1
00:01:08,959 --> 00:01:10,793
- Na tlo!
- Udarili ste me!
2
00:01:10,793 --> 00:01:13,043
- Smjesta licem dolje, jebote!
- Dobro!
3
00:01:13,584 --> 00:01:15,626
- Ostani na trbuhu!
- Što sam učinio?
4
00:01:15,626 --> 00:01:17,084
Ostani na trbuhu!
5
00:01:18,751 --> 00:01:22,501
Ovdje 108, 10-26.
Potjera prekinuta na cesti Coleman.
6
00:01:22,501 --> 00:01:25,209
Južna strana mosta Fern Creek.
Mogući 10-52.
7
00:01:25,209 --> 00:01:27,584
Potjera? Nisam vas vidio. Stao bih.
8
00:01:27,584 --> 00:01:30,543
Raširi ruke! Raširi ih kao avion, jebote!
9
00:01:30,543 --> 00:01:32,209
Što je bilo, Ev?
10
00:01:32,834 --> 00:01:34,668
- Prijavit ćeš ovo?
- Ne.
11
00:01:35,501 --> 00:01:37,251
Skrenuo je na cestu 13.
12
00:01:37,834 --> 00:01:39,751
Upalio sam rotirke. Zgiljao je.
13
00:01:39,751 --> 00:01:41,918
To je čisto sranje. Nisam vas čuo.
14
00:01:41,918 --> 00:01:44,959
Pratio sam te tri kilometra!
I to s rotirkama.
15
00:01:45,543 --> 00:01:46,876
- Šokirao si ga?
- Ne.
16
00:01:47,376 --> 00:01:51,126
- Još stigneš. Želiš li to?
- Ne, samo želim znati što sam učinio.
17
00:01:51,626 --> 00:01:53,459
- Bicikl je tvoj?
- Da, gospodine.
18
00:01:53,459 --> 00:01:55,918
- Traži se jedan ukradeni.
- Mogu vidjeti?
19
00:01:55,918 --> 00:01:57,126
Imaš dug jezik.
20
00:01:57,126 --> 00:01:59,834
Pokušao sam te zaustaviti. Bježao si.
21
00:01:59,834 --> 00:02:01,126
Hajde, ustani.
22
00:02:04,626 --> 00:02:07,501
Hoću li se ozlijediti
provjerim li ti džepove?
23
00:02:07,501 --> 00:02:08,418
Ne.
24
00:02:09,418 --> 00:02:10,584
Ovdje.
25
00:02:17,251 --> 00:02:19,251
- Imaš li uhidbene naloge?
- Ne.
26
00:02:19,751 --> 00:02:23,418
- Provjerit ću imaš li oružje u ruksaku.
- Ne smijete to.
27
00:02:24,334 --> 00:02:27,543
- Mogu ako je na tebi.
- Onda ga skinite.
28
00:02:27,543 --> 00:02:31,084
Morao bih ti skinuti lisičine.
To nije sigurno ni za koga.
29
00:02:40,126 --> 00:02:41,168
Ništa.
30
00:02:45,834 --> 00:02:47,668
To su zvijezda i polumjesec?
31
00:02:48,251 --> 00:02:49,459
Znače nešto drugo.
32
00:02:49,459 --> 00:02:52,376
Izgubio sam neke prijatelje u Iraku.
33
00:02:53,251 --> 00:02:54,334
I ja.
34
00:02:57,793 --> 00:03:00,376
- Što je ovo?
- Nije oružje.
35
00:03:02,084 --> 00:03:04,668
- Nije kineska hrana.
- Nisam rekao da jest.
36
00:03:04,668 --> 00:03:05,959
Smijem li pogledati?
37
00:03:06,459 --> 00:03:07,584
Ne smijete.
38
00:03:09,418 --> 00:03:12,376
Mogu dovesti psa
ili dobiti suglasnost za pregled.
39
00:03:13,918 --> 00:03:16,043
- Dovedite psa.
- Pozvat ću Kylea.
40
00:03:16,918 --> 00:03:18,876
Zamolit ću te da sjedneš.
41
00:03:22,334 --> 00:03:23,334
Pazi glavu.
42
00:03:23,334 --> 00:03:26,251
Ziggy je kod veterinara.
Ima problem s kukovima.
43
00:03:27,334 --> 00:03:29,334
- Provjeri s Aurorom.
- Primljeno.
44
00:03:29,334 --> 00:03:32,543
- Koliko će ovo trajati?
- Moraš negdje biti?
45
00:03:32,543 --> 00:03:33,501
Da, moram.
46
00:03:34,084 --> 00:03:36,626
Vjerojatno 45 minuta do sat vremena.
47
00:03:37,418 --> 00:03:39,918
- Jesam li uhićen?
- Trenutačno si zadržan.
48
00:03:39,918 --> 00:03:43,626
Ako dopustim pregled
i nemam ništa ilegalno, mogu ići?
49
00:03:43,626 --> 00:03:45,459
O tome ću ja odlučiti,
50
00:03:45,459 --> 00:03:49,459
ali bolje je za tebe
da što više surađuješ.
51
00:03:52,959 --> 00:03:54,334
U redu, pregledajte je.
52
00:03:55,209 --> 00:03:57,876
Steve, 10-22 za psa.
53
00:03:58,626 --> 00:04:00,251
Hej, nisam ništa učinio.
54
00:04:33,043 --> 00:04:35,543
- To je mnogo novca.
- To nije ilegalno.
55
00:04:35,543 --> 00:04:37,334
Jest ako ima veze s drogom.
56
00:04:37,334 --> 00:04:38,959
Onda je dobro da nema.
57
00:04:38,959 --> 00:04:40,459
- Dostavljaš ga?
- Da.
58
00:04:40,459 --> 00:04:41,459
Za nekoga?
59
00:04:41,459 --> 00:04:44,501
Za bratićevu jamčevinu, ali novac je moj.
60
00:04:45,084 --> 00:04:47,168
- Ideš u vijećnicu?
- U zgradu suda.
61
00:04:47,168 --> 00:04:48,168
Ista zgrada.
62
00:04:48,168 --> 00:04:51,793
Dobro, slušajte.
Moram biti ondje prije 17 h.
63
00:04:52,876 --> 00:04:53,834
Što da učinim?
64
00:04:53,834 --> 00:04:57,126
To je više od 30 000 dolara.
Zašto je u pritvoru?
65
00:04:57,126 --> 00:05:02,001
Deset je za jamčevinu, a s ostatkom
ćemo kupiti kamionet i tegliti čamce.
66
00:05:03,376 --> 00:05:06,501
- Nisam kriminalac.
- Tvoj rođak jest. Nisi odgovorio.
67
00:05:07,001 --> 00:05:08,209
Zašto je u pritvoru?
68
00:05:09,334 --> 00:05:10,418
Zbog posjedovanja.
69
00:05:10,418 --> 00:05:13,626
Ali imao je samo travu i ne prodaje pa...
70
00:05:21,209 --> 00:05:22,043
U redu.
71
00:05:25,334 --> 00:05:27,834
Za prometni prekršaj dobit ćeš upozorenje.
72
00:05:30,626 --> 00:05:31,918
Hvala, policajče.
73
00:05:31,918 --> 00:05:34,334
Pretpostavljam da znaš da za bicikl
74
00:05:34,334 --> 00:05:37,709
vrijede isti zakoni kao za motorno vozilo.
75
00:05:38,709 --> 00:05:40,209
Da, gospodine. Razumijem.
76
00:05:41,418 --> 00:05:42,584
Ovo ti je adresa?
77
00:05:42,584 --> 00:05:44,876
Više nije, ali javit ću vam novu.
78
00:05:45,584 --> 00:05:46,501
Molio bih te.
79
00:05:47,584 --> 00:05:50,376
Zadržat ćemo ovaj novac.
80
00:05:50,376 --> 00:05:53,876
Istragom smo zaključili
da ima veze s drogom.
81
00:05:53,876 --> 00:05:54,793
Ne.
82
00:05:55,668 --> 00:05:59,209
Ili to ili nepostupanje
po znaku službenika i zavjera.
83
00:06:00,043 --> 00:06:01,084
Zavjera?
84
00:06:03,834 --> 00:06:06,876
Plaćam jamčevinu bratiću
i kupujem kamionet.
85
00:06:06,876 --> 00:06:09,751
I sutradan ćete ga prodati za gotovinu.
86
00:06:09,751 --> 00:06:10,959
To je pranje novca.
87
00:06:10,959 --> 00:06:14,584
Došao sam ovamo da ga urazumim, dobro?
88
00:06:14,584 --> 00:06:15,918
Novac je zakonit.
89
00:06:15,918 --> 00:06:19,001
Prodao sam auto.
Unovčio sam svoj udio u restoranu.
90
00:06:19,668 --> 00:06:22,209
- U kojem restoranu?
- Kan Long Chinese.
91
00:06:22,209 --> 00:06:24,418
Znam to mjesto. Dobar dim sum.
92
00:06:24,418 --> 00:06:27,751
Odande je vrećica. Možete ih pitati.
93
00:06:28,834 --> 00:06:29,751
U redu.
94
00:06:30,959 --> 00:06:32,459
Možda im se javimo.
95
00:06:33,376 --> 00:06:36,668
U sljedećih 30 dana dobit ćeš obavijest.
96
00:06:36,668 --> 00:06:37,918
On nema 30 dana.
97
00:06:37,918 --> 00:06:40,084
- Moram ga izvući.
- Moraš slušati.
98
00:06:40,084 --> 00:06:43,043
Dobit ćeš obavijest o zapljeni novca
99
00:06:43,043 --> 00:06:44,876
jer vjerujemo da je od droge.
100
00:06:44,876 --> 00:06:48,751
- Budeš li to osporio...
- Ovo ne može biti zakonito.
101
00:06:48,751 --> 00:06:51,668
...doći ću s nalogom i strpati te u zatvor.
102
00:06:51,668 --> 00:06:54,918
Odlučiš li da to nećeš osporiti,
103
00:06:54,918 --> 00:06:56,376
novac ostaje nama.
104
00:06:56,376 --> 00:06:58,168
Više te nećemo gnjaviti.
105
00:07:00,709 --> 00:07:04,876
A da odete sa mnom u vijećnicu
da ovo riješimo?
106
00:07:06,001 --> 00:07:07,209
Ovo je riješeno.
107
00:07:08,334 --> 00:07:09,168
Hajde.
108
00:07:11,084 --> 00:07:14,001
Ozlijeđen si. Trebamo li pozvati hitnu?
109
00:07:14,001 --> 00:07:15,043
Ne.
110
00:07:26,043 --> 00:07:27,334
U redu, možeš ići.
111
00:08:35,084 --> 00:08:37,001
Tražite li suđenje s porotom?
112
00:08:37,001 --> 00:08:38,584
- Ne.
- Ne, gospođo.
113
00:08:38,584 --> 00:08:40,584
Vratite se u ponedjeljak ujutro.
114
00:08:40,584 --> 00:08:42,501
Bit ćete prvi na redu.
115
00:08:42,501 --> 00:08:44,626
Nemojte odjenuti kratke hlače.
116
00:08:44,626 --> 00:08:45,584
Da, gospođo.
117
00:08:46,376 --> 00:08:47,334
U redu.
118
00:08:49,834 --> 00:08:51,668
Jamčevina ili vjenčanje?
119
00:08:51,668 --> 00:08:55,209
- Treba mi objašnjenje...
- Ozlijeđeni ste. Što se dogodilo?
120
00:08:55,209 --> 00:08:56,876
Izgurali su me s ceste.
121
00:08:57,918 --> 00:08:58,834
I pobjegli?
122
00:08:58,834 --> 00:08:59,918
U redu.
123
00:09:00,418 --> 00:09:03,251
Kolega ima odvjetnički ured preko puta.
124
00:09:03,251 --> 00:09:04,709
Svratite nakon vikenda.
125
00:09:05,251 --> 00:09:08,043
Fotkajte to dok krvari.
Znate li broj tablica?
126
00:09:08,043 --> 00:09:09,334
To je bila policija.
127
00:09:09,334 --> 00:09:12,501
Uzeli su mi sav novac.
Bio sam na putu ovamo.
128
00:09:12,501 --> 00:09:14,959
Obavijest o zapljeni. Ne mogu pomoći.
129
00:09:14,959 --> 00:09:19,751
- Premještaju mog bratića u državni zatvor?
- Premještaju sve zbog renovacija.
130
00:09:19,751 --> 00:09:22,251
Ne smije ići. Mora izaći uz jamčevinu.
131
00:09:23,126 --> 00:09:24,334
Pojasnite mi malo.
132
00:09:24,334 --> 00:09:26,334
Došli ste platiti jamčevinu
133
00:09:27,251 --> 00:09:28,418
bez novca?
134
00:09:28,418 --> 00:09:29,751
Sve vam je jasno.
135
00:09:29,751 --> 00:09:32,626
Žig je isti kao ovaj na vratima ureda pa...
136
00:09:32,626 --> 00:09:35,918
Kao i onaj na mojoj platnoj listi.
137
00:09:35,918 --> 00:09:39,459
Ja sam sudski službenik,
a ne javni branitelj.
138
00:09:39,459 --> 00:09:42,709
- S njime bih trebao razgovarati?
- Kad bismo ga imali.
139
00:09:42,709 --> 00:09:46,043
Ovo je općinski sud.
Ne sudimo za teška kaznena djela.
140
00:09:46,043 --> 00:09:50,418
Obrana potrebitih nije nam u budžetu,
kao ni prekovremeni rad.
141
00:09:50,418 --> 00:09:53,626
- Za ostalo dođite za radnog vremena.
- Ovo je suludo.
142
00:09:54,209 --> 00:09:56,293
Što sad kad su mi uzeli sav novac?
143
00:09:59,251 --> 00:10:01,793
Nabavite još. Je li u pitanju droga?
144
00:10:02,709 --> 00:10:05,793
- Zašto to mislite?
- Samo nagađam.
145
00:10:05,793 --> 00:10:08,293
Elliote, moraš ići na piknik.
146
00:10:08,293 --> 00:10:09,876
- Ispratit ću ga.
- Sigurno?
147
00:10:09,876 --> 00:10:11,501
Da. Pozdravi Kate.
148
00:10:11,501 --> 00:10:15,043
- Voćna salata.
- Čujem da već ima krumpir-salate.
149
00:10:15,043 --> 00:10:18,584
Ne možeš nadmašiti
njihovu s jajima i slaninom. Idi.
150
00:10:18,584 --> 00:10:21,001
- Hvala. Ugodan vikend.
- N ego što.
151
00:10:22,751 --> 00:10:23,751
Ja sam Summer.
152
00:10:25,043 --> 00:10:25,918
Terry.
153
00:10:26,918 --> 00:10:28,751
Sigurno su vam uzeli sav novac?
154
00:10:29,709 --> 00:10:31,376
Imam nešto u novčaniku.
155
00:10:32,626 --> 00:10:33,626
Hvala, Cindy.
156
00:10:34,584 --> 00:10:37,751
- To je zapljena imovine građana.
- I legalno je?
157
00:10:37,751 --> 00:10:41,959
To je zakon koji bi trebao pomoći
FBI-evcima u borbi protiv kartela.
158
00:10:41,959 --> 00:10:45,584
- Ali nisu našli drogu pa...
- Dovoljna je sumnja.
159
00:10:45,584 --> 00:10:48,084
Zapljena nije povezana s optužnicom.
160
00:10:48,084 --> 00:10:50,501
Evo što je još sumnjivije.
161
00:10:51,001 --> 00:10:54,501
Načelnik to može zadržati
za „nenamjenska sredstva”.
162
00:10:54,501 --> 00:10:55,709
Što god to značilo.
163
00:10:56,376 --> 00:11:00,459
Netko je za 900 dolara kupio
uređaj za pravljenje margarita.
164
00:11:00,459 --> 00:11:04,084
Dobro, onda... Sranje.
Kojim je amandmanom to propisano?
165
00:11:04,084 --> 00:11:07,084
Nije važno. Petim i četrnaestim.
166
00:11:07,084 --> 00:11:10,918
Ali kad postupak pokrenu,
neće ni pisati tvoje ime.
167
00:11:10,918 --> 00:11:12,501
Doslovno će pisati...
168
00:11:13,001 --> 00:11:15,334
- Koliko su novca uzeli?
- 36 000 dolara.
169
00:11:15,334 --> 00:11:20,168
Pisat će „Grad Shelby Springs
protiv 36 000 dolara”.
170
00:11:20,168 --> 00:11:22,918
Tvoja imovina nema građanska prava.
171
00:11:23,418 --> 00:11:24,876
Ali možeš mi pomoći?
172
00:11:25,626 --> 00:11:26,459
Ne.
173
00:11:30,168 --> 00:11:31,918
Dobro. Hvala.
174
00:11:32,543 --> 00:11:35,459
Da, možeš se boriti za taj novac,
175
00:11:35,459 --> 00:11:38,918
ali to će trajati godinu dana
i koštati te dvostruko više.
176
00:11:40,084 --> 00:11:42,001
Ono što ja mogu...
177
00:11:47,626 --> 00:11:48,626
Dobro.
178
00:11:49,668 --> 00:11:50,543
Idemo.
179
00:11:55,793 --> 00:11:59,584
Ne smijem ih blatiti.
Načelnik sad ima puno više suradnika.
180
00:11:59,584 --> 00:12:02,459
Prije par godina izgubio je gadnu parnicu.
181
00:12:02,459 --> 00:12:03,876
Morao se upristojiti.
182
00:12:03,876 --> 00:12:05,543
Nije to loše odradio.
183
00:12:06,834 --> 00:12:08,543
Dobro, kako se zove?
184
00:12:09,376 --> 00:12:10,918
Michael Simmons. Mike.
185
00:12:12,084 --> 00:12:15,084
- Zašto je u pritvoru?
- Zbog prekršaja. Posjedovanje.
186
00:12:15,918 --> 00:12:19,209
- Elliott je imao pravo?
- Da, ali jebeš njega.
187
00:12:20,626 --> 00:12:22,959
Jamčevina je visoka za tu optužbu.
188
00:12:23,501 --> 00:12:24,584
Već je kažnjavan?
189
00:12:24,584 --> 00:12:28,001
Nije. Mislim, jest,
ali to je izbrisano iz dosjea.
190
00:12:28,834 --> 00:12:32,418
Bio je dobar, ali na istoku je upao
u neka velika sranja.
191
00:12:32,418 --> 00:12:35,626
Surađivao je kao svjedok
u optužbi za teško ubojstvo
192
00:12:35,626 --> 00:12:38,043
protiv visoko rangiranog člana bande.
193
00:12:38,626 --> 00:12:43,543
- Ako završi u državnoj ustanovi...
- Ako ga vide, nadrapao je.
194
00:12:44,126 --> 00:12:45,126
Jao.
195
00:12:46,376 --> 00:12:49,126
- Premještaj je u četvrtak, zar ne?
- Da.
196
00:12:49,126 --> 00:12:52,334
Dobro, imaš još vremena.
197
00:12:53,334 --> 00:12:56,459
- Možeš li nabaviti još novca?
- Mislim da mogu.
198
00:12:56,459 --> 00:12:57,959
Dobro. To je dobro.
199
00:12:58,918 --> 00:13:00,084
Znaš mnogo toga.
200
00:13:02,209 --> 00:13:05,168
- Odvjetnica si?
- Još 18 bodova do diplome.
201
00:13:05,168 --> 00:13:07,543
Zatim pravosudni. Ne još neko vrijeme.
202
00:13:07,543 --> 00:13:09,584
Kul. Zašto mi pomažeš?
203
00:13:09,584 --> 00:13:11,459
Očito je da ti treba pomoć.
204
00:13:14,751 --> 00:13:16,126
Znam kako je to.
205
00:13:18,168 --> 00:13:19,709
On mi je obitelj pa...
206
00:13:20,668 --> 00:13:21,626
Hvala.
207
00:13:22,876 --> 00:13:24,251
Hvala na zahvalnosti.
208
00:13:25,918 --> 00:13:26,959
Imaš broj?
209
00:13:26,959 --> 00:13:28,876
U slučaju da nešto otkrijem.
210
00:13:28,876 --> 00:13:31,876
Imam, ali ne dijelim ga okolo.
Javit ću ti se.
211
00:13:33,709 --> 00:13:34,543
Dobro.
212
00:13:35,834 --> 00:13:36,876
U redu.
213
00:13:45,209 --> 00:13:47,918
- Kan Long Chinese, pričekajte.
- Ne, Terry je.
214
00:13:47,918 --> 00:13:49,334
Spojiš me s g. Liuom?
215
00:13:50,501 --> 00:13:51,459
Što ima, T?
216
00:13:51,459 --> 00:13:53,084
- Što ima?
- Samo malo.
217
00:13:56,626 --> 00:13:59,876
Terry, već se želiš vratiti
ugostiteljstvu?
218
00:14:00,418 --> 00:14:01,793
Nisam trebao ni otići.
219
00:14:03,334 --> 00:14:04,376
Je li sve u redu?
220
00:14:04,376 --> 00:14:06,584
Ne, gospodine. U škripcu sam.
221
00:14:07,251 --> 00:14:09,001
Trebat će mi novac.
222
00:14:09,001 --> 00:14:11,459
Da. Koliko?
223
00:14:11,459 --> 00:14:12,501
Deset tisuća.
224
00:14:13,626 --> 00:14:14,501
Kad?
225
00:14:15,626 --> 00:14:18,543
Već u ponedjeljak.
Srijeda bi bila u zadnji čas.
226
00:14:19,334 --> 00:14:20,709
To će biti teško.
227
00:14:21,918 --> 00:14:23,709
Postoji li tamo Western Union?
228
00:14:24,501 --> 00:14:25,709
Samo pošta.
229
00:14:25,709 --> 00:14:29,668
Novčane doznake ograničene su na tisuću.
230
00:14:30,251 --> 00:14:31,459
Trebaš ih deset.
231
00:14:32,084 --> 00:14:33,501
Da, nerado to tražim.
232
00:14:34,709 --> 00:14:35,626
U redu.
233
00:14:35,626 --> 00:14:40,168
Kenu pošalji poštanski broj
i ostale podatke i sve ćemo pripremiti.
234
00:14:40,793 --> 00:14:42,668
Ako što trebaš, samo nazovi.
235
00:14:42,668 --> 00:14:44,043
Hoću.
236
00:14:45,084 --> 00:14:46,084
Hvala, gospodine.
237
00:14:46,918 --> 00:14:47,834
Nema na čemu.
238
00:15:31,751 --> 00:15:38,751
POLICIJSKA POSTAJA SHELBY SPRINGS
239
00:15:39,751 --> 00:15:40,584
SLABA BATERIJA
240
00:16:00,001 --> 00:16:03,543
POLICIJSKA POSTAJA
SHELBY SPRINGS
241
00:16:03,543 --> 00:16:06,418
- 'Jutro, gospođo.
- Zdravo, kako vam mogu pomoći?
242
00:16:06,418 --> 00:16:08,126
Želim prijaviti zločin.
243
00:16:09,043 --> 00:16:10,959
TIP: PLJAČKA
244
00:16:10,959 --> 00:16:12,168
Za Boga miloga.
245
00:16:12,168 --> 00:16:13,709
U gotovini?
246
00:16:13,709 --> 00:16:15,293
Točno. Smijem li?
247
00:16:15,293 --> 00:16:18,084
- Možete.
- Ostao sam bez baterije. Hvala.
248
00:16:20,251 --> 00:16:21,209
Hej, načelniče.
249
00:16:22,168 --> 00:16:23,251
'Jutro, Jess.
250
00:16:25,376 --> 00:16:27,459
Dobro. Možete li opisati sumnjivca?
251
00:16:28,543 --> 00:16:29,543
Velik tip.
252
00:16:30,126 --> 00:16:33,834
Bijelac, plave oči, visok oko 190 cm.
253
00:16:33,834 --> 00:16:36,209
Ima sigurno 110 kg.
254
00:16:36,918 --> 00:16:39,001
- Imate dobro pamćenje.
- Hvala.
255
00:16:39,001 --> 00:16:42,251
Nisam zapamtio broj značke,
ali preziva se Marston,
256
00:16:42,251 --> 00:16:43,751
a prvo slovo imena je E.
257
00:16:45,584 --> 00:16:47,251
A ovo je drugi sumnjivac.
258
00:16:51,793 --> 00:16:53,334
Oprostite, samo trenutak.
259
00:16:53,334 --> 00:16:54,293
Da, gospođo.
260
00:17:03,959 --> 00:17:05,626
URED - PATROLA
261
00:17:05,626 --> 00:17:07,001
Ja ću to riješiti.
262
00:17:13,251 --> 00:17:14,084
Gospodine?
263
00:17:16,876 --> 00:17:18,376
Morate otići.
264
00:17:18,376 --> 00:17:21,501
- Volio bih završiti ovo.
- Lažnu prijavu?
265
00:17:22,168 --> 00:17:23,709
Potpišete li se na to,
266
00:17:24,876 --> 00:17:26,084
to je kazneno djelo.
267
00:17:26,959 --> 00:17:27,793
Kul.
268
00:17:28,459 --> 00:17:32,168
Koja je kazna za guranje s ceste,
krađu i prijetnju šokerom?
269
00:17:32,168 --> 00:17:34,501
- Ustani.
- I to dok sam u lisičinama.
270
00:17:34,501 --> 00:17:36,918
Možemo nastaviti gdje smo stali.
271
00:17:36,918 --> 00:17:38,418
Čekaj malo.
272
00:17:38,418 --> 00:17:39,793
Nema potrebe za ovim.
273
00:17:43,126 --> 00:17:46,084
- G. Richmond?
- Da, gospodine.
274
00:17:46,084 --> 00:17:48,626
Jučer su me obavijestili o ovome.
275
00:17:49,209 --> 00:17:51,376
Što god da vas brine,
276
00:17:51,376 --> 00:17:55,376
ne sumnjam da je bila riječ
o zakonitom presretanju.
277
00:17:55,376 --> 00:18:00,293
Bježali ste od policajca, opirali se
uhićenju i pod sumnjom ste za zavjeru.
278
00:18:01,834 --> 00:18:04,251
Dobili ste više od dužnog poštovanja.
279
00:18:04,751 --> 00:18:08,543
Nastavite maltretirati službenike
i slijedi vam kaznena prijava.
280
00:18:08,543 --> 00:18:10,918
- Vaši službenici...
- Pustite da završim!
281
00:18:15,251 --> 00:18:19,376
Zadobili ste lakše ozljede
nakon sudara s patrolnim vozilom.
282
00:18:19,376 --> 00:18:23,459
Odbili ste ponuđenu
liječničku pomoć na mjestu događaja.
283
00:18:23,459 --> 00:18:26,876
Čini se da ste sami krivi
za sve što vas je zadesilo.
284
00:18:27,376 --> 00:18:31,668
Trenutačno ste u sigurnosnoj zoni,
ali podnosite lažnu prijavu.
285
00:18:31,668 --> 00:18:33,751
Zato ću vas ljubazno zamoliti
286
00:18:33,751 --> 00:18:36,709
da isključite uređaj za snimanje
287
00:18:36,709 --> 00:18:38,334
i izađete iz moje postaje.
288
00:18:43,209 --> 00:18:44,251
Nego što.
289
00:18:48,418 --> 00:18:50,959
- Mogu li vidjeti bratića?
- Možeš odjebati.
290
00:18:50,959 --> 00:18:53,584
Rado, gospodine. Čim dobijem svoj novac.
291
00:18:54,834 --> 00:18:56,543
Jesu li napisali moju izjavu?
292
00:18:56,543 --> 00:19:00,543
Mogu dokazati porijeklo novca
i njegovu namjenu.
293
00:19:00,543 --> 00:19:02,459
Restoran? Zabilježili smo.
294
00:19:02,459 --> 00:19:05,501
- Jesu li provjerili?
- Slušaj, sinko.
295
00:19:06,209 --> 00:19:08,126
Nećemo se ovdje sporiti.
296
00:19:08,126 --> 00:19:11,084
Imaš pravo uložiti pritužbu na sudu,
297
00:19:11,084 --> 00:19:12,334
ali do tada,
298
00:19:13,459 --> 00:19:14,876
bit će kako sam rekao.
299
00:19:24,251 --> 00:19:25,834
Što ako se ne budem žalio?
300
00:19:25,834 --> 00:19:30,126
Što ako želim samo deset za jamčevinu?
Zadržite 26 000 i odlazim.
301
00:19:31,209 --> 00:19:32,501
Želim da ga puste.
302
00:19:45,709 --> 00:19:48,209
Možeš li mi ovo umnožiti, Jess?
303
00:19:48,209 --> 00:19:49,293
Da, gospodine.
304
00:19:49,834 --> 00:19:50,918
Da.
305
00:19:55,043 --> 00:19:56,709
Ovdje ga nemamo,
306
00:19:56,709 --> 00:20:00,501
ali postoji obrazac
za odricanje od tog iznosa.
307
00:20:03,668 --> 00:20:06,876
- Čiji je autobus?
- Od Uprave za zatvorski sustav.
308
00:20:06,876 --> 00:20:09,709
- Kad dolazi?
- U četvrtak. Radovi su od petka.
309
00:20:11,459 --> 00:20:12,376
U redu.
310
00:20:13,751 --> 00:20:14,918
Pratit ćemo ovo.
311
00:20:14,918 --> 00:20:18,168
Ovdje ne postoji vrijeme za posjete,
312
00:20:18,168 --> 00:20:20,834
ali ako dođeš u ponedjeljak u devet sati,
313
00:20:21,793 --> 00:20:25,459
možeš vidjeti svog bratića
i zaboravit ćemo sve ovo.
314
00:20:27,501 --> 00:20:28,334
Hvala.
315
00:20:29,709 --> 00:20:31,084
A sad odjebi.
316
00:20:41,126 --> 00:20:42,043
Hvala.
317
00:20:51,209 --> 00:20:52,084
Da, gospodine.
318
00:21:55,043 --> 00:21:57,959
12 KOMADA
MIJEŠANO
319
00:22:20,209 --> 00:22:21,251
Upravo su otišli.
320
00:22:22,668 --> 00:22:23,959
Tko? Kako to mislite?
321
00:22:25,334 --> 00:22:26,751
Sve je prema rasporedu.
322
00:22:27,751 --> 00:22:28,834
Čekajte malo.
323
00:22:29,584 --> 00:22:32,084
- Rekli ste da ga mogu vidjeti.
- U devet.
324
00:22:33,918 --> 00:22:35,418
Kasniš tri minute.
325
00:23:13,959 --> 00:23:17,209
DRŽAVNA KAZNIONICA
326
00:23:21,043 --> 00:23:22,001
Hej!
327
00:23:23,209 --> 00:23:24,376
Hej, Mike!
328
00:23:25,584 --> 00:23:26,626
Hej, Mike!
329
00:23:28,043 --> 00:23:29,209
Hej!
330
00:23:32,209 --> 00:23:33,626
- Hej!
- Terry?
331
00:23:33,626 --> 00:23:35,209
- Hej, Mike!
- Terry!
332
00:23:35,209 --> 00:23:37,668
- Mike!
- Koji kurac radiš?
333
00:23:37,668 --> 00:23:39,418
Izvući ću te!
334
00:23:39,418 --> 00:23:41,459
- Bježim?
- Platit ću jamčevinu!
335
00:23:41,459 --> 00:23:44,834
- Moraš zatražiti zaštitu.
- Ne brini se, Ter.
336
00:23:44,834 --> 00:23:46,376
Ublažili su optužnicu.
337
00:23:46,376 --> 00:23:49,209
- Rekli su da ću brzo izaći.
- Znat će tko si!
338
00:23:50,459 --> 00:23:51,584
Koliko sam sjebao?
339
00:23:51,584 --> 00:23:53,084
Samo se pritaji, dobro?
340
00:23:54,334 --> 00:23:55,709
- Dobro.
- Dobro!
341
00:23:56,376 --> 00:23:57,459
Sranje.
342
00:23:57,459 --> 00:23:59,001
Idući put, rođo!
343
00:24:01,293 --> 00:24:03,751
Hajde, T.! Hajde!
344
00:24:03,751 --> 00:24:04,793
To!
345
00:24:05,418 --> 00:24:08,501
Sranje! Hajde, T.! Hajde!
346
00:24:15,876 --> 00:24:17,043
Hajde!
347
00:24:17,626 --> 00:24:18,668
Da!
348
00:24:22,793 --> 00:24:24,543
- Mike!
- Hajde, T.!
349
00:24:24,543 --> 00:24:25,626
To!
350
00:24:26,376 --> 00:24:28,668
Imaš kondicije, buraz!
351
00:24:32,543 --> 00:24:34,543
To je moj bratić! Da!
352
00:24:40,751 --> 00:24:42,668
NOVČANA DOZNAKA
353
00:24:45,751 --> 00:24:47,626
- Halo?
- Izgubio si naglasak?
354
00:24:48,668 --> 00:24:51,501
- Nije otvoreno.
- Niste otvoreni 24 h na dan?
355
00:24:51,501 --> 00:24:55,001
Trebam one doznake što prije.
Poslao sam ti informacije.
356
00:24:55,543 --> 00:24:57,626
Gospodine, to nije moje.
357
00:24:59,501 --> 00:25:01,793
- Da, spojit ću te.
- Ali g. Lui već...
358
00:25:07,168 --> 00:25:08,209
Koji vrag, Terry?
359
00:25:08,209 --> 00:25:12,043
Gospodine, propao mi je plan.
Treba mi onih 10 000.
360
00:25:12,043 --> 00:25:13,459
Nisu više u ponudi.
361
00:25:13,459 --> 00:25:15,626
Hitno je. Ne bih tražio da nije.
362
00:25:15,626 --> 00:25:18,876
Ovdje je šestero policajaca
s nalogom za pretres.
363
00:25:18,876 --> 00:25:22,334
Uzeli su mi sef. Psi traže drogu.
364
00:25:23,501 --> 00:25:24,418
Čekajte, kako?
365
00:25:25,001 --> 00:25:28,418
Upleo si moj biznis
u izjavi policiji Shelby Springsa.
366
00:25:28,418 --> 00:25:31,126
Ovi iz Percyvillea
pokucali su mi na vrata.
367
00:25:31,126 --> 00:25:34,459
Nisam vas upleo.
Objasnio sam porijeklo svog novca.
368
00:25:34,459 --> 00:25:35,543
Bio sam jasan.
369
00:25:37,126 --> 00:25:41,543
Ne sumnjam u to, ali nisi napisao nalog
i kasnit ću s isplatama.
370
00:25:41,543 --> 00:25:45,168
- Ispravit ću ovo, gospodine.
- Dobro, da.
371
00:25:51,626 --> 00:25:52,793
Jebote.
372
00:26:01,584 --> 00:26:03,918
- Ja ne bih to pila.
- Hej, jesi li...
373
00:26:03,918 --> 00:26:07,084
Javite kad ovo ispunite
i odvest ću vas onamo.
374
00:26:07,084 --> 00:26:09,084
Vi opet nosite kratke hlače.
375
00:26:09,584 --> 00:26:10,584
Samo to i nosim.
376
00:26:11,209 --> 00:26:12,084
Sretno.
377
00:26:14,043 --> 00:26:15,334
- Radim.
- Oprosti.
378
00:26:15,334 --> 00:26:18,834
- Oni me policajci zajebavaju.
- Oni isto govore o tebi.
379
00:26:18,834 --> 00:26:19,959
Premještaju ga.
380
00:26:21,543 --> 00:26:23,043
Upravo je u autobusu.
381
00:26:23,043 --> 00:26:25,251
- Žao mi je.
- Kažeš da možeš pomoći.
382
00:26:27,126 --> 00:26:28,293
Nešto si našla?
383
00:26:29,043 --> 00:26:30,209
Raspitala sam se.
384
00:26:30,918 --> 00:26:32,709
- I požalila.
- Ima li što...
385
00:26:32,709 --> 00:26:34,501
Trebam ovaj posao, Terry.
386
00:26:35,209 --> 00:26:36,084
Moraš ići.
387
00:26:38,209 --> 00:26:39,584
Idi na stražnja vrata.
388
00:26:42,501 --> 00:26:43,459
Dobro.
389
00:26:52,668 --> 00:26:53,501
Jebote!
390
00:27:06,209 --> 00:27:12,084
Terry! Oprosti, previše je promatrača.
Sudac je vidio da gledam Mikeov dosje.
391
00:27:12,084 --> 00:27:14,543
- Jesi li dobro?
- Da, hvala. U redu je.
392
00:27:14,543 --> 00:27:18,293
Ali našla sam još hrpu slučajeva
s vrlo visokom jamčevinom.
393
00:27:18,293 --> 00:27:20,876
- Svi su imali odgodu.
- Što to znači?
394
00:27:20,876 --> 00:27:25,168
Nisam sigurna. Ulovili su me.
Ali nešto se događa. Nešto nije u redu.
395
00:27:25,168 --> 00:27:28,251
- To je predugo u pritvoru za prekršaje.
- Zašto?
396
00:27:28,251 --> 00:27:30,334
To košta, a ovaj grad je švorc.
397
00:27:30,334 --> 00:27:32,334
Što ćemo sad?
398
00:27:33,126 --> 00:27:35,959
Poslala sam što sam mogla na stari pisač.
399
00:27:35,959 --> 00:27:39,334
Donijet ću ti to nakon posla,
ali to je sve.
400
00:27:39,334 --> 00:27:41,251
Ne šalim se za posao.
401
00:27:41,793 --> 00:27:43,001
Imam kćerkicu.
402
00:27:43,959 --> 00:27:46,001
Dobro. Ovo bi moglo izvući Mikea?
403
00:27:46,751 --> 00:27:48,834
Možda, ako je nešto veliko.
404
00:27:48,834 --> 00:27:53,043
- Ali ako imaš jedan dan, nema šanse.
- Imam jedan sat.
405
00:27:53,043 --> 00:27:54,418
Što je s novcem?
406
00:27:54,418 --> 00:27:56,168
- Rekao si...
- Toga više nema.
407
00:27:56,168 --> 00:27:57,293
Kvrapcu!
408
00:27:57,293 --> 00:27:58,376
Summer?
409
00:28:01,459 --> 00:28:03,126
Kako Mike može izaći?
410
00:28:03,834 --> 00:28:05,876
Uz jamčevinu ili sudski nalog.
411
00:28:05,876 --> 00:28:08,626
- Ali sudac neće potpisati.
- Summer, što radiš?
412
00:28:08,626 --> 00:28:11,168
Jedina mi je nada novac na tvom stolu?
413
00:28:11,168 --> 00:28:12,834
Na njegovu stolu, da.
414
00:28:13,334 --> 00:28:15,459
Pušim! Odmah dolazim!
415
00:28:15,959 --> 00:28:18,126
- Ti ne pušiš.
- Parim!
416
00:28:18,126 --> 00:28:19,876
- Kad ideš na ručak?
- Što?
417
00:28:19,876 --> 00:28:21,876
Ne želim ući s hrpom novca
418
00:28:21,876 --> 00:28:23,584
dok ti vani jedeš sendvič.
419
00:28:23,584 --> 00:28:26,001
Pripremit ću dokumentaciju, dobro?
420
00:28:28,334 --> 00:28:29,459
Što ćeš učiniti?
421
00:28:29,459 --> 00:28:31,876
Idemo. Posao se nagomilava.
422
00:28:31,876 --> 00:28:33,126
Vidimo se.
423
00:28:46,959 --> 00:28:50,418
POTVRDA O OTPUSTU ILI NAPUŠTANJU DUŽNOSTI
424
00:28:53,668 --> 00:28:56,626
Načelniče, dolazi vam telefaks.
425
00:28:59,209 --> 00:29:00,793
To je vaša potvrda DD214.
426
00:29:01,793 --> 00:29:06,001
- Što piše?
-„Richmond, Terrence James, marinac.”
427
00:29:06,001 --> 00:29:07,876
„Platni razred E-4, Lejeune.”
428
00:29:07,876 --> 00:29:12,959
Evo. „Primarna specijalnost:
instruktor MCMAP-a.”
429
00:29:12,959 --> 00:29:14,584
- Što je to?
- McMapa...
430
00:29:14,584 --> 00:29:16,334
Možda je navigator?
431
00:29:16,918 --> 00:29:20,251
McMapa... Zašto to ne proguglaš, Jesse?
432
00:29:21,543 --> 00:29:23,043
Stručnjak za oružje.
433
00:29:23,043 --> 00:29:24,626
To svima piše.
434
00:29:25,334 --> 00:29:26,918
Kako ono? „M-C...”
435
00:29:26,918 --> 00:29:28,043
„M-A-P.”
436
00:29:30,501 --> 00:29:32,126
Ponovno ću pokrenuti Wi-Fi.
437
00:29:34,709 --> 00:29:36,001
Ne piše ništa drugo.
438
00:29:36,001 --> 00:29:39,251
„Otpust iz službe 2017.”
439
00:29:39,251 --> 00:29:41,793
Nešto o zubarskom zahvatu.
440
00:29:42,376 --> 00:29:44,668
„Časni otpust.”
441
00:29:46,209 --> 00:29:47,709
Načelniče, on je ovdje.
442
00:29:48,293 --> 00:29:50,709
Tko? Robby ili tip za beton?
443
00:29:51,376 --> 00:29:53,626
Terry Richmond. Ispred je.
444
00:29:55,376 --> 00:29:56,209
Steve?
445
00:30:01,209 --> 00:30:06,709
„Bio je na dužnosti tijekom Iraka,
ali nije služio u inozemstvu.”
446
00:30:07,334 --> 00:30:09,793
-„Nikad u misiji.”
- Nema iskustva u borbi.
447
00:30:09,793 --> 00:30:12,501
- Da, inače bi pisalo.
- Dobro.
448
00:30:13,584 --> 00:30:15,418
Štrecnulo me na trenutak.
449
00:30:19,876 --> 00:30:21,293
Kako želite to riješiti?
450
00:30:21,876 --> 00:30:23,793
Pusti me da ga otjeram.
451
00:30:24,459 --> 00:30:25,418
Ti ostani ovdje.
452
00:30:25,418 --> 00:30:26,626
Važi, načelniče.
453
00:30:35,126 --> 00:30:38,126
Robby, pošalji sve na ručak.
454
00:30:39,626 --> 00:30:42,251
- Rano je. Možda...
- Da, Robby.
455
00:30:42,834 --> 00:30:44,834
- Pošalji sve na ručak.
- Dobro.
456
00:30:45,668 --> 00:30:48,334
Pauza! Dečki, ručak!
457
00:30:48,334 --> 00:30:51,584
- Načelniče.
- Drago mi je da si se vratio.
458
00:30:53,293 --> 00:30:55,376
Nisi vidio moj samodopadni cerek.
459
00:30:56,918 --> 00:30:59,918
- Da vidim.
- Nije isto kad je na zahtjev.
460
00:31:00,584 --> 00:31:02,251
Zar nismo imali dogovor?
461
00:31:04,043 --> 00:31:05,376
U tome je bila poanta.
462
00:31:06,918 --> 00:31:08,043
U čemu?
463
00:31:08,043 --> 00:31:09,293
U obmani.
464
00:31:09,918 --> 00:31:10,793
Shvaćam.
465
00:31:10,793 --> 00:31:11,751
Zbilja?
466
00:31:13,209 --> 00:31:15,459
Jer tvoja ponuda nije bila nerazumna.
467
00:31:16,793 --> 00:31:19,376
Bila je poštena. Poštedjela bi nas muka.
468
00:31:19,376 --> 00:31:20,876
I dalje stoji.
469
00:31:20,876 --> 00:31:22,834
Dakle, ne shvaćaš.
470
00:31:24,418 --> 00:31:28,918
Nije problem u ponudi, nego u tome
što si mislio da je imaš pravo ponuditi.
471
00:31:30,209 --> 00:31:33,751
- Nisam htio uvrijediti...
- Dođavola i tvoja htijenja.
472
00:31:34,459 --> 00:31:38,751
U mojoj postaji i pred mojim službenicima
ti ne postavljaš uvjete.
473
00:31:38,751 --> 00:31:41,793
- Dakle, ovo je natjecanje u veličini ega.
- Daj.
474
00:31:43,834 --> 00:31:44,918
Uvijek je tako.
475
00:31:44,918 --> 00:31:46,709
Što god da kažem, moj bratić...
476
00:31:46,709 --> 00:31:50,334
Ponudio ti meni vječni život
ili sendvič sa somom,
477
00:31:50,334 --> 00:31:55,459
odgovor će biti isti, osobito otkad
me ne oslovljavaš s „gospodine”.
478
00:31:55,459 --> 00:31:57,709
To ti je jedino išlo u prilog.
479
00:31:57,709 --> 00:32:00,626
Vidite, moja pristojnost
ima svoje granice.
480
00:32:01,126 --> 00:32:03,209
Jedna od prednosti civilnog života.
481
00:32:06,543 --> 00:32:09,293
Nemojmo se s nostalgijom
prisjećati marinaca.
482
00:32:09,959 --> 00:32:12,626
- Nisi napustio bazu.
- Provjerili ste me.
483
00:32:12,626 --> 00:32:14,126
Održavanje voznog parka?
484
00:32:14,126 --> 00:32:17,626
Ne, pješaštvo,
ali bio sam im od koristi ovdje.
485
00:32:17,626 --> 00:32:18,959
Dobro za njih.
486
00:32:20,001 --> 00:32:21,584
Ja nisam bio te sreće.
487
00:32:22,834 --> 00:32:24,918
Vrijeme je da kreneš.
488
00:32:24,918 --> 00:32:27,626
I da budeš zahvalan.
Da je zatvor još ovdje,
489
00:32:29,168 --> 00:32:30,418
već bi bio u njemu.
490
00:32:30,418 --> 00:32:33,084
Već sam u dovoljno velikom škripcu.
491
00:32:33,668 --> 00:32:34,793
Obojica smo.
492
00:32:35,418 --> 00:32:36,501
Kako to?
493
00:32:36,501 --> 00:32:39,209
Pa, zato sam ovdje.
494
00:32:41,543 --> 00:32:42,834
Ponestaje mi slova.
495
00:32:44,043 --> 00:32:46,751
Vidite, ne želim biti nostalgičan,
496
00:32:46,751 --> 00:32:50,126
ali ima nešto
što mi je ostalo još od službe.
497
00:32:50,959 --> 00:32:52,001
Akronimi.
498
00:32:52,751 --> 00:32:55,251
Hrpa njih urezala mi se u pamćenje.
499
00:32:55,251 --> 00:32:57,543
- Imam akronim za tebe.
- Da završim.
500
00:33:00,668 --> 00:33:02,126
Wi-Fi je proradio?
501
00:33:02,126 --> 00:33:03,084
Sad će.
502
00:33:06,209 --> 00:33:09,584
Akronim koji vas treba zabrinjavati
glasi PACE.
503
00:33:10,251 --> 00:33:12,959
P-A-C-E. Jeste li čuli za to?
504
00:33:13,543 --> 00:33:16,126
Metodologija za izradu
komunikacijskog plana
505
00:33:16,126 --> 00:33:18,584
koja se može primijeniti bilo gdje.
506
00:33:18,584 --> 00:33:22,584
U njezi, inženjerstvu,
infiltraciji padobranima,
507
00:33:23,168 --> 00:33:24,293
plaćanju jamčevine.
508
00:33:25,209 --> 00:33:26,918
P označava „primaran”.
509
00:33:27,459 --> 00:33:30,543
Ja koji dolazim u grad s novcem u torbi.
510
00:33:31,918 --> 00:33:36,084
A označava „alternativan”.
To je dogovor koji očito nismo sklopili.
511
00:33:37,126 --> 00:33:39,043
C označava „nepredviđen”.
512
00:33:39,626 --> 00:33:43,251
To je vlasnik restorana
kojem ste jutros uništili posao.
513
00:33:43,251 --> 00:33:45,293
I evo ga!
514
00:33:47,251 --> 00:33:50,293
Savršen samodopadni cerek.
515
00:33:51,793 --> 00:33:53,834
Prebrzo trošim sva svoja slova.
516
00:33:55,001 --> 00:33:58,668
Nakon ovog razgovora već smo na E.
517
00:33:59,668 --> 00:34:01,209
Znate li što E označava?
518
00:34:01,209 --> 00:34:03,876
- Marinski program borilačkih vještina.
- Što?
519
00:34:03,876 --> 00:34:05,668
„MCMAP”.
520
00:34:05,668 --> 00:34:09,334
„Kombinira borbu prsa u prsa,
bliski kontakt...”
521
00:34:11,709 --> 00:34:13,959
Mislim da je na Wikipediji.
522
00:34:13,959 --> 00:34:17,209
Podučava jiu-jitsu 6. marinskoj pukovniji.
523
00:34:17,209 --> 00:34:18,293
Dobro.
524
00:34:18,293 --> 00:34:19,543
„Zbližavanje...”
525
00:34:20,334 --> 00:34:22,084
„Jedan um. Bilo koje oružje.”
526
00:34:22,084 --> 00:34:24,334
- Pozovi sve jedinice u ophodnji.
- Da!
527
00:34:25,334 --> 00:34:27,126
- Evo vaše ekipe.
- Načelniče!
528
00:34:27,126 --> 00:34:29,626
Imamo li dogovor ili prelazim na E?
529
00:34:29,626 --> 00:34:31,334
Malo se udaljite od njega!
530
00:34:37,626 --> 00:34:39,043
Nemojmo.
531
00:34:42,043 --> 00:34:44,418
Hej!
532
00:34:44,418 --> 00:34:45,959
Pusti ga i vrati se.
533
00:34:45,959 --> 00:34:48,793
- Dobro, ne pucaj.
- Makni se od njega, jebote!
534
00:34:48,793 --> 00:34:50,709
U redu. Dobro!
535
00:34:59,293 --> 00:35:00,543
Hej!
536
00:35:14,709 --> 00:35:17,376
Dobro. Ostat ćemo mirni i ući u postaju.
537
00:35:17,376 --> 00:35:19,334
- Ti si luđak, jebote.
- Vodi nas.
538
00:35:21,001 --> 00:35:23,584
Kreni! Reci im da pritisnu osigurače.
539
00:35:24,209 --> 00:35:25,168
Zašto bih?
540
00:35:25,168 --> 00:35:28,376
Tih je i pristojan.
On će biti taj koji će poginuti.
541
00:35:28,376 --> 00:35:32,251
- Bitno je da ja neću.
- Bojim se da će me upucati, načelniče.
542
00:35:32,251 --> 00:35:34,709
Neću čekati, a ti si između nas.
543
00:35:35,293 --> 00:35:37,834
Usmjerite te puške na drugu stranu!
544
00:35:38,543 --> 00:35:41,001
- Ovo je samo prepirka!
- Pritisni osigurač!
545
00:35:41,001 --> 00:35:43,793
- Otvori vrata.
- Možemo to sami riješiti!
546
00:35:48,709 --> 00:35:49,626
Pokret.
547
00:35:55,001 --> 00:35:56,459
U središte prostorije.
548
00:36:00,418 --> 00:36:01,251
Sjednite.
549
00:36:15,501 --> 00:36:17,209
Sjednite ili ću vas posjesti.
550
00:36:25,709 --> 00:36:28,168
U redu, gdje je ona?
551
00:36:29,418 --> 00:36:32,418
Samo smo mi ovdje.
Minimalan broj zaposlenika.
552
00:36:32,418 --> 00:36:33,376
Sereš.
553
00:36:33,918 --> 00:36:36,043
Sims je ovdje. Dvojica su u patroli.
554
00:36:38,459 --> 00:36:42,084
Bude li ovo brzo,
ishod će biti najbolji mogući.
555
00:36:42,084 --> 00:36:46,084
Ali ako me usporiš, svima će biti koma.
556
00:36:48,709 --> 00:36:50,043
Jess, izađi!
557
00:36:52,209 --> 00:36:53,543
Izađi, Jess!
558
00:36:54,459 --> 00:36:56,251
Završimo s ovim.
559
00:37:01,626 --> 00:37:02,626
Oprostite.
560
00:37:02,626 --> 00:37:04,459
Nemoj se ispričavati.
561
00:37:07,126 --> 00:37:08,126
Oružje na pod.
562
00:37:09,876 --> 00:37:10,751
Hajde.
563
00:37:15,793 --> 00:37:16,793
Veži ih.
564
00:37:18,376 --> 00:37:19,751
Njihovim lisičinama.
565
00:37:27,834 --> 00:37:30,043
Moj novac je u prostoriji za dokaze?
566
00:37:36,584 --> 00:37:37,418
Imaš ključeve?
567
00:37:39,584 --> 00:37:40,584
Na desnom boku.
568
00:37:42,168 --> 00:37:43,126
Kreni.
569
00:37:46,418 --> 00:37:47,418
Stani.
570
00:37:53,126 --> 00:37:54,001
Kreni.
571
00:38:04,959 --> 00:38:05,834
Da.
572
00:38:05,834 --> 00:38:07,293
Pobrini se za to da...
573
00:38:09,043 --> 00:38:10,209
Dovraga.
574
00:38:18,459 --> 00:38:19,418
Izbroji 10 000.
575
00:38:22,668 --> 00:38:23,793
Dogovor je dogovor.
576
00:38:25,793 --> 00:38:27,376
Slobodno zaokruži na više.
577
00:38:30,751 --> 00:38:31,834
Dobro.
578
00:38:32,668 --> 00:38:33,501
Hajde.
579
00:38:38,543 --> 00:38:39,376
Stani.
580
00:38:41,043 --> 00:38:45,001
- Postoji li stražnji izlaz?
- Sa strane, ali moraš izaći ispred.
581
00:38:45,001 --> 00:38:48,334
Predat ću njoj vaše oružje
kad budem na sigurnom.
582
00:38:48,334 --> 00:38:49,668
To nećeš nikad biti.
583
00:38:52,709 --> 00:38:56,501
Dečki vani sigurno formiraju
tim seljačkih specijalaca.
584
00:38:57,084 --> 00:39:00,501
- Slažemo li se da želimo izbjeći pucnjavu?
- Naravno.
585
00:39:11,709 --> 00:39:13,376
O tebi ovise njihovi životi.
586
00:39:19,501 --> 00:39:20,876
Sad tvoje lisičine.
587
00:39:24,209 --> 00:39:25,459
Sad je sve gotovo.
588
00:39:27,834 --> 00:39:30,459
- Načelnik kaže: „Nazad na posao.”
- Gdje je?
589
00:39:30,459 --> 00:39:33,418
Ispunjava vaše platne liste. Hajde.
590
00:39:44,876 --> 00:39:47,084
Netko bi trebao objesiti tog pizduna!
591
00:39:48,043 --> 00:39:51,751
Ne budi seljačina. On je veteran
i prolazi kroz teško razdoblje.
592
00:39:51,751 --> 00:39:53,959
Riješili smo nesporazum.
593
00:39:53,959 --> 00:39:56,584
Sad neka svatko ide svojim poslom.
594
00:39:57,459 --> 00:39:58,334
Hej.
595
00:39:58,918 --> 00:40:00,001
Hvala ti na tome.
596
00:40:00,001 --> 00:40:02,209
Učinila sam to za sebe, a ne tebe.
597
00:40:11,501 --> 00:40:13,209
Otključaj brave, molim te.
598
00:40:13,209 --> 00:40:14,793
Ovo nije moj auto.
599
00:40:14,793 --> 00:40:16,543
Mogu stati da vidim kako.
600
00:40:16,543 --> 00:40:19,251
Nastavi voziti.
Razbit ću staklo ako treba.
601
00:40:22,334 --> 00:40:24,584
Dali su ti staru Crown Victoriju,
602
00:40:24,584 --> 00:40:26,876
a oni imaju najnovije Chargere.
603
00:40:26,876 --> 00:40:29,709
Načelnik kaže da je to u slučaju opoziva.
604
00:40:31,376 --> 00:40:34,793
- Volim svoj auto.
- Ostanimo mirni.
605
00:40:41,876 --> 00:40:43,251
Što to znači?
606
00:40:43,834 --> 00:40:46,501
Šifra četiri. Dobro sam.
607
00:40:47,543 --> 00:40:50,168
- Ti si dobro.
- Prošli smo vas, 105.
608
00:40:50,668 --> 00:40:53,376
- Šifra 13.
- Bez šifri. Govori da te razumijem.
609
00:40:55,543 --> 00:40:58,293
Dojava. Policajci trebaju pomoć u postaji.
610
00:40:58,293 --> 00:41:02,668
Osumnjičeni je otišao s mjesta zločina.
Hoda sjeverno kod Mount Ide.
611
00:41:02,668 --> 00:41:04,001
Osumnjičeni je...
612
00:41:04,918 --> 00:41:08,168
- Predat ću ga. Nastavi.
- Neću im reći dok ne potvrdim.
613
00:41:18,584 --> 00:41:22,043
Nenaoružan je, ali opasan.
614
00:41:25,001 --> 00:41:28,168
Trebamo sve jedinice za potragu.
615
00:41:29,001 --> 00:41:30,001
Primljeno, 106.
616
00:41:30,876 --> 00:41:32,876
Bacit ću ih na traku 1,5 km dalje.
617
00:41:33,668 --> 00:41:34,668
Primljeno.
618
00:41:34,668 --> 00:41:35,751
Oprosti.
619
00:41:39,459 --> 00:41:41,001
Javi se, 105.
620
00:41:43,043 --> 00:41:44,709
Čuješ li me, 105?
621
00:42:12,959 --> 00:42:13,959
Jeste dobro?
622
00:42:17,793 --> 00:42:18,751
Dobro sam.
623
00:42:30,709 --> 00:42:31,584
Dobro.
624
00:42:37,209 --> 00:42:39,459
- Dobar dan.
- Jamčevina ili vjenčanje?
625
00:42:39,459 --> 00:42:41,584
Optuženi je Michael R. Simmons.
626
00:42:44,126 --> 00:42:47,209
Možeš li izbrojiti, Elliotte?
Dat ću sucu da potpiše.
627
00:42:47,209 --> 00:42:48,418
U redu.
628
00:43:04,959 --> 00:43:07,876
Morate potpisati
ovaj obrazac za jamčevinu.
629
00:43:07,876 --> 00:43:09,334
Obrazac za jamčevinu.
630
00:43:13,126 --> 00:43:14,751
Provjerila sam, gospodine.
631
00:43:18,293 --> 00:43:20,001
Kako ste proveli vikend?
632
00:43:20,001 --> 00:43:21,709
Gotovi ste.
633
00:43:21,709 --> 00:43:22,751
Ovo je vaše.
634
00:43:23,584 --> 00:43:25,043
Dat ću vam potvrdu.
635
00:43:25,626 --> 00:43:28,793
Povrat nakon saslušanja.
Platit će sudske pristojbe.
636
00:43:28,793 --> 00:43:30,043
Nema problema.
637
00:43:30,709 --> 00:43:32,543
Ups! Pogrešno.
638
00:43:35,834 --> 00:43:37,293
Summer, je li ovo tvoje?
639
00:43:37,293 --> 00:43:40,751
Da. Samo sam pregledavala
nekoliko slučajeva.
640
00:43:40,751 --> 00:43:42,209
Moraš ih spremiti.
641
00:43:42,209 --> 00:43:44,043
Samo da ovo pošaljem.
642
00:43:48,668 --> 00:43:49,793
Je li prošlo?
643
00:43:50,293 --> 00:43:51,543
Jest, s naše strane.
644
00:43:52,668 --> 00:43:55,168
- Jesi li komu naudio?
- Samo sam ga ogrebao.
645
00:43:55,918 --> 00:43:56,751
Hoće li izaći?
646
00:43:59,709 --> 00:44:01,209
Hoću li ići kamo i on?
647
00:44:01,793 --> 00:44:02,959
To ti je bio plan?
648
00:44:04,959 --> 00:44:08,751
- Ponestalo mi je planova.
- Na pod! Odmah! Pokret!
649
00:44:09,626 --> 00:44:11,876
- Na pod, jebote!
- Polako! Ruke!
650
00:44:11,876 --> 00:44:13,584
- Na koljena!
- Na pod!
651
00:44:13,584 --> 00:44:15,084
Ruke gore!
652
00:44:15,084 --> 00:44:16,334
Idemo, jebote!
653
00:44:16,334 --> 00:44:17,251
Nemoj...
654
00:44:17,251 --> 00:44:18,751
- Šoker!
- Bože!
655
00:44:18,751 --> 00:44:20,626
- Recite načelniku da...
- Na pod!
656
00:44:20,626 --> 00:44:22,334
- Gospode!
- Natrag!
657
00:44:23,418 --> 00:44:24,501
Dolje!
658
00:44:28,251 --> 00:44:29,334
Prestanite!
659
00:44:30,126 --> 00:44:31,126
Daj mi ruku!
660
00:44:31,126 --> 00:44:32,293
Nemoj mu nauditi!
661
00:44:32,293 --> 00:44:34,043
- Ruke.
- Daj mi ruku!
662
00:44:34,043 --> 00:44:37,084
- Ne diži se!
- Ruke! Daj mi ruke!
663
00:44:37,084 --> 00:44:38,876
- U redu, polako!
- Ne diži se!
664
00:44:38,876 --> 00:44:41,293
Ne miči se. Prestani se micati, jebote!
665
00:44:41,293 --> 00:44:42,376
Polako!
666
00:44:43,834 --> 00:44:45,626
- Lisičine.
- Dogovor je dogovor.
667
00:44:46,418 --> 00:44:48,501
- Zvat ću bolničare.
- Da.
668
00:44:48,501 --> 00:44:50,668
- Ostaje ovdje.
- Pritvor je pun.
669
00:44:50,668 --> 00:44:52,459
Stavite ga u katakombe.
670
00:44:56,918 --> 00:44:57,918
Otvori.
671
00:45:04,709 --> 00:45:05,543
Reagiraju.
672
00:45:07,043 --> 00:45:08,043
Dobro je?
673
00:45:08,626 --> 00:45:12,209
Sonde su bile vani kad smo stigli.
Nema oštećenja tkiva.
674
00:45:12,209 --> 00:45:15,126
EKG je dobar. Nema srčanih bolesti.
675
00:45:16,251 --> 00:45:19,459
Jesi li danas konzumirao drogu?
Metamfetamin ili nešto?
676
00:45:20,126 --> 00:45:22,751
- Kad si se cijepio protiv tetanusa?
- Ne znam.
677
00:45:23,251 --> 00:45:24,334
Cijepi se.
678
00:45:27,543 --> 00:45:28,459
Dobro je.
679
00:45:29,001 --> 00:45:30,876
Više me brine ova plijesan.
680
00:45:31,501 --> 00:45:34,459
- Ovo je bio zatvor?
- Katakombe. Sad je spremište.
681
00:45:38,418 --> 00:45:39,584
Jesi li za vožnju?
682
00:45:41,209 --> 00:45:43,126
Zar ne moram pred suca?
683
00:45:44,043 --> 00:45:45,918
Netko te prvi želi vidjeti.
684
00:46:07,418 --> 00:46:08,793
Učini si uslugu.
685
00:46:11,043 --> 00:46:12,043
Saslušaj ga.
686
00:46:32,209 --> 00:46:34,126
- Potvrdili su?
- Da.
687
00:46:41,918 --> 00:46:44,293
Znaš u čemu je stvar s egom?
688
00:46:45,334 --> 00:46:47,584
Svatko misli da je njegov najveći.
689
00:46:49,168 --> 00:46:50,251
Slažeš li se?
690
00:46:51,251 --> 00:46:52,126
Nego što.
691
00:46:55,126 --> 00:46:57,001
Ovo se nije smjelo dogoditi.
692
00:46:57,876 --> 00:47:00,876
Da sam znao tko si, možda i ne bi.
693
00:47:00,876 --> 00:47:04,293
- Smijem li pitati kamo idemo?
- Daj mi minutu. Dobro?
694
00:47:05,418 --> 00:47:06,376
Dobro.
695
00:47:07,418 --> 00:47:11,334
Kad si danas došao
i pronjuškao okolo, što si vidio?
696
00:47:13,584 --> 00:47:16,751
- Ne znam kako da odgovorim na to.
- Budi iskren.
697
00:47:18,376 --> 00:47:21,918
Vidio sam hrpu novca
i dovoljno oružja za streljački vod.
698
00:47:21,918 --> 00:47:26,834
Taj je novac naš operativni proračun
za sljedeća dva kvartala, ako i toliko.
699
00:47:27,668 --> 00:47:31,251
Sve je zakonito zaplijenjeno.
Sve se vraća u zajednicu.
700
00:47:31,251 --> 00:47:33,209
Kao uređaj za margarite?
701
00:47:36,834 --> 00:47:38,209
Čuo si za to, je li?
702
00:47:40,459 --> 00:47:41,376
Pa,
703
00:47:42,584 --> 00:47:46,709
katkad svi trebamo
neku sitnicu da nas oraspoloži.
704
00:47:48,668 --> 00:47:51,418
Ono što si vidio u kavezu
drži nas na površini.
705
00:47:52,959 --> 00:47:56,459
Posljednji smo od šest gradova
u okrugu s vlastitim snagama.
706
00:47:56,459 --> 00:47:59,876
Kontroliramo promet,
javljamo se na medicinske pozive.
707
00:47:59,876 --> 00:48:03,751
Evan se javio na... Na koliko
si se prijava javio prošle godine?
708
00:48:03,751 --> 00:48:04,834
Gotovo 600.
709
00:48:04,834 --> 00:48:07,793
Šest stotina, a smanjili su nam budžet.
710
00:48:07,793 --> 00:48:10,668
Kažu da će izdati obveznice,
ali to ne učine.
711
00:48:10,668 --> 00:48:14,043
Traže policijsku reformu,
ali ne žele je financirati.
712
00:48:14,043 --> 00:48:18,168
Ne samo da moramo naći vlastiti novac,
nego i zaraditi.
713
00:48:19,001 --> 00:48:19,834
Ono oružje...
714
00:48:21,126 --> 00:48:22,751
Jesi li ga dobro promotrio?
715
00:48:24,043 --> 00:48:28,501
Višecijevni bacač i šok granate.
Jesi li čuo za zasljepljivač?
716
00:48:28,501 --> 00:48:29,418
Nesmrtonosan.
717
00:48:29,418 --> 00:48:33,126
Moramo ih zvati „manje smrtonosnima”.
Zaštita od odgovornosti.
718
00:48:34,584 --> 00:48:38,043
Ali da, dajemo ih
drugim policijskim postajama.
719
00:48:38,043 --> 00:48:40,918
Prosvjedi, neredi,
samoubojstvo provokacijom.
720
00:48:42,043 --> 00:48:44,668
Građanski nemiri.
To je industrija u razvoju.
721
00:48:44,668 --> 00:48:48,209
- Ne znam za marince.
- Da. Imamo akronim za to.
722
00:48:49,043 --> 00:48:50,043
Kako glasi?
723
00:48:50,834 --> 00:48:52,793
E-O-F, N-L-E.
724
00:48:53,626 --> 00:48:56,084
Eskalacija sile, nesmrtonosni učinci.
725
00:48:56,084 --> 00:48:57,584
To je novo!
726
00:48:57,584 --> 00:48:59,293
Deeskalacija.
727
00:49:00,084 --> 00:49:03,459
Spasi počinitelje od njih samih
i svi žive još jedan dan.
728
00:49:05,709 --> 00:49:07,084
Ja sam za to.
729
00:49:07,751 --> 00:49:08,709
A ti?
730
00:49:09,293 --> 00:49:10,251
Za što?
731
00:49:11,126 --> 00:49:12,209
Za deeskalaciju.
732
00:49:17,293 --> 00:49:18,543
Naravno.
733
00:49:23,376 --> 00:49:24,293
Izađi.
734
00:49:25,626 --> 00:49:26,709
Polako.
735
00:49:28,959 --> 00:49:29,959
Dobro, okreni se.
736
00:49:35,126 --> 00:49:36,668
Dvadeset šest tisuća.
737
00:49:36,668 --> 00:49:37,834
Još je unutra.
738
00:49:38,334 --> 00:49:39,501
Što je ovo?
739
00:49:40,751 --> 00:49:41,959
Što se događa?
740
00:49:41,959 --> 00:49:43,251
Reći ću ti.
741
00:49:43,251 --> 00:49:46,626
Ali prvo ćemo ti morati skinuti lisičine
742
00:49:47,376 --> 00:49:50,043
jer ih ne bi trebao imati kad ovo čuješ.
743
00:49:51,209 --> 00:49:54,918
Moraš biti jako oprezan
zbog današnjih događaja.
744
00:49:55,751 --> 00:49:56,793
Kao i mi.
745
00:49:57,834 --> 00:49:58,834
Dobro?
746
00:50:00,918 --> 00:50:01,959
Okreni se.
747
00:50:17,626 --> 00:50:18,834
Možeš se okrenuti.
748
00:50:23,168 --> 00:50:25,001
Ovo je bolnica Samaritan.
749
00:50:26,209 --> 00:50:28,668
Bratića ti ovaj tren dovode ovamo.
750
00:50:28,668 --> 00:50:31,584
Dolazi iz ambulante.
Malo smo ih preduhitrili.
751
00:50:31,584 --> 00:50:33,418
- Je li živ?
- Napali su ga.
752
00:50:34,584 --> 00:50:36,001
Čim je ušao.
753
00:50:36,709 --> 00:50:39,001
Ne znam u kakvom je stanju.
754
00:50:39,793 --> 00:50:42,459
Iz zatvora su mi rekli da je
755
00:50:43,668 --> 00:50:44,834
poprilično izboden.
756
00:50:46,876 --> 00:50:48,668
Rekao sam ti, jebote!
757
00:50:48,668 --> 00:50:52,668
Vidiš, ne želimo to sad
ovaj tren čuti od tebe.
758
00:50:53,334 --> 00:50:54,751
Što želite čuti od mene?
759
00:50:55,668 --> 00:50:57,501
Ovo nije lako čuti
760
00:50:58,501 --> 00:51:00,334
pa se usredotoči na to.
761
00:51:01,793 --> 00:51:04,751
Možemo unedogled
svaljivati krivnju jedni na druge.
762
00:51:06,209 --> 00:51:08,626
Imao si pravo, ali mi nismo bili u krivu.
763
00:51:09,543 --> 00:51:11,209
Sad moraš odabrati
764
00:51:12,043 --> 00:51:13,459
između torbe pune novca
765
00:51:14,209 --> 00:51:15,709
i naše najdublje isprike,
766
00:51:16,834 --> 00:51:18,251
i najmanje 30 godina.
767
00:51:19,376 --> 00:51:22,418
Ili još nešto gore,
ako se ne uspiješ obuzdati.
768
00:51:23,501 --> 00:51:25,001
Što? Da odem odavde?
769
00:51:26,209 --> 00:51:27,334
Imao si plan.
770
00:51:32,209 --> 00:51:35,793
Plaćen je u cijelosti.
Više od novca koji ti nedostaje.
771
00:51:35,793 --> 00:51:39,334
- Nisam to tražio.
- Sinko, pokušavam ti sve nadoknaditi.
772
00:51:40,043 --> 00:51:44,251
Sad idi i tegli čamce
ili prodaj kamionet za gotovinu.
773
00:51:44,251 --> 00:51:47,793
Što god odlučiš, učini to daleko odavde
774
00:51:47,793 --> 00:51:50,126
jer ako opet uđeš u ovaj grad,
775
00:51:51,293 --> 00:51:52,626
sve se mijenja.
776
00:51:54,793 --> 00:51:58,543
- Ovo mi jako smrdi.
- S obzirom na situaciju, ne smrdi.
777
00:52:01,126 --> 00:52:02,126
Tvoj helikopter.
778
00:52:03,251 --> 00:52:04,543
Ovo je ponuda.
779
00:52:05,209 --> 00:52:06,626
Sve što trebaš učiniti
780
00:52:07,584 --> 00:52:08,418
je ništa.
781
00:52:09,001 --> 00:52:10,293
Što da kažem?
782
00:52:11,418 --> 00:52:12,584
Reci: „Dobro”.
783
00:52:19,084 --> 00:52:22,168
- Dobro.
- Hej, nemoj to zgužvati.
784
00:52:22,168 --> 00:52:24,209
Prodavač te očekuje.
785
00:52:24,209 --> 00:52:28,584
Ako ga ne preuzmeš do večeras,
pretpostavit ću da dogovor ne vrijedi.
786
00:52:30,168 --> 00:52:31,834
Onda ćemo promijeniti priču.
787
00:52:36,043 --> 00:52:37,168
Možeš ići.
788
00:52:59,834 --> 00:53:01,459
Još nije u sustavu.
789
00:53:01,959 --> 00:53:03,418
Piše da je u tranzitu.
790
00:53:05,418 --> 00:53:07,043
Zapisao te kao rodbinu.
791
00:53:07,043 --> 00:53:10,709
Ne znam možeš li preuzeti tijelo ovdje
ili ga moraju vratiti.
792
00:53:10,709 --> 00:53:14,126
Mrtvozornik će ga možda zadržati
jer je riječ o ubojstvu.
793
00:53:14,126 --> 00:53:17,668
Ostani u kontaktu s našim uredom
dok ne odluče što će.
794
00:53:20,334 --> 00:53:21,584
Možete li ih skinuti?
795
00:53:22,918 --> 00:53:23,793
Naravno.
796
00:53:29,709 --> 00:53:34,043
SIMMONS, MICHAEL
2.11.1980.
797
00:54:27,334 --> 00:54:28,293
Spreman si?
798
00:54:30,168 --> 00:54:31,084
Da.
799
00:54:40,209 --> 00:54:41,626
Spasila sam tvoj bicikl.
800
00:54:43,709 --> 00:54:45,751
Ako ga želiš, kod mene je.
801
00:54:45,751 --> 00:54:46,834
Prodaj ga.
802
00:54:47,376 --> 00:54:49,626
- Vrijedi nekoliko tisuća.
- Vidim ih.
803
00:54:51,001 --> 00:54:54,168
- Nije ono što misliš.
- Razmisli. Neće me pustiti.
804
00:54:54,168 --> 00:54:55,959
Zabrinut je oko studenog.
805
00:54:56,918 --> 00:54:58,543
Kandidirat će se za šerifa.
806
00:55:08,126 --> 00:55:10,501
Sumnjivo je to što sam pronašla.
807
00:55:13,751 --> 00:55:15,126
Ne znam što je ovo.
808
00:55:16,084 --> 00:55:18,668
Iznosi jamčevina
ne odgovaraju prijestupima.
809
00:55:18,668 --> 00:55:19,751
Ne zanima me.
810
00:55:21,834 --> 00:55:22,918
Ima ih na desetke.
811
00:55:25,543 --> 00:55:27,334
Slušaj, Terry, ja...
812
00:55:29,168 --> 00:55:31,209
Znam da sad nije dobar trenutak.
813
00:55:32,209 --> 00:55:33,584
Ali nemamo...
814
00:55:33,584 --> 00:55:36,209
Trebali bismo nešto pojesti
u idućem gradu.
815
00:55:37,376 --> 00:55:41,418
- Ne znam kad sam zadnji put jeo.
- Netko je htio da Mike ide u zatvor.
816
00:55:42,418 --> 00:55:45,668
I ostali. S kojim ciljem? Ne znam.
Sve ih oslobode.
817
00:55:45,668 --> 00:55:48,084
Ali bili su u pritvoru 90 dana.
818
00:55:48,668 --> 00:55:49,751
Ni više ni manje.
819
00:55:49,751 --> 00:55:52,668
Čekali su optužnice
za koje nema zatvorske kazne.
820
00:55:52,668 --> 00:55:54,501
Ne sumnjam u to što govoriš.
821
00:55:55,293 --> 00:55:58,668
Ali ako je otkriće
da je tvoj seljački grad korumpiran
822
00:55:59,501 --> 00:56:03,459
i da su sjebali mog bratića i druge,
ne trebaš me uvjeravati.
823
00:56:04,293 --> 00:56:06,293
Nisam došao ništa ispraviti.
824
00:56:07,126 --> 00:56:10,334
Samo sam htio da Mike preživi,
ali tu smo gdje jesmo.
825
00:56:10,918 --> 00:56:12,334
Ne mogu te otjerati.
826
00:56:12,334 --> 00:56:15,418
To je taktika udaljavanja
i dobro sam prošao.
827
00:56:16,543 --> 00:56:19,293
- Mogu nastaviti kopati.
- Oprosti, ali ne.
828
00:56:20,834 --> 00:56:23,709
Samo trebam odjebati odavde.
829
00:56:23,709 --> 00:56:28,626
Ako ti to nije u redu, ostavi me
na sljedećoj autobusnoj stanici.
830
00:56:35,084 --> 00:56:37,334
Prošli smo autobusnu stanicu.
831
00:56:40,959 --> 00:56:47,209
AURORA
GRANICA GRADA
832
00:57:17,543 --> 00:57:19,001
Što god da kažem
833
00:57:20,709 --> 00:57:22,376
neće biti dovoljno.
834
00:57:23,418 --> 00:57:24,834
Imaš li papir i olovku?
835
00:57:36,209 --> 00:57:37,376
Razmisli.
836
00:57:38,293 --> 00:57:39,834
Pošalji mi nešto veliko.
837
00:57:40,501 --> 00:57:43,084
- Mislila sam da ne dijeliš broj.
- Da, pa...
838
00:57:44,043 --> 00:57:45,626
Na stranu sve to.
839
00:57:47,459 --> 00:57:49,251
Cijenim što ti je stalo.
840
00:57:49,251 --> 00:57:52,709
Cijenim što to cijeniš.
841
00:58:20,126 --> 00:58:21,584
Došao si po kamionet?
842
00:58:22,834 --> 00:58:25,501
Jesam. Da, gospodine.
843
00:58:26,501 --> 00:58:28,084
Možeš ga pogledati.
844
00:58:45,209 --> 00:58:47,668
Makni se. Ništa ne diraj.
845
00:59:14,084 --> 00:59:15,043
Ne.
846
00:59:52,501 --> 00:59:54,793
POLICIJSKA POSTAJA SHELBY SPRINGS
847
01:00:20,543 --> 01:00:21,793
Terry.
848
01:00:22,459 --> 01:00:24,251
U nevolji sam.
849
01:00:56,293 --> 01:00:57,293
Summer!
850
01:01:00,084 --> 01:01:01,001
Hej!
851
01:01:03,043 --> 01:01:04,126
Summer!
852
01:01:20,959 --> 01:01:22,084
U redu je.
853
01:01:23,043 --> 01:01:25,501
Odmah vam kažem da je to dokaz.
854
01:01:26,918 --> 01:01:28,584
A u drugom gradu?
855
01:01:29,376 --> 01:01:32,876
- Drugoj saveznoj državi?
- Svejedno će pisati u mom kartonu.
856
01:01:33,626 --> 01:01:36,376
Dakle, riskiraš svoju smrt?
857
01:01:36,376 --> 01:01:39,084
- Nije bilo dovoljno.
- Kako znaš?
858
01:01:40,418 --> 01:01:42,709
- Osjetim.
- Što su ti ubrizgali?
859
01:01:42,709 --> 01:01:46,334
- A doza? I ti si nesuđena liječnica?
- Znam, Terry, jebote.
860
01:01:47,918 --> 01:01:50,001
Odem li u bolnicu, prijavit će to.
861
01:01:51,543 --> 01:01:53,709
Prijave li to, sudac...
862
01:01:56,334 --> 01:01:57,918
Sve će se razotkriti.
863
01:01:59,418 --> 01:02:01,376
Nikad mi neće vratiti skrbništvo.
864
01:02:03,668 --> 01:02:05,168
Reći će mojoj djevojčici.
865
01:02:07,001 --> 01:02:09,043
Mogu zaboraviti na pravosudni.
866
01:02:10,584 --> 01:02:11,418
Što je to?
867
01:02:12,709 --> 01:02:13,959
Tvoja zobena kaša.
868
01:02:16,709 --> 01:02:18,501
Kako ti mogu to uzeti za zlo?
869
01:02:18,501 --> 01:02:22,084
- Sigurno se mnogi odvjetnici bore s tim.
- S ovisnošću?
870
01:02:22,084 --> 01:02:23,209
Da.
871
01:02:25,334 --> 01:02:28,709
Ali ne i s povezanim
zločinima moralne posrnulosti.
872
01:02:37,543 --> 01:02:40,168
Prodala sam kosilicu koja nije bila moja.
873
01:02:41,668 --> 01:02:43,001
Bila je od mog svekra.
874
01:02:45,209 --> 01:02:50,209
Moj je muž zatražio razvod
čim su me optužili.
875
01:02:51,043 --> 01:02:52,418
Uzeo je naše dijete.
876
01:02:52,418 --> 01:02:54,876
Čekao je priliku. Bila sam u rasulu.
877
01:02:55,876 --> 01:03:00,626
Nije osporio niti jednu optužbu.
Nisam si mogla priuštiti odvjetnika.
878
01:03:03,251 --> 01:03:04,834
Sjedila sam u sudnici
879
01:03:05,959 --> 01:03:08,376
i slušala kako sam grozna majka.
880
01:03:10,709 --> 01:03:13,751
- Iznijeli su jake dokaze.
- Hej, daj.
881
01:03:15,584 --> 01:03:16,876
Znaš što je smiješno?
882
01:03:18,876 --> 01:03:20,251
Kad sam uzela kosilicu,
883
01:03:21,209 --> 01:03:23,584
imala je dodatak za čišćenje snijega.
884
01:03:23,584 --> 01:03:26,876
Ostavila sam ga na njoj
kad sam je izvadila iz šupe
885
01:03:26,876 --> 01:03:31,043
i zato je umjesto sitne
to postala teška krađa.
886
01:03:34,126 --> 01:03:35,459
Ja sam kriminalka
887
01:03:36,418 --> 01:03:38,459
zbog dodatka za kosilicu.
888
01:03:41,168 --> 01:03:42,168
Što?
889
01:03:43,626 --> 01:03:45,459
Ništa. Nastavi.
890
01:03:46,418 --> 01:03:47,418
Reci mi.
891
01:03:52,418 --> 01:03:54,543
Htio sam reći: „Nasanjkala si me.”
892
01:03:56,793 --> 01:03:58,543
Hajde. Želim čuti priču.
893
01:03:59,751 --> 01:04:00,751
To je sve.
894
01:04:00,751 --> 01:04:05,126
Sudac mi se smilovao.
Obećala sam da ću ostati čista.
895
01:04:05,126 --> 01:04:08,918
Zapečatio je zapisnik
i počela sam raditi na sudu.
896
01:04:10,126 --> 01:04:13,918
Mislila sam da ću se, ako ništa,
barem idući put moći obraniti.
897
01:04:13,918 --> 01:04:15,418
Da, kužim.
898
01:04:19,459 --> 01:04:20,543
Kako mogu pomoći?
899
01:04:21,043 --> 01:04:22,293
Imao si pravo.
900
01:04:23,668 --> 01:04:24,668
Idi.
901
01:04:26,418 --> 01:04:27,793
Trebaš tugovati.
902
01:04:29,334 --> 01:04:30,626
Povući ću se.
903
01:04:30,626 --> 01:04:33,834
Doći ću na posao
kao da se ništa nije dogodilo.
904
01:04:34,584 --> 01:04:35,584
Hej.
905
01:04:36,709 --> 01:04:39,959
- Sigurno si dobro?
- Koliko su mi usne plave?
906
01:04:41,834 --> 01:04:43,168
Ne previše.
907
01:04:44,834 --> 01:04:46,126
Onda jesam.
908
01:04:52,376 --> 01:04:54,584
Sve te priče o tome da ću se braniti.
909
01:04:55,709 --> 01:04:57,709
- Evo me sad.
- To je ispravan potez.
910
01:04:58,251 --> 01:05:00,126
Ne dolijevaš ulje na vatru.
911
01:05:00,793 --> 01:05:02,918
Moraš se usredotočiti na kćerkicu.
912
01:05:06,334 --> 01:05:07,668
Neću zaboraviti Mikea.
913
01:05:12,459 --> 01:05:13,918
Maknut ću ovaj kamionet.
914
01:05:39,543 --> 01:05:40,584
'Jutro.
915
01:05:41,834 --> 01:05:44,293
- 'Jutro, Alexe.
- 'Jutro, gđo McBride.
916
01:05:46,043 --> 01:05:48,834
Hej. Moraš prvo k sucu.
917
01:05:48,834 --> 01:05:49,918
Dobro.
918
01:05:54,626 --> 01:05:58,043
To su bili uvjeti
vašeg zaposlenja, zar ne?
919
01:05:59,543 --> 01:06:00,459
Jesu.
920
01:06:00,459 --> 01:06:04,709
I razumijete da moram djelovati
sukladno informacijama koje dobijem.
921
01:06:06,501 --> 01:06:07,834
Ali to nije istina.
922
01:06:08,418 --> 01:06:09,293
To nisam ja.
923
01:06:10,334 --> 01:06:11,209
Vjerujem vam.
924
01:06:12,959 --> 01:06:15,084
Ako nije istina, onda nije istina.
925
01:06:15,834 --> 01:06:17,168
Test će pokazati.
926
01:06:17,959 --> 01:06:20,251
Molim vas da ispraznite džepove.
927
01:06:21,126 --> 01:06:24,418
I ostavite torbicu.
Victoria će vas primiti.
928
01:06:35,251 --> 01:06:36,918
Jesi li dobro, dušo?
929
01:07:04,584 --> 01:07:05,584
Sranje.
930
01:08:01,209 --> 01:08:02,668
Sve je u redu.
931
01:08:10,251 --> 01:08:12,084
Možeš, 106.
932
01:08:20,043 --> 01:08:21,459
Ugasi motor!
933
01:08:25,834 --> 01:08:28,918
Baci ključeve kroz prozor
s vozačeve strane.
934
01:08:42,959 --> 01:08:43,959
Ruke ovako?
935
01:08:45,626 --> 01:08:46,459
Da.
936
01:08:47,626 --> 01:08:48,543
Na deset i dva.
937
01:08:50,459 --> 01:08:51,834
Rotirka vam ne radi?
938
01:08:51,834 --> 01:08:52,876
Kako to misliš?
939
01:08:54,543 --> 01:08:58,793
Samo ste mahnuli pa se pitam
jesu li vam se rotirke pokvarile.
940
01:08:58,793 --> 01:09:00,834
Je li tvoj GPS pokvaren?
941
01:09:01,709 --> 01:09:03,209
Imao sam hitan slučaj.
942
01:09:03,209 --> 01:09:05,918
Otkad se ovdje javljaš na hitne slučajeve?
943
01:09:05,918 --> 01:09:07,626
- Za jednu prijateljicu.
- Da?
944
01:09:09,334 --> 01:09:11,334
Problematičnija je od tebe.
945
01:09:11,334 --> 01:09:13,043
Bila je to lažna uzbuna.
946
01:09:13,043 --> 01:09:14,543
Više me nećete vidjeti.
947
01:09:14,543 --> 01:09:16,459
Imali smo već taj razgovor.
948
01:09:17,418 --> 01:09:20,043
Načelnik ti je dao dobitni listić,
949
01:09:20,043 --> 01:09:21,418
a ti si ga poderao.
950
01:09:22,001 --> 01:09:24,959
Desetak je svjedoka vidjelo
kako si upao u postaju.
951
01:09:24,959 --> 01:09:27,293
Tvoji su otisci u prostoriji za dokaze
952
01:09:27,293 --> 01:09:29,001
i nedostaje vreća s novcem.
953
01:09:30,251 --> 01:09:32,293
Mislim da ćemo je naći kod tebe.
954
01:09:33,959 --> 01:09:34,959
Pametnjaković si?
955
01:09:35,751 --> 01:09:36,793
Ne, gospodine.
956
01:09:39,626 --> 01:09:42,959
Moram te pohvaliti.
Primijetio si to s rotirkama.
957
01:09:45,334 --> 01:09:46,209
Svaka čast.
958
01:09:49,959 --> 01:09:53,876
Kad na ovim novim autima upališ rotirke...
959
01:09:56,543 --> 01:09:58,209
kamera počne snimati.
960
01:10:01,001 --> 01:10:01,834
Pištolj!
961
01:10:03,168 --> 01:10:04,084
Jebote!
962
01:10:06,834 --> 01:10:07,959
Što se događa?
963
01:10:12,543 --> 01:10:13,751
Upomoć!
964
01:10:21,293 --> 01:10:23,168
Pucnjava!
965
01:10:28,543 --> 01:10:30,293
Imam ga! Makni se!
966
01:10:38,959 --> 01:10:41,876
Izlazi iz kamioneta!
967
01:10:49,709 --> 01:10:51,543
Gađaj gume, jebote!
968
01:11:22,334 --> 01:11:25,876
Znate da ne smijete biti ovdje.
Ne bez najave.
969
01:11:30,709 --> 01:11:31,959
Nismo nikoga zvali.
970
01:12:36,334 --> 01:12:37,334
Sranje.
971
01:12:51,334 --> 01:12:53,834
Terry?
972
01:12:53,834 --> 01:12:56,209
Nemoj me zvati. Dolazim k tebi.
973
01:12:56,209 --> 01:12:59,209
Nemoj. Upravo me posjetila policija.
974
01:13:00,126 --> 01:13:01,293
I mene.
975
01:13:01,834 --> 01:13:02,959
Jesu li ti naudili?
976
01:13:03,459 --> 01:13:04,834
Došli su me upozoriti.
977
01:13:05,334 --> 01:13:08,418
Rekli su da napustim grad
i klonim se tebe.
978
01:13:09,293 --> 01:13:10,793
Sjajne preporuke. Tko to?
979
01:13:11,293 --> 01:13:14,793
Prijatelj koji nas je jučer pratio.
980
01:13:14,793 --> 01:13:16,876
To je bilo za mene, ne za tebe.
981
01:13:17,793 --> 01:13:18,834
Imaš li prijevoz?
982
01:13:19,501 --> 01:13:21,876
Da. Da, pakiram se.
983
01:13:23,293 --> 01:13:24,418
Dobro.
984
01:13:24,418 --> 01:13:26,084
Onaj Volvo je tvoj?
985
01:13:26,584 --> 01:13:28,501
To je jedino što sam otplatila.
986
01:13:30,709 --> 01:13:31,668
Dobro.
987
01:13:33,209 --> 01:13:36,168
Ponesi vlasnički list.
Možemo nekamo otići.
988
01:13:36,751 --> 01:13:37,918
Da dođem po tebe?
989
01:13:38,501 --> 01:13:40,959
Ne, ne treba.
990
01:13:44,751 --> 01:13:45,834
U redu.
991
01:13:47,709 --> 01:13:48,834
Nemoj ovo zapisati.
992
01:13:48,834 --> 01:13:49,751
MARINCI
993
01:13:53,918 --> 01:13:55,084
Dobro.
994
01:13:55,084 --> 01:13:56,168
Summer?
995
01:13:59,418 --> 01:14:01,126
Kan Long Chinese, izvolite.
996
01:14:02,709 --> 01:14:05,418
Nema smeđe.
Samo bijele, pržene i ljepljive.
997
01:14:13,626 --> 01:14:15,543
Kozice su dolar skuplje.
998
01:14:21,418 --> 01:14:22,543
Dvije juhe.
999
01:14:23,793 --> 01:14:25,459
Ne, posebne juhe.
1000
01:14:33,251 --> 01:14:35,959
Žele još rundu piva za stolom šest.
1001
01:14:44,626 --> 01:14:46,084
Kako glasi adresa?
1002
01:15:02,293 --> 01:15:05,209
Bože, jesi li pogođen?
1003
01:15:05,209 --> 01:15:07,668
Da. Summer, ovo je g. Liu.
1004
01:15:10,043 --> 01:15:13,626
Bok. Oprosti, bila bih vozila brže.
1005
01:15:13,626 --> 01:15:17,959
Nisam bila sigurna
treba li ti gaza ili spužva.
1006
01:15:19,584 --> 01:15:20,626
Kupila sam oboje.
1007
01:15:20,626 --> 01:15:22,293
- A mobitele?
- Da.
1008
01:15:22,293 --> 01:15:23,543
Hvala.
1009
01:15:24,418 --> 01:15:27,293
I imam kokosovu vodu ako želiš.
1010
01:15:27,293 --> 01:15:28,584
Ne bih, hvala.
1011
01:15:29,376 --> 01:15:31,126
Rana je prilično čista.
1012
01:15:31,126 --> 01:15:32,626
Još imaš par fragmenata,
1013
01:15:32,626 --> 01:15:35,501
ali ostavit ću ih unutra
ako se misliš kretati.
1014
01:15:35,501 --> 01:15:37,334
Trebaš ići u bolnicu.
1015
01:15:38,876 --> 01:15:40,126
Gle tko se javlja.
1016
01:15:41,126 --> 01:15:42,293
Ovo je drugo.
1017
01:15:42,293 --> 01:15:45,668
Da. Pa, g. Liu bio je bolničar u Koreji.
1018
01:15:48,793 --> 01:15:50,793
Hvala na službi, gospodine.
1019
01:15:53,626 --> 01:15:55,001
On je Kinez.
1020
01:15:56,126 --> 01:16:01,043
- Borio se za neprijatelje.
- Dobro je što se možemo ujediniti.
1021
01:16:08,959 --> 01:16:10,418
Neka je pojede do kraja.
1022
01:16:22,209 --> 01:16:23,209
Objasni mi.
1023
01:16:24,334 --> 01:16:25,668
Želim sve čuti.
1024
01:16:25,668 --> 01:16:29,501
- Nisam daleko stigla.
- Zato sam još živ.
1025
01:16:30,626 --> 01:16:32,043
Pokušali su te ubiti.
1026
01:16:32,668 --> 01:16:34,126
I nisu zvali pojačanje.
1027
01:16:34,793 --> 01:16:39,376
Sa svime što mi mogu prišiti
trebali bi poslati taktički tim na krov.
1028
01:16:42,334 --> 01:16:45,126
- Zataškavaju to.
- Zbog onoga što si našla.
1029
01:16:45,709 --> 01:16:46,751
Onda?
1030
01:16:47,834 --> 01:16:51,543
Jasno je da manipuliraju
trajanjem pritvora.
1031
01:16:52,126 --> 01:16:55,709
Zašto? To ne znam. Kriju tu informaciju.
1032
01:16:55,709 --> 01:16:58,584
Imaju tvoju mapu, zar ne?
Dakle, nije samo to.
1033
01:16:58,584 --> 01:17:00,834
Na meti smo zbog te mape.
1034
01:17:00,834 --> 01:17:03,918
Spisi su javni. Svatko ih može potražiti.
1035
01:17:03,918 --> 01:17:06,709
Je li to dovoljno da se javimo novinarima?
1036
01:17:06,709 --> 01:17:09,668
Ne, 90-dnevni pritvor i visoka jamčevina
1037
01:17:09,668 --> 01:17:14,126
nisu nužno nezakoniti.
Sud ima pravo odlučiti.
1038
01:17:14,126 --> 01:17:17,376
Sudac može udvostručiti kaznu
jer si mu zablatio pod.
1039
01:17:17,376 --> 01:17:18,418
I on je upleten.
1040
01:17:18,418 --> 01:17:20,876
Kad slučajevi stignu do njega,
1041
01:17:20,876 --> 01:17:23,918
on ih pusti i oslobodi optužbi.
1042
01:17:24,751 --> 01:17:26,834
Ako išta, on se bori protiv toga.
1043
01:17:26,834 --> 01:17:29,376
Onda saznajmo protiv čega se bori.
1044
01:17:29,376 --> 01:17:31,126
Prešli smo gradsku granicu.
1045
01:17:31,126 --> 01:17:33,876
- Trebali bismo nastaviti.
- Možda ti trebaš.
1046
01:17:35,459 --> 01:17:38,126
Policajci šute jer su ranjivi.
1047
01:17:40,709 --> 01:17:45,501
Ako i imamo neku šansu,
jamčim ti da rade na tome da nas spriječe.
1048
01:17:47,501 --> 01:17:48,418
Učine li to,
1049
01:17:49,376 --> 01:17:52,334
ja sam mrtav. Neće biti važno gdje sam.
1050
01:17:53,501 --> 01:17:54,376
A ja?
1051
01:17:57,209 --> 01:17:58,584
Iskreno?
1052
01:18:01,209 --> 01:18:02,668
Nema šanse da te puste.
1053
01:18:04,834 --> 01:18:05,668
Tko zna?
1054
01:18:07,334 --> 01:18:09,209
Možda ti ponude nagodbu.
1055
01:18:09,209 --> 01:18:10,709
Mene su pustili.
1056
01:18:10,709 --> 01:18:13,584
- A ja sam te uvukla nazad.
- I dobro je da jesi.
1057
01:18:15,126 --> 01:18:17,043
Kad su me potjerali...
1058
01:18:19,751 --> 01:18:20,876
bio sam zahvalan.
1059
01:18:23,126 --> 01:18:27,251
Kao da je život preda mnom.
Kao da mi je Mike govorio da je u redu.
1060
01:18:29,209 --> 01:18:30,251
To kako treniram
1061
01:18:30,876 --> 01:18:33,584
i što podučavam svodi se na samoodržanje.
1062
01:18:33,584 --> 01:18:35,543
Zato sam se tako i ponašao.
1063
01:18:36,209 --> 01:18:39,251
- Svatko bi.
- Ali načelnik mi nije ponudio izlaz.
1064
01:18:39,959 --> 01:18:41,376
Ja sam ga ponudio njemu.
1065
01:18:43,126 --> 01:18:46,626
A to nije bio Mikeov glas, nego moj.
1066
01:18:47,209 --> 01:18:48,543
Ovo nije u redu,
1067
01:18:48,543 --> 01:18:51,376
a ti bi policajci mogli završiti na vrhu.
1068
01:18:51,376 --> 01:18:55,709
Ne pretvaram se,
ali ovo im više neće prolaziti.
1069
01:18:58,376 --> 01:19:01,709
A Mike... Nadam se da je na boljemu mjestu.
1070
01:19:01,709 --> 01:19:05,543
Ali ne znam dovoljno o zagrobnom životu
i zato dok sam ja ovdje,
1071
01:19:06,501 --> 01:19:07,626
a on nije,
1072
01:19:08,751 --> 01:19:11,251
sam moram progoniti te pizdune.
1073
01:19:12,293 --> 01:19:13,126
Dobro?
1074
01:19:15,834 --> 01:19:18,168
Što je s ne dodavanjem ulja na vatru?
1075
01:19:18,751 --> 01:19:19,751
Sad je drukčije.
1076
01:19:20,334 --> 01:19:21,209
Kako to?
1077
01:19:22,834 --> 01:19:24,876
ZA PLAĆE.
JUHA JE PRIJALA. -T. R.
1078
01:19:25,709 --> 01:19:26,793
Mi smo ta vatra.
1079
01:19:59,043 --> 01:20:00,876
A tvoj prijatelj iz policije?
1080
01:20:03,334 --> 01:20:06,251
- Bi li svjedočio?
- Nisam rekla da je muškarac.
1081
01:20:06,251 --> 01:20:08,293
Muškarac ili žena, svejedno je.
1082
01:20:08,293 --> 01:20:09,626
Zvat ćemo je Serpico.
1083
01:20:10,709 --> 01:20:13,168
Bi li to prijavila državnoj policiji?
1084
01:20:13,168 --> 01:20:15,209
Ne, to je jasno rekla.
1085
01:20:17,001 --> 01:20:19,084
Već je dovoljno riskirala.
1086
01:20:20,334 --> 01:20:21,334
Jesi dobro?
1087
01:20:23,834 --> 01:20:26,168
Imam osjećaj da će ova noć biti mračna.
1088
01:20:30,376 --> 01:20:32,293
Nije li svaka takva?
1089
01:20:33,001 --> 01:20:37,126
Tri, dva, jedan, sad!
1090
01:20:39,418 --> 01:20:41,376
Prvi je Isiah!
1091
01:20:41,376 --> 01:20:44,834
Ryan je drugi,
Jack treći, a Henry četvrti!
1092
01:20:44,834 --> 01:20:45,876
Bilo je napeto!
1093
01:20:45,876 --> 01:20:47,709
Dobro, vratimo ih...
1094
01:20:48,209 --> 01:20:49,168
Hej, kompa!
1095
01:20:49,876 --> 01:20:51,084
Summer!
1096
01:20:51,084 --> 01:20:52,293
Kako je prošlo?
1097
01:20:52,293 --> 01:20:54,918
Loše. Izbacio me četvrti.
1098
01:20:57,793 --> 01:20:58,959
Baš kul.
1099
01:20:59,793 --> 01:21:03,418
Barem si ga sam napravio.
Natječeš se s drugim očevima.
1100
01:21:03,418 --> 01:21:05,584
Bene. Idi i navijaj.
1101
01:21:09,376 --> 01:21:12,501
Da vidimo imamo li novog prvaka. Spremni?
1102
01:21:12,501 --> 01:21:15,251
Znamo da zatvaraju optužene i puštaju ih.
1103
01:21:15,251 --> 01:21:19,334
Ne znamo zašto, ali lokalna policija
spremna je ubiti da ne saznamo.
1104
01:21:19,334 --> 01:21:22,209
- Ušli su u moj dom!
- Što želiš da kažem?
1105
01:21:22,209 --> 01:21:24,626
- Da ste na pravom putu?
- Jesmo li?
1106
01:21:37,709 --> 01:21:40,043
- Ne mogu odgovoriti.
- Jebeš ovog tipa.
1107
01:21:40,043 --> 01:21:41,043
Pomagao bih.
1108
01:21:41,043 --> 01:21:44,793
Što god da radite,
mogu me optužiti za sudioništvo.
1109
01:21:44,793 --> 01:21:47,876
Ako te sad ne prijavim,
to bi moglo biti nečinjenje.
1110
01:21:47,876 --> 01:21:51,918
Ako ti prvo nanesem bol,
bi li to pomoglo s pravnog gledišta?
1111
01:21:51,918 --> 01:21:55,418
Nemam odgovore, čak i da ih želim dati.
1112
01:21:55,418 --> 01:21:57,168
To je namjerno.
1113
01:21:58,418 --> 01:22:00,376
- Ne želim ih znati.
- Ne, to!
1114
01:22:01,834 --> 01:22:02,668
Ti!
1115
01:22:03,793 --> 01:22:06,793
Ti si jebeni tumor, Elliotte!
1116
01:22:18,834 --> 01:22:19,834
Da želim...
1117
01:22:22,626 --> 01:22:24,626
Da želim znati...
1118
01:22:27,126 --> 01:22:29,918
- Imao bih neka pitanja.
- Na primjer?
1119
01:22:33,418 --> 01:22:35,418
Koliko daleko u prošlost to seže?
1120
01:22:35,418 --> 01:22:38,459
- Što si pronašla?
- Unazad manje od dvije godine.
1121
01:22:39,376 --> 01:22:42,459
- Zašto?
- Pretražila sam podatke o jamčevini.
1122
01:22:43,334 --> 01:22:45,376
Vjerojatno nisam dovoljno kopala.
1123
01:22:46,209 --> 01:22:47,043
Ili?
1124
01:22:49,918 --> 01:22:51,751
Ili nije dublje od toga?
1125
01:22:52,334 --> 01:22:54,793
Ako je to istina, zapitao bih se
1126
01:22:55,751 --> 01:23:00,001
je li se još što dogodilo
u tom razdoblju, nešto bitno.
1127
01:23:02,501 --> 01:23:04,126
- Građanska parnica?
- Tata!
1128
01:23:04,751 --> 01:23:07,501
Isiah je opet pobijedio. Možemo li ići?
1129
01:23:07,501 --> 01:23:08,501
Da.
1130
01:23:10,043 --> 01:23:15,793
Hej! Taj nagodba
vršila je pritisak na policiju. Previd.
1131
01:23:16,334 --> 01:23:18,334
- Sve je promijenila.
- Je li?
1132
01:23:18,334 --> 01:23:20,251
Otad je mirno.
1133
01:23:23,334 --> 01:23:24,793
Eto ti važnog pitanja.
1134
01:23:29,834 --> 01:23:31,793
Ja vam nisam ništa rekao.
1135
01:23:36,043 --> 01:23:37,543
Nije se ništa poboljšalo.
1136
01:23:38,709 --> 01:23:40,209
Pogoršalo se.
1137
01:23:53,334 --> 01:23:55,501
Kakvo iznenađenje.
1138
01:23:56,293 --> 01:23:58,584
Sad si u konjaništvu, ha?
1139
01:23:59,751 --> 01:24:03,293
- Ti si dobio što si htio.
- Poznaješ ove ljude, Radere?
1140
01:24:03,293 --> 01:24:05,001
Da, gospodine, vrlo dobro.
1141
01:24:05,001 --> 01:24:09,168
Stuart dolazi iz bogate
robovlasnička obitelj iz Virginije.
1142
01:24:09,168 --> 01:24:12,251
Nazvao te lažljivim otpadnikom
i zaskočio sam ga...
1143
01:24:15,626 --> 01:24:16,959
U redu je.
1144
01:24:18,168 --> 01:24:19,251
Sve ću vam reći.
1145
01:24:32,418 --> 01:24:33,543
Isuse.
1146
01:24:34,959 --> 01:24:36,209
Ne moraš mi nauditi.
1147
01:24:41,626 --> 01:24:42,668
Gdje je Summer?
1148
01:24:43,334 --> 01:24:44,501
Ne znam.
1149
01:24:45,751 --> 01:24:48,168
- Htio sam vas to pitati.
- Elliott je zvao.
1150
01:24:48,834 --> 01:24:49,959
Ona mora ovo čuti.
1151
01:24:49,959 --> 01:24:53,043
Tko? Što? Gdje? Za zašto nemamo vremena.
1152
01:24:53,043 --> 01:24:54,334
Dugujem joj to.
1153
01:24:57,043 --> 01:24:59,751
Vjeruješ li da sam te jutros štitio?
1154
01:25:00,709 --> 01:25:02,709
Sigurno ste se u to uvjerili.
1155
01:25:03,251 --> 01:25:07,501
Bojao sam se da će biti još gore
i jako mi je žao zbog tvog brata.
1156
01:25:07,501 --> 01:25:08,501
Bratića.
1157
01:25:09,251 --> 01:25:10,084
Tvog bratića.
1158
01:25:15,918 --> 01:25:17,043
Zašto je mrtav?
1159
01:25:17,043 --> 01:25:20,543
„Biskup protiv Shelby Springsa”.
1160
01:25:20,543 --> 01:25:22,709
- Znaš za to?
- Samo za posljedice.
1161
01:25:22,709 --> 01:25:24,709
Da je načelnik osobno imenovan.
1162
01:25:24,709 --> 01:25:27,251
Ilegalan pretres doveo je do ubojstva.
1163
01:25:27,251 --> 01:25:30,126
Nagodba je grad dovela gotovo do bankrota.
1164
01:25:30,126 --> 01:25:32,834
Više nisu htjeli osigurati njegov odjel.
1165
01:25:32,834 --> 01:25:35,959
Dobio je godinu dana
da se modernizira i sredi.
1166
01:25:35,959 --> 01:25:38,168
I učinio je to, na papiru.
1167
01:25:38,168 --> 01:25:39,251
Na papiru.
1168
01:25:39,251 --> 01:25:42,584
Prodali ste svoje mjesto
da zaštitite Sandyja Burnnea?
1169
01:25:42,584 --> 01:25:44,834
Ne, htjeli smo da ode.
1170
01:25:44,834 --> 01:25:49,459
Mandat za reformu bio je trik
da preda naš ugovor državnoj policiji.
1171
01:25:50,043 --> 01:25:52,334
Nije imao novca za to.
1172
01:25:52,334 --> 01:25:54,126
Zato ga je sam nabavio.
1173
01:25:54,126 --> 01:25:56,668
Prvi mjesec zaplijenio je 100 000 dolara.
1174
01:25:56,668 --> 01:25:59,376
- Dobili ste dio?
- Ja i svi porezni obveznici.
1175
01:25:59,376 --> 01:26:03,626
- Rekla si da je zapljena zakonita.
- Jest. Taj dio ne shvaćam.
1176
01:26:03,626 --> 01:26:07,584
Taj se novac vraća u otplatu duga,
plaće, javne radove.
1177
01:26:07,584 --> 01:26:09,501
Plaća božićne lampice,
1178
01:26:09,501 --> 01:26:14,001
vatromet za Dan nezavisnosti
i smanjenje poreza.
1179
01:26:14,001 --> 01:26:15,626
Svi zadržavaju svoj posao.
1180
01:26:15,626 --> 01:26:19,168
Ali kako je šačica prekršaja
prijetnja svemu ovome?
1181
01:26:19,168 --> 01:26:21,834
Objasnite nam to jasno i brzo.
1182
01:26:21,834 --> 01:26:23,126
Odgovornost.
1183
01:26:23,793 --> 01:26:26,918
Prometna kontrola pođe po zlu,
uhićenje krene nizbrdo...
1184
01:26:26,918 --> 01:26:31,209
Označe svaki slučaj
koji bi mogao ugroziti njihov odjel.
1185
01:26:31,209 --> 01:26:33,251
Smanje optužbe na prekršaj.
1186
01:26:33,251 --> 01:26:35,168
Da ostanu na gradskom sudu.
1187
01:26:36,209 --> 01:26:39,334
Nema državnog odvjetnika
da ospori jamčevinu i odgađa.
1188
01:26:39,334 --> 01:26:41,959
- Drži ih u čistilištu.
- Na 90 dana.
1189
01:26:41,959 --> 01:26:43,668
Zašto uvijek na 90 dana?
1190
01:26:43,668 --> 01:26:46,918
Da sam pametniji,
ne bih svakoga jednako zadržao.
1191
01:26:46,918 --> 01:26:49,084
To je minimalan broj dana.
1192
01:26:50,918 --> 01:26:52,334
Razdoblje zadržavanja?
1193
01:26:53,043 --> 01:26:54,043
Sranje.
1194
01:26:54,543 --> 01:26:56,459
Tvrdi diskovi u sudnici.
1195
01:26:57,418 --> 01:26:58,959
- To je to?
- To je to.
1196
01:26:59,501 --> 01:27:03,043
Njihove snimke iz auta. To je dio nagodbe.
1197
01:27:03,793 --> 01:27:06,793
Spremamo njihove snimke.
Ne mogu im sami pristupiti.
1198
01:27:06,793 --> 01:27:08,084
Ali vi možete?
1199
01:27:08,084 --> 01:27:10,418
Samo ako se smatraju dokazom.
1200
01:27:10,418 --> 01:27:14,209
Ako ih sud ne zatraži 90 dana, brišu se.
1201
01:27:18,126 --> 01:27:19,418
U redu.
1202
01:27:20,126 --> 01:27:21,709
Što je na Mikeovoj snimci?
1203
01:27:23,084 --> 01:27:25,501
- Što su mu učinili?
- Dovoljno za tužbu.
1204
01:27:25,501 --> 01:27:27,209
- Vidjeli ste je?
- Ne.
1205
01:27:27,209 --> 01:27:30,459
Da pogodim. Ne želite jebeno znati.
1206
01:27:31,293 --> 01:27:32,626
Nevažno je znam li.
1207
01:27:32,626 --> 01:27:35,459
Izgubimo li još jednu parnicu,
1208
01:27:35,459 --> 01:27:38,751
Shelby Springs nestaje.
Progutat će ga okrug.
1209
01:27:39,334 --> 01:27:43,543
- Ostavit ćete me ovako?
- Što, živa? Da. Zasad.
1210
01:27:45,376 --> 01:27:46,584
Poznavala si Judy.
1211
01:27:47,126 --> 01:27:50,668
Što bi ona mislila o svemu ovome?
O ovome što mi činite?
1212
01:27:50,668 --> 01:27:52,668
Da zna što ste učinili...
1213
01:27:55,834 --> 01:27:57,459
htjela bi gledati.
1214
01:28:01,126 --> 01:28:04,376
Vaše su?
Morate li ih uzeti prije nego što odemo?
1215
01:28:04,376 --> 01:28:06,459
Večeras više ne moram.
1216
01:28:07,126 --> 01:28:10,293
Ove su od njegove žene. Bočica je prazna.
1217
01:28:10,293 --> 01:28:13,126
Sranje. Zaboravio sam nahraniti mačku.
1218
01:28:13,126 --> 01:28:15,043
- Sranje.
- Bi li je nahranila?
1219
01:28:15,043 --> 01:28:17,293
Hej, koliko ste ih uzeli?
1220
01:28:17,293 --> 01:28:19,084
Gdje je mačja hrana, jebote?
1221
01:28:37,084 --> 01:28:37,959
Hej.
1222
01:28:40,793 --> 01:28:42,251
Misliš da će preživjeti?
1223
01:28:44,209 --> 01:28:45,084
Da.
1224
01:28:45,084 --> 01:28:48,418
U redu je ako moraš odustati
zbog svoje djevojčice.
1225
01:28:49,168 --> 01:28:51,126
Ne prestajem razmišljati o njoj.
1226
01:28:52,418 --> 01:28:55,293
On, Elliot,
1227
01:28:55,918 --> 01:28:59,334
cijeli ovaj beskičmeni grad
nije im se mogao suprotstaviti.
1228
01:29:03,918 --> 01:29:06,001
- Ako je vratim...
- Kad je vratiš.
1229
01:29:06,001 --> 01:29:08,043
Mora znati da nisam beskičmenjak.
1230
01:29:10,501 --> 01:29:12,459
- Gdje su diskovi?
- U podrumu.
1231
01:29:12,459 --> 01:29:13,668
U katakombama?
1232
01:29:13,668 --> 01:29:15,543
Da, ali ondje je alarm.
1233
01:29:16,168 --> 01:29:17,834
Da. I vlaga.
1234
01:29:18,793 --> 01:29:19,834
I mnogo truleži.
1235
01:29:42,251 --> 01:29:43,293
Možeš?
1236
01:29:43,959 --> 01:29:44,793
Da.
1237
01:30:04,626 --> 01:30:07,709
Sviđa mi se ovdje.
Osjeti se miris povijesti.
1238
01:30:08,209 --> 01:30:09,209
Kamo?
1239
01:30:44,709 --> 01:30:47,084
- Ne vidim.
- Neka ti se oči priviknu.
1240
01:30:47,084 --> 01:30:49,168
Ne želim da bude kao u Watergateu.
1241
01:30:50,584 --> 01:30:52,418
- Hvala.
- To nisam bio ja.
1242
01:31:09,168 --> 01:31:10,876
Lažni ček i gotovo je.
1243
01:31:20,751 --> 01:31:21,626
Dođi.
1244
01:31:43,126 --> 01:31:44,376
Osjetiš li taj miris?
1245
01:31:46,751 --> 01:31:47,876
To nije povijest.
1246
01:31:49,959 --> 01:31:50,959
Idemo odavde.
1247
01:31:52,668 --> 01:31:53,584
Sranje!
1248
01:31:55,959 --> 01:31:58,543
Bože. Sranje.
1249
01:32:05,584 --> 01:32:06,584
Kokosova voda.
1250
01:32:08,084 --> 01:32:11,709
Očekuju požar. Imamo najviše 30 sekundi.
1251
01:32:11,709 --> 01:32:14,084
Ti uzmi ove, a ja ću ove.
1252
01:32:23,334 --> 01:32:24,334
Kvragu.
1253
01:32:26,251 --> 01:32:27,834
Dobro, izvlačenje.
1254
01:32:29,418 --> 01:32:31,459
- Odvažimo mogućnosti.
- Čekaj malo.
1255
01:32:32,793 --> 01:32:34,001
Memorijske kartice.
1256
01:32:34,001 --> 01:32:36,751
Nikad ih ne formatiraju.
1257
01:32:36,751 --> 01:32:38,334
Ravno s njihovih kamera.
1258
01:32:38,334 --> 01:32:40,751
- Od prošlog su tjedna.
- I Mikeova?
1259
01:32:43,501 --> 01:32:44,376
Dobro.
1260
01:32:52,418 --> 01:32:53,251
Čekaj.
1261
01:32:54,626 --> 01:32:56,001
Što to radiš?
1262
01:32:56,001 --> 01:32:59,376
- Ako je ne zapalimo, oni će.
- Ovo je gradska znamenitost.
1263
01:32:59,376 --> 01:33:03,584
Ta „povijest” ovdje
mnogima je prilično neugodna.
1264
01:33:06,459 --> 01:33:07,376
Da.
1265
01:33:08,418 --> 01:33:09,251
Neka gori.
1266
01:33:14,793 --> 01:33:15,626
Provjeravam.
1267
01:33:15,626 --> 01:33:17,751
Provjeri za svaki slučaj. Hajde!
1268
01:33:21,668 --> 01:33:23,959
Dobro je! Pokret!
1269
01:33:24,793 --> 01:33:27,293
Pregledajte sudnicu i odlazimo.
1270
01:33:39,251 --> 01:33:41,709
- Idi ti.
- Idemo oboje. Imamo ih.
1271
01:33:41,709 --> 01:33:44,001
Ne. Upali auto. Ne mogu...
1272
01:33:45,043 --> 01:33:46,543
Moram nešto uzeti.
1273
01:33:48,334 --> 01:33:50,001
Sad će pobjeći.
1274
01:33:50,918 --> 01:33:52,751
Polako i smireno.
1275
01:33:52,751 --> 01:33:54,793
Nađimo se u uličici, dobro?
1276
01:33:54,793 --> 01:33:55,876
Da.
1277
01:34:05,043 --> 01:34:06,043
Jebote.
1278
01:34:54,668 --> 01:34:58,001
ČASNI SUDAC
REGINALD W. LOGSTON
1279
01:35:14,668 --> 01:35:15,543
Pogodak!
1280
01:35:16,501 --> 01:35:17,543
Šališ se.
1281
01:35:21,126 --> 01:35:23,251
Evo ti lažnog čeka.
1282
01:35:47,293 --> 01:35:49,126
Ugasi to sranje!
1283
01:35:50,459 --> 01:35:52,459
Hajde.
1284
01:36:00,001 --> 01:36:01,084
Jebote.
1285
01:37:41,209 --> 01:37:42,418
Hej! Opa!
1286
01:37:45,876 --> 01:37:47,126
Jebote!
1287
01:37:47,834 --> 01:37:48,834
Sranje!
1288
01:37:50,251 --> 01:37:51,626
Odjebi od mene!
1289
01:38:10,126 --> 01:38:12,251
Želiš li zaspati ili ostati budan?
1290
01:38:12,251 --> 01:38:13,668
U redu, dobro!
1291
01:38:17,001 --> 01:38:18,084
Jebote!
1292
01:38:35,334 --> 01:38:37,293
Pretpostavio sam da ćeš pucati.
1293
01:38:38,126 --> 01:38:39,334
Je li ozlijeđena?
1294
01:38:40,043 --> 01:38:41,584
Mislim da nije.
1295
01:38:41,584 --> 01:38:43,168
Kamo je vode?
1296
01:38:43,168 --> 01:38:46,459
Ne znam. Slušaj, nismo svi...
1297
01:38:47,293 --> 01:38:51,834
Oženjen sam. Dobro? Hej! Imam dijete pa...
1298
01:38:53,709 --> 01:38:54,626
Da?
1299
01:38:55,793 --> 01:38:56,793
Ima i ona.
1300
01:38:58,626 --> 01:39:00,584
Zato nemojmo gubiti vrijeme.
1301
01:39:04,626 --> 01:39:05,584
Ustani.
1302
01:39:14,626 --> 01:39:16,543
Nazovi nekoga tko zna.
1303
01:39:21,209 --> 01:39:22,793
Javi se, 106.
1304
01:39:23,584 --> 01:39:24,793
Ovdje 103.
1305
01:39:30,126 --> 01:39:32,626
103, sad je 10-3. Budi tiho.
1306
01:39:35,043 --> 01:39:39,251
106, u vezi s podmetanjem požara
ili otmicom? Kraj.
1307
01:39:43,834 --> 01:39:46,668
Za deset sekundi
isprobat ću nove frekvencije.
1308
01:39:46,668 --> 01:39:48,584
Imam neke kartice.
1309
01:39:55,459 --> 01:39:56,959
U lijevom džepu.
1310
01:40:05,709 --> 01:40:06,793
Koje su marke?
1311
01:40:17,626 --> 01:40:19,834
Extreme Pro, 64 giga.
1312
01:40:22,751 --> 01:40:25,251
Dobro. Znaš za Rebel Ridge?
1313
01:40:26,293 --> 01:40:27,459
Ne.
1314
01:40:27,459 --> 01:40:30,084
Poslat ću ti lokaciju. Dogovorit ćemo se.
1315
01:40:30,709 --> 01:40:33,543
Zamjena? Misliš da sam glup?
1316
01:40:34,043 --> 01:40:36,168
Ne. Mislim da si pametan.
1317
01:40:39,334 --> 01:40:40,626
Čim svane.
1318
01:40:41,334 --> 01:40:42,543
Može odmah?
1319
01:40:42,543 --> 01:40:44,918
Ne, moram vidjeti što me čeka.
1320
01:40:46,501 --> 01:40:48,126
Bolje je i za tebe.
1321
01:40:48,709 --> 01:40:49,709
A da?
1322
01:40:50,376 --> 01:40:51,293
Da.
1323
01:40:52,709 --> 01:40:54,251
Možda me vidiš.
1324
01:41:02,543 --> 01:41:04,251
Previše dramatično?
1325
01:41:06,126 --> 01:41:07,959
- Otvori prtljažnik.
- Jebote.
1326
01:41:33,626 --> 01:41:34,876
Koje streljivo imaš?
1327
01:41:35,709 --> 01:41:38,209
Četvorku i 00.
1328
01:41:44,626 --> 01:41:46,209
Riješi se četvorke.
1329
01:41:47,251 --> 01:41:48,834
Napuni je slugovima
1330
01:41:49,876 --> 01:41:51,501
za slučaj da nekoga zgrabi.
1331
01:42:17,834 --> 01:42:19,418
Provjeri s patrolom.
1332
01:42:19,959 --> 01:42:22,793
- Trebao bi biti ovdje.
- Sunce tek izlazi.
1333
01:42:26,334 --> 01:42:27,834
Ako nije uranio, kasni.
1334
01:42:38,043 --> 01:42:39,043
Da?
1335
01:42:40,543 --> 01:42:41,543
Halo?
1336
01:42:42,584 --> 01:42:44,209
Znaš li što je smiješno?
1337
01:42:45,501 --> 01:42:48,709
Znaš, ništa mi ovog trena
ne pada na pamet.
1338
01:42:48,709 --> 01:42:52,001
Do pred dva dana
nikad nisam bio u uličnoj tučnjavi.
1339
01:42:52,918 --> 01:42:56,001
Dobio sam nekoliko ogrebotina
na školskom igralištu.
1340
01:42:56,001 --> 01:42:59,376
Osim toga, ništa izvan dvorane.
1341
01:43:00,626 --> 01:43:02,209
Ja sam bio u mnogima.
1342
01:43:02,709 --> 01:43:04,126
Da, osjetim to.
1343
01:43:04,126 --> 01:43:05,918
Tu borbenu energiju.
1344
01:43:07,168 --> 01:43:09,126
Nagomila se, znaš?
1345
01:43:11,126 --> 01:43:13,501
108, vidim našeg sumnjivca.
1346
01:43:14,543 --> 01:43:16,584
Nisi samo ti kriv. Znam.
1347
01:43:17,709 --> 01:43:20,001
- Našli su ga.
- Obje strane doprinose.
1348
01:43:21,834 --> 01:43:25,584
Preuzimaš li odgovornost
ili je izbjegavaš?
1349
01:43:25,584 --> 01:43:27,209
Možeš li potvrditi, 108?
1350
01:43:30,626 --> 01:43:31,543
Čekaj.
1351
01:43:32,959 --> 01:43:34,418
Primljeno, 108.
1352
01:43:34,418 --> 01:43:36,626
Čekam. Deset...
1353
01:43:39,834 --> 01:43:41,709
Kreni. Spreman je za pokret.
1354
01:43:43,293 --> 01:43:45,126
Kako god, ljudi će stradati.
1355
01:43:45,126 --> 01:43:46,459
Sinoćnji požar...
1356
01:43:47,918 --> 01:43:50,834
- Čuo sam za to.
- Izmaklo je kontroli.
1357
01:43:51,876 --> 01:43:53,626
Pravi nered.
1358
01:43:53,626 --> 01:43:55,126
Oko toga se slažemo.
1359
01:43:55,668 --> 01:44:00,168
Razmišljao sam o onom
razgovoru u autu, o deeskalaciji.
1360
01:44:01,626 --> 01:44:04,126
I za to su potrebne dvije strane, znaš?
1361
01:44:05,084 --> 01:44:06,501
Malo sam razmišljao.
1362
01:44:07,834 --> 01:44:09,376
A da obojica odustanemo?
1363
01:44:10,168 --> 01:44:13,334
- Sad počinješ imati...
- Ali onda sam pomislio: „Ma ne.”
1364
01:44:22,209 --> 01:44:23,668
Ni makac, jebote!
1365
01:44:24,293 --> 01:44:25,126
Kvragu.
1366
01:44:25,668 --> 01:44:27,209
Ništa. To je McGill.
1367
01:44:27,209 --> 01:44:28,668
Svezali su ga.
1368
01:44:44,168 --> 01:44:46,918
Ide po lovu. Na radio!
1369
01:44:49,209 --> 01:44:50,876
Obavijest svim jedinicama...
1370
01:44:59,918 --> 01:45:00,834
Razumijem.
1371
01:45:01,334 --> 01:45:02,543
Govno jedno!
1372
01:45:02,543 --> 01:45:04,251
Ponavljam, 10-19.
1373
01:45:04,251 --> 01:45:07,834
Osumnjičeni je u postaji.
Trebamo hitno pojačanje.
1374
01:45:08,751 --> 01:45:10,584
Ruše se zidovi.
1375
01:45:13,043 --> 01:45:14,876
Primljeno, krećemo.
1376
01:45:15,709 --> 01:45:16,793
Nešto nije u redu?
1377
01:45:19,209 --> 01:45:20,251
Ne.
1378
01:45:21,293 --> 01:45:23,168
Mislim da će sve biti dobro.
1379
01:45:26,043 --> 01:45:27,876
Oprez, neka bude nečujno.
1380
01:45:27,876 --> 01:45:30,084
10-85. Ne palite rotirke.
1381
01:45:40,543 --> 01:45:44,709
Jesi dobro? Možeš li pričekati?
Moramo u postaju.
1382
01:46:00,001 --> 01:46:02,376
Znao sam da nećeš doći na vlastiti šou.
1383
01:46:03,043 --> 01:46:06,501
NASMIJEŠI SE
SNIMA TE KAMERA
1384
01:46:08,293 --> 01:46:09,543
- Hej!
- Spusti to!
1385
01:46:09,543 --> 01:46:13,126
- Spusti oružje! Na tlo!
- U redu je! Pogledaj me! U redu je!
1386
01:46:13,959 --> 01:46:17,043
To je manje smrtonosna
sačma za onesposobljavanje.
1387
01:46:18,501 --> 01:46:23,126
Slušaj, znam tko si. Summer te nije
izdala, ali nije bilo teško zaključiti.
1388
01:46:23,126 --> 01:46:25,293
- Zovemo te Serpico. Hej!
- Upucaj ga!
1389
01:46:25,293 --> 01:46:27,918
Ne brini se za njega. Brini se za nju.
1390
01:46:27,918 --> 01:46:30,459
Ne čuvaš moja leđa, ali čuvaš njezina.
1391
01:46:31,543 --> 01:46:33,543
- Što želiš da učinim?
- Saslušaj me.
1392
01:46:33,543 --> 01:46:36,209
- Upucaj pizduna!
- Sjedni!
1393
01:46:47,709 --> 01:46:50,459
102, na lokaciji smo. Imamo...
1394
01:46:55,459 --> 01:46:58,293
Spreman je ubiti za ono što je na ovome.
1395
01:46:58,293 --> 01:46:59,709
Samo naprijed.
1396
01:46:59,709 --> 01:47:03,251
Objavi ih. Vidjet ćeš što će se dogoditi.
1397
01:47:03,251 --> 01:47:04,793
Da, slažem se.
1398
01:47:05,543 --> 01:47:07,376
Ovo sam uzeo tvojim dečkima.
1399
01:47:10,168 --> 01:47:13,876
Evo nove nagodbe, načelniče.
Zaplijenit ću tvoje stvari.
1400
01:47:15,501 --> 01:47:19,543
Kad Summer McBride bude na sigurnom,
predat ću se državnoj policiji
1401
01:47:20,293 --> 01:47:21,293
i sve ti vratiti.
1402
01:47:23,709 --> 01:47:24,709
U protivnom...
1403
01:47:29,709 --> 01:47:30,959
sve će izgorjeti.
1404
01:47:32,709 --> 01:47:34,959
TERPENTINSKO ULJE
1405
01:47:36,459 --> 01:47:38,126
Naši dečki upravo su stigli.
1406
01:47:40,001 --> 01:47:40,959
Dobro.
1407
01:48:21,751 --> 01:48:24,334
- Puni su oružja.
- Vidjela sam što možeš.
1408
01:48:24,334 --> 01:48:28,501
Pomakni se i dobit ćeš
dva metka u glavu, vjeruj mi.
1409
01:48:31,584 --> 01:48:34,209
105 izlazi iz postaje sa sumnjivcem.
1410
01:48:34,209 --> 01:48:35,834
Ne pucajte. Potvrdite.
1411
01:48:35,834 --> 01:48:39,501
105, imaš Terryja Richmonda? Kraj.
1412
01:48:39,501 --> 01:48:42,209
10-4. Potvrdite. Ne pucajte.
1413
01:48:45,834 --> 01:48:47,834
10-4, nećemo pucati.
1414
01:48:52,918 --> 01:48:54,459
Danas nitko neće umrijeti.
1415
01:48:55,876 --> 01:48:57,793
Riješit ćemo ovo na sigurnom.
1416
01:49:06,043 --> 01:49:07,209
Ruke na potiljak.
1417
01:49:12,709 --> 01:49:13,751
Govno jedno.
1418
01:49:14,543 --> 01:49:17,959
- Je li ti poznato?
- Sve osim težine mog pištolja.
1419
01:49:18,959 --> 01:49:19,793
Stani.
1420
01:49:20,668 --> 01:49:21,793
Spusti torbu.
1421
01:49:27,543 --> 01:49:29,501
Načelnik je vezan za kavez.
1422
01:49:29,501 --> 01:49:31,459
Oprezno. Ljut je.
1423
01:49:32,209 --> 01:49:33,751
Je li imao kartice?
1424
01:49:33,751 --> 01:49:36,543
- Jest. Kaže da su...
- Ukradena imovina.
1425
01:49:41,084 --> 01:49:42,126
Gdje su?
1426
01:49:58,584 --> 01:49:59,543
Bravo.
1427
01:50:02,334 --> 01:50:04,001
Moraš krenuti u ophodnje.
1428
01:50:05,709 --> 01:50:07,459
Osjećam se glupo.
1429
01:50:09,293 --> 01:50:10,334
Mislim,
1430
01:50:11,418 --> 01:50:12,876
cura ti može ići.
1431
01:50:14,251 --> 01:50:15,084
Jedino što...
1432
01:50:24,793 --> 01:50:26,543
Prilično je urokana.
1433
01:50:28,418 --> 01:50:31,001
Mislio sam da sam je dobro pretražio,
1434
01:50:31,001 --> 01:50:33,376
ali promakla mi je igla.
1435
01:50:34,584 --> 01:50:36,793
Očito ju je dobro sakrila.
1436
01:50:37,626 --> 01:50:40,834
Nafiksala se na stražnjem sjedalu
dok nisam gledao.
1437
01:50:42,751 --> 01:50:43,834
Odstupio bih.
1438
01:50:45,334 --> 01:50:46,376
Čekaj.
1439
01:50:48,834 --> 01:50:49,834
Slušaj.
1440
01:50:55,543 --> 01:50:56,876
Čovječe!
1441
01:50:59,209 --> 01:51:00,459
To hrkanje.
1442
01:51:01,459 --> 01:51:02,793
Ježim se od nje.
1443
01:51:04,668 --> 01:51:06,084
Barem će biti spokojno.
1444
01:51:06,084 --> 01:51:07,793
Dobro.
1445
01:51:08,293 --> 01:51:10,626
- Odmakni se od torbe.
- To je sjebano.
1446
01:51:10,626 --> 01:51:11,876
Čekaj, Ev.
1447
01:51:11,876 --> 01:51:13,251
Dobro smo.
1448
01:51:13,251 --> 01:51:15,043
- Jesmo li?
- Da, prestani.
1449
01:51:15,043 --> 01:51:17,626
Kad on bude u pritvoru, a ona u bolnici.
1450
01:51:17,626 --> 01:51:20,709
- Neka se sve ovdje završi.
- Mi smo pod prisegom!
1451
01:51:20,709 --> 01:51:25,168
To je dar. Uhvatili smo je u provali,
što je povezuje s paležom.
1452
01:51:25,168 --> 01:51:28,043
Kartica nema.
Nestane li ona, nestaje i ovo.
1453
01:51:28,543 --> 01:51:31,334
Pohvalit će nas izbušimo li ovoga gada.
1454
01:51:31,334 --> 01:51:33,834
- Odstupi.
- Ne upiri oružje u mene!
1455
01:51:33,834 --> 01:51:35,751
Ona ide u bolnicu, jebote!
1456
01:51:35,751 --> 01:51:39,001
- Privlačiš sranja! Započeo si ovo!
- Odstupi! Nemoj!
1457
01:51:39,001 --> 01:51:40,084
Serpico.
1458
01:51:40,084 --> 01:51:42,084
Neću je gledati kako umire!
1459
01:51:45,543 --> 01:51:47,709
Oprosti, Ev. Dovraga.
1460
01:51:51,543 --> 01:51:52,793
Jebote.
1461
01:51:52,793 --> 01:51:53,876
To je samo noga.
1462
01:51:55,001 --> 01:51:58,084
Vratit će se na posao za tjedan dana,
uz punu plaću.
1463
01:51:59,126 --> 01:52:00,876
Gospodine, jako krvari.
1464
01:52:04,001 --> 01:52:06,001
Čini se da ste nešto okrznuli.
1465
01:52:06,501 --> 01:52:07,459
Sranje.
1466
01:52:07,459 --> 01:52:08,459
Nazovite hitnu.
1467
01:52:08,459 --> 01:52:11,001
Ne! Samo malo.
1468
01:52:11,959 --> 01:52:13,251
Pričekajte.
1469
01:52:14,251 --> 01:52:15,501
Svi smo to vidjeli.
1470
01:52:15,501 --> 01:52:17,834
Nadrapao bi ili on ili Steve.
1471
01:52:17,834 --> 01:52:19,043
Ili on ili svi mi.
1472
01:52:19,543 --> 01:52:22,668
Slušajte.
Ne možemo se okrenuti jedni protiv drugih.
1473
01:52:22,668 --> 01:52:26,168
Tako će sve ovo implodirati, shvaćate?
1474
01:52:26,959 --> 01:52:29,834
- Pazi na leđa!
- Imam ga.
1475
01:52:35,126 --> 01:52:36,293
Ondje.
1476
01:52:36,293 --> 01:52:39,001
Osumnjičeni je naoružan! Pada!
1477
01:52:39,001 --> 01:52:42,001
- Neće ustati!
- Načelniče!
1478
01:52:42,001 --> 01:52:44,334
Pazi! Dolje!
1479
01:52:44,334 --> 01:52:45,376
Pucajte!
1480
01:52:45,376 --> 01:52:47,376
Pazi!
1481
01:52:51,043 --> 01:52:53,126
Upotrijebi one okrugle.
1482
01:52:55,751 --> 01:52:57,084
- Ne pucajte!
- Jebote.
1483
01:52:57,084 --> 01:52:58,543
Pazi na unakrsnu vatru!
1484
01:52:59,668 --> 01:53:01,043
- Hajde!
- Jebote!
1485
01:53:06,126 --> 01:53:08,543
U lošem je stanju. Imate li nalokson?
1486
01:53:09,209 --> 01:53:11,626
Iznad konzole. Većina nas ima djecu.
1487
01:53:11,626 --> 01:53:13,418
Primljeno. Idem po to.
1488
01:53:13,418 --> 01:53:16,334
Upališ li rotacijska svjetla,
aktivirat će se...
1489
01:53:16,334 --> 01:53:19,251
Kamera. Zašto? Da snimim svoju smrt?
1490
01:53:19,251 --> 01:53:21,209
Ne. Moju.
1491
01:53:21,209 --> 01:53:23,584
Počne snimati prije.
1492
01:53:23,584 --> 01:53:25,668
Upališ svjetla, kamera se upali
1493
01:53:25,668 --> 01:53:28,751
i snima tri minute
prije negoli pritisneš prekidač.
1494
01:53:28,751 --> 01:53:31,626
- Imaš još dvije minute.
- Sranje, možda i ti.
1495
01:53:31,626 --> 01:53:33,626
Ako ne gurneš prst unutra.
1496
01:53:34,876 --> 01:53:36,334
Pomakni se s boka, ima...
1497
01:53:46,543 --> 01:53:47,418
Dolazi!
1498
01:53:55,501 --> 01:53:56,918
Ne znam na koga pucati.
1499
01:53:58,168 --> 01:54:00,459
- Gore! Ne pucajte!
- Onda nemoj pucati.
1500
01:54:02,626 --> 01:54:03,959
Barnette, hajde!
1501
01:54:03,959 --> 01:54:05,959
Weste, Tylere, dođite!
1502
01:54:05,959 --> 01:54:07,334
Ne pucajte!
1503
01:54:07,334 --> 01:54:08,668
Jebem ti sve!
1504
01:54:08,668 --> 01:54:10,834
Kvragu! Dolazi ovamo!
1505
01:54:22,459 --> 01:54:24,876
- Pokraj kamioneta je!
- Kojeg?
1506
01:54:24,876 --> 01:54:28,168
Vi ste sljedeći! Hajde, stisnite ga!
1507
01:54:35,751 --> 01:54:37,543
Makni se od njega, jebote!
1508
01:54:41,126 --> 01:54:43,751
Ne pucajte! Prestanite pucati, jebote!
1509
01:54:43,751 --> 01:54:46,084
- Gdje je?
- Vidite li ga?
1510
01:54:46,709 --> 01:54:47,834
Javite!
1511
01:54:48,459 --> 01:54:49,918
Nemojte pucati, jebote!
1512
01:54:50,668 --> 01:54:52,293
Pizdo prokleta!
1513
01:55:10,793 --> 01:55:11,668
Ne vidim ga!
1514
01:55:13,501 --> 01:55:15,459
Jesu li oni u blokadi?
1515
01:55:15,459 --> 01:55:17,001
Ne miješaj te dečke!
1516
01:55:18,043 --> 01:55:19,418
Uzmi vode.
1517
01:55:20,459 --> 01:55:22,334
Vidi li ga itko, jebote?
1518
01:55:27,834 --> 01:55:28,834
U pokretu je!
1519
01:55:42,209 --> 01:55:43,501
SNIMANJE DOGAĐAJA
1520
01:55:47,126 --> 01:55:48,334
Sranje!
1521
01:55:49,626 --> 01:55:51,209
Idite za onim autom!
1522
01:55:52,751 --> 01:55:54,043
Drži se, McBride!
1523
01:55:57,626 --> 01:55:59,793
Hej! To je Evan Marston!
1524
01:56:01,751 --> 01:56:04,168
Pritisni tu ranu! Moraš mi pomoći s ovim!
1525
01:56:09,126 --> 01:56:10,959
Hej, to je naš tip!
1526
01:56:10,959 --> 01:56:12,959
Zaboravi upute. Izbaci ga.
1527
01:56:12,959 --> 01:56:16,543
Samo ga otvori. Ako ga ne znaš pripremiti,
1528
01:56:16,543 --> 01:56:19,376
samo odaberi nosnicu i pritisni.
Jedan potisak.
1529
01:56:19,918 --> 01:56:21,418
- To je to.
- To je to?
1530
01:56:21,418 --> 01:56:23,751
To je to, stari. Daj joj par minuta.
1531
01:56:24,251 --> 01:56:26,876
U redu, idemo! Podižem te, hajde.
1532
01:56:32,751 --> 01:56:35,459
Pustimo ga da ide.
Sredit ćemo ga na cesti.
1533
01:56:35,459 --> 01:56:38,043
McBride, čuješ li me? Moraš disati!
1534
01:56:38,043 --> 01:56:39,084
Odjebi iz mog...
1535
01:56:40,084 --> 01:56:41,293
Idi!
1536
01:56:42,459 --> 01:56:43,668
Idi!
1537
01:56:45,168 --> 01:56:46,334
O, jebote!
1538
01:56:49,584 --> 01:56:51,459
Gađaj to vozilo!
1539
01:56:51,459 --> 01:56:53,668
Jedan naš je unutra, a drugi vani!
1540
01:56:53,668 --> 01:56:57,334
Dolazi ukradeni policijski auto.
Sredite tog kurvinog sina.
1541
01:56:59,668 --> 01:57:01,834
Negativno, ne pucajte.
1542
01:57:03,793 --> 01:57:05,709
Unutra su dva policajca.
1543
01:57:09,251 --> 01:57:10,959
Posvuda je staklo.
1544
01:57:18,626 --> 01:57:21,709
Čisto je! Pucajte u gume!
Samo s vozačeve strane!
1545
01:57:22,376 --> 01:57:23,459
McBride, dobro si?
1546
01:57:31,626 --> 01:57:34,084
Na cestu! Pokret!
1547
01:57:35,209 --> 01:57:36,126
Uskači!
1548
01:57:36,126 --> 01:57:39,334
Pripremit ću Rossa za bolničare.
Bit ću odmah iza.
1549
01:57:39,334 --> 01:57:42,668
Javi svima. Moraju prvo saznati od nas.
1550
01:57:58,376 --> 01:57:59,584
Datoteka.
1551
01:57:59,584 --> 01:58:03,834
Imaš snimljeno kako načelnik puca u mene,
ali snimka mora preživjeti.
1552
01:58:04,376 --> 01:58:07,293
Ako moraš pobjeći,
snimač je u prtljažniku.
1553
01:58:08,001 --> 01:58:09,418
Neće pobjeći.
1554
01:58:09,918 --> 01:58:11,459
Idu na sjever cestom 13.
1555
01:58:11,459 --> 01:58:12,876
Za nama su.
1556
01:58:13,501 --> 01:58:17,293
Načelniče, ovdje 103.
Je li u autu još uvijek naš službenik?
1557
01:58:18,709 --> 01:58:21,334
Negativno.
Imamo tri naoružana osumnjičenika.
1558
01:58:21,334 --> 01:58:22,668
Kakva nam je brzina?
1559
01:58:23,376 --> 01:58:24,376
Dolaze slijeva.
1560
01:58:25,626 --> 01:58:27,459
Primljeno, opkolit ćemo ih.
1561
01:58:27,459 --> 01:58:29,001
Maksimalna.
1562
01:58:34,834 --> 01:58:39,084
- Tko ima AR-15?
- Imam jednu. I 103 ima jednu.
1563
01:58:39,084 --> 01:58:41,876
105, pripremite se
za taktičku intervenciju.
1564
01:58:41,876 --> 01:58:43,501
Možeš li, Sims?
1565
01:58:44,084 --> 01:58:45,334
Mogu, načelniče.
1566
01:58:46,084 --> 01:58:48,334
105, dat ću ti prostora.
1567
01:58:50,543 --> 01:58:53,209
- Mogu stati.
- 105, čuvamo ti leđa.
1568
01:58:53,209 --> 01:58:54,459
Čekamo.
1569
01:58:54,459 --> 01:58:55,918
Vi odlučujete.
1570
01:59:01,543 --> 01:59:04,668
Jebeš njih. Nemoj im olakšati.
1571
01:59:04,668 --> 01:59:05,834
Sad!
1572
01:59:05,834 --> 01:59:08,834
Primljeno, načelniče.
102, 104, budite iza.
1573
01:59:15,084 --> 01:59:16,043
Onesposobite ih.
1574
01:59:26,209 --> 01:59:29,293
105, čini se da si promašila!
1575
01:59:29,293 --> 01:59:31,209
Nemamo puno vremena.
1576
01:59:31,209 --> 01:59:33,209
Pokušaj još jedanput ili ću...
1577
01:59:41,043 --> 01:59:43,084
Javi se, 105. Koji je status?
1578
01:59:43,084 --> 01:59:46,209
Trebat će mi vučna služba.
Osim toga, šifra četiri.
1579
01:59:46,209 --> 01:59:47,751
Vidiš li načelnika?
1580
01:59:47,751 --> 01:59:50,043
Vidim. Državna policija je spremna.
1581
01:59:51,043 --> 01:59:54,043
102, cesta je ravna. Šifra 10-59.
1582
01:59:54,043 --> 01:59:55,543
Što je 10-59?
1583
01:59:58,418 --> 01:59:59,876
Pratnja.
1584
02:00:10,793 --> 02:00:13,209
10-4. Najavite dolazak bolnici Samaritan.
1585
02:00:15,959 --> 02:00:20,251
U redu, 102. Policajac je u autu.
Državna policija stiže za dvije minute.
1586
02:00:52,626 --> 02:00:56,126
Hitna dolazi, načelniče,
ali moram vam vidjeti ruke.
1587
02:00:58,959 --> 02:01:00,876
U redu, dolazi dvoje...
1588
02:01:19,751 --> 02:01:20,834
Krevet!
1589
02:09:31,834 --> 02:09:36,834
Prijevod titlova: Tina Vlakančić