1
00:01:08,959 --> 00:01:10,793
- Meniarap!
- Tuan langgar saya!
2
00:01:10,793 --> 00:01:13,501
- Pandang bawah sekarang!
- Okey!
3
00:01:13,501 --> 00:01:15,626
- Jangan bangun!
- Apa masalahnya?
4
00:01:15,626 --> 00:01:17,251
Meniarap sajalah!
5
00:01:18,751 --> 00:01:22,501
108. 10-26. Misi tamat di Jalan Coleman.
6
00:01:22,501 --> 00:01:25,209
Selatan Jambatan Fern Creek.
Mungkin 10-52.
7
00:01:25,209 --> 00:01:27,584
Jika saya nampak tuan, saya dah berhenti.
8
00:01:27,584 --> 00:01:30,543
Depakan tangan macam pesawat!
9
00:01:30,543 --> 00:01:32,209
Apa masalahnya, Ev?
10
00:01:32,834 --> 00:01:34,668
- Kau nak laporkannya?
- Tidak.
11
00:01:35,501 --> 00:01:37,751
Aku nampak dia di lintasan 13.
12
00:01:37,751 --> 00:01:39,751
Waktu aku buka siren, dia pecut.
13
00:01:39,751 --> 00:01:41,918
Saya tak lari pun. Siren pun tiada.
14
00:01:41,918 --> 00:01:44,959
Aku kejar sejauh tiga kilometer!
Dengan siren, ya.
15
00:01:45,543 --> 00:01:46,918
- Kau renjat dia?
- Tak.
16
00:01:47,418 --> 00:01:51,251
- Masih sempat lagi. Kau nak direnjat?
- Tak, tapi apa salah saya?
17
00:01:51,751 --> 00:01:53,459
- Itu basikal kau?
- Ya, tuan.
18
00:01:53,459 --> 00:01:55,209
Ada laporan basikal dicuri.
19
00:01:55,209 --> 00:01:57,126
- Boleh saya lihat?
- Becoknya.
20
00:01:57,126 --> 00:01:59,834
Aku cuba tahan kau, tapi kau lari.
21
00:01:59,834 --> 00:02:01,251
Sekarang, bangun.
22
00:02:04,626 --> 00:02:07,501
Jika aku seluk poket kau,
tangan aku cedera tak?
23
00:02:07,501 --> 00:02:08,584
Tak.
24
00:02:09,418 --> 00:02:10,584
Di sini.
25
00:02:17,251 --> 00:02:19,251
- Ada waran tangkap kau?
- Tak ada.
26
00:02:19,751 --> 00:02:23,709
- Aku nak periksa beg, untuk cari senjata.
- Tak boleh, tuan.
27
00:02:24,334 --> 00:02:27,543
- Boleh, kalau kau serahkan.
- Tanggalkanlah.
28
00:02:27,543 --> 00:02:31,084
Tapi aku kena buka gari.
Habislah kami kalau aku buka.
29
00:02:40,126 --> 00:02:41,168
Tak ada waranlah.
30
00:02:45,834 --> 00:02:48,168
Itu tatu bintang dan bulankah?
31
00:02:48,168 --> 00:02:49,459
Tak, itu tatu lain.
32
00:02:49,459 --> 00:02:52,376
Beberapa kawan aku terkorban di Iraq.
33
00:02:53,251 --> 00:02:54,334
Ya. Samalah.
34
00:02:57,793 --> 00:03:00,418
- Apa ini?
- Itu bukan senjata.
35
00:03:02,084 --> 00:03:04,126
- Ia bukan makanan Cina.
- Saya tak kata pun.
36
00:03:04,751 --> 00:03:05,751
Boleh aku tengok?
37
00:03:06,459 --> 00:03:07,376
Tak boleh.
38
00:03:09,418 --> 00:03:12,293
Kalau tak boleh,
aku akan panggil unit K-9.
39
00:03:13,918 --> 00:03:16,168
- Panggillah.
- Aku akan telefon Kyle.
40
00:03:16,918 --> 00:03:18,959
Kau kena duduk dulu.
41
00:03:22,334 --> 00:03:23,334
Jaga kepala kau.
42
00:03:23,334 --> 00:03:26,168
Ziggy di klinik haiwan. Pinggulnya sakit!
43
00:03:27,334 --> 00:03:29,334
- Minta bantuan Aurora.
- Baik.
44
00:03:29,334 --> 00:03:32,543
- Berapa lama kita kena tunggu?
- Kau sibukkah?
45
00:03:32,543 --> 00:03:33,501
Ya.
46
00:03:34,084 --> 00:03:36,709
Mereka dari bandar,
jadi dalam 45 minit atau sejam?
47
00:03:37,418 --> 00:03:39,918
- Saya ditangkapkah?
- Kau sedang ditahan.
48
00:03:39,918 --> 00:03:43,626
Jika tuan periksa dan tiada barang haram,
boleh saya pergi?
49
00:03:43,626 --> 00:03:45,459
Aku yang akan tentukan,
50
00:03:45,459 --> 00:03:49,459
tapi kalau kau bekerjasama,
peluang kau bebas lagi cerah.
51
00:03:52,918 --> 00:03:54,334
Jika begitu, periksalah.
52
00:03:55,209 --> 00:03:57,876
Steve, tak payah panggil unit K-9.
53
00:03:58,626 --> 00:04:00,543
Saya tak buat salah langsung.
54
00:04:33,043 --> 00:04:35,543
- Banyaknya duit kau.
- Ia tak salah.
55
00:04:35,543 --> 00:04:37,334
Duit jual beli dadah haram.
56
00:04:37,334 --> 00:04:38,918
Ia bukan untuk dadah.
57
00:04:38,918 --> 00:04:40,501
- Kau tukang hantar?
- Ya.
58
00:04:40,501 --> 00:04:44,501
- Untuk orang lain?
- Tak, ia duit ikat jamin sepupu saya.
59
00:04:44,501 --> 00:04:47,168
- Kau nak ke Dewan Bandaran?
- Mahkamah.
60
00:04:47,168 --> 00:04:48,168
Samalah.
61
00:04:48,168 --> 00:04:51,793
Okey, saya kena sampai
sebelum pukul 5 petang.
62
00:04:52,876 --> 00:04:57,126
- Tuan nak saya buat apa?
- Itu lebih 30,000 dolar. Apa jenayahnya?
63
00:04:57,126 --> 00:05:02,001
Sepuluh untuk ikat jamin
dan selebihnya untuk beli trak dan bot.
64
00:05:03,334 --> 00:05:04,251
Saya tak buat salah.
65
00:05:04,251 --> 00:05:06,459
Sepupu kau penjenayah
dan kau tak jawab soalan.
66
00:05:07,001 --> 00:05:08,126
Apa kesalahannya?
67
00:05:09,334 --> 00:05:10,418
Pemilikan dadah.
68
00:05:10,418 --> 00:05:13,376
Tapi ia cuma ganja
yang bukan untuk dijual, jadi...
69
00:05:21,209 --> 00:05:22,043
Baiklah.
70
00:05:25,209 --> 00:05:27,918
Aku beri amaran saja
sebab kau langgar peraturan jalan raya.
71
00:05:30,626 --> 00:05:31,918
Terima kasih, tuan.
72
00:05:31,918 --> 00:05:34,501
Kau tentu tahu yang penunggang basikal pun
73
00:05:34,501 --> 00:05:37,501
kena juga ikut
undang-undang kenderaan bermotor.
74
00:05:38,709 --> 00:05:40,043
Ya, tuan. Saya faham.
75
00:05:41,418 --> 00:05:44,876
- Ini alamat kau?
- Saya baru pindah, tapi nanti saya beri.
76
00:05:45,584 --> 00:05:46,501
Jangan lupa.
77
00:05:47,584 --> 00:05:50,376
Sekarang, kami akan simpan dulu duit ini.
78
00:05:50,376 --> 00:05:53,876
Daripada siasatan kami,
ini wang jual beli dadah.
79
00:05:53,876 --> 00:05:54,793
Tidak.
80
00:05:55,668 --> 00:05:59,084
Jika tak, aku dakwa kau lari
daripada polis dan berkomplot.
81
00:06:00,043 --> 00:06:01,084
Berkomplot?
82
00:06:03,834 --> 00:06:06,876
Saya cuma nak ikat jamin
sepupu saya dan beli trak.
83
00:06:06,876 --> 00:06:09,709
Kamu berdua nak jual trak
untuk dapatkan wang.
84
00:06:09,709 --> 00:06:14,584
- Itu pengubahan wang haram.
- Saya datang untuk ajak dia berubah.
85
00:06:14,584 --> 00:06:15,918
Wang itu sah.
86
00:06:15,918 --> 00:06:19,001
Saya jual kereta saya
dan saham saya di restoran.
87
00:06:19,668 --> 00:06:22,126
- Restoran apa?
- Kan Long Chinese. Di Percyville.
88
00:06:22,126 --> 00:06:24,418
Aku pernah ke sana. Dim sumnya enak.
89
00:06:24,418 --> 00:06:27,751
Dari situlah saya dapat beg itu.
Cubalah tanya mereka.
90
00:06:28,834 --> 00:06:29,751
Baiklah.
91
00:06:30,959 --> 00:06:32,459
Kami mungkin tanya.
92
00:06:33,376 --> 00:06:36,626
Sementara itu, kau akan terima
surat dalam masa 30 hari.
93
00:06:36,626 --> 00:06:39,668
- Sepupu saya perlu keluar sekarang.
- Dengar sini.
94
00:06:40,168 --> 00:06:44,876
Kau akan terima surat saman
kerana kami percaya ini wang untuk dadah.
95
00:06:44,876 --> 00:06:48,751
- Kalau kau lawan untuk dapatkan wang ini...
- Tindakan ini salah.
96
00:06:48,751 --> 00:06:51,668
...aku akan dapatkan waran
dan penjarakan kau.
97
00:06:51,668 --> 00:06:56,376
Kalau kau tak lawan,
secara automatiknya kami akan menang
98
00:06:56,376 --> 00:06:58,084
dan takkan ganggu kau lagi.
99
00:07:00,709 --> 00:07:04,876
Apa kata kita pergi ke Dewan Bandaran
dan selesaikannya di sana?
100
00:07:06,001 --> 00:07:07,209
Ia dah selesai.
101
00:07:08,334 --> 00:07:09,168
Keluar!
102
00:07:11,084 --> 00:07:14,001
Kau cedera teruk.
Nak kami panggilkan ambulans?
103
00:07:14,001 --> 00:07:15,043
Tak payah.
104
00:07:26,043 --> 00:07:27,418
Okey, kau boleh pergi.
105
00:07:40,876 --> 00:07:43,793
ADUNAN MUZIK METAL
106
00:08:35,084 --> 00:08:36,959
Kamu mahu ada juri?
107
00:08:36,959 --> 00:08:38,376
- Tak.
- Tak nak, puan.
108
00:08:38,376 --> 00:08:42,501
Datanglah semula pagi Isnin.
Kamu dapat sesi pertama dengan hakim.
109
00:08:42,501 --> 00:08:44,626
Tapi jangan pakai seluar pendek.
110
00:08:44,626 --> 00:08:45,584
Baik, puan.
111
00:08:46,376 --> 00:08:47,334
Baiklah.
112
00:08:49,834 --> 00:08:51,668
Ikat jamin atau berkahwin?
113
00:08:51,668 --> 00:08:55,209
- Saya perlukan penerangan...
- Awak cedera. Apa terjadi?
114
00:08:55,209 --> 00:08:56,876
Saya kena langgar.
115
00:08:57,918 --> 00:08:58,834
Langgar lari?
116
00:08:58,834 --> 00:09:00,334
Baiklah.
117
00:09:00,334 --> 00:09:03,251
Kawan saya peguam
dan firmanya di seberang jalan.
118
00:09:03,251 --> 00:09:08,043
Datanglah Isnin depan, tapi ambil
gambar luka itu. Ada dapat nombor platnya?
119
00:09:08,043 --> 00:09:09,334
Mereka polis.
120
00:09:09,334 --> 00:09:12,501
Mereka ambil semua duit saya
semasa saya ke sini.
121
00:09:12,501 --> 00:09:13,501
Itu notis rampasan.
122
00:09:13,501 --> 00:09:14,959
- Saya tak dapat bantu.
- Okey.
123
00:09:14,959 --> 00:09:17,168
Sepupu saya akan ke penjara negeri?
124
00:09:17,168 --> 00:09:19,751
Semua banduan pun sama.
Kami sedang ubah suai penjara.
125
00:09:19,751 --> 00:09:22,418
Dia tak boleh pergi
dan perlu diikat jamin.
126
00:09:23,126 --> 00:09:24,334
Tolonglah saya.
127
00:09:24,334 --> 00:09:26,334
Awak nak ikat jamin,
128
00:09:27,251 --> 00:09:28,418
tapi tak bawa duit?
129
00:09:28,418 --> 00:09:29,751
Duit itu dengan awak.
130
00:09:29,751 --> 00:09:32,626
Lambang mereka
sama macam lambang ini, jadi...
131
00:09:32,626 --> 00:09:35,918
Ia samalah macam tera air
pada slip gaji saya.
132
00:09:35,918 --> 00:09:39,459
Saya kerani mahkamah, bukan peguam bela.
133
00:09:39,459 --> 00:09:42,709
- Diakah yang saya patut jumpa?
- Ya, kalau ada.
134
00:09:42,709 --> 00:09:46,043
Ini Mahkamah Perbandaran.
Kami tak bicara kes feloni.
135
00:09:46,043 --> 00:09:50,418
Duit tak cukup untuk kami upah peguam
atau upah kerja lebih masa.
136
00:09:50,418 --> 00:09:52,543
Baiklah, kita sambung waktu kerja.
137
00:09:52,543 --> 00:09:53,584
Awak biar betul.
138
00:09:54,126 --> 00:09:56,334
Saya tak boleh ikat jamin tanpa duit.
139
00:09:59,251 --> 00:10:01,793
Cari duit lagi.
Ini tuduhan berkaitan dadah?
140
00:10:02,709 --> 00:10:05,793
- Kenapa awak fikir begitu?
- Saya teka saja.
141
00:10:05,793 --> 00:10:09,084
Elliot. Masa untuk piknik.
Saya akan bawa dia keluar.
142
00:10:09,084 --> 00:10:11,501
- Serius?
- Ya. Kirim salam kepada Kate.
143
00:10:11,501 --> 00:10:12,751
Wah, ambrosia...
144
00:10:12,751 --> 00:10:15,043
Orang kata dah ada dua salad kentang.
145
00:10:15,043 --> 00:10:18,584
Gingy dan Jeff letak telur dan bakon.
Awak pergilah dulu.
146
00:10:18,584 --> 00:10:21,001
- Terima kasih. Saya pergi dulu.
- Ya.
147
00:10:22,751 --> 00:10:23,876
Saya Summer.
148
00:10:25,043 --> 00:10:25,918
Terry.
149
00:10:26,918 --> 00:10:29,084
Mereka ambil semua duit awak?
150
00:10:29,709 --> 00:10:31,376
Ada duit dalam dompet saja.
151
00:10:32,626 --> 00:10:33,626
Terima kasih.
152
00:10:34,584 --> 00:10:37,751
- Ia dipanggil rampasan aset awam.
- Ia sahkah?
153
00:10:37,751 --> 00:10:39,376
Undang-undang kata sah.
154
00:10:40,043 --> 00:10:41,959
Ia untuk FBI lawan kartel dadah.
155
00:10:41,959 --> 00:10:45,584
- Tapi mereka tak jumpa dadah, jadi...
- Rasa syak dah cukup.
156
00:10:45,584 --> 00:10:48,084
Kerana rampasan itu tak terikat
pada tuduhan jenayah
157
00:10:48,084 --> 00:10:50,876
dan, okey, ini bahagian paling tak jelas,
158
00:10:50,876 --> 00:10:54,501
ketua polis boleh ambil duit itu
untuk "belanja budi bicara".
159
00:10:54,501 --> 00:10:55,876
Entah apa maksudnya.
160
00:10:56,376 --> 00:11:00,459
Orang kata dia guna untuk beli
mesin margarita berharga $900.
161
00:11:00,459 --> 00:11:04,084
Okey, tak kisahlah...
Jadi, pindaan mana yang akan terpakai?
162
00:11:04,084 --> 00:11:07,084
Itu tak penting.
Pindaan kelima dan keempat belas.
163
00:11:07,084 --> 00:11:10,918
Kalau mereka bawa ke mahkamah pun,
nama awak takkan naik.
164
00:11:10,918 --> 00:11:12,918
Ia cuma akan direkodkan sebagai...
165
00:11:12,918 --> 00:11:15,334
- Berapa jumlah duit itu?
- 36 ribu.
166
00:11:15,334 --> 00:11:20,168
Ia akan direkodkan sebagai Kerajaan Negeri
Shelby Springs lawan $36,000.
167
00:11:20,168 --> 00:11:22,918
Sebab harta awak tiada hak sivil.
168
00:11:23,418 --> 00:11:26,418
- Tapi boleh awak dapatkannya semula?
- Tak boleh.
169
00:11:30,168 --> 00:11:31,918
Okey. Terima kasih.
170
00:11:32,543 --> 00:11:36,959
Maksud saya, ya, awak boleh cuba,
tapi ia ambil masa hampir setahun
171
00:11:36,959 --> 00:11:38,918
dan kosnya sangat tinggi.
172
00:11:40,001 --> 00:11:42,001
Tapi untuk bantu awak, saya boleh...
173
00:11:47,626 --> 00:11:48,626
Okey...
174
00:11:49,668 --> 00:11:50,543
Jom keluar.
175
00:11:55,876 --> 00:11:57,084
Kita kena hati-hati.
176
00:11:57,584 --> 00:11:59,584
Ketua polis dah ada ramai sekutu.
177
00:11:59,584 --> 00:12:03,876
Dia kalah saman beberapa tahun lepas.
Jadi, dia mula insaf sikit.
178
00:12:03,876 --> 00:12:06,001
Boleh tahan juga perubahannya.
179
00:12:06,834 --> 00:12:08,543
Okey. Siapa namanya?
180
00:12:09,376 --> 00:12:10,918
Michael Simmons. Mike.
181
00:12:12,084 --> 00:12:15,084
- Apa kesalahannya?
- Kesalahan kecil melibatkan pemilikan.
182
00:12:15,918 --> 00:12:19,251
- Jadi, betullah cakap Elliot tadi?
- Ya, tapi lantaklah.
183
00:12:20,626 --> 00:12:23,418
Ikat jaminnya memang amat keterlaluan.
184
00:12:23,418 --> 00:12:28,001
- Dia pernah ada rekod jenayah?
- Pernah, tapi ia dah dibatalkan.
185
00:12:28,834 --> 00:12:32,418
Dia pernah ditangkap di sebelah timur.
186
00:12:32,418 --> 00:12:35,626
Jadi, dia bantu polis
dengan jadi saksi kes bunuh.
187
00:12:35,626 --> 00:12:38,043
Orang yang ditahan itu ketua gengster.
188
00:12:38,626 --> 00:12:43,543
- Jadi, jika Mike masuk penjara negeri...
- Kalau mereka tahu, habislah dia.
189
00:12:44,126 --> 00:12:45,126
Aduhai.
190
00:12:46,376 --> 00:12:49,126
- Dia dipindahkan Khamis depan, bukan?
- Ya.
191
00:12:49,126 --> 00:12:52,334
Jadi, awak masih ada masa.
192
00:12:53,251 --> 00:12:55,001
- Boleh awak cari duit lagi?
- Mungkin.
193
00:12:55,501 --> 00:12:57,959
- Saya kena tanya dulu.
- Okey. Bagus.
194
00:12:58,918 --> 00:13:00,126
Awak berpengetahuan.
195
00:13:02,168 --> 00:13:03,001
Awak peguam...
196
00:13:03,001 --> 00:13:05,168
Saya kurang 18 jam kredit
untuk dapat ijazah.
197
00:13:05,168 --> 00:13:07,584
Kemudian, baru boleh ambil
peperiksaan peguam, jadi...
198
00:13:07,584 --> 00:13:11,501
- Okey. Tapi kenapa awak tolong saya?
- Kerana awak perlu bantuan.
199
00:13:14,751 --> 00:13:16,001
Saya faham situasi awak.
200
00:13:18,168 --> 00:13:19,709
Dia saudara saya, jadi...
201
00:13:20,668 --> 00:13:21,626
Terima kasih.
202
00:13:22,876 --> 00:13:24,834
Terima kasih kerana berterima kasih.
203
00:13:25,918 --> 00:13:28,876
Ada nombor telefon?
Saya telefon kalau ada apa-apa.
204
00:13:28,876 --> 00:13:32,459
Ada, tapi saya jarang kongsi.
Saya akan hubungi awak semula.
205
00:13:33,709 --> 00:13:34,543
Okey.
206
00:13:35,834 --> 00:13:36,876
Baiklah.
207
00:13:45,209 --> 00:13:47,918
- Kan Long Chinese, sila tunggu.
- Ini Terry.
208
00:13:47,918 --> 00:13:49,793
Sambungkan kepada En. Liu.
209
00:13:50,501 --> 00:13:51,459
Apa khabar, T?
210
00:13:51,459 --> 00:13:53,209
- Hai.
- Sebentar.
211
00:13:56,626 --> 00:14:00,334
Terry, kau mahu kembali
kepada perniagaan restoran?
212
00:14:00,334 --> 00:14:01,793
Saya tak patut tinggalkannya.
213
00:14:03,334 --> 00:14:04,376
Semua okey?
214
00:14:04,376 --> 00:14:06,584
Tidak, tuan. Ada masalah sikit.
215
00:14:07,251 --> 00:14:09,001
Saya perlukan bantuan.
216
00:14:09,001 --> 00:14:11,459
Ya. Berapa banyak?
217
00:14:11,459 --> 00:14:12,501
Sepuluh ribu.
218
00:14:13,626 --> 00:14:14,501
Bila?
219
00:14:15,626 --> 00:14:18,709
Isnin. Paling lambat pun, Rabu.
220
00:14:19,334 --> 00:14:20,876
Itu susah sikit.
221
00:14:21,918 --> 00:14:23,543
Western Union ada tak?
222
00:14:24,501 --> 00:14:25,709
Ada pejabat pos.
223
00:14:25,709 --> 00:14:28,334
Masalahnya, had kiriman wang
224
00:14:28,334 --> 00:14:30,168
cuma 1,000 dolar.
225
00:14:30,168 --> 00:14:31,459
Kau perlukan 10,000.
226
00:14:32,043 --> 00:14:33,293
Saya segan nak minta.
227
00:14:34,709 --> 00:14:35,626
Baiklah.
228
00:14:35,626 --> 00:14:40,168
Hantar poskod dan butirannya kepada Ken
dan kami akan sediakannya.
229
00:14:40,793 --> 00:14:42,751
Apabila kau mahukannya, cakaplah.
230
00:14:42,751 --> 00:14:44,043
Baiklah.
231
00:14:45,084 --> 00:14:46,209
Terima kasih, tuan.
232
00:14:46,918 --> 00:14:47,834
Sama-sama.
233
00:15:31,751 --> 00:15:38,751
BALAI POLIS SHELBY SPRINGS
234
00:15:39,751 --> 00:15:40,584
BATERI LEMAH
235
00:16:00,001 --> 00:16:03,543
SHELBY SPRINGS
BALAI POLIS
236
00:16:03,543 --> 00:16:04,751
Selamat pagi, puan.
237
00:16:04,751 --> 00:16:06,376
Hei, boleh saya bantu?
238
00:16:06,376 --> 00:16:08,126
Saya mahu laporkan jenayah.
239
00:16:09,043 --> 00:16:10,959
JENIS ROMPAKAN (F)
240
00:16:10,959 --> 00:16:12,168
Aduhai.
241
00:16:12,168 --> 00:16:13,709
Mereka curi wang tunai?
242
00:16:13,709 --> 00:16:15,293
Ya, puan. Boleh saya cas?
243
00:16:15,293 --> 00:16:18,084
- Caslah.
- Baterinya lemah. Terima kasih.
244
00:16:20,251 --> 00:16:21,126
Hai, tuan.
245
00:16:22,168 --> 00:16:23,293
Selamat pagi, Jess.
246
00:16:25,376 --> 00:16:27,376
Okey. Boleh awak gambarkan suspek?
247
00:16:28,543 --> 00:16:29,459
Tubuhnya besar.
248
00:16:30,126 --> 00:16:33,834
Berkulit putih, bermata biru,
tinggi kira-kira 193 cm.
249
00:16:33,834 --> 00:16:36,209
Beratnya 110 kg.
250
00:16:36,918 --> 00:16:39,001
- Kuat ingatan awak.
- Terima kasih.
251
00:16:39,001 --> 00:16:42,251
Saya tak dapat nombor lencananya,
tapi nama keluarganya Marston,
252
00:16:42,251 --> 00:16:43,709
parap pertamanya "E".
253
00:16:45,584 --> 00:16:47,418
Itu pula suspek kedua.
254
00:16:51,793 --> 00:16:53,334
Maaf. Sebentar, ya.
255
00:16:53,334 --> 00:16:54,459
Ya, puan.
256
00:17:03,959 --> 00:17:05,626
PEJABAT - PERONDA
257
00:17:05,626 --> 00:17:07,001
Biar aku uruskan.
258
00:17:13,626 --> 00:17:14,668
Encik?
259
00:17:16,876 --> 00:17:19,543
- Encik perlu pergi.
- Saya nak selesaikannya.
260
00:17:19,543 --> 00:17:21,334
Selesaikan laporan palsu?
261
00:17:22,168 --> 00:17:24,293
Tandatangan di situ,
262
00:17:24,876 --> 00:17:25,876
ia jenayah berat.
263
00:17:26,959 --> 00:17:27,793
Okey.
264
00:17:28,376 --> 00:17:32,209
Apa tuduhan kerana dirempuh,
kena curi dan diugut dengan perenjat?
265
00:17:32,209 --> 00:17:34,501
- Bangun.
- Sambil digari.
266
00:17:34,501 --> 00:17:36,918
Kita boleh sambung urusan tadi.
267
00:17:36,918 --> 00:17:38,418
Sudahlah.
268
00:17:38,418 --> 00:17:40,043
Semua itu tak perlu.
269
00:17:43,126 --> 00:17:46,084
- En. Richmond?
- Ya, tuan.
270
00:17:46,084 --> 00:17:49,126
Saya dimaklumkan tentang hal ini semalam
271
00:17:49,126 --> 00:17:51,376
dan saya tak tahu masalah encik,
272
00:17:51,376 --> 00:17:55,376
tapi yang pasti,
encik telah menyalahi undang-undang.
273
00:17:55,376 --> 00:18:00,293
Lari daripada polis, elak ditangkap
dan disyaki terlibat dalam konspirasi.
274
00:18:01,834 --> 00:18:04,668
Encik dah dilayan
lebih daripada yang sepatutnya.
275
00:18:04,668 --> 00:18:08,543
Jadi, encik akan didakwa
kalau encik terus ganggu pegawai saya.
276
00:18:08,543 --> 00:18:10,918
- Pegawai tuan...
- Saya belum selesai!
277
00:18:15,251 --> 00:18:19,376
Encik cedera ringan selepas berlanggar
dengan kereta peronda.
278
00:18:19,376 --> 00:18:23,543
Encik ditawarkan rawatan
di tempat kejadian, tapi encik tolak.
279
00:18:23,543 --> 00:18:26,876
Jadi, nampaknya encik sendiri
yang cari pasal,
280
00:18:27,376 --> 00:18:31,668
dan sekarang, encik pura-pura terancam
padahal ini tempat selamat.
281
00:18:31,668 --> 00:18:36,709
Jadi, saya minta encik tolong matikan
rakaman suara itu
282
00:18:36,709 --> 00:18:38,334
dan tinggalkan balai saya.
283
00:18:43,209 --> 00:18:44,251
Baik.
284
00:18:48,418 --> 00:18:50,959
- Boleh saya jumpa sepupu saya?
- Berambus.
285
00:18:50,959 --> 00:18:53,584
Baik, tapi pulangkan duit saya dulu.
286
00:18:54,876 --> 00:18:56,543
Mereka ada catat kenyataan saya?
287
00:18:56,543 --> 00:19:00,543
Saya boleh buktikan asal usul
dan tujuan penggunaan wang itu.
288
00:19:00,543 --> 00:19:02,459
Restoran dim sum itu? Kami dah catatkan.
289
00:19:02,459 --> 00:19:05,501
- Mereka dah periksa?
- Nak, dengar sini.
290
00:19:06,209 --> 00:19:08,126
Kami tak mahu libatkan mahkamah.
291
00:19:08,126 --> 00:19:11,084
Awak berhak lawan
rampasan wang itu di mahkamah,
292
00:19:11,084 --> 00:19:12,334
tapi sementara itu,
293
00:19:13,459 --> 00:19:14,876
berambus.
294
00:19:24,334 --> 00:19:25,834
Kalau saya tak lawan?
295
00:19:25,834 --> 00:19:30,126
Saya nak sepuluh ribu saja
untuk ikat jamin. Bakinya, tuan ambillah.
296
00:19:31,209 --> 00:19:32,501
Dia cuma perlu bebas.
297
00:19:45,709 --> 00:19:48,209
Jess, buat salinan dokumen ini.
298
00:19:48,209 --> 00:19:49,751
Baik, tuan.
299
00:19:49,751 --> 00:19:50,918
Ya.
300
00:19:55,001 --> 00:19:58,501
Ada borang untuk awak nafikan
yang wang itu untuk dadah,
301
00:19:58,501 --> 00:20:00,418
tapi borang itu tiada sekarang.
302
00:20:03,626 --> 00:20:06,751
- Kita guna bas penjara atau bas sewa?
- Sewa dari penjara.
303
00:20:06,751 --> 00:20:09,834
- Bila?
- Khamis. Kita mula bina hari Jumaat.
304
00:20:11,459 --> 00:20:12,501
Baiklah.
305
00:20:13,751 --> 00:20:18,168
Kami akan buat susulan.
Kami biasanya tiada waktu melawat tetap.
306
00:20:18,168 --> 00:20:20,751
Tapi pada pukul 9 pagi Isnin depan,
307
00:20:21,793 --> 00:20:23,334
awak jumpalah sepupu awak,
308
00:20:24,293 --> 00:20:26,043
dan kita selesaikan hal ini.
309
00:20:27,501 --> 00:20:28,751
Terima kasih.
310
00:20:29,709 --> 00:20:31,084
Sekarang, berambus.
311
00:20:41,126 --> 00:20:42,043
Terima kasih.
312
00:20:51,209 --> 00:20:52,084
Baik, tuan.
313
00:21:55,043 --> 00:21:57,959
SATU DOZEN CAMPURAN
314
00:22:20,334 --> 00:22:22,043
Mereka baru saja pergi.
315
00:22:22,668 --> 00:22:23,959
Siapa?
316
00:22:25,418 --> 00:22:26,751
Kami cepatkan masa.
317
00:22:27,751 --> 00:22:28,834
Nanti dulu.
318
00:22:29,584 --> 00:22:32,084
- Awak kata saya boleh jumpa dia.
- Pada 9 pagi.
319
00:22:33,918 --> 00:22:35,418
Awak lambat tiga minit.
320
00:23:13,959 --> 00:23:17,209
PENJARA NEGERI
321
00:23:21,043 --> 00:23:22,168
Hei!
322
00:23:23,209 --> 00:23:24,376
Mike!
323
00:23:25,584 --> 00:23:26,626
Hei, Mike!
324
00:23:28,043 --> 00:23:29,209
Hoi!
325
00:23:32,209 --> 00:23:33,626
- Hoi!
- Terry?
326
00:23:33,626 --> 00:23:35,209
- Hei, Mike!
- Terry!
327
00:23:35,209 --> 00:23:37,668
- Mike!
- Apa kau buat?
328
00:23:37,668 --> 00:23:39,418
Aku akan bebaskan kau!
329
00:23:39,418 --> 00:23:41,459
- Lari dari penjara?
- Dengan ikat jamin!
330
00:23:41,459 --> 00:23:44,834
- Kau perlu minta perlindungan sebaik...
- Jangan risau.
331
00:23:44,834 --> 00:23:46,043
Mereka kurangkan tempoh.
332
00:23:46,043 --> 00:23:49,209
- Aku masuk tak lama.
- Aku serius. Mereka kenal kau!
333
00:23:50,459 --> 00:23:53,084
- Terukkah kesilapan aku?
- Jangan tonjolkan diri, okey?
334
00:23:54,334 --> 00:23:55,709
- Baiklah.
- Baiklah!
335
00:23:56,376 --> 00:23:57,459
Aduhai.
336
00:23:57,459 --> 00:23:59,001
Jumpa lagi!
337
00:24:01,293 --> 00:24:02,751
Ayuh, T!
338
00:24:02,751 --> 00:24:03,751
Ayuh!
339
00:24:03,751 --> 00:24:04,793
Ya!
340
00:24:05,418 --> 00:24:08,501
Biar betul! Ayuh, T! Ayuh!
341
00:24:15,876 --> 00:24:17,043
Laju lagi!
342
00:24:17,626 --> 00:24:18,668
Ya!
343
00:24:22,793 --> 00:24:24,543
- Mike!
- Ayuh, T!
344
00:24:24,543 --> 00:24:28,668
Ya! Senaman kardio kau hari ini dah cukup!
345
00:24:32,543 --> 00:24:34,543
Itu sepupu aku! Ya!
346
00:24:40,751 --> 00:24:42,668
KIRIMAN WANG
347
00:24:45,751 --> 00:24:47,834
- Helo?
- Tuan tak guna loghat?
348
00:24:48,668 --> 00:24:49,751
Restoran tutup.
349
00:24:49,751 --> 00:24:51,501
Tuan dah tak buka 24 jam?
350
00:24:51,501 --> 00:24:53,543
Saya perlukan wang itu segera.
351
00:24:53,543 --> 00:24:55,459
Saya baru hantar butirannya.
352
00:24:55,459 --> 00:24:57,626
Tuan, itu bukan saya punya.
353
00:24:59,501 --> 00:25:02,001
- Biar saya sambungkan.
- Tapi En. Liu dah...
354
00:25:07,168 --> 00:25:08,209
Apa dah jadi, Terry?
355
00:25:08,209 --> 00:25:12,043
Rancangan saya gagal.
Saya nak minta tuan hantar 10 ribu itu.
356
00:25:12,043 --> 00:25:13,501
Sekarang dah tak boleh.
357
00:25:13,501 --> 00:25:15,626
Ia penting. Saya takkan saja-saja minta.
358
00:25:15,626 --> 00:25:18,876
Ada enam polis di sini
geledah restoran dengan waran.
359
00:25:18,876 --> 00:25:22,334
Mereka rampas peti besi.
Ada anjing cuba hidu dadah.
360
00:25:23,501 --> 00:25:24,418
Tapi kenapa?
361
00:25:25,001 --> 00:25:28,418
Kau libatkan aku dalam satu kenyataan kau
kepada polis Shelby Springs.
362
00:25:28,418 --> 00:25:31,126
Mereka suruh Percyville siasat aku.
363
00:25:31,126 --> 00:25:34,459
Saya tak libatkan tuan.
Saya cuma terangkan status wang.
364
00:25:34,459 --> 00:25:36,209
Saya jelaskan kepada mereka.
365
00:25:37,126 --> 00:25:41,501
Aku percaya, tapi mereka bawa waran
dan sekarang aku tak dapat bayar gaji.
366
00:25:41,501 --> 00:25:43,209
Saya akan betulkan keadaan.
367
00:25:43,209 --> 00:25:45,168
Okey. Baiklah.
368
00:25:51,626 --> 00:25:52,793
Tak guna.
369
00:26:01,584 --> 00:26:03,918
- Saya takkan minum air itu.
- Hei...
370
00:26:03,918 --> 00:26:07,084
Isi borang ini,
kemudian saya bawa awak ke sana.
371
00:26:07,084 --> 00:26:10,584
- Awak masih pakai seluar pendek.
- Ini saja yang saya ada.
372
00:26:11,209 --> 00:26:12,126
Semoga berjaya.
373
00:26:14,001 --> 00:26:15,334
- Saya bekerja.
- Maaf.
374
00:26:15,334 --> 00:26:18,834
- Polis buli saya.
- Mereka juga cakap begitu tentang awak.
375
00:26:18,834 --> 00:26:20,334
Mereka pindahkan dia.
376
00:26:21,543 --> 00:26:23,043
Dia dalam bas sekarang.
377
00:26:23,043 --> 00:26:25,251
- Kasihannya.
- Awak kata nak bantu.
378
00:26:27,126 --> 00:26:28,293
Awak jumpa apa-apa?
379
00:26:29,043 --> 00:26:30,293
Saya ada tanya-tanya.
380
00:26:30,918 --> 00:26:32,709
- Saya kena balik.
- Ada apa...
381
00:26:32,709 --> 00:26:34,709
Saya perlukan kerja ini, Terry.
382
00:26:35,209 --> 00:26:36,084
Tolong pergi.
383
00:26:38,209 --> 00:26:39,709
Guna pintu belakang.
384
00:26:42,501 --> 00:26:43,459
Okey.
385
00:26:52,668 --> 00:26:53,501
Tak guna!
386
00:27:06,209 --> 00:27:07,668
Hei, Terry!
387
00:27:08,168 --> 00:27:11,918
Maaf, pengintip ramai sangat.
Hakim nampak saya semak fail Mike.
388
00:27:11,918 --> 00:27:14,543
- Awak okey?
- Ya, terima kasih. Dia okey.
389
00:27:14,543 --> 00:27:18,293
Tapi saya jumpa banyak lagi kes
dengan ikat jamin tinggi.
390
00:27:18,293 --> 00:27:20,834
- Semuanya ditangguhkan.
- Apa maksudnya?
391
00:27:20,834 --> 00:27:23,709
Entah. Saya tertangkap.
Tapi ada benda tak kena.
392
00:27:24,209 --> 00:27:25,168
Ini lain macam saja.
393
00:27:25,168 --> 00:27:27,334
Hukuman petuduh kesalahan kecil
tak selama itu.
394
00:27:27,334 --> 00:27:30,334
- Kenapa?
- Ia mahal. Pekan ini miskin.
395
00:27:30,334 --> 00:27:32,334
Jadi, apa kita nak buat?
396
00:27:33,126 --> 00:27:35,959
Saya dah hantar maklumat kepada pencetak.
397
00:27:35,959 --> 00:27:39,334
Saya akan ambil cetakannya
selepas kerja, tapi itu saja.
398
00:27:39,334 --> 00:27:41,251
Kerja ini penting bagi saya.
399
00:27:41,793 --> 00:27:43,001
Saya ada anak kecil.
400
00:27:43,959 --> 00:27:46,168
Okey. Tapi bolehkah ia bebaskan Mike?
401
00:27:46,751 --> 00:27:48,834
Jika ia bukti penting, mungkin.
402
00:27:48,834 --> 00:27:53,043
- Tapi ia mustahil jika cuma ada sehari.
- Saya ada beberapa jam saja.
403
00:27:53,043 --> 00:27:54,418
Apa cerita duit itu?
404
00:27:54,418 --> 00:27:56,168
- Awak kata...
- Tak boleh.
405
00:27:56,168 --> 00:27:57,293
Alamak!
406
00:27:57,293 --> 00:27:58,376
Summer?
407
00:28:01,459 --> 00:28:03,168
Apa lagi boleh bebaskan Mike?
408
00:28:03,834 --> 00:28:07,543
Perintah mahkamah,
tapi hakim takkan tandatangan.
409
00:28:07,543 --> 00:28:08,626
Summer, awak buat apa?
410
00:28:08,626 --> 00:28:12,668
- Jadi, 10 ribu dolar saja caranya?
- Yang diletakkan di mejanya.
411
00:28:13,334 --> 00:28:15,459
Saya merokok! Nanti saya datang!
412
00:28:15,959 --> 00:28:18,168
- Awak tak merokok.
- Saya hisap vape!
413
00:28:18,168 --> 00:28:19,876
- Bila waktu rehat?
- Apa?
414
00:28:19,876 --> 00:28:21,876
Saya tak nak bawa wang
415
00:28:21,876 --> 00:28:23,584
semasa awak keluar makan.
416
00:28:23,584 --> 00:28:25,918
Saya akan sediakan dokumennya. Okey?
417
00:28:28,334 --> 00:28:29,459
Apa awak nak buat?
418
00:28:29,459 --> 00:28:31,876
Cepatlah. Kerja dah bertimbun.
419
00:28:31,876 --> 00:28:33,126
Kita jumpa nanti.
420
00:28:46,959 --> 00:28:50,418
SIJIL TAMAT PERKHIDMATAN
421
00:28:53,668 --> 00:28:56,626
Tuan, ada orang hantar dokumen.
422
00:28:59,209 --> 00:29:00,793
Itu sijil pelepasan.
423
00:29:01,793 --> 00:29:06,001
- Itu sijil siapa?
- "Richmond, Terrence James, Kor Marin.
424
00:29:06,001 --> 00:29:07,876
Tangga gaji E-4, Kem Lejeune."
425
00:29:07,876 --> 00:29:12,959
Ini dia. "Kepakaran utama.
Jurulatih P-S-D-K-M."
426
00:29:12,959 --> 00:29:14,584
- Apa?
- PSDKM...
427
00:29:14,584 --> 00:29:16,334
Mungkinkah itu nama tempat?
428
00:29:16,918 --> 00:29:20,251
PSDKM. Jess, cuba cari dalam Google.
429
00:29:21,543 --> 00:29:23,043
Lencana pakar senapang.
430
00:29:23,043 --> 00:29:24,626
Mereka semua pun dapat.
431
00:29:25,334 --> 00:29:26,918
Apa namanya? P-S...
432
00:29:26,918 --> 00:29:28,043
D-K-M.
433
00:29:30,543 --> 00:29:32,126
Saya perlu hidupkan semula Wi-Fi.
434
00:29:34,709 --> 00:29:36,001
Tiada maklumat lain.
435
00:29:36,001 --> 00:29:39,251
"Tamat perkhidmatan pada 2017."
436
00:29:39,251 --> 00:29:42,293
Ada maklumat tentang giginya.
437
00:29:42,293 --> 00:29:44,668
"Perwatakan, berhati mulia."
438
00:29:46,209 --> 00:29:47,709
Tuan, dia datang.
439
00:29:48,293 --> 00:29:50,709
Siapa? Robby atau tukang konkrit itu?
440
00:29:51,376 --> 00:29:53,626
Terry Richmond. Dia di depan.
441
00:29:55,376 --> 00:29:56,209
Steve?
442
00:30:01,209 --> 00:30:07,251
"Bertugas semasa perang Iraq,
tetapi tidak berkhidmat di luar negara.
443
00:30:07,251 --> 00:30:08,543
Tak pernah dikerah."
444
00:30:08,543 --> 00:30:09,793
Dia tak biasa bertempur.
445
00:30:09,793 --> 00:30:12,501
- Nampaknya macam tak ada.
- Bagus.
446
00:30:13,584 --> 00:30:15,626
Saya rasa cemas sebentar tadi.
447
00:30:19,918 --> 00:30:21,793
Bagaimana tuan nak uruskan dia?
448
00:30:21,793 --> 00:30:25,418
Aku nak halau dia. Kamu tunggu di sini.
449
00:30:25,418 --> 00:30:26,626
Baik, tuan.
450
00:30:35,126 --> 00:30:38,126
Robby, pergilah makan tengah hari.
451
00:30:39,626 --> 00:30:42,251
- Awal lagi. Mungkin...
- Ya, Robby.
452
00:30:42,834 --> 00:30:44,834
- Pergilah makan.
- Baik.
453
00:30:45,668 --> 00:30:48,334
Rehat! Hei, pergi makan tengah hari!
454
00:30:48,334 --> 00:30:49,293
Hai.
455
00:30:50,126 --> 00:30:51,584
Baguslah kau kembali.
456
00:30:53,126 --> 00:30:55,376
Kau balik sebelum sempat tengok
aku senyum sinis.
457
00:30:56,918 --> 00:30:59,918
- Buatlah lagi.
- Ia tak sama kalau disengajakan.
458
00:31:00,584 --> 00:31:02,376
Aku ingat kita dah setuju.
459
00:31:04,043 --> 00:31:05,168
Itulah matlamatnya.
460
00:31:06,918 --> 00:31:08,043
Matlamat apa?
461
00:31:08,043 --> 00:31:09,293
Memperdayakan kau.
462
00:31:09,918 --> 00:31:10,793
Okey.
463
00:31:10,793 --> 00:31:11,751
Kau terpedaya?
464
00:31:13,209 --> 00:31:15,751
Sebab tawaran kau sebenarnya bagus.
465
00:31:16,668 --> 00:31:19,376
Ia sangat bagus
kerana ia memudahkan kerja aku.
466
00:31:19,376 --> 00:31:20,876
Tawaran itu masih ada.
467
00:31:20,876 --> 00:31:22,834
Kau masih tak faham rupanya.
468
00:31:24,418 --> 00:31:25,876
Sebabnya bukan tawaran itu.
469
00:31:25,876 --> 00:31:28,918
Tapi sebab kau fikir
kau berhak buat tawaran.
470
00:31:30,209 --> 00:31:34,376
- Aku tak berniat menyinggung...
- Apa aku peduli dengan niat kau?
471
00:31:34,376 --> 00:31:38,751
Kau tak berhak tetapkan syarat
di balai aku depan pegawai aku.
472
00:31:38,751 --> 00:31:41,293
Aku tak tahu kita lawan tunjuk kuasa.
473
00:31:41,293 --> 00:31:44,918
Sudahlah. Bukankah itu adatnya?
474
00:31:44,918 --> 00:31:46,709
Jadi, cakap aku takkan...
475
00:31:46,709 --> 00:31:50,334
Tawarkanlah kehidupan abadi
atau sandwic ikan keli sekalipun,
476
00:31:50,334 --> 00:31:52,584
jawapannya tetap sama.
477
00:31:53,418 --> 00:31:55,459
Apatah lagi
kerana kau tak panggil aku "tuan"
478
00:31:55,459 --> 00:31:57,709
seperti yang kau buat sebelum ini.
479
00:31:57,709 --> 00:32:01,126
Tapi setakat itu saja adab aku dengan kau.
480
00:32:01,126 --> 00:32:03,209
Itu antara kelebihan orang awam.
481
00:32:06,543 --> 00:32:09,293
Tak payahlah kenang semula
kehidupan marin kau.
482
00:32:09,959 --> 00:32:12,626
- Kau tak pernah dikerah.
- Siasat latar belakang aku, ya?
483
00:32:12,626 --> 00:32:14,084
Kau buat apa? Jaga kenderaan?
484
00:32:14,084 --> 00:32:17,626
Tak, aku di unit infantri.
Aku lebih berguna dalam negara.
485
00:32:17,626 --> 00:32:19,043
Baguslah untuk mereka.
486
00:32:20,001 --> 00:32:21,584
Nasib aku tak sebaik itu.
487
00:32:22,834 --> 00:32:24,918
Jadi, lebih baik kau berambus
488
00:32:24,918 --> 00:32:27,626
dan bersyukurlah
kerana jika penjara aku ada,
489
00:32:29,084 --> 00:32:30,418
kau tentu di dalamnya.
490
00:32:30,418 --> 00:32:33,126
Kau tak beri aku banyak pilihan.
491
00:32:33,668 --> 00:32:34,793
Kita berdua sebenarnya.
492
00:32:35,418 --> 00:32:36,501
Kenapa pula?
493
00:32:36,501 --> 00:32:39,209
Sebab itulah aku datang.
494
00:32:41,543 --> 00:32:42,834
Aku dah kehabisan huruf.
495
00:32:44,043 --> 00:32:46,751
Aku bukannya nak kenang semula,
496
00:32:46,751 --> 00:32:50,126
tapi ajaran kor
yang aku tak boleh lupa ialah...
497
00:32:50,959 --> 00:32:52,001
akronim.
498
00:32:52,751 --> 00:32:55,251
Ada banyak yang terpahat dalam otak aku.
499
00:32:55,251 --> 00:32:57,543
- Aku ada juga.
- Aku belum selesai.
500
00:33:00,668 --> 00:33:02,126
Wi-Fi dah okey?
501
00:33:02,126 --> 00:33:03,084
Sekejap lagi.
502
00:33:06,209 --> 00:33:10,168
Sekarang, kau perlu risau
tentang akronim PACE.
503
00:33:10,168 --> 00:33:12,959
P-A-C-E. Kau pernah dengar?
504
00:33:13,543 --> 00:33:16,126
Ia cara perancangan
untuk sistem komunikasi,
505
00:33:16,126 --> 00:33:18,168
tapi ia sesuai di mana-mana saja.
506
00:33:18,668 --> 00:33:22,584
Kejururawatan, kejuruteraan,
penyusupan payung terjun,
507
00:33:23,168 --> 00:33:24,543
ikat jamin.
508
00:33:25,209 --> 00:33:27,376
Huruf P adalah untuk "perkara"
509
00:33:27,376 --> 00:33:30,543
yang merujuk kepada aku
dengan satu beg berisi wang.
510
00:33:31,918 --> 00:33:33,251
A untuk "alternatif".
511
00:33:33,876 --> 00:33:35,876
Itu perjanjian yang kita tak buat.
512
00:33:37,126 --> 00:33:39,543
C ialah "kontingensi".
513
00:33:39,543 --> 00:33:43,251
Itu pemilik restoran
yang kau paksa tutup kedai pagi ini.
514
00:33:43,251 --> 00:33:45,293
Itu dia!
515
00:33:47,251 --> 00:33:50,293
Tepat cakap aku. Kau terasa pun.
516
00:33:51,793 --> 00:33:53,876
Aku dah jelaskan huruf-huruf itu.
517
00:33:55,001 --> 00:33:58,668
Selepas perbualan ini tamat,
kita dah di huruf E.
518
00:33:59,709 --> 00:34:01,209
Kau tahu E untuk apa?
519
00:34:01,209 --> 00:34:03,876
- "Program Seni Bela Diri Kor Marin."
- Apa?
520
00:34:03,876 --> 00:34:05,668
"PSDKM."
521
00:34:05,668 --> 00:34:09,376
"Sistem tempur menggabungkan
seni bela diri pada jarak dekat..."
522
00:34:11,709 --> 00:34:13,959
Ada gambar dia di laman Wikipedia
523
00:34:13,959 --> 00:34:17,209
ketika mengajar jiu-jitsu
kepada Rejimen Marin Keenam.
524
00:34:17,209 --> 00:34:18,293
Okey.
525
00:34:18,293 --> 00:34:19,543
"Bina pasukan..."
526
00:34:20,334 --> 00:34:22,084
"Minda teguh. Semua senjata."
527
00:34:22,084 --> 00:34:24,334
- Panggil semua peronda.
- Baik!
528
00:34:25,334 --> 00:34:27,126
- Orang kau dah datang.
- Tuan!
529
00:34:27,126 --> 00:34:29,626
Kau nak tunaikan perjanjian
atau nak aku beralih ke E?
530
00:34:29,626 --> 00:34:31,334
Jauhkan diri daripadanya!
531
00:34:37,626 --> 00:34:39,043
Tak payahlah guna.
532
00:34:42,043 --> 00:34:44,418
Hei!
533
00:34:44,418 --> 00:34:45,959
Lepaskan dia! Berundur!
534
00:34:45,959 --> 00:34:48,793
- Jangan tembak.
- Jauhkan diri daripada dia!
535
00:34:48,793 --> 00:34:50,709
Baiklah. Okey!
536
00:34:59,293 --> 00:35:00,543
Hei!
537
00:35:14,709 --> 00:35:17,376
Okey. Kita akan masuk balai dengan tenang.
538
00:35:17,376 --> 00:35:19,334
- Kau gila!
- Kau jalan dulu.
539
00:35:21,001 --> 00:35:23,584
Masuk! Suruh mereka pasang tuil senjata.
540
00:35:24,209 --> 00:35:25,168
Kenapa?
541
00:35:25,168 --> 00:35:28,334
Dia fokus. Jika ada yang terbunuh,
dialah orangnya.
542
00:35:28,334 --> 00:35:30,126
Lantaklah, asalkan bukan aku.
543
00:35:30,126 --> 00:35:32,251
Aku takut kalau dia tembak aku.
544
00:35:32,251 --> 00:35:35,209
Aku tak mahu tunggu dia tembak
dan kau berada di antara kami.
545
00:35:35,209 --> 00:35:38,418
Baiklah! Halakan pistol itu ke arah lain!
546
00:35:38,418 --> 00:35:41,043
- Pergi! Ini cuma salah faham!
- Pasang tuil keselamatan!
547
00:35:41,043 --> 00:35:43,793
- Buka pintu.
- Kami boleh selesaikan sendiri!
548
00:35:48,709 --> 00:35:49,626
Jalan.
549
00:35:55,001 --> 00:35:56,793
Baiklah, di tengah bilik.
550
00:36:00,418 --> 00:36:01,251
Duduk.
551
00:36:15,459 --> 00:36:17,084
Duduk, jika tak, aku paksa.
552
00:36:25,709 --> 00:36:28,168
Okey, mana dia?
553
00:36:29,418 --> 00:36:32,418
Kami saja di sini. Syif pekerja minimum.
554
00:36:32,418 --> 00:36:33,376
Tipulah.
555
00:36:33,918 --> 00:36:36,876
Sims ada di sini. Dua lagi sedang meronda.
556
00:36:38,459 --> 00:36:42,084
Baiklah, mari kita selesaikan
urusan ini secepat mungkin.
557
00:36:42,084 --> 00:36:46,084
Tapi kalau kau perlahankan urusan aku,
nahaslah semua orang.
558
00:36:48,709 --> 00:36:50,043
Jess, keluar!
559
00:36:52,168 --> 00:36:53,751
Keluar, Jess!
560
00:36:54,459 --> 00:36:56,043
Jom selesaikan semua ini!
561
00:37:01,626 --> 00:37:02,626
Maaf, tuan.
562
00:37:02,626 --> 00:37:04,459
Jangan minta maaf.
563
00:37:07,126 --> 00:37:08,709
Letak pistol atas lantai.
564
00:37:09,876 --> 00:37:10,751
Cepat.
565
00:37:15,834 --> 00:37:17,376
Sekarang, gari mereka.
566
00:37:18,376 --> 00:37:19,793
Guna gari mereka.
567
00:37:27,834 --> 00:37:30,001
Duit aku tentu di bilik harta.
568
00:37:36,834 --> 00:37:38,001
Mana kuncinya?
569
00:37:39,584 --> 00:37:40,709
Pinggul kanan.
570
00:37:42,168 --> 00:37:43,126
Masuk.
571
00:37:46,418 --> 00:37:47,418
Berhenti.
572
00:37:53,126 --> 00:37:54,126
Buka.
573
00:38:04,959 --> 00:38:05,834
Ya.
574
00:38:05,834 --> 00:38:07,751
Hei, pastikan ia milik saya...
575
00:38:09,043 --> 00:38:10,376
Biar betul?
576
00:38:18,543 --> 00:38:19,418
Kira 10,000.
577
00:38:22,626 --> 00:38:23,709
Aku kotakan janji.
578
00:38:25,876 --> 00:38:27,501
Bundarkan saja.
579
00:38:30,751 --> 00:38:31,834
Baik.
580
00:38:32,668 --> 00:38:33,876
Jalanlah.
581
00:38:38,543 --> 00:38:39,543
Berhenti.
582
00:38:41,043 --> 00:38:42,376
Ada pintu belakang?
583
00:38:42,376 --> 00:38:45,001
Ada pintu tepi,
tapi awak kena juga ikut pintu depan.
584
00:38:45,001 --> 00:38:48,334
Aku akan serahkan pistol kau
kepada Sims apabila aku dah selamat.
585
00:38:48,334 --> 00:38:50,209
Kau takkan selamat.
586
00:38:52,709 --> 00:38:57,001
Budak-budak kampung di luar sana
tentu perasan mereka pasukan SWAT.
587
00:38:57,001 --> 00:38:59,459
Awak tentu tak nak aksi tembak-menembak?
588
00:38:59,459 --> 00:39:00,501
Sudah tentu.
589
00:39:11,709 --> 00:39:13,376
Nyawa mereka di tangan awak.
590
00:39:20,001 --> 00:39:20,876
Mana gari?
591
00:39:24,209 --> 00:39:25,584
Semuanya dah berakhir.
592
00:39:27,834 --> 00:39:29,418
Ketua polis suruh sambung kerja.
593
00:39:29,418 --> 00:39:30,334
Mana dia?
594
00:39:30,334 --> 00:39:33,418
Dia uruskan
pembayaran gaji kamu. Pergilah.
595
00:39:44,876 --> 00:39:46,876
Dia patut kena gantung!
596
00:39:48,043 --> 00:39:49,251
Hei, siasat dulu.
597
00:39:49,251 --> 00:39:51,751
Dia bekas tentera dan dia ada masalah.
598
00:39:51,751 --> 00:39:53,959
Salah faham kami dah berakhir.
599
00:39:53,959 --> 00:39:57,293
Sekarang, pergi buat kerja.
Kami nak buat kerja kami.
600
00:39:57,293 --> 00:39:58,334
Hei.
601
00:39:58,918 --> 00:40:00,001
Terima kasih.
602
00:40:00,001 --> 00:40:02,376
Saya buat untuk diri saya.
Bukan untuk awak.
603
00:40:11,501 --> 00:40:13,126
Tolong buka kunci cermin.
604
00:40:13,126 --> 00:40:16,626
Ini bukan kereta saya.
Saya kena berhenti dan cari caranya.
605
00:40:16,626 --> 00:40:19,251
Tak payah.
Saya akan tembak kaca jika perlu.
606
00:40:22,334 --> 00:40:24,584
Mereka beri awak kereta Crown Vic lama
607
00:40:24,584 --> 00:40:26,876
tapi mereka guna kereta Charger baru.
608
00:40:26,876 --> 00:40:30,043
Ketua polis nak pelbagaikan aset.
Takut kalau ada yang ditarik balik.
609
00:40:31,376 --> 00:40:34,793
- Saya pun suka Crown Vic.
- Hei, kita perlu bertenang.
610
00:40:41,876 --> 00:40:43,751
Itu isyarat apa?
611
00:40:43,751 --> 00:40:45,876
Kod 4. Saya okey.
612
00:40:47,543 --> 00:40:50,168
- Awak okey.
- Unit 105, kami baru lalu.
613
00:40:50,668 --> 00:40:53,376
- Kod 13...
- Jangan guna kod. Saya tak faham.
614
00:40:55,543 --> 00:40:58,293
Sila maklum.
Pegawai perlukan bantuan di balai.
615
00:40:58,293 --> 00:41:02,668
Suspek berjalan kaki ke arah utara
di lebuh 13 dekat Gunung Ida.
616
00:41:02,668 --> 00:41:04,001
Suspek...
617
00:41:04,918 --> 00:41:08,126
- Saya akan beri. Teruskan.
- Buat dulu, baru saya beritahu mereka.
618
00:41:18,584 --> 00:41:22,043
Tak bersenjata, tapi berbahaya.
619
00:41:25,001 --> 00:41:28,918
Kerahkan semua unit cari suspek.
Keadaan dah terlalu sukar.
620
00:41:28,918 --> 00:41:30,001
Baik, 106.
621
00:41:30,876 --> 00:41:33,584
Saya akan tinggalkan atas jalan
dua kilometer dari sini.
622
00:41:33,584 --> 00:41:34,668
Baik.
623
00:41:34,668 --> 00:41:35,751
Maaf.
624
00:41:39,459 --> 00:41:41,001
Unit 105. Jawab.
625
00:41:43,043 --> 00:41:44,709
105. Awak dengar?
626
00:42:12,959 --> 00:42:13,959
Awak okey?
627
00:42:17,793 --> 00:42:18,751
Saya okey.
628
00:42:30,709 --> 00:42:31,584
Bagus.
629
00:42:37,209 --> 00:42:39,459
- Selamat tengah hari.
- Ikat jamin atau kahwin?
630
00:42:39,459 --> 00:42:41,709
Defendan ialah Simmons, Michael R.
631
00:42:44,126 --> 00:42:47,251
Tolong kira, Elliot.
Saya nak minta hakim tandatangan.
632
00:42:47,251 --> 00:42:48,418
Okey.
633
00:43:04,959 --> 00:43:07,876
Tuan, tolong tandatangan
borang ikat jamin ini.
634
00:43:07,876 --> 00:43:09,626
Borang ikat jamin.
635
00:43:13,126 --> 00:43:14,751
Saya dah periksa. Ya, tuan.
636
00:43:18,293 --> 00:43:20,001
Hujung minggu awak seronok?
637
00:43:20,001 --> 00:43:21,709
Duit awak terlebih.
638
00:43:21,709 --> 00:43:22,751
Ini duit awak.
639
00:43:23,543 --> 00:43:25,043
Saya akan tuliskan resit.
640
00:43:25,626 --> 00:43:28,793
Saya pulangkan jika dia hadir
dan dia perlu bayar kos mahkamah saja.
641
00:43:28,793 --> 00:43:30,043
Tiada masalah.
642
00:43:30,709 --> 00:43:32,543
Alamak! Silap.
643
00:43:35,793 --> 00:43:37,293
Summer, ini dokumen awak?
644
00:43:37,293 --> 00:43:40,751
Ya. Saya cuma nak kaji beberapa kes.
645
00:43:40,751 --> 00:43:42,209
Jangan biar ia terbiar.
646
00:43:42,209 --> 00:43:44,043
Biar saya hantar borang ini.
647
00:43:48,668 --> 00:43:49,793
Ia berjaya tak?
648
00:43:50,293 --> 00:43:52,001
Di pihak kami, ya.
649
00:43:52,668 --> 00:43:55,126
- Awak cederakan orang?
- Sikit pun tak.
650
00:43:55,918 --> 00:43:57,334
Awak rasa dia akan dibebaskan?
651
00:43:59,709 --> 00:44:03,126
- Atau mereka nak saya sertai dia?
- Itu rancangan awak?
652
00:44:04,959 --> 00:44:08,751
- Saya tiada rancangan.
- Meniarap! Sekarang! Cepat!
653
00:44:09,626 --> 00:44:11,876
- Meniarap!
- Perlahan-lahan! Tangan!
654
00:44:11,876 --> 00:44:13,584
- Melutut!
- Meniarap!
655
00:44:13,584 --> 00:44:15,084
Angkat tangan!
656
00:44:15,084 --> 00:44:16,334
Buat sekarang!
657
00:44:16,334 --> 00:44:17,251
Jangan...
658
00:44:17,251 --> 00:44:18,751
- Perenjat!
- Ya Tuhan!
659
00:44:18,751 --> 00:44:20,626
- Beritahu ketua...
- Meniarap!
660
00:44:20,626 --> 00:44:22,334
- Ya Tuhan!
- Berundur!
661
00:44:23,418 --> 00:44:24,501
Meniarap!
662
00:44:28,251 --> 00:44:29,334
Berhenti!
663
00:44:30,126 --> 00:44:31,126
Hulurkan tangan!
664
00:44:31,126 --> 00:44:32,293
Jangan cederakan dia!
665
00:44:32,293 --> 00:44:34,043
- Gari tangannya.
- Tangan!
666
00:44:34,043 --> 00:44:37,084
- Jangan bangun!
- Tangan! Hulurkan tangan!
667
00:44:37,084 --> 00:44:38,876
- Bertenang!
- Meniarap!
668
00:44:38,876 --> 00:44:41,293
Berhenti bergerak!
669
00:44:41,293 --> 00:44:42,376
Perlahan-lahan!
670
00:44:43,793 --> 00:44:45,793
- Gari dia!
- Janji harus ditepati.
671
00:44:46,418 --> 00:44:48,501
- Saya akan hubungi paramedik.
- Ya...
672
00:44:48,501 --> 00:44:50,668
- Dia duduk di sini.
- Lokap penuh.
673
00:44:50,668 --> 00:44:52,459
Sebab itu di kubur ini.
674
00:44:56,918 --> 00:44:57,918
Buka.
675
00:45:04,709 --> 00:45:05,543
Reaktif.
676
00:45:07,043 --> 00:45:08,043
Dia okey?
677
00:45:08,626 --> 00:45:12,209
Kuar dah rosak. Tapi tiada kerosakan tisu.
678
00:45:12,209 --> 00:45:15,293
EKG bagus.
Tiada sejarah serangan sakit jantung.
679
00:45:16,251 --> 00:45:19,459
Ada ambil dadah hari ini?
Metamfetamina dan sebagainya?
680
00:45:20,209 --> 00:45:22,751
- Bila suntikan tetanus terakhir?
- Entah.
681
00:45:23,251 --> 00:45:24,376
Dapatkannya cepat.
682
00:45:27,543 --> 00:45:28,918
Dia sihat.
683
00:45:28,918 --> 00:45:31,418
Saya lebih risau tentang kulat di sini.
684
00:45:31,418 --> 00:45:34,459
- Ini penjara?
- Dulu ia kubur. Sekarang ia stor.
685
00:45:38,418 --> 00:45:39,668
Awak larat naik kereta?
686
00:45:41,209 --> 00:45:43,126
Saya perlu menghadap hakim.
687
00:45:44,043 --> 00:45:46,126
Ada orang nak jumpa awak dulu.
688
00:46:07,418 --> 00:46:08,876
Ini nasihat saya.
689
00:46:11,043 --> 00:46:12,043
Dengar dulu cakapnya.
690
00:46:32,209 --> 00:46:34,126
- Mereka sahkan orangnya?
- Ya.
691
00:46:41,918 --> 00:46:44,293
Kau tahu tentang lawan tunjuk kuasa?
692
00:46:45,334 --> 00:46:47,751
Semua orang kena tempiasnya.
693
00:46:49,168 --> 00:46:50,543
Awak setuju tak?
694
00:46:51,251 --> 00:46:52,126
Yalah.
695
00:46:55,126 --> 00:46:56,918
Kejadian tadi tak sepatutnya berlaku.
696
00:46:57,876 --> 00:47:00,876
Kalau aku kenal kau,
mungkin ia tak berlaku.
697
00:47:00,876 --> 00:47:02,793
Kita ke mana?
698
00:47:02,793 --> 00:47:04,709
Dengar dulu. Okey?
699
00:47:05,418 --> 00:47:06,376
Okey.
700
00:47:07,418 --> 00:47:11,334
Semasa kau masuk balai hari ini,
apa yang kau nampak?
701
00:47:13,584 --> 00:47:17,209
- Kau nak jawapan yang bagaimana?
- Berterus teranglah.
702
00:47:18,376 --> 00:47:21,918
Ada banyak duit dan senjata
yang cukup untuk satu platun.
703
00:47:21,918 --> 00:47:26,834
Wang itu untuk kos operasi kami
sepanjang dua suku seterusnya.
704
00:47:27,668 --> 00:47:31,251
Semuanya dirampas secara sah
dan untuk kegunaan masyarakat.
705
00:47:31,251 --> 00:47:33,209
Seperti mesin margarita itu?
706
00:47:36,834 --> 00:47:38,418
Kau dah dengar, ya?
707
00:47:40,459 --> 00:47:41,376
Okey.
708
00:47:42,584 --> 00:47:46,709
Kadangkala, kita perlukan sesuatu
untuk menaikkan semangat pekerja.
709
00:47:48,668 --> 00:47:51,376
Benda yang kau nampak itu
menjamin kelangsungan hidup kami.
710
00:47:53,126 --> 00:47:56,459
Daripada enam pekan, kami pekan terakhir
yang ada pasukan polis.
711
00:47:56,459 --> 00:47:59,876
Jadi, kami kawal lalu lintas,
beri bantuan kecemasan,
712
00:47:59,876 --> 00:48:02,084
Evan pula dah uruskan...
713
00:48:02,084 --> 00:48:04,959
- Berapa laporan yang kau uruskan?
- Hampir 600.
714
00:48:04,959 --> 00:48:07,793
- Enam ratus.
- Tapi mereka potong bajet kami.
715
00:48:07,793 --> 00:48:10,668
Mereka kata nak keluarkan bon,
tapi tak ada pun.
716
00:48:10,668 --> 00:48:14,043
Kami dah minta dana untuk ubah
institusi polis, tapi kami tak dapat.
717
00:48:14,043 --> 00:48:18,168
Kami bukan saja perlu cari duit sendiri,
kami perlu buat untung.
718
00:48:19,001 --> 00:48:19,834
Senjata itu...
719
00:48:21,126 --> 00:48:22,834
Kau dapat tengok betul-betul?
720
00:48:24,043 --> 00:48:28,501
Pelancar berbilang, bom tangan terpegun...
Kau tahu tentang dazzler?
721
00:48:28,501 --> 00:48:29,418
Tak membunuh.
722
00:48:29,418 --> 00:48:32,918
Kami memanggilnya "kurang berbahaya".
Untuk kurangkan liabiliti.
723
00:48:34,584 --> 00:48:38,001
Tapi kami bekalkannya
kepada balai polis lain.
724
00:48:38,001 --> 00:48:40,918
Untuk kes bantahan,
rusuhan, mati ditembak polis.
725
00:48:42,043 --> 00:48:44,668
Pemberontakan,
industri berkembang di sini.
726
00:48:44,668 --> 00:48:48,543
- Aku tak tahu tentang Marin.
- Ya. Kami ada akronim untuknya.
727
00:48:49,043 --> 00:48:50,043
Apa dia?
728
00:48:50,834 --> 00:48:52,793
P-P-K, T-B-M.
729
00:48:53,584 --> 00:48:56,126
Peningkatan Penggunaan Kuasa,
Tak Bawa Maut.
730
00:48:56,126 --> 00:48:57,584
Itulah kaedah baru!
731
00:48:57,584 --> 00:48:59,293
Perdamaian!
732
00:49:00,084 --> 00:49:03,459
Selamatkan penyangak.
Esoknya, kita buat lagi.
733
00:49:05,709 --> 00:49:07,084
Aku suka semua ini.
734
00:49:07,751 --> 00:49:08,709
Kau bagaimana?
735
00:49:09,293 --> 00:49:10,251
Suka apa?
736
00:49:11,126 --> 00:49:12,209
Perdamaianlah.
737
00:49:17,293 --> 00:49:18,543
Bolehlah.
738
00:49:23,376 --> 00:49:24,501
Keluar.
739
00:49:25,626 --> 00:49:26,709
Perlahan-lahan.
740
00:49:28,959 --> 00:49:30,376
Baiklah, pusing.
741
00:49:35,126 --> 00:49:36,668
26,000.
742
00:49:36,668 --> 00:49:37,834
Semua ada.
743
00:49:38,334 --> 00:49:39,501
Apa ini?
744
00:49:40,751 --> 00:49:41,959
Apa yang berlaku?
745
00:49:41,959 --> 00:49:43,251
Aku akan beritahu.
746
00:49:43,251 --> 00:49:47,293
Tapi sebelum itu,
kami akan tanggalkan gari
747
00:49:47,293 --> 00:49:50,043
kerana ia perlu semasa aku beri penjelasan
748
00:49:51,209 --> 00:49:54,626
dan selepas kejadian hari ini,
kau perlu berhati-hati.
749
00:49:55,751 --> 00:49:56,793
Kami pun sama.
750
00:49:57,834 --> 00:49:58,834
Faham?
751
00:50:00,918 --> 00:50:01,959
Pusing.
752
00:50:17,626 --> 00:50:18,834
Pandang aku.
753
00:50:23,168 --> 00:50:25,293
Kita di Pusat Kesihatan Samaritan.
754
00:50:26,209 --> 00:50:28,668
Sepupu kau sedang dibawa ke sini.
755
00:50:28,668 --> 00:50:31,501
Dia dari hospital,
jadi kita sampai lebih awal.
756
00:50:31,501 --> 00:50:33,543
- Dia masih hidup?
- Dia diserang.
757
00:50:34,543 --> 00:50:36,043
Selepas proses kemasukan.
758
00:50:36,709 --> 00:50:39,001
Aku tak tahu keadaannya sekarang.
759
00:50:39,793 --> 00:50:42,459
Aku tanya pegawai penjara
dan mereka kata dia...
760
00:50:43,709 --> 00:50:44,834
ditikam agak teruk.
761
00:50:46,876 --> 00:50:48,668
Aku dah cakap hari itu!
762
00:50:48,668 --> 00:50:52,668
Itulah dia.
Itulah yang kami tak mahu orang tahu.
763
00:50:53,334 --> 00:50:55,168
Habis, kau nak aku kata apa?
764
00:50:55,668 --> 00:50:57,501
Ini mungkin sukar bagi kau,
765
00:50:58,501 --> 00:51:00,334
tapi cubalah buat.
766
00:51:01,918 --> 00:51:04,709
Jika tak, kita akan
tuduh-menuduh sampai kiamat.
767
00:51:06,209 --> 00:51:08,834
Kau betul tak bermakna kami salah.
768
00:51:09,543 --> 00:51:11,209
Sekarang, kau perlu pilih
769
00:51:12,043 --> 00:51:13,709
antara beg penuh dengan duit
770
00:51:14,209 --> 00:51:15,668
dan ucapan simpati kami
771
00:51:16,834 --> 00:51:18,168
atau penjara 30 tahun.
772
00:51:19,376 --> 00:51:22,418
Atau lagi lama,
kalau kau gagal kawal perasaan.
773
00:51:23,459 --> 00:51:24,584
Kemudian, berambus?
774
00:51:26,209 --> 00:51:27,334
Kau tentu ada rancangan.
775
00:51:32,084 --> 00:51:35,793
Dibayar penuh. Harganya lebih
daripada baki duit ikat jamin itu.
776
00:51:35,793 --> 00:51:37,668
Aku bukan minta duit.
777
00:51:37,668 --> 00:51:39,334
Aku cuba tebus hutang aku.
778
00:51:40,043 --> 00:51:44,251
Pergi angkut bot,
atau jual trak itu untuk dapatkan wang.
779
00:51:44,251 --> 00:51:45,334
Suka hati kaulah.
780
00:51:45,334 --> 00:51:50,126
Tapi buat jauh dari sini
kerana kalau kau datang lagi ke sini,
781
00:51:51,293 --> 00:51:52,626
siaplah kau.
782
00:51:54,793 --> 00:51:58,543
- Ini mencurigakan.
- Tak juga, memandangkan kami terpaksa.
783
00:52:01,126 --> 00:52:02,126
Dia dah sampai.
784
00:52:03,251 --> 00:52:04,543
Ini tawarannya.
785
00:52:05,209 --> 00:52:06,626
Kau bukannya perlu...
786
00:52:07,584 --> 00:52:08,418
buat apa-apa.
787
00:52:09,001 --> 00:52:10,293
Kau nak aku kata apa?
788
00:52:11,418 --> 00:52:12,584
Kata "okey".
789
00:52:19,084 --> 00:52:22,168
- Okey.
- Simpan itu elok-elok.
790
00:52:22,168 --> 00:52:24,209
Penjualnya tunggu kau datang.
791
00:52:24,209 --> 00:52:26,334
Kalau kau tak ambil malam ini,
792
00:52:26,834 --> 00:52:28,918
perjanjian ini terbatal,
793
00:52:30,168 --> 00:52:31,834
dan kami akan ambil tindakan keras.
794
00:52:36,043 --> 00:52:37,168
Kau boleh pergi.
795
00:52:59,834 --> 00:53:01,501
Dia belum sempat didaftarkan
796
00:53:02,001 --> 00:53:03,459
dan dianggap "dalam perjalanan".
797
00:53:05,418 --> 00:53:07,126
Awak dinamakan sebagai waris.
798
00:53:07,126 --> 00:53:10,709
Awak boleh tuntut mayatnya
atau dia akan dihantar balik.
799
00:53:10,709 --> 00:53:14,043
Koroner akan simpan mayatnya
kerana ia kes bunuh.
800
00:53:14,043 --> 00:53:17,668
Jadi, hubungilah kami
hingga pejabat kami tahu tindakan lanjut.
801
00:53:20,334 --> 00:53:22,001
Boleh tanggalkan rantai itu?
802
00:53:22,918 --> 00:53:23,918
Boleh.
803
00:54:27,334 --> 00:54:28,293
Semua dah sedia?
804
00:54:30,168 --> 00:54:31,084
Ya.
805
00:54:40,209 --> 00:54:41,751
Saya baiki basikal awak.
806
00:54:43,709 --> 00:54:45,751
Awak boleh ambil di rumah saya.
807
00:54:45,751 --> 00:54:46,834
Pajak sajalah.
808
00:54:47,376 --> 00:54:49,626
- Nilainya beberapa ribu.
- Itu mereka.
809
00:54:51,001 --> 00:54:54,168
- Bukan begitu.
- Mustahil dia nak lepaskan saya.
810
00:54:54,168 --> 00:54:55,918
Dia risau tentang November.
811
00:54:56,918 --> 00:54:58,418
Dia nak cuba jadi syerif.
812
00:55:08,126 --> 00:55:10,501
Semua rekod itu betul.
813
00:55:13,626 --> 00:55:15,293
Ini apa?
814
00:55:16,084 --> 00:55:18,668
Rekod kes yang tak padan
dengan ikat jamin.
815
00:55:18,668 --> 00:55:19,751
Saya tak peduli.
816
00:55:21,834 --> 00:55:22,876
Ada banyak.
817
00:55:25,543 --> 00:55:27,334
Terry, saya...
818
00:55:29,168 --> 00:55:31,209
Saya tahu sekarang bukan masanya.
819
00:55:32,209 --> 00:55:33,584
Tapi kita tak ada...
820
00:55:33,584 --> 00:55:36,334
Apabila kita sampai pekan,
kita patut makan.
821
00:55:37,376 --> 00:55:39,043
Saya dah lama tak makan.
822
00:55:39,543 --> 00:55:41,418
Ada orang mahu Mike dipenjara.
823
00:55:42,418 --> 00:55:43,334
Bukan dia saja.
824
00:55:43,334 --> 00:55:45,668
Entah kenapa. Mereka akan dibebaskan.
825
00:55:45,668 --> 00:55:48,584
Tapi mereka dipenjara selama 90 hari.
826
00:55:48,584 --> 00:55:52,668
Tepat 90 hari sambil menunggu tuduhan
yang tak dikenakan hukuman penjara.
827
00:55:52,668 --> 00:55:54,501
Awak mungkin betul,
828
00:55:55,293 --> 00:55:58,668
tapi jika betullah
yang pekan ini banyak menyeleweng
829
00:55:59,501 --> 00:56:02,043
dan ramai orang,
termasuk sepupu saya mangsanya,
830
00:56:02,043 --> 00:56:03,459
saya tak terkejut pun.
831
00:56:04,293 --> 00:56:06,209
Saya bukan nak betulkan keadaan.
832
00:56:07,126 --> 00:56:10,334
Saya cuma nak Mike selamat.
Tapi tengoklah sekarang.
833
00:56:10,918 --> 00:56:12,334
Mereka tak boleh halau awak.
834
00:56:12,334 --> 00:56:15,251
Mereka guna taktik pengunduran
dan saya terlepas dengan mudah.
835
00:56:16,543 --> 00:56:19,293
- Saya boleh siasat lagi...
- Tak perlu.
836
00:56:20,834 --> 00:56:23,709
Saya cuma perlu pergi dari sini.
837
00:56:23,709 --> 00:56:28,626
Tapi kalau tak boleh,
turunkan saya di stesen bas berikutnya.
838
00:56:35,084 --> 00:56:37,334
Kita dah terlepas stesen bas.
839
00:56:40,959 --> 00:56:47,209
AURORA
SEMPADAN
840
00:57:17,543 --> 00:57:19,001
Kata-kata saya tadi
841
00:57:20,709 --> 00:57:22,376
mungkin tak membantu.
842
00:57:23,418 --> 00:57:24,918
Awak ada kertas?
843
00:57:36,209 --> 00:57:37,376
Fikirkanlah.
844
00:57:38,251 --> 00:57:39,709
Untuk maklumat penting.
845
00:57:40,501 --> 00:57:42,834
- Tapi awak tak kongsi nombor.
- Saya terpaksa.
846
00:57:44,043 --> 00:57:45,918
Atas usaha awak itu...
847
00:57:47,459 --> 00:57:52,709
- Terima kasih kerana membantu.
- Terima kasih kerana berterima kasih.
848
00:58:20,126 --> 00:58:21,751
Kau nak ambil trak?
849
00:58:22,834 --> 00:58:25,501
Ya, encik.
850
00:58:26,501 --> 00:58:27,751
Pergilah tengok dulu.
851
00:58:45,209 --> 00:58:47,668
Cepat. Jangan sentuh apa-apa.
852
00:59:14,084 --> 00:59:15,043
Tidak.
853
00:59:52,501 --> 00:59:54,793
BALAI POLIS SHELBY SPRINGS
MASYARAKAT DIUTAMAKAN
854
01:00:20,543 --> 01:00:21,793
Terry!
855
01:00:22,459 --> 01:00:24,251
Habislah saya.
856
01:00:56,293 --> 01:00:57,293
Summer!
857
01:01:00,084 --> 01:01:01,001
Hei!
858
01:01:03,043 --> 01:01:04,126
Summer!
859
01:01:20,959 --> 01:01:22,084
Tak apa.
860
01:01:23,043 --> 01:01:25,501
Itu buktinya. Percayalah cakap saya.
861
01:01:26,918 --> 01:01:28,584
Kalau kerja di bandar lain?
862
01:01:29,376 --> 01:01:30,584
Negeri lain?
863
01:01:30,584 --> 01:01:32,876
Ia masih dalam rekod perubatan saya.
864
01:01:33,626 --> 01:01:36,376
Jadi, awak sanggup mati?
865
01:01:36,376 --> 01:01:39,084
- Ia tak membunuh.
- Bagaimana awak tahu?
866
01:01:40,418 --> 01:01:42,709
- Saya tahu.
- Apa yang mereka suntik?
867
01:01:42,709 --> 01:01:47,084
- Dosnya? Awak pun "hampir jadi doktor"?
- Saya tahulah, Terry.
868
01:01:47,918 --> 01:01:49,918
Kalau saya ke hospital,
ia akan dilaporkan.
869
01:01:51,543 --> 01:01:53,709
Kalau jadi begitu, hakim...
870
01:01:56,334 --> 01:01:57,834
Semuanya akan terbongkar.
871
01:01:59,418 --> 01:02:00,959
Saya hilang hak penjagaan.
872
01:02:03,668 --> 01:02:05,084
Mereka akan beritahu anak saya.
873
01:02:07,001 --> 01:02:08,793
Saya takkan dapat jadi peguam.
874
01:02:10,876 --> 01:02:12,001
Itu bunyi apa?
875
01:02:12,709 --> 01:02:14,043
Itu oat awak.
876
01:02:16,709 --> 01:02:18,501
Boleh itu dijadikan alasan?
877
01:02:18,501 --> 01:02:20,918
Tentu ramai peguam ada masalah sama.
878
01:02:20,918 --> 01:02:22,084
Ketagihan dadah?
879
01:02:22,084 --> 01:02:23,209
Ya.
880
01:02:25,334 --> 01:02:28,709
Jenayah berkaitan akhlak keji
taklah banyak sangat.
881
01:02:37,543 --> 01:02:40,168
Saya gadai mesin rumput milik orang lain.
882
01:02:41,668 --> 01:02:43,043
Mesin bapa mentua saya.
883
01:02:45,209 --> 01:02:50,209
Suami saya ceraikan saya
sebaik saja saya didakwa.
884
01:02:51,043 --> 01:02:52,418
Dia ambil anak kami.
885
01:02:52,418 --> 01:02:54,876
Dia tunggu masa saja.
Hidup saya tak tentu hala.
886
01:02:55,876 --> 01:02:59,168
Saya tak lawan langsung.
887
01:02:59,168 --> 01:03:00,918
Saya tak mampu upah peguam.
888
01:03:03,084 --> 01:03:04,834
Saya duduk saja di mahkamah
889
01:03:05,959 --> 01:03:08,376
dan dengar mereka kata saya ibu tak guna.
890
01:03:10,709 --> 01:03:13,793
- Memang betul pun.
- Hei, jangan fikir begitu.
891
01:03:15,584 --> 01:03:16,918
Awak tahu apa yang lucunya?
892
01:03:18,918 --> 01:03:20,251
Semasa saya curi mesin itu,
893
01:03:21,209 --> 01:03:23,584
ia dilengkapi peniup salji.
894
01:03:23,584 --> 01:03:26,876
Ia terpasang
semasa saya bawa mesin itu keluar,
895
01:03:26,876 --> 01:03:29,501
dan sebab itu saja,
daripada kecurian kecil,
896
01:03:29,501 --> 01:03:30,959
ia jadi kecurian besar.
897
01:03:34,126 --> 01:03:35,459
Saya penjenayah
898
01:03:36,418 --> 01:03:38,043
kerana curi mesin rumput.
899
01:03:41,209 --> 01:03:42,084
Apa?
900
01:03:43,626 --> 01:03:45,459
Tiada apa-apa. Teruskanlah.
901
01:03:46,418 --> 01:03:47,418
Cakaplah.
902
01:03:52,418 --> 01:03:54,543
Saya ingat nak kata "kasihannya".
903
01:03:56,793 --> 01:03:58,793
Teruskanlah. Saya nak dengar lagi.
904
01:03:59,751 --> 01:04:00,751
Itu saja.
905
01:04:00,751 --> 01:04:02,793
Hakim kasihankan saya.
906
01:04:03,501 --> 01:04:05,209
Saya janji takkan sentuh dadah lagi.
907
01:04:05,209 --> 01:04:08,918
Dia tutup fail saya
dan saya dapat kerja di mahkamah.
908
01:04:10,126 --> 01:04:13,918
Tapi kalau ia berulang,
saya takkan dapat pertahankan diri lagi.
909
01:04:13,918 --> 01:04:15,418
Ya, saya faham.
910
01:04:19,459 --> 01:04:22,293
- Bagaimana boleh saya bantu?
- Betul cakap awak.
911
01:04:23,668 --> 01:04:24,793
Awak patut pergi.
912
01:04:26,418 --> 01:04:27,793
Untuk berkabung.
913
01:04:29,251 --> 01:04:30,626
Saya akan berundur.
914
01:04:30,626 --> 01:04:33,834
Pergi kerja macam tiada apa-apa berlaku.
915
01:04:34,584 --> 01:04:35,584
Hei.
916
01:04:36,793 --> 01:04:37,918
Betulkah awak okey?
917
01:04:38,834 --> 01:04:39,959
Bibir saya biru?
918
01:04:41,834 --> 01:04:43,168
Tak sangat.
919
01:04:44,834 --> 01:04:45,709
Jadi, saya okey.
920
01:04:52,376 --> 01:04:54,293
Saya ingat nak pertahankan diri.
921
01:04:55,709 --> 01:04:57,626
- Tapi lihatlah.
- Tindakan awak betul.
922
01:04:58,251 --> 01:05:00,293
Awak tak simbah minyak pada api.
923
01:05:00,793 --> 01:05:02,709
Anak awak lebih penting.
924
01:05:06,626 --> 01:05:08,251
Saya takkan lupa kes Mike.
925
01:05:12,334 --> 01:05:13,918
Saya akan bawa trak pergi.
926
01:05:39,543 --> 01:05:40,584
Selamat pagi!
927
01:05:41,834 --> 01:05:44,293
- Selamat pagi, Alex!
- Selamat pagi, Cik McBride.
928
01:05:46,043 --> 01:05:48,834
Hei. Hakim nak jumpa.
929
01:05:48,834 --> 01:05:49,918
Okey.
930
01:05:54,626 --> 01:05:58,043
Itu syarat pekerjaan awak, bukan?
931
01:05:59,543 --> 01:06:00,459
Betul.
932
01:06:00,459 --> 01:06:04,668
Awak pun tahu saya bertindak
berdasarkan maklumat yang saya dapat.
933
01:06:06,501 --> 01:06:08,251
Tapi ia tak benar.
934
01:06:08,251 --> 01:06:09,459
Saya bukan begitu.
935
01:06:10,334 --> 01:06:11,501
Saya percaya.
936
01:06:12,959 --> 01:06:15,168
Kalau begitu, awak tentu tak apa-apa.
937
01:06:15,834 --> 01:06:17,168
Ujian tak tipu.
938
01:06:17,959 --> 01:06:20,251
Sekarang tolong kosongkan poket.
939
01:06:21,126 --> 01:06:24,418
Tinggalkan dompet.
Victoria akan bawa awak masuk.
940
01:06:35,251 --> 01:06:36,918
Awak okey, dik?
941
01:07:04,584 --> 01:07:05,584
Celaka.
942
01:08:01,209 --> 01:08:02,668
Kami okey.
943
01:08:10,251 --> 01:08:12,084
106, kau boleh pergi.
944
01:08:20,043 --> 01:08:21,334
Matikan enjin!
945
01:08:25,834 --> 01:08:28,918
Sekarang, campak kunci keluar tingkap.
946
01:08:42,834 --> 01:08:43,959
Tangan aku okey?
947
01:08:45,626 --> 01:08:46,543
Ya.
948
01:08:47,793 --> 01:08:49,126
Pukul sepuluh dan dua.
949
01:08:50,418 --> 01:08:51,834
Lampu kau rosak?
950
01:08:51,834 --> 01:08:53,043
Apa maksud kau?
951
01:08:54,543 --> 01:08:55,959
Kau lambai tadi.
952
01:08:55,959 --> 01:08:58,793
Jadi, aku ingat
mungkin lampu kereta kau rosak.
953
01:08:58,793 --> 01:09:00,834
GPS kau rosakkah?
954
01:09:01,709 --> 01:09:03,209
Ada masalah kecemasan.
955
01:09:03,209 --> 01:09:05,918
Kau petugas kes kecemasan di sini, ya?
956
01:09:05,918 --> 01:09:07,834
- Dia kawan aku.
- Yakah?
957
01:09:09,251 --> 01:09:11,334
Dia lebih menyusahkan daripada kau.
958
01:09:11,334 --> 01:09:13,084
Ia bukan masalah serius pun.
959
01:09:13,084 --> 01:09:14,543
Kita takkan jumpa lagi.
960
01:09:14,543 --> 01:09:16,459
Itu perjanjian semalam.
961
01:09:17,418 --> 01:09:21,418
Ketua polis beri kau tawaran baik,
tapi kau sia-siakannya.
962
01:09:22,001 --> 01:09:24,959
Kami ada ramai saksi
yang nampak kau serang balai.
963
01:09:24,959 --> 01:09:29,209
Cap jari kau ada di bilik harta
dan satu beg berisi duit dah hilang.
964
01:09:30,251 --> 01:09:32,626
Aku rasa beg itu ada dalam trak ini.
965
01:09:33,959 --> 01:09:34,959
Ada rasa bijak lagi?
966
01:09:35,751 --> 01:09:36,793
Tidak, encik.
967
01:09:39,626 --> 01:09:42,959
Tapi kau betul tentang lampu isyarat tadi.
968
01:09:45,334 --> 01:09:46,334
Tajam mata kau.
969
01:09:49,959 --> 01:09:51,501
Kereta baru itu,
970
01:09:52,668 --> 01:09:54,043
jika lampunya dipasang,
971
01:09:56,543 --> 01:09:58,209
kamera pemuka akan merakam.
972
01:10:01,001 --> 01:10:01,834
Pistol!
973
01:10:03,168 --> 01:10:04,084
Celaka!
974
01:10:06,668 --> 01:10:07,959
Apa yang berlaku?
975
01:10:12,543 --> 01:10:13,751
Tolong!
976
01:10:21,293 --> 01:10:23,168
Ada tembakan!
977
01:10:28,543 --> 01:10:30,293
Aku nampak dia! Bergerak!
978
01:10:38,959 --> 01:10:41,876
Keluar dari trak! Cepat!
979
01:10:49,709 --> 01:10:51,543
Tembak tayarnya!
980
01:11:22,251 --> 01:11:25,959
Kamu tak boleh datang ke sini,
apatah lagi jika secara mengejut.
981
01:11:30,709 --> 01:11:32,251
Kami tak hubungi sesiapa.
982
01:12:36,334 --> 01:12:37,334
Aduh.
983
01:12:51,334 --> 01:12:53,834
Terry?
984
01:12:53,834 --> 01:12:56,251
Jangan guna telefon. Nanti saya sampai.
985
01:12:56,251 --> 01:12:59,209
Jangan datang. Polis cari saya tadi.
986
01:13:00,126 --> 01:13:01,293
Ya, saya pun.
987
01:13:01,834 --> 01:13:03,376
Awak okey? Awak cedera?
988
01:13:03,376 --> 01:13:04,751
Mereka beri amaran.
989
01:13:05,334 --> 01:13:08,418
Mereka suruh saya tinggalkan pekan
dan jauhi awak.
990
01:13:09,334 --> 01:13:11,251
Betul cakapnya. Siapa polis itu?
991
01:13:11,251 --> 01:13:14,793
Kawan saya.
Dialah yang ekori kita semalam.
992
01:13:14,793 --> 01:13:16,876
Dia ekori saya, bukan awak.
993
01:13:17,793 --> 01:13:18,834
Awak ada kereta?
994
01:13:19,501 --> 01:13:21,876
Ya, saya sedang kemas barang.
995
01:13:23,293 --> 01:13:24,418
Baiklah.
996
01:13:24,418 --> 01:13:26,084
Volvo itu milik awak?
997
01:13:26,584 --> 01:13:28,793
Itu sajalah harta saya.
998
01:13:30,709 --> 01:13:31,876
Okey.
999
01:13:33,209 --> 01:13:36,168
Bawa gerannya.
Saya tahu satu tempat selamat.
1000
01:13:36,751 --> 01:13:38,418
Nak saya jemput awak?
1001
01:13:38,418 --> 01:13:40,959
Tak perlu. Saya okey.
1002
01:13:44,751 --> 01:13:45,834
Baiklah.
1003
01:13:47,793 --> 01:13:49,751
Jangan tulis maklumat ini.
1004
01:13:53,918 --> 01:13:55,084
Okey.
1005
01:13:55,084 --> 01:13:56,168
Summer?
1006
01:13:59,418 --> 01:14:01,126
Kan Long Chinese, teruskan.
1007
01:14:02,626 --> 01:14:05,459
Perang tiada.
Nasi putih, goreng atau pulut saja.
1008
01:14:13,626 --> 01:14:15,543
Tambah sedolar untuk udang.
1009
01:14:21,418 --> 01:14:22,543
Dua sup.
1010
01:14:23,793 --> 01:14:25,459
Tidak. Sup istimewa.
1011
01:14:33,251 --> 01:14:35,959
Meja enam nak lagi bir.
1012
01:14:44,626 --> 01:14:46,084
Apa alamat cik?
1013
01:15:02,293 --> 01:15:05,209
Ya Tuhan, awak kena tembak?
1014
01:15:05,209 --> 01:15:07,668
Ya. Summer, ini En. Liu.
1015
01:15:10,043 --> 01:15:13,626
Hai. Maaf, kalau saya tahu,
saya dah pecut ke sini.
1016
01:15:13,626 --> 01:15:18,209
Mereka ada Quikclot, tapi saya tak pasti
awak nak kain kasa atau span, jadi...
1017
01:15:19,584 --> 01:15:20,626
Saya beli kedua-duanya.
1018
01:15:20,626 --> 01:15:22,293
- Telefon pakai buang?
- Ya.
1019
01:15:22,293 --> 01:15:23,543
Terima kasih.
1020
01:15:24,418 --> 01:15:27,293
Saya juga beli air kelapa, kalau awak nak.
1021
01:15:27,293 --> 01:15:28,584
Tak apa, tak perlu.
1022
01:15:29,376 --> 01:15:32,626
Peluru masuk habis.
Cuma tinggal beberapa serpihan.
1023
01:15:32,626 --> 01:15:35,501
Tapi saya biarkan dulu
jika awak perlu bergerak.
1024
01:15:35,501 --> 01:15:37,334
Awak patut pergi ke hospital.
1025
01:15:38,876 --> 01:15:40,126
Awak pun.
1026
01:15:41,126 --> 01:15:42,376
Masalah saya berbeza.
1027
01:15:42,376 --> 01:15:45,668
Ya. En. Liu ini doktor lapangan di Korea.
1028
01:15:48,793 --> 01:15:50,959
Terima kasih atas khidmat encik.
1029
01:15:53,626 --> 01:15:55,001
Dia orang Cina.
1030
01:15:56,126 --> 01:15:57,418
Dia doktor musuh.
1031
01:15:57,418 --> 01:16:01,043
Okey, tapi baguslah
kita semua dapat berkumpul.
1032
01:16:09,043 --> 01:16:11,001
Suruh dia habiskan supnya.
1033
01:16:22,209 --> 01:16:23,418
Terangkanlah.
1034
01:16:24,334 --> 01:16:25,709
Saya nak tahu semuanya.
1035
01:16:25,709 --> 01:16:29,334
- Tapi saya tak sempat siasat.
- Itulah yang akan bantu saya.
1036
01:16:30,584 --> 01:16:32,251
Mereka cuma nak bunuh awak.
1037
01:16:32,751 --> 01:16:34,251
Mereka tak minta bantuan.
1038
01:16:34,793 --> 01:16:39,293
Kalau dengan tuduhan ke atas saya,
mereka boleh minta pasukan kerajaan pusat.
1039
01:16:42,334 --> 01:16:45,126
- Tapi mereka rahsiakannya.
- Tentu kerana penemuan awak.
1040
01:16:45,709 --> 01:16:46,751
Jadi...
1041
01:16:47,834 --> 01:16:51,543
Nampaknya memang sah
mereka tukar tempoh hukuman penjara.
1042
01:16:52,126 --> 01:16:55,668
Apa tujuannya? Entahlah.
Tapi itu yang mereka cuba rahsiakan.
1043
01:16:55,668 --> 01:16:58,584
Mereka dah ambil fail awak.
Jadi, bukan itu saja sebabnya.
1044
01:16:58,584 --> 01:17:00,834
Fail itulah sebab mereka buru kita.
1045
01:17:00,834 --> 01:17:03,918
Fail kes ialah rekod awam.
Semua orang boleh baca.
1046
01:17:03,918 --> 01:17:06,709
Ia cukupkah untuk media laporkan
supaya semua orang kecoh?
1047
01:17:06,709 --> 01:17:09,668
Tak, tahan 90 hari,
tambah jumlah ikat jamin,
1048
01:17:09,668 --> 01:17:12,751
semua itu tak menyalahi undang-undang.
1049
01:17:12,751 --> 01:17:14,251
Ia ikut mahkamah,
1050
01:17:14,251 --> 01:17:17,376
jadi hakim boleh
gandakan denda sesuka hatinya.
1051
01:17:17,376 --> 01:17:18,418
Dia juga terlibat.
1052
01:17:18,418 --> 01:17:20,876
Apabila kes masuk mahkamah,
1053
01:17:20,876 --> 01:17:23,918
dia gugurkannya,
kebanyakannya tanpa syarat.
1054
01:17:24,751 --> 01:17:26,793
Sementara itu, dia lengahkannya.
1055
01:17:26,793 --> 01:17:29,376
Jadi, kita carilah sebab dia lengahkannya.
1056
01:17:29,376 --> 01:17:31,126
Kita dah keluar sempadan.
1057
01:17:31,126 --> 01:17:33,959
- Kita patut jalan terus.
- Awak pergilah.
1058
01:17:35,459 --> 01:17:38,126
Semua polis itu diam
kerana mereka terancam.
1059
01:17:40,709 --> 01:17:42,334
Tapi peluang yang kita ada,
1060
01:17:43,751 --> 01:17:45,501
mereka akan cuba patahkan.
1061
01:17:47,501 --> 01:17:48,459
Kalau mereka berjaya,
1062
01:17:49,376 --> 01:17:50,501
matilah saya.
1063
01:17:51,251 --> 01:17:52,959
Tak kira di mana saya berada.
1064
01:17:53,459 --> 01:17:54,376
Saya akan mati juga?
1065
01:17:57,209 --> 01:17:58,584
Akhirnya?
1066
01:18:01,209 --> 01:18:03,251
Mereka takkan lepaskan awak.
1067
01:18:04,751 --> 01:18:05,668
Tapi mana tahu?
1068
01:18:07,334 --> 01:18:10,709
Mereka mungkin buat perjanjian.
Saya pun mereka lepaskan.
1069
01:18:10,709 --> 01:18:13,501
- Kemudian, saya heret awak pulang.
- Baguslah.
1070
01:18:15,126 --> 01:18:17,043
Semasa mereka halau saya...
1071
01:18:19,709 --> 01:18:20,918
saya rasa bersyukur.
1072
01:18:23,126 --> 01:18:27,251
Seolah-olah hidup sedang menunggu
dan Mike yakinkan saya yang dia okey.
1073
01:18:29,209 --> 01:18:33,543
Tapi latihan yang saya ajar dan lalui
mengajar kami untuk melindungi diri.
1074
01:18:33,543 --> 01:18:35,751
Jadi, saya bertindak
seperti yang saya belajar.
1075
01:18:36,251 --> 01:18:39,251
- Orang lain pun sama.
- Tapi ketua polis tak lepaskan saya.
1076
01:18:39,876 --> 01:18:41,251
Saya yang lepaskan dia.
1077
01:18:43,126 --> 01:18:44,709
Bukan kerana Mike.
1078
01:18:45,251 --> 01:18:46,626
Tapi kerana saya nak.
1079
01:18:47,209 --> 01:18:48,584
Perbuatan mereka salah
1080
01:18:48,584 --> 01:18:51,376
dan mereka mungkin jadi pihak atasan.
1081
01:18:51,376 --> 01:18:55,709
Terus terang,
mereka tak boleh dibiarkan terlepas lagi.
1082
01:18:58,376 --> 01:18:59,209
Mike pula,
1083
01:19:00,418 --> 01:19:01,834
semoga dia bahagia di sana.
1084
01:19:01,834 --> 01:19:05,334
Tapi saya tak tahu tentang alam kubur
dan selagi saya hidup
1085
01:19:06,501 --> 01:19:07,626
dan dia dah tiada,
1086
01:19:08,751 --> 01:19:11,293
saya akan menghantui
setan-setan celaka itu.
1087
01:19:12,543 --> 01:19:13,709
Okey?
1088
01:19:15,793 --> 01:19:19,751
- Awak kata jangan simbah minyak pada api.
- Keadaan dah berubah.
1089
01:19:20,334 --> 01:19:21,209
Kenapa?
1090
01:19:22,793 --> 01:19:24,876
UNTUK GAJI PEKERJA
SUP MEMBANTU - TR
1091
01:19:25,626 --> 01:19:26,751
Kerana kitalah api.
1092
01:19:59,043 --> 01:20:01,001
Bagaimana dengan kawan polis awak itu?
1093
01:20:03,418 --> 01:20:06,251
- Lelaki itu boleh beri keterangan?
- Saya tak kata dia lelaki.
1094
01:20:06,251 --> 01:20:08,293
Tak kisahlah jantinanya.
1095
01:20:08,293 --> 01:20:09,584
Nama kod "Serpico".
1096
01:20:10,709 --> 01:20:13,251
Dia sanggup laporkan kepada polis negeri?
1097
01:20:13,251 --> 01:20:15,209
Tidak, mereka takkan buat.
1098
01:20:17,001 --> 01:20:19,126
Beri amaran pun dah cukup berbahaya.
1099
01:20:20,334 --> 01:20:21,334
Awak okey?
1100
01:20:23,918 --> 01:20:26,751
Saya cuma rasa kegiatan gelap
akan berlaku malam ini.
1101
01:20:30,376 --> 01:20:32,293
Bukankah semua malam gelap?
1102
01:20:33,001 --> 01:20:36,084
Tiga, dua, satu, mula!
1103
01:20:39,418 --> 01:20:42,668
Di tempat pertama, Isiah!
Ryan di tempat kedua.
1104
01:20:42,668 --> 01:20:44,918
Jack di tempat ketiga
dan Henry, tempat keempat!
1105
01:20:44,918 --> 01:20:45,876
Bagus!
1106
01:20:45,876 --> 01:20:47,709
Baiklah, ambil semula...
1107
01:20:48,209 --> 01:20:49,168
Hei, sayang!
1108
01:20:49,876 --> 01:20:51,084
Mak Cik Summer!
1109
01:20:51,084 --> 01:20:52,293
Jadi, bagaimana?
1110
01:20:52,293 --> 01:20:55,501
Teruk. Saya dah terkeluar
daripada pertandingan.
1111
01:20:57,793 --> 01:20:59,084
Lawanya!
1112
01:20:59,751 --> 01:21:03,418
Malah, awak buat sendiri.
Budak lain minta bantuan ayah mereka.
1113
01:21:03,418 --> 01:21:05,584
Ben. Pergi bersorak.
1114
01:21:09,376 --> 01:21:12,501
Mari lihat jika peserta lain
akan mendahului. Sedia?
1115
01:21:12,501 --> 01:21:15,293
Kita tahu mereka kurung
dan lepaskan defendan.
1116
01:21:15,293 --> 01:21:17,834
Entah kenapa, tapi polis sanggup bunuh
1117
01:21:17,834 --> 01:21:19,334
untuk simpan rahsia ini.
1118
01:21:19,334 --> 01:21:22,209
- Mereka masuk rumah saya!
- Apa boleh buat?
1119
01:21:22,209 --> 01:21:24,793
- Nak saya kata awak betul?
- Salahkah?
1120
01:21:37,709 --> 01:21:40,043
- Saya tak dapat jawab.
- Biarlah dia.
1121
01:21:40,043 --> 01:21:44,793
Ini membantu dan bersubahat
dan saya boleh dianggap terlibat.
1122
01:21:44,793 --> 01:21:47,876
Jika saya tak lapor tentang awak,
saya dianggap tak bertindak.
1123
01:21:47,876 --> 01:21:51,918
Jika saya sakiti sebelum awak jawab,
adakah awak dianggap bersalah?
1124
01:21:51,918 --> 01:21:55,418
Kalau saya nak tolong pun,
saya tak tahu apa-apa
1125
01:21:55,418 --> 01:21:57,168
dan ia disengajakan.
1126
01:21:58,418 --> 01:22:00,376
- Saya tak nak tahu.
- Itulah dia!
1127
01:22:01,834 --> 01:22:02,668
Awak!
1128
01:22:03,793 --> 01:22:06,584
Awak ibarat barah, Elliot!
1129
01:22:18,834 --> 01:22:19,834
Kalau saya...
1130
01:22:22,626 --> 01:22:24,626
Kalau saya nak tahu...
1131
01:22:27,126 --> 01:22:29,918
- Saya akan ada soalan.
- Ya, soalan apa?
1132
01:22:33,418 --> 01:22:35,418
Contohnya, sejak bila ia berlaku?
1133
01:22:35,418 --> 01:22:38,459
- Penemuan awak itu.
- Semuanya kurang dua tahun.
1134
01:22:39,376 --> 01:22:42,459
- Kenapa?
- Saya periksa rekod ikat jamin.
1135
01:22:43,293 --> 01:22:45,376
Mungkin siasatan saya tak mendalam.
1136
01:22:46,209 --> 01:22:47,043
Atau?
1137
01:22:49,918 --> 01:22:51,751
Itu saja yang ada?
1138
01:22:52,334 --> 01:22:54,793
Jika itu benar, saya tentu mahu tahu
1139
01:22:55,709 --> 01:22:58,209
sama ada sesuatu berlaku
sekitar waktu itu?
1140
01:22:58,209 --> 01:23:00,584
Sesuatu yang berkaitan?
1141
01:23:02,501 --> 01:23:04,126
- Kes sivil itu?
- Ayah!
1142
01:23:04,751 --> 01:23:07,501
Isiah menang lagi.
Boleh kita pergi sekarang?
1143
01:23:07,501 --> 01:23:08,501
Ya.
1144
01:23:10,043 --> 01:23:15,793
Hei! Kes itu, pembayaran itu
buat polis terdesak. Saya tak perasan.
1145
01:23:16,334 --> 01:23:18,334
- Ia mengubah semuanya.
- Yakah?
1146
01:23:18,334 --> 01:23:20,251
Kes itu senyap sejak itu.
1147
01:23:23,334 --> 01:23:24,793
Itulah soalannya.
1148
01:23:29,751 --> 01:23:31,709
Jawapannya saya tak dapat beri.
1149
01:23:36,001 --> 01:23:38,126
Tuntutan mahkamah tak baiki keadaan.
1150
01:23:38,709 --> 01:23:40,251
Ia menghuru-harakannya.
1151
01:23:53,334 --> 01:23:55,501
Ini amat mengejutkan.
1152
01:23:56,293 --> 01:23:58,584
Pesuruhjaya dalam pasukan berkuda?
1153
01:23:59,751 --> 01:24:01,793
Awak dah jumpa pesuruhjaya.
1154
01:24:01,793 --> 01:24:05,001
- Awak kenal mereka, Rader?
- Kenal sangat, tuan.
1155
01:24:05,001 --> 01:24:09,168
Ini, Stuart, dia anak orang kaya
yang ada hamba di Virginia.
1156
01:24:09,168 --> 01:24:12,251
Dia pernah tuduh awak penipu
dan saya serang dia...
1157
01:24:15,626 --> 01:24:16,834
Tak apa.
1158
01:24:18,168 --> 01:24:19,251
Saya akan cakap.
1159
01:24:32,418 --> 01:24:33,543
Awak biar betul.
1160
01:24:34,959 --> 01:24:36,293
Awak tak perlu tembak.
1161
01:24:41,626 --> 01:24:42,668
Mana Summer?
1162
01:24:43,334 --> 01:24:44,501
Entah.
1163
01:24:45,751 --> 01:24:48,168
- Saya nak tanya awak.
- Elliot telefon.
1164
01:24:48,834 --> 01:24:51,876
- Saya nak dia dengar.
- Siapa? Apa? Di mana?
1165
01:24:51,876 --> 01:24:54,251
- Tiada masa untuk kenapa.
- Dia perlu dengar.
1166
01:24:57,043 --> 01:24:59,751
Awak tahukah saya lindungi awak pagi tadi?
1167
01:25:00,709 --> 01:25:03,168
Tuan saja yang fikir begitu.
1168
01:25:03,168 --> 01:25:07,501
Saya tak mahu mereka apa-apakan awak
dan takziah atas kematian adik awak.
1169
01:25:07,501 --> 01:25:08,501
Sepupu.
1170
01:25:09,418 --> 01:25:10,668
Sepupu awak.
1171
01:25:15,918 --> 01:25:17,043
Kenapa dia mati?
1172
01:25:17,043 --> 01:25:20,543
Bishop lawan Pekan Shelby Springs.
1173
01:25:20,543 --> 01:25:22,751
- Awak tahu kes itu?
- Serba sedikit.
1174
01:25:22,751 --> 01:25:24,709
Ketua polis defendannya.
1175
01:25:24,709 --> 01:25:27,251
Geledah secara haram mengakibatkan maut.
1176
01:25:27,251 --> 01:25:30,126
Bayaran untuk selesaikan kes
hampir memufliskan pekan ini.
1177
01:25:30,126 --> 01:25:32,834
Syarikat insurans pun
enggan lindungi jabatannya.
1178
01:25:32,834 --> 01:25:35,959
Mereka ada setahun
untuk bina imej baru yang bersih.
1179
01:25:35,959 --> 01:25:37,709
Mereka berjaya, atas kertas.
1180
01:25:38,251 --> 01:25:39,251
Atas kertas.
1181
01:25:39,251 --> 01:25:42,584
Jadi, tuan gadaikan kedudukan tuan
demi Sandy Burnne?
1182
01:25:42,584 --> 01:25:44,834
Tak, kami mahu singkirkan dia.
1183
01:25:44,834 --> 01:25:47,209
Kami buat reformasi itu cuma
untuk diamkan dia
1184
01:25:47,209 --> 01:25:49,959
dan serahkan kontrak kepada polis negeri.
1185
01:25:49,959 --> 01:25:52,334
Dia tiada duit.
1186
01:25:52,334 --> 01:25:54,126
Jadi, dia cari duit sendiri.
1187
01:25:54,126 --> 01:25:56,751
Dia rampas 100,000 dalam bulan pertama.
1188
01:25:56,751 --> 01:25:59,376
- Tuan dapat sikit?
- Pembayar cukai pun dapat.
1189
01:25:59,376 --> 01:26:03,626
- Mereka ambil duit saya. Awak kata sah.
- Ia sah. Sebab itulah saya hairan.
1190
01:26:03,626 --> 01:26:07,584
Wang itulah yang kami guna
untuk bayar hutang, gaji, kerja awam,
1191
01:26:07,584 --> 01:26:14,001
lampu Krismas, bunga api
pada 4 Julai dan potongan cukai.
1192
01:26:14,001 --> 01:26:15,626
Semua orang selesa.
1193
01:26:15,626 --> 01:26:19,209
Tapi kenapa pesalah kesalahan kecil
mengancam semua itu?
1194
01:26:19,209 --> 01:26:21,834
Jelaskan cepat.
1195
01:26:21,834 --> 01:26:23,126
Liabiliti.
1196
01:26:23,918 --> 01:26:26,918
Kesalahan lalu lintas,
pesalah lawan semasa ditahan,
1197
01:26:26,918 --> 01:26:31,209
kalau kes itu mengancam jabatan polis,
mereka akan maklumkan saya.
1198
01:26:31,209 --> 01:26:33,251
Saya turunkan kepada kesalahan kecil.
1199
01:26:33,251 --> 01:26:35,334
Jadi, ia kekal di mahkamah rendah.
1200
01:26:36,209 --> 01:26:39,334
Tanpa peguam bela
atau peluang untuk tangguhkan kes.
1201
01:26:39,334 --> 01:26:41,959
- Tahan mereka di neraka.
- Selama 90 hari.
1202
01:26:41,959 --> 01:26:43,668
Kenapa 90 hari?
1203
01:26:43,668 --> 01:26:46,918
Saya silap. Saya sepatutnya
tetapkan tempoh berbeza.
1204
01:26:46,918 --> 01:26:49,168
Saya tak mahu tahan
lebih daripada yang perlu.
1205
01:26:50,918 --> 01:26:52,334
Tempoh tahanan?
1206
01:26:53,043 --> 01:26:54,043
Biar betul.
1207
01:26:54,543 --> 01:26:56,459
Pemacu keras di mahkamah itu.
1208
01:26:57,418 --> 01:26:58,918
- Itu jawapannya?
- Ya.
1209
01:26:59,418 --> 01:27:03,043
Video kamera pemuka mereka.
Ia antara syarat penyelesaian kes.
1210
01:27:03,918 --> 01:27:06,793
Kami simpan rakaman mereka.
Mereka tak boleh akses sendiri.
1211
01:27:06,793 --> 01:27:08,084
Awak boleh akses?
1212
01:27:08,084 --> 01:27:10,418
Hanya jika ia dianggap sebagai bukti.
1213
01:27:10,418 --> 01:27:14,209
Jika ia tak disimpan atau disepina,
selepas 90 hari, ia dipadam.
1214
01:27:18,126 --> 01:27:19,418
Baiklah.
1215
01:27:20,126 --> 01:27:21,876
Apa ada dalam video Mike?
1216
01:27:23,084 --> 01:27:25,501
- Apa mereka buat?
- Ia akan menyebabkan kami disaman.
1217
01:27:25,501 --> 01:27:27,209
- Awak dah lihat?
- Tidak.
1218
01:27:27,209 --> 01:27:30,459
Biar saya teka.
Awak tak mahu ambil tahu langsung.
1219
01:27:31,293 --> 01:27:32,626
Semua itu tak penting.
1220
01:27:32,626 --> 01:27:35,376
Jika kami kalah lagi dan dibubarkan,
1221
01:27:35,376 --> 01:27:38,751
Shelby Springs akan hilang
ditelan pihak mukim.
1222
01:27:39,334 --> 01:27:43,543
- Kamu nak tinggalkan saya begini?
- Hidup? Ya. Buat masa ini.
1223
01:27:45,376 --> 01:27:46,584
Awak kenal Judy.
1224
01:27:47,126 --> 01:27:49,001
Apa agaknya dia akan kata?
1225
01:27:49,001 --> 01:27:50,709
Tentang perbuatan awak ini.
1226
01:27:50,709 --> 01:27:52,668
Kalau dia tahu perbuatan tuan...
1227
01:27:55,834 --> 01:27:57,459
dia tentu nak tengok.
1228
01:28:01,126 --> 01:28:04,376
Ini ubat awak?
Nak telan satu sebelum kami pergi?
1229
01:28:04,376 --> 01:28:06,459
Tak perlu untuk malam ini.
1230
01:28:07,126 --> 01:28:10,293
Ini milik isterinya dan ia kosong.
1231
01:28:10,293 --> 01:28:11,418
Biar betul.
1232
01:28:11,418 --> 01:28:13,168
Saya lupa beri kucing makan.
1233
01:28:13,168 --> 01:28:15,043
- Aduh.
- Boleh tolong tak?
1234
01:28:15,043 --> 01:28:17,293
Hei, berapa banyak yang tuan telan?
1235
01:28:17,293 --> 01:28:19,209
Mana makanan kucing?
1236
01:28:37,084 --> 01:28:37,959
Hei.
1237
01:28:40,793 --> 01:28:42,293
Awak rasa dia selamat?
1238
01:28:44,209 --> 01:28:45,084
Ya.
1239
01:28:45,084 --> 01:28:48,418
Hei, tak apa kalau awak nak tarik diri
demi anak awak.
1240
01:28:49,168 --> 01:28:51,668
Saya sentiasa teringatkan dia.
1241
01:28:52,418 --> 01:28:55,293
Dia, Elliot,
1242
01:28:55,918 --> 01:28:59,293
semua penduduk pekan ini pengecut.
1243
01:29:03,918 --> 01:29:06,001
- Jika saya dapat dia semula...
- Jika berjaya.
1244
01:29:06,001 --> 01:29:08,043
Dia mahu dia tahu saya berani.
1245
01:29:10,501 --> 01:29:12,459
- Di mana pemacu keras itu?
- Bawah tanah.
1246
01:29:12,459 --> 01:29:13,668
Kubur itu.
1247
01:29:13,668 --> 01:29:15,543
Ya, tapi ada penggera.
1248
01:29:16,168 --> 01:29:17,834
Ya, dan kelembapan,
1249
01:29:18,793 --> 01:29:19,876
serta benda reput.
1250
01:29:42,251 --> 01:29:43,293
Awak okey?
1251
01:29:43,959 --> 01:29:44,793
Ya.
1252
01:30:04,626 --> 01:30:06,376
Saya suka tempat ini.
1253
01:30:06,376 --> 01:30:08,126
Kita boleh hidu sejarahnya.
1254
01:30:08,126 --> 01:30:09,293
Ke mana?
1255
01:30:44,709 --> 01:30:45,668
Saya tak nampak.
1256
01:30:45,668 --> 01:30:47,084
Biar mata selesa dulu.
1257
01:30:47,084 --> 01:30:49,293
Saya tak nak ini jadi macam kes Watergate.
1258
01:30:50,584 --> 01:30:52,501
- Terima kasih.
- Itu bukan saya.
1259
01:31:09,168 --> 01:31:10,918
Kita periksa sekali sebelum kita blah.
1260
01:31:20,751 --> 01:31:21,626
Cepat.
1261
01:31:43,126 --> 01:31:44,459
Awak hidu bau itu?
1262
01:31:46,751 --> 01:31:47,876
Itu bukan sejarah.
1263
01:31:49,959 --> 01:31:50,959
Mari kita pergi.
1264
01:31:52,668 --> 01:31:53,584
Alamak!
1265
01:31:55,959 --> 01:31:58,543
Aduh. Alamak.
1266
01:32:05,584 --> 01:32:06,584
Air kelapa.
1267
01:32:08,084 --> 01:32:11,626
Mereka mahu tempat ini terbakar.
Kita cuma ada 30 saat.
1268
01:32:11,626 --> 01:32:14,126
Ambil yang itu. Saya akan ambil yang ini.
1269
01:32:23,334 --> 01:32:24,334
Tak guna.
1270
01:32:26,251 --> 01:32:27,876
Okey, kita keluar sekarang.
1271
01:32:29,418 --> 01:32:31,459
- Pertimbangkan pilihan kita.
- Sebentar.
1272
01:32:32,793 --> 01:32:34,001
Kad memori SD.
1273
01:32:34,001 --> 01:32:36,751
Rakaman disimpan di dalamnya
supaya ia tak terpadam.
1274
01:32:36,751 --> 01:32:38,334
Ini daripada kamera.
1275
01:32:38,334 --> 01:32:40,751
- Ada rakaman minggu lepas tapi...
- Mike pun ada?
1276
01:32:43,501 --> 01:32:44,376
Baiklah.
1277
01:32:52,418 --> 01:32:53,251
Tunggu.
1278
01:32:54,626 --> 01:32:56,001
Apa awak buat?
1279
01:32:56,001 --> 01:32:59,376
- Jika kita tak buat, mereka akan buat.
- Ini bangunan penting!
1280
01:32:59,376 --> 01:33:04,001
"Sejarah" yang ada di sini
terlalu jijik bagi ramai orang.
1281
01:33:06,459 --> 01:33:09,251
Ya. Bakar sajalah.
1282
01:33:14,793 --> 01:33:17,751
- Aku periksalah.
- Manalah tahu. Jom!
1283
01:33:21,668 --> 01:33:23,959
Semua okey! Keluar!
1284
01:33:24,793 --> 01:33:27,293
Geledah mahkamah, kemudian kita keluar.
1285
01:33:39,251 --> 01:33:41,709
- Awak pergilah.
- Kita pergi bersama. Bukti dah ada.
1286
01:33:41,709 --> 01:33:44,001
Hidupkanlah kereta. Saya tak boleh...
1287
01:33:45,043 --> 01:33:46,543
Saya perlu ambil sesuatu.
1288
01:33:48,334 --> 01:33:50,001
Mereka tentu kembali.
1289
01:33:50,918 --> 01:33:52,751
Pergi dengan tenang.
1290
01:33:52,751 --> 01:33:54,793
Jumpa saya di lorong. Okey?
1291
01:33:54,793 --> 01:33:55,876
Okey.
1292
01:34:05,043 --> 01:34:06,043
Tak guna.
1293
01:34:54,668 --> 01:34:58,001
YANG BERHORMAT
REGINALD W. LOGSTON
1294
01:35:14,668 --> 01:35:15,543
Jumpa pun!
1295
01:35:16,501 --> 01:35:17,543
Biar betul.
1296
01:35:21,126 --> 01:35:23,251
Nasib baik aku periksa sekali lagi.
1297
01:35:47,293 --> 01:35:48,709
Hidupkan enjin!
1298
01:35:50,459 --> 01:35:52,459
Cepat.
1299
01:36:00,001 --> 01:36:01,084
Tak guna.
1300
01:37:41,209 --> 01:37:42,418
Hei!
1301
01:37:45,876 --> 01:37:47,126
Tak guna!
1302
01:37:47,834 --> 01:37:48,834
Aduh!
1303
01:37:50,251 --> 01:37:51,626
Lepaskan aku!
1304
01:38:10,126 --> 01:38:13,918
- Kau nak tidur atau berjaga waktu digari?
- Baiklah, okey!
1305
01:38:17,001 --> 01:38:18,084
Tak guna!
1306
01:38:35,334 --> 01:38:37,293
Aku perlu anggap kau akan tembak.
1307
01:38:38,126 --> 01:38:39,251
Dia cedera tak?
1308
01:38:40,043 --> 01:38:41,584
Aku tak tahu.
1309
01:38:41,584 --> 01:38:43,168
Mereka bawa dia ke mana?
1310
01:38:43,168 --> 01:38:46,459
Aku tak tahu.
Kau perlu faham. Kami semua tak sama...
1311
01:38:47,293 --> 01:38:51,834
Aku dah kahwin, okey? Aku ada anak, jadi...
1312
01:38:53,709 --> 01:38:54,626
Yakah?
1313
01:38:55,793 --> 01:38:56,793
Dia pun.
1314
01:38:58,626 --> 01:39:00,834
Jadi, jangan buang masa lagi.
1315
01:39:04,626 --> 01:39:05,584
Bangun.
1316
01:39:14,626 --> 01:39:16,543
Cari orang yang tahu.
1317
01:39:21,209 --> 01:39:22,793
106, tolong jawab.
1318
01:39:23,709 --> 01:39:24,918
Ini 103.
1319
01:39:30,126 --> 01:39:32,626
103. Hentikan transmisi. Rahsiakannya.
1320
01:39:35,043 --> 01:39:39,251
106, rahsiakan kebakaran
atau penculikan itu? Ganti.
1321
01:39:43,834 --> 01:39:46,668
Kau ada sepuluh saat
sebelum aku tukar frekuensi.
1322
01:39:46,668 --> 01:39:48,584
Aku nak serahkan kad.
1323
01:39:55,459 --> 01:39:56,959
Poket utiliti kiri.
1324
01:40:05,709 --> 01:40:07,001
Ia jenama apa?
1325
01:40:17,626 --> 01:40:19,834
Extreme Pro, 64 gigabait.
1326
01:40:22,751 --> 01:40:25,251
Baiklah. Kau tahu Rebel Ridge?
1327
01:40:26,293 --> 01:40:27,459
Tidak.
1328
01:40:27,459 --> 01:40:30,126
Aku akan tunjukkan lokasinya.
Kita selesaikan semuanya.
1329
01:40:30,709 --> 01:40:31,626
Kau nak tukar?
1330
01:40:32,501 --> 01:40:33,959
Kau ingat aku bodoh?
1331
01:40:33,959 --> 01:40:36,168
Tak, aku rasa kau bijak.
1332
01:40:39,334 --> 01:40:40,793
Apa-apalah. Subuh esok.
1333
01:40:41,334 --> 01:40:42,543
Sekaranglah.
1334
01:40:42,543 --> 01:40:45,168
Aku perlu lihat apa yang menanti.
1335
01:40:46,501 --> 01:40:48,126
Ia pun bagus untuk kau.
1336
01:40:48,709 --> 01:40:49,709
Yakah?
1337
01:40:50,376 --> 01:40:51,293
Ya.
1338
01:40:52,709 --> 01:40:54,501
Kau tunggulah aku datang.
1339
01:41:02,543 --> 01:41:04,501
Aku dramatik sangatkah tadi?
1340
01:41:06,126 --> 01:41:07,959
- Buka but kereta.
- Alamak.
1341
01:41:33,626 --> 01:41:34,876
Kau guna peluru apa?
1342
01:41:35,709 --> 01:41:38,209
Buck shot nombor 4, kemudian peluru 00.
1343
01:41:44,626 --> 01:41:46,209
Buang buck shot nombor 4,
1344
01:41:47,251 --> 01:41:48,834
masukkan peluru biasa
1345
01:41:49,876 --> 01:41:51,626
kerana dia mungkin tangkap seseorang.
1346
01:42:17,834 --> 01:42:19,418
Tanya pasukan peronda.
1347
01:42:19,918 --> 01:42:21,168
Dia patut dah sampai.
1348
01:42:21,668 --> 01:42:22,918
Matahari baru terbit.
1349
01:42:26,334 --> 01:42:28,293
Kalau dia tak awal, dia lambat.
1350
01:42:38,043 --> 01:42:39,043
Ya?
1351
01:42:40,543 --> 01:42:41,543
Helo?
1352
01:42:42,584 --> 01:42:44,209
Kau tahu apa yang kelakar?
1353
01:42:45,501 --> 01:42:48,709
Aku tak terfikir pula sekarang.
1354
01:42:48,709 --> 01:42:52,001
Sebelum dua hari lepas,
aku tak pernah bertumbuk betul-betul.
1355
01:42:52,918 --> 01:42:56,001
Aku pernahlah bergaduh di laman sekolah,
1356
01:42:56,001 --> 01:42:59,376
tapi selain itu,
aku tak pernah mengganas di luar gim.
1357
01:43:00,626 --> 01:43:02,209
Aku selalu.
1358
01:43:02,709 --> 01:43:04,126
Ya, aku dah agak.
1359
01:43:04,126 --> 01:43:06,459
Semangat bertempur.
1360
01:43:07,168 --> 01:43:09,126
Makin lama, ia makin menebal.
1361
01:43:11,126 --> 01:43:13,501
108. Kami nampak suspek.
1362
01:43:14,543 --> 01:43:16,584
Bukan kau saja. Aku tahu.
1363
01:43:17,709 --> 01:43:20,126
- Mereka dah bersedia.
- Kedua-dua pihak bersalah.
1364
01:43:21,834 --> 01:43:25,584
Kau nak bertanggungjawab atau mengelak?
1365
01:43:25,584 --> 01:43:27,209
108, boleh kau sahkan?
1366
01:43:30,626 --> 01:43:31,543
Bersedia.
1367
01:43:32,959 --> 01:43:34,418
Baik, 108.
1368
01:43:34,418 --> 01:43:36,626
Bersedia. 10...
1369
01:43:39,834 --> 01:43:41,751
Kemas barang. Dia akan bergerak.
1370
01:43:43,293 --> 01:43:45,126
Orang tetap jadi mangsa.
1371
01:43:45,126 --> 01:43:46,668
Kebakaran semalam...
1372
01:43:47,918 --> 01:43:50,834
- Aku ada dengar.
- Ia dah tak terkawal.
1373
01:43:51,876 --> 01:43:53,626
Huru-hara betul.
1374
01:43:53,626 --> 01:43:55,126
Memang huru-hara.
1375
01:43:55,668 --> 01:43:58,918
Aku teringat perbualan kita
dalam kereta itu,
1376
01:43:58,918 --> 01:44:00,168
tentang perdamaian.
1377
01:44:01,626 --> 01:44:04,126
Kedua-dua pihak perlu setuju.
1378
01:44:05,084 --> 01:44:06,501
Jadi, aku fikir,
1379
01:44:07,834 --> 01:44:09,584
bagaimana jika kita lupakan semuanya?
1380
01:44:10,168 --> 01:44:13,501
- Macam itulah...
- Tapi aku fikir balik, "Mungkin tidak."
1381
01:44:22,209 --> 01:44:24,209
Jangan bergerak!
1382
01:44:24,209 --> 01:44:25,584
Celaka!
1383
01:44:25,584 --> 01:44:27,209
Negatif! Ia McGill.
1384
01:44:27,209 --> 01:44:28,668
Dia dah diikat.
1385
01:44:44,168 --> 01:44:46,918
Dia akan ambil duit. Buat pengumuman!
1386
01:44:49,209 --> 01:44:50,876
Semua unit, sila maklum...
1387
01:44:59,918 --> 01:45:01,251
Baik.
1388
01:45:01,251 --> 01:45:02,543
Tak guna!
1389
01:45:02,543 --> 01:45:04,251
Saya ulang, 10-19.
1390
01:45:04,251 --> 01:45:07,834
Suspek berada di balai,
minta bantuan segera.
1391
01:45:08,751 --> 01:45:10,584
Dinding balai kena rempuh.
1392
01:45:13,043 --> 01:45:14,876
Baik. Kami dalam perjalanan.
1393
01:45:15,709 --> 01:45:16,793
Ada masalahkah?
1394
01:45:19,209 --> 01:45:20,251
Tak, semua okey.
1395
01:45:21,293 --> 01:45:23,209
Semuanya berjalan lancar.
1396
01:45:26,043 --> 01:45:27,876
Perhatian, ini operasi senyap.
1397
01:45:27,876 --> 01:45:30,084
10-85. Jangan guna siren.
1398
01:45:40,543 --> 01:45:44,709
Kau okey? Boleh kau tunggu?
Kita perlu ke balai.
1399
01:46:00,001 --> 01:46:02,376
Aku risau kalau kau tak datang...
1400
01:46:03,043 --> 01:46:06,501
SENYUM
ANDA SEDANG DIRAKAM
1401
01:46:08,293 --> 01:46:09,543
- Hei!
- Turunkan pistol!
1402
01:46:09,543 --> 01:46:13,126
- Turunkan pistol! Meniarap!
- Sabar! Pandang saya! Tak apa!
1403
01:46:13,959 --> 01:46:15,001
Ia peluru pundi kacang.
1404
01:46:16,043 --> 01:46:17,043
Ia kurang bahaya.
1405
01:46:18,501 --> 01:46:20,251
Hei, saya tahu identiti awak.
1406
01:46:20,251 --> 01:46:23,043
Summer tak beritahu saya,
tapi saya boleh agak.
1407
01:46:23,043 --> 01:46:25,251
- Awak "Serpico". Hei!
- Tembak dia!
1408
01:46:25,251 --> 01:46:27,834
Jangan pedulikan dia. Pedulikan Summer.
1409
01:46:27,834 --> 01:46:30,459
Awak mungkin tak pedulikan saya,
tapi awak pedulikan dia.
1410
01:46:31,626 --> 01:46:33,543
- Awak nak saya buat apa?
- Dengar sini.
1411
01:46:33,543 --> 01:46:36,209
- Tembak dia...
- Duduk!
1412
01:46:47,709 --> 01:46:50,459
102, kami di tempat kejadian. Kami ada...
1413
01:46:55,459 --> 01:46:58,293
Dia sanggup membunuh
demi kandungan kad ini.
1414
01:46:58,293 --> 01:46:59,709
Kau buatlah.
1415
01:46:59,709 --> 01:47:03,251
Sebarkannya. Tengok apa jadi.
1416
01:47:03,251 --> 01:47:05,043
Ya. Aku setuju dengan kau.
1417
01:47:05,543 --> 01:47:07,376
Tapi budak-budak kau bawa benda ini.
1418
01:47:10,168 --> 01:47:11,709
Baiklah, ini tawaran baru.
1419
01:47:12,459 --> 01:47:13,959
Aku nak ambil barang kau.
1420
01:47:15,501 --> 01:47:19,543
Jika Summer McBride selamat,
aku akan serah diri kepada polis negeri,
1421
01:47:20,418 --> 01:47:21,293
dan pulangkannya.
1422
01:47:23,709 --> 01:47:24,709
Jika tidak...
1423
01:47:29,709 --> 01:47:30,959
Semuanya terbakar.
1424
01:47:32,709 --> 01:47:34,959
MINYAK TURPENTIN
1425
01:47:36,459 --> 01:47:38,084
Orang kami dah sampai.
1426
01:47:40,001 --> 01:47:40,959
Okey.
1427
01:48:21,751 --> 01:48:24,334
- Banyaknya senjata.
- Aku tahu kau tangkas.
1428
01:48:24,334 --> 01:48:28,501
Jadi, percayalah kalau aku kata
aku akan tembak kalau kau bergerak.
1429
01:48:31,584 --> 01:48:35,834
105 keluar dari stesen dengan suspek.
Jangan tembak. Tolong sahkan.
1430
01:48:35,834 --> 01:48:39,501
105, kau dapat tangkap
Terry Richmond? Ganti.
1431
01:48:39,501 --> 01:48:42,209
10-4. Aku sahkan. Jangan tembak.
1432
01:48:45,834 --> 01:48:47,834
10-4, jangan tembak.
1433
01:48:52,876 --> 01:48:54,376
Tiada sesiapa perlu mati.
1434
01:48:55,876 --> 01:48:57,793
Kita selesaikan urusan ini di tempat lain.
1435
01:49:06,043 --> 01:49:07,209
Tangan di kepala.
1436
01:49:12,709 --> 01:49:13,751
Tak guna.
1437
01:49:14,543 --> 01:49:15,584
Rasa macam biasa?
1438
01:49:16,418 --> 01:49:17,959
Ya, kecuali aku pegang pistol.
1439
01:49:18,959 --> 01:49:19,793
Berhenti.
1440
01:49:20,668 --> 01:49:22,001
Letak beg atas tanah.
1441
01:49:27,543 --> 01:49:29,501
Ketua digari di bilik harta.
1442
01:49:29,501 --> 01:49:31,459
Hati-hati, dia marah...
1443
01:49:32,209 --> 01:49:33,751
Dia bawa kad memori itu?
1444
01:49:33,751 --> 01:49:36,543
- Ya. Katanya ada...
- Dia curi kad itu.
1445
01:49:41,084 --> 01:49:42,126
Mana dia?
1446
01:49:58,584 --> 01:49:59,543
Bagus.
1447
01:50:02,334 --> 01:50:04,043
Aku patut bawa kau pergi.
1448
01:50:05,709 --> 01:50:07,459
Aku rasa bodoh gila.
1449
01:50:09,293 --> 01:50:10,334
Apa-apa pun,
1450
01:50:11,418 --> 01:50:12,876
awek kau boleh pergi.
1451
01:50:14,418 --> 01:50:15,668
Masalahnya...
1452
01:50:24,793 --> 01:50:26,584
Dia lalok sampai tertidur.
1453
01:50:28,418 --> 01:50:31,001
Aku ingat aku dah periksa betul-betul,
1454
01:50:31,001 --> 01:50:33,376
tapi rupa-rupanya ada jarum lain.
1455
01:50:34,584 --> 01:50:36,709
Pandai dia sorok.
1456
01:50:37,626 --> 01:50:40,876
Kemudian, dia curi-curi suntik
di tempat duduk belakang.
1457
01:50:42,751 --> 01:50:43,876
Kau patut berundur.
1458
01:50:45,334 --> 01:50:46,376
Nanti dulu.
1459
01:50:48,834 --> 01:50:49,834
Cuba dengar.
1460
01:50:55,543 --> 01:50:56,709
Aduhai.
1461
01:50:59,209 --> 01:51:00,459
Dengkuran itu.
1462
01:51:01,418 --> 01:51:02,793
Seram aku mendengarnya.
1463
01:51:04,668 --> 01:51:07,793
- Tapi selepas ini, aku tenang sikit.
- Sabar dulu.
1464
01:51:08,293 --> 01:51:09,501
Tinggalkan beg itu.
1465
01:51:10,709 --> 01:51:11,876
Kau biar betul, Ev.
1466
01:51:11,876 --> 01:51:13,251
Semua okey.
1467
01:51:13,251 --> 01:51:15,043
- Yakah?
- Ya, sudahlah.
1468
01:51:15,043 --> 01:51:17,626
Ya, kalau dia ditahan
dan wanita itu dibawa ke hospital.
1469
01:51:17,626 --> 01:51:20,709
- Kita tamatkannya sekarang.
- Kita dah berikrar!
1470
01:51:20,709 --> 01:51:25,168
Bersyukurlah. Kita dah ada bukti
dia pecah masuk dan bakar bangunan.
1471
01:51:25,168 --> 01:51:27,876
Kad memori dah hancur.
Kalau dia mati, selesai masalah.
1472
01:51:28,543 --> 01:51:31,334
Kita akan dapat pingat
kerana bunuh bangsat ini!
1473
01:51:31,334 --> 01:51:33,834
- Berundur.
- Jangan acu pistol ke sini!
1474
01:51:33,834 --> 01:51:35,751
Dia perlu pergi ke hospital!
1475
01:51:35,751 --> 01:51:39,001
- Kaulah yang mulakan semua ini!
- Jangan tembak!
1476
01:51:39,001 --> 01:51:40,084
Serpico.
1477
01:51:40,084 --> 01:51:42,084
Okey, tapi aku tak nak dia mati!
1478
01:51:45,543 --> 01:51:47,709
Maaf, Ev. Aduhai.
1479
01:51:51,543 --> 01:51:52,793
Aduh.
1480
01:51:52,793 --> 01:51:53,876
Kaki saja!
1481
01:51:54,959 --> 01:51:58,084
Dia boleh kerja semula minggu depan
dengan gaji penuh.
1482
01:51:59,126 --> 01:52:00,876
Tuan, pendarahannya serius.
1483
01:52:04,043 --> 01:52:06,418
Mungkin terkena saluran penting, tuan!
1484
01:52:06,418 --> 01:52:07,459
Aduh.
1485
01:52:07,459 --> 01:52:11,001
- Panggil ambulans.
- Tunggu! Nanti dulu.
1486
01:52:11,959 --> 01:52:13,251
Sabar dulu.
1487
01:52:14,251 --> 01:52:17,751
Kita semua nampak.
Kita terpaksa pilih antara dia dan Steve.
1488
01:52:17,751 --> 01:52:19,043
Dia atau kita semua.
1489
01:52:19,543 --> 01:52:21,043
Baiklah, dengar sini.
1490
01:52:21,043 --> 01:52:22,668
Kita tak boleh bergaduh.
1491
01:52:22,668 --> 01:52:26,168
Kalau tidak, kita yang lingkup, faham?
1492
01:52:26,959 --> 01:52:29,834
- Hei, di belakang tuan!
- Aku akan tembak.
1493
01:52:35,126 --> 01:52:36,293
Di situ.
1494
01:52:36,293 --> 01:52:39,001
Suspek bersenjata! Tembak dia!
1495
01:52:39,001 --> 01:52:42,001
- Tembak untuk bunuh!
- Tuan!
1496
01:52:42,001 --> 01:52:44,334
Awas! Tunduk!
1497
01:52:44,334 --> 01:52:45,376
Tembak dia!
1498
01:52:45,376 --> 01:52:47,376
Awas!
1499
01:52:51,043 --> 01:52:53,126
Guna bom gegaran, yang bulat itu...
1500
01:52:55,709 --> 01:52:57,084
- Jangan tembak!
- Aduh.
1501
01:52:57,084 --> 01:52:58,209
Awas!
1502
01:52:59,668 --> 01:53:01,043
- Pergi!
- Celaka!
1503
01:53:06,126 --> 01:53:08,376
Keadaannya serius. Kamu ada Narcan?
1504
01:53:09,209 --> 01:53:11,626
Di konsol pusat. Kami semua ada anak.
1505
01:53:11,626 --> 01:53:13,418
Baik. Aku akan lari.
1506
01:53:13,418 --> 01:53:16,334
Hei, kalau kau pasang siren,
ia akan hidupkan...
1507
01:53:16,334 --> 01:53:19,334
Kamera papan pemuka.
Untuk aku rakam aku mati, ya?
1508
01:53:19,334 --> 01:53:21,209
Tidak, untuk rakam aku mati.
1509
01:53:21,209 --> 01:53:23,584
Ia ada rakaman awal.
1510
01:53:23,584 --> 01:53:27,084
Jika kau pasang siren,
kamera hidup dan rakam tiga minit
1511
01:53:27,084 --> 01:53:28,751
sebelum kau tekan suisnya.
1512
01:53:28,751 --> 01:53:31,626
- Jadi, kau ada lagi dua minit.
- Kau pun.
1513
01:53:31,626 --> 01:53:34,084
Melainkan kau tekan di sini.
1514
01:53:34,876 --> 01:53:36,334
Apit dia, dia ada...
1515
01:53:46,543 --> 01:53:47,418
Awas!
1516
01:53:55,501 --> 01:53:56,918
Aku dah keliru.
1517
01:53:58,126 --> 01:54:00,459
- Mara! Jangan tembak!
- Jika begitu, jangan tembak.
1518
01:54:02,626 --> 01:54:03,959
Barnett, pergi!
1519
01:54:03,959 --> 01:54:05,959
West, Tyler, mari sini!
1520
01:54:05,959 --> 01:54:07,334
Jangan tembak!
1521
01:54:08,751 --> 01:54:10,834
Aduh! Mari sini!
1522
01:54:22,459 --> 01:54:24,876
- Dia di tepi trak!
- Trak mana satu?
1523
01:54:24,876 --> 01:54:28,168
Selepas ini, kau pula!
Jangan teragak-agak. Kepung dia!
1524
01:54:35,751 --> 01:54:37,543
Lepaskan dia!
1525
01:54:41,126 --> 01:54:43,751
Jangan tembak!
1526
01:54:43,751 --> 01:54:46,626
- Mana dia?
- Kau nampak dia?
1527
01:54:46,626 --> 01:54:47,834
Panggillah dia!
1528
01:54:48,459 --> 01:54:49,918
Jangan tembak...
1529
01:54:50,668 --> 01:54:52,293
Siap kau, bangsat!
1530
01:55:10,793 --> 01:55:11,709
Aku tak nampak!
1531
01:55:13,459 --> 01:55:15,459
Bukankah mereka patut sekat jalan?
1532
01:55:15,459 --> 01:55:17,001
Jangan libatkan mereka!
1533
01:55:18,043 --> 01:55:19,418
Pergi ambil air.
1534
01:55:20,459 --> 01:55:22,876
Ada sesiapa nampak dia?
1535
01:55:27,834 --> 01:55:28,834
Dia bergerak!
1536
01:55:42,209 --> 01:55:43,501
RAKAM / RAKAMAN AWAL
1537
01:55:47,126 --> 01:55:48,334
Tak guna!
1538
01:55:49,626 --> 01:55:51,209
Kejar kereta itu!
1539
01:55:52,751 --> 01:55:54,043
Sabar, McBride!
1540
01:55:57,626 --> 01:55:59,793
Hei! Evan Marston ada di situ!
1541
01:56:01,751 --> 01:56:04,626
Tekan lagi! Kau perlu ajar aku!
1542
01:56:09,126 --> 01:56:10,959
Hei, dia orang kita!
1543
01:56:10,959 --> 01:56:13,668
Buang saja arahannya. Buka terus.
1544
01:56:13,668 --> 01:56:16,543
Kau tak tahu... Kau tak perlu sediakannya.
1545
01:56:16,543 --> 01:56:19,834
Picit sekali ke dalam satu lubang hidung.
1546
01:56:19,834 --> 01:56:21,418
- Itu saja.
- Itu saja?
1547
01:56:21,418 --> 01:56:24,168
Itu dia. Tunggu beberapa minit.
1548
01:56:24,168 --> 01:56:27,334
Baiklah, mari kita masuk! Aku papah kau.
1549
01:56:32,751 --> 01:56:35,459
Biar dia pergi. Kita serang di jalan raya.
1550
01:56:35,459 --> 01:56:38,043
McBride, awak dengar tak? Tarik nafas!
1551
01:56:38,043 --> 01:56:39,084
Keluar dari...
1552
01:56:40,084 --> 01:56:41,293
Jalan!
1553
01:56:42,459 --> 01:56:43,668
Jalan cepat!
1554
01:56:45,168 --> 01:56:46,334
Alamak!
1555
01:56:49,584 --> 01:56:53,668
- Tembak kereta itu!
- Orang kita ada di dalam dan di luarnya!
1556
01:56:53,668 --> 01:56:57,418
Ada kereta peronda menuju
ke arah kamu. Tumpaskan dia.
1557
01:56:59,668 --> 01:57:01,834
Negatif, jangan tembak.
1558
01:57:03,793 --> 01:57:05,709
Ada dua pegawai pada kereta itu.
1559
01:57:09,251 --> 01:57:10,959
Banyaknya serpihan kaca.
1560
01:57:18,626 --> 01:57:21,709
Dia dah jatuh, tembak tayar.
Sebelah pemandu saja.
1561
01:57:22,418 --> 01:57:23,459
McBride, awak okey?
1562
01:57:31,626 --> 01:57:34,084
Bergerak! Sekarang!
1563
01:57:35,209 --> 01:57:36,126
Masuk!
1564
01:57:36,126 --> 01:57:39,334
Saya nak sediakan Ross untuk paramedik.
Saya akan menyusul.
1565
01:57:39,334 --> 01:57:42,668
Siarkan laporan. Beritahu semua pihak
sebelum mereka laporkannya.
1566
01:57:58,376 --> 01:58:01,834
Fail itu. Kau dapat rakam
ketua polis tembak aku.
1567
01:58:01,834 --> 01:58:04,293
Tapi rakaman itu perlu selamat.
1568
01:58:04,293 --> 01:58:07,293
Jika kau nak lari,
perakamnya ada dalam but...
1569
01:58:08,001 --> 01:58:09,418
Dia takkan lari.
1570
01:58:09,918 --> 01:58:11,459
Mereka ke utara di lebuh 13.
1571
01:58:11,459 --> 01:58:13,001
Mereka kejar kita.
1572
01:58:13,501 --> 01:58:17,543
Tuan, ini 103. Betulkah pegawai kita
ada dalam kereta itu?
1573
01:58:18,709 --> 01:58:21,334
Negatif. Ada tiga suspek bersenjata.
1574
01:58:21,334 --> 01:58:22,668
Kelajuan kita okey?
1575
01:58:23,376 --> 01:58:24,959
Aku di sebelah kiri kau.
1576
01:58:25,626 --> 01:58:27,459
Baik, kita kepung mereka.
1577
01:58:27,459 --> 01:58:29,001
Ini paling laju.
1578
01:58:34,834 --> 01:58:39,084
- Siapa ada senapang?
- Aku ada. 103 ada satu dalam kereta.
1579
01:58:39,084 --> 01:58:41,876
105, bersedia untuk sekat sasaran.
1580
01:58:41,876 --> 01:58:43,501
Kau dah sedia, Sims?
1581
01:58:44,084 --> 01:58:45,334
Ya, tuan.
1582
01:58:46,084 --> 01:58:48,334
105, aku akan beri kau ruang.
1583
01:58:50,459 --> 01:58:53,251
- Aku boleh berhenti.
- 105, kami lindungi kau.
1584
01:58:53,251 --> 01:58:54,459
Kami dah bersedia.
1585
01:58:54,459 --> 01:58:55,918
Kamu buatlah pilihan.
1586
01:59:01,543 --> 01:59:04,668
Lanyak sajalah. Jangan kasihankan mereka.
1587
01:59:04,668 --> 01:59:05,834
Mula!
1588
01:59:05,834 --> 01:59:08,834
Terima, tuan! 102, 104.
Tunggu di belakang.
1589
01:59:15,043 --> 01:59:16,043
Tumpaskan mereka.
1590
01:59:26,209 --> 01:59:29,293
105, kau dah terlajak!
1591
01:59:29,293 --> 01:59:31,209
Masa kita suntuk.
1592
01:59:31,209 --> 01:59:33,209
Cuba sekali lagi, jika tak, aku...
1593
01:59:41,043 --> 01:59:43,084
105, jawab. Apa status kau?
1594
01:59:43,084 --> 01:59:46,209
Tolong panggil kereta tunda,
tapi aku okey.
1595
01:59:46,209 --> 01:59:47,751
Ketua polis dah tumpas?
1596
01:59:47,751 --> 01:59:50,043
Ya. Polis negeri sedang bersedia.
1597
01:59:51,043 --> 01:59:54,043
102, kami akan terus ke destinasi.
Kami 10-59.
1598
01:59:54,043 --> 01:59:55,543
Kod 10-59 itu apa?
1599
01:59:58,418 --> 01:59:59,876
Pengiring.
1600
02:00:10,793 --> 02:00:13,209
10-4. Suruh Samaritan bersedia.
1601
02:00:15,959 --> 02:00:20,251
Baik, 102. Ada polis dalam kereta.
Polis negeri sampai lagi dua minit.
1602
02:00:52,626 --> 02:00:56,126
Ambulans akan tiba, tuan,
tapi tuan perlu angkat tangan.
1603
02:00:58,959 --> 02:01:00,876
Okey, ada dua...
1604
02:01:19,751 --> 02:01:20,834
Katil!
1605
02:09:33,626 --> 02:09:36,834
Terjemahan sari kata oleh Noorsalwati