1 00:00:06,862 --> 00:00:09,620 - ANDREW: You gotta get that car up out of here. 2 00:00:09,724 --> 00:00:11,379 - I can't find the damn keys. 3 00:00:11,482 --> 00:00:14,172 - MALE NARRATOR: Previously on, "Ruthless." 4 00:00:14,275 --> 00:00:15,724 - JOAN: He killed them. 5 00:00:15,827 --> 00:00:18,034 - Pull yourself together, I'm not gonna tell you again. 6 00:00:18,137 --> 00:00:23,000 - Get out! - You will stop it right now. 7 00:00:23,103 --> 00:00:25,241 - Help Andrew find his stick. 8 00:00:25,344 --> 00:00:28,206 - There's a car parked out back, and I have the keys. 9 00:00:28,310 --> 00:00:30,689 - DIKAHN: The Elder Mother has someone in the sheriff's office. 10 00:00:30,793 --> 00:00:34,655 There's also been word that they have someone on the inside. 11 00:00:34,758 --> 00:00:38,137 - Who do you think it could be? - It's you. 12 00:00:38,241 --> 00:00:44,068 - No, brother, no. - Yes, brother. 13 00:00:44,172 --> 00:00:47,482 - Now, why would you think something like that? 14 00:00:47,586 --> 00:00:52,137 - They way that you move, the way that you talk, 15 00:00:52,241 --> 00:00:54,965 the way that you spit, 16 00:00:55,068 --> 00:00:58,827 it just screams cop. 17 00:00:58,931 --> 00:01:02,620 - Yeah, well, if I was a cop, brother, 18 00:01:02,724 --> 00:01:07,137 don't you think all of this would already be over by now? 19 00:01:07,241 --> 00:01:11,724 - You tell me, what are you waiting for? 20 00:01:11,827 --> 00:01:15,551 - Brother, you already know that I killed my wife. 21 00:01:15,655 --> 00:01:18,137 - ♪ 22 00:01:18,241 --> 00:01:24,034 - Did you? - Yeah, I did. 23 00:01:24,137 --> 00:01:28,793 - It's all a bit convenient, wasn't it? 24 00:01:28,896 --> 00:01:31,379 - Why do you think that, brother? 25 00:01:31,482 --> 00:01:34,172 - Because I do. 26 00:01:34,275 --> 00:01:36,724 - I hear you, brother, 27 00:01:36,827 --> 00:01:39,482 this is just a thing that you do, 28 00:01:39,586 --> 00:01:42,241 and I'm actually getting tired of this shit. 29 00:01:42,344 --> 00:01:46,689 - Watch it. - No, you watch it, Dikahn. 30 00:01:46,793 --> 00:01:50,068 - Pardon me, Andrew, hmm? 31 00:01:50,172 --> 00:01:55,551 - I have given up everything for the Rakumas. 32 00:01:55,655 --> 00:01:58,413 I have done everything 33 00:01:58,517 --> 00:02:02,275 that The Highest has asked me to do. 34 00:02:02,379 --> 00:02:05,482 Some things that I have never done, 35 00:02:05,586 --> 00:02:08,655 and that I will never do again. 36 00:02:08,758 --> 00:02:11,896 - And what's that? - You know what that is. 37 00:02:12,000 --> 00:02:13,310 - Kill your wife? 38 00:02:13,413 --> 00:02:18,344 - Yeah, and I let him fuck me. 39 00:02:18,448 --> 00:02:20,137 - Watch your mouth. - ANDREW: No. 40 00:02:20,241 --> 00:02:23,827 - Watch your mouth! - You watch your mouth, Dikahn. 41 00:02:23,931 --> 00:02:28,275 'Cause you know that I'm telling the fucking truth. 42 00:02:28,379 --> 00:02:31,379 - Shut up! - No, you shut up! 43 00:02:31,482 --> 00:02:33,724 - You really wanna do this? - Yeah. 44 00:02:33,827 --> 00:02:37,000 'Cause if you really wanna do this, Dikahn, 45 00:02:37,103 --> 00:02:39,413 I'm sick of this shit. 46 00:02:39,517 --> 00:02:41,034 'Cause if you wanna do it, come on. 47 00:02:41,137 --> 00:02:42,793 - [gun cocking] - Let's do it! 48 00:02:42,896 --> 00:02:44,689 - ♪ 49 00:02:44,793 --> 00:02:48,241 - What are you doing? What are you doing? 50 00:02:48,344 --> 00:02:49,448 - No. - What-- 51 00:02:49,551 --> 00:02:53,206 - You think I'm a cop, right? 52 00:02:53,310 --> 00:02:54,655 You think I'm a cop, right? - Andrew. 53 00:02:54,758 --> 00:02:57,862 - Shut up! You think I'm a cop, right? 54 00:02:57,965 --> 00:02:59,344 If I'm a cop, 55 00:02:59,448 --> 00:03:02,206 then you take this gun and you pull the trigger, 56 00:03:02,310 --> 00:03:03,379 and you shoot me dead right here. 57 00:03:03,482 --> 00:03:04,586 - I'm not-- - You know why? 58 00:03:04,689 --> 00:03:06,379 Because I have given up everything. 59 00:03:06,482 --> 00:03:10,310 I've got nothing! I have nothing else! 60 00:03:10,413 --> 00:03:12,482 I have given up my life, 61 00:03:12,586 --> 00:03:16,655 I have given up my wife, my career, everything. 62 00:03:16,758 --> 00:03:19,586 So now, if you want my life, Dikahn, 63 00:03:19,689 --> 00:03:21,965 then you pull this trigger, and you fucking take it. 64 00:03:22,068 --> 00:03:23,551 - Stop it! - No, you stop it. 65 00:03:23,655 --> 00:03:24,517 Do it! 66 00:03:24,620 --> 00:03:27,103 - Andrew, I'm not gonna shoot you! 67 00:03:27,206 --> 00:03:30,793 - ♪ 68 00:03:30,896 --> 00:03:34,275 - What's the matter, Dikahn, you can't do it? You scared, 69 00:03:34,379 --> 00:03:36,068 you're not man enough to pull the trigger? 70 00:03:36,172 --> 00:03:38,655 - Stop! Stop. - Do it! Do it! 71 00:03:38,758 --> 00:03:41,137 'Cause it's time, brother, I'm ready. 72 00:03:41,241 --> 00:03:45,275 I got nothing else, I'm ready to meet the Raku. 73 00:03:45,379 --> 00:03:48,620 Pull the fucking trigger, Dikahn! 74 00:03:49,758 --> 00:03:52,758 - ♪ When the sun go down, we run the city ♪ 75 00:03:52,862 --> 00:03:54,965 ♪ I feel the angels, brought the demons with me ♪ 76 00:03:55,068 --> 00:03:57,206 ♪ When the sun go down 77 00:03:57,310 --> 00:03:58,551 ♪ Best believe me 78 00:03:58,655 --> 00:04:00,758 ♪ It's nothing new the streets is undefeated ♪ 79 00:04:00,862 --> 00:04:02,689 ♪ When the sun go down 80 00:04:02,793 --> 00:04:06,206 ♪ Ooh, it get wild, baby, wild, baby, wild, baby, wild ♪ 81 00:04:06,310 --> 00:04:08,517 ♪ Don't you ever, ever try to move me ♪ 82 00:04:08,620 --> 00:04:09,896 ♪ You best salute me 83 00:04:10,000 --> 00:04:12,379 ♪ It's in the bloodstream we feeling Rakudushi ♪ 84 00:04:12,482 --> 00:04:15,344 ♪ The compound, the lessons the lies, the deception ♪ 85 00:04:15,448 --> 00:04:18,586 ♪ The FBI's weapons, the punishment, detension ♪ 86 00:04:18,689 --> 00:04:20,655 ♪ And I just wanna free you from this slave shit ♪ 87 00:04:20,758 --> 00:04:22,482 ♪ So, murder is the case that we're faced with ♪ 88 00:04:22,586 --> 00:04:24,413 ♪ When the sun go down ♪ 89 00:04:31,896 --> 00:04:35,310 - Don't look at them, do it! 90 00:04:35,413 --> 00:04:38,724 - Stop, let my hand go. 91 00:04:38,827 --> 00:04:40,241 I'm not gonna tell you to stop again. 92 00:04:40,344 --> 00:04:42,827 Let my hand go! 93 00:04:47,758 --> 00:04:51,517 - I'm not gon' let you question my fucking loyalty again. 94 00:04:51,620 --> 00:04:56,241 - I hear you, Andrew. - Yeah, do you, Brother Dikahn? 95 00:04:56,344 --> 00:05:00,689 - Yes! I hear you. - You better stop saying 96 00:05:00,793 --> 00:05:05,172 that I did shit that I didn't do, I don't like it. 97 00:05:05,275 --> 00:05:07,034 - I hear you. 98 00:05:07,137 --> 00:05:08,620 - 'Cause I've had enough of this. 99 00:05:08,724 --> 00:05:13,482 - I hear you. I hear you. 100 00:05:13,586 --> 00:05:18,310 I'm sorry. - I'm sorry, man. 101 00:05:18,413 --> 00:05:20,275 I can't-- I can't take this no more. 102 00:05:20,379 --> 00:05:23,344 - DIKAHN: I hear you. - No, I-- 103 00:05:23,448 --> 00:05:29,448 - I know you're with us. 104 00:05:29,551 --> 00:05:34,310 - I've given up everything to follow The Highest-- 105 00:05:34,413 --> 00:05:38,620 everything. - I know, we all have. 106 00:05:38,724 --> 00:05:40,793 - Trust me, brother, I know, alright, 107 00:05:40,896 --> 00:05:45,344 I know that it's worth it. - It is, it is. 108 00:05:45,448 --> 00:05:49,586 I'm sorry, alright? 109 00:05:49,689 --> 00:05:51,344 - I'm sorry. 110 00:05:51,448 --> 00:05:55,793 - Are you calm yet? 111 00:05:55,896 --> 00:05:56,758 - Yeah. 112 00:05:59,827 --> 00:06:04,275 - Don't you ever talk to me like that again. 113 00:06:04,379 --> 00:06:09,586 - I'm sorry, brother. - It's okay. 114 00:06:09,689 --> 00:06:13,758 I know you're with us, I know it. 115 00:06:13,862 --> 00:06:18,482 - Thank you, brother. - But this--this emotion-- 116 00:06:18,586 --> 00:06:20,517 - Nah, no, no, I'm-- I'm fine, alright? 117 00:06:20,620 --> 00:06:22,241 - No, no! - I'm okay. 118 00:06:22,344 --> 00:06:26,620 - No, you're not. 119 00:06:26,724 --> 00:06:32,310 It's your wife. I know that was hard. 120 00:06:32,413 --> 00:06:35,517 - Yeah, 121 00:06:35,620 --> 00:06:38,413 it was really hard. 122 00:06:38,517 --> 00:06:39,896 - I had to do the same. 123 00:06:40,000 --> 00:06:43,413 - ♪ 124 00:06:43,517 --> 00:06:45,551 - The Highest made you kill your wife, too? 125 00:06:45,655 --> 00:06:49,034 - No, The Highest... 126 00:06:52,379 --> 00:06:56,551 tested me with my girlfriend. 127 00:06:59,206 --> 00:07:00,034 He made me kill her. 128 00:07:00,137 --> 00:07:02,655 - ♪ 129 00:07:02,758 --> 00:07:08,241 - I understand, so you already feel my pain. 130 00:07:08,344 --> 00:07:11,344 - She was--she was pregnant. 131 00:07:11,448 --> 00:07:15,620 - ♪ 132 00:07:15,724 --> 00:07:16,965 - Sorry to hear that, brother. 133 00:07:17,068 --> 00:07:19,448 - ♪ 134 00:07:19,551 --> 00:07:21,172 - It's all for the good of The Highest. 135 00:07:21,275 --> 00:07:24,275 - ♪ 136 00:07:24,379 --> 00:07:26,896 - Death is for the good of The Highest. 137 00:07:27,000 --> 00:07:29,241 - ♪ 138 00:07:29,344 --> 00:07:34,413 - Yes, brother, yes, I know. - Good. 139 00:07:34,517 --> 00:07:38,103 You need to stay close to him. He is our savior. 140 00:07:38,206 --> 00:07:39,655 - ♪ 141 00:07:39,758 --> 00:07:45,344 - Yes, brother, I know. - He will lead us to the Raku. 142 00:07:45,448 --> 00:07:46,896 I mean, there were so many things 143 00:07:47,000 --> 00:07:49,517 he said would happen, 144 00:07:49,620 --> 00:07:52,896 and--and-- and they happened. 145 00:07:53,000 --> 00:07:57,965 He is the true prophet of the Raku. 146 00:07:58,068 --> 00:08:04,068 - Yes, brother, I know he is. - I have to protect him. 147 00:08:04,172 --> 00:08:08,689 - No, no, brother, 148 00:08:08,793 --> 00:08:14,137 we have to protect him. 149 00:08:14,241 --> 00:08:17,551 - Yes, we. 150 00:08:25,517 --> 00:08:29,310 Come drink with me. 151 00:08:29,413 --> 00:08:31,758 - Yes, brother. Thank you, Dikahn. 152 00:08:31,862 --> 00:08:37,724 - ♪ 153 00:08:40,793 --> 00:08:43,689 - [giggling] Hi. 154 00:08:43,793 --> 00:08:46,862 - Hi. - It smells nice in here. 155 00:08:46,965 --> 00:08:50,310 - I brought you some flowers from the grocery store. 156 00:08:50,413 --> 00:08:52,862 - That was nice of you. 157 00:08:52,965 --> 00:08:54,517 - DEPUTY POKE: You deserve it. 158 00:08:54,620 --> 00:08:57,379 - Thank you. [giggling] 159 00:08:57,482 --> 00:08:58,931 - DEPUTY POKE: So, where were you? 160 00:08:59,034 --> 00:09:01,068 - MELINDA: Why do you keep asking me that? 161 00:09:01,172 --> 00:09:04,689 You're starting to sound like the guy I'm hiding from. 162 00:09:04,793 --> 00:09:07,068 - I'm sorry, I just wanted to know. 163 00:09:07,172 --> 00:09:12,931 - Well, all you need to know is that I'm here with you now. 164 00:09:13,034 --> 00:09:17,103 - That's always, always good to know. 165 00:09:17,206 --> 00:09:20,206 - Yes... 166 00:09:20,310 --> 00:09:23,103 so I have to go. 167 00:09:23,206 --> 00:09:24,896 - What? 168 00:09:25,000 --> 00:09:30,413 - I mean, not right now, but I only have an hour. 169 00:09:30,517 --> 00:09:34,517 - What are you saying? - What? 170 00:09:34,620 --> 00:09:36,965 - What's with all the mystery? 171 00:09:37,068 --> 00:09:41,448 - I promise, Poke, I will tell you soon. 172 00:09:41,551 --> 00:09:43,034 - Or you can tell me now. 173 00:09:43,137 --> 00:09:47,172 - [giggling] I can't, silly, I can't, okay? 174 00:09:47,275 --> 00:09:50,758 But I may have found someone who got me a job. 175 00:09:53,655 --> 00:09:56,068 - Male or female? - Female. 176 00:09:56,172 --> 00:09:58,965 [chuckling] You are so jealous. - I just wanna make sure 177 00:09:59,068 --> 00:10:00,413 no one's taking advantage of you. 178 00:10:00,517 --> 00:10:03,896 - Mm-hmm, I can understand that. - I don't think you do. 179 00:10:04,000 --> 00:10:07,689 - Poke, I'm a big girl. - I know, I know. 180 00:10:07,793 --> 00:10:10,206 - Mm-hmm. - I just want you to be careful. 181 00:10:10,310 --> 00:10:12,068 - Mm-hmm. - You are so sweet. 182 00:10:12,172 --> 00:10:14,482 - [giggling] - You're so innocent. 183 00:10:14,586 --> 00:10:18,413 - Mm-hmm. Well, I'll be careful, 184 00:10:18,517 --> 00:10:22,931 and luckily, I have you to protect me. 185 00:10:23,034 --> 00:10:25,724 - Damn right you do. - [giggling] 186 00:10:25,827 --> 00:10:29,793 - So, what do you wanna do with this hour? 187 00:10:29,896 --> 00:10:31,827 - [sighs] 188 00:10:31,931 --> 00:10:35,724 I should get some rest, go back to work. 189 00:10:35,827 --> 00:10:39,344 - Well, I know how to put you to sleep like a baby. 190 00:10:39,448 --> 00:10:41,275 - Yeah? - Mm-hmm. [giggling] 191 00:10:41,379 --> 00:10:47,310 - ♪ 192 00:10:47,413 --> 00:10:50,103 - [giggling] 193 00:10:57,827 --> 00:10:59,724 - You do a good job with the laundry. 194 00:10:59,827 --> 00:11:01,689 - Thank you, Elder Mother. 195 00:11:01,793 --> 00:11:05,448 - Come and get your things, you're moving. 196 00:11:05,551 --> 00:11:06,793 - Yes, Elder Mother. 197 00:11:06,896 --> 00:11:12,689 - ♪ 198 00:11:21,517 --> 00:11:25,551 ♪ 199 00:11:25,655 --> 00:11:27,827 - Go on. - Yes, Elder Mother. 200 00:11:27,931 --> 00:11:30,448 - ♪ 201 00:11:30,551 --> 00:11:32,413 - And hurry up! - Yes, Elder Mother. 202 00:11:32,517 --> 00:11:38,793 - ♪ 203 00:11:44,448 --> 00:11:46,862 - Hi. 204 00:11:46,965 --> 00:11:48,689 They want me to hurry and get my things. 205 00:11:48,793 --> 00:11:53,896 - So soon? - Yeah. 206 00:11:54,000 --> 00:11:58,000 - Okay. - You okay? 207 00:11:58,103 --> 00:12:00,275 - Yeah. 208 00:12:00,379 --> 00:12:01,793 - You bathed him? 209 00:12:03,137 --> 00:12:07,379 - Yes, I did. - How was it? 210 00:12:07,482 --> 00:12:11,275 - He was out of it for a while. 211 00:12:11,379 --> 00:12:12,620 - Yeah? 212 00:12:12,724 --> 00:12:16,103 - He's gone, Tally. - Is he? 213 00:12:16,206 --> 00:12:20,034 - Yeah, and all the drugs that he's taking, and-- 214 00:12:20,137 --> 00:12:24,862 - Did he take some today? - No, not with me, 215 00:12:24,965 --> 00:12:28,827 but he's paranoid, and he's crazy, and he-- 216 00:12:28,931 --> 00:12:30,172 - I know, I know. 217 00:12:30,275 --> 00:12:32,793 - No, you don't know what I mean. 218 00:12:32,896 --> 00:12:34,482 - TALLY: What? - I saw flesh 219 00:12:34,586 --> 00:12:36,965 while I was washing his hair. 220 00:12:37,068 --> 00:12:39,965 - So, he did the killings? - Yeah. 221 00:12:40,068 --> 00:12:45,793 - ♪ 222 00:12:45,896 --> 00:12:49,758 - I have a problem. - What? 223 00:12:49,862 --> 00:12:53,689 - Yancy. - What about him? 224 00:12:55,413 --> 00:12:58,241 - He wants me to come back to him tonight 225 00:12:58,344 --> 00:13:00,620 or else he's gonna go to The Highest. 226 00:13:00,724 --> 00:13:03,448 - I told you not to go to that motherfucker. 227 00:13:03,551 --> 00:13:06,620 - I know, okay, I know, 228 00:13:06,724 --> 00:13:08,275 and I should have listened to you. 229 00:13:08,379 --> 00:13:10,758 - Yeah, you should have. 230 00:13:10,862 --> 00:13:12,724 - I don't know what I'm gonna do. 231 00:13:12,827 --> 00:13:15,620 - You tell Andrew. - TALLY: I can't. 232 00:13:15,724 --> 00:13:17,862 Ruth, he won't even talk to me. 233 00:13:17,965 --> 00:13:21,655 - I'll talk to Andrew, he'll handle it. 234 00:13:21,758 --> 00:13:24,655 - He's so mad. - I will talk to him. 235 00:13:24,758 --> 00:13:26,413 - I just wanna explain to-- 236 00:13:28,137 --> 00:13:31,103 - What is taking you so long in here? 237 00:13:31,206 --> 00:13:34,000 - TALLY: I'm sorry, Elder Mother, I'm coming. 238 00:13:34,103 --> 00:13:38,551 - You don't have much. - TALLY: No, I don't. 239 00:13:38,655 --> 00:13:42,206 - Ruth? - Hello, Elder Mother. 240 00:13:42,310 --> 00:13:43,103 - AGNES: Mm-hmm. 241 00:13:43,206 --> 00:13:45,068 We killed the fatted hog today. 242 00:13:45,172 --> 00:13:47,862 We're gonna have a big feast tonight, 243 00:13:47,965 --> 00:13:51,758 and I need you to be over the kitchen. 244 00:13:51,862 --> 00:13:53,379 - Yes, Elder Mother. 245 00:13:53,482 --> 00:13:54,965 - AGNES: Come on, Tally. 246 00:13:58,068 --> 00:14:01,310 - Um, Elder Mother? - Yes? 247 00:14:01,413 --> 00:14:06,896 - Am I getting a new roommate? - Yes. 248 00:14:07,000 --> 00:14:09,931 - Do you know who? 249 00:14:10,034 --> 00:14:12,379 - That will be up to Elder Mother Marva. 250 00:14:12,482 --> 00:14:14,068 - ♪ 251 00:14:14,172 --> 00:14:17,517 - Yes, Elder Mother. - To the Raku. 252 00:14:17,620 --> 00:14:19,000 - To the Raku. 253 00:14:19,103 --> 00:14:25,000 - ♪ 254 00:14:35,137 --> 00:14:37,068 - Are you two really gonna do this? 255 00:14:37,172 --> 00:14:39,103 - We're just waiting for it to get dark. 256 00:14:39,206 --> 00:14:43,620 - That's not a good idea. - PAULA: You should come. 257 00:14:43,724 --> 00:14:45,034 - You're not going to make it. 258 00:14:45,137 --> 00:14:46,931 - We will get to the sheriff's station. 259 00:14:47,034 --> 00:14:49,103 - But what-- - This is our only chance. 260 00:14:49,206 --> 00:14:52,896 - Listen to me, what if Joan is in on it? 261 00:14:53,000 --> 00:14:54,137 And she set them up? 262 00:14:54,241 --> 00:14:55,862 - PAULA: I thought about that, too. 263 00:14:55,965 --> 00:14:57,724 - Well she-- - No, she doesn't know 264 00:14:57,827 --> 00:14:59,517 about the car and these keys. 265 00:15:02,724 --> 00:15:05,689 - Why not? 266 00:15:05,793 --> 00:15:09,482 - Because she doesn't. 267 00:15:09,586 --> 00:15:10,931 - ZANE: How so? 268 00:15:11,034 --> 00:15:14,793 - Look, I'm not answering any of these questions. 269 00:15:14,896 --> 00:15:16,413 - We are leaving here tonight. 270 00:15:16,517 --> 00:15:21,344 - ♪ 271 00:15:25,482 --> 00:15:28,344 - Sisters. - Hello. 272 00:15:28,448 --> 00:15:36,103 - ♪ 273 00:15:36,206 --> 00:15:40,275 - I know you are all mad at me. 274 00:15:40,379 --> 00:15:42,000 I just feel bad. 275 00:15:43,896 --> 00:15:44,965 [crying] I did not know 276 00:15:45,068 --> 00:15:48,172 they were going to do that to them. 277 00:15:48,275 --> 00:15:53,620 - ♪ 278 00:15:53,724 --> 00:15:54,758 - I'm sorry. 279 00:15:54,862 --> 00:16:01,000 - ♪ 280 00:16:10,206 --> 00:16:11,965 - I don't trust her anymore. 281 00:16:12,068 --> 00:16:13,551 - You should come with us. 282 00:16:13,655 --> 00:16:15,689 - ♪ 283 00:16:15,793 --> 00:16:17,827 - I can't. 284 00:16:17,931 --> 00:16:18,896 - AGNES: Come! 285 00:16:19,000 --> 00:16:22,413 - ♪ 286 00:16:22,517 --> 00:16:24,241 - And you'll be putting your things in there. 287 00:16:24,344 --> 00:16:25,965 - ♪ 288 00:16:26,068 --> 00:16:27,965 - Alright, I don't want any back talk from you, 289 00:16:28,068 --> 00:16:30,448 do you understand? - Yes, Elder Mother. 290 00:16:30,551 --> 00:16:32,000 - Alright. 291 00:16:32,103 --> 00:16:34,896 You'll be sharing a bunk with Joan. 292 00:16:35,000 --> 00:16:37,241 Lacey's moving in here. 293 00:16:37,344 --> 00:16:40,862 And both of you will be overseeing the girls. 294 00:16:40,965 --> 00:16:43,517 - Yes, Elder Mother. - Alright. 295 00:16:43,620 --> 00:16:48,517 So, gon' in and get to it. 296 00:16:48,620 --> 00:16:51,896 I don't want y'all sitting here too long. 297 00:16:52,000 --> 00:16:53,275 You got two minutes, 298 00:16:53,379 --> 00:16:56,551 and I want y'all back in the kitchen. 299 00:16:56,655 --> 00:16:58,137 - UNISON: Yes, Elder Mother. 300 00:16:58,241 --> 00:17:08,827 - ♪ 301 00:17:08,931 --> 00:17:11,482 - JOAN: Hello. - TALLY: Hi. 302 00:17:16,103 --> 00:17:19,965 - How are you? 303 00:17:20,068 --> 00:17:24,551 - I'm okay, how are you? 304 00:17:24,655 --> 00:17:27,344 - I'm good. - Okay. 305 00:17:29,000 --> 00:17:32,517 - TALLY: Do they know? 306 00:17:32,620 --> 00:17:34,103 - Know what? 307 00:17:34,206 --> 00:17:36,586 - That you helped them. 308 00:17:36,689 --> 00:17:39,275 - I didn't help anyone. - TALLY: Stop it! 309 00:17:39,379 --> 00:17:40,965 I know you helped them leave. 310 00:17:41,068 --> 00:17:50,172 - ♪ 311 00:17:50,275 --> 00:17:53,620 - Please, please... 312 00:17:53,724 --> 00:17:56,034 don't tell anyone. 313 00:17:57,931 --> 00:18:01,310 - I'm not gonna tell anyone. 314 00:18:01,413 --> 00:18:03,241 - I killed them. [crying] 315 00:18:03,344 --> 00:18:08,448 - ♪ 316 00:18:08,551 --> 00:18:10,655 - Well, you have to be stronger 317 00:18:10,758 --> 00:18:14,586 if you're going to lead a revolution. 318 00:18:14,689 --> 00:18:19,068 - I thought I thought of everything. 319 00:18:19,172 --> 00:18:23,758 - You didn't. - What did I do wrong? 320 00:18:23,862 --> 00:18:26,965 - I don't know. 321 00:18:27,068 --> 00:18:28,931 - It's just that I-- 322 00:18:29,034 --> 00:18:34,000 - You just need to stop talking about it. 323 00:18:34,103 --> 00:18:37,000 - I know. [sniffling] 324 00:18:37,103 --> 00:18:39,241 - They put me here for a reason. 325 00:18:42,620 --> 00:18:45,241 - What is it? 326 00:18:45,344 --> 00:18:48,586 - Either I'm suppose to keep an eye on you, 327 00:18:48,689 --> 00:18:51,586 or you're suppose to keep an eye on me. 328 00:18:51,689 --> 00:18:54,068 - They didn't ask me to do that. 329 00:18:54,172 --> 00:18:57,413 - They didn't ask me to do that either. 330 00:18:57,517 --> 00:19:01,172 - Oh! 331 00:19:01,275 --> 00:19:04,965 So, I can trust you? 332 00:19:05,068 --> 00:19:07,310 - No. 333 00:19:07,413 --> 00:19:11,310 - No? - You can't trust anyone here. 334 00:19:16,517 --> 00:19:20,206 - I know. - You better know. 335 00:19:31,137 --> 00:19:34,724 - [crying] 336 00:19:34,827 --> 00:19:36,862 - Come on, ladies, it's time to prepare for dinner. 337 00:19:48,310 --> 00:19:50,724 - [knocking at door] 338 00:19:50,827 --> 00:19:51,896 - Come in. 339 00:19:52,000 --> 00:19:58,137 - ♪ 340 00:20:00,758 --> 00:20:02,965 - [laughing] 341 00:20:03,068 --> 00:20:05,827 - Hello, Your Highest. - Hello. 342 00:20:09,931 --> 00:20:12,000 - How was your bath? 343 00:20:12,103 --> 00:20:15,793 - Ah, it was good. 344 00:20:15,896 --> 00:20:19,241 - Did she do it right? 345 00:20:19,344 --> 00:20:24,034 - Yes, yes, yes, you have trained her well. 346 00:20:24,137 --> 00:20:27,275 - Yes, good. 347 00:20:27,379 --> 00:20:31,068 - She's good at a pedicure and a manicure. 348 00:20:31,172 --> 00:20:35,103 - Thank you, Your Highest. 349 00:20:35,206 --> 00:20:40,310 - You are special, Ruth. - Thank you. 350 00:20:40,413 --> 00:20:44,103 Is there anything else that you need me to do? 351 00:20:44,206 --> 00:20:45,482 - No. 352 00:20:45,586 --> 00:20:47,827 Uh... 353 00:20:47,931 --> 00:20:50,379 [laughing] - I can stay. 354 00:20:50,482 --> 00:20:52,931 - No, no, it's fine, really, you can go. 355 00:20:53,034 --> 00:20:54,137 - RUTH: Are you sure 'cause-- 356 00:20:54,241 --> 00:20:57,655 - Girl, he said to leave, what are you doing? 357 00:21:00,827 --> 00:21:04,344 - Yes, Elder Mother. 358 00:21:04,448 --> 00:21:08,517 - Go to your trailer, I will talk to you later. 359 00:21:10,344 --> 00:21:12,068 - Yes, Elder Mother. 360 00:21:12,172 --> 00:21:18,206 - ♪ 361 00:21:19,793 --> 00:21:24,172 - What is the matter with her? - No, it's fine, it's fine. 362 00:21:24,275 --> 00:21:26,275 - She shouldn't talk to you that way. 363 00:21:26,379 --> 00:21:30,000 - It's fine, really. What is it? 364 00:21:30,103 --> 00:21:34,103 - I wanted to see how you were. 365 00:21:34,206 --> 00:21:38,379 - As I have said, I am fine. 366 00:21:38,482 --> 00:21:42,689 - Yeah, I know, but it was a lot today. 367 00:21:42,793 --> 00:21:43,862 - It's over. 368 00:21:43,965 --> 00:21:45,379 - MARVA: Yes, your Highest, 369 00:21:45,482 --> 00:21:49,862 and you sent a strong message through the camp. 370 00:21:49,965 --> 00:21:51,896 - Did I? - MARVA: Yes. 371 00:21:52,000 --> 00:21:54,862 You were so powerful, 372 00:21:54,965 --> 00:22:00,758 as if they saw the Raku himself. 373 00:22:00,862 --> 00:22:02,310 - Yes, I'm sure. 374 00:22:02,413 --> 00:22:05,137 - Oh, that was really good. 375 00:22:05,241 --> 00:22:09,068 Everyone is on their best behavior. 376 00:22:09,172 --> 00:22:10,689 - That makes me happy. 377 00:22:10,793 --> 00:22:14,827 - You put the fear of the Raku in them. 378 00:22:14,931 --> 00:22:19,310 - Thank you, Elder Mother. - Shall I bring you dinner? 379 00:22:19,413 --> 00:22:21,206 - Yes. - Okay. 380 00:22:21,310 --> 00:22:22,862 - THE HIGHEST: And Elder Mother, 381 00:22:22,965 --> 00:22:26,275 you said that everyone is on their best behavior now? 382 00:22:26,379 --> 00:22:29,758 - Yes. - Were they not before? 383 00:22:29,862 --> 00:22:35,482 - Oh no, your Highest, they was always on it. 384 00:22:35,586 --> 00:22:40,827 Seeing you like that, was just what they all needed 385 00:22:40,931 --> 00:22:46,793 to be reminded that you are The Highest. 386 00:22:49,241 --> 00:22:50,517 - I see. 387 00:22:50,620 --> 00:22:53,551 - Will Dikahn's men dig the graves? 388 00:22:53,655 --> 00:22:56,551 - Yes, yes, under the gardens. 389 00:22:56,655 --> 00:23:00,689 - Oh, that's good for the fertilizer. 390 00:23:00,793 --> 00:23:05,517 Shall we help? - No, no, they can handle it. 391 00:23:05,620 --> 00:23:09,448 - Yes, your Highest. - My dinner, please? 392 00:23:09,551 --> 00:23:13,379 - Yes, your Highest. 393 00:23:13,482 --> 00:23:15,793 - And send the boy. - Yes, your Highest. 394 00:23:20,068 --> 00:23:22,551 Boy! 395 00:23:22,655 --> 00:23:30,034 - ♪ 396 00:23:34,517 --> 00:23:37,517 - Hello, brother. - Oliver. 397 00:23:37,620 --> 00:23:39,655 - OLIVER: Where you been? 398 00:23:39,758 --> 00:23:43,068 - On assignment for Dikahn. - Okay. 399 00:23:43,172 --> 00:23:46,413 - How long you been out here? - Seems like forever. 400 00:23:46,517 --> 00:23:49,862 - With no break? - No break. 401 00:23:49,965 --> 00:23:51,758 - Alright, go 'head, take a break. 402 00:23:51,862 --> 00:23:53,689 I'll give that to you. - OLIVER: You sure? 403 00:23:53,793 --> 00:23:55,517 - I'm sure. 404 00:23:55,620 --> 00:23:57,206 - What happened to the deserters? 405 00:23:57,310 --> 00:23:59,862 - ♪ 406 00:23:59,965 --> 00:24:03,206 - They got what they deserved. - Guess that's the Raku way. 407 00:24:03,310 --> 00:24:05,931 - Yeah, it is, Oliver, it is. 408 00:24:06,034 --> 00:24:08,724 - Absolutely. 409 00:24:08,827 --> 00:24:11,586 - You've--uh, you've been a little strange lately. 410 00:24:11,689 --> 00:24:15,724 - [chuckling] What do you mean? - You're off. 411 00:24:15,827 --> 00:24:17,413 - OLIVER: Brother, I-- - What is it? 412 00:24:17,517 --> 00:24:20,862 - I'm not off. - No, something's not right. 413 00:24:20,965 --> 00:24:23,620 - You need to let it go, brother. 414 00:24:23,724 --> 00:24:27,034 - I need to let it go? Is it Lacey? 415 00:24:27,137 --> 00:24:28,275 - Clark. - Oliver? 416 00:24:28,379 --> 00:24:30,551 You see, you see, that is the problem. 417 00:24:30,655 --> 00:24:31,724 See, you try to mess around, 418 00:24:31,827 --> 00:24:33,517 but then you get your heart involved in it. 419 00:24:33,620 --> 00:24:35,655 - My heart is not in it. - No, I think it is. 420 00:24:35,758 --> 00:24:38,655 I don't think you know it is. - That's not what it is. 421 00:24:38,758 --> 00:24:41,724 - Then tell me what it is, Oliver. 422 00:24:41,827 --> 00:24:42,896 - I'm fine. 423 00:24:43,000 --> 00:24:44,448 - If we're gonna have each other's backs, 424 00:24:44,551 --> 00:24:47,413 I need to know that you're okay. - I'm fine. 425 00:24:47,517 --> 00:24:49,206 - You know I can't force it out of you. 426 00:24:49,310 --> 00:24:51,655 - There's nothing to force. 427 00:24:51,758 --> 00:24:56,379 - Alright, you'll tell me at some point. 428 00:24:56,482 --> 00:24:58,551 - Promise, okay, 429 00:24:58,655 --> 00:25:00,172 there's-- there's nothing to tell. 430 00:25:00,275 --> 00:25:02,827 - ♪ 431 00:25:02,931 --> 00:25:07,344 - I'll let it go. - Okay, thank you. 432 00:25:07,448 --> 00:25:10,586 - Go 'head take your break, take 20. 433 00:25:10,689 --> 00:25:13,620 I'll wait before I talk to Dikahn. 434 00:25:13,724 --> 00:25:16,206 - Okay. - CLARK: Go on. 435 00:25:16,310 --> 00:25:18,896 - ♪ 436 00:25:19,000 --> 00:25:24,103 - [engine revs] 437 00:25:30,862 --> 00:25:34,586 - RIVER: Sister. - What do you want? 438 00:25:37,586 --> 00:25:40,034 You're not suppose to be near the women's trailer. 439 00:25:44,586 --> 00:25:45,862 - Did it work? 440 00:25:45,965 --> 00:25:48,793 - River, I'm not really in-- - Look! 441 00:25:48,896 --> 00:25:53,448 - And what kind of name is River for a nigga? 442 00:25:53,551 --> 00:25:57,689 - Oh, you are street. - What do you want? 443 00:25:59,413 --> 00:26:02,620 - I want to tell you the plan. 444 00:26:02,724 --> 00:26:05,103 - You are really enjoying this, aren't you? 445 00:26:05,206 --> 00:26:10,379 - Why do you think that? - You have glee on your face. 446 00:26:10,482 --> 00:26:12,241 But is that glee? 447 00:26:12,344 --> 00:26:16,172 You really need to do better washing it off, it's flaking up. 448 00:26:16,275 --> 00:26:20,586 - ♪ 449 00:26:20,689 --> 00:26:22,724 - I'm just doing what I have to do. 450 00:26:22,827 --> 00:26:25,413 - I was taking flesh out of a man's hair. 451 00:26:25,517 --> 00:26:28,724 - ♪ 452 00:26:28,827 --> 00:26:32,586 - I'm sorry. - Don't give me that. 453 00:26:32,689 --> 00:26:36,379 You're a narcissist. - Takes one to know one. 454 00:26:36,482 --> 00:26:39,241 - Goodbye. 455 00:26:39,344 --> 00:26:42,448 - You can't keep being mean to me, you need me. 456 00:26:42,551 --> 00:26:44,793 - I don't need you. 457 00:26:44,896 --> 00:26:46,448 - I know you're gonna come around. 458 00:26:46,551 --> 00:26:48,379 - I know you're gonna leave me alone. 459 00:26:48,482 --> 00:26:54,068 - ♪ 460 00:27:06,448 --> 00:27:10,103 - Here, help me up, child. - Yes, Elder Mother. 461 00:27:20,517 --> 00:27:22,275 - Hello. - Hi. 462 00:27:22,379 --> 00:27:25,896 - How are you? - I'm good. 463 00:27:26,000 --> 00:27:29,551 - How did it go? - Did they not tell you? 464 00:27:29,655 --> 00:27:33,965 - If they did, I wouldn't ask you. 465 00:27:34,068 --> 00:27:37,379 - We took pictures of the files and-- 466 00:27:37,482 --> 00:27:40,482 - Were you careful? - Yes, very. 467 00:27:40,586 --> 00:27:42,310 - Are you sure? 468 00:27:42,413 --> 00:27:45,275 - Yes, we covered the cameras. 469 00:27:45,379 --> 00:27:48,413 - Well, is there any way he could tell it was you? 470 00:27:48,517 --> 00:27:51,827 - No. - Good. 471 00:27:51,931 --> 00:27:54,517 - Dikahn's men took all the pictures. 472 00:27:54,620 --> 00:27:58,103 - Okay. - I wish he would have told you. 473 00:27:58,206 --> 00:28:00,689 - Little girl. - Yes, Elder Mother? 474 00:28:00,793 --> 00:28:03,655 - Calm down. 475 00:28:03,758 --> 00:28:08,620 - I'm sorry, I'm just--I'm so excited. 476 00:28:08,724 --> 00:28:10,827 - How's the deputy? 477 00:28:10,931 --> 00:28:15,896 - He was good, he's just so dumb. 478 00:28:16,000 --> 00:28:18,517 - Mmmm. Is that right? 479 00:28:18,620 --> 00:28:23,206 - Yeah, he just fell for everything. 480 00:28:23,310 --> 00:28:26,896 - Don't underestimate dumb, Melinda. 481 00:28:27,000 --> 00:28:32,275 - No, ma'am. - Is he still interested in you? 482 00:28:32,379 --> 00:28:33,931 - Yes, he is. 483 00:28:34,034 --> 00:28:37,620 - Good, good, in case we need more. 484 00:28:37,724 --> 00:28:40,862 - I will do anything for The Highest. 485 00:28:40,965 --> 00:28:45,310 Will he see me tonight? - No, he won't. 486 00:28:45,413 --> 00:28:47,689 - Okay. 487 00:28:47,793 --> 00:28:50,586 - You shouldn't appear eager, Melinda. 488 00:28:50,689 --> 00:28:51,896 - I'm sorry. 489 00:28:52,000 --> 00:28:53,137 - MARVA: Sure you are. 490 00:28:53,241 --> 00:28:58,206 - I am, Elder Mother. - You look like a whore. 491 00:28:58,310 --> 00:29:00,413 - You had me wear this, Elder Mother. 492 00:29:00,517 --> 00:29:04,758 - I know, but looking like one and acting like one 493 00:29:04,862 --> 00:29:06,310 are two different things. 494 00:29:06,413 --> 00:29:11,758 - ♪ 495 00:29:11,862 --> 00:29:15,034 - Sorry, Elder Mother. - You stink. 496 00:29:15,137 --> 00:29:19,000 - He wore terrible cologne. - You need a bath. 497 00:29:19,103 --> 00:29:23,931 - Yes, Elder Mother. - Ruth! 498 00:29:24,034 --> 00:29:28,793 - Yes, Elder Mother? - Take her and bathe her. 499 00:29:28,896 --> 00:29:33,655 - Yes, Elder Mother. - She smells like evil. 500 00:29:33,758 --> 00:29:36,827 And when she is clean, bring her to me. 501 00:29:36,931 --> 00:29:40,620 - Yes, Elder Mother. Come! 502 00:29:40,724 --> 00:29:44,310 - MARVA: [groans] 503 00:29:44,413 --> 00:29:46,793 - ♪ 504 00:29:46,896 --> 00:29:49,172 - MARVA: And find the boy for The Highest. 505 00:29:49,275 --> 00:29:55,206 - ♪ 506 00:29:58,724 --> 00:30:03,034 - ♪ 507 00:30:12,827 --> 00:30:15,068 - Go on. - No. 508 00:30:15,172 --> 00:30:16,517 - Go on. - Just go to the bathroom. 509 00:30:22,344 --> 00:30:24,896 - Lacey. - Yeah. 510 00:30:25,000 --> 00:30:29,793 - Did you take the car keys? - What keys? 511 00:30:29,896 --> 00:30:33,448 - The keys to the car. - No, why would I do that? 512 00:30:33,551 --> 00:30:35,896 - Are you sure? - Yes. 513 00:30:36,000 --> 00:30:38,758 - 'Cause I can't find them. 514 00:30:38,862 --> 00:30:40,310 - Well, you gotta get that car out of here. 515 00:30:40,413 --> 00:30:43,551 - I know that, Lacey. - So, what you gon' do? 516 00:30:43,655 --> 00:30:46,724 - I gotta find the damn keys. 517 00:30:46,827 --> 00:30:48,689 - Well, where did you have 'em last? 518 00:30:48,793 --> 00:30:52,206 - I guess in my room. - Did you look there? 519 00:30:52,310 --> 00:30:55,413 - Of course I looked there. - Did you drop 'em somewhere? 520 00:30:55,517 --> 00:30:57,586 - No! - Are you sure? 521 00:30:57,689 --> 00:31:00,000 - Lacey, if I dropped them, I would know I dropped them. 522 00:31:00,103 --> 00:31:01,827 - Well, maybe you dropped them and you don't know it. 523 00:31:01,931 --> 00:31:05,206 - There's nowhere for them to hide. 524 00:31:05,310 --> 00:31:07,827 - Well, maybe somebody picked them up. 525 00:31:07,931 --> 00:31:09,517 - Why would they do that? 526 00:31:09,620 --> 00:31:12,551 - Maybe it was one of the children or Yancy, 527 00:31:12,655 --> 00:31:15,172 maybe he has them. - Yancy? 528 00:31:15,275 --> 00:31:17,103 - Yeah, you should check there. 529 00:31:17,206 --> 00:31:19,413 - You know, you're--you're-- you're--you're right. 530 00:31:19,517 --> 00:31:21,862 - 'Cause, you know, he has all them keys and stuff. 531 00:31:21,965 --> 00:31:25,896 - Yeah, I'll--I'll do that. How are you? 532 00:31:26,000 --> 00:31:29,137 - I'm okay. Oliver? 533 00:31:29,241 --> 00:31:30,310 - What's up? 534 00:31:30,413 --> 00:31:32,448 - How are you feeling about this place? 535 00:31:32,551 --> 00:31:35,379 - What do you mean? 536 00:31:35,482 --> 00:31:38,586 - Just what I said, how are you feeling about it? 537 00:31:38,689 --> 00:31:42,103 - I feel fine. 538 00:31:42,206 --> 00:31:44,724 - Do you still believe? - In the Raku? 539 00:31:44,827 --> 00:31:47,620 Yeah, don't you? 540 00:31:47,724 --> 00:31:52,482 - Yeah, but-- - But what? 541 00:31:52,586 --> 00:31:55,137 - What happens if the government comes in here? 542 00:31:55,241 --> 00:31:57,965 - Then we fight. - Yeah, yeah. 543 00:31:58,068 --> 00:32:00,275 - What's with the questions, Lacey? 544 00:32:00,379 --> 00:32:02,586 - Well, because of the ones that got away. 545 00:32:02,689 --> 00:32:05,344 What if they go to the police, and the police comes here? 546 00:32:05,448 --> 00:32:09,448 - Well, we fight 'til we die, you know that. 547 00:32:09,551 --> 00:32:10,655 - Yeah. 548 00:32:10,758 --> 00:32:14,172 - Look, I--I gotta go, I gotta find these keys. 549 00:32:14,275 --> 00:32:16,068 - Okay. - Love you. 550 00:32:20,931 --> 00:32:24,482 - You don't drink much, huh? 551 00:32:24,586 --> 00:32:26,103 - Nah, not really. 552 00:32:26,206 --> 00:32:28,137 I don't like the way it makes me feel. 553 00:32:28,241 --> 00:32:30,931 But thank you, still, for the offer. 554 00:32:31,034 --> 00:32:32,965 - You feeling any better? 555 00:32:33,068 --> 00:32:37,241 - Yeah, I'm fine. 556 00:32:37,344 --> 00:32:39,862 - Never seen you that upset before. 557 00:32:39,965 --> 00:32:43,000 - Sorry about that, brother. - It's fine. 558 00:32:47,931 --> 00:32:52,448 Man, you're tense. - No, I'm okay, really. 559 00:32:52,551 --> 00:32:56,448 - It doesn't feel that way. - Really, Dikahn, I'm fine. 560 00:32:56,551 --> 00:33:01,000 - This doesn't help? - Nah, not really. 561 00:33:01,103 --> 00:33:03,586 - You don't like my massage? 562 00:33:03,689 --> 00:33:06,965 - I mean, I'm--I'm not really feeling it. 563 00:33:07,068 --> 00:33:12,551 - I see, you still have sexual desires? 564 00:33:12,655 --> 00:33:17,862 - I mean, they come and go... time to time. 565 00:33:17,965 --> 00:33:21,241 - I see. - I mean, but we all do. 566 00:33:21,344 --> 00:33:26,551 - Right. - How 'bout you? 567 00:33:26,655 --> 00:33:30,724 - I do from time to time. 568 00:33:30,827 --> 00:33:35,551 - So, what do you do about yours? 569 00:33:35,655 --> 00:33:39,172 - I have my ways. 570 00:33:39,275 --> 00:33:43,172 - Right, right, I guess we all do. 571 00:33:43,275 --> 00:33:48,137 - So, you are masturbating? 572 00:33:48,241 --> 00:33:53,206 - Nah, I'm not. - Are you sure? 573 00:33:53,310 --> 00:33:57,275 - Yeah, I'm sure, Dikahn, I'm not. 574 00:34:00,000 --> 00:34:02,379 - So, what do you do? 575 00:34:02,482 --> 00:34:08,206 - My mind just doesn't wander that way. 576 00:34:08,310 --> 00:34:12,275 - I see. Andrew? 577 00:34:12,379 --> 00:34:14,931 - Yeah. - You have a very big dick. 578 00:34:15,034 --> 00:34:17,137 - What? 579 00:34:17,241 --> 00:34:20,655 I don't even know what to say to that, uh, brother. 580 00:34:20,758 --> 00:34:25,137 - Let me see it. 581 00:34:25,241 --> 00:34:29,103 - Dikahn. - Yes? 582 00:34:29,206 --> 00:34:31,862 - Why are you asking me to see it? 583 00:34:31,965 --> 00:34:34,034 - I want to see the size of it. 584 00:34:34,137 --> 00:34:36,413 - But you've already seen it before, Dikahn. 585 00:34:36,517 --> 00:34:40,241 - Hmm-mm, no, it was covered by your cloak. 586 00:34:40,344 --> 00:34:43,137 - Well, brother, I don't know what to say. 587 00:34:46,793 --> 00:34:50,482 - You think there's no sexuality in the Raku? 588 00:34:50,586 --> 00:34:53,896 - I'm just not comfortable with showing it to you. 589 00:34:54,000 --> 00:34:59,103 - Come on, I want to see it hard. 590 00:34:59,206 --> 00:35:02,000 - That is definitely not happening. 591 00:35:02,103 --> 00:35:03,724 - Oh yeah, why is that? 592 00:35:03,827 --> 00:35:09,034 - Because there is nothing here that turns me on, Dikahn. 593 00:35:09,137 --> 00:35:12,931 - Oh? - No. 594 00:35:13,034 --> 00:35:18,034 - Well, what if I go get Lacey? - Lacey? 595 00:35:18,137 --> 00:35:20,862 - Yes, you know her? 596 00:35:20,965 --> 00:35:24,172 - No, I don't. 597 00:35:24,275 --> 00:35:28,137 - You sure you haven't been with her, Andrew? 598 00:35:28,241 --> 00:35:29,241 - Listen to me, Dikahn, 599 00:35:29,344 --> 00:35:32,413 we already been through this, alright? 600 00:35:32,517 --> 00:35:33,758 So, stop it, 601 00:35:33,862 --> 00:35:38,344 and I'm not about to show you my dick, alright? 602 00:35:38,448 --> 00:35:42,482 - Okay. - What is all this about, sir? 603 00:35:47,103 --> 00:35:50,862 - Lilo. - Lilo? 604 00:35:50,965 --> 00:35:55,413 - Yes, Lilo told me someone's been inside of her a lot. 605 00:35:55,517 --> 00:35:58,103 - This Lilo, I keep hearing his name. 606 00:35:58,206 --> 00:36:00,034 - Mm-hmm. - Who is he? 607 00:36:00,137 --> 00:36:02,275 - He is a senator's son 608 00:36:02,379 --> 00:36:06,379 and the parole officer of The Highest. 609 00:36:06,482 --> 00:36:11,068 He's a sick son of a bitch. - Yeah? 610 00:36:11,172 --> 00:36:12,206 - He's working with the cartel, 611 00:36:12,310 --> 00:36:14,344 and they launder money through us. 612 00:36:14,448 --> 00:36:16,379 - You said cartel? - Cartel. 613 00:36:16,482 --> 00:36:20,034 They keep 99.9% of it. 614 00:36:20,137 --> 00:36:23,827 It's a--it's a racket. 615 00:36:23,931 --> 00:36:25,862 He was having sex with her, 616 00:36:25,965 --> 00:36:31,034 and he said that there were a lot of other men before him. 617 00:36:31,137 --> 00:36:35,206 - Really? - Perhaps the same night. 618 00:36:35,310 --> 00:36:38,000 - Okay, so you saying that you think I'm that guy? 619 00:36:38,103 --> 00:36:40,482 - Not necessarily, Andrew, 620 00:36:40,586 --> 00:36:46,206 but whoever this person was has a rather large-- 621 00:36:46,310 --> 00:36:48,965 - Look-a here. Did you ever think 622 00:36:49,068 --> 00:36:54,482 that he just might have a small dick, Dikahn, huh? 623 00:36:54,586 --> 00:36:59,275 - [laughing] 624 00:36:59,379 --> 00:37:00,310 You know I never-- 625 00:37:00,413 --> 00:37:01,655 I didn't. - Yeah. 626 00:37:01,758 --> 00:37:03,137 - Never really thought of that actually. 627 00:37:03,241 --> 00:37:07,034 - Yeah. 628 00:37:07,137 --> 00:37:10,689 - Maybe they all do. - Yeah. 629 00:37:10,793 --> 00:37:13,413 Maybe they all do. 630 00:37:13,517 --> 00:37:18,448 - Not everyone can be as fortunate as you, Andrew. 631 00:37:18,551 --> 00:37:23,275 - You mean as fortunate as us, brother. 632 00:37:23,379 --> 00:37:24,448 - Oh, you've been watching me? 633 00:37:24,551 --> 00:37:26,655 - I watch everything that is Raku. 634 00:37:26,758 --> 00:37:31,206 - [chuckling] I'll drink to that. 635 00:37:31,310 --> 00:37:32,551 - Yeah, salute. 636 00:37:32,655 --> 00:37:37,827 - ♪ 637 00:37:40,689 --> 00:37:42,206 - [giggling] 638 00:37:42,310 --> 00:37:46,103 I'm so happy. - Is that why you're smiling? 639 00:37:46,206 --> 00:37:50,034 - Yes. [giggling] - Okay. 640 00:37:50,137 --> 00:37:54,206 - You should smile. 641 00:37:54,310 --> 00:37:59,206 - Well, I am. - That's not a smile. 642 00:37:59,310 --> 00:38:02,931 - I'm smiling on the inside. 643 00:38:03,034 --> 00:38:05,241 - What's wrong with you? 644 00:38:05,344 --> 00:38:07,241 - Where were you? 645 00:38:07,344 --> 00:38:10,724 - I was on assignment for The Highest. 646 00:38:10,827 --> 00:38:14,137 - Oh. - And I can't tell you about it. 647 00:38:14,241 --> 00:38:16,310 - Okay. - But I had so much fun. 648 00:38:16,413 --> 00:38:17,793 [giggling] 649 00:38:17,896 --> 00:38:20,275 - Is that why your thighs are bruised? 650 00:38:20,379 --> 00:38:22,482 - Well, I had to do what I had to do. 651 00:38:22,586 --> 00:38:26,551 - ♪ 652 00:38:28,724 --> 00:38:33,965 - Where are you from? - Miami. 653 00:38:34,068 --> 00:38:35,482 - I see. 654 00:38:35,586 --> 00:38:38,793 - What? Do you have a problem with Miami? 655 00:38:38,896 --> 00:38:40,655 - No. - Oh well-- 656 00:38:40,758 --> 00:38:42,931 - Don't forget I'm your Elder. 657 00:38:43,034 --> 00:38:46,310 - Yes, I'm sorry. 658 00:38:46,413 --> 00:38:50,310 - Thank you. 659 00:38:50,413 --> 00:38:52,034 So, what were you doing? 660 00:38:52,137 --> 00:38:53,724 - I was doing the work of the Raku. 661 00:38:53,827 --> 00:38:56,551 - ♪ 662 00:38:56,655 --> 00:38:59,413 - So much that you need a bath? 663 00:38:59,517 --> 00:39:03,965 - Well, some work is dirty. 664 00:39:04,068 --> 00:39:05,551 - I see. 665 00:39:05,655 --> 00:39:09,310 - I was the only girl who could do it, and I did it. 666 00:39:09,413 --> 00:39:11,103 [laughs] 667 00:39:12,827 --> 00:39:13,896 - That's good. 668 00:39:14,000 --> 00:39:17,586 - The Highest is going to be so happy. 669 00:39:20,275 --> 00:39:23,172 - Okay. 670 00:39:23,275 --> 00:39:24,448 - Why is it so quiet? 671 00:39:24,551 --> 00:39:26,724 I thought there would be celebration. 672 00:39:26,827 --> 00:39:29,724 - Several members left. - What? 673 00:39:29,827 --> 00:39:32,137 - Yes. - How? 674 00:39:32,241 --> 00:39:35,310 - He let them go, they wanted to go. 675 00:39:35,413 --> 00:39:40,793 - Oh, ouch! Well, that was a mistake. 676 00:39:40,896 --> 00:39:44,965 - Well, how so? - Well, I just mean-- 677 00:39:45,068 --> 00:39:47,793 - If they wanted to go then they should go. 678 00:39:47,896 --> 00:39:51,965 - No, I mean, it was a mistake to leave this place. 679 00:39:52,068 --> 00:39:56,482 I would never leave this place. - How old are you? 680 00:39:56,586 --> 00:39:59,862 - Nineteen. - How old are you really? 681 00:39:59,965 --> 00:40:04,620 - I'm nineteen. - You look a lot younger. 682 00:40:04,724 --> 00:40:06,827 - And that's because I'm just so free. 683 00:40:06,931 --> 00:40:12,000 That's why I look so youthful. - I see. 684 00:40:12,103 --> 00:40:13,344 - Am I clean yet? 685 00:40:13,448 --> 00:40:17,000 I can't wait to talk to The Highest. 686 00:40:17,103 --> 00:40:18,517 - Almost. 687 00:40:18,620 --> 00:40:21,620 - Well, please hurry, this is all so exciting. 688 00:40:21,724 --> 00:40:23,724 - ♪ 689 00:40:23,827 --> 00:40:25,931 - Yes, it is. 690 00:40:26,034 --> 00:40:27,310 - This is taking too long, 691 00:40:27,413 --> 00:40:30,034 are you finished yet? - No, Elder Mother. 692 00:40:30,137 --> 00:40:33,724 - Why are you taking so long? - She was really dirty. 693 00:40:33,827 --> 00:40:37,896 - I'll finish it! - Yes, Elder Mother. 694 00:40:38,000 --> 00:40:41,310 - Go and find Dikahn. 695 00:40:41,413 --> 00:40:42,482 - Ma'am? - Go and find him, 696 00:40:42,586 --> 00:40:45,137 and tell him I need to talk to him. 697 00:40:45,241 --> 00:40:47,793 - Yes, Elder Mother, right away. 698 00:40:47,896 --> 00:40:52,000 - ♪ 699 00:40:52,103 --> 00:40:53,655 - [giggling] Hi, Elder Mother. 700 00:40:53,758 --> 00:40:58,241 - Stop smiling, girl, and wash yourself. 701 00:40:58,344 --> 00:40:59,931 - I'm sorry. 702 00:41:00,034 --> 00:41:03,896 I'm just so happy to make you and everyone else so happy. 703 00:41:04,000 --> 00:41:07,793 - Well, you need to get clean. - Yes. 704 00:41:07,896 --> 00:41:11,137 - Hurry up! - Yes, Elder Mother. 705 00:41:11,241 --> 00:41:12,172 - Sh-sh-agh! 706 00:41:12,275 --> 00:41:16,137 - ♪ 707 00:41:16,241 --> 00:41:19,655 - [knocking] - Who is it? 708 00:41:19,758 --> 00:41:22,931 - WILLIAM: It's William. - Come on in. 709 00:41:26,310 --> 00:41:30,827 - I found your stick. 710 00:41:30,931 --> 00:41:35,793 - [laughing] Thanks, boss. - Yes, sir. 711 00:41:35,896 --> 00:41:39,620 - Mm, he got it. 712 00:41:39,724 --> 00:41:41,689 My lucky stick, man. 713 00:41:41,793 --> 00:41:43,241 Thanks, boy. - WILLIAM: Yes, sir. 714 00:41:43,344 --> 00:41:44,862 - Please take this to my trailer now, 715 00:41:44,965 --> 00:41:48,034 and put it on my bed. - Yes, sir. 716 00:41:48,137 --> 00:41:54,068 - ♪ 717 00:42:00,241 --> 00:42:02,344 - Dikahn? - Hm? 718 00:42:02,448 --> 00:42:06,068 - I better get out of here, sir. 719 00:42:06,172 --> 00:42:07,482 - Where you going? 720 00:42:07,586 --> 00:42:08,862 - Still got a couple things 721 00:42:08,965 --> 00:42:12,379 I, you know, I wanted to tie up before I went to bed. 722 00:42:12,482 --> 00:42:16,655 - Okay. Go for it. 723 00:42:16,758 --> 00:42:19,724 - Thank you for the beer, sir. 724 00:42:19,827 --> 00:42:22,275 Maybe we'll get another one soon. 725 00:42:22,379 --> 00:42:23,413 - Sure. 726 00:42:23,517 --> 00:42:28,551 - ♪ 727 00:42:43,241 --> 00:42:46,931 - Brother. - Hello. 728 00:42:47,034 --> 00:42:49,206 - [dogs barking] 729 00:42:49,310 --> 00:42:54,448 - Um, thank you. - For what? 730 00:42:54,551 --> 00:42:56,448 - Finding my stick. 731 00:42:56,551 --> 00:42:59,482 - Oh yeah, I just found it where you left it. 732 00:42:59,586 --> 00:43:02,965 - Oh yeah, thank you. 733 00:43:03,068 --> 00:43:05,275 - Did you make it? 734 00:43:05,379 --> 00:43:09,068 - Yeah, I did. 735 00:43:09,172 --> 00:43:11,137 - You're lying to me. 736 00:43:11,241 --> 00:43:15,206 - What did you say to me, son? - 'Cause I made it. 737 00:43:15,310 --> 00:43:17,827 - What? - I was helping you. 738 00:43:17,931 --> 00:43:20,551 I figured you were lying to him anyway. 739 00:43:20,655 --> 00:43:23,896 - I wasn't lying to him, boy. 740 00:43:24,000 --> 00:43:26,931 - What were you really looking for? 741 00:43:27,034 --> 00:43:29,586 - Maybe you should go to your trailer, son. 742 00:43:29,689 --> 00:43:33,068 - Show me that move. - Not right now, son. 743 00:43:33,172 --> 00:43:37,275 - Show me or I'll tell Dikahn. - Come on, kid. 744 00:43:37,379 --> 00:43:38,379 - I need help. 745 00:43:38,482 --> 00:43:41,103 - ♪ 746 00:43:41,206 --> 00:43:43,310 - Are you trying to blackmail me, son? 747 00:43:43,413 --> 00:43:44,896 - I'm just trying to protect myself. 748 00:43:45,000 --> 00:43:46,758 - Are you trying to threaten me, son, huh? 749 00:43:46,862 --> 00:43:49,758 - I'm sorry. - Don't you know 750 00:43:49,862 --> 00:43:51,310 I can have you put back in that punishment trailer? 751 00:43:51,413 --> 00:43:52,724 - I'm sorry. 752 00:43:52,827 --> 00:43:56,586 - Yeah, you need to go back to your trailer now. 753 00:43:56,689 --> 00:43:58,206 - He's gonna call for me tonight. 754 00:43:58,310 --> 00:44:00,827 - ♪ 755 00:44:00,931 --> 00:44:05,103 - William, come on, son. - The moon is full. 756 00:44:05,206 --> 00:44:07,965 He calls for me every time the moon is full, 757 00:44:08,068 --> 00:44:09,517 and he hurts me. 758 00:44:09,620 --> 00:44:12,758 - William, if you do that move on him, 759 00:44:12,862 --> 00:44:14,965 what do you think is gon' happen? 760 00:44:15,068 --> 00:44:17,551 - I'll--I'll knock him out, and he'll go to sleep. 761 00:44:17,655 --> 00:44:19,310 - And what are you gonna do when he wakes up? 762 00:44:19,413 --> 00:44:22,275 - I--I mean, I'm-- 763 00:44:22,379 --> 00:44:24,482 - We have already gone over this, son, please? 764 00:44:24,586 --> 00:44:28,275 - ♪ 765 00:44:28,379 --> 00:44:29,724 - Okay, so what? 766 00:44:29,827 --> 00:44:33,137 I'm just suppose to let him keep raping me? 767 00:44:33,241 --> 00:44:34,103 - Alright, listen to me. 768 00:44:34,206 --> 00:44:37,482 - ♪ 769 00:44:37,586 --> 00:44:40,275 - I know someone who can help you, okay? 770 00:44:40,379 --> 00:44:41,862 Go to the sheriff's office, 771 00:44:41,965 --> 00:44:44,344 and you're gonna ask for Brian, alright? 772 00:44:44,448 --> 00:44:49,137 And tell him I sent you. - How will I get there? 773 00:44:49,241 --> 00:44:52,517 - I'll help you escape later tonight. 774 00:44:52,620 --> 00:44:54,206 - You will? - Yeah. 775 00:44:54,310 --> 00:44:56,241 - ♪ 776 00:44:56,344 --> 00:44:57,275 - Thank you. 777 00:44:57,379 --> 00:44:59,655 - ♪ 778 00:44:59,758 --> 00:45:01,103 - You alright? 779 00:45:01,206 --> 00:45:03,862 Where you going, William? Where you going? 780 00:45:03,965 --> 00:45:05,586 - ♪ 781 00:45:05,689 --> 00:45:07,620 - WILLIAM: Traitor! He's a traitor! 782 00:45:07,724 --> 00:45:09,034 - ♪ 783 00:45:09,137 --> 00:45:10,034 - [grunting] 784 00:45:10,137 --> 00:45:16,034 - ♪ 785 00:45:20,137 --> 00:45:23,000 - Come here! 786 00:45:23,103 --> 00:45:24,413 Ah! 787 00:45:24,517 --> 00:45:30,310 - ♪ 788 00:45:41,655 --> 00:45:46,034 - [heavy breathing] 789 00:45:46,137 --> 00:45:52,068 - ♪ 790 00:46:19,137 --> 00:46:22,344 - Why'd you do that, kid? 791 00:46:22,448 --> 00:46:25,137 - ♪ 792 00:46:25,241 --> 00:46:27,241 - Damn! [crying] 793 00:46:57,344 --> 00:46:59,103 - ♪ 794 00:47:01,275 --> 00:47:02,379 - ♪ 795 00:47:03,551 --> 00:47:07,000 - ♪