1 00:01:08,959 --> 00:01:10,876 - Na glebę! - Potrąciliście mnie! 2 00:01:10,876 --> 00:01:12,793 - Morda na ziemię! - Dobra! 3 00:01:13,584 --> 00:01:15,168 - Leż tak! - O co chodzi? 4 00:01:15,709 --> 00:01:16,793 Leż na brzuchu! 5 00:01:18,751 --> 00:01:22,501 Tu 108. Podmiot zatrzymany. Pościg zakończony na Coleman Road. 6 00:01:22,501 --> 00:01:25,209 Na moście Fern Creek. Możliwe obrażenia. 7 00:01:25,209 --> 00:01:27,584 Gdybym pana widział, zatrzymałbym się. 8 00:01:27,584 --> 00:01:29,959 Ręce na bok! 9 00:01:30,626 --> 00:01:32,209 Co jest, Ev? 10 00:01:32,834 --> 00:01:33,751 Zgłaszasz to? 11 00:01:33,751 --> 00:01:34,668 Nie. 12 00:01:35,501 --> 00:01:37,209 Dorwałem go na skrzyżowaniu. 13 00:01:37,834 --> 00:01:39,751 Odpaliłem koguta, a on zwiał. 14 00:01:39,751 --> 00:01:41,918 Bzdura. Niczego nie słyszałem. 15 00:01:41,918 --> 00:01:44,959 Goniłem cię na sygnale przez trzy kilometry! 16 00:01:45,543 --> 00:01:46,793 - Poraziłeś go? - Nie. 17 00:01:47,376 --> 00:01:49,293 Chcesz dostać z paralizatora? 18 00:01:49,293 --> 00:01:51,543 Chciałbym wiedzieć, co zrobiłem. 19 00:01:51,543 --> 00:01:53,459 - To twój rower? - Tak jest. 20 00:01:53,459 --> 00:01:55,918 - Zgłoszono kradzież. - Ma pan raport? 21 00:01:55,918 --> 00:01:57,126 Pyskujesz. 22 00:01:57,126 --> 00:01:59,834 Próbowałem cię zatrzymać, a ty uciekłeś. 23 00:01:59,834 --> 00:02:00,918 No już. Wstawaj. 24 00:02:04,626 --> 00:02:07,501 Włożę ci ręce do kieszeni. Masz nóż? 25 00:02:07,501 --> 00:02:08,459 Nie. 26 00:02:09,418 --> 00:02:10,584 Stań tutaj. 27 00:02:17,251 --> 00:02:18,876 - Jesteś poszukiwany? - Nie. 28 00:02:19,751 --> 00:02:22,293 Sprawdzę, czy nie masz broni w plecaku. 29 00:02:22,293 --> 00:02:23,376 Nie ma pan prawa. 30 00:02:24,334 --> 00:02:27,543 - Mam, jeśli jest pod twoją kontrolą. - Zdejmijcie go. 31 00:02:27,543 --> 00:02:31,084 Musiałbym cię rozkuć, a to byłoby niebezpieczne. 32 00:02:40,126 --> 00:02:41,168 Brak wyników. 33 00:02:45,834 --> 00:02:48,168 Masz gwiazdę i półksiężyc na ramieniu? 34 00:02:48,168 --> 00:02:49,459 Nie, coś innego. 35 00:02:49,459 --> 00:02:52,376 Straciłem kumpli w Iraku. 36 00:02:53,251 --> 00:02:54,334 Ja też. 37 00:02:57,793 --> 00:03:00,376 - A to co? - To nie jest broń. 38 00:03:02,084 --> 00:03:04,668 - Ani chińskie żarcie. - Tego nie mówiłem. 39 00:03:04,668 --> 00:03:05,959 Mogę zajrzeć? 40 00:03:06,459 --> 00:03:07,543 Nie, nie może pan. 41 00:03:09,418 --> 00:03:12,293 Albo się zgodzisz, albo ściągnę tu psy policyjne. 42 00:03:13,918 --> 00:03:16,043 - Śmiało. - Zadzwonię po Kyle’a. 43 00:03:16,918 --> 00:03:18,376 Proszę wsiąść do auta. 44 00:03:22,334 --> 00:03:23,334 Uważaj na głowę. 45 00:03:23,334 --> 00:03:26,168 Ziggy jest u weta! Dostał kulkę w biodro! 46 00:03:27,334 --> 00:03:29,334 - Zadzwoń po psy z Aurory. - Jasne. 47 00:03:29,334 --> 00:03:32,543 - Ile to potrwa? - Spieszysz się gdzieś? 48 00:03:32,543 --> 00:03:33,501 Owszem. 49 00:03:34,084 --> 00:03:36,584 Przyjadą z miasta pewnie za jakąś godzinę. 50 00:03:37,418 --> 00:03:39,918 - Jestem aresztowany? - Jesteś zatrzymany. 51 00:03:39,918 --> 00:03:43,626 Jeśli wam pozwolę i nic nie znajdziecie, to mnie puścicie? 52 00:03:43,626 --> 00:03:45,459 Posłuchaj, ja tutaj decyduję, 53 00:03:45,459 --> 00:03:49,001 ale im bardziej będziesz współpracował, tym lepiej. 54 00:03:52,959 --> 00:03:54,334 Możecie go przeszukać. 55 00:03:55,209 --> 00:03:57,876 Steve, odwołaj psy. 56 00:03:58,626 --> 00:04:00,043 Nie zrobiłem nic złego. 57 00:04:33,043 --> 00:04:35,543 - Masz dużo gotówki. - Jest legalna. 58 00:04:35,543 --> 00:04:37,334 Chyba że pochodzi z dragów. 59 00:04:37,334 --> 00:04:38,959 Na szczęście nie pochodzi. 60 00:04:38,959 --> 00:04:40,459 - Dostarczasz ją? - Tak. 61 00:04:40,459 --> 00:04:41,459 Dla kogo? 62 00:04:41,459 --> 00:04:44,501 To moje pieniądze. Jadę wpłacić kaucję za kuzyna. 63 00:04:45,084 --> 00:04:47,168 - Jedziesz do ratusza? - Do sądu. 64 00:04:47,168 --> 00:04:48,168 Ten sam gmach. 65 00:04:48,168 --> 00:04:51,793 Proszę mnie posłuchać. Muszę tam być przed 17.00. 66 00:04:52,876 --> 00:04:53,834 Co mogę zrobić? 67 00:04:53,834 --> 00:04:57,126 To ponad 30 000 dolarów. Za co siedzi twój kuzyn? 68 00:04:57,126 --> 00:04:59,126 Dycha na kaucję, a reszta... 69 00:04:59,793 --> 00:05:02,001 na pickupa do transportu łódek. 70 00:05:03,376 --> 00:05:04,251 Jestem czysty. 71 00:05:04,251 --> 00:05:06,918 Ale kuzyn – nie. Odpowiadaj na pytania. 72 00:05:06,918 --> 00:05:08,126 Za co siedzi? 73 00:05:09,334 --> 00:05:10,418 Za posiadanie. 74 00:05:10,418 --> 00:05:13,626 To była tylko trawka. Nie handlował. 75 00:05:21,209 --> 00:05:22,043 Dobra. 76 00:05:25,334 --> 00:05:27,959 Za wykroczenie drogowe dostaniesz upomnienie. 77 00:05:30,626 --> 00:05:31,918 Dziękuję panu. 78 00:05:31,918 --> 00:05:34,334 Wiesz, że poruszając się na rowerze, 79 00:05:34,334 --> 00:05:37,876 obowiązują cię te same prawa co kierowców innych pojazdów? 80 00:05:38,709 --> 00:05:40,043 Tak jest. Zrozumiano. 81 00:05:41,418 --> 00:05:42,584 Twój adres? 82 00:05:42,584 --> 00:05:44,668 Przeprowadzam się. Dam znać dokąd. 83 00:05:45,584 --> 00:05:46,501 Dobrze. 84 00:05:47,584 --> 00:05:50,376 Zatrzymamy tę gotówkę. 85 00:05:50,376 --> 00:05:53,876 Z naszego śledztwa wynika, że pochodzi z handlu dragami. 86 00:05:53,876 --> 00:05:54,793 Nie. 87 00:05:55,668 --> 00:05:59,043 Tak, albo zatrzymam cię za oszustwo i współudział. 88 00:06:00,043 --> 00:06:01,084 Współudział? 89 00:06:03,834 --> 00:06:06,876 Chcę tylko wpłacić kaucję i kupić pickupa. 90 00:06:06,876 --> 00:06:09,751 Ty i twój kuzyn-diler sprzedacie go za gotówkę. 91 00:06:09,751 --> 00:06:11,043 To pranie pieniędzy. 92 00:06:11,043 --> 00:06:14,584 Chciałem przemówić mu do rozsądku. 93 00:06:14,584 --> 00:06:15,918 Pieniądze są legalne. 94 00:06:15,918 --> 00:06:19,001 Sprzedałem auto i wypłaciłem udziały w restauracji. 95 00:06:19,668 --> 00:06:22,209 - Jakiej? - Kan Long Chinese w Percyville. 96 00:06:22,209 --> 00:06:24,418 Znam to miejsce. Niezłe pierożki. 97 00:06:24,418 --> 00:06:27,751 Stąd ta torba. Restauracja to potwierdzi. 98 00:06:28,834 --> 00:06:29,751 Dobra. 99 00:06:30,959 --> 00:06:32,209 Sprawdzimy to. 100 00:06:33,376 --> 00:06:36,668 Tymczasem w ciągu 30 dni dostaniesz wezwanie. 101 00:06:36,668 --> 00:06:37,918 Nie mam 30 dni. 102 00:06:37,918 --> 00:06:40,084 - Muszę go wyciągnąć. - Posłuchaj. 103 00:06:40,084 --> 00:06:43,043 Otrzymasz pismo w sprawie tych pieniędzy, 104 00:06:43,043 --> 00:06:44,876 bo my wierzymy, że są brudne. 105 00:06:44,876 --> 00:06:47,751 Odpowiadając na zarzuty i walcząc o nie... 106 00:06:47,751 --> 00:06:48,751 To nielegalne. 107 00:06:48,751 --> 00:06:51,668 ...narazisz się na aresztowanie i karę więzienia. 108 00:06:51,668 --> 00:06:54,918 Nie odpowiadając na pozew cywilny, 109 00:06:54,918 --> 00:06:56,376 my wygramy z urzędu, 110 00:06:56,376 --> 00:06:58,084 a ty już nas nie zobaczysz. 111 00:07:00,709 --> 00:07:04,876 Może wyjaśnimy to wszystko w ratuszu? 112 00:07:06,001 --> 00:07:07,209 Wszystko jest jasne. 113 00:07:08,334 --> 00:07:09,168 Wyłaź. 114 00:07:11,084 --> 00:07:14,001 Jesteś poobijany. Wezwać ci karetkę? 115 00:07:14,001 --> 00:07:15,043 Nie. 116 00:07:26,043 --> 00:07:27,168 Możesz już iść. 117 00:07:40,876 --> 00:07:43,793 SKŁADANKA METALOWA 118 00:08:35,084 --> 00:08:37,001 Wnosicie o ławę przysięgłych? 119 00:08:37,001 --> 00:08:38,334 Nie, proszę pani. 120 00:08:38,334 --> 00:08:40,584 Wróćcie w poniedziałek rano. 121 00:08:40,584 --> 00:08:42,501 Będziecie pierwsi w kolejce. 122 00:08:42,501 --> 00:08:44,626 Niech pan założy długie spodnie. 123 00:08:44,626 --> 00:08:45,584 Dobrze. 124 00:08:49,834 --> 00:08:51,251 Kaucja czy ślub? 125 00:08:51,751 --> 00:08:55,209 - Potrzebuję pomocy... - Jest pan ranny. Co się stało? 126 00:08:55,209 --> 00:08:56,876 Zostałem potrącony. 127 00:08:57,918 --> 00:08:58,834 Sprawca uciekł? 128 00:08:58,834 --> 00:08:59,834 No dobra. 129 00:09:00,418 --> 00:09:02,834 Kolega prawnik ma biuro naprzeciwko. 130 00:09:03,334 --> 00:09:05,168 Proszę wpaść po weekendzie, 131 00:09:05,168 --> 00:09:08,043 ale zdjęcia zrobić dzisiaj. Numer rejestracyjny? 132 00:09:08,043 --> 00:09:09,334 To była policja. 133 00:09:09,334 --> 00:09:12,084 Zabrali mi gotówkę, gdy tu jechałem. 134 00:09:12,584 --> 00:09:14,959 - To zajęcie mienia. Nie pomogę. - Jasne. 135 00:09:14,959 --> 00:09:17,168 Przenoszą kuzyna do więzienia? 136 00:09:17,168 --> 00:09:19,751 Wszystkich przenoszą. Remont aresztu. 137 00:09:19,751 --> 00:09:22,001 On nie może. Musi wyjść za kaucją. 138 00:09:23,126 --> 00:09:24,334 Dobrze rozumiem? 139 00:09:24,334 --> 00:09:26,334 Przyszedł pan wpłacić kaucję 140 00:09:27,251 --> 00:09:28,418 bez pieniędzy? 141 00:09:28,418 --> 00:09:29,751 Już je macie. 142 00:09:29,751 --> 00:09:32,626 W końcu jesteście tym samym organem. 143 00:09:32,626 --> 00:09:35,918 Mój pasek wypłaty mówi co innego. 144 00:09:35,918 --> 00:09:39,459 Jestem urzędnikiem sądowym, a nie obrońcą. 145 00:09:39,459 --> 00:09:42,709 - To z nim powinienem rozmawiać? - Gdyby tylko tu był. 146 00:09:42,709 --> 00:09:45,543 To sąd miejski. Nie sądzimy przestępstw. 147 00:09:46,126 --> 00:09:50,418 Nie mamy budżetu na ochronę z urzędu, a tym bardziej na nadgodziny. 148 00:09:50,418 --> 00:09:52,293 Zapraszam w godzinach pracy. 149 00:09:52,293 --> 00:09:53,459 Kurwa, nie wierzę. 150 00:09:54,126 --> 00:09:55,959 Zabrali mi wszystkie pieniądze. 151 00:09:59,251 --> 00:10:01,793 Postawili panu zarzuty handlu narkotykami? 152 00:10:02,709 --> 00:10:05,793 - Skąd to założenie? - Tylko zgaduję. 153 00:10:05,793 --> 00:10:08,293 Elliot. Musisz iść na piknik. 154 00:10:08,293 --> 00:10:09,918 - Odprowadzę pana. - Serio? 155 00:10:09,918 --> 00:10:11,501 Tak. Pozdrów Kate. 156 00:10:11,501 --> 00:10:12,751 Sałatka owocowa... 157 00:10:12,751 --> 00:10:15,043 Nie chciałam dublować. 158 00:10:15,043 --> 00:10:18,584 Nie mogę konkurować z sałatką ziemniaczaną Gingy i Jeffa. 159 00:10:18,584 --> 00:10:21,001 - Dziękuję. Miłego weekendu. - Jasne. 160 00:10:22,751 --> 00:10:23,626 Jestem Summer. 161 00:10:25,043 --> 00:10:25,918 Terry. 162 00:10:26,918 --> 00:10:28,751 Zabrali ci wszystkie pieniądze? 163 00:10:29,709 --> 00:10:31,376 Mam jeszcze coś w portfelu. 164 00:10:32,626 --> 00:10:33,626 Dzięki, Cindy. 165 00:10:34,584 --> 00:10:37,751 - To tak zwany przepadek mienia. - To legalne? 166 00:10:37,751 --> 00:10:39,334 Tak stanowi prawo. 167 00:10:40,084 --> 00:10:41,959 Pomaga w walce z kartelami. 168 00:10:41,959 --> 00:10:44,168 Nie znaleźli żadnych narkotyków. 169 00:10:44,168 --> 00:10:45,584 Wystarczy podejrzenie. 170 00:10:45,584 --> 00:10:48,084 Nie muszą stawiać zarzutów. 171 00:10:48,084 --> 00:10:50,293 A co jest równie mętne, 172 00:10:51,001 --> 00:10:54,501 komendant zatrzyma środki i doda je do funduszu uznaniowego. 173 00:10:54,501 --> 00:10:55,793 Cokolwiek to znaczy. 174 00:10:56,376 --> 00:11:00,459 Ponoć na tę maszynę do lodów wydał 900 $. 175 00:11:00,459 --> 00:11:04,084 Szlag. Która poprawka zapewnia sprawiedliwy proces? 176 00:11:04,084 --> 00:11:06,668 Piąta i czternasta, ale to nieistotne. 177 00:11:07,168 --> 00:11:10,918 Gdy wystąpią z powództwem, nie podadzą nawet twojego imienia. 178 00:11:10,918 --> 00:11:12,126 Proces nazwą... 179 00:11:13,001 --> 00:11:14,834 - Ile ci zabrali? - 36 tysięcy. 180 00:11:15,418 --> 00:11:19,709 Proces nazwą Miasto Shelby Springs przeciwko 36 000 $. 181 00:11:20,251 --> 00:11:22,709 Twoja własność nie ma praw obywatelskich. 182 00:11:23,418 --> 00:11:24,876 Pomożesz mi je odzyskać? 183 00:11:25,626 --> 00:11:26,501 Nie. 184 00:11:30,168 --> 00:11:31,918 Dobra. Dziękuję. 185 00:11:32,543 --> 00:11:35,501 To znaczy, możesz walczyć o pieniądze, 186 00:11:35,501 --> 00:11:38,918 ale to potrwa rok i będzie cię kosztować dwa razy tyle. 187 00:11:40,084 --> 00:11:42,001 Mogę tylko... 188 00:11:47,626 --> 00:11:48,626 Dobra... 189 00:11:49,668 --> 00:11:50,543 Chodźmy. 190 00:11:55,918 --> 00:11:57,043 Ściany mają uszy, 191 00:11:57,543 --> 00:11:59,668 a komendant jest teraz lubiany. 192 00:11:59,668 --> 00:12:02,459 Kiedyś przegrał paskudną sprawę cywilną. 193 00:12:02,459 --> 00:12:03,876 Musiał się ogarnąć. 194 00:12:03,876 --> 00:12:05,459 Poszło mu całkiem nieźle. 195 00:12:06,834 --> 00:12:08,334 Jak się nazywa kuzyn? 196 00:12:09,376 --> 00:12:10,918 Michael Simmons. Mike. 197 00:12:12,084 --> 00:12:13,751 Za co siedzi? 198 00:12:13,751 --> 00:12:15,293 Posiadanie narkotyków. 199 00:12:15,918 --> 00:12:19,209 - Czyli Elliot miał rację? - Tak, ale jebać go. 200 00:12:20,626 --> 00:12:22,793 Wysoka kaucja jak na takie zarzuty. 201 00:12:23,501 --> 00:12:24,584 Był już notowany? 202 00:12:24,584 --> 00:12:28,001 Tak, ale jego skazania zostały zatarte. 203 00:12:28,834 --> 00:12:32,418 Dobrze się spisywał. Wcześniej wpakował się w niezłe gówno. 204 00:12:32,418 --> 00:12:35,626 Współpracował z prokuratorem w sprawie o morderstwo. 205 00:12:35,626 --> 00:12:38,043 Pomógł wsadzić szychę gangu do pudła. 206 00:12:38,626 --> 00:12:43,543 - Więc jeśli wyląduje w ośrodku stanowym... - Dojadą go. 207 00:12:44,126 --> 00:12:45,001 Rany. 208 00:12:46,376 --> 00:12:49,126 - Przeniesienie jest w czwartek, tak? - Tak. 209 00:12:49,126 --> 00:12:52,334 Czyli masz trochę czasu. 210 00:12:53,334 --> 00:12:55,334 - Zdobędziesz kasę? - Chyba tak. 211 00:12:55,334 --> 00:12:57,751 - Muszę podzwonić. - To dobrze. 212 00:12:58,918 --> 00:12:59,918 Dużo wiesz. 213 00:13:02,209 --> 00:13:05,168 - Jesteś prawniczką? - Kończę studia prawnicze. 214 00:13:05,168 --> 00:13:07,543 Przede mną jeszcze egzamin adwokacki. 215 00:13:07,543 --> 00:13:09,168 Fajnie. Czemu mi pomagasz? 216 00:13:09,668 --> 00:13:11,626 Bo widzę, że potrzebujesz pomocy. 217 00:13:14,751 --> 00:13:15,834 Wiem, jak to jest. 218 00:13:18,168 --> 00:13:19,543 Chodzi o rodzinę, więc... 219 00:13:20,668 --> 00:13:21,626 doceniam to. 220 00:13:22,876 --> 00:13:24,251 Doceniam, że doceniasz. 221 00:13:25,918 --> 00:13:26,959 Podasz mi numer? 222 00:13:26,959 --> 00:13:28,459 Może coś znajdę. 223 00:13:28,959 --> 00:13:30,543 Nie rozdaję go. 224 00:13:31,376 --> 00:13:32,459 Wrócę do ciebie. 225 00:13:33,709 --> 00:13:34,543 Dobrze. 226 00:13:35,834 --> 00:13:36,876 To tyle. 227 00:13:45,209 --> 00:13:47,918 - Kan Long Chinese, proszę czekać. - Tu Terry. 228 00:13:47,918 --> 00:13:49,626 Połączysz mnie z panem Liu? 229 00:13:50,501 --> 00:13:51,459 Siemanko, T. 230 00:13:51,459 --> 00:13:52,959 - Siema. - Czekaj chwilę. 231 00:13:56,626 --> 00:13:59,834 Terry, już chcesz wrócić do gastronomii? 232 00:14:00,418 --> 00:14:01,668 Odejście było błędem. 233 00:14:03,334 --> 00:14:04,376 Wszystko gra? 234 00:14:04,376 --> 00:14:06,584 Nie, proszę pana. Mam problem. 235 00:14:07,251 --> 00:14:09,001 Przelew załatwiłby sprawę. 236 00:14:09,001 --> 00:14:11,043 Ta... Ile? 237 00:14:11,543 --> 00:14:12,543 Dziesięć tysięcy. 238 00:14:13,626 --> 00:14:14,501 Na kiedy? 239 00:14:15,626 --> 00:14:18,418 Najlepiej na poniedziałek, maksymalnie na środę. 240 00:14:19,334 --> 00:14:20,501 Będzie ciężko. 241 00:14:21,918 --> 00:14:23,293 Masz tam Western Union? 242 00:14:24,501 --> 00:14:25,626 Tylko pocztę. 243 00:14:25,626 --> 00:14:27,668 Przekazy pieniężne... 244 00:14:28,418 --> 00:14:29,584 mają limit tysiąca. 245 00:14:30,251 --> 00:14:31,459 Potrzebujesz 10. 246 00:14:32,084 --> 00:14:33,501 Nie cierpię o to prosić. 247 00:14:34,709 --> 00:14:35,626 W porządku. 248 00:14:35,626 --> 00:14:40,168 Wyślij Kenowi kod pocztowy i szczegóły, a będziemy gotowi. 249 00:14:40,793 --> 00:14:42,668 W razie czego dzwoń. 250 00:14:42,668 --> 00:14:44,043 Dobrze, tak zrobię. 251 00:14:45,084 --> 00:14:45,959 Dziękuję panu. 252 00:14:46,918 --> 00:14:47,793 Nie ma za co. 253 00:15:31,751 --> 00:15:38,751 KOMISARIAT POLICJI W SHELBY SPRINGS 254 00:15:39,751 --> 00:15:40,584 SŁABA BATERIA 255 00:16:00,001 --> 00:16:03,543 KOMISARIAT POLICJI W SHELBY SPRINGS 256 00:16:03,543 --> 00:16:04,709 Dzień dobry. 257 00:16:04,709 --> 00:16:06,376 Dobry. W czym mogę pomóc? 258 00:16:06,376 --> 00:16:08,084 Muszę zgłosić przestępstwo. 259 00:16:11,043 --> 00:16:12,168 Dobry Boże. 260 00:16:12,168 --> 00:16:13,709 To była gotówka? 261 00:16:13,709 --> 00:16:15,293 Tak. Mogę? 262 00:16:15,293 --> 00:16:16,293 Jasne. 263 00:16:16,293 --> 00:16:18,084 Padła mi bateria. Dziękuję. 264 00:16:20,251 --> 00:16:21,126 Komendancie. 265 00:16:22,168 --> 00:16:23,251 Dzień dobry, Jess. 266 00:16:25,376 --> 00:16:27,168 Może pan opisać podejrzanego? 267 00:16:28,543 --> 00:16:29,418 Wielki facet. 268 00:16:30,126 --> 00:16:33,834 Biały, niebieskie oczy, około 190 cm wzrostu. 269 00:16:33,834 --> 00:16:36,209 Waży pewnie jakieś 115 kilo. 270 00:16:36,918 --> 00:16:39,001 - Ma pan dobrą pamięć. - Dziękuję. 271 00:16:39,001 --> 00:16:42,251 Nie widziałem numeru odznaki, ale nazywał się Marston, 272 00:16:42,251 --> 00:16:43,709 imię na „E”. 273 00:16:45,584 --> 00:16:47,209 A oto podejrzany numer dwa. 274 00:16:51,793 --> 00:16:53,334 Przepraszam. Zaraz wrócę. 275 00:16:53,334 --> 00:16:54,459 Oczywiście. 276 00:17:03,959 --> 00:17:05,626 BIURO, PATROL 277 00:17:05,626 --> 00:17:07,001 Ja się tym zajmę. 278 00:17:13,626 --> 00:17:14,668 Proszę pana. 279 00:17:16,876 --> 00:17:18,376 Musi pan wyjść. 280 00:17:18,376 --> 00:17:19,501 Wolę dokończyć. 281 00:17:19,501 --> 00:17:21,126 Fałszywe zgłoszenie? 282 00:17:22,168 --> 00:17:23,626 Podpis grozi karą 283 00:17:24,876 --> 00:17:26,084 za przestępstwo. 284 00:17:26,959 --> 00:17:27,793 Spoko. 285 00:17:28,459 --> 00:17:30,376 A co grozi za staranowanie, 286 00:17:30,376 --> 00:17:32,251 kradzież i groźby karalne? 287 00:17:32,251 --> 00:17:34,501 - Wstawaj. - Byłem w kajdankach. 288 00:17:34,501 --> 00:17:36,918 Jeszcze możemy do tego wrócić. 289 00:17:36,918 --> 00:17:38,418 No już. 290 00:17:38,418 --> 00:17:39,918 To nie będzie konieczne. 291 00:17:43,126 --> 00:17:46,084 - Pan Richmond? - Zgadza się. 292 00:17:46,084 --> 00:17:48,543 Wczoraj poinformowano mnie o tej sprawie 293 00:17:49,209 --> 00:17:51,376 i bez względu na pana obawy 294 00:17:51,376 --> 00:17:55,376 nie mam wątpliwości, że funkcjonariusze działali zgodnie z prawem. 295 00:17:55,376 --> 00:18:00,293 Ucieczka przed policją, unikanie aresztowania, podejrzenie współudziału... 296 00:18:01,834 --> 00:18:04,043 Został pan potraktowany z szacunkiem. 297 00:18:04,751 --> 00:18:08,668 Za nękanie funkcjonariuszy grozi zarzut przestępstwa. 298 00:18:08,668 --> 00:18:10,459 - Oni... - Pozwól mi skończyć! 299 00:18:15,251 --> 00:18:19,376 Doznał pan drobnych obrażeń w wyniku kolizji z radiowozem. 300 00:18:19,376 --> 00:18:23,459 Odmówił pan zaproponowanej pomocy medycznej na miejscu zdarzenia. 301 00:18:23,459 --> 00:18:26,501 Jeśli coś się panu stało, to z własnej winy. 302 00:18:27,376 --> 00:18:31,668 Teraz, choć pod fałszywym pretekstem, jest pan w bezpiecznym miejscu, 303 00:18:31,668 --> 00:18:33,751 więc łaskawie proszę 304 00:18:33,751 --> 00:18:36,709 o wyłączenie urządzenia nagrywającego 305 00:18:36,709 --> 00:18:38,126 i opuszczenie komendy. 306 00:18:43,209 --> 00:18:44,084 Się robi. 307 00:18:48,376 --> 00:18:50,959 - Mogę zobaczyć kuzyna? - Możesz wypierdalać. 308 00:18:50,959 --> 00:18:53,334 Chętnie. Gdy tylko odzyskam pieniądze. 309 00:18:54,876 --> 00:18:56,543 Dołączono moje zeznania? 310 00:18:56,543 --> 00:19:00,543 Mogę wyjaśnić, skąd miałem te pieniądze i na jaki cel. 311 00:19:00,543 --> 00:19:02,459 Chińczyk? Zanotowaliśmy. 312 00:19:02,459 --> 00:19:05,501 - Mieliście to sprawdzić. - Słuchaj, synek. 313 00:19:06,209 --> 00:19:08,168 Nie będziemy tu tego rozstrzygać. 314 00:19:08,168 --> 00:19:11,084 Masz prawo zawalczyć w sądzie, 315 00:19:11,084 --> 00:19:12,251 ale do tego czasu... 316 00:19:13,459 --> 00:19:14,334 jak mówiłem. 317 00:19:24,334 --> 00:19:25,834 A gdybym nie walczył? 318 00:19:25,834 --> 00:19:30,126 Chcę tylko 10 tysięcy na kaucję. Wy zatrzymacie 26, a ja zniknę. 319 00:19:31,209 --> 00:19:32,334 Muszę go wyciągnąć. 320 00:19:45,709 --> 00:19:48,209 Jess, mogłabyś to skserować? 321 00:19:48,209 --> 00:19:49,168 Tak jest. 322 00:19:49,834 --> 00:19:50,709 Jasne. 323 00:19:55,043 --> 00:19:56,293 Nie mamy go tutaj, 324 00:19:56,793 --> 00:20:00,126 ale istnieje formularz zrzeczenia się środków. 325 00:20:03,668 --> 00:20:06,751 - Czarterujemy ten autobus? - Z zakładu karnego. 326 00:20:06,751 --> 00:20:09,376 - Kiedy? - W czwartek. Od piątku remont. 327 00:20:11,376 --> 00:20:12,251 Dobra. 328 00:20:13,751 --> 00:20:14,918 Sprawdzimy to. 329 00:20:14,918 --> 00:20:18,168 Nie organizujemy tu widzeń, 330 00:20:18,168 --> 00:20:20,626 ale jeśli wrócisz o 9.00 w poniedziałek, 331 00:20:21,793 --> 00:20:23,001 to zobaczysz kuzyna 332 00:20:24,293 --> 00:20:25,459 i to zakończymy. 333 00:20:27,501 --> 00:20:28,751 Dziękuję. 334 00:20:29,709 --> 00:20:31,084 A teraz wypierdalaj. 335 00:20:41,126 --> 00:20:42,043 Dziękuję. 336 00:20:51,209 --> 00:20:52,084 Tak jest. 337 00:21:55,043 --> 00:21:57,959 MIESZANKA SMAKÓW, 12 SZTUK 338 00:22:20,334 --> 00:22:21,251 Minęliście się. 339 00:22:22,668 --> 00:22:23,626 O czym pan mówi? 340 00:22:25,418 --> 00:22:26,751 Przesunęliśmy wyjazd. 341 00:22:27,751 --> 00:22:28,626 Chwila. 342 00:22:29,584 --> 00:22:31,793 - Mówił pan, że go zobaczę. - O 9.00. 343 00:22:33,918 --> 00:22:35,418 Spóźniłeś się o 3 minuty. 344 00:23:13,959 --> 00:23:17,209 WIĘZIENIE STANOWE 345 00:23:21,043 --> 00:23:21,918 Ej! 346 00:23:23,209 --> 00:23:24,251 Ej, Mike! 347 00:23:25,584 --> 00:23:26,626 Mike! 348 00:23:28,043 --> 00:23:28,918 Ej! 349 00:23:32,209 --> 00:23:33,626 - Ej! - Terry? 350 00:23:33,626 --> 00:23:35,209 - Mike! - Terry! 351 00:23:35,209 --> 00:23:37,668 - Mike! - Co ty, stary? 352 00:23:37,668 --> 00:23:39,418 Wyciągam cię! 353 00:23:39,418 --> 00:23:41,459 - Odbijasz mnie? - Wpłacę kaucję! 354 00:23:41,459 --> 00:23:44,834 - Musisz poprosić o areszt ochronny. - Spokojnie. 355 00:23:44,834 --> 00:23:46,376 Złagodzili mi karę. 356 00:23:46,376 --> 00:23:49,209 - Zaraz wyjdę. - Mówię poważnie. Poznają cię! 357 00:23:50,459 --> 00:23:51,584 Mam przejebane? 358 00:23:51,584 --> 00:23:53,084 Nie wychylaj się, dobra? 359 00:23:54,334 --> 00:23:55,709 - Dobra. - Git. 360 00:23:56,376 --> 00:23:57,459 Szlag. 361 00:23:57,459 --> 00:23:59,001 Następnym razem, bratku! 362 00:24:01,293 --> 00:24:03,751 Dawaj, T! Dalej! 363 00:24:05,418 --> 00:24:08,501 O w mordę! Dawaj, T! 364 00:24:15,876 --> 00:24:17,043 Dalej! 365 00:24:17,626 --> 00:24:18,668 Właśnie! 366 00:24:22,793 --> 00:24:24,543 - Mike! - Dawaj, T! 367 00:24:26,376 --> 00:24:28,668 Co za kondycha, bratku! 368 00:24:32,543 --> 00:24:33,793 To mój kuzyn! 369 00:24:40,751 --> 00:24:42,668 PRZEKAZY PIENIĘŻNE 370 00:24:45,751 --> 00:24:47,251 - Halo? - A co z akcentem? 371 00:24:48,668 --> 00:24:49,751 Mamy zamknięte. 372 00:24:49,751 --> 00:24:51,501 Koniec z całodobową knajpą? 373 00:24:51,501 --> 00:24:53,543 Potrzebuję kasy jak najszybciej. 374 00:24:53,543 --> 00:24:55,043 Szczegóły masz w SMS-ie. 375 00:24:55,543 --> 00:24:57,209 Proszę pana, to nie moje. 376 00:24:59,501 --> 00:25:01,459 - Łączę. - Ale pan Liu już... 377 00:25:07,168 --> 00:25:08,209 Co jest, Terry? 378 00:25:08,209 --> 00:25:09,959 Sprawa się wykrzaczyła. 379 00:25:09,959 --> 00:25:12,043 Muszę poprosić o te 10 tysięcy. 380 00:25:12,043 --> 00:25:13,459 Nieaktualne. 381 00:25:13,459 --> 00:25:15,626 To pilne. Bardzo ich potrzebuję. 382 00:25:15,626 --> 00:25:18,876 Mam tu kilku gliniarzy z nakazem przeszukania. 383 00:25:18,876 --> 00:25:22,334 Zabrali mi sejf. Psy szukają narkotyków. 384 00:25:23,501 --> 00:25:24,418 Jak to? 385 00:25:25,001 --> 00:25:28,418 Wplątałeś firmę, zeznawszy na policji w Shelby Springs. 386 00:25:28,418 --> 00:25:31,126 Nasłali na nas policję z Percyville. 387 00:25:31,126 --> 00:25:34,459 Nie wplątałem pana. Mówiłem tylko, skąd mam pieniądze. 388 00:25:34,459 --> 00:25:35,751 Wyraziłem się jasno. 389 00:25:37,126 --> 00:25:41,543 Nie wątpię, ale przez to przeszukanie spóźnię się z wypłatami. 390 00:25:41,543 --> 00:25:43,168 Naprawię to. 391 00:25:43,168 --> 00:25:45,168 Dobra. Jasne. 392 00:25:51,626 --> 00:25:52,793 Ja pierdolę. 393 00:26:01,584 --> 00:26:03,918 - Nie piłabym wody publicznej. - Hej. 394 00:26:03,918 --> 00:26:06,334 Proszę dać znać, gdy je pan wypełni. 395 00:26:07,168 --> 00:26:09,043 Nie założył pan długich spodni. 396 00:26:09,584 --> 00:26:10,584 Taki mam styl. 397 00:26:11,209 --> 00:26:12,084 Powodzenia. 398 00:26:14,043 --> 00:26:15,334 - Pracuję. - Wybacz. 399 00:26:15,334 --> 00:26:18,834 - Ci gliniarze ze mną pogrywają. - To samo mówią o tobie. 400 00:26:18,834 --> 00:26:19,876 Przenoszą go. 401 00:26:21,543 --> 00:26:23,043 Jest już w autobusie. 402 00:26:23,043 --> 00:26:25,251 - Przykro mi. - Oferowałaś pomoc. 403 00:26:27,126 --> 00:26:28,293 Znalazłaś coś? 404 00:26:29,043 --> 00:26:30,209 Węszyłam. 405 00:26:30,918 --> 00:26:32,709 - I mnie wywęszono. - Czy coś... 406 00:26:32,709 --> 00:26:34,709 Posłuchaj, potrzebuję tej pracy. 407 00:26:35,209 --> 00:26:36,084 Musisz iść. 408 00:26:38,209 --> 00:26:39,584 Wyjdź tylnymi drzwiami. 409 00:26:42,501 --> 00:26:43,459 Dobra. 410 00:26:52,668 --> 00:26:53,501 Kurwa mać! 411 00:27:06,209 --> 00:27:10,376 Terry! Wybacz, za dużo tu ciekawskich uszu. 412 00:27:10,376 --> 00:27:12,084 Przyłapał mnie sędzia. 413 00:27:12,084 --> 00:27:14,543 - Nic ci nie grozi? - Nie, dzięki. 414 00:27:14,543 --> 00:27:18,293 Znalazłam więcej spraw z bardzo wysoką kaucją. 415 00:27:18,293 --> 00:27:20,876 - Wszystkie odroczone. - Co to znaczy? 416 00:27:20,876 --> 00:27:24,084 Złapali mnie, więc nie wiem, ale coś tu nie gra. 417 00:27:24,084 --> 00:27:25,168 Coś tu śmierdzi. 418 00:27:25,168 --> 00:27:27,334 Tak długie odsiadki za wykroczenia? 419 00:27:27,334 --> 00:27:30,334 - To znaczy? - To drogie, a miasto jest spłukane. 420 00:27:30,334 --> 00:27:32,334 Dobra, co z tym zrobimy? 421 00:27:33,126 --> 00:27:35,418 Co mogłam, to skopiowałam. 422 00:27:36,043 --> 00:27:39,334 Przyniosę ci wydruki po pracy, ale to wszystko. 423 00:27:39,334 --> 00:27:41,209 Nie żartowałam na temat pracy. 424 00:27:41,793 --> 00:27:42,709 Mam córeczkę. 425 00:27:43,959 --> 00:27:45,959 Jasne. To pomoże wyciągnąć Mike’a? 426 00:27:46,751 --> 00:27:48,834 Być może, jeśli to coś ważnego. 427 00:27:48,834 --> 00:27:52,626 - Nie, jeśli masz tylko dzień. - Mam godzinę. 428 00:27:53,126 --> 00:27:54,418 Co z pieniędzmi? 429 00:27:54,418 --> 00:27:56,168 - Powiedziałeś... - Przepadły. 430 00:27:56,168 --> 00:27:57,293 Cholera! 431 00:27:57,293 --> 00:27:58,376 Summer? 432 00:28:01,459 --> 00:28:03,126 Co może go wyciągnąć? 433 00:28:03,834 --> 00:28:05,876 Poza kaucją nakaz sądowy. 434 00:28:05,876 --> 00:28:08,626 - Ale sędzia go nie podpisze. - Co robisz? 435 00:28:08,626 --> 00:28:11,168 Mogę jedynie dostarczyć ci 10 tysięcy? 436 00:28:11,168 --> 00:28:12,459 Właściwie to jemu. 437 00:28:13,334 --> 00:28:15,209 Palę papierosa, zaraz przyjdę! 438 00:28:15,959 --> 00:28:18,126 - Ty nie palisz. - Ale wapuję! 439 00:28:18,126 --> 00:28:19,876 - O której masz lunch? - Co? 440 00:28:19,876 --> 00:28:23,168 Nie chcę się z tobą minąć, gdy przyjadę tu z forsą. 441 00:28:23,668 --> 00:28:25,876 Przygotuję papiery. Dobrze? 442 00:28:28,334 --> 00:28:29,459 Co zamierzasz? 443 00:28:29,459 --> 00:28:31,876 Chodź. Mamy kupę roboty. 444 00:28:31,876 --> 00:28:33,126 Do zobaczenia. 445 00:28:46,959 --> 00:28:49,876 ZAŚWIADCZENIE O ZWOLNIENIU Z CZYNNEJ SŁUŻBY 446 00:28:53,668 --> 00:28:56,376 Szefie, coś do pana. 447 00:28:59,209 --> 00:29:00,793 To zaświadczenie. 448 00:29:01,793 --> 00:29:06,001 - Co tam mamy? - „Richmond, Terrence James, marines”. 449 00:29:06,001 --> 00:29:07,918 „Kapral, ośrodek Camp Lejeune”. 450 00:29:07,918 --> 00:29:12,959 Mam coś. „Specjalizacja główna: instruktor MCMAP”. 451 00:29:12,959 --> 00:29:14,584 - Co to takiego? - „MAP”. 452 00:29:14,584 --> 00:29:16,334 Może jest nawigatorem? 453 00:29:16,918 --> 00:29:20,251 Ta... Wygoogluj to, Jess. 454 00:29:21,543 --> 00:29:24,626 - Ekspert od karabinu. - Jak wszyscy w wojsku. 455 00:29:25,334 --> 00:29:26,918 Jak to leciało? „MC...” 456 00:29:26,918 --> 00:29:28,043 „MAP”. 457 00:29:30,543 --> 00:29:32,126 Zrestartuję Wi-Fi. 458 00:29:34,709 --> 00:29:36,001 To chyba wszystko. 459 00:29:36,001 --> 00:29:39,251 „Zwolniony ze służby w 2017 roku”. 460 00:29:39,251 --> 00:29:41,543 Jakieś pierdoły o jego uzębieniu. 461 00:29:42,376 --> 00:29:44,668 „Charakter służby: honorowy”. 462 00:29:46,209 --> 00:29:47,709 Szefie, przyjechał. 463 00:29:48,293 --> 00:29:50,334 Kto? Robby czy ten gość od betonu? 464 00:29:51,376 --> 00:29:53,626 Terry Richmond. Jest na zewnątrz. 465 00:29:55,376 --> 00:29:56,209 Steve? 466 00:30:01,209 --> 00:30:06,251 „Odbywał służbę podczas wojny w Iraku, ale nie służył za granicą”. 467 00:30:06,834 --> 00:30:09,793 - „Nigdy niewysłany”. - Czyli nie wie, jak walczyć. 468 00:30:09,793 --> 00:30:12,501 - Raczej nie. - To dobrze. 469 00:30:13,584 --> 00:30:15,126 Prawie zamarło mi serce. 470 00:30:19,918 --> 00:30:21,459 Jak chce pan to załatwić? 471 00:30:21,959 --> 00:30:23,668 Przegonię go. 472 00:30:24,459 --> 00:30:25,418 Wy zostańcie. 473 00:30:25,418 --> 00:30:26,626 Osłaniam pana. 474 00:30:35,126 --> 00:30:38,126 Robby, zwołaj swoich na obiad. 475 00:30:39,626 --> 00:30:42,001 - Jest wcześnie. Może... - Robby. 476 00:30:42,834 --> 00:30:44,834 - Zwołaj ich na obiad. - Dobrze. 477 00:30:45,668 --> 00:30:48,334 - Przerwa! - Chłopaki, pora na obiad! 478 00:30:48,334 --> 00:30:49,293 Komendancie. 479 00:30:50,126 --> 00:30:51,584 Cieszę się, że wróciłeś. 480 00:30:53,126 --> 00:30:55,376 Nie zdążyłem zaśmiać ci się w twarz. 481 00:30:56,918 --> 00:30:59,918 - Nie krępuj się. - Wyproszone tak nie bawi. 482 00:31:00,584 --> 00:31:02,376 Myślałem, że mieliśmy umowę. 483 00:31:04,043 --> 00:31:04,918 O to chodziło. 484 00:31:06,918 --> 00:31:09,293 - O co? - O wprowadzenie cię w błąd. 485 00:31:09,918 --> 00:31:10,793 Rozumiem. 486 00:31:10,793 --> 00:31:11,751 Czyżby? 487 00:31:13,209 --> 00:31:15,209 Twoja oferta nie była nierozsądna. 488 00:31:16,668 --> 00:31:19,376 Oszczędziłaby nam wiele kłopotów. 489 00:31:19,376 --> 00:31:20,876 Wciąż jest aktualna. 490 00:31:20,876 --> 00:31:22,834 Czyli nie rozumiesz. 491 00:31:24,418 --> 00:31:25,876 Nie chodziło o ofertę, 492 00:31:25,876 --> 00:31:28,918 ale o twoją roszczeniową postawę. 493 00:31:30,209 --> 00:31:33,626 - Nie chciałem urazić... - Gówno mnie obchodzi, co chciałeś. 494 00:31:34,459 --> 00:31:38,751 Nie będziesz stawiał warunków na moim posterunku przed moimi ludźmi. 495 00:31:38,751 --> 00:31:41,209 Nie wiedziałem, że to kwestia ego. 496 00:31:41,209 --> 00:31:42,376 Daj spokój. 497 00:31:43,793 --> 00:31:44,918 Zawsze jest. 498 00:31:44,918 --> 00:31:46,709 Cokolwiek powiem, mój kuzyn... 499 00:31:46,709 --> 00:31:50,334 Mógłbyś obiecać mi życie wieczne albo kanapkę z rybą, 500 00:31:50,334 --> 00:31:52,418 a odpowiedź byłaby taka sama. 501 00:31:53,418 --> 00:31:55,459 Zwłaszcza że zmieniłeś ton, 502 00:31:55,459 --> 00:31:57,709 a to była twoja jedyna zaleta. 503 00:31:57,709 --> 00:32:00,376 Kurtuazją nagradzam tylko nielicznych. 504 00:32:01,209 --> 00:32:03,209 To jeden z plusów życia cywila. 505 00:32:06,543 --> 00:32:08,876 Wojskowe wspominki zachowaj dla siebie. 506 00:32:09,918 --> 00:32:12,626 - Nigdy nie opuściłeś bazy. - Sprawdziłeś mnie. 507 00:32:12,626 --> 00:32:14,001 Byłeś parkingowym? 508 00:32:14,001 --> 00:32:17,626 Nie, służyłem w piechocie, ale przydałem się na miejscu. 509 00:32:17,626 --> 00:32:18,709 Dobrze dla nich. 510 00:32:20,001 --> 00:32:21,418 Mnie się nie przydałeś. 511 00:32:22,834 --> 00:32:24,918 Pora, żebyś stąd odszedł. 512 00:32:24,918 --> 00:32:27,543 Bądź wdzięczny, bo gdybym wciąż miał areszt, 513 00:32:29,168 --> 00:32:30,418 to już byś siedział. 514 00:32:30,418 --> 00:32:32,959 Jestem w dość trudnym położeniu. 515 00:32:33,668 --> 00:32:34,793 Obaj jesteśmy. 516 00:32:35,418 --> 00:32:36,501 Jak to? 517 00:32:36,501 --> 00:32:39,209 Jestem tu dlatego... 518 00:32:41,543 --> 00:32:42,834 że brakuje mi liter. 519 00:32:44,043 --> 00:32:46,751 Nie chcę przesadnie wspominać, 520 00:32:46,751 --> 00:32:49,709 ale to, co wyniosłem z wojska, 521 00:32:50,959 --> 00:32:52,001 to skrótowce. 522 00:32:52,751 --> 00:32:55,251 Wiele z nich wyryło mi się w pamięci. 523 00:32:55,251 --> 00:32:57,543 - Znam jeden. - Pozwól mi skończyć. 524 00:33:00,668 --> 00:33:02,126 Wi-Fi już działa? 525 00:33:02,126 --> 00:33:03,084 Prawie. 526 00:33:06,209 --> 00:33:09,418 Ten, który powinien cię zmartwić, to PALE. 527 00:33:10,251 --> 00:33:12,959 P-A-L-E. Znasz taki? 528 00:33:13,543 --> 00:33:16,126 To strategia planowania w komunikacji, 529 00:33:16,126 --> 00:33:18,584 która ma zastosowanie wszędzie. 530 00:33:18,584 --> 00:33:22,376 W pielęgniarstwie, inżynierii, infiltracji spadochronowej, 531 00:33:23,168 --> 00:33:24,168 pomocy rodzinie. 532 00:33:25,209 --> 00:33:26,751 „P” to plan „podstawowy”. 533 00:33:27,459 --> 00:33:30,543 Zakładał, że pojadę do miasta z torbą pieniędzy. 534 00:33:31,918 --> 00:33:33,251 „A” to „alternatywny”. 535 00:33:33,876 --> 00:33:35,668 Układ, którego nie zawarliśmy. 536 00:33:37,126 --> 00:33:38,876 „L” to plan „losowy”. 537 00:33:39,626 --> 00:33:43,251 Zlecone przez ciebie zamknięcie restauracji. 538 00:33:43,251 --> 00:33:44,959 Jest i on! 539 00:33:47,251 --> 00:33:49,834 Twój wkurwiający uśmieszek. 540 00:33:51,793 --> 00:33:54,001 Zmarnowałem przez ciebie trzy litery. 541 00:33:55,001 --> 00:33:58,418 Po tej rozmowie wdrożę plan „E”. 542 00:33:59,709 --> 00:34:01,209 Wiesz, co to oznacza? 543 00:34:01,209 --> 00:34:03,876 - To program sztuk walki marines. - Co? 544 00:34:03,876 --> 00:34:05,126 „MCMAP”. 545 00:34:05,751 --> 00:34:09,168 „System walki łączący walkę wręcz i w zwarciu...” 546 00:34:11,709 --> 00:34:13,501 Facet jest na Wikipedii. 547 00:34:14,043 --> 00:34:17,209 Uczył jiu-jitsu w 6. Pułku Piechoty Morskiej. 548 00:34:17,209 --> 00:34:18,293 Dobra. 549 00:34:18,293 --> 00:34:19,543 „Budowanie zespołu”. 550 00:34:20,334 --> 00:34:22,084 „Jeden umysł, dowolna broń”. 551 00:34:22,084 --> 00:34:24,334 - Wezwij wszystkie patrole. - Jasne. 552 00:34:25,334 --> 00:34:27,126 - Idą twoi. - Szefie! 553 00:34:27,126 --> 00:34:29,626 Dotrzymasz umowy czy mam wdrożyć plan? 554 00:34:29,626 --> 00:34:31,334 Proszę się odsunąć! 555 00:34:37,626 --> 00:34:39,043 Lepiej tego nie rób. 556 00:34:44,501 --> 00:34:45,959 Puść go i cofnij się! 557 00:34:45,959 --> 00:34:48,793 - Nie strzelaj. - Zostaw go, kurwa! 558 00:34:48,793 --> 00:34:50,709 Dobra, już dobra. 559 00:35:14,709 --> 00:35:17,376 Zachowasz spokój i wejdziesz do środka. 560 00:35:17,376 --> 00:35:19,334 - Pojebało cię? - Prowadź. 561 00:35:21,001 --> 00:35:23,584 Ruchy! Każ im zabezpieczyć broń. 562 00:35:24,209 --> 00:35:25,168 Po co? 563 00:35:25,168 --> 00:35:28,376 Jest spokojny i ma dobrą postawę. Zabije kogoś. 564 00:35:28,376 --> 00:35:30,126 Byle nie mnie. 565 00:35:30,126 --> 00:35:32,251 Boję się, że mnie postrzeli. 566 00:35:32,251 --> 00:35:34,751 Zaraz wystrzeli, a ty jesteś moją tarczą. 567 00:35:35,293 --> 00:35:37,543 Dobra, odłóż broń! 568 00:35:38,543 --> 00:35:41,001 - To nieporozumienie! - Zabezpiecz broń! 569 00:35:41,001 --> 00:35:43,793 - Otwórz drzwi. - Poradzimy sobie! 570 00:35:48,709 --> 00:35:49,626 Idź. 571 00:35:55,001 --> 00:35:56,209 Na środek pokoju. 572 00:36:00,418 --> 00:36:01,251 Siadać. 573 00:36:15,543 --> 00:36:16,668 Mam was usadzić? 574 00:36:25,501 --> 00:36:26,418 Dobra. 575 00:36:27,584 --> 00:36:28,751 Gdzie dziewczyna? 576 00:36:29,418 --> 00:36:32,418 Jesteśmy sami. Podstawowa załoga. 577 00:36:32,418 --> 00:36:33,376 Pierdolisz. 578 00:36:33,918 --> 00:36:36,126 Jest jeszcze Sims i dwóch na patrolu. 579 00:36:38,584 --> 00:36:42,084 Dobra. Im szybciej to załatwimy, tym lepiej. 580 00:36:42,084 --> 00:36:45,584 Spowalniając mnie, szkodzisz wszystkim wokół. 581 00:36:48,709 --> 00:36:49,876 Jess, wyjdź! 582 00:36:52,168 --> 00:36:53,251 Wyłaź, Jess! 583 00:36:54,459 --> 00:36:55,876 Miejmy to za sobą. 584 00:37:01,626 --> 00:37:02,626 Przepraszam. 585 00:37:02,626 --> 00:37:04,459 Nie przepraszaj. 586 00:37:07,126 --> 00:37:08,126 Broń na biurko. 587 00:37:09,876 --> 00:37:10,751 Dalej. 588 00:37:15,834 --> 00:37:16,709 Skuj ich. 589 00:37:18,376 --> 00:37:19,459 Ich kajdankami. 590 00:37:27,834 --> 00:37:30,001 Pieniądze są pewnie w dowodowym. 591 00:37:36,834 --> 00:37:38,001 Masz klucze? 592 00:37:39,584 --> 00:37:40,668 W prawej kieszeni. 593 00:37:42,168 --> 00:37:43,043 Idź. 594 00:37:46,418 --> 00:37:47,418 Zatrzymaj się. 595 00:37:52,626 --> 00:37:53,626 Dalej. 596 00:38:04,959 --> 00:38:05,834 No... 597 00:38:05,834 --> 00:38:07,751 Upewnij się, że to moje... 598 00:38:09,043 --> 00:38:10,376 A niech mnie. 599 00:38:18,543 --> 00:38:19,418 Odlicz dychę. 600 00:38:22,668 --> 00:38:23,668 Umowa to umowa. 601 00:38:25,876 --> 00:38:27,084 Możesz zaokrąglić. 602 00:38:30,751 --> 00:38:31,834 Proszę. 603 00:38:32,668 --> 00:38:33,543 No idź. 604 00:38:38,543 --> 00:38:39,543 Zatrzymaj się. 605 00:38:41,043 --> 00:38:42,376 Jest wyjście z tyłu? 606 00:38:42,376 --> 00:38:45,001 Jest boczne, ale i tak wyjdziesz od przodu. 607 00:38:45,001 --> 00:38:48,334 Mam waszą broń. Oddam ją Sims, gdy będę bezpieczny. 608 00:38:48,334 --> 00:38:50,209 Nigdy nie będziesz bezpieczny. 609 00:38:52,709 --> 00:38:56,334 Wasi chłopcy już pewnie formują oddział szturmowy wsiurów. 610 00:38:57,084 --> 00:38:59,418 Chyba oboje chcemy uniknąć strzelaniny? 611 00:38:59,418 --> 00:39:00,501 Oczywiście. 612 00:39:11,709 --> 00:39:13,376 Ich życie w twoich rękach. 613 00:39:20,001 --> 00:39:20,876 Kajdanki. 614 00:39:24,209 --> 00:39:25,209 Już po wszystkim. 615 00:39:27,834 --> 00:39:29,418 Szef każe wracać do pracy. 616 00:39:29,418 --> 00:39:30,334 Gdzie on jest? 617 00:39:30,334 --> 00:39:33,418 Zleca wasze wypłaty. Do roboty. 618 00:39:44,876 --> 00:39:46,876 Ktoś powinien tego gnoja powiesić. 619 00:39:48,043 --> 00:39:49,251 Nie bądź ignorantem. 620 00:39:49,251 --> 00:39:51,376 To weteran z problemami. 621 00:39:51,918 --> 00:39:53,543 Nieporozumienie wyjaśnione. 622 00:39:54,043 --> 00:39:56,459 Nie wtykaj nosa w nie swoje sprawy. 623 00:39:58,918 --> 00:40:00,001 Dzięki. 624 00:40:00,001 --> 00:40:02,126 To było dla mnie, nie dla ciebie. 625 00:40:11,501 --> 00:40:13,209 Wyłącz blokadę drzwi. 626 00:40:13,209 --> 00:40:14,793 To nie mój radiowóz. 627 00:40:14,793 --> 00:40:16,543 Musiałabym się zatrzymać. 628 00:40:16,543 --> 00:40:19,251 Jedź. Najwyżej rozbiję szybę. 629 00:40:22,334 --> 00:40:24,584 Każą ci jeździć starym trupem, 630 00:40:24,584 --> 00:40:26,876 a sobie zagarnęli nowe chargery. 631 00:40:26,876 --> 00:40:29,709 Szef mówi, że flota musi być zróżnicowana. 632 00:40:31,376 --> 00:40:34,459 - Poza tym lubię mojego trupa. - Zachowajmy spokój. 633 00:40:41,876 --> 00:40:43,209 Co to znaczy? 634 00:40:43,834 --> 00:40:45,876 Kod 4 – nic mi nie jest. 635 00:40:47,543 --> 00:40:50,168 - Tobie też. - Odbiór, 105, minęliśmy się. 636 00:40:50,668 --> 00:40:53,043 - Kod 13... - Żadnych kodów. Chcę rozumieć. 637 00:40:55,543 --> 00:40:58,293 Potrzebna pomoc na posterunku. 638 00:40:58,293 --> 00:41:02,668 Podejrzany zniknął. Skierował się pieszo na północ drogą nr 13. 639 00:41:02,668 --> 00:41:03,751 Podejrzany jest... 640 00:41:04,918 --> 00:41:08,001 - Obiecałem, że oddam broń. - Nie mam pewności. 641 00:41:18,584 --> 00:41:22,043 Jest nieuzbrojony, ale niebezpieczny. 642 00:41:25,001 --> 00:41:28,043 Wszystkie jednostki na poszukiwania. Robi się grubo. 643 00:41:29,001 --> 00:41:30,001 Przyjąłem, 106. 644 00:41:30,876 --> 00:41:32,834 Upuszczę je za półtora kilometra. 645 00:41:33,668 --> 00:41:34,668 Przyjąłem. 646 00:41:34,668 --> 00:41:35,751 Przepraszam. 647 00:41:39,459 --> 00:41:41,001 Zgłoś się, 105. 648 00:41:43,043 --> 00:41:44,709 Odbiór, 105. 649 00:42:12,959 --> 00:42:13,959 Wszystko dobrze? 650 00:42:17,793 --> 00:42:18,751 Tak. 651 00:42:30,709 --> 00:42:31,584 To dobrze. 652 00:42:37,501 --> 00:42:39,459 - Dzień dobry. - Kaucja czy ślub? 653 00:42:39,459 --> 00:42:41,334 Pozwany to Simmons, Michael R. 654 00:42:44,126 --> 00:42:46,793 Przeliczysz? Zaniosę sędziemu do podpisu. 655 00:42:47,293 --> 00:42:48,418 Spoko. 656 00:43:04,959 --> 00:43:07,876 Proszę o podpisanie formularza wpłaty kaucji. 657 00:43:07,876 --> 00:43:08,959 Ach tak? 658 00:43:13,126 --> 00:43:14,751 Dokładnie sprawdziłam. 659 00:43:18,293 --> 00:43:20,001 Jak minął ci weekend? 660 00:43:20,001 --> 00:43:21,001 Za dużo. 661 00:43:21,793 --> 00:43:22,751 To dla pana. 662 00:43:23,584 --> 00:43:25,043 Przyniosę pokwitowanie. 663 00:43:25,626 --> 00:43:28,793 Zwrot otrzyma po rozprawie. Zapłaci koszty procesu. 664 00:43:28,793 --> 00:43:30,043 Żaden problem. 665 00:43:31,251 --> 00:43:32,543 To nie to. 666 00:43:35,834 --> 00:43:37,293 Summer, to twoje? 667 00:43:37,293 --> 00:43:40,751 Tak. Sprawdzałam akta kilku spraw. 668 00:43:40,751 --> 00:43:42,209 Nie zostawiaj tak tego. 669 00:43:42,209 --> 00:43:44,043 Tylko to przefaksuję. 670 00:43:48,668 --> 00:43:49,793 Poszło? 671 00:43:50,293 --> 00:43:51,501 Z naszej strony tak. 672 00:43:52,668 --> 00:43:54,751 - Zraniłeś kogoś? - Tylko drasnąłem. 673 00:43:55,918 --> 00:43:57,334 Myślisz, że wyjdzie? 674 00:43:59,709 --> 00:44:02,709 - Wyślą mnie tam, gdzie jego? - Taki miałeś plan? 675 00:44:04,959 --> 00:44:08,751 - Skończyły mi się plany. - Na glebę! Już! 676 00:44:09,626 --> 00:44:11,876 - Na glebę, kurwa! - Powoli! Ręce! 677 00:44:11,876 --> 00:44:13,584 - Na kolana! - Padnij! 678 00:44:13,584 --> 00:44:15,084 Ręce do góry! 679 00:44:15,084 --> 00:44:16,334 Zgarniamy go! 680 00:44:16,334 --> 00:44:17,251 Nie... 681 00:44:17,251 --> 00:44:18,751 - Paralizator! - Boże! 682 00:44:18,751 --> 00:44:20,626 Powiedz komendantowi, że... 683 00:44:20,626 --> 00:44:22,334 - Chryste! - Cofnij się! 684 00:44:23,418 --> 00:44:24,501 Padnij! 685 00:44:28,251 --> 00:44:29,334 Przestańcie! 686 00:44:30,126 --> 00:44:31,126 Daj rękę! 687 00:44:31,126 --> 00:44:32,293 Nie krzywdź go! 688 00:44:32,293 --> 00:44:34,043 - Złap go za ręce. - Dawaj! 689 00:44:34,043 --> 00:44:37,084 - Nie ruszaj się! - Podnieś ręce! 690 00:44:37,084 --> 00:44:38,876 - Spokojnie! - Nie ruszaj się! 691 00:44:38,876 --> 00:44:41,293 Przestań wierzgać! 692 00:44:41,293 --> 00:44:42,376 Spokojnie. 693 00:44:43,834 --> 00:44:45,626 - Skujcie go! - Umowa to umowa. 694 00:44:46,418 --> 00:44:47,418 Wezwę lekarza. 695 00:44:48,584 --> 00:44:50,668 Areszt przepełniony. 696 00:44:50,668 --> 00:44:52,459 Wrzućmy go do katakumb. 697 00:44:56,918 --> 00:44:57,918 Otwórz. 698 00:45:04,709 --> 00:45:05,543 Reaguje. 699 00:45:07,043 --> 00:45:08,043 Nic mu nie jest? 700 00:45:08,626 --> 00:45:11,793 Sondy zostały usunięte. Żadnych uszkodzeń tkanki. 701 00:45:12,293 --> 00:45:15,293 EKG – dobre. Brak chorób serca w historii pacjenta. 702 00:45:16,251 --> 00:45:19,251 Przyjął pan dzisiaj jakieś narkotyki? Metamfetaminę? 703 00:45:20,209 --> 00:45:22,751 - Ostatnie szczepienie na tężec? - Nie wiem. 704 00:45:23,251 --> 00:45:24,209 Radzę je zrobić. 705 00:45:27,543 --> 00:45:28,918 Nic mu nie jest. 706 00:45:28,918 --> 00:45:30,626 Martwi mnie ta pleśń tutaj. 707 00:45:31,501 --> 00:45:34,459 - To był areszt? - To katakumby. Mamy tu magazyn. 708 00:45:38,418 --> 00:45:39,543 To co? Przejażdżka? 709 00:45:41,209 --> 00:45:43,126 Nie muszę stanąć przed sądem? 710 00:45:44,043 --> 00:45:46,126 Ktoś inny chce się z tobą zobaczyć. 711 00:46:07,418 --> 00:46:08,543 Dla własnego dobra... 712 00:46:11,043 --> 00:46:12,043 wysłuchaj go. 713 00:46:32,209 --> 00:46:34,126 - Potwierdzili który? - Tak. 714 00:46:41,918 --> 00:46:44,293 Wiesz co? Ego nie ma znaczenia, 715 00:46:45,334 --> 00:46:47,751 gdy wszyscy siedzimy w tym samym gównie. 716 00:46:49,168 --> 00:46:50,168 Zgodzisz się? 717 00:46:51,251 --> 00:46:52,126 Jasne. 718 00:46:55,126 --> 00:46:56,793 To nie powinno mieć miejsca. 719 00:46:57,876 --> 00:47:00,876 Gdybym wiedział, kim jesteś, może i by nie miało. 720 00:47:00,876 --> 00:47:02,793 Mogę spytać, dokąd jedziemy? 721 00:47:02,793 --> 00:47:04,293 Daj mi chwilę, dobrze? 722 00:47:05,418 --> 00:47:06,376 Dobra. 723 00:47:07,418 --> 00:47:11,334 Co zobaczyłeś podczas zwiedzania komisariatu? 724 00:47:13,584 --> 00:47:16,709 - Nie wiem, co mam odpowiedzieć. - Możesz być szczery. 725 00:47:18,376 --> 00:47:21,918 Widziałem kupę forsy i cały arsenał broni. 726 00:47:21,918 --> 00:47:26,459 Ta kasa to nasz budżet operacyjny na następne pół roku, o ile wystarczy. 727 00:47:27,668 --> 00:47:31,251 Wszystko legalnie zajęte. Wszystko wraca do społeczności. 728 00:47:31,251 --> 00:47:33,209 W formie automatu do lodów? 729 00:47:36,834 --> 00:47:37,959 Słyszałeś o nim? 730 00:47:40,459 --> 00:47:41,334 Cóż, 731 00:47:42,584 --> 00:47:46,709 wszyscy czasem potrzebujemy jakiegoś pocieszenia. 732 00:47:48,668 --> 00:47:51,001 To nasz sposób na przetrwanie. 733 00:47:53,126 --> 00:47:56,459 To miasto jako jedyne w gminie ma jeszcze komendę. 734 00:47:56,459 --> 00:47:59,876 Kontrolujemy ruch, reagujemy na wezwania medyczne... 735 00:47:59,876 --> 00:48:03,751 Evan, na ile wezwań odpowiedziałeś w zeszłym roku? 736 00:48:03,751 --> 00:48:04,834 Prawie 600. 737 00:48:04,834 --> 00:48:07,793 Sześćset. A oni obcięli nasz budżet, 738 00:48:07,793 --> 00:48:10,626 mówiąc, że wyemitują obligacje, ale nic z tego. 739 00:48:10,626 --> 00:48:14,043 Błagamy o reformę w policji, ale nie dają na to funduszy. 740 00:48:14,043 --> 00:48:17,834 Musimy szukać ich na własną rękę, żeby wyjść na plus. 741 00:48:19,001 --> 00:48:19,834 Te bronie... 742 00:48:21,126 --> 00:48:22,376 Przyjrzałeś się im? 743 00:48:24,043 --> 00:48:26,418 Mamy wyrzutnie, granaty hukowo-błyskowe... 744 00:48:26,959 --> 00:48:29,418 - Oślepiacze. - Broń nieśmiercionośna. 745 00:48:29,418 --> 00:48:32,751 Ze względów prawnych nazywamy ją „mniej śmiercionośną”. 746 00:48:34,584 --> 00:48:37,501 Wynajmujemy ją innym posterunkom 747 00:48:38,126 --> 00:48:40,918 na protesty, zamieszki i strzelaniny. 748 00:48:42,043 --> 00:48:44,668 Tę branżę napędza niepokój społeczny. 749 00:48:44,668 --> 00:48:47,876 - W wojsku też tak jest? - Tak. Mamy na to skrótowiec. 750 00:48:49,043 --> 00:48:49,918 Jaki? 751 00:48:50,834 --> 00:48:52,418 ESNE. 752 00:48:53,626 --> 00:48:56,084 Eskalacja siły, nieśmiercionośne efekty. 753 00:48:56,084 --> 00:48:59,293 Deeskalacja to najnowszy trend. 754 00:49:00,084 --> 00:49:02,959 Ratowanie sprawców przed nimi samymi. 755 00:49:05,709 --> 00:49:07,084 Jestem za. 756 00:49:07,751 --> 00:49:08,709 A ty? 757 00:49:09,293 --> 00:49:10,168 Za czym? 758 00:49:11,126 --> 00:49:12,209 Za deeskalacją. 759 00:49:17,293 --> 00:49:18,543 Oczywiście. 760 00:49:23,376 --> 00:49:24,251 Wyłaź. 761 00:49:25,751 --> 00:49:26,709 Tylko spokojnie. 762 00:49:28,959 --> 00:49:29,834 Odwróć się. 763 00:49:35,126 --> 00:49:36,668 Dwadzieścia sześć tysięcy. 764 00:49:36,668 --> 00:49:37,709 To dla ciebie. 765 00:49:38,334 --> 00:49:39,334 Co to ma znaczyć? 766 00:49:40,751 --> 00:49:41,959 O co chodzi? 767 00:49:41,959 --> 00:49:43,251 Już ci mówię. 768 00:49:43,251 --> 00:49:47,293 Ale zanim to usłyszysz, 769 00:49:47,293 --> 00:49:50,043 rozkujemy cię z tych kajdanek. 770 00:49:51,209 --> 00:49:54,709 Biorąc pod uwagę dzisiejsze wydarzenia, musisz być ostrożny. 771 00:49:55,751 --> 00:49:56,793 Jak my wszyscy. 772 00:49:57,834 --> 00:49:58,834 Zrozumiano? 773 00:50:00,918 --> 00:50:01,793 Odwróć się. 774 00:50:17,626 --> 00:50:18,834 Teraz do mnie. 775 00:50:23,168 --> 00:50:24,834 Jesteśmy pod szpitalem. 776 00:50:26,209 --> 00:50:28,668 Twój kuzyn leci tu helikopterem. 777 00:50:28,668 --> 00:50:31,584 Transportują go z więzienia. 778 00:50:31,584 --> 00:50:33,334 - Żyje? - Został zaatakowany. 779 00:50:34,584 --> 00:50:36,084 Gdy tylko wszedł na blok. 780 00:50:36,709 --> 00:50:38,626 Nie wiem, w jakim jest stanie. 781 00:50:39,793 --> 00:50:42,459 Służby więzienne poinformowały mnie... 782 00:50:43,751 --> 00:50:44,834 że go dźgnięto. 783 00:50:46,876 --> 00:50:48,668 Mówiłem, kurwa! 784 00:50:48,668 --> 00:50:52,668 Nie to chcemy teraz od ciebie usłyszeć. 785 00:50:53,334 --> 00:50:54,501 A niby co? 786 00:50:55,668 --> 00:50:57,251 Wiem, że to trudne, 787 00:50:58,501 --> 00:50:59,959 ale się skup. 788 00:51:01,918 --> 00:51:04,418 Możemy się obwiniać przez całą noc. 789 00:51:06,209 --> 00:51:08,251 Obaj mieliśmy rację. 790 00:51:09,543 --> 00:51:10,959 Teraz musisz wybrać 791 00:51:12,043 --> 00:51:13,459 między torbą pełną forsy 792 00:51:14,209 --> 00:51:15,543 i naszym współczuciem 793 00:51:16,834 --> 00:51:18,084 a 30-letnią odsiadką. 794 00:51:19,376 --> 00:51:22,418 Lub dłuższą, jeśli nie utrzymasz nerwów na wodzy. 795 00:51:23,501 --> 00:51:25,001 Mam po prostu odejść? 796 00:51:26,209 --> 00:51:27,334 Miałeś plan, tak? 797 00:51:32,209 --> 00:51:35,793 Opłacony w całości. To za wpłaconą kaucję. 798 00:51:35,793 --> 00:51:37,209 Nie prosiłem o spłatę. 799 00:51:37,751 --> 00:51:39,334 Synu, próbuję to naprawić. 800 00:51:40,043 --> 00:51:43,834 Jedźcie transportować łódki albo sprzedajcie ją za gotówkę. 801 00:51:44,334 --> 00:51:47,293 Róbcie, co chcecie, byle daleko stąd. 802 00:51:47,876 --> 00:51:50,126 Jeśli jeszcze raz cię tu zobaczę, 803 00:51:51,293 --> 00:51:52,626 nie będę tak miły. 804 00:51:54,793 --> 00:51:58,543 - Coś tu strasznie śmierdzi. - Bo siedzimy po uszy w gównie. 805 00:52:01,126 --> 00:52:02,126 To twój kuzyn. 806 00:52:03,251 --> 00:52:04,293 A to twój układ. 807 00:52:05,209 --> 00:52:06,251 Musisz tylko... 808 00:52:07,501 --> 00:52:08,418 nie robić nic. 809 00:52:09,001 --> 00:52:10,293 Co mam ci powiedzieć? 810 00:52:11,418 --> 00:52:12,584 „Zgadzam się”. 811 00:52:19,084 --> 00:52:21,709 - Zgadzam się. - Nie zniszcz tego. 812 00:52:22,251 --> 00:52:23,876 Sprzedawca na ciebie czeka. 813 00:52:24,376 --> 00:52:26,084 Jeśli go dziś nie odbierzesz, 814 00:52:26,834 --> 00:52:28,376 założę, że złamałeś słowo 815 00:52:30,168 --> 00:52:31,834 i przestanę być miły. 816 00:52:36,043 --> 00:52:37,168 Jesteś wolny. 817 00:52:59,834 --> 00:53:01,876 Nie zdążyli dodać go do systemu. 818 00:53:01,876 --> 00:53:03,293 Ma status „w drodze”. 819 00:53:05,418 --> 00:53:07,043 Wpisał pana jako kontakt. 820 00:53:07,043 --> 00:53:10,709 Sprawdzę, czy może pan odebrać szczątki na miejscu. 821 00:53:10,709 --> 00:53:14,043 W przypadku morderstwa koroner może wstrzymać pochówek. 822 00:53:14,043 --> 00:53:17,376 Pozostańmy w kontakcie, dopóki biuro nie wyjaśni sprawy. 823 00:53:20,334 --> 00:53:21,459 Może pan go rozkuć? 824 00:53:22,918 --> 00:53:23,793 Oczywiście. 825 00:54:27,334 --> 00:54:28,293 Gotowy? 826 00:54:30,168 --> 00:54:31,084 Tak. 827 00:54:40,209 --> 00:54:41,543 Odzyskałam twój rower. 828 00:54:43,709 --> 00:54:45,751 Mam go pod domem, jeśli chcesz. 829 00:54:45,751 --> 00:54:46,834 Zastaw go. 830 00:54:47,376 --> 00:54:49,626 - Jest wart kilka tysięcy. - Widzę ich. 831 00:54:51,001 --> 00:54:54,168 - To nie tak, jak myślisz. - Uważaj, to podejrzane. 832 00:54:54,168 --> 00:54:55,876 Szef martwi się o listopad. 833 00:54:56,918 --> 00:54:58,168 Kandyduje na szeryfa. 834 00:55:08,126 --> 00:55:10,501 To, co znalazłam, to konkret. 835 00:55:13,626 --> 00:55:14,834 Nie rozumiem. 836 00:55:16,084 --> 00:55:18,668 Akta spraw z niewspółmierną kaucją. 837 00:55:18,668 --> 00:55:19,751 Mam to gdzieś. 838 00:55:21,834 --> 00:55:22,751 Jest ich wiele. 839 00:55:25,543 --> 00:55:27,334 Słuchaj, Terry... 840 00:55:29,168 --> 00:55:31,209 wiem, że to nieodpowiednia pora. 841 00:55:32,209 --> 00:55:33,584 Po prostu nie mamy... 842 00:55:33,584 --> 00:55:35,834 Powinniśmy coś zjeść w mieście obok. 843 00:55:37,376 --> 00:55:39,043 Nie pamiętam, kiedy jadłem. 844 00:55:39,543 --> 00:55:41,126 Ktoś umyślnie go osadził. 845 00:55:42,418 --> 00:55:43,293 Innych też. 846 00:55:43,293 --> 00:55:45,668 Nie wiem po co. Wszyscy i tak wyszli. 847 00:55:45,668 --> 00:55:47,668 Odsiedzieli 90 dni. 848 00:55:48,668 --> 00:55:49,751 Dokładnie 90 dni. 849 00:55:49,751 --> 00:55:52,668 Czekając na oskarżenie niegrożące odsiadką. 850 00:55:52,668 --> 00:55:54,251 Nie wątpię w twoje słowa, 851 00:55:55,293 --> 00:55:58,918 ale jeśli pijesz do tego, że wasza pipidówa jest skorumpowana, 852 00:55:59,501 --> 00:56:02,001 a mój kuzyn i inni na tym ucierpieli, 853 00:56:02,001 --> 00:56:03,459 to mnie to nie dziwi. 854 00:56:04,293 --> 00:56:06,293 Nie będę walczyć z systemem. 855 00:56:07,126 --> 00:56:10,334 Chciałem uratować Mike’a, ale wyszło, jak wyszło. 856 00:56:10,918 --> 00:56:12,334 Nie mogą cię przegonić. 857 00:56:12,334 --> 00:56:14,668 To taktyczny odwrót. Upiekło mi się. 858 00:56:16,543 --> 00:56:19,293 - Mogę drążyć temat... - Z całym szacunkiem, nie. 859 00:56:20,834 --> 00:56:23,709 Potrzebuję tylko transportu z tego kurwidołka. 860 00:56:24,209 --> 00:56:28,626 Jeśli to dla ciebie problem, wysadź mnie na przystanku autobusowym. 861 00:56:35,084 --> 00:56:36,918 Już dawno go minęliśmy. 862 00:56:40,959 --> 00:56:47,209 GRANICA MIASTA 863 00:57:17,543 --> 00:57:19,168 Nic, co powiem, 864 00:57:20,709 --> 00:57:21,751 ci nie pomoże. 865 00:57:23,418 --> 00:57:24,668 Masz coś do pisania? 866 00:57:36,209 --> 00:57:37,084 Przemyśl to. 867 00:57:38,293 --> 00:57:39,126 Informuj mnie. 868 00:57:40,501 --> 00:57:42,751 - Przecież nie rozdajesz numeru. - Cóż... 869 00:57:44,043 --> 00:57:45,459 Pomijając całe to gówno... 870 00:57:47,459 --> 00:57:49,251 - Doceniam starania. - Cóż... 871 00:57:51,084 --> 00:57:52,709 Doceniam, że doceniasz. 872 00:58:20,126 --> 00:58:21,334 Pan po pickupa? 873 00:58:22,834 --> 00:58:25,293 Zgadza się. 874 00:58:26,501 --> 00:58:27,876 Może pan go obejrzeć. 875 00:58:45,209 --> 00:58:47,668 Ruchy. Niczego nie dotykaj. 876 00:59:14,084 --> 00:59:15,043 Nie. 877 00:59:52,501 --> 00:59:54,793 POLICJA SHELBY SPRINGS NAJPIERW LUDZIE 878 01:00:20,543 --> 01:00:21,793 Terry! 879 01:00:22,459 --> 01:00:23,834 Mam kłopoty. 880 01:00:56,293 --> 01:00:57,168 Summer! 881 01:01:03,043 --> 01:01:03,918 Summer! 882 01:01:20,959 --> 01:01:22,084 W porządku. 883 01:01:23,043 --> 01:01:25,501 Oto dowód. Zaraz wam opowiem. 884 01:01:26,918 --> 01:01:28,293 A w innym mieście? 885 01:01:29,376 --> 01:01:30,584 W innym stanie? 886 01:01:30,584 --> 01:01:32,668 Będzie w mojej historii medycznej. 887 01:01:33,626 --> 01:01:36,376 Chcesz ryzykować śmiercią? 888 01:01:36,376 --> 01:01:38,918 - Nic mi nie będzie. - Skąd to wiesz? 889 01:01:40,418 --> 01:01:42,293 - Czuję. - Co ci podali? 890 01:01:42,793 --> 01:01:46,251 - I ile? Na lekarza też się uczysz? - Po prostu to wiem. 891 01:01:47,918 --> 01:01:49,918 W szpitalu wpiszą to w moją kartę. 892 01:01:51,543 --> 01:01:53,709 A wtedy sędzia... 893 01:01:56,334 --> 01:01:57,501 wszystko ujawni. 894 01:01:59,418 --> 01:02:00,959 Nigdy nie odzyskam opieki. 895 01:02:03,668 --> 01:02:05,084 Powiedzą mojej córeczce. 896 01:02:07,001 --> 01:02:08,834 Nie dopuszczą mnie do egzaminu. 897 01:02:10,876 --> 01:02:12,001 Co to? 898 01:02:12,709 --> 01:02:13,668 Twoja owsianka. 899 01:02:16,709 --> 01:02:18,084 To cię zdyskwalifikuje? 900 01:02:18,584 --> 01:02:20,918 Wielu prawników ma z tym problem. 901 01:02:20,918 --> 01:02:22,084 Z nałogiem? 902 01:02:22,084 --> 01:02:23,043 Tak. 903 01:02:25,334 --> 01:02:28,709 Ja naruszyłam zasady współżycia społecznego. 904 01:02:37,543 --> 01:02:39,751 Zastawiłam nieswoją kosiarkę. 905 01:02:41,668 --> 01:02:42,793 Należała do teścia. 906 01:02:45,209 --> 01:02:49,876 Mój mąż złożył wniosek o rozwód, gdy tylko postawiono mi zarzuty. 907 01:02:51,043 --> 01:02:52,418 Zabrał nasze dziecko. 908 01:02:52,418 --> 01:02:54,876 Tylko na to czekał. Byłam wrakiem. 909 01:02:55,876 --> 01:02:58,751 Nawet z nimi nie walczyłam. 910 01:02:59,251 --> 01:03:00,376 Nie było mnie stać. 911 01:03:03,084 --> 01:03:04,709 Siedziałam na sali sądowej, 912 01:03:05,959 --> 01:03:08,084 słuchając, jak okropną jestem matką. 913 01:03:10,709 --> 01:03:13,501 - Mieli niezłe argumenty. - Przestań. 914 01:03:15,543 --> 01:03:16,668 Co najzabawniejsze, 915 01:03:18,918 --> 01:03:20,043 ta kosiarka... 916 01:03:21,209 --> 01:03:23,168 miała nasadkę do odśnieżania. 917 01:03:23,668 --> 01:03:26,418 Nie odczepiłam jej przed kradzieżą, 918 01:03:26,959 --> 01:03:30,626 co podniosło wartość przedmiotu i szkodliwość czynu. 919 01:03:34,126 --> 01:03:35,459 Jestem przestępczynią 920 01:03:36,418 --> 01:03:38,043 przez nakładkę do kosiarki. 921 01:03:41,209 --> 01:03:42,084 Co? 922 01:03:43,626 --> 01:03:45,459 Nic. Kontynuuj. 923 01:03:46,418 --> 01:03:47,293 Śmiało. 924 01:03:52,418 --> 01:03:54,126 Czyli masz kosę z prawem. 925 01:03:56,793 --> 01:03:58,543 Mów dalej. Jestem ciekaw. 926 01:03:59,751 --> 01:04:00,751 To w sumie tyle. 927 01:04:00,751 --> 01:04:02,543 Sędzia się nade mną zlitował. 928 01:04:03,501 --> 01:04:05,126 Obiecałam, że będę czysta. 929 01:04:05,126 --> 01:04:08,459 Zataił moje akta i zaczęłam pracować w sądzie. 930 01:04:10,126 --> 01:04:13,918 Po czymś takim już nigdy nie będę się w stanie wybronić. 931 01:04:13,918 --> 01:04:15,126 Doskonale rozumiem. 932 01:04:19,543 --> 01:04:20,543 Jak mogę pomóc? 933 01:04:21,043 --> 01:04:22,043 Miałeś rację. 934 01:04:23,668 --> 01:04:24,793 Lepiej stąd wyjedź. 935 01:04:26,418 --> 01:04:27,334 Przeżyj żałobę. 936 01:04:29,251 --> 01:04:30,626 Ja też odpuszczę. 937 01:04:30,626 --> 01:04:33,834 Wrócę do pracy jak gdyby nigdy nic. 938 01:04:34,584 --> 01:04:35,584 Słuchaj... 939 01:04:36,709 --> 01:04:37,918 nic ci nie będzie? 940 01:04:38,834 --> 01:04:39,959 Mam sine usta? 941 01:04:42,334 --> 01:04:43,209 Niezbyt. 942 01:04:44,834 --> 01:04:45,709 Zatem tak. 943 01:04:52,376 --> 01:04:54,168 Ta cała gadka o obronie... 944 01:04:55,709 --> 01:04:57,418 - A jednak. - Tak należy. 945 01:04:58,251 --> 01:04:59,959 Nie dolewajmy oliwy do ognia. 946 01:05:00,793 --> 01:05:02,084 Skup się na córce. 947 01:05:06,626 --> 01:05:08,251 Nie zapomnę o Mike’u. 948 01:05:12,334 --> 01:05:13,918 Zabiorę auto z trawnika. 949 01:05:39,543 --> 01:05:40,584 Dzień dobry. 950 01:05:41,834 --> 01:05:44,084 - Dzień dobry, Aleksie. - Pani McBride. 951 01:05:46,043 --> 01:05:48,418 Sędzia panią wzywa. 952 01:05:48,918 --> 01:05:49,918 Dobrze. 953 01:05:54,626 --> 01:05:58,043 Takie były warunki zatrudnienia, czyż nie? 954 01:05:59,543 --> 01:06:00,459 To prawda. 955 01:06:00,459 --> 01:06:04,459 Zrozum, że działam na podstawie otrzymanych informacji. 956 01:06:06,501 --> 01:06:07,626 Ale to nieprawda. 957 01:06:08,334 --> 01:06:09,459 Ja nie biorę. 958 01:06:10,334 --> 01:06:11,501 Wierzę ci. 959 01:06:12,959 --> 01:06:14,751 Skoro nie masz nic do ukrycia, 960 01:06:15,834 --> 01:06:17,376 test rozwieje wątpliwości. 961 01:06:17,959 --> 01:06:20,251 Proszę o opróżnienie kieszeni. 962 01:06:21,126 --> 01:06:24,418 I pozostawienie torebki. Victoria się tobą zajmie. 963 01:06:35,251 --> 01:06:36,584 Wszystko gra, kochana? 964 01:07:04,584 --> 01:07:05,584 Ja pierdolę. 965 01:08:01,209 --> 01:08:02,668 U nas czysto. 966 01:08:10,251 --> 01:08:12,084 Droga wolna, 106. 967 01:08:20,043 --> 01:08:21,334 Wyłącz zapłon! 968 01:08:25,834 --> 01:08:28,834 Wyrzuć kluczyki po stronie kierowcy. 969 01:08:42,834 --> 01:08:44,168 Ręce w dobrej pozycji? 970 01:08:45,626 --> 01:08:46,543 Jasne. 971 01:08:47,793 --> 01:08:49,126 Za dziesięć druga. 972 01:08:50,418 --> 01:08:51,834 Padła panu żarówka? 973 01:08:51,834 --> 01:08:53,043 O co ci chodzi? 974 01:08:54,543 --> 01:08:55,959 Zatrzymał mnie pan, 975 01:08:55,959 --> 01:08:58,793 a jednak nie włączył koguta. 976 01:08:58,793 --> 01:09:00,668 A tobie padła nawigacja? 977 01:09:01,709 --> 01:09:03,209 To był nagły wypadek. 978 01:09:03,209 --> 01:09:05,918 Czyli teraz bawisz się w stróża prawa? 979 01:09:05,918 --> 01:09:07,709 - Byłem u koleżanki. - Czyżby? 980 01:09:09,334 --> 01:09:11,334 Sprawia więcej problemów niż ty. 981 01:09:11,334 --> 01:09:13,043 To był fałszywy alarm. 982 01:09:13,043 --> 01:09:14,543 Już mnie nie zobaczycie. 983 01:09:14,543 --> 01:09:16,043 Już raz to mówiłeś. 984 01:09:17,418 --> 01:09:20,043 Szef wręczył ci zwycięski los na loterii, 985 01:09:20,043 --> 01:09:21,418 a ty go podarłeś. 986 01:09:22,001 --> 01:09:24,959 Twój atak na komendę widziało wielu świadków, 987 01:09:24,959 --> 01:09:27,293 w dowodowym są twoje odciski, 988 01:09:27,293 --> 01:09:28,876 a zaginiona torba z kasą... 989 01:09:30,251 --> 01:09:32,084 jest zapewne w tym pickupie. 990 01:09:33,959 --> 01:09:34,959 Takiś mądry? 991 01:09:35,751 --> 01:09:36,793 Nie, proszę pana. 992 01:09:39,626 --> 01:09:42,668 Chylę czoła przed twoją spostrzegawczością. 993 01:09:45,334 --> 01:09:46,293 Masz niezłe oko. 994 01:09:49,959 --> 01:09:51,168 W nowych radiowozach 995 01:09:52,751 --> 01:09:54,001 gdy włączasz koguta... 996 01:09:56,543 --> 01:09:58,209 kamera zaczyna nagrywać. 997 01:10:01,001 --> 01:10:01,834 Ma broń! 998 01:10:03,168 --> 01:10:04,084 Kurwa! 999 01:10:06,668 --> 01:10:07,959 Co robimy? 1000 01:10:12,543 --> 01:10:13,751 Pomocy! 1001 01:10:21,293 --> 01:10:23,168 Padły strzały! 1002 01:10:28,543 --> 01:10:30,293 Mam go! Z drogi! 1003 01:10:38,959 --> 01:10:41,876 Opuścić pojazd! W tej chwili! 1004 01:10:49,709 --> 01:10:51,543 W opony, kurwa! 1005 01:11:22,334 --> 01:11:25,168 Wie pani, że nie może tu być bez uprzedzenia. 1006 01:11:30,709 --> 01:11:32,251 To nie my ich wezwaliśmy. 1007 01:12:36,334 --> 01:12:37,334 Cholera. 1008 01:12:51,334 --> 01:12:53,834 Terry? 1009 01:12:53,834 --> 01:12:55,668 Nie dzwoń, idę do ciebie. 1010 01:12:56,293 --> 01:12:59,209 Nie rób tego. Przyjechała po mnie policja. 1011 01:13:00,126 --> 01:13:01,043 Po mnie też. 1012 01:13:01,834 --> 01:13:02,834 Nic ci nie jest? 1013 01:13:03,459 --> 01:13:04,709 Dostałam ostrzeżenie. 1014 01:13:05,334 --> 01:13:08,251 Mam wyjechać i trzymać się od ciebie z daleka. 1015 01:13:09,376 --> 01:13:11,209 Świetny pomysł. Kto to był? 1016 01:13:11,209 --> 01:13:14,793 Przyjaciel. Ten sam, który nas wczoraj śledził. 1017 01:13:14,793 --> 01:13:16,876 Osłaniał mnie, nie ciebie. 1018 01:13:17,793 --> 01:13:18,834 Masz czym jechać? 1019 01:13:19,501 --> 01:13:21,876 Tak, właśnie się pakuję. 1020 01:13:23,293 --> 01:13:24,418 To dobrze. 1021 01:13:24,418 --> 01:13:26,084 To volvo należy do ciebie? 1022 01:13:26,584 --> 01:13:28,334 Jedyny słuszny zakup w życiu. 1023 01:13:30,709 --> 01:13:31,876 W porządku. 1024 01:13:33,209 --> 01:13:36,168 Weź dokumenty. Mam dla nas kryjówkę. 1025 01:13:36,751 --> 01:13:37,709 Odebrać cię? 1026 01:13:38,501 --> 01:13:40,834 Nie trzeba. 1027 01:13:44,751 --> 01:13:45,626 Dobra. 1028 01:13:47,793 --> 01:13:48,959 Nie zapisuj adresu. 1029 01:13:53,918 --> 01:13:55,084 Proszę. 1030 01:13:55,084 --> 01:13:56,168 Summer? 1031 01:13:59,418 --> 01:14:00,959 Kan Long Chinese, słucham. 1032 01:14:02,709 --> 01:14:05,418 Nie mamy brązowego. Biały, smażony i kleisty. 1033 01:14:13,626 --> 01:14:15,168 Krewetki dodatkowo płatne. 1034 01:14:21,418 --> 01:14:22,293 Dwie zupy. 1035 01:14:23,793 --> 01:14:24,918 Nie. Zupy dnia. 1036 01:14:44,626 --> 01:14:45,751 Poproszę adres. 1037 01:15:02,293 --> 01:15:05,209 Boże, postrzelili cię? 1038 01:15:05,209 --> 01:15:07,668 Tak. Summer, to pan Liu. 1039 01:15:10,043 --> 01:15:13,626 Dobry. Wybacz, przyjechałabym szybciej. 1040 01:15:13,626 --> 01:15:17,834 Mieli opatrunki, ale nie wiedziałam, jakie wziąć, więc... 1041 01:15:19,584 --> 01:15:20,626 wzięłam różne. 1042 01:15:20,626 --> 01:15:22,293 - Masz telefony? - Tak. 1043 01:15:22,293 --> 01:15:23,251 Dziękuję. 1044 01:15:24,418 --> 01:15:27,293 Wzięłam też wodę kokosową, jeśli masz ochotę. 1045 01:15:27,293 --> 01:15:28,418 Nie, dziękuję. 1046 01:15:29,376 --> 01:15:31,126 Udało mi się oczyścić rany. 1047 01:15:31,126 --> 01:15:32,543 Jest kilka fragmentów, 1048 01:15:32,543 --> 01:15:35,501 ale zostawię je, jeśli chcesz się przemieszczać. 1049 01:15:35,501 --> 01:15:37,126 Powinieneś być w szpitalu. 1050 01:15:38,876 --> 01:15:39,876 I kto to mówi? 1051 01:15:41,126 --> 01:15:42,293 To co innego. 1052 01:15:42,293 --> 01:15:45,668 Pan Liu był sanitariuszem w Korei. 1053 01:15:48,793 --> 01:15:50,626 Dziękuję za pana służbę. 1054 01:15:53,626 --> 01:15:55,001 To Chińczyk. 1055 01:15:56,126 --> 01:15:57,334 Walczył przeciw nam. 1056 01:15:59,209 --> 01:16:01,126 Dobrze, że umiemy się jednoczyć. 1057 01:16:09,043 --> 01:16:10,418 Niech zje wszystko. 1058 01:16:22,209 --> 01:16:23,168 Mów, co wiesz. 1059 01:16:24,334 --> 01:16:25,668 Dosłownie wszystko. 1060 01:16:25,668 --> 01:16:29,209 - Daleko nie zaszłam. - To mnie trzyma przy życiu. 1061 01:16:30,626 --> 01:16:32,001 Próbowali cię zabić. 1062 01:16:32,668 --> 01:16:34,043 Nie wezwali wsparcia. 1063 01:16:34,793 --> 01:16:36,209 Mają na mnie tyle syfu, 1064 01:16:36,209 --> 01:16:39,126 że mogliby wezwać federalne jednostki specjalne. 1065 01:16:42,334 --> 01:16:45,126 - Nie wychylają się. - Przez to, co znalazłaś. 1066 01:16:45,709 --> 01:16:46,584 Więc? 1067 01:16:47,834 --> 01:16:51,543 Z tego, co wygrzebałam, wynika, że manipulują okresami odsiadki. 1068 01:16:52,126 --> 01:16:55,709 Nie wiem, co nimi kieruje. Właśnie tego chronią. 1069 01:16:55,709 --> 01:16:58,584 Nie chodzi im tylko o twoją teczkę, prawda? 1070 01:16:58,584 --> 01:17:00,834 Nie. Dlatego nas ścigają. 1071 01:17:00,834 --> 01:17:03,918 Akta są publiczne i dostępne dla każdego. 1072 01:17:03,918 --> 01:17:06,709 Czy to wystarczy, by nakręcić aferę w prasie? 1073 01:17:06,709 --> 01:17:09,668 Nie, 90-dniowy areszt i wysoka kaucja 1074 01:17:09,668 --> 01:17:12,751 jako indywidualne czyny są całkowicie legalne. 1075 01:17:12,751 --> 01:17:14,126 Leżą w gestii sądu, 1076 01:17:14,126 --> 01:17:17,418 więc sędzia może podwoić grzywnę, gdy krzywo spojrzysz. 1077 01:17:17,418 --> 01:17:18,418 Więc wie o tym? 1078 01:17:18,418 --> 01:17:20,876 Gdy sprawy do niego docierały, 1079 01:17:20,876 --> 01:17:23,626 sędzia zwalniał większość aresztowanych. 1080 01:17:24,751 --> 01:17:26,834 Jeśli wie, to wywiera presję. 1081 01:17:26,834 --> 01:17:29,376 Bierzmy się do roboty i dowiedzmy na co. 1082 01:17:29,376 --> 01:17:31,126 Jesteśmy za miastem. 1083 01:17:31,126 --> 01:17:33,876 - Powinniśmy uciekać. - Może ty. 1084 01:17:35,459 --> 01:17:37,959 Policja siedzi cicho, bo ma coś za uszami. 1085 01:17:40,709 --> 01:17:42,126 Jeśli mamy jakąś szansę, 1086 01:17:43,751 --> 01:17:45,543 to gwarantuję, że tylko teraz. 1087 01:17:47,501 --> 01:17:48,501 Gdy to zatuszują, 1088 01:17:49,376 --> 01:17:50,251 będę martwy. 1089 01:17:51,251 --> 01:17:52,918 Nieważne, dokąd ucieknę. 1090 01:17:53,501 --> 01:17:54,376 Ja też? 1091 01:17:57,209 --> 01:17:58,293 Mam być szczery? 1092 01:18:01,209 --> 01:18:02,668 Nie pozwolą ci uciec. 1093 01:18:04,834 --> 01:18:05,668 Ale kto wie? 1094 01:18:07,334 --> 01:18:09,209 Może dobiją z tobą targu. 1095 01:18:09,209 --> 01:18:10,709 W końcu mnie puścili. 1096 01:18:10,709 --> 01:18:13,459 - A ja znów cię w to wciągnęłam. - I słusznie. 1097 01:18:15,126 --> 01:18:16,251 Gdy mnie odesłali... 1098 01:18:19,751 --> 01:18:20,751 byłem wdzięczny. 1099 01:18:23,126 --> 01:18:26,793 Słyszałem w głowie głos Mike’a, mówiący, żebym odpuścił. 1100 01:18:29,209 --> 01:18:30,251 Moje treningi 1101 01:18:30,876 --> 01:18:33,584 bazują na instynkcie samozachowawczym. 1102 01:18:33,584 --> 01:18:35,709 Postąpiłem w zgodzie z nim. 1103 01:18:36,209 --> 01:18:39,251 - Jak każdy. - To nie szef wyrządził mi przysługę. 1104 01:18:39,959 --> 01:18:41,043 Ale ja jemu. 1105 01:18:43,126 --> 01:18:44,501 To nie był głos Mike’a. 1106 01:18:45,293 --> 01:18:46,626 To był mój głos. 1107 01:18:47,209 --> 01:18:51,376 Nie powinienem odpuszczać i dawać za wygraną. 1108 01:18:51,376 --> 01:18:55,709 Ni chuja, nie wyrządzę im kolejnej przysługi. 1109 01:18:58,459 --> 01:18:59,793 A Mike... 1110 01:19:00,418 --> 01:19:01,834 przynajmniej nie cierpi. 1111 01:19:01,834 --> 01:19:05,084 Nie wiem, co następuje po śmierci, ale skoro ja żyję... 1112 01:19:06,501 --> 01:19:07,418 a on nie, 1113 01:19:08,751 --> 01:19:11,001 to sam nawiedzę tych skurwieli. 1114 01:19:12,543 --> 01:19:13,709 Rozumiesz? 1115 01:19:15,834 --> 01:19:18,168 A co z niedolewaniem oliwy do ognia? 1116 01:19:18,751 --> 01:19:19,751 To nieaktualne. 1117 01:19:20,334 --> 01:19:21,209 Jak to? 1118 01:19:22,834 --> 01:19:24,876 NA WYPŁATY, ZUPA BYŁA PYSZNA 1119 01:19:25,709 --> 01:19:27,376 To my jesteśmy ogniem. 1120 01:19:59,043 --> 01:20:00,709 Co z twoim kolegą z policji? 1121 01:20:03,418 --> 01:20:05,793 - Pogada z nami? - Nie mówiłam, że to on. 1122 01:20:06,334 --> 01:20:08,293 On, ona – wszystko jedno. 1123 01:20:08,293 --> 01:20:09,584 Kryptonim „Serpico”. 1124 01:20:10,709 --> 01:20:12,668 Zgłosi to do policji stanowej? 1125 01:20:13,251 --> 01:20:15,209 Nie, to jest pewne. 1126 01:20:17,001 --> 01:20:18,751 Ryzykuje, ostrzegając mnie. 1127 01:20:20,334 --> 01:20:21,334 Trzymasz się? 1128 01:20:23,918 --> 01:20:26,168 Dzisiejszy wieczór będzie mroczny. 1129 01:20:30,376 --> 01:20:32,293 Czy każda noc taka nie jest? 1130 01:20:33,001 --> 01:20:36,084 Trzy, dwa, jeden, start! 1131 01:20:39,418 --> 01:20:41,376 Pierwszy jest Isiah! 1132 01:20:41,376 --> 01:20:44,834 Ryan – drugi, Jack – trzeci, a Henry – czwarty! 1133 01:20:44,834 --> 01:20:45,959 Nieźle, chłopaki! 1134 01:20:45,959 --> 01:20:47,709 Wróćmy na start. 1135 01:20:48,209 --> 01:20:49,168 Hej, młody. 1136 01:20:49,876 --> 01:20:51,084 Summer! 1137 01:20:51,084 --> 01:20:52,293 Jak ci poszło? 1138 01:20:52,293 --> 01:20:54,918 Źle. Byłem na piątym miejscu. 1139 01:20:57,793 --> 01:20:58,709 Ale czad. 1140 01:20:59,793 --> 01:21:03,418 Przynajmniej zrobiłeś go sam. Inni wyręczyli się ojcami. 1141 01:21:03,418 --> 01:21:05,293 Ben. Dopinguj. 1142 01:21:09,376 --> 01:21:12,501 Zobaczmy, czy wyłonimy nowego zwycięzcę. Gotowi? 1143 01:21:12,501 --> 01:21:15,251 Zamykają oskarżonych, a potem ich puszczają. 1144 01:21:15,251 --> 01:21:19,334 Dlaczego policja jest gotowa zabijać, aby utrzymać to w sekrecie? 1145 01:21:19,334 --> 01:21:22,209 - Włamali mi się do domu! - Co mam powiedzieć? 1146 01:21:22,209 --> 01:21:24,668 - Że jesteś na dobrej drodze? - Jesteśmy? 1147 01:21:37,709 --> 01:21:40,043 - Nie pomogę wam. - Pieprzyć go. 1148 01:21:40,043 --> 01:21:41,043 To współudział. 1149 01:21:41,043 --> 01:21:44,293 Cokolwiek zrobicie, beknę za poplecznictwo. 1150 01:21:44,876 --> 01:21:47,876 Niezgłoszenie was to zaniechanie działania. 1151 01:21:47,876 --> 01:21:51,918 Z prawnego punktu widzenia, czy pomoże ci, jeśli cię zaatakuję? 1152 01:21:51,918 --> 01:21:55,418 Nawet gdybym chciał wam pomóc, to nie znam odpowiedzi. 1153 01:21:55,418 --> 01:21:57,168 I to celowo. 1154 01:21:58,418 --> 01:22:00,376 - Nie chcę wiedzieć. - No właśnie. 1155 01:22:01,834 --> 01:22:02,668 W tym problem! 1156 01:22:03,793 --> 01:22:06,418 Jesteś pieprzonym guzem, Elliot! 1157 01:22:18,834 --> 01:22:19,834 Gdybym... 1158 01:22:22,626 --> 01:22:24,626 Gdybym chciał wiedzieć... 1159 01:22:27,126 --> 01:22:29,543 - Zadałbym kilka pytań. - To znaczy? 1160 01:22:33,418 --> 01:22:35,418 Jak daleko wstecz to sięga? 1161 01:22:35,418 --> 01:22:38,459 - To, co znalazłaś. - Niecałe dwa lata wstecz. 1162 01:22:39,376 --> 01:22:42,459 - Dlaczego? - Przeszukałam akta kaucji. 1163 01:22:43,376 --> 01:22:45,376 Pewnie zbyt pobieżnie. 1164 01:22:46,209 --> 01:22:47,043 Albo? 1165 01:22:49,918 --> 01:22:51,293 To nie sięga głębiej? 1166 01:22:52,334 --> 01:22:54,793 Jeśli to prawda, zastanowiłbym się, 1167 01:22:55,751 --> 01:23:00,584 czy w tym czasie wydarzyło się coś innego, coś istotnego. 1168 01:23:02,501 --> 01:23:04,126 - Sprawa cywilna? - Tato! 1169 01:23:04,751 --> 01:23:07,501 Isiah znów wygrał. Możemy już iść? 1170 01:23:07,501 --> 01:23:08,459 Tak. 1171 01:23:11,501 --> 01:23:15,584 Sprawa ugodowa. Wywarła presję na policji za przeoczenie. 1172 01:23:16,334 --> 01:23:18,334 - Ona wszystko zmieniła. - Ach tak? 1173 01:23:18,334 --> 01:23:20,251 Od tamtej pory jest spokojnie. 1174 01:23:23,334 --> 01:23:24,793 Oto jest pytanie. 1175 01:23:29,834 --> 01:23:31,543 Niczego wam nie powiedziałem. 1176 01:23:36,043 --> 01:23:38,126 Sprawa nie poprawiła sytuacji, 1177 01:23:38,709 --> 01:23:39,834 ona ją pogorszyła. 1178 01:23:53,334 --> 01:23:55,501 A to ci niespodzianka. 1179 01:23:56,293 --> 01:23:58,584 Zaciągnąłeś się do kawalerii? 1180 01:23:59,793 --> 01:24:01,793 Widzę, że znalazłeś swoje miejsce. 1181 01:24:01,793 --> 01:24:03,293 Znasz tych ludzi, Rader? 1182 01:24:03,293 --> 01:24:05,001 Bardzo dobrze, proszę pana. 1183 01:24:05,001 --> 01:24:09,168 Stuart pochodzi z wirginijskiej rodziny właścicieli niewolników. 1184 01:24:09,168 --> 01:24:11,709 Nazwał cię kłamliwym renegatem... 1185 01:24:15,626 --> 01:24:16,959 Tylko spokojnie. 1186 01:24:18,168 --> 01:24:19,043 Będę mówić. 1187 01:24:32,418 --> 01:24:33,543 Chryste. 1188 01:24:34,959 --> 01:24:36,084 Nie rób mi krzywdy. 1189 01:24:41,626 --> 01:24:42,668 Gdzie Summer? 1190 01:24:43,334 --> 01:24:44,501 Nie wiem. 1191 01:24:45,751 --> 01:24:48,251 - Sam chciałbym wiedzieć. - Dzwonił Elliot. 1192 01:24:48,834 --> 01:24:51,876 - Ona musi to usłyszeć. - Kto? Co? Gdzie? 1193 01:24:51,876 --> 01:24:53,043 Nie dlaczego. 1194 01:24:53,043 --> 01:24:54,334 Jestem jej to winny. 1195 01:24:57,043 --> 01:24:59,751 Uwierzysz, gdy powiem, że cię dziś chroniłem? 1196 01:25:00,709 --> 01:25:02,584 Niech pan to sobie wmawia. 1197 01:25:03,251 --> 01:25:07,501 Bałem się, że zrobią coś gorszego. Przykro mi z powodu twojego brata. 1198 01:25:07,501 --> 01:25:08,501 Kuzyna. 1199 01:25:09,418 --> 01:25:10,668 Twojego kuzyna. 1200 01:25:15,918 --> 01:25:17,043 Dlaczego nie żyje? 1201 01:25:17,043 --> 01:25:20,543 Bishop przeciwko miastu Shelby Springs. 1202 01:25:20,543 --> 01:25:22,793 - Znasz tę sprawę? - Znam jej skutki. 1203 01:25:22,793 --> 01:25:24,209 Dotyczyła komendanta. 1204 01:25:24,209 --> 01:25:27,251 Nielegalne przeszukanie poskutkowało śmiercią. 1205 01:25:27,251 --> 01:25:30,126 Ugoda niemal pogrążyła miasto. 1206 01:25:30,126 --> 01:25:32,834 Jego wydział uznano za nieubezpieczalny. 1207 01:25:32,834 --> 01:25:35,959 Dostał rok na jego unowocześnienie i uporządkowanie. 1208 01:25:35,959 --> 01:25:38,168 I zrobił to. Teoretycznie. 1209 01:25:38,168 --> 01:25:39,251 Teoretycznie. 1210 01:25:39,251 --> 01:25:42,584 Sprzedał się pan, aby chronić Sandy’ego Burnne’a? 1211 01:25:42,584 --> 01:25:44,834 Absolutnie. Chciałem, by odszedł. 1212 01:25:44,834 --> 01:25:47,209 Nakaz reformy miał się go pozbyć 1213 01:25:47,209 --> 01:25:49,501 i przekazać miasto policji stanowej. 1214 01:25:50,043 --> 01:25:52,334 Nie miał środków, by wdrożyć reformę. 1215 01:25:52,334 --> 01:25:54,126 Zdobył je na własną rękę. 1216 01:25:54,126 --> 01:25:56,751 Od razu zdobył 100 000 $ w konfiskatach. 1217 01:25:56,751 --> 01:25:59,376 - Dostałeś działkę? - Jak wszyscy podatnicy. 1218 01:25:59,376 --> 01:26:01,168 Mówiłaś, że to legalne. 1219 01:26:01,168 --> 01:26:03,626 Bo tak jest. Tego nie rozumiem. 1220 01:26:03,626 --> 01:26:07,584 Konfiskaty opłacają dług, płace, roboty publiczne. 1221 01:26:07,584 --> 01:26:09,501 Lampki choinkowe w grudniu, 1222 01:26:09,501 --> 01:26:13,459 fajerwerki na czwartego lipca, i starą, dobrą obniżkę podatków. 1223 01:26:14,084 --> 01:26:15,626 Nikt nie traci pracy. 1224 01:26:15,626 --> 01:26:19,168 W jaki sposób oskarżeni stanowili dla tego zagrożenie? 1225 01:26:19,168 --> 01:26:21,834 I bez zbędnego pierdolenia. 1226 01:26:21,834 --> 01:26:23,334 Odpowiedzialność prawna. 1227 01:26:24,001 --> 01:26:26,918 Gdy przy zatrzymaniu następowały nieprawidłowości 1228 01:26:26,918 --> 01:26:31,209 mogące prawnie zagrozić wydziałowi, sprawę przekazywano do sądu. 1229 01:26:31,209 --> 01:26:33,251 Łagodzono zarzuty do wykroczeń. 1230 01:26:33,251 --> 01:26:35,168 By została w niższej instancji. 1231 01:26:36,209 --> 01:26:39,334 Gdzie nie ma obrońcy z urzędu, który to zakwestionuje. 1232 01:26:39,334 --> 01:26:41,959 - Trzymacie ich w czyśćcu. - Przez 90 dni. 1233 01:26:41,959 --> 01:26:43,668 Czemu akurat tyle? 1234 01:26:43,668 --> 01:26:46,418 Gdybym był mądrzejszy, to bym to zróżnicował. 1235 01:26:47,001 --> 01:26:49,668 Nie chciałem ich trzymać dłużej, niż musiałem. 1236 01:26:50,876 --> 01:26:52,543 Okres przechowywania danych? 1237 01:26:53,043 --> 01:26:54,043 Cholera. 1238 01:26:54,543 --> 01:26:56,459 Dyski twarde w sądzie. 1239 01:26:57,418 --> 01:26:58,959 - O to chodziło? - Tak. 1240 01:26:59,501 --> 01:27:02,501 Filmy z kamer samochodowych. To część ugody. 1241 01:27:03,918 --> 01:27:06,793 Przechowujemy je, a policja nie ma dostępów. 1242 01:27:06,793 --> 01:27:08,084 Ale ty masz? 1243 01:27:08,084 --> 01:27:10,418 Tylko gdy mają wartość dowodową. 1244 01:27:10,418 --> 01:27:14,209 Jeśli przez 90 dni nie wpłynie nakaz wydania, są usuwane. 1245 01:27:18,126 --> 01:27:19,126 No dobra. 1246 01:27:20,126 --> 01:27:21,751 Co jest na nagraniu Mike’a? 1247 01:27:23,084 --> 01:27:25,501 - Co mu zrobili? - Mógł nas pozwać. 1248 01:27:25,501 --> 01:27:27,209 - Widziałeś je? - Nie. 1249 01:27:27,209 --> 01:27:30,459 Niech no, kurwa, zgadnę. Wolisz nie wiedzieć. 1250 01:27:31,293 --> 01:27:32,626 To bez znaczenia. 1251 01:27:32,626 --> 01:27:35,459 Kolejny pozew i pozbawią nas praw miejskich. 1252 01:27:35,459 --> 01:27:38,751 Shelby Springs zniknie pochłonięte przez gminę. 1253 01:27:39,334 --> 01:27:43,543 - Zostawicie mnie tak? - Żywego? Tak. Na razie. 1254 01:27:45,376 --> 01:27:46,584 Znałaś Judy. 1255 01:27:47,126 --> 01:27:49,001 Co by o tym pomyślała? 1256 01:27:49,001 --> 01:27:50,668 O tym, co mi robicie. 1257 01:27:50,668 --> 01:27:52,459 Gdyby wiedziała, co zrobiłeś... 1258 01:27:55,834 --> 01:27:57,459 chętnie by popatrzyła. 1259 01:28:01,126 --> 01:28:04,376 To twoje? Chcesz je wziąć, zanim odjedziemy? 1260 01:28:04,376 --> 01:28:05,876 Już wziąłem. 1261 01:28:07,126 --> 01:28:10,293 To jego żony. Puste. 1262 01:28:10,293 --> 01:28:11,418 Szlag. 1263 01:28:11,418 --> 01:28:13,126 Zapomniałem nakarmić kota. 1264 01:28:13,126 --> 01:28:14,709 - Cholera. - Moglibyście? 1265 01:28:16,168 --> 01:28:17,293 Ile wziąłeś? 1266 01:28:17,293 --> 01:28:19,043 Gdzie karma dla sierściucha? 1267 01:28:37,084 --> 01:28:37,959 Hej. 1268 01:28:40,793 --> 01:28:41,751 Przeżyje? 1269 01:28:44,209 --> 01:28:45,084 Tak. 1270 01:28:45,084 --> 01:28:48,418 Możesz się wycofać dla dobra swojej córki. 1271 01:28:49,168 --> 01:28:51,668 Wszystko, co robię, jest dla jej dobra. 1272 01:28:52,418 --> 01:28:55,293 On, Elliot... 1273 01:28:55,918 --> 01:28:59,043 cały ten grajdół jest pozbawiony kręgosłupa. 1274 01:29:03,918 --> 01:29:06,001 - Jeśli ją odzyskam... - Odzyskasz. 1275 01:29:06,001 --> 01:29:08,043 Musi wiedzieć, że ja go mam. 1276 01:29:10,501 --> 01:29:11,959 Gdzie są te dyski? 1277 01:29:11,959 --> 01:29:13,709 - W piwnicy. - W katakumbach? 1278 01:29:13,709 --> 01:29:15,543 Tak, ale jest alarm. 1279 01:29:16,168 --> 01:29:17,834 Tak. I wilgoć. 1280 01:29:18,543 --> 01:29:19,834 I dużo zgnilizny. 1281 01:29:42,251 --> 01:29:43,293 Przeszłaś? 1282 01:29:43,959 --> 01:29:44,793 Tak. 1283 01:30:04,626 --> 01:30:05,918 Uwielbiam to miejsce. 1284 01:30:06,459 --> 01:30:07,668 Czuć historię. 1285 01:30:08,209 --> 01:30:09,126 Dokąd teraz? 1286 01:30:44,709 --> 01:30:45,626 Nic nie widzę. 1287 01:30:45,626 --> 01:30:47,084 Przyzwyczaisz się. 1288 01:30:47,084 --> 01:30:48,793 Nie mogą nas zauważyć. 1289 01:30:50,584 --> 01:30:52,418 - Dzięki. - To nie byłem ja. 1290 01:31:09,168 --> 01:31:10,876 Rzucimy okiem i spadamy. 1291 01:31:20,751 --> 01:31:21,626 Chodź. 1292 01:31:43,126 --> 01:31:44,001 Czujesz to? 1293 01:31:46,751 --> 01:31:47,876 To nie historia. 1294 01:31:49,959 --> 01:31:50,959 Uciekajmy. 1295 01:31:52,668 --> 01:31:53,584 Szlag! 1296 01:31:55,959 --> 01:31:58,543 Boże. Ja pierdolę. 1297 01:32:05,584 --> 01:32:06,584 Woda kokosowa. 1298 01:32:08,084 --> 01:32:11,709 Oczekują, że się zajmie. Mamy 30 sekund. 1299 01:32:11,709 --> 01:32:14,084 Wyciągnij te dyski, a ja wezmę te. 1300 01:32:23,334 --> 01:32:24,334 Niech to. 1301 01:32:26,251 --> 01:32:27,834 Dobra, ewakuujemy się. 1302 01:32:29,418 --> 01:32:30,501 Rozważymy opcje. 1303 01:32:30,501 --> 01:32:31,709 Chwila. 1304 01:32:32,793 --> 01:32:34,001 Karty pamięci. 1305 01:32:34,001 --> 01:32:36,751 Nadpisują się, więc ich nie czyścimy. 1306 01:32:36,751 --> 01:32:38,251 Wyjęte prosto z kamer. 1307 01:32:38,251 --> 01:32:40,751 - Z zeszłego tygodnia. - Mike tam będzie? 1308 01:32:43,501 --> 01:32:44,376 Dobra. 1309 01:32:52,418 --> 01:32:53,251 Czekaj. 1310 01:32:54,626 --> 01:32:56,001 Co ty wyprawiasz? 1311 01:32:56,001 --> 01:32:59,376 - Inaczej tu wrócą. - To zabytkowy budynek. 1312 01:32:59,376 --> 01:33:01,543 Ta twoja „historia”... 1313 01:33:02,168 --> 01:33:03,668 dla wielu była przykra. 1314 01:33:06,334 --> 01:33:09,251 Dobra. Niech płonie. 1315 01:33:14,793 --> 01:33:15,626 Sprawdzam. 1316 01:33:15,626 --> 01:33:17,751 Na wszelki wypadek. Idź! 1317 01:33:21,668 --> 01:33:23,959 Wszystko gra! Ruchy! 1318 01:33:24,793 --> 01:33:27,293 Przeszukamy gmach i uciekamy. 1319 01:33:39,251 --> 01:33:41,709 - Idź sam. - Idziemy razem. Mamy je. 1320 01:33:41,709 --> 01:33:44,001 Odpal samochód. Nie mogę... 1321 01:33:45,043 --> 01:33:46,543 Muszę coś odzyskać. 1322 01:33:48,334 --> 01:33:49,709 Zaraz zwieją. 1323 01:33:50,918 --> 01:33:52,751 Tylko powoli i spokojnie. 1324 01:33:52,751 --> 01:33:54,793 Spotkamy się w alejce, tak? 1325 01:33:54,793 --> 01:33:55,751 Tak. 1326 01:34:05,043 --> 01:34:06,043 Kurwa. 1327 01:34:54,668 --> 01:34:58,001 GABINET SĘDZIEGO 1328 01:35:14,668 --> 01:35:15,543 Bingo! 1329 01:35:16,501 --> 01:35:17,543 Chyba żartujesz. 1330 01:35:21,126 --> 01:35:22,584 Warto było sprawdzić. 1331 01:35:47,293 --> 01:35:48,959 Wyłącz to gówno! 1332 01:35:50,459 --> 01:35:52,459 Chodź. Idziemy. 1333 01:36:00,001 --> 01:36:01,084 Kurwa. 1334 01:37:45,876 --> 01:37:47,126 Kurwa. 1335 01:37:47,834 --> 01:37:48,834 Ja pierdolę. 1336 01:37:50,251 --> 01:37:51,626 Spierdalaj! 1337 01:38:10,126 --> 01:38:12,251 Chcesz spać, gdy cię skuję? 1338 01:38:12,251 --> 01:38:13,459 Dobra, dobra. 1339 01:38:17,001 --> 01:38:17,876 Kurwa! 1340 01:38:35,334 --> 01:38:37,293 Ty pewnie strzelasz na miejscu. 1341 01:38:38,126 --> 01:38:39,251 Jest ranna? 1342 01:38:40,043 --> 01:38:41,584 Raczej nie. 1343 01:38:41,584 --> 01:38:43,168 Dokąd ją zabierają? 1344 01:38:43,168 --> 01:38:46,209 Nie wiem. Słuchaj. Nie wszyscy jesteśmy... 1345 01:38:47,293 --> 01:38:48,793 Mam żonę, rozumiesz? 1346 01:38:50,251 --> 01:38:51,834 I dziecko, więc... 1347 01:38:53,709 --> 01:38:54,626 Więc co? 1348 01:38:55,793 --> 01:38:56,793 Ona też. 1349 01:38:58,626 --> 01:39:00,293 Lepiej nie traćmy czasu. 1350 01:39:04,626 --> 01:39:05,584 Wstawaj. 1351 01:39:14,626 --> 01:39:16,043 Spytaj kogoś, kto wie. 1352 01:39:21,209 --> 01:39:22,376 106, zgłoś się. 1353 01:39:23,709 --> 01:39:24,918 Tu 103. 1354 01:39:30,126 --> 01:39:32,626 103, odmawiam. Siedzimy cicho. 1355 01:39:35,043 --> 01:39:38,834 106, w związku z podpaleniem czy porwaniem? Odbiór. 1356 01:39:43,834 --> 01:39:46,584 Za 10 sekund poszukam innych częstotliwości. 1357 01:39:46,584 --> 01:39:48,168 Mam przy sobie parę kart. 1358 01:39:55,459 --> 01:39:56,959 Lewa kieszeń. 1359 01:40:05,709 --> 01:40:06,668 Jakiej marki? 1360 01:40:17,626 --> 01:40:19,834 Extreme Pro, 64 giga. 1361 01:40:22,751 --> 01:40:25,251 Dobrze. Wiesz, gdzie jest Rebel Ridge? 1362 01:40:26,293 --> 01:40:27,459 Nie. 1363 01:40:27,459 --> 01:40:29,834 Wyślę ci pinezkę. Wymienimy się. 1364 01:40:30,709 --> 01:40:31,626 Wymiana? 1365 01:40:32,501 --> 01:40:33,959 Masz mnie za idiotę? 1366 01:40:33,959 --> 01:40:36,168 Nie. Jesteś sprytny. 1367 01:40:39,334 --> 01:40:40,501 Jebać to. O świcie. 1368 01:40:41,334 --> 01:40:42,543 A może teraz? 1369 01:40:42,543 --> 01:40:44,626 Chcę widzieć, co mnie czeka. 1370 01:40:46,501 --> 01:40:48,126 Tym lepiej dla ciebie. 1371 01:40:48,709 --> 01:40:49,709 Czyżby? 1372 01:40:50,376 --> 01:40:51,293 Tak. 1373 01:40:52,709 --> 01:40:54,126 Zobaczysz, że nadchodzę. 1374 01:41:02,543 --> 01:41:03,959 Przyaktorzyłem? 1375 01:41:06,126 --> 01:41:07,959 - Otwórz bagażnik. - Kurwa. 1376 01:41:33,626 --> 01:41:34,876 Jaką masz amunicję? 1377 01:41:35,709 --> 01:41:37,876 Kulki 4/0, a potem 00. 1378 01:41:44,626 --> 01:41:45,876 Wyciągnij kulki 1379 01:41:47,251 --> 01:41:48,501 i załaduj pociski, 1380 01:41:49,876 --> 01:41:51,001 gdyby kogoś złapał. 1381 01:42:17,834 --> 01:42:19,084 Spytaj patrolowych. 1382 01:42:19,959 --> 01:42:20,918 Powinien tu być. 1383 01:42:21,668 --> 01:42:22,918 Słońce ledwo wzeszło. 1384 01:42:26,334 --> 01:42:27,626 Spóźnia się. 1385 01:42:38,043 --> 01:42:38,918 Słucham. 1386 01:42:40,543 --> 01:42:41,418 Halo? 1387 01:42:42,584 --> 01:42:44,209 Wiesz, co jest zabawne? 1388 01:42:45,501 --> 01:42:48,709 Nic mi nie przychodzi na myśl tak od razu. 1389 01:42:48,709 --> 01:42:51,626 Nigdy wcześniej nie uczestniczyłem w bójce. 1390 01:42:52,918 --> 01:42:56,001 Może na szkolnym boisku. 1391 01:42:56,001 --> 01:42:59,168 Poza tym – nigdy. 1392 01:43:00,626 --> 01:43:01,876 Ja wręcz przeciwnie. 1393 01:43:02,709 --> 01:43:04,126 Czuję to od ciebie. 1394 01:43:04,126 --> 01:43:05,751 Masz bojową energię. 1395 01:43:07,168 --> 01:43:08,751 Ona narasta, wiesz? 1396 01:43:11,126 --> 01:43:13,501 108. Widzę podejrzanego. 1397 01:43:14,543 --> 01:43:16,584 To nie tylko twoja wina. 1398 01:43:17,709 --> 01:43:19,834 - Mają go. - Do tanga trzeba dwojga. 1399 01:43:21,834 --> 01:43:25,584 Bierzesz odpowiedzialność czy jej unikasz? 1400 01:43:25,584 --> 01:43:27,084 108, potwierdź. 1401 01:43:30,626 --> 01:43:31,543 W gotowości. 1402 01:43:32,959 --> 01:43:34,418 Przyjąłem, 108. 1403 01:43:34,418 --> 01:43:36,626 Jesteśmy w pogotowiu. 1404 01:43:39,834 --> 01:43:41,709 Szykuj się. Jest gotowy. 1405 01:43:43,293 --> 01:43:45,126 Ludzie i tak ucierpią. 1406 01:43:45,126 --> 01:43:46,501 Wczorajszy pożar... 1407 01:43:47,918 --> 01:43:50,834 - Słyszałem o tym. - Wszystko wymknęło się z rąk. 1408 01:43:51,876 --> 01:43:53,626 Zrobił się niezły młyn. 1409 01:43:53,626 --> 01:43:55,126 W tym się zgadzamy. 1410 01:43:55,668 --> 01:43:58,418 Wspominam naszą rozmowę w radiowozie, 1411 01:43:59,001 --> 01:44:00,168 tę o deeskalacji. 1412 01:44:01,626 --> 01:44:03,709 Do tego też trzeba dwojga. 1413 01:44:05,084 --> 01:44:06,501 Pomyślałem więc... 1414 01:44:07,834 --> 01:44:09,126 może pora odpuścić? 1415 01:44:10,168 --> 01:44:13,084 - Zaczynasz gadać z sensem. - Ale się rozmyśliłem. 1416 01:44:22,209 --> 01:44:24,209 Nie ruszaj się, kurwa! 1417 01:44:24,209 --> 01:44:25,584 Chuj by to! 1418 01:44:25,584 --> 01:44:27,209 Odwołać akcję! To McGill. 1419 01:44:27,209 --> 01:44:28,459 Związał go. 1420 01:44:44,168 --> 01:44:46,918 Idzie po kasę. Łap za radio! 1421 01:44:49,209 --> 01:44:50,876 Do wszystkich jednostek... 1422 01:44:59,918 --> 01:45:01,251 Przyjęłam. 1423 01:45:01,251 --> 01:45:02,543 Co za gnój! 1424 01:45:02,543 --> 01:45:04,251 Wrócić na komisariat. 1425 01:45:04,251 --> 01:45:07,834 Podejrzany na posterunku. Proszę o natychmiastowe wsparcie. 1426 01:45:09,084 --> 01:45:10,584 Wyważa ścianę. 1427 01:45:13,043 --> 01:45:14,876 Przyjąłem, w drodze. 1428 01:45:15,709 --> 01:45:16,793 Coś nie tak? 1429 01:45:19,209 --> 01:45:20,251 Ależ skąd. 1430 01:45:21,293 --> 01:45:23,084 Wszystko wyjdzie nam na dobre. 1431 01:45:26,043 --> 01:45:27,876 Uwaga, jedziemy po cichu. 1432 01:45:27,876 --> 01:45:30,084 Bez kogutów i bez radia. 1433 01:45:40,543 --> 01:45:44,709 Wszystko w porządku? Dasz radę dojechać na komisariat? 1434 01:46:00,001 --> 01:46:02,376 Wiedziałem, że dasz nogę. 1435 01:46:03,043 --> 01:46:06,501 UŚMIECHNIJ SIĘ DO KAMERY 1436 01:46:08,293 --> 01:46:09,543 - Hej! - Odłóż broń! 1437 01:46:09,543 --> 01:46:13,126 - Na ziemię! - W porządku! Spójrz na mnie! 1438 01:46:13,959 --> 01:46:15,001 To gumowe naboje. 1439 01:46:16,043 --> 01:46:17,043 Mniej śmiertelne. 1440 01:46:18,501 --> 01:46:20,293 Wiem, kim jesteś. 1441 01:46:20,293 --> 01:46:23,126 Summer cię nie wydała, ale to było oczywiste. 1442 01:46:23,126 --> 01:46:25,251 - Jesteś „Serpico”. - Zastrzel go! 1443 01:46:25,251 --> 01:46:27,918 Nie martw się o niego. Martw się o nią. 1444 01:46:27,918 --> 01:46:30,459 Gramy do jednej bramki. 1445 01:46:31,626 --> 01:46:33,459 - Co zrobić? - Wysłuchaj mnie. 1446 01:46:33,459 --> 01:46:36,209 - Zastrzel skurwiela! - Siadaj! 1447 01:46:47,709 --> 01:46:50,459 102, jesteśmy na miejscu. Mamy... 1448 01:46:55,459 --> 01:46:58,293 Cokolwiek na nich jest, jest gotów za to zabić. 1449 01:46:58,293 --> 01:46:59,251 Śmiało. 1450 01:46:59,793 --> 01:47:03,251 Udostępnij je. Zobaczymy, co się stanie. 1451 01:47:03,251 --> 01:47:04,543 Z tym się zgodzę. 1452 01:47:05,543 --> 01:47:07,376 Zabrałem to twoim chłopakom. 1453 01:47:10,168 --> 01:47:11,834 Oto nowa umowa, komendancie. 1454 01:47:12,459 --> 01:47:13,668 Przejmuję ten szpej. 1455 01:47:15,501 --> 01:47:19,543 Gdy Summer McBride będzie bezpieczna, oddam się policji stanowej, 1456 01:47:20,418 --> 01:47:21,876 a ty go odzyskasz. 1457 01:47:23,709 --> 01:47:24,793 W innym przypadku... 1458 01:47:29,709 --> 01:47:30,793 wszystko spłonie. 1459 01:47:32,709 --> 01:47:34,959 TERPENTYNA 1460 01:47:36,459 --> 01:47:38,084 Podjechali nasi. 1461 01:47:40,001 --> 01:47:40,959 Dobra. 1462 01:48:21,751 --> 01:48:24,334 - Nieźle wyposażeni. - Wiem, co potrafisz. 1463 01:48:24,334 --> 01:48:28,251 Rusz się, a wpakuję ci dwie kule w głowę. 1464 01:48:31,584 --> 01:48:34,209 105, wychodzę z podejrzanym. 1465 01:48:34,209 --> 01:48:35,834 Wstrzymać ogień. Odbiór. 1466 01:48:35,834 --> 01:48:39,501 105, masz Terry’ego Richmonda? Odbiór. 1467 01:48:39,501 --> 01:48:42,209 Potwierdzam. Wstrzymać ogień. 1468 01:48:45,834 --> 01:48:47,834 Przyjąłem, wstrzymujemy ogień. 1469 01:48:52,918 --> 01:48:54,376 Nikt dziś nie zginie. 1470 01:48:55,876 --> 01:48:57,418 Załatwimy to na spokojnie. 1471 01:49:06,043 --> 01:49:07,209 Ręce na głowę. 1472 01:49:12,709 --> 01:49:13,751 Gnojek. 1473 01:49:14,543 --> 01:49:15,793 Przypomina ci to coś? 1474 01:49:16,418 --> 01:49:17,959 Tym razem mam amunicję. 1475 01:49:18,959 --> 01:49:19,793 Zatrzymaj się. 1476 01:49:20,668 --> 01:49:21,584 Odłóż torbę. 1477 01:49:27,543 --> 01:49:29,501 Szef jest przykuty do klatki. 1478 01:49:29,501 --> 01:49:31,168 Ostrożnie, jest wkurzony... 1479 01:49:32,209 --> 01:49:33,751 Ma przy sobie dyski? 1480 01:49:33,751 --> 01:49:36,334 - Miał. Mówi, że... - To skradziona własność. 1481 01:49:41,084 --> 01:49:42,126 Masz je? 1482 01:49:58,584 --> 01:49:59,418 Dobra robota. 1483 01:50:02,334 --> 01:50:04,459 Muszę cię kiedyś zabrać na patrol. 1484 01:50:05,709 --> 01:50:07,084 Głupio wyszło, chłopie. 1485 01:50:09,293 --> 01:50:10,334 Bo wiesz... 1486 01:50:11,418 --> 01:50:12,876 twoja laska jest wolna. 1487 01:50:14,418 --> 01:50:15,668 Problem w tym... 1488 01:50:24,793 --> 01:50:26,293 że zmiotło ją z planszy. 1489 01:50:28,418 --> 01:50:31,001 Myślałem, że dokładnie ją przeszukałem, 1490 01:50:31,001 --> 01:50:33,376 ale nie zauważyłem strzykawki. 1491 01:50:34,584 --> 01:50:36,668 Musiała ją gdzieś schować. 1492 01:50:37,626 --> 01:50:40,501 Naćpała się z tyłu, gdy nie patrzyłem. 1493 01:50:42,751 --> 01:50:43,834 Lepiej się odsuń. 1494 01:50:45,334 --> 01:50:46,376 Czekaj. 1495 01:50:48,834 --> 01:50:49,709 Słuchaj... 1496 01:50:55,543 --> 01:50:56,668 O rany. 1497 01:50:59,209 --> 01:51:00,459 Ale chrapie. 1498 01:51:01,459 --> 01:51:02,793 Nienawidzę tego. 1499 01:51:04,668 --> 01:51:07,501 - Przynajmniej będzie spokojna. - Wystarczy. 1500 01:51:08,293 --> 01:51:10,626 - Odsuń się od torby. - Pojebana akcja. 1501 01:51:10,626 --> 01:51:11,876 Zaczekaj, Ev. 1502 01:51:11,876 --> 01:51:13,251 Wszystko gra. 1503 01:51:13,251 --> 01:51:15,043 - Czyżby? - Tak, wyluzuj. 1504 01:51:15,043 --> 01:51:17,626 Gdy trafi do aresztu, a ona na ostry dyżur. 1505 01:51:17,626 --> 01:51:19,501 Zakończymy to tutaj. 1506 01:51:19,501 --> 01:51:20,709 A co z przysięgą? 1507 01:51:20,709 --> 01:51:25,168 Robimy jej przysługę. Włamała się do sądu i podłożyła ogień. 1508 01:51:25,168 --> 01:51:28,043 Ukradła dyski. Sprawa ucichnie razem z nią. 1509 01:51:28,543 --> 01:51:31,334 A za odjebanie jego dostaniemy wyróżnienia! 1510 01:51:31,334 --> 01:51:33,834 - Odsuń się. - Nie celuj we mnie! 1511 01:51:33,834 --> 01:51:35,751 Ma trafić do szpitala! 1512 01:51:35,751 --> 01:51:39,001 - Sprowadziłeś na nas ten syf! - Stój! Nie rób tego! 1513 01:51:39,001 --> 01:51:40,084 Serpico. 1514 01:51:40,084 --> 01:51:42,043 Nie będę patrzeć, jak umiera! 1515 01:51:45,543 --> 01:51:47,709 Przepraszam, Ev. Cholera jasna. 1516 01:51:51,543 --> 01:51:52,793 Kurwa. 1517 01:51:52,793 --> 01:51:53,876 To tylko noga. 1518 01:51:55,001 --> 01:51:58,084 Za tydzień wróci do pracy z pełnym wynagrodzeniem. 1519 01:51:59,126 --> 01:52:00,376 Szefie, mocno krwawi. 1520 01:52:04,043 --> 01:52:05,751 Musiał pan coś przestrzelić. 1521 01:52:06,501 --> 01:52:07,459 Ja jebię. 1522 01:52:07,459 --> 01:52:08,459 Pogotowie. 1523 01:52:08,459 --> 01:52:11,001 Nie! Chwila moment. 1524 01:52:11,959 --> 01:52:13,251 Zaczekaj. 1525 01:52:14,251 --> 01:52:15,501 Sami widzieliście, 1526 01:52:15,501 --> 01:52:17,834 że to był albo on, albo Steve. 1527 01:52:17,834 --> 01:52:19,043 Albo my wszyscy. 1528 01:52:19,543 --> 01:52:21,126 Posłuchajcie mnie uważnie. 1529 01:52:21,126 --> 01:52:22,668 Musimy być zgodni, 1530 01:52:22,668 --> 01:52:26,168 bo inaczej całą akcję trafi szlag, rozumiemy się? 1531 01:52:26,959 --> 01:52:29,834 - Uważajcie na siebie! - Mam go. 1532 01:52:35,126 --> 01:52:36,293 Jest gdzieś tam. 1533 01:52:36,293 --> 01:52:39,001 Podejrzany jest uzbrojony! Powalcie go! 1534 01:52:39,001 --> 01:52:42,001 - Ma nie wstać! - Komendancie! 1535 01:52:42,001 --> 01:52:44,334 Uwaga! Padnij! 1536 01:52:44,334 --> 01:52:45,376 Ogień! 1537 01:52:45,376 --> 01:52:46,876 Uwaga! 1538 01:52:51,043 --> 01:52:53,126 Użyj oślepiaczy, tych okrągłych... 1539 01:52:55,709 --> 01:52:57,084 - Nie strzelać! - Kurwa. 1540 01:52:57,084 --> 01:52:58,209 Uwaga na błysk! 1541 01:52:59,668 --> 01:53:01,043 - Dawaj! - Kurwa! 1542 01:53:06,126 --> 01:53:08,459 Jest w kiepskim stanie. Macie nalokson? 1543 01:53:09,209 --> 01:53:11,626 Nad konsolą środkową. Mamy dzieci. 1544 01:53:11,626 --> 01:53:13,418 Przyjąłem. Pobiegnę tam. 1545 01:53:13,418 --> 01:53:16,334 Włącz koguta, to aktywuje się... 1546 01:53:16,334 --> 01:53:17,543 Kamera samochodowa. 1547 01:53:17,543 --> 01:53:19,251 Mam nagrać swoją śmierć? 1548 01:53:19,251 --> 01:53:21,209 Nie. Moją. 1549 01:53:21,209 --> 01:53:23,001 Nagrywa przed zdarzeniem. 1550 01:53:23,668 --> 01:53:25,668 Gdy włączysz światła, 1551 01:53:25,668 --> 01:53:28,751 kamera zapisze też obraz sprzed trzech minut. 1552 01:53:28,751 --> 01:53:31,626 - Zostały ci dwie minuty. - Cholera, tobie też. 1553 01:53:31,626 --> 01:53:34,084 Chyba że wsadzisz palec w ranę. 1554 01:53:34,876 --> 01:53:36,334 Flankujemy. 1555 01:53:46,543 --> 01:53:47,418 Kryć się! 1556 01:53:55,501 --> 01:53:56,626 Do kogo strzelać? 1557 01:53:58,168 --> 01:54:00,459 - Wstrzymać ogień! - Może do nikogo? 1558 01:54:02,626 --> 01:54:03,959 Dawaj, Barnett! 1559 01:54:03,959 --> 01:54:05,959 West, Tyler, wracajcie! 1560 01:54:05,959 --> 01:54:07,334 Nie strzelać! 1561 01:54:07,334 --> 01:54:08,668 Ja pierdolę. 1562 01:54:08,668 --> 01:54:10,834 Cholera! Wracajcie tu! 1563 01:54:22,459 --> 01:54:24,876 - Jest przy aucie! - Którym? 1564 01:54:24,876 --> 01:54:28,168 Cousins, leć na całość! 1565 01:54:35,751 --> 01:54:37,543 Zostaw go, kurwa! 1566 01:54:41,126 --> 01:54:43,751 Nie strzelać! Wstrzymać ogień! 1567 01:54:43,751 --> 01:54:45,959 - Gdzie on jest? - Widzicie go? 1568 01:54:46,709 --> 01:54:47,834 Dajcie znak! 1569 01:54:48,459 --> 01:54:49,918 Nie strzelać... 1570 01:54:50,668 --> 01:54:52,293 Lecisz na łeb, skurwielu! 1571 01:55:10,793 --> 01:55:11,668 Nie widzę go! 1572 01:55:13,501 --> 01:55:15,459 Blokada zastawiona? 1573 01:55:15,459 --> 01:55:17,001 Nie wciągaj ich w to! 1574 01:55:18,043 --> 01:55:19,418 Przynieś wodę. 1575 01:55:20,459 --> 01:55:21,834 Czy ktoś go widzi? 1576 01:55:27,834 --> 01:55:28,834 Biegnie! 1577 01:55:42,209 --> 01:55:43,501 NAGRYWANIE ZDARZENIA 1578 01:55:47,126 --> 01:55:48,334 Szlag! 1579 01:55:49,626 --> 01:55:51,209 Za tym wozem! 1580 01:55:52,751 --> 01:55:54,043 Trzymaj się, McBride! 1581 01:55:57,626 --> 01:55:59,793 Hej! To Evan Marston! 1582 01:56:01,751 --> 01:56:03,834 Naciskaj! Musisz mnie poinstruować! 1583 01:56:09,126 --> 01:56:10,959 Tam jest nasz człowiek! 1584 01:56:10,959 --> 01:56:12,959 Wywal instrukcję. 1585 01:56:12,959 --> 01:56:14,334 Otwórz opakowanie. 1586 01:56:14,334 --> 01:56:16,543 Nie musisz niczego przygotowywać. 1587 01:56:16,543 --> 01:56:19,834 Po prostu podaj jej to do nozdrzy jednym pchnięciem. 1588 01:56:19,834 --> 01:56:21,418 - To wszystko. - I tyle? 1589 01:56:21,418 --> 01:56:23,543 Tak jest. Daj jej kilka minut. 1590 01:56:24,251 --> 01:56:27,334 Dobra, chodź. Zabieram cię stąd, chłopie. 1591 01:56:32,751 --> 01:56:35,459 Puśćmy go. Złapiemy go w drodze. 1592 01:56:35,459 --> 01:56:38,043 McBride, słyszysz mnie? Oddychaj! 1593 01:56:38,043 --> 01:56:39,084 Wypierdalaj! 1594 01:56:40,084 --> 01:56:41,293 Jedź! 1595 01:56:42,459 --> 01:56:43,668 Ruszaj! 1596 01:56:45,168 --> 01:56:46,334 O kurwa! 1597 01:56:49,584 --> 01:56:51,459 Strzelajcie w pojazd! 1598 01:56:51,459 --> 01:56:53,668 Szefie, tam są dwaj nasi! 1599 01:56:53,668 --> 01:56:57,043 W waszym kierunku jedzie skradziony radiowóz. Brać go. 1600 01:56:59,668 --> 01:57:01,584 Odmawiam. Nie strzelać. 1601 01:57:03,793 --> 01:57:05,709 Dwóch policjantów na pokładzie. 1602 01:57:09,251 --> 01:57:10,959 Wszędzie jest szkło. 1603 01:57:18,626 --> 01:57:21,709 Można strzelać. Celuj w opony po stronie kierowcy. 1604 01:57:22,418 --> 01:57:23,459 Żyjesz, McBride? 1605 01:57:31,626 --> 01:57:34,084 Ruszamy w pościg! Jazda! 1606 01:57:35,209 --> 01:57:36,126 Wskakuj! 1607 01:57:36,126 --> 01:57:38,793 Przekażę Rossa ratownikom. Pojadę za panem. 1608 01:57:39,418 --> 01:57:42,668 Przekaż innym jednostkom. Musimy ich uprzedzić. 1609 01:57:58,376 --> 01:58:01,834 Masz nagranie, na którym strzela do mnie komendant. 1610 01:58:01,834 --> 01:58:03,543 Ono musi przetrwać. 1611 01:58:04,376 --> 01:58:07,293 Jakby co, nagrywarka jest w bagażniku... 1612 01:58:08,001 --> 01:58:09,418 Nie będzie „jakby co”. 1613 01:58:09,918 --> 01:58:11,459 Jadą na północ 13. 1614 01:58:11,459 --> 01:58:13,001 Gonią nas. 1615 01:58:13,501 --> 01:58:16,834 Szefie, tu 103. Czy w radiowozie jest nasz człowiek? 1616 01:58:18,709 --> 01:58:21,334 Nie, trzech uzbrojonych podejrzanych. 1617 01:58:21,334 --> 01:58:22,668 Jak szybko jedziemy? 1618 01:58:23,376 --> 01:58:24,959 Zajeżdżam z lewej. 1619 01:58:25,626 --> 01:58:27,459 Przyjąłem. Otoczymy ich. 1620 01:58:27,459 --> 01:58:29,001 Szybciej się nie da. 1621 01:58:34,834 --> 01:58:38,376 - Macie karabiny? - Ja i 103 mamy po jednym. 1622 01:58:39,168 --> 01:58:41,876 105, przygotujcie się na manewr PIT. 1623 01:58:41,876 --> 01:58:43,501 Dasz radę, Sims? 1624 01:58:44,084 --> 01:58:45,168 Tak, szefie. 1625 01:58:46,084 --> 01:58:48,334 105, zwolnię ci miejsce. 1626 01:58:50,543 --> 01:58:53,209 - Mogę się zatrzymać. - 105, osłaniamy cię. 1627 01:58:53,209 --> 01:58:54,459 Jesteśmy gotowi. 1628 01:58:54,459 --> 01:58:55,918 Wy decydujcie. 1629 01:59:01,543 --> 01:59:04,668 Jebać ich. Nie ułatwiaj im tego. 1630 01:59:04,668 --> 01:59:05,834 Wykonać! 1631 01:59:05,834 --> 01:59:08,834 Przyjęłam, szefie! 102, 104, zwolnijcie. 1632 01:59:15,084 --> 01:59:16,043 Zatrzymać ich. 1633 01:59:26,209 --> 01:59:29,293 105, chyba przestrzeliłaś! 1634 01:59:29,293 --> 01:59:30,501 Nie mamy czasu. 1635 01:59:31,293 --> 01:59:33,209 Spróbuj jeszcze raz albo... 1636 01:59:41,043 --> 01:59:43,084 105, odbiór. Jak sytuacja? 1637 01:59:43,084 --> 01:59:46,209 Potrzebna pomoc drogowa. Poza tym wszystko dobrze. 1638 01:59:46,209 --> 01:59:47,751 Masz komendanta? 1639 01:59:47,751 --> 01:59:50,043 Potwierdzam. Policja stanowa czeka. 1640 01:59:51,043 --> 01:59:54,043 102, przed nami prosta droga. Kod 10-59. 1641 01:59:54,043 --> 01:59:55,543 Co to oznacza? 1642 01:59:58,418 --> 01:59:59,876 Eskortę. 1643 02:00:10,793 --> 02:00:13,209 Poinformuj szpital o ich przybyciu. 1644 02:00:15,959 --> 02:00:20,251 Funkcjonariusz na pokładzie. Policja stanowa będzie za dwie minuty. 1645 02:00:52,626 --> 02:00:56,126 Pogotowie już jedzie, ale musi pan podnieść ręce. 1646 02:00:58,959 --> 02:01:00,876 Mamy dwoje nadchodzących... 1647 02:01:19,751 --> 02:01:20,834 Łóżko! 1648 02:09:33,626 --> 02:09:36,834 Napisy: Paulina Iwaniak