1
00:01:08,959 --> 00:01:10,793
- La pământ!
- Dv. m-ați lovit!
2
00:01:10,793 --> 00:01:12,876
- Cu fața la pământ acum!
- Bine!
3
00:01:13,584 --> 00:01:15,626
- Pe burtă!
- Ce se întâmplă?
4
00:01:15,626 --> 00:01:16,959
Stai pe burtă!
5
00:01:18,751 --> 00:01:22,584
Număr 108. L-am reținut.
Urmărirea s-a încheiat pe strada Coleman.
6
00:01:22,584 --> 00:01:25,418
Sudul podului Fern Creek.
Poate și o ambulanță.
7
00:01:25,418 --> 00:01:27,584
Nici nu v-am văzut. Aș fi oprit.
8
00:01:27,584 --> 00:01:30,543
Brațele! Brațele întinse ca un avion!
9
00:01:30,543 --> 00:01:32,209
Care-i treaba, Ev?
10
00:01:32,834 --> 00:01:33,751
Ai anunțat?
11
00:01:33,751 --> 00:01:34,668
Nu.
12
00:01:35,501 --> 00:01:37,751
L-am urmărit când era pe strada 13.
13
00:01:37,751 --> 00:01:39,751
Cu sirena. A băgat viteză.
14
00:01:39,751 --> 00:01:41,876
Ce prostie! Nici n-am auzit.
15
00:01:41,876 --> 00:01:44,959
Eram în spate, la trei kilometri!
Cu sirenă, lumini.
16
00:01:45,543 --> 00:01:47,293
- L-ai electrocutat?
- Nu.
17
00:01:47,293 --> 00:01:49,293
Nu e târziu. Vrei electrocutat?
18
00:01:49,293 --> 00:01:51,543
Nu. Aș vrea să știu ce am făcut.
19
00:01:51,543 --> 00:01:53,459
- E bicicleta ta?
- Da, domnule.
20
00:01:53,459 --> 00:01:55,918
- S-a furat o bicicletă.
- Și plângerea?
21
00:01:55,918 --> 00:01:57,126
Ai gura mare.
22
00:01:57,126 --> 00:01:59,834
Am vrut să te opresc, dar ai fugit.
23
00:01:59,834 --> 00:02:01,001
Haide! Ridică-te!
24
00:02:04,626 --> 00:02:07,501
Îți controlez buzunarele.
Oare mă înțep în ceva?
25
00:02:07,501 --> 00:02:08,584
Nu.
26
00:02:09,418 --> 00:02:10,584
Aici.
27
00:02:17,251 --> 00:02:18,959
- Mandate pe numele tău?
- Nu.
28
00:02:19,751 --> 00:02:22,293
Îți verific rucsacul, în caz că ai arme.
29
00:02:22,293 --> 00:02:23,709
Nu puteți face asta.
30
00:02:24,334 --> 00:02:27,543
- Ba da, dacă e în posesia ta.
- Atunci, dați-l jos!
31
00:02:27,543 --> 00:02:31,084
Ar trebui să-ți scot cătușele.
Asta n-ar fi deloc sigur.
32
00:02:40,126 --> 00:02:41,168
N-are mandate.
33
00:02:45,834 --> 00:02:47,751
Ai o stea și o semilună pe braț?
34
00:02:48,251 --> 00:02:49,459
Nu, e altceva.
35
00:02:49,459 --> 00:02:52,376
Am pierdut prieteni în misiuni în Irak.
36
00:02:53,251 --> 00:02:54,334
Da. Și eu.
37
00:02:57,793 --> 00:03:00,376
- Ce e asta?
- Nu e o armă.
38
00:03:02,084 --> 00:03:04,709
- Nu e mâncare chinezească.
- N-am spus că e.
39
00:03:04,709 --> 00:03:05,834
Pot să mă uit?
40
00:03:06,459 --> 00:03:07,584
Nu, nu puteți.
41
00:03:09,418 --> 00:03:12,209
Pot să aduc un câine
sau îmi dai consimțământul.
42
00:03:13,918 --> 00:03:15,876
- Prefer câine.
- Îl sun pe Kyle.
43
00:03:16,918 --> 00:03:18,751
Va trebui să te rog să iei loc.
44
00:03:22,334 --> 00:03:23,334
Ai grijă la cap!
45
00:03:23,334 --> 00:03:26,168
Ziggy e la veterinar. Îl dor șoldurile.
46
00:03:27,334 --> 00:03:29,418
- Sună în Aurora! Poate au ei.
- Da.
47
00:03:29,418 --> 00:03:32,543
- Cât va dura?
- Trebuie să ajungi undeva?
48
00:03:32,543 --> 00:03:33,501
Da.
49
00:03:34,084 --> 00:03:36,584
Vin din oraș, probabil 45 de minute.
O oră?
50
00:03:37,418 --> 00:03:39,876
- Sunt arestat?
- Momentan, ești reținut.
51
00:03:39,876 --> 00:03:43,626
Dacă vă las să căutați prin el
și nu e nimic ilegal, pot pleca?
52
00:03:43,626 --> 00:03:45,459
Eu voi hotărî asta,
53
00:03:45,459 --> 00:03:49,459
dar pot spune că e mai bine
să cooperezi cât mai mult.
54
00:03:52,959 --> 00:03:54,334
Puteți percheziționa.
55
00:03:55,209 --> 00:03:57,876
Steve, nu mai e nevoie de câine.
56
00:03:58,626 --> 00:04:00,001
N-am greșit cu nimic.
57
00:04:33,043 --> 00:04:35,543
- Ai mulți bani la tine.
- Nu e ilegal.
58
00:04:35,543 --> 00:04:39,001
- Dar banii din droguri sunt ilegali.
- Bine că nu-s asta!
59
00:04:39,001 --> 00:04:40,459
- Îi duci undeva?
- Da.
60
00:04:40,459 --> 00:04:41,459
Pentru cineva?
61
00:04:41,459 --> 00:04:44,501
Pentru vărul meu, dar sunt ai mei.
Pentru cauțiune.
62
00:04:45,084 --> 00:04:47,126
- Te duci la primărie?
- Tribunal.
63
00:04:47,126 --> 00:04:48,168
Aceeași clădire.
64
00:04:48,168 --> 00:04:51,793
Bine. Trebuie să ajung până la 17:00.
65
00:04:52,876 --> 00:04:53,834
Ce pot să fac?
66
00:04:53,834 --> 00:04:57,126
Peste 30.000 de dolari.
De ce e vărul tău închis?
67
00:04:57,126 --> 00:05:02,001
Zece mii pentru cauțiune. Cu restul,
cumpărăm o camionetă și transportăm bărci.
68
00:05:03,334 --> 00:05:04,251
Nu-s infractor.
69
00:05:04,251 --> 00:05:06,918
Vărul tău e. N-ai răspuns la întrebare.
70
00:05:06,918 --> 00:05:08,126
De ce e închis?
71
00:05:09,334 --> 00:05:10,543
Deținere de droguri.
72
00:05:10,543 --> 00:05:13,626
Dar era doar iarbă și nu vinde, așa că...
73
00:05:21,209 --> 00:05:22,043
Bun.
74
00:05:25,251 --> 00:05:27,918
Pentru contravenția rutieră,
doar avertisment.
75
00:05:30,626 --> 00:05:31,918
Mulțumesc, domnule.
76
00:05:31,918 --> 00:05:34,334
Știi că, atunci când ești pe bicicletă,
77
00:05:34,334 --> 00:05:37,876
respecți aceleași legi
ca un șofer de mașină.
78
00:05:38,709 --> 00:05:40,043
Da. Am înțeles.
79
00:05:41,418 --> 00:05:42,501
Asta e adresa ta?
80
00:05:42,501 --> 00:05:45,084
M-am mutat,
dar vă anunț unde mă stabilesc.
81
00:05:45,584 --> 00:05:46,501
Chiar te rog!
82
00:05:47,584 --> 00:05:50,376
Noi vom păstra banii ăștia.
83
00:05:50,376 --> 00:05:53,959
Am tras concluzia
că sunt bani făcuți din trafic de droguri.
84
00:05:53,959 --> 00:05:54,876
Nu.
85
00:05:55,668 --> 00:05:59,043
Sau te arestez
pentru sfidarea autorităților și uneltire.
86
00:06:00,043 --> 00:06:01,084
Uneltire?
87
00:06:03,834 --> 00:06:06,876
Îmi scot vărul din închisoare
și cumpăr o camionetă.
88
00:06:06,876 --> 00:06:09,751
Tu și vărul tău traficant
îl vindeți după o zi.
89
00:06:09,751 --> 00:06:10,959
E spălare de bani.
90
00:06:10,959 --> 00:06:14,584
Eu am venit aici
ca să-i bag mințile în cap. Bine?
91
00:06:14,584 --> 00:06:15,918
Banii sunt cinstiți.
92
00:06:15,918 --> 00:06:19,001
Mi-am vândut mașina.
Și acțiunile la un restaurant.
93
00:06:19,668 --> 00:06:22,209
- Care?
- Kan Long Chinese, în Percyville.
94
00:06:22,209 --> 00:06:24,418
Îl știu. Fac un dim sum bun acolo.
95
00:06:24,418 --> 00:06:27,751
Bine, de acolo e punga.
Puteți să-i întrebați.
96
00:06:28,834 --> 00:06:29,751
Bine.
97
00:06:30,959 --> 00:06:32,209
Am putea să-i sunăm.
98
00:06:33,376 --> 00:06:36,668
Între timp, vei primi acte
în următoarele 30 de zile.
99
00:06:36,668 --> 00:06:37,918
Nu rezistă atât.
100
00:06:37,918 --> 00:06:39,501
- Trebuie scos.
- Ascultă!
101
00:06:40,168 --> 00:06:44,834
Ești dat în judecată pentru banii ăștia,
fiindcă noi credem că-s din droguri.
102
00:06:44,834 --> 00:06:47,751
Dacă răspunzi la acuzație
și te judeci pentru ei...
103
00:06:47,751 --> 00:06:48,918
Nu poate fi legal.
104
00:06:48,918 --> 00:06:51,168
...vin cu un mandat și te arestez.
105
00:06:51,751 --> 00:06:54,918
Dacă alegi
să nu te adresezi instanței civile,
106
00:06:54,918 --> 00:06:56,376
câștigăm implicit.
107
00:06:56,376 --> 00:06:57,793
Și nu mai auzi de noi.
108
00:07:00,709 --> 00:07:04,876
Ce-ar fi să mă duceți la primărie
ca să rezolvăm asta?
109
00:07:06,001 --> 00:07:07,209
S-a rezolvat.
110
00:07:08,334 --> 00:07:09,168
Haide!
111
00:07:11,084 --> 00:07:14,001
Ești rănit. Vrei să chemăm o ambulanță?
112
00:07:14,001 --> 00:07:15,043
Nu.
113
00:07:26,043 --> 00:07:27,584
Bine, ești liber să pleci.
114
00:08:35,084 --> 00:08:37,001
Vreți un proces cu jurați?
115
00:08:37,001 --> 00:08:38,334
- Nu.
- Nu, doamnă.
116
00:08:38,334 --> 00:08:40,584
Bine. Întoarceți-vă luni dimineață!
117
00:08:40,584 --> 00:08:42,501
Vei fi primul caz judecat.
118
00:08:42,501 --> 00:08:44,626
N-aș veni în pantaloni scurți.
119
00:08:44,626 --> 00:08:45,584
Da, doamnă.
120
00:08:46,376 --> 00:08:47,334
Bun.
121
00:08:49,834 --> 00:08:51,668
Cauțiune sau te căsătorești?
122
00:08:51,668 --> 00:08:55,209
- Vreau puțin ajutor...
- Ești rănit. Cum s-a întâmplat?
123
00:08:55,209 --> 00:08:56,876
Am fost împins de pe drum.
124
00:08:57,918 --> 00:08:59,668
Făptașul a fugit? Bun.
125
00:09:00,918 --> 00:09:03,251
Colegul are un cabinet vizavi.
126
00:09:03,251 --> 00:09:04,459
Vino după weekend,
127
00:09:05,251 --> 00:09:08,043
dar fă niște poze
cât încă sângerezi! Numărul?
128
00:09:08,043 --> 00:09:09,334
Erau polițiști.
129
00:09:09,334 --> 00:09:12,501
Mi-au luat banii. Toți. Veneam încoace.
130
00:09:12,501 --> 00:09:14,959
- Înștiințarea sechestrului. N-am ce face.
- Da.
131
00:09:14,959 --> 00:09:17,168
Vărul meu e transferat?
132
00:09:17,168 --> 00:09:19,751
Toți deținuții. Renovăm închisoarea.
133
00:09:19,751 --> 00:09:22,209
Nu poate pleca. Trebuie să fie eliberat.
134
00:09:23,126 --> 00:09:24,334
Lămurește-mă!
135
00:09:24,334 --> 00:09:26,334
Ai venit pentru plata cauțiunii
136
00:09:27,251 --> 00:09:28,418
fără bani?
137
00:09:28,418 --> 00:09:29,751
Ai deja banii.
138
00:09:29,751 --> 00:09:32,626
E aceeași ștampilă ca cea de pe ușa ta...
139
00:09:32,626 --> 00:09:35,918
La fel ca filigranul de pe salariul meu.
140
00:09:35,918 --> 00:09:39,459
Sunt grefier, nu avocat din oficiu.
141
00:09:39,459 --> 00:09:42,709
- Cu el ar trebui să vorbesc?
- Da, dacă am avea.
142
00:09:42,709 --> 00:09:46,043
E tribunalul municipal.
Noi nu judecăm infracțiuni.
143
00:09:46,043 --> 00:09:50,418
Apărarea indigenților nu face parte
din buget, nici orele suplimentare.
144
00:09:50,418 --> 00:09:52,543
Altceva, în timpul programului.
145
00:09:52,543 --> 00:09:54,043
Nu se poate așa ceva.
146
00:09:54,043 --> 00:09:56,334
Cum să-l scot, dacă mi-au luat banii?
147
00:09:59,251 --> 00:10:01,793
Mai găsește! E deținere de droguri?
148
00:10:02,709 --> 00:10:05,793
- De ce ai presupune asta?
- Pur și simplu.
149
00:10:05,793 --> 00:10:08,293
Elliot, trebuie să ajungi la un picnic.
150
00:10:08,293 --> 00:10:09,834
- Îl conduc eu.
- Sigur?
151
00:10:09,834 --> 00:10:11,501
Da. Salut-o pe Kate!
152
00:10:11,501 --> 00:10:12,751
Salată de fructe...
153
00:10:12,751 --> 00:10:15,043
Am aflat că erau salate de cartofi.
154
00:10:15,043 --> 00:10:18,584
Gingy și Jeff pun ouă și șuncă.
Nu te pui cu asta. Fugi!
155
00:10:18,584 --> 00:10:21,001
- Mulțumesc. Weekend plăcut!
- Sigur.
156
00:10:22,751 --> 00:10:23,793
Eu sunt Summer.
157
00:10:25,043 --> 00:10:25,918
Terry!
158
00:10:26,918 --> 00:10:28,584
Sigur ți-au luat toți banii?
159
00:10:29,709 --> 00:10:31,376
Ce mi-a rămas în portofel.
160
00:10:32,626 --> 00:10:33,626
Mersi, Cindy.
161
00:10:34,584 --> 00:10:37,751
- Se numește confiscarea bunurilor civile.
- E legală?
162
00:10:37,751 --> 00:10:39,334
Există o lege.
163
00:10:40,043 --> 00:10:41,959
În lupta împotriva cartelurilor.
164
00:10:41,959 --> 00:10:44,168
Dar nu au găsit droguri, așa că...
165
00:10:44,168 --> 00:10:45,501
Ajunge o suspiciune.
166
00:10:45,501 --> 00:10:48,084
Sechestrul nu e legat de acuzații penale.
167
00:10:48,084 --> 00:10:50,334
Și aici treaba devine tulbure:
168
00:10:50,959 --> 00:10:54,626
șeful poliției păstrează banii,
pentru „fonduri discreționare”.
169
00:10:54,626 --> 00:10:55,751
Orice o fi asta.
170
00:10:56,376 --> 00:11:00,459
Cică ar fi cumpărat
un dispozitiv de cocktailuri de 900 $.
171
00:11:00,459 --> 00:11:04,084
Nu contează... Rahat!
Care amendament are aplicabilitate?
172
00:11:04,084 --> 00:11:07,084
Nu contează. Amendamentele 5 și 14.
173
00:11:07,084 --> 00:11:10,918
Dar, când vor judeca acest caz,
nici nu vei fi numit.
174
00:11:10,918 --> 00:11:12,168
Va scrie cam așa...
175
00:11:13,001 --> 00:11:14,876
- Câți bani erau?
- 36.000.
176
00:11:15,418 --> 00:11:19,668
Va scrie: „Municipiul Shelby Springs
contra 36.000 de dolari.”
177
00:11:19,668 --> 00:11:22,501
Căci proprietatea ta
nu are drepturi civile.
178
00:11:23,418 --> 00:11:24,876
Mă ajuți să-i recuperez?
179
00:11:25,626 --> 00:11:26,543
Nu.
180
00:11:30,168 --> 00:11:31,918
Bine, mulțumesc.
181
00:11:32,543 --> 00:11:35,418
Da, poți lupta pentru bani,
182
00:11:35,418 --> 00:11:38,918
dar va dura aproape un an
și va costa de două ori mai mult.
183
00:11:40,084 --> 00:11:42,001
Eu pot să...
184
00:11:47,626 --> 00:11:48,626
Bine...
185
00:11:49,668 --> 00:11:50,543
Să mergem!
186
00:11:55,918 --> 00:11:57,043
Nu pot vorbi urât.
187
00:11:57,543 --> 00:11:59,584
Șeful poliției e plin de aliați.
188
00:11:59,584 --> 00:12:02,459
A pierdut un proces civil urât
acum doi ani.
189
00:12:02,459 --> 00:12:03,876
S-a mai cumințit.
190
00:12:03,876 --> 00:12:05,334
Nu s-a descurcat rău.
191
00:12:06,834 --> 00:12:08,543
Bine, numele lui?
192
00:12:09,376 --> 00:12:10,918
Michael Simmons. Mike.
193
00:12:12,084 --> 00:12:13,709
De ce e închis?
194
00:12:13,709 --> 00:12:15,334
Deținere contravențională.
195
00:12:15,918 --> 00:12:19,209
- Deci Elliot a avut dreptate?
- Da, dar la naiba cu el!
196
00:12:20,626 --> 00:12:23,418
Cauțiunea e foarte mare
pentru acuzația aia.
197
00:12:23,418 --> 00:12:24,584
Avea antecedente?
198
00:12:24,584 --> 00:12:28,001
Nu. Da, dar sunt șterse.
199
00:12:28,834 --> 00:12:32,418
Se descurca bine.
Dar, înainte, în est, a avut probleme.
200
00:12:32,418 --> 00:12:35,293
A ajuns martor colaborator
într-un caz de crimă.
201
00:12:35,793 --> 00:12:38,043
A ajutat la închiderea unui mahăr.
202
00:12:38,626 --> 00:12:43,543
- Dacă ajunge la o închisoare de stat...
- Da, dacă-l văd? Va fi atacat.
203
00:12:44,126 --> 00:12:45,126
Vai!
204
00:12:46,376 --> 00:12:49,126
- Și transferul e joi, da?
- Da.
205
00:12:49,126 --> 00:12:52,334
Bine, ai ceva timp la dispoziție.
206
00:12:53,334 --> 00:12:55,334
- Poți face rost de bani?
- Cred.
207
00:12:55,334 --> 00:12:57,751
- Trebuie să dau un telefon.
- Bine.
208
00:12:58,918 --> 00:13:00,084
Știi multe.
209
00:13:02,251 --> 00:13:05,293
- Avocată...
- Încă 18 puncte, eram doctor în drept.
210
00:13:05,293 --> 00:13:07,543
Apoi baroul. Deci nu, momentan...
211
00:13:07,543 --> 00:13:09,001
Tare. De ce mă ajuți?
212
00:13:09,668 --> 00:13:11,459
E clar că ai nevoie de ajutor.
213
00:13:14,751 --> 00:13:15,876
Știu cum e.
214
00:13:18,168 --> 00:13:19,709
Așa e cu familia. Deci...
215
00:13:20,668 --> 00:13:21,626
Apreciez.
216
00:13:22,876 --> 00:13:24,834
Și eu îți apreciez aprecierea.
217
00:13:25,918 --> 00:13:26,959
Ai un număr?
218
00:13:26,959 --> 00:13:28,876
În caz că aflu ceva?
219
00:13:28,876 --> 00:13:30,501
Da, dar nu îl dau altora.
220
00:13:31,376 --> 00:13:32,459
Te caut eu.
221
00:13:33,709 --> 00:13:34,543
Bine.
222
00:13:35,834 --> 00:13:36,876
Bun.
223
00:13:45,126 --> 00:13:47,918
- Kan Long Chinese, așteptați!
- Nu, sunt Terry.
224
00:13:47,918 --> 00:13:49,668
Îmi faci legătura cu dl Liu?
225
00:13:50,501 --> 00:13:51,459
Ce faci, T?
226
00:13:51,459 --> 00:13:53,209
- Ce faci?
- Stai puțin!
227
00:13:56,626 --> 00:13:59,751
Terry, deja vrei înapoi
în domeniul restaurantelor?
228
00:14:00,418 --> 00:14:01,834
N-ar fi trebuit să plec.
229
00:14:03,334 --> 00:14:04,376
E totul bine?
230
00:14:04,376 --> 00:14:06,584
Nu, domnule. Am dat de belea.
231
00:14:07,251 --> 00:14:08,543
Am nevoie de ajutor.
232
00:14:09,084 --> 00:14:10,918
Da. Cât?
233
00:14:11,543 --> 00:14:12,501
Zece mii.
234
00:14:13,626 --> 00:14:14,501
Când?
235
00:14:15,626 --> 00:14:18,293
Luni, dacă se poate.
Miercuri ar fi la limită.
236
00:14:19,334 --> 00:14:20,543
Va fi greu.
237
00:14:21,918 --> 00:14:23,293
E vreun Western Union?
238
00:14:24,501 --> 00:14:25,709
Un oficiu poștal.
239
00:14:25,709 --> 00:14:27,584
Deci, ordinele de plată
240
00:14:28,418 --> 00:14:29,793
sunt limitate la o mie.
241
00:14:30,293 --> 00:14:31,501
Ai nevoie de zece.
242
00:14:32,084 --> 00:14:33,251
Nu-mi place să cer.
243
00:14:34,709 --> 00:14:35,626
Bun.
244
00:14:35,626 --> 00:14:40,168
Trimite-i lui Ken codul poștal,
orice detalii, iar noi ne pregătim.
245
00:14:40,793 --> 00:14:42,668
Dacă ai nevoie, suni.
246
00:14:42,668 --> 00:14:44,043
Bine, așa voi face.
247
00:14:45,084 --> 00:14:46,209
Mulțumesc, domnule.
248
00:14:46,918 --> 00:14:47,834
Cu plăcere!
249
00:15:31,751 --> 00:15:38,751
POLIȚIA SHELBY SPRINGS
250
00:15:39,668 --> 00:15:40,584
BATERIE SCĂZUTĂ
251
00:16:00,001 --> 00:16:03,543
POLIȚIA SHELBY SPRINGS
252
00:16:03,543 --> 00:16:04,709
'Neața, doamnă!
253
00:16:04,709 --> 00:16:06,376
Bună! Cu ce te pot ajuta?
254
00:16:06,376 --> 00:16:08,001
Vreau să depun o plângere.
255
00:16:09,043 --> 00:16:10,959
TIP: TÂLHĂRIE
256
00:16:10,959 --> 00:16:12,168
Doamne!
257
00:16:12,168 --> 00:16:13,709
Erau bani gheață?
258
00:16:13,709 --> 00:16:15,293
Da. Îmi dați voie?
259
00:16:15,293 --> 00:16:16,293
E în regulă.
260
00:16:16,293 --> 00:16:18,084
Nu mai am baterie. Mulțumesc.
261
00:16:20,251 --> 00:16:21,126
Bună, șefu'!
262
00:16:22,168 --> 00:16:23,251
'Neața, Jess!
263
00:16:25,376 --> 00:16:27,168
Îl puteți descrie pe suspect?
264
00:16:28,543 --> 00:16:29,584
Era înalt.
265
00:16:30,126 --> 00:16:33,834
Alb, ochi albaștri, cam 1,90 m.
266
00:16:33,834 --> 00:16:36,209
Sigur avea măcar 110 kilograme.
267
00:16:36,918 --> 00:16:39,001
- Ce memorie bună!
- Mulțumesc.
268
00:16:39,001 --> 00:16:42,251
Nu știu numărul insignei,
dar îl chema Marston,
269
00:16:42,251 --> 00:16:43,709
primul prenume cu „E”.
270
00:16:45,584 --> 00:16:47,501
Iată-l pe suspectul numărul doi!
271
00:16:51,793 --> 00:16:53,334
Scuzați-mă o clipă!
272
00:16:53,334 --> 00:16:54,459
Da, doamnă.
273
00:17:03,959 --> 00:17:05,626
BIROU - PATRULĂ
274
00:17:05,626 --> 00:17:07,001
Mă ocup eu.
275
00:17:13,626 --> 00:17:14,668
Domnule?
276
00:17:16,876 --> 00:17:18,376
Va trebui să pleci.
277
00:17:18,376 --> 00:17:19,543
Aș vrea să termin.
278
00:17:19,543 --> 00:17:21,251
Un raport de poliție fals?
279
00:17:22,168 --> 00:17:23,626
Dacă îl semnezi,
280
00:17:24,876 --> 00:17:25,918
e infracțiune.
281
00:17:26,959 --> 00:17:27,793
Tare!
282
00:17:28,459 --> 00:17:32,168
Și acuzația de tâlhărie
și amenințarea cu electroșocuri?
283
00:17:32,168 --> 00:17:34,501
- Ridică-te!
- Și eram încătușat.
284
00:17:34,501 --> 00:17:36,918
Putem continua de unde am rămas.
285
00:17:36,918 --> 00:17:38,418
Stai așa!
286
00:17:38,418 --> 00:17:39,709
Nu e nevoie de asta.
287
00:17:43,126 --> 00:17:46,084
- Dle Richmond?
- Da, domnule.
288
00:17:46,084 --> 00:17:48,334
Am fost informat ieri despre asta
289
00:17:49,209 --> 00:17:51,376
și, oricare ar fi nelămuririle tale,
290
00:17:51,376 --> 00:17:55,376
nu am nicio îndoială că ai fost subiectul
unei interdicții legale.
291
00:17:55,376 --> 00:18:00,293
Ai fugit de un om al legii pentru a nu fi
arestat, suspiciune de uneltire.
292
00:18:01,834 --> 00:18:04,209
Ai fost tratat cu tot respectul cuvenit.
293
00:18:04,751 --> 00:18:08,543
Dar poți fi acuzat de infracțiune,
dacă îmi hărțuiești ofițerii.
294
00:18:08,543 --> 00:18:10,918
- Ofițerii...
- Permite-mi să termin!
295
00:18:15,251 --> 00:18:19,376
Ai suferit răni minore
după ciocnirea cu mașina de poliție
296
00:18:19,376 --> 00:18:23,459
și ți s-a oferit, dar ai refuzat,
asistență medicală la fața locului.
297
00:18:23,459 --> 00:18:26,543
Se pare că răul suferit
e doar din vina ta.
298
00:18:27,376 --> 00:18:31,668
Acum, sub pretexte false,
ești într-o zonă sigură.
299
00:18:31,668 --> 00:18:33,751
Așa că te rog să fii amabil
300
00:18:33,751 --> 00:18:36,709
să închizi dispozitivul de înregistrare
301
00:18:36,709 --> 00:18:38,168
și să pleci din secție.
302
00:18:43,209 --> 00:18:44,251
Sigur că da!
303
00:18:48,418 --> 00:18:50,959
- Pot să-mi văd vărul?
- Poți s-o ștergi.
304
00:18:50,959 --> 00:18:53,626
Mi-ar plăcea.
Imediat ce-mi recuperez banii.
305
00:18:54,876 --> 00:18:56,543
Au inclus declarația mea?
306
00:18:56,543 --> 00:19:00,543
Pot explica proveniența banilor,
de unde îi aveam, pentru ce erau.
307
00:19:00,543 --> 00:19:02,459
Localul cu dim sum? Am notat.
308
00:19:02,459 --> 00:19:05,501
- Ați zis că verificați. Au verificat?
- Ascultă!
309
00:19:06,209 --> 00:19:08,126
Nu ne judecăm aici.
310
00:19:08,126 --> 00:19:11,084
Ai dreptul să contești
confiscarea în instanță,
311
00:19:11,084 --> 00:19:12,334
dar, până atunci,
312
00:19:13,459 --> 00:19:14,876
cum am spus.
313
00:19:24,334 --> 00:19:25,834
Dacă n-aș contesta?
314
00:19:25,834 --> 00:19:30,126
Dacă aș vrea doar zece pentru cauțiune?
Voi păstrați 26.000, eu dispar.
315
00:19:31,209 --> 00:19:32,376
Vreau doar să iasă.
316
00:19:45,709 --> 00:19:48,209
Poți să faci o copie, Jess?
317
00:19:48,209 --> 00:19:49,251
Da, domnule.
318
00:19:49,834 --> 00:19:50,918
Da.
319
00:19:55,043 --> 00:19:56,709
N-avem unul aici,
320
00:19:56,709 --> 00:20:00,501
dar este un formular
pe care îl poți semna ca să renunți la ei.
321
00:20:03,668 --> 00:20:05,876
E autobuzul închisorii sau închiriat?
322
00:20:05,876 --> 00:20:07,959
- Închiriat de la ei.
- Când vine?
323
00:20:07,959 --> 00:20:09,876
Joi. Construcția începe vineri.
324
00:20:11,459 --> 00:20:12,501
Bun.
325
00:20:13,751 --> 00:20:14,918
Mai discutăm.
326
00:20:14,918 --> 00:20:18,168
Nu prea avem ore de vizită pe aici.
327
00:20:18,168 --> 00:20:20,918
Dar, dacă te întorci la 09:00,
luni dimineață,
328
00:20:21,793 --> 00:20:23,084
poți să-ți vezi vărul
329
00:20:24,293 --> 00:20:26,043
și rezolvăm toată situația.
330
00:20:27,501 --> 00:20:28,751
Mulțumesc.
331
00:20:29,709 --> 00:20:31,084
Acum șterge-o!
332
00:20:41,126 --> 00:20:42,043
Mulțumesc.
333
00:20:51,209 --> 00:20:52,084
Da, domnule.
334
00:21:55,043 --> 00:21:57,959
O DUZINĂ COMBINATE
335
00:22:20,334 --> 00:22:21,834
Drace, tocmai l-ai ratat!
336
00:22:22,668 --> 00:22:23,793
Pe cine? Cum adică?
337
00:22:25,418 --> 00:22:26,751
Am schimbat programul.
338
00:22:27,751 --> 00:22:28,834
O clipă!
339
00:22:29,584 --> 00:22:31,834
- Ai zis că-l pot vedea.
- La ora 9:00.
340
00:22:33,918 --> 00:22:35,418
Ai întârziat trei minute.
341
00:23:13,959 --> 00:23:17,209
PENITENCIARUL DE STAT
342
00:23:21,043 --> 00:23:22,168
Măi!
343
00:23:23,209 --> 00:23:24,376
Mike!
344
00:23:25,584 --> 00:23:26,626
Mike!
345
00:23:28,043 --> 00:23:29,209
Măi!
346
00:23:32,209 --> 00:23:33,626
- Măi!
- Terry?
347
00:23:33,626 --> 00:23:35,209
- Mike!
- Terry!
348
00:23:35,209 --> 00:23:37,668
- Mike!
- Ce faci, omule?
349
00:23:37,668 --> 00:23:39,418
Te scot de aici!
350
00:23:39,418 --> 00:23:41,459
- Evadez?
- Plătesc cauțiunea!
351
00:23:41,459 --> 00:23:44,834
- Trebuie să ceri arest prote...
- Nu-ți bate capul, Ter!
352
00:23:44,834 --> 00:23:46,376
Mi-au redus sentința.
353
00:23:46,376 --> 00:23:49,793
- Mi-au spus că ies imediat.
- Serios. Vor ști cine ești!
354
00:23:50,459 --> 00:23:51,584
Am comis-o rău?
355
00:23:51,584 --> 00:23:53,084
Să nu ieși în evidență!
356
00:23:54,334 --> 00:23:55,501
- Bine.
- Bine!
357
00:23:56,376 --> 00:23:57,459
Fir-ar!
358
00:23:57,459 --> 00:23:59,001
Pe data viitoare, vere!
359
00:24:01,293 --> 00:24:03,751
Haide, T! Haide!
360
00:24:03,751 --> 00:24:04,793
Da!
361
00:24:05,418 --> 00:24:08,501
Drace! Haide, T! Haide!
362
00:24:15,876 --> 00:24:17,043
Haide!
363
00:24:17,626 --> 00:24:18,668
Da!
364
00:24:22,793 --> 00:24:24,543
- Mike!
- Haide, T!
365
00:24:24,543 --> 00:24:28,668
Da! Fă sport, frate!
366
00:24:32,543 --> 00:24:34,543
E vărul meu! Da!
367
00:24:40,751 --> 00:24:42,668
ORDIN DE PLATĂ
368
00:24:45,751 --> 00:24:47,834
- Alo?
- Ai renunțat la accent?
369
00:24:48,668 --> 00:24:49,751
N-am deschis.
370
00:24:49,751 --> 00:24:51,501
Ce, nu mai e 24/7?
371
00:24:51,501 --> 00:24:53,543
Ordinele de plată, e urgent.
372
00:24:53,543 --> 00:24:54,876
Ți-am trimis mesaj.
373
00:24:55,543 --> 00:24:57,626
Nu sunt ale mele, domnule.
374
00:24:59,501 --> 00:25:01,959
- Îți fac legătura cu...
- Dar dl Liu deja...
375
00:25:07,168 --> 00:25:08,209
Ce dracu', Terry?
376
00:25:08,209 --> 00:25:09,959
Domnule, s-a stricat planul.
377
00:25:09,959 --> 00:25:12,043
Îmi trebuie musai 10.000.
378
00:25:12,043 --> 00:25:13,459
Nu mai e valabil.
379
00:25:13,459 --> 00:25:15,626
Nu ceream dacă nu era nevoie.
380
00:25:15,626 --> 00:25:18,876
Am șase polițiști aici,
cu un mandat de percheziție.
381
00:25:18,876 --> 00:25:22,334
Mi-au luat seiful. Câinii caută droguri.
382
00:25:23,501 --> 00:25:24,418
Ce, cum așa?
383
00:25:25,001 --> 00:25:28,418
Mi-ai menționat afacerea
poliției din Shelby Springs.
384
00:25:28,418 --> 00:25:31,293
Cei de la Percyville au fost sunați
și au venit.
385
00:25:31,293 --> 00:25:34,459
Nu v-am implicat.
Am explicat proveniența banilor.
386
00:25:34,459 --> 00:25:36,251
Am fost cât se poate de clar.
387
00:25:37,126 --> 00:25:41,543
Nu mă îndoiesc, dar n-ai scris tu
mandatul. Nu voi putea plăti salariile.
388
00:25:41,543 --> 00:25:43,168
Voi îndrepta lucrurile.
389
00:25:43,168 --> 00:25:45,168
Bine. Desigur.
390
00:25:51,626 --> 00:25:52,793
Băga-mi-aș!
391
00:26:01,584 --> 00:26:03,918
- N-aș bea apa aia.
- Ai fost...
392
00:26:03,918 --> 00:26:07,084
Să-mi spui când le completezi
și te conduc.
393
00:26:07,084 --> 00:26:09,501
Tu! Ești tot cu pantaloni scurți.
394
00:26:09,501 --> 00:26:10,584
Asta port eu.
395
00:26:11,209 --> 00:26:12,084
Multă baftă!
396
00:26:14,043 --> 00:26:15,334
- Lucrez.
- Scuze.
397
00:26:15,334 --> 00:26:18,959
- Polițiștii își bat joc de mine.
- Ei spun asta despre tine.
398
00:26:18,959 --> 00:26:20,084
Îl transferă.
399
00:26:21,543 --> 00:26:23,043
E într-un autobuz acum.
400
00:26:23,043 --> 00:26:25,251
- Îmi pare rău.
- Ai zis că mă ajuți.
401
00:26:27,126 --> 00:26:28,126
Ai aflat ceva?
402
00:26:29,043 --> 00:26:30,209
M-am interesat.
403
00:26:30,918 --> 00:26:32,709
- M-au avertizat.
- Pot să te...
404
00:26:32,709 --> 00:26:34,376
Am nevoie de slujba asta.
405
00:26:35,209 --> 00:26:36,668
Trebuie să pleci.
406
00:26:38,209 --> 00:26:39,626
Aș folosi ușa din spate.
407
00:26:42,501 --> 00:26:43,459
Bine.
408
00:26:52,668 --> 00:26:53,501
Băga-mi-aș!
409
00:27:06,209 --> 00:27:10,376
Terry! Scuze, sunt prea mulți
care trag cu urechea.
410
00:27:10,376 --> 00:27:12,084
M-au prins citind dosarul.
411
00:27:12,084 --> 00:27:14,543
- Ești bine?
- Da, mulțumesc. Nu-i nimic.
412
00:27:14,543 --> 00:27:18,293
Dar am găsit mai multe cazuri
cu cauțiune foarte mare.
413
00:27:18,293 --> 00:27:20,876
- Toate au suferit amânare.
- Adică?
414
00:27:20,876 --> 00:27:24,084
Nu sunt sigură. Am fost prinsă.
Dar se întâmplă ceva.
415
00:27:24,084 --> 00:27:27,334
Nu-i bine. Cei cu delicte minore
nu stau închiși atât.
416
00:27:27,334 --> 00:27:30,334
- De ce?
- E scump. Orașul ăsta e falit.
417
00:27:30,334 --> 00:27:32,334
Și cum abordăm problema?
418
00:27:33,126 --> 00:27:35,959
Am trimis documentele spre imprimare.
419
00:27:35,959 --> 00:27:39,334
Ți le aduc după muncă, dar asta e tot.
420
00:27:39,334 --> 00:27:40,959
Nu am glumit mai devreme.
421
00:27:41,793 --> 00:27:43,001
Am o fetiță.
422
00:27:43,959 --> 00:27:46,168
Bine. Asta l-ar putea scoate pe Mike?
423
00:27:46,751 --> 00:27:48,834
Dacă e ceva important, poate.
424
00:27:48,834 --> 00:27:52,584
- Dar de pe o zi pe alta? Nicio șansă.
- Dintr-o oră în alta.
425
00:27:53,126 --> 00:27:54,418
Dar banii?
426
00:27:54,418 --> 00:27:56,168
- Ai spus...
- Nu se poate.
427
00:27:56,168 --> 00:27:57,293
Fir-ar!
428
00:27:57,293 --> 00:27:58,376
Summer?
429
00:28:01,459 --> 00:28:03,126
Cum îl pot scoate pe Mike?
430
00:28:03,834 --> 00:28:05,876
Cauțiune sau ordin judecătoresc.
431
00:28:05,876 --> 00:28:08,626
- Dar judecătorul nu semnează.
- Ce faci?
432
00:28:08,626 --> 00:28:11,251
Singura speranță e
să-ți las banii pe birou?
433
00:28:11,251 --> 00:28:12,543
Pe biroul lui. Da.
434
00:28:13,334 --> 00:28:15,459
Doar fumez! Vin imediat!
435
00:28:15,959 --> 00:28:18,126
- Nu fumezi.
- Țigară electronică!
436
00:28:18,126 --> 00:28:19,876
- La cât iei prânzul?
- Ce?
437
00:28:19,876 --> 00:28:21,876
Nu vreau să intru cu mulți bani,
438
00:28:21,876 --> 00:28:23,584
iar tu să fii la masă.
439
00:28:23,584 --> 00:28:25,876
Pregătesc actele. Bine?
440
00:28:28,334 --> 00:28:29,459
Ce ai de gând?
441
00:28:29,459 --> 00:28:31,876
Haide! Se adună dosarele.
442
00:28:31,876 --> 00:28:33,126
Ne mai vedem!
443
00:28:46,959 --> 00:28:50,418
CERTIFICAT DE LIBERARE DIN SERVICIUL ACTIV
444
00:28:53,668 --> 00:28:56,334
Șefu', aveți un mesaj.
445
00:28:59,209 --> 00:29:00,876
E un certificat de liberare.
446
00:29:01,793 --> 00:29:06,001
- Al cui?
- „Terrence James Richmond, pușcaș marin.
447
00:29:06,001 --> 00:29:07,918
Grad de caporal, Camp Lejeune.”
448
00:29:07,918 --> 00:29:12,959
Așa. „Instructor de specialitate
în P-A-M-M.”
449
00:29:12,959 --> 00:29:14,584
- Ce înseamnă?
- PAMM...
450
00:29:14,584 --> 00:29:16,334
Poate că e navigator?
451
00:29:16,918 --> 00:29:20,251
PAMM... Ce-ar fi să cauți pe Google, Jess?
452
00:29:21,543 --> 00:29:23,043
Expert cu pușca.
453
00:29:23,043 --> 00:29:24,543
Toți sunt experți.
454
00:29:25,334 --> 00:29:26,918
Cum era? „P-A...”
455
00:29:26,918 --> 00:29:28,043
„M-M.”
456
00:29:30,543 --> 00:29:32,126
Repornesc Wi Fi-ul.
457
00:29:34,709 --> 00:29:36,001
Nu mai e mare lucru.
458
00:29:36,001 --> 00:29:39,251
„Liberat din serviciul activ în '17.”
459
00:29:39,251 --> 00:29:41,668
Niște rahaturi despre lucrări dentare.
460
00:29:42,376 --> 00:29:44,668
„Lăsat la vatră în mod onorabil.”
461
00:29:46,209 --> 00:29:47,709
Șefu', a venit.
462
00:29:48,293 --> 00:29:50,376
Cine e? Robby sau tipul cu betonul?
463
00:29:51,376 --> 00:29:53,626
Terry Richmond. E în față.
464
00:29:55,376 --> 00:29:56,209
Steve?
465
00:30:01,209 --> 00:30:06,751
„A fost în serviciu în timpul războiului
din Irak, dar nu a lucrat în străinătate.
466
00:30:06,751 --> 00:30:08,501
N-a plecat în misiune.”
467
00:30:08,501 --> 00:30:12,001
- Fără experiență de luptă.
- Fără. Ar fi fost inclusă.
468
00:30:12,001 --> 00:30:13,084
Bine.
469
00:30:13,584 --> 00:30:15,209
Aproape că mi-a stat inima.
470
00:30:19,876 --> 00:30:21,793
Cum vreți să vă ocupați de asta?
471
00:30:21,793 --> 00:30:23,709
Lasă-mă să-l alung eu!
472
00:30:24,459 --> 00:30:25,418
Rămâi aici!
473
00:30:25,418 --> 00:30:26,626
Bine, șefu'.
474
00:30:35,126 --> 00:30:38,126
Robby, ce-ar fi să-i trimiți la masă?
475
00:30:39,626 --> 00:30:42,251
- E devreme. Poate...
- Da, Robby.
476
00:30:42,834 --> 00:30:44,834
- Du-te și trimite-i la masă!
- Da.
477
00:30:45,668 --> 00:30:48,334
Pauză! Băieți, e ora prânzului!
478
00:30:48,334 --> 00:30:49,293
Șefu'!
479
00:30:50,126 --> 00:30:51,584
Mă bucur că ai revenit.
480
00:30:53,126 --> 00:30:55,376
Ai plecat înainte să-mi vezi rânjetul.
481
00:30:56,918 --> 00:30:59,918
- Ia să văd!
- Nu e același lucru dacă îmi ceri.
482
00:31:00,584 --> 00:31:02,376
Credeam că avem o înțelegere.
483
00:31:04,043 --> 00:31:05,168
Asta era ideea.
484
00:31:06,918 --> 00:31:08,834
- Anume?
- Să te induc în eroare.
485
00:31:09,918 --> 00:31:10,793
Am înțeles.
486
00:31:10,793 --> 00:31:11,751
Da?
487
00:31:13,209 --> 00:31:15,751
Fiindcă n-ai făcut o ofertă nerezonabilă.
488
00:31:16,668 --> 00:31:19,376
Ar fi fost perfectă, scutindu-ne de griji.
489
00:31:19,376 --> 00:31:20,876
Încă e valabilă.
490
00:31:20,876 --> 00:31:22,834
Deci nu înțelegi.
491
00:31:24,376 --> 00:31:25,876
Nu e vorba despre ofertă.
492
00:31:25,876 --> 00:31:28,918
Ci că ai considerat
că ai dreptul să faci o ofertă.
493
00:31:30,209 --> 00:31:33,626
- Nu am vrut să jignesc...
- Mai lasă-mă cu intențiile tale!
494
00:31:34,459 --> 00:31:38,751
Nu vii la mine în secție
și impui condiții de față cu ofițerii mei.
495
00:31:38,751 --> 00:31:41,209
Nu mi-am dat seama că era o întrecere.
496
00:31:41,209 --> 00:31:42,376
Haide!
497
00:31:43,793 --> 00:31:44,918
Nu e mereu așa?
498
00:31:44,918 --> 00:31:46,709
Deci orice aș spune, vărul...
499
00:31:46,709 --> 00:31:50,334
Mi-ai putea oferi viață veșnică
sau un sendviș cu somn
500
00:31:50,334 --> 00:31:52,501
și tot așa ți-aș răspunde.
501
00:31:53,418 --> 00:31:57,709
Mai ales că nu mi-ai mai spus „dle”,
singurul tău avantaj.
502
00:31:57,709 --> 00:32:03,209
Sunt politicos până într-un punct.
Unul dintre avantajele vieții de civil.
503
00:32:06,543 --> 00:32:08,959
Să nu vorbim despre pușcașii marini acum!
504
00:32:09,918 --> 00:32:12,626
- Știm că n-ai plecat din bază.
- Ai verificat.
505
00:32:12,626 --> 00:32:14,001
Te țineau de șofer?
506
00:32:14,001 --> 00:32:17,626
Nu, la infanterie,
dar mi-au găsit ceva în țară.
507
00:32:17,626 --> 00:32:18,834
Bravo lor!
508
00:32:20,001 --> 00:32:21,584
Eu n-am avut noroc.
509
00:32:22,834 --> 00:32:27,418
Ar trebui să pleci și să fii recunoscător
căci, dacă mai era închisoarea,
510
00:32:29,168 --> 00:32:30,418
erai de mult în ea.
511
00:32:30,418 --> 00:32:33,043
Și-așa m-ai prins la înghesuială.
512
00:32:33,584 --> 00:32:34,793
Pe amândoi, de fapt.
513
00:32:35,418 --> 00:32:37,084
- Cum adică?
- Păi...
514
00:32:38,459 --> 00:32:39,793
De asta am venit.
515
00:32:41,543 --> 00:32:42,834
Rămân fără litere.
516
00:32:44,043 --> 00:32:46,751
Nu vreau să mă las în voia amintirilor,
517
00:32:46,751 --> 00:32:50,126
dar un lucru nu pot să-l uit
de când eram pușcaș marin...
518
00:32:50,959 --> 00:32:52,001
acronimele.
519
00:32:52,751 --> 00:32:55,209
Sunt o grămadă pe care nu le-am uitat.
520
00:32:55,209 --> 00:32:57,543
- Știu eu unul.
- Permite-mi să termin!
521
00:33:00,668 --> 00:33:02,126
Merge Wi Fi-ul?
522
00:33:02,126 --> 00:33:03,084
În curând.
523
00:33:06,209 --> 00:33:09,501
Acronimul care ar trebui
să te preocupe acum este IAEU.
524
00:33:10,251 --> 00:33:12,959
Ai auzit de el?
525
00:33:13,543 --> 00:33:18,584
Metodă de planificare pentru sisteme
de comunicații, dar aplicabilă oriunde.
526
00:33:18,584 --> 00:33:22,584
Asistență, inginerie,
infiltrare cu parașuta,
527
00:33:23,168 --> 00:33:24,251
plata de cauțiuni.
528
00:33:25,209 --> 00:33:26,709
„I” vine de la „inițial”,
529
00:33:27,459 --> 00:33:30,543
adică eu apărând în oraș cu punga cu bani.
530
00:33:31,918 --> 00:33:35,834
„A” vine de la alternativă,
adică înțelegerea pe care n-am făcut-o.
531
00:33:37,126 --> 00:33:38,959
„E” vine de la eventualitate.
532
00:33:39,626 --> 00:33:43,251
Adică restaurantul
pe care l-ai falimentat azi.
533
00:33:43,251 --> 00:33:45,084
Iată-l!
534
00:33:47,251 --> 00:33:50,293
Și la fix, un rânjet dat naibii.
535
00:33:51,793 --> 00:33:54,126
Am trecut prin litere fără să răsuflu.
536
00:33:55,001 --> 00:33:58,668
După această conversație,
deja suntem la „U”.
537
00:33:59,709 --> 00:34:01,209
Știi de la ce vine?
538
00:34:01,209 --> 00:34:03,876
- „Programul de Arte Marțiale al Marinei.”
- Ce?
539
00:34:03,876 --> 00:34:05,126
„PAMM.”
540
00:34:05,751 --> 00:34:09,334
„Sistemul de luptă combină
lupta corp la corp...”
541
00:34:11,709 --> 00:34:13,959
Cred că e pe pagina de Wikipedia,
542
00:34:13,959 --> 00:34:17,209
predând jiu-jitsu
Regimentului 6 de Marină.
543
00:34:17,209 --> 00:34:18,293
Bine.
544
00:34:18,293 --> 00:34:19,543
„Formarea echipei...”
545
00:34:20,334 --> 00:34:22,084
„O minte. Orice armă.”
546
00:34:22,084 --> 00:34:24,334
- Cheamă toate patrulele!
- Da!
547
00:34:25,334 --> 00:34:27,126
- Vin oamenii tăi.
- Șefu'!
548
00:34:27,126 --> 00:34:29,626
Respecți înțelegerea sau trec la „U”?
549
00:34:29,626 --> 00:34:31,334
Depărtați-vă unul de altul!
550
00:34:37,626 --> 00:34:39,043
Hai să nu facem asta!
551
00:34:44,501 --> 00:34:45,959
Dă-i drumul! Înapoi!
552
00:34:45,959 --> 00:34:48,793
- Bine, nu trage!
- Îndepărtează-te de el!
553
00:34:48,793 --> 00:34:50,709
Bine. Bun!
554
00:35:14,709 --> 00:35:17,376
Bine. Foarte repede. Ne calmăm și intrăm.
555
00:35:17,376 --> 00:35:19,334
- Ești nebun!
- Ia-o înainte!
556
00:35:21,001 --> 00:35:23,459
Hai! Spune-le să pună piedica la pușcă!
557
00:35:24,209 --> 00:35:25,168
De ce?
558
00:35:25,168 --> 00:35:28,376
Tăcut, nemișcat.
Dacă moare cineva, moare de mâna lui.
559
00:35:28,376 --> 00:35:30,126
Câtă vreme nu mor eu!
560
00:35:30,126 --> 00:35:32,251
Mă tem că mă împușcă, șefu'.
561
00:35:32,251 --> 00:35:35,209
Nu aștept să tragă primul,
iar tu ești între noi.
562
00:35:35,209 --> 00:35:37,834
Bine! Ia și îndreaptă pușca în altă parte!
563
00:35:38,543 --> 00:35:41,084
- Hai! E doar o ciondăneală!
- Pune piedica!
564
00:35:41,084 --> 00:35:43,793
- Deschide ușa!
- Ne descurcăm noi!
565
00:35:48,709 --> 00:35:49,626
Mișcă!
566
00:35:55,001 --> 00:35:56,543
Bine, în mijlocul camerei.
567
00:36:00,418 --> 00:36:01,251
Stați jos!
568
00:36:15,543 --> 00:36:17,168
Stați jos sau vă așez eu.
569
00:36:25,709 --> 00:36:28,168
Bine, ea unde e?
570
00:36:29,418 --> 00:36:32,418
Doar noi suntem aici.
Tură cu minimul de personal.
571
00:36:32,418 --> 00:36:33,376
Prostii!
572
00:36:33,918 --> 00:36:36,168
Sims e aici. Doi se află în patrulare.
573
00:36:38,459 --> 00:36:42,084
Bine, dacă merge repede,
va merge cât de bine se poate.
574
00:36:42,084 --> 00:36:46,084
Dar, dacă îmi pui bețe în roate,
va fi nasol pentru toată lumea.
575
00:36:48,709 --> 00:36:49,876
Jess, ieși afară!
576
00:36:52,168 --> 00:36:53,376
Ieși, Jess!
577
00:36:54,459 --> 00:36:55,834
Hai să terminăm odată!
578
00:37:01,626 --> 00:37:02,626
Scuze, șefu'.
579
00:37:02,626 --> 00:37:04,459
Nu-ți cere scuze!
580
00:37:07,126 --> 00:37:08,709
Bine, arma pe jos!
581
00:37:09,876 --> 00:37:10,751
Hai!
582
00:37:15,834 --> 00:37:16,959
Bine, leagă-i!
583
00:37:18,376 --> 00:37:19,959
Cătușele lor, nu ale tale.
584
00:37:27,834 --> 00:37:30,001
Banii mei sunt în camera dovezilor?
585
00:37:36,834 --> 00:37:38,001
Ai cheile?
586
00:37:39,584 --> 00:37:40,709
Șoldul drept.
587
00:37:42,168 --> 00:37:43,126
Mergi!
588
00:37:46,418 --> 00:37:47,418
Stai!
589
00:37:53,126 --> 00:37:54,126
Mergi!
590
00:38:04,959 --> 00:38:05,834
Da.
591
00:38:05,834 --> 00:38:07,751
Asigură-te că sunt...
592
00:38:09,043 --> 00:38:10,376
Măi să fie!
593
00:38:18,543 --> 00:38:19,418
Numără 10.000!
594
00:38:22,668 --> 00:38:23,751
Așa ne-am înțeles.
595
00:38:25,876 --> 00:38:27,043
Poți să rotunjești.
596
00:38:30,751 --> 00:38:31,834
Bine.
597
00:38:32,668 --> 00:38:33,876
Ia-o înainte!
598
00:38:38,543 --> 00:38:39,543
Oprește-te!
599
00:38:41,001 --> 00:38:42,376
Vreo ieșire prin spate?
600
00:38:42,376 --> 00:38:45,001
Una dă în parcare, dar tot prin față ieși.
601
00:38:45,001 --> 00:38:48,418
Păstrez arma ta.
I-o dau lui Sims când sunt în siguranță.
602
00:38:48,418 --> 00:38:50,209
Nu vei mai fi în siguranță.
603
00:38:52,709 --> 00:38:57,001
Presupun că băieții ăia de acolo
formează o echipă SWAT de țărănoi.
604
00:38:57,001 --> 00:38:59,418
Nici tu nu vrei schimb de focuri?
605
00:38:59,418 --> 00:39:00,501
Sigur că nu.
606
00:39:11,709 --> 00:39:13,959
Viețile lor sunt în mâinile tale.
607
00:39:20,001 --> 00:39:20,876
Cătușele tale.
608
00:39:24,209 --> 00:39:25,584
S-a terminat.
609
00:39:27,834 --> 00:39:29,459
Șefu' v-a trimis la treabă.
610
00:39:29,459 --> 00:39:30,376
El unde e?
611
00:39:30,376 --> 00:39:33,418
Pe QuickBooks,
pregătește statul de plată. Hai!
612
00:39:44,876 --> 00:39:47,376
Să-l spânzure cineva pe nenorocitul ăla!
613
00:39:48,043 --> 00:39:49,251
Nu fi prostovan!
614
00:39:49,251 --> 00:39:51,834
E un veteran care trece prin clipe grele.
615
00:39:51,834 --> 00:39:53,959
O neînțelegere, dar s-a terminat.
616
00:39:53,959 --> 00:39:56,751
Vedeți-vă de treabă,
noi ne vedem de-a noastră.
617
00:39:58,918 --> 00:40:00,001
Mersi pentru asta!
618
00:40:00,001 --> 00:40:02,168
A fost pentru mine. Nu pentru tine.
619
00:40:11,501 --> 00:40:13,126
Dezactivează încuietorile!
620
00:40:13,126 --> 00:40:14,793
Mașina n-are funcția asta.
621
00:40:14,793 --> 00:40:16,626
Trag pe dreapta, văd cum fac.
622
00:40:16,626 --> 00:40:19,251
Mergi înainte!
Trag prin sticlă, la nevoie.
623
00:40:22,334 --> 00:40:24,584
Ție ți-au dat o Crown Vic rablagită,
624
00:40:24,584 --> 00:40:26,876
în timp ce ei folosesc Chargere noi.
625
00:40:26,876 --> 00:40:30,043
Flotă diversificată,
în caz că le retrag de pe piață.
626
00:40:31,376 --> 00:40:34,793
- Îmi place Crown Vic.
- Ești calmă, sunt și eu calm.
627
00:40:41,876 --> 00:40:43,751
Ce e asta? Ce înseamnă asta?
628
00:40:43,751 --> 00:40:45,876
Cod 4. Sunt bine.
629
00:40:47,543 --> 00:40:50,168
- Ești bine.
- 105, am trecut pe lângă tine.
630
00:40:50,668 --> 00:40:53,459
- Cod...
- Fără coduri. Vorbește pe înțelesul meu!
631
00:40:55,543 --> 00:40:58,293
Atenție! E nevoie de ajutor la secție.
632
00:40:58,293 --> 00:41:02,668
Suspectul a părăsit locul faptei.
E pe jos, se îndreaptă spre nord.
633
00:41:02,668 --> 00:41:04,001
Suspectul e...
634
00:41:04,918 --> 00:41:08,543
- Am zis că o predau. Zi-le!
- Le zic doar după ce mi-o dai.
635
00:41:18,584 --> 00:41:22,043
Neînarmat... dar considerat periculos.
636
00:41:25,001 --> 00:41:28,918
Avem nevoie de toate unitățile.
E mare distanța de acoperit.
637
00:41:28,918 --> 00:41:30,001
Recepționat, 106.
638
00:41:30,876 --> 00:41:32,959
Le arunc undeva la vreun kilometru.
639
00:41:33,668 --> 00:41:34,668
Recepționat.
640
00:41:34,668 --> 00:41:35,751
Scuze!
641
00:41:39,459 --> 00:41:41,001
105, răspunde!
642
00:41:43,043 --> 00:41:44,709
105, recepționezi?
643
00:42:12,959 --> 00:42:13,959
Ești bine?
644
00:42:17,793 --> 00:42:18,751
Sunt bine.
645
00:42:30,709 --> 00:42:31,584
Bine.
646
00:42:37,209 --> 00:42:39,459
- Bună!
- Cauțiune sau te căsătorești?
647
00:42:39,459 --> 00:42:41,709
Pârâtul e Michael R. Simmons.
648
00:42:44,126 --> 00:42:47,209
Îi numeri tu, Elliot?
Îl pun pe judecător să semneze.
649
00:42:47,209 --> 00:42:48,418
Bine.
650
00:43:04,959 --> 00:43:07,876
Vreau să semnați formularul de cauțiune.
651
00:43:07,876 --> 00:43:09,626
Formular de cauțiune.
652
00:43:13,126 --> 00:43:14,751
Am verificat. Da, domnule.
653
00:43:18,293 --> 00:43:20,001
Cum a fost weekendul?
654
00:43:20,001 --> 00:43:21,709
S-a terminat.
655
00:43:21,709 --> 00:43:22,751
E a ta.
656
00:43:23,584 --> 00:43:25,043
Îți aduc o chitanță.
657
00:43:25,626 --> 00:43:28,793
Rambursare dacă vine la audiere.
Taxă pentru cheltuieli de judecată.
658
00:43:28,793 --> 00:43:30,043
Nicio problemă.
659
00:43:30,709 --> 00:43:32,543
Hopa! Nu e asta.
660
00:43:35,834 --> 00:43:37,293
Summer, sunt ale tale?
661
00:43:37,293 --> 00:43:40,751
Da. Mă uitam pe niște cazuri.
662
00:43:40,751 --> 00:43:42,209
Nu le mai lăsa așa!
663
00:43:42,209 --> 00:43:44,043
Acum o trimit.
664
00:43:48,668 --> 00:43:49,668
S-a trimis?
665
00:43:50,293 --> 00:43:51,459
Noi am trimis-o.
666
00:43:52,668 --> 00:43:55,126
- Ai rănit pe cineva?
- Doar l-am zgâriat.
667
00:43:55,918 --> 00:43:57,334
Crezi că va ieși?
668
00:43:59,709 --> 00:44:03,126
- Crezi că mă vor trimite unde e el?
- Ăsta era planul tău?
669
00:44:04,959 --> 00:44:08,751
- Am rămas fără plan.
- Pe podea! Acum! Mișcă!
670
00:44:09,626 --> 00:44:11,876
- La pământ!
- Încet! Mâinile sus!
671
00:44:11,876 --> 00:44:13,584
- În genunchi!
- La pământ!
672
00:44:13,584 --> 00:44:15,084
Mâinile sus!
673
00:44:15,084 --> 00:44:16,334
Începem!
674
00:44:16,334 --> 00:44:17,251
Nu...
675
00:44:17,251 --> 00:44:18,751
- Electroșocuri!
- Vai!
676
00:44:18,751 --> 00:44:20,626
- Spune-i șefului...
- Pe podea!
677
00:44:20,626 --> 00:44:22,334
- Doamne!
- Înapoi!
678
00:44:23,418 --> 00:44:24,501
La pământ!
679
00:44:28,251 --> 00:44:29,334
Gata!
680
00:44:30,126 --> 00:44:31,126
Dă mâna!
681
00:44:31,126 --> 00:44:32,293
Nu-l răniți!
682
00:44:32,293 --> 00:44:34,043
- Prinde-i brațele!
- Mâna!
683
00:44:34,043 --> 00:44:37,084
- Stai jos!
- Mâinile! Dă-mi mâinile!
684
00:44:37,084 --> 00:44:38,834
- Bine, ușurel!
- La podea!
685
00:44:38,834 --> 00:44:41,293
Nu te mai mișca! Nu te mai mișca naibii!
686
00:44:41,293 --> 00:44:42,376
Ușurel!
687
00:44:43,834 --> 00:44:45,584
- Cătușe!
- Ne-am înțeles.
688
00:44:46,418 --> 00:44:48,501
- Chem un doctor.
- Da.
689
00:44:48,501 --> 00:44:50,668
- Stă aici.
- Sala e plină.
690
00:44:50,668 --> 00:44:52,209
Bagă-l în catacombe!
691
00:44:56,918 --> 00:44:57,918
Deschide!
692
00:45:04,709 --> 00:45:05,543
Reactivă.
693
00:45:07,043 --> 00:45:08,043
Deci e bine?
694
00:45:08,626 --> 00:45:12,209
Sondele erau scoase când am ajuns aici.
Niciun țesut afectat.
695
00:45:12,209 --> 00:45:15,293
EKG-ul a ieșit bine.
Fără antecedente cardiace.
696
00:45:16,251 --> 00:45:19,126
Ai luat droguri azi?
Metamfetamină sau altceva?
697
00:45:20,209 --> 00:45:23,168
- Când ai fost vaccinat antitetanos?
- Nu știu.
698
00:45:23,168 --> 00:45:24,501
Să te vaccinezi!
699
00:45:27,543 --> 00:45:28,918
E bine.
700
00:45:28,918 --> 00:45:30,709
Mă îngrijorează mucegaiul.
701
00:45:31,501 --> 00:45:34,501
- Fostă închisoare?
- E o catacombă. Acum e depozit.
702
00:45:38,418 --> 00:45:39,668
Vrei să ne plimbăm?
703
00:45:41,209 --> 00:45:43,126
Nu mă duceți la judecător?
704
00:45:44,043 --> 00:45:46,126
Vrea altcineva să te vadă întâi.
705
00:46:07,418 --> 00:46:08,459
Îți dau un sfat.
706
00:46:11,043 --> 00:46:12,043
Ascultă-l!
707
00:46:32,209 --> 00:46:34,126
- Au confirmat care?
- Da.
708
00:46:41,918 --> 00:46:44,293
Știi cum stă treaba cu întrecerile?
709
00:46:45,334 --> 00:46:47,584
Poți să sfârșești călcat în picioare.
710
00:46:49,168 --> 00:46:50,543
Ești de acord?
711
00:46:51,251 --> 00:46:52,126
Corect.
712
00:46:55,126 --> 00:46:57,001
Azi nu trebuia să se întâmple.
713
00:46:57,876 --> 00:47:00,876
Dacă aș fi știut cine ești,
nu s-ar fi întâmplat.
714
00:47:00,876 --> 00:47:02,793
Pot să întreb unde mergem?
715
00:47:02,793 --> 00:47:04,376
Ascultă-mă puțin, bine?
716
00:47:05,418 --> 00:47:06,376
Bine.
717
00:47:07,418 --> 00:47:11,334
Când ai venit azi și ai făcut
turul secției, ce ai văzut?
718
00:47:13,584 --> 00:47:16,626
- Nu știu cum să răspund.
- Poți fi sincer.
719
00:47:18,376 --> 00:47:21,918
O grămadă de bani și destul armament
cât pentru un pluton.
720
00:47:21,918 --> 00:47:26,834
Banii sunt bugetul nostru de operare
pentru următoarele două trimestre.
721
00:47:27,668 --> 00:47:31,251
Totul confiscat legal,
totul se întoarce în comunitate.
722
00:47:31,251 --> 00:47:33,209
Ca mașina de cocktailuri?
723
00:47:36,834 --> 00:47:38,126
Ai auzit de asta, nu?
724
00:47:40,459 --> 00:47:41,376
Ei bine,
725
00:47:42,584 --> 00:47:46,709
câteodată avem nevoie de ceva
pentru moral.
726
00:47:48,668 --> 00:47:51,626
Ce ai văzut în camera aia
e supraviețuirea noastră.
727
00:47:53,043 --> 00:47:56,668
Din șase orașe, suntem ultimii
din regiune cu propriile forțe.
728
00:47:56,668 --> 00:47:59,876
Ne ocupăm de trafic, de urgențe medicale.
729
00:47:59,876 --> 00:48:03,751
Evan a răspuns, nu știu...
La câte apeluri ai răspuns anul trecut?
730
00:48:03,751 --> 00:48:04,834
Aproape 600.
731
00:48:04,834 --> 00:48:06,251
Șase sute.
732
00:48:06,251 --> 00:48:07,793
Și ne-au tăiat bugetul.
733
00:48:07,793 --> 00:48:10,668
Cică emit obligațiuni,
dar nu o fac niciodată.
734
00:48:10,668 --> 00:48:14,043
Vor reforma poliției,
dar nu vor s-o finanțeze.
735
00:48:14,043 --> 00:48:18,168
Nu doar că trebuie să găsim noi bani,
trebuie să facem profit.
736
00:48:19,001 --> 00:48:19,834
Armele alea...
737
00:48:21,126 --> 00:48:22,334
Le-ai văzut bine?
738
00:48:24,043 --> 00:48:28,501
Lansatorul și grenadele de diversiune...
Ai auzit de lasere de tip dazzler?
739
00:48:28,501 --> 00:48:29,418
Neletale.
740
00:48:29,418 --> 00:48:33,126
Le zicem „mai puțin letale”.
Ca să nu fim trași la răspundere.
741
00:48:34,584 --> 00:48:37,501
Dar, da, le împrumutăm altor poliții.
742
00:48:38,084 --> 00:48:41,626
Proteste, revolte,
atacuri sinucigașe împotriva polițiștilor.
743
00:48:42,126 --> 00:48:44,668
Tulburările civile,
o industrie în creștere.
744
00:48:44,668 --> 00:48:48,543
- Nu știu dacă și în Marină.
- Da. Avem un acronim pentru asta.
745
00:48:49,043 --> 00:48:50,043
Anume?
746
00:48:50,834 --> 00:48:52,793
I-F, E-N.
747
00:48:53,626 --> 00:48:56,084
Intensificarea forței, efecte neletale.
748
00:48:56,084 --> 00:48:57,584
Asta e noutatea!
749
00:48:57,584 --> 00:48:59,293
Detensionarea.
750
00:49:00,084 --> 00:49:03,501
Salvează-i pe făptași de ei înșiși!
Așa, supraviețuim toți.
751
00:49:05,709 --> 00:49:07,084
Îmi convine.
752
00:49:07,751 --> 00:49:08,709
Dar ție?
753
00:49:09,293 --> 00:49:10,251
Ce?
754
00:49:11,126 --> 00:49:12,209
Detensionarea.
755
00:49:17,293 --> 00:49:18,543
Sigur.
756
00:49:23,376 --> 00:49:24,501
Ieși afară!
757
00:49:25,626 --> 00:49:26,709
Ușurel!
758
00:49:28,959 --> 00:49:30,376
Bine, întoarce-te!
759
00:49:35,126 --> 00:49:36,668
Sunt 26.000.
760
00:49:36,668 --> 00:49:37,834
Toți acolo.
761
00:49:38,334 --> 00:49:39,501
Ce e asta?
762
00:49:40,751 --> 00:49:41,959
Ce se petrece?
763
00:49:41,959 --> 00:49:43,251
Îți spun imediat.
764
00:49:43,251 --> 00:49:46,626
Mai întâi, îți dăm jos cătușele,
765
00:49:47,209 --> 00:49:50,043
fiindcă n-ar trebui să le porți
când afli vestea.
766
00:49:51,209 --> 00:49:54,709
Având în vedere ce s-a întâmplat azi,
trebuie să fii atent.
767
00:49:55,751 --> 00:49:56,793
Și noi vom fi.
768
00:49:57,834 --> 00:49:58,834
Ai înțeles?
769
00:50:00,918 --> 00:50:01,959
Cu spatele.
770
00:50:17,626 --> 00:50:18,834
Poți să te întorci.
771
00:50:23,168 --> 00:50:24,876
Suntem la spitalul Samaritan.
772
00:50:26,168 --> 00:50:28,668
Vărul tău e adus
cu elicopterul chiar acum.
773
00:50:28,668 --> 00:50:31,584
Vine de la infirmerie,
așa că am ajuns înainte.
774
00:50:31,584 --> 00:50:33,376
- E în viață?
- A fost atacat.
775
00:50:34,584 --> 00:50:35,918
Chiar după ce a ajuns.
776
00:50:36,709 --> 00:50:38,793
Nu știu starea lui.
777
00:50:39,793 --> 00:50:42,459
Când am sunat la închisoare,
au spus că era...
778
00:50:43,751 --> 00:50:44,834
înjunghiat grav.
779
00:50:46,876 --> 00:50:48,668
Ți-am zis eu, ce naiba!
780
00:50:48,668 --> 00:50:52,668
Tocmai asta nu ar trebui
să auzim de la tine acum.
781
00:50:53,334 --> 00:50:54,959
Ce vrei să auzi de la mine?
782
00:50:55,668 --> 00:50:57,376
E greu de acceptat,
783
00:50:58,501 --> 00:50:59,959
concentrează-te pe asta!
784
00:51:01,918 --> 00:51:04,709
Putem da vina unul pe altul
toată noaptea, bine?
785
00:51:06,126 --> 00:51:08,834
Dreptatea ta nu înseamnă
că am greșit neapărat.
786
00:51:09,543 --> 00:51:11,001
Acum trebuie să alegi
787
00:51:12,043 --> 00:51:13,709
între o pungă plină cu bani
788
00:51:14,209 --> 00:51:15,751
și urările noastre sincere
789
00:51:16,834 --> 00:51:18,251
sau minimum 30 de ani.
790
00:51:19,376 --> 00:51:22,418
Sau, mai rău, dacă nu te poți controla.
791
00:51:23,501 --> 00:51:24,501
Și ce? Să plec?
792
00:51:26,209 --> 00:51:27,334
Aveai un plan, nu?
793
00:51:32,084 --> 00:51:35,793
Plătită integral. Compensație
pentru cauțiunea care-ți lipsește.
794
00:51:35,793 --> 00:51:37,668
N-am cerut să fiu plătit.
795
00:51:37,668 --> 00:51:39,334
Încerc să plătesc datoria.
796
00:51:40,043 --> 00:51:43,751
Du-te și transportă bărci
sau vinde camioneta pentru bani!
797
00:51:44,334 --> 00:51:47,793
Orice ai face,
să fie departe de orașul ăsta,
798
00:51:47,793 --> 00:51:50,126
căci, dacă te mai întorci aici,
799
00:51:51,293 --> 00:51:52,626
schimbăm placa.
800
00:51:54,793 --> 00:51:58,543
- Haide, ceva-i putred aici.
- Toată afacerea asta-i putredă.
801
00:52:01,126 --> 00:52:02,126
Mașina ta.
802
00:52:03,251 --> 00:52:04,376
Asta e înțelegerea.
803
00:52:05,209 --> 00:52:06,418
Trebuie doar...
804
00:52:07,418 --> 00:52:08,418
să nu faci nimic.
805
00:52:09,001 --> 00:52:10,293
Și ce să spun?
806
00:52:11,418 --> 00:52:12,584
Spui „bine”.
807
00:52:19,084 --> 00:52:22,168
- Bine.
- Păstrează hârtia aia!
808
00:52:22,168 --> 00:52:23,709
Vânzătorul te așteaptă.
809
00:52:24,293 --> 00:52:28,543
Dacă nu intri în posesie până diseară,
presupun că înțelegerea pică.
810
00:52:30,168 --> 00:52:31,834
Și schimbăm placa.
811
00:52:36,043 --> 00:52:37,168
Poți pleca.
812
00:52:59,834 --> 00:53:01,209
Încă nu e în sistem.
813
00:53:01,959 --> 00:53:03,418
Apare „în tranzit”.
814
00:53:05,418 --> 00:53:07,043
Te-a trecut rudă apropiată.
815
00:53:07,043 --> 00:53:10,709
Văd dacă poți lua trupul de aici
sau de la închisoare.
816
00:53:10,709 --> 00:53:14,043
Legistul ar putea amâna,
pentru că a fost o crimă.
817
00:53:14,043 --> 00:53:17,376
Păstrează legătura cu secția
până se lămurește totul!
818
00:53:20,334 --> 00:53:21,584
Poți să i le dai jos?
819
00:53:22,918 --> 00:53:23,918
Sigur.
820
00:53:29,709 --> 00:53:34,043
2.11.1980
821
00:54:27,334 --> 00:54:28,293
Totul pregătit?
822
00:54:30,168 --> 00:54:31,084
Da.
823
00:54:40,209 --> 00:54:41,751
Ți-am recuperat bicicleta.
824
00:54:43,709 --> 00:54:45,751
Dacă vrei s-o luăm de la mine.
825
00:54:45,751 --> 00:54:46,834
Amaneteaz-o!
826
00:54:47,376 --> 00:54:49,459
- Valorează vreo două mii.
- Îi văd.
827
00:54:51,001 --> 00:54:54,168
- Nu e ce crezi.
- Fii serioasă! Nu mă lasă să plec.
828
00:54:54,168 --> 00:54:58,126
Își face griji pentru noiembrie.
Candidează la postul de șerif.
829
00:55:08,126 --> 00:55:10,501
E adevărat ce am găsit.
830
00:55:13,626 --> 00:55:15,001
Nu știu ce-s astea.
831
00:55:16,084 --> 00:55:18,668
Dosare cu cauțiuni care nu se potrivesc.
832
00:55:18,668 --> 00:55:19,751
Și nu-mi pasă.
833
00:55:21,834 --> 00:55:22,876
Zeci de cazuri.
834
00:55:25,543 --> 00:55:27,334
Terry, eu...
835
00:55:29,168 --> 00:55:30,793
Știu că nu e momentul.
836
00:55:32,209 --> 00:55:33,584
Doar că nu avem...
837
00:55:33,584 --> 00:55:36,459
În următorul oraș,
ar trebui să luăm de mâncare.
838
00:55:37,376 --> 00:55:39,459
Nu știu ce-am mâncat ultima oară.
839
00:55:39,459 --> 00:55:41,418
Cineva îl voia la închisoare.
840
00:55:42,376 --> 00:55:43,293
Și pe ceilalți.
841
00:55:43,293 --> 00:55:45,709
De ce? Nu știu. Toți au fost eliberați.
842
00:55:45,709 --> 00:55:47,751
Dar au stat închiși 90 de zile.
843
00:55:48,668 --> 00:55:52,668
Fix 90. Așteptând acuzații
care nu se pedepsesc cu închisoarea.
844
00:55:52,668 --> 00:55:54,334
Nu mă îndoiesc de ce spui.
845
00:55:55,293 --> 00:55:58,501
Dar, dacă revelația ta
e că orașul tău e corupt,
846
00:55:59,501 --> 00:56:02,209
iar vărul meu și alții
au fost trași în țeapă,
847
00:56:02,209 --> 00:56:03,459
eu te cred.
848
00:56:04,209 --> 00:56:06,293
N-am venit ca să îndrept lucrurile.
849
00:56:07,126 --> 00:56:10,334
Voiam doar să nu moară Mike.
Dar s-a întâmplat și asta.
850
00:56:10,918 --> 00:56:12,334
Nu pot să te alunge așa.
851
00:56:12,334 --> 00:56:15,418
Nu. Se numește tactică de retragere.
Am scăpat ușor.
852
00:56:16,543 --> 00:56:19,293
- Pot continua să caut...
- Cu tot respectul, nu!
853
00:56:20,834 --> 00:56:23,709
Am nevoie de transport
ca să pot pleca naibii.
854
00:56:23,709 --> 00:56:28,626
Dacă nu mai vrei să faci asta,
lasă-mă la următoarea stație de autobuz!
855
00:56:35,084 --> 00:56:37,751
Stația de autobuz e dincolo de destinație.
856
00:56:40,959 --> 00:56:47,209
AURORA
CAPĂT DE ORAȘ
857
00:57:17,543 --> 00:57:18,793
Orice aș spune
858
00:57:20,709 --> 00:57:21,793
nu va fi de-ajuns.
859
00:57:23,418 --> 00:57:24,668
Ai pe ce să scrii?
860
00:57:36,209 --> 00:57:37,376
Gândește-te!
861
00:57:38,293 --> 00:57:39,709
Scrie-mi ceva profund!
862
00:57:40,501 --> 00:57:42,751
- Credeam că nu dai numărul.
- Da, păi...
863
00:57:44,043 --> 00:57:45,709
Lăsând toate astea deoparte,
864
00:57:47,459 --> 00:57:48,668
apreciez că-ți pasă.
865
00:57:51,043 --> 00:57:52,709
Apreciez aprecierea ta.
866
00:58:20,126 --> 00:58:21,543
Camioneta cu roți duble?
867
00:58:22,834 --> 00:58:25,501
Da. Da, domnule.
868
00:58:26,501 --> 00:58:28,001
Te las să te uiți la ea.
869
00:58:45,209 --> 00:58:47,668
Mișcă! Nu atinge nimic!
870
00:59:14,084 --> 00:59:15,043
Nu.
871
00:59:52,501 --> 00:59:54,793
COMUNITATEA PE PRIMUL LOC
872
01:00:20,543 --> 01:00:21,793
Terry!
873
01:00:22,459 --> 01:00:23,959
Am necazuri.
874
01:00:56,293 --> 01:00:57,293
Summer!
875
01:01:03,043 --> 01:01:04,126
Summer!
876
01:01:20,959 --> 01:01:22,084
E-n regulă.
877
01:01:23,043 --> 01:01:25,501
Asta e dovada. Vă spun chiar acum.
878
01:01:26,918 --> 01:01:28,209
Dar alt oraș?
879
01:01:29,376 --> 01:01:30,584
Alt stat?
880
01:01:30,584 --> 01:01:32,751
Va rămâne în istoricul meu medical.
881
01:01:33,626 --> 01:01:36,376
Deci preferi să riști să mori?
882
01:01:36,376 --> 01:01:39,126
- N-a fost cât să-mi facă rău.
- De unde știi?
883
01:01:40,418 --> 01:01:42,709
- Îmi dau seama.
- Ce ți-au injectat?
884
01:01:42,709 --> 01:01:46,209
- Doza? Ești și „aproape doctor”?
- Știu, Terry.
885
01:01:47,918 --> 01:01:50,168
Dacă mă duc la spital, se consemnează.
886
01:01:51,543 --> 01:01:53,709
Dacă se consemnează, judecătorul...
887
01:01:56,334 --> 01:01:57,751
Cazierul se desigilează.
888
01:01:59,418 --> 01:02:01,251
Nu mai primesc tutela în veci.
889
01:02:03,668 --> 01:02:05,209
Îi vor spune fetiței mele.
890
01:02:07,001 --> 01:02:09,043
Pot să-mi iau gândul de la barou.
891
01:02:10,876 --> 01:02:12,001
Ce e asta?
892
01:02:12,709 --> 01:02:14,043
E terciul tău de ovăz.
893
01:02:16,668 --> 01:02:18,501
Cum să te aibă la mână cu asta?
894
01:02:18,501 --> 01:02:20,918
Sigur mulți avocați se luptă cu asta.
895
01:02:20,918 --> 01:02:22,084
Cu dependența?
896
01:02:22,084 --> 01:02:23,209
Da.
897
01:02:25,334 --> 01:02:28,709
Cu infracțiuni contra bunelor moravuri,
nu prea.
898
01:02:37,459 --> 01:02:40,168
Am amanetat o mașină de tuns
care nu era a mea.
899
01:02:41,668 --> 01:02:43,001
Ci a socrului meu.
900
01:02:45,209 --> 01:02:49,834
Soțul meu a cerut divorțul
imediat ce am fost acuzată.
901
01:02:51,043 --> 01:02:52,418
Ne-a luat copilul.
902
01:02:52,418 --> 01:02:54,876
Aștepta să se năpustească. Eram o epavă.
903
01:02:55,876 --> 01:02:59,168
N-am contestat nimic din ce au spus.
904
01:02:59,168 --> 01:03:00,668
Nu mi-am permis avocat.
905
01:03:03,084 --> 01:03:04,834
Am stat în sala de tribunal
906
01:03:05,959 --> 01:03:08,459
și am ascultat cum spuneau
că-s o mamă rea.
907
01:03:10,709 --> 01:03:13,501
- Le-am făcut treaba mai ușoară.
- Haide!
908
01:03:15,584 --> 01:03:16,668
Știi ce e ciudat?
909
01:03:18,918 --> 01:03:20,251
Când am luat mașina,
910
01:03:21,209 --> 01:03:23,584
avea un accesoriu de curățat zăpada.
911
01:03:23,584 --> 01:03:26,876
L-am lăsat prins
când am scos-o din magazie,
912
01:03:26,876 --> 01:03:30,668
iar asta a mărit valoarea
de la furt mărunt la furt calificat.
913
01:03:34,126 --> 01:03:35,209
Sunt infractoare
914
01:03:36,418 --> 01:03:38,043
din cauza unui accesoriu.
915
01:03:41,209 --> 01:03:42,209
Ce?
916
01:03:43,626 --> 01:03:45,459
Nimic. Continuă!
917
01:03:46,418 --> 01:03:47,418
Spune!
918
01:03:52,418 --> 01:03:54,543
Voiam să spun că te-ai curățat.
919
01:03:56,793 --> 01:03:58,543
Hai! Vreau să-mi povestești.
920
01:03:59,751 --> 01:04:02,501
Cam atât.
Judecătorului i-a fost milă de mine.
921
01:04:03,501 --> 01:04:05,126
Am promis să nu mai consum.
922
01:04:05,126 --> 01:04:08,543
A sigilat dosarul,
iar eu m-am angajat la tribunal.
923
01:04:10,126 --> 01:04:13,918
M-am gândit că, orice ar fi,
nu voi rămâne neapărată niciodată.
924
01:04:13,918 --> 01:04:15,084
Te înțeleg.
925
01:04:19,543 --> 01:04:20,543
Ce pot să fac?
926
01:04:21,043 --> 01:04:22,043
Aveai dreptate.
927
01:04:23,668 --> 01:04:24,793
Ar trebui să pleci.
928
01:04:26,418 --> 01:04:27,793
Ar trebui să jelești.
929
01:04:29,251 --> 01:04:30,626
Eu nu mă mai bag.
930
01:04:30,626 --> 01:04:33,834
Mă duc la muncă
de parcă nu s-a întâmplat nimic.
931
01:04:36,709 --> 01:04:37,918
Sigur ești bine?
932
01:04:38,834 --> 01:04:40,543
Cât de albastre sunt buzele?
933
01:04:41,834 --> 01:04:43,168
Nu foarte.
934
01:04:44,834 --> 01:04:46,126
Atunci, da.
935
01:04:52,376 --> 01:04:54,418
Și m-am bătut în piept că mă apăr.
936
01:04:55,709 --> 01:04:57,793
- Uite ce fac!
- E mișcarea corectă.
937
01:04:58,376 --> 01:04:59,876
Nu mai pui paie pe foc.
938
01:05:00,793 --> 01:05:02,918
Trebuie să te concentrezi pe copil.
939
01:05:06,626 --> 01:05:08,251
Nu voi uita de Mike.
940
01:05:12,334 --> 01:05:14,501
Iau camioneta de pe peluza ta.
941
01:05:39,543 --> 01:05:40,584
'Neața!
942
01:05:41,834 --> 01:05:44,293
- 'Neața, Alex!
- 'Neața, dră McBride!
943
01:05:46,043 --> 01:05:48,834
Trebuie să te duci la judecător mai întâi.
944
01:05:48,834 --> 01:05:49,918
Bine.
945
01:05:54,626 --> 01:05:58,043
Acestea erau
condițiile angajării tale, nu?
946
01:05:59,543 --> 01:06:00,459
Da.
947
01:06:00,459 --> 01:06:04,709
Și înțelegi că pot doar să acționez
pe baza informațiilor primite.
948
01:06:06,501 --> 01:06:07,709
Dar nu e adevărat.
949
01:06:08,334 --> 01:06:09,459
Eu nu-s așa.
950
01:06:10,334 --> 01:06:11,501
Te cred.
951
01:06:12,959 --> 01:06:15,001
Dacă nu e nimic, stai fără griji!
952
01:06:15,834 --> 01:06:17,168
Testul nu va minți.
953
01:06:17,959 --> 01:06:20,251
Te rog să-ți golești buzunarele!
954
01:06:21,126 --> 01:06:24,418
Și lasă-ți poșeta! Se ocupă Victoria.
955
01:06:35,251 --> 01:06:36,584
Te simți bine, scumpo?
956
01:07:04,584 --> 01:07:05,584
Drace!
957
01:08:01,209 --> 01:08:02,668
Suntem bine aici.
958
01:08:10,251 --> 01:08:12,084
106, poți merge.
959
01:08:20,043 --> 01:08:21,334
Oprește motorul!
960
01:08:25,834 --> 01:08:28,918
Acum aruncă cheile pe partea șoferului!
961
01:08:42,834 --> 01:08:43,959
Mâinile stau bine?
962
01:08:45,626 --> 01:08:46,543
Sigur.
963
01:08:47,793 --> 01:08:49,126
La zece și la două.
964
01:08:50,418 --> 01:08:51,834
Nu mai merge girofarul?
965
01:08:51,834 --> 01:08:53,043
Cum adică?
966
01:08:54,543 --> 01:08:56,043
Mi-ai făcut semn cu mâna.
967
01:08:56,043 --> 01:08:58,793
Mă întrebam dacă nu mai merge girofarul.
968
01:08:58,793 --> 01:09:00,834
E ceva în neregulă cu GPS-ul?
969
01:09:01,709 --> 01:09:02,751
A fost o urgență.
970
01:09:03,293 --> 01:09:05,918
Tu răspunzi la urgențe pe aici?
971
01:09:05,918 --> 01:09:07,626
- Era doar o prietenă.
- Da?
972
01:09:09,334 --> 01:09:11,334
A pus mai multe probleme ca tine.
973
01:09:11,334 --> 01:09:13,043
A fost o alarmă falsă.
974
01:09:13,043 --> 01:09:14,543
Nu voi reveni aici.
975
01:09:14,543 --> 01:09:16,084
Așa rămăsese.
976
01:09:17,418 --> 01:09:19,626
Ai tras lozul norocos cu șefu'.
977
01:09:20,126 --> 01:09:21,418
Dar l-ai rupt.
978
01:09:22,001 --> 01:09:24,959
Mulți martori te-au văzut
luând secția cu asalt.
979
01:09:24,959 --> 01:09:27,293
Amprentele tale sunt peste tot
980
01:09:27,293 --> 01:09:29,209
și lipsește o pungă cu bani,
981
01:09:30,209 --> 01:09:32,126
pe care o vom găsi în camionetă.
982
01:09:33,959 --> 01:09:34,959
Te dai deștept?
983
01:09:35,751 --> 01:09:36,793
Nu, domnule!
984
01:09:39,626 --> 01:09:42,959
Dar bravo că ai observat
că n-am folosit girofarul!
985
01:09:45,334 --> 01:09:46,334
Foarte isteț.
986
01:09:49,959 --> 01:09:51,043
La mașinile noi,
987
01:09:52,668 --> 01:09:54,084
dacă pornești girofarul...
988
01:09:56,543 --> 01:09:58,209
pornește și camera de bord.
989
01:10:01,001 --> 01:10:01,834
Armă!
990
01:10:03,168 --> 01:10:04,084
Futu-i!
991
01:10:06,668 --> 01:10:07,959
Ce facem?
992
01:10:12,543 --> 01:10:13,751
Ajutor!
993
01:10:21,293 --> 01:10:23,168
S-au tras focuri de armă!
994
01:10:28,626 --> 01:10:30,043
Mă duc eu! Plecați!
995
01:10:38,959 --> 01:10:41,876
Ieși din camionetă! Hai!
996
01:10:49,709 --> 01:10:51,543
Lovește cauciucurile!
997
01:11:22,334 --> 01:11:23,876
Știi că nu poți veni aici,
998
01:11:24,459 --> 01:11:25,876
nu fără să anunți.
999
01:11:30,709 --> 01:11:32,251
N-am chemat pe nimeni.
1000
01:12:36,334 --> 01:12:37,334
Drace!
1001
01:12:51,334 --> 01:12:53,834
Terry?
1002
01:12:53,834 --> 01:12:56,209
Să închizi telefonul! Vin eu la tine.
1003
01:12:56,209 --> 01:12:59,209
Nu. Tocmai m-a vizitat poliția.
1004
01:13:00,126 --> 01:13:01,293
Da. Și pe mine.
1005
01:13:01,834 --> 01:13:03,376
Ești bine? Te-au rănit?
1006
01:13:03,376 --> 01:13:04,793
A fost un avertisment.
1007
01:13:05,334 --> 01:13:08,418
Cică să plec din oraș.
Să stau departe de tine.
1008
01:13:09,376 --> 01:13:11,209
Bune recomandări! Cine a venit?
1009
01:13:11,209 --> 01:13:14,793
Cineva apropiat,
adică cine ne-a urmărit ieri.
1010
01:13:14,793 --> 01:13:16,876
Pe mine mă urmărea, nu pe tine.
1011
01:13:17,751 --> 01:13:19,001
Ești gata de plecare?
1012
01:13:19,501 --> 01:13:21,876
Da. Da, îmi fac bagajele.
1013
01:13:23,293 --> 01:13:24,418
Bun.
1014
01:13:24,418 --> 01:13:25,834
Acel Volvo e al tău?
1015
01:13:26,584 --> 01:13:28,376
Singurul bun achitat complet.
1016
01:13:30,709 --> 01:13:31,876
Bine.
1017
01:13:33,209 --> 01:13:36,168
Adu actul doveditor!
Trebuie să mergem undeva.
1018
01:13:36,751 --> 01:13:37,834
Vin eu după tine?
1019
01:13:38,501 --> 01:13:40,959
Nu. Mă descurc.
1020
01:13:44,751 --> 01:13:45,834
Bun.
1021
01:13:46,876 --> 01:13:47,709
PUȘCAȘI MARINI
1022
01:13:47,709 --> 01:13:48,918
Nu scrie asta!
1023
01:13:53,918 --> 01:13:55,084
Bine.
1024
01:13:55,084 --> 01:13:56,168
Summer?
1025
01:13:59,418 --> 01:14:01,126
Kan Long Chinese, vă ascult!
1026
01:14:02,709 --> 01:14:05,418
Nu avem brun.
Alb, prăjit sau doar glutinos.
1027
01:14:13,626 --> 01:14:15,543
Creveții, cu un dolar mai mult.
1028
01:14:21,418 --> 01:14:22,543
Două supe.
1029
01:14:23,793 --> 01:14:25,459
Nu. Supe speciale.
1030
01:14:33,251 --> 01:14:35,959
Încă un rând de beri la masa șase.
1031
01:14:44,626 --> 01:14:45,793
Și adresa?
1032
01:15:02,293 --> 01:15:05,209
Doamne, ai fost împușcat?
1033
01:15:05,209 --> 01:15:07,668
Da. Summer, el e dl Liu.
1034
01:15:10,043 --> 01:15:13,626
Bună! Scuze, aș fi condus mai repede.
1035
01:15:13,626 --> 01:15:18,209
Aveau Quikclot, dar nu eram sigură
dacă trebuia tifon simplu sau burete...
1036
01:15:19,584 --> 01:15:21,793
- Am ambele.
- Telefoane cu cartelă?
1037
01:15:21,793 --> 01:15:23,543
- Da.
- Mulțumesc!
1038
01:15:24,418 --> 01:15:26,834
Și am apă de cocos. Dacă vrei.
1039
01:15:27,376 --> 01:15:28,376
Nu, mersi.
1040
01:15:29,376 --> 01:15:31,126
A traversat corpul.
1041
01:15:31,126 --> 01:15:32,626
Mai sunt fragmente,
1042
01:15:32,626 --> 01:15:35,501
dar nu le mai scot,
dacă vrei să te deplasezi.
1043
01:15:35,501 --> 01:15:37,334
Ar trebui să mergi la spital.
1044
01:15:38,876 --> 01:15:40,126
Uite cine vorbește!
1045
01:15:41,126 --> 01:15:42,293
E diferit.
1046
01:15:42,293 --> 01:15:45,668
Da. Păi, dl Liu a fost
medic de teren în Coreea.
1047
01:15:48,793 --> 01:15:50,626
Ați onorat patria, domnule.
1048
01:15:53,626 --> 01:15:55,001
E chinez.
1049
01:15:56,126 --> 01:15:58,501
- A luptat pentru ceilalți.
- Păi...
1050
01:15:59,251 --> 01:16:01,043
Bine măcar că ne putem împăca!
1051
01:16:09,043 --> 01:16:11,001
Ai grijă să mănânce tot!
1052
01:16:22,209 --> 01:16:23,418
Descrie totul!
1053
01:16:24,334 --> 01:16:25,668
Vreau să știu.
1054
01:16:25,668 --> 01:16:29,126
- N-am aflat mare lucru.
- Dar asta mă ține în viață.
1055
01:16:30,626 --> 01:16:32,126
Au încercat să te omoare.
1056
01:16:32,668 --> 01:16:33,918
Dar fără întăriri.
1057
01:16:34,793 --> 01:16:36,209
Mă au cu atâtea la mână,
1058
01:16:36,209 --> 01:16:39,501
că ar trebui să fie
o trupă de intervenție pe acoperiș.
1059
01:16:42,334 --> 01:16:45,126
- Nu vor să se afle.
- Din cauza a ce ai găsit.
1060
01:16:45,709 --> 01:16:46,751
Deci...
1061
01:16:47,751 --> 01:16:51,543
Din ce am aflat, e clar
că se joacă cu perioadele de încarcerare.
1062
01:16:52,126 --> 01:16:55,584
De ce? Nu știu. Asta protejează ei.
1063
01:16:55,584 --> 01:16:58,584
Ți-au luat hârtiile?
Nu e vorba de ce ai găsit.
1064
01:16:58,584 --> 01:17:00,834
Nu. Așa știu că ne-am băgat nasul.
1065
01:17:00,834 --> 01:17:03,918
Dosarele sunt publice.
Oricine le poate căuta.
1066
01:17:03,918 --> 01:17:06,709
E de-ajuns ca să faci scandal în presă?
1067
01:17:06,709 --> 01:17:09,751
Să-i ții în arest 90 de zile,
să mărești cauțiunea,
1068
01:17:09,751 --> 01:17:12,751
chestiile astea nu-s neapărat ilegale.
1069
01:17:12,751 --> 01:17:14,251
E la discreția curții,
1070
01:17:14,251 --> 01:17:17,376
deci judecătorul poate dubla amenda
dacă are chef.
1071
01:17:17,376 --> 01:17:18,418
Deci e implicat.
1072
01:17:18,418 --> 01:17:20,876
Când cazurile ajung la el,
1073
01:17:20,876 --> 01:17:23,918
le dă drumul,
de obicei respinge toate acuzațiile.
1074
01:17:24,751 --> 01:17:26,834
Adică el chiar se opune.
1075
01:17:26,834 --> 01:17:29,376
Ne apucăm de treabă. Aflăm cui se opune.
1076
01:17:29,376 --> 01:17:31,126
Am depășit granița orașului.
1077
01:17:31,126 --> 01:17:33,876
- Ar trebui să plecăm.
- Poate că tu.
1078
01:17:35,459 --> 01:17:38,126
Ofițerii tac pentru că sunt vulnerabili.
1079
01:17:40,709 --> 01:17:42,293
Șansa pe care o avem acum
1080
01:17:43,751 --> 01:17:45,293
va dispărea în curând.
1081
01:17:47,501 --> 01:17:48,418
Și atunci,
1082
01:17:49,376 --> 01:17:50,501
s-a zis cu mine.
1083
01:17:51,251 --> 01:17:52,918
Nu va conta unde sunt.
1084
01:17:53,459 --> 01:17:54,376
Crezi că și eu?
1085
01:17:57,209 --> 01:17:58,584
Concluzia mea?
1086
01:18:01,209 --> 01:18:03,251
Nu văd cum te-ar lăsa în viață.
1087
01:18:04,834 --> 01:18:05,668
Cine știe?
1088
01:18:07,334 --> 01:18:09,209
Poate ajung la o înțelegere.
1089
01:18:09,209 --> 01:18:10,709
Doar m-au lăsat să plec.
1090
01:18:10,709 --> 01:18:13,626
- Și te-am chemat eu.
- Și e bine că ai făcut-o.
1091
01:18:15,126 --> 01:18:17,043
Când m-au trimis în treaba mea...
1092
01:18:19,751 --> 01:18:21,001
am fost recunoscător.
1093
01:18:23,043 --> 01:18:27,543
De parcă aveam toată viața în față.
L-am auzit pe Mike spunându-mi că e bine.
1094
01:18:29,209 --> 01:18:33,584
Antrenamentele mele și ce predau
se rezumă mai ales la autoconservare.
1095
01:18:33,584 --> 01:18:35,626
Așa că am acționat în consecință.
1096
01:18:36,126 --> 01:18:39,251
- Oricine ar face asta.
- Nu șefu' mi-a oferit o cale.
1097
01:18:39,959 --> 01:18:41,126
Eu i-am oferit lui.
1098
01:18:43,126 --> 01:18:44,709
Și nu era vocea lui Mike.
1099
01:18:45,293 --> 01:18:46,626
Era a mea.
1100
01:18:47,209 --> 01:18:48,543
Nu e deloc în regulă,
1101
01:18:48,543 --> 01:18:51,376
iar polițiștii ăștia
s-ar putea să câștige.
1102
01:18:51,376 --> 01:18:55,709
Nu mă prefac,
dar alte șanse nu le mai ofer.
1103
01:18:58,376 --> 01:18:59,209
Lui Mike...
1104
01:19:00,418 --> 01:19:01,793
sper că îi e mai bine.
1105
01:19:01,793 --> 01:19:05,334
Nu știu destule despre viața de apoi.
Deci cât sunt aici...
1106
01:19:06,501 --> 01:19:07,626
iar el nu e,
1107
01:19:08,751 --> 01:19:11,251
trebuie să-i bântui pe nenorociții ăștia.
1108
01:19:12,543 --> 01:19:13,709
Da?
1109
01:19:15,834 --> 01:19:18,168
Parcă nu mai puneam paie pe foc.
1110
01:19:18,751 --> 01:19:19,751
E altceva acum.
1111
01:19:20,334 --> 01:19:21,209
Cum așa?
1112
01:19:22,834 --> 01:19:24,876
PENTRU SALARII
SUPA A FOST GENIALĂ
1113
01:19:25,709 --> 01:19:26,793
Noi suntem focul.
1114
01:19:59,043 --> 01:20:01,126
Și polițistul care ne-a urmărit?
1115
01:20:03,293 --> 01:20:06,251
- Ar vorbi?
- Nu poți să presupui direct că e „el”.
1116
01:20:06,251 --> 01:20:08,293
Polițistă, mă rog!
1117
01:20:08,293 --> 01:20:09,709
Nume de cod „Serpico”.
1118
01:20:10,709 --> 01:20:13,168
Ar vorbi? Cu poliția statală?
1119
01:20:13,168 --> 01:20:15,209
Nu, mi-a spus răspicat.
1120
01:20:17,001 --> 01:20:18,959
A riscat destul avertizându-mă.
1121
01:20:20,334 --> 01:20:21,334
Ești bine?
1122
01:20:23,918 --> 01:20:26,751
Am o presimțire
că seara asta va fi întunecată.
1123
01:20:30,376 --> 01:20:31,626
Nu așa e noaptea?
1124
01:20:33,001 --> 01:20:36,084
Trei, doi, unu, hai!
1125
01:20:39,418 --> 01:20:41,376
Primul e Isiah!
1126
01:20:41,376 --> 01:20:44,834
Ryan e pe locul doi,
Jack, pe locul trei, Henry, pe patru!
1127
01:20:44,834 --> 01:20:45,876
Bravo, băieți!
1128
01:20:45,876 --> 01:20:47,709
Să le aducem înapoi...
1129
01:20:48,209 --> 01:20:49,168
Amice!
1130
01:20:49,876 --> 01:20:51,084
Summer!
1131
01:20:51,084 --> 01:20:52,293
Cum a fost?
1132
01:20:52,293 --> 01:20:55,501
Rău. Am fost eliminat
în lupta pentru locul patru.
1133
01:20:57,793 --> 01:20:59,084
Super tare!
1134
01:20:59,793 --> 01:21:03,418
Măcar ți-ai făcut-o singur.
Concurezi de fapt cu alți tați.
1135
01:21:03,418 --> 01:21:05,584
Ben, du-te și aplaudă!
1136
01:21:09,376 --> 01:21:12,501
Să vedem dacă apare un lider nou!
Sunteți gata?
1137
01:21:12,501 --> 01:21:15,251
Știm că închid și eliberează inculpați.
1138
01:21:15,251 --> 01:21:19,334
Nu știm de ce, dar poliția e dispusă
să ucidă ca să nu aflăm.
1139
01:21:19,334 --> 01:21:22,209
- Au intrat în casa mea!
- Ce vrei să spun?
1140
01:21:22,209 --> 01:21:24,584
- Că ești pe calea cea bună?
- Suntem?
1141
01:21:37,709 --> 01:21:40,043
- Nu pot răspunde.
- La naiba cu el!
1142
01:21:40,043 --> 01:21:41,043
Complicitate.
1143
01:21:41,043 --> 01:21:44,376
Pot fi numit complice
la orice faceți voi acum.
1144
01:21:44,876 --> 01:21:47,876
Dacă nu vă reclam,
vor zice că n-am acționat.
1145
01:21:47,876 --> 01:21:51,918
Dacă-ți provoc durere înainte să răspunzi,
te ajută, legal vorbind?
1146
01:21:51,918 --> 01:21:55,418
Chiar dacă aș vrea, nu am niciun răspuns.
1147
01:21:55,418 --> 01:21:57,168
Și asta a fost intenționat.
1148
01:21:58,418 --> 01:22:00,376
- Nu vreau să știu.
- Nu, asta!
1149
01:22:01,834 --> 01:22:02,668
Tu!
1150
01:22:03,793 --> 01:22:06,543
Ești ca o tumoare, Elliot!
1151
01:22:18,834 --> 01:22:19,834
Dacă aș vrea...
1152
01:22:22,626 --> 01:22:24,626
Dacă aș vrea să știu...
1153
01:22:27,126 --> 01:22:29,626
- ...aș avea câteva întrebări.
- Cum ar fi?
1154
01:22:33,418 --> 01:22:34,918
De când se întâmplă asta?
1155
01:22:35,459 --> 01:22:38,459
- Ce ai găsit tu.
- Recent, de mai puțin de doi ani.
1156
01:22:39,376 --> 01:22:42,459
- De ce?
- Am căutat în registrul cu cauțiuni.
1157
01:22:43,376 --> 01:22:45,376
Probabil n-am insistat destul.
1158
01:22:46,209 --> 01:22:47,043
Sau?
1159
01:22:49,918 --> 01:22:51,751
De atunci se întâmplă?
1160
01:22:52,334 --> 01:22:54,793
Dacă e adevărat, m-aș întreba
1161
01:22:55,668 --> 01:22:58,293
dacă s-a mai întâmplat ceva
în acea perioadă.
1162
01:22:58,293 --> 01:23:00,584
Ceva relevant?
1163
01:23:02,501 --> 01:23:04,126
- Cazul civil?
- Tată!
1164
01:23:04,751 --> 01:23:07,501
Isiah a câștigat din nou.
Putem pleca acum?
1165
01:23:07,501 --> 01:23:08,501
Da.
1166
01:23:11,543 --> 01:23:15,668
Cazul, înțelegerea, totul
a pus presiune pe poliție. Neglijență.
1167
01:23:16,334 --> 01:23:18,334
- A schimbat totul în bine.
- Da?
1168
01:23:18,334 --> 01:23:20,251
E liniște de atunci.
1169
01:23:23,334 --> 01:23:24,793
Asta e marea întrebare.
1170
01:23:29,834 --> 01:23:31,793
Eu nu am răspunsuri.
1171
01:23:36,001 --> 01:23:38,126
Procesul n-a schimbat nimic în bine.
1172
01:23:38,709 --> 01:23:40,043
A înrăutățit situația.
1173
01:23:53,334 --> 01:23:55,501
Asta da surpriză!
1174
01:23:56,293 --> 01:23:58,584
Și o misiune în cavalerie, nu?
1175
01:23:59,751 --> 01:24:01,876
Văd că ai obținut ce-ți doreai.
1176
01:24:01,876 --> 01:24:03,293
Îi cunoști, Rader?
1177
01:24:03,293 --> 01:24:05,001
Da, domnule, foarte bine.
1178
01:24:05,001 --> 01:24:09,168
Acesta, Stuart, vine dintr-o familie
cu mulți sclavi din Virginia.
1179
01:24:09,168 --> 01:24:12,251
Odată te-a făcut mincinos,
așa că l-am pocnit...
1180
01:24:15,626 --> 01:24:16,959
E-n regulă.
1181
01:24:18,168 --> 01:24:19,251
Îți povestesc.
1182
01:24:32,418 --> 01:24:33,543
Doamne!
1183
01:24:34,959 --> 01:24:36,501
Nu e nevoie să mă rănești.
1184
01:24:41,626 --> 01:24:42,668
Unde e Summer?
1185
01:24:43,334 --> 01:24:44,501
Nu știu.
1186
01:24:45,751 --> 01:24:48,168
- Voiam să te întreb.
- A sunat Elliot.
1187
01:24:48,834 --> 01:24:51,876
- Trebuie să audă asta.
- Cine? Ce? Unde?
1188
01:24:51,876 --> 01:24:53,043
Nu „de ce”.
1189
01:24:53,043 --> 01:24:54,334
Merită să știe.
1190
01:24:57,043 --> 01:24:59,751
Mă crezi că te-am protejat azi-dimineață?
1191
01:25:00,709 --> 01:25:02,584
Sigur te-ai convins singur.
1192
01:25:03,251 --> 01:25:07,501
Mă temeam că vor face și mai rău.
Îmi pare foarte rău pentru fratele tău.
1193
01:25:07,501 --> 01:25:08,501
Văr.
1194
01:25:09,418 --> 01:25:10,668
Vărul tău.
1195
01:25:15,918 --> 01:25:17,043
De ce e mort?
1196
01:25:17,043 --> 01:25:20,543
Bishop contra municipiul Shelby Springs.
1197
01:25:20,543 --> 01:25:22,709
- Îl știi?
- O parte din consecințe.
1198
01:25:22,709 --> 01:25:24,709
Șeful poliției a fost acuzat.
1199
01:25:24,709 --> 01:25:27,251
Percheziție ilegală, omor din culpă.
1200
01:25:27,251 --> 01:25:30,126
Înțelegerea aproape a falimentat orașul.
1201
01:25:30,126 --> 01:25:32,834
Poliția a fost considerată de neasigurat.
1202
01:25:32,834 --> 01:25:36,001
A avut un an la dispoziție
ca să modernizeze poliția.
1203
01:25:36,001 --> 01:25:37,668
A reușit, pe hârtie.
1204
01:25:38,251 --> 01:25:39,251
Pe hârtie.
1205
01:25:39,251 --> 01:25:42,584
Deci te vinzi
ca să-l aperi pe Sandy Burnne?
1206
01:25:42,584 --> 01:25:44,834
Nici vorbă, voiam să dispară.
1207
01:25:44,834 --> 01:25:47,209
Mandatul de reformă a fost un truc,
1208
01:25:47,209 --> 01:25:49,959
ca să putem preda
contractul poliției statale.
1209
01:25:49,959 --> 01:25:52,334
N-avea banii necesari ca să se supună.
1210
01:25:52,334 --> 01:25:54,126
Așa că a făcut rost.
1211
01:25:54,126 --> 01:25:56,751
A făcut 100.000 în confiscări
în prima lună.
1212
01:25:56,751 --> 01:25:59,376
- Te-a implicat?
- Pe toți contribuabilii.
1213
01:25:59,376 --> 01:26:03,626
- Mi-a făcut la fel. Ai zis că e legal.
- Este. Asta nu înțeleg.
1214
01:26:03,626 --> 01:26:07,584
Banii ajung în serviciul datoriei,
salarii, lucrări publice.
1215
01:26:07,584 --> 01:26:09,501
Lumini de Crăciun în decembrie,
1216
01:26:09,501 --> 01:26:13,876
artificii în data de 4 iulie
și o reducere de taxe pe deasupra.
1217
01:26:13,876 --> 01:26:15,626
Toți își păstrează locurile.
1218
01:26:15,626 --> 01:26:19,168
De ce-s o amenințare
o mână de inculpați cu delicte minore?
1219
01:26:19,168 --> 01:26:21,834
Vrem un rezumat rapid.
1220
01:26:21,834 --> 01:26:23,126
Răspundere.
1221
01:26:24,001 --> 01:26:26,918
O oprire în trafic
sau o arestare dificilă,
1222
01:26:26,918 --> 01:26:31,209
orice ar putea pune poliția
în pericol juridic e semnalat.
1223
01:26:31,209 --> 01:26:33,209
Acuzațiile devin delicte minore.
1224
01:26:33,209 --> 01:26:35,251
Judecate la tribunalul municipal.
1225
01:26:36,209 --> 01:26:39,251
Fără avocat din oficiu
care să conteste cauțiunea.
1226
01:26:39,251 --> 01:26:41,959
- Ținuți în purgatoriu.
- Timp de 90 de zile.
1227
01:26:41,959 --> 01:26:43,668
De ce mereu 90 de zile?
1228
01:26:43,668 --> 01:26:46,918
Dacă mă gândeam mai bine,
mai schimbam sentințele.
1229
01:26:46,918 --> 01:26:49,668
Nu voiam să-i ținem
nici măcar o zi în plus.
1230
01:26:50,918 --> 01:26:52,334
Perioada de păstrare?
1231
01:26:53,043 --> 01:26:54,043
Drace!
1232
01:26:54,543 --> 01:26:56,459
Hard-diskurile de la tribunal.
1233
01:26:57,418 --> 01:26:58,959
- Ăsta e motivul?
- Ăsta e.
1234
01:26:59,501 --> 01:27:02,459
Camerele de bord.
Fac parte din înțelegere.
1235
01:27:03,834 --> 01:27:06,793
Le stocăm înregistrările.
Nu le pot accesa singuri.
1236
01:27:06,793 --> 01:27:08,084
Dar tu poți?
1237
01:27:08,084 --> 01:27:10,334
Doar dacă se consideră probe.
1238
01:27:10,334 --> 01:27:14,209
Dacă nu sunt solicitate prin mandat
timp de 90 de zile, se șterg.
1239
01:27:18,126 --> 01:27:19,418
Bun.
1240
01:27:20,126 --> 01:27:21,876
Ce apare în clipul lui Mike?
1241
01:27:23,001 --> 01:27:25,543
- Ce au făcut?
- Destule cât să fie acuzați.
1242
01:27:25,543 --> 01:27:27,209
- Ai văzut clipul?
- Nu.
1243
01:27:27,209 --> 01:27:30,459
Lasă-mă să ghicesc! Nu vrei să știi.
1244
01:27:31,251 --> 01:27:32,626
N-ar conta dacă aș ști.
1245
01:27:32,626 --> 01:27:35,459
Mai pierdem un proces și s-a zis cu noi,
1246
01:27:35,459 --> 01:27:38,751
Shelby Springs dispare.
Înghițit la nivel regional.
1247
01:27:39,334 --> 01:27:43,543
- Mă lăsați așa?
- Ce, în viață? Da. Deocamdată.
1248
01:27:45,376 --> 01:27:46,626
O cunoșteai pe Judy.
1249
01:27:47,126 --> 01:27:49,001
Ce ar crede despre toate astea?
1250
01:27:49,001 --> 01:27:50,668
Despre ce-mi faci mie.
1251
01:27:50,668 --> 01:27:52,418
Dacă ar ști ce ai făcut...
1252
01:27:55,834 --> 01:27:56,959
ar vrea să se uite.
1253
01:28:01,126 --> 01:28:04,376
Ale tale?
Vrei să iei una înainte să plecăm?
1254
01:28:04,376 --> 01:28:06,459
Le-am luat deja pentru diseară.
1255
01:28:07,126 --> 01:28:10,293
Asta e a soției lui și e goală.
1256
01:28:10,293 --> 01:28:11,418
Drace!
1257
01:28:11,418 --> 01:28:13,126
Am uitat să hrănesc pisica.
1258
01:28:13,126 --> 01:28:15,043
- Drace!
- O hrănești tu?
1259
01:28:16,168 --> 01:28:17,293
Câte ai luat?
1260
01:28:17,293 --> 01:28:19,209
Unde e mâncarea pentru pisici?
1261
01:28:40,793 --> 01:28:42,293
Crezi că va supraviețui?
1262
01:28:44,209 --> 01:28:45,084
Da.
1263
01:28:45,084 --> 01:28:48,418
E în regulă dacă nu te mai bagi
și te gândești la copil.
1264
01:28:49,168 --> 01:28:51,126
M-am gândit nonstop la fata mea.
1265
01:28:52,418 --> 01:28:55,293
El, Elliot,
1266
01:28:55,918 --> 01:28:59,084
nimeni din orașul ăsta
n-are coloană vertebrală.
1267
01:29:03,918 --> 01:29:06,001
- Dacă primesc tutela...
- Când.
1268
01:29:06,001 --> 01:29:08,501
Trebuie să știe că am coloană vertebrală.
1269
01:29:10,501 --> 01:29:12,459
- Hard-diskurile?
- La subsol.
1270
01:29:12,459 --> 01:29:13,668
În catacombe?
1271
01:29:13,668 --> 01:29:15,543
Da, e o alarmă.
1272
01:29:16,168 --> 01:29:17,834
Da. Și umezeală.
1273
01:29:18,793 --> 01:29:19,834
Și mult mucegai.
1274
01:29:42,251 --> 01:29:43,293
Ai reușit?
1275
01:29:43,959 --> 01:29:44,793
Da.
1276
01:30:04,626 --> 01:30:06,376
Îmi place aici.
1277
01:30:06,376 --> 01:30:08,126
Se simte mirosul istoriei.
1278
01:30:08,126 --> 01:30:09,293
Încotro?
1279
01:30:44,709 --> 01:30:45,626
Nu văd nimic.
1280
01:30:45,626 --> 01:30:47,084
Să se acomodeze ochii!
1281
01:30:47,084 --> 01:30:49,293
Nu vreau să iasă ca la Watergate.
1282
01:30:50,584 --> 01:30:52,418
- Mulțumesc.
- Nu am fost eu.
1283
01:31:09,168 --> 01:31:10,876
Verificăm puțin și plecăm.
1284
01:31:20,751 --> 01:31:21,626
Haide!
1285
01:31:43,126 --> 01:31:44,459
Simți mirosul?
1286
01:31:46,751 --> 01:31:48,459
Nu miroase a istorie.
1287
01:31:49,959 --> 01:31:50,959
Să plecăm!
1288
01:31:52,668 --> 01:31:53,584
Băga-mi-aș!
1289
01:31:55,959 --> 01:31:58,543
Doamne! Rahat!
1290
01:32:05,584 --> 01:32:06,584
Apă de cocos.
1291
01:32:08,084 --> 01:32:11,751
Bine, se așteaptă să vadă flăcări.
Avem cel mult 30 de secunde.
1292
01:32:11,751 --> 01:32:14,084
Bine, scoate-le pe alea! Eu, pe astea.
1293
01:32:23,334 --> 01:32:24,334
Fir-ar!
1294
01:32:26,251 --> 01:32:27,834
Bine, ieșim.
1295
01:32:29,376 --> 01:32:30,501
Analizăm opțiunile.
1296
01:32:30,501 --> 01:32:31,709
O clipă!
1297
01:32:32,793 --> 01:32:34,001
Carduri de memorie.
1298
01:32:34,001 --> 01:32:38,334
Sunt refolosite la nesfârșit pe teren.
Direct din camerele de bord.
1299
01:32:38,334 --> 01:32:40,751
- De săptămâna trecută, dar...
- Mike?
1300
01:32:43,501 --> 01:32:44,376
Bun.
1301
01:32:52,418 --> 01:32:53,251
Stai!
1302
01:32:54,626 --> 01:32:56,001
Ce faci?
1303
01:32:56,001 --> 01:32:59,376
- Dacă nu-l repornim, o fac ei.
- E o clădire istorică!
1304
01:32:59,376 --> 01:33:02,084
„Istoria” de aici, pentru mulți oameni,
1305
01:33:02,084 --> 01:33:03,793
are o duhoare jalnică.
1306
01:33:06,459 --> 01:33:09,251
Da. Las-o să ardă!
1307
01:33:14,793 --> 01:33:15,626
Mă uit acum.
1308
01:33:15,626 --> 01:33:17,751
Pentru orice eventualitate. Hai!
1309
01:33:21,668 --> 01:33:23,959
E bine! Hai!
1310
01:33:24,793 --> 01:33:27,293
Verificăm tribunalul, apoi plecăm.
1311
01:33:39,251 --> 01:33:41,709
- Pleacă!
- Mergem. I-am prins.
1312
01:33:41,709 --> 01:33:44,001
Nu. Pornește mașina. Nu pot...
1313
01:33:45,001 --> 01:33:46,543
Trebuie să recuperez ceva.
1314
01:33:48,334 --> 01:33:50,001
Acum sigur vor pleca.
1315
01:33:50,918 --> 01:33:52,751
Încetișor și cu atenție.
1316
01:33:52,751 --> 01:33:54,793
Ne vedem pe alee, da?
1317
01:33:54,793 --> 01:33:55,876
Da.
1318
01:34:05,043 --> 01:34:06,043
Băga-mi-aș!
1319
01:34:54,668 --> 01:34:58,001
ONORABILUL REGINALD W. LOGSTON
1320
01:35:14,668 --> 01:35:15,543
Am găsit!
1321
01:35:16,501 --> 01:35:17,543
Nu se poate.
1322
01:35:21,126 --> 01:35:23,251
Ce zici de verificarea asta?
1323
01:35:47,293 --> 01:35:48,709
Oprește porcăria aia!
1324
01:35:50,459 --> 01:35:52,459
Haide!
1325
01:36:00,001 --> 01:36:01,084
Băga-mi-aș!
1326
01:37:45,876 --> 01:37:47,126
Futu-i!
1327
01:37:47,834 --> 01:37:48,834
Băga-mi-aș!
1328
01:37:50,251 --> 01:37:51,626
Lasă-mă naibii!
1329
01:38:10,126 --> 01:38:12,251
Îți pun cătușele în somn sau treaz?
1330
01:38:12,251 --> 01:38:13,584
În regulă, bine!
1331
01:38:17,001 --> 01:38:18,084
Futu-i!
1332
01:38:35,334 --> 01:38:37,084
Am presupus că tragi pe loc.
1333
01:38:38,126 --> 01:38:39,126
E rănită?
1334
01:38:40,043 --> 01:38:41,584
Din ce am văzut eu, nu.
1335
01:38:41,584 --> 01:38:43,168
Unde o duc?
1336
01:38:43,168 --> 01:38:46,251
Nu știu. Uite, omule! Nu suntem toți...
1337
01:38:47,293 --> 01:38:51,834
Sunt însurat. Bine? Am un copil! Deci...
1338
01:38:53,709 --> 01:38:54,626
Da?
1339
01:38:55,793 --> 01:38:56,793
Și ea are.
1340
01:38:58,626 --> 01:39:00,293
Să nu pierdem timpul!
1341
01:39:04,626 --> 01:39:05,584
Ridică-te!
1342
01:39:14,626 --> 01:39:16,543
Sună pe cineva care știe!
1343
01:39:21,209 --> 01:39:22,793
106, recepționezi?
1344
01:39:23,709 --> 01:39:24,918
Sunt 103.
1345
01:39:30,126 --> 01:39:32,626
103, nu mai transmitem.
Păstrează liniștea!
1346
01:39:35,043 --> 01:39:39,251
106, are legătură
cu incendiul sau cu răpirea? Terminat.
1347
01:39:43,834 --> 01:39:46,626
Ai zece secunde
înainte să încerc frecvențe noi.
1348
01:39:46,626 --> 01:39:48,668
Am carduri de care vreau să scap.
1349
01:39:55,459 --> 01:39:56,959
Buzunarul din stânga.
1350
01:40:05,709 --> 01:40:07,001
Ce marcă sunt?
1351
01:40:17,626 --> 01:40:19,834
Extreme Pro, 64 gigabiți.
1352
01:40:22,751 --> 01:40:25,251
Bine. Știi Rebel Ridge?
1353
01:40:26,293 --> 01:40:27,459
Nu.
1354
01:40:27,459 --> 01:40:29,918
Îți trimit locația. Cădem la înțelegere.
1355
01:40:30,709 --> 01:40:31,668
Facem un schimb?
1356
01:40:32,501 --> 01:40:33,501
Mă iei de prost?
1357
01:40:34,043 --> 01:40:36,168
Nu. Din contră.
1358
01:40:39,334 --> 01:40:40,709
La naiba! La prima oră.
1359
01:40:41,334 --> 01:40:42,543
Nu mai bine acum?
1360
01:40:42,543 --> 01:40:44,834
Nu, trebuie să văd ce mă așteaptă.
1361
01:40:46,501 --> 01:40:48,126
E mai bine și pentru tine.
1362
01:40:48,709 --> 01:40:49,709
Da?
1363
01:40:50,376 --> 01:40:51,293
Da.
1364
01:40:52,626 --> 01:40:54,626
S-ar putea să-ți dai seama că vin.
1365
01:41:02,543 --> 01:41:04,043
Am fost prea dramatic?
1366
01:41:06,126 --> 01:41:07,959
- Portbagajul!
- Futu-i!
1367
01:41:33,626 --> 01:41:34,709
Ce ai acolo?
1368
01:41:35,709 --> 01:41:38,209
Alice de mărime 4 și de mărime 00.
1369
01:41:44,626 --> 01:41:46,209
Schimbă mărimea 4
1370
01:41:47,168 --> 01:41:48,834
și încarcă gloanțe de pușcă,
1371
01:41:49,876 --> 01:41:51,626
în caz că prinde pe cineva.
1372
01:42:17,834 --> 01:42:19,209
Vorbește cu patrula!
1373
01:42:19,959 --> 01:42:21,584
Ar fi trebuit să fi ajuns.
1374
01:42:21,584 --> 01:42:23,043
Soarele abia a răsărit.
1375
01:42:26,334 --> 01:42:28,293
Dacă nu e prompt, e întârziat.
1376
01:42:38,043 --> 01:42:39,043
Da?
1377
01:42:40,543 --> 01:42:41,543
Alo?
1378
01:42:42,584 --> 01:42:44,209
Știi ce e ciudat, șefu'?
1379
01:42:45,501 --> 01:42:48,709
Nu-mi vine nimic în minte.
1380
01:42:48,709 --> 01:42:52,001
Până acum două zile
n-am participat la lupte stradale.
1381
01:42:52,918 --> 01:42:56,001
Câteva bătăi în curtea școlii,
1382
01:42:56,001 --> 01:42:59,376
dar, în afară de asta,
nimic în afara sălii de sport.
1383
01:43:00,626 --> 01:43:02,209
Eu am participat la multe.
1384
01:43:02,709 --> 01:43:04,126
Da, emani energia asta.
1385
01:43:04,126 --> 01:43:05,834
Gata de luptă.
1386
01:43:07,168 --> 01:43:09,126
Se acumulează. Știi?
1387
01:43:11,126 --> 01:43:13,501
108, l-am văzut pe suspect.
1388
01:43:14,543 --> 01:43:16,584
Nu e doar vina ta. Știu.
1389
01:43:17,709 --> 01:43:20,126
- L-au găsit.
- Ambele părți contribuie.
1390
01:43:21,834 --> 01:43:25,584
Îți asumi responsabilitatea
sau te ferești de ea?
1391
01:43:25,584 --> 01:43:27,209
108, poți confirma?
1392
01:43:30,626 --> 01:43:31,543
Aștept.
1393
01:43:32,959 --> 01:43:34,418
Recepționat, 108.
1394
01:43:34,418 --> 01:43:36,626
Așteaptă! 10...
1395
01:43:39,834 --> 01:43:41,709
Strângeți! E gata să acționeze.
1396
01:43:43,293 --> 01:43:45,126
Se va lăsa cu răniți oricum.
1397
01:43:45,126 --> 01:43:46,459
Incendiul de aseară...
1398
01:43:47,918 --> 01:43:50,834
- Am auzit de asta.
- A scăpat de sub control.
1399
01:43:51,876 --> 01:43:53,626
Dezastru, nu altceva.
1400
01:43:53,626 --> 01:43:55,126
Aici suntem de acord.
1401
01:43:55,668 --> 01:43:58,876
M-am gândit la conversația avută
în mașina de poliție,
1402
01:43:58,876 --> 01:44:00,168
despre detensionare.
1403
01:44:01,626 --> 01:44:03,793
Și asta implică ambele părți, știi?
1404
01:44:05,084 --> 01:44:06,501
M-am gândit,
1405
01:44:07,834 --> 01:44:09,334
dacă ne-am vedea de drum?
1406
01:44:10,168 --> 01:44:13,501
- Acum începi să spui lucruri bu...
- Apoi mi-am zis: „Nu!”
1407
01:44:22,209 --> 01:44:23,376
Nu mișca!
1408
01:44:24,293 --> 01:44:25,584
La dracu'!
1409
01:44:25,584 --> 01:44:27,209
Negativ! E McGill.
1410
01:44:27,209 --> 01:44:28,668
E legat fedeleș.
1411
01:44:44,168 --> 01:44:46,918
Vrea banii. Treci la radio!
1412
01:44:49,209 --> 01:44:50,876
Toate echipajele, atenție...
1413
01:44:59,918 --> 01:45:01,251
Recepționat.
1414
01:45:01,251 --> 01:45:02,543
Rahat cu ochi!
1415
01:45:02,543 --> 01:45:04,251
Repet, reveniți la secție!
1416
01:45:04,251 --> 01:45:07,834
Suspectul e la secție,
solicit ajutor imediat.
1417
01:45:08,751 --> 01:45:10,584
Se dărâmă pereții.
1418
01:45:13,043 --> 01:45:14,876
Recepționat. Suntem pe drum.
1419
01:45:15,668 --> 01:45:16,793
S-a întâmplat ceva?
1420
01:45:19,209 --> 01:45:20,251
De fapt, nu.
1421
01:45:21,293 --> 01:45:23,001
Cred că totul se va rezolva.
1422
01:45:26,043 --> 01:45:27,876
Atenție, fără semnale!
1423
01:45:27,876 --> 01:45:30,084
Nu folosiți girofar sau sirene!
1424
01:45:40,543 --> 01:45:44,709
Bine, omule? Mai reziști?
Trebuie să ajungem la secție.
1425
01:45:59,959 --> 01:46:02,376
Cum să nu apari tu la propriul spectacol...
1426
01:46:03,043 --> 01:46:06,501
ZÂMBEȘTE
EȘTI ÎNREGISTRAT
1427
01:46:08,293 --> 01:46:09,543
- Hei!
- Arunc-o!
1428
01:46:09,543 --> 01:46:13,126
- Aruncă arma! La pământ!
- E în regulă! Uită-te la mine!
1429
01:46:13,918 --> 01:46:15,001
Sunt gloanțe mici.
1430
01:46:16,043 --> 01:46:17,043
Mai puțin letale.
1431
01:46:18,501 --> 01:46:20,209
Ascultă, știu cine ești.
1432
01:46:20,209 --> 01:46:23,126
Nu te-a dat de gol Summer.
Dar nu mi-a fost greu.
1433
01:46:23,126 --> 01:46:25,251
- Îți zicem „Serpico”.
- Împușcă-l!
1434
01:46:25,251 --> 01:46:27,918
Lasă-l pe el! Fă-ți griji pentru ea!
1435
01:46:27,918 --> 01:46:30,459
Nu mă susții pe mine, dar pe ea o susții.
1436
01:46:31,626 --> 01:46:33,543
- Ce vrei să fac?
- Ascultă-mă!
1437
01:46:33,543 --> 01:46:36,209
- Împușcă-l pe nemernic...
- Stai jos!
1438
01:46:47,709 --> 01:46:50,459
102, suntem la fața locului. Avem un...
1439
01:46:55,459 --> 01:46:58,293
Orice ar conține,
e dispus să ucidă pentru ele.
1440
01:46:58,293 --> 01:46:59,709
Haide!
1441
01:46:59,709 --> 01:47:03,251
Fă-le publice! Să vedem ce se întâmplă!
1442
01:47:03,251 --> 01:47:05,043
Da. Sunt de acord cu tine.
1443
01:47:05,543 --> 01:47:07,376
Am luat asta de la băieții tăi.
1444
01:47:10,168 --> 01:47:11,834
Uite noua înțelegere, șefu'!
1445
01:47:12,459 --> 01:47:13,793
Îți confisc lucrurile.
1446
01:47:15,501 --> 01:47:19,543
Când Summer McBride e în siguranță,
mă predau poliției statale.
1447
01:47:20,418 --> 01:47:21,876
Tu le primești înapoi.
1448
01:47:23,709 --> 01:47:24,709
Altfel...
1449
01:47:29,709 --> 01:47:30,793
arde tot.
1450
01:47:32,709 --> 01:47:34,959
ULEI DE TEREBENTINĂ
1451
01:47:36,459 --> 01:47:38,084
Au ajuns oamenii noștri.
1452
01:47:40,001 --> 01:47:40,959
Bine.
1453
01:48:21,751 --> 01:48:24,334
- Multe arme.
- Am văzut ce poți face.
1454
01:48:24,334 --> 01:48:28,501
Crede-mă: îți trag două gloanțe în cap,
dacă te miști doi centimetri.
1455
01:48:31,584 --> 01:48:34,209
105, ies cu suspectul.
1456
01:48:34,209 --> 01:48:35,834
Nu trageți! Confirmați!
1457
01:48:35,834 --> 01:48:39,501
105, îl ai pe Terry Richmond? Terminat.
1458
01:48:39,501 --> 01:48:42,209
Confirm. Nu trageți!
1459
01:48:45,834 --> 01:48:47,834
Confirm, nu tragem.
1460
01:48:52,918 --> 01:48:54,376
Nimeni nu moare azi.
1461
01:48:55,876 --> 01:48:57,793
Rezolvăm asta într-un loc sigur.
1462
01:49:06,043 --> 01:49:07,084
Mâinile pe cap!
1463
01:49:12,709 --> 01:49:13,751
Rahat cu ochi!
1464
01:49:14,543 --> 01:49:15,584
Știi senzația?
1465
01:49:16,418 --> 01:49:17,959
Acum am și arma.
1466
01:49:18,959 --> 01:49:19,793
Oprește-te!
1467
01:49:20,668 --> 01:49:21,834
Lasă geanta jos!
1468
01:49:27,543 --> 01:49:31,459
Șefu' e încătușat în camera dovezilor.
Aveți grijă, e supărat...
1469
01:49:32,209 --> 01:49:33,751
Are carduri la el?
1470
01:49:33,751 --> 01:49:36,293
- Da. A zis că sunt...
- Bunuri furate.
1471
01:49:41,084 --> 01:49:42,126
Unde sunt?
1472
01:49:58,584 --> 01:49:59,543
Bravo!
1473
01:50:02,334 --> 01:50:04,459
Trebuie să te trimit cu patrula.
1474
01:50:05,709 --> 01:50:07,459
Mă simt prost, omule.
1475
01:50:09,293 --> 01:50:10,334
Totuși,
1476
01:50:11,376 --> 01:50:12,876
gagica ta poate să plece.
1477
01:50:14,418 --> 01:50:15,668
Doar că...
1478
01:50:24,793 --> 01:50:26,376
E cam amețită.
1479
01:50:28,418 --> 01:50:31,001
Credeam că am percheziționat-o bine,
1480
01:50:31,001 --> 01:50:33,376
dar am ratat seringa pe care o avea.
1481
01:50:34,584 --> 01:50:36,751
O fi ascuns-o într-un loc secret.
1482
01:50:37,626 --> 01:50:40,834
A folosit-o pe bancheta din spate,
când nu mă uitam.
1483
01:50:42,751 --> 01:50:43,751
M-aș da înapoi.
1484
01:50:45,334 --> 01:50:46,376
Stai!
1485
01:50:48,834 --> 01:50:49,834
Ascultă...
1486
01:50:55,543 --> 01:50:56,668
Măi să fie!
1487
01:50:59,209 --> 01:51:00,459
Sforăitul ăla.
1488
01:51:01,459 --> 01:51:02,793
Mă sperie rău.
1489
01:51:04,668 --> 01:51:06,084
Măcar va muri liniștită.
1490
01:51:06,084 --> 01:51:07,543
Bine.
1491
01:51:08,293 --> 01:51:10,626
- Dă-te de lângă geantă!
- Ce naiba!
1492
01:51:10,626 --> 01:51:11,876
Stai așa, Ev!
1493
01:51:11,876 --> 01:51:13,251
Ne descurcăm.
1494
01:51:13,251 --> 01:51:15,001
- Da?
- Da, gata.
1495
01:51:15,001 --> 01:51:17,626
După ce el e arestat
și ea merge la Urgențe...
1496
01:51:17,626 --> 01:51:20,709
- Punem stop. Vedem ce iese.
- Suntem oamenii legii!
1497
01:51:20,709 --> 01:51:25,168
E un dar. Am prins-o intrând
prin efracție în locul incendiat.
1498
01:51:25,168 --> 01:51:28,043
Cardurile au dispărut.
E mai bine să moară.
1499
01:51:28,543 --> 01:51:31,334
Vom primi laude
că l-am împușcat pe nenorocit!
1500
01:51:31,334 --> 01:51:33,834
- Gata!
- Nu îndrepta arma spre mine!
1501
01:51:33,834 --> 01:51:35,751
- Nu strica!
- La spital cu ea!
1502
01:51:35,751 --> 01:51:39,043
- De la tine a pornit totul!
- Lasă arma! Nu face asta!
1503
01:51:39,043 --> 01:51:40,084
Serpico.
1504
01:51:40,084 --> 01:51:42,084
N-am de gând s-o las să moară!
1505
01:51:45,543 --> 01:51:47,709
Scuze, Ev. Fir-ar să fie!
1506
01:51:51,543 --> 01:51:52,793
Băga-mi-aș!
1507
01:51:52,793 --> 01:51:53,876
Doar piciorul!
1508
01:51:55,001 --> 01:51:58,084
Într-o săptămână,
e la muncă, cu salariu întreg.
1509
01:51:59,126 --> 01:52:00,876
Domnule, sângerează rău.
1510
01:52:04,043 --> 01:52:05,668
Ai atins o arteră, șefu'!
1511
01:52:06,501 --> 01:52:08,459
- Drace!
- Cheamă ambulanța!
1512
01:52:08,459 --> 01:52:11,001
Nu! Stai așa!
1513
01:52:11,959 --> 01:52:13,251
Stai așa!
1514
01:52:14,251 --> 01:52:15,501
Am văzut cu toții.
1515
01:52:15,501 --> 01:52:17,834
Ori el, ori Steve.
1516
01:52:17,834 --> 01:52:18,959
Ori el, ori noi.
1517
01:52:19,543 --> 01:52:21,043
Ascultați!
1518
01:52:21,043 --> 01:52:22,668
Trebuie să rămânem uniți,
1519
01:52:22,668 --> 01:52:26,168
altfel toată treaba se duce de râpă, da?
1520
01:52:26,959 --> 01:52:29,834
- Ai grijă!
- Mă ocup eu.
1521
01:52:35,126 --> 01:52:36,293
Pe acolo.
1522
01:52:36,293 --> 01:52:39,001
Suspectul e înarmat! Trageți!
1523
01:52:39,001 --> 01:52:42,001
- Să nu scape cu viață!
- Șefu'!
1524
01:52:42,001 --> 01:52:44,334
Atenție! La pământ!
1525
01:52:44,334 --> 01:52:45,376
Trageți!
1526
01:52:45,376 --> 01:52:47,376
Atenție!
1527
01:52:51,043 --> 01:52:53,126
Folosește grenadele, alea rotunde...
1528
01:52:55,751 --> 01:52:57,084
- Nu trageți!
- Futu-i!
1529
01:52:57,084 --> 01:52:58,209
Atenție!
1530
01:52:59,668 --> 01:53:01,043
- Hai!
- Futu-i!
1531
01:53:06,126 --> 01:53:08,376
E în stare proastă. Aveți Naloxonă?
1532
01:53:09,209 --> 01:53:11,626
Deasupra consolei centrale. Avem copii.
1533
01:53:11,626 --> 01:53:13,418
Recepționat. Mă duc acolo.
1534
01:53:13,418 --> 01:53:16,334
Dacă pornești semnalele luminoase,
se activează...
1535
01:53:16,334 --> 01:53:17,543
Camera de bord.
1536
01:53:17,543 --> 01:53:19,334
Ca să-mi înregistrez moartea?
1537
01:53:19,334 --> 01:53:21,209
Nu a ta. A mea.
1538
01:53:21,209 --> 01:53:23,584
Înregistrează înainte de eveniment.
1539
01:53:23,584 --> 01:53:25,668
Când pornește camera,
1540
01:53:25,668 --> 01:53:28,751
are deja trei minute înregistrate.
1541
01:53:28,751 --> 01:53:31,626
- Mai ai vreo două minute.
- Și tu la fel.
1542
01:53:31,626 --> 01:53:34,084
Asta dacă nu bagi un deget în ea.
1543
01:53:34,876 --> 01:53:36,334
Pe flanc, are...
1544
01:53:46,543 --> 01:53:47,418
Păzea!
1545
01:53:55,501 --> 01:53:57,043
Nu știu în cine să trag.
1546
01:53:58,084 --> 01:54:00,459
- În față! Nu trageți!
- Atunci nu trage!
1547
01:54:02,626 --> 01:54:03,959
Du-te, Barnett!
1548
01:54:03,959 --> 01:54:05,959
West, Tyler, hai încoace!
1549
01:54:05,959 --> 01:54:07,334
Nu trageți!
1550
01:54:07,334 --> 01:54:08,668
Sfinte Sisoe!
1551
01:54:08,668 --> 01:54:10,834
Fir-ar să fie! Hai încoace!
1552
01:54:22,459 --> 01:54:24,876
- E lângă camionetă!
- Care camionetă?
1553
01:54:24,876 --> 01:54:28,168
Cousins, tu urmezi!
Îl prinzi la înghesuială!
1554
01:54:35,751 --> 01:54:37,543
Îndepărtează-te de el!
1555
01:54:41,126 --> 01:54:43,751
Nu trageți! Nu trageți naibii!
1556
01:54:43,751 --> 01:54:46,626
- Unde e?
- Îl vedeți?
1557
01:54:46,626 --> 01:54:47,834
Spuneți!
1558
01:54:48,459 --> 01:54:49,918
Nu trageți...
1559
01:54:50,668 --> 01:54:52,293
Te-am prins, dobitocule!
1560
01:55:10,793 --> 01:55:11,709
Nu pot să trag!
1561
01:55:13,501 --> 01:55:15,459
Ceilalți sunt la barajul rutier?
1562
01:55:15,459 --> 01:55:17,001
Nu-i băga și pe ei!
1563
01:55:18,043 --> 01:55:19,418
Adu niște apă!
1564
01:55:20,459 --> 01:55:22,876
Îl vede cineva?
1565
01:55:27,834 --> 01:55:28,834
Se mișcă!
1566
01:55:42,209 --> 01:55:43,501
ÎNREGISTRARE
1567
01:55:47,126 --> 01:55:48,334
Băga-mi-aș!
1568
01:55:49,626 --> 01:55:51,209
Mergeți după mașina aia!
1569
01:55:52,751 --> 01:55:54,043
Rezistă, McBride!
1570
01:55:57,626 --> 01:55:59,793
Hei! E Evan Marston acolo!
1571
01:56:01,751 --> 01:56:04,626
Ține apăsat! Trebuie să-mi dai indicații!
1572
01:56:09,126 --> 01:56:10,959
Ăla e omul nostru!
1573
01:56:10,959 --> 01:56:12,959
Lasă instrucțiunile! Aruncă-le!
1574
01:56:12,959 --> 01:56:15,126
Deschide-o. Nu știi cum să...
1575
01:56:15,126 --> 01:56:16,543
Nu necesită pregătire.
1576
01:56:16,543 --> 01:56:19,834
Alegi o nară și bagi fiola.
O singură apăsare.
1577
01:56:19,834 --> 01:56:21,418
- Atât.
- Atât?
1578
01:56:21,418 --> 01:56:23,668
Atât. Așteaptă vreo două minute!
1579
01:56:24,251 --> 01:56:26,959
Bine, așa! Te iau cu mine, omule.
1580
01:56:32,751 --> 01:56:35,459
Eu zic să-l lăsăm. Îl prindem pe drum.
1581
01:56:35,459 --> 01:56:38,043
McBride, mă auzi? Vreau să respiri!
1582
01:56:38,043 --> 01:56:39,084
Ieși naibii din...
1583
01:56:40,084 --> 01:56:41,168
Hai!
1584
01:56:42,459 --> 01:56:43,668
Hai!
1585
01:56:45,168 --> 01:56:46,334
Băga-mi-aș!
1586
01:56:49,584 --> 01:56:51,459
Trageți în mașina aia!
1587
01:56:51,459 --> 01:56:53,668
Un coleg e înăuntru, unul e la geam.
1588
01:56:53,668 --> 01:56:57,626
Vine o mașină de poliție furată spre voi.
Eliminați-l pe ticălos!
1589
01:56:59,668 --> 01:57:01,834
Negativ, nu trageți!
1590
01:57:03,793 --> 01:57:05,709
Sunt doi ofițeri la bord.
1591
01:57:09,251 --> 01:57:10,876
E sticlă peste tot.
1592
01:57:18,626 --> 01:57:21,709
A scăpat, trageți în cauciucuri!
Pe partea șoferului.
1593
01:57:22,418 --> 01:57:23,459
Ești bine?
1594
01:57:31,626 --> 01:57:34,084
La drum! Hai!
1595
01:57:35,209 --> 01:57:36,126
Urcă!
1596
01:57:36,126 --> 01:57:39,334
Îl pregătesc pe Ross pentru paramedici.
Vin imediat.
1597
01:57:39,334 --> 01:57:42,668
Anunță prin radio!
Trebuie să afle de la noi mai întâi.
1598
01:57:58,376 --> 01:58:01,834
Dosarul. L-ai filmat
pe șefu' împușcându-mă.
1599
01:58:01,834 --> 01:58:04,334
Înregistrarea trebuie să supraviețuiască.
1600
01:58:04,334 --> 01:58:07,293
Dacă trebuie să fugi,
aparatul e în portbagaj...
1601
01:58:08,001 --> 01:58:09,418
Nu fuge nicăieri.
1602
01:58:09,918 --> 01:58:11,459
Spre nord, pe strada 13.
1603
01:58:11,459 --> 01:58:12,834
Ne urmăresc.
1604
01:58:13,501 --> 01:58:17,543
Șefu', sunt 103.
Confirmați că e un ofițer în mașina aia?
1605
01:58:18,709 --> 01:58:21,334
Negativ. Sunt trei suspecți înarmați.
1606
01:58:21,334 --> 01:58:22,668
Ce viteză avem?
1607
01:58:23,376 --> 01:58:24,959
Vine prin stânga.
1608
01:58:25,626 --> 01:58:27,459
Recepționat, îi înghesuim.
1609
01:58:27,459 --> 01:58:29,001
Maximă.
1610
01:58:34,834 --> 01:58:38,626
- Cine are puștile de asalt?
- Am eu una. Are și 103.
1611
01:58:39,168 --> 01:58:41,876
105, pregătește-te
pentru imobilizarea mașinii.
1612
01:58:41,876 --> 01:58:43,501
Te descurci, Sims?
1613
01:58:44,084 --> 01:58:45,334
Sigur că da, șefu'.
1614
01:58:46,084 --> 01:58:48,334
105, îți fac loc.
1615
01:58:50,543 --> 01:58:53,209
- Pot să trag pe dreapta.
- 105, te susținem.
1616
01:58:53,209 --> 01:58:54,459
Suntem pregătiți.
1617
01:58:54,459 --> 01:58:55,668
Voi alegeți.
1618
01:59:01,543 --> 01:59:04,668
Dă-i naibii! Lasă-i să-și bată capul!
1619
01:59:04,668 --> 01:59:05,834
Începe manevra!
1620
01:59:05,834 --> 01:59:08,834
Recepționat, șefu'! 102 și 104, în spate!
1621
01:59:15,084 --> 01:59:16,043
Elimină-i!
1622
01:59:26,209 --> 01:59:29,293
105, se pare că i-ai depășit!
1623
01:59:29,293 --> 01:59:31,209
Trece vremea.
1624
01:59:31,209 --> 01:59:33,209
Mai încearcă o dată sau mă ocup...
1625
01:59:41,043 --> 01:59:43,084
Raportează, 105! Care-i situația?
1626
01:59:43,084 --> 01:59:46,209
Trebuie să fiu remorcată.
În rest, sunt bine.
1627
01:59:46,209 --> 01:59:47,751
L-ai nimerit pe șefu'?
1628
01:59:47,751 --> 01:59:50,043
Da. Poliția statală e pregătită.
1629
01:59:51,043 --> 01:59:54,043
102, mergem direct. Cod 10-59.
1630
01:59:54,043 --> 01:59:55,543
Ce înseamnă 10-59?
1631
01:59:58,418 --> 01:59:59,876
Escortă.
1632
02:00:10,793 --> 02:00:13,209
Confirm. Anunțați spitalul Samaritan!
1633
02:00:15,959 --> 02:00:20,251
Afirmativ, 102. Ofițer la bord.
Poliția statală e la două minute.
1634
02:00:52,626 --> 02:00:56,126
Ajunge ambulanța, șefu',
dar vreau să ridici mâinile.
1635
02:00:58,959 --> 02:01:00,876
Bine, vin doi...
1636
02:01:19,751 --> 02:01:20,834
Un pat!
1637
02:09:33,626 --> 02:09:36,834
Subtitrarea: Carla Mona Gîlcă