1 00:01:08,959 --> 00:01:10,793 - Na tlo! - Udarili ste me! 2 00:01:10,793 --> 00:01:13,043 - Smjesta licem dolje, jebote! - Dobro! 3 00:01:13,584 --> 00:01:15,626 - Ostani na trbuhu! - Što sam učinio? 4 00:01:15,626 --> 00:01:17,084 Ostani na trbuhu! 5 00:01:18,751 --> 00:01:22,501 Ovdje 108, 10-26. Potjera prekinuta na cesti Coleman. 6 00:01:22,501 --> 00:01:25,209 Južna strana mosta Fern Creek. Mogući 10-52. 7 00:01:25,209 --> 00:01:27,584 Potjera? Nisam vas vidio. Stao bih. 8 00:01:27,584 --> 00:01:30,543 Raširi ruke! Raširi ih kao avion, jebote! 9 00:01:30,543 --> 00:01:32,209 Što je bilo, Ev? 10 00:01:32,834 --> 00:01:34,668 - Prijavit ćeš ovo? - Ne. 11 00:01:35,501 --> 00:01:37,251 Skrenuo je na cestu 13. 12 00:01:37,834 --> 00:01:39,751 Upalio sam rotirke. Zgiljao je. 13 00:01:39,751 --> 00:01:41,918 To je čisto sranje. Nisam vas čuo. 14 00:01:41,918 --> 00:01:44,959 Pratio sam te tri kilometra! I to s rotirkama. 15 00:01:45,543 --> 00:01:46,876 - Šokirao si ga? - Ne. 16 00:01:47,376 --> 00:01:51,126 - Još stigneš. Želiš li to? - Ne, samo želim znati što sam učinio. 17 00:01:51,626 --> 00:01:53,459 - Bicikl je tvoj? - Da, gospodine. 18 00:01:53,459 --> 00:01:55,918 - Traži se jedan ukradeni. - Mogu vidjeti? 19 00:01:55,918 --> 00:01:57,126 Imaš dug jezik. 20 00:01:57,126 --> 00:01:59,834 Pokušao sam te zaustaviti. Bježao si. 21 00:01:59,834 --> 00:02:01,126 Hajde, ustani. 22 00:02:04,626 --> 00:02:07,501 Hoću li se ozlijediti provjerim li ti džepove? 23 00:02:07,501 --> 00:02:08,418 Ne. 24 00:02:09,418 --> 00:02:10,584 Ovdje. 25 00:02:17,251 --> 00:02:19,251 - Imaš li uhidbene naloge? - Ne. 26 00:02:19,751 --> 00:02:23,418 - Provjerit ću imaš li oružje u ruksaku. - Ne smijete to. 27 00:02:24,334 --> 00:02:27,543 - Mogu ako je na tebi. - Onda ga skinite. 28 00:02:27,543 --> 00:02:31,084 Morao bih ti skinuti lisičine. To nije sigurno ni za koga. 29 00:02:40,126 --> 00:02:41,168 Ništa. 30 00:02:45,834 --> 00:02:47,668 To su zvijezda i polumjesec? 31 00:02:48,251 --> 00:02:49,459 Znače nešto drugo. 32 00:02:49,459 --> 00:02:52,376 Izgubio sam neke prijatelje u Iraku. 33 00:02:53,251 --> 00:02:54,334 I ja. 34 00:02:57,793 --> 00:03:00,376 - Što je ovo? - Nije oružje. 35 00:03:02,084 --> 00:03:04,668 - Nije kineska hrana. - Nisam rekao da jest. 36 00:03:04,668 --> 00:03:05,959 Smijem li pogledati? 37 00:03:06,459 --> 00:03:07,584 Ne smijete. 38 00:03:09,418 --> 00:03:12,376 Mogu dovesti psa ili dobiti suglasnost za pregled. 39 00:03:13,918 --> 00:03:16,043 - Dovedite psa. - Pozvat ću Kylea. 40 00:03:16,918 --> 00:03:18,876 Zamolit ću te da sjedneš. 41 00:03:22,334 --> 00:03:23,334 Pazi glavu. 42 00:03:23,334 --> 00:03:26,251 Ziggy je kod veterinara. Ima problem s kukovima. 43 00:03:27,334 --> 00:03:29,334 - Provjeri s Aurorom. - Primljeno. 44 00:03:29,334 --> 00:03:32,543 - Koliko će ovo trajati? - Moraš negdje biti? 45 00:03:32,543 --> 00:03:33,501 Da, moram. 46 00:03:34,084 --> 00:03:36,626 Vjerojatno 45 minuta do sat vremena. 47 00:03:37,418 --> 00:03:39,918 - Jesam li uhićen? - Trenutačno si zadržan. 48 00:03:39,918 --> 00:03:43,626 Ako dopustim pregled i nemam ništa ilegalno, mogu ići? 49 00:03:43,626 --> 00:03:45,459 O tome ću ja odlučiti, 50 00:03:45,459 --> 00:03:49,459 ali bolje je za tebe da što više surađuješ. 51 00:03:52,959 --> 00:03:54,334 U redu, pregledajte je. 52 00:03:55,209 --> 00:03:57,876 Steve, 10-22 za psa. 53 00:03:58,626 --> 00:04:00,251 Hej, nisam ništa učinio. 54 00:04:33,043 --> 00:04:35,543 - To je mnogo novca. - To nije ilegalno. 55 00:04:35,543 --> 00:04:37,334 Jest ako ima veze s drogom. 56 00:04:37,334 --> 00:04:38,959 Onda je dobro da nema. 57 00:04:38,959 --> 00:04:40,459 - Dostavljaš ga? - Da. 58 00:04:40,459 --> 00:04:41,459 Za nekoga? 59 00:04:41,459 --> 00:04:44,501 Za bratićevu jamčevinu, ali novac je moj. 60 00:04:45,084 --> 00:04:47,168 - Ideš u vijećnicu? - U zgradu suda. 61 00:04:47,168 --> 00:04:48,168 Ista zgrada. 62 00:04:48,168 --> 00:04:51,793 Dobro, slušajte. Moram biti ondje prije 17 h. 63 00:04:52,876 --> 00:04:53,834 Što da učinim? 64 00:04:53,834 --> 00:04:57,126 To je više od 30 000 dolara. Zašto je u pritvoru? 65 00:04:57,126 --> 00:05:02,001 Deset je za jamčevinu, a s ostatkom ćemo kupiti kamionet i tegliti čamce. 66 00:05:03,376 --> 00:05:06,501 - Nisam kriminalac. - Tvoj rođak jest. Nisi odgovorio. 67 00:05:07,001 --> 00:05:08,209 Zašto je u pritvoru? 68 00:05:09,334 --> 00:05:10,418 Zbog posjedovanja. 69 00:05:10,418 --> 00:05:13,626 Ali imao je samo travu i ne prodaje pa... 70 00:05:21,209 --> 00:05:22,043 U redu. 71 00:05:25,334 --> 00:05:27,834 Za prometni prekršaj dobit ćeš upozorenje. 72 00:05:30,626 --> 00:05:31,918 Hvala, policajče. 73 00:05:31,918 --> 00:05:34,334 Pretpostavljam da znaš da za bicikl 74 00:05:34,334 --> 00:05:37,709 vrijede isti zakoni kao za motorno vozilo. 75 00:05:38,709 --> 00:05:40,209 Da, gospodine. Razumijem. 76 00:05:41,418 --> 00:05:42,584 Ovo ti je adresa? 77 00:05:42,584 --> 00:05:44,876 Više nije, ali javit ću vam novu. 78 00:05:45,584 --> 00:05:46,501 Molio bih te. 79 00:05:47,584 --> 00:05:50,376 Zadržat ćemo ovaj novac. 80 00:05:50,376 --> 00:05:53,876 Istragom smo zaključili da ima veze s drogom. 81 00:05:53,876 --> 00:05:54,793 Ne. 82 00:05:55,668 --> 00:05:59,209 Ili to ili nepostupanje po znaku službenika i zavjera. 83 00:06:00,043 --> 00:06:01,084 Zavjera? 84 00:06:03,834 --> 00:06:06,876 Plaćam jamčevinu bratiću i kupujem kamionet. 85 00:06:06,876 --> 00:06:09,751 I sutradan ćete ga prodati za gotovinu. 86 00:06:09,751 --> 00:06:10,959 To je pranje novca. 87 00:06:10,959 --> 00:06:14,584 Došao sam ovamo da ga urazumim, dobro? 88 00:06:14,584 --> 00:06:15,918 Novac je zakonit. 89 00:06:15,918 --> 00:06:19,001 Prodao sam auto. Unovčio sam svoj udio u restoranu. 90 00:06:19,668 --> 00:06:22,209 - U kojem restoranu? - Kan Long Chinese. 91 00:06:22,209 --> 00:06:24,418 Znam to mjesto. Dobar dim sum. 92 00:06:24,418 --> 00:06:27,751 Odande je vrećica. Možete ih pitati. 93 00:06:28,834 --> 00:06:29,751 U redu. 94 00:06:30,959 --> 00:06:32,459 Možda im se javimo. 95 00:06:33,376 --> 00:06:36,668 U sljedećih 30 dana dobit ćeš obavijest. 96 00:06:36,668 --> 00:06:37,918 On nema 30 dana. 97 00:06:37,918 --> 00:06:40,084 - Moram ga izvući. - Moraš slušati. 98 00:06:40,084 --> 00:06:43,043 Dobit ćeš obavijest o zapljeni novca 99 00:06:43,043 --> 00:06:44,876 jer vjerujemo da je od droge. 100 00:06:44,876 --> 00:06:48,751 - Budeš li to osporio... - Ovo ne može biti zakonito. 101 00:06:48,751 --> 00:06:51,668 ...doći ću s nalogom i strpati te u zatvor. 102 00:06:51,668 --> 00:06:54,918 Odlučiš li da to nećeš osporiti, 103 00:06:54,918 --> 00:06:56,376 novac ostaje nama. 104 00:06:56,376 --> 00:06:58,168 Više te nećemo gnjaviti. 105 00:07:00,709 --> 00:07:04,876 A da odete sa mnom u vijećnicu da ovo riješimo? 106 00:07:06,001 --> 00:07:07,209 Ovo je riješeno. 107 00:07:08,334 --> 00:07:09,168 Hajde. 108 00:07:11,084 --> 00:07:14,001 Ozlijeđen si. Trebamo li pozvati hitnu? 109 00:07:14,001 --> 00:07:15,043 Ne. 110 00:07:26,043 --> 00:07:27,334 U redu, možeš ići. 111 00:08:35,084 --> 00:08:37,001 Tražite li suđenje s porotom? 112 00:08:37,001 --> 00:08:38,584 - Ne. - Ne, gospođo. 113 00:08:38,584 --> 00:08:40,584 Vratite se u ponedjeljak ujutro. 114 00:08:40,584 --> 00:08:42,501 Bit ćete prvi na redu. 115 00:08:42,501 --> 00:08:44,626 Nemojte odjenuti kratke hlače. 116 00:08:44,626 --> 00:08:45,584 Da, gospođo. 117 00:08:46,376 --> 00:08:47,334 U redu. 118 00:08:49,834 --> 00:08:51,668 Jamčevina ili vjenčanje? 119 00:08:51,668 --> 00:08:55,209 - Treba mi objašnjenje... - Ozlijeđeni ste. Što se dogodilo? 120 00:08:55,209 --> 00:08:56,876 Izgurali su me s ceste. 121 00:08:57,918 --> 00:08:58,834 I pobjegli? 122 00:08:58,834 --> 00:08:59,918 U redu. 123 00:09:00,418 --> 00:09:03,251 Kolega ima odvjetnički ured preko puta. 124 00:09:03,251 --> 00:09:04,709 Svratite nakon vikenda. 125 00:09:05,251 --> 00:09:08,043 Fotkajte to dok krvari. Znate li broj tablica? 126 00:09:08,043 --> 00:09:09,334 To je bila policija. 127 00:09:09,334 --> 00:09:12,501 Uzeli su mi sav novac. Bio sam na putu ovamo. 128 00:09:12,501 --> 00:09:14,959 Obavijest o zapljeni. Ne mogu pomoći. 129 00:09:14,959 --> 00:09:19,751 - Premještaju mog bratića u državni zatvor? - Premještaju sve zbog renovacija. 130 00:09:19,751 --> 00:09:22,251 Ne smije ići. Mora izaći uz jamčevinu. 131 00:09:23,126 --> 00:09:24,334 Pojasnite mi malo. 132 00:09:24,334 --> 00:09:26,334 Došli ste platiti jamčevinu 133 00:09:27,251 --> 00:09:28,418 bez novca? 134 00:09:28,418 --> 00:09:29,751 Sve vam je jasno. 135 00:09:29,751 --> 00:09:32,626 Žig je isti kao ovaj na vratima ureda pa... 136 00:09:32,626 --> 00:09:35,918 Kao i onaj na mojoj platnoj listi. 137 00:09:35,918 --> 00:09:39,459 Ja sam sudski službenik, a ne javni branitelj. 138 00:09:39,459 --> 00:09:42,709 - S njime bih trebao razgovarati? - Kad bismo ga imali. 139 00:09:42,709 --> 00:09:46,043 Ovo je općinski sud. Ne sudimo za teška kaznena djela. 140 00:09:46,043 --> 00:09:50,418 Obrana potrebitih nije nam u budžetu, kao ni prekovremeni rad. 141 00:09:50,418 --> 00:09:53,626 - Za ostalo dođite za radnog vremena. - Ovo je suludo. 142 00:09:54,209 --> 00:09:56,293 Što sad kad su mi uzeli sav novac? 143 00:09:59,251 --> 00:10:01,793 Nabavite još. Je li u pitanju droga? 144 00:10:02,709 --> 00:10:05,793 - Zašto to mislite? - Samo nagađam. 145 00:10:05,793 --> 00:10:08,293 Elliote, moraš ići na piknik. 146 00:10:08,293 --> 00:10:09,876 - Ispratit ću ga. - Sigurno? 147 00:10:09,876 --> 00:10:11,501 Da. Pozdravi Kate. 148 00:10:11,501 --> 00:10:15,043 - Voćna salata. - Čujem da već ima krumpir-salate. 149 00:10:15,043 --> 00:10:18,584 Ne možeš nadmašiti njihovu s jajima i slaninom. Idi. 150 00:10:18,584 --> 00:10:21,001 - Hvala. Ugodan vikend. - N ego što. 151 00:10:22,751 --> 00:10:23,751 Ja sam Summer. 152 00:10:25,043 --> 00:10:25,918 Terry. 153 00:10:26,918 --> 00:10:28,751 Sigurno su vam uzeli sav novac? 154 00:10:29,709 --> 00:10:31,376 Imam nešto u novčaniku. 155 00:10:32,626 --> 00:10:33,626 Hvala, Cindy. 156 00:10:34,584 --> 00:10:37,751 - To je zapljena imovine građana. - I legalno je? 157 00:10:37,751 --> 00:10:41,959 To je zakon koji bi trebao pomoći FBI-evcima u borbi protiv kartela. 158 00:10:41,959 --> 00:10:45,584 - Ali nisu našli drogu pa... - Dovoljna je sumnja. 159 00:10:45,584 --> 00:10:48,084 Zapljena nije povezana s optužnicom. 160 00:10:48,084 --> 00:10:50,501 Evo što je još sumnjivije. 161 00:10:51,001 --> 00:10:54,501 Načelnik to može zadržati za „nenamjenska sredstva”. 162 00:10:54,501 --> 00:10:55,709 Što god to značilo. 163 00:10:56,376 --> 00:11:00,459 Netko je za 900 dolara kupio uređaj za pravljenje margarita. 164 00:11:00,459 --> 00:11:04,084 Dobro, onda... Sranje. Kojim je amandmanom to propisano? 165 00:11:04,084 --> 00:11:07,084 Nije važno. Petim i četrnaestim. 166 00:11:07,084 --> 00:11:10,918 Ali kad postupak pokrenu, neće ni pisati tvoje ime. 167 00:11:10,918 --> 00:11:12,501 Doslovno će pisati... 168 00:11:13,001 --> 00:11:15,334 - Koliko su novca uzeli? - 36 000 dolara. 169 00:11:15,334 --> 00:11:20,168 Pisat će „Grad Shelby Springs protiv 36 000 dolara”. 170 00:11:20,168 --> 00:11:22,918 Tvoja imovina nema građanska prava. 171 00:11:23,418 --> 00:11:24,876 Ali možeš mi pomoći? 172 00:11:25,626 --> 00:11:26,459 Ne. 173 00:11:30,168 --> 00:11:31,918 Dobro. Hvala. 174 00:11:32,543 --> 00:11:35,459 Da, možeš se boriti za taj novac, 175 00:11:35,459 --> 00:11:38,918 ali to će trajati godinu dana i koštati te dvostruko više. 176 00:11:40,084 --> 00:11:42,001 Ono što ja mogu... 177 00:11:47,626 --> 00:11:48,626 Dobro. 178 00:11:49,668 --> 00:11:50,543 Idemo. 179 00:11:55,793 --> 00:11:59,584 Ne smijem ih blatiti. Načelnik sad ima puno više suradnika. 180 00:11:59,584 --> 00:12:02,459 Prije par godina izgubio je gadnu parnicu. 181 00:12:02,459 --> 00:12:03,876 Morao se upristojiti. 182 00:12:03,876 --> 00:12:05,543 Nije to loše odradio. 183 00:12:06,834 --> 00:12:08,543 Dobro, kako se zove? 184 00:12:09,376 --> 00:12:10,918 Michael Simmons. Mike. 185 00:12:12,084 --> 00:12:15,084 - Zašto je u pritvoru? - Zbog prekršaja. Posjedovanje. 186 00:12:15,918 --> 00:12:19,209 - Elliott je imao pravo? - Da, ali jebeš njega. 187 00:12:20,626 --> 00:12:22,959 Jamčevina je visoka za tu optužbu. 188 00:12:23,501 --> 00:12:24,584 Već je kažnjavan? 189 00:12:24,584 --> 00:12:28,001 Nije. Mislim, jest, ali to je izbrisano iz dosjea. 190 00:12:28,834 --> 00:12:32,418 Bio je dobar, ali na istoku je upao u neka velika sranja. 191 00:12:32,418 --> 00:12:35,626 Surađivao je kao svjedok u optužbi za teško ubojstvo 192 00:12:35,626 --> 00:12:38,043 protiv visoko rangiranog člana bande. 193 00:12:38,626 --> 00:12:43,543 - Ako završi u državnoj ustanovi... - Ako ga vide, nadrapao je. 194 00:12:44,126 --> 00:12:45,126 Jao. 195 00:12:46,376 --> 00:12:49,126 - Premještaj je u četvrtak, zar ne? - Da. 196 00:12:49,126 --> 00:12:52,334 Dobro, imaš još vremena. 197 00:12:53,334 --> 00:12:56,459 - Možeš li nabaviti još novca? - Mislim da mogu. 198 00:12:56,459 --> 00:12:57,959 Dobro. To je dobro. 199 00:12:58,918 --> 00:13:00,084 Znaš mnogo toga. 200 00:13:02,209 --> 00:13:05,168 - Odvjetnica si? - Još 18 bodova do diplome. 201 00:13:05,168 --> 00:13:07,543 Zatim pravosudni. Ne još neko vrijeme. 202 00:13:07,543 --> 00:13:09,584 Kul. Zašto mi pomažeš? 203 00:13:09,584 --> 00:13:11,459 Očito je da ti treba pomoć. 204 00:13:14,751 --> 00:13:16,126 Znam kako je to. 205 00:13:18,168 --> 00:13:19,709 On mi je obitelj pa... 206 00:13:20,668 --> 00:13:21,626 Hvala. 207 00:13:22,876 --> 00:13:24,251 Hvala na zahvalnosti. 208 00:13:25,918 --> 00:13:26,959 Imaš broj? 209 00:13:26,959 --> 00:13:28,876 U slučaju da nešto otkrijem. 210 00:13:28,876 --> 00:13:31,876 Imam, ali ne dijelim ga okolo. Javit ću ti se. 211 00:13:33,709 --> 00:13:34,543 Dobro. 212 00:13:35,834 --> 00:13:36,876 U redu. 213 00:13:45,209 --> 00:13:47,918 - Kan Long Chinese, pričekajte. - Ne, Terry je. 214 00:13:47,918 --> 00:13:49,334 Spojiš me s g. Liuom? 215 00:13:50,501 --> 00:13:51,459 Što ima, T? 216 00:13:51,459 --> 00:13:53,084 - Što ima? - Samo malo. 217 00:13:56,626 --> 00:13:59,876 Terry, već se želiš vratiti ugostiteljstvu? 218 00:14:00,418 --> 00:14:01,793 Nisam trebao ni otići. 219 00:14:03,334 --> 00:14:04,376 Je li sve u redu? 220 00:14:04,376 --> 00:14:06,584 Ne, gospodine. U škripcu sam. 221 00:14:07,251 --> 00:14:09,001 Trebat će mi novac. 222 00:14:09,001 --> 00:14:11,459 Da. Koliko? 223 00:14:11,459 --> 00:14:12,501 Deset tisuća. 224 00:14:13,626 --> 00:14:14,501 Kad? 225 00:14:15,626 --> 00:14:18,543 Već u ponedjeljak. Srijeda bi bila u zadnji čas. 226 00:14:19,334 --> 00:14:20,709 To će biti teško. 227 00:14:21,918 --> 00:14:23,709 Postoji li tamo Western Union? 228 00:14:24,501 --> 00:14:25,709 Samo pošta. 229 00:14:25,709 --> 00:14:29,668 Novčane doznake ograničene su na tisuću. 230 00:14:30,251 --> 00:14:31,459 Trebaš ih deset. 231 00:14:32,084 --> 00:14:33,501 Da, nerado to tražim. 232 00:14:34,709 --> 00:14:35,626 U redu. 233 00:14:35,626 --> 00:14:40,168 Kenu pošalji poštanski broj i ostale podatke i sve ćemo pripremiti. 234 00:14:40,793 --> 00:14:42,668 Ako što trebaš, samo nazovi. 235 00:14:42,668 --> 00:14:44,043 Hoću. 236 00:14:45,084 --> 00:14:46,084 Hvala, gospodine. 237 00:14:46,918 --> 00:14:47,834 Nema na čemu. 238 00:15:31,751 --> 00:15:38,751 POLICIJSKA POSTAJA SHELBY SPRINGS 239 00:15:39,751 --> 00:15:40,584 SLABA BATERIJA 240 00:16:00,001 --> 00:16:03,543 POLICIJSKA POSTAJA SHELBY SPRINGS 241 00:16:03,543 --> 00:16:06,418 - 'Jutro, gospođo. - Zdravo, kako vam mogu pomoći? 242 00:16:06,418 --> 00:16:08,126 Želim prijaviti zločin. 243 00:16:09,043 --> 00:16:10,959 TIP: PLJAČKA 244 00:16:10,959 --> 00:16:12,168 Za Boga miloga. 245 00:16:12,168 --> 00:16:13,709 U gotovini? 246 00:16:13,709 --> 00:16:15,293 Točno. Smijem li? 247 00:16:15,293 --> 00:16:18,084 - Možete. - Ostao sam bez baterije. Hvala. 248 00:16:20,251 --> 00:16:21,209 Hej, načelniče. 249 00:16:22,168 --> 00:16:23,251 'Jutro, Jess. 250 00:16:25,376 --> 00:16:27,459 Dobro. Možete li opisati sumnjivca? 251 00:16:28,543 --> 00:16:29,543 Velik tip. 252 00:16:30,126 --> 00:16:33,834 Bijelac, plave oči, visok oko 190 cm. 253 00:16:33,834 --> 00:16:36,209 Ima sigurno 110 kg. 254 00:16:36,918 --> 00:16:39,001 - Imate dobro pamćenje. - Hvala. 255 00:16:39,001 --> 00:16:42,251 Nisam zapamtio broj značke, ali preziva se Marston, 256 00:16:42,251 --> 00:16:43,751 a prvo slovo imena je E. 257 00:16:45,584 --> 00:16:47,251 A ovo je drugi sumnjivac. 258 00:16:51,793 --> 00:16:53,334 Oprostite, samo trenutak. 259 00:16:53,334 --> 00:16:54,293 Da, gospođo. 260 00:17:03,959 --> 00:17:05,626 URED - PATROLA 261 00:17:05,626 --> 00:17:07,001 Ja ću to riješiti. 262 00:17:13,251 --> 00:17:14,084 Gospodine? 263 00:17:16,876 --> 00:17:18,376 Morate otići. 264 00:17:18,376 --> 00:17:21,501 - Volio bih završiti ovo. - Lažnu prijavu? 265 00:17:22,168 --> 00:17:23,709 Potpišete li se na to, 266 00:17:24,876 --> 00:17:26,084 to je kazneno djelo. 267 00:17:26,959 --> 00:17:27,793 Kul. 268 00:17:28,459 --> 00:17:32,168 Koja je kazna za guranje s ceste, krađu i prijetnju šokerom? 269 00:17:32,168 --> 00:17:34,501 - Ustani. - I to dok sam u lisičinama. 270 00:17:34,501 --> 00:17:36,918 Možemo nastaviti gdje smo stali. 271 00:17:36,918 --> 00:17:38,418 Čekaj malo. 272 00:17:38,418 --> 00:17:39,793 Nema potrebe za ovim. 273 00:17:43,126 --> 00:17:46,084 - G. Richmond? - Da, gospodine. 274 00:17:46,084 --> 00:17:48,626 Jučer su me obavijestili o ovome. 275 00:17:49,209 --> 00:17:51,376 Što god da vas brine, 276 00:17:51,376 --> 00:17:55,376 ne sumnjam da je bila riječ o zakonitom presretanju. 277 00:17:55,376 --> 00:18:00,293 Bježali ste od policajca, opirali se uhićenju i pod sumnjom ste za zavjeru. 278 00:18:01,834 --> 00:18:04,251 Dobili ste više od dužnog poštovanja. 279 00:18:04,751 --> 00:18:08,543 Nastavite maltretirati službenike i slijedi vam kaznena prijava. 280 00:18:08,543 --> 00:18:10,918 - Vaši službenici... - Pustite da završim! 281 00:18:15,251 --> 00:18:19,376 Zadobili ste lakše ozljede nakon sudara s patrolnim vozilom. 282 00:18:19,376 --> 00:18:23,459 Odbili ste ponuđenu liječničku pomoć na mjestu događaja. 283 00:18:23,459 --> 00:18:26,876 Čini se da ste sami krivi za sve što vas je zadesilo. 284 00:18:27,376 --> 00:18:31,668 Trenutačno ste u sigurnosnoj zoni, ali podnosite lažnu prijavu. 285 00:18:31,668 --> 00:18:33,751 Zato ću vas ljubazno zamoliti 286 00:18:33,751 --> 00:18:36,709 da isključite uređaj za snimanje 287 00:18:36,709 --> 00:18:38,334 i izađete iz moje postaje. 288 00:18:43,209 --> 00:18:44,251 Nego što. 289 00:18:48,418 --> 00:18:50,959 - Mogu li vidjeti bratića? - Možeš odjebati. 290 00:18:50,959 --> 00:18:53,584 Rado, gospodine. Čim dobijem svoj novac. 291 00:18:54,834 --> 00:18:56,543 Jesu li napisali moju izjavu? 292 00:18:56,543 --> 00:19:00,543 Mogu dokazati porijeklo novca i njegovu namjenu. 293 00:19:00,543 --> 00:19:02,459 Restoran? Zabilježili smo. 294 00:19:02,459 --> 00:19:05,501 - Jesu li provjerili? - Slušaj, sinko. 295 00:19:06,209 --> 00:19:08,126 Nećemo se ovdje sporiti. 296 00:19:08,126 --> 00:19:11,084 Imaš pravo uložiti pritužbu na sudu, 297 00:19:11,084 --> 00:19:12,334 ali do tada, 298 00:19:13,459 --> 00:19:14,876 bit će kako sam rekao. 299 00:19:24,251 --> 00:19:25,834 Što ako se ne budem žalio? 300 00:19:25,834 --> 00:19:30,126 Što ako želim samo deset za jamčevinu? Zadržite 26 000 i odlazim. 301 00:19:31,209 --> 00:19:32,501 Želim da ga puste. 302 00:19:45,709 --> 00:19:48,209 Možeš li mi ovo umnožiti, Jess? 303 00:19:48,209 --> 00:19:49,293 Da, gospodine. 304 00:19:49,834 --> 00:19:50,918 Da. 305 00:19:55,043 --> 00:19:56,709 Ovdje ga nemamo, 306 00:19:56,709 --> 00:20:00,501 ali postoji obrazac za odricanje od tog iznosa. 307 00:20:03,668 --> 00:20:06,876 - Čiji je autobus? - Od Uprave za zatvorski sustav. 308 00:20:06,876 --> 00:20:09,709 - Kad dolazi? - U četvrtak. Radovi su od petka. 309 00:20:11,459 --> 00:20:12,376 U redu. 310 00:20:13,751 --> 00:20:14,918 Pratit ćemo ovo. 311 00:20:14,918 --> 00:20:18,168 Ovdje ne postoji vrijeme za posjete, 312 00:20:18,168 --> 00:20:20,834 ali ako dođeš u ponedjeljak u devet sati, 313 00:20:21,793 --> 00:20:25,459 možeš vidjeti svog bratića i zaboravit ćemo sve ovo. 314 00:20:27,501 --> 00:20:28,334 Hvala. 315 00:20:29,709 --> 00:20:31,084 A sad odjebi. 316 00:20:41,126 --> 00:20:42,043 Hvala. 317 00:20:51,209 --> 00:20:52,084 Da, gospodine. 318 00:21:55,043 --> 00:21:57,959 12 KOMADA MIJEŠANO 319 00:22:20,209 --> 00:22:21,251 Upravo su otišli. 320 00:22:22,668 --> 00:22:23,959 Tko? Kako to mislite? 321 00:22:25,334 --> 00:22:26,751 Sve je prema rasporedu. 322 00:22:27,751 --> 00:22:28,834 Čekajte malo. 323 00:22:29,584 --> 00:22:32,084 - Rekli ste da ga mogu vidjeti. - U devet. 324 00:22:33,918 --> 00:22:35,418 Kasniš tri minute. 325 00:23:13,959 --> 00:23:17,209 DRŽAVNA KAZNIONICA 326 00:23:21,043 --> 00:23:22,001 Hej! 327 00:23:23,209 --> 00:23:24,376 Hej, Mike! 328 00:23:25,584 --> 00:23:26,626 Hej, Mike! 329 00:23:28,043 --> 00:23:29,209 Hej! 330 00:23:32,209 --> 00:23:33,626 - Hej! - Terry? 331 00:23:33,626 --> 00:23:35,209 - Hej, Mike! - Terry! 332 00:23:35,209 --> 00:23:37,668 - Mike! - Koji kurac radiš? 333 00:23:37,668 --> 00:23:39,418 Izvući ću te! 334 00:23:39,418 --> 00:23:41,459 - Bježim? - Platit ću jamčevinu! 335 00:23:41,459 --> 00:23:44,834 - Moraš zatražiti zaštitu. - Ne brini se, Ter. 336 00:23:44,834 --> 00:23:46,376 Ublažili su optužnicu. 337 00:23:46,376 --> 00:23:49,209 - Rekli su da ću brzo izaći. - Znat će tko si! 338 00:23:50,459 --> 00:23:51,584 Koliko sam sjebao? 339 00:23:51,584 --> 00:23:53,084 Samo se pritaji, dobro? 340 00:23:54,334 --> 00:23:55,709 - Dobro. - Dobro! 341 00:23:56,376 --> 00:23:57,459 Sranje. 342 00:23:57,459 --> 00:23:59,001 Idući put, rođo! 343 00:24:01,293 --> 00:24:03,751 Hajde, T.! Hajde! 344 00:24:03,751 --> 00:24:04,793 To! 345 00:24:05,418 --> 00:24:08,501 Sranje! Hajde, T.! Hajde! 346 00:24:15,876 --> 00:24:17,043 Hajde! 347 00:24:17,626 --> 00:24:18,668 Da! 348 00:24:22,793 --> 00:24:24,543 - Mike! - Hajde, T.! 349 00:24:24,543 --> 00:24:25,626 To! 350 00:24:26,376 --> 00:24:28,668 Imaš kondicije, buraz! 351 00:24:32,543 --> 00:24:34,543 To je moj bratić! Da! 352 00:24:40,751 --> 00:24:42,668 NOVČANA DOZNAKA 353 00:24:45,751 --> 00:24:47,626 - Halo? - Izgubio si naglasak? 354 00:24:48,668 --> 00:24:51,501 - Nije otvoreno. - Niste otvoreni 24 h na dan? 355 00:24:51,501 --> 00:24:55,001 Trebam one doznake što prije. Poslao sam ti informacije. 356 00:24:55,543 --> 00:24:57,626 Gospodine, to nije moje. 357 00:24:59,501 --> 00:25:01,793 - Da, spojit ću te. - Ali g. Lui već... 358 00:25:07,168 --> 00:25:08,209 Koji vrag, Terry? 359 00:25:08,209 --> 00:25:12,043 Gospodine, propao mi je plan. Treba mi onih 10 000. 360 00:25:12,043 --> 00:25:13,459 Nisu više u ponudi. 361 00:25:13,459 --> 00:25:15,626 Hitno je. Ne bih tražio da nije. 362 00:25:15,626 --> 00:25:18,876 Ovdje je šestero policajaca s nalogom za pretres. 363 00:25:18,876 --> 00:25:22,334 Uzeli su mi sef. Psi traže drogu. 364 00:25:23,501 --> 00:25:24,418 Čekajte, kako? 365 00:25:25,001 --> 00:25:28,418 Upleo si moj biznis u izjavi policiji Shelby Springsa. 366 00:25:28,418 --> 00:25:31,126 Ovi iz Percyvillea pokucali su mi na vrata. 367 00:25:31,126 --> 00:25:34,459 Nisam vas upleo. Objasnio sam porijeklo svog novca. 368 00:25:34,459 --> 00:25:35,543 Bio sam jasan. 369 00:25:37,126 --> 00:25:41,543 Ne sumnjam u to, ali nisi napisao nalog i kasnit ću s isplatama. 370 00:25:41,543 --> 00:25:45,168 - Ispravit ću ovo, gospodine. - Dobro, da. 371 00:25:51,626 --> 00:25:52,793 Jebote. 372 00:26:01,584 --> 00:26:03,918 - Ja ne bih to pila. - Hej, jesi li... 373 00:26:03,918 --> 00:26:07,084 Javite kad ovo ispunite i odvest ću vas onamo. 374 00:26:07,084 --> 00:26:09,084 Vi opet nosite kratke hlače. 375 00:26:09,584 --> 00:26:10,584 Samo to i nosim. 376 00:26:11,209 --> 00:26:12,084 Sretno. 377 00:26:14,043 --> 00:26:15,334 - Radim. - Oprosti. 378 00:26:15,334 --> 00:26:18,834 - Oni me policajci zajebavaju. - Oni isto govore o tebi. 379 00:26:18,834 --> 00:26:19,959 Premještaju ga. 380 00:26:21,543 --> 00:26:23,043 Upravo je u autobusu. 381 00:26:23,043 --> 00:26:25,251 - Žao mi je. - Kažeš da možeš pomoći. 382 00:26:27,126 --> 00:26:28,293 Nešto si našla? 383 00:26:29,043 --> 00:26:30,209 Raspitala sam se. 384 00:26:30,918 --> 00:26:32,709 - I požalila. - Ima li što... 385 00:26:32,709 --> 00:26:34,501 Trebam ovaj posao, Terry. 386 00:26:35,209 --> 00:26:36,084 Moraš ići. 387 00:26:38,209 --> 00:26:39,584 Idi na stražnja vrata. 388 00:26:42,501 --> 00:26:43,459 Dobro. 389 00:26:52,668 --> 00:26:53,501 Jebote! 390 00:27:06,209 --> 00:27:12,084 Terry! Oprosti, previše je promatrača. Sudac je vidio da gledam Mikeov dosje. 391 00:27:12,084 --> 00:27:14,543 - Jesi li dobro? - Da, hvala. U redu je. 392 00:27:14,543 --> 00:27:18,293 Ali našla sam još hrpu slučajeva s vrlo visokom jamčevinom. 393 00:27:18,293 --> 00:27:20,876 - Svi su imali odgodu. - Što to znači? 394 00:27:20,876 --> 00:27:25,168 Nisam sigurna. Ulovili su me. Ali nešto se događa. Nešto nije u redu. 395 00:27:25,168 --> 00:27:28,251 - To je predugo u pritvoru za prekršaje. - Zašto? 396 00:27:28,251 --> 00:27:30,334 To košta, a ovaj grad je švorc. 397 00:27:30,334 --> 00:27:32,334 Što ćemo sad? 398 00:27:33,126 --> 00:27:35,959 Poslala sam što sam mogla na stari pisač. 399 00:27:35,959 --> 00:27:39,334 Donijet ću ti to nakon posla, ali to je sve. 400 00:27:39,334 --> 00:27:41,251 Ne šalim se za posao. 401 00:27:41,793 --> 00:27:43,001 Imam kćerkicu. 402 00:27:43,959 --> 00:27:46,001 Dobro. Ovo bi moglo izvući Mikea? 403 00:27:46,751 --> 00:27:48,834 Možda, ako je nešto veliko. 404 00:27:48,834 --> 00:27:53,043 - Ali ako imaš jedan dan, nema šanse. - Imam jedan sat. 405 00:27:53,043 --> 00:27:54,418 Što je s novcem? 406 00:27:54,418 --> 00:27:56,168 - Rekao si... - Toga više nema. 407 00:27:56,168 --> 00:27:57,293 Kvrapcu! 408 00:27:57,293 --> 00:27:58,376 Summer? 409 00:28:01,459 --> 00:28:03,126 Kako Mike može izaći? 410 00:28:03,834 --> 00:28:05,876 Uz jamčevinu ili sudski nalog. 411 00:28:05,876 --> 00:28:08,626 - Ali sudac neće potpisati. - Summer, što radiš? 412 00:28:08,626 --> 00:28:11,168 Jedina mi je nada novac na tvom stolu? 413 00:28:11,168 --> 00:28:12,834 Na njegovu stolu, da. 414 00:28:13,334 --> 00:28:15,459 Pušim! Odmah dolazim! 415 00:28:15,959 --> 00:28:18,126 - Ti ne pušiš. - Parim! 416 00:28:18,126 --> 00:28:19,876 - Kad ideš na ručak? - Što? 417 00:28:19,876 --> 00:28:21,876 Ne želim ući s hrpom novca 418 00:28:21,876 --> 00:28:23,584 dok ti vani jedeš sendvič. 419 00:28:23,584 --> 00:28:26,001 Pripremit ću dokumentaciju, dobro? 420 00:28:28,334 --> 00:28:29,459 Što ćeš učiniti? 421 00:28:29,459 --> 00:28:31,876 Idemo. Posao se nagomilava. 422 00:28:31,876 --> 00:28:33,126 Vidimo se. 423 00:28:46,959 --> 00:28:50,418 POTVRDA O OTPUSTU ILI NAPUŠTANJU DUŽNOSTI 424 00:28:53,668 --> 00:28:56,626 Načelniče, dolazi vam telefaks. 425 00:28:59,209 --> 00:29:00,793 To je vaša potvrda DD214. 426 00:29:01,793 --> 00:29:06,001 - Što piše? -„Richmond, Terrence James, marinac.” 427 00:29:06,001 --> 00:29:07,876 „Platni razred E-4, Lejeune.” 428 00:29:07,876 --> 00:29:12,959 Evo. „Primarna specijalnost: instruktor MCMAP-a.” 429 00:29:12,959 --> 00:29:14,584 - Što je to? - McMapa... 430 00:29:14,584 --> 00:29:16,334 Možda je navigator? 431 00:29:16,918 --> 00:29:20,251 McMapa... Zašto to ne proguglaš, Jesse? 432 00:29:21,543 --> 00:29:23,043 Stručnjak za oružje. 433 00:29:23,043 --> 00:29:24,626 To svima piše. 434 00:29:25,334 --> 00:29:26,918 Kako ono? „M-C...” 435 00:29:26,918 --> 00:29:28,043 „M-A-P.” 436 00:29:30,501 --> 00:29:32,126 Ponovno ću pokrenuti Wi-Fi. 437 00:29:34,709 --> 00:29:36,001 Ne piše ništa drugo. 438 00:29:36,001 --> 00:29:39,251 „Otpust iz službe 2017.” 439 00:29:39,251 --> 00:29:41,793 Nešto o zubarskom zahvatu. 440 00:29:42,376 --> 00:29:44,668 „Časni otpust.” 441 00:29:46,209 --> 00:29:47,709 Načelniče, on je ovdje. 442 00:29:48,293 --> 00:29:50,709 Tko? Robby ili tip za beton? 443 00:29:51,376 --> 00:29:53,626 Terry Richmond. Ispred je. 444 00:29:55,376 --> 00:29:56,209 Steve? 445 00:30:01,209 --> 00:30:06,709 „Bio je na dužnosti tijekom Iraka, ali nije služio u inozemstvu.” 446 00:30:07,334 --> 00:30:09,793 -„Nikad u misiji.” - Nema iskustva u borbi. 447 00:30:09,793 --> 00:30:12,501 - Da, inače bi pisalo. - Dobro. 448 00:30:13,584 --> 00:30:15,418 Štrecnulo me na trenutak. 449 00:30:19,876 --> 00:30:21,293 Kako želite to riješiti? 450 00:30:21,876 --> 00:30:23,793 Pusti me da ga otjeram. 451 00:30:24,459 --> 00:30:25,418 Ti ostani ovdje. 452 00:30:25,418 --> 00:30:26,626 Važi, načelniče. 453 00:30:35,126 --> 00:30:38,126 Robby, pošalji sve na ručak. 454 00:30:39,626 --> 00:30:42,251 - Rano je. Možda... - Da, Robby. 455 00:30:42,834 --> 00:30:44,834 - Pošalji sve na ručak. - Dobro. 456 00:30:45,668 --> 00:30:48,334 Pauza! Dečki, ručak! 457 00:30:48,334 --> 00:30:51,584 - Načelniče. - Drago mi je da si se vratio. 458 00:30:53,293 --> 00:30:55,376 Nisi vidio moj samodopadni cerek. 459 00:30:56,918 --> 00:30:59,918 - Da vidim. - Nije isto kad je na zahtjev. 460 00:31:00,584 --> 00:31:02,251 Zar nismo imali dogovor? 461 00:31:04,043 --> 00:31:05,376 U tome je bila poanta. 462 00:31:06,918 --> 00:31:08,043 U čemu? 463 00:31:08,043 --> 00:31:09,293 U obmani. 464 00:31:09,918 --> 00:31:10,793 Shvaćam. 465 00:31:10,793 --> 00:31:11,751 Zbilja? 466 00:31:13,209 --> 00:31:15,459 Jer tvoja ponuda nije bila nerazumna. 467 00:31:16,793 --> 00:31:19,376 Bila je poštena. Poštedjela bi nas muka. 468 00:31:19,376 --> 00:31:20,876 I dalje stoji. 469 00:31:20,876 --> 00:31:22,834 Dakle, ne shvaćaš. 470 00:31:24,418 --> 00:31:28,918 Nije problem u ponudi, nego u tome što si mislio da je imaš pravo ponuditi. 471 00:31:30,209 --> 00:31:33,751 - Nisam htio uvrijediti... - Dođavola i tvoja htijenja. 472 00:31:34,459 --> 00:31:38,751 U mojoj postaji i pred mojim službenicima ti ne postavljaš uvjete. 473 00:31:38,751 --> 00:31:41,793 - Dakle, ovo je natjecanje u veličini ega. - Daj. 474 00:31:43,834 --> 00:31:44,918 Uvijek je tako. 475 00:31:44,918 --> 00:31:46,709 Što god da kažem, moj bratić... 476 00:31:46,709 --> 00:31:50,334 Ponudio ti meni vječni život ili sendvič sa somom, 477 00:31:50,334 --> 00:31:55,459 odgovor će biti isti, osobito otkad me ne oslovljavaš s „gospodine”. 478 00:31:55,459 --> 00:31:57,709 To ti je jedino išlo u prilog. 479 00:31:57,709 --> 00:32:00,626 Vidite, moja pristojnost ima svoje granice. 480 00:32:01,126 --> 00:32:03,209 Jedna od prednosti civilnog života. 481 00:32:06,543 --> 00:32:09,293 Nemojmo se s nostalgijom prisjećati marinaca. 482 00:32:09,959 --> 00:32:12,626 - Nisi napustio bazu. - Provjerili ste me. 483 00:32:12,626 --> 00:32:14,126 Održavanje voznog parka? 484 00:32:14,126 --> 00:32:17,626 Ne, pješaštvo, ali bio sam im od koristi ovdje. 485 00:32:17,626 --> 00:32:18,959 Dobro za njih. 486 00:32:20,001 --> 00:32:21,584 Ja nisam bio te sreće. 487 00:32:22,834 --> 00:32:24,918 Vrijeme je da kreneš. 488 00:32:24,918 --> 00:32:27,626 I da budeš zahvalan. Da je zatvor još ovdje, 489 00:32:29,168 --> 00:32:30,418 već bi bio u njemu. 490 00:32:30,418 --> 00:32:33,084 Već sam u dovoljno velikom škripcu. 491 00:32:33,668 --> 00:32:34,793 Obojica smo. 492 00:32:35,418 --> 00:32:36,501 Kako to? 493 00:32:36,501 --> 00:32:39,209 Pa, zato sam ovdje. 494 00:32:41,543 --> 00:32:42,834 Ponestaje mi slova. 495 00:32:44,043 --> 00:32:46,751 Vidite, ne želim biti nostalgičan, 496 00:32:46,751 --> 00:32:50,126 ali ima nešto što mi je ostalo još od službe. 497 00:32:50,959 --> 00:32:52,001 Akronimi. 498 00:32:52,751 --> 00:32:55,251 Hrpa njih urezala mi se u pamćenje. 499 00:32:55,251 --> 00:32:57,543 - Imam akronim za tebe. - Da završim. 500 00:33:00,668 --> 00:33:02,126 Wi-Fi je proradio? 501 00:33:02,126 --> 00:33:03,084 Sad će. 502 00:33:06,209 --> 00:33:09,584 Akronim koji vas treba zabrinjavati glasi PACE. 503 00:33:10,251 --> 00:33:12,959 P-A-C-E. Jeste li čuli za to? 504 00:33:13,543 --> 00:33:16,126 Metodologija za izradu komunikacijskog plana 505 00:33:16,126 --> 00:33:18,584 koja se može primijeniti bilo gdje. 506 00:33:18,584 --> 00:33:22,584 U njezi, inženjerstvu, infiltraciji padobranima, 507 00:33:23,168 --> 00:33:24,293 plaćanju jamčevine. 508 00:33:25,209 --> 00:33:26,918 P označava „primaran”. 509 00:33:27,459 --> 00:33:30,543 Ja koji dolazim u grad s novcem u torbi. 510 00:33:31,918 --> 00:33:36,084 A označava „alternativan”. To je dogovor koji očito nismo sklopili. 511 00:33:37,126 --> 00:33:39,043 C označava „nepredviđen”. 512 00:33:39,626 --> 00:33:43,251 To je vlasnik restorana kojem ste jutros uništili posao. 513 00:33:43,251 --> 00:33:45,293 I evo ga! 514 00:33:47,251 --> 00:33:50,293 Savršen samodopadni cerek. 515 00:33:51,793 --> 00:33:53,834 Prebrzo trošim sva svoja slova. 516 00:33:55,001 --> 00:33:58,668 Nakon ovog razgovora već smo na E. 517 00:33:59,668 --> 00:34:01,209 Znate li što E označava? 518 00:34:01,209 --> 00:34:03,876 - Marinski program borilačkih vještina. - Što? 519 00:34:03,876 --> 00:34:05,668 „MCMAP”. 520 00:34:05,668 --> 00:34:09,334 „Kombinira borbu prsa u prsa, bliski kontakt...” 521 00:34:11,709 --> 00:34:13,959 Mislim da je na Wikipediji. 522 00:34:13,959 --> 00:34:17,209 Podučava jiu-jitsu 6. marinskoj pukovniji. 523 00:34:17,209 --> 00:34:18,293 Dobro. 524 00:34:18,293 --> 00:34:19,543 „Zbližavanje...” 525 00:34:20,334 --> 00:34:22,084 „Jedan um. Bilo koje oružje.” 526 00:34:22,084 --> 00:34:24,334 - Pozovi sve jedinice u ophodnji. - Da! 527 00:34:25,334 --> 00:34:27,126 - Evo vaše ekipe. - Načelniče! 528 00:34:27,126 --> 00:34:29,626 Imamo li dogovor ili prelazim na E? 529 00:34:29,626 --> 00:34:31,334 Malo se udaljite od njega! 530 00:34:37,626 --> 00:34:39,043 Nemojmo. 531 00:34:42,043 --> 00:34:44,418 Hej! 532 00:34:44,418 --> 00:34:45,959 Pusti ga i vrati se. 533 00:34:45,959 --> 00:34:48,793 - Dobro, ne pucaj. - Makni se od njega, jebote! 534 00:34:48,793 --> 00:34:50,709 U redu. Dobro! 535 00:34:59,293 --> 00:35:00,543 Hej! 536 00:35:14,709 --> 00:35:17,376 Dobro. Ostat ćemo mirni i ući u postaju. 537 00:35:17,376 --> 00:35:19,334 - Ti si luđak, jebote. - Vodi nas. 538 00:35:21,001 --> 00:35:23,584 Kreni! Reci im da pritisnu osigurače. 539 00:35:24,209 --> 00:35:25,168 Zašto bih? 540 00:35:25,168 --> 00:35:28,376 Tih je i pristojan. On će biti taj koji će poginuti. 541 00:35:28,376 --> 00:35:32,251 - Bitno je da ja neću. - Bojim se da će me upucati, načelniče. 542 00:35:32,251 --> 00:35:34,709 Neću čekati, a ti si između nas. 543 00:35:35,293 --> 00:35:37,834 Usmjerite te puške na drugu stranu! 544 00:35:38,543 --> 00:35:41,001 - Ovo je samo prepirka! - Pritisni osigurač! 545 00:35:41,001 --> 00:35:43,793 - Otvori vrata. - Možemo to sami riješiti! 546 00:35:48,709 --> 00:35:49,626 Pokret. 547 00:35:55,001 --> 00:35:56,459 U središte prostorije. 548 00:36:00,418 --> 00:36:01,251 Sjednite. 549 00:36:15,501 --> 00:36:17,209 Sjednite ili ću vas posjesti. 550 00:36:25,709 --> 00:36:28,168 U redu, gdje je ona? 551 00:36:29,418 --> 00:36:32,418 Samo smo mi ovdje. Minimalan broj zaposlenika. 552 00:36:32,418 --> 00:36:33,376 Sereš. 553 00:36:33,918 --> 00:36:36,043 Sims je ovdje. Dvojica su u patroli. 554 00:36:38,459 --> 00:36:42,084 Bude li ovo brzo, ishod će biti najbolji mogući. 555 00:36:42,084 --> 00:36:46,084 Ali ako me usporiš, svima će biti koma. 556 00:36:48,709 --> 00:36:50,043 Jess, izađi! 557 00:36:52,209 --> 00:36:53,543 Izađi, Jess! 558 00:36:54,459 --> 00:36:56,251 Završimo s ovim. 559 00:37:01,626 --> 00:37:02,626 Oprostite. 560 00:37:02,626 --> 00:37:04,459 Nemoj se ispričavati. 561 00:37:07,126 --> 00:37:08,126 Oružje na pod. 562 00:37:09,876 --> 00:37:10,751 Hajde. 563 00:37:15,793 --> 00:37:16,793 Veži ih. 564 00:37:18,376 --> 00:37:19,751 Njihovim lisičinama. 565 00:37:27,834 --> 00:37:30,043 Moj novac je u prostoriji za dokaze? 566 00:37:36,584 --> 00:37:37,418 Imaš ključeve? 567 00:37:39,584 --> 00:37:40,584 Na desnom boku. 568 00:37:42,168 --> 00:37:43,126 Kreni. 569 00:37:46,418 --> 00:37:47,418 Stani. 570 00:37:53,126 --> 00:37:54,001 Kreni. 571 00:38:04,959 --> 00:38:05,834 Da. 572 00:38:05,834 --> 00:38:07,293 Pobrini se za to da... 573 00:38:09,043 --> 00:38:10,209 Dovraga. 574 00:38:18,459 --> 00:38:19,418 Izbroji 10 000. 575 00:38:22,668 --> 00:38:23,793 Dogovor je dogovor. 576 00:38:25,793 --> 00:38:27,376 Slobodno zaokruži na više. 577 00:38:30,751 --> 00:38:31,834 Dobro. 578 00:38:32,668 --> 00:38:33,501 Hajde. 579 00:38:38,543 --> 00:38:39,376 Stani. 580 00:38:41,043 --> 00:38:45,001 - Postoji li stražnji izlaz? - Sa strane, ali moraš izaći ispred. 581 00:38:45,001 --> 00:38:48,334 Predat ću njoj vaše oružje kad budem na sigurnom. 582 00:38:48,334 --> 00:38:49,668 To nećeš nikad biti. 583 00:38:52,709 --> 00:38:56,501 Dečki vani sigurno formiraju tim seljačkih specijalaca. 584 00:38:57,084 --> 00:39:00,501 - Slažemo li se da želimo izbjeći pucnjavu? - Naravno. 585 00:39:11,709 --> 00:39:13,376 O tebi ovise njihovi životi. 586 00:39:19,501 --> 00:39:20,876 Sad tvoje lisičine. 587 00:39:24,209 --> 00:39:25,459 Sad je sve gotovo. 588 00:39:27,834 --> 00:39:30,459 - Načelnik kaže: „Nazad na posao.” - Gdje je? 589 00:39:30,459 --> 00:39:33,418 Ispunjava vaše platne liste. Hajde. 590 00:39:44,876 --> 00:39:47,084 Netko bi trebao objesiti tog pizduna! 591 00:39:48,043 --> 00:39:51,751 Ne budi seljačina. On je veteran i prolazi kroz teško razdoblje. 592 00:39:51,751 --> 00:39:53,959 Riješili smo nesporazum. 593 00:39:53,959 --> 00:39:56,584 Sad neka svatko ide svojim poslom. 594 00:39:57,459 --> 00:39:58,334 Hej. 595 00:39:58,918 --> 00:40:00,001 Hvala ti na tome. 596 00:40:00,001 --> 00:40:02,209 Učinila sam to za sebe, a ne tebe. 597 00:40:11,501 --> 00:40:13,209 Otključaj brave, molim te. 598 00:40:13,209 --> 00:40:14,793 Ovo nije moj auto. 599 00:40:14,793 --> 00:40:16,543 Mogu stati da vidim kako. 600 00:40:16,543 --> 00:40:19,251 Nastavi voziti. Razbit ću staklo ako treba. 601 00:40:22,334 --> 00:40:24,584 Dali su ti staru Crown Victoriju, 602 00:40:24,584 --> 00:40:26,876 a oni imaju najnovije Chargere. 603 00:40:26,876 --> 00:40:29,709 Načelnik kaže da je to u slučaju opoziva. 604 00:40:31,376 --> 00:40:34,793 - Volim svoj auto. - Ostanimo mirni. 605 00:40:41,876 --> 00:40:43,251 Što to znači? 606 00:40:43,834 --> 00:40:46,501 Šifra četiri. Dobro sam. 607 00:40:47,543 --> 00:40:50,168 - Ti si dobro. - Prošli smo vas, 105. 608 00:40:50,668 --> 00:40:53,376 - Šifra 13. - Bez šifri. Govori da te razumijem. 609 00:40:55,543 --> 00:40:58,293 Dojava. Policajci trebaju pomoć u postaji. 610 00:40:58,293 --> 00:41:02,668 Osumnjičeni je otišao s mjesta zločina. Hoda sjeverno kod Mount Ide. 611 00:41:02,668 --> 00:41:04,001 Osumnjičeni je... 612 00:41:04,918 --> 00:41:08,168 - Predat ću ga. Nastavi. - Neću im reći dok ne potvrdim. 613 00:41:18,584 --> 00:41:22,043 Nenaoružan je, ali opasan. 614 00:41:25,001 --> 00:41:28,168 Trebamo sve jedinice za potragu. 615 00:41:29,001 --> 00:41:30,001 Primljeno, 106. 616 00:41:30,876 --> 00:41:32,876 Bacit ću ih na traku 1,5 km dalje. 617 00:41:33,668 --> 00:41:34,668 Primljeno. 618 00:41:34,668 --> 00:41:35,751 Oprosti. 619 00:41:39,459 --> 00:41:41,001 Javi se, 105. 620 00:41:43,043 --> 00:41:44,709 Čuješ li me, 105? 621 00:42:12,959 --> 00:42:13,959 Jeste dobro? 622 00:42:17,793 --> 00:42:18,751 Dobro sam. 623 00:42:30,709 --> 00:42:31,584 Dobro. 624 00:42:37,209 --> 00:42:39,459 - Dobar dan. - Jamčevina ili vjenčanje? 625 00:42:39,459 --> 00:42:41,584 Optuženi je Michael R. Simmons. 626 00:42:44,126 --> 00:42:47,209 Možeš li izbrojiti, Elliotte? Dat ću sucu da potpiše. 627 00:42:47,209 --> 00:42:48,418 U redu. 628 00:43:04,959 --> 00:43:07,876 Morate potpisati ovaj obrazac za jamčevinu. 629 00:43:07,876 --> 00:43:09,334 Obrazac za jamčevinu. 630 00:43:13,126 --> 00:43:14,751 Provjerila sam, gospodine. 631 00:43:18,293 --> 00:43:20,001 Kako ste proveli vikend? 632 00:43:20,001 --> 00:43:21,709 Gotovi ste. 633 00:43:21,709 --> 00:43:22,751 Ovo je vaše. 634 00:43:23,584 --> 00:43:25,043 Dat ću vam potvrdu. 635 00:43:25,626 --> 00:43:28,793 Povrat nakon saslušanja. Platit će sudske pristojbe. 636 00:43:28,793 --> 00:43:30,043 Nema problema. 637 00:43:30,709 --> 00:43:32,543 Ups! Pogrešno. 638 00:43:35,834 --> 00:43:37,293 Summer, je li ovo tvoje? 639 00:43:37,293 --> 00:43:40,751 Da. Samo sam pregledavala nekoliko slučajeva. 640 00:43:40,751 --> 00:43:42,209 Moraš ih spremiti. 641 00:43:42,209 --> 00:43:44,043 Samo da ovo pošaljem. 642 00:43:48,668 --> 00:43:49,793 Je li prošlo? 643 00:43:50,293 --> 00:43:51,543 Jest, s naše strane. 644 00:43:52,668 --> 00:43:55,168 - Jesi li komu naudio? - Samo sam ga ogrebao. 645 00:43:55,918 --> 00:43:56,751 Hoće li izaći? 646 00:43:59,709 --> 00:44:01,209 Hoću li ići kamo i on? 647 00:44:01,793 --> 00:44:02,959 To ti je bio plan? 648 00:44:04,959 --> 00:44:08,751 - Ponestalo mi je planova. - Na pod! Odmah! Pokret! 649 00:44:09,626 --> 00:44:11,876 - Na pod, jebote! - Polako! Ruke! 650 00:44:11,876 --> 00:44:13,584 - Na koljena! - Na pod! 651 00:44:13,584 --> 00:44:15,084 Ruke gore! 652 00:44:15,084 --> 00:44:16,334 Idemo, jebote! 653 00:44:16,334 --> 00:44:17,251 Nemoj... 654 00:44:17,251 --> 00:44:18,751 - Šoker! - Bože! 655 00:44:18,751 --> 00:44:20,626 - Recite načelniku da... - Na pod! 656 00:44:20,626 --> 00:44:22,334 - Gospode! - Natrag! 657 00:44:23,418 --> 00:44:24,501 Dolje! 658 00:44:28,251 --> 00:44:29,334 Prestanite! 659 00:44:30,126 --> 00:44:31,126 Daj mi ruku! 660 00:44:31,126 --> 00:44:32,293 Nemoj mu nauditi! 661 00:44:32,293 --> 00:44:34,043 - Ruke. - Daj mi ruku! 662 00:44:34,043 --> 00:44:37,084 - Ne diži se! - Ruke! Daj mi ruke! 663 00:44:37,084 --> 00:44:38,876 - U redu, polako! - Ne diži se! 664 00:44:38,876 --> 00:44:41,293 Ne miči se. Prestani se micati, jebote! 665 00:44:41,293 --> 00:44:42,376 Polako! 666 00:44:43,834 --> 00:44:45,626 - Lisičine. - Dogovor je dogovor. 667 00:44:46,418 --> 00:44:48,501 - Zvat ću bolničare. - Da. 668 00:44:48,501 --> 00:44:50,668 - Ostaje ovdje. - Pritvor je pun. 669 00:44:50,668 --> 00:44:52,459 Stavite ga u katakombe. 670 00:44:56,918 --> 00:44:57,918 Otvori. 671 00:45:04,709 --> 00:45:05,543 Reagiraju. 672 00:45:07,043 --> 00:45:08,043 Dobro je? 673 00:45:08,626 --> 00:45:12,209 Sonde su bile vani kad smo stigli. Nema oštećenja tkiva. 674 00:45:12,209 --> 00:45:15,126 EKG je dobar. Nema srčanih bolesti. 675 00:45:16,251 --> 00:45:19,459 Jesi li danas konzumirao drogu? Metamfetamin ili nešto? 676 00:45:20,126 --> 00:45:22,751 - Kad si se cijepio protiv tetanusa? - Ne znam. 677 00:45:23,251 --> 00:45:24,334 Cijepi se. 678 00:45:27,543 --> 00:45:28,459 Dobro je. 679 00:45:29,001 --> 00:45:30,876 Više me brine ova plijesan. 680 00:45:31,501 --> 00:45:34,459 - Ovo je bio zatvor? - Katakombe. Sad je spremište. 681 00:45:38,418 --> 00:45:39,584 Jesi li za vožnju? 682 00:45:41,209 --> 00:45:43,126 Zar ne moram pred suca? 683 00:45:44,043 --> 00:45:45,918 Netko te prvi želi vidjeti. 684 00:46:07,418 --> 00:46:08,793 Učini si uslugu. 685 00:46:11,043 --> 00:46:12,043 Saslušaj ga. 686 00:46:32,209 --> 00:46:34,126 - Potvrdili su? - Da. 687 00:46:41,918 --> 00:46:44,293 Znaš u čemu je stvar s egom? 688 00:46:45,334 --> 00:46:47,584 Svatko misli da je njegov najveći. 689 00:46:49,168 --> 00:46:50,251 Slažeš li se? 690 00:46:51,251 --> 00:46:52,126 Nego što. 691 00:46:55,126 --> 00:46:57,001 Ovo se nije smjelo dogoditi. 692 00:46:57,876 --> 00:47:00,876 Da sam znao tko si, možda i ne bi. 693 00:47:00,876 --> 00:47:04,293 - Smijem li pitati kamo idemo? - Daj mi minutu. Dobro? 694 00:47:05,418 --> 00:47:06,376 Dobro. 695 00:47:07,418 --> 00:47:11,334 Kad si danas došao i pronjuškao okolo, što si vidio? 696 00:47:13,584 --> 00:47:16,751 - Ne znam kako da odgovorim na to. - Budi iskren. 697 00:47:18,376 --> 00:47:21,918 Vidio sam hrpu novca i dovoljno oružja za streljački vod. 698 00:47:21,918 --> 00:47:26,834 Taj je novac naš operativni proračun za sljedeća dva kvartala, ako i toliko. 699 00:47:27,668 --> 00:47:31,251 Sve je zakonito zaplijenjeno. Sve se vraća u zajednicu. 700 00:47:31,251 --> 00:47:33,209 Kao uređaj za margarite? 701 00:47:36,834 --> 00:47:38,209 Čuo si za to, je li? 702 00:47:40,459 --> 00:47:41,376 Pa, 703 00:47:42,584 --> 00:47:46,709 katkad svi trebamo neku sitnicu da nas oraspoloži. 704 00:47:48,668 --> 00:47:51,418 Ono što si vidio u kavezu drži nas na površini. 705 00:47:52,959 --> 00:47:56,459 Posljednji smo od šest gradova u okrugu s vlastitim snagama. 706 00:47:56,459 --> 00:47:59,876 Kontroliramo promet, javljamo se na medicinske pozive. 707 00:47:59,876 --> 00:48:03,751 Evan se javio na... Na koliko si se prijava javio prošle godine? 708 00:48:03,751 --> 00:48:04,834 Gotovo 600. 709 00:48:04,834 --> 00:48:07,793 Šest stotina, a smanjili su nam budžet. 710 00:48:07,793 --> 00:48:10,668 Kažu da će izdati obveznice, ali to ne učine. 711 00:48:10,668 --> 00:48:14,043 Traže policijsku reformu, ali ne žele je financirati. 712 00:48:14,043 --> 00:48:18,168 Ne samo da moramo naći vlastiti novac, nego i zaraditi. 713 00:48:19,001 --> 00:48:19,834 Ono oružje... 714 00:48:21,126 --> 00:48:22,751 Jesi li ga dobro promotrio? 715 00:48:24,043 --> 00:48:28,501 Višecijevni bacač i šok granate. Jesi li čuo za zasljepljivač? 716 00:48:28,501 --> 00:48:29,418 Nesmrtonosan. 717 00:48:29,418 --> 00:48:33,126 Moramo ih zvati „manje smrtonosnima”. Zaštita od odgovornosti. 718 00:48:34,584 --> 00:48:38,043 Ali da, dajemo ih drugim policijskim postajama. 719 00:48:38,043 --> 00:48:40,918 Prosvjedi, neredi, samoubojstvo provokacijom. 720 00:48:42,043 --> 00:48:44,668 Građanski nemiri. To je industrija u razvoju. 721 00:48:44,668 --> 00:48:48,209 - Ne znam za marince. - Da. Imamo akronim za to. 722 00:48:49,043 --> 00:48:50,043 Kako glasi? 723 00:48:50,834 --> 00:48:52,793 E-O-F, N-L-E. 724 00:48:53,626 --> 00:48:56,084 Eskalacija sile, nesmrtonosni učinci. 725 00:48:56,084 --> 00:48:57,584 To je novo! 726 00:48:57,584 --> 00:48:59,293 Deeskalacija. 727 00:49:00,084 --> 00:49:03,459 Spasi počinitelje od njih samih i svi žive još jedan dan. 728 00:49:05,709 --> 00:49:07,084 Ja sam za to. 729 00:49:07,751 --> 00:49:08,709 A ti? 730 00:49:09,293 --> 00:49:10,251 Za što? 731 00:49:11,126 --> 00:49:12,209 Za deeskalaciju. 732 00:49:17,293 --> 00:49:18,543 Naravno. 733 00:49:23,376 --> 00:49:24,293 Izađi. 734 00:49:25,626 --> 00:49:26,709 Polako. 735 00:49:28,959 --> 00:49:29,959 Dobro, okreni se. 736 00:49:35,126 --> 00:49:36,668 Dvadeset šest tisuća. 737 00:49:36,668 --> 00:49:37,834 Još je unutra. 738 00:49:38,334 --> 00:49:39,501 Što je ovo? 739 00:49:40,751 --> 00:49:41,959 Što se događa? 740 00:49:41,959 --> 00:49:43,251 Reći ću ti. 741 00:49:43,251 --> 00:49:46,626 Ali prvo ćemo ti morati skinuti lisičine 742 00:49:47,376 --> 00:49:50,043 jer ih ne bi trebao imati kad ovo čuješ. 743 00:49:51,209 --> 00:49:54,918 Moraš biti jako oprezan zbog današnjih događaja. 744 00:49:55,751 --> 00:49:56,793 Kao i mi. 745 00:49:57,834 --> 00:49:58,834 Dobro? 746 00:50:00,918 --> 00:50:01,959 Okreni se. 747 00:50:17,626 --> 00:50:18,834 Možeš se okrenuti. 748 00:50:23,168 --> 00:50:25,001 Ovo je bolnica Samaritan. 749 00:50:26,209 --> 00:50:28,668 Bratića ti ovaj tren dovode ovamo. 750 00:50:28,668 --> 00:50:31,584 Dolazi iz ambulante. Malo smo ih preduhitrili. 751 00:50:31,584 --> 00:50:33,418 - Je li živ? - Napali su ga. 752 00:50:34,584 --> 00:50:36,001 Čim je ušao. 753 00:50:36,709 --> 00:50:39,001 Ne znam u kakvom je stanju. 754 00:50:39,793 --> 00:50:42,459 Iz zatvora su mi rekli da je 755 00:50:43,668 --> 00:50:44,834 poprilično izboden. 756 00:50:46,876 --> 00:50:48,668 Rekao sam ti, jebote! 757 00:50:48,668 --> 00:50:52,668 Vidiš, ne želimo to sad ovaj tren čuti od tebe. 758 00:50:53,334 --> 00:50:54,751 Što želite čuti od mene? 759 00:50:55,668 --> 00:50:57,501 Ovo nije lako čuti 760 00:50:58,501 --> 00:51:00,334 pa se usredotoči na to. 761 00:51:01,793 --> 00:51:04,751 Možemo unedogled svaljivati krivnju jedni na druge. 762 00:51:06,209 --> 00:51:08,626 Imao si pravo, ali mi nismo bili u krivu. 763 00:51:09,543 --> 00:51:11,209 Sad moraš odabrati 764 00:51:12,043 --> 00:51:13,459 između torbe pune novca 765 00:51:14,209 --> 00:51:15,709 i naše najdublje isprike, 766 00:51:16,834 --> 00:51:18,251 i najmanje 30 godina. 767 00:51:19,376 --> 00:51:22,418 Ili još nešto gore, ako se ne uspiješ obuzdati. 768 00:51:23,501 --> 00:51:25,001 Što? Da odem odavde? 769 00:51:26,209 --> 00:51:27,334 Imao si plan. 770 00:51:32,209 --> 00:51:35,793 Plaćen je u cijelosti. Više od novca koji ti nedostaje. 771 00:51:35,793 --> 00:51:39,334 - Nisam to tražio. - Sinko, pokušavam ti sve nadoknaditi. 772 00:51:40,043 --> 00:51:44,251 Sad idi i tegli čamce ili prodaj kamionet za gotovinu. 773 00:51:44,251 --> 00:51:47,793 Što god odlučiš, učini to daleko odavde 774 00:51:47,793 --> 00:51:50,126 jer ako opet uđeš u ovaj grad, 775 00:51:51,293 --> 00:51:52,626 sve se mijenja. 776 00:51:54,793 --> 00:51:58,543 - Ovo mi jako smrdi. - S obzirom na situaciju, ne smrdi. 777 00:52:01,126 --> 00:52:02,126 Tvoj helikopter. 778 00:52:03,251 --> 00:52:04,543 Ovo je ponuda. 779 00:52:05,209 --> 00:52:06,626 Sve što trebaš učiniti 780 00:52:07,584 --> 00:52:08,418 je ništa. 781 00:52:09,001 --> 00:52:10,293 Što da kažem? 782 00:52:11,418 --> 00:52:12,584 Reci: „Dobro”. 783 00:52:19,084 --> 00:52:22,168 - Dobro. - Hej, nemoj to zgužvati. 784 00:52:22,168 --> 00:52:24,209 Prodavač te očekuje. 785 00:52:24,209 --> 00:52:28,584 Ako ga ne preuzmeš do večeras, pretpostavit ću da dogovor ne vrijedi. 786 00:52:30,168 --> 00:52:31,834 Onda ćemo promijeniti priču. 787 00:52:36,043 --> 00:52:37,168 Možeš ići. 788 00:52:59,834 --> 00:53:01,459 Još nije u sustavu. 789 00:53:01,959 --> 00:53:03,418 Piše da je u tranzitu. 790 00:53:05,418 --> 00:53:07,043 Zapisao te kao rodbinu. 791 00:53:07,043 --> 00:53:10,709 Ne znam možeš li preuzeti tijelo ovdje ili ga moraju vratiti. 792 00:53:10,709 --> 00:53:14,126 Mrtvozornik će ga možda zadržati jer je riječ o ubojstvu. 793 00:53:14,126 --> 00:53:17,668 Ostani u kontaktu s našim uredom dok ne odluče što će. 794 00:53:20,334 --> 00:53:21,584 Možete li ih skinuti? 795 00:53:22,918 --> 00:53:23,793 Naravno. 796 00:53:29,709 --> 00:53:34,043 SIMMONS, MICHAEL 2.11.1980. 797 00:54:27,334 --> 00:54:28,293 Spreman si? 798 00:54:30,168 --> 00:54:31,084 Da. 799 00:54:40,209 --> 00:54:41,626 Spasila sam tvoj bicikl. 800 00:54:43,709 --> 00:54:45,751 Ako ga želiš, kod mene je. 801 00:54:45,751 --> 00:54:46,834 Prodaj ga. 802 00:54:47,376 --> 00:54:49,626 - Vrijedi nekoliko tisuća. - Vidim ih. 803 00:54:51,001 --> 00:54:54,168 - Nije ono što misliš. - Razmisli. Neće me pustiti. 804 00:54:54,168 --> 00:54:55,959 Zabrinut je oko studenog. 805 00:54:56,918 --> 00:54:58,543 Kandidirat će se za šerifa. 806 00:55:08,126 --> 00:55:10,501 Sumnjivo je to što sam pronašla. 807 00:55:13,751 --> 00:55:15,126 Ne znam što je ovo. 808 00:55:16,084 --> 00:55:18,668 Iznosi jamčevina ne odgovaraju prijestupima. 809 00:55:18,668 --> 00:55:19,751 Ne zanima me. 810 00:55:21,834 --> 00:55:22,918 Ima ih na desetke. 811 00:55:25,543 --> 00:55:27,334 Slušaj, Terry, ja... 812 00:55:29,168 --> 00:55:31,209 Znam da sad nije dobar trenutak. 813 00:55:32,209 --> 00:55:33,584 Ali nemamo... 814 00:55:33,584 --> 00:55:36,209 Trebali bismo nešto pojesti u idućem gradu. 815 00:55:37,376 --> 00:55:41,418 - Ne znam kad sam zadnji put jeo. - Netko je htio da Mike ide u zatvor. 816 00:55:42,418 --> 00:55:45,668 I ostali. S kojim ciljem? Ne znam. Sve ih oslobode. 817 00:55:45,668 --> 00:55:48,084 Ali bili su u pritvoru 90 dana. 818 00:55:48,668 --> 00:55:49,751 Ni više ni manje. 819 00:55:49,751 --> 00:55:52,668 Čekali su optužnice za koje nema zatvorske kazne. 820 00:55:52,668 --> 00:55:54,501 Ne sumnjam u to što govoriš. 821 00:55:55,293 --> 00:55:58,668 Ali ako je otkriće da je tvoj seljački grad korumpiran 822 00:55:59,501 --> 00:56:03,459 i da su sjebali mog bratića i druge, ne trebaš me uvjeravati. 823 00:56:04,293 --> 00:56:06,293 Nisam došao ništa ispraviti. 824 00:56:07,126 --> 00:56:10,334 Samo sam htio da Mike preživi, ali tu smo gdje jesmo. 825 00:56:10,918 --> 00:56:12,334 Ne mogu te otjerati. 826 00:56:12,334 --> 00:56:15,418 To je taktika udaljavanja i dobro sam prošao. 827 00:56:16,543 --> 00:56:19,293 - Mogu nastaviti kopati. - Oprosti, ali ne. 828 00:56:20,834 --> 00:56:23,709 Samo trebam odjebati odavde. 829 00:56:23,709 --> 00:56:28,626 Ako ti to nije u redu, ostavi me na sljedećoj autobusnoj stanici. 830 00:56:35,084 --> 00:56:37,334 Prošli smo autobusnu stanicu. 831 00:56:40,959 --> 00:56:47,209 AURORA GRANICA GRADA 832 00:57:17,543 --> 00:57:19,001 Što god da kažem 833 00:57:20,709 --> 00:57:22,376 neće biti dovoljno. 834 00:57:23,418 --> 00:57:24,834 Imaš li papir i olovku? 835 00:57:36,209 --> 00:57:37,376 Razmisli. 836 00:57:38,293 --> 00:57:39,834 Pošalji mi nešto veliko. 837 00:57:40,501 --> 00:57:43,084 - Mislila sam da ne dijeliš broj. - Da, pa... 838 00:57:44,043 --> 00:57:45,626 Na stranu sve to. 839 00:57:47,459 --> 00:57:49,251 Cijenim što ti je stalo. 840 00:57:49,251 --> 00:57:52,709 Cijenim što to cijeniš. 841 00:58:20,126 --> 00:58:21,584 Došao si po kamionet? 842 00:58:22,834 --> 00:58:25,501 Jesam. Da, gospodine. 843 00:58:26,501 --> 00:58:28,084 Možeš ga pogledati. 844 00:58:45,209 --> 00:58:47,668 Makni se. Ništa ne diraj. 845 00:59:14,084 --> 00:59:15,043 Ne. 846 00:59:52,501 --> 00:59:54,793 POLICIJSKA POSTAJA SHELBY SPRINGS 847 01:00:20,543 --> 01:00:21,793 Terry. 848 01:00:22,459 --> 01:00:24,251 U nevolji sam. 849 01:00:56,293 --> 01:00:57,293 Summer! 850 01:01:00,084 --> 01:01:01,001 Hej! 851 01:01:03,043 --> 01:01:04,126 Summer! 852 01:01:20,959 --> 01:01:22,084 U redu je. 853 01:01:23,043 --> 01:01:25,501 Odmah vam kažem da je to dokaz. 854 01:01:26,918 --> 01:01:28,584 A u drugom gradu? 855 01:01:29,376 --> 01:01:32,876 - Drugoj saveznoj državi? - Svejedno će pisati u mom kartonu. 856 01:01:33,626 --> 01:01:36,376 Dakle, riskiraš svoju smrt? 857 01:01:36,376 --> 01:01:39,084 - Nije bilo dovoljno. - Kako znaš? 858 01:01:40,418 --> 01:01:42,709 - Osjetim. - Što su ti ubrizgali? 859 01:01:42,709 --> 01:01:46,334 - A doza? I ti si nesuđena liječnica? - Znam, Terry, jebote. 860 01:01:47,918 --> 01:01:50,001 Odem li u bolnicu, prijavit će to. 861 01:01:51,543 --> 01:01:53,709 Prijave li to, sudac... 862 01:01:56,334 --> 01:01:57,918 Sve će se razotkriti. 863 01:01:59,418 --> 01:02:01,376 Nikad mi neće vratiti skrbništvo. 864 01:02:03,668 --> 01:02:05,168 Reći će mojoj djevojčici. 865 01:02:07,001 --> 01:02:09,043 Mogu zaboraviti na pravosudni. 866 01:02:10,584 --> 01:02:11,418 Što je to? 867 01:02:12,709 --> 01:02:13,959 Tvoja zobena kaša. 868 01:02:16,709 --> 01:02:18,501 Kako ti mogu to uzeti za zlo? 869 01:02:18,501 --> 01:02:22,084 - Sigurno se mnogi odvjetnici bore s tim. - S ovisnošću? 870 01:02:22,084 --> 01:02:23,209 Da. 871 01:02:25,334 --> 01:02:28,709 Ali ne i s povezanim zločinima moralne posrnulosti. 872 01:02:37,543 --> 01:02:40,168 Prodala sam kosilicu koja nije bila moja. 873 01:02:41,668 --> 01:02:43,001 Bila je od mog svekra. 874 01:02:45,209 --> 01:02:50,209 Moj je muž zatražio razvod čim su me optužili. 875 01:02:51,043 --> 01:02:52,418 Uzeo je naše dijete. 876 01:02:52,418 --> 01:02:54,876 Čekao je priliku. Bila sam u rasulu. 877 01:02:55,876 --> 01:03:00,626 Nije osporio niti jednu optužbu. Nisam si mogla priuštiti odvjetnika. 878 01:03:03,251 --> 01:03:04,834 Sjedila sam u sudnici 879 01:03:05,959 --> 01:03:08,376 i slušala kako sam grozna majka. 880 01:03:10,709 --> 01:03:13,751 - Iznijeli su jake dokaze. - Hej, daj. 881 01:03:15,584 --> 01:03:16,876 Znaš što je smiješno? 882 01:03:18,876 --> 01:03:20,251 Kad sam uzela kosilicu, 883 01:03:21,209 --> 01:03:23,584 imala je dodatak za čišćenje snijega. 884 01:03:23,584 --> 01:03:26,876 Ostavila sam ga na njoj kad sam je izvadila iz šupe 885 01:03:26,876 --> 01:03:31,043 i zato je umjesto sitne to postala teška krađa. 886 01:03:34,126 --> 01:03:35,459 Ja sam kriminalka 887 01:03:36,418 --> 01:03:38,459 zbog dodatka za kosilicu. 888 01:03:41,168 --> 01:03:42,168 Što? 889 01:03:43,626 --> 01:03:45,459 Ništa. Nastavi. 890 01:03:46,418 --> 01:03:47,418 Reci mi. 891 01:03:52,418 --> 01:03:54,543 Htio sam reći: „Nasanjkala si me.” 892 01:03:56,793 --> 01:03:58,543 Hajde. Želim čuti priču. 893 01:03:59,751 --> 01:04:00,751 To je sve. 894 01:04:00,751 --> 01:04:05,126 Sudac mi se smilovao. Obećala sam da ću ostati čista. 895 01:04:05,126 --> 01:04:08,918 Zapečatio je zapisnik i počela sam raditi na sudu. 896 01:04:10,126 --> 01:04:13,918 Mislila sam da ću se, ako ništa, barem idući put moći obraniti. 897 01:04:13,918 --> 01:04:15,418 Da, kužim. 898 01:04:19,459 --> 01:04:20,543 Kako mogu pomoći? 899 01:04:21,043 --> 01:04:22,293 Imao si pravo. 900 01:04:23,668 --> 01:04:24,668 Idi. 901 01:04:26,418 --> 01:04:27,793 Trebaš tugovati. 902 01:04:29,334 --> 01:04:30,626 Povući ću se. 903 01:04:30,626 --> 01:04:33,834 Doći ću na posao kao da se ništa nije dogodilo. 904 01:04:34,584 --> 01:04:35,584 Hej. 905 01:04:36,709 --> 01:04:39,959 - Sigurno si dobro? - Koliko su mi usne plave? 906 01:04:41,834 --> 01:04:43,168 Ne previše. 907 01:04:44,834 --> 01:04:46,126 Onda jesam. 908 01:04:52,376 --> 01:04:54,584 Sve te priče o tome da ću se braniti. 909 01:04:55,709 --> 01:04:57,709 - Evo me sad. - To je ispravan potez. 910 01:04:58,251 --> 01:05:00,126 Ne dolijevaš ulje na vatru. 911 01:05:00,793 --> 01:05:02,918 Moraš se usredotočiti na kćerkicu. 912 01:05:06,334 --> 01:05:07,668 Neću zaboraviti Mikea. 913 01:05:12,459 --> 01:05:13,918 Maknut ću ovaj kamionet. 914 01:05:39,543 --> 01:05:40,584 'Jutro. 915 01:05:41,834 --> 01:05:44,293 - 'Jutro, Alexe. - 'Jutro, gđo McBride. 916 01:05:46,043 --> 01:05:48,834 Hej. Moraš prvo k sucu. 917 01:05:48,834 --> 01:05:49,918 Dobro. 918 01:05:54,626 --> 01:05:58,043 To su bili uvjeti vašeg zaposlenja, zar ne? 919 01:05:59,543 --> 01:06:00,459 Jesu. 920 01:06:00,459 --> 01:06:04,709 I razumijete da moram djelovati sukladno informacijama koje dobijem. 921 01:06:06,501 --> 01:06:07,834 Ali to nije istina. 922 01:06:08,418 --> 01:06:09,293 To nisam ja. 923 01:06:10,334 --> 01:06:11,209 Vjerujem vam. 924 01:06:12,959 --> 01:06:15,084 Ako nije istina, onda nije istina. 925 01:06:15,834 --> 01:06:17,168 Test će pokazati. 926 01:06:17,959 --> 01:06:20,251 Molim vas da ispraznite džepove. 927 01:06:21,126 --> 01:06:24,418 I ostavite torbicu. Victoria će vas primiti. 928 01:06:35,251 --> 01:06:36,918 Jesi li dobro, dušo? 929 01:07:04,584 --> 01:07:05,584 Sranje. 930 01:08:01,209 --> 01:08:02,668 Sve je u redu. 931 01:08:10,251 --> 01:08:12,084 Možeš, 106. 932 01:08:20,043 --> 01:08:21,459 Ugasi motor! 933 01:08:25,834 --> 01:08:28,918 Baci ključeve kroz prozor s vozačeve strane. 934 01:08:42,959 --> 01:08:43,959 Ruke ovako? 935 01:08:45,626 --> 01:08:46,459 Da. 936 01:08:47,626 --> 01:08:48,543 Na deset i dva. 937 01:08:50,459 --> 01:08:51,834 Rotirka vam ne radi? 938 01:08:51,834 --> 01:08:52,876 Kako to misliš? 939 01:08:54,543 --> 01:08:58,793 Samo ste mahnuli pa se pitam jesu li vam se rotirke pokvarile. 940 01:08:58,793 --> 01:09:00,834 Je li tvoj GPS pokvaren? 941 01:09:01,709 --> 01:09:03,209 Imao sam hitan slučaj. 942 01:09:03,209 --> 01:09:05,918 Otkad se ovdje javljaš na hitne slučajeve? 943 01:09:05,918 --> 01:09:07,626 - Za jednu prijateljicu. - Da? 944 01:09:09,334 --> 01:09:11,334 Problematičnija je od tebe. 945 01:09:11,334 --> 01:09:13,043 Bila je to lažna uzbuna. 946 01:09:13,043 --> 01:09:14,543 Više me nećete vidjeti. 947 01:09:14,543 --> 01:09:16,459 Imali smo već taj razgovor. 948 01:09:17,418 --> 01:09:20,043 Načelnik ti je dao dobitni listić, 949 01:09:20,043 --> 01:09:21,418 a ti si ga poderao. 950 01:09:22,001 --> 01:09:24,959 Desetak je svjedoka vidjelo kako si upao u postaju. 951 01:09:24,959 --> 01:09:27,293 Tvoji su otisci u prostoriji za dokaze 952 01:09:27,293 --> 01:09:29,001 i nedostaje vreća s novcem. 953 01:09:30,251 --> 01:09:32,293 Mislim da ćemo je naći kod tebe. 954 01:09:33,959 --> 01:09:34,959 Pametnjaković si? 955 01:09:35,751 --> 01:09:36,793 Ne, gospodine. 956 01:09:39,626 --> 01:09:42,959 Moram te pohvaliti. Primijetio si to s rotirkama. 957 01:09:45,334 --> 01:09:46,209 Svaka čast. 958 01:09:49,959 --> 01:09:53,876 Kad na ovim novim autima upališ rotirke... 959 01:09:56,543 --> 01:09:58,209 kamera počne snimati. 960 01:10:01,001 --> 01:10:01,834 Pištolj! 961 01:10:03,168 --> 01:10:04,084 Jebote! 962 01:10:06,834 --> 01:10:07,959 Što se događa? 963 01:10:12,543 --> 01:10:13,751 Upomoć! 964 01:10:21,293 --> 01:10:23,168 Pucnjava! 965 01:10:28,543 --> 01:10:30,293 Imam ga! Makni se! 966 01:10:38,959 --> 01:10:41,876 Izlazi iz kamioneta! 967 01:10:49,709 --> 01:10:51,543 Gađaj gume, jebote! 968 01:11:22,334 --> 01:11:25,876 Znate da ne smijete biti ovdje. Ne bez najave. 969 01:11:30,709 --> 01:11:31,959 Nismo nikoga zvali. 970 01:12:36,334 --> 01:12:37,334 Sranje. 971 01:12:51,334 --> 01:12:53,834 Terry? 972 01:12:53,834 --> 01:12:56,209 Nemoj me zvati. Dolazim k tebi. 973 01:12:56,209 --> 01:12:59,209 Nemoj. Upravo me posjetila policija. 974 01:13:00,126 --> 01:13:01,293 I mene. 975 01:13:01,834 --> 01:13:02,959 Jesu li ti naudili? 976 01:13:03,459 --> 01:13:04,834 Došli su me upozoriti. 977 01:13:05,334 --> 01:13:08,418 Rekli su da napustim grad i klonim se tebe. 978 01:13:09,293 --> 01:13:10,793 Sjajne preporuke. Tko to? 979 01:13:11,293 --> 01:13:14,793 Prijatelj koji nas je jučer pratio. 980 01:13:14,793 --> 01:13:16,876 To je bilo za mene, ne za tebe. 981 01:13:17,793 --> 01:13:18,834 Imaš li prijevoz? 982 01:13:19,501 --> 01:13:21,876 Da. Da, pakiram se. 983 01:13:23,293 --> 01:13:24,418 Dobro. 984 01:13:24,418 --> 01:13:26,084 Onaj Volvo je tvoj? 985 01:13:26,584 --> 01:13:28,501 To je jedino što sam otplatila. 986 01:13:30,709 --> 01:13:31,668 Dobro. 987 01:13:33,209 --> 01:13:36,168 Ponesi vlasnički list. Možemo nekamo otići. 988 01:13:36,751 --> 01:13:37,918 Da dođem po tebe? 989 01:13:38,501 --> 01:13:40,959 Ne, ne treba. 990 01:13:44,751 --> 01:13:45,834 U redu. 991 01:13:47,709 --> 01:13:48,834 Nemoj ovo zapisati. 992 01:13:48,834 --> 01:13:49,751 MARINCI 993 01:13:53,918 --> 01:13:55,084 Dobro. 994 01:13:55,084 --> 01:13:56,168 Summer? 995 01:13:59,418 --> 01:14:01,126 Kan Long Chinese, izvolite. 996 01:14:02,709 --> 01:14:05,418 Nema smeđe. Samo bijele, pržene i ljepljive. 997 01:14:13,626 --> 01:14:15,543 Kozice su dolar skuplje. 998 01:14:21,418 --> 01:14:22,543 Dvije juhe. 999 01:14:23,793 --> 01:14:25,459 Ne, posebne juhe. 1000 01:14:33,251 --> 01:14:35,959 Žele još rundu piva za stolom šest. 1001 01:14:44,626 --> 01:14:46,084 Kako glasi adresa? 1002 01:15:02,293 --> 01:15:05,209 Bože, jesi li pogođen? 1003 01:15:05,209 --> 01:15:07,668 Da. Summer, ovo je g. Liu. 1004 01:15:10,043 --> 01:15:13,626 Bok. Oprosti, bila bih vozila brže. 1005 01:15:13,626 --> 01:15:17,959 Nisam bila sigurna treba li ti gaza ili spužva. 1006 01:15:19,584 --> 01:15:20,626 Kupila sam oboje. 1007 01:15:20,626 --> 01:15:22,293 - A mobitele? - Da. 1008 01:15:22,293 --> 01:15:23,543 Hvala. 1009 01:15:24,418 --> 01:15:27,293 I imam kokosovu vodu ako želiš. 1010 01:15:27,293 --> 01:15:28,584 Ne bih, hvala. 1011 01:15:29,376 --> 01:15:31,126 Rana je prilično čista. 1012 01:15:31,126 --> 01:15:32,626 Još imaš par fragmenata, 1013 01:15:32,626 --> 01:15:35,501 ali ostavit ću ih unutra ako se misliš kretati. 1014 01:15:35,501 --> 01:15:37,334 Trebaš ići u bolnicu. 1015 01:15:38,876 --> 01:15:40,126 Gle tko se javlja. 1016 01:15:41,126 --> 01:15:42,293 Ovo je drugo. 1017 01:15:42,293 --> 01:15:45,668 Da. Pa, g. Liu bio je bolničar u Koreji. 1018 01:15:48,793 --> 01:15:50,793 Hvala na službi, gospodine. 1019 01:15:53,626 --> 01:15:55,001 On je Kinez. 1020 01:15:56,126 --> 01:16:01,043 - Borio se za neprijatelje. - Dobro je što se možemo ujediniti. 1021 01:16:08,959 --> 01:16:10,418 Neka je pojede do kraja. 1022 01:16:22,209 --> 01:16:23,209 Objasni mi. 1023 01:16:24,334 --> 01:16:25,668 Želim sve čuti. 1024 01:16:25,668 --> 01:16:29,501 - Nisam daleko stigla. - Zato sam još živ. 1025 01:16:30,626 --> 01:16:32,043 Pokušali su te ubiti. 1026 01:16:32,668 --> 01:16:34,126 I nisu zvali pojačanje. 1027 01:16:34,793 --> 01:16:39,376 Sa svime što mi mogu prišiti trebali bi poslati taktički tim na krov. 1028 01:16:42,334 --> 01:16:45,126 - Zataškavaju to. - Zbog onoga što si našla. 1029 01:16:45,709 --> 01:16:46,751 Onda? 1030 01:16:47,834 --> 01:16:51,543 Jasno je da manipuliraju trajanjem pritvora. 1031 01:16:52,126 --> 01:16:55,709 Zašto? To ne znam. Kriju tu informaciju. 1032 01:16:55,709 --> 01:16:58,584 Imaju tvoju mapu, zar ne? Dakle, nije samo to. 1033 01:16:58,584 --> 01:17:00,834 Na meti smo zbog te mape. 1034 01:17:00,834 --> 01:17:03,918 Spisi su javni. Svatko ih može potražiti. 1035 01:17:03,918 --> 01:17:06,709 Je li to dovoljno da se javimo novinarima? 1036 01:17:06,709 --> 01:17:09,668 Ne, 90-dnevni pritvor i visoka jamčevina 1037 01:17:09,668 --> 01:17:14,126 nisu nužno nezakoniti. Sud ima pravo odlučiti. 1038 01:17:14,126 --> 01:17:17,376 Sudac može udvostručiti kaznu jer si mu zablatio pod. 1039 01:17:17,376 --> 01:17:18,418 I on je upleten. 1040 01:17:18,418 --> 01:17:20,876 Kad slučajevi stignu do njega, 1041 01:17:20,876 --> 01:17:23,918 on ih pusti i oslobodi optužbi. 1042 01:17:24,751 --> 01:17:26,834 Ako išta, on se bori protiv toga. 1043 01:17:26,834 --> 01:17:29,376 Onda saznajmo protiv čega se bori. 1044 01:17:29,376 --> 01:17:31,126 Prešli smo gradsku granicu. 1045 01:17:31,126 --> 01:17:33,876 - Trebali bismo nastaviti. - Možda ti trebaš. 1046 01:17:35,459 --> 01:17:38,126 Policajci šute jer su ranjivi. 1047 01:17:40,709 --> 01:17:45,501 Ako i imamo neku šansu, jamčim ti da rade na tome da nas spriječe. 1048 01:17:47,501 --> 01:17:48,418 Učine li to, 1049 01:17:49,376 --> 01:17:52,334 ja sam mrtav. Neće biti važno gdje sam. 1050 01:17:53,501 --> 01:17:54,376 A ja? 1051 01:17:57,209 --> 01:17:58,584 Iskreno? 1052 01:18:01,209 --> 01:18:02,668 Nema šanse da te puste. 1053 01:18:04,834 --> 01:18:05,668 Tko zna? 1054 01:18:07,334 --> 01:18:09,209 Možda ti ponude nagodbu. 1055 01:18:09,209 --> 01:18:10,709 Mene su pustili. 1056 01:18:10,709 --> 01:18:13,584 - A ja sam te uvukla nazad. - I dobro je da jesi. 1057 01:18:15,126 --> 01:18:17,043 Kad su me potjerali... 1058 01:18:19,751 --> 01:18:20,876 bio sam zahvalan. 1059 01:18:23,126 --> 01:18:27,251 Kao da je život preda mnom. Kao da mi je Mike govorio da je u redu. 1060 01:18:29,209 --> 01:18:30,251 To kako treniram 1061 01:18:30,876 --> 01:18:33,584 i što podučavam svodi se na samoodržanje. 1062 01:18:33,584 --> 01:18:35,543 Zato sam se tako i ponašao. 1063 01:18:36,209 --> 01:18:39,251 - Svatko bi. - Ali načelnik mi nije ponudio izlaz. 1064 01:18:39,959 --> 01:18:41,376 Ja sam ga ponudio njemu. 1065 01:18:43,126 --> 01:18:46,626 A to nije bio Mikeov glas, nego moj. 1066 01:18:47,209 --> 01:18:48,543 Ovo nije u redu, 1067 01:18:48,543 --> 01:18:51,376 a ti bi policajci mogli završiti na vrhu. 1068 01:18:51,376 --> 01:18:55,709 Ne pretvaram se, ali ovo im više neće prolaziti. 1069 01:18:58,376 --> 01:19:01,709 A Mike... Nadam se da je na boljemu mjestu. 1070 01:19:01,709 --> 01:19:05,543 Ali ne znam dovoljno o zagrobnom životu i zato dok sam ja ovdje, 1071 01:19:06,501 --> 01:19:07,626 a on nije, 1072 01:19:08,751 --> 01:19:11,251 sam moram progoniti te pizdune. 1073 01:19:12,293 --> 01:19:13,126 Dobro? 1074 01:19:15,834 --> 01:19:18,168 Što je s ne dodavanjem ulja na vatru? 1075 01:19:18,751 --> 01:19:19,751 Sad je drukčije. 1076 01:19:20,334 --> 01:19:21,209 Kako to? 1077 01:19:22,834 --> 01:19:24,876 ZA PLAĆE. JUHA JE PRIJALA. -T. R. 1078 01:19:25,709 --> 01:19:26,793 Mi smo ta vatra. 1079 01:19:59,043 --> 01:20:00,876 A tvoj prijatelj iz policije? 1080 01:20:03,334 --> 01:20:06,251 - Bi li svjedočio? - Nisam rekla da je muškarac. 1081 01:20:06,251 --> 01:20:08,293 Muškarac ili žena, svejedno je. 1082 01:20:08,293 --> 01:20:09,626 Zvat ćemo je Serpico. 1083 01:20:10,709 --> 01:20:13,168 Bi li to prijavila državnoj policiji? 1084 01:20:13,168 --> 01:20:15,209 Ne, to je jasno rekla. 1085 01:20:17,001 --> 01:20:19,084 Već je dovoljno riskirala. 1086 01:20:20,334 --> 01:20:21,334 Jesi dobro? 1087 01:20:23,834 --> 01:20:26,168 Imam osjećaj da će ova noć biti mračna. 1088 01:20:30,376 --> 01:20:32,293 Nije li svaka takva? 1089 01:20:33,001 --> 01:20:37,126 Tri, dva, jedan, sad! 1090 01:20:39,418 --> 01:20:41,376 Prvi je Isiah! 1091 01:20:41,376 --> 01:20:44,834 Ryan je drugi, Jack treći, a Henry četvrti! 1092 01:20:44,834 --> 01:20:45,876 Bilo je napeto! 1093 01:20:45,876 --> 01:20:47,709 Dobro, vratimo ih... 1094 01:20:48,209 --> 01:20:49,168 Hej, kompa! 1095 01:20:49,876 --> 01:20:51,084 Summer! 1096 01:20:51,084 --> 01:20:52,293 Kako je prošlo? 1097 01:20:52,293 --> 01:20:54,918 Loše. Izbacio me četvrti. 1098 01:20:57,793 --> 01:20:58,959 Baš kul. 1099 01:20:59,793 --> 01:21:03,418 Barem si ga sam napravio. Natječeš se s drugim očevima. 1100 01:21:03,418 --> 01:21:05,584 Bene. Idi i navijaj. 1101 01:21:09,376 --> 01:21:12,501 Da vidimo imamo li novog prvaka. Spremni? 1102 01:21:12,501 --> 01:21:15,251 Znamo da zatvaraju optužene i puštaju ih. 1103 01:21:15,251 --> 01:21:19,334 Ne znamo zašto, ali lokalna policija spremna je ubiti da ne saznamo. 1104 01:21:19,334 --> 01:21:22,209 - Ušli su u moj dom! - Što želiš da kažem? 1105 01:21:22,209 --> 01:21:24,626 - Da ste na pravom putu? - Jesmo li? 1106 01:21:37,709 --> 01:21:40,043 - Ne mogu odgovoriti. - Jebeš ovog tipa. 1107 01:21:40,043 --> 01:21:41,043 Pomagao bih. 1108 01:21:41,043 --> 01:21:44,793 Što god da radite, mogu me optužiti za sudioništvo. 1109 01:21:44,793 --> 01:21:47,876 Ako te sad ne prijavim, to bi moglo biti nečinjenje. 1110 01:21:47,876 --> 01:21:51,918 Ako ti prvo nanesem bol, bi li to pomoglo s pravnog gledišta? 1111 01:21:51,918 --> 01:21:55,418 Nemam odgovore, čak i da ih želim dati. 1112 01:21:55,418 --> 01:21:57,168 To je namjerno. 1113 01:21:58,418 --> 01:22:00,376 - Ne želim ih znati. - Ne, to! 1114 01:22:01,834 --> 01:22:02,668 Ti! 1115 01:22:03,793 --> 01:22:06,793 Ti si jebeni tumor, Elliotte! 1116 01:22:18,834 --> 01:22:19,834 Da želim... 1117 01:22:22,626 --> 01:22:24,626 Da želim znati... 1118 01:22:27,126 --> 01:22:29,918 - Imao bih neka pitanja. - Na primjer? 1119 01:22:33,418 --> 01:22:35,418 Koliko daleko u prošlost to seže? 1120 01:22:35,418 --> 01:22:38,459 - Što si pronašla? - Unazad manje od dvije godine. 1121 01:22:39,376 --> 01:22:42,459 - Zašto? - Pretražila sam podatke o jamčevini. 1122 01:22:43,334 --> 01:22:45,376 Vjerojatno nisam dovoljno kopala. 1123 01:22:46,209 --> 01:22:47,043 Ili? 1124 01:22:49,918 --> 01:22:51,751 Ili nije dublje od toga? 1125 01:22:52,334 --> 01:22:54,793 Ako je to istina, zapitao bih se 1126 01:22:55,751 --> 01:23:00,001 je li se još što dogodilo u tom razdoblju, nešto bitno. 1127 01:23:02,501 --> 01:23:04,126 - Građanska parnica? - Tata! 1128 01:23:04,751 --> 01:23:07,501 Isiah je opet pobijedio. Možemo li ići? 1129 01:23:07,501 --> 01:23:08,501 Da. 1130 01:23:10,043 --> 01:23:15,793 Hej! Taj nagodba vršila je pritisak na policiju. Previd. 1131 01:23:16,334 --> 01:23:18,334 - Sve je promijenila. - Je li? 1132 01:23:18,334 --> 01:23:20,251 Otad je mirno. 1133 01:23:23,334 --> 01:23:24,793 Eto ti važnog pitanja. 1134 01:23:29,834 --> 01:23:31,793 Ja vam nisam ništa rekao. 1135 01:23:36,043 --> 01:23:37,543 Nije se ništa poboljšalo. 1136 01:23:38,709 --> 01:23:40,209 Pogoršalo se. 1137 01:23:53,334 --> 01:23:55,501 Kakvo iznenađenje. 1138 01:23:56,293 --> 01:23:58,584 Sad si u konjaništvu, ha? 1139 01:23:59,751 --> 01:24:03,293 - Ti si dobio što si htio. - Poznaješ ove ljude, Radere? 1140 01:24:03,293 --> 01:24:05,001 Da, gospodine, vrlo dobro. 1141 01:24:05,001 --> 01:24:09,168 Stuart dolazi iz bogate robovlasnička obitelj iz Virginije. 1142 01:24:09,168 --> 01:24:12,251 Nazvao te lažljivim otpadnikom i zaskočio sam ga... 1143 01:24:15,626 --> 01:24:16,959 U redu je. 1144 01:24:18,168 --> 01:24:19,251 Sve ću vam reći. 1145 01:24:32,418 --> 01:24:33,543 Isuse. 1146 01:24:34,959 --> 01:24:36,209 Ne moraš mi nauditi. 1147 01:24:41,626 --> 01:24:42,668 Gdje je Summer? 1148 01:24:43,334 --> 01:24:44,501 Ne znam. 1149 01:24:45,751 --> 01:24:48,168 - Htio sam vas to pitati. - Elliott je zvao. 1150 01:24:48,834 --> 01:24:49,959 Ona mora ovo čuti. 1151 01:24:49,959 --> 01:24:53,043 Tko? Što? Gdje? Za zašto nemamo vremena. 1152 01:24:53,043 --> 01:24:54,334 Dugujem joj to. 1153 01:24:57,043 --> 01:24:59,751 Vjeruješ li da sam te jutros štitio? 1154 01:25:00,709 --> 01:25:02,709 Sigurno ste se u to uvjerili. 1155 01:25:03,251 --> 01:25:07,501 Bojao sam se da će biti još gore i jako mi je žao zbog tvog brata. 1156 01:25:07,501 --> 01:25:08,501 Bratića. 1157 01:25:09,251 --> 01:25:10,084 Tvog bratića. 1158 01:25:15,918 --> 01:25:17,043 Zašto je mrtav? 1159 01:25:17,043 --> 01:25:20,543 „Biskup protiv Shelby Springsa”. 1160 01:25:20,543 --> 01:25:22,709 - Znaš za to? - Samo za posljedice. 1161 01:25:22,709 --> 01:25:24,709 Da je načelnik osobno imenovan. 1162 01:25:24,709 --> 01:25:27,251 Ilegalan pretres doveo je do ubojstva. 1163 01:25:27,251 --> 01:25:30,126 Nagodba je grad dovela gotovo do bankrota. 1164 01:25:30,126 --> 01:25:32,834 Više nisu htjeli osigurati njegov odjel. 1165 01:25:32,834 --> 01:25:35,959 Dobio je godinu dana da se modernizira i sredi. 1166 01:25:35,959 --> 01:25:38,168 I učinio je to, na papiru. 1167 01:25:38,168 --> 01:25:39,251 Na papiru. 1168 01:25:39,251 --> 01:25:42,584 Prodali ste svoje mjesto da zaštitite Sandyja Burnnea? 1169 01:25:42,584 --> 01:25:44,834 Ne, htjeli smo da ode. 1170 01:25:44,834 --> 01:25:49,459 Mandat za reformu bio je trik da preda naš ugovor državnoj policiji. 1171 01:25:50,043 --> 01:25:52,334 Nije imao novca za to. 1172 01:25:52,334 --> 01:25:54,126 Zato ga je sam nabavio. 1173 01:25:54,126 --> 01:25:56,668 Prvi mjesec zaplijenio je 100 000 dolara. 1174 01:25:56,668 --> 01:25:59,376 - Dobili ste dio? - Ja i svi porezni obveznici. 1175 01:25:59,376 --> 01:26:03,626 - Rekla si da je zapljena zakonita. - Jest. Taj dio ne shvaćam. 1176 01:26:03,626 --> 01:26:07,584 Taj se novac vraća u otplatu duga, plaće, javne radove. 1177 01:26:07,584 --> 01:26:09,501 Plaća božićne lampice, 1178 01:26:09,501 --> 01:26:14,001 vatromet za Dan nezavisnosti i smanjenje poreza. 1179 01:26:14,001 --> 01:26:15,626 Svi zadržavaju svoj posao. 1180 01:26:15,626 --> 01:26:19,168 Ali kako je šačica prekršaja prijetnja svemu ovome? 1181 01:26:19,168 --> 01:26:21,834 Objasnite nam to jasno i brzo. 1182 01:26:21,834 --> 01:26:23,126 Odgovornost. 1183 01:26:23,793 --> 01:26:26,918 Prometna kontrola pođe po zlu, uhićenje krene nizbrdo... 1184 01:26:26,918 --> 01:26:31,209 Označe svaki slučaj koji bi mogao ugroziti njihov odjel. 1185 01:26:31,209 --> 01:26:33,251 Smanje optužbe na prekršaj. 1186 01:26:33,251 --> 01:26:35,168 Da ostanu na gradskom sudu. 1187 01:26:36,209 --> 01:26:39,334 Nema državnog odvjetnika da ospori jamčevinu i odgađa. 1188 01:26:39,334 --> 01:26:41,959 - Drži ih u čistilištu. - Na 90 dana. 1189 01:26:41,959 --> 01:26:43,668 Zašto uvijek na 90 dana? 1190 01:26:43,668 --> 01:26:46,918 Da sam pametniji, ne bih svakoga jednako zadržao. 1191 01:26:46,918 --> 01:26:49,084 To je minimalan broj dana. 1192 01:26:50,918 --> 01:26:52,334 Razdoblje zadržavanja? 1193 01:26:53,043 --> 01:26:54,043 Sranje. 1194 01:26:54,543 --> 01:26:56,459 Tvrdi diskovi u sudnici. 1195 01:26:57,418 --> 01:26:58,959 - To je to? - To je to. 1196 01:26:59,501 --> 01:27:03,043 Njihove snimke iz auta. To je dio nagodbe. 1197 01:27:03,793 --> 01:27:06,793 Spremamo njihove snimke. Ne mogu im sami pristupiti. 1198 01:27:06,793 --> 01:27:08,084 Ali vi možete? 1199 01:27:08,084 --> 01:27:10,418 Samo ako se smatraju dokazom. 1200 01:27:10,418 --> 01:27:14,209 Ako ih sud ne zatraži 90 dana, brišu se. 1201 01:27:18,126 --> 01:27:19,418 U redu. 1202 01:27:20,126 --> 01:27:21,709 Što je na Mikeovoj snimci? 1203 01:27:23,084 --> 01:27:25,501 - Što su mu učinili? - Dovoljno za tužbu. 1204 01:27:25,501 --> 01:27:27,209 - Vidjeli ste je? - Ne. 1205 01:27:27,209 --> 01:27:30,459 Da pogodim. Ne želite jebeno znati. 1206 01:27:31,293 --> 01:27:32,626 Nevažno je znam li. 1207 01:27:32,626 --> 01:27:35,459 Izgubimo li još jednu parnicu, 1208 01:27:35,459 --> 01:27:38,751 Shelby Springs nestaje. Progutat će ga okrug. 1209 01:27:39,334 --> 01:27:43,543 - Ostavit ćete me ovako? - Što, živa? Da. Zasad. 1210 01:27:45,376 --> 01:27:46,584 Poznavala si Judy. 1211 01:27:47,126 --> 01:27:50,668 Što bi ona mislila o svemu ovome? O ovome što mi činite? 1212 01:27:50,668 --> 01:27:52,668 Da zna što ste učinili... 1213 01:27:55,834 --> 01:27:57,459 htjela bi gledati. 1214 01:28:01,126 --> 01:28:04,376 Vaše su? Morate li ih uzeti prije nego što odemo? 1215 01:28:04,376 --> 01:28:06,459 Večeras više ne moram. 1216 01:28:07,126 --> 01:28:10,293 Ove su od njegove žene. Bočica je prazna. 1217 01:28:10,293 --> 01:28:13,126 Sranje. Zaboravio sam nahraniti mačku. 1218 01:28:13,126 --> 01:28:15,043 - Sranje. - Bi li je nahranila? 1219 01:28:15,043 --> 01:28:17,293 Hej, koliko ste ih uzeli? 1220 01:28:17,293 --> 01:28:19,084 Gdje je mačja hrana, jebote? 1221 01:28:37,084 --> 01:28:37,959 Hej. 1222 01:28:40,793 --> 01:28:42,251 Misliš da će preživjeti? 1223 01:28:44,209 --> 01:28:45,084 Da. 1224 01:28:45,084 --> 01:28:48,418 U redu je ako moraš odustati zbog svoje djevojčice. 1225 01:28:49,168 --> 01:28:51,126 Ne prestajem razmišljati o njoj. 1226 01:28:52,418 --> 01:28:55,293 On, Elliot, 1227 01:28:55,918 --> 01:28:59,334 cijeli ovaj beskičmeni grad nije im se mogao suprotstaviti. 1228 01:29:03,918 --> 01:29:06,001 - Ako je vratim... - Kad je vratiš. 1229 01:29:06,001 --> 01:29:08,043 Mora znati da nisam beskičmenjak. 1230 01:29:10,501 --> 01:29:12,459 - Gdje su diskovi? - U podrumu. 1231 01:29:12,459 --> 01:29:13,668 U katakombama? 1232 01:29:13,668 --> 01:29:15,543 Da, ali ondje je alarm. 1233 01:29:16,168 --> 01:29:17,834 Da. I vlaga. 1234 01:29:18,793 --> 01:29:19,834 I mnogo truleži. 1235 01:29:42,251 --> 01:29:43,293 Možeš? 1236 01:29:43,959 --> 01:29:44,793 Da. 1237 01:30:04,626 --> 01:30:07,709 Sviđa mi se ovdje. Osjeti se miris povijesti. 1238 01:30:08,209 --> 01:30:09,209 Kamo? 1239 01:30:44,709 --> 01:30:47,084 - Ne vidim. - Neka ti se oči priviknu. 1240 01:30:47,084 --> 01:30:49,168 Ne želim da bude kao u Watergateu. 1241 01:30:50,584 --> 01:30:52,418 - Hvala. - To nisam bio ja. 1242 01:31:09,168 --> 01:31:10,876 Lažni ček i gotovo je. 1243 01:31:20,751 --> 01:31:21,626 Dođi. 1244 01:31:43,126 --> 01:31:44,376 Osjetiš li taj miris? 1245 01:31:46,751 --> 01:31:47,876 To nije povijest. 1246 01:31:49,959 --> 01:31:50,959 Idemo odavde. 1247 01:31:52,668 --> 01:31:53,584 Sranje! 1248 01:31:55,959 --> 01:31:58,543 Bože. Sranje. 1249 01:32:05,584 --> 01:32:06,584 Kokosova voda. 1250 01:32:08,084 --> 01:32:11,709 Očekuju požar. Imamo najviše 30 sekundi. 1251 01:32:11,709 --> 01:32:14,084 Ti uzmi ove, a ja ću ove. 1252 01:32:23,334 --> 01:32:24,334 Kvragu. 1253 01:32:26,251 --> 01:32:27,834 Dobro, izvlačenje. 1254 01:32:29,418 --> 01:32:31,459 - Odvažimo mogućnosti. - Čekaj malo. 1255 01:32:32,793 --> 01:32:34,001 Memorijske kartice. 1256 01:32:34,001 --> 01:32:36,751 Nikad ih ne formatiraju. 1257 01:32:36,751 --> 01:32:38,334 Ravno s njihovih kamera. 1258 01:32:38,334 --> 01:32:40,751 - Od prošlog su tjedna. - I Mikeova? 1259 01:32:43,501 --> 01:32:44,376 Dobro. 1260 01:32:52,418 --> 01:32:53,251 Čekaj. 1261 01:32:54,626 --> 01:32:56,001 Što to radiš? 1262 01:32:56,001 --> 01:32:59,376 - Ako je ne zapalimo, oni će. - Ovo je gradska znamenitost. 1263 01:32:59,376 --> 01:33:03,584 Ta „povijest” ovdje mnogima je prilično neugodna. 1264 01:33:06,459 --> 01:33:07,376 Da. 1265 01:33:08,418 --> 01:33:09,251 Neka gori. 1266 01:33:14,793 --> 01:33:15,626 Provjeravam. 1267 01:33:15,626 --> 01:33:17,751 Provjeri za svaki slučaj. Hajde! 1268 01:33:21,668 --> 01:33:23,959 Dobro je! Pokret! 1269 01:33:24,793 --> 01:33:27,293 Pregledajte sudnicu i odlazimo. 1270 01:33:39,251 --> 01:33:41,709 - Idi ti. - Idemo oboje. Imamo ih. 1271 01:33:41,709 --> 01:33:44,001 Ne. Upali auto. Ne mogu... 1272 01:33:45,043 --> 01:33:46,543 Moram nešto uzeti. 1273 01:33:48,334 --> 01:33:50,001 Sad će pobjeći. 1274 01:33:50,918 --> 01:33:52,751 Polako i smireno. 1275 01:33:52,751 --> 01:33:54,793 Nađimo se u uličici, dobro? 1276 01:33:54,793 --> 01:33:55,876 Da. 1277 01:34:05,043 --> 01:34:06,043 Jebote. 1278 01:34:54,668 --> 01:34:58,001 ČASNI SUDAC REGINALD W. LOGSTON 1279 01:35:14,668 --> 01:35:15,543 Pogodak! 1280 01:35:16,501 --> 01:35:17,543 Šališ se. 1281 01:35:21,126 --> 01:35:23,251 Evo ti lažnog čeka. 1282 01:35:47,293 --> 01:35:49,126 Ugasi to sranje! 1283 01:35:50,459 --> 01:35:52,459 Hajde. 1284 01:36:00,001 --> 01:36:01,084 Jebote. 1285 01:37:41,209 --> 01:37:42,418 Hej! Opa! 1286 01:37:45,876 --> 01:37:47,126 Jebote! 1287 01:37:47,834 --> 01:37:48,834 Sranje! 1288 01:37:50,251 --> 01:37:51,626 Odjebi od mene! 1289 01:38:10,126 --> 01:38:12,251 Želiš li zaspati ili ostati budan? 1290 01:38:12,251 --> 01:38:13,668 U redu, dobro! 1291 01:38:17,001 --> 01:38:18,084 Jebote! 1292 01:38:35,334 --> 01:38:37,293 Pretpostavio sam da ćeš pucati. 1293 01:38:38,126 --> 01:38:39,334 Je li ozlijeđena? 1294 01:38:40,043 --> 01:38:41,584 Mislim da nije. 1295 01:38:41,584 --> 01:38:43,168 Kamo je vode? 1296 01:38:43,168 --> 01:38:46,459 Ne znam. Slušaj, nismo svi... 1297 01:38:47,293 --> 01:38:51,834 Oženjen sam. Dobro? Hej! Imam dijete pa... 1298 01:38:53,709 --> 01:38:54,626 Da? 1299 01:38:55,793 --> 01:38:56,793 Ima i ona. 1300 01:38:58,626 --> 01:39:00,584 Zato nemojmo gubiti vrijeme. 1301 01:39:04,626 --> 01:39:05,584 Ustani. 1302 01:39:14,626 --> 01:39:16,543 Nazovi nekoga tko zna. 1303 01:39:21,209 --> 01:39:22,793 Javi se, 106. 1304 01:39:23,584 --> 01:39:24,793 Ovdje 103. 1305 01:39:30,126 --> 01:39:32,626 103, sad je 10-3. Budi tiho. 1306 01:39:35,043 --> 01:39:39,251 106, u vezi s podmetanjem požara ili otmicom? Kraj. 1307 01:39:43,834 --> 01:39:46,668 Za deset sekundi isprobat ću nove frekvencije. 1308 01:39:46,668 --> 01:39:48,584 Imam neke kartice. 1309 01:39:55,459 --> 01:39:56,959 U lijevom džepu. 1310 01:40:05,709 --> 01:40:06,793 Koje su marke? 1311 01:40:17,626 --> 01:40:19,834 Extreme Pro, 64 giga. 1312 01:40:22,751 --> 01:40:25,251 Dobro. Znaš za Rebel Ridge? 1313 01:40:26,293 --> 01:40:27,459 Ne. 1314 01:40:27,459 --> 01:40:30,084 Poslat ću ti lokaciju. Dogovorit ćemo se. 1315 01:40:30,709 --> 01:40:33,543 Zamjena? Misliš da sam glup? 1316 01:40:34,043 --> 01:40:36,168 Ne. Mislim da si pametan. 1317 01:40:39,334 --> 01:40:40,626 Čim svane. 1318 01:40:41,334 --> 01:40:42,543 Može odmah? 1319 01:40:42,543 --> 01:40:44,918 Ne, moram vidjeti što me čeka. 1320 01:40:46,501 --> 01:40:48,126 Bolje je i za tebe. 1321 01:40:48,709 --> 01:40:49,709 A da? 1322 01:40:50,376 --> 01:40:51,293 Da. 1323 01:40:52,709 --> 01:40:54,251 Možda me vidiš. 1324 01:41:02,543 --> 01:41:04,251 Previše dramatično? 1325 01:41:06,126 --> 01:41:07,959 - Otvori prtljažnik. - Jebote. 1326 01:41:33,626 --> 01:41:34,876 Koje streljivo imaš? 1327 01:41:35,709 --> 01:41:38,209 Četvorku i 00. 1328 01:41:44,626 --> 01:41:46,209 Riješi se četvorke. 1329 01:41:47,251 --> 01:41:48,834 Napuni je slugovima 1330 01:41:49,876 --> 01:41:51,501 za slučaj da nekoga zgrabi. 1331 01:42:17,834 --> 01:42:19,418 Provjeri s patrolom. 1332 01:42:19,959 --> 01:42:22,793 - Trebao bi biti ovdje. - Sunce tek izlazi. 1333 01:42:26,334 --> 01:42:27,834 Ako nije uranio, kasni. 1334 01:42:38,043 --> 01:42:39,043 Da? 1335 01:42:40,543 --> 01:42:41,543 Halo? 1336 01:42:42,584 --> 01:42:44,209 Znaš li što je smiješno? 1337 01:42:45,501 --> 01:42:48,709 Znaš, ništa mi ovog trena ne pada na pamet. 1338 01:42:48,709 --> 01:42:52,001 Do pred dva dana nikad nisam bio u uličnoj tučnjavi. 1339 01:42:52,918 --> 01:42:56,001 Dobio sam nekoliko ogrebotina na školskom igralištu. 1340 01:42:56,001 --> 01:42:59,376 Osim toga, ništa izvan dvorane. 1341 01:43:00,626 --> 01:43:02,209 Ja sam bio u mnogima. 1342 01:43:02,709 --> 01:43:04,126 Da, osjetim to. 1343 01:43:04,126 --> 01:43:05,918 Tu borbenu energiju. 1344 01:43:07,168 --> 01:43:09,126 Nagomila se, znaš? 1345 01:43:11,126 --> 01:43:13,501 108, vidim našeg sumnjivca. 1346 01:43:14,543 --> 01:43:16,584 Nisi samo ti kriv. Znam. 1347 01:43:17,709 --> 01:43:20,001 - Našli su ga. - Obje strane doprinose. 1348 01:43:21,834 --> 01:43:25,584 Preuzimaš li odgovornost ili je izbjegavaš? 1349 01:43:25,584 --> 01:43:27,209 Možeš li potvrditi, 108? 1350 01:43:30,626 --> 01:43:31,543 Čekaj. 1351 01:43:32,959 --> 01:43:34,418 Primljeno, 108. 1352 01:43:34,418 --> 01:43:36,626 Čekam. Deset... 1353 01:43:39,834 --> 01:43:41,709 Kreni. Spreman je za pokret. 1354 01:43:43,293 --> 01:43:45,126 Kako god, ljudi će stradati. 1355 01:43:45,126 --> 01:43:46,459 Sinoćnji požar... 1356 01:43:47,918 --> 01:43:50,834 - Čuo sam za to. - Izmaklo je kontroli. 1357 01:43:51,876 --> 01:43:53,626 Pravi nered. 1358 01:43:53,626 --> 01:43:55,126 Oko toga se slažemo. 1359 01:43:55,668 --> 01:44:00,168 Razmišljao sam o onom razgovoru u autu, o deeskalaciji. 1360 01:44:01,626 --> 01:44:04,126 I za to su potrebne dvije strane, znaš? 1361 01:44:05,084 --> 01:44:06,501 Malo sam razmišljao. 1362 01:44:07,834 --> 01:44:09,376 A da obojica odustanemo? 1363 01:44:10,168 --> 01:44:13,334 - Sad počinješ imati... - Ali onda sam pomislio: „Ma ne.” 1364 01:44:22,209 --> 01:44:23,668 Ni makac, jebote! 1365 01:44:24,293 --> 01:44:25,126 Kvragu. 1366 01:44:25,668 --> 01:44:27,209 Ništa. To je McGill. 1367 01:44:27,209 --> 01:44:28,668 Svezali su ga. 1368 01:44:44,168 --> 01:44:46,918 Ide po lovu. Na radio! 1369 01:44:49,209 --> 01:44:50,876 Obavijest svim jedinicama... 1370 01:44:59,918 --> 01:45:00,834 Razumijem. 1371 01:45:01,334 --> 01:45:02,543 Govno jedno! 1372 01:45:02,543 --> 01:45:04,251 Ponavljam, 10-19. 1373 01:45:04,251 --> 01:45:07,834 Osumnjičeni je u postaji. Trebamo hitno pojačanje. 1374 01:45:08,751 --> 01:45:10,584 Ruše se zidovi. 1375 01:45:13,043 --> 01:45:14,876 Primljeno, krećemo. 1376 01:45:15,709 --> 01:45:16,793 Nešto nije u redu? 1377 01:45:19,209 --> 01:45:20,251 Ne. 1378 01:45:21,293 --> 01:45:23,168 Mislim da će sve biti dobro. 1379 01:45:26,043 --> 01:45:27,876 Oprez, neka bude nečujno. 1380 01:45:27,876 --> 01:45:30,084 10-85. Ne palite rotirke. 1381 01:45:40,543 --> 01:45:44,709 Jesi dobro? Možeš li pričekati? Moramo u postaju. 1382 01:46:00,001 --> 01:46:02,376 Znao sam da nećeš doći na vlastiti šou. 1383 01:46:03,043 --> 01:46:06,501 NASMIJEŠI SE SNIMA TE KAMERA 1384 01:46:08,293 --> 01:46:09,543 - Hej! - Spusti to! 1385 01:46:09,543 --> 01:46:13,126 - Spusti oružje! Na tlo! - U redu je! Pogledaj me! U redu je! 1386 01:46:13,959 --> 01:46:17,043 To je manje smrtonosna sačma za onesposobljavanje. 1387 01:46:18,501 --> 01:46:23,126 Slušaj, znam tko si. Summer te nije izdala, ali nije bilo teško zaključiti. 1388 01:46:23,126 --> 01:46:25,293 - Zovemo te Serpico. Hej! - Upucaj ga! 1389 01:46:25,293 --> 01:46:27,918 Ne brini se za njega. Brini se za nju. 1390 01:46:27,918 --> 01:46:30,459 Ne čuvaš moja leđa, ali čuvaš njezina. 1391 01:46:31,543 --> 01:46:33,543 - Što želiš da učinim? - Saslušaj me. 1392 01:46:33,543 --> 01:46:36,209 - Upucaj pizduna! - Sjedni! 1393 01:46:47,709 --> 01:46:50,459 102, na lokaciji smo. Imamo... 1394 01:46:55,459 --> 01:46:58,293 Spreman je ubiti za ono što je na ovome. 1395 01:46:58,293 --> 01:46:59,709 Samo naprijed. 1396 01:46:59,709 --> 01:47:03,251 Objavi ih. Vidjet ćeš što će se dogoditi. 1397 01:47:03,251 --> 01:47:04,793 Da, slažem se. 1398 01:47:05,543 --> 01:47:07,376 Ovo sam uzeo tvojim dečkima. 1399 01:47:10,168 --> 01:47:13,876 Evo nove nagodbe, načelniče. Zaplijenit ću tvoje stvari. 1400 01:47:15,501 --> 01:47:19,543 Kad Summer McBride bude na sigurnom, predat ću se državnoj policiji 1401 01:47:20,293 --> 01:47:21,293 i sve ti vratiti. 1402 01:47:23,709 --> 01:47:24,709 U protivnom... 1403 01:47:29,709 --> 01:47:30,959 sve će izgorjeti. 1404 01:47:32,709 --> 01:47:34,959 TERPENTINSKO ULJE 1405 01:47:36,459 --> 01:47:38,126 Naši dečki upravo su stigli. 1406 01:47:40,001 --> 01:47:40,959 Dobro. 1407 01:48:21,751 --> 01:48:24,334 - Puni su oružja. - Vidjela sam što možeš. 1408 01:48:24,334 --> 01:48:28,501 Pomakni se i dobit ćeš dva metka u glavu, vjeruj mi. 1409 01:48:31,584 --> 01:48:34,209 105 izlazi iz postaje sa sumnjivcem. 1410 01:48:34,209 --> 01:48:35,834 Ne pucajte. Potvrdite. 1411 01:48:35,834 --> 01:48:39,501 105, imaš Terryja Richmonda? Kraj. 1412 01:48:39,501 --> 01:48:42,209 10-4. Potvrdite. Ne pucajte. 1413 01:48:45,834 --> 01:48:47,834 10-4, nećemo pucati. 1414 01:48:52,918 --> 01:48:54,459 Danas nitko neće umrijeti. 1415 01:48:55,876 --> 01:48:57,793 Riješit ćemo ovo na sigurnom. 1416 01:49:06,043 --> 01:49:07,209 Ruke na potiljak. 1417 01:49:12,709 --> 01:49:13,751 Govno jedno. 1418 01:49:14,543 --> 01:49:17,959 - Je li ti poznato? - Sve osim težine mog pištolja. 1419 01:49:18,959 --> 01:49:19,793 Stani. 1420 01:49:20,668 --> 01:49:21,793 Spusti torbu. 1421 01:49:27,543 --> 01:49:29,501 Načelnik je vezan za kavez. 1422 01:49:29,501 --> 01:49:31,459 Oprezno. Ljut je. 1423 01:49:32,209 --> 01:49:33,751 Je li imao kartice? 1424 01:49:33,751 --> 01:49:36,543 - Jest. Kaže da su... - Ukradena imovina. 1425 01:49:41,084 --> 01:49:42,126 Gdje su? 1426 01:49:58,584 --> 01:49:59,543 Bravo. 1427 01:50:02,334 --> 01:50:04,001 Moraš krenuti u ophodnje. 1428 01:50:05,709 --> 01:50:07,459 Osjećam se glupo. 1429 01:50:09,293 --> 01:50:10,334 Mislim, 1430 01:50:11,418 --> 01:50:12,876 cura ti može ići. 1431 01:50:14,251 --> 01:50:15,084 Jedino što... 1432 01:50:24,793 --> 01:50:26,543 Prilično je urokana. 1433 01:50:28,418 --> 01:50:31,001 Mislio sam da sam je dobro pretražio, 1434 01:50:31,001 --> 01:50:33,376 ali promakla mi je igla. 1435 01:50:34,584 --> 01:50:36,793 Očito ju je dobro sakrila. 1436 01:50:37,626 --> 01:50:40,834 Nafiksala se na stražnjem sjedalu dok nisam gledao. 1437 01:50:42,751 --> 01:50:43,834 Odstupio bih. 1438 01:50:45,334 --> 01:50:46,376 Čekaj. 1439 01:50:48,834 --> 01:50:49,834 Slušaj. 1440 01:50:55,543 --> 01:50:56,876 Čovječe! 1441 01:50:59,209 --> 01:51:00,459 To hrkanje. 1442 01:51:01,459 --> 01:51:02,793 Ježim se od nje. 1443 01:51:04,668 --> 01:51:06,084 Barem će biti spokojno. 1444 01:51:06,084 --> 01:51:07,793 Dobro. 1445 01:51:08,293 --> 01:51:10,626 - Odmakni se od torbe. - To je sjebano. 1446 01:51:10,626 --> 01:51:11,876 Čekaj, Ev. 1447 01:51:11,876 --> 01:51:13,251 Dobro smo. 1448 01:51:13,251 --> 01:51:15,043 - Jesmo li? - Da, prestani. 1449 01:51:15,043 --> 01:51:17,626 Kad on bude u pritvoru, a ona u bolnici. 1450 01:51:17,626 --> 01:51:20,709 - Neka se sve ovdje završi. - Mi smo pod prisegom! 1451 01:51:20,709 --> 01:51:25,168 To je dar. Uhvatili smo je u provali, što je povezuje s paležom. 1452 01:51:25,168 --> 01:51:28,043 Kartica nema. Nestane li ona, nestaje i ovo. 1453 01:51:28,543 --> 01:51:31,334 Pohvalit će nas izbušimo li ovoga gada. 1454 01:51:31,334 --> 01:51:33,834 - Odstupi. - Ne upiri oružje u mene! 1455 01:51:33,834 --> 01:51:35,751 Ona ide u bolnicu, jebote! 1456 01:51:35,751 --> 01:51:39,001 - Privlačiš sranja! Započeo si ovo! - Odstupi! Nemoj! 1457 01:51:39,001 --> 01:51:40,084 Serpico. 1458 01:51:40,084 --> 01:51:42,084 Neću je gledati kako umire! 1459 01:51:45,543 --> 01:51:47,709 Oprosti, Ev. Dovraga. 1460 01:51:51,543 --> 01:51:52,793 Jebote. 1461 01:51:52,793 --> 01:51:53,876 To je samo noga. 1462 01:51:55,001 --> 01:51:58,084 Vratit će se na posao za tjedan dana, uz punu plaću. 1463 01:51:59,126 --> 01:52:00,876 Gospodine, jako krvari. 1464 01:52:04,001 --> 01:52:06,001 Čini se da ste nešto okrznuli. 1465 01:52:06,501 --> 01:52:07,459 Sranje. 1466 01:52:07,459 --> 01:52:08,459 Nazovite hitnu. 1467 01:52:08,459 --> 01:52:11,001 Ne! Samo malo. 1468 01:52:11,959 --> 01:52:13,251 Pričekajte. 1469 01:52:14,251 --> 01:52:15,501 Svi smo to vidjeli. 1470 01:52:15,501 --> 01:52:17,834 Nadrapao bi ili on ili Steve. 1471 01:52:17,834 --> 01:52:19,043 Ili on ili svi mi. 1472 01:52:19,543 --> 01:52:22,668 Slušajte. Ne možemo se okrenuti jedni protiv drugih. 1473 01:52:22,668 --> 01:52:26,168 Tako će sve ovo implodirati, shvaćate? 1474 01:52:26,959 --> 01:52:29,834 - Pazi na leđa! - Imam ga. 1475 01:52:35,126 --> 01:52:36,293 Ondje. 1476 01:52:36,293 --> 01:52:39,001 Osumnjičeni je naoružan! Pada! 1477 01:52:39,001 --> 01:52:42,001 - Neće ustati! - Načelniče! 1478 01:52:42,001 --> 01:52:44,334 Pazi! Dolje! 1479 01:52:44,334 --> 01:52:45,376 Pucajte! 1480 01:52:45,376 --> 01:52:47,376 Pazi! 1481 01:52:51,043 --> 01:52:53,126 Upotrijebi one okrugle. 1482 01:52:55,751 --> 01:52:57,084 - Ne pucajte! - Jebote. 1483 01:52:57,084 --> 01:52:58,543 Pazi na unakrsnu vatru! 1484 01:52:59,668 --> 01:53:01,043 - Hajde! - Jebote! 1485 01:53:06,126 --> 01:53:08,543 U lošem je stanju. Imate li nalokson? 1486 01:53:09,209 --> 01:53:11,626 Iznad konzole. Većina nas ima djecu. 1487 01:53:11,626 --> 01:53:13,418 Primljeno. Idem po to. 1488 01:53:13,418 --> 01:53:16,334 Upališ li rotacijska svjetla, aktivirat će se... 1489 01:53:16,334 --> 01:53:19,251 Kamera. Zašto? Da snimim svoju smrt? 1490 01:53:19,251 --> 01:53:21,209 Ne. Moju. 1491 01:53:21,209 --> 01:53:23,584 Počne snimati prije. 1492 01:53:23,584 --> 01:53:25,668 Upališ svjetla, kamera se upali 1493 01:53:25,668 --> 01:53:28,751 i snima tri minute prije negoli pritisneš prekidač. 1494 01:53:28,751 --> 01:53:31,626 - Imaš još dvije minute. - Sranje, možda i ti. 1495 01:53:31,626 --> 01:53:33,626 Ako ne gurneš prst unutra. 1496 01:53:34,876 --> 01:53:36,334 Pomakni se s boka, ima... 1497 01:53:46,543 --> 01:53:47,418 Dolazi! 1498 01:53:55,501 --> 01:53:56,918 Ne znam na koga pucati. 1499 01:53:58,168 --> 01:54:00,459 - Gore! Ne pucajte! - Onda nemoj pucati. 1500 01:54:02,626 --> 01:54:03,959 Barnette, hajde! 1501 01:54:03,959 --> 01:54:05,959 Weste, Tylere, dođite! 1502 01:54:05,959 --> 01:54:07,334 Ne pucajte! 1503 01:54:07,334 --> 01:54:08,668 Jebem ti sve! 1504 01:54:08,668 --> 01:54:10,834 Kvragu! Dolazi ovamo! 1505 01:54:22,459 --> 01:54:24,876 - Pokraj kamioneta je! - Kojeg? 1506 01:54:24,876 --> 01:54:28,168 Vi ste sljedeći! Hajde, stisnite ga! 1507 01:54:35,751 --> 01:54:37,543 Makni se od njega, jebote! 1508 01:54:41,126 --> 01:54:43,751 Ne pucajte! Prestanite pucati, jebote! 1509 01:54:43,751 --> 01:54:46,084 - Gdje je? - Vidite li ga? 1510 01:54:46,709 --> 01:54:47,834 Javite! 1511 01:54:48,459 --> 01:54:49,918 Nemojte pucati, jebote! 1512 01:54:50,668 --> 01:54:52,293 Pizdo prokleta! 1513 01:55:10,793 --> 01:55:11,668 Ne vidim ga! 1514 01:55:13,501 --> 01:55:15,459 Jesu li oni u blokadi? 1515 01:55:15,459 --> 01:55:17,001 Ne miješaj te dečke! 1516 01:55:18,043 --> 01:55:19,418 Uzmi vode. 1517 01:55:20,459 --> 01:55:22,334 Vidi li ga itko, jebote? 1518 01:55:27,834 --> 01:55:28,834 U pokretu je! 1519 01:55:42,209 --> 01:55:43,501 SNIMANJE DOGAĐAJA 1520 01:55:47,126 --> 01:55:48,334 Sranje! 1521 01:55:49,626 --> 01:55:51,209 Idite za onim autom! 1522 01:55:52,751 --> 01:55:54,043 Drži se, McBride! 1523 01:55:57,626 --> 01:55:59,793 Hej! To je Evan Marston! 1524 01:56:01,751 --> 01:56:04,168 Pritisni tu ranu! Moraš mi pomoći s ovim! 1525 01:56:09,126 --> 01:56:10,959 Hej, to je naš tip! 1526 01:56:10,959 --> 01:56:12,959 Zaboravi upute. Izbaci ga. 1527 01:56:12,959 --> 01:56:16,543 Samo ga otvori. Ako ga ne znaš pripremiti, 1528 01:56:16,543 --> 01:56:19,376 samo odaberi nosnicu i pritisni. Jedan potisak. 1529 01:56:19,918 --> 01:56:21,418 - To je to. - To je to? 1530 01:56:21,418 --> 01:56:23,751 To je to, stari. Daj joj par minuta. 1531 01:56:24,251 --> 01:56:26,876 U redu, idemo! Podižem te, hajde. 1532 01:56:32,751 --> 01:56:35,459 Pustimo ga da ide. Sredit ćemo ga na cesti. 1533 01:56:35,459 --> 01:56:38,043 McBride, čuješ li me? Moraš disati! 1534 01:56:38,043 --> 01:56:39,084 Odjebi iz mog... 1535 01:56:40,084 --> 01:56:41,293 Idi! 1536 01:56:42,459 --> 01:56:43,668 Idi! 1537 01:56:45,168 --> 01:56:46,334 O, jebote! 1538 01:56:49,584 --> 01:56:51,459 Gađaj to vozilo! 1539 01:56:51,459 --> 01:56:53,668 Jedan naš je unutra, a drugi vani! 1540 01:56:53,668 --> 01:56:57,334 Dolazi ukradeni policijski auto. Sredite tog kurvinog sina. 1541 01:56:59,668 --> 01:57:01,834 Negativno, ne pucajte. 1542 01:57:03,793 --> 01:57:05,709 Unutra su dva policajca. 1543 01:57:09,251 --> 01:57:10,959 Posvuda je staklo. 1544 01:57:18,626 --> 01:57:21,709 Čisto je! Pucajte u gume! Samo s vozačeve strane! 1545 01:57:22,376 --> 01:57:23,459 McBride, dobro si? 1546 01:57:31,626 --> 01:57:34,084 Na cestu! Pokret! 1547 01:57:35,209 --> 01:57:36,126 Uskači! 1548 01:57:36,126 --> 01:57:39,334 Pripremit ću Rossa za bolničare. Bit ću odmah iza. 1549 01:57:39,334 --> 01:57:42,668 Javi svima. Moraju prvo saznati od nas. 1550 01:57:58,376 --> 01:57:59,584 Datoteka. 1551 01:57:59,584 --> 01:58:03,834 Imaš snimljeno kako načelnik puca u mene, ali snimka mora preživjeti. 1552 01:58:04,376 --> 01:58:07,293 Ako moraš pobjeći, snimač je u prtljažniku. 1553 01:58:08,001 --> 01:58:09,418 Neće pobjeći. 1554 01:58:09,918 --> 01:58:11,459 Idu na sjever cestom 13. 1555 01:58:11,459 --> 01:58:12,876 Za nama su. 1556 01:58:13,501 --> 01:58:17,293 Načelniče, ovdje 103. Je li u autu još uvijek naš službenik? 1557 01:58:18,709 --> 01:58:21,334 Negativno. Imamo tri naoružana osumnjičenika. 1558 01:58:21,334 --> 01:58:22,668 Kakva nam je brzina? 1559 01:58:23,376 --> 01:58:24,376 Dolaze slijeva. 1560 01:58:25,626 --> 01:58:27,459 Primljeno, opkolit ćemo ih. 1561 01:58:27,459 --> 01:58:29,001 Maksimalna. 1562 01:58:34,834 --> 01:58:39,084 - Tko ima AR-15? - Imam jednu. I 103 ima jednu. 1563 01:58:39,084 --> 01:58:41,876 105, pripremite se za taktičku intervenciju. 1564 01:58:41,876 --> 01:58:43,501 Možeš li, Sims? 1565 01:58:44,084 --> 01:58:45,334 Mogu, načelniče. 1566 01:58:46,084 --> 01:58:48,334 105, dat ću ti prostora. 1567 01:58:50,543 --> 01:58:53,209 - Mogu stati. - 105, čuvamo ti leđa. 1568 01:58:53,209 --> 01:58:54,459 Čekamo. 1569 01:58:54,459 --> 01:58:55,918 Vi odlučujete. 1570 01:59:01,543 --> 01:59:04,668 Jebeš njih. Nemoj im olakšati. 1571 01:59:04,668 --> 01:59:05,834 Sad! 1572 01:59:05,834 --> 01:59:08,834 Primljeno, načelniče. 102, 104, budite iza. 1573 01:59:15,084 --> 01:59:16,043 Onesposobite ih. 1574 01:59:26,209 --> 01:59:29,293 105, čini se da si promašila! 1575 01:59:29,293 --> 01:59:31,209 Nemamo puno vremena. 1576 01:59:31,209 --> 01:59:33,209 Pokušaj još jedanput ili ću... 1577 01:59:41,043 --> 01:59:43,084 Javi se, 105. Koji je status? 1578 01:59:43,084 --> 01:59:46,209 Trebat će mi vučna služba. Osim toga, šifra četiri. 1579 01:59:46,209 --> 01:59:47,751 Vidiš li načelnika? 1580 01:59:47,751 --> 01:59:50,043 Vidim. Državna policija je spremna. 1581 01:59:51,043 --> 01:59:54,043 102, cesta je ravna. Šifra 10-59. 1582 01:59:54,043 --> 01:59:55,543 Što je 10-59? 1583 01:59:58,418 --> 01:59:59,876 Pratnja. 1584 02:00:10,793 --> 02:00:13,209 10-4. Najavite dolazak bolnici Samaritan. 1585 02:00:15,959 --> 02:00:20,251 U redu, 102. Policajac je u autu. Državna policija stiže za dvije minute. 1586 02:00:52,626 --> 02:00:56,126 Hitna dolazi, načelniče, ali moram vam vidjeti ruke. 1587 02:00:58,959 --> 02:01:00,876 U redu, dolazi dvoje... 1588 02:01:19,751 --> 02:01:20,834 Krevet! 1589 02:09:31,834 --> 02:09:36,834 Prijevod titlova: Tina Vlakančić