1
00:01:08,959 --> 00:01:10,793
- Giù!
- Mi avete investito!
2
00:01:10,793 --> 00:01:12,959
- Faccia a terra, subito!
- Va bene!
3
00:01:13,584 --> 00:01:15,376
- Resta giù!
- Che succede?
4
00:01:15,376 --> 00:01:16,959
Devi stare giù!
5
00:01:18,709 --> 00:01:22,543
108, soggetto in stato di fermo
dopo inseguimento su Coleman Road.
6
00:01:22,543 --> 00:01:25,293
Fern Creek Bridge. Allertate l'ambulanza.
7
00:01:25,293 --> 00:01:27,584
Non l'ho vista o mi sarei fermato.
8
00:01:27,584 --> 00:01:30,543
Braccia aperte!
Come un cazzo di aeroplano!
9
00:01:30,543 --> 00:01:32,209
Che succede, Ev?
10
00:01:32,834 --> 00:01:33,751
Lo segnaliamo?
11
00:01:33,751 --> 00:01:34,668
No.
12
00:01:35,459 --> 00:01:39,751
L'ho beccato sulla statale 13.
Ho acceso la sirena e se l'è data a gambe.
13
00:01:39,751 --> 00:01:41,918
Non sono scappato. Non sentivo.
14
00:01:41,918 --> 00:01:44,959
T'ho seguito per tre chilometri.
A sirene spiegate.
15
00:01:45,543 --> 00:01:46,668
- Taser?
- No.
16
00:01:47,334 --> 00:01:51,543
- Si fa ancora in tempo. Vuoi una scossa?
- Vorrei sapere che ho fatto.
17
00:01:51,543 --> 00:01:53,459
- La bici è tua?
- Si, signore.
18
00:01:53,459 --> 00:01:55,918
- C'è stato un furto.
- C'è una denuncia?
19
00:01:55,918 --> 00:01:57,126
Tu parli troppo.
20
00:01:57,126 --> 00:01:59,834
Ho provato a farti fermare e sei scappato.
21
00:01:59,834 --> 00:02:01,084
Forza. Alzati.
22
00:02:04,626 --> 00:02:07,459
Ora controllo le tasche.
Hai oggetti taglienti?
23
00:02:07,459 --> 00:02:08,418
No.
24
00:02:09,418 --> 00:02:10,584
Mettiti qui.
25
00:02:17,251 --> 00:02:18,959
- Hai precedenti?
- No.
26
00:02:19,709 --> 00:02:21,876
Controllo se hai armi nello zaino.
27
00:02:22,376 --> 00:02:23,418
Non può farlo.
28
00:02:24,334 --> 00:02:27,543
- Posso se lo indossi.
- Allora lo tolga.
29
00:02:27,543 --> 00:02:31,084
Dovrei toglierti le manette.
Ma è rischioso per entrambi.
30
00:02:40,126 --> 00:02:41,209
Nessun precedente.
31
00:02:45,876 --> 00:02:48,168
Hai stella e mezzaluna sul braccio?
32
00:02:48,168 --> 00:02:49,459
No, è un'altra cosa.
33
00:02:49,459 --> 00:02:52,418
Ho perso degli amici in Iraq.
34
00:02:53,251 --> 00:02:54,334
Sì. Anch'io.
35
00:02:57,793 --> 00:03:00,376
- Questo cos'è?
- Non è un'arma.
36
00:03:02,084 --> 00:03:04,668
- Non è cibo cinese.
- Non ho detto questo.
37
00:03:04,668 --> 00:03:05,834
Posso guardare?
38
00:03:06,459 --> 00:03:07,543
No, non può.
39
00:03:09,418 --> 00:03:12,376
O mi dai il consenso
o faccio arrivare il cane.
40
00:03:13,918 --> 00:03:15,959
- Il cane.
- Chiamo Kyle.
41
00:03:17,001 --> 00:03:18,751
Devo chiederti di sederti.
42
00:03:22,293 --> 00:03:23,334
Occhio alla testa.
43
00:03:23,334 --> 00:03:26,209
Ziggy è dal veterinario.
Problemi alle anche.
44
00:03:27,459 --> 00:03:29,376
- Chiama Aurora.
- Ricevuto.
45
00:03:29,376 --> 00:03:32,543
- Quanto ci vorrà?
- Hai impegni?
46
00:03:32,543 --> 00:03:33,501
Sì.
47
00:03:34,084 --> 00:03:36,626
Venendo dalla città, direi 45 minuti.
48
00:03:37,418 --> 00:03:39,918
- Sono in arresto?
- Sei in stato di fermo.
49
00:03:39,918 --> 00:03:43,626
Se la lascio perquisire
e non esce niente, mi fa andare?
50
00:03:43,626 --> 00:03:45,251
Sarò io a deciderlo,
51
00:03:45,251 --> 00:03:49,459
ma sappi che più collabori e meglio è.
52
00:03:52,959 --> 00:03:54,334
Perquisisca pure.
53
00:03:55,209 --> 00:03:57,876
Steve, annulla la chiamata.
54
00:03:58,626 --> 00:04:00,334
Non ho fatto niente di male.
55
00:04:33,043 --> 00:04:35,543
- È un mucchio di soldi.
- Non è illegale.
56
00:04:35,543 --> 00:04:37,334
Spacciare lo è.
57
00:04:37,334 --> 00:04:38,959
Non si tratta di quello.
58
00:04:38,959 --> 00:04:40,459
- Devi consegnarli?
- Sì.
59
00:04:40,459 --> 00:04:41,501
Per conto terzi?
60
00:04:41,501 --> 00:04:44,501
No. Sono miei,
per la cauzione di mio cugino.
61
00:04:45,084 --> 00:04:47,126
- In municipio?
- In tribunale.
62
00:04:47,126 --> 00:04:48,168
Stesso edificio.
63
00:04:48,168 --> 00:04:51,793
Sentite, devo essere lì prima delle 17:00.
64
00:04:52,876 --> 00:04:53,834
Cosa posso fare?
65
00:04:53,834 --> 00:04:57,126
Sono più di 30.000 dollari.
Che ha fatto tuo cugino?
66
00:04:57,126 --> 00:05:02,001
Dieci per la cauzione. Col resto
compriamo un pick-up per trainare barche.
67
00:05:03,334 --> 00:05:06,918
- Non sono un criminale.
- Tuo cugino sì. Rispondi alla domanda.
68
00:05:06,918 --> 00:05:08,126
Che ha fatto?
69
00:05:09,334 --> 00:05:10,418
Possesso di droga.
70
00:05:10,418 --> 00:05:13,626
Ma era solo erba, e non la vende, perciò...
71
00:05:21,209 --> 00:05:22,043
Va bene.
72
00:05:25,168 --> 00:05:28,001
Per l'infrazione,
te la cavi con un avvertimento.
73
00:05:30,584 --> 00:05:31,918
Grazie, agente.
74
00:05:31,918 --> 00:05:37,626
Immagino che tu sappia che anche in bici
sei soggetto al codice stradale.
75
00:05:38,709 --> 00:05:40,043
Sì, signore. Capito.
76
00:05:41,376 --> 00:05:42,626
È questo l'indirizzo?
77
00:05:42,626 --> 00:05:44,959
Mi sto trasferendo, le farò sapere.
78
00:05:45,584 --> 00:05:46,501
Fallo.
79
00:05:47,584 --> 00:05:50,376
I soldi li teniamo noi.
80
00:05:50,376 --> 00:05:53,876
Dalla nostra indagine risulta
che provengono dallo spaccio.
81
00:05:53,876 --> 00:05:54,793
No.
82
00:05:55,668 --> 00:05:58,959
O ti becchi evasione fraudolenta
e complicità.
83
00:05:59,959 --> 00:06:00,959
Complicità?
84
00:06:03,834 --> 00:06:06,876
Faccio uscire mio cugino
e compro un pick-up.
85
00:06:06,876 --> 00:06:09,751
Tu e tuo cugino lo rivendereste subito.
86
00:06:09,751 --> 00:06:10,959
È riciclaggio.
87
00:06:10,959 --> 00:06:14,584
Sono venuto fin qui
per farlo ragionare, chiaro?
88
00:06:14,584 --> 00:06:15,918
Sono soldi puliti.
89
00:06:15,918 --> 00:06:19,001
Ho venduto l'auto
e la mia quota di un ristorante.
90
00:06:19,626 --> 00:06:22,209
- Che ristorante?
- Kan Long, a Percyville.
91
00:06:22,209 --> 00:06:24,418
Lo conosco. Fanno un buon dim sum.
92
00:06:24,418 --> 00:06:27,751
È da lì che viene il denaro.
Potete chiederglielo.
93
00:06:28,793 --> 00:06:29,668
Va bene.
94
00:06:30,959 --> 00:06:32,251
Magari lo faremo.
95
00:06:33,459 --> 00:06:37,918
- Entro 30 giorni riceverai una lettera.
- Mio cugino non ha 30 giorni.
96
00:06:37,918 --> 00:06:40,084
- Devo farlo uscire.
- Ascoltami.
97
00:06:40,084 --> 00:06:44,876
Verrai citato in giudizio per quei soldi
che riteniamo provento di spaccio.
98
00:06:44,876 --> 00:06:47,751
Se rispondi alle accuse
perché vuoi quei soldi...
99
00:06:47,751 --> 00:06:48,751
Non è legale.
100
00:06:48,751 --> 00:06:51,626
...ti vengo a cercare e ti sbatto in galera.
101
00:06:51,626 --> 00:06:56,376
Se non rispondi alle accuse,
i soldi restano a noi per inadempienza.
102
00:06:56,376 --> 00:06:57,876
E il caso è chiuso.
103
00:07:00,668 --> 00:07:04,918
Perché non mi accompagnate in municipio
e cerchiamo di risolvere la cosa?
104
00:07:06,043 --> 00:07:07,209
È già risolta.
105
00:07:08,293 --> 00:07:09,168
Andiamo.
106
00:07:11,084 --> 00:07:14,001
Sei messo male. Ti chiamiamo l'ambulanza?
107
00:07:14,001 --> 00:07:15,043
No.
108
00:07:26,043 --> 00:07:27,334
Va bene, puoi andare.
109
00:08:35,084 --> 00:08:37,001
Chiedete un processo con giuria?
110
00:08:37,001 --> 00:08:38,334
No, signora.
111
00:08:38,334 --> 00:08:40,584
Va bene. Tornate lunedì mattina.
112
00:08:40,584 --> 00:08:42,501
Sarete i primi.
113
00:08:42,501 --> 00:08:44,543
E niente pantaloncini.
114
00:08:44,543 --> 00:08:45,501
Sì, signora.
115
00:08:46,376 --> 00:08:47,334
Va bene.
116
00:08:49,834 --> 00:08:51,668
Cauzione o matrimonio?
117
00:08:51,668 --> 00:08:55,209
- Ho solo bisogno d'informazioni...
- È ferito. Che ha fatto?
118
00:08:55,209 --> 00:08:56,918
Sono stato investito.
119
00:08:57,918 --> 00:08:58,834
Un pirata?
120
00:08:58,834 --> 00:08:59,918
Ok.
121
00:09:00,418 --> 00:09:03,251
Un collega ha uno studio qua davanti.
122
00:09:03,251 --> 00:09:05,168
Torni dopo il weekend,
123
00:09:05,168 --> 00:09:08,043
e faccia delle foto alle ferite.
Ha la targa?
124
00:09:08,043 --> 00:09:09,334
È stata la polizia.
125
00:09:09,334 --> 00:09:10,834
Mi hanno preso i soldi.
126
00:09:10,834 --> 00:09:14,251
- Stavo venendo qui.
- Un avviso di sequestro. Spiacente.
127
00:09:14,251 --> 00:09:17,168
Trasferiscono mio cugino
alla prigione di Stato?
128
00:09:17,168 --> 00:09:19,793
Anche gli altri.
Qui stiamo ristrutturando.
129
00:09:19,793 --> 00:09:22,376
Non deve andarci. Deve uscire su cauzione.
130
00:09:23,126 --> 00:09:24,334
Mi faccia capire.
131
00:09:24,334 --> 00:09:26,293
Vuole pagare la cauzione
132
00:09:27,251 --> 00:09:28,418
senza soldi?
133
00:09:28,418 --> 00:09:29,751
Li avete già.
134
00:09:29,751 --> 00:09:32,626
Qui c'è lo stesso marchio
che ha sulla porta.
135
00:09:32,626 --> 00:09:35,918
Ed è lo stesso che sta
sulla mia busta paga.
136
00:09:35,918 --> 00:09:39,459
Sono un impiegato,
non un difensore d'ufficio.
137
00:09:39,459 --> 00:09:42,709
- Me ne serve uno?
- Sì, se solo ci fosse.
138
00:09:42,709 --> 00:09:46,043
Questo è un tribunale municipale.
Niente casi penali.
139
00:09:46,043 --> 00:09:50,418
Non ci sono soldi per i difensori
d'ufficio o per gli straordinari.
140
00:09:50,418 --> 00:09:53,584
- Il resto si fa in orario d'ufficio.
- Ma è assurdo.
141
00:09:54,126 --> 00:09:56,084
Come faccio senza i miei soldi?
142
00:09:59,209 --> 00:10:01,793
Ne trovi degli altri. Si tratta di droga?
143
00:10:02,626 --> 00:10:05,793
- Perché dovrebbe?
- È solo un'ipotesi.
144
00:10:05,793 --> 00:10:08,293
Elliot. Devi andare al picnic.
145
00:10:08,293 --> 00:10:09,834
- Ci penso io.
- Sicura?
146
00:10:09,834 --> 00:10:11,501
Sì. Saluta Kate.
147
00:10:11,501 --> 00:10:12,751
La macedonia...
148
00:10:12,751 --> 00:10:14,959
Ci sono già due insalate di patate.
149
00:10:14,959 --> 00:10:18,584
Gingy e Jeff usano uova e bacon.
Meglio non competere. Vai.
150
00:10:18,584 --> 00:10:21,001
- Grazie. Buon weekend.
- A te.
151
00:10:22,751 --> 00:10:23,709
Io sono Summer.
152
00:10:24,959 --> 00:10:25,793
Terry.
153
00:10:26,834 --> 00:10:28,459
Hanno preso tutti i soldi?
154
00:10:29,709 --> 00:10:31,376
Ho qualcosa nel portafoglio.
155
00:10:32,584 --> 00:10:33,543
Grazie, Cindy.
156
00:10:34,584 --> 00:10:37,751
- Si chiama confisca dei beni civili.
- Ed è legale?
157
00:10:37,751 --> 00:10:39,376
Beh, è una legge.
158
00:10:40,001 --> 00:10:41,959
L'FBI dice di combatterci i narcos.
159
00:10:41,959 --> 00:10:44,126
Ma non hanno trovato droga.
160
00:10:44,126 --> 00:10:45,584
Basta il sospetto.
161
00:10:45,584 --> 00:10:48,084
La confisca è indipendente dalle accuse.
162
00:10:48,084 --> 00:10:50,334
Qui la cosa si fa poco chiara.
163
00:10:50,959 --> 00:10:54,501
Il capo si tiene i beni
e li usa come "fondi discrezionali".
164
00:10:54,501 --> 00:10:56,293
Qualsiasi cosa significhi.
165
00:10:56,293 --> 00:11:00,459
Per il Cinco de Mayo ha comprato
una macchina per i margarita da $900.
166
00:11:00,459 --> 00:11:04,084
Lasciamo stare. Qual è l'emendamento
del giusto processo?
167
00:11:04,084 --> 00:11:07,084
Non importa.
Il quinto e il quattordicesimo.
168
00:11:07,084 --> 00:11:10,918
In corte non verrai neanche nominato.
169
00:11:10,918 --> 00:11:12,918
Ci sarà scritto solo...
170
00:11:12,918 --> 00:11:15,334
- Quanti soldi sono?
- Trentaseimila.
171
00:11:15,334 --> 00:11:20,168
"Il comune di Shelby Springs
contro 36.000 dollari"
172
00:11:20,168 --> 00:11:22,918
Perché i tuoi beni
non hanno diritti civili.
173
00:11:23,418 --> 00:11:24,876
Puoi aiutarmi a riaverli?
174
00:11:25,626 --> 00:11:26,543
No.
175
00:11:30,168 --> 00:11:31,834
Ok. Grazie.
176
00:11:32,543 --> 00:11:35,459
Cioè, sì, puoi cercare di riaverli,
177
00:11:35,459 --> 00:11:38,918
ma ci vorrà un anno
e il doppio di quanto ti spetta.
178
00:11:40,043 --> 00:11:42,001
Quello che posso fare...
179
00:11:47,626 --> 00:11:48,626
Ok.
180
00:11:49,668 --> 00:11:50,543
Andiamo.
181
00:11:55,876 --> 00:11:57,001
Non posso sparlare.
182
00:11:57,501 --> 00:11:59,584
Il capo ha più alleati che mai.
183
00:11:59,584 --> 00:12:02,459
Due anni fa ha perso una brutta causa.
184
00:12:02,459 --> 00:12:05,543
Si è dovuto dare una ripulita.
E c'è anche riuscito.
185
00:12:06,834 --> 00:12:08,418
Come si chiama?
186
00:12:09,376 --> 00:12:10,918
Michael Simmons. Mike.
187
00:12:12,084 --> 00:12:13,751
Per cosa è dentro?
188
00:12:13,751 --> 00:12:15,084
Uso personale.
189
00:12:15,834 --> 00:12:19,209
- Elliot aveva ragione?
- Sì, ma andasse a fanculo.
190
00:12:20,626 --> 00:12:23,418
Per un'accusa così la cauzione è alta.
191
00:12:23,418 --> 00:12:24,584
Aveva precedenti?
192
00:12:24,584 --> 00:12:27,918
No. Cioè, sì, ma sono stati cancellati.
193
00:12:28,751 --> 00:12:32,418
Stava andando bene, ma poi a est
s'è cacciato in un bel casino.
194
00:12:32,418 --> 00:12:35,626
È finito a testimoniare
per un'accusa di omicidio.
195
00:12:35,626 --> 00:12:38,043
L'accusato era un pezzo grosso della mala.
196
00:12:38,626 --> 00:12:43,543
- Se Mike finisce in una prigione statale...
- Appena lo vedono lo ammazzano.
197
00:12:44,126 --> 00:12:45,126
Cavolo.
198
00:12:46,376 --> 00:12:49,126
- Lo trasferiscono giovedì?
- Sì.
199
00:12:49,126 --> 00:12:52,334
Va bene, allora hai un po' di tempo.
200
00:12:53,334 --> 00:12:55,334
- Troverai i soldi?
- Penso di sì.
201
00:12:55,334 --> 00:12:57,918
- Faccio una chiamata.
- Ok, bene.
202
00:12:58,918 --> 00:13:00,251
Sai un sacco di cose.
203
00:13:02,209 --> 00:13:05,168
- Sei un avvocato o...
- Quasi laureata in legge.
204
00:13:05,168 --> 00:13:07,543
E poi l'esame. Manca un po', insomma.
205
00:13:07,543 --> 00:13:09,584
Perché mi stai aiutando?
206
00:13:09,584 --> 00:13:11,543
È chiaro che ne hai bisogno.
207
00:13:14,751 --> 00:13:16,043
So come ci si sente.
208
00:13:18,209 --> 00:13:19,751
È la mia famiglia. Quindi...
209
00:13:20,709 --> 00:13:21,626
Lo apprezzo.
210
00:13:22,876 --> 00:13:24,834
Apprezzo il tuo apprezzamento.
211
00:13:25,918 --> 00:13:26,959
Hai un numero?
212
00:13:26,959 --> 00:13:28,876
In caso scoprissi qualcosa?
213
00:13:28,876 --> 00:13:31,293
Sì, ma preferisco non darlo.
214
00:13:31,293 --> 00:13:32,459
Mi faccio vivo io.
215
00:13:33,709 --> 00:13:34,543
Ok.
216
00:13:35,793 --> 00:13:36,876
Va bene.
217
00:13:45,209 --> 00:13:47,918
- Kan Long, attenda in linea.
- No, sono Terry.
218
00:13:47,918 --> 00:13:49,376
Mi passi il signor Liu?
219
00:13:50,459 --> 00:13:51,459
Che si dice, T.?
220
00:13:51,459 --> 00:13:53,084
- Come va?
- Un attimo.
221
00:13:56,626 --> 00:13:59,834
Terry, già vuoi tornare
nella ristorazione?
222
00:14:00,418 --> 00:14:02,084
Non avrei dovuto andarmene.
223
00:14:03,334 --> 00:14:04,334
Tutto bene?
224
00:14:04,334 --> 00:14:06,584
No, signore. Ho un problema.
225
00:14:07,209 --> 00:14:09,001
Potrebbe servirmi aiuto.
226
00:14:09,001 --> 00:14:11,459
Sì. Di quanto si tratta?
227
00:14:11,459 --> 00:14:12,501
Diecimila.
228
00:14:13,626 --> 00:14:14,501
Quando?
229
00:14:15,626 --> 00:14:18,418
Lunedì. Mercoledì
potrebbe già essere tardi.
230
00:14:19,334 --> 00:14:20,876
Sarà dura.
231
00:14:21,959 --> 00:14:23,501
C'è la Western Union lì?
232
00:14:24,459 --> 00:14:25,626
Un ufficio postale.
233
00:14:25,626 --> 00:14:29,709
I vaglia postali
hanno un limite di mille dollari.
234
00:14:30,251 --> 00:14:31,459
Dovrei farne dieci.
235
00:14:32,043 --> 00:14:33,459
Sì, detesto chiederlo.
236
00:14:34,709 --> 00:14:35,626
Va bene.
237
00:14:35,626 --> 00:14:40,168
Manda CAP e indirizzo a Ken
e prepariamo tutto.
238
00:14:40,793 --> 00:14:42,668
Se ti servono, chiama.
239
00:14:42,668 --> 00:14:44,043
Non mancherò.
240
00:14:45,084 --> 00:14:46,084
Grazie.
241
00:14:47,001 --> 00:14:47,876
Prego.
242
00:15:31,751 --> 00:15:38,751
DIPARTIMENTO DI POLIZIA
DI SHELBY SPRINGS
243
00:15:39,751 --> 00:15:40,584
BATTERIA SCARICA
244
00:16:00,001 --> 00:16:03,543
DIPARTIMENTO DI POLIZIA
DI SHELBY SPRINGS
245
00:16:03,543 --> 00:16:04,709
Buongiorno.
246
00:16:04,709 --> 00:16:08,126
- Salve. Come posso aiutarla?
- Devo denunciare un reato.
247
00:16:09,043 --> 00:16:10,876
TIPOLOGIA: RAPINA
248
00:16:10,876 --> 00:16:12,168
Santo cielo.
249
00:16:12,168 --> 00:16:13,709
Parliamo di contanti?
250
00:16:13,709 --> 00:16:15,293
Sì. Posso?
251
00:16:15,293 --> 00:16:16,293
Prego.
252
00:16:16,293 --> 00:16:18,084
La batteria è morta. Grazie.
253
00:16:20,251 --> 00:16:21,168
Ehi, capo.
254
00:16:22,168 --> 00:16:23,251
Buongiorno, Jess.
255
00:16:25,376 --> 00:16:27,209
Può descrivere il sospettato?
256
00:16:28,543 --> 00:16:30,043
Un tizio grosso.
257
00:16:30,043 --> 00:16:33,834
Bianco, occhi azzurri, circa 1,90.
258
00:16:33,834 --> 00:16:36,209
Pesava almeno 110 chili.
259
00:16:36,918 --> 00:16:38,918
- Ottima memoria.
- Grazie.
260
00:16:38,918 --> 00:16:42,251
Non ho il numero dl distintivo,
ma il cognome è Marston,
261
00:16:42,251 --> 00:16:43,751
il nome inizia con la E.
262
00:16:45,626 --> 00:16:47,418
E quello è l'altro sospettato.
263
00:16:51,793 --> 00:16:53,334
Mi scusi un istante.
264
00:16:53,334 --> 00:16:54,376
Sì, signora.
265
00:17:03,959 --> 00:17:05,626
AGENTI DI PATTUGLIA
266
00:17:05,626 --> 00:17:06,876
Me ne occupo io.
267
00:17:13,626 --> 00:17:14,668
Signore?
268
00:17:16,876 --> 00:17:19,501
- Se ne deve andare.
- Prima vorrei finire.
269
00:17:19,501 --> 00:17:21,334
Una denuncia falsa?
270
00:17:22,126 --> 00:17:24,293
Ci metta la firma,
271
00:17:24,876 --> 00:17:25,918
e diventa reato.
272
00:17:26,959 --> 00:17:27,834
Bene.
273
00:17:28,418 --> 00:17:32,168
È un reato essere investiti,
derubati e minacciati col taser?
274
00:17:32,168 --> 00:17:34,459
- Si alzi.
- Mentre ero in manette.
275
00:17:34,459 --> 00:17:36,918
Riprendiamo da dove eravamo rimasti.
276
00:17:36,918 --> 00:17:38,376
Tranquilli.
277
00:17:38,376 --> 00:17:39,668
Non serve fare così.
278
00:17:43,126 --> 00:17:46,084
- Signor Richmond?
- Sì, signore.
279
00:17:46,084 --> 00:17:51,334
Ieri sono stato informato e,
quale che sia la sua preoccupazione,
280
00:17:51,334 --> 00:17:55,376
non ho alcun dubbio che l'intervento
si sia svolto in modo legale.
281
00:17:55,376 --> 00:18:00,293
Non si è fermato, ha fatto resistenza
ed è sospettato di complicità.
282
00:18:01,751 --> 00:18:04,668
È stato trattato
con più rispetto del dovuto.
283
00:18:04,668 --> 00:18:08,626
Se continua a molestare i miei agenti
si becca una condanna.
284
00:18:08,626 --> 00:18:10,918
- I suoi agenti...
- Mi faccia finire!
285
00:18:15,293 --> 00:18:19,376
Ha riportato lievi ferite
dopo la collisione con una volante
286
00:18:19,376 --> 00:18:23,459
e le è stata offerta assistenza medica,
che però ha rifiutato.
287
00:18:23,459 --> 00:18:26,834
Mi sembra che abbia fatto tutto da solo.
288
00:18:27,376 --> 00:18:31,668
Al momento, e con un falso pretesto,
lei è in una zona riservata.
289
00:18:31,668 --> 00:18:33,751
Le chiedo d'essere così gentile
290
00:18:33,751 --> 00:18:36,709
da fermare la registrazione
291
00:18:36,709 --> 00:18:38,251
e lasciare la centrale.
292
00:18:43,168 --> 00:18:44,251
Può scommetterci.
293
00:18:48,376 --> 00:18:50,959
- Posso vedere mio cugino?
- Vedi di sparire.
294
00:18:50,959 --> 00:18:53,751
Con piacere, signore.
Appena avrò i miei soldi.
295
00:18:54,834 --> 00:18:56,501
Avete la mia dichiarazione?
296
00:18:56,501 --> 00:19:00,543
Posso rendere conto dei soldi,
da dove vengono e a cosa servivano.
297
00:19:00,543 --> 00:19:02,459
Il ristorante? Ho preso nota.
298
00:19:02,459 --> 00:19:05,501
- Ha poi controllato?
- Ascolta, figliolo.
299
00:19:06,209 --> 00:19:08,126
Non è questa la sede opportuna.
300
00:19:08,126 --> 00:19:11,168
Hai ogni diritto di contestare
la confisca in aula,
301
00:19:11,168 --> 00:19:12,334
ma fino ad allora,
302
00:19:13,459 --> 00:19:14,876
vale ciò che ho detto.
303
00:19:24,293 --> 00:19:25,834
E se non lo facessi?
304
00:19:25,834 --> 00:19:30,126
Mi date i diecimila della cauzione,
Vi tenete il resto e io sparisco.
305
00:19:31,209 --> 00:19:32,334
Devo farlo uscire.
306
00:19:45,668 --> 00:19:48,209
Mi faresti una fotocopia, Jess?
307
00:19:48,209 --> 00:19:49,751
Sì, signore.
308
00:19:49,751 --> 00:19:50,793
Vado.
309
00:19:55,001 --> 00:19:56,668
Qui non ce l'abbiamo,
310
00:19:56,668 --> 00:20:00,376
ma c'è un modulo che puoi firmare
per rinunciare ai soldi.
311
00:20:03,668 --> 00:20:05,876
L'autobus è nostro o è a noleggio?
312
00:20:05,876 --> 00:20:07,834
- A noleggio.
- Quando arriva?
313
00:20:07,834 --> 00:20:09,876
Giovedì. I lavori iniziano venerdì.
314
00:20:11,376 --> 00:20:12,251
Va bene.
315
00:20:13,834 --> 00:20:14,918
Ce ne occuperemo.
316
00:20:14,918 --> 00:20:18,168
Qui non c'è l'orario di visita.
317
00:20:18,168 --> 00:20:20,626
Ma se vieni lunedì alle 9:00,
318
00:20:21,793 --> 00:20:23,126
puoi vedere tuo cugino
319
00:20:24,293 --> 00:20:25,459
e fine della storia.
320
00:20:27,501 --> 00:20:28,751
Grazie.
321
00:20:29,668 --> 00:20:31,084
Ora levati dal cazzo.
322
00:20:41,043 --> 00:20:41,959
Grazie.
323
00:20:51,209 --> 00:20:52,084
Sì, signore.
324
00:21:55,043 --> 00:21:57,959
MIX DA 12
325
00:22:20,293 --> 00:22:21,918
Merda, sono appena partiti.
326
00:22:22,668 --> 00:22:23,834
Chi? Che intende?
327
00:22:25,376 --> 00:22:26,751
Abbiamo anticipato.
328
00:22:27,751 --> 00:22:28,793
Un momento.
329
00:22:29,584 --> 00:22:32,084
- Ha detto che potevo vederlo.
- Alle 9:00.
330
00:22:33,918 --> 00:22:35,459
Sei in ritardo. Tre minuti.
331
00:23:13,959 --> 00:23:17,209
PENITENZIARIO DI STATO
332
00:23:21,043 --> 00:23:21,918
Ehi!
333
00:23:23,251 --> 00:23:24,293
Ehi, Mike!
334
00:23:25,584 --> 00:23:26,626
Ehi, Mike!
335
00:23:28,043 --> 00:23:29,001
Ehi!
336
00:23:32,126 --> 00:23:33,626
- Ehi!
- Terry?
337
00:23:33,626 --> 00:23:35,418
- Ehi, Mike!
- Terry!
338
00:23:35,418 --> 00:23:37,668
- Mike!
- Ma che cazzo fai?
339
00:23:37,668 --> 00:23:39,418
Ti faccio uscire!
340
00:23:39,418 --> 00:23:41,459
- Un'evasione?
- Pago la cauzione!
341
00:23:41,459 --> 00:23:44,834
- Devi chiedere protezione...
- Tranquillo, Terry.
342
00:23:44,834 --> 00:23:46,376
Hanno ridotto la pena.
343
00:23:46,376 --> 00:23:49,209
- Uscirò presto.
- Sul serio. Sapranno chi sei!
344
00:23:50,418 --> 00:23:51,584
È così grave?
345
00:23:51,584 --> 00:23:53,084
Non dare nell'occhio!
346
00:23:54,376 --> 00:23:55,626
- Va bene.
- Va bene!
347
00:23:56,376 --> 00:23:57,459
Merda.
348
00:23:57,459 --> 00:23:59,001
Alla prossima, cugino!
349
00:24:01,293 --> 00:24:03,751
Dai, Terry! Forza!
350
00:24:03,751 --> 00:24:04,709
Sì!
351
00:24:05,418 --> 00:24:08,501
Merda! Forza, Terry. Dai!
352
00:24:15,876 --> 00:24:17,043
Forza!
353
00:24:17,626 --> 00:24:18,668
Sì!
354
00:24:22,793 --> 00:24:24,543
- Mike!
- Dai, Terry!
355
00:24:24,543 --> 00:24:28,668
Sì! Hai fatto un bel po' di cardio!
356
00:24:32,543 --> 00:24:34,543
Quello è mio cugino!
357
00:24:40,751 --> 00:24:42,668
VAGLIA POSTALI
358
00:24:45,626 --> 00:24:47,376
- Pronto?
- Niente accento?
359
00:24:48,668 --> 00:24:49,751
Siamo chiusi.
360
00:24:49,751 --> 00:24:53,459
Niente più 24/7?
Mi servono quei vaglia il prima possibile.
361
00:24:53,459 --> 00:24:55,459
Ti ho mandato i dettagli.
362
00:24:55,459 --> 00:24:57,501
Signore, non sono i miei.
363
00:24:59,501 --> 00:25:01,751
- Te lo passo.
- Il signor Liu ha già...
364
00:25:07,126 --> 00:25:08,251
Che diamine, Terry?
365
00:25:08,251 --> 00:25:12,043
È andata male, signore.
Mi servono quei diecimila.
366
00:25:12,043 --> 00:25:13,418
Non se ne parla.
367
00:25:13,418 --> 00:25:15,543
È urgente. Ne ho bisogno.
368
00:25:15,543 --> 00:25:18,876
Qui ci sono sei poliziotti
a fare una perquisizione.
369
00:25:18,876 --> 00:25:22,334
Hanno preso la cassaforte
e ci sono i cani antidroga.
370
00:25:23,459 --> 00:25:24,418
Com'è possibile?
371
00:25:24,918 --> 00:25:28,418
Hai coinvolto il ristorante
con la polizia di Shelby Springs,
372
00:25:28,418 --> 00:25:31,126
che ha mandato qui
la polizia di Percyville.
373
00:25:31,126 --> 00:25:34,418
Stavo solo rendendo conto
dei soldi in mio possesso.
374
00:25:34,418 --> 00:25:35,626
Sono stato chiaro.
375
00:25:37,126 --> 00:25:41,501
Non ne dubito, ma il mandato l'hanno
scritto loro e perderò dei soldi.
376
00:25:41,501 --> 00:25:43,209
Sistemerò le cose, signore.
377
00:25:43,209 --> 00:25:45,168
Ok. Certo.
378
00:25:51,626 --> 00:25:52,793
Cazzo.
379
00:26:01,584 --> 00:26:03,918
- Fossi in te non lo farei.
- Ma eri...
380
00:26:03,918 --> 00:26:07,084
Compilate questi e poi vi accompagno.
381
00:26:07,084 --> 00:26:10,543
- Tu. Hai ancora i pantaloncini.
- Ho solo questi.
382
00:26:11,209 --> 00:26:12,334
In bocca al lupo.
383
00:26:13,918 --> 00:26:17,043
- Sto lavorando.
- Scusa, ma mi prendono per il culo.
384
00:26:17,043 --> 00:26:18,751
Dicono lo stesso di te.
385
00:26:18,751 --> 00:26:20,168
Lo stanno trasferendo.
386
00:26:21,543 --> 00:26:23,001
È sull'autobus.
387
00:26:23,001 --> 00:26:25,251
- Mi spiace.
- Mi devi aiutare.
388
00:26:27,126 --> 00:26:28,293
Trovato qualcosa?
389
00:26:29,043 --> 00:26:30,251
Ho visto il file.
390
00:26:30,918 --> 00:26:32,709
- Se ne sono accorti.
- Cosa c'è...
391
00:26:32,709 --> 00:26:36,084
Non posso perdere il lavoro, Terry.
Devi andartene.
392
00:26:38,209 --> 00:26:39,584
Usa la porta sul retro.
393
00:26:42,501 --> 00:26:43,459
Ok.
394
00:26:52,668 --> 00:26:53,626
Cazzo!
395
00:27:06,209 --> 00:27:10,376
Ehi, Terry.
Scusa, troppi sguardi indiscreti.
396
00:27:10,376 --> 00:27:12,793
- Il giudice mi ha vista.
- Stai bene?
397
00:27:12,793 --> 00:27:14,543
Sì, grazie. Lui è a posto.
398
00:27:14,543 --> 00:27:18,293
Ma ho trovato tanti altri casi
con la cauzione altissima.
399
00:27:18,293 --> 00:27:20,834
- Sono stati tutti rinviati.
- Cioè?
400
00:27:20,834 --> 00:27:24,084
Non so. Mi hanno beccata.
Ma la cosa mi puzza.
401
00:27:24,084 --> 00:27:27,251
È strano. Per reati così
non resti dentro a lungo.
402
00:27:27,251 --> 00:27:30,418
- Perché?
- È costoso. Il comune è al verde.
403
00:27:30,418 --> 00:27:32,251
Come procediamo?
404
00:27:33,084 --> 00:27:35,959
Ho mandato in stampa
tutto quello che potevo.
405
00:27:35,959 --> 00:27:39,376
Dopo il lavoro vado a prendere
le stampe, ma poi basta.
406
00:27:39,376 --> 00:27:42,876
Non voglio giocarmi il lavoro.
Ho una figlia piccola.
407
00:27:43,959 --> 00:27:46,043
Questo potrebbe far uscire Mike?
408
00:27:46,709 --> 00:27:48,834
Se è una cosa grossa, forse.
409
00:27:48,834 --> 00:27:53,043
- Ma se hai un solo giorno non ce la fai.
- Ho solo un'ora.
410
00:27:53,043 --> 00:27:54,418
E i soldi?
411
00:27:54,418 --> 00:27:56,126
- Dicevi...
- Non ci sono più.
412
00:27:56,126 --> 00:27:57,251
Maledizione.
413
00:27:57,251 --> 00:27:58,168
Summer?
414
00:28:01,459 --> 00:28:03,043
Come può uscire Mike?
415
00:28:03,834 --> 00:28:06,043
Un ordine del tribunale.
416
00:28:06,043 --> 00:28:08,626
- Ma il giudice non lo firmerà.
- Summer?
417
00:28:08,626 --> 00:28:11,168
L'unica speranza che ho è darti i soldi?
418
00:28:11,168 --> 00:28:13,251
Darli a Elliot. Sì.
419
00:28:13,251 --> 00:28:15,334
Sto fumando. Vengo subito.
420
00:28:15,959 --> 00:28:18,126
- Ma non fumi.
- È la svapo!
421
00:28:18,126 --> 00:28:19,876
- A che ora pranzi?
- Cosa?
422
00:28:19,876 --> 00:28:23,584
Non voglio arrivare coi soldi
mentre sei fuori a pranzo.
423
00:28:23,584 --> 00:28:25,959
Ti farò trovare i documenti, ok?
424
00:28:28,334 --> 00:28:29,459
E tu che fai?
425
00:28:29,459 --> 00:28:31,834
Sbrigati, c'è tanto lavoro.
426
00:28:31,834 --> 00:28:32,793
A dopo.
427
00:28:46,959 --> 00:28:50,418
CERTIFICATO DI RILASCIO
O CONGEDO DAL SERVIZIO
428
00:28:53,668 --> 00:28:56,418
Capo, sta arrivando un fax.
429
00:28:59,209 --> 00:29:00,918
Il congedo che ha richiesto.
430
00:29:01,793 --> 00:29:06,001
- Che dice?
- Richmond, Terrence James, Marine.
431
00:29:06,001 --> 00:29:07,876
Livello E-4, Camp Lejeune.
432
00:29:07,876 --> 00:29:12,918
Ecco qua. "Istruttore MCMAP."
433
00:29:12,918 --> 00:29:14,584
- Che sarebbe?
- MCMAP.
434
00:29:14,584 --> 00:29:16,334
Forse è un navigatore?
435
00:29:16,918 --> 00:29:20,293
MCMAP... Cercalo su Google, Jess.
436
00:29:21,501 --> 00:29:24,584
- Medaglia da esperto tiratore.
- La danno a tutti.
437
00:29:25,334 --> 00:29:26,918
Com'era? MC...?
438
00:29:26,918 --> 00:29:28,043
MAP.
439
00:29:30,459 --> 00:29:32,084
Fammi riavviare il Wi-Fi.
440
00:29:34,709 --> 00:29:35,959
Non c'è molto altro.
441
00:29:35,959 --> 00:29:39,251
Congedato dal servizio nel 2017.
442
00:29:39,251 --> 00:29:41,751
Altre stronzate sui denti.
443
00:29:42,376 --> 00:29:44,668
"Carattere di servizio, onorevole."
444
00:29:46,168 --> 00:29:47,751
Capo, è qui.
445
00:29:48,293 --> 00:29:50,626
Chi? Robby o il tipo del cemento?
446
00:29:51,376 --> 00:29:53,626
Terry Richmond. È qui fuori.
447
00:29:55,376 --> 00:29:56,209
Steve?
448
00:30:01,209 --> 00:30:03,834
In servizio attivo
durante la guerra in Iraq,
449
00:30:03,834 --> 00:30:06,751
ma non ha prestato servizio oltreoceano.
450
00:30:06,751 --> 00:30:09,793
- Mai andato al fronte.
- Quindi niente combattimento.
451
00:30:09,793 --> 00:30:12,501
- No. Ci sarebbe scritto.
- Bene.
452
00:30:13,584 --> 00:30:15,376
Stava per prendermi un colpo.
453
00:30:19,876 --> 00:30:21,168
Come vogliamo fare?
454
00:30:21,834 --> 00:30:24,376
Ci penso io a mandarlo via.
455
00:30:24,376 --> 00:30:26,584
- Tu resta da parte.
- Va bene, capo.
456
00:30:35,126 --> 00:30:38,043
Robby, mandali in pausa pranzo.
457
00:30:39,626 --> 00:30:42,084
- Ma è presto. Magari...
- Sì, Robby.
458
00:30:42,793 --> 00:30:44,709
- Fallo e basta.
- Va bene.
459
00:30:45,668 --> 00:30:48,334
- Pausa!
- Ora di pranzo.
460
00:30:48,334 --> 00:30:49,293
Capo.
461
00:30:50,084 --> 00:30:51,584
Meno male che sei qui.
462
00:30:53,293 --> 00:30:55,376
Non mi hai ancora visto ghignare.
463
00:30:56,918 --> 00:30:59,918
- Prego.
- Non funziona così.
464
00:31:00,584 --> 00:31:02,293
Pensavo avessimo un accordo.
465
00:31:04,043 --> 00:31:05,251
Lo scopo era quello.
466
00:31:06,834 --> 00:31:09,293
- Che scopo?
- Mandarti fuori strada.
467
00:31:09,918 --> 00:31:10,793
Capisco.
468
00:31:10,793 --> 00:31:11,709
Sì?
469
00:31:13,209 --> 00:31:15,584
La tua offerta non era irragionevole.
470
00:31:16,668 --> 00:31:19,376
Era equa
e avrebbe risparmiato tante rogne.
471
00:31:19,376 --> 00:31:20,876
È ancora valida.
472
00:31:20,876 --> 00:31:22,834
Dunque non capisci.
473
00:31:24,376 --> 00:31:25,876
L'offerta non c'entra.
474
00:31:25,876 --> 00:31:28,918
Il fatto che pensassi di poterla fare, sì.
475
00:31:30,168 --> 00:31:33,959
- Non avevo intenzione di offend...
- Al diavolo le tue intenzioni.
476
00:31:34,459 --> 00:31:38,751
Non entri nella mia stazione,
davanti ai miei agenti, a dettare regole.
477
00:31:38,751 --> 00:31:41,209
Non pensavo che fosse una gara.
478
00:31:41,209 --> 00:31:42,376
Ragiona.
479
00:31:43,793 --> 00:31:44,918
È sempre una gara.
480
00:31:44,918 --> 00:31:46,709
Comunque vada, mio cugino...
481
00:31:46,709 --> 00:31:50,334
Mi puoi offrire la vita eterna
o un tramezzino al tonno,
482
00:31:50,334 --> 00:31:52,751
ma la risposta sarebbe la stessa.
483
00:31:53,459 --> 00:31:57,668
Specie se non mi chiami "signore",
che era il tuo unico punto a favore.
484
00:31:57,668 --> 00:32:01,084
È un riguardo che non riservo a lungo.
485
00:32:01,084 --> 00:32:03,209
Un vantaggio della vita civile.
486
00:32:06,459 --> 00:32:08,918
Non tiriamo fuori i Marine.
487
00:32:09,876 --> 00:32:12,626
- Non hai mai lasciato la base.
- Mi controlli?
488
00:32:12,626 --> 00:32:14,043
Facevi l'autista?
489
00:32:14,043 --> 00:32:17,626
No, fanteria,
ma mi hanno impiegato in patria.
490
00:32:17,626 --> 00:32:18,834
Buon per loro.
491
00:32:20,001 --> 00:32:21,626
Non ho avuto tanta fortuna.
492
00:32:22,834 --> 00:32:24,918
È ora che tu te ne vada,
493
00:32:24,918 --> 00:32:27,668
e sii grato
che io non abbia più una prigione.
494
00:32:29,126 --> 00:32:30,418
Ti ci avrei sbattuto.
495
00:32:30,418 --> 00:32:33,584
Già mi hai messo
in una situazione difficile.
496
00:32:33,584 --> 00:32:36,501
- Entrambi, in realtà.
- Perché mai?
497
00:32:36,501 --> 00:32:39,793
Beh, è per questo che sono venuto.
498
00:32:41,543 --> 00:32:42,834
Ho finito le lettere.
499
00:32:44,043 --> 00:32:46,668
Non voglio rievocare il passato,
500
00:32:46,668 --> 00:32:49,918
ma una cosa dei Marine non me la scordo.
501
00:32:50,918 --> 00:32:51,959
Gli acronimi.
502
00:32:52,709 --> 00:32:55,251
Ne ho imparati a migliaia.
503
00:32:55,251 --> 00:32:57,543
- Ne ho uno per te.
- Fammi finire.
504
00:33:00,626 --> 00:33:02,126
Il Wi-Fi è tornato?
505
00:33:02,126 --> 00:33:03,084
Quasi.
506
00:33:06,376 --> 00:33:10,168
L'acronimo di cui ti devi preoccupare
adesso è PACE.
507
00:33:10,168 --> 00:33:12,959
P-A-C-E. Mai sentito?
508
00:33:13,543 --> 00:33:18,584
Un metodo per sistemi di comunicazione
che si può usare ovunque.
509
00:33:18,584 --> 00:33:22,584
Infermieristica, ingegneria,
infiltrazioni paracadutistiche,
510
00:33:23,168 --> 00:33:24,293
cauzioni.
511
00:33:25,293 --> 00:33:27,376
P sta per "principale",
512
00:33:27,376 --> 00:33:30,584
io che arrivo in città
coi soldi in una busta.
513
00:33:31,834 --> 00:33:33,793
A sta per "alternativo".
514
00:33:33,793 --> 00:33:36,001
È l'accordo che non abbiamo fatto.
515
00:33:37,084 --> 00:33:39,084
C'è la mia "contingenza".
516
00:33:39,626 --> 00:33:43,251
Il proprietario del ristorante
che hai fatto chiudere stamane.
517
00:33:43,251 --> 00:33:44,959
Ed eccolo lì!
518
00:33:47,168 --> 00:33:50,293
Il tuo bel ghigno di merda.
519
00:33:51,793 --> 00:33:53,709
Mi hai fatto finire le lettere.
520
00:33:54,959 --> 00:33:58,584
E dopo questa conversazione,
resta solo la E.
521
00:33:59,668 --> 00:34:01,209
Sai per cosa sta?
522
00:34:01,209 --> 00:34:03,876
- È un programma di arti marziali.
- Che?
523
00:34:03,876 --> 00:34:05,668
MCMAP.
524
00:34:05,668 --> 00:34:09,334
Un sistema di combattimento che combina
corpo a corpo...
525
00:34:11,668 --> 00:34:13,959
Credo sia sulla pagina di Wikipedia.
526
00:34:13,959 --> 00:34:17,209
Insegna jiu-jitsu
al 6° reggimento dei Marine.
527
00:34:17,209 --> 00:34:18,293
Ok.
528
00:34:18,293 --> 00:34:19,543
"Lavoro di squadra..."
529
00:34:20,293 --> 00:34:22,084
"Una mente. Qualsiasi arma."
530
00:34:22,084 --> 00:34:24,334
- Richiama tutte le unità.
- Sì.
531
00:34:25,334 --> 00:34:27,126
- Ecco i tuoi amici.
- Capo!
532
00:34:27,126 --> 00:34:29,626
Rispetti l'accordo o passo alla E?
533
00:34:29,626 --> 00:34:31,126
Distanziatevi.
534
00:34:37,626 --> 00:34:39,043
Meglio di no.
535
00:34:42,043 --> 00:34:44,418
Ehi!
536
00:34:44,418 --> 00:34:45,959
Lascialo e allontanati.
537
00:34:45,959 --> 00:34:48,793
- Ok. Non sparare.
- Allontanati, cazzo!
538
00:34:48,793 --> 00:34:50,709
Va bene. Ok!
539
00:34:59,293 --> 00:35:00,543
Ehi!
540
00:35:14,709 --> 00:35:17,376
Ok, forza. Ora con calma si va dentro.
541
00:35:17,376 --> 00:35:19,334
- Sei pazzo.
- Fai strada.
542
00:35:21,001 --> 00:35:23,584
Vai! Digli di mettere la sicura al fucile.
543
00:35:24,168 --> 00:35:25,293
Perché dovrei?
544
00:35:25,293 --> 00:35:28,376
È troppo silenzioso.
Finirà per uccidere qualcuno.
545
00:35:28,376 --> 00:35:30,126
Basta che non muoia io.
546
00:35:30,126 --> 00:35:32,251
Temo che spari a me, capo.
547
00:35:32,251 --> 00:35:35,043
Non voglio che spari per primo
con te in mezzo.
548
00:35:35,543 --> 00:35:38,418
Avanti, punta il fucile dall'altra parte.
549
00:35:38,418 --> 00:35:41,001
- Forza. Non è niente.
- Metti la sicura!
550
00:35:41,001 --> 00:35:43,834
- Apri la porta.
- È tutto sotto controllo!
551
00:35:48,751 --> 00:35:49,626
Muoviti.
552
00:35:55,084 --> 00:35:56,501
Al centro della stanza.
553
00:36:00,418 --> 00:36:01,251
Seduti.
554
00:36:15,418 --> 00:36:17,043
Seduti o vi faccio sedere io.
555
00:36:25,626 --> 00:36:28,168
Ok, lei dov'è?
556
00:36:29,418 --> 00:36:32,418
Ci siamo solo noi. Cambio turno.
557
00:36:32,418 --> 00:36:33,376
Cazzate.
558
00:36:33,918 --> 00:36:35,959
Sims è qui. Due sono di pattuglia.
559
00:36:38,543 --> 00:36:42,084
Allora, se ci sbrighiamo,
andrà tutto bene.
560
00:36:42,084 --> 00:36:45,918
Se mi fai perdere tempo,
andrà male per tutti.
561
00:36:48,709 --> 00:36:50,001
Jess, vieni fuori!
562
00:36:52,168 --> 00:36:53,501
Esci, Jess!
563
00:36:54,459 --> 00:36:56,126
Così la facciamo finita.
564
00:37:01,668 --> 00:37:02,626
Scusi, capo.
565
00:37:02,626 --> 00:37:04,459
Non scusarti.
566
00:37:07,126 --> 00:37:08,709
Arma a terra.
567
00:37:09,876 --> 00:37:10,709
Forza.
568
00:37:15,751 --> 00:37:16,751
Ammanettali.
569
00:37:18,334 --> 00:37:19,709
Con le loro manette.
570
00:37:27,626 --> 00:37:30,043
I miei soldi sono nel deposito, suppongo.
571
00:37:36,793 --> 00:37:38,001
Hai le chiavi?
572
00:37:39,584 --> 00:37:40,709
Fianco destro.
573
00:37:42,251 --> 00:37:43,084
Vai.
574
00:37:46,418 --> 00:37:47,418
Ferma.
575
00:37:52,626 --> 00:37:53,626
Vai.
576
00:38:04,959 --> 00:38:05,834
Sì.
577
00:38:05,834 --> 00:38:07,751
Assicurati che siano...
578
00:38:09,043 --> 00:38:10,168
Caspita.
579
00:38:18,459 --> 00:38:19,418
Prendine 10.000.
580
00:38:22,668 --> 00:38:23,793
I patti sono patti.
581
00:38:25,876 --> 00:38:27,376
Magari arrotonda un po'.
582
00:38:30,751 --> 00:38:31,834
Ok.
583
00:38:32,668 --> 00:38:33,668
Avanti.
584
00:38:38,543 --> 00:38:39,418
Ferma lì.
585
00:38:40,959 --> 00:38:42,376
C'è un'uscita sul retro?
586
00:38:42,376 --> 00:38:45,084
Lato parcheggio,
ma si esce comunque da davanti.
587
00:38:45,084 --> 00:38:48,334
Tengo io l'arma. La darò a Sims
quando sarò al sicuro.
588
00:38:48,334 --> 00:38:50,209
Non sarai mai al sicuro.
589
00:38:52,709 --> 00:38:57,001
Immagino che i tipi lì fuori
siano una squadra speciale di contadini.
590
00:38:57,001 --> 00:38:59,418
Vogliamo evitare sparatorie?
591
00:38:59,418 --> 00:39:00,459
Certo.
592
00:39:11,668 --> 00:39:13,376
La loro vita dipende da te.
593
00:39:20,001 --> 00:39:20,876
Le manette.
594
00:39:24,209 --> 00:39:25,334
È finita.
595
00:39:27,876 --> 00:39:30,334
- Tornate al lavoro.
- Dov'è il capo?
596
00:39:30,334 --> 00:39:33,501
Dentro che ti prepara
la busta paga. Forza.
597
00:39:44,876 --> 00:39:46,626
Bisognerebbe linciarlo!
598
00:39:48,001 --> 00:39:51,751
Non essere ignorante.
È un veterano in difficoltà.
599
00:39:51,751 --> 00:39:56,418
C'è stato un malinteso,
ma ci siamo chiariti. Lasciateci lavorare.
600
00:39:57,459 --> 00:39:58,334
Ehi.
601
00:39:58,918 --> 00:40:00,001
Grazie.
602
00:40:00,001 --> 00:40:02,168
L'ho fatto per me, non per te.
603
00:40:11,459 --> 00:40:13,209
Togli le sicure, per favore.
604
00:40:13,209 --> 00:40:14,834
Non è la mia volante.
605
00:40:14,834 --> 00:40:19,251
- Se vuoi mi fermo.
- Guida. Se necessario, sparo al vetro.
606
00:40:22,334 --> 00:40:26,834
Vedo che ti hanno dato una vecchia
Crown Vic e le Charger le tengono per sé.
607
00:40:26,834 --> 00:40:29,751
Il capo vuole una flotta diversificata.
608
00:40:31,376 --> 00:40:34,543
- La Crown Vic mi piace.
- Restiamo calmi.
609
00:40:41,876 --> 00:40:43,751
Che significa?
610
00:40:43,751 --> 00:40:46,459
Codice quattro. Io sto bene.
611
00:40:47,543 --> 00:40:50,168
- Tu stai bene.
- 105, t'ho appena incrociata.
612
00:40:50,668 --> 00:40:53,376
- Codice 13...
- Niente codici. Parla per esteso.
613
00:40:55,501 --> 00:40:58,043
Attenzione. Richiesta aiuto in centrale.
614
00:40:58,043 --> 00:41:02,668
Il sospettato è andato via a piedi,
diretto a nord sulla 13 a Mount Ida.
615
00:41:02,668 --> 00:41:03,959
Il sospettato è...
616
00:41:04,834 --> 00:41:08,209
- Ho detto che te la ridavo. Continua.
- Allora dammela.
617
00:41:18,543 --> 00:41:22,043
Disarmato... ma considerato pericoloso.
618
00:41:25,001 --> 00:41:28,834
Ci servono tutte le unità alla ricerca.
619
00:41:28,834 --> 00:41:30,001
Ricevuto, 106.
620
00:41:30,876 --> 00:41:32,834
Le lascio a un miglio da qui.
621
00:41:33,668 --> 00:41:34,668
Ricevuto.
622
00:41:34,668 --> 00:41:35,751
Mi dispiace.
623
00:41:39,459 --> 00:41:41,043
105, avanti.
624
00:41:43,126 --> 00:41:44,543
105, mi senti?
625
00:42:12,959 --> 00:42:13,959
Tutto bene?
626
00:42:17,834 --> 00:42:18,751
Tutto bene.
627
00:42:30,709 --> 00:42:31,584
Bene.
628
00:42:37,543 --> 00:42:39,459
- Salve.
- Cauzione o matrimonio?
629
00:42:39,459 --> 00:42:41,459
L'imputato è Simmons, Michael R.
630
00:42:44,126 --> 00:42:47,209
Vuoi contarli, Elliot?
Io faccio firmare il giudice.
631
00:42:47,209 --> 00:42:48,418
Va bene.
632
00:43:04,959 --> 00:43:07,876
Mi dovrebbe firmare
questo modulo di cauzione.
633
00:43:07,876 --> 00:43:09,126
Una cauzione.
634
00:43:13,126 --> 00:43:14,751
Ho ricontrollato, signore.
635
00:43:18,293 --> 00:43:20,001
Com'è andato il weekend?
636
00:43:20,001 --> 00:43:21,126
Ha finito.
637
00:43:21,793 --> 00:43:22,751
Questo è suo.
638
00:43:23,584 --> 00:43:25,043
Le faccio la ricevuta.
639
00:43:25,626 --> 00:43:28,834
Se va all'udienza, c'è il rimborso.
Ma ci sono le spese.
640
00:43:28,834 --> 00:43:30,043
Nessun problema.
641
00:43:30,709 --> 00:43:32,543
Ops. Non è questo.
642
00:43:35,751 --> 00:43:37,293
Summer, sono tuoi?
643
00:43:37,293 --> 00:43:40,751
Sì, stavo esaminando dei casi.
644
00:43:40,751 --> 00:43:42,209
Non lasciarli in giro.
645
00:43:42,209 --> 00:43:44,043
Sì, mando questo al volo.
646
00:43:48,626 --> 00:43:49,793
È andata?
647
00:43:50,293 --> 00:43:52,001
È partita, sì.
648
00:43:52,668 --> 00:43:54,959
- Hai ferito qualcuno?
- Solo graffi.
649
00:43:56,001 --> 00:43:57,334
Lo faranno uscire?
650
00:43:59,709 --> 00:44:03,043
- Mi manderanno dove sta lui?
- Era questo il piano?
651
00:44:05,043 --> 00:44:08,751
- Non ho più un piano.
- A terra! Subito!
652
00:44:09,709 --> 00:44:11,876
- A terra!
- Su quelle cazzo di mani.
653
00:44:11,876 --> 00:44:13,584
- In ginocchio!
- A terra!
654
00:44:13,584 --> 00:44:15,084
Mani in alto!
655
00:44:15,084 --> 00:44:16,334
Ci siamo!
656
00:44:16,334 --> 00:44:17,251
Non...
657
00:44:17,251 --> 00:44:18,751
- Taser!
- Oddio.
658
00:44:18,751 --> 00:44:20,543
- Dite al capo che...
- A terra!
659
00:44:20,543 --> 00:44:22,126
- Oddio!
- State indietro.
660
00:44:23,543 --> 00:44:24,584
A terra!
661
00:44:28,251 --> 00:44:29,334
Fermi!
662
00:44:30,293 --> 00:44:31,126
Le mani!
663
00:44:31,126 --> 00:44:32,293
Non feritelo!
664
00:44:32,293 --> 00:44:34,043
- Le braccia.
- Le mani!
665
00:44:34,043 --> 00:44:37,084
- Stai giù!
- Dammi le mani.
666
00:44:37,084 --> 00:44:38,876
- Va bene, calma.
- Stai giù!
667
00:44:38,876 --> 00:44:42,376
Smettila di muoverti, cazzo!
668
00:44:43,834 --> 00:44:45,918
- Ammanettalo.
- I patti sono patti.
669
00:44:46,459 --> 00:44:48,126
- Chiamo l'ambulanza.
- Sì.
670
00:44:48,834 --> 00:44:50,751
- Resta qui.
- Siamo al completo.
671
00:44:50,751 --> 00:44:52,459
Mettilo nelle catacombe.
672
00:44:56,918 --> 00:44:57,918
Apri.
673
00:45:04,668 --> 00:45:05,543
Reattivo.
674
00:45:07,043 --> 00:45:08,084
Allora sta bene?
675
00:45:08,626 --> 00:45:12,209
Le sonde erano fuori.
Nessun danno ai tessuti.
676
00:45:12,209 --> 00:45:15,001
L'ECG è buono. Niente problemi cardiaci.
677
00:45:16,293 --> 00:45:19,293
Hai preso droghe oggi?
Anfetamine o roba del genere?
678
00:45:20,209 --> 00:45:22,584
- L'ultima antitetanica?
- Non lo so.
679
00:45:23,168 --> 00:45:24,168
Fattela.
680
00:45:27,501 --> 00:45:28,918
Sta bene.
681
00:45:28,918 --> 00:45:31,418
Sono più preoccupata per la muffa.
682
00:45:31,418 --> 00:45:34,751
- Era una prigione?
- Una catacomba. Ora è un magazzino.
683
00:45:38,418 --> 00:45:39,501
Facciamo un giro?
684
00:45:41,209 --> 00:45:43,126
Non devo vedere un giudice?
685
00:45:44,043 --> 00:45:46,001
Prima devi vedere qualcun altro.
686
00:46:07,418 --> 00:46:08,668
Fatti un favore.
687
00:46:11,001 --> 00:46:12,251
Senti che ha da dire.
688
00:46:32,168 --> 00:46:34,126
- Hanno confermato quale?
- Sì.
689
00:46:41,876 --> 00:46:44,293
Sai le gare a chi piscia più lontano?
690
00:46:45,376 --> 00:46:47,834
Alla fine si pisciano tutti sulle scarpe.
691
00:46:49,168 --> 00:46:50,209
Sei d'accordo?
692
00:46:51,251 --> 00:46:52,126
Certo.
693
00:46:55,126 --> 00:46:57,084
Quello che hai fatto oggi non va.
694
00:46:57,876 --> 00:47:00,876
Forse non sarebbe successo
se avessi saputo chi eri.
695
00:47:00,876 --> 00:47:02,793
Posso sapere dove andiamo?
696
00:47:02,793 --> 00:47:04,418
Dammi un attimo, ok?
697
00:47:05,376 --> 00:47:06,251
Ok.
698
00:47:07,418 --> 00:47:11,334
Quando sei venuto in centrale
cosa hai visto?
699
00:47:13,584 --> 00:47:16,459
- Non so come devo rispondere.
- Di' la verità.
700
00:47:18,418 --> 00:47:21,918
Una montagna di soldi
e armi per un reggimento.
701
00:47:21,918 --> 00:47:26,709
Quei soldi sono il nostro budget operativo
per i prossimi due trimestri.
702
00:47:27,584 --> 00:47:31,251
Tutti sequestrati legalmente,
e impiegati per la comunità.
703
00:47:31,251 --> 00:47:33,209
Come la macchina dei margarita?
704
00:47:36,793 --> 00:47:38,418
Ne hai sentito parlare, eh?
705
00:47:40,376 --> 00:47:41,334
Beh...
706
00:47:42,543 --> 00:47:46,709
Tutti abbiamo bisogno
di tirarci su il morale ogni tanto.
707
00:47:48,459 --> 00:47:51,376
In quel deposito
c'è la nostra sopravvivenza.
708
00:47:53,084 --> 00:47:56,459
Siamo l'ultima di sei città
ad avere le forze dell'ordine.
709
00:47:56,459 --> 00:47:59,918
Controlliamo il traffico,
rispondiamo a emergenze mediche,
710
00:47:59,918 --> 00:48:03,751
ed Evan qui... Quante denunce
hai raccolto l'anno scorso?
711
00:48:03,751 --> 00:48:04,834
Quasi 600.
712
00:48:04,834 --> 00:48:07,793
Seicento. E ci hanno tagliato i fondi.
713
00:48:07,793 --> 00:48:10,668
Devono emettere obbligazioni
e non lo fanno.
714
00:48:10,668 --> 00:48:14,043
Vogliono riformare la polizia
ma non ci finanziano.
715
00:48:14,043 --> 00:48:18,168
Non solo dobbiamo trovare i soldi,
dobbiamo anche portare profitto.
716
00:48:19,001 --> 00:48:19,834
Quelle armi...
717
00:48:21,251 --> 00:48:22,626
Le hai viste bene?
718
00:48:23,959 --> 00:48:28,418
Il lanciagranate e le granate stordenti...
Sai cos'è un dazzler?
719
00:48:28,418 --> 00:48:29,459
Arma non letale.
720
00:48:29,459 --> 00:48:33,001
Le chiamiamo "meno letali".
Per questioni legali.
721
00:48:34,584 --> 00:48:38,001
Comunque, le affittiamo
agli altri dipartimenti.
722
00:48:38,001 --> 00:48:40,918
Proteste, rivolte,
suicidi per mano della polizia.
723
00:48:42,043 --> 00:48:44,751
Rivolte civili. È un settore in crescita.
724
00:48:44,751 --> 00:48:48,043
- Non so com'è nei Marine.
- Abbiamo un acronimo.
725
00:48:49,001 --> 00:48:49,918
E sarebbe?
726
00:48:50,751 --> 00:48:52,543
E-O-F, N-L-E.
727
00:48:53,584 --> 00:48:56,043
Escalation di forza, effetti non letali.
728
00:48:56,043 --> 00:48:57,584
È il futuro!
729
00:48:57,584 --> 00:48:59,334
Distensione.
730
00:49:00,084 --> 00:49:03,251
Salva i criminali da se stessi
e si va avanti così.
731
00:49:05,709 --> 00:49:07,126
Io sono favorevole.
732
00:49:07,751 --> 00:49:08,709
E tu?
733
00:49:09,293 --> 00:49:10,251
A favore di che?
734
00:49:11,084 --> 00:49:12,209
La distensione.
735
00:49:17,293 --> 00:49:18,543
Certo.
736
00:49:23,418 --> 00:49:24,293
Esci.
737
00:49:25,626 --> 00:49:26,626
Piano piano.
738
00:49:28,959 --> 00:49:30,376
Girati.
739
00:49:35,126 --> 00:49:36,668
Ventiseimila.
740
00:49:36,668 --> 00:49:37,834
Sono ancora lì.
741
00:49:38,334 --> 00:49:39,376
Che significa?
742
00:49:40,834 --> 00:49:41,918
Che succede?
743
00:49:41,918 --> 00:49:43,209
Ora te lo spiego.
744
00:49:43,209 --> 00:49:47,293
Ma prima ti togliamo le manette.
745
00:49:47,293 --> 00:49:50,043
Non devi averle mentre te lo spiego.
746
00:49:51,251 --> 00:49:54,751
E visto com'è andata oggi,
devi stare molto, molto attento.
747
00:49:55,751 --> 00:49:56,751
E anche noi.
748
00:49:57,834 --> 00:49:58,834
Capito?
749
00:50:00,876 --> 00:50:01,793
Girati.
750
00:50:17,543 --> 00:50:18,834
Verso di me.
751
00:50:23,168 --> 00:50:25,251
Siamo al Samaritan Hospital Center.
752
00:50:26,209 --> 00:50:28,668
Stanno trasportando qui tuo cugino.
753
00:50:28,668 --> 00:50:31,543
Viene dall'infermeria, siamo in anticipo.
754
00:50:31,543 --> 00:50:33,334
- È vivo?
- È stato aggredito.
755
00:50:34,543 --> 00:50:36,001
Appena è entrato.
756
00:50:36,709 --> 00:50:38,751
Non so come sta al momento.
757
00:50:39,793 --> 00:50:42,459
Dal carcere mi hanno detto che è stato...
758
00:50:43,709 --> 00:50:44,834
accoltellato a morte.
759
00:50:46,876 --> 00:50:48,668
Te l'avevo detto, cazzo!
760
00:50:48,668 --> 00:50:52,668
No, non è questo che devi dire adesso.
761
00:50:53,334 --> 00:50:54,751
Che devo dire?
762
00:50:55,668 --> 00:50:57,501
È difficile da mandare giù,
763
00:50:58,501 --> 00:51:00,293
perciò concentrati su quello.
764
00:51:01,834 --> 00:51:04,626
Possiamo stare qui
a incolparci fino a domani.
765
00:51:06,168 --> 00:51:08,543
Questo non significa che avevamo torto.
766
00:51:09,543 --> 00:51:11,209
Ora devi scegliere
767
00:51:12,043 --> 00:51:13,418
tra una busta di soldi
768
00:51:14,209 --> 00:51:15,709
e le nostre condoglianze,
769
00:51:16,834 --> 00:51:18,209
o almeno 30 anni.
770
00:51:19,376 --> 00:51:22,418
O peggio, se non mantieni il controllo.
771
00:51:23,501 --> 00:51:25,001
E fare che? Andarmene?
772
00:51:26,209 --> 00:51:27,334
Avevi un piano, no?
773
00:51:32,126 --> 00:51:35,751
Pagato per intero.
Compensa la cauzione che hai perso.
774
00:51:35,751 --> 00:51:39,334
- Non ho chiesto questo.
- Sto cercando di sdebitarmi.
775
00:51:40,043 --> 00:51:44,251
Ora vai a trainare le barche
o rivenditi il pick-up.
776
00:51:44,251 --> 00:51:47,876
Qualunque cosa tu decida di fare,
falla lontano da qui,
777
00:51:47,876 --> 00:51:52,626
perché se ti rivedo qui in città...
le cose andranno diversamente.
778
00:51:54,793 --> 00:51:58,543
- Questa storia mi puzza.
- Beh, è una situazione di merda.
779
00:52:01,126 --> 00:52:02,126
Ecco l'uccellino.
780
00:52:03,209 --> 00:52:04,501
Il patto è questo.
781
00:52:05,209 --> 00:52:08,418
Quello che devi fare... è non fare niente.
782
00:52:09,001 --> 00:52:10,293
Che devo dire?
783
00:52:11,376 --> 00:52:12,584
Devi dire: "Ok".
784
00:52:19,084 --> 00:52:22,168
- Ok.
- Ehi, tientelo da conto.
785
00:52:22,168 --> 00:52:24,168
Il venditore ti aspetta.
786
00:52:24,168 --> 00:52:26,126
Se non lo prendi entro sera,
787
00:52:26,834 --> 00:52:28,709
saprò che l'accordo è saltato.
788
00:52:30,251 --> 00:52:31,834
E procederò diversamente.
789
00:52:35,959 --> 00:52:36,918
Puoi andare.
790
00:52:59,876 --> 00:53:01,876
Non è ancora nel sistema.
791
00:53:01,876 --> 00:53:03,459
Risulta in transito.
792
00:53:05,334 --> 00:53:07,043
Ha indicato lei come parente.
793
00:53:07,043 --> 00:53:10,709
Mi sto informando
se può ritirare la salma qui.
794
00:53:10,709 --> 00:53:14,043
È stato un omicidio
e potrebbe volerci l'autopsia.
795
00:53:14,043 --> 00:53:17,376
Resti in contatto con l'ufficio
finché non si chiarisce.
796
00:53:20,334 --> 00:53:22,001
Gliele può togliere?
797
00:53:22,918 --> 00:53:23,876
Certo.
798
00:53:29,709 --> 00:53:34,043
SIMMONS, MICHAEL
2/11/1980
799
00:54:27,334 --> 00:54:28,293
Tutto sistemato?
800
00:54:30,168 --> 00:54:31,084
Sì.
801
00:54:40,168 --> 00:54:41,584
Ho recuperato la bici.
802
00:54:43,709 --> 00:54:45,751
Passa a prenderla a casa mia.
803
00:54:45,751 --> 00:54:46,709
Impegnala.
804
00:54:47,334 --> 00:54:49,543
- Vale due testoni.
- Si vede.
805
00:54:51,001 --> 00:54:54,168
- Non è come pensi.
- Non mi lascia andare così.
806
00:54:54,168 --> 00:54:56,043
È preoccupato per novembre.
807
00:54:56,918 --> 00:54:58,418
Vuole diventare sceriffo.
808
00:55:08,043 --> 00:55:10,501
Quello che ho scoperto è vero.
809
00:55:13,751 --> 00:55:15,084
Non so cosa sia.
810
00:55:16,084 --> 00:55:18,668
Casi che non coincidono con le cauzioni.
811
00:55:18,668 --> 00:55:19,751
Non m'importa.
812
00:55:21,834 --> 00:55:22,876
Sono dozzine.
813
00:55:25,459 --> 00:55:27,334
Senti, Terry, io...
814
00:55:29,168 --> 00:55:30,918
So che non è il momento.
815
00:55:32,209 --> 00:55:33,584
Ma non abbiamo...
816
00:55:33,584 --> 00:55:36,126
Al prossimo paese prendiamo da mangiare.
817
00:55:37,376 --> 00:55:38,918
Non mangio da parecchio.
818
00:55:39,543 --> 00:55:41,251
Qualcuno voleva Mike dentro.
819
00:55:42,418 --> 00:55:45,668
E gli altri. Non so perché.
Alla fine li fanno uscire.
820
00:55:45,668 --> 00:55:47,959
Dopo che sono stati dentro 90 giorni.
821
00:55:48,668 --> 00:55:49,751
Né più né meno.
822
00:55:49,751 --> 00:55:52,668
Per reati che non prevedono il carcere.
823
00:55:52,668 --> 00:55:54,376
Non dubito quello che dici.
824
00:55:55,209 --> 00:55:58,668
Ma se la rivelazione
è che la città è corrotta
825
00:55:59,501 --> 00:56:03,459
e ha fottuto mio cugino e gli altri,
non serve che mi convinci.
826
00:56:04,293 --> 00:56:06,168
Non sono venuto per quello.
827
00:56:07,126 --> 00:56:10,334
Volevo Mike vivo. Ed eccoci qui.
828
00:56:10,918 --> 00:56:12,251
Non possono cacciarti.
829
00:56:12,251 --> 00:56:15,418
Si chiama tattica retrograda,
e mi è andata bene.
830
00:56:16,543 --> 00:56:19,126
- Posso indagare...
- Con rispetto, no.
831
00:56:20,834 --> 00:56:23,668
Voglio solo andarmene, cazzo.
832
00:56:24,168 --> 00:56:28,668
E se non ti sta bene, lasciami
alla prima stazione dell'autobus.
833
00:56:35,084 --> 00:56:37,168
La stazione è oltre la nostra meta.
834
00:56:40,959 --> 00:56:47,209
AURORA
FINE CENTRO ABITATO
835
00:57:17,501 --> 00:57:18,876
Qualsiasi cosa dica...
836
00:57:20,709 --> 00:57:22,376
è inutile.
837
00:57:23,501 --> 00:57:25,334
Hai un pezzo di carta?
838
00:57:36,209 --> 00:57:37,209
Pensaci.
839
00:57:38,251 --> 00:57:39,918
Scrivimi qualcosa di profondo.
840
00:57:40,501 --> 00:57:42,876
- Pensavo non dessi il tuo numero.
- Beh...
841
00:57:43,959 --> 00:57:45,543
A parte tutto,
842
00:57:47,418 --> 00:57:49,834
- apprezzo che ti freghi qualcosa.
- Wow.
843
00:57:51,043 --> 00:57:53,168
Apprezzo il tuo apprezzamento.
844
00:58:20,126 --> 00:58:21,751
Sei qui per il fuoristrada?
845
00:58:22,793 --> 00:58:25,334
Sì, signore.
846
00:58:26,501 --> 00:58:27,918
Te lo faccio vedere.
847
00:58:45,209 --> 00:58:47,668
Muoviti. Non toccare niente.
848
00:59:14,126 --> 00:59:15,043
No.
849
00:59:52,501 --> 00:59:54,793
POLIZIA DI SHELBY SPRINGS
PRIMA LA COMUNITÀ
850
01:00:20,543 --> 01:00:21,584
Terry.
851
01:00:22,459 --> 01:00:24,043
Sono nei guai.
852
01:00:56,293 --> 01:00:57,168
Summer!
853
01:01:00,084 --> 01:01:01,001
Ehi!
854
01:01:02,959 --> 01:01:03,876
Summer!
855
01:01:21,001 --> 01:01:22,001
Va tutto bene.
856
01:01:23,043 --> 01:01:25,501
La prova è questa. Che sia chiaro.
857
01:01:26,918 --> 01:01:28,501
E un'altra città?
858
01:01:29,376 --> 01:01:30,543
Un altro Stato?
859
01:01:30,543 --> 01:01:32,834
Finirà sempre nei miei dati sanitari.
860
01:01:33,584 --> 01:01:36,376
Quindi vuoi rischiare di morire?
861
01:01:36,376 --> 01:01:39,043
- Non era sufficiente.
- Come lo sai?
862
01:01:40,418 --> 01:01:42,709
- Lo capisco.
- Che ti hanno iniettato?
863
01:01:42,709 --> 01:01:46,376
- Il dosaggio. Sei un medico ora?
- Lo so e basta, Terry.
864
01:01:47,918 --> 01:01:50,126
Se vado in ospedale, viene segnalato.
865
01:01:51,501 --> 01:01:53,709
Se viene segnalato, il giudice...
866
01:01:56,293 --> 01:01:57,834
Viene tutto alla luce.
867
01:01:59,418 --> 01:02:01,168
Non riavrò mai l'affidamento.
868
01:02:03,668 --> 01:02:05,084
Lo diranno a mia figlia.
869
01:02:07,001 --> 01:02:08,876
Non diventerò mai avvocato.
870
01:02:10,876 --> 01:02:12,001
Cos'è?
871
01:02:12,668 --> 01:02:14,001
I tuoi fiocchi d'avena.
872
01:02:16,668 --> 01:02:18,501
Possono usarlo contro di te?
873
01:02:18,501 --> 01:02:22,084
- È comune tra gli avvocati.
- La tossicodipendenza?
874
01:02:22,084 --> 01:02:23,043
Sì.
875
01:02:25,293 --> 01:02:28,709
I reati correlati di condotta immorale,
un po' meno.
876
01:02:37,459 --> 01:02:39,959
Ho impegnato un tosaerba che non era mio.
877
01:02:41,668 --> 01:02:43,001
Ma di mio suocero.
878
01:02:45,209 --> 01:02:50,001
Mio marito ha chiesto il divorzio
appena mi hanno condannata.
879
01:02:51,043 --> 01:02:54,876
S'è preso nostra figlia.
Non vedeva l'ora. Io ero un disastro.
880
01:02:55,876 --> 01:03:00,418
E non ho contestato nulla.
Non potevo permettermi un avvocato.
881
01:03:03,168 --> 01:03:04,793
Sono rimasta seduta in aula
882
01:03:05,959 --> 01:03:08,209
a sentire che madre orribile fossi.
883
01:03:10,668 --> 01:03:13,626
- Avevano un caso solido.
- E dai.
884
01:03:15,584 --> 01:03:16,751
Sai cos'è buffo?
885
01:03:18,876 --> 01:03:20,209
Quel tosaerba
886
01:03:21,209 --> 01:03:23,584
aveva l'estensione per spazzare la neve.
887
01:03:23,584 --> 01:03:26,876
Quando l'ho preso ce l'ho lasciata,
888
01:03:26,876 --> 01:03:30,834
e così da furto minore è diventato furto.
889
01:03:34,043 --> 01:03:35,376
Sono una pregiudicata
890
01:03:36,418 --> 01:03:38,168
per via di un'estensione.
891
01:03:41,168 --> 01:03:42,001
Che c'è?
892
01:03:43,626 --> 01:03:45,459
Niente. Continua.
893
01:03:46,376 --> 01:03:47,334
Dimmelo.
894
01:03:52,418 --> 01:03:54,543
Stavo per dire: "Che sfiga".
895
01:03:56,793 --> 01:03:58,543
Continua. Mi interessa.
896
01:03:59,751 --> 01:04:00,751
È tutto qui.
897
01:04:00,751 --> 01:04:02,751
Il giudice ha avuto pietà di me.
898
01:04:03,501 --> 01:04:05,209
Ho promesso di restare pulita.
899
01:04:05,209 --> 01:04:08,751
Ha segretato tutto
e ho iniziato a lavorare lì.
900
01:04:10,126 --> 01:04:13,918
Sarei stata in grado di difendermi,
in futuro.
901
01:04:13,918 --> 01:04:15,168
Ti capisco.
902
01:04:19,459 --> 01:04:20,501
Che posso fare?
903
01:04:21,043 --> 01:04:22,126
Avevi ragione.
904
01:04:23,626 --> 01:04:24,751
Dovresti andartene.
905
01:04:26,418 --> 01:04:27,793
Piangere tuo cugino.
906
01:04:29,251 --> 01:04:30,626
Io mi farò da parte.
907
01:04:30,626 --> 01:04:33,793
Tornerò al lavoro come se nulla fosse.
908
01:04:34,584 --> 01:04:35,584
Ehi.
909
01:04:36,709 --> 01:04:37,918
Sicura di star bene?
910
01:04:38,834 --> 01:04:39,959
Ho le labbra blu?
911
01:04:41,834 --> 01:04:43,084
Non tanto.
912
01:04:44,793 --> 01:04:46,126
Allora sto bene.
913
01:04:52,376 --> 01:04:54,459
Tutto questo parlare di difendermi.
914
01:04:55,709 --> 01:04:58,168
- Ed eccomi qui.
- È la mossa giusta.
915
01:04:58,168 --> 01:05:00,043
Non gettare benzina sul fuoco.
916
01:05:00,793 --> 01:05:02,584
Concentrati su tua figlia.
917
01:05:06,584 --> 01:05:08,251
Non mi dimenticherò di Mike.
918
01:05:12,376 --> 01:05:13,918
Tolgo il pick-up dal prato.
919
01:05:39,543 --> 01:05:40,459
Buongiorno.
920
01:05:41,834 --> 01:05:44,293
- Ciao, Alex.
- Salve, sig.na McBride.
921
01:05:46,043 --> 01:05:48,834
Ehi, il giudice vuole vederti subito.
922
01:05:48,834 --> 01:05:49,876
Ok.
923
01:05:54,584 --> 01:05:58,001
Erano le condizioni
del tuo impiego, giusto?
924
01:05:59,459 --> 01:06:00,459
Giusto.
925
01:06:00,459 --> 01:06:04,793
E sai che posso agire solo sulla base
delle informazioni in mio possesso.
926
01:06:06,501 --> 01:06:08,251
Ma non è vero.
927
01:06:08,251 --> 01:06:09,293
Non sono così.
928
01:06:10,293 --> 01:06:11,251
Ti credo.
929
01:06:12,959 --> 01:06:15,043
Se non è vero, non c'è problema.
930
01:06:15,834 --> 01:06:17,168
Il test non mente.
931
01:06:17,959 --> 01:06:20,251
Ora per favore svuota le tasche.
932
01:06:21,126 --> 01:06:24,501
E lascia la borsa. Ti accompagna Victoria.
933
01:06:35,251 --> 01:06:36,793
Tutto bene, tesoro?
934
01:07:04,584 --> 01:07:05,584
Merda.
935
01:08:01,209 --> 01:08:02,584
Ci siamo.
936
01:08:10,251 --> 01:08:12,084
106, puoi procedere.
937
01:08:20,001 --> 01:08:21,376
Spegni il motore!
938
01:08:25,793 --> 01:08:28,918
Butta fuori le chiavi dal lato guidatore.
939
01:08:42,834 --> 01:08:43,959
Vanno bene le mani?
940
01:08:45,626 --> 01:08:46,543
Certo.
941
01:08:47,793 --> 01:08:49,126
Dieci e dieci.
942
01:08:50,418 --> 01:08:52,918
- Le luci non funzionano?
- In che senso?
943
01:08:54,543 --> 01:08:55,959
Mi hai fatto cenno.
944
01:08:55,959 --> 01:08:58,793
Perciò ho pensato
che le luci fossero rotte.
945
01:08:58,793 --> 01:09:00,751
Ti si è rotto il navigatore?
946
01:09:01,668 --> 01:09:03,209
Era un'emergenza.
947
01:09:03,209 --> 01:09:05,918
Adesso rispondi alle emergenze?
948
01:09:05,918 --> 01:09:07,626
- Un'amica.
- Sì?
949
01:09:09,334 --> 01:09:11,334
Ci sta dando più problemi di te.
950
01:09:11,334 --> 01:09:13,043
Era un falso allarme.
951
01:09:13,043 --> 01:09:14,543
Non mi vedrete mai più.
952
01:09:14,543 --> 01:09:16,251
Questa l'ho già sentita.
953
01:09:17,418 --> 01:09:20,043
Il capo ti ha dato un biglietto vincente.
954
01:09:20,043 --> 01:09:21,418
E tu l'hai strappato.
955
01:09:22,001 --> 01:09:24,959
Dei testimoni ti hanno visto
assaltare la centrale.
956
01:09:24,959 --> 01:09:29,084
Ci sono le tue impronte nel deposito
e manca una busta di soldi
957
01:09:30,251 --> 01:09:32,418
che penso rinverremo nella tua auto.
958
01:09:33,959 --> 01:09:36,543
- Fai ancora lo sbruffone?
- No, signore.
959
01:09:39,584 --> 01:09:42,793
Ti do credito
per esserti accorto delle luci.
960
01:09:45,251 --> 01:09:46,293
Sei attento.
961
01:09:49,959 --> 01:09:51,293
Con le volanti nuove,
962
01:09:52,668 --> 01:09:53,876
se accendi le luci,
963
01:09:56,459 --> 01:09:58,209
si accende anche la telecamera.
964
01:10:01,001 --> 01:10:01,834
Arma!
965
01:10:03,209 --> 01:10:04,084
Cazzo!
966
01:10:06,668 --> 01:10:07,834
Che facciamo?
967
01:10:12,543 --> 01:10:13,751
Aiuto!
968
01:10:21,251 --> 01:10:23,168
Colpi d'arma da fuoco!
969
01:10:28,543 --> 01:10:30,251
Ce l'ho! Toglietevi!
970
01:10:38,959 --> 01:10:41,876
Scendi dal quel pick-up! Muoviti!
971
01:10:49,751 --> 01:10:51,543
Spara alle gomme, cazzo!
972
01:11:22,251 --> 01:11:25,918
Sa che non può venire qui senza preavviso.
973
01:11:30,709 --> 01:11:32,001
Non siamo stati noi.
974
01:12:36,209 --> 01:12:37,126
Merda!
975
01:12:51,334 --> 01:12:53,793
Terry?
976
01:12:53,793 --> 01:12:56,209
Non usare il telefono. Stavo arrivando.
977
01:12:56,209 --> 01:12:59,209
No. Ho appena ricevuto
una visita dalla polizia.
978
01:13:00,084 --> 01:13:01,168
Sì, anch'io.
979
01:13:01,834 --> 01:13:03,376
Come stai? Sei ferita?
980
01:13:03,376 --> 01:13:05,251
Era un avvertimento.
981
01:13:05,251 --> 01:13:08,376
Devo lasciare la città
e stare alla larga da te.
982
01:13:09,334 --> 01:13:11,209
Ottimo consiglio. Chi era?
983
01:13:11,209 --> 01:13:14,793
Una persona amica,
la stessa che ci ha seguiti ieri.
984
01:13:14,793 --> 01:13:16,876
Era per me, non per te.
985
01:13:17,751 --> 01:13:18,793
Puoi muoverti?
986
01:13:19,501 --> 01:13:21,918
Sì, sto facendo le valigie.
987
01:13:23,293 --> 01:13:24,418
Va bene.
988
01:13:24,418 --> 01:13:25,918
La Volvo è tua?
989
01:13:26,584 --> 01:13:28,793
L'unica cosa che ho finito di pagare.
990
01:13:30,626 --> 01:13:31,668
Ok.
991
01:13:33,209 --> 01:13:36,168
Porta il libretto.
So dove possiamo andare.
992
01:13:36,751 --> 01:13:38,418
Vengo a prenderti?
993
01:13:38,418 --> 01:13:40,876
No. Me la caverò.
994
01:13:44,709 --> 01:13:45,668
Va bene.
995
01:13:46,584 --> 01:13:47,709
CORPO DEI MARINES
996
01:13:47,709 --> 01:13:49,126
Non scrivere niente.
997
01:13:53,918 --> 01:13:55,084
Ok.
998
01:13:55,084 --> 01:13:56,126
Summer?
999
01:13:59,376 --> 01:14:01,126
Kan Long, dica pure.
1000
01:14:02,709 --> 01:14:05,418
Integrale no. Solo bianco,
fritto o glutinoso.
1001
01:14:13,626 --> 01:14:15,543
Con i gamberi un dollaro in più.
1002
01:14:21,376 --> 01:14:22,418
Due zuppe.
1003
01:14:23,793 --> 01:14:25,293
No, zuppe speciali.
1004
01:14:33,251 --> 01:14:35,959
Un altro giro di birre al tavolo sei.
1005
01:14:44,626 --> 01:14:46,001
Com'è l'indirizzo?
1006
01:15:02,168 --> 01:15:05,209
Oddio. Ti hanno sparato?
1007
01:15:05,209 --> 01:15:07,668
Sì. Summer, ti presento il sig. Liu.
1008
01:15:10,043 --> 01:15:13,626
Salve. Scusate, se l'avessi saputo,
avrei fatto prima.
1009
01:15:13,626 --> 01:15:18,001
Il coagulante c'era,
ma non sapevo se volevi garza o spugna...
1010
01:15:19,501 --> 01:15:20,626
Ho preso entrambi.
1011
01:15:20,626 --> 01:15:22,293
- I prepagati?
- Sì.
1012
01:15:22,293 --> 01:15:23,376
Grazie.
1013
01:15:24,418 --> 01:15:27,293
E acqua di cocco, se ne vuoi.
1014
01:15:27,293 --> 01:15:28,584
No, grazie.
1015
01:15:29,334 --> 01:15:31,126
La ferita è abbastanza pulita.
1016
01:15:31,126 --> 01:15:33,126
C'è ancora qualche frammento,
1017
01:15:33,126 --> 01:15:35,501
ma se ti muovi è meglio lasciarli lì.
1018
01:15:35,501 --> 01:15:37,251
Dovresti andare in ospedale.
1019
01:15:38,876 --> 01:15:40,043
Senti chi parla.
1020
01:15:41,043 --> 01:15:42,376
Non è la stessa cosa.
1021
01:15:42,376 --> 01:15:45,668
Il sig. Liu era medico da campo in Corea.
1022
01:15:48,751 --> 01:15:50,751
Grazie del suo servizio, signore.
1023
01:15:53,543 --> 01:15:55,001
È cinese.
1024
01:15:56,126 --> 01:15:57,418
Era col nemico.
1025
01:15:57,418 --> 01:16:01,001
Beh, è un bene che alla fine
siamo tutti qui.
1026
01:16:08,959 --> 01:16:11,001
Assicurati che la finisca.
1027
01:16:22,209 --> 01:16:23,126
Racconta.
1028
01:16:24,376 --> 01:16:25,668
Voglio sapere tutto.
1029
01:16:25,668 --> 01:16:29,293
- Non ho scoperto molto.
- È ciò che mi tiene in vita.
1030
01:16:30,584 --> 01:16:32,543
Hanno provato ad ammazzarti.
1031
01:16:32,543 --> 01:16:34,293
Non hanno chiamato rinforzi.
1032
01:16:34,876 --> 01:16:39,501
Con quello che hanno su di me
dovremmo avere una task force sul tetto.
1033
01:16:42,334 --> 01:16:45,126
- Basso profilo.
- Per le cose che hai scoperto.
1034
01:16:45,709 --> 01:16:46,584
Perciò...
1035
01:16:47,834 --> 01:16:51,543
Da ciò che ho visto, stanno manipolando
i tempi di detenzione.
1036
01:16:52,126 --> 01:16:55,709
Perché lo fanno? Non lo so.
È quello che stanno nascondendo.
1037
01:16:55,709 --> 01:16:58,584
Hanno la tua cartella, no?
Non è solo quello.
1038
01:16:58,584 --> 01:17:00,793
La cartella ci ha messo nei guai.
1039
01:17:00,793 --> 01:17:03,959
I casi sono di pubblico dominio.
Chiunque può consultarli.
1040
01:17:03,959 --> 01:17:06,668
Possiamo darli alla stampa, fare casino?
1041
01:17:06,668 --> 01:17:09,668
No. 90 giorni di detenzione,
cauzioni confiscate,
1042
01:17:09,668 --> 01:17:12,709
atti che presi singolarmente
non sono illegali.
1043
01:17:12,709 --> 01:17:14,251
È a discrezione della corte,
1044
01:17:14,251 --> 01:17:17,459
il giudice può raddoppiare la multa
se gli sporchi l'aula.
1045
01:17:17,459 --> 01:17:18,418
È d'accordo.
1046
01:17:18,418 --> 01:17:20,876
Quando i casi arrivano a lui,
1047
01:17:20,876 --> 01:17:23,709
li annulla tutti, quasi sempre in blocco.
1048
01:17:24,709 --> 01:17:26,834
Semmai, si oppone.
1049
01:17:26,834 --> 01:17:31,126
- Capiamo contro cosa si oppone.
- Siamo fuori dal confine cittadino.
1050
01:17:31,126 --> 01:17:33,834
- Dovremmo procedere.
- Forse tu.
1051
01:17:35,418 --> 01:17:38,293
Gli agenti sono discreti
perché sono vulnerabili.
1052
01:17:40,709 --> 01:17:42,626
Quale che sia il nostro margine,
1053
01:17:43,709 --> 01:17:45,459
ce lo stanno togliendo.
1054
01:17:47,501 --> 01:17:48,376
Se lo fanno,
1055
01:17:49,376 --> 01:17:50,376
sono morto.
1056
01:17:51,251 --> 01:17:54,376
- Non importa dove mi trovo.
- Vale anche per me?
1057
01:17:57,209 --> 01:17:58,459
Vuoi la verità?
1058
01:18:01,209 --> 01:18:02,668
Non ti daranno tregua.
1059
01:18:04,834 --> 01:18:05,668
Chi lo sa?
1060
01:18:07,293 --> 01:18:10,709
Forse ti offrono un accordo.
Hanno lasciato andare me.
1061
01:18:10,709 --> 01:18:13,709
- Poi ti ci ho ritirato dentro.
- È stato un bene.
1062
01:18:15,126 --> 01:18:16,876
Quando mi hanno mandato via...
1063
01:18:19,751 --> 01:18:20,834
Ero grato.
1064
01:18:23,084 --> 01:18:27,209
Avevo di nuovo una vita davanti.
La voce di Mike mi diceva che era ok.
1065
01:18:29,209 --> 01:18:33,584
L'allenamento, ciò che insegno,
si riduce tutto all'autoconservazione.
1066
01:18:33,584 --> 01:18:35,501
Ho solo agito di conseguenza.
1067
01:18:36,126 --> 01:18:39,251
- È normale.
- Il capo non mi ha dato una via d'uscita.
1068
01:18:39,959 --> 01:18:41,126
Gliel'ho data io.
1069
01:18:43,126 --> 01:18:46,626
E non era la voce di Mike. Era la mia.
1070
01:18:47,209 --> 01:18:51,376
Questa storia non va bene
e i poliziotti potrebbero farla franca.
1071
01:18:51,376 --> 01:18:55,793
Io faccio sul serio,
non gli darò più altre vie d'uscita.
1072
01:18:58,376 --> 01:19:01,709
E Mike... Spero che sia
in un posto migliore.
1073
01:19:01,709 --> 01:19:05,459
Ma non so niente dell'aldilà
e non mi fido. Finché io sono qui...
1074
01:19:06,501 --> 01:19:07,543
e lui no...
1075
01:19:08,751 --> 01:19:11,084
devo dare la caccia a questi stronzi.
1076
01:19:12,626 --> 01:19:13,709
Va bene?
1077
01:19:15,793 --> 01:19:18,168
Così non gettiamo benzina sul fuoco?
1078
01:19:18,751 --> 01:19:19,751
Ora è diverso.
1079
01:19:20,334 --> 01:19:21,209
Perché?
1080
01:19:22,834 --> 01:19:24,876
PER LE PAGHE
LA ZUPPA HA FUNZIONATO
1081
01:19:25,668 --> 01:19:26,793
Il fuoco siamo noi.
1082
01:19:59,043 --> 01:20:00,918
E quel tuo amico in polizia?
1083
01:20:03,418 --> 01:20:06,251
- Parlerà?
- Non ho mai detto che era un lui.
1084
01:20:06,251 --> 01:20:09,626
Lui, lei, è uguale.
Nome in codice "Serpico".
1085
01:20:10,709 --> 01:20:13,209
Testimonierà? Andrà alla polizia di Stato?
1086
01:20:13,209 --> 01:20:15,251
No, è stato chiaro su questo.
1087
01:20:17,001 --> 01:20:18,959
Già ha rischiato avvisandomi.
1088
01:20:20,334 --> 01:20:21,293
Tu stai bene?
1089
01:20:23,918 --> 01:20:26,751
Sospetto che la nottata sarà molto buia.
1090
01:20:30,459 --> 01:20:32,293
Non è normale che lo sia?
1091
01:20:33,084 --> 01:20:36,084
Tre, due, uno...
1092
01:20:36,084 --> 01:20:37,126
via!
1093
01:20:39,418 --> 01:20:41,376
Isiah è arrivato primo!
1094
01:20:41,376 --> 01:20:44,834
Ryan secondo, terzo Jack, quarto Henry.
1095
01:20:44,834 --> 01:20:45,876
Bravi, ragazzi.
1096
01:20:45,876 --> 01:20:47,709
Riportiamoli qui.
1097
01:20:48,209 --> 01:20:49,168
Ciao, tesoro.
1098
01:20:49,876 --> 01:20:51,084
Summer!
1099
01:20:51,084 --> 01:20:52,293
Com'è andata?
1100
01:20:52,293 --> 01:20:55,501
Male. Sono stata eliminato allo spareggio.
1101
01:20:57,709 --> 01:20:58,876
Che ficata!
1102
01:20:59,751 --> 01:21:03,418
Almeno te la sei fatta da te.
In pratica gareggi contro i papà.
1103
01:21:03,418 --> 01:21:05,459
Ben. Vai a fare il tifo.
1104
01:21:09,251 --> 01:21:12,501
Vediamo se troviamo un nuovo campione.
Siete pronti?
1105
01:21:12,501 --> 01:21:16,251
Sappiamo che rinchiudono gli imputati
per poi lasciarli andare.
1106
01:21:16,251 --> 01:21:19,418
E che la polizia è disposta
a uccidere per questo.
1107
01:21:19,418 --> 01:21:22,334
- Sono venuti a casa mia!
- Che vuoi che ti dica?
1108
01:21:22,334 --> 01:21:24,751
- Che sei sulla strada giusta?
- È così?
1109
01:21:37,709 --> 01:21:40,043
- Non posso rispondere.
- Vaffanculo.
1110
01:21:40,043 --> 01:21:44,793
È favoreggiamento. Qualsiasi cosa
facciate, diverrei vostro complice.
1111
01:21:44,793 --> 01:21:47,876
Se non ti denuncio,
potrebbe sembrare omissione.
1112
01:21:47,876 --> 01:21:51,918
Se ti facessi male, prima di rispondermi,
ti aiuterebbe legalmente?
1113
01:21:51,918 --> 01:21:55,418
Sentite, anche se volessi,
non avrei le risposte.
1114
01:21:55,418 --> 01:21:57,168
E non è un caso.
1115
01:21:58,418 --> 01:22:00,501
- Non voglio saperne niente.
- Ecco.
1116
01:22:01,793 --> 01:22:02,668
Tu.
1117
01:22:03,793 --> 01:22:06,543
Tu sei un cazzo di cancro, Elliot!
1118
01:22:18,834 --> 01:22:19,834
Se volessi...
1119
01:22:22,584 --> 01:22:24,709
Se volessi saperlo...
1120
01:22:27,084 --> 01:22:29,668
- Avrei delle domande.
- Tipo?
1121
01:22:33,459 --> 01:22:35,334
Da quanto tempo va avanti?
1122
01:22:35,334 --> 01:22:38,459
- Quello che hai scoperto.
- Da meno di due anni.
1123
01:22:39,376 --> 01:22:42,501
- Come lo sai?
- Dai registri delle cauzioni.
1124
01:22:43,251 --> 01:22:45,376
Non ho potuto cercare a fondo.
1125
01:22:46,209 --> 01:22:47,043
Oppure?
1126
01:22:49,918 --> 01:22:51,751
Non c'era altro da trovare?
1127
01:22:52,334 --> 01:22:54,751
Se fosse vero, mi chiederei
1128
01:22:55,709 --> 01:22:58,126
cosa coincide con quel lasso temporale.
1129
01:22:58,126 --> 01:23:00,584
C'è qualcosa di attinente?
1130
01:23:02,501 --> 01:23:04,126
- La causa civile?
- Papà!
1131
01:23:04,751 --> 01:23:07,501
Isiah ha vinto di nuovo. Possiamo andare?
1132
01:23:07,501 --> 01:23:08,418
Sì.
1133
01:23:10,043 --> 01:23:16,251
Ehi! Quel caso mise la polizia
sotto pressione. Era omissione.
1134
01:23:16,251 --> 01:23:18,376
- Cambiò le cose.
- Dici?
1135
01:23:18,376 --> 01:23:20,251
Da allora è tutto tranquillo.
1136
01:23:23,293 --> 01:23:24,793
Ecco la tua domanda.
1137
01:23:29,793 --> 01:23:31,709
Non avete avuto risposte da me.
1138
01:23:35,959 --> 01:23:38,126
La causa non ha cambiato le cose.
1139
01:23:38,709 --> 01:23:39,959
Le ha peggiorate.
1140
01:23:53,334 --> 01:23:55,543
Questa sì che è una sorpresa.
1141
01:23:56,251 --> 01:23:58,501
Una commissione in cavalleria, eh?
1142
01:23:59,959 --> 01:24:01,793
Vedo che l'hai ottenuta.
1143
01:24:01,793 --> 01:24:03,293
LI conosci questi tizi?
1144
01:24:03,293 --> 01:24:05,126
Sì, li conosco bene.
1145
01:24:05,126 --> 01:24:09,084
Stuart viene da una famiglia
di schiavisti in Virginia.
1146
01:24:09,084 --> 01:24:11,918
L'ha chiamata bugiardo e l'ho redarguito...
1147
01:24:15,626 --> 01:24:16,668
Va bene.
1148
01:24:18,126 --> 01:24:19,209
Parlerò.
1149
01:24:32,418 --> 01:24:33,501
Cristo.
1150
01:24:34,459 --> 01:24:36,376
Non c'è bisogno di farmi del male.
1151
01:24:41,626 --> 01:24:42,668
Dov'è Summer?
1152
01:24:43,334 --> 01:24:44,376
Non lo so.
1153
01:24:45,709 --> 01:24:48,334
- Volevo chiederglielo.
- Ha chiamato Elliot.
1154
01:24:48,834 --> 01:24:51,876
- Voglio che senta anche lei.
- Chi. Cosa. Dove.
1155
01:24:51,876 --> 01:24:54,584
- Non c'è tempo per il perché.
- Glielo devo.
1156
01:24:57,043 --> 01:24:59,751
Ci credi che stamattina
ti stavo proteggendo?
1157
01:25:00,709 --> 01:25:03,168
Sono sicura che ne è convinto.
1158
01:25:03,168 --> 01:25:07,501
Temevo che facessero di peggio,
e mi dispiace molto per suo fratello.
1159
01:25:07,501 --> 01:25:08,501
Cugino.
1160
01:25:09,418 --> 01:25:10,668
Per suo cugino.
1161
01:25:15,918 --> 01:25:17,043
Perché è morto?
1162
01:25:17,043 --> 01:25:20,543
Bishop contro la città di Shelby Springs.
1163
01:25:20,543 --> 01:25:22,709
- La conosci?
- Solo le conseguenze.
1164
01:25:22,709 --> 01:25:24,709
So che il capo era coinvolto.
1165
01:25:24,709 --> 01:25:27,251
Un morto nel corso
d'una perquisizione illecita.
1166
01:25:27,251 --> 01:25:30,168
Dovettero pagare,
mettendo in ginocchio la città.
1167
01:25:30,168 --> 01:25:32,834
Il dipartimento non era più assicurabile.
1168
01:25:32,834 --> 01:25:35,959
Gli hanno dato un anno
per rifarsi la facciata.
1169
01:25:35,959 --> 01:25:38,168
Sulla carta l'ha fatto.
1170
01:25:38,168 --> 01:25:39,376
Sulla carta.
1171
01:25:39,376 --> 01:25:42,584
Quindi si vende
per proteggere Sandy Burnne?
1172
01:25:42,584 --> 01:25:44,793
No, volevamo che se ne andasse.
1173
01:25:44,793 --> 01:25:47,168
La riforma era un modo per farlo fuori
1174
01:25:47,168 --> 01:25:49,959
e dare il contratto alla polizia di Stato.
1175
01:25:49,959 --> 01:25:52,334
Non aveva i soldi per ottemperare.
1176
01:25:52,334 --> 01:25:54,126
E se li è procurati da sé.
1177
01:25:54,126 --> 01:25:56,751
Ne ha confiscati centomila il primo mese.
1178
01:25:56,751 --> 01:25:59,376
- L'ha pagata?
- Ha ripagato tutti.
1179
01:25:59,376 --> 01:26:03,626
- E i miei soldi? Era legale confiscarli?
- Sì. Ma non capisco come.
1180
01:26:03,626 --> 01:26:07,584
Quei soldi vanno a coprire debiti,
buste paga, lavori pubblici.
1181
01:26:07,584 --> 01:26:09,501
Le luci di Natale a dicembre,
1182
01:26:09,501 --> 01:26:14,001
i fuochi d'artificio il quattro luglio
e un bel taglio delle tasse.
1183
01:26:14,001 --> 01:26:15,626
Nessuno perde la poltrona.
1184
01:26:15,626 --> 01:26:19,251
Perché imputati di reati minori
sono visti come una minaccia?
1185
01:26:19,251 --> 01:26:21,834
E non la faccia tanto lunga.
1186
01:26:21,834 --> 01:26:23,126
Responsabilità.
1187
01:26:23,918 --> 01:26:26,918
Un controllo stradale
o un arresto che finisce male,
1188
01:26:26,918 --> 01:26:31,209
qualsiasi cosa che metta a rischio
il dipartimento, viene segnalata.
1189
01:26:31,209 --> 01:26:33,251
Le accuse ridotte a reati minori.
1190
01:26:33,251 --> 01:26:35,168
Così i casi restano qui.
1191
01:26:36,209 --> 01:26:39,334
Senza difensori d'ufficio
a contestare cauzioni e rinvii.
1192
01:26:39,334 --> 01:26:41,959
- Un purgatorio.
- Per 90 giorni.
1193
01:26:41,959 --> 01:26:43,668
Perché sempre 90 giorni?
1194
01:26:43,668 --> 01:26:46,918
Errore mio. Avrei dovuto mischiare
un po' le carte.
1195
01:26:46,918 --> 01:26:49,251
Non volevo trattenerli più del dovuto.
1196
01:26:50,918 --> 01:26:54,043
I tempi di conservazione? Merda.
1197
01:26:54,543 --> 01:26:56,459
I dischi rigidi in tribunale.
1198
01:26:57,376 --> 01:26:58,959
- È quello?
- È quello.
1199
01:26:59,501 --> 01:27:03,043
I video registrati dalle volanti.
Fanno parte dell'accordo.
1200
01:27:03,876 --> 01:27:06,793
Li conserviamo noi.
Loro non vi hanno accesso.
1201
01:27:06,793 --> 01:27:08,084
Ma lei sì?
1202
01:27:08,084 --> 01:27:10,334
Solo se ritenuti probatori.
1203
01:27:10,334 --> 01:27:14,209
Se non vengono utilizzati,
dopo 90 giorni vengono cancellati.
1204
01:27:18,126 --> 01:27:19,251
Va bene.
1205
01:27:20,084 --> 01:27:21,626
Che c'è sul video di Mike?
1206
01:27:23,001 --> 01:27:25,543
- Allora?
- Abbastanza da farci denunciare.
1207
01:27:25,543 --> 01:27:27,209
- Lei l'ha visto?
- No.
1208
01:27:27,209 --> 01:27:30,459
Mi faccia indovinare.
Non vuole saperne nulla.
1209
01:27:31,293 --> 01:27:32,626
Non cambierebbe nulla.
1210
01:27:32,626 --> 01:27:36,543
Se perdiamo un'altra causa,
Shelby Springs viene sciolta
1211
01:27:36,543 --> 01:27:38,751
e fagocitata dalla contea.
1212
01:27:39,334 --> 01:27:43,543
- Mi lasciate così?
- Come, vivo? Per ora sì.
1213
01:27:45,376 --> 01:27:46,501
Conoscevi Judy.
1214
01:27:47,126 --> 01:27:49,084
Cosa penserebbe di tutto questo?
1215
01:27:49,084 --> 01:27:52,668
- Di ciò che mi state facendo.
- Se sapesse che ha fatto...
1216
01:27:55,834 --> 01:27:57,459
vorrebbe guardare.
1217
01:28:01,126 --> 01:28:04,543
Queste sono sue? Deve prenderne una
prima che ce ne andiamo?
1218
01:28:04,543 --> 01:28:06,459
Sono coperto per la nottata.
1219
01:28:07,126 --> 01:28:10,293
Questo è di sua moglie ed è vuoto.
1220
01:28:10,293 --> 01:28:13,126
Merda! Non ho dato da mangiare al gatto.
1221
01:28:13,126 --> 01:28:15,043
- Merda.
- Lo faresti tu?
1222
01:28:15,043 --> 01:28:17,293
Ehi, quante ne ha prese?
1223
01:28:17,293 --> 01:28:19,043
Dov'è il cibo per gatti?
1224
01:28:37,126 --> 01:28:37,959
Ehi.
1225
01:28:40,834 --> 01:28:42,126
Dici che ce la farà?
1226
01:28:44,168 --> 01:28:45,084
Sì.
1227
01:28:45,084 --> 01:28:48,418
Se vuoi fare un passo indietro
per tua figlia, va bene.
1228
01:28:49,168 --> 01:28:51,668
Non ho mai smesso di pensare a lei.
1229
01:28:52,418 --> 01:28:55,293
Lui, Elliot,
1230
01:28:55,876 --> 01:28:59,334
in tutta la città
non c'è nessuno che abbia fegato.
1231
01:29:03,834 --> 01:29:06,001
- Se me la ridanno...
- Vuoi dire quando.
1232
01:29:06,001 --> 01:29:07,876
Deve sapere che io ce l'ho.
1233
01:29:10,459 --> 01:29:12,459
- Dove sono i dischi?
- Nel seminterrato.
1234
01:29:12,459 --> 01:29:13,668
Le catacombe?
1235
01:29:13,668 --> 01:29:15,626
Sì, c'è un allarme.
1236
01:29:16,168 --> 01:29:17,918
Sì. E umidità.
1237
01:29:18,793 --> 01:29:19,793
E tanto marciume.
1238
01:29:42,376 --> 01:29:43,293
Ci sei?
1239
01:29:43,959 --> 01:29:44,793
Sì.
1240
01:30:04,626 --> 01:30:06,334
Mi piace questo posto.
1241
01:30:06,334 --> 01:30:08,168
Si sente l'odore della storia.
1242
01:30:08,168 --> 01:30:09,293
Da che parte?
1243
01:30:44,668 --> 01:30:47,168
- Non vedo.
- Gli occhi devono abituarsi.
1244
01:30:47,168 --> 01:30:49,168
Se no finisce come il Watergate.
1245
01:30:50,626 --> 01:30:52,459
- Grazie.
- Non sono stato io.
1246
01:31:09,168 --> 01:31:10,876
Controlliamo e via.
1247
01:31:20,751 --> 01:31:21,626
Andiamo.
1248
01:31:43,126 --> 01:31:44,376
Senti questo odore?
1249
01:31:46,834 --> 01:31:47,876
Non è la storia.
1250
01:31:49,959 --> 01:31:50,959
Andiamo via.
1251
01:31:52,668 --> 01:31:53,543
Merda!
1252
01:31:55,959 --> 01:31:58,334
Oddio. Merda.
1253
01:32:05,584 --> 01:32:06,584
Acqua di cocco.
1254
01:32:08,084 --> 01:32:11,709
Si aspettano un'esplosione.
Abbiamo 30 secondi.
1255
01:32:11,709 --> 01:32:14,084
Prendi quelli. Io prendo questi.
1256
01:32:23,334 --> 01:32:24,334
Maledizione.
1257
01:32:26,251 --> 01:32:27,751
Ok, andiamocene.
1258
01:32:29,376 --> 01:32:31,168
- Capiamo come fare.
- Aspetta.
1259
01:32:32,751 --> 01:32:34,001
Schede SD.
1260
01:32:34,001 --> 01:32:38,334
Le riutilizzano, così non vengono
mai cancellate. Dritte dalle volanti.
1261
01:32:38,334 --> 01:32:40,751
- È la settimana scorsa, ma...
- C'è Mike.
1262
01:32:43,459 --> 01:32:44,334
Bene.
1263
01:32:52,418 --> 01:32:53,251
Aspetta.
1264
01:32:54,626 --> 01:32:56,001
Che fai?
1265
01:32:56,001 --> 01:32:59,376
- Lo riaccendo, o lo faranno loro.
- È un edificio storico.
1266
01:32:59,376 --> 01:33:02,084
La storia che c'è quaggiù,
per molta gente...
1267
01:33:02,084 --> 01:33:03,584
puzza di marcio.
1268
01:33:06,459 --> 01:33:09,251
Sì. Bruciamo tutto.
1269
01:33:14,793 --> 01:33:15,626
Vado a vedere.
1270
01:33:15,626 --> 01:33:17,751
Giusto per sicurezza. Vai!
1271
01:33:21,668 --> 01:33:23,959
A posto. Muovetevi!
1272
01:33:24,793 --> 01:33:27,293
Perlustrate il tribunale e andiamo.
1273
01:33:39,251 --> 01:33:41,709
- Vai avanti.
- No, li abbiamo in pugno.
1274
01:33:41,709 --> 01:33:44,001
No. Accendi la macchina. Non posso...
1275
01:33:45,043 --> 01:33:46,543
Devo prendere una cosa.
1276
01:33:48,334 --> 01:33:49,876
Ora scapperanno.
1277
01:33:50,959 --> 01:33:52,751
Fai con calma e stai attenta.
1278
01:33:52,751 --> 01:33:54,793
Ci vediamo nel vicolo, ok?
1279
01:33:54,793 --> 01:33:55,793
Sì.
1280
01:34:04,959 --> 01:34:05,834
Cazzo.
1281
01:34:54,668 --> 01:34:57,834
GIUDICE REGINALD W. LOGSTON
1282
01:35:14,751 --> 01:35:15,668
Bingo.
1283
01:35:16,584 --> 01:35:17,668
Non ci credo.
1284
01:35:21,293 --> 01:35:23,251
Il controllo ha fruttato, eh?
1285
01:35:47,293 --> 01:35:49,126
Spegni quella roba!
1286
01:35:50,501 --> 01:35:52,459
Andiamo. Forza.
1287
01:36:00,001 --> 01:36:01,084
Cazzo.
1288
01:37:41,209 --> 01:37:42,418
Ehi!
1289
01:37:45,959 --> 01:37:47,209
Cazzo!
1290
01:37:47,834 --> 01:37:48,876
Merda!
1291
01:37:50,418 --> 01:37:51,501
Levati dal cazzo!
1292
01:38:10,126 --> 01:38:12,334
Vuoi essere sveglio quando ti ammanetto?
1293
01:38:12,334 --> 01:38:13,584
Va bene, ok.
1294
01:38:16,959 --> 01:38:17,959
Cazzo!
1295
01:38:35,293 --> 01:38:37,168
Presumevo che sparassi a vista.
1296
01:38:38,126 --> 01:38:39,293
Lei è ferita?
1297
01:38:40,043 --> 01:38:41,584
Non che io sappia.
1298
01:38:41,584 --> 01:38:43,168
Dove la stanno portando?
1299
01:38:43,168 --> 01:38:46,334
Non lo so. Senti, non siamo tutti...
1300
01:38:47,293 --> 01:38:51,918
Sono sposato. Ok?
Ehi! Ho un figlio. Perciò...
1301
01:38:53,709 --> 01:38:54,626
Davvero?
1302
01:38:55,793 --> 01:38:56,793
Anche lei.
1303
01:38:58,626 --> 01:39:00,626
Quindi non perdiamo altro tempo.
1304
01:39:04,584 --> 01:39:05,459
Alzati.
1305
01:39:14,626 --> 01:39:16,293
Trova qualcuno che sa.
1306
01:39:21,293 --> 01:39:22,459
106, mi ricevete?
1307
01:39:23,501 --> 01:39:24,584
Qui è 103.
1308
01:39:30,126 --> 01:39:32,751
103. Silenzio radio. Non parlare.
1309
01:39:35,043 --> 01:39:39,209
106, è per l'incendio
o per il rapimento? Passo.
1310
01:39:43,793 --> 01:39:46,668
Aspetto dieci secondi
e cerco altre frequenze.
1311
01:39:46,668 --> 01:39:48,668
Ho delle schede di cui disfarmi.
1312
01:39:55,584 --> 01:39:57,001
Tasca multiuso sinistra.
1313
01:40:05,709 --> 01:40:06,793
Di che marca sono?
1314
01:40:17,626 --> 01:40:19,918
Extreme Pro, 64 giga.
1315
01:40:22,959 --> 01:40:25,418
Ok. Sai dov'è Rebel Ridge?
1316
01:40:26,459 --> 01:40:27,584
No.
1317
01:40:27,584 --> 01:40:30,126
Ti mando la posizione. Regoliamo i conti.
1318
01:40:30,668 --> 01:40:31,626
Uno scambio?
1319
01:40:32,459 --> 01:40:33,959
Mi prendi per stupido?
1320
01:40:33,959 --> 01:40:36,293
No, tu sei intelligente.
1321
01:40:39,334 --> 01:40:40,626
Fanculo. All'alba.
1322
01:40:41,293 --> 01:40:42,584
Adesso no?
1323
01:40:42,584 --> 01:40:44,793
No, devo vedere cosa mi aspetta.
1324
01:40:46,501 --> 01:40:48,001
È meglio anche per voi.
1325
01:40:48,793 --> 01:40:49,709
Ah sì?
1326
01:40:50,543 --> 01:40:51,376
Sì.
1327
01:40:52,709 --> 01:40:54,251
Magari mi vedete arrivare.
1328
01:41:02,626 --> 01:41:04,209
Un po' troppo teatrale?
1329
01:41:06,209 --> 01:41:07,959
- Apri il bagagliaio.
- Cazzo.
1330
01:41:33,626 --> 01:41:34,834
Che hai in canna?
1331
01:41:35,709 --> 01:41:38,126
Cartucce da quattro e 00 a seguire.
1332
01:41:44,626 --> 01:41:46,084
Niente quattro.
1333
01:41:47,168 --> 01:41:48,709
Carica qualche proiettile
1334
01:41:49,876 --> 01:41:51,459
in caso dovesse servire.
1335
01:42:17,834 --> 01:42:19,334
Senti la pattuglia.
1336
01:42:19,959 --> 01:42:22,793
- Dovrebbe essere qui.
- Il sole è appena sorto.
1337
01:42:26,334 --> 01:42:28,293
Io sarei arrivato in anticipo.
1338
01:42:38,043 --> 01:42:38,959
Sì?
1339
01:42:40,501 --> 01:42:41,376
Pronto?
1340
01:42:42,584 --> 01:42:44,209
Sai la cosa buffa, capo?
1341
01:42:45,501 --> 01:42:48,834
Così su due piedi
non mi viene in mente niente.
1342
01:42:48,834 --> 01:42:52,126
Prima di due giorni fa,
non ero mai stato in una rissa.
1343
01:42:53,043 --> 01:42:56,001
Certo, qualche graffio a scuola,
1344
01:42:56,001 --> 01:42:59,418
ma a parte quello,
fuori dalla palestra niente.
1345
01:43:00,584 --> 01:43:02,001
Io ne ho fatte tante.
1346
01:43:02,668 --> 01:43:04,126
L'avevo intuito.
1347
01:43:04,126 --> 01:43:05,918
L'energia da combattimento.
1348
01:43:07,168 --> 01:43:08,959
Tende ad accumularsi. No?
1349
01:43:11,126 --> 01:43:13,543
108, abbiamo avvistato il sospettato.
1350
01:43:14,543 --> 01:43:16,626
Non sei solo tu. Lo so.
1351
01:43:17,709 --> 01:43:20,001
- Ce l'hanno.
- Contribuiamo entrambi.
1352
01:43:21,918 --> 01:43:25,584
Ti stai prendendo la tua responsabilità
o la stai evitando?
1353
01:43:25,584 --> 01:43:27,209
108, puoi confermare?
1354
01:43:30,626 --> 01:43:31,543
Aspettate.
1355
01:43:33,293 --> 01:43:35,418
Ricevuto, 108. Restiamo in attesa.
1356
01:43:39,918 --> 01:43:41,834
State pronti. Sta per muoversi.
1357
01:43:43,293 --> 01:43:45,126
Qualcuno si farà male comunque.
1358
01:43:45,126 --> 01:43:46,376
L'incendio di ieri...
1359
01:43:47,918 --> 01:43:50,793
- Sì, me l'hanno detto.
- È sfuggito di mano.
1360
01:43:51,876 --> 01:43:53,626
Un vero casino.
1361
01:43:53,626 --> 01:43:55,043
Sono d'accordo.
1362
01:43:55,668 --> 01:44:00,168
Ho pensato alla nostra conversazione
nella volante, sulla distensione.
1363
01:44:01,709 --> 01:44:04,126
Ci devono lavorare ambo le parti, sai?
1364
01:44:05,251 --> 01:44:06,584
Quindi stavo pensando:
1365
01:44:07,834 --> 01:44:09,376
"Perché non la smettiamo?"
1366
01:44:10,168 --> 01:44:13,418
- Mi pare una saggia...
- Ma poi ho pensato: "No".
1367
01:44:22,209 --> 01:44:24,209
Non ti muovere, cazzo!
1368
01:44:24,209 --> 01:44:25,584
Maledizione!
1369
01:44:25,584 --> 01:44:27,209
Negativo. È McGill!
1370
01:44:27,209 --> 01:44:28,501
È legato.
1371
01:44:44,168 --> 01:44:46,959
Vuole prendersi i soldi. Vai alla radio!
1372
01:44:49,376 --> 01:44:50,876
A tutte le unità...
1373
01:44:59,918 --> 01:45:01,251
Ricevuto.
1374
01:45:01,251 --> 01:45:02,543
Pezzo di merda!
1375
01:45:02,543 --> 01:45:04,251
Tornare in centrale.
1376
01:45:04,251 --> 01:45:07,751
Il sospettato è in centrale,
si richiede assistenza.
1377
01:45:08,959 --> 01:45:10,584
I muri stanno crollando.
1378
01:45:13,251 --> 01:45:14,876
Ricevuto, arriviamo.
1379
01:45:15,709 --> 01:45:16,793
Qualcosa non va?
1380
01:45:19,126 --> 01:45:20,168
In verità, no.
1381
01:45:21,293 --> 01:45:23,043
Credo che andrà tutto bene.
1382
01:45:26,043 --> 01:45:29,959
Attenzione, nessuno deve usare le sirene.
1383
01:45:40,626 --> 01:45:44,709
Tutto bene? Ce la fai?
Dobbiamo tornare in centrale.
1384
01:46:00,001 --> 01:46:02,376
Lo sapevo che non saresti andato...
1385
01:46:03,043 --> 01:46:06,501
SORRIDI
REGISTRAZIONE IN CORSO
1386
01:46:08,293 --> 01:46:09,501
- Ehi!
- Mettilo giù!
1387
01:46:09,501 --> 01:46:13,126
- Va tutto bene. Guardami.
- Metti giù l'arma! A terra!
1388
01:46:13,959 --> 01:46:17,043
Sono proiettili di gomma. Meno letali.
1389
01:46:18,584 --> 01:46:21,709
Senti, so chi sei. Ok?
Summer non ti ha tradita.
1390
01:46:21,709 --> 01:46:22,959
L'ho capito da solo.
1391
01:46:22,959 --> 01:46:25,251
- Ti chiamiamo "Serpico". Ehi!
- Sparagli!
1392
01:46:25,251 --> 01:46:27,834
Non pensare a lui. Pensa a lei.
1393
01:46:27,834 --> 01:46:30,459
Devo sapere che la proteggerai. Ok?
1394
01:46:31,626 --> 01:46:33,543
- Che devo fare?
- Ascoltami.
1395
01:46:33,543 --> 01:46:34,584
Spara a quel...
1396
01:46:35,126 --> 01:46:36,334
Seduto!
1397
01:46:47,709 --> 01:46:50,459
102, siamo in loco. Abbiamo un...
1398
01:46:55,459 --> 01:46:58,293
Qualcuno è disposto a uccidere per queste.
1399
01:46:58,293 --> 01:46:59,709
Fai pure.
1400
01:46:59,709 --> 01:47:03,251
Rendili pubblici. Vediamo che succede.
1401
01:47:03,251 --> 01:47:04,668
Sono d'accordo.
1402
01:47:05,543 --> 01:47:07,376
Questa ce l'avevano i tuoi.
1403
01:47:10,168 --> 01:47:12,293
Ecco il nuovo accordo, capo.
1404
01:47:12,293 --> 01:47:13,876
Sequestro io la tua roba.
1405
01:47:15,501 --> 01:47:19,543
Quando Summer sarà al sicuro,
mi consegnerò alla polizia di Stato.
1406
01:47:20,418 --> 01:47:21,293
E la riavrai.
1407
01:47:23,709 --> 01:47:24,709
Altrimenti...
1408
01:47:29,668 --> 01:47:30,918
Brucia tutto.
1409
01:47:32,709 --> 01:47:34,959
OLIO DI TREMENTINA
1410
01:47:36,459 --> 01:47:38,251
Sono arrivati i nostri agenti.
1411
01:47:40,084 --> 01:47:40,959
Ok.
1412
01:48:21,584 --> 01:48:24,251
- C'è un arsenale.
- Ho visto cosa sai fare.
1413
01:48:24,251 --> 01:48:28,376
Se ti muovi di un centimetro,
te ne pianto due in testa.
1414
01:48:31,543 --> 01:48:34,209
105 in uscita dalla centrale
col sospettato.
1415
01:48:34,209 --> 01:48:39,501
- Non sparate. Affermativo?
- 105, hai Terry Richmond? Passo.
1416
01:48:39,501 --> 01:48:42,209
Affermativo. Non sparate.
1417
01:48:45,834 --> 01:48:47,668
Non spariamo.
1418
01:48:52,918 --> 01:48:54,293
Oggi non muore nessuno.
1419
01:48:55,793 --> 01:48:57,626
Risolviamo in un posto sicuro.
1420
01:49:05,918 --> 01:49:06,918
Mani sulla testa.
1421
01:49:12,709 --> 01:49:13,793
Pezzo di merda.
1422
01:49:14,584 --> 01:49:15,793
Ti ricorda qualcosa?
1423
01:49:16,418 --> 01:49:17,959
Tranne che ho la pistola.
1424
01:49:18,959 --> 01:49:19,793
Fermati.
1425
01:49:20,626 --> 01:49:21,751
Metti giù la borsa.
1426
01:49:27,543 --> 01:49:29,501
Il capo è ammanettato dentro.
1427
01:49:29,501 --> 01:49:31,459
Occhio, è incazzato...
1428
01:49:32,209 --> 01:49:33,751
Aveva le schede?
1429
01:49:33,751 --> 01:49:36,459
- Sì. Ha detto che...
- Le ha rubate.
1430
01:49:41,126 --> 01:49:42,126
Dove sono?
1431
01:49:58,584 --> 01:49:59,543
Ben fatto.
1432
01:50:02,334 --> 01:50:04,459
Bisogna mandarti in pattuglia.
1433
01:50:05,709 --> 01:50:07,209
Mi sento stupido.
1434
01:50:09,293 --> 01:50:10,209
Voglio dire,
1435
01:50:11,334 --> 01:50:12,918
la tua ragazza può andare.
1436
01:50:14,418 --> 01:50:15,668
Solo che...
1437
01:50:24,793 --> 01:50:26,418
È parecchio stordita.
1438
01:50:28,293 --> 01:50:31,001
Pensavo d'averla perquisita bene,
1439
01:50:31,001 --> 01:50:33,376
ma non ho visto la siringa.
1440
01:50:34,668 --> 01:50:36,876
Doveva averla nascosta bene.
1441
01:50:37,626 --> 01:50:40,709
Si è fatta sul sedile di dietro
mentre ero distratto.
1442
01:50:42,751 --> 01:50:43,876
Fatti indietro.
1443
01:50:45,334 --> 01:50:46,251
Un momento.
1444
01:50:48,834 --> 01:50:49,709
Ascolta...
1445
01:50:55,543 --> 01:50:56,709
Porca miseria.
1446
01:50:59,209 --> 01:51:00,459
Senti come russa.
1447
01:51:01,376 --> 01:51:02,793
Quella roba fa paura.
1448
01:51:04,626 --> 01:51:06,084
Ma se ne andrà in pace.
1449
01:51:06,084 --> 01:51:08,209
Va bene.
1450
01:51:08,209 --> 01:51:10,626
- Allontanati dalla borsa.
- Che cazzo.
1451
01:51:10,626 --> 01:51:11,876
Coraggio, Ev.
1452
01:51:11,876 --> 01:51:13,251
Va tutto bene.
1453
01:51:13,251 --> 01:51:14,959
- Ah, sì?
- Sì, piantala.
1454
01:51:14,959 --> 01:51:17,626
Lui va in custodia
e lei al pronto soccorso.
1455
01:51:17,626 --> 01:51:20,709
- La chiudiamo qui, lascia stare.
- Siamo poliziotti!
1456
01:51:20,709 --> 01:51:25,168
È legale! L'abbiamo beccata
in flagrante, collegata all'incendio.
1457
01:51:25,168 --> 01:51:27,918
Le schede sono sparite.
Lei muore ed è fatta.
1458
01:51:28,543 --> 01:51:31,334
Ci danno una medaglia,
se gli spariamo in petto.
1459
01:51:31,334 --> 01:51:33,834
- Fermo.
- Non mi puntare l'arma!
1460
01:51:33,834 --> 01:51:35,751
- Smettila!
- Lei va in ospedale!
1461
01:51:35,751 --> 01:51:39,001
- Sei tu che hai cominciato tutto!
- Fermo! Non farlo!
1462
01:51:39,001 --> 01:51:40,084
Serpico.
1463
01:51:40,084 --> 01:51:42,043
Non aspetterò che muoia!
1464
01:51:45,501 --> 01:51:48,334
Scusa, Ev. Maledizione.
1465
01:51:51,543 --> 01:51:52,834
Cazzo.
1466
01:51:52,834 --> 01:51:53,876
È solo la gamba!
1467
01:51:54,959 --> 01:51:58,084
Lo mettiamo dietro a una scrivania
a stipendio pieno.
1468
01:51:59,043 --> 01:52:00,876
Signore, sanguina molto.
1469
01:52:04,043 --> 01:52:06,418
Credo che abbia beccato qualcosa, capo.
1470
01:52:06,418 --> 01:52:08,459
- Merda.
- Chiamate l'ambulanza.
1471
01:52:08,459 --> 01:52:11,084
No! Aspetta. Ferma.
1472
01:52:11,959 --> 01:52:13,251
Aspetta.
1473
01:52:14,251 --> 01:52:15,501
Abbiamo visto tutti.
1474
01:52:15,501 --> 01:52:17,834
Era lui o Steve.
1475
01:52:17,834 --> 01:52:19,043
Lui o tutti noi.
1476
01:52:19,543 --> 01:52:21,043
State a sentire.
1477
01:52:21,043 --> 01:52:22,668
Dobbiamo restare uniti,
1478
01:52:22,668 --> 01:52:26,293
altrimenti tutta questa storia
va a farsi fottere, capito?
1479
01:52:26,959 --> 01:52:29,834
- Ehi, attenzione!
- Ce l'ho!
1480
01:52:35,168 --> 01:52:36,293
È lì dietro.
1481
01:52:36,293 --> 01:52:38,126
Il sospettato è armato!
1482
01:52:38,126 --> 01:52:42,001
- Lo abbattiamo e non si rialza più!
- Capo!
1483
01:52:42,001 --> 01:52:44,334
Attenti! State giù!
1484
01:52:44,334 --> 01:52:45,376
Sparate!
1485
01:52:45,376 --> 01:52:47,168
Attenti!
1486
01:52:51,043 --> 01:52:53,126
Usa le granate rotonde...
1487
01:52:55,751 --> 01:52:57,084
- Non sparate!
- Cazzo.
1488
01:52:57,084 --> 01:52:58,209
Attenti al razzo!
1489
01:52:59,668 --> 01:53:01,126
- Vai!
- Cazzo!
1490
01:53:06,126 --> 01:53:08,668
È messa male. Avete il Narcan in auto?
1491
01:53:09,209 --> 01:53:11,626
Sul cruscotto. Quasi tutti hanno figli.
1492
01:53:11,626 --> 01:53:13,418
Ricevuto. Farò di corsa.
1493
01:53:13,418 --> 01:53:16,334
Se accendi le sirene, si attiva...
1494
01:53:16,334 --> 01:53:17,501
La telecamera.
1495
01:53:17,501 --> 01:53:19,251
Per registrare la mia morte?
1496
01:53:19,251 --> 01:53:21,209
No, la mia.
1497
01:53:21,209 --> 01:53:23,584
C'è la pre-registrazione.
1498
01:53:23,584 --> 01:53:28,751
La registrazione comprende i tre minuti
precedenti all'attivazione delle sirene.
1499
01:53:28,751 --> 01:53:31,626
- Ti restano due minuti.
- Forse anche a te.
1500
01:53:32,168 --> 01:53:33,584
Tappalo con un dito.
1501
01:53:34,876 --> 01:53:36,251
Il bastardo è...
1502
01:53:46,543 --> 01:53:47,418
Attenti!
1503
01:53:55,501 --> 01:53:56,876
Non so a chi sparare.
1504
01:53:58,334 --> 01:54:00,459
- Non sparate!
- Allora non sparare.
1505
01:54:02,459 --> 01:54:03,959
Barnett, vai!
1506
01:54:03,959 --> 01:54:05,959
- West, Tyler, venite qui!
- Fermi!
1507
01:54:05,959 --> 01:54:08,668
- Non sparate!
- Porca puttana!
1508
01:54:08,668 --> 01:54:10,834
Maledizione! Venite qui!
1509
01:54:22,459 --> 01:54:24,876
- È vicino al pick-up!
- Quale?
1510
01:54:24,876 --> 01:54:28,168
- Ora tocca a voi!
- Accerchiatelo!
1511
01:54:35,501 --> 01:54:37,168
Allontanati!
1512
01:54:41,043 --> 01:54:43,751
Non sparate, cazzo!
1513
01:54:43,751 --> 01:54:46,626
- Dov'è?
- Lo vedi?
1514
01:54:46,626 --> 01:54:47,918
Chiamate i rinforzi!
1515
01:54:48,418 --> 01:54:49,918
Non sparate, cazzo!
1516
01:54:50,668 --> 01:54:52,293
Figlio di puttana!
1517
01:55:10,793 --> 01:55:11,668
Non lo vedo!
1518
01:55:13,501 --> 01:55:15,459
Sono al posto di blocco?
1519
01:55:15,459 --> 01:55:17,001
Non coinvolgerli!
1520
01:55:18,043 --> 01:55:19,418
Prendi dell'acqua.
1521
01:55:20,459 --> 01:55:22,876
Qualcuno riesce a vederlo?
1522
01:55:27,834 --> 01:55:28,834
Eccolo!
1523
01:55:42,209 --> 01:55:43,501
PRE-REGISTRAZIONE
1524
01:55:47,126 --> 01:55:48,334
Merda!
1525
01:55:49,626 --> 01:55:51,209
Seguite quella macchina!
1526
01:55:52,751 --> 01:55:54,043
Tieni duro, McBride!
1527
01:55:57,626 --> 01:55:59,793
Ehi! Quello è Evan Marston!
1528
01:56:01,876 --> 01:56:04,209
Continua a premere! Mi devi aiutare!
1529
01:56:09,126 --> 01:56:10,959
Ehi, è un nostro agente!
1530
01:56:10,959 --> 01:56:12,959
Ignora le istruzioni.
1531
01:56:12,959 --> 01:56:15,126
Aprilo. Non sai come...
1532
01:56:15,126 --> 01:56:16,543
Non va preparato.
1533
01:56:16,543 --> 01:56:19,834
Scegli una narice e rilascialo.
Premi una volta sola.
1534
01:56:19,834 --> 01:56:21,418
- Fatto.
- Fatto?
1535
01:56:21,418 --> 01:56:24,168
Fatto. Dalle un paio di minuti.
1536
01:56:24,168 --> 01:56:27,001
Andiamo. Ti tiro su, forza.
1537
01:56:32,751 --> 01:56:35,459
Lasciamolo andare.
Lo becchiamo per strada.
1538
01:56:35,459 --> 01:56:38,043
McBride, mi senti? Devi respirare.
1539
01:56:38,043 --> 01:56:39,084
Esci dalla mia...
1540
01:56:40,168 --> 01:56:41,209
Vai!
1541
01:56:42,459 --> 01:56:43,668
Vai!
1542
01:56:45,168 --> 01:56:46,459
Cazzo!
1543
01:56:49,584 --> 01:56:51,334
Sparate a quella macchina!
1544
01:56:51,334 --> 01:56:53,668
C'è un agente dentro, un altro appeso.
1545
01:56:53,668 --> 01:56:57,251
Volante rubata in arrivo.
Uccidete quel figlio di puttana.
1546
01:56:59,668 --> 01:57:01,751
Negativo, non sparate.
1547
01:57:03,793 --> 01:57:05,709
Ci sono due agenti a bordo.
1548
01:57:09,209 --> 01:57:11,001
C'è vetro ovunque.
1549
01:57:18,751 --> 01:57:21,709
Adesso. Mirate alle gomme.
Solo lato guidatore.
1550
01:57:22,501 --> 01:57:23,459
Stai bene?
1551
01:57:31,626 --> 01:57:34,084
In marcia, muovetevi!
1552
01:57:35,209 --> 01:57:36,126
Sali.
1553
01:57:36,126 --> 01:57:39,293
Consegno Ross agli infermieri
e vi raggiungo.
1554
01:57:39,293 --> 01:57:42,668
Fai rapporto.
Dobbiamo raccontare la nostra versione.
1555
01:57:58,376 --> 01:58:01,834
Su quel file c'è il capo che mi spara.
1556
01:58:01,834 --> 01:58:04,251
La registrazione deve sopravvivere.
1557
01:58:04,251 --> 01:58:07,293
Se devi scappare,
il registratore è nel bagagliaio.
1558
01:58:08,084 --> 01:58:09,418
Non scapperà.
1559
01:58:09,918 --> 01:58:11,543
Sono diretti a nord sulla 13.
1560
01:58:11,543 --> 01:58:12,834
Ci stanno addosso.
1561
01:58:13,501 --> 01:58:17,168
Capo, qui 103,
c'è ancora uno dei nostri a bordo?
1562
01:58:18,709 --> 01:58:21,334
Negativo. Tre sospettati armati.
1563
01:58:21,334 --> 01:58:22,751
A quanto andiamo?
1564
01:58:23,376 --> 01:58:24,959
Alla tua sinistra.
1565
01:58:25,668 --> 01:58:27,459
Ricevuto, li chiudiamo.
1566
01:58:27,459 --> 01:58:29,001
Al massimo.
1567
01:58:34,834 --> 01:58:39,084
- Chi ha i fucili?
- Io ce l'ho. 103 ne ha uno a bordo.
1568
01:58:39,084 --> 01:58:41,959
105, pronto alla manovra
d'immobilizzazione.
1569
01:58:41,959 --> 01:58:43,501
Sei pronta, Sims?
1570
01:58:44,168 --> 01:58:45,376
Ci penso io, capo.
1571
01:58:46,084 --> 01:58:48,334
105, ti faccio spazio.
1572
01:58:50,543 --> 01:58:53,043
- Posso accostare.
- 105, ti copriamo noi.
1573
01:58:53,043 --> 01:58:54,459
Siamo pronti.
1574
01:58:54,459 --> 01:58:55,751
Decidete voi.
1575
01:59:01,543 --> 01:59:04,668
Fanculo. Non risparmiargli la fatica.
1576
01:59:04,668 --> 01:59:05,834
Procedi!
1577
01:59:05,834 --> 01:59:08,834
Ricevuto, capo. 102, 104, state indietro.
1578
01:59:15,084 --> 01:59:16,043
Prendeteli.
1579
01:59:26,376 --> 01:59:29,293
105, li hai superati.
1580
01:59:29,293 --> 01:59:31,209
Il tempo stringe.
1581
01:59:31,209 --> 01:59:33,209
Riprovaci o ci penso...
1582
01:59:41,043 --> 01:59:43,084
105, rispondi.
1583
01:59:43,084 --> 01:59:46,209
Serve un carro attrezzi, ma sto bene.
1584
01:59:46,209 --> 01:59:50,043
- Il capo ce l'hai?
- Affermativo. Polizia di Stato in arrivo.
1585
01:59:51,209 --> 01:59:54,043
102, via libera. Codice 10-59.
1586
01:59:54,043 --> 01:59:55,543
Cos'è 10-59?
1587
01:59:58,459 --> 01:59:59,834
Ci stanno scortando.
1588
02:00:10,793 --> 02:00:13,209
Avvisate l'ospedale che stanno arrivando.
1589
02:00:15,959 --> 02:00:20,293
Affermativo, 102. Agente a bordo.
La polizia di Stato è a due minuti.
1590
02:00:52,584 --> 02:00:56,126
L'ambulanza è in arrivo, capo,
ma devo vedere le sue mani.
1591
02:00:58,959 --> 02:01:00,876
Ne abbiamo due in arrivo.
1592
02:01:19,918 --> 02:01:20,834
Barella!
1593
02:09:33,626 --> 02:09:36,834
Sottotitoli: Paola Porciello