1 00:00:08,103 --> 00:00:10,965 - He'll never hurt you again. 2 00:00:11,068 --> 00:00:13,137 - THE HIGHEST: Previously on, "Ruthless." 3 00:00:13,241 --> 00:00:14,482 - I killed that bastard. 4 00:00:14,586 --> 00:00:15,551 - He's a senator's son. 5 00:00:15,655 --> 00:00:16,724 - THE HIGHEST: Why are you doing this? 6 00:00:16,827 --> 00:00:18,793 - You are a special soul. 7 00:00:18,896 --> 00:00:20,137 - She's with us. 8 00:00:20,241 --> 00:00:23,827 - I just want to get this money, and get out of here. 9 00:00:23,931 --> 00:00:24,896 - We're not going! 10 00:00:25,000 --> 00:00:26,034 - What has you so scared of them? 11 00:00:26,137 --> 00:00:27,379 - I'm not scared. 12 00:00:27,482 --> 00:00:28,931 - Hold still, Sarah, I'm almost done. 13 00:00:29,034 --> 00:00:30,000 Now you need to get cleaned up. 14 00:00:30,103 --> 00:00:31,344 - Then what? 15 00:00:31,448 --> 00:00:32,965 - You have been spending a lot of time with him. 16 00:00:33,068 --> 00:00:34,413 - Don't be jealous. 17 00:00:34,517 --> 00:00:36,620 - He's in a wood pile, I gotta get rid of the body. 18 00:00:38,655 --> 00:00:42,586 - ♪ 19 00:00:44,344 --> 00:00:46,758 - OLIVER: Wait, wait, wait, wait, wait, 20 00:00:46,862 --> 00:00:48,724 what are you doing with that? 21 00:00:48,827 --> 00:00:50,310 - The highest wants incense. 22 00:00:50,413 --> 00:00:52,482 - No, I'll do it. - No, I got it! 23 00:00:52,586 --> 00:00:54,689 - No! It's too heavy. 24 00:00:54,793 --> 00:00:57,275 - So, what, you think I'm not man enough to do it? 25 00:00:57,379 --> 00:00:58,586 - William, you're man enough, okay? 26 00:00:58,689 --> 00:00:59,724 - I got it! 27 00:00:59,827 --> 00:01:02,103 - No! Let me do it! Let me do it! 28 00:01:02,206 --> 00:01:03,275 - I will get in trouble. 29 00:01:03,379 --> 00:01:05,068 - You're gonna drop it, okay, stop! 30 00:01:05,172 --> 00:01:06,586 - Do you want me to be beaten? 31 00:01:06,689 --> 00:01:08,448 They will take me to the punishment trailer. 32 00:01:08,551 --> 00:01:10,517 - You will not get beaten, I'll tell 'em I did it. 33 00:01:10,620 --> 00:01:13,068 - No! He'll be angry. - Stop! Stop! 34 00:01:13,172 --> 00:01:15,034 - He will be so mad at me if he sees you helping me, 35 00:01:15,137 --> 00:01:17,379 now move! 36 00:01:17,482 --> 00:01:20,206 - Boy! 37 00:01:20,310 --> 00:01:21,965 - Why would you do that? 38 00:01:22,068 --> 00:01:25,827 - I'm sorry, a'ight? I gotta take this. 39 00:01:25,931 --> 00:01:27,758 - I have to get this to the Highest. 40 00:01:27,862 --> 00:01:29,275 I have to! 41 00:01:29,379 --> 00:01:34,206 - Stop! Now, boy, go to the wood pile, 42 00:01:34,310 --> 00:01:36,344 and get some by hand. 43 00:01:36,448 --> 00:01:38,862 Go now! Go on. 44 00:01:38,965 --> 00:01:40,965 - Okay, okay. 45 00:01:41,068 --> 00:01:47,172 - ♪ 46 00:01:55,551 --> 00:01:59,172 - ♪ When the sun go down, we run the city ♪ 47 00:01:59,275 --> 00:02:01,103 ♪ I feel the angels brought the demons with me ♪ 48 00:02:01,206 --> 00:02:04,551 ♪ When the sun go down, best believe me ♪ 49 00:02:04,655 --> 00:02:06,620 ♪ It's nothing new, the streets is undefeated ♪ 50 00:02:06,724 --> 00:02:08,724 ♪ When the sun go down 51 00:02:08,827 --> 00:02:12,206 ♪ Ooh, it get wild, baby, wild, baby, wild, baby, wild ♪ 52 00:02:12,310 --> 00:02:14,758 ♪ Don't you ever, ever try to move me ♪ 53 00:02:14,862 --> 00:02:16,103 ♪ You best salute me 54 00:02:16,206 --> 00:02:18,551 ♪ It's in the bloodstream we're feeling Rakudushi ♪ 55 00:02:18,655 --> 00:02:21,275 ♪ The compound, the lessons the lies, the deception ♪ 56 00:02:21,379 --> 00:02:24,655 ♪ The FBI's weapons, the punishment, detention ♪ 57 00:02:24,758 --> 00:02:26,793 ♪ And I just wanna free you from this slave shit ♪ 58 00:02:26,896 --> 00:02:28,724 ♪ So, murder is the case that we're faced with ♪ 59 00:02:28,827 --> 00:02:31,724 ♪ When the sun go down ♪ 60 00:02:31,827 --> 00:02:34,689 - [metal bangs] 61 00:02:38,896 --> 00:02:40,793 - ♪ 62 00:02:40,896 --> 00:02:43,206 - Brother, sister. 63 00:02:46,482 --> 00:02:48,275 Sister. 64 00:02:48,379 --> 00:02:51,896 - DIKAHN: Brother. - OLIVER: Dikahn. 65 00:02:52,000 --> 00:02:55,482 - How are you? - Blessed by the Raku. 66 00:02:55,586 --> 00:02:57,965 - Put that down. - Yes, sir. 67 00:02:58,068 --> 00:03:00,310 - ♪ 68 00:03:00,413 --> 00:03:03,724 - Wanted to ask you something. The old one. 69 00:03:03,827 --> 00:03:05,586 - Yes, sir, what about her? 70 00:03:05,689 --> 00:03:12,413 - Has she ever flirted with you? - No, sir. 71 00:03:12,517 --> 00:03:13,793 - No? 72 00:03:13,896 --> 00:03:18,517 - No, sir, that's not the way of the Raku. 73 00:03:18,620 --> 00:03:20,206 - Clark said that she flirted with him. 74 00:03:20,310 --> 00:03:21,379 - She heard Clark and I talking, 75 00:03:21,482 --> 00:03:24,482 and--and joking, but then she-- 76 00:03:24,586 --> 00:03:27,000 - She what? 77 00:03:27,103 --> 00:03:29,586 - She--she invited him into her trailer. 78 00:03:29,689 --> 00:03:32,103 After that, I don't know what happened. 79 00:03:32,206 --> 00:03:35,482 - And he went? - Yes, sir, he did. 80 00:03:35,586 --> 00:03:37,172 - ♪ 81 00:03:37,275 --> 00:03:39,482 - [laughing] 82 00:03:39,586 --> 00:03:42,068 Maybe he's a freak after all. 83 00:03:42,172 --> 00:03:44,551 - I wouldn't know, Dikahn. 84 00:03:44,655 --> 00:03:48,551 - Well, he speaks highly of you. - Thank you, sir. 85 00:03:48,655 --> 00:03:50,413 - ♪ 86 00:03:50,517 --> 00:03:53,896 - Did Clark talk to you about recruiting? 87 00:03:54,000 --> 00:03:55,551 - Yes, sir, he has. 88 00:03:55,655 --> 00:03:58,206 - Well, you think you can do it? 89 00:03:58,310 --> 00:04:01,103 - Anything for the Highest, sir. 90 00:04:01,206 --> 00:04:04,551 - That's the right attitude. - Yes, sir. 91 00:04:04,655 --> 00:04:06,517 - ♪ 92 00:04:06,620 --> 00:04:09,103 - I need to let you in on something. 93 00:04:09,206 --> 00:04:11,724 - What's that, sir? 94 00:04:11,827 --> 00:04:15,275 - You've seen him--Lilo? 95 00:04:15,379 --> 00:04:16,655 - Yes, sir, I have. 96 00:04:18,172 --> 00:04:22,137 - He's the devil. - Yes, sir, I know. 97 00:04:22,241 --> 00:04:25,310 - And what do you know about him? 98 00:04:25,413 --> 00:04:28,275 - Well, I know that the elder mothers, 99 00:04:28,379 --> 00:04:30,103 they don't like him very much. 100 00:04:30,206 --> 00:04:33,620 - Hmm, none of us do. 101 00:04:33,724 --> 00:04:37,034 But he is important to our operation here. 102 00:04:37,137 --> 00:04:40,068 - Is that so? - Yes. 103 00:04:40,172 --> 00:04:44,896 I saw the way you looked at him, you need to keep him happy, 104 00:04:45,000 --> 00:04:48,137 you understand? - Yes, Dikahn. 105 00:04:48,241 --> 00:04:51,965 - Okay, good. Carry on. 106 00:04:55,275 --> 00:04:57,344 What are you doing with that? 107 00:04:57,448 --> 00:04:59,034 - Well, I--I was gonna take it to the--[stammering]. 108 00:04:59,137 --> 00:05:01,965 - Leave it, get to the front gate. 109 00:05:02,068 --> 00:05:05,482 - Okay. 110 00:05:05,586 --> 00:05:08,620 - Go on. - Yes, sir. 111 00:05:08,724 --> 00:05:14,689 - ♪ 112 00:05:31,206 --> 00:05:37,344 ♪ 113 00:05:45,172 --> 00:05:47,103 - Why are you standing there? 114 00:05:47,206 --> 00:05:49,275 - I just was waiting for, um-- 115 00:05:50,931 --> 00:05:55,655 - I won't see you tonight? - Yes, your Highest. 116 00:05:55,758 --> 00:05:58,827 - Go. - Yes, your Highest. 117 00:06:06,241 --> 00:06:09,206 - He looks relieved. - You think? 118 00:06:09,310 --> 00:06:10,482 - Yes. 119 00:06:10,586 --> 00:06:13,655 - It's so hard getting these children to learn. 120 00:06:13,758 --> 00:06:16,172 - But you are a great teacher, you will teach. 121 00:06:16,275 --> 00:06:19,655 - Yes, I will--always will. 122 00:06:21,413 --> 00:06:24,862 Do I look old? - Old? 123 00:06:24,965 --> 00:06:27,793 - Yes. 124 00:06:27,896 --> 00:06:31,000 - No, your Highest, you're timeless. 125 00:06:32,965 --> 00:06:36,344 - I feel old. 126 00:06:36,448 --> 00:06:37,965 - Well, you have carried the weight of us all 127 00:06:38,068 --> 00:06:42,931 for thousands of years, that will make you feel old. 128 00:06:43,034 --> 00:06:46,206 - Well, I do. 129 00:06:46,310 --> 00:06:50,931 - But you're not; you're beautiful. 130 00:06:51,034 --> 00:06:53,241 - Thank you. 131 00:06:53,344 --> 00:06:55,517 - It's true. 132 00:06:55,620 --> 00:06:57,793 Do I need to get you a mirror? - Stop it. 133 00:06:57,896 --> 00:07:01,965 - No, look at the way everyone lights up when you're around. 134 00:07:03,896 --> 00:07:07,172 - Is that lighting up or is that fear? 135 00:07:07,275 --> 00:07:09,586 - It's pure joy. 136 00:07:09,689 --> 00:07:11,724 Just look at the children, 137 00:07:11,827 --> 00:07:15,551 they are the ones who tell it all. 138 00:07:15,655 --> 00:07:18,931 - Yes, they do. - They don't lie. 139 00:07:19,034 --> 00:07:22,896 - No, no, they are pure. 140 00:07:23,000 --> 00:07:23,896 - Yes, they are. 141 00:07:24,000 --> 00:07:26,931 - ♪ 142 00:07:27,034 --> 00:07:30,137 - Do you think it's wrong for me to send them? 143 00:07:30,241 --> 00:07:33,206 - Send them where? 144 00:07:33,310 --> 00:07:34,344 - Never mind. 145 00:07:34,448 --> 00:07:35,655 - You can tell me. 146 00:07:39,275 --> 00:07:42,310 - To the border for pickup. 147 00:07:42,413 --> 00:07:44,275 - How? 148 00:07:44,379 --> 00:07:47,413 - We will teach them how to mule. 149 00:07:47,517 --> 00:07:52,172 - Mule? - Yes. 150 00:07:52,275 --> 00:07:55,206 - Your Highest-- - Right, 151 00:07:55,310 --> 00:07:58,068 you know a lot, this is deep. 152 00:07:58,172 --> 00:07:59,586 - I understand. 153 00:07:59,689 --> 00:08:03,517 - ♪ 154 00:08:03,620 --> 00:08:08,482 - Yes, we have to do what we have to do. 155 00:08:08,586 --> 00:08:11,310 - Yes, we do. 156 00:08:11,413 --> 00:08:14,965 - That's why I need Yancy to get those buses up and running. 157 00:08:15,068 --> 00:08:18,689 He's gotta get down there, and get down there fast or-- 158 00:08:18,793 --> 00:08:21,448 we'll have trouble. 159 00:08:21,551 --> 00:08:25,413 - What kind of trouble? 160 00:08:25,517 --> 00:08:28,000 - This is an evil world. 161 00:08:28,103 --> 00:08:29,655 - Yes, it is. 162 00:08:29,758 --> 00:08:33,344 - But we bring the light, good to so many. 163 00:08:33,448 --> 00:08:35,344 - Yes, we do. 164 00:08:35,448 --> 00:08:38,517 - Sometimes we have to do things we hate 165 00:08:38,620 --> 00:08:41,379 in order for us to survive. 166 00:08:41,482 --> 00:08:43,517 - I understand. 167 00:08:43,620 --> 00:08:45,103 - But will they? 168 00:08:45,206 --> 00:08:47,310 - Will who? 169 00:08:47,413 --> 00:08:49,931 - The white man's world. 170 00:08:50,034 --> 00:08:51,931 I would never harm those children. 171 00:08:52,034 --> 00:08:54,344 - No, of course not. - I wouldn't do that. 172 00:08:54,448 --> 00:08:56,344 - I know. 173 00:08:56,448 --> 00:08:58,758 - ♪ 174 00:08:58,862 --> 00:09:03,068 - But they will be better because of this; 175 00:09:03,172 --> 00:09:04,758 by helping me. - Yes. 176 00:09:04,862 --> 00:09:07,103 - THE HIGHEST: Helping us all. - Yes, they will. 177 00:09:07,206 --> 00:09:08,172 - And they will have fun, 178 00:09:08,275 --> 00:09:12,413 and they'll--they'll get to see the ocean. 179 00:09:12,517 --> 00:09:15,862 - That sounds exciting. - Yes! 180 00:09:15,965 --> 00:09:19,655 Yes, yeah, something I never did as a kid. 181 00:09:19,758 --> 00:09:23,103 - Never? - THE HIGHEST: No, no, you? 182 00:09:25,517 --> 00:09:27,206 - No. 183 00:09:27,310 --> 00:09:29,068 - Well, we'll have to do that together one day. 184 00:09:29,172 --> 00:09:33,448 - DIKAHN: What's that? - Hello, brother. 185 00:09:33,551 --> 00:09:36,068 - Hello, your Highest. 186 00:09:36,172 --> 00:09:37,931 - Hello. 187 00:09:38,034 --> 00:09:41,517 - How are you? - I'm good. 188 00:09:41,620 --> 00:09:43,965 You aren't going to say hello to your brother? 189 00:09:48,344 --> 00:09:50,517 - Hello, River. 190 00:09:50,620 --> 00:09:51,655 - It's good to see you. 191 00:09:54,827 --> 00:09:56,517 - Is there something you should be doing? 192 00:09:56,620 --> 00:09:59,689 - Dikahn-- 193 00:09:59,793 --> 00:10:01,586 - No, there isn't. 194 00:10:03,827 --> 00:10:07,000 - Well, perhaps he can find something. 195 00:10:07,103 --> 00:10:11,275 - Do you have something to say to me in private? 196 00:10:11,379 --> 00:10:12,655 - Yes. 197 00:10:12,758 --> 00:10:15,517 - You can share it in front of him. 198 00:10:15,620 --> 00:10:17,482 - Your Highest, I'd rather not. 199 00:10:17,586 --> 00:10:21,034 - It's okay, I'll leave. 200 00:10:21,137 --> 00:10:22,172 - Thank you. 201 00:10:22,275 --> 00:10:23,965 - ♪ 202 00:10:24,068 --> 00:10:26,137 - I will see you tonight, your Highest. 203 00:10:26,241 --> 00:10:29,275 - You will see him tomorrow. 204 00:10:29,379 --> 00:10:32,758 - [clearing throat] Very well. 205 00:10:32,862 --> 00:10:37,344 - ♪ 206 00:10:37,448 --> 00:10:41,068 - That is not becoming. 207 00:10:41,172 --> 00:10:45,034 - I need to talk to you, sir. - Talk! 208 00:10:45,137 --> 00:10:49,896 - Shall we go inside? 209 00:10:50,000 --> 00:10:53,896 - Okay. Okay. 210 00:10:54,000 --> 00:10:58,689 - ♪ 211 00:11:05,655 --> 00:11:08,586 - That was a good meal. 212 00:11:08,689 --> 00:11:09,758 - Thank you, Elder Mother. 213 00:11:09,862 --> 00:11:14,448 - I see you are learning to cook very good. 214 00:11:14,551 --> 00:11:16,413 - Thank you, Elder Mother. 215 00:11:16,517 --> 00:11:19,931 - Everybody seems very pleased. 216 00:11:20,034 --> 00:11:23,724 - Thank you. Was the Highest? 217 00:11:23,827 --> 00:11:27,482 - The Highest only eats my cooking. 218 00:11:27,586 --> 00:11:30,034 - Of course. 219 00:11:30,137 --> 00:11:33,413 - Don't think too much of yourself, Tally. 220 00:11:33,517 --> 00:11:35,793 - Yes, Elder Mother. 221 00:11:35,896 --> 00:11:40,379 - Ruth, make sure these girls get the work done, 222 00:11:40,482 --> 00:11:44,000 and done well. - Yes, Elder Mother. 223 00:11:46,413 --> 00:11:48,344 - MARVA: You know, Tally, 224 00:11:48,448 --> 00:11:52,655 you and Ruth have been very good since your punishment. 225 00:11:52,758 --> 00:11:54,482 - Thank you, Elder Mother. 226 00:11:54,586 --> 00:11:55,931 - Nothing like a little punishment 227 00:11:56,034 --> 00:11:58,724 to turn your thinking around. 228 00:11:58,827 --> 00:12:01,724 - That will do it every time. 229 00:12:01,827 --> 00:12:03,862 - You see, Sister Agnes? 230 00:12:03,965 --> 00:12:08,172 - Oh yes, I see, I see. 231 00:12:08,275 --> 00:12:11,551 - Well, I been thinking, 232 00:12:11,655 --> 00:12:17,620 it's a waste for you and Ruth to be in the same room. 233 00:12:17,724 --> 00:12:19,448 - We don't mind, Elder Mother. 234 00:12:19,551 --> 00:12:21,827 - I know you don't, 235 00:12:21,931 --> 00:12:24,724 but these girls could use some learning. 236 00:12:26,034 --> 00:12:30,103 - AGNES: Oh, I think that's a good idea. 237 00:12:30,206 --> 00:12:34,758 - I know. [chuckling] - Oh, that's great. 238 00:12:34,862 --> 00:12:37,068 - MARVA: Ruth? - Yes, Elder Mother. 239 00:12:37,172 --> 00:12:39,896 - You stay here with these girls 240 00:12:40,000 --> 00:12:44,448 and, Tally, you move in with the others. 241 00:12:44,551 --> 00:12:46,206 - Yes, Elder Mother. 242 00:12:48,793 --> 00:12:51,344 - Good. 243 00:12:51,448 --> 00:12:56,586 I see that devil's car still parked in the back. 244 00:12:56,689 --> 00:12:59,000 - Yes. 245 00:12:59,103 --> 00:13:02,689 - What is he doing? Is he still in there with Joan? 246 00:13:02,793 --> 00:13:06,551 - No, it's your fault. 247 00:13:06,655 --> 00:13:10,379 - Eh? Why is it my fault? 248 00:13:10,482 --> 00:13:12,413 - He's in the bathroom. 249 00:13:12,517 --> 00:13:16,137 - Oh! How long? 250 00:13:16,241 --> 00:13:17,793 - All night. 251 00:13:17,896 --> 00:13:21,137 - Oh my lord! [chuckling] 252 00:13:21,241 --> 00:13:26,896 Well, I did good, I did real good. 253 00:13:27,000 --> 00:13:30,310 - Whatever you did to him, that worked. 254 00:13:30,413 --> 00:13:34,068 - Oh, yes, that's for sure. Oh, I love it, I love it. 255 00:13:34,172 --> 00:13:37,137 - Oh, my too, Elder Mother. 256 00:13:37,241 --> 00:13:40,275 - But he wasn't suppose to be in there for that long. 257 00:13:40,379 --> 00:13:43,965 - No? - MARVA: No. 258 00:13:44,068 --> 00:13:45,793 Shall we go check on him? 259 00:13:45,896 --> 00:13:47,758 - I sent Joan. 260 00:13:47,862 --> 00:13:50,724 - MARVA: What did she say? - He wasn't there. 261 00:13:50,827 --> 00:13:52,206 - Oh! 262 00:13:52,310 --> 00:13:56,000 That devil is probably around in the hen house somewhere. 263 00:13:56,103 --> 00:13:59,655 - Shall we go and look for him? - Yes. 264 00:13:59,758 --> 00:14:04,241 You check in the children's den, and I'll check in the women's. 265 00:14:04,344 --> 00:14:05,862 - Okay. 266 00:14:17,965 --> 00:14:20,413 - Are they gone? - Wash the dishes. 267 00:14:29,310 --> 00:14:34,000 - We are having a meeting tonight after lights out. 268 00:14:34,103 --> 00:14:36,655 - Joan? - We've all been there. 269 00:14:36,758 --> 00:14:38,344 - ♪ 270 00:14:38,448 --> 00:14:40,068 - A meeting for what? 271 00:14:42,724 --> 00:14:46,310 - To discuss leaving. 272 00:14:46,413 --> 00:14:50,275 - No one is leaving. 273 00:14:50,379 --> 00:14:53,000 - Yes, they are. 274 00:14:55,827 --> 00:14:57,482 - Who are "they?" 275 00:15:00,655 --> 00:15:05,482 - There is a group leaving tonight. 276 00:15:05,586 --> 00:15:08,931 - What? - Yes. 277 00:15:09,034 --> 00:15:10,344 - How are they doing that? 278 00:15:13,448 --> 00:15:17,448 - I told you we had a car coming, 279 00:15:17,551 --> 00:15:18,896 but you didn't believe me. 280 00:15:21,689 --> 00:15:24,275 - I'm not listening to this. 281 00:15:24,379 --> 00:15:27,310 Come on, Tally, let them talk. - Ruth. 282 00:15:27,413 --> 00:15:31,172 - Tally, let them talk, and come with me. 283 00:15:31,275 --> 00:15:32,620 - ♪ 284 00:15:32,724 --> 00:15:34,172 - Okay. 285 00:15:34,275 --> 00:15:36,379 - If they are gonna talk about leaving, 286 00:15:36,482 --> 00:15:40,931 they are going to get killed, and we won't be a part of this. 287 00:15:41,034 --> 00:15:43,068 Let them talk. 288 00:15:43,172 --> 00:15:44,931 - ♪ 289 00:15:45,034 --> 00:15:47,931 - It's not us. 290 00:15:48,034 --> 00:15:52,448 - Whoever it is will be dealt with by the Raku. 291 00:15:52,551 --> 00:15:54,103 Let's go. 292 00:15:54,206 --> 00:15:59,482 - ♪ 293 00:16:01,103 --> 00:16:04,034 - They didn't believe you. - I know. 294 00:16:04,137 --> 00:16:06,172 - Are they really leaving tonight? 295 00:16:06,275 --> 00:16:09,689 - Yes. - I wanna go. 296 00:16:09,793 --> 00:16:12,068 - No! - Why not? 297 00:16:12,172 --> 00:16:15,551 - They are the first to try to leave. 298 00:16:15,655 --> 00:16:18,379 - I want to go. - Paula! 299 00:16:18,482 --> 00:16:20,310 - I still need to go to the hospital. 300 00:16:20,413 --> 00:16:24,482 - Not if you're dead. - Paula? 301 00:16:24,586 --> 00:16:28,793 - I have to get out. 302 00:16:28,896 --> 00:16:31,275 - I will help you, Paula. - No! 303 00:16:34,068 --> 00:16:37,137 - You should go, too, Zane. 304 00:16:37,241 --> 00:16:39,103 - Why are you staying? 305 00:16:42,068 --> 00:16:45,655 - 'Cuz I have to. - Why? 306 00:16:50,172 --> 00:16:55,275 - We can't all leave at once. 307 00:16:55,379 --> 00:16:58,137 You really should leave, Zane. 308 00:16:58,241 --> 00:17:00,655 - ♪ 309 00:17:00,758 --> 00:17:02,655 - No, I'm not going. 310 00:17:06,551 --> 00:17:08,482 - Well, I'm going. 311 00:17:08,586 --> 00:17:10,482 - ♪ 312 00:17:10,586 --> 00:17:13,448 - And I will tell you all about it tonight. 313 00:17:15,620 --> 00:17:20,310 - Okay. - I don't feel good about this. 314 00:17:20,413 --> 00:17:23,862 - And you feel good about being here? 315 00:17:23,965 --> 00:17:27,310 - You shouldn't go. - Shhh! 316 00:17:27,413 --> 00:17:33,103 - ♪ 317 00:17:36,068 --> 00:17:38,448 - Ruth? - I don't want to hear it. 318 00:17:38,551 --> 00:17:41,000 - What if-- - I don't trust her. 319 00:17:41,103 --> 00:17:44,103 And are you gonna be able to get Tavia and Callie? 320 00:17:44,206 --> 00:17:46,068 - No. - No, is right. 321 00:17:46,172 --> 00:17:47,413 We haven't even seen them. 322 00:17:47,517 --> 00:17:50,862 - I know, but maybe we can get the Sheriff. 323 00:17:50,965 --> 00:17:53,172 - I'ma let you think about that. 324 00:17:53,275 --> 00:17:55,862 - But the guy that I met was nice. 325 00:17:55,965 --> 00:17:58,689 - You told me the Sheriff was in on it. 326 00:17:58,793 --> 00:18:01,758 - I know, but he's loyal, maybe. 327 00:18:01,862 --> 00:18:04,724 - If you go to him, then what? 328 00:18:04,827 --> 00:18:06,965 - I'll tell him we need help. 329 00:18:07,068 --> 00:18:11,827 - Tally, if you leave with them, you will not make it to morning. 330 00:18:11,931 --> 00:18:14,482 - ♪ 331 00:18:14,586 --> 00:18:17,551 - Well, maybe I could just find out their plan. 332 00:18:17,655 --> 00:18:21,137 - Their plan is to commit suicide. 333 00:18:21,241 --> 00:18:25,517 - Isn't that what we're all waiting to do here? 334 00:18:25,620 --> 00:18:28,793 - Okay. 335 00:18:28,896 --> 00:18:30,482 Well, you do what you wanna do, 336 00:18:30,586 --> 00:18:32,931 I'm not leaving here 'til I know I can survive. 337 00:18:33,034 --> 00:18:35,275 I'm close. 338 00:18:35,379 --> 00:18:38,482 - What? - I'm close. 339 00:18:38,586 --> 00:18:39,758 I'm in at the top. 340 00:18:39,862 --> 00:18:44,448 - With Dikahn? - I'm not talking about Dikahn. 341 00:18:47,000 --> 00:18:48,275 - What? 342 00:18:51,241 --> 00:18:53,724 - You can't tell anyone. 343 00:18:53,827 --> 00:18:55,379 - What is it? 344 00:18:55,482 --> 00:18:58,137 - ♪ 345 00:18:58,241 --> 00:18:59,862 - I had sex with the Highest. 346 00:19:02,896 --> 00:19:05,586 - What? 347 00:19:05,689 --> 00:19:07,793 - Yeah. 348 00:19:07,896 --> 00:19:09,931 - He likes women? 349 00:19:10,034 --> 00:19:12,793 - He's crazy, and he's a freak. 350 00:19:12,896 --> 00:19:15,793 He's deranged. 351 00:19:15,896 --> 00:19:19,137 - Ruth, when did this happen? 352 00:19:19,241 --> 00:19:20,896 - Earlier. 353 00:19:21,000 --> 00:19:24,827 - What? - Yeah. 354 00:19:24,931 --> 00:19:26,448 - And you didn't tell me? 355 00:19:26,551 --> 00:19:30,620 - Because I knew you would act like this. 356 00:19:30,724 --> 00:19:33,931 - Okay, what the hell is going on? 357 00:19:34,034 --> 00:19:36,172 - There is a bigger play here-- 358 00:19:36,275 --> 00:19:39,137 bigger than the money that I have at Barry's. 359 00:19:39,241 --> 00:19:43,103 There's something big going down, and I want in. 360 00:19:43,206 --> 00:19:45,241 - What are you talking about? 361 00:19:45,344 --> 00:19:47,793 - We cannot only get out of here, 362 00:19:47,896 --> 00:19:50,344 but we can get rich. 363 00:19:50,448 --> 00:19:53,034 - Okay, you have to tell me what you're saying. 364 00:19:53,137 --> 00:19:55,758 - I don't really know, all I know is that they want me in. 365 00:19:55,862 --> 00:19:57,793 - TALLY: Who? 366 00:19:57,896 --> 00:20:00,724 - I can't tell you that. 367 00:20:00,827 --> 00:20:02,896 - Well, can you at least tell me if Dikahn is in on it? 368 00:20:03,000 --> 00:20:05,379 - RUTH: No, no. 369 00:20:05,482 --> 00:20:09,551 - Ruth, you are in dangerous waters. 370 00:20:09,655 --> 00:20:11,655 - ♪ 371 00:20:11,758 --> 00:20:14,172 - I know. 372 00:20:14,275 --> 00:20:15,551 - You can't let him find out 373 00:20:15,655 --> 00:20:18,172 that you've been with the Highest. 374 00:20:18,275 --> 00:20:20,034 - I know. 375 00:20:20,137 --> 00:20:24,344 - What if he tells him? - He won't. 376 00:20:24,448 --> 00:20:27,344 - ♪ 377 00:20:27,448 --> 00:20:31,517 - And how do you know? 378 00:20:31,620 --> 00:20:35,896 - Because he feels dirty after he's done. 379 00:20:36,000 --> 00:20:38,034 - What? 380 00:20:38,137 --> 00:20:42,344 - That son of a bitch is fucking crazy. 381 00:20:42,448 --> 00:20:45,000 - ♪ 382 00:20:45,103 --> 00:20:47,413 - You know, I don't know what you're saying right now. 383 00:20:47,517 --> 00:20:51,413 - ♪ 384 00:20:51,517 --> 00:20:53,793 - What do you mean? - Look, I don't know. 385 00:20:56,724 --> 00:20:59,103 - Well, if you don't trust me then 386 00:20:59,206 --> 00:21:01,275 there's nothing more that I can say to you. 387 00:21:04,689 --> 00:21:07,724 - You're talking about a bigger score, 388 00:21:07,827 --> 00:21:11,103 and I just wanna get the hell out of here. 389 00:21:11,206 --> 00:21:15,172 - And go where with nothing? 390 00:21:15,275 --> 00:21:17,827 - Ruth, you said you had money. 391 00:21:17,931 --> 00:21:20,344 - ♪ 392 00:21:20,448 --> 00:21:23,620 - And how long will that last, huh? 393 00:21:23,724 --> 00:21:28,103 How long, Tally? - Hmm-mm, hmm-mm. 394 00:21:28,206 --> 00:21:29,896 I don't like when you're like this, Ruth. 395 00:21:34,103 --> 00:21:36,793 - Like what? 396 00:21:36,896 --> 00:21:41,379 - If those men find out that you're playing them, 397 00:21:41,482 --> 00:21:44,896 you, our kids, me, we're all dead. 398 00:21:45,000 --> 00:21:47,137 - Tally. - TALLY: No! 399 00:21:47,241 --> 00:21:51,689 They fuck each other, Ruth. You don't think that they talk? 400 00:21:51,793 --> 00:21:53,827 - You-- - No! 401 00:21:53,931 --> 00:21:56,448 - ♪ 402 00:21:56,551 --> 00:22:00,000 - I'm--I'm gonna make my own way. 403 00:22:00,103 --> 00:22:03,172 - Tally. 404 00:22:03,275 --> 00:22:08,172 - No, no! I'm glad we're changing rooms. 405 00:22:08,275 --> 00:22:13,137 - ♪ 406 00:22:13,241 --> 00:22:15,137 - Damn it! 407 00:22:15,241 --> 00:22:17,931 - ♪ 408 00:22:18,034 --> 00:22:21,206 - [crickets chirping] 409 00:22:21,310 --> 00:22:23,482 - [dogs barking] 410 00:22:23,586 --> 00:22:29,379 - ♪ 411 00:22:41,482 --> 00:22:45,482 ♪ 412 00:23:04,517 --> 00:23:08,206 - Oliver. - Yes? 413 00:23:08,310 --> 00:23:10,379 - Why do you keep looking in that gate? 414 00:23:10,482 --> 00:23:13,758 - It smells good. - We just had dinner. 415 00:23:13,862 --> 00:23:17,655 - Yeah, I know, but I'm still a little hungry. 416 00:23:19,655 --> 00:23:21,344 - Are you watching her? - No. 417 00:23:21,448 --> 00:23:23,000 - Oliver. 418 00:23:23,103 --> 00:23:25,758 - I'm telling you, okay, I promise, I'm not. 419 00:23:25,862 --> 00:23:26,931 - Good! - I-- 420 00:23:27,034 --> 00:23:31,931 - Because you shouldn't be. - I know, I know. 421 00:23:32,034 --> 00:23:35,413 - Also I wanted to thank you for not having my back. 422 00:23:35,517 --> 00:23:38,103 - What are you talking about? - Dikahn told me 423 00:23:38,206 --> 00:23:41,931 that you said you didn't see anything with the Elder Mother. 424 00:23:42,034 --> 00:23:43,344 - I had your back. 425 00:23:43,448 --> 00:23:45,620 - Then you should have told him what you saw. 426 00:23:45,724 --> 00:23:48,172 - Really, he laughed. - And so what? 427 00:23:48,275 --> 00:23:54,000 - How was I suppose to know if he was serious or not? 428 00:23:54,103 --> 00:23:59,310 - So, you lied? - No. I told him the truth, 429 00:23:59,413 --> 00:24:00,931 I just didn't tell him that I saw you flirting. 430 00:24:01,034 --> 00:24:06,413 I told him that I saw you go in. - Well, well. 431 00:24:06,517 --> 00:24:10,551 - I promise, I was protecting you. 432 00:24:10,655 --> 00:24:12,965 - You sure that's what it was? 433 00:24:13,068 --> 00:24:15,344 - Brother, on the Raku, that's what it was. 434 00:24:15,448 --> 00:24:16,965 - Okay. 435 00:24:20,034 --> 00:24:22,551 Oliver, what is so interesting in that gate? 436 00:24:22,655 --> 00:24:24,241 - Brother, all my attention is right here. 437 00:24:24,344 --> 00:24:27,103 - Good, because it should be out here. 438 00:24:27,206 --> 00:24:31,034 Focus! - AGNES: Boy! 439 00:24:31,137 --> 00:24:33,793 - Yes, Elder Mother? 440 00:24:33,896 --> 00:24:38,620 - Have you seen Lilo? - No, Elder Mother. 441 00:24:38,724 --> 00:24:40,482 - And you took him to the outhouse? 442 00:24:40,586 --> 00:24:43,896 - Yes, Elder Mother. - And you left him there? 443 00:24:44,000 --> 00:24:46,241 - Yes, Elder Mother. 444 00:24:46,344 --> 00:24:48,896 - Well, come find him, 445 00:24:49,000 --> 00:24:52,310 he's probably doing something terrible. 446 00:24:52,413 --> 00:24:54,103 - I'll go. - No, brother, I'll go. 447 00:24:54,206 --> 00:24:58,758 - No, no, no, you stay, and you keep watch. 448 00:24:58,862 --> 00:25:00,793 I'll go. 449 00:25:00,896 --> 00:25:06,241 - ♪ 450 00:25:12,413 --> 00:25:16,620 - ♪ 451 00:25:24,344 --> 00:25:25,827 - You're still here. 452 00:25:25,931 --> 00:25:28,758 - Yeah, I told him I would drive you to his place. 453 00:25:32,103 --> 00:25:36,103 - How long do you think this will last? 454 00:25:36,206 --> 00:25:39,724 - Not too long, I hope. 455 00:25:39,827 --> 00:25:40,793 - But this undercover thing 456 00:25:40,896 --> 00:25:43,827 could go on for a long time, right? 457 00:25:43,931 --> 00:25:46,379 - AGENT GREEN: Yeah. - Damn. 458 00:25:46,482 --> 00:25:49,655 - If it was me, it'll be over already. 459 00:25:49,758 --> 00:25:52,551 - Well, it's not you. 460 00:25:52,655 --> 00:25:55,241 - You wanna talk about this? 461 00:25:55,344 --> 00:25:57,310 - Actually, I wanna go pick up my son from the nanny, 462 00:25:57,413 --> 00:26:00,000 and not talk about this. 463 00:26:00,103 --> 00:26:04,241 - See, that's my problem, you still love this guy. 464 00:26:04,344 --> 00:26:07,655 - Well, I can't turn it off like you do, sorry. 465 00:26:07,758 --> 00:26:09,206 - Yeah, whatever. 466 00:26:09,310 --> 00:26:14,034 - Well, it's the truth, I don't care if you get mad. 467 00:26:14,137 --> 00:26:19,206 - ♪ 468 00:26:19,310 --> 00:26:23,689 - [cell phone ringing] 469 00:26:23,793 --> 00:26:26,551 - This is Mack. - We got a problem. 470 00:26:26,655 --> 00:26:29,241 - MACK: What is it? - The sheriff. 471 00:26:29,344 --> 00:26:31,655 - MACK: What about him? 472 00:26:31,758 --> 00:26:35,517 - Something is not right about him. 473 00:26:35,620 --> 00:26:38,034 - Tell me. 474 00:26:38,137 --> 00:26:41,241 - Well, he won't go up and check on them. 475 00:26:41,344 --> 00:26:43,034 - MACK: Uh, you remember what happened last time? 476 00:26:43,137 --> 00:26:45,965 - Yeah, I know. 477 00:26:46,068 --> 00:26:49,379 I still think he's going to be a problem. 478 00:26:49,482 --> 00:26:50,793 - You think he's involved? 479 00:26:50,896 --> 00:26:53,724 - Nah, I think he's scared shitless. 480 00:26:53,827 --> 00:26:55,724 - MACK: Wow, that could be a problem. 481 00:26:55,827 --> 00:26:59,068 - BRIAN: Yes. Any word from Andrew? 482 00:26:59,172 --> 00:27:01,896 - Yeah, he just left, he's headed back to them. 483 00:27:02,000 --> 00:27:06,724 - BRIAN: So, he's with us? - It seems that way. 484 00:27:06,827 --> 00:27:08,931 - Well, that's good news. - MACK: Yes. 485 00:27:09,034 --> 00:27:12,413 - But, why was he with you? 486 00:27:12,517 --> 00:27:14,517 - They told him to kill his wife. 487 00:27:14,620 --> 00:27:16,344 - What? - MACK: Yes. 488 00:27:16,448 --> 00:27:18,482 - Are you serious? - MACK: Yes. 489 00:27:18,586 --> 00:27:19,758 - What the hell? 490 00:27:19,862 --> 00:27:20,965 - They said if he wanted back in, 491 00:27:21,068 --> 00:27:22,655 he'd have to prove that he was loyal, 492 00:27:22,758 --> 00:27:25,413 so we staged it. - Staged her death? 493 00:27:25,517 --> 00:27:27,068 - Yes. 494 00:27:30,551 --> 00:27:32,655 - Well, they'll need more proof. 495 00:27:32,758 --> 00:27:34,793 - It's gonna be online and in the local news, 496 00:27:34,896 --> 00:27:37,620 unknown woman. - Okay. 497 00:27:37,724 --> 00:27:40,172 - MACK: So, let's let him back in, keep me posted. 498 00:27:40,275 --> 00:27:43,482 - Okay. - MACK: He should be there soon. 499 00:27:43,586 --> 00:27:45,896 - Okay, Mack, let's talk again soon. 500 00:27:46,000 --> 00:27:48,517 - Okay, I'll check-in in the morning. 501 00:27:48,620 --> 00:27:53,724 - Okay, uh, hey, um, Mack? - MACK: Yeah? 502 00:27:53,827 --> 00:27:57,275 - Where's Malcolm in all this? 503 00:27:57,379 --> 00:28:00,931 - That's a whole other story. 504 00:28:01,034 --> 00:28:03,655 - How much does he know? - All of it. 505 00:28:03,758 --> 00:28:06,241 - BRIAN: You think that's wise? 506 00:28:06,344 --> 00:28:08,724 - You know, he was there when Andrew showed up, 507 00:28:08,827 --> 00:28:11,827 I had to defuse the situation. 508 00:28:11,931 --> 00:28:14,620 - Be careful with him. - MACK: I know. 509 00:28:14,724 --> 00:28:17,586 - He's vindictive. - I got it! 510 00:28:17,689 --> 00:28:19,586 - BRIAN: Okay. 511 00:28:19,689 --> 00:28:21,206 - Alright, I'll talk to you later. 512 00:28:21,310 --> 00:28:22,241 - Yeah. 513 00:28:22,344 --> 00:28:29,310 - ♪ 514 00:28:42,758 --> 00:28:44,103 - [phone ringing] 515 00:28:44,206 --> 00:28:45,448 - LYNN'S VOICEMAIL: Hey, this is Lynn, 516 00:28:45,551 --> 00:28:46,517 leave me a message. 517 00:28:46,620 --> 00:28:50,275 - Hi, baby, it's me, where are you? 518 00:28:50,379 --> 00:28:52,275 Call me back, I been calling you all day. 519 00:28:52,379 --> 00:28:57,517 - ♪ 520 00:28:57,620 --> 00:28:59,310 - [phone ringing] 521 00:28:59,413 --> 00:29:01,034 - CYNTHIA: Hey! - Hi. 522 00:29:01,137 --> 00:29:03,620 Have you-- - CYNTHIA: She was here earlier. 523 00:29:03,724 --> 00:29:05,896 - ♪ 524 00:29:06,000 --> 00:29:08,241 - And what did she say? 525 00:29:08,344 --> 00:29:10,896 - CYNTHIA: She said she wanted to use. 526 00:29:11,000 --> 00:29:13,827 - Damn! - CYNTHIA: Yeah. 527 00:29:13,931 --> 00:29:15,931 - Where did she go? 528 00:29:16,034 --> 00:29:18,551 - CYNTHIA: I don't know. 529 00:29:18,655 --> 00:29:21,137 I--I can go to your house. 530 00:29:21,241 --> 00:29:22,931 - Thank you. - CYNTHIA: No problem. 531 00:29:23,034 --> 00:29:24,931 - ♪ 532 00:29:25,034 --> 00:29:28,620 - You been drinking? - CYNTHIA: I'll take an Uber. 533 00:29:28,724 --> 00:29:31,379 - Thank you. - CYNTHIA: Okay. 534 00:29:31,482 --> 00:29:34,379 - I'm on my way there. - CYNTHIA: Alright. 535 00:29:34,482 --> 00:29:36,103 - Thanks! 536 00:29:36,206 --> 00:29:37,965 - ♪ 537 00:29:38,068 --> 00:29:41,793 - You still here? - What does that mean? 538 00:29:41,896 --> 00:29:45,068 - Well, it's too late to go up there tonight. 539 00:29:45,172 --> 00:29:47,931 - Well, I-- - Nah, go on home. 540 00:29:48,034 --> 00:29:49,620 - Well, I really-- - No, go on. 541 00:29:49,724 --> 00:29:52,034 - ♪ 542 00:29:52,137 --> 00:29:55,379 - Sheriff, what's going on? - What do you mean? 543 00:29:55,482 --> 00:29:58,068 - I mean why this reluctance to go after these people? 544 00:29:58,172 --> 00:30:00,068 - What are you talking about? 545 00:30:00,172 --> 00:30:02,931 - Well, we had the information we needed to go up there, 546 00:30:03,034 --> 00:30:06,034 and you won't do it. - It's not that. 547 00:30:06,137 --> 00:30:07,724 - Then what is it? - Brian. 548 00:30:07,827 --> 00:30:10,034 - Yes? 549 00:30:10,137 --> 00:30:13,517 - You wanna be careful with these people, huh? 550 00:30:13,620 --> 00:30:15,103 - I know that. 551 00:30:15,206 --> 00:30:17,689 - Well, I don't wanna upset 'em. 552 00:30:17,793 --> 00:30:19,793 - Sheriff? - No, listen to me, 553 00:30:19,896 --> 00:30:22,551 I don't wanna upset them without a plan. 554 00:30:22,655 --> 00:30:24,896 - We got a plan. - And what's that? 555 00:30:25,000 --> 00:30:27,413 - Get enough evidence to put them away. 556 00:30:27,517 --> 00:30:28,896 - Well, I get that, but it's-- 557 00:30:29,000 --> 00:30:32,172 - No, no buts, there are children up there. 558 00:30:32,275 --> 00:30:34,758 People up there that are dying, being murdered. 559 00:30:34,862 --> 00:30:35,793 - We don't know that. 560 00:30:35,896 --> 00:30:37,000 - And we'll never get that evidence 561 00:30:37,103 --> 00:30:41,413 if we don't go up there. - I am going up there. 562 00:30:41,517 --> 00:30:42,620 - When? - Tomorrow. 563 00:30:42,724 --> 00:30:43,758 - Sir! 564 00:30:43,862 --> 00:30:46,172 - Tomorrow in the daylight, okay? 565 00:30:46,275 --> 00:30:49,068 - ♪ 566 00:30:49,172 --> 00:30:52,931 - Okay. - Now, go on home. 567 00:30:53,034 --> 00:30:55,448 - Sure, but you need to know 568 00:30:55,551 --> 00:30:59,103 that every day you wait, the closer you get to disaster. 569 00:30:59,206 --> 00:31:00,965 - Well, we won't let that happen. 570 00:31:01,068 --> 00:31:06,103 - Are you sure about that? - Yes, I am. 571 00:31:06,206 --> 00:31:07,724 - Okay. 572 00:31:07,827 --> 00:31:09,620 - You know, you young kids are always ready 573 00:31:09,724 --> 00:31:12,586 to go in guns blazing. 574 00:31:12,689 --> 00:31:14,965 I been you, I get it, 575 00:31:15,068 --> 00:31:19,034 but sometimes, the seasoned approach is better. 576 00:31:19,137 --> 00:31:20,275 - ♪ 577 00:31:20,379 --> 00:31:24,551 - Well, I hear you. - But you don't believe it? 578 00:31:24,655 --> 00:31:27,206 - Not in this situation. 579 00:31:27,310 --> 00:31:31,689 - Alright, go on home. - Sure. 580 00:31:31,793 --> 00:31:37,896 - ♪ 581 00:31:43,310 --> 00:31:49,241 - ♪ 582 00:32:02,310 --> 00:32:08,448 ♪ 583 00:32:24,862 --> 00:32:29,068 - I don't know about you. 584 00:32:29,172 --> 00:32:32,724 - What's there not to know? 585 00:32:32,827 --> 00:32:35,448 - I just--I just don't know. 586 00:32:38,862 --> 00:32:41,551 - I'm sorry. 587 00:32:41,655 --> 00:32:45,793 - You are a confusing woman. 588 00:32:45,896 --> 00:32:47,413 - I don't mean to be. 589 00:32:50,931 --> 00:32:53,758 - He was so mad at me. 590 00:32:53,862 --> 00:32:55,000 - I'm sorry. 591 00:32:55,103 --> 00:32:57,517 - I don't like it when he's mad at me. 592 00:32:57,620 --> 00:32:59,896 - No one does. 593 00:33:00,000 --> 00:33:01,413 - None of you are me. 594 00:33:04,517 --> 00:33:05,482 - No, we're not. 595 00:33:05,586 --> 00:33:09,448 - None of you are at his right hand. 596 00:33:09,551 --> 00:33:10,965 - No, we're not. 597 00:33:20,379 --> 00:33:24,379 - Why did you do this to me? Why? 598 00:33:26,586 --> 00:33:28,275 - I couldn't help it. 599 00:33:33,172 --> 00:33:38,724 - Ruth, are you playing games? 600 00:33:38,827 --> 00:33:41,827 Hmm? - No. 601 00:33:41,931 --> 00:33:45,034 - Are you sure? - Yeah. 602 00:33:45,137 --> 00:33:49,000 I'm not; I wouldn't do that. 603 00:33:52,931 --> 00:33:54,000 - I saw you... 604 00:33:59,379 --> 00:34:01,172 online. 605 00:34:01,275 --> 00:34:05,413 - Sir. - On these pages. 606 00:34:08,310 --> 00:34:10,827 - That was years ago, 607 00:34:10,931 --> 00:34:13,344 before I found the light of the Raku. 608 00:34:13,448 --> 00:34:17,482 - ♪ 609 00:34:21,241 --> 00:34:25,241 - So, you've changed that much? - Yes. 610 00:34:30,379 --> 00:34:34,000 - [chuckling] It didn't feel that way 611 00:34:34,103 --> 00:34:35,758 when you had your hands all over me. 612 00:34:35,862 --> 00:34:38,206 - ♪ 613 00:34:38,310 --> 00:34:41,172 - You do that to me. 614 00:34:41,275 --> 00:34:43,137 You know I love you. 615 00:34:43,241 --> 00:34:44,586 You know I'm carrying your child. 616 00:34:44,689 --> 00:34:47,034 - You don't know that. - I know that. 617 00:34:47,137 --> 00:34:50,034 - How do you know that, huh? 618 00:34:50,137 --> 00:34:53,482 - I told you, you'll see. 619 00:34:55,379 --> 00:34:58,620 He's gonna look just like you. 620 00:34:58,724 --> 00:35:01,068 - He? 621 00:35:01,172 --> 00:35:04,275 - Yes, he. 622 00:35:04,379 --> 00:35:06,793 I feel like it's a he. 623 00:35:16,758 --> 00:35:21,551 - Leave, carefully, he can't see us together. 624 00:35:24,310 --> 00:35:26,758 - You are going to be a great father. 625 00:35:26,862 --> 00:35:30,379 - Ssh! 626 00:35:30,482 --> 00:35:33,137 He's a child of the Highest. 627 00:35:34,724 --> 00:35:39,827 - Yes, but he will look like you. 628 00:35:39,931 --> 00:35:44,620 - ♪ 629 00:35:46,724 --> 00:35:48,551 - Leave carefully. 630 00:35:48,655 --> 00:35:54,655 - ♪ 631 00:35:59,586 --> 00:36:01,551 - Go! 632 00:36:01,655 --> 00:36:07,310 - ♪ 633 00:36:16,206 --> 00:36:18,206 - BRIAN: Lynn! - LYNN: Yeah! 634 00:36:18,310 --> 00:36:20,896 - Is Cynthia here? - No. 635 00:36:21,000 --> 00:36:24,689 - ♪ 636 00:36:24,793 --> 00:36:28,689 - I thought she was coming over. - No. 637 00:36:28,793 --> 00:36:30,206 - ♪ 638 00:36:30,310 --> 00:36:33,689 - Hey. - [sighs] 639 00:36:33,793 --> 00:36:34,896 Hey. 640 00:36:37,482 --> 00:36:41,896 - How was your day? - Good. 641 00:36:42,000 --> 00:36:46,275 - I've been calling you all day. - Yeah, I know. 642 00:36:46,379 --> 00:36:50,172 - So, what's going on? Why didn't you call me back? 643 00:36:53,758 --> 00:36:55,413 - I didn't wanna talk. 644 00:36:55,517 --> 00:37:02,172 - ♪ 645 00:37:02,275 --> 00:37:05,000 - So, this is about your parents? 646 00:37:05,103 --> 00:37:07,965 - This is about everything! 647 00:37:08,068 --> 00:37:10,965 - Yeah, I can see that. - Good. 648 00:37:11,068 --> 00:37:13,034 - ♪ 649 00:37:13,137 --> 00:37:17,448 - You wanna tell me in particular? 650 00:37:17,551 --> 00:37:21,034 Lynn? - I want a divorce. 651 00:37:21,137 --> 00:37:23,000 - Lynn! - I do! 652 00:37:23,103 --> 00:37:27,689 - Do I make you that unhappy? - No, you make me that sad. 653 00:37:28,931 --> 00:37:32,827 - What am I doing? - I don't wanna be with you. 654 00:37:32,931 --> 00:37:35,965 - What--what is it? 655 00:37:36,068 --> 00:37:40,172 - ♪ 656 00:37:40,275 --> 00:37:45,103 - I just can't stand... 657 00:37:45,206 --> 00:37:46,206 looking at you. 658 00:37:46,310 --> 00:37:47,448 - Please-- - LYNN: No, no. 659 00:37:47,551 --> 00:37:48,793 - Please. - Brian, listen to me, 660 00:37:48,896 --> 00:37:50,931 I'm trying to make myself perfectly clear 661 00:37:51,034 --> 00:37:53,517 at this very moment, okay? 662 00:37:53,620 --> 00:37:56,793 I don't want to be with you anymore. 663 00:37:56,896 --> 00:38:01,482 - What--what is-- - Just--enough, okay? 664 00:38:01,586 --> 00:38:04,827 - ♪ 665 00:38:04,931 --> 00:38:08,448 - Look, baby, I-- 666 00:38:08,551 --> 00:38:11,241 I know I said I wasn't ready for a baby, 667 00:38:11,344 --> 00:38:13,931 but you weren't either. 668 00:38:17,517 --> 00:38:21,379 I love you, I just--I just love you. 669 00:38:25,896 --> 00:38:29,655 Had I known this would have this kind of effect on you, 670 00:38:29,758 --> 00:38:33,965 I'm so sorry. 671 00:38:34,068 --> 00:38:34,965 - I wasn't ready. 672 00:38:37,448 --> 00:38:41,344 - Baby, listen to me, I know this is hard, 673 00:38:41,448 --> 00:38:45,000 we will get through it, we will. 674 00:38:45,103 --> 00:38:46,586 You know how much I love you. 675 00:38:46,689 --> 00:38:48,689 Just wait, wait right here. 676 00:39:01,689 --> 00:39:03,689 Here. 677 00:39:03,793 --> 00:39:07,413 - What is it? - Look at it. 678 00:39:07,517 --> 00:39:11,172 - [deep exhale] Brian. 679 00:39:11,275 --> 00:39:12,344 - Please? 680 00:39:16,241 --> 00:39:18,379 - What? 681 00:39:22,931 --> 00:39:25,275 - You don't remember? 682 00:39:25,379 --> 00:39:30,137 - ♪ 683 00:39:30,241 --> 00:39:31,620 - Yeah. 684 00:39:31,724 --> 00:39:34,275 - We went to that lake, and we locked it. 685 00:39:34,379 --> 00:39:36,551 You remember when we engraved our names on it? 686 00:39:36,655 --> 00:39:39,896 - ♪ 687 00:39:40,000 --> 00:39:41,586 - And we locked those two locks together, 688 00:39:41,689 --> 00:39:43,655 and we threw away that key. 689 00:39:43,758 --> 00:39:49,896 - ♪ 690 00:39:50,000 --> 00:39:53,310 - Yeah. [sniffling] 691 00:39:53,413 --> 00:39:57,034 - They had to drain that lake for some repair work on the dam. 692 00:39:57,137 --> 00:40:00,448 - ♪ 693 00:40:00,551 --> 00:40:02,655 - I walked out there, and I found it. 694 00:40:06,310 --> 00:40:07,724 - [sniffling] 695 00:40:07,827 --> 00:40:10,448 - You see? 696 00:40:10,551 --> 00:40:12,931 You can still see our names on it. 697 00:40:13,034 --> 00:40:15,379 - ♪ 698 00:40:15,482 --> 00:40:17,275 - [sniffling] 699 00:40:17,379 --> 00:40:20,517 You should have left it--[clearing throat] 700 00:40:23,413 --> 00:40:25,310 - I thought about it, 701 00:40:25,413 --> 00:40:27,482 but then I thought we could go back, 702 00:40:27,586 --> 00:40:30,482 and throw it in when they refill it. 703 00:40:30,586 --> 00:40:32,551 And renew our vows. 704 00:40:32,655 --> 00:40:37,448 - ♪ 705 00:40:37,551 --> 00:40:39,965 - Brian? - I love you. 706 00:40:40,068 --> 00:40:42,448 I love you so much, I'm not gonna let this go. 707 00:40:42,551 --> 00:40:44,379 - [sniffling] 708 00:40:47,758 --> 00:40:51,655 - I can't, I can't, I can't. 709 00:40:51,758 --> 00:40:53,103 - ♪ 710 00:40:53,206 --> 00:40:55,448 - [crying] 711 00:40:57,620 --> 00:41:09,241 - ♪ 712 00:41:09,344 --> 00:41:11,620 - Hey, brother. - Hey, brother. 713 00:41:11,724 --> 00:41:14,103 - So, how's it going up in there? 714 00:41:14,206 --> 00:41:18,724 - It's going okay. We're just glad you're back. 715 00:41:18,827 --> 00:41:20,655 - I'm glad to be back, brother. 716 00:41:20,758 --> 00:41:24,206 Are you gonna open the gate, though? 717 00:41:24,310 --> 00:41:26,724 - Men, take a break, thank you. 718 00:41:26,827 --> 00:41:29,482 - ♪ 719 00:41:29,586 --> 00:41:33,413 - Bro? - I have a problem. 720 00:41:33,517 --> 00:41:35,689 - What is it, come on, talk to me, son? 721 00:41:35,793 --> 00:41:39,724 - It's Lilo. - Who the hell is this Lilo guy? 722 00:41:39,827 --> 00:41:42,793 - Man he-- he's with the cartel. 723 00:41:42,896 --> 00:41:45,689 - The cartel? In here? - OLIVER: Yes. 724 00:41:45,793 --> 00:41:48,448 Look, I'm dead anyway, so I gotta tell you. 725 00:41:48,551 --> 00:41:51,862 - Talk to me, son! - He took Lacey. 726 00:41:51,965 --> 00:41:54,137 - You mean, your Lacey? - OLIVER: Yeah. 727 00:41:54,241 --> 00:41:55,517 - Took her where? 728 00:41:55,620 --> 00:41:57,413 - OLIVER: Man, he took her, trafficked her. 729 00:41:57,517 --> 00:41:58,862 They raped her, man, they beat her. 730 00:41:58,965 --> 00:42:00,551 - Hold up, wait, whoa, whoa, whoa, where is she? 731 00:42:00,655 --> 00:42:01,965 - She's back. - She's in there now? 732 00:42:02,068 --> 00:42:03,793 - OLIVER: She's here. - And she told you all this? 733 00:42:03,896 --> 00:42:05,034 - She did. 734 00:42:05,137 --> 00:42:06,689 - Alright, I mean, I'm listening, man, go, go on. 735 00:42:06,793 --> 00:42:08,448 - He had to use the bathroom, 736 00:42:08,551 --> 00:42:10,103 and Elder Mother asked me to take him, 737 00:42:10,206 --> 00:42:11,517 so on the way there, 738 00:42:11,620 --> 00:42:13,517 he was bragging about what they did, you know. 739 00:42:13,620 --> 00:42:15,068 Man, I snapped, and I-- 740 00:42:15,172 --> 00:42:16,896 - Whoa, whoa, whoa, what did you do, man? 741 00:42:17,000 --> 00:42:18,689 - Man, I chopped his fucking head off, okay? 742 00:42:18,793 --> 00:42:20,275 - Wait, hold-- you-- 743 00:42:20,379 --> 00:42:29,724 - ♪ 744 00:42:29,827 --> 00:42:31,551 - Yeah, I chopped his fucking head off. 745 00:42:31,655 --> 00:42:34,275 - Oliver, where's the body? 746 00:42:34,379 --> 00:42:37,310 - He's at the wood pile. 747 00:42:37,413 --> 00:42:39,137 - What? 748 00:42:39,241 --> 00:42:42,275 Alright, I mean, let me in, man, open the gate. 749 00:42:42,379 --> 00:42:44,137 - I put him in a wheel barrel, okay, 750 00:42:44,241 --> 00:42:46,965 and then I seen William with the wheel barrel, 751 00:42:47,068 --> 00:42:48,965 he was taking wood to the Highest, and--and, man-- 752 00:42:49,068 --> 00:42:53,068 - Whoa, whoa, whoa, slow down, son. 753 00:42:53,172 --> 00:42:55,758 Tell me the rest, get it together, please, come on. 754 00:42:55,862 --> 00:42:57,689 - Right, then I got it from William, okay, 755 00:42:57,793 --> 00:42:59,172 and then Dikahn came along, 756 00:42:59,275 --> 00:43:01,724 he asked me to leave it in the middle of the camp. 757 00:43:01,827 --> 00:43:03,689 - Where is the wheel barrel now? 758 00:43:03,793 --> 00:43:05,724 - It was near the finance trailer. 759 00:43:05,827 --> 00:43:07,655 - You telling me you got a dead body 760 00:43:07,758 --> 00:43:08,827 in the middle of the damn camp? 761 00:43:08,931 --> 00:43:10,724 - It was, Andrew, okay, it was! 762 00:43:10,827 --> 00:43:12,310 - So, where is it now? 763 00:43:15,551 --> 00:43:16,896 Oliver? 764 00:43:17,000 --> 00:43:18,517 You know, you don't even worry about it, alright, 765 00:43:18,620 --> 00:43:20,793 I got it, I got it, I'll handle it, I got it! 766 00:43:20,896 --> 00:43:22,413 - What are you going to do, brother? 767 00:43:22,517 --> 00:43:24,413 - I'm going to see Dikahn and the Highest, 768 00:43:24,517 --> 00:43:26,827 and then we gon' figure it out, alright? 769 00:43:26,931 --> 00:43:29,068 - Okay. You're not gonna tell 'em, are you? 770 00:43:29,172 --> 00:43:32,068 - Brother, I'm not even officially back inside yet, 771 00:43:32,172 --> 00:43:36,034 I can't tell them about your shit, come on. 772 00:43:36,137 --> 00:43:38,551 Where is the wheel barrel right now? 773 00:43:38,655 --> 00:43:40,448 - That's what I'm trying to tell you, brother, 774 00:43:40,551 --> 00:43:42,379 it's gone, it moved. 775 00:43:42,482 --> 00:43:43,965 I don't know where it is, it's gone. 776 00:43:44,068 --> 00:43:49,172 You see what I'm saying, Andrew? The wheel barrel is gone. 777 00:43:49,275 --> 00:43:50,862 - ♪ 778 00:44:19,896 --> 00:44:21,103 - [trumpets blowing] 779 00:44:23,413 --> 00:44:24,724 - ♪ 780 00:44:25,827 --> 00:44:29,206 - ♪