1 00:01:08,959 --> 00:01:10,793 - La pământ! - Dv. m-ați lovit! 2 00:01:10,793 --> 00:01:12,876 - Cu fața la pământ acum! - Bine! 3 00:01:13,584 --> 00:01:15,626 - Pe burtă! - Ce se întâmplă? 4 00:01:15,626 --> 00:01:16,959 Stai pe burtă! 5 00:01:18,751 --> 00:01:22,584 Număr 108. L-am reținut. Urmărirea s-a încheiat pe strada Coleman. 6 00:01:22,584 --> 00:01:25,418 Sudul podului Fern Creek. Poate și o ambulanță. 7 00:01:25,418 --> 00:01:27,584 Nici nu v-am văzut. Aș fi oprit. 8 00:01:27,584 --> 00:01:30,543 Brațele! Brațele întinse ca un avion! 9 00:01:30,543 --> 00:01:32,209 Care-i treaba, Ev? 10 00:01:32,834 --> 00:01:33,751 Ai anunțat? 11 00:01:33,751 --> 00:01:34,668 Nu. 12 00:01:35,501 --> 00:01:37,751 L-am urmărit când era pe strada 13. 13 00:01:37,751 --> 00:01:39,751 Cu sirena. A băgat viteză. 14 00:01:39,751 --> 00:01:41,876 Ce prostie! Nici n-am auzit. 15 00:01:41,876 --> 00:01:44,959 Eram în spate, la trei kilometri! Cu sirenă, lumini. 16 00:01:45,543 --> 00:01:47,293 - L-ai electrocutat? - Nu. 17 00:01:47,293 --> 00:01:49,293 Nu e târziu. Vrei electrocutat? 18 00:01:49,293 --> 00:01:51,543 Nu. Aș vrea să știu ce am făcut. 19 00:01:51,543 --> 00:01:53,459 - E bicicleta ta? - Da, domnule. 20 00:01:53,459 --> 00:01:55,918 - S-a furat o bicicletă. - Și plângerea? 21 00:01:55,918 --> 00:01:57,126 Ai gura mare. 22 00:01:57,126 --> 00:01:59,834 Am vrut să te opresc, dar ai fugit. 23 00:01:59,834 --> 00:02:01,001 Haide! Ridică-te! 24 00:02:04,626 --> 00:02:07,501 Îți controlez buzunarele. Oare mă înțep în ceva? 25 00:02:07,501 --> 00:02:08,584 Nu. 26 00:02:09,418 --> 00:02:10,584 Aici. 27 00:02:17,251 --> 00:02:18,959 - Mandate pe numele tău? - Nu. 28 00:02:19,751 --> 00:02:22,293 Îți verific rucsacul, în caz că ai arme. 29 00:02:22,293 --> 00:02:23,709 Nu puteți face asta. 30 00:02:24,334 --> 00:02:27,543 - Ba da, dacă e în posesia ta. - Atunci, dați-l jos! 31 00:02:27,543 --> 00:02:31,084 Ar trebui să-ți scot cătușele. Asta n-ar fi deloc sigur. 32 00:02:40,126 --> 00:02:41,168 N-are mandate. 33 00:02:45,834 --> 00:02:47,751 Ai o stea și o semilună pe braț? 34 00:02:48,251 --> 00:02:49,459 Nu, e altceva. 35 00:02:49,459 --> 00:02:52,376 Am pierdut prieteni în misiuni în Irak. 36 00:02:53,251 --> 00:02:54,334 Da. Și eu. 37 00:02:57,793 --> 00:03:00,376 - Ce e asta? - Nu e o armă. 38 00:03:02,084 --> 00:03:04,709 - Nu e mâncare chinezească. - N-am spus că e. 39 00:03:04,709 --> 00:03:05,834 Pot să mă uit? 40 00:03:06,459 --> 00:03:07,584 Nu, nu puteți. 41 00:03:09,418 --> 00:03:12,209 Pot să aduc un câine sau îmi dai consimțământul. 42 00:03:13,918 --> 00:03:15,876 - Prefer câine. - Îl sun pe Kyle. 43 00:03:16,918 --> 00:03:18,751 Va trebui să te rog să iei loc. 44 00:03:22,334 --> 00:03:23,334 Ai grijă la cap! 45 00:03:23,334 --> 00:03:26,168 Ziggy e la veterinar. Îl dor șoldurile. 46 00:03:27,334 --> 00:03:29,418 - Sună în Aurora! Poate au ei. - Da. 47 00:03:29,418 --> 00:03:32,543 - Cât va dura? - Trebuie să ajungi undeva? 48 00:03:32,543 --> 00:03:33,501 Da. 49 00:03:34,084 --> 00:03:36,584 Vin din oraș, probabil 45 de minute. O oră? 50 00:03:37,418 --> 00:03:39,876 - Sunt arestat? - Momentan, ești reținut. 51 00:03:39,876 --> 00:03:43,626 Dacă vă las să căutați prin el și nu e nimic ilegal, pot pleca? 52 00:03:43,626 --> 00:03:45,459 Eu voi hotărî asta, 53 00:03:45,459 --> 00:03:49,459 dar pot spune că e mai bine să cooperezi cât mai mult. 54 00:03:52,959 --> 00:03:54,334 Puteți percheziționa. 55 00:03:55,209 --> 00:03:57,876 Steve, nu mai e nevoie de câine. 56 00:03:58,626 --> 00:04:00,001 N-am greșit cu nimic. 57 00:04:33,043 --> 00:04:35,543 - Ai mulți bani la tine. - Nu e ilegal. 58 00:04:35,543 --> 00:04:39,001 - Dar banii din droguri sunt ilegali. - Bine că nu-s asta! 59 00:04:39,001 --> 00:04:40,459 - Îi duci undeva? - Da. 60 00:04:40,459 --> 00:04:41,459 Pentru cineva? 61 00:04:41,459 --> 00:04:44,501 Pentru vărul meu, dar sunt ai mei. Pentru cauțiune. 62 00:04:45,084 --> 00:04:47,126 - Te duci la primărie? - Tribunal. 63 00:04:47,126 --> 00:04:48,168 Aceeași clădire. 64 00:04:48,168 --> 00:04:51,793 Bine. Trebuie să ajung până la 17:00. 65 00:04:52,876 --> 00:04:53,834 Ce pot să fac? 66 00:04:53,834 --> 00:04:57,126 Peste 30.000 de dolari. De ce e vărul tău închis? 67 00:04:57,126 --> 00:05:02,001 Zece mii pentru cauțiune. Cu restul, cumpărăm o camionetă și transportăm bărci. 68 00:05:03,334 --> 00:05:04,251 Nu-s infractor. 69 00:05:04,251 --> 00:05:06,918 Vărul tău e. N-ai răspuns la întrebare. 70 00:05:06,918 --> 00:05:08,126 De ce e închis? 71 00:05:09,334 --> 00:05:10,543 Deținere de droguri. 72 00:05:10,543 --> 00:05:13,626 Dar era doar iarbă și nu vinde, așa că... 73 00:05:21,209 --> 00:05:22,043 Bun. 74 00:05:25,251 --> 00:05:27,918 Pentru contravenția rutieră, doar avertisment. 75 00:05:30,626 --> 00:05:31,918 Mulțumesc, domnule. 76 00:05:31,918 --> 00:05:34,334 Știi că, atunci când ești pe bicicletă, 77 00:05:34,334 --> 00:05:37,876 respecți aceleași legi ca un șofer de mașină. 78 00:05:38,709 --> 00:05:40,043 Da. Am înțeles. 79 00:05:41,418 --> 00:05:42,501 Asta e adresa ta? 80 00:05:42,501 --> 00:05:45,084 M-am mutat, dar vă anunț unde mă stabilesc. 81 00:05:45,584 --> 00:05:46,501 Chiar te rog! 82 00:05:47,584 --> 00:05:50,376 Noi vom păstra banii ăștia. 83 00:05:50,376 --> 00:05:53,959 Am tras concluzia că sunt bani făcuți din trafic de droguri. 84 00:05:53,959 --> 00:05:54,876 Nu. 85 00:05:55,668 --> 00:05:59,043 Sau te arestez pentru sfidarea autorităților și uneltire. 86 00:06:00,043 --> 00:06:01,084 Uneltire? 87 00:06:03,834 --> 00:06:06,876 Îmi scot vărul din închisoare și cumpăr o camionetă. 88 00:06:06,876 --> 00:06:09,751 Tu și vărul tău traficant îl vindeți după o zi. 89 00:06:09,751 --> 00:06:10,959 E spălare de bani. 90 00:06:10,959 --> 00:06:14,584 Eu am venit aici ca să-i bag mințile în cap. Bine? 91 00:06:14,584 --> 00:06:15,918 Banii sunt cinstiți. 92 00:06:15,918 --> 00:06:19,001 Mi-am vândut mașina. Și acțiunile la un restaurant. 93 00:06:19,668 --> 00:06:22,209 - Care? - Kan Long Chinese, în Percyville. 94 00:06:22,209 --> 00:06:24,418 Îl știu. Fac un dim sum bun acolo. 95 00:06:24,418 --> 00:06:27,751 Bine, de acolo e punga. Puteți să-i întrebați. 96 00:06:28,834 --> 00:06:29,751 Bine. 97 00:06:30,959 --> 00:06:32,209 Am putea să-i sunăm. 98 00:06:33,376 --> 00:06:36,668 Între timp, vei primi acte în următoarele 30 de zile. 99 00:06:36,668 --> 00:06:37,918 Nu rezistă atât. 100 00:06:37,918 --> 00:06:39,501 - Trebuie scos. - Ascultă! 101 00:06:40,168 --> 00:06:44,834 Ești dat în judecată pentru banii ăștia, fiindcă noi credem că-s din droguri. 102 00:06:44,834 --> 00:06:47,751 Dacă răspunzi la acuzație și te judeci pentru ei... 103 00:06:47,751 --> 00:06:48,918 Nu poate fi legal. 104 00:06:48,918 --> 00:06:51,168 ...vin cu un mandat și te arestez. 105 00:06:51,751 --> 00:06:54,918 Dacă alegi să nu te adresezi instanței civile, 106 00:06:54,918 --> 00:06:56,376 câștigăm implicit. 107 00:06:56,376 --> 00:06:57,793 Și nu mai auzi de noi. 108 00:07:00,709 --> 00:07:04,876 Ce-ar fi să mă duceți la primărie ca să rezolvăm asta? 109 00:07:06,001 --> 00:07:07,209 S-a rezolvat. 110 00:07:08,334 --> 00:07:09,168 Haide! 111 00:07:11,084 --> 00:07:14,001 Ești rănit. Vrei să chemăm o ambulanță? 112 00:07:14,001 --> 00:07:15,043 Nu. 113 00:07:26,043 --> 00:07:27,584 Bine, ești liber să pleci. 114 00:08:35,084 --> 00:08:37,001 Vreți un proces cu jurați? 115 00:08:37,001 --> 00:08:38,334 - Nu. - Nu, doamnă. 116 00:08:38,334 --> 00:08:40,584 Bine. Întoarceți-vă luni dimineață! 117 00:08:40,584 --> 00:08:42,501 Vei fi primul caz judecat. 118 00:08:42,501 --> 00:08:44,626 N-aș veni în pantaloni scurți. 119 00:08:44,626 --> 00:08:45,584 Da, doamnă. 120 00:08:46,376 --> 00:08:47,334 Bun. 121 00:08:49,834 --> 00:08:51,668 Cauțiune sau te căsătorești? 122 00:08:51,668 --> 00:08:55,209 - Vreau puțin ajutor... - Ești rănit. Cum s-a întâmplat? 123 00:08:55,209 --> 00:08:56,876 Am fost împins de pe drum. 124 00:08:57,918 --> 00:08:59,668 Făptașul a fugit? Bun. 125 00:09:00,918 --> 00:09:03,251 Colegul are un cabinet vizavi. 126 00:09:03,251 --> 00:09:04,459 Vino după weekend, 127 00:09:05,251 --> 00:09:08,043 dar fă niște poze cât încă sângerezi! Numărul? 128 00:09:08,043 --> 00:09:09,334 Erau polițiști. 129 00:09:09,334 --> 00:09:12,501 Mi-au luat banii. Toți. Veneam încoace. 130 00:09:12,501 --> 00:09:14,959 - Înștiințarea sechestrului. N-am ce face. - Da. 131 00:09:14,959 --> 00:09:17,168 Vărul meu e transferat? 132 00:09:17,168 --> 00:09:19,751 Toți deținuții. Renovăm închisoarea. 133 00:09:19,751 --> 00:09:22,209 Nu poate pleca. Trebuie să fie eliberat. 134 00:09:23,126 --> 00:09:24,334 Lămurește-mă! 135 00:09:24,334 --> 00:09:26,334 Ai venit pentru plata cauțiunii 136 00:09:27,251 --> 00:09:28,418 fără bani? 137 00:09:28,418 --> 00:09:29,751 Ai deja banii. 138 00:09:29,751 --> 00:09:32,626 E aceeași ștampilă ca cea de pe ușa ta... 139 00:09:32,626 --> 00:09:35,918 La fel ca filigranul de pe salariul meu. 140 00:09:35,918 --> 00:09:39,459 Sunt grefier, nu avocat din oficiu. 141 00:09:39,459 --> 00:09:42,709 - Cu el ar trebui să vorbesc? - Da, dacă am avea. 142 00:09:42,709 --> 00:09:46,043 E tribunalul municipal. Noi nu judecăm infracțiuni. 143 00:09:46,043 --> 00:09:50,418 Apărarea indigenților nu face parte din buget, nici orele suplimentare. 144 00:09:50,418 --> 00:09:52,543 Altceva, în timpul programului. 145 00:09:52,543 --> 00:09:54,043 Nu se poate așa ceva. 146 00:09:54,043 --> 00:09:56,334 Cum să-l scot, dacă mi-au luat banii? 147 00:09:59,251 --> 00:10:01,793 Mai găsește! E deținere de droguri? 148 00:10:02,709 --> 00:10:05,793 - De ce ai presupune asta? - Pur și simplu. 149 00:10:05,793 --> 00:10:08,293 Elliot, trebuie să ajungi la un picnic. 150 00:10:08,293 --> 00:10:09,834 - Îl conduc eu. - Sigur? 151 00:10:09,834 --> 00:10:11,501 Da. Salut-o pe Kate! 152 00:10:11,501 --> 00:10:12,751 Salată de fructe... 153 00:10:12,751 --> 00:10:15,043 Am aflat că erau salate de cartofi. 154 00:10:15,043 --> 00:10:18,584 Gingy și Jeff pun ouă și șuncă. Nu te pui cu asta. Fugi! 155 00:10:18,584 --> 00:10:21,001 - Mulțumesc. Weekend plăcut! - Sigur. 156 00:10:22,751 --> 00:10:23,793 Eu sunt Summer. 157 00:10:25,043 --> 00:10:25,918 Terry! 158 00:10:26,918 --> 00:10:28,584 Sigur ți-au luat toți banii? 159 00:10:29,709 --> 00:10:31,376 Ce mi-a rămas în portofel. 160 00:10:32,626 --> 00:10:33,626 Mersi, Cindy. 161 00:10:34,584 --> 00:10:37,751 - Se numește confiscarea bunurilor civile. - E legală? 162 00:10:37,751 --> 00:10:39,334 Există o lege. 163 00:10:40,043 --> 00:10:41,959 În lupta împotriva cartelurilor. 164 00:10:41,959 --> 00:10:44,168 Dar nu au găsit droguri, așa că... 165 00:10:44,168 --> 00:10:45,501 Ajunge o suspiciune. 166 00:10:45,501 --> 00:10:48,084 Sechestrul nu e legat de acuzații penale. 167 00:10:48,084 --> 00:10:50,334 Și aici treaba devine tulbure: 168 00:10:50,959 --> 00:10:54,626 șeful poliției păstrează banii, pentru „fonduri discreționare”. 169 00:10:54,626 --> 00:10:55,751 Orice o fi asta. 170 00:10:56,376 --> 00:11:00,459 Cică ar fi cumpărat un dispozitiv de cocktailuri de 900 $. 171 00:11:00,459 --> 00:11:04,084 Nu contează... Rahat! Care amendament are aplicabilitate? 172 00:11:04,084 --> 00:11:07,084 Nu contează. Amendamentele 5 și 14. 173 00:11:07,084 --> 00:11:10,918 Dar, când vor judeca acest caz, nici nu vei fi numit. 174 00:11:10,918 --> 00:11:12,168 Va scrie cam așa... 175 00:11:13,001 --> 00:11:14,876 - Câți bani erau? - 36.000. 176 00:11:15,418 --> 00:11:19,668 Va scrie: „Municipiul Shelby Springs contra 36.000 de dolari.” 177 00:11:19,668 --> 00:11:22,501 Căci proprietatea ta nu are drepturi civile. 178 00:11:23,418 --> 00:11:24,876 Mă ajuți să-i recuperez? 179 00:11:25,626 --> 00:11:26,543 Nu. 180 00:11:30,168 --> 00:11:31,918 Bine, mulțumesc. 181 00:11:32,543 --> 00:11:35,418 Da, poți lupta pentru bani, 182 00:11:35,418 --> 00:11:38,918 dar va dura aproape un an și va costa de două ori mai mult. 183 00:11:40,084 --> 00:11:42,001 Eu pot să... 184 00:11:47,626 --> 00:11:48,626 Bine... 185 00:11:49,668 --> 00:11:50,543 Să mergem! 186 00:11:55,918 --> 00:11:57,043 Nu pot vorbi urât. 187 00:11:57,543 --> 00:11:59,584 Șeful poliției e plin de aliați. 188 00:11:59,584 --> 00:12:02,459 A pierdut un proces civil urât acum doi ani. 189 00:12:02,459 --> 00:12:03,876 S-a mai cumințit. 190 00:12:03,876 --> 00:12:05,334 Nu s-a descurcat rău. 191 00:12:06,834 --> 00:12:08,543 Bine, numele lui? 192 00:12:09,376 --> 00:12:10,918 Michael Simmons. Mike. 193 00:12:12,084 --> 00:12:13,709 De ce e închis? 194 00:12:13,709 --> 00:12:15,334 Deținere contravențională. 195 00:12:15,918 --> 00:12:19,209 - Deci Elliot a avut dreptate? - Da, dar la naiba cu el! 196 00:12:20,626 --> 00:12:23,418 Cauțiunea e foarte mare pentru acuzația aia. 197 00:12:23,418 --> 00:12:24,584 Avea antecedente? 198 00:12:24,584 --> 00:12:28,001 Nu. Da, dar sunt șterse. 199 00:12:28,834 --> 00:12:32,418 Se descurca bine. Dar, înainte, în est, a avut probleme. 200 00:12:32,418 --> 00:12:35,293 A ajuns martor colaborator într-un caz de crimă. 201 00:12:35,793 --> 00:12:38,043 A ajutat la închiderea unui mahăr. 202 00:12:38,626 --> 00:12:43,543 - Dacă ajunge la o închisoare de stat... - Da, dacă-l văd? Va fi atacat. 203 00:12:44,126 --> 00:12:45,126 Vai! 204 00:12:46,376 --> 00:12:49,126 - Și transferul e joi, da? - Da. 205 00:12:49,126 --> 00:12:52,334 Bine, ai ceva timp la dispoziție. 206 00:12:53,334 --> 00:12:55,334 - Poți face rost de bani? - Cred. 207 00:12:55,334 --> 00:12:57,751 - Trebuie să dau un telefon. - Bine. 208 00:12:58,918 --> 00:13:00,084 Știi multe. 209 00:13:02,251 --> 00:13:05,293 - Avocată... - Încă 18 puncte, eram doctor în drept. 210 00:13:05,293 --> 00:13:07,543 Apoi baroul. Deci nu, momentan... 211 00:13:07,543 --> 00:13:09,001 Tare. De ce mă ajuți? 212 00:13:09,668 --> 00:13:11,459 E clar că ai nevoie de ajutor. 213 00:13:14,751 --> 00:13:15,876 Știu cum e. 214 00:13:18,168 --> 00:13:19,709 Așa e cu familia. Deci... 215 00:13:20,668 --> 00:13:21,626 Apreciez. 216 00:13:22,876 --> 00:13:24,834 Și eu îți apreciez aprecierea. 217 00:13:25,918 --> 00:13:26,959 Ai un număr? 218 00:13:26,959 --> 00:13:28,876 În caz că aflu ceva? 219 00:13:28,876 --> 00:13:30,501 Da, dar nu îl dau altora. 220 00:13:31,376 --> 00:13:32,459 Te caut eu. 221 00:13:33,709 --> 00:13:34,543 Bine. 222 00:13:35,834 --> 00:13:36,876 Bun. 223 00:13:45,126 --> 00:13:47,918 - Kan Long Chinese, așteptați! - Nu, sunt Terry. 224 00:13:47,918 --> 00:13:49,668 Îmi faci legătura cu dl Liu? 225 00:13:50,501 --> 00:13:51,459 Ce faci, T? 226 00:13:51,459 --> 00:13:53,209 - Ce faci? - Stai puțin! 227 00:13:56,626 --> 00:13:59,751 Terry, deja vrei înapoi în domeniul restaurantelor? 228 00:14:00,418 --> 00:14:01,834 N-ar fi trebuit să plec. 229 00:14:03,334 --> 00:14:04,376 E totul bine? 230 00:14:04,376 --> 00:14:06,584 Nu, domnule. Am dat de belea. 231 00:14:07,251 --> 00:14:08,543 Am nevoie de ajutor. 232 00:14:09,084 --> 00:14:10,918 Da. Cât? 233 00:14:11,543 --> 00:14:12,501 Zece mii. 234 00:14:13,626 --> 00:14:14,501 Când? 235 00:14:15,626 --> 00:14:18,293 Luni, dacă se poate. Miercuri ar fi la limită. 236 00:14:19,334 --> 00:14:20,543 Va fi greu. 237 00:14:21,918 --> 00:14:23,293 E vreun Western Union? 238 00:14:24,501 --> 00:14:25,709 Un oficiu poștal. 239 00:14:25,709 --> 00:14:27,584 Deci, ordinele de plată 240 00:14:28,418 --> 00:14:29,793 sunt limitate la o mie. 241 00:14:30,293 --> 00:14:31,501 Ai nevoie de zece. 242 00:14:32,084 --> 00:14:33,251 Nu-mi place să cer. 243 00:14:34,709 --> 00:14:35,626 Bun. 244 00:14:35,626 --> 00:14:40,168 Trimite-i lui Ken codul poștal, orice detalii, iar noi ne pregătim. 245 00:14:40,793 --> 00:14:42,668 Dacă ai nevoie, suni. 246 00:14:42,668 --> 00:14:44,043 Bine, așa voi face. 247 00:14:45,084 --> 00:14:46,209 Mulțumesc, domnule. 248 00:14:46,918 --> 00:14:47,834 Cu plăcere! 249 00:15:31,751 --> 00:15:38,751 POLIȚIA SHELBY SPRINGS 250 00:15:39,668 --> 00:15:40,584 BATERIE SCĂZUTĂ 251 00:16:00,001 --> 00:16:03,543 POLIȚIA SHELBY SPRINGS 252 00:16:03,543 --> 00:16:04,709 'Neața, doamnă! 253 00:16:04,709 --> 00:16:06,376 Bună! Cu ce te pot ajuta? 254 00:16:06,376 --> 00:16:08,001 Vreau să depun o plângere. 255 00:16:09,043 --> 00:16:10,959 TIP: TÂLHĂRIE 256 00:16:10,959 --> 00:16:12,168 Doamne! 257 00:16:12,168 --> 00:16:13,709 Erau bani gheață? 258 00:16:13,709 --> 00:16:15,293 Da. Îmi dați voie? 259 00:16:15,293 --> 00:16:16,293 E în regulă. 260 00:16:16,293 --> 00:16:18,084 Nu mai am baterie. Mulțumesc. 261 00:16:20,251 --> 00:16:21,126 Bună, șefu'! 262 00:16:22,168 --> 00:16:23,251 'Neața, Jess! 263 00:16:25,376 --> 00:16:27,168 Îl puteți descrie pe suspect? 264 00:16:28,543 --> 00:16:29,584 Era înalt. 265 00:16:30,126 --> 00:16:33,834 Alb, ochi albaștri, cam 1,90 m. 266 00:16:33,834 --> 00:16:36,209 Sigur avea măcar 110 kilograme. 267 00:16:36,918 --> 00:16:39,001 - Ce memorie bună! - Mulțumesc. 268 00:16:39,001 --> 00:16:42,251 Nu știu numărul insignei, dar îl chema Marston, 269 00:16:42,251 --> 00:16:43,709 primul prenume cu „E”. 270 00:16:45,584 --> 00:16:47,501 Iată-l pe suspectul numărul doi! 271 00:16:51,793 --> 00:16:53,334 Scuzați-mă o clipă! 272 00:16:53,334 --> 00:16:54,459 Da, doamnă. 273 00:17:03,959 --> 00:17:05,626 BIROU - PATRULĂ 274 00:17:05,626 --> 00:17:07,001 Mă ocup eu. 275 00:17:13,626 --> 00:17:14,668 Domnule? 276 00:17:16,876 --> 00:17:18,376 Va trebui să pleci. 277 00:17:18,376 --> 00:17:19,543 Aș vrea să termin. 278 00:17:19,543 --> 00:17:21,251 Un raport de poliție fals? 279 00:17:22,168 --> 00:17:23,626 Dacă îl semnezi, 280 00:17:24,876 --> 00:17:25,918 e infracțiune. 281 00:17:26,959 --> 00:17:27,793 Tare! 282 00:17:28,459 --> 00:17:32,168 Și acuzația de tâlhărie și amenințarea cu electroșocuri? 283 00:17:32,168 --> 00:17:34,501 - Ridică-te! - Și eram încătușat. 284 00:17:34,501 --> 00:17:36,918 Putem continua de unde am rămas. 285 00:17:36,918 --> 00:17:38,418 Stai așa! 286 00:17:38,418 --> 00:17:39,709 Nu e nevoie de asta. 287 00:17:43,126 --> 00:17:46,084 - Dle Richmond? - Da, domnule. 288 00:17:46,084 --> 00:17:48,334 Am fost informat ieri despre asta 289 00:17:49,209 --> 00:17:51,376 și, oricare ar fi nelămuririle tale, 290 00:17:51,376 --> 00:17:55,376 nu am nicio îndoială că ai fost subiectul unei interdicții legale. 291 00:17:55,376 --> 00:18:00,293 Ai fugit de un om al legii pentru a nu fi arestat, suspiciune de uneltire. 292 00:18:01,834 --> 00:18:04,209 Ai fost tratat cu tot respectul cuvenit. 293 00:18:04,751 --> 00:18:08,543 Dar poți fi acuzat de infracțiune, dacă îmi hărțuiești ofițerii. 294 00:18:08,543 --> 00:18:10,918 - Ofițerii... - Permite-mi să termin! 295 00:18:15,251 --> 00:18:19,376 Ai suferit răni minore după ciocnirea cu mașina de poliție 296 00:18:19,376 --> 00:18:23,459 și ți s-a oferit, dar ai refuzat, asistență medicală la fața locului. 297 00:18:23,459 --> 00:18:26,543 Se pare că răul suferit e doar din vina ta. 298 00:18:27,376 --> 00:18:31,668 Acum, sub pretexte false, ești într-o zonă sigură. 299 00:18:31,668 --> 00:18:33,751 Așa că te rog să fii amabil 300 00:18:33,751 --> 00:18:36,709 să închizi dispozitivul de înregistrare 301 00:18:36,709 --> 00:18:38,168 și să pleci din secție. 302 00:18:43,209 --> 00:18:44,251 Sigur că da! 303 00:18:48,418 --> 00:18:50,959 - Pot să-mi văd vărul? - Poți s-o ștergi. 304 00:18:50,959 --> 00:18:53,626 Mi-ar plăcea. Imediat ce-mi recuperez banii. 305 00:18:54,876 --> 00:18:56,543 Au inclus declarația mea? 306 00:18:56,543 --> 00:19:00,543 Pot explica proveniența banilor, de unde îi aveam, pentru ce erau. 307 00:19:00,543 --> 00:19:02,459 Localul cu dim sum? Am notat. 308 00:19:02,459 --> 00:19:05,501 - Ați zis că verificați. Au verificat? - Ascultă! 309 00:19:06,209 --> 00:19:08,126 Nu ne judecăm aici. 310 00:19:08,126 --> 00:19:11,084 Ai dreptul să contești confiscarea în instanță, 311 00:19:11,084 --> 00:19:12,334 dar, până atunci, 312 00:19:13,459 --> 00:19:14,876 cum am spus. 313 00:19:24,334 --> 00:19:25,834 Dacă n-aș contesta? 314 00:19:25,834 --> 00:19:30,126 Dacă aș vrea doar zece pentru cauțiune? Voi păstrați 26.000, eu dispar. 315 00:19:31,209 --> 00:19:32,376 Vreau doar să iasă. 316 00:19:45,709 --> 00:19:48,209 Poți să faci o copie, Jess? 317 00:19:48,209 --> 00:19:49,251 Da, domnule. 318 00:19:49,834 --> 00:19:50,918 Da. 319 00:19:55,043 --> 00:19:56,709 N-avem unul aici, 320 00:19:56,709 --> 00:20:00,501 dar este un formular pe care îl poți semna ca să renunți la ei. 321 00:20:03,668 --> 00:20:05,876 E autobuzul închisorii sau închiriat? 322 00:20:05,876 --> 00:20:07,959 - Închiriat de la ei. - Când vine? 323 00:20:07,959 --> 00:20:09,876 Joi. Construcția începe vineri. 324 00:20:11,459 --> 00:20:12,501 Bun. 325 00:20:13,751 --> 00:20:14,918 Mai discutăm. 326 00:20:14,918 --> 00:20:18,168 Nu prea avem ore de vizită pe aici. 327 00:20:18,168 --> 00:20:20,918 Dar, dacă te întorci la 09:00, luni dimineață, 328 00:20:21,793 --> 00:20:23,084 poți să-ți vezi vărul 329 00:20:24,293 --> 00:20:26,043 și rezolvăm toată situația. 330 00:20:27,501 --> 00:20:28,751 Mulțumesc. 331 00:20:29,709 --> 00:20:31,084 Acum șterge-o! 332 00:20:41,126 --> 00:20:42,043 Mulțumesc. 333 00:20:51,209 --> 00:20:52,084 Da, domnule. 334 00:21:55,043 --> 00:21:57,959 O DUZINĂ COMBINATE 335 00:22:20,334 --> 00:22:21,834 Drace, tocmai l-ai ratat! 336 00:22:22,668 --> 00:22:23,793 Pe cine? Cum adică? 337 00:22:25,418 --> 00:22:26,751 Am schimbat programul. 338 00:22:27,751 --> 00:22:28,834 O clipă! 339 00:22:29,584 --> 00:22:31,834 - Ai zis că-l pot vedea. - La ora 9:00. 340 00:22:33,918 --> 00:22:35,418 Ai întârziat trei minute. 341 00:23:13,959 --> 00:23:17,209 PENITENCIARUL DE STAT 342 00:23:21,043 --> 00:23:22,168 Măi! 343 00:23:23,209 --> 00:23:24,376 Mike! 344 00:23:25,584 --> 00:23:26,626 Mike! 345 00:23:28,043 --> 00:23:29,209 Măi! 346 00:23:32,209 --> 00:23:33,626 - Măi! - Terry? 347 00:23:33,626 --> 00:23:35,209 - Mike! - Terry! 348 00:23:35,209 --> 00:23:37,668 - Mike! - Ce faci, omule? 349 00:23:37,668 --> 00:23:39,418 Te scot de aici! 350 00:23:39,418 --> 00:23:41,459 - Evadez? - Plătesc cauțiunea! 351 00:23:41,459 --> 00:23:44,834 - Trebuie să ceri arest prote... - Nu-ți bate capul, Ter! 352 00:23:44,834 --> 00:23:46,376 Mi-au redus sentința. 353 00:23:46,376 --> 00:23:49,793 - Mi-au spus că ies imediat. - Serios. Vor ști cine ești! 354 00:23:50,459 --> 00:23:51,584 Am comis-o rău? 355 00:23:51,584 --> 00:23:53,084 Să nu ieși în evidență! 356 00:23:54,334 --> 00:23:55,501 - Bine. - Bine! 357 00:23:56,376 --> 00:23:57,459 Fir-ar! 358 00:23:57,459 --> 00:23:59,001 Pe data viitoare, vere! 359 00:24:01,293 --> 00:24:03,751 Haide, T! Haide! 360 00:24:03,751 --> 00:24:04,793 Da! 361 00:24:05,418 --> 00:24:08,501 Drace! Haide, T! Haide! 362 00:24:15,876 --> 00:24:17,043 Haide! 363 00:24:17,626 --> 00:24:18,668 Da! 364 00:24:22,793 --> 00:24:24,543 - Mike! - Haide, T! 365 00:24:24,543 --> 00:24:28,668 Da! Fă sport, frate! 366 00:24:32,543 --> 00:24:34,543 E vărul meu! Da! 367 00:24:40,751 --> 00:24:42,668 ORDIN DE PLATĂ 368 00:24:45,751 --> 00:24:47,834 - Alo? - Ai renunțat la accent? 369 00:24:48,668 --> 00:24:49,751 N-am deschis. 370 00:24:49,751 --> 00:24:51,501 Ce, nu mai e 24/7? 371 00:24:51,501 --> 00:24:53,543 Ordinele de plată, e urgent. 372 00:24:53,543 --> 00:24:54,876 Ți-am trimis mesaj. 373 00:24:55,543 --> 00:24:57,626 Nu sunt ale mele, domnule. 374 00:24:59,501 --> 00:25:01,959 - Îți fac legătura cu... - Dar dl Liu deja... 375 00:25:07,168 --> 00:25:08,209 Ce dracu', Terry? 376 00:25:08,209 --> 00:25:09,959 Domnule, s-a stricat planul. 377 00:25:09,959 --> 00:25:12,043 Îmi trebuie musai 10.000. 378 00:25:12,043 --> 00:25:13,459 Nu mai e valabil. 379 00:25:13,459 --> 00:25:15,626 Nu ceream dacă nu era nevoie. 380 00:25:15,626 --> 00:25:18,876 Am șase polițiști aici, cu un mandat de percheziție. 381 00:25:18,876 --> 00:25:22,334 Mi-au luat seiful. Câinii caută droguri. 382 00:25:23,501 --> 00:25:24,418 Ce, cum așa? 383 00:25:25,001 --> 00:25:28,418 Mi-ai menționat afacerea poliției din Shelby Springs. 384 00:25:28,418 --> 00:25:31,293 Cei de la Percyville au fost sunați și au venit. 385 00:25:31,293 --> 00:25:34,459 Nu v-am implicat. Am explicat proveniența banilor. 386 00:25:34,459 --> 00:25:36,251 Am fost cât se poate de clar. 387 00:25:37,126 --> 00:25:41,543 Nu mă îndoiesc, dar n-ai scris tu mandatul. Nu voi putea plăti salariile. 388 00:25:41,543 --> 00:25:43,168 Voi îndrepta lucrurile. 389 00:25:43,168 --> 00:25:45,168 Bine. Desigur. 390 00:25:51,626 --> 00:25:52,793 Băga-mi-aș! 391 00:26:01,584 --> 00:26:03,918 - N-aș bea apa aia. - Ai fost... 392 00:26:03,918 --> 00:26:07,084 Să-mi spui când le completezi și te conduc. 393 00:26:07,084 --> 00:26:09,501 Tu! Ești tot cu pantaloni scurți. 394 00:26:09,501 --> 00:26:10,584 Asta port eu. 395 00:26:11,209 --> 00:26:12,084 Multă baftă! 396 00:26:14,043 --> 00:26:15,334 - Lucrez. - Scuze. 397 00:26:15,334 --> 00:26:18,959 - Polițiștii își bat joc de mine. - Ei spun asta despre tine. 398 00:26:18,959 --> 00:26:20,084 Îl transferă. 399 00:26:21,543 --> 00:26:23,043 E într-un autobuz acum. 400 00:26:23,043 --> 00:26:25,251 - Îmi pare rău. - Ai zis că mă ajuți. 401 00:26:27,126 --> 00:26:28,126 Ai aflat ceva? 402 00:26:29,043 --> 00:26:30,209 M-am interesat. 403 00:26:30,918 --> 00:26:32,709 - M-au avertizat. - Pot să te... 404 00:26:32,709 --> 00:26:34,376 Am nevoie de slujba asta. 405 00:26:35,209 --> 00:26:36,668 Trebuie să pleci. 406 00:26:38,209 --> 00:26:39,626 Aș folosi ușa din spate. 407 00:26:42,501 --> 00:26:43,459 Bine. 408 00:26:52,668 --> 00:26:53,501 Băga-mi-aș! 409 00:27:06,209 --> 00:27:10,376 Terry! Scuze, sunt prea mulți care trag cu urechea. 410 00:27:10,376 --> 00:27:12,084 M-au prins citind dosarul. 411 00:27:12,084 --> 00:27:14,543 - Ești bine? - Da, mulțumesc. Nu-i nimic. 412 00:27:14,543 --> 00:27:18,293 Dar am găsit mai multe cazuri cu cauțiune foarte mare. 413 00:27:18,293 --> 00:27:20,876 - Toate au suferit amânare. - Adică? 414 00:27:20,876 --> 00:27:24,084 Nu sunt sigură. Am fost prinsă. Dar se întâmplă ceva. 415 00:27:24,084 --> 00:27:27,334 Nu-i bine. Cei cu delicte minore nu stau închiși atât. 416 00:27:27,334 --> 00:27:30,334 - De ce? - E scump. Orașul ăsta e falit. 417 00:27:30,334 --> 00:27:32,334 Și cum abordăm problema? 418 00:27:33,126 --> 00:27:35,959 Am trimis documentele spre imprimare. 419 00:27:35,959 --> 00:27:39,334 Ți le aduc după muncă, dar asta e tot. 420 00:27:39,334 --> 00:27:40,959 Nu am glumit mai devreme. 421 00:27:41,793 --> 00:27:43,001 Am o fetiță. 422 00:27:43,959 --> 00:27:46,168 Bine. Asta l-ar putea scoate pe Mike? 423 00:27:46,751 --> 00:27:48,834 Dacă e ceva important, poate. 424 00:27:48,834 --> 00:27:52,584 - Dar de pe o zi pe alta? Nicio șansă. - Dintr-o oră în alta. 425 00:27:53,126 --> 00:27:54,418 Dar banii? 426 00:27:54,418 --> 00:27:56,168 - Ai spus... - Nu se poate. 427 00:27:56,168 --> 00:27:57,293 Fir-ar! 428 00:27:57,293 --> 00:27:58,376 Summer? 429 00:28:01,459 --> 00:28:03,126 Cum îl pot scoate pe Mike? 430 00:28:03,834 --> 00:28:05,876 Cauțiune sau ordin judecătoresc. 431 00:28:05,876 --> 00:28:08,626 - Dar judecătorul nu semnează. - Ce faci? 432 00:28:08,626 --> 00:28:11,251 Singura speranță e să-ți las banii pe birou? 433 00:28:11,251 --> 00:28:12,543 Pe biroul lui. Da. 434 00:28:13,334 --> 00:28:15,459 Doar fumez! Vin imediat! 435 00:28:15,959 --> 00:28:18,126 - Nu fumezi. - Țigară electronică! 436 00:28:18,126 --> 00:28:19,876 - La cât iei prânzul? - Ce? 437 00:28:19,876 --> 00:28:21,876 Nu vreau să intru cu mulți bani, 438 00:28:21,876 --> 00:28:23,584 iar tu să fii la masă. 439 00:28:23,584 --> 00:28:25,876 Pregătesc actele. Bine? 440 00:28:28,334 --> 00:28:29,459 Ce ai de gând? 441 00:28:29,459 --> 00:28:31,876 Haide! Se adună dosarele. 442 00:28:31,876 --> 00:28:33,126 Ne mai vedem! 443 00:28:46,959 --> 00:28:50,418 CERTIFICAT DE LIBERARE DIN SERVICIUL ACTIV 444 00:28:53,668 --> 00:28:56,334 Șefu', aveți un mesaj. 445 00:28:59,209 --> 00:29:00,876 E un certificat de liberare. 446 00:29:01,793 --> 00:29:06,001 - Al cui? - „Terrence James Richmond, pușcaș marin. 447 00:29:06,001 --> 00:29:07,918 Grad de caporal, Camp Lejeune.” 448 00:29:07,918 --> 00:29:12,959 Așa. „Instructor de specialitate în P-A-M-M.” 449 00:29:12,959 --> 00:29:14,584 - Ce înseamnă? - PAMM... 450 00:29:14,584 --> 00:29:16,334 Poate că e navigator? 451 00:29:16,918 --> 00:29:20,251 PAMM... Ce-ar fi să cauți pe Google, Jess? 452 00:29:21,543 --> 00:29:23,043 Expert cu pușca. 453 00:29:23,043 --> 00:29:24,543 Toți sunt experți. 454 00:29:25,334 --> 00:29:26,918 Cum era? „P-A...” 455 00:29:26,918 --> 00:29:28,043 „M-M.” 456 00:29:30,543 --> 00:29:32,126 Repornesc Wi Fi-ul. 457 00:29:34,709 --> 00:29:36,001 Nu mai e mare lucru. 458 00:29:36,001 --> 00:29:39,251 „Liberat din serviciul activ în '17.” 459 00:29:39,251 --> 00:29:41,668 Niște rahaturi despre lucrări dentare. 460 00:29:42,376 --> 00:29:44,668 „Lăsat la vatră în mod onorabil.” 461 00:29:46,209 --> 00:29:47,709 Șefu', a venit. 462 00:29:48,293 --> 00:29:50,376 Cine e? Robby sau tipul cu betonul? 463 00:29:51,376 --> 00:29:53,626 Terry Richmond. E în față. 464 00:29:55,376 --> 00:29:56,209 Steve? 465 00:30:01,209 --> 00:30:06,751 „A fost în serviciu în timpul războiului din Irak, dar nu a lucrat în străinătate. 466 00:30:06,751 --> 00:30:08,501 N-a plecat în misiune.” 467 00:30:08,501 --> 00:30:12,001 - Fără experiență de luptă. - Fără. Ar fi fost inclusă. 468 00:30:12,001 --> 00:30:13,084 Bine. 469 00:30:13,584 --> 00:30:15,209 Aproape că mi-a stat inima. 470 00:30:19,876 --> 00:30:21,793 Cum vreți să vă ocupați de asta? 471 00:30:21,793 --> 00:30:23,709 Lasă-mă să-l alung eu! 472 00:30:24,459 --> 00:30:25,418 Rămâi aici! 473 00:30:25,418 --> 00:30:26,626 Bine, șefu'. 474 00:30:35,126 --> 00:30:38,126 Robby, ce-ar fi să-i trimiți la masă? 475 00:30:39,626 --> 00:30:42,251 - E devreme. Poate... - Da, Robby. 476 00:30:42,834 --> 00:30:44,834 - Du-te și trimite-i la masă! - Da. 477 00:30:45,668 --> 00:30:48,334 Pauză! Băieți, e ora prânzului! 478 00:30:48,334 --> 00:30:49,293 Șefu'! 479 00:30:50,126 --> 00:30:51,584 Mă bucur că ai revenit. 480 00:30:53,126 --> 00:30:55,376 Ai plecat înainte să-mi vezi rânjetul. 481 00:30:56,918 --> 00:30:59,918 - Ia să văd! - Nu e același lucru dacă îmi ceri. 482 00:31:00,584 --> 00:31:02,376 Credeam că avem o înțelegere. 483 00:31:04,043 --> 00:31:05,168 Asta era ideea. 484 00:31:06,918 --> 00:31:08,834 - Anume? - Să te induc în eroare. 485 00:31:09,918 --> 00:31:10,793 Am înțeles. 486 00:31:10,793 --> 00:31:11,751 Da? 487 00:31:13,209 --> 00:31:15,751 Fiindcă n-ai făcut o ofertă nerezonabilă. 488 00:31:16,668 --> 00:31:19,376 Ar fi fost perfectă, scutindu-ne de griji. 489 00:31:19,376 --> 00:31:20,876 Încă e valabilă. 490 00:31:20,876 --> 00:31:22,834 Deci nu înțelegi. 491 00:31:24,376 --> 00:31:25,876 Nu e vorba despre ofertă. 492 00:31:25,876 --> 00:31:28,918 Ci că ai considerat că ai dreptul să faci o ofertă. 493 00:31:30,209 --> 00:31:33,626 - Nu am vrut să jignesc... - Mai lasă-mă cu intențiile tale! 494 00:31:34,459 --> 00:31:38,751 Nu vii la mine în secție și impui condiții de față cu ofițerii mei. 495 00:31:38,751 --> 00:31:41,209 Nu mi-am dat seama că era o întrecere. 496 00:31:41,209 --> 00:31:42,376 Haide! 497 00:31:43,793 --> 00:31:44,918 Nu e mereu așa? 498 00:31:44,918 --> 00:31:46,709 Deci orice aș spune, vărul... 499 00:31:46,709 --> 00:31:50,334 Mi-ai putea oferi viață veșnică sau un sendviș cu somn 500 00:31:50,334 --> 00:31:52,501 și tot așa ți-aș răspunde. 501 00:31:53,418 --> 00:31:57,709 Mai ales că nu mi-ai mai spus „dle”, singurul tău avantaj. 502 00:31:57,709 --> 00:32:03,209 Sunt politicos până într-un punct. Unul dintre avantajele vieții de civil. 503 00:32:06,543 --> 00:32:08,959 Să nu vorbim despre pușcașii marini acum! 504 00:32:09,918 --> 00:32:12,626 - Știm că n-ai plecat din bază. - Ai verificat. 505 00:32:12,626 --> 00:32:14,001 Te țineau de șofer? 506 00:32:14,001 --> 00:32:17,626 Nu, la infanterie, dar mi-au găsit ceva în țară. 507 00:32:17,626 --> 00:32:18,834 Bravo lor! 508 00:32:20,001 --> 00:32:21,584 Eu n-am avut noroc. 509 00:32:22,834 --> 00:32:27,418 Ar trebui să pleci și să fii recunoscător căci, dacă mai era închisoarea, 510 00:32:29,168 --> 00:32:30,418 erai de mult în ea. 511 00:32:30,418 --> 00:32:33,043 Și-așa m-ai prins la înghesuială. 512 00:32:33,584 --> 00:32:34,793 Pe amândoi, de fapt. 513 00:32:35,418 --> 00:32:37,084 - Cum adică? - Păi... 514 00:32:38,459 --> 00:32:39,793 De asta am venit. 515 00:32:41,543 --> 00:32:42,834 Rămân fără litere. 516 00:32:44,043 --> 00:32:46,751 Nu vreau să mă las în voia amintirilor, 517 00:32:46,751 --> 00:32:50,126 dar un lucru nu pot să-l uit de când eram pușcaș marin... 518 00:32:50,959 --> 00:32:52,001 acronimele. 519 00:32:52,751 --> 00:32:55,209 Sunt o grămadă pe care nu le-am uitat. 520 00:32:55,209 --> 00:32:57,543 - Știu eu unul. - Permite-mi să termin! 521 00:33:00,668 --> 00:33:02,126 Merge Wi Fi-ul? 522 00:33:02,126 --> 00:33:03,084 În curând. 523 00:33:06,209 --> 00:33:09,501 Acronimul care ar trebui să te preocupe acum este IAEU. 524 00:33:10,251 --> 00:33:12,959 Ai auzit de el? 525 00:33:13,543 --> 00:33:18,584 Metodă de planificare pentru sisteme de comunicații, dar aplicabilă oriunde. 526 00:33:18,584 --> 00:33:22,584 Asistență, inginerie, infiltrare cu parașuta, 527 00:33:23,168 --> 00:33:24,251 plata de cauțiuni. 528 00:33:25,209 --> 00:33:26,709 „I” vine de la „inițial”, 529 00:33:27,459 --> 00:33:30,543 adică eu apărând în oraș cu punga cu bani. 530 00:33:31,918 --> 00:33:35,834 „A” vine de la alternativă, adică înțelegerea pe care n-am făcut-o. 531 00:33:37,126 --> 00:33:38,959 „E” vine de la eventualitate. 532 00:33:39,626 --> 00:33:43,251 Adică restaurantul pe care l-ai falimentat azi. 533 00:33:43,251 --> 00:33:45,084 Iată-l! 534 00:33:47,251 --> 00:33:50,293 Și la fix, un rânjet dat naibii. 535 00:33:51,793 --> 00:33:54,126 Am trecut prin litere fără să răsuflu. 536 00:33:55,001 --> 00:33:58,668 După această conversație, deja suntem la „U”. 537 00:33:59,709 --> 00:34:01,209 Știi de la ce vine? 538 00:34:01,209 --> 00:34:03,876 - „Programul de Arte Marțiale al Marinei.” - Ce? 539 00:34:03,876 --> 00:34:05,126 „PAMM.” 540 00:34:05,751 --> 00:34:09,334 „Sistemul de luptă combină lupta corp la corp...” 541 00:34:11,709 --> 00:34:13,959 Cred că e pe pagina de Wikipedia, 542 00:34:13,959 --> 00:34:17,209 predând jiu-jitsu Regimentului 6 de Marină. 543 00:34:17,209 --> 00:34:18,293 Bine. 544 00:34:18,293 --> 00:34:19,543 „Formarea echipei...” 545 00:34:20,334 --> 00:34:22,084 „O minte. Orice armă.” 546 00:34:22,084 --> 00:34:24,334 - Cheamă toate patrulele! - Da! 547 00:34:25,334 --> 00:34:27,126 - Vin oamenii tăi. - Șefu'! 548 00:34:27,126 --> 00:34:29,626 Respecți înțelegerea sau trec la „U”? 549 00:34:29,626 --> 00:34:31,334 Depărtați-vă unul de altul! 550 00:34:37,626 --> 00:34:39,043 Hai să nu facem asta! 551 00:34:44,501 --> 00:34:45,959 Dă-i drumul! Înapoi! 552 00:34:45,959 --> 00:34:48,793 - Bine, nu trage! - Îndepărtează-te de el! 553 00:34:48,793 --> 00:34:50,709 Bine. Bun! 554 00:35:14,709 --> 00:35:17,376 Bine. Foarte repede. Ne calmăm și intrăm. 555 00:35:17,376 --> 00:35:19,334 - Ești nebun! - Ia-o înainte! 556 00:35:21,001 --> 00:35:23,459 Hai! Spune-le să pună piedica la pușcă! 557 00:35:24,209 --> 00:35:25,168 De ce? 558 00:35:25,168 --> 00:35:28,376 Tăcut, nemișcat. Dacă moare cineva, moare de mâna lui. 559 00:35:28,376 --> 00:35:30,126 Câtă vreme nu mor eu! 560 00:35:30,126 --> 00:35:32,251 Mă tem că mă împușcă, șefu'. 561 00:35:32,251 --> 00:35:35,209 Nu aștept să tragă primul, iar tu ești între noi. 562 00:35:35,209 --> 00:35:37,834 Bine! Ia și îndreaptă pușca în altă parte! 563 00:35:38,543 --> 00:35:41,084 - Hai! E doar o ciondăneală! - Pune piedica! 564 00:35:41,084 --> 00:35:43,793 - Deschide ușa! - Ne descurcăm noi! 565 00:35:48,709 --> 00:35:49,626 Mișcă! 566 00:35:55,001 --> 00:35:56,543 Bine, în mijlocul camerei. 567 00:36:00,418 --> 00:36:01,251 Stați jos! 568 00:36:15,543 --> 00:36:17,168 Stați jos sau vă așez eu. 569 00:36:25,709 --> 00:36:28,168 Bine, ea unde e? 570 00:36:29,418 --> 00:36:32,418 Doar noi suntem aici. Tură cu minimul de personal. 571 00:36:32,418 --> 00:36:33,376 Prostii! 572 00:36:33,918 --> 00:36:36,168 Sims e aici. Doi se află în patrulare. 573 00:36:38,459 --> 00:36:42,084 Bine, dacă merge repede, va merge cât de bine se poate. 574 00:36:42,084 --> 00:36:46,084 Dar, dacă îmi pui bețe în roate, va fi nasol pentru toată lumea. 575 00:36:48,709 --> 00:36:49,876 Jess, ieși afară! 576 00:36:52,168 --> 00:36:53,376 Ieși, Jess! 577 00:36:54,459 --> 00:36:55,834 Hai să terminăm odată! 578 00:37:01,626 --> 00:37:02,626 Scuze, șefu'. 579 00:37:02,626 --> 00:37:04,459 Nu-ți cere scuze! 580 00:37:07,126 --> 00:37:08,709 Bine, arma pe jos! 581 00:37:09,876 --> 00:37:10,751 Hai! 582 00:37:15,834 --> 00:37:16,959 Bine, leagă-i! 583 00:37:18,376 --> 00:37:19,959 Cătușele lor, nu ale tale. 584 00:37:27,834 --> 00:37:30,001 Banii mei sunt în camera dovezilor? 585 00:37:36,834 --> 00:37:38,001 Ai cheile? 586 00:37:39,584 --> 00:37:40,709 Șoldul drept. 587 00:37:42,168 --> 00:37:43,126 Mergi! 588 00:37:46,418 --> 00:37:47,418 Stai! 589 00:37:53,126 --> 00:37:54,126 Mergi! 590 00:38:04,959 --> 00:38:05,834 Da. 591 00:38:05,834 --> 00:38:07,751 Asigură-te că sunt... 592 00:38:09,043 --> 00:38:10,376 Măi să fie! 593 00:38:18,543 --> 00:38:19,418 Numără 10.000! 594 00:38:22,668 --> 00:38:23,751 Așa ne-am înțeles. 595 00:38:25,876 --> 00:38:27,043 Poți să rotunjești. 596 00:38:30,751 --> 00:38:31,834 Bine. 597 00:38:32,668 --> 00:38:33,876 Ia-o înainte! 598 00:38:38,543 --> 00:38:39,543 Oprește-te! 599 00:38:41,001 --> 00:38:42,376 Vreo ieșire prin spate? 600 00:38:42,376 --> 00:38:45,001 Una dă în parcare, dar tot prin față ieși. 601 00:38:45,001 --> 00:38:48,418 Păstrez arma ta. I-o dau lui Sims când sunt în siguranță. 602 00:38:48,418 --> 00:38:50,209 Nu vei mai fi în siguranță. 603 00:38:52,709 --> 00:38:57,001 Presupun că băieții ăia de acolo formează o echipă SWAT de țărănoi. 604 00:38:57,001 --> 00:38:59,418 Nici tu nu vrei schimb de focuri? 605 00:38:59,418 --> 00:39:00,501 Sigur că nu. 606 00:39:11,709 --> 00:39:13,959 Viețile lor sunt în mâinile tale. 607 00:39:20,001 --> 00:39:20,876 Cătușele tale. 608 00:39:24,209 --> 00:39:25,584 S-a terminat. 609 00:39:27,834 --> 00:39:29,459 Șefu' v-a trimis la treabă. 610 00:39:29,459 --> 00:39:30,376 El unde e? 611 00:39:30,376 --> 00:39:33,418 Pe QuickBooks, pregătește statul de plată. Hai! 612 00:39:44,876 --> 00:39:47,376 Să-l spânzure cineva pe nenorocitul ăla! 613 00:39:48,043 --> 00:39:49,251 Nu fi prostovan! 614 00:39:49,251 --> 00:39:51,834 E un veteran care trece prin clipe grele. 615 00:39:51,834 --> 00:39:53,959 O neînțelegere, dar s-a terminat. 616 00:39:53,959 --> 00:39:56,751 Vedeți-vă de treabă, noi ne vedem de-a noastră. 617 00:39:58,918 --> 00:40:00,001 Mersi pentru asta! 618 00:40:00,001 --> 00:40:02,168 A fost pentru mine. Nu pentru tine. 619 00:40:11,501 --> 00:40:13,126 Dezactivează încuietorile! 620 00:40:13,126 --> 00:40:14,793 Mașina n-are funcția asta. 621 00:40:14,793 --> 00:40:16,626 Trag pe dreapta, văd cum fac. 622 00:40:16,626 --> 00:40:19,251 Mergi înainte! Trag prin sticlă, la nevoie. 623 00:40:22,334 --> 00:40:24,584 Ție ți-au dat o Crown Vic rablagită, 624 00:40:24,584 --> 00:40:26,876 în timp ce ei folosesc Chargere noi. 625 00:40:26,876 --> 00:40:30,043 Flotă diversificată, în caz că le retrag de pe piață. 626 00:40:31,376 --> 00:40:34,793 - Îmi place Crown Vic. - Ești calmă, sunt și eu calm. 627 00:40:41,876 --> 00:40:43,751 Ce e asta? Ce înseamnă asta? 628 00:40:43,751 --> 00:40:45,876 Cod 4. Sunt bine. 629 00:40:47,543 --> 00:40:50,168 - Ești bine. - 105, am trecut pe lângă tine. 630 00:40:50,668 --> 00:40:53,459 - Cod... - Fără coduri. Vorbește pe înțelesul meu! 631 00:40:55,543 --> 00:40:58,293 Atenție! E nevoie de ajutor la secție. 632 00:40:58,293 --> 00:41:02,668 Suspectul a părăsit locul faptei. E pe jos, se îndreaptă spre nord. 633 00:41:02,668 --> 00:41:04,001 Suspectul e... 634 00:41:04,918 --> 00:41:08,543 - Am zis că o predau. Zi-le! - Le zic doar după ce mi-o dai. 635 00:41:18,584 --> 00:41:22,043 Neînarmat... dar considerat periculos. 636 00:41:25,001 --> 00:41:28,918 Avem nevoie de toate unitățile. E mare distanța de acoperit. 637 00:41:28,918 --> 00:41:30,001 Recepționat, 106. 638 00:41:30,876 --> 00:41:32,959 Le arunc undeva la vreun kilometru. 639 00:41:33,668 --> 00:41:34,668 Recepționat. 640 00:41:34,668 --> 00:41:35,751 Scuze! 641 00:41:39,459 --> 00:41:41,001 105, răspunde! 642 00:41:43,043 --> 00:41:44,709 105, recepționezi? 643 00:42:12,959 --> 00:42:13,959 Ești bine? 644 00:42:17,793 --> 00:42:18,751 Sunt bine. 645 00:42:30,709 --> 00:42:31,584 Bine. 646 00:42:37,209 --> 00:42:39,459 - Bună! - Cauțiune sau te căsătorești? 647 00:42:39,459 --> 00:42:41,709 Pârâtul e Michael R. Simmons. 648 00:42:44,126 --> 00:42:47,209 Îi numeri tu, Elliot? Îl pun pe judecător să semneze. 649 00:42:47,209 --> 00:42:48,418 Bine. 650 00:43:04,959 --> 00:43:07,876 Vreau să semnați formularul de cauțiune. 651 00:43:07,876 --> 00:43:09,626 Formular de cauțiune. 652 00:43:13,126 --> 00:43:14,751 Am verificat. Da, domnule. 653 00:43:18,293 --> 00:43:20,001 Cum a fost weekendul? 654 00:43:20,001 --> 00:43:21,709 S-a terminat. 655 00:43:21,709 --> 00:43:22,751 E a ta. 656 00:43:23,584 --> 00:43:25,043 Îți aduc o chitanță. 657 00:43:25,626 --> 00:43:28,793 Rambursare dacă vine la audiere. Taxă pentru cheltuieli de judecată. 658 00:43:28,793 --> 00:43:30,043 Nicio problemă. 659 00:43:30,709 --> 00:43:32,543 Hopa! Nu e asta. 660 00:43:35,834 --> 00:43:37,293 Summer, sunt ale tale? 661 00:43:37,293 --> 00:43:40,751 Da. Mă uitam pe niște cazuri. 662 00:43:40,751 --> 00:43:42,209 Nu le mai lăsa așa! 663 00:43:42,209 --> 00:43:44,043 Acum o trimit. 664 00:43:48,668 --> 00:43:49,668 S-a trimis? 665 00:43:50,293 --> 00:43:51,459 Noi am trimis-o. 666 00:43:52,668 --> 00:43:55,126 - Ai rănit pe cineva? - Doar l-am zgâriat. 667 00:43:55,918 --> 00:43:57,334 Crezi că va ieși? 668 00:43:59,709 --> 00:44:03,126 - Crezi că mă vor trimite unde e el? - Ăsta era planul tău? 669 00:44:04,959 --> 00:44:08,751 - Am rămas fără plan. - Pe podea! Acum! Mișcă! 670 00:44:09,626 --> 00:44:11,876 - La pământ! - Încet! Mâinile sus! 671 00:44:11,876 --> 00:44:13,584 - În genunchi! - La pământ! 672 00:44:13,584 --> 00:44:15,084 Mâinile sus! 673 00:44:15,084 --> 00:44:16,334 Începem! 674 00:44:16,334 --> 00:44:17,251 Nu... 675 00:44:17,251 --> 00:44:18,751 - Electroșocuri! - Vai! 676 00:44:18,751 --> 00:44:20,626 - Spune-i șefului... - Pe podea! 677 00:44:20,626 --> 00:44:22,334 - Doamne! - Înapoi! 678 00:44:23,418 --> 00:44:24,501 La pământ! 679 00:44:28,251 --> 00:44:29,334 Gata! 680 00:44:30,126 --> 00:44:31,126 Dă mâna! 681 00:44:31,126 --> 00:44:32,293 Nu-l răniți! 682 00:44:32,293 --> 00:44:34,043 - Prinde-i brațele! - Mâna! 683 00:44:34,043 --> 00:44:37,084 - Stai jos! - Mâinile! Dă-mi mâinile! 684 00:44:37,084 --> 00:44:38,834 - Bine, ușurel! - La podea! 685 00:44:38,834 --> 00:44:41,293 Nu te mai mișca! Nu te mai mișca naibii! 686 00:44:41,293 --> 00:44:42,376 Ușurel! 687 00:44:43,834 --> 00:44:45,584 - Cătușe! - Ne-am înțeles. 688 00:44:46,418 --> 00:44:48,501 - Chem un doctor. - Da. 689 00:44:48,501 --> 00:44:50,668 - Stă aici. - Sala e plină. 690 00:44:50,668 --> 00:44:52,209 Bagă-l în catacombe! 691 00:44:56,918 --> 00:44:57,918 Deschide! 692 00:45:04,709 --> 00:45:05,543 Reactivă. 693 00:45:07,043 --> 00:45:08,043 Deci e bine? 694 00:45:08,626 --> 00:45:12,209 Sondele erau scoase când am ajuns aici. Niciun țesut afectat. 695 00:45:12,209 --> 00:45:15,293 EKG-ul a ieșit bine. Fără antecedente cardiace. 696 00:45:16,251 --> 00:45:19,126 Ai luat droguri azi? Metamfetamină sau altceva? 697 00:45:20,209 --> 00:45:23,168 - Când ai fost vaccinat antitetanos? - Nu știu. 698 00:45:23,168 --> 00:45:24,501 Să te vaccinezi! 699 00:45:27,543 --> 00:45:28,918 E bine. 700 00:45:28,918 --> 00:45:30,709 Mă îngrijorează mucegaiul. 701 00:45:31,501 --> 00:45:34,501 - Fostă închisoare? - E o catacombă. Acum e depozit. 702 00:45:38,418 --> 00:45:39,668 Vrei să ne plimbăm? 703 00:45:41,209 --> 00:45:43,126 Nu mă duceți la judecător? 704 00:45:44,043 --> 00:45:46,126 Vrea altcineva să te vadă întâi. 705 00:46:07,418 --> 00:46:08,459 Îți dau un sfat. 706 00:46:11,043 --> 00:46:12,043 Ascultă-l! 707 00:46:32,209 --> 00:46:34,126 - Au confirmat care? - Da. 708 00:46:41,918 --> 00:46:44,293 Știi cum stă treaba cu întrecerile? 709 00:46:45,334 --> 00:46:47,584 Poți să sfârșești călcat în picioare. 710 00:46:49,168 --> 00:46:50,543 Ești de acord? 711 00:46:51,251 --> 00:46:52,126 Corect. 712 00:46:55,126 --> 00:46:57,001 Azi nu trebuia să se întâmple. 713 00:46:57,876 --> 00:47:00,876 Dacă aș fi știut cine ești, nu s-ar fi întâmplat. 714 00:47:00,876 --> 00:47:02,793 Pot să întreb unde mergem? 715 00:47:02,793 --> 00:47:04,376 Ascultă-mă puțin, bine? 716 00:47:05,418 --> 00:47:06,376 Bine. 717 00:47:07,418 --> 00:47:11,334 Când ai venit azi și ai făcut turul secției, ce ai văzut? 718 00:47:13,584 --> 00:47:16,626 - Nu știu cum să răspund. - Poți fi sincer. 719 00:47:18,376 --> 00:47:21,918 O grămadă de bani și destul armament cât pentru un pluton. 720 00:47:21,918 --> 00:47:26,834 Banii sunt bugetul nostru de operare pentru următoarele două trimestre. 721 00:47:27,668 --> 00:47:31,251 Totul confiscat legal, totul se întoarce în comunitate. 722 00:47:31,251 --> 00:47:33,209 Ca mașina de cocktailuri? 723 00:47:36,834 --> 00:47:38,126 Ai auzit de asta, nu? 724 00:47:40,459 --> 00:47:41,376 Ei bine, 725 00:47:42,584 --> 00:47:46,709 câteodată avem nevoie de ceva pentru moral. 726 00:47:48,668 --> 00:47:51,626 Ce ai văzut în camera aia e supraviețuirea noastră. 727 00:47:53,043 --> 00:47:56,668 Din șase orașe, suntem ultimii din regiune cu propriile forțe. 728 00:47:56,668 --> 00:47:59,876 Ne ocupăm de trafic, de urgențe medicale. 729 00:47:59,876 --> 00:48:03,751 Evan a răspuns, nu știu... La câte apeluri ai răspuns anul trecut? 730 00:48:03,751 --> 00:48:04,834 Aproape 600. 731 00:48:04,834 --> 00:48:06,251 Șase sute. 732 00:48:06,251 --> 00:48:07,793 Și ne-au tăiat bugetul. 733 00:48:07,793 --> 00:48:10,668 Cică emit obligațiuni, dar nu o fac niciodată. 734 00:48:10,668 --> 00:48:14,043 Vor reforma poliției, dar nu vor s-o finanțeze. 735 00:48:14,043 --> 00:48:18,168 Nu doar că trebuie să găsim noi bani, trebuie să facem profit. 736 00:48:19,001 --> 00:48:19,834 Armele alea... 737 00:48:21,126 --> 00:48:22,334 Le-ai văzut bine? 738 00:48:24,043 --> 00:48:28,501 Lansatorul și grenadele de diversiune... Ai auzit de lasere de tip dazzler? 739 00:48:28,501 --> 00:48:29,418 Neletale. 740 00:48:29,418 --> 00:48:33,126 Le zicem „mai puțin letale”. Ca să nu fim trași la răspundere. 741 00:48:34,584 --> 00:48:37,501 Dar, da, le împrumutăm altor poliții. 742 00:48:38,084 --> 00:48:41,626 Proteste, revolte, atacuri sinucigașe împotriva polițiștilor. 743 00:48:42,126 --> 00:48:44,668 Tulburările civile, o industrie în creștere. 744 00:48:44,668 --> 00:48:48,543 - Nu știu dacă și în Marină. - Da. Avem un acronim pentru asta. 745 00:48:49,043 --> 00:48:50,043 Anume? 746 00:48:50,834 --> 00:48:52,793 I-F, E-N. 747 00:48:53,626 --> 00:48:56,084 Intensificarea forței, efecte neletale. 748 00:48:56,084 --> 00:48:57,584 Asta e noutatea! 749 00:48:57,584 --> 00:48:59,293 Detensionarea. 750 00:49:00,084 --> 00:49:03,501 Salvează-i pe făptași de ei înșiși! Așa, supraviețuim toți. 751 00:49:05,709 --> 00:49:07,084 Îmi convine. 752 00:49:07,751 --> 00:49:08,709 Dar ție? 753 00:49:09,293 --> 00:49:10,251 Ce? 754 00:49:11,126 --> 00:49:12,209 Detensionarea. 755 00:49:17,293 --> 00:49:18,543 Sigur. 756 00:49:23,376 --> 00:49:24,501 Ieși afară! 757 00:49:25,626 --> 00:49:26,709 Ușurel! 758 00:49:28,959 --> 00:49:30,376 Bine, întoarce-te! 759 00:49:35,126 --> 00:49:36,668 Sunt 26.000. 760 00:49:36,668 --> 00:49:37,834 Toți acolo. 761 00:49:38,334 --> 00:49:39,501 Ce e asta? 762 00:49:40,751 --> 00:49:41,959 Ce se petrece? 763 00:49:41,959 --> 00:49:43,251 Îți spun imediat. 764 00:49:43,251 --> 00:49:46,626 Mai întâi, îți dăm jos cătușele, 765 00:49:47,209 --> 00:49:50,043 fiindcă n-ar trebui să le porți când afli vestea. 766 00:49:51,209 --> 00:49:54,709 Având în vedere ce s-a întâmplat azi, trebuie să fii atent. 767 00:49:55,751 --> 00:49:56,793 Și noi vom fi. 768 00:49:57,834 --> 00:49:58,834 Ai înțeles? 769 00:50:00,918 --> 00:50:01,959 Cu spatele. 770 00:50:17,626 --> 00:50:18,834 Poți să te întorci. 771 00:50:23,168 --> 00:50:24,876 Suntem la spitalul Samaritan. 772 00:50:26,168 --> 00:50:28,668 Vărul tău e adus cu elicopterul chiar acum. 773 00:50:28,668 --> 00:50:31,584 Vine de la infirmerie, așa că am ajuns înainte. 774 00:50:31,584 --> 00:50:33,376 - E în viață? - A fost atacat. 775 00:50:34,584 --> 00:50:35,918 Chiar după ce a ajuns. 776 00:50:36,709 --> 00:50:38,793 Nu știu starea lui. 777 00:50:39,793 --> 00:50:42,459 Când am sunat la închisoare, au spus că era... 778 00:50:43,751 --> 00:50:44,834 înjunghiat grav. 779 00:50:46,876 --> 00:50:48,668 Ți-am zis eu, ce naiba! 780 00:50:48,668 --> 00:50:52,668 Tocmai asta nu ar trebui să auzim de la tine acum. 781 00:50:53,334 --> 00:50:54,959 Ce vrei să auzi de la mine? 782 00:50:55,668 --> 00:50:57,376 E greu de acceptat, 783 00:50:58,501 --> 00:50:59,959 concentrează-te pe asta! 784 00:51:01,918 --> 00:51:04,709 Putem da vina unul pe altul toată noaptea, bine? 785 00:51:06,126 --> 00:51:08,834 Dreptatea ta nu înseamnă că am greșit neapărat. 786 00:51:09,543 --> 00:51:11,001 Acum trebuie să alegi 787 00:51:12,043 --> 00:51:13,709 între o pungă plină cu bani 788 00:51:14,209 --> 00:51:15,751 și urările noastre sincere 789 00:51:16,834 --> 00:51:18,251 sau minimum 30 de ani. 790 00:51:19,376 --> 00:51:22,418 Sau, mai rău, dacă nu te poți controla. 791 00:51:23,501 --> 00:51:24,501 Și ce? Să plec? 792 00:51:26,209 --> 00:51:27,334 Aveai un plan, nu? 793 00:51:32,084 --> 00:51:35,793 Plătită integral. Compensație pentru cauțiunea care-ți lipsește. 794 00:51:35,793 --> 00:51:37,668 N-am cerut să fiu plătit. 795 00:51:37,668 --> 00:51:39,334 Încerc să plătesc datoria. 796 00:51:40,043 --> 00:51:43,751 Du-te și transportă bărci sau vinde camioneta pentru bani! 797 00:51:44,334 --> 00:51:47,793 Orice ai face, să fie departe de orașul ăsta, 798 00:51:47,793 --> 00:51:50,126 căci, dacă te mai întorci aici, 799 00:51:51,293 --> 00:51:52,626 schimbăm placa. 800 00:51:54,793 --> 00:51:58,543 - Haide, ceva-i putred aici. - Toată afacerea asta-i putredă. 801 00:52:01,126 --> 00:52:02,126 Mașina ta. 802 00:52:03,251 --> 00:52:04,376 Asta e înțelegerea. 803 00:52:05,209 --> 00:52:06,418 Trebuie doar... 804 00:52:07,418 --> 00:52:08,418 să nu faci nimic. 805 00:52:09,001 --> 00:52:10,293 Și ce să spun? 806 00:52:11,418 --> 00:52:12,584 Spui „bine”. 807 00:52:19,084 --> 00:52:22,168 - Bine. - Păstrează hârtia aia! 808 00:52:22,168 --> 00:52:23,709 Vânzătorul te așteaptă. 809 00:52:24,293 --> 00:52:28,543 Dacă nu intri în posesie până diseară, presupun că înțelegerea pică. 810 00:52:30,168 --> 00:52:31,834 Și schimbăm placa. 811 00:52:36,043 --> 00:52:37,168 Poți pleca. 812 00:52:59,834 --> 00:53:01,209 Încă nu e în sistem. 813 00:53:01,959 --> 00:53:03,418 Apare „în tranzit”. 814 00:53:05,418 --> 00:53:07,043 Te-a trecut rudă apropiată. 815 00:53:07,043 --> 00:53:10,709 Văd dacă poți lua trupul de aici sau de la închisoare. 816 00:53:10,709 --> 00:53:14,043 Legistul ar putea amâna, pentru că a fost o crimă. 817 00:53:14,043 --> 00:53:17,376 Păstrează legătura cu secția până se lămurește totul! 818 00:53:20,334 --> 00:53:21,584 Poți să i le dai jos? 819 00:53:22,918 --> 00:53:23,918 Sigur. 820 00:53:29,709 --> 00:53:34,043 2.11.1980 821 00:54:27,334 --> 00:54:28,293 Totul pregătit? 822 00:54:30,168 --> 00:54:31,084 Da. 823 00:54:40,209 --> 00:54:41,751 Ți-am recuperat bicicleta. 824 00:54:43,709 --> 00:54:45,751 Dacă vrei s-o luăm de la mine. 825 00:54:45,751 --> 00:54:46,834 Amaneteaz-o! 826 00:54:47,376 --> 00:54:49,459 - Valorează vreo două mii. - Îi văd. 827 00:54:51,001 --> 00:54:54,168 - Nu e ce crezi. - Fii serioasă! Nu mă lasă să plec. 828 00:54:54,168 --> 00:54:58,126 Își face griji pentru noiembrie. Candidează la postul de șerif. 829 00:55:08,126 --> 00:55:10,501 E adevărat ce am găsit. 830 00:55:13,626 --> 00:55:15,001 Nu știu ce-s astea. 831 00:55:16,084 --> 00:55:18,668 Dosare cu cauțiuni care nu se potrivesc. 832 00:55:18,668 --> 00:55:19,751 Și nu-mi pasă. 833 00:55:21,834 --> 00:55:22,876 Zeci de cazuri. 834 00:55:25,543 --> 00:55:27,334 Terry, eu... 835 00:55:29,168 --> 00:55:30,793 Știu că nu e momentul. 836 00:55:32,209 --> 00:55:33,584 Doar că nu avem... 837 00:55:33,584 --> 00:55:36,459 În următorul oraș, ar trebui să luăm de mâncare. 838 00:55:37,376 --> 00:55:39,459 Nu știu ce-am mâncat ultima oară. 839 00:55:39,459 --> 00:55:41,418 Cineva îl voia la închisoare. 840 00:55:42,376 --> 00:55:43,293 Și pe ceilalți. 841 00:55:43,293 --> 00:55:45,709 De ce? Nu știu. Toți au fost eliberați. 842 00:55:45,709 --> 00:55:47,751 Dar au stat închiși 90 de zile. 843 00:55:48,668 --> 00:55:52,668 Fix 90. Așteptând acuzații care nu se pedepsesc cu închisoarea. 844 00:55:52,668 --> 00:55:54,334 Nu mă îndoiesc de ce spui. 845 00:55:55,293 --> 00:55:58,501 Dar, dacă revelația ta e că orașul tău e corupt, 846 00:55:59,501 --> 00:56:02,209 iar vărul meu și alții au fost trași în țeapă, 847 00:56:02,209 --> 00:56:03,459 eu te cred. 848 00:56:04,209 --> 00:56:06,293 N-am venit ca să îndrept lucrurile. 849 00:56:07,126 --> 00:56:10,334 Voiam doar să nu moară Mike. Dar s-a întâmplat și asta. 850 00:56:10,918 --> 00:56:12,334 Nu pot să te alunge așa. 851 00:56:12,334 --> 00:56:15,418 Nu. Se numește tactică de retragere. Am scăpat ușor. 852 00:56:16,543 --> 00:56:19,293 - Pot continua să caut... - Cu tot respectul, nu! 853 00:56:20,834 --> 00:56:23,709 Am nevoie de transport ca să pot pleca naibii. 854 00:56:23,709 --> 00:56:28,626 Dacă nu mai vrei să faci asta, lasă-mă la următoarea stație de autobuz! 855 00:56:35,084 --> 00:56:37,751 Stația de autobuz e dincolo de destinație. 856 00:56:40,959 --> 00:56:47,209 AURORA CAPĂT DE ORAȘ 857 00:57:17,543 --> 00:57:18,793 Orice aș spune 858 00:57:20,709 --> 00:57:21,793 nu va fi de-ajuns. 859 00:57:23,418 --> 00:57:24,668 Ai pe ce să scrii? 860 00:57:36,209 --> 00:57:37,376 Gândește-te! 861 00:57:38,293 --> 00:57:39,709 Scrie-mi ceva profund! 862 00:57:40,501 --> 00:57:42,751 - Credeam că nu dai numărul. - Da, păi... 863 00:57:44,043 --> 00:57:45,709 Lăsând toate astea deoparte, 864 00:57:47,459 --> 00:57:48,668 apreciez că-ți pasă. 865 00:57:51,043 --> 00:57:52,709 Apreciez aprecierea ta. 866 00:58:20,126 --> 00:58:21,543 Camioneta cu roți duble? 867 00:58:22,834 --> 00:58:25,501 Da. Da, domnule. 868 00:58:26,501 --> 00:58:28,001 Te las să te uiți la ea. 869 00:58:45,209 --> 00:58:47,668 Mișcă! Nu atinge nimic! 870 00:59:14,084 --> 00:59:15,043 Nu. 871 00:59:52,501 --> 00:59:54,793 COMUNITATEA PE PRIMUL LOC 872 01:00:20,543 --> 01:00:21,793 Terry! 873 01:00:22,459 --> 01:00:23,959 Am necazuri. 874 01:00:56,293 --> 01:00:57,293 Summer! 875 01:01:03,043 --> 01:01:04,126 Summer! 876 01:01:20,959 --> 01:01:22,084 E-n regulă. 877 01:01:23,043 --> 01:01:25,501 Asta e dovada. Vă spun chiar acum. 878 01:01:26,918 --> 01:01:28,209 Dar alt oraș? 879 01:01:29,376 --> 01:01:30,584 Alt stat? 880 01:01:30,584 --> 01:01:32,751 Va rămâne în istoricul meu medical. 881 01:01:33,626 --> 01:01:36,376 Deci preferi să riști să mori? 882 01:01:36,376 --> 01:01:39,126 - N-a fost cât să-mi facă rău. - De unde știi? 883 01:01:40,418 --> 01:01:42,709 - Îmi dau seama. - Ce ți-au injectat? 884 01:01:42,709 --> 01:01:46,209 - Doza? Ești și „aproape doctor”? - Știu, Terry. 885 01:01:47,918 --> 01:01:50,168 Dacă mă duc la spital, se consemnează. 886 01:01:51,543 --> 01:01:53,709 Dacă se consemnează, judecătorul... 887 01:01:56,334 --> 01:01:57,751 Cazierul se desigilează. 888 01:01:59,418 --> 01:02:01,251 Nu mai primesc tutela în veci. 889 01:02:03,668 --> 01:02:05,209 Îi vor spune fetiței mele. 890 01:02:07,001 --> 01:02:09,043 Pot să-mi iau gândul de la barou. 891 01:02:10,876 --> 01:02:12,001 Ce e asta? 892 01:02:12,709 --> 01:02:14,043 E terciul tău de ovăz. 893 01:02:16,668 --> 01:02:18,501 Cum să te aibă la mână cu asta? 894 01:02:18,501 --> 01:02:20,918 Sigur mulți avocați se luptă cu asta. 895 01:02:20,918 --> 01:02:22,084 Cu dependența? 896 01:02:22,084 --> 01:02:23,209 Da. 897 01:02:25,334 --> 01:02:28,709 Cu infracțiuni contra bunelor moravuri, nu prea. 898 01:02:37,459 --> 01:02:40,168 Am amanetat o mașină de tuns care nu era a mea. 899 01:02:41,668 --> 01:02:43,001 Ci a socrului meu. 900 01:02:45,209 --> 01:02:49,834 Soțul meu a cerut divorțul imediat ce am fost acuzată. 901 01:02:51,043 --> 01:02:52,418 Ne-a luat copilul. 902 01:02:52,418 --> 01:02:54,876 Aștepta să se năpustească. Eram o epavă. 903 01:02:55,876 --> 01:02:59,168 N-am contestat nimic din ce au spus. 904 01:02:59,168 --> 01:03:00,668 Nu mi-am permis avocat. 905 01:03:03,084 --> 01:03:04,834 Am stat în sala de tribunal 906 01:03:05,959 --> 01:03:08,459 și am ascultat cum spuneau că-s o mamă rea. 907 01:03:10,709 --> 01:03:13,501 - Le-am făcut treaba mai ușoară. - Haide! 908 01:03:15,584 --> 01:03:16,668 Știi ce e ciudat? 909 01:03:18,918 --> 01:03:20,251 Când am luat mașina, 910 01:03:21,209 --> 01:03:23,584 avea un accesoriu de curățat zăpada. 911 01:03:23,584 --> 01:03:26,876 L-am lăsat prins când am scos-o din magazie, 912 01:03:26,876 --> 01:03:30,668 iar asta a mărit valoarea de la furt mărunt la furt calificat. 913 01:03:34,126 --> 01:03:35,209 Sunt infractoare 914 01:03:36,418 --> 01:03:38,043 din cauza unui accesoriu. 915 01:03:41,209 --> 01:03:42,209 Ce? 916 01:03:43,626 --> 01:03:45,459 Nimic. Continuă! 917 01:03:46,418 --> 01:03:47,418 Spune! 918 01:03:52,418 --> 01:03:54,543 Voiam să spun că te-ai curățat. 919 01:03:56,793 --> 01:03:58,543 Hai! Vreau să-mi povestești. 920 01:03:59,751 --> 01:04:02,501 Cam atât. Judecătorului i-a fost milă de mine. 921 01:04:03,501 --> 01:04:05,126 Am promis să nu mai consum. 922 01:04:05,126 --> 01:04:08,543 A sigilat dosarul, iar eu m-am angajat la tribunal. 923 01:04:10,126 --> 01:04:13,918 M-am gândit că, orice ar fi, nu voi rămâne neapărată niciodată. 924 01:04:13,918 --> 01:04:15,084 Te înțeleg. 925 01:04:19,543 --> 01:04:20,543 Ce pot să fac? 926 01:04:21,043 --> 01:04:22,043 Aveai dreptate. 927 01:04:23,668 --> 01:04:24,793 Ar trebui să pleci. 928 01:04:26,418 --> 01:04:27,793 Ar trebui să jelești. 929 01:04:29,251 --> 01:04:30,626 Eu nu mă mai bag. 930 01:04:30,626 --> 01:04:33,834 Mă duc la muncă de parcă nu s-a întâmplat nimic. 931 01:04:36,709 --> 01:04:37,918 Sigur ești bine? 932 01:04:38,834 --> 01:04:40,543 Cât de albastre sunt buzele? 933 01:04:41,834 --> 01:04:43,168 Nu foarte. 934 01:04:44,834 --> 01:04:46,126 Atunci, da. 935 01:04:52,376 --> 01:04:54,418 Și m-am bătut în piept că mă apăr. 936 01:04:55,709 --> 01:04:57,793 - Uite ce fac! - E mișcarea corectă. 937 01:04:58,376 --> 01:04:59,876 Nu mai pui paie pe foc. 938 01:05:00,793 --> 01:05:02,918 Trebuie să te concentrezi pe copil. 939 01:05:06,626 --> 01:05:08,251 Nu voi uita de Mike. 940 01:05:12,334 --> 01:05:14,501 Iau camioneta de pe peluza ta. 941 01:05:39,543 --> 01:05:40,584 'Neața! 942 01:05:41,834 --> 01:05:44,293 - 'Neața, Alex! - 'Neața, dră McBride! 943 01:05:46,043 --> 01:05:48,834 Trebuie să te duci la judecător mai întâi. 944 01:05:48,834 --> 01:05:49,918 Bine. 945 01:05:54,626 --> 01:05:58,043 Acestea erau condițiile angajării tale, nu? 946 01:05:59,543 --> 01:06:00,459 Da. 947 01:06:00,459 --> 01:06:04,709 Și înțelegi că pot doar să acționez pe baza informațiilor primite. 948 01:06:06,501 --> 01:06:07,709 Dar nu e adevărat. 949 01:06:08,334 --> 01:06:09,459 Eu nu-s așa. 950 01:06:10,334 --> 01:06:11,501 Te cred. 951 01:06:12,959 --> 01:06:15,001 Dacă nu e nimic, stai fără griji! 952 01:06:15,834 --> 01:06:17,168 Testul nu va minți. 953 01:06:17,959 --> 01:06:20,251 Te rog să-ți golești buzunarele! 954 01:06:21,126 --> 01:06:24,418 Și lasă-ți poșeta! Se ocupă Victoria. 955 01:06:35,251 --> 01:06:36,584 Te simți bine, scumpo? 956 01:07:04,584 --> 01:07:05,584 Drace! 957 01:08:01,209 --> 01:08:02,668 Suntem bine aici. 958 01:08:10,251 --> 01:08:12,084 106, poți merge. 959 01:08:20,043 --> 01:08:21,334 Oprește motorul! 960 01:08:25,834 --> 01:08:28,918 Acum aruncă cheile pe partea șoferului! 961 01:08:42,834 --> 01:08:43,959 Mâinile stau bine? 962 01:08:45,626 --> 01:08:46,543 Sigur. 963 01:08:47,793 --> 01:08:49,126 La zece și la două. 964 01:08:50,418 --> 01:08:51,834 Nu mai merge girofarul? 965 01:08:51,834 --> 01:08:53,043 Cum adică? 966 01:08:54,543 --> 01:08:56,043 Mi-ai făcut semn cu mâna. 967 01:08:56,043 --> 01:08:58,793 Mă întrebam dacă nu mai merge girofarul. 968 01:08:58,793 --> 01:09:00,834 E ceva în neregulă cu GPS-ul? 969 01:09:01,709 --> 01:09:02,751 A fost o urgență. 970 01:09:03,293 --> 01:09:05,918 Tu răspunzi la urgențe pe aici? 971 01:09:05,918 --> 01:09:07,626 - Era doar o prietenă. - Da? 972 01:09:09,334 --> 01:09:11,334 A pus mai multe probleme ca tine. 973 01:09:11,334 --> 01:09:13,043 A fost o alarmă falsă. 974 01:09:13,043 --> 01:09:14,543 Nu voi reveni aici. 975 01:09:14,543 --> 01:09:16,084 Așa rămăsese. 976 01:09:17,418 --> 01:09:19,626 Ai tras lozul norocos cu șefu'. 977 01:09:20,126 --> 01:09:21,418 Dar l-ai rupt. 978 01:09:22,001 --> 01:09:24,959 Mulți martori te-au văzut luând secția cu asalt. 979 01:09:24,959 --> 01:09:27,293 Amprentele tale sunt peste tot 980 01:09:27,293 --> 01:09:29,209 și lipsește o pungă cu bani, 981 01:09:30,209 --> 01:09:32,126 pe care o vom găsi în camionetă. 982 01:09:33,959 --> 01:09:34,959 Te dai deștept? 983 01:09:35,751 --> 01:09:36,793 Nu, domnule! 984 01:09:39,626 --> 01:09:42,959 Dar bravo că ai observat că n-am folosit girofarul! 985 01:09:45,334 --> 01:09:46,334 Foarte isteț. 986 01:09:49,959 --> 01:09:51,043 La mașinile noi, 987 01:09:52,668 --> 01:09:54,084 dacă pornești girofarul... 988 01:09:56,543 --> 01:09:58,209 pornește și camera de bord. 989 01:10:01,001 --> 01:10:01,834 Armă! 990 01:10:03,168 --> 01:10:04,084 Futu-i! 991 01:10:06,668 --> 01:10:07,959 Ce facem? 992 01:10:12,543 --> 01:10:13,751 Ajutor! 993 01:10:21,293 --> 01:10:23,168 S-au tras focuri de armă! 994 01:10:28,626 --> 01:10:30,043 Mă duc eu! Plecați! 995 01:10:38,959 --> 01:10:41,876 Ieși din camionetă! Hai! 996 01:10:49,709 --> 01:10:51,543 Lovește cauciucurile! 997 01:11:22,334 --> 01:11:23,876 Știi că nu poți veni aici, 998 01:11:24,459 --> 01:11:25,876 nu fără să anunți. 999 01:11:30,709 --> 01:11:32,251 N-am chemat pe nimeni. 1000 01:12:36,334 --> 01:12:37,334 Drace! 1001 01:12:51,334 --> 01:12:53,834 Terry? 1002 01:12:53,834 --> 01:12:56,209 Să închizi telefonul! Vin eu la tine. 1003 01:12:56,209 --> 01:12:59,209 Nu. Tocmai m-a vizitat poliția. 1004 01:13:00,126 --> 01:13:01,293 Da. Și pe mine. 1005 01:13:01,834 --> 01:13:03,376 Ești bine? Te-au rănit? 1006 01:13:03,376 --> 01:13:04,793 A fost un avertisment. 1007 01:13:05,334 --> 01:13:08,418 Cică să plec din oraș. Să stau departe de tine. 1008 01:13:09,376 --> 01:13:11,209 Bune recomandări! Cine a venit? 1009 01:13:11,209 --> 01:13:14,793 Cineva apropiat, adică cine ne-a urmărit ieri. 1010 01:13:14,793 --> 01:13:16,876 Pe mine mă urmărea, nu pe tine. 1011 01:13:17,751 --> 01:13:19,001 Ești gata de plecare? 1012 01:13:19,501 --> 01:13:21,876 Da. Da, îmi fac bagajele. 1013 01:13:23,293 --> 01:13:24,418 Bun. 1014 01:13:24,418 --> 01:13:25,834 Acel Volvo e al tău? 1015 01:13:26,584 --> 01:13:28,376 Singurul bun achitat complet. 1016 01:13:30,709 --> 01:13:31,876 Bine. 1017 01:13:33,209 --> 01:13:36,168 Adu actul doveditor! Trebuie să mergem undeva. 1018 01:13:36,751 --> 01:13:37,834 Vin eu după tine? 1019 01:13:38,501 --> 01:13:40,959 Nu. Mă descurc. 1020 01:13:44,751 --> 01:13:45,834 Bun. 1021 01:13:46,876 --> 01:13:47,709 PUȘCAȘI MARINI 1022 01:13:47,709 --> 01:13:48,918 Nu scrie asta! 1023 01:13:53,918 --> 01:13:55,084 Bine. 1024 01:13:55,084 --> 01:13:56,168 Summer? 1025 01:13:59,418 --> 01:14:01,126 Kan Long Chinese, vă ascult! 1026 01:14:02,709 --> 01:14:05,418 Nu avem brun. Alb, prăjit sau doar glutinos. 1027 01:14:13,626 --> 01:14:15,543 Creveții, cu un dolar mai mult. 1028 01:14:21,418 --> 01:14:22,543 Două supe. 1029 01:14:23,793 --> 01:14:25,459 Nu. Supe speciale. 1030 01:14:33,251 --> 01:14:35,959 Încă un rând de beri la masa șase. 1031 01:14:44,626 --> 01:14:45,793 Și adresa? 1032 01:15:02,293 --> 01:15:05,209 Doamne, ai fost împușcat? 1033 01:15:05,209 --> 01:15:07,668 Da. Summer, el e dl Liu. 1034 01:15:10,043 --> 01:15:13,626 Bună! Scuze, aș fi condus mai repede. 1035 01:15:13,626 --> 01:15:18,209 Aveau Quikclot, dar nu eram sigură dacă trebuia tifon simplu sau burete... 1036 01:15:19,584 --> 01:15:21,793 - Am ambele. - Telefoane cu cartelă? 1037 01:15:21,793 --> 01:15:23,543 - Da. - Mulțumesc! 1038 01:15:24,418 --> 01:15:26,834 Și am apă de cocos. Dacă vrei. 1039 01:15:27,376 --> 01:15:28,376 Nu, mersi. 1040 01:15:29,376 --> 01:15:31,126 A traversat corpul. 1041 01:15:31,126 --> 01:15:32,626 Mai sunt fragmente, 1042 01:15:32,626 --> 01:15:35,501 dar nu le mai scot, dacă vrei să te deplasezi. 1043 01:15:35,501 --> 01:15:37,334 Ar trebui să mergi la spital. 1044 01:15:38,876 --> 01:15:40,126 Uite cine vorbește! 1045 01:15:41,126 --> 01:15:42,293 E diferit. 1046 01:15:42,293 --> 01:15:45,668 Da. Păi, dl Liu a fost medic de teren în Coreea. 1047 01:15:48,793 --> 01:15:50,626 Ați onorat patria, domnule. 1048 01:15:53,626 --> 01:15:55,001 E chinez. 1049 01:15:56,126 --> 01:15:58,501 - A luptat pentru ceilalți. - Păi... 1050 01:15:59,251 --> 01:16:01,043 Bine măcar că ne putem împăca! 1051 01:16:09,043 --> 01:16:11,001 Ai grijă să mănânce tot! 1052 01:16:22,209 --> 01:16:23,418 Descrie totul! 1053 01:16:24,334 --> 01:16:25,668 Vreau să știu. 1054 01:16:25,668 --> 01:16:29,126 - N-am aflat mare lucru. - Dar asta mă ține în viață. 1055 01:16:30,626 --> 01:16:32,126 Au încercat să te omoare. 1056 01:16:32,668 --> 01:16:33,918 Dar fără întăriri. 1057 01:16:34,793 --> 01:16:36,209 Mă au cu atâtea la mână, 1058 01:16:36,209 --> 01:16:39,501 că ar trebui să fie o trupă de intervenție pe acoperiș. 1059 01:16:42,334 --> 01:16:45,126 - Nu vor să se afle. - Din cauza a ce ai găsit. 1060 01:16:45,709 --> 01:16:46,751 Deci... 1061 01:16:47,751 --> 01:16:51,543 Din ce am aflat, e clar că se joacă cu perioadele de încarcerare. 1062 01:16:52,126 --> 01:16:55,584 De ce? Nu știu. Asta protejează ei. 1063 01:16:55,584 --> 01:16:58,584 Ți-au luat hârtiile? Nu e vorba de ce ai găsit. 1064 01:16:58,584 --> 01:17:00,834 Nu. Așa știu că ne-am băgat nasul. 1065 01:17:00,834 --> 01:17:03,918 Dosarele sunt publice. Oricine le poate căuta. 1066 01:17:03,918 --> 01:17:06,709 E de-ajuns ca să faci scandal în presă? 1067 01:17:06,709 --> 01:17:09,751 Să-i ții în arest 90 de zile, să mărești cauțiunea, 1068 01:17:09,751 --> 01:17:12,751 chestiile astea nu-s neapărat ilegale. 1069 01:17:12,751 --> 01:17:14,251 E la discreția curții, 1070 01:17:14,251 --> 01:17:17,376 deci judecătorul poate dubla amenda dacă are chef. 1071 01:17:17,376 --> 01:17:18,418 Deci e implicat. 1072 01:17:18,418 --> 01:17:20,876 Când cazurile ajung la el, 1073 01:17:20,876 --> 01:17:23,918 le dă drumul, de obicei respinge toate acuzațiile. 1074 01:17:24,751 --> 01:17:26,834 Adică el chiar se opune. 1075 01:17:26,834 --> 01:17:29,376 Ne apucăm de treabă. Aflăm cui se opune. 1076 01:17:29,376 --> 01:17:31,126 Am depășit granița orașului. 1077 01:17:31,126 --> 01:17:33,876 - Ar trebui să plecăm. - Poate că tu. 1078 01:17:35,459 --> 01:17:38,126 Ofițerii tac pentru că sunt vulnerabili. 1079 01:17:40,709 --> 01:17:42,293 Șansa pe care o avem acum 1080 01:17:43,751 --> 01:17:45,293 va dispărea în curând. 1081 01:17:47,501 --> 01:17:48,418 Și atunci, 1082 01:17:49,376 --> 01:17:50,501 s-a zis cu mine. 1083 01:17:51,251 --> 01:17:52,918 Nu va conta unde sunt. 1084 01:17:53,459 --> 01:17:54,376 Crezi că și eu? 1085 01:17:57,209 --> 01:17:58,584 Concluzia mea? 1086 01:18:01,209 --> 01:18:03,251 Nu văd cum te-ar lăsa în viață. 1087 01:18:04,834 --> 01:18:05,668 Cine știe? 1088 01:18:07,334 --> 01:18:09,209 Poate ajung la o înțelegere. 1089 01:18:09,209 --> 01:18:10,709 Doar m-au lăsat să plec. 1090 01:18:10,709 --> 01:18:13,626 - Și te-am chemat eu. - Și e bine că ai făcut-o. 1091 01:18:15,126 --> 01:18:17,043 Când m-au trimis în treaba mea... 1092 01:18:19,751 --> 01:18:21,001 am fost recunoscător. 1093 01:18:23,043 --> 01:18:27,543 De parcă aveam toată viața în față. L-am auzit pe Mike spunându-mi că e bine. 1094 01:18:29,209 --> 01:18:33,584 Antrenamentele mele și ce predau se rezumă mai ales la autoconservare. 1095 01:18:33,584 --> 01:18:35,626 Așa că am acționat în consecință. 1096 01:18:36,126 --> 01:18:39,251 - Oricine ar face asta. - Nu șefu' mi-a oferit o cale. 1097 01:18:39,959 --> 01:18:41,126 Eu i-am oferit lui. 1098 01:18:43,126 --> 01:18:44,709 Și nu era vocea lui Mike. 1099 01:18:45,293 --> 01:18:46,626 Era a mea. 1100 01:18:47,209 --> 01:18:48,543 Nu e deloc în regulă, 1101 01:18:48,543 --> 01:18:51,376 iar polițiștii ăștia s-ar putea să câștige. 1102 01:18:51,376 --> 01:18:55,709 Nu mă prefac, dar alte șanse nu le mai ofer. 1103 01:18:58,376 --> 01:18:59,209 Lui Mike... 1104 01:19:00,418 --> 01:19:01,793 sper că îi e mai bine. 1105 01:19:01,793 --> 01:19:05,334 Nu știu destule despre viața de apoi. Deci cât sunt aici... 1106 01:19:06,501 --> 01:19:07,626 iar el nu e, 1107 01:19:08,751 --> 01:19:11,251 trebuie să-i bântui pe nenorociții ăștia. 1108 01:19:12,543 --> 01:19:13,709 Da? 1109 01:19:15,834 --> 01:19:18,168 Parcă nu mai puneam paie pe foc. 1110 01:19:18,751 --> 01:19:19,751 E altceva acum. 1111 01:19:20,334 --> 01:19:21,209 Cum așa? 1112 01:19:22,834 --> 01:19:24,876 PENTRU SALARII SUPA A FOST GENIALĂ 1113 01:19:25,709 --> 01:19:26,793 Noi suntem focul. 1114 01:19:59,043 --> 01:20:01,126 Și polițistul care ne-a urmărit? 1115 01:20:03,293 --> 01:20:06,251 - Ar vorbi? - Nu poți să presupui direct că e „el”. 1116 01:20:06,251 --> 01:20:08,293 Polițistă, mă rog! 1117 01:20:08,293 --> 01:20:09,709 Nume de cod „Serpico”. 1118 01:20:10,709 --> 01:20:13,168 Ar vorbi? Cu poliția statală? 1119 01:20:13,168 --> 01:20:15,209 Nu, mi-a spus răspicat. 1120 01:20:17,001 --> 01:20:18,959 A riscat destul avertizându-mă. 1121 01:20:20,334 --> 01:20:21,334 Ești bine? 1122 01:20:23,918 --> 01:20:26,751 Am o presimțire că seara asta va fi întunecată. 1123 01:20:30,376 --> 01:20:31,626 Nu așa e noaptea? 1124 01:20:33,001 --> 01:20:36,084 Trei, doi, unu, hai! 1125 01:20:39,418 --> 01:20:41,376 Primul e Isiah! 1126 01:20:41,376 --> 01:20:44,834 Ryan e pe locul doi, Jack, pe locul trei, Henry, pe patru! 1127 01:20:44,834 --> 01:20:45,876 Bravo, băieți! 1128 01:20:45,876 --> 01:20:47,709 Să le aducem înapoi... 1129 01:20:48,209 --> 01:20:49,168 Amice! 1130 01:20:49,876 --> 01:20:51,084 Summer! 1131 01:20:51,084 --> 01:20:52,293 Cum a fost? 1132 01:20:52,293 --> 01:20:55,501 Rău. Am fost eliminat în lupta pentru locul patru. 1133 01:20:57,793 --> 01:20:59,084 Super tare! 1134 01:20:59,793 --> 01:21:03,418 Măcar ți-ai făcut-o singur. Concurezi de fapt cu alți tați. 1135 01:21:03,418 --> 01:21:05,584 Ben, du-te și aplaudă! 1136 01:21:09,376 --> 01:21:12,501 Să vedem dacă apare un lider nou! Sunteți gata? 1137 01:21:12,501 --> 01:21:15,251 Știm că închid și eliberează inculpați. 1138 01:21:15,251 --> 01:21:19,334 Nu știm de ce, dar poliția e dispusă să ucidă ca să nu aflăm. 1139 01:21:19,334 --> 01:21:22,209 - Au intrat în casa mea! - Ce vrei să spun? 1140 01:21:22,209 --> 01:21:24,584 - Că ești pe calea cea bună? - Suntem? 1141 01:21:37,709 --> 01:21:40,043 - Nu pot răspunde. - La naiba cu el! 1142 01:21:40,043 --> 01:21:41,043 Complicitate. 1143 01:21:41,043 --> 01:21:44,376 Pot fi numit complice la orice faceți voi acum. 1144 01:21:44,876 --> 01:21:47,876 Dacă nu vă reclam, vor zice că n-am acționat. 1145 01:21:47,876 --> 01:21:51,918 Dacă-ți provoc durere înainte să răspunzi, te ajută, legal vorbind? 1146 01:21:51,918 --> 01:21:55,418 Chiar dacă aș vrea, nu am niciun răspuns. 1147 01:21:55,418 --> 01:21:57,168 Și asta a fost intenționat. 1148 01:21:58,418 --> 01:22:00,376 - Nu vreau să știu. - Nu, asta! 1149 01:22:01,834 --> 01:22:02,668 Tu! 1150 01:22:03,793 --> 01:22:06,543 Ești ca o tumoare, Elliot! 1151 01:22:18,834 --> 01:22:19,834 Dacă aș vrea... 1152 01:22:22,626 --> 01:22:24,626 Dacă aș vrea să știu... 1153 01:22:27,126 --> 01:22:29,626 - ...aș avea câteva întrebări. - Cum ar fi? 1154 01:22:33,418 --> 01:22:34,918 De când se întâmplă asta? 1155 01:22:35,459 --> 01:22:38,459 - Ce ai găsit tu. - Recent, de mai puțin de doi ani. 1156 01:22:39,376 --> 01:22:42,459 - De ce? - Am căutat în registrul cu cauțiuni. 1157 01:22:43,376 --> 01:22:45,376 Probabil n-am insistat destul. 1158 01:22:46,209 --> 01:22:47,043 Sau? 1159 01:22:49,918 --> 01:22:51,751 De atunci se întâmplă? 1160 01:22:52,334 --> 01:22:54,793 Dacă e adevărat, m-aș întreba 1161 01:22:55,668 --> 01:22:58,293 dacă s-a mai întâmplat ceva în acea perioadă. 1162 01:22:58,293 --> 01:23:00,584 Ceva relevant? 1163 01:23:02,501 --> 01:23:04,126 - Cazul civil? - Tată! 1164 01:23:04,751 --> 01:23:07,501 Isiah a câștigat din nou. Putem pleca acum? 1165 01:23:07,501 --> 01:23:08,501 Da. 1166 01:23:11,543 --> 01:23:15,668 Cazul, înțelegerea, totul a pus presiune pe poliție. Neglijență. 1167 01:23:16,334 --> 01:23:18,334 - A schimbat totul în bine. - Da? 1168 01:23:18,334 --> 01:23:20,251 E liniște de atunci. 1169 01:23:23,334 --> 01:23:24,793 Asta e marea întrebare. 1170 01:23:29,834 --> 01:23:31,793 Eu nu am răspunsuri. 1171 01:23:36,001 --> 01:23:38,126 Procesul n-a schimbat nimic în bine. 1172 01:23:38,709 --> 01:23:40,043 A înrăutățit situația. 1173 01:23:53,334 --> 01:23:55,501 Asta da surpriză! 1174 01:23:56,293 --> 01:23:58,584 Și o misiune în cavalerie, nu? 1175 01:23:59,751 --> 01:24:01,876 Văd că ai obținut ce-ți doreai. 1176 01:24:01,876 --> 01:24:03,293 Îi cunoști, Rader? 1177 01:24:03,293 --> 01:24:05,001 Da, domnule, foarte bine. 1178 01:24:05,001 --> 01:24:09,168 Acesta, Stuart, vine dintr-o familie cu mulți sclavi din Virginia. 1179 01:24:09,168 --> 01:24:12,251 Odată te-a făcut mincinos, așa că l-am pocnit... 1180 01:24:15,626 --> 01:24:16,959 E-n regulă. 1181 01:24:18,168 --> 01:24:19,251 Îți povestesc. 1182 01:24:32,418 --> 01:24:33,543 Doamne! 1183 01:24:34,959 --> 01:24:36,501 Nu e nevoie să mă rănești. 1184 01:24:41,626 --> 01:24:42,668 Unde e Summer? 1185 01:24:43,334 --> 01:24:44,501 Nu știu. 1186 01:24:45,751 --> 01:24:48,168 - Voiam să te întreb. - A sunat Elliot. 1187 01:24:48,834 --> 01:24:51,876 - Trebuie să audă asta. - Cine? Ce? Unde? 1188 01:24:51,876 --> 01:24:53,043 Nu „de ce”. 1189 01:24:53,043 --> 01:24:54,334 Merită să știe. 1190 01:24:57,043 --> 01:24:59,751 Mă crezi că te-am protejat azi-dimineață? 1191 01:25:00,709 --> 01:25:02,584 Sigur te-ai convins singur. 1192 01:25:03,251 --> 01:25:07,501 Mă temeam că vor face și mai rău. Îmi pare foarte rău pentru fratele tău. 1193 01:25:07,501 --> 01:25:08,501 Văr. 1194 01:25:09,418 --> 01:25:10,668 Vărul tău. 1195 01:25:15,918 --> 01:25:17,043 De ce e mort? 1196 01:25:17,043 --> 01:25:20,543 Bishop contra municipiul Shelby Springs. 1197 01:25:20,543 --> 01:25:22,709 - Îl știi? - O parte din consecințe. 1198 01:25:22,709 --> 01:25:24,709 Șeful poliției a fost acuzat. 1199 01:25:24,709 --> 01:25:27,251 Percheziție ilegală, omor din culpă. 1200 01:25:27,251 --> 01:25:30,126 Înțelegerea aproape a falimentat orașul. 1201 01:25:30,126 --> 01:25:32,834 Poliția a fost considerată de neasigurat. 1202 01:25:32,834 --> 01:25:36,001 A avut un an la dispoziție ca să modernizeze poliția. 1203 01:25:36,001 --> 01:25:37,668 A reușit, pe hârtie. 1204 01:25:38,251 --> 01:25:39,251 Pe hârtie. 1205 01:25:39,251 --> 01:25:42,584 Deci te vinzi ca să-l aperi pe Sandy Burnne? 1206 01:25:42,584 --> 01:25:44,834 Nici vorbă, voiam să dispară. 1207 01:25:44,834 --> 01:25:47,209 Mandatul de reformă a fost un truc, 1208 01:25:47,209 --> 01:25:49,959 ca să putem preda contractul poliției statale. 1209 01:25:49,959 --> 01:25:52,334 N-avea banii necesari ca să se supună. 1210 01:25:52,334 --> 01:25:54,126 Așa că a făcut rost. 1211 01:25:54,126 --> 01:25:56,751 A făcut 100.000 în confiscări în prima lună. 1212 01:25:56,751 --> 01:25:59,376 - Te-a implicat? - Pe toți contribuabilii. 1213 01:25:59,376 --> 01:26:03,626 - Mi-a făcut la fel. Ai zis că e legal. - Este. Asta nu înțeleg. 1214 01:26:03,626 --> 01:26:07,584 Banii ajung în serviciul datoriei, salarii, lucrări publice. 1215 01:26:07,584 --> 01:26:09,501 Lumini de Crăciun în decembrie, 1216 01:26:09,501 --> 01:26:13,876 artificii în data de 4 iulie și o reducere de taxe pe deasupra. 1217 01:26:13,876 --> 01:26:15,626 Toți își păstrează locurile. 1218 01:26:15,626 --> 01:26:19,168 De ce-s o amenințare o mână de inculpați cu delicte minore? 1219 01:26:19,168 --> 01:26:21,834 Vrem un rezumat rapid. 1220 01:26:21,834 --> 01:26:23,126 Răspundere. 1221 01:26:24,001 --> 01:26:26,918 O oprire în trafic sau o arestare dificilă, 1222 01:26:26,918 --> 01:26:31,209 orice ar putea pune poliția în pericol juridic e semnalat. 1223 01:26:31,209 --> 01:26:33,209 Acuzațiile devin delicte minore. 1224 01:26:33,209 --> 01:26:35,251 Judecate la tribunalul municipal. 1225 01:26:36,209 --> 01:26:39,251 Fără avocat din oficiu care să conteste cauțiunea. 1226 01:26:39,251 --> 01:26:41,959 - Ținuți în purgatoriu. - Timp de 90 de zile. 1227 01:26:41,959 --> 01:26:43,668 De ce mereu 90 de zile? 1228 01:26:43,668 --> 01:26:46,918 Dacă mă gândeam mai bine, mai schimbam sentințele. 1229 01:26:46,918 --> 01:26:49,668 Nu voiam să-i ținem nici măcar o zi în plus. 1230 01:26:50,918 --> 01:26:52,334 Perioada de păstrare? 1231 01:26:53,043 --> 01:26:54,043 Drace! 1232 01:26:54,543 --> 01:26:56,459 Hard-diskurile de la tribunal. 1233 01:26:57,418 --> 01:26:58,959 - Ăsta e motivul? - Ăsta e. 1234 01:26:59,501 --> 01:27:02,459 Camerele de bord. Fac parte din înțelegere. 1235 01:27:03,834 --> 01:27:06,793 Le stocăm înregistrările. Nu le pot accesa singuri. 1236 01:27:06,793 --> 01:27:08,084 Dar tu poți? 1237 01:27:08,084 --> 01:27:10,334 Doar dacă se consideră probe. 1238 01:27:10,334 --> 01:27:14,209 Dacă nu sunt solicitate prin mandat timp de 90 de zile, se șterg. 1239 01:27:18,126 --> 01:27:19,418 Bun. 1240 01:27:20,126 --> 01:27:21,876 Ce apare în clipul lui Mike? 1241 01:27:23,001 --> 01:27:25,543 - Ce au făcut? - Destule cât să fie acuzați. 1242 01:27:25,543 --> 01:27:27,209 - Ai văzut clipul? - Nu. 1243 01:27:27,209 --> 01:27:30,459 Lasă-mă să ghicesc! Nu vrei să știi. 1244 01:27:31,251 --> 01:27:32,626 N-ar conta dacă aș ști. 1245 01:27:32,626 --> 01:27:35,459 Mai pierdem un proces și s-a zis cu noi, 1246 01:27:35,459 --> 01:27:38,751 Shelby Springs dispare. Înghițit la nivel regional. 1247 01:27:39,334 --> 01:27:43,543 - Mă lăsați așa? - Ce, în viață? Da. Deocamdată. 1248 01:27:45,376 --> 01:27:46,626 O cunoșteai pe Judy. 1249 01:27:47,126 --> 01:27:49,001 Ce ar crede despre toate astea? 1250 01:27:49,001 --> 01:27:50,668 Despre ce-mi faci mie. 1251 01:27:50,668 --> 01:27:52,418 Dacă ar ști ce ai făcut... 1252 01:27:55,834 --> 01:27:56,959 ar vrea să se uite. 1253 01:28:01,126 --> 01:28:04,376 Ale tale? Vrei să iei una înainte să plecăm? 1254 01:28:04,376 --> 01:28:06,459 Le-am luat deja pentru diseară. 1255 01:28:07,126 --> 01:28:10,293 Asta e a soției lui și e goală. 1256 01:28:10,293 --> 01:28:11,418 Drace! 1257 01:28:11,418 --> 01:28:13,126 Am uitat să hrănesc pisica. 1258 01:28:13,126 --> 01:28:15,043 - Drace! - O hrănești tu? 1259 01:28:16,168 --> 01:28:17,293 Câte ai luat? 1260 01:28:17,293 --> 01:28:19,209 Unde e mâncarea pentru pisici? 1261 01:28:40,793 --> 01:28:42,293 Crezi că va supraviețui? 1262 01:28:44,209 --> 01:28:45,084 Da. 1263 01:28:45,084 --> 01:28:48,418 E în regulă dacă nu te mai bagi și te gândești la copil. 1264 01:28:49,168 --> 01:28:51,126 M-am gândit nonstop la fata mea. 1265 01:28:52,418 --> 01:28:55,293 El, Elliot, 1266 01:28:55,918 --> 01:28:59,084 nimeni din orașul ăsta n-are coloană vertebrală. 1267 01:29:03,918 --> 01:29:06,001 - Dacă primesc tutela... - Când. 1268 01:29:06,001 --> 01:29:08,501 Trebuie să știe că am coloană vertebrală. 1269 01:29:10,501 --> 01:29:12,459 - Hard-diskurile? - La subsol. 1270 01:29:12,459 --> 01:29:13,668 În catacombe? 1271 01:29:13,668 --> 01:29:15,543 Da, e o alarmă. 1272 01:29:16,168 --> 01:29:17,834 Da. Și umezeală. 1273 01:29:18,793 --> 01:29:19,834 Și mult mucegai. 1274 01:29:42,251 --> 01:29:43,293 Ai reușit? 1275 01:29:43,959 --> 01:29:44,793 Da. 1276 01:30:04,626 --> 01:30:06,376 Îmi place aici. 1277 01:30:06,376 --> 01:30:08,126 Se simte mirosul istoriei. 1278 01:30:08,126 --> 01:30:09,293 Încotro? 1279 01:30:44,709 --> 01:30:45,626 Nu văd nimic. 1280 01:30:45,626 --> 01:30:47,084 Să se acomodeze ochii! 1281 01:30:47,084 --> 01:30:49,293 Nu vreau să iasă ca la Watergate. 1282 01:30:50,584 --> 01:30:52,418 - Mulțumesc. - Nu am fost eu. 1283 01:31:09,168 --> 01:31:10,876 Verificăm puțin și plecăm. 1284 01:31:20,751 --> 01:31:21,626 Haide! 1285 01:31:43,126 --> 01:31:44,459 Simți mirosul? 1286 01:31:46,751 --> 01:31:48,459 Nu miroase a istorie. 1287 01:31:49,959 --> 01:31:50,959 Să plecăm! 1288 01:31:52,668 --> 01:31:53,584 Băga-mi-aș! 1289 01:31:55,959 --> 01:31:58,543 Doamne! Rahat! 1290 01:32:05,584 --> 01:32:06,584 Apă de cocos. 1291 01:32:08,084 --> 01:32:11,751 Bine, se așteaptă să vadă flăcări. Avem cel mult 30 de secunde. 1292 01:32:11,751 --> 01:32:14,084 Bine, scoate-le pe alea! Eu, pe astea. 1293 01:32:23,334 --> 01:32:24,334 Fir-ar! 1294 01:32:26,251 --> 01:32:27,834 Bine, ieșim. 1295 01:32:29,376 --> 01:32:30,501 Analizăm opțiunile. 1296 01:32:30,501 --> 01:32:31,709 O clipă! 1297 01:32:32,793 --> 01:32:34,001 Carduri de memorie. 1298 01:32:34,001 --> 01:32:38,334 Sunt refolosite la nesfârșit pe teren. Direct din camerele de bord. 1299 01:32:38,334 --> 01:32:40,751 - De săptămâna trecută, dar... - Mike? 1300 01:32:43,501 --> 01:32:44,376 Bun. 1301 01:32:52,418 --> 01:32:53,251 Stai! 1302 01:32:54,626 --> 01:32:56,001 Ce faci? 1303 01:32:56,001 --> 01:32:59,376 - Dacă nu-l repornim, o fac ei. - E o clădire istorică! 1304 01:32:59,376 --> 01:33:02,084 „Istoria” de aici, pentru mulți oameni, 1305 01:33:02,084 --> 01:33:03,793 are o duhoare jalnică. 1306 01:33:06,459 --> 01:33:09,251 Da. Las-o să ardă! 1307 01:33:14,793 --> 01:33:15,626 Mă uit acum. 1308 01:33:15,626 --> 01:33:17,751 Pentru orice eventualitate. Hai! 1309 01:33:21,668 --> 01:33:23,959 E bine! Hai! 1310 01:33:24,793 --> 01:33:27,293 Verificăm tribunalul, apoi plecăm. 1311 01:33:39,251 --> 01:33:41,709 - Pleacă! - Mergem. I-am prins. 1312 01:33:41,709 --> 01:33:44,001 Nu. Pornește mașina. Nu pot... 1313 01:33:45,001 --> 01:33:46,543 Trebuie să recuperez ceva. 1314 01:33:48,334 --> 01:33:50,001 Acum sigur vor pleca. 1315 01:33:50,918 --> 01:33:52,751 Încetișor și cu atenție. 1316 01:33:52,751 --> 01:33:54,793 Ne vedem pe alee, da? 1317 01:33:54,793 --> 01:33:55,876 Da. 1318 01:34:05,043 --> 01:34:06,043 Băga-mi-aș! 1319 01:34:54,668 --> 01:34:58,001 ONORABILUL REGINALD W. LOGSTON 1320 01:35:14,668 --> 01:35:15,543 Am găsit! 1321 01:35:16,501 --> 01:35:17,543 Nu se poate. 1322 01:35:21,126 --> 01:35:23,251 Ce zici de verificarea asta? 1323 01:35:47,293 --> 01:35:48,709 Oprește porcăria aia! 1324 01:35:50,459 --> 01:35:52,459 Haide! 1325 01:36:00,001 --> 01:36:01,084 Băga-mi-aș! 1326 01:37:45,876 --> 01:37:47,126 Futu-i! 1327 01:37:47,834 --> 01:37:48,834 Băga-mi-aș! 1328 01:37:50,251 --> 01:37:51,626 Lasă-mă naibii! 1329 01:38:10,126 --> 01:38:12,251 Îți pun cătușele în somn sau treaz? 1330 01:38:12,251 --> 01:38:13,584 În regulă, bine! 1331 01:38:17,001 --> 01:38:18,084 Futu-i! 1332 01:38:35,334 --> 01:38:37,084 Am presupus că tragi pe loc. 1333 01:38:38,126 --> 01:38:39,126 E rănită? 1334 01:38:40,043 --> 01:38:41,584 Din ce am văzut eu, nu. 1335 01:38:41,584 --> 01:38:43,168 Unde o duc? 1336 01:38:43,168 --> 01:38:46,251 Nu știu. Uite, omule! Nu suntem toți... 1337 01:38:47,293 --> 01:38:51,834 Sunt însurat. Bine? Am un copil! Deci... 1338 01:38:53,709 --> 01:38:54,626 Da? 1339 01:38:55,793 --> 01:38:56,793 Și ea are. 1340 01:38:58,626 --> 01:39:00,293 Să nu pierdem timpul! 1341 01:39:04,626 --> 01:39:05,584 Ridică-te! 1342 01:39:14,626 --> 01:39:16,543 Sună pe cineva care știe! 1343 01:39:21,209 --> 01:39:22,793 106, recepționezi? 1344 01:39:23,709 --> 01:39:24,918 Sunt 103. 1345 01:39:30,126 --> 01:39:32,626 103, nu mai transmitem. Păstrează liniștea! 1346 01:39:35,043 --> 01:39:39,251 106, are legătură cu incendiul sau cu răpirea? Terminat. 1347 01:39:43,834 --> 01:39:46,626 Ai zece secunde înainte să încerc frecvențe noi. 1348 01:39:46,626 --> 01:39:48,668 Am carduri de care vreau să scap. 1349 01:39:55,459 --> 01:39:56,959 Buzunarul din stânga. 1350 01:40:05,709 --> 01:40:07,001 Ce marcă sunt? 1351 01:40:17,626 --> 01:40:19,834 Extreme Pro, 64 gigabiți. 1352 01:40:22,751 --> 01:40:25,251 Bine. Știi Rebel Ridge? 1353 01:40:26,293 --> 01:40:27,459 Nu. 1354 01:40:27,459 --> 01:40:29,918 Îți trimit locația. Cădem la înțelegere. 1355 01:40:30,709 --> 01:40:31,668 Facem un schimb? 1356 01:40:32,501 --> 01:40:33,501 Mă iei de prost? 1357 01:40:34,043 --> 01:40:36,168 Nu. Din contră. 1358 01:40:39,334 --> 01:40:40,709 La naiba! La prima oră. 1359 01:40:41,334 --> 01:40:42,543 Nu mai bine acum? 1360 01:40:42,543 --> 01:40:44,834 Nu, trebuie să văd ce mă așteaptă. 1361 01:40:46,501 --> 01:40:48,126 E mai bine și pentru tine. 1362 01:40:48,709 --> 01:40:49,709 Da? 1363 01:40:50,376 --> 01:40:51,293 Da. 1364 01:40:52,626 --> 01:40:54,626 S-ar putea să-ți dai seama că vin. 1365 01:41:02,543 --> 01:41:04,043 Am fost prea dramatic? 1366 01:41:06,126 --> 01:41:07,959 - Portbagajul! - Futu-i! 1367 01:41:33,626 --> 01:41:34,709 Ce ai acolo? 1368 01:41:35,709 --> 01:41:38,209 Alice de mărime 4 și de mărime 00. 1369 01:41:44,626 --> 01:41:46,209 Schimbă mărimea 4 1370 01:41:47,168 --> 01:41:48,834 și încarcă gloanțe de pușcă, 1371 01:41:49,876 --> 01:41:51,626 în caz că prinde pe cineva. 1372 01:42:17,834 --> 01:42:19,209 Vorbește cu patrula! 1373 01:42:19,959 --> 01:42:21,584 Ar fi trebuit să fi ajuns. 1374 01:42:21,584 --> 01:42:23,043 Soarele abia a răsărit. 1375 01:42:26,334 --> 01:42:28,293 Dacă nu e prompt, e întârziat. 1376 01:42:38,043 --> 01:42:39,043 Da? 1377 01:42:40,543 --> 01:42:41,543 Alo? 1378 01:42:42,584 --> 01:42:44,209 Știi ce e ciudat, șefu'? 1379 01:42:45,501 --> 01:42:48,709 Nu-mi vine nimic în minte. 1380 01:42:48,709 --> 01:42:52,001 Până acum două zile n-am participat la lupte stradale. 1381 01:42:52,918 --> 01:42:56,001 Câteva bătăi în curtea școlii, 1382 01:42:56,001 --> 01:42:59,376 dar, în afară de asta, nimic în afara sălii de sport. 1383 01:43:00,626 --> 01:43:02,209 Eu am participat la multe. 1384 01:43:02,709 --> 01:43:04,126 Da, emani energia asta. 1385 01:43:04,126 --> 01:43:05,834 Gata de luptă. 1386 01:43:07,168 --> 01:43:09,126 Se acumulează. Știi? 1387 01:43:11,126 --> 01:43:13,501 108, l-am văzut pe suspect. 1388 01:43:14,543 --> 01:43:16,584 Nu e doar vina ta. Știu. 1389 01:43:17,709 --> 01:43:20,126 - L-au găsit. - Ambele părți contribuie. 1390 01:43:21,834 --> 01:43:25,584 Îți asumi responsabilitatea sau te ferești de ea? 1391 01:43:25,584 --> 01:43:27,209 108, poți confirma? 1392 01:43:30,626 --> 01:43:31,543 Aștept. 1393 01:43:32,959 --> 01:43:34,418 Recepționat, 108. 1394 01:43:34,418 --> 01:43:36,626 Așteaptă! 10... 1395 01:43:39,834 --> 01:43:41,709 Strângeți! E gata să acționeze. 1396 01:43:43,293 --> 01:43:45,126 Se va lăsa cu răniți oricum. 1397 01:43:45,126 --> 01:43:46,459 Incendiul de aseară... 1398 01:43:47,918 --> 01:43:50,834 - Am auzit de asta. - A scăpat de sub control. 1399 01:43:51,876 --> 01:43:53,626 Dezastru, nu altceva. 1400 01:43:53,626 --> 01:43:55,126 Aici suntem de acord. 1401 01:43:55,668 --> 01:43:58,876 M-am gândit la conversația avută în mașina de poliție, 1402 01:43:58,876 --> 01:44:00,168 despre detensionare. 1403 01:44:01,626 --> 01:44:03,793 Și asta implică ambele părți, știi? 1404 01:44:05,084 --> 01:44:06,501 M-am gândit, 1405 01:44:07,834 --> 01:44:09,334 dacă ne-am vedea de drum? 1406 01:44:10,168 --> 01:44:13,501 - Acum începi să spui lucruri bu... - Apoi mi-am zis: „Nu!” 1407 01:44:22,209 --> 01:44:23,376 Nu mișca! 1408 01:44:24,293 --> 01:44:25,584 La dracu'! 1409 01:44:25,584 --> 01:44:27,209 Negativ! E McGill. 1410 01:44:27,209 --> 01:44:28,668 E legat fedeleș. 1411 01:44:44,168 --> 01:44:46,918 Vrea banii. Treci la radio! 1412 01:44:49,209 --> 01:44:50,876 Toate echipajele, atenție... 1413 01:44:59,918 --> 01:45:01,251 Recepționat. 1414 01:45:01,251 --> 01:45:02,543 Rahat cu ochi! 1415 01:45:02,543 --> 01:45:04,251 Repet, reveniți la secție! 1416 01:45:04,251 --> 01:45:07,834 Suspectul e la secție, solicit ajutor imediat. 1417 01:45:08,751 --> 01:45:10,584 Se dărâmă pereții. 1418 01:45:13,043 --> 01:45:14,876 Recepționat. Suntem pe drum. 1419 01:45:15,668 --> 01:45:16,793 S-a întâmplat ceva? 1420 01:45:19,209 --> 01:45:20,251 De fapt, nu. 1421 01:45:21,293 --> 01:45:23,001 Cred că totul se va rezolva. 1422 01:45:26,043 --> 01:45:27,876 Atenție, fără semnale! 1423 01:45:27,876 --> 01:45:30,084 Nu folosiți girofar sau sirene! 1424 01:45:40,543 --> 01:45:44,709 Bine, omule? Mai reziști? Trebuie să ajungem la secție. 1425 01:45:59,959 --> 01:46:02,376 Cum să nu apari tu la propriul spectacol... 1426 01:46:03,043 --> 01:46:06,501 ZÂMBEȘTE EȘTI ÎNREGISTRAT 1427 01:46:08,293 --> 01:46:09,543 - Hei! - Arunc-o! 1428 01:46:09,543 --> 01:46:13,126 - Aruncă arma! La pământ! - E în regulă! Uită-te la mine! 1429 01:46:13,918 --> 01:46:15,001 Sunt gloanțe mici. 1430 01:46:16,043 --> 01:46:17,043 Mai puțin letale. 1431 01:46:18,501 --> 01:46:20,209 Ascultă, știu cine ești. 1432 01:46:20,209 --> 01:46:23,126 Nu te-a dat de gol Summer. Dar nu mi-a fost greu. 1433 01:46:23,126 --> 01:46:25,251 - Îți zicem „Serpico”. - Împușcă-l! 1434 01:46:25,251 --> 01:46:27,918 Lasă-l pe el! Fă-ți griji pentru ea! 1435 01:46:27,918 --> 01:46:30,459 Nu mă susții pe mine, dar pe ea o susții. 1436 01:46:31,626 --> 01:46:33,543 - Ce vrei să fac? - Ascultă-mă! 1437 01:46:33,543 --> 01:46:36,209 - Împușcă-l pe nemernic... - Stai jos! 1438 01:46:47,709 --> 01:46:50,459 102, suntem la fața locului. Avem un... 1439 01:46:55,459 --> 01:46:58,293 Orice ar conține, e dispus să ucidă pentru ele. 1440 01:46:58,293 --> 01:46:59,709 Haide! 1441 01:46:59,709 --> 01:47:03,251 Fă-le publice! Să vedem ce se întâmplă! 1442 01:47:03,251 --> 01:47:05,043 Da. Sunt de acord cu tine. 1443 01:47:05,543 --> 01:47:07,376 Am luat asta de la băieții tăi. 1444 01:47:10,168 --> 01:47:11,834 Uite noua înțelegere, șefu'! 1445 01:47:12,459 --> 01:47:13,793 Îți confisc lucrurile. 1446 01:47:15,501 --> 01:47:19,543 Când Summer McBride e în siguranță, mă predau poliției statale. 1447 01:47:20,418 --> 01:47:21,876 Tu le primești înapoi. 1448 01:47:23,709 --> 01:47:24,709 Altfel... 1449 01:47:29,709 --> 01:47:30,793 arde tot. 1450 01:47:32,709 --> 01:47:34,959 ULEI DE TEREBENTINĂ 1451 01:47:36,459 --> 01:47:38,084 Au ajuns oamenii noștri. 1452 01:47:40,001 --> 01:47:40,959 Bine. 1453 01:48:21,751 --> 01:48:24,334 - Multe arme. - Am văzut ce poți face. 1454 01:48:24,334 --> 01:48:28,501 Crede-mă: îți trag două gloanțe în cap, dacă te miști doi centimetri. 1455 01:48:31,584 --> 01:48:34,209 105, ies cu suspectul. 1456 01:48:34,209 --> 01:48:35,834 Nu trageți! Confirmați! 1457 01:48:35,834 --> 01:48:39,501 105, îl ai pe Terry Richmond? Terminat. 1458 01:48:39,501 --> 01:48:42,209 Confirm. Nu trageți! 1459 01:48:45,834 --> 01:48:47,834 Confirm, nu tragem. 1460 01:48:52,918 --> 01:48:54,376 Nimeni nu moare azi. 1461 01:48:55,876 --> 01:48:57,793 Rezolvăm asta într-un loc sigur. 1462 01:49:06,043 --> 01:49:07,084 Mâinile pe cap! 1463 01:49:12,709 --> 01:49:13,751 Rahat cu ochi! 1464 01:49:14,543 --> 01:49:15,584 Știi senzația? 1465 01:49:16,418 --> 01:49:17,959 Acum am și arma. 1466 01:49:18,959 --> 01:49:19,793 Oprește-te! 1467 01:49:20,668 --> 01:49:21,834 Lasă geanta jos! 1468 01:49:27,543 --> 01:49:31,459 Șefu' e încătușat în camera dovezilor. Aveți grijă, e supărat... 1469 01:49:32,209 --> 01:49:33,751 Are carduri la el? 1470 01:49:33,751 --> 01:49:36,293 - Da. A zis că sunt... - Bunuri furate. 1471 01:49:41,084 --> 01:49:42,126 Unde sunt? 1472 01:49:58,584 --> 01:49:59,543 Bravo! 1473 01:50:02,334 --> 01:50:04,459 Trebuie să te trimit cu patrula. 1474 01:50:05,709 --> 01:50:07,459 Mă simt prost, omule. 1475 01:50:09,293 --> 01:50:10,334 Totuși, 1476 01:50:11,376 --> 01:50:12,876 gagica ta poate să plece. 1477 01:50:14,418 --> 01:50:15,668 Doar că... 1478 01:50:24,793 --> 01:50:26,376 E cam amețită. 1479 01:50:28,418 --> 01:50:31,001 Credeam că am percheziționat-o bine, 1480 01:50:31,001 --> 01:50:33,376 dar am ratat seringa pe care o avea. 1481 01:50:34,584 --> 01:50:36,751 O fi ascuns-o într-un loc secret. 1482 01:50:37,626 --> 01:50:40,834 A folosit-o pe bancheta din spate, când nu mă uitam. 1483 01:50:42,751 --> 01:50:43,751 M-aș da înapoi. 1484 01:50:45,334 --> 01:50:46,376 Stai! 1485 01:50:48,834 --> 01:50:49,834 Ascultă... 1486 01:50:55,543 --> 01:50:56,668 Măi să fie! 1487 01:50:59,209 --> 01:51:00,459 Sforăitul ăla. 1488 01:51:01,459 --> 01:51:02,793 Mă sperie rău. 1489 01:51:04,668 --> 01:51:06,084 Măcar va muri liniștită. 1490 01:51:06,084 --> 01:51:07,543 Bine. 1491 01:51:08,293 --> 01:51:10,626 - Dă-te de lângă geantă! - Ce naiba! 1492 01:51:10,626 --> 01:51:11,876 Stai așa, Ev! 1493 01:51:11,876 --> 01:51:13,251 Ne descurcăm. 1494 01:51:13,251 --> 01:51:15,001 - Da? - Da, gata. 1495 01:51:15,001 --> 01:51:17,626 După ce el e arestat și ea merge la Urgențe... 1496 01:51:17,626 --> 01:51:20,709 - Punem stop. Vedem ce iese. - Suntem oamenii legii! 1497 01:51:20,709 --> 01:51:25,168 E un dar. Am prins-o intrând prin efracție în locul incendiat. 1498 01:51:25,168 --> 01:51:28,043 Cardurile au dispărut. E mai bine să moară. 1499 01:51:28,543 --> 01:51:31,334 Vom primi laude că l-am împușcat pe nenorocit! 1500 01:51:31,334 --> 01:51:33,834 - Gata! - Nu îndrepta arma spre mine! 1501 01:51:33,834 --> 01:51:35,751 - Nu strica! - La spital cu ea! 1502 01:51:35,751 --> 01:51:39,043 - De la tine a pornit totul! - Lasă arma! Nu face asta! 1503 01:51:39,043 --> 01:51:40,084 Serpico. 1504 01:51:40,084 --> 01:51:42,084 N-am de gând s-o las să moară! 1505 01:51:45,543 --> 01:51:47,709 Scuze, Ev. Fir-ar să fie! 1506 01:51:51,543 --> 01:51:52,793 Băga-mi-aș! 1507 01:51:52,793 --> 01:51:53,876 Doar piciorul! 1508 01:51:55,001 --> 01:51:58,084 Într-o săptămână, e la muncă, cu salariu întreg. 1509 01:51:59,126 --> 01:52:00,876 Domnule, sângerează rău. 1510 01:52:04,043 --> 01:52:05,668 Ai atins o arteră, șefu'! 1511 01:52:06,501 --> 01:52:08,459 - Drace! - Cheamă ambulanța! 1512 01:52:08,459 --> 01:52:11,001 Nu! Stai așa! 1513 01:52:11,959 --> 01:52:13,251 Stai așa! 1514 01:52:14,251 --> 01:52:15,501 Am văzut cu toții. 1515 01:52:15,501 --> 01:52:17,834 Ori el, ori Steve. 1516 01:52:17,834 --> 01:52:18,959 Ori el, ori noi. 1517 01:52:19,543 --> 01:52:21,043 Ascultați! 1518 01:52:21,043 --> 01:52:22,668 Trebuie să rămânem uniți, 1519 01:52:22,668 --> 01:52:26,168 altfel toată treaba se duce de râpă, da? 1520 01:52:26,959 --> 01:52:29,834 - Ai grijă! - Mă ocup eu. 1521 01:52:35,126 --> 01:52:36,293 Pe acolo. 1522 01:52:36,293 --> 01:52:39,001 Suspectul e înarmat! Trageți! 1523 01:52:39,001 --> 01:52:42,001 - Să nu scape cu viață! - Șefu'! 1524 01:52:42,001 --> 01:52:44,334 Atenție! La pământ! 1525 01:52:44,334 --> 01:52:45,376 Trageți! 1526 01:52:45,376 --> 01:52:47,376 Atenție! 1527 01:52:51,043 --> 01:52:53,126 Folosește grenadele, alea rotunde... 1528 01:52:55,751 --> 01:52:57,084 - Nu trageți! - Futu-i! 1529 01:52:57,084 --> 01:52:58,209 Atenție! 1530 01:52:59,668 --> 01:53:01,043 - Hai! - Futu-i! 1531 01:53:06,126 --> 01:53:08,376 E în stare proastă. Aveți Naloxonă? 1532 01:53:09,209 --> 01:53:11,626 Deasupra consolei centrale. Avem copii. 1533 01:53:11,626 --> 01:53:13,418 Recepționat. Mă duc acolo. 1534 01:53:13,418 --> 01:53:16,334 Dacă pornești semnalele luminoase, se activează... 1535 01:53:16,334 --> 01:53:17,543 Camera de bord. 1536 01:53:17,543 --> 01:53:19,334 Ca să-mi înregistrez moartea? 1537 01:53:19,334 --> 01:53:21,209 Nu a ta. A mea. 1538 01:53:21,209 --> 01:53:23,584 Înregistrează înainte de eveniment. 1539 01:53:23,584 --> 01:53:25,668 Când pornește camera, 1540 01:53:25,668 --> 01:53:28,751 are deja trei minute înregistrate. 1541 01:53:28,751 --> 01:53:31,626 - Mai ai vreo două minute. - Și tu la fel. 1542 01:53:31,626 --> 01:53:34,084 Asta dacă nu bagi un deget în ea. 1543 01:53:34,876 --> 01:53:36,334 Pe flanc, are... 1544 01:53:46,543 --> 01:53:47,418 Păzea! 1545 01:53:55,501 --> 01:53:57,043 Nu știu în cine să trag. 1546 01:53:58,084 --> 01:54:00,459 - În față! Nu trageți! - Atunci nu trage! 1547 01:54:02,626 --> 01:54:03,959 Du-te, Barnett! 1548 01:54:03,959 --> 01:54:05,959 West, Tyler, hai încoace! 1549 01:54:05,959 --> 01:54:07,334 Nu trageți! 1550 01:54:07,334 --> 01:54:08,668 Sfinte Sisoe! 1551 01:54:08,668 --> 01:54:10,834 Fir-ar să fie! Hai încoace! 1552 01:54:22,459 --> 01:54:24,876 - E lângă camionetă! - Care camionetă? 1553 01:54:24,876 --> 01:54:28,168 Cousins, tu urmezi! Îl prinzi la înghesuială! 1554 01:54:35,751 --> 01:54:37,543 Îndepărtează-te de el! 1555 01:54:41,126 --> 01:54:43,751 Nu trageți! Nu trageți naibii! 1556 01:54:43,751 --> 01:54:46,626 - Unde e? - Îl vedeți? 1557 01:54:46,626 --> 01:54:47,834 Spuneți! 1558 01:54:48,459 --> 01:54:49,918 Nu trageți... 1559 01:54:50,668 --> 01:54:52,293 Te-am prins, dobitocule! 1560 01:55:10,793 --> 01:55:11,709 Nu pot să trag! 1561 01:55:13,501 --> 01:55:15,459 Ceilalți sunt la barajul rutier? 1562 01:55:15,459 --> 01:55:17,001 Nu-i băga și pe ei! 1563 01:55:18,043 --> 01:55:19,418 Adu niște apă! 1564 01:55:20,459 --> 01:55:22,876 Îl vede cineva? 1565 01:55:27,834 --> 01:55:28,834 Se mișcă! 1566 01:55:42,209 --> 01:55:43,501 ÎNREGISTRARE 1567 01:55:47,126 --> 01:55:48,334 Băga-mi-aș! 1568 01:55:49,626 --> 01:55:51,209 Mergeți după mașina aia! 1569 01:55:52,751 --> 01:55:54,043 Rezistă, McBride! 1570 01:55:57,626 --> 01:55:59,793 Hei! E Evan Marston acolo! 1571 01:56:01,751 --> 01:56:04,626 Ține apăsat! Trebuie să-mi dai indicații! 1572 01:56:09,126 --> 01:56:10,959 Ăla e omul nostru! 1573 01:56:10,959 --> 01:56:12,959 Lasă instrucțiunile! Aruncă-le! 1574 01:56:12,959 --> 01:56:15,126 Deschide-o. Nu știi cum să... 1575 01:56:15,126 --> 01:56:16,543 Nu necesită pregătire. 1576 01:56:16,543 --> 01:56:19,834 Alegi o nară și bagi fiola. O singură apăsare. 1577 01:56:19,834 --> 01:56:21,418 - Atât. - Atât? 1578 01:56:21,418 --> 01:56:23,668 Atât. Așteaptă vreo două minute! 1579 01:56:24,251 --> 01:56:26,959 Bine, așa! Te iau cu mine, omule. 1580 01:56:32,751 --> 01:56:35,459 Eu zic să-l lăsăm. Îl prindem pe drum. 1581 01:56:35,459 --> 01:56:38,043 McBride, mă auzi? Vreau să respiri! 1582 01:56:38,043 --> 01:56:39,084 Ieși naibii din... 1583 01:56:40,084 --> 01:56:41,168 Hai! 1584 01:56:42,459 --> 01:56:43,668 Hai! 1585 01:56:45,168 --> 01:56:46,334 Băga-mi-aș! 1586 01:56:49,584 --> 01:56:51,459 Trageți în mașina aia! 1587 01:56:51,459 --> 01:56:53,668 Un coleg e înăuntru, unul e la geam. 1588 01:56:53,668 --> 01:56:57,626 Vine o mașină de poliție furată spre voi. Eliminați-l pe ticălos! 1589 01:56:59,668 --> 01:57:01,834 Negativ, nu trageți! 1590 01:57:03,793 --> 01:57:05,709 Sunt doi ofițeri la bord. 1591 01:57:09,251 --> 01:57:10,876 E sticlă peste tot. 1592 01:57:18,626 --> 01:57:21,709 A scăpat, trageți în cauciucuri! Pe partea șoferului. 1593 01:57:22,418 --> 01:57:23,459 Ești bine? 1594 01:57:31,626 --> 01:57:34,084 La drum! Hai! 1595 01:57:35,209 --> 01:57:36,126 Urcă! 1596 01:57:36,126 --> 01:57:39,334 Îl pregătesc pe Ross pentru paramedici. Vin imediat. 1597 01:57:39,334 --> 01:57:42,668 Anunță prin radio! Trebuie să afle de la noi mai întâi. 1598 01:57:58,376 --> 01:58:01,834 Dosarul. L-ai filmat pe șefu' împușcându-mă. 1599 01:58:01,834 --> 01:58:04,334 Înregistrarea trebuie să supraviețuiască. 1600 01:58:04,334 --> 01:58:07,293 Dacă trebuie să fugi, aparatul e în portbagaj... 1601 01:58:08,001 --> 01:58:09,418 Nu fuge nicăieri. 1602 01:58:09,918 --> 01:58:11,459 Spre nord, pe strada 13. 1603 01:58:11,459 --> 01:58:12,834 Ne urmăresc. 1604 01:58:13,501 --> 01:58:17,543 Șefu', sunt 103. Confirmați că e un ofițer în mașina aia? 1605 01:58:18,709 --> 01:58:21,334 Negativ. Sunt trei suspecți înarmați. 1606 01:58:21,334 --> 01:58:22,668 Ce viteză avem? 1607 01:58:23,376 --> 01:58:24,959 Vine prin stânga. 1608 01:58:25,626 --> 01:58:27,459 Recepționat, îi înghesuim. 1609 01:58:27,459 --> 01:58:29,001 Maximă. 1610 01:58:34,834 --> 01:58:38,626 - Cine are puștile de asalt? - Am eu una. Are și 103. 1611 01:58:39,168 --> 01:58:41,876 105, pregătește-te pentru imobilizarea mașinii. 1612 01:58:41,876 --> 01:58:43,501 Te descurci, Sims? 1613 01:58:44,084 --> 01:58:45,334 Sigur că da, șefu'. 1614 01:58:46,084 --> 01:58:48,334 105, îți fac loc. 1615 01:58:50,543 --> 01:58:53,209 - Pot să trag pe dreapta. - 105, te susținem. 1616 01:58:53,209 --> 01:58:54,459 Suntem pregătiți. 1617 01:58:54,459 --> 01:58:55,668 Voi alegeți. 1618 01:59:01,543 --> 01:59:04,668 Dă-i naibii! Lasă-i să-și bată capul! 1619 01:59:04,668 --> 01:59:05,834 Începe manevra! 1620 01:59:05,834 --> 01:59:08,834 Recepționat, șefu'! 102 și 104, în spate! 1621 01:59:15,084 --> 01:59:16,043 Elimină-i! 1622 01:59:26,209 --> 01:59:29,293 105, se pare că i-ai depășit! 1623 01:59:29,293 --> 01:59:31,209 Trece vremea. 1624 01:59:31,209 --> 01:59:33,209 Mai încearcă o dată sau mă ocup... 1625 01:59:41,043 --> 01:59:43,084 Raportează, 105! Care-i situația? 1626 01:59:43,084 --> 01:59:46,209 Trebuie să fiu remorcată. În rest, sunt bine. 1627 01:59:46,209 --> 01:59:47,751 L-ai nimerit pe șefu'? 1628 01:59:47,751 --> 01:59:50,043 Da. Poliția statală e pregătită. 1629 01:59:51,043 --> 01:59:54,043 102, mergem direct. Cod 10-59. 1630 01:59:54,043 --> 01:59:55,543 Ce înseamnă 10-59? 1631 01:59:58,418 --> 01:59:59,876 Escortă. 1632 02:00:10,793 --> 02:00:13,209 Confirm. Anunțați spitalul Samaritan! 1633 02:00:15,959 --> 02:00:20,251 Afirmativ, 102. Ofițer la bord. Poliția statală e la două minute. 1634 02:00:52,626 --> 02:00:56,126 Ajunge ambulanța, șefu', dar vreau să ridici mâinile. 1635 02:00:58,959 --> 02:01:00,876 Bine, vin doi... 1636 02:01:19,751 --> 02:01:20,834 Un pat! 1637 02:09:33,626 --> 02:09:36,834 Subtitrarea: Carla Mona Gîlcă