1 00:00:58,542 --> 00:01:02,375 星願 2 00:01:05,167 --> 00:01:07,667 很久以前,有個年輕人 3 00:01:07,833 --> 00:01:11,417 他相信世上最重要的東西就是願望 4 00:01:12,250 --> 00:01:14,083 當然不是普通的願望 5 00:01:14,667 --> 00:01:16,667 是能激勵你的心 6 00:01:17,250 --> 00:01:19,708 讓你成為現在的你的那個願望 7 00:01:20,417 --> 00:01:23,583 但他也瞭解要實現那樣的願望 8 00:01:23,750 --> 00:01:26,000 會有多麼困難 9 00:01:26,708 --> 00:01:29,708 摧毀願望又是多麼容易 10 00:01:30,750 --> 00:01:33,875 所以,他決心克服這個問題 11 00:01:34,500 --> 00:01:37,625 {\an8}不眠不休鑽研魔法 12 00:01:37,792 --> 00:01:40,042 {\an8}成為一個厲害的魔法師 13 00:01:40,375 --> 00:01:44,542 {\an8}讓託付給他的願望不受傷害與憎惡 14 00:01:45,000 --> 00:01:48,583 美好與值得的願望,甚至還能實現 15 00:01:49,292 --> 00:01:52,083 魔法師不知世人是否想要他的天賦 16 00:01:52,708 --> 00:01:57,417 但是他和他忠實的妻子在地中海中心 17 00:01:57,583 --> 00:01:59,750 找到最完美的島嶼 18 00:01:59,958 --> 00:02:03,125 建立了一個獨一無二的王國 19 00:02:03,875 --> 00:02:06,042 任何人、任何家庭 20 00:02:06,333 --> 00:02:08,708 不論來自何方都受到歡迎 21 00:02:08,875 --> 00:02:10,583 船能開快一點嗎? 22 00:02:11,625 --> 00:02:14,583 令他們欣慰的是,人們真的來了 23 00:02:14,750 --> 00:02:17,042 從四面八方到此定居 24 00:02:17,208 --> 00:02:20,333 獻出願望,並感謝他的保護 25 00:02:20,500 --> 00:02:24,083 希望有一天願望能夠實現 26 00:02:25,125 --> 00:02:27,000 所有人都同意 27 00:02:27,167 --> 00:02:30,042 願望最值得實現的人 28 00:02:30,792 --> 00:02:32,250 就是我的祖父 29 00:02:33,333 --> 00:02:35,417 他超有愛心 30 00:02:35,583 --> 00:02:37,083 英俊瀟灑 31 00:02:37,250 --> 00:02:39,208 今天就要滿一百歲了 32 00:02:40,500 --> 00:02:41,542 這樣啊? 33 00:02:41,708 --> 00:02:42,958 你講完了? 34 00:02:43,208 --> 00:02:45,333 小諾的話永遠講不完 35 00:02:45,917 --> 00:02:48,125 要是我們聽得懂就好了 36 00:02:49,208 --> 00:02:51,125 國王今天要舉行許願大典 37 00:02:52,833 --> 00:02:53,833 就是今天 38 00:02:54,000 --> 00:02:56,958 國王突然在您生日舉行許願大典 39 00:02:57,125 --> 00:02:58,250 一定不是什麼巧合 40 00:02:58,458 --> 00:03:00,208 如果是這樣就好了 41 00:03:00,375 --> 00:03:02,208 今晚是您的大日子,爺爺 42 00:03:02,375 --> 00:03:03,458 我有預感 43 00:03:03,625 --> 00:03:05,167 艾霞,我們來烤蛋糕 44 00:03:07,667 --> 00:03:08,500 不行 45 00:03:08,667 --> 00:03:09,792 可是我愛吃蛋糕 46 00:03:09,958 --> 00:03:11,667 我是說,沒辦法 47 00:03:11,833 --> 00:03:13,917 我要帶導覽,然後… 48 00:03:14,708 --> 00:03:16,292 還要去幫達莉亞的忙 49 00:03:16,458 --> 00:03:18,042 所以… 50 00:03:18,208 --> 00:03:20,000 你幹嘛這樣? -怎樣? 51 00:03:20,167 --> 00:03:21,292 你又在耍什麼花招? 52 00:03:21,458 --> 00:03:22,833 你怎麼會認為我在耍花招? 53 00:03:23,000 --> 00:03:24,417 因為我太瞭解你了 54 00:03:24,583 --> 00:03:25,542 我長大了 55 00:03:25,708 --> 00:03:26,792 人都是會變的啊 56 00:03:26,958 --> 00:03:27,792 艾霞 57 00:03:27,958 --> 00:03:29,000 現在沒空,要遲到了 58 00:03:29,875 --> 00:03:31,125 我們許願大典見囉 59 00:03:31,292 --> 00:03:32,625 我一定會去 60 00:03:32,792 --> 00:03:34,958 我有好的預感 61 00:03:38,167 --> 00:03:39,000 我來了 62 00:03:39,417 --> 00:03:41,042 我來了… 63 00:03:41,500 --> 00:03:43,042 等一下 64 00:03:43,208 --> 00:03:44,333 讓我喘口氣 65 00:03:44,917 --> 00:03:47,000 你好,哈囉,打給厚 66 00:03:47,167 --> 00:03:48,375 準備好了嗎? 67 00:03:51,750 --> 00:03:53,958 歡迎到羅莎,快點跟我來 68 00:03:54,125 --> 00:03:56,875 驚奇偉大的創造它無所不在 69 00:03:57,208 --> 00:03:59,458 令人嘖嘖稱奇它獨一無二 70 00:03:59,625 --> 00:04:02,500 夢想和現實激出火花 71 00:04:02,667 --> 00:04:04,792 想表現出專業的舞技 72 00:04:04,958 --> 00:04:07,708 長髮光滑潤澤長到地 73 00:04:07,875 --> 00:04:11,000 進入外太空 74 00:04:11,167 --> 00:04:14,708 許下願望,希望無窮 75 00:04:16,208 --> 00:04:21,166 一起探索羅莎市的美 76 00:04:21,416 --> 00:04:24,083 你的渴望終將轉為願望 77 00:04:24,250 --> 00:04:26,292 別懷疑無需徬徨 78 00:04:27,500 --> 00:04:31,917 一起探索羅莎市的美 79 00:04:32,417 --> 00:04:34,833 你的內心剩快樂的聲音 80 00:04:35,000 --> 00:04:37,208 等你慢慢去發掘 81 00:04:37,875 --> 00:04:40,833 它屬於我,屬於你 82 00:04:41,000 --> 00:04:42,375 屬於大家 83 00:04:43,333 --> 00:04:46,458 我們夢想的家 84 00:04:49,125 --> 00:04:52,042 摩尼菲他是偉大國王 85 00:04:52,208 --> 00:04:54,875 他打造王國魅力無法擋 86 00:04:55,042 --> 00:04:57,500 雙手如閃電發光的雙眼 87 00:04:57,667 --> 00:04:58,792 不不不,我是開玩笑 88 00:04:58,875 --> 00:05:00,208 他力量無限大 89 00:05:00,375 --> 00:05:01,667 就像大家 90 00:05:01,833 --> 00:05:03,125 轉個念 91 00:05:03,292 --> 00:05:04,917 我真想親吻你的臉 92 00:05:05,083 --> 00:05:05,917 天啊 93 00:05:06,083 --> 00:05:08,333 一個心願 94 00:05:08,833 --> 00:05:11,083 魔法點一點馬上實現 95 00:05:12,000 --> 00:05:14,125 喔對,在你十八歲成年那一天 96 00:05:14,292 --> 00:05:17,208 可以在大典中說出你的心願 97 00:05:17,375 --> 00:05:19,667 每一個願望他都細心守護 98 00:05:19,833 --> 00:05:22,500 每個月他承諾某人不被辜負 99 00:05:22,667 --> 00:05:25,000 得到幸福,期待將會是 100 00:05:25,167 --> 00:05:28,042 我的爺爺,迫不急待 101 00:05:28,208 --> 00:05:29,417 痛不痛? 102 00:05:29,583 --> 00:05:30,625 哭了嗎? 103 00:05:30,833 --> 00:05:36,042 喔!你完全不會想起你的願望告白 104 00:05:36,250 --> 00:05:41,375 一起探索羅莎市的美 105 00:05:41,667 --> 00:05:44,167 你的渴望終將轉為願望 106 00:05:44,333 --> 00:05:47,167 別懷疑無需徬徨 107 00:05:47,333 --> 00:05:52,375 一起探索羅莎市的美 108 00:05:52,542 --> 00:05:57,958 你的內心剩快樂的聲音等你慢慢發掘 109 00:05:58,125 --> 00:06:00,833 它屬於我,屬於你 110 00:06:01,000 --> 00:06:02,333 屬於大家 111 00:06:03,458 --> 00:06:06,375 我們夢想的家 112 00:06:11,167 --> 00:06:12,292 我願意獻出願望 113 00:06:12,458 --> 00:06:14,500 願望一旦獻出去,真的就會忘了嗎? 114 00:06:14,667 --> 00:06:16,250 你遺忘卻不遺憾 115 00:06:16,417 --> 00:06:17,667 我想要見國王 116 00:06:17,833 --> 00:06:20,417 你運氣好,今晚有許願大典 117 00:06:20,583 --> 00:06:21,667 歡迎你們留下來看 118 00:06:21,833 --> 00:06:23,625 我愛美食 -請慢用 119 00:06:23,792 --> 00:06:24,708 真的好好吃 120 00:06:24,875 --> 00:06:26,375 我要住這裡 -我也是 121 00:06:26,542 --> 00:06:29,250 我永遠不走了 -真的很可口 122 00:06:33,292 --> 00:06:34,208 幫幫我 123 00:06:34,375 --> 00:06:36,375 好姊妹兼超理性榮譽博士 124 00:06:36,583 --> 00:06:37,917 再一小時就要面試 125 00:06:38,083 --> 00:06:40,292 我緊張到都要爆炸了 126 00:06:40,583 --> 00:06:42,125 面試,什麼面試? 127 00:06:42,292 --> 00:06:43,375 達莉亞 128 00:06:43,542 --> 00:06:47,750 你是指跟絲滑甜美香濃的國王面試啊 129 00:06:47,917 --> 00:06:49,125 拜託別那麼說 130 00:06:49,292 --> 00:06:51,542 我的好姊妹,國王的學徒 131 00:06:51,708 --> 00:06:52,542 我要爆紅了 132 00:06:52,708 --> 00:06:53,750 我忘了怎麼講話 133 00:06:53,917 --> 00:06:54,750 說不出話了 134 00:06:54,958 --> 00:06:57,333 嘴角下垂了嗎?感覺下垂了 135 00:06:58,417 --> 00:07:00,083 快,快問我一個面試的問題 136 00:07:00,292 --> 00:07:02,458 好,艾霞,你有什麼缺點? 137 00:07:02,625 --> 00:07:03,708 缺點? 138 00:07:03,875 --> 00:07:05,542 我緊張時會變得不理性 139 00:07:05,708 --> 00:07:06,542 不對 140 00:07:06,708 --> 00:07:08,000 你太關心別人了 141 00:07:08,250 --> 00:07:09,792 是嗎?等等,那是缺點? 142 00:07:10,000 --> 00:07:11,208 所以才完美 143 00:07:11,375 --> 00:07:12,208 不客氣 144 00:07:12,417 --> 00:07:13,375 放輕鬆 145 00:07:13,542 --> 00:07:15,792 朋友都在你身邊挺你 146 00:07:18,417 --> 00:07:19,250 餅乾? 147 00:07:19,417 --> 00:07:20,708 餅乾 -我喜歡餅乾 148 00:07:20,875 --> 00:07:21,792 我先 -小心 149 00:07:21,958 --> 00:07:23,500 不要擋路 -好… 150 00:07:23,667 --> 00:07:24,750 餅乾 151 00:07:24,917 --> 00:07:25,750 快給我餅乾 152 00:07:25,917 --> 00:07:27,208 閃邊 -慢慢來 153 00:07:27,375 --> 00:07:28,833 讓開點 -我愛餅乾 154 00:07:29,000 --> 00:07:30,500 小菲,那是檸檬的 -不 155 00:07:30,667 --> 00:07:31,500 讚 156 00:07:34,250 --> 00:07:36,292 人生真不公平 157 00:07:36,458 --> 00:07:37,500 給你 158 00:07:37,667 --> 00:07:40,417 貝潔瑪,你從哪兒冒出來的? 159 00:07:40,583 --> 00:07:41,708 嗨 160 00:07:41,875 --> 00:07:43,500 我的也給你,我沒胃口 161 00:07:43,667 --> 00:07:45,708 對喔,你要去跟國王面試 162 00:07:45,875 --> 00:07:46,958 看著我 163 00:07:47,125 --> 00:07:49,458 別擔心,失敗了有我們在 164 00:07:49,625 --> 00:07:50,458 加寶 165 00:07:50,625 --> 00:07:52,292 有餅乾啊 166 00:07:52,458 --> 00:07:53,667 小菲對著它打噴嚏 167 00:07:53,833 --> 00:07:54,958 謝了 168 00:07:55,167 --> 00:07:56,000 噁 169 00:07:56,208 --> 00:07:57,458 總之呢 170 00:07:57,625 --> 00:07:59,583 你想要作弊,我是不會怪你的 171 00:07:59,917 --> 00:08:02,208 什麼?我不想作弊啊 172 00:08:02,500 --> 00:08:04,000 拜託 173 00:08:04,167 --> 00:08:05,542 大家都知道那種套路 174 00:08:05,708 --> 00:08:08,083 國王學徒的願望總是能實現 175 00:08:08,250 --> 00:08:11,250 通常他們家人的願望也行 176 00:08:11,583 --> 00:08:12,625 沒有總是啦 177 00:08:14,292 --> 00:08:15,292 也許是吔 178 00:08:16,542 --> 00:08:19,625 你沙巴不是今天滿百歲,還在等嗎? 179 00:08:19,792 --> 00:08:21,167 別理他 180 00:08:21,333 --> 00:08:24,208 更別說,你也快要滿十八歲了 181 00:08:24,375 --> 00:08:25,417 生日快樂 182 00:08:25,583 --> 00:08:26,417 再過幾個月 183 00:08:27,125 --> 00:08:28,208 不是今天 184 00:08:28,375 --> 00:08:31,000 當你把願望獻給國王時 185 00:08:31,167 --> 00:08:34,500 你不會希望下場跟賽門一樣吧? 186 00:08:34,707 --> 00:08:36,707 賽門怎麼了? 187 00:08:37,125 --> 00:08:37,957 不曉得 188 00:08:38,125 --> 00:08:40,292 你人變得很無聊 189 00:08:40,957 --> 00:08:41,832 沒別的意思 190 00:08:42,042 --> 00:08:43,542 我變無聊了嗎? 191 00:08:43,707 --> 00:08:45,458 你們都這樣想? 192 00:08:46,417 --> 00:08:48,250 哈啾 -不,不是無聊,只是… 193 00:08:48,417 --> 00:08:49,375 變沉穩 194 00:08:51,000 --> 00:08:53,083 賽門,別擔心,你還是你 195 00:08:53,250 --> 00:08:55,625 你一定很快就能實現願望 196 00:08:55,792 --> 00:08:58,958 不像你那可憐的老沙巴,還在等… 197 00:09:02,583 --> 00:09:03,500 是王后 198 00:09:03,958 --> 00:09:05,083 王后殿下 -艾瑪雅王后 199 00:09:05,250 --> 00:09:06,083 我的天啊 200 00:09:06,625 --> 00:09:09,125 艾霞,國王準備見你了 201 00:09:09,625 --> 00:09:11,500 現在?我遲到了嗎?我以為… 202 00:09:11,667 --> 00:09:13,583 沒事,上一場面試… 203 00:09:13,750 --> 00:09:16,292 慘到爆! 204 00:09:17,500 --> 00:09:19,750 提早結束了,走吧? 205 00:09:20,292 --> 00:09:22,125 好啊,我準備好了 206 00:09:22,750 --> 00:09:24,000 我鐵定完蛋 207 00:09:24,167 --> 00:09:25,042 沒事啦 208 00:09:25,208 --> 00:09:26,250 什麼都不要碰 209 00:09:26,417 --> 00:09:27,417 不要忘了行禮 210 00:09:27,583 --> 00:09:28,792 跟他說我愛他 -什麼? 211 00:09:28,958 --> 00:09:31,042 開玩笑的,不要跟他說喔 212 00:09:31,958 --> 00:09:33,292 好,謝謝你,真謝謝你 213 00:09:33,458 --> 00:09:36,000 掰,別抱太大希望 214 00:09:39,792 --> 00:09:42,000 學徒必須隨時讓火點著 215 00:09:42,083 --> 00:09:44,000 因為國王喜歡熱茶 216 00:09:44,625 --> 00:09:46,875 他還喜歡講話,滿喜歡的 217 00:09:47,208 --> 00:09:49,125 儘管聽就好了 -我擅長聆聽 218 00:09:49,292 --> 00:09:51,667 有些物品看似奇怪 219 00:09:51,833 --> 00:09:54,292 但魔法師為何有那樣的需要 220 00:09:54,458 --> 00:09:56,375 跟你一點關係都沒有 -是 221 00:09:56,542 --> 00:09:57,750 最重要的是 222 00:09:57,917 --> 00:10:00,000 別指望看到願望,問都別問 223 00:10:00,167 --> 00:10:02,958 是,王后,我是說我不會,王后殿下 224 00:10:04,083 --> 00:10:05,625 我替你加油,艾霞 225 00:10:05,792 --> 00:10:06,958 是嗎? -嗯哼 226 00:10:07,125 --> 00:10:08,625 謝謝王后 227 00:10:08,833 --> 00:10:10,958 可是…為什麼? 228 00:10:11,125 --> 00:10:13,917 我看到你關照其他人的樣子 229 00:10:14,083 --> 00:10:15,917 你顯然非常熱愛這個王國 230 00:10:16,083 --> 00:10:17,333 以及百姓 231 00:10:17,500 --> 00:10:19,125 當然 232 00:10:19,292 --> 00:10:23,458 寬大胸懷一向是羅莎市真正的本質 233 00:10:24,792 --> 00:10:27,583 你準備好去見國王了嗎? 234 00:10:27,750 --> 00:10:28,750 希望是 235 00:10:36,292 --> 00:10:37,125 哇 236 00:10:37,750 --> 00:10:39,000 他馬上就來 237 00:10:39,167 --> 00:10:40,792 我去看儀式準備得如何 238 00:10:40,958 --> 00:10:42,167 好的 239 00:10:43,583 --> 00:10:44,583 掰 240 00:11:01,292 --> 00:11:02,500 火魔法 241 00:11:03,042 --> 00:11:04,542 咒語歷史年鑑 242 00:11:15,250 --> 00:11:16,250 不… 243 00:11:17,333 --> 00:11:20,458 艾霞,那一本是禁書 244 00:11:21,083 --> 00:11:22,625 嗨,我只是… 245 00:11:22,792 --> 00:11:23,708 怎麼回事? 246 00:11:23,917 --> 00:11:27,000 我對玻璃下了一個魔咒 247 00:11:27,167 --> 00:11:29,000 我只是覺得刻得很漂亮 248 00:11:29,167 --> 00:11:31,083 但那本書很危險 249 00:11:31,250 --> 00:11:32,083 那幹嘛收藏? 250 00:11:32,250 --> 00:11:34,417 國王萬事都要做好準備,等等 251 00:11:34,583 --> 00:11:36,167 不要動,不要動 252 00:11:36,667 --> 00:11:38,667 不要動,我來 -不 253 00:11:40,792 --> 00:11:42,208 小小運動了一番 254 00:11:44,042 --> 00:11:44,875 你還好嗎? 255 00:11:45,042 --> 00:11:46,542 不 256 00:11:46,708 --> 00:11:48,333 我是說,沒事 257 00:11:48,542 --> 00:11:52,000 您若要我離開,別再出現,我能理解 258 00:11:52,167 --> 00:11:53,833 沒什麼,不要反應過度 259 00:11:54,000 --> 00:11:57,000 你來了,也確實引起我的注意 260 00:11:57,167 --> 00:11:58,000 說吧 261 00:11:59,125 --> 00:12:01,292 告訴我為何你想成為我的學徒 262 00:12:01,458 --> 00:12:03,375 好的,因為… 263 00:12:06,500 --> 00:12:08,500 我太關心別人了 264 00:12:10,375 --> 00:12:12,083 好喔,還真有意思 265 00:12:12,292 --> 00:12:13,292 那是我的缺點 266 00:12:13,458 --> 00:12:16,250 我想乾脆一開始把壞事都攤開來說 267 00:12:16,417 --> 00:12:17,250 有道理 268 00:12:17,417 --> 00:12:18,708 那你的優點呢? 269 00:12:19,125 --> 00:12:20,208 問得好 270 00:12:20,375 --> 00:12:21,958 我學得快,工作認真 271 00:12:22,125 --> 00:12:23,708 而且很會幫忙 272 00:12:23,875 --> 00:12:25,542 我年輕,可塑性大 273 00:12:25,708 --> 00:12:28,583 又不會太年輕,可塑性不會過大 274 00:12:28,750 --> 00:12:30,333 我還喜歡畫畫 275 00:12:31,000 --> 00:12:32,167 這個怎麼樣? 276 00:12:33,583 --> 00:12:35,042 我看到的是什麼? 277 00:12:35,208 --> 00:12:36,042 是山羊 278 00:12:36,208 --> 00:12:37,083 牠在跳 -那可不 279 00:12:37,250 --> 00:12:40,417 看 -又來了,真是獨特的天賦 280 00:12:40,583 --> 00:12:41,542 那算是種天賦嗎? 281 00:12:41,708 --> 00:12:44,667 那只是我父親教我的把戲 282 00:12:45,375 --> 00:12:47,708 我想我記得你的父親 -是嗎? 283 00:12:47,875 --> 00:12:49,750 他是哲學家吧? 284 00:12:50,708 --> 00:12:52,667 總是喜歡談星星 285 00:12:55,333 --> 00:12:57,458 我們喜歡爬到山脊的樹上 286 00:12:57,625 --> 00:12:59,833 那裡只有我們跟星星 287 00:13:00,000 --> 00:13:01,125 他會說 288 00:13:01,708 --> 00:13:04,167 天上的星星會指引我們 289 00:13:04,333 --> 00:13:06,000 鼓勵我們 290 00:13:06,208 --> 00:13:09,667 提醒我們要相信萬事皆有可能 291 00:13:09,833 --> 00:13:13,708 即使生了重病,晚上他也帶我去追夢 292 00:13:15,250 --> 00:13:17,208 我的夢想就是讓他好起來 293 00:13:18,417 --> 00:13:20,000 他去世時,你多大? 294 00:13:20,542 --> 00:13:21,542 十二歲 295 00:13:22,542 --> 00:13:24,083 真不公平,對嗎? 296 00:13:26,583 --> 00:13:30,375 我年輕時,也感受過你這樣的痛苦 297 00:13:30,542 --> 00:13:32,792 這我不知道 298 00:13:32,958 --> 00:13:34,125 真遺憾 299 00:13:34,375 --> 00:13:36,250 我整個家庭 300 00:13:36,417 --> 00:13:39,250 我們居住的土地 301 00:13:39,417 --> 00:13:41,458 被自私貪婪的盜賊給毀了 302 00:13:43,000 --> 00:13:44,667 那時懂魔法就好了 303 00:13:46,708 --> 00:13:49,000 所以我建立這個王國 304 00:13:49,167 --> 00:13:51,875 就是要讓大家能有個安全的地方 305 00:13:52,792 --> 00:13:57,583 艾霞,沒人應該看著夢想在眼前破滅 306 00:13:58,542 --> 00:14:02,667 沒人該一輩子活在夢想破滅的痛苦中 307 00:14:03,292 --> 00:14:05,625 所以我才做這些事 308 00:14:06,917 --> 00:14:08,500 所以我想替您工作 309 00:14:11,125 --> 00:14:12,125 跟我來 310 00:14:22,375 --> 00:14:25,958 你是少數被我邀請進來的人 311 00:14:26,125 --> 00:14:27,708 但是要我信任你 312 00:14:27,875 --> 00:14:29,458 我必須先知道你瞭解… 313 00:14:29,625 --> 00:14:32,000 它們有多重要 314 00:14:32,167 --> 00:14:33,417 它們? 315 00:14:33,583 --> 00:14:36,083 羅莎市民的願望 316 00:14:41,500 --> 00:14:43,917 你已經能感覺到它們了吧? 317 00:14:44,917 --> 00:14:47,292 它們是重中之重 318 00:14:48,208 --> 00:14:50,625 抱歉,不知道我為何這麼說 319 00:14:51,458 --> 00:14:53,125 不,沒錯 320 00:14:53,792 --> 00:14:55,125 重中之重 321 00:14:55,583 --> 00:14:59,375 沒想到它們會這麼…真實 322 00:15:00,000 --> 00:15:01,000 沒錯 323 00:15:01,667 --> 00:15:02,667 你要知道 324 00:15:02,833 --> 00:15:05,958 人們認為願望只是想法 325 00:15:07,333 --> 00:15:10,417 錯了,它們存在你心底深處 326 00:15:11,792 --> 00:15:13,917 最美好的一個部分 327 00:15:17,458 --> 00:15:21,042 人們總會想要追尋快樂 328 00:15:21,208 --> 00:15:24,125 遠離痛苦 329 00:15:24,292 --> 00:15:27,500 你帶給我的奇妙體悟 330 00:15:27,667 --> 00:15:30,417 讓我難以言喻 331 00:15:31,042 --> 00:15:34,583 人們想要追尋一個奇蹟 332 00:15:34,750 --> 00:15:37,750 終其一生 333 00:15:37,958 --> 00:15:42,958 不禁讚嘆這種持之以恆 334 00:15:45,042 --> 00:15:49,375 被深深吸引不能自己 335 00:15:49,542 --> 00:15:52,708 毫無抵抗陷入著迷 336 00:15:52,875 --> 00:15:57,167 不想要獨自等待,有我在 337 00:15:58,333 --> 00:16:02,917 我會信守承諾 338 00:16:03,292 --> 00:16:09,417 不惜代價守護,到永久 339 00:16:10,458 --> 00:16:16,792 緊緊擁入我懷中 340 00:16:16,958 --> 00:16:20,458 不惜代價守護 341 00:16:20,625 --> 00:16:23,875 到永久 342 00:16:24,042 --> 00:16:27,167 到永久 343 00:16:28,750 --> 00:16:32,083 折磨讓痛苦消失無蹤 344 00:16:32,250 --> 00:16:35,375 此刻的我無法 345 00:16:35,542 --> 00:16:37,833 用言語形容 346 00:16:38,000 --> 00:16:42,250 無法像以往做夢無數 347 00:16:42,417 --> 00:16:46,750 不會讓你受傷害,因為我會竭盡全力 348 00:16:46,917 --> 00:16:49,292 我會排除任何可能的阻礙 349 00:16:49,458 --> 00:16:50,875 不曾有過這種感覺 350 00:16:51,042 --> 00:16:55,917 你的安全就讓我來為你守護 351 00:16:56,083 --> 00:17:00,792 我信守承諾 352 00:17:01,000 --> 00:17:04,583 不惜代價守護 353 00:17:04,750 --> 00:17:08,125 到永久 354 00:17:08,291 --> 00:17:14,250 緊緊擁入我懷中 355 00:17:14,666 --> 00:17:18,208 不惜代價守護 356 00:17:18,375 --> 00:17:21,250 到永久 357 00:17:21,416 --> 00:17:24,166 到永久 358 00:17:24,333 --> 00:17:26,458 未來如果你感到失落 359 00:17:26,791 --> 00:17:29,125 我會守住 360 00:17:29,292 --> 00:17:31,042 最前線 361 00:17:31,208 --> 00:17:35,750 浩瀚大海阻擋不了我 362 00:17:35,917 --> 00:17:37,750 你並不孤獨 363 00:17:37,917 --> 00:17:40,250 我會用行動證明,絕不輕易示弱 364 00:17:40,417 --> 00:17:43,208 不論多苦 365 00:17:43,375 --> 00:17:48,375 我會信守承諾 366 00:17:49,167 --> 00:17:52,042 不惜代價守護 367 00:17:52,208 --> 00:17:55,542 到永久 368 00:17:55,708 --> 00:18:01,958 緊緊擁入我懷中 369 00:18:02,125 --> 00:18:05,667 不惜代價守護 370 00:18:05,833 --> 00:18:09,000 到永久 371 00:18:09,167 --> 00:18:12,792 到永久 372 00:18:17,583 --> 00:18:18,583 知道嗎,艾霞 373 00:18:18,750 --> 00:18:21,083 我很樂意看到有人的願望 374 00:18:21,250 --> 00:18:23,917 是成為無敵魔法師最棒的學徒 375 00:18:24,083 --> 00:18:25,167 你覺得呢? 376 00:18:29,208 --> 00:18:30,083 艾霞? 377 00:18:31,500 --> 00:18:34,250 是我薩比諾爺爺的願望 378 00:18:34,417 --> 00:18:35,750 今天是他的生日 379 00:18:35,917 --> 00:18:37,542 他要一百歲了 380 00:18:37,708 --> 00:18:39,333 真是了不起 381 00:18:40,625 --> 00:18:43,000 國王陛下 382 00:18:43,167 --> 00:18:45,542 能不能請您考慮 383 00:18:45,708 --> 00:18:47,958 今晚實現他的願望? 384 00:18:50,250 --> 00:18:51,917 你不覺得太快了嗎? 385 00:18:54,375 --> 00:18:57,292 大多數的人都會等幾個月 386 00:18:57,458 --> 00:18:58,792 甚至一年 387 00:18:58,958 --> 00:19:01,292 才開始向我提出要求 388 00:19:01,458 --> 00:19:02,458 真抱歉 389 00:19:02,625 --> 00:19:05,042 我不是故意… -沒關係… 390 00:19:05,208 --> 00:19:06,833 來,我看是什麼願望 391 00:19:08,292 --> 00:19:10,292 好美的願望 392 00:19:10,625 --> 00:19:11,708 真美麗 393 00:19:13,625 --> 00:19:15,167 可惜的是… 394 00:19:15,333 --> 00:19:17,000 太危險了 395 00:19:17,167 --> 00:19:20,583 危險? -你爺爺渴望創造一樣東西 396 00:19:20,750 --> 00:19:22,542 啟發下一代 397 00:19:22,708 --> 00:19:23,667 願望很好 398 00:19:23,833 --> 00:19:25,958 但太含糊了 399 00:19:26,125 --> 00:19:27,167 創造什麼? 400 00:19:27,333 --> 00:19:29,250 如果是一群反叛暴民 401 00:19:29,417 --> 00:19:31,208 啟發他們去做什麼? 402 00:19:31,375 --> 00:19:33,208 摧毀羅莎市嗎? 403 00:19:33,375 --> 00:19:35,583 我爺爺絕不會做任何傷害人的事 404 00:19:35,750 --> 00:19:37,375 這是你的想法 -我很確定 405 00:19:38,542 --> 00:19:40,917 你還年輕,很多事都不懂 406 00:19:41,083 --> 00:19:43,875 我的責任是只實現那些… 407 00:19:44,083 --> 00:19:46,333 對羅莎市有好處的願望 408 00:19:48,167 --> 00:19:52,125 所以大部分的願望都不會實現? 409 00:19:52,333 --> 00:19:54,708 但我還是會保護它們 410 00:19:55,875 --> 00:19:57,625 那您不能歸還它們嗎? 411 00:19:58,250 --> 00:19:59,083 你說什麼? 412 00:19:59,250 --> 00:20:00,667 您不打算實現的願望 413 00:20:00,833 --> 00:20:02,417 可以歸還回去 414 00:20:03,042 --> 00:20:07,167 那也許大家能自己設法去追求? 415 00:20:07,333 --> 00:20:08,292 要是願望很危險 416 00:20:08,458 --> 00:20:10,167 可以停止,但如果不是… 417 00:20:10,333 --> 00:20:11,500 你完全搞錯重點 418 00:20:11,667 --> 00:20:15,208 人們來這裡是因為自知無法實現夢想 419 00:20:15,375 --> 00:20:16,583 過程太困難 420 00:20:16,750 --> 00:20:17,958 太不公平 421 00:20:18,125 --> 00:20:20,458 他們自願把願望獻給我 422 00:20:20,625 --> 00:20:24,625 我讓他們忘記他們的憂慮 423 00:20:26,583 --> 00:20:30,000 您讓他們忘記他們自己最美的部分 424 00:20:30,833 --> 00:20:32,875 他們不知道自己錯過什麼 425 00:20:33,042 --> 00:20:34,667 但您知道 426 00:20:34,833 --> 00:20:36,625 現在我也知道了 427 00:20:36,792 --> 00:20:38,333 這不公平 428 00:20:38,500 --> 00:20:39,875 我爺爺是好人 429 00:20:40,042 --> 00:20:42,125 羅莎市的人都是好人 430 00:20:42,292 --> 00:20:43,875 他們應該值得更多… 431 00:20:44,042 --> 00:20:46,333 我才能決定什麼值得 432 00:20:51,500 --> 00:20:52,708 陛下? 433 00:20:52,792 --> 00:20:55,625 抱歉打斷你們,儀式時間到了 434 00:20:55,792 --> 00:20:56,917 是嗎,親愛的? 435 00:20:58,917 --> 00:21:00,542 讓艾霞跟你坐在主舞台上 436 00:21:00,708 --> 00:21:02,333 不…不用了 437 00:21:02,500 --> 00:21:03,958 我堅持 438 00:21:16,708 --> 00:21:18,708 準備好了嗎,羅莎市? 439 00:21:20,417 --> 00:21:22,917 我的王國今晚還是一樣美 440 00:21:23,083 --> 00:21:24,125 見到你們真好 441 00:21:24,292 --> 00:21:26,125 也很開心讓你們見到 442 00:21:26,542 --> 00:21:27,542 先進行最重要的事 443 00:21:27,708 --> 00:21:31,208 兩位新市民準備獻出願望 444 00:21:32,500 --> 00:21:33,917 海倫娜、艾斯特班 445 00:21:34,083 --> 00:21:37,250 我保證你們在這裡會非常快樂 446 00:21:37,833 --> 00:21:39,208 現在許個願 447 00:21:39,375 --> 00:21:41,542 把它放在你們心裡 448 00:21:46,167 --> 00:21:48,125 卸下重擔了,對不對? 449 00:21:50,833 --> 00:21:52,208 遺忘卻不遺憾 450 00:21:53,250 --> 00:21:54,375 接下來 451 00:21:54,708 --> 00:21:57,750 誰準備讓我實現他們的願望? 452 00:21:57,917 --> 00:21:59,292 實現我的願望,這邊 453 00:21:59,458 --> 00:22:02,292 今天有人挑戰我 454 00:22:02,458 --> 00:22:04,083 要我冒險 455 00:22:04,250 --> 00:22:06,833 做新的嘗試 456 00:22:07,000 --> 00:22:08,000 謝謝你,艾霞 457 00:22:08,542 --> 00:22:11,792 我將以開放又充滿關愛的心 458 00:22:12,000 --> 00:22:13,917 讓一個耐心等待許久的人 459 00:22:14,083 --> 00:22:17,667 實現他的願望 -一定是薩比諾 460 00:22:18,500 --> 00:22:20,000 桑妮雅奧斯曼 461 00:22:21,000 --> 00:22:22,375 桑妮雅在哪裡? 462 00:22:22,542 --> 00:22:25,042 在那裡,上來 -他說桑妮雅?是我 463 00:22:25,208 --> 00:22:26,667 是我 464 00:22:27,250 --> 00:22:29,458 借過,謝謝,好興奮啊 465 00:22:29,625 --> 00:22:31,708 桑妮雅奧斯曼 466 00:22:31,875 --> 00:22:33,625 我真誠地對你說 467 00:22:33,792 --> 00:22:36,125 我非常榮幸 468 00:22:36,292 --> 00:22:39,208 實現你衷心的渴望 469 00:22:39,375 --> 00:22:42,458 讓你能縫製這世界上 470 00:22:42,625 --> 00:22:45,000 最美麗的衣裳 471 00:22:45,958 --> 00:22:47,917 我的願望實現了 472 00:22:48,375 --> 00:22:49,208 可憐的爺爺 473 00:22:49,375 --> 00:22:50,458 他等了好久 474 00:22:50,625 --> 00:22:53,333 看吧,永遠不要抱太大希望 475 00:22:54,583 --> 00:22:55,500 艾霞 476 00:22:56,083 --> 00:23:00,542 顯然我不會錄取你當我的學徒 477 00:23:00,708 --> 00:23:01,625 不過放心 478 00:23:01,792 --> 00:23:03,333 我仍會保護你爺爺… 479 00:23:03,500 --> 00:23:04,792 跟你母親的願望 480 00:23:04,958 --> 00:23:06,208 直到永遠 481 00:23:10,333 --> 00:23:10,833 陛下? 482 00:23:10,917 --> 00:23:12,625 滿順利的,你不覺得嗎? 483 00:23:12,792 --> 00:23:13,792 你餓不餓? 484 00:23:23,792 --> 00:23:26,833 來吧,不要浪費食物 485 00:23:27,000 --> 00:23:28,708 好好享用 486 00:23:28,875 --> 00:23:30,417 說得對,爺爺 487 00:23:30,583 --> 00:23:32,833 我們該往好的地方想 488 00:23:33,000 --> 00:23:33,833 艾霞 489 00:23:34,000 --> 00:23:36,167 你進入全國最有威望職位的決選 490 00:23:36,375 --> 00:23:39,500 成為候選名單上的少數人 491 00:23:39,667 --> 00:23:40,833 至於爺爺… 492 00:23:41,000 --> 00:23:42,333 還會有下一次 493 00:23:42,500 --> 00:23:44,208 我們來乾一杯 494 00:23:45,458 --> 00:23:46,458 艾霞? 495 00:23:48,042 --> 00:23:49,042 爺爺 496 00:23:50,042 --> 00:23:51,750 我得告訴您一件事 497 00:23:51,917 --> 00:23:53,375 什麼事,孩子? 498 00:23:53,917 --> 00:23:55,625 我認為… 499 00:23:55,792 --> 00:23:57,458 您的願望… 500 00:23:57,625 --> 00:23:58,958 永遠不會實現 501 00:23:59,125 --> 00:24:01,958 什麼? -你怎麼這麼說呢? 502 00:24:02,125 --> 00:24:04,792 是國王告訴我的 503 00:24:04,958 --> 00:24:07,042 他說讓它實現太危險了 504 00:24:08,000 --> 00:24:10,250 我的願望會危險? 505 00:24:10,417 --> 00:24:12,250 不,問題就在這裡 506 00:24:12,417 --> 00:24:13,833 我認為一點都不危險 507 00:24:14,000 --> 00:24:15,542 你看到它了? 508 00:24:15,708 --> 00:24:16,708 沒錯 509 00:24:16,875 --> 00:24:18,167 而且您該知道它是什麼 510 00:24:18,333 --> 00:24:19,208 不要 511 00:24:19,375 --> 00:24:21,333 什麼都不要說 512 00:24:21,500 --> 00:24:24,000 可是它好美喔 513 00:24:24,167 --> 00:24:27,125 顯然國王不這麼認為 514 00:24:27,292 --> 00:24:30,417 爺爺,他憑什麼有權利決定? 515 00:24:30,583 --> 00:24:33,042 他是國王啊 516 00:24:33,208 --> 00:24:35,625 他給我們機會實現願望 517 00:24:35,792 --> 00:24:38,750 如果您見過它們,觸碰過它們 518 00:24:38,917 --> 00:24:40,292 你就會瞭解 519 00:24:40,458 --> 00:24:42,458 不只是您的,爺爺 520 00:24:42,625 --> 00:24:45,917 我看到好多奇妙又強大的願望 521 00:24:46,083 --> 00:24:47,333 但永遠不會實現 522 00:24:47,500 --> 00:24:49,167 在那裡無助漂浮著 -艾霞 523 00:24:49,333 --> 00:24:51,000 坐下,你冷靜點 524 00:24:51,167 --> 00:24:53,750 我不能,我不能坐在這裡… 525 00:24:53,917 --> 00:24:56,000 知道您奇妙的願望 526 00:24:56,167 --> 00:24:57,833 卻不跟您說 -那就別說 527 00:24:58,292 --> 00:24:59,125 什麼? 528 00:24:59,292 --> 00:25:00,833 你可以下去了 529 00:25:01,000 --> 00:25:01,833 爺爺? 530 00:25:02,000 --> 00:25:05,000 為什麼你非要讓我知道 531 00:25:05,167 --> 00:25:06,167 我無法實現的願望? 532 00:25:06,458 --> 00:25:07,708 但我沒有… 533 00:25:07,875 --> 00:25:08,875 那是您的願望 534 00:25:09,042 --> 00:25:12,208 你是讓我更傷心嗎,孩子? 535 00:25:12,375 --> 00:25:13,625 不是 536 00:25:13,792 --> 00:25:16,167 我絕對不會… 537 00:25:17,333 --> 00:25:18,708 對不起 538 00:25:18,875 --> 00:25:20,333 艾霞 539 00:25:21,333 --> 00:25:22,333 艾霞 540 00:25:37,875 --> 00:25:41,458 真相不該是唯一真理 541 00:25:41,625 --> 00:25:45,667 為何我卻感到懷疑自己 542 00:25:45,833 --> 00:25:49,000 如果能分享所見的一切 543 00:25:49,167 --> 00:25:50,750 讓他們看清這個世界 544 00:25:50,833 --> 00:25:53,667 像我一樣改變心意 545 00:25:53,833 --> 00:25:56,458 想開口卻只能被阻擋 546 00:25:57,500 --> 00:26:02,542 知道一切的我要怎麼說停就停 547 00:26:02,708 --> 00:26:06,500 喔,熟悉的場景已經是今非昔比 548 00:26:06,667 --> 00:26:13,625 儘管我很年輕但我不迷惘 549 00:26:14,333 --> 00:26:18,000 我望向天空讓繁星帶領我 550 00:26:18,167 --> 00:26:22,292 注意留心每一步 551 00:26:22,458 --> 00:26:26,250 知道未來讓我有力量前進 552 00:26:26,417 --> 00:26:30,750 堅定自信是最好的姿態 553 00:26:30,917 --> 00:26:33,833 我許下星願 554 00:26:34,917 --> 00:26:39,208 所有的夢想不再設限 555 00:26:39,375 --> 00:26:42,708 我許下星願 556 00:26:42,875 --> 00:26:46,917 所有的夢想不再設限 557 00:26:49,583 --> 00:26:51,667 嘿耶… 558 00:26:52,667 --> 00:26:55,583 嘿耶… 559 00:26:56,833 --> 00:27:01,833 不再設限 560 00:27:03,667 --> 00:27:06,500 從沒體驗過一夜間成長 561 00:27:07,583 --> 00:27:11,292 聽從指令的過往改變已成必然 562 00:27:11,458 --> 00:27:14,208 現在的我看似自由 563 00:27:14,375 --> 00:27:18,750 我決心放手一搏 564 00:27:18,917 --> 00:27:23,583 我不會瞻前顧後或有所保留 565 00:27:24,208 --> 00:27:29,375 我需要勇氣幫助我轉念 566 00:27:29,542 --> 00:27:31,833 但願此時此刻能指引我正確的方向 567 00:27:32,000 --> 00:27:34,708 哪一條路該往何處 568 00:27:34,875 --> 00:27:37,667 僅管全身顫抖也要抬起頭 569 00:27:37,958 --> 00:27:40,958 如您曾經教導我 570 00:27:45,333 --> 00:27:49,208 我望向天空讓繁星帶領我 571 00:27:49,375 --> 00:27:53,375 注意留心每一步 572 00:27:53,542 --> 00:27:57,542 我相信挑戰會找到我 573 00:27:57,708 --> 00:28:01,208 但我會迎刃而解 574 00:28:01,958 --> 00:28:05,708 我許下星願 575 00:28:05,875 --> 00:28:09,625 所有的夢想不再設限 576 00:28:09,792 --> 00:28:13,708 我許下星願 577 00:28:13,875 --> 00:28:17,750 所有的夢想不再設限 578 00:28:20,667 --> 00:28:23,792 嘿耶… -我許下星願 579 00:28:23,958 --> 00:28:27,833 嘿耶… -所有的夢想 580 00:28:28,000 --> 00:28:33,000 不再設限 581 00:28:35,875 --> 00:28:39,708 我許下星願 582 00:28:39,875 --> 00:28:44,333 所有的夢想不再設限 583 00:29:00,250 --> 00:29:02,292 你感覺到了嗎? 584 00:29:16,208 --> 00:29:17,958 怎麼回事? 585 00:29:19,000 --> 00:29:21,250 不… 586 00:29:30,375 --> 00:29:31,583 陛下 587 00:29:31,667 --> 00:29:34,125 您的魔法真是一種恩賜 588 00:29:34,292 --> 00:29:35,708 不論那道光是什麼 589 00:29:35,875 --> 00:29:37,375 真是無比神奇啊 590 00:29:37,542 --> 00:29:38,500 那不是我弄的 591 00:29:38,667 --> 00:29:39,500 什麼? 592 00:29:39,667 --> 00:29:41,833 而且它影響了我的願望 593 00:29:42,000 --> 00:29:44,125 難道這是某種警告? 594 00:29:45,458 --> 00:29:47,833 我相信我剛剛受到威脅 595 00:29:48,000 --> 00:29:49,875 怎麼有人敢威脅您? 596 00:29:52,125 --> 00:29:53,958 那是什麼啊? 597 00:29:54,667 --> 00:29:56,167 你也感覺到了吧? 598 00:29:57,458 --> 00:29:59,458 它讓人感到悸動 599 00:29:59,708 --> 00:30:01,250 那是喜悅跟希望 600 00:30:01,417 --> 00:30:03,917 可能性與奇蹟 601 00:30:04,083 --> 00:30:07,042 全在那道慈愛的光裡 602 00:30:07,208 --> 00:30:08,458 光可能散發慈愛嗎? 603 00:30:09,208 --> 00:30:10,792 我說的話真可笑 604 00:30:10,958 --> 00:30:11,833 對吧? 605 00:30:13,125 --> 00:30:14,875 就當你說對囉 606 00:30:17,458 --> 00:30:18,667 小諾 607 00:30:29,500 --> 00:30:30,667 退後 608 00:30:32,625 --> 00:30:33,542 好嚇人 609 00:30:40,542 --> 00:30:41,417 等等 610 00:30:42,667 --> 00:30:44,250 不… 611 00:31:04,833 --> 00:31:05,667 好吧 612 00:31:13,958 --> 00:31:15,333 呵呵,你好 613 00:31:18,083 --> 00:31:19,542 等等,你做什麼? 614 00:31:19,708 --> 00:31:21,000 那是私人物品 615 00:31:23,250 --> 00:31:24,625 什麼? 616 00:31:24,792 --> 00:31:26,125 你是什麼? 617 00:31:28,250 --> 00:31:30,542 看起來有點像是… 618 00:31:33,792 --> 00:31:35,167 一顆星星 619 00:31:35,333 --> 00:31:36,542 好吧,不可能 620 00:31:37,208 --> 00:31:38,083 我是說 621 00:31:38,250 --> 00:31:39,375 我許願是對著… 622 00:31:39,542 --> 00:31:40,500 但… 623 00:31:40,667 --> 00:31:41,792 不 624 00:31:42,792 --> 00:31:43,792 是嗎? 625 00:31:52,792 --> 00:31:53,958 太瘋狂了 626 00:31:54,125 --> 00:31:56,875 我們愛瘋狂 -我出現幻覺 627 00:32:02,000 --> 00:32:03,000 你在做什麼? 628 00:32:03,167 --> 00:32:04,667 小諾,別吃 629 00:32:12,750 --> 00:32:13,667 沒感覺啊 630 00:32:13,833 --> 00:32:15,542 魔法什麼時候生效? 631 00:32:15,708 --> 00:32:17,042 已經生效了 632 00:32:17,208 --> 00:32:19,208 我在說話了… 633 00:32:19,375 --> 00:32:21,333 誰想到我聲音這麼低沉 634 00:32:27,458 --> 00:32:28,500 好好吃 635 00:32:28,667 --> 00:32:29,583 魔法QQ的 636 00:32:29,750 --> 00:32:31,500 亮亮辣辣的 637 00:32:31,667 --> 00:32:34,583 好吧,我有幾千個疑問 638 00:32:34,750 --> 00:32:35,583 首先是 639 00:32:35,750 --> 00:32:37,375 我是怎麼跟遙遠天邊的 640 00:32:37,542 --> 00:32:38,875 一顆星星產生連結的? 641 00:32:39,042 --> 00:32:40,458 最後是 642 00:32:40,625 --> 00:32:41,958 怎麼可能發生這種事? 643 00:32:42,125 --> 00:32:43,500 放輕鬆 644 00:32:43,667 --> 00:32:46,750 你所有的疑問只有一個簡單的答案 645 00:32:46,917 --> 00:32:48,667 那就是… 646 00:32:48,833 --> 00:32:49,792 你想想看 647 00:32:49,958 --> 00:32:51,958 你跟我其實沒有分別 648 00:32:52,125 --> 00:32:54,167 我們都… 649 00:32:54,333 --> 00:32:55,375 不知所措? 650 00:32:55,542 --> 00:32:59,292 完全由同一種特別的東西構成的 651 00:33:00,000 --> 00:33:01,542 那就是… 652 00:33:02,125 --> 00:33:03,458 希望? 653 00:33:04,833 --> 00:33:06,708 我們換個說法 654 00:33:06,958 --> 00:33:12,125 為什麼當人們有疑問時總會仰望天空 655 00:33:12,792 --> 00:33:18,458 為什麼人不能像花兒輕盈搖曳在風中 656 00:33:18,625 --> 00:33:22,958 不同環境年輪迥異,生命生生不息 657 00:33:23,417 --> 00:33:26,250 世代的傳承是種經歷 658 00:33:26,417 --> 00:33:28,250 有我 -也有你 659 00:33:28,708 --> 00:33:32,875 為什麼我能把世界看得鉅細靡遺 660 00:33:33,042 --> 00:33:38,042 為什麼當人們有疑問時總會仰望天空 661 00:33:41,292 --> 00:33:45,375 不必費盡心思尋找,就能破解疑問 662 00:33:45,542 --> 00:33:48,333 只要認清自己,就不需要苦惱 663 00:33:48,500 --> 00:33:49,917 近在眼前 664 00:33:50,125 --> 00:33:54,042 可能發出的信號,從傷疤找到解藥 665 00:33:54,208 --> 00:33:57,042 認清自己後自然清晰明瞭 666 00:33:57,208 --> 00:33:58,417 閃耀之星 667 00:33:59,667 --> 00:34:00,833 對 668 00:34:01,000 --> 00:34:03,208 我們突破盲點 669 00:34:03,375 --> 00:34:04,792 我早就洞悉一切 670 00:34:04,958 --> 00:34:07,583 我們是存在宇宙中的獨立個體 671 00:34:07,750 --> 00:34:09,708 慢慢體會箇中 -奧秘 672 00:34:09,875 --> 00:34:11,667 我們是極為渺小的星雲穿梭在星際 673 00:34:11,833 --> 00:34:13,875 我們各自深刻體悟出生命的真理 674 00:34:14,042 --> 00:34:16,292 跟我一起和所有疑慮說再見 675 00:34:16,458 --> 00:34:18,458 因為星星總會 -適時地出現 676 00:34:18,625 --> 00:34:22,083 我們吃葉子,葉子吸收陽光 677 00:34:23,042 --> 00:34:26,333 星星也就這樣出現 678 00:34:26,500 --> 00:34:28,875 我能感覺到你還是一頭霧水 679 00:34:29,042 --> 00:34:31,792 放下你既有觀點,就會有新體會 680 00:34:31,958 --> 00:34:35,583 所以你們的魔粉是我的魔粉?太好了 681 00:34:36,333 --> 00:34:40,125 不必費盡心思尋找,就能破解疑問 682 00:34:40,292 --> 00:34:43,083 只要認清自己就不需要苦惱 683 00:34:43,708 --> 00:34:44,958 閃耀之星 684 00:34:45,125 --> 00:34:49,375 你是一個無價之寶,其實你並不渺小 685 00:34:49,542 --> 00:34:51,458 只要認清自己一定能找到 686 00:34:52,458 --> 00:34:53,750 閃耀之星 687 00:34:53,917 --> 00:34:56,167 有個寓言很有故事性 688 00:34:56,333 --> 00:34:58,375 它會讓我興奮莫名 689 00:34:58,542 --> 00:35:00,250 耐心聆聽,深植你心 690 00:35:00,417 --> 00:35:02,583 獨立的個體,不同劇情 691 00:35:02,750 --> 00:35:07,042 如果難以理解就託付星星解決難題 692 00:35:07,208 --> 00:35:11,250 他能瞭解你的心情 -卻不同劇情 693 00:35:11,417 --> 00:35:15,333 不必費盡心思尋找,就能破解疑問 694 00:35:15,500 --> 00:35:18,333 只要認清自己就不需要苦惱 695 00:35:18,500 --> 00:35:19,750 閃耀之星 696 00:35:19,917 --> 00:35:21,917 星星在哪並不重要 697 00:35:22,000 --> 00:35:24,000 彼此都要緊緊抓牢 698 00:35:24,167 --> 00:35:26,333 認清自己後自然清晰明瞭 699 00:35:27,417 --> 00:35:28,250 閃耀之星 700 00:35:29,625 --> 00:35:32,625 閃耀之星 -我向世界宣告 701 00:35:32,833 --> 00:35:34,583 看看誰閃閃發光? 702 00:35:34,667 --> 00:35:36,792 誰? -我,閃耀之星 703 00:35:38,333 --> 00:35:39,458 閃耀之星 704 00:35:39,625 --> 00:35:41,708 我向世界宣告 705 00:35:41,875 --> 00:35:43,292 看看誰閃閃發光? 706 00:35:43,458 --> 00:35:45,708 誰? -你,閃耀之星 707 00:35:48,750 --> 00:35:49,792 真是瘋狂呢 708 00:35:49,958 --> 00:35:51,292 從沒這麼緊密的感覺 709 00:35:51,458 --> 00:35:52,417 應該常這麼聚才對 710 00:35:52,583 --> 00:35:54,333 可惜我們不能處得更好 711 00:35:54,500 --> 00:35:56,083 謝謝你不吃我,約翰 712 00:35:56,250 --> 00:35:57,417 別客氣,斑比 713 00:35:57,583 --> 00:35:58,500 小事情 714 00:35:59,042 --> 00:36:01,250 這真是太不尋常了 715 00:36:01,417 --> 00:36:04,458 我爸爸說我們跟星星緊密相連 716 00:36:04,625 --> 00:36:06,583 所以我才許願 717 00:36:06,750 --> 00:36:08,208 結果你為了我… 718 00:36:08,375 --> 00:36:09,500 來了 719 00:36:09,667 --> 00:36:10,625 那我應該… 720 00:36:10,792 --> 00:36:12,333 等等,你能實現願望嗎? 721 00:36:14,167 --> 00:36:15,583 糟糕,對不起 722 00:36:15,750 --> 00:36:16,750 應該是不行 723 00:36:17,125 --> 00:36:18,250 當我沒問 724 00:36:18,417 --> 00:36:20,167 我不確定該怎麼做 725 00:36:21,917 --> 00:36:24,083 我許更多願給我們,給我的家人 726 00:36:24,250 --> 00:36:25,250 還有給… 727 00:36:26,125 --> 00:36:27,083 不… 728 00:36:27,250 --> 00:36:28,667 不是自私的那種 729 00:36:28,833 --> 00:36:31,625 我只希望他們的願望能有一個機會 730 00:36:32,750 --> 00:36:33,417 可是… 731 00:36:34,083 --> 00:36:36,917 因為國王把他們的願望留在城堡 732 00:36:37,083 --> 00:36:39,167 關在這些像球一樣的泡泡裡 733 00:36:39,333 --> 00:36:41,000 非常漂亮 734 00:36:41,167 --> 00:36:42,708 但卻牢不可破 735 00:36:42,875 --> 00:36:44,500 而且他永遠不會歸還 736 00:36:44,917 --> 00:36:46,333 你要做什麼? 737 00:36:46,667 --> 00:36:47,500 小心 738 00:36:47,667 --> 00:36:49,833 那綑紗線是我媽的毛做的 739 00:36:51,542 --> 00:36:53,375 對,就是那座城堡 740 00:36:54,917 --> 00:36:57,417 你是說我們自己把它們拿回來? 741 00:36:59,500 --> 00:37:01,125 拿了它們不算偷竊嗎? 742 00:37:01,292 --> 00:37:02,667 我們不能… 743 00:37:02,833 --> 00:37:03,833 對 744 00:37:04,000 --> 00:37:05,792 它們又不是他的,對吧? 745 00:37:05,958 --> 00:37:07,708 好吧,可是… 746 00:37:08,625 --> 00:37:09,458 等等 747 00:37:09,625 --> 00:37:11,583 慢點,要先規劃一下 748 00:37:13,333 --> 00:37:14,208 我故意的 749 00:37:14,375 --> 00:37:16,000 我來了 750 00:37:16,167 --> 00:37:17,417 掰掰 751 00:37:20,667 --> 00:37:22,667 是什麼?是什麼? 752 00:37:22,833 --> 00:37:24,500 有誰能力指揮它? 753 00:37:24,667 --> 00:37:26,208 為什麼沒有答案? 754 00:37:28,250 --> 00:37:30,500 陛下,發生什麼事? 755 00:37:30,667 --> 00:37:31,958 我不知道對方是誰 756 00:37:32,125 --> 00:37:34,458 這些書通通都沒用 757 00:37:34,625 --> 00:37:35,625 深呼吸 758 00:37:35,792 --> 00:37:37,125 不要叫我深呼吸 759 00:37:37,875 --> 00:37:42,000 我千方百計就要確保那件事不再發生 760 00:37:43,542 --> 00:37:46,333 當你受到威脅,不要深呼吸 761 00:37:47,750 --> 00:37:49,292 而是要集中精神 762 00:37:52,875 --> 00:37:56,417 召喚像那樣的光芒,咒語得非常強大 763 00:37:58,042 --> 00:38:02,542 不,您說過「禁忌魔法非可行之道」 764 00:38:02,708 --> 00:38:06,250 國王得採取一切手段保護他的王國 765 00:38:07,875 --> 00:38:10,667 首先,您必須保護自己才行 766 00:38:10,833 --> 00:38:11,875 我正在這麼做 767 00:38:12,042 --> 00:38:13,250 不能靠它 768 00:38:14,083 --> 00:38:15,500 我們對它一無所知 769 00:38:16,458 --> 00:38:18,708 您的魔法已經很厲害了 770 00:38:19,500 --> 00:38:21,042 可是這本書 771 00:38:21,208 --> 00:38:23,292 我覺得它在控制您 772 00:38:24,208 --> 00:38:26,875 拜託,放下這本書 773 00:38:38,583 --> 00:38:40,208 如果您要找那道光的答案 774 00:38:41,000 --> 00:38:43,667 建議您可以詢問您的百姓 775 00:38:43,833 --> 00:38:45,375 他們愛您 -我知道 776 00:38:45,542 --> 00:38:47,833 願意為您做任何事 -當然願意啦 777 00:38:48,000 --> 00:38:50,958 您是他們最帥氣、最敬愛的國王 778 00:38:51,125 --> 00:38:52,083 說得對 779 00:38:52,250 --> 00:38:53,542 我是帥氣的國王 780 00:38:54,583 --> 00:38:56,833 親愛的,非常好的建議 781 00:38:57,000 --> 00:38:59,625 羅莎市能夠有你真幸運 782 00:38:59,792 --> 00:39:00,875 我也是 783 00:39:03,750 --> 00:39:05,083 一切都沒事了 784 00:39:11,708 --> 00:39:13,042 拜託你別動來動去 785 00:39:13,208 --> 00:39:14,833 你引起別人注意了 786 00:39:15,000 --> 00:39:16,125 嗨,你好 787 00:39:16,292 --> 00:39:18,208 我正準備要… 788 00:39:18,958 --> 00:39:19,833 袋子裡是什麼? 789 00:39:36,250 --> 00:39:37,250 好了 790 00:39:38,000 --> 00:39:38,875 可以出來囉 791 00:39:41,083 --> 00:39:42,625 那是睡衣嗎? 792 00:39:44,125 --> 00:39:46,292 謝謝,我覺得被看見了 793 00:39:46,458 --> 00:39:47,458 好,專心 794 00:39:47,875 --> 00:39:49,083 我得跟達莉亞談談 795 00:39:49,250 --> 00:39:52,250 一定有辦法溜進國王的書房 796 00:39:55,167 --> 00:39:57,208 前提是不能讓人看到你 797 00:39:57,375 --> 00:39:59,167 對,我早就想到這點 798 00:39:59,333 --> 00:40:01,292 星星可能造成群眾驚慌 799 00:40:01,458 --> 00:40:03,042 會說話的羊也是 -什麼? 800 00:40:03,208 --> 00:40:05,208 所以你們兩個都得待在這裡 801 00:40:05,375 --> 00:40:06,458 跟這些雞? 802 00:40:06,625 --> 00:40:08,917 你有沒有看到有東西從牠的屁… 803 00:40:09,083 --> 00:40:11,208 我馬上回來,保持安靜 804 00:40:13,708 --> 00:40:16,000 好了啦,加寶,就連你也得承認 805 00:40:16,167 --> 00:40:18,375 昨晚那道光,感覺超神奇 806 00:40:18,583 --> 00:40:20,292 那八成是詛咒 807 00:40:20,458 --> 00:40:21,333 餅乾 -餅乾 808 00:40:21,500 --> 00:40:22,875 不,這盤是給國王的 809 00:40:24,375 --> 00:40:27,083 剛剛出現一隻松鼠對我說早安 810 00:40:27,250 --> 00:40:28,458 這件事我無法回應 811 00:40:28,625 --> 00:40:30,167 我也無法,對吧? 812 00:40:30,375 --> 00:40:32,167 你該跟松鼠說什麼才好? 813 00:40:36,625 --> 00:40:38,292 我走路應該好好看路的 814 00:40:38,458 --> 00:40:39,833 你碰到了,你去洗 815 00:40:40,000 --> 00:40:41,167 那是意外 816 00:40:41,333 --> 00:40:43,083 你究竟怎麼做到的? 817 00:40:45,167 --> 00:40:47,917 你跟你可憐的爺爺還好嗎? 818 00:40:48,958 --> 00:40:50,167 調適中 819 00:40:50,333 --> 00:40:51,333 我只是好奇 820 00:40:51,542 --> 00:40:53,292 廚房怎麼把餐點送去給國王? 821 00:40:54,292 --> 00:40:57,042 專門的侍從會把餐點送到用餐室 822 00:41:01,417 --> 00:41:03,500 要是國王想在書房吃東西呢? 823 00:41:03,667 --> 00:41:04,875 什麼? -誰送去? 824 00:41:05,042 --> 00:41:06,833 國王的書房是禁區 825 00:41:07,458 --> 00:41:10,458 知道詳情的只有篩選過的少數人 826 00:41:10,625 --> 00:41:11,667 也包含你? 827 00:41:11,833 --> 00:41:12,917 不予置評 828 00:41:13,083 --> 00:41:14,583 小姐們,別擠 -誰在裡面啊? 829 00:41:14,750 --> 00:41:15,958 我什麼都沒聽到 830 00:41:16,125 --> 00:41:18,417 達莉亞,要是你知道進入書房的密道 831 00:41:18,583 --> 00:41:19,667 一定要告訴我 832 00:41:19,833 --> 00:41:22,167 為什麼?到底怎麼一回事? 833 00:41:23,083 --> 00:41:24,250 等等… 834 00:41:25,583 --> 00:41:26,583 你要做什麼? 835 00:41:27,042 --> 00:41:28,125 我得去撿雞蛋 836 00:41:28,292 --> 00:41:30,917 不,我是說,我來,我幫你撿 837 00:41:31,083 --> 00:41:32,750 不用麻煩,艾霞 838 00:41:32,917 --> 00:41:34,000 但是你會過敏 839 00:41:34,167 --> 00:41:36,333 一直打噴嚏,那對你不好 840 00:41:36,500 --> 00:41:39,542 你是不是想把那些雞抓走? 841 00:41:39,708 --> 00:41:42,250 你知道小菲很愛那些雞 -沒錯 842 00:41:42,417 --> 00:41:44,500 你沒事吧,艾霞? -看起來不對勁 843 00:41:44,667 --> 00:41:45,833 你藏了什麼? 844 00:41:46,000 --> 00:41:47,333 沒有東西 -人生需要享受 845 00:41:47,500 --> 00:41:48,500 也沒有人 846 00:41:48,667 --> 00:41:50,333 裡面怎麼了? -你怎麼滿身大汗? 847 00:41:50,500 --> 00:41:51,500 你可以告訴我們 848 00:41:51,708 --> 00:41:53,042 讓開,不然我們把門撞開 849 00:41:53,208 --> 00:41:54,250 不… 850 00:41:54,417 --> 00:41:55,458 好啦,好啦 851 00:41:56,375 --> 00:41:58,542 昨晚,發生那些事之後 852 00:41:58,708 --> 00:41:59,708 我向一顆星星… 853 00:42:00,667 --> 00:42:01,500 許了願 854 00:42:02,958 --> 00:42:03,958 你是五歲小孩嗎? 855 00:42:04,125 --> 00:42:06,292 星星回應了 856 00:42:13,833 --> 00:42:14,667 很好,小姐們 857 00:42:14,833 --> 00:42:17,750 你們翅膀飛不高,但歌聲能飆高 858 00:42:32,625 --> 00:42:34,792 好啦,小姐們 859 00:42:34,958 --> 00:42:36,750 精彩大高潮 860 00:42:48,333 --> 00:42:49,542 他們是我朋友 861 00:42:51,833 --> 00:42:54,167 客觀來說這是不可能的 862 00:43:00,083 --> 00:43:02,958 什麼?我怎麼讓你難過? 863 00:43:04,167 --> 00:43:05,833 賽門十八歲了 864 00:43:06,000 --> 00:43:08,083 他已經把願望獻給了國王 865 00:43:09,333 --> 00:43:11,292 我記不得我失去了什麼 866 00:43:13,250 --> 00:43:15,333 別接受 867 00:43:16,458 --> 00:43:18,125 不,別過來,不… 868 00:43:18,333 --> 00:43:22,333 難道只有我明白,這沒有好下場嗎? 869 00:43:22,500 --> 00:43:25,000 只要大家別張揚星星的事就好 870 00:43:25,167 --> 00:43:27,917 除了國王,其他人都嚴禁使用魔法 871 00:43:28,917 --> 00:43:30,750 也只有他才有權力… 872 00:43:31,458 --> 00:43:32,583 實現願望 873 00:43:32,750 --> 00:43:33,750 權力是他自己給的 874 00:43:33,917 --> 00:43:36,000 等等,星星能實現願望? 875 00:43:36,167 --> 00:43:39,625 不行,但它好像想幫我追求我的願望 876 00:43:39,792 --> 00:43:41,750 就像神仙教母 877 00:43:41,917 --> 00:43:44,208 現實人生不是童話故事 878 00:43:46,958 --> 00:43:48,083 你剛才許了什麼願? 879 00:43:48,250 --> 00:43:49,250 算了 880 00:43:49,875 --> 00:43:51,750 不要說,我不想牽扯進去 881 00:43:52,875 --> 00:43:54,833 是國王召喚大家集合 882 00:43:56,000 --> 00:43:58,333 拜託,不能讓國王知道星星 883 00:43:58,500 --> 00:44:01,750 我保證,我的願望不會傷害你們 884 00:44:01,917 --> 00:44:03,000 或羅莎市 885 00:44:04,708 --> 00:44:06,208 這是很重大的承諾,艾霞 886 00:44:06,375 --> 00:44:07,500 但我們相信你 887 00:44:07,667 --> 00:44:09,167 對吧…她去哪兒了? 888 00:44:09,833 --> 00:44:11,000 她怎麼做到的? 889 00:44:11,958 --> 00:44:13,792 沒關係,我們不會跟任何人說 890 00:44:13,958 --> 00:44:14,875 對 891 00:44:15,042 --> 00:44:16,208 關於雞的事 892 00:44:16,375 --> 00:44:17,667 我們罩你 893 00:44:17,833 --> 00:44:19,333 對吧,加寶? 894 00:44:19,500 --> 00:44:20,417 我不會去爆料 895 00:44:22,000 --> 00:44:24,125 你還有什麼沒跟我說? -好啦 896 00:44:24,292 --> 00:44:27,000 昨天,我好像挑戰國王 897 00:44:27,167 --> 00:44:29,375 什麼? -說來複雜 898 00:44:29,542 --> 00:44:30,625 然後呢? 899 00:44:32,458 --> 00:44:34,875 達莉亞,要是你發現 900 00:44:35,042 --> 00:44:37,000 你全心愛著的人願望無法實現 901 00:44:37,167 --> 00:44:38,458 你會怎麼辦? 902 00:44:39,208 --> 00:44:40,833 你指你爺爺的願望 903 00:44:41,000 --> 00:44:42,500 因為我,我媽也是 904 00:44:43,542 --> 00:44:46,125 我來拿回他們的願望,想要還給他們 905 00:44:46,292 --> 00:44:48,667 你來這裡偷國王的東西? 906 00:44:48,833 --> 00:44:49,958 不是偷竊 907 00:44:50,125 --> 00:44:51,542 願望又不屬於他 908 00:44:51,708 --> 00:44:54,458 你不能直接跟摩尼菲國王要回來嗎? 909 00:44:54,625 --> 00:44:57,917 我搞砸了向國王提出要求的機會 910 00:45:01,875 --> 00:45:03,875 這是送餐點去國王書房的路徑 911 00:45:05,333 --> 00:45:06,542 太棒了 912 00:45:07,375 --> 00:45:08,750 新的攀爬方式 -小心 913 00:45:08,917 --> 00:45:10,292 不要擠我 -後退 914 00:45:10,458 --> 00:45:11,458 你確定要這麼做? 915 00:45:11,625 --> 00:45:13,583 摩尼菲國王隨時可能回來 916 00:45:13,750 --> 00:45:15,292 所以才要請你拖延他 917 00:45:15,458 --> 00:45:16,500 拜託啦,好姊妹? 918 00:45:16,667 --> 00:45:18,583 我該怎麼拖延國王? 919 00:45:18,750 --> 00:45:20,208 你會有辦法的 920 00:45:20,375 --> 00:45:21,458 你是天才 921 00:45:22,875 --> 00:45:23,875 往左邊 -上去吧 922 00:45:24,042 --> 00:45:26,917 我得搆到滑輪 -往上衝 923 00:45:27,083 --> 00:45:29,208 對不起,我朝著你耳朵喊 924 00:45:35,708 --> 00:45:37,292 安靜… 925 00:45:37,458 --> 00:45:40,333 我知道你們都在納悶… 926 00:45:40,500 --> 00:45:41,667 昨晚的那道光 927 00:45:43,292 --> 00:45:45,167 那不是我下令或核准的 928 00:45:45,333 --> 00:45:46,792 好耶 -什麼? 929 00:45:47,292 --> 00:45:50,583 那是魔法,只是既粗糙又不專業 930 00:45:50,750 --> 00:45:53,292 而且完全犯了禁忌 931 00:45:53,458 --> 00:45:56,875 我們當中有個叛徒 932 00:45:57,042 --> 00:45:58,625 藐視法律 933 00:45:59,042 --> 00:46:02,250 他使用魔法讓你們面臨危險 934 00:46:02,875 --> 00:46:04,167 不過放心 935 00:46:04,333 --> 00:46:05,750 那個人比不上我 936 00:46:05,917 --> 00:46:07,042 而且我保證 937 00:46:07,208 --> 00:46:09,458 他被逮到之後,一定會受到… 938 00:46:09,625 --> 00:46:10,750 嚴厲的懲罰 939 00:46:10,917 --> 00:46:11,917 艾霞 940 00:46:12,583 --> 00:46:14,667 你的動作實在很慢 941 00:46:15,333 --> 00:46:16,333 好像到了 942 00:46:16,542 --> 00:46:18,167 冒險就在門外等著 943 00:46:18,333 --> 00:46:19,333 我們走 944 00:46:19,958 --> 00:46:20,958 糟糕 945 00:46:21,375 --> 00:46:23,125 不會吧,鎖住了 946 00:46:23,292 --> 00:46:24,292 我撞開它 947 00:46:25,667 --> 00:46:27,625 沒有角好痛 948 00:46:27,792 --> 00:46:28,792 你做什麼? 949 00:46:30,708 --> 00:46:32,167 星星,拜託別打破東西 950 00:46:32,333 --> 00:46:34,333 對,但也別客氣 951 00:46:38,917 --> 00:46:40,292 怎麼回事? -使出全力 952 00:46:40,458 --> 00:46:41,625 盡量灑上魔粉 953 00:46:41,792 --> 00:46:42,958 沒問題的 954 00:46:43,458 --> 00:46:44,458 讚啦 955 00:46:45,333 --> 00:46:46,833 不 956 00:46:47,208 --> 00:46:48,583 羅莎市需要你們 957 00:46:48,750 --> 00:46:51,542 任何情報都會非常有幫助 958 00:46:51,875 --> 00:46:54,292 我知道你們絕對不會… 959 00:46:54,833 --> 00:46:56,042 讓我失望 960 00:46:56,208 --> 00:46:57,125 謝謝 961 00:46:59,875 --> 00:47:01,583 國王陛下,等等 962 00:47:01,750 --> 00:47:03,250 等等 963 00:47:08,250 --> 00:47:09,542 好的,請說 964 00:47:10,917 --> 00:47:11,750 好 965 00:47:11,917 --> 00:47:12,958 嗨,嗨 966 00:47:13,125 --> 00:47:15,083 嗨,我是達莉亞 967 00:47:15,250 --> 00:47:17,417 幫您製作摩尼菲餅乾的 968 00:47:17,583 --> 00:47:19,333 很好,有什麼事嗎,達莉亞? 969 00:47:20,167 --> 00:47:21,750 謝謝您問我 970 00:47:22,792 --> 00:47:25,542 您說任何情報都非常有幫助 971 00:47:25,708 --> 00:47:28,750 但實際上來說,怎樣才算… 972 00:47:28,917 --> 00:47:29,917 真憑實據? 973 00:47:30,083 --> 00:47:31,750 如果是間接推論呢? 974 00:47:31,917 --> 00:47:33,375 第一手?第二手? 975 00:47:33,542 --> 00:47:35,083 那直覺呢? 976 00:47:35,250 --> 00:47:36,083 對 977 00:47:36,250 --> 00:47:37,417 那直覺呢? 978 00:47:37,583 --> 00:47:38,583 是,都行 979 00:47:38,792 --> 00:47:41,625 關於那道光的任何情報都有用 980 00:47:41,792 --> 00:47:43,083 對,直覺也行 981 00:47:43,250 --> 00:47:44,917 您說那是不專業的魔法 982 00:47:45,083 --> 00:47:46,583 怎麼不知道他們怎麼做的? 983 00:47:46,750 --> 00:47:47,583 什麼? 984 00:47:47,750 --> 00:47:49,375 也許您可以先定義「不專業」 985 00:47:49,542 --> 00:47:51,042 重點是你們知道什麼 986 00:47:52,792 --> 00:47:54,458 重點是你們的安全 987 00:47:54,625 --> 00:47:56,708 最重要的是願望的安全 988 00:47:57,500 --> 00:47:59,667 您是說我們的願望不安全? 989 00:47:59,833 --> 00:48:01,125 它們當然安全 990 00:48:04,708 --> 00:48:05,708 跟新的一樣 991 00:48:06,958 --> 00:48:08,167 希望他不需要那些 992 00:48:08,875 --> 00:48:10,042 好,找願望 993 00:48:10,875 --> 00:48:11,833 那其實是一扇門 994 00:48:12,000 --> 00:48:14,833 只要摩尼菲揮揮手,它就會… 995 00:48:16,167 --> 00:48:18,583 好吧,這樣呢?沒用? 996 00:48:18,750 --> 00:48:19,833 這樣呢? 997 00:48:20,000 --> 00:48:21,667 這樣?還是這樣? 998 00:48:23,625 --> 00:48:24,917 有了 -你做到了 999 00:48:25,083 --> 00:48:26,292 團隊合作 1000 00:48:48,625 --> 00:48:50,583 星星,很高興你這麼開心 1001 00:48:50,750 --> 00:48:52,250 可是你得專心 1002 00:48:52,417 --> 00:48:54,208 拜託,找到我沙巴和媽媽的願望 1003 00:48:54,375 --> 00:48:55,875 越快越好 1004 00:49:01,083 --> 00:49:03,833 怎麼知道願望安全?我們又沒看過 1005 00:49:04,000 --> 00:49:05,875 為什麼不能看?為何有這個規定? 1006 00:49:06,042 --> 00:49:07,500 為什麼我們不記得它們? 1007 00:49:07,667 --> 00:49:09,042 一次一個問題就好 1008 00:49:09,208 --> 00:49:11,458 既然問了,要是想改變願望呢? 1009 00:49:11,625 --> 00:49:13,292 有道理,願望可以改變 1010 00:49:13,458 --> 00:49:15,500 排隊好嗎,每個人都輪得到 1011 00:49:15,667 --> 00:49:16,625 如果要讓我們安心 1012 00:49:16,792 --> 00:49:18,250 就再辦一場許願大典 -對 1013 00:49:18,417 --> 00:49:20,167 那會讓我們安心很多 1014 00:49:20,333 --> 00:49:21,292 拜託陛下 -現在就辦 1015 00:49:21,500 --> 00:49:22,792 不好,時機不對 1016 00:49:22,958 --> 00:49:25,375 願望… 1017 00:49:25,542 --> 00:49:27,125 安靜! 1018 00:49:28,583 --> 00:49:30,417 你們就只能想到這個嗎? 1019 00:49:30,583 --> 00:49:32,750 一場許願大典? 1020 00:49:35,208 --> 00:49:36,375 好 1021 00:49:36,542 --> 00:49:39,208 凡是指認叛徒的人 1022 00:49:39,375 --> 00:49:40,958 我就幫你實現願望 1023 00:49:41,625 --> 00:49:42,625 什麼? 1024 00:49:43,458 --> 00:49:44,583 但是聽好 1025 00:49:44,750 --> 00:49:46,417 要是有人敢幫助叛徒 1026 00:49:46,583 --> 00:49:48,917 讓我失望 1027 00:49:49,083 --> 00:49:51,583 願望就永遠不會實現 1028 00:49:53,333 --> 00:49:54,667 等等,國王陛下 1029 00:49:54,833 --> 00:49:55,875 夠了 1030 00:49:57,250 --> 00:49:59,000 竟敢明目張膽質問我 1031 00:49:59,167 --> 00:50:02,167 那是因為您讓他們覺得很安心 1032 00:50:02,333 --> 00:50:04,792 我去願望那兒,沒好消息別打擾我 1033 00:50:09,833 --> 00:50:13,750 難以抗拒一張俊俏臉龐 1034 00:50:13,917 --> 00:50:15,583 無法言語 1035 00:50:15,750 --> 00:50:18,375 優良的基因超乎尋常 1036 00:50:18,542 --> 00:50:20,458 無所不能家喻戶曉 1037 00:50:20,750 --> 00:50:22,458 所有想要的都能得到 1038 00:50:22,625 --> 00:50:24,917 無所不能家喻戶曉 1039 00:50:25,167 --> 00:50:27,333 所有想要的都能得到 1040 00:50:28,083 --> 00:50:28,917 快看 1041 00:50:29,292 --> 00:50:32,083 我樂善布施毫無保留 1042 00:50:32,250 --> 00:50:33,500 在你無助的時候 1043 00:50:33,667 --> 00:50:36,667 我會奮不顧身地伸出援手 1044 00:50:37,125 --> 00:50:41,458 各種棘手的難關,或是惱人的麻煩 1045 00:50:42,458 --> 00:50:46,583 我提供遮風避雨的家,租金一律減免 1046 00:50:46,750 --> 00:50:48,792 我為大家竭盡所有 1047 00:50:48,875 --> 00:50:50,958 慷慨解囊從沒懸念 1048 00:50:51,125 --> 00:50:55,417 我日復一日不停付出,竟然換來成見 1049 00:50:55,583 --> 00:50:58,708 我只是想得到大家基本的尊重 1050 00:50:58,875 --> 00:51:00,583 你們卻這樣答謝我 1051 00:51:03,167 --> 00:51:05,000 你們卻這樣答謝我 1052 00:51:07,708 --> 00:51:09,375 你們卻這樣答謝我 1053 00:51:12,042 --> 00:51:13,708 你們卻這樣答謝我 1054 00:51:17,292 --> 00:51:21,417 真了不起 -喔,你不得不承認 1055 00:51:21,583 --> 00:51:23,708 我陽光帥氣 1056 00:51:23,875 --> 00:51:26,208 強壯、無比、勇敢 -謝謝 1057 00:51:26,375 --> 00:51:28,125 完美王國就在眼前 1058 00:51:28,375 --> 00:51:30,375 你們還抱怨不知感恩 1059 00:51:30,542 --> 00:51:32,417 完美王國就在眼前 1060 00:51:32,583 --> 00:51:35,083 你們還抱怨不知感恩 1061 00:51:36,292 --> 00:51:39,042 去年批准十四個願望 1062 00:51:39,208 --> 00:51:41,000 這樣難道還不夠 1063 00:51:41,167 --> 00:51:42,833 居然對我有所質疑 1064 00:51:43,000 --> 00:51:45,542 藐視威權還恣意妄為 1065 00:51:45,708 --> 00:51:49,708 身為後盾的我真後悔,總是情義相挺 1066 00:51:49,875 --> 00:51:53,208 如今誰能撫慰我受傷的心靈 1067 00:51:53,375 --> 00:51:55,500 你們卻這樣答謝我 1068 00:51:58,083 --> 00:51:59,333 你們卻這樣答謝我 1069 00:52:02,208 --> 00:52:03,917 你們卻這樣答謝我 1070 00:52:06,583 --> 00:52:08,125 你們卻這樣答謝我 1071 00:52:12,000 --> 00:52:15,875 我本來不想這麼做,並不想走這一步 1072 00:52:16,042 --> 00:52:18,042 但局勢超出我能控制的範圍 1073 00:52:18,208 --> 00:52:20,583 我不能忍受我的權利受到質疑 1074 00:52:20,750 --> 00:52:23,042 魔藥或咒語或召喚詛咒 1075 00:52:23,208 --> 00:52:25,167 能逆轉局面就已足夠 1076 00:52:25,333 --> 00:52:27,125 我不想要受這本書的羈絆 1077 00:52:27,208 --> 00:52:30,167 非常時期採非常手段 1078 00:52:32,000 --> 00:52:33,333 說到哪了?喔,對 1079 00:52:33,958 --> 00:52:37,667 這地方出現叛徒,但我不可能屈服 1080 00:52:38,208 --> 00:52:40,167 澄清一切是與非 1081 00:52:40,458 --> 00:52:42,625 或許這一切只是誤會 1082 00:52:42,792 --> 00:52:46,333 把他帶到我面前,那願望將實現 1083 00:52:46,500 --> 00:52:50,125 不惜一切也要保護你們的安全 1084 00:52:50,292 --> 00:52:52,042 你們卻這樣答謝我 1085 00:52:54,625 --> 00:52:56,250 你們卻這樣答謝我 1086 00:52:58,958 --> 00:53:00,500 你們卻這樣答謝我 1087 00:53:03,375 --> 00:53:04,750 你們卻這樣答謝我 1088 00:53:07,917 --> 00:53:09,708 你們卻這樣答謝我 1089 00:53:16,375 --> 00:53:18,708 有個地方適合我們進行作業 1090 00:53:30,833 --> 00:53:32,583 我並不害怕,薩琪娜 1091 00:53:32,750 --> 00:53:34,125 我就像所有山羊 1092 00:53:34,292 --> 00:53:37,625 相信挑戰越大,將來成就也越大 1093 00:53:37,792 --> 00:53:39,750 我們的生活就越美好 1094 00:53:41,333 --> 00:53:42,583 爺爺 1095 00:53:42,750 --> 00:53:46,000 我瞭解您不想知道無法實現的願望 1096 00:53:46,375 --> 00:53:47,875 但現在 1097 00:53:48,042 --> 00:53:49,750 您可以實現它 1098 00:53:50,625 --> 00:53:52,375 它好簡單 1099 00:53:53,000 --> 00:53:54,292 好純潔 1100 00:53:54,458 --> 00:53:56,792 艾霞,我知道你認為你在做好事 1101 00:53:56,958 --> 00:53:59,750 我不該把願望獻給摩尼菲國王 1102 00:54:02,333 --> 00:54:05,958 這是屬於我的 1103 00:54:13,167 --> 00:54:14,708 爺爺 1104 00:54:15,417 --> 00:54:18,875 艾霞,我這輩子可能不會鼓舞任何人 1105 00:54:19,042 --> 00:54:21,667 但現在至少有機會能試試看 1106 00:54:24,042 --> 00:54:27,042 我還要去拿回你的願望,媽媽 1107 00:54:30,708 --> 00:54:32,292 沒錯,艾霞 1108 00:54:32,458 --> 00:54:34,667 有人檢舉你 1109 00:54:34,833 --> 00:54:36,000 它在哪? 1110 00:54:36,167 --> 00:54:37,125 星星在哪? 1111 00:54:37,333 --> 00:54:38,750 這地方沒東西給你 1112 00:54:38,917 --> 00:54:40,208 你怎麼做的? 1113 00:54:40,375 --> 00:54:41,792 你用什麼巫術? 1114 00:54:41,958 --> 00:54:43,250 我不懂什麼巫術 1115 00:54:43,417 --> 00:54:45,167 你從天空扯下一顆星星 1116 00:54:45,333 --> 00:54:46,667 還用它來偷我的東西 1117 00:54:46,833 --> 00:54:48,500 那些願望不是你的 1118 00:54:48,833 --> 00:54:50,917 你永遠不會實現我爺爺的願望 1119 00:54:51,083 --> 00:54:52,833 所以他有權利拿回來 1120 00:54:53,000 --> 00:54:55,458 他們都有權利 -我說過 1121 00:54:55,625 --> 00:54:57,625 我才能決定他們有何權利 1122 00:54:57,792 --> 00:54:59,250 求求您,國王陛下 1123 00:54:59,417 --> 00:55:01,208 她做錯事,以後不會再犯了 1124 00:55:01,375 --> 00:55:03,208 我知道她不會 1125 00:55:03,375 --> 00:55:05,833 這個感覺很熟悉吧,薩琪娜? 1126 00:55:06,000 --> 00:55:07,000 我的願望 1127 00:55:07,208 --> 00:55:11,833 對,你當初把願望交給我保管 1128 00:55:12,000 --> 00:55:15,125 因為我們都知道在真實世界中的願望 1129 00:55:15,292 --> 00:55:17,250 會有什麼下場 1130 00:55:17,542 --> 00:55:19,792 它們會粉碎 1131 00:55:20,208 --> 00:55:22,208 媽媽 -薩琪娜,不 1132 00:55:23,458 --> 00:55:25,500 這是什麼? 1133 00:55:26,583 --> 00:55:28,083 好棒的禮物 1134 00:55:28,250 --> 00:55:31,375 我保護這些願望那麼久,卻不知道… 1135 00:55:31,542 --> 00:55:33,833 它們能產生力量 1136 00:55:34,000 --> 00:55:36,750 我覺得我好像能做… 1137 00:55:36,917 --> 00:55:38,917 任何事情 1138 00:55:43,917 --> 00:55:45,333 是星星 1139 00:55:46,375 --> 00:55:47,833 我非得到不可 1140 00:55:50,625 --> 00:55:52,667 我們走,快 1141 00:55:52,833 --> 00:55:54,458 那是什麼? 1142 00:55:54,625 --> 00:55:56,208 是紗線嗎? -快點,快點 1143 00:55:57,125 --> 00:55:59,167 看在我們都是家畜的分上 1144 00:55:59,333 --> 00:56:00,167 幫幫我們 1145 00:56:01,833 --> 00:56:02,667 小心 1146 00:56:02,833 --> 00:56:04,375 對,薩琪娜,抓緊 1147 00:56:17,833 --> 00:56:19,417 到岸邊了 1148 00:56:19,917 --> 00:56:20,750 那邊有船 1149 00:56:21,333 --> 00:56:22,333 快點 1150 00:56:26,708 --> 00:56:28,125 快,回你們的馬廄去 1151 00:56:28,292 --> 00:56:30,333 要是有人問,就裝傻 1152 00:56:31,167 --> 00:56:32,583 我覺得應該到那座小島 1153 00:56:32,750 --> 00:56:35,000 它是最近的,可以躲在那裡 1154 00:56:38,708 --> 00:56:40,500 謝謝你 1155 00:56:42,417 --> 00:56:43,250 媽媽? 1156 00:56:43,542 --> 00:56:45,417 我的心知道這種感覺 1157 00:56:46,250 --> 00:56:47,667 這是悲傷 1158 00:56:47,833 --> 00:56:49,875 我不曉得會發生這種事 1159 00:56:51,708 --> 00:56:53,083 我知道,寶貝 1160 00:56:53,458 --> 00:56:57,042 我怎麼會蠢到以為我能改變什麼 1161 00:56:57,208 --> 00:56:58,917 我不該許願的 1162 00:57:05,542 --> 00:57:06,875 是真的 1163 00:57:07,042 --> 00:57:09,792 我的願望已經毀了我家的一切 1164 00:57:09,958 --> 00:57:12,417 現在市民們都有危險 1165 00:57:12,583 --> 00:57:13,833 全是因為我 1166 00:57:16,333 --> 00:57:18,167 艾霞,不 1167 00:57:18,333 --> 00:57:20,458 大家有危險… 1168 00:57:20,625 --> 00:57:22,292 是因為摩尼菲國王 1169 00:57:22,458 --> 00:57:24,542 我們心愛的羅莎市 1170 00:57:24,875 --> 00:57:27,083 你爸要是知道這種情況 1171 00:57:27,250 --> 00:57:28,833 他會心碎的 1172 00:57:41,833 --> 00:57:43,833 我知道你在想什麼 1173 00:57:44,000 --> 00:57:45,917 因為我也這麼想 1174 00:57:50,583 --> 00:57:52,792 我真的非常愛你們 -怎麼回事? 1175 00:57:52,958 --> 00:57:54,208 等你們抵達小島 -艾霞 1176 00:57:54,375 --> 00:57:55,958 別讓人看見 -你要做什麼? 1177 00:57:56,125 --> 00:57:57,042 我必須阻止他 1178 00:57:57,208 --> 00:57:58,208 不 -太危險了 1179 00:57:58,375 --> 00:57:59,833 這是我引起的 1180 00:58:00,000 --> 00:58:01,542 我就得解決它 1181 00:58:02,542 --> 00:58:03,583 為了大家 1182 00:58:04,083 --> 00:58:05,583 艾霞 -不 1183 00:58:05,750 --> 00:58:07,667 我不會游泳 1184 00:58:09,833 --> 00:58:11,000 正好 1185 00:58:11,167 --> 00:58:12,458 鯊魚 -什麼? 1186 00:58:12,625 --> 00:58:14,125 不,我沒看到鯊魚 1187 00:58:14,292 --> 00:58:15,500 我只是在練習 1188 00:58:19,917 --> 00:58:21,875 要駕御一顆星星… 1189 00:58:23,583 --> 00:58:24,833 魔杖 1190 00:58:25,000 --> 00:58:26,208 威力如此強大的魔杖 1191 00:58:26,667 --> 00:58:29,792 連黑夜都得臣服於我 1192 00:58:31,542 --> 00:58:32,583 完美 1193 00:58:33,125 --> 00:58:35,292 拿取一根山梨樹枝 1194 00:58:35,458 --> 00:58:38,042 浸在托倫的藥水裡 1195 00:58:38,208 --> 00:58:40,125 用液態的熔融鐵 1196 00:58:40,292 --> 00:58:42,250 增強銅的打擊力量 1197 00:58:42,417 --> 00:58:43,958 最重要的是 1198 00:58:44,125 --> 00:58:48,792 力量的來源是三顆純真的心 1199 00:58:48,958 --> 00:58:51,333 你們居然敢質疑我 1200 00:58:51,500 --> 00:58:54,042 我為你們做了這麼多 1201 00:58:54,208 --> 00:58:57,875 你們沒資格實現願望 1202 00:58:58,042 --> 00:58:59,667 但我可以… 1203 00:58:59,833 --> 00:59:03,167 讓你們做出更大的貢獻 1204 00:59:05,250 --> 00:59:06,250 親愛的 1205 00:59:06,458 --> 00:59:07,542 好難過 1206 00:59:17,375 --> 00:59:18,417 對 1207 00:59:20,125 --> 00:59:21,250 對 1208 00:59:24,500 --> 00:59:26,208 對 1209 00:59:28,875 --> 00:59:30,583 艾瑪雅,親愛的,來,過來 1210 00:59:31,292 --> 00:59:34,250 來得正好,瞧瞧我的新玩具 1211 00:59:35,500 --> 00:59:37,708 這個才叫力量 1212 00:59:37,875 --> 00:59:38,708 我在發光嗎? 1213 00:59:38,875 --> 00:59:40,417 我覺得好像是,對嗎? 1214 00:59:41,208 --> 00:59:42,500 你怎麼能? 1215 00:59:42,667 --> 00:59:45,417 你明知禁忌魔法… -沒人懂得欣賞 1216 00:59:46,083 --> 00:59:47,958 就像我所有的子民一樣 1217 00:59:48,125 --> 00:59:49,208 還有那個女孩 1218 00:59:49,375 --> 00:59:50,458 全都要怪她 1219 00:59:50,625 --> 00:59:52,667 她從天上拉下一顆星星 1220 00:59:52,833 --> 00:59:54,583 想破壞我打造的一切 1221 00:59:54,750 --> 00:59:55,833 艾霞? 1222 00:59:56,000 --> 00:59:58,833 不,她只想幫家人拿回願望 1223 01:00:00,125 --> 01:00:03,042 你跟叛徒一國嗎,艾瑪雅? 1224 01:00:03,708 --> 01:00:05,750 沒有… 1225 01:00:05,917 --> 01:00:09,792 您知道我絕不會跟羅莎市的叛徒一國 1226 01:00:12,500 --> 01:00:15,250 從我們相識那一刻我就相信您 1227 01:00:15,417 --> 01:00:17,708 我們一起打造了這個王國 1228 01:00:17,875 --> 01:00:20,167 沒有任何事比它重要 1229 01:00:22,208 --> 01:00:23,625 太好了 1230 01:00:23,792 --> 01:00:25,417 現在先做好準備 1231 01:00:25,583 --> 01:00:27,458 我要去抓人了 1232 01:00:40,292 --> 01:00:42,917 這些只是路上的一個障礙 1233 01:00:43,083 --> 01:00:46,208 宇宙無敵超級霹靂的大障礙 1234 01:00:47,625 --> 01:00:49,458 我們得找到達莉亞和其他人 1235 01:00:49,917 --> 01:00:51,375 我只看到一堆腳 1236 01:00:51,583 --> 01:00:53,750 看看這些可憐的人 1237 01:00:53,917 --> 01:00:57,250 艾霞偷竊並摧毀他們的願望 1238 01:00:57,417 --> 01:00:58,625 她得受到懲罰 1239 01:00:59,125 --> 01:01:01,250 聽說她的家人都失蹤了 1240 01:01:01,417 --> 01:01:02,417 一定是她殺的 1241 01:01:02,583 --> 01:01:05,250 這件事情不太對勁 1242 01:01:16,667 --> 01:01:18,333 看你們的表情 1243 01:01:19,583 --> 01:01:20,667 沒事,你們沒事 1244 01:01:20,833 --> 01:01:22,458 只是光的效果 1245 01:01:23,458 --> 01:01:25,667 我愛你們,羅莎市民 1246 01:01:27,708 --> 01:01:29,125 王后看來很害怕 1247 01:01:30,792 --> 01:01:33,250 好了,玩夠了 1248 01:01:34,208 --> 01:01:35,833 我們的想法應該又是… 1249 01:01:36,000 --> 01:01:37,000 一樣的 1250 01:01:37,167 --> 01:01:38,458 等等,小心點 1251 01:01:42,458 --> 01:01:45,667 你們可能納悶為什麼要請大家來 1252 01:01:45,833 --> 01:01:47,875 對,有個野蠻少女帶著一顆星星亂跑 1253 01:01:48,042 --> 01:01:49,042 摧毀願望 1254 01:01:49,208 --> 01:01:50,250 不過… 1255 01:01:50,417 --> 01:01:52,583 猜猜是誰勇敢挺身而出 1256 01:01:52,750 --> 01:01:54,292 指認她 1257 01:01:55,375 --> 01:01:57,625 讓我們熱烈歡迎… 1258 01:01:57,792 --> 01:02:00,167 賽門歐唐諾胡 1259 01:02:01,208 --> 01:02:02,292 賽門? 1260 01:02:03,708 --> 01:02:05,875 我知道,我知道 1261 01:02:06,042 --> 01:02:08,167 我跟你們大家一樣吃驚 1262 01:02:08,333 --> 01:02:10,208 我們愛睡覺的小賽門 1263 01:02:10,375 --> 01:02:11,583 不需要緊張,賽門 1264 01:02:11,750 --> 01:02:13,458 要驕傲,展現喜悅 1265 01:02:14,542 --> 01:02:15,917 王后殿下? -天啊 1266 01:02:16,083 --> 01:02:17,667 我知道,會說話的老鼠 1267 01:02:17,833 --> 01:02:18,708 但別驚慌 1268 01:02:18,875 --> 01:02:19,875 我非常乾淨 1269 01:02:20,042 --> 01:02:22,167 我有重要的話要傳達給您 1270 01:02:23,083 --> 01:02:26,250 「您說寬大胸懷是羅莎市真正的本質 1271 01:02:26,417 --> 01:02:27,708 雖然您很恐懼 1272 01:02:27,875 --> 01:02:30,167 但是現在羅莎市需要您幫忙 1273 01:02:30,333 --> 01:02:31,625 愛您的艾霞」 1274 01:02:31,792 --> 01:02:33,583 「愛您」是我加的啦 1275 01:02:33,750 --> 01:02:35,083 走了,掰 1276 01:02:35,708 --> 01:02:37,375 我親愛的賽門 1277 01:02:37,542 --> 01:02:38,583 要不要看看 1278 01:02:38,750 --> 01:02:41,500 你自己的願望? 1279 01:02:42,333 --> 01:02:44,875 想不想成為國王最果敢 1280 01:02:45,042 --> 01:02:47,042 最英勇、最忠誠的武士 1281 01:02:47,208 --> 01:02:48,917 卻不是忠誠的朋友 1282 01:02:49,083 --> 01:02:51,708 我真的非常榮幸 1283 01:02:51,875 --> 01:02:54,875 實現你內心的渴望 1284 01:03:11,458 --> 01:03:15,083 國王萬歲 -國王萬歲 1285 01:03:16,208 --> 01:03:17,708 是不是很奇妙啊? 1286 01:03:17,875 --> 01:03:20,208 還有六名叛徒,國王陛下 1287 01:03:20,375 --> 01:03:22,667 達莉亞、加寶、達里歐 1288 01:03:22,833 --> 01:03:24,042 小菲、哈兒 1289 01:03:24,208 --> 01:03:25,792 和貝潔瑪 1290 01:03:25,958 --> 01:03:28,792 找到他們,讓他們為背叛付出代價 1291 01:03:28,958 --> 01:03:31,667 找到艾霞,你們就可以得到獎賞 1292 01:03:31,833 --> 01:03:33,042 但最重要的是 1293 01:03:33,208 --> 01:03:34,917 找到那顆星星 1294 01:03:35,083 --> 01:03:36,667 我才能夠得到力量 1295 01:03:36,833 --> 01:03:39,958 實現你們所有人的願望 1296 01:03:48,667 --> 01:03:49,667 此路不通 1297 01:03:49,833 --> 01:03:52,875 這裡有粗糙的桃花心木 1298 01:03:56,333 --> 01:03:57,750 真會找,小諾 1299 01:03:57,917 --> 01:03:59,208 我的屁屁找到的 1300 01:04:00,458 --> 01:04:04,458 你常搞失蹤就是來這裡嗎,貝潔瑪? 1301 01:04:05,167 --> 01:04:06,708 都不跟大家分享,好小氣 1302 01:04:06,875 --> 01:04:09,250 內向的人總得有個避難所 1303 01:04:09,417 --> 01:04:11,458 我替你感到高興 1304 01:04:11,625 --> 01:04:12,583 這裡很安全 1305 01:04:12,750 --> 01:04:14,250 不,哪裡都不安全 1306 01:04:14,417 --> 01:04:16,250 我們是逃犯,都是艾霞害的 1307 01:04:16,417 --> 01:04:18,833 她說她只想把她家人的願望拿回來 1308 01:04:19,000 --> 01:04:20,125 你相信她的話? 1309 01:04:20,292 --> 01:04:21,542 是真的,加寶 1310 01:04:22,208 --> 01:04:24,292 躲起來 -我們死定了 1311 01:04:24,458 --> 01:04:25,583 艾霞 1312 01:04:26,333 --> 01:04:29,417 拜託說你沒摧毀那些人的願望 1313 01:04:29,583 --> 01:04:30,667 當然沒有 1314 01:04:30,833 --> 01:04:32,042 是摩尼菲做的 1315 01:04:32,417 --> 01:04:33,417 怎麼可能 1316 01:04:33,583 --> 01:04:36,333 等等,國王的行為實在非常… 1317 01:04:36,500 --> 01:04:37,792 非常… 1318 01:04:37,958 --> 01:04:38,833 糟糕 1319 01:04:39,000 --> 01:04:41,083 賽門的樣子好像很痛苦 1320 01:04:41,250 --> 01:04:42,875 對,他竟然當抓耙子 1321 01:04:44,167 --> 01:04:45,250 我們完了 1322 01:04:46,250 --> 01:04:47,917 反抗就不會 1323 01:04:57,458 --> 01:04:59,500 備受矇騙 1324 01:04:59,833 --> 01:05:03,250 摩尼菲國王他其實充滿謊言 1325 01:05:03,833 --> 01:05:06,958 他的邪惡超乎想像 1326 01:05:07,125 --> 01:05:09,208 向星星許願他竟出乎意料的 1327 01:05:09,625 --> 01:05:12,042 來到我身邊非我所願 1328 01:05:12,208 --> 01:05:14,542 我不後悔也不想留下遺憾 1329 01:05:14,708 --> 01:05:17,917 貪婪欺瞞,他醜陋的真面目 1330 01:05:18,083 --> 01:05:19,458 已顯現 1331 01:05:19,875 --> 01:05:22,750 他說我讓大家的願望陷入危險 1332 01:05:23,042 --> 01:05:24,208 就是一派胡言 1333 01:05:25,083 --> 01:05:29,125 我知道我一個人的力量有限 1334 01:05:29,792 --> 01:05:33,958 如果沒人極力反抗 1335 01:05:34,125 --> 01:05:39,708 願意挺身而出來度過難關 1336 01:05:40,333 --> 01:05:44,000 面對醜陋真相 1337 01:05:45,792 --> 01:05:49,833 他會無所不用其極 1338 01:05:50,000 --> 01:05:53,667 我們不能再繼續 1339 01:05:53,833 --> 01:05:56,208 坐以待斃 1340 01:05:56,375 --> 01:06:00,250 面對醜陋真相 1341 01:06:02,417 --> 01:06:05,708 起來,耶!誰都不能繼續 1342 01:06:05,917 --> 01:06:07,333 置身事外 -耶!耶! 1343 01:06:08,167 --> 01:06:10,625 等他聽到腳步聲,咚咚咚咚 1344 01:06:10,792 --> 01:06:11,417 耶! 1345 01:06:12,042 --> 01:06:15,042 毫無準備出奇不意攻擊 1346 01:06:15,208 --> 01:06:17,958 一場革命即將揭竿而起 1347 01:06:18,125 --> 01:06:22,875 他將沒有選擇無法阻擋 1348 01:06:23,042 --> 01:06:27,000 我們的決心和無限力量 1349 01:06:27,208 --> 01:06:28,208 力量 1350 01:06:28,375 --> 01:06:31,292 面對醜陋真相 1351 01:06:31,458 --> 01:06:33,958 面對醜陋真相 1352 01:06:34,125 --> 01:06:37,667 堅守信念不會放棄 1353 01:06:37,833 --> 01:06:41,333 我們或許可以 1354 01:06:41,500 --> 01:06:44,042 得到勝利 -勝利 1355 01:06:44,208 --> 01:06:47,167 面對醜陋真相 1356 01:06:47,333 --> 01:06:50,042 面對醜陋真相 1357 01:07:09,208 --> 01:07:10,958 請認清眼前的事實 1358 01:07:11,125 --> 01:07:12,708 聽我們擊鼓的方式 1359 01:07:12,875 --> 01:07:14,417 我不再只有甜美傻氣 1360 01:07:14,583 --> 01:07:16,333 耶… 1361 01:07:16,500 --> 01:07:18,292 找到國王要他指示 1362 01:07:18,667 --> 01:07:20,125 我們的願望屬於自己 1363 01:07:20,292 --> 01:07:22,042 我們一無不值 -卻值得肯定 1364 01:07:29,708 --> 01:07:34,125 我不復記憶,做壞事當作日常 1365 01:07:34,292 --> 01:07:38,292 熱衷 -王冠更勝 1366 01:07:38,458 --> 01:07:40,833 一切珍藏 -珍藏 1367 01:07:41,000 --> 01:07:43,792 面對醜陋真相 1368 01:07:43,958 --> 01:07:46,375 面對醜陋真相 1369 01:07:46,542 --> 01:07:50,208 良知一天一天沉溺 1370 01:07:50,375 --> 01:07:53,917 深刻的愛將我的 1371 01:07:54,083 --> 01:07:56,708 雙眼蒙蔽 1372 01:07:56,875 --> 01:07:59,708 一起去面對 -面對 1373 01:07:59,875 --> 01:08:02,792 面對 -去面對 1374 01:08:02,958 --> 01:08:05,458 面對醜陋真相 1375 01:08:12,208 --> 01:08:13,292 嗨 1376 01:08:13,458 --> 01:08:15,958 王后殿下,這就是星星 1377 01:08:16,957 --> 01:08:19,125 你真是非比尋常啊 1378 01:08:19,832 --> 01:08:21,042 你們得知道 1379 01:08:21,207 --> 01:08:24,332 摩尼菲採用了最腐敗墮落的魔法 1380 01:08:24,500 --> 01:08:27,167 他打算俘虜星星 1381 01:08:27,375 --> 01:08:29,917 他決心把你所有的能量佔為己有 1382 01:08:30,167 --> 01:08:31,917 那星星得離開,現在就走 1383 01:08:32,082 --> 01:08:34,207 不,就算有人要走 1384 01:08:34,417 --> 01:08:35,457 那也是你 1385 01:08:35,792 --> 01:08:38,042 那些願望沒得到自由,星星不會走 1386 01:08:38,207 --> 01:08:39,875 意思是你們有計畫囉? 1387 01:08:40,875 --> 01:08:42,917 我們當然有計畫 1388 01:08:44,332 --> 01:08:46,332 空中的幻想之島? 1389 01:08:47,667 --> 01:08:50,207 做夢的時候去吧 1390 01:08:51,125 --> 01:08:53,707 最適合你家小搗蛋的完美保姆? 1391 01:08:54,125 --> 01:08:55,375 想都別想 1392 01:08:58,417 --> 01:09:00,292 真愛,好甜蜜喔 1393 01:09:01,707 --> 01:09:03,417 這世上沒有真愛 1394 01:09:05,832 --> 01:09:06,542 陛下 1395 01:09:06,625 --> 01:09:09,082 有人在森林裡看見艾霞跟星星 1396 01:09:09,457 --> 01:09:10,667 是嗎? 1397 01:09:10,832 --> 01:09:12,000 運氣真好 1398 01:09:13,207 --> 01:09:14,332 要不要召集百姓 1399 01:09:14,500 --> 01:09:15,875 好讓他們看您逮捕她? 1400 01:09:16,042 --> 01:09:19,792 最近我們是不是太常召集他們了? 1401 01:09:21,042 --> 01:09:22,167 開玩笑的 1402 01:09:22,332 --> 01:09:23,625 吹響號角,艾瑪雅 1403 01:09:23,792 --> 01:09:26,125 我會帶那女孩和星星回來 1404 01:09:34,000 --> 01:09:35,792 好,我們動作要快 1405 01:09:35,957 --> 01:09:37,000 而且要安靜 1406 01:09:39,125 --> 01:09:41,375 我會盡可能把摩尼菲引到遠處 1407 01:09:41,542 --> 01:09:42,667 他一離開城堡 1408 01:09:42,832 --> 01:09:44,667 你就去幫其他人釋放願望 1409 01:09:45,375 --> 01:09:46,792 我知道啦 1410 01:09:46,957 --> 01:09:48,457 我也很擔心 1411 01:09:48,625 --> 01:09:51,082 等等,你做什麼? 1412 01:09:51,707 --> 01:09:53,167 一根棍子 1413 01:09:56,542 --> 01:09:57,542 好喔 1414 01:09:57,708 --> 01:09:58,750 我拿它做什麼? 1415 01:10:01,833 --> 01:10:03,125 是魔法 1416 01:10:03,292 --> 01:10:04,417 謝謝 1417 01:10:05,583 --> 01:10:07,542 你快走,現在走 1418 01:10:08,875 --> 01:10:10,292 好,我做得到 1419 01:10:11,750 --> 01:10:12,750 什麼? 1420 01:10:13,750 --> 01:10:14,875 快啊… 1421 01:10:18,250 --> 01:10:19,250 好 1422 01:10:20,042 --> 01:10:21,583 祝你好運,艾霞 1423 01:10:26,667 --> 01:10:28,292 我接受你的挑戰 1424 01:10:36,125 --> 01:10:37,292 哇 -嗨 1425 01:10:39,375 --> 01:10:42,000 我們透過真心來理解世事 1426 01:10:43,208 --> 01:10:44,583 看,有熱飲 1427 01:10:45,750 --> 01:10:48,000 星星,你來了 -謝天謝地 1428 01:10:48,167 --> 01:10:49,250 就是現在 1429 01:10:49,417 --> 01:10:50,458 我們先打開屋頂 1430 01:10:50,625 --> 01:10:52,708 然後星星把願望還給大家 1431 01:10:52,875 --> 01:10:55,792 王后說我們得找一個巨大的滑輪 1432 01:10:55,958 --> 01:10:58,375 也許是…這些滑輪? 1433 01:10:58,750 --> 01:10:59,750 開始爬 1434 01:10:59,917 --> 01:11:01,542 我母親常對我說 1435 01:11:01,708 --> 01:11:03,333 「要是有人掉下去 1436 01:11:03,500 --> 01:11:04,833 別管他們」 1437 01:11:05,250 --> 01:11:06,875 兄弟,我們不幹 1438 01:11:07,042 --> 01:11:09,042 回來吧,我怕高 1439 01:11:12,000 --> 01:11:13,000 真棒 1440 01:11:13,208 --> 01:11:15,125 我們出發囉 1441 01:11:16,167 --> 01:11:17,292 好高啊 1442 01:11:39,750 --> 01:11:41,083 來,黑曜石油… 1443 01:11:41,250 --> 01:11:42,625 以免被咒語書影響 1444 01:11:43,000 --> 01:11:44,333 這看起來像是 1445 01:11:44,500 --> 01:11:46,625 給惡棍和野蠻人看的食譜 1446 01:11:46,792 --> 01:11:49,792 找找如何折斷魔杖,阻止他的魔法 1447 01:11:49,958 --> 01:11:52,500 或最起碼 1448 01:11:52,667 --> 01:11:54,042 破壞魔法對他的影響力 1449 01:12:06,542 --> 01:12:07,875 我實在搞不懂你 1450 01:12:11,917 --> 01:12:12,917 它動不了 1451 01:12:13,083 --> 01:12:14,250 我用盡全力了 1452 01:12:14,417 --> 01:12:15,458 達里歐,兄弟 1453 01:12:15,625 --> 01:12:17,417 它叫滑輪不是沒理由的 1454 01:12:17,583 --> 01:12:19,167 現在沒時間玩猜謎 1455 01:12:19,542 --> 01:12:21,917 拜託,這跟我的小鬍鬚一樣明顯 1456 01:12:22,083 --> 01:12:23,083 你們得一起拉 1457 01:12:23,250 --> 01:12:24,250 聽我數 1458 01:12:24,417 --> 01:12:25,333 一 1459 01:12:25,500 --> 01:12:26,375 二 1460 01:12:26,542 --> 01:12:28,042 七七四十九 1461 01:12:28,208 --> 01:12:29,417 八八六十四 1462 01:12:29,583 --> 01:12:30,417 等等,什麼? 1463 01:12:30,792 --> 01:12:32,125 我不會數啦 1464 01:12:32,417 --> 01:12:33,250 拉 1465 01:12:34,958 --> 01:12:37,417 很好,拿出所有的力氣 1466 01:12:44,625 --> 01:12:45,500 不 1467 01:12:45,917 --> 01:12:47,917 他簡直變得堅不可摧 1468 01:12:48,083 --> 01:12:49,333 金屬摧毀不了他的魔杖 1469 01:12:49,500 --> 01:12:51,042 咒語擋不了魔法 1470 01:12:51,208 --> 01:12:53,417 沒有人能讓他回頭 1471 01:12:54,000 --> 01:12:56,708 「縱使只使用一次禁忌魔法 1472 01:12:56,875 --> 01:12:59,542 你都得臣服於它,直到永遠」 1473 01:13:03,833 --> 01:13:05,542 我不會轉彎… 1474 01:13:06,167 --> 01:13:07,958 好迷人的光 1475 01:13:08,125 --> 01:13:09,625 幫幫忙,棍子 1476 01:13:11,667 --> 01:13:12,583 天啊 1477 01:13:14,792 --> 01:13:16,292 有用就好 1478 01:13:18,750 --> 01:13:20,000 得增加重量 1479 01:13:21,083 --> 01:13:24,250 自己跳的話就不算掉下去 1480 01:13:25,583 --> 01:13:27,042 好啦 1481 01:13:27,792 --> 01:13:28,958 為了羅莎市 1482 01:13:29,333 --> 01:13:30,375 大夥們,跳 1483 01:13:32,375 --> 01:13:34,333 我死定了 1484 01:13:35,750 --> 01:13:37,750 我不會死 1485 01:13:45,208 --> 01:13:46,250 那些是我們的願望嗎? 1486 01:13:46,417 --> 01:13:48,250 一定是 -願望自由了 1487 01:13:49,625 --> 01:13:51,583 是願望,她釋放願望了 1488 01:13:51,750 --> 01:13:52,875 我們的寶貝 1489 01:13:53,042 --> 01:13:53,875 走吧 1490 01:13:54,042 --> 01:13:56,292 爺爺,你已經一百歲了 1491 01:13:56,458 --> 01:13:59,667 但是我的意志堅定,呀哈 1492 01:14:00,708 --> 01:14:01,708 成功了 1493 01:14:05,625 --> 01:14:06,625 不 1494 01:14:09,458 --> 01:14:11,750 無所謂,你來不及了 1495 01:14:12,833 --> 01:14:14,000 艾霞 1496 01:14:14,167 --> 01:14:17,083 摩尼菲國王從來不會來不及 1497 01:14:17,708 --> 01:14:19,083 賽門? 1498 01:14:21,083 --> 01:14:22,083 星星 1499 01:14:25,667 --> 01:14:27,375 你真的以為能夠打敗我? 1500 01:14:30,792 --> 01:14:31,958 謝了,約翰 1501 01:14:32,125 --> 01:14:33,208 不客氣,艾霞 1502 01:14:35,583 --> 01:14:36,708 拜託別傷害我 1503 01:14:37,708 --> 01:14:40,417 你該害怕的不是我 1504 01:14:45,000 --> 01:14:46,000 砰 1505 01:15:02,375 --> 01:15:03,458 星星 1506 01:15:10,125 --> 01:15:11,333 驚喜吧 1507 01:15:27,000 --> 01:15:29,125 羅莎市,晚安 1508 01:15:31,833 --> 01:15:35,792 今晚星星都出來了 1509 01:15:35,958 --> 01:15:37,833 只有你例外 1510 01:15:38,000 --> 01:15:40,500 你被困住囉,對吧? 1511 01:15:41,667 --> 01:15:43,125 只是該怎麼說呢? 1512 01:15:43,708 --> 01:15:46,542 我真的真的不喜歡被別人背叛 1513 01:15:48,458 --> 01:15:50,750 是你背叛了你的人民 1514 01:15:50,917 --> 01:15:52,458 不… 1515 01:15:52,625 --> 01:15:53,917 我受夠你了 1516 01:15:55,542 --> 01:15:56,375 王后殿下 1517 01:15:56,542 --> 01:15:58,833 你的小把戲沒成功,艾瑪雅 1518 01:15:59,000 --> 01:16:01,458 我還是達到我的目的 1519 01:16:02,875 --> 01:16:04,000 想幹嘛? 1520 01:16:04,167 --> 01:16:06,500 願望不是給你們隨意放走的 1521 01:16:06,667 --> 01:16:08,083 它們是我的 1522 01:16:10,042 --> 01:16:12,958 現在,向你的國王行禮 1523 01:16:15,583 --> 01:16:17,750 星星,快離開 1524 01:16:20,375 --> 01:16:21,417 不 1525 01:16:22,292 --> 01:16:23,292 艾霞 1526 01:16:25,708 --> 01:16:27,500 你好啊,艾霞 1527 01:16:27,667 --> 01:16:29,250 真高興你也來了 1528 01:16:29,417 --> 01:16:30,542 「憑自己的力量 1529 01:16:30,708 --> 01:16:33,708 想盡辦法追求願望」結果還順利嗎? 1530 01:16:34,375 --> 01:16:35,583 等等 1531 01:16:37,083 --> 01:16:38,875 我根本不在乎 1532 01:16:39,750 --> 01:16:40,958 你好啊 1533 01:16:41,125 --> 01:16:42,708 我們開始吧 -星星 1534 01:16:49,333 --> 01:16:50,042 不要 1535 01:16:54,083 --> 01:16:55,750 對 1536 01:16:59,750 --> 01:17:01,958 魔鏡魔鏡告訴我 1537 01:17:02,125 --> 01:17:03,917 誰是世上最帥的人? 1538 01:17:04,708 --> 01:17:05,542 我 1539 01:17:05,958 --> 01:17:06,958 不 1540 01:17:07,417 --> 01:17:09,125 我贏了 1541 01:17:10,292 --> 01:17:12,000 願望果然會實現 1542 01:17:12,167 --> 01:17:14,375 你不值得擁有星星 1543 01:17:14,542 --> 01:17:16,542 我說過,我決定 1544 01:17:23,417 --> 01:17:24,958 想得美 1545 01:17:26,125 --> 01:17:29,750 從此以後不准再對天上的星星許願 1546 01:17:35,333 --> 01:17:37,792 應該說,以後不再有希望 1547 01:17:37,958 --> 01:17:39,167 不再有夢想 1548 01:17:39,333 --> 01:17:41,000 而且無處可逃 1549 01:17:44,583 --> 01:17:45,500 快跑 1550 01:17:51,333 --> 01:17:53,417 也沒有機會造反 1551 01:17:53,583 --> 01:17:55,917 沒有人能夠講故事 1552 01:17:56,083 --> 01:17:59,583 沒有人能再挑戰我 1553 01:18:01,792 --> 01:18:04,083 你…什麼… 1554 01:18:04,250 --> 01:18:05,250 都不是 1555 01:18:22,292 --> 01:18:25,208 我們是… 1556 01:18:25,375 --> 01:18:26,458 閃耀之星 1557 01:18:29,708 --> 01:18:35,542 誰能指引我方向,天上星 1558 01:18:41,125 --> 01:18:47,000 我內心深處,祈求能被點亮 1559 01:18:52,833 --> 01:18:55,167 你真的要學會放棄 1560 01:18:58,542 --> 01:19:03,042 我只求大家有一顆懂我的心 1561 01:19:07,917 --> 01:19:12,792 魔法再強大我們可以抵擋 1562 01:19:13,583 --> 01:19:17,500 我許下星願 1563 01:19:20,917 --> 01:19:21,833 安靜 1564 01:19:24,500 --> 01:19:27,667 我許下星願 1565 01:19:27,833 --> 01:19:32,917 我許下星願 -我許下星願 1566 01:19:34,208 --> 01:19:38,333 所有的夢想不再設限 1567 01:19:46,917 --> 01:19:49,750 等待特別漫長每一個夢想 1568 01:19:49,917 --> 01:19:52,583 都值得被珍惜擁有 1569 01:19:52,750 --> 01:19:55,083 多年埋在謊言裡 1570 01:19:55,375 --> 01:19:57,958 背離叛變令人感到窒息 1571 01:19:58,500 --> 01:20:01,000 我們被天花亂墜的承諾蒙蔽雙眼 1572 01:20:01,167 --> 01:20:04,042 不再讓你需索無度 1573 01:20:04,208 --> 01:20:07,042 勇敢起身改變自己做主 1574 01:20:07,417 --> 01:20:10,542 我已經有所覺悟 1575 01:20:10,708 --> 01:20:13,250 不… 1576 01:20:13,417 --> 01:20:15,125 停! 1577 01:20:22,125 --> 01:20:26,583 誰能指引我方向天上星 1578 01:20:26,750 --> 01:20:30,542 我內心深處祈求被點亮 1579 01:20:30,708 --> 01:20:34,917 擊敗埋藏多年醜陋的真相 1580 01:20:35,083 --> 01:20:39,000 迎向美好未來更加茁壯 1581 01:20:39,167 --> 01:20:43,042 我許下星願 1582 01:20:43,417 --> 01:20:44,417 不 1583 01:20:44,583 --> 01:20:46,625 所有的夢想不再設限 1584 01:20:46,792 --> 01:20:48,458 那些是我的願望 1585 01:20:48,625 --> 01:20:52,625 我許下星願 1586 01:20:52,792 --> 01:20:55,042 所有的夢想 1587 01:20:55,208 --> 01:20:57,625 不再設限 1588 01:21:15,333 --> 01:21:17,125 成功了 -它們自由了 1589 01:21:40,917 --> 01:21:43,292 我的願望 -好美啊 1590 01:21:43,458 --> 01:21:45,000 我等不及要實現它 1591 01:21:45,167 --> 01:21:46,875 我的內心已經等不及了 1592 01:21:47,708 --> 01:21:48,708 這種感覺 1593 01:21:48,875 --> 01:21:50,042 回來吧 1594 01:21:52,542 --> 01:21:53,875 你在這裡 1595 01:21:56,250 --> 01:21:58,500 如此美麗的願望 1596 01:22:01,417 --> 01:22:03,833 媽媽,你的願望回來了 1597 01:22:04,792 --> 01:22:06,208 我的寶貝 -艾霞 1598 01:22:07,208 --> 01:22:08,875 我真替你們高興 1599 01:22:14,792 --> 01:22:16,208 這傢伙 1600 01:22:17,083 --> 01:22:19,000 你要說什麼幫自己辯解? 1601 01:22:20,500 --> 01:22:22,500 艾霞 1602 01:22:22,667 --> 01:22:24,792 對不起 1603 01:22:24,958 --> 01:22:26,750 真的很對不起 1604 01:22:28,708 --> 01:22:31,250 我不指望你原諒我 1605 01:22:31,417 --> 01:22:35,167 我只是好怕這輩子就這樣失去… 1606 01:22:35,333 --> 01:22:37,042 呃 1607 01:22:37,208 --> 01:22:39,542 所有的我 1608 01:22:39,708 --> 01:22:42,208 我是那麼真心地想要相信他 1609 01:22:42,875 --> 01:22:44,958 我也是 1610 01:22:45,125 --> 01:22:46,542 我們都是 1611 01:22:48,458 --> 01:22:50,667 永遠別相信什麼帥臉 1612 01:22:50,833 --> 01:22:52,917 所以我才跟你們當朋友 1613 01:22:53,583 --> 01:22:55,500 你給我過來 1614 01:22:56,375 --> 01:22:57,375 來人啊? 1615 01:22:59,042 --> 01:23:00,417 來人啊? 1616 01:23:00,583 --> 01:23:02,333 我是國王 1617 01:23:04,375 --> 01:23:05,375 艾瑪雅,謝天謝地 1618 01:23:05,542 --> 01:23:06,708 你看他們怎麼對我 1619 01:23:08,042 --> 01:23:10,042 你果然很愛鏡子 -一點也不好笑 1620 01:23:10,208 --> 01:23:11,500 馬上放我出去 1621 01:23:12,000 --> 01:23:12,833 不要 1622 01:23:14,125 --> 01:23:18,167 什麼?我盡心盡力為你,為了羅莎市 1623 01:23:18,333 --> 01:23:20,458 你們卻這樣答謝我? 1624 01:23:20,958 --> 01:23:23,583 這是你應該得到的感謝 1625 01:23:24,375 --> 01:23:25,917 掛在牆上… 1626 01:23:26,083 --> 01:23:27,083 地牢裡的牆 1627 01:23:27,250 --> 01:23:29,750 拜託不要,地牢的味道好臭 1628 01:23:31,417 --> 01:23:33,250 女王萬歲 1629 01:23:33,458 --> 01:23:36,583 女王萬歲… 1630 01:23:36,750 --> 01:23:40,250 女王萬歲…d 1631 01:23:41,792 --> 01:23:43,458 我們根本不需要摩尼菲 1632 01:23:43,625 --> 01:23:45,333 摩尼菲狡猾極了 1633 01:23:45,500 --> 01:23:48,042 借過一下,這邊…她就在這裡 1634 01:23:48,667 --> 01:23:50,792 艾瑪雅女王,找到她了 1635 01:23:50,958 --> 01:23:51,958 女王陛下 1636 01:23:52,125 --> 01:23:54,042 聽說你渴望飛翔? 1637 01:23:54,708 --> 01:23:57,208 彼得想打造一架飛行機器 1638 01:23:57,375 --> 01:23:59,500 嗨 -你們兩個應該合作 1639 01:23:59,667 --> 01:24:01,083 需要幫忙儘管說 1640 01:24:05,042 --> 01:24:06,875 我正要開始呢 1641 01:24:11,167 --> 01:24:14,792 做夢都想不到可能變這樣 1642 01:24:14,958 --> 01:24:17,167 我夢想有個理想的方城市 1643 01:24:17,417 --> 01:24:19,167 所有哺乳動物都平等 1644 01:24:19,333 --> 01:24:20,708 而且穿著衣服 1645 01:24:22,750 --> 01:24:24,042 等等,你去哪了? 1646 01:24:25,542 --> 01:24:26,542 我知道 1647 01:24:26,708 --> 01:24:28,083 對不起,我弄斷了 1648 01:24:39,083 --> 01:24:41,042 那是一根魔棒嗎? 1649 01:24:41,208 --> 01:24:43,667 好吧,謝謝你,但是不用了 1650 01:24:43,833 --> 01:24:46,125 我對魔法一竅不通 1651 01:24:46,292 --> 01:24:48,417 因為我把洋裝變到樹上了 1652 01:24:48,583 --> 01:24:49,833 我替她收下囉 1653 01:24:50,542 --> 01:24:51,542 是給艾霞的 1654 01:24:52,625 --> 01:24:54,250 我要拿它來做什麼? 1655 01:24:54,417 --> 01:24:57,250 當我們的神仙教母啊,不然呢? 1656 01:24:58,125 --> 01:25:00,750 不行,我做不來啦 1657 01:25:06,583 --> 01:25:08,042 可以嗎? 1658 01:25:17,917 --> 01:25:19,083 謝謝你 1659 01:25:20,958 --> 01:25:21,958 好吧 1660 01:25:23,708 --> 01:25:25,417 抱歉 -克拉拉 1661 01:25:26,208 --> 01:25:28,708 還說我為什麼愛生氣! 1662 01:25:29,042 --> 01:25:31,375 相信她會跟星星多練習的,對吧? 1663 01:25:35,917 --> 01:25:37,208 不 1664 01:25:37,375 --> 01:25:38,708 我太瞭解你了 1665 01:25:39,250 --> 01:25:41,167 你就要離開了,對吧? 1666 01:25:41,958 --> 01:25:43,833 這樣別人才有星星可以許願 1667 01:25:46,625 --> 01:25:48,333 我會想你的 1668 01:25:49,875 --> 01:25:52,875 我哭的聲音真的好尖 1669 01:25:53,833 --> 01:25:55,083 小諾 1670 01:25:55,583 --> 01:25:57,167 不是今晚就走啦 1671 01:25:57,333 --> 01:25:58,667 謝天謝地 1672 01:25:59,917 --> 01:26:01,875 我受不了離別 1673 01:26:02,250 --> 01:26:04,500 畢竟我才出生三星期 1674 01:26:05,208 --> 01:26:08,042 星星,我們該怎麼感謝你? 1675 01:26:10,542 --> 01:26:11,792 很簡單 1676 01:26:12,333 --> 01:26:14,208 繼續許願就好了 1677 01:26:35,042 --> 01:26:36,917 {\an8}(從此他們過著幸福快樂的日子) 1678 01:26:37,583 --> 01:26:41,042 星願 1679 01:33:41,667 --> 01:33:43,667 翻譯:Aaron Wu