1 00:00:31,334 --> 00:00:34,834 レベル・リッジ 2 00:01:08,459 --> 00:01:09,418 伏せろ 3 00:01:09,418 --> 00:01:10,793 そっちが悪い 4 00:01:10,793 --> 00:01:11,834 頭を下げろ! 5 00:01:11,834 --> 00:01:13,084 分かった 6 00:01:13,584 --> 00:01:14,459 腹を地面に 7 00:01:14,459 --> 00:01:15,626 何なんだ? 8 00:01:15,626 --> 00:01:17,251 地面から離すな 9 00:01:18,751 --> 00:01:20,418 108だ 10-26 10 00:01:20,418 --> 00:01:22,501 コールマン通りで追跡終了 11 00:01:22,501 --> 00:01:25,209 ファーンクリーク橋の南側 10-52の可能性 12 00:01:25,209 --> 00:01:27,584 追跡? 気づかなかった 13 00:01:27,584 --> 00:01:30,543 腕を伸ばせ 飛行機みたいに 14 00:01:30,543 --> 00:01:32,209 エヴァン どうした? 15 00:01:32,834 --> 00:01:33,751 応援は? 16 00:01:33,751 --> 00:01:34,668 平気だ 17 00:01:35,501 --> 00:01:37,751 横断歩道で止まらなかった 18 00:01:37,751 --> 00:01:39,751 全速力で逃げやがって 19 00:01:39,751 --> 00:01:41,918 逃げてない 聞こえなかった 20 00:01:41,918 --> 00:01:44,959 3キロも追ったぞ サイレンも鳴らした 21 00:01:45,543 --> 00:01:46,209 テーザーは? 22 00:01:46,209 --> 00:01:46,876 いや 23 00:01:47,376 --> 00:01:49,293 撃っておくか? 24 00:01:49,293 --> 00:01:51,543 やめてください 俺が何を? 25 00:01:51,543 --> 00:01:52,668 お前の自転車? 26 00:01:52,668 --> 00:01:53,459 はい 27 00:01:53,459 --> 00:01:55,043 盗難届が出てる 28 00:01:55,043 --> 00:01:55,918 見ても? 29 00:01:55,918 --> 00:01:57,126 黙れ 30 00:01:57,126 --> 00:01:59,834 お前は停止の命令を無視した 31 00:01:59,834 --> 00:02:01,251 立て 32 00:02:04,626 --> 00:02:07,501 ポケットを確認する 刃物は? 33 00:02:07,501 --> 00:02:08,584 ない 34 00:02:09,418 --> 00:02:10,584 止まれ 35 00:02:17,251 --> 00:02:18,334 証明書は? 36 00:02:18,334 --> 00:02:19,251 ない 37 00:02:19,751 --> 00:02:22,293 リュックに 武器がないか調べる 38 00:02:22,293 --> 00:02:23,709 やりすぎです 39 00:02:24,334 --> 00:02:26,209 持ってたら困る 40 00:02:26,209 --> 00:02:27,543 お好きに 41 00:02:27,543 --> 00:02:31,084 手錠は外すべきだが お互いの安全のためだ 42 00:02:40,126 --> 00:02:41,168 該当なし 43 00:02:45,834 --> 00:02:48,168 星と三日月のタトゥー? 44 00:02:48,168 --> 00:02:49,459 イスラムじゃない 45 00:02:49,459 --> 00:02:52,668 仲間がイラクでやられた 46 00:02:53,251 --> 00:02:54,418 俺もです 47 00:02:57,793 --> 00:02:59,084 この袋は? 48 00:02:59,584 --> 00:03:00,418 武器じゃない 49 00:03:02,084 --> 00:03:03,126 中華料理か? 50 00:03:03,126 --> 00:03:04,668 そうは言ってない 51 00:03:04,668 --> 00:03:05,959 見ても? 52 00:03:06,459 --> 00:03:07,584 ダメです 53 00:03:09,418 --> 00:03:12,584 警察犬と俺 どっちに確認させる? 54 00:03:13,918 --> 00:03:14,584 警察犬 55 00:03:14,584 --> 00:03:16,168 カイルに電話する 56 00:03:16,918 --> 00:03:18,959 座って待ってろ 57 00:03:22,334 --> 00:03:23,334 頭を下げて 58 00:03:23,334 --> 00:03:26,459 動物病院にいる ケツを撃たれたらしい 59 00:03:27,334 --> 00:03:29,334 オーロラから呼べ 60 00:03:29,334 --> 00:03:30,584 いつ終わる? 61 00:03:31,376 --> 00:03:32,543 用事でも? 62 00:03:32,543 --> 00:03:33,501 はい 63 00:03:33,501 --> 00:03:36,751 オーロラからだと 45分から1時間だな 64 00:03:37,418 --> 00:03:38,584 逮捕ですか? 65 00:03:38,584 --> 00:03:39,918 まだ違う 66 00:03:39,918 --> 00:03:43,626 違法な物でなければ 解放されますか? 67 00:03:43,626 --> 00:03:45,459 見ないと分からないが 68 00:03:45,459 --> 00:03:49,459 協力的な態度は考慮する 69 00:03:52,959 --> 00:03:54,334 調べてください 70 00:03:55,209 --> 00:03:58,084 スティーヴ 警察犬はもういい 71 00:03:58,626 --> 00:04:00,543 悪いことはしてません 72 00:04:33,043 --> 00:04:34,168 大金だ 73 00:04:34,168 --> 00:04:35,543 違法じゃない 74 00:04:35,543 --> 00:04:37,334 麻薬絡みなら違法だ 75 00:04:37,334 --> 00:04:38,959 幸いにも違います 76 00:04:38,959 --> 00:04:40,459 届けるのか? 77 00:04:40,459 --> 00:04:41,459 他人のカネ? 78 00:04:41,459 --> 00:04:44,501 いいえ いとこの保釈金です 79 00:04:45,084 --> 00:04:46,126 町役場に? 80 00:04:46,126 --> 00:04:47,168 裁判所です 81 00:04:47,168 --> 00:04:48,168 同じ建物だ 82 00:04:48,168 --> 00:04:52,043 5時までに 行かないといけないんです 83 00:04:52,876 --> 00:04:53,834 どうすれば? 84 00:04:53,834 --> 00:04:57,126 3万ドル以上ある 罪状は? 85 00:04:57,126 --> 00:04:59,293 保釈金は1万です 86 00:04:59,793 --> 00:05:02,001 トラックとボートを買う 87 00:05:03,376 --> 00:05:04,251 犯罪者じゃない 88 00:05:04,251 --> 00:05:06,918 いとこは罪を犯しただろ 89 00:05:06,918 --> 00:05:08,334 何をした? 90 00:05:09,334 --> 00:05:10,418 不法所持 91 00:05:10,418 --> 00:05:13,918 でもたかがハッパで 売ったわけでもない 92 00:05:21,209 --> 00:05:22,043 分かった 93 00:05:25,334 --> 00:05:28,209 交通違反の警告にとどめる 94 00:05:30,626 --> 00:05:31,918 感謝します 95 00:05:31,918 --> 00:05:34,334 知ってるだろうが 96 00:05:34,334 --> 00:05:37,876 自転車はバイクと同じ法律が 適用される 97 00:05:38,709 --> 00:05:40,293 気をつけます 98 00:05:41,418 --> 00:05:42,584 住所は? 99 00:05:42,584 --> 00:05:45,084 引っ越すので 決まったら連絡します 100 00:05:45,584 --> 00:05:46,668 そうしろ 101 00:05:47,584 --> 00:05:50,376 このカネは預かっておく 102 00:05:50,959 --> 00:05:53,876 麻薬のカネの疑いがある 103 00:05:53,876 --> 00:05:54,793 違う 104 00:05:55,668 --> 00:05:59,293 逃走と共謀で 逮捕してもいいんだぞ 105 00:06:00,043 --> 00:06:01,084 共謀? 106 00:06:03,834 --> 00:06:06,876 いとこを保釈させて トラックを買うだけです 107 00:06:06,876 --> 00:06:09,751 次の日には売るつもりだろ 108 00:06:09,751 --> 00:06:10,959 資金洗浄だ 109 00:06:10,959 --> 00:06:14,584 あいつに説教するために 来たんです 110 00:06:14,584 --> 00:06:19,001 それは車を売ったカネと レストランの出資金です 111 00:06:19,668 --> 00:06:20,543 店名は? 112 00:06:20,543 --> 00:06:22,209 カンロン・チャイニーズ 113 00:06:22,209 --> 00:06:24,418 知ってる 点心の店だ 114 00:06:24,418 --> 00:06:27,751 それは店の袋です 確認してください 115 00:06:28,834 --> 00:06:29,751 分かった 116 00:06:30,959 --> 00:06:32,459 連絡してみる 117 00:06:33,376 --> 00:06:36,668 とりあえず 手続きが済むまで30日だ 118 00:06:36,668 --> 00:06:38,418 そんなに待てない 119 00:06:38,418 --> 00:06:40,084 黙って聞け 120 00:06:40,084 --> 00:06:43,043 このカネは 麻薬のカネと見なされ 121 00:06:43,043 --> 00:06:44,876 裁判所から通知がいく 122 00:06:44,876 --> 00:06:47,751 このカネのために戦うなら... 123 00:06:47,751 --> 00:06:48,751 違法だ 124 00:06:48,751 --> 00:06:51,668 お前を逮捕して 牢屋にぶち込む 125 00:06:51,668 --> 00:06:54,918 通知に応じず出頭しなければ 126 00:06:54,918 --> 00:06:56,376 カネは警察のもの 127 00:06:56,376 --> 00:06:58,168 二度と連絡しない 128 00:07:00,709 --> 00:07:05,251 一緒に町役場に行って 解決しましょう 129 00:07:06,001 --> 00:07:07,209 もう解決した 130 00:07:08,334 --> 00:07:09,168 降りろ 131 00:07:11,084 --> 00:07:14,001 ケガしてるな 救急車を呼ぶか? 132 00:07:14,001 --> 00:07:15,251 平気です 133 00:07:26,043 --> 00:07:27,668 もう行っていい 134 00:08:35,084 --> 00:08:37,001 陪審裁判を希望しますか? 135 00:08:37,001 --> 00:08:38,334 結構です 136 00:08:38,334 --> 00:08:39,376 そうですか 137 00:08:39,376 --> 00:08:42,501 ではまた月曜の朝に 来てください 138 00:08:42,501 --> 00:08:44,626 短パンはやめた方がいい 139 00:08:44,626 --> 00:08:45,584 分かった 140 00:08:49,834 --> 00:08:51,668 保釈金? 結婚? 141 00:08:51,668 --> 00:08:53,626 相談したいことが 142 00:08:53,626 --> 00:08:55,209 そのケガは? 143 00:08:55,209 --> 00:08:57,293 車にぶつかられて 144 00:08:57,918 --> 00:08:58,834 ひき逃げ? 145 00:08:58,834 --> 00:08:59,918 そうか 146 00:09:00,418 --> 00:09:03,251 向かいに弁護士事務所がある 147 00:09:03,251 --> 00:09:05,168 週明けに行くといい 148 00:09:05,168 --> 00:09:08,043 血が出てるうちに写真を ナンバーは? 149 00:09:08,043 --> 00:09:09,334 警察だ 150 00:09:09,334 --> 00:09:12,501 来る途中で カネを取り上げられた 151 00:09:12,501 --> 00:09:14,251 押収は力になれない 152 00:09:14,251 --> 00:09:17,168 いとこは州刑務所に? 153 00:09:17,168 --> 00:09:19,751 全員そうだ 改修が始まる 154 00:09:19,751 --> 00:09:22,418 行かせられない 保釈しないと 155 00:09:23,126 --> 00:09:26,501 だけど保釈したくても 156 00:09:27,168 --> 00:09:28,418 カネがないだろ 157 00:09:28,418 --> 00:09:29,751 もう渡した 158 00:09:29,751 --> 00:09:32,626 このドアのマークは 押収通知と同じだ 159 00:09:32,626 --> 00:09:35,918 マークは同じだが組織は別だ 160 00:09:35,918 --> 00:09:39,459 僕は事務員で 公選弁護人じゃない 161 00:09:39,459 --> 00:09:41,126 弁護人と話せばいい? 162 00:09:41,126 --> 00:09:42,709 いるならね 163 00:09:42,709 --> 00:09:46,043 でも町の裁判所で 重罪は扱わない 164 00:09:46,043 --> 00:09:50,418 ここは公選弁護人もいないし 残業代も出ない 165 00:09:50,418 --> 00:09:52,209 業務時間内に来てくれ 166 00:09:52,209 --> 00:09:53,626 めちゃくちゃだ 167 00:09:54,126 --> 00:09:56,293 カネなしでどう保釈する? 168 00:09:59,251 --> 00:10:02,001 工面しろ 罪状は麻薬絡み? 169 00:10:02,709 --> 00:10:03,793 なぜ? 170 00:10:04,501 --> 00:10:05,793 適当に言った 171 00:10:05,793 --> 00:10:08,293 エリオット ピクニックよね 172 00:10:08,293 --> 00:10:09,168 あとは私が 173 00:10:09,168 --> 00:10:09,834 本当に? 174 00:10:09,834 --> 00:10:11,501 ええ ケイトによろしく 175 00:10:11,501 --> 00:10:12,751 フルーツサラダ? 176 00:10:12,751 --> 00:10:15,043 ポテトサラダはあると聞いた 177 00:10:15,043 --> 00:10:18,584 被らない方がいいでしょ もう行って 178 00:10:18,584 --> 00:10:20,418 ありがとう いい週末を 179 00:10:22,751 --> 00:10:23,876 サマーよ 180 00:10:25,043 --> 00:10:25,918 テリーだ 181 00:10:26,918 --> 00:10:28,793 お金を没収された? 182 00:10:29,709 --> 00:10:31,376 財布にはある 183 00:10:32,626 --> 00:10:33,626 ありがとう 184 00:10:34,584 --> 00:10:36,501 民事資産没収ね 185 00:10:36,501 --> 00:10:37,751 合法か? 186 00:10:37,751 --> 00:10:39,584 ええ 法律よ 187 00:10:40,084 --> 00:10:41,959 麻薬カルテル対策のね 188 00:10:41,959 --> 00:10:44,168 麻薬は持ってなかった 189 00:10:44,168 --> 00:10:45,584 疑いで十分なの 190 00:10:45,584 --> 00:10:48,084 押収は刑事告発と関係ない 191 00:10:48,084 --> 00:10:52,626 さらに闇深いことに 署長が着服してるかも 192 00:10:52,626 --> 00:10:55,876 表向きは 機密費と言ってるけどね 193 00:10:56,376 --> 00:11:00,459 マルガリータマシンを 900ドルで買ったとか 194 00:11:00,459 --> 00:11:04,084 そうか でも修正条項は? 195 00:11:04,084 --> 00:11:07,084 関係ない 5条と14条ね 196 00:11:07,084 --> 00:11:10,918 それに戦うのは あなたじゃない 197 00:11:10,918 --> 00:11:12,918 事件の名前はこうよ 198 00:11:12,918 --> 00:11:14,168 金額は? 199 00:11:14,168 --> 00:11:15,334 3万6000ドル 200 00:11:15,334 --> 00:11:19,668 シェルビー・スプリングス対 3万6000ドル 201 00:11:19,668 --> 00:11:22,918 財産に市民権はないからね 202 00:11:23,418 --> 00:11:24,876 何とかならないか? 203 00:11:25,626 --> 00:11:26,543 無理よ 204 00:11:30,168 --> 00:11:31,918 そうか 分かった 205 00:11:32,543 --> 00:11:35,501 もちろん戦うことはできるわ 206 00:11:35,501 --> 00:11:38,918 でも1年くらいかかるし お金も倍かかる 207 00:11:40,084 --> 00:11:42,001 できるのは... 208 00:11:47,626 --> 00:11:48,626 ひとまず 209 00:11:49,668 --> 00:11:50,543 出ましょう 210 00:11:55,918 --> 00:11:57,043 気をつけて 211 00:11:57,543 --> 00:11:59,584 署長の味方は増えてる 212 00:11:59,584 --> 00:12:03,876 2年前に訴訟で負けて 行動を改めたの 213 00:12:03,876 --> 00:12:06,001 仕事ぶりは悪くないしね 214 00:12:06,834 --> 00:12:08,751 いとこの名前は? 215 00:12:09,376 --> 00:12:11,334 マイケル・シモンズ マイクだ 216 00:12:12,084 --> 00:12:13,751 罪状は? 217 00:12:13,751 --> 00:12:15,293 不法所持 218 00:12:15,918 --> 00:12:17,334 当たってたのね 219 00:12:17,334 --> 00:12:19,501 ああ あの野郎 220 00:12:20,626 --> 00:12:23,418 微罪にしては保釈金が高い 221 00:12:23,418 --> 00:12:24,584 前科は? 222 00:12:24,584 --> 00:12:28,001 あったけど消された 223 00:12:28,834 --> 00:12:32,418 東部にいた時に トラブルに巻き込まれて 224 00:12:32,418 --> 00:12:35,626 殺人事件の裁判で 証人になった 225 00:12:35,626 --> 00:12:38,043 被告人はギャングの大物 226 00:12:38,626 --> 00:12:41,668 マイクが州刑務所に 送られたら... 227 00:12:41,668 --> 00:12:43,543 袋だたきにされる 228 00:12:44,126 --> 00:12:45,126 大変 229 00:12:46,376 --> 00:12:49,126 移送の予定は木曜? 230 00:12:49,126 --> 00:12:52,668 まだ時間はあるわ 231 00:12:53,334 --> 00:12:54,168 お金は? 232 00:12:54,168 --> 00:12:56,293 用意する 電話で頼む 233 00:12:56,293 --> 00:12:57,959 分かった 234 00:12:58,918 --> 00:13:00,084 詳しいな 235 00:13:02,209 --> 00:13:03,501 弁護士なのか? 236 00:13:03,501 --> 00:13:07,543 単位が足りなくて まだ試験を受けてない 237 00:13:07,543 --> 00:13:09,584 なぜ助けてくれるんだ? 238 00:13:09,584 --> 00:13:11,751 困ってたからよ 239 00:13:14,751 --> 00:13:16,126 気持ちは分かる 240 00:13:18,168 --> 00:13:19,918 あいつは家族だ 241 00:13:20,668 --> 00:13:21,626 礼を言う 242 00:13:22,876 --> 00:13:24,834 お礼にお礼を言うわ 243 00:13:25,918 --> 00:13:26,959 電話番号は? 244 00:13:26,959 --> 00:13:28,876 何かあれば知らせる 245 00:13:28,876 --> 00:13:30,876 教えられない 246 00:13:31,376 --> 00:13:32,459 連絡する 247 00:13:33,709 --> 00:13:34,543 分かった 248 00:13:35,834 --> 00:13:36,876 また 249 00:13:45,209 --> 00:13:46,876 カンロン・チャイニーズ 250 00:13:46,876 --> 00:13:49,793 テリーだ リューさんは? 251 00:13:49,793 --> 00:13:51,459 やあ 元気か? 252 00:13:51,459 --> 00:13:52,126 ああ 253 00:13:52,126 --> 00:13:53,209 待ってて 254 00:13:56,626 --> 00:14:00,334 もうレストラン業が 恋しくなったか? 255 00:14:00,334 --> 00:14:02,084 そうですね 256 00:14:03,334 --> 00:14:04,376 大丈夫か? 257 00:14:04,376 --> 00:14:06,751 実は困ってて 258 00:14:07,251 --> 00:14:09,001 カネが要るんです 259 00:14:09,001 --> 00:14:11,459 そうか いくらだ? 260 00:14:11,459 --> 00:14:12,501 1万 261 00:14:13,626 --> 00:14:14,501 いつ? 262 00:14:15,626 --> 00:14:18,709 できれば月曜 遅くとも水曜までに 263 00:14:19,334 --> 00:14:21,084 随分と急だな 264 00:14:21,918 --> 00:14:23,668 ウエスタンユニオンは? 265 00:14:24,501 --> 00:14:25,709 郵便局だけ 266 00:14:25,709 --> 00:14:28,334 それなら郵便為替だな 267 00:14:28,334 --> 00:14:31,584 上限が1000ドルだから 10回送らないと 268 00:14:32,084 --> 00:14:33,501 すみません 269 00:14:34,709 --> 00:14:35,626 いいんだ 270 00:14:35,626 --> 00:14:40,293 宛先はケンに送ってくれ 準備しておく 271 00:14:40,793 --> 00:14:42,668 また連絡しろ 272 00:14:42,668 --> 00:14:44,376 分かりました 273 00:14:45,084 --> 00:14:46,209 助かります 274 00:14:46,918 --> 00:14:47,876 気にするな 275 00:15:31,751 --> 00:15:38,751 “シェルビー・スプリングス 警察署” 276 00:16:03,626 --> 00:16:04,709 どうも 277 00:16:04,709 --> 00:16:06,376 どうしました? 278 00:16:06,376 --> 00:16:08,293 被害届を出したくて 279 00:16:10,876 --> 00:16:12,168 大変でしたね 280 00:16:12,168 --> 00:16:13,709 現金ですか? 281 00:16:13,709 --> 00:16:15,293 はい 充電しても? 282 00:16:15,293 --> 00:16:16,293 どうぞ 283 00:16:16,293 --> 00:16:18,084 切れてしまって 284 00:16:20,251 --> 00:16:21,209 署長 285 00:16:22,168 --> 00:16:23,418 おはよう ジェシカ 286 00:16:25,376 --> 00:16:27,668 犯人の特徴は? 287 00:16:28,543 --> 00:16:29,626 大柄な男です 288 00:16:30,126 --> 00:16:33,834 白人で瞳は青 190センチほど 289 00:16:33,834 --> 00:16:36,418 100キロは超えてる 290 00:16:36,918 --> 00:16:38,334 よく覚えてますね 291 00:16:38,334 --> 00:16:39,001 ええ 292 00:16:39,001 --> 00:16:42,251 バッジ番号は分からない 姓はマーストン 293 00:16:42,251 --> 00:16:43,959 イニシャルは“E” 294 00:16:45,584 --> 00:16:47,418 もう一人います 295 00:16:51,793 --> 00:16:53,334 ちょっと失礼 296 00:16:53,334 --> 00:16:54,459 どうぞ 297 00:17:05,709 --> 00:17:07,001 俺が対応する 298 00:17:13,626 --> 00:17:14,668 失礼 299 00:17:16,876 --> 00:17:18,376 帰ってくれ 300 00:17:18,376 --> 00:17:19,501 届けを出します 301 00:17:19,501 --> 00:17:21,501 でっち上げの届けを? 302 00:17:22,168 --> 00:17:24,293 サインしてみろ 303 00:17:24,876 --> 00:17:26,043 犯罪になるぞ 304 00:17:26,959 --> 00:17:27,959 そうか 305 00:17:28,459 --> 00:17:32,168 車で突っ込まれて カネを奪われて脅された 306 00:17:32,168 --> 00:17:32,876 立て 307 00:17:32,876 --> 00:17:34,501 手錠もかけられた 308 00:17:34,501 --> 00:17:36,918 続きからやろうか? 309 00:17:36,918 --> 00:17:40,043 落ち着け その必要はない 310 00:17:43,126 --> 00:17:45,501 リッチモンドさん 311 00:17:45,501 --> 00:17:46,084 はい 312 00:17:46,084 --> 00:17:49,126 昨日の件は聞いてる 313 00:17:49,126 --> 00:17:51,376 君がどう考えようと 314 00:17:51,376 --> 00:17:55,376 君が法を犯したことは 間違いない 315 00:17:55,376 --> 00:17:57,668 警官から逃げた上に 316 00:17:57,668 --> 00:18:00,293 共謀の疑いもありながら 逮捕を免れた 317 00:18:01,834 --> 00:18:04,668 十分すぎるほど寛大な措置だ 318 00:18:04,668 --> 00:18:08,543 部下に嫌がらせをするなら 重罪に問う 319 00:18:08,543 --> 00:18:09,418 部下は... 320 00:18:09,418 --> 00:18:10,918 口を挟むな 321 00:18:15,251 --> 00:18:19,376 君はパトカーと衝突して 軽傷を負った 322 00:18:19,376 --> 00:18:23,459 救急車を呼ぶかと聞かれ 断っている 323 00:18:23,459 --> 00:18:26,876 全て自分で招いた災難だ 324 00:18:27,376 --> 00:18:31,668 今のところ虚偽の証言で 難を逃れている 325 00:18:31,668 --> 00:18:33,751 だからお願いだ 326 00:18:33,751 --> 00:18:38,293 録音はやめて帰ってくれ 327 00:18:43,209 --> 00:18:44,251 了解 328 00:18:48,418 --> 00:18:49,584 いとこに会いたい 329 00:18:49,584 --> 00:18:50,959 さっさと失せろ 330 00:18:50,959 --> 00:18:53,834 カネが戻ったら出ていきます 331 00:18:54,876 --> 00:18:56,543 俺の発言の記録は? 332 00:18:56,543 --> 00:19:00,543 カネのことは説明できます 出所や使用目的 333 00:19:00,543 --> 00:19:02,459 点心の店はメモした 334 00:19:02,459 --> 00:19:04,293 確認すると言ってた 335 00:19:04,293 --> 00:19:05,501 よく聞け 336 00:19:06,209 --> 00:19:08,126 訴訟はしない 337 00:19:08,126 --> 00:19:11,084 君が争いたいなら勝手だ 338 00:19:11,084 --> 00:19:12,334 それまでは 339 00:19:13,459 --> 00:19:14,876 命令に従え 340 00:19:24,334 --> 00:19:25,834 争わないなら? 341 00:19:25,834 --> 00:19:30,126 保釈金の1万があれば 黙って消えます 342 00:19:31,209 --> 00:19:32,501 いとこを出したい 343 00:19:45,709 --> 00:19:48,209 ジェシカ コピーを取ってくれ 344 00:19:48,209 --> 00:19:49,751 分かりました 345 00:19:49,751 --> 00:19:50,918 はい 346 00:19:55,043 --> 00:19:56,709 今ここにはないが 347 00:19:56,709 --> 00:20:00,501 カネを放棄するために サインする書類がある 348 00:20:03,668 --> 00:20:05,876 移送はこっちでやるのか? 349 00:20:05,876 --> 00:20:07,251 迎えが来ます 350 00:20:07,251 --> 00:20:07,834 いつ? 351 00:20:07,834 --> 00:20:09,834 木曜です 工事は金曜から 352 00:20:11,459 --> 00:20:12,501 分かった 353 00:20:13,751 --> 00:20:15,501 こうしよう 354 00:20:15,501 --> 00:20:18,168 本来なら 面会は受け付けていない 355 00:20:18,168 --> 00:20:21,126 でも月曜の朝9時に来れば 356 00:20:21,793 --> 00:20:23,501 いとこに会わせる 357 00:20:24,293 --> 00:20:26,043 話は終わりだ 358 00:20:27,501 --> 00:20:28,334 どうも 359 00:20:29,709 --> 00:20:31,084 分かったら消えろ 360 00:20:41,126 --> 00:20:42,043 ありがとう 361 00:20:51,209 --> 00:20:52,501 分かりました 362 00:22:20,334 --> 00:22:22,043 惜しかったな 363 00:22:22,668 --> 00:22:23,959 何が? 364 00:22:25,418 --> 00:22:26,751 予定が早まった 365 00:22:27,751 --> 00:22:28,834 待てよ 366 00:22:29,584 --> 00:22:30,709 会わせる約束だ 367 00:22:30,709 --> 00:22:32,084 9時にな 368 00:22:33,918 --> 00:22:35,418 3分遅刻だ 369 00:23:13,959 --> 00:23:17,209 “州刑務所” 370 00:23:21,043 --> 00:23:22,168 おい! 371 00:23:23,209 --> 00:23:24,376 マイク! 372 00:23:25,584 --> 00:23:26,626 俺だ! 373 00:23:28,043 --> 00:23:29,209 おい! 374 00:23:32,209 --> 00:23:32,793 おい! 375 00:23:32,793 --> 00:23:33,626 テリー? 376 00:23:33,626 --> 00:23:34,334 マイク 377 00:23:34,334 --> 00:23:35,209 テリー! 378 00:23:35,209 --> 00:23:36,293 マイク 379 00:23:36,293 --> 00:23:37,668 何してる? 380 00:23:37,668 --> 00:23:38,626 出してやる 381 00:23:39,501 --> 00:23:40,709 脱獄か? 382 00:23:40,709 --> 00:23:41,459 保釈だ 383 00:23:41,459 --> 00:23:44,834 出たら証人保護プログラムを 申請しろ 384 00:23:44,834 --> 00:23:46,876 減刑された すぐ出られる 385 00:23:46,876 --> 00:23:49,209 ダメだ 報復される 386 00:23:50,459 --> 00:23:51,584 ヤバいと思う? 387 00:23:51,584 --> 00:23:53,084 とにかく目立つな 388 00:23:54,251 --> 00:23:54,918 分かった 389 00:23:54,918 --> 00:23:55,709 よし 390 00:23:57,543 --> 00:23:59,001 またな 391 00:24:01,293 --> 00:24:03,751 テリー 来いよ 392 00:24:05,418 --> 00:24:06,459 すごいな 393 00:24:06,459 --> 00:24:08,501 頑張れ 394 00:24:15,876 --> 00:24:17,043 いいぞ! 395 00:24:17,626 --> 00:24:18,668 どうだ 396 00:24:22,793 --> 00:24:23,626 マイク! 397 00:24:23,626 --> 00:24:24,543 こっちだ 398 00:24:26,376 --> 00:24:28,668 すごい心臓だ 399 00:24:32,543 --> 00:24:34,001 俺のいとこだ 400 00:24:45,751 --> 00:24:46,543 はい 401 00:24:46,543 --> 00:24:47,834 無愛想だな 402 00:24:48,668 --> 00:24:49,751 準備中だ 403 00:24:49,751 --> 00:24:51,501 24時間営業だろ? 404 00:24:51,501 --> 00:24:55,459 郵便為替がすぐに要る 情報は送った 405 00:24:55,459 --> 00:24:57,793 俺のじゃない 406 00:24:59,501 --> 00:25:00,668 代わるよ 407 00:25:00,668 --> 00:25:01,959 リューさんは... 408 00:25:07,168 --> 00:25:08,209 どうした? 409 00:25:08,209 --> 00:25:12,043 事情が変わって すぐに1万ドル必要で 410 00:25:12,043 --> 00:25:13,459 無理だ 411 00:25:13,459 --> 00:25:15,626 緊急事態なんです 412 00:25:15,626 --> 00:25:18,876 警察が店に来た 捜索令状を持ってる 413 00:25:18,876 --> 00:25:22,668 金庫を没収されて 麻薬犬が嗅ぎまわってる 414 00:25:23,501 --> 00:25:24,501 どうして? 415 00:25:25,001 --> 00:25:28,418 そっちの警察署で 店の名前を出しただろ 416 00:25:28,418 --> 00:25:31,126 それがこっちに伝わったんだ 417 00:25:31,126 --> 00:25:35,751 カネの出所を聞かれて 答えただけです 418 00:25:37,126 --> 00:25:41,543 そうだろう でもおかげで給料も払えない 419 00:25:41,543 --> 00:25:43,168 何とかします 420 00:25:43,168 --> 00:25:45,168 ああ 頼むよ 421 00:25:51,626 --> 00:25:52,793 クソ 422 00:26:01,584 --> 00:26:02,959 私なら飲まない 423 00:26:02,959 --> 00:26:03,918 君... 424 00:26:03,918 --> 00:26:07,084 記入が終わったら案内します 425 00:26:07,084 --> 00:26:09,501 また短パンをはいてる 426 00:26:09,501 --> 00:26:10,584 勝負服だ 427 00:26:11,209 --> 00:26:12,334 ご勝手に 428 00:26:14,043 --> 00:26:15,334 仕事中よ 429 00:26:15,334 --> 00:26:16,959 警察が嫌がらせを 430 00:26:16,959 --> 00:26:18,834 向こうもそう言ってる 431 00:26:18,834 --> 00:26:20,334 移送が早まった 432 00:26:21,543 --> 00:26:23,043 バスに乗ってる 433 00:26:23,043 --> 00:26:24,168 心配ね 434 00:26:24,168 --> 00:26:25,251 助けてくれ 435 00:26:27,126 --> 00:26:28,501 何か分かった? 436 00:26:29,043 --> 00:26:31,501 探ったら探り返された 437 00:26:31,501 --> 00:26:32,709 有力な情報は? 438 00:26:32,709 --> 00:26:34,709 失業したくないの 439 00:26:35,209 --> 00:26:36,084 行って 440 00:26:38,209 --> 00:26:39,751 私なら裏から出る 441 00:26:42,501 --> 00:26:43,543 分かった 442 00:26:52,668 --> 00:26:53,501 クソ! 443 00:27:06,209 --> 00:27:07,876 テリー 待って 444 00:27:07,876 --> 00:27:10,251 ごめんなさい 人目があったから 445 00:27:10,251 --> 00:27:12,084 調査中に判事に見られた 446 00:27:12,084 --> 00:27:12,959 大丈夫か? 447 00:27:12,959 --> 00:27:14,543 ええ 大丈夫 448 00:27:14,543 --> 00:27:18,293 他にも保釈金が 高すぎるケースがあるし 449 00:27:18,293 --> 00:27:19,793 勾留が延長されてる 450 00:27:19,793 --> 00:27:20,876 どうして? 451 00:27:20,876 --> 00:27:22,626 分からない 452 00:27:22,626 --> 00:27:25,168 でも何かがおかしいわ 453 00:27:25,168 --> 00:27:27,334 微罪なのに勾留が長すぎる 454 00:27:27,334 --> 00:27:28,251 目的は? 455 00:27:28,251 --> 00:27:30,334 お金よ 町の財政は厳しい 456 00:27:30,334 --> 00:27:32,584 そうか どうする? 457 00:27:33,126 --> 00:27:35,959 情報はプリンターに送った 458 00:27:35,959 --> 00:27:39,334 仕事の後に印刷して渡す できるのはそれだけ 459 00:27:39,334 --> 00:27:41,251 クビにはなれない 460 00:27:41,793 --> 00:27:43,001 娘がいるの 461 00:27:43,959 --> 00:27:46,126 分かった マイクは出せる? 462 00:27:46,751 --> 00:27:49,001 この件が大ごとならね 463 00:27:49,001 --> 00:27:51,209 でも急がないと 464 00:27:51,209 --> 00:27:53,043 すぐに動く 465 00:27:53,043 --> 00:27:55,543 お金は用意できそう? 466 00:27:55,543 --> 00:27:56,834 ダメだった 467 00:27:57,376 --> 00:27:58,376 サマー? 468 00:28:01,459 --> 00:28:03,126 他の手は? 469 00:28:03,834 --> 00:28:07,334 裁判所命令があるけど 判事はサインしないわ 470 00:28:07,334 --> 00:28:08,626 何してる? 471 00:28:08,626 --> 00:28:11,168 君に1万ドル 渡すしかないのか 472 00:28:11,168 --> 00:28:12,834 エリオットにね 473 00:28:13,334 --> 00:28:15,459 たばこよ すぐ戻る 474 00:28:15,459 --> 00:28:16,834 吸わないだろ 475 00:28:16,834 --> 00:28:18,126 電子たばこよ 476 00:28:18,126 --> 00:28:19,876 昼休みは何時? 477 00:28:19,876 --> 00:28:23,584 君がいない時に 大金を持っていきたくない 478 00:28:23,584 --> 00:28:26,126 書類を用意しておく 479 00:28:28,334 --> 00:28:29,459 どうする気? 480 00:28:29,459 --> 00:28:31,876 行くぞ 仕事がある 481 00:28:31,876 --> 00:28:33,126 また後で 482 00:28:46,959 --> 00:28:50,418 “退役証明書” 483 00:28:53,668 --> 00:28:56,626 署長 届きました 484 00:28:59,209 --> 00:29:01,084 退役証明書です 485 00:29:01,793 --> 00:29:02,751 どうだ? 486 00:29:02,751 --> 00:29:06,001 テレンス・リッチモンド 海兵隊 487 00:29:06,001 --> 00:29:09,043 給与等級E4 ルジューン基地勤務 488 00:29:09,043 --> 00:29:12,959 MCMAPの教官です 489 00:29:12,959 --> 00:29:13,709 何だ? 490 00:29:13,709 --> 00:29:16,334 ナビゲーターでしょうか 491 00:29:16,918 --> 00:29:18,168 MCMAP? 492 00:29:18,918 --> 00:29:20,709 ジェシカ 検索しろ 493 00:29:21,543 --> 00:29:23,043 ライフルの記章あり 494 00:29:23,043 --> 00:29:24,793 誰でも持ってる 495 00:29:25,334 --> 00:29:26,918 スペルは? MC... 496 00:29:26,918 --> 00:29:28,376 M A P 497 00:29:30,543 --> 00:29:32,543 WiFiを再起動する 498 00:29:34,709 --> 00:29:36,001 そのくらいです 499 00:29:36,001 --> 00:29:39,251 除隊は2017年 500 00:29:39,251 --> 00:29:42,293 あとは歯の治療歴 501 00:29:42,293 --> 00:29:44,959 勤務態度は優秀 502 00:29:46,209 --> 00:29:48,209 署長 来ました 503 00:29:48,209 --> 00:29:50,709 工事の作業員か? 504 00:29:51,376 --> 00:29:53,626 テリー・リッチモンドです 505 00:29:55,376 --> 00:29:56,209 スティーヴ 506 00:30:01,209 --> 00:30:03,876 イラク戦争中は 現役勤務だったが 507 00:30:03,876 --> 00:30:06,793 海外勤務の経験はなし 508 00:30:07,334 --> 00:30:08,501 配備されず 509 00:30:08,501 --> 00:30:09,793 戦闘経験なしか 510 00:30:09,793 --> 00:30:11,918 はい そのようです 511 00:30:11,918 --> 00:30:12,501 何だよ 512 00:30:13,584 --> 00:30:15,626 焦らせやがって 513 00:30:19,918 --> 00:30:21,376 どうします? 514 00:30:21,876 --> 00:30:23,959 俺が追い払う 515 00:30:24,459 --> 00:30:25,418 待機してろ 516 00:30:25,418 --> 00:30:26,793 了解です 517 00:30:35,126 --> 00:30:38,334 ロビー 昼休憩にしろ 518 00:30:39,626 --> 00:30:41,043 早すぎます 519 00:30:41,043 --> 00:30:42,334 いいんだ 520 00:30:42,834 --> 00:30:44,501 休憩してこい 521 00:30:45,668 --> 00:30:48,334 おい 休憩だ! 522 00:30:48,334 --> 00:30:49,293 署長 523 00:30:50,126 --> 00:30:51,584 よく戻った 524 00:30:53,126 --> 00:30:55,376 俺の満足顔を見せたかった 525 00:30:56,918 --> 00:30:58,126 見せてくれ 526 00:30:58,126 --> 00:30:59,918 もっと悔しがれよ 527 00:31:00,584 --> 00:31:02,376 約束したはずだ 528 00:31:04,043 --> 00:31:05,543 問題はそこだ 529 00:31:06,918 --> 00:31:08,043 何が? 530 00:31:08,043 --> 00:31:09,293 誤解してる 531 00:31:09,918 --> 00:31:10,793 そうか 532 00:31:10,793 --> 00:31:11,751 分かるか? 533 00:31:13,209 --> 00:31:15,751 君の要求は 理不尽ではなかった 534 00:31:16,668 --> 00:31:19,376 むしろ手間が省けて フェアだった 535 00:31:19,376 --> 00:31:20,876 今もそうだ 536 00:31:20,876 --> 00:31:23,084 やっぱり分かってない 537 00:31:24,418 --> 00:31:28,918 そもそも君には 要求をする権利がない 538 00:31:30,209 --> 00:31:31,334 悪気は... 539 00:31:31,334 --> 00:31:33,751 どうだっていい 540 00:31:34,459 --> 00:31:38,751 警察署にも 部下たちの前にも現れるな 541 00:31:38,751 --> 00:31:41,209 小便飛ばし競争か? 542 00:31:41,209 --> 00:31:42,376 好きに言え 543 00:31:43,709 --> 00:31:44,918 世の常だ 544 00:31:44,918 --> 00:31:46,709 それじゃ いとこは... 545 00:31:46,709 --> 00:31:50,334 永遠の命だろうが サンドイッチだろうが 546 00:31:50,334 --> 00:31:52,834 もらっても 答えは変わらない 547 00:31:53,418 --> 00:31:55,459 それにもうタメ口だ 548 00:31:55,459 --> 00:31:57,709 最初は礼儀をわきまえてた 549 00:31:57,709 --> 00:32:01,126 礼儀を示す義理もない 550 00:32:01,126 --> 00:32:03,209 民間人の特権だ 551 00:32:06,543 --> 00:32:09,293 軍隊の話はやめておこう 552 00:32:09,959 --> 00:32:11,543 実戦経験はないだろ 553 00:32:11,543 --> 00:32:12,626 調べたのか 554 00:32:12,626 --> 00:32:14,001 補欠要員か? 555 00:32:14,001 --> 00:32:14,626 いや 556 00:32:14,626 --> 00:32:17,626 国にいた方が役に立てた 557 00:32:17,626 --> 00:32:19,126 なるほど 558 00:32:20,001 --> 00:32:21,584 うらやましい 559 00:32:22,834 --> 00:32:24,918 そろそろ帰ることだな 560 00:32:24,918 --> 00:32:27,876 もし牢屋が改修中でなきゃ 561 00:32:29,168 --> 00:32:30,418 ぶち込んでたぞ 562 00:32:30,418 --> 00:32:33,584 あんたが俺を追い込んだ 563 00:32:33,584 --> 00:32:34,793 自分のことも 564 00:32:35,418 --> 00:32:36,501 つまり? 565 00:32:36,501 --> 00:32:39,209 ここじゃ通じない 566 00:32:41,543 --> 00:32:42,834 言葉ではな 567 00:32:44,043 --> 00:32:46,751 昔を語る気はないが 568 00:32:46,751 --> 00:32:50,126 海兵隊で 染みついたものがある 569 00:32:50,959 --> 00:32:52,251 略語だ 570 00:32:52,751 --> 00:32:55,251 頭に焼きついた言葉が 山ほどある 571 00:32:55,251 --> 00:32:56,043 俺も... 572 00:32:56,043 --> 00:32:57,543 口を挟むな 573 00:33:00,668 --> 00:33:02,126 WiFiは? 574 00:33:02,126 --> 00:33:03,084 もう少し 575 00:33:06,209 --> 00:33:10,168 あんたが心配すべき略語は PACE(ペース)だ 576 00:33:10,168 --> 00:33:12,959 PACE 知ってるか? 577 00:33:13,543 --> 00:33:16,126 通信システムの 計画方法論だが 578 00:33:16,126 --> 00:33:18,584 あらゆる場面で使われてる 579 00:33:18,584 --> 00:33:22,584 看護 工学 パラシュートでの潜入 580 00:33:23,168 --> 00:33:24,543 保釈金 581 00:33:25,209 --> 00:33:27,376 Pは“基本”(プライマリー) 582 00:33:27,376 --> 00:33:30,876 俺はカネを持って この町に来た 583 00:33:31,918 --> 00:33:33,793 Aは“代替”(オルタネート) 584 00:33:33,793 --> 00:33:36,084 取引はダメになった 585 00:33:37,126 --> 00:33:39,543 Cは“不測の事態”(コンティンジェンシー) 586 00:33:39,543 --> 00:33:43,251 今朝レストランが 営業停止になった 587 00:33:43,251 --> 00:33:45,293 すごいだろ 588 00:33:47,251 --> 00:33:50,293 これ以上ないタイミングだ 589 00:33:51,793 --> 00:33:54,126 それで三つ目まできた 590 00:33:55,001 --> 00:33:58,668 この会話が終わったらEだ 591 00:33:59,709 --> 00:34:01,209 何だと思う? 592 00:34:01,209 --> 00:34:03,876 “海兵隊マーシャルアーツ プログラム” 593 00:34:03,876 --> 00:34:09,334 “MCMAPは徒手で戦う 接近戦の戦闘システム” 594 00:34:11,709 --> 00:34:13,959 ウィキペディアに名前が 595 00:34:13,959 --> 00:34:17,209 第6海兵連隊で 柔術を教えてた 596 00:34:17,209 --> 00:34:18,293 なるほど 597 00:34:18,293 --> 00:34:19,543 チームの信条は... 598 00:34:20,334 --> 00:34:22,084 “精神が最強の武器” 599 00:34:22,084 --> 00:34:24,334 パトロール部隊を招集しろ 600 00:34:25,334 --> 00:34:26,418 部下が来た 601 00:34:26,418 --> 00:34:27,126 署長! 602 00:34:27,126 --> 00:34:29,626 Eの“非常事態”(エマージェンシー)に移るか? 603 00:34:29,626 --> 00:34:31,376 離れてください 604 00:34:37,626 --> 00:34:39,043 やめておけ 605 00:34:42,043 --> 00:34:44,418 おい やめろ! 606 00:34:44,418 --> 00:34:45,959 署長を放して下がれ 607 00:34:45,959 --> 00:34:47,459 分かった 撃つな 608 00:34:47,459 --> 00:34:48,793 署長から離れろ! 609 00:34:48,793 --> 00:34:50,709 分かったよ 610 00:35:14,709 --> 00:35:17,376 よし 騒がずに中へ行け 611 00:35:17,376 --> 00:35:18,209 正気か? 612 00:35:18,209 --> 00:35:19,334 先導しろ 613 00:35:21,001 --> 00:35:21,543 行け! 614 00:35:21,543 --> 00:35:23,709 安全装置をかけさせろ 615 00:35:24,209 --> 00:35:25,168 なぜ? 616 00:35:25,168 --> 00:35:28,376 落ち着いてて構えもいい 死者を出す 617 00:35:28,376 --> 00:35:30,126 死ぬのは俺じゃない 618 00:35:30,126 --> 00:35:32,251 撃たせたくない 619 00:35:32,251 --> 00:35:35,209 撃たれるのは 間にいるあんただ 620 00:35:35,209 --> 00:35:38,043 銃を向けるのをやめろ 621 00:35:38,543 --> 00:35:39,501 全員 散れ 622 00:35:39,501 --> 00:35:41,001 銃の安全装置を 623 00:35:41,001 --> 00:35:42,001 開けろ 624 00:35:42,001 --> 00:35:44,126 我々で対処する 625 00:35:48,709 --> 00:35:49,626 進め 626 00:35:55,001 --> 00:35:56,584 部屋の中央に 627 00:36:00,418 --> 00:36:01,251 座れ 628 00:36:15,543 --> 00:36:17,251 力ずくで座らせるぞ 629 00:36:25,709 --> 00:36:28,168 女性の警官は? 630 00:36:29,418 --> 00:36:32,418 俺たちだけ 最少人数だ 631 00:36:32,418 --> 00:36:33,418 ウソだな 632 00:36:33,918 --> 00:36:36,459 シムズがいる パトロールは2人 633 00:36:38,459 --> 00:36:39,418 いいか? 634 00:36:40,168 --> 00:36:42,084 早く済ますこともできる 635 00:36:42,084 --> 00:36:46,084 邪魔をすれば 厄介なことになるぞ 636 00:36:48,709 --> 00:36:50,043 ジェシカ 637 00:36:52,168 --> 00:36:53,751 出てこい 638 00:36:54,459 --> 00:36:56,334 早く終わらせよう 639 00:37:01,626 --> 00:37:02,626 すみません 640 00:37:02,626 --> 00:37:04,459 謝るな 641 00:37:07,126 --> 00:37:08,709 武器を出せ 642 00:37:09,876 --> 00:37:10,751 早く 643 00:37:15,834 --> 00:37:16,959 手錠を 644 00:37:18,376 --> 00:37:19,959 2人の手錠を使え 645 00:37:27,834 --> 00:37:30,168 俺のカネは保管室だな 646 00:37:36,834 --> 00:37:38,001 鍵は? 647 00:37:39,584 --> 00:37:40,709 右ポケット 648 00:37:42,168 --> 00:37:43,126 入れ 649 00:37:46,418 --> 00:37:47,418 止まれ 650 00:37:53,126 --> 00:37:54,126 行け 651 00:38:04,959 --> 00:38:05,834 よし 652 00:38:05,834 --> 00:38:07,751 間違えるなよ 653 00:38:09,043 --> 00:38:10,376 なるほど 654 00:38:18,543 --> 00:38:19,418 1万 数えろ 655 00:38:22,668 --> 00:38:23,668 約束だ 656 00:38:25,876 --> 00:38:27,501 多めでもいい 657 00:38:30,751 --> 00:38:31,834 どうぞ 658 00:38:32,668 --> 00:38:33,876 戻れ 659 00:38:38,543 --> 00:38:39,543 止まれ 660 00:38:41,043 --> 00:38:42,376 裏口は? 661 00:38:42,376 --> 00:38:45,001 横は駐車場よ 出口は前だけ 662 00:38:45,001 --> 00:38:48,334 銃は安全が確認できたら シムズに返す 663 00:38:48,334 --> 00:38:50,209 安全などない 664 00:38:52,709 --> 00:38:57,001 外の連中は 俺を待ち受けてるだろう 665 00:38:57,001 --> 00:38:59,418 銃撃戦は避けたいよな? 666 00:38:59,418 --> 00:39:00,501 もちろん 667 00:39:11,709 --> 00:39:13,376 君に懸かってる 668 00:39:20,001 --> 00:39:20,876 君の手錠を 669 00:39:24,209 --> 00:39:25,584 解決したわ 670 00:39:27,834 --> 00:39:29,418 仕事に戻って 671 00:39:29,418 --> 00:39:30,334 署長は? 672 00:39:30,334 --> 00:39:33,751 あなたたちの給料を 計算してる 673 00:39:44,876 --> 00:39:47,043 つるし首にしてやれ 674 00:39:48,043 --> 00:39:49,251 やめて 675 00:39:49,251 --> 00:39:51,834 退役軍人で問題を抱えてるの 676 00:39:51,834 --> 00:39:53,959 誤解があったけど解けた 677 00:39:53,959 --> 00:39:56,751 仕事に戻るわよ 678 00:39:58,918 --> 00:40:00,001 ありがとう 679 00:40:00,001 --> 00:40:02,459 自分のためよ あなたじゃない 680 00:40:11,501 --> 00:40:13,209 ロックを解除してくれ 681 00:40:13,209 --> 00:40:16,543 それはできない 降りる時は停めるわ 682 00:40:16,543 --> 00:40:19,251 止まるな 必要ならガラスを撃つ 683 00:40:22,334 --> 00:40:24,584 年季の入った車だな 684 00:40:24,584 --> 00:40:26,876 あいつらは 新車のチャージャー 685 00:40:26,876 --> 00:40:30,043 署長の指示で 車種を分けてるの 686 00:40:31,376 --> 00:40:33,043 私は気に入ってる 687 00:40:33,043 --> 00:40:34,793 妙なマネはするな 688 00:40:41,793 --> 00:40:43,334 サインの意味は? 689 00:40:43,834 --> 00:40:46,459 コード4 問題なし 690 00:40:47,543 --> 00:40:48,334 大丈夫よ 691 00:40:48,334 --> 00:40:50,084 105とすれ違った 692 00:40:50,084 --> 00:40:51,168 コード13 693 00:40:51,168 --> 00:40:53,376 コードを使わずに話せ 694 00:40:55,543 --> 00:40:58,293 連絡事項 署の警官が要救助 695 00:40:58,293 --> 00:41:02,668 容疑者は徒歩で アイダ山から13号線を北へ 696 00:41:02,668 --> 00:41:04,001 武器は... 697 00:41:04,918 --> 00:41:06,126 返すと言った 698 00:41:06,126 --> 00:41:08,293 確認せずに言えない 699 00:41:18,584 --> 00:41:19,876 武器はなし 700 00:41:20,834 --> 00:41:22,043 しかし危険 701 00:41:25,001 --> 00:41:28,459 全ユニットに捜索を要請する 702 00:41:29,001 --> 00:41:30,001 106 了解 703 00:41:30,876 --> 00:41:33,168 1.5キロ先に捨てておく 704 00:41:33,668 --> 00:41:34,668 了解 705 00:41:34,668 --> 00:41:35,751 悪いな 706 00:41:39,459 --> 00:41:41,251 105 応答せよ 707 00:41:43,043 --> 00:41:44,709 105 どうだ? 708 00:42:12,959 --> 00:42:13,959 大丈夫か? 709 00:42:17,793 --> 00:42:18,751 ああ 710 00:42:30,709 --> 00:42:31,584 ならいい 711 00:42:37,584 --> 00:42:38,334 どうも 712 00:42:38,334 --> 00:42:39,459 保釈金? 結婚? 713 00:42:39,459 --> 00:42:41,709 マイケル・シモンズの保釈金 714 00:42:44,126 --> 00:42:47,209 数えて 私は判事のサインを 715 00:42:47,209 --> 00:42:48,418 了解 716 00:43:04,959 --> 00:43:07,876 保釈の書類に サインをお願いします 717 00:43:07,876 --> 00:43:09,626 保釈申請か 718 00:43:13,126 --> 00:43:14,751 ダブルチェックしました 719 00:43:18,293 --> 00:43:20,001 週末はどうでした? 720 00:43:20,001 --> 00:43:21,251 多かった 721 00:43:21,793 --> 00:43:22,751 これは返す 722 00:43:23,584 --> 00:43:25,043 領収書を 723 00:43:25,626 --> 00:43:28,793 出廷すれば返金するが 裁判費用はかかる 724 00:43:28,793 --> 00:43:30,043 分かった 725 00:43:30,709 --> 00:43:32,543 おっと これじゃない 726 00:43:35,834 --> 00:43:37,293 サマー 君の書類? 727 00:43:37,293 --> 00:43:40,751 事件の調べものをしてたの 728 00:43:40,751 --> 00:43:42,209 片づけろ 729 00:43:42,209 --> 00:43:44,043 これを送ったらね 730 00:43:48,668 --> 00:43:49,793 どうだ? 731 00:43:50,293 --> 00:43:52,001 ここは完了 732 00:43:52,668 --> 00:43:53,834 ケガさせた? 733 00:43:53,834 --> 00:43:55,126 擦り傷だ 734 00:43:55,918 --> 00:43:57,334 いとこは出られる? 735 00:43:59,709 --> 00:44:01,209 俺は捕まる 736 00:44:01,209 --> 00:44:03,126 作戦があるの? 737 00:44:04,959 --> 00:44:06,251 策は尽きた 738 00:44:06,251 --> 00:44:08,334 ひざまずけ! 739 00:44:09,626 --> 00:44:10,876 床に伏せろ! 740 00:44:10,876 --> 00:44:11,876 ゆっくり 741 00:44:11,876 --> 00:44:13,584 ひざをつくんだ 742 00:44:13,584 --> 00:44:15,084 手を上げろ 743 00:44:15,084 --> 00:44:16,334 テーザーを 744 00:44:16,334 --> 00:44:17,251 やめて 745 00:44:17,251 --> 00:44:17,918 撃て! 746 00:44:17,918 --> 00:44:19,543 署長に伝えてくれ 747 00:44:21,043 --> 00:44:21,918 下がれ 748 00:44:23,418 --> 00:44:24,501 伏せろ! 749 00:44:28,251 --> 00:44:29,334 やめて! 750 00:44:30,293 --> 00:44:31,126 手を出せ 751 00:44:31,126 --> 00:44:32,293 傷つけないで 752 00:44:32,293 --> 00:44:34,043 早く手を出せ 753 00:44:34,043 --> 00:44:37,084 おい! 手を出すんだ 754 00:44:37,084 --> 00:44:37,959 落ち着け 755 00:44:37,959 --> 00:44:38,876 下がって 756 00:44:38,876 --> 00:44:40,376 動くな 757 00:44:40,376 --> 00:44:42,376 抵抗するな! 758 00:44:43,834 --> 00:44:44,584 手錠を 759 00:44:44,584 --> 00:44:45,959 約束した 760 00:44:46,418 --> 00:44:47,709 医者を呼ぶ 761 00:44:48,584 --> 00:44:50,209 どこに入れる? 762 00:44:50,751 --> 00:44:52,459 地下墓地に入れろ 763 00:44:56,918 --> 00:44:57,918 開けて 764 00:45:04,709 --> 00:45:05,793 反応あり 765 00:45:07,043 --> 00:45:08,126 問題なし? 766 00:45:08,626 --> 00:45:12,209 組織に深刻な損傷はない 767 00:45:12,209 --> 00:45:15,293 心電図は良好 既往症なし 768 00:45:16,251 --> 00:45:19,418 クスリはやってる? 覚せい剤とか 769 00:45:20,209 --> 00:45:21,584 破傷風のワクチンは? 770 00:45:21,584 --> 00:45:22,668 さあ 771 00:45:23,168 --> 00:45:24,126 打って 772 00:45:27,543 --> 00:45:28,501 大丈夫よ 773 00:45:29,001 --> 00:45:31,418 それより ここのカビが心配 774 00:45:31,418 --> 00:45:32,459 留置所? 775 00:45:32,459 --> 00:45:34,751 共同墓地だ 今は倉庫 776 00:45:38,418 --> 00:45:39,668 ドライブしよう 777 00:45:41,209 --> 00:45:43,126 判事に会わないのか? 778 00:45:44,043 --> 00:45:46,126 先に会う人がいる 779 00:46:07,418 --> 00:46:08,876 お前のためだ 780 00:46:11,043 --> 00:46:12,043 話を聞け 781 00:46:32,209 --> 00:46:33,209 確認は? 782 00:46:33,209 --> 00:46:34,168 しました 783 00:46:41,918 --> 00:46:44,293 小便飛ばし競争は 784 00:46:45,334 --> 00:46:47,751 どのみち自分の足にかかる 785 00:46:49,168 --> 00:46:50,543 そうだろ? 786 00:46:51,251 --> 00:46:52,126 ああ 787 00:46:55,126 --> 00:46:57,001 今日のことは間違いだ 788 00:46:57,876 --> 00:47:00,876 君のことを知ってたら ああならなかった 789 00:47:00,876 --> 00:47:02,376 どこへ行く? 790 00:47:02,876 --> 00:47:04,584 いいから聞け 791 00:47:05,418 --> 00:47:06,376 分かった 792 00:47:07,418 --> 00:47:11,334 今日 署の中で何を見た? 793 00:47:13,584 --> 00:47:15,459 何と答えればいい? 794 00:47:15,959 --> 00:47:17,209 見たものを 795 00:47:18,376 --> 00:47:21,918 大量の札束と 軍隊並みのライフル 796 00:47:21,918 --> 00:47:26,834 あのカネは 今後半年分の運営費だ 797 00:47:27,668 --> 00:47:31,251 合法的に押収され 地域に還元される 798 00:47:31,251 --> 00:47:33,209 マルガリータマシンとか? 799 00:47:36,834 --> 00:47:38,251 聞いたか 800 00:47:40,459 --> 00:47:41,376 まあ 801 00:47:42,584 --> 00:47:46,709 時にはそういう物が 士気を高めるのに役立つ 802 00:47:48,668 --> 00:47:51,668 オリの中の武器は 緊急時の備えだ 803 00:47:53,126 --> 00:47:56,459 自力で運営してるのは 六つの町でうちだけ 804 00:47:56,459 --> 00:47:59,876 交通整備も救急対応もやる 805 00:47:59,876 --> 00:48:03,751 エヴァンも大忙しだ 去年の出動件数は? 806 00:48:03,751 --> 00:48:04,834 600ほど 807 00:48:04,834 --> 00:48:06,251 600だ 808 00:48:06,251 --> 00:48:07,793 だが予算はカット 809 00:48:07,793 --> 00:48:10,668 債権を発行すると言っても 口だけ 810 00:48:10,668 --> 00:48:14,043 改革しろと言うくせに カネは出さない 811 00:48:14,043 --> 00:48:18,334 自力で経費を調達し 利益も出さなきゃならない 812 00:48:19,001 --> 00:48:20,418 あの武器 813 00:48:21,126 --> 00:48:22,709 よく見たか? 814 00:48:24,043 --> 00:48:26,501 連射器に閃光手榴弾(せんこうしゅりゅうだん) 815 00:48:27,001 --> 00:48:28,501 ダズラーは知ってるか? 816 00:48:28,501 --> 00:48:29,418 致死性はない 817 00:48:29,418 --> 00:48:33,126 訴訟対策で “ほぼない”と言ってる 818 00:48:34,584 --> 00:48:38,043 外部の警察の力も借りてる 819 00:48:38,043 --> 00:48:40,918 デモ 暴動 自殺目的の犯罪 820 00:48:42,043 --> 00:48:43,584 社会不安 821 00:48:43,584 --> 00:48:46,459 海兵隊は知らんが この辺りでは大はやりだ 822 00:48:46,459 --> 00:48:48,543 そのための略語もある 823 00:48:49,043 --> 00:48:50,043 何だ? 824 00:48:50,834 --> 00:48:52,793 EOFNLE 825 00:48:53,626 --> 00:48:56,084 致死性のない 段階的な武力行使 826 00:48:56,084 --> 00:48:57,584 新しい方法だな 827 00:48:57,584 --> 00:48:59,293 緩和か 828 00:49:00,084 --> 00:49:03,459 犯人の暴走を防ぎ その場の危険をしのぐ 829 00:49:05,709 --> 00:49:07,084 俺は賛成だ 830 00:49:07,751 --> 00:49:08,709 君は? 831 00:49:09,293 --> 00:49:10,251 何が? 832 00:49:11,126 --> 00:49:12,209 緩和だ 833 00:49:17,293 --> 00:49:18,543 いいと思う 834 00:49:23,376 --> 00:49:24,501 降りろ 835 00:49:25,626 --> 00:49:26,709 ゆっくり歩け 836 00:49:28,959 --> 00:49:30,376 こっちを向け 837 00:49:35,126 --> 00:49:36,668 2万6000ドル 838 00:49:36,668 --> 00:49:37,834 全額ある 839 00:49:38,334 --> 00:49:39,501 なぜ? 840 00:49:40,751 --> 00:49:41,959 何があった? 841 00:49:41,959 --> 00:49:43,251 これから話す 842 00:49:43,251 --> 00:49:47,293 まずは君の手錠を 外してやろう 843 00:49:47,293 --> 00:49:50,043 つけたままじゃ具合が悪い 844 00:49:51,209 --> 00:49:54,918 今日あったことを踏まえて 忠告しておく 845 00:49:55,751 --> 00:49:56,876 冷静になろう 846 00:49:57,834 --> 00:49:58,834 いいな? 847 00:50:00,918 --> 00:50:01,959 後ろを向け 848 00:50:17,626 --> 00:50:18,834 こっちを向け 849 00:50:22,668 --> 00:50:25,209 ここはサマリタン病院だ 850 00:50:26,209 --> 00:50:28,668 君のいとこが ヘリで搬送される 851 00:50:28,668 --> 00:50:31,584 俺たちは先に着いたようだ 852 00:50:31,584 --> 00:50:32,418 命は? 853 00:50:32,418 --> 00:50:33,626 襲われた 854 00:50:34,584 --> 00:50:36,001 手続き後すぐに 855 00:50:36,709 --> 00:50:39,168 現在の状態は分からない 856 00:50:39,793 --> 00:50:42,459 刑務所に聞いた話では 857 00:50:43,751 --> 00:50:44,834 メッタ刺しだ 858 00:50:46,876 --> 00:50:48,668 だから言ったんだ! 859 00:50:48,668 --> 00:50:52,668 わめいたところで 何も変わらない 860 00:50:53,334 --> 00:50:55,168 どうしろと? 861 00:50:55,668 --> 00:50:57,668 受け入れがたいだろう 862 00:50:58,501 --> 00:51:00,334 でも考えてみろ 863 00:51:01,918 --> 00:51:04,709 一晩中 非難し合いたいか? 864 00:51:06,209 --> 00:51:08,834 俺たちも間違ってない 865 00:51:09,543 --> 00:51:11,209 君が選べ 866 00:51:12,043 --> 00:51:15,668 こっちの気持ちをくんで カネを受け取るか 867 00:51:16,834 --> 00:51:18,376 30年 食らうか 868 00:51:19,376 --> 00:51:22,418 暴れたらそれ以上になる 869 00:51:23,501 --> 00:51:25,001 引き下がれと? 870 00:51:26,209 --> 00:51:27,334 先を考えろ 871 00:51:32,209 --> 00:51:35,793 支払い済みだ 保釈金以上だろ 872 00:51:35,793 --> 00:51:37,251 頼んでない 873 00:51:37,751 --> 00:51:39,334 君のためにやった 874 00:51:40,043 --> 00:51:44,251 ボートも買える 車は売ってもいい 875 00:51:44,251 --> 00:51:47,793 どちらにせよ この町から出ろ 876 00:51:47,793 --> 00:51:50,126 もし戻ってきたら 877 00:51:51,293 --> 00:51:52,626 次は容赦しない 878 00:51:54,793 --> 00:51:56,751 どうも怪しい 879 00:51:56,751 --> 00:51:58,543 そんなことはない 880 00:52:01,126 --> 00:52:02,126 来たぞ 881 00:52:03,251 --> 00:52:04,543 決めろ 882 00:52:05,209 --> 00:52:06,626 何もしないこと 883 00:52:07,584 --> 00:52:08,418 それだけだ 884 00:52:09,001 --> 00:52:10,293 何て言えば? 885 00:52:11,418 --> 00:52:12,584 “分かった”と 886 00:52:19,084 --> 00:52:20,209 分かった 887 00:52:20,209 --> 00:52:22,168 大事にしろよ 888 00:52:22,168 --> 00:52:24,209 売り手が待ってる 889 00:52:24,209 --> 00:52:26,334 引き取りは今夜だ 890 00:52:26,834 --> 00:52:28,918 もし行かなかったら 891 00:52:30,168 --> 00:52:31,834 君は刑務所行きだ 892 00:52:36,043 --> 00:52:37,168 行け 893 00:52:59,834 --> 00:53:01,876 まだ登録前だった 894 00:53:01,876 --> 00:53:03,751 移送中扱いになる 895 00:53:05,418 --> 00:53:07,043 君は身内だよな 896 00:53:07,043 --> 00:53:10,709 遺体を引き取れるか 確認してる 897 00:53:10,709 --> 00:53:14,043 殺人だから 検視が必要かもしれない 898 00:53:14,043 --> 00:53:17,668 決まるまで 連絡が取れるようにしてくれ 899 00:53:20,334 --> 00:53:22,001 拘束を外してくれ 900 00:53:22,918 --> 00:53:23,918 ああ 901 00:53:29,709 --> 00:53:34,043 “マイケル・シモンズ 1980年11月2日” 902 00:54:27,334 --> 00:54:28,293 行ける? 903 00:54:30,168 --> 00:54:31,084 ああ 904 00:54:40,209 --> 00:54:41,751 自転車はうちにある 905 00:54:43,709 --> 00:54:45,751 寄って持っていく? 906 00:54:45,751 --> 00:54:48,376 質に入れろ 2000ドルにはなる 907 00:54:48,376 --> 00:54:49,626 大丈夫よ 908 00:54:51,001 --> 00:54:51,918 見送るだけ 909 00:54:51,918 --> 00:54:54,168 このまま行かせると思えない 910 00:54:54,168 --> 00:54:56,834 11月のためよ 911 00:54:56,834 --> 00:54:58,543 保安官選挙がある 912 00:55:08,126 --> 00:55:10,501 本物よ 見つけたの 913 00:55:13,626 --> 00:55:15,293 これは? 914 00:55:16,001 --> 00:55:18,668 保釈スケジュールが 一致してないリスト 915 00:55:18,668 --> 00:55:19,959 興味ない 916 00:55:21,834 --> 00:55:23,043 数十件ある 917 00:55:25,543 --> 00:55:27,501 ねえ テリー 918 00:55:29,084 --> 00:55:31,209 こんな時に何だけど 919 00:55:32,209 --> 00:55:33,584 私たちは何も... 920 00:55:33,584 --> 00:55:36,334 次の町に行ったら 何か食べよう 921 00:55:37,376 --> 00:55:39,043 ずっと食べてない 922 00:55:39,543 --> 00:55:41,584 誰かが出したくなかったのよ 923 00:55:42,418 --> 00:55:45,668 この人たちもね でも何のために? 924 00:55:45,668 --> 00:55:48,126 結局は90日後に出されてる 925 00:55:48,668 --> 00:55:49,751 それだけ 926 00:55:49,751 --> 00:55:52,668 実刑にならない罪で 罪状認否待ち 927 00:55:52,668 --> 00:55:54,793 君の言うとおりだろう 928 00:55:55,293 --> 00:55:58,918 このクソみたいな町は 腐敗しきっていて 929 00:55:59,501 --> 00:56:03,459 いとこを含めた大勢が 食い物にされてる 930 00:56:04,293 --> 00:56:06,293 俺は世直しに 来たわけじゃない 931 00:56:07,126 --> 00:56:10,334 マイクを助けたかったが 失敗した 932 00:56:10,918 --> 00:56:12,334 引き下がるの? 933 00:56:12,334 --> 00:56:15,418 これは戦術的後退だ 934 00:56:16,543 --> 00:56:17,793 もっと探ってみる 935 00:56:17,793 --> 00:56:19,376 気持ちだけで結構 936 00:56:20,834 --> 00:56:23,709 町の外に 送ってくれたら十分だ 937 00:56:23,709 --> 00:56:28,793 それが不満なら 次のバス停で降ろしてくれ 938 00:56:35,084 --> 00:56:37,334 バス停の方が遠い 939 00:56:40,959 --> 00:56:47,209 “オーロラ 行政区域” 940 00:57:17,543 --> 00:57:19,168 何を言っても 941 00:57:20,709 --> 00:57:22,376 意味ないわよね 942 00:57:23,418 --> 00:57:25,334 書くものはあるか? 943 00:57:36,209 --> 00:57:37,376 連絡してくれ 944 00:57:38,293 --> 00:57:39,834 この件以外のことを 945 00:57:40,501 --> 00:57:42,043 教えてくれないかと 946 00:57:42,043 --> 00:57:43,084 ああ 947 00:57:44,043 --> 00:57:45,918 この件はともかく 948 00:57:47,459 --> 00:57:49,251 助けてくれてありがとう 949 00:57:51,084 --> 00:57:53,168 お礼にお礼を言うわ 950 00:58:20,126 --> 00:58:21,751 車の引き取りか? 951 00:58:22,834 --> 00:58:25,501 はい そうです 952 00:58:26,501 --> 00:58:27,834 見せてやる 953 00:59:14,084 --> 00:59:15,043 ウソ 954 00:59:52,501 --> 00:59:54,793 “シェルビー・スプリングス 警察署” 955 01:00:20,543 --> 01:00:21,626 テリー 956 01:00:22,459 --> 01:00:24,251 助けて 957 01:00:56,293 --> 01:00:57,293 サマー! 958 01:01:00,084 --> 01:01:01,001 おい! 959 01:01:03,043 --> 01:01:04,126 サマー! 960 01:01:20,959 --> 01:01:22,084 大丈夫 961 01:01:23,043 --> 01:01:25,793 これが証拠ですよ 962 01:01:26,918 --> 01:01:28,584 引っ越せばいい 963 01:01:29,376 --> 01:01:30,584 別の州に 964 01:01:30,584 --> 01:01:32,876 病歴には残る 965 01:01:33,626 --> 01:01:36,376 死んでもいいのか? 966 01:01:36,376 --> 01:01:38,334 殺す気はないわ 967 01:01:38,334 --> 01:01:39,209 なぜ分かる? 968 01:01:40,418 --> 01:01:41,168 分かるの 969 01:01:41,168 --> 01:01:42,709 何を打たれた? 970 01:01:42,709 --> 01:01:45,168 量は? 医者のつもりか? 971 01:01:45,168 --> 01:01:46,668 とにかく分かるの 972 01:01:47,918 --> 01:01:50,126 病院に行けば通報される 973 01:01:51,543 --> 01:01:53,959 通報されたら終わり 974 01:01:56,334 --> 01:01:57,918 過去が暴露される 975 01:01:59,418 --> 01:02:01,251 親権は戻らない 976 01:02:03,668 --> 01:02:05,334 娘にも伝わる 977 01:02:07,001 --> 01:02:09,043 司法試験も受けられない 978 01:02:10,876 --> 01:02:12,001 何の音? 979 01:02:12,709 --> 01:02:14,043 君のオートミール 980 01:02:16,709 --> 01:02:18,501 何を気にしてる? 981 01:02:18,501 --> 01:02:20,918 そういう弁護士は多い 982 01:02:20,918 --> 01:02:22,084 依存症? 983 01:02:22,084 --> 01:02:23,209 そうね 984 01:02:25,334 --> 01:02:28,959 不道徳な罪を犯した人は 多くない 985 01:02:37,543 --> 01:02:40,168 他人の芝刈り機を 質に入れたの 986 01:02:41,668 --> 01:02:43,126 義理の父のよ 987 01:02:45,209 --> 01:02:50,209 私が訴えられた途端 夫は離婚を申請 988 01:02:51,043 --> 01:02:55,459 娘を連れていった 待ち構えてたようにね 989 01:02:55,959 --> 01:03:00,918 弁護士を雇うお金もなくて 抵抗できなかった 990 01:03:03,084 --> 01:03:04,918 法廷で言われたわ 991 01:03:05,959 --> 01:03:08,376 いかにひどい母親かって 992 01:03:10,709 --> 01:03:11,668 勝ち目はない 993 01:03:11,668 --> 01:03:13,918 サマー もういい 994 01:03:15,584 --> 01:03:16,918 笑えるのよ 995 01:03:18,918 --> 01:03:20,376 芝刈り機には 996 01:03:21,209 --> 01:03:23,584 除雪の部品が付いてたの 997 01:03:23,584 --> 01:03:26,876 持ち出す時に外さなかったら 998 01:03:26,876 --> 01:03:31,043 軽窃盗が 重窃盗に格上げされた 999 01:03:34,126 --> 01:03:35,459 私は重罪犯 1000 01:03:36,418 --> 01:03:38,459 部品のせいでね 1001 01:03:41,209 --> 01:03:42,209 何? 1002 01:03:43,626 --> 01:03:45,459 別に 続けて 1003 01:03:46,418 --> 01:03:47,418 言って 1004 01:03:52,418 --> 01:03:54,543 “除雪で挫折”だなって 1005 01:03:56,793 --> 01:03:58,876 続けて 聞きたい 1006 01:03:59,751 --> 01:04:00,751 それだけ 1007 01:04:00,751 --> 01:04:02,793 判事は私に同情した 1008 01:04:03,501 --> 01:04:05,126 更生を約束して 1009 01:04:05,126 --> 01:04:08,918 全てを伏せて 裁判所で雇ってもらった 1010 01:04:10,126 --> 01:04:13,918 でもこれが表沙汰になったら 自分でも弁護できない 1011 01:04:13,918 --> 01:04:15,418 なるほど 1012 01:04:19,543 --> 01:04:20,959 どうする? 1013 01:04:20,959 --> 01:04:22,293 あなたは 1014 01:04:23,668 --> 01:04:24,793 町を出て 1015 01:04:26,418 --> 01:04:27,793 マイクを悼んで 1016 01:04:29,251 --> 01:04:30,626 私も手を引く 1017 01:04:30,626 --> 01:04:34,084 何もなかったように 出勤するわ 1018 01:04:34,584 --> 01:04:35,584 サマー 1019 01:04:36,709 --> 01:04:37,918 本当に大丈夫か? 1020 01:04:38,834 --> 01:04:39,959 唇は青い? 1021 01:04:41,834 --> 01:04:43,168 そうでもない 1022 01:04:44,834 --> 01:04:46,126 なら平気 1023 01:04:52,376 --> 01:04:54,501 自分のことばかりね 1024 01:04:55,543 --> 01:04:56,709 今もそう 1025 01:04:56,709 --> 01:04:58,168 これでいい 1026 01:04:58,168 --> 01:05:00,293 火に油を注ぐな 1027 01:05:00,793 --> 01:05:02,876 娘のことを考えろ 1028 01:05:06,626 --> 01:05:08,376 マイクのことは忘れない 1029 01:05:12,334 --> 01:05:13,918 車は芝生から動かす 1030 01:05:39,543 --> 01:05:40,584 おはよう 1031 01:05:41,834 --> 01:05:42,959 おはよう 1032 01:05:42,959 --> 01:05:44,418 マクブライドさん 1033 01:05:46,043 --> 01:05:48,834 そうだ 判事が呼んでる 1034 01:05:48,834 --> 01:05:49,918 分かった 1035 01:05:54,626 --> 01:05:58,376 君を雇う時に決めていたよね 1036 01:05:59,543 --> 01:06:00,459 はい 1037 01:06:00,459 --> 01:06:04,793 情報があれば無視はできない 1038 01:06:06,501 --> 01:06:08,251 でも違うんです 1039 01:06:08,251 --> 01:06:09,459 私じゃない 1040 01:06:10,334 --> 01:06:11,501 信じるよ 1041 01:06:12,959 --> 01:06:15,334 何も出なければ問題ない 1042 01:06:15,834 --> 01:06:17,334 検査で分かる 1043 01:06:17,959 --> 01:06:20,251 ポケットの中身を出して 1044 01:06:21,126 --> 01:06:24,709 荷物は置いて ヴィクトリアが付き添う 1045 01:06:35,251 --> 01:06:37,043 サマー 大丈夫? 1046 01:07:04,584 --> 01:07:05,584 クソ 1047 01:08:01,209 --> 01:08:02,751 問題ない 1048 01:08:10,251 --> 01:08:12,084 106 了解 1049 01:08:20,043 --> 01:08:21,626 エンジンを切れ 1050 01:08:25,834 --> 01:08:29,084 鍵を運転席側から投げろ 1051 01:08:42,834 --> 01:08:44,043 手はこう? 1052 01:08:45,626 --> 01:08:46,543 ああ 1053 01:08:47,793 --> 01:08:49,126 それでいい 1054 01:08:50,418 --> 01:08:51,834 パトランプは故障? 1055 01:08:51,834 --> 01:08:53,043 なぜ? 1056 01:08:54,543 --> 01:08:58,793 手で合図したから 使えないのかと 1057 01:08:58,793 --> 01:09:00,918 GPSは故障か? 1058 01:09:01,709 --> 01:09:03,209 緊急事態だった 1059 01:09:03,209 --> 01:09:05,918 緊急事態に対応してるのか? 1060 01:09:05,918 --> 01:09:07,834 友人のためだ 1061 01:09:09,334 --> 01:09:11,334 お前よりマズい状況だよな 1062 01:09:11,334 --> 01:09:14,543 勘違いだった もう戻らない 1063 01:09:14,543 --> 01:09:16,584 前にもそう言った 1064 01:09:17,418 --> 01:09:21,418 お前は署長の寛大な対応を 無にした 1065 01:09:22,001 --> 01:09:24,959 お前が署に乗り込むのを 何人も見た 1066 01:09:24,959 --> 01:09:29,209 保管室はお前の指紋だらけで カネが消えてる 1067 01:09:30,251 --> 01:09:32,418 車内にあるだろ 1068 01:09:33,959 --> 01:09:34,959 まだ余裕か? 1069 01:09:35,751 --> 01:09:36,793 いいえ 1070 01:09:39,626 --> 01:09:43,084 ランプに気づいたのは さすがだ 1071 01:09:45,334 --> 01:09:46,334 鋭い 1072 01:09:49,959 --> 01:09:54,001 今のパトカーは ランプをつけると 1073 01:09:56,543 --> 01:09:58,209 録画されるんだ 1074 01:10:00,543 --> 01:10:01,793 銃だ! 1075 01:10:03,626 --> 01:10:04,418 クソ! 1076 01:10:06,668 --> 01:10:07,959 どうした? 1077 01:10:12,543 --> 01:10:13,334 誰か! 1078 01:10:21,293 --> 01:10:23,168 発砲を確認 1079 01:10:28,543 --> 01:10:30,293 任せろ! 1080 01:10:38,959 --> 01:10:41,876 車から降りろ! 1081 01:10:49,709 --> 01:10:51,543 タイヤを狙え! 1082 01:11:22,334 --> 01:11:26,001 連絡なく来られても困ります 1083 01:11:30,709 --> 01:11:32,251 通報はしてません 1084 01:12:51,334 --> 01:12:53,834 テリー? もしもし? 1085 01:12:53,834 --> 01:12:56,209 電話はやめろ すぐに行く 1086 01:12:56,209 --> 01:12:59,626 ダメよ こっちに警察が来た 1087 01:13:00,126 --> 01:13:01,334 こっちもだ 1088 01:13:01,834 --> 01:13:02,959 ケガは? 1089 01:13:03,459 --> 01:13:05,251 警告されただけ 1090 01:13:05,251 --> 01:13:08,751 町から出ろ あなたに近づくなって 1091 01:13:09,376 --> 01:13:11,209 賢明だ 誰だった? 1092 01:13:11,209 --> 01:13:12,459 友達よ 1093 01:13:12,959 --> 01:13:14,793 昨日 私たちを追ってた人 1094 01:13:14,793 --> 01:13:17,293 あなたじゃなく私だった 1095 01:13:17,793 --> 01:13:18,834 動けるか? 1096 01:13:19,501 --> 01:13:22,126 ええ 荷造りしてる 1097 01:13:23,293 --> 01:13:24,418 分かった 1098 01:13:24,418 --> 01:13:26,084 ボルボは君の車? 1099 01:13:26,584 --> 01:13:28,584 あれだけは完済してる 1100 01:13:30,626 --> 01:13:31,418 そうか 1101 01:13:33,209 --> 01:13:36,251 持ってこい 行き先を教える 1102 01:13:36,751 --> 01:13:38,001 迎えに行く? 1103 01:13:38,501 --> 01:13:40,959 いや 平気だ 1104 01:13:44,751 --> 01:13:45,834 よし 1105 01:13:46,876 --> 01:13:49,293 {\an8}〝アメリカ海兵隊〞 1106 01:13:47,793 --> 01:13:49,293 メモは取るな 1107 01:13:49,293 --> 01:13:49,751 {\an8}〝アメリカ海兵隊〞 1108 01:13:53,918 --> 01:13:54,668 どうぞ 1109 01:13:55,168 --> 01:13:56,168 サマー? 1110 01:13:59,418 --> 01:14:01,293 カンロン・チャイニーズです 1111 01:14:02,709 --> 01:14:05,418 玄米はない 白米か焼き飯かもち米だ 1112 01:14:13,626 --> 01:14:15,543 エビ入りは1ドル追加 1113 01:14:21,418 --> 01:14:22,543 スープを二つ 1114 01:14:23,793 --> 01:14:25,543 違う 特製スープだ 1115 01:14:33,251 --> 01:14:35,959 6番テーブルにビール追加 1116 01:14:44,626 --> 01:14:46,084 住所は? 1117 01:15:02,293 --> 01:15:05,209 ひどい 撃たれたの? 1118 01:15:05,209 --> 01:15:07,668 サマー こちらリューさんだ 1119 01:15:10,043 --> 01:15:11,043 どうも 1120 01:15:11,751 --> 01:15:13,626 もっと急げばよかった 1121 01:15:13,626 --> 01:15:18,209 止血剤はあったけど ガーゼとスポンジで迷ったの 1122 01:15:19,584 --> 01:15:20,626 両方 買った 1123 01:15:20,626 --> 01:15:21,709 バーナーは? 1124 01:15:21,709 --> 01:15:22,293 ある 1125 01:15:22,293 --> 01:15:23,543 ありがとう 1126 01:15:24,418 --> 01:15:27,293 ココナツウォーター 飲む? 1127 01:15:27,293 --> 01:15:28,584 俺はいい 1128 01:15:29,376 --> 01:15:31,126 弾は貫通してる 1129 01:15:31,126 --> 01:15:35,501 破片が残ってるが 動くならこのままにしよう 1130 01:15:35,501 --> 01:15:37,334 病院に行かないと 1131 01:15:38,876 --> 01:15:40,126 君が言うな 1132 01:15:41,126 --> 01:15:42,293 これは別よ 1133 01:15:42,293 --> 01:15:45,668 リューさんは 朝鮮戦争の衛生兵だ 1134 01:15:48,793 --> 01:15:50,959 アメリカのためにどうも 1135 01:15:53,626 --> 01:15:55,001 中国人だぞ 1136 01:15:56,126 --> 01:15:57,418 敵側だ 1137 01:15:57,418 --> 01:16:01,168 今は味方でよかった 1138 01:16:09,043 --> 01:16:11,001 全部 飲ませてくれ 1139 01:16:22,209 --> 01:16:23,418 何があった? 1140 01:16:24,334 --> 01:16:25,668 聞かせてくれ 1141 01:16:25,668 --> 01:16:27,709 核心を突けてない 1142 01:16:27,709 --> 01:16:29,501 おかげで生きてる 1143 01:16:30,626 --> 01:16:32,168 向こうは殺す気よ 1144 01:16:32,668 --> 01:16:34,293 まだ応援を呼んでない 1145 01:16:34,793 --> 01:16:37,001 連中が俺に着せた罪状なら 1146 01:16:37,001 --> 01:16:39,751 戦術部隊が来ても おかしくない 1147 01:16:42,334 --> 01:16:43,543 秘密があるから 1148 01:16:43,543 --> 01:16:46,751 でも君が見つけた 1149 01:16:47,834 --> 01:16:51,543 分かってるのは 勾留期間が操作されてること 1150 01:16:52,126 --> 01:16:55,709 理由は分からない それがカギよ 1151 01:16:55,709 --> 01:16:58,584 フォルダー以外に 何かあるか? 1152 01:16:58,584 --> 01:17:00,834 いいえ フォルダーに何かある 1153 01:17:00,834 --> 01:17:03,959 事件簿は公開されて 誰でも見られるもの 1154 01:17:03,959 --> 01:17:06,709 マスコミにリークすれば 騒ぎになる? 1155 01:17:06,709 --> 01:17:07,376 無理よ 1156 01:17:07,376 --> 01:17:09,668 勾留の件も保釈金も 1157 01:17:09,668 --> 01:17:12,751 個々に考えれば 違法にならない 1158 01:17:12,751 --> 01:17:14,251 法廷の裁量よ 1159 01:17:14,251 --> 01:17:17,376 判事なら 罰金の額も変えられる 1160 01:17:17,376 --> 01:17:18,418 判事もグルか 1161 01:17:18,418 --> 01:17:22,168 判事にまで話が行けば 却下される 1162 01:17:22,168 --> 01:17:24,084 ほとんどが放免よ 1163 01:17:24,751 --> 01:17:26,834 むしろ抵抗してる 1164 01:17:26,834 --> 01:17:29,376 何に抵抗してるのか知りたい 1165 01:17:29,376 --> 01:17:32,001 町には戻るべきじゃない 1166 01:17:32,001 --> 01:17:34,043 君はそうだな 1167 01:17:35,459 --> 01:17:38,376 警察の連中には弱みがある 1168 01:17:40,709 --> 01:17:42,418 どんな手を使っても 1169 01:17:43,751 --> 01:17:45,501 止めに来る 1170 01:17:47,501 --> 01:17:48,418 そうなれば 1171 01:17:49,376 --> 01:17:50,501 俺は終わり 1172 01:17:51,251 --> 01:17:52,918 どこにいようとな 1173 01:17:53,501 --> 01:17:54,376 私も? 1174 01:17:57,209 --> 01:17:58,584 正直 言って 1175 01:18:01,209 --> 01:18:02,668 見逃さないだろう 1176 01:18:04,834 --> 01:18:05,668 まあ 1177 01:18:07,334 --> 01:18:09,209 取引の余地はある 1178 01:18:09,209 --> 01:18:10,709 俺ともした 1179 01:18:10,709 --> 01:18:12,376 でも私が引き戻した 1180 01:18:12,376 --> 01:18:13,751 よかったんだ 1181 01:18:15,126 --> 01:18:17,043 解放された時は 1182 01:18:19,751 --> 01:18:21,043 ホッとした 1183 01:18:23,126 --> 01:18:27,251 人生を取り戻せた マイクの許しも聞こえた 1184 01:18:29,209 --> 01:18:30,251 俺の訓練法は 1185 01:18:30,876 --> 01:18:33,584 全て自衛につながる 1186 01:18:33,584 --> 01:18:35,709 それに従って行動した 1187 01:18:36,209 --> 01:18:36,959 誰でもそう 1188 01:18:36,959 --> 01:18:39,251 でも署長は逃がさない 1189 01:18:39,959 --> 01:18:41,376 俺は折れた 1190 01:18:43,126 --> 01:18:46,626 マイクのためじゃなく 自分のために 1191 01:18:47,209 --> 01:18:51,376 このままだと あいつらがトップに立つ 1192 01:18:51,376 --> 01:18:56,084 これ以上 逃げ道を 与えるわけにはいかない 1193 01:18:58,376 --> 01:18:59,209 マイクが 1194 01:19:00,418 --> 01:19:03,793 今いる天国は いい場所かは分からない 1195 01:19:03,793 --> 01:19:05,543 でも俺はここにいる 1196 01:19:06,459 --> 01:19:07,834 あいつの代わりに 1197 01:19:08,751 --> 01:19:11,376 ヤツらに 食らいつかなきゃならない 1198 01:19:12,543 --> 01:19:13,709 だろ? 1199 01:19:15,834 --> 01:19:18,168 火に油を注ぐだけよ 1200 01:19:18,751 --> 01:19:19,751 もう違う 1201 01:19:20,334 --> 01:19:21,376 どうして? 1202 01:19:22,626 --> 01:19:24,876 “みんなの給料に” 1203 01:19:25,709 --> 01:19:26,793 俺たちが火だ 1204 01:19:59,043 --> 01:20:01,043 警察の友達は? 1205 01:20:03,418 --> 01:20:04,709 彼と話は? 1206 01:20:04,709 --> 01:20:06,251 男とは言ってない 1207 01:20:06,251 --> 01:20:09,959 どっちでもいい “セルピコ”と呼ぼう 1208 01:20:10,709 --> 01:20:13,168 州警察に話せるか? 1209 01:20:13,168 --> 01:20:15,543 いいえ 無理ね 1210 01:20:17,001 --> 01:20:19,126 私への警告がやっとよ 1211 01:20:20,334 --> 01:20:21,501 大丈夫か? 1212 01:20:23,918 --> 01:20:26,793 今夜は一層 暗くなりそう 1213 01:20:30,376 --> 01:20:32,293 夜は暗いものだ 1214 01:20:33,001 --> 01:20:37,126 3 2 1 ゴー! 1215 01:20:39,418 --> 01:20:41,376 1着はアイゼア 1216 01:20:41,376 --> 01:20:44,834 2着はライアン 3着ジャック 4着ヘンリー 1217 01:20:44,834 --> 01:20:48,126 いい勝負だった 次のレースの参加者は... 1218 01:20:48,126 --> 01:20:49,168 ベン 1219 01:20:49,876 --> 01:20:51,084 サマー 1220 01:20:51,084 --> 01:20:52,293 どうだった? 1221 01:20:52,293 --> 01:20:55,501 全然ダメ 4着で敗退 1222 01:20:57,793 --> 01:20:59,084 カッコいい 1223 01:20:59,793 --> 01:21:03,418 自分で作ったのね 他の子は親が作ってる 1224 01:21:03,418 --> 01:21:05,751 ベン 応援してこい 1225 01:21:09,376 --> 01:21:12,501 次の勝者は誰かな? 1226 01:21:12,501 --> 01:21:15,251 被疑者たちが勾留されて 釈放されてる 1227 01:21:15,251 --> 01:21:19,334 理由を探ってたら 警察に殺されかけた 1228 01:21:19,334 --> 01:21:21,001 家に侵入されたのよ 1229 01:21:21,001 --> 01:21:23,543 “間違ってない”と言えと? 1230 01:21:23,543 --> 01:21:24,793 間違ってる? 1231 01:21:37,709 --> 01:21:39,084 答えられない 1232 01:21:39,084 --> 01:21:40,043 ふぬけ野郎 1233 01:21:40,043 --> 01:21:41,043 幇助(ほうじょ)と教唆だ 1234 01:21:41,043 --> 01:21:44,793 君が何をしてるにせよ 従犯になる 1235 01:21:44,793 --> 01:21:47,876 これも報告しないと 不作為と見なされる 1236 01:21:47,876 --> 01:21:51,918 俺が暴力を振るえば 立場を守れるか? 1237 01:21:51,918 --> 01:21:55,418 たとえ答える気が あったとしても 1238 01:21:55,418 --> 01:21:57,376 僕は何も知らない 1239 01:21:58,418 --> 01:21:59,793 知りたくもない 1240 01:21:59,793 --> 01:22:00,501 そこよ 1241 01:22:01,834 --> 01:22:02,668 エリオット 1242 01:22:03,793 --> 01:22:06,876 あなたみたいな人が 社会をダメにする 1243 01:22:18,834 --> 01:22:19,834 もしも 1244 01:22:22,626 --> 01:22:25,168 僕が知りたかったら 1245 01:22:27,126 --> 01:22:28,626 調べるだろう 1246 01:22:28,626 --> 01:22:29,918 何を? 1247 01:22:33,418 --> 01:22:35,418 どこから始まってるか 1248 01:22:35,418 --> 01:22:36,084 君は? 1249 01:22:36,084 --> 01:22:38,459 2年以内の事件しか 1250 01:22:39,376 --> 01:22:40,043 なぜ? 1251 01:22:40,043 --> 01:22:42,668 保釈の記録を見たの 1252 01:22:43,376 --> 01:22:45,376 多分 追及しきれてない 1253 01:22:46,209 --> 01:22:47,043 そうかな? 1254 01:22:49,918 --> 01:22:51,751 あれだけでいいの? 1255 01:22:52,334 --> 01:22:54,793 そうだとしたら 1256 01:22:55,751 --> 01:23:00,793 その期間で 何か思い当たるものは? 1257 01:23:02,501 --> 01:23:03,168 民事訴訟? 1258 01:23:03,168 --> 01:23:04,126 パパ 1259 01:23:04,751 --> 01:23:07,501 またアイゼアが勝った もう帰ろうよ 1260 01:23:07,501 --> 01:23:08,501 ああ 1261 01:23:10,043 --> 01:23:11,043 待って 1262 01:23:11,543 --> 01:23:16,001 あのケースは和解して 警察の立場が悪くなって 1263 01:23:16,001 --> 01:23:17,126 事態が変わった 1264 01:23:17,126 --> 01:23:18,334 そうか? 1265 01:23:18,334 --> 01:23:20,251 おとなしくなってる 1266 01:23:23,334 --> 01:23:24,793 どうしてかな? 1267 01:23:29,834 --> 01:23:31,918 僕は答えを言えない 1268 01:23:36,043 --> 01:23:37,709 変わったどころか 1269 01:23:38,709 --> 01:23:40,251 ひっくり返った 1270 01:23:53,334 --> 01:23:55,501 これは驚いた 1271 01:23:56,293 --> 01:23:58,584 騎兵隊での任務を? 1272 01:23:59,959 --> 01:24:01,793 望みどおりだな 1273 01:24:01,793 --> 01:24:03,293 知り合いか? 1274 01:24:03,293 --> 01:24:05,001 ええ そうなんです 1275 01:24:05,001 --> 01:24:09,168 スチュアートはバージニアの 奴隷所有家庭の出身で 1276 01:24:09,168 --> 01:24:12,251 あなたのことを “ウソつきの裏切り者”と 1277 01:24:15,626 --> 01:24:16,959 来なさい 1278 01:24:18,168 --> 01:24:19,251 話そう 1279 01:24:32,418 --> 01:24:33,751 勘弁してくれ 1280 01:24:34,959 --> 01:24:36,418 暴力は必要ない 1281 01:24:41,626 --> 01:24:42,668 サマーは? 1282 01:24:43,334 --> 01:24:44,501 知らない 1283 01:24:45,751 --> 01:24:46,418 どこだ? 1284 01:24:46,418 --> 01:24:48,334 エリオットから聞いた 1285 01:24:48,834 --> 01:24:49,959 彼女がいないと 1286 01:24:49,959 --> 01:24:53,043 誰がどこで 何をしたのか知りたい 1287 01:24:53,043 --> 01:24:54,584 サマーを呼べ 1288 01:24:57,043 --> 01:24:59,751 私は今朝 君を守った 1289 01:25:00,709 --> 01:25:03,168 そう思いたいだけでは? 1290 01:25:03,168 --> 01:25:07,501 警察はもっとひどい 弟さんのことは残念だった 1291 01:25:07,501 --> 01:25:08,501 いとこだ 1292 01:25:09,418 --> 01:25:10,668 そうか 1293 01:25:15,918 --> 01:25:17,043 なぜ死んだ? 1294 01:25:17,043 --> 01:25:20,543 ビショップ対 シェルビー・スプリングス 1295 01:25:20,543 --> 01:25:21,751 知ってるのか? 1296 01:25:21,751 --> 01:25:22,709 断片だけ 1297 01:25:22,709 --> 01:25:24,709 署長が関わってた 1298 01:25:24,709 --> 01:25:27,251 違法捜査の末に死人が出た 1299 01:25:27,251 --> 01:25:30,126 和解で町は破産寸前 1300 01:25:30,126 --> 01:25:32,834 警察は保険に 加入できなかった 1301 01:25:32,834 --> 01:25:35,959 体制改革のために 1年の猶予を得た 1302 01:25:35,959 --> 01:25:38,168 それは表向きです 1303 01:25:38,168 --> 01:25:39,251 そうだな 1304 01:25:39,251 --> 01:25:42,584 署長を守るために 魂を売ったんですか? 1305 01:25:42,584 --> 01:25:44,834 バーンには消えてほしかった 1306 01:25:44,834 --> 01:25:49,543 治安維持は 州警察に任せるつもりだった 1307 01:25:50,043 --> 01:25:52,334 警察を維持するカネは なかった 1308 01:25:52,334 --> 01:25:54,126 それで調達を? 1309 01:25:54,126 --> 01:25:56,751 最初の月で10万ドルを押収 1310 01:25:56,751 --> 01:25:58,001 潤った? 1311 01:25:58,001 --> 01:25:59,376 町全体がな 1312 01:25:59,376 --> 01:26:01,168 押収は合法なんだろ 1313 01:26:01,168 --> 01:26:03,626 そうよ 不合理だけどね 1314 01:26:03,626 --> 01:26:07,584 債務返済や給与や 公共事業に充てられる 1315 01:26:07,584 --> 01:26:09,501 クリスマスの飾り 1316 01:26:09,501 --> 01:26:14,001 独立記念日の花火 わずかな減税にもな 1317 01:26:14,001 --> 01:26:15,626 みんな恩恵を受けてる 1318 01:26:15,626 --> 01:26:19,168 それと微罪の人たちに 何の関係が? 1319 01:26:19,168 --> 01:26:21,834 ハッキリ答えろ 1320 01:26:21,834 --> 01:26:23,209 不都合だ 1321 01:26:24,001 --> 01:26:26,918 取り締まりでのモメ事や 手荒な逮捕 1322 01:26:26,918 --> 01:26:31,209 警察の行動が 問題になりそうな時は 1323 01:26:31,209 --> 01:26:33,251 微罪に格下げする 1324 01:26:33,251 --> 01:26:35,334 町の裁判所扱いになる 1325 01:26:36,209 --> 01:26:39,334 保釈を要求する 公選弁護人はいない 1326 01:26:39,334 --> 01:26:40,626 生き地獄だ 1327 01:26:40,626 --> 01:26:41,959 90日もね 1328 01:26:41,959 --> 01:26:43,668 なぜ90日なんですか? 1329 01:26:43,668 --> 01:26:46,918 期間をバラバラに しておくべきだった 1330 01:26:46,918 --> 01:26:49,668 長引かせるのは気が引けた 1331 01:26:50,918 --> 01:26:52,334 保存期間ですね 1332 01:26:53,043 --> 01:26:54,043 最悪 1333 01:26:54,543 --> 01:26:56,459 裁判所のハードドライブ 1334 01:26:57,418 --> 01:26:58,209 分かった? 1335 01:26:58,209 --> 01:27:03,043 ドライブレコーダーよ 導入が和解の条件だった 1336 01:27:03,834 --> 01:27:06,793 警察はデータに アクセスできない 1337 01:27:06,793 --> 01:27:08,084 それが裁判所に? 1338 01:27:08,084 --> 01:27:10,418 映像は証拠になるけど 1339 01:27:10,418 --> 01:27:14,209 90日間請求がなければ 消される 1340 01:27:18,126 --> 01:27:19,418 なるほど 1341 01:27:20,126 --> 01:27:21,876 マイクの映像には? 1342 01:27:23,001 --> 01:27:24,126 何が映ってる? 1343 01:27:24,126 --> 01:27:25,501 違法捜査だ 1344 01:27:25,501 --> 01:27:26,459 見たか? 1345 01:27:26,459 --> 01:27:27,209 いいや 1346 01:27:27,209 --> 01:27:30,793 そうだよな 知りたくないんだろ 1347 01:27:31,293 --> 01:27:32,626 知ってどうなる? 1348 01:27:32,626 --> 01:27:35,459 また警察が訴訟に負けたら 1349 01:27:35,459 --> 01:27:38,751 町は消えて郡に吸収されるぞ 1350 01:27:39,334 --> 01:27:40,459 このままか? 1351 01:27:40,459 --> 01:27:43,543 殺さず? 今はそうだな 1352 01:27:45,376 --> 01:27:47,043 ジュディが嘆く 1353 01:27:47,043 --> 01:27:50,668 君が私にこんなことをして 1354 01:27:50,668 --> 01:27:52,668 判事がしたことを 1355 01:27:55,834 --> 01:27:57,459 見ててもらいましょう 1356 01:28:01,126 --> 01:28:04,376 あんたの薬? 飲ませるか? 1357 01:28:04,376 --> 01:28:06,459 夜は大丈夫だ 1358 01:28:07,126 --> 01:28:10,293 奥さんの薬よ 空になってる 1359 01:28:10,293 --> 01:28:13,126 しまった 猫に餌をやってない 1360 01:28:13,126 --> 01:28:13,918 まさか 1361 01:28:13,918 --> 01:28:15,043 頼めるか? 1362 01:28:15,043 --> 01:28:17,293 何錠 飲みましたか? 1363 01:28:17,293 --> 01:28:19,209 猫の餌はどこだ? 1364 01:28:37,084 --> 01:28:37,959 サマー 1365 01:28:40,793 --> 01:28:42,293 判事は平気か? 1366 01:28:44,209 --> 01:28:45,084 ええ 1367 01:28:45,084 --> 01:28:48,418 手を引いてもいい 娘のことを考えろ 1368 01:28:49,168 --> 01:28:51,668 娘は心の中にいる 1369 01:28:52,418 --> 01:28:55,293 判事 エリオット 1370 01:28:55,918 --> 01:28:59,418 このクソみたいな町に 骨のある人間はいない 1371 01:29:03,918 --> 01:29:05,209 娘を取り戻せたら... 1372 01:29:05,209 --> 01:29:06,001 大丈夫だ 1373 01:29:06,001 --> 01:29:08,043 骨があるところを見せたい 1374 01:29:10,501 --> 01:29:11,793 ハードドライブは? 1375 01:29:11,793 --> 01:29:12,459 地下よ 1376 01:29:12,459 --> 01:29:13,668 地下墓地? 1377 01:29:13,668 --> 01:29:16,084 ええ 警報器がある 1378 01:29:16,084 --> 01:29:20,043 それにジメジメして腐ってる 1379 01:29:42,251 --> 01:29:43,293 大丈夫か? 1380 01:29:43,959 --> 01:29:44,793 ええ 1381 01:30:04,626 --> 01:30:06,376 ここが好き 1382 01:30:06,376 --> 01:30:08,126 歴史のにおいがする 1383 01:30:08,126 --> 01:30:09,293 どっちだ? 1384 01:30:44,709 --> 01:30:45,626 消さないで 1385 01:30:45,626 --> 01:30:49,293 暗闇に目を慣らせ ウォーターゲートはゴメンだ 1386 01:30:50,584 --> 01:30:51,501 ありがとう 1387 01:30:51,501 --> 01:30:52,834 いいんだ 1388 01:31:09,168 --> 01:31:10,876 確認したら行くぞ 1389 01:31:20,751 --> 01:31:21,626 行こう 1390 01:31:43,126 --> 01:31:44,251 臭わないか? 1391 01:31:46,751 --> 01:31:47,876 歴史じゃない 1392 01:31:49,959 --> 01:31:50,959 出ましょう 1393 01:31:52,668 --> 01:31:53,584 ヤバい! 1394 01:31:55,959 --> 01:31:58,543 マズい どうしよう 1395 01:32:05,584 --> 01:32:07,001 ココナツウォーターよ 1396 01:32:08,084 --> 01:32:11,709 ヤツらが来る 猶予は30秒だ 1397 01:32:11,709 --> 01:32:14,418 そっちをお願い 私はこっちを 1398 01:32:23,334 --> 01:32:24,334 ダメよ 1399 01:32:26,251 --> 01:32:27,834 退却するぞ 1400 01:32:29,418 --> 01:32:30,501 別の手を考える 1401 01:32:30,501 --> 01:32:31,709 待って 1402 01:32:32,793 --> 01:32:34,001 SDカード 1403 01:32:34,001 --> 01:32:36,751 現場で保存されて 消されることはない 1404 01:32:36,751 --> 01:32:38,334 ドラレコのデータよ 1405 01:32:38,334 --> 01:32:39,751 先週のならある 1406 01:32:39,751 --> 01:32:41,168 マイクのも? 1407 01:32:43,501 --> 01:32:44,376 よし 1408 01:32:52,668 --> 01:32:53,251 ねえ 1409 01:32:54,626 --> 01:32:56,001 何してるの? 1410 01:32:56,001 --> 01:32:58,126 やらなきゃ やられる 1411 01:32:58,126 --> 01:32:59,376 町の象徴よ 1412 01:32:59,376 --> 01:33:02,084 歴史があるんだよな? 1413 01:33:02,084 --> 01:33:04,001 薄汚い歴史だ 1414 01:33:06,459 --> 01:33:09,251 そうね 燃やしましょう 1415 01:33:14,793 --> 01:33:15,626 見てくる 1416 01:33:15,626 --> 01:33:17,751 念のためだ 1417 01:33:21,668 --> 01:33:23,959 もういい 戻れ 1418 01:33:24,793 --> 01:33:27,501 裁判所を確認したら逃げるぞ 1419 01:33:39,251 --> 01:33:39,751 行って 1420 01:33:39,751 --> 01:33:41,709 一緒に行くぞ 1421 01:33:41,709 --> 01:33:44,168 車を回して 私は... 1422 01:33:45,043 --> 01:33:46,543 取り戻す物がある 1423 01:33:48,334 --> 01:33:50,001 連中も避難する 1424 01:33:50,918 --> 01:33:52,751 慌てず慎重にな 1425 01:33:52,751 --> 01:33:54,793 裏の路地で待ってる 1426 01:33:54,793 --> 01:33:55,876 分かった 1427 01:34:05,043 --> 01:34:06,043 クソ 1428 01:35:14,668 --> 01:35:15,543 あった 1429 01:35:16,501 --> 01:35:17,543 呆れたな 1430 01:35:21,126 --> 01:35:23,251 検査をごまかす気か? 1431 01:35:47,293 --> 01:35:49,209 ライトを消せ! 1432 01:35:50,459 --> 01:35:52,459 ほら 来い 1433 01:36:00,001 --> 01:36:01,084 クソ 1434 01:37:41,209 --> 01:37:42,418 おい よせ! 1435 01:37:45,876 --> 01:37:47,126 クソ! 1436 01:37:47,834 --> 01:37:48,834 クソが! 1437 01:37:50,251 --> 01:37:51,626 放せ! 1438 01:38:10,126 --> 01:38:12,251 このまま気絶したいか? 1439 01:38:12,251 --> 01:38:13,918 分かった よせ 1440 01:38:17,001 --> 01:38:18,084 クソ! 1441 01:38:35,334 --> 01:38:37,293 不意打ちじゃないと撃つだろ 1442 01:38:38,126 --> 01:38:39,543 彼女にケガは? 1443 01:38:40,043 --> 01:38:41,584 知らない 1444 01:38:41,584 --> 01:38:43,168 なぜ連れていかれた? 1445 01:38:43,168 --> 01:38:46,459 知らない 俺は関係ない 1446 01:38:47,293 --> 01:38:51,834 結婚してるんだ 子供もいる 1447 01:38:53,709 --> 01:38:54,668 だから? 1448 01:38:55,793 --> 01:38:56,959 彼女もだ 1449 01:38:58,626 --> 01:39:00,834 時間をムダにするのはよそう 1450 01:39:04,626 --> 01:39:05,584 立て 1451 01:39:14,626 --> 01:39:16,543 上の人間を呼べ 1452 01:39:21,209 --> 01:39:22,793 106 応答せよ 1453 01:39:23,501 --> 01:39:24,918 こちら103 1454 01:39:30,126 --> 01:39:32,793 103 10-3だ 黙れ 1455 01:39:35,043 --> 01:39:39,251 106 放火と誘拐で忙しいか? 1456 01:39:43,834 --> 01:39:46,668 よく聞け 10秒で周波数を変える 1457 01:39:46,668 --> 01:39:48,584 SDカードと交換だ 1458 01:39:55,459 --> 01:39:56,959 左ポケットだ 1459 01:40:05,709 --> 01:40:07,001 メーカーは? 1460 01:40:17,626 --> 01:40:20,209 エクストリームプロ 64ギガ 1461 01:40:22,751 --> 01:40:25,584 いいだろう レベル・リッジに来い 1462 01:40:26,293 --> 01:40:27,459 どこだ? 1463 01:40:27,459 --> 01:40:30,126 位置情報を送ってやる 1464 01:40:30,709 --> 01:40:31,793 交換だぞ 1465 01:40:32,501 --> 01:40:33,543 なめるなよ 1466 01:40:34,043 --> 01:40:36,501 まさか お前は頭がいい 1467 01:40:39,334 --> 01:40:40,793 日の出に行く 1468 01:40:41,334 --> 01:40:42,543 今からは? 1469 01:40:42,543 --> 01:40:45,168 ダメだ 場所を見ておきたい 1470 01:40:46,501 --> 01:40:48,209 そっちのためにもなる 1471 01:40:48,709 --> 01:40:49,709 そうか? 1472 01:40:50,376 --> 01:40:51,293 ああ 1473 01:40:52,709 --> 01:40:54,501 俺の姿が見えるだろ 1474 01:41:02,543 --> 01:41:04,501 芝居くさかったか? 1475 01:41:06,001 --> 01:41:07,168 トランクに入れ 1476 01:41:07,168 --> 01:41:07,959 クソ 1477 01:41:15,751 --> 01:41:20,334 “レベル・リッジ” 1478 01:41:33,626 --> 01:41:34,876 弾は? 1479 01:41:35,709 --> 01:41:38,209 4号バックと00 1480 01:41:44,626 --> 01:41:46,334 4号じゃダメだ 1481 01:41:47,251 --> 01:41:48,918 スラッグにしておけ 1482 01:41:49,876 --> 01:41:51,626 ヤツは人質を取る 1483 01:42:17,834 --> 01:42:21,168 パトロール部隊は? そろそろ来るぞ 1484 01:42:21,668 --> 01:42:22,959 日は昇ってない 1485 01:42:26,334 --> 01:42:28,293 ちょうどには来ないさ 1486 01:42:38,043 --> 01:42:39,043 何だ? 1487 01:42:40,543 --> 01:42:41,543 もしもし 1488 01:42:42,584 --> 01:42:44,209 笑えるよな 1489 01:42:45,501 --> 01:42:48,709 何のことだか分からん 1490 01:42:48,709 --> 01:42:52,001 路上でケンカしたことも なかったのに 1491 01:42:52,918 --> 01:42:56,001 学校では何度かやったが 1492 01:42:56,001 --> 01:42:59,376 他にはジムでやっただけ 1493 01:43:00,626 --> 01:43:02,209 俺は随分やった 1494 01:43:02,709 --> 01:43:04,126 そうだろう 1495 01:43:04,126 --> 01:43:06,459 戦闘的だ 1496 01:43:07,168 --> 01:43:09,126 すごくな だろ? 1497 01:43:11,126 --> 01:43:13,501 108 容疑者を発見 1498 01:43:14,543 --> 01:43:17,126 悪いのはあんただけじゃない 1499 01:43:17,126 --> 01:43:18,501 発見しました 1500 01:43:18,501 --> 01:43:20,126 どっちもだ 1501 01:43:21,834 --> 01:43:25,543 自分の責任を認めるのか? 1502 01:43:25,543 --> 01:43:26,126 108 1503 01:43:26,126 --> 01:43:27,626 間違いないか? 1504 01:43:30,626 --> 01:43:31,584 確認する 1505 01:43:32,959 --> 01:43:34,418 了解 108 1506 01:43:34,418 --> 01:43:36,626 待機する 1507 01:43:39,834 --> 01:43:42,001 備えておけ ヤツが動く 1508 01:43:43,293 --> 01:43:45,126 お互い大打撃だ 1509 01:43:45,126 --> 01:43:46,668 昨夜は火事 1510 01:43:47,918 --> 01:43:49,334 聞いてるよ 1511 01:43:49,334 --> 01:43:50,959 手に負えない 1512 01:43:51,876 --> 01:43:53,626 メチャクチャだ 1513 01:43:53,626 --> 01:43:55,584 それは認める 1514 01:43:55,584 --> 01:43:58,918 パトカーでの話を 覚えてるか? 1515 01:43:58,918 --> 01:44:00,168 緩和だ 1516 01:44:01,584 --> 01:44:04,126 それには互いの了解がいる 1517 01:44:05,084 --> 01:44:06,626 だから考えた 1518 01:44:07,834 --> 01:44:09,584 やめようかと 1519 01:44:10,168 --> 01:44:11,543 よくしゃべるな 1520 01:44:11,543 --> 01:44:13,501 でも気が変わった 1521 01:44:22,209 --> 01:44:23,668 動くな! 1522 01:44:24,293 --> 01:44:25,584 やられた 1523 01:44:25,584 --> 01:44:27,209 マギルだった 1524 01:44:27,209 --> 01:44:28,751 縛られてる 1525 01:44:44,168 --> 01:44:47,209 狙いはカネか 連絡しろ 1526 01:44:49,209 --> 01:44:50,876 全ユニットに連絡 1527 01:44:59,918 --> 01:45:00,834 了解 1528 01:45:01,334 --> 01:45:02,543 ふざけやがって 1529 01:45:02,543 --> 01:45:04,251 繰り返す 10-19 1530 01:45:04,251 --> 01:45:07,834 容疑者を確認 直ちに署に戻れ 1531 01:45:07,834 --> 01:45:10,584 署で緊急事態発生 1532 01:45:13,043 --> 01:45:14,876 了解 直ちに向かう 1533 01:45:15,709 --> 01:45:16,793 何かあった? 1534 01:45:19,209 --> 01:45:20,251 別に 1535 01:45:21,293 --> 01:45:23,376 全て順調だ 1536 01:45:26,043 --> 01:45:27,876 サイレンは使うな 1537 01:45:27,876 --> 01:45:30,084 10-85 サイレンなし 1538 01:45:40,543 --> 01:45:42,543 大丈夫か? 1539 01:45:43,709 --> 01:45:44,709 署に戻るぞ 1540 01:46:00,001 --> 01:46:02,376 署長自らお越しとはな 1541 01:46:08,626 --> 01:46:10,126 武器を捨てて! 1542 01:46:10,126 --> 01:46:13,126 銃を捨てなさい 床に伏せて 1543 01:46:13,959 --> 01:46:15,001 ビーンバッグ弾だ 1544 01:46:16,043 --> 01:46:17,043 死にはしない 1545 01:46:18,501 --> 01:46:20,043 分かってるよ 1546 01:46:20,043 --> 01:46:23,626 サマーは言わなかったけど 君がセルピコだろ 1547 01:46:23,626 --> 01:46:24,209 撃て! 1548 01:46:24,209 --> 01:46:24,834 おい 1549 01:46:25,334 --> 01:46:27,918 あいつよりサマーを心配しろ 1550 01:46:27,918 --> 01:46:30,459 俺はともかく サマーは守るよな? 1551 01:46:31,626 --> 01:46:32,834 どうすれば? 1552 01:46:32,834 --> 01:46:33,543 話を聞け 1553 01:46:33,543 --> 01:46:35,043 早くそいつを... 1554 01:46:35,043 --> 01:46:36,543 座ってろ! 1555 01:46:47,709 --> 01:46:50,459 102 現場に到着 1556 01:46:55,459 --> 01:46:58,293 あいつに渡せばもみ消される 1557 01:46:58,293 --> 01:46:59,709 やればいい 1558 01:46:59,709 --> 01:47:03,251 バラまけよ どうなるかな 1559 01:47:03,251 --> 01:47:05,043 昨夜 部下たちは 1560 01:47:05,543 --> 01:47:07,376 燃やそうとしたがな 1561 01:47:10,168 --> 01:47:11,959 新たな取引だ 1562 01:47:12,459 --> 01:47:14,001 弱みを握ってる 1563 01:47:15,501 --> 01:47:19,543 サマーが安全なら 俺は州警察に出頭する 1564 01:47:20,418 --> 01:47:21,293 証拠も返す 1565 01:47:23,709 --> 01:47:24,709 さもなくば 1566 01:47:29,709 --> 01:47:30,959 全部 燃やす 1567 01:47:32,709 --> 01:47:34,959 “テレピン油” 1568 01:47:36,459 --> 01:47:38,293 みんな集まってきた 1569 01:47:40,001 --> 01:47:41,168 分かった 1570 01:48:21,751 --> 01:48:23,209 武器が多い 1571 01:48:23,209 --> 01:48:24,334 あなたは強い 1572 01:48:24,334 --> 01:48:28,501 少しでも動いたら 頭を蜂の巣にするわよ 1573 01:48:31,584 --> 01:48:34,209 105 容疑者を連れて出る 1574 01:48:34,209 --> 01:48:35,834 発砲するな 以上 1575 01:48:35,834 --> 01:48:39,501 テリー・リッチモンドか? 1576 01:48:39,501 --> 01:48:42,584 10-4 そのとおり 発砲するな 1577 01:48:45,834 --> 01:48:47,834 10-4 射撃禁止 1578 01:48:52,918 --> 01:48:54,376 死人は出さない 1579 01:48:55,876 --> 01:48:57,793 安全に終わらせる 1580 01:49:06,043 --> 01:49:07,209 手を頭の上に 1581 01:49:12,709 --> 01:49:13,751 クソ野郎 1582 01:49:14,543 --> 01:49:15,834 慣れてるな 1583 01:49:16,418 --> 01:49:17,959 銃以外はね 1584 01:49:18,959 --> 01:49:19,793 止まって 1585 01:49:20,668 --> 01:49:22,001 バッグを置いて 1586 01:49:27,543 --> 01:49:29,501 署長は保管室にいる 1587 01:49:29,501 --> 01:49:31,668 気をつけて 気が立ってる 1588 01:49:32,209 --> 01:49:33,751 データはこいつが? 1589 01:49:33,751 --> 01:49:35,043 そうよ でも... 1590 01:49:35,043 --> 01:49:36,709 どこにある? 1591 01:49:41,084 --> 01:49:42,168 持ってるか? 1592 01:49:58,584 --> 01:49:59,543 よくやった 1593 01:50:02,334 --> 01:50:04,459 出世ものだ 1594 01:50:05,709 --> 01:50:07,459 俺としたことが 1595 01:50:09,293 --> 01:50:10,334 まあいい 1596 01:50:11,418 --> 01:50:13,084 女は逃がしてやる 1597 01:50:14,418 --> 01:50:15,668 ただし 1598 01:50:24,793 --> 01:50:26,751 酩酊(めいてい)状態だ 1599 01:50:28,418 --> 01:50:31,001 よく調べたつもりだったが 1600 01:50:31,001 --> 01:50:33,376 隠し持っていたようだ 1601 01:50:34,584 --> 01:50:37,543 俺が目を離した隙に 1602 01:50:37,543 --> 01:50:40,834 こっそりヤクを打ったらしい 1603 01:50:42,751 --> 01:50:44,209 下がってろ 1604 01:50:45,334 --> 01:50:46,376 聞けよ 1605 01:50:48,834 --> 01:50:49,834 耳をすませ 1606 01:50:55,543 --> 01:50:56,876 まったく 1607 01:50:59,209 --> 01:51:00,459 大いびきだ 1608 01:51:01,459 --> 01:51:02,793 ゾッとする 1609 01:51:04,668 --> 01:51:06,084 平和だな 1610 01:51:06,084 --> 01:51:08,209 ちょっと待て 1611 01:51:08,209 --> 01:51:09,751 バッグから離れろ 1612 01:51:09,751 --> 01:51:10,626 どうした? 1613 01:51:10,626 --> 01:51:11,876 何だよ 1614 01:51:11,876 --> 01:51:13,251 問題ない 1615 01:51:13,251 --> 01:51:13,876 そうか? 1616 01:51:13,876 --> 01:51:15,043 あるなら言え 1617 01:51:15,043 --> 01:51:17,626 女性を病院に 連れていくべきだ 1618 01:51:17,626 --> 01:51:19,501 ここで決着をつける 1619 01:51:19,501 --> 01:51:21,209 それでも警官か? 1620 01:51:21,209 --> 01:51:25,168 不法侵入で捕まえた 火災に関与してる 1621 01:51:25,168 --> 01:51:28,459 データは消えた 女が消えれば全て消える 1622 01:51:28,459 --> 01:51:31,334 そいつの胸に穴を開ければ 表彰ものだ 1623 01:51:32,126 --> 01:51:33,834 俺に銃を向けるな! 1624 01:51:33,834 --> 01:51:35,751 彼女を病院に連れていく 1625 01:51:35,751 --> 01:51:38,126 こうなったのは お前のせいだ 1626 01:51:38,126 --> 01:51:39,001 やめろ 1627 01:51:39,001 --> 01:51:40,084 セルピコ 1628 01:51:40,084 --> 01:51:42,084 見殺しにはしない! 1629 01:51:45,543 --> 01:51:47,709 悪いな まったく 1630 01:51:51,543 --> 01:51:52,334 クソ 1631 01:51:52,876 --> 01:51:53,876 たかが脚だ 1632 01:51:55,001 --> 01:51:58,084 1週間で復帰できる 給料も払う 1633 01:51:59,126 --> 01:52:00,876 ひどく出血してます 1634 01:52:04,043 --> 01:52:06,418 署長 どうしたんですか? 1635 01:52:06,418 --> 01:52:07,459 クソ 1636 01:52:07,459 --> 01:52:08,459 救急車を 1637 01:52:08,459 --> 01:52:11,251 待て まだだ 1638 01:52:11,959 --> 01:52:13,251 ちょっと待て 1639 01:52:14,251 --> 01:52:17,834 やらなきゃ スティーヴが撃たれてた 1640 01:52:17,834 --> 01:52:19,459 俺だけじゃない 1641 01:52:19,459 --> 01:52:22,668 いいか? 仲間割れはするな 1642 01:52:22,668 --> 01:52:25,293 組織が内側から崩れてしまう 1643 01:52:27,626 --> 01:52:28,834 危ない! 1644 01:52:29,334 --> 01:52:30,126 任せろ 1645 01:52:36,376 --> 01:52:39,001 銃を持ってる 決着をつけるぞ 1646 01:52:39,001 --> 01:52:41,126 調子に乗らせるな 1647 01:52:41,126 --> 01:52:42,001 署長! 1648 01:52:43,293 --> 01:52:44,334 危ない! 1649 01:52:44,334 --> 01:52:45,376 撃て! 1650 01:52:45,376 --> 01:52:46,876 気をつけろ 1651 01:52:51,043 --> 01:52:53,126 スティングボールも使え 1652 01:52:55,751 --> 01:52:56,668 クソ 1653 01:53:00,168 --> 01:53:01,501 ちくしょう! 1654 01:53:06,126 --> 01:53:09,126 サマーが危ない ナロキソンは? 1655 01:53:09,126 --> 01:53:11,626 コンソールにある みんな子持ちだ 1656 01:53:11,626 --> 01:53:13,418 分かった 行ってくる 1657 01:53:13,418 --> 01:53:16,334 パトランプをつければ 作動する 1658 01:53:16,334 --> 01:53:19,251 ドラレコか 俺が死ぬところを撮る? 1659 01:53:19,251 --> 01:53:21,209 違う 俺のだ 1660 01:53:21,209 --> 01:53:23,584 プリレコード機能がある 1661 01:53:23,584 --> 01:53:25,668 ランプをつけると作動して 1662 01:53:25,668 --> 01:53:28,751 3分前からの映像が残る 1663 01:53:28,751 --> 01:53:30,334 あと2分だ 1664 01:53:30,334 --> 01:53:32,084 あんたもマズいな 1665 01:53:32,084 --> 01:53:34,084 何とかしないと 1666 01:53:46,543 --> 01:53:47,418 来るぞ! 1667 01:53:55,501 --> 01:53:57,043 誰を撃てばいい? 1668 01:53:58,168 --> 01:53:59,251 撃つな! 1669 01:53:59,251 --> 01:54:00,459 撃たなきゃいい 1670 01:54:02,459 --> 01:54:03,959 バーネット 行け! 1671 01:54:03,959 --> 01:54:05,959 ウエスト テイラー! 1672 01:54:05,959 --> 01:54:07,334 撃つな! 1673 01:54:22,459 --> 01:54:23,709 車の後ろだ 1674 01:54:23,709 --> 01:54:24,876 どの車だ? 1675 01:54:24,876 --> 01:54:28,168 お前らも行け ヤツを仕留めろ 1676 01:54:35,751 --> 01:54:37,543 そいつから離れろ! 1677 01:54:41,126 --> 01:54:43,751 銃は使うな 撃つのをやめろ! 1678 01:54:43,751 --> 01:54:44,876 どこにいる? 1679 01:54:44,876 --> 01:54:47,834 見えてないだろ やめるんだ! 1680 01:54:48,459 --> 01:54:49,918 今は撃つな 1681 01:54:51,168 --> 01:54:52,293 この野郎 1682 01:55:10,793 --> 01:55:11,876 当たってない 1683 01:55:13,501 --> 01:55:15,459 残りの人員は? 1684 01:55:15,459 --> 01:55:17,001 呼び寄せるな 1685 01:55:18,043 --> 01:55:19,418 誰か水を 1686 01:55:20,459 --> 01:55:22,459 どこに行った? 1687 01:55:27,834 --> 01:55:28,959 あそこだ! 1688 01:55:42,209 --> 01:55:43,501 “録画中” 1689 01:55:47,126 --> 01:55:48,334 クソ! 1690 01:55:49,626 --> 01:55:51,209 止めろ! 1691 01:55:52,751 --> 01:55:54,043 頑張れよ 1692 01:55:57,626 --> 01:56:00,084 後ろに女性も乗ってる 1693 01:56:01,751 --> 01:56:04,626 傷を押さえてろ 使い方を教えてくれ 1694 01:56:09,126 --> 01:56:10,959 仲間がいるのよ 1695 01:56:10,959 --> 01:56:12,959 説明書は読まなくていい 1696 01:56:12,959 --> 01:56:17,543 ケースを開けたら 先の方を鼻の穴に入れて 1697 01:56:17,543 --> 01:56:19,334 ワンプッシュする 1698 01:56:19,334 --> 01:56:20,543 それだけだ 1699 01:56:20,543 --> 01:56:21,418 これだけ? 1700 01:56:21,418 --> 01:56:24,168 ああ 数分で効く 1701 01:56:24,168 --> 01:56:25,376 行くぞ 1702 01:56:26,001 --> 01:56:27,334 頑張れ 1703 01:56:32,751 --> 01:56:35,459 行かせてあげて 1704 01:56:35,459 --> 01:56:38,043 サマー 聞こえるか? 深呼吸しろ 1705 01:56:38,043 --> 01:56:39,084 消えろ 1706 01:56:40,084 --> 01:56:41,293 行け! 1707 01:56:42,459 --> 01:56:43,209 出せ 1708 01:56:46,126 --> 01:56:46,876 クソ! 1709 01:56:49,584 --> 01:56:51,459 車ごと燃やせ 1710 01:56:51,459 --> 01:56:53,668 仲間も乗ってます 1711 01:56:53,668 --> 01:56:55,959 容疑者が パトカーを盗んで逃走中 1712 01:56:55,959 --> 01:56:57,626 クソ野郎を捕まえろ 1713 01:56:59,668 --> 01:57:01,834 発砲禁止 撃つな 1714 01:57:03,793 --> 01:57:05,709 警官も2人乗ってる 1715 01:57:09,251 --> 01:57:10,959 ガラスだらけ 1716 01:57:18,626 --> 01:57:21,709 1人降りた あとは助手席に1人 1717 01:57:22,418 --> 01:57:23,459 大丈夫か? 1718 01:57:31,626 --> 01:57:34,084 追跡する 急げ! 1719 01:57:35,209 --> 01:57:36,126 乗れ 1720 01:57:36,126 --> 01:57:39,334 救急隊が来たら追いかけます 1721 01:57:39,334 --> 01:57:42,668 応援を要請しろ こっちの記録を残す 1722 01:57:58,376 --> 01:58:01,834 署長が俺を撃った映像が 残ってる 1723 01:58:01,834 --> 01:58:03,876 記録を守るんだ 1724 01:58:04,376 --> 01:58:07,293 トランクのハードドライブを 持って逃げろ 1725 01:58:08,001 --> 01:58:09,834 テリーは逃げない 1726 01:58:09,834 --> 01:58:11,459 13号線を北上 1727 01:58:11,459 --> 01:58:13,001 追ってきた 1728 01:58:13,501 --> 01:58:17,293 警官も1名乗っています どうしますか? 1729 01:58:18,709 --> 01:58:21,334 このまま容疑者を確保する 1730 01:58:21,334 --> 01:58:23,293 スピード出せない? 1731 01:58:23,293 --> 01:58:24,376 左に出る 1732 01:58:25,626 --> 01:58:27,459 了解 囲みます 1733 01:58:27,459 --> 01:58:29,001 これが限界だ 1734 01:58:34,834 --> 01:58:36,168 ARは? 1735 01:58:36,168 --> 01:58:39,084 あります 103 一丁あり 1736 01:58:39,084 --> 01:58:41,876 105 強制停止させろ 1737 01:58:41,876 --> 01:58:43,584 シムズ いいか? 1738 01:58:44,084 --> 01:58:45,334 了解です 1739 01:58:46,084 --> 01:58:48,709 105 スペースを空けろ 1740 01:58:50,543 --> 01:58:51,876 停めるか 1741 01:58:51,876 --> 01:58:54,459 105 後方から援護する 1742 01:58:54,459 --> 01:58:55,918 2人が決めろ 1743 01:59:01,543 --> 01:59:04,668 クソくらえだ とことん抵抗する 1744 01:59:04,668 --> 01:59:05,834 開始 1745 01:59:05,834 --> 01:59:08,834 了解 102 104 後方へ 1746 01:59:15,084 --> 01:59:16,043 仕留めろ 1747 01:59:26,209 --> 01:59:29,293 105 行きすぎだ 1748 01:59:29,293 --> 01:59:31,209 やり直すぞ 1749 01:59:31,209 --> 01:59:33,209 一旦 後ろに下がって... 1750 01:59:41,043 --> 01:59:43,084 105 何があった? 1751 01:59:43,084 --> 01:59:46,209 レッカーが要る コード4 1752 01:59:46,209 --> 01:59:47,751 わざと署長を? 1753 01:59:47,751 --> 01:59:50,043 ええ 州警察が待機してる 1754 01:59:51,043 --> 01:59:54,043 102 このまま行こう 10-59 1755 01:59:54,043 --> 01:59:55,543 10-59って? 1756 01:59:58,418 --> 01:59:59,876 警護だ 1757 02:00:10,793 --> 02:00:13,209 10-4 病院に連絡する 1758 02:00:15,959 --> 02:00:20,334 了解 102 州警察が2分で到着する 1759 02:00:52,626 --> 02:00:56,126 救急車が来ます 手を見える所に 1760 02:00:58,959 --> 02:01:00,876 急患が到着します 1761 02:01:19,751 --> 02:01:20,834 ベッドを! 1762 02:09:33,626 --> 02:09:36,834 日本語字幕 菊池 花奈美