1 00:01:08,959 --> 00:01:10,793 - Meniarap! - Tuan langgar saya! 2 00:01:10,793 --> 00:01:13,501 - Pandang bawah sekarang! - Okey! 3 00:01:13,501 --> 00:01:15,626 - Jangan bangun! - Apa masalahnya? 4 00:01:15,626 --> 00:01:17,251 Meniarap sajalah! 5 00:01:18,751 --> 00:01:22,501 108. 10-26. Misi tamat di Jalan Coleman. 6 00:01:22,501 --> 00:01:25,209 Selatan Jambatan Fern Creek. Mungkin 10-52. 7 00:01:25,209 --> 00:01:27,584 Jika saya nampak tuan, saya dah berhenti. 8 00:01:27,584 --> 00:01:30,543 Depakan tangan macam pesawat! 9 00:01:30,543 --> 00:01:32,209 Apa masalahnya, Ev? 10 00:01:32,834 --> 00:01:34,668 - Kau nak laporkannya? - Tidak. 11 00:01:35,501 --> 00:01:37,751 Aku nampak dia di lintasan 13. 12 00:01:37,751 --> 00:01:39,751 Waktu aku buka siren, dia pecut. 13 00:01:39,751 --> 00:01:41,918 Saya tak lari pun. Siren pun tiada. 14 00:01:41,918 --> 00:01:44,959 Aku kejar sejauh tiga kilometer! Dengan siren, ya. 15 00:01:45,543 --> 00:01:46,918 - Kau renjat dia? - Tak. 16 00:01:47,418 --> 00:01:51,251 - Masih sempat lagi. Kau nak direnjat? - Tak, tapi apa salah saya? 17 00:01:51,751 --> 00:01:53,459 - Itu basikal kau? - Ya, tuan. 18 00:01:53,459 --> 00:01:55,209 Ada laporan basikal dicuri. 19 00:01:55,209 --> 00:01:57,126 - Boleh saya lihat? - Becoknya. 20 00:01:57,126 --> 00:01:59,834 Aku cuba tahan kau, tapi kau lari. 21 00:01:59,834 --> 00:02:01,251 Sekarang, bangun. 22 00:02:04,626 --> 00:02:07,501 Jika aku seluk poket kau, tangan aku cedera tak? 23 00:02:07,501 --> 00:02:08,584 Tak. 24 00:02:09,418 --> 00:02:10,584 Di sini. 25 00:02:17,251 --> 00:02:19,251 - Ada waran tangkap kau? - Tak ada. 26 00:02:19,751 --> 00:02:23,709 - Aku nak periksa beg, untuk cari senjata. - Tak boleh, tuan. 27 00:02:24,334 --> 00:02:27,543 - Boleh, kalau kau serahkan. - Tanggalkanlah. 28 00:02:27,543 --> 00:02:31,084 Tapi aku kena buka gari. Habislah kami kalau aku buka. 29 00:02:40,126 --> 00:02:41,168 Tak ada waranlah. 30 00:02:45,834 --> 00:02:48,168 Itu tatu bintang dan bulankah? 31 00:02:48,168 --> 00:02:49,459 Tak, itu tatu lain. 32 00:02:49,459 --> 00:02:52,376 Beberapa kawan aku terkorban di Iraq. 33 00:02:53,251 --> 00:02:54,334 Ya. Samalah. 34 00:02:57,793 --> 00:03:00,418 - Apa ini? - Itu bukan senjata. 35 00:03:02,084 --> 00:03:04,126 - Ia bukan makanan Cina. - Saya tak kata pun. 36 00:03:04,751 --> 00:03:05,751 Boleh aku tengok? 37 00:03:06,459 --> 00:03:07,376 Tak boleh. 38 00:03:09,418 --> 00:03:12,293 Kalau tak boleh, aku akan panggil unit K-9. 39 00:03:13,918 --> 00:03:16,168 - Panggillah. - Aku akan telefon Kyle. 40 00:03:16,918 --> 00:03:18,959 Kau kena duduk dulu. 41 00:03:22,334 --> 00:03:23,334 Jaga kepala kau. 42 00:03:23,334 --> 00:03:26,168 Ziggy di klinik haiwan. Pinggulnya sakit! 43 00:03:27,334 --> 00:03:29,334 - Minta bantuan Aurora. - Baik. 44 00:03:29,334 --> 00:03:32,543 - Berapa lama kita kena tunggu? - Kau sibukkah? 45 00:03:32,543 --> 00:03:33,501 Ya. 46 00:03:34,084 --> 00:03:36,709 Mereka dari bandar, jadi dalam 45 minit atau sejam? 47 00:03:37,418 --> 00:03:39,918 - Saya ditangkapkah? - Kau sedang ditahan. 48 00:03:39,918 --> 00:03:43,626 Jika tuan periksa dan tiada barang haram, boleh saya pergi? 49 00:03:43,626 --> 00:03:45,459 Aku yang akan tentukan, 50 00:03:45,459 --> 00:03:49,459 tapi kalau kau bekerjasama, peluang kau bebas lagi cerah. 51 00:03:52,918 --> 00:03:54,334 Jika begitu, periksalah. 52 00:03:55,209 --> 00:03:57,876 Steve, tak payah panggil unit K-9. 53 00:03:58,626 --> 00:04:00,543 Saya tak buat salah langsung. 54 00:04:33,043 --> 00:04:35,543 - Banyaknya duit kau. - Ia tak salah. 55 00:04:35,543 --> 00:04:37,334 Duit jual beli dadah haram. 56 00:04:37,334 --> 00:04:38,918 Ia bukan untuk dadah. 57 00:04:38,918 --> 00:04:40,501 - Kau tukang hantar? - Ya. 58 00:04:40,501 --> 00:04:44,501 - Untuk orang lain? - Tak, ia duit ikat jamin sepupu saya. 59 00:04:44,501 --> 00:04:47,168 - Kau nak ke Dewan Bandaran? - Mahkamah. 60 00:04:47,168 --> 00:04:48,168 Samalah. 61 00:04:48,168 --> 00:04:51,793 Okey, saya kena sampai sebelum pukul 5 petang. 62 00:04:52,876 --> 00:04:57,126 - Tuan nak saya buat apa? - Itu lebih 30,000 dolar. Apa jenayahnya? 63 00:04:57,126 --> 00:05:02,001 Sepuluh untuk ikat jamin dan selebihnya untuk beli trak dan bot. 64 00:05:03,334 --> 00:05:04,251 Saya tak buat salah. 65 00:05:04,251 --> 00:05:06,459 Sepupu kau penjenayah dan kau tak jawab soalan. 66 00:05:07,001 --> 00:05:08,126 Apa kesalahannya? 67 00:05:09,334 --> 00:05:10,418 Pemilikan dadah. 68 00:05:10,418 --> 00:05:13,376 Tapi ia cuma ganja yang bukan untuk dijual, jadi... 69 00:05:21,209 --> 00:05:22,043 Baiklah. 70 00:05:25,209 --> 00:05:27,918 Aku beri amaran saja sebab kau langgar peraturan jalan raya. 71 00:05:30,626 --> 00:05:31,918 Terima kasih, tuan. 72 00:05:31,918 --> 00:05:34,501 Kau tentu tahu yang penunggang basikal pun 73 00:05:34,501 --> 00:05:37,501 kena juga ikut undang-undang kenderaan bermotor. 74 00:05:38,709 --> 00:05:40,043 Ya, tuan. Saya faham. 75 00:05:41,418 --> 00:05:44,876 - Ini alamat kau? - Saya baru pindah, tapi nanti saya beri. 76 00:05:45,584 --> 00:05:46,501 Jangan lupa. 77 00:05:47,584 --> 00:05:50,376 Sekarang, kami akan simpan dulu duit ini. 78 00:05:50,376 --> 00:05:53,876 Daripada siasatan kami, ini wang jual beli dadah. 79 00:05:53,876 --> 00:05:54,793 Tidak. 80 00:05:55,668 --> 00:05:59,084 Jika tak, aku dakwa kau lari daripada polis dan berkomplot. 81 00:06:00,043 --> 00:06:01,084 Berkomplot? 82 00:06:03,834 --> 00:06:06,876 Saya cuma nak ikat jamin sepupu saya dan beli trak. 83 00:06:06,876 --> 00:06:09,709 Kamu berdua nak jual trak untuk dapatkan wang. 84 00:06:09,709 --> 00:06:14,584 - Itu pengubahan wang haram. - Saya datang untuk ajak dia berubah. 85 00:06:14,584 --> 00:06:15,918 Wang itu sah. 86 00:06:15,918 --> 00:06:19,001 Saya jual kereta saya dan saham saya di restoran. 87 00:06:19,668 --> 00:06:22,126 - Restoran apa? - Kan Long Chinese. Di Percyville. 88 00:06:22,126 --> 00:06:24,418 Aku pernah ke sana. Dim sumnya enak. 89 00:06:24,418 --> 00:06:27,751 Dari situlah saya dapat beg itu. Cubalah tanya mereka. 90 00:06:28,834 --> 00:06:29,751 Baiklah. 91 00:06:30,959 --> 00:06:32,459 Kami mungkin tanya. 92 00:06:33,376 --> 00:06:36,626 Sementara itu, kau akan terima surat dalam masa 30 hari. 93 00:06:36,626 --> 00:06:39,668 - Sepupu saya perlu keluar sekarang. - Dengar sini. 94 00:06:40,168 --> 00:06:44,876 Kau akan terima surat saman kerana kami percaya ini wang untuk dadah. 95 00:06:44,876 --> 00:06:48,751 - Kalau kau lawan untuk dapatkan wang ini... - Tindakan ini salah. 96 00:06:48,751 --> 00:06:51,668 ...aku akan dapatkan waran dan penjarakan kau. 97 00:06:51,668 --> 00:06:56,376 Kalau kau tak lawan, secara automatiknya kami akan menang 98 00:06:56,376 --> 00:06:58,084 dan takkan ganggu kau lagi. 99 00:07:00,709 --> 00:07:04,876 Apa kata kita pergi ke Dewan Bandaran dan selesaikannya di sana? 100 00:07:06,001 --> 00:07:07,209 Ia dah selesai. 101 00:07:08,334 --> 00:07:09,168 Keluar! 102 00:07:11,084 --> 00:07:14,001 Kau cedera teruk. Nak kami panggilkan ambulans? 103 00:07:14,001 --> 00:07:15,043 Tak payah. 104 00:07:26,043 --> 00:07:27,418 Okey, kau boleh pergi. 105 00:07:40,876 --> 00:07:43,793 ADUNAN MUZIK METAL 106 00:08:35,084 --> 00:08:36,959 Kamu mahu ada juri? 107 00:08:36,959 --> 00:08:38,376 - Tak. - Tak nak, puan. 108 00:08:38,376 --> 00:08:42,501 Datanglah semula pagi Isnin. Kamu dapat sesi pertama dengan hakim. 109 00:08:42,501 --> 00:08:44,626 Tapi jangan pakai seluar pendek. 110 00:08:44,626 --> 00:08:45,584 Baik, puan. 111 00:08:46,376 --> 00:08:47,334 Baiklah. 112 00:08:49,834 --> 00:08:51,668 Ikat jamin atau berkahwin? 113 00:08:51,668 --> 00:08:55,209 - Saya perlukan penerangan... - Awak cedera. Apa terjadi? 114 00:08:55,209 --> 00:08:56,876 Saya kena langgar. 115 00:08:57,918 --> 00:08:58,834 Langgar lari? 116 00:08:58,834 --> 00:09:00,334 Baiklah. 117 00:09:00,334 --> 00:09:03,251 Kawan saya peguam dan firmanya di seberang jalan. 118 00:09:03,251 --> 00:09:08,043 Datanglah Isnin depan, tapi ambil gambar luka itu. Ada dapat nombor platnya? 119 00:09:08,043 --> 00:09:09,334 Mereka polis. 120 00:09:09,334 --> 00:09:12,501 Mereka ambil semua duit saya semasa saya ke sini. 121 00:09:12,501 --> 00:09:13,501 Itu notis rampasan. 122 00:09:13,501 --> 00:09:14,959 - Saya tak dapat bantu. - Okey. 123 00:09:14,959 --> 00:09:17,168 Sepupu saya akan ke penjara negeri? 124 00:09:17,168 --> 00:09:19,751 Semua banduan pun sama. Kami sedang ubah suai penjara. 125 00:09:19,751 --> 00:09:22,418 Dia tak boleh pergi dan perlu diikat jamin. 126 00:09:23,126 --> 00:09:24,334 Tolonglah saya. 127 00:09:24,334 --> 00:09:26,334 Awak nak ikat jamin, 128 00:09:27,251 --> 00:09:28,418 tapi tak bawa duit? 129 00:09:28,418 --> 00:09:29,751 Duit itu dengan awak. 130 00:09:29,751 --> 00:09:32,626 Lambang mereka sama macam lambang ini, jadi... 131 00:09:32,626 --> 00:09:35,918 Ia samalah macam tera air pada slip gaji saya. 132 00:09:35,918 --> 00:09:39,459 Saya kerani mahkamah, bukan peguam bela. 133 00:09:39,459 --> 00:09:42,709 - Diakah yang saya patut jumpa? - Ya, kalau ada. 134 00:09:42,709 --> 00:09:46,043 Ini Mahkamah Perbandaran. Kami tak bicara kes feloni. 135 00:09:46,043 --> 00:09:50,418 Duit tak cukup untuk kami upah peguam atau upah kerja lebih masa. 136 00:09:50,418 --> 00:09:52,543 Baiklah, kita sambung waktu kerja. 137 00:09:52,543 --> 00:09:53,584 Awak biar betul. 138 00:09:54,126 --> 00:09:56,334 Saya tak boleh ikat jamin tanpa duit. 139 00:09:59,251 --> 00:10:01,793 Cari duit lagi. Ini tuduhan berkaitan dadah? 140 00:10:02,709 --> 00:10:05,793 - Kenapa awak fikir begitu? - Saya teka saja. 141 00:10:05,793 --> 00:10:09,084 Elliot. Masa untuk piknik. Saya akan bawa dia keluar. 142 00:10:09,084 --> 00:10:11,501 - Serius? - Ya. Kirim salam kepada Kate. 143 00:10:11,501 --> 00:10:12,751 Wah, ambrosia... 144 00:10:12,751 --> 00:10:15,043 Orang kata dah ada dua salad kentang. 145 00:10:15,043 --> 00:10:18,584 Gingy dan Jeff letak telur dan bakon. Awak pergilah dulu. 146 00:10:18,584 --> 00:10:21,001 - Terima kasih. Saya pergi dulu. - Ya. 147 00:10:22,751 --> 00:10:23,876 Saya Summer. 148 00:10:25,043 --> 00:10:25,918 Terry. 149 00:10:26,918 --> 00:10:29,084 Mereka ambil semua duit awak? 150 00:10:29,709 --> 00:10:31,376 Ada duit dalam dompet saja. 151 00:10:32,626 --> 00:10:33,626 Terima kasih. 152 00:10:34,584 --> 00:10:37,751 - Ia dipanggil rampasan aset awam. - Ia sahkah? 153 00:10:37,751 --> 00:10:39,376 Undang-undang kata sah. 154 00:10:40,043 --> 00:10:41,959 Ia untuk FBI lawan kartel dadah. 155 00:10:41,959 --> 00:10:45,584 - Tapi mereka tak jumpa dadah, jadi... - Rasa syak dah cukup. 156 00:10:45,584 --> 00:10:48,084 Kerana rampasan itu tak terikat pada tuduhan jenayah 157 00:10:48,084 --> 00:10:50,876 dan, okey, ini bahagian paling tak jelas, 158 00:10:50,876 --> 00:10:54,501 ketua polis boleh ambil duit itu untuk "belanja budi bicara". 159 00:10:54,501 --> 00:10:55,876 Entah apa maksudnya. 160 00:10:56,376 --> 00:11:00,459 Orang kata dia guna untuk beli mesin margarita berharga $900. 161 00:11:00,459 --> 00:11:04,084 Okey, tak kisahlah... Jadi, pindaan mana yang akan terpakai? 162 00:11:04,084 --> 00:11:07,084 Itu tak penting. Pindaan kelima dan keempat belas. 163 00:11:07,084 --> 00:11:10,918 Kalau mereka bawa ke mahkamah pun, nama awak takkan naik. 164 00:11:10,918 --> 00:11:12,918 Ia cuma akan direkodkan sebagai... 165 00:11:12,918 --> 00:11:15,334 - Berapa jumlah duit itu? - 36 ribu. 166 00:11:15,334 --> 00:11:20,168 Ia akan direkodkan sebagai Kerajaan Negeri Shelby Springs lawan $36,000. 167 00:11:20,168 --> 00:11:22,918 Sebab harta awak tiada hak sivil. 168 00:11:23,418 --> 00:11:26,418 - Tapi boleh awak dapatkannya semula? - Tak boleh. 169 00:11:30,168 --> 00:11:31,918 Okey. Terima kasih. 170 00:11:32,543 --> 00:11:36,959 Maksud saya, ya, awak boleh cuba, tapi ia ambil masa hampir setahun 171 00:11:36,959 --> 00:11:38,918 dan kosnya sangat tinggi. 172 00:11:40,001 --> 00:11:42,001 Tapi untuk bantu awak, saya boleh... 173 00:11:47,626 --> 00:11:48,626 Okey... 174 00:11:49,668 --> 00:11:50,543 Jom keluar. 175 00:11:55,876 --> 00:11:57,084 Kita kena hati-hati. 176 00:11:57,584 --> 00:11:59,584 Ketua polis dah ada ramai sekutu. 177 00:11:59,584 --> 00:12:03,876 Dia kalah saman beberapa tahun lepas. Jadi, dia mula insaf sikit. 178 00:12:03,876 --> 00:12:06,001 Boleh tahan juga perubahannya. 179 00:12:06,834 --> 00:12:08,543 Okey. Siapa namanya? 180 00:12:09,376 --> 00:12:10,918 Michael Simmons. Mike. 181 00:12:12,084 --> 00:12:15,084 - Apa kesalahannya? - Kesalahan kecil melibatkan pemilikan. 182 00:12:15,918 --> 00:12:19,251 - Jadi, betullah cakap Elliot tadi? - Ya, tapi lantaklah. 183 00:12:20,626 --> 00:12:23,418 Ikat jaminnya memang amat keterlaluan. 184 00:12:23,418 --> 00:12:28,001 - Dia pernah ada rekod jenayah? - Pernah, tapi ia dah dibatalkan. 185 00:12:28,834 --> 00:12:32,418 Dia pernah ditangkap di sebelah timur. 186 00:12:32,418 --> 00:12:35,626 Jadi, dia bantu polis dengan jadi saksi kes bunuh. 187 00:12:35,626 --> 00:12:38,043 Orang yang ditahan itu ketua gengster. 188 00:12:38,626 --> 00:12:43,543 - Jadi, jika Mike masuk penjara negeri... - Kalau mereka tahu, habislah dia. 189 00:12:44,126 --> 00:12:45,126 Aduhai. 190 00:12:46,376 --> 00:12:49,126 - Dia dipindahkan Khamis depan, bukan? - Ya. 191 00:12:49,126 --> 00:12:52,334 Jadi, awak masih ada masa. 192 00:12:53,251 --> 00:12:55,001 - Boleh awak cari duit lagi? - Mungkin. 193 00:12:55,501 --> 00:12:57,959 - Saya kena tanya dulu. - Okey. Bagus. 194 00:12:58,918 --> 00:13:00,126 Awak berpengetahuan. 195 00:13:02,168 --> 00:13:03,001 Awak peguam... 196 00:13:03,001 --> 00:13:05,168 Saya kurang 18 jam kredit untuk dapat ijazah. 197 00:13:05,168 --> 00:13:07,584 Kemudian, baru boleh ambil peperiksaan peguam, jadi... 198 00:13:07,584 --> 00:13:11,501 - Okey. Tapi kenapa awak tolong saya? - Kerana awak perlu bantuan. 199 00:13:14,751 --> 00:13:16,001 Saya faham situasi awak. 200 00:13:18,168 --> 00:13:19,709 Dia saudara saya, jadi... 201 00:13:20,668 --> 00:13:21,626 Terima kasih. 202 00:13:22,876 --> 00:13:24,834 Terima kasih kerana berterima kasih. 203 00:13:25,918 --> 00:13:28,876 Ada nombor telefon? Saya telefon kalau ada apa-apa. 204 00:13:28,876 --> 00:13:32,459 Ada, tapi saya jarang kongsi. Saya akan hubungi awak semula. 205 00:13:33,709 --> 00:13:34,543 Okey. 206 00:13:35,834 --> 00:13:36,876 Baiklah. 207 00:13:45,209 --> 00:13:47,918 - Kan Long Chinese, sila tunggu. - Ini Terry. 208 00:13:47,918 --> 00:13:49,793 Sambungkan kepada En. Liu. 209 00:13:50,501 --> 00:13:51,459 Apa khabar, T? 210 00:13:51,459 --> 00:13:53,209 - Hai. - Sebentar. 211 00:13:56,626 --> 00:14:00,334 Terry, kau mahu kembali kepada perniagaan restoran? 212 00:14:00,334 --> 00:14:01,793 Saya tak patut tinggalkannya. 213 00:14:03,334 --> 00:14:04,376 Semua okey? 214 00:14:04,376 --> 00:14:06,584 Tidak, tuan. Ada masalah sikit. 215 00:14:07,251 --> 00:14:09,001 Saya perlukan bantuan. 216 00:14:09,001 --> 00:14:11,459 Ya. Berapa banyak? 217 00:14:11,459 --> 00:14:12,501 Sepuluh ribu. 218 00:14:13,626 --> 00:14:14,501 Bila? 219 00:14:15,626 --> 00:14:18,709 Isnin. Paling lambat pun, Rabu. 220 00:14:19,334 --> 00:14:20,876 Itu susah sikit. 221 00:14:21,918 --> 00:14:23,543 Western Union ada tak? 222 00:14:24,501 --> 00:14:25,709 Ada pejabat pos. 223 00:14:25,709 --> 00:14:28,334 Masalahnya, had kiriman wang 224 00:14:28,334 --> 00:14:30,168 cuma 1,000 dolar. 225 00:14:30,168 --> 00:14:31,459 Kau perlukan 10,000. 226 00:14:32,043 --> 00:14:33,293 Saya segan nak minta. 227 00:14:34,709 --> 00:14:35,626 Baiklah. 228 00:14:35,626 --> 00:14:40,168 Hantar poskod dan butirannya kepada Ken dan kami akan sediakannya. 229 00:14:40,793 --> 00:14:42,751 Apabila kau mahukannya, cakaplah. 230 00:14:42,751 --> 00:14:44,043 Baiklah. 231 00:14:45,084 --> 00:14:46,209 Terima kasih, tuan. 232 00:14:46,918 --> 00:14:47,834 Sama-sama. 233 00:15:31,751 --> 00:15:38,751 BALAI POLIS SHELBY SPRINGS 234 00:15:39,751 --> 00:15:40,584 BATERI LEMAH 235 00:16:00,001 --> 00:16:03,543 SHELBY SPRINGS BALAI POLIS 236 00:16:03,543 --> 00:16:04,751 Selamat pagi, puan. 237 00:16:04,751 --> 00:16:06,376 Hei, boleh saya bantu? 238 00:16:06,376 --> 00:16:08,126 Saya mahu laporkan jenayah. 239 00:16:09,043 --> 00:16:10,959 JENIS ROMPAKAN (F) 240 00:16:10,959 --> 00:16:12,168 Aduhai. 241 00:16:12,168 --> 00:16:13,709 Mereka curi wang tunai? 242 00:16:13,709 --> 00:16:15,293 Ya, puan. Boleh saya cas? 243 00:16:15,293 --> 00:16:18,084 - Caslah. - Baterinya lemah. Terima kasih. 244 00:16:20,251 --> 00:16:21,126 Hai, tuan. 245 00:16:22,168 --> 00:16:23,293 Selamat pagi, Jess. 246 00:16:25,376 --> 00:16:27,376 Okey. Boleh awak gambarkan suspek? 247 00:16:28,543 --> 00:16:29,459 Tubuhnya besar. 248 00:16:30,126 --> 00:16:33,834 Berkulit putih, bermata biru, tinggi kira-kira 193 cm. 249 00:16:33,834 --> 00:16:36,209 Beratnya 110 kg. 250 00:16:36,918 --> 00:16:39,001 - Kuat ingatan awak. - Terima kasih. 251 00:16:39,001 --> 00:16:42,251 Saya tak dapat nombor lencananya, tapi nama keluarganya Marston, 252 00:16:42,251 --> 00:16:43,709 parap pertamanya "E". 253 00:16:45,584 --> 00:16:47,418 Itu pula suspek kedua. 254 00:16:51,793 --> 00:16:53,334 Maaf. Sebentar, ya. 255 00:16:53,334 --> 00:16:54,459 Ya, puan. 256 00:17:03,959 --> 00:17:05,626 PEJABAT - PERONDA 257 00:17:05,626 --> 00:17:07,001 Biar aku uruskan. 258 00:17:13,626 --> 00:17:14,668 Encik? 259 00:17:16,876 --> 00:17:19,543 - Encik perlu pergi. - Saya nak selesaikannya. 260 00:17:19,543 --> 00:17:21,334 Selesaikan laporan palsu? 261 00:17:22,168 --> 00:17:24,293 Tandatangan di situ, 262 00:17:24,876 --> 00:17:25,876 ia jenayah berat. 263 00:17:26,959 --> 00:17:27,793 Okey. 264 00:17:28,376 --> 00:17:32,209 Apa tuduhan kerana dirempuh, kena curi dan diugut dengan perenjat? 265 00:17:32,209 --> 00:17:34,501 - Bangun. - Sambil digari. 266 00:17:34,501 --> 00:17:36,918 Kita boleh sambung urusan tadi. 267 00:17:36,918 --> 00:17:38,418 Sudahlah. 268 00:17:38,418 --> 00:17:40,043 Semua itu tak perlu. 269 00:17:43,126 --> 00:17:46,084 - En. Richmond? - Ya, tuan. 270 00:17:46,084 --> 00:17:49,126 Saya dimaklumkan tentang hal ini semalam 271 00:17:49,126 --> 00:17:51,376 dan saya tak tahu masalah encik, 272 00:17:51,376 --> 00:17:55,376 tapi yang pasti, encik telah menyalahi undang-undang. 273 00:17:55,376 --> 00:18:00,293 Lari daripada polis, elak ditangkap dan disyaki terlibat dalam konspirasi. 274 00:18:01,834 --> 00:18:04,668 Encik dah dilayan lebih daripada yang sepatutnya. 275 00:18:04,668 --> 00:18:08,543 Jadi, encik akan didakwa kalau encik terus ganggu pegawai saya. 276 00:18:08,543 --> 00:18:10,918 - Pegawai tuan... - Saya belum selesai! 277 00:18:15,251 --> 00:18:19,376 Encik cedera ringan selepas berlanggar dengan kereta peronda. 278 00:18:19,376 --> 00:18:23,543 Encik ditawarkan rawatan di tempat kejadian, tapi encik tolak. 279 00:18:23,543 --> 00:18:26,876 Jadi, nampaknya encik sendiri yang cari pasal, 280 00:18:27,376 --> 00:18:31,668 dan sekarang, encik pura-pura terancam padahal ini tempat selamat. 281 00:18:31,668 --> 00:18:36,709 Jadi, saya minta encik tolong matikan rakaman suara itu 282 00:18:36,709 --> 00:18:38,334 dan tinggalkan balai saya. 283 00:18:43,209 --> 00:18:44,251 Baik. 284 00:18:48,418 --> 00:18:50,959 - Boleh saya jumpa sepupu saya? - Berambus. 285 00:18:50,959 --> 00:18:53,584 Baik, tapi pulangkan duit saya dulu. 286 00:18:54,876 --> 00:18:56,543 Mereka ada catat kenyataan saya? 287 00:18:56,543 --> 00:19:00,543 Saya boleh buktikan asal usul dan tujuan penggunaan wang itu. 288 00:19:00,543 --> 00:19:02,459 Restoran dim sum itu? Kami dah catatkan. 289 00:19:02,459 --> 00:19:05,501 - Mereka dah periksa? - Nak, dengar sini. 290 00:19:06,209 --> 00:19:08,126 Kami tak mahu libatkan mahkamah. 291 00:19:08,126 --> 00:19:11,084 Awak berhak lawan rampasan wang itu di mahkamah, 292 00:19:11,084 --> 00:19:12,334 tapi sementara itu, 293 00:19:13,459 --> 00:19:14,876 berambus. 294 00:19:24,334 --> 00:19:25,834 Kalau saya tak lawan? 295 00:19:25,834 --> 00:19:30,126 Saya nak sepuluh ribu saja untuk ikat jamin. Bakinya, tuan ambillah. 296 00:19:31,209 --> 00:19:32,501 Dia cuma perlu bebas. 297 00:19:45,709 --> 00:19:48,209 Jess, buat salinan dokumen ini. 298 00:19:48,209 --> 00:19:49,751 Baik, tuan. 299 00:19:49,751 --> 00:19:50,918 Ya. 300 00:19:55,001 --> 00:19:58,501 Ada borang untuk awak nafikan yang wang itu untuk dadah, 301 00:19:58,501 --> 00:20:00,418 tapi borang itu tiada sekarang. 302 00:20:03,626 --> 00:20:06,751 - Kita guna bas penjara atau bas sewa? - Sewa dari penjara. 303 00:20:06,751 --> 00:20:09,834 - Bila? - Khamis. Kita mula bina hari Jumaat. 304 00:20:11,459 --> 00:20:12,501 Baiklah. 305 00:20:13,751 --> 00:20:18,168 Kami akan buat susulan. Kami biasanya tiada waktu melawat tetap. 306 00:20:18,168 --> 00:20:20,751 Tapi pada pukul 9 pagi Isnin depan, 307 00:20:21,793 --> 00:20:23,334 awak jumpalah sepupu awak, 308 00:20:24,293 --> 00:20:26,043 dan kita selesaikan hal ini. 309 00:20:27,501 --> 00:20:28,751 Terima kasih. 310 00:20:29,709 --> 00:20:31,084 Sekarang, berambus. 311 00:20:41,126 --> 00:20:42,043 Terima kasih. 312 00:20:51,209 --> 00:20:52,084 Baik, tuan. 313 00:21:55,043 --> 00:21:57,959 SATU DOZEN CAMPURAN 314 00:22:20,334 --> 00:22:22,043 Mereka baru saja pergi. 315 00:22:22,668 --> 00:22:23,959 Siapa? 316 00:22:25,418 --> 00:22:26,751 Kami cepatkan masa. 317 00:22:27,751 --> 00:22:28,834 Nanti dulu. 318 00:22:29,584 --> 00:22:32,084 - Awak kata saya boleh jumpa dia. - Pada 9 pagi. 319 00:22:33,918 --> 00:22:35,418 Awak lambat tiga minit. 320 00:23:13,959 --> 00:23:17,209 PENJARA NEGERI 321 00:23:21,043 --> 00:23:22,168 Hei! 322 00:23:23,209 --> 00:23:24,376 Mike! 323 00:23:25,584 --> 00:23:26,626 Hei, Mike! 324 00:23:28,043 --> 00:23:29,209 Hoi! 325 00:23:32,209 --> 00:23:33,626 - Hoi! - Terry? 326 00:23:33,626 --> 00:23:35,209 - Hei, Mike! - Terry! 327 00:23:35,209 --> 00:23:37,668 - Mike! - Apa kau buat? 328 00:23:37,668 --> 00:23:39,418 Aku akan bebaskan kau! 329 00:23:39,418 --> 00:23:41,459 - Lari dari penjara? - Dengan ikat jamin! 330 00:23:41,459 --> 00:23:44,834 - Kau perlu minta perlindungan sebaik... - Jangan risau. 331 00:23:44,834 --> 00:23:46,043 Mereka kurangkan tempoh. 332 00:23:46,043 --> 00:23:49,209 - Aku masuk tak lama. - Aku serius. Mereka kenal kau! 333 00:23:50,459 --> 00:23:53,084 - Terukkah kesilapan aku? - Jangan tonjolkan diri, okey? 334 00:23:54,334 --> 00:23:55,709 - Baiklah. - Baiklah! 335 00:23:56,376 --> 00:23:57,459 Aduhai. 336 00:23:57,459 --> 00:23:59,001 Jumpa lagi! 337 00:24:01,293 --> 00:24:02,751 Ayuh, T! 338 00:24:02,751 --> 00:24:03,751 Ayuh! 339 00:24:03,751 --> 00:24:04,793 Ya! 340 00:24:05,418 --> 00:24:08,501 Biar betul! Ayuh, T! Ayuh! 341 00:24:15,876 --> 00:24:17,043 Laju lagi! 342 00:24:17,626 --> 00:24:18,668 Ya! 343 00:24:22,793 --> 00:24:24,543 - Mike! - Ayuh, T! 344 00:24:24,543 --> 00:24:28,668 Ya! Senaman kardio kau hari ini dah cukup! 345 00:24:32,543 --> 00:24:34,543 Itu sepupu aku! Ya! 346 00:24:40,751 --> 00:24:42,668 KIRIMAN WANG 347 00:24:45,751 --> 00:24:47,834 - Helo? - Tuan tak guna loghat? 348 00:24:48,668 --> 00:24:49,751 Restoran tutup. 349 00:24:49,751 --> 00:24:51,501 Tuan dah tak buka 24 jam? 350 00:24:51,501 --> 00:24:53,543 Saya perlukan wang itu segera. 351 00:24:53,543 --> 00:24:55,459 Saya baru hantar butirannya. 352 00:24:55,459 --> 00:24:57,626 Tuan, itu bukan saya punya. 353 00:24:59,501 --> 00:25:02,001 - Biar saya sambungkan. - Tapi En. Liu dah... 354 00:25:07,168 --> 00:25:08,209 Apa dah jadi, Terry? 355 00:25:08,209 --> 00:25:12,043 Rancangan saya gagal. Saya nak minta tuan hantar 10 ribu itu. 356 00:25:12,043 --> 00:25:13,501 Sekarang dah tak boleh. 357 00:25:13,501 --> 00:25:15,626 Ia penting. Saya takkan saja-saja minta. 358 00:25:15,626 --> 00:25:18,876 Ada enam polis di sini geledah restoran dengan waran. 359 00:25:18,876 --> 00:25:22,334 Mereka rampas peti besi. Ada anjing cuba hidu dadah. 360 00:25:23,501 --> 00:25:24,418 Tapi kenapa? 361 00:25:25,001 --> 00:25:28,418 Kau libatkan aku dalam satu kenyataan kau kepada polis Shelby Springs. 362 00:25:28,418 --> 00:25:31,126 Mereka suruh Percyville siasat aku. 363 00:25:31,126 --> 00:25:34,459 Saya tak libatkan tuan. Saya cuma terangkan status wang. 364 00:25:34,459 --> 00:25:36,209 Saya jelaskan kepada mereka. 365 00:25:37,126 --> 00:25:41,501 Aku percaya, tapi mereka bawa waran dan sekarang aku tak dapat bayar gaji. 366 00:25:41,501 --> 00:25:43,209 Saya akan betulkan keadaan. 367 00:25:43,209 --> 00:25:45,168 Okey. Baiklah. 368 00:25:51,626 --> 00:25:52,793 Tak guna. 369 00:26:01,584 --> 00:26:03,918 - Saya takkan minum air itu. - Hei... 370 00:26:03,918 --> 00:26:07,084 Isi borang ini, kemudian saya bawa awak ke sana. 371 00:26:07,084 --> 00:26:10,584 - Awak masih pakai seluar pendek. - Ini saja yang saya ada. 372 00:26:11,209 --> 00:26:12,126 Semoga berjaya. 373 00:26:14,001 --> 00:26:15,334 - Saya bekerja. - Maaf. 374 00:26:15,334 --> 00:26:18,834 - Polis buli saya. - Mereka juga cakap begitu tentang awak. 375 00:26:18,834 --> 00:26:20,334 Mereka pindahkan dia. 376 00:26:21,543 --> 00:26:23,043 Dia dalam bas sekarang. 377 00:26:23,043 --> 00:26:25,251 - Kasihannya. - Awak kata nak bantu. 378 00:26:27,126 --> 00:26:28,293 Awak jumpa apa-apa? 379 00:26:29,043 --> 00:26:30,293 Saya ada tanya-tanya. 380 00:26:30,918 --> 00:26:32,709 - Saya kena balik. - Ada apa... 381 00:26:32,709 --> 00:26:34,709 Saya perlukan kerja ini, Terry. 382 00:26:35,209 --> 00:26:36,084 Tolong pergi. 383 00:26:38,209 --> 00:26:39,709 Guna pintu belakang. 384 00:26:42,501 --> 00:26:43,459 Okey. 385 00:26:52,668 --> 00:26:53,501 Tak guna! 386 00:27:06,209 --> 00:27:07,668 Hei, Terry! 387 00:27:08,168 --> 00:27:11,918 Maaf, pengintip ramai sangat. Hakim nampak saya semak fail Mike. 388 00:27:11,918 --> 00:27:14,543 - Awak okey? - Ya, terima kasih. Dia okey. 389 00:27:14,543 --> 00:27:18,293 Tapi saya jumpa banyak lagi kes dengan ikat jamin tinggi. 390 00:27:18,293 --> 00:27:20,834 - Semuanya ditangguhkan. - Apa maksudnya? 391 00:27:20,834 --> 00:27:23,709 Entah. Saya tertangkap. Tapi ada benda tak kena. 392 00:27:24,209 --> 00:27:25,168 Ini lain macam saja. 393 00:27:25,168 --> 00:27:27,334 Hukuman petuduh kesalahan kecil tak selama itu. 394 00:27:27,334 --> 00:27:30,334 - Kenapa? - Ia mahal. Pekan ini miskin. 395 00:27:30,334 --> 00:27:32,334 Jadi, apa kita nak buat? 396 00:27:33,126 --> 00:27:35,959 Saya dah hantar maklumat kepada pencetak. 397 00:27:35,959 --> 00:27:39,334 Saya akan ambil cetakannya selepas kerja, tapi itu saja. 398 00:27:39,334 --> 00:27:41,251 Kerja ini penting bagi saya. 399 00:27:41,793 --> 00:27:43,001 Saya ada anak kecil. 400 00:27:43,959 --> 00:27:46,168 Okey. Tapi bolehkah ia bebaskan Mike? 401 00:27:46,751 --> 00:27:48,834 Jika ia bukti penting, mungkin. 402 00:27:48,834 --> 00:27:53,043 - Tapi ia mustahil jika cuma ada sehari. - Saya ada beberapa jam saja. 403 00:27:53,043 --> 00:27:54,418 Apa cerita duit itu? 404 00:27:54,418 --> 00:27:56,168 - Awak kata... - Tak boleh. 405 00:27:56,168 --> 00:27:57,293 Alamak! 406 00:27:57,293 --> 00:27:58,376 Summer? 407 00:28:01,459 --> 00:28:03,168 Apa lagi boleh bebaskan Mike? 408 00:28:03,834 --> 00:28:07,543 Perintah mahkamah, tapi hakim takkan tandatangan. 409 00:28:07,543 --> 00:28:08,626 Summer, awak buat apa? 410 00:28:08,626 --> 00:28:12,668 - Jadi, 10 ribu dolar saja caranya? - Yang diletakkan di mejanya. 411 00:28:13,334 --> 00:28:15,459 Saya merokok! Nanti saya datang! 412 00:28:15,959 --> 00:28:18,168 - Awak tak merokok. - Saya hisap vape! 413 00:28:18,168 --> 00:28:19,876 - Bila waktu rehat? - Apa? 414 00:28:19,876 --> 00:28:21,876 Saya tak nak bawa wang 415 00:28:21,876 --> 00:28:23,584 semasa awak keluar makan. 416 00:28:23,584 --> 00:28:25,918 Saya akan sediakan dokumennya. Okey? 417 00:28:28,334 --> 00:28:29,459 Apa awak nak buat? 418 00:28:29,459 --> 00:28:31,876 Cepatlah. Kerja dah bertimbun. 419 00:28:31,876 --> 00:28:33,126 Kita jumpa nanti. 420 00:28:46,959 --> 00:28:50,418 SIJIL TAMAT PERKHIDMATAN 421 00:28:53,668 --> 00:28:56,626 Tuan, ada orang hantar dokumen. 422 00:28:59,209 --> 00:29:00,793 Itu sijil pelepasan. 423 00:29:01,793 --> 00:29:06,001 - Itu sijil siapa? - "Richmond, Terrence James, Kor Marin. 424 00:29:06,001 --> 00:29:07,876 Tangga gaji E-4, Kem Lejeune." 425 00:29:07,876 --> 00:29:12,959 Ini dia. "Kepakaran utama. Jurulatih P-S-D-K-M." 426 00:29:12,959 --> 00:29:14,584 - Apa? - PSDKM... 427 00:29:14,584 --> 00:29:16,334 Mungkinkah itu nama tempat? 428 00:29:16,918 --> 00:29:20,251 PSDKM. Jess, cuba cari dalam Google. 429 00:29:21,543 --> 00:29:23,043 Lencana pakar senapang. 430 00:29:23,043 --> 00:29:24,626 Mereka semua pun dapat. 431 00:29:25,334 --> 00:29:26,918 Apa namanya? P-S... 432 00:29:26,918 --> 00:29:28,043 D-K-M. 433 00:29:30,543 --> 00:29:32,126 Saya perlu hidupkan semula Wi-Fi. 434 00:29:34,709 --> 00:29:36,001 Tiada maklumat lain. 435 00:29:36,001 --> 00:29:39,251 "Tamat perkhidmatan pada 2017." 436 00:29:39,251 --> 00:29:42,293 Ada maklumat tentang giginya. 437 00:29:42,293 --> 00:29:44,668 "Perwatakan, berhati mulia." 438 00:29:46,209 --> 00:29:47,709 Tuan, dia datang. 439 00:29:48,293 --> 00:29:50,709 Siapa? Robby atau tukang konkrit itu? 440 00:29:51,376 --> 00:29:53,626 Terry Richmond. Dia di depan. 441 00:29:55,376 --> 00:29:56,209 Steve? 442 00:30:01,209 --> 00:30:07,251 "Bertugas semasa perang Iraq, tetapi tidak berkhidmat di luar negara. 443 00:30:07,251 --> 00:30:08,543 Tak pernah dikerah." 444 00:30:08,543 --> 00:30:09,793 Dia tak biasa bertempur. 445 00:30:09,793 --> 00:30:12,501 - Nampaknya macam tak ada. - Bagus. 446 00:30:13,584 --> 00:30:15,626 Saya rasa cemas sebentar tadi. 447 00:30:19,918 --> 00:30:21,793 Bagaimana tuan nak uruskan dia? 448 00:30:21,793 --> 00:30:25,418 Aku nak halau dia. Kamu tunggu di sini. 449 00:30:25,418 --> 00:30:26,626 Baik, tuan. 450 00:30:35,126 --> 00:30:38,126 Robby, pergilah makan tengah hari. 451 00:30:39,626 --> 00:30:42,251 - Awal lagi. Mungkin... - Ya, Robby. 452 00:30:42,834 --> 00:30:44,834 - Pergilah makan. - Baik. 453 00:30:45,668 --> 00:30:48,334 Rehat! Hei, pergi makan tengah hari! 454 00:30:48,334 --> 00:30:49,293 Hai. 455 00:30:50,126 --> 00:30:51,584 Baguslah kau kembali. 456 00:30:53,126 --> 00:30:55,376 Kau balik sebelum sempat tengok aku senyum sinis. 457 00:30:56,918 --> 00:30:59,918 - Buatlah lagi. - Ia tak sama kalau disengajakan. 458 00:31:00,584 --> 00:31:02,376 Aku ingat kita dah setuju. 459 00:31:04,043 --> 00:31:05,168 Itulah matlamatnya. 460 00:31:06,918 --> 00:31:08,043 Matlamat apa? 461 00:31:08,043 --> 00:31:09,293 Memperdayakan kau. 462 00:31:09,918 --> 00:31:10,793 Okey. 463 00:31:10,793 --> 00:31:11,751 Kau terpedaya? 464 00:31:13,209 --> 00:31:15,751 Sebab tawaran kau sebenarnya bagus. 465 00:31:16,668 --> 00:31:19,376 Ia sangat bagus kerana ia memudahkan kerja aku. 466 00:31:19,376 --> 00:31:20,876 Tawaran itu masih ada. 467 00:31:20,876 --> 00:31:22,834 Kau masih tak faham rupanya. 468 00:31:24,418 --> 00:31:25,876 Sebabnya bukan tawaran itu. 469 00:31:25,876 --> 00:31:28,918 Tapi sebab kau fikir kau berhak buat tawaran. 470 00:31:30,209 --> 00:31:34,376 - Aku tak berniat menyinggung... - Apa aku peduli dengan niat kau? 471 00:31:34,376 --> 00:31:38,751 Kau tak berhak tetapkan syarat di balai aku depan pegawai aku. 472 00:31:38,751 --> 00:31:41,293 Aku tak tahu kita lawan tunjuk kuasa. 473 00:31:41,293 --> 00:31:44,918 Sudahlah. Bukankah itu adatnya? 474 00:31:44,918 --> 00:31:46,709 Jadi, cakap aku takkan... 475 00:31:46,709 --> 00:31:50,334 Tawarkanlah kehidupan abadi atau sandwic ikan keli sekalipun, 476 00:31:50,334 --> 00:31:52,584 jawapannya tetap sama. 477 00:31:53,418 --> 00:31:55,459 Apatah lagi kerana kau tak panggil aku "tuan" 478 00:31:55,459 --> 00:31:57,709 seperti yang kau buat sebelum ini. 479 00:31:57,709 --> 00:32:01,126 Tapi setakat itu saja adab aku dengan kau. 480 00:32:01,126 --> 00:32:03,209 Itu antara kelebihan orang awam. 481 00:32:06,543 --> 00:32:09,293 Tak payahlah kenang semula kehidupan marin kau. 482 00:32:09,959 --> 00:32:12,626 - Kau tak pernah dikerah. - Siasat latar belakang aku, ya? 483 00:32:12,626 --> 00:32:14,084 Kau buat apa? Jaga kenderaan? 484 00:32:14,084 --> 00:32:17,626 Tak, aku di unit infantri. Aku lebih berguna dalam negara. 485 00:32:17,626 --> 00:32:19,043 Baguslah untuk mereka. 486 00:32:20,001 --> 00:32:21,584 Nasib aku tak sebaik itu. 487 00:32:22,834 --> 00:32:24,918 Jadi, lebih baik kau berambus 488 00:32:24,918 --> 00:32:27,626 dan bersyukurlah kerana jika penjara aku ada, 489 00:32:29,084 --> 00:32:30,418 kau tentu di dalamnya. 490 00:32:30,418 --> 00:32:33,126 Kau tak beri aku banyak pilihan. 491 00:32:33,668 --> 00:32:34,793 Kita berdua sebenarnya. 492 00:32:35,418 --> 00:32:36,501 Kenapa pula? 493 00:32:36,501 --> 00:32:39,209 Sebab itulah aku datang. 494 00:32:41,543 --> 00:32:42,834 Aku dah kehabisan huruf. 495 00:32:44,043 --> 00:32:46,751 Aku bukannya nak kenang semula, 496 00:32:46,751 --> 00:32:50,126 tapi ajaran kor yang aku tak boleh lupa ialah... 497 00:32:50,959 --> 00:32:52,001 akronim. 498 00:32:52,751 --> 00:32:55,251 Ada banyak yang terpahat dalam otak aku. 499 00:32:55,251 --> 00:32:57,543 - Aku ada juga. - Aku belum selesai. 500 00:33:00,668 --> 00:33:02,126 Wi-Fi dah okey? 501 00:33:02,126 --> 00:33:03,084 Sekejap lagi. 502 00:33:06,209 --> 00:33:10,168 Sekarang, kau perlu risau tentang akronim PACE. 503 00:33:10,168 --> 00:33:12,959 P-A-C-E. Kau pernah dengar? 504 00:33:13,543 --> 00:33:16,126 Ia cara perancangan untuk sistem komunikasi, 505 00:33:16,126 --> 00:33:18,168 tapi ia sesuai di mana-mana saja. 506 00:33:18,668 --> 00:33:22,584 Kejururawatan, kejuruteraan, penyusupan payung terjun, 507 00:33:23,168 --> 00:33:24,543 ikat jamin. 508 00:33:25,209 --> 00:33:27,376 Huruf P adalah untuk "perkara" 509 00:33:27,376 --> 00:33:30,543 yang merujuk kepada aku dengan satu beg berisi wang. 510 00:33:31,918 --> 00:33:33,251 A untuk "alternatif". 511 00:33:33,876 --> 00:33:35,876 Itu perjanjian yang kita tak buat. 512 00:33:37,126 --> 00:33:39,543 C ialah "kontingensi". 513 00:33:39,543 --> 00:33:43,251 Itu pemilik restoran yang kau paksa tutup kedai pagi ini. 514 00:33:43,251 --> 00:33:45,293 Itu dia! 515 00:33:47,251 --> 00:33:50,293 Tepat cakap aku. Kau terasa pun. 516 00:33:51,793 --> 00:33:53,876 Aku dah jelaskan huruf-huruf itu. 517 00:33:55,001 --> 00:33:58,668 Selepas perbualan ini tamat, kita dah di huruf E. 518 00:33:59,709 --> 00:34:01,209 Kau tahu E untuk apa? 519 00:34:01,209 --> 00:34:03,876 - "Program Seni Bela Diri Kor Marin." - Apa? 520 00:34:03,876 --> 00:34:05,668 "PSDKM." 521 00:34:05,668 --> 00:34:09,376 "Sistem tempur menggabungkan seni bela diri pada jarak dekat..." 522 00:34:11,709 --> 00:34:13,959 Ada gambar dia di laman Wikipedia 523 00:34:13,959 --> 00:34:17,209 ketika mengajar jiu-jitsu kepada Rejimen Marin Keenam. 524 00:34:17,209 --> 00:34:18,293 Okey. 525 00:34:18,293 --> 00:34:19,543 "Bina pasukan..." 526 00:34:20,334 --> 00:34:22,084 "Minda teguh. Semua senjata." 527 00:34:22,084 --> 00:34:24,334 - Panggil semua peronda. - Baik! 528 00:34:25,334 --> 00:34:27,126 - Orang kau dah datang. - Tuan! 529 00:34:27,126 --> 00:34:29,626 Kau nak tunaikan perjanjian atau nak aku beralih ke E? 530 00:34:29,626 --> 00:34:31,334 Jauhkan diri daripadanya! 531 00:34:37,626 --> 00:34:39,043 Tak payahlah guna. 532 00:34:42,043 --> 00:34:44,418 Hei! 533 00:34:44,418 --> 00:34:45,959 Lepaskan dia! Berundur! 534 00:34:45,959 --> 00:34:48,793 - Jangan tembak. - Jauhkan diri daripada dia! 535 00:34:48,793 --> 00:34:50,709 Baiklah. Okey! 536 00:34:59,293 --> 00:35:00,543 Hei! 537 00:35:14,709 --> 00:35:17,376 Okey. Kita akan masuk balai dengan tenang. 538 00:35:17,376 --> 00:35:19,334 - Kau gila! - Kau jalan dulu. 539 00:35:21,001 --> 00:35:23,584 Masuk! Suruh mereka pasang tuil senjata. 540 00:35:24,209 --> 00:35:25,168 Kenapa? 541 00:35:25,168 --> 00:35:28,334 Dia fokus. Jika ada yang terbunuh, dialah orangnya. 542 00:35:28,334 --> 00:35:30,126 Lantaklah, asalkan bukan aku. 543 00:35:30,126 --> 00:35:32,251 Aku takut kalau dia tembak aku. 544 00:35:32,251 --> 00:35:35,209 Aku tak mahu tunggu dia tembak dan kau berada di antara kami. 545 00:35:35,209 --> 00:35:38,418 Baiklah! Halakan pistol itu ke arah lain! 546 00:35:38,418 --> 00:35:41,043 - Pergi! Ini cuma salah faham! - Pasang tuil keselamatan! 547 00:35:41,043 --> 00:35:43,793 - Buka pintu. - Kami boleh selesaikan sendiri! 548 00:35:48,709 --> 00:35:49,626 Jalan. 549 00:35:55,001 --> 00:35:56,793 Baiklah, di tengah bilik. 550 00:36:00,418 --> 00:36:01,251 Duduk. 551 00:36:15,459 --> 00:36:17,084 Duduk, jika tak, aku paksa. 552 00:36:25,709 --> 00:36:28,168 Okey, mana dia? 553 00:36:29,418 --> 00:36:32,418 Kami saja di sini. Syif pekerja minimum. 554 00:36:32,418 --> 00:36:33,376 Tipulah. 555 00:36:33,918 --> 00:36:36,876 Sims ada di sini. Dua lagi sedang meronda. 556 00:36:38,459 --> 00:36:42,084 Baiklah, mari kita selesaikan urusan ini secepat mungkin. 557 00:36:42,084 --> 00:36:46,084 Tapi kalau kau perlahankan urusan aku, nahaslah semua orang. 558 00:36:48,709 --> 00:36:50,043 Jess, keluar! 559 00:36:52,168 --> 00:36:53,751 Keluar, Jess! 560 00:36:54,459 --> 00:36:56,043 Jom selesaikan semua ini! 561 00:37:01,626 --> 00:37:02,626 Maaf, tuan. 562 00:37:02,626 --> 00:37:04,459 Jangan minta maaf. 563 00:37:07,126 --> 00:37:08,709 Letak pistol atas lantai. 564 00:37:09,876 --> 00:37:10,751 Cepat. 565 00:37:15,834 --> 00:37:17,376 Sekarang, gari mereka. 566 00:37:18,376 --> 00:37:19,793 Guna gari mereka. 567 00:37:27,834 --> 00:37:30,001 Duit aku tentu di bilik harta. 568 00:37:36,834 --> 00:37:38,001 Mana kuncinya? 569 00:37:39,584 --> 00:37:40,709 Pinggul kanan. 570 00:37:42,168 --> 00:37:43,126 Masuk. 571 00:37:46,418 --> 00:37:47,418 Berhenti. 572 00:37:53,126 --> 00:37:54,126 Buka. 573 00:38:04,959 --> 00:38:05,834 Ya. 574 00:38:05,834 --> 00:38:07,751 Hei, pastikan ia milik saya... 575 00:38:09,043 --> 00:38:10,376 Biar betul? 576 00:38:18,543 --> 00:38:19,418 Kira 10,000. 577 00:38:22,626 --> 00:38:23,709 Aku kotakan janji. 578 00:38:25,876 --> 00:38:27,501 Bundarkan saja. 579 00:38:30,751 --> 00:38:31,834 Baik. 580 00:38:32,668 --> 00:38:33,876 Jalanlah. 581 00:38:38,543 --> 00:38:39,543 Berhenti. 582 00:38:41,043 --> 00:38:42,376 Ada pintu belakang? 583 00:38:42,376 --> 00:38:45,001 Ada pintu tepi, tapi awak kena juga ikut pintu depan. 584 00:38:45,001 --> 00:38:48,334 Aku akan serahkan pistol kau kepada Sims apabila aku dah selamat. 585 00:38:48,334 --> 00:38:50,209 Kau takkan selamat. 586 00:38:52,709 --> 00:38:57,001 Budak-budak kampung di luar sana tentu perasan mereka pasukan SWAT. 587 00:38:57,001 --> 00:38:59,459 Awak tentu tak nak aksi tembak-menembak? 588 00:38:59,459 --> 00:39:00,501 Sudah tentu. 589 00:39:11,709 --> 00:39:13,376 Nyawa mereka di tangan awak. 590 00:39:20,001 --> 00:39:20,876 Mana gari? 591 00:39:24,209 --> 00:39:25,584 Semuanya dah berakhir. 592 00:39:27,834 --> 00:39:29,418 Ketua polis suruh sambung kerja. 593 00:39:29,418 --> 00:39:30,334 Mana dia? 594 00:39:30,334 --> 00:39:33,418 Dia uruskan pembayaran gaji kamu. Pergilah. 595 00:39:44,876 --> 00:39:46,876 Dia patut kena gantung! 596 00:39:48,043 --> 00:39:49,251 Hei, siasat dulu. 597 00:39:49,251 --> 00:39:51,751 Dia bekas tentera dan dia ada masalah. 598 00:39:51,751 --> 00:39:53,959 Salah faham kami dah berakhir. 599 00:39:53,959 --> 00:39:57,293 Sekarang, pergi buat kerja. Kami nak buat kerja kami. 600 00:39:57,293 --> 00:39:58,334 Hei. 601 00:39:58,918 --> 00:40:00,001 Terima kasih. 602 00:40:00,001 --> 00:40:02,376 Saya buat untuk diri saya. Bukan untuk awak. 603 00:40:11,501 --> 00:40:13,126 Tolong buka kunci cermin. 604 00:40:13,126 --> 00:40:16,626 Ini bukan kereta saya. Saya kena berhenti dan cari caranya. 605 00:40:16,626 --> 00:40:19,251 Tak payah. Saya akan tembak kaca jika perlu. 606 00:40:22,334 --> 00:40:24,584 Mereka beri awak kereta Crown Vic lama 607 00:40:24,584 --> 00:40:26,876 tapi mereka guna kereta Charger baru. 608 00:40:26,876 --> 00:40:30,043 Ketua polis nak pelbagaikan aset. Takut kalau ada yang ditarik balik. 609 00:40:31,376 --> 00:40:34,793 - Saya pun suka Crown Vic. - Hei, kita perlu bertenang. 610 00:40:41,876 --> 00:40:43,751 Itu isyarat apa? 611 00:40:43,751 --> 00:40:45,876 Kod 4. Saya okey. 612 00:40:47,543 --> 00:40:50,168 - Awak okey. - Unit 105, kami baru lalu. 613 00:40:50,668 --> 00:40:53,376 - Kod 13... - Jangan guna kod. Saya tak faham. 614 00:40:55,543 --> 00:40:58,293 Sila maklum. Pegawai perlukan bantuan di balai. 615 00:40:58,293 --> 00:41:02,668 Suspek berjalan kaki ke arah utara di lebuh 13 dekat Gunung Ida. 616 00:41:02,668 --> 00:41:04,001 Suspek... 617 00:41:04,918 --> 00:41:08,126 - Saya akan beri. Teruskan. - Buat dulu, baru saya beritahu mereka. 618 00:41:18,584 --> 00:41:22,043 Tak bersenjata, tapi berbahaya. 619 00:41:25,001 --> 00:41:28,918 Kerahkan semua unit cari suspek. Keadaan dah terlalu sukar. 620 00:41:28,918 --> 00:41:30,001 Baik, 106. 621 00:41:30,876 --> 00:41:33,584 Saya akan tinggalkan atas jalan dua kilometer dari sini. 622 00:41:33,584 --> 00:41:34,668 Baik. 623 00:41:34,668 --> 00:41:35,751 Maaf. 624 00:41:39,459 --> 00:41:41,001 Unit 105. Jawab. 625 00:41:43,043 --> 00:41:44,709 105. Awak dengar? 626 00:42:12,959 --> 00:42:13,959 Awak okey? 627 00:42:17,793 --> 00:42:18,751 Saya okey. 628 00:42:30,709 --> 00:42:31,584 Bagus. 629 00:42:37,209 --> 00:42:39,459 - Selamat tengah hari. - Ikat jamin atau kahwin? 630 00:42:39,459 --> 00:42:41,709 Defendan ialah Simmons, Michael R. 631 00:42:44,126 --> 00:42:47,251 Tolong kira, Elliot. Saya nak minta hakim tandatangan. 632 00:42:47,251 --> 00:42:48,418 Okey. 633 00:43:04,959 --> 00:43:07,876 Tuan, tolong tandatangan borang ikat jamin ini. 634 00:43:07,876 --> 00:43:09,626 Borang ikat jamin. 635 00:43:13,126 --> 00:43:14,751 Saya dah periksa. Ya, tuan. 636 00:43:18,293 --> 00:43:20,001 Hujung minggu awak seronok? 637 00:43:20,001 --> 00:43:21,709 Duit awak terlebih. 638 00:43:21,709 --> 00:43:22,751 Ini duit awak. 639 00:43:23,543 --> 00:43:25,043 Saya akan tuliskan resit. 640 00:43:25,626 --> 00:43:28,793 Saya pulangkan jika dia hadir dan dia perlu bayar kos mahkamah saja. 641 00:43:28,793 --> 00:43:30,043 Tiada masalah. 642 00:43:30,709 --> 00:43:32,543 Alamak! Silap. 643 00:43:35,793 --> 00:43:37,293 Summer, ini dokumen awak? 644 00:43:37,293 --> 00:43:40,751 Ya. Saya cuma nak kaji beberapa kes. 645 00:43:40,751 --> 00:43:42,209 Jangan biar ia terbiar. 646 00:43:42,209 --> 00:43:44,043 Biar saya hantar borang ini. 647 00:43:48,668 --> 00:43:49,793 Ia berjaya tak? 648 00:43:50,293 --> 00:43:52,001 Di pihak kami, ya. 649 00:43:52,668 --> 00:43:55,126 - Awak cederakan orang? - Sikit pun tak. 650 00:43:55,918 --> 00:43:57,334 Awak rasa dia akan dibebaskan? 651 00:43:59,709 --> 00:44:03,126 - Atau mereka nak saya sertai dia? - Itu rancangan awak? 652 00:44:04,959 --> 00:44:08,751 - Saya tiada rancangan. - Meniarap! Sekarang! Cepat! 653 00:44:09,626 --> 00:44:11,876 - Meniarap! - Perlahan-lahan! Tangan! 654 00:44:11,876 --> 00:44:13,584 - Melutut! - Meniarap! 655 00:44:13,584 --> 00:44:15,084 Angkat tangan! 656 00:44:15,084 --> 00:44:16,334 Buat sekarang! 657 00:44:16,334 --> 00:44:17,251 Jangan... 658 00:44:17,251 --> 00:44:18,751 - Perenjat! - Ya Tuhan! 659 00:44:18,751 --> 00:44:20,626 - Beritahu ketua... - Meniarap! 660 00:44:20,626 --> 00:44:22,334 - Ya Tuhan! - Berundur! 661 00:44:23,418 --> 00:44:24,501 Meniarap! 662 00:44:28,251 --> 00:44:29,334 Berhenti! 663 00:44:30,126 --> 00:44:31,126 Hulurkan tangan! 664 00:44:31,126 --> 00:44:32,293 Jangan cederakan dia! 665 00:44:32,293 --> 00:44:34,043 - Gari tangannya. - Tangan! 666 00:44:34,043 --> 00:44:37,084 - Jangan bangun! - Tangan! Hulurkan tangan! 667 00:44:37,084 --> 00:44:38,876 - Bertenang! - Meniarap! 668 00:44:38,876 --> 00:44:41,293 Berhenti bergerak! 669 00:44:41,293 --> 00:44:42,376 Perlahan-lahan! 670 00:44:43,793 --> 00:44:45,793 - Gari dia! - Janji harus ditepati. 671 00:44:46,418 --> 00:44:48,501 - Saya akan hubungi paramedik. - Ya... 672 00:44:48,501 --> 00:44:50,668 - Dia duduk di sini. - Lokap penuh. 673 00:44:50,668 --> 00:44:52,459 Sebab itu di kubur ini. 674 00:44:56,918 --> 00:44:57,918 Buka. 675 00:45:04,709 --> 00:45:05,543 Reaktif. 676 00:45:07,043 --> 00:45:08,043 Dia okey? 677 00:45:08,626 --> 00:45:12,209 Kuar dah rosak. Tapi tiada kerosakan tisu. 678 00:45:12,209 --> 00:45:15,293 EKG bagus. Tiada sejarah serangan sakit jantung. 679 00:45:16,251 --> 00:45:19,459 Ada ambil dadah hari ini? Metamfetamina dan sebagainya? 680 00:45:20,209 --> 00:45:22,751 - Bila suntikan tetanus terakhir? - Entah. 681 00:45:23,251 --> 00:45:24,376 Dapatkannya cepat. 682 00:45:27,543 --> 00:45:28,918 Dia sihat. 683 00:45:28,918 --> 00:45:31,418 Saya lebih risau tentang kulat di sini. 684 00:45:31,418 --> 00:45:34,459 - Ini penjara? - Dulu ia kubur. Sekarang ia stor. 685 00:45:38,418 --> 00:45:39,668 Awak larat naik kereta? 686 00:45:41,209 --> 00:45:43,126 Saya perlu menghadap hakim. 687 00:45:44,043 --> 00:45:46,126 Ada orang nak jumpa awak dulu. 688 00:46:07,418 --> 00:46:08,876 Ini nasihat saya. 689 00:46:11,043 --> 00:46:12,043 Dengar dulu cakapnya. 690 00:46:32,209 --> 00:46:34,126 - Mereka sahkan orangnya? - Ya. 691 00:46:41,918 --> 00:46:44,293 Kau tahu tentang lawan tunjuk kuasa? 692 00:46:45,334 --> 00:46:47,751 Semua orang kena tempiasnya. 693 00:46:49,168 --> 00:46:50,543 Awak setuju tak? 694 00:46:51,251 --> 00:46:52,126 Yalah. 695 00:46:55,126 --> 00:46:56,918 Kejadian tadi tak sepatutnya berlaku. 696 00:46:57,876 --> 00:47:00,876 Kalau aku kenal kau, mungkin ia tak berlaku. 697 00:47:00,876 --> 00:47:02,793 Kita ke mana? 698 00:47:02,793 --> 00:47:04,709 Dengar dulu. Okey? 699 00:47:05,418 --> 00:47:06,376 Okey. 700 00:47:07,418 --> 00:47:11,334 Semasa kau masuk balai hari ini, apa yang kau nampak? 701 00:47:13,584 --> 00:47:17,209 - Kau nak jawapan yang bagaimana? - Berterus teranglah. 702 00:47:18,376 --> 00:47:21,918 Ada banyak duit dan senjata yang cukup untuk satu platun. 703 00:47:21,918 --> 00:47:26,834 Wang itu untuk kos operasi kami sepanjang dua suku seterusnya. 704 00:47:27,668 --> 00:47:31,251 Semuanya dirampas secara sah dan untuk kegunaan masyarakat. 705 00:47:31,251 --> 00:47:33,209 Seperti mesin margarita itu? 706 00:47:36,834 --> 00:47:38,418 Kau dah dengar, ya? 707 00:47:40,459 --> 00:47:41,376 Okey. 708 00:47:42,584 --> 00:47:46,709 Kadangkala, kita perlukan sesuatu untuk menaikkan semangat pekerja. 709 00:47:48,668 --> 00:47:51,376 Benda yang kau nampak itu menjamin kelangsungan hidup kami. 710 00:47:53,126 --> 00:47:56,459 Daripada enam pekan, kami pekan terakhir yang ada pasukan polis. 711 00:47:56,459 --> 00:47:59,876 Jadi, kami kawal lalu lintas, beri bantuan kecemasan, 712 00:47:59,876 --> 00:48:02,084 Evan pula dah uruskan... 713 00:48:02,084 --> 00:48:04,959 - Berapa laporan yang kau uruskan? - Hampir 600. 714 00:48:04,959 --> 00:48:07,793 - Enam ratus. - Tapi mereka potong bajet kami. 715 00:48:07,793 --> 00:48:10,668 Mereka kata nak keluarkan bon, tapi tak ada pun. 716 00:48:10,668 --> 00:48:14,043 Kami dah minta dana untuk ubah institusi polis, tapi kami tak dapat. 717 00:48:14,043 --> 00:48:18,168 Kami bukan saja perlu cari duit sendiri, kami perlu buat untung. 718 00:48:19,001 --> 00:48:19,834 Senjata itu... 719 00:48:21,126 --> 00:48:22,834 Kau dapat tengok betul-betul? 720 00:48:24,043 --> 00:48:28,501 Pelancar berbilang, bom tangan terpegun... Kau tahu tentang dazzler? 721 00:48:28,501 --> 00:48:29,418 Tak membunuh. 722 00:48:29,418 --> 00:48:32,918 Kami memanggilnya "kurang berbahaya". Untuk kurangkan liabiliti. 723 00:48:34,584 --> 00:48:38,001 Tapi kami bekalkannya kepada balai polis lain. 724 00:48:38,001 --> 00:48:40,918 Untuk kes bantahan, rusuhan, mati ditembak polis. 725 00:48:42,043 --> 00:48:44,668 Pemberontakan, industri berkembang di sini. 726 00:48:44,668 --> 00:48:48,543 - Aku tak tahu tentang Marin. - Ya. Kami ada akronim untuknya. 727 00:48:49,043 --> 00:48:50,043 Apa dia? 728 00:48:50,834 --> 00:48:52,793 P-P-K, T-B-M. 729 00:48:53,584 --> 00:48:56,126 Peningkatan Penggunaan Kuasa, Tak Bawa Maut. 730 00:48:56,126 --> 00:48:57,584 Itulah kaedah baru! 731 00:48:57,584 --> 00:48:59,293 Perdamaian! 732 00:49:00,084 --> 00:49:03,459 Selamatkan penyangak. Esoknya, kita buat lagi. 733 00:49:05,709 --> 00:49:07,084 Aku suka semua ini. 734 00:49:07,751 --> 00:49:08,709 Kau bagaimana? 735 00:49:09,293 --> 00:49:10,251 Suka apa? 736 00:49:11,126 --> 00:49:12,209 Perdamaianlah. 737 00:49:17,293 --> 00:49:18,543 Bolehlah. 738 00:49:23,376 --> 00:49:24,501 Keluar. 739 00:49:25,626 --> 00:49:26,709 Perlahan-lahan. 740 00:49:28,959 --> 00:49:30,376 Baiklah, pusing. 741 00:49:35,126 --> 00:49:36,668 26,000. 742 00:49:36,668 --> 00:49:37,834 Semua ada. 743 00:49:38,334 --> 00:49:39,501 Apa ini? 744 00:49:40,751 --> 00:49:41,959 Apa yang berlaku? 745 00:49:41,959 --> 00:49:43,251 Aku akan beritahu. 746 00:49:43,251 --> 00:49:47,293 Tapi sebelum itu, kami akan tanggalkan gari 747 00:49:47,293 --> 00:49:50,043 kerana ia perlu semasa aku beri penjelasan 748 00:49:51,209 --> 00:49:54,626 dan selepas kejadian hari ini, kau perlu berhati-hati. 749 00:49:55,751 --> 00:49:56,793 Kami pun sama. 750 00:49:57,834 --> 00:49:58,834 Faham? 751 00:50:00,918 --> 00:50:01,959 Pusing. 752 00:50:17,626 --> 00:50:18,834 Pandang aku. 753 00:50:23,168 --> 00:50:25,293 Kita di Pusat Kesihatan Samaritan. 754 00:50:26,209 --> 00:50:28,668 Sepupu kau sedang dibawa ke sini. 755 00:50:28,668 --> 00:50:31,501 Dia dari hospital, jadi kita sampai lebih awal. 756 00:50:31,501 --> 00:50:33,543 - Dia masih hidup? - Dia diserang. 757 00:50:34,543 --> 00:50:36,043 Selepas proses kemasukan. 758 00:50:36,709 --> 00:50:39,001 Aku tak tahu keadaannya sekarang. 759 00:50:39,793 --> 00:50:42,459 Aku tanya pegawai penjara dan mereka kata dia... 760 00:50:43,709 --> 00:50:44,834 ditikam agak teruk. 761 00:50:46,876 --> 00:50:48,668 Aku dah cakap hari itu! 762 00:50:48,668 --> 00:50:52,668 Itulah dia. Itulah yang kami tak mahu orang tahu. 763 00:50:53,334 --> 00:50:55,168 Habis, kau nak aku kata apa? 764 00:50:55,668 --> 00:50:57,501 Ini mungkin sukar bagi kau, 765 00:50:58,501 --> 00:51:00,334 tapi cubalah buat. 766 00:51:01,918 --> 00:51:04,709 Jika tak, kita akan tuduh-menuduh sampai kiamat. 767 00:51:06,209 --> 00:51:08,834 Kau betul tak bermakna kami salah. 768 00:51:09,543 --> 00:51:11,209 Sekarang, kau perlu pilih 769 00:51:12,043 --> 00:51:13,709 antara beg penuh dengan duit 770 00:51:14,209 --> 00:51:15,668 dan ucapan simpati kami 771 00:51:16,834 --> 00:51:18,168 atau penjara 30 tahun. 772 00:51:19,376 --> 00:51:22,418 Atau lagi lama, kalau kau gagal kawal perasaan. 773 00:51:23,459 --> 00:51:24,584 Kemudian, berambus? 774 00:51:26,209 --> 00:51:27,334 Kau tentu ada rancangan. 775 00:51:32,084 --> 00:51:35,793 Dibayar penuh. Harganya lebih daripada baki duit ikat jamin itu. 776 00:51:35,793 --> 00:51:37,668 Aku bukan minta duit. 777 00:51:37,668 --> 00:51:39,334 Aku cuba tebus hutang aku. 778 00:51:40,043 --> 00:51:44,251 Pergi angkut bot, atau jual trak itu untuk dapatkan wang. 779 00:51:44,251 --> 00:51:45,334 Suka hati kaulah. 780 00:51:45,334 --> 00:51:50,126 Tapi buat jauh dari sini kerana kalau kau datang lagi ke sini, 781 00:51:51,293 --> 00:51:52,626 siaplah kau. 782 00:51:54,793 --> 00:51:58,543 - Ini mencurigakan. - Tak juga, memandangkan kami terpaksa. 783 00:52:01,126 --> 00:52:02,126 Dia dah sampai. 784 00:52:03,251 --> 00:52:04,543 Ini tawarannya. 785 00:52:05,209 --> 00:52:06,626 Kau bukannya perlu... 786 00:52:07,584 --> 00:52:08,418 buat apa-apa. 787 00:52:09,001 --> 00:52:10,293 Kau nak aku kata apa? 788 00:52:11,418 --> 00:52:12,584 Kata "okey". 789 00:52:19,084 --> 00:52:22,168 - Okey. - Simpan itu elok-elok. 790 00:52:22,168 --> 00:52:24,209 Penjualnya tunggu kau datang. 791 00:52:24,209 --> 00:52:26,334 Kalau kau tak ambil malam ini, 792 00:52:26,834 --> 00:52:28,918 perjanjian ini terbatal, 793 00:52:30,168 --> 00:52:31,834 dan kami akan ambil tindakan keras. 794 00:52:36,043 --> 00:52:37,168 Kau boleh pergi. 795 00:52:59,834 --> 00:53:01,501 Dia belum sempat didaftarkan 796 00:53:02,001 --> 00:53:03,459 dan dianggap "dalam perjalanan". 797 00:53:05,418 --> 00:53:07,126 Awak dinamakan sebagai waris. 798 00:53:07,126 --> 00:53:10,709 Awak boleh tuntut mayatnya atau dia akan dihantar balik. 799 00:53:10,709 --> 00:53:14,043 Koroner akan simpan mayatnya kerana ia kes bunuh. 800 00:53:14,043 --> 00:53:17,668 Jadi, hubungilah kami hingga pejabat kami tahu tindakan lanjut. 801 00:53:20,334 --> 00:53:22,001 Boleh tanggalkan rantai itu? 802 00:53:22,918 --> 00:53:23,918 Boleh. 803 00:54:27,334 --> 00:54:28,293 Semua dah sedia? 804 00:54:30,168 --> 00:54:31,084 Ya. 805 00:54:40,209 --> 00:54:41,751 Saya baiki basikal awak. 806 00:54:43,709 --> 00:54:45,751 Awak boleh ambil di rumah saya. 807 00:54:45,751 --> 00:54:46,834 Pajak sajalah. 808 00:54:47,376 --> 00:54:49,626 - Nilainya beberapa ribu. - Itu mereka. 809 00:54:51,001 --> 00:54:54,168 - Bukan begitu. - Mustahil dia nak lepaskan saya. 810 00:54:54,168 --> 00:54:55,918 Dia risau tentang November. 811 00:54:56,918 --> 00:54:58,418 Dia nak cuba jadi syerif. 812 00:55:08,126 --> 00:55:10,501 Semua rekod itu betul. 813 00:55:13,626 --> 00:55:15,293 Ini apa? 814 00:55:16,084 --> 00:55:18,668 Rekod kes yang tak padan dengan ikat jamin. 815 00:55:18,668 --> 00:55:19,751 Saya tak peduli. 816 00:55:21,834 --> 00:55:22,876 Ada banyak. 817 00:55:25,543 --> 00:55:27,334 Terry, saya... 818 00:55:29,168 --> 00:55:31,209 Saya tahu sekarang bukan masanya. 819 00:55:32,209 --> 00:55:33,584 Tapi kita tak ada... 820 00:55:33,584 --> 00:55:36,334 Apabila kita sampai pekan, kita patut makan. 821 00:55:37,376 --> 00:55:39,043 Saya dah lama tak makan. 822 00:55:39,543 --> 00:55:41,418 Ada orang mahu Mike dipenjara. 823 00:55:42,418 --> 00:55:43,334 Bukan dia saja. 824 00:55:43,334 --> 00:55:45,668 Entah kenapa. Mereka akan dibebaskan. 825 00:55:45,668 --> 00:55:48,584 Tapi mereka dipenjara selama 90 hari. 826 00:55:48,584 --> 00:55:52,668 Tepat 90 hari sambil menunggu tuduhan yang tak dikenakan hukuman penjara. 827 00:55:52,668 --> 00:55:54,501 Awak mungkin betul, 828 00:55:55,293 --> 00:55:58,668 tapi jika betullah yang pekan ini banyak menyeleweng 829 00:55:59,501 --> 00:56:02,043 dan ramai orang, termasuk sepupu saya mangsanya, 830 00:56:02,043 --> 00:56:03,459 saya tak terkejut pun. 831 00:56:04,293 --> 00:56:06,209 Saya bukan nak betulkan keadaan. 832 00:56:07,126 --> 00:56:10,334 Saya cuma nak Mike selamat. Tapi tengoklah sekarang. 833 00:56:10,918 --> 00:56:12,334 Mereka tak boleh halau awak. 834 00:56:12,334 --> 00:56:15,251 Mereka guna taktik pengunduran dan saya terlepas dengan mudah. 835 00:56:16,543 --> 00:56:19,293 - Saya boleh siasat lagi... - Tak perlu. 836 00:56:20,834 --> 00:56:23,709 Saya cuma perlu pergi dari sini. 837 00:56:23,709 --> 00:56:28,626 Tapi kalau tak boleh, turunkan saya di stesen bas berikutnya. 838 00:56:35,084 --> 00:56:37,334 Kita dah terlepas stesen bas. 839 00:56:40,959 --> 00:56:47,209 AURORA SEMPADAN 840 00:57:17,543 --> 00:57:19,001 Kata-kata saya tadi 841 00:57:20,709 --> 00:57:22,376 mungkin tak membantu. 842 00:57:23,418 --> 00:57:24,918 Awak ada kertas? 843 00:57:36,209 --> 00:57:37,376 Fikirkanlah. 844 00:57:38,251 --> 00:57:39,709 Untuk maklumat penting. 845 00:57:40,501 --> 00:57:42,834 - Tapi awak tak kongsi nombor. - Saya terpaksa. 846 00:57:44,043 --> 00:57:45,918 Atas usaha awak itu... 847 00:57:47,459 --> 00:57:52,709 - Terima kasih kerana membantu. - Terima kasih kerana berterima kasih. 848 00:58:20,126 --> 00:58:21,751 Kau nak ambil trak? 849 00:58:22,834 --> 00:58:25,501 Ya, encik. 850 00:58:26,501 --> 00:58:27,751 Pergilah tengok dulu. 851 00:58:45,209 --> 00:58:47,668 Cepat. Jangan sentuh apa-apa. 852 00:59:14,084 --> 00:59:15,043 Tidak. 853 00:59:52,501 --> 00:59:54,793 BALAI POLIS SHELBY SPRINGS MASYARAKAT DIUTAMAKAN 854 01:00:20,543 --> 01:00:21,793 Terry! 855 01:00:22,459 --> 01:00:24,251 Habislah saya. 856 01:00:56,293 --> 01:00:57,293 Summer! 857 01:01:00,084 --> 01:01:01,001 Hei! 858 01:01:03,043 --> 01:01:04,126 Summer! 859 01:01:20,959 --> 01:01:22,084 Tak apa. 860 01:01:23,043 --> 01:01:25,501 Itu buktinya. Percayalah cakap saya. 861 01:01:26,918 --> 01:01:28,584 Kalau kerja di bandar lain? 862 01:01:29,376 --> 01:01:30,584 Negeri lain? 863 01:01:30,584 --> 01:01:32,876 Ia masih dalam rekod perubatan saya. 864 01:01:33,626 --> 01:01:36,376 Jadi, awak sanggup mati? 865 01:01:36,376 --> 01:01:39,084 - Ia tak membunuh. - Bagaimana awak tahu? 866 01:01:40,418 --> 01:01:42,709 - Saya tahu. - Apa yang mereka suntik? 867 01:01:42,709 --> 01:01:47,084 - Dosnya? Awak pun "hampir jadi doktor"? - Saya tahulah, Terry. 868 01:01:47,918 --> 01:01:49,918 Kalau saya ke hospital, ia akan dilaporkan. 869 01:01:51,543 --> 01:01:53,709 Kalau jadi begitu, hakim... 870 01:01:56,334 --> 01:01:57,834 Semuanya akan terbongkar. 871 01:01:59,418 --> 01:02:00,959 Saya hilang hak penjagaan. 872 01:02:03,668 --> 01:02:05,084 Mereka akan beritahu anak saya. 873 01:02:07,001 --> 01:02:08,793 Saya takkan dapat jadi peguam. 874 01:02:10,876 --> 01:02:12,001 Itu bunyi apa? 875 01:02:12,709 --> 01:02:14,043 Itu oat awak. 876 01:02:16,709 --> 01:02:18,501 Boleh itu dijadikan alasan? 877 01:02:18,501 --> 01:02:20,918 Tentu ramai peguam ada masalah sama. 878 01:02:20,918 --> 01:02:22,084 Ketagihan dadah? 879 01:02:22,084 --> 01:02:23,209 Ya. 880 01:02:25,334 --> 01:02:28,709 Jenayah berkaitan akhlak keji taklah banyak sangat. 881 01:02:37,543 --> 01:02:40,168 Saya gadai mesin rumput milik orang lain. 882 01:02:41,668 --> 01:02:43,043 Mesin bapa mentua saya. 883 01:02:45,209 --> 01:02:50,209 Suami saya ceraikan saya sebaik saja saya didakwa. 884 01:02:51,043 --> 01:02:52,418 Dia ambil anak kami. 885 01:02:52,418 --> 01:02:54,876 Dia tunggu masa saja. Hidup saya tak tentu hala. 886 01:02:55,876 --> 01:02:59,168 Saya tak lawan langsung. 887 01:02:59,168 --> 01:03:00,918 Saya tak mampu upah peguam. 888 01:03:03,084 --> 01:03:04,834 Saya duduk saja di mahkamah 889 01:03:05,959 --> 01:03:08,376 dan dengar mereka kata saya ibu tak guna. 890 01:03:10,709 --> 01:03:13,793 - Memang betul pun. - Hei, jangan fikir begitu. 891 01:03:15,584 --> 01:03:16,918 Awak tahu apa yang lucunya? 892 01:03:18,918 --> 01:03:20,251 Semasa saya curi mesin itu, 893 01:03:21,209 --> 01:03:23,584 ia dilengkapi peniup salji. 894 01:03:23,584 --> 01:03:26,876 Ia terpasang semasa saya bawa mesin itu keluar, 895 01:03:26,876 --> 01:03:29,501 dan sebab itu saja, daripada kecurian kecil, 896 01:03:29,501 --> 01:03:30,959 ia jadi kecurian besar. 897 01:03:34,126 --> 01:03:35,459 Saya penjenayah 898 01:03:36,418 --> 01:03:38,043 kerana curi mesin rumput. 899 01:03:41,209 --> 01:03:42,084 Apa? 900 01:03:43,626 --> 01:03:45,459 Tiada apa-apa. Teruskanlah. 901 01:03:46,418 --> 01:03:47,418 Cakaplah. 902 01:03:52,418 --> 01:03:54,543 Saya ingat nak kata "kasihannya". 903 01:03:56,793 --> 01:03:58,793 Teruskanlah. Saya nak dengar lagi. 904 01:03:59,751 --> 01:04:00,751 Itu saja. 905 01:04:00,751 --> 01:04:02,793 Hakim kasihankan saya. 906 01:04:03,501 --> 01:04:05,209 Saya janji takkan sentuh dadah lagi. 907 01:04:05,209 --> 01:04:08,918 Dia tutup fail saya dan saya dapat kerja di mahkamah. 908 01:04:10,126 --> 01:04:13,918 Tapi kalau ia berulang, saya takkan dapat pertahankan diri lagi. 909 01:04:13,918 --> 01:04:15,418 Ya, saya faham. 910 01:04:19,459 --> 01:04:22,293 - Bagaimana boleh saya bantu? - Betul cakap awak. 911 01:04:23,668 --> 01:04:24,793 Awak patut pergi. 912 01:04:26,418 --> 01:04:27,793 Untuk berkabung. 913 01:04:29,251 --> 01:04:30,626 Saya akan berundur. 914 01:04:30,626 --> 01:04:33,834 Pergi kerja macam tiada apa-apa berlaku. 915 01:04:34,584 --> 01:04:35,584 Hei. 916 01:04:36,793 --> 01:04:37,918 Betulkah awak okey? 917 01:04:38,834 --> 01:04:39,959 Bibir saya biru? 918 01:04:41,834 --> 01:04:43,168 Tak sangat. 919 01:04:44,834 --> 01:04:45,709 Jadi, saya okey. 920 01:04:52,376 --> 01:04:54,293 Saya ingat nak pertahankan diri. 921 01:04:55,709 --> 01:04:57,626 - Tapi lihatlah. - Tindakan awak betul. 922 01:04:58,251 --> 01:05:00,293 Awak tak simbah minyak pada api. 923 01:05:00,793 --> 01:05:02,709 Anak awak lebih penting. 924 01:05:06,626 --> 01:05:08,251 Saya takkan lupa kes Mike. 925 01:05:12,334 --> 01:05:13,918 Saya akan bawa trak pergi. 926 01:05:39,543 --> 01:05:40,584 Selamat pagi! 927 01:05:41,834 --> 01:05:44,293 - Selamat pagi, Alex! - Selamat pagi, Cik McBride. 928 01:05:46,043 --> 01:05:48,834 Hei. Hakim nak jumpa. 929 01:05:48,834 --> 01:05:49,918 Okey. 930 01:05:54,626 --> 01:05:58,043 Itu syarat pekerjaan awak, bukan? 931 01:05:59,543 --> 01:06:00,459 Betul. 932 01:06:00,459 --> 01:06:04,668 Awak pun tahu saya bertindak berdasarkan maklumat yang saya dapat. 933 01:06:06,501 --> 01:06:08,251 Tapi ia tak benar. 934 01:06:08,251 --> 01:06:09,459 Saya bukan begitu. 935 01:06:10,334 --> 01:06:11,501 Saya percaya. 936 01:06:12,959 --> 01:06:15,168 Kalau begitu, awak tentu tak apa-apa. 937 01:06:15,834 --> 01:06:17,168 Ujian tak tipu. 938 01:06:17,959 --> 01:06:20,251 Sekarang tolong kosongkan poket. 939 01:06:21,126 --> 01:06:24,418 Tinggalkan dompet. Victoria akan bawa awak masuk. 940 01:06:35,251 --> 01:06:36,918 Awak okey, dik? 941 01:07:04,584 --> 01:07:05,584 Celaka. 942 01:08:01,209 --> 01:08:02,668 Kami okey. 943 01:08:10,251 --> 01:08:12,084 106, kau boleh pergi. 944 01:08:20,043 --> 01:08:21,334 Matikan enjin! 945 01:08:25,834 --> 01:08:28,918 Sekarang, campak kunci keluar tingkap. 946 01:08:42,834 --> 01:08:43,959 Tangan aku okey? 947 01:08:45,626 --> 01:08:46,543 Ya. 948 01:08:47,793 --> 01:08:49,126 Pukul sepuluh dan dua. 949 01:08:50,418 --> 01:08:51,834 Lampu kau rosak? 950 01:08:51,834 --> 01:08:53,043 Apa maksud kau? 951 01:08:54,543 --> 01:08:55,959 Kau lambai tadi. 952 01:08:55,959 --> 01:08:58,793 Jadi, aku ingat mungkin lampu kereta kau rosak. 953 01:08:58,793 --> 01:09:00,834 GPS kau rosakkah? 954 01:09:01,709 --> 01:09:03,209 Ada masalah kecemasan. 955 01:09:03,209 --> 01:09:05,918 Kau petugas kes kecemasan di sini, ya? 956 01:09:05,918 --> 01:09:07,834 - Dia kawan aku. - Yakah? 957 01:09:09,251 --> 01:09:11,334 Dia lebih menyusahkan daripada kau. 958 01:09:11,334 --> 01:09:13,084 Ia bukan masalah serius pun. 959 01:09:13,084 --> 01:09:14,543 Kita takkan jumpa lagi. 960 01:09:14,543 --> 01:09:16,459 Itu perjanjian semalam. 961 01:09:17,418 --> 01:09:21,418 Ketua polis beri kau tawaran baik, tapi kau sia-siakannya. 962 01:09:22,001 --> 01:09:24,959 Kami ada ramai saksi yang nampak kau serang balai. 963 01:09:24,959 --> 01:09:29,209 Cap jari kau ada di bilik harta dan satu beg berisi duit dah hilang. 964 01:09:30,251 --> 01:09:32,626 Aku rasa beg itu ada dalam trak ini. 965 01:09:33,959 --> 01:09:34,959 Ada rasa bijak lagi? 966 01:09:35,751 --> 01:09:36,793 Tidak, encik. 967 01:09:39,626 --> 01:09:42,959 Tapi kau betul tentang lampu isyarat tadi. 968 01:09:45,334 --> 01:09:46,334 Tajam mata kau. 969 01:09:49,959 --> 01:09:51,501 Kereta baru itu, 970 01:09:52,668 --> 01:09:54,043 jika lampunya dipasang, 971 01:09:56,543 --> 01:09:58,209 kamera pemuka akan merakam. 972 01:10:01,001 --> 01:10:01,834 Pistol! 973 01:10:03,168 --> 01:10:04,084 Celaka! 974 01:10:06,668 --> 01:10:07,959 Apa yang berlaku? 975 01:10:12,543 --> 01:10:13,751 Tolong! 976 01:10:21,293 --> 01:10:23,168 Ada tembakan! 977 01:10:28,543 --> 01:10:30,293 Aku nampak dia! Bergerak! 978 01:10:38,959 --> 01:10:41,876 Keluar dari trak! Cepat! 979 01:10:49,709 --> 01:10:51,543 Tembak tayarnya! 980 01:11:22,251 --> 01:11:25,959 Kamu tak boleh datang ke sini, apatah lagi jika secara mengejut. 981 01:11:30,709 --> 01:11:32,251 Kami tak hubungi sesiapa. 982 01:12:36,334 --> 01:12:37,334 Aduh. 983 01:12:51,334 --> 01:12:53,834 Terry? 984 01:12:53,834 --> 01:12:56,251 Jangan guna telefon. Nanti saya sampai. 985 01:12:56,251 --> 01:12:59,209 Jangan datang. Polis cari saya tadi. 986 01:13:00,126 --> 01:13:01,293 Ya, saya pun. 987 01:13:01,834 --> 01:13:03,376 Awak okey? Awak cedera? 988 01:13:03,376 --> 01:13:04,751 Mereka beri amaran. 989 01:13:05,334 --> 01:13:08,418 Mereka suruh saya tinggalkan pekan dan jauhi awak. 990 01:13:09,334 --> 01:13:11,251 Betul cakapnya. Siapa polis itu? 991 01:13:11,251 --> 01:13:14,793 Kawan saya. Dialah yang ekori kita semalam. 992 01:13:14,793 --> 01:13:16,876 Dia ekori saya, bukan awak. 993 01:13:17,793 --> 01:13:18,834 Awak ada kereta? 994 01:13:19,501 --> 01:13:21,876 Ya, saya sedang kemas barang. 995 01:13:23,293 --> 01:13:24,418 Baiklah. 996 01:13:24,418 --> 01:13:26,084 Volvo itu milik awak? 997 01:13:26,584 --> 01:13:28,793 Itu sajalah harta saya. 998 01:13:30,709 --> 01:13:31,876 Okey. 999 01:13:33,209 --> 01:13:36,168 Bawa gerannya. Saya tahu satu tempat selamat. 1000 01:13:36,751 --> 01:13:38,418 Nak saya jemput awak? 1001 01:13:38,418 --> 01:13:40,959 Tak perlu. Saya okey. 1002 01:13:44,751 --> 01:13:45,834 Baiklah. 1003 01:13:47,793 --> 01:13:49,751 Jangan tulis maklumat ini. 1004 01:13:53,918 --> 01:13:55,084 Okey. 1005 01:13:55,084 --> 01:13:56,168 Summer? 1006 01:13:59,418 --> 01:14:01,126 Kan Long Chinese, teruskan. 1007 01:14:02,626 --> 01:14:05,459 Perang tiada. Nasi putih, goreng atau pulut saja. 1008 01:14:13,626 --> 01:14:15,543 Tambah sedolar untuk udang. 1009 01:14:21,418 --> 01:14:22,543 Dua sup. 1010 01:14:23,793 --> 01:14:25,459 Tidak. Sup istimewa. 1011 01:14:33,251 --> 01:14:35,959 Meja enam nak lagi bir. 1012 01:14:44,626 --> 01:14:46,084 Apa alamat cik? 1013 01:15:02,293 --> 01:15:05,209 Ya Tuhan, awak kena tembak? 1014 01:15:05,209 --> 01:15:07,668 Ya. Summer, ini En. Liu. 1015 01:15:10,043 --> 01:15:13,626 Hai. Maaf, kalau saya tahu, saya dah pecut ke sini. 1016 01:15:13,626 --> 01:15:18,209 Mereka ada Quikclot, tapi saya tak pasti awak nak kain kasa atau span, jadi... 1017 01:15:19,584 --> 01:15:20,626 Saya beli kedua-duanya. 1018 01:15:20,626 --> 01:15:22,293 - Telefon pakai buang? - Ya. 1019 01:15:22,293 --> 01:15:23,543 Terima kasih. 1020 01:15:24,418 --> 01:15:27,293 Saya juga beli air kelapa, kalau awak nak. 1021 01:15:27,293 --> 01:15:28,584 Tak apa, tak perlu. 1022 01:15:29,376 --> 01:15:32,626 Peluru masuk habis. Cuma tinggal beberapa serpihan. 1023 01:15:32,626 --> 01:15:35,501 Tapi saya biarkan dulu jika awak perlu bergerak. 1024 01:15:35,501 --> 01:15:37,334 Awak patut pergi ke hospital. 1025 01:15:38,876 --> 01:15:40,126 Awak pun. 1026 01:15:41,126 --> 01:15:42,376 Masalah saya berbeza. 1027 01:15:42,376 --> 01:15:45,668 Ya. En. Liu ini doktor lapangan di Korea. 1028 01:15:48,793 --> 01:15:50,959 Terima kasih atas khidmat encik. 1029 01:15:53,626 --> 01:15:55,001 Dia orang Cina. 1030 01:15:56,126 --> 01:15:57,418 Dia doktor musuh. 1031 01:15:57,418 --> 01:16:01,043 Okey, tapi baguslah kita semua dapat berkumpul. 1032 01:16:09,043 --> 01:16:11,001 Suruh dia habiskan supnya. 1033 01:16:22,209 --> 01:16:23,418 Terangkanlah. 1034 01:16:24,334 --> 01:16:25,709 Saya nak tahu semuanya. 1035 01:16:25,709 --> 01:16:29,334 - Tapi saya tak sempat siasat. - Itulah yang akan bantu saya. 1036 01:16:30,584 --> 01:16:32,251 Mereka cuma nak bunuh awak. 1037 01:16:32,751 --> 01:16:34,251 Mereka tak minta bantuan. 1038 01:16:34,793 --> 01:16:39,293 Kalau dengan tuduhan ke atas saya, mereka boleh minta pasukan kerajaan pusat. 1039 01:16:42,334 --> 01:16:45,126 - Tapi mereka rahsiakannya. - Tentu kerana penemuan awak. 1040 01:16:45,709 --> 01:16:46,751 Jadi... 1041 01:16:47,834 --> 01:16:51,543 Nampaknya memang sah mereka tukar tempoh hukuman penjara. 1042 01:16:52,126 --> 01:16:55,668 Apa tujuannya? Entahlah. Tapi itu yang mereka cuba rahsiakan. 1043 01:16:55,668 --> 01:16:58,584 Mereka dah ambil fail awak. Jadi, bukan itu saja sebabnya. 1044 01:16:58,584 --> 01:17:00,834 Fail itulah sebab mereka buru kita. 1045 01:17:00,834 --> 01:17:03,918 Fail kes ialah rekod awam. Semua orang boleh baca. 1046 01:17:03,918 --> 01:17:06,709 Ia cukupkah untuk media laporkan supaya semua orang kecoh? 1047 01:17:06,709 --> 01:17:09,668 Tak, tahan 90 hari, tambah jumlah ikat jamin, 1048 01:17:09,668 --> 01:17:12,751 semua itu tak menyalahi undang-undang. 1049 01:17:12,751 --> 01:17:14,251 Ia ikut mahkamah, 1050 01:17:14,251 --> 01:17:17,376 jadi hakim boleh gandakan denda sesuka hatinya. 1051 01:17:17,376 --> 01:17:18,418 Dia juga terlibat. 1052 01:17:18,418 --> 01:17:20,876 Apabila kes masuk mahkamah, 1053 01:17:20,876 --> 01:17:23,918 dia gugurkannya, kebanyakannya tanpa syarat. 1054 01:17:24,751 --> 01:17:26,793 Sementara itu, dia lengahkannya. 1055 01:17:26,793 --> 01:17:29,376 Jadi, kita carilah sebab dia lengahkannya. 1056 01:17:29,376 --> 01:17:31,126 Kita dah keluar sempadan. 1057 01:17:31,126 --> 01:17:33,959 - Kita patut jalan terus. - Awak pergilah. 1058 01:17:35,459 --> 01:17:38,126 Semua polis itu diam kerana mereka terancam. 1059 01:17:40,709 --> 01:17:42,334 Tapi peluang yang kita ada, 1060 01:17:43,751 --> 01:17:45,501 mereka akan cuba patahkan. 1061 01:17:47,501 --> 01:17:48,459 Kalau mereka berjaya, 1062 01:17:49,376 --> 01:17:50,501 matilah saya. 1063 01:17:51,251 --> 01:17:52,959 Tak kira di mana saya berada. 1064 01:17:53,459 --> 01:17:54,376 Saya akan mati juga? 1065 01:17:57,209 --> 01:17:58,584 Akhirnya? 1066 01:18:01,209 --> 01:18:03,251 Mereka takkan lepaskan awak. 1067 01:18:04,751 --> 01:18:05,668 Tapi mana tahu? 1068 01:18:07,334 --> 01:18:10,709 Mereka mungkin buat perjanjian. Saya pun mereka lepaskan. 1069 01:18:10,709 --> 01:18:13,501 - Kemudian, saya heret awak pulang. - Baguslah. 1070 01:18:15,126 --> 01:18:17,043 Semasa mereka halau saya... 1071 01:18:19,709 --> 01:18:20,918 saya rasa bersyukur. 1072 01:18:23,126 --> 01:18:27,251 Seolah-olah hidup sedang menunggu dan Mike yakinkan saya yang dia okey. 1073 01:18:29,209 --> 01:18:33,543 Tapi latihan yang saya ajar dan lalui mengajar kami untuk melindungi diri. 1074 01:18:33,543 --> 01:18:35,751 Jadi, saya bertindak seperti yang saya belajar. 1075 01:18:36,251 --> 01:18:39,251 - Orang lain pun sama. - Tapi ketua polis tak lepaskan saya. 1076 01:18:39,876 --> 01:18:41,251 Saya yang lepaskan dia. 1077 01:18:43,126 --> 01:18:44,709 Bukan kerana Mike. 1078 01:18:45,251 --> 01:18:46,626 Tapi kerana saya nak. 1079 01:18:47,209 --> 01:18:48,584 Perbuatan mereka salah 1080 01:18:48,584 --> 01:18:51,376 dan mereka mungkin jadi pihak atasan. 1081 01:18:51,376 --> 01:18:55,709 Terus terang, mereka tak boleh dibiarkan terlepas lagi. 1082 01:18:58,376 --> 01:18:59,209 Mike pula, 1083 01:19:00,418 --> 01:19:01,834 semoga dia bahagia di sana. 1084 01:19:01,834 --> 01:19:05,334 Tapi saya tak tahu tentang alam kubur dan selagi saya hidup 1085 01:19:06,501 --> 01:19:07,626 dan dia dah tiada, 1086 01:19:08,751 --> 01:19:11,293 saya akan menghantui setan-setan celaka itu. 1087 01:19:12,543 --> 01:19:13,709 Okey? 1088 01:19:15,793 --> 01:19:19,751 - Awak kata jangan simbah minyak pada api. - Keadaan dah berubah. 1089 01:19:20,334 --> 01:19:21,209 Kenapa? 1090 01:19:22,793 --> 01:19:24,876 UNTUK GAJI PEKERJA SUP MEMBANTU - TR 1091 01:19:25,626 --> 01:19:26,751 Kerana kitalah api. 1092 01:19:59,043 --> 01:20:01,001 Bagaimana dengan kawan polis awak itu? 1093 01:20:03,418 --> 01:20:06,251 - Lelaki itu boleh beri keterangan? - Saya tak kata dia lelaki. 1094 01:20:06,251 --> 01:20:08,293 Tak kisahlah jantinanya. 1095 01:20:08,293 --> 01:20:09,584 Nama kod "Serpico". 1096 01:20:10,709 --> 01:20:13,251 Dia sanggup laporkan kepada polis negeri? 1097 01:20:13,251 --> 01:20:15,209 Tidak, mereka takkan buat. 1098 01:20:17,001 --> 01:20:19,126 Beri amaran pun dah cukup berbahaya. 1099 01:20:20,334 --> 01:20:21,334 Awak okey? 1100 01:20:23,918 --> 01:20:26,751 Saya cuma rasa kegiatan gelap akan berlaku malam ini. 1101 01:20:30,376 --> 01:20:32,293 Bukankah semua malam gelap? 1102 01:20:33,001 --> 01:20:36,084 Tiga, dua, satu, mula! 1103 01:20:39,418 --> 01:20:42,668 Di tempat pertama, Isiah! Ryan di tempat kedua. 1104 01:20:42,668 --> 01:20:44,918 Jack di tempat ketiga dan Henry, tempat keempat! 1105 01:20:44,918 --> 01:20:45,876 Bagus! 1106 01:20:45,876 --> 01:20:47,709 Baiklah, ambil semula... 1107 01:20:48,209 --> 01:20:49,168 Hei, sayang! 1108 01:20:49,876 --> 01:20:51,084 Mak Cik Summer! 1109 01:20:51,084 --> 01:20:52,293 Jadi, bagaimana? 1110 01:20:52,293 --> 01:20:55,501 Teruk. Saya dah terkeluar daripada pertandingan. 1111 01:20:57,793 --> 01:20:59,084 Lawanya! 1112 01:20:59,751 --> 01:21:03,418 Malah, awak buat sendiri. Budak lain minta bantuan ayah mereka. 1113 01:21:03,418 --> 01:21:05,584 Ben. Pergi bersorak. 1114 01:21:09,376 --> 01:21:12,501 Mari lihat jika peserta lain akan mendahului. Sedia? 1115 01:21:12,501 --> 01:21:15,293 Kita tahu mereka kurung dan lepaskan defendan. 1116 01:21:15,293 --> 01:21:17,834 Entah kenapa, tapi polis sanggup bunuh 1117 01:21:17,834 --> 01:21:19,334 untuk simpan rahsia ini. 1118 01:21:19,334 --> 01:21:22,209 - Mereka masuk rumah saya! - Apa boleh buat? 1119 01:21:22,209 --> 01:21:24,793 - Nak saya kata awak betul? - Salahkah? 1120 01:21:37,709 --> 01:21:40,043 - Saya tak dapat jawab. - Biarlah dia. 1121 01:21:40,043 --> 01:21:44,793 Ini membantu dan bersubahat dan saya boleh dianggap terlibat. 1122 01:21:44,793 --> 01:21:47,876 Jika saya tak lapor tentang awak, saya dianggap tak bertindak. 1123 01:21:47,876 --> 01:21:51,918 Jika saya sakiti sebelum awak jawab, adakah awak dianggap bersalah? 1124 01:21:51,918 --> 01:21:55,418 Kalau saya nak tolong pun, saya tak tahu apa-apa 1125 01:21:55,418 --> 01:21:57,168 dan ia disengajakan. 1126 01:21:58,418 --> 01:22:00,376 - Saya tak nak tahu. - Itulah dia! 1127 01:22:01,834 --> 01:22:02,668 Awak! 1128 01:22:03,793 --> 01:22:06,584 Awak ibarat barah, Elliot! 1129 01:22:18,834 --> 01:22:19,834 Kalau saya... 1130 01:22:22,626 --> 01:22:24,626 Kalau saya nak tahu... 1131 01:22:27,126 --> 01:22:29,918 - Saya akan ada soalan. - Ya, soalan apa? 1132 01:22:33,418 --> 01:22:35,418 Contohnya, sejak bila ia berlaku? 1133 01:22:35,418 --> 01:22:38,459 - Penemuan awak itu. - Semuanya kurang dua tahun. 1134 01:22:39,376 --> 01:22:42,459 - Kenapa? - Saya periksa rekod ikat jamin. 1135 01:22:43,293 --> 01:22:45,376 Mungkin siasatan saya tak mendalam. 1136 01:22:46,209 --> 01:22:47,043 Atau? 1137 01:22:49,918 --> 01:22:51,751 Itu saja yang ada? 1138 01:22:52,334 --> 01:22:54,793 Jika itu benar, saya tentu mahu tahu 1139 01:22:55,709 --> 01:22:58,209 sama ada sesuatu berlaku sekitar waktu itu? 1140 01:22:58,209 --> 01:23:00,584 Sesuatu yang berkaitan? 1141 01:23:02,501 --> 01:23:04,126 - Kes sivil itu? - Ayah! 1142 01:23:04,751 --> 01:23:07,501 Isiah menang lagi. Boleh kita pergi sekarang? 1143 01:23:07,501 --> 01:23:08,501 Ya. 1144 01:23:10,043 --> 01:23:15,793 Hei! Kes itu, pembayaran itu buat polis terdesak. Saya tak perasan. 1145 01:23:16,334 --> 01:23:18,334 - Ia mengubah semuanya. - Yakah? 1146 01:23:18,334 --> 01:23:20,251 Kes itu senyap sejak itu. 1147 01:23:23,334 --> 01:23:24,793 Itulah soalannya. 1148 01:23:29,751 --> 01:23:31,709 Jawapannya saya tak dapat beri. 1149 01:23:36,001 --> 01:23:38,126 Tuntutan mahkamah tak baiki keadaan. 1150 01:23:38,709 --> 01:23:40,251 Ia menghuru-harakannya. 1151 01:23:53,334 --> 01:23:55,501 Ini amat mengejutkan. 1152 01:23:56,293 --> 01:23:58,584 Pesuruhjaya dalam pasukan berkuda? 1153 01:23:59,751 --> 01:24:01,793 Awak dah jumpa pesuruhjaya. 1154 01:24:01,793 --> 01:24:05,001 - Awak kenal mereka, Rader? - Kenal sangat, tuan. 1155 01:24:05,001 --> 01:24:09,168 Ini, Stuart, dia anak orang kaya yang ada hamba di Virginia. 1156 01:24:09,168 --> 01:24:12,251 Dia pernah tuduh awak penipu dan saya serang dia... 1157 01:24:15,626 --> 01:24:16,834 Tak apa. 1158 01:24:18,168 --> 01:24:19,251 Saya akan cakap. 1159 01:24:32,418 --> 01:24:33,543 Awak biar betul. 1160 01:24:34,959 --> 01:24:36,293 Awak tak perlu tembak. 1161 01:24:41,626 --> 01:24:42,668 Mana Summer? 1162 01:24:43,334 --> 01:24:44,501 Entah. 1163 01:24:45,751 --> 01:24:48,168 - Saya nak tanya awak. - Elliot telefon. 1164 01:24:48,834 --> 01:24:51,876 - Saya nak dia dengar. - Siapa? Apa? Di mana? 1165 01:24:51,876 --> 01:24:54,251 - Tiada masa untuk kenapa. - Dia perlu dengar. 1166 01:24:57,043 --> 01:24:59,751 Awak tahukah saya lindungi awak pagi tadi? 1167 01:25:00,709 --> 01:25:03,168 Tuan saja yang fikir begitu. 1168 01:25:03,168 --> 01:25:07,501 Saya tak mahu mereka apa-apakan awak dan takziah atas kematian adik awak. 1169 01:25:07,501 --> 01:25:08,501 Sepupu. 1170 01:25:09,418 --> 01:25:10,668 Sepupu awak. 1171 01:25:15,918 --> 01:25:17,043 Kenapa dia mati? 1172 01:25:17,043 --> 01:25:20,543 Bishop lawan Pekan Shelby Springs. 1173 01:25:20,543 --> 01:25:22,751 - Awak tahu kes itu? - Serba sedikit. 1174 01:25:22,751 --> 01:25:24,709 Ketua polis defendannya. 1175 01:25:24,709 --> 01:25:27,251 Geledah secara haram mengakibatkan maut. 1176 01:25:27,251 --> 01:25:30,126 Bayaran untuk selesaikan kes hampir memufliskan pekan ini. 1177 01:25:30,126 --> 01:25:32,834 Syarikat insurans pun enggan lindungi jabatannya. 1178 01:25:32,834 --> 01:25:35,959 Mereka ada setahun untuk bina imej baru yang bersih. 1179 01:25:35,959 --> 01:25:37,709 Mereka berjaya, atas kertas. 1180 01:25:38,251 --> 01:25:39,251 Atas kertas. 1181 01:25:39,251 --> 01:25:42,584 Jadi, tuan gadaikan kedudukan tuan demi Sandy Burnne? 1182 01:25:42,584 --> 01:25:44,834 Tak, kami mahu singkirkan dia. 1183 01:25:44,834 --> 01:25:47,209 Kami buat reformasi itu cuma untuk diamkan dia 1184 01:25:47,209 --> 01:25:49,959 dan serahkan kontrak kepada polis negeri. 1185 01:25:49,959 --> 01:25:52,334 Dia tiada duit. 1186 01:25:52,334 --> 01:25:54,126 Jadi, dia cari duit sendiri. 1187 01:25:54,126 --> 01:25:56,751 Dia rampas 100,000 dalam bulan pertama. 1188 01:25:56,751 --> 01:25:59,376 - Tuan dapat sikit? - Pembayar cukai pun dapat. 1189 01:25:59,376 --> 01:26:03,626 - Mereka ambil duit saya. Awak kata sah. - Ia sah. Sebab itulah saya hairan. 1190 01:26:03,626 --> 01:26:07,584 Wang itulah yang kami guna untuk bayar hutang, gaji, kerja awam, 1191 01:26:07,584 --> 01:26:14,001 lampu Krismas, bunga api pada 4 Julai dan potongan cukai. 1192 01:26:14,001 --> 01:26:15,626 Semua orang selesa. 1193 01:26:15,626 --> 01:26:19,209 Tapi kenapa pesalah kesalahan kecil mengancam semua itu? 1194 01:26:19,209 --> 01:26:21,834 Jelaskan cepat. 1195 01:26:21,834 --> 01:26:23,126 Liabiliti. 1196 01:26:23,918 --> 01:26:26,918 Kesalahan lalu lintas, pesalah lawan semasa ditahan, 1197 01:26:26,918 --> 01:26:31,209 kalau kes itu mengancam jabatan polis, mereka akan maklumkan saya. 1198 01:26:31,209 --> 01:26:33,251 Saya turunkan kepada kesalahan kecil. 1199 01:26:33,251 --> 01:26:35,334 Jadi, ia kekal di mahkamah rendah. 1200 01:26:36,209 --> 01:26:39,334 Tanpa peguam bela atau peluang untuk tangguhkan kes. 1201 01:26:39,334 --> 01:26:41,959 - Tahan mereka di neraka. - Selama 90 hari. 1202 01:26:41,959 --> 01:26:43,668 Kenapa 90 hari? 1203 01:26:43,668 --> 01:26:46,918 Saya silap. Saya sepatutnya tetapkan tempoh berbeza. 1204 01:26:46,918 --> 01:26:49,168 Saya tak mahu tahan lebih daripada yang perlu. 1205 01:26:50,918 --> 01:26:52,334 Tempoh tahanan? 1206 01:26:53,043 --> 01:26:54,043 Biar betul. 1207 01:26:54,543 --> 01:26:56,459 Pemacu keras di mahkamah itu. 1208 01:26:57,418 --> 01:26:58,918 - Itu jawapannya? - Ya. 1209 01:26:59,418 --> 01:27:03,043 Video kamera pemuka mereka. Ia antara syarat penyelesaian kes. 1210 01:27:03,918 --> 01:27:06,793 Kami simpan rakaman mereka. Mereka tak boleh akses sendiri. 1211 01:27:06,793 --> 01:27:08,084 Awak boleh akses? 1212 01:27:08,084 --> 01:27:10,418 Hanya jika ia dianggap sebagai bukti. 1213 01:27:10,418 --> 01:27:14,209 Jika ia tak disimpan atau disepina, selepas 90 hari, ia dipadam. 1214 01:27:18,126 --> 01:27:19,418 Baiklah. 1215 01:27:20,126 --> 01:27:21,876 Apa ada dalam video Mike? 1216 01:27:23,084 --> 01:27:25,501 - Apa mereka buat? - Ia akan menyebabkan kami disaman. 1217 01:27:25,501 --> 01:27:27,209 - Awak dah lihat? - Tidak. 1218 01:27:27,209 --> 01:27:30,459 Biar saya teka. Awak tak mahu ambil tahu langsung. 1219 01:27:31,293 --> 01:27:32,626 Semua itu tak penting. 1220 01:27:32,626 --> 01:27:35,376 Jika kami kalah lagi dan dibubarkan, 1221 01:27:35,376 --> 01:27:38,751 Shelby Springs akan hilang ditelan pihak mukim. 1222 01:27:39,334 --> 01:27:43,543 - Kamu nak tinggalkan saya begini? - Hidup? Ya. Buat masa ini. 1223 01:27:45,376 --> 01:27:46,584 Awak kenal Judy. 1224 01:27:47,126 --> 01:27:49,001 Apa agaknya dia akan kata? 1225 01:27:49,001 --> 01:27:50,709 Tentang perbuatan awak ini. 1226 01:27:50,709 --> 01:27:52,668 Kalau dia tahu perbuatan tuan... 1227 01:27:55,834 --> 01:27:57,459 dia tentu nak tengok. 1228 01:28:01,126 --> 01:28:04,376 Ini ubat awak? Nak telan satu sebelum kami pergi? 1229 01:28:04,376 --> 01:28:06,459 Tak perlu untuk malam ini. 1230 01:28:07,126 --> 01:28:10,293 Ini milik isterinya dan ia kosong. 1231 01:28:10,293 --> 01:28:11,418 Biar betul. 1232 01:28:11,418 --> 01:28:13,168 Saya lupa beri kucing makan. 1233 01:28:13,168 --> 01:28:15,043 - Aduh. - Boleh tolong tak? 1234 01:28:15,043 --> 01:28:17,293 Hei, berapa banyak yang tuan telan? 1235 01:28:17,293 --> 01:28:19,209 Mana makanan kucing? 1236 01:28:37,084 --> 01:28:37,959 Hei. 1237 01:28:40,793 --> 01:28:42,293 Awak rasa dia selamat? 1238 01:28:44,209 --> 01:28:45,084 Ya. 1239 01:28:45,084 --> 01:28:48,418 Hei, tak apa kalau awak nak tarik diri demi anak awak. 1240 01:28:49,168 --> 01:28:51,668 Saya sentiasa teringatkan dia. 1241 01:28:52,418 --> 01:28:55,293 Dia, Elliot, 1242 01:28:55,918 --> 01:28:59,293 semua penduduk pekan ini pengecut. 1243 01:29:03,918 --> 01:29:06,001 - Jika saya dapat dia semula... - Jika berjaya. 1244 01:29:06,001 --> 01:29:08,043 Dia mahu dia tahu saya berani. 1245 01:29:10,501 --> 01:29:12,459 - Di mana pemacu keras itu? - Bawah tanah. 1246 01:29:12,459 --> 01:29:13,668 Kubur itu. 1247 01:29:13,668 --> 01:29:15,543 Ya, tapi ada penggera. 1248 01:29:16,168 --> 01:29:17,834 Ya, dan kelembapan, 1249 01:29:18,793 --> 01:29:19,876 serta benda reput. 1250 01:29:42,251 --> 01:29:43,293 Awak okey? 1251 01:29:43,959 --> 01:29:44,793 Ya. 1252 01:30:04,626 --> 01:30:06,376 Saya suka tempat ini. 1253 01:30:06,376 --> 01:30:08,126 Kita boleh hidu sejarahnya. 1254 01:30:08,126 --> 01:30:09,293 Ke mana? 1255 01:30:44,709 --> 01:30:45,668 Saya tak nampak. 1256 01:30:45,668 --> 01:30:47,084 Biar mata selesa dulu. 1257 01:30:47,084 --> 01:30:49,293 Saya tak nak ini jadi macam kes Watergate. 1258 01:30:50,584 --> 01:30:52,501 - Terima kasih. - Itu bukan saya. 1259 01:31:09,168 --> 01:31:10,918 Kita periksa sekali sebelum kita blah. 1260 01:31:20,751 --> 01:31:21,626 Cepat. 1261 01:31:43,126 --> 01:31:44,459 Awak hidu bau itu? 1262 01:31:46,751 --> 01:31:47,876 Itu bukan sejarah. 1263 01:31:49,959 --> 01:31:50,959 Mari kita pergi. 1264 01:31:52,668 --> 01:31:53,584 Alamak! 1265 01:31:55,959 --> 01:31:58,543 Aduh. Alamak. 1266 01:32:05,584 --> 01:32:06,584 Air kelapa. 1267 01:32:08,084 --> 01:32:11,626 Mereka mahu tempat ini terbakar. Kita cuma ada 30 saat. 1268 01:32:11,626 --> 01:32:14,126 Ambil yang itu. Saya akan ambil yang ini. 1269 01:32:23,334 --> 01:32:24,334 Tak guna. 1270 01:32:26,251 --> 01:32:27,876 Okey, kita keluar sekarang. 1271 01:32:29,418 --> 01:32:31,459 - Pertimbangkan pilihan kita. - Sebentar. 1272 01:32:32,793 --> 01:32:34,001 Kad memori SD. 1273 01:32:34,001 --> 01:32:36,751 Rakaman disimpan di dalamnya supaya ia tak terpadam. 1274 01:32:36,751 --> 01:32:38,334 Ini daripada kamera. 1275 01:32:38,334 --> 01:32:40,751 - Ada rakaman minggu lepas tapi... - Mike pun ada? 1276 01:32:43,501 --> 01:32:44,376 Baiklah. 1277 01:32:52,418 --> 01:32:53,251 Tunggu. 1278 01:32:54,626 --> 01:32:56,001 Apa awak buat? 1279 01:32:56,001 --> 01:32:59,376 - Jika kita tak buat, mereka akan buat. - Ini bangunan penting! 1280 01:32:59,376 --> 01:33:04,001 "Sejarah" yang ada di sini terlalu jijik bagi ramai orang. 1281 01:33:06,459 --> 01:33:09,251 Ya. Bakar sajalah. 1282 01:33:14,793 --> 01:33:17,751 - Aku periksalah. - Manalah tahu. Jom! 1283 01:33:21,668 --> 01:33:23,959 Semua okey! Keluar! 1284 01:33:24,793 --> 01:33:27,293 Geledah mahkamah, kemudian kita keluar. 1285 01:33:39,251 --> 01:33:41,709 - Awak pergilah. - Kita pergi bersama. Bukti dah ada. 1286 01:33:41,709 --> 01:33:44,001 Hidupkanlah kereta. Saya tak boleh... 1287 01:33:45,043 --> 01:33:46,543 Saya perlu ambil sesuatu. 1288 01:33:48,334 --> 01:33:50,001 Mereka tentu kembali. 1289 01:33:50,918 --> 01:33:52,751 Pergi dengan tenang. 1290 01:33:52,751 --> 01:33:54,793 Jumpa saya di lorong. Okey? 1291 01:33:54,793 --> 01:33:55,876 Okey. 1292 01:34:05,043 --> 01:34:06,043 Tak guna. 1293 01:34:54,668 --> 01:34:58,001 YANG BERHORMAT REGINALD W. LOGSTON 1294 01:35:14,668 --> 01:35:15,543 Jumpa pun! 1295 01:35:16,501 --> 01:35:17,543 Biar betul. 1296 01:35:21,126 --> 01:35:23,251 Nasib baik aku periksa sekali lagi. 1297 01:35:47,293 --> 01:35:48,709 Hidupkan enjin! 1298 01:35:50,459 --> 01:35:52,459 Cepat. 1299 01:36:00,001 --> 01:36:01,084 Tak guna. 1300 01:37:41,209 --> 01:37:42,418 Hei! 1301 01:37:45,876 --> 01:37:47,126 Tak guna! 1302 01:37:47,834 --> 01:37:48,834 Aduh! 1303 01:37:50,251 --> 01:37:51,626 Lepaskan aku! 1304 01:38:10,126 --> 01:38:13,918 - Kau nak tidur atau berjaga waktu digari? - Baiklah, okey! 1305 01:38:17,001 --> 01:38:18,084 Tak guna! 1306 01:38:35,334 --> 01:38:37,293 Aku perlu anggap kau akan tembak. 1307 01:38:38,126 --> 01:38:39,251 Dia cedera tak? 1308 01:38:40,043 --> 01:38:41,584 Aku tak tahu. 1309 01:38:41,584 --> 01:38:43,168 Mereka bawa dia ke mana? 1310 01:38:43,168 --> 01:38:46,459 Aku tak tahu. Kau perlu faham. Kami semua tak sama... 1311 01:38:47,293 --> 01:38:51,834 Aku dah kahwin, okey? Aku ada anak, jadi... 1312 01:38:53,709 --> 01:38:54,626 Yakah? 1313 01:38:55,793 --> 01:38:56,793 Dia pun. 1314 01:38:58,626 --> 01:39:00,834 Jadi, jangan buang masa lagi. 1315 01:39:04,626 --> 01:39:05,584 Bangun. 1316 01:39:14,626 --> 01:39:16,543 Cari orang yang tahu. 1317 01:39:21,209 --> 01:39:22,793 106, tolong jawab. 1318 01:39:23,709 --> 01:39:24,918 Ini 103. 1319 01:39:30,126 --> 01:39:32,626 103. Hentikan transmisi. Rahsiakannya. 1320 01:39:35,043 --> 01:39:39,251 106, rahsiakan kebakaran atau penculikan itu? Ganti. 1321 01:39:43,834 --> 01:39:46,668 Kau ada sepuluh saat sebelum aku tukar frekuensi. 1322 01:39:46,668 --> 01:39:48,584 Aku nak serahkan kad. 1323 01:39:55,459 --> 01:39:56,959 Poket utiliti kiri. 1324 01:40:05,709 --> 01:40:07,001 Ia jenama apa? 1325 01:40:17,626 --> 01:40:19,834 Extreme Pro, 64 gigabait. 1326 01:40:22,751 --> 01:40:25,251 Baiklah. Kau tahu Rebel Ridge? 1327 01:40:26,293 --> 01:40:27,459 Tidak. 1328 01:40:27,459 --> 01:40:30,126 Aku akan tunjukkan lokasinya. Kita selesaikan semuanya. 1329 01:40:30,709 --> 01:40:31,626 Kau nak tukar? 1330 01:40:32,501 --> 01:40:33,959 Kau ingat aku bodoh? 1331 01:40:33,959 --> 01:40:36,168 Tak, aku rasa kau bijak. 1332 01:40:39,334 --> 01:40:40,793 Apa-apalah. Subuh esok. 1333 01:40:41,334 --> 01:40:42,543 Sekaranglah. 1334 01:40:42,543 --> 01:40:45,168 Aku perlu lihat apa yang menanti. 1335 01:40:46,501 --> 01:40:48,126 Ia pun bagus untuk kau. 1336 01:40:48,709 --> 01:40:49,709 Yakah? 1337 01:40:50,376 --> 01:40:51,293 Ya. 1338 01:40:52,709 --> 01:40:54,501 Kau tunggulah aku datang. 1339 01:41:02,543 --> 01:41:04,501 Aku dramatik sangatkah tadi? 1340 01:41:06,126 --> 01:41:07,959 - Buka but kereta. - Alamak. 1341 01:41:33,626 --> 01:41:34,876 Kau guna peluru apa? 1342 01:41:35,709 --> 01:41:38,209 Buck shot nombor 4, kemudian peluru 00. 1343 01:41:44,626 --> 01:41:46,209 Buang buck shot nombor 4, 1344 01:41:47,251 --> 01:41:48,834 masukkan peluru biasa 1345 01:41:49,876 --> 01:41:51,626 kerana dia mungkin tangkap seseorang. 1346 01:42:17,834 --> 01:42:19,418 Tanya pasukan peronda. 1347 01:42:19,918 --> 01:42:21,168 Dia patut dah sampai. 1348 01:42:21,668 --> 01:42:22,918 Matahari baru terbit. 1349 01:42:26,334 --> 01:42:28,293 Kalau dia tak awal, dia lambat. 1350 01:42:38,043 --> 01:42:39,043 Ya? 1351 01:42:40,543 --> 01:42:41,543 Helo? 1352 01:42:42,584 --> 01:42:44,209 Kau tahu apa yang kelakar? 1353 01:42:45,501 --> 01:42:48,709 Aku tak terfikir pula sekarang. 1354 01:42:48,709 --> 01:42:52,001 Sebelum dua hari lepas, aku tak pernah bertumbuk betul-betul. 1355 01:42:52,918 --> 01:42:56,001 Aku pernahlah bergaduh di laman sekolah, 1356 01:42:56,001 --> 01:42:59,376 tapi selain itu, aku tak pernah mengganas di luar gim. 1357 01:43:00,626 --> 01:43:02,209 Aku selalu. 1358 01:43:02,709 --> 01:43:04,126 Ya, aku dah agak. 1359 01:43:04,126 --> 01:43:06,459 Semangat bertempur. 1360 01:43:07,168 --> 01:43:09,126 Makin lama, ia makin menebal. 1361 01:43:11,126 --> 01:43:13,501 108. Kami nampak suspek. 1362 01:43:14,543 --> 01:43:16,584 Bukan kau saja. Aku tahu. 1363 01:43:17,709 --> 01:43:20,126 - Mereka dah bersedia. - Kedua-dua pihak bersalah. 1364 01:43:21,834 --> 01:43:25,584 Kau nak bertanggungjawab atau mengelak? 1365 01:43:25,584 --> 01:43:27,209 108, boleh kau sahkan? 1366 01:43:30,626 --> 01:43:31,543 Bersedia. 1367 01:43:32,959 --> 01:43:34,418 Baik, 108. 1368 01:43:34,418 --> 01:43:36,626 Bersedia. 10... 1369 01:43:39,834 --> 01:43:41,751 Kemas barang. Dia akan bergerak. 1370 01:43:43,293 --> 01:43:45,126 Orang tetap jadi mangsa. 1371 01:43:45,126 --> 01:43:46,668 Kebakaran semalam... 1372 01:43:47,918 --> 01:43:50,834 - Aku ada dengar. - Ia dah tak terkawal. 1373 01:43:51,876 --> 01:43:53,626 Huru-hara betul. 1374 01:43:53,626 --> 01:43:55,126 Memang huru-hara. 1375 01:43:55,668 --> 01:43:58,918 Aku teringat perbualan kita dalam kereta itu, 1376 01:43:58,918 --> 01:44:00,168 tentang perdamaian. 1377 01:44:01,626 --> 01:44:04,126 Kedua-dua pihak perlu setuju. 1378 01:44:05,084 --> 01:44:06,501 Jadi, aku fikir, 1379 01:44:07,834 --> 01:44:09,584 bagaimana jika kita lupakan semuanya? 1380 01:44:10,168 --> 01:44:13,501 - Macam itulah... - Tapi aku fikir balik, "Mungkin tidak." 1381 01:44:22,209 --> 01:44:24,209 Jangan bergerak! 1382 01:44:24,209 --> 01:44:25,584 Celaka! 1383 01:44:25,584 --> 01:44:27,209 Negatif! Ia McGill. 1384 01:44:27,209 --> 01:44:28,668 Dia dah diikat. 1385 01:44:44,168 --> 01:44:46,918 Dia akan ambil duit. Buat pengumuman! 1386 01:44:49,209 --> 01:44:50,876 Semua unit, sila maklum... 1387 01:44:59,918 --> 01:45:01,251 Baik. 1388 01:45:01,251 --> 01:45:02,543 Tak guna! 1389 01:45:02,543 --> 01:45:04,251 Saya ulang, 10-19. 1390 01:45:04,251 --> 01:45:07,834 Suspek berada di balai, minta bantuan segera. 1391 01:45:08,751 --> 01:45:10,584 Dinding balai kena rempuh. 1392 01:45:13,043 --> 01:45:14,876 Baik. Kami dalam perjalanan. 1393 01:45:15,709 --> 01:45:16,793 Ada masalahkah? 1394 01:45:19,209 --> 01:45:20,251 Tak, semua okey. 1395 01:45:21,293 --> 01:45:23,209 Semuanya berjalan lancar. 1396 01:45:26,043 --> 01:45:27,876 Perhatian, ini operasi senyap. 1397 01:45:27,876 --> 01:45:30,084 10-85. Jangan guna siren. 1398 01:45:40,543 --> 01:45:44,709 Kau okey? Boleh kau tunggu? Kita perlu ke balai. 1399 01:46:00,001 --> 01:46:02,376 Aku risau kalau kau tak datang... 1400 01:46:03,043 --> 01:46:06,501 SENYUM ANDA SEDANG DIRAKAM 1401 01:46:08,293 --> 01:46:09,543 - Hei! - Turunkan pistol! 1402 01:46:09,543 --> 01:46:13,126 - Turunkan pistol! Meniarap! - Sabar! Pandang saya! Tak apa! 1403 01:46:13,959 --> 01:46:15,001 Ia peluru pundi kacang. 1404 01:46:16,043 --> 01:46:17,043 Ia kurang bahaya. 1405 01:46:18,501 --> 01:46:20,251 Hei, saya tahu identiti awak. 1406 01:46:20,251 --> 01:46:23,043 Summer tak beritahu saya, tapi saya boleh agak. 1407 01:46:23,043 --> 01:46:25,251 - Awak "Serpico". Hei! - Tembak dia! 1408 01:46:25,251 --> 01:46:27,834 Jangan pedulikan dia. Pedulikan Summer. 1409 01:46:27,834 --> 01:46:30,459 Awak mungkin tak pedulikan saya, tapi awak pedulikan dia. 1410 01:46:31,626 --> 01:46:33,543 - Awak nak saya buat apa? - Dengar sini. 1411 01:46:33,543 --> 01:46:36,209 - Tembak dia... - Duduk! 1412 01:46:47,709 --> 01:46:50,459 102, kami di tempat kejadian. Kami ada... 1413 01:46:55,459 --> 01:46:58,293 Dia sanggup membunuh demi kandungan kad ini. 1414 01:46:58,293 --> 01:46:59,709 Kau buatlah. 1415 01:46:59,709 --> 01:47:03,251 Sebarkannya. Tengok apa jadi. 1416 01:47:03,251 --> 01:47:05,043 Ya. Aku setuju dengan kau. 1417 01:47:05,543 --> 01:47:07,376 Tapi budak-budak kau bawa benda ini. 1418 01:47:10,168 --> 01:47:11,709 Baiklah, ini tawaran baru. 1419 01:47:12,459 --> 01:47:13,959 Aku nak ambil barang kau. 1420 01:47:15,501 --> 01:47:19,543 Jika Summer McBride selamat, aku akan serah diri kepada polis negeri, 1421 01:47:20,418 --> 01:47:21,293 dan pulangkannya. 1422 01:47:23,709 --> 01:47:24,709 Jika tidak... 1423 01:47:29,709 --> 01:47:30,959 Semuanya terbakar. 1424 01:47:32,709 --> 01:47:34,959 MINYAK TURPENTIN 1425 01:47:36,459 --> 01:47:38,084 Orang kami dah sampai. 1426 01:47:40,001 --> 01:47:40,959 Okey. 1427 01:48:21,751 --> 01:48:24,334 - Banyaknya senjata. - Aku tahu kau tangkas. 1428 01:48:24,334 --> 01:48:28,501 Jadi, percayalah kalau aku kata aku akan tembak kalau kau bergerak. 1429 01:48:31,584 --> 01:48:35,834 105 keluar dari stesen dengan suspek. Jangan tembak. Tolong sahkan. 1430 01:48:35,834 --> 01:48:39,501 105, kau dapat tangkap Terry Richmond? Ganti. 1431 01:48:39,501 --> 01:48:42,209 10-4. Aku sahkan. Jangan tembak. 1432 01:48:45,834 --> 01:48:47,834 10-4, jangan tembak. 1433 01:48:52,876 --> 01:48:54,376 Tiada sesiapa perlu mati. 1434 01:48:55,876 --> 01:48:57,793 Kita selesaikan urusan ini di tempat lain. 1435 01:49:06,043 --> 01:49:07,209 Tangan di kepala. 1436 01:49:12,709 --> 01:49:13,751 Tak guna. 1437 01:49:14,543 --> 01:49:15,584 Rasa macam biasa? 1438 01:49:16,418 --> 01:49:17,959 Ya, kecuali aku pegang pistol. 1439 01:49:18,959 --> 01:49:19,793 Berhenti. 1440 01:49:20,668 --> 01:49:22,001 Letak beg atas tanah. 1441 01:49:27,543 --> 01:49:29,501 Ketua digari di bilik harta. 1442 01:49:29,501 --> 01:49:31,459 Hati-hati, dia marah... 1443 01:49:32,209 --> 01:49:33,751 Dia bawa kad memori itu? 1444 01:49:33,751 --> 01:49:36,543 - Ya. Katanya ada... - Dia curi kad itu. 1445 01:49:41,084 --> 01:49:42,126 Mana dia? 1446 01:49:58,584 --> 01:49:59,543 Bagus. 1447 01:50:02,334 --> 01:50:04,043 Aku patut bawa kau pergi. 1448 01:50:05,709 --> 01:50:07,459 Aku rasa bodoh gila. 1449 01:50:09,293 --> 01:50:10,334 Apa-apa pun, 1450 01:50:11,418 --> 01:50:12,876 awek kau boleh pergi. 1451 01:50:14,418 --> 01:50:15,668 Masalahnya... 1452 01:50:24,793 --> 01:50:26,584 Dia lalok sampai tertidur. 1453 01:50:28,418 --> 01:50:31,001 Aku ingat aku dah periksa betul-betul, 1454 01:50:31,001 --> 01:50:33,376 tapi rupa-rupanya ada jarum lain. 1455 01:50:34,584 --> 01:50:36,709 Pandai dia sorok. 1456 01:50:37,626 --> 01:50:40,876 Kemudian, dia curi-curi suntik di tempat duduk belakang. 1457 01:50:42,751 --> 01:50:43,876 Kau patut berundur. 1458 01:50:45,334 --> 01:50:46,376 Nanti dulu. 1459 01:50:48,834 --> 01:50:49,834 Cuba dengar. 1460 01:50:55,543 --> 01:50:56,709 Aduhai. 1461 01:50:59,209 --> 01:51:00,459 Dengkuran itu. 1462 01:51:01,418 --> 01:51:02,793 Seram aku mendengarnya. 1463 01:51:04,668 --> 01:51:07,793 - Tapi selepas ini, aku tenang sikit. - Sabar dulu. 1464 01:51:08,293 --> 01:51:09,501 Tinggalkan beg itu. 1465 01:51:10,709 --> 01:51:11,876 Kau biar betul, Ev. 1466 01:51:11,876 --> 01:51:13,251 Semua okey. 1467 01:51:13,251 --> 01:51:15,043 - Yakah? - Ya, sudahlah. 1468 01:51:15,043 --> 01:51:17,626 Ya, kalau dia ditahan dan wanita itu dibawa ke hospital. 1469 01:51:17,626 --> 01:51:20,709 - Kita tamatkannya sekarang. - Kita dah berikrar! 1470 01:51:20,709 --> 01:51:25,168 Bersyukurlah. Kita dah ada bukti dia pecah masuk dan bakar bangunan. 1471 01:51:25,168 --> 01:51:27,876 Kad memori dah hancur. Kalau dia mati, selesai masalah. 1472 01:51:28,543 --> 01:51:31,334 Kita akan dapat pingat kerana bunuh bangsat ini! 1473 01:51:31,334 --> 01:51:33,834 - Berundur. - Jangan acu pistol ke sini! 1474 01:51:33,834 --> 01:51:35,751 Dia perlu pergi ke hospital! 1475 01:51:35,751 --> 01:51:39,001 - Kaulah yang mulakan semua ini! - Jangan tembak! 1476 01:51:39,001 --> 01:51:40,084 Serpico. 1477 01:51:40,084 --> 01:51:42,084 Okey, tapi aku tak nak dia mati! 1478 01:51:45,543 --> 01:51:47,709 Maaf, Ev. Aduhai. 1479 01:51:51,543 --> 01:51:52,793 Aduh. 1480 01:51:52,793 --> 01:51:53,876 Kaki saja! 1481 01:51:54,959 --> 01:51:58,084 Dia boleh kerja semula minggu depan dengan gaji penuh. 1482 01:51:59,126 --> 01:52:00,876 Tuan, pendarahannya serius. 1483 01:52:04,043 --> 01:52:06,418 Mungkin terkena saluran penting, tuan! 1484 01:52:06,418 --> 01:52:07,459 Aduh. 1485 01:52:07,459 --> 01:52:11,001 - Panggil ambulans. - Tunggu! Nanti dulu. 1486 01:52:11,959 --> 01:52:13,251 Sabar dulu. 1487 01:52:14,251 --> 01:52:17,751 Kita semua nampak. Kita terpaksa pilih antara dia dan Steve. 1488 01:52:17,751 --> 01:52:19,043 Dia atau kita semua. 1489 01:52:19,543 --> 01:52:21,043 Baiklah, dengar sini. 1490 01:52:21,043 --> 01:52:22,668 Kita tak boleh bergaduh. 1491 01:52:22,668 --> 01:52:26,168 Kalau tidak, kita yang lingkup, faham? 1492 01:52:26,959 --> 01:52:29,834 - Hei, di belakang tuan! - Aku akan tembak. 1493 01:52:35,126 --> 01:52:36,293 Di situ. 1494 01:52:36,293 --> 01:52:39,001 Suspek bersenjata! Tembak dia! 1495 01:52:39,001 --> 01:52:42,001 - Tembak untuk bunuh! - Tuan! 1496 01:52:42,001 --> 01:52:44,334 Awas! Tunduk! 1497 01:52:44,334 --> 01:52:45,376 Tembak dia! 1498 01:52:45,376 --> 01:52:47,376 Awas! 1499 01:52:51,043 --> 01:52:53,126 Guna bom gegaran, yang bulat itu... 1500 01:52:55,709 --> 01:52:57,084 - Jangan tembak! - Aduh. 1501 01:52:57,084 --> 01:52:58,209 Awas! 1502 01:52:59,668 --> 01:53:01,043 - Pergi! - Celaka! 1503 01:53:06,126 --> 01:53:08,376 Keadaannya serius. Kamu ada Narcan? 1504 01:53:09,209 --> 01:53:11,626 Di konsol pusat. Kami semua ada anak. 1505 01:53:11,626 --> 01:53:13,418 Baik. Aku akan lari. 1506 01:53:13,418 --> 01:53:16,334 Hei, kalau kau pasang siren, ia akan hidupkan... 1507 01:53:16,334 --> 01:53:19,334 Kamera papan pemuka. Untuk aku rakam aku mati, ya? 1508 01:53:19,334 --> 01:53:21,209 Tidak, untuk rakam aku mati. 1509 01:53:21,209 --> 01:53:23,584 Ia ada rakaman awal. 1510 01:53:23,584 --> 01:53:27,084 Jika kau pasang siren, kamera hidup dan rakam tiga minit 1511 01:53:27,084 --> 01:53:28,751 sebelum kau tekan suisnya. 1512 01:53:28,751 --> 01:53:31,626 - Jadi, kau ada lagi dua minit. - Kau pun. 1513 01:53:31,626 --> 01:53:34,084 Melainkan kau tekan di sini. 1514 01:53:34,876 --> 01:53:36,334 Apit dia, dia ada... 1515 01:53:46,543 --> 01:53:47,418 Awas! 1516 01:53:55,501 --> 01:53:56,918 Aku dah keliru. 1517 01:53:58,126 --> 01:54:00,459 - Mara! Jangan tembak! - Jika begitu, jangan tembak. 1518 01:54:02,626 --> 01:54:03,959 Barnett, pergi! 1519 01:54:03,959 --> 01:54:05,959 West, Tyler, mari sini! 1520 01:54:05,959 --> 01:54:07,334 Jangan tembak! 1521 01:54:08,751 --> 01:54:10,834 Aduh! Mari sini! 1522 01:54:22,459 --> 01:54:24,876 - Dia di tepi trak! - Trak mana satu? 1523 01:54:24,876 --> 01:54:28,168 Selepas ini, kau pula! Jangan teragak-agak. Kepung dia! 1524 01:54:35,751 --> 01:54:37,543 Lepaskan dia! 1525 01:54:41,126 --> 01:54:43,751 Jangan tembak! 1526 01:54:43,751 --> 01:54:46,626 - Mana dia? - Kau nampak dia? 1527 01:54:46,626 --> 01:54:47,834 Panggillah dia! 1528 01:54:48,459 --> 01:54:49,918 Jangan tembak... 1529 01:54:50,668 --> 01:54:52,293 Siap kau, bangsat! 1530 01:55:10,793 --> 01:55:11,709 Aku tak nampak! 1531 01:55:13,459 --> 01:55:15,459 Bukankah mereka patut sekat jalan? 1532 01:55:15,459 --> 01:55:17,001 Jangan libatkan mereka! 1533 01:55:18,043 --> 01:55:19,418 Pergi ambil air. 1534 01:55:20,459 --> 01:55:22,876 Ada sesiapa nampak dia? 1535 01:55:27,834 --> 01:55:28,834 Dia bergerak! 1536 01:55:42,209 --> 01:55:43,501 RAKAM / RAKAMAN AWAL 1537 01:55:47,126 --> 01:55:48,334 Tak guna! 1538 01:55:49,626 --> 01:55:51,209 Kejar kereta itu! 1539 01:55:52,751 --> 01:55:54,043 Sabar, McBride! 1540 01:55:57,626 --> 01:55:59,793 Hei! Evan Marston ada di situ! 1541 01:56:01,751 --> 01:56:04,626 Tekan lagi! Kau perlu ajar aku! 1542 01:56:09,126 --> 01:56:10,959 Hei, dia orang kita! 1543 01:56:10,959 --> 01:56:13,668 Buang saja arahannya. Buka terus. 1544 01:56:13,668 --> 01:56:16,543 Kau tak tahu... Kau tak perlu sediakannya. 1545 01:56:16,543 --> 01:56:19,834 Picit sekali ke dalam satu lubang hidung. 1546 01:56:19,834 --> 01:56:21,418 - Itu saja. - Itu saja? 1547 01:56:21,418 --> 01:56:24,168 Itu dia. Tunggu beberapa minit. 1548 01:56:24,168 --> 01:56:27,334 Baiklah, mari kita masuk! Aku papah kau. 1549 01:56:32,751 --> 01:56:35,459 Biar dia pergi. Kita serang di jalan raya. 1550 01:56:35,459 --> 01:56:38,043 McBride, awak dengar tak? Tarik nafas! 1551 01:56:38,043 --> 01:56:39,084 Keluar dari... 1552 01:56:40,084 --> 01:56:41,293 Jalan! 1553 01:56:42,459 --> 01:56:43,668 Jalan cepat! 1554 01:56:45,168 --> 01:56:46,334 Alamak! 1555 01:56:49,584 --> 01:56:53,668 - Tembak kereta itu! - Orang kita ada di dalam dan di luarnya! 1556 01:56:53,668 --> 01:56:57,418 Ada kereta peronda menuju ke arah kamu. Tumpaskan dia. 1557 01:56:59,668 --> 01:57:01,834 Negatif, jangan tembak. 1558 01:57:03,793 --> 01:57:05,709 Ada dua pegawai pada kereta itu. 1559 01:57:09,251 --> 01:57:10,959 Banyaknya serpihan kaca. 1560 01:57:18,626 --> 01:57:21,709 Dia dah jatuh, tembak tayar. Sebelah pemandu saja. 1561 01:57:22,418 --> 01:57:23,459 McBride, awak okey? 1562 01:57:31,626 --> 01:57:34,084 Bergerak! Sekarang! 1563 01:57:35,209 --> 01:57:36,126 Masuk! 1564 01:57:36,126 --> 01:57:39,334 Saya nak sediakan Ross untuk paramedik. Saya akan menyusul. 1565 01:57:39,334 --> 01:57:42,668 Siarkan laporan. Beritahu semua pihak sebelum mereka laporkannya. 1566 01:57:58,376 --> 01:58:01,834 Fail itu. Kau dapat rakam ketua polis tembak aku. 1567 01:58:01,834 --> 01:58:04,293 Tapi rakaman itu perlu selamat. 1568 01:58:04,293 --> 01:58:07,293 Jika kau nak lari, perakamnya ada dalam but... 1569 01:58:08,001 --> 01:58:09,418 Dia takkan lari. 1570 01:58:09,918 --> 01:58:11,459 Mereka ke utara di lebuh 13. 1571 01:58:11,459 --> 01:58:13,001 Mereka kejar kita. 1572 01:58:13,501 --> 01:58:17,543 Tuan, ini 103. Betulkah pegawai kita ada dalam kereta itu? 1573 01:58:18,709 --> 01:58:21,334 Negatif. Ada tiga suspek bersenjata. 1574 01:58:21,334 --> 01:58:22,668 Kelajuan kita okey? 1575 01:58:23,376 --> 01:58:24,959 Aku di sebelah kiri kau. 1576 01:58:25,626 --> 01:58:27,459 Baik, kita kepung mereka. 1577 01:58:27,459 --> 01:58:29,001 Ini paling laju. 1578 01:58:34,834 --> 01:58:39,084 - Siapa ada senapang? - Aku ada. 103 ada satu dalam kereta. 1579 01:58:39,084 --> 01:58:41,876 105, bersedia untuk sekat sasaran. 1580 01:58:41,876 --> 01:58:43,501 Kau dah sedia, Sims? 1581 01:58:44,084 --> 01:58:45,334 Ya, tuan. 1582 01:58:46,084 --> 01:58:48,334 105, aku akan beri kau ruang. 1583 01:58:50,459 --> 01:58:53,251 - Aku boleh berhenti. - 105, kami lindungi kau. 1584 01:58:53,251 --> 01:58:54,459 Kami dah bersedia. 1585 01:58:54,459 --> 01:58:55,918 Kamu buatlah pilihan. 1586 01:59:01,543 --> 01:59:04,668 Lanyak sajalah. Jangan kasihankan mereka. 1587 01:59:04,668 --> 01:59:05,834 Mula! 1588 01:59:05,834 --> 01:59:08,834 Terima, tuan! 102, 104. Tunggu di belakang. 1589 01:59:15,043 --> 01:59:16,043 Tumpaskan mereka. 1590 01:59:26,209 --> 01:59:29,293 105, kau dah terlajak! 1591 01:59:29,293 --> 01:59:31,209 Masa kita suntuk. 1592 01:59:31,209 --> 01:59:33,209 Cuba sekali lagi, jika tak, aku... 1593 01:59:41,043 --> 01:59:43,084 105, jawab. Apa status kau? 1594 01:59:43,084 --> 01:59:46,209 Tolong panggil kereta tunda, tapi aku okey. 1595 01:59:46,209 --> 01:59:47,751 Ketua polis dah tumpas? 1596 01:59:47,751 --> 01:59:50,043 Ya. Polis negeri sedang bersedia. 1597 01:59:51,043 --> 01:59:54,043 102, kami akan terus ke destinasi. Kami 10-59. 1598 01:59:54,043 --> 01:59:55,543 Kod 10-59 itu apa? 1599 01:59:58,418 --> 01:59:59,876 Pengiring. 1600 02:00:10,793 --> 02:00:13,209 10-4. Suruh Samaritan bersedia. 1601 02:00:15,959 --> 02:00:20,251 Baik, 102. Ada polis dalam kereta. Polis negeri sampai lagi dua minit. 1602 02:00:52,626 --> 02:00:56,126 Ambulans akan tiba, tuan, tapi tuan perlu angkat tangan. 1603 02:00:58,959 --> 02:01:00,876 Okey, ada dua... 1604 02:01:19,751 --> 02:01:20,834 Katil! 1605 02:09:33,626 --> 02:09:36,834 Terjemahan sari kata oleh Noorsalwati