1 00:01:05,167 --> 00:01:07,667 Suatu ketika, ada seorang pemuda... 2 00:01:07,833 --> 00:01:11,417 yang percaya bahwa tidak ada yang lebih penting daripada sebuah keinginan. 3 00:01:12,250 --> 00:01:14,083 Bukan sembarang keinginan tentunya. 4 00:01:14,667 --> 00:01:16,667 Yang menggerakkan hatimu. 5 00:01:17,250 --> 00:01:19,708 Orang yang menjadikanmu siapa dirimu sebenarnya. 6 00:01:20,417 --> 00:01:23,583 Tapi dia juga mengerti betapa mustahilnya... 7 00:01:23,750 --> 00:01:26,000 mewujudkan keinginan itu. 8 00:01:26,708 --> 00:01:29,708 Betapa mudahnya mimpi dihancurkan. 9 00:01:30,750 --> 00:01:33,875 Maka, dia mulai melakukan sesuatu untuk mengatasinya. 10 00:01:34,500 --> 00:01:37,625 {\an8}Dia mempelajari keajaiban dunia tanpa kenal lelah... 11 00:01:37,792 --> 00:01:40,042 {\an8}dan menjadi seorang penyihir perkasa... 12 00:01:40,375 --> 00:01:44,542 {\an8}mampu melindungi dari bahaya atau niat buruk apa pun yang diberikan kepadanya... 13 00:01:45,000 --> 00:01:48,583 dan untuk baik dan layak, bahkan mengabulkan keinginan itu. 14 00:01:49,292 --> 00:01:52,083 Penyihir itu tidak tahu apakah dunia menginginkan hadiahnya. 15 00:01:52,708 --> 00:01:57,417 Namun dia dan istrinya yang setia menemukan pulau yang paling sempurna... 16 00:01:57,583 --> 00:01:59,750 jauh di Laut Mediterania. 17 00:01:59,958 --> 00:02:03,125 Dan di sana mereka membangun sebuah kerajaan yang tiada duanya... 18 00:02:03,875 --> 00:02:08,708 di mana siapa pun, keluarga mana pun, tidak peduli dari mana mereka berasal, diterima. 19 00:02:08,875 --> 00:02:10,583 Bisakah kapal ini melaju lebih cepat? 20 00:02:11,625 --> 00:02:14,583 Dan yang membuat mereka gembira, orang-orang datang... 21 00:02:14,750 --> 00:02:17,042 menetap di sana dari berbagai penjuru... 22 00:02:17,208 --> 00:02:20,333 memberikan harapan dan penghargaan mereka atas perlindungannya... 23 00:02:20,500 --> 00:02:24,083 dan dengan harapan yang sangat nyata suatu hari nanti hal itu bisa terkabul. 24 00:02:25,125 --> 00:02:27,000 Dan semua orang setuju... 25 00:02:27,167 --> 00:02:30,042 tidak ada yang lebih pantas... 26 00:02:30,792 --> 00:02:32,250 selain kakekku. 27 00:02:33,333 --> 00:02:35,417 Pria yang paling penyayang... 28 00:02:35,583 --> 00:02:37,083 dan tampan... 29 00:02:37,250 --> 00:02:39,208 yang hari ini menginjak usia 100 tahun. 30 00:02:40,500 --> 00:02:41,542 Itu dia? 31 00:02:41,708 --> 00:02:42,958 Sekarang kamu sudah selesai berbicara? 32 00:02:43,208 --> 00:02:45,333 Valentino tidak pernah selesai bicara. 33 00:02:45,917 --> 00:02:48,125 Andai saja kami dapat memahami Anda. 34 00:02:49,208 --> 00:02:51,125 Raja telah mengadakan upacara permohonan hari ini! 35 00:02:52,833 --> 00:02:53,833 Ini dia! 36 00:02:54,000 --> 00:02:56,958 Tidak, bukan suatu kebetulan Raja mengadakan upacara permohonan... 37 00:02:57,125 --> 00:02:58,250 di hari ulang tahunmu. 38 00:02:58,458 --> 00:03:00,208 Putt, putt, putt, dan ketuk kayu. 39 00:03:00,375 --> 00:03:02,208 Malam ini malammu, Saba. 40 00:03:02,375 --> 00:03:03,458 Saya bisa merasakannya. 41 00:03:03,625 --> 00:03:05,167 Asha, ayo buat kue. 42 00:03:07,667 --> 00:03:08,500 Tidak. 43 00:03:08,667 --> 00:03:09,792 Tapi aku suka kue. 44 00:03:09,958 --> 00:03:11,667 Maksudku, aku tidak bisa. 45 00:03:11,833 --> 00:03:13,917 Saya memberikan tur dan kemudian... 46 00:03:14,708 --> 00:03:16,292 Saya membantu. Aku sedang membantu Dahlia. 47 00:03:16,458 --> 00:03:18,042 Ya. Jadi... 48 00:03:18,208 --> 00:03:20,000 - Kenapa kamu berkata seperti itu? - Seperti apa? 49 00:03:20,167 --> 00:03:21,292 Lagi sibuk apa? 50 00:03:21,458 --> 00:03:22,976 Apa yang membuatmu berpikir aku merencanakan sesuatu? 51 00:03:23,000 --> 00:03:24,417 Karena aku tahu jedamu. 52 00:03:24,583 --> 00:03:25,583 Saya semakin dewasa. 53 00:03:25,708 --> 00:03:26,792 Jeda saya berubah. 54 00:03:26,958 --> 00:03:27,792 Asha! 55 00:03:27,958 --> 00:03:29,318 Tidak bisa bicara sekarang, aku akan terlambat. 56 00:03:29,875 --> 00:03:31,235 Sampai jumpa di upacara permohonan. 57 00:03:31,292 --> 00:03:32,625 Saya tidak akan melewatkannya. 58 00:03:32,792 --> 00:03:34,958 Aku punya firasat bagus tentang hal itu! 59 00:03:38,167 --> 00:03:39,167 Aku disini! 60 00:03:39,417 --> 00:03:41,042 Aku disini. Aku disini. 61 00:03:41,500 --> 00:03:43,042 Hanya satu detik. 62 00:03:43,208 --> 00:03:44,333 Biarkan aku menarik napas. 63 00:03:44,917 --> 00:03:47,000 Halo, shalom, salam. 64 00:03:47,167 --> 00:03:48,375 Semuanya siap? 65 00:03:51,750 --> 00:03:53,958 Selamat datang di Rosas Ayo, lewat sini 66 00:03:54,125 --> 00:03:56,875 Tempat semua kreasi terhebat dipajang 67 00:03:57,208 --> 00:03:59,458 Tak ada tempat lain yang penuh kejutan 68 00:03:59,625 --> 00:04:02,500 Dimana mimpimu dan kenyataanmu Bisa bertabrakan 69 00:04:02,667 --> 00:04:04,792 Kau ingin menari mengikuti irama? 70 00:04:04,958 --> 00:04:07,708 Atau membiarkan rambut menyentuh kakimu? 71 00:04:07,875 --> 00:04:11,000 Pergi ke luar angkasa 72 00:04:11,167 --> 00:04:14,708 Baiklah, hei, kamu datang ke tempat yang tepat 73 00:04:16,208 --> 00:04:21,166 Karena di sini, di kota Rosas, 74 00:04:21,416 --> 00:04:24,083 kamu dapat mengubah semua keinginanmu menjadi harapan 75 00:04:24,250 --> 00:04:26,292 Tidak bagaimana jika dan tidak ada keajaiban 76 00:04:27,500 --> 00:04:31,917 Oh, di sini, di kota Rosas 77 00:04:32,417 --> 00:04:34,833 Kecil kemungkinannya kamu akan tidak bahagia 78 00:04:35,000 --> 00:04:37,208 Dengan begitu banyak hal yang bisa ditemukan 79 00:04:37,875 --> 00:04:40,833 Sebuah rumah untukku, untukmu 80 00:04:41,000 --> 00:04:42,375 Dan kita semua 81 00:04:43,333 --> 00:04:46,458 Kota Rosas 82 00:04:49,125 --> 00:04:52,042 Jadi, seperti, kita memiliki raja bernama Magnifico 83 00:04:52,208 --> 00:04:54,875 Dan dia membangun Rosas bertahun-tahun yang lalu 84 00:04:55,042 --> 00:04:57,500 Dengan kilat untuk tangan Dan mata yang bisa bersinar 85 00:04:57,667 --> 00:04:58,851 Tidak, tidak, tidak, aku benar-benar bercanda. 86 00:04:58,875 --> 00:05:00,208 Tapi dia kuat 87 00:05:00,375 --> 00:05:01,667 Dia sama seperti kita 88 00:05:01,833 --> 00:05:03,125 Dengan twist 89 00:05:03,292 --> 00:05:04,917 Dan seseorang yang ingin aku cium 90 00:05:05,083 --> 00:05:05,917 Oh sayang! 91 00:05:06,083 --> 00:05:08,333 Sebuah desiran ajaib 92 00:05:08,833 --> 00:05:11,083 Dan itu dia, puf! Itu keinginanmu 93 00:05:12,000 --> 00:05:14,125 Dan hei, apakah aku menyebutkan ketika kamu berusia 18 tahun 94 00:05:14,292 --> 00:05:17,208 Kamu bisa mengabulkan keinginanmu Dalam sebuah upacara 95 00:05:17,375 --> 00:05:19,667 Dan dia menyimpannya dengan aman Setiap keinginan yang dia dapatkan 96 00:05:19,833 --> 00:05:22,500 Dan sebulan sekali Dia mengabulkan keinginan terbesar seseorang 97 00:05:22,667 --> 00:05:25,000 Bisa jadi kamu suatu hari nanti 98 00:05:25,167 --> 00:05:28,042 Atau Saba Sabino-ku Oh , aku tidak sabar. 99 00:05:28,208 --> 00:05:29,417 Apakah sakit? 100 00:05:29,583 --> 00:05:30,625 Apakah kamu menangis? 101 00:05:30,833 --> 00:05:36,042 Oh, tidak dan kamu bahkan tidak akan melewatkannya Saat kamu mengucapkan "selamat tinggal" 102 00:05:36,250 --> 00:05:41,375 Karena di sini, di kota Rosas 103 00:05:41,667 --> 00:05:44,167 Kamu dapat mengubah semua keinginanmu menjadi 104 00:05:44,333 --> 00:05:47,167 harapan Tidak bagaimana jika dan tidak ada keajaiban 105 00:05:47,333 --> 00:05:52,375 Oh, di sini, di kota Rosas 106 00:05:52,542 --> 00:05:57,958 Itu sepertinya kau tidak akan bahagia Dengan begitu banyak hal yang bisa ditemukan 107 00:05:58,125 --> 00:06:00,833 Sebuah rumah untukku, untukmu 108 00:06:01,000 --> 00:06:02,333 Dan kita semua 109 00:06:03,458 --> 00:06:06,375 Kota Rosas 110 00:06:11,167 --> 00:06:12,292 Aku akan mengabulkan permintaanku. 111 00:06:12,458 --> 00:06:14,500 Apakah Anda benar-benar melupakan keinginan Anda setelah Anda memberikannya? 112 00:06:14,667 --> 00:06:16,250 Anda lupa tanpa penyesalan. 113 00:06:16,417 --> 00:06:17,667 Saya ingin bertemu dengan Raja. 114 00:06:17,833 --> 00:06:20,417 Anda beruntung. Ada upacara permohonan malam ini. 115 00:06:20,583 --> 00:06:21,809 Anda dipersilakan untuk tinggal dan menonton. 116 00:06:21,833 --> 00:06:23,625 - Saya suka makanan! - Menikmati. 117 00:06:23,792 --> 00:06:24,792 Ini luar biasa! 118 00:06:24,875 --> 00:06:26,375 - Saya ingin tinggal di sini. - Aku juga. 119 00:06:26,542 --> 00:06:29,250 - Aku tidak akan pernah pergi. - Ini enak! 120 00:06:33,292 --> 00:06:34,292 Tolong aku! 121 00:06:34,375 --> 00:06:36,535 Sahabat terbaik dan dokter kehormatan dalam segala hal yang rasional. 122 00:06:36,583 --> 00:06:37,917 Wawancaraku satu jam lagi... 123 00:06:38,083 --> 00:06:40,292 dan aku sangat gugup hingga rasanya aku akan meledak. 124 00:06:40,583 --> 00:06:42,125 Wawancara. Wawancara apa? 125 00:06:42,292 --> 00:06:43,375 Dahlia? 126 00:06:43,542 --> 00:06:47,750 Maksud Anda wawancara dengan krim mentega raja kami yang lembut dan manis. 127 00:06:47,917 --> 00:06:49,268 Oh, tolong jangan berkata seperti itu. 128 00:06:49,292 --> 00:06:51,542 Sahabatku, murid Raja. 129 00:06:51,708 --> 00:06:52,542 Saya akan menjadi terkenal. 130 00:06:52,708 --> 00:06:53,868 Saya lupa bagaimana cara berbicara. 131 00:06:53,917 --> 00:06:54,917 Saya tidak punya kata-kata. 132 00:06:54,958 --> 00:06:57,333 Apakah mulutku terkulai? Saya merasa seperti itu terkulai. 133 00:06:58,417 --> 00:07:00,083 Cepat, ajukan pertanyaan wawancara kepada saya. 134 00:07:02,625 --> 00:07:03,708 Kelemahan? 135 00:07:03,875 --> 00:07:05,542 Saya menjadi tidak rasional ketika saya gugup. 136 00:07:05,708 --> 00:07:06,542 Tidak tidak. 137 00:07:06,708 --> 00:07:08,000 Kamu terlalu peduli. 138 00:07:08,250 --> 00:07:09,792 Saya bersedia? Tunggu. Apakah itu sebuah kelemahan? 139 00:07:10,000 --> 00:07:11,208 Itu sebabnya ini sempurna. 140 00:07:11,375 --> 00:07:12,375 Terima kasih kembali. 141 00:07:12,417 --> 00:07:13,417 Santai aja. 142 00:07:13,542 --> 00:07:15,792 Anda dikelilingi oleh teman-teman. 143 00:07:18,417 --> 00:07:19,250 Kue? 144 00:07:19,417 --> 00:07:20,708 - Kue. - Saya suka kue. 145 00:07:20,875 --> 00:07:21,875 - Aku duluan. - Mencari. 146 00:07:21,958 --> 00:07:23,500 - Minggir! - Ya ya ya. 147 00:07:23,667 --> 00:07:24,750 Kue. 148 00:07:24,917 --> 00:07:25,750 Beri aku kuenya. 149 00:07:25,917 --> 00:07:27,208 - Keluar dari jalan! - Pelan - pelan. 150 00:07:27,375 --> 00:07:28,976 - Minggir. Baiklah baiklah. - Saya suka kue. 151 00:07:29,000 --> 00:07:30,500 - Safi, itu lemon. - Oh tidak. 152 00:07:30,667 --> 00:07:31,667 Ya. 153 00:07:34,250 --> 00:07:36,292 Hidup ini sangat tidak adil. 154 00:07:36,458 --> 00:07:37,500 Ambil punyaku. 155 00:07:37,667 --> 00:07:40,417 Bazeema, dari mana asalmu? 156 00:07:40,583 --> 00:07:41,708 Hai. 157 00:07:41,875 --> 00:07:43,500 Oh, ambil punyaku juga. Saya tidak bisa makan. 158 00:07:43,667 --> 00:07:45,708 Oh benar. Wawancara Anda dengan Raja. 159 00:07:45,875 --> 00:07:46,958 Hei, lihat aku. 160 00:07:47,125 --> 00:07:49,458 Jangan khawatir. Kami akan berada di sini untuk Anda ketika Anda gagal. 161 00:07:49,625 --> 00:07:50,458 Gabo. 162 00:07:50,625 --> 00:07:52,292 Oh, itu kuenya. 163 00:07:52,458 --> 00:07:53,667 Safi bersin pada itu. 164 00:07:53,833 --> 00:07:54,958 Oh terima kasih. 165 00:07:55,167 --> 00:07:56,167 eh. 166 00:07:56,208 --> 00:07:57,458 Bagaimanapun. 167 00:07:57,625 --> 00:07:59,665 Bukan berarti saya menyalahkan Anda karena mencoba menipu sistem. 168 00:07:59,917 --> 00:08:02,208 Apa? Saya tidak mencoba menipu dalam hal apa pun. 169 00:08:02,500 --> 00:08:04,000 Ayo. 170 00:08:04,167 --> 00:08:05,542 Semua orang tahu raketnya. 171 00:08:05,708 --> 00:08:08,083 Keinginan murid-murid Raja dikabulkan... 172 00:08:08,250 --> 00:08:11,250 dan biasanya keinginan keluarga mereka juga. 173 00:08:11,583 --> 00:08:12,625 Tidak selalu. 174 00:08:14,292 --> 00:08:15,292 Mungkin selalu. 175 00:08:16,542 --> 00:08:19,625 Tunggu, bukankah Sabamu berumur 100 hari ini dan masih menunggu? 176 00:08:19,792 --> 00:08:21,167 Abaikan dia. 177 00:08:21,333 --> 00:08:24,208 Belum lagi fakta bahwa Anda juga berusia 18 tahun. 178 00:08:24,375 --> 00:08:25,417 Selamat ulang tahun. 179 00:08:25,583 --> 00:08:26,583 Dalam beberapa bulan... 180 00:08:27,125 --> 00:08:28,208 bukan hari ini. 181 00:08:28,375 --> 00:08:31,000 Dan ketika kamu menyampaikan keinginanmu kepada Raja... 182 00:08:31,167 --> 00:08:34,500 kamu tidak ingin berakhir seperti Simon di sini, bukan? 183 00:08:34,707 --> 00:08:36,707 Hah, ada apa dengan Simon di sini? 184 00:08:37,125 --> 00:08:37,957 Aku tidak tahu. 185 00:08:38,125 --> 00:08:40,292 Kamu agak membosankan sekarang. 186 00:08:40,957 --> 00:08:41,957 Tidak bermaksud menyinggung. 187 00:08:42,042 --> 00:08:43,542 Apakah saya menjadi membosankan? 188 00:08:43,707 --> 00:08:45,458 Apakah kalian semua berpikir seperti itu? 189 00:08:46,417 --> 00:08:48,250 - Aduh. - Tidak, tidak membosankan. Hanya... 190 00:08:48,417 --> 00:08:49,417 Lebih tenang. 191 00:08:51,000 --> 00:08:53,083 Oh, Simon, jangan khawatir. Kamu tetaplah kamu... 192 00:08:53,250 --> 00:08:55,625 dan aku yakin keinginanmu akan segera terkabul. 193 00:08:55,792 --> 00:08:58,958 Berbeda dengan Saba tuamu yang malang yang masih menunggu... 194 00:09:02,583 --> 00:09:03,583 Sang Ratu. 195 00:09:03,958 --> 00:09:05,118 - Yang Mulia. - Ratu Amaya. 196 00:09:05,250 --> 00:09:06,250 Ya Tuhan. 197 00:09:06,625 --> 00:09:09,125 Asha, Raja sudah siap untukmu. 198 00:09:09,625 --> 00:09:11,500 Sekarang? Apakah saya terlambat? Kupikir aku... 199 00:09:11,667 --> 00:09:13,583 Kamu baik-baik saja. Wawancara terakhir... 200 00:09:13,750 --> 00:09:16,292 Itu adalah bencana! 201 00:09:17,500 --> 00:09:19,750 Selesai lebih awal. Bolehkah kita? 202 00:09:20,292 --> 00:09:22,125 Oh oke, saya siap. 203 00:09:22,750 --> 00:09:24,000 Saya sangat belum siap. 204 00:09:24,167 --> 00:09:25,167 Kamu baik-baik saja. 205 00:09:25,208 --> 00:09:26,250 Hanya saja, jangan sentuh apa pun. 206 00:09:26,417 --> 00:09:27,417 Jangan lupa untuk membungkuk hormat... 207 00:09:27,583 --> 00:09:28,903 - dan katakan padanya aku mencintainya. - Apa? 208 00:09:28,958 --> 00:09:31,042 Aku bercanda. Jangan katakan itu padanya. 209 00:09:31,958 --> 00:09:33,398 Besar. Terima kasih. Terima kasih banyak. 210 00:09:33,458 --> 00:09:36,000 Selamat tinggal. Jangan terlalu berharap. 211 00:09:42,083 --> 00:09:44,000 karena Raja menyukai tehnya yang panas. 212 00:09:44,625 --> 00:09:46,875 Dia juga suka berbicara. Sedikit. 213 00:09:47,208 --> 00:09:49,268 - Jangan ragu untuk hanya mendengarkan. - Oh, aku pendengar yang baik. 214 00:09:49,292 --> 00:09:51,667 Beberapa item mungkin tampak aneh... 215 00:09:51,833 --> 00:09:54,292 tapi mengapa seorang penyihir membutuhkan apa yang dibutuhkan seorang penyihir... 216 00:09:54,458 --> 00:09:56,375 - bukanlah urusan Anda. - Benar. 217 00:09:56,542 --> 00:09:57,750 Dan yang terpenting... 218 00:09:57,917 --> 00:10:00,000 jangan berharap untuk melihat keinginannya. Bahkan jangan bertanya. 219 00:10:00,167 --> 00:10:02,958 Ya Bu. Maksud saya, saya tidak akan melakukannya, Yang Mulia. 220 00:10:04,083 --> 00:10:05,625 Aku mendukungmu, Asha. 221 00:10:05,792 --> 00:10:06,958 - Anda? - Mm-hmm. 222 00:10:07,125 --> 00:10:08,625 Terimakasih bu. 223 00:10:08,833 --> 00:10:10,958 Tapi kenapa? 224 00:10:11,125 --> 00:10:13,917 Baiklah, saya mengerti cara Anda memperhatikan orang lain. 225 00:10:14,083 --> 00:10:15,917 Sudah jelas betapa Anda mencintai kerajaan ini... 226 00:10:16,083 --> 00:10:17,333 dan rakyatnya. 227 00:10:17,500 --> 00:10:19,125 Tentu saja. 228 00:10:19,292 --> 00:10:23,458 Kemurahan hati seperti itu selalu menjadi esensi sejati Rosas. 229 00:10:24,792 --> 00:10:27,583 Sekarang, apakah kamu siap bertemu dengan Raja? 230 00:10:27,750 --> 00:10:28,750 Oh, kuharap begitu. 231 00:10:36,292 --> 00:10:37,292 Wow. 232 00:10:37,750 --> 00:10:39,000 Dia akan baik-baik saja denganmu. 233 00:10:39,167 --> 00:10:40,792 Saya akan memeriksa upacaranya. 234 00:10:40,958 --> 00:10:42,167 Oh baiklah. 235 00:10:43,583 --> 00:10:44,583 Selamat tinggal. 236 00:11:01,292 --> 00:11:02,500 Sihir Api... 237 00:11:03,042 --> 00:11:04,542 Sejarah Mantra. 238 00:11:15,250 --> 00:11:16,250 Tidak tidak. Tidak tidak. 239 00:11:17,333 --> 00:11:20,458 Asha, buku itu dilarang. 240 00:11:21,083 --> 00:11:22,625 Hai. Aku hanya... 241 00:11:22,792 --> 00:11:23,792 Apa yang terjadi? 242 00:11:23,917 --> 00:11:27,000 Aku memberi mantra pada kacanya. 243 00:11:27,167 --> 00:11:29,000 Yah, menurutku lukisannya cantik. 244 00:11:29,167 --> 00:11:31,083 Ya, tapi buku itu berbahaya. 245 00:11:31,250 --> 00:11:32,083 Lalu mengapa memilikinya? 246 00:11:32,250 --> 00:11:34,417 Seorang raja harus siap menghadapi segalanya. Tunggu. 247 00:11:34,583 --> 00:11:36,167 Tahan, tahan. 248 00:11:36,667 --> 00:11:38,667 - Jangan bergerak, aku mengerti. - Tidak tidak. 249 00:11:40,792 --> 00:11:42,208 Sedikit latihan. 250 00:11:44,042 --> 00:11:44,875 Apakah kamu baik-baik saja? 251 00:11:45,042 --> 00:11:46,542 Tidak. Aku... 252 00:11:46,708 --> 00:11:48,333 Maksudku, ya. 253 00:11:48,542 --> 00:11:52,000 Dan aku mengerti jika kamu ingin aku pergi dan tidak pernah menunjukkan wajahku lagi. 254 00:11:52,167 --> 00:11:53,833 Oh, tolong, jangan bereaksi berlebihan. 255 00:11:54,000 --> 00:11:57,000 Anda disini. Anda tentu saja menarik perhatian saya. 256 00:11:57,167 --> 00:11:58,167 Jadi, silakan. 257 00:11:59,125 --> 00:12:01,292 Katakan padaku mengapa menurutmu kamu harus menjadi muridku. 258 00:12:01,458 --> 00:12:03,375 Oke, baiklah... 259 00:12:06,500 --> 00:12:08,500 Aku terlalu peduli. 260 00:12:10,375 --> 00:12:12,083 Oke, itu menarik. 261 00:12:12,292 --> 00:12:13,292 Itu kelemahanku. 262 00:12:13,458 --> 00:12:16,250 Kupikir sebaiknya aku melewati semua hal buruk itu terlebih dahulu. 263 00:12:16,417 --> 00:12:17,250 Cukup adil. 264 00:12:17,417 --> 00:12:18,708 Dan kekuatanmu? 265 00:12:19,125 --> 00:12:20,208 Senang Anda bertanya. 266 00:12:20,375 --> 00:12:21,975 Saya seorang pembelajar yang cepat dan pekerja keras... 267 00:12:22,125 --> 00:12:23,708 dan saya membantu dengan baik. 268 00:12:23,875 --> 00:12:25,542 Dan aku masih muda, jadi aku mudah dibentuk... 269 00:12:25,708 --> 00:12:28,583 tapi tidak terlalu muda sehingga aku terlalu mudah dibentuk. 270 00:12:28,750 --> 00:12:30,333 Oh, dan aku suka menggambar. 271 00:12:31,000 --> 00:12:32,167 Apakah ini sesuatu? 272 00:12:33,583 --> 00:12:35,042 Apa yang saya lihat? 273 00:12:35,208 --> 00:12:36,042 Itu seekor kambing. 274 00:12:36,208 --> 00:12:37,226 - Ini melompat. - Tentu. 275 00:12:37,250 --> 00:12:40,417 - Melihat? Itu melompat. - Oh lagi. Itu adalah bakat yang unik. 276 00:12:40,583 --> 00:12:41,583 Apakah kita menyebutnya bakat? 277 00:12:41,708 --> 00:12:44,667 Oh, baiklah, itu hanya sesuatu yang ayahku ajarkan padaku. 278 00:12:45,375 --> 00:12:47,708 - Sepertinya aku ingat ayahmu. - Benar-benar? 279 00:12:47,875 --> 00:12:49,750 Dia adalah seorang filsuf, bukan? 280 00:12:50,708 --> 00:12:52,667 Selalu berbicara tentang bintang. 281 00:12:55,333 --> 00:12:57,458 Kami biasa memanjat pohon itu di punggung bukit yang tinggi... 282 00:12:57,625 --> 00:12:59,833 di mana yang menjadi hanya kamu dan bintang-bintang. 283 00:13:00,000 --> 00:13:01,125 Anda tahu, dia berkata... 284 00:13:01,708 --> 00:13:04,167 "Bintang-bintang ada untuk membimbing kita... 285 00:13:04,333 --> 00:13:06,000 "untuk menginspirasi kita... 286 00:13:06,208 --> 00:13:09,667 "untuk mengingatkan kita agar percaya pada kemungkinan." 287 00:13:09,833 --> 00:13:13,708 Yah, bahkan ketika dia sakit, dia mengajakku keluar di malam hari untuk bermimpi. 288 00:13:15,250 --> 00:13:17,208 Yang saya impikan hanyalah dia menjadi lebih baik. 289 00:13:18,417 --> 00:13:20,000 Berapa umurmu saat dia meninggal? 290 00:13:20,542 --> 00:13:21,542 Dua belas. 291 00:13:22,542 --> 00:13:24,083 Itu tidak adil, bukan? 292 00:13:26,583 --> 00:13:30,375 Ketika saya masih muda, saya juga menderita kerugian besar. 293 00:13:30,542 --> 00:13:32,792 Saya tidak mengetahuinya. 294 00:13:32,958 --> 00:13:34,125 Saya minta maaf. 295 00:13:34,375 --> 00:13:36,250 Seluruh keluargaku. 296 00:13:36,417 --> 00:13:39,250 Tanah kami dihancurkan... 297 00:13:39,417 --> 00:13:41,458 oleh pencuri egois dan serakah. 298 00:13:43,000 --> 00:13:44,667 Kalau saja aku tahu sihir. 299 00:13:46,708 --> 00:13:49,000 Anda tahu, saya mendirikan kerajaan ini... 300 00:13:49,167 --> 00:13:51,875 sehingga akan ada tempat di mana semua orang aman. 301 00:13:52,792 --> 00:13:57,583 Asha, tak seorang pun harus melihat impian mereka hancur di depan mata mereka. 302 00:13:58,542 --> 00:14:02,667 Tidak seorang pun harus menjalani hidupnya dengan merasakan kepedihan karena kehilangan itu setiap hari. 303 00:14:03,292 --> 00:14:05,625 Dan itulah mengapa saya melakukan apa yang saya lakukan. 304 00:14:06,917 --> 00:14:08,500 Dan itulah mengapa saya ingin bekerja untuk Anda. 305 00:14:11,125 --> 00:14:12,125 Ikut denganku. 306 00:14:22,375 --> 00:14:25,958 Anda salah satu dari sedikit orang yang pernah saya undang ke sini. 307 00:14:26,125 --> 00:14:27,708 Tapi jika aku percaya padamu... 308 00:14:27,875 --> 00:14:29,458 Aku perlu tahu kamu mengerti... 309 00:14:29,625 --> 00:14:32,000 betapa pentingnya hal itu. 310 00:14:32,167 --> 00:14:33,417 "Mereka"? 311 00:14:33,583 --> 00:14:36,083 Keinginan Rosas. 312 00:14:41,500 --> 00:14:43,917 Anda sudah bisa merasakannya, bukan? 313 00:14:44,917 --> 00:14:47,292 Mereka adalah segalanya. 314 00:14:48,208 --> 00:14:50,625 Saya minta maaf. Saya tidak tahu mengapa saya mengatakan itu. 315 00:14:51,458 --> 00:14:53,125 Tidak, tidak, itu saja. 316 00:14:53,792 --> 00:14:55,125 Mereka adalah segalanya. 317 00:14:55,583 --> 00:14:59,375 Aku tidak menyangka mereka begitu... hidup. 318 00:15:00,000 --> 00:15:01,000 Ya. 319 00:15:01,667 --> 00:15:02,667 Soalnya... 320 00:15:02,833 --> 00:15:05,958 orang mengira keinginan hanyalah ide. 321 00:15:07,333 --> 00:15:10,417 Tapi tidak, tidak, itu adalah bagian dari hatimu. 322 00:15:11,792 --> 00:15:13,917 Bagian terbaiknya. 323 00:15:17,458 --> 00:15:21,042 Jika kebahagiaan adalah hal yang nyata 324 00:15:21,208 --> 00:15:24,125 Itu pasti kamu 325 00:15:24,292 --> 00:15:27,500 Jika kamu memberitahuku perasaan yang akan kamu bawa 326 00:15:27,667 --> 00:15:30,417 Aku akan menganggapnya tidak benar 327 00:15:31,042 --> 00:15:34,583 Dan orang-orang mencari keajaiban sepertimu 328 00:15:34,750 --> 00:15:37,750 Sepanjang hidup mereka 329 00:15:37,958 --> 00:15:42,958 Kamu masih membuatku takjub setelah sekian lama 330 00:15:45,042 --> 00:15:49,375 Kamu menarik aku masuk seperti angin 331 00:15:49,542 --> 00:15:52,708 Terpesona oleh pegangan Aku di dalam 332 00:15:52,875 --> 00:15:57,167 Meninggalkanmu di sini, aku tidak ingin Aku ingin 333 00:15:58,333 --> 00:16:02,917 Berjanji seperti yang dilakukan orang lain 334 00:16:03,292 --> 00:16:09,417 Aku, aku akan melindungimu dengan cara apa pun 335 00:16:10,458 --> 00:16:16,792 Membuatmu tetap aman di sini dalam pelukanku 336 00:16:16,958 --> 00:16:20,458 Aku, aku akan melakukannya melindungimu 337 00:16:20,625 --> 00:16:23,875 Apa pun risikonya 338 00:16:24,042 --> 00:16:27,167 Apa 339 00:16:28,750 --> 00:16:32,083 yang menyakitkan ketika aku melihatmu 340 00:16:32,250 --> 00:16:35,375 Tidak mungkin aku bisa menjelaskanmu 341 00:16:35,542 --> 00:16:37,833 Bahkan jika aku mencobanya 342 00:16:38,000 --> 00:16:42,250 Aku tidak akan pernah bermimpi seperti dulu 343 00:16:42,417 --> 00:16:46,750 Jika seseorang mencoba menyakitimu Aku tidak mengerti bagaimana itu bisa terjadi 344 00:16:46,917 --> 00:16:49,292 Aku akan berjuang untukmu dengan cara yang tidak bisa kau bayangkan 345 00:16:49,458 --> 00:16:50,875 Merasakan ini, tidak, aku belum melakukannya 346 00:16:51,042 --> 00:16:55,917 Kuharap semuanya akan baik-baik saja Untuk tetap di sini di sampingmu 347 00:16:56,083 --> 00:17:00,792 Dan berjanji seperti yang kulakukan 348 00:17:01,000 --> 00:17:04,583 , 349 00:17:14,666 --> 00:17:18,208 Aku, aku akan melindungimu 350 00:17:18,375 --> 00:17:21,250 Apa pun risikonya 351 00:17:21,416 --> 00:17:24,166 Jika 352 00:17:24,333 --> 00:17:26,458 kau merasa tersesat 353 00:17:26,791 --> 00:17:29,125 Aku akan datang mencarimu 354 00:17:29,292 --> 00:17:31,042 Manusia di semua lini 355 00:17:31,208 --> 00:17:35,750 Tidak ada lautan Aku tidak akan berenang menyeberanginya Untuk berada tepat di dekatmu 356 00:17:35,917 --> 00:17:37,750 Dan tidak hanya sekali 357 00:17:37,917 --> 00:17:40,250 Di sini dan saat ini aku bersumpah atas jawabanku 358 00:17:40,417 --> 00:17:43,208 Aku akan mengingatkanmu 359 00:17:43,375 --> 00:17:48,375 Dan berjanji seperti yang dilakukan orang lain 360 00:17:49,167 --> 00:17:52,042 Aku, aku akan melindungimu 361 00:17:52,208 --> 00:17:55,542 Apa pun risikonya 362 00:17:55,708 --> 00:18:01,958 Jaga kau tetap aman di sini dalam pelukanku 363 00:18:02,125 --> 00:18:05,667 Aku, aku akan melindungimu 364 00:18:05,833 --> 00:18:09,000 Apa pun risikonya 365 00:18:09,167 --> 00:18:12,792 Apa pun risikonya 366 00:18:17,583 --> 00:18:18,583 Kau tahu, Asha ... 367 00:18:18,750 --> 00:18:21,150 Saya ingin sekali melihat seseorang ingin menjadi murid magang terbaik... 368 00:18:21,250 --> 00:18:23,917 yang pernah dimiliki seorang penyihir perkasa. 369 00:18:24,083 --> 00:18:25,167 Apa yang kamu katakan? 370 00:18:29,208 --> 00:18:30,208 Asha? 371 00:18:31,500 --> 00:18:34,250 Itu keinginan Saba Sabino-ku. 372 00:18:34,417 --> 00:18:35,750 Ini hari ulang tahunnya hari ini... 373 00:18:35,917 --> 00:18:37,542 dan dia berumur 100 tahun. 374 00:18:37,708 --> 00:18:39,333 Itu mengesankan. 375 00:18:40,625 --> 00:18:43,000 Yang Mulia... 376 00:18:43,167 --> 00:18:45,542 bisakah Anda mempertimbangkan... 377 00:18:45,708 --> 00:18:47,958 mengabulkan permintaannya malam ini? 378 00:18:50,250 --> 00:18:51,917 Ya, itu cepat, bukan? 379 00:18:54,375 --> 00:18:57,292 Anda tahu, kebanyakan orang menunggu beberapa bulan... 380 00:18:57,458 --> 00:18:58,792 bahkan satu tahun... 381 00:18:58,958 --> 00:19:01,292 sebelum mereka mulai menanyakan sesuatu kepada saya. 382 00:19:01,458 --> 00:19:02,458 Maafkan aku... 383 00:19:02,625 --> 00:19:05,042 - Aku tidak bermaksud... - Tidak, tidak, tidak apa-apa. Tidak apa-apa. 384 00:19:05,208 --> 00:19:06,833 Sini, izinkan saya melihat keinginannya. 385 00:19:08,292 --> 00:19:10,292 Itu adalah keinginan yang indah. 386 00:19:10,625 --> 00:19:11,708 Cantik. 387 00:19:13,625 --> 00:19:15,167 Tapi sayangnya... 388 00:19:15,333 --> 00:19:17,000 itu terlalu berbahaya. 389 00:19:17,167 --> 00:19:20,583 - Berbahaya? - Saba Anda ingin menciptakan sesuatu... 390 00:19:20,750 --> 00:19:22,542 untuk menginspirasi generasi berikutnya. 391 00:19:22,708 --> 00:19:23,708 Harapan yang bagus... 392 00:19:23,833 --> 00:19:25,958 tapi terlalu kabur. 393 00:19:26,125 --> 00:19:27,167 Buat apa? 394 00:19:27,333 --> 00:19:29,250 Mungkin gerombolan pemberontak? 395 00:19:29,417 --> 00:19:31,208 Untuk menginspirasi mereka melakukan apa? 396 00:19:31,375 --> 00:19:33,208 Hancurkan Rosas, mungkin? 397 00:19:33,375 --> 00:19:35,583 Saba-ku tidak akan pernah melakukan apa pun yang menyakiti siapa pun. 398 00:19:35,750 --> 00:19:37,375 - Kamu pikir bahwa. - Saya tahu itu. 399 00:19:38,542 --> 00:19:40,917 Ya, kamu masih muda. Kamu tidak tahu apa-apa, sungguh. 400 00:19:41,083 --> 00:19:43,875 Padahal tanggung jawabku hanya mengabulkan permintaanku... 401 00:19:44,083 --> 00:19:46,333 Aku yakin itu baik untuk Rosas. 402 00:19:48,167 --> 00:19:52,125 Jadi, sebagian besar keinginan ini tidak akan pernah terkabul? 403 00:19:52,333 --> 00:19:54,708 Namun saya masih melindungi mereka seperti yang lainnya. 404 00:19:55,875 --> 00:19:57,625 Tidak bisakah kamu mengembalikannya saja? 405 00:19:58,250 --> 00:19:59,083 Permisi? 406 00:19:59,250 --> 00:20:00,809 Keinginan yang tidak akan Anda kabulkan... 407 00:20:00,833 --> 00:20:02,417 Anda bisa mengembalikannya begitu saja. 408 00:20:03,042 --> 00:20:07,167 Lalu, saya tidak tahu, bisakah masyarakat mencoba mengejarnya sendiri? 409 00:20:07,333 --> 00:20:08,434 Anda tahu, jika mereka berbahaya... 410 00:20:08,458 --> 00:20:10,298 maka mereka dapat dihentikan, tetapi jika tidak... 411 00:20:10,333 --> 00:20:11,643 Anda benar-benar salah paham. 412 00:20:11,667 --> 00:20:15,208 Orang-orang datang ke sini karena mereka tahu mereka tidak bisa mewujudkan impian mereka. 413 00:20:15,375 --> 00:20:16,583 Perjalanannya terlalu sulit. 414 00:20:16,750 --> 00:20:17,958 Ini terlalu tidak adil. 415 00:20:18,125 --> 00:20:20,458 Mereka mengabulkan keinginannya kepadaku, dengan rela... 416 00:20:20,625 --> 00:20:24,625 dan aku mewujudkannya agar mereka melupakan kekhawatiran mereka. 417 00:20:26,583 --> 00:20:30,000 Anda membuatnya sehingga mereka melupakan bagian terindah dari diri mereka. 418 00:20:33,042 --> 00:20:34,667 Tapi kamu melakukannya. 419 00:20:34,833 --> 00:20:36,625 Dan sekarang saya melakukannya. 420 00:20:36,792 --> 00:20:38,333 Tidak adil. 421 00:20:38,500 --> 00:20:39,875 Saba saya bagus. 422 00:20:40,042 --> 00:20:42,125 Penduduk Rosas baik. 423 00:20:42,292 --> 00:20:43,875 Mereka berhak mendapatkan lebih dari... 424 00:20:44,042 --> 00:20:46,333 Saya memutuskan apa yang pantas diterima setiap orang! 425 00:20:51,500 --> 00:20:52,708 Mi Rey? 426 00:20:52,792 --> 00:20:55,625 Maaf mengganggu. Tapi ini waktunya upacara. 427 00:20:55,792 --> 00:20:56,917 Apakah itu, sayangku? 428 00:20:58,917 --> 00:21:00,542 Tempatkan Asha bersamamu di panggung utama. 429 00:21:00,708 --> 00:21:02,333 Oh tidak. Tidak tidak. Tidak apa-apa. 430 00:21:02,500 --> 00:21:03,958 saya bersikeras. 431 00:21:16,708 --> 00:21:18,708 Apakah kamu siap, Rosa? 432 00:21:20,417 --> 00:21:22,917 Malam indah lainnya di kerajaanku. 433 00:21:23,083 --> 00:21:24,125 Senang bertemu denganmu. 434 00:21:24,292 --> 00:21:26,125 Senang dilihat. 435 00:21:26,542 --> 00:21:27,542 Hal pertama yang pertama. 436 00:21:27,708 --> 00:21:31,208 Kami memiliki dua warga baru yang siap memberikan keinginan mereka. 437 00:21:32,500 --> 00:21:33,917 Helena, Esteban... 438 00:21:34,083 --> 00:21:37,250 kamu akan sangat bahagia di sini, aku jamin. 439 00:21:37,833 --> 00:21:39,208 Sekarang buatlah sebuah permohonan... 440 00:21:39,375 --> 00:21:41,542 dan simpanlah dalam hatimu. 441 00:21:46,167 --> 00:21:48,125 Ini benar-benar menurunkan berat badan, bukan? 442 00:21:50,833 --> 00:21:52,208 Lupakan tanpa penyesalan. 443 00:21:53,250 --> 00:21:54,375 Baiklah kalau begitu... 444 00:21:54,708 --> 00:21:57,750 siapa yang siap keinginannya dikabulkan? 445 00:21:57,917 --> 00:21:59,292 Kabulkan keinginanku! Disini! 446 00:21:59,458 --> 00:22:02,292 Sekarang, saya ditantang hari ini... 447 00:22:02,458 --> 00:22:04,083 untuk mengambil kesempatan... 448 00:22:04,250 --> 00:22:06,833 dan mencoba sesuatu yang baru. 449 00:22:07,000 --> 00:22:08,000 Terima kasih, Asha. 450 00:22:08,542 --> 00:22:11,792 Dan dengan kejernihan dan hati yang terbuka penuh cinta... 451 00:22:12,000 --> 00:22:13,917 aku mengabulkan keinginan hari ini kepada seseorang... 452 00:22:14,083 --> 00:22:17,667 - yang sudah sangat sabar menunggu cukup lama. - Itu pasti Sabino. 453 00:22:18,500 --> 00:22:20,000 Sania Osman. 454 00:22:21,000 --> 00:22:22,375 Dimana Sania? 455 00:22:22,542 --> 00:22:25,102 - Itu dia. Ayo naik. - Dia berkata, "Sania?" Ini aku? Ini aku. 456 00:22:25,208 --> 00:22:26,667 Ini aku! 457 00:22:27,250 --> 00:22:29,458 Sudah datang, terima kasih. Ini sangat menarik! 458 00:22:29,625 --> 00:22:31,708 Sania Osman... 459 00:22:31,875 --> 00:22:33,625 Maksudku ketika aku mengatakan... 460 00:22:33,792 --> 00:22:36,125 sungguh dengan senang hati aku... 461 00:22:36,292 --> 00:22:39,208 mengabulkan keinginan hatimu... 462 00:22:39,375 --> 00:22:42,458 untuk menjahit gaun terindah... 463 00:22:42,625 --> 00:22:45,000 di seluruh negeri! 464 00:22:45,958 --> 00:22:47,917 Keinginan saya menjadi kenyataan. 465 00:22:48,375 --> 00:22:49,208 Saba yang malang. 466 00:22:49,375 --> 00:22:50,458 Dia sudah menunggu begitu lama. 467 00:22:50,625 --> 00:22:53,333 Lihat, jangan pernah terlalu berharap. 468 00:22:54,583 --> 00:22:55,583 Asha. 469 00:22:56,083 --> 00:23:00,542 Jelas sekali, saya tidak akan menawari Anda posisi sebagai murid saya. 470 00:23:00,708 --> 00:23:01,708 Tapi jangan khawatir... 471 00:23:01,792 --> 00:23:03,392 Aku akan tetap melindungi keinginan Sabamu... 472 00:23:03,500 --> 00:23:04,792 dan keinginan ibumu... 473 00:23:04,958 --> 00:23:06,208 selamanya. 474 00:23:10,333 --> 00:23:10,833 Mi Rey? 475 00:23:10,917 --> 00:23:12,625 Sekarang semuanya berjalan dengan baik, bukan begitu? 476 00:23:12,792 --> 00:23:13,792 Apa kau lapar? 477 00:23:23,792 --> 00:23:26,833 Ayolah, kita tidak menyia-nyiakan makanan. 478 00:23:27,000 --> 00:23:28,708 Gali dan nikmati. 479 00:23:28,875 --> 00:23:30,417 Kamu benar, Saba. 480 00:23:30,583 --> 00:23:32,833 Kita harus melihat sisi baiknya. 481 00:23:33,000 --> 00:23:33,833 Asha... 482 00:23:34,000 --> 00:23:36,167 kamu masuk dalam beberapa nominasi terakhir untuk dipertimbangkan... 483 00:23:36,375 --> 00:23:39,500 untuk posisi paling bergengsi di kerajaan. 484 00:23:39,667 --> 00:23:40,833 Dan Saba... 485 00:23:41,000 --> 00:23:42,333 selalu ada waktu berikutnya. 486 00:23:42,500 --> 00:23:44,208 Bersorak untuk itu. 487 00:23:45,458 --> 00:23:46,458 Asha? 488 00:23:48,042 --> 00:23:49,042 Saba... 489 00:23:50,042 --> 00:23:51,750 Aku perlu memberitahumu sesuatu. 490 00:23:51,917 --> 00:23:53,375 Katakan padaku apa, Nak? 491 00:23:53,917 --> 00:23:55,625 Menurutku... 492 00:23:55,792 --> 00:23:57,458 keinginanmu... 493 00:23:57,625 --> 00:23:58,958 tidak akan pernah terkabul. 494 00:23:59,125 --> 00:24:01,958 - Apa? - Mengapa kamu mengatakan hal seperti itu? 495 00:24:02,125 --> 00:24:04,792 Karena Raja memberitahuku begitu. 496 00:24:04,958 --> 00:24:07,042 Dia mengatakan itu terlalu berbahaya untuk dikabulkan. 497 00:24:08,000 --> 00:24:10,250 Keinginanku berbahaya? 498 00:24:10,417 --> 00:24:12,250 Tidak. Itu masalahnya... 499 00:24:12,417 --> 00:24:13,833 Menurutku bukan itu masalahnya sama sekali. 500 00:24:14,000 --> 00:24:15,542 Anda melihatnya? 501 00:24:15,708 --> 00:24:16,708 Ya. 502 00:24:16,875 --> 00:24:18,167 Dan Anda harus tahu apa itu. 503 00:24:18,333 --> 00:24:19,333 Tidak. Tidak. 504 00:24:19,375 --> 00:24:21,333 Jangan katakan apa pun. 505 00:24:21,500 --> 00:24:24,000 Tapi itu sangat, sangat indah. 506 00:24:24,167 --> 00:24:27,125 Ya, jelas Magnifico merasa sebaliknya, jadi... 507 00:24:27,292 --> 00:24:30,417 Saba, apa yang memberinya hak untuk memutuskan? 508 00:24:30,583 --> 00:24:33,042 Dialah Raja... 509 00:24:33,208 --> 00:24:35,625 dan Dia telah membuat segalanya menjadi mungkin bagi kita. 510 00:24:35,792 --> 00:24:38,750 Jika Anda melihatnya, jika Anda merasakannya... 511 00:24:38,917 --> 00:24:40,292 seperti saya, Anda akan mengerti. 512 00:24:40,458 --> 00:24:42,458 Itu bukan hanya milikmu, Saba. 513 00:24:42,625 --> 00:24:45,917 Ada begitu banyak keinginan yang menakjubkan dan kuat... 514 00:24:46,083 --> 00:24:47,333 yang tidak akan pernah terkabul... 515 00:24:47,500 --> 00:24:49,300 - hanya mengambang di sana, tak berdaya. - Asha? Asha! 516 00:24:49,333 --> 00:24:51,000 Duduklah, tenanglah. 517 00:24:51,167 --> 00:24:53,750 Saya tidak bisa! Aku tidak bisa hanya duduk di sini bersamamu... 518 00:24:53,917 --> 00:24:56,000 Saba, mengetahui keinginanmu yang luar biasa... 519 00:24:56,167 --> 00:24:57,833 - dan tidak memberitahumu. - Kalau begitu jangan. 520 00:24:58,292 --> 00:24:59,125 Apa? 521 00:24:59,292 --> 00:25:00,833 Anda dibebaskan dari meja. 522 00:25:01,000 --> 00:25:01,833 Saba? 523 00:25:02,000 --> 00:25:05,000 Mengapa? Mengapa kamu ingin aku mengetahui sebuah keinginan... 524 00:25:05,167 --> 00:25:06,167 yang tidak akan pernah terwujud? 525 00:25:06,458 --> 00:25:07,708 Tapi aku tidak... 526 00:25:07,875 --> 00:25:08,875 Tapi itu keinginanmu. 527 00:25:09,042 --> 00:25:12,208 Apakah kamu mencoba menghancurkan hatiku, Nak? 528 00:25:12,375 --> 00:25:13,625 Tidak. Tidak. 529 00:25:13,792 --> 00:25:16,167 Aku tidak akan pernah mencoba... 530 00:25:17,333 --> 00:25:18,708 Maafkan aku. 531 00:25:18,875 --> 00:25:20,333 Asha! 532 00:25:21,333 --> 00:25:22,333 Asha! 533 00:25:37,875 --> 00:25:41,458 Bukankah kebenaran seharusnya membebaskanmu? 534 00:25:41,625 --> 00:25:45,667 Lalu kenapa aku merasa begitu terbebani karenanya? 535 00:25:45,833 --> 00:25:49,000 Jika aku bisa menunjukkan pada mereka semua yang kulihat, 536 00:25:49,167 --> 00:25:50,750 Bukalah mata mereka terhadap semua kebohongan 537 00:25:50,833 --> 00:25:53,667 Lalu apakah mereka akan berubah pikiran Seperti yang kulakukan? 538 00:25:53,833 --> 00:25:56,458 Tapi saat aku bicara, mereka bilang padaku, "Duduklah" 539 00:25:57,500 --> 00:26:02,542 Tapi bagaimana caranya kalau aku sudah mulai berlari? 540 00:26:02,708 --> 00:26:06,500 Oh, ini tempat yang pernah kita kunjungi Tapi ini bukan tempat kita seharusnya 541 00:26:06,667 --> 00:26:13,625 Dan aku mungkin masih muda tapi aku tahu aku tidak salah 542 00:26:14,333 --> 00:26:18,000 Jadi, aku menatap bintang-bintang untuk membimbingku 543 00:26:18,167 --> 00:26:22,292 Dan memberi peringatan pada setiap tanda peringatan 544 00:26:22,458 --> 00:26:26,250 Jika aku tahu apa itu bisa jadi itulah yang mendorongku 545 00:26:26,417 --> 00:26:30,750 Maka izinkan aku menjadi orang pertama yang mengantri 546 00:26:30,917 --> 00:26:33,833 Jadi, aku membuat keinginan ini 547 00:26:34,917 --> 00:26:39,208 Untuk memiliki sesuatu yang lebih untuk kita dari ini 548 00:26:39,375 --> 00:26:42,708 Jadi, aku membuat keinginan ini 549 00:26:42,875 --> 00:26:46,917 Untuk memiliki sesuatu yang lebih untuk kita dari ini 550 00:26:49,583 --> 00:26:51,667 Hei, ya, ya, ya 551 00:26:52,667 --> 00:26:55,583 Hei, ya, ya, ya, ah, ah 552 00:26:56,833 --> 00:27:01,833 Lebih dari ini, oh 553 00:27:03,667 --> 00:27:06,500 Aku tidak pernah tahu aku butuh ruang untuk berkembang 554 00:27:07,583 --> 00:27:11,292 Ya, aku melakukan apa yang diperintahkan Saat seseorang mengatakan padaku, "Tidak" 555 00:27:11,458 --> 00:27:14,208 Sekarang aku punya semua kebebasan ini di tulangku 556 00:27:14,375 --> 00:27:18,750 Tapi aku masih punya penutupnya Jadi tidak meluap 557 00:27:18,917 --> 00:27:23,583 Karena aku punya keraguan dan keragu-raguan Di mana aku harus memulainya 558 00:27:24,208 --> 00:27:29,375 Aku sudah tidak lagi mencelupkan jari kakiku ke dalamnya Tapi aku tidak, tidak, 559 00:27:34,875 --> 00:27:40,958 Kakiku gemetar tapi kepalaku terangkat tinggi Caramu selalu mengajariku 560 00:27:45,333 --> 00:27:49,208 Jadi, aku menatap bintang untuk membimbingku 561 00:27:49,375 --> 00:27:53,375 Dan berhati-hati pada setiap tanda peringatan 562 00:27:53,542 --> 00:27:57,542 Aku yakin akan ada tantangan Yang menemukanku 563 00:27:57,708 --> 00:28:01,208 Tapi aku bisa menghadapinya satu demi satu 564 00:28:01,958 --> 00:28:05,708 Jadi, aku membuat permintaan ini 565 00:28:05,875 --> 00:28:09,625 Untuk memiliki sesuatu yang lebih untuk kita daripada ini 566 00:28:09,792 --> 00:28:13,708 Jadi, aku membuat permintaan ini 567 00:28:13,875 --> 00:28:17,750 Untuk memiliki sesuatu yang lebih untuk kita dari ini 568 00:28:20,667 --> 00:28:23,792 - Hei, ya, ya, ya - Jadi, aku membuat permintaan ini 569 00:28:23,958 --> 00:28:27,833 - Hei , ya, ya, ya, ah, ah - Untuk memiliki sesuatu yang lebih 570 00:28:28,000 --> 00:28:33,000 dari ini, oh 571 00:28:35,875 --> 00:28:39,708 Jadi, aku membuat keinginan ini 572 00:28:39,875 --> 00:28:44,333 Untuk memiliki sesuatu yang lebih untuk kita daripada ini 573 00:29:00,250 --> 00:29:02,292 Bisakah kamu merasakannya? 574 00:29:16,208 --> 00:29:17,958 Apa yang terjadi? 575 00:29:19,000 --> 00:29:21,250 Tidak tidak tidak tidak. 576 00:29:30,375 --> 00:29:31,583 Mi Rey, 577 00:29:31,667 --> 00:29:34,125 kamu memanjakan kami dengan sihirmu. 578 00:29:34,292 --> 00:29:35,708 Apapun itu... 579 00:29:35,875 --> 00:29:37,375 itu luar biasa. 580 00:29:37,542 --> 00:29:38,542 Saya tidak melakukannya. 581 00:29:38,667 --> 00:29:39,500 Apa? 582 00:29:39,667 --> 00:29:41,833 Dan itu mempengaruhi keinginanku. 583 00:29:42,000 --> 00:29:44,125 Apakah ini semacam peringatan? 584 00:29:45,458 --> 00:29:47,833 Saya yakin saya baru saja diancam. 585 00:29:48,000 --> 00:29:49,875 Siapa yang berani mengancammu? 586 00:29:52,125 --> 00:29:53,958 Apa itu tadi? 587 00:29:54,667 --> 00:29:56,167 Anda juga merasakannya, bukan? 588 00:29:57,458 --> 00:29:59,458 Itu listrik. 589 00:29:59,708 --> 00:30:01,250 Itu adalah kegembiraan dan harapan... 590 00:30:01,417 --> 00:30:03,917 dan kemungkinan dan keajaiban... 591 00:30:04,083 --> 00:30:07,042 di dalam cahaya yang paling penuh kasih. 592 00:30:07,208 --> 00:30:08,458 Bisakah cahaya menjadi penuh kasih? 593 00:30:09,208 --> 00:30:10,792 Aku terdengar konyol... 594 00:30:10,958 --> 00:30:11,958 bukan? 595 00:30:13,125 --> 00:30:14,875 Saya akan menganggap itu sebagai ya. 596 00:30:17,458 --> 00:30:18,667 Valentino! 597 00:30:29,500 --> 00:30:30,667 Tetap kembali. 598 00:30:32,625 --> 00:30:33,625 Menakutkan. 599 00:30:40,542 --> 00:30:41,542 Tunggu. 600 00:30:42,667 --> 00:30:44,250 Tidak tidak tidak. 601 00:31:04,833 --> 00:31:05,833 Oke. 602 00:31:13,958 --> 00:31:15,333 Ho-ho di sana. 603 00:31:18,083 --> 00:31:19,542 Tunggu, apa yang kamu lakukan? 604 00:31:19,708 --> 00:31:21,000 Itu bersifat pribadi. 605 00:31:23,250 --> 00:31:24,625 Apa? 606 00:31:24,792 --> 00:31:26,125 Apa yang kamu? 607 00:31:28,250 --> 00:31:30,542 Kamu terlihat seperti... 608 00:31:33,792 --> 00:31:35,167 seorang bintang. 609 00:31:35,333 --> 00:31:36,542 Oke, kamu tidak bisa. 610 00:31:37,208 --> 00:31:38,208 Maksudku... 611 00:31:38,250 --> 00:31:39,375 Aku tahu aku berharap... 612 00:31:39,542 --> 00:31:40,542 Tapi... 613 00:31:40,667 --> 00:31:41,792 tidak. 614 00:31:42,792 --> 00:31:43,792 Ya? 615 00:31:52,792 --> 00:31:53,958 Ini gila. 616 00:31:54,125 --> 00:31:56,875 - Kami sangat suka! - Aku melihat sesuatu. 617 00:32:02,000 --> 00:32:03,000 Apa yang sedang kamu lakukan? 618 00:32:03,167 --> 00:32:04,667 Valentino, jangan makan itu. 619 00:32:12,750 --> 00:32:13,750 Itu tidak berhasil. 620 00:32:13,833 --> 00:32:15,542 Kapan keajaiban itu terjadi? 621 00:32:15,708 --> 00:32:17,042 Oh, sesuatu telah terjadi. 622 00:32:17,208 --> 00:32:19,208 Saya sedang bicara! Saya berbicara. 623 00:32:19,375 --> 00:32:21,333 Siapa sangka suaraku akan serendah ini? 624 00:32:27,458 --> 00:32:28,500 Lezat. 625 00:32:28,667 --> 00:32:29,667 Sihir itu kenyal. 626 00:32:29,750 --> 00:32:31,500 Berkilau dan pedas. 627 00:32:31,667 --> 00:32:34,583 Oke, saya punya beberapa ribu pertanyaan... 628 00:32:34,750 --> 00:32:35,583 dimulai dengan... 629 00:32:35,750 --> 00:32:37,470 "Bagaimana saya bisa terhubung dengan bintang... 630 00:32:37,542 --> 00:32:38,875 "sepanjang langit?"... 631 00:32:39,042 --> 00:32:40,458 dan diakhiri dengan... 632 00:32:40,625 --> 00:32:41,958 "Bagaimana kabarnya?" semua ini mungkin?" 633 00:32:42,125 --> 00:32:43,500 Santai saja. 634 00:32:43,667 --> 00:32:46,750 Untuk semua pertanyaan Anda, ada satu jawaban yang sangat sederhana. 635 00:32:46,917 --> 00:32:48,667 Yang mana adalah...? 636 00:32:48,833 --> 00:32:49,833 Baiklah, pikirkanlah. 637 00:32:49,958 --> 00:32:51,958 Kita tidak berbeda, Anda dan saya. 638 00:32:52,125 --> 00:32:54,167 Kita semua... 639 00:32:54,333 --> 00:32:55,375 Kewalahan ? 640 00:32:55,542 --> 00:32:59,292 Dan seluruhnya terbuat dari hal yang sama, sangat istimewa... 641 00:33:00,000 --> 00:33:01,542 yaitu... 642 00:33:02,125 --> 00:33:03,458 Harapan? 643 00:33:04,833 --> 00:33:06,708 Mari kita coba dengan cara lain. 644 00:33:06,958 --> 00:33:12,125 Pernahkah Anda bertanya-tanya mengapa Anda melihat ke langit untuk mencari jawaban? 645 00:33:12,792 --> 00:33:18,458 Atau mengapa bunga yang tertiup angin adalah penari yang fasih dan mudah bersusah payah? 646 00:33:18,625 --> 00:33:22,958 Atau apa yang membentuk lingkaran di pepohonan. Mengubah pohon pinus dari biji? 647 00:33:23,417 --> 00:33:26,250 Apa yang diwariskan secara turun-temurun? 648 00:33:26,417 --> 00:33:28,250 - Bagimu - Dan bagiku 649 00:33:28,708 --> 00:33:32,875 Dan mengapa mata kita Semua terlihat seperti galaksi mikroskopis? 650 00:33:33,042 --> 00:33:38,042 Pernahkah Anda bertanya-tanya mengapa Anda melihat ke langit untuk mencari jawaban? 651 00:33:41,292 --> 00:33:45,375 Baiklah, kamu tidak perlu mencari terlalu keras Kami di sini untuk menjawab semua tanda tanyamu 652 00:33:45,542 --> 00:33:48,333 Jika kamu mencoba untuk mencari tahu Siapa dirimu sebenarnya 653 00:33:48,500 --> 00:33:49,917 Jangan melihat jauh-jauh 654 00:33:50,125 --> 00:33:54,042 Di langit dan halaman depanmu Di dalam hatimu dan di dalam bekas lukamu 655 00:33:54,208 --> 00:33:57,042 Jika kamu benar-benar ingin tahu siapa dirimu 656 00:33:57,208 --> 00:33:58,417 Kamu seorang bintang 657 00:33:59,667 --> 00:34:00,833 Ya! 658 00:34:01,000 --> 00:34:03,208 - Ledakan! Apakah kami baru saja mengejutkanmu? - Uh-huh 659 00:34:03,375 --> 00:34:04,792 Baiklah, aku sudah mengetahuinya sejak lama 660 00:34:04,958 --> 00:34:07,583 Kalau bicara tentang alam semesta Kita semua adalah pemegang saham 661 00:34:07,750 --> 00:34:09,708 - Dapatkan itu melalui sistemmu - Tenaga surya! 662 00:34:09,875 --> 00:34:11,795 Lihat, kita semua hanyalah nebula kecil Di taman kanak-kanak 663 00:34:11,833 --> 00:34:13,875 Dari supernova Sekarang kita telah berkembang ke dalam sejarah kita 664 00:34:14,042 --> 00:34:16,292 Kita mengungkap alasannya langsung dari misteri Penutupan 665 00:34:16,458 --> 00:34:18,458 - Sekarang kita mengamati - Semua paparan bintang 666 00:34:18,625 --> 00:34:22,083 Kita memakan daunnya dan mereka memakannya matahari 667 00:34:23,042 --> 00:34:26,333 Lihat, dari sanalah semua bola gas Berasal 668 00:34:26,500 --> 00:34:28,875 Hei, kamu masih terlihat seperti tergantung Sehelai benang 669 00:34:29,042 --> 00:34:31,792 Tapi jika kamu hanya melihat jamur Maka kamu akan mengerti 670 00:34:31,958 --> 00:34:35,583 Jadi, debumu adalah debuku? Fantastis! 671 00:34:36,333 --> 00:34:40,125 Ya, kamu tidak perlu mencari terlalu keras Itu ada di sekeliling dan tidak terlalu jauh 672 00:34:40,292 --> 00:34:43,083 Jika kamu mencoba untuk mencari tahu Siapa kamu sebenarnya Kamu adalah 673 00:34:43,708 --> 00:34:44,958 seorang bintang! 674 00:34:45,125 --> 00:34:49,375 Tahukah kamu bahwa kamu adalah sebuah karya seni Bahkan dalam kegelapan terdalam 675 00:34:49,542 --> 00:34:51,458 Jika kamu benar-benar ingin tahu siapa dirimu, 676 00:34:52,458 --> 00:34:53,750 akulah seorang bintang! 677 00:34:53,917 --> 00:34:56,167 Ini sedikit kiasan yang menyenangkan 678 00:34:56,333 --> 00:34:58,375 Itu membuatku bersemangat 679 00:34:58,542 --> 00:35:00,250 Ini mungkin meresap Di pagi hari 680 00:35:00,417 --> 00:35:02,583 Kita adalah cerita asal kita sendiri 681 00:35:02,750 --> 00:35:07,042 Jika aku menjelaskannya dengan buruk Baiklah, aku akan membiarkan Star melakukannya untukku 682 00:35:07,208 --> 00:35:11,250 - Semuanya cukup terbuka - Kita adalah milik kita sendiri cerita asal 683 00:35:11,417 --> 00:35:15,333 Baiklah, kamu tidak perlu mencari terlalu keras Itu semua ada di sekitar dan tidak terlalu jauh 684 00:35:15,500 --> 00:35:18,333 Jika kamu mencoba untuk mencari tahu Siapa dirimu sebenarnya Kamu 685 00:35:18,500 --> 00:35:19,750 adalah seorang bintang. 686 00:35:19,917 --> 00:35:24,000 Tidak peduli di mana kamu mengakhiri atau memulai Kita semua adalah rekan satu sama lain 687 00:35:24,167 --> 00:35:26,333 Jika kamu benar-benar ingin tahu siapa dirimu, 688 00:35:27,417 --> 00:35:28,417 aku seorang bintang! 689 00:35:29,625 --> 00:35:32,625 - Ooh, aku seorang bintang - Hati-hati dengan dunia, inilah aku 690 00:35:32,833 --> 00:35:34,583 - Hei, hei! - Kamu tahu siapa yang terlihat tajam? 691 00:35:34,667 --> 00:35:36,792 - Siapa? - Aku! Saya seorang bintang! 692 00:35:38,333 --> 00:35:39,458 Anda seorang bintang. 693 00:35:39,625 --> 00:35:41,708 Hati-hati dengan dunia, ini dia! Hei, hei! 694 00:35:41,875 --> 00:35:43,292 Anda tahu siapa yang terlihat tajam? 695 00:35:43,458 --> 00:35:45,708 - Siapa? - Anda! Kamu adalah seorang bintang! 696 00:35:48,750 --> 00:35:49,792 Itu gila! 697 00:35:49,958 --> 00:35:51,292 Saya tidak pernah merasa begitu terhubung. 698 00:35:51,458 --> 00:35:52,559 Kita harus melakukan ini lebih sering. 699 00:35:52,583 --> 00:35:54,333 Sayang sekali kita tidak bisa rukun. 700 00:35:54,500 --> 00:35:56,083 Hei, terima kasih karena tidak memakanku, John. 701 00:35:56,250 --> 00:35:57,417 Jangan sebutkan itu, Bambi. 702 00:35:57,583 --> 00:35:58,583 Semuanya baik. 703 00:35:59,042 --> 00:36:01,250 Ini luar biasa. 704 00:36:01,417 --> 00:36:04,458 Dan ayahku berkata bahwa kami terhubung dengan bintang. 705 00:36:04,625 --> 00:36:06,583 Itu sebabnya aku berharap... 706 00:36:06,750 --> 00:36:08,208 dan sekarang kau di sini... 707 00:36:08,375 --> 00:36:09,500 untukku. 708 00:36:09,667 --> 00:36:10,667 Nah, apa yang harus aku... 709 00:36:10,792 --> 00:36:12,333 Tunggu, apakah kamu mengabulkan permintaanku? 710 00:36:14,167 --> 00:36:15,583 Oh, tidak, aku minta maaf. 711 00:36:15,750 --> 00:36:16,750 Tentu saja tidak. 712 00:36:17,125 --> 00:36:18,250 Lupakan aku bertanya. 713 00:36:18,417 --> 00:36:20,167 Saya hanya tidak yakin bagaimana cara kerjanya. 714 00:36:21,917 --> 00:36:24,083 Aku berharap lebih untuk kami, untuk keluargaku... 715 00:36:24,250 --> 00:36:25,250 dan untuk... 716 00:36:26,125 --> 00:36:27,125 Tidak, tidak, tidak. 717 00:36:27,250 --> 00:36:28,667 Bukan dengan cara yang egois. 718 00:36:28,833 --> 00:36:31,625 Saya hanya ingin keinginan mereka mendapat kesempatan. 719 00:36:32,750 --> 00:36:33,750 Tapi... 720 00:36:34,083 --> 00:36:36,917 Lihat, lihat, Raja Magnifico mempunyai keinginan mereka di kastil... 721 00:36:37,083 --> 00:36:39,167 terekam dalam benda-benda yang berbentuk bola dan bergelembung... 722 00:36:39,333 --> 00:36:41,000 yang sangat indah... 723 00:36:41,167 --> 00:36:42,708 tapi sangat terkunci... 724 00:36:42,875 --> 00:36:44,500 dan dia tidak akan pernah mengembalikannya. 725 00:36:44,917 --> 00:36:46,333 Apa yang sedang kamu lakukan? 726 00:36:46,667 --> 00:36:47,500 Hati-hati. 727 00:36:47,667 --> 00:36:49,833 Ibuku dicukur demi benang itu! 728 00:36:51,542 --> 00:36:53,375 Ya, itulah kastilnya. 729 00:36:54,917 --> 00:36:57,417 Maksudmu, kami sendiri yang mengambilnya kembali? 730 00:36:59,500 --> 00:37:01,140 Tapi kalau kita mengambilnya, bukankah itu mencuri? 731 00:37:01,292 --> 00:37:02,667 Maksudku, kita tidak bisa... 732 00:37:02,833 --> 00:37:03,833 Benar... 733 00:37:04,000 --> 00:37:05,792 itu bukan miliknya, bukan? 734 00:37:05,958 --> 00:37:07,708 Baiklah, tapi... 735 00:37:08,625 --> 00:37:09,458 Tunggu, tunggu! 736 00:37:09,625 --> 00:37:11,583 Pelan - pelan. Kami membutuhkan rencana! 737 00:37:13,333 --> 00:37:14,333 Bermaksud melakukan itu. 738 00:37:14,375 --> 00:37:16,000 Saya datang! 739 00:37:16,167 --> 00:37:17,417 Sampai jumpa! 740 00:37:20,667 --> 00:37:22,667 Apa itu? Apa itu? 741 00:37:22,833 --> 00:37:24,500 Siapa yang bisa memerintahkannya? 742 00:37:24,667 --> 00:37:26,208 Kenapa tidak ada apa-apa? 743 00:37:28,250 --> 00:37:30,500 Mi Rey, apa yang terjadi di sini? 744 00:37:30,667 --> 00:37:32,101 Saya tidak tahu dengan siapa kita berhadapan... 745 00:37:32,125 --> 00:37:34,458 dan buku-buku ini tidak berguna! 746 00:37:34,625 --> 00:37:35,625 Bernapas saja. 747 00:37:35,792 --> 00:37:37,125 Jangan suruh aku bernapas. 748 00:37:37,875 --> 00:37:42,000 Semua yang saya lakukan adalah memastikan hal itu tidak akan terjadi lagi. 749 00:37:43,542 --> 00:37:46,333 Dan ketika Anda diancam, Anda tidak bernapas. 750 00:37:47,750 --> 00:37:49,292 Anda fokus. 751 00:37:52,875 --> 00:37:56,417 Untuk memanggil cahaya seperti itu akan membutuhkan mantra yang sangat kuat... 752 00:37:58,042 --> 00:38:02,542 Tidak, kamu sendiri berkata, "Sihir terlarang bukanlah cara yang tepat." 753 00:38:02,708 --> 00:38:06,250 Seorang raja harus siap melakukan apa pun untuk melindungi kerajaannya. 754 00:38:07,875 --> 00:38:10,667 Pertama, Anda harus melindungi diri sendiri. 755 00:38:10,833 --> 00:38:11,875 Itulah yang saya lakukan. 756 00:38:12,042 --> 00:38:13,250 Tidak seperti ini. 757 00:38:14,083 --> 00:38:15,500 Kami tidak tahu apa pun tentang halaman-halaman ini. 758 00:38:16,458 --> 00:38:18,708 Anda memerintahkan sihir yang hebat. 759 00:38:19,500 --> 00:38:21,042 Tapi dengan buku ini... 760 00:38:21,208 --> 00:38:23,292 Saya khawatir buku itu akan memerintahkan Anda. 761 00:38:24,208 --> 00:38:26,875 Tolong, letakkan buku itu. 762 00:38:38,583 --> 00:38:40,208 Jika Anda ingin jawaban tentang cahaya... 763 00:38:41,000 --> 00:38:43,667 Saya sarankan Anda mencari tahu dari orang-orang Anda. 764 00:38:43,833 --> 00:38:45,375 - Mereka mencintaimu. - Aku tahu. 765 00:38:45,542 --> 00:38:47,833 - Mereka akan melakukan apa pun untukmu. - Tentu saja. 766 00:38:48,000 --> 00:38:50,958 Anda adalah raja mereka yang paling tampan dan paling dicintai. 767 00:38:51,125 --> 00:38:52,125 Kamu benar. 768 00:38:52,250 --> 00:38:53,542 Saya seorang raja yang tampan. 769 00:38:54,583 --> 00:38:56,833 Oh, sayangku, nasihat yang bagus. 770 00:38:57,000 --> 00:38:59,625 Rosas sangat beruntung memilikimu. 771 00:38:59,792 --> 00:39:00,875 Begitu pula aku. 772 00:39:03,750 --> 00:39:05,083 Semuanya baik-baik saja. 773 00:39:11,708 --> 00:39:13,042 Bisakah kamu berhenti mencoret-coret? 774 00:39:13,208 --> 00:39:14,833 Anda menarik perhatian. 775 00:39:15,000 --> 00:39:16,125 Hai. Halo. 776 00:39:16,292 --> 00:39:18,208 Kau tahu, aku hanya akan... 777 00:39:18,958 --> 00:39:19,958 Apa isi tasnya? 778 00:39:36,250 --> 00:39:37,250 Oke. 779 00:39:38,000 --> 00:39:39,000 Anda bisa keluar sekarang. 780 00:39:41,083 --> 00:39:42,625 Apakah itu piyama? 781 00:39:44,125 --> 00:39:46,292 Terima kasih. Saya merasa dilihat. 782 00:39:46,458 --> 00:39:47,458 Oke, fokus. 783 00:39:47,875 --> 00:39:49,083 Aku perlu bicara dengan Dahlia. 784 00:39:49,250 --> 00:39:52,250 Pasti ada cara untuk menyelinap ke ruang kerja Raja. 785 00:39:55,167 --> 00:39:57,208 Tanpa ada yang melihatmu. 786 00:39:57,375 --> 00:39:59,167 Ya ya. Aku jauh di depanmu. 787 00:39:59,333 --> 00:40:01,292 Bintang mungkin membuat khawatir massa. 788 00:40:01,458 --> 00:40:03,042 - Mirip seperti kambing yang bisa berbicara. - Apa? 789 00:40:03,208 --> 00:40:05,208 Itu sebabnya kalian berdua tinggal di sini. 790 00:40:05,375 --> 00:40:06,458 Dengan ayam? 791 00:40:06,625 --> 00:40:08,917 Apakah kamu melihat apa yang baru saja keluar dari itu... 792 00:40:09,083 --> 00:40:11,208 Aku akan segera kembali. Tetap tenang. 793 00:40:13,708 --> 00:40:16,000 Ayo. Bahkan harus kamu akui, Gabo... 794 00:40:16,167 --> 00:40:18,375 cahaya tadi malam terasa luar biasa. 795 00:40:18,583 --> 00:40:20,292 Itu mungkin sebuah kutukan. 796 00:40:20,458 --> 00:40:21,458 - Kue. - Kue. 797 00:40:21,500 --> 00:40:22,875 TIDAK! Kumpulan ini untuk Raja! 798 00:40:24,375 --> 00:40:27,083 Seekor tupai baru saja berkata "Selamat pagi" kepadaku. 799 00:40:27,250 --> 00:40:28,458 Saya tidak punya tanggapan terhadap hal itu. 800 00:40:28,625 --> 00:40:30,167 Aku juga tidak melakukannya. Benar? 801 00:40:30,375 --> 00:40:32,167 Maksudku, apa yang kamu katakan pada tupai? 802 00:40:36,625 --> 00:40:38,292 Saya benar-benar harus memperhatikan kemana saya pergi. 803 00:40:38,458 --> 00:40:39,833 Anda menyentuhnya, Anda mencucinya. 804 00:40:40,000 --> 00:40:41,167 Itu adalah sebuah kecelakaan. 805 00:40:41,333 --> 00:40:43,083 Bagaimana? Bagaimana kamu selalu melakukan itu? 806 00:40:45,167 --> 00:40:47,917 Hei, bagaimana kabarmu dan Saba malangmu pagi ini? 807 00:40:48,958 --> 00:40:50,167 Mengatasi. 808 00:40:50,333 --> 00:40:51,333 Dan penasaran. 809 00:40:51,542 --> 00:40:53,302 Bagaimana cara dapur menyampaikan makanan kepada Raja? 810 00:40:54,292 --> 00:40:57,042 Server formal membawa makanannya ke ruang makan. 811 00:41:01,417 --> 00:41:03,500 Lantas, bagaimana jika Raja makan di ruang kerjanya? 812 00:41:03,667 --> 00:41:04,875 - Apa? - Lalu siapa yang membawanya? 813 00:41:05,042 --> 00:41:06,833 Ya, studinya terlarang. 814 00:41:07,458 --> 00:41:10,458 Detailnya hanya diketahui oleh segelintir orang terpilih. 815 00:41:10,625 --> 00:41:11,667 Termasuk kamu? 816 00:41:11,833 --> 00:41:12,917 Tidak ada komentar. 817 00:41:13,083 --> 00:41:14,583 - Nona, tolong. - Siapa yang ada di sana? 818 00:41:14,750 --> 00:41:15,958 Saya tidak mendengar apa pun. 819 00:41:16,125 --> 00:41:18,417 Dahlia, jika kamu tahu jalan rahasia ke ruang kerja Raja... 820 00:41:18,583 --> 00:41:19,667 kamu harus memberitahuku. 821 00:41:19,833 --> 00:41:22,167 Mengapa? Apa yang terjadi denganmu? 822 00:41:23,083 --> 00:41:24,250 Tunggu, tunggu, tunggu. 823 00:41:25,583 --> 00:41:26,583 Apa yang sedang kamu lakukan? 824 00:41:27,042 --> 00:41:28,125 Aku harus mengumpulkan telur. 825 00:41:28,292 --> 00:41:30,917 TIDAK! Maksudku, biarkan aku. Aku akan melakukannya untukmu. 826 00:41:31,083 --> 00:41:32,750 Tidak apa-apa, Asha. 827 00:41:32,917 --> 00:41:34,000 Tapi alergimu! 828 00:41:34,167 --> 00:41:36,333 Semua bersin itu. Itu tidak baik bagimu. 829 00:41:36,500 --> 00:41:39,542 Apakah kamu mencoba mengambil ayam-ayam itu dariku? 830 00:41:39,708 --> 00:41:42,250 - Kamu tahu Safi suka ayam-ayam itu. - Saya bersedia. 831 00:41:42,417 --> 00:41:44,500 - Apakah kamu baik-baik saja, Asha? - Ada yang tidak beres denganmu. 832 00:41:44,667 --> 00:41:45,833 Apa yang kamu sembunyikan? 833 00:41:46,000 --> 00:41:47,333 - Tidak ada apa-apa. - Hidup harus dijalani! 834 00:41:47,500 --> 00:41:48,500 Dan tidak ada seorang pun. 835 00:41:48,667 --> 00:41:50,476 - Apa yang terjadi di sana? - Kenapa kalian semua berkeringat? 836 00:41:50,500 --> 00:41:51,500 Anda bisa memberi tahu kami apa saja. 837 00:41:51,708 --> 00:41:53,042 Bergerak atau kita dobrak pintunya! 838 00:41:53,208 --> 00:41:54,250 Tidak tidak tidak. 839 00:41:54,417 --> 00:41:55,458 Bagus. Bagus! 840 00:41:56,375 --> 00:41:58,542 Tadi malam, setelah semuanya terjadi... 841 00:41:58,708 --> 00:41:59,708 Aku membuat permohonan... 842 00:42:00,667 --> 00:42:01,667 pada sebuah bintang. 843 00:42:02,958 --> 00:42:03,958 Siapa kamu, lima? 844 00:42:04,125 --> 00:42:06,292 Dan bintang itu menjawab. 845 00:42:13,833 --> 00:42:14,667 Itu saja, nona-nona. 846 00:42:14,833 --> 00:42:17,750 Sayapmu tidak bisa terbang tapi suaramu bisa! 847 00:42:32,625 --> 00:42:34,792 Oke, nona-nona... 848 00:42:34,958 --> 00:42:36,750 hasil akhir yang bagus! 849 00:42:48,333 --> 00:42:49,542 Ini adalah teman-teman saya. 850 00:42:51,833 --> 00:42:54,167 Hal ini secara obyektif tidak mungkin. 851 00:43:00,083 --> 00:43:02,958 Apa? Kenapa aku membuatmu sedih? 852 00:43:04,167 --> 00:43:05,833 Simon 18. 853 00:43:06,000 --> 00:43:08,083 Dia sudah menyampaikan keinginannya kepada Raja. 854 00:43:09,333 --> 00:43:11,292 Saya tidak ingat apa yang hilang dari saya. 855 00:43:13,250 --> 00:43:15,333 Jangan menerimanya. 856 00:43:16,458 --> 00:43:18,125 Tidak. Menjauhlah. Tidak tidak tidak! 857 00:43:18,333 --> 00:43:22,333 Apakah aku satu-satunya yang menyadari ini akan berakhir sangat buruk? 858 00:43:22,500 --> 00:43:25,000 Tidak jika semua orang diam tentang Star. 859 00:43:25,167 --> 00:43:27,917 Sihir dilarang oleh siapa pun selain Magnifico... 860 00:43:28,917 --> 00:43:30,750 yang juga satu-satunya yang berwenang... 861 00:43:31,458 --> 00:43:32,583 untuk mengabulkan permintaan. 862 00:43:32,750 --> 00:43:33,750 Otorisasi sendiri. 863 00:43:33,917 --> 00:43:36,000 Tunggu. Apakah Bintang mengabulkan permintaan? 864 00:43:36,167 --> 00:43:39,625 Tidak, tapi menurutku itu ingin membantuku mengejar tujuanku. 865 00:43:39,792 --> 00:43:41,750 Seperti ibu peri. 866 00:43:41,917 --> 00:43:44,208 Hidup bukanlah sebuah dongeng. 867 00:43:46,958 --> 00:43:48,083 Apa yang kamu inginkan? 868 00:43:48,250 --> 00:43:49,250 Tidak, kamu tahu? 869 00:43:49,875 --> 00:43:51,750 Jangan beri tahu kami. Saya tidak ingin menjadi bagian dari ini. 870 00:43:52,875 --> 00:43:54,833 Itulah seruan Raja untuk berkumpul. 871 00:43:56,000 --> 00:43:58,333 Tolong, Magnifico tidak tahu tentang Star. 872 00:43:58,500 --> 00:44:01,750 Dan aku berjanji, keinginanku tidak akan merugikan atau mempengaruhi siapa pun di antara kalian. 873 00:44:01,917 --> 00:44:03,000 Atau Rosa. 874 00:44:04,708 --> 00:44:06,208 Itu janji yang besar, Asha. 875 00:44:06,375 --> 00:44:07,500 Tapi kami percaya padamu. 876 00:44:07,667 --> 00:44:09,167 Bukankah kita... Kemana dia pergi? 877 00:44:09,833 --> 00:44:11,000 Bagaimana dia melakukan itu? 878 00:44:11,958 --> 00:44:13,792 Tidak apa-apa. Kami tidak akan memberitahu siapa pun, Asha. 879 00:44:13,958 --> 00:44:14,958 Benar. 880 00:44:15,042 --> 00:44:16,208 Tentang ayam. 881 00:44:16,375 --> 00:44:17,667 Kami menangkapmu. 882 00:44:17,833 --> 00:44:19,333 Benar kan, Gabo? 883 00:44:19,500 --> 00:44:20,500 Aku tidak menjerit. 884 00:44:22,000 --> 00:44:24,125 - Apa yang tidak kamu katakan padaku? - Oke. Oke. 885 00:44:24,292 --> 00:44:27,000 Kemarin, saya menantang Raja. 886 00:44:27,167 --> 00:44:29,375 - Apa? - Ini rumit. 887 00:44:29,542 --> 00:44:30,625 Dan? 888 00:44:32,458 --> 00:44:34,875 Dahlia, apa yang akan kamu lakukan jika kamu tahu... 889 00:44:35,042 --> 00:44:37,042 keinginan orang yang kamu cintai dengan sepenuh hati... 890 00:44:37,167 --> 00:44:38,458 tidak akan pernah terkabul? 891 00:44:39,208 --> 00:44:40,833 Maksudmu keinginan Sabamu. 892 00:44:41,000 --> 00:44:42,500 Dan, terima kasih kepadaku, ibuku. 893 00:44:43,542 --> 00:44:46,125 Saya di sini untuk mendapatkan keinginan mereka, sehingga saya dapat mengembalikannya kepada mereka. 894 00:44:46,292 --> 00:44:48,667 Anda di sini untuk mencuri dari Raja? 895 00:44:48,833 --> 00:44:49,958 Itu bukan mencuri. 896 00:44:50,125 --> 00:44:51,542 Keinginan itu bukan miliknya. 897 00:44:51,708 --> 00:44:54,458 Dan Anda tidak bisa meminta Magnifico mengembalikannya begitu saja? 898 00:44:54,625 --> 00:44:57,917 Saya pikir saya telah merusak peluang saya untuk meminta apa pun kepada Magnifico. 899 00:45:01,875 --> 00:45:03,875 Beginilah cara kita membawa makanan ke ruang kerja Raja. 900 00:45:05,333 --> 00:45:06,542 Itu sempurna. 901 00:45:07,375 --> 00:45:08,893 - Cara baru untuk mendaki! - Oke, hati-hati! 902 00:45:08,917 --> 00:45:10,292 - Kami tidak bisa muat. - Mencadangkan. 903 00:45:10,458 --> 00:45:11,458 Apa kau yakin tentang ini? 904 00:45:11,625 --> 00:45:13,583 Magnifico bisa kembali kapan saja. 905 00:45:13,750 --> 00:45:15,292 Dan itu sebabnya kamu akan menghentikannya. 906 00:45:15,458 --> 00:45:16,643 Tolong dan terima kasih, sahabat yang pernah ada? 907 00:45:16,667 --> 00:45:18,583 Bagaimana aku bisa menghentikan seorang raja? 908 00:45:18,750 --> 00:45:20,208 Anda akan memikirkan sesuatu. 909 00:45:20,375 --> 00:45:21,458 Kamu jenius! 910 00:45:22,875 --> 00:45:23,995 - Ke kiri. - Ayo naik! 911 00:45:24,042 --> 00:45:26,917 - Aku harus meraih katrolnya. - Dan kita berkendara! 912 00:45:27,083 --> 00:45:29,208 Maaf, itu tepat di telinga Anda. 913 00:45:31,500 --> 00:45:34,208 - Aku tidak percaya cahaya tadi malam. - Cahaya itu luar biasa. 914 00:45:34,333 --> 00:45:35,625 Tidak seperti apa pun yang pernah saya lihat. 915 00:45:35,708 --> 00:45:37,292 Tenang, tenang, tenang! 916 00:45:37,458 --> 00:45:40,333 Saya tahu Anda semua bertanya-tanya tentang cahaya kecil itu... 917 00:45:40,500 --> 00:45:41,667 tadi malam. 918 00:45:43,292 --> 00:45:45,167 Sebuah cahaya yang tidak saya perintahkan atau maafkan! 919 00:45:45,333 --> 00:45:46,792 - Ya! - Apa? 920 00:45:47,292 --> 00:45:50,583 Itu ajaib meskipun cukup kikuk dan amatir. 921 00:45:50,750 --> 00:45:53,292 Itu juga dilarang sepenuhnya. 922 00:45:53,458 --> 00:45:56,875 Ada pengkhianat di antara kita... 923 00:45:57,042 --> 00:45:58,625 yang menentang hukum. 924 00:45:59,042 --> 00:46:02,250 Mereka menggunakan sihir untuk membahayakan kalian semua! 925 00:46:02,875 --> 00:46:04,167 Tapi jangan khawatir... 926 00:46:04,333 --> 00:46:05,750 mereka bukan tandinganku. 927 00:46:05,917 --> 00:46:07,042 Dan saya jamin... 928 00:46:07,208 --> 00:46:09,458 bila tertangkap, mereka akan dihukum... 929 00:46:09,625 --> 00:46:10,750 berat. 930 00:46:10,917 --> 00:46:11,917 Asha. 931 00:46:12,583 --> 00:46:14,667 Anda sangat lambat dalam hal ini. 932 00:46:15,333 --> 00:46:16,333 Saya pikir kita di sini. 933 00:46:16,542 --> 00:46:18,182 Petualangan menanti tepat di luar pintu ini! 934 00:46:18,333 --> 00:46:19,333 Ayo pergi. 935 00:46:19,958 --> 00:46:20,958 Oh tidak. 936 00:46:21,375 --> 00:46:23,125 Tidak tidak tidak. Terkunci. 937 00:46:23,292 --> 00:46:24,292 Aku akan menabraknya. 938 00:46:25,667 --> 00:46:27,625 Sakit tanpa tanduk. 939 00:46:27,792 --> 00:46:28,792 Apa yang sedang kamu lakukan? 940 00:46:30,708 --> 00:46:32,167 Bintang, tolong jangan rusak apa pun. 941 00:46:32,333 --> 00:46:34,333 Ya, tapi jangan menahan diri. 942 00:46:38,917 --> 00:46:40,397 - Apa yang terjadi? - Berusaha sekuat tenaga. 943 00:46:40,458 --> 00:46:41,625 Lemparkan debu ajaib ke mana-mana! 944 00:46:41,792 --> 00:46:42,958 Itu akan baik-baik saja. 945 00:46:43,458 --> 00:46:44,458 Ya! 946 00:46:45,333 --> 00:46:46,833 TIDAK! 947 00:46:47,208 --> 00:46:48,583 Rosa membutuhkanmu. 948 00:46:48,750 --> 00:46:51,542 Informasi apa pun akan sangat membantu. 949 00:46:51,875 --> 00:46:54,292 Dan aku tahu kamu tidak akan pernah... 950 00:46:54,833 --> 00:46:56,042 mengecewakanku. 951 00:46:56,208 --> 00:46:57,208 Terima kasih. 952 00:46:59,875 --> 00:47:01,583 Yang Mulia, tunggu! 953 00:47:01,750 --> 00:47:03,250 Silakan! 954 00:47:08,250 --> 00:47:09,542 Ya, lanjutkan. 955 00:47:10,917 --> 00:47:11,750 Oke. 956 00:47:11,917 --> 00:47:12,958 Hai. Hai. 957 00:47:13,125 --> 00:47:15,083 Hai, saya Dahlia. 958 00:47:15,250 --> 00:47:17,417 Saya membuat kue Magnifico Anda. 959 00:47:17,583 --> 00:47:19,333 Fantastis. Apa yang bisa aku bantu, Dahlia? 960 00:47:20,167 --> 00:47:21,750 Terima kasih telah bertanya. 961 00:47:22,792 --> 00:47:25,542 Anda mengatakan informasi apa pun akan sangat membantu. 962 00:47:25,708 --> 00:47:28,750 Namun secara pragmatis, apa yang memenuhi syarat? 963 00:47:28,917 --> 00:47:29,917 Bukti? 964 00:47:30,083 --> 00:47:31,750 Bagaimana dengan situasional? 965 00:47:31,917 --> 00:47:33,375 Tangan pertama? Tangan kedua? 966 00:47:33,542 --> 00:47:35,083 Bagaimana dengan firasat? 967 00:47:35,250 --> 00:47:36,083 Tentu. 968 00:47:36,250 --> 00:47:37,417 Bagaimana dengan firasat? 969 00:47:37,583 --> 00:47:38,583 Ya, apa saja. 970 00:47:38,792 --> 00:47:41,625 Informasi apa pun tentang siapa atau apa yang menyebabkan cahaya itu akan sangat membantu. 971 00:47:41,792 --> 00:47:43,083 Jadi, ya, firasat. Bungkuklah. 972 00:47:43,250 --> 00:47:44,917 Kamu bilang itu sihir amatir... 973 00:47:45,083 --> 00:47:46,726 tapi kenapa kamu tidak tahu bagaimana mereka melakukannya? 974 00:47:46,750 --> 00:47:47,583 Apa? 975 00:47:47,750 --> 00:47:49,375 Mungkin Anda bisa mendefinisikan "amatir"? 976 00:47:49,542 --> 00:47:51,042 Ini tentang apa yang Anda ketahui. 977 00:47:52,792 --> 00:47:54,458 Ini tentang keselamatan Anda... 978 00:47:54,625 --> 00:47:56,708 dan yang paling penting, keamanan keinginan Anda. 979 00:47:57,500 --> 00:47:59,667 Maksudmu keinginan kita tidak aman? 980 00:47:59,833 --> 00:48:01,125 Tentu saja mereka aman! 981 00:48:04,708 --> 00:48:05,708 Bagus seperti baru. 982 00:48:06,958 --> 00:48:08,167 Semoga dia tidak membutuhkannya. 983 00:48:08,875 --> 00:48:10,042 Benar, keinginannya. 984 00:48:10,875 --> 00:48:11,875 Itu sebenarnya sebuah pintu... 985 00:48:12,000 --> 00:48:14,833 dan Magnifico melambaikan tangannya dan itu hanya... 986 00:48:16,167 --> 00:48:18,583 Oke, bagaimana kalau ini? Tidak ada apa-apa? 987 00:48:18,750 --> 00:48:19,833 Atau ini? 988 00:48:20,000 --> 00:48:21,667 Ini? Atau ini? 989 00:48:23,625 --> 00:48:24,917 - Ya! - Kamu mengerti! 990 00:48:25,083 --> 00:48:26,292 Kerja tim! 991 00:48:48,625 --> 00:48:50,583 Star, aku senang kamu bersenang-senang... 992 00:48:50,750 --> 00:48:52,250 tapi kamu harus fokus. 993 00:48:52,417 --> 00:48:54,217 Tolong, temukan keinginan Saba dan ibuku... 994 00:48:54,375 --> 00:48:55,875 secepat mungkin! 995 00:49:01,083 --> 00:49:03,833 Bagaimana kita tahu keinginan kita aman? Kami tidak pernah melihatnya. 996 00:49:04,000 --> 00:49:05,875 Mengapa kita tidak bisa melihatnya? Mengapa itu menjadi aturan? 997 00:49:06,042 --> 00:49:07,500 Dan mengapa kita tidak dapat mengingatnya? 998 00:49:07,667 --> 00:49:09,042 Satu pertanyaan pada satu waktu. 999 00:49:09,208 --> 00:49:11,458 Karena kita bertanya, bagaimana jika kita ingin mengubah keinginan kita? 1000 00:49:11,625 --> 00:49:13,292 Poin bagusnya, keinginan bisa berubah. 1001 00:49:13,458 --> 00:49:15,500 Mari kita membentuk barisan, semua mendapat giliran. 1002 00:49:15,667 --> 00:49:16,768 Anda tahu apa yang bisa menghibur kami? 1003 00:49:16,792 --> 00:49:18,250 - Upacara permohonan lainnya. - Ya. 1004 00:49:18,417 --> 00:49:20,167 Itu akan membuat kita semua merasa jauh lebih baik. 1005 00:49:20,333 --> 00:49:21,476 - Tolong, Yang Mulia! - Kita bisa melakukannya sekarang! 1006 00:49:21,500 --> 00:49:22,792 TIDAK! Tidak sekarang! Waktu yang tidak tepat! 1007 00:49:22,958 --> 00:49:25,375 Harapan, keinginan, keinginan! 1008 00:49:25,542 --> 00:49:27,125 Kesunyian! 1009 00:49:28,583 --> 00:49:30,417 Apakah hanya itu yang bisa Anda pikirkan? 1010 00:49:30,583 --> 00:49:32,750 Upacara Pengabulan Permintaan? 1011 00:49:35,208 --> 00:49:36,375 Bagus. 1012 00:49:36,542 --> 00:49:39,208 Siapa pun yang mengidentifikasi pengkhianat... 1013 00:49:39,375 --> 00:49:40,958 keinginanmu akan terkabul! 1014 00:49:41,625 --> 00:49:42,625 Apa? 1015 00:49:43,458 --> 00:49:44,583 Tapi dengar ini! 1016 00:49:44,750 --> 00:49:46,417 Siapa pun yang membantu pengkhianat... 1017 00:49:46,583 --> 00:49:48,917 siapa pun yang mengecewakanku... 1018 00:49:49,083 --> 00:49:51,583 keinginanmu tidak akan pernah terkabul! 1019 00:49:53,333 --> 00:49:54,667 Tunggu! Yang Mulia... 1020 00:49:54,833 --> 00:49:55,875 Cukup! 1021 00:49:57,250 --> 00:49:59,000 Betapa beraninya mereka menanyaiku! 1022 00:49:59,167 --> 00:50:02,167 Mereka hanya menanyai Anda karena Anda membuat mereka merasa cukup aman untuk melakukannya. 1023 00:50:02,333 --> 00:50:04,813 Aku akan menuruti keinginannya. Ganggu aku hanya dengan kabar baik. 1024 00:50:09,833 --> 00:50:13,750 Mau bagaimana lagi kalau cermin menyukai wajahku 1025 00:50:13,917 --> 00:50:15,583 Itu genetik 1026 00:50:15,750 --> 00:50:18,375 Ya, aku mendapat gen ini dari luar angkasa 1027 00:50:18,542 --> 00:50:22,458 Intip namanya, aku luar biasa Aku membubuhkan "aku" pada mahakuasa 1028 00:50:22,625 --> 00:50:27,333 Aku bergairah, Aku tidak pemarah Ada yang memuji aku atas kebaikanku 1029 00:50:28,083 --> 00:50:29,083 Lihat saja 1030 00:50:29,292 --> 00:50:32,083 Aku akan memberikan pakaian dari punggung Benito 1031 00:50:32,250 --> 00:50:33,500 Jika kamu benar-benar membutuhkannya 1032 00:50:33,667 --> 00:50:36,667 Aku akan menjadi orang pertama yang menjadi sukarelawan Henry 1033 00:50:37,125 --> 00:50:41,458 Jika rumahmu hancur Atau jika kamu dalam masalah 1034 00:50:42,458 --> 00:50:46,583 Aku membiarkanmu tinggal di sini secara gratis Dan Aku bahkan tidak memungut biaya sewa darimu 1035 00:50:46,750 --> 00:50:50,958 Aku membereskan semua kekacauanmu Dan aku selalu ada saat kamu butuh curhat 1036 00:50:51,125 --> 00:50:55,417 Aku memberi dan memberi dan memberi dan memberi Kamu pikir mereka semua akan puas 1037 00:50:55,583 --> 00:50:58,708 Dan yang sebenarnya aku inginkan hanyalah sedikit rasa hormat 1038 00:50:58,875 --> 00:51:00,583 Dan inilah ucapan terima kasih yang kudapat 1039 00:51:03,167 --> 00:51:05,000 Ini adalah ucapan terima kasih yang kudapat 1040 00:51:07,708 --> 00:51:09,375 Dan ini adalah ucapan terima kasih yang kudapat 1041 00:51:12,042 --> 00:51:13,708 Dan ini adalah ucapan terima kasih yang kudapat 1042 00:51:17,292 --> 00:51:21,417 Kamu sangat brilian Oh, paling tidak itulah yang bisa kamu ucapkan 1043 00:51:21,583 --> 00:51:23,708 Masih ada lagi, akui saja 1044 00:51:23,875 --> 00:51:26,208 Kamu' kamu lucu, kuat, berani, dan berani. Terima kasih! 1045 00:51:26,375 --> 00:51:30,375 Lihat kerajaan ini, aku membangunnya Dan kamu masih mengeluh? Sangat tidak berterima kasih? 1046 00:51:30,542 --> 00:51:35,083 Mmm, apa kamu yakin bukan kamu masalahnya? Aku ingin melihatmu mencoba dan melakukan pekerjaanku. 1047 00:51:36,292 --> 00:51:39,042 Aku mengabulkan 14 permintaan tahun lalu 1048 00:51:39,208 --> 00:51:41,000 Ayolah, itu persentase yang tinggi 1049 00:51:41,167 --> 00:51:45,542 Dan sekarang kamu mempertanyakan rajamu? Rasa tidak hormat yang baru saja kualami 1050 00:51:45,708 --> 00:51:49,708 Kau tahu, aku selalu mendukungmu Ya, sungguh, 1051 00:51:53,375 --> 00:51:55,500 Dan inilah ucapan terima kasih yang kudapat 1052 00:51:58,083 --> 00:51:59,333 Ini adalah ucapan terima kasih yang kudapat 1053 00:52:02,208 --> 00:52:03,917 Dan ini adalah ucapan terima kasih yang kudapat 1054 00:52:06,583 --> 00:52:08,125 Dan ini adalah ucapan terima kasih yang kudapat 1055 00:52:12,000 --> 00:52:15,875 Aku tidak ingin melakukan ini Aku bersumpah aku tidak akan pernah melakukan ini 1056 00:52:16,042 --> 00:52:18,042 Tapi aku terhipnotis dengan cara ini membalik halaman 1057 00:52:18,208 --> 00:52:20,583 Karena aku menolak kekuatanku dilucuti 1058 00:52:20,750 --> 00:52:23,042 Ramuan, mantra, pemanggilan, kutukan? 1059 00:52:23,208 --> 00:52:25,167 Apapun yang bisa membuat cahaya itu berbalik 1060 00:52:25,333 --> 00:52:27,125 Ke buku ini Aku tak ingin terikat 1061 00:52:27,208 --> 00:52:30,167 Namun saat-saat putus asa Membutuhkan langkah-langkah putus asa 1062 00:52:32,000 --> 00:52:33,333 Dimana aku? Oh ya. 1063 00:52:33,958 --> 00:52:37,667 Ada pengkhianat di kota ini Dan tetap saja aku masih belum tenang 1064 00:52:38,208 --> 00:52:42,625 Ayo sekarang, jelaskan dirimu sendiri Aku yakin itu semua hanya kecelakaan 1065 00:52:42,792 --> 00:52:46,333 Yah, siapa pun yang menemukan mereka lebih dulu Sekarang, itu adalah harapan yang dibelanjakan dengan baik 1066 00:52:46,500 --> 00:52:50,125 Jujur saja, menjagamu tetap aman Seharusnya bernilai setiap sen 1067 00:52:50,292 --> 00:52:52,042 Dan inilah ucapan terima kasih yang kudapat 1068 00:52:54,625 --> 00:52:56,250 Ini adalah ucapan terima kasih yang kudapat 1069 00:52:58,958 --> 00:53:00,500 Dan ini adalah ucapan terima kasih yang kudapat 1070 00:53:03,375 --> 00:53:04,750 Ini adalah ucapan terima kasih yang kudapat 1071 00:53:07,917 --> 00:53:09,708 Ooh, ini adalah ucapan terima kasih yang kudapat 1072 00:53:16,375 --> 00:53:18,708 Aku punya tempat untuk kita bekerja. 1073 00:53:30,833 --> 00:53:32,583 Aku tidak takut, Sakina. 1074 00:53:32,750 --> 00:53:34,125 Sebab, seperti semua kambing... 1075 00:53:34,292 --> 00:53:37,625 Saya percaya semakin besar tantangan yang bersedia kita hadapi... 1076 00:53:37,792 --> 00:53:39,750 semakin besar pula kehidupan yang kita jalani. 1077 00:53:41,333 --> 00:53:42,583 Saba... 1078 00:53:42,750 --> 00:53:46,000 Aku tahu kamu bilang kamu tidak ingin mengetahui keinginan yang tidak akan pernah bisa terwujud. 1079 00:53:46,375 --> 00:53:47,875 Tapi sekarang... 1080 00:53:48,042 --> 00:53:49,750 kamu bisa mewujudkannya. 1081 00:53:50,625 --> 00:53:52,375 Ini sangat sederhana... 1082 00:53:53,000 --> 00:53:54,292 sangat murni. 1083 00:53:54,458 --> 00:53:56,792 Asha, aku tahu kamu berpikir kamu melakukan hal yang baik, tapi... 1084 00:53:56,958 --> 00:53:59,750 Seharusnya aku tidak mengabulkan permintaanku pada Magnifico. 1085 00:53:59,917 --> 00:54:00,917 Ini... 1086 00:54:02,333 --> 00:54:05,958 Ini milikku. 1087 00:54:13,167 --> 00:54:14,708 Saba... 1088 00:54:15,417 --> 00:54:18,875 Asha, aku mungkin tidak pernah benar-benar menginspirasi siapa pun... 1089 00:54:19,042 --> 00:54:21,667 tapi sekarang setidaknya aku punya kesempatan untuk mencobanya. 1090 00:54:24,042 --> 00:54:27,042 Aku akan kembali memenuhi keinginanmu selanjutnya, Mama. 1091 00:54:30,708 --> 00:54:32,292 Itu benar, Asha. 1092 00:54:32,458 --> 00:54:34,667 Anda telah diserahkan. 1093 00:54:34,833 --> 00:54:36,000 Dimana itu? 1094 00:54:36,167 --> 00:54:37,167 Dimana bintangnya? 1095 00:54:37,333 --> 00:54:38,750 Tidak ada apa pun di sini untukmu! 1096 00:54:38,917 --> 00:54:40,208 Bagaimana caramu melakukannya, ya? 1097 00:54:40,375 --> 00:54:41,792 Sihir apa yang kamu gunakan? 1098 00:54:41,958 --> 00:54:43,250 Saya tidak tahu ilmu sihir. 1099 00:54:43,417 --> 00:54:45,167 Kamu merobek bintang dari langit... 1100 00:54:45,333 --> 00:54:46,667 dan menggunakannya untuk mencuri dariku. 1101 00:54:46,833 --> 00:54:48,500 Keinginan itu bukan milikmu. 1102 00:54:48,833 --> 00:54:50,917 Anda tidak akan pernah mengabulkan keinginan Saba saya. 1103 00:54:51,083 --> 00:54:52,833 Dan dia layak mendapatkannya kembali. 1104 00:54:53,000 --> 00:54:55,458 - Mereka semua pantas... - Sudah kubilang... 1105 00:54:55,625 --> 00:54:57,625 Aku yang memutuskan apa yang pantas mereka dapatkan. 1106 00:54:57,792 --> 00:54:59,250 Mohon, Yang Mulia. 1107 00:54:59,417 --> 00:55:01,208 Dia melakukan kesalahan. Dia tidak akan melakukannya lagi. 1108 00:55:01,375 --> 00:55:03,208 Oh, aku tahu dia tidak akan melakukannya. 1109 00:55:03,375 --> 00:55:05,833 Apakah ini terasa familier, Sakina? 1110 00:55:06,000 --> 00:55:07,000 Keinginan saya. 1111 00:55:07,208 --> 00:55:11,833 Ya, keinginanmu yang kamu berikan kepadaku untuk disimpan... 1112 00:55:12,000 --> 00:55:15,125 karena kita semua tahu apa yang terjadi dengan keinginan... 1113 00:55:15,292 --> 00:55:17,250 di dunia nyata ini. 1114 00:55:17,542 --> 00:55:19,792 Mereka hancur. 1115 00:55:20,208 --> 00:55:22,208 - Ibu! - Sakina. TIDAK! 1116 00:55:23,458 --> 00:55:25,500 Apa ini? 1117 00:55:26,583 --> 00:55:28,083 Hadiah yang luar biasa. 1118 00:55:28,250 --> 00:55:31,375 Selama ini, aku melindungi keinginan tak tahu.. 1119 00:55:31,542 --> 00:55:33,833 kekuatan yang mereka hasilkan. 1120 00:55:34,000 --> 00:55:36,750 Saya merasa seolah-olah saya bisa melakukan... 1121 00:55:36,917 --> 00:55:38,917 apa saja. 1122 00:55:43,917 --> 00:55:45,333 Bintang. 1123 00:55:46,375 --> 00:55:47,833 Saya harus memilikinya. 1124 00:55:50,625 --> 00:55:52,667 Ayo pergi! Sekarang! 1125 00:55:52,833 --> 00:55:54,458 - Apa itu? - Hai! 1126 00:55:54,625 --> 00:55:56,208 - Apakah benang ini? - Cepat cepat. 1127 00:55:57,125 --> 00:55:59,167 Dari satu hewan peliharaan ke hewan lainnya... 1128 00:55:59,333 --> 00:56:00,333 bantu kami! 1129 00:56:01,833 --> 00:56:02,667 Hati-hati. 1130 00:56:02,833 --> 00:56:04,375 Itu dia, Sakina. Tunggu! 1131 00:56:17,833 --> 00:56:19,417 Kita sudah kehabisan lahan. 1132 00:56:19,917 --> 00:56:20,917 Ada perahu. 1133 00:56:21,333 --> 00:56:22,333 Buru-buru. 1134 00:56:26,708 --> 00:56:28,125 Pergi, kembali ke istalmu. 1135 00:56:28,292 --> 00:56:30,333 Jika ada yang bertanya, bersikaplah bodoh. 1136 00:56:31,167 --> 00:56:32,583 Menurutku, kita menuju pulau kecil itu. 1137 00:56:32,750 --> 00:56:35,000 Itu paling dekat. Kita bisa bersembunyi di sana. 1138 00:56:38,708 --> 00:56:40,500 Oh terima kasih. 1139 00:56:42,417 --> 00:56:43,417 Mama? 1140 00:56:43,542 --> 00:56:45,417 Hatiku mengetahui perasaan ini. 1141 00:56:46,250 --> 00:56:47,667 Ini adalah kesedihan. 1142 00:56:47,833 --> 00:56:49,875 Oh, aku tidak bermaksud hal ini terjadi. 1143 00:56:51,708 --> 00:56:53,083 Aku tahu, sayang. 1144 00:56:53,458 --> 00:56:57,042 Saya bodoh karena berpikir saya bisa mengubah apa pun. 1145 00:56:57,208 --> 00:56:58,917 Seharusnya aku tidak pernah berharap. 1146 00:57:05,542 --> 00:57:06,875 Itu benar. 1147 00:57:07,042 --> 00:57:09,792 Keinginanku telah menghancurkan segalanya untuk keluargaku. 1148 00:57:09,958 --> 00:57:12,417 Dan sekarang semua orang di Rosas dalam bahaya... 1149 00:57:12,583 --> 00:57:13,833 karena aku. 1150 00:57:16,333 --> 00:57:18,167 Asha, tidak. 1151 00:57:18,333 --> 00:57:20,458 Semua orang berisiko... 1152 00:57:20,625 --> 00:57:22,292 karena Magnifico. 1153 00:57:22,458 --> 00:57:24,542 Rosa sayang kami. 1154 00:57:24,875 --> 00:57:27,083 Hati ayahmu akan hancur... 1155 00:57:27,250 --> 00:57:28,833 karena apa yang kita ketahui sekarang. 1156 00:57:41,833 --> 00:57:43,833 Saya tahu apa yang Anda pikirkan... 1157 00:57:44,000 --> 00:57:45,917 karena saya juga memikirkannya. 1158 00:57:50,583 --> 00:57:52,792 - Aku sangat mencintai kalian berdua. - Apa yang sedang terjadi? 1159 00:57:52,958 --> 00:57:54,351 - Saat kamu sampai di pulau kecil... - Asha. 1160 00:57:54,375 --> 00:57:56,101 - Tetap tersembunyi dari pandangan. - Apa yang sedang kamu lakukan? 1161 00:57:56,125 --> 00:57:57,125 Saya harus menghentikannya. 1162 00:57:57,208 --> 00:57:58,248 - TIDAK! - Itu terlalu berbahaya! 1163 00:57:58,375 --> 00:57:59,833 Saya memulai ini. 1164 00:58:00,000 --> 00:58:01,542 Saya harus menyelesaikannya... 1165 00:58:02,542 --> 00:58:03,583 untuk semua orang. 1166 00:58:04,083 --> 00:58:05,583 - Asha! - TIDAK! 1167 00:58:05,750 --> 00:58:07,667 Saya tidak bisa berenang! 1168 00:58:09,833 --> 00:58:11,000 Sempurna. 1169 00:58:11,167 --> 00:58:12,458 - Hiu! - Apa? 1170 00:58:12,625 --> 00:58:14,125 Tidak tidak. Saya belum melihat hiu. 1171 00:58:14,292 --> 00:58:15,500 Saya hanya berlatih. 1172 00:58:19,917 --> 00:58:21,875 Untuk memanfaatkan bintang... 1173 00:58:23,583 --> 00:58:24,833 Staf. 1174 00:58:25,000 --> 00:58:29,875 Staf dengan kekuatan seperti itu, bahkan malam pun akan tunduk pada perintahku. 1175 00:58:31,542 --> 00:58:32,583 Sempurna. 1176 00:58:33,125 --> 00:58:35,292 Satu cabang abu gunung... 1177 00:58:35,458 --> 00:58:38,042 bermandikan ramuan Tollen. 1178 00:58:38,208 --> 00:58:40,125 Besi cair untuk kekuatan... 1179 00:58:40,292 --> 00:58:42,250 tembaga untuk serangan. 1180 00:58:42,417 --> 00:58:43,958 Dan yang paling penting... 1181 00:58:44,125 --> 00:58:48,792 kekuatan yang berasal dari hati tiga orang yang tidak bersalah. 1182 00:58:48,958 --> 00:58:51,333 Anda berani mempertanyakan saya... 1183 00:58:51,500 --> 00:58:54,042 dan semua yang saya lakukan untuk Anda. 1184 00:58:54,208 --> 00:58:57,875 Anda tidak pantas untuk diberikan. 1185 00:58:58,042 --> 00:58:59,667 Tapi, melalui saya... 1186 00:58:59,833 --> 00:59:03,167 Anda dapat mencapai tujuan yang lebih besar. 1187 00:59:05,250 --> 00:59:06,250 Cintaku. 1188 00:59:06,458 --> 00:59:07,542 Kesedihan yang luar biasa. 1189 00:59:17,375 --> 00:59:18,417 Ya! 1190 00:59:20,125 --> 00:59:21,250 Ya! 1191 00:59:24,500 --> 00:59:26,208 Ya! 1192 00:59:28,875 --> 00:59:30,583 Amaya, sayang, ayo! Datang! 1193 00:59:31,292 --> 00:59:34,250 Anda tepat pada waktunya untuk bertemu mainan baru saya! 1194 00:59:35,500 --> 00:59:37,708 Nah, itulah kekuatan. 1195 00:59:37,875 --> 00:59:38,708 Apakah saya bersinar? 1196 00:59:38,875 --> 00:59:40,417 Saya merasa seolah-olah saya memang demikian. Ya? 1197 00:59:41,208 --> 00:59:42,500 Bagaimana kamu bisa? 1198 00:59:42,667 --> 00:59:45,417 - Kau tahu cara sihir terlarang itu... - Tidak dihargai. 1199 00:59:46,083 --> 00:59:47,958 Sama seperti saya oleh orang-orang saya sendiri. 1200 00:59:48,125 --> 00:59:49,208 Oleh gadis itu. 1201 00:59:49,375 --> 00:59:50,458 Dia melakukan ini. 1202 00:59:50,625 --> 00:59:52,667 Dia menarik bintang dari langit... 1203 00:59:52,833 --> 00:59:54,583 untuk menghancurkan semua yang telah kubangun. 1204 00:59:54,750 --> 00:59:55,833 Asha? 1205 00:59:56,000 --> 00:59:58,833 Tidak, dia hanya ingin keinginan keluarganya kembali. 1206 01:00:00,125 --> 01:00:03,042 Apakah kamu memihak pengkhianat, Amaya? 1207 01:00:03,708 --> 01:00:05,750 Tidak. Tidak. 1208 01:00:05,917 --> 01:00:09,792 Kau tahu, aku tidak akan pernah memihak pengkhianat Rosas. 1209 01:00:12,500 --> 01:00:15,250 Aku percaya padamu sejak kita bertemu. 1210 01:00:15,417 --> 01:00:17,708 Kami membangun kerajaan ini bersama-sama. 1211 01:00:17,875 --> 01:00:20,167 Tidak ada yang lebih penting dari itu. 1212 01:00:22,208 --> 01:00:23,625 Luar biasa. 1213 01:00:23,792 --> 01:00:25,417 Sekarang, mari kita siapkan panggungnya. 1214 01:00:25,583 --> 01:00:27,458 Saya sedang berburu! 1215 01:00:40,292 --> 01:00:42,917 Anda tahu, semua ini hanyalah sebuah rintangan di jalan. 1216 01:00:43,083 --> 01:00:46,208 Benjolan yang sangat besar dan sangat besar. 1217 01:00:47,625 --> 01:00:49,458 Kita harus menemukan Dahlia dan yang lainnya. 1218 01:00:49,917 --> 01:00:51,375 Yang saya lihat hanyalah kaki. 1219 01:00:51,583 --> 01:00:53,750 Lihatlah orang-orang malang ini! 1220 01:00:53,917 --> 01:00:57,250 Asha mencuri dan menghancurkan keinginan mereka. 1221 01:00:57,417 --> 01:00:58,625 Dia harus membayar! 1222 01:00:59,125 --> 01:01:01,250 Mereka bilang keluarganya hilang. 1223 01:01:01,417 --> 01:01:02,417 Aku yakin dia membunuh mereka. 1224 01:01:02,583 --> 01:01:05,250 Semua ini terasa salah. 1225 01:01:16,667 --> 01:01:18,333 Wajahmu! 1226 01:01:19,583 --> 01:01:20,667 Tidak apa-apa. Kamu baik-baik saja. 1227 01:01:20,833 --> 01:01:22,458 Itu hanya permainan cahaya. 1228 01:01:23,458 --> 01:01:25,667 Kamu tahu aku mencintaimu, Rosas. 1229 01:01:27,708 --> 01:01:29,125 Ratu terlihat ketakutan. 1230 01:01:30,792 --> 01:01:33,250 Oke, oke, cukup permainannya. 1231 01:01:34,208 --> 01:01:35,833 Saya pikir kami memikirkan hal yang sama... 1232 01:01:36,000 --> 01:01:37,000 lagi. 1233 01:01:37,167 --> 01:01:38,458 Tunggu, diam-diam! 1234 01:01:42,458 --> 01:01:45,667 Anda semua mungkin bertanya-tanya mengapa Anda ada di sini. 1235 01:01:45,833 --> 01:01:48,018 Ya, ada seorang remaja biadab berlarian membawa bintang... 1236 01:01:48,042 --> 01:01:49,042 menghancurkan keinginan. 1237 01:01:49,208 --> 01:01:50,250 Tapi... 1238 01:01:50,417 --> 01:01:52,583 coba tebak siapa yang berani maju ke depan... 1239 01:01:52,750 --> 01:01:54,292 dan mengidentifikasinya. 1240 01:01:55,375 --> 01:01:57,625 Berikan semangat yang besar untuk... 1241 01:01:57,792 --> 01:02:00,167 Simon O'Donohue! 1242 01:02:01,208 --> 01:02:02,292 Simon? 1243 01:02:03,708 --> 01:02:05,875 Saya tahu saya tahu! 1244 01:02:06,042 --> 01:02:08,167 Katakan padaku, aku sama terkejutnya dengan kalian semua. 1245 01:02:08,333 --> 01:02:10,208 Simon kecil kita yang mengantuk di sini. 1246 01:02:10,375 --> 01:02:11,583 Tidak perlu gugup, Simon. 1247 01:02:11,750 --> 01:02:13,458 Bangga! Tunjukkan pada kami kegembiraanmu! 1248 01:02:14,542 --> 01:02:15,917 - Yang Mulia? - Astaga. 1249 01:02:16,083 --> 01:02:17,667 Aku tahu, tikus yang bisa bicara... 1250 01:02:17,833 --> 01:02:18,833 tapi jangan panik. 1251 01:02:18,875 --> 01:02:19,875 Saya sangat bersih... 1252 01:02:20,042 --> 01:02:22,167 dan saya punya pesan penting untuk Anda. 1253 01:02:23,083 --> 01:02:26,250 "Anda pernah berkata, 'Kemurahan hati adalah esensi sejati dari Rosas.' 1254 01:02:26,417 --> 01:02:27,708 "Aku bisa melihat ketakutanmu... 1255 01:02:27,875 --> 01:02:30,167 " tapi Rosas membutuhkan bantuanmu sekarang. 1256 01:02:30,333 --> 01:02:31,625 "Cinta, Asha." 1257 01:02:31,792 --> 01:02:33,583 Bagian "cinta" adalah ideku. 1258 01:02:33,750 --> 01:02:35,083 Oke. Sampai jumpa. 1259 01:02:35,708 --> 01:02:37,375 Jadi, Simon sayang... 1260 01:02:37,542 --> 01:02:38,583 apakah kamu siap... 1261 01:02:38,750 --> 01:02:41,500 untuk melihat keinginanmu? 1262 01:02:42,333 --> 01:02:44,875 Menjadi 1263 01:02:45,042 --> 01:02:47,042 ksatria Raja yang paling gagah berani... berani dan setia! 1264 01:02:47,208 --> 01:02:48,917 Hanya saja bukan teman yang setia. 1265 01:02:49,083 --> 01:02:51,708 Dengan senang hati aku 1266 01:02:51,875 --> 01:02:54,875 mengabulkan keinginan hatimu. 1267 01:03:11,458 --> 01:03:15,083 - Hidup Raja! - Panjang umur Raja! 1268 01:03:16,208 --> 01:03:17,708 Bukankah itu luar biasa? 1269 01:03:17,875 --> 01:03:20,208 Ada enam pengkhianat lagi, Yang Mulia. 1270 01:03:20,375 --> 01:03:22,667 Dahlia, Gabo, Dario... 1271 01:03:22,833 --> 01:03:24,042 Safi, Hal... 1272 01:03:24,208 --> 01:03:25,792 dan Bazeema. 1273 01:03:25,958 --> 01:03:28,792 Temukan mereka, sehingga mereka dapat membayar atas pengkhianatan mereka. 1274 01:03:28,958 --> 01:03:31,667 Temukan Asha, jadi kamu mungkin diberi imbalan. 1275 01:03:31,833 --> 01:03:33,042 Tapi yang paling penting... 1276 01:03:33,208 --> 01:03:34,917 temukan aku bintang itu.. 1277 01:03:35,083 --> 01:03:36,667 jadi aku akan punya kekuatan... 1278 01:03:36,833 --> 01:03:39,958 untuk mengabulkan semua keinginanmu! 1279 01:03:48,667 --> 01:03:49,667 Ini jalan buntu. 1280 01:03:49,833 --> 01:03:52,875 Jalan buntu dengan kayu mahoni yang tidak diampelas. 1281 01:03:56,333 --> 01:03:57,750 Temuan bagus, Valentino. 1282 01:03:57,917 --> 01:03:59,208 Bokongku menemukannya. 1283 01:04:00,458 --> 01:04:04,458 Jadi, ke sinilah kamu pergi saat menyelinap ya, Bazeema? 1284 01:04:05,167 --> 01:04:06,708 Terima kasih telah menyimpan semuanya untuk dirimu sendiri. 1285 01:04:06,875 --> 01:04:09,250 Introvert berhak mendapatkan perlindungan. 1286 01:04:09,417 --> 01:04:11,458 aku bahagia untukmu. 1287 01:04:11,625 --> 01:04:12,625 Kami aman di sini. 1288 01:04:12,750 --> 01:04:14,250 Tidak, kami tidak aman di mana pun. 1289 01:04:14,417 --> 01:04:16,250 Kami buron, terima kasih kepada Asha. 1290 01:04:16,417 --> 01:04:18,857 Dia bilang dia hanya ingin keluarganya mendapatkan keinginan mereka kembali. 1291 01:04:19,000 --> 01:04:20,125 Oh, dan kamu percaya padanya? 1292 01:04:20,292 --> 01:04:21,542 Itu kenyataannya, Gabo. 1293 01:04:22,208 --> 01:04:24,292 - Bersembunyi! - Kita semua akan mati! 1294 01:04:24,458 --> 01:04:25,583 Hei, Asha. 1295 01:04:26,333 --> 01:04:29,417 Tolong katakan kamu tidak menghancurkan keinginan orang-orang itu? 1296 01:04:29,583 --> 01:04:30,667 Tentu saja tidak. 1297 01:04:30,833 --> 01:04:32,042 Itu adalah Magnifico. 1298 01:04:32,417 --> 01:04:33,417 Kemungkinan cerita. 1299 01:04:33,583 --> 01:04:36,333 Tunggu, Raja bertingkah sangat... 1300 01:04:36,500 --> 01:04:37,792 sangat... 1301 01:04:37,958 --> 01:04:38,958 Mengerikan. 1302 01:04:39,000 --> 01:04:41,083 Simon tampak kesakitan. 1303 01:04:41,250 --> 01:04:42,875 Ya, tepat sebelum dia mengadu pada kita. 1304 01:04:44,167 --> 01:04:45,250 Kita celaka! 1305 01:04:46,250 --> 01:04:47,917 Tidak jika kita bertengkar. 1306 01:04:57,458 --> 01:05:03,250 Kamu telah ditipu Magnifico bukanlah orang yang dia nyatakan 1307 01:05:03,833 --> 01:05:06,958 Dia lebih kejam Dari apa yang bisa kupahami 1308 01:05:07,125 --> 01:05:12,042 Saat aku membuat permohonan dan Bintang turun Ini bukanlah apa yang kuharapkan atau inginkan 1309 01:05:12,208 --> 01:05:14,542 Tapi sekarang hal itu telah terjadi Aku tidak menyesalinya itu 1310 01:05:14,708 --> 01:05:17,917 Karena sekarang aku telah melihatnya Tunjukkan warna aslinya 1311 01:05:18,083 --> 01:05:19,458 Dan nuansa hijau 1312 01:05:19,875 --> 01:05:24,208 Mengatakan bahwa keinginanmu tidak aman Karena aku dan itu bohong, bohong, bohong, bohong 1313 01:05:25,083 --> 01:05:29,125 Dan aku, aku tahu aku tidak bisa melakukan ini milikku dan 1314 01:05:29,792 --> 01:05:33,958 Jika bukan kita, lalu siapa dan kapan? 1315 01:05:34,125 --> 01:05:39,708 Jika kita tidak bertarung, dia tahu dia menang Tidak diperbolehkan 1316 01:05:40,333 --> 01:05:44,000 Mengetahui apa yang kuketahui sekarang 1317 01:05:45,792 --> 01:05:49,833 Sejauh mana dia akan melangkah, tidak ada gunanya 1318 01:05:50,000 --> 01:05:53,667 Aku tidak akan duduk diam menonton pertandingan ini 1319 01:05:53,833 --> 01:05:56,208 Itu sumpahku 1320 01:05:56,375 --> 01:06:00,250 Mengetahui apa yang kuketahui sekarang 1321 01:06:02,417 --> 01:06:05,708 Bangunlah, yah ! Ketahuilah aku bukan satu-satunya 1322 01:06:05,917 --> 01:06:07,333 - Itu muak - Yah! Ya! 1323 01:06:08,167 --> 01:06:10,625 Tunggu sampai mereka mendengar kaki kita melangkah Dun dun dun dun 1324 01:06:10,792 --> 01:06:11,792 Yah! 1325 01:06:12,042 --> 01:06:15,042 Menurutku dia belum siap menghadapi apa yang akan terjadi. 1326 01:06:15,208 --> 01:06:17,958 Sebuah revolusi, mulai berjalan 1327 01:06:18,125 --> 01:06:22,875 - Jika ada satu hal yang tidak bisa dia tahan - Uh-huh 1328 01:06:23,042 --> 01:06:27,000 Itu adalah kita dan kekuatan yang kita temukan Terlalu keras 1329 01:06:27,208 --> 01:06:28,208 Keras 1330 01:06:28,375 --> 01:06:31,292 Mengetahui apa yang kita ketahui sekarang 1331 01:06:31,458 --> 01:06:33,958 Mengetahui apa yang kita ketahui sekarang 1332 01:06:34,125 --> 01:06:37,667 Dan siapa, siapa yang tahu apakah kita akan berhasil 1333 01:06:37,833 --> 01:06:41,333 Tapi kita tidak akan berhenti dan tidak akan mundur 1334 01:06:41,500 --> 01:06:44,042 - Atau berbalik - 'Berputar 1335 01:06:44,208 --> 01:06:47,167 Mengetahui apa yang kita ketahui sekarang 1336 01:06:47,333 --> 01:06:50,042 Mengetahui apa yang kita ketahui sekarang 1337 01:06:54,333 --> 01:06:55,333 Hoo 1338 01:06:56,208 --> 01:06:57,208 Hoo 1339 01:06:58,042 --> 01:06:59,042 Hoo 1340 01:06:59,917 --> 01:07:03,292 Hoo, hoo, hoo, hah 1341 01:07:03,542 --> 01:07:06,417 Hoo, hah, 1342 01:07:06,583 --> 01:07:07,583 hoo Hah 1343 01:07:09,208 --> 01:07:10,958 Bisakah dia tahu kita jadi apa? 1344 01:07:11,125 --> 01:07:12,708 Dengarkan saat kita sedang bermain drum. 1345 01:07:12,875 --> 01:07:14,417 Aku manis tapi sekarang aku menjadi sesuatu yang lain 1346 01:07:14,583 --> 01:07:16,333 Yah, yah, yah, yah 1347 01:07:16,500 --> 01:07:20,125 - Bukankah menyenangkan jika kita mampir - Mengambil milik kita, mengambilnya kembali 1348 01:07:20,292 --> 01:07:22,212 - Menganggap kita bukan apa-apa - Tapi kita adalah sesuatu yang lain 1349 01:07:29,708 --> 01:07:34,125 Aku sudah melihat terlalu banyak hal buruk yang tidak bisa kusimpan hitung 1350 01:07:34,292 --> 01:07:38,292 - Dia mencintai - Satu hal lebih dari dirinya sendiri 1351 01:07:38,458 --> 01:07:40,833 - Mahkotanya - Mahkota 1352 01:07:41,000 --> 01:07:43,792 Mengetahui apa yang kuketahui sekarang 1353 01:07:43,958 --> 01:07:46,375 Mengetahui apa yang kuketahui sekarang 1354 01:07:46,542 --> 01:07:50,208 Kebaikan dalam dirinya, kulihat meleleh 1355 01:07:50,375 --> 01:07:53,917 Aku tertipu oleh cinta yang kurasakan 1356 01:07:54,083 --> 01:07:56,708 - Begitu dalam - Ahhh 1357 01:07:56,875 --> 01:07:59,708 - Mengetahui apa yang saya tahu - Saya tahu 1358 01:07:59,875 --> 01:08:02,792 - Saya tahu - Kita tahu sekarang 1359 01:08:02,958 --> 01:08:05,458 Mengetahui apa yang kita ketahui sekarang 1360 01:08:12,208 --> 01:08:13,292 Hai. 1361 01:08:13,458 --> 01:08:15,958 Yang Mulia, ini Bintang. 1362 01:08:16,957 --> 01:08:19,125 Kamu luar biasa. 1363 01:08:19,832 --> 01:08:21,042 Perlu kamu ketahui... 1364 01:08:21,207 --> 01:08:24,332 Magnifico telah menganut sihir yang paling korup. 1365 01:08:24,500 --> 01:08:27,167 Dia berniat menangkap Star. 1366 01:08:27,375 --> 01:08:29,917 Dia ingin mengambil seluruh energi Anda untuk dirinya sendiri. 1367 01:08:30,167 --> 01:08:31,917 Kalau begitu, Star harus pergi sekarang juga. 1368 01:08:32,082 --> 01:08:34,207 Tidak tidak. Jika ada yang pergi... 1369 01:08:34,417 --> 01:08:35,457 itu pasti kamu. 1370 01:08:35,792 --> 01:08:38,042 Bintang tidak akan pergi sampai keinginan itu terbebas. 1371 01:08:38,207 --> 01:08:39,875 Apakah itu berarti Anda punya rencana? 1372 01:08:40,875 --> 01:08:42,917 Tentu saja kami punya rencana. 1373 01:08:44,332 --> 01:08:46,332 Negeri Fantasi di langit? 1374 01:08:47,667 --> 01:08:50,207 Bagaimana dengan Neverland? 1375 01:08:51,125 --> 01:08:53,707 Pengasuh yang sempurna untuk anak-anak Anda yang mengerikan? 1376 01:08:54,125 --> 01:08:55,375 Munculkan yang ini! 1377 01:08:58,417 --> 01:09:00,292 Cinta sejati, betapa manisnya. 1378 01:09:01,707 --> 01:09:03,417 Begitu banyak untuk cinta sejati. 1379 01:09:05,832 --> 01:09:06,542 Mi Rey! 1380 01:09:06,625 --> 01:09:09,082 Asha dan Star terlihat di hutan. 1381 01:09:09,457 --> 01:09:10,667 Apakah begitu? 1382 01:09:10,832 --> 01:09:12,000 Betapa beruntungnya. 1383 01:09:13,207 --> 01:09:14,447 Haruskah kita mengumpulkan warga... 1384 01:09:14,500 --> 01:09:15,875 sehingga mereka bisa melihatmu menangkapnya? 1385 01:09:16,042 --> 01:09:19,792 Oh, akhir-akhir ini kita sering mengumpulkannya, bukan? 1386 01:09:21,042 --> 01:09:22,167 Oh, aku bercanda! 1387 01:09:22,332 --> 01:09:23,625 Bunyikan terompetnya, Amaya. 1388 01:09:23,792 --> 01:09:26,125 Aku akan membawa kembali gadis itu dan bintangnya! 1389 01:09:34,000 --> 01:09:35,792 Oke. Kita harus bekerja dengan cepat. 1390 01:09:35,957 --> 01:09:37,000 Dan diam-diam! 1391 01:09:39,125 --> 01:09:41,375 Saya akan memimpin Magnifico sejauh mungkin. 1392 01:09:41,542 --> 01:09:42,808 Dan begitu dia meninggalkan kastil... 1393 01:09:42,832 --> 01:09:44,667 bantulah yang lain untuk membebaskan keinginannya. 1394 01:09:45,375 --> 01:09:46,792 Aku tahu, oke? 1395 01:09:46,957 --> 01:09:48,457 Saya juga khawatir. 1396 01:09:48,625 --> 01:09:51,082 Tunggu. Apa yang sedang kamu lakukan? 1397 01:09:51,707 --> 01:09:53,167 Oh, sebatang tongkat. 1398 01:09:56,542 --> 01:09:57,542 Oke. 1399 01:09:57,708 --> 01:09:58,750 Apa yang harus saya lakukan dengan ini? 1400 01:10:01,833 --> 01:10:03,125 Itu ajaib. 1401 01:10:03,292 --> 01:10:04,417 Terima kasih. 1402 01:10:05,583 --> 01:10:07,542 Anda harus pergi. Pergi sekarang. 1403 01:10:08,875 --> 01:10:10,292 Oke. Aku bisa melakukan ini. 1404 01:10:11,750 --> 01:10:12,750 Apa? 1405 01:10:13,750 --> 01:10:14,875 Ayo ayo ayo. 1406 01:10:18,250 --> 01:10:19,250 Oke. 1407 01:10:20,042 --> 01:10:21,583 Semoga beruntung, Asha! 1408 01:10:26,667 --> 01:10:28,292 Tantangan diterima. 1409 01:10:36,125 --> 01:10:37,292 - Wow. - Hai. 1410 01:10:39,375 --> 01:10:42,000 Melalui hati kita memahami dunia. 1411 01:10:43,208 --> 01:10:44,583 Oh, lihat, minuman panas. 1412 01:10:45,750 --> 01:10:48,000 - Bintang! Anda disini! - Oh, syukurlah! 1413 01:10:48,167 --> 01:10:49,250 Ini dia, semuanya. 1414 01:10:49,417 --> 01:10:50,458 Pertama kita buka atapnya... 1415 01:10:50,625 --> 01:10:52,708 lalu Star mengembalikan keinginannya. 1416 01:10:52,875 --> 01:10:55,792 Ratu berkata kita perlu mencari katrol raksasa. 1417 01:10:55,958 --> 01:10:58,375 Mungkin katrol ini? 1418 01:10:58,750 --> 01:10:59,750 Mulailah mendaki! 1419 01:10:59,917 --> 01:11:01,542 Seperti yang selalu ibuku katakan... 1420 01:11:01,708 --> 01:11:03,333 "Jika seseorang jatuh... 1421 01:11:03,500 --> 01:11:04,833 "tinggalkan mereka!" 1422 01:11:05,250 --> 01:11:06,875 Tidak, kawan, kami tidak melakukan itu. 1423 01:11:07,042 --> 01:11:09,042 Kamu bisa kembali karena aku benci ketinggian. 1424 01:11:12,000 --> 01:11:13,000 Oh bagus! 1425 01:11:13,208 --> 01:11:15,125 Dan kita berangkat! 1426 01:11:16,167 --> 01:11:17,292 Oh, ini tinggi. 1427 01:11:39,750 --> 01:11:41,083 Di Sini. Minyak obsidian... 1428 01:11:41,250 --> 01:11:42,625 untuk perlindungan dari halaman. 1429 01:11:43,000 --> 01:11:44,333 Ini terbaca seperti buku resep... 1430 01:11:44,500 --> 01:11:46,625 untuk yang busuk dan biadab. 1431 01:11:46,792 --> 01:11:49,792 Carilah cara mematahkan tongkatnya, mengikat sihirnya... 1432 01:11:49,958 --> 01:11:52,500 atau paling tidak... 1433 01:11:52,667 --> 01:11:54,042 mematahkan ikatan yang ada padanya. 1434 01:12:06,542 --> 01:12:07,875 Aku tidak mengerti kamu sama sekali! 1435 01:12:11,917 --> 01:12:12,917 Itu tidak akan bergerak! 1436 01:12:13,083 --> 01:12:14,250 Saya berusaha sekuat tenaga. 1437 01:12:14,417 --> 01:12:15,458 Hei, Dario, sobat! 1438 01:12:15,625 --> 01:12:17,417 Disebut katrol karena suatu alasan! 1439 01:12:17,583 --> 01:12:19,167 Ini bukan waktunya untuk membuat teka-teki! 1440 01:12:19,542 --> 01:12:21,917 Ayo. Ini sejelas janggut bayiku. 1441 01:12:22,083 --> 01:12:23,083 Anda harus bersatu. 1442 01:12:23,250 --> 01:12:24,250 Menurut hitunganku. 1443 01:12:24,417 --> 01:12:25,417 Satu. 1444 01:12:25,500 --> 01:12:26,500 Dua. 1445 01:12:26,542 --> 01:12:28,042 Sembilan zillyboo. 1446 01:12:28,208 --> 01:12:29,417 Dua puluh alfabet. 1447 01:12:29,583 --> 01:12:30,583 Tunggu apa? 1448 01:12:30,792 --> 01:12:32,125 Saya tidak bisa menghitung. 1449 01:12:32,417 --> 01:12:33,417 Sekarang! 1450 01:12:34,958 --> 01:12:37,417 Itu dia. Berikan semua yang Anda punya! 1451 01:12:44,625 --> 01:12:45,625 TIDAK! 1452 01:12:45,917 --> 01:12:47,917 Oh, dia praktis tak tersentuh. 1453 01:12:48,083 --> 01:12:49,333 Tidak ada logam yang dapat mematahkan tongkatnya. 1454 01:12:49,500 --> 01:12:51,042 Tidak ada mantra yang bisa mengikat sihirnya. 1455 01:12:51,208 --> 01:12:53,417 Dan tidak ada yang bisa mengembalikannya dari sini. 1456 01:12:54,000 --> 01:12:56,708 "Peganglah sihir terlarang sekali saja... 1457 01:12:56,875 --> 01:12:59,542 "dan kamu berkomitmen padanya selamanya." 1458 01:13:03,833 --> 01:13:05,542 Aku tidak bisa berbalik, aku tidak bisa berbalik, aku tidak bisa berbalik! 1459 01:13:06,167 --> 01:13:07,958 Aku tidak bisa berhenti menatap. 1460 01:13:08,125 --> 01:13:09,625 Bekerjalah untukku, tetaplah. 1461 01:13:11,667 --> 01:13:12,667 Ya ampun. 1462 01:13:18,750 --> 01:13:20,000 Kita butuh lebih banyak beban! 1463 01:13:21,083 --> 01:13:24,250 Ya, tidak akan jatuh jika kamu melompat. 1464 01:13:25,583 --> 01:13:27,042 Baiklah, baiklah! 1465 01:13:27,792 --> 01:13:28,958 Untuk Rosas! 1466 01:13:29,333 --> 01:13:30,375 Lompat, semuanya! 1467 01:13:32,375 --> 01:13:34,333 Aku akan mati! 1468 01:13:35,750 --> 01:13:37,750 Aku akan hidup! 1469 01:13:45,208 --> 01:13:46,250 Apakah itu keinginan kita? 1470 01:13:46,417 --> 01:13:48,250 - Mereka harus menjadi. - Oh, keinginannya bebas. 1471 01:13:49,625 --> 01:13:51,583 Keinginannya. Dia membebaskannya. 1472 01:13:51,750 --> 01:13:52,875 Gadis kita. 1473 01:13:53,042 --> 01:13:53,875 Ayolah. 1474 01:13:54,042 --> 01:13:56,292 Saba, umurmu 100 tahun. 1475 01:13:56,458 --> 01:13:59,667 Tapi kemauanku kuat. Ya! 1476 01:14:00,708 --> 01:14:01,708 Mereka berhasil! 1477 01:14:05,625 --> 01:14:06,625 Tidak! 1478 01:14:09,458 --> 01:14:11,750 Tidak penting. Kamu terlambat. 1479 01:14:12,833 --> 01:14:14,000 Asha... 1480 01:14:14,167 --> 01:14:17,083 Magnifico tidak pernah terlambat. 1481 01:14:17,708 --> 01:14:19,083 Simon? 1482 01:14:21,083 --> 01:14:22,083 Star! 1483 01:14:25,667 --> 01:14:27,375 Kamu benar-benar berpikir kamu bisa mengantarku? 1484 01:14:30,792 --> 01:14:31,958 Terima kasih, John! 1485 01:14:32,125 --> 01:14:33,208 Kapan saja, Asha! 1486 01:14:35,583 --> 01:14:36,708 Tolong jangan sakiti aku. 1487 01:14:37,708 --> 01:14:40,417 Bukan aku, kamu yang harus takutlah. 1488 01:14:45,000 --> 01:14:46,000 Boom! 1489 01:15:02,375 --> 01:15:03,458 Bintang! 1490 01:15:10,125 --> 01:15:11,333 Kejutan. 1491 01:15:27,000 --> 01:15:29,125 Selamat malam, Rosas! 1492 01:15:31,833 --> 01:15:35,792 Wow, bintang-bintang muncul malam ini. 1493 01:15:35,958 --> 01:15:37,833 Oh, kecuali kamu. 1494 01:15:38,000 --> 01:15:40,500 Kamu sekarang terjebak, bukan? 1495 01:15:41,667 --> 01:15:43,125 Tapi kamu tahu, apa yang bisa kukatakan? 1496 01:15:43,708 --> 01:15:46,542 Aku sungguh, sungguh tidak suka dikhianati. 1497 01:15:48,458 --> 01:15:50,750 Kaulah yang mengkhianati rakyatmu! 1498 01:15:50,917 --> 01:15:52,458 Tidak, tidak, tidak. 1499 01:15:52,625 --> 01:15:53,917 Aku sudah muak denganmu. 1500 01:15:55,542 --> 01:15:56,375 Yang Mulia! 1501 01:15:56,542 --> 01:15:58,833 Trik kecilmu tidak berhasil, Amaya. 1502 01:15:59,000 --> 01:16:01,458 Saya masih mendapatkan apa yang saya inginkan. 1503 01:16:02,875 --> 01:16:04,000 Apa ini? 1504 01:16:04,167 --> 01:16:06,500 Keinginan itu bukan milikmu secara gratis. 1505 01:16:06,667 --> 01:16:08,083 Mereka milikku! 1506 01:16:15,583 --> 01:16:17,750 Bintang, pergi dari sana! 1507 01:16:20,375 --> 01:16:21,417 TIDAK! 1508 01:16:22,292 --> 01:16:23,292 Asha! 1509 01:16:25,708 --> 01:16:27,500 Halo, Asha. 1510 01:16:27,667 --> 01:16:29,250 Senang sekali Anda bisa bergabung dengan kami. 1511 01:16:29,417 --> 01:16:30,542 Bagaimana keseluruhan... 1512 01:16:30,708 --> 01:16:33,708 "mewujudkan keinginanmu sendiri" berhasil untukmu? 1513 01:16:34,375 --> 01:16:35,583 Oh tunggu. 1514 01:16:37,083 --> 01:16:38,875 Sebenarnya aku tidak peduli. 1515 01:16:39,750 --> 01:16:40,958 Halo yang disana. 1516 01:16:41,125 --> 01:16:42,708 - Mari kita lakukan! - Bintang! 1517 01:16:49,333 --> 01:16:50,333 TIDAK! 1518 01:16:54,083 --> 01:16:55,750 Ya. 1519 01:16:59,750 --> 01:17:01,958 Cermin, cermin di dinding... 1520 01:17:02,125 --> 01:17:03,917 siapa yang paling tampan? 1521 01:17:04,708 --> 01:17:05,708 Aku! 1522 01:17:05,958 --> 01:17:06,958 TIDAK! 1523 01:17:07,417 --> 01:17:09,125 Saya menang. 1524 01:17:10,292 --> 01:17:12,000 Keinginan benar-benar menjadi kenyataan. 1525 01:17:12,167 --> 01:17:14,375 Anda tidak pantas mendapatkan Bintang! 1526 01:17:14,542 --> 01:17:16,542 Sudah kubilang aku yang memutuskan! 1527 01:17:23,417 --> 01:17:24,958 Oh. Tidak, kamu tidak melakukannya! 1528 01:17:26,125 --> 01:17:29,750 Tidak akan ada lagi harapan pada bintang! 1529 01:17:35,333 --> 01:17:37,792 Faktanya, tidak akan ada lagi harapan... 1530 01:17:37,958 --> 01:17:39,167 tidak ada lagi mimpi... 1531 01:17:39,333 --> 01:17:41,000 dan tidak ada jalan keluar. 1532 01:17:44,583 --> 01:17:45,583 Berlari! 1533 01:17:51,333 --> 01:17:53,417 Tidak ada kesempatan untuk bangkit. 1534 01:17:53,583 --> 01:17:55,917 Tidak ada yang menceritakan kisah apa pun. 1535 01:17:56,083 --> 01:17:59,583 Tidak ada yang menantangku lagi! 1536 01:18:01,792 --> 01:18:04,083 Kamu bukan apa- 1537 01:18:04,250 --> 01:18:05,250 apa! 1538 01:18:22,292 --> 01:18:25,208 Kami... adalah... 1539 01:18:25,375 --> 01:18:26,458 bintang. 1540 01:18:29,708 --> 01:18:35,542 Jadi, aku menatap bintang-bintang Sama sepertiku 1541 01:18:41,125 --> 01:18:47,000 Dan aku mohon padamu untuk melihat ini sebagai sebuah tanda. 1542 01:18:52,833 --> 01:18:55,167 Kamu benar-benar perlu belajar untuk menyerah. 1543 01:18:58,542 --> 01:19:03,042 Karena aku tahu jika kamu memilih Untuk berdiri di sampingku 1544 01:19:07,917 --> 01:19:12,792 Kita akan lebih hebat dari semua gabungan sihirnya 1545 01:19:13,583 --> 01:19:17,500 Jadi, aku membuat permintaan ini 1546 01:19:20,917 --> 01:19:21,917 Diam! 1547 01:19:24,500 --> 01:19:27,667 Jadi, aku buat permohonan ini 1548 01:19:27,833 --> 01:19:32,917 - Jadi, aku buat permohonan ini - Jadi, aku buat permohonan ini 1549 01:19:34,208 --> 01:19:38,333 Untuk memiliki sesuatu yang lebih bagi kita daripada ini 1550 01:19:46,917 --> 01:19:49,750 Kita punya ekspektasi dari generasi ke generasi 1551 01:19:49,917 --> 01:19:52,583 Bertanya-tanya mengapa dan bertanya-tanya kapan 1552 01:19:52,750 --> 01:19:57,958 Kita sudah selesai mencelupkan kaki kita ke dalamnya Kita tahu berhasil atau mati, tenggelam atau berenang 1553 01:19:58,500 --> 01:20:01,000 Kami semua mengacaukan janjimu Untuk perlindungan 1554 01:20:01,167 --> 01:20:04,042 Tapi kami tahu apa yang harus kami lakukan 1555 01:20:04,208 --> 01:20:10,542 Harapan tidak berubah dengan harapan kami yang tinggi Cara yang selalu Anda ajarkan kepada kami untuk 1556 01:20:10,708 --> 01:20:13,250 Tidak! TIDAK! TIDAK! 1557 01:20:13,417 --> 01:20:15,125 Berhenti! 1558 01:20:22,125 --> 01:20:26,583 Jadi, aku memandangi bintang-bintang sama seperti diriku 1559 01:20:26,750 --> 01:20:30,542 Dan memberikan peringatan pada setiap tanda peringatan 1560 01:20:30,708 --> 01:20:34,917 Apa yang kita lakukan saat ini sangat menentukan 1561 01:20:35,083 --> 01:20:39,000 Dan kita bisa melakukannya jika kita selaras 1562 01:20:39,167 --> 01:20:43,042 Jadi, aku membuat permintaan ini 1563 01:20:43,417 --> 01:20:44,417 Tidak! 1564 01:20:44,583 --> 01:20:46,625 Untuk memiliki sesuatu yang lebih bagi kita daripada ini. 1565 01:20:46,792 --> 01:20:48,458 Itu adalah keinginanku! 1566 01:20:48,625 --> 01:20:52,625 Jadi, aku membuat keinginan ini 1567 01:20:52,792 --> 01:20:55,042 Untuk memiliki sesuatu yang lebih 1568 01:20:55,208 --> 01:20:57,625 bagi kita daripada ini 1569 01:21:15,333 --> 01:21:17,125 - Kita berhasil! - Gratis! 1570 01:21:40,917 --> 01:21:43,292 - Keinginan saya. - Cantiknya. 1571 01:21:43,458 --> 01:21:45,000 Saya akan mewujudkannya. 1572 01:21:45,167 --> 01:21:46,875 Saya tidak sabar untuk memulai. 1573 01:21:47,708 --> 01:21:48,708 Perasaan ini. 1574 01:21:48,875 --> 01:21:50,042 Pulang. 1575 01:21:52,542 --> 01:21:53,875 Anda disana. 1576 01:21:56,250 --> 01:21:58,500 Oh, harapanku yang indah. 1577 01:22:01,417 --> 01:22:03,833 Mama, keinginanmu terkabul kembali. 1578 01:22:04,792 --> 01:22:06,208 - Sayangku! - Asha! 1579 01:22:07,208 --> 01:22:08,875 Saya turut berbahagia untuk anda. 1580 01:22:14,792 --> 01:22:16,208 Oh, orang ini. 1581 01:22:17,083 --> 01:22:19,000 Apa yang ingin Anda katakan untuk diri Anda sendiri? 1582 01:22:20,500 --> 01:22:22,500 Asha... 1583 01:22:22,667 --> 01:22:24,792 maafkan aku. 1584 01:22:24,958 --> 01:22:26,750 Saya minta maaf. 1585 01:22:28,708 --> 01:22:31,250 Aku tidak berharap kamu memaafkanku. 1586 01:22:31,417 --> 01:22:35,167 Aku sangat takut sehingga aku harus hidup tanpa... 1587 01:22:35,333 --> 01:22:37,042 yah... 1588 01:22:37,208 --> 01:22:39,542 diriku seutuhnya. 1589 01:22:39,708 --> 01:22:42,208 Dan aku sangat ingin percaya padanya. 1590 01:22:42,875 --> 01:22:44,958 Aku juga. 1591 01:22:45,125 --> 01:22:46,542 Kita semua melakukannya. 1592 01:22:48,458 --> 01:22:50,667 Jangan pernah percaya pada wajah tampan. 1593 01:22:50,833 --> 01:22:52,917 Itu sebabnya aku bergaul dengan kalian. 1594 01:22:53,583 --> 01:22:55,500 Anda bisa ke sini. 1595 01:22:56,375 --> 01:22:57,375 Halo? 1596 01:22:59,042 --> 01:23:00,417 Halo? 1597 01:23:00,583 --> 01:23:02,333 Ini adalah Rajamu. 1598 01:23:04,375 --> 01:23:05,375 Amaya, syukurlah! 1599 01:23:05,542 --> 01:23:06,942 Apakah kamu melihat apa yang telah mereka lakukan padaku? 1600 01:23:08,042 --> 01:23:10,042 - Ya, kamu memang suka cermin. - Itu tidak lucu. 1601 01:23:10,208 --> 01:23:11,500 Keluarkan aku dari sini sekarang juga. 1602 01:23:12,000 --> 01:23:13,000 Tidak 1603 01:23:14,125 --> 01:23:18,167 . Apa? Setelah semua yang kulakukan untukmu, untuk Rosas... 1604 01:23:18,333 --> 01:23:20,458 inikah ucapan terima kasih yang kudapat? 1605 01:23:20,958 --> 01:23:23,583 Ini adalah ucapan terima kasih yang pantas Anda terima. 1606 01:23:24,375 --> 01:23:25,917 Gantungkan di dinding... 1607 01:23:26,083 --> 01:23:27,083 di ruang bawah tanah. 1608 01:23:27,250 --> 01:23:29,750 Kumohon tidak! Penjara bawah tanah itu baunya sangat busuk! 1609 01:23:31,417 --> 01:23:33,250 Hidup sang Ratu! 1610 01:23:33,458 --> 01:23:36,583 Hidup sang Ratu! Hidup sang Ratu! 1611 01:23:36,750 --> 01:23:40,250 Hidup sang Ratu! Hidup sang Ratu! 1612 01:23:41,792 --> 01:23:45,333 - Kami tidak pernah membutuhkan Magnifico. - Magnifico, Schmagnifico. 1613 01:23:45,500 --> 01:23:48,042 Permisi. Lewat sini, lewat sini. Dia baru saja di sini. 1614 01:23:48,667 --> 01:23:50,792 Ratu Amaya, aku menemukannya! 1615 01:23:50,958 --> 01:23:51,958 Yang Mulia. 1616 01:23:52,125 --> 01:23:54,042 Saya mendengar Anda ingin sekali terbang. 1617 01:23:54,708 --> 01:23:57,208 Nah, Peter di sini ingin membuat mesin terbang. 1618 01:23:57,375 --> 01:23:59,500 - Hai! - Kalian berdua harus bekerja sama. 1619 01:23:59,667 --> 01:24:01,083 Beri tahu saya apa yang bisa saya bantu. 1620 01:24:05,042 --> 01:24:06,875 Saya baru saja memulai. 1621 01:24:11,167 --> 01:24:14,792 Ini lebih dari yang pernah saya impikan. 1622 01:24:14,958 --> 01:24:19,167 Saya memimpikan kota metropolitan utopis di mana semua mamalia setara... 1623 01:24:19,333 --> 01:24:20,708 dan mengenakan pakaian! 1624 01:24:22,750 --> 01:24:24,042 Tunggu. Kemana kamu pergi? 1625 01:24:25,542 --> 01:24:26,542 Aku tahu. 1626 01:24:26,708 --> 01:24:28,083 Aku minta maaf karena telah merusaknya. 1627 01:24:39,083 --> 01:24:41,042 Tunggu, apakah itu tongkat ajaib? 1628 01:24:41,208 --> 01:24:43,667 Oke, terima kasih, tapi tidak, terima kasih. 1629 01:24:43,833 --> 01:24:46,125 Aku tidak pandai sihir. 1630 01:24:46,292 --> 01:24:48,417 Maksudku, aku menaruh gaun di pohon. 1631 01:24:48,583 --> 01:24:49,833 Aku akan mengambilkannya untuknya. 1632 01:24:50,542 --> 01:24:51,542 Ini untuk Asha. 1633 01:24:52,625 --> 01:24:54,250 Tapi apa yang harus saya lakukan dengan itu? 1634 01:24:54,417 --> 01:24:57,250 Jadilah ibu peri kami. Maksudku, apa lagi? 1635 01:24:58,125 --> 01:25:00,750 Tidak, aku tidak mungkin menjadi seperti itu. 1636 01:25:06,583 --> 01:25:08,042 Saya bisa? 1637 01:25:17,917 --> 01:25:19,083 Terima kasih. 1638 01:25:20,958 --> 01:25:21,958 Oke. 1639 01:25:23,708 --> 01:25:25,417 - Maaf! - Clara! 1640 01:25:26,208 --> 01:25:28,708 Dan Anda bertanya-tanya mengapa saya pemarah! 1641 01:25:29,042 --> 01:25:31,375 Aku yakin dia akan mengerjakannya bersama Star, kan? 1642 01:25:35,917 --> 01:25:37,208 Oh tidak. 1643 01:25:37,375 --> 01:25:38,708 Aku sangat mengenalmu sekarang. 1644 01:25:39,250 --> 01:25:41,167 Anda akan segera berangkat, bukan? 1645 01:25:41,958 --> 01:25:43,833 Jadi, Anda bisa berada di sana untuk diharapkan orang lain. 1646 01:25:46,625 --> 01:25:48,333 Aku akan merindukanmu. 1647 01:25:49,875 --> 01:25:52,875 Oh, suaraku sangat tinggi saat aku menangis. 1648 01:25:53,833 --> 01:25:55,083 Valentino. 1649 01:25:55,583 --> 01:25:57,167 Yah, sebentar lagi bukan berarti malam ini. 1650 01:25:57,333 --> 01:25:58,667 Syukurlah! 1651 01:25:59,917 --> 01:26:01,875 Itu terlalu berlebihan bagiku. 1652 01:26:02,250 --> 01:26:04,500 Lagipula, umurku baru tiga minggu. 1653 01:26:05,208 --> 01:26:08,042 Star, bagaimana kami bisa berterima kasih? 1654 01:26:10,542 --> 01:26:11,792 Itu mudah. 1655 01:26:12,333 --> 01:26:14,208 Teruslah berharap.