6
00:01:22,501 --> 00:01:25,209
etelään Fern Creekin sillasta. Ehkä 10-52.
7
00:01:25,209 --> 00:01:30,543
En edes nähnyt teitä.
- Käsivarret levälleen kuin lentokoneella!
8
00:01:30,543 --> 00:01:32,209
Mitä nyt, Ev?
9
00:01:32,834 --> 00:01:34,668
Tehdäänkö ilmoitus?
- Ei.
10
00:01:35,501 --> 00:01:37,751
Yhytin hänet 13-tiellä.
11
00:01:37,751 --> 00:01:41,918
Karkasi, kun laitoin sireenin soimaan.
- Paskapuhetta. En kuullut.
12
00:01:41,918 --> 00:01:44,959
Seurasin sinua kaksi kilometriä
valojen vilkkuessa.
13
00:01:45,543 --> 00:01:47,293
Annoitko lamauttimesta?
- En.
14
00:01:47,293 --> 00:01:49,293
Vielä ehtii. Haluatko tärskyn?
15
00:01:49,293 --> 00:01:51,543
Haluan vain tietää, mitä tein.
16
00:01:51,543 --> 00:01:53,459
Onko tuo sinun pyöräsi?
- Kyllä.
17
00:01:53,459 --> 00:01:55,918
Täällä on varastettu pyörä.
- Näyttäkää.
18
00:01:55,918 --> 00:01:59,834
Oletpa suulas.
- Käskin ajaa sivuun, mutta pakenit.
19
00:01:59,834 --> 00:02:01,251
No niin. Nouse ylös.
20
00:02:04,626 --> 00:02:07,501
Laitan käteni taskuusi.
Onko mitään terävää?
21
00:02:07,501 --> 00:02:08,584
Ei.
22
00:02:09,418 --> 00:02:10,584
No niin.
23
00:02:17,251 --> 00:02:19,251
Onko pidätysmääräyksiä?
- Ei.
24
00:02:19,751 --> 00:02:22,293
Tarkistan, onko repussasi aseita.
25
00:02:22,293 --> 00:02:23,709
Et voi tehdä niin.
26
00:02:24,334 --> 00:02:27,543
Voin, jos se on sinulla.
- Riisu se sitten.
27
00:02:27,543 --> 00:02:31,084
Pitäisi poistaa raudat,
eikä se olisi turvallista.
28
00:02:40,126 --> 00:02:41,168
Ei osumia.
29
00:02:45,834 --> 00:02:49,459
Onko käsivarressasi tähti ja puolikuu?
- Ne ovat jotain muuta.
30
00:02:49,459 --> 00:02:52,376
Jotkut kavereistani kuolivat Irakissa.
31
00:02:53,251 --> 00:02:54,334
Samoin.
32
00:02:57,793 --> 00:03:00,418
Mikä tämä on?
- Se ei ole ase.
33
00:03:02,084 --> 00:03:04,668
Ei se ruokaakaan ole.
- En väittänyt niin.
34
00:03:04,668 --> 00:03:05,959
Saanko katsoa?
35
00:03:06,459 --> 00:03:07,584
Et.
36
00:03:09,418 --> 00:03:12,584
Joko pyydän tänne koiran
tai annat etsintäluvan.
37
00:03:13,918 --> 00:03:16,043
Koira.
- Soitan Kylelle.
38
00:03:16,918 --> 00:03:18,959
Mene istumaan.
39
00:03:22,334 --> 00:03:23,334
Varo päätäsi.
40
00:03:23,334 --> 00:03:26,168
Ziggy on eläinlääkärissä. Lonkkavaivoja!
41
00:03:27,334 --> 00:03:29,334
Soita Auroraan.
- Selvä.
42
00:03:29,334 --> 00:03:32,543
Kauanko tämä kestää?
- Onko sinulla kiire jonnekin?
43
00:03:32,543 --> 00:03:33,501
On.
44
00:03:34,084 --> 00:03:36,751
Ehkä vajaa tunti,
jos se tulee kaupungista.
45
00:03:37,418 --> 00:03:39,918
Olenko pidätetty?
- Olet pidätettynä.
46
00:03:39,918 --> 00:03:43,626
Jos ette löydä mitään laitonta,
voinko mennä?
47
00:03:43,626 --> 00:03:49,459
Minä päätän siitä, mutta auttaa,
jos olet yhteistyöhaluinen.
48
00:03:52,959 --> 00:03:54,334
Voitte tarkistaa sen.
49
00:03:55,209 --> 00:03:57,876
Steve. 10-22 koirayksikölle.
50
00:03:58,626 --> 00:04:00,543
En ole tehnyt mitään väärää.
51
00:04:33,043 --> 00:04:35,543
Aika paljon rahaa.
- Se ei ole laitonta.
52
00:04:35,543 --> 00:04:37,334
Huumevaluutta on laitonta.
53
00:04:37,334 --> 00:04:38,959
Onneksi se ei ole sitä.
54
00:04:38,959 --> 00:04:40,459
Toimitatko rahaa?
- Kyllä.
55
00:04:40,459 --> 00:04:41,459
Kenelle?
56
00:04:41,459 --> 00:04:44,501
Serkulleni, mutta rahat ovat minun.
Maksan takuita.
57
00:04:45,084 --> 00:04:47,168
Kaupungintalollako?
- Oikeustalolla.
58
00:04:47,168 --> 00:04:48,168
Sama rakennus.
59
00:04:48,168 --> 00:04:51,793
Kuulkaa.
Minun pitää olla siellä ennen viittä.
60
00:04:52,876 --> 00:04:53,834
Mitä voin tehdä?
61
00:04:53,834 --> 00:04:57,126
Tässä on yli 30 000 dollaria.
Miksi serkkusi on siellä?
62
00:04:57,126 --> 00:04:59,209
10 000 on takuisiin, ja lopuilla -
63
00:04:59,793 --> 00:05:02,001
ostamme auton ja vedämme veneitä.
64
00:05:03,376 --> 00:05:06,918
En ole rikollinen.
- Serkkusi on. Et vastannut kysymykseen.
65
00:05:06,918 --> 00:05:08,084
Mikä tuomio?
66
00:05:09,334 --> 00:05:10,418
Hallussapito.
67
00:05:10,418 --> 00:05:13,626
Se oli vain ruohoa eikä hän myy sitä.
68
00:05:21,209 --> 00:05:22,043
Selvä.
69
00:05:25,334 --> 00:05:28,209
Liikennerikkomuksesta
selviät varoituksella.
70
00:05:30,626 --> 00:05:31,918
Kiitos, konstaapeli.
71
00:05:31,918 --> 00:05:37,876
Tiedät kai, että pyöriin kohdistuvat
samat lait kuin moottoriajoneuvoihin?
72
00:05:38,709 --> 00:05:40,043
Ymmärrän.
73
00:05:41,418 --> 00:05:45,084
Entä osoitteesi?
- Ilmoitan sen, kun olen muuttanut.
74
00:05:45,584 --> 00:05:46,501
Tee niin.
75
00:05:47,584 --> 00:05:50,376
Takavarikoimme rahat.
76
00:05:50,376 --> 00:05:53,876
Johtopäätöksemme on,
että tämä on huumevaluuttaa.
77
00:05:53,876 --> 00:05:54,793
Ei.
78
00:05:55,668 --> 00:05:59,043
Voin myös pidättää sinut
rikoksesta ja salaliitosta.
79
00:06:00,043 --> 00:06:01,084
Salaliitostako?
80
00:06:03,834 --> 00:06:06,876
Maksan serkkuni takuut ja ostan auton.
81
00:06:06,876 --> 00:06:09,751
Sinä ja serkkusi myisitte
sen käteistä vastaan.
82
00:06:09,751 --> 00:06:10,959
Rahanpesua.
83
00:06:10,959 --> 00:06:14,584
Pyöräilin tänne asti
saadakseni hänet järkiinsä.
84
00:06:14,584 --> 00:06:15,918
Rahat ovat laillisia.
85
00:06:15,918 --> 00:06:19,001
Myin autoni ja osuuteni ravintolaan.
86
00:06:19,584 --> 00:06:22,209
Mikä ravintola?
- Kan Long Percyvillessä.
87
00:06:22,209 --> 00:06:24,418
Tuttu ravintola. Hyvää dim sumia.
88
00:06:24,418 --> 00:06:27,751
Pussi on sieltä. Kysykää vaikka.
89
00:06:28,834 --> 00:06:29,751
Selvä.
90
00:06:30,959 --> 00:06:32,459
Saatamme käydä siellä.
91
00:06:33,334 --> 00:06:36,668
Saat lomakkeita täytettäväksi
seuraavan 30 päivän aikana.
92
00:06:36,668 --> 00:06:40,084
Minun on vapautettava serkkuni nyt.
- Kuuntele.
93
00:06:40,084 --> 00:06:44,876
Sinut haastetaan oikeuteen,
koska uskomme näitä huumerahoiksi.
94
00:06:44,876 --> 00:06:48,751
Jos vastaat syytteisiin saadaksesi rahat...
- Tämä ei ole laillista.
95
00:06:48,751 --> 00:06:51,668
...sinut pidätetään ja joudut selliin.
96
00:06:51,668 --> 00:06:56,376
Jos päätät olla vastaamatta,
me voitamme automaattisesti.
97
00:06:56,376 --> 00:06:58,168
Et kuule meistä enää koskaan.
98
00:07:00,709 --> 00:07:04,876
Viekää minut kaupungintalolle,
niin voimme selvittää asian.
99
00:07:06,001 --> 00:07:07,209
Asia on jo selvä.
100
00:07:08,334 --> 00:07:09,168
Tule.
101
00:07:11,084 --> 00:07:14,001
Sait mustelmia. Soitammeko ambulanssin?
102
00:07:14,001 --> 00:07:15,043
Älkää.
103
00:07:26,043 --> 00:07:27,668
Voit mennä.
104
00:07:40,876 --> 00:07:43,793
METALLISEKOITUS
105
00:08:35,084 --> 00:08:37,001
Pyydättekö oikeudenkäyntiä?
106
00:08:37,001 --> 00:08:38,334
Emme.
- Emme, rouva.
107
00:08:38,334 --> 00:08:40,584
Selvä. Palatkaa maanantaiaamuna.
108
00:08:40,584 --> 00:08:42,501
Pääsette jonon kärkeen.
109
00:08:42,501 --> 00:08:45,584
Ei kannata pukeutua shortseihin.
- Selvä on.
110
00:08:46,376 --> 00:08:47,334
No niin.
111
00:08:49,834 --> 00:08:51,668
Takuita vai naimisiin menoa?
112
00:08:51,668 --> 00:08:55,209
Tarvitsen apua...
- Olet loukkaantunut. Mitä tapahtui?
113
00:08:55,209 --> 00:08:56,918
Minut ajettiin pois tieltä.
114
00:08:57,918 --> 00:09:00,334
Pakeniko kuski? Selvä.
115
00:09:00,334 --> 00:09:03,251
Kollegallani on firma
kadun toisella puolella.
116
00:09:03,251 --> 00:09:08,043
Tule viikonlopun jälkeen,
mutta ota kuvia. Saitko kilvet ylös?
117
00:09:08,043 --> 00:09:09,334
Se oli poliisiauto.
118
00:09:09,334 --> 00:09:12,501
He veivät kaiken käteiseni.
Olin matkalla tänne.
119
00:09:12,501 --> 00:09:17,168
Takavarikkoilmoitus. En voi auttaa.
- Siirretäänkö serkkuni vankilaan?
120
00:09:17,168 --> 00:09:22,418
Kaikki vangit menevät remontin ajaksi.
- Hän ei voi mennä. Takuut on maksettava.
121
00:09:23,126 --> 00:09:24,334
Onko asia siis näin?
122
00:09:24,334 --> 00:09:26,334
Tulit maksamaan takuita -
123
00:09:27,251 --> 00:09:28,418
ilman rahaa.
124
00:09:28,418 --> 00:09:29,751
Saitte rahat jo.
125
00:09:29,751 --> 00:09:32,626
Toimistosi ovessa on sama sinetti.
126
00:09:32,626 --> 00:09:35,918
Se löytyy myös palkkasekkini vesileimasta.
127
00:09:35,918 --> 00:09:39,459
Olen tuomioistuimen virkailija
enkä julkinen puolustaja.
128
00:09:39,459 --> 00:09:42,709
Puhunko siis hänelle?
- Jos sellainen olisi täällä.
129
00:09:42,709 --> 00:09:46,043
Kaupunginoikeus
ei tutki törkeitä rikoksia.
130
00:09:46,043 --> 00:09:50,418
Budjettimme ei riitä varattomien
puolustukseen eikä ylitöihin.
131
00:09:50,418 --> 00:09:54,043
Kaikki muu hoidetaan aukioloaikoina.
- Tämä on epätodellista.
132
00:09:54,043 --> 00:09:56,376
Miten saan hänen vapaaksi ilman rahaa?
133
00:09:59,251 --> 00:10:01,793
Hanki lisää. Oliko kyseessä huumerikos?
134
00:10:02,709 --> 00:10:05,793
Miksi oletat niin?
- Se on vain arvaus.
135
00:10:05,793 --> 00:10:08,293
Elliot. Sinun pitää mennä piknikille.
136
00:10:08,293 --> 00:10:09,834
Saatan hänet.
- Sopiiko?
137
00:10:09,834 --> 00:10:12,751
Kyllä. Sano terveisiä Katelle.
- Ambrosiaa...
138
00:10:12,751 --> 00:10:15,043
Perunasalaattia kuulemma riittää.
139
00:10:15,043 --> 00:10:18,584
En pärjäisi Gingyn ja Jeffin
munapekonisalaatille. Mene.
140
00:10:18,584 --> 00:10:21,001
Kiitos. Nauti viikonlopusta.
- Varmasti.
141
00:10:22,751 --> 00:10:23,876
Olen Summer.
142
00:10:25,043 --> 00:10:25,918
Terry.
143
00:10:26,918 --> 00:10:29,084
Veivätkö he varmasti kaikki rahasi?
144
00:10:29,709 --> 00:10:31,376
Lompakossani on vähän.
145
00:10:32,626 --> 00:10:33,626
Kiitos, Cindy.
146
00:10:34,584 --> 00:10:37,751
Se on menettämisseuraamusta.
- Onko se laillista?
147
00:10:37,751 --> 00:10:39,334
Se on laki.
148
00:10:40,084 --> 00:10:41,959
Se auttaa kartellien kanssa.
149
00:10:41,959 --> 00:10:45,584
He eivät löytäneet huumeita.
- Tarvitaan vain epäilys.
150
00:10:45,584 --> 00:10:50,918
Sitä ei sidota rikossyytteisiin,
ja tässä se muuttuu tosi hämäräksi.
151
00:10:50,918 --> 00:10:54,501
Päällikkö saa käyttää rahoja
harkinnanvaraisiin varoihin.
152
00:10:54,501 --> 00:10:56,251
Mitä se tarkoittaakaan.
153
00:10:56,251 --> 00:11:00,459
Kuulin, että hän osti 900 taalan
margaritakoneen Cinco de Mayoa varten.
154
00:11:00,459 --> 00:11:04,084
Ei siis ole väliä...
Mikä muutos liittyy asiaan?
155
00:11:04,084 --> 00:11:07,084
Ei väliä. Viides ja neljästoista,
156
00:11:07,084 --> 00:11:10,918
mutta nimeäsi
ei edes mainita käsittelyssä.
157
00:11:10,918 --> 00:11:12,918
Siinä lukee vain...
158
00:11:12,918 --> 00:11:15,334
Paljonko rahaa oli?
- 36 tonnia.
159
00:11:15,334 --> 00:11:20,168
Siinä lukee: "Shelby Springsin kaupunki
vastaan 36 000 dollaria."
160
00:11:20,168 --> 00:11:22,918
Omaisuudellasi ei ole kansalaisoikeuksia.
161
00:11:23,418 --> 00:11:24,876
Voitko auttaa minua?
162
00:11:25,626 --> 00:11:26,543
En.
163
00:11:30,168 --> 00:11:31,918
Selvä. Kiitos.
164
00:11:32,543 --> 00:11:35,501
Voit yrittää saada rahat takaisin,
165
00:11:35,501 --> 00:11:38,918
mutta se veisi vuoden
ja maksaisi velkasumman tuplana.
166
00:11:40,084 --> 00:11:42,001
Minä voin...
167
00:11:47,626 --> 00:11:48,626
No niin...
168
00:11:49,668 --> 00:11:50,543
Mennään.
169
00:11:55,918 --> 00:11:57,043
En saa puhua pahaa.
170
00:11:57,543 --> 00:11:59,584
Päälliköllä on nyt liittolaisia.
171
00:11:59,584 --> 00:12:03,876
Hän hävisi siviilikanteen pari vuotta
sitten ja joutui ryhdistäytymään.
172
00:12:03,876 --> 00:12:06,001
Se ei sujunut hassummin.
173
00:12:06,834 --> 00:12:08,543
Kerro nimi.
174
00:12:09,376 --> 00:12:10,918
Michael Simmons. Mike.
175
00:12:12,084 --> 00:12:15,293
Mistä hänet tuomittiin?
- Huumeiden hallussapidosta.
176
00:12:15,918 --> 00:12:19,209
Oliko Elliot siis oikeassa?
- Oli. Paskat hänestä.
177
00:12:20,626 --> 00:12:23,418
Rikoksen takuumaksu on erittäin korkea.
178
00:12:23,418 --> 00:12:28,001
Onko aiempia rikoksia?
- Ei. Tai oli, mutta ne pyyhittiin pois.
179
00:12:28,834 --> 00:12:32,418
Hän on pärjännyt hyvin,
mutta joutui vaikeuksiin idässä.
180
00:12:32,418 --> 00:12:38,043
Hän päätyi murhan todistajaksi ja
lähetti tärkeän jengiläisen telkien taa.
181
00:12:38,626 --> 00:12:43,543
Jos Mike päätyy osavaltion laitokseen...
- Hänet teilataan.
182
00:12:44,126 --> 00:12:45,126
Iik.
183
00:12:46,376 --> 00:12:49,126
Onko siirto torstaina?
- Niin.
184
00:12:49,126 --> 00:12:52,334
Selvä. Aikaa on jonkin verran.
185
00:12:53,334 --> 00:12:55,334
Saatko lisää rahaa?
- Luulen niin.
186
00:12:55,334 --> 00:12:57,959
Pitää soittaa.
- Selvä. Hyvä.
187
00:12:58,918 --> 00:13:00,084
Tiedät paljon.
188
00:13:02,209 --> 00:13:05,168
Oletko asianajaja?
- Opiskelen oikeustiedettä.
189
00:13:05,168 --> 00:13:09,584
En ole läpäissyt koetta vielä, joten...
- Siistiä. Miksi autat minua?
190
00:13:09,584 --> 00:13:11,751
On selvää, että tarvitset apua.
191
00:13:14,751 --> 00:13:16,168
Tiedän, millaista se on.
192
00:13:18,168 --> 00:13:19,709
Perhe on tärkeä.
193
00:13:20,668 --> 00:13:21,626
Kiitos.
194
00:13:22,876 --> 00:13:24,834
Kiitos kiitoksestasi.
195
00:13:25,918 --> 00:13:28,876
Saanko numerosi siltä varalta,
että keksin jotain?
196
00:13:28,876 --> 00:13:31,293
En jakele numeroani mielelläni.
197
00:13:31,293 --> 00:13:32,459
Tulen käymään.
198
00:13:33,709 --> 00:13:34,543
Hyvä on.
199
00:13:35,834 --> 00:13:36,876
Selvä.
200
00:13:45,209 --> 00:13:49,793
Ravintola Kan Long. Odottakaa.
- Terry tässä. Voitko antaa hra Liulle?
201
00:13:50,501 --> 00:13:51,459
Mitä kuuluu, T?
202
00:13:51,459 --> 00:13:53,209
Miten menee?
- Odota hetki.
203
00:13:56,626 --> 00:14:00,334
Terry. Haluatko jo
palata ravintola-alalle?
204
00:14:00,334 --> 00:14:02,084
Ei olisi pitänyt lähteä.
205
00:14:03,334 --> 00:14:06,584
Onko kaikki hyvin?
- Ei. Tuli pulmia.
206
00:14:07,251 --> 00:14:11,459
Tarvitsen hieman rahaa.
- Paljonko?
207
00:14:11,459 --> 00:14:12,501
Kymppitonni.
208
00:14:13,626 --> 00:14:14,501
Milloin?
209
00:14:15,626 --> 00:14:18,709
Jo maanantaina.
Keskiviikkona olisi täpärällä.
210
00:14:19,334 --> 00:14:20,876
Siitä tulee vaikeaa.
211
00:14:21,918 --> 00:14:23,543
Onko Western Unionia?
212
00:14:24,501 --> 00:14:25,709
Postitoimisto vain.
213
00:14:25,709 --> 00:14:30,168
Maksumääräysten raja on tuhat dollaria.
214
00:14:30,168 --> 00:14:31,459
Tarvitset kymmenen.
215
00:14:32,084 --> 00:14:33,501
En haluaisi pyytää.
216
00:14:34,709 --> 00:14:35,626
Selvä.
217
00:14:35,626 --> 00:14:40,168
Lähetä postinumero ja muut tiedot Kenille,
niin olemme valmiina.
218
00:14:40,793 --> 00:14:44,043
Soita, jos tarvitset mitään.
- Selvä.
219
00:14:45,084 --> 00:14:46,209
Kiitos.
220
00:14:46,918 --> 00:14:47,834
Ole hyvä.
221
00:15:31,751 --> 00:15:35,293
SHELBY SPRINGSIN POLIISIASEMA
222
00:15:39,751 --> 00:15:40,584
AKKU VÄHISSÄ
223
00:16:00,001 --> 00:16:03,543
SHELBY SPRINGSIN POLIISIASEMA
224
00:16:03,543 --> 00:16:04,709
Huomenta.
225
00:16:04,709 --> 00:16:08,126
Hei. Miten voin auttaa?
- Teen rikosilmoituksen.
226
00:16:09,043 --> 00:16:10,959
TYYPPI: RYÖSTÖ
227
00:16:10,959 --> 00:16:13,709
Hyvä tavaton. Oliko se käteistä?
228
00:16:13,709 --> 00:16:15,293
Kyllä. Saanko?
229
00:16:15,293 --> 00:16:18,084
Toki.
- Akku loppui. Kiitos.
230
00:16:20,251 --> 00:16:21,168
Hei, päällikkö.
231
00:16:22,168 --> 00:16:23,251
Huomenta, Jess.
232
00:16:25,376 --> 00:16:27,668
Selvä. Voitko kuvailla epäiltyä?
233
00:16:28,543 --> 00:16:30,043
Iso kaveri.
234
00:16:30,043 --> 00:16:33,834
Valkoihoinen. Siniset silmät.
Parimetrinen.
235
00:16:33,834 --> 00:16:36,209
Paino varmaan yli sata kiloa.
236
00:16:36,918 --> 00:16:39,001
Sinulla on hyvä muisti.
- Kiitos.
237
00:16:39,001 --> 00:16:43,709
En nähnyt virkamerkin numeroa,
mutta nimi on E. Marston.
238
00:16:45,584 --> 00:16:47,418
Toinen epäilty on tuossa.
239
00:16:51,793 --> 00:16:53,334
Hetki vain.
240
00:16:53,334 --> 00:16:54,459
Hyvä on.
241
00:17:03,959 --> 00:17:05,626
TOIMISTO
PARTIO
242
00:17:05,626 --> 00:17:07,001
Hoidan asian.
243
00:17:13,626 --> 00:17:14,668
Päällikkö.
244
00:17:16,876 --> 00:17:18,376
Sinun pitää lähteä.
245
00:17:18,376 --> 00:17:21,501
Tämä on kesken.
- Väärä poliisiraporttiko?
246
00:17:22,168 --> 00:17:24,293
Anna allekirjoituksesi.
247
00:17:24,876 --> 00:17:26,043
Se on rikos.
248
00:17:26,959 --> 00:17:27,793
Hienoa.
249
00:17:28,459 --> 00:17:32,168
Mikä on tuomio päälleajosta,
ryöstöstä ja uhkailusta?
250
00:17:32,168 --> 00:17:34,501
Nouse ylös.
- Olin myös raudoissa.
251
00:17:34,501 --> 00:17:38,418
Voimme jatkaa siitä, mihin jäimme.
- Älähän nyt.
252
00:17:38,418 --> 00:17:40,043
Tuolle ei ole tarvetta.
253
00:17:43,126 --> 00:17:46,084
Hra Richmond.
- Kyllä.
254
00:17:46,084 --> 00:17:49,126
Minulle kerrottiin asiasta eilen,
255
00:17:49,126 --> 00:17:51,376
ja oli huolesi mikä tahansa,
256
00:17:51,376 --> 00:17:55,376
ei ole epäilystäkään siitä,
että haittasit poliisin työtä.
257
00:17:55,376 --> 00:18:00,293
Pakenit lainvalvojaa, vastustit pidätystä
ja olit epäiltynä salaliitosta.
258
00:18:01,834 --> 00:18:04,668
Sinua on kohdeltu kunnioituksella.
259
00:18:04,668 --> 00:18:08,543
Saat kuitenkin rikossyytteet,
jos jatkat poliisien häiritsemistä.
260
00:18:08,543 --> 00:18:10,918
Poliisit...
- Anna minun puhua loppuun!
261
00:18:15,251 --> 00:18:19,376
Sait pieniä vammoja
törmättyäsi partioautoon,
262
00:18:19,376 --> 00:18:23,459
ja sinulle tarjottiin lääkärin hoitoa,
josta kieltäydyit.
263
00:18:23,459 --> 00:18:26,876
Kokemasi vahingot
näyttävät olevan omaa syytäsi.
264
00:18:27,376 --> 00:18:31,668
Olet tällä hetkellä
valheellisesti suojatulla alueella,
265
00:18:31,668 --> 00:18:36,709
joten pyydän ystävällisesti,
että sammutat äänityslaitteesi -
266
00:18:36,709 --> 00:18:38,293
ja poistut asemaltani.
267
00:18:43,209 --> 00:18:44,251
Selvä on.
268
00:18:48,418 --> 00:18:50,959
Saanko nähdä serkkuni?
- Painu helvettiin.
269
00:18:50,959 --> 00:18:53,834
Mielelläni,
kun olen saanut rahani takaisin.
270
00:18:54,876 --> 00:18:56,543
Antoivatko he lausuntoni?
271
00:18:56,543 --> 00:19:00,543
Kerroin suoraan rahojen
alkuperän ja käyttötarkoituksen.
272
00:19:00,543 --> 00:19:02,459
Ravintolasta tehtiin maininta.
273
00:19:02,459 --> 00:19:05,501
Tarkastettiinko asia?
- Kuuntele, poika.
274
00:19:06,209 --> 00:19:08,126
Tästä ei kiistellä täällä.
275
00:19:08,126 --> 00:19:12,334
Sinulla on oikeus viedä asia oikeuteen,
mutta siihen asti -
276
00:19:13,459 --> 00:19:14,876
tee kuten sanoin.
277
00:19:24,209 --> 00:19:25,834
Entä jos en mene oikeuteen?
278
00:19:25,834 --> 00:19:30,126
Entä jos maksan 10 000 takuista.
Te pidätte 26 tonnia, ja minä katoan.
279
00:19:31,209 --> 00:19:32,543
Haluan hänet vapaaksi.
280
00:19:45,709 --> 00:19:49,751
Voitko tehdä tästä kopion, Jess?
- Kyllä.
281
00:19:49,751 --> 00:19:50,918
Jep.
282
00:19:55,043 --> 00:19:56,709
Sitä ei ole täällä,
283
00:19:56,709 --> 00:20:00,501
mutta voit allekirjoittaa
lomakkeen luovuttaaksesi rahat.
284
00:20:03,668 --> 00:20:05,876
Viemmekö me vai vankeinhoitolaitos?
285
00:20:05,876 --> 00:20:07,959
Laitos.
- Milloin bussi tulee?
286
00:20:07,959 --> 00:20:09,959
Torstaina ennen remonttia.
287
00:20:11,459 --> 00:20:12,501
Selvä.
288
00:20:13,751 --> 00:20:14,918
Seuraamme asiaa.
289
00:20:14,918 --> 00:20:18,168
Täällä ei järjestetä vierailuja,
290
00:20:18,168 --> 00:20:21,126
mutta jos palaat tänne
klo 9.00 maanantaiaamuna,
291
00:20:21,793 --> 00:20:23,501
voit nähdä serkkusi,
292
00:20:24,293 --> 00:20:26,043
ja asia hoidetaan loppuun.
293
00:20:27,501 --> 00:20:28,751
Kiitos.
294
00:20:29,709 --> 00:20:31,084
Painu helvettiin.
295
00:20:41,126 --> 00:20:42,043
Kiitos.
296
00:20:51,209 --> 00:20:52,084
Selvä.
297
00:21:55,043 --> 00:21:57,959
TUSINA
SEKALAISIA
298
00:22:20,334 --> 00:22:22,043
Hitto. He lähtivät juuri.
299
00:22:22,668 --> 00:22:23,959
Mitä tarkoitat?
300
00:22:25,418 --> 00:22:26,751
Pidensimme aikataulua.
301
00:22:27,751 --> 00:22:28,834
Hetkinen.
302
00:22:29,584 --> 00:22:32,126
Sanoit, että voin tavata hänet.
- Yhdeksältä.
303
00:22:33,918 --> 00:22:35,543
Myöhästyit kolme minuuttia.
304
00:23:13,959 --> 00:23:17,209
VALTION VANKILA
305
00:23:21,043 --> 00:23:22,168
Hei!
306
00:23:23,209 --> 00:23:24,376
Hei, Mike!
307
00:23:25,584 --> 00:23:26,626
Hei, Mike!
308
00:23:28,043 --> 00:23:29,209
Hei!
309
00:23:32,209 --> 00:23:33,626
Hei!
- Terry!
310
00:23:33,626 --> 00:23:35,209
Hei, Mike!
- Terry!
311
00:23:35,209 --> 00:23:37,668
Mike!
- Mitä helvettiä teet?
312
00:23:37,668 --> 00:23:39,418
Autan sinut vapaaksi!
313
00:23:39,418 --> 00:23:41,459
Mitä ihmettä?
- Maksan takuita!
314
00:23:41,459 --> 00:23:44,834
Pyydä suojelua...
- Rauhoitu, Ter.
315
00:23:44,834 --> 00:23:46,376
Tuomiotani vähennettiin.
316
00:23:46,376 --> 00:23:49,793
Se ei kestä kauan.
- Sinut tunnetaan siellä!
317
00:23:50,459 --> 00:23:53,084
Mokasinko pahasti?
- Pidä matalaa profiilia!
318
00:23:54,334 --> 00:23:55,709
Selvä.
- No niin!
319
00:23:56,376 --> 00:23:57,459
Voi paska.
320
00:23:57,459 --> 00:23:59,001
Nähdään, serkku!
321
00:24:01,293 --> 00:24:03,751
Anna mennä, T!
322
00:24:03,751 --> 00:24:04,793
Kyllä!
323
00:24:05,418 --> 00:24:08,501
Voi paska! Anna mennä, T!
324
00:24:15,876 --> 00:24:17,043
Polje!
325
00:24:17,626 --> 00:24:18,668
Kyllä!
326
00:24:22,793 --> 00:24:24,543
Mike!
- Tule, T!
327
00:24:24,543 --> 00:24:28,668
Noin! Hyvää kuntoilua!
328
00:24:32,543 --> 00:24:34,543
Hän on serkkuni!
329
00:24:40,751 --> 00:24:42,668
MAKSUMÄÄRÄYS
330
00:24:45,751 --> 00:24:47,834
Haloo.
- Luovuitko korostuksesta?
331
00:24:48,668 --> 00:24:51,501
Emme ole avanneet.
- Paikkahan on aina auki.
332
00:24:51,501 --> 00:24:55,459
Tarvitsen rahat mahdollisimman pian.
Tekstasin teille tiedot.
333
00:24:55,459 --> 00:24:57,626
Ne eivät ole minun.
334
00:24:59,501 --> 00:25:01,959
Yhdistän.
- Hra Liu jo...
335
00:25:07,168 --> 00:25:09,959
Mitä hittoa, Terry?
- Kaikki meni pieleen.
336
00:25:09,959 --> 00:25:13,459
Tarvitsen kymppitonnin.
- Ei onnistu.
337
00:25:13,459 --> 00:25:15,626
En kysyisi, jos en tarvitsisi sitä.
338
00:25:15,626 --> 00:25:18,876
Puoli tusinaa poliisia tonkii paikkoja.
339
00:25:18,876 --> 00:25:22,334
Kassakaappi vietiin,
ja koirat etsivät huumeita.
340
00:25:23,501 --> 00:25:24,418
Miten?
341
00:25:25,001 --> 00:25:28,418
Syytit ravintolaani
Shelby Springsin poliisille,
342
00:25:28,418 --> 00:25:31,126
ja Percyvillen poliisit
rynnistivät paikalle.
343
00:25:31,126 --> 00:25:34,459
En syyttänyt teitä
vaan kerroin rahojeni alkuperästä.
344
00:25:34,459 --> 00:25:36,209
Puhuin hyvin selkeästi.
345
00:25:37,126 --> 00:25:41,543
En epäile sitä, mutta et tehnyt
etsintälupaa, enkä voi maksaa.
346
00:25:41,543 --> 00:25:45,168
Korjaan tämän.
- Selvä. Hyvä on.
347
00:25:51,626 --> 00:25:52,793
Vittu.
348
00:26:01,584 --> 00:26:03,918
Tuota ei kannata juoda.
- Hei. Olitko...
349
00:26:03,918 --> 00:26:07,084
Kerro, kun olet täyttänyt nämä.
350
00:26:07,084 --> 00:26:10,584
Sinulla on yhä shortsit.
- En pukeudu muuhun.
351
00:26:11,209 --> 00:26:12,084
Onnea matkaan.
352
00:26:14,001 --> 00:26:15,334
Olen töissä.
- Anteeksi.
353
00:26:15,334 --> 00:26:18,834
Poliisit pelleilevät kanssani.
- He sanovat samaa sinusta.
354
00:26:18,834 --> 00:26:20,334
Hänet siirretään.
355
00:26:21,543 --> 00:26:23,043
Hän on bussissa.
356
00:26:23,043 --> 00:26:25,251
Ikävä kuulla.
- Sanoit auttavasi.
357
00:26:27,126 --> 00:26:28,293
Löysitkö jotain?
358
00:26:29,043 --> 00:26:30,209
Nuuskin hieman.
359
00:26:30,918 --> 00:26:32,709
Sain nenilleni.
- Onko mitään...
360
00:26:32,709 --> 00:26:34,709
Tarvitsen tämän työn, Terry.
361
00:26:35,209 --> 00:26:36,084
Lähde täältä.
362
00:26:38,209 --> 00:26:39,709
Käytä takaovea.
363
00:26:42,501 --> 00:26:43,459
Hyvä on.
364
00:26:52,668 --> 00:26:53,501
Helvetti!
365
00:27:06,209 --> 00:27:12,084
Terry! Meidät olisi kuultu siellä.
Tuomari näki, kun luin Mikesta.
366
00:27:13,001 --> 00:27:14,543
Kaikki hyvin?
- On kyllä,
367
00:27:14,543 --> 00:27:18,293
mutta huomasin muita tapauksia
korkeilla takuilla.
368
00:27:18,293 --> 00:27:20,876
Jokaista lykättiin.
- Mitä se tarkoittaa?
369
00:27:20,876 --> 00:27:25,168
En ole varma.
Jäin kiinni, mutta jokin on vinossa.
370
00:27:25,168 --> 00:27:27,334
Syytetyt eivät viivy putkassa.
371
00:27:27,334 --> 00:27:30,334
Miksi?
- Se on kallista, ja kaupunki on varaton.
372
00:27:30,334 --> 00:27:32,334
Miten jatkamme tästä?
373
00:27:33,126 --> 00:27:35,959
Lähetin tietoja vanhaan tulostimeen.
374
00:27:35,959 --> 00:27:39,334
Haen tulosteet töiden jälkeen,
mutta en voi muuta.
375
00:27:39,334 --> 00:27:41,251
Olen tosissani työstäni.
376
00:27:41,793 --> 00:27:43,001
Minulla on tytär.
377
00:27:43,959 --> 00:27:46,126
Selvä, mutta pääseekö Mike vapaaksi?
378
00:27:46,751 --> 00:27:48,834
Ehkä, jos tämä on iso juttu.
379
00:27:48,834 --> 00:27:53,043
Ei kuitenkaan päivän sisällä.
- Minulla on tunti aikaa.
380
00:27:53,043 --> 00:27:54,418
Entä rahat?
381
00:27:54,418 --> 00:27:56,168
Sanoit...
- Niitä ei ole enää.
382
00:27:56,168 --> 00:27:57,293
Hitto!
383
00:27:57,293 --> 00:27:58,376
Summer!
384
00:28:01,459 --> 00:28:03,126
Miten saan Miken vapaaksi?
385
00:28:03,834 --> 00:28:05,876
Oikeuden määräyksellä.
386
00:28:05,876 --> 00:28:08,626
Tuomari ei suostu siihen.
- Missä olet, Summer?
387
00:28:08,626 --> 00:28:13,251
Onko ainoa toivoni tuoda sinulle rahaa?
- Elliotille, mutta kyllä.
388
00:28:13,251 --> 00:28:15,459
Olen tupakalla! Tulen pian!
389
00:28:15,959 --> 00:28:18,126
Et polta.
- Se on e-savuke!
390
00:28:18,126 --> 00:28:19,876
Milloin syöt lounasta?
- Mitä?
391
00:28:19,876 --> 00:28:23,584
En halua tuoda rahakasaa,
kun olet hakemassa voileipää.
392
00:28:23,584 --> 00:28:25,876
Laitan paperit valmiiksi.
393
00:28:28,334 --> 00:28:29,459
Mitä aiot tehdä?
394
00:28:29,459 --> 00:28:33,126
Mennään. Työt kasaantuvat.
- Nähdään.
395
00:28:46,959 --> 00:28:50,418
TODISTUS PALVELUKSESTA VAPAUTTAMISESTA
396
00:28:53,668 --> 00:28:56,626
Päällikkö. Sinulle on tulossa jotain.
397
00:28:59,209 --> 00:29:00,793
Vapautuspaperit.
398
00:29:01,793 --> 00:29:02,918
Miltä näyttää?
399
00:29:02,918 --> 00:29:07,876
"Richmond, Terrence James. Merijalkaväki.
Palkkaluokka E-4, Camp Lejeune."
400
00:29:07,876 --> 00:29:12,959
No niin. "Erikoistuminen: MCMAP-ohjaaja."
401
00:29:12,959 --> 00:29:14,584
Mitä se tarkoittaa?
- McMap...
402
00:29:14,584 --> 00:29:16,334
Ehkä hän on navigaattori.
403
00:29:16,918 --> 00:29:20,251
McMap... Katso Googlesta, Jess.
404
00:29:21,543 --> 00:29:24,626
Kivääriasiantuntija.
- Kaikki saavat sen.
405
00:29:25,334 --> 00:29:26,918
Mitä se olikaan? "MC..."
406
00:29:26,918 --> 00:29:28,043
"MAP."
407
00:29:30,543 --> 00:29:32,209
Yhdistän verkkoon uudestaan.
408
00:29:34,709 --> 00:29:36,001
Ei paljon muuta.
409
00:29:36,001 --> 00:29:39,251
"Vapautettiin palveluksesta vuonna 2017."
410
00:29:39,251 --> 00:29:42,293
Jotain huttua hammashoidosta.
411
00:29:42,293 --> 00:29:44,668
"Palvelun luonne kunniallista."
412
00:29:46,209 --> 00:29:47,709
Päällikkö. Hän on täällä.
413
00:29:48,293 --> 00:29:50,709
Kuka? Robby vai betonimies?
414
00:29:51,376 --> 00:29:53,626
Terry Richmond. Hän on edustalla.
415
00:29:55,376 --> 00:29:56,209
Steve.
416
00:30:01,209 --> 00:30:07,251
"Palveli Irakin sodan aikaan
mutta ei ulkomailla."
417
00:30:07,251 --> 00:30:09,793
"Ei kentällä."
- Ei taistelukokemusta.
418
00:30:09,793 --> 00:30:12,501
Ei. Siitä mainittaisiin.
- Hyvä.
419
00:30:13,584 --> 00:30:15,626
Sydämeni oli hypätä kurkkuun.
420
00:30:19,918 --> 00:30:21,793
Miten haluat hoidella tämän?
421
00:30:21,793 --> 00:30:24,376
Käsken häntä painella kuuseen.
422
00:30:24,376 --> 00:30:26,626
Pysy taka-alalla.
- Selvä, päällikkö.
423
00:30:35,126 --> 00:30:38,126
Robby. Voitte mennä lounaalle.
424
00:30:39,626 --> 00:30:42,251
- On aikaista. Ehkä me...
- Niin, Robby.
425
00:30:42,834 --> 00:30:44,834
Menkää lounaalle.
- Hyvä on.
426
00:30:45,668 --> 00:30:48,334
Tauko! Lounasaika, pojat!
427
00:30:48,334 --> 00:30:49,293
Päällikkö.
428
00:30:50,126 --> 00:30:51,584
Hyvä, että palasit.
429
00:30:53,126 --> 00:30:55,376
Et ehtinyt nähdä leveää virnettäni.
430
00:30:56,918 --> 00:30:59,918
Antaa tulla vain.
- Et saisi pyytää sitä.
431
00:31:00,584 --> 00:31:02,418
Luulin, että meillä on sopimus.
432
00:31:04,043 --> 00:31:05,543
Se oli tarkoituskin.
433
00:31:06,918 --> 00:31:08,043
Mikä?
434
00:31:08,043 --> 00:31:09,293
Harhaanjohtaminen.
435
00:31:09,918 --> 00:31:10,793
Ymmärrän.
436
00:31:10,793 --> 00:31:11,751
Niinkö?
437
00:31:13,209 --> 00:31:15,751
Tekemäsi tarjous ei ollut kohtuuton.
438
00:31:16,668 --> 00:31:20,876
Se oli reilu ja olisi säästänyt vaivaa.
- Ja on yhä voimassa.
439
00:31:20,876 --> 00:31:22,834
Eli et ymmärrä.
440
00:31:24,418 --> 00:31:28,918
Tarjous ei ollut ongelma vaan se,
että luulit saavasi tehdä sen.
441
00:31:30,209 --> 00:31:34,376
Tarkoitukseni ei ollut loukata...
- Paskat tarkoituksestasi.
442
00:31:34,376 --> 00:31:38,751
Sinä et tule asemalleni sanelemaan ehtoja.
443
00:31:38,751 --> 00:31:42,376
Onko tämä kusemiskilpailua?
- Älä viitsi.
444
00:31:43,793 --> 00:31:46,709
Kaikki on kilpailua.
- Joten serkkuni...
445
00:31:46,709 --> 00:31:50,334
Voisit tarjota minulle ikuisen
elämän tai monnivoileivän,
446
00:31:50,334 --> 00:31:52,834
ja vastaus olisi sama.
447
00:31:53,418 --> 00:31:57,709
Lisäksi lakkasit puhumasta kohteliaasti,
mikä oli ainoa hyvä puolesi.
448
00:31:57,709 --> 00:32:01,126
En ole kohtelias loputtomiin.
449
00:32:01,126 --> 00:32:03,209
Yksi siviilielämän eduista.
450
00:32:06,543 --> 00:32:09,293
Ei kannata muistella armeijaa.
451
00:32:09,959 --> 00:32:12,626
Lähdit tukikohdasta.
- Luit tietoni.
452
00:32:12,626 --> 00:32:14,001
Olitko huoltomies?
453
00:32:14,001 --> 00:32:17,626
Jalkaväessä, mutta minulle
löytyi käyttöä osavaltiossa.
454
00:32:17,626 --> 00:32:19,126
Hyvä heille.
455
00:32:20,001 --> 00:32:21,668
Minulla ei ole ollut tuuria.
456
00:32:22,834 --> 00:32:27,876
Lähde nyt ja kiitä onneasi,
sillä jos minulla olisi yhä putka,
457
00:32:29,168 --> 00:32:30,418
olisit jo siellä.
458
00:32:30,418 --> 00:32:33,584
Olet laittanut minut jo
tukalaan tilanteeseen.
459
00:32:33,584 --> 00:32:34,793
Molemmat meistä.
460
00:32:35,418 --> 00:32:39,209
Miten niin?
- Siksi olen täällä.
461
00:32:41,543 --> 00:32:42,834
Kirjaimet loppuvat.
462
00:32:44,043 --> 00:32:46,751
En haluaisi muistella,
463
00:32:46,751 --> 00:32:50,126
mutta on jotain,
mitä en voi karistaa armeija-ajoista.
464
00:32:50,959 --> 00:32:52,001
Lyhenteitä.
465
00:32:52,751 --> 00:32:55,251
Niitä on vaikka millä mitalla.
466
00:32:55,251 --> 00:32:57,543
Tässä sinulle lyhenne.
- Puhun loppuun.
467
00:33:00,668 --> 00:33:02,126
Toimiiko verkko?
468
00:33:02,126 --> 00:33:03,084
Ihan kohta.
469
00:33:06,209 --> 00:33:10,168
Sinua koskeva lyhenne
on tällä hetkellä PACE.
470
00:33:10,168 --> 00:33:12,959
P-A-C-E. Oletko kuullut siitä?
471
00:33:13,543 --> 00:33:18,584
Tietoliikenteen suunnittelumenetelmä,
jota voi käyttää missä vain.
472
00:33:18,584 --> 00:33:22,584
Hoitotyössä, rakentamisessa,
laskovarjoiskuissa -
473
00:33:23,168 --> 00:33:24,543
ja takuissa.
474
00:33:25,209 --> 00:33:27,376
P on "primary" eli ensisijainen,
475
00:33:27,376 --> 00:33:30,543
eli minä matkalla
kaupunkiin rahojen kanssa.
476
00:33:31,918 --> 00:33:36,084
A on "alternate". Vaihtoehtoinen
eli sopimus, mitä ei ollutkaan.
477
00:33:37,126 --> 00:33:39,543
C on "contingency". Varasuunnitelma.
478
00:33:39,543 --> 00:33:43,251
Ravintolan omistaja,
jonka yrityksen tuhosit.
479
00:33:43,251 --> 00:33:45,293
Siinä se oli!
480
00:33:47,251 --> 00:33:50,293
Selvää kuin sinun virneesi.
481
00:33:51,793 --> 00:33:54,126
Jouduin käyttämään kaikkia kirjaimia.
482
00:33:55,001 --> 00:33:58,668
Tämän keskustelun jälkeen
olemme jo E:ssä.
483
00:33:59,709 --> 00:34:01,209
Mitähän se tarkoittaa?
484
00:34:01,209 --> 00:34:03,876
Merijalkaväen kamppailulajiohjelma.
- Mitä?
485
00:34:03,876 --> 00:34:05,668
"MCMAP."
486
00:34:05,668 --> 00:34:09,334
"Taistelujärjestelmässä
yhdistyvät lähitaistelutyylit..."
487
00:34:11,709 --> 00:34:13,959
Hän taitaa olla Wikipediassa -
488
00:34:13,959 --> 00:34:17,209
opettamassa jujutsua
6. merijalkaväen rykmentille.
489
00:34:17,209 --> 00:34:18,293
Selvä.
490
00:34:18,293 --> 00:34:19,543
"Tiimityötä..."
491
00:34:20,334 --> 00:34:22,084
"Yksi mieli ja ase."
492
00:34:22,084 --> 00:34:24,334
Kutsu kaikki partioyksiköt.
- Jep!
493
00:34:25,334 --> 00:34:27,126
Väkesi saapuu.
- Päällikkö!
494
00:34:27,126 --> 00:34:31,334
Kunnioitatko sopimusta vai kerronko E:stä?
- Kauas hänestä!
495
00:34:37,626 --> 00:34:39,043
Ei kannata.
496
00:34:42,043 --> 00:34:44,418
Hei!
497
00:34:44,418 --> 00:34:45,959
Irti! Kauemmas!
498
00:34:45,959 --> 00:34:48,793
Älä ammu.
- Pois hänen luotaan!
499
00:34:48,793 --> 00:34:50,709
Hyvä on. Selvä!
500
00:34:59,293 --> 00:35:00,543
Hei!
501
00:35:14,709 --> 00:35:17,376
Pysytään rauhallisena ja mennään sisälle.
502
00:35:17,376 --> 00:35:19,334
Olet hullu!
- Näytä tietä.
503
00:35:21,001 --> 00:35:23,584
Mene! Käske laittaa aseet varmistimelle.
504
00:35:24,209 --> 00:35:25,168
Miksi?
505
00:35:25,168 --> 00:35:28,376
Hän on hiljainen ja taitava
ja siksi vaarallisin.
506
00:35:28,376 --> 00:35:30,126
Kunhan minä en kuole.
507
00:35:30,126 --> 00:35:32,251
Pelkään, että hän ampuu minua.
508
00:35:32,251 --> 00:35:35,209
En anna tilaisuutta, ja olet välissämme.
509
00:35:35,209 --> 00:35:38,459
Hyvä on! Osoita toiseen suuntaan!
510
00:35:38,459 --> 00:35:41,001
Me vain kinastelemme!
- Varmista ase!
511
00:35:41,001 --> 00:35:43,793
Avaa ovi.
- Me hoidamme tämän!
512
00:35:48,709 --> 00:35:49,626
Liikettä.
513
00:35:55,001 --> 00:35:56,793
Keskelle huonetta.
514
00:36:00,418 --> 00:36:01,251
Istukaa.
515
00:36:15,543 --> 00:36:17,168
Joko hyvällä tai pahalla.
516
00:36:25,709 --> 00:36:28,168
No niin. Missä hän on?
517
00:36:29,418 --> 00:36:33,376
Täällä ei ole muita. Hiljainen päivä.
- Ja paskat.
518
00:36:33,918 --> 00:36:36,876
Sims on täällä ja kaksi partiossa.
519
00:36:38,459 --> 00:36:42,084
Jos tämä hoidetaan nopeasti,
paremmin ei voisi mennä.
520
00:36:42,084 --> 00:36:46,084
Jos kuitenkin hidastatte minua,
kaikki kärsivät.
521
00:36:48,709 --> 00:36:50,043
Tule esiin, Jess!
522
00:36:52,168 --> 00:36:53,751
Tule, Jess!
523
00:36:54,459 --> 00:36:56,251
Hoidetaan tämä alta pois.
524
00:37:01,626 --> 00:37:04,459
Anteeksi, päällikkö.
- Älä pyydä anteeksi.
525
00:37:07,126 --> 00:37:08,709
Ase lattialle.
526
00:37:09,876 --> 00:37:10,751
Anna mennä.
527
00:37:15,834 --> 00:37:17,376
Laita raudat.
528
00:37:18,376 --> 00:37:19,959
Heidän rautansa, ei sinun.
529
00:37:27,834 --> 00:37:30,001
Rahani lienevät todistehuoneessa.
530
00:37:36,834 --> 00:37:38,001
Onko avaimia?
531
00:37:39,584 --> 00:37:40,709
Oikea lonkka.
532
00:37:42,168 --> 00:37:43,126
Mene.
533
00:37:46,418 --> 00:37:47,418
Seis.
534
00:37:53,126 --> 00:37:54,126
Anna mennä.
535
00:38:04,959 --> 00:38:05,834
Niin.
536
00:38:05,834 --> 00:38:07,751
Varmista, että se on minun...
537
00:38:09,043 --> 00:38:10,376
Hitto.
538
00:38:18,543 --> 00:38:19,418
Laske 10 000.
539
00:38:22,668 --> 00:38:23,793
Sopimus on sopimus.
540
00:38:25,876 --> 00:38:27,501
Voit pyöristää.
541
00:38:30,751 --> 00:38:31,834
No niin.
542
00:38:32,668 --> 00:38:33,876
Mene vain.
543
00:38:38,543 --> 00:38:39,543
Pysähdy.
544
00:38:41,043 --> 00:38:42,376
Onko takauloskäyntiä?
545
00:38:42,376 --> 00:38:45,001
Sivulla on,
mutta joudut menemään edestä.
546
00:38:45,001 --> 00:38:48,334
Pidän aseesi ja annan sen Simsille,
kun olen turvassa.
547
00:38:48,334 --> 00:38:50,209
Et ole koskaan turvassa.
548
00:38:52,709 --> 00:38:57,001
Ulkona muodostetaan varmaan
punaniskojen iskuryhmää.
549
00:38:57,001 --> 00:39:00,501
Haluammeko molemmat välttää tulitusta?
- Tietenkin.
550
00:39:11,626 --> 00:39:13,376
Heidän henkensä on käsissäsi.
551
00:39:20,001 --> 00:39:20,876
Nyt raudat.
552
00:39:24,209 --> 00:39:25,584
Kaikki on ohi.
553
00:39:27,834 --> 00:39:30,334
Päällikkö käskee töihin.
- Missä hän on?
554
00:39:30,334 --> 00:39:33,418
Kirjaamassa palkkojanne. Menkää vain.
555
00:39:44,876 --> 00:39:47,376
Kusipää sietäisi hirteen!
556
00:39:48,043 --> 00:39:49,251
Älä ole tietämätön.
557
00:39:49,251 --> 00:39:51,834
Hän on veteraani vaikeassa tilanteessa.
558
00:39:51,834 --> 00:39:53,959
Tämä oli pelkkä väärinkäsitys.
559
00:39:53,959 --> 00:39:57,293
Palatkaa töihin ja antakaa
meidän tehdä omat työmme.
560
00:39:57,293 --> 00:39:58,334
Hei.
561
00:39:58,918 --> 00:40:00,001
Kiitos tuosta.
562
00:40:00,001 --> 00:40:02,126
Tein sen itseni vuoksi enkä sinun.
563
00:40:11,501 --> 00:40:14,793
Poista ovien lukitus.
- Auto ei ole minun.
564
00:40:14,793 --> 00:40:16,543
Voin ajaa sivuun.
565
00:40:16,543 --> 00:40:19,251
Aja vain. Ammun lasin, jos on pakko.
566
00:40:22,334 --> 00:40:26,876
Joudut ajamaan vanhalla Crown Vicillä,
vaikka heillä on upouudet Chargerit.
567
00:40:26,876 --> 00:40:29,709
Päällikön mukaan
autoja pitää olla erilaisia.
568
00:40:31,376 --> 00:40:34,793
Pidän Crown Vicistäni.
- Olen rauhallinen, jos sinä olet.
569
00:40:41,876 --> 00:40:43,751
Mitä tuo tarkoittaa?
570
00:40:43,751 --> 00:40:45,876
Koodi 4. Kaikki hyvin.
571
00:40:47,543 --> 00:40:50,168
Ei hätää.
- Aja vain, 105. Ohitin sinut.
572
00:40:50,668 --> 00:40:53,459
Koodi 13...
- Ei koodeja. Puhu niin, että ymmärrän.
573
00:40:55,543 --> 00:40:58,293
Poliisi tarvitsee apua asemalla.
574
00:40:58,293 --> 00:41:02,668
Epäilty poistui paikalta.
Hän kulkee jalan pohjoiseen Mount Idalla.
575
00:41:02,668 --> 00:41:04,001
Epäilty on...
576
00:41:04,918 --> 00:41:08,543
Sanoin, että luovutan sen. Jatka.
- En kerro ennen kuin tiedän.
577
00:41:18,584 --> 00:41:22,043
Aseeton mutta vaarallinen.
578
00:41:25,001 --> 00:41:28,918
Tarvitsemme kaikki yksiköt.
Siellä on tiheää.
579
00:41:28,918 --> 00:41:30,001
Kuitti, 106.
580
00:41:30,876 --> 00:41:33,584
Pudotan ne maahan kilometrin päähän.
581
00:41:33,584 --> 00:41:34,668
Kuitti.
582
00:41:34,668 --> 00:41:35,751
Pahoittelen.
583
00:41:39,459 --> 00:41:41,001
Kerro, 105.
584
00:41:43,043 --> 00:41:44,709
Kuuluuko, 105?
585
00:42:12,959 --> 00:42:13,959
Pärjäätkö?
586
00:42:17,793 --> 00:42:18,751
Kyllä.
587
00:42:30,709 --> 00:42:31,584
Hyvä.
588
00:42:37,209 --> 00:42:39,459
Iltapäivää.
- Takuut vai naimisiin meno?
589
00:42:39,459 --> 00:42:41,709
Vastaaja on Simmons, Michael R.
590
00:42:44,126 --> 00:42:47,209
Haluatko laskea?
Haen tuomarin allekirjoittamaan.
591
00:42:47,209 --> 00:42:48,418
Hyvä on.
592
00:43:04,959 --> 00:43:07,876
Tarvitsen allekirjoituksenne
takuulomakkeeseen.
593
00:43:07,876 --> 00:43:09,626
Takuulomake.
594
00:43:13,126 --> 00:43:14,751
Tarkistin. Kyllä.
595
00:43:18,293 --> 00:43:20,001
Miten viikonloppu meni?
596
00:43:20,001 --> 00:43:21,709
Tässä on liikaa.
597
00:43:21,709 --> 00:43:22,751
Tämä on sinun.
598
00:43:23,584 --> 00:43:25,043
Haen sinulle kuitin.
599
00:43:25,626 --> 00:43:28,793
Rahat palautetaan,
jos hän saapuu oikeudenkäyntiin.
600
00:43:28,793 --> 00:43:30,043
Selvä on.
601
00:43:30,709 --> 00:43:32,543
Hups! Väärä.
602
00:43:35,834 --> 00:43:40,751
Ovatko nämä sinun, Summer?
- Ovat. Kävin läpi joitakin tapauksia.
603
00:43:40,751 --> 00:43:42,209
Älä jätä niitä esille.
604
00:43:42,209 --> 00:43:44,043
Vilkaisen vain tätä.
605
00:43:48,668 --> 00:43:49,793
Menikö läpi?
606
00:43:50,293 --> 00:43:52,001
Meni kyllä.
607
00:43:52,668 --> 00:43:55,126
Satutitko jotakuta?
- Hädin tuskin.
608
00:43:55,918 --> 00:43:57,334
Pääseekö hän vapaaksi?
609
00:43:59,709 --> 00:44:03,126
Joudunko sinne itse?
- Oliko se suunnitelmasi?
610
00:44:04,959 --> 00:44:08,751
Suunnitelma loppui.
- Maahan! Heti!
611
00:44:09,626 --> 00:44:11,876
Maahan!
- Hitaasti! Kädet!
612
00:44:11,876 --> 00:44:13,584
Polvillesi!
- Maahan!
613
00:44:13,584 --> 00:44:15,084
Kädet ylös!
614
00:44:15,084 --> 00:44:16,334
Anna mennä!
615
00:44:16,334 --> 00:44:17,251
Älä...
616
00:44:17,251 --> 00:44:18,751
Tainnutin!
- Voi luoja!
617
00:44:18,751 --> 00:44:20,626
Sano päällikölle...
- Lattialle!
618
00:44:20,626 --> 00:44:22,334
Voi luoja!
- Kauemmas!
619
00:44:23,418 --> 00:44:24,501
Maahan!
620
00:44:28,251 --> 00:44:29,334
Lopettakaa!
621
00:44:30,126 --> 00:44:31,126
Anna kätesi!
622
00:44:31,126 --> 00:44:32,293
Älä satuta häntä!
623
00:44:32,293 --> 00:44:34,043
Käsivarret.
- Käsi tänne!
624
00:44:34,043 --> 00:44:37,084
Pysy maassa!
- Kädet! Anna kätesi!
625
00:44:37,084 --> 00:44:38,876
Rauhallisesti!
- Pysy maassa!
626
00:44:38,876 --> 00:44:41,293
Pysy paikallasi!
627
00:44:41,293 --> 00:44:42,376
Rauhassa!
628
00:44:43,834 --> 00:44:45,584
Raudat.
- Sopimus on sopimus.
629
00:44:46,418 --> 00:44:48,501
Soitan lääkärille.
- Niin...
630
00:44:48,501 --> 00:44:50,668
Hän ei liiku.
- Putka on täynnä.
631
00:44:50,668 --> 00:44:52,459
Laita hänet katakombeihin.
632
00:44:56,918 --> 00:44:57,918
Avaa ne.
633
00:45:04,709 --> 00:45:05,543
Reagoi.
634
00:45:07,043 --> 00:45:08,126
Onko hän kunnossa?
635
00:45:08,626 --> 00:45:12,209
Luotain oli poissa, kun tulimme tänne.
Ei kudosvaurioita.
636
00:45:12,209 --> 00:45:15,293
EKG oli hyvä. Ei sydänvaivoja.
637
00:45:16,251 --> 00:45:19,418
Oletko ottanut huumeita tänään?
Metaa tai muuta.
638
00:45:20,209 --> 00:45:22,751
Milloin sait tetanusrokotteen?
- En tiedä.
639
00:45:23,251 --> 00:45:24,501
Kannattaa hankkia.
640
00:45:27,543 --> 00:45:28,918
Kaikki hyvin.
641
00:45:28,918 --> 00:45:31,418
Olen enemmän huolissani homeesta.
642
00:45:31,418 --> 00:45:34,459
Oliko tämä vankila?
- Katakombi. Nyt se on varasto.
643
00:45:38,418 --> 00:45:39,668
Lähdetäänkö ajelulle?
644
00:45:41,209 --> 00:45:43,126
Enkö mene tuomarin eteen?
645
00:45:44,043 --> 00:45:46,126
Joku muu haluaa tavata sinut ensin.
646
00:46:07,418 --> 00:46:08,876
Tee itsellesi palvelus.
647
00:46:11,043 --> 00:46:12,043
Kuuntele häntä.
648
00:46:32,209 --> 00:46:34,126
Onko se vahvistettu?
- Jep.
649
00:46:41,918 --> 00:46:44,293
Kusemiskilpailuissa asia on niin,
650
00:46:45,334 --> 00:46:47,751
että kaikki saavat kusta kengilleen.
651
00:46:49,168 --> 00:46:50,543
Oletko samaa mieltä?
652
00:46:51,251 --> 00:46:52,126
Toki.
653
00:46:55,126 --> 00:46:57,001
Tänään ei pitänyt mennä niin.
654
00:46:57,876 --> 00:47:00,876
Ehkä ei olisi mennyt,
jos olisin tiennyt, kuka olet.
655
00:47:00,876 --> 00:47:02,793
Minne olemme menossa?
656
00:47:02,793 --> 00:47:04,709
Odota hetki.
657
00:47:05,418 --> 00:47:06,376
Hyvä on.
658
00:47:07,418 --> 00:47:11,334
Kun tulit katselemaan paikkoja, mitä näit?
659
00:47:13,584 --> 00:47:17,209
En tiedä, miten pitäisi vastata.
- Puhu suoraan.
660
00:47:18,376 --> 00:47:21,918
Näin kasapäin rahaa
ja aseita kokonaiselle kivääriryhmälle.
661
00:47:21,918 --> 00:47:26,834
Se on toimintabudjettimme
kahdelle seuraavalle neljännekselle.
662
00:47:27,668 --> 00:47:31,251
Kaikki on takavarikoitu
laillisesti ja palaa yhteisölle.
663
00:47:31,251 --> 00:47:33,209
Margaritakonekinko?
664
00:47:36,834 --> 00:47:38,418
Kuulitko siitä?
665
00:47:40,459 --> 00:47:41,376
No...
666
00:47:42,584 --> 00:47:46,709
Joskus tarvitaan jotain
parantamaan moraalia.
667
00:47:48,668 --> 00:47:51,418
Näit häkissä keinomme selviytyä.
668
00:47:53,126 --> 00:47:56,459
Kaikista kuudesta kaupungista
vain meillä on oma poliisi.
669
00:47:56,459 --> 00:47:59,876
Ohjaamme liikennettä
ja hoidamme hätätapauksia.
670
00:47:59,876 --> 00:48:03,751
Evan hoiti...
Montako raporttia teit viime vuonna?
671
00:48:03,751 --> 00:48:06,251
Lähes kuusisataa.
- Kuusisataa.
672
00:48:06,251 --> 00:48:10,668
Budjettiamme leikattiin,
ja saamme paljon tyhjiä lupauksia.
673
00:48:10,668 --> 00:48:14,043
Vaaditaan poliisiuudistusta,
mutta sitä ei rahoiteta.
674
00:48:14,043 --> 00:48:18,168
Meidän pitää sekä etsiä
itse rahamme että tehdä voittoa.
675
00:48:19,001 --> 00:48:19,834
Ne aseet...
676
00:48:21,126 --> 00:48:22,834
Katsoitko niitä tarkkaan?
677
00:48:24,043 --> 00:48:28,501
Monilaukaisin ja tainnutusgranaatti.
Oletko kuullut dazzlerista?
678
00:48:28,501 --> 00:48:29,418
Ei-tappava.
679
00:48:29,418 --> 00:48:33,126
Niitä pitää kutsua
"vähemmän tappaviksi" vastuusyistä.
680
00:48:34,584 --> 00:48:38,043
Ulkoistamme ne muille poliisiasemille.
681
00:48:38,043 --> 00:48:40,918
Mielenosoituksiin,
mellakoihin ja itsemurhiin.
682
00:48:42,043 --> 00:48:44,668
Kansalaislevottomuudet ovat kasvussa.
683
00:48:44,668 --> 00:48:48,543
En tiedä merijalkaväestä.
- Meillä on siitä lyhenne.
684
00:48:49,043 --> 00:48:50,043
Mitä se on?
685
00:48:50,834 --> 00:48:52,793
EOF, NLE.
686
00:48:53,626 --> 00:48:56,084
Eskalaatio ja ei-tappavat vaikutukset.
687
00:48:56,084 --> 00:48:59,293
Se on uutta! De-eskalaatio.
688
00:49:00,084 --> 00:49:03,459
Pelastamme rikolliset itseltään
ja kaikki elävät.
689
00:49:05,709 --> 00:49:07,084
Minä kannatan sitä.
690
00:49:07,751 --> 00:49:08,709
Entä sinä?
691
00:49:09,293 --> 00:49:10,251
Mitä?
692
00:49:11,126 --> 00:49:12,209
De-eskalaatiota.
693
00:49:17,293 --> 00:49:18,543
Toki.
694
00:49:23,376 --> 00:49:24,501
Tule ulos.
695
00:49:25,626 --> 00:49:26,709
Hitaasti.
696
00:49:28,959 --> 00:49:30,376
Käänny ympäri.
697
00:49:35,126 --> 00:49:36,668
26 000.
698
00:49:36,668 --> 00:49:37,834
Kaikki tallella.
699
00:49:38,334 --> 00:49:39,501
Mitä tämä on?
700
00:49:40,751 --> 00:49:41,959
Mitä tapahtuu?
701
00:49:41,959 --> 00:49:43,251
Kerron pian.
702
00:49:43,251 --> 00:49:47,293
Ensin riisumme käsiraudat,
703
00:49:47,293 --> 00:49:50,043
sillä niitä ei kannata olla,
kun kuulet tämän.
704
00:49:51,209 --> 00:49:54,918
Tänään tapahtuneen jälkeen
sinun on oltava varovainen -
705
00:49:55,751 --> 00:49:56,793
kuten meidänkin.
706
00:49:57,834 --> 00:49:58,834
Ymmärrätkö?
707
00:50:00,918 --> 00:50:01,959
Käänny ympäri.
708
00:50:17,626 --> 00:50:18,834
Voit katsoa minua.
709
00:50:23,168 --> 00:50:25,293
Tämä on Samaritan Hospital Center.
710
00:50:26,209 --> 00:50:28,668
Serkkusi on lääkärintarkastuksessa.
711
00:50:28,668 --> 00:50:31,584
Hän tulee sairastuvasta,
ja olemme heitä edellä.
712
00:50:31,584 --> 00:50:33,626
Elääkö hän?
- Se oli päällekäynti.
713
00:50:34,584 --> 00:50:36,001
Käsittely loppui juuri.
714
00:50:36,709 --> 00:50:39,001
En tiedä hänen kunnostaan.
715
00:50:39,793 --> 00:50:42,459
Vartijoiden mukaan -
716
00:50:43,709 --> 00:50:44,834
häntä puukotettiin.
717
00:50:46,876 --> 00:50:48,668
Minähän sanoin!
718
00:50:48,668 --> 00:50:52,668
Juuri tuota emme halua kuulla suustasi.
719
00:50:53,334 --> 00:50:55,168
Mitä haluat?
720
00:50:55,668 --> 00:50:57,501
Tätä on vaikea hyväksyä,
721
00:50:58,501 --> 00:51:00,334
joten yritä keskittyä siihen.
722
00:51:01,918 --> 00:51:05,126
Voimme syytellä toisiamme ikuisesti.
723
00:51:06,209 --> 00:51:08,834
Vaikka olit oikeassa,
emme olleet väärässä.
724
00:51:09,543 --> 00:51:11,209
Nyt sinun on valittava,
725
00:51:12,043 --> 00:51:13,709
hyväksytkö rahat -
726
00:51:14,209 --> 00:51:15,668
ja syvän osanottomme -
727
00:51:16,834 --> 00:51:18,251
vai 30 vuotta linnassa.
728
00:51:19,376 --> 00:51:22,418
Tai pahempaa, jos et hillitse itseäsi.
729
00:51:23,501 --> 00:51:25,001
Antaisinko periksi?
730
00:51:26,209 --> 00:51:27,334
Suunnitelmasi.
731
00:51:32,209 --> 00:51:35,793
Se on maksettu.
Tämä hyvittää puuttuvat takuurahat.
732
00:51:35,793 --> 00:51:37,668
En pyytänyt sitä.
733
00:51:37,668 --> 00:51:39,334
Yritän maksaa velat.
734
00:51:40,043 --> 00:51:44,251
Mene vetämään veneitä
tai myy auto käteisellä.
735
00:51:44,251 --> 00:51:47,793
Mitä päätätkin tehdä,
tee se kaukana täältä,
736
00:51:47,793 --> 00:51:50,126
koska jos palaat tänne,
737
00:51:51,293 --> 00:51:52,626
tapahtuu toisin.
738
00:51:54,793 --> 00:51:58,543
Homma haisee.
- Onhan tämä paska tilanne.
739
00:52:01,126 --> 00:52:02,126
Lintusi tulee.
740
00:52:03,251 --> 00:52:04,543
Tämä on sopimuksesi.
741
00:52:05,209 --> 00:52:06,626
Sinun tarvitsee vain -
742
00:52:07,459 --> 00:52:08,418
olla toimimatta.
743
00:52:09,001 --> 00:52:10,293
Mitä minä sanon?
744
00:52:11,418 --> 00:52:12,584
"Hyvä on."
745
00:52:19,084 --> 00:52:22,168
Hyvä on.
- Pidä tuo.
746
00:52:22,168 --> 00:52:24,209
Myyjä odottaa sinua.
747
00:52:24,209 --> 00:52:26,334
Jos et ota sitä haltuusi tänään,
748
00:52:26,834 --> 00:52:28,918
oletan, että sopimus ratkeaa.
749
00:52:30,168 --> 00:52:31,834
Sitten tapahtuu toisin.
750
00:52:36,043 --> 00:52:37,168
Voit mennä.
751
00:52:59,834 --> 00:53:03,418
Hän ei ole vielä järjestelmässä
vaan näkyy "kuljetuksessa".
752
00:53:05,418 --> 00:53:10,709
Olet lähisukulainen, joten joko
lunastat jäännökset tai ne palautetaan.
753
00:53:10,709 --> 00:53:14,043
Kuolinsyyntutkija tarvinnee ruumiin,
koska se oli murha.
754
00:53:14,043 --> 00:53:17,668
Pidän yhteyttä toimistoomme,
kunnes asia on selvä.
755
00:53:20,334 --> 00:53:22,001
Voidaanko nuo riisua?
756
00:53:22,918 --> 00:53:23,918
Toki.
757
00:53:29,709 --> 00:53:34,043
SIMMONS, MICHAEL
2.11.1980
758
00:54:27,334 --> 00:54:28,293
Oletko valmis?
759
00:54:30,168 --> 00:54:31,084
Olen.
760
00:54:40,209 --> 00:54:41,751
Pelastin pyöräsi.
761
00:54:43,709 --> 00:54:45,751
Voimme hakea sen taloltani.
762
00:54:45,751 --> 00:54:46,834
Panttaa se.
763
00:54:47,376 --> 00:54:49,626
Siitä saa pari tonnia.
- Näen heidät.
764
00:54:51,001 --> 00:54:54,168
Se ei ole sitä, mitä luulet.
- Ei hän anna minun mennä.
765
00:54:54,168 --> 00:54:56,834
Hän on huolissaan marraskuusta.
766
00:54:56,834 --> 00:54:58,543
Hän pyrkii seriffiksi.
767
00:55:08,126 --> 00:55:10,501
Tuo pitää paikkansa.
768
00:55:13,626 --> 00:55:15,293
En tiedä, mikä tämä on.
769
00:55:16,084 --> 00:55:19,751
Asiakirjat eivät täsmää takuiden kanssa.
- En välitä.
770
00:55:21,834 --> 00:55:22,876
Niitä on paljon.
771
00:55:25,543 --> 00:55:27,334
Terry, minä...
772
00:55:29,168 --> 00:55:31,209
Tiedän, ettei nyt ole oikea aika.
773
00:55:32,209 --> 00:55:33,584
Meillä ei vain ole...
774
00:55:33,584 --> 00:55:36,334
Käydään syömässä
seuraavassa kaupungissa.
775
00:55:37,376 --> 00:55:39,043
En muista, koska söin.
776
00:55:39,543 --> 00:55:41,418
Joku halusi Miken vankilaan.
777
00:55:42,418 --> 00:55:43,293
Muut myös.
778
00:55:43,293 --> 00:55:48,584
En tiedä syytä, sillä he vapautuvat,
mutta he olivat siellä 90 päivää.
779
00:55:48,584 --> 00:55:49,751
Siinä kaikki.
780
00:55:49,751 --> 00:55:52,668
Odottaen syytteitä,
jotka eivät johda vankilaan.
781
00:55:52,668 --> 00:55:54,793
En epäile sitä,
782
00:55:55,293 --> 00:55:58,918
mutta jos paljastuu,
että kyläpahanen on korruptoitunut -
783
00:55:59,501 --> 00:56:03,459
ja että serkkuani kustiin silmään,
en tarvitse vakuutteluja.
784
00:56:04,293 --> 00:56:06,293
En tullut korjaamaan tilannetta.
785
00:56:07,126 --> 00:56:10,334
Halusin vain, ettei Mike kuole,
ja tässä sitä ollaan.
786
00:56:10,918 --> 00:56:15,418
He eivät voi ajaa sinua pois.
- Tämä on taktista perääntymistä.
787
00:56:16,543 --> 00:56:19,293
Voin jatkaa etsintöjä...
- Ei.
788
00:56:20,834 --> 00:56:23,709
Tarvitsen vain ajoneuvon
päästäkseni pois täältä.
789
00:56:23,709 --> 00:56:28,626
Jos se ei enää sovi sinulle,
voit heittää minut bussiasemalle.
790
00:56:35,084 --> 00:56:37,334
Bussiasema on määränpäämme jälkeen.
791
00:56:40,959 --> 00:56:45,293
KAUPUNGIN RAJA
792
00:57:17,543 --> 00:57:19,168
Mitä ikinä sanonkaan,
793
00:57:20,709 --> 00:57:22,376
se ei auta.
794
00:57:23,418 --> 00:57:25,334
Onko mitään, mihin kirjoittaa?
795
00:57:36,209 --> 00:57:37,376
Mieti asiaa.
796
00:57:38,293 --> 00:57:39,834
Tekstaa jotain syvällistä.
797
00:57:40,501 --> 00:57:43,084
Luulin, ettet jakele numeroasi.
- Niin, no...
798
00:57:44,043 --> 00:57:45,918
Jos se unohdetaan,
799
00:57:47,459 --> 00:57:49,251
kiitos, että välitit.
800
00:57:49,251 --> 00:57:52,709
Kiitos kiitoksestasi.
801
00:58:20,126 --> 00:58:21,751
Tulitko hakemaan auton?
802
00:58:22,834 --> 00:58:25,501
Kyllä tulin.
803
00:58:26,501 --> 00:58:28,376
Annan sinun vilkaista sitä.
804
00:58:45,209 --> 00:58:47,668
Mene. Älä koske mihinkään.
805
00:59:14,084 --> 00:59:15,043
Ei.
806
00:59:52,501 --> 00:59:54,793
SHELBY SPRINGSIN POLIISI
YHTEISÖ ENSIN
807
01:00:20,543 --> 01:00:21,793
Terry!
808
01:00:22,459 --> 01:00:24,251
Olen pulassa.
809
01:00:56,293 --> 01:00:57,293
Summer!
810
01:01:00,084 --> 01:01:01,001
Hei!
811
01:01:03,043 --> 01:01:04,126
Summer!
812
01:01:20,959 --> 01:01:22,084
Ei hätää.
813
01:01:23,043 --> 01:01:25,501
Siinä todiste, se on selvä.
814
01:01:26,918 --> 01:01:28,584
Entä toinen kaupunki?
815
01:01:29,376 --> 01:01:30,584
Toinen osavaltio.
816
01:01:30,584 --> 01:01:32,876
Se jäisi silti sairaushistoriaani.
817
01:01:33,626 --> 01:01:36,376
Otatko siis riskin, että kuolet?
818
01:01:36,376 --> 01:01:39,084
Se ei satuttanut minua.
- Mistä tiedät?
819
01:01:40,418 --> 01:01:42,709
Tiedän vain.
- Mitä sinuun laitettiin?
820
01:01:42,709 --> 01:01:47,084
Mikä annos? Oletko "melkein lääkärikin"?
- Tiedän vain, Terry.
821
01:01:47,918 --> 01:01:50,168
Tästä tehtäisiin ilmoitus sairaalassa.
822
01:01:51,543 --> 01:01:53,709
Jos siitä ilmoitetaan, tuomari...
823
01:01:56,334 --> 01:01:57,918
Kaikki paljastuisi.
824
01:01:59,418 --> 01:02:01,251
En saisi huoltajuutta takaisin.
825
01:02:03,668 --> 01:02:05,334
Tyttärelleni kerrottaisiin.
826
01:02:07,001 --> 01:02:09,043
Voisin unohtaa asianajajakokeen.
827
01:02:10,876 --> 01:02:12,001
Mitä tuo on?
828
01:02:12,709 --> 01:02:14,043
Kaurapuurosi.
829
01:02:16,709 --> 01:02:18,501
Miksi sinua syytettäisiin?
830
01:02:18,501 --> 01:02:20,918
Moni lakimies taistelee sen parissa.
831
01:02:20,918 --> 01:02:23,209
Riippuvuudenko? Niin.
832
01:02:25,334 --> 01:02:28,709
Moraalinen rappio on asia erikseen.
833
01:02:37,543 --> 01:02:40,293
Panttasin ruohonleikkurin,
joka ei ollut minun.
834
01:02:41,668 --> 01:02:43,001
Se kuului apelleni.
835
01:02:45,209 --> 01:02:50,209
Mieheni haki avioeroa heti,
kun minua syytettiin.
836
01:02:51,043 --> 01:02:52,418
Hän vei lapsemme.
837
01:02:52,418 --> 01:02:54,876
Hän odotti tilaisuutta, ja olin hajalla.
838
01:02:55,876 --> 01:02:59,168
En kiistänyt mitään.
839
01:02:59,168 --> 01:03:00,918
Ei ollut varaa asianajajaan.
840
01:03:03,084 --> 01:03:04,834
Istuin oikeussalissa -
841
01:03:05,959 --> 01:03:08,376
kuunnellen, miten kamala äiti olin.
842
01:03:10,709 --> 01:03:13,918
Se oli aika vankka tapaus.
- Älähän nyt.
843
01:03:15,584 --> 01:03:16,918
Arvaa, mikä on hassua.
844
01:03:18,918 --> 01:03:20,251
Kun vein leikkurin,
845
01:03:21,209 --> 01:03:23,584
siinä oli lumilinko.
846
01:03:23,584 --> 01:03:26,876
En irrottanut sitä,
kun rullasin koneen ulos vajasta,
847
01:03:26,876 --> 01:03:31,043
ja se muutti rikoksen
mitättömästä törkeäksi.
848
01:03:34,126 --> 01:03:35,459
Olen rikollinen -
849
01:03:36,418 --> 01:03:38,543
ruohonleikkurin lisävarusteen takia.
850
01:03:41,209 --> 01:03:42,209
Mitä?
851
01:03:43,626 --> 01:03:45,459
Ei mitään. Jatka vain.
852
01:03:46,418 --> 01:03:47,418
Kerro.
853
01:03:52,418 --> 01:03:54,543
Koko homma oli melkoista sohjoa.
854
01:03:56,793 --> 01:03:58,543
Jatka. Haluan kuulla tämän.
855
01:03:59,751 --> 01:04:00,751
Siinä kaikki.
856
01:04:00,751 --> 01:04:02,793
Tuomari sääli minua.
857
01:04:03,501 --> 01:04:05,126
Lupasin parantaa tapani.
858
01:04:05,126 --> 01:04:08,918
Hän sinetöi kaiken,
ja menin töihin oikeusvirastoon.
859
01:04:10,126 --> 01:04:13,918
Ajattelin, että voisin puolustaa
itseäni vastaisuudessa.
860
01:04:13,918 --> 01:04:15,418
Ymmärrän hyvin.
861
01:04:19,543 --> 01:04:20,543
Mitä voin tehdä?
862
01:04:21,043 --> 01:04:22,293
Olit oikeassa.
863
01:04:23,668 --> 01:04:24,793
Sinun pitää mennä.
864
01:04:26,418 --> 01:04:27,793
Sinun pitää surra.
865
01:04:29,251 --> 01:04:30,626
Minä annan periksi.
866
01:04:30,626 --> 01:04:33,834
Palaan töihin kuin
mitään ei olisi tapahtunut.
867
01:04:34,584 --> 01:04:35,584
Hei.
868
01:04:36,709 --> 01:04:37,918
Oletko kunnossa?
869
01:04:38,751 --> 01:04:39,959
Sinertävätkö huulet?
870
01:04:41,834 --> 01:04:43,168
Hieman.
871
01:04:44,834 --> 01:04:46,126
Sitten olen.
872
01:04:52,376 --> 01:04:54,418
Puhuin itseni puolustamisesta,
873
01:04:55,709 --> 01:04:58,168
mutta tässä sitä ollaan.
- Teet oikein.
874
01:04:58,168 --> 01:05:00,293
Sammutat liekkejä.
875
01:05:00,793 --> 01:05:02,918
Keskityt tyttäreesi.
876
01:05:06,626 --> 01:05:08,251
En unohda Mikea.
877
01:05:12,334 --> 01:05:13,918
Ajan auton nurmeltasi.
878
01:05:39,543 --> 01:05:40,584
Huomenta!
879
01:05:41,834 --> 01:05:44,293
Huomenta, Alex!
- Huomenta, nti McBride.
880
01:05:46,043 --> 01:05:48,834
Hei. Sinun pitää käydä
ensin tuomarin luona.
881
01:05:48,834 --> 01:05:49,918
Hyvä on.
882
01:05:54,626 --> 01:05:58,043
Ne olivat työehtosi, vai mitä?
883
01:05:59,543 --> 01:06:00,459
Kyllä.
884
01:06:00,459 --> 01:06:04,709
Ymmärtänet, että voin toimia
vain saamieni tietojen perusteella.
885
01:06:06,501 --> 01:06:08,251
Ne eivät pidä paikkaansa.
886
01:06:08,251 --> 01:06:09,459
En ole tuollainen.
887
01:06:10,334 --> 01:06:11,501
Uskon sinua.
888
01:06:12,959 --> 01:06:15,751
Ei voi mitään.
889
01:06:15,751 --> 01:06:17,168
Testi ei valehtele.
890
01:06:17,959 --> 01:06:20,251
Voisitko tyhjentää taskusi?
891
01:06:21,126 --> 01:06:24,418
Jätä laukku tänne. Victoria saattaa sinut.
892
01:06:35,251 --> 01:06:36,918
Kaikki hyvin?
893
01:07:04,584 --> 01:07:05,584
Voi paska.
894
01:08:01,209 --> 01:08:02,668
Täällä kaikki hyvin.
895
01:08:10,251 --> 01:08:12,084
Tie selvä, 106.
896
01:08:20,043 --> 01:08:21,334
Sammuta moottori!
897
01:08:25,834 --> 01:08:28,918
Heitä avaimet ulos kuskin puolelta.
898
01:08:42,834 --> 01:08:44,043
Ovatko käteni hyvin?
899
01:08:45,626 --> 01:08:46,543
Toki.
900
01:08:47,793 --> 01:08:49,126
Oikeissa kohdissa.
901
01:08:50,418 --> 01:08:51,834
Ovatko valosi rikki?
902
01:08:51,834 --> 01:08:53,043
Kuinka niin?
903
01:08:54,543 --> 01:08:55,959
Heilutit minulle,
904
01:08:55,959 --> 01:08:58,793
joten mietin,
onko valoissasi jotain vikaa.
905
01:08:58,793 --> 01:09:00,834
Reistaileeko navigaattori?
906
01:09:01,709 --> 01:09:05,918
Se oli hätätapaus.
- Vastaatko nyt hätätapauksiin?
907
01:09:05,918 --> 01:09:07,834
Autoin ystävääni.
- Niinkö?
908
01:09:09,334 --> 01:09:13,043
Hänestä oli enemmän vaivaa kuin sinusta.
- Se oli väärä hälytys.
909
01:09:13,043 --> 01:09:16,459
Et näe minua enää koskaan.
- Siitä puhuttiin jo.
910
01:09:17,418 --> 01:09:21,418
Päällikkö ojensi sinulle
voittolipukkeen, ja sinä revit sen.
911
01:09:22,001 --> 01:09:24,959
Useat todistajat näkivät,
kun hyökkäsit asemalle.
912
01:09:24,959 --> 01:09:29,209
Sormenjälkiäsi on todistehäkissä,
josta puuttuu rahakassi.
913
01:09:30,251 --> 01:09:32,626
Se löytynee tämän auton kontista.
914
01:09:33,959 --> 01:09:34,959
Onko fiksu olo?
915
01:09:35,751 --> 01:09:36,793
Ei.
916
01:09:39,626 --> 01:09:42,959
Oli tosin nokkelaa huomata valot.
917
01:09:45,334 --> 01:09:46,334
Aika terävää.
918
01:09:49,959 --> 01:09:51,501
Kun uusissa autoissa -
919
01:09:52,751 --> 01:09:54,001
valot menevät päälle,
920
01:09:56,543 --> 01:09:58,209
kamera alkaa tallentaa.
921
01:10:01,001 --> 01:10:01,834
Ase!
922
01:10:03,168 --> 01:10:04,084
Helvetti!
923
01:10:06,668 --> 01:10:07,959
Mitä teemme?
924
01:10:12,543 --> 01:10:13,751
Apua!
925
01:10:21,293 --> 01:10:23,168
Laukauksia!
926
01:10:28,543 --> 01:10:30,293
Näen hänet! Tietä!
927
01:10:38,959 --> 01:10:41,876
Pois autosta! Heti!
928
01:10:49,709 --> 01:10:51,543
Ammu renkaita!
929
01:11:22,334 --> 01:11:26,001
Tiedät, ettet saa tulla
tänne ilman varoitusta.
930
01:11:30,709 --> 01:11:32,376
Emme soittaneet kenellekään.
931
01:12:36,334 --> 01:12:37,334
Voi paska.
932
01:12:51,334 --> 01:12:53,834
Terry.
933
01:12:53,834 --> 01:12:59,209
Et saisi soittaa. Olin tulossa luoksesi.
- Älä. Poliisi kävi täällä.
934
01:13:00,126 --> 01:13:01,293
Täällä myös.
935
01:13:01,834 --> 01:13:05,251
Oletko kunnossa?
- He tulivat varoittamaan.
936
01:13:05,251 --> 01:13:08,418
Käskivät lähteä kaupungista
ja pysyä kaukana sinusta.
937
01:13:09,376 --> 01:13:11,209
Hyvä neuvo. Kuka se oli?
938
01:13:11,209 --> 01:13:14,793
Sama ystävä, joka seurasi meitä eilen.
939
01:13:14,793 --> 01:13:16,876
Minun vuokseni eikä sinun.
940
01:13:17,793 --> 01:13:18,834
Voitko liikkua?
941
01:13:19,501 --> 01:13:21,876
Kyllä. Minä pakkaan.
942
01:13:23,293 --> 01:13:24,418
Hyvä on.
943
01:13:24,418 --> 01:13:26,084
Omistatko sen Volvon?
944
01:13:26,584 --> 01:13:28,793
Ainoa omaisuuteni, joka on maksettu.
945
01:13:30,709 --> 01:13:31,876
Selvä.
946
01:13:33,209 --> 01:13:36,168
Tiedän paikan, jonne voimme mennä.
947
01:13:36,751 --> 01:13:38,418
Tulenko hakemaan?
948
01:13:38,418 --> 01:13:40,959
Älä. Pärjään kyllä.
949
01:13:44,751 --> 01:13:45,834
No niin.
950
01:13:47,793 --> 01:13:49,751
Älä kirjoita tätä ylös.
951
01:13:53,918 --> 01:13:55,084
No niin.
952
01:13:55,084 --> 01:13:56,168
Summer.
953
01:13:59,418 --> 01:14:01,126
Ravintola Kan Longissa.
954
01:14:02,709 --> 01:14:05,418
Ei ruskeaa. Vain valkoista tai paistettua.
955
01:14:13,626 --> 01:14:15,543
Katkarapu maksaa enemmän.
956
01:14:21,418 --> 01:14:22,543
Kaksi keittoa.
957
01:14:23,793 --> 01:14:25,459
Erikoiskeittoja.
958
01:14:33,251 --> 01:14:35,959
Lisää olutta kutospöytään.
959
01:14:44,626 --> 01:14:46,084
Mikä on osoitteesi?
960
01:15:02,293 --> 01:15:05,209
Voi luoja. Ammuttiinko sinua?
961
01:15:05,209 --> 01:15:07,668
Kyllä. Tässä on hra Liu, Summer.
962
01:15:10,043 --> 01:15:13,626
Hei. Olisi pitänyt ajaa nopeammin.
963
01:15:13,626 --> 01:15:18,209
En tiennyt, tarvitsitko
sideharsoa vai sienen.
964
01:15:19,584 --> 01:15:20,626
Ostin molemmat.
965
01:15:20,626 --> 01:15:22,293
Entä puhelimet?
- Kyllä.
966
01:15:22,293 --> 01:15:23,543
Kiitos.
967
01:15:24,418 --> 01:15:28,584
Toin myös kookosvettä, jos haluat.
- Ei kiitos.
968
01:15:29,376 --> 01:15:31,126
Aika siistiä jälkeä.
969
01:15:31,126 --> 01:15:35,501
Sirpaleita on vielä,
mutta jätän ne sisään, jos aiot liikkua.
970
01:15:35,501 --> 01:15:37,459
Sinun pitäisi olla sairaalassa.
971
01:15:38,876 --> 01:15:40,126
Paraskin puhumaan.
972
01:15:41,126 --> 01:15:42,293
Tämä on erilaista.
973
01:15:42,293 --> 01:15:45,668
Niin, no...
Hra Liu oli kenttälääkäri Koreassa.
974
01:15:48,793 --> 01:15:50,959
Kiitos palveluksesta.
975
01:15:53,626 --> 01:15:55,001
Hän on kiinalainen.
976
01:15:56,126 --> 01:16:01,043
Hän taisteli toisella puolella.
- Hyvä, että tulemme toimeen nyt.
977
01:16:09,043 --> 01:16:11,001
Varmista, että hän syö.
978
01:16:22,209 --> 01:16:23,418
Kerro minulle.
979
01:16:24,334 --> 01:16:25,668
Haluan tietää kaiken.
980
01:16:25,668 --> 01:16:29,501
En päässyt pitkälle.
- Se pitää minut hengissä.
981
01:16:30,626 --> 01:16:32,584
He yrittivät tappaa sinut.
982
01:16:32,584 --> 01:16:34,709
Mutta ratsuväkeä ei ole kutsuttu.
983
01:16:34,709 --> 01:16:39,793
Liittovaltion iskuryhmän
pitäisi olla jo kimpussani.
984
01:16:42,334 --> 01:16:45,126
He pysyvät hiljaa.
- Löytösi takia.
985
01:16:45,709 --> 01:16:46,751
Joten...
986
01:16:47,834 --> 01:16:51,543
On selvää, että he peukaloivat
syytettyjen vankeusaikaa.
987
01:16:52,126 --> 01:16:55,709
En tiedä syytä, mutta sitä he suojelevat.
988
01:16:55,709 --> 01:16:58,584
Heillä on kansiosi.
Kyse ei ole vain löydöstäsi.
989
01:16:58,584 --> 01:17:00,834
Kansion takia he ovat perässämme.
990
01:17:00,834 --> 01:17:03,918
Asiakirjat ovat julkisia.
Niitä saa etsiä vapaasti.
991
01:17:03,918 --> 01:17:06,709
Riittääkö se herättämään hälyä?
992
01:17:06,709 --> 01:17:09,668
Ei. 90 päivän vankeus, maksujen korotus -
993
01:17:09,668 --> 01:17:12,751
ja yksittäiset teot
eivät välttämättä ole laittomia.
994
01:17:12,751 --> 01:17:14,251
Tuomioistuin päättää,
995
01:17:14,251 --> 01:17:17,376
ja tuomari voi tuplata sakot
lattian likaamisesta.
996
01:17:17,376 --> 01:17:18,418
Hän on mukana.
997
01:17:18,418 --> 01:17:20,876
Kun tapaukset saapuvat hänen eteensä,
998
01:17:20,876 --> 01:17:23,918
hän vapauttaa useimmat syytetyt.
999
01:17:24,751 --> 01:17:29,376
Hän yrittää vastustella.
- Selvitetään, mitä hän vastustaa.
1000
01:17:29,376 --> 01:17:31,126
Ylitimme kaupungin rajan.
1001
01:17:31,126 --> 01:17:33,876
Meidän pitäisi jatkaa eteenpäin.
- Ehkä sinun.
1002
01:17:35,459 --> 01:17:38,293
Poliisit ovat hiljaa,
koska he ovat haavoittuvia.
1003
01:17:40,709 --> 01:17:42,293
Vaikka olisi tilaisuuksia,
1004
01:17:43,751 --> 01:17:45,501
ne katoavat pian.
1005
01:17:47,501 --> 01:17:48,418
Jos niin käy,
1006
01:17:49,376 --> 01:17:50,501
olen mennyttä.
1007
01:17:51,251 --> 01:17:52,918
Ei ole väliä, missä olen.
1008
01:17:53,501 --> 01:17:54,376
Entä minä?
1009
01:17:57,209 --> 01:17:58,584
Loppujen lopuksi,
1010
01:18:01,209 --> 01:18:03,251
he tuskin antaisivat sinun lähteä.
1011
01:18:04,834 --> 01:18:05,668
Kuka tietää?
1012
01:18:07,334 --> 01:18:09,209
Ehkä he tekevät sopimuksen.
1013
01:18:09,209 --> 01:18:10,709
Minäkin sain lähteä.
1014
01:18:10,709 --> 01:18:13,751
Sitten vedin sinut takaisin.
- Hyvä, että teit sen.
1015
01:18:15,126 --> 01:18:17,043
Kun sain lähteä matkoihini,
1016
01:18:19,751 --> 01:18:20,876
olin kiitollinen.
1017
01:18:23,126 --> 01:18:27,334
Koko elämäni oli edessäni.
Kuulin Mikenkin hyväksynnän.
1018
01:18:29,209 --> 01:18:30,251
Tapani treenata -
1019
01:18:30,876 --> 01:18:33,584
ja se, mitä opetan,
on lähinnä itsesuojelua.
1020
01:18:33,584 --> 01:18:35,709
Taisin toimia sen mukaan.
1021
01:18:36,209 --> 01:18:39,251
Kuten muutkin.
- Päällikkö ei antanut vapautta.
1022
01:18:39,959 --> 01:18:41,168
Hän sai sen minulta.
1023
01:18:43,126 --> 01:18:44,751
Eikä ääni kuulunut Mikelle.
1024
01:18:45,293 --> 01:18:46,626
Se oli minun.
1025
01:18:47,209 --> 01:18:51,376
Koko homma on syvältä,
ja poliisit voivat päätyä huipulle.
1026
01:18:51,376 --> 01:18:55,709
En halua teeskennellä,
mutta he eivät selviä tästä.
1027
01:18:58,376 --> 01:18:59,209
Ja Mike...
1028
01:19:00,418 --> 01:19:05,543
Ehkä hän on paremmassa paikassa,
mutta en luota siihen. Kun olen täällä -
1029
01:19:06,501 --> 01:19:07,626
mutta hän ole,
1030
01:19:08,751 --> 01:19:11,251
minun on vainottava niitä kusipäitä itse.
1031
01:19:12,543 --> 01:19:13,709
Onko selvä?
1032
01:19:15,834 --> 01:19:18,168
Eikö liekit pitänyt sammuttaa?
1033
01:19:18,751 --> 01:19:19,751
Nyt on toisin.
1034
01:19:20,334 --> 01:19:21,209
Miten niin?
1035
01:19:22,834 --> 01:19:24,876
PALKKAA VARTEN
KEITTO MAISTUI
1036
01:19:25,709 --> 01:19:26,793
Me olemme liekit.
1037
01:19:59,043 --> 01:20:01,126
Entä ystäväsi poliisissa?
1038
01:20:03,418 --> 01:20:06,251
Onko mies valmis puhumaan?
- En maininnut miestä.
1039
01:20:06,251 --> 01:20:09,584
Ihan sama. Koodinimi "Serpico".
1040
01:20:10,709 --> 01:20:13,168
Puhuisiko hän osavaltion poliisille?
1041
01:20:13,168 --> 01:20:15,209
Ei. Hän teki sen selväksi.
1042
01:20:17,001 --> 01:20:19,126
Oli riskialtista varoittaa minua.
1043
01:20:20,334 --> 01:20:21,334
Oletko kunnossa?
1044
01:20:23,918 --> 01:20:26,751
Tuntuu, että illasta tulee synkkä.
1045
01:20:30,376 --> 01:20:32,293
Eivätkö yöt ole sellaisia?
1046
01:20:33,001 --> 01:20:36,084
Kolme, kaksi, yksi, nyt!
1047
01:20:39,418 --> 01:20:41,376
Isiah on ensimmäinen!
1048
01:20:41,376 --> 01:20:44,834
Ryan toisena,
Jack kolmantena ja Henry neljäntenä!
1049
01:20:44,834 --> 01:20:45,876
Hieno kisa!
1050
01:20:45,876 --> 01:20:47,709
Tuodaan ne takaisin...
1051
01:20:48,209 --> 01:20:49,168
Hei, kamu!
1052
01:20:49,876 --> 01:20:51,084
Summer!
1053
01:20:51,084 --> 01:20:55,501
Miten meni?
- Huonosti. Putosin neljänneltä sijalta.
1054
01:20:57,793 --> 01:20:59,084
Supersiisti.
1055
01:20:59,793 --> 01:21:03,418
Ainakin rakensit sen itse.
Kisaat muiden isiä vastaan.
1056
01:21:03,418 --> 01:21:05,584
Ben. Mene kannustamaan.
1057
01:21:09,376 --> 01:21:12,501
Katsotaan, saammeko
uuden johtajan. Valmiina?
1058
01:21:12,501 --> 01:21:15,251
Syytetyt vangitaan ja päästetään menemään.
1059
01:21:15,251 --> 01:21:19,334
Poliisi on valmis tappamaan,
jotta emme saisi tietää syytä.
1060
01:21:19,334 --> 01:21:22,209
He tulivat kotiini!
- Mitä haluat minun sanovan?
1061
01:21:22,209 --> 01:21:24,793
Että olette oikealla tiellä?
- Olemmeko?
1062
01:21:37,709 --> 01:21:40,043
En voi vastata.
- Vitut hänestä.
1063
01:21:40,043 --> 01:21:41,043
Avunantoa.
1064
01:21:41,043 --> 01:21:44,793
Mitä teettekin,
minut voidaan nimetä rikostoveriksi.
1065
01:21:44,793 --> 01:21:47,876
Voin joutua syytteeseen,
jos en tee ilmoitusta.
1066
01:21:47,876 --> 01:21:51,918
Auttaisiko laillisesta näkökulmasta,
jos satutan sinua?
1067
01:21:51,918 --> 01:21:55,418
Minulla ei ole vastauksia,
vaikka haluaisin auttaa.
1068
01:21:55,418 --> 01:21:57,168
Se on suunniteltua.
1069
01:21:58,418 --> 01:22:00,376
En halua tietää.
- Tuo!
1070
01:22:01,834 --> 01:22:02,668
Sinä!
1071
01:22:03,793 --> 01:22:06,793
Olet vitun kasvain, Elliot!
1072
01:22:18,834 --> 01:22:19,834
Jos...
1073
01:22:22,626 --> 01:22:24,626
Jos haluaisin tietää,
1074
01:22:27,126 --> 01:22:29,918
minulla olisi kysymyksiä.
- Mitä?
1075
01:22:33,418 --> 01:22:35,418
Kuinka pitkältä ajalta ne ovat?
1076
01:22:35,418 --> 01:22:38,459
Löytösi.
- Kahden vuoden ajalta.
1077
01:22:39,376 --> 01:22:42,459
Miksi?
- Etsin takuita.
1078
01:22:43,376 --> 01:22:45,376
Ehkä en etsinyt tarpeeksi syvältä.
1079
01:22:46,209 --> 01:22:47,043
Tai?
1080
01:22:49,918 --> 01:22:51,751
Ei ole enempää.
1081
01:22:52,334 --> 01:22:54,793
Jos se on totta, minä miettisin,
1082
01:22:55,751 --> 01:22:58,168
tapahtuiko sinä aikana jotain muuta?
1083
01:22:58,168 --> 01:23:00,584
Jotain oleellista.
1084
01:23:02,501 --> 01:23:04,126
Siviilitapausko?
- Isä!
1085
01:23:04,751 --> 01:23:08,501
Isiah voitti taas. Voimmeko mennä?
- Kyllä.
1086
01:23:10,043 --> 01:23:16,251
Hei! Tapauksen sovittelu asetti
paineita poliisille. Se oli erehdys.
1087
01:23:16,251 --> 01:23:18,334
Se muutti kaiken.
- Niinkö?
1088
01:23:18,334 --> 01:23:20,251
Sen jälkeen on ollut hiljaista.
1089
01:23:23,334 --> 01:23:24,793
Siinä kysymyksesi.
1090
01:23:29,834 --> 01:23:31,793
Et saanut vastauksia minulta.
1091
01:23:36,043 --> 01:23:38,126
Oikeusjuttu ei auttanut mitään -
1092
01:23:38,709 --> 01:23:40,543
vaan käänsi kaiken ylösalaisin.
1093
01:23:53,334 --> 01:23:55,501
Tämä on yllätys.
1094
01:23:56,293 --> 01:23:58,584
Provisio myös ratsuväessä.
1095
01:23:59,751 --> 01:24:03,293
Sait näköjään haluamasi.
- Tunnetko nämä miehet, Rader?
1096
01:24:03,293 --> 01:24:05,001
Erittäin hyvin.
1097
01:24:05,001 --> 01:24:09,168
Stuartin äveriäs perhe
omistaa orjia Virginiassa.
1098
01:24:09,168 --> 01:24:12,251
Hän kutsui sinua valehtelijaksi,
ja sen takia...
1099
01:24:15,626 --> 01:24:16,959
Ei hätää.
1100
01:24:18,168 --> 01:24:19,251
Minä puhun.
1101
01:24:32,418 --> 01:24:33,543
Jessus.
1102
01:24:34,959 --> 01:24:36,584
Minua ei tarvitse satuttaa.
1103
01:24:41,626 --> 01:24:42,668
Missä Summer on?
1104
01:24:43,334 --> 01:24:44,501
En tiedä.
1105
01:24:45,751 --> 01:24:48,168
Aioin kysyä sinulta.
- Elliot soitti.
1106
01:24:48,834 --> 01:24:51,876
Summerin pitää kuulla tämä.
- Kuka? Mitä? Missä?
1107
01:24:51,876 --> 01:24:54,334
Ei aikaa syille.
- Hän ansaitsee sen.
1108
01:24:57,043 --> 01:24:59,751
Uskoisitko,
että suojelin sinua tänä aamuna?
1109
01:25:00,709 --> 01:25:03,168
Olet varmasti vakuuttanut itsesi.
1110
01:25:03,168 --> 01:25:07,501
Pelkäsin, että he tekisivät pahemmin.
Otan osaa veljesi takia.
1111
01:25:07,501 --> 01:25:08,501
Serkun.
1112
01:25:09,418 --> 01:25:10,668
Serkkusi.
1113
01:25:15,918 --> 01:25:17,043
Miksi hän kuoli?
1114
01:25:17,043 --> 01:25:20,543
Bishop vastaan Shelby Springsin kaupunki.
1115
01:25:20,543 --> 01:25:22,709
Tiedätkö siitä?
- Seurauksista.
1116
01:25:22,709 --> 01:25:27,251
Päällikkö nimettiin suoraan.
- Laiton etsintä johti väärään kuolemaan.
1117
01:25:27,251 --> 01:25:30,126
Kaupunki oli tehdä konkurssin.
1118
01:25:30,126 --> 01:25:32,834
Osasto todettiin vakuutuskelvottomaksi.
1119
01:25:32,834 --> 01:25:35,959
Se sai vuoden aikaa
nykyaikaistaa ja ryhdistäytyä.
1120
01:25:35,959 --> 01:25:37,668
Se vaikutti tehneen niin.
1121
01:25:38,251 --> 01:25:39,251
Niin vaikutti.
1122
01:25:39,251 --> 01:25:44,834
Yritittekö suojella Sandy Burnnea?
- Ei. Halusimme hänet pois.
1123
01:25:44,834 --> 01:25:49,959
Uudistusmandaatin oli määrä
luovuttaa valta osavaltion poliisille.
1124
01:25:49,959 --> 01:25:52,334
Hän ei saanut siitä rahaa.
1125
01:25:52,334 --> 01:25:56,751
Joten hän hankki rahat itse.
- Hän teki heti 100 000 takavarikointia.
1126
01:25:56,751 --> 01:25:59,376
Sinultakinko?
- Ja muilta veronmaksajilta.
1127
01:25:59,376 --> 01:26:03,626
Sanoit, että rahani vietiin laillisesti.
- Aivan. En ymmärrä sitä.
1128
01:26:03,626 --> 01:26:07,584
Rahat päätyvät velanhoitoon,
palkanlaskentaan ja julkisiin töihin.
1129
01:26:07,584 --> 01:26:14,001
Jouluvaloihin, ilotulitteisiin
ja mukavaan pikku veronalennukseen.
1130
01:26:14,001 --> 01:26:15,626
Kaikki pitävät paikkansa.
1131
01:26:15,626 --> 01:26:19,168
Miten muutama pikkurikollinen
uhkaisi sellaista?
1132
01:26:19,168 --> 01:26:21,834
Selitä nopeasti.
1133
01:26:21,834 --> 01:26:23,126
Vastuu.
1134
01:26:24,001 --> 01:26:26,918
Jos liikenteessä
tai pidätyksessä tulee ongelmia -
1135
01:26:26,918 --> 01:26:31,209
ja poliisiasema voi joutua oikeuden
eteen, tapaus merkitään erikseen.
1136
01:26:31,209 --> 01:26:35,168
Syytteitä lasketaan.
- Jotta tapaus jäisi kaupunginoikeuteen,
1137
01:26:36,209 --> 01:26:39,334
jossa takuita ja lykkäyksiä ei kiistetä.
1138
01:26:39,334 --> 01:26:43,668
Se pidetään kiirastulessa.
- 90 päivää. Miksi aina 90 päivää?
1139
01:26:43,668 --> 01:26:46,918
Jos olisin ollut fiksumpi,
olisin muutellut päiviä.
1140
01:26:46,918 --> 01:26:49,668
En halunnut mennä aikarajan yli.
1141
01:26:50,918 --> 01:26:52,334
Säilytysajanko?
1142
01:26:53,043 --> 01:26:54,043
Voi paska.
1143
01:26:54,543 --> 01:26:56,459
Oikeustalon kiintolevyt.
1144
01:26:57,418 --> 01:26:58,959
Siinäkö se?
- Kyllä.
1145
01:26:59,501 --> 01:27:03,043
Kojelautavideot ovat osa sovittelua.
1146
01:27:03,876 --> 01:27:06,793
Tallennamme videot,
eikä heillä ole pääsyä niihin.
1147
01:27:06,793 --> 01:27:10,418
Onko teillä?
- Vain, jos niitä käytetään todisteina.
1148
01:27:10,418 --> 01:27:14,209
Jos niitä ei käytetä 90 päivän sisällä,
ne poistetaan.
1149
01:27:18,126 --> 01:27:19,418
Selvä.
1150
01:27:20,126 --> 01:27:21,876
Mitä Miken videolla on?
1151
01:27:23,084 --> 01:27:25,501
Mitä tapahtui?
- Se riittäisi lakijuttuun.
1152
01:27:25,501 --> 01:27:27,209
Oletko nähnyt sen?
- En.
1153
01:27:27,209 --> 01:27:30,459
Anna kun arvaan. Et halua tietää.
1154
01:27:31,293 --> 01:27:32,626
Sillä ei olisi väliä.
1155
01:27:32,626 --> 01:27:35,459
Hävitty oikeusjuttu merkitsisi hajoamista.
1156
01:27:35,459 --> 01:27:38,751
Shelby Springs katoaisi
seurakunnan kitaan.
1157
01:27:39,334 --> 01:27:43,543
Ette kai jätä minua näin?
- Elossako? Toistaiseksi.
1158
01:27:45,376 --> 01:27:46,584
Tunsit Judyn.
1159
01:27:47,126 --> 01:27:50,668
Mitä hän ajattelisi tästä ja siitä,
mitä teet minulle?
1160
01:27:50,668 --> 01:27:52,668
Jos hän tietäisi, mitä teit,
1161
01:27:55,834 --> 01:27:57,459
hän haluaisi katsella.
1162
01:28:01,126 --> 01:28:04,376
Ovatko nämä sinun?
Tarvitsetko niitä ennen lähtöämme?
1163
01:28:04,376 --> 01:28:06,459
Pärjään yön yli.
1164
01:28:07,126 --> 01:28:10,293
Tämä on hänen vaimonsa, ja se on tyhjä.
1165
01:28:10,293 --> 01:28:13,126
Voi paska. Unohdin ruokkia kissan.
1166
01:28:13,126 --> 01:28:15,043
Voi paska.
- Voisitteko?
1167
01:28:15,043 --> 01:28:17,293
Montako otit?
1168
01:28:17,293 --> 01:28:19,209
Missä kissanruoka on?
1169
01:28:37,084 --> 01:28:37,959
Hei.
1170
01:28:40,793 --> 01:28:42,293
Pärjääkö hän?
1171
01:28:44,209 --> 01:28:45,084
Kyllä.
1172
01:28:45,084 --> 01:28:48,418
Voit lähteä, jos haluat. Tyttäresi takia.
1173
01:28:49,168 --> 01:28:51,668
Ajattelen häntä lakkaamatta.
1174
01:28:52,418 --> 01:28:55,293
Hänellä, Elliotilla -
1175
01:28:55,918 --> 01:28:59,418
ja koko helvetin kaupungilla
ei ole selkärankaa.
1176
01:29:03,918 --> 01:29:06,001
Jos saan hänet takaisin...
- Saat.
1177
01:29:06,001 --> 01:29:08,251
Näytän, että minulla on selkärankaa.
1178
01:29:10,501 --> 01:29:12,459
Missä levyt ovat?
- Kellarissa.
1179
01:29:12,459 --> 01:29:15,543
Katakombissako?
- Niin. Siellä on hälytys.
1180
01:29:16,168 --> 01:29:17,834
Niin. Kosteaa myös.
1181
01:29:18,793 --> 01:29:19,834
Paljon mätää.
1182
01:29:42,251 --> 01:29:43,293
Onnistuiko?
1183
01:29:43,959 --> 01:29:44,793
Kyllä.
1184
01:30:04,626 --> 01:30:06,376
Täällä on mahtavaa.
1185
01:30:06,376 --> 01:30:08,126
Voin haistaa historian.
1186
01:30:08,126 --> 01:30:09,293
Minne?
1187
01:30:44,709 --> 01:30:47,084
En näe.
- Anna silmien tottua.
1188
01:30:47,084 --> 01:30:49,293
Ei saa mennä kuten Watergatessa.
1189
01:30:50,584 --> 01:30:52,418
Kiitos.
- En tehnyt sitä.
1190
01:31:09,168 --> 01:31:10,876
Tarkistetaan nopeasti.
1191
01:31:20,751 --> 01:31:21,626
Tule.
1192
01:31:43,126 --> 01:31:44,459
Haistatko tuon?
1193
01:31:46,668 --> 01:31:47,876
Se ei ole historiaa.
1194
01:31:49,959 --> 01:31:50,959
Lähdetään.
1195
01:31:52,668 --> 01:31:53,584
Voi paska!
1196
01:31:55,959 --> 01:31:58,543
Voi luoja. Hitto.
1197
01:32:05,584 --> 01:32:06,584
Kookosvettä.
1198
01:32:08,084 --> 01:32:11,709
He odottavat tulipaloa.
Aikaa on enintään 30 sekuntia.
1199
01:32:11,709 --> 01:32:14,084
Ota nuo niin minä vien nämä.
1200
01:32:23,334 --> 01:32:24,334
Hitto.
1201
01:32:26,251 --> 01:32:27,834
Nyt lähdetään.
1202
01:32:29,418 --> 01:32:31,709
Punnitaan vaihtoehtoja.
- Odota.
1203
01:32:32,793 --> 01:32:34,001
SD-kortteja.
1204
01:32:34,001 --> 01:32:36,751
Niitä ei pyyhitä koskaan.
1205
01:32:36,751 --> 01:32:38,334
Suoraan kameroista.
1206
01:32:38,334 --> 01:32:40,918
Nämä ovat viime viikolta.
- Onko Mike tässä?
1207
01:32:43,501 --> 01:32:44,376
Selvä.
1208
01:32:52,418 --> 01:32:53,251
Odota.
1209
01:32:54,626 --> 01:32:56,001
Mitä sinä teet?
1210
01:32:56,001 --> 01:32:59,376
He sytyttäisivät palon itse.
- Paikka on historiallinen!
1211
01:32:59,376 --> 01:33:04,001
Monen historia haiskahtaa täällä.
1212
01:33:06,459 --> 01:33:09,251
Niin. Palakoon.
1213
01:33:14,793 --> 01:33:15,626
Vilkaistaan.
1214
01:33:15,626 --> 01:33:17,751
Ihan varmuuden vuoksi. Mene!
1215
01:33:21,668 --> 01:33:23,959
Hyvältä näyttää. Mene!
1216
01:33:24,793 --> 01:33:27,293
Tarkastetaan oikeustalo ja häivytään.
1217
01:33:39,251 --> 01:33:41,709
Mene.
- Mennään molemmat. Saimme ne.
1218
01:33:41,709 --> 01:33:44,001
Käynnistä auto. En voi...
1219
01:33:45,043 --> 01:33:46,543
Minun pitää hakea jotain.
1220
01:33:48,334 --> 01:33:50,001
Tuo saa heidät juoksemaan.
1221
01:33:50,918 --> 01:33:52,751
Mene hitaasti ja varmasti.
1222
01:33:52,751 --> 01:33:54,793
Tavataan kujalla.
1223
01:33:54,793 --> 01:33:55,876
Niin.
1224
01:34:05,043 --> 01:34:06,043
Vittu.
1225
01:34:54,668 --> 01:34:58,001
KUNNIANARVOISA REGINALD W. LOGSTON
1226
01:35:14,668 --> 01:35:15,543
Bingo!
1227
01:35:16,501 --> 01:35:17,543
Ei ole totta.
1228
01:35:21,126 --> 01:35:23,251
Kannatti tarkastaa.
1229
01:35:47,293 --> 01:35:48,709
Sammuta se!
1230
01:35:50,459 --> 01:35:52,459
Tule.
1231
01:36:00,001 --> 01:36:01,084
Vittu.
1232
01:37:41,209 --> 01:37:42,418
Hei!
1233
01:37:45,876 --> 01:37:47,126
Helvetti!
1234
01:37:47,834 --> 01:37:48,834
Voi paska!
1235
01:37:50,251 --> 01:37:51,626
Irti minusta!
1236
01:38:10,126 --> 01:38:13,918
Haluatko nukkua vai valvoa?
- Hyvä on!
1237
01:38:17,001 --> 01:38:18,084
Helvetti!
1238
01:38:35,334 --> 01:38:37,293
Piti olettaa, että ampuisit.
1239
01:38:38,126 --> 01:38:39,251
Loukkaantuiko hän?
1240
01:38:40,043 --> 01:38:43,168
Ei tietääkseni.
- Minne hänet viedään?
1241
01:38:43,168 --> 01:38:46,459
En tiedä. Emme ole kaikki...
1242
01:38:47,293 --> 01:38:51,834
Olen naimisissa. Minulla on lapsi!
1243
01:38:53,709 --> 01:38:54,626
Niinkö?
1244
01:38:55,793 --> 01:38:56,793
Summerillakin on.
1245
01:38:58,626 --> 01:39:00,834
Ei tuhlata aikaa.
1246
01:39:04,626 --> 01:39:05,584
Nouse ylös.
1247
01:39:14,626 --> 01:39:16,543
Etsi joku, joka tietää.
1248
01:39:21,209 --> 01:39:22,793
Kuuluuko, 106?
1249
01:39:23,709 --> 01:39:24,918
Tässä on 103.
1250
01:39:30,126 --> 01:39:32,626
Tilanne on 10-3. Pysy vaiti.
1251
01:39:35,043 --> 01:39:39,251
Tuhopolton vai sieppauksen suhteen? Loppu.
1252
01:39:43,834 --> 01:39:48,584
Kokeilen kohta muita taajuuksia.
Minulla on kortteja.
1253
01:39:55,459 --> 01:39:56,959
Vasen tasku.
1254
01:40:05,709 --> 01:40:07,001
Mikä merkki?
1255
01:40:17,626 --> 01:40:19,834
Extreme Pro, 64 gigatavua.
1256
01:40:22,751 --> 01:40:25,251
Selvä. Tiedätkö Rebel Ridgen?
1257
01:40:26,293 --> 01:40:27,459
En.
1258
01:40:27,459 --> 01:40:29,834
Lähetän sijainnin. Ole valmiina.
1259
01:40:30,709 --> 01:40:31,626
Vaihtoonko?
1260
01:40:32,501 --> 01:40:33,959
Pidätkö minua tyhmänä?
1261
01:40:33,959 --> 01:40:36,168
En, vaan fiksuna.
1262
01:40:39,251 --> 01:40:40,793
Vitut. Auringon noustessa.
1263
01:40:41,334 --> 01:40:42,543
Kävisikö nyt?
1264
01:40:42,543 --> 01:40:45,168
Haluan nähdä, mikä minua odottaa.
1265
01:40:46,501 --> 01:40:48,126
Toimii hyvin sinullekin.
1266
01:40:48,709 --> 01:40:49,709
Niinkö?
1267
01:40:50,376 --> 01:40:51,293
Niin.
1268
01:40:52,709 --> 01:40:54,501
Saatat nähdä, kun tulen.
1269
01:41:02,543 --> 01:41:04,501
Oliko se liikaa?
1270
01:41:06,126 --> 01:41:07,959
Luukku auki.
- Vittu.
1271
01:41:33,626 --> 01:41:34,876
Mitä sinulla on?
1272
01:41:35,709 --> 01:41:38,209
Susihauleja.
1273
01:41:44,626 --> 01:41:46,209
Laita pienempiä -
1274
01:41:47,251 --> 01:41:48,834
ja lataa täyteisiä.
1275
01:41:49,876 --> 01:41:51,626
Hän voi tarrata johonkuhun.
1276
01:42:17,834 --> 01:42:19,418
Ota yhteyttä partioon.
1277
01:42:19,959 --> 01:42:21,168
Hän on myöhässä.
1278
01:42:21,668 --> 01:42:22,876
Aurinko nousi vasta.
1279
01:42:26,334 --> 01:42:28,293
Jos ei ole aikaisin, on myöhässä.
1280
01:42:38,043 --> 01:42:39,043
Niin.
1281
01:42:40,543 --> 01:42:41,543
Haloo.
1282
01:42:42,584 --> 01:42:44,209
Tiedätkö, mikä on hassua?
1283
01:42:45,501 --> 01:42:48,709
Mitään ei tule mieleen.
1284
01:42:48,709 --> 01:42:52,001
Kaksi päivää sitten
en ollut kokenut katutappelua.
1285
01:42:52,918 --> 01:42:56,001
Olin kinastellut koulun pihalla,
1286
01:42:56,001 --> 01:42:59,376
mutta muuten en ollut
otellut salin ulkopuolella.
1287
01:43:00,626 --> 01:43:02,209
Minä olen kokenut paljon.
1288
01:43:02,709 --> 01:43:04,126
Sen voi huomata.
1289
01:43:04,126 --> 01:43:06,459
Taisteluvoiman.
1290
01:43:07,168 --> 01:43:09,126
Se kerääntyy.
1291
01:43:11,126 --> 01:43:13,501
108. Näen epäillyn.
1292
01:43:14,543 --> 01:43:16,584
Tiedän, ettet ole ainoa.
1293
01:43:17,709 --> 01:43:20,126
Hänet löydettiin.
- Kaikissa on syytä.
1294
01:43:21,834 --> 01:43:25,584
Otatko vastuun vai väistelet sitä?
1295
01:43:25,584 --> 01:43:27,209
Voitko vahvistaa, 108?
1296
01:43:30,626 --> 01:43:31,543
Valmiina.
1297
01:43:32,959 --> 01:43:36,626
Kuitti, 108. Valmiina. 10...
1298
01:43:39,834 --> 01:43:41,709
Menoksi. Hän on valmiina.
1299
01:43:43,293 --> 01:43:46,668
Uhreja tulee kuitenkin. Eilinen tulipalo...
1300
01:43:47,918 --> 01:43:50,834
Kuulin siitä.
- Asia on riistäytynyt käsistä.
1301
01:43:51,876 --> 01:43:53,626
Oikea sotku.
1302
01:43:53,626 --> 01:43:55,126
Olen samaa mieltä.
1303
01:43:55,668 --> 01:44:00,168
Aloin miettiä keskusteluamme
de-eskalaatiosta.
1304
01:44:01,626 --> 01:44:04,126
Siinäkin kaikkien on oltava mukana.
1305
01:44:05,084 --> 01:44:06,501
Siksi mietin,
1306
01:44:07,834 --> 01:44:09,584
että voisimme antaa periksi.
1307
01:44:10,168 --> 01:44:13,501
Nyt alat puhua...
- Sitten päätin toisin.
1308
01:44:22,209 --> 01:44:24,209
Liikkumatta!
1309
01:44:24,209 --> 01:44:25,584
Jumalauta!
1310
01:44:25,584 --> 01:44:27,209
Ei osumaa! Se on McGill.
1311
01:44:27,209 --> 01:44:28,668
Hänet on sidottu.
1312
01:44:44,168 --> 01:44:46,918
Hän haluaa rahat. Puhu radioon!
1313
01:44:49,209 --> 01:44:50,876
Kaikki yksiköt...
1314
01:44:59,918 --> 01:45:01,251
Kuitti.
1315
01:45:01,251 --> 01:45:02,543
Paskapää!
1316
01:45:02,543 --> 01:45:04,251
Toistan. 10-19.
1317
01:45:04,251 --> 01:45:07,834
Epäilty on asemalla.
Pyydämme välitöntä apua.
1318
01:45:08,751 --> 01:45:10,584
Seinät kaatuvat.
1319
01:45:13,043 --> 01:45:14,876
Kuitti. 10-76 matkalla.
1320
01:45:15,709 --> 01:45:16,793
Onko jokin vialla?
1321
01:45:19,209 --> 01:45:20,251
Ei ole.
1322
01:45:21,293 --> 01:45:23,376
Luulen, että kaikki menee hyvin.
1323
01:45:26,043 --> 01:45:27,876
Tulemme hiljaa.
1324
01:45:27,876 --> 01:45:30,084
10-85. Ei koodia.
1325
01:45:40,543 --> 01:45:44,709
Oletko kunnossa?
Meidän on päästävä asemalle.
1326
01:46:00,001 --> 01:46:02,376
Arvasin, ettet tule omaan...
1327
01:46:03,043 --> 01:46:06,501
HYMYILE
OLET KAMERASSA
1328
01:46:08,293 --> 01:46:09,543
Hei!
- Laske se!
1329
01:46:09,543 --> 01:46:13,126
Laske alas! Maahan!
- Ei hätää! Katso minua!
1330
01:46:13,959 --> 01:46:15,001
Se oli kumiluoti.
1331
01:46:16,043 --> 01:46:17,043
Vähemmän tappava.
1332
01:46:18,501 --> 01:46:20,293
Tiedän, kuka olet.
1333
01:46:20,293 --> 01:46:23,126
Summer ei kertonut,
mutta se selvisi helposti.
1334
01:46:23,126 --> 01:46:25,251
Kutsun sinua "Serpicoksi".
- Ammu!
1335
01:46:25,251 --> 01:46:27,918
Älä mieti häntä vaan Summeria.
1336
01:46:27,918 --> 01:46:30,459
Tuet häntä, vaikka et tukisi minua.
1337
01:46:31,626 --> 01:46:33,543
Mitä teen?
- Kuuntele minua.
1338
01:46:33,543 --> 01:46:36,209
Ammu se kusipää...
- Istu alas!
1339
01:46:47,709 --> 01:46:50,459
Olemme paikalla, 102. Meillä on...
1340
01:46:55,459 --> 01:46:58,293
Päällikkö on valmis
tappamaan näiden takia.
1341
01:46:58,293 --> 01:46:59,709
Anna mennä vain.
1342
01:46:59,709 --> 01:47:03,251
Julkaise ne. Katsotaan, mitä tapahtuu.
1343
01:47:03,251 --> 01:47:05,043
Olen samaa mieltä.
1344
01:47:05,543 --> 01:47:07,376
Sain tämän pojiltasi.
1345
01:47:10,168 --> 01:47:12,376
Teemme nyt näin, päällikkö.
1346
01:47:12,376 --> 01:47:14,001
Takavarikoin kamasi.
1347
01:47:15,501 --> 01:47:19,543
Kun Summer McBride on turvassa,
luovutan itseni poliisille.
1348
01:47:20,376 --> 01:47:21,293
Saat ne kyllä.
1349
01:47:23,709 --> 01:47:24,709
Muuten -
1350
01:47:29,709 --> 01:47:30,959
kaikki palaa.
1351
01:47:32,709 --> 01:47:34,959
TÄRPÄTTI
1352
01:47:36,459 --> 01:47:38,084
Miehemme saapuivat.
1353
01:47:40,001 --> 01:47:40,959
Selvä.
1354
01:48:21,751 --> 01:48:24,334
Paljon laitteistoa.
- Näin, mihin pystyt.
1355
01:48:24,334 --> 01:48:28,501
Ammun pääsi tohjoksi, jos liikahdatkin.
1356
01:48:31,584 --> 01:48:34,209
105 poistuu asemalta epäillyn kanssa.
1357
01:48:34,209 --> 01:48:35,834
Älkää ampuko. Vahvistakaa.
1358
01:48:35,834 --> 01:48:39,501
105. Onko sinulla Terry Richmond? Loppu.
1359
01:48:39,501 --> 01:48:42,209
10-4. Vahvistan. Älkää ampuko.
1360
01:48:45,834 --> 01:48:47,834
10-4. Emme ammu.
1361
01:48:52,918 --> 01:48:54,376
Kukaan ei kuole tänään.
1362
01:48:55,876 --> 01:48:57,793
Selvitämme tämän turvassa.
1363
01:49:06,043 --> 01:49:07,209
Kädet pään päälle.
1364
01:49:12,709 --> 01:49:13,751
Paskaläjä.
1365
01:49:14,543 --> 01:49:15,584
Tuntuuko tutulta?
1366
01:49:16,418 --> 01:49:17,959
Asettani lukuun ottamatta.
1367
01:49:18,959 --> 01:49:19,793
Pysähdy.
1368
01:49:20,668 --> 01:49:22,001
Laske kassi maahan.
1369
01:49:27,543 --> 01:49:29,501
Päällikkö on todistehäkissä.
1370
01:49:29,501 --> 01:49:31,459
Varo. Hän on vihainen.
1371
01:49:32,209 --> 01:49:33,751
Onko hänellä kiintolevyjä?
1372
01:49:33,751 --> 01:49:36,543
Oli. Hän sanoi...
- Varastettua omaisuutta.
1373
01:49:41,084 --> 01:49:42,126
Missä ne ovat?
1374
01:49:58,584 --> 01:49:59,543
Hyvää työtä.
1375
01:50:02,334 --> 01:50:04,459
Sinut pitää saada partioon.
1376
01:50:05,709 --> 01:50:07,459
Tunnen itseni tyhmäksi.
1377
01:50:09,293 --> 01:50:10,334
Tarkoitan,
1378
01:50:11,418 --> 01:50:12,876
että tyttösi voi mennä,
1379
01:50:14,418 --> 01:50:15,668
mutta...
1380
01:50:24,793 --> 01:50:26,751
Hän on aika pilvessä.
1381
01:50:28,418 --> 01:50:31,001
Luulin tarkastaneeni hänet kunnolla,
1382
01:50:31,001 --> 01:50:33,376
mutta en huomannut neulaa.
1383
01:50:34,584 --> 01:50:37,543
Se oli varmaan piilossa ovelassa paikassa.
1384
01:50:37,543 --> 01:50:40,834
Hän piikitti takapenkillä,
kun en katsonut.
1385
01:50:42,751 --> 01:50:44,001
Sinuna perääntyisin.
1386
01:50:45,334 --> 01:50:46,376
Hetkinen.
1387
01:50:48,834 --> 01:50:49,834
Kuuntele...
1388
01:50:55,543 --> 01:50:56,876
Voi hitto.
1389
01:50:59,209 --> 01:51:00,459
Tuo kuorsaaminen.
1390
01:51:01,459 --> 01:51:02,793
Karmivaa.
1391
01:51:04,668 --> 01:51:06,084
Ainakin on rauhallista.
1392
01:51:06,084 --> 01:51:08,209
No niin.
1393
01:51:08,209 --> 01:51:10,626
Pois laukun luota.
- Sekopäistä.
1394
01:51:10,626 --> 01:51:11,876
Hetkinen nyt, Ev.
1395
01:51:11,876 --> 01:51:13,251
Homma on hallussa.
1396
01:51:13,251 --> 01:51:14,959
Onko?
- On. Lopeta.
1397
01:51:14,959 --> 01:51:17,626
Kun hän on vankilassa
ja nainen sairaalassa.
1398
01:51:17,626 --> 01:51:20,709
Tämä päättyy nyt ja täällä.
- Olemme poliiseja!
1399
01:51:20,709 --> 01:51:25,168
Tämä on lahja. McBride jäi kiinni
murrosta oli mukana palossa.
1400
01:51:25,168 --> 01:51:28,043
Levyt ovat poissa.
Kaikki katoaa hänen myötään.
1401
01:51:28,543 --> 01:51:31,334
Saamme kunniamerkinnän
kusipään ampumisesta!
1402
01:51:31,334 --> 01:51:33,834
Peräänny.
- Älä osoita aseellasi minua!
1403
01:51:33,834 --> 01:51:35,751
Nainen menee sairaalaan!
1404
01:51:35,751 --> 01:51:39,001
Sinä aloitit tämän!
- Peräänny! Älä tee sitä!
1405
01:51:39,001 --> 01:51:40,084
Serpico.
1406
01:51:40,084 --> 01:51:42,084
En anna hänen kuolla!
1407
01:51:45,543 --> 01:51:47,709
Pahoittelen, Ev. Hitto vie.
1408
01:51:51,543 --> 01:51:52,793
Voi paska.
1409
01:51:52,793 --> 01:51:53,876
Säärivamma vain!
1410
01:51:55,001 --> 01:51:58,084
Hän palaa töihin viikon päästä
ja saa täyden palkan.
1411
01:51:59,126 --> 01:52:00,876
Hän vuotaa pahasti.
1412
01:52:04,043 --> 01:52:06,418
Taisit osua suoneen, päällikkö!
1413
01:52:06,418 --> 01:52:07,459
Voi paska.
1414
01:52:07,459 --> 01:52:11,001
Soita lääkäriin.
- Ei! Odota.
1415
01:52:11,959 --> 01:52:13,251
Odottakaa.
1416
01:52:14,251 --> 01:52:15,501
Me kaikki näimme sen.
1417
01:52:15,501 --> 01:52:17,834
Se oli joko hän tai Steve.
1418
01:52:17,834 --> 01:52:19,043
Hän tai me kaikki.
1419
01:52:19,543 --> 01:52:21,043
Olkaa kuulolla.
1420
01:52:21,043 --> 01:52:26,168
Emme voi kääntyä toisiamme vastaan,
koska sitten kaikki leviää käsiin.
1421
01:52:26,959 --> 01:52:29,834
Varokaa selustaa!
- Hoitelen hänet.
1422
01:52:35,126 --> 01:52:36,293
Tuolla.
1423
01:52:36,293 --> 01:52:42,001
Epäilty on aseistettu! Hän ei saa nousta!
- Päällikkö!
1424
01:52:42,001 --> 01:52:44,334
Varokaa! Maahan!
1425
01:52:44,334 --> 01:52:45,376
Antaa palaa!
1426
01:52:45,376 --> 01:52:47,376
Varokaa!
1427
01:52:51,043 --> 01:52:53,126
Käytä räjähdyspalloja...
1428
01:52:55,751 --> 01:52:57,084
Tuli seis!
- Vittu.
1429
01:52:57,084 --> 01:52:58,209
Ristitulta!
1430
01:52:59,668 --> 01:53:01,043
Liikkuu!
- Vittu!
1431
01:53:06,126 --> 01:53:08,626
Summer on huonossa kunnossa.
Onko Narcania?
1432
01:53:09,209 --> 01:53:11,626
Konsolin yläpuolella. Meillä on lapsia.
1433
01:53:11,626 --> 01:53:13,418
Kuitti. Juoksen sinne.
1434
01:53:13,418 --> 01:53:17,543
Jos laitat valot päälle, ne aktivoivat...
- Kojelautakameran.
1435
01:53:17,543 --> 01:53:21,209
Haluatko, että videoin kuolemani?
- Ei, vaan minun.
1436
01:53:21,209 --> 01:53:23,584
Laitteessa on esitallennus.
1437
01:53:23,584 --> 01:53:28,751
Kamera nauhoittaa kolme minuuttia
ennen napin painamista.
1438
01:53:28,751 --> 01:53:31,626
Sinulla on kaksi minuuttia aikaa.
- Ja sinulla,
1439
01:53:31,626 --> 01:53:34,084
ellet laita sormea sinne.
1440
01:53:34,876 --> 01:53:36,334
Hänellä on...
1441
01:53:46,543 --> 01:53:47,418
Tulee!
1442
01:53:55,501 --> 01:53:57,043
En tiedä ketä ampua.
1443
01:53:58,168 --> 01:54:00,459
Tuli seis!
- Älä sitten ammu.
1444
01:54:02,626 --> 01:54:03,959
Mene, Barnett!
1445
01:54:03,959 --> 01:54:05,959
West ja Tyler tänne!
1446
01:54:05,959 --> 01:54:07,334
Tuli seis!
1447
01:54:07,334 --> 01:54:08,668
Helvetti soikoon.
1448
01:54:08,668 --> 01:54:10,834
Hitto! Tänne!
1449
01:54:22,459 --> 01:54:24,876
Hän on auton vieressä!
- Minkä auton?
1450
01:54:24,876 --> 01:54:28,168
Olet seuraava! Käykää kimppuun!
1451
01:54:35,751 --> 01:54:37,543
Pois hänen luotaan!
1452
01:54:41,126 --> 01:54:43,751
Älkää ampuko! Tuli seis!
1453
01:54:43,751 --> 01:54:46,626
Missä hän on?
- Näetkö hänet?
1454
01:54:46,626 --> 01:54:47,834
Antaa kuulua!
1455
01:54:48,459 --> 01:54:49,918
Älkää ampuko...
1456
01:54:50,668 --> 01:54:52,293
Siitä sait, kusipää!
1457
01:55:10,793 --> 01:55:11,668
Ei näkyvyyttä!
1458
01:55:13,501 --> 01:55:17,001
Ovatko tyypit tiesulussa?
- Pitäkää pojat kaukana!
1459
01:55:18,043 --> 01:55:19,418
Hakekaa vettä.
1460
01:55:20,459 --> 01:55:22,876
Näkeekö kukaan häntä?
1461
01:55:27,834 --> 01:55:28,834
Hän liikkuu!
1462
01:55:42,209 --> 01:55:43,501
NAUHOITUS
1463
01:55:47,126 --> 01:55:48,334
Voi paska!
1464
01:55:49,626 --> 01:55:51,209
Auton perään!
1465
01:55:52,751 --> 01:55:54,043
Sinnittele, McBride!
1466
01:55:57,626 --> 01:55:59,793
Hei! Evan Marston on siellä!
1467
01:56:01,751 --> 01:56:04,626
Paina haavaa! Tarvitsen apuasi!
1468
01:56:09,126 --> 01:56:10,959
Meidän miehemme on siellä!
1469
01:56:10,959 --> 01:56:12,959
Unohda ohjeet.
1470
01:56:12,959 --> 01:56:16,543
Avaa se vain. Et osaa...
Sitä ei tarvitse virittää.
1471
01:56:16,543 --> 01:56:19,834
Valitse sierain ja laita sisään.
Yksi painallus.
1472
01:56:19,834 --> 01:56:21,418
Siinä se.
- Noinko?
1473
01:56:21,418 --> 01:56:24,168
Juuri niin. Siinä menee pari minuuttia.
1474
01:56:24,168 --> 01:56:27,334
No niin! Nostan sinut.
1475
01:56:32,751 --> 01:56:35,459
Annetaan hänen mennä
ja napataan tien päällä.
1476
01:56:35,459 --> 01:56:39,084
Kuuletko, McBride? Sinun pitää hengittää!
- Painu helvettiin...
1477
01:56:40,084 --> 01:56:41,293
Aja!
1478
01:56:42,459 --> 01:56:43,668
Aja!
1479
01:56:45,168 --> 01:56:46,334
Voi vittu!
1480
01:56:49,584 --> 01:56:53,668
Nasta lautaan!
- Miehemme on sisällä ja toinen roikkuu!
1481
01:56:53,668 --> 01:56:57,626
Teitä kohti tulee varastettu
partioauto. Ampukaa se paska.
1482
01:56:59,668 --> 01:57:01,834
Älkää ampuko.
1483
01:57:03,793 --> 01:57:05,709
Autossa on kaksi poliisia.
1484
01:57:09,251 --> 01:57:10,959
Kaikkialla on lasia.
1485
01:57:18,626 --> 01:57:21,709
Ampukaa renkaat kuskin puolelta.
1486
01:57:22,418 --> 01:57:23,459
Oletko kunnossa?
1487
01:57:31,626 --> 01:57:34,084
Tiellä! Liikkuu!
1488
01:57:35,209 --> 01:57:36,126
Hyppää sisään!
1489
01:57:36,126 --> 01:57:39,334
Laitan Rossin valmiiksi
hoitajia varten. Tulen sitten.
1490
01:57:39,334 --> 01:57:42,668
Ilmoita kaikille.
He eivät saa kertoa tästä ennen meitä.
1491
01:57:58,376 --> 01:58:01,834
Tiedosto. Siinä näkyy,
että päällikkö ampui minua.
1492
01:58:01,834 --> 01:58:04,293
Nauhoituksen on säilyttävä.
1493
01:58:04,293 --> 01:58:07,293
Jos sinun pitää paeta,
tallennin on takaluukussa.
1494
01:58:08,001 --> 01:58:09,418
Ei hän pakene.
1495
01:58:09,918 --> 01:58:11,459
He ajavat 13-tiellä.
1496
01:58:11,459 --> 01:58:13,001
He ovat perässämme.
1497
01:58:13,501 --> 01:58:17,543
103 pyytää vahvistusta,
onko autossa yhä poliisi.
1498
01:58:18,709 --> 01:58:21,334
Ei, vaan kolme aseistettua epäiltyä.
1499
01:58:21,334 --> 01:58:22,668
Mikä on nopeutemme?
1500
01:58:23,376 --> 01:58:24,959
Tulen vasemmalta.
1501
01:58:25,626 --> 01:58:27,459
Kuitti. Suljemme tien.
1502
01:58:27,459 --> 01:58:29,001
Huipussaan.
1503
01:58:34,834 --> 01:58:39,084
Kenellä on AR-kivääri?
- Minulla ja 103:lla.
1504
01:58:39,084 --> 01:58:41,876
105. Valmistaudu estämään kulku.
1505
01:58:41,876 --> 01:58:43,501
Pystytkö siihen, Sims?
1506
01:58:44,084 --> 01:58:45,334
Kyllä, päällikkö.
1507
01:58:46,084 --> 01:58:48,334
Annan tilaa, 105.
1508
01:58:50,543 --> 01:58:53,209
Voin ajaa sivuun.
- Me autamme, 105.
1509
01:58:53,209 --> 01:58:54,459
Olemme valmiina.
1510
01:58:54,459 --> 01:58:55,918
Te päätätte.
1511
01:59:01,543 --> 01:59:04,668
Ja paskat. Älä päästä heitä helpolla.
1512
01:59:04,668 --> 01:59:05,834
Toteuttakaa!
1513
01:59:05,834 --> 01:59:08,834
Kuitti, päällikkö!
Pysykää kaukana, 102 ja 104.
1514
01:59:15,084 --> 01:59:16,043
Hoitele heidät.
1515
01:59:26,209 --> 01:59:29,293
Meni pitkäksi, 105!
1516
01:59:29,293 --> 01:59:31,209
Kello käy.
1517
01:59:31,209 --> 01:59:33,209
Yritä uudelleen tai teen sen...
1518
01:59:41,043 --> 01:59:43,084
Kuuluuko, 105? Mikä tilanne?
1519
01:59:43,084 --> 01:59:46,209
Tarvitsen tuhoajan. Muuten koodi 4.
1520
01:59:46,209 --> 01:59:50,043
Saitko päällikön?
- Kyllä. Osavaltion poliisi on valmiina.
1521
01:59:51,043 --> 01:59:54,043
Tie on suora, 102. Olemme 10-59.
1522
01:59:54,043 --> 01:59:55,543
Mikä on 10-59?
1523
01:59:58,418 --> 01:59:59,876
Saattaja.
1524
02:00:10,793 --> 02:00:13,209
10-4. Ilmoita sairaalalle.
1525
02:00:15,959 --> 02:00:20,251
Autossa on poliisi. Osavaltion
poliisi on kahden minuutin päässä.
1526
02:00:52,626 --> 02:00:56,126
Lääkäri on tulossa, päällikkö.
Kädet näkyviin.
1527
02:00:58,959 --> 02:01:00,876
Tänne on tulossa kaksi...
1528
02:01:19,751 --> 02:01:20,834
Peti!
1529
02:09:33,626 --> 02:09:36,834
Tekstitys: Petra Rock