1
00:00:58,542 --> 00:01:04,042
ÖNSKAN
2
00:01:05,167 --> 00:01:12,083
Det var en gång en ung man som ansåg
att inget var viktigare än önskningar.
3
00:01:12,250 --> 00:01:17,083
Och inte vilka önskningar som helst,
utan de som är hjärtats drivkraft.
4
00:01:17,250 --> 00:01:20,250
De som gör en till den man är.
5
00:01:20,417 --> 00:01:26,542
Men han förstod också hur omöjligt
det kan vara att få dem att slå in.
6
00:01:26,708 --> 00:01:30,042
Hur lätt drömmar kan grusas.
7
00:01:30,750 --> 00:01:34,333
{\an8}Så han bestämde sig för
att göra nåt åt det.
8
00:01:34,500 --> 00:01:40,208
{\an8}Han studerade outtröttligt världens magi
och blev en mäktig trollkarl -
9
00:01:40,375 --> 00:01:44,833
{\an8}- som kunde skydda andras önskningar
mot ont uppsåt -
10
00:01:45,000 --> 00:01:49,125
och om man var godhjärtad och värdig,
få dem att slå in.
11
00:01:49,292 --> 00:01:52,542
Han visste inte om nån
skulle vilja ta emot hans gåva -
12
00:01:52,708 --> 00:01:59,708
men med sin trogna hustru fann han
den perfekta ön mitt i Medelhavet.
13
00:01:59,958 --> 00:02:03,708
Där byggde de upp ett kungarike
utan dess like -
14
00:02:03,875 --> 00:02:08,708
dit alla familjer,
oavsett var de kom från, var välkomna.
15
00:02:08,875 --> 00:02:11,458
Kan inte båten åka snabbare?
16
00:02:11,625 --> 00:02:17,042
Till deras glädje flyttade människor dit
från när och fjärran -
17
00:02:17,208 --> 00:02:20,333
och lade sina önskningar
under hans beskydd -
18
00:02:20,500 --> 00:02:25,000
i vetskap om att de en dag kunde slå in.
19
00:02:25,167 --> 00:02:30,167
Och alla är överens om
att ingen förtjänar det mer...
20
00:02:30,792 --> 00:02:33,208
...än min farfar.
21
00:02:33,375 --> 00:02:37,167
En så kärleksfull... och stilig...
22
00:02:37,333 --> 00:02:39,625
...man som fyller hundra i dag.
23
00:02:40,500 --> 00:02:43,042
Jaså, hade du pratat färdigt nu?
24
00:02:43,208 --> 00:02:49,042
- Valentino har aldrig pratat färdigt.
- Om vi bara förstod vad du sa.
25
00:02:49,208 --> 00:02:52,208
Kungen kallar till önskeceremoni i dag!
26
00:02:52,833 --> 00:02:58,292
Nu händer det! Det är knappast en slump
att han gör det just på din födelsedag.
27
00:02:58,458 --> 00:03:00,208
Peppar, peppar, ta i trä.
28
00:03:00,375 --> 00:03:03,458
I kväll är det din tur, saba.
Jag känner det på mig.
29
00:03:03,625 --> 00:03:05,167
Vi gör en tårta, Asha!
30
00:03:07,667 --> 00:03:09,792
- Nej...
- Men jag älskar ju tårta.
31
00:03:09,958 --> 00:03:13,917
Jag kan inte.
Jag ska ha en rundtur och sen...
32
00:03:14,708 --> 00:03:18,042
Sen ska jag hjälpa Dahlia, så...
33
00:03:18,208 --> 00:03:21,208
Varför låter du så där?
Du har nåt i kikaren.
34
00:03:21,375 --> 00:03:24,500
- Varför tror du det?
- Jag kan dina pauser.
35
00:03:24,667 --> 00:03:29,708
Jag mognar. Mina pauser förändras.
Hinner inte prata nu.
36
00:03:29,875 --> 00:03:32,625
- Vi ses på ceremonin!
- Självklart!
37
00:03:32,792 --> 00:03:34,958
Det känns lovande!
38
00:03:38,167 --> 00:03:41,333
Här är jag! Här är jag!
39
00:03:41,500 --> 00:03:44,750
Ett ögonblick, jag ska bara hämta andan.
40
00:03:44,917 --> 00:03:48,833
Hola! Shalom! Salam!
Är alla redo?
41
00:03:51,750 --> 00:03:53,958
Välkomna hit till Rosas, vår stad
42
00:03:54,125 --> 00:03:56,875
Varsågoda, följ med på en glad promenad
43
00:03:57,042 --> 00:03:59,458
Ni upptäcker märkliga ting efter hand
44
00:03:59,625 --> 00:04:02,500
Här kan drömmar och verklighet
krocka ibland
45
00:04:02,667 --> 00:04:04,792
Vill du ha dans? Bjud upp!
46
00:04:04,958 --> 00:04:07,708
Vill du ha hår lika långt som din kropp?
47
00:04:07,875 --> 00:04:11,000
Lockar rymden, säg?
48
00:04:11,167 --> 00:04:14,708
Då är det här en plats för dig
49
00:04:16,208 --> 00:04:21,166
För här, i vårt magiska Rosas
50
00:04:21,416 --> 00:04:26,292
kan din önskan och vilja
bli uppfylld med makalösa under
51
00:04:27,500 --> 00:04:31,917
Ja här, i vårt magiska Rosas
52
00:04:32,417 --> 00:04:37,708
mår du bra ända längst in i själen
och får så fina stunder
53
00:04:37,875 --> 00:04:42,375
Ett hem för mig, för dig,
för alla oss
54
00:04:43,333 --> 00:04:46,792
Vårt magiska Rosas
55
00:04:49,125 --> 00:04:54,875
Okej, kung Magnicifo byggde minsann
hela vår stad, det är sånt som han kan
56
00:04:55,042 --> 00:04:57,500
Hans händer var blixtar och ögonen brann
57
00:04:57,667 --> 00:05:00,208
Nej, jag skojar bara!
Fastän mäktig är han
58
00:05:00,375 --> 00:05:03,125
Han är som vi med ett plus
59
00:05:03,292 --> 00:05:05,917
- Jag ger honom gärna en puss
- Så pass!
60
00:05:06,083 --> 00:05:11,083
En magisk gest
kan ge dig det du önskar dig mest!
61
00:05:12,000 --> 00:05:14,125
Och när du fyllt arton, då samlas vi
62
00:05:14,292 --> 00:05:17,208
Du ger honom din önskan i en fin ceremoni
63
00:05:17,375 --> 00:05:19,667
Sen vårdar han alla önskningar ömt
64
00:05:19,833 --> 00:05:22,500
och varje månad får nån det den drömt
65
00:05:22,667 --> 00:05:25,000
Det kan bli du en dag
66
00:05:25,167 --> 00:05:28,042
Eller min saba Sabino
Det hoppas jag!
67
00:05:28,208 --> 00:05:30,583
- Gör det ont?
- Gråter man?
68
00:05:30,750 --> 00:05:36,083
Åh nej, för den blir som ett minne
som direkt försvann
69
00:05:36,250 --> 00:05:41,375
För här, i vårt magiska Rosas
70
00:05:41,667 --> 00:05:47,167
kan din önskan och vilja
bli uppfylld med makalösa under
71
00:05:47,333 --> 00:05:52,375
Ja här, i vårt magiska Rosas
72
00:05:52,542 --> 00:05:57,958
mår du bra ända längst in i själen
och får så fina stunder
73
00:05:58,125 --> 00:06:02,333
Ett hem för mig, för dig, för alla oss
74
00:06:03,458 --> 00:06:06,375
Vårt magiska Rosas
75
00:06:11,167 --> 00:06:12,708
Jag vill överlämna min önskan!
76
00:06:12,875 --> 00:06:16,250
- Glömmer man den?
- Ja, men ångrar inget.
77
00:06:16,417 --> 00:06:22,667
- Jag vill träffa kungen.
- Tur att det är önskeceremoni ikväll, då.
78
00:06:22,833 --> 00:06:24,708
Mycket nöje!
79
00:06:24,875 --> 00:06:27,250
- Jag vill bo här.
- Jag med.
80
00:06:27,417 --> 00:06:29,250
Det här är så gott!
81
00:06:33,292 --> 00:06:36,333
Hjälp mig, bästa vän
och förnuftets mästare!
82
00:06:36,500 --> 00:06:40,250
Min intervju är om en timme
och jag är så nervös.
83
00:06:40,417 --> 00:06:43,375
- Vadå för intervju?
- Dahlia!
84
00:06:43,542 --> 00:06:47,750
Jaså, du menar med
vår silkeslena smörkräm till kung.
85
00:06:47,917 --> 00:06:49,125
Säg inte så.
86
00:06:49,292 --> 00:06:52,542
Min bästa vän, lärling hos kungen...
Jag blir berömd!
87
00:06:52,708 --> 00:06:54,708
Jag har glömt hur man pratar.
88
00:06:54,875 --> 00:06:58,208
Hänger munnen?
Det känns som att den hänger.
89
00:06:58,375 --> 00:07:02,458
- Fort, ställ en intervjufråga.
- Okej, vilken är din svaghet?
90
00:07:02,625 --> 00:07:05,542
Att jag blir vimsig när jag är nervös?
91
00:07:05,708 --> 00:07:09,792
- Nej, att du bryr dig för mycket.
- Gör jag? Är det en svaghet?
92
00:07:09,958 --> 00:07:15,792
Just därför är det perfekt. Varsågod.
Slappna av! Du är omgiven av vänner.
93
00:07:18,417 --> 00:07:20,708
- Kakor?
- Kakor!
94
00:07:20,875 --> 00:07:23,500
- Jag först!
- Ur vägen!
95
00:07:23,667 --> 00:07:24,792
Kakor!
96
00:07:24,958 --> 00:07:28,250
- Ge mig!
- Lugna er!
97
00:07:28,417 --> 00:07:30,500
Det är citron i, Safi.
98
00:07:30,667 --> 00:07:31,500
Ja!
99
00:07:34,250 --> 00:07:36,292
Livet är så orättvist.
100
00:07:36,458 --> 00:07:41,708
- Ta min.
- Bazeema! Var kom du ifrån?
101
00:07:41,875 --> 00:07:45,708
- Här. Jag har ingen aptit.
- Just det, din intervju med kungen!
102
00:07:45,875 --> 00:07:49,458
Var inte orolig.
Vi finns här för dig när du misslyckas.
103
00:07:49,625 --> 00:07:50,458
Gabo!
104
00:07:50,625 --> 00:07:53,667
- Där är ju kakorna.
- Safi har nyst på dem.
105
00:07:53,833 --> 00:07:55,958
Tack!
106
00:07:56,125 --> 00:07:59,583
Jag klandrar dig inte
för att du försöker lura systemet.
107
00:07:59,750 --> 00:08:05,542
- Jag försöker inte lura nån.
- Alla vet ju hur det funkar.
108
00:08:05,708 --> 00:08:11,250
Kungens lärlingar får sina önskningar
uppfyllda, och oftast familjens också.
109
00:08:11,417 --> 00:08:13,292
Inte alltid.
110
00:08:14,292 --> 00:08:16,375
Jo, kanske alltid...
111
00:08:16,542 --> 00:08:21,167
- Din saba fyller väl hundra år i dag?
- Bry dig inte om honom.
112
00:08:21,333 --> 00:08:24,208
Och dessutom fyller du 18 år...
113
00:08:24,375 --> 00:08:28,208
- Har den äran!
- Om några månader. Inte i dag.
114
00:08:28,375 --> 00:08:31,292
Och när du överlämnar
din önskan till kungen -
115
00:08:31,458 --> 00:08:34,457
vill du väl inte bli som Simon?
116
00:08:34,625 --> 00:08:36,667
Vad är det för fel på Simon?
117
00:08:36,832 --> 00:08:41,750
Inte vet jag, du har blivit ganska tråkig.
Inget illa ment.
118
00:08:41,917 --> 00:08:45,458
Har jag blivit tråkig? Tycker alla det?
119
00:08:46,417 --> 00:08:49,375
- Nej, inte tråkig, bara...
- Lugnare.
120
00:08:50,500 --> 00:08:55,625
Ingen fara, du är fortfarande du.
Du får nog din önskan uppfylld snart.
121
00:08:55,792 --> 00:09:00,125
Till skillnad från din stackars saba
som fortfarande väntar...
122
00:09:02,583 --> 00:09:03,792
Drottningen.
123
00:09:03,958 --> 00:09:06,083
- Ers majestät.
- Drottning Amaya.
124
00:09:06,625 --> 00:09:09,125
Asha, kungen tar emot nu.
125
00:09:09,625 --> 00:09:13,583
- Nu? Är jag försenad?
- Nej då, den förra intervjun...
126
00:09:13,750 --> 00:09:16,292
Vilken katastrof!
127
00:09:17,500 --> 00:09:19,750
...gick snabbt. Ska vi gå in?
128
00:09:20,292 --> 00:09:22,583
Javisst, jag är redo.
129
00:09:22,750 --> 00:09:24,083
Jag är inte redo!
130
00:09:24,250 --> 00:09:28,792
Jodå. Rör inget, kom ihåg att niga
och säg att jag älskar honom.
131
00:09:28,958 --> 00:09:33,292
- Det var ett skämt. Säg inte det.
- Okej. Tack för hjälpen.
132
00:09:33,458 --> 00:09:36,333
Hej då! Hoppas inte på för mycket nu!
133
00:09:39,708 --> 00:09:44,458
Lärlingen ska hålla elden vid liv,
för kungen vill ha sitt te varmt.
134
00:09:44,625 --> 00:09:49,208
Han gillar att prata, mycket.
Det går bra att bara lyssna.
135
00:09:49,375 --> 00:09:51,667
En del saker kan verka konstiga -
136
00:09:51,833 --> 00:09:56,375
men vad en trollkarl behöver
och varför, angår inte dig.
137
00:09:56,542 --> 00:10:00,000
Och framför allt,
förvänta dig inte att få se önskningarna.
138
00:10:00,167 --> 00:10:02,958
Ja, drottningen.
Jag menar nej, ers majestät.
139
00:10:04,083 --> 00:10:06,958
- Jag hoppas på dig, Asha.
- Gör ni?
140
00:10:07,125 --> 00:10:10,958
Tack, men... varför det?
141
00:10:11,125 --> 00:10:17,333
Jag ser hur omtänksam du är. Det står
klart att du älskar kungariket och folket.
142
00:10:17,500 --> 00:10:19,125
Ja, så klart.
143
00:10:19,292 --> 00:10:23,833
Den sortens generositet
har alltid varit Rosas kärna.
144
00:10:24,792 --> 00:10:29,292
- Är du redo att möta kungen nu?
- Det hoppas jag.
145
00:10:37,750 --> 00:10:39,000
Han kommer strax.
146
00:10:39,167 --> 00:10:43,417
- Jag ska se hur det går med ceremonin.
- Jaha, okej.
147
00:10:43,583 --> 00:10:44,917
Hej då.
148
00:11:01,292 --> 00:11:04,750
Eldmagi, trollformelhistoria...
149
00:11:15,250 --> 00:11:17,167
Nej, nej, nej.
150
00:11:17,333 --> 00:11:22,625
- Den boken är förbjuden, Asha.
- Hej. Jag skulle bara...
151
00:11:22,792 --> 00:11:27,000
- Vad händer?!
- Jag har förtrollat glaset.
152
00:11:27,167 --> 00:11:31,083
- Etsningarna var så fina.
- Ja, men boken är farlig.
153
00:11:31,250 --> 00:11:36,167
- Varför då ha den?
- En kung ska vara redo för allt. Stilla!
154
00:11:36,667 --> 00:11:38,667
Jag fixar det här.
155
00:11:40,792 --> 00:11:42,417
Lite motion.
156
00:11:44,042 --> 00:11:48,375
- Är allt bra?
- Nej, jag... Jag menar ja.
157
00:11:48,542 --> 00:11:52,000
Och jag förstår
om ni aldrig mer vill se mig.
158
00:11:52,167 --> 00:11:57,000
Överreagera inte. Du är här
och du har helt klart min uppmärksamhet.
159
00:11:57,167 --> 00:12:01,292
Berätta för mig
varför du borde bli min lärling.
160
00:12:01,458 --> 00:12:03,375
Okej, jo...
161
00:12:06,500 --> 00:12:08,500
Jag bryr mig för mycket.
162
00:12:10,375 --> 00:12:13,292
- Intressant...
- Det är min svaghet.
163
00:12:13,458 --> 00:12:18,958
- Bäst att få det negativa avklarat.
- Jag förstår. Och dina styrkor?
164
00:12:19,125 --> 00:12:23,708
Så bra att ni frågar.
Jag är vetgirig, flitig och hjälpsam.
165
00:12:23,875 --> 00:12:28,583
Och jag är ung, så jag är formbar,
men inte för ung och formbar.
166
00:12:28,750 --> 00:12:30,333
Och jag gillar att rita.
167
00:12:31,000 --> 00:12:32,167
Vad sägs?
168
00:12:33,583 --> 00:12:36,625
- Vad är det jag tittar på?
- En get. Den skuttar.
169
00:12:36,792 --> 00:12:40,417
Minsann. Och en gång till...
Det var en unik begåvning.
170
00:12:40,583 --> 00:12:45,208
- Är det en begåvning?
- Det är bara nåt jag lärde mig av pappa.
171
00:12:45,375 --> 00:12:49,958
Jag tror att jag minns din far.
Han var filosof, inte sant?
172
00:12:50,708 --> 00:12:53,750
Han pratade jämt om stjärnorna.
173
00:12:55,333 --> 00:13:01,125
Vi klättrade upp i trädet på åsen för
att bli ensamma med stjärnorna. Han sa...
174
00:13:01,708 --> 00:13:06,042
"Stjärnorna ger oss
vägledning och inspiration" -
175
00:13:06,208 --> 00:13:09,750
"och påminner oss om
att tro på möjligheter."
176
00:13:09,917 --> 00:13:15,083
Till och med när han hade blivit sjuk
tog han med mig ut för att drömma.
177
00:13:15,250 --> 00:13:18,250
Jag drömde om att han skulle bli frisk.
178
00:13:18,417 --> 00:13:21,542
- Hur gammal var du när han gick bort?
- Tolv.
179
00:13:22,542 --> 00:13:24,750
Livet är orättvist.
180
00:13:26,583 --> 00:13:30,375
Jag drabbades också
av en svår förlust som ung.
181
00:13:30,542 --> 00:13:34,042
Det visste jag inte. Jag beklagar.
182
00:13:34,208 --> 00:13:36,250
Hela min familj.
183
00:13:36,417 --> 00:13:41,958
Vårt land blev ödelagt
av själviska och giriga tjuvar.
184
00:13:43,000 --> 00:13:46,250
Om jag bara haft kunskaper om magi då.
185
00:13:46,708 --> 00:13:52,625
Jag grundade mitt kungarike för att
skapa en plats där alla var trygga.
186
00:13:52,792 --> 00:13:57,958
Ingen borde behöva se
sina drömmar gå i kras, Asha.
187
00:13:58,542 --> 00:14:02,667
Ingen borde behöva leva
med smärtan av en sån förlust.
188
00:14:03,292 --> 00:14:05,625
Och därför gör jag det jag gör.
189
00:14:06,917 --> 00:14:10,167
Och därför vill jag arbeta för er.
190
00:14:11,125 --> 00:14:12,625
Följ med.
191
00:14:22,375 --> 00:14:25,958
Du är en av ett fåtal
som jag har tagit med hit.
192
00:14:26,125 --> 00:14:32,000
Men om jag ska kunna lita på dig
behöver du förstå hur viktiga de är.
193
00:14:32,167 --> 00:14:36,458
- "De"?
- Rosas önskningar.
194
00:14:41,500 --> 00:14:44,500
Visst känner du av dem?
195
00:14:44,917 --> 00:14:47,625
De är allt!
196
00:14:48,208 --> 00:14:51,292
Förlåt, jag vet inte varför jag sa så.
197
00:14:51,458 --> 00:14:55,125
Nej, men det stämmer. De är allt.
198
00:14:55,583 --> 00:14:59,833
Jag förväntade mig inte
att de skulle vara så...levande.
199
00:15:00,000 --> 00:15:01,000
Ja...
200
00:15:01,667 --> 00:15:06,333
Folk tror att önskningar bara är tankar.
201
00:15:07,333 --> 00:15:10,417
Men de är en del av ens hjärta.
202
00:15:11,792 --> 00:15:14,250
Den allra bästa delen.
203
00:15:17,458 --> 00:15:24,125
Den lycka som jag har funnit i er
gläder mig så
204
00:15:24,292 --> 00:15:30,875
Det trösterika och fina ni ger
ska alltid bestå
205
00:15:31,042 --> 00:15:37,750
Tänk, människor söker ett under som ni
hela sitt liv
206
00:15:37,958 --> 00:15:44,042
Och jag blir ännu hänförd
efter så lång tid
207
00:15:45,042 --> 00:15:49,375
Ni griper tag som en mäktig vind
208
00:15:49,542 --> 00:15:52,708
I mitt hjärta den sveper in
209
00:15:52,875 --> 00:15:58,000
Låter ingen få ta er
Vill ha er
210
00:15:58,167 --> 00:16:02,917
Ha er nära mig
211
00:16:03,292 --> 00:16:10,292
Ja, jag vill skapa trygghet
för er skull
212
00:16:10,458 --> 00:16:16,792
Skydda er till varje pris
213
00:16:16,958 --> 00:16:23,875
Jag skapar ro och trygghet
för er skull
214
00:16:24,042 --> 00:16:27,417
För er skull
215
00:16:28,750 --> 00:16:32,083
Så starkt, nåt jag aldrig sett
216
00:16:32,250 --> 00:16:35,375
Så svårt att förstå det rätt
217
00:16:35,542 --> 00:16:42,250
Jag lär aldrig nånsin mer
kunna drömma på samma sätt
218
00:16:42,417 --> 00:16:46,750
Om någon vill er illa
ska jag stoppa varje fara
219
00:16:46,917 --> 00:16:49,292
Jag vet att ni värda att försvara
220
00:16:49,458 --> 00:16:55,917
Känner att jag alltid för er kan strida,
stanna vid er sida
221
00:16:56,083 --> 00:17:00,792
Och ha er nära mig
222
00:17:01,125 --> 00:17:08,125
Ja, jag vill skapa trygghet
för er skull
223
00:17:08,291 --> 00:17:14,250
Skydda er till varje pris
224
00:17:14,666 --> 00:17:21,250
Jag skapar ro och trygghet
för er skull
225
00:17:21,416 --> 00:17:24,166
För er skull
226
00:17:24,333 --> 00:17:26,625
Alltid ska jag sträcka ut en hand
227
00:17:26,791 --> 00:17:31,042
Stark och trägen finns jag där
228
00:17:31,208 --> 00:17:35,750
Skulle kunna korsa hav och land
i alla lägen
229
00:17:35,917 --> 00:17:37,750
Ja, nu och här
230
00:17:37,917 --> 00:17:43,208
Dyrt och heligt lovar jag och svär
att visa vägen
231
00:17:43,375 --> 00:17:49,000
Och ha er nära mig
232
00:17:49,167 --> 00:17:55,542
Ja, jag vill skapa trygghet
för er skull
233
00:17:55,708 --> 00:18:02,667
Skydda er till varje pris
234
00:18:02,833 --> 00:18:09,000
Jag skapar ro och trygghet
för er skull
235
00:18:09,167 --> 00:18:12,792
För er skull
236
00:18:17,583 --> 00:18:20,083
Jag vill gärna se en önskan om -
237
00:18:20,250 --> 00:18:23,917
att bli den bästa lärling
en trollkarl nånsin haft.
238
00:18:24,083 --> 00:18:25,167
Vad säger du?
239
00:18:29,208 --> 00:18:30,083
Asha?
240
00:18:31,500 --> 00:18:34,250
Det är min saba Sabinos önskan.
241
00:18:34,417 --> 00:18:39,333
- Han fyller hundra år i dag.
- Det var imponerande.
242
00:18:40,625 --> 00:18:45,542
Ers majestät,
skulle ni kunna tänka er att överväga -
243
00:18:45,708 --> 00:18:48,792
att uppfylla hans önskan i kväll?
244
00:18:50,250 --> 00:18:52,875
Det där gick undan.
245
00:18:54,375 --> 00:18:58,792
De flesta väntar i några månader
eller till och med ett år -
246
00:18:58,958 --> 00:19:01,292
med att börja be mig om saker.
247
00:19:01,458 --> 00:19:07,208
- Förlåt, det var inte meningen att...
- Ingen fara. Få se på önskningen.
248
00:19:08,292 --> 00:19:11,958
Det är en vacker önskan. Verkligen.
249
00:19:13,625 --> 00:19:17,875
- Men den är tyvärr för farlig.
- Farlig?
250
00:19:18,042 --> 00:19:22,542
Din saba vill skapa nåt
som inspirerar nästa generation.
251
00:19:22,708 --> 00:19:25,958
En jättefin önskan, men för diffus.
252
00:19:26,125 --> 00:19:29,250
Skapa vadå? Kanske en upprorisk mobb?
253
00:19:29,417 --> 00:19:33,208
Och inspirera den att göra vad?
Ödelägga Rosas?
254
00:19:33,375 --> 00:19:35,583
Min saba vill ingen nåt ont.
255
00:19:35,750 --> 00:19:38,375
- Det tror du.
- Det vet jag!
256
00:19:38,542 --> 00:19:40,917
Du är ung, så du vet inte mycket.
257
00:19:41,083 --> 00:19:46,333
Det är mitt ansvar att bara uppfylla
önskningar som jag vet gör Rosas gott.
258
00:19:48,167 --> 00:19:52,042
Så de flesta önskningarna
blir aldrig uppfyllda?
259
00:19:52,208 --> 00:19:54,708
Men jag skyddar dem ändå.
260
00:19:55,875 --> 00:19:59,083
- Kan ni inte bara lämna tillbaka dem?
- Förlåt?
261
00:19:59,250 --> 00:20:03,250
Ni kan lämna tillbaka
önskningarna ni inte uppfyller.
262
00:20:03,417 --> 00:20:07,167
Då skulle ju folk själva kunna
försöka förverkliga dem.
263
00:20:07,333 --> 00:20:11,833
- De farliga kan stoppas, men...
- Du missar poängen.
264
00:20:12,000 --> 00:20:17,958
Folk kommer hit för att de inte
kan förverkliga sina drömmar.
265
00:20:18,125 --> 00:20:24,625
De ger mig sina önskningar, och jag ser
till att de glömmer bort sina bekymmer.
266
00:20:26,583 --> 00:20:30,000
Ni gör så att de glömmer
det vackraste de har.
267
00:20:30,833 --> 00:20:34,667
De vet inte vad de går miste om,
men det gör ni.
268
00:20:34,833 --> 00:20:36,625
Och nu vet jag det.
269
00:20:36,792 --> 00:20:39,875
Det är orättvist. Min saba är snäll.
270
00:20:40,042 --> 00:20:43,875
Människorna i Rosas är snälla.
De förtjänar mer än...
271
00:20:44,042 --> 00:20:47,333
Jag avgör vad folk förtjänar!
272
00:20:51,500 --> 00:20:55,708
Ursäkta, mi rey,
men det är dags för ceremonin.
273
00:20:55,875 --> 00:20:58,000
Jag förstår, min kära.
274
00:20:58,917 --> 00:21:02,292
- Asha sitter med dig.
- Nej, det behövs inte...
275
00:21:02,458 --> 00:21:03,958
Jag insisterar.
276
00:21:16,708 --> 00:21:19,000
Är ni redo, Rosas?
277
00:21:20,417 --> 00:21:26,458
Ännu en ljuvlig kväll i mitt kungarike.
Så fint att se er, och att bli sedd!
278
00:21:26,625 --> 00:21:31,708
Först har vi två nya medborgare
som vill överlämna sina önskningar.
279
00:21:32,500 --> 00:21:37,250
Elena och Esteban, jag lovar
att ni kommer att bli lyckliga här.
280
00:21:37,833 --> 00:21:42,375
Önska er nu,
och håll kvar önskningen i hjärtat.
281
00:21:46,167 --> 00:21:49,292
Visst är det en lättnad?
282
00:21:50,833 --> 00:21:53,083
Glömma allt, men ångra inget!
283
00:21:53,250 --> 00:21:57,750
Då så,
vem är redo att få sin önskan uppfylld?
284
00:21:57,917 --> 00:21:59,292
Välj mig!
285
00:21:59,458 --> 00:22:02,167
Jag har i dag blivit utmanad -
286
00:22:02,333 --> 00:22:06,833
till att våga pröva nånting nytt.
287
00:22:07,000 --> 00:22:08,000
Tack, Asha.
288
00:22:08,542 --> 00:22:11,792
Det är med skärpa
och med hjärtat fyllt av kärlek -
289
00:22:12,000 --> 00:22:17,667
som jag i dag uppfyller en önskan
som tillhör nån som har väntat tålmodigt.
290
00:22:18,000 --> 00:22:20,000
Sania Osman!
291
00:22:21,000 --> 00:22:22,375
Var har vi Sania?
292
00:22:22,542 --> 00:22:26,667
- Där är hon ju. Kom upp hit.
- Det är jag, det är jag!
293
00:22:29,625 --> 00:22:36,125
Sania Osman,
det är sannerligen med stor glädje -
294
00:22:36,292 --> 00:22:39,208
som jag uppfyller ditt hjärtas önskan -
295
00:22:39,375 --> 00:22:45,000
om att sy
de vackraste klänningarna i hela riket!
296
00:22:45,958 --> 00:22:47,917
Min önskan har blivit verklighet!
297
00:22:48,375 --> 00:22:50,458
- Stackars saba.
- Han har väntat så länge.
298
00:22:50,625 --> 00:22:53,333
Där ser ni, bäst att inte hoppas.
299
00:22:54,583 --> 00:22:55,500
Asha.
300
00:22:56,083 --> 00:23:00,542
Jag kommer förstås inte
att erbjuda dig tjänsten som lärling.
301
00:23:00,708 --> 00:23:06,208
Men ingen fara, jag skyddar din sabas
och din mammas önskningar, för alltid.
302
00:23:09,958 --> 00:23:14,167
- Mi rey.
- Det där gick ju bra. Är du hungrig?
303
00:23:23,792 --> 00:23:28,708
Här låter vi inte mat gå till spillo.
Hugg in och låt det väl smaka.
304
00:23:28,875 --> 00:23:32,833
Du har rätt, saba.
Vi ska se det från den ljusa sidan.
305
00:23:33,000 --> 00:23:39,500
Asha, du var en av ett fåtal kandidater
till rikets mest eftertraktade tjänst.
306
00:23:39,667 --> 00:23:44,667
- Och saba, det kommer fler chanser.
- Skål för det.
307
00:23:45,458 --> 00:23:46,458
Asha?
308
00:23:48,042 --> 00:23:49,042
Saba...
309
00:23:50,042 --> 00:23:53,750
- Det är nåt jag måste berätta.
- Vad, mitt barn?
310
00:23:53,917 --> 00:23:55,625
Jag tror inte...
311
00:23:55,792 --> 00:23:59,292
...att din önskan kommer att uppfyllas.
312
00:23:59,458 --> 00:24:01,958
Hur kan du säga så?
313
00:24:02,125 --> 00:24:07,042
För att kungen sa det.
Han sa att den är för farlig.
314
00:24:08,000 --> 00:24:10,250
Skulle min önskan vara farlig?
315
00:24:10,417 --> 00:24:13,833
Nej, det var just det.
Det är den inte alls.
316
00:24:14,000 --> 00:24:16,708
- Såg du den?
- Ja.
317
00:24:16,875 --> 00:24:21,333
- Och du borde få veta vad den är.
- Nej, säg inget.
318
00:24:21,500 --> 00:24:24,000
Men den är så vacker.
319
00:24:24,167 --> 00:24:27,125
Det anser uppenbarligen inte Magnifico.
320
00:24:27,292 --> 00:24:30,417
Vad ger honom rätten att bestämma?
321
00:24:30,583 --> 00:24:35,625
Han är ju kung, och han har gjort
allt det här möjligt för oss.
322
00:24:35,792 --> 00:24:40,292
Om du hade sett dem, och känt dem
som jag gjorde, så skulle du förstå.
323
00:24:40,458 --> 00:24:42,458
Och det är inte bara din.
324
00:24:42,625 --> 00:24:47,333
Det är så många underbara önskningar
som aldrig kommer att uppfyllas.
325
00:24:47,500 --> 00:24:51,000
- Som bara svävar där i maktlöshet!
- Sätt dig ner.
326
00:24:51,167 --> 00:24:56,875
Jag kan inte bara sitta här och veta
vad din önskan är, utan att berätta det.
327
00:24:57,042 --> 00:24:59,125
- Då kan du låta bli.
- Va?
328
00:24:59,292 --> 00:25:01,833
- Du kan gå från bordet.
- Saba?
329
00:25:02,000 --> 00:25:06,125
Varför ska jag veta om en önskan
som aldrig kan slå in?
330
00:25:06,292 --> 00:25:08,875
Men jag... Det är ju din önskan!
331
00:25:09,042 --> 00:25:12,208
Försöker du få mitt hjärta att brista?
332
00:25:12,375 --> 00:25:16,167
Nej...!
Det skulle jag aldrig försöka göra.
333
00:25:17,333 --> 00:25:18,708
Förlåt.
334
00:25:18,875 --> 00:25:20,333
Asha!
335
00:25:21,333 --> 00:25:23,125
Asha!
336
00:25:37,875 --> 00:25:41,458
Sanning borde alltid vara rätt
337
00:25:41,625 --> 00:25:45,667
Så hur kan den bli en börda för mig?
338
00:25:45,833 --> 00:25:49,000
Om jag fick visa allt som jag har sett
339
00:25:49,167 --> 00:25:53,667
Ja, skulle de då tänka om,
så de förstår och faktiskt hör mig?
340
00:25:53,833 --> 00:25:56,458
Jag ville prata, de sa "sitt ner!"
341
00:25:57,500 --> 00:26:02,542
Men det går knappast
när jag redan börjat springa
342
00:26:02,708 --> 00:26:06,500
Jag vill nån annanstans,
vill försöka att bli hel
343
00:26:06,667 --> 00:26:13,625
Jag är kanske ung,
men jag har inte fel
344
00:26:14,333 --> 00:26:18,000
Jag ser stjärnorna i skyn som tindrar
345
00:26:18,167 --> 00:26:22,292
Mitt mod växer för varje steg jag tar
346
00:26:22,458 --> 00:26:26,250
Att veta något nytt är tröst som lindrar
347
00:26:26,417 --> 00:26:30,750
Jag känner vilken möjlighet jag har
348
00:26:30,917 --> 00:26:33,833
Så jag önskar nu och ber
349
00:26:34,917 --> 00:26:38,708
Ge mig nånting större, nånting mer
350
00:26:38,875 --> 00:26:42,708
Jag önskar nu och ber
351
00:26:42,875 --> 00:26:46,917
Ge mig nånting större, nånting mer
352
00:26:56,833 --> 00:26:58,542
Nånting mer
353
00:27:03,667 --> 00:27:07,083
Jag ville bara lära mig förstå
354
00:27:07,583 --> 00:27:11,292
Det var svårt när de sa nej
och sedan bad mig gå
355
00:27:11,458 --> 00:27:14,208
Och nu fylls jag
av den frihet jag har sökt
356
00:27:14,375 --> 00:27:18,750
men lägger ändå locket på
och hejdar flödet då
357
00:27:18,917 --> 00:27:24,042
Jag står där i begrundan och backar undan
när strömmen blir stridare
358
00:27:24,208 --> 00:27:29,375
Måste sluta att fråga
och bara våga ta mig vidare
359
00:27:29,542 --> 00:27:34,708
Om bara någon visar mig
den väg som jag ska välja
360
00:27:34,875 --> 00:27:37,875
Darrar inför nästa språng,
men håller huvudet högt
361
00:27:38,042 --> 00:27:41,792
som jag lärt mig av dig en gång
362
00:27:45,333 --> 00:27:49,208
Jag ser stjärnorna i skyn som tindrar
363
00:27:49,375 --> 00:27:53,375
Mitt mod växer för varje steg jag tar
364
00:27:53,542 --> 00:27:57,542
Jag möter säkert prövningar som hindrar
365
00:27:57,708 --> 00:28:01,208
men jag är redo, jag är klar!
366
00:28:01,958 --> 00:28:05,708
Så jag önskar nu och ber
367
00:28:05,875 --> 00:28:09,625
Ge mig nånting större, nånting mer
368
00:28:09,792 --> 00:28:13,708
Jag önskar nu och ber
369
00:28:13,875 --> 00:28:17,750
Ge mig nånting större, nånting mer
370
00:28:28,000 --> 00:28:30,083
Nånting mer
371
00:28:35,875 --> 00:28:39,708
Jag önskar nu och ber
372
00:28:39,875 --> 00:28:44,875
Ge mig nånting större, nånting mer!
373
00:29:00,250 --> 00:29:02,292
Känner du?
374
00:29:16,208 --> 00:29:17,958
Vad är det som händer?
375
00:29:19,000 --> 00:29:21,250
Nej, nej, nej...
376
00:29:30,375 --> 00:29:34,125
Du skämmer bort oss med din magi, mi rey.
377
00:29:34,292 --> 00:29:37,375
Vad det än var, så var det magnifikt!
378
00:29:37,542 --> 00:29:41,833
Det var inte jag,
och det påverkade mina önskningar.
379
00:29:42,000 --> 00:29:45,292
Kan det vara en varning?
380
00:29:45,458 --> 00:29:50,750
- Jag tror att det var menat som ett hot.
- Vem skulle våga hota dig?
381
00:29:52,125 --> 00:29:54,500
Vad var det där för nåt?
382
00:29:54,667 --> 00:29:59,333
Visst kände du det också?
Det var elektriskt!
383
00:29:59,500 --> 00:30:03,917
Det var glädje och hopp,
möjligheter och förundran -
384
00:30:04,083 --> 00:30:07,042
omslutet av kärleksfullt ljus.
385
00:30:07,208 --> 00:30:09,042
Kan ljus vara kärleksfullt?
386
00:30:09,208 --> 00:30:12,000
Jag låter löjlig, va?
387
00:30:13,125 --> 00:30:15,333
Jag tolkar det som ett ja.
388
00:30:17,458 --> 00:30:18,667
Valentino!
389
00:30:29,500 --> 00:30:30,667
Akta.
390
00:30:32,625 --> 00:30:33,542
Läskigt...
391
00:30:40,542 --> 00:30:41,667
Vänta!
392
00:30:42,250 --> 00:30:43,958
Nej, nej, nej!
393
00:31:04,833 --> 00:31:05,667
Okej...
394
00:31:13,958 --> 00:31:15,708
Halloj där.
395
00:31:18,083 --> 00:31:21,000
Vad gör du? Det där är privat!
396
00:31:23,250 --> 00:31:26,125
Vad...? Vad är du för nåt?
397
00:31:28,250 --> 00:31:30,542
Du ser lite ut som...
398
00:31:33,792 --> 00:31:35,167
...en stjärna.
399
00:31:35,333 --> 00:31:42,000
Men det kan du inte vara.
Jag vet att jag önskade mig, men... nej.
400
00:31:42,792 --> 00:31:44,667
Eller?
401
00:31:52,792 --> 00:31:55,875
- Det här är vansinne.
- Vi älskar vansinne!
402
00:31:56,042 --> 00:31:56,875
Jag inbillar mig.
403
00:32:02,000 --> 00:32:05,000
Vad gör du, Valentino?
Ät inte det där!
404
00:32:12,750 --> 00:32:15,542
Det funkade inte.
När händer det magiska?
405
00:32:15,708 --> 00:32:19,208
- Nåt har hänt.
- Jag pratar faktiskt!
406
00:32:19,375 --> 00:32:22,208
Vem anade att jag har så mörk röst?
407
00:32:27,458 --> 00:32:29,583
- Mums!
- Magi smakar gott.
408
00:32:29,750 --> 00:32:31,500
Glittrigt och kryddigt!
409
00:32:31,667 --> 00:32:35,458
Okej, jag har några tusen frågor, som:
410
00:32:35,625 --> 00:32:38,875
"Hur fick jag kontakt
med en stjärna i himlen?"
411
00:32:39,042 --> 00:32:41,958
Och: "Hur är nåt av det här möjligt?"
412
00:32:42,125 --> 00:32:46,750
Ta det lugnt. Alla dina frågor
har ett mycket enkelt svar.
413
00:32:46,917 --> 00:32:48,667
Som är...?
414
00:32:48,833 --> 00:32:51,958
Tänk efter.
Vad är skillnaden mellan dig och mig?
415
00:32:52,125 --> 00:32:54,167
Vi är alla...?
416
00:32:54,333 --> 00:32:55,375
Överväldigade?
417
00:32:55,542 --> 00:33:01,542
Och vi består alla
av nåt mycket speciellt, nämligen...?
418
00:33:02,125 --> 00:33:03,458
Hopp?
419
00:33:04,833 --> 00:33:06,792
Vi gör så här i stället.
420
00:33:06,958 --> 00:33:12,125
Har du undrat varför blicken
söker i skyn om natten?
421
00:33:12,792 --> 00:33:18,458
Varför blommor på en äng
kan röra sig likt böljande vatten?
422
00:33:18,625 --> 00:33:22,958
Vad gör kristaller i snö,
gör en tall av ett frö?
423
00:33:23,417 --> 00:33:26,250
Vad går i arv till var och en?
424
00:33:26,417 --> 00:33:28,250
- Till dig
- Och mig
425
00:33:28,708 --> 00:33:32,875
Hur kan vi ha
som små galaxer djupt i ögonen?
426
00:33:33,042 --> 00:33:39,375
Har du undrat varför
blicken söker i skyn om natten?
427
00:33:41,292 --> 00:33:45,375
Ja, tänka sig att nu till slut
ska frågetecknen rätas ut
428
00:33:45,542 --> 00:33:48,333
Vi ska hjälpa dig att lösa livets knut
429
00:33:48,500 --> 00:33:49,875
Absolut!
430
00:33:50,042 --> 00:33:54,042
Se mot himlen ovan där
eller sök bland vänner här
431
00:33:54,208 --> 00:33:57,042
Och vi sjunger det så gärna
432
00:33:57,208 --> 00:33:59,500
Du är en stjärna!
433
00:33:59,667 --> 00:34:00,833
Ja!
434
00:34:01,000 --> 00:34:03,208
Boom! Är du helt paff och knäckt?
435
00:34:03,375 --> 00:34:04,792
Jag begrep i princip direkt
436
00:34:04,958 --> 00:34:07,583
Både stjärnor och vi består av samma data
437
00:34:07,750 --> 00:34:09,708
- Vi är som en vinter...
- ...gata!
438
00:34:09,875 --> 00:34:11,667
Som nebulosor existerar vi
i en harmoni
439
00:34:11,833 --> 00:34:13,875
med supernovor
och på gåtorna funderar vi
440
00:34:14,042 --> 00:34:16,292
Sen har vi alla samma frågor att ställa
441
00:34:16,458 --> 00:34:18,458
Vi är verkligen universella!
442
00:34:18,625 --> 00:34:22,250
Vi äter blad som äter solens sken
443
00:34:23,042 --> 00:34:26,333
Sen får man gaser, jag förstår idén
444
00:34:26,500 --> 00:34:28,875
Du, det verkar som du inte ännu ser klart
445
00:34:29,042 --> 00:34:31,792
Men om du kollar på svampen
blir det snart uppenbart
446
00:34:31,958 --> 00:34:35,583
Så ditt stoff är mitt stoff?
Fantastiskt!
447
00:34:36,333 --> 00:34:40,125
Ja, i ett större perspektiv
så är vi ett och samma liv
448
00:34:40,292 --> 00:34:43,542
Och vi sjunger det så gärna
449
00:34:43,708 --> 00:34:44,958
Du är en stjärna!
450
00:34:45,125 --> 00:34:49,375
Ett konstverk är du, rätt och slätt
Du lyser på ett magiskt sätt
451
00:34:49,542 --> 00:34:52,292
Och vi sjunger det så gärna
452
00:34:52,458 --> 00:34:53,750
Jag är en stjärna!
453
00:34:53,917 --> 00:34:56,167
Hör nu på det mest speciella
454
00:34:56,333 --> 00:34:58,375
som får mitt virke att svälla
455
00:34:58,542 --> 00:35:00,250
vi alla är parallella
456
00:35:00,417 --> 00:35:02,583
Allt som lever har samma källa
457
00:35:02,750 --> 00:35:07,042
Det är det rent generella
som alltid kommer att gälla
458
00:35:07,208 --> 00:35:11,250
- Det riktigt sensationella
- Allt som lever har samma källa
459
00:35:11,417 --> 00:35:15,333
Ja, i ett större perspektiv
så är vi ett och samma liv
460
00:35:15,500 --> 00:35:18,333
Och vi sjunger det så gärna
461
00:35:18,500 --> 00:35:19,750
Du är en stjärna!
462
00:35:19,917 --> 00:35:24,000
Hör nu här på vårat rop
om att allt och alla hör ihop
463
00:35:24,167 --> 00:35:26,333
Och vi sjunger det så gärna
464
00:35:27,417 --> 00:35:29,458
Jag är en stjärna!
465
00:35:29,625 --> 00:35:32,583
- Jag är en stjärna!
- Kolla vem som har klass!
466
00:35:32,750 --> 00:35:35,083
Och vet ni vem som är vass?
467
00:35:35,250 --> 00:35:37,042
Jag! Jag är en stjärna!
468
00:35:38,333 --> 00:35:41,583
- Du är en stjärna!
- Kolla vem som har klass!
469
00:35:41,750 --> 00:35:43,792
Vet ni vem som är vass?
470
00:35:43,958 --> 00:35:45,708
Du! Du är en stjärna!
471
00:35:48,750 --> 00:35:51,292
- Häftigt!
- Vilken gemenskap!
472
00:35:51,458 --> 00:35:54,417
- Det borde vi göra om.
- Synd att vi inte drar jämnt.
473
00:35:54,583 --> 00:35:58,875
- Tack för att du inte åt upp mig, John.
- Ingen orsak, Bambi.
474
00:35:59,042 --> 00:36:04,458
Det här är fantastiskt!
Pappa sa att vi hade band till stjärnorna.
475
00:36:04,625 --> 00:36:09,500
Det var därför jag önskade mig,
och nu är du här... för min skull.
476
00:36:09,667 --> 00:36:13,208
Men vad...?
Vänta, uppfyller du önskningar?
477
00:36:13,375 --> 00:36:18,250
Oj, förlåt. Uppenbarligen inte.
Glöm att jag frågade.
478
00:36:18,417 --> 00:36:21,750
Jag vet bara inte hur det här funkar.
479
00:36:21,917 --> 00:36:25,958
Jag önskade mig nåt mer för oss,
för min familj, och...
480
00:36:26,125 --> 00:36:28,667
Nej, inte på ett själviskt sätt.
481
00:36:28,833 --> 00:36:32,875
Jag vill bara
att deras önskningar ska få en chans.
482
00:36:33,333 --> 00:36:40,333
Men kung Magnifico har deras önskningar
på slottet, i bubblor som är jättefina -
483
00:36:40,500 --> 00:36:44,500
men också jätteinlåsta,
och han tänker aldrig återlämna dem.
484
00:36:44,917 --> 00:36:46,333
Vad gör du?
485
00:36:46,667 --> 00:36:50,750
Akta! De rakade min mamma
för att spinna det där garnet.
486
00:36:51,542 --> 00:36:53,750
Ja, det där är slottet.
487
00:36:54,917 --> 00:36:57,417
Ska vi ta tillbaka dem?
488
00:36:59,500 --> 00:37:02,667
Men det vore väl stöld?
Vi kan inte bara...
489
00:37:02,833 --> 00:37:05,792
Just det, de är ju inte hans.
490
00:37:05,958 --> 00:37:07,708
Okej, men...
491
00:37:08,625 --> 00:37:11,583
Vänta, vi behöver en plan!
492
00:37:13,333 --> 00:37:14,208
Det var meningen.
493
00:37:14,375 --> 00:37:16,000
Jag kommer!
494
00:37:16,167 --> 00:37:17,417
Hej då!
495
00:37:20,667 --> 00:37:22,667
Vad var det för nåt?
496
00:37:22,833 --> 00:37:26,208
Vem låg bakom det?
Varför står det inget nånstans?!
497
00:37:28,250 --> 00:37:30,500
Mi rey, vad är det som händer?
498
00:37:30,667 --> 00:37:34,458
Jag vet inte vem det var,
och böckerna är värdelösa!
499
00:37:34,625 --> 00:37:37,708
- Andas.
- Säg inte åt mig att andas!
500
00:37:37,875 --> 00:37:41,958
Jag gör allt jag gör
för att förhindra att det där upprepas.
501
00:37:43,542 --> 00:37:49,292
När man blir hotad, andas man inte.
Man fokuserar.
502
00:37:52,875 --> 00:37:57,875
För att frammana ett sånt ljus
krävs kraftfull magi.
503
00:37:58,042 --> 00:38:02,542
Nej, du säger själv
att förbjuden magi inte är lösningen.
504
00:38:02,708 --> 00:38:07,000
En kung måste kunna göra allt
för att försvara sitt rike.
505
00:38:07,875 --> 00:38:11,875
- Först måste du försvara dig själv.
- Det är ju det jag gör.
506
00:38:12,042 --> 00:38:15,917
Inte så här.
Vi vet inget om den där boken.
507
00:38:16,458 --> 00:38:21,042
Du bemästrar kraftfull magi,
men den här boken...
508
00:38:21,208 --> 00:38:26,875
Jag befarar att den kan bemästra dig.
Snälla, låt bli den.
509
00:38:38,583 --> 00:38:43,667
Om du söker svar om ljuset föreslår jag
att du vänder dig till folket.
510
00:38:43,833 --> 00:38:47,833
- De älskar dig och gör allt för dig.
- Ja, utan tvekan.
511
00:38:48,000 --> 00:38:54,250
- Du är deras ståtliga, älskade kung.
- Du har rätt. Jag är ståtlig.
512
00:38:54,417 --> 00:38:59,625
Vilka utmärkta råd, min kära.
Rosas har tur som har dig.
513
00:38:59,792 --> 00:39:01,333
Och jag.
514
00:39:03,750 --> 00:39:05,458
Allt är bra.
515
00:39:11,708 --> 00:39:14,833
Sluta sprattla,
du drar till dig uppmärksamhet.
516
00:39:15,000 --> 00:39:18,208
Hej. Hejsan. Jag ska bara...
517
00:39:18,958 --> 00:39:20,917
Vad har hon i säcken?
518
00:39:36,417 --> 00:39:38,875
Okej... Nu kan du komma ut.
519
00:39:41,083 --> 00:39:42,792
Har du pyjamas på dig?
520
00:39:44,125 --> 00:39:46,292
Tack. Jag känner mig sedd.
521
00:39:46,458 --> 00:39:49,083
Fokusera...
Jag måste prata med Dahlia.
522
00:39:49,250 --> 00:39:52,250
Det måste gå
att ta sig in på kungens rum...
523
00:39:55,167 --> 00:39:57,208
...obemärkt.
524
00:39:57,375 --> 00:40:01,292
Ja, Stjärna kan väcka uppståndelse.
525
00:40:01,458 --> 00:40:05,208
En talande get också,
så ni två stannar här.
526
00:40:05,375 --> 00:40:08,917
Hos hönorna?
Såg du vad som kom ut ur den där?
527
00:40:09,083 --> 00:40:12,000
Jag är snart tillbaka. Var tysta.
528
00:40:13,708 --> 00:40:18,375
Till och med du måste ha tyckt
att det där ljuset var underbart, Gabo.
529
00:40:18,583 --> 00:40:20,292
Det var nog en förbannelse.
530
00:40:20,458 --> 00:40:23,333
- Kakor!
- Nej, de är till kungen.
531
00:40:24,375 --> 00:40:27,083
En ekorre sa "god morgon" till mig!
532
00:40:27,250 --> 00:40:28,458
Jag är mållös.
533
00:40:28,625 --> 00:40:32,583
Det var jag också.
Vad säger man till en ekorre?
534
00:40:36,625 --> 00:40:38,292
Vad drullig jag är.
535
00:40:38,458 --> 00:40:41,167
- De där diskar du.
- Det var inte meningen.
536
00:40:41,333 --> 00:40:44,250
Hur kan du bara dyka upp så där?
537
00:40:45,167 --> 00:40:50,167
- Hur är det med dig och din saba?
- Vi är samlade.
538
00:40:50,333 --> 00:40:54,125
Och jag är nyfiken.
Hur får köket upp mat till kungen?
539
00:40:54,292 --> 00:40:57,333
Servitörerna bär upp maten till matsalen.
540
00:41:01,417 --> 00:41:07,292
- Och när kungen äter på sitt rum?
- Där får de inte gå in.
541
00:41:07,458 --> 00:41:10,458
Bara ett fåtal utvalda kan komma in.
542
00:41:10,625 --> 00:41:12,917
- Som du?
- Inga kommentarer.
543
00:41:13,833 --> 00:41:15,958
- Vem är därinne?
- Jag hörde inget.
544
00:41:16,125 --> 00:41:19,667
Om du vet en hemlig väg in
så måste du berätta.
545
00:41:19,833 --> 00:41:22,917
Varför det? Vad är det med dig?
546
00:41:23,083 --> 00:41:24,250
Vänta, vänta!
547
00:41:25,583 --> 00:41:28,125
- Vad ska du göra?
- Plocka ägg.
548
00:41:28,292 --> 00:41:32,750
- Nej! Alltså, jag kan göra det.
- Det behövs inte.
549
00:41:32,917 --> 00:41:36,333
Men du är ju allergisk.
Allt nysande kan inte vara bra.
550
00:41:36,500 --> 00:41:39,542
Försöker du ta ifrån mig hönorna?
551
00:41:39,708 --> 00:41:42,250
- Safi älskar hönorna!
- Ja.
552
00:41:42,417 --> 00:41:44,583
- Är nåt på tok?
- Nåt är det.
553
00:41:44,750 --> 00:41:46,417
- Vad är det du döljer?
- Inget.
554
00:41:46,583 --> 00:41:48,500
- Livet ska levas!
- Ingen alls.
555
00:41:48,667 --> 00:41:51,625
- Vad finns därinne?
- Du kan berätta för oss.
556
00:41:51,792 --> 00:41:56,208
- Undan, annars ryker dörren!
- Nej! Som ni vill...
557
00:41:56,375 --> 00:42:01,500
I går kväll riktade jag en önskan
till en stjärna på himlen.
558
00:42:02,958 --> 00:42:06,417
- Är du fem år gammal?
- Och stjärnan besvarade den.
559
00:42:13,833 --> 00:42:19,000
Bravo. Era vingar kan inte flyga,
men det kan era röster!
560
00:42:32,625 --> 00:42:34,792
Då så, tjejer...
561
00:42:34,958 --> 00:42:36,750
Slutnumret!
562
00:42:48,333 --> 00:42:50,333
Det här är mina vänner.
563
00:42:51,833 --> 00:42:55,125
Det här är rent objektivt omöjligt.
564
00:43:00,083 --> 00:43:03,292
Va? Varför gör jag dig ledsen?
565
00:43:04,167 --> 00:43:09,167
Simon är 18 år och har redan
överlämnat sin önskan till kungen.
566
00:43:09,333 --> 00:43:12,417
Och jag minns inte vad jag har förlorat.
567
00:43:13,250 --> 00:43:15,333
Ta inte emot det!
568
00:43:16,458 --> 00:43:18,125
Kom inte hit!
569
00:43:18,333 --> 00:43:22,333
Är jag den enda som förstår
att det här kommer att sluta illa?
570
00:43:22,500 --> 00:43:25,000
Inte om alla håller tyst om Stjärna.
571
00:43:25,167 --> 00:43:28,750
Magi är förbjuden
för alla förutom Magnifico.
572
00:43:28,917 --> 00:43:33,750
- Bara han får uppfylla önskningar.
- Har han själv bestämt.
573
00:43:33,917 --> 00:43:36,000
Vänta, uppfyller stjärnan önskningar?
574
00:43:36,167 --> 00:43:39,625
Nej, men den verkar hjälpa mig
att förverkliga min.
575
00:43:39,792 --> 00:43:41,750
Som en god fe!
576
00:43:41,917 --> 00:43:44,208
Livet är ingen saga.
577
00:43:46,958 --> 00:43:52,375
Vad önskade du dig?
Nej, säg inget. Jag vill inte veta.
578
00:43:52,875 --> 00:43:54,833
Kungen kallar till samling.
579
00:43:56,000 --> 00:43:58,333
Berätta inte för Magnifico om Stjärna.
580
00:43:58,500 --> 00:44:04,542
Jag lovar att min önskan
inte ska skada er och Rosas.
581
00:44:04,708 --> 00:44:07,500
- Det är att lova mycket.
- Men vi litar på dig.
582
00:44:07,667 --> 00:44:11,792
- Visst, Bazeema... Vart tog hon vägen?
- Hur gör hon det där?
583
00:44:11,958 --> 00:44:13,792
Vi ska inte berätta, Asha.
584
00:44:13,958 --> 00:44:16,208
Precis, om hönorna.
585
00:44:16,375 --> 00:44:17,667
Lita på oss.
586
00:44:17,833 --> 00:44:20,417
- Visst, Gabo?
- Jag tjallar inte.
587
00:44:22,000 --> 00:44:27,000
- Vad är det du inte berättar?
- Jag utmanade liksom kungen i går.
588
00:44:27,167 --> 00:44:29,375
- Va?
- Det är komplicerat.
589
00:44:29,542 --> 00:44:30,625
Och...?
590
00:44:32,458 --> 00:44:37,000
Vad skulle du göra om du fick veta
att dina närmastes önskningar -
591
00:44:37,167 --> 00:44:39,042
aldrig kommer att uppfyllas.
592
00:44:39,208 --> 00:44:43,375
- Din sabas önskan?
- Och mammas, på grund av mig.
593
00:44:43,542 --> 00:44:46,125
Jag ska hämta deras önskningar till dem.
594
00:44:46,292 --> 00:44:51,542
- Ska du stjäla av kungen?
- Nej, för önskningarna är inte hans.
595
00:44:51,708 --> 00:44:54,458
Kan du inte bara be Magnifico om dem?
596
00:44:54,625 --> 00:44:58,500
Jag har nog bränt broarna
för att be Magnifico om nåt.
597
00:45:01,875 --> 00:45:04,583
Så här får vi maten till kungens rum.
598
00:45:05,333 --> 00:45:06,542
Perfekt!
599
00:45:07,375 --> 00:45:10,292
Ett nytt sätt att klättra!
Maka på dig.
600
00:45:10,458 --> 00:45:13,583
Är du säker?
Magnifico kan komma när som helst.
601
00:45:13,750 --> 00:45:16,500
Då uppehåller du honom.
Snälla bästisen?
602
00:45:16,667 --> 00:45:18,583
Hur uppehåller man en kung?
603
00:45:18,750 --> 00:45:21,458
Du kommer på nåt. Du är ju ett geni!
604
00:45:22,875 --> 00:45:26,917
- Jag måste kunna dra i repet.
- Nu bär det av!
605
00:45:27,083 --> 00:45:29,833
Förlåt, jag skrek i örat på dig.
606
00:45:35,708 --> 00:45:37,292
Lugna, lugna!
607
00:45:37,458 --> 00:45:42,375
Jag vet att ni undrar
om det där lilla ljuset i går kväll.
608
00:45:43,292 --> 00:45:47,125
Ett ljus som jag varken
låg bakom eller hade godkänt.
609
00:45:47,292 --> 00:45:50,583
Det var magi,
om än tafflig och amatörmässig.
610
00:45:50,750 --> 00:45:53,292
Och dessutom förbjuden.
611
00:45:53,458 --> 00:45:58,625
Det finns en förrädare bland oss,
som trotsade lagen.
612
00:45:59,042 --> 00:46:02,250
Som använde magi
och utsatte er alla för fara!
613
00:46:02,875 --> 00:46:05,750
Men det är ingen match för mig.
614
00:46:05,917 --> 00:46:10,750
Och jag lovar att när den infångas
så kommer straffet att bli strängt.
615
00:46:10,917 --> 00:46:11,917
Asha...!
616
00:46:12,583 --> 00:46:16,333
- Du drar väldigt långsamt.
- Vi är nog framme nu.
617
00:46:16,542 --> 00:46:19,792
- Äventyret väntar utanför luckan!
- Kom!
618
00:46:19,958 --> 00:46:23,125
Åh, nej. Den är låst.
619
00:46:23,292 --> 00:46:25,500
Jag stångar upp den!
620
00:46:25,667 --> 00:46:29,417
- Det gör ont utan horn.
- Vad gör du?
621
00:46:30,708 --> 00:46:35,333
- Ha inte sönder nåt, Stjärna.
- Men håll inte igen!
622
00:46:38,917 --> 00:46:43,292
- Vad händer?
- Äsch, sprid magiskt stoft överallt!
623
00:46:43,458 --> 00:46:44,458
Ja!
624
00:46:45,333 --> 00:46:46,833
Nej!
625
00:46:47,208 --> 00:46:51,458
Rosas behöver er.
All information vore till stor hjälp.
626
00:46:51,625 --> 00:46:57,417
Och jag vet att ni aldrig någonsin
skulle svika mig. Tack!
627
00:46:59,875 --> 00:47:03,250
Vänta, ers majestät! Snälla!
628
00:47:08,250 --> 00:47:09,542
Prata på.
629
00:47:10,917 --> 00:47:15,083
Okej... Hej, jag heter Dahlia.
630
00:47:15,250 --> 00:47:20,000
- Jag bakar Magnifico-kakorna.
- Fantastiskt. Vad kan jag hjälpa dig med?
631
00:47:20,167 --> 00:47:22,625
Tack för att ni frågar.
632
00:47:22,792 --> 00:47:25,542
Ni sa att all information vore till hjälp.
633
00:47:25,708 --> 00:47:28,750
Men rent pragmatiskt, vad kvalar in?
634
00:47:28,917 --> 00:47:33,333
Evidensbaserad information, indicier,
första- eller andrahandsuppgifter...
635
00:47:33,500 --> 00:47:37,417
- Hur är det med aningar?
- Ja, hur är det med aningar?
636
00:47:37,583 --> 00:47:43,083
Vad som helst om vem eller vad
som låg bakom ljuset vore bra, så ana på.
637
00:47:43,250 --> 00:47:47,583
Om det var amatörmässigt,
varför vet ni då inte hur det gick till?
638
00:47:47,750 --> 00:47:52,625
- Kan ni definiera "amatör"?
- Det handlar om vad ni vet!
639
00:47:52,792 --> 00:47:57,333
Det handlar om att ni och framförallt
era önskningar ska vara säkra.
640
00:47:57,500 --> 00:48:02,250
- Är våra önskningar inte säkra?
- Så klart att de är!
641
00:48:04,708 --> 00:48:06,792
Så gott som nytt.
642
00:48:06,958 --> 00:48:10,042
Hoppas han inte behövde dem.
Just det, önskningarna.
643
00:48:10,875 --> 00:48:15,292
Det här är en port.
Magnifico viftade med handen, och...
644
00:48:16,167 --> 00:48:21,667
Så här, då? Nej, inte det...
Så här? Eller så här?
645
00:48:23,625 --> 00:48:26,292
Ja! Samarbete!
646
00:48:48,625 --> 00:48:52,833
Fint att du har skoj, Stjärna,
men du måste fokusera.
647
00:48:53,000 --> 00:48:56,958
Leta rätt på sabas och mammas önskningar
så fort du kan.
648
00:49:01,083 --> 00:49:03,833
Hur vet vi att de är säkra
när vi aldrig ser dem?
649
00:49:04,000 --> 00:49:07,500
- Varför får vi inte se dem?
- Eller minnas dem!
650
00:49:07,667 --> 00:49:09,042
En fråga i taget.
651
00:49:09,208 --> 00:49:13,292
- Tänk om vi vill ändra oss.
- Ja, önskningar förändras.
652
00:49:13,458 --> 00:49:15,500
Ställ er på led, en i taget.
653
00:49:15,667 --> 00:49:20,167
- En till önskeceremoni vore betryggande.
- Ja, det skulle kännas bra.
654
00:49:20,333 --> 00:49:23,750
- Kanske nu på en gång.
- Nej, inte nu!
655
00:49:25,542 --> 00:49:27,917
Tystnad!
656
00:49:28,583 --> 00:49:32,750
Är det allt ni kommer på?
En önskeceremoni?
657
00:49:35,208 --> 00:49:36,375
Som ni vill.
658
00:49:36,542 --> 00:49:40,958
Den som pekar ut förrädaren
får sin önskan uppfylld.
659
00:49:41,625 --> 00:49:42,625
Va?
660
00:49:43,458 --> 00:49:48,917
Men den som hjälper förrädaren,
den som sviker mig -
661
00:49:49,083 --> 00:49:53,167
får aldrig sin önskan uppfylld!
662
00:49:53,333 --> 00:49:55,875
- Vänta! Ers majestät...
- Nog!
663
00:49:57,250 --> 00:50:02,167
- Så fräckt att våga ifrågasätta mig!
- De vågar för att de litar på dig.
664
00:50:02,333 --> 00:50:05,958
Jag går till önskningarna.
Stör mig bara med goda nyheter.
665
00:50:09,833 --> 00:50:13,750
Kan jag hjälpa att speglar älskar mig?
666
00:50:13,917 --> 00:50:18,375
Det är generna!
Ja, från rymden, tro det eller ej
667
00:50:18,542 --> 00:50:22,458
Magnifik i varenda cell
Min makt är långtifrån marginell
668
00:50:22,625 --> 00:50:27,917
Min glöd är stark, och rätt speciell
Och min godhet är väl exceptionell?
669
00:50:28,083 --> 00:50:28,917
Titta bara
670
00:50:29,292 --> 00:50:33,500
Benitos kläder jag skänker om
andra kan behöva dom
671
00:50:33,667 --> 00:50:36,958
Jag blir den förste som rycker in, Henry
672
00:50:37,125 --> 00:50:42,292
Om huset skulle rasa,
jag frälser dig från fasa
673
00:50:42,458 --> 00:50:46,583
Och hemmet som jag ger dig
kostar inte en enda slant
674
00:50:46,750 --> 00:50:50,958
Jag sänker dina sorger
Är du sjuk så gör jag dig snart kurant
675
00:50:51,125 --> 00:50:55,417
Jag ger och ger och ger och ger,
men hyllas inte ett smack
676
00:50:55,583 --> 00:50:58,708
Nu kräver jag respekt,
inget tjafs eller snack
677
00:50:58,875 --> 00:51:01,625
Sen får jag det här som tack?
678
00:51:03,167 --> 00:51:05,000
Får jag det här som tack?
679
00:51:07,708 --> 00:51:09,375
Får jag det här som tack?
680
00:51:12,042 --> 00:51:13,958
Får jag det här som tack?
681
00:51:17,292 --> 00:51:19,042
Du är så briljant
682
00:51:19,208 --> 00:51:23,708
Men snälla, jag ber
Fyll på! Få höra!
683
00:51:23,875 --> 00:51:26,208
Du är snygg och stark och djärv och mer
684
00:51:26,375 --> 00:51:30,375
Här är riket som jag har byggt
Att ni klagar jämt är surt och styggt
685
00:51:30,542 --> 00:51:35,417
Men städa era hjärnkontor
Ni skulle aldrig kunna fylla mina skor
686
00:51:36,292 --> 00:51:41,000
Fjorton önskningar har uppfyllts i fjol
Det var fler än tänkt
687
00:51:41,167 --> 00:51:45,542
Nu vänder ni er mot er kung
Jag blir ju bara så himla kränkt
688
00:51:45,708 --> 00:51:49,708
För jag tar alltid hand om er
och stoppar varje attack
689
00:51:49,875 --> 00:51:53,208
Håller koll på mitt folk,
potentater och pack
690
00:51:53,375 --> 00:51:55,750
Sen får jag det här som tack?
691
00:51:57,833 --> 00:51:59,958
Får jag det här som tack?
692
00:52:02,208 --> 00:52:03,917
Ja, får jag det här som tack?
693
00:52:06,583 --> 00:52:08,125
Får jag det här som tack?
694
00:52:12,000 --> 00:52:15,875
Jag ville inte göra det här
Jag svor att aldrig göra det här
695
00:52:16,042 --> 00:52:20,583
Men jag blir förhäxad utav bokens prakt
och slåss för att ha kvar min makt
696
00:52:20,750 --> 00:52:25,167
Jag söker en formel av mörkaste sort
Ljuset bara måste drivas bort!
697
00:52:25,333 --> 00:52:30,917
Det kan säkert bli farliga dagar,
men är det kris råder helt andra lagar
698
00:52:32,000 --> 00:52:33,792
Var var jag? Just det.
699
00:52:33,958 --> 00:52:37,667
En förrädare steg fram
och läget blev lite spänt
700
00:52:38,208 --> 00:52:42,625
Kom nu fram, förklara dig
En tråkig slump är väl det som hänt
701
00:52:42,792 --> 00:52:46,292
Tänk dig sen när det står klart
att dina planer sprack
702
00:52:46,458 --> 00:52:50,125
Efter det ska jag se till
att du jämt hålls i schack
703
00:52:50,292 --> 00:52:52,583
Sen får jag det här som tack?
704
00:52:54,625 --> 00:52:56,750
Får jag det här som tack?
705
00:52:58,958 --> 00:53:01,042
Får jag det här som tack?
706
00:53:03,375 --> 00:53:04,750
Får jag det här som tack?
707
00:53:07,917 --> 00:53:10,542
Får jag det här som tack?!
708
00:53:16,375 --> 00:53:18,708
Jag vet var vi kan jobba.
709
00:53:30,833 --> 00:53:32,583
Jag var inte rädd, Sakina.
710
00:53:32,750 --> 00:53:37,625
Liksom alla getter anser jag
att ju större utmaningar vi möter -
711
00:53:37,792 --> 00:53:40,208
desto större blir vårt liv.
712
00:53:41,333 --> 00:53:46,000
Du sa att du inte ville veta om en önskan
som aldrig kunde slå in -
713
00:53:46,167 --> 00:53:49,750
men nu kan du få den att slå in.
714
00:53:50,625 --> 00:53:54,292
Den är så enkel... Så ren.
715
00:53:54,458 --> 00:53:56,792
Du tror att du gör det rätta, men...
716
00:53:56,958 --> 00:54:01,292
Jag borde aldrig
ha gett Magnifico min önskan. Det här...
717
00:54:02,333 --> 00:54:06,583
Det här tillhör mig.
718
00:54:13,167 --> 00:54:14,708
Saba...
719
00:54:15,417 --> 00:54:18,875
Kanske kan jag aldrig
inspirera nån, Asha -
720
00:54:19,042 --> 00:54:22,458
men nu får jag åtminstone försöka.
721
00:54:24,042 --> 00:54:27,125
Jag hämtar din önskan härnäst, mamma.
722
00:54:30,708 --> 00:54:34,667
Det stämmer, Asha. Du har blivit angiven.
723
00:54:34,833 --> 00:54:38,750
- Var är stjärnan?
- Ni har inget här att hämta!
724
00:54:38,917 --> 00:54:43,250
- Hur gjorde du? Med vilken trolldom?
- Jag kan ingen trolldom.
725
00:54:43,417 --> 00:54:46,667
Du slet ner en stjärna från himlen
och stal av mig.
726
00:54:46,833 --> 00:54:48,458
Önskningarna är inte era!
727
00:54:48,625 --> 00:54:52,833
Ni tänkte aldrig uppfylla sabas önskan.
Han förtjänar att ha den.
728
00:54:53,000 --> 00:54:57,625
- Alla förtjänar...
- Jag avgör vad de förtjänar!
729
00:54:57,792 --> 00:55:01,208
Snälla ers majestät,
hon ska inte göra om det.
730
00:55:01,375 --> 00:55:03,208
Det vet jag att hon inte ska.
731
00:55:03,375 --> 00:55:07,000
- Känns den här bekant, Sakina?
- Min önskan...
732
00:55:07,208 --> 00:55:11,833
Ja, som du lämnade under mitt beskydd -
733
00:55:12,000 --> 00:55:17,250
för att vi alla vet vad som sker
med önskningar här ute i verkligheten.
734
00:55:17,417 --> 00:55:20,042
De blir krossade.
735
00:55:20,208 --> 00:55:23,292
- Mamma!
- Sakina! Nej!
736
00:55:23,458 --> 00:55:25,500
Vad är detta?
737
00:55:26,583 --> 00:55:28,083
Vilken gåva...!
738
00:55:28,250 --> 00:55:33,833
All den här tiden har jag skyddat
önskningarna ovetande om kraften i dem.
739
00:55:34,000 --> 00:55:38,917
Jag känner att jag kan klara...
vad som helst.
740
00:55:43,917 --> 00:55:46,208
Stjärnan...
741
00:55:46,375 --> 00:55:47,833
Jag måste ha den.
742
00:55:50,625 --> 00:55:52,667
Kom, vi sticker!
743
00:55:52,833 --> 00:55:56,208
Vad är det där för nåt?
Är det garn?
744
00:55:57,125 --> 00:56:00,167
Från tamdjur till tamdjur: Hjälp oss!
745
00:56:01,833 --> 00:56:04,375
- Försiktigt.
- Fatta tag, Sakina.
746
00:56:17,833 --> 00:56:22,708
- Här tar marken slut.
- Där är en båt. Skynda er!
747
00:56:26,708 --> 00:56:30,833
Spring hem till stallet.
Om nån frågar, spela dumma.
748
00:56:31,167 --> 00:56:35,750
Vi tar sikte på ön närmast.
Där kan vi gömma oss.
749
00:56:39,583 --> 00:56:41,417
Tack.
750
00:56:42,417 --> 00:56:43,250
Mamma?
751
00:56:43,417 --> 00:56:47,667
Mitt hjärta är bekant med den här känslan.
Det är sorg.
752
00:56:47,833 --> 00:56:50,292
Det här var inte meningen.
753
00:56:51,708 --> 00:56:53,083
Jag vet, vännen.
754
00:56:53,458 --> 00:56:59,792
Det var dumt att tro mig kunna förändra
saker. Jag borde aldrig ha önskat mig nåt.
755
00:57:05,542 --> 00:57:09,792
Jo, min önskan
förstörde allt för min familj.
756
00:57:09,958 --> 00:57:13,833
Och nu är alla i Rosas i fara
på grund av mig.
757
00:57:16,333 --> 00:57:18,167
Nej, Asha.
758
00:57:18,333 --> 00:57:22,292
Alla är i fara på grund av Magnifico.
759
00:57:22,458 --> 00:57:24,500
Vårt kära Rosas...
760
00:57:24,667 --> 00:57:29,708
Den här vetskapen skulle ha fått
din pappas hjärta att brista.
761
00:57:41,833 --> 00:57:45,917
Jag vet vad du tänker,
för jag tänker samma sak.
762
00:57:50,583 --> 00:57:52,792
- Jag älskar er.
- Vad gör du nu?
763
00:57:52,958 --> 00:57:55,958
- Göm er så fort ni är på ön.
- Vad gör du?
764
00:57:56,125 --> 00:57:58,208
Han måste stoppas.
765
00:57:58,375 --> 00:58:03,583
Det var jag som började det här.
Jag måste avsluta det, för allas skull.
766
00:58:04,083 --> 00:58:05,583
- Asha!
- Nej!
767
00:58:05,750 --> 00:58:07,667
Jag kan inte simma!
768
00:58:09,833 --> 00:58:11,000
Perfekt.
769
00:58:11,167 --> 00:58:12,458
- Haj!
- Va?!
770
00:58:12,625 --> 00:58:16,167
Nej, jag såg ingen haj.
Jag övar bara.
771
00:58:19,917 --> 00:58:21,875
Att tygla en stjärna...
772
00:58:23,583 --> 00:58:24,833
En stav...
773
00:58:25,000 --> 00:58:31,375
En stav, så mäktig att till och med natten
underkastar sig mig.
774
00:58:31,542 --> 00:58:32,583
Perfekt.
775
00:58:33,125 --> 00:58:38,042
En gren från rönn,
blötlagd i Tollens brygd.
776
00:58:38,208 --> 00:58:42,250
Smält järn för styrka,
koppar för slagkraft...
777
00:58:42,417 --> 00:58:48,792
Och viktigast av allt,
kraften från tre oskyldiga hjärtan.
778
00:58:48,958 --> 00:58:54,042
Ni dristade er att ifrågasätta mig
och allt jag gör för er.
779
00:58:54,208 --> 00:58:57,875
Ni förtjänar inte att bli uppfyllda.
780
00:58:58,042 --> 00:59:03,167
Men genom mig
kan ni tjäna ett högre syfte.
781
00:59:05,250 --> 00:59:07,542
- Älskling!
- En sån sorg...!
782
00:59:17,375 --> 00:59:18,667
Ja!
783
00:59:20,125 --> 00:59:21,250
Ja!
784
00:59:24,500 --> 00:59:26,208
Ja!
785
00:59:28,875 --> 00:59:31,125
Amaya, min kära, kom!
786
00:59:31,292 --> 00:59:35,333
Du kommer lagom för att se min nya leksak.
787
00:59:35,500 --> 00:59:37,708
Det här kallar jag makt.
788
00:59:37,875 --> 00:59:40,417
Lyser jag? Det känns så.
789
00:59:41,208 --> 00:59:42,500
Hur kunde du?
790
00:59:42,667 --> 00:59:45,917
- Du vet att den förbjudna magin...
- Ogillas?
791
00:59:46,083 --> 00:59:50,458
Som jag av mitt folk.
Av den där jäntan. Det här är hennes verk!
792
00:59:50,625 --> 00:59:54,583
Hon drog ner en stjärna
för att rasera allt jag skapat.
793
00:59:54,750 --> 00:59:59,625
Asha? Nej, hon ville ju bara
få tillbaka sin familjs önskningar.
794
01:00:00,125 --> 01:00:03,042
Tar du förrädarens parti, Amaya?
795
01:00:03,708 --> 01:00:09,792
Nej, du vet att jag aldrig skulle
stå bakom nån som vill förråda Rosas.
796
01:00:12,500 --> 01:00:15,250
Jag har alltid trott på dig.
797
01:00:15,417 --> 01:00:20,167
Vi har skapat kungariket tillsammans.
Inget är viktigare.
798
01:00:22,208 --> 01:00:23,625
Strålande.
799
01:00:23,792 --> 01:00:27,667
Dags för förberedelser.
Jag ska ut på jakt!
800
01:00:40,292 --> 01:00:42,917
Det här är bara en bula på vägen.
801
01:00:43,083 --> 01:00:46,208
En ofantligt gigantisk bula.
802
01:00:47,625 --> 01:00:51,375
- Vi måste hitta Dahlia och de andra.
- Jag ser bara fötter.
803
01:00:51,583 --> 01:00:53,750
Se på dessa stackars människor!
804
01:00:53,917 --> 01:00:58,625
Asha stal och krossade deras önskningar.
Det ska hon få sota för!
805
01:00:59,125 --> 01:01:02,417
- Hennes familj är visst försvunnen.
- Hon har väl dödat dem.
806
01:01:02,583 --> 01:01:05,250
Det här känns så fel.
807
01:01:16,667 --> 01:01:18,333
Era miner!
808
01:01:19,583 --> 01:01:22,458
Det är ingen fara alls, det är bara ljus.
809
01:01:23,458 --> 01:01:25,667
Ni vet att jag älskar er, Rosas!
810
01:01:27,708 --> 01:01:29,792
Drottningen ser rädd ut.
811
01:01:30,792 --> 01:01:33,250
Okej, nog med lekar.
812
01:01:34,208 --> 01:01:37,000
Vi tänker nog samma sak igen.
813
01:01:37,167 --> 01:01:38,458
Vänta, diskret!
814
01:01:42,458 --> 01:01:45,667
Ni undrar säkert varför ni är här.
815
01:01:45,833 --> 01:01:49,042
Ja, en vanvettig tonåring
ödelägger önskningar -
816
01:01:49,208 --> 01:01:54,292
men gissa vem som var modig nog
att avslöja henne.
817
01:01:55,375 --> 01:01:57,625
En stor applåd för...
818
01:01:57,792 --> 01:02:00,167
...Simon O'Donohue!
819
01:02:01,208 --> 01:02:02,292
Simon?
820
01:02:03,708 --> 01:02:08,167
Jag vet, jag vet...
Jag blev lika förvånad som ni.
821
01:02:08,333 --> 01:02:10,208
Vår sömniga lilla Simon...
822
01:02:10,375 --> 01:02:13,458
Du behöver inte vara nervös.
Var stolt!
823
01:02:14,542 --> 01:02:15,917
- Ers majestät...
- Kära nån!
824
01:02:16,083 --> 01:02:19,875
Ja, en talande mus,
men ingen panik, jag är mycket ren -
825
01:02:20,042 --> 01:02:22,917
och har ett viktigt meddelande till er.
826
01:02:23,083 --> 01:02:26,250
"Ni har sagt
att generositeten är Rosas kärna."
827
01:02:26,417 --> 01:02:30,167
"Jag vet att ni är rädd,
men Rosas behöver er hjälp."
828
01:02:30,333 --> 01:02:31,625
"Kramar, Asha."
829
01:02:31,792 --> 01:02:35,542
Kramarna la jag till. Hej då!
830
01:02:35,708 --> 01:02:41,500
Då så, käre Simon,
är du redo att se din önskan?
831
01:02:42,333 --> 01:02:47,042
Att bli kungens tappraste,
modigaste och lojalaste riddare!
832
01:02:47,208 --> 01:02:48,917
Men en illojal vän.
833
01:02:49,083 --> 01:02:54,875
Det är ett sant nöje
att uppfylla ditt hjärtas önskan.
834
01:03:11,458 --> 01:03:14,083
Länge leve konungen!
835
01:03:16,208 --> 01:03:17,708
Är det inte underbart?
836
01:03:17,875 --> 01:03:20,208
Det finns ytterligare sex förrädare.
837
01:03:20,375 --> 01:03:25,792
Dahlia, Gabo, Dario,
Safi, Hal och Bazeema.
838
01:03:25,958 --> 01:03:28,792
Finn dem,
så att de får sota för sitt svek.
839
01:03:28,958 --> 01:03:31,667
Finn Asha, så blir ni belönade.
840
01:03:31,833 --> 01:03:34,917
Men framför allt, finn stjärnan åt mig -
841
01:03:35,083 --> 01:03:41,125
så att jag får makten
att förverkliga alla era önskningar!
842
01:03:48,667 --> 01:03:54,042
- En återvändsgränd.
- En återvändsgränd med oslipad mahogny!
843
01:03:56,333 --> 01:03:59,208
- Bra, Valentino.
- Tacka min rumpa.
844
01:04:00,458 --> 01:04:06,708
Så det är hit du smiter undan, Bazeema?
Tack för att du inte sagt nåt...
845
01:04:06,875 --> 01:04:11,583
- Introverta förtjänar avskildhet.
- Det unnar jag dig.
846
01:04:11,750 --> 01:04:16,250
- Här är vi trygga.
- Det är vi inte alls, på grund av Asha.
847
01:04:16,417 --> 01:04:18,833
Hon ville ge sin familj deras önskningar.
848
01:04:19,000 --> 01:04:22,042
- Och det trodde du på?
- Det är sant, Gabo.
849
01:04:22,208 --> 01:04:24,292
- Göm er!
- Vi kommer att dö!
850
01:04:24,458 --> 01:04:25,583
Hej, Asha.
851
01:04:26,333 --> 01:04:29,417
Säg att du inte förstörde önskningarna.
852
01:04:29,583 --> 01:04:33,417
- Så klart inte. Det var Magnifico.
- Troligt...
853
01:04:33,583 --> 01:04:38,833
- Kungen betedde sig faktiskt hemskt...
- Hemskt.
854
01:04:39,000 --> 01:04:41,083
Simon såg ut att lida.
855
01:04:41,250 --> 01:04:44,000
Ja, innan han angav oss.
856
01:04:44,167 --> 01:04:46,083
Det är ute med oss!
857
01:04:46,250 --> 01:04:48,375
Inte om vi tar kampen.
858
01:04:57,458 --> 01:05:03,250
Vi trodde fel, jag såg att kungen
driver ont och farligt spel
859
01:05:03,833 --> 01:05:06,958
och det skrämde mig
så mitt hjärta kunde stannat
860
01:05:07,125 --> 01:05:12,042
När jag önskade och en stjärna föll
var min förväntan något annat
861
01:05:12,208 --> 01:05:14,542
Men ändå så känner jag ingen ånger
862
01:05:14,708 --> 01:05:19,458
Nu vet jag att hans själ är giftigt grön
863
01:05:19,875 --> 01:05:24,917
Han säger att jag hotar era önskningar,
men det är bara lögn!
864
01:05:25,083 --> 01:05:29,625
Det här det är inget jag klarar helt ensam
865
01:05:29,792 --> 01:05:33,958
Det är just nu vi har en chans
866
01:05:34,125 --> 01:05:39,708
Om vi ger upp blir segern hans
Vi ska slåss
867
01:05:40,333 --> 01:05:44,000
Nu hänger allt på oss
868
01:05:45,792 --> 01:05:49,833
Vem vet hur stor hans makt kan bli
869
01:05:50,000 --> 01:05:56,208
I ett svart mörker lyser vi
såsom bloss
870
01:05:56,375 --> 01:06:00,375
Nu hänger allt på oss
871
01:06:02,417 --> 01:06:04,042
Lyssna, ja!
872
01:06:04,208 --> 01:06:07,833
- Tänker inte tiga, inte lyssna
- Ja!
873
01:06:08,000 --> 01:06:11,417
Snart hör de oss marschera
Pam, pam, pam, pam
874
01:06:12,042 --> 01:06:15,042
Upp till kamp, för nu slår vi tillbaka
875
01:06:15,208 --> 01:06:18,042
Tillsammans får vi marken att skaka
876
01:06:18,208 --> 01:06:22,875
Vi är ett motstånd han aldrig haft
877
01:06:23,042 --> 01:06:28,208
Vi drivs av en egen kraft
som släpps loss
878
01:06:28,375 --> 01:06:33,958
- Nu hänger allt på oss
- Nu hänger allt på oss
879
01:06:34,125 --> 01:06:37,667
Det kan gå bra och det kan gå snett
880
01:06:37,833 --> 01:06:44,042
Men vi gör aldrig nån feg reträtt,
nej förstås
881
01:06:44,208 --> 01:06:50,042
- Nu hänger allt på oss
- Nu hänger allt på oss
882
01:07:09,208 --> 01:07:12,708
- Vet han nåt om våra tankar?
- Kan han höra hur vi bankar?
883
01:07:12,875 --> 01:07:16,333
Jag var blyg, nu är jag mycket mer
884
01:07:16,500 --> 01:07:20,125
- Han blir skakis när han hör oss
- Vi tar oss rätten att ta för oss
885
01:07:20,292 --> 01:07:23,333
- Vi verkar simpla
- Men är mycket mer
886
01:07:29,708 --> 01:07:34,125
Det finns nåt farligt
hos kungen som jag nu ser
887
01:07:34,292 --> 01:07:40,833
Han har stor makt,
men vill ha mer, förstås
888
01:07:41,000 --> 01:07:46,375
- Nu hänger allt på oss
- Nu hänger allt på oss
889
01:07:46,542 --> 01:07:50,208
Trodde nån godhet fanns där än
890
01:07:50,375 --> 01:07:56,708
Jag som var blind av kärleken
vill nu slåss
891
01:07:56,875 --> 01:07:59,708
- Nu hänger allt på
- Allt på
892
01:07:59,875 --> 01:08:02,792
- Allt på
- Allt på oss
893
01:08:02,958 --> 01:08:05,458
Nu hänger allt på oss!
894
01:08:12,208 --> 01:08:13,292
Hej.
895
01:08:13,458 --> 01:08:16,792
Ers majestät, det här är Stjärna.
896
01:08:16,957 --> 01:08:19,667
Du är hänförande.
897
01:08:19,832 --> 01:08:24,332
Magnifico har börjat med
en mycket mörk magi.
898
01:08:24,500 --> 01:08:27,167
Han tänker fånga Stjärna.
899
01:08:27,375 --> 01:08:29,917
Han vill ta all din energi.
900
01:08:30,167 --> 01:08:31,917
Då måste Stjärna ge sig av!
901
01:08:32,082 --> 01:08:35,457
Nej du, om nån ska ge sig av så är det du.
902
01:08:35,625 --> 01:08:38,042
Stjärna stannar
tills önskningarna är fria.
903
01:08:38,207 --> 01:08:40,707
Innebär det att ni har en plan?
904
01:08:40,875 --> 01:08:42,917
Så klart vi har en plan.
905
01:08:43,875 --> 01:08:47,000
En fantasivärld i himlen, minsann...
906
01:08:47,667 --> 01:08:50,207
Landet Ingenstans, kanske?
907
01:08:51,125 --> 01:08:53,957
En perfekt barnflicka till dina snorungar?
908
01:08:54,125 --> 01:08:55,375
Den poppar jag!
909
01:08:57,500 --> 01:09:00,292
Äkta kärlek, så rart...
910
01:09:01,707 --> 01:09:03,417
Så mycket för kärleken!
911
01:09:05,832 --> 01:09:09,000
Mi rey!
Asha och Stjärna har synts i skogen.
912
01:09:09,167 --> 01:09:12,000
Säger du det? Så bra då.
913
01:09:13,207 --> 01:09:15,875
Ska vi samla invånarna
så att de ser dig fånga henne?
914
01:09:16,042 --> 01:09:19,792
Har vi inte samlat dem
väl ofta på sistone?
915
01:09:21,042 --> 01:09:26,125
Jag skojar. Låt trumpeterna ljuda!
Jag ska fånga in flickan och stjärnan.
916
01:09:34,000 --> 01:09:35,792
Nu måste vi vara snabba.
917
01:09:35,957 --> 01:09:37,875
Och diskreta!
918
01:09:39,125 --> 01:09:44,917
Jag lockar iväg Magnifico från slottet
och du hjälper dem att frita önskningarna.
919
01:09:45,375 --> 01:09:48,457
Jag vet, jag är också nervös.
920
01:09:48,625 --> 01:09:51,082
Vänta, vad gör du?
921
01:09:51,707 --> 01:09:53,167
En pinne...
922
01:09:56,542 --> 01:09:58,750
Okej, vad ska jag göra med den?
923
01:10:01,833 --> 01:10:04,417
Den är magisk! Tack!
924
01:10:05,583 --> 01:10:07,542
Nu måste du ge dig av.
925
01:10:08,875 --> 01:10:10,917
Okej, det här fixar jag.
926
01:10:11,750 --> 01:10:13,000
Va...?
927
01:10:13,750 --> 01:10:15,292
Kom igen, snälla...
928
01:10:18,250 --> 01:10:19,250
Okej...
929
01:10:20,042 --> 01:10:21,583
Lycka till, Asha!
930
01:10:26,667 --> 01:10:28,375
Jag antar utmaningen.
931
01:10:36,125 --> 01:10:37,292
Oj...!
932
01:10:39,375 --> 01:10:42,333
Med hjärtat begriper vi världen.
933
01:10:43,208 --> 01:10:44,667
Kolla, varm dryck!
934
01:10:45,750 --> 01:10:48,000
- Stjärna!
- Gudskelov!
935
01:10:48,167 --> 01:10:52,708
Nu gäller det. Vi öppnar taket,
och Stjärna befriar önskningarna.
936
01:10:52,875 --> 01:10:55,792
Drottningen sa
att vi skulle leta efter taljor.
937
01:10:55,958 --> 01:10:58,583
Kanske de här?
938
01:10:58,750 --> 01:11:01,500
Sätt fart och klättra!
Som mamma brukade säga:
939
01:11:01,667 --> 01:11:05,083
"Den som faller ner lämnas kvar!"
940
01:11:05,250 --> 01:11:09,542
Nej, det där kan du glömma.
Kom ner, jag är höjdrädd.
941
01:11:12,000 --> 01:11:15,292
- Schyst!
- Nu flyger vi!
942
01:11:16,167 --> 01:11:17,292
Oj, vad högt...
943
01:11:39,750 --> 01:11:42,625
Obsidianolja, som skydd mot sidorna.
944
01:11:43,000 --> 01:11:46,625
Det är som en kokbok för illasinnade.
945
01:11:46,792 --> 01:11:50,625
Leta efter nåt sätt att knäcka staven,
fjättra magin -
946
01:11:50,792 --> 01:11:54,042
eller åtminstone
lossa dess grepp om honom.
947
01:12:06,542 --> 01:12:07,875
Jag förstår mig inte på dig!
948
01:12:11,917 --> 01:12:14,250
- Det rubbas inte.
- Jag tar så hårt jag kan!
949
01:12:14,417 --> 01:12:17,417
Vet du vad en talja är, Dario?
950
01:12:17,583 --> 01:12:19,167
Vi har inte tid för gåtor!
951
01:12:19,542 --> 01:12:23,083
Det är klart som getfjun
att man drar samtidigt!
952
01:12:23,250 --> 01:12:25,333
Jag räknar. Ett...
953
01:12:25,500 --> 01:12:26,375
Två...
954
01:12:26,542 --> 01:12:28,042
Nio-sillebo...
955
01:12:28,208 --> 01:12:29,417
Tjugo-alfabet...
956
01:12:29,583 --> 01:12:32,125
- Va?!
- Jag kan inte räkna.
957
01:12:32,417 --> 01:12:33,250
Nu!
958
01:12:34,958 --> 01:12:37,417
Så ja, dra för allt ni har!
959
01:12:44,208 --> 01:12:45,500
Nej!
960
01:12:45,917 --> 01:12:47,917
Det går inte att rå på honom.
961
01:12:48,083 --> 01:12:51,042
Staven kan inte brytas,
magin kan inte bindas...
962
01:12:51,208 --> 01:12:53,417
Och ingen kan leda hans själ tillbaka.
963
01:12:54,000 --> 01:12:59,542
"Den som tar emot den förbjudna magin
är för evigt bunden av den."
964
01:13:03,833 --> 01:13:06,000
Jag kan inte svänga!
965
01:13:06,167 --> 01:13:07,958
Jag kan inte sluta glo...
966
01:13:08,125 --> 01:13:09,625
Funka då, pinne!
967
01:13:11,667 --> 01:13:13,083
Hoppsan!
968
01:13:18,750 --> 01:13:20,625
Det behövs mer tyngd!
969
01:13:21,083 --> 01:13:24,458
Det räknas inte som att ramla
om man hoppar.
970
01:13:25,583 --> 01:13:27,042
Okej då!
971
01:13:27,792 --> 01:13:30,375
- För Rosas!
- Hoppa, allihop!
972
01:13:32,375 --> 01:13:34,333
Nu dör jag!
973
01:13:35,750 --> 01:13:37,750
Nu lever jag!
974
01:13:45,208 --> 01:13:48,708
- Är det där våra önskningar?
- De är fria!
975
01:13:49,625 --> 01:13:52,875
- Önskningarna... Hon befriar dem!
- Vår flicka!
976
01:13:53,042 --> 01:13:56,292
- Nu hugger vi i!
- Du är hundra år, saba.
977
01:13:56,458 --> 01:13:59,667
Men stark i viljan!
978
01:14:00,708 --> 01:14:01,750
De lyckades!
979
01:14:05,625 --> 01:14:06,625
Nej!
980
01:14:09,458 --> 01:14:12,667
Det spelar ingen roll. Du kommer för sent.
981
01:14:12,833 --> 01:14:17,083
Magnifico kommer aldrig för sent, Asha.
982
01:14:17,708 --> 01:14:19,083
Simon?
983
01:14:21,083 --> 01:14:22,375
Stjärna...
984
01:14:25,667 --> 01:14:27,833
Skulle du rå på mig?
985
01:14:30,792 --> 01:14:34,333
- Tack, John!
- Ingen orsak, Asha.
986
01:14:35,583 --> 01:14:37,542
Snälla, gör mig inte illa!
987
01:14:37,708 --> 01:14:40,792
Det är inte mig du ska vara rädd för.
988
01:14:45,000 --> 01:14:46,000
Boom!
989
01:15:02,375 --> 01:15:03,875
Stjärna!
990
01:15:10,125 --> 01:15:11,333
Det trodde du inte.
991
01:15:27,000 --> 01:15:29,125
God afton, Rosas!
992
01:15:31,833 --> 01:15:35,792
Stjärnorna syns på himlen i natt.
993
01:15:35,958 --> 01:15:40,500
Förutom du, för du är ju fången här.
994
01:15:41,667 --> 01:15:43,125
Hur ska jag säga...
995
01:15:43,708 --> 01:15:46,542
Jag uppskattar inte alls att bli förrådd.
996
01:15:48,458 --> 01:15:50,750
Det är du som förråder ditt folk!
997
01:15:50,917 --> 01:15:53,917
Nähä, du... Dig har jag fått nog av.
998
01:15:54,958 --> 01:15:56,375
- Nej!
- Ers majestät!
999
01:15:56,542 --> 01:16:01,458
Din lilla plan funkade inte, Amaya.
Jag fick ändå det jag ville.
1000
01:16:02,875 --> 01:16:04,000
Men vad nu...?
1001
01:16:04,167 --> 01:16:06,500
Det där är inte dina önskningar.
1002
01:16:06,667 --> 01:16:08,292
De är mina!
1003
01:16:10,042 --> 01:16:12,958
Kräla inför er kung.
1004
01:16:15,583 --> 01:16:17,750
Fly, Stjärna!
1005
01:16:20,375 --> 01:16:21,417
Nej!
1006
01:16:22,292 --> 01:16:23,292
Asha!
1007
01:16:25,708 --> 01:16:29,250
Hej på dig, Asha.
Så trevligt att du gör oss sällskap.
1008
01:16:29,417 --> 01:16:34,208
Hur går det med hela
"ta önskningen i egna händer"-grejen?
1009
01:16:34,375 --> 01:16:35,583
Eller vänta...
1010
01:16:37,083 --> 01:16:39,583
Jag bryr mig faktiskt inte.
1011
01:16:39,750 --> 01:16:41,917
Hej på dig. Nu gör vi det här.
1012
01:16:42,083 --> 01:16:43,417
Stjärna!
1013
01:16:49,333 --> 01:16:50,042
Nej!
1014
01:16:54,083 --> 01:16:56,250
Jodå...!
1015
01:16:59,750 --> 01:17:01,958
Speglar, speglar på väggen där...
1016
01:17:02,125 --> 01:17:03,917
Vem är fagrast?
1017
01:17:04,708 --> 01:17:05,542
Jag!
1018
01:17:05,958 --> 01:17:06,958
Nej...!
1019
01:17:07,417 --> 01:17:09,125
Jag har vunnit.
1020
01:17:10,292 --> 01:17:12,000
Önskningar slår faktiskt in.
1021
01:17:12,167 --> 01:17:14,375
Du förtjänar inte Stjärna!
1022
01:17:14,542 --> 01:17:16,542
Som sagt, det avgör jag.
1023
01:17:23,417 --> 01:17:24,958
Nej, du.
1024
01:17:26,125 --> 01:17:29,750
Här blir det inga fler önskestjärnor!
1025
01:17:35,333 --> 01:17:39,167
Det blir inget mer hopp,
inga fler drömmar -
1026
01:17:39,333 --> 01:17:41,250
och ingen väg ut.
1027
01:17:44,583 --> 01:17:45,500
Fly!
1028
01:17:51,333 --> 01:17:53,417
Ingen chans till resning.
1029
01:17:53,583 --> 01:17:55,917
Inga fler sagor.
1030
01:17:56,083 --> 01:17:59,583
Ingen som någonsin utmanar mig igen!
1031
01:18:01,792 --> 01:18:04,083
Ni är...
1032
01:18:04,250 --> 01:18:05,250
...ingenting!
1033
01:18:22,292 --> 01:18:25,208
Vi är...
1034
01:18:25,375 --> 01:18:26,792
...stjärnor.
1035
01:18:29,708 --> 01:18:35,542
Tänk, ni stjärnor är som jag, och tindrar
1036
01:18:41,125 --> 01:18:47,000
Snälla, hör mig nu,
jag ber er stå mig bi
1037
01:18:52,833 --> 01:18:55,167
Du behöver lära dig att ge upp.
1038
01:18:58,542 --> 01:19:03,042
För jag vet
att då finns ingenting som hindrar
1039
01:19:07,917 --> 01:19:12,792
Att vi lyckas övervinna hans magi
1040
01:19:13,583 --> 01:19:18,083
Så jag önskar nu och ber
1041
01:19:20,917 --> 01:19:22,458
Tig!
1042
01:19:24,500 --> 01:19:27,667
Så jag önskar nu och ber
1043
01:19:27,833 --> 01:19:33,333
- Önskar nu och ber
- Önskar nu och ber
1044
01:19:34,208 --> 01:19:38,583
Ge oss nånting större, nånting mer!
1045
01:19:46,917 --> 01:19:52,583
Länge har vi strävat, och vi har bävat
Ska vi nånsin finna vår väg?
1046
01:19:52,750 --> 01:19:58,333
Vi kan sluta fråga
och våga kliva fram med stora steg
1047
01:19:58,500 --> 01:20:04,042
Trodde vi var trygga, bara falska löften,
men darra när vi tar vårt språng!
1048
01:20:04,208 --> 01:20:10,542
Varje önskan ska vi hålla högt
som vi har lärt av dig en gång
1049
01:20:10,708 --> 01:20:13,250
Nej! Nej! Nej!
1050
01:20:13,417 --> 01:20:15,125
Sluta!
1051
01:20:22,125 --> 01:20:26,583
Alla stjärnor är som vi, och lyser
1052
01:20:26,750 --> 01:20:30,542
Vårt mod växer för varje steg vi tar
1053
01:20:30,708 --> 01:20:34,917
Och nu förstår vi kraften som vi hyser
1054
01:20:35,083 --> 01:20:39,000
Som rymden, helt enorm och underbar
1055
01:20:39,167 --> 01:20:43,042
Så jag önskar nu och ber
1056
01:20:43,208 --> 01:20:44,417
Nej!
1057
01:20:44,583 --> 01:20:46,625
Ge oss nånting större, nånting mer
1058
01:20:46,792 --> 01:20:48,458
De är mina!
1059
01:20:48,625 --> 01:20:52,625
Så jag önskar nu och ber
1060
01:20:52,792 --> 01:20:57,625
Ge oss nånting större, nånting mer!
1061
01:21:15,333 --> 01:21:17,750
- Vi lyckades!
- De är fria!
1062
01:21:40,917 --> 01:21:43,292
- Min önskan!
- Så vacker!
1063
01:21:43,458 --> 01:21:46,875
- Jag tänker förverkliga den.
- Det här ser jag fram emot.
1064
01:21:47,708 --> 01:21:50,042
- Vilken känsla...
- Välkommen hem!
1065
01:21:52,542 --> 01:21:53,875
Där är du ju.
1066
01:21:56,250 --> 01:21:58,792
Min vackra önskan.
1067
01:22:01,417 --> 01:22:03,833
Mamma, du fick din önskan tillbaka!
1068
01:22:04,792 --> 01:22:07,042
- Älskling!
- Asha!
1069
01:22:07,208 --> 01:22:09,667
Jag är så glad för er skull!
1070
01:22:14,792 --> 01:22:16,208
Den där, ja...
1071
01:22:17,083 --> 01:22:19,333
Vad har du att säga till ditt försvar?
1072
01:22:20,500 --> 01:22:22,500
Asha...
1073
01:22:22,667 --> 01:22:24,792
Förlåt.
1074
01:22:24,958 --> 01:22:26,750
Jag är så hemskt ledsen.
1075
01:22:28,708 --> 01:22:31,250
Jag förväntar mig inte att bli förlåten.
1076
01:22:31,417 --> 01:22:35,625
Jag var bara så rädd för
att tvingas leva utan...
1077
01:22:37,208 --> 01:22:39,542
...hela mig själv.
1078
01:22:39,708 --> 01:22:42,208
Och jag ville så gärna tro honom.
1079
01:22:42,875 --> 01:22:46,542
- Det ville jag med.
- Det ville vi alla.
1080
01:22:48,458 --> 01:22:50,667
Man ska aldrig lita på en snygging.
1081
01:22:50,833 --> 01:22:53,417
Därför håller jag mig till er.
1082
01:22:53,583 --> 01:22:55,500
Åh, kom hit!
1083
01:22:56,375 --> 01:22:57,375
Hallå?
1084
01:22:59,042 --> 01:23:00,417
Hallå?
1085
01:23:00,583 --> 01:23:02,333
Det är er kung som talar.
1086
01:23:03,875 --> 01:23:06,708
Amaya, gudskelov!
Ser du vad de har gjort?
1087
01:23:08,042 --> 01:23:12,083
- Du älskar ju speglar.
- Det var inte roligt. Släpp ut mig!
1088
01:23:12,250 --> 01:23:12,833
Nej.
1089
01:23:14,125 --> 01:23:18,167
Va? Efter allt
som jag har gjort för dig och Rosas -
1090
01:23:18,333 --> 01:23:20,458
är det här tacken?!
1091
01:23:20,958 --> 01:23:24,208
Det är det tack du förtjänar.
1092
01:23:24,375 --> 01:23:27,083
Sätt upp den på väggen. I fängelsehålan.
1093
01:23:27,250 --> 01:23:30,208
Nej, snälla! Det stinker så där!
1094
01:23:31,417 --> 01:23:33,292
Länge leve drottningen!
1095
01:23:33,458 --> 01:23:38,625
Länge leve drottningen!
Länge leve drottningen!
1096
01:23:41,792 --> 01:23:45,667
- Vi behövde inte Magnifico.
- Magnifico, Schmagnifico...
1097
01:23:45,833 --> 01:23:48,042
Här borta är hon.
1098
01:23:48,667 --> 01:23:51,958
- Drottning Amaya, jag hittade henne.
- Ers majestät!
1099
01:23:52,125 --> 01:23:54,542
Du drömmer visst om att flyga.
1100
01:23:54,708 --> 01:23:59,500
Peter här vill bygga en flygmaskin.
Ni borde hjälpas åt.
1101
01:23:59,667 --> 01:24:02,125
Säg hur jag kan hjälpa till.
1102
01:24:05,042 --> 01:24:07,250
Det här är bara början.
1103
01:24:11,167 --> 01:24:14,792
Det här är bättre än jag nånsin
kunde drömma om.
1104
01:24:14,958 --> 01:24:19,167
Jag drömmer om en utopisk metropol
där alla däggdjur är jämlikar -
1105
01:24:19,333 --> 01:24:20,708
och har kläder!
1106
01:24:22,750 --> 01:24:24,667
Vänta, vart tog du vägen?
1107
01:24:25,542 --> 01:24:28,208
Jag vet. Förlåt att jag hade sönder den.
1108
01:24:39,083 --> 01:24:41,042
Är det där en trollstav?
1109
01:24:41,208 --> 01:24:46,125
Tack, men nej tack.
Magi är inget för mig.
1110
01:24:46,292 --> 01:24:48,417
Jag satte en klänning på ett träd.
1111
01:24:48,583 --> 01:24:51,542
- Jag kan ta den.
- Nej, den är Ashas.
1112
01:24:52,625 --> 01:24:54,250
Men vad ska jag göra med den?
1113
01:24:54,417 --> 01:24:57,250
Bli vår goda fe, så klart.
1114
01:24:58,125 --> 01:25:00,750
Nej, det kan jag ju inte vara.
1115
01:25:06,583 --> 01:25:08,042
Kan jag det?
1116
01:25:17,917 --> 01:25:19,083
Tack!
1117
01:25:20,958 --> 01:25:21,958
Okej...
1118
01:25:23,708 --> 01:25:25,417
- Förlåt!
- Klara!
1119
01:25:26,208 --> 01:25:28,708
Och ni undrar varför jag är butter!
1120
01:25:29,042 --> 01:25:31,375
Hon kan säkert öva med Stjärna.
1121
01:25:35,917 --> 01:25:37,208
Åh nej...
1122
01:25:37,375 --> 01:25:41,167
Jag känner dig alltför väl nu.
Du måste snart ge dig av.
1123
01:25:41,958 --> 01:25:44,625
Så att andra får önska sig saker.
1124
01:25:46,625 --> 01:25:48,625
Jag kommer att sakna dig.
1125
01:25:49,875 --> 01:25:53,083
Jag får så ljus röst när jag gråter!
1126
01:25:53,250 --> 01:25:55,417
Åh, Valentino...
1127
01:25:55,583 --> 01:25:58,792
- Snart innebär inte i kväll.
- Tack och lov!
1128
01:25:59,917 --> 01:26:02,083
Det där blev för mycket för mig.
1129
01:26:02,250 --> 01:26:05,042
Jag är faktiskt bara tre veckor gammal.
1130
01:26:05,208 --> 01:26:08,542
Hur ska vi nånsin
kunna tacka dig, Stjärna?
1131
01:26:10,542 --> 01:26:11,792
Enkelt.
1132
01:26:12,333 --> 01:26:14,667
Fortsätt bara att önska.
1133
01:26:35,042 --> 01:26:37,000
{\an8}Och så levde de lyckliga
i alla sina dagar...
1134
01:29:31,792 --> 01:29:35,792
Översättning: Karl Hårding
Svensk Medietext
1135
01:33:41,667 --> 01:33:43,667
Ansvarig utgivare: Alexander Drugge
Walt Disney Company Nordic AB