1 00:00:08,034 --> 00:00:09,379 - THE HIGHEST: I don't know why anyone 2 00:00:09,482 --> 00:00:11,965 would wanna leave here. I wanna see them. 3 00:00:12,068 --> 00:00:13,793 - FEMALE NARRATOR: Previously on "Ruthless"-- 4 00:00:13,896 --> 00:00:16,000 - I gave up everything for you. 5 00:00:16,103 --> 00:00:19,034 - I am not the enemy, so let me work this plan. 6 00:00:19,137 --> 00:00:20,379 - I couldn't get rid of the body. 7 00:00:20,482 --> 00:00:21,965 - Where is it? - OLIVER: It's in the car. 8 00:00:22,068 --> 00:00:24,275 I have the keys and the car is locked. 9 00:00:24,379 --> 00:00:27,931 - You have the keys to the car? - You have sinned against Raku. 10 00:00:28,034 --> 00:00:30,551 [grunting] - [yelling] 11 00:00:30,655 --> 00:00:32,586 - ANDREW: There's a man-- - I am The Highest! 12 00:00:32,689 --> 00:00:33,689 - ANDREW: --running this-- 13 00:00:33,793 --> 00:00:35,206 - THE HIGHEST: I am the supreme ruler. 14 00:00:35,310 --> 00:00:37,965 - --who thinks he's God. - I am! 15 00:00:40,413 --> 00:00:42,551 - I thought I told you to get that car up out of here, man! 16 00:00:42,655 --> 00:00:43,758 - I was. 17 00:00:43,862 --> 00:00:46,068 - Then what the hell is taking you so long? 18 00:00:46,172 --> 00:00:49,517 - I was talking to Lacey. - Lacey? 19 00:00:49,620 --> 00:00:51,344 Boy, if you don't get your heads up out the clouds. 20 00:00:51,448 --> 00:00:53,620 - Our heads are not in the clouds. 21 00:00:53,724 --> 00:00:57,931 - Then get that damn car up out of here before they come back. 22 00:00:58,034 --> 00:01:01,586 - Look, I was thinking, okay? 23 00:01:01,689 --> 00:01:05,172 It's daylight, so what if I'm driving to the lake 24 00:01:05,275 --> 00:01:07,724 and the Sheriff sees me and pulls me over? 25 00:01:07,827 --> 00:01:10,137 - I mean, yeah, alright that's a possibility. 26 00:01:10,241 --> 00:01:12,965 - So then I shouldn't do it, right? 27 00:01:13,068 --> 00:01:15,793 - Listen to me, think about it. 28 00:01:15,896 --> 00:01:17,344 You can take the car to the lake now 29 00:01:17,448 --> 00:01:20,448 and possibly run into the Sheriff or you can wait 30 00:01:20,551 --> 00:01:23,413 until The Highest get back and he finds it. 31 00:01:23,517 --> 00:01:26,310 Take your pick. - No, you're right. 32 00:01:26,413 --> 00:01:29,275 - I know I'm right. So get that damn car out of here 33 00:01:29,379 --> 00:01:30,862 'cause they could be back any minute now. 34 00:01:30,965 --> 00:01:32,379 - Alright. 35 00:01:35,172 --> 00:01:36,689 - Hey, sister. 36 00:01:41,172 --> 00:01:42,827 - Andrew! - ANDREW: Hey. 37 00:01:42,931 --> 00:01:47,241 Now is not a good time, Will. - Please. 38 00:01:47,344 --> 00:01:50,724 - What is it? - I just have a question. 39 00:01:50,827 --> 00:01:54,827 - What is it, William? - Can you show me now? 40 00:01:54,931 --> 00:01:56,344 - Show you what, William? 41 00:01:56,448 --> 00:01:59,413 - You were gonna show me how to do that move. 42 00:01:59,517 --> 00:02:03,931 - Now is not a good time, son. - Please. 43 00:02:04,034 --> 00:02:06,206 - I promise I will show you later. 44 00:02:06,310 --> 00:02:08,689 - Are you sure? I just wanna be ready. 45 00:02:08,793 --> 00:02:12,724 - Ready for what, son? - To defend myself. 46 00:02:12,827 --> 00:02:14,620 - Listen to me, William, okay? 47 00:02:14,724 --> 00:02:18,000 I promise that I will show you later, alright? 48 00:02:18,103 --> 00:02:19,241 - You promise? 49 00:02:19,344 --> 00:02:22,517 - Yes, son, I promise I'll show you later. 50 00:02:22,620 --> 00:02:24,241 - He may call me. 51 00:02:24,344 --> 00:02:26,896 - So you're telling me if I show you this move, 52 00:02:27,000 --> 00:02:28,551 you're gonna do it on The Highest? 53 00:02:28,655 --> 00:02:29,862 - Yes. 54 00:02:29,965 --> 00:02:31,586 - Then he's gonna put you in the punishment trailer. 55 00:02:31,689 --> 00:02:33,586 And then what? 56 00:02:33,689 --> 00:02:38,000 - Well, at least I'll be able to defend myself and stop him. 57 00:02:38,103 --> 00:02:40,689 - William, how about you just stay away from him, alright? 58 00:02:40,793 --> 00:02:44,241 - He calls me all the time. - I understand that, son. 59 00:02:44,344 --> 00:02:46,034 But has he called you today? 60 00:02:46,137 --> 00:02:49,517 - No, but he might call me tonight. 61 00:02:49,620 --> 00:02:52,724 - Listen, you know what I think? - I think you should show me. 62 00:02:52,827 --> 00:02:57,655 - Listen, I got other issues to handle right now, William, okay? 63 00:02:57,758 --> 00:03:00,965 Thank you, son. - Nobody ever has time for me. 64 00:03:01,068 --> 00:03:02,413 Nobody cares about me. 65 00:03:02,517 --> 00:03:04,551 - ANDREW: Hold up now, that's not what I-- 66 00:03:04,655 --> 00:03:06,793 William! 67 00:03:08,689 --> 00:03:10,344 What is wrong with you? Why you running up like that? 68 00:03:10,448 --> 00:03:12,793 - I can't find the damn keys. 69 00:03:12,896 --> 00:03:14,655 - [woman screaming] 70 00:03:28,827 --> 00:03:31,517 - [Anthony Bless and Omar Kadir singing "Ruthless"] 71 00:03:31,620 --> 00:03:34,758 ♪ When the sun go down we run the city ♪ 72 00:03:34,862 --> 00:03:37,137 ♪ I fear the angels but the demons with me ♪ 73 00:03:37,241 --> 00:03:40,448 ♪ When the sun go down you best believe me ♪ 74 00:03:40,551 --> 00:03:42,310 ♪ It's nothing new the streets is undefeated ♪ 75 00:03:42,413 --> 00:03:44,896 ♪ When the sun go down 76 00:03:45,000 --> 00:03:48,448 ♪ Ooh, it get wild, baby wild, baby wild, baby wild ♪ 77 00:03:48,551 --> 00:03:50,655 ♪ Don't you ever, ever, ever try to move me ♪ 78 00:03:50,758 --> 00:03:52,000 ♪ You best salute me 79 00:03:52,103 --> 00:03:53,206 ♪ It's in the bloodstream 80 00:03:53,310 --> 00:03:54,620 ♪ We're feeling Rakudushi 81 00:03:54,724 --> 00:03:57,310 ♪ The compound, the lessons, the lies, the deception ♪ 82 00:03:57,413 --> 00:04:00,482 ♪ The FBI's weapons, the punishment, detention ♪ 83 00:04:00,586 --> 00:04:02,689 ♪ And I just wanna free you from this slave shit ♪ 84 00:04:02,793 --> 00:04:04,482 ♪ Murder is the case that we're faced with ♪ 85 00:04:04,586 --> 00:04:06,482 ♪ When the sun go down ♪ 86 00:04:14,103 --> 00:04:18,448 - [sobbing] Have mercy. 87 00:04:18,551 --> 00:04:20,827 [sobbing] 88 00:04:20,931 --> 00:04:24,275 Have mercy. 89 00:04:24,379 --> 00:04:30,137 The Highest, are you alright? 90 00:04:30,241 --> 00:04:31,758 - Yes. 91 00:04:33,931 --> 00:04:39,655 - There's blood everywhere. Did something happen? 92 00:04:39,758 --> 00:04:41,724 - Not to me. 93 00:04:41,827 --> 00:04:45,448 - Is there something that I can do? Anything? 94 00:04:45,551 --> 00:04:48,344 - Calm down, woman. - But-- 95 00:04:48,448 --> 00:04:51,827 - He is fine. - He's--he's so bloody. 96 00:04:53,379 --> 00:04:54,655 - It's not mine. 97 00:04:54,758 --> 00:04:58,551 - Whose blood is that, Your Highest? 98 00:04:58,655 --> 00:05:03,103 - It's the blood of the wicked. - Yes it is, Your Highest. 99 00:05:03,206 --> 00:05:06,793 - THE HIGHEST: Let this be a lesson to you, children. 100 00:05:06,896 --> 00:05:10,172 The blood, the wicked... 101 00:05:10,275 --> 00:05:13,137 will fall to the ground... 102 00:05:13,241 --> 00:05:14,827 in a flood. 103 00:05:16,586 --> 00:05:20,620 I am The Highest. I am. 104 00:05:20,724 --> 00:05:25,310 - ♪ 105 00:05:30,931 --> 00:05:35,137 - Some people decided to leave last night, 106 00:05:35,241 --> 00:05:39,862 and now they have joined the Raku. 107 00:05:39,965 --> 00:05:43,172 The Highest will need a bath. - Yes, right away. 108 00:05:43,275 --> 00:05:45,793 - DIKHAN: Not you. - But I always-- 109 00:05:45,896 --> 00:05:47,413 - Ruth. 110 00:05:50,172 --> 00:05:52,310 - Yes, Dikhan? 111 00:05:52,413 --> 00:05:55,275 - Prepare his bath. 112 00:05:55,379 --> 00:05:56,448 - Yes, Dikhan. 113 00:05:56,551 --> 00:06:00,310 - And River will help you with the water. 114 00:06:00,413 --> 00:06:01,586 - Yes, Dikhan. 115 00:06:07,344 --> 00:06:08,482 - [clapping] 116 00:06:08,586 --> 00:06:11,413 - Back to your chores, everyone! 117 00:06:13,517 --> 00:06:16,620 - I always prepare his bath. 118 00:06:18,551 --> 00:06:21,448 - He wants her. - Why? 119 00:06:21,551 --> 00:06:23,655 - He wants her. 120 00:06:23,758 --> 00:06:27,689 - What is that going to accomplish? 121 00:06:27,793 --> 00:06:32,103 - Talk to him about it. - I will! 122 00:06:32,206 --> 00:06:34,827 - You wanna talk to him while he's in that headspace? 123 00:06:34,931 --> 00:06:36,206 You go right ahead. 124 00:06:36,310 --> 00:06:38,793 See if your blood isn't on the floor. 125 00:06:38,896 --> 00:06:42,206 - But Dikhan-- - DIKHAN: I don't wanna hear it. 126 00:06:42,310 --> 00:06:46,724 Boil the water. - Yes, Dikhan. 127 00:06:52,241 --> 00:06:56,000 - Brother. 128 00:06:56,103 --> 00:06:58,103 What happened? 129 00:06:58,206 --> 00:06:59,586 - What do you mean? 130 00:06:59,689 --> 00:07:03,310 - Why is The Highest so bloody? 131 00:07:03,413 --> 00:07:07,620 - When you leave here, you never return. 132 00:07:07,724 --> 00:07:11,517 - So they are dead? - Yes. 133 00:07:11,620 --> 00:07:13,413 - Did he do it? 134 00:07:13,517 --> 00:07:17,103 - We all did it... 135 00:07:17,206 --> 00:07:21,000 including you. - Yeah. 136 00:07:21,103 --> 00:07:26,241 I see, brother. - The Highest did nothing. 137 00:07:26,344 --> 00:07:27,896 Get that? 138 00:07:28,000 --> 00:07:30,896 The Highest will take us to the Raku. 139 00:07:31,000 --> 00:07:35,931 - Yes, Dikhan. - You don't even understand. 140 00:07:36,034 --> 00:07:40,344 It was beautiful the way he left them there. 141 00:07:40,448 --> 00:07:42,586 - Where exactly did he leave 'em? 142 00:07:42,689 --> 00:07:46,896 - In the hell that they made for themselves. 143 00:07:47,000 --> 00:07:51,034 - Yeah, I see brother. - Yes, you do. 144 00:07:53,172 --> 00:07:55,689 Was everything all right here? 145 00:07:55,793 --> 00:08:00,000 - Everything is totally fine here, sir. 146 00:08:00,103 --> 00:08:01,034 - Good. 147 00:08:11,620 --> 00:08:14,344 - You have to find those -- keys right now. 148 00:08:14,448 --> 00:08:17,172 - I know. I think I know where they are. 149 00:08:17,275 --> 00:08:18,655 I think I know. 150 00:08:18,758 --> 00:08:20,689 - You're gonna have to wait till tonight, okay, 151 00:08:20,793 --> 00:08:23,482 to get it out of here. But it has to happen. 152 00:08:23,586 --> 00:08:25,172 - Okay. Alright. 153 00:08:38,586 --> 00:08:40,206 - [phone ringing] 154 00:08:42,482 --> 00:08:44,034 - [phone ringing] 155 00:08:44,137 --> 00:08:47,551 - Hello? - BILLY: Hi. Meet at my place? 156 00:08:47,655 --> 00:08:50,965 - No. - BILLY: Come on. 157 00:08:51,068 --> 00:08:52,448 - What? 158 00:08:52,551 --> 00:08:54,310 - I'm off in an hour, I want to see you. 159 00:08:54,413 --> 00:08:57,827 - You should be tired. - No, I'm not. 160 00:08:57,931 --> 00:09:01,965 - You really wanna see me? - BILLY: Where are you? 161 00:09:02,068 --> 00:09:05,931 - I'm out. - What does that mean? 162 00:09:06,034 --> 00:09:10,758 - It means I'm out, okay? - Come on, meet me at my place. 163 00:09:12,034 --> 00:09:15,379 - I will see. 164 00:09:15,482 --> 00:09:19,827 - What does that mean? - I will try. 165 00:09:19,931 --> 00:09:21,310 - What? 166 00:09:21,413 --> 00:09:26,241 - Okay, okay, I just--I'll call you when I'm on my way. 167 00:09:26,344 --> 00:09:29,103 - Okay. - Okay, bye. 168 00:09:31,689 --> 00:09:35,931 What do you think? - I think that you should go. 169 00:09:36,034 --> 00:09:40,206 - Yes. - He seems like he's eager. 170 00:09:40,310 --> 00:09:41,586 - And dumb. 171 00:09:41,689 --> 00:09:46,655 - Oh, and you will make The Highest so happy. 172 00:09:46,758 --> 00:09:50,758 - Can I meet with The Highest? - After this assignment. 173 00:09:53,137 --> 00:09:57,586 - He is so beautiful. - MARVA: Who? 174 00:09:57,689 --> 00:10:00,758 - SARAH: The Highest. - Yes, he is. 175 00:10:00,862 --> 00:10:05,275 - I mean, it just radiates from him. 176 00:10:05,379 --> 00:10:07,000 - Yes. 177 00:10:07,103 --> 00:10:08,137 - SARAH: Elder Mother, do you think 178 00:10:08,241 --> 00:10:12,689 I'll ever have a coronation? - Yes, you will. 179 00:10:12,793 --> 00:10:16,379 - I want to carry the seed of The Highest. 180 00:10:16,482 --> 00:10:20,068 - You will. - Okay. 181 00:10:20,172 --> 00:10:23,275 - So, let me get the low clothes together. 182 00:10:23,379 --> 00:10:25,034 - Okay. 183 00:10:25,137 --> 00:10:29,137 - I will talk to The Highest and let you know 184 00:10:29,241 --> 00:10:33,689 when you can call. - This is--this is so great. 185 00:10:33,793 --> 00:10:37,448 He knows me by name, right? 186 00:10:37,551 --> 00:10:41,862 - Yes, child, he does. - That is perfect. 187 00:10:41,965 --> 00:10:46,551 The Highest knows me by name. 188 00:10:46,655 --> 00:10:51,034 - He knows all of his children, honey. 189 00:10:51,137 --> 00:10:53,965 [chuckling] 190 00:10:59,758 --> 00:11:04,965 - I wanna see you again. - No. 191 00:11:05,068 --> 00:11:08,103 - What do you mean, no? - I wanted you to help me. 192 00:11:08,206 --> 00:11:13,517 - You don't really have a choice now. 193 00:11:13,620 --> 00:11:16,827 - I'm not seeing you. 194 00:11:16,931 --> 00:11:21,862 - Going back? - I will go to The Highest. 195 00:11:21,965 --> 00:11:24,655 - Do you wanna go in that punishment trailer? 196 00:11:24,758 --> 00:11:26,137 - Leave me alone. 197 00:11:30,517 --> 00:11:33,000 - I will. 198 00:11:33,103 --> 00:11:35,931 Look, last night, I was-- - Yancy! 199 00:11:40,275 --> 00:11:43,344 Before I let you take advantage of me again, 200 00:11:43,448 --> 00:11:47,000 I will go to The Highest and I will take that punishment. 201 00:11:53,206 --> 00:11:56,620 - You really sure that's what you wanna do? 202 00:11:56,724 --> 00:11:57,931 I mean, if The Highest finds out 203 00:11:58,034 --> 00:12:02,034 what you were gonna try and do with those keys, 204 00:12:02,137 --> 00:12:05,758 you might end up like the others. 205 00:12:05,862 --> 00:12:07,310 You and your daughter. 206 00:12:10,689 --> 00:12:14,551 - I mean it. - Okay. 207 00:12:14,655 --> 00:12:17,137 I mean it too. 208 00:12:17,241 --> 00:12:20,862 I'm gonna see you at that bus soon. 209 00:12:20,965 --> 00:12:22,379 - You should leave me alone. 210 00:12:25,275 --> 00:12:26,379 - Brother Yancy. 211 00:12:29,724 --> 00:12:32,137 Think I can have a word with you? 212 00:12:32,241 --> 00:12:35,551 - Yes, sir. 213 00:12:35,655 --> 00:12:36,965 - ANDREW: I couldn't help but notice 214 00:12:37,068 --> 00:12:40,517 that you were talking to Sister Tally the other night. 215 00:12:40,620 --> 00:12:45,379 - What? - Yeah, I did. 216 00:12:45,482 --> 00:12:49,310 - She had some questions for me. 217 00:12:49,413 --> 00:12:50,931 - What kind of questions? 218 00:12:51,034 --> 00:12:54,827 - About the bus, why I was working on it, harmless stuff. 219 00:12:54,931 --> 00:12:57,689 - You think it's harmless? - Yeah. 220 00:12:57,793 --> 00:13:00,137 She said her daddy used to work on cars so... 221 00:13:00,241 --> 00:13:03,965 - ANDREW: I see, I see. - Yeah, yeah, yeah. 222 00:13:04,068 --> 00:13:08,586 - Well, maybe you shouldn't talk to her so much, brother. 223 00:13:08,689 --> 00:13:11,413 - Hey, brother, if you say so. 224 00:13:11,517 --> 00:13:13,655 - We wouldn't want anybody to get the wrong impression, 225 00:13:13,758 --> 00:13:16,310 you know? 226 00:13:16,413 --> 00:13:19,482 - Nah, I'm here to serve The Highest and the Raku. 227 00:13:19,586 --> 00:13:21,896 [chuckling] - Right. 228 00:13:22,000 --> 00:13:25,517 - I wouldn't let a woman get in between that. 229 00:13:25,620 --> 00:13:28,862 [chuckling] - ANDREW: Definitely. 230 00:13:28,965 --> 00:13:34,689 Definitely not a nasty lowly woman like that, you know? 231 00:13:34,793 --> 00:13:38,241 - Yeah, of course, of course. - ANDREW: Right. 232 00:13:38,344 --> 00:13:39,310 Thank you, brother. 233 00:13:39,413 --> 00:13:41,344 You can go on and get back to work now. 234 00:13:44,896 --> 00:13:47,379 - Yes, sir. - Have a good day, brother. 235 00:13:57,586 --> 00:14:00,068 - Boy! - Yes? 236 00:14:00,172 --> 00:14:02,310 - Take these to the kitchen and put them on the stove. 237 00:14:02,413 --> 00:14:03,344 - Yes, sir. 238 00:14:03,448 --> 00:14:04,827 - Tell Elder to hurry and get it warm. 239 00:14:04,931 --> 00:14:06,103 - Okay. 240 00:14:16,689 --> 00:14:21,034 - It's shocking, letting him come in here covered in blood. 241 00:14:21,137 --> 00:14:23,758 Little dramatic, don't you think? 242 00:14:23,862 --> 00:14:26,827 - He is The Highest, it should be. 243 00:14:26,931 --> 00:14:29,793 - Yes, it should be. 244 00:14:29,896 --> 00:14:31,517 - And the Raku is pleased with the blood 245 00:14:31,620 --> 00:14:35,034 of the deserter, isn't that what we are taught? 246 00:14:35,137 --> 00:14:40,344 - Yes, that's what we're taught. But is that what we believe? 247 00:14:40,448 --> 00:14:44,413 - That is what I believe. Do you doubt it? 248 00:14:44,517 --> 00:14:49,758 - No, of course not. - Then why bring it up? 249 00:14:49,862 --> 00:14:53,172 - I didn't. You did. 250 00:14:53,275 --> 00:14:56,517 - You like to play mind games, I see. 251 00:14:56,620 --> 00:15:01,689 - I like to get to the truth. - Okay, then do that. 252 00:15:01,793 --> 00:15:02,965 - Why do you think Dikhan asked you 253 00:15:03,068 --> 00:15:07,103 to give The Highest a bath? - I don't know. 254 00:15:07,206 --> 00:15:09,068 - I think The Highest asked for you 255 00:15:09,172 --> 00:15:13,344 to play mind games with Dikhan. - Well, I don't care. 256 00:15:13,448 --> 00:15:15,586 - Well, you should 'cause if Dikhan finds out 257 00:15:15,689 --> 00:15:19,793 he will be furious. He can get really jealous. 258 00:15:19,896 --> 00:15:22,310 - Aren't you supposed to be getting water? 259 00:15:22,413 --> 00:15:23,379 - Yes. 260 00:15:23,482 --> 00:15:25,275 But a little chat is always good. 261 00:15:25,379 --> 00:15:29,413 - Not this chat. - Ruth, come on. 262 00:15:29,517 --> 00:15:30,793 I'm not your enemy here. 263 00:15:30,896 --> 00:15:35,310 - You are the one that let them leave here to their deaths. 264 00:15:35,413 --> 00:15:38,517 - I tried to stop them. - Did you really? 265 00:15:38,620 --> 00:15:40,448 - Yes, I did. 266 00:15:40,551 --> 00:15:43,172 - So was it Joan that let them leave? 267 00:15:43,275 --> 00:15:45,620 - I don't know what you're talking about. 268 00:15:45,724 --> 00:15:46,758 - Well, until you can tell me, 269 00:15:46,862 --> 00:15:50,034 then you have nothing else to say to me. 270 00:15:50,137 --> 00:15:53,000 - Do you really think they went to their deaths? 271 00:15:53,103 --> 00:15:57,620 - You saw the blood. - It's a lot of blood. 272 00:15:57,724 --> 00:16:01,413 - And? I've seen blood before. 273 00:16:01,517 --> 00:16:06,137 - Yeah, I'm sure you have. - What is that supposed to mean? 274 00:16:06,241 --> 00:16:10,379 - You're a tough chick. - You don't know me, River. 275 00:16:10,482 --> 00:16:12,310 - Somewhat. 276 00:16:12,413 --> 00:16:15,793 - So, they left and he killed them? 277 00:16:15,896 --> 00:16:20,793 - Yes. 278 00:16:20,896 --> 00:16:23,034 - I knew he would. 279 00:16:23,137 --> 00:16:25,586 - I mean, do you think it's real? 280 00:16:25,689 --> 00:16:28,655 - What are you saying? 281 00:16:28,758 --> 00:16:31,655 - Maybe it's pig's blood to make everyone scared. 282 00:16:31,758 --> 00:16:34,137 - What? 283 00:16:34,241 --> 00:16:38,517 - When you pass the pen of the big hog, it's gone. 284 00:16:38,620 --> 00:16:44,517 - So you think this is not real? - Maybe, I don't know. 285 00:16:44,620 --> 00:16:48,344 - If you think this is not real then you are a fool. 286 00:16:48,448 --> 00:16:49,965 - I don't know. 287 00:16:50,068 --> 00:16:52,379 But I don't want you to be afraid of him, okay? 288 00:16:52,482 --> 00:16:56,482 I need you. - River, cut the bullshit. 289 00:16:56,586 --> 00:16:58,517 - Listen, we're gonna get all this money 290 00:16:58,620 --> 00:17:02,482 and get it all done, we will. But you need to help us. 291 00:17:02,586 --> 00:17:05,344 - Just go get the damn water. - Yes, Elder. 292 00:17:10,068 --> 00:17:12,206 I have a book I wanna give you 293 00:17:12,310 --> 00:17:16,482 about sociopaths and narcissists, he's one. 294 00:17:16,586 --> 00:17:18,241 It'll tell you all you need to know. 295 00:17:18,344 --> 00:17:20,482 I know a lot about him, but most of all, 296 00:17:20,586 --> 00:17:23,862 I know you can't be afraid to take charge. 297 00:17:23,965 --> 00:17:27,655 Okay, you can't be afraid to challenge him or punish him. 298 00:17:27,758 --> 00:17:31,310 But it's delicate, okay? 299 00:17:31,413 --> 00:17:33,862 You have to know when to back off. 300 00:17:33,965 --> 00:17:35,482 If he's in a vulnerable position 301 00:17:35,586 --> 00:17:37,344 and he's trying to be big and bad 302 00:17:37,448 --> 00:17:42,310 and you sense weakness, take the upperhand. 303 00:17:42,413 --> 00:17:45,275 But if you don't, run like hell. 304 00:17:45,379 --> 00:17:47,517 That mother-- is crazy. Do you hear me? 305 00:17:47,620 --> 00:17:51,310 - Do you think I need you to tell me that? 306 00:17:51,413 --> 00:17:52,517 - Yes, I do. 307 00:17:52,620 --> 00:17:57,517 - I made a living understanding men like him, 308 00:17:57,620 --> 00:18:01,413 -- them, punishing them. 309 00:18:01,517 --> 00:18:02,896 The more powerful they were, 310 00:18:03,000 --> 00:18:04,896 the more they wanted to be punished. 311 00:18:05,000 --> 00:18:08,931 - Then how the hell did you end up here? 312 00:18:09,034 --> 00:18:12,310 - I was trying to turn over a new leaf. 313 00:18:12,413 --> 00:18:15,206 I was running from a boyfriend and a pimp, 314 00:18:15,310 --> 00:18:17,000 I was running from my twin sister-- 315 00:18:17,103 --> 00:18:19,965 - You were -- up. 316 00:18:20,068 --> 00:18:21,655 - Basically. 317 00:18:21,758 --> 00:18:25,241 - Yeah, well just remember what I said. 318 00:18:25,344 --> 00:18:28,103 - You don't need to tell me anything about a man. 319 00:18:28,206 --> 00:18:30,758 I got him under my feet. 320 00:18:30,862 --> 00:18:33,310 - Well, he may like that too as long as you're shoving 321 00:18:33,413 --> 00:18:35,034 your fist up his -- when it happens. 322 00:18:35,137 --> 00:18:37,103 - You are on dangerous ground. 323 00:18:37,206 --> 00:18:42,275 - We both are at this point, okay? 324 00:18:42,379 --> 00:18:46,379 I came to this camp looking for free love and shit, 325 00:18:46,482 --> 00:18:48,551 ended up in the bed with a damn psycho 326 00:18:48,655 --> 00:18:51,655 who has access to millions but they gave him pennies. 327 00:18:51,758 --> 00:18:55,137 - Will you shut up before someone hears you? 328 00:18:55,241 --> 00:18:57,482 - Yes, Elder. 329 00:18:57,586 --> 00:19:00,620 Let us go to the feet of The Highest and wash him. 330 00:19:10,068 --> 00:19:13,896 - PAULA: He really killed them. - Paula. 331 00:19:14,000 --> 00:19:15,586 - We're never getting out of here. 332 00:19:15,689 --> 00:19:18,724 - You just have to relax. - Those were our friends. 333 00:19:18,827 --> 00:19:21,896 - You have to understand, we will make it 334 00:19:22,000 --> 00:19:26,413 if we don't do what they did. - So we just stay here? 335 00:19:26,517 --> 00:19:30,413 - For now. - I don't know if I can do that. 336 00:19:30,517 --> 00:19:33,137 - Paula. - I don't know. 337 00:19:33,241 --> 00:19:35,620 - I'm with her. - What? 338 00:19:35,724 --> 00:19:38,689 - I have a way out of here. - How? 339 00:19:38,793 --> 00:19:41,620 - There's a car parked out back and I have the keys. 340 00:19:41,724 --> 00:19:44,103 - What? - Yes! 341 00:19:44,206 --> 00:19:46,551 - Where is it? - It's at the back gate. 342 00:19:46,655 --> 00:19:49,137 All we have to do is get in it and drive away. 343 00:19:49,241 --> 00:19:51,137 - Does it work? - Yes! 344 00:19:51,241 --> 00:19:54,827 It's Lilo's car. - What's it still doing here? 345 00:19:54,931 --> 00:19:57,517 - I have the keys. - You're not answering me. 346 00:19:57,620 --> 00:19:59,931 - All we have to do is make it to the Sheriff's station. 347 00:20:00,034 --> 00:20:02,448 - Lacey! - Let's do it. 348 00:20:02,551 --> 00:20:03,482 - Paula! 349 00:20:03,586 --> 00:20:05,172 - Let's do it tonight at lights out. 350 00:20:05,275 --> 00:20:06,758 - Okay. 351 00:20:06,862 --> 00:20:08,413 - PAULA: We are not talking about this again. 352 00:20:08,517 --> 00:20:11,172 Either you come or you don't. 353 00:20:11,275 --> 00:20:12,896 - After what they just did to them? 354 00:20:13,000 --> 00:20:17,758 - All we have to do is get to the Sheriff's station. 355 00:20:17,862 --> 00:20:21,137 - I'm not going. - Then it's me and you, Lacey. 356 00:20:21,241 --> 00:20:23,413 - Okay. 357 00:20:23,517 --> 00:20:25,827 - You both are going to get yourselves killed. 358 00:20:25,931 --> 00:20:28,172 - Well, at least it will be our choice how we die. 359 00:20:36,137 --> 00:20:38,310 - What's going on? 360 00:20:38,413 --> 00:20:40,965 - I don't know. 361 00:20:41,068 --> 00:20:43,827 - I thought you were supposed to wash The Highest. 362 00:20:43,931 --> 00:20:46,137 - I know. 363 00:20:46,241 --> 00:20:48,137 - Well, why is she doing that? 364 00:20:48,241 --> 00:20:50,896 - Are you trying to get me upset, Agnes? 365 00:20:51,000 --> 00:20:52,482 - No! I'm just asking. 366 00:20:52,586 --> 00:20:56,310 - Well, don't. - I'm sorry. 367 00:20:56,413 --> 00:20:59,965 - It's that devil Dikhan. He did it. 368 00:21:00,068 --> 00:21:02,931 He did it! - What? 369 00:21:03,034 --> 00:21:08,172 - He's trying to keep me away from The Highest. 370 00:21:08,275 --> 00:21:11,793 - Oh, that's not good. - No. 371 00:21:11,896 --> 00:21:15,793 But he knows that The Highest loves me and he favors me. 372 00:21:15,896 --> 00:21:19,551 - He does love you. - It is not right. 373 00:21:21,965 --> 00:21:25,034 - I'm sorry. 374 00:21:25,137 --> 00:21:27,620 - Him and Ruth. 375 00:21:30,482 --> 00:21:34,000 I'm going to have Melinda to keep an eye on those two. 376 00:21:34,103 --> 00:21:37,172 They are up to something. 377 00:21:37,275 --> 00:21:40,310 - Well, I can help. - How? 378 00:21:40,413 --> 00:21:45,172 - I can get Joan to-- - No, no, no, no, no. 379 00:21:45,275 --> 00:21:48,379 I'll put Melinda in the room with her. 380 00:21:50,689 --> 00:21:55,931 - Okay. - Oh, I am so angry! 381 00:21:56,034 --> 00:21:56,896 [spitting] 382 00:22:11,482 --> 00:22:14,241 - RUTH: Your bath is ready, Your Highest. 383 00:22:14,344 --> 00:22:15,448 Leave us. 384 00:22:24,724 --> 00:22:25,896 Leave us now. 385 00:22:36,310 --> 00:22:37,931 Come. 386 00:22:42,068 --> 00:22:43,482 Get in. 387 00:22:43,586 --> 00:22:50,034 - ♪ 388 00:23:10,931 --> 00:23:16,793 - [sobbing] 389 00:23:23,413 --> 00:23:25,724 Why does everybody leave me? 390 00:23:29,620 --> 00:23:31,517 - I will never leave you. 391 00:23:37,275 --> 00:23:38,482 - I was good to them. - Yes. 392 00:23:38,586 --> 00:23:41,137 - I was good. - Yes, you were. 393 00:23:41,241 --> 00:23:44,068 You are good to us all. 394 00:23:44,172 --> 00:23:47,758 - I don't wanna be an evil king. 395 00:23:47,862 --> 00:23:51,655 I wanna be a good king, a kind king. 396 00:23:51,758 --> 00:23:53,068 - You are. 397 00:23:56,758 --> 00:24:00,310 - If I'm going to lead my people, 398 00:24:00,413 --> 00:24:04,448 I have to lead with a firm hand. 399 00:24:04,551 --> 00:24:07,965 - And we understand that. 400 00:24:08,068 --> 00:24:13,172 - He who cannot walk with me must be destroyed. 401 00:24:15,724 --> 00:24:19,034 That is the word of Raku. 402 00:24:19,137 --> 00:24:21,586 - Yes, Your Highest. 403 00:24:23,517 --> 00:24:27,068 - I don't want to be that person. 404 00:24:27,172 --> 00:24:29,931 I want to be kind 405 00:24:30,034 --> 00:24:33,137 and loving and be loved. 406 00:24:33,241 --> 00:24:35,482 - You are all of those things. 407 00:24:40,068 --> 00:24:43,586 - I don't know how much more I can take of this. 408 00:24:43,689 --> 00:24:47,413 - Your shoulders were built to hold all of this. 409 00:24:47,517 --> 00:24:51,344 - For how much longer? I don't know. 410 00:24:51,448 --> 00:24:54,241 I just don't know. 411 00:24:54,344 --> 00:24:56,137 - I'm so sorry, Your Highest. 412 00:25:01,241 --> 00:25:04,103 - What are you doing? 413 00:25:04,206 --> 00:25:06,206 Don't touch me there. 414 00:25:06,310 --> 00:25:09,137 - I'm sorry, Your Highest. 415 00:25:09,241 --> 00:25:10,827 - Why did you do that? 416 00:25:10,931 --> 00:25:14,137 - To get you clean, Your Highest. 417 00:25:14,241 --> 00:25:17,620 - You want me? 418 00:25:17,724 --> 00:25:21,758 - I always want you. 419 00:25:21,862 --> 00:25:25,241 - Now is not the time, Ruth. 420 00:25:25,344 --> 00:25:27,758 - Yes, Your Highest. 421 00:25:29,896 --> 00:25:33,448 - Get out. - Let me stay. 422 00:25:33,551 --> 00:25:38,551 - Get out. 423 00:25:38,655 --> 00:25:41,137 - I'm gonna stay. 424 00:25:41,241 --> 00:25:44,172 - I just killed six people. 425 00:25:44,275 --> 00:25:45,862 Do you want to be number seven? 426 00:25:45,965 --> 00:25:48,068 - [slap] 427 00:25:48,172 --> 00:25:49,931 - [crying] 428 00:25:50,034 --> 00:25:53,965 - You will let me wash you and you will stop it right now. 429 00:25:54,068 --> 00:25:58,931 - [sobbing] 430 00:25:59,034 --> 00:26:02,000 I'm sorry. 431 00:26:02,103 --> 00:26:03,241 I'm sorry. 432 00:26:08,896 --> 00:26:12,172 - I love you. I'm not gonna hurt you. 433 00:26:12,275 --> 00:26:20,862 - ♪ 434 00:26:36,724 --> 00:26:39,793 - Hey, are you okay? - No. 435 00:26:39,896 --> 00:26:42,620 - Look at me, just breathe. 436 00:26:45,068 --> 00:26:48,793 - He killed them. - I don't know. I don't know. 437 00:26:48,896 --> 00:26:50,758 - What do you mean, you don't know? 438 00:26:50,862 --> 00:26:54,241 - Big hog is dead. - He killed them. 439 00:26:54,344 --> 00:26:57,689 - Where is the hog? 440 00:26:57,793 --> 00:27:02,862 - Elder Mother killed it this morning for dinner. 441 00:27:02,965 --> 00:27:03,827 - Oh. 442 00:27:06,551 --> 00:27:12,000 - So, why do you think he's lying? 443 00:27:12,103 --> 00:27:14,448 - Where's all the blood from the animal? 444 00:27:14,551 --> 00:27:16,931 - I saw her. 445 00:27:17,034 --> 00:27:21,862 That was not the pig's blood. 446 00:27:21,965 --> 00:27:25,310 - So he really did it? - Yeah. 447 00:27:25,413 --> 00:27:27,965 [sobbing] 448 00:27:28,068 --> 00:27:30,068 I'm scared. 449 00:27:30,172 --> 00:27:33,275 - No, no, do not start getting scared on me now. 450 00:27:33,379 --> 00:27:35,586 Okay? - I want out, River. 451 00:27:35,689 --> 00:27:37,275 - Joan, Joan, listen to me. 452 00:27:37,379 --> 00:27:41,241 Look at me, Joan, we are in too deep here, okay? 453 00:27:41,344 --> 00:27:44,137 Please. 454 00:27:44,241 --> 00:27:46,551 - Who else knows? 455 00:27:46,655 --> 00:27:48,965 - Just the six of us. 456 00:27:49,068 --> 00:27:50,655 - And Ruth? 457 00:27:50,758 --> 00:27:52,931 - Ruth is solid. 458 00:27:53,034 --> 00:27:56,827 - You believe that? I don't. 459 00:27:59,655 --> 00:28:00,793 - Look, I'm telling you she is. 460 00:28:00,896 --> 00:28:04,965 - I can't put my life in the hands of that. 461 00:28:05,068 --> 00:28:07,896 - If you start freaking out now, we're all dead. 462 00:28:08,000 --> 00:28:12,862 Okay, and I'm not dying in here. - I don't wanna die here either. 463 00:28:12,965 --> 00:28:15,379 - So keep your shit together. 464 00:28:15,482 --> 00:28:20,034 Okay, we need to get this money. - That was real today, huh? 465 00:28:20,137 --> 00:28:23,586 - That's why I'm checking on you. 466 00:28:23,689 --> 00:28:25,000 - You should go. 467 00:28:25,103 --> 00:28:26,862 - No, Joan, not until you tell me that you're cool. 468 00:28:26,965 --> 00:28:30,586 - I'll be fine. - You sure? 469 00:28:30,689 --> 00:28:34,793 - Just--just go, River. 470 00:28:35,896 --> 00:28:37,275 I need a minute. 471 00:28:37,379 --> 00:28:40,172 - Joan, look at me, you can't let any of the other Elders 472 00:28:40,275 --> 00:28:43,068 see you like this. - I know that. 473 00:28:43,172 --> 00:28:45,827 I need a minute, River, just go! 474 00:28:45,931 --> 00:28:47,655 - Pull yourself together. 475 00:28:47,758 --> 00:28:52,448 I'm not gonna tell you again. - Get out. 476 00:28:52,551 --> 00:28:53,793 - Remember what I said. 477 00:29:14,551 --> 00:29:16,827 - What are you doing? 478 00:29:16,931 --> 00:29:20,965 - I was just talking to Joan. - Why? 479 00:29:21,068 --> 00:29:22,310 - Listen, I don't know if you know this, 480 00:29:22,413 --> 00:29:24,448 but that little stunt you pulled earlier-- 481 00:29:24,551 --> 00:29:25,827 - Stunt? 482 00:29:25,931 --> 00:29:28,620 - Yes, letting him come in here covered in blood. 483 00:29:28,724 --> 00:29:32,620 It spooked all the women. - Good. 484 00:29:32,724 --> 00:29:35,793 Let them be spooked. - Not this badly. 485 00:29:35,896 --> 00:29:40,344 - So, what were you... 486 00:29:40,448 --> 00:29:41,896 doing in there? 487 00:29:42,000 --> 00:29:45,275 - I've been trying to calm them. - Calm them? 488 00:29:45,379 --> 00:29:47,137 - Letting them know that they are safe 489 00:29:47,241 --> 00:29:49,827 and that The Highest is not angry with them. 490 00:29:49,931 --> 00:29:53,827 - I see. - So I suggest you do the same. 491 00:29:53,931 --> 00:29:57,793 - No. I won't. 492 00:29:57,896 --> 00:30:01,517 And neither will you from this point on. 493 00:30:01,620 --> 00:30:04,620 That wasn't his fault. 494 00:30:04,724 --> 00:30:10,482 It was designed by the Raku to put the fear in his people. 495 00:30:10,586 --> 00:30:12,103 - Of course, Dikhan. 496 00:30:12,206 --> 00:30:16,655 - Don't let me see you near that finance trailer again. 497 00:30:16,758 --> 00:30:20,758 Got me? - Yes, Dikhan. 498 00:30:20,862 --> 00:30:23,827 - And why were you coming over here? 499 00:30:23,931 --> 00:30:27,241 - I was coming to see The Highest. 500 00:30:27,344 --> 00:30:30,448 - [sighs] 501 00:30:30,551 --> 00:30:32,827 You worry me. 502 00:30:32,931 --> 00:30:35,655 Now get out of here. 503 00:30:35,758 --> 00:30:37,000 - Yes, Dikhan. 504 00:30:44,862 --> 00:30:48,448 - Hey. - Hey. 505 00:30:48,551 --> 00:30:50,689 - Good morning. How are you? 506 00:30:50,793 --> 00:30:53,896 - Come here. - IRENE: Yes? 507 00:30:54,000 --> 00:30:57,965 - What is that smell? - Perfume? 508 00:30:58,068 --> 00:30:59,965 - Yeah. - It's loud. 509 00:31:00,068 --> 00:31:02,206 - Could you please not wear it again? 510 00:31:02,310 --> 00:31:04,448 - Excuse me? - That perfume. 511 00:31:04,551 --> 00:31:06,068 - That isn't mine. 512 00:31:06,172 --> 00:31:08,551 - I mean, it's all over my desk and everything. 513 00:31:08,655 --> 00:31:11,137 It's-- 514 00:31:11,241 --> 00:31:12,689 [sighing] - IRENE: What? 515 00:31:12,793 --> 00:31:14,344 Damn. - What? 516 00:31:14,448 --> 00:31:17,482 - WALKER: I think that boy-- - What? 517 00:31:17,586 --> 00:31:20,068 - Poke had a girl here. 518 00:31:20,172 --> 00:31:22,137 - Poke doesn't have a girl. 519 00:31:22,241 --> 00:31:25,241 - Are you that far behind? - What? 520 00:31:25,344 --> 00:31:27,758 - They have all these apps where you can meet up 521 00:31:27,862 --> 00:31:29,896 with girls and have sex with 'em. 522 00:31:30,000 --> 00:31:33,103 - Ew, that's disgusting. - WALKER: Tell me about it. 523 00:31:33,206 --> 00:31:36,758 - And he brought one here? - Well, it smells like it. 524 00:31:36,862 --> 00:31:38,827 - How do you know? 525 00:31:38,931 --> 00:31:41,689 - I'll pull up my camera here in a minute. 526 00:31:41,793 --> 00:31:45,413 - What camera? - The one I have in here. 527 00:31:45,517 --> 00:31:48,310 - The hidden camera that he's not supposed to know about? 528 00:31:48,413 --> 00:31:49,551 - WALKER: Yup. 529 00:31:49,655 --> 00:31:51,275 - Well if you confront him about it, he'll know. 530 00:31:51,379 --> 00:31:52,482 - I know that. 531 00:31:52,586 --> 00:31:54,655 - Well then it's not so hidden anymore, is it? 532 00:31:54,758 --> 00:31:56,793 He'll know. - That's fine. 533 00:31:56,896 --> 00:31:58,448 - Then what's the point of having one? 534 00:31:58,551 --> 00:32:00,000 - WALKER: Well, I gotta know what the hell's 535 00:32:00,103 --> 00:32:04,965 going on in here. - Why would he bring one here? 536 00:32:05,068 --> 00:32:07,413 - Probably trying to impress 'em. 537 00:32:07,517 --> 00:32:10,862 - You know, you sure do know a whole lot about this. 538 00:32:10,965 --> 00:32:12,931 - I think it's time you oughta be quiet. 539 00:32:13,034 --> 00:32:14,344 - Um, yeah you too. 540 00:32:14,448 --> 00:32:16,241 Your wife would not like you knowing about this. 541 00:32:16,344 --> 00:32:18,344 - And you ain't gonna tell her. 542 00:32:18,448 --> 00:32:22,551 - Well fine. 543 00:32:22,655 --> 00:32:25,758 - Bingo. - What did you find? 544 00:32:25,862 --> 00:32:27,551 - There she is. 545 00:32:27,655 --> 00:32:29,379 - That's the woman who came in talking about 546 00:32:29,482 --> 00:32:32,034 being battered. 547 00:32:32,137 --> 00:32:35,413 Are they having sex? 548 00:32:35,517 --> 00:32:38,034 - You can stop looking anytime, Irene. 549 00:32:38,137 --> 00:32:41,551 - Ew, that little tart. - I'll be damned. 550 00:32:41,655 --> 00:32:44,896 - You can look away too, sir. 551 00:32:45,000 --> 00:32:46,655 - Well, I've gotta see who she is. 552 00:32:46,758 --> 00:32:51,172 - Turn it off. You saw it. 553 00:32:51,275 --> 00:32:54,137 - Wait until I set into his ass. - Well, you know what? 554 00:32:54,241 --> 00:32:58,862 In the meantime, I'm going to clean your desk. 555 00:32:58,965 --> 00:33:03,068 - Yeah, thank you. 556 00:33:03,172 --> 00:33:04,206 - Damn it, Poke. 557 00:33:22,827 --> 00:33:26,344 - What are you doing? - I can't find the damn keys. 558 00:33:26,448 --> 00:33:28,241 - Well, where the hell did you see them last? 559 00:33:28,344 --> 00:33:30,206 - They were in my room. 560 00:33:30,310 --> 00:33:32,620 I mean, that's the last place I saw them. 561 00:33:32,724 --> 00:33:33,896 - Alright, go get 'em. 562 00:33:34,000 --> 00:33:36,379 'Cause you gotta get that car up out of here. 563 00:33:36,482 --> 00:33:39,206 - I know that. 564 00:33:39,310 --> 00:33:43,241 - Then go get the keys. - I can't leave my post. 565 00:33:43,344 --> 00:33:46,448 - Oliver listen, you--you-- you are-- 566 00:33:46,551 --> 00:33:49,034 - Can you go for me? 567 00:33:49,137 --> 00:33:52,551 - You know damn well I can't go up in your room, man. 568 00:33:52,655 --> 00:33:55,310 - I think I dropped 'em. 569 00:33:55,413 --> 00:33:58,000 - Dropped 'em where, Oliver? 570 00:33:58,103 --> 00:33:59,517 - I don't know, okay? 571 00:33:59,620 --> 00:34:01,310 - Well, you need to back track, brother. 572 00:34:01,413 --> 00:34:05,034 You need to think about every place that you went. 573 00:34:05,137 --> 00:34:09,137 - Well, I talked to Lacey in the shed. 574 00:34:09,241 --> 00:34:11,310 - Which one of the sheds, Oliver? Come on! 575 00:34:11,413 --> 00:34:14,137 - The shed over there by the camp. 576 00:34:14,241 --> 00:34:17,275 - Alright, I'll go check the shed. 577 00:34:17,379 --> 00:34:19,103 But you need to know that you are -- up. 578 00:34:19,206 --> 00:34:22,068 - I know, brother. Okay, I know. 579 00:34:22,172 --> 00:34:24,310 - Do you even care there's a body in that trunk 580 00:34:24,413 --> 00:34:25,758 and it's about to start stinking? 581 00:34:25,862 --> 00:34:27,379 - Of course I do. 582 00:34:27,482 --> 00:34:28,689 - Then maybe you shouldn't have took 583 00:34:28,793 --> 00:34:30,758 your eye off them damn keys. 584 00:34:30,862 --> 00:34:33,137 - I'm sorry. - Yeah. 585 00:34:33,241 --> 00:34:38,896 Well, I'mma check the shed. - Thank you. 586 00:34:39,000 --> 00:34:40,206 Thank you. 587 00:34:42,448 --> 00:34:46,965 - Don't ever do that again. 588 00:34:47,068 --> 00:34:50,620 - Well, don't make me leave you again. 589 00:34:50,724 --> 00:34:54,379 - What did you say? 590 00:34:54,482 --> 00:34:58,206 - I said I didn't wanna leave you 591 00:34:58,310 --> 00:35:01,275 when you were like that. 592 00:35:01,379 --> 00:35:04,793 - Well, I wanted you to. 593 00:35:04,896 --> 00:35:06,965 - Yes. 594 00:35:07,068 --> 00:35:10,793 - And if I say go, you go. 595 00:35:10,896 --> 00:35:15,896 - If you are in pain and hurting, 596 00:35:16,000 --> 00:35:17,931 I hurt. 597 00:35:18,034 --> 00:35:19,517 So if you won't let me see you 598 00:35:19,620 --> 00:35:23,586 then you might as well send me to the punishment trailer. 599 00:35:23,689 --> 00:35:25,896 - You love me that much? 600 00:35:26,000 --> 00:35:29,551 - Yes, I love you that much. 601 00:35:29,655 --> 00:35:33,620 - You are special, Ruth. 602 00:35:33,724 --> 00:35:36,724 - Thank you, Your Highest. 603 00:35:36,827 --> 00:35:41,310 - I can see why he likes you. 604 00:35:41,413 --> 00:35:44,448 - Who, Your Highest? 605 00:35:44,551 --> 00:35:48,517 - Dikhan. 606 00:35:48,620 --> 00:35:51,931 - Your Highest? 607 00:35:52,034 --> 00:35:54,206 - What? 608 00:35:54,310 --> 00:35:58,034 - There's nothing going on between Dikhan-- 609 00:35:58,137 --> 00:36:01,965 - I know that's why you're here. 610 00:36:02,068 --> 00:36:05,793 I can tell that he likes you. 611 00:36:05,896 --> 00:36:11,137 - Well I don't like him. - No? 612 00:36:11,241 --> 00:36:14,931 - Not in that way. But I do respect him. 613 00:36:15,034 --> 00:36:19,241 - Yes, he is to be respected. 614 00:36:19,344 --> 00:36:24,068 - Yes, Your Highest. 615 00:36:24,172 --> 00:36:26,275 - I thought about what we did. 616 00:36:30,103 --> 00:36:33,413 I think I wanna do it again. 617 00:36:33,517 --> 00:36:36,344 - We can do that whenever you like. 618 00:36:38,827 --> 00:36:41,275 - You don't mind? 619 00:36:41,379 --> 00:36:45,551 - I will do whatever you like. 620 00:36:45,655 --> 00:36:50,137 - We shall see when the time comes. 621 00:36:51,379 --> 00:36:54,689 - And what does that mean, Your Highest? 622 00:36:54,793 --> 00:36:57,448 - Just what I said. 623 00:36:57,551 --> 00:37:00,689 You have passed every test, Ruth, 624 00:37:00,793 --> 00:37:03,310 but there is a big one that is coming, 625 00:37:03,413 --> 00:37:06,482 and I will test you. 626 00:37:06,586 --> 00:37:09,862 - And I will rise to the occasion. 627 00:37:09,965 --> 00:37:13,931 - Yes you will. You shall. 628 00:37:14,034 --> 00:37:16,551 - Thank you. 629 00:37:16,655 --> 00:37:20,689 - I want to play an old movie for The Raku. 630 00:37:20,793 --> 00:37:24,344 I think we all should watch it in the pavilion. 631 00:37:24,448 --> 00:37:29,241 I think we should all learn to speak that way. 632 00:37:30,413 --> 00:37:33,586 - Why is that so important to you? 633 00:37:33,689 --> 00:37:39,482 - Because when this world ends, and we establish a new order, 634 00:37:39,586 --> 00:37:43,551 we must learn to speak properly. 635 00:37:43,655 --> 00:37:46,137 - Yes. 636 00:37:46,241 --> 00:37:49,310 - So the children must learn. 637 00:37:49,413 --> 00:37:52,517 - Yes. How are the children? 638 00:37:56,103 --> 00:37:58,862 - They are well. 639 00:37:58,965 --> 00:38:02,206 - I don't see them much. 640 00:38:02,310 --> 00:38:04,793 Have you seen them? 641 00:38:04,896 --> 00:38:09,068 - They are well. 642 00:38:09,172 --> 00:38:12,793 - And what about Callie? 643 00:38:12,896 --> 00:38:16,034 - She is not for you to worry about. 644 00:38:16,137 --> 00:38:18,310 - Thank you, Your Highest. 645 00:38:18,413 --> 00:38:21,344 I know that she is in good hands. 646 00:38:21,448 --> 00:38:25,793 - Yes, she is. Couldn't be better. 647 00:38:27,344 --> 00:38:29,344 - Good. 648 00:38:29,448 --> 00:38:31,827 - You don't need to worry about her. 649 00:38:31,931 --> 00:38:35,000 No need. - I know. 650 00:38:35,103 --> 00:38:39,068 Knowing that you are The Highest. 651 00:38:39,172 --> 00:38:43,103 - So come, do my nails. 652 00:38:43,206 --> 00:38:45,344 - Yes, yes, Your Highest. 653 00:39:09,551 --> 00:39:13,620 - What are you doing? - Hi. 654 00:39:13,724 --> 00:39:16,965 I was actually looking for something. 655 00:39:17,068 --> 00:39:18,827 - What? 656 00:39:18,931 --> 00:39:22,206 - I lost something, but it's silly. 657 00:39:22,310 --> 00:39:26,758 - What? - It's a stick. 658 00:39:26,862 --> 00:39:30,827 My lucky stick that I keep on me. 659 00:39:30,931 --> 00:39:33,310 I can't seem to find it. - A stick? 660 00:39:33,413 --> 00:39:35,793 - Yeah. - I told you it was silly. 661 00:39:35,896 --> 00:39:39,379 - Yeah, that's strange. - Yeah. 662 00:39:39,482 --> 00:39:41,206 - Well, hey I'll help you find it. 663 00:39:41,310 --> 00:39:42,931 - No, no, no, no. - What does it look like? 664 00:39:43,034 --> 00:39:45,206 - You're too busy, man. You've got stuff to do. 665 00:39:45,310 --> 00:39:49,413 - No, I'll help you find it. 666 00:39:49,517 --> 00:39:52,206 - Thank you, Dikhan. 667 00:39:52,310 --> 00:39:55,034 - Boy. 668 00:39:55,137 --> 00:39:57,517 - WILLIAM: Yes, Dikhan? 669 00:39:57,620 --> 00:40:02,034 - Help Andrew find his stick. - WILLIAM: Yes, Dikhan. 670 00:40:02,137 --> 00:40:03,931 - What does it look like? 671 00:40:04,034 --> 00:40:09,068 - Um...it's like a wishbone. 672 00:40:09,172 --> 00:40:11,241 You know? - DIKHAN: What? 673 00:40:11,344 --> 00:40:13,724 - Yeah. It's actually like a slingshot. 674 00:40:13,827 --> 00:40:16,586 I would, you know, play with it 675 00:40:16,689 --> 00:40:19,137 when I didn't have anything to do. 676 00:40:19,241 --> 00:40:22,413 - Right. Well, help him find it. 677 00:40:22,517 --> 00:40:25,172 - Where'd you see it last? - Over by the other shed. 678 00:40:25,275 --> 00:40:29,103 That's why I'm checking sheds. 679 00:40:29,206 --> 00:40:32,241 - Okay. - Go on. 680 00:40:32,344 --> 00:40:33,724 - Yes, Dikhan. 681 00:40:36,931 --> 00:40:40,551 - It's good to have you back, brother. 682 00:40:40,655 --> 00:40:43,724 - It's even better to be back. 683 00:40:43,827 --> 00:40:47,965 - Was it hard? - Was what hard, sir? 684 00:40:48,068 --> 00:40:51,172 - To kill your wife. 685 00:40:51,275 --> 00:40:54,586 - No, not at all. It wasn't. 686 00:40:56,586 --> 00:41:00,724 - You could do it that easy? - I mean, yeah. 687 00:41:00,827 --> 00:41:03,413 I just walked right up to her 688 00:41:03,517 --> 00:41:07,413 and I put a bullet in her head. 689 00:41:07,517 --> 00:41:11,517 - Well that's a true Raku warrior. 690 00:41:11,620 --> 00:41:16,310 - Raku warrior, yeah. Thank you, sir. 691 00:41:16,413 --> 00:41:20,275 So, where did you do the shootings? 692 00:41:20,379 --> 00:41:24,448 - Of the traitors? - Yes, sir. 693 00:41:24,551 --> 00:41:28,379 - There was no shooting. He did it with a bat. 694 00:41:28,482 --> 00:41:31,413 - Wow, I see. 695 00:41:31,517 --> 00:41:34,379 - He likes to get his hands dirty. 696 00:41:34,482 --> 00:41:36,793 Yeah, I definitely see that. 697 00:41:36,896 --> 00:41:41,103 You should see the mess he made. It was glorious. 698 00:41:43,758 --> 00:41:46,275 I'm actually gonna go pick them up tonight. 699 00:41:46,379 --> 00:41:49,724 So, I will need a burial site dug up. 700 00:41:49,827 --> 00:41:52,068 - Dikhan, I can definitely handle that. 701 00:41:52,172 --> 00:41:57,068 - No, hmm-mm, we'll let one of the boys take care of that. 702 00:41:57,172 --> 00:42:01,758 You are graduating. 703 00:42:01,862 --> 00:42:04,965 We have to give you more responsibilities now. 704 00:42:05,068 --> 00:42:07,655 - It's an honor. - The Elder Mother has someone 705 00:42:07,758 --> 00:42:09,931 in the Sheriff's office. 706 00:42:10,034 --> 00:42:13,586 They got all these photos but there's nothing there. 707 00:42:13,689 --> 00:42:17,931 - That's--that's not good. - Yeah, it's not. 708 00:42:18,034 --> 00:42:23,793 Also, the new deputy, we think he may be a plant. 709 00:42:23,896 --> 00:42:25,758 - I told you that. - Yes. 710 00:42:25,862 --> 00:42:28,551 - Yeah. - Nothing in his desk at all. 711 00:42:28,655 --> 00:42:29,862 - See? I knew it. 712 00:42:29,965 --> 00:42:32,206 I told you that, I knew it, I could tell. 713 00:42:32,310 --> 00:42:35,758 - But there's also been word that they have someone 714 00:42:35,862 --> 00:42:39,034 on the inside. - Really? 715 00:42:39,137 --> 00:42:41,551 You mean like an undercover or something like that? 716 00:42:41,655 --> 00:42:44,448 - Yes. - You think so? 717 00:42:44,551 --> 00:42:49,206 - Yes. - Who do you think it could be? 718 00:42:53,137 --> 00:42:57,482 - You. - What? 719 00:42:57,586 --> 00:42:58,827 - It's you. 720 00:42:58,931 --> 00:43:29,275 - ♪ 721 00:43:29,379 --> 00:43:31,000 - ♪ 722 00:43:33,344 --> 00:43:34,620 - ♪ 723 00:43:35,965 --> 00:43:39,034 - ♪