1
00:01:08,959 --> 00:01:10,876
- Na glebę!
- Potrąciliście mnie!
2
00:01:10,876 --> 00:01:12,793
- Morda na ziemię!
- Dobra!
3
00:01:13,584 --> 00:01:15,168
- Leż tak!
- O co chodzi?
4
00:01:15,709 --> 00:01:16,793
Leż na brzuchu!
5
00:01:18,751 --> 00:01:22,501
Tu 108. Podmiot zatrzymany.
Pościg zakończony na Coleman Road.
6
00:01:22,501 --> 00:01:25,209
Na moście Fern Creek. Możliwe obrażenia.
7
00:01:25,209 --> 00:01:27,584
Gdybym pana widział, zatrzymałbym się.
8
00:01:27,584 --> 00:01:29,959
Ręce na bok!
9
00:01:30,626 --> 00:01:32,209
Co jest, Ev?
10
00:01:32,834 --> 00:01:33,751
Zgłaszasz to?
11
00:01:33,751 --> 00:01:34,668
Nie.
12
00:01:35,501 --> 00:01:37,209
Dorwałem go na skrzyżowaniu.
13
00:01:37,834 --> 00:01:39,751
Odpaliłem koguta, a on zwiał.
14
00:01:39,751 --> 00:01:41,918
Bzdura. Niczego nie słyszałem.
15
00:01:41,918 --> 00:01:44,959
Goniłem cię na sygnale
przez trzy kilometry!
16
00:01:45,543 --> 00:01:46,793
- Poraziłeś go?
- Nie.
17
00:01:47,376 --> 00:01:49,293
Chcesz dostać z paralizatora?
18
00:01:49,293 --> 00:01:51,543
Chciałbym wiedzieć, co zrobiłem.
19
00:01:51,543 --> 00:01:53,459
- To twój rower?
- Tak jest.
20
00:01:53,459 --> 00:01:55,918
- Zgłoszono kradzież.
- Ma pan raport?
21
00:01:55,918 --> 00:01:57,126
Pyskujesz.
22
00:01:57,126 --> 00:01:59,834
Próbowałem cię zatrzymać, a ty uciekłeś.
23
00:01:59,834 --> 00:02:00,918
No już. Wstawaj.
24
00:02:04,626 --> 00:02:07,501
Włożę ci ręce do kieszeni. Masz nóż?
25
00:02:07,501 --> 00:02:08,459
Nie.
26
00:02:09,418 --> 00:02:10,584
Stań tutaj.
27
00:02:17,251 --> 00:02:18,876
- Jesteś poszukiwany?
- Nie.
28
00:02:19,751 --> 00:02:22,293
Sprawdzę, czy nie masz broni w plecaku.
29
00:02:22,293 --> 00:02:23,376
Nie ma pan prawa.
30
00:02:24,334 --> 00:02:27,543
- Mam, jeśli jest pod twoją kontrolą.
- Zdejmijcie go.
31
00:02:27,543 --> 00:02:31,084
Musiałbym cię rozkuć,
a to byłoby niebezpieczne.
32
00:02:40,126 --> 00:02:41,168
Brak wyników.
33
00:02:45,834 --> 00:02:48,168
Masz gwiazdę i półksiężyc na ramieniu?
34
00:02:48,168 --> 00:02:49,459
Nie, coś innego.
35
00:02:49,459 --> 00:02:52,376
Straciłem kumpli w Iraku.
36
00:02:53,251 --> 00:02:54,334
Ja też.
37
00:02:57,793 --> 00:03:00,376
- A to co?
- To nie jest broń.
38
00:03:02,084 --> 00:03:04,668
- Ani chińskie żarcie.
- Tego nie mówiłem.
39
00:03:04,668 --> 00:03:05,959
Mogę zajrzeć?
40
00:03:06,459 --> 00:03:07,543
Nie, nie może pan.
41
00:03:09,418 --> 00:03:12,293
Albo się zgodzisz,
albo ściągnę tu psy policyjne.
42
00:03:13,918 --> 00:03:16,043
- Śmiało.
- Zadzwonię po Kyle’a.
43
00:03:16,918 --> 00:03:18,376
Proszę wsiąść do auta.
44
00:03:22,334 --> 00:03:23,334
Uważaj na głowę.
45
00:03:23,334 --> 00:03:26,168
Ziggy jest u weta! Dostał kulkę w biodro!
46
00:03:27,334 --> 00:03:29,334
- Zadzwoń po psy z Aurory.
- Jasne.
47
00:03:29,334 --> 00:03:32,543
- Ile to potrwa?
- Spieszysz się gdzieś?
48
00:03:32,543 --> 00:03:33,501
Owszem.
49
00:03:34,084 --> 00:03:36,584
Przyjadą z miasta pewnie za jakąś godzinę.
50
00:03:37,418 --> 00:03:39,918
- Jestem aresztowany?
- Jesteś zatrzymany.
51
00:03:39,918 --> 00:03:43,626
Jeśli wam pozwolę
i nic nie znajdziecie, to mnie puścicie?
52
00:03:43,626 --> 00:03:45,459
Posłuchaj, ja tutaj decyduję,
53
00:03:45,459 --> 00:03:49,001
ale im bardziej
będziesz współpracował, tym lepiej.
54
00:03:52,959 --> 00:03:54,334
Możecie go przeszukać.
55
00:03:55,209 --> 00:03:57,876
Steve, odwołaj psy.
56
00:03:58,626 --> 00:04:00,043
Nie zrobiłem nic złego.
57
00:04:33,043 --> 00:04:35,543
- Masz dużo gotówki.
- Jest legalna.
58
00:04:35,543 --> 00:04:37,334
Chyba że pochodzi z dragów.
59
00:04:37,334 --> 00:04:38,959
Na szczęście nie pochodzi.
60
00:04:38,959 --> 00:04:40,459
- Dostarczasz ją?
- Tak.
61
00:04:40,459 --> 00:04:41,459
Dla kogo?
62
00:04:41,459 --> 00:04:44,501
To moje pieniądze.
Jadę wpłacić kaucję za kuzyna.
63
00:04:45,084 --> 00:04:47,168
- Jedziesz do ratusza?
- Do sądu.
64
00:04:47,168 --> 00:04:48,168
Ten sam gmach.
65
00:04:48,168 --> 00:04:51,793
Proszę mnie posłuchać.
Muszę tam być przed 17.00.
66
00:04:52,876 --> 00:04:53,834
Co mogę zrobić?
67
00:04:53,834 --> 00:04:57,126
To ponad 30 000 dolarów.
Za co siedzi twój kuzyn?
68
00:04:57,126 --> 00:04:59,126
Dycha na kaucję, a reszta...
69
00:04:59,793 --> 00:05:02,001
na pickupa do transportu łódek.
70
00:05:03,376 --> 00:05:04,251
Jestem czysty.
71
00:05:04,251 --> 00:05:06,918
Ale kuzyn – nie. Odpowiadaj na pytania.
72
00:05:06,918 --> 00:05:08,126
Za co siedzi?
73
00:05:09,334 --> 00:05:10,418
Za posiadanie.
74
00:05:10,418 --> 00:05:13,626
To była tylko trawka. Nie handlował.
75
00:05:21,209 --> 00:05:22,043
Dobra.
76
00:05:25,334 --> 00:05:27,959
Za wykroczenie drogowe
dostaniesz upomnienie.
77
00:05:30,626 --> 00:05:31,918
Dziękuję panu.
78
00:05:31,918 --> 00:05:34,334
Wiesz, że poruszając się na rowerze,
79
00:05:34,334 --> 00:05:37,876
obowiązują cię te same prawa
co kierowców innych pojazdów?
80
00:05:38,709 --> 00:05:40,043
Tak jest. Zrozumiano.
81
00:05:41,418 --> 00:05:42,584
Twój adres?
82
00:05:42,584 --> 00:05:44,668
Przeprowadzam się. Dam znać dokąd.
83
00:05:45,584 --> 00:05:46,501
Dobrze.
84
00:05:47,584 --> 00:05:50,376
Zatrzymamy tę gotówkę.
85
00:05:50,376 --> 00:05:53,876
Z naszego śledztwa wynika,
że pochodzi z handlu dragami.
86
00:05:53,876 --> 00:05:54,793
Nie.
87
00:05:55,668 --> 00:05:59,043
Tak, albo zatrzymam cię
za oszustwo i współudział.
88
00:06:00,043 --> 00:06:01,084
Współudział?
89
00:06:03,834 --> 00:06:06,876
Chcę tylko wpłacić kaucję i kupić pickupa.
90
00:06:06,876 --> 00:06:09,751
Ty i twój kuzyn-diler
sprzedacie go za gotówkę.
91
00:06:09,751 --> 00:06:11,043
To pranie pieniędzy.
92
00:06:11,043 --> 00:06:14,584
Chciałem przemówić mu do rozsądku.
93
00:06:14,584 --> 00:06:15,918
Pieniądze są legalne.
94
00:06:15,918 --> 00:06:19,001
Sprzedałem auto
i wypłaciłem udziały w restauracji.
95
00:06:19,668 --> 00:06:22,209
- Jakiej?
- Kan Long Chinese w Percyville.
96
00:06:22,209 --> 00:06:24,418
Znam to miejsce. Niezłe pierożki.
97
00:06:24,418 --> 00:06:27,751
Stąd ta torba. Restauracja to potwierdzi.
98
00:06:28,834 --> 00:06:29,751
Dobra.
99
00:06:30,959 --> 00:06:32,209
Sprawdzimy to.
100
00:06:33,376 --> 00:06:36,668
Tymczasem w ciągu 30 dni
dostaniesz wezwanie.
101
00:06:36,668 --> 00:06:37,918
Nie mam 30 dni.
102
00:06:37,918 --> 00:06:40,084
- Muszę go wyciągnąć.
- Posłuchaj.
103
00:06:40,084 --> 00:06:43,043
Otrzymasz pismo w sprawie tych pieniędzy,
104
00:06:43,043 --> 00:06:44,876
bo my wierzymy, że są brudne.
105
00:06:44,876 --> 00:06:47,751
Odpowiadając na zarzuty i walcząc o nie...
106
00:06:47,751 --> 00:06:48,751
To nielegalne.
107
00:06:48,751 --> 00:06:51,668
...narazisz się na aresztowanie
i karę więzienia.
108
00:06:51,668 --> 00:06:54,918
Nie odpowiadając na pozew cywilny,
109
00:06:54,918 --> 00:06:56,376
my wygramy z urzędu,
110
00:06:56,376 --> 00:06:58,084
a ty już nas nie zobaczysz.
111
00:07:00,709 --> 00:07:04,876
Może wyjaśnimy to wszystko w ratuszu?
112
00:07:06,001 --> 00:07:07,209
Wszystko jest jasne.
113
00:07:08,334 --> 00:07:09,168
Wyłaź.
114
00:07:11,084 --> 00:07:14,001
Jesteś poobijany. Wezwać ci karetkę?
115
00:07:14,001 --> 00:07:15,043
Nie.
116
00:07:26,043 --> 00:07:27,168
Możesz już iść.
117
00:07:40,876 --> 00:07:43,793
SKŁADANKA METALOWA
118
00:08:35,084 --> 00:08:37,001
Wnosicie o ławę przysięgłych?
119
00:08:37,001 --> 00:08:38,334
Nie, proszę pani.
120
00:08:38,334 --> 00:08:40,584
Wróćcie w poniedziałek rano.
121
00:08:40,584 --> 00:08:42,501
Będziecie pierwsi w kolejce.
122
00:08:42,501 --> 00:08:44,626
Niech pan założy długie spodnie.
123
00:08:44,626 --> 00:08:45,584
Dobrze.
124
00:08:49,834 --> 00:08:51,251
Kaucja czy ślub?
125
00:08:51,751 --> 00:08:55,209
- Potrzebuję pomocy...
- Jest pan ranny. Co się stało?
126
00:08:55,209 --> 00:08:56,876
Zostałem potrącony.
127
00:08:57,918 --> 00:08:58,834
Sprawca uciekł?
128
00:08:58,834 --> 00:08:59,834
No dobra.
129
00:09:00,418 --> 00:09:02,834
Kolega prawnik ma biuro naprzeciwko.
130
00:09:03,334 --> 00:09:05,168
Proszę wpaść po weekendzie,
131
00:09:05,168 --> 00:09:08,043
ale zdjęcia zrobić dzisiaj.
Numer rejestracyjny?
132
00:09:08,043 --> 00:09:09,334
To była policja.
133
00:09:09,334 --> 00:09:12,084
Zabrali mi gotówkę, gdy tu jechałem.
134
00:09:12,584 --> 00:09:14,959
- To zajęcie mienia. Nie pomogę.
- Jasne.
135
00:09:14,959 --> 00:09:17,168
Przenoszą kuzyna do więzienia?
136
00:09:17,168 --> 00:09:19,751
Wszystkich przenoszą. Remont aresztu.
137
00:09:19,751 --> 00:09:22,001
On nie może. Musi wyjść za kaucją.
138
00:09:23,126 --> 00:09:24,334
Dobrze rozumiem?
139
00:09:24,334 --> 00:09:26,334
Przyszedł pan wpłacić kaucję
140
00:09:27,251 --> 00:09:28,418
bez pieniędzy?
141
00:09:28,418 --> 00:09:29,751
Już je macie.
142
00:09:29,751 --> 00:09:32,626
W końcu jesteście tym samym organem.
143
00:09:32,626 --> 00:09:35,918
Mój pasek wypłaty mówi co innego.
144
00:09:35,918 --> 00:09:39,459
Jestem urzędnikiem sądowym, a nie obrońcą.
145
00:09:39,459 --> 00:09:42,709
- To z nim powinienem rozmawiać?
- Gdyby tylko tu był.
146
00:09:42,709 --> 00:09:45,543
To sąd miejski. Nie sądzimy przestępstw.
147
00:09:46,126 --> 00:09:50,418
Nie mamy budżetu na ochronę z urzędu,
a tym bardziej na nadgodziny.
148
00:09:50,418 --> 00:09:52,293
Zapraszam w godzinach pracy.
149
00:09:52,293 --> 00:09:53,459
Kurwa, nie wierzę.
150
00:09:54,126 --> 00:09:55,959
Zabrali mi wszystkie pieniądze.
151
00:09:59,251 --> 00:10:01,793
Postawili panu zarzuty handlu narkotykami?
152
00:10:02,709 --> 00:10:05,793
- Skąd to założenie?
- Tylko zgaduję.
153
00:10:05,793 --> 00:10:08,293
Elliot. Musisz iść na piknik.
154
00:10:08,293 --> 00:10:09,918
- Odprowadzę pana.
- Serio?
155
00:10:09,918 --> 00:10:11,501
Tak. Pozdrów Kate.
156
00:10:11,501 --> 00:10:12,751
Sałatka owocowa...
157
00:10:12,751 --> 00:10:15,043
Nie chciałam dublować.
158
00:10:15,043 --> 00:10:18,584
Nie mogę konkurować
z sałatką ziemniaczaną Gingy i Jeffa.
159
00:10:18,584 --> 00:10:21,001
- Dziękuję. Miłego weekendu.
- Jasne.
160
00:10:22,751 --> 00:10:23,626
Jestem Summer.
161
00:10:25,043 --> 00:10:25,918
Terry.
162
00:10:26,918 --> 00:10:28,751
Zabrali ci wszystkie pieniądze?
163
00:10:29,709 --> 00:10:31,376
Mam jeszcze coś w portfelu.
164
00:10:32,626 --> 00:10:33,626
Dzięki, Cindy.
165
00:10:34,584 --> 00:10:37,751
- To tak zwany przepadek mienia.
- To legalne?
166
00:10:37,751 --> 00:10:39,334
Tak stanowi prawo.
167
00:10:40,084 --> 00:10:41,959
Pomaga w walce z kartelami.
168
00:10:41,959 --> 00:10:44,168
Nie znaleźli żadnych narkotyków.
169
00:10:44,168 --> 00:10:45,584
Wystarczy podejrzenie.
170
00:10:45,584 --> 00:10:48,084
Nie muszą stawiać zarzutów.
171
00:10:48,084 --> 00:10:50,293
A co jest równie mętne,
172
00:10:51,001 --> 00:10:54,501
komendant zatrzyma środki
i doda je do funduszu uznaniowego.
173
00:10:54,501 --> 00:10:55,793
Cokolwiek to znaczy.
174
00:10:56,376 --> 00:11:00,459
Ponoć na tę maszynę do lodów wydał 900 $.
175
00:11:00,459 --> 00:11:04,084
Szlag. Która poprawka
zapewnia sprawiedliwy proces?
176
00:11:04,084 --> 00:11:06,668
Piąta i czternasta, ale to nieistotne.
177
00:11:07,168 --> 00:11:10,918
Gdy wystąpią z powództwem,
nie podadzą nawet twojego imienia.
178
00:11:10,918 --> 00:11:12,126
Proces nazwą...
179
00:11:13,001 --> 00:11:14,834
- Ile ci zabrali?
- 36 tysięcy.
180
00:11:15,418 --> 00:11:19,709
Proces nazwą Miasto Shelby Springs
przeciwko 36 000 $.
181
00:11:20,251 --> 00:11:22,709
Twoja własność nie ma praw obywatelskich.
182
00:11:23,418 --> 00:11:24,876
Pomożesz mi je odzyskać?
183
00:11:25,626 --> 00:11:26,501
Nie.
184
00:11:30,168 --> 00:11:31,918
Dobra. Dziękuję.
185
00:11:32,543 --> 00:11:35,501
To znaczy, możesz walczyć o pieniądze,
186
00:11:35,501 --> 00:11:38,918
ale to potrwa rok
i będzie cię kosztować dwa razy tyle.
187
00:11:40,084 --> 00:11:42,001
Mogę tylko...
188
00:11:47,626 --> 00:11:48,626
Dobra...
189
00:11:49,668 --> 00:11:50,543
Chodźmy.
190
00:11:55,918 --> 00:11:57,043
Ściany mają uszy,
191
00:11:57,543 --> 00:11:59,668
a komendant jest teraz lubiany.
192
00:11:59,668 --> 00:12:02,459
Kiedyś przegrał paskudną sprawę cywilną.
193
00:12:02,459 --> 00:12:03,876
Musiał się ogarnąć.
194
00:12:03,876 --> 00:12:05,459
Poszło mu całkiem nieźle.
195
00:12:06,834 --> 00:12:08,334
Jak się nazywa kuzyn?
196
00:12:09,376 --> 00:12:10,918
Michael Simmons. Mike.
197
00:12:12,084 --> 00:12:13,751
Za co siedzi?
198
00:12:13,751 --> 00:12:15,293
Posiadanie narkotyków.
199
00:12:15,918 --> 00:12:19,209
- Czyli Elliot miał rację?
- Tak, ale jebać go.
200
00:12:20,626 --> 00:12:22,793
Wysoka kaucja jak na takie zarzuty.
201
00:12:23,501 --> 00:12:24,584
Był już notowany?
202
00:12:24,584 --> 00:12:28,001
Tak, ale jego skazania zostały zatarte.
203
00:12:28,834 --> 00:12:32,418
Dobrze się spisywał.
Wcześniej wpakował się w niezłe gówno.
204
00:12:32,418 --> 00:12:35,626
Współpracował z prokuratorem
w sprawie o morderstwo.
205
00:12:35,626 --> 00:12:38,043
Pomógł wsadzić szychę gangu do pudła.
206
00:12:38,626 --> 00:12:43,543
- Więc jeśli wyląduje w ośrodku stanowym...
- Dojadą go.
207
00:12:44,126 --> 00:12:45,001
Rany.
208
00:12:46,376 --> 00:12:49,126
- Przeniesienie jest w czwartek, tak?
- Tak.
209
00:12:49,126 --> 00:12:52,334
Czyli masz trochę czasu.
210
00:12:53,334 --> 00:12:55,334
- Zdobędziesz kasę?
- Chyba tak.
211
00:12:55,334 --> 00:12:57,751
- Muszę podzwonić.
- To dobrze.
212
00:12:58,918 --> 00:12:59,918
Dużo wiesz.
213
00:13:02,209 --> 00:13:05,168
- Jesteś prawniczką?
- Kończę studia prawnicze.
214
00:13:05,168 --> 00:13:07,543
Przede mną jeszcze egzamin adwokacki.
215
00:13:07,543 --> 00:13:09,168
Fajnie. Czemu mi pomagasz?
216
00:13:09,668 --> 00:13:11,626
Bo widzę, że potrzebujesz pomocy.
217
00:13:14,751 --> 00:13:15,834
Wiem, jak to jest.
218
00:13:18,168 --> 00:13:19,543
Chodzi o rodzinę, więc...
219
00:13:20,668 --> 00:13:21,626
doceniam to.
220
00:13:22,876 --> 00:13:24,251
Doceniam, że doceniasz.
221
00:13:25,918 --> 00:13:26,959
Podasz mi numer?
222
00:13:26,959 --> 00:13:28,459
Może coś znajdę.
223
00:13:28,959 --> 00:13:30,543
Nie rozdaję go.
224
00:13:31,376 --> 00:13:32,459
Wrócę do ciebie.
225
00:13:33,709 --> 00:13:34,543
Dobrze.
226
00:13:35,834 --> 00:13:36,876
To tyle.
227
00:13:45,209 --> 00:13:47,918
- Kan Long Chinese, proszę czekać.
- Tu Terry.
228
00:13:47,918 --> 00:13:49,626
Połączysz mnie z panem Liu?
229
00:13:50,501 --> 00:13:51,459
Siemanko, T.
230
00:13:51,459 --> 00:13:52,959
- Siema.
- Czekaj chwilę.
231
00:13:56,626 --> 00:13:59,834
Terry, już chcesz wrócić do gastronomii?
232
00:14:00,418 --> 00:14:01,668
Odejście było błędem.
233
00:14:03,334 --> 00:14:04,376
Wszystko gra?
234
00:14:04,376 --> 00:14:06,584
Nie, proszę pana. Mam problem.
235
00:14:07,251 --> 00:14:09,001
Przelew załatwiłby sprawę.
236
00:14:09,001 --> 00:14:11,043
Ta... Ile?
237
00:14:11,543 --> 00:14:12,543
Dziesięć tysięcy.
238
00:14:13,626 --> 00:14:14,501
Na kiedy?
239
00:14:15,626 --> 00:14:18,418
Najlepiej na poniedziałek,
maksymalnie na środę.
240
00:14:19,334 --> 00:14:20,501
Będzie ciężko.
241
00:14:21,918 --> 00:14:23,293
Masz tam Western Union?
242
00:14:24,501 --> 00:14:25,626
Tylko pocztę.
243
00:14:25,626 --> 00:14:27,668
Przekazy pieniężne...
244
00:14:28,418 --> 00:14:29,584
mają limit tysiąca.
245
00:14:30,251 --> 00:14:31,459
Potrzebujesz 10.
246
00:14:32,084 --> 00:14:33,501
Nie cierpię o to prosić.
247
00:14:34,709 --> 00:14:35,626
W porządku.
248
00:14:35,626 --> 00:14:40,168
Wyślij Kenowi kod pocztowy
i szczegóły, a będziemy gotowi.
249
00:14:40,793 --> 00:14:42,668
W razie czego dzwoń.
250
00:14:42,668 --> 00:14:44,043
Dobrze, tak zrobię.
251
00:14:45,084 --> 00:14:45,959
Dziękuję panu.
252
00:14:46,918 --> 00:14:47,793
Nie ma za co.
253
00:15:31,751 --> 00:15:38,751
KOMISARIAT POLICJI W SHELBY SPRINGS
254
00:15:39,751 --> 00:15:40,584
SŁABA BATERIA
255
00:16:00,001 --> 00:16:03,543
KOMISARIAT POLICJI W SHELBY SPRINGS
256
00:16:03,543 --> 00:16:04,709
Dzień dobry.
257
00:16:04,709 --> 00:16:06,376
Dobry. W czym mogę pomóc?
258
00:16:06,376 --> 00:16:08,084
Muszę zgłosić przestępstwo.
259
00:16:11,043 --> 00:16:12,168
Dobry Boże.
260
00:16:12,168 --> 00:16:13,709
To była gotówka?
261
00:16:13,709 --> 00:16:15,293
Tak. Mogę?
262
00:16:15,293 --> 00:16:16,293
Jasne.
263
00:16:16,293 --> 00:16:18,084
Padła mi bateria. Dziękuję.
264
00:16:20,251 --> 00:16:21,126
Komendancie.
265
00:16:22,168 --> 00:16:23,251
Dzień dobry, Jess.
266
00:16:25,376 --> 00:16:27,168
Może pan opisać podejrzanego?
267
00:16:28,543 --> 00:16:29,418
Wielki facet.
268
00:16:30,126 --> 00:16:33,834
Biały, niebieskie oczy,
około 190 cm wzrostu.
269
00:16:33,834 --> 00:16:36,209
Waży pewnie jakieś 115 kilo.
270
00:16:36,918 --> 00:16:39,001
- Ma pan dobrą pamięć.
- Dziękuję.
271
00:16:39,001 --> 00:16:42,251
Nie widziałem numeru odznaki,
ale nazywał się Marston,
272
00:16:42,251 --> 00:16:43,709
imię na „E”.
273
00:16:45,584 --> 00:16:47,209
A oto podejrzany numer dwa.
274
00:16:51,793 --> 00:16:53,334
Przepraszam. Zaraz wrócę.
275
00:16:53,334 --> 00:16:54,459
Oczywiście.
276
00:17:03,959 --> 00:17:05,626
BIURO, PATROL
277
00:17:05,626 --> 00:17:07,001
Ja się tym zajmę.
278
00:17:13,626 --> 00:17:14,668
Proszę pana.
279
00:17:16,876 --> 00:17:18,376
Musi pan wyjść.
280
00:17:18,376 --> 00:17:19,501
Wolę dokończyć.
281
00:17:19,501 --> 00:17:21,126
Fałszywe zgłoszenie?
282
00:17:22,168 --> 00:17:23,626
Podpis grozi karą
283
00:17:24,876 --> 00:17:26,084
za przestępstwo.
284
00:17:26,959 --> 00:17:27,793
Spoko.
285
00:17:28,459 --> 00:17:30,376
A co grozi za staranowanie,
286
00:17:30,376 --> 00:17:32,251
kradzież i groźby karalne?
287
00:17:32,251 --> 00:17:34,501
- Wstawaj.
- Byłem w kajdankach.
288
00:17:34,501 --> 00:17:36,918
Jeszcze możemy do tego wrócić.
289
00:17:36,918 --> 00:17:38,418
No już.
290
00:17:38,418 --> 00:17:39,918
To nie będzie konieczne.
291
00:17:43,126 --> 00:17:46,084
- Pan Richmond?
- Zgadza się.
292
00:17:46,084 --> 00:17:48,543
Wczoraj poinformowano mnie o tej sprawie
293
00:17:49,209 --> 00:17:51,376
i bez względu na pana obawy
294
00:17:51,376 --> 00:17:55,376
nie mam wątpliwości, że funkcjonariusze
działali zgodnie z prawem.
295
00:17:55,376 --> 00:18:00,293
Ucieczka przed policją, unikanie
aresztowania, podejrzenie współudziału...
296
00:18:01,834 --> 00:18:04,043
Został pan potraktowany z szacunkiem.
297
00:18:04,751 --> 00:18:08,668
Za nękanie funkcjonariuszy
grozi zarzut przestępstwa.
298
00:18:08,668 --> 00:18:10,459
- Oni...
- Pozwól mi skończyć!
299
00:18:15,251 --> 00:18:19,376
Doznał pan drobnych obrażeń
w wyniku kolizji z radiowozem.
300
00:18:19,376 --> 00:18:23,459
Odmówił pan zaproponowanej
pomocy medycznej na miejscu zdarzenia.
301
00:18:23,459 --> 00:18:26,501
Jeśli coś się panu stało,
to z własnej winy.
302
00:18:27,376 --> 00:18:31,668
Teraz, choć pod fałszywym pretekstem,
jest pan w bezpiecznym miejscu,
303
00:18:31,668 --> 00:18:33,751
więc łaskawie proszę
304
00:18:33,751 --> 00:18:36,709
o wyłączenie urządzenia nagrywającego
305
00:18:36,709 --> 00:18:38,126
i opuszczenie komendy.
306
00:18:43,209 --> 00:18:44,084
Się robi.
307
00:18:48,376 --> 00:18:50,959
- Mogę zobaczyć kuzyna?
- Możesz wypierdalać.
308
00:18:50,959 --> 00:18:53,334
Chętnie. Gdy tylko odzyskam pieniądze.
309
00:18:54,876 --> 00:18:56,543
Dołączono moje zeznania?
310
00:18:56,543 --> 00:19:00,543
Mogę wyjaśnić,
skąd miałem te pieniądze i na jaki cel.
311
00:19:00,543 --> 00:19:02,459
Chińczyk? Zanotowaliśmy.
312
00:19:02,459 --> 00:19:05,501
- Mieliście to sprawdzić.
- Słuchaj, synek.
313
00:19:06,209 --> 00:19:08,168
Nie będziemy tu tego rozstrzygać.
314
00:19:08,168 --> 00:19:11,084
Masz prawo zawalczyć w sądzie,
315
00:19:11,084 --> 00:19:12,251
ale do tego czasu...
316
00:19:13,459 --> 00:19:14,334
jak mówiłem.
317
00:19:24,334 --> 00:19:25,834
A gdybym nie walczył?
318
00:19:25,834 --> 00:19:30,126
Chcę tylko 10 tysięcy na kaucję.
Wy zatrzymacie 26, a ja zniknę.
319
00:19:31,209 --> 00:19:32,334
Muszę go wyciągnąć.
320
00:19:45,709 --> 00:19:48,209
Jess, mogłabyś to skserować?
321
00:19:48,209 --> 00:19:49,168
Tak jest.
322
00:19:49,834 --> 00:19:50,709
Jasne.
323
00:19:55,043 --> 00:19:56,293
Nie mamy go tutaj,
324
00:19:56,793 --> 00:20:00,126
ale istnieje formularz
zrzeczenia się środków.
325
00:20:03,668 --> 00:20:06,751
- Czarterujemy ten autobus?
- Z zakładu karnego.
326
00:20:06,751 --> 00:20:09,376
- Kiedy?
- W czwartek. Od piątku remont.
327
00:20:11,376 --> 00:20:12,251
Dobra.
328
00:20:13,751 --> 00:20:14,918
Sprawdzimy to.
329
00:20:14,918 --> 00:20:18,168
Nie organizujemy tu widzeń,
330
00:20:18,168 --> 00:20:20,626
ale jeśli wrócisz o 9.00 w poniedziałek,
331
00:20:21,793 --> 00:20:23,001
to zobaczysz kuzyna
332
00:20:24,293 --> 00:20:25,459
i to zakończymy.
333
00:20:27,501 --> 00:20:28,751
Dziękuję.
334
00:20:29,709 --> 00:20:31,084
A teraz wypierdalaj.
335
00:20:41,126 --> 00:20:42,043
Dziękuję.
336
00:20:51,209 --> 00:20:52,084
Tak jest.
337
00:21:55,043 --> 00:21:57,959
MIESZANKA SMAKÓW, 12 SZTUK
338
00:22:20,334 --> 00:22:21,251
Minęliście się.
339
00:22:22,668 --> 00:22:23,626
O czym pan mówi?
340
00:22:25,418 --> 00:22:26,751
Przesunęliśmy wyjazd.
341
00:22:27,751 --> 00:22:28,626
Chwila.
342
00:22:29,584 --> 00:22:31,793
- Mówił pan, że go zobaczę.
- O 9.00.
343
00:22:33,918 --> 00:22:35,418
Spóźniłeś się o 3 minuty.
344
00:23:13,959 --> 00:23:17,209
WIĘZIENIE STANOWE
345
00:23:21,043 --> 00:23:21,918
Ej!
346
00:23:23,209 --> 00:23:24,251
Ej, Mike!
347
00:23:25,584 --> 00:23:26,626
Mike!
348
00:23:28,043 --> 00:23:28,918
Ej!
349
00:23:32,209 --> 00:23:33,626
- Ej!
- Terry?
350
00:23:33,626 --> 00:23:35,209
- Mike!
- Terry!
351
00:23:35,209 --> 00:23:37,668
- Mike!
- Co ty, stary?
352
00:23:37,668 --> 00:23:39,418
Wyciągam cię!
353
00:23:39,418 --> 00:23:41,459
- Odbijasz mnie?
- Wpłacę kaucję!
354
00:23:41,459 --> 00:23:44,834
- Musisz poprosić o areszt ochronny.
- Spokojnie.
355
00:23:44,834 --> 00:23:46,376
Złagodzili mi karę.
356
00:23:46,376 --> 00:23:49,209
- Zaraz wyjdę.
- Mówię poważnie. Poznają cię!
357
00:23:50,459 --> 00:23:51,584
Mam przejebane?
358
00:23:51,584 --> 00:23:53,084
Nie wychylaj się, dobra?
359
00:23:54,334 --> 00:23:55,709
- Dobra.
- Git.
360
00:23:56,376 --> 00:23:57,459
Szlag.
361
00:23:57,459 --> 00:23:59,001
Następnym razem, bratku!
362
00:24:01,293 --> 00:24:03,751
Dawaj, T! Dalej!
363
00:24:05,418 --> 00:24:08,501
O w mordę! Dawaj, T!
364
00:24:15,876 --> 00:24:17,043
Dalej!
365
00:24:17,626 --> 00:24:18,668
Właśnie!
366
00:24:22,793 --> 00:24:24,543
- Mike!
- Dawaj, T!
367
00:24:26,376 --> 00:24:28,668
Co za kondycha, bratku!
368
00:24:32,543 --> 00:24:33,793
To mój kuzyn!
369
00:24:40,751 --> 00:24:42,668
PRZEKAZY PIENIĘŻNE
370
00:24:45,751 --> 00:24:47,251
- Halo?
- A co z akcentem?
371
00:24:48,668 --> 00:24:49,751
Mamy zamknięte.
372
00:24:49,751 --> 00:24:51,501
Koniec z całodobową knajpą?
373
00:24:51,501 --> 00:24:53,543
Potrzebuję kasy jak najszybciej.
374
00:24:53,543 --> 00:24:55,043
Szczegóły masz w SMS-ie.
375
00:24:55,543 --> 00:24:57,209
Proszę pana, to nie moje.
376
00:24:59,501 --> 00:25:01,459
- Łączę.
- Ale pan Liu już...
377
00:25:07,168 --> 00:25:08,209
Co jest, Terry?
378
00:25:08,209 --> 00:25:09,959
Sprawa się wykrzaczyła.
379
00:25:09,959 --> 00:25:12,043
Muszę poprosić o te 10 tysięcy.
380
00:25:12,043 --> 00:25:13,459
Nieaktualne.
381
00:25:13,459 --> 00:25:15,626
To pilne. Bardzo ich potrzebuję.
382
00:25:15,626 --> 00:25:18,876
Mam tu kilku gliniarzy
z nakazem przeszukania.
383
00:25:18,876 --> 00:25:22,334
Zabrali mi sejf. Psy szukają narkotyków.
384
00:25:23,501 --> 00:25:24,418
Jak to?
385
00:25:25,001 --> 00:25:28,418
Wplątałeś firmę,
zeznawszy na policji w Shelby Springs.
386
00:25:28,418 --> 00:25:31,126
Nasłali na nas policję z Percyville.
387
00:25:31,126 --> 00:25:34,459
Nie wplątałem pana.
Mówiłem tylko, skąd mam pieniądze.
388
00:25:34,459 --> 00:25:35,751
Wyraziłem się jasno.
389
00:25:37,126 --> 00:25:41,543
Nie wątpię, ale przez to przeszukanie
spóźnię się z wypłatami.
390
00:25:41,543 --> 00:25:43,168
Naprawię to.
391
00:25:43,168 --> 00:25:45,168
Dobra. Jasne.
392
00:25:51,626 --> 00:25:52,793
Ja pierdolę.
393
00:26:01,584 --> 00:26:03,918
- Nie piłabym wody publicznej.
- Hej.
394
00:26:03,918 --> 00:26:06,334
Proszę dać znać, gdy je pan wypełni.
395
00:26:07,168 --> 00:26:09,043
Nie założył pan długich spodni.
396
00:26:09,584 --> 00:26:10,584
Taki mam styl.
397
00:26:11,209 --> 00:26:12,084
Powodzenia.
398
00:26:14,043 --> 00:26:15,334
- Pracuję.
- Wybacz.
399
00:26:15,334 --> 00:26:18,834
- Ci gliniarze ze mną pogrywają.
- To samo mówią o tobie.
400
00:26:18,834 --> 00:26:19,876
Przenoszą go.
401
00:26:21,543 --> 00:26:23,043
Jest już w autobusie.
402
00:26:23,043 --> 00:26:25,251
- Przykro mi.
- Oferowałaś pomoc.
403
00:26:27,126 --> 00:26:28,293
Znalazłaś coś?
404
00:26:29,043 --> 00:26:30,209
Węszyłam.
405
00:26:30,918 --> 00:26:32,709
- I mnie wywęszono.
- Czy coś...
406
00:26:32,709 --> 00:26:34,709
Posłuchaj, potrzebuję tej pracy.
407
00:26:35,209 --> 00:26:36,084
Musisz iść.
408
00:26:38,209 --> 00:26:39,584
Wyjdź tylnymi drzwiami.
409
00:26:42,501 --> 00:26:43,459
Dobra.
410
00:26:52,668 --> 00:26:53,501
Kurwa mać!
411
00:27:06,209 --> 00:27:10,376
Terry! Wybacz,
za dużo tu ciekawskich uszu.
412
00:27:10,376 --> 00:27:12,084
Przyłapał mnie sędzia.
413
00:27:12,084 --> 00:27:14,543
- Nic ci nie grozi?
- Nie, dzięki.
414
00:27:14,543 --> 00:27:18,293
Znalazłam więcej spraw
z bardzo wysoką kaucją.
415
00:27:18,293 --> 00:27:20,876
- Wszystkie odroczone.
- Co to znaczy?
416
00:27:20,876 --> 00:27:24,084
Złapali mnie,
więc nie wiem, ale coś tu nie gra.
417
00:27:24,084 --> 00:27:25,168
Coś tu śmierdzi.
418
00:27:25,168 --> 00:27:27,334
Tak długie odsiadki za wykroczenia?
419
00:27:27,334 --> 00:27:30,334
- To znaczy?
- To drogie, a miasto jest spłukane.
420
00:27:30,334 --> 00:27:32,334
Dobra, co z tym zrobimy?
421
00:27:33,126 --> 00:27:35,418
Co mogłam, to skopiowałam.
422
00:27:36,043 --> 00:27:39,334
Przyniosę ci wydruki po pracy,
ale to wszystko.
423
00:27:39,334 --> 00:27:41,209
Nie żartowałam na temat pracy.
424
00:27:41,793 --> 00:27:42,709
Mam córeczkę.
425
00:27:43,959 --> 00:27:45,959
Jasne. To pomoże wyciągnąć Mike’a?
426
00:27:46,751 --> 00:27:48,834
Być może, jeśli to coś ważnego.
427
00:27:48,834 --> 00:27:52,626
- Nie, jeśli masz tylko dzień.
- Mam godzinę.
428
00:27:53,126 --> 00:27:54,418
Co z pieniędzmi?
429
00:27:54,418 --> 00:27:56,168
- Powiedziałeś...
- Przepadły.
430
00:27:56,168 --> 00:27:57,293
Cholera!
431
00:27:57,293 --> 00:27:58,376
Summer?
432
00:28:01,459 --> 00:28:03,126
Co może go wyciągnąć?
433
00:28:03,834 --> 00:28:05,876
Poza kaucją nakaz sądowy.
434
00:28:05,876 --> 00:28:08,626
- Ale sędzia go nie podpisze.
- Co robisz?
435
00:28:08,626 --> 00:28:11,168
Mogę jedynie dostarczyć ci 10 tysięcy?
436
00:28:11,168 --> 00:28:12,459
Właściwie to jemu.
437
00:28:13,334 --> 00:28:15,209
Palę papierosa, zaraz przyjdę!
438
00:28:15,959 --> 00:28:18,126
- Ty nie palisz.
- Ale wapuję!
439
00:28:18,126 --> 00:28:19,876
- O której masz lunch?
- Co?
440
00:28:19,876 --> 00:28:23,168
Nie chcę się z tobą minąć,
gdy przyjadę tu z forsą.
441
00:28:23,668 --> 00:28:25,876
Przygotuję papiery. Dobrze?
442
00:28:28,334 --> 00:28:29,459
Co zamierzasz?
443
00:28:29,459 --> 00:28:31,876
Chodź. Mamy kupę roboty.
444
00:28:31,876 --> 00:28:33,126
Do zobaczenia.
445
00:28:46,959 --> 00:28:49,876
ZAŚWIADCZENIE O ZWOLNIENIU
Z CZYNNEJ SŁUŻBY
446
00:28:53,668 --> 00:28:56,376
Szefie, coś do pana.
447
00:28:59,209 --> 00:29:00,793
To zaświadczenie.
448
00:29:01,793 --> 00:29:06,001
- Co tam mamy?
- „Richmond, Terrence James, marines”.
449
00:29:06,001 --> 00:29:07,918
„Kapral, ośrodek Camp Lejeune”.
450
00:29:07,918 --> 00:29:12,959
Mam coś.
„Specjalizacja główna: instruktor MCMAP”.
451
00:29:12,959 --> 00:29:14,584
- Co to takiego?
- „MAP”.
452
00:29:14,584 --> 00:29:16,334
Może jest nawigatorem?
453
00:29:16,918 --> 00:29:20,251
Ta... Wygoogluj to, Jess.
454
00:29:21,543 --> 00:29:24,626
- Ekspert od karabinu.
- Jak wszyscy w wojsku.
455
00:29:25,334 --> 00:29:26,918
Jak to leciało? „MC...”
456
00:29:26,918 --> 00:29:28,043
„MAP”.
457
00:29:30,543 --> 00:29:32,126
Zrestartuję Wi-Fi.
458
00:29:34,709 --> 00:29:36,001
To chyba wszystko.
459
00:29:36,001 --> 00:29:39,251
„Zwolniony ze służby w 2017 roku”.
460
00:29:39,251 --> 00:29:41,543
Jakieś pierdoły o jego uzębieniu.
461
00:29:42,376 --> 00:29:44,668
„Charakter służby: honorowy”.
462
00:29:46,209 --> 00:29:47,709
Szefie, przyjechał.
463
00:29:48,293 --> 00:29:50,334
Kto? Robby czy ten gość od betonu?
464
00:29:51,376 --> 00:29:53,626
Terry Richmond. Jest na zewnątrz.
465
00:29:55,376 --> 00:29:56,209
Steve?
466
00:30:01,209 --> 00:30:06,251
„Odbywał służbę podczas wojny w Iraku,
ale nie służył za granicą”.
467
00:30:06,834 --> 00:30:09,793
- „Nigdy niewysłany”.
- Czyli nie wie, jak walczyć.
468
00:30:09,793 --> 00:30:12,501
- Raczej nie.
- To dobrze.
469
00:30:13,584 --> 00:30:15,126
Prawie zamarło mi serce.
470
00:30:19,918 --> 00:30:21,459
Jak chce pan to załatwić?
471
00:30:21,959 --> 00:30:23,668
Przegonię go.
472
00:30:24,459 --> 00:30:25,418
Wy zostańcie.
473
00:30:25,418 --> 00:30:26,626
Osłaniam pana.
474
00:30:35,126 --> 00:30:38,126
Robby, zwołaj swoich na obiad.
475
00:30:39,626 --> 00:30:42,001
- Jest wcześnie. Może...
- Robby.
476
00:30:42,834 --> 00:30:44,834
- Zwołaj ich na obiad.
- Dobrze.
477
00:30:45,668 --> 00:30:48,334
- Przerwa!
- Chłopaki, pora na obiad!
478
00:30:48,334 --> 00:30:49,293
Komendancie.
479
00:30:50,126 --> 00:30:51,584
Cieszę się, że wróciłeś.
480
00:30:53,126 --> 00:30:55,376
Nie zdążyłem zaśmiać ci się w twarz.
481
00:30:56,918 --> 00:30:59,918
- Nie krępuj się.
- Wyproszone tak nie bawi.
482
00:31:00,584 --> 00:31:02,376
Myślałem, że mieliśmy umowę.
483
00:31:04,043 --> 00:31:04,918
O to chodziło.
484
00:31:06,918 --> 00:31:09,293
- O co?
- O wprowadzenie cię w błąd.
485
00:31:09,918 --> 00:31:10,793
Rozumiem.
486
00:31:10,793 --> 00:31:11,751
Czyżby?
487
00:31:13,209 --> 00:31:15,209
Twoja oferta nie była nierozsądna.
488
00:31:16,668 --> 00:31:19,376
Oszczędziłaby nam wiele kłopotów.
489
00:31:19,376 --> 00:31:20,876
Wciąż jest aktualna.
490
00:31:20,876 --> 00:31:22,834
Czyli nie rozumiesz.
491
00:31:24,418 --> 00:31:25,876
Nie chodziło o ofertę,
492
00:31:25,876 --> 00:31:28,918
ale o twoją roszczeniową postawę.
493
00:31:30,209 --> 00:31:33,626
- Nie chciałem urazić...
- Gówno mnie obchodzi, co chciałeś.
494
00:31:34,459 --> 00:31:38,751
Nie będziesz stawiał warunków
na moim posterunku przed moimi ludźmi.
495
00:31:38,751 --> 00:31:41,209
Nie wiedziałem, że to kwestia ego.
496
00:31:41,209 --> 00:31:42,376
Daj spokój.
497
00:31:43,793 --> 00:31:44,918
Zawsze jest.
498
00:31:44,918 --> 00:31:46,709
Cokolwiek powiem, mój kuzyn...
499
00:31:46,709 --> 00:31:50,334
Mógłbyś obiecać mi życie wieczne
albo kanapkę z rybą,
500
00:31:50,334 --> 00:31:52,418
a odpowiedź byłaby taka sama.
501
00:31:53,418 --> 00:31:55,459
Zwłaszcza że zmieniłeś ton,
502
00:31:55,459 --> 00:31:57,709
a to była twoja jedyna zaleta.
503
00:31:57,709 --> 00:32:00,376
Kurtuazją nagradzam tylko nielicznych.
504
00:32:01,209 --> 00:32:03,209
To jeden z plusów życia cywila.
505
00:32:06,543 --> 00:32:08,876
Wojskowe wspominki zachowaj dla siebie.
506
00:32:09,918 --> 00:32:12,626
- Nigdy nie opuściłeś bazy.
- Sprawdziłeś mnie.
507
00:32:12,626 --> 00:32:14,001
Byłeś parkingowym?
508
00:32:14,001 --> 00:32:17,626
Nie, służyłem w piechocie,
ale przydałem się na miejscu.
509
00:32:17,626 --> 00:32:18,709
Dobrze dla nich.
510
00:32:20,001 --> 00:32:21,418
Mnie się nie przydałeś.
511
00:32:22,834 --> 00:32:24,918
Pora, żebyś stąd odszedł.
512
00:32:24,918 --> 00:32:27,543
Bądź wdzięczny,
bo gdybym wciąż miał areszt,
513
00:32:29,168 --> 00:32:30,418
to już byś siedział.
514
00:32:30,418 --> 00:32:32,959
Jestem w dość trudnym położeniu.
515
00:32:33,668 --> 00:32:34,793
Obaj jesteśmy.
516
00:32:35,418 --> 00:32:36,501
Jak to?
517
00:32:36,501 --> 00:32:39,209
Jestem tu dlatego...
518
00:32:41,543 --> 00:32:42,834
że brakuje mi liter.
519
00:32:44,043 --> 00:32:46,751
Nie chcę przesadnie wspominać,
520
00:32:46,751 --> 00:32:49,709
ale to, co wyniosłem z wojska,
521
00:32:50,959 --> 00:32:52,001
to skrótowce.
522
00:32:52,751 --> 00:32:55,251
Wiele z nich wyryło mi się w pamięci.
523
00:32:55,251 --> 00:32:57,543
- Znam jeden.
- Pozwól mi skończyć.
524
00:33:00,668 --> 00:33:02,126
Wi-Fi już działa?
525
00:33:02,126 --> 00:33:03,084
Prawie.
526
00:33:06,209 --> 00:33:09,418
Ten, który powinien cię zmartwić, to PALE.
527
00:33:10,251 --> 00:33:12,959
P-A-L-E. Znasz taki?
528
00:33:13,543 --> 00:33:16,126
To strategia planowania w komunikacji,
529
00:33:16,126 --> 00:33:18,584
która ma zastosowanie wszędzie.
530
00:33:18,584 --> 00:33:22,376
W pielęgniarstwie, inżynierii,
infiltracji spadochronowej,
531
00:33:23,168 --> 00:33:24,168
pomocy rodzinie.
532
00:33:25,209 --> 00:33:26,751
„P” to plan „podstawowy”.
533
00:33:27,459 --> 00:33:30,543
Zakładał, że pojadę
do miasta z torbą pieniędzy.
534
00:33:31,918 --> 00:33:33,251
„A” to „alternatywny”.
535
00:33:33,876 --> 00:33:35,668
Układ, którego nie zawarliśmy.
536
00:33:37,126 --> 00:33:38,876
„L” to plan „losowy”.
537
00:33:39,626 --> 00:33:43,251
Zlecone przez ciebie
zamknięcie restauracji.
538
00:33:43,251 --> 00:33:44,959
Jest i on!
539
00:33:47,251 --> 00:33:49,834
Twój wkurwiający uśmieszek.
540
00:33:51,793 --> 00:33:54,001
Zmarnowałem przez ciebie trzy litery.
541
00:33:55,001 --> 00:33:58,418
Po tej rozmowie wdrożę plan „E”.
542
00:33:59,709 --> 00:34:01,209
Wiesz, co to oznacza?
543
00:34:01,209 --> 00:34:03,876
- To program sztuk walki marines.
- Co?
544
00:34:03,876 --> 00:34:05,126
„MCMAP”.
545
00:34:05,751 --> 00:34:09,168
„System walki łączący walkę wręcz
i w zwarciu...”
546
00:34:11,709 --> 00:34:13,501
Facet jest na Wikipedii.
547
00:34:14,043 --> 00:34:17,209
Uczył jiu-jitsu
w 6. Pułku Piechoty Morskiej.
548
00:34:17,209 --> 00:34:18,293
Dobra.
549
00:34:18,293 --> 00:34:19,543
„Budowanie zespołu”.
550
00:34:20,334 --> 00:34:22,084
„Jeden umysł, dowolna broń”.
551
00:34:22,084 --> 00:34:24,334
- Wezwij wszystkie patrole.
- Jasne.
552
00:34:25,334 --> 00:34:27,126
- Idą twoi.
- Szefie!
553
00:34:27,126 --> 00:34:29,626
Dotrzymasz umowy czy mam wdrożyć plan?
554
00:34:29,626 --> 00:34:31,334
Proszę się odsunąć!
555
00:34:37,626 --> 00:34:39,043
Lepiej tego nie rób.
556
00:34:44,501 --> 00:34:45,959
Puść go i cofnij się!
557
00:34:45,959 --> 00:34:48,793
- Nie strzelaj.
- Zostaw go, kurwa!
558
00:34:48,793 --> 00:34:50,709
Dobra, już dobra.
559
00:35:14,709 --> 00:35:17,376
Zachowasz spokój i wejdziesz do środka.
560
00:35:17,376 --> 00:35:19,334
- Pojebało cię?
- Prowadź.
561
00:35:21,001 --> 00:35:23,584
Ruchy! Każ im zabezpieczyć broń.
562
00:35:24,209 --> 00:35:25,168
Po co?
563
00:35:25,168 --> 00:35:28,376
Jest spokojny i ma dobrą postawę.
Zabije kogoś.
564
00:35:28,376 --> 00:35:30,126
Byle nie mnie.
565
00:35:30,126 --> 00:35:32,251
Boję się, że mnie postrzeli.
566
00:35:32,251 --> 00:35:34,751
Zaraz wystrzeli, a ty jesteś moją tarczą.
567
00:35:35,293 --> 00:35:37,543
Dobra, odłóż broń!
568
00:35:38,543 --> 00:35:41,001
- To nieporozumienie!
- Zabezpiecz broń!
569
00:35:41,001 --> 00:35:43,793
- Otwórz drzwi.
- Poradzimy sobie!
570
00:35:48,709 --> 00:35:49,626
Idź.
571
00:35:55,001 --> 00:35:56,209
Na środek pokoju.
572
00:36:00,418 --> 00:36:01,251
Siadać.
573
00:36:15,543 --> 00:36:16,668
Mam was usadzić?
574
00:36:25,501 --> 00:36:26,418
Dobra.
575
00:36:27,584 --> 00:36:28,751
Gdzie dziewczyna?
576
00:36:29,418 --> 00:36:32,418
Jesteśmy sami. Podstawowa załoga.
577
00:36:32,418 --> 00:36:33,376
Pierdolisz.
578
00:36:33,918 --> 00:36:36,126
Jest jeszcze Sims i dwóch na patrolu.
579
00:36:38,584 --> 00:36:42,084
Dobra. Im szybciej
to załatwimy, tym lepiej.
580
00:36:42,084 --> 00:36:45,584
Spowalniając mnie,
szkodzisz wszystkim wokół.
581
00:36:48,709 --> 00:36:49,876
Jess, wyjdź!
582
00:36:52,168 --> 00:36:53,251
Wyłaź, Jess!
583
00:36:54,459 --> 00:36:55,876
Miejmy to za sobą.
584
00:37:01,626 --> 00:37:02,626
Przepraszam.
585
00:37:02,626 --> 00:37:04,459
Nie przepraszaj.
586
00:37:07,126 --> 00:37:08,126
Broń na biurko.
587
00:37:09,876 --> 00:37:10,751
Dalej.
588
00:37:15,834 --> 00:37:16,709
Skuj ich.
589
00:37:18,376 --> 00:37:19,459
Ich kajdankami.
590
00:37:27,834 --> 00:37:30,001
Pieniądze są pewnie w dowodowym.
591
00:37:36,834 --> 00:37:38,001
Masz klucze?
592
00:37:39,584 --> 00:37:40,668
W prawej kieszeni.
593
00:37:42,168 --> 00:37:43,043
Idź.
594
00:37:46,418 --> 00:37:47,418
Zatrzymaj się.
595
00:37:52,626 --> 00:37:53,626
Dalej.
596
00:38:04,959 --> 00:38:05,834
No...
597
00:38:05,834 --> 00:38:07,751
Upewnij się, że to moje...
598
00:38:09,043 --> 00:38:10,376
A niech mnie.
599
00:38:18,543 --> 00:38:19,418
Odlicz dychę.
600
00:38:22,668 --> 00:38:23,668
Umowa to umowa.
601
00:38:25,876 --> 00:38:27,084
Możesz zaokrąglić.
602
00:38:30,751 --> 00:38:31,834
Proszę.
603
00:38:32,668 --> 00:38:33,543
No idź.
604
00:38:38,543 --> 00:38:39,543
Zatrzymaj się.
605
00:38:41,043 --> 00:38:42,376
Jest wyjście z tyłu?
606
00:38:42,376 --> 00:38:45,001
Jest boczne,
ale i tak wyjdziesz od przodu.
607
00:38:45,001 --> 00:38:48,334
Mam waszą broń.
Oddam ją Sims, gdy będę bezpieczny.
608
00:38:48,334 --> 00:38:50,209
Nigdy nie będziesz bezpieczny.
609
00:38:52,709 --> 00:38:56,334
Wasi chłopcy już pewnie
formują oddział szturmowy wsiurów.
610
00:38:57,084 --> 00:38:59,418
Chyba oboje chcemy uniknąć strzelaniny?
611
00:38:59,418 --> 00:39:00,501
Oczywiście.
612
00:39:11,709 --> 00:39:13,376
Ich życie w twoich rękach.
613
00:39:20,001 --> 00:39:20,876
Kajdanki.
614
00:39:24,209 --> 00:39:25,209
Już po wszystkim.
615
00:39:27,834 --> 00:39:29,418
Szef każe wracać do pracy.
616
00:39:29,418 --> 00:39:30,334
Gdzie on jest?
617
00:39:30,334 --> 00:39:33,418
Zleca wasze wypłaty. Do roboty.
618
00:39:44,876 --> 00:39:46,876
Ktoś powinien tego gnoja powiesić.
619
00:39:48,043 --> 00:39:49,251
Nie bądź ignorantem.
620
00:39:49,251 --> 00:39:51,376
To weteran z problemami.
621
00:39:51,918 --> 00:39:53,543
Nieporozumienie wyjaśnione.
622
00:39:54,043 --> 00:39:56,459
Nie wtykaj nosa w nie swoje sprawy.
623
00:39:58,918 --> 00:40:00,001
Dzięki.
624
00:40:00,001 --> 00:40:02,126
To było dla mnie, nie dla ciebie.
625
00:40:11,501 --> 00:40:13,209
Wyłącz blokadę drzwi.
626
00:40:13,209 --> 00:40:14,793
To nie mój radiowóz.
627
00:40:14,793 --> 00:40:16,543
Musiałabym się zatrzymać.
628
00:40:16,543 --> 00:40:19,251
Jedź. Najwyżej rozbiję szybę.
629
00:40:22,334 --> 00:40:24,584
Każą ci jeździć starym trupem,
630
00:40:24,584 --> 00:40:26,876
a sobie zagarnęli nowe chargery.
631
00:40:26,876 --> 00:40:29,709
Szef mówi, że flota musi być zróżnicowana.
632
00:40:31,376 --> 00:40:34,459
- Poza tym lubię mojego trupa.
- Zachowajmy spokój.
633
00:40:41,876 --> 00:40:43,209
Co to znaczy?
634
00:40:43,834 --> 00:40:45,876
Kod 4 – nic mi nie jest.
635
00:40:47,543 --> 00:40:50,168
- Tobie też.
- Odbiór, 105, minęliśmy się.
636
00:40:50,668 --> 00:40:53,043
- Kod 13...
- Żadnych kodów. Chcę rozumieć.
637
00:40:55,543 --> 00:40:58,293
Potrzebna pomoc na posterunku.
638
00:40:58,293 --> 00:41:02,668
Podejrzany zniknął. Skierował się pieszo
na północ drogą nr 13.
639
00:41:02,668 --> 00:41:03,751
Podejrzany jest...
640
00:41:04,918 --> 00:41:08,001
- Obiecałem, że oddam broń.
- Nie mam pewności.
641
00:41:18,584 --> 00:41:22,043
Jest nieuzbrojony, ale niebezpieczny.
642
00:41:25,001 --> 00:41:28,043
Wszystkie jednostki na poszukiwania.
Robi się grubo.
643
00:41:29,001 --> 00:41:30,001
Przyjąłem, 106.
644
00:41:30,876 --> 00:41:32,834
Upuszczę je za półtora kilometra.
645
00:41:33,668 --> 00:41:34,668
Przyjąłem.
646
00:41:34,668 --> 00:41:35,751
Przepraszam.
647
00:41:39,459 --> 00:41:41,001
Zgłoś się, 105.
648
00:41:43,043 --> 00:41:44,709
Odbiór, 105.
649
00:42:12,959 --> 00:42:13,959
Wszystko dobrze?
650
00:42:17,793 --> 00:42:18,751
Tak.
651
00:42:30,709 --> 00:42:31,584
To dobrze.
652
00:42:37,501 --> 00:42:39,459
- Dzień dobry.
- Kaucja czy ślub?
653
00:42:39,459 --> 00:42:41,334
Pozwany to Simmons, Michael R.
654
00:42:44,126 --> 00:42:46,793
Przeliczysz? Zaniosę sędziemu do podpisu.
655
00:42:47,293 --> 00:42:48,418
Spoko.
656
00:43:04,959 --> 00:43:07,876
Proszę o podpisanie
formularza wpłaty kaucji.
657
00:43:07,876 --> 00:43:08,959
Ach tak?
658
00:43:13,126 --> 00:43:14,751
Dokładnie sprawdziłam.
659
00:43:18,293 --> 00:43:20,001
Jak minął ci weekend?
660
00:43:20,001 --> 00:43:21,001
Za dużo.
661
00:43:21,793 --> 00:43:22,751
To dla pana.
662
00:43:23,584 --> 00:43:25,043
Przyniosę pokwitowanie.
663
00:43:25,626 --> 00:43:28,793
Zwrot otrzyma po rozprawie.
Zapłaci koszty procesu.
664
00:43:28,793 --> 00:43:30,043
Żaden problem.
665
00:43:31,251 --> 00:43:32,543
To nie to.
666
00:43:35,834 --> 00:43:37,293
Summer, to twoje?
667
00:43:37,293 --> 00:43:40,751
Tak. Sprawdzałam akta kilku spraw.
668
00:43:40,751 --> 00:43:42,209
Nie zostawiaj tak tego.
669
00:43:42,209 --> 00:43:44,043
Tylko to przefaksuję.
670
00:43:48,668 --> 00:43:49,793
Poszło?
671
00:43:50,293 --> 00:43:51,501
Z naszej strony tak.
672
00:43:52,668 --> 00:43:54,751
- Zraniłeś kogoś?
- Tylko drasnąłem.
673
00:43:55,918 --> 00:43:57,334
Myślisz, że wyjdzie?
674
00:43:59,709 --> 00:44:02,709
- Wyślą mnie tam, gdzie jego?
- Taki miałeś plan?
675
00:44:04,959 --> 00:44:08,751
- Skończyły mi się plany.
- Na glebę! Już!
676
00:44:09,626 --> 00:44:11,876
- Na glebę, kurwa!
- Powoli! Ręce!
677
00:44:11,876 --> 00:44:13,584
- Na kolana!
- Padnij!
678
00:44:13,584 --> 00:44:15,084
Ręce do góry!
679
00:44:15,084 --> 00:44:16,334
Zgarniamy go!
680
00:44:16,334 --> 00:44:17,251
Nie...
681
00:44:17,251 --> 00:44:18,751
- Paralizator!
- Boże!
682
00:44:18,751 --> 00:44:20,626
Powiedz komendantowi, że...
683
00:44:20,626 --> 00:44:22,334
- Chryste!
- Cofnij się!
684
00:44:23,418 --> 00:44:24,501
Padnij!
685
00:44:28,251 --> 00:44:29,334
Przestańcie!
686
00:44:30,126 --> 00:44:31,126
Daj rękę!
687
00:44:31,126 --> 00:44:32,293
Nie krzywdź go!
688
00:44:32,293 --> 00:44:34,043
- Złap go za ręce.
- Dawaj!
689
00:44:34,043 --> 00:44:37,084
- Nie ruszaj się!
- Podnieś ręce!
690
00:44:37,084 --> 00:44:38,876
- Spokojnie!
- Nie ruszaj się!
691
00:44:38,876 --> 00:44:41,293
Przestań wierzgać!
692
00:44:41,293 --> 00:44:42,376
Spokojnie.
693
00:44:43,834 --> 00:44:45,626
- Skujcie go!
- Umowa to umowa.
694
00:44:46,418 --> 00:44:47,418
Wezwę lekarza.
695
00:44:48,584 --> 00:44:50,668
Areszt przepełniony.
696
00:44:50,668 --> 00:44:52,459
Wrzućmy go do katakumb.
697
00:44:56,918 --> 00:44:57,918
Otwórz.
698
00:45:04,709 --> 00:45:05,543
Reaguje.
699
00:45:07,043 --> 00:45:08,043
Nic mu nie jest?
700
00:45:08,626 --> 00:45:11,793
Sondy zostały usunięte.
Żadnych uszkodzeń tkanki.
701
00:45:12,293 --> 00:45:15,293
EKG – dobre.
Brak chorób serca w historii pacjenta.
702
00:45:16,251 --> 00:45:19,251
Przyjął pan dzisiaj
jakieś narkotyki? Metamfetaminę?
703
00:45:20,209 --> 00:45:22,751
- Ostatnie szczepienie na tężec?
- Nie wiem.
704
00:45:23,251 --> 00:45:24,209
Radzę je zrobić.
705
00:45:27,543 --> 00:45:28,918
Nic mu nie jest.
706
00:45:28,918 --> 00:45:30,626
Martwi mnie ta pleśń tutaj.
707
00:45:31,501 --> 00:45:34,459
- To był areszt?
- To katakumby. Mamy tu magazyn.
708
00:45:38,418 --> 00:45:39,543
To co? Przejażdżka?
709
00:45:41,209 --> 00:45:43,126
Nie muszę stanąć przed sądem?
710
00:45:44,043 --> 00:45:46,126
Ktoś inny chce się z tobą zobaczyć.
711
00:46:07,418 --> 00:46:08,543
Dla własnego dobra...
712
00:46:11,043 --> 00:46:12,043
wysłuchaj go.
713
00:46:32,209 --> 00:46:34,126
- Potwierdzili który?
- Tak.
714
00:46:41,918 --> 00:46:44,293
Wiesz co? Ego nie ma znaczenia,
715
00:46:45,334 --> 00:46:47,751
gdy wszyscy siedzimy w tym samym gównie.
716
00:46:49,168 --> 00:46:50,168
Zgodzisz się?
717
00:46:51,251 --> 00:46:52,126
Jasne.
718
00:46:55,126 --> 00:46:56,793
To nie powinno mieć miejsca.
719
00:46:57,876 --> 00:47:00,876
Gdybym wiedział, kim jesteś,
może i by nie miało.
720
00:47:00,876 --> 00:47:02,793
Mogę spytać, dokąd jedziemy?
721
00:47:02,793 --> 00:47:04,293
Daj mi chwilę, dobrze?
722
00:47:05,418 --> 00:47:06,376
Dobra.
723
00:47:07,418 --> 00:47:11,334
Co zobaczyłeś
podczas zwiedzania komisariatu?
724
00:47:13,584 --> 00:47:16,709
- Nie wiem, co mam odpowiedzieć.
- Możesz być szczery.
725
00:47:18,376 --> 00:47:21,918
Widziałem kupę forsy i cały arsenał broni.
726
00:47:21,918 --> 00:47:26,459
Ta kasa to nasz budżet operacyjny
na następne pół roku, o ile wystarczy.
727
00:47:27,668 --> 00:47:31,251
Wszystko legalnie zajęte.
Wszystko wraca do społeczności.
728
00:47:31,251 --> 00:47:33,209
W formie automatu do lodów?
729
00:47:36,834 --> 00:47:37,959
Słyszałeś o nim?
730
00:47:40,459 --> 00:47:41,334
Cóż,
731
00:47:42,584 --> 00:47:46,709
wszyscy czasem potrzebujemy
jakiegoś pocieszenia.
732
00:47:48,668 --> 00:47:51,001
To nasz sposób na przetrwanie.
733
00:47:53,126 --> 00:47:56,459
To miasto jako jedyne
w gminie ma jeszcze komendę.
734
00:47:56,459 --> 00:47:59,876
Kontrolujemy ruch,
reagujemy na wezwania medyczne...
735
00:47:59,876 --> 00:48:03,751
Evan, na ile wezwań odpowiedziałeś
w zeszłym roku?
736
00:48:03,751 --> 00:48:04,834
Prawie 600.
737
00:48:04,834 --> 00:48:07,793
Sześćset. A oni obcięli nasz budżet,
738
00:48:07,793 --> 00:48:10,626
mówiąc, że wyemitują obligacje,
ale nic z tego.
739
00:48:10,626 --> 00:48:14,043
Błagamy o reformę w policji,
ale nie dają na to funduszy.
740
00:48:14,043 --> 00:48:17,834
Musimy szukać ich na własną rękę,
żeby wyjść na plus.
741
00:48:19,001 --> 00:48:19,834
Te bronie...
742
00:48:21,126 --> 00:48:22,376
Przyjrzałeś się im?
743
00:48:24,043 --> 00:48:26,418
Mamy wyrzutnie, granaty hukowo-błyskowe...
744
00:48:26,959 --> 00:48:29,418
- Oślepiacze.
- Broń nieśmiercionośna.
745
00:48:29,418 --> 00:48:32,751
Ze względów prawnych
nazywamy ją „mniej śmiercionośną”.
746
00:48:34,584 --> 00:48:37,501
Wynajmujemy ją innym posterunkom
747
00:48:38,126 --> 00:48:40,918
na protesty, zamieszki i strzelaniny.
748
00:48:42,043 --> 00:48:44,668
Tę branżę napędza niepokój społeczny.
749
00:48:44,668 --> 00:48:47,876
- W wojsku też tak jest?
- Tak. Mamy na to skrótowiec.
750
00:48:49,043 --> 00:48:49,918
Jaki?
751
00:48:50,834 --> 00:48:52,418
ESNE.
752
00:48:53,626 --> 00:48:56,084
Eskalacja siły, nieśmiercionośne efekty.
753
00:48:56,084 --> 00:48:59,293
Deeskalacja to najnowszy trend.
754
00:49:00,084 --> 00:49:02,959
Ratowanie sprawców przed nimi samymi.
755
00:49:05,709 --> 00:49:07,084
Jestem za.
756
00:49:07,751 --> 00:49:08,709
A ty?
757
00:49:09,293 --> 00:49:10,168
Za czym?
758
00:49:11,126 --> 00:49:12,209
Za deeskalacją.
759
00:49:17,293 --> 00:49:18,543
Oczywiście.
760
00:49:23,376 --> 00:49:24,251
Wyłaź.
761
00:49:25,751 --> 00:49:26,709
Tylko spokojnie.
762
00:49:28,959 --> 00:49:29,834
Odwróć się.
763
00:49:35,126 --> 00:49:36,668
Dwadzieścia sześć tysięcy.
764
00:49:36,668 --> 00:49:37,709
To dla ciebie.
765
00:49:38,334 --> 00:49:39,334
Co to ma znaczyć?
766
00:49:40,751 --> 00:49:41,959
O co chodzi?
767
00:49:41,959 --> 00:49:43,251
Już ci mówię.
768
00:49:43,251 --> 00:49:47,293
Ale zanim to usłyszysz,
769
00:49:47,293 --> 00:49:50,043
rozkujemy cię z tych kajdanek.
770
00:49:51,209 --> 00:49:54,709
Biorąc pod uwagę dzisiejsze wydarzenia,
musisz być ostrożny.
771
00:49:55,751 --> 00:49:56,793
Jak my wszyscy.
772
00:49:57,834 --> 00:49:58,834
Zrozumiano?
773
00:50:00,918 --> 00:50:01,793
Odwróć się.
774
00:50:17,626 --> 00:50:18,834
Teraz do mnie.
775
00:50:23,168 --> 00:50:24,834
Jesteśmy pod szpitalem.
776
00:50:26,209 --> 00:50:28,668
Twój kuzyn leci tu helikopterem.
777
00:50:28,668 --> 00:50:31,584
Transportują go z więzienia.
778
00:50:31,584 --> 00:50:33,334
- Żyje?
- Został zaatakowany.
779
00:50:34,584 --> 00:50:36,084
Gdy tylko wszedł na blok.
780
00:50:36,709 --> 00:50:38,626
Nie wiem, w jakim jest stanie.
781
00:50:39,793 --> 00:50:42,459
Służby więzienne poinformowały mnie...
782
00:50:43,751 --> 00:50:44,834
że go dźgnięto.
783
00:50:46,876 --> 00:50:48,668
Mówiłem, kurwa!
784
00:50:48,668 --> 00:50:52,668
Nie to chcemy teraz od ciebie usłyszeć.
785
00:50:53,334 --> 00:50:54,501
A niby co?
786
00:50:55,668 --> 00:50:57,251
Wiem, że to trudne,
787
00:50:58,501 --> 00:50:59,959
ale się skup.
788
00:51:01,918 --> 00:51:04,418
Możemy się obwiniać przez całą noc.
789
00:51:06,209 --> 00:51:08,251
Obaj mieliśmy rację.
790
00:51:09,543 --> 00:51:10,959
Teraz musisz wybrać
791
00:51:12,043 --> 00:51:13,459
między torbą pełną forsy
792
00:51:14,209 --> 00:51:15,543
i naszym współczuciem
793
00:51:16,834 --> 00:51:18,084
a 30-letnią odsiadką.
794
00:51:19,376 --> 00:51:22,418
Lub dłuższą,
jeśli nie utrzymasz nerwów na wodzy.
795
00:51:23,501 --> 00:51:25,001
Mam po prostu odejść?
796
00:51:26,209 --> 00:51:27,334
Miałeś plan, tak?
797
00:51:32,209 --> 00:51:35,793
Opłacony w całości. To za wpłaconą kaucję.
798
00:51:35,793 --> 00:51:37,209
Nie prosiłem o spłatę.
799
00:51:37,751 --> 00:51:39,334
Synu, próbuję to naprawić.
800
00:51:40,043 --> 00:51:43,834
Jedźcie transportować łódki
albo sprzedajcie ją za gotówkę.
801
00:51:44,334 --> 00:51:47,293
Róbcie, co chcecie, byle daleko stąd.
802
00:51:47,876 --> 00:51:50,126
Jeśli jeszcze raz cię tu zobaczę,
803
00:51:51,293 --> 00:51:52,626
nie będę tak miły.
804
00:51:54,793 --> 00:51:58,543
- Coś tu strasznie śmierdzi.
- Bo siedzimy po uszy w gównie.
805
00:52:01,126 --> 00:52:02,126
To twój kuzyn.
806
00:52:03,251 --> 00:52:04,293
A to twój układ.
807
00:52:05,209 --> 00:52:06,251
Musisz tylko...
808
00:52:07,501 --> 00:52:08,418
nie robić nic.
809
00:52:09,001 --> 00:52:10,293
Co mam ci powiedzieć?
810
00:52:11,418 --> 00:52:12,584
„Zgadzam się”.
811
00:52:19,084 --> 00:52:21,709
- Zgadzam się.
- Nie zniszcz tego.
812
00:52:22,251 --> 00:52:23,876
Sprzedawca na ciebie czeka.
813
00:52:24,376 --> 00:52:26,084
Jeśli go dziś nie odbierzesz,
814
00:52:26,834 --> 00:52:28,376
założę, że złamałeś słowo
815
00:52:30,168 --> 00:52:31,834
i przestanę być miły.
816
00:52:36,043 --> 00:52:37,168
Jesteś wolny.
817
00:52:59,834 --> 00:53:01,876
Nie zdążyli dodać go do systemu.
818
00:53:01,876 --> 00:53:03,293
Ma status „w drodze”.
819
00:53:05,418 --> 00:53:07,043
Wpisał pana jako kontakt.
820
00:53:07,043 --> 00:53:10,709
Sprawdzę, czy może pan
odebrać szczątki na miejscu.
821
00:53:10,709 --> 00:53:14,043
W przypadku morderstwa
koroner może wstrzymać pochówek.
822
00:53:14,043 --> 00:53:17,376
Pozostańmy w kontakcie,
dopóki biuro nie wyjaśni sprawy.
823
00:53:20,334 --> 00:53:21,459
Może pan go rozkuć?
824
00:53:22,918 --> 00:53:23,793
Oczywiście.
825
00:54:27,334 --> 00:54:28,293
Gotowy?
826
00:54:30,168 --> 00:54:31,084
Tak.
827
00:54:40,209 --> 00:54:41,543
Odzyskałam twój rower.
828
00:54:43,709 --> 00:54:45,751
Mam go pod domem, jeśli chcesz.
829
00:54:45,751 --> 00:54:46,834
Zastaw go.
830
00:54:47,376 --> 00:54:49,626
- Jest wart kilka tysięcy.
- Widzę ich.
831
00:54:51,001 --> 00:54:54,168
- To nie tak, jak myślisz.
- Uważaj, to podejrzane.
832
00:54:54,168 --> 00:54:55,876
Szef martwi się o listopad.
833
00:54:56,918 --> 00:54:58,168
Kandyduje na szeryfa.
834
00:55:08,126 --> 00:55:10,501
To, co znalazłam, to konkret.
835
00:55:13,626 --> 00:55:14,834
Nie rozumiem.
836
00:55:16,084 --> 00:55:18,668
Akta spraw z niewspółmierną kaucją.
837
00:55:18,668 --> 00:55:19,751
Mam to gdzieś.
838
00:55:21,834 --> 00:55:22,751
Jest ich wiele.
839
00:55:25,543 --> 00:55:27,334
Słuchaj, Terry...
840
00:55:29,168 --> 00:55:31,209
wiem, że to nieodpowiednia pora.
841
00:55:32,209 --> 00:55:33,584
Po prostu nie mamy...
842
00:55:33,584 --> 00:55:35,834
Powinniśmy coś zjeść w mieście obok.
843
00:55:37,376 --> 00:55:39,043
Nie pamiętam, kiedy jadłem.
844
00:55:39,543 --> 00:55:41,126
Ktoś umyślnie go osadził.
845
00:55:42,418 --> 00:55:43,293
Innych też.
846
00:55:43,293 --> 00:55:45,668
Nie wiem po co. Wszyscy i tak wyszli.
847
00:55:45,668 --> 00:55:47,668
Odsiedzieli 90 dni.
848
00:55:48,668 --> 00:55:49,751
Dokładnie 90 dni.
849
00:55:49,751 --> 00:55:52,668
Czekając na oskarżenie
niegrożące odsiadką.
850
00:55:52,668 --> 00:55:54,251
Nie wątpię w twoje słowa,
851
00:55:55,293 --> 00:55:58,918
ale jeśli pijesz do tego,
że wasza pipidówa jest skorumpowana,
852
00:55:59,501 --> 00:56:02,001
a mój kuzyn i inni na tym ucierpieli,
853
00:56:02,001 --> 00:56:03,459
to mnie to nie dziwi.
854
00:56:04,293 --> 00:56:06,293
Nie będę walczyć z systemem.
855
00:56:07,126 --> 00:56:10,334
Chciałem uratować Mike’a,
ale wyszło, jak wyszło.
856
00:56:10,918 --> 00:56:12,334
Nie mogą cię przegonić.
857
00:56:12,334 --> 00:56:14,668
To taktyczny odwrót. Upiekło mi się.
858
00:56:16,543 --> 00:56:19,293
- Mogę drążyć temat...
- Z całym szacunkiem, nie.
859
00:56:20,834 --> 00:56:23,709
Potrzebuję tylko transportu
z tego kurwidołka.
860
00:56:24,209 --> 00:56:28,626
Jeśli to dla ciebie problem,
wysadź mnie na przystanku autobusowym.
861
00:56:35,084 --> 00:56:36,918
Już dawno go minęliśmy.
862
00:56:40,959 --> 00:56:47,209
GRANICA MIASTA
863
00:57:17,543 --> 00:57:19,168
Nic, co powiem,
864
00:57:20,709 --> 00:57:21,751
ci nie pomoże.
865
00:57:23,418 --> 00:57:24,668
Masz coś do pisania?
866
00:57:36,209 --> 00:57:37,084
Przemyśl to.
867
00:57:38,293 --> 00:57:39,126
Informuj mnie.
868
00:57:40,501 --> 00:57:42,751
- Przecież nie rozdajesz numeru.
- Cóż...
869
00:57:44,043 --> 00:57:45,459
Pomijając całe to gówno...
870
00:57:47,459 --> 00:57:49,251
- Doceniam starania.
- Cóż...
871
00:57:51,084 --> 00:57:52,709
Doceniam, że doceniasz.
872
00:58:20,126 --> 00:58:21,334
Pan po pickupa?
873
00:58:22,834 --> 00:58:25,293
Zgadza się.
874
00:58:26,501 --> 00:58:27,876
Może pan go obejrzeć.
875
00:58:45,209 --> 00:58:47,668
Ruchy. Niczego nie dotykaj.
876
00:59:14,084 --> 00:59:15,043
Nie.
877
00:59:52,501 --> 00:59:54,793
POLICJA SHELBY SPRINGS
NAJPIERW LUDZIE
878
01:00:20,543 --> 01:00:21,793
Terry!
879
01:00:22,459 --> 01:00:23,834
Mam kłopoty.
880
01:00:56,293 --> 01:00:57,168
Summer!
881
01:01:03,043 --> 01:01:03,918
Summer!
882
01:01:20,959 --> 01:01:22,084
W porządku.
883
01:01:23,043 --> 01:01:25,501
Oto dowód. Zaraz wam opowiem.
884
01:01:26,918 --> 01:01:28,293
A w innym mieście?
885
01:01:29,376 --> 01:01:30,584
W innym stanie?
886
01:01:30,584 --> 01:01:32,668
Będzie w mojej historii medycznej.
887
01:01:33,626 --> 01:01:36,376
Chcesz ryzykować śmiercią?
888
01:01:36,376 --> 01:01:38,918
- Nic mi nie będzie.
- Skąd to wiesz?
889
01:01:40,418 --> 01:01:42,293
- Czuję.
- Co ci podali?
890
01:01:42,793 --> 01:01:46,251
- I ile? Na lekarza też się uczysz?
- Po prostu to wiem.
891
01:01:47,918 --> 01:01:49,918
W szpitalu wpiszą to w moją kartę.
892
01:01:51,543 --> 01:01:53,709
A wtedy sędzia...
893
01:01:56,334 --> 01:01:57,501
wszystko ujawni.
894
01:01:59,418 --> 01:02:00,959
Nigdy nie odzyskam opieki.
895
01:02:03,668 --> 01:02:05,084
Powiedzą mojej córeczce.
896
01:02:07,001 --> 01:02:08,834
Nie dopuszczą mnie do egzaminu.
897
01:02:10,876 --> 01:02:12,001
Co to?
898
01:02:12,709 --> 01:02:13,668
Twoja owsianka.
899
01:02:16,709 --> 01:02:18,084
To cię zdyskwalifikuje?
900
01:02:18,584 --> 01:02:20,918
Wielu prawników ma z tym problem.
901
01:02:20,918 --> 01:02:22,084
Z nałogiem?
902
01:02:22,084 --> 01:02:23,043
Tak.
903
01:02:25,334 --> 01:02:28,709
Ja naruszyłam
zasady współżycia społecznego.
904
01:02:37,543 --> 01:02:39,751
Zastawiłam nieswoją kosiarkę.
905
01:02:41,668 --> 01:02:42,793
Należała do teścia.
906
01:02:45,209 --> 01:02:49,876
Mój mąż złożył wniosek o rozwód,
gdy tylko postawiono mi zarzuty.
907
01:02:51,043 --> 01:02:52,418
Zabrał nasze dziecko.
908
01:02:52,418 --> 01:02:54,876
Tylko na to czekał. Byłam wrakiem.
909
01:02:55,876 --> 01:02:58,751
Nawet z nimi nie walczyłam.
910
01:02:59,251 --> 01:03:00,376
Nie było mnie stać.
911
01:03:03,084 --> 01:03:04,709
Siedziałam na sali sądowej,
912
01:03:05,959 --> 01:03:08,084
słuchając, jak okropną jestem matką.
913
01:03:10,709 --> 01:03:13,501
- Mieli niezłe argumenty.
- Przestań.
914
01:03:15,543 --> 01:03:16,668
Co najzabawniejsze,
915
01:03:18,918 --> 01:03:20,043
ta kosiarka...
916
01:03:21,209 --> 01:03:23,168
miała nasadkę do odśnieżania.
917
01:03:23,668 --> 01:03:26,418
Nie odczepiłam jej przed kradzieżą,
918
01:03:26,959 --> 01:03:30,626
co podniosło wartość przedmiotu
i szkodliwość czynu.
919
01:03:34,126 --> 01:03:35,459
Jestem przestępczynią
920
01:03:36,418 --> 01:03:38,043
przez nakładkę do kosiarki.
921
01:03:41,209 --> 01:03:42,084
Co?
922
01:03:43,626 --> 01:03:45,459
Nic. Kontynuuj.
923
01:03:46,418 --> 01:03:47,293
Śmiało.
924
01:03:52,418 --> 01:03:54,126
Czyli masz kosę z prawem.
925
01:03:56,793 --> 01:03:58,543
Mów dalej. Jestem ciekaw.
926
01:03:59,751 --> 01:04:00,751
To w sumie tyle.
927
01:04:00,751 --> 01:04:02,543
Sędzia się nade mną zlitował.
928
01:04:03,501 --> 01:04:05,126
Obiecałam, że będę czysta.
929
01:04:05,126 --> 01:04:08,459
Zataił moje akta
i zaczęłam pracować w sądzie.
930
01:04:10,126 --> 01:04:13,918
Po czymś takim już nigdy
nie będę się w stanie wybronić.
931
01:04:13,918 --> 01:04:15,126
Doskonale rozumiem.
932
01:04:19,543 --> 01:04:20,543
Jak mogę pomóc?
933
01:04:21,043 --> 01:04:22,043
Miałeś rację.
934
01:04:23,668 --> 01:04:24,793
Lepiej stąd wyjedź.
935
01:04:26,418 --> 01:04:27,334
Przeżyj żałobę.
936
01:04:29,251 --> 01:04:30,626
Ja też odpuszczę.
937
01:04:30,626 --> 01:04:33,834
Wrócę do pracy jak gdyby nigdy nic.
938
01:04:34,584 --> 01:04:35,584
Słuchaj...
939
01:04:36,709 --> 01:04:37,918
nic ci nie będzie?
940
01:04:38,834 --> 01:04:39,959
Mam sine usta?
941
01:04:42,334 --> 01:04:43,209
Niezbyt.
942
01:04:44,834 --> 01:04:45,709
Zatem tak.
943
01:04:52,376 --> 01:04:54,168
Ta cała gadka o obronie...
944
01:04:55,709 --> 01:04:57,418
- A jednak.
- Tak należy.
945
01:04:58,251 --> 01:04:59,959
Nie dolewajmy oliwy do ognia.
946
01:05:00,793 --> 01:05:02,084
Skup się na córce.
947
01:05:06,626 --> 01:05:08,251
Nie zapomnę o Mike’u.
948
01:05:12,334 --> 01:05:13,918
Zabiorę auto z trawnika.
949
01:05:39,543 --> 01:05:40,584
Dzień dobry.
950
01:05:41,834 --> 01:05:44,084
- Dzień dobry, Aleksie.
- Pani McBride.
951
01:05:46,043 --> 01:05:48,418
Sędzia panią wzywa.
952
01:05:48,918 --> 01:05:49,918
Dobrze.
953
01:05:54,626 --> 01:05:58,043
Takie były warunki zatrudnienia, czyż nie?
954
01:05:59,543 --> 01:06:00,459
To prawda.
955
01:06:00,459 --> 01:06:04,459
Zrozum, że działam
na podstawie otrzymanych informacji.
956
01:06:06,501 --> 01:06:07,626
Ale to nieprawda.
957
01:06:08,334 --> 01:06:09,459
Ja nie biorę.
958
01:06:10,334 --> 01:06:11,501
Wierzę ci.
959
01:06:12,959 --> 01:06:14,751
Skoro nie masz nic do ukrycia,
960
01:06:15,834 --> 01:06:17,376
test rozwieje wątpliwości.
961
01:06:17,959 --> 01:06:20,251
Proszę o opróżnienie kieszeni.
962
01:06:21,126 --> 01:06:24,418
I pozostawienie torebki.
Victoria się tobą zajmie.
963
01:06:35,251 --> 01:06:36,584
Wszystko gra, kochana?
964
01:07:04,584 --> 01:07:05,584
Ja pierdolę.
965
01:08:01,209 --> 01:08:02,668
U nas czysto.
966
01:08:10,251 --> 01:08:12,084
Droga wolna, 106.
967
01:08:20,043 --> 01:08:21,334
Wyłącz zapłon!
968
01:08:25,834 --> 01:08:28,834
Wyrzuć kluczyki po stronie kierowcy.
969
01:08:42,834 --> 01:08:44,168
Ręce w dobrej pozycji?
970
01:08:45,626 --> 01:08:46,543
Jasne.
971
01:08:47,793 --> 01:08:49,126
Za dziesięć druga.
972
01:08:50,418 --> 01:08:51,834
Padła panu żarówka?
973
01:08:51,834 --> 01:08:53,043
O co ci chodzi?
974
01:08:54,543 --> 01:08:55,959
Zatrzymał mnie pan,
975
01:08:55,959 --> 01:08:58,793
a jednak nie włączył koguta.
976
01:08:58,793 --> 01:09:00,668
A tobie padła nawigacja?
977
01:09:01,709 --> 01:09:03,209
To był nagły wypadek.
978
01:09:03,209 --> 01:09:05,918
Czyli teraz bawisz się w stróża prawa?
979
01:09:05,918 --> 01:09:07,709
- Byłem u koleżanki.
- Czyżby?
980
01:09:09,334 --> 01:09:11,334
Sprawia więcej problemów niż ty.
981
01:09:11,334 --> 01:09:13,043
To był fałszywy alarm.
982
01:09:13,043 --> 01:09:14,543
Już mnie nie zobaczycie.
983
01:09:14,543 --> 01:09:16,043
Już raz to mówiłeś.
984
01:09:17,418 --> 01:09:20,043
Szef wręczył ci zwycięski los na loterii,
985
01:09:20,043 --> 01:09:21,418
a ty go podarłeś.
986
01:09:22,001 --> 01:09:24,959
Twój atak na komendę
widziało wielu świadków,
987
01:09:24,959 --> 01:09:27,293
w dowodowym są twoje odciski,
988
01:09:27,293 --> 01:09:28,876
a zaginiona torba z kasą...
989
01:09:30,251 --> 01:09:32,084
jest zapewne w tym pickupie.
990
01:09:33,959 --> 01:09:34,959
Takiś mądry?
991
01:09:35,751 --> 01:09:36,793
Nie, proszę pana.
992
01:09:39,626 --> 01:09:42,668
Chylę czoła
przed twoją spostrzegawczością.
993
01:09:45,334 --> 01:09:46,293
Masz niezłe oko.
994
01:09:49,959 --> 01:09:51,168
W nowych radiowozach
995
01:09:52,751 --> 01:09:54,001
gdy włączasz koguta...
996
01:09:56,543 --> 01:09:58,209
kamera zaczyna nagrywać.
997
01:10:01,001 --> 01:10:01,834
Ma broń!
998
01:10:03,168 --> 01:10:04,084
Kurwa!
999
01:10:06,668 --> 01:10:07,959
Co robimy?
1000
01:10:12,543 --> 01:10:13,751
Pomocy!
1001
01:10:21,293 --> 01:10:23,168
Padły strzały!
1002
01:10:28,543 --> 01:10:30,293
Mam go! Z drogi!
1003
01:10:38,959 --> 01:10:41,876
Opuścić pojazd! W tej chwili!
1004
01:10:49,709 --> 01:10:51,543
W opony, kurwa!
1005
01:11:22,334 --> 01:11:25,168
Wie pani, że nie może tu być
bez uprzedzenia.
1006
01:11:30,709 --> 01:11:32,251
To nie my ich wezwaliśmy.
1007
01:12:36,334 --> 01:12:37,334
Cholera.
1008
01:12:51,334 --> 01:12:53,834
Terry?
1009
01:12:53,834 --> 01:12:55,668
Nie dzwoń, idę do ciebie.
1010
01:12:56,293 --> 01:12:59,209
Nie rób tego. Przyjechała po mnie policja.
1011
01:13:00,126 --> 01:13:01,043
Po mnie też.
1012
01:13:01,834 --> 01:13:02,834
Nic ci nie jest?
1013
01:13:03,459 --> 01:13:04,709
Dostałam ostrzeżenie.
1014
01:13:05,334 --> 01:13:08,251
Mam wyjechać
i trzymać się od ciebie z daleka.
1015
01:13:09,376 --> 01:13:11,209
Świetny pomysł. Kto to był?
1016
01:13:11,209 --> 01:13:14,793
Przyjaciel. Ten sam,
który nas wczoraj śledził.
1017
01:13:14,793 --> 01:13:16,876
Osłaniał mnie, nie ciebie.
1018
01:13:17,793 --> 01:13:18,834
Masz czym jechać?
1019
01:13:19,501 --> 01:13:21,876
Tak, właśnie się pakuję.
1020
01:13:23,293 --> 01:13:24,418
To dobrze.
1021
01:13:24,418 --> 01:13:26,084
To volvo należy do ciebie?
1022
01:13:26,584 --> 01:13:28,334
Jedyny słuszny zakup w życiu.
1023
01:13:30,709 --> 01:13:31,876
W porządku.
1024
01:13:33,209 --> 01:13:36,168
Weź dokumenty. Mam dla nas kryjówkę.
1025
01:13:36,751 --> 01:13:37,709
Odebrać cię?
1026
01:13:38,501 --> 01:13:40,834
Nie trzeba.
1027
01:13:44,751 --> 01:13:45,626
Dobra.
1028
01:13:47,793 --> 01:13:48,959
Nie zapisuj adresu.
1029
01:13:53,918 --> 01:13:55,084
Proszę.
1030
01:13:55,084 --> 01:13:56,168
Summer?
1031
01:13:59,418 --> 01:14:00,959
Kan Long Chinese, słucham.
1032
01:14:02,709 --> 01:14:05,418
Nie mamy brązowego.
Biały, smażony i kleisty.
1033
01:14:13,626 --> 01:14:15,168
Krewetki dodatkowo płatne.
1034
01:14:21,418 --> 01:14:22,293
Dwie zupy.
1035
01:14:23,793 --> 01:14:24,918
Nie. Zupy dnia.
1036
01:14:44,626 --> 01:14:45,751
Poproszę adres.
1037
01:15:02,293 --> 01:15:05,209
Boże, postrzelili cię?
1038
01:15:05,209 --> 01:15:07,668
Tak. Summer, to pan Liu.
1039
01:15:10,043 --> 01:15:13,626
Dobry. Wybacz, przyjechałabym szybciej.
1040
01:15:13,626 --> 01:15:17,834
Mieli opatrunki, ale nie wiedziałam,
jakie wziąć, więc...
1041
01:15:19,584 --> 01:15:20,626
wzięłam różne.
1042
01:15:20,626 --> 01:15:22,293
- Masz telefony?
- Tak.
1043
01:15:22,293 --> 01:15:23,251
Dziękuję.
1044
01:15:24,418 --> 01:15:27,293
Wzięłam też wodę kokosową,
jeśli masz ochotę.
1045
01:15:27,293 --> 01:15:28,418
Nie, dziękuję.
1046
01:15:29,376 --> 01:15:31,126
Udało mi się oczyścić rany.
1047
01:15:31,126 --> 01:15:32,543
Jest kilka fragmentów,
1048
01:15:32,543 --> 01:15:35,501
ale zostawię je,
jeśli chcesz się przemieszczać.
1049
01:15:35,501 --> 01:15:37,126
Powinieneś być w szpitalu.
1050
01:15:38,876 --> 01:15:39,876
I kto to mówi?
1051
01:15:41,126 --> 01:15:42,293
To co innego.
1052
01:15:42,293 --> 01:15:45,668
Pan Liu był sanitariuszem w Korei.
1053
01:15:48,793 --> 01:15:50,626
Dziękuję za pana służbę.
1054
01:15:53,626 --> 01:15:55,001
To Chińczyk.
1055
01:15:56,126 --> 01:15:57,334
Walczył przeciw nam.
1056
01:15:59,209 --> 01:16:01,126
Dobrze, że umiemy się jednoczyć.
1057
01:16:09,043 --> 01:16:10,418
Niech zje wszystko.
1058
01:16:22,209 --> 01:16:23,168
Mów, co wiesz.
1059
01:16:24,334 --> 01:16:25,668
Dosłownie wszystko.
1060
01:16:25,668 --> 01:16:29,209
- Daleko nie zaszłam.
- To mnie trzyma przy życiu.
1061
01:16:30,626 --> 01:16:32,001
Próbowali cię zabić.
1062
01:16:32,668 --> 01:16:34,043
Nie wezwali wsparcia.
1063
01:16:34,793 --> 01:16:36,209
Mają na mnie tyle syfu,
1064
01:16:36,209 --> 01:16:39,126
że mogliby wezwać
federalne jednostki specjalne.
1065
01:16:42,334 --> 01:16:45,126
- Nie wychylają się.
- Przez to, co znalazłaś.
1066
01:16:45,709 --> 01:16:46,584
Więc?
1067
01:16:47,834 --> 01:16:51,543
Z tego, co wygrzebałam, wynika,
że manipulują okresami odsiadki.
1068
01:16:52,126 --> 01:16:55,709
Nie wiem, co nimi kieruje.
Właśnie tego chronią.
1069
01:16:55,709 --> 01:16:58,584
Nie chodzi im tylko
o twoją teczkę, prawda?
1070
01:16:58,584 --> 01:17:00,834
Nie. Dlatego nas ścigają.
1071
01:17:00,834 --> 01:17:03,918
Akta są publiczne i dostępne dla każdego.
1072
01:17:03,918 --> 01:17:06,709
Czy to wystarczy,
by nakręcić aferę w prasie?
1073
01:17:06,709 --> 01:17:09,668
Nie, 90-dniowy areszt i wysoka kaucja
1074
01:17:09,668 --> 01:17:12,751
jako indywidualne czyny
są całkowicie legalne.
1075
01:17:12,751 --> 01:17:14,126
Leżą w gestii sądu,
1076
01:17:14,126 --> 01:17:17,418
więc sędzia może podwoić grzywnę,
gdy krzywo spojrzysz.
1077
01:17:17,418 --> 01:17:18,418
Więc wie o tym?
1078
01:17:18,418 --> 01:17:20,876
Gdy sprawy do niego docierały,
1079
01:17:20,876 --> 01:17:23,626
sędzia zwalniał większość aresztowanych.
1080
01:17:24,751 --> 01:17:26,834
Jeśli wie, to wywiera presję.
1081
01:17:26,834 --> 01:17:29,376
Bierzmy się do roboty i dowiedzmy na co.
1082
01:17:29,376 --> 01:17:31,126
Jesteśmy za miastem.
1083
01:17:31,126 --> 01:17:33,876
- Powinniśmy uciekać.
- Może ty.
1084
01:17:35,459 --> 01:17:37,959
Policja siedzi cicho, bo ma coś za uszami.
1085
01:17:40,709 --> 01:17:42,126
Jeśli mamy jakąś szansę,
1086
01:17:43,751 --> 01:17:45,543
to gwarantuję, że tylko teraz.
1087
01:17:47,501 --> 01:17:48,501
Gdy to zatuszują,
1088
01:17:49,376 --> 01:17:50,251
będę martwy.
1089
01:17:51,251 --> 01:17:52,918
Nieważne, dokąd ucieknę.
1090
01:17:53,501 --> 01:17:54,376
Ja też?
1091
01:17:57,209 --> 01:17:58,293
Mam być szczery?
1092
01:18:01,209 --> 01:18:02,668
Nie pozwolą ci uciec.
1093
01:18:04,834 --> 01:18:05,668
Ale kto wie?
1094
01:18:07,334 --> 01:18:09,209
Może dobiją z tobą targu.
1095
01:18:09,209 --> 01:18:10,709
W końcu mnie puścili.
1096
01:18:10,709 --> 01:18:13,459
- A ja znów cię w to wciągnęłam.
- I słusznie.
1097
01:18:15,126 --> 01:18:16,251
Gdy mnie odesłali...
1098
01:18:19,751 --> 01:18:20,751
byłem wdzięczny.
1099
01:18:23,126 --> 01:18:26,793
Słyszałem w głowie głos Mike’a,
mówiący, żebym odpuścił.
1100
01:18:29,209 --> 01:18:30,251
Moje treningi
1101
01:18:30,876 --> 01:18:33,584
bazują na instynkcie samozachowawczym.
1102
01:18:33,584 --> 01:18:35,709
Postąpiłem w zgodzie z nim.
1103
01:18:36,209 --> 01:18:39,251
- Jak każdy.
- To nie szef wyrządził mi przysługę.
1104
01:18:39,959 --> 01:18:41,043
Ale ja jemu.
1105
01:18:43,126 --> 01:18:44,501
To nie był głos Mike’a.
1106
01:18:45,293 --> 01:18:46,626
To był mój głos.
1107
01:18:47,209 --> 01:18:51,376
Nie powinienem odpuszczać
i dawać za wygraną.
1108
01:18:51,376 --> 01:18:55,709
Ni chuja, nie wyrządzę im
kolejnej przysługi.
1109
01:18:58,459 --> 01:18:59,793
A Mike...
1110
01:19:00,418 --> 01:19:01,834
przynajmniej nie cierpi.
1111
01:19:01,834 --> 01:19:05,084
Nie wiem, co następuje po śmierci,
ale skoro ja żyję...
1112
01:19:06,501 --> 01:19:07,418
a on nie,
1113
01:19:08,751 --> 01:19:11,001
to sam nawiedzę tych skurwieli.
1114
01:19:12,543 --> 01:19:13,709
Rozumiesz?
1115
01:19:15,834 --> 01:19:18,168
A co z niedolewaniem oliwy do ognia?
1116
01:19:18,751 --> 01:19:19,751
To nieaktualne.
1117
01:19:20,334 --> 01:19:21,209
Jak to?
1118
01:19:22,834 --> 01:19:24,876
NA WYPŁATY, ZUPA BYŁA PYSZNA
1119
01:19:25,709 --> 01:19:27,376
To my jesteśmy ogniem.
1120
01:19:59,043 --> 01:20:00,709
Co z twoim kolegą z policji?
1121
01:20:03,418 --> 01:20:05,793
- Pogada z nami?
- Nie mówiłam, że to on.
1122
01:20:06,334 --> 01:20:08,293
On, ona – wszystko jedno.
1123
01:20:08,293 --> 01:20:09,584
Kryptonim „Serpico”.
1124
01:20:10,709 --> 01:20:12,668
Zgłosi to do policji stanowej?
1125
01:20:13,251 --> 01:20:15,209
Nie, to jest pewne.
1126
01:20:17,001 --> 01:20:18,751
Ryzykuje, ostrzegając mnie.
1127
01:20:20,334 --> 01:20:21,334
Trzymasz się?
1128
01:20:23,918 --> 01:20:26,168
Dzisiejszy wieczór będzie mroczny.
1129
01:20:30,376 --> 01:20:32,293
Czy każda noc taka nie jest?
1130
01:20:33,001 --> 01:20:36,084
Trzy, dwa, jeden, start!
1131
01:20:39,418 --> 01:20:41,376
Pierwszy jest Isiah!
1132
01:20:41,376 --> 01:20:44,834
Ryan – drugi,
Jack – trzeci, a Henry – czwarty!
1133
01:20:44,834 --> 01:20:45,959
Nieźle, chłopaki!
1134
01:20:45,959 --> 01:20:47,709
Wróćmy na start.
1135
01:20:48,209 --> 01:20:49,168
Hej, młody.
1136
01:20:49,876 --> 01:20:51,084
Summer!
1137
01:20:51,084 --> 01:20:52,293
Jak ci poszło?
1138
01:20:52,293 --> 01:20:54,918
Źle. Byłem na piątym miejscu.
1139
01:20:57,793 --> 01:20:58,709
Ale czad.
1140
01:20:59,793 --> 01:21:03,418
Przynajmniej zrobiłeś go sam.
Inni wyręczyli się ojcami.
1141
01:21:03,418 --> 01:21:05,293
Ben. Dopinguj.
1142
01:21:09,376 --> 01:21:12,501
Zobaczmy, czy wyłonimy
nowego zwycięzcę. Gotowi?
1143
01:21:12,501 --> 01:21:15,251
Zamykają oskarżonych,
a potem ich puszczają.
1144
01:21:15,251 --> 01:21:19,334
Dlaczego policja jest gotowa zabijać,
aby utrzymać to w sekrecie?
1145
01:21:19,334 --> 01:21:22,209
- Włamali mi się do domu!
- Co mam powiedzieć?
1146
01:21:22,209 --> 01:21:24,668
- Że jesteś na dobrej drodze?
- Jesteśmy?
1147
01:21:37,709 --> 01:21:40,043
- Nie pomogę wam.
- Pieprzyć go.
1148
01:21:40,043 --> 01:21:41,043
To współudział.
1149
01:21:41,043 --> 01:21:44,293
Cokolwiek zrobicie,
beknę za poplecznictwo.
1150
01:21:44,876 --> 01:21:47,876
Niezgłoszenie was
to zaniechanie działania.
1151
01:21:47,876 --> 01:21:51,918
Z prawnego punktu widzenia,
czy pomoże ci, jeśli cię zaatakuję?
1152
01:21:51,918 --> 01:21:55,418
Nawet gdybym chciał wam pomóc,
to nie znam odpowiedzi.
1153
01:21:55,418 --> 01:21:57,168
I to celowo.
1154
01:21:58,418 --> 01:22:00,376
- Nie chcę wiedzieć.
- No właśnie.
1155
01:22:01,834 --> 01:22:02,668
W tym problem!
1156
01:22:03,793 --> 01:22:06,418
Jesteś pieprzonym guzem, Elliot!
1157
01:22:18,834 --> 01:22:19,834
Gdybym...
1158
01:22:22,626 --> 01:22:24,626
Gdybym chciał wiedzieć...
1159
01:22:27,126 --> 01:22:29,543
- Zadałbym kilka pytań.
- To znaczy?
1160
01:22:33,418 --> 01:22:35,418
Jak daleko wstecz to sięga?
1161
01:22:35,418 --> 01:22:38,459
- To, co znalazłaś.
- Niecałe dwa lata wstecz.
1162
01:22:39,376 --> 01:22:42,459
- Dlaczego?
- Przeszukałam akta kaucji.
1163
01:22:43,376 --> 01:22:45,376
Pewnie zbyt pobieżnie.
1164
01:22:46,209 --> 01:22:47,043
Albo?
1165
01:22:49,918 --> 01:22:51,293
To nie sięga głębiej?
1166
01:22:52,334 --> 01:22:54,793
Jeśli to prawda, zastanowiłbym się,
1167
01:22:55,751 --> 01:23:00,584
czy w tym czasie wydarzyło się
coś innego, coś istotnego.
1168
01:23:02,501 --> 01:23:04,126
- Sprawa cywilna?
- Tato!
1169
01:23:04,751 --> 01:23:07,501
Isiah znów wygrał. Możemy już iść?
1170
01:23:07,501 --> 01:23:08,459
Tak.
1171
01:23:11,501 --> 01:23:15,584
Sprawa ugodowa.
Wywarła presję na policji za przeoczenie.
1172
01:23:16,334 --> 01:23:18,334
- Ona wszystko zmieniła.
- Ach tak?
1173
01:23:18,334 --> 01:23:20,251
Od tamtej pory jest spokojnie.
1174
01:23:23,334 --> 01:23:24,793
Oto jest pytanie.
1175
01:23:29,834 --> 01:23:31,543
Niczego wam nie powiedziałem.
1176
01:23:36,043 --> 01:23:38,126
Sprawa nie poprawiła sytuacji,
1177
01:23:38,709 --> 01:23:39,834
ona ją pogorszyła.
1178
01:23:53,334 --> 01:23:55,501
A to ci niespodzianka.
1179
01:23:56,293 --> 01:23:58,584
Zaciągnąłeś się do kawalerii?
1180
01:23:59,793 --> 01:24:01,793
Widzę, że znalazłeś swoje miejsce.
1181
01:24:01,793 --> 01:24:03,293
Znasz tych ludzi, Rader?
1182
01:24:03,293 --> 01:24:05,001
Bardzo dobrze, proszę pana.
1183
01:24:05,001 --> 01:24:09,168
Stuart pochodzi z wirginijskiej rodziny
właścicieli niewolników.
1184
01:24:09,168 --> 01:24:11,709
Nazwał cię kłamliwym renegatem...
1185
01:24:15,626 --> 01:24:16,959
Tylko spokojnie.
1186
01:24:18,168 --> 01:24:19,043
Będę mówić.
1187
01:24:32,418 --> 01:24:33,543
Chryste.
1188
01:24:34,959 --> 01:24:36,084
Nie rób mi krzywdy.
1189
01:24:41,626 --> 01:24:42,668
Gdzie Summer?
1190
01:24:43,334 --> 01:24:44,501
Nie wiem.
1191
01:24:45,751 --> 01:24:48,251
- Sam chciałbym wiedzieć.
- Dzwonił Elliot.
1192
01:24:48,834 --> 01:24:51,876
- Ona musi to usłyszeć.
- Kto? Co? Gdzie?
1193
01:24:51,876 --> 01:24:53,043
Nie dlaczego.
1194
01:24:53,043 --> 01:24:54,334
Jestem jej to winny.
1195
01:24:57,043 --> 01:24:59,751
Uwierzysz, gdy powiem,
że cię dziś chroniłem?
1196
01:25:00,709 --> 01:25:02,584
Niech pan to sobie wmawia.
1197
01:25:03,251 --> 01:25:07,501
Bałem się, że zrobią coś gorszego.
Przykro mi z powodu twojego brata.
1198
01:25:07,501 --> 01:25:08,501
Kuzyna.
1199
01:25:09,418 --> 01:25:10,668
Twojego kuzyna.
1200
01:25:15,918 --> 01:25:17,043
Dlaczego nie żyje?
1201
01:25:17,043 --> 01:25:20,543
Bishop przeciwko miastu Shelby Springs.
1202
01:25:20,543 --> 01:25:22,793
- Znasz tę sprawę?
- Znam jej skutki.
1203
01:25:22,793 --> 01:25:24,209
Dotyczyła komendanta.
1204
01:25:24,209 --> 01:25:27,251
Nielegalne przeszukanie
poskutkowało śmiercią.
1205
01:25:27,251 --> 01:25:30,126
Ugoda niemal pogrążyła miasto.
1206
01:25:30,126 --> 01:25:32,834
Jego wydział uznano za nieubezpieczalny.
1207
01:25:32,834 --> 01:25:35,959
Dostał rok na jego unowocześnienie
i uporządkowanie.
1208
01:25:35,959 --> 01:25:38,168
I zrobił to. Teoretycznie.
1209
01:25:38,168 --> 01:25:39,251
Teoretycznie.
1210
01:25:39,251 --> 01:25:42,584
Sprzedał się pan,
aby chronić Sandy’ego Burnne’a?
1211
01:25:42,584 --> 01:25:44,834
Absolutnie. Chciałem, by odszedł.
1212
01:25:44,834 --> 01:25:47,209
Nakaz reformy miał się go pozbyć
1213
01:25:47,209 --> 01:25:49,501
i przekazać miasto policji stanowej.
1214
01:25:50,043 --> 01:25:52,334
Nie miał środków, by wdrożyć reformę.
1215
01:25:52,334 --> 01:25:54,126
Zdobył je na własną rękę.
1216
01:25:54,126 --> 01:25:56,751
Od razu zdobył 100 000 $ w konfiskatach.
1217
01:25:56,751 --> 01:25:59,376
- Dostałeś działkę?
- Jak wszyscy podatnicy.
1218
01:25:59,376 --> 01:26:01,168
Mówiłaś, że to legalne.
1219
01:26:01,168 --> 01:26:03,626
Bo tak jest. Tego nie rozumiem.
1220
01:26:03,626 --> 01:26:07,584
Konfiskaty opłacają dług,
płace, roboty publiczne.
1221
01:26:07,584 --> 01:26:09,501
Lampki choinkowe w grudniu,
1222
01:26:09,501 --> 01:26:13,459
fajerwerki na czwartego lipca,
i starą, dobrą obniżkę podatków.
1223
01:26:14,084 --> 01:26:15,626
Nikt nie traci pracy.
1224
01:26:15,626 --> 01:26:19,168
W jaki sposób oskarżeni
stanowili dla tego zagrożenie?
1225
01:26:19,168 --> 01:26:21,834
I bez zbędnego pierdolenia.
1226
01:26:21,834 --> 01:26:23,334
Odpowiedzialność prawna.
1227
01:26:24,001 --> 01:26:26,918
Gdy przy zatrzymaniu
następowały nieprawidłowości
1228
01:26:26,918 --> 01:26:31,209
mogące prawnie zagrozić wydziałowi,
sprawę przekazywano do sądu.
1229
01:26:31,209 --> 01:26:33,251
Łagodzono zarzuty do wykroczeń.
1230
01:26:33,251 --> 01:26:35,168
By została w niższej instancji.
1231
01:26:36,209 --> 01:26:39,334
Gdzie nie ma obrońcy z urzędu,
który to zakwestionuje.
1232
01:26:39,334 --> 01:26:41,959
- Trzymacie ich w czyśćcu.
- Przez 90 dni.
1233
01:26:41,959 --> 01:26:43,668
Czemu akurat tyle?
1234
01:26:43,668 --> 01:26:46,418
Gdybym był mądrzejszy,
to bym to zróżnicował.
1235
01:26:47,001 --> 01:26:49,668
Nie chciałem ich trzymać dłużej,
niż musiałem.
1236
01:26:50,876 --> 01:26:52,543
Okres przechowywania danych?
1237
01:26:53,043 --> 01:26:54,043
Cholera.
1238
01:26:54,543 --> 01:26:56,459
Dyski twarde w sądzie.
1239
01:26:57,418 --> 01:26:58,959
- O to chodziło?
- Tak.
1240
01:26:59,501 --> 01:27:02,501
Filmy z kamer samochodowych.
To część ugody.
1241
01:27:03,918 --> 01:27:06,793
Przechowujemy je,
a policja nie ma dostępów.
1242
01:27:06,793 --> 01:27:08,084
Ale ty masz?
1243
01:27:08,084 --> 01:27:10,418
Tylko gdy mają wartość dowodową.
1244
01:27:10,418 --> 01:27:14,209
Jeśli przez 90 dni
nie wpłynie nakaz wydania, są usuwane.
1245
01:27:18,126 --> 01:27:19,126
No dobra.
1246
01:27:20,126 --> 01:27:21,751
Co jest na nagraniu Mike’a?
1247
01:27:23,084 --> 01:27:25,501
- Co mu zrobili?
- Mógł nas pozwać.
1248
01:27:25,501 --> 01:27:27,209
- Widziałeś je?
- Nie.
1249
01:27:27,209 --> 01:27:30,459
Niech no, kurwa, zgadnę.
Wolisz nie wiedzieć.
1250
01:27:31,293 --> 01:27:32,626
To bez znaczenia.
1251
01:27:32,626 --> 01:27:35,459
Kolejny pozew
i pozbawią nas praw miejskich.
1252
01:27:35,459 --> 01:27:38,751
Shelby Springs zniknie
pochłonięte przez gminę.
1253
01:27:39,334 --> 01:27:43,543
- Zostawicie mnie tak?
- Żywego? Tak. Na razie.
1254
01:27:45,376 --> 01:27:46,584
Znałaś Judy.
1255
01:27:47,126 --> 01:27:49,001
Co by o tym pomyślała?
1256
01:27:49,001 --> 01:27:50,668
O tym, co mi robicie.
1257
01:27:50,668 --> 01:27:52,459
Gdyby wiedziała, co zrobiłeś...
1258
01:27:55,834 --> 01:27:57,459
chętnie by popatrzyła.
1259
01:28:01,126 --> 01:28:04,376
To twoje? Chcesz je wziąć,
zanim odjedziemy?
1260
01:28:04,376 --> 01:28:05,876
Już wziąłem.
1261
01:28:07,126 --> 01:28:10,293
To jego żony. Puste.
1262
01:28:10,293 --> 01:28:11,418
Szlag.
1263
01:28:11,418 --> 01:28:13,126
Zapomniałem nakarmić kota.
1264
01:28:13,126 --> 01:28:14,709
- Cholera.
- Moglibyście?
1265
01:28:16,168 --> 01:28:17,293
Ile wziąłeś?
1266
01:28:17,293 --> 01:28:19,043
Gdzie karma dla sierściucha?
1267
01:28:37,084 --> 01:28:37,959
Hej.
1268
01:28:40,793 --> 01:28:41,751
Przeżyje?
1269
01:28:44,209 --> 01:28:45,084
Tak.
1270
01:28:45,084 --> 01:28:48,418
Możesz się wycofać dla dobra swojej córki.
1271
01:28:49,168 --> 01:28:51,668
Wszystko, co robię, jest dla jej dobra.
1272
01:28:52,418 --> 01:28:55,293
On, Elliot...
1273
01:28:55,918 --> 01:28:59,043
cały ten grajdół
jest pozbawiony kręgosłupa.
1274
01:29:03,918 --> 01:29:06,001
- Jeśli ją odzyskam...
- Odzyskasz.
1275
01:29:06,001 --> 01:29:08,043
Musi wiedzieć, że ja go mam.
1276
01:29:10,501 --> 01:29:11,959
Gdzie są te dyski?
1277
01:29:11,959 --> 01:29:13,709
- W piwnicy.
- W katakumbach?
1278
01:29:13,709 --> 01:29:15,543
Tak, ale jest alarm.
1279
01:29:16,168 --> 01:29:17,834
Tak. I wilgoć.
1280
01:29:18,543 --> 01:29:19,834
I dużo zgnilizny.
1281
01:29:42,251 --> 01:29:43,293
Przeszłaś?
1282
01:29:43,959 --> 01:29:44,793
Tak.
1283
01:30:04,626 --> 01:30:05,918
Uwielbiam to miejsce.
1284
01:30:06,459 --> 01:30:07,668
Czuć historię.
1285
01:30:08,209 --> 01:30:09,126
Dokąd teraz?
1286
01:30:44,709 --> 01:30:45,626
Nic nie widzę.
1287
01:30:45,626 --> 01:30:47,084
Przyzwyczaisz się.
1288
01:30:47,084 --> 01:30:48,793
Nie mogą nas zauważyć.
1289
01:30:50,584 --> 01:30:52,418
- Dzięki.
- To nie byłem ja.
1290
01:31:09,168 --> 01:31:10,876
Rzucimy okiem i spadamy.
1291
01:31:20,751 --> 01:31:21,626
Chodź.
1292
01:31:43,126 --> 01:31:44,001
Czujesz to?
1293
01:31:46,751 --> 01:31:47,876
To nie historia.
1294
01:31:49,959 --> 01:31:50,959
Uciekajmy.
1295
01:31:52,668 --> 01:31:53,584
Szlag!
1296
01:31:55,959 --> 01:31:58,543
Boże. Ja pierdolę.
1297
01:32:05,584 --> 01:32:06,584
Woda kokosowa.
1298
01:32:08,084 --> 01:32:11,709
Oczekują, że się zajmie. Mamy 30 sekund.
1299
01:32:11,709 --> 01:32:14,084
Wyciągnij te dyski, a ja wezmę te.
1300
01:32:23,334 --> 01:32:24,334
Niech to.
1301
01:32:26,251 --> 01:32:27,834
Dobra, ewakuujemy się.
1302
01:32:29,418 --> 01:32:30,501
Rozważymy opcje.
1303
01:32:30,501 --> 01:32:31,709
Chwila.
1304
01:32:32,793 --> 01:32:34,001
Karty pamięci.
1305
01:32:34,001 --> 01:32:36,751
Nadpisują się, więc ich nie czyścimy.
1306
01:32:36,751 --> 01:32:38,251
Wyjęte prosto z kamer.
1307
01:32:38,251 --> 01:32:40,751
- Z zeszłego tygodnia.
- Mike tam będzie?
1308
01:32:43,501 --> 01:32:44,376
Dobra.
1309
01:32:52,418 --> 01:32:53,251
Czekaj.
1310
01:32:54,626 --> 01:32:56,001
Co ty wyprawiasz?
1311
01:32:56,001 --> 01:32:59,376
- Inaczej tu wrócą.
- To zabytkowy budynek.
1312
01:32:59,376 --> 01:33:01,543
Ta twoja „historia”...
1313
01:33:02,168 --> 01:33:03,668
dla wielu była przykra.
1314
01:33:06,334 --> 01:33:09,251
Dobra. Niech płonie.
1315
01:33:14,793 --> 01:33:15,626
Sprawdzam.
1316
01:33:15,626 --> 01:33:17,751
Na wszelki wypadek. Idź!
1317
01:33:21,668 --> 01:33:23,959
Wszystko gra! Ruchy!
1318
01:33:24,793 --> 01:33:27,293
Przeszukamy gmach i uciekamy.
1319
01:33:39,251 --> 01:33:41,709
- Idź sam.
- Idziemy razem. Mamy je.
1320
01:33:41,709 --> 01:33:44,001
Odpal samochód. Nie mogę...
1321
01:33:45,043 --> 01:33:46,543
Muszę coś odzyskać.
1322
01:33:48,334 --> 01:33:49,709
Zaraz zwieją.
1323
01:33:50,918 --> 01:33:52,751
Tylko powoli i spokojnie.
1324
01:33:52,751 --> 01:33:54,793
Spotkamy się w alejce, tak?
1325
01:33:54,793 --> 01:33:55,751
Tak.
1326
01:34:05,043 --> 01:34:06,043
Kurwa.
1327
01:34:54,668 --> 01:34:58,001
GABINET SĘDZIEGO
1328
01:35:14,668 --> 01:35:15,543
Bingo!
1329
01:35:16,501 --> 01:35:17,543
Chyba żartujesz.
1330
01:35:21,126 --> 01:35:22,584
Warto było sprawdzić.
1331
01:35:47,293 --> 01:35:48,959
Wyłącz to gówno!
1332
01:35:50,459 --> 01:35:52,459
Chodź. Idziemy.
1333
01:36:00,001 --> 01:36:01,084
Kurwa.
1334
01:37:45,876 --> 01:37:47,126
Kurwa.
1335
01:37:47,834 --> 01:37:48,834
Ja pierdolę.
1336
01:37:50,251 --> 01:37:51,626
Spierdalaj!
1337
01:38:10,126 --> 01:38:12,251
Chcesz spać, gdy cię skuję?
1338
01:38:12,251 --> 01:38:13,459
Dobra, dobra.
1339
01:38:17,001 --> 01:38:17,876
Kurwa!
1340
01:38:35,334 --> 01:38:37,293
Ty pewnie strzelasz na miejscu.
1341
01:38:38,126 --> 01:38:39,251
Jest ranna?
1342
01:38:40,043 --> 01:38:41,584
Raczej nie.
1343
01:38:41,584 --> 01:38:43,168
Dokąd ją zabierają?
1344
01:38:43,168 --> 01:38:46,209
Nie wiem. Słuchaj. Nie wszyscy jesteśmy...
1345
01:38:47,293 --> 01:38:48,793
Mam żonę, rozumiesz?
1346
01:38:50,251 --> 01:38:51,834
I dziecko, więc...
1347
01:38:53,709 --> 01:38:54,626
Więc co?
1348
01:38:55,793 --> 01:38:56,793
Ona też.
1349
01:38:58,626 --> 01:39:00,293
Lepiej nie traćmy czasu.
1350
01:39:04,626 --> 01:39:05,584
Wstawaj.
1351
01:39:14,626 --> 01:39:16,043
Spytaj kogoś, kto wie.
1352
01:39:21,209 --> 01:39:22,376
106, zgłoś się.
1353
01:39:23,709 --> 01:39:24,918
Tu 103.
1354
01:39:30,126 --> 01:39:32,626
103, odmawiam. Siedzimy cicho.
1355
01:39:35,043 --> 01:39:38,834
106, w związku z podpaleniem
czy porwaniem? Odbiór.
1356
01:39:43,834 --> 01:39:46,584
Za 10 sekund
poszukam innych częstotliwości.
1357
01:39:46,584 --> 01:39:48,168
Mam przy sobie parę kart.
1358
01:39:55,459 --> 01:39:56,959
Lewa kieszeń.
1359
01:40:05,709 --> 01:40:06,668
Jakiej marki?
1360
01:40:17,626 --> 01:40:19,834
Extreme Pro, 64 giga.
1361
01:40:22,751 --> 01:40:25,251
Dobrze. Wiesz, gdzie jest Rebel Ridge?
1362
01:40:26,293 --> 01:40:27,459
Nie.
1363
01:40:27,459 --> 01:40:29,834
Wyślę ci pinezkę. Wymienimy się.
1364
01:40:30,709 --> 01:40:31,626
Wymiana?
1365
01:40:32,501 --> 01:40:33,959
Masz mnie za idiotę?
1366
01:40:33,959 --> 01:40:36,168
Nie. Jesteś sprytny.
1367
01:40:39,334 --> 01:40:40,501
Jebać to. O świcie.
1368
01:40:41,334 --> 01:40:42,543
A może teraz?
1369
01:40:42,543 --> 01:40:44,626
Chcę widzieć, co mnie czeka.
1370
01:40:46,501 --> 01:40:48,126
Tym lepiej dla ciebie.
1371
01:40:48,709 --> 01:40:49,709
Czyżby?
1372
01:40:50,376 --> 01:40:51,293
Tak.
1373
01:40:52,709 --> 01:40:54,126
Zobaczysz, że nadchodzę.
1374
01:41:02,543 --> 01:41:03,959
Przyaktorzyłem?
1375
01:41:06,126 --> 01:41:07,959
- Otwórz bagażnik.
- Kurwa.
1376
01:41:33,626 --> 01:41:34,876
Jaką masz amunicję?
1377
01:41:35,709 --> 01:41:37,876
Kulki 4/0, a potem 00.
1378
01:41:44,626 --> 01:41:45,876
Wyciągnij kulki
1379
01:41:47,251 --> 01:41:48,501
i załaduj pociski,
1380
01:41:49,876 --> 01:41:51,001
gdyby kogoś złapał.
1381
01:42:17,834 --> 01:42:19,084
Spytaj patrolowych.
1382
01:42:19,959 --> 01:42:20,918
Powinien tu być.
1383
01:42:21,668 --> 01:42:22,918
Słońce ledwo wzeszło.
1384
01:42:26,334 --> 01:42:27,626
Spóźnia się.
1385
01:42:38,043 --> 01:42:38,918
Słucham.
1386
01:42:40,543 --> 01:42:41,418
Halo?
1387
01:42:42,584 --> 01:42:44,209
Wiesz, co jest zabawne?
1388
01:42:45,501 --> 01:42:48,709
Nic mi nie przychodzi na myśl tak od razu.
1389
01:42:48,709 --> 01:42:51,626
Nigdy wcześniej
nie uczestniczyłem w bójce.
1390
01:42:52,918 --> 01:42:56,001
Może na szkolnym boisku.
1391
01:42:56,001 --> 01:42:59,168
Poza tym – nigdy.
1392
01:43:00,626 --> 01:43:01,876
Ja wręcz przeciwnie.
1393
01:43:02,709 --> 01:43:04,126
Czuję to od ciebie.
1394
01:43:04,126 --> 01:43:05,751
Masz bojową energię.
1395
01:43:07,168 --> 01:43:08,751
Ona narasta, wiesz?
1396
01:43:11,126 --> 01:43:13,501
108. Widzę podejrzanego.
1397
01:43:14,543 --> 01:43:16,584
To nie tylko twoja wina.
1398
01:43:17,709 --> 01:43:19,834
- Mają go.
- Do tanga trzeba dwojga.
1399
01:43:21,834 --> 01:43:25,584
Bierzesz odpowiedzialność czy jej unikasz?
1400
01:43:25,584 --> 01:43:27,084
108, potwierdź.
1401
01:43:30,626 --> 01:43:31,543
W gotowości.
1402
01:43:32,959 --> 01:43:34,418
Przyjąłem, 108.
1403
01:43:34,418 --> 01:43:36,626
Jesteśmy w pogotowiu.
1404
01:43:39,834 --> 01:43:41,709
Szykuj się. Jest gotowy.
1405
01:43:43,293 --> 01:43:45,126
Ludzie i tak ucierpią.
1406
01:43:45,126 --> 01:43:46,501
Wczorajszy pożar...
1407
01:43:47,918 --> 01:43:50,834
- Słyszałem o tym.
- Wszystko wymknęło się z rąk.
1408
01:43:51,876 --> 01:43:53,626
Zrobił się niezły młyn.
1409
01:43:53,626 --> 01:43:55,126
W tym się zgadzamy.
1410
01:43:55,668 --> 01:43:58,418
Wspominam naszą rozmowę w radiowozie,
1411
01:43:59,001 --> 01:44:00,168
tę o deeskalacji.
1412
01:44:01,626 --> 01:44:03,709
Do tego też trzeba dwojga.
1413
01:44:05,084 --> 01:44:06,501
Pomyślałem więc...
1414
01:44:07,834 --> 01:44:09,126
może pora odpuścić?
1415
01:44:10,168 --> 01:44:13,084
- Zaczynasz gadać z sensem.
- Ale się rozmyśliłem.
1416
01:44:22,209 --> 01:44:24,209
Nie ruszaj się, kurwa!
1417
01:44:24,209 --> 01:44:25,584
Chuj by to!
1418
01:44:25,584 --> 01:44:27,209
Odwołać akcję! To McGill.
1419
01:44:27,209 --> 01:44:28,459
Związał go.
1420
01:44:44,168 --> 01:44:46,918
Idzie po kasę. Łap za radio!
1421
01:44:49,209 --> 01:44:50,876
Do wszystkich jednostek...
1422
01:44:59,918 --> 01:45:01,251
Przyjęłam.
1423
01:45:01,251 --> 01:45:02,543
Co za gnój!
1424
01:45:02,543 --> 01:45:04,251
Wrócić na komisariat.
1425
01:45:04,251 --> 01:45:07,834
Podejrzany na posterunku.
Proszę o natychmiastowe wsparcie.
1426
01:45:09,084 --> 01:45:10,584
Wyważa ścianę.
1427
01:45:13,043 --> 01:45:14,876
Przyjąłem, w drodze.
1428
01:45:15,709 --> 01:45:16,793
Coś nie tak?
1429
01:45:19,209 --> 01:45:20,251
Ależ skąd.
1430
01:45:21,293 --> 01:45:23,084
Wszystko wyjdzie nam na dobre.
1431
01:45:26,043 --> 01:45:27,876
Uwaga, jedziemy po cichu.
1432
01:45:27,876 --> 01:45:30,084
Bez kogutów i bez radia.
1433
01:45:40,543 --> 01:45:44,709
Wszystko w porządku?
Dasz radę dojechać na komisariat?
1434
01:46:00,001 --> 01:46:02,376
Wiedziałem, że dasz nogę.
1435
01:46:03,043 --> 01:46:06,501
UŚMIECHNIJ SIĘ DO KAMERY
1436
01:46:08,293 --> 01:46:09,543
- Hej!
- Odłóż broń!
1437
01:46:09,543 --> 01:46:13,126
- Na ziemię!
- W porządku! Spójrz na mnie!
1438
01:46:13,959 --> 01:46:15,001
To gumowe naboje.
1439
01:46:16,043 --> 01:46:17,043
Mniej śmiertelne.
1440
01:46:18,501 --> 01:46:20,293
Wiem, kim jesteś.
1441
01:46:20,293 --> 01:46:23,126
Summer cię nie wydała,
ale to było oczywiste.
1442
01:46:23,126 --> 01:46:25,251
- Jesteś „Serpico”.
- Zastrzel go!
1443
01:46:25,251 --> 01:46:27,918
Nie martw się o niego. Martw się o nią.
1444
01:46:27,918 --> 01:46:30,459
Gramy do jednej bramki.
1445
01:46:31,626 --> 01:46:33,459
- Co zrobić?
- Wysłuchaj mnie.
1446
01:46:33,459 --> 01:46:36,209
- Zastrzel skurwiela!
- Siadaj!
1447
01:46:47,709 --> 01:46:50,459
102, jesteśmy na miejscu. Mamy...
1448
01:46:55,459 --> 01:46:58,293
Cokolwiek na nich jest,
jest gotów za to zabić.
1449
01:46:58,293 --> 01:46:59,251
Śmiało.
1450
01:46:59,793 --> 01:47:03,251
Udostępnij je. Zobaczymy, co się stanie.
1451
01:47:03,251 --> 01:47:04,543
Z tym się zgodzę.
1452
01:47:05,543 --> 01:47:07,376
Zabrałem to twoim chłopakom.
1453
01:47:10,168 --> 01:47:11,834
Oto nowa umowa, komendancie.
1454
01:47:12,459 --> 01:47:13,668
Przejmuję ten szpej.
1455
01:47:15,501 --> 01:47:19,543
Gdy Summer McBride będzie bezpieczna,
oddam się policji stanowej,
1456
01:47:20,418 --> 01:47:21,876
a ty go odzyskasz.
1457
01:47:23,709 --> 01:47:24,793
W innym przypadku...
1458
01:47:29,709 --> 01:47:30,793
wszystko spłonie.
1459
01:47:32,709 --> 01:47:34,959
TERPENTYNA
1460
01:47:36,459 --> 01:47:38,084
Podjechali nasi.
1461
01:47:40,001 --> 01:47:40,959
Dobra.
1462
01:48:21,751 --> 01:48:24,334
- Nieźle wyposażeni.
- Wiem, co potrafisz.
1463
01:48:24,334 --> 01:48:28,251
Rusz się, a wpakuję ci dwie kule w głowę.
1464
01:48:31,584 --> 01:48:34,209
105, wychodzę z podejrzanym.
1465
01:48:34,209 --> 01:48:35,834
Wstrzymać ogień. Odbiór.
1466
01:48:35,834 --> 01:48:39,501
105, masz Terry’ego Richmonda? Odbiór.
1467
01:48:39,501 --> 01:48:42,209
Potwierdzam. Wstrzymać ogień.
1468
01:48:45,834 --> 01:48:47,834
Przyjąłem, wstrzymujemy ogień.
1469
01:48:52,918 --> 01:48:54,376
Nikt dziś nie zginie.
1470
01:48:55,876 --> 01:48:57,418
Załatwimy to na spokojnie.
1471
01:49:06,043 --> 01:49:07,209
Ręce na głowę.
1472
01:49:12,709 --> 01:49:13,751
Gnojek.
1473
01:49:14,543 --> 01:49:15,793
Przypomina ci to coś?
1474
01:49:16,418 --> 01:49:17,959
Tym razem mam amunicję.
1475
01:49:18,959 --> 01:49:19,793
Zatrzymaj się.
1476
01:49:20,668 --> 01:49:21,584
Odłóż torbę.
1477
01:49:27,543 --> 01:49:29,501
Szef jest przykuty do klatki.
1478
01:49:29,501 --> 01:49:31,168
Ostrożnie, jest wkurzony...
1479
01:49:32,209 --> 01:49:33,751
Ma przy sobie dyski?
1480
01:49:33,751 --> 01:49:36,334
- Miał. Mówi, że...
- To skradziona własność.
1481
01:49:41,084 --> 01:49:42,126
Masz je?
1482
01:49:58,584 --> 01:49:59,418
Dobra robota.
1483
01:50:02,334 --> 01:50:04,459
Muszę cię kiedyś zabrać na patrol.
1484
01:50:05,709 --> 01:50:07,084
Głupio wyszło, chłopie.
1485
01:50:09,293 --> 01:50:10,334
Bo wiesz...
1486
01:50:11,418 --> 01:50:12,876
twoja laska jest wolna.
1487
01:50:14,418 --> 01:50:15,668
Problem w tym...
1488
01:50:24,793 --> 01:50:26,293
że zmiotło ją z planszy.
1489
01:50:28,418 --> 01:50:31,001
Myślałem, że dokładnie ją przeszukałem,
1490
01:50:31,001 --> 01:50:33,376
ale nie zauważyłem strzykawki.
1491
01:50:34,584 --> 01:50:36,668
Musiała ją gdzieś schować.
1492
01:50:37,626 --> 01:50:40,501
Naćpała się z tyłu, gdy nie patrzyłem.
1493
01:50:42,751 --> 01:50:43,834
Lepiej się odsuń.
1494
01:50:45,334 --> 01:50:46,376
Czekaj.
1495
01:50:48,834 --> 01:50:49,709
Słuchaj...
1496
01:50:55,543 --> 01:50:56,668
O rany.
1497
01:50:59,209 --> 01:51:00,459
Ale chrapie.
1498
01:51:01,459 --> 01:51:02,793
Nienawidzę tego.
1499
01:51:04,668 --> 01:51:07,501
- Przynajmniej będzie spokojna.
- Wystarczy.
1500
01:51:08,293 --> 01:51:10,626
- Odsuń się od torby.
- Pojebana akcja.
1501
01:51:10,626 --> 01:51:11,876
Zaczekaj, Ev.
1502
01:51:11,876 --> 01:51:13,251
Wszystko gra.
1503
01:51:13,251 --> 01:51:15,043
- Czyżby?
- Tak, wyluzuj.
1504
01:51:15,043 --> 01:51:17,626
Gdy trafi do aresztu,
a ona na ostry dyżur.
1505
01:51:17,626 --> 01:51:19,501
Zakończymy to tutaj.
1506
01:51:19,501 --> 01:51:20,709
A co z przysięgą?
1507
01:51:20,709 --> 01:51:25,168
Robimy jej przysługę.
Włamała się do sądu i podłożyła ogień.
1508
01:51:25,168 --> 01:51:28,043
Ukradła dyski.
Sprawa ucichnie razem z nią.
1509
01:51:28,543 --> 01:51:31,334
A za odjebanie jego
dostaniemy wyróżnienia!
1510
01:51:31,334 --> 01:51:33,834
- Odsuń się.
- Nie celuj we mnie!
1511
01:51:33,834 --> 01:51:35,751
Ma trafić do szpitala!
1512
01:51:35,751 --> 01:51:39,001
- Sprowadziłeś na nas ten syf!
- Stój! Nie rób tego!
1513
01:51:39,001 --> 01:51:40,084
Serpico.
1514
01:51:40,084 --> 01:51:42,043
Nie będę patrzeć, jak umiera!
1515
01:51:45,543 --> 01:51:47,709
Przepraszam, Ev. Cholera jasna.
1516
01:51:51,543 --> 01:51:52,793
Kurwa.
1517
01:51:52,793 --> 01:51:53,876
To tylko noga.
1518
01:51:55,001 --> 01:51:58,084
Za tydzień wróci do pracy
z pełnym wynagrodzeniem.
1519
01:51:59,126 --> 01:52:00,376
Szefie, mocno krwawi.
1520
01:52:04,043 --> 01:52:05,751
Musiał pan coś przestrzelić.
1521
01:52:06,501 --> 01:52:07,459
Ja jebię.
1522
01:52:07,459 --> 01:52:08,459
Pogotowie.
1523
01:52:08,459 --> 01:52:11,001
Nie! Chwila moment.
1524
01:52:11,959 --> 01:52:13,251
Zaczekaj.
1525
01:52:14,251 --> 01:52:15,501
Sami widzieliście,
1526
01:52:15,501 --> 01:52:17,834
że to był albo on, albo Steve.
1527
01:52:17,834 --> 01:52:19,043
Albo my wszyscy.
1528
01:52:19,543 --> 01:52:21,126
Posłuchajcie mnie uważnie.
1529
01:52:21,126 --> 01:52:22,668
Musimy być zgodni,
1530
01:52:22,668 --> 01:52:26,168
bo inaczej całą akcję trafi szlag,
rozumiemy się?
1531
01:52:26,959 --> 01:52:29,834
- Uważajcie na siebie!
- Mam go.
1532
01:52:35,126 --> 01:52:36,293
Jest gdzieś tam.
1533
01:52:36,293 --> 01:52:39,001
Podejrzany jest uzbrojony! Powalcie go!
1534
01:52:39,001 --> 01:52:42,001
- Ma nie wstać!
- Komendancie!
1535
01:52:42,001 --> 01:52:44,334
Uwaga! Padnij!
1536
01:52:44,334 --> 01:52:45,376
Ogień!
1537
01:52:45,376 --> 01:52:46,876
Uwaga!
1538
01:52:51,043 --> 01:52:53,126
Użyj oślepiaczy, tych okrągłych...
1539
01:52:55,709 --> 01:52:57,084
- Nie strzelać!
- Kurwa.
1540
01:52:57,084 --> 01:52:58,209
Uwaga na błysk!
1541
01:52:59,668 --> 01:53:01,043
- Dawaj!
- Kurwa!
1542
01:53:06,126 --> 01:53:08,459
Jest w kiepskim stanie. Macie nalokson?
1543
01:53:09,209 --> 01:53:11,626
Nad konsolą środkową. Mamy dzieci.
1544
01:53:11,626 --> 01:53:13,418
Przyjąłem. Pobiegnę tam.
1545
01:53:13,418 --> 01:53:16,334
Włącz koguta, to aktywuje się...
1546
01:53:16,334 --> 01:53:17,543
Kamera samochodowa.
1547
01:53:17,543 --> 01:53:19,251
Mam nagrać swoją śmierć?
1548
01:53:19,251 --> 01:53:21,209
Nie. Moją.
1549
01:53:21,209 --> 01:53:23,001
Nagrywa przed zdarzeniem.
1550
01:53:23,668 --> 01:53:25,668
Gdy włączysz światła,
1551
01:53:25,668 --> 01:53:28,751
kamera zapisze też obraz
sprzed trzech minut.
1552
01:53:28,751 --> 01:53:31,626
- Zostały ci dwie minuty.
- Cholera, tobie też.
1553
01:53:31,626 --> 01:53:34,084
Chyba że wsadzisz palec w ranę.
1554
01:53:34,876 --> 01:53:36,334
Flankujemy.
1555
01:53:46,543 --> 01:53:47,418
Kryć się!
1556
01:53:55,501 --> 01:53:56,626
Do kogo strzelać?
1557
01:53:58,168 --> 01:54:00,459
- Wstrzymać ogień!
- Może do nikogo?
1558
01:54:02,626 --> 01:54:03,959
Dawaj, Barnett!
1559
01:54:03,959 --> 01:54:05,959
West, Tyler, wracajcie!
1560
01:54:05,959 --> 01:54:07,334
Nie strzelać!
1561
01:54:07,334 --> 01:54:08,668
Ja pierdolę.
1562
01:54:08,668 --> 01:54:10,834
Cholera! Wracajcie tu!
1563
01:54:22,459 --> 01:54:24,876
- Jest przy aucie!
- Którym?
1564
01:54:24,876 --> 01:54:28,168
Cousins, leć na całość!
1565
01:54:35,751 --> 01:54:37,543
Zostaw go, kurwa!
1566
01:54:41,126 --> 01:54:43,751
Nie strzelać! Wstrzymać ogień!
1567
01:54:43,751 --> 01:54:45,959
- Gdzie on jest?
- Widzicie go?
1568
01:54:46,709 --> 01:54:47,834
Dajcie znak!
1569
01:54:48,459 --> 01:54:49,918
Nie strzelać...
1570
01:54:50,668 --> 01:54:52,293
Lecisz na łeb, skurwielu!
1571
01:55:10,793 --> 01:55:11,668
Nie widzę go!
1572
01:55:13,501 --> 01:55:15,459
Blokada zastawiona?
1573
01:55:15,459 --> 01:55:17,001
Nie wciągaj ich w to!
1574
01:55:18,043 --> 01:55:19,418
Przynieś wodę.
1575
01:55:20,459 --> 01:55:21,834
Czy ktoś go widzi?
1576
01:55:27,834 --> 01:55:28,834
Biegnie!
1577
01:55:42,209 --> 01:55:43,501
NAGRYWANIE ZDARZENIA
1578
01:55:47,126 --> 01:55:48,334
Szlag!
1579
01:55:49,626 --> 01:55:51,209
Za tym wozem!
1580
01:55:52,751 --> 01:55:54,043
Trzymaj się, McBride!
1581
01:55:57,626 --> 01:55:59,793
Hej! To Evan Marston!
1582
01:56:01,751 --> 01:56:03,834
Naciskaj! Musisz mnie poinstruować!
1583
01:56:09,126 --> 01:56:10,959
Tam jest nasz człowiek!
1584
01:56:10,959 --> 01:56:12,959
Wywal instrukcję.
1585
01:56:12,959 --> 01:56:14,334
Otwórz opakowanie.
1586
01:56:14,334 --> 01:56:16,543
Nie musisz niczego przygotowywać.
1587
01:56:16,543 --> 01:56:19,834
Po prostu podaj jej to do nozdrzy
jednym pchnięciem.
1588
01:56:19,834 --> 01:56:21,418
- To wszystko.
- I tyle?
1589
01:56:21,418 --> 01:56:23,543
Tak jest. Daj jej kilka minut.
1590
01:56:24,251 --> 01:56:27,334
Dobra, chodź. Zabieram cię stąd, chłopie.
1591
01:56:32,751 --> 01:56:35,459
Puśćmy go. Złapiemy go w drodze.
1592
01:56:35,459 --> 01:56:38,043
McBride, słyszysz mnie? Oddychaj!
1593
01:56:38,043 --> 01:56:39,084
Wypierdalaj!
1594
01:56:40,084 --> 01:56:41,293
Jedź!
1595
01:56:42,459 --> 01:56:43,668
Ruszaj!
1596
01:56:45,168 --> 01:56:46,334
O kurwa!
1597
01:56:49,584 --> 01:56:51,459
Strzelajcie w pojazd!
1598
01:56:51,459 --> 01:56:53,668
Szefie, tam są dwaj nasi!
1599
01:56:53,668 --> 01:56:57,043
W waszym kierunku
jedzie skradziony radiowóz. Brać go.
1600
01:56:59,668 --> 01:57:01,584
Odmawiam. Nie strzelać.
1601
01:57:03,793 --> 01:57:05,709
Dwóch policjantów na pokładzie.
1602
01:57:09,251 --> 01:57:10,959
Wszędzie jest szkło.
1603
01:57:18,626 --> 01:57:21,709
Można strzelać.
Celuj w opony po stronie kierowcy.
1604
01:57:22,418 --> 01:57:23,459
Żyjesz, McBride?
1605
01:57:31,626 --> 01:57:34,084
Ruszamy w pościg! Jazda!
1606
01:57:35,209 --> 01:57:36,126
Wskakuj!
1607
01:57:36,126 --> 01:57:38,793
Przekażę Rossa ratownikom.
Pojadę za panem.
1608
01:57:39,418 --> 01:57:42,668
Przekaż innym jednostkom.
Musimy ich uprzedzić.
1609
01:57:58,376 --> 01:58:01,834
Masz nagranie,
na którym strzela do mnie komendant.
1610
01:58:01,834 --> 01:58:03,543
Ono musi przetrwać.
1611
01:58:04,376 --> 01:58:07,293
Jakby co, nagrywarka jest w bagażniku...
1612
01:58:08,001 --> 01:58:09,418
Nie będzie „jakby co”.
1613
01:58:09,918 --> 01:58:11,459
Jadą na północ 13.
1614
01:58:11,459 --> 01:58:13,001
Gonią nas.
1615
01:58:13,501 --> 01:58:16,834
Szefie, tu 103.
Czy w radiowozie jest nasz człowiek?
1616
01:58:18,709 --> 01:58:21,334
Nie, trzech uzbrojonych podejrzanych.
1617
01:58:21,334 --> 01:58:22,668
Jak szybko jedziemy?
1618
01:58:23,376 --> 01:58:24,959
Zajeżdżam z lewej.
1619
01:58:25,626 --> 01:58:27,459
Przyjąłem. Otoczymy ich.
1620
01:58:27,459 --> 01:58:29,001
Szybciej się nie da.
1621
01:58:34,834 --> 01:58:38,376
- Macie karabiny?
- Ja i 103 mamy po jednym.
1622
01:58:39,168 --> 01:58:41,876
105, przygotujcie się na manewr PIT.
1623
01:58:41,876 --> 01:58:43,501
Dasz radę, Sims?
1624
01:58:44,084 --> 01:58:45,168
Tak, szefie.
1625
01:58:46,084 --> 01:58:48,334
105, zwolnię ci miejsce.
1626
01:58:50,543 --> 01:58:53,209
- Mogę się zatrzymać.
- 105, osłaniamy cię.
1627
01:58:53,209 --> 01:58:54,459
Jesteśmy gotowi.
1628
01:58:54,459 --> 01:58:55,918
Wy decydujcie.
1629
01:59:01,543 --> 01:59:04,668
Jebać ich. Nie ułatwiaj im tego.
1630
01:59:04,668 --> 01:59:05,834
Wykonać!
1631
01:59:05,834 --> 01:59:08,834
Przyjęłam, szefie! 102, 104, zwolnijcie.
1632
01:59:15,084 --> 01:59:16,043
Zatrzymać ich.
1633
01:59:26,209 --> 01:59:29,293
105, chyba przestrzeliłaś!
1634
01:59:29,293 --> 01:59:30,501
Nie mamy czasu.
1635
01:59:31,293 --> 01:59:33,209
Spróbuj jeszcze raz albo...
1636
01:59:41,043 --> 01:59:43,084
105, odbiór. Jak sytuacja?
1637
01:59:43,084 --> 01:59:46,209
Potrzebna pomoc drogowa.
Poza tym wszystko dobrze.
1638
01:59:46,209 --> 01:59:47,751
Masz komendanta?
1639
01:59:47,751 --> 01:59:50,043
Potwierdzam. Policja stanowa czeka.
1640
01:59:51,043 --> 01:59:54,043
102, przed nami prosta droga. Kod 10-59.
1641
01:59:54,043 --> 01:59:55,543
Co to oznacza?
1642
01:59:58,418 --> 01:59:59,876
Eskortę.
1643
02:00:10,793 --> 02:00:13,209
Poinformuj szpital o ich przybyciu.
1644
02:00:15,959 --> 02:00:20,251
Funkcjonariusz na pokładzie.
Policja stanowa będzie za dwie minuty.
1645
02:00:52,626 --> 02:00:56,126
Pogotowie już jedzie,
ale musi pan podnieść ręce.
1646
02:00:58,959 --> 02:01:00,876
Mamy dwoje nadchodzących...
1647
02:01:19,751 --> 02:01:20,834
Łóżko!
1648
02:09:33,626 --> 02:09:36,834
Napisy: Paulina Iwaniak