1 00:01:08,959 --> 00:01:10,876 Op de grond. - Je hebt mij geramd. 2 00:01:10,876 --> 00:01:12,918 Met je gezicht op de grond. - Oké. 3 00:01:13,584 --> 00:01:15,626 Blijf liggen. - Vertel me wat er is. 4 00:01:15,626 --> 00:01:17,043 Blijf liggen. 5 00:01:18,751 --> 00:01:22,418 Agent 108. Code 10-26. Achtervolging beëindigd op Coleman Road. 6 00:01:22,418 --> 00:01:25,293 Bij de brug over Fern Creek. Mogelijk een 10-52. 7 00:01:25,293 --> 00:01:27,584 Ik had je niet gezien, agent. 8 00:01:27,584 --> 00:01:30,543 Steek je armen uit. Net als een vliegtuig. 9 00:01:30,543 --> 00:01:32,209 Wat hebben we hier, Ev? 10 00:01:32,834 --> 00:01:34,668 Rapporteren we dit? - Nee. 11 00:01:35,501 --> 00:01:39,751 Hij stak de AL-13 over, ik zette de sirenes aan en hij smeerde 'm. 12 00:01:39,751 --> 00:01:43,959 Onzin. Ik heb het niet gehoord. - Ik heb je drie kilometer gevolgd. 13 00:01:43,959 --> 00:01:44,959 Met de sirene. 14 00:01:45,543 --> 00:01:47,293 Geschoten met de taser? - Nee. 15 00:01:47,293 --> 00:01:51,543 Dat kan nog. Wil je dat hij dat doet? - Ik wil weten wat ik heb misdaan. 16 00:01:51,543 --> 00:01:53,418 Is dat jouw fiets? - Ja. 17 00:01:53,418 --> 00:01:55,918 Hij is gestolen. - Mag ik de aangifte zien? 18 00:01:55,918 --> 00:01:57,126 Jij bent brutaal. 19 00:01:57,126 --> 00:01:59,834 Je bent op de vlucht geslagen toen je me zag. 20 00:01:59,834 --> 00:02:01,251 Vooruit, sta op. 21 00:02:04,626 --> 00:02:07,501 Ik prik me niet als ik mijn hand in je zak steek? 22 00:02:07,501 --> 00:02:08,584 Nee. 23 00:02:09,418 --> 00:02:10,584 Hier. 24 00:02:17,251 --> 00:02:19,251 Word je gezocht? - Nee. 25 00:02:19,751 --> 00:02:23,168 Ik kijk of er wapens in je rugzak zitten. - Dat mag je niet. 26 00:02:24,334 --> 00:02:27,543 Wel als je erbij bent. - Haal hem dan van mijn rug af. 27 00:02:27,543 --> 00:02:31,084 Dan moeten de boeien af. Dat is gevaarlijk voor jou en mij. 28 00:02:40,126 --> 00:02:41,501 Geen arrestatiebevelen. 29 00:02:45,793 --> 00:02:49,459 Een ster en een halve maan op je arm? - Nee. Dat is iets anders. 30 00:02:49,459 --> 00:02:52,376 Ik ben vrienden kwijtgeraakt in Irak. 31 00:02:53,251 --> 00:02:54,334 Ik ook. 32 00:02:57,793 --> 00:02:58,959 Hé, wat is dit? 33 00:02:59,543 --> 00:03:00,418 Geen wapen. 34 00:03:02,084 --> 00:03:04,668 Ook geen Chinees. - Dat heb ik nooit beweerd. 35 00:03:04,668 --> 00:03:07,543 Mag ik erin kijken? - Nee, dat mag je niet. 36 00:03:09,418 --> 00:03:12,584 Als je niet meewerkt, laat ik een drugshond komen. 37 00:03:13,918 --> 00:03:16,043 Laat maar komen. - Ik bel Kyle. 38 00:03:16,918 --> 00:03:18,959 Ik wil dat je gaat zitten. 39 00:03:22,334 --> 00:03:23,334 Pas op je hoofd. 40 00:03:23,334 --> 00:03:26,168 Ziggy is bij de dierenarts. Voor zijn heupen. 41 00:03:27,334 --> 00:03:29,334 Vraag Aurora om hun hond. - Oké. 42 00:03:29,334 --> 00:03:32,543 Hoelang gaat dit duren? - Moet je ergens heen? 43 00:03:32,543 --> 00:03:33,501 Ja. 44 00:03:34,084 --> 00:03:36,751 Vanuit de stad gaat het wel een uur duren. 45 00:03:37,418 --> 00:03:39,918 Sta ik onder arrest? - We houden je vast. 46 00:03:39,918 --> 00:03:43,626 Dus als jullie niets illegaals vinden, mag ik weer gaan? 47 00:03:43,626 --> 00:03:45,459 Dat bepaal ik. 48 00:03:45,459 --> 00:03:49,459 Maar hoe beter je meewerkt, hoe beter dat is. 49 00:03:52,959 --> 00:03:54,334 Oké, kijk er maar in. 50 00:03:55,209 --> 00:03:57,876 Steve, code 10-22 voor die drugshond. 51 00:03:58,626 --> 00:04:00,543 Ik heb niets fout gedaan. 52 00:04:33,043 --> 00:04:35,543 Dat is veel geld. - Het is niet illegaal. 53 00:04:35,543 --> 00:04:38,959 Drugsgeld is illegaal. - Gelukkig is het dat niet. 54 00:04:38,959 --> 00:04:40,459 Breng je het weg? - Ja. 55 00:04:40,459 --> 00:04:41,459 Voor een ander? 56 00:04:41,459 --> 00:04:44,501 De borgsom van mijn neef, maar het is mijn geld. 57 00:04:44,501 --> 00:04:47,168 Ga je naar het stadhuis? - Naar de rechtbank. 58 00:04:47,168 --> 00:04:48,168 Hetzelfde pand. 59 00:04:48,168 --> 00:04:51,793 Luister, ik moet er voor 17.00 uur zijn. 60 00:04:52,876 --> 00:04:53,834 Wat kan ik doen? 61 00:04:53,834 --> 00:04:57,126 Dit is ruim 30.000 dollar. Wat heeft je neef misdaan? 62 00:04:57,126 --> 00:05:02,001 Tienduizend aan borg en van de rest kopen we een truck om boten te vervoeren. 63 00:05:03,376 --> 00:05:06,918 Ik ben geen crimineel. - Je neef wel. Beantwoord de vraag. 64 00:05:06,918 --> 00:05:08,334 Wat heeft hij misdaan? 65 00:05:09,334 --> 00:05:10,418 Drugsbezit. 66 00:05:10,418 --> 00:05:13,626 Maar het was maar wiet en hij dealt niet. 67 00:05:21,209 --> 00:05:22,043 Oké. 68 00:05:25,209 --> 00:05:28,001 Voor de verkeersovertreding krijg je geen boete. 69 00:05:30,626 --> 00:05:31,918 Bedankt, agent. 70 00:05:31,918 --> 00:05:34,334 Je weet vast dat je je op de fiets... 71 00:05:34,334 --> 00:05:37,959 ...aan dezelfde wetten moet houden als in een motorvoertuig. 72 00:05:38,709 --> 00:05:40,043 Ja. Begrepen. 73 00:05:41,418 --> 00:05:43,376 Is dit je adres? - Ik ben daar weg. 74 00:05:43,376 --> 00:05:46,501 Ik zal doorgeven waar ik ga wonen. - Doe dat. 75 00:05:47,584 --> 00:05:50,376 We houden dit geld. 76 00:05:50,376 --> 00:05:53,876 We zijn tot de conclusie gekomen dat dit drugsgeld is. 77 00:05:53,876 --> 00:05:54,793 Nee. 78 00:05:55,668 --> 00:05:59,376 Of ik leg je deelname aan een criminele organisatie ten laste. 79 00:06:00,043 --> 00:06:01,168 Wat? 80 00:06:03,834 --> 00:06:06,876 Ik ga zijn borgtocht betalen en een truck kopen. 81 00:06:06,876 --> 00:06:10,959 Jullie verkopen hem de volgende dag weer. Dat is witwassen. 82 00:06:10,959 --> 00:06:14,584 Ik ben hierheen gefietst om hem tot inkeer te brengen, oké? 83 00:06:14,584 --> 00:06:19,001 Ik heb voor dat geld mijn auto en een aandeel in een restaurant verkocht. 84 00:06:19,668 --> 00:06:22,209 Welk restaurant? - Kan Long. In Percyville. 85 00:06:22,209 --> 00:06:24,418 Ik ken die plek. Lekkere dimsum. 86 00:06:24,418 --> 00:06:27,751 Daar komt dat tasje vandaan. Dat mag je ze vragen. 87 00:06:28,834 --> 00:06:29,751 Oké. 88 00:06:30,959 --> 00:06:32,501 Misschien doen we dat wel. 89 00:06:33,376 --> 00:06:38,418 Binnen dertig dagen krijg je de papieren. - Dat duurt te lang. Hij moet daar weg. 90 00:06:38,418 --> 00:06:39,543 Luister naar me. 91 00:06:40,168 --> 00:06:44,876 In de brief staat dat je aangeklaagd wordt omdat we denken dat het drugsgeld is. 92 00:06:44,876 --> 00:06:48,543 Als je bezwaar aantekent... - Dit kan niet legaal zijn. 93 00:06:48,543 --> 00:06:51,209 ...zorg ik ervoor dat je de bak indraait. 94 00:06:51,751 --> 00:06:58,293 Als je dat niet doet, krijgen wij dat geld en zul je nooit meer iets van ons horen. 95 00:07:00,709 --> 00:07:04,876 Breng me anders naar het gemeentehuis, zodat we dit kunnen regelen? 96 00:07:06,001 --> 00:07:07,209 Dit is al geregeld. 97 00:07:08,334 --> 00:07:09,168 Vooruit. 98 00:07:11,043 --> 00:07:14,001 Je bent flink gehavend. Bellen we een ambulance? 99 00:07:14,001 --> 00:07:15,043 Nee. 100 00:07:26,043 --> 00:07:27,668 Oké, je mag gaan. 101 00:08:35,084 --> 00:08:37,001 Willen jullie een juryproces? 102 00:08:37,001 --> 00:08:38,334 Nee. - Nee, mevrouw. 103 00:08:38,334 --> 00:08:42,501 Oké. Kom maandagochtend terug. Dan mag je als eerste voorkomen. 104 00:08:42,501 --> 00:08:45,584 Ik zou dan geen korte broek dragen. - Oké, mevrouw. 105 00:08:49,834 --> 00:08:51,668 Borgtocht of een huwelijk? 106 00:08:51,668 --> 00:08:55,209 Ik wil dit bespreken. - Je bent gewond. Hoe is dat gebeurd? 107 00:08:55,209 --> 00:08:56,876 Ik ben van de weg gereden. 108 00:08:57,918 --> 00:08:58,834 Vluchtmisdrijf? 109 00:08:58,834 --> 00:09:03,209 Oké. Een collega heeft aan de overkant een kantoor. 110 00:09:03,209 --> 00:09:07,001 Ga er na het weekend heen, maar maak foto's van de verwondingen. 111 00:09:07,001 --> 00:09:08,043 Een nummerplaat? 112 00:09:08,043 --> 00:09:09,334 Het was de politie. 113 00:09:09,334 --> 00:09:12,501 Ze hebben mijn geld. Ik was onderweg naar hier. 114 00:09:12,501 --> 00:09:14,959 Een inbeslagname. Ik kan niks doen. - Oké. 115 00:09:14,959 --> 00:09:19,751 Gaat mijn neef naar de staatsgevangenis? - Iedereen. We renoveren de gevangenis. 116 00:09:19,751 --> 00:09:22,418 Hij mag daar niet heen. Hij moet vrijkomen. 117 00:09:23,126 --> 00:09:24,334 Leg dit eens uit. 118 00:09:24,334 --> 00:09:28,418 Je komt een borgtocht betalen zonder dat je geld hebt? 119 00:09:28,418 --> 00:09:29,751 Jullie hebben dat al. 120 00:09:29,751 --> 00:09:32,709 Dit is hetzelfde logo als dat op je kantoordeur. 121 00:09:32,709 --> 00:09:35,918 En als het watermerk op mijn loonstrookje. 122 00:09:35,918 --> 00:09:39,459 Ik ben griffier, geen pro-Deoadvocaat. 123 00:09:39,459 --> 00:09:42,709 Moet ik zo iemand spreken? - Die vind je hier niet. 124 00:09:42,709 --> 00:09:46,043 Dit is een kantongerecht. We doen geen misdrijven. 125 00:09:46,043 --> 00:09:50,418 We hebben geen geld voor pro-Deoadvocaten en ook niet voor overuren. 126 00:09:50,418 --> 00:09:52,543 Kom terug tijdens kantooruren. 127 00:09:52,543 --> 00:09:56,334 Absurd. Hoe kan ik hem nu vrij krijgen als zij mijn geld hebben? 128 00:09:59,251 --> 00:10:01,793 Zoek meer geld. Is het een drugszaak? 129 00:10:02,709 --> 00:10:05,793 Waarom denk je dat? - Het is maar een gok. 130 00:10:05,793 --> 00:10:09,168 Elliot, je moet naar een picknick. Ik laat hem wel uit. 131 00:10:09,168 --> 00:10:11,501 Zeker weten? - Ja. Doe Kate de groeten. 132 00:10:11,501 --> 00:10:15,001 O, ambrosia... - Ze hadden al twee aardappelsalades. 133 00:10:15,001 --> 00:10:18,584 Ze doen er ei en spek in. Daar kun je niet tegenop. Ga maar. 134 00:10:18,584 --> 00:10:21,084 Bedankt. Geniet van je weekend. - Echt wel. 135 00:10:22,751 --> 00:10:23,876 Ik ben Summer. 136 00:10:25,043 --> 00:10:25,918 Terry. 137 00:10:26,918 --> 00:10:31,376 Hebben ze echt al je geld afgepakt? - Op het geld in mijn portemonnee na. 138 00:10:32,626 --> 00:10:33,626 Bedankt, Cindy. 139 00:10:34,584 --> 00:10:37,751 Je noemt het verbeurdverklaring. - Is dat legaal? 140 00:10:37,751 --> 00:10:39,334 Het is een wet. 141 00:10:40,001 --> 00:10:41,959 De FBI kan zo kartels bestrijden. 142 00:10:41,959 --> 00:10:45,584 Maar ze hebben geen drugs gevonden. - Een vermoeden is genoeg. 143 00:10:45,584 --> 00:10:50,918 Er is geen aanklacht voor nodig en er is iets wat het echt louche maakt. 144 00:10:50,918 --> 00:10:54,501 De commissaris mag het geld houden en erover beschikken. 145 00:10:54,501 --> 00:10:56,293 Wat dat ook mag betekenen. 146 00:10:56,293 --> 00:11:00,459 Men zegt dat hij een margaritamachine van 900 dollar gekocht heeft. 147 00:11:00,459 --> 00:11:04,084 Dus... Shit, welk amendement garandeert je een eerlijk proces? 148 00:11:04,084 --> 00:11:07,084 Doet er niet toe. Het vijfde en het veertiende. 149 00:11:07,084 --> 00:11:10,918 Als de zaak voor de rechter komt, word je niet eens genoemd. 150 00:11:10,918 --> 00:11:12,501 Dan staat er letterlijk... 151 00:11:13,001 --> 00:11:15,334 Hoeveel geld was het? - 36.000 dollar. 152 00:11:15,334 --> 00:11:20,168 Dan staat er: 'Shelby Springs tegen 36.000 dollar.' 153 00:11:20,168 --> 00:11:22,918 Omdat je eigendom geen burgerrechten heeft. 154 00:11:23,418 --> 00:11:24,876 Maar jij kunt me helpen? 155 00:11:25,626 --> 00:11:26,543 Nee. 156 00:11:30,168 --> 00:11:31,918 Oké. Bedankt. 157 00:11:32,543 --> 00:11:35,501 Goed, je kunt vechten voor het geld. 158 00:11:35,501 --> 00:11:38,918 Maar dat duurt bijna een jaar en kost twee keer zoveel. 159 00:11:40,084 --> 00:11:42,001 Wat ik wel kan doen... 160 00:11:49,668 --> 00:11:50,543 Laten we gaan. 161 00:11:55,918 --> 00:11:59,584 Ik mag niet roddelen. De commissaris heeft nu veel vrienden. 162 00:11:59,584 --> 00:12:02,459 Hij heeft een paar jaar terug een zaak verloren. 163 00:12:02,459 --> 00:12:05,751 Hij moest schoon schip maken en dat is hem goed gelukt. 164 00:12:06,834 --> 00:12:08,543 Oké, hoe heet hij? 165 00:12:09,376 --> 00:12:10,918 Michael Simmons. Mike. 166 00:12:12,084 --> 00:12:15,293 Wat is hem ten laste gelegd? - Drugsbezit. 167 00:12:15,918 --> 00:12:19,209 Dus had Elliott net gelijk? - Ja, maar hij kan de pot op. 168 00:12:20,626 --> 00:12:23,418 De borgtocht is wel hoog voor zo'n aanklacht. 169 00:12:23,418 --> 00:12:25,209 Had hij een strafblad? - Nee. 170 00:12:25,209 --> 00:12:28,001 Of eigenlijk wel. Maar het is gewist. 171 00:12:28,834 --> 00:12:32,418 Hij gedraagt zich nu, maar heeft foute dingen gedaan. 172 00:12:32,418 --> 00:12:35,626 Hij heeft tegen iemand getuigd in een moordzaak. 173 00:12:35,626 --> 00:12:38,043 De dader was een belangrijk bendelid. 174 00:12:38,626 --> 00:12:43,543 En in een staatsgevangenis... - Vallen ze hem meteen aan als ze hem zien. 175 00:12:44,126 --> 00:12:45,126 Jakkes. 176 00:12:46,376 --> 00:12:49,126 En de overplaatsing is donderdag, toch? - Ja. 177 00:12:49,126 --> 00:12:52,334 Oké, dan heb je nog even. 178 00:12:53,334 --> 00:12:56,459 Kun je geld regelen? - Ja. Ik moet iemand bellen. 179 00:12:57,251 --> 00:12:58,084 Goed. 180 00:12:59,418 --> 00:13:00,251 Je weet veel. 181 00:13:02,209 --> 00:13:03,501 Ben je advocaat? 182 00:13:03,501 --> 00:13:07,543 Ik studeer, maar ik ben er nog niet. Het duurt nog wel even. 183 00:13:07,543 --> 00:13:11,751 Oké. Waarom help je me dan? - Je hebt echt hulp nodig. 184 00:13:14,751 --> 00:13:16,126 En ik weet hoe dat is. 185 00:13:18,168 --> 00:13:21,626 Hij is familie van me. Dus ik waardeer je inzet. 186 00:13:22,876 --> 00:13:24,251 En ik je waardering. 187 00:13:25,918 --> 00:13:26,959 Heb je een 06? 188 00:13:26,959 --> 00:13:28,876 Voor het geval ik iets vind? 189 00:13:28,876 --> 00:13:31,876 Ik geef hem aan niemand. Maar ik kom bij je langs. 190 00:13:35,834 --> 00:13:36,876 Goed dan. 191 00:13:45,209 --> 00:13:46,876 Met Kan Long, momentje. 192 00:13:46,876 --> 00:13:49,793 Ik ben het, Terry. Kun je me meneer Liu geven? 193 00:13:50,501 --> 00:13:51,459 Alles goed, T? 194 00:13:51,459 --> 00:13:53,209 Met jou ook? - Wacht even. 195 00:13:56,626 --> 00:14:02,084 Terry, wil je nu al terug de horeca in? - Ik had nooit moeten vertrekken. 196 00:14:03,334 --> 00:14:06,584 Is alles in orde? - Nee. Er is iets fout gegaan. 197 00:14:07,251 --> 00:14:11,459 Ik heb misschien wat geld nodig. - Oké. Hoeveel? 198 00:14:11,459 --> 00:14:12,501 Tienduizend. 199 00:14:13,626 --> 00:14:14,501 Wanneer? 200 00:14:15,626 --> 00:14:18,834 Het liefst maandag. Woensdag zou op het nippertje zijn. 201 00:14:19,334 --> 00:14:20,876 Dat wordt lastig. 202 00:14:21,918 --> 00:14:23,626 Is er daar een Western Union? 203 00:14:24,501 --> 00:14:25,709 Een postkantoor. 204 00:14:25,709 --> 00:14:30,168 Aan postwissels zit een maximum van 1000 dollar. 205 00:14:30,168 --> 00:14:31,584 Je hebt er tien nodig. 206 00:14:32,084 --> 00:14:33,501 Sorry dat ik het vraag. 207 00:14:34,709 --> 00:14:35,626 Goed. 208 00:14:35,626 --> 00:14:40,168 App Ken de postcode en de details, dan regelen we het van onze kant. 209 00:14:40,793 --> 00:14:44,043 Bel als je het geld nodig hebt. - Oké, dat zal ik doen. 210 00:14:45,084 --> 00:14:46,209 Bedankt. 211 00:14:46,918 --> 00:14:47,834 Graag gedaan. 212 00:15:31,751 --> 00:15:38,751 POLITIEBUREAU SHELBY SPRINGS 213 00:15:39,751 --> 00:15:40,584 BATTERIJ BIJNA OP 214 00:16:00,001 --> 00:16:03,543 POLITIEBUREAU SHELBY SPRINGS 215 00:16:03,543 --> 00:16:06,376 Dag, mevrouw. - Wat kan ik voor je betekenen? 216 00:16:06,376 --> 00:16:08,126 Ik wil graag aangifte doen. 217 00:16:09,043 --> 00:16:10,959 TYPE: OVERVAL 218 00:16:10,959 --> 00:16:12,168 Mijn hemel. 219 00:16:12,168 --> 00:16:13,709 En het was contant geld? 220 00:16:13,709 --> 00:16:15,293 Ja, mevrouw. Mag ik? 221 00:16:15,293 --> 00:16:18,084 Ga je gang. - De batterij is leeg. Bedankt. 222 00:16:20,251 --> 00:16:21,251 Hoi, commissaris. 223 00:16:22,168 --> 00:16:23,251 Goedemorgen, Jess. 224 00:16:25,376 --> 00:16:27,668 Oké. Kun je de verdachte beschrijven? 225 00:16:28,543 --> 00:16:33,834 Een grote vent. Wit. Blauwe ogen. Zo'n 1,80 meter. 226 00:16:33,834 --> 00:16:36,209 Hij woog ruim honderd kilo. 227 00:16:36,918 --> 00:16:39,001 Je hebt een goed geheugen. - Bedankt. 228 00:16:39,001 --> 00:16:42,251 Ik heb zijn badgenummer niet, maar hij heet Marston. 229 00:16:42,251 --> 00:16:43,709 Met 'E' als voorletter. 230 00:16:45,501 --> 00:16:47,459 En daar is verdachte nummer twee. 231 00:16:51,793 --> 00:16:53,334 Pardon. Momentje. 232 00:16:53,334 --> 00:16:54,459 Prima. 233 00:17:01,459 --> 00:17:02,418 VERBODEN TOEGANG 234 00:17:03,959 --> 00:17:05,626 KANTOOR - PATROUILLES 235 00:17:05,626 --> 00:17:07,001 Ik regel het wel. 236 00:17:13,626 --> 00:17:14,668 Meneer? 237 00:17:16,876 --> 00:17:18,376 Je moet vertrekken. 238 00:17:18,376 --> 00:17:21,501 Ik wil dit graag afmaken. - Een valse aangifte? 239 00:17:22,168 --> 00:17:24,293 Als je dat ondertekent... 240 00:17:24,876 --> 00:17:26,126 ...is dat een misdrijf. 241 00:17:26,959 --> 00:17:27,793 Oké. 242 00:17:28,459 --> 00:17:32,168 En iemand rammen, bestelen en bedreigen met een taser? 243 00:17:32,168 --> 00:17:34,376 Sta op. - Terwijl ik in de boeien zat. 244 00:17:34,376 --> 00:17:37,001 We kunnen verdergaan waar we gebleven waren. 245 00:17:37,001 --> 00:17:39,668 Rustig aan. Dat kunnen we nu niet gebruiken. 246 00:17:43,126 --> 00:17:46,084 Meneer... Richmond? - Ja. 247 00:17:46,084 --> 00:17:51,376 Ik ben gisteren ingelicht over deze zaak en waar je je ook zorgen over maakt... 248 00:17:51,376 --> 00:17:55,376 ...ik twijfel er niet aan dat alles volgens het boekje is gegaan. 249 00:17:55,376 --> 00:18:00,293 Je bent gevlucht en wordt verdacht van deelname aan een criminele organisatie. 250 00:18:01,834 --> 00:18:04,668 Ze hebben meer dan genoeg respect voor je gehad. 251 00:18:04,668 --> 00:18:08,543 We zullen je aanklagen als je mijn agenten blijft lastigvallen. 252 00:18:08,543 --> 00:18:10,918 Je agenten... - Laat me uitpraten. 253 00:18:15,251 --> 00:18:19,376 Je hebt na een aanrijding lichte verwondingen opgelopen. 254 00:18:19,376 --> 00:18:23,459 Er werd je medische hulp aangeboden, maar die heb je geweigerd. 255 00:18:23,459 --> 00:18:26,626 De geleden schade heb je aan jezelf te wijten. 256 00:18:27,376 --> 00:18:31,584 En nu ben je onder valse voorwendselen in een beveiligde zone. 257 00:18:31,584 --> 00:18:33,751 Dus vraag ik je nu zo goed te zijn... 258 00:18:33,751 --> 00:18:38,293 ...om je opnamen te staken en mijn politiebureau te verlaten. 259 00:18:43,209 --> 00:18:44,251 Nou en of. 260 00:18:48,418 --> 00:18:50,959 Maar mag ik mijn neef zien? - Rot toch op. 261 00:18:50,959 --> 00:18:53,376 Zodra ik mijn geld terug heb, meneer. 262 00:18:54,834 --> 00:18:56,543 Is mijn verklaring opgenomen? 263 00:18:56,543 --> 00:19:00,584 Ik kan bewijzen waar het geld vandaan kwam en waarvoor het was. 264 00:19:00,584 --> 00:19:02,459 Die Chinees. Dat is genoteerd. 265 00:19:02,459 --> 00:19:05,501 Je zou het checken. Heb je dat gedaan? - Luister. 266 00:19:06,209 --> 00:19:08,126 We behandelen de zaak hier niet. 267 00:19:08,126 --> 00:19:11,084 Je mag bezwaar aantekenen bij de rechtbank... 268 00:19:11,084 --> 00:19:12,334 ...maar tot die tijd... 269 00:19:13,459 --> 00:19:14,876 ...kun je oprotten. 270 00:19:24,334 --> 00:19:25,834 Wat als ik dat niet doe? 271 00:19:25,834 --> 00:19:30,126 Geef me 10.000 dollar voor de borg, hou de rest en ik verdwijn. 272 00:19:31,126 --> 00:19:32,501 Ik wil hem vrij hebben. 273 00:19:45,709 --> 00:19:49,126 Kun je hier een kopietje van maken, Jess? - Jazeker. 274 00:19:49,834 --> 00:19:50,918 Prima. 275 00:19:55,043 --> 00:20:00,501 We hebben hier het formulier niet, maar je zou van dat geld kunnen afzien. 276 00:20:03,668 --> 00:20:06,751 Is het hun bus of huren we hem in? - We huren hem in. 277 00:20:06,751 --> 00:20:09,918 Wanneer komt hij? - Donderdag. Vrijdag begint de bouw. 278 00:20:11,459 --> 00:20:12,501 Oké. 279 00:20:13,834 --> 00:20:14,918 Je hoort het nog. 280 00:20:14,918 --> 00:20:18,168 We hebben hier niet echt een bezoekuur. 281 00:20:18,168 --> 00:20:20,918 Als je maandagochtend om 09.00 uur terugkomt... 282 00:20:21,793 --> 00:20:25,459 ...kun je je neef zien en ronden we dit af. 283 00:20:27,501 --> 00:20:28,334 Bedankt. 284 00:20:29,709 --> 00:20:31,084 En nu oprotten. 285 00:20:41,126 --> 00:20:42,043 Bedankt. 286 00:20:51,209 --> 00:20:52,084 Tot je orders. 287 00:21:55,043 --> 00:21:57,959 1 DOZIJN - GEMENGD 288 00:22:20,293 --> 00:22:21,251 Net te laat. 289 00:22:22,668 --> 00:22:23,668 Hoe bedoel je? 290 00:22:25,418 --> 00:22:26,751 Ze zijn eerder gegaan. 291 00:22:27,751 --> 00:22:28,834 Ho eens even. 292 00:22:29,584 --> 00:22:32,084 Maar ik mocht hem zien. - Om 09.00 uur. 293 00:22:33,918 --> 00:22:35,418 Drie minuten te laat. 294 00:23:13,959 --> 00:23:17,209 STAATSGEVANGENIS 295 00:23:23,209 --> 00:23:24,376 Hé, Mike. 296 00:23:32,209 --> 00:23:33,626 Hé. - Terry? 297 00:23:33,626 --> 00:23:35,209 Hé, Mike. - Terry. 298 00:23:35,209 --> 00:23:37,668 Mike. - Waar ben je mee bezig, gast? 299 00:23:37,668 --> 00:23:40,709 Ik haal je uit de bak. - Help je me ontsnappen? 300 00:23:40,709 --> 00:23:44,834 Ik betaal de borg. Je moet daar meteen om beveiliging vragen. 301 00:23:44,834 --> 00:23:49,209 De straf is verlaagd. Ik kom zo weer vrij. - Ze weten wie je bent. 302 00:23:50,293 --> 00:23:53,084 Hoe erg zit ik in de shit? - Hou je gedeisd, oké? 303 00:23:54,334 --> 00:23:55,709 Oké dan. - Goed. 304 00:23:56,376 --> 00:23:59,001 O, shit. - Tot later, neef. 305 00:24:01,293 --> 00:24:03,751 Kom op, T. 306 00:24:05,418 --> 00:24:06,459 Shit. 307 00:24:06,459 --> 00:24:08,501 Kom op, T. 308 00:24:15,876 --> 00:24:17,043 Kom op. 309 00:24:22,793 --> 00:24:24,543 Mike. - Kom op, T. 310 00:24:26,668 --> 00:24:28,668 Je bent fit, gast. 311 00:24:32,543 --> 00:24:33,668 Dat was mijn neef. 312 00:24:40,751 --> 00:24:42,668 POSTWISSELS 313 00:24:45,709 --> 00:24:47,834 Hallo? - Ben je gestopt met je accent? 314 00:24:48,668 --> 00:24:51,501 We zijn gesloten. - Niet meer dag en nacht open? 315 00:24:51,501 --> 00:24:55,459 Ik heb dat geld zo snel mogelijk nodig. Ik heb de gegevens geappt. 316 00:24:59,501 --> 00:25:01,959 Ik verbind je door. - Maar meneer Liu... 317 00:25:07,126 --> 00:25:08,209 Wat krijgen we nu? 318 00:25:08,209 --> 00:25:12,043 Het is me niet gelukt. Ik heb die 10.000 dollar nodig. 319 00:25:12,043 --> 00:25:15,626 Dat is nu van de baan. - Het is dringend. Ik heb geen keus. 320 00:25:15,626 --> 00:25:18,876 Er zijn hier zes agenten met een huiszoekingsbevel. 321 00:25:18,876 --> 00:25:22,376 Ze hebben de kluis meegenomen. Er zoeken honden naar drugs. 322 00:25:23,501 --> 00:25:24,418 Wat? 323 00:25:25,001 --> 00:25:28,418 Je hebt mijn bedrijf erbij betrokken bij de politie. 324 00:25:28,418 --> 00:25:31,126 Ze hebben Percyville eropaf gestuurd. 325 00:25:31,126 --> 00:25:34,459 Ik heb alleen gezegd waar dat geld vandaan kwam. 326 00:25:34,459 --> 00:25:35,668 Ik was glashelder. 327 00:25:37,126 --> 00:25:41,543 Ja, maar je hebt de borgtocht niet betaald en ik kan mijn staf niet betalen. 328 00:25:41,543 --> 00:25:45,168 Ik zal dit oplossen. - Oké. Prima. 329 00:26:01,584 --> 00:26:02,959 Drink geen kraanwater. 330 00:26:04,001 --> 00:26:06,334 Vul de papieren in en ik breng je weg. 331 00:26:07,168 --> 00:26:10,584 Jij daar. Weer in een korte broek? - Ik draag niets anders. 332 00:26:11,209 --> 00:26:12,084 Veel succes. 333 00:26:13,959 --> 00:26:15,334 Ik ben aan het werk. 334 00:26:15,334 --> 00:26:18,834 Sorry. Die agenten naaien me. - Dat zeggen ze ook over jou. 335 00:26:18,834 --> 00:26:20,334 Ze plaatsen hem over. 336 00:26:21,543 --> 00:26:23,043 Hij zit nu in de bus. 337 00:26:23,043 --> 00:26:25,251 Dat spijt me. - Je kon me helpen. 338 00:26:27,126 --> 00:26:28,376 Heb je iets gevonden? 339 00:26:29,043 --> 00:26:30,209 Ik heb gesnuffeld. 340 00:26:30,918 --> 00:26:32,709 Ik stuitte op verzet. - Heb je... 341 00:26:32,709 --> 00:26:34,709 Ik heb deze baan nodig, Terry. 342 00:26:35,209 --> 00:26:36,084 Je moet gaan. 343 00:26:38,209 --> 00:26:39,709 Neem de achterdeur. 344 00:27:06,209 --> 00:27:10,376 Hé, Terry. Sorry, er hangen daar te veel mensen rond. 345 00:27:10,376 --> 00:27:12,834 De rechter heeft me betrapt. - Alles oké? 346 00:27:12,834 --> 00:27:14,543 Ja, bedankt. Hij is oké. 347 00:27:14,543 --> 00:27:18,209 Maar ik heb nog meer zaken gevonden met een erg hoge borgsom. 348 00:27:18,209 --> 00:27:20,959 Alle zaken zijn verdaagd. - Wat wil dat zeggen? 349 00:27:20,959 --> 00:27:24,084 Weet ik niet. Ik werd betrapt. Maar er is iets mis. 350 00:27:24,084 --> 00:27:27,418 Er klopt iets niet. Normaal zitten ze niet zo lang vast. 351 00:27:27,418 --> 00:27:30,334 Waarom niet? - Het is duur. De stad is failliet. 352 00:27:30,334 --> 00:27:32,334 Oké, en wat gaan we nu doen? 353 00:27:33,001 --> 00:27:35,959 Ik heb zo veel mogelijk naar een printer verzonden. 354 00:27:35,959 --> 00:27:39,334 Ik haal alles na het werk op, maar daar blijft het bij. 355 00:27:39,334 --> 00:27:43,084 Ik kan echt niet zonder dit werk. Ik heb een dochtertje. 356 00:27:43,959 --> 00:27:46,126 Maar kan ik Mike zo vrij krijgen? 357 00:27:46,751 --> 00:27:48,834 Misschien. Als het serieus is. 358 00:27:48,834 --> 00:27:53,043 Maar niet als je maar één dag hebt. - Ik heb één uur. 359 00:27:53,043 --> 00:27:54,418 En het geld? 360 00:27:54,418 --> 00:27:56,209 Je kon meer krijgen. - Mislukt. 361 00:27:56,209 --> 00:27:57,293 Verdorie. 362 00:27:57,293 --> 00:27:58,376 Summer? 363 00:28:01,459 --> 00:28:03,126 Waarmee krijg ik Mike vrij? 364 00:28:03,834 --> 00:28:07,543 Borgtocht of een gerechtelijk bevel. Maar dat tekent hij nooit. 365 00:28:07,543 --> 00:28:08,626 Wat doe je daar? 366 00:28:08,626 --> 00:28:13,251 Dus moet ik je 10.000 dollar brengen? - Hem. Ja. 367 00:28:13,251 --> 00:28:15,459 Ik rook even wat. Ik kom eraan. 368 00:28:15,959 --> 00:28:18,126 Je rookt niet. - Ik ben aan het vapen. 369 00:28:18,126 --> 00:28:19,876 Hoe laat ga je lunchen? - Wat? 370 00:28:19,876 --> 00:28:23,584 Ik wil niet aankomen met een hoop geld terwijl jij weg bent. 371 00:28:23,584 --> 00:28:26,043 Ik zorg dat de papieren klaar zijn. Oké? 372 00:28:28,334 --> 00:28:29,459 Wat ga je doen? 373 00:28:29,459 --> 00:28:31,876 Vooruit. Het werk stapelt zich op. 374 00:28:31,876 --> 00:28:33,126 Tot gauw. 375 00:28:46,959 --> 00:28:50,418 BEËINDIGING ACTIEVE DIENST 376 00:28:53,668 --> 00:28:56,626 Commissaris, daar komt wat voor je aan. 377 00:28:59,209 --> 00:29:00,793 Het is je DD214. 378 00:29:01,793 --> 00:29:02,709 Zeg het maar. 379 00:29:02,709 --> 00:29:07,876 'Terrence James Richmond, USMC. Salarisschaal E-4, Camp Lejeune.' 380 00:29:07,876 --> 00:29:12,959 Kijk eens aan. 'Hoofdspecialiteit: MCMAP-instructeur.' 381 00:29:12,959 --> 00:29:14,584 Wat is dat? - McMap... 382 00:29:14,584 --> 00:29:16,334 Misschien is hij schipper? 383 00:29:16,918 --> 00:29:20,251 McMap. Kun je dat even googelen, Jess? 384 00:29:21,543 --> 00:29:23,043 Een geweerexpert-badge. 385 00:29:23,043 --> 00:29:24,626 Die krijgen ze allemaal. 386 00:29:25,334 --> 00:29:28,043 Wat was het ook alweer? MC... - M-A-P. 387 00:29:30,501 --> 00:29:32,168 Ik start de wifi opnieuw op. 388 00:29:34,709 --> 00:29:39,251 Verder weinig bijzonders. In 2017 is zijn actieve dienst beëindigd. 389 00:29:39,834 --> 00:29:41,751 Wat onzin over zijn tanden. 390 00:29:42,376 --> 00:29:44,668 'Eervol ontslag.' 391 00:29:46,209 --> 00:29:47,709 Commissaris, hij is hier. 392 00:29:48,293 --> 00:29:50,709 Robby of de man die beton komt storten? 393 00:29:51,293 --> 00:29:53,626 Terry Richmond. Hij staat voor de deur. 394 00:29:55,376 --> 00:29:56,209 Steve? 395 00:30:01,209 --> 00:30:07,251 'Actieve dienst tijdens de oorlog in Irak, maar nooit in het buitenland ingezet.' 396 00:30:07,251 --> 00:30:09,793 Niet uitgezonden. - Geen gevechtservaring. 397 00:30:09,793 --> 00:30:12,501 Nee. Anders zou dat hierin staan. - Mooi. 398 00:30:13,584 --> 00:30:15,626 Ik kreeg bijna een hartverzakking. 399 00:30:19,918 --> 00:30:21,293 Hoe wil je dit regelen? 400 00:30:21,876 --> 00:30:23,793 Laat mij hem maar wegjagen. 401 00:30:24,459 --> 00:30:25,418 Hou je gedeisd. 402 00:30:25,418 --> 00:30:26,834 Begrepen, commissaris. 403 00:30:35,126 --> 00:30:38,126 Robby, zeg tegen de rest dat het lunchtijd is. 404 00:30:39,626 --> 00:30:42,251 Het is nog vroeg. We zouden... - Robby... 405 00:30:42,834 --> 00:30:44,834 Zeg dat het lunchtijd is. - Oké. 406 00:30:45,668 --> 00:30:49,293 Pauze. Jongens, het is lunchtijd. - Commissaris. 407 00:30:50,126 --> 00:30:51,584 Goed dat je hier bent. 408 00:30:53,126 --> 00:30:55,376 Ik heb je nog niet kunnen uitlachen. 409 00:30:56,918 --> 00:30:59,918 Ga je gang. - Ik wil niet dat je erom vraagt. 410 00:31:00,543 --> 00:31:05,001 Ik dacht dat we een deal hadden. - Dat was het hele idee nu net. 411 00:31:06,918 --> 00:31:08,043 Waarvan? 412 00:31:08,043 --> 00:31:09,293 Ik heb je misleid. 413 00:31:09,918 --> 00:31:10,793 Begrepen. 414 00:31:10,793 --> 00:31:11,751 O ja? 415 00:31:13,209 --> 00:31:15,751 Want je aanbod was niet onredelijk. 416 00:31:16,668 --> 00:31:20,876 Het zou ons veel moeite bespaard hebben. - Het geldt nog steeds. 417 00:31:20,876 --> 00:31:22,834 Je begrijpt het dus niet. 418 00:31:24,418 --> 00:31:28,918 Het probleem was niet het aanbod, maar dat je dacht dat je dat kon opperen. 419 00:31:30,209 --> 00:31:33,918 Het was niet mijn bedoeling om... - Je bedoelingen boeien me niet. 420 00:31:34,459 --> 00:31:38,751 Je mag geen eisen stellen in mijn bureau bij mijn agenten. 421 00:31:38,751 --> 00:31:41,793 Is dit een wedstrijdje ver plassen? - Kom op, zeg. 422 00:31:43,793 --> 00:31:44,918 Alles is dat toch? 423 00:31:44,918 --> 00:31:46,709 Dus mijn neef... 424 00:31:46,709 --> 00:31:50,334 Al beloof je me het eeuwige leven of een broodje meerval... 425 00:31:50,334 --> 00:31:52,834 ...mijn antwoord blijft hetzelfde. 426 00:31:53,418 --> 00:31:57,709 Zeker omdat je geen 'meneer' meer zegt en dat je enige pluspuntje was. 427 00:31:57,709 --> 00:32:01,126 Er komt een moment waarop ik stop om beleefd te zijn. 428 00:32:01,126 --> 00:32:03,209 Een voordeel van het burgerleven. 429 00:32:06,543 --> 00:32:09,293 Laten we niet mijmeren over het leger. 430 00:32:09,876 --> 00:32:11,543 Je bent nooit uitgezonden. 431 00:32:11,543 --> 00:32:14,001 Je hebt me gecheckt. - Was je automonteur? 432 00:32:14,001 --> 00:32:17,626 Nee, infanterie, maar ze hebben hier werk voor me gevonden. 433 00:32:17,626 --> 00:32:19,126 Goed voor ze. 434 00:32:20,001 --> 00:32:21,584 Ik had minder geluk. 435 00:32:22,834 --> 00:32:24,918 Dus het is tijd dat je vertrekt. 436 00:32:24,918 --> 00:32:27,876 Wees blij. Als ik nog een gevangenis zou hebben... 437 00:32:29,168 --> 00:32:30,418 ...zou je erin zitten. 438 00:32:30,418 --> 00:32:33,126 Ik zit door jou zo al genoeg in de problemen. 439 00:32:33,668 --> 00:32:34,793 En jij ook. 440 00:32:35,418 --> 00:32:39,209 Hoezo? - Daarom ben ik hier. 441 00:32:41,501 --> 00:32:42,834 Ik kom letters tekort. 442 00:32:44,043 --> 00:32:46,751 Weet je, en ik wil geen herinneringen ophalen... 443 00:32:46,751 --> 00:32:50,126 ...er is één ding dat ik maar niet van me kan afzetten. 444 00:32:50,959 --> 00:32:52,001 De afkortingen. 445 00:32:52,751 --> 00:32:56,043 Mijn hoofd zit er vol mee. - Ik heb er een voor je. 446 00:32:56,043 --> 00:32:57,543 Laat me uitpraten. 447 00:33:00,668 --> 00:33:02,126 Doet de wifi het weer? 448 00:33:02,126 --> 00:33:03,084 Bijna. 449 00:33:06,209 --> 00:33:10,168 De afkorting waar je je nu druk om moet maken, is PACE. 450 00:33:10,168 --> 00:33:12,959 P-A-C-E. Ooit van gehoord? 451 00:33:13,543 --> 00:33:16,126 Het is een methode voor communicatieplannen... 452 00:33:16,126 --> 00:33:18,584 ...maar hij kan overal worden toegepast. 453 00:33:18,584 --> 00:33:22,584 Verpleegkunde, engineering, parachutisteninfiltraties... 454 00:33:23,126 --> 00:33:24,543 ...borgtocht betalen. 455 00:33:25,209 --> 00:33:27,376 De P staat voor primair. 456 00:33:27,376 --> 00:33:30,543 Ik die naar de stad fietst met een zak vol geld. 457 00:33:31,918 --> 00:33:36,084 De A staat voor alternatief. De deal die je niet nagekomen bent. 458 00:33:37,126 --> 00:33:39,543 De C staat voor mijn contingentieplan. 459 00:33:39,543 --> 00:33:43,251 De restauranteigenaar die je failliet hebt laten gaan. 460 00:33:43,251 --> 00:33:45,293 En dan heb je de E nog. 461 00:33:47,251 --> 00:33:50,293 Precies op het juiste moment. 462 00:33:51,793 --> 00:33:54,168 Je hebt me al die letters af laten gaan. 463 00:33:55,001 --> 00:33:58,668 En na dit gesprek zijn we alweer uitgekomen bij de E. 464 00:33:59,709 --> 00:34:01,126 En waar staat die voor? 465 00:34:01,126 --> 00:34:03,876 Het martial-artsprogramma van de marine. - Wat? 466 00:34:03,876 --> 00:34:05,668 MCMAP. 467 00:34:05,668 --> 00:34:09,376 'Man-tegen-mangevechten, gevechten op korte afstand...' 468 00:34:11,709 --> 00:34:13,959 Hij staat op de Wikipediapagina... 469 00:34:13,959 --> 00:34:17,209 ...en geeft jiu-jitsulessen aan een marineregiment. 470 00:34:18,376 --> 00:34:19,543 'Teambuilding...' 471 00:34:20,168 --> 00:34:22,084 'Een brein, welk wapen dan ook.' 472 00:34:22,084 --> 00:34:24,334 Laat alle agenten terugkomen. - Ja. 473 00:34:25,334 --> 00:34:27,168 Daar komen ze aan. - Commissaris. 474 00:34:27,168 --> 00:34:31,334 Kom je de deal na of ga ik over tot E? - Hou wat meer afstand. 475 00:34:37,626 --> 00:34:39,043 Laten we dat niet doen. 476 00:34:44,501 --> 00:34:45,959 Laat 'm gaan. Achteruit. 477 00:34:45,959 --> 00:34:48,793 Oké, niet schieten. - Ga verdomme bij hem weg. 478 00:35:14,709 --> 00:35:17,376 We blijven kalm en gaan naar binnen. 479 00:35:17,376 --> 00:35:19,334 Je bent gestoord. - Jij eerst. 480 00:35:21,001 --> 00:35:23,584 Vooruit. Laat ze hun geweer wegdoen. 481 00:35:24,209 --> 00:35:25,168 Waarom zou ik? 482 00:35:25,168 --> 00:35:28,376 Hij is stil en fit. Als er iemand schiet, is hij het. 483 00:35:28,376 --> 00:35:32,251 Zolang ik maar niet sterf. - Ik ben bang dat hij me neerschiet. 484 00:35:32,251 --> 00:35:35,209 Ik laat hem niet schieten, en je zit ertussenin. 485 00:35:35,209 --> 00:35:37,834 Oké. Richt dat ding de andere kant op. 486 00:35:38,543 --> 00:35:41,001 Dit is niet serieus. - Veiligheidspal erop. 487 00:35:41,001 --> 00:35:43,793 Open de deur. - Wij regelen het wel. 488 00:35:48,709 --> 00:35:49,626 Doorlopen. 489 00:35:55,001 --> 00:35:56,793 Naar het midden van de ruimte. 490 00:36:00,418 --> 00:36:01,251 Ga zitten. 491 00:36:15,543 --> 00:36:17,251 Snel, anders help ik je. 492 00:36:25,709 --> 00:36:28,168 Oké, waar is ze? 493 00:36:29,418 --> 00:36:32,418 We zijn hier alleen. Minimale bezetting. 494 00:36:32,418 --> 00:36:33,376 Lulkoek. 495 00:36:33,918 --> 00:36:36,459 Sims is hier. Er zijn er twee op patrouille. 496 00:36:38,459 --> 00:36:42,084 Als dit snel gaat, zal alles goed gaan... 497 00:36:42,084 --> 00:36:46,084 ...maar als je me ophoudt, wordt het voor iedereen klote. 498 00:36:48,709 --> 00:36:50,043 Jess, kom naar buiten. 499 00:36:52,168 --> 00:36:53,751 Kom naar buiten, Jess. 500 00:36:54,459 --> 00:36:56,251 Laten we dit snel afhandelen. 501 00:37:01,501 --> 00:37:02,626 Sorry, commissaris. 502 00:37:02,626 --> 00:37:04,459 Verontschuldig je niet. 503 00:37:07,043 --> 00:37:08,126 Wapen op de grond. 504 00:37:09,876 --> 00:37:10,751 Vooruit. 505 00:37:15,834 --> 00:37:17,043 Sla ze in de boeien. 506 00:37:18,376 --> 00:37:19,501 Met die van hen. 507 00:37:27,834 --> 00:37:30,168 Mijn geld ligt vast in de bewaarruimte. 508 00:37:36,834 --> 00:37:38,001 Heb je de sleutels? 509 00:37:39,584 --> 00:37:40,709 Rechterbroekzak. 510 00:37:42,168 --> 00:37:43,126 Vooruit. 511 00:37:46,418 --> 00:37:47,418 Stop. 512 00:37:53,126 --> 00:37:54,126 Toe maar. 513 00:38:05,918 --> 00:38:07,751 Hé, zorg ervoor dat... 514 00:38:09,043 --> 00:38:10,376 Niet normaal. 515 00:38:18,501 --> 00:38:19,418 Geef me 10.000. 516 00:38:22,668 --> 00:38:23,918 Afspraak is afspraak. 517 00:38:25,876 --> 00:38:27,501 Maar rond het gerust af. 518 00:38:30,751 --> 00:38:31,834 Oké. 519 00:38:32,668 --> 00:38:33,876 Toe maar. 520 00:38:38,543 --> 00:38:39,543 Stop daar. 521 00:38:41,043 --> 00:38:42,376 Is er een achterdeur? 522 00:38:42,376 --> 00:38:45,001 Een zijdeur, maar je moet toch voorlangs. 523 00:38:45,001 --> 00:38:49,668 Ik geef Sims je wapen zodra ik veilig ben. - Je zult nooit veilig zijn. 524 00:38:52,709 --> 00:38:57,001 Ik neem aan dat daarbuiten een redneck SWAT-team staat. 525 00:38:57,001 --> 00:39:00,501 Willen we allebei schoten voorkomen? - Natuurlijk. 526 00:39:11,584 --> 00:39:13,376 Hun leven ligt in jouw handen. 527 00:39:19,959 --> 00:39:20,876 Nu jouw boeien. 528 00:39:24,209 --> 00:39:25,584 Het is voorbij. 529 00:39:27,834 --> 00:39:30,334 Ga weer aan het werk. - Waar is de baas? 530 00:39:30,334 --> 00:39:33,418 Je salaris aan het regelen. Vooruit. 531 00:39:44,876 --> 00:39:47,376 Ze zouden die klootzak op moeten hangen. 532 00:39:48,043 --> 00:39:51,834 Let op je taalgebruik. Dit is een veteraan die het zwaar heeft. 533 00:39:51,834 --> 00:39:53,959 Het misverstand is nu opgelost. 534 00:39:53,959 --> 00:39:56,584 Doe je werk, dan doen wij dat van ons. 535 00:39:58,918 --> 00:40:00,001 Bedankt. 536 00:40:00,001 --> 00:40:02,418 Dat deed ik voor mezelf. Niet voor jou. 537 00:40:11,501 --> 00:40:13,209 Doe de deur van het slot. 538 00:40:13,209 --> 00:40:16,543 Dit is niet mijn auto. Ik kan stoppen en het uitzoeken. 539 00:40:16,543 --> 00:40:19,251 Rijd door. Ik schiet het glas er wel uit. 540 00:40:22,334 --> 00:40:26,834 Jij rijdt in een aftandse bak, terwijl ze zelf gloednieuwe auto's hebben. 541 00:40:26,834 --> 00:40:30,459 We hebben meerdere merken, voor als er een terugroepactie is. 542 00:40:31,376 --> 00:40:34,793 En mijn auto is oké. - Blijf kalm, dan blijf ik ook kalm. 543 00:40:41,876 --> 00:40:45,876 Wat is dat? Wat betekent dat? - Code 4. Ik ben in orde. 544 00:40:47,543 --> 00:40:50,584 En jij ook. - Agent 105. Ik ben je net tegengekomen. 545 00:40:50,584 --> 00:40:53,459 Code 13. - Geen codes. Zorg dat ik alles begrijp. 546 00:40:55,543 --> 00:40:58,293 Er hebben agenten hulp nodig op het bureau. 547 00:40:58,293 --> 00:41:02,668 De verdachte loopt richting het noorden op de AL-17 bij Mount Ida. 548 00:41:02,668 --> 00:41:04,001 De verdachte is... 549 00:41:04,918 --> 00:41:08,584 Je krijgt het pistool. - Ik zeg het pas als ik het zeker weet. 550 00:41:18,584 --> 00:41:22,043 Ongewapend, maar gevaarlijk. 551 00:41:25,001 --> 00:41:28,918 We gaan alle eenheden inzetten. Je hebt er een dichte begroeiing. 552 00:41:28,918 --> 00:41:30,001 Oké, agent 106. 553 00:41:30,876 --> 00:41:33,584 Ik leg ze twee km verderop op de strepen. 554 00:41:34,751 --> 00:41:35,751 Sorry. 555 00:41:39,459 --> 00:41:41,001 Agent 105. Zeg het maar. 556 00:41:43,043 --> 00:41:44,709 Agent 105. Hoor je me? 557 00:42:12,959 --> 00:42:13,959 Alles goed? 558 00:42:17,793 --> 00:42:18,751 Alles is goed. 559 00:42:30,709 --> 00:42:31,584 Goed. 560 00:42:37,209 --> 00:42:39,459 Dag. - Borgtocht of een huwelijk? 561 00:42:39,459 --> 00:42:41,709 De beklaagde is Michael R Simmons. 562 00:42:44,126 --> 00:42:47,209 Tel jij het geld? Ik laat de rechter tekenen. 563 00:42:47,209 --> 00:42:48,418 Oké. 564 00:43:04,959 --> 00:43:07,876 Ik heb een borgformulier dat je moet ondertekenen. 565 00:43:07,876 --> 00:43:09,626 Een borgformulier... 566 00:43:13,126 --> 00:43:14,751 Ik heb het nagekeken. 567 00:43:18,293 --> 00:43:20,001 Hoe was je weekend? 568 00:43:20,001 --> 00:43:21,709 Het is geregeld. - Wat? 569 00:43:21,709 --> 00:43:22,751 Dit is voor jou. 570 00:43:23,584 --> 00:43:25,043 Ik haal een bonnetje. 571 00:43:25,626 --> 00:43:28,793 Geld terug als hij voorkomt. Hij betaalt de kosten. 572 00:43:28,793 --> 00:43:30,043 Prima. 573 00:43:30,709 --> 00:43:32,543 Oeps. De verkeerde. 574 00:43:35,751 --> 00:43:37,293 Summer, zijn deze van jou? 575 00:43:37,293 --> 00:43:40,751 Ja. Ik was een paar zaken aan het bekijken. 576 00:43:40,751 --> 00:43:42,209 Vergeet ze niet. 577 00:43:42,209 --> 00:43:44,043 Ik stuur dit even door. 578 00:43:48,668 --> 00:43:49,793 Is het gelukt? 579 00:43:50,293 --> 00:43:52,001 Van onze kant wel. 580 00:43:52,668 --> 00:43:55,126 Heb je iemand pijn gedaan? - Nauwelijks. 581 00:43:55,918 --> 00:43:56,751 Komt hij vrij? 582 00:43:59,709 --> 00:44:03,126 Denk je dat ze me daar ook heen sturen? - Was dat je plan? 583 00:44:04,959 --> 00:44:08,751 Ik had geen plannen meer. - Op de grond. Nu meteen. 584 00:44:09,626 --> 00:44:11,876 Op de grond, verdomme. - Langzaam. 585 00:44:11,876 --> 00:44:13,584 Op je knieën. - Op de grond. 586 00:44:13,584 --> 00:44:16,334 Handen omhoog. - Daar gaat-ie. 587 00:44:16,334 --> 00:44:17,251 Niet bewegen. 588 00:44:17,251 --> 00:44:18,751 De taser. - Mijn God. 589 00:44:18,751 --> 00:44:20,668 Zeg jullie baas... - Op de grond. 590 00:44:20,668 --> 00:44:22,334 Mijn hemel. - Achteruit. 591 00:44:23,418 --> 00:44:24,501 Op de grond. 592 00:44:28,251 --> 00:44:29,334 Stop. 593 00:44:30,043 --> 00:44:31,126 Steek je hand uit. 594 00:44:31,126 --> 00:44:32,293 Doe hem geen pijn. 595 00:44:32,293 --> 00:44:34,043 De armen. - Steek je hand uit. 596 00:44:34,043 --> 00:44:37,084 Blijf liggen. - Je handen. Steek je handen uit. 597 00:44:37,084 --> 00:44:38,876 Rustig aan. - Blijf liggen. 598 00:44:38,876 --> 00:44:42,376 Niet bewegen. Hou op met bewegen. - Doe rustig aan. 599 00:44:43,793 --> 00:44:46,334 Sla hem in de boeien. - Afspraak is afspraak. 600 00:44:46,334 --> 00:44:48,501 Ik bel de arts. - Ja. 601 00:44:48,501 --> 00:44:50,668 Hij blijft hier. - De cel zit vol. 602 00:44:50,668 --> 00:44:52,459 Stop hem in de kelder. 603 00:44:56,918 --> 00:44:57,918 Open je ogen. 604 00:45:04,709 --> 00:45:05,668 Reflex is goed. 605 00:45:07,043 --> 00:45:08,043 Dus hij is oké? 606 00:45:08,543 --> 00:45:12,209 De elektrodes waren al verwijderd. Geen serieuze weefselschade. 607 00:45:12,209 --> 00:45:15,293 Het ECG was in orde. Geen bekende hartaandoeningen. 608 00:45:16,251 --> 00:45:19,418 Heb je vandaag drugs gebruikt? Meth of zo? 609 00:45:20,126 --> 00:45:22,834 Wanneer was je laatste tetanusprik? - Geen idee. 610 00:45:23,334 --> 00:45:24,334 Haal er een. 611 00:45:27,543 --> 00:45:31,418 Hij is in orde. Ik maak me meer zorgen over de schimmel. 612 00:45:31,418 --> 00:45:34,751 Was dit een gevangenis? - Catacomben. En nu opslagruimte. 613 00:45:38,418 --> 00:45:40,084 Gaan we een eindje rijden? 614 00:45:41,209 --> 00:45:43,126 Moet ik niet voorkomen? 615 00:45:44,043 --> 00:45:46,126 Iemand wil je eerst spreken. 616 00:46:07,418 --> 00:46:08,876 Eén goede raad: 617 00:46:11,043 --> 00:46:12,043 luister naar hem. 618 00:46:32,209 --> 00:46:34,168 Heb je een bevestiging? - Ja. 619 00:46:41,918 --> 00:46:44,293 Weet je wat het is met ver plassen? 620 00:46:45,334 --> 00:46:47,751 Iedereen krijgt pis op zijn laarzen. 621 00:46:49,168 --> 00:46:50,584 Ben je het daarmee eens? 622 00:46:51,251 --> 00:46:52,126 Ja. 623 00:46:55,126 --> 00:46:56,834 Dit had nooit mogen gebeuren. 624 00:46:57,876 --> 00:47:00,876 Als ik geweten had wie je was, was het niet gebeurd. 625 00:47:00,876 --> 00:47:02,793 Mag ik weten waar we heen gaan? 626 00:47:02,793 --> 00:47:04,709 Geef me even wat tijd, oké? 627 00:47:05,418 --> 00:47:06,376 Oké. 628 00:47:07,418 --> 00:47:11,334 Wat heb je gezien toen je bij ons door het politiebureau liep? 629 00:47:13,584 --> 00:47:17,209 Ik weet niet goed wat ik moet zeggen. - Zeg wat je denkt. 630 00:47:18,376 --> 00:47:21,918 Ik zag een hoop geld en genoeg wapens voor een peloton. 631 00:47:21,918 --> 00:47:25,793 Dat geld is ons budget voor de komende twee kwartalen. 632 00:47:25,793 --> 00:47:26,959 Als we dat redden. 633 00:47:27,668 --> 00:47:31,251 Het is legaal in beslag genomen en is voor de gemeenschap. 634 00:47:31,251 --> 00:47:33,209 Zoals die margaritamachine? 635 00:47:36,834 --> 00:47:38,418 Heb je dat gehoord? 636 00:47:40,459 --> 00:47:41,376 Nou... 637 00:47:42,584 --> 00:47:46,709 ...we hebben allemaal wel eens een opkikkertje nodig. 638 00:47:48,668 --> 00:47:51,501 Dat achter dat hek garandeert ons voortbestaan. 639 00:47:53,126 --> 00:47:56,459 We zijn de enige van de zes steden met een eigen brigade. 640 00:47:56,459 --> 00:47:59,876 We houden verkeerscontroles, rukken uit bij noodgevallen... 641 00:47:59,876 --> 00:48:03,751 Evan heeft vorig jaar ik weet niet hoeveel aangiftes opgenomen. 642 00:48:03,751 --> 00:48:04,834 Bijna zeshonderd. 643 00:48:04,834 --> 00:48:07,793 Zeshonderd. En er is bezuinigd. 644 00:48:07,793 --> 00:48:10,668 Ze beloven geld, maar dat krijgen we nooit. 645 00:48:10,668 --> 00:48:14,043 Ze willen hervormingen, maar ze betalen er niet voor. 646 00:48:14,043 --> 00:48:18,168 We moeten zelf geld zien te vinden en ook nog eens winst maken. 647 00:48:19,001 --> 00:48:19,834 Die wapens... 648 00:48:21,126 --> 00:48:22,834 Heb je ze goed bekeken? 649 00:48:24,043 --> 00:48:28,501 Het lanceerpistool en de stungranaten. Weet je wat een dazzler is? 650 00:48:28,501 --> 00:48:33,126 Een niet-dodelijk wapen. - We moeten ze 'minder dodelijk' noemen. 651 00:48:34,584 --> 00:48:38,043 Maar we besteden ze uit aan de andere brigades. 652 00:48:38,043 --> 00:48:40,918 Protesten, rellen, dood door een politiekogel. 653 00:48:42,043 --> 00:48:46,293 Burgerlijke onrust, een groeisector. Geen idee hoe dat bij de marine zit. 654 00:48:46,293 --> 00:48:48,293 We hebben er een afkorting voor. 655 00:48:49,043 --> 00:48:50,043 Welke afkorting? 656 00:48:50,834 --> 00:48:52,793 EVG NDG. 657 00:48:53,626 --> 00:48:56,084 Escalatie van geweld, niet-dodelijke gevolgen. 658 00:48:56,084 --> 00:48:57,584 Dat is de nieuwe trend. 659 00:48:58,168 --> 00:48:59,293 De-escalatie. 660 00:49:00,084 --> 00:49:03,459 Bescherm de criminelen en iedereen kan het navertellen. 661 00:49:05,709 --> 00:49:08,709 Ik ben er een voorstander van. En jij? 662 00:49:09,293 --> 00:49:10,251 Waarvan? 663 00:49:11,126 --> 00:49:12,209 Van de-escalatie. 664 00:49:17,293 --> 00:49:18,543 Natuurlijk. 665 00:49:23,376 --> 00:49:24,501 Kom de auto uit. 666 00:49:25,626 --> 00:49:26,709 Rustig aan. 667 00:49:28,959 --> 00:49:30,376 Oké, draai je om. 668 00:49:35,126 --> 00:49:36,668 Zesentwintigduizend. 669 00:49:36,668 --> 00:49:37,834 Alles zit erin. 670 00:49:38,334 --> 00:49:39,501 Wat is dit nu? 671 00:49:40,626 --> 00:49:43,251 Wat is er aan de hand? - Dat zal ik je zeggen. 672 00:49:43,251 --> 00:49:47,293 Maar eerst gaan we je die boeien afdoen. 673 00:49:47,293 --> 00:49:50,043 Je hoort ze niet te dragen als je dit hoort. 674 00:49:51,209 --> 00:49:54,918 En na wat er vandaag is gebeurd, moet je heel voorzichtig zijn. 675 00:49:55,751 --> 00:49:56,793 En wij ook. 676 00:49:57,834 --> 00:49:58,834 Begrepen? 677 00:50:00,918 --> 00:50:01,959 Draai je om. 678 00:50:17,626 --> 00:50:18,834 Je mag je omdraaien. 679 00:50:23,168 --> 00:50:25,293 We zijn bij het ziekenhuis. 680 00:50:26,209 --> 00:50:28,668 Je neef wordt hier nu naartoe gebracht. 681 00:50:28,668 --> 00:50:31,584 Hij komt uit de ziekenboeg. We zijn hier eerder. 682 00:50:31,584 --> 00:50:33,668 Leeft hij nog? - Hij is aangevallen. 683 00:50:34,584 --> 00:50:36,001 Net na de registratie. 684 00:50:36,709 --> 00:50:39,001 Ik weet niet hoe hij eraan toe is. 685 00:50:39,793 --> 00:50:42,459 De mensen van de gevangenis zeiden dat hij... 686 00:50:43,751 --> 00:50:44,834 ...steekwonden had. 687 00:50:46,876 --> 00:50:48,668 Dat had ik toch gezegd? 688 00:50:48,668 --> 00:50:52,668 Weet je, dat is iets wat we nu niet van je willen horen. 689 00:50:53,334 --> 00:50:55,168 Wat wil je dan wel horen? 690 00:50:55,668 --> 00:50:57,501 Dit is zwaar nieuws. 691 00:50:58,501 --> 00:51:00,334 Laten we ons daarop richten. 692 00:51:01,918 --> 00:51:05,126 We zouden elkaar de hele nacht verwijten kunnen maken. 693 00:51:06,209 --> 00:51:08,918 Al had je gelijk, wij hadden nog geen ongelijk. 694 00:51:09,543 --> 00:51:11,209 Nu moet je kiezen... 695 00:51:12,043 --> 00:51:13,709 ...tussen een zak vol geld... 696 00:51:14,209 --> 00:51:15,668 ...en ons medeleven... 697 00:51:16,793 --> 00:51:18,709 ...of dertig jaar gevangenisstraf. 698 00:51:19,376 --> 00:51:22,418 Of erger nog, als je je niet in bedwang kunt houden. 699 00:51:23,501 --> 00:51:25,001 Laat je me zo vertrekken? 700 00:51:26,209 --> 00:51:27,334 Je had een plan. 701 00:51:32,209 --> 00:51:35,793 Volledig betaald. Dat vergoedt de ontbrekende borgsom. 702 00:51:35,793 --> 00:51:39,334 Ik wil niet omgekocht worden. - Ik probeer je te helpen. 703 00:51:40,043 --> 00:51:44,251 Ga nu boten vervoeren of verkoop de truck. 704 00:51:44,251 --> 00:51:47,793 Wat je ook besluit te doen, doe dat ver van hier... 705 00:51:47,793 --> 00:51:50,126 ...want als je hier nog eens komt... 706 00:51:51,251 --> 00:51:52,626 ...pak ik het anders aan. 707 00:51:54,793 --> 00:51:58,543 Ik stink hier niet in. - Deze bullshit stinkt anders hard. 708 00:52:01,126 --> 00:52:02,126 Daar heb je hem. 709 00:52:03,251 --> 00:52:04,543 Dit is je deal. 710 00:52:05,168 --> 00:52:06,793 Het enige wat je moet doen... 711 00:52:07,584 --> 00:52:08,418 ...is niets. 712 00:52:09,001 --> 00:52:10,293 Wat moet ik zeggen? 713 00:52:11,418 --> 00:52:12,584 'Oké.' 714 00:52:20,293 --> 00:52:22,168 Hé, verfrommel dat niet zo. 715 00:52:22,168 --> 00:52:24,209 De verkoper wacht op je. 716 00:52:24,209 --> 00:52:28,918 Als je de auto vanavond niet ophaalt, neem ik aan dat de deal niet doorgaat. 717 00:52:30,168 --> 00:52:31,834 Dan volgt de andere optie. 718 00:52:36,043 --> 00:52:37,168 Je mag nu gaan. 719 00:52:59,834 --> 00:53:03,543 Hij zit nog niet in het systeem. Hij valt nog onder 'onderweg'. 720 00:53:05,418 --> 00:53:07,043 Je was zijn contactpersoon. 721 00:53:07,043 --> 00:53:10,793 Ik kijk of ze zijn spullen kunnen geven of dat ze terug moeten. 722 00:53:10,793 --> 00:53:14,043 Ze zullen het lijk even houden, omdat het moord was. 723 00:53:14,043 --> 00:53:17,668 Blijf in contact met ons tot ze klaar zijn met alles. 724 00:53:20,334 --> 00:53:22,001 Kun je die eraf halen? 725 00:53:22,918 --> 00:53:23,918 Natuurlijk. 726 00:53:29,709 --> 00:53:34,043 SIMMONS, MICHAEL 2/11/1980 727 00:54:27,334 --> 00:54:28,293 Ben je zover? 728 00:54:30,168 --> 00:54:31,084 Ja. 729 00:54:40,209 --> 00:54:41,751 Ik heb je fiets. 730 00:54:43,709 --> 00:54:45,751 Je kunt hem bij me thuis ophalen. 731 00:54:45,751 --> 00:54:49,626 Verpand hem voor een paar duizend dollar. - Ik zie ze ook. 732 00:54:51,001 --> 00:54:54,168 Je vergist je. - Hij laat me echt niet zomaar gaan. 733 00:54:54,168 --> 00:54:56,418 Hij maakt zich zorgen over november. 734 00:54:56,918 --> 00:54:58,543 Hij wil sheriff worden. 735 00:55:08,126 --> 00:55:10,501 Wat ik gevonden heb, is echt. 736 00:55:13,793 --> 00:55:15,418 Geen idee wat er gaande is. 737 00:55:16,001 --> 00:55:18,668 De borgsommen zijn te hoog voor de vergrijpen. 738 00:55:18,668 --> 00:55:19,834 Dat boeit me niet. 739 00:55:21,834 --> 00:55:23,168 Er zijn er tientallen. 740 00:55:25,543 --> 00:55:27,334 Luister, Terry... 741 00:55:29,168 --> 00:55:31,209 Dit is niet het geschikte moment. 742 00:55:32,209 --> 00:55:33,584 Maar we hebben geen... 743 00:55:33,584 --> 00:55:36,376 Laten we in de volgende stad wat te eten halen. 744 00:55:37,376 --> 00:55:39,043 Ik heb al lang niets op. 745 00:55:39,543 --> 00:55:44,376 Iemand wilde Mike in de gevangenis hebben. En de rest ook. Geen idee waarom. 746 00:55:44,376 --> 00:55:48,168 Ze kwamen allemaal vrij, maar ze hebben 90 dagen gezeten. 747 00:55:48,668 --> 00:55:52,668 Op de dag af. Terwijl op het vergrijp geen gevangenisstraf stond. 748 00:55:52,668 --> 00:55:54,793 Ik twijfel niet aan wat je zegt. 749 00:55:55,293 --> 00:55:58,959 Maar als je erachter bent gekomen dat je boerenstad corrupt is... 750 00:55:59,501 --> 00:56:03,459 ...en mijn neef en de rest genaaid werden, geloof ik dat graag. 751 00:56:04,293 --> 00:56:06,293 Ik ben niet uit op gerechtigheid. 752 00:56:07,126 --> 00:56:10,334 Ik wilde dat Mike niet zou sterven, maar hij is dood. 753 00:56:10,918 --> 00:56:15,418 Ze kunnen je niet wegjagen. - Ze trekken zich terug en ik werd gematst. 754 00:56:16,543 --> 00:56:19,293 Ik kan door blijven zoeken. - Nee, dank je. 755 00:56:20,834 --> 00:56:23,709 Ik wil dat je me snel wegbrengt. 756 00:56:23,709 --> 00:56:28,626 En als dat niet meer mogelijk is, zet je me maar af bij het busstation. 757 00:56:35,084 --> 00:56:37,334 Onze bestemming is dichterbij. 758 00:56:40,959 --> 00:56:47,209 U VERLAAT DE GEMEENTE AURORA 759 00:57:17,543 --> 00:57:19,168 Wat ik ook zeg... 760 00:57:20,709 --> 00:57:22,376 ...zal niet genoeg zijn. 761 00:57:23,418 --> 00:57:25,334 Heb je pen en papier? 762 00:57:36,209 --> 00:57:39,126 Denk er goed over na. App iets diepgaands. 763 00:57:40,501 --> 00:57:43,084 Jij gaf niemand je nummer toch? - Weet je... 764 00:57:44,043 --> 00:57:49,251 ...afgezien van al dat gedoe daar waardeer ik het dat je om me geeft. 765 00:57:51,168 --> 00:57:52,709 Ik waardeer je waardering. 766 00:58:20,126 --> 00:58:21,751 Ben je hier voor de truck? 767 00:58:22,834 --> 00:58:25,501 Jazeker. 768 00:58:26,501 --> 00:58:27,751 Je mag hem bekijken. 769 00:58:45,209 --> 00:58:47,668 Snel. Niets aanraken. 770 00:59:14,084 --> 00:59:15,043 Nee. 771 00:59:52,501 --> 00:59:54,793 POLITIE DE GEMEENSCHAP STAAT VOOROP 772 01:00:20,543 --> 01:00:21,459 Terry. 773 01:00:22,709 --> 01:00:24,251 Ik zit in de problemen. 774 01:00:56,293 --> 01:00:57,293 Summer. 775 01:01:03,043 --> 01:01:04,126 Summer. 776 01:01:20,959 --> 01:01:22,084 Alles is in orde. 777 01:01:26,918 --> 01:01:28,584 En in een andere stad? 778 01:01:29,376 --> 01:01:32,876 Een andere staat? - Het komt sowieso in mijn medisch dossier. 779 01:01:33,626 --> 01:01:36,376 Je loopt liever de kans om dood te gaan? 780 01:01:36,376 --> 01:01:39,251 Daar was het niet genoeg voor. - Hoe weet je dat? 781 01:01:40,418 --> 01:01:41,251 Dat weet ik. 782 01:01:41,751 --> 01:01:45,168 Wat hebben ze ingespoten? Hoeveel? Ben je ook bijna dokter? 783 01:01:45,168 --> 01:01:46,376 Ik weet het gewoon. 784 01:01:47,918 --> 01:01:49,876 Een ziekenhuis zal het melden. 785 01:01:51,543 --> 01:01:53,709 En na de melding zal de rechter... 786 01:01:56,334 --> 01:01:57,918 Dan wordt alles bekend. 787 01:01:59,376 --> 01:02:01,501 Dan krijg ik de voogdij nooit terug. 788 01:02:03,668 --> 01:02:05,334 Ze zeggen het mijn dochter. 789 01:02:07,001 --> 01:02:09,043 Ik zal nooit advocaat worden. 790 01:02:10,876 --> 01:02:12,001 Wat is dat? 791 01:02:12,709 --> 01:02:14,043 Havermoutpap. 792 01:02:16,543 --> 01:02:18,501 Ze kunnen het je niet aanrekenen. 793 01:02:18,501 --> 01:02:22,084 Veel advocaten zouden falen. - De verslaving? 794 01:02:22,084 --> 01:02:23,209 Ja. 795 01:02:25,334 --> 01:02:28,709 Maar niet de daaruit voortkomende schanddaden. 796 01:02:37,543 --> 01:02:40,168 Ik heb een zitmaaier van een ander verpand. 797 01:02:41,626 --> 01:02:43,126 Die van mijn schoonvader. 798 01:02:45,209 --> 01:02:50,209 Mijn man vroeg een scheiding aan zodra ik werd aangeklaagd. 799 01:02:51,043 --> 01:02:54,876 Hij nam me ons kind af. Hij wachtte op zijn kans. Ik was een wrak. 800 01:02:55,876 --> 01:03:00,918 Ik heb niets aangevochten. Ik had geen geld voor een advocaat. 801 01:03:03,084 --> 01:03:08,376 Ik zat daar in de rechtszaal en luisterde naar hoe vreselijk ik was. 802 01:03:10,709 --> 01:03:13,918 Het was een waterdichte zaak. - Hé, kom op. 803 01:03:15,543 --> 01:03:16,918 Weet je wat grappig is? 804 01:03:18,918 --> 01:03:23,584 Toen ik de zitmaaier pakte, zat de sneeuwblazer erop. 805 01:03:23,584 --> 01:03:26,876 Ik liet hem erop zitten toen ik hem uit de schuur reed... 806 01:03:26,876 --> 01:03:31,043 ...en dat maakte het geen eenvoudige, maar zware diefstal. 807 01:03:34,126 --> 01:03:38,459 Ik ben een misdadiger vanwege een grasmaaieraccessoire. 808 01:03:41,209 --> 01:03:42,209 Wat? 809 01:03:43,626 --> 01:03:45,459 Niets. Ga maar verder. 810 01:03:46,418 --> 01:03:47,418 Vertel het me. 811 01:03:52,418 --> 01:03:54,543 Dat maaide het gras voor je voeten weg. 812 01:03:56,793 --> 01:03:58,543 Ga door. Ik wil het horen. 813 01:03:59,751 --> 01:04:00,751 Dat was het. 814 01:04:00,751 --> 01:04:05,126 De rechter had medelijden met me. En ik beloofde om clean te blijven. 815 01:04:05,126 --> 01:04:09,126 Het kwam niet op mijn strafblad en ik ging bij de rechtbank werken. 816 01:04:10,126 --> 01:04:13,918 Ik dacht: hoe het ook loopt, ik wil voor mezelf op kunnen komen. 817 01:04:13,918 --> 01:04:15,418 Ja, dat snap ik. 818 01:04:19,543 --> 01:04:22,293 Wat kan ik doen? - Je had gelijk. 819 01:04:23,668 --> 01:04:24,793 Je moet gaan. 820 01:04:26,418 --> 01:04:27,793 Je moet gaan rouwen. 821 01:04:29,251 --> 01:04:30,626 En ik hou me gedeisd. 822 01:04:30,626 --> 01:04:33,834 Ik ga weer werken alsof er niets gebeurd is. 823 01:04:36,709 --> 01:04:39,959 Gaat het echt wel? - Hoe blauw zijn mijn lippen? 824 01:04:41,834 --> 01:04:43,168 Niet echt blauw. 825 01:04:44,834 --> 01:04:46,126 Dan gaat het wel. 826 01:04:52,376 --> 01:04:54,418 Al dat gedoe over voor me opkomen. 827 01:04:55,709 --> 01:04:58,168 En nu ben ik hier. - Het is de juiste keus. 828 01:04:58,168 --> 01:05:00,293 Zo haal je de angel eruit. 829 01:05:00,793 --> 01:05:02,918 Je moet je op je meisje richten. 830 01:05:06,626 --> 01:05:08,251 Ik zal Mike niet vergeten. 831 01:05:12,334 --> 01:05:13,918 Ik haal de truck hier weg. 832 01:05:39,543 --> 01:05:40,584 Goedemorgen. 833 01:05:41,834 --> 01:05:44,293 Goedemorgen, Alex. - Dag, mevrouw McBride. 834 01:05:46,043 --> 01:05:49,918 De rechter wil dat je bij hem langskomt. - Oké. 835 01:05:54,626 --> 01:05:58,043 Onder die voorwaarden kwam je hier werken, toch? 836 01:05:59,543 --> 01:06:00,459 Dat klopt. 837 01:06:00,459 --> 01:06:04,709 En je begrijpt dat ik alleen af kan gaan op de informatie die ik krijg. 838 01:06:06,501 --> 01:06:09,459 Maar het is niet waar. Zo ben ik niet. 839 01:06:10,334 --> 01:06:11,501 Ik geloof je. 840 01:06:12,959 --> 01:06:17,168 Als je onschuldig bent, zal dat blijken. De test liegt niet. 841 01:06:17,959 --> 01:06:20,251 Leeg je zakken, alsjeblieft. 842 01:06:21,126 --> 01:06:24,418 En laat je tas hier. Victoria neemt je mee. 843 01:06:35,251 --> 01:06:36,918 Alles oké, meid? 844 01:08:01,209 --> 01:08:02,668 Alles in orde. 845 01:08:10,251 --> 01:08:12,084 Agent 106, het is veilig. 846 01:08:20,043 --> 01:08:21,334 Zet de motor af. 847 01:08:25,834 --> 01:08:28,918 Gooi je sleutels aan de bestuurderskant naar buiten. 848 01:08:42,834 --> 01:08:43,834 Zo goed? 849 01:08:45,626 --> 01:08:48,543 Ja. Tien voor twee. 850 01:08:50,334 --> 01:08:51,834 Zwaailichten kapot? 851 01:08:51,834 --> 01:08:53,043 Hoe bedoel je? 852 01:08:54,543 --> 01:08:58,793 Omdat je me met je hand stopte. Dus vroeg ik me af of ze kapot waren. 853 01:08:58,793 --> 01:09:00,834 En is jouw gps kapot? 854 01:09:01,709 --> 01:09:03,209 Het was een noodgeval. 855 01:09:03,209 --> 01:09:05,918 Ruk jij hier voortaan uit bij noodgevallen? 856 01:09:05,918 --> 01:09:07,834 Het ging om een vriendin. - Ja. 857 01:09:09,334 --> 01:09:11,334 Ze is een groter probleem dan jij. 858 01:09:11,334 --> 01:09:14,543 Het was vals alarm. Je zult me nooit meer zien. 859 01:09:14,543 --> 01:09:16,459 Dat had je al eens gezegd. 860 01:09:17,418 --> 01:09:21,418 Je had een winnend lot gekregen. En dat heb je net verscheurd. 861 01:09:22,001 --> 01:09:24,959 Getuigen hebben gezien hoe je het bureau bestormde. 862 01:09:24,959 --> 01:09:29,209 De bewaarruimte zit vol vingerafdrukken en er ontbreekt geld. 863 01:09:30,251 --> 01:09:32,209 Dat we vast in deze truck vinden. 864 01:09:33,959 --> 01:09:34,959 Vind je je slim? 865 01:09:35,751 --> 01:09:36,793 Nee, meneer. 866 01:09:39,626 --> 01:09:42,959 Maar wel goed van je dat je de zwaailichten hebt bekeken. 867 01:09:45,334 --> 01:09:46,334 Goed opgelet. 868 01:09:49,959 --> 01:09:54,084 Als je bij deze auto's de zwaailichten aanzet... 869 01:09:56,543 --> 01:09:58,209 ...neemt de dashcam alles op. 870 01:10:01,001 --> 01:10:01,834 Een pistool. 871 01:10:06,668 --> 01:10:07,751 Wat is er? 872 01:10:12,543 --> 01:10:13,751 Help. 873 01:10:21,293 --> 01:10:23,168 Er zijn schoten gelost. 874 01:10:28,543 --> 01:10:30,293 Ik heb hem. Aan de kant. 875 01:10:38,959 --> 01:10:41,876 Kom de truck uit. Snel. 876 01:10:49,709 --> 01:10:51,543 Schiet de banden lek. 877 01:11:22,334 --> 01:11:26,001 Je mag hier niet komen. Niet zonder het vooraf te laten weten. 878 01:11:30,709 --> 01:11:32,251 We hebben niemand gebeld. 879 01:12:51,334 --> 01:12:53,834 Terry? 880 01:12:53,834 --> 01:12:56,209 Bel me niet. Ik ben op weg naar jou. 881 01:12:56,209 --> 01:12:59,209 Blijf weg. De politie is hier net geweest. 882 01:13:00,126 --> 01:13:01,293 Ja, hier ook. 883 01:13:01,834 --> 01:13:03,376 Alles oké? Ben je gewond? 884 01:13:03,376 --> 01:13:05,251 Ze hebben me gewaarschuwd. 885 01:13:05,251 --> 01:13:08,418 Ik moet de stad verlaten en uit je buurt blijven. 886 01:13:09,376 --> 01:13:11,209 Goed advies. Wie was het? 887 01:13:11,209 --> 01:13:14,793 Een vriend. De agent die ons gisteren achterna zat. 888 01:13:14,793 --> 01:13:16,876 Dat was voor mij, niet voor jou. 889 01:13:17,793 --> 01:13:18,834 Heb je vervoer? 890 01:13:19,501 --> 01:13:21,876 Ja. Ik pak mijn koffers. 891 01:13:23,293 --> 01:13:24,418 Oké. 892 01:13:24,418 --> 01:13:26,084 Is die Volvo van jou? 893 01:13:26,584 --> 01:13:28,459 Het enige wat ik afbetaald heb. 894 01:13:33,168 --> 01:13:36,293 Neem je autopapieren mee. Ik weet waar we heen kunnen. 895 01:13:36,793 --> 01:13:38,418 Zal ik je ophalen? 896 01:13:38,418 --> 01:13:40,959 Nee. Ik red me wel. 897 01:13:44,751 --> 01:13:45,834 Oké. 898 01:13:46,876 --> 01:13:47,709 MARINE 899 01:13:47,709 --> 01:13:49,751 Schrijf dit niet op. 900 01:13:53,918 --> 01:13:55,084 Oké. 901 01:13:55,084 --> 01:13:56,168 Summer? 902 01:13:59,418 --> 01:14:01,334 Met Chinees restaurant Kan Long. 903 01:14:02,709 --> 01:14:05,626 We hebben witte of gebakken rijst, of kleefrijst. 904 01:14:13,626 --> 01:14:15,584 Garnalen kosten een dollar extra. 905 01:14:21,418 --> 01:14:22,543 Twee soep. 906 01:14:23,793 --> 01:14:25,459 Nee. Speciale soep. 907 01:14:33,251 --> 01:14:35,959 Tafel zes wil nog een rondje bier. 908 01:14:44,626 --> 01:14:46,084 En wat is uw adres? 909 01:15:02,293 --> 01:15:05,209 Mijn God, ben je beschoten? 910 01:15:05,209 --> 01:15:07,668 Ja. Dit is meneer Liu. 911 01:15:10,043 --> 01:15:13,626 Hoi. Sorry, als ik dit geweten had, had ik sneller gereden. 912 01:15:13,626 --> 01:15:18,209 Ze hadden Quikclot, maar ik wist niet of je gaas of een spons wilde hebben. 913 01:15:19,543 --> 01:15:20,626 Ik heb ze allebei. 914 01:15:20,626 --> 01:15:22,293 En prepaidtelefoons? - Ja. 915 01:15:22,293 --> 01:15:23,543 Bedankt. 916 01:15:24,918 --> 01:15:28,584 En ik heb kokoswater. Lust je wat? - Nee, dank je. 917 01:15:29,376 --> 01:15:31,126 Een redelijk schone wond. 918 01:15:31,126 --> 01:15:32,626 Nog een paar fragmenten... 919 01:15:32,626 --> 01:15:35,501 ...maar ik laat ze zitten als je blijft bewegen. 920 01:15:35,501 --> 01:15:40,126 Je hoort in een ziekenhuis te zijn. - Dat moet jij zeggen. 921 01:15:41,126 --> 01:15:45,668 Dit is anders. - Meneer Liu was hospik in Korea. 922 01:15:48,793 --> 01:15:50,959 Bedankt voor je inzet. 923 01:15:53,626 --> 01:15:55,001 Hij is Chinees. 924 01:15:56,126 --> 01:15:57,418 Hij was onze vijand. 925 01:15:57,418 --> 01:16:01,043 Dan is het mooi dat we weer door één deur kunnen. 926 01:16:09,043 --> 01:16:10,418 Laat hem alles opeten. 927 01:16:22,209 --> 01:16:23,418 Leg het uit. 928 01:16:24,334 --> 01:16:25,668 Vertel me alles. 929 01:16:25,668 --> 01:16:29,501 Ik heb niet veel gevonden. - Maar het houdt me in leven. 930 01:16:30,584 --> 01:16:34,709 Ze probeerden je te vermoorden. - Niemand heeft om versterking gevraagd. 931 01:16:34,709 --> 01:16:36,209 Met wat ik gedaan heb... 932 01:16:36,209 --> 01:16:39,834 ...zouden ze nu een interventieteam op het dak moeten droppen. 933 01:16:42,334 --> 01:16:45,126 Ze blijven discreet. - Vanwege jouw bevindingen. 934 01:16:45,709 --> 01:16:46,751 Dus... 935 01:16:47,709 --> 01:16:51,543 Het is duidelijk dat ze mensen extra lang in de gevangenis houden. 936 01:16:52,126 --> 01:16:55,709 Ik weet niet om welke reden. En dat proberen ze zo te houden. 937 01:16:55,709 --> 01:16:58,584 Ze hebben je map. Het gaat om meer dan je info. 938 01:16:58,584 --> 01:17:00,834 Door die map hadden ze ons door. 939 01:17:00,834 --> 01:17:03,918 De dossiers zijn openbaar. Iedereen kan ze opzoeken. 940 01:17:03,918 --> 01:17:06,709 Is het genoeg om naar de pers te stappen? 941 01:17:06,709 --> 01:17:09,668 Mensen lang vasthouden en de borgtocht verhogen... 942 01:17:09,668 --> 01:17:14,251 ...is op zich niet per se illegaal. De rechtbank bepaalt het zelf. 943 01:17:14,251 --> 01:17:18,418 De rechter kan je boete zo verdubbelen. - Hij is er dus bij betrokken. 944 01:17:18,418 --> 01:17:20,876 Als de zaken op zijn bureau belanden... 945 01:17:20,876 --> 01:17:23,918 ...gaat hij vrijwel nooit over tot veroordeling. 946 01:17:24,751 --> 01:17:29,376 Hij verzet zich juist. - Dan moeten we uitzoeken waartegen. 947 01:17:29,376 --> 01:17:32,501 We zijn de stad uit. We moeten 'm smeren. 948 01:17:32,501 --> 01:17:33,876 Ja, jij misschien. 949 01:17:35,459 --> 01:17:38,126 Ze zijn discreet, omdat ze kwetsbaar zijn. 950 01:17:40,709 --> 01:17:42,334 Als we ze kunnen pakken... 951 01:17:43,751 --> 01:17:45,501 ...zullen ze daar wat aan doen. 952 01:17:47,501 --> 01:17:48,626 En als ze dat lukt... 953 01:17:49,376 --> 01:17:50,501 ...ben ik er geweest. 954 01:17:51,251 --> 01:17:52,334 Waar ik ook ben. 955 01:17:53,501 --> 01:17:54,376 Ik ook? 956 01:17:57,209 --> 01:17:58,584 Eerlijk gezegd? 957 01:18:01,126 --> 01:18:02,668 Ze laten je niet ontkomen. 958 01:18:04,834 --> 01:18:05,668 Maar wie weet? 959 01:18:07,334 --> 01:18:10,709 Misschien sluiten ze een deal. Ze lieten mij ook weggaan. 960 01:18:10,709 --> 01:18:13,751 En ik liet je terugkomen. - Ja, en dat was goed. 961 01:18:15,126 --> 01:18:17,043 Toen ze me wegstuurden... 962 01:18:19,709 --> 01:18:20,918 ...was ik ze dankbaar. 963 01:18:23,126 --> 01:18:27,251 Alsof ik mijn hele leven voor me had. Mike zei zelfs dat het oké was. 964 01:18:29,209 --> 01:18:30,251 Mijn trainingen... 965 01:18:30,876 --> 01:18:35,376 ...mijn lessen, draaien om zelfbehoud, dus paste ik dat gewoon toe. 966 01:18:36,209 --> 01:18:39,251 Logisch. - Maar de commissaris bood mij geen uitweg. 967 01:18:39,959 --> 01:18:41,126 Ik bood hem er een. 968 01:18:43,126 --> 01:18:44,751 En dat was Mike niet. 969 01:18:45,293 --> 01:18:46,626 Dat was ik. 970 01:18:47,209 --> 01:18:51,376 Dit gedoe is hartstikke louche en die agenten zullen wellicht winnen... 971 01:18:51,376 --> 01:18:55,709 ...dat is zo, maar ik zorg ervoor dat ze nergens meer mee wegkomen. 972 01:18:58,376 --> 01:18:59,209 En Mike... 973 01:19:00,418 --> 01:19:01,793 ...is hopelijk beter af. 974 01:19:01,793 --> 01:19:07,626 Ik weet te weinig van het hiernamaals, dus nu ik hier ben en hij niet... 975 01:19:08,751 --> 01:19:11,251 ...moet ik die klootzakken zelf opjagen. 976 01:19:12,543 --> 01:19:13,709 Oké? 977 01:19:15,834 --> 01:19:18,168 En de angel eruit halen dan? 978 01:19:18,751 --> 01:19:19,751 Dit is anders. 979 01:19:20,334 --> 01:19:21,209 Hoezo? 980 01:19:22,834 --> 01:19:24,876 VOOR DE LONEN - DE SOEP WAS GOED 981 01:19:25,709 --> 01:19:26,793 Wij zijn de angel. 982 01:19:59,043 --> 01:20:01,126 En je vriend bij de politie? 983 01:20:03,418 --> 01:20:06,251 Zou hij willen praten? - Als het een 'hij' is. 984 01:20:06,251 --> 01:20:09,584 Hij of zij, dat doet er niet toe. Codenaam Serpico. 985 01:20:10,709 --> 01:20:15,209 Zou die persoon willen getuigen? - Nee. Geen sprake van. 986 01:20:17,001 --> 01:20:19,126 Mij waarschuwen was riskant genoeg. 987 01:20:20,334 --> 01:20:21,334 Gaat het? 988 01:20:23,834 --> 01:20:26,168 Ik denk dat dit een zwarte nacht wordt. 989 01:20:30,376 --> 01:20:32,293 Alle nachten zijn toch zwart? 990 01:20:33,001 --> 01:20:37,126 Drie, twee, één. Af. 991 01:20:40,084 --> 01:20:44,834 Isiah heeft gewonnen, Ryan is tweede, Jack derde, Henry vierde. 992 01:20:44,834 --> 01:20:47,709 Mooie ronde. Terug omhoog. 993 01:20:48,209 --> 01:20:50,376 Hé, jochie. - Summer. 994 01:20:51,168 --> 01:20:54,918 Hoe is het gegaan? - Verloren in de strijd om de vierde plek. 995 01:20:57,793 --> 01:20:59,084 Supergaaf. 996 01:20:59,793 --> 01:21:03,418 Je hebt hem zelf gemaakt. De andere zijn door vaders gemaakt. 997 01:21:03,418 --> 01:21:05,584 Ben. Ga ze aanmoedigen. 998 01:21:09,376 --> 01:21:12,501 Laten we kijken of we een nieuwe koploper krijgen. 999 01:21:12,501 --> 01:21:15,251 Ze sluiten mensen op en laten ze weer vrij. 1000 01:21:15,251 --> 01:21:19,251 Geen idee waarom, en de politie wil ons doden om dat zo te houden. 1001 01:21:19,251 --> 01:21:22,334 Ze zijn bij me langsgekomen. - Wat wil je dat ik zeg? 1002 01:21:22,334 --> 01:21:24,834 Dat je op het goede spoor zit? - Is dat zo? 1003 01:21:37,709 --> 01:21:40,043 Ik kan niets zeggen. - Hij kan de pot op. 1004 01:21:40,043 --> 01:21:44,793 Medeplichtigheid. Wat je ook doet, het kan me ten laste gelegd worden. 1005 01:21:44,793 --> 01:21:47,751 Ik moet je aangeven zodra je vertrekt. 1006 01:21:47,751 --> 01:21:51,918 Zou het op juridisch vlak helpen als ik je pijn doe voor je antwoordt? 1007 01:21:51,918 --> 01:21:57,168 Zelfs al zou ik willen praten, ik heb geen antwoorden. En dat is bewust. 1008 01:21:58,376 --> 01:21:59,793 Ik wil niets weten. - Nee. 1009 01:22:01,834 --> 01:22:02,668 Jij daar. 1010 01:22:03,793 --> 01:22:06,793 Je bent een verdomd gezwel, Elliot. 1011 01:22:18,834 --> 01:22:19,834 Anderzijds... 1012 01:22:22,626 --> 01:22:24,626 Als ik het wel zou willen weten... 1013 01:22:27,126 --> 01:22:29,918 ...zou ik wat vragen hebben. - Zoals? 1014 01:22:33,418 --> 01:22:35,418 Hoelang is het al gaande? 1015 01:22:35,418 --> 01:22:38,459 Dat wat je gevonden hebt? - Minder dan twee jaar. 1016 01:22:39,209 --> 01:22:40,043 Hoezo? 1017 01:22:40,876 --> 01:22:45,376 Ik heb de borgtochtgegevens doorzocht. Ik heb vast niet diep genoeg gegraven. 1018 01:22:46,209 --> 01:22:47,043 Of? 1019 01:22:49,918 --> 01:22:51,751 Of het gaat niet verder terug. 1020 01:22:52,334 --> 01:22:54,793 En in dat geval zou ik me afvragen... 1021 01:22:55,751 --> 01:23:00,001 ...of er in die periode iets gebeurd is, iets relevants? 1022 01:23:02,501 --> 01:23:04,126 De civiele zaak? - Papa. 1023 01:23:04,751 --> 01:23:07,501 Isiah heeft weer gewonnen. Kunnen we nu gaan? 1024 01:23:07,501 --> 01:23:08,501 Ja. 1025 01:23:11,501 --> 01:23:15,751 Die zaak, die schikking, heeft de politie onder druk gezet. 1026 01:23:16,334 --> 01:23:18,334 Hij heeft alles veranderd. - O ja? 1027 01:23:18,334 --> 01:23:20,251 Sindsdien is het stil. 1028 01:23:23,334 --> 01:23:24,793 Dat is je grote vraag. 1029 01:23:29,834 --> 01:23:31,793 Ik heb je niets verteld. 1030 01:23:36,043 --> 01:23:38,126 De rechtszaak heeft niets geholpen. 1031 01:23:38,709 --> 01:23:40,251 Hij maakte alles erger. 1032 01:23:53,334 --> 01:23:55,501 Nee maar, wat een verrassing. 1033 01:23:56,293 --> 01:23:58,584 Ook aangesteld bij de cavalerie? 1034 01:23:59,751 --> 01:24:01,793 Jij hebt je aanstelling gekregen. 1035 01:24:01,793 --> 01:24:05,001 Ken je deze mannen, Rader? - Ja. Heel goed. 1036 01:24:05,001 --> 01:24:09,168 Stuart is afkomstig uit een rijke slavenhoudende familie uit Virginia. 1037 01:24:09,168 --> 01:24:12,251 Ik heb met hem geknokt toen hij zei dat je loog. 1038 01:24:15,626 --> 01:24:16,959 Het is oké. 1039 01:24:18,168 --> 01:24:19,251 Ik praat wel. 1040 01:24:32,418 --> 01:24:33,543 Jezus. 1041 01:24:34,959 --> 01:24:36,376 Doe me geen pijn. 1042 01:24:41,626 --> 01:24:42,668 Waar is Summer? 1043 01:24:43,334 --> 01:24:44,501 Geen idee. 1044 01:24:45,584 --> 01:24:46,918 Dat wou ik jou vragen. 1045 01:24:46,918 --> 01:24:49,959 Elliott heeft gebeld. Ze moet dit horen. 1046 01:24:49,959 --> 01:24:53,043 Wie, wat en waar? We hebben geen tijd voor waarom. 1047 01:24:53,043 --> 01:24:54,459 Dat verdient ze. 1048 01:24:57,043 --> 01:24:59,751 Weet je dat ik je vanmorgen beschermd hebt? 1049 01:25:00,709 --> 01:25:03,168 Je hebt jezelf daar vast van overtuigd. 1050 01:25:03,168 --> 01:25:07,501 Ik was bang dat ze wat ergers zouden doen. En dat van je broer spijt me. 1051 01:25:07,501 --> 01:25:08,501 Mijn neef. 1052 01:25:09,251 --> 01:25:10,084 Je neef. 1053 01:25:15,918 --> 01:25:17,043 Waarom is hij dan dood? 1054 01:25:17,043 --> 01:25:20,543 Bishop tegen de stad Shelby Springs. 1055 01:25:20,543 --> 01:25:22,751 Ken je de zaak? - Enkel de gevolgen. 1056 01:25:22,751 --> 01:25:24,709 De commissaris werd genoemd. 1057 01:25:24,709 --> 01:25:27,251 Er viel een dode bij een huiszoeking. 1058 01:25:27,251 --> 01:25:30,126 De stad ging bijna failliet na de schikking. 1059 01:25:30,126 --> 01:25:32,834 Zijn afdeling werd onverzekerbaar bevonden. 1060 01:25:32,834 --> 01:25:35,959 Hij kreeg een jaar om de dienst te moderniseren. 1061 01:25:35,959 --> 01:25:38,168 En dat is gelukt. Ogenschijnlijk. 1062 01:25:38,168 --> 01:25:39,251 Ogenschijnlijk. 1063 01:25:39,251 --> 01:25:42,584 Dus werd je corrupt om Sandy Burnne te beschermen? 1064 01:25:42,584 --> 01:25:44,834 Echt niet, we wilden hem weg hebben. 1065 01:25:44,834 --> 01:25:49,959 We wilden via die hervorming van hem af, zodat de staatspolitie het kon overnemen. 1066 01:25:49,959 --> 01:25:54,126 Er was geen geld voor hem. - Dus ging hij op zoek naar geld. 1067 01:25:54,126 --> 01:25:56,834 Hij haalde de eerste maand 100.000 dollar op. 1068 01:25:56,834 --> 01:25:59,376 Profiteerde je daarvan? - Zoals iedereen. 1069 01:25:59,376 --> 01:26:03,626 Je zei dat het legaal was. - Dat is het ook. Dat snap ik nu net niet. 1070 01:26:03,626 --> 01:26:07,584 Het is voor schuldaflossing, salarissen en openbare werken. 1071 01:26:07,584 --> 01:26:14,001 En dus kerstverlichting in december, vuurwerk op 4 juli en belastingverlaging. 1072 01:26:14,001 --> 01:26:15,626 Zo behouden ze hun baan. 1073 01:26:15,626 --> 01:26:19,168 Maar waarom vormen wat kleine overtredingen een bedreiging? 1074 01:26:19,168 --> 01:26:23,126 En hou het kort. - Aansprakelijkheid. 1075 01:26:24,001 --> 01:26:26,918 Als een verkeerscontrole of arrestatie fout gaat... 1076 01:26:26,918 --> 01:26:31,209 ...of ze legale problemen kunnen krijgen, wordt de zaak gemarkeerd. 1077 01:26:31,209 --> 01:26:35,626 Ze maken er eenvoudige overtredingen van. - Zodat de kantonrechter beslist. 1078 01:26:36,168 --> 01:26:39,293 Zonder pro-Deoadvocaat die de borgtocht aanvecht. 1079 01:26:39,293 --> 01:26:42,043 Ze houden ze in het vagevuur. - Negentig dagen. 1080 01:26:42,043 --> 01:26:43,668 Waarom negentig dagen? 1081 01:26:43,668 --> 01:26:46,918 Als ik slimmer was geweest, had ik meer gevarieerd. 1082 01:26:46,918 --> 01:26:49,668 Ik wilde ze geen dag langer vasthouden. 1083 01:26:50,918 --> 01:26:52,334 De bewaartermijn? 1084 01:26:54,459 --> 01:26:56,459 De harde schijven in de rechtbank. 1085 01:26:57,418 --> 01:26:58,959 Is dat het? - Ja. 1086 01:26:59,501 --> 01:27:03,043 Hun dashcamvideo's. Ze maken deel uit van de schikking. 1087 01:27:03,834 --> 01:27:06,793 We slaan de beelden op. Ze kunnen er zelf niet bij. 1088 01:27:06,793 --> 01:27:10,418 Maar jij wel. - Alleen als het gezien wordt als bewijs. 1089 01:27:10,418 --> 01:27:14,209 Als niemand erom vraagt, wordt alles na negentig dagen gewist. 1090 01:27:18,126 --> 01:27:19,418 Oké. 1091 01:27:20,126 --> 01:27:24,001 Wat staat er op Mikes video? Wat hebben ze gedaan? 1092 01:27:24,001 --> 01:27:26,459 Genoeg voor een aanklacht. - Heb je het gezien? 1093 01:27:26,459 --> 01:27:28,293 Nee. - Laat me raden. 1094 01:27:29,084 --> 01:27:32,626 Je wilt het niet weten. - Dat maakt sowieso geen verschil. 1095 01:27:32,626 --> 01:27:35,459 Als we weer verliezen, worden we opgeheven... 1096 01:27:35,459 --> 01:27:38,751 ...en gaat Shelby Springs op in een grotere gemeente. 1097 01:27:39,334 --> 01:27:43,543 Laten jullie me zo achter? - Levend? Voorlopig wel. 1098 01:27:45,376 --> 01:27:46,584 Je hebt Judy gekend. 1099 01:27:47,126 --> 01:27:50,376 Wat zou ze hiervan vinden? Van wat je me aandoet? 1100 01:27:50,376 --> 01:27:52,709 Als ze had geweten wat je gedaan hebt... 1101 01:27:55,834 --> 01:27:57,459 ...had ze willen toekijken. 1102 01:28:01,126 --> 01:28:04,376 Zijn deze van jou? Moet je er een slikken voor we gaan? 1103 01:28:04,376 --> 01:28:06,459 Ik heb er vannacht geen nodig. 1104 01:28:07,126 --> 01:28:10,293 Ze zijn van zijn vrouw en ze zijn op. 1105 01:28:10,293 --> 01:28:13,126 Shit. Ik moet de kat nog te eten geven. 1106 01:28:13,876 --> 01:28:15,043 Mag dat even? 1107 01:28:15,043 --> 01:28:19,209 Hé, hoeveel heb je er geslikt? - Waar is het verdomde kattenvoer? 1108 01:28:40,793 --> 01:28:42,293 Denk je dat hij het redt? 1109 01:28:44,168 --> 01:28:45,001 Ja. 1110 01:28:45,001 --> 01:28:48,418 Je mag best een stapje terugdoen en aan je meisje denken. 1111 01:28:49,168 --> 01:28:51,668 Ik heb daarbinnen continu aan haar gedacht. 1112 01:28:52,418 --> 01:28:55,293 Hij daar, en Elliot... 1113 01:28:55,918 --> 01:28:59,418 Er is niemand in deze stad met een ruggengraat. 1114 01:29:03,793 --> 01:29:06,001 Als ik haar terugkrijg... - Dat krijg je. 1115 01:29:06,001 --> 01:29:08,043 ...moet ze weten dat ik er een heb. 1116 01:29:10,501 --> 01:29:12,459 Waar zijn de harddisks? - Beneden. 1117 01:29:12,459 --> 01:29:15,543 In de catacomben? - Ja, er is een alarm. 1118 01:29:16,168 --> 01:29:17,834 Ja. En schimmel. 1119 01:29:18,793 --> 01:29:19,834 En veel rot. 1120 01:29:42,251 --> 01:29:43,293 Lukt het? 1121 01:29:43,959 --> 01:29:44,793 Ja. 1122 01:30:04,626 --> 01:30:08,126 Ik ben dol op deze plek. Je ruikt het verleden. 1123 01:30:08,126 --> 01:30:09,293 Welke kant op? 1124 01:30:44,709 --> 01:30:45,626 Ik zie niets. 1125 01:30:45,626 --> 01:30:47,084 Laat je ogen wennen. 1126 01:30:47,084 --> 01:30:49,293 Anders gaat het zoals bij Watergate. 1127 01:30:50,584 --> 01:30:52,418 Bedankt. - Dat was ik niet. 1128 01:31:09,168 --> 01:31:10,876 Een snelle check en dan weg. 1129 01:31:20,751 --> 01:31:21,626 Kom op. 1130 01:31:43,126 --> 01:31:44,459 Ruik je dat? 1131 01:31:46,751 --> 01:31:47,876 Da's geen verleden. 1132 01:31:49,959 --> 01:31:50,959 Laten we weggaan. 1133 01:32:05,584 --> 01:32:06,584 Kokoswater. 1134 01:32:08,084 --> 01:32:11,709 Ze verwachten een ontploffing. We hebben maximaal 30 seconden. 1135 01:32:11,709 --> 01:32:14,084 Neem die daar mee. Ik pak deze hier. 1136 01:32:23,334 --> 01:32:24,334 Verdomme. 1137 01:32:26,251 --> 01:32:27,834 Oké, we gaan hier weg. 1138 01:32:29,418 --> 01:32:31,709 Welke opties hebben we? - Wacht even. 1139 01:32:32,793 --> 01:32:36,751 SD-kaarten. Ze gebruiken ze opnieuw en worden vooraf niet gewist. 1140 01:32:36,751 --> 01:32:40,751 Uit de dashcams. Ze zijn van vorige week. - Staat Mike daarop? 1141 01:32:43,501 --> 01:32:44,376 Oké. 1142 01:32:52,418 --> 01:32:53,251 Wacht. 1143 01:32:54,626 --> 01:32:56,001 Wat doe je? 1144 01:32:56,001 --> 01:32:59,376 Anders zullen zij het doen. - Dit is een monument. 1145 01:32:59,376 --> 01:33:02,084 Aan dat verleden hier hangt voor veel mensen... 1146 01:33:02,084 --> 01:33:04,001 ...een onaangenaam geurtje. 1147 01:33:06,459 --> 01:33:09,251 Ja. Laat alles maar afbranden. 1148 01:33:14,793 --> 01:33:15,626 Ik ga kijken. 1149 01:33:15,626 --> 01:33:18,168 Voor de zekerheid. Voor het geval dat. 1150 01:33:21,668 --> 01:33:23,959 Het is oké. Wegwezen. 1151 01:33:24,793 --> 01:33:27,334 We checken de rechtbank en dan smeren we 'm. 1152 01:33:39,251 --> 01:33:41,709 Ga jij maar. - We gaan samen. We hebben ze. 1153 01:33:41,709 --> 01:33:44,001 Start de auto. Ik kan nog niet weg. 1154 01:33:45,043 --> 01:33:46,543 Ik moet iets halen. 1155 01:33:48,334 --> 01:33:50,001 Ze slaan vast op de vlucht. 1156 01:33:50,918 --> 01:33:52,751 Loop langzaam, maar loop door. 1157 01:33:52,751 --> 01:33:54,793 Ik zie je in de steeg, oké? 1158 01:33:54,793 --> 01:33:55,876 Ja. 1159 01:34:54,668 --> 01:34:58,001 EDELACHTBARE REGINALD W. LOGSTON 1160 01:35:14,668 --> 01:35:15,543 Bingo. 1161 01:35:16,501 --> 01:35:17,543 Dat meen je niet. 1162 01:35:21,126 --> 01:35:23,251 Mooie routinecheck. 1163 01:35:47,293 --> 01:35:48,709 Doe dat ding uit. 1164 01:35:50,459 --> 01:35:52,459 Kom. 1165 01:37:50,251 --> 01:37:51,626 Laat me los. 1166 01:38:10,126 --> 01:38:13,918 Wil je bewusteloos zijn als ik je boei? - Oké, het is al goed. 1167 01:38:35,334 --> 01:38:39,251 Ik moest ervan uitgaan dat je zou schieten. Is ze gewond? 1168 01:38:40,043 --> 01:38:43,168 Voor zover ik weet niet. - Waar brengen ze haar heen? 1169 01:38:43,168 --> 01:38:46,459 Dat weet ik niet. Luister, we zijn niet allemaal... 1170 01:38:47,293 --> 01:38:51,834 Ik ben getrouwd, oké? Ik heb een kind... 1171 01:38:53,709 --> 01:38:54,626 O ja? 1172 01:38:55,793 --> 01:38:56,793 Zij ook. 1173 01:38:58,626 --> 01:39:00,834 Dus laten we geen tijd verspillen. 1174 01:39:04,626 --> 01:39:05,584 Sta op. 1175 01:39:14,626 --> 01:39:16,543 Bel iemand die het wel weet. 1176 01:39:21,209 --> 01:39:22,793 Agent 106, ben je daar? 1177 01:39:23,709 --> 01:39:24,918 Hier agent 103. 1178 01:39:30,126 --> 01:39:32,626 Code 10-3. Gebruik de zender niet. 1179 01:39:35,043 --> 01:39:39,251 Agent 106. Vanwege de brandstichting of de ontvoering? Over. 1180 01:39:43,834 --> 01:39:46,668 Over tien seconden probeer ik nieuwe frequenties. 1181 01:39:46,668 --> 01:39:48,584 Ik wil van wat SD-kaarten af. 1182 01:39:55,459 --> 01:39:56,959 Linkerzak. 1183 01:40:05,709 --> 01:40:07,001 Welk merk is het? 1184 01:40:17,626 --> 01:40:19,834 Extreme Pro, 64 gigabyte. 1185 01:40:22,751 --> 01:40:25,251 Oké. Ken je Rebel Ridge? 1186 01:40:26,293 --> 01:40:28,626 Nee. - Ik stuur je de locatie door. 1187 01:40:29,126 --> 01:40:31,626 Dan vereffenen we de rekening. - Een ruil? 1188 01:40:32,501 --> 01:40:36,168 Denk je dat ik gek ben? - Nee. Ik denk dat je slim bent. 1189 01:40:39,334 --> 01:40:40,793 Oké dan. Bij zonsopgang. 1190 01:40:41,334 --> 01:40:42,543 Waarom nu niet? 1191 01:40:42,543 --> 01:40:44,876 Ik wil zien wat me te wachten staat. 1192 01:40:46,501 --> 01:40:48,126 Daar heb jij ook baat bij. 1193 01:40:48,709 --> 01:40:49,709 O ja? 1194 01:40:50,376 --> 01:40:51,293 Ja. 1195 01:40:52,709 --> 01:40:54,501 Misschien zie je me aankomen. 1196 01:41:02,543 --> 01:41:04,501 Was dat wat te overdreven? 1197 01:41:06,126 --> 01:41:07,209 Open de kofferbak. 1198 01:41:33,626 --> 01:41:34,876 Wat heb je daar? 1199 01:41:35,709 --> 01:41:38,251 Hagelnummer 4, en verder nog hagelnummer 00. 1200 01:41:44,626 --> 01:41:46,209 Haal de nummer 4 eruit... 1201 01:41:47,251 --> 01:41:48,834 ...en laad wat slugs... 1202 01:41:49,876 --> 01:41:51,626 ...voor als hij iemand gijzelt. 1203 01:42:17,834 --> 01:42:21,209 Neem contact op met de patrouille. Hij zou er moeten zijn. 1204 01:42:21,709 --> 01:42:22,793 De zon is net op. 1205 01:42:26,334 --> 01:42:28,293 Wie niet te vroeg is, is te laat. 1206 01:42:38,043 --> 01:42:39,043 Ja? 1207 01:42:40,543 --> 01:42:41,543 Hallo? 1208 01:42:42,584 --> 01:42:44,209 Weet je wat grappig is? 1209 01:42:45,501 --> 01:42:48,709 Weet je, er schiet me nu even niets te binnen. 1210 01:42:48,709 --> 01:42:52,001 Tot twee dagen geleden had ik nog nooit echt gevochten. 1211 01:42:52,918 --> 01:42:59,376 Een paar klappen op het schoolplein, maar verder alleen bij de sportschool. 1212 01:43:00,626 --> 01:43:04,126 Ik heb wel veel gevochten. - Ja, dat gevoel krijg ik bij je. 1213 01:43:04,126 --> 01:43:06,459 Die strijdlustige energie. 1214 01:43:07,168 --> 01:43:09,126 Die hoopt zich op, weet je? 1215 01:43:11,084 --> 01:43:13,501 Agent 108. We hebben de verdachte gezien. 1216 01:43:14,543 --> 01:43:16,584 Niet alleen bij jou. Dat weet ik. 1217 01:43:17,709 --> 01:43:20,126 Ze hebben hem. - Van beide kanten. 1218 01:43:21,834 --> 01:43:25,501 Neem je verantwoordelijkheid of ga je die juist uit de weg? 1219 01:43:25,501 --> 01:43:27,209 Agent 108, bevestig je het? 1220 01:43:30,626 --> 01:43:31,543 Ik sta paraat. 1221 01:43:32,959 --> 01:43:34,418 Duidelijk. 1222 01:43:34,418 --> 01:43:36,626 Je staat paraat. 10... 1223 01:43:39,834 --> 01:43:41,709 Hij onderneemt zo actie. 1224 01:43:43,293 --> 01:43:45,126 Er raken sowieso mensen gewond. 1225 01:43:45,126 --> 01:43:46,668 Die brand van gisteren... 1226 01:43:47,918 --> 01:43:50,834 Dat heb ik gehoord. - Het is uit de hand gelopen. 1227 01:43:51,876 --> 01:43:55,126 Het is echt een bende. - Daar zijn we het over eens. 1228 01:43:55,668 --> 01:43:58,918 Ik moest denken aan dat gesprek in de auto. 1229 01:43:58,918 --> 01:44:00,168 Over de-escalatie. 1230 01:44:01,626 --> 01:44:05,918 Dat moet ook van beide kanten komen. Dus ik dacht... 1231 01:44:07,834 --> 01:44:09,584 ...wat als we gewoon weggaan? 1232 01:44:10,168 --> 01:44:13,501 Je begint verstandig te worden. - Maar toen dacht ik: nee. 1233 01:44:22,209 --> 01:44:24,209 Niet bewegen. 1234 01:44:24,209 --> 01:44:25,584 Godverdomme. 1235 01:44:25,584 --> 01:44:27,209 Het is McGill. 1236 01:44:27,209 --> 01:44:28,709 Hij is vastgebonden. 1237 01:44:44,168 --> 01:44:46,918 Hij komt het geld halen. Pak de zender. 1238 01:44:49,209 --> 01:44:50,876 Alle eenheden, opgelet... 1239 01:44:59,918 --> 01:45:01,251 Begrepen. 1240 01:45:01,251 --> 01:45:02,543 Stuk stront. 1241 01:45:02,543 --> 01:45:04,251 Ik herhaal, 10-19. 1242 01:45:04,251 --> 01:45:07,834 De verdachte is op het bureau. We hebben versterking nodig. 1243 01:45:08,751 --> 01:45:10,584 De muren storten in. 1244 01:45:13,043 --> 01:45:14,876 Duidelijk. We zijn onderweg. 1245 01:45:15,709 --> 01:45:16,793 Is er iets mis? 1246 01:45:19,209 --> 01:45:20,251 Nee. 1247 01:45:21,293 --> 01:45:23,376 Ik geloof dat alles goed afloopt. 1248 01:45:26,043 --> 01:45:30,084 We blijven discreet. Code 10-85. Niemand gebruikt zwaailichten. 1249 01:45:40,543 --> 01:45:44,709 Gaat het, baas? Kun je even wachten? We moeten naar het bureau. 1250 01:46:00,001 --> 01:46:02,376 Ik wist wel dat je niet zou opdagen bij... 1251 01:46:03,043 --> 01:46:06,501 GLIMLACH, JE WORDT GEFILMD 1252 01:46:08,793 --> 01:46:10,126 Wapen weg. - Het is oké. 1253 01:46:10,126 --> 01:46:13,126 Wapen weg. Op de grond. - Kijk me aan. Het is oké. 1254 01:46:13,918 --> 01:46:15,001 Het zijn stunbags. 1255 01:46:16,043 --> 01:46:17,043 Minder dodelijk. 1256 01:46:18,501 --> 01:46:20,293 Luister, ik weet wie je bent. 1257 01:46:20,293 --> 01:46:24,209 Ze verried je niet, maar jij bent Serpico. - Schiet hem neer. 1258 01:46:25,334 --> 01:46:30,459 Maak je niet druk om hem, maar om haar. Ik weet dat je aan haar kant staat. 1259 01:46:31,626 --> 01:46:32,834 Wat moet ik doen? 1260 01:46:32,834 --> 01:46:34,584 Luisteren. - Schiet hem dood. 1261 01:46:35,126 --> 01:46:36,209 Ga zitten. 1262 01:46:47,709 --> 01:46:50,459 Agent 102, we zijn ter plaatse. We hebben een... 1263 01:46:55,459 --> 01:46:58,293 Hij is bereid om hier iemand voor te vermoorden. 1264 01:46:58,293 --> 01:46:59,709 Ga je gang. 1265 01:46:59,709 --> 01:47:03,251 Publiceer de beelden. Kijk maar wat er gebeurt. 1266 01:47:03,251 --> 01:47:05,043 Daar ben ik het mee eens. 1267 01:47:05,543 --> 01:47:07,376 Maar ik heb dit van je jongens. 1268 01:47:10,168 --> 01:47:13,834 Dit is de nieuwe deal, commissaris. Ik neem alles in beslag. 1269 01:47:15,501 --> 01:47:21,293 Als Summer McBride veilig is, geef ik me aan en krijg je alles terug. 1270 01:47:23,709 --> 01:47:24,709 En anders... 1271 01:47:29,709 --> 01:47:30,959 Verbrand ik alles. 1272 01:47:32,709 --> 01:47:34,959 TERPENTIJN 1273 01:47:36,459 --> 01:47:38,084 Onze jongens zijn hier. 1274 01:48:21,626 --> 01:48:24,334 Veel wapens buiten. - Ik heb je bezig gezien. 1275 01:48:24,334 --> 01:48:28,668 Ik jaag twee kogels door je kop als je ook maar één vinger verroert. 1276 01:48:31,543 --> 01:48:35,834 Ik verlaat het bureau met de verdachte. Niet schieten. Bevestig het. 1277 01:48:35,834 --> 01:48:39,501 Agent 105, heb je Terry Richmond? Over. 1278 01:48:39,501 --> 01:48:42,209 Code 10-4. Dat bevestig ik. Niet schieten. 1279 01:48:45,834 --> 01:48:47,834 Code 10-4, we schieten niet. 1280 01:48:52,918 --> 01:48:54,376 Niemand sterft vandaag. 1281 01:48:55,876 --> 01:48:57,959 We regelen dit op een veilige plek. 1282 01:49:06,043 --> 01:49:07,209 Handen op je hoofd. 1283 01:49:12,709 --> 01:49:13,751 Klootzak. 1284 01:49:14,543 --> 01:49:17,959 Doet dit je ergens aan denken? - Op mijn wapen na wel. 1285 01:49:18,959 --> 01:49:19,793 Stop daar. 1286 01:49:20,668 --> 01:49:22,001 Zet de tas neer. 1287 01:49:27,543 --> 01:49:31,459 De baas zit in de bewaarruimte. Pas op, hij is woedend. 1288 01:49:32,084 --> 01:49:33,751 Heeft hij SD-kaarten op zak? 1289 01:49:33,751 --> 01:49:36,543 Ja. Hij zegt dat... - Ze zijn gestolen. 1290 01:49:41,084 --> 01:49:42,126 Waar zijn ze? 1291 01:49:58,584 --> 01:49:59,543 Goed zo. 1292 01:50:02,334 --> 01:50:04,459 Je mag zo nog gaan patrouilleren. 1293 01:50:05,709 --> 01:50:07,459 Ik voel me stom. 1294 01:50:09,293 --> 01:50:12,293 Weet je, je meisje mag nu gaan. 1295 01:50:14,251 --> 01:50:15,084 Alleen... 1296 01:50:24,793 --> 01:50:26,751 ...is ze behoorlijk slaperig. 1297 01:50:28,418 --> 01:50:31,001 Ik dacht dat ik haar goed had gefouilleerd... 1298 01:50:31,001 --> 01:50:33,376 ...maar ik had die naald gemist. 1299 01:50:34,584 --> 01:50:37,543 Ze had hem vast op een sneaky plek verstopt. 1300 01:50:37,543 --> 01:50:40,834 Ze heeft op de achterbank gespoten toen ik niet keek. 1301 01:50:42,751 --> 01:50:43,834 Ga achteruit. 1302 01:50:45,334 --> 01:50:46,376 Wacht even. 1303 01:50:48,834 --> 01:50:49,834 Luister... 1304 01:50:55,543 --> 01:50:56,876 O, man... 1305 01:50:59,209 --> 01:51:00,459 Dat gesnurk. 1306 01:51:01,459 --> 01:51:02,793 Ik word er gek van. 1307 01:51:04,668 --> 01:51:06,084 Zo krijg ik rust. 1308 01:51:06,084 --> 01:51:08,209 Oké. Zo kan-ie wel weer. 1309 01:51:08,209 --> 01:51:11,876 Ga weg bij de tas. - Wacht even, Ev. 1310 01:51:11,876 --> 01:51:13,251 Alles is in orde. 1311 01:51:13,251 --> 01:51:14,959 O ja? - Ja. Hou daarmee op. 1312 01:51:14,959 --> 01:51:17,709 Als hij vastzit en zij naar de eerste hulp is. 1313 01:51:17,709 --> 01:51:20,709 We handelen dit hier af. - En onze ambtseed dan? 1314 01:51:20,709 --> 01:51:25,168 Dit is een cadeau. We hebben haar betrapt tijdens de brand. 1315 01:51:25,168 --> 01:51:28,043 De SD-kaarten zijn weg. Zo houdt alles op. 1316 01:51:28,543 --> 01:51:31,334 En wij krijgen lof voor het doden van die lul. 1317 01:51:31,334 --> 01:51:32,543 Hou daarmee op. 1318 01:51:32,543 --> 01:51:35,751 Hou me niet onder schot. - Ze moet naar het ziekenhuis. 1319 01:51:35,751 --> 01:51:39,001 Dit is allemaal jouw schuld. - Hou op. Doe dat niet. 1320 01:51:39,001 --> 01:51:40,084 Serpico. 1321 01:51:40,084 --> 01:51:42,084 Wapen weg. - Ze mag niet dood. 1322 01:51:45,543 --> 01:51:47,709 Sorry, Ev. Godverdomme. 1323 01:51:52,876 --> 01:51:53,876 Het is zijn been. 1324 01:51:55,001 --> 01:51:58,084 Over een week werkt hij weer en krijgt hij zijn loon. 1325 01:51:59,126 --> 01:52:00,876 Hij bloedt erg. 1326 01:52:04,043 --> 01:52:06,418 Zo te zien heb je iets geraakt, baas. 1327 01:52:07,543 --> 01:52:11,001 Bel een arts. - Nee. Wacht even. 1328 01:52:11,959 --> 01:52:13,251 Wacht eventjes. 1329 01:52:14,251 --> 01:52:17,751 Iedereen heeft het gezien. Het was hij of Steve. 1330 01:52:17,751 --> 01:52:19,043 Hij of wij allemaal. 1331 01:52:19,543 --> 01:52:22,668 Luister, we mogen elkaar nu niet afvallen. 1332 01:52:22,668 --> 01:52:26,168 Want anders stort alles hier in, oké? 1333 01:52:27,793 --> 01:52:30,126 Let op. - Ik pak hem. 1334 01:52:36,376 --> 01:52:41,084 Hij is gewapend. We schieten hem lek en zorgen dat hij dit niet overleeft. 1335 01:52:41,084 --> 01:52:42,001 Commissaris. 1336 01:52:43,293 --> 01:52:44,334 Pas op. Bukken. 1337 01:52:44,334 --> 01:52:45,376 Knal hem af. 1338 01:52:45,376 --> 01:52:47,376 Pas op. 1339 01:52:51,043 --> 01:52:53,126 Gebruik die granaten, die ronde. 1340 01:52:55,751 --> 01:52:57,084 Stop met schieten. 1341 01:53:06,126 --> 01:53:08,459 Ze is er slecht aan toe. Heb je Narcan? 1342 01:53:09,209 --> 01:53:11,626 Op de middenconsole. We hebben kinderen. 1343 01:53:11,626 --> 01:53:13,418 Oké. Ik ga wat halen. 1344 01:53:13,418 --> 01:53:16,334 Als je de sirenes aanzet, activeert dat... 1345 01:53:16,334 --> 01:53:17,543 De dashcam. 1346 01:53:17,543 --> 01:53:21,209 Wil je dat ik mijn dood film? - Nee. Die van mij. 1347 01:53:21,209 --> 01:53:23,584 Hij filmt al voor je hem aanzet. 1348 01:53:23,584 --> 01:53:28,751 Als je de sirene aanzet, slaat hij de drie voorafgaande minuten op. 1349 01:53:28,751 --> 01:53:31,626 Je hebt nog twee minuten. - Jij misschien ook. 1350 01:53:31,626 --> 01:53:34,084 Tenzij je er een vinger in steekt. 1351 01:53:46,543 --> 01:53:47,418 Pas op. 1352 01:53:55,501 --> 01:53:57,126 Op wie moet ik nu schieten? 1353 01:53:57,959 --> 01:54:00,459 Ga eropaf. Niet schieten. - Schiet dan niet. 1354 01:54:02,626 --> 01:54:03,959 Barnett, vooruit. 1355 01:54:03,959 --> 01:54:05,959 West, Tyler, kom hierheen. 1356 01:54:05,959 --> 01:54:07,334 Niet schieten. 1357 01:54:07,334 --> 01:54:08,668 Krijg nou wat. 1358 01:54:08,668 --> 01:54:10,834 Verdomme. Kom hierheen. 1359 01:54:22,459 --> 01:54:24,876 Hij is bij de truck. - Welke truck? 1360 01:54:24,876 --> 01:54:28,168 Jullie zijn nu. Neem hem te grazen. 1361 01:54:35,751 --> 01:54:37,543 Ga weg bij hem. 1362 01:54:41,126 --> 01:54:43,751 Niet schieten. Schiet niet, verdomme. 1363 01:54:43,751 --> 01:54:46,626 Waar is hij? - Zie je hem? 1364 01:54:46,626 --> 01:54:47,834 Geef het door. 1365 01:54:48,459 --> 01:54:49,918 Niet schieten. 1366 01:54:50,668 --> 01:54:52,293 Je nek, klootzak. 1367 01:55:10,793 --> 01:55:11,668 Geen doelwit. 1368 01:55:13,501 --> 01:55:15,459 Staan ze bij de wegversperring? 1369 01:55:15,459 --> 01:55:17,043 Hou die jongens erbuiten. 1370 01:55:18,043 --> 01:55:19,418 Haal wat water. 1371 01:55:20,459 --> 01:55:22,876 Ziet iemand hem? 1372 01:55:27,834 --> 01:55:28,834 Daar gaat hij. 1373 01:55:42,209 --> 01:55:43,501 OPNAME WORDT GEBUFFERD 1374 01:55:49,626 --> 01:55:51,209 Ga achter die auto aan. 1375 01:55:52,751 --> 01:55:54,043 Hou vol, McBride. 1376 01:55:57,626 --> 01:55:59,793 Hé, dat is Evan Marston. 1377 01:56:01,751 --> 01:56:04,626 Druk op je wond. Je moet me dit uitleggen. 1378 01:56:09,126 --> 01:56:10,959 Hé, dat is iemand van ons. 1379 01:56:10,959 --> 01:56:13,668 Vergeet de instructies en open de doos. 1380 01:56:13,668 --> 01:56:16,543 Je hoeft niets voor te bereiden. 1381 01:56:16,543 --> 01:56:19,834 Kies een neusgat en duw alles er in één keer in. 1382 01:56:19,834 --> 01:56:21,418 Meer niet. - Meer niet? 1383 01:56:21,418 --> 01:56:24,168 Nee. Geef haar een paar minuten. 1384 01:56:24,168 --> 01:56:27,334 Oké, daar gaat-ie. Ik til je op. 1385 01:56:32,751 --> 01:56:35,459 Laat hem gaan. Dan pakken we hem op de weg. 1386 01:56:35,459 --> 01:56:39,084 McBride, hoor je me? Haal adem. - Rot op uit mijn auto. 1387 01:56:40,084 --> 01:56:41,293 Rijden. 1388 01:56:42,459 --> 01:56:43,668 Rijden. 1389 01:56:49,584 --> 01:56:51,459 Neem die auto onder vuur. 1390 01:56:51,459 --> 01:56:53,668 We hebben daar twee agenten. 1391 01:56:53,668 --> 01:56:57,626 Er komt een gestolen auto aan. Schakel die klootzak uit. 1392 01:56:59,668 --> 01:57:01,834 Nee, niet schieten. 1393 01:57:03,793 --> 01:57:05,709 Er zitten twee agenten in. 1394 01:57:09,251 --> 01:57:10,959 Er ligt hier een boel glas. 1395 01:57:18,626 --> 01:57:21,709 Schiet de banden lek. Alleen aan de bestuurderskant. 1396 01:57:22,376 --> 01:57:23,459 McBride, gaat het? 1397 01:57:31,626 --> 01:57:34,084 Rijden. Snel. 1398 01:57:35,209 --> 01:57:36,126 Stap in. 1399 01:57:36,126 --> 01:57:39,334 Ik maak Ross klaar voor de ambulance. Ik kom zo. 1400 01:57:39,334 --> 01:57:42,668 Rapporteer het. We moeten dat doen voor zij dat doen. 1401 01:57:58,376 --> 01:58:01,834 Het bestand. Je hebt bewijs dat de baas me beschoten heeft. 1402 01:58:01,834 --> 01:58:04,251 Maar de opname moet het overleven. 1403 01:58:04,251 --> 01:58:07,293 Als je 'm smeert, de recorder ligt in de kofferbak. 1404 01:58:08,001 --> 01:58:09,418 Hij smeert 'm niet. 1405 01:58:09,918 --> 01:58:13,001 Noordwaarts op de AL-13. - Ze zijn ons op het spoor. 1406 01:58:13,501 --> 01:58:17,293 Baas, bevestig je dat we nog steeds een agent in die auto hebben? 1407 01:58:18,709 --> 01:58:21,334 Nee. We hebben drie gewapende verdachten. 1408 01:58:21,334 --> 01:58:22,668 Hoe is onze snelheid? 1409 01:58:23,376 --> 01:58:24,376 Ik haal je links in. 1410 01:58:25,626 --> 01:58:27,459 Oké, dan sluiten we ze in. 1411 01:58:27,459 --> 01:58:29,001 Harder kan niet. 1412 01:58:34,834 --> 01:58:39,084 Wie heeft een semi-automatisch geweer? - Ik. Agent 103 heeft er een. 1413 01:58:39,084 --> 01:58:42,459 Agent 105, maak je op voor een PIT-manoeuvre. 1414 01:58:42,459 --> 01:58:45,334 Oké, Sims? - Komt in orde, commissaris. 1415 01:58:46,084 --> 01:58:48,334 Agent 105, ik geef je wat ruimte. 1416 01:58:50,543 --> 01:58:53,209 Ik kan stoppen. - Agent 105, we dekken je. 1417 01:58:53,209 --> 01:58:55,918 We houden ons gereed. - Jullie beslissen. 1418 01:59:01,543 --> 01:59:04,668 Ze kunnen de pot op. Maak het ze niet gemakkelijk. 1419 01:59:04,668 --> 01:59:05,834 Ga over tot actie. 1420 01:59:05,834 --> 01:59:08,834 Oké, commissaris. Agent 102 en 104, maak plaats. 1421 01:59:15,084 --> 01:59:16,043 Schakel ze uit. 1422 01:59:26,209 --> 01:59:29,293 Agent 105, je hebt hem gemist. 1423 01:59:29,293 --> 01:59:33,418 Dit is een tikkende tijdbom. Doe het nog eens, anders doe ik het. 1424 01:59:41,043 --> 01:59:43,084 Agent 105, hoe gaat het? 1425 01:59:43,084 --> 01:59:46,209 Stuur een bergingsvoertuig. Maar verder code 4. 1426 01:59:46,209 --> 01:59:47,751 Heb je de commissaris? 1427 01:59:47,751 --> 01:59:50,043 Ja. De staatspolitie staat klaar. 1428 01:59:51,043 --> 01:59:54,043 Agent 102, we moeten snel zijn. Code 10-59. 1429 01:59:54,043 --> 01:59:55,543 Wat is code 10-59? 1430 01:59:58,418 --> 01:59:59,876 Dat is een escorte. 1431 02:00:10,793 --> 02:00:13,209 Code 10-4. Waarschuw het ziekenhuis. 1432 02:00:15,959 --> 02:00:20,251 Goed. Agent aan boord. De staatspolitie is twee minuten verderop. 1433 02:00:52,626 --> 02:00:56,126 De ambulance komt eraan, commissaris, maar handen omhoog. 1434 02:00:58,959 --> 02:01:00,876 Er komen twee patiënten aan. 1435 02:01:19,751 --> 02:01:20,834 Een bed. 1436 02:09:33,626 --> 02:09:36,834 Ondertiteld door: Robby van den Hoek