1 00:01:08,959 --> 00:01:10,793 - Giù! - Mi avete investito! 2 00:01:10,793 --> 00:01:12,959 - Faccia a terra, subito! - Va bene! 3 00:01:13,584 --> 00:01:15,376 - Resta giù! - Che succede? 4 00:01:15,376 --> 00:01:16,959 Devi stare giù! 5 00:01:18,709 --> 00:01:22,543 108, soggetto in stato di fermo dopo inseguimento su Coleman Road. 6 00:01:22,543 --> 00:01:25,293 Fern Creek Bridge. Allertate l'ambulanza. 7 00:01:25,293 --> 00:01:27,584 Non l'ho vista o mi sarei fermato. 8 00:01:27,584 --> 00:01:30,543 Braccia aperte! Come un cazzo di aeroplano! 9 00:01:30,543 --> 00:01:32,209 Che succede, Ev? 10 00:01:32,834 --> 00:01:33,751 Lo segnaliamo? 11 00:01:33,751 --> 00:01:34,668 No. 12 00:01:35,459 --> 00:01:39,751 L'ho beccato sulla statale 13. Ho acceso la sirena e se l'è data a gambe. 13 00:01:39,751 --> 00:01:41,918 Non sono scappato. Non sentivo. 14 00:01:41,918 --> 00:01:44,959 T'ho seguito per tre chilometri. A sirene spiegate. 15 00:01:45,543 --> 00:01:46,668 - Taser? - No. 16 00:01:47,334 --> 00:01:51,543 - Si fa ancora in tempo. Vuoi una scossa? - Vorrei sapere che ho fatto. 17 00:01:51,543 --> 00:01:53,459 - La bici è tua? - Si, signore. 18 00:01:53,459 --> 00:01:55,918 - C'è stato un furto. - C'è una denuncia? 19 00:01:55,918 --> 00:01:57,126 Tu parli troppo. 20 00:01:57,126 --> 00:01:59,834 Ho provato a farti fermare e sei scappato. 21 00:01:59,834 --> 00:02:01,084 Forza. Alzati. 22 00:02:04,626 --> 00:02:07,459 Ora controllo le tasche. Hai oggetti taglienti? 23 00:02:07,459 --> 00:02:08,418 No. 24 00:02:09,418 --> 00:02:10,584 Mettiti qui. 25 00:02:17,251 --> 00:02:18,959 - Hai precedenti? - No. 26 00:02:19,709 --> 00:02:21,876 Controllo se hai armi nello zaino. 27 00:02:22,376 --> 00:02:23,418 Non può farlo. 28 00:02:24,334 --> 00:02:27,543 - Posso se lo indossi. - Allora lo tolga. 29 00:02:27,543 --> 00:02:31,084 Dovrei toglierti le manette. Ma è rischioso per entrambi. 30 00:02:40,126 --> 00:02:41,209 Nessun precedente. 31 00:02:45,876 --> 00:02:48,168 Hai stella e mezzaluna sul braccio? 32 00:02:48,168 --> 00:02:49,459 No, è un'altra cosa. 33 00:02:49,459 --> 00:02:52,418 Ho perso degli amici in Iraq. 34 00:02:53,251 --> 00:02:54,334 Sì. Anch'io. 35 00:02:57,793 --> 00:03:00,376 - Questo cos'è? - Non è un'arma. 36 00:03:02,084 --> 00:03:04,668 - Non è cibo cinese. - Non ho detto questo. 37 00:03:04,668 --> 00:03:05,834 Posso guardare? 38 00:03:06,459 --> 00:03:07,543 No, non può. 39 00:03:09,418 --> 00:03:12,376 O mi dai il consenso o faccio arrivare il cane. 40 00:03:13,918 --> 00:03:15,959 - Il cane. - Chiamo Kyle. 41 00:03:17,001 --> 00:03:18,751 Devo chiederti di sederti. 42 00:03:22,293 --> 00:03:23,334 Occhio alla testa. 43 00:03:23,334 --> 00:03:26,209 Ziggy è dal veterinario. Problemi alle anche. 44 00:03:27,459 --> 00:03:29,376 - Chiama Aurora. - Ricevuto. 45 00:03:29,376 --> 00:03:32,543 - Quanto ci vorrà? - Hai impegni? 46 00:03:32,543 --> 00:03:33,501 Sì. 47 00:03:34,084 --> 00:03:36,626 Venendo dalla città, direi 45 minuti. 48 00:03:37,418 --> 00:03:39,918 - Sono in arresto? - Sei in stato di fermo. 49 00:03:39,918 --> 00:03:43,626 Se la lascio perquisire e non esce niente, mi fa andare? 50 00:03:43,626 --> 00:03:45,251 Sarò io a deciderlo, 51 00:03:45,251 --> 00:03:49,459 ma sappi che più collabori e meglio è. 52 00:03:52,959 --> 00:03:54,334 Perquisisca pure. 53 00:03:55,209 --> 00:03:57,876 Steve, annulla la chiamata. 54 00:03:58,626 --> 00:04:00,334 Non ho fatto niente di male. 55 00:04:33,043 --> 00:04:35,543 - È un mucchio di soldi. - Non è illegale. 56 00:04:35,543 --> 00:04:37,334 Spacciare lo è. 57 00:04:37,334 --> 00:04:38,959 Non si tratta di quello. 58 00:04:38,959 --> 00:04:40,459 - Devi consegnarli? - Sì. 59 00:04:40,459 --> 00:04:41,501 Per conto terzi? 60 00:04:41,501 --> 00:04:44,501 No. Sono miei, per la cauzione di mio cugino. 61 00:04:45,084 --> 00:04:47,126 - In municipio? - In tribunale. 62 00:04:47,126 --> 00:04:48,168 Stesso edificio. 63 00:04:48,168 --> 00:04:51,793 Sentite, devo essere lì prima delle 17:00. 64 00:04:52,876 --> 00:04:53,834 Cosa posso fare? 65 00:04:53,834 --> 00:04:57,126 Sono più di 30.000 dollari. Che ha fatto tuo cugino? 66 00:04:57,126 --> 00:05:02,001 Dieci per la cauzione. Col resto compriamo un pick-up per trainare barche. 67 00:05:03,334 --> 00:05:06,918 - Non sono un criminale. - Tuo cugino sì. Rispondi alla domanda. 68 00:05:06,918 --> 00:05:08,126 Che ha fatto? 69 00:05:09,334 --> 00:05:10,418 Possesso di droga. 70 00:05:10,418 --> 00:05:13,626 Ma era solo erba, e non la vende, perciò... 71 00:05:21,209 --> 00:05:22,043 Va bene. 72 00:05:25,168 --> 00:05:28,001 Per l'infrazione, te la cavi con un avvertimento. 73 00:05:30,584 --> 00:05:31,918 Grazie, agente. 74 00:05:31,918 --> 00:05:37,626 Immagino che tu sappia che anche in bici sei soggetto al codice stradale. 75 00:05:38,709 --> 00:05:40,043 Sì, signore. Capito. 76 00:05:41,376 --> 00:05:42,626 È questo l'indirizzo? 77 00:05:42,626 --> 00:05:44,959 Mi sto trasferendo, le farò sapere. 78 00:05:45,584 --> 00:05:46,501 Fallo. 79 00:05:47,584 --> 00:05:50,376 I soldi li teniamo noi. 80 00:05:50,376 --> 00:05:53,876 Dalla nostra indagine risulta che provengono dallo spaccio. 81 00:05:53,876 --> 00:05:54,793 No. 82 00:05:55,668 --> 00:05:58,959 O ti becchi evasione fraudolenta e complicità. 83 00:05:59,959 --> 00:06:00,959 Complicità? 84 00:06:03,834 --> 00:06:06,876 Faccio uscire mio cugino e compro un pick-up. 85 00:06:06,876 --> 00:06:09,751 Tu e tuo cugino lo rivendereste subito. 86 00:06:09,751 --> 00:06:10,959 È riciclaggio. 87 00:06:10,959 --> 00:06:14,584 Sono venuto fin qui per farlo ragionare, chiaro? 88 00:06:14,584 --> 00:06:15,918 Sono soldi puliti. 89 00:06:15,918 --> 00:06:19,001 Ho venduto l'auto e la mia quota di un ristorante. 90 00:06:19,626 --> 00:06:22,209 - Che ristorante? - Kan Long, a Percyville. 91 00:06:22,209 --> 00:06:24,418 Lo conosco. Fanno un buon dim sum. 92 00:06:24,418 --> 00:06:27,751 È da lì che viene il denaro. Potete chiederglielo. 93 00:06:28,793 --> 00:06:29,668 Va bene. 94 00:06:30,959 --> 00:06:32,251 Magari lo faremo. 95 00:06:33,459 --> 00:06:37,918 - Entro 30 giorni riceverai una lettera. - Mio cugino non ha 30 giorni. 96 00:06:37,918 --> 00:06:40,084 - Devo farlo uscire. - Ascoltami. 97 00:06:40,084 --> 00:06:44,876 Verrai citato in giudizio per quei soldi che riteniamo provento di spaccio. 98 00:06:44,876 --> 00:06:47,751 Se rispondi alle accuse perché vuoi quei soldi... 99 00:06:47,751 --> 00:06:48,751 Non è legale. 100 00:06:48,751 --> 00:06:51,626 ...ti vengo a cercare e ti sbatto in galera. 101 00:06:51,626 --> 00:06:56,376 Se non rispondi alle accuse, i soldi restano a noi per inadempienza. 102 00:06:56,376 --> 00:06:57,876 E il caso è chiuso. 103 00:07:00,668 --> 00:07:04,918 Perché non mi accompagnate in municipio e cerchiamo di risolvere la cosa? 104 00:07:06,043 --> 00:07:07,209 È già risolta. 105 00:07:08,293 --> 00:07:09,168 Andiamo. 106 00:07:11,084 --> 00:07:14,001 Sei messo male. Ti chiamiamo l'ambulanza? 107 00:07:14,001 --> 00:07:15,043 No. 108 00:07:26,043 --> 00:07:27,334 Va bene, puoi andare. 109 00:08:35,084 --> 00:08:37,001 Chiedete un processo con giuria? 110 00:08:37,001 --> 00:08:38,334 No, signora. 111 00:08:38,334 --> 00:08:40,584 Va bene. Tornate lunedì mattina. 112 00:08:40,584 --> 00:08:42,501 Sarete i primi. 113 00:08:42,501 --> 00:08:44,543 E niente pantaloncini. 114 00:08:44,543 --> 00:08:45,501 Sì, signora. 115 00:08:46,376 --> 00:08:47,334 Va bene. 116 00:08:49,834 --> 00:08:51,668 Cauzione o matrimonio? 117 00:08:51,668 --> 00:08:55,209 - Ho solo bisogno d'informazioni... - È ferito. Che ha fatto? 118 00:08:55,209 --> 00:08:56,918 Sono stato investito. 119 00:08:57,918 --> 00:08:58,834 Un pirata? 120 00:08:58,834 --> 00:08:59,918 Ok. 121 00:09:00,418 --> 00:09:03,251 Un collega ha uno studio qua davanti. 122 00:09:03,251 --> 00:09:05,168 Torni dopo il weekend, 123 00:09:05,168 --> 00:09:08,043 e faccia delle foto alle ferite. Ha la targa? 124 00:09:08,043 --> 00:09:09,334 È stata la polizia. 125 00:09:09,334 --> 00:09:10,834 Mi hanno preso i soldi. 126 00:09:10,834 --> 00:09:14,251 - Stavo venendo qui. - Un avviso di sequestro. Spiacente. 127 00:09:14,251 --> 00:09:17,168 Trasferiscono mio cugino alla prigione di Stato? 128 00:09:17,168 --> 00:09:19,793 Anche gli altri. Qui stiamo ristrutturando. 129 00:09:19,793 --> 00:09:22,376 Non deve andarci. Deve uscire su cauzione. 130 00:09:23,126 --> 00:09:24,334 Mi faccia capire. 131 00:09:24,334 --> 00:09:26,293 Vuole pagare la cauzione 132 00:09:27,251 --> 00:09:28,418 senza soldi? 133 00:09:28,418 --> 00:09:29,751 Li avete già. 134 00:09:29,751 --> 00:09:32,626 Qui c'è lo stesso marchio che ha sulla porta. 135 00:09:32,626 --> 00:09:35,918 Ed è lo stesso che sta sulla mia busta paga. 136 00:09:35,918 --> 00:09:39,459 Sono un impiegato, non un difensore d'ufficio. 137 00:09:39,459 --> 00:09:42,709 - Me ne serve uno? - Sì, se solo ci fosse. 138 00:09:42,709 --> 00:09:46,043 Questo è un tribunale municipale. Niente casi penali. 139 00:09:46,043 --> 00:09:50,418 Non ci sono soldi per i difensori d'ufficio o per gli straordinari. 140 00:09:50,418 --> 00:09:53,584 - Il resto si fa in orario d'ufficio. - Ma è assurdo. 141 00:09:54,126 --> 00:09:56,084 Come faccio senza i miei soldi? 142 00:09:59,209 --> 00:10:01,793 Ne trovi degli altri. Si tratta di droga? 143 00:10:02,626 --> 00:10:05,793 - Perché dovrebbe? - È solo un'ipotesi. 144 00:10:05,793 --> 00:10:08,293 Elliot. Devi andare al picnic. 145 00:10:08,293 --> 00:10:09,834 - Ci penso io. - Sicura? 146 00:10:09,834 --> 00:10:11,501 Sì. Saluta Kate. 147 00:10:11,501 --> 00:10:12,751 La macedonia... 148 00:10:12,751 --> 00:10:14,959 Ci sono già due insalate di patate. 149 00:10:14,959 --> 00:10:18,584 Gingy e Jeff usano uova e bacon. Meglio non competere. Vai. 150 00:10:18,584 --> 00:10:21,001 - Grazie. Buon weekend. - A te. 151 00:10:22,751 --> 00:10:23,709 Io sono Summer. 152 00:10:24,959 --> 00:10:25,793 Terry. 153 00:10:26,834 --> 00:10:28,459 Hanno preso tutti i soldi? 154 00:10:29,709 --> 00:10:31,376 Ho qualcosa nel portafoglio. 155 00:10:32,584 --> 00:10:33,543 Grazie, Cindy. 156 00:10:34,584 --> 00:10:37,751 - Si chiama confisca dei beni civili. - Ed è legale? 157 00:10:37,751 --> 00:10:39,376 Beh, è una legge. 158 00:10:40,001 --> 00:10:41,959 L'FBI dice di combatterci i narcos. 159 00:10:41,959 --> 00:10:44,126 Ma non hanno trovato droga. 160 00:10:44,126 --> 00:10:45,584 Basta il sospetto. 161 00:10:45,584 --> 00:10:48,084 La confisca è indipendente dalle accuse. 162 00:10:48,084 --> 00:10:50,334 Qui la cosa si fa poco chiara. 163 00:10:50,959 --> 00:10:54,501 Il capo si tiene i beni e li usa come "fondi discrezionali". 164 00:10:54,501 --> 00:10:56,293 Qualsiasi cosa significhi. 165 00:10:56,293 --> 00:11:00,459 Per il Cinco de Mayo ha comprato una macchina per i margarita da $900. 166 00:11:00,459 --> 00:11:04,084 Lasciamo stare. Qual è l'emendamento del giusto processo? 167 00:11:04,084 --> 00:11:07,084 Non importa. Il quinto e il quattordicesimo. 168 00:11:07,084 --> 00:11:10,918 In corte non verrai neanche nominato. 169 00:11:10,918 --> 00:11:12,918 Ci sarà scritto solo... 170 00:11:12,918 --> 00:11:15,334 - Quanti soldi sono? - Trentaseimila. 171 00:11:15,334 --> 00:11:20,168 "Il comune di Shelby Springs contro 36.000 dollari" 172 00:11:20,168 --> 00:11:22,918 Perché i tuoi beni non hanno diritti civili. 173 00:11:23,418 --> 00:11:24,876 Puoi aiutarmi a riaverli? 174 00:11:25,626 --> 00:11:26,543 No. 175 00:11:30,168 --> 00:11:31,834 Ok. Grazie. 176 00:11:32,543 --> 00:11:35,459 Cioè, sì, puoi cercare di riaverli, 177 00:11:35,459 --> 00:11:38,918 ma ci vorrà un anno e il doppio di quanto ti spetta. 178 00:11:40,043 --> 00:11:42,001 Quello che posso fare... 179 00:11:47,626 --> 00:11:48,626 Ok. 180 00:11:49,668 --> 00:11:50,543 Andiamo. 181 00:11:55,876 --> 00:11:57,001 Non posso sparlare. 182 00:11:57,501 --> 00:11:59,584 Il capo ha più alleati che mai. 183 00:11:59,584 --> 00:12:02,459 Due anni fa ha perso una brutta causa. 184 00:12:02,459 --> 00:12:05,543 Si è dovuto dare una ripulita. E c'è anche riuscito. 185 00:12:06,834 --> 00:12:08,418 Come si chiama? 186 00:12:09,376 --> 00:12:10,918 Michael Simmons. Mike. 187 00:12:12,084 --> 00:12:13,751 Per cosa è dentro? 188 00:12:13,751 --> 00:12:15,084 Uso personale. 189 00:12:15,834 --> 00:12:19,209 - Elliot aveva ragione? - Sì, ma andasse a fanculo. 190 00:12:20,626 --> 00:12:23,418 Per un'accusa così la cauzione è alta. 191 00:12:23,418 --> 00:12:24,584 Aveva precedenti? 192 00:12:24,584 --> 00:12:27,918 No. Cioè, sì, ma sono stati cancellati. 193 00:12:28,751 --> 00:12:32,418 Stava andando bene, ma poi a est s'è cacciato in un bel casino. 194 00:12:32,418 --> 00:12:35,626 È finito a testimoniare per un'accusa di omicidio. 195 00:12:35,626 --> 00:12:38,043 L'accusato era un pezzo grosso della mala. 196 00:12:38,626 --> 00:12:43,543 - Se Mike finisce in una prigione statale... - Appena lo vedono lo ammazzano. 197 00:12:44,126 --> 00:12:45,126 Cavolo. 198 00:12:46,376 --> 00:12:49,126 - Lo trasferiscono giovedì? - Sì. 199 00:12:49,126 --> 00:12:52,334 Va bene, allora hai un po' di tempo. 200 00:12:53,334 --> 00:12:55,334 - Troverai i soldi? - Penso di sì. 201 00:12:55,334 --> 00:12:57,918 - Faccio una chiamata. - Ok, bene. 202 00:12:58,918 --> 00:13:00,251 Sai un sacco di cose. 203 00:13:02,209 --> 00:13:05,168 - Sei un avvocato o... - Quasi laureata in legge. 204 00:13:05,168 --> 00:13:07,543 E poi l'esame. Manca un po', insomma. 205 00:13:07,543 --> 00:13:09,584 Perché mi stai aiutando? 206 00:13:09,584 --> 00:13:11,543 È chiaro che ne hai bisogno. 207 00:13:14,751 --> 00:13:16,043 So come ci si sente. 208 00:13:18,209 --> 00:13:19,751 È la mia famiglia. Quindi... 209 00:13:20,709 --> 00:13:21,626 Lo apprezzo. 210 00:13:22,876 --> 00:13:24,834 Apprezzo il tuo apprezzamento. 211 00:13:25,918 --> 00:13:26,959 Hai un numero? 212 00:13:26,959 --> 00:13:28,876 In caso scoprissi qualcosa? 213 00:13:28,876 --> 00:13:31,293 Sì, ma preferisco non darlo. 214 00:13:31,293 --> 00:13:32,459 Mi faccio vivo io. 215 00:13:33,709 --> 00:13:34,543 Ok. 216 00:13:35,793 --> 00:13:36,876 Va bene. 217 00:13:45,209 --> 00:13:47,918 - Kan Long, attenda in linea. - No, sono Terry. 218 00:13:47,918 --> 00:13:49,376 Mi passi il signor Liu? 219 00:13:50,459 --> 00:13:51,459 Che si dice, T.? 220 00:13:51,459 --> 00:13:53,084 - Come va? - Un attimo. 221 00:13:56,626 --> 00:13:59,834 Terry, già vuoi tornare nella ristorazione? 222 00:14:00,418 --> 00:14:02,084 Non avrei dovuto andarmene. 223 00:14:03,334 --> 00:14:04,334 Tutto bene? 224 00:14:04,334 --> 00:14:06,584 No, signore. Ho un problema. 225 00:14:07,209 --> 00:14:09,001 Potrebbe servirmi aiuto. 226 00:14:09,001 --> 00:14:11,459 Sì. Di quanto si tratta? 227 00:14:11,459 --> 00:14:12,501 Diecimila. 228 00:14:13,626 --> 00:14:14,501 Quando? 229 00:14:15,626 --> 00:14:18,418 Lunedì. Mercoledì potrebbe già essere tardi. 230 00:14:19,334 --> 00:14:20,876 Sarà dura. 231 00:14:21,959 --> 00:14:23,501 C'è la Western Union lì? 232 00:14:24,459 --> 00:14:25,626 Un ufficio postale. 233 00:14:25,626 --> 00:14:29,709 I vaglia postali hanno un limite di mille dollari. 234 00:14:30,251 --> 00:14:31,459 Dovrei farne dieci. 235 00:14:32,043 --> 00:14:33,459 Sì, detesto chiederlo. 236 00:14:34,709 --> 00:14:35,626 Va bene. 237 00:14:35,626 --> 00:14:40,168 Manda CAP e indirizzo a Ken e prepariamo tutto. 238 00:14:40,793 --> 00:14:42,668 Se ti servono, chiama. 239 00:14:42,668 --> 00:14:44,043 Non mancherò. 240 00:14:45,084 --> 00:14:46,084 Grazie. 241 00:14:47,001 --> 00:14:47,876 Prego. 242 00:15:31,751 --> 00:15:38,751 DIPARTIMENTO DI POLIZIA DI SHELBY SPRINGS 243 00:15:39,751 --> 00:15:40,584 BATTERIA SCARICA 244 00:16:00,001 --> 00:16:03,543 DIPARTIMENTO DI POLIZIA DI SHELBY SPRINGS 245 00:16:03,543 --> 00:16:04,709 Buongiorno. 246 00:16:04,709 --> 00:16:08,126 - Salve. Come posso aiutarla? - Devo denunciare un reato. 247 00:16:09,043 --> 00:16:10,876 TIPOLOGIA: RAPINA 248 00:16:10,876 --> 00:16:12,168 Santo cielo. 249 00:16:12,168 --> 00:16:13,709 Parliamo di contanti? 250 00:16:13,709 --> 00:16:15,293 Sì. Posso? 251 00:16:15,293 --> 00:16:16,293 Prego. 252 00:16:16,293 --> 00:16:18,084 La batteria è morta. Grazie. 253 00:16:20,251 --> 00:16:21,168 Ehi, capo. 254 00:16:22,168 --> 00:16:23,251 Buongiorno, Jess. 255 00:16:25,376 --> 00:16:27,209 Può descrivere il sospettato? 256 00:16:28,543 --> 00:16:30,043 Un tizio grosso. 257 00:16:30,043 --> 00:16:33,834 Bianco, occhi azzurri, circa 1,90. 258 00:16:33,834 --> 00:16:36,209 Pesava almeno 110 chili. 259 00:16:36,918 --> 00:16:38,918 - Ottima memoria. - Grazie. 260 00:16:38,918 --> 00:16:42,251 Non ho il numero dl distintivo, ma il cognome è Marston, 261 00:16:42,251 --> 00:16:43,751 il nome inizia con la E. 262 00:16:45,626 --> 00:16:47,418 E quello è l'altro sospettato. 263 00:16:51,793 --> 00:16:53,334 Mi scusi un istante. 264 00:16:53,334 --> 00:16:54,376 Sì, signora. 265 00:17:03,959 --> 00:17:05,626 AGENTI DI PATTUGLIA 266 00:17:05,626 --> 00:17:06,876 Me ne occupo io. 267 00:17:13,626 --> 00:17:14,668 Signore? 268 00:17:16,876 --> 00:17:19,501 - Se ne deve andare. - Prima vorrei finire. 269 00:17:19,501 --> 00:17:21,334 Una denuncia falsa? 270 00:17:22,126 --> 00:17:24,293 Ci metta la firma, 271 00:17:24,876 --> 00:17:25,918 e diventa reato. 272 00:17:26,959 --> 00:17:27,834 Bene. 273 00:17:28,418 --> 00:17:32,168 È un reato essere investiti, derubati e minacciati col taser? 274 00:17:32,168 --> 00:17:34,459 - Si alzi. - Mentre ero in manette. 275 00:17:34,459 --> 00:17:36,918 Riprendiamo da dove eravamo rimasti. 276 00:17:36,918 --> 00:17:38,376 Tranquilli. 277 00:17:38,376 --> 00:17:39,668 Non serve fare così. 278 00:17:43,126 --> 00:17:46,084 - Signor Richmond? - Sì, signore. 279 00:17:46,084 --> 00:17:51,334 Ieri sono stato informato e, quale che sia la sua preoccupazione, 280 00:17:51,334 --> 00:17:55,376 non ho alcun dubbio che l'intervento si sia svolto in modo legale. 281 00:17:55,376 --> 00:18:00,293 Non si è fermato, ha fatto resistenza ed è sospettato di complicità. 282 00:18:01,751 --> 00:18:04,668 È stato trattato con più rispetto del dovuto. 283 00:18:04,668 --> 00:18:08,626 Se continua a molestare i miei agenti si becca una condanna. 284 00:18:08,626 --> 00:18:10,918 - I suoi agenti... - Mi faccia finire! 285 00:18:15,293 --> 00:18:19,376 Ha riportato lievi ferite dopo la collisione con una volante 286 00:18:19,376 --> 00:18:23,459 e le è stata offerta assistenza medica, che però ha rifiutato. 287 00:18:23,459 --> 00:18:26,834 Mi sembra che abbia fatto tutto da solo. 288 00:18:27,376 --> 00:18:31,668 Al momento, e con un falso pretesto, lei è in una zona riservata. 289 00:18:31,668 --> 00:18:33,751 Le chiedo d'essere così gentile 290 00:18:33,751 --> 00:18:36,709 da fermare la registrazione 291 00:18:36,709 --> 00:18:38,251 e lasciare la centrale. 292 00:18:43,168 --> 00:18:44,251 Può scommetterci. 293 00:18:48,376 --> 00:18:50,959 - Posso vedere mio cugino? - Vedi di sparire. 294 00:18:50,959 --> 00:18:53,751 Con piacere, signore. Appena avrò i miei soldi. 295 00:18:54,834 --> 00:18:56,501 Avete la mia dichiarazione? 296 00:18:56,501 --> 00:19:00,543 Posso rendere conto dei soldi, da dove vengono e a cosa servivano. 297 00:19:00,543 --> 00:19:02,459 Il ristorante? Ho preso nota. 298 00:19:02,459 --> 00:19:05,501 - Ha poi controllato? - Ascolta, figliolo. 299 00:19:06,209 --> 00:19:08,126 Non è questa la sede opportuna. 300 00:19:08,126 --> 00:19:11,168 Hai ogni diritto di contestare la confisca in aula, 301 00:19:11,168 --> 00:19:12,334 ma fino ad allora, 302 00:19:13,459 --> 00:19:14,876 vale ciò che ho detto. 303 00:19:24,293 --> 00:19:25,834 E se non lo facessi? 304 00:19:25,834 --> 00:19:30,126 Mi date i diecimila della cauzione, Vi tenete il resto e io sparisco. 305 00:19:31,209 --> 00:19:32,334 Devo farlo uscire. 306 00:19:45,668 --> 00:19:48,209 Mi faresti una fotocopia, Jess? 307 00:19:48,209 --> 00:19:49,751 Sì, signore. 308 00:19:49,751 --> 00:19:50,793 Vado. 309 00:19:55,001 --> 00:19:56,668 Qui non ce l'abbiamo, 310 00:19:56,668 --> 00:20:00,376 ma c'è un modulo che puoi firmare per rinunciare ai soldi. 311 00:20:03,668 --> 00:20:05,876 L'autobus è nostro o è a noleggio? 312 00:20:05,876 --> 00:20:07,834 - A noleggio. - Quando arriva? 313 00:20:07,834 --> 00:20:09,876 Giovedì. I lavori iniziano venerdì. 314 00:20:11,376 --> 00:20:12,251 Va bene. 315 00:20:13,834 --> 00:20:14,918 Ce ne occuperemo. 316 00:20:14,918 --> 00:20:18,168 Qui non c'è l'orario di visita. 317 00:20:18,168 --> 00:20:20,626 Ma se vieni lunedì alle 9:00, 318 00:20:21,793 --> 00:20:23,126 puoi vedere tuo cugino 319 00:20:24,293 --> 00:20:25,459 e fine della storia. 320 00:20:27,501 --> 00:20:28,751 Grazie. 321 00:20:29,668 --> 00:20:31,084 Ora levati dal cazzo. 322 00:20:41,043 --> 00:20:41,959 Grazie. 323 00:20:51,209 --> 00:20:52,084 Sì, signore. 324 00:21:55,043 --> 00:21:57,959 MIX DA 12 325 00:22:20,293 --> 00:22:21,918 Merda, sono appena partiti. 326 00:22:22,668 --> 00:22:23,834 Chi? Che intende? 327 00:22:25,376 --> 00:22:26,751 Abbiamo anticipato. 328 00:22:27,751 --> 00:22:28,793 Un momento. 329 00:22:29,584 --> 00:22:32,084 - Ha detto che potevo vederlo. - Alle 9:00. 330 00:22:33,918 --> 00:22:35,459 Sei in ritardo. Tre minuti. 331 00:23:13,959 --> 00:23:17,209 PENITENZIARIO DI STATO 332 00:23:21,043 --> 00:23:21,918 Ehi! 333 00:23:23,251 --> 00:23:24,293 Ehi, Mike! 334 00:23:25,584 --> 00:23:26,626 Ehi, Mike! 335 00:23:28,043 --> 00:23:29,001 Ehi! 336 00:23:32,126 --> 00:23:33,626 - Ehi! - Terry? 337 00:23:33,626 --> 00:23:35,418 - Ehi, Mike! - Terry! 338 00:23:35,418 --> 00:23:37,668 - Mike! - Ma che cazzo fai? 339 00:23:37,668 --> 00:23:39,418 Ti faccio uscire! 340 00:23:39,418 --> 00:23:41,459 - Un'evasione? - Pago la cauzione! 341 00:23:41,459 --> 00:23:44,834 - Devi chiedere protezione... - Tranquillo, Terry. 342 00:23:44,834 --> 00:23:46,376 Hanno ridotto la pena. 343 00:23:46,376 --> 00:23:49,209 - Uscirò presto. - Sul serio. Sapranno chi sei! 344 00:23:50,418 --> 00:23:51,584 È così grave? 345 00:23:51,584 --> 00:23:53,084 Non dare nell'occhio! 346 00:23:54,376 --> 00:23:55,626 - Va bene. - Va bene! 347 00:23:56,376 --> 00:23:57,459 Merda. 348 00:23:57,459 --> 00:23:59,001 Alla prossima, cugino! 349 00:24:01,293 --> 00:24:03,751 Dai, Terry! Forza! 350 00:24:03,751 --> 00:24:04,709 Sì! 351 00:24:05,418 --> 00:24:08,501 Merda! Forza, Terry. Dai! 352 00:24:15,876 --> 00:24:17,043 Forza! 353 00:24:17,626 --> 00:24:18,668 Sì! 354 00:24:22,793 --> 00:24:24,543 - Mike! - Dai, Terry! 355 00:24:24,543 --> 00:24:28,668 Sì! Hai fatto un bel po' di cardio! 356 00:24:32,543 --> 00:24:34,543 Quello è mio cugino! 357 00:24:40,751 --> 00:24:42,668 VAGLIA POSTALI 358 00:24:45,626 --> 00:24:47,376 - Pronto? - Niente accento? 359 00:24:48,668 --> 00:24:49,751 Siamo chiusi. 360 00:24:49,751 --> 00:24:53,459 Niente più 24/7? Mi servono quei vaglia il prima possibile. 361 00:24:53,459 --> 00:24:55,459 Ti ho mandato i dettagli. 362 00:24:55,459 --> 00:24:57,501 Signore, non sono i miei. 363 00:24:59,501 --> 00:25:01,751 - Te lo passo. - Il signor Liu ha già... 364 00:25:07,126 --> 00:25:08,251 Che diamine, Terry? 365 00:25:08,251 --> 00:25:12,043 È andata male, signore. Mi servono quei diecimila. 366 00:25:12,043 --> 00:25:13,418 Non se ne parla. 367 00:25:13,418 --> 00:25:15,543 È urgente. Ne ho bisogno. 368 00:25:15,543 --> 00:25:18,876 Qui ci sono sei poliziotti a fare una perquisizione. 369 00:25:18,876 --> 00:25:22,334 Hanno preso la cassaforte e ci sono i cani antidroga. 370 00:25:23,459 --> 00:25:24,418 Com'è possibile? 371 00:25:24,918 --> 00:25:28,418 Hai coinvolto il ristorante con la polizia di Shelby Springs, 372 00:25:28,418 --> 00:25:31,126 che ha mandato qui la polizia di Percyville. 373 00:25:31,126 --> 00:25:34,418 Stavo solo rendendo conto dei soldi in mio possesso. 374 00:25:34,418 --> 00:25:35,626 Sono stato chiaro. 375 00:25:37,126 --> 00:25:41,501 Non ne dubito, ma il mandato l'hanno scritto loro e perderò dei soldi. 376 00:25:41,501 --> 00:25:43,209 Sistemerò le cose, signore. 377 00:25:43,209 --> 00:25:45,168 Ok. Certo. 378 00:25:51,626 --> 00:25:52,793 Cazzo. 379 00:26:01,584 --> 00:26:03,918 - Fossi in te non lo farei. - Ma eri... 380 00:26:03,918 --> 00:26:07,084 Compilate questi e poi vi accompagno. 381 00:26:07,084 --> 00:26:10,543 - Tu. Hai ancora i pantaloncini. - Ho solo questi. 382 00:26:11,209 --> 00:26:12,334 In bocca al lupo. 383 00:26:13,918 --> 00:26:17,043 - Sto lavorando. - Scusa, ma mi prendono per il culo. 384 00:26:17,043 --> 00:26:18,751 Dicono lo stesso di te. 385 00:26:18,751 --> 00:26:20,168 Lo stanno trasferendo. 386 00:26:21,543 --> 00:26:23,001 È sull'autobus. 387 00:26:23,001 --> 00:26:25,251 - Mi spiace. - Mi devi aiutare. 388 00:26:27,126 --> 00:26:28,293 Trovato qualcosa? 389 00:26:29,043 --> 00:26:30,251 Ho visto il file. 390 00:26:30,918 --> 00:26:32,709 - Se ne sono accorti. - Cosa c'è... 391 00:26:32,709 --> 00:26:36,084 Non posso perdere il lavoro, Terry. Devi andartene. 392 00:26:38,209 --> 00:26:39,584 Usa la porta sul retro. 393 00:26:42,501 --> 00:26:43,459 Ok. 394 00:26:52,668 --> 00:26:53,626 Cazzo! 395 00:27:06,209 --> 00:27:10,376 Ehi, Terry. Scusa, troppi sguardi indiscreti. 396 00:27:10,376 --> 00:27:12,793 - Il giudice mi ha vista. - Stai bene? 397 00:27:12,793 --> 00:27:14,543 Sì, grazie. Lui è a posto. 398 00:27:14,543 --> 00:27:18,293 Ma ho trovato tanti altri casi con la cauzione altissima. 399 00:27:18,293 --> 00:27:20,834 - Sono stati tutti rinviati. - Cioè? 400 00:27:20,834 --> 00:27:24,084 Non so. Mi hanno beccata. Ma la cosa mi puzza. 401 00:27:24,084 --> 00:27:27,251 È strano. Per reati così non resti dentro a lungo. 402 00:27:27,251 --> 00:27:30,418 - Perché? - È costoso. Il comune è al verde. 403 00:27:30,418 --> 00:27:32,251 Come procediamo? 404 00:27:33,084 --> 00:27:35,959 Ho mandato in stampa tutto quello che potevo. 405 00:27:35,959 --> 00:27:39,376 Dopo il lavoro vado a prendere le stampe, ma poi basta. 406 00:27:39,376 --> 00:27:42,876 Non voglio giocarmi il lavoro. Ho una figlia piccola. 407 00:27:43,959 --> 00:27:46,043 Questo potrebbe far uscire Mike? 408 00:27:46,709 --> 00:27:48,834 Se è una cosa grossa, forse. 409 00:27:48,834 --> 00:27:53,043 - Ma se hai un solo giorno non ce la fai. - Ho solo un'ora. 410 00:27:53,043 --> 00:27:54,418 E i soldi? 411 00:27:54,418 --> 00:27:56,126 - Dicevi... - Non ci sono più. 412 00:27:56,126 --> 00:27:57,251 Maledizione. 413 00:27:57,251 --> 00:27:58,168 Summer? 414 00:28:01,459 --> 00:28:03,043 Come può uscire Mike? 415 00:28:03,834 --> 00:28:06,043 Un ordine del tribunale. 416 00:28:06,043 --> 00:28:08,626 - Ma il giudice non lo firmerà. - Summer? 417 00:28:08,626 --> 00:28:11,168 L'unica speranza che ho è darti i soldi? 418 00:28:11,168 --> 00:28:13,251 Darli a Elliot. Sì. 419 00:28:13,251 --> 00:28:15,334 Sto fumando. Vengo subito. 420 00:28:15,959 --> 00:28:18,126 - Ma non fumi. - È la svapo! 421 00:28:18,126 --> 00:28:19,876 - A che ora pranzi? - Cosa? 422 00:28:19,876 --> 00:28:23,584 Non voglio arrivare coi soldi mentre sei fuori a pranzo. 423 00:28:23,584 --> 00:28:25,959 Ti farò trovare i documenti, ok? 424 00:28:28,334 --> 00:28:29,459 E tu che fai? 425 00:28:29,459 --> 00:28:31,834 Sbrigati, c'è tanto lavoro. 426 00:28:31,834 --> 00:28:32,793 A dopo. 427 00:28:46,959 --> 00:28:50,418 CERTIFICATO DI RILASCIO O CONGEDO DAL SERVIZIO 428 00:28:53,668 --> 00:28:56,418 Capo, sta arrivando un fax. 429 00:28:59,209 --> 00:29:00,918 Il congedo che ha richiesto. 430 00:29:01,793 --> 00:29:06,001 - Che dice? - Richmond, Terrence James, Marine. 431 00:29:06,001 --> 00:29:07,876 Livello E-4, Camp Lejeune. 432 00:29:07,876 --> 00:29:12,918 Ecco qua. "Istruttore MCMAP." 433 00:29:12,918 --> 00:29:14,584 - Che sarebbe? - MCMAP. 434 00:29:14,584 --> 00:29:16,334 Forse è un navigatore? 435 00:29:16,918 --> 00:29:20,293 MCMAP... Cercalo su Google, Jess. 436 00:29:21,501 --> 00:29:24,584 - Medaglia da esperto tiratore. - La danno a tutti. 437 00:29:25,334 --> 00:29:26,918 Com'era? MC...? 438 00:29:26,918 --> 00:29:28,043 MAP. 439 00:29:30,459 --> 00:29:32,084 Fammi riavviare il Wi-Fi. 440 00:29:34,709 --> 00:29:35,959 Non c'è molto altro. 441 00:29:35,959 --> 00:29:39,251 Congedato dal servizio nel 2017. 442 00:29:39,251 --> 00:29:41,751 Altre stronzate sui denti. 443 00:29:42,376 --> 00:29:44,668 "Carattere di servizio, onorevole." 444 00:29:46,168 --> 00:29:47,751 Capo, è qui. 445 00:29:48,293 --> 00:29:50,626 Chi? Robby o il tipo del cemento? 446 00:29:51,376 --> 00:29:53,626 Terry Richmond. È qui fuori. 447 00:29:55,376 --> 00:29:56,209 Steve? 448 00:30:01,209 --> 00:30:03,834 In servizio attivo durante la guerra in Iraq, 449 00:30:03,834 --> 00:30:06,751 ma non ha prestato servizio oltreoceano. 450 00:30:06,751 --> 00:30:09,793 - Mai andato al fronte. - Quindi niente combattimento. 451 00:30:09,793 --> 00:30:12,501 - No. Ci sarebbe scritto. - Bene. 452 00:30:13,584 --> 00:30:15,376 Stava per prendermi un colpo. 453 00:30:19,876 --> 00:30:21,168 Come vogliamo fare? 454 00:30:21,834 --> 00:30:24,376 Ci penso io a mandarlo via. 455 00:30:24,376 --> 00:30:26,584 - Tu resta da parte. - Va bene, capo. 456 00:30:35,126 --> 00:30:38,043 Robby, mandali in pausa pranzo. 457 00:30:39,626 --> 00:30:42,084 - Ma è presto. Magari... - Sì, Robby. 458 00:30:42,793 --> 00:30:44,709 - Fallo e basta. - Va bene. 459 00:30:45,668 --> 00:30:48,334 - Pausa! - Ora di pranzo. 460 00:30:48,334 --> 00:30:49,293 Capo. 461 00:30:50,084 --> 00:30:51,584 Meno male che sei qui. 462 00:30:53,293 --> 00:30:55,376 Non mi hai ancora visto ghignare. 463 00:30:56,918 --> 00:30:59,918 - Prego. - Non funziona così. 464 00:31:00,584 --> 00:31:02,293 Pensavo avessimo un accordo. 465 00:31:04,043 --> 00:31:05,251 Lo scopo era quello. 466 00:31:06,834 --> 00:31:09,293 - Che scopo? - Mandarti fuori strada. 467 00:31:09,918 --> 00:31:10,793 Capisco. 468 00:31:10,793 --> 00:31:11,709 Sì? 469 00:31:13,209 --> 00:31:15,584 La tua offerta non era irragionevole. 470 00:31:16,668 --> 00:31:19,376 Era equa e avrebbe risparmiato tante rogne. 471 00:31:19,376 --> 00:31:20,876 È ancora valida. 472 00:31:20,876 --> 00:31:22,834 Dunque non capisci. 473 00:31:24,376 --> 00:31:25,876 L'offerta non c'entra. 474 00:31:25,876 --> 00:31:28,918 Il fatto che pensassi di poterla fare, sì. 475 00:31:30,168 --> 00:31:33,959 - Non avevo intenzione di offend... - Al diavolo le tue intenzioni. 476 00:31:34,459 --> 00:31:38,751 Non entri nella mia stazione, davanti ai miei agenti, a dettare regole. 477 00:31:38,751 --> 00:31:41,209 Non pensavo che fosse una gara. 478 00:31:41,209 --> 00:31:42,376 Ragiona. 479 00:31:43,793 --> 00:31:44,918 È sempre una gara. 480 00:31:44,918 --> 00:31:46,709 Comunque vada, mio cugino... 481 00:31:46,709 --> 00:31:50,334 Mi puoi offrire la vita eterna o un tramezzino al tonno, 482 00:31:50,334 --> 00:31:52,751 ma la risposta sarebbe la stessa. 483 00:31:53,459 --> 00:31:57,668 Specie se non mi chiami "signore", che era il tuo unico punto a favore. 484 00:31:57,668 --> 00:32:01,084 È un riguardo che non riservo a lungo. 485 00:32:01,084 --> 00:32:03,209 Un vantaggio della vita civile. 486 00:32:06,459 --> 00:32:08,918 Non tiriamo fuori i Marine. 487 00:32:09,876 --> 00:32:12,626 - Non hai mai lasciato la base. - Mi controlli? 488 00:32:12,626 --> 00:32:14,043 Facevi l'autista? 489 00:32:14,043 --> 00:32:17,626 No, fanteria, ma mi hanno impiegato in patria. 490 00:32:17,626 --> 00:32:18,834 Buon per loro. 491 00:32:20,001 --> 00:32:21,626 Non ho avuto tanta fortuna. 492 00:32:22,834 --> 00:32:24,918 È ora che tu te ne vada, 493 00:32:24,918 --> 00:32:27,668 e sii grato che io non abbia più una prigione. 494 00:32:29,126 --> 00:32:30,418 Ti ci avrei sbattuto. 495 00:32:30,418 --> 00:32:33,584 Già mi hai messo in una situazione difficile. 496 00:32:33,584 --> 00:32:36,501 - Entrambi, in realtà. - Perché mai? 497 00:32:36,501 --> 00:32:39,793 Beh, è per questo che sono venuto. 498 00:32:41,543 --> 00:32:42,834 Ho finito le lettere. 499 00:32:44,043 --> 00:32:46,668 Non voglio rievocare il passato, 500 00:32:46,668 --> 00:32:49,918 ma una cosa dei Marine non me la scordo. 501 00:32:50,918 --> 00:32:51,959 Gli acronimi. 502 00:32:52,709 --> 00:32:55,251 Ne ho imparati a migliaia. 503 00:32:55,251 --> 00:32:57,543 - Ne ho uno per te. - Fammi finire. 504 00:33:00,626 --> 00:33:02,126 Il Wi-Fi è tornato? 505 00:33:02,126 --> 00:33:03,084 Quasi. 506 00:33:06,376 --> 00:33:10,168 L'acronimo di cui ti devi preoccupare adesso è PACE. 507 00:33:10,168 --> 00:33:12,959 P-A-C-E. Mai sentito? 508 00:33:13,543 --> 00:33:18,584 Un metodo per sistemi di comunicazione che si può usare ovunque. 509 00:33:18,584 --> 00:33:22,584 Infermieristica, ingegneria, infiltrazioni paracadutistiche, 510 00:33:23,168 --> 00:33:24,293 cauzioni. 511 00:33:25,293 --> 00:33:27,376 P sta per "principale", 512 00:33:27,376 --> 00:33:30,584 io che arrivo in città coi soldi in una busta. 513 00:33:31,834 --> 00:33:33,793 A sta per "alternativo". 514 00:33:33,793 --> 00:33:36,001 È l'accordo che non abbiamo fatto. 515 00:33:37,084 --> 00:33:39,084 C'è la mia "contingenza". 516 00:33:39,626 --> 00:33:43,251 Il proprietario del ristorante che hai fatto chiudere stamane. 517 00:33:43,251 --> 00:33:44,959 Ed eccolo lì! 518 00:33:47,168 --> 00:33:50,293 Il tuo bel ghigno di merda. 519 00:33:51,793 --> 00:33:53,709 Mi hai fatto finire le lettere. 520 00:33:54,959 --> 00:33:58,584 E dopo questa conversazione, resta solo la E. 521 00:33:59,668 --> 00:34:01,209 Sai per cosa sta? 522 00:34:01,209 --> 00:34:03,876 - È un programma di arti marziali. - Che? 523 00:34:03,876 --> 00:34:05,668 MCMAP. 524 00:34:05,668 --> 00:34:09,334 Un sistema di combattimento che combina corpo a corpo... 525 00:34:11,668 --> 00:34:13,959 Credo sia sulla pagina di Wikipedia. 526 00:34:13,959 --> 00:34:17,209 Insegna jiu-jitsu al 6° reggimento dei Marine. 527 00:34:17,209 --> 00:34:18,293 Ok. 528 00:34:18,293 --> 00:34:19,543 "Lavoro di squadra..." 529 00:34:20,293 --> 00:34:22,084 "Una mente. Qualsiasi arma." 530 00:34:22,084 --> 00:34:24,334 - Richiama tutte le unità. - Sì. 531 00:34:25,334 --> 00:34:27,126 - Ecco i tuoi amici. - Capo! 532 00:34:27,126 --> 00:34:29,626 Rispetti l'accordo o passo alla E? 533 00:34:29,626 --> 00:34:31,126 Distanziatevi. 534 00:34:37,626 --> 00:34:39,043 Meglio di no. 535 00:34:42,043 --> 00:34:44,418 Ehi! 536 00:34:44,418 --> 00:34:45,959 Lascialo e allontanati. 537 00:34:45,959 --> 00:34:48,793 - Ok. Non sparare. - Allontanati, cazzo! 538 00:34:48,793 --> 00:34:50,709 Va bene. Ok! 539 00:34:59,293 --> 00:35:00,543 Ehi! 540 00:35:14,709 --> 00:35:17,376 Ok, forza. Ora con calma si va dentro. 541 00:35:17,376 --> 00:35:19,334 - Sei pazzo. - Fai strada. 542 00:35:21,001 --> 00:35:23,584 Vai! Digli di mettere la sicura al fucile. 543 00:35:24,168 --> 00:35:25,293 Perché dovrei? 544 00:35:25,293 --> 00:35:28,376 È troppo silenzioso. Finirà per uccidere qualcuno. 545 00:35:28,376 --> 00:35:30,126 Basta che non muoia io. 546 00:35:30,126 --> 00:35:32,251 Temo che spari a me, capo. 547 00:35:32,251 --> 00:35:35,043 Non voglio che spari per primo con te in mezzo. 548 00:35:35,543 --> 00:35:38,418 Avanti, punta il fucile dall'altra parte. 549 00:35:38,418 --> 00:35:41,001 - Forza. Non è niente. - Metti la sicura! 550 00:35:41,001 --> 00:35:43,834 - Apri la porta. - È tutto sotto controllo! 551 00:35:48,751 --> 00:35:49,626 Muoviti. 552 00:35:55,084 --> 00:35:56,501 Al centro della stanza. 553 00:36:00,418 --> 00:36:01,251 Seduti. 554 00:36:15,418 --> 00:36:17,043 Seduti o vi faccio sedere io. 555 00:36:25,626 --> 00:36:28,168 Ok, lei dov'è? 556 00:36:29,418 --> 00:36:32,418 Ci siamo solo noi. Cambio turno. 557 00:36:32,418 --> 00:36:33,376 Cazzate. 558 00:36:33,918 --> 00:36:35,959 Sims è qui. Due sono di pattuglia. 559 00:36:38,543 --> 00:36:42,084 Allora, se ci sbrighiamo, andrà tutto bene. 560 00:36:42,084 --> 00:36:45,918 Se mi fai perdere tempo, andrà male per tutti. 561 00:36:48,709 --> 00:36:50,001 Jess, vieni fuori! 562 00:36:52,168 --> 00:36:53,501 Esci, Jess! 563 00:36:54,459 --> 00:36:56,126 Così la facciamo finita. 564 00:37:01,668 --> 00:37:02,626 Scusi, capo. 565 00:37:02,626 --> 00:37:04,459 Non scusarti. 566 00:37:07,126 --> 00:37:08,709 Arma a terra. 567 00:37:09,876 --> 00:37:10,709 Forza. 568 00:37:15,751 --> 00:37:16,751 Ammanettali. 569 00:37:18,334 --> 00:37:19,709 Con le loro manette. 570 00:37:27,626 --> 00:37:30,043 I miei soldi sono nel deposito, suppongo. 571 00:37:36,793 --> 00:37:38,001 Hai le chiavi? 572 00:37:39,584 --> 00:37:40,709 Fianco destro. 573 00:37:42,251 --> 00:37:43,084 Vai. 574 00:37:46,418 --> 00:37:47,418 Ferma. 575 00:37:52,626 --> 00:37:53,626 Vai. 576 00:38:04,959 --> 00:38:05,834 Sì. 577 00:38:05,834 --> 00:38:07,751 Assicurati che siano... 578 00:38:09,043 --> 00:38:10,168 Caspita. 579 00:38:18,459 --> 00:38:19,418 Prendine 10.000. 580 00:38:22,668 --> 00:38:23,793 I patti sono patti. 581 00:38:25,876 --> 00:38:27,376 Magari arrotonda un po'. 582 00:38:30,751 --> 00:38:31,834 Ok. 583 00:38:32,668 --> 00:38:33,668 Avanti. 584 00:38:38,543 --> 00:38:39,418 Ferma lì. 585 00:38:40,959 --> 00:38:42,376 C'è un'uscita sul retro? 586 00:38:42,376 --> 00:38:45,084 Lato parcheggio, ma si esce comunque da davanti. 587 00:38:45,084 --> 00:38:48,334 Tengo io l'arma. La darò a Sims quando sarò al sicuro. 588 00:38:48,334 --> 00:38:50,209 Non sarai mai al sicuro. 589 00:38:52,709 --> 00:38:57,001 Immagino che i tipi lì fuori siano una squadra speciale di contadini. 590 00:38:57,001 --> 00:38:59,418 Vogliamo evitare sparatorie? 591 00:38:59,418 --> 00:39:00,459 Certo. 592 00:39:11,668 --> 00:39:13,376 La loro vita dipende da te. 593 00:39:20,001 --> 00:39:20,876 Le manette. 594 00:39:24,209 --> 00:39:25,334 È finita. 595 00:39:27,876 --> 00:39:30,334 - Tornate al lavoro. - Dov'è il capo? 596 00:39:30,334 --> 00:39:33,501 Dentro che ti prepara la busta paga. Forza. 597 00:39:44,876 --> 00:39:46,626 Bisognerebbe linciarlo! 598 00:39:48,001 --> 00:39:51,751 Non essere ignorante. È un veterano in difficoltà. 599 00:39:51,751 --> 00:39:56,418 C'è stato un malinteso, ma ci siamo chiariti. Lasciateci lavorare. 600 00:39:57,459 --> 00:39:58,334 Ehi. 601 00:39:58,918 --> 00:40:00,001 Grazie. 602 00:40:00,001 --> 00:40:02,168 L'ho fatto per me, non per te. 603 00:40:11,459 --> 00:40:13,209 Togli le sicure, per favore. 604 00:40:13,209 --> 00:40:14,834 Non è la mia volante. 605 00:40:14,834 --> 00:40:19,251 - Se vuoi mi fermo. - Guida. Se necessario, sparo al vetro. 606 00:40:22,334 --> 00:40:26,834 Vedo che ti hanno dato una vecchia Crown Vic e le Charger le tengono per sé. 607 00:40:26,834 --> 00:40:29,751 Il capo vuole una flotta diversificata. 608 00:40:31,376 --> 00:40:34,543 - La Crown Vic mi piace. - Restiamo calmi. 609 00:40:41,876 --> 00:40:43,751 Che significa? 610 00:40:43,751 --> 00:40:46,459 Codice quattro. Io sto bene. 611 00:40:47,543 --> 00:40:50,168 - Tu stai bene. - 105, t'ho appena incrociata. 612 00:40:50,668 --> 00:40:53,376 - Codice 13... - Niente codici. Parla per esteso. 613 00:40:55,501 --> 00:40:58,043 Attenzione. Richiesta aiuto in centrale. 614 00:40:58,043 --> 00:41:02,668 Il sospettato è andato via a piedi, diretto a nord sulla 13 a Mount Ida. 615 00:41:02,668 --> 00:41:03,959 Il sospettato è... 616 00:41:04,834 --> 00:41:08,209 - Ho detto che te la ridavo. Continua. - Allora dammela. 617 00:41:18,543 --> 00:41:22,043 Disarmato... ma considerato pericoloso. 618 00:41:25,001 --> 00:41:28,834 Ci servono tutte le unità alla ricerca. 619 00:41:28,834 --> 00:41:30,001 Ricevuto, 106. 620 00:41:30,876 --> 00:41:32,834 Le lascio a un miglio da qui. 621 00:41:33,668 --> 00:41:34,668 Ricevuto. 622 00:41:34,668 --> 00:41:35,751 Mi dispiace. 623 00:41:39,459 --> 00:41:41,043 105, avanti. 624 00:41:43,126 --> 00:41:44,543 105, mi senti? 625 00:42:12,959 --> 00:42:13,959 Tutto bene? 626 00:42:17,834 --> 00:42:18,751 Tutto bene. 627 00:42:30,709 --> 00:42:31,584 Bene. 628 00:42:37,543 --> 00:42:39,459 - Salve. - Cauzione o matrimonio? 629 00:42:39,459 --> 00:42:41,459 L'imputato è Simmons, Michael R. 630 00:42:44,126 --> 00:42:47,209 Vuoi contarli, Elliot? Io faccio firmare il giudice. 631 00:42:47,209 --> 00:42:48,418 Va bene. 632 00:43:04,959 --> 00:43:07,876 Mi dovrebbe firmare questo modulo di cauzione. 633 00:43:07,876 --> 00:43:09,126 Una cauzione. 634 00:43:13,126 --> 00:43:14,751 Ho ricontrollato, signore. 635 00:43:18,293 --> 00:43:20,001 Com'è andato il weekend? 636 00:43:20,001 --> 00:43:21,126 Ha finito. 637 00:43:21,793 --> 00:43:22,751 Questo è suo. 638 00:43:23,584 --> 00:43:25,043 Le faccio la ricevuta. 639 00:43:25,626 --> 00:43:28,834 Se va all'udienza, c'è il rimborso. Ma ci sono le spese. 640 00:43:28,834 --> 00:43:30,043 Nessun problema. 641 00:43:30,709 --> 00:43:32,543 Ops. Non è questo. 642 00:43:35,751 --> 00:43:37,293 Summer, sono tuoi? 643 00:43:37,293 --> 00:43:40,751 Sì, stavo esaminando dei casi. 644 00:43:40,751 --> 00:43:42,209 Non lasciarli in giro. 645 00:43:42,209 --> 00:43:44,043 Sì, mando questo al volo. 646 00:43:48,626 --> 00:43:49,793 È andata? 647 00:43:50,293 --> 00:43:52,001 È partita, sì. 648 00:43:52,668 --> 00:43:54,959 - Hai ferito qualcuno? - Solo graffi. 649 00:43:56,001 --> 00:43:57,334 Lo faranno uscire? 650 00:43:59,709 --> 00:44:03,043 - Mi manderanno dove sta lui? - Era questo il piano? 651 00:44:05,043 --> 00:44:08,751 - Non ho più un piano. - A terra! Subito! 652 00:44:09,709 --> 00:44:11,876 - A terra! - Su quelle cazzo di mani. 653 00:44:11,876 --> 00:44:13,584 - In ginocchio! - A terra! 654 00:44:13,584 --> 00:44:15,084 Mani in alto! 655 00:44:15,084 --> 00:44:16,334 Ci siamo! 656 00:44:16,334 --> 00:44:17,251 Non... 657 00:44:17,251 --> 00:44:18,751 - Taser! - Oddio. 658 00:44:18,751 --> 00:44:20,543 - Dite al capo che... - A terra! 659 00:44:20,543 --> 00:44:22,126 - Oddio! - State indietro. 660 00:44:23,543 --> 00:44:24,584 A terra! 661 00:44:28,251 --> 00:44:29,334 Fermi! 662 00:44:30,293 --> 00:44:31,126 Le mani! 663 00:44:31,126 --> 00:44:32,293 Non feritelo! 664 00:44:32,293 --> 00:44:34,043 - Le braccia. - Le mani! 665 00:44:34,043 --> 00:44:37,084 - Stai giù! - Dammi le mani. 666 00:44:37,084 --> 00:44:38,876 - Va bene, calma. - Stai giù! 667 00:44:38,876 --> 00:44:42,376 Smettila di muoverti, cazzo! 668 00:44:43,834 --> 00:44:45,918 - Ammanettalo. - I patti sono patti. 669 00:44:46,459 --> 00:44:48,126 - Chiamo l'ambulanza. - Sì. 670 00:44:48,834 --> 00:44:50,751 - Resta qui. - Siamo al completo. 671 00:44:50,751 --> 00:44:52,459 Mettilo nelle catacombe. 672 00:44:56,918 --> 00:44:57,918 Apri. 673 00:45:04,668 --> 00:45:05,543 Reattivo. 674 00:45:07,043 --> 00:45:08,084 Allora sta bene? 675 00:45:08,626 --> 00:45:12,209 Le sonde erano fuori. Nessun danno ai tessuti. 676 00:45:12,209 --> 00:45:15,001 L'ECG è buono. Niente problemi cardiaci. 677 00:45:16,293 --> 00:45:19,293 Hai preso droghe oggi? Anfetamine o roba del genere? 678 00:45:20,209 --> 00:45:22,584 - L'ultima antitetanica? - Non lo so. 679 00:45:23,168 --> 00:45:24,168 Fattela. 680 00:45:27,501 --> 00:45:28,918 Sta bene. 681 00:45:28,918 --> 00:45:31,418 Sono più preoccupata per la muffa. 682 00:45:31,418 --> 00:45:34,751 - Era una prigione? - Una catacomba. Ora è un magazzino. 683 00:45:38,418 --> 00:45:39,501 Facciamo un giro? 684 00:45:41,209 --> 00:45:43,126 Non devo vedere un giudice? 685 00:45:44,043 --> 00:45:46,001 Prima devi vedere qualcun altro. 686 00:46:07,418 --> 00:46:08,668 Fatti un favore. 687 00:46:11,001 --> 00:46:12,251 Senti che ha da dire. 688 00:46:32,168 --> 00:46:34,126 - Hanno confermato quale? - Sì. 689 00:46:41,876 --> 00:46:44,293 Sai le gare a chi piscia più lontano? 690 00:46:45,376 --> 00:46:47,834 Alla fine si pisciano tutti sulle scarpe. 691 00:46:49,168 --> 00:46:50,209 Sei d'accordo? 692 00:46:51,251 --> 00:46:52,126 Certo. 693 00:46:55,126 --> 00:46:57,084 Quello che hai fatto oggi non va. 694 00:46:57,876 --> 00:47:00,876 Forse non sarebbe successo se avessi saputo chi eri. 695 00:47:00,876 --> 00:47:02,793 Posso sapere dove andiamo? 696 00:47:02,793 --> 00:47:04,418 Dammi un attimo, ok? 697 00:47:05,376 --> 00:47:06,251 Ok. 698 00:47:07,418 --> 00:47:11,334 Quando sei venuto in centrale cosa hai visto? 699 00:47:13,584 --> 00:47:16,459 - Non so come devo rispondere. - Di' la verità. 700 00:47:18,418 --> 00:47:21,918 Una montagna di soldi e armi per un reggimento. 701 00:47:21,918 --> 00:47:26,709 Quei soldi sono il nostro budget operativo per i prossimi due trimestri. 702 00:47:27,584 --> 00:47:31,251 Tutti sequestrati legalmente, e impiegati per la comunità. 703 00:47:31,251 --> 00:47:33,209 Come la macchina dei margarita? 704 00:47:36,793 --> 00:47:38,418 Ne hai sentito parlare, eh? 705 00:47:40,376 --> 00:47:41,334 Beh... 706 00:47:42,543 --> 00:47:46,709 Tutti abbiamo bisogno di tirarci su il morale ogni tanto. 707 00:47:48,459 --> 00:47:51,376 In quel deposito c'è la nostra sopravvivenza. 708 00:47:53,084 --> 00:47:56,459 Siamo l'ultima di sei città ad avere le forze dell'ordine. 709 00:47:56,459 --> 00:47:59,918 Controlliamo il traffico, rispondiamo a emergenze mediche, 710 00:47:59,918 --> 00:48:03,751 ed Evan qui... Quante denunce hai raccolto l'anno scorso? 711 00:48:03,751 --> 00:48:04,834 Quasi 600. 712 00:48:04,834 --> 00:48:07,793 Seicento. E ci hanno tagliato i fondi. 713 00:48:07,793 --> 00:48:10,668 Devono emettere obbligazioni e non lo fanno. 714 00:48:10,668 --> 00:48:14,043 Vogliono riformare la polizia ma non ci finanziano. 715 00:48:14,043 --> 00:48:18,168 Non solo dobbiamo trovare i soldi, dobbiamo anche portare profitto. 716 00:48:19,001 --> 00:48:19,834 Quelle armi... 717 00:48:21,251 --> 00:48:22,626 Le hai viste bene? 718 00:48:23,959 --> 00:48:28,418 Il lanciagranate e le granate stordenti... Sai cos'è un dazzler? 719 00:48:28,418 --> 00:48:29,459 Arma non letale. 720 00:48:29,459 --> 00:48:33,001 Le chiamiamo "meno letali". Per questioni legali. 721 00:48:34,584 --> 00:48:38,001 Comunque, le affittiamo agli altri dipartimenti. 722 00:48:38,001 --> 00:48:40,918 Proteste, rivolte, suicidi per mano della polizia. 723 00:48:42,043 --> 00:48:44,751 Rivolte civili. È un settore in crescita. 724 00:48:44,751 --> 00:48:48,043 - Non so com'è nei Marine. - Abbiamo un acronimo. 725 00:48:49,001 --> 00:48:49,918 E sarebbe? 726 00:48:50,751 --> 00:48:52,543 E-O-F, N-L-E. 727 00:48:53,584 --> 00:48:56,043 Escalation di forza, effetti non letali. 728 00:48:56,043 --> 00:48:57,584 È il futuro! 729 00:48:57,584 --> 00:48:59,334 Distensione. 730 00:49:00,084 --> 00:49:03,251 Salva i criminali da se stessi e si va avanti così. 731 00:49:05,709 --> 00:49:07,126 Io sono favorevole. 732 00:49:07,751 --> 00:49:08,709 E tu? 733 00:49:09,293 --> 00:49:10,251 A favore di che? 734 00:49:11,084 --> 00:49:12,209 La distensione. 735 00:49:17,293 --> 00:49:18,543 Certo. 736 00:49:23,418 --> 00:49:24,293 Esci. 737 00:49:25,626 --> 00:49:26,626 Piano piano. 738 00:49:28,959 --> 00:49:30,376 Girati. 739 00:49:35,126 --> 00:49:36,668 Ventiseimila. 740 00:49:36,668 --> 00:49:37,834 Sono ancora lì. 741 00:49:38,334 --> 00:49:39,376 Che significa? 742 00:49:40,834 --> 00:49:41,918 Che succede? 743 00:49:41,918 --> 00:49:43,209 Ora te lo spiego. 744 00:49:43,209 --> 00:49:47,293 Ma prima ti togliamo le manette. 745 00:49:47,293 --> 00:49:50,043 Non devi averle mentre te lo spiego. 746 00:49:51,251 --> 00:49:54,751 E visto com'è andata oggi, devi stare molto, molto attento. 747 00:49:55,751 --> 00:49:56,751 E anche noi. 748 00:49:57,834 --> 00:49:58,834 Capito? 749 00:50:00,876 --> 00:50:01,793 Girati. 750 00:50:17,543 --> 00:50:18,834 Verso di me. 751 00:50:23,168 --> 00:50:25,251 Siamo al Samaritan Hospital Center. 752 00:50:26,209 --> 00:50:28,668 Stanno trasportando qui tuo cugino. 753 00:50:28,668 --> 00:50:31,543 Viene dall'infermeria, siamo in anticipo. 754 00:50:31,543 --> 00:50:33,334 - È vivo? - È stato aggredito. 755 00:50:34,543 --> 00:50:36,001 Appena è entrato. 756 00:50:36,709 --> 00:50:38,751 Non so come sta al momento. 757 00:50:39,793 --> 00:50:42,459 Dal carcere mi hanno detto che è stato... 758 00:50:43,709 --> 00:50:44,834 accoltellato a morte. 759 00:50:46,876 --> 00:50:48,668 Te l'avevo detto, cazzo! 760 00:50:48,668 --> 00:50:52,668 No, non è questo che devi dire adesso. 761 00:50:53,334 --> 00:50:54,751 Che devo dire? 762 00:50:55,668 --> 00:50:57,501 È difficile da mandare giù, 763 00:50:58,501 --> 00:51:00,293 perciò concentrati su quello. 764 00:51:01,834 --> 00:51:04,626 Possiamo stare qui a incolparci fino a domani. 765 00:51:06,168 --> 00:51:08,543 Questo non significa che avevamo torto. 766 00:51:09,543 --> 00:51:11,209 Ora devi scegliere 767 00:51:12,043 --> 00:51:13,418 tra una busta di soldi 768 00:51:14,209 --> 00:51:15,709 e le nostre condoglianze, 769 00:51:16,834 --> 00:51:18,209 o almeno 30 anni. 770 00:51:19,376 --> 00:51:22,418 O peggio, se non mantieni il controllo. 771 00:51:23,501 --> 00:51:25,001 E fare che? Andarmene? 772 00:51:26,209 --> 00:51:27,334 Avevi un piano, no? 773 00:51:32,126 --> 00:51:35,751 Pagato per intero. Compensa la cauzione che hai perso. 774 00:51:35,751 --> 00:51:39,334 - Non ho chiesto questo. - Sto cercando di sdebitarmi. 775 00:51:40,043 --> 00:51:44,251 Ora vai a trainare le barche o rivenditi il pick-up. 776 00:51:44,251 --> 00:51:47,876 Qualunque cosa tu decida di fare, falla lontano da qui, 777 00:51:47,876 --> 00:51:52,626 perché se ti rivedo qui in città... le cose andranno diversamente. 778 00:51:54,793 --> 00:51:58,543 - Questa storia mi puzza. - Beh, è una situazione di merda. 779 00:52:01,126 --> 00:52:02,126 Ecco l'uccellino. 780 00:52:03,209 --> 00:52:04,501 Il patto è questo. 781 00:52:05,209 --> 00:52:08,418 Quello che devi fare... è non fare niente. 782 00:52:09,001 --> 00:52:10,293 Che devo dire? 783 00:52:11,376 --> 00:52:12,584 Devi dire: "Ok". 784 00:52:19,084 --> 00:52:22,168 - Ok. - Ehi, tientelo da conto. 785 00:52:22,168 --> 00:52:24,168 Il venditore ti aspetta. 786 00:52:24,168 --> 00:52:26,126 Se non lo prendi entro sera, 787 00:52:26,834 --> 00:52:28,709 saprò che l'accordo è saltato. 788 00:52:30,251 --> 00:52:31,834 E procederò diversamente. 789 00:52:35,959 --> 00:52:36,918 Puoi andare. 790 00:52:59,876 --> 00:53:01,876 Non è ancora nel sistema. 791 00:53:01,876 --> 00:53:03,459 Risulta in transito. 792 00:53:05,334 --> 00:53:07,043 Ha indicato lei come parente. 793 00:53:07,043 --> 00:53:10,709 Mi sto informando se può ritirare la salma qui. 794 00:53:10,709 --> 00:53:14,043 È stato un omicidio e potrebbe volerci l'autopsia. 795 00:53:14,043 --> 00:53:17,376 Resti in contatto con l'ufficio finché non si chiarisce. 796 00:53:20,334 --> 00:53:22,001 Gliele può togliere? 797 00:53:22,918 --> 00:53:23,876 Certo. 798 00:53:29,709 --> 00:53:34,043 SIMMONS, MICHAEL 2/11/1980 799 00:54:27,334 --> 00:54:28,293 Tutto sistemato? 800 00:54:30,168 --> 00:54:31,084 Sì. 801 00:54:40,168 --> 00:54:41,584 Ho recuperato la bici. 802 00:54:43,709 --> 00:54:45,751 Passa a prenderla a casa mia. 803 00:54:45,751 --> 00:54:46,709 Impegnala. 804 00:54:47,334 --> 00:54:49,543 - Vale due testoni. - Si vede. 805 00:54:51,001 --> 00:54:54,168 - Non è come pensi. - Non mi lascia andare così. 806 00:54:54,168 --> 00:54:56,043 È preoccupato per novembre. 807 00:54:56,918 --> 00:54:58,418 Vuole diventare sceriffo. 808 00:55:08,043 --> 00:55:10,501 Quello che ho scoperto è vero. 809 00:55:13,751 --> 00:55:15,084 Non so cosa sia. 810 00:55:16,084 --> 00:55:18,668 Casi che non coincidono con le cauzioni. 811 00:55:18,668 --> 00:55:19,751 Non m'importa. 812 00:55:21,834 --> 00:55:22,876 Sono dozzine. 813 00:55:25,459 --> 00:55:27,334 Senti, Terry, io... 814 00:55:29,168 --> 00:55:30,918 So che non è il momento. 815 00:55:32,209 --> 00:55:33,584 Ma non abbiamo... 816 00:55:33,584 --> 00:55:36,126 Al prossimo paese prendiamo da mangiare. 817 00:55:37,376 --> 00:55:38,918 Non mangio da parecchio. 818 00:55:39,543 --> 00:55:41,251 Qualcuno voleva Mike dentro. 819 00:55:42,418 --> 00:55:45,668 E gli altri. Non so perché. Alla fine li fanno uscire. 820 00:55:45,668 --> 00:55:47,959 Dopo che sono stati dentro 90 giorni. 821 00:55:48,668 --> 00:55:49,751 Né più né meno. 822 00:55:49,751 --> 00:55:52,668 Per reati che non prevedono il carcere. 823 00:55:52,668 --> 00:55:54,376 Non dubito quello che dici. 824 00:55:55,209 --> 00:55:58,668 Ma se la rivelazione è che la città è corrotta 825 00:55:59,501 --> 00:56:03,459 e ha fottuto mio cugino e gli altri, non serve che mi convinci. 826 00:56:04,293 --> 00:56:06,168 Non sono venuto per quello. 827 00:56:07,126 --> 00:56:10,334 Volevo Mike vivo. Ed eccoci qui. 828 00:56:10,918 --> 00:56:12,251 Non possono cacciarti. 829 00:56:12,251 --> 00:56:15,418 Si chiama tattica retrograda, e mi è andata bene. 830 00:56:16,543 --> 00:56:19,126 - Posso indagare... - Con rispetto, no. 831 00:56:20,834 --> 00:56:23,668 Voglio solo andarmene, cazzo. 832 00:56:24,168 --> 00:56:28,668 E se non ti sta bene, lasciami alla prima stazione dell'autobus. 833 00:56:35,084 --> 00:56:37,168 La stazione è oltre la nostra meta. 834 00:56:40,959 --> 00:56:47,209 AURORA FINE CENTRO ABITATO 835 00:57:17,501 --> 00:57:18,876 Qualsiasi cosa dica... 836 00:57:20,709 --> 00:57:22,376 è inutile. 837 00:57:23,501 --> 00:57:25,334 Hai un pezzo di carta? 838 00:57:36,209 --> 00:57:37,209 Pensaci. 839 00:57:38,251 --> 00:57:39,918 Scrivimi qualcosa di profondo. 840 00:57:40,501 --> 00:57:42,876 - Pensavo non dessi il tuo numero. - Beh... 841 00:57:43,959 --> 00:57:45,543 A parte tutto, 842 00:57:47,418 --> 00:57:49,834 - apprezzo che ti freghi qualcosa. - Wow. 843 00:57:51,043 --> 00:57:53,168 Apprezzo il tuo apprezzamento. 844 00:58:20,126 --> 00:58:21,751 Sei qui per il fuoristrada? 845 00:58:22,793 --> 00:58:25,334 Sì, signore. 846 00:58:26,501 --> 00:58:27,918 Te lo faccio vedere. 847 00:58:45,209 --> 00:58:47,668 Muoviti. Non toccare niente. 848 00:59:14,126 --> 00:59:15,043 No. 849 00:59:52,501 --> 00:59:54,793 POLIZIA DI SHELBY SPRINGS PRIMA LA COMUNITÀ 850 01:00:20,543 --> 01:00:21,584 Terry. 851 01:00:22,459 --> 01:00:24,043 Sono nei guai. 852 01:00:56,293 --> 01:00:57,168 Summer! 853 01:01:00,084 --> 01:01:01,001 Ehi! 854 01:01:02,959 --> 01:01:03,876 Summer! 855 01:01:21,001 --> 01:01:22,001 Va tutto bene. 856 01:01:23,043 --> 01:01:25,501 La prova è questa. Che sia chiaro. 857 01:01:26,918 --> 01:01:28,501 E un'altra città? 858 01:01:29,376 --> 01:01:30,543 Un altro Stato? 859 01:01:30,543 --> 01:01:32,834 Finirà sempre nei miei dati sanitari. 860 01:01:33,584 --> 01:01:36,376 Quindi vuoi rischiare di morire? 861 01:01:36,376 --> 01:01:39,043 - Non era sufficiente. - Come lo sai? 862 01:01:40,418 --> 01:01:42,709 - Lo capisco. - Che ti hanno iniettato? 863 01:01:42,709 --> 01:01:46,376 - Il dosaggio. Sei un medico ora? - Lo so e basta, Terry. 864 01:01:47,918 --> 01:01:50,126 Se vado in ospedale, viene segnalato. 865 01:01:51,501 --> 01:01:53,709 Se viene segnalato, il giudice... 866 01:01:56,293 --> 01:01:57,834 Viene tutto alla luce. 867 01:01:59,418 --> 01:02:01,168 Non riavrò mai l'affidamento. 868 01:02:03,668 --> 01:02:05,084 Lo diranno a mia figlia. 869 01:02:07,001 --> 01:02:08,876 Non diventerò mai avvocato. 870 01:02:10,876 --> 01:02:12,001 Cos'è? 871 01:02:12,668 --> 01:02:14,001 I tuoi fiocchi d'avena. 872 01:02:16,668 --> 01:02:18,501 Possono usarlo contro di te? 873 01:02:18,501 --> 01:02:22,084 - È comune tra gli avvocati. - La tossicodipendenza? 874 01:02:22,084 --> 01:02:23,043 Sì. 875 01:02:25,293 --> 01:02:28,709 I reati correlati di condotta immorale, un po' meno. 876 01:02:37,459 --> 01:02:39,959 Ho impegnato un tosaerba che non era mio. 877 01:02:41,668 --> 01:02:43,001 Ma di mio suocero. 878 01:02:45,209 --> 01:02:50,001 Mio marito ha chiesto il divorzio appena mi hanno condannata. 879 01:02:51,043 --> 01:02:54,876 S'è preso nostra figlia. Non vedeva l'ora. Io ero un disastro. 880 01:02:55,876 --> 01:03:00,418 E non ho contestato nulla. Non potevo permettermi un avvocato. 881 01:03:03,168 --> 01:03:04,793 Sono rimasta seduta in aula 882 01:03:05,959 --> 01:03:08,209 a sentire che madre orribile fossi. 883 01:03:10,668 --> 01:03:13,626 - Avevano un caso solido. - E dai. 884 01:03:15,584 --> 01:03:16,751 Sai cos'è buffo? 885 01:03:18,876 --> 01:03:20,209 Quel tosaerba 886 01:03:21,209 --> 01:03:23,584 aveva l'estensione per spazzare la neve. 887 01:03:23,584 --> 01:03:26,876 Quando l'ho preso ce l'ho lasciata, 888 01:03:26,876 --> 01:03:30,834 e così da furto minore è diventato furto. 889 01:03:34,043 --> 01:03:35,376 Sono una pregiudicata 890 01:03:36,418 --> 01:03:38,168 per via di un'estensione. 891 01:03:41,168 --> 01:03:42,001 Che c'è? 892 01:03:43,626 --> 01:03:45,459 Niente. Continua. 893 01:03:46,376 --> 01:03:47,334 Dimmelo. 894 01:03:52,418 --> 01:03:54,543 Stavo per dire: "Che sfiga". 895 01:03:56,793 --> 01:03:58,543 Continua. Mi interessa. 896 01:03:59,751 --> 01:04:00,751 È tutto qui. 897 01:04:00,751 --> 01:04:02,751 Il giudice ha avuto pietà di me. 898 01:04:03,501 --> 01:04:05,209 Ho promesso di restare pulita. 899 01:04:05,209 --> 01:04:08,751 Ha segretato tutto e ho iniziato a lavorare lì. 900 01:04:10,126 --> 01:04:13,918 Sarei stata in grado di difendermi, in futuro. 901 01:04:13,918 --> 01:04:15,168 Ti capisco. 902 01:04:19,459 --> 01:04:20,501 Che posso fare? 903 01:04:21,043 --> 01:04:22,126 Avevi ragione. 904 01:04:23,626 --> 01:04:24,751 Dovresti andartene. 905 01:04:26,418 --> 01:04:27,793 Piangere tuo cugino. 906 01:04:29,251 --> 01:04:30,626 Io mi farò da parte. 907 01:04:30,626 --> 01:04:33,793 Tornerò al lavoro come se nulla fosse. 908 01:04:34,584 --> 01:04:35,584 Ehi. 909 01:04:36,709 --> 01:04:37,918 Sicura di star bene? 910 01:04:38,834 --> 01:04:39,959 Ho le labbra blu? 911 01:04:41,834 --> 01:04:43,084 Non tanto. 912 01:04:44,793 --> 01:04:46,126 Allora sto bene. 913 01:04:52,376 --> 01:04:54,459 Tutto questo parlare di difendermi. 914 01:04:55,709 --> 01:04:58,168 - Ed eccomi qui. - È la mossa giusta. 915 01:04:58,168 --> 01:05:00,043 Non gettare benzina sul fuoco. 916 01:05:00,793 --> 01:05:02,584 Concentrati su tua figlia. 917 01:05:06,584 --> 01:05:08,251 Non mi dimenticherò di Mike. 918 01:05:12,376 --> 01:05:13,918 Tolgo il pick-up dal prato. 919 01:05:39,543 --> 01:05:40,459 Buongiorno. 920 01:05:41,834 --> 01:05:44,293 - Ciao, Alex. - Salve, sig.na McBride. 921 01:05:46,043 --> 01:05:48,834 Ehi, il giudice vuole vederti subito. 922 01:05:48,834 --> 01:05:49,876 Ok. 923 01:05:54,584 --> 01:05:58,001 Erano le condizioni del tuo impiego, giusto? 924 01:05:59,459 --> 01:06:00,459 Giusto. 925 01:06:00,459 --> 01:06:04,793 E sai che posso agire solo sulla base delle informazioni in mio possesso. 926 01:06:06,501 --> 01:06:08,251 Ma non è vero. 927 01:06:08,251 --> 01:06:09,293 Non sono così. 928 01:06:10,293 --> 01:06:11,251 Ti credo. 929 01:06:12,959 --> 01:06:15,043 Se non è vero, non c'è problema. 930 01:06:15,834 --> 01:06:17,168 Il test non mente. 931 01:06:17,959 --> 01:06:20,251 Ora per favore svuota le tasche. 932 01:06:21,126 --> 01:06:24,501 E lascia la borsa. Ti accompagna Victoria. 933 01:06:35,251 --> 01:06:36,793 Tutto bene, tesoro? 934 01:07:04,584 --> 01:07:05,584 Merda. 935 01:08:01,209 --> 01:08:02,584 Ci siamo. 936 01:08:10,251 --> 01:08:12,084 106, puoi procedere. 937 01:08:20,001 --> 01:08:21,376 Spegni il motore! 938 01:08:25,793 --> 01:08:28,918 Butta fuori le chiavi dal lato guidatore. 939 01:08:42,834 --> 01:08:43,959 Vanno bene le mani? 940 01:08:45,626 --> 01:08:46,543 Certo. 941 01:08:47,793 --> 01:08:49,126 Dieci e dieci. 942 01:08:50,418 --> 01:08:52,918 - Le luci non funzionano? - In che senso? 943 01:08:54,543 --> 01:08:55,959 Mi hai fatto cenno. 944 01:08:55,959 --> 01:08:58,793 Perciò ho pensato che le luci fossero rotte. 945 01:08:58,793 --> 01:09:00,751 Ti si è rotto il navigatore? 946 01:09:01,668 --> 01:09:03,209 Era un'emergenza. 947 01:09:03,209 --> 01:09:05,918 Adesso rispondi alle emergenze? 948 01:09:05,918 --> 01:09:07,626 - Un'amica. - Sì? 949 01:09:09,334 --> 01:09:11,334 Ci sta dando più problemi di te. 950 01:09:11,334 --> 01:09:13,043 Era un falso allarme. 951 01:09:13,043 --> 01:09:14,543 Non mi vedrete mai più. 952 01:09:14,543 --> 01:09:16,251 Questa l'ho già sentita. 953 01:09:17,418 --> 01:09:20,043 Il capo ti ha dato un biglietto vincente. 954 01:09:20,043 --> 01:09:21,418 E tu l'hai strappato. 955 01:09:22,001 --> 01:09:24,959 Dei testimoni ti hanno visto assaltare la centrale. 956 01:09:24,959 --> 01:09:29,084 Ci sono le tue impronte nel deposito e manca una busta di soldi 957 01:09:30,251 --> 01:09:32,418 che penso rinverremo nella tua auto. 958 01:09:33,959 --> 01:09:36,543 - Fai ancora lo sbruffone? - No, signore. 959 01:09:39,584 --> 01:09:42,793 Ti do credito per esserti accorto delle luci. 960 01:09:45,251 --> 01:09:46,293 Sei attento. 961 01:09:49,959 --> 01:09:51,293 Con le volanti nuove, 962 01:09:52,668 --> 01:09:53,876 se accendi le luci, 963 01:09:56,459 --> 01:09:58,209 si accende anche la telecamera. 964 01:10:01,001 --> 01:10:01,834 Arma! 965 01:10:03,209 --> 01:10:04,084 Cazzo! 966 01:10:06,668 --> 01:10:07,834 Che facciamo? 967 01:10:12,543 --> 01:10:13,751 Aiuto! 968 01:10:21,251 --> 01:10:23,168 Colpi d'arma da fuoco! 969 01:10:28,543 --> 01:10:30,251 Ce l'ho! Toglietevi! 970 01:10:38,959 --> 01:10:41,876 Scendi dal quel pick-up! Muoviti! 971 01:10:49,751 --> 01:10:51,543 Spara alle gomme, cazzo! 972 01:11:22,251 --> 01:11:25,918 Sa che non può venire qui senza preavviso. 973 01:11:30,709 --> 01:11:32,001 Non siamo stati noi. 974 01:12:36,209 --> 01:12:37,126 Merda! 975 01:12:51,334 --> 01:12:53,793 Terry? 976 01:12:53,793 --> 01:12:56,209 Non usare il telefono. Stavo arrivando. 977 01:12:56,209 --> 01:12:59,209 No. Ho appena ricevuto una visita dalla polizia. 978 01:13:00,084 --> 01:13:01,168 Sì, anch'io. 979 01:13:01,834 --> 01:13:03,376 Come stai? Sei ferita? 980 01:13:03,376 --> 01:13:05,251 Era un avvertimento. 981 01:13:05,251 --> 01:13:08,376 Devo lasciare la città e stare alla larga da te. 982 01:13:09,334 --> 01:13:11,209 Ottimo consiglio. Chi era? 983 01:13:11,209 --> 01:13:14,793 Una persona amica, la stessa che ci ha seguiti ieri. 984 01:13:14,793 --> 01:13:16,876 Era per me, non per te. 985 01:13:17,751 --> 01:13:18,793 Puoi muoverti? 986 01:13:19,501 --> 01:13:21,918 Sì, sto facendo le valigie. 987 01:13:23,293 --> 01:13:24,418 Va bene. 988 01:13:24,418 --> 01:13:25,918 La Volvo è tua? 989 01:13:26,584 --> 01:13:28,793 L'unica cosa che ho finito di pagare. 990 01:13:30,626 --> 01:13:31,668 Ok. 991 01:13:33,209 --> 01:13:36,168 Porta il libretto. So dove possiamo andare. 992 01:13:36,751 --> 01:13:38,418 Vengo a prenderti? 993 01:13:38,418 --> 01:13:40,876 No. Me la caverò. 994 01:13:44,709 --> 01:13:45,668 Va bene. 995 01:13:46,584 --> 01:13:47,709 CORPO DEI MARINES 996 01:13:47,709 --> 01:13:49,126 Non scrivere niente. 997 01:13:53,918 --> 01:13:55,084 Ok. 998 01:13:55,084 --> 01:13:56,126 Summer? 999 01:13:59,376 --> 01:14:01,126 Kan Long, dica pure. 1000 01:14:02,709 --> 01:14:05,418 Integrale no. Solo bianco, fritto o glutinoso. 1001 01:14:13,626 --> 01:14:15,543 Con i gamberi un dollaro in più. 1002 01:14:21,376 --> 01:14:22,418 Due zuppe. 1003 01:14:23,793 --> 01:14:25,293 No, zuppe speciali. 1004 01:14:33,251 --> 01:14:35,959 Un altro giro di birre al tavolo sei. 1005 01:14:44,626 --> 01:14:46,001 Com'è l'indirizzo? 1006 01:15:02,168 --> 01:15:05,209 Oddio. Ti hanno sparato? 1007 01:15:05,209 --> 01:15:07,668 Sì. Summer, ti presento il sig. Liu. 1008 01:15:10,043 --> 01:15:13,626 Salve. Scusate, se l'avessi saputo, avrei fatto prima. 1009 01:15:13,626 --> 01:15:18,001 Il coagulante c'era, ma non sapevo se volevi garza o spugna... 1010 01:15:19,501 --> 01:15:20,626 Ho preso entrambi. 1011 01:15:20,626 --> 01:15:22,293 - I prepagati? - Sì. 1012 01:15:22,293 --> 01:15:23,376 Grazie. 1013 01:15:24,418 --> 01:15:27,293 E acqua di cocco, se ne vuoi. 1014 01:15:27,293 --> 01:15:28,584 No, grazie. 1015 01:15:29,334 --> 01:15:31,126 La ferita è abbastanza pulita. 1016 01:15:31,126 --> 01:15:33,126 C'è ancora qualche frammento, 1017 01:15:33,126 --> 01:15:35,501 ma se ti muovi è meglio lasciarli lì. 1018 01:15:35,501 --> 01:15:37,251 Dovresti andare in ospedale. 1019 01:15:38,876 --> 01:15:40,043 Senti chi parla. 1020 01:15:41,043 --> 01:15:42,376 Non è la stessa cosa. 1021 01:15:42,376 --> 01:15:45,668 Il sig. Liu era medico da campo in Corea. 1022 01:15:48,751 --> 01:15:50,751 Grazie del suo servizio, signore. 1023 01:15:53,543 --> 01:15:55,001 È cinese. 1024 01:15:56,126 --> 01:15:57,418 Era col nemico. 1025 01:15:57,418 --> 01:16:01,001 Beh, è un bene che alla fine siamo tutti qui. 1026 01:16:08,959 --> 01:16:11,001 Assicurati che la finisca. 1027 01:16:22,209 --> 01:16:23,126 Racconta. 1028 01:16:24,376 --> 01:16:25,668 Voglio sapere tutto. 1029 01:16:25,668 --> 01:16:29,293 - Non ho scoperto molto. - È ciò che mi tiene in vita. 1030 01:16:30,584 --> 01:16:32,543 Hanno provato ad ammazzarti. 1031 01:16:32,543 --> 01:16:34,293 Non hanno chiamato rinforzi. 1032 01:16:34,876 --> 01:16:39,501 Con quello che hanno su di me dovremmo avere una task force sul tetto. 1033 01:16:42,334 --> 01:16:45,126 - Basso profilo. - Per le cose che hai scoperto. 1034 01:16:45,709 --> 01:16:46,584 Perciò... 1035 01:16:47,834 --> 01:16:51,543 Da ciò che ho visto, stanno manipolando i tempi di detenzione. 1036 01:16:52,126 --> 01:16:55,709 Perché lo fanno? Non lo so. È quello che stanno nascondendo. 1037 01:16:55,709 --> 01:16:58,584 Hanno la tua cartella, no? Non è solo quello. 1038 01:16:58,584 --> 01:17:00,793 La cartella ci ha messo nei guai. 1039 01:17:00,793 --> 01:17:03,959 I casi sono di pubblico dominio. Chiunque può consultarli. 1040 01:17:03,959 --> 01:17:06,668 Possiamo darli alla stampa, fare casino? 1041 01:17:06,668 --> 01:17:09,668 No. 90 giorni di detenzione, cauzioni confiscate, 1042 01:17:09,668 --> 01:17:12,709 atti che presi singolarmente non sono illegali. 1043 01:17:12,709 --> 01:17:14,251 È a discrezione della corte, 1044 01:17:14,251 --> 01:17:17,459 il giudice può raddoppiare la multa se gli sporchi l'aula. 1045 01:17:17,459 --> 01:17:18,418 È d'accordo. 1046 01:17:18,418 --> 01:17:20,876 Quando i casi arrivano a lui, 1047 01:17:20,876 --> 01:17:23,709 li annulla tutti, quasi sempre in blocco. 1048 01:17:24,709 --> 01:17:26,834 Semmai, si oppone. 1049 01:17:26,834 --> 01:17:31,126 - Capiamo contro cosa si oppone. - Siamo fuori dal confine cittadino. 1050 01:17:31,126 --> 01:17:33,834 - Dovremmo procedere. - Forse tu. 1051 01:17:35,418 --> 01:17:38,293 Gli agenti sono discreti perché sono vulnerabili. 1052 01:17:40,709 --> 01:17:42,626 Quale che sia il nostro margine, 1053 01:17:43,709 --> 01:17:45,459 ce lo stanno togliendo. 1054 01:17:47,501 --> 01:17:48,376 Se lo fanno, 1055 01:17:49,376 --> 01:17:50,376 sono morto. 1056 01:17:51,251 --> 01:17:54,376 - Non importa dove mi trovo. - Vale anche per me? 1057 01:17:57,209 --> 01:17:58,459 Vuoi la verità? 1058 01:18:01,209 --> 01:18:02,668 Non ti daranno tregua. 1059 01:18:04,834 --> 01:18:05,668 Chi lo sa? 1060 01:18:07,293 --> 01:18:10,709 Forse ti offrono un accordo. Hanno lasciato andare me. 1061 01:18:10,709 --> 01:18:13,709 - Poi ti ci ho ritirato dentro. - È stato un bene. 1062 01:18:15,126 --> 01:18:16,876 Quando mi hanno mandato via... 1063 01:18:19,751 --> 01:18:20,834 Ero grato. 1064 01:18:23,084 --> 01:18:27,209 Avevo di nuovo una vita davanti. La voce di Mike mi diceva che era ok. 1065 01:18:29,209 --> 01:18:33,584 L'allenamento, ciò che insegno, si riduce tutto all'autoconservazione. 1066 01:18:33,584 --> 01:18:35,501 Ho solo agito di conseguenza. 1067 01:18:36,126 --> 01:18:39,251 - È normale. - Il capo non mi ha dato una via d'uscita. 1068 01:18:39,959 --> 01:18:41,126 Gliel'ho data io. 1069 01:18:43,126 --> 01:18:46,626 E non era la voce di Mike. Era la mia. 1070 01:18:47,209 --> 01:18:51,376 Questa storia non va bene e i poliziotti potrebbero farla franca. 1071 01:18:51,376 --> 01:18:55,793 Io faccio sul serio, non gli darò più altre vie d'uscita. 1072 01:18:58,376 --> 01:19:01,709 E Mike... Spero che sia in un posto migliore. 1073 01:19:01,709 --> 01:19:05,459 Ma non so niente dell'aldilà e non mi fido. Finché io sono qui... 1074 01:19:06,501 --> 01:19:07,543 e lui no... 1075 01:19:08,751 --> 01:19:11,084 devo dare la caccia a questi stronzi. 1076 01:19:12,626 --> 01:19:13,709 Va bene? 1077 01:19:15,793 --> 01:19:18,168 Così non gettiamo benzina sul fuoco? 1078 01:19:18,751 --> 01:19:19,751 Ora è diverso. 1079 01:19:20,334 --> 01:19:21,209 Perché? 1080 01:19:22,834 --> 01:19:24,876 PER LE PAGHE LA ZUPPA HA FUNZIONATO 1081 01:19:25,668 --> 01:19:26,793 Il fuoco siamo noi. 1082 01:19:59,043 --> 01:20:00,918 E quel tuo amico in polizia? 1083 01:20:03,418 --> 01:20:06,251 - Parlerà? - Non ho mai detto che era un lui. 1084 01:20:06,251 --> 01:20:09,626 Lui, lei, è uguale. Nome in codice "Serpico". 1085 01:20:10,709 --> 01:20:13,209 Testimonierà? Andrà alla polizia di Stato? 1086 01:20:13,209 --> 01:20:15,251 No, è stato chiaro su questo. 1087 01:20:17,001 --> 01:20:18,959 Già ha rischiato avvisandomi. 1088 01:20:20,334 --> 01:20:21,293 Tu stai bene? 1089 01:20:23,918 --> 01:20:26,751 Sospetto che la nottata sarà molto buia. 1090 01:20:30,459 --> 01:20:32,293 Non è normale che lo sia? 1091 01:20:33,084 --> 01:20:36,084 Tre, due, uno... 1092 01:20:36,084 --> 01:20:37,126 via! 1093 01:20:39,418 --> 01:20:41,376 Isiah è arrivato primo! 1094 01:20:41,376 --> 01:20:44,834 Ryan secondo, terzo Jack, quarto Henry. 1095 01:20:44,834 --> 01:20:45,876 Bravi, ragazzi. 1096 01:20:45,876 --> 01:20:47,709 Riportiamoli qui. 1097 01:20:48,209 --> 01:20:49,168 Ciao, tesoro. 1098 01:20:49,876 --> 01:20:51,084 Summer! 1099 01:20:51,084 --> 01:20:52,293 Com'è andata? 1100 01:20:52,293 --> 01:20:55,501 Male. Sono stata eliminato allo spareggio. 1101 01:20:57,709 --> 01:20:58,876 Che ficata! 1102 01:20:59,751 --> 01:21:03,418 Almeno te la sei fatta da te. In pratica gareggi contro i papà. 1103 01:21:03,418 --> 01:21:05,459 Ben. Vai a fare il tifo. 1104 01:21:09,251 --> 01:21:12,501 Vediamo se troviamo un nuovo campione. Siete pronti? 1105 01:21:12,501 --> 01:21:16,251 Sappiamo che rinchiudono gli imputati per poi lasciarli andare. 1106 01:21:16,251 --> 01:21:19,418 E che la polizia è disposta a uccidere per questo. 1107 01:21:19,418 --> 01:21:22,334 - Sono venuti a casa mia! - Che vuoi che ti dica? 1108 01:21:22,334 --> 01:21:24,751 - Che sei sulla strada giusta? - È così? 1109 01:21:37,709 --> 01:21:40,043 - Non posso rispondere. - Vaffanculo. 1110 01:21:40,043 --> 01:21:44,793 È favoreggiamento. Qualsiasi cosa facciate, diverrei vostro complice. 1111 01:21:44,793 --> 01:21:47,876 Se non ti denuncio, potrebbe sembrare omissione. 1112 01:21:47,876 --> 01:21:51,918 Se ti facessi male, prima di rispondermi, ti aiuterebbe legalmente? 1113 01:21:51,918 --> 01:21:55,418 Sentite, anche se volessi, non avrei le risposte. 1114 01:21:55,418 --> 01:21:57,168 E non è un caso. 1115 01:21:58,418 --> 01:22:00,501 - Non voglio saperne niente. - Ecco. 1116 01:22:01,793 --> 01:22:02,668 Tu. 1117 01:22:03,793 --> 01:22:06,543 Tu sei un cazzo di cancro, Elliot! 1118 01:22:18,834 --> 01:22:19,834 Se volessi... 1119 01:22:22,584 --> 01:22:24,709 Se volessi saperlo... 1120 01:22:27,084 --> 01:22:29,668 - Avrei delle domande. - Tipo? 1121 01:22:33,459 --> 01:22:35,334 Da quanto tempo va avanti? 1122 01:22:35,334 --> 01:22:38,459 - Quello che hai scoperto. - Da meno di due anni. 1123 01:22:39,376 --> 01:22:42,501 - Come lo sai? - Dai registri delle cauzioni. 1124 01:22:43,251 --> 01:22:45,376 Non ho potuto cercare a fondo. 1125 01:22:46,209 --> 01:22:47,043 Oppure? 1126 01:22:49,918 --> 01:22:51,751 Non c'era altro da trovare? 1127 01:22:52,334 --> 01:22:54,751 Se fosse vero, mi chiederei 1128 01:22:55,709 --> 01:22:58,126 cosa coincide con quel lasso temporale. 1129 01:22:58,126 --> 01:23:00,584 C'è qualcosa di attinente? 1130 01:23:02,501 --> 01:23:04,126 - La causa civile? - Papà! 1131 01:23:04,751 --> 01:23:07,501 Isiah ha vinto di nuovo. Possiamo andare? 1132 01:23:07,501 --> 01:23:08,418 Sì. 1133 01:23:10,043 --> 01:23:16,251 Ehi! Quel caso mise la polizia sotto pressione. Era omissione. 1134 01:23:16,251 --> 01:23:18,376 - Cambiò le cose. - Dici? 1135 01:23:18,376 --> 01:23:20,251 Da allora è tutto tranquillo. 1136 01:23:23,293 --> 01:23:24,793 Ecco la tua domanda. 1137 01:23:29,793 --> 01:23:31,709 Non avete avuto risposte da me. 1138 01:23:35,959 --> 01:23:38,126 La causa non ha cambiato le cose. 1139 01:23:38,709 --> 01:23:39,959 Le ha peggiorate. 1140 01:23:53,334 --> 01:23:55,543 Questa sì che è una sorpresa. 1141 01:23:56,251 --> 01:23:58,501 Una commissione in cavalleria, eh? 1142 01:23:59,959 --> 01:24:01,793 Vedo che l'hai ottenuta. 1143 01:24:01,793 --> 01:24:03,293 LI conosci questi tizi? 1144 01:24:03,293 --> 01:24:05,126 Sì, li conosco bene. 1145 01:24:05,126 --> 01:24:09,084 Stuart viene da una famiglia di schiavisti in Virginia. 1146 01:24:09,084 --> 01:24:11,918 L'ha chiamata bugiardo e l'ho redarguito... 1147 01:24:15,626 --> 01:24:16,668 Va bene. 1148 01:24:18,126 --> 01:24:19,209 Parlerò. 1149 01:24:32,418 --> 01:24:33,501 Cristo. 1150 01:24:34,459 --> 01:24:36,376 Non c'è bisogno di farmi del male. 1151 01:24:41,626 --> 01:24:42,668 Dov'è Summer? 1152 01:24:43,334 --> 01:24:44,376 Non lo so. 1153 01:24:45,709 --> 01:24:48,334 - Volevo chiederglielo. - Ha chiamato Elliot. 1154 01:24:48,834 --> 01:24:51,876 - Voglio che senta anche lei. - Chi. Cosa. Dove. 1155 01:24:51,876 --> 01:24:54,584 - Non c'è tempo per il perché. - Glielo devo. 1156 01:24:57,043 --> 01:24:59,751 Ci credi che stamattina ti stavo proteggendo? 1157 01:25:00,709 --> 01:25:03,168 Sono sicura che ne è convinto. 1158 01:25:03,168 --> 01:25:07,501 Temevo che facessero di peggio, e mi dispiace molto per suo fratello. 1159 01:25:07,501 --> 01:25:08,501 Cugino. 1160 01:25:09,418 --> 01:25:10,668 Per suo cugino. 1161 01:25:15,918 --> 01:25:17,043 Perché è morto? 1162 01:25:17,043 --> 01:25:20,543 Bishop contro la città di Shelby Springs. 1163 01:25:20,543 --> 01:25:22,709 - La conosci? - Solo le conseguenze. 1164 01:25:22,709 --> 01:25:24,709 So che il capo era coinvolto. 1165 01:25:24,709 --> 01:25:27,251 Un morto nel corso d'una perquisizione illecita. 1166 01:25:27,251 --> 01:25:30,168 Dovettero pagare, mettendo in ginocchio la città. 1167 01:25:30,168 --> 01:25:32,834 Il dipartimento non era più assicurabile. 1168 01:25:32,834 --> 01:25:35,959 Gli hanno dato un anno per rifarsi la facciata. 1169 01:25:35,959 --> 01:25:38,168 Sulla carta l'ha fatto. 1170 01:25:38,168 --> 01:25:39,376 Sulla carta. 1171 01:25:39,376 --> 01:25:42,584 Quindi si vende per proteggere Sandy Burnne? 1172 01:25:42,584 --> 01:25:44,793 No, volevamo che se ne andasse. 1173 01:25:44,793 --> 01:25:47,168 La riforma era un modo per farlo fuori 1174 01:25:47,168 --> 01:25:49,959 e dare il contratto alla polizia di Stato. 1175 01:25:49,959 --> 01:25:52,334 Non aveva i soldi per ottemperare. 1176 01:25:52,334 --> 01:25:54,126 E se li è procurati da sé. 1177 01:25:54,126 --> 01:25:56,751 Ne ha confiscati centomila il primo mese. 1178 01:25:56,751 --> 01:25:59,376 - L'ha pagata? - Ha ripagato tutti. 1179 01:25:59,376 --> 01:26:03,626 - E i miei soldi? Era legale confiscarli? - Sì. Ma non capisco come. 1180 01:26:03,626 --> 01:26:07,584 Quei soldi vanno a coprire debiti, buste paga, lavori pubblici. 1181 01:26:07,584 --> 01:26:09,501 Le luci di Natale a dicembre, 1182 01:26:09,501 --> 01:26:14,001 i fuochi d'artificio il quattro luglio e un bel taglio delle tasse. 1183 01:26:14,001 --> 01:26:15,626 Nessuno perde la poltrona. 1184 01:26:15,626 --> 01:26:19,251 Perché imputati di reati minori sono visti come una minaccia? 1185 01:26:19,251 --> 01:26:21,834 E non la faccia tanto lunga. 1186 01:26:21,834 --> 01:26:23,126 Responsabilità. 1187 01:26:23,918 --> 01:26:26,918 Un controllo stradale o un arresto che finisce male, 1188 01:26:26,918 --> 01:26:31,209 qualsiasi cosa che metta a rischio il dipartimento, viene segnalata. 1189 01:26:31,209 --> 01:26:33,251 Le accuse ridotte a reati minori. 1190 01:26:33,251 --> 01:26:35,168 Così i casi restano qui. 1191 01:26:36,209 --> 01:26:39,334 Senza difensori d'ufficio a contestare cauzioni e rinvii. 1192 01:26:39,334 --> 01:26:41,959 - Un purgatorio. - Per 90 giorni. 1193 01:26:41,959 --> 01:26:43,668 Perché sempre 90 giorni? 1194 01:26:43,668 --> 01:26:46,918 Errore mio. Avrei dovuto mischiare un po' le carte. 1195 01:26:46,918 --> 01:26:49,251 Non volevo trattenerli più del dovuto. 1196 01:26:50,918 --> 01:26:54,043 I tempi di conservazione? Merda. 1197 01:26:54,543 --> 01:26:56,459 I dischi rigidi in tribunale. 1198 01:26:57,376 --> 01:26:58,959 - È quello? - È quello. 1199 01:26:59,501 --> 01:27:03,043 I video registrati dalle volanti. Fanno parte dell'accordo. 1200 01:27:03,876 --> 01:27:06,793 Li conserviamo noi. Loro non vi hanno accesso. 1201 01:27:06,793 --> 01:27:08,084 Ma lei sì? 1202 01:27:08,084 --> 01:27:10,334 Solo se ritenuti probatori. 1203 01:27:10,334 --> 01:27:14,209 Se non vengono utilizzati, dopo 90 giorni vengono cancellati. 1204 01:27:18,126 --> 01:27:19,251 Va bene. 1205 01:27:20,084 --> 01:27:21,626 Che c'è sul video di Mike? 1206 01:27:23,001 --> 01:27:25,543 - Allora? - Abbastanza da farci denunciare. 1207 01:27:25,543 --> 01:27:27,209 - Lei l'ha visto? - No. 1208 01:27:27,209 --> 01:27:30,459 Mi faccia indovinare. Non vuole saperne nulla. 1209 01:27:31,293 --> 01:27:32,626 Non cambierebbe nulla. 1210 01:27:32,626 --> 01:27:36,543 Se perdiamo un'altra causa, Shelby Springs viene sciolta 1211 01:27:36,543 --> 01:27:38,751 e fagocitata dalla contea. 1212 01:27:39,334 --> 01:27:43,543 - Mi lasciate così? - Come, vivo? Per ora sì. 1213 01:27:45,376 --> 01:27:46,501 Conoscevi Judy. 1214 01:27:47,126 --> 01:27:49,084 Cosa penserebbe di tutto questo? 1215 01:27:49,084 --> 01:27:52,668 - Di ciò che mi state facendo. - Se sapesse che ha fatto... 1216 01:27:55,834 --> 01:27:57,459 vorrebbe guardare. 1217 01:28:01,126 --> 01:28:04,543 Queste sono sue? Deve prenderne una prima che ce ne andiamo? 1218 01:28:04,543 --> 01:28:06,459 Sono coperto per la nottata. 1219 01:28:07,126 --> 01:28:10,293 Questo è di sua moglie ed è vuoto. 1220 01:28:10,293 --> 01:28:13,126 Merda! Non ho dato da mangiare al gatto. 1221 01:28:13,126 --> 01:28:15,043 - Merda. - Lo faresti tu? 1222 01:28:15,043 --> 01:28:17,293 Ehi, quante ne ha prese? 1223 01:28:17,293 --> 01:28:19,043 Dov'è il cibo per gatti? 1224 01:28:37,126 --> 01:28:37,959 Ehi. 1225 01:28:40,834 --> 01:28:42,126 Dici che ce la farà? 1226 01:28:44,168 --> 01:28:45,084 Sì. 1227 01:28:45,084 --> 01:28:48,418 Se vuoi fare un passo indietro per tua figlia, va bene. 1228 01:28:49,168 --> 01:28:51,668 Non ho mai smesso di pensare a lei. 1229 01:28:52,418 --> 01:28:55,293 Lui, Elliot, 1230 01:28:55,876 --> 01:28:59,334 in tutta la città non c'è nessuno che abbia fegato. 1231 01:29:03,834 --> 01:29:06,001 - Se me la ridanno... - Vuoi dire quando. 1232 01:29:06,001 --> 01:29:07,876 Deve sapere che io ce l'ho. 1233 01:29:10,459 --> 01:29:12,459 - Dove sono i dischi? - Nel seminterrato. 1234 01:29:12,459 --> 01:29:13,668 Le catacombe? 1235 01:29:13,668 --> 01:29:15,626 Sì, c'è un allarme. 1236 01:29:16,168 --> 01:29:17,918 Sì. E umidità. 1237 01:29:18,793 --> 01:29:19,793 E tanto marciume. 1238 01:29:42,376 --> 01:29:43,293 Ci sei? 1239 01:29:43,959 --> 01:29:44,793 Sì. 1240 01:30:04,626 --> 01:30:06,334 Mi piace questo posto. 1241 01:30:06,334 --> 01:30:08,168 Si sente l'odore della storia. 1242 01:30:08,168 --> 01:30:09,293 Da che parte? 1243 01:30:44,668 --> 01:30:47,168 - Non vedo. - Gli occhi devono abituarsi. 1244 01:30:47,168 --> 01:30:49,168 Se no finisce come il Watergate. 1245 01:30:50,626 --> 01:30:52,459 - Grazie. - Non sono stato io. 1246 01:31:09,168 --> 01:31:10,876 Controlliamo e via. 1247 01:31:20,751 --> 01:31:21,626 Andiamo. 1248 01:31:43,126 --> 01:31:44,376 Senti questo odore? 1249 01:31:46,834 --> 01:31:47,876 Non è la storia. 1250 01:31:49,959 --> 01:31:50,959 Andiamo via. 1251 01:31:52,668 --> 01:31:53,543 Merda! 1252 01:31:55,959 --> 01:31:58,334 Oddio. Merda. 1253 01:32:05,584 --> 01:32:06,584 Acqua di cocco. 1254 01:32:08,084 --> 01:32:11,709 Si aspettano un'esplosione. Abbiamo 30 secondi. 1255 01:32:11,709 --> 01:32:14,084 Prendi quelli. Io prendo questi. 1256 01:32:23,334 --> 01:32:24,334 Maledizione. 1257 01:32:26,251 --> 01:32:27,751 Ok, andiamocene. 1258 01:32:29,376 --> 01:32:31,168 - Capiamo come fare. - Aspetta. 1259 01:32:32,751 --> 01:32:34,001 Schede SD. 1260 01:32:34,001 --> 01:32:38,334 Le riutilizzano, così non vengono mai cancellate. Dritte dalle volanti. 1261 01:32:38,334 --> 01:32:40,751 - È la settimana scorsa, ma... - C'è Mike. 1262 01:32:43,459 --> 01:32:44,334 Bene. 1263 01:32:52,418 --> 01:32:53,251 Aspetta. 1264 01:32:54,626 --> 01:32:56,001 Che fai? 1265 01:32:56,001 --> 01:32:59,376 - Lo riaccendo, o lo faranno loro. - È un edificio storico. 1266 01:32:59,376 --> 01:33:02,084 La storia che c'è quaggiù, per molta gente... 1267 01:33:02,084 --> 01:33:03,584 puzza di marcio. 1268 01:33:06,459 --> 01:33:09,251 Sì. Bruciamo tutto. 1269 01:33:14,793 --> 01:33:15,626 Vado a vedere. 1270 01:33:15,626 --> 01:33:17,751 Giusto per sicurezza. Vai! 1271 01:33:21,668 --> 01:33:23,959 A posto. Muovetevi! 1272 01:33:24,793 --> 01:33:27,293 Perlustrate il tribunale e andiamo. 1273 01:33:39,251 --> 01:33:41,709 - Vai avanti. - No, li abbiamo in pugno. 1274 01:33:41,709 --> 01:33:44,001 No. Accendi la macchina. Non posso... 1275 01:33:45,043 --> 01:33:46,543 Devo prendere una cosa. 1276 01:33:48,334 --> 01:33:49,876 Ora scapperanno. 1277 01:33:50,959 --> 01:33:52,751 Fai con calma e stai attenta. 1278 01:33:52,751 --> 01:33:54,793 Ci vediamo nel vicolo, ok? 1279 01:33:54,793 --> 01:33:55,793 Sì. 1280 01:34:04,959 --> 01:34:05,834 Cazzo. 1281 01:34:54,668 --> 01:34:57,834 GIUDICE REGINALD W. LOGSTON 1282 01:35:14,751 --> 01:35:15,668 Bingo. 1283 01:35:16,584 --> 01:35:17,668 Non ci credo. 1284 01:35:21,293 --> 01:35:23,251 Il controllo ha fruttato, eh? 1285 01:35:47,293 --> 01:35:49,126 Spegni quella roba! 1286 01:35:50,501 --> 01:35:52,459 Andiamo. Forza. 1287 01:36:00,001 --> 01:36:01,084 Cazzo. 1288 01:37:41,209 --> 01:37:42,418 Ehi! 1289 01:37:45,959 --> 01:37:47,209 Cazzo! 1290 01:37:47,834 --> 01:37:48,876 Merda! 1291 01:37:50,418 --> 01:37:51,501 Levati dal cazzo! 1292 01:38:10,126 --> 01:38:12,334 Vuoi essere sveglio quando ti ammanetto? 1293 01:38:12,334 --> 01:38:13,584 Va bene, ok. 1294 01:38:16,959 --> 01:38:17,959 Cazzo! 1295 01:38:35,293 --> 01:38:37,168 Presumevo che sparassi a vista. 1296 01:38:38,126 --> 01:38:39,293 Lei è ferita? 1297 01:38:40,043 --> 01:38:41,584 Non che io sappia. 1298 01:38:41,584 --> 01:38:43,168 Dove la stanno portando? 1299 01:38:43,168 --> 01:38:46,334 Non lo so. Senti, non siamo tutti... 1300 01:38:47,293 --> 01:38:51,918 Sono sposato. Ok? Ehi! Ho un figlio. Perciò... 1301 01:38:53,709 --> 01:38:54,626 Davvero? 1302 01:38:55,793 --> 01:38:56,793 Anche lei. 1303 01:38:58,626 --> 01:39:00,626 Quindi non perdiamo altro tempo. 1304 01:39:04,584 --> 01:39:05,459 Alzati. 1305 01:39:14,626 --> 01:39:16,293 Trova qualcuno che sa. 1306 01:39:21,293 --> 01:39:22,459 106, mi ricevete? 1307 01:39:23,501 --> 01:39:24,584 Qui è 103. 1308 01:39:30,126 --> 01:39:32,751 103. Silenzio radio. Non parlare. 1309 01:39:35,043 --> 01:39:39,209 106, è per l'incendio o per il rapimento? Passo. 1310 01:39:43,793 --> 01:39:46,668 Aspetto dieci secondi e cerco altre frequenze. 1311 01:39:46,668 --> 01:39:48,668 Ho delle schede di cui disfarmi. 1312 01:39:55,584 --> 01:39:57,001 Tasca multiuso sinistra. 1313 01:40:05,709 --> 01:40:06,793 Di che marca sono? 1314 01:40:17,626 --> 01:40:19,918 Extreme Pro, 64 giga. 1315 01:40:22,959 --> 01:40:25,418 Ok. Sai dov'è Rebel Ridge? 1316 01:40:26,459 --> 01:40:27,584 No. 1317 01:40:27,584 --> 01:40:30,126 Ti mando la posizione. Regoliamo i conti. 1318 01:40:30,668 --> 01:40:31,626 Uno scambio? 1319 01:40:32,459 --> 01:40:33,959 Mi prendi per stupido? 1320 01:40:33,959 --> 01:40:36,293 No, tu sei intelligente. 1321 01:40:39,334 --> 01:40:40,626 Fanculo. All'alba. 1322 01:40:41,293 --> 01:40:42,584 Adesso no? 1323 01:40:42,584 --> 01:40:44,793 No, devo vedere cosa mi aspetta. 1324 01:40:46,501 --> 01:40:48,001 È meglio anche per voi. 1325 01:40:48,793 --> 01:40:49,709 Ah sì? 1326 01:40:50,543 --> 01:40:51,376 Sì. 1327 01:40:52,709 --> 01:40:54,251 Magari mi vedete arrivare. 1328 01:41:02,626 --> 01:41:04,209 Un po' troppo teatrale? 1329 01:41:06,209 --> 01:41:07,959 - Apri il bagagliaio. - Cazzo. 1330 01:41:33,626 --> 01:41:34,834 Che hai in canna? 1331 01:41:35,709 --> 01:41:38,126 Cartucce da quattro e 00 a seguire. 1332 01:41:44,626 --> 01:41:46,084 Niente quattro. 1333 01:41:47,168 --> 01:41:48,709 Carica qualche proiettile 1334 01:41:49,876 --> 01:41:51,459 in caso dovesse servire. 1335 01:42:17,834 --> 01:42:19,334 Senti la pattuglia. 1336 01:42:19,959 --> 01:42:22,793 - Dovrebbe essere qui. - Il sole è appena sorto. 1337 01:42:26,334 --> 01:42:28,293 Io sarei arrivato in anticipo. 1338 01:42:38,043 --> 01:42:38,959 Sì? 1339 01:42:40,501 --> 01:42:41,376 Pronto? 1340 01:42:42,584 --> 01:42:44,209 Sai la cosa buffa, capo? 1341 01:42:45,501 --> 01:42:48,834 Così su due piedi non mi viene in mente niente. 1342 01:42:48,834 --> 01:42:52,126 Prima di due giorni fa, non ero mai stato in una rissa. 1343 01:42:53,043 --> 01:42:56,001 Certo, qualche graffio a scuola, 1344 01:42:56,001 --> 01:42:59,418 ma a parte quello, fuori dalla palestra niente. 1345 01:43:00,584 --> 01:43:02,001 Io ne ho fatte tante. 1346 01:43:02,668 --> 01:43:04,126 L'avevo intuito. 1347 01:43:04,126 --> 01:43:05,918 L'energia da combattimento. 1348 01:43:07,168 --> 01:43:08,959 Tende ad accumularsi. No? 1349 01:43:11,126 --> 01:43:13,543 108, abbiamo avvistato il sospettato. 1350 01:43:14,543 --> 01:43:16,626 Non sei solo tu. Lo so. 1351 01:43:17,709 --> 01:43:20,001 - Ce l'hanno. - Contribuiamo entrambi. 1352 01:43:21,918 --> 01:43:25,584 Ti stai prendendo la tua responsabilità o la stai evitando? 1353 01:43:25,584 --> 01:43:27,209 108, puoi confermare? 1354 01:43:30,626 --> 01:43:31,543 Aspettate. 1355 01:43:33,293 --> 01:43:35,418 Ricevuto, 108. Restiamo in attesa. 1356 01:43:39,918 --> 01:43:41,834 State pronti. Sta per muoversi. 1357 01:43:43,293 --> 01:43:45,126 Qualcuno si farà male comunque. 1358 01:43:45,126 --> 01:43:46,376 L'incendio di ieri... 1359 01:43:47,918 --> 01:43:50,793 - Sì, me l'hanno detto. - È sfuggito di mano. 1360 01:43:51,876 --> 01:43:53,626 Un vero casino. 1361 01:43:53,626 --> 01:43:55,043 Sono d'accordo. 1362 01:43:55,668 --> 01:44:00,168 Ho pensato alla nostra conversazione nella volante, sulla distensione. 1363 01:44:01,709 --> 01:44:04,126 Ci devono lavorare ambo le parti, sai? 1364 01:44:05,251 --> 01:44:06,584 Quindi stavo pensando: 1365 01:44:07,834 --> 01:44:09,376 "Perché non la smettiamo?" 1366 01:44:10,168 --> 01:44:13,418 - Mi pare una saggia... - Ma poi ho pensato: "No". 1367 01:44:22,209 --> 01:44:24,209 Non ti muovere, cazzo! 1368 01:44:24,209 --> 01:44:25,584 Maledizione! 1369 01:44:25,584 --> 01:44:27,209 Negativo. È McGill! 1370 01:44:27,209 --> 01:44:28,501 È legato. 1371 01:44:44,168 --> 01:44:46,959 Vuole prendersi i soldi. Vai alla radio! 1372 01:44:49,376 --> 01:44:50,876 A tutte le unità... 1373 01:44:59,918 --> 01:45:01,251 Ricevuto. 1374 01:45:01,251 --> 01:45:02,543 Pezzo di merda! 1375 01:45:02,543 --> 01:45:04,251 Tornare in centrale. 1376 01:45:04,251 --> 01:45:07,751 Il sospettato è in centrale, si richiede assistenza. 1377 01:45:08,959 --> 01:45:10,584 I muri stanno crollando. 1378 01:45:13,251 --> 01:45:14,876 Ricevuto, arriviamo. 1379 01:45:15,709 --> 01:45:16,793 Qualcosa non va? 1380 01:45:19,126 --> 01:45:20,168 In verità, no. 1381 01:45:21,293 --> 01:45:23,043 Credo che andrà tutto bene. 1382 01:45:26,043 --> 01:45:29,959 Attenzione, nessuno deve usare le sirene. 1383 01:45:40,626 --> 01:45:44,709 Tutto bene? Ce la fai? Dobbiamo tornare in centrale. 1384 01:46:00,001 --> 01:46:02,376 Lo sapevo che non saresti andato... 1385 01:46:03,043 --> 01:46:06,501 SORRIDI REGISTRAZIONE IN CORSO 1386 01:46:08,293 --> 01:46:09,501 - Ehi! - Mettilo giù! 1387 01:46:09,501 --> 01:46:13,126 - Va tutto bene. Guardami. - Metti giù l'arma! A terra! 1388 01:46:13,959 --> 01:46:17,043 Sono proiettili di gomma. Meno letali. 1389 01:46:18,584 --> 01:46:21,709 Senti, so chi sei. Ok? Summer non ti ha tradita. 1390 01:46:21,709 --> 01:46:22,959 L'ho capito da solo. 1391 01:46:22,959 --> 01:46:25,251 - Ti chiamiamo "Serpico". Ehi! - Sparagli! 1392 01:46:25,251 --> 01:46:27,834 Non pensare a lui. Pensa a lei. 1393 01:46:27,834 --> 01:46:30,459 Devo sapere che la proteggerai. Ok? 1394 01:46:31,626 --> 01:46:33,543 - Che devo fare? - Ascoltami. 1395 01:46:33,543 --> 01:46:34,584 Spara a quel... 1396 01:46:35,126 --> 01:46:36,334 Seduto! 1397 01:46:47,709 --> 01:46:50,459 102, siamo in loco. Abbiamo un... 1398 01:46:55,459 --> 01:46:58,293 Qualcuno è disposto a uccidere per queste. 1399 01:46:58,293 --> 01:46:59,709 Fai pure. 1400 01:46:59,709 --> 01:47:03,251 Rendili pubblici. Vediamo che succede. 1401 01:47:03,251 --> 01:47:04,668 Sono d'accordo. 1402 01:47:05,543 --> 01:47:07,376 Questa ce l'avevano i tuoi. 1403 01:47:10,168 --> 01:47:12,293 Ecco il nuovo accordo, capo. 1404 01:47:12,293 --> 01:47:13,876 Sequestro io la tua roba. 1405 01:47:15,501 --> 01:47:19,543 Quando Summer sarà al sicuro, mi consegnerò alla polizia di Stato. 1406 01:47:20,418 --> 01:47:21,293 E la riavrai. 1407 01:47:23,709 --> 01:47:24,709 Altrimenti... 1408 01:47:29,668 --> 01:47:30,918 Brucia tutto. 1409 01:47:32,709 --> 01:47:34,959 OLIO DI TREMENTINA 1410 01:47:36,459 --> 01:47:38,251 Sono arrivati i nostri agenti. 1411 01:47:40,084 --> 01:47:40,959 Ok. 1412 01:48:21,584 --> 01:48:24,251 - C'è un arsenale. - Ho visto cosa sai fare. 1413 01:48:24,251 --> 01:48:28,376 Se ti muovi di un centimetro, te ne pianto due in testa. 1414 01:48:31,543 --> 01:48:34,209 105 in uscita dalla centrale col sospettato. 1415 01:48:34,209 --> 01:48:39,501 - Non sparate. Affermativo? - 105, hai Terry Richmond? Passo. 1416 01:48:39,501 --> 01:48:42,209 Affermativo. Non sparate. 1417 01:48:45,834 --> 01:48:47,668 Non spariamo. 1418 01:48:52,918 --> 01:48:54,293 Oggi non muore nessuno. 1419 01:48:55,793 --> 01:48:57,626 Risolviamo in un posto sicuro. 1420 01:49:05,918 --> 01:49:06,918 Mani sulla testa. 1421 01:49:12,709 --> 01:49:13,793 Pezzo di merda. 1422 01:49:14,584 --> 01:49:15,793 Ti ricorda qualcosa? 1423 01:49:16,418 --> 01:49:17,959 Tranne che ho la pistola. 1424 01:49:18,959 --> 01:49:19,793 Fermati. 1425 01:49:20,626 --> 01:49:21,751 Metti giù la borsa. 1426 01:49:27,543 --> 01:49:29,501 Il capo è ammanettato dentro. 1427 01:49:29,501 --> 01:49:31,459 Occhio, è incazzato... 1428 01:49:32,209 --> 01:49:33,751 Aveva le schede? 1429 01:49:33,751 --> 01:49:36,459 - Sì. Ha detto che... - Le ha rubate. 1430 01:49:41,126 --> 01:49:42,126 Dove sono? 1431 01:49:58,584 --> 01:49:59,543 Ben fatto. 1432 01:50:02,334 --> 01:50:04,459 Bisogna mandarti in pattuglia. 1433 01:50:05,709 --> 01:50:07,209 Mi sento stupido. 1434 01:50:09,293 --> 01:50:10,209 Voglio dire, 1435 01:50:11,334 --> 01:50:12,918 la tua ragazza può andare. 1436 01:50:14,418 --> 01:50:15,668 Solo che... 1437 01:50:24,793 --> 01:50:26,418 È parecchio stordita. 1438 01:50:28,293 --> 01:50:31,001 Pensavo d'averla perquisita bene, 1439 01:50:31,001 --> 01:50:33,376 ma non ho visto la siringa. 1440 01:50:34,668 --> 01:50:36,876 Doveva averla nascosta bene. 1441 01:50:37,626 --> 01:50:40,709 Si è fatta sul sedile di dietro mentre ero distratto. 1442 01:50:42,751 --> 01:50:43,876 Fatti indietro. 1443 01:50:45,334 --> 01:50:46,251 Un momento. 1444 01:50:48,834 --> 01:50:49,709 Ascolta... 1445 01:50:55,543 --> 01:50:56,709 Porca miseria. 1446 01:50:59,209 --> 01:51:00,459 Senti come russa. 1447 01:51:01,376 --> 01:51:02,793 Quella roba fa paura. 1448 01:51:04,626 --> 01:51:06,084 Ma se ne andrà in pace. 1449 01:51:06,084 --> 01:51:08,209 Va bene. 1450 01:51:08,209 --> 01:51:10,626 - Allontanati dalla borsa. - Che cazzo. 1451 01:51:10,626 --> 01:51:11,876 Coraggio, Ev. 1452 01:51:11,876 --> 01:51:13,251 Va tutto bene. 1453 01:51:13,251 --> 01:51:14,959 - Ah, sì? - Sì, piantala. 1454 01:51:14,959 --> 01:51:17,626 Lui va in custodia e lei al pronto soccorso. 1455 01:51:17,626 --> 01:51:20,709 - La chiudiamo qui, lascia stare. - Siamo poliziotti! 1456 01:51:20,709 --> 01:51:25,168 È legale! L'abbiamo beccata in flagrante, collegata all'incendio. 1457 01:51:25,168 --> 01:51:27,918 Le schede sono sparite. Lei muore ed è fatta. 1458 01:51:28,543 --> 01:51:31,334 Ci danno una medaglia, se gli spariamo in petto. 1459 01:51:31,334 --> 01:51:33,834 - Fermo. - Non mi puntare l'arma! 1460 01:51:33,834 --> 01:51:35,751 - Smettila! - Lei va in ospedale! 1461 01:51:35,751 --> 01:51:39,001 - Sei tu che hai cominciato tutto! - Fermo! Non farlo! 1462 01:51:39,001 --> 01:51:40,084 Serpico. 1463 01:51:40,084 --> 01:51:42,043 Non aspetterò che muoia! 1464 01:51:45,501 --> 01:51:48,334 Scusa, Ev. Maledizione. 1465 01:51:51,543 --> 01:51:52,834 Cazzo. 1466 01:51:52,834 --> 01:51:53,876 È solo la gamba! 1467 01:51:54,959 --> 01:51:58,084 Lo mettiamo dietro a una scrivania a stipendio pieno. 1468 01:51:59,043 --> 01:52:00,876 Signore, sanguina molto. 1469 01:52:04,043 --> 01:52:06,418 Credo che abbia beccato qualcosa, capo. 1470 01:52:06,418 --> 01:52:08,459 - Merda. - Chiamate l'ambulanza. 1471 01:52:08,459 --> 01:52:11,084 No! Aspetta. Ferma. 1472 01:52:11,959 --> 01:52:13,251 Aspetta. 1473 01:52:14,251 --> 01:52:15,501 Abbiamo visto tutti. 1474 01:52:15,501 --> 01:52:17,834 Era lui o Steve. 1475 01:52:17,834 --> 01:52:19,043 Lui o tutti noi. 1476 01:52:19,543 --> 01:52:21,043 State a sentire. 1477 01:52:21,043 --> 01:52:22,668 Dobbiamo restare uniti, 1478 01:52:22,668 --> 01:52:26,293 altrimenti tutta questa storia va a farsi fottere, capito? 1479 01:52:26,959 --> 01:52:29,834 - Ehi, attenzione! - Ce l'ho! 1480 01:52:35,168 --> 01:52:36,293 È lì dietro. 1481 01:52:36,293 --> 01:52:38,126 Il sospettato è armato! 1482 01:52:38,126 --> 01:52:42,001 - Lo abbattiamo e non si rialza più! - Capo! 1483 01:52:42,001 --> 01:52:44,334 Attenti! State giù! 1484 01:52:44,334 --> 01:52:45,376 Sparate! 1485 01:52:45,376 --> 01:52:47,168 Attenti! 1486 01:52:51,043 --> 01:52:53,126 Usa le granate rotonde... 1487 01:52:55,751 --> 01:52:57,084 - Non sparate! - Cazzo. 1488 01:52:57,084 --> 01:52:58,209 Attenti al razzo! 1489 01:52:59,668 --> 01:53:01,126 - Vai! - Cazzo! 1490 01:53:06,126 --> 01:53:08,668 È messa male. Avete il Narcan in auto? 1491 01:53:09,209 --> 01:53:11,626 Sul cruscotto. Quasi tutti hanno figli. 1492 01:53:11,626 --> 01:53:13,418 Ricevuto. Farò di corsa. 1493 01:53:13,418 --> 01:53:16,334 Se accendi le sirene, si attiva... 1494 01:53:16,334 --> 01:53:17,501 La telecamera. 1495 01:53:17,501 --> 01:53:19,251 Per registrare la mia morte? 1496 01:53:19,251 --> 01:53:21,209 No, la mia. 1497 01:53:21,209 --> 01:53:23,584 C'è la pre-registrazione. 1498 01:53:23,584 --> 01:53:28,751 La registrazione comprende i tre minuti precedenti all'attivazione delle sirene. 1499 01:53:28,751 --> 01:53:31,626 - Ti restano due minuti. - Forse anche a te. 1500 01:53:32,168 --> 01:53:33,584 Tappalo con un dito. 1501 01:53:34,876 --> 01:53:36,251 Il bastardo è... 1502 01:53:46,543 --> 01:53:47,418 Attenti! 1503 01:53:55,501 --> 01:53:56,876 Non so a chi sparare. 1504 01:53:58,334 --> 01:54:00,459 - Non sparate! - Allora non sparare. 1505 01:54:02,459 --> 01:54:03,959 Barnett, vai! 1506 01:54:03,959 --> 01:54:05,959 - West, Tyler, venite qui! - Fermi! 1507 01:54:05,959 --> 01:54:08,668 - Non sparate! - Porca puttana! 1508 01:54:08,668 --> 01:54:10,834 Maledizione! Venite qui! 1509 01:54:22,459 --> 01:54:24,876 - È vicino al pick-up! - Quale? 1510 01:54:24,876 --> 01:54:28,168 - Ora tocca a voi! - Accerchiatelo! 1511 01:54:35,501 --> 01:54:37,168 Allontanati! 1512 01:54:41,043 --> 01:54:43,751 Non sparate, cazzo! 1513 01:54:43,751 --> 01:54:46,626 - Dov'è? - Lo vedi? 1514 01:54:46,626 --> 01:54:47,918 Chiamate i rinforzi! 1515 01:54:48,418 --> 01:54:49,918 Non sparate, cazzo! 1516 01:54:50,668 --> 01:54:52,293 Figlio di puttana! 1517 01:55:10,793 --> 01:55:11,668 Non lo vedo! 1518 01:55:13,501 --> 01:55:15,459 Sono al posto di blocco? 1519 01:55:15,459 --> 01:55:17,001 Non coinvolgerli! 1520 01:55:18,043 --> 01:55:19,418 Prendi dell'acqua. 1521 01:55:20,459 --> 01:55:22,876 Qualcuno riesce a vederlo? 1522 01:55:27,834 --> 01:55:28,834 Eccolo! 1523 01:55:42,209 --> 01:55:43,501 PRE-REGISTRAZIONE 1524 01:55:47,126 --> 01:55:48,334 Merda! 1525 01:55:49,626 --> 01:55:51,209 Seguite quella macchina! 1526 01:55:52,751 --> 01:55:54,043 Tieni duro, McBride! 1527 01:55:57,626 --> 01:55:59,793 Ehi! Quello è Evan Marston! 1528 01:56:01,876 --> 01:56:04,209 Continua a premere! Mi devi aiutare! 1529 01:56:09,126 --> 01:56:10,959 Ehi, è un nostro agente! 1530 01:56:10,959 --> 01:56:12,959 Ignora le istruzioni. 1531 01:56:12,959 --> 01:56:15,126 Aprilo. Non sai come... 1532 01:56:15,126 --> 01:56:16,543 Non va preparato. 1533 01:56:16,543 --> 01:56:19,834 Scegli una narice e rilascialo. Premi una volta sola. 1534 01:56:19,834 --> 01:56:21,418 - Fatto. - Fatto? 1535 01:56:21,418 --> 01:56:24,168 Fatto. Dalle un paio di minuti. 1536 01:56:24,168 --> 01:56:27,001 Andiamo. Ti tiro su, forza. 1537 01:56:32,751 --> 01:56:35,459 Lasciamolo andare. Lo becchiamo per strada. 1538 01:56:35,459 --> 01:56:38,043 McBride, mi senti? Devi respirare. 1539 01:56:38,043 --> 01:56:39,084 Esci dalla mia... 1540 01:56:40,168 --> 01:56:41,209 Vai! 1541 01:56:42,459 --> 01:56:43,668 Vai! 1542 01:56:45,168 --> 01:56:46,459 Cazzo! 1543 01:56:49,584 --> 01:56:51,334 Sparate a quella macchina! 1544 01:56:51,334 --> 01:56:53,668 C'è un agente dentro, un altro appeso. 1545 01:56:53,668 --> 01:56:57,251 Volante rubata in arrivo. Uccidete quel figlio di puttana. 1546 01:56:59,668 --> 01:57:01,751 Negativo, non sparate. 1547 01:57:03,793 --> 01:57:05,709 Ci sono due agenti a bordo. 1548 01:57:09,209 --> 01:57:11,001 C'è vetro ovunque. 1549 01:57:18,751 --> 01:57:21,709 Adesso. Mirate alle gomme. Solo lato guidatore. 1550 01:57:22,501 --> 01:57:23,459 Stai bene? 1551 01:57:31,626 --> 01:57:34,084 In marcia, muovetevi! 1552 01:57:35,209 --> 01:57:36,126 Sali. 1553 01:57:36,126 --> 01:57:39,293 Consegno Ross agli infermieri e vi raggiungo. 1554 01:57:39,293 --> 01:57:42,668 Fai rapporto. Dobbiamo raccontare la nostra versione. 1555 01:57:58,376 --> 01:58:01,834 Su quel file c'è il capo che mi spara. 1556 01:58:01,834 --> 01:58:04,251 La registrazione deve sopravvivere. 1557 01:58:04,251 --> 01:58:07,293 Se devi scappare, il registratore è nel bagagliaio. 1558 01:58:08,084 --> 01:58:09,418 Non scapperà. 1559 01:58:09,918 --> 01:58:11,543 Sono diretti a nord sulla 13. 1560 01:58:11,543 --> 01:58:12,834 Ci stanno addosso. 1561 01:58:13,501 --> 01:58:17,168 Capo, qui 103, c'è ancora uno dei nostri a bordo? 1562 01:58:18,709 --> 01:58:21,334 Negativo. Tre sospettati armati. 1563 01:58:21,334 --> 01:58:22,751 A quanto andiamo? 1564 01:58:23,376 --> 01:58:24,959 Alla tua sinistra. 1565 01:58:25,668 --> 01:58:27,459 Ricevuto, li chiudiamo. 1566 01:58:27,459 --> 01:58:29,001 Al massimo. 1567 01:58:34,834 --> 01:58:39,084 - Chi ha i fucili? - Io ce l'ho. 103 ne ha uno a bordo. 1568 01:58:39,084 --> 01:58:41,959 105, pronto alla manovra d'immobilizzazione. 1569 01:58:41,959 --> 01:58:43,501 Sei pronta, Sims? 1570 01:58:44,168 --> 01:58:45,376 Ci penso io, capo. 1571 01:58:46,084 --> 01:58:48,334 105, ti faccio spazio. 1572 01:58:50,543 --> 01:58:53,043 - Posso accostare. - 105, ti copriamo noi. 1573 01:58:53,043 --> 01:58:54,459 Siamo pronti. 1574 01:58:54,459 --> 01:58:55,751 Decidete voi. 1575 01:59:01,543 --> 01:59:04,668 Fanculo. Non risparmiargli la fatica. 1576 01:59:04,668 --> 01:59:05,834 Procedi! 1577 01:59:05,834 --> 01:59:08,834 Ricevuto, capo. 102, 104, state indietro. 1578 01:59:15,084 --> 01:59:16,043 Prendeteli. 1579 01:59:26,376 --> 01:59:29,293 105, li hai superati. 1580 01:59:29,293 --> 01:59:31,209 Il tempo stringe. 1581 01:59:31,209 --> 01:59:33,209 Riprovaci o ci penso... 1582 01:59:41,043 --> 01:59:43,084 105, rispondi. 1583 01:59:43,084 --> 01:59:46,209 Serve un carro attrezzi, ma sto bene. 1584 01:59:46,209 --> 01:59:50,043 - Il capo ce l'hai? - Affermativo. Polizia di Stato in arrivo. 1585 01:59:51,209 --> 01:59:54,043 102, via libera. Codice 10-59. 1586 01:59:54,043 --> 01:59:55,543 Cos'è 10-59? 1587 01:59:58,459 --> 01:59:59,834 Ci stanno scortando. 1588 02:00:10,793 --> 02:00:13,209 Avvisate l'ospedale che stanno arrivando. 1589 02:00:15,959 --> 02:00:20,293 Affermativo, 102. Agente a bordo. La polizia di Stato è a due minuti. 1590 02:00:52,584 --> 02:00:56,126 L'ambulanza è in arrivo, capo, ma devo vedere le sue mani. 1591 02:00:58,959 --> 02:01:00,876 Ne abbiamo due in arrivo. 1592 02:01:19,918 --> 02:01:20,834 Barella! 1593 02:09:33,626 --> 02:09:36,834 Sottotitoli: Paola Porciello