1 00:00:08,793 --> 00:00:10,724 - ANDREW: I want to thank you for going to see my wife. 2 00:00:10,827 --> 00:00:13,655 Maybe now she knows that she can never come back here again. 3 00:00:13,758 --> 00:00:15,310 - Right. - Shit. 4 00:00:15,413 --> 00:00:17,034 - TALLY: Previously on "Ruthless." 5 00:00:17,137 --> 00:00:19,206 - I'm going to the store for Brother Dikhan. 6 00:00:19,310 --> 00:00:21,034 Is there anything that you need me to get? 7 00:00:21,137 --> 00:00:22,413 - He's going to kill me! 8 00:00:22,517 --> 00:00:23,896 - Dikhan's gonna beat it out of her. 9 00:00:24,000 --> 00:00:25,758 - TALLY: Ruth, we have to do something. 10 00:00:25,862 --> 00:00:26,965 - I'm thinking... 11 00:00:27,068 --> 00:00:28,724 - Lilo. He's coming tonight for some drugs. 12 00:00:28,827 --> 00:00:31,655 - We're running out of the pure. - Give him something. 13 00:00:31,758 --> 00:00:33,655 - What are you doing here? - I wanted to see you. 14 00:00:38,620 --> 00:00:40,793 - ♪ 15 00:00:40,896 --> 00:00:43,000 - What the hell did you just say? 16 00:00:43,103 --> 00:00:47,724 - Are you in love with him? 17 00:00:47,827 --> 00:00:49,689 - What do you know about him? 18 00:00:49,793 --> 00:00:51,482 - He told me. 19 00:00:51,586 --> 00:00:54,068 - Who told you what? 20 00:00:54,172 --> 00:00:56,137 - Dikhan told me that you were in love with him. 21 00:00:56,241 --> 00:00:58,034 - Oh my god. Dikhan? - Yes. 22 00:00:58,137 --> 00:01:00,103 - The damn criminal? 23 00:01:00,206 --> 00:01:02,103 So you telling me you taking advice from the man 24 00:01:02,206 --> 00:01:03,758 that I'm investigating? 25 00:01:03,862 --> 00:01:05,103 - I saw the picture. 26 00:01:05,206 --> 00:01:06,206 - What? - Yes. 27 00:01:06,310 --> 00:01:07,586 Are you in love with him? 28 00:01:07,689 --> 00:01:08,655 - What picture? 29 00:01:11,000 --> 00:01:14,275 - The one of you having sex with some man. 30 00:01:14,379 --> 00:01:16,517 - No. No, that didn't happen. 31 00:01:16,620 --> 00:01:17,758 - I saw it. - No-- 32 00:01:17,862 --> 00:01:19,068 - I saw the picture. 33 00:01:19,172 --> 00:01:21,000 - And you're telling me you're gonna believe that? 34 00:01:21,103 --> 00:01:23,034 - I saw it with my own eyes. 35 00:01:23,137 --> 00:01:24,827 - Sarah, they doctor those pictures 36 00:01:24,931 --> 00:01:26,275 to make you believe that. 37 00:01:26,379 --> 00:01:28,758 Come on, use your mind! - Ha. 38 00:01:28,862 --> 00:01:30,655 Are you using yours? 39 00:01:30,758 --> 00:01:32,793 'Cause it looks like you weren't doing much more than that 40 00:01:32,896 --> 00:01:34,241 in that picture. 41 00:01:34,344 --> 00:01:36,103 - Look, I don't know what you saw, all right? 42 00:01:36,206 --> 00:01:38,000 But whatever you did, it's fake! 43 00:01:38,103 --> 00:01:41,034 - I saw that face. - ANDREW: What face? 44 00:01:41,137 --> 00:01:44,586 - That face that you make when we have sex. 45 00:01:44,689 --> 00:01:46,000 - You gotta be kidding me. 46 00:01:47,172 --> 00:01:48,344 But you know what? It doesn't even matter, 47 00:01:48,448 --> 00:01:51,413 because we're over. - Oh. 48 00:01:53,275 --> 00:01:55,862 If you were in love with him, you should've just told me. 49 00:01:55,965 --> 00:01:58,793 - I am not in love with a man. 50 00:01:58,896 --> 00:02:01,655 I am not gay! 51 00:02:01,758 --> 00:02:04,103 - Then what do you call what you were doing that man? 52 00:02:06,275 --> 00:02:10,137 - [sighs] I was undercover, Sarah. 53 00:02:10,241 --> 00:02:12,413 It's a ritual. 54 00:02:12,517 --> 00:02:13,896 - A ritual? 55 00:02:14,000 --> 00:02:15,482 - Yeah. 56 00:02:15,586 --> 00:02:16,620 - SARAH: What are you saying? 57 00:02:16,724 --> 00:02:19,793 - I'm saying I did what I had to do. 58 00:02:19,896 --> 00:02:23,758 - Uh! That goes against everything your job is about. 59 00:02:23,862 --> 00:02:25,896 - I did what I had to do 60 00:02:26,000 --> 00:02:28,103 or they would've known that I was an undercover cop! 61 00:02:28,206 --> 00:02:30,103 - That's bullshit. You wanted it! 62 00:02:30,206 --> 00:02:31,379 You wanted to do it! 63 00:02:31,482 --> 00:02:33,275 - This is bullshit. You know what? 64 00:02:33,379 --> 00:02:35,172 Just don't reach out to me again, all right? 65 00:02:35,275 --> 00:02:36,379 - No, I will not. I will. 66 00:02:36,482 --> 00:02:38,931 - Do not reach out to me ever again, Sarah. 67 00:02:39,034 --> 00:02:41,172 - You have a son to take care of! 68 00:02:42,517 --> 00:02:44,758 - ♪ When the sun go down 69 00:02:44,862 --> 00:02:46,137 ♪ We run the city 70 00:02:46,241 --> 00:02:47,655 ♪ I feel the angels brought the demons with me ♪ 71 00:02:47,758 --> 00:02:50,137 ♪ When the sun go down, best believe me ♪ 72 00:02:50,241 --> 00:02:53,172 ♪ It's nothing new, the streets is undefeated ♪ 73 00:02:53,275 --> 00:02:55,586 ♪ When the sun go down 74 00:02:55,689 --> 00:02:56,827 ♪ Ooh 75 00:02:56,931 --> 00:02:59,137 ♪ It get wild, baby, wild, baby, wild, baby ♪ 76 00:02:59,241 --> 00:03:01,379 - ♪ Don't you ever, ever ever try to move me ♪ 77 00:03:01,482 --> 00:03:02,827 ♪ You best salute me 78 00:03:02,931 --> 00:03:03,931 ♪ It's in the bloodstream 79 00:03:04,034 --> 00:03:05,482 ♪ we're feeling Rakudushi 80 00:03:05,586 --> 00:03:06,482 ♪ The compound, the lessons 81 00:03:06,586 --> 00:03:07,931 ♪ The lies, the deception 82 00:03:08,034 --> 00:03:09,241 ♪ The FBI's weapons 83 00:03:09,344 --> 00:03:10,965 ♪ The punishment, detention 84 00:03:11,068 --> 00:03:13,586 ♪ And I just wanna free you from this slave shit ♪ 85 00:03:13,689 --> 00:03:15,379 ♪ So murder is the case that we're faced with ♪ 86 00:03:15,482 --> 00:03:17,793 - ♪ When the sun go down ♪ 87 00:03:17,896 --> 00:03:19,103 - [thump] 88 00:03:19,206 --> 00:03:20,482 - [clanking] - [thump] 89 00:03:24,000 --> 00:03:26,034 - I'm warning you. 90 00:03:26,137 --> 00:03:30,103 - I will go back there and I will tell him everything. 91 00:03:30,206 --> 00:03:31,517 - You do that-- - Mm-hmm. 92 00:03:31,620 --> 00:03:33,482 - --and I will fucking destroy you. 93 00:03:35,413 --> 00:03:37,620 - Are you threatening me? 94 00:03:37,724 --> 00:03:39,655 - Yeah, Sarah, I am. 95 00:03:39,758 --> 00:03:42,965 - [laughs] Okay. 96 00:03:43,068 --> 00:03:45,793 So...it means that much to you. 97 00:03:48,241 --> 00:03:50,379 He...means that much to you. 98 00:03:50,482 --> 00:03:52,551 - Sarah, Sarah, no, I've told you-- 99 00:03:52,655 --> 00:03:54,413 - No, no, no, no, no, no. - I've warned you. 100 00:03:54,517 --> 00:03:55,551 - You can't do this. Listen. 101 00:03:55,655 --> 00:03:58,034 I'm not gonna let you go. I--I love you. 102 00:03:58,137 --> 00:03:59,896 I will fight for you. You hear me? 103 00:04:00,000 --> 00:04:01,172 - Will you, Sarah? - Yes, I will. 104 00:04:01,275 --> 00:04:03,448 - Really? - Yes. 105 00:04:03,551 --> 00:04:04,586 Hey... 106 00:04:06,172 --> 00:04:08,413 Let's get help. 107 00:04:08,517 --> 00:04:10,344 Let's go to Mack. Let's, um... 108 00:04:10,448 --> 00:04:12,379 let's do--let's go to counseling and... 109 00:04:12,482 --> 00:04:16,275 - ♪ 110 00:04:16,379 --> 00:04:18,448 - You've been in this for too long. 111 00:04:21,206 --> 00:04:22,689 I love you. 112 00:04:24,655 --> 00:04:26,413 We can fix this. 113 00:04:26,517 --> 00:04:28,310 - We can fix this? - Yes, yes, we can fix this. 114 00:04:28,413 --> 00:04:29,862 - You really think you can fix this? 115 00:04:29,965 --> 00:04:31,931 - We can fix this. - Yeah. 116 00:04:32,034 --> 00:04:34,965 Well, can you fix the fact that you've been fucking Malcolm? 117 00:04:37,310 --> 00:04:38,965 - What are you talking about? - Yeah. 118 00:04:39,068 --> 00:04:40,103 You didn't think I knew about that? 119 00:04:40,206 --> 00:04:46,344 - ♪ 120 00:04:47,689 --> 00:04:49,689 - I can explain. - Yeah, can you? 121 00:04:49,793 --> 00:04:51,896 Well, let me turn the volume up so you can hear it. 122 00:04:52,000 --> 00:04:52,896 - [Sarah moaning on recording] 123 00:04:53,000 --> 00:04:54,103 Stop it! Please, stop it. 124 00:04:54,206 --> 00:04:55,517 - You can't take the fact of listening to it 125 00:04:55,620 --> 00:04:57,655 that you're a lying, trifling bitch? 126 00:04:57,758 --> 00:05:00,413 - I--it was just-- it was a mistake. 127 00:05:00,517 --> 00:05:03,137 - You're damn right it was a mistake, Sarah. 128 00:05:03,241 --> 00:05:05,137 A big-ass mistake. 129 00:05:05,241 --> 00:05:07,793 - [cries] 130 00:05:07,896 --> 00:05:09,896 - You know what? 131 00:05:10,000 --> 00:05:14,793 Maybe it was divine, Sarah, that I found this cult, 132 00:05:14,896 --> 00:05:17,241 these people... 133 00:05:17,344 --> 00:05:19,551 so that I can get the fuck away from you. 134 00:05:19,655 --> 00:05:27,517 - ♪ 135 00:05:27,620 --> 00:05:29,103 - Are you that committed to them? 136 00:05:29,206 --> 00:05:33,413 - ♪ 137 00:05:33,517 --> 00:05:37,172 - Do not call me ever again. 138 00:05:37,275 --> 00:05:45,793 - ♪ 139 00:05:45,896 --> 00:05:48,000 - [door opens and shuts] 140 00:05:49,137 --> 00:05:55,034 - ♪ 141 00:05:55,137 --> 00:05:56,310 - How is it? 142 00:05:57,862 --> 00:05:59,000 - It's good. 143 00:06:01,103 --> 00:06:02,103 - You feeling better? 144 00:06:04,068 --> 00:06:07,310 - No. I'm bothered. 145 00:06:07,413 --> 00:06:08,862 - By what? 146 00:06:10,931 --> 00:06:12,862 - That sheriff that came to the gate. 147 00:06:12,965 --> 00:06:14,344 - Almost. 148 00:06:14,448 --> 00:06:15,827 - Why wouldn't you wake me? 149 00:06:15,931 --> 00:06:19,862 - [sighs] 'Cause you were having such a hard time. 150 00:06:19,965 --> 00:06:21,655 - What if that had been the invasion? 151 00:06:21,758 --> 00:06:24,689 - There was only one car. - But if there had been more? 152 00:06:24,793 --> 00:06:27,586 We have a boy two miles out. We would've known. 153 00:06:30,172 --> 00:06:31,310 - I don't like you not waking me. 154 00:06:31,413 --> 00:06:33,931 - And I don't like you being exhausted. 155 00:06:34,034 --> 00:06:36,137 - What? 156 00:06:36,241 --> 00:06:37,551 - I'm sorry, Your Highest. 157 00:06:37,655 --> 00:06:38,965 - That's right, I'm The Highest. 158 00:06:40,344 --> 00:06:42,000 You remember that. 159 00:06:42,103 --> 00:06:43,517 - I do. 160 00:06:44,724 --> 00:06:47,275 That is why I worry about you. 161 00:06:47,379 --> 00:06:49,862 - The Rakumas will take care of me. 162 00:06:49,965 --> 00:06:52,448 - Well, that is why I let you sleep. 163 00:06:52,551 --> 00:06:55,241 - Are you challenging me? 164 00:06:55,344 --> 00:06:57,379 - Look me in my face. 165 00:06:57,482 --> 00:07:03,310 Do you see...anything but love for you? 166 00:07:03,413 --> 00:07:05,551 Do you? 167 00:07:05,655 --> 00:07:09,034 Look, I know you know all. 168 00:07:09,137 --> 00:07:12,586 - Never let me sleep through a threat again. 169 00:07:12,689 --> 00:07:14,344 - Yes, Your Highest. 170 00:07:14,448 --> 00:07:15,689 - How will the sheep believe I am their leader 171 00:07:15,793 --> 00:07:16,827 if they know I was asleep? 172 00:07:16,931 --> 00:07:18,758 - They don't know that, Your Highest. 173 00:07:18,862 --> 00:07:21,000 - Are you sure? - Yes, I'm sure. 174 00:07:21,103 --> 00:07:23,896 - Elder Mother? - She was with the children. 175 00:07:24,000 --> 00:07:24,931 - And the sheep? 176 00:07:25,034 --> 00:07:29,137 - They all took up arms perfectly. 177 00:07:29,241 --> 00:07:30,689 - Good. 178 00:07:33,172 --> 00:07:35,862 - Just like you taught them. 179 00:07:35,965 --> 00:07:37,172 - Not one problem? 180 00:07:37,275 --> 00:07:40,241 - ♪ 181 00:07:40,344 --> 00:07:44,689 - Andrew had him in his scope. 182 00:07:44,793 --> 00:07:47,172 One more second and he would've been gone. 183 00:07:47,275 --> 00:07:48,689 - Is he that good? 184 00:07:48,793 --> 00:07:51,034 - He was in the military. 185 00:07:51,137 --> 00:07:53,172 He's an expert marksman. 186 00:07:53,275 --> 00:07:54,655 - Hm. 187 00:07:55,482 --> 00:07:56,931 Where is he? 188 00:07:57,034 --> 00:07:59,862 - He went to the store for Elder Mother. 189 00:07:59,965 --> 00:08:02,689 - When he gets back, tell him I wanna see him. 190 00:08:02,793 --> 00:08:05,862 - Yes, Your Highest. 191 00:08:05,965 --> 00:08:09,655 - What is that look? - What do you mean? 192 00:08:09,758 --> 00:08:13,620 - Are you jealous? - No, Your Highest. 193 00:08:15,517 --> 00:08:18,551 - You don't lie well. 194 00:08:18,655 --> 00:08:21,551 - [sighs] Maybe a little. 195 00:08:24,448 --> 00:08:26,896 I want no one closer to you than me. 196 00:08:29,517 --> 00:08:31,344 - Now you are speaking the truth. 197 00:08:31,448 --> 00:08:33,172 - [chuckles] 198 00:08:33,275 --> 00:08:37,551 - ♪ 199 00:08:37,655 --> 00:08:39,931 - THE HIGHEST: Dikhan? 200 00:08:40,034 --> 00:08:41,310 - Yes. 201 00:08:41,413 --> 00:08:44,068 - Thank you. 202 00:08:44,172 --> 00:08:45,413 - Always. 203 00:08:45,517 --> 00:08:56,068 - ♪ 204 00:08:56,172 --> 00:08:57,793 - [door shuts] 205 00:08:57,896 --> 00:09:02,448 - ♪ 206 00:09:02,551 --> 00:09:03,931 - Brother? 207 00:09:05,689 --> 00:09:07,034 - Yes, Sister? 208 00:09:09,000 --> 00:09:10,793 - How are you? 209 00:09:10,896 --> 00:09:12,586 - I'm blessed by the Raku. 210 00:09:15,758 --> 00:09:17,137 - It was good seeing you today. 211 00:09:20,137 --> 00:09:21,586 - Yes, it was. 212 00:09:24,034 --> 00:09:26,000 - And you know it was good seeing me too. 213 00:09:27,931 --> 00:09:29,379 - You know, you should really be at your trailer. 214 00:09:29,482 --> 00:09:31,034 - I'm where I wanna be. 215 00:09:31,137 --> 00:09:34,310 - [gravel crunching] 216 00:09:34,413 --> 00:09:36,241 - You know, Elder Mother... 217 00:09:36,344 --> 00:09:38,862 she's always watching. 218 00:09:38,965 --> 00:09:40,724 - Nah. 219 00:09:40,827 --> 00:09:42,275 She's in her trailer. 220 00:09:42,379 --> 00:09:45,379 - Don't count on it, Lacey. - So will I see you again? 221 00:09:45,482 --> 00:09:48,793 - I told you I was gonna be on guard. 222 00:09:48,896 --> 00:09:50,620 - I'm coming there tonight. 223 00:09:51,689 --> 00:09:55,034 It's supposed to be a full moon. - Don't do that. 224 00:09:55,137 --> 00:09:57,413 - It's gonna be beautiful. - Don't do this. 225 00:09:57,517 --> 00:09:58,931 - Stop! 226 00:10:00,689 --> 00:10:04,172 Get away from there. - Yes, Elder Mother. 227 00:10:04,275 --> 00:10:05,689 - Stop! 228 00:10:06,793 --> 00:10:10,275 Come here. - Yes, Elder Mother. 229 00:10:12,172 --> 00:10:15,724 - What is the matter with you? - Nothing, Elder Mother. 230 00:10:15,827 --> 00:10:17,965 - Are ya tryin' to get yourself punished? 231 00:10:18,068 --> 00:10:21,620 - No, Elder Mother. - Then don't talk to him. 232 00:10:21,724 --> 00:10:23,689 - Yes, Elder Mother. - Get to the kitchen now! 233 00:10:23,793 --> 00:10:25,034 - Yes, Elder Mother. 234 00:10:25,137 --> 00:10:30,275 - ♪ 235 00:10:30,379 --> 00:10:32,620 - Boy? 236 00:10:32,724 --> 00:10:34,206 - Yes, Elder Mother? 237 00:10:34,310 --> 00:10:37,620 - What was she saying to you? 238 00:10:37,724 --> 00:10:39,068 - Nothing, Elder Mother. 239 00:10:39,172 --> 00:10:43,172 She was...talking about the weather. 240 00:10:43,275 --> 00:10:45,241 - At nighttime? 241 00:10:45,344 --> 00:10:47,724 - Yes, Elder Mother. 242 00:10:47,827 --> 00:10:51,241 - I don't believe you. 243 00:10:51,344 --> 00:10:55,448 - I promise you, Elder Mother, I'm telling the truth. 244 00:10:55,551 --> 00:10:58,448 - I think you like her. 245 00:10:58,551 --> 00:10:59,758 - No, Elder Mother. 246 00:10:59,862 --> 00:11:01,586 That's not the Rakudushi way. 247 00:11:01,689 --> 00:11:03,379 - Are you sure? 248 00:11:03,482 --> 00:11:05,862 - Yes, Elder Mother. 249 00:11:05,965 --> 00:11:08,724 - Well, we'll just see what The Highest has to say. 250 00:11:08,827 --> 00:11:11,000 - No, no, no. 251 00:11:11,103 --> 00:11:14,931 Elder Mother, I promise you, I won't talk to her ever again. 252 00:11:15,034 --> 00:11:18,551 - And I will see that you don't. 253 00:11:18,655 --> 00:11:20,758 - Yes, Elder Mother. 254 00:11:20,862 --> 00:11:23,827 - I'm watching you. 255 00:11:23,931 --> 00:11:25,689 - Thank you, Elder Mother. 256 00:11:28,413 --> 00:11:31,655 - Did she tempt you? 257 00:11:31,758 --> 00:11:35,517 - No, Elder Mother, that's not allowed. 258 00:11:35,620 --> 00:11:40,379 - Are ya sure ya maker stick isn't up? 259 00:11:40,482 --> 00:11:43,068 - No, Elder Mother. 260 00:11:43,172 --> 00:11:44,793 You see? 261 00:11:44,896 --> 00:11:48,586 - ♪ 262 00:11:48,689 --> 00:11:51,068 - Yes. 263 00:11:51,172 --> 00:11:53,275 I see. 264 00:11:53,379 --> 00:11:55,965 Ooh, and it's not small! 265 00:11:56,068 --> 00:11:56,965 [chuckles] 266 00:11:57,068 --> 00:12:00,344 - Elder Mother, please-- - What? 267 00:12:00,448 --> 00:12:02,586 - This is not the Rakudushi way. 268 00:12:02,689 --> 00:12:06,482 - Are ya gettin' turned on? 269 00:12:06,586 --> 00:12:08,758 - Elder Mother, please. 270 00:12:08,862 --> 00:12:12,310 - Don't you find me pretty? 271 00:12:12,413 --> 00:12:13,517 - Elder Mother... 272 00:12:13,620 --> 00:12:16,344 - Answer me. 273 00:12:16,448 --> 00:12:21,034 - Elder Mother, you're a wise and stable woman. 274 00:12:21,137 --> 00:12:23,586 You're above us all here, okay? 275 00:12:23,689 --> 00:12:25,689 This is not allowed. 276 00:12:25,793 --> 00:12:30,551 - Would you with me? 277 00:12:30,655 --> 00:12:32,310 - Yes, Elder Mother. 278 00:12:34,241 --> 00:12:37,068 - You lie. 279 00:12:37,172 --> 00:12:40,000 - I only wouldn't because The Highest doesn't allow it. 280 00:12:40,103 --> 00:12:42,758 - Uh, is that the only reason? 281 00:12:42,862 --> 00:12:45,448 - Yes, Elder Mother. 282 00:12:45,551 --> 00:12:48,448 - You're still lying. 283 00:12:48,551 --> 00:12:51,172 - No. I'm not. 284 00:12:51,275 --> 00:12:52,689 - We shall see. 285 00:12:52,793 --> 00:12:55,344 We shall surely see! 286 00:12:55,448 --> 00:12:57,413 - Yes, Elder Mother. 287 00:12:57,517 --> 00:12:59,103 - Bah! 288 00:12:59,206 --> 00:13:11,172 - ♪ 289 00:13:13,275 --> 00:13:14,758 - [clears throat] 290 00:13:16,758 --> 00:13:19,655 Why are you so happy? 291 00:13:19,758 --> 00:13:22,482 - Shouldn't we all be happy? 292 00:13:22,586 --> 00:13:24,931 - Yes, we should. 293 00:13:25,034 --> 00:13:27,724 - It's a beautiful Raku night. 294 00:13:27,827 --> 00:13:31,482 - Yes. It is. 295 00:13:31,586 --> 00:13:33,103 - I think so too. 296 00:13:35,000 --> 00:13:37,103 - I saw you and a few of the other girls 297 00:13:37,206 --> 00:13:39,724 talking to Elder Mother earlier. 298 00:13:39,827 --> 00:13:41,965 That's unusual. 299 00:13:42,068 --> 00:13:44,172 Is everything okay? 300 00:13:44,275 --> 00:13:49,482 - Yes. Yes, it's-- it's all incredible. 301 00:13:49,586 --> 00:13:51,931 - Hm. - Oh, okay, good. 302 00:13:52,034 --> 00:13:54,137 - Are you going to share it with us? 303 00:13:54,241 --> 00:13:56,827 - No, I can't. 304 00:13:56,931 --> 00:14:00,758 We're all on assignment for The Highest, so... 305 00:14:00,862 --> 00:14:04,758 - Hm. - Is that...so? 306 00:14:04,862 --> 00:14:09,689 - Yeah, but, it's gonna be fun. 307 00:14:09,793 --> 00:14:11,689 - I see. 308 00:14:11,793 --> 00:14:13,206 - How do you know it's gonna be fun? 309 00:14:15,827 --> 00:14:18,275 - Well, she told us it would be. 310 00:14:18,379 --> 00:14:20,827 - Hm. - Hm. 311 00:14:22,655 --> 00:14:23,620 - Sisters! 312 00:14:23,724 --> 00:14:26,413 - Elder. 313 00:14:26,517 --> 00:14:28,448 - I'm sorry. 314 00:14:28,551 --> 00:14:31,206 Elder...and sisters. 315 00:14:33,724 --> 00:14:35,931 - What are you wearing? 316 00:14:36,034 --> 00:14:38,655 - Hm. I'm on an assignment. 317 00:14:38,758 --> 00:14:41,206 I can't tell you. 318 00:14:41,310 --> 00:14:43,000 - What's it for? 319 00:14:43,103 --> 00:14:45,482 - I can't tell you. 320 00:14:45,586 --> 00:14:47,931 Where's Elder Mother? 321 00:14:48,034 --> 00:14:50,448 - I just asked you a question. 322 00:14:50,551 --> 00:14:53,551 - And I will answer to the Elder Mother. 323 00:14:53,655 --> 00:14:57,724 - ♪ 324 00:14:57,827 --> 00:15:01,827 - As I said, I am an elder. 325 00:15:01,931 --> 00:15:03,241 - Mm-hmm. 326 00:15:03,344 --> 00:15:07,379 And as she said, I can only talk to her. 327 00:15:08,482 --> 00:15:09,689 - TALLY: Ruth. 328 00:15:09,793 --> 00:15:17,586 - ♪ 329 00:15:17,689 --> 00:15:20,517 - Can you tell me? 330 00:15:20,620 --> 00:15:24,275 - No. 331 00:15:24,379 --> 00:15:26,551 - Is it fun? 332 00:15:26,655 --> 00:15:29,103 - It's so--it's so fun. 333 00:15:29,206 --> 00:15:32,620 - What? I want to go on assignment. 334 00:15:32,724 --> 00:15:35,827 - I'm sure you will. 335 00:15:35,931 --> 00:15:39,172 - She told me I may be going on one soon, so... 336 00:15:40,551 --> 00:15:45,034 - That's great, 'cause I have to get back to somewhere in a bit. 337 00:15:45,137 --> 00:15:46,517 - ELDER MOTHER: Melinda! 338 00:15:46,620 --> 00:15:51,241 What are you doing here dressed like that? 339 00:15:51,344 --> 00:15:54,758 - Well...I need to talk to you. 340 00:15:54,862 --> 00:15:56,517 In private? 341 00:15:56,620 --> 00:15:58,103 - Get to my trailer now. 342 00:15:58,206 --> 00:15:59,586 - Yes, Elder Mother. 343 00:15:59,689 --> 00:16:03,586 - ♪ 344 00:16:03,689 --> 00:16:05,758 - Hurry with the food. 345 00:16:05,862 --> 00:16:09,689 We will need dinner soon. 346 00:16:09,793 --> 00:16:12,689 You...come. 347 00:16:12,793 --> 00:16:14,275 - Yes, Elder Mother. 348 00:16:14,379 --> 00:16:16,758 - ♪ 349 00:16:16,862 --> 00:16:19,137 - What the hell was that about? 350 00:16:19,241 --> 00:16:21,793 - They're whoring them out. 351 00:16:21,896 --> 00:16:24,275 - What? - We're low on money. 352 00:16:24,379 --> 00:16:26,482 I've seen them do this before. 353 00:16:26,586 --> 00:16:29,724 They're whoring them out. 354 00:16:29,827 --> 00:16:33,896 - What? - Yes. 355 00:16:34,000 --> 00:16:35,965 - So are they just too stupid to know that? 356 00:16:36,068 --> 00:16:38,758 - Well, look at them. 357 00:16:38,862 --> 00:16:40,448 - Yeah. 358 00:16:40,551 --> 00:16:42,241 - They all want to sit at his feet. 359 00:16:44,413 --> 00:16:46,344 - Tally, how do you know all of this? 360 00:16:47,758 --> 00:16:50,931 Wait...I know. 361 00:16:51,034 --> 00:16:53,068 - What? 362 00:16:53,172 --> 00:16:56,000 - You've always been that bitch. 363 00:16:56,103 --> 00:16:58,517 - What bitch? 364 00:16:58,620 --> 00:17:00,965 - You are nosy as hell. 365 00:17:01,068 --> 00:17:02,793 - Okay, fine, yeah, I'm nosy. 366 00:17:06,448 --> 00:17:09,862 - Yeah, you always been that. 367 00:17:09,965 --> 00:17:11,655 - Really, Ruth? 368 00:17:11,758 --> 00:17:13,068 - Truth, girl. 369 00:17:13,172 --> 00:17:16,586 - [laughs] 370 00:17:16,689 --> 00:17:18,931 Okay. 371 00:17:19,034 --> 00:17:20,517 - It's good to see you smile. 372 00:17:23,068 --> 00:17:25,068 - Yeah. 373 00:17:25,172 --> 00:17:28,344 It's weird to feel that expression on my face. 374 00:17:28,448 --> 00:17:31,896 - Yeah, when it's real, anyway. 375 00:17:32,000 --> 00:17:33,620 - There's not a lot to smile about here. 376 00:17:33,724 --> 00:17:38,862 - ♪ 377 00:17:38,965 --> 00:17:40,241 - Do you think they'll let the kids come 378 00:17:40,344 --> 00:17:43,379 and eat dinner with us tonight? 379 00:17:43,482 --> 00:17:46,827 - I don't know. 380 00:17:46,931 --> 00:17:48,724 - [sighs] 381 00:17:50,068 --> 00:17:53,172 I feel weird. I think something's wrong. 382 00:17:53,275 --> 00:17:55,137 - You're just anxious. 383 00:17:57,862 --> 00:17:59,310 - [sighs] 384 00:17:59,413 --> 00:18:02,310 - ♪ 385 00:18:02,413 --> 00:18:03,724 - Have you seen Andrew? 386 00:18:05,862 --> 00:18:09,620 - Not for a few hours. 387 00:18:09,724 --> 00:18:12,517 - [sighs] 388 00:18:12,620 --> 00:18:16,241 I hope he's not talking to The Highest. 389 00:18:16,344 --> 00:18:19,275 - I hope he's not either. 390 00:18:19,379 --> 00:18:22,172 Look, we have one thing to focus on at a time. 391 00:18:24,896 --> 00:18:25,931 - Right. 392 00:18:26,034 --> 00:18:30,689 - ♪ 393 00:18:30,793 --> 00:18:33,482 - Look, I'm waiting on Dikhan to go to the punishment trailer, 394 00:18:33,586 --> 00:18:35,724 but I don't know what's taking him so long. 395 00:18:38,620 --> 00:18:41,034 - Why? 396 00:18:41,137 --> 00:18:42,827 - I don't know what he's doing. 397 00:18:45,655 --> 00:18:47,172 - Ruth? 398 00:18:47,275 --> 00:18:48,896 You should go to the punishment trailer 399 00:18:49,000 --> 00:18:51,965 and make sure she doesn't say anything. 400 00:18:52,068 --> 00:18:53,034 - Yeah. - Mm-hmm. 401 00:18:53,137 --> 00:18:55,206 - You're right. 402 00:18:55,310 --> 00:18:58,655 - Go on. I'll cover for you. 403 00:18:58,758 --> 00:18:59,965 - Okay. 404 00:19:00,068 --> 00:19:12,275 - ♪ 405 00:19:14,896 --> 00:19:16,689 - [car motor running] 406 00:19:22,793 --> 00:19:24,931 - Man, open up this damn gate. - Who are you? 407 00:19:25,034 --> 00:19:28,034 - Boy, open up this damn gate before I drive right through it. 408 00:19:28,137 --> 00:19:29,000 - I need to check-- 409 00:19:29,103 --> 00:19:30,482 - Boy you really want to go there? 410 00:19:30,586 --> 00:19:32,413 Man, move your skinny ass on. 411 00:19:34,379 --> 00:19:35,620 - Let him in! 412 00:19:37,275 --> 00:19:39,310 Let him in. 413 00:19:40,206 --> 00:19:42,896 River? 414 00:19:43,000 --> 00:19:44,793 - Yes, sir? 415 00:19:44,896 --> 00:19:46,482 - This how you treat me? 416 00:19:46,586 --> 00:19:48,413 - Sorry, Lilo. 417 00:19:48,517 --> 00:19:50,206 - Tell this idiot who I am. 418 00:19:50,310 --> 00:19:52,620 - DIKHAN: I will. 419 00:19:52,724 --> 00:19:54,206 - Dumb fuck. 420 00:19:54,310 --> 00:19:55,482 - Who is that? 421 00:19:55,586 --> 00:19:58,827 - Just let him in when he comes. 422 00:19:58,931 --> 00:20:02,068 - And open this damn gate. 423 00:20:02,172 --> 00:20:03,724 - Open the gates and let him in. 424 00:20:29,068 --> 00:20:40,172 - ♪ 425 00:20:41,896 --> 00:20:43,310 - Hello, Mr. Lilo. 426 00:20:43,413 --> 00:20:48,655 - ♪ 427 00:20:48,758 --> 00:20:51,275 - I ain't got time for talkin', man. 428 00:20:51,379 --> 00:20:53,448 What the hell you got for me? 429 00:20:53,551 --> 00:20:55,206 - One of the elders is gathering them now. 430 00:20:56,620 --> 00:20:58,000 - So do it. 431 00:20:58,103 --> 00:20:59,724 - She is. 432 00:20:59,827 --> 00:21:02,241 In the meantime, can I get you something to drink? 433 00:21:02,344 --> 00:21:04,000 - Hell no. 434 00:21:04,103 --> 00:21:07,931 Last time I had something to drink here, I got high as hell. 435 00:21:08,034 --> 00:21:10,724 You motherfuckers are crazy. 436 00:21:10,827 --> 00:21:13,206 - Yes, sir. 437 00:21:13,310 --> 00:21:15,827 - Where the hell's Tyrone? 438 00:21:15,931 --> 00:21:17,310 - He's resting, sir. 439 00:21:17,413 --> 00:21:19,655 - Wake his punk ass up. I gotta talk to him. 440 00:21:19,758 --> 00:21:21,172 - I think it's best if we let him-- 441 00:21:21,275 --> 00:21:22,689 - What the fuck did I just say? 442 00:21:22,793 --> 00:21:26,206 - ♪ 443 00:21:26,310 --> 00:21:28,034 - Yes. 444 00:21:28,137 --> 00:21:29,689 I will go see if he's awake. 445 00:21:29,793 --> 00:21:33,172 - ♪ 446 00:21:33,275 --> 00:21:36,344 - Good. Hurry up, I ain't got all day. 447 00:21:36,448 --> 00:21:39,103 - Yes-- - Hey! 448 00:21:39,206 --> 00:21:41,379 Tell that old bitch to hurry up and get me some damn girls. 449 00:21:41,482 --> 00:21:45,896 - ♪ 450 00:21:46,000 --> 00:21:46,965 - Skip to it, nigga. 451 00:21:47,068 --> 00:21:55,448 - ♪ 452 00:21:58,275 --> 00:21:59,137 - [sobs] 453 00:21:59,241 --> 00:22:01,448 - Shh! Shh! Shut up! 454 00:22:03,241 --> 00:22:05,172 Do you wanna die? 455 00:22:05,275 --> 00:22:06,827 Are you sure? - Yeah. 456 00:22:06,931 --> 00:22:08,448 - Well, that is what's going to happen 457 00:22:08,551 --> 00:22:10,896 if you don't listen to me. 458 00:22:11,000 --> 00:22:12,482 - Okay. 459 00:22:12,586 --> 00:22:15,758 - Now, I'm going to try and get Dikhan to let me punish you. 460 00:22:15,862 --> 00:22:17,896 - Please...please... 461 00:22:18,000 --> 00:22:21,206 - You would much rather it be me than him. 462 00:22:21,310 --> 00:22:22,965 - But-- - RUTH: But? But what? 463 00:22:23,068 --> 00:22:24,000 - [sobs] 464 00:22:24,103 --> 00:22:26,206 - Bitch, are you listening to me? 465 00:22:26,310 --> 00:22:28,034 - Yes! 466 00:22:30,689 --> 00:22:34,517 - Now, I am going to hit you, I'm going to kick you, 467 00:22:34,620 --> 00:22:36,724 if I can get him to do this. 468 00:22:36,827 --> 00:22:38,965 But I need you to act like it hurts. 469 00:22:39,068 --> 00:22:41,344 I need you to scream like hell. 470 00:22:41,448 --> 00:22:42,827 Do you understand me? - Yes. 471 00:22:45,482 --> 00:22:47,379 But why? - But why? Why what? 472 00:22:47,482 --> 00:22:49,000 - Why are you doing this? 473 00:22:50,689 --> 00:22:52,689 Are you trying to leave too? 474 00:22:52,793 --> 00:22:54,310 - [smack] 475 00:22:54,413 --> 00:22:56,000 - Now, what did I just say? 476 00:22:56,103 --> 00:22:57,551 - I'm sorry. 477 00:22:57,655 --> 00:23:00,172 - I'm going to try and get Dikhan to let me punish you, 478 00:23:00,275 --> 00:23:02,275 and I need you to scream like hell. 479 00:23:02,379 --> 00:23:05,896 - [sobs] Okay. 480 00:23:06,000 --> 00:23:07,275 - Okay. 481 00:23:07,379 --> 00:23:09,344 - Can I tell? 482 00:23:09,448 --> 00:23:11,482 - Tell what? 483 00:23:11,586 --> 00:23:13,275 - What you talked about with Paula? 484 00:23:13,379 --> 00:23:15,965 - Now, that's the type of shit that's going to get you killed. 485 00:23:16,068 --> 00:23:17,310 - I'm sorry. 486 00:23:17,413 --> 00:23:18,655 - I think you were threatening me. 487 00:23:18,758 --> 00:23:21,034 - No, I wasn't! - We'll see. 488 00:23:21,137 --> 00:23:22,551 - I swear on the Raku I wasn't! 489 00:23:22,655 --> 00:23:24,758 - We will see. We will see. 490 00:23:24,862 --> 00:23:27,931 - [moans] 491 00:23:33,655 --> 00:23:35,206 - ♪ 492 00:23:35,310 --> 00:23:36,551 - [phone rings] 493 00:23:38,689 --> 00:23:39,931 - Hello? - CYNTHIA: Hey, Brian. 494 00:23:40,034 --> 00:23:41,275 How's it going? 495 00:23:41,379 --> 00:23:42,724 - [sighs] Not good. 496 00:23:42,827 --> 00:23:45,000 - CYNTHIA: Can you talk? - Yeah. 497 00:23:45,103 --> 00:23:47,275 - CYNTHIA: What did she say? 498 00:23:47,379 --> 00:23:49,241 - She locked herself in the bathroom. 499 00:23:49,344 --> 00:23:52,241 - CYNTHIA: What? - Yeah. 500 00:23:52,344 --> 00:23:53,827 - CYNTHIA: Oh, I wish I could help. 501 00:23:53,931 --> 00:23:55,896 - [sighs] It's fine. 502 00:23:56,000 --> 00:23:58,793 - CYNTHIA: How long has she been in there? 503 00:23:58,896 --> 00:24:00,965 - A long time. 504 00:24:01,068 --> 00:24:02,586 - CYNTHIA: Is she okay? 505 00:24:02,689 --> 00:24:05,344 - [sighs] Yeah, I can hear her walking around in there. 506 00:24:05,448 --> 00:24:09,724 - CYNTHIA: Brian? - Yeah? 507 00:24:09,827 --> 00:24:13,379 - CYNTHIA: I got a call from a friend of ours and, um... 508 00:24:13,482 --> 00:24:17,413 I hadn't spoken to him in--in--in years. 509 00:24:17,517 --> 00:24:20,103 - What did he say? 510 00:24:20,206 --> 00:24:22,827 - CYNTHIA: He said that Lynn was in the neighborhood 511 00:24:22,931 --> 00:24:26,413 and I needed to look out for her. 512 00:24:26,517 --> 00:24:29,689 - What was she doing there? 513 00:24:29,793 --> 00:24:31,689 - CYNTHIA: Brian, she was looking to buy heroin. 514 00:24:31,793 --> 00:24:32,931 - What? 515 00:24:33,034 --> 00:24:35,000 - CYNTHIA: Yeah. 516 00:24:35,103 --> 00:24:36,827 - Look, I'll call you back. 517 00:24:36,931 --> 00:24:44,758 - ♪ 518 00:24:44,862 --> 00:24:46,137 - [grunts] 519 00:24:46,241 --> 00:24:48,793 - ♪ 520 00:24:48,896 --> 00:24:49,965 - Lynn! 521 00:24:50,068 --> 00:24:52,586 No, what are you doing? What are you doing? 522 00:24:52,689 --> 00:24:54,793 Baby, we--we can't do this. 523 00:24:54,896 --> 00:24:57,551 - I hate you. 524 00:24:57,655 --> 00:24:59,793 - Well, I love you. 525 00:24:59,896 --> 00:25:01,724 - [gasps] 526 00:25:01,827 --> 00:25:06,103 Don't touch me! Don't touch me. 527 00:25:06,206 --> 00:25:07,448 - BRIAN: Baby... 528 00:25:07,551 --> 00:25:09,379 - Will you just-- 529 00:25:09,482 --> 00:25:11,482 Would you just let me go? 530 00:25:11,586 --> 00:25:12,758 Let me...go... 531 00:25:12,862 --> 00:25:14,103 - BRIAN: No, I'm not letting you go. 532 00:25:14,206 --> 00:25:15,241 Baby, please. 533 00:25:16,482 --> 00:25:19,517 - I'm not doing this. 534 00:25:19,620 --> 00:25:22,586 I'm not doing this. I'm not doing this. 535 00:25:22,689 --> 00:25:24,103 - No, no, no. 536 00:25:24,206 --> 00:25:25,241 Shit! 537 00:25:28,793 --> 00:25:30,517 Come here. Come right here. 538 00:25:30,620 --> 00:25:32,931 [indistinct whispering] 539 00:25:34,034 --> 00:25:36,034 [sobs] 540 00:25:38,793 --> 00:25:44,172 - ♪ 541 00:25:44,275 --> 00:25:48,000 - [door slams] - Dikhan. 542 00:25:48,103 --> 00:25:50,137 - Meal was good? 543 00:25:50,241 --> 00:25:52,000 - Yes, it was. 544 00:25:55,137 --> 00:25:56,344 - Lilo is here. 545 00:25:56,448 --> 00:26:01,172 - ♪ 546 00:26:01,275 --> 00:26:02,344 - Damn it. - I'm sorry. 547 00:26:02,448 --> 00:26:04,068 I would have told you. 548 00:26:04,172 --> 00:26:06,379 - Why is he here? 549 00:26:06,482 --> 00:26:08,275 - I called him, sir. 550 00:26:08,379 --> 00:26:10,241 We-- - Dikhan-- 551 00:26:10,344 --> 00:26:12,275 - I will handle it-- - --I don't want to see him. 552 00:26:12,379 --> 00:26:15,103 - I know. I know. 553 00:26:17,689 --> 00:26:20,068 I told him you were resting. 554 00:26:20,172 --> 00:26:21,482 - And he took that? 555 00:26:21,586 --> 00:26:23,827 - Well, not really. 556 00:26:23,931 --> 00:26:25,862 - Uh! 557 00:26:25,965 --> 00:26:28,620 Damn it! 558 00:26:28,724 --> 00:26:30,862 - I will handle it. - Why would you call him? 559 00:26:30,965 --> 00:26:34,862 - [sighs] Your Highest, we are running low on money. 560 00:26:34,965 --> 00:26:37,068 - Well, I will pray to the Raku and more will come. 561 00:26:37,172 --> 00:26:41,758 - Yes. You do that. But until then... 562 00:26:41,862 --> 00:26:43,413 this is what's best. 563 00:26:43,517 --> 00:26:48,517 - ♪ 564 00:26:48,620 --> 00:26:50,793 - Don't give him the pure. 565 00:26:50,896 --> 00:26:53,724 - Sir, we are running out. - I know that. 566 00:26:55,137 --> 00:26:57,172 - I will tell him that one is pure. 567 00:26:57,275 --> 00:26:59,724 - Oh, he will know. 568 00:26:59,827 --> 00:27:02,482 - We don't have much choice, sir. 569 00:27:02,586 --> 00:27:04,758 - Fine, Dikhan, fine. 570 00:27:08,137 --> 00:27:10,448 - Calm down. - I don't want to see him. 571 00:27:10,551 --> 00:27:13,689 - I know. I will take care of it. 572 00:27:13,793 --> 00:27:15,310 Okay? - [sighs] 573 00:27:15,413 --> 00:27:26,482 - ♪ 574 00:27:26,586 --> 00:27:27,931 - The Highest is still resting. 575 00:27:28,034 --> 00:27:29,482 - I just heard that bastard, man. 576 00:27:29,586 --> 00:27:31,068 Move! - I'm not letting you-- 577 00:27:31,172 --> 00:27:32,965 - Oh, you're not gonna let me? - That's what I said. 578 00:27:33,068 --> 00:27:34,482 - Now move away from the damn door, Dikhan! 579 00:27:34,586 --> 00:27:37,965 - I said I am not letting you in! 580 00:27:38,068 --> 00:27:39,482 - Hello, Lilo. 581 00:27:39,586 --> 00:27:42,103 - How are you doing, Highest? 582 00:27:42,206 --> 00:27:45,724 - Dikhan... 583 00:27:45,827 --> 00:27:48,379 - Are you sure, Your Highest? 584 00:27:48,482 --> 00:27:49,655 - I'm sure. 585 00:27:49,758 --> 00:27:51,413 Lilo, come on. 586 00:27:51,517 --> 00:27:53,482 - He said he's sure. 587 00:27:53,586 --> 00:27:58,034 Now get the fuck out of my face. 588 00:27:59,655 --> 00:28:01,172 [spits] 589 00:28:01,275 --> 00:28:08,206 - ♪ 590 00:28:10,241 --> 00:28:17,206 ♪ 591 00:28:17,310 --> 00:28:18,793 - [sighs] 592 00:28:22,689 --> 00:28:24,137 All is well. 593 00:28:25,724 --> 00:28:29,275 - ♪ 594 00:28:29,379 --> 00:28:30,862 - I'd rather you wouldn't. 595 00:28:33,551 --> 00:28:36,241 - I don't give a fuck. 596 00:28:36,344 --> 00:28:37,448 - Okay. 597 00:28:37,551 --> 00:28:39,517 - It stinks in here. 598 00:28:39,620 --> 00:28:40,793 - Incense. 599 00:28:40,896 --> 00:28:43,482 It's...better than that cigarette. 600 00:28:43,586 --> 00:28:45,448 - No. 601 00:28:45,551 --> 00:28:47,068 It smells like ass. 602 00:28:49,000 --> 00:28:51,172 Where the fuck is my money? 603 00:28:51,275 --> 00:28:52,482 Hm? 604 00:28:52,586 --> 00:28:56,172 - Well...we have been making-- 605 00:28:56,275 --> 00:28:58,862 - Nah, you've been doin' what you ain't supposed to be doin'. 606 00:28:58,965 --> 00:29:01,310 See, we had a deal. 607 00:29:01,413 --> 00:29:05,103 I get you all this land, 608 00:29:05,206 --> 00:29:07,310 and I make sure that nobody bothers you. 609 00:29:08,379 --> 00:29:11,862 And all you had to do was sell my damn dope 610 00:29:11,965 --> 00:29:15,758 and get me some fucking girls. Are we clear? 611 00:29:15,862 --> 00:29:18,586 - Yes. We're clear. 612 00:29:18,689 --> 00:29:20,241 - Good. 613 00:29:20,344 --> 00:29:21,655 'Cause now they tell me you ain't even moved 614 00:29:21,758 --> 00:29:23,793 the last cargo yet, boy. 615 00:29:23,896 --> 00:29:26,310 - I was looking for a sign from the Raku 616 00:29:26,413 --> 00:29:27,482 that the timing was good. 617 00:29:29,172 --> 00:29:31,379 - Fuck that. 618 00:29:31,482 --> 00:29:34,206 I...am your Raku. 619 00:29:34,310 --> 00:29:38,241 And I say that the timing is right. 620 00:29:38,344 --> 00:29:40,034 - Lilo... 621 00:29:40,137 --> 00:29:42,379 - Shhh. 622 00:29:42,482 --> 00:29:43,965 Stop talking. 623 00:29:45,965 --> 00:29:48,275 You don't wanna go back to jail, do you? 624 00:29:48,379 --> 00:29:50,172 Hm? - No. 625 00:29:50,275 --> 00:29:51,965 - Good. 626 00:29:52,068 --> 00:29:54,379 'Cause I'm still your parole officer. 627 00:29:54,482 --> 00:29:57,931 And I will have you back there in 15 minutes. 628 00:29:58,034 --> 00:30:00,758 Is that what you want? 629 00:30:00,862 --> 00:30:04,137 'Cause I got you out of there, didn't I? 630 00:30:04,241 --> 00:30:06,034 - Yes, you did. - Didn't I? 631 00:30:08,275 --> 00:30:09,862 Good. 632 00:30:09,965 --> 00:30:11,275 Now quit bullshittin' with my damn dope, 633 00:30:11,379 --> 00:30:14,137 or this shit right here? 634 00:30:14,241 --> 00:30:18,310 This isn't gonna be your happy little place anymore, Jesus, 635 00:30:18,413 --> 00:30:20,586 Tyrone, Fuckudishi, 636 00:30:20,689 --> 00:30:22,689 whatever the fuck they call you. 637 00:30:22,793 --> 00:30:27,517 Hm? Are we fucking clear? 638 00:30:27,620 --> 00:30:29,137 - We are clear. 639 00:30:29,241 --> 00:30:30,862 - Good. 640 00:30:30,965 --> 00:30:32,620 Now move my damn dope up from the border. 641 00:30:32,724 --> 00:30:34,310 Have the shit here by this weekend. 642 00:30:36,862 --> 00:30:39,379 - I will pray to the Raku, and we will-- 643 00:30:39,482 --> 00:30:41,137 - Fuck that Raku bullshit. 644 00:30:41,241 --> 00:30:43,344 What the fuck is your plan, motherfucker? 645 00:30:43,448 --> 00:30:48,931 - ♪ 646 00:30:49,034 --> 00:30:54,275 - We will use the children as mules. 647 00:30:54,379 --> 00:30:57,137 We'll send them to Mexico on a field assignment. 648 00:31:00,172 --> 00:31:03,068 - Wooey. 649 00:31:03,172 --> 00:31:04,482 Just when I thought your ass couldn't get 650 00:31:04,586 --> 00:31:07,241 any more heartless... 651 00:31:08,965 --> 00:31:10,448 you turn around and get yourself involved 652 00:31:10,551 --> 00:31:12,000 in some deeper shit. 653 00:31:14,344 --> 00:31:18,413 You just make sure you get it done. 654 00:31:18,517 --> 00:31:22,551 - I'm sure Elder Mother has something special for you. 655 00:31:22,655 --> 00:31:24,655 Hm? - Mm. Yeah. 656 00:31:24,758 --> 00:31:31,103 - ♪ 657 00:31:31,206 --> 00:31:33,275 - She better, motherfucker. 658 00:31:33,379 --> 00:31:37,034 - ♪ 659 00:31:37,137 --> 00:31:39,551 - [door opens and shuts] 660 00:31:42,448 --> 00:31:45,413 - Where's Ruth? - She's in the bathroom. 661 00:31:45,517 --> 00:31:48,689 - Again? - Yes. 662 00:31:48,793 --> 00:31:51,379 - Well, maybe that's a good sign. 663 00:31:51,482 --> 00:31:53,241 - Oh, why is that? 664 00:31:53,344 --> 00:31:55,620 - ELDER MOTHER: I think Ruth is with child. 665 00:31:55,724 --> 00:31:57,448 - Oh, that would be wonderful! 666 00:31:57,551 --> 00:31:59,448 - Yes, it would be. 667 00:31:59,551 --> 00:32:00,965 - [chuckles] 668 00:32:01,068 --> 00:32:02,551 - Elder Mother? - Yes? 669 00:32:02,655 --> 00:32:05,137 - ♪ 670 00:32:05,241 --> 00:32:08,000 - Bring him to the trailer. 671 00:32:08,103 --> 00:32:10,275 - What the hell you waitin' for? 672 00:32:10,379 --> 00:32:11,586 - After you, sir. 673 00:32:11,689 --> 00:32:16,620 - ♪ 674 00:32:16,724 --> 00:32:18,517 - I saw him. 675 00:32:18,620 --> 00:32:20,965 - Yes, ma'am, I know. 676 00:32:21,068 --> 00:32:23,172 - I don't like him. 677 00:32:23,275 --> 00:32:27,517 - I know, but we have to do what we have to do for the Raku. 678 00:32:27,620 --> 00:32:29,620 - For the Raku. 679 00:32:29,724 --> 00:32:31,310 - ELDER MOTHER & OLIVER: Yes. 680 00:32:31,413 --> 00:32:32,482 - For the Raku. 681 00:32:32,586 --> 00:32:35,482 - We want The Highest to be happy, don't we? 682 00:32:35,586 --> 00:32:36,931 - Yes. 683 00:32:37,034 --> 00:32:39,034 - ELDER MOTHER: Well? 684 00:32:39,137 --> 00:32:42,103 - What did I tell you last time? What the fuck? 685 00:32:42,206 --> 00:32:43,793 - You watch your mouth. 686 00:32:43,896 --> 00:32:46,241 The Raku is watching. 687 00:32:46,344 --> 00:32:48,206 - Raku? 688 00:32:48,310 --> 00:32:50,103 I ain't got time for all this. 689 00:32:50,206 --> 00:32:52,896 I got clients. Now hurry up! 690 00:32:55,103 --> 00:32:56,655 - Oliver? - Yes, Elder Mother. 691 00:32:56,758 --> 00:33:01,206 - Take him to the coronation trailer and wait with him there. 692 00:33:01,310 --> 00:33:02,827 - Right away, Elder Mother. 693 00:33:02,931 --> 00:33:04,137 - [bang] - [grunts] 694 00:33:05,275 --> 00:33:12,724 - ♪ 695 00:33:12,827 --> 00:33:14,517 - [sobs] 696 00:33:15,689 --> 00:33:17,103 Please. 697 00:33:19,413 --> 00:33:21,310 - Begging will do you no good now. 698 00:33:21,413 --> 00:33:22,793 - I'm sorry. 699 00:33:22,896 --> 00:33:24,275 - You will be. 700 00:33:26,793 --> 00:33:28,172 You will be. 701 00:33:29,793 --> 00:33:31,413 Hm. - [clanking] 702 00:33:31,517 --> 00:33:36,034 - ♪ 703 00:33:36,137 --> 00:33:37,931 - What are you doing in here? 704 00:33:38,034 --> 00:33:40,241 - May I speak to you, Dikhan? 705 00:33:40,344 --> 00:33:42,551 - You shouldn't be in here. 706 00:33:42,655 --> 00:33:47,896 - How else am I going to learn how to punish properly? 707 00:33:48,000 --> 00:33:52,827 - Persistence doesn't look good on a woman. 708 00:33:52,931 --> 00:33:55,310 - No, it does not. 709 00:33:55,413 --> 00:33:58,586 - So then why do you do it? 710 00:33:58,689 --> 00:34:02,034 - I just want to learn. 711 00:34:02,137 --> 00:34:06,206 - Maybe you want to take her place. 712 00:34:06,310 --> 00:34:08,965 - If that will please you, I will, Dikhan. 713 00:34:09,068 --> 00:34:11,758 - ♪ 714 00:34:11,862 --> 00:34:13,172 - Leave. 715 00:34:14,931 --> 00:34:16,172 - Yes. 716 00:34:17,758 --> 00:34:19,241 - Wait. 717 00:34:21,068 --> 00:34:23,586 - [door shuts] - Yes? 718 00:34:23,689 --> 00:34:28,793 - ♪ 719 00:34:28,896 --> 00:34:32,689 - You really wanna punish her? 720 00:34:32,793 --> 00:34:35,172 - Yes. 721 00:34:35,275 --> 00:34:36,310 - What would you do? 722 00:34:39,000 --> 00:34:41,724 - What do you mean, what would I do? 723 00:34:41,827 --> 00:34:45,068 - When you weren't enlightened. 724 00:34:45,172 --> 00:34:48,103 When your girls got out of line, what would you do? 725 00:34:50,965 --> 00:34:53,586 - I don't know what you mean. 726 00:34:53,689 --> 00:34:56,517 - I know you were a madam. 727 00:34:56,620 --> 00:34:59,551 - I told you I wasn't. 728 00:34:59,655 --> 00:35:01,379 - And I know the truth. 729 00:35:01,482 --> 00:35:03,724 I'm not gonna stand here and argue with you every-- 730 00:35:03,827 --> 00:35:05,448 - I didn't mean to argue. 731 00:35:08,068 --> 00:35:10,103 - Show me what you would do. 732 00:35:11,827 --> 00:35:13,413 - Yes, Dikhan. 733 00:35:13,517 --> 00:35:15,103 - ♪ 734 00:35:15,206 --> 00:35:17,344 - Please. 735 00:35:22,137 --> 00:35:23,482 No. 736 00:35:23,586 --> 00:35:28,413 - ♪ 737 00:35:28,517 --> 00:35:29,620 - [sobs] 738 00:35:35,551 --> 00:35:36,965 Please! 739 00:35:37,068 --> 00:35:39,034 - The more you beg... 740 00:35:39,137 --> 00:35:40,482 the more painful I will make it. 741 00:35:40,586 --> 00:35:42,448 You understand? 742 00:35:42,551 --> 00:35:44,413 - Yes. Please... 743 00:35:44,517 --> 00:35:45,689 - Speak up. 744 00:35:45,793 --> 00:35:47,862 - Yes! 745 00:35:49,379 --> 00:35:53,517 [sobs] 746 00:35:53,620 --> 00:36:01,000 - ♪ 747 00:36:01,103 --> 00:36:03,344 - [sobs] 748 00:36:03,448 --> 00:36:15,379 - ♪ 749 00:36:17,413 --> 00:36:28,034 ♪ 750 00:36:28,137 --> 00:36:29,344 - Take your pants off. 751 00:36:29,448 --> 00:36:38,517 - ♪ 752 00:36:38,620 --> 00:36:41,758 - [sobs] Please! 753 00:36:48,896 --> 00:36:51,551 - Don't you turn away. 754 00:36:51,655 --> 00:36:53,758 - Know your place. 755 00:36:53,862 --> 00:36:55,448 - Stroke it for me, Dikhan. 756 00:36:56,827 --> 00:36:58,482 Stroke it. 757 00:36:59,793 --> 00:37:07,275 - ♪ 758 00:37:07,379 --> 00:37:08,275 - DIKHAN: [pants] 759 00:37:08,379 --> 00:37:09,724 - [sobs] - Mm-hmm. 760 00:37:09,827 --> 00:37:11,034 - [sobs] 761 00:37:11,137 --> 00:37:12,689 - Mm-hmm. 762 00:37:12,793 --> 00:37:15,413 [screeches] 763 00:37:15,517 --> 00:37:17,344 [sobs] 764 00:37:17,448 --> 00:37:22,068 - I am going to teach you how to tell the truth. 765 00:37:22,172 --> 00:37:24,310 - [sobs] 766 00:37:25,379 --> 00:37:27,068 - This is sacred ground. 767 00:37:27,172 --> 00:37:29,724 You shouldn't be smoking in here. 768 00:37:29,827 --> 00:37:31,517 - You fucking kidding me? 769 00:37:31,620 --> 00:37:34,137 - You should watch your language. 770 00:37:34,241 --> 00:37:37,931 - [chuckles] You motherfuckers put up some Christmas lights, 771 00:37:38,034 --> 00:37:40,275 put up some fucking chiffon, and you think this shit is sacred? 772 00:37:40,379 --> 00:37:43,586 This shit is 99-cent store, boy. 773 00:37:43,689 --> 00:37:46,655 - Maybe you should sit quietly and wait for the Elder Mother. 774 00:37:46,758 --> 00:37:48,034 - There are no chairs in here, motherfucker. 775 00:37:48,137 --> 00:37:49,448 Where the fuck I'mma sit? 776 00:37:49,551 --> 00:37:51,310 Fuck outta here with that. 777 00:37:51,413 --> 00:37:52,482 Shit crazy. Nigga, why is this-- 778 00:37:52,586 --> 00:37:53,620 where is that old bitch at? 779 00:37:53,724 --> 00:37:56,551 - You need to show some fucking respect. 780 00:37:56,655 --> 00:37:58,241 - What the fuck did you just say? 781 00:37:58,344 --> 00:38:00,275 I thought you said this was holy ground. 782 00:38:00,379 --> 00:38:02,793 How dare you come out your mouth like that. 783 00:38:02,896 --> 00:38:04,517 Fuck outta here. 784 00:38:04,620 --> 00:38:06,827 The fuck is going on around here, huh? 785 00:38:09,551 --> 00:38:10,827 Whoo! You got mad, huh? 786 00:38:12,586 --> 00:38:14,482 - ELDER MOTHER: Hello. 787 00:38:14,586 --> 00:38:16,034 - Fuck are you gonna do? 788 00:38:16,137 --> 00:38:20,344 - ♪ 789 00:38:20,448 --> 00:38:22,206 - I said hello. 790 00:38:22,310 --> 00:38:25,517 - Well, hello. 791 00:38:25,620 --> 00:38:26,931 Damn. 792 00:38:29,344 --> 00:38:30,620 - ELDER MOTHER: Go now. 793 00:38:30,724 --> 00:38:35,275 - ♪ 794 00:38:35,379 --> 00:38:36,862 - You heard her. 795 00:38:36,965 --> 00:38:41,827 - ♪ 796 00:38:41,931 --> 00:38:43,103 - [door opens and shuts] 797 00:38:43,206 --> 00:38:45,000 - LILO: This it? - Yes. 798 00:38:48,034 --> 00:38:49,344 - Only one? 799 00:38:49,448 --> 00:38:53,068 - Well, we thought she would be fitting for you. 800 00:38:53,172 --> 00:38:54,689 - I'll be the judge of that. 801 00:38:57,931 --> 00:39:00,275 [sighs] 802 00:39:00,379 --> 00:39:02,448 What the hell I tell you about these damn robes? 803 00:39:04,137 --> 00:39:06,551 - Take off your cloak. 804 00:39:06,655 --> 00:39:13,310 - ♪ 805 00:39:13,413 --> 00:39:14,896 - Why, Elder Mother? 806 00:39:15,000 --> 00:39:15,931 - [smack] 807 00:39:18,931 --> 00:39:23,103 - Do you question me? 808 00:39:23,206 --> 00:39:25,517 - No, Elder Mother. 809 00:39:25,620 --> 00:39:28,068 - Then take off the cloak. 810 00:39:28,172 --> 00:39:33,344 - ♪ 811 00:39:33,448 --> 00:39:36,034 - But the Raku says that we're not to be naked 812 00:39:36,137 --> 00:39:38,413 before stained men. 813 00:39:38,517 --> 00:39:40,413 - Do you want to question me?! 814 00:39:41,586 --> 00:39:42,793 - No, Elder Mother. 815 00:39:42,896 --> 00:39:44,275 - Then stop it! 816 00:39:44,379 --> 00:39:46,379 Or you will go to the container! 817 00:39:46,482 --> 00:39:48,931 - [sighs] Okay. 818 00:39:49,034 --> 00:39:50,862 - Do it! 819 00:39:50,965 --> 00:39:52,517 Do it now. 820 00:39:52,620 --> 00:40:01,206 - ♪ 821 00:40:01,310 --> 00:40:02,965 - Yes. 822 00:40:04,862 --> 00:40:06,758 Yes. 823 00:40:06,862 --> 00:40:18,793 - ♪ 824 00:40:20,034 --> 00:40:21,103 - Mm. 825 00:40:21,206 --> 00:40:25,620 - ♪ 826 00:40:25,724 --> 00:40:26,827 - Ah. 827 00:40:30,241 --> 00:40:33,344 She smells nice... 828 00:40:33,448 --> 00:40:34,793 for a change. 829 00:40:38,586 --> 00:40:41,724 I feel you shaking. 830 00:40:41,827 --> 00:40:43,724 You had her wash? 831 00:40:43,827 --> 00:40:47,000 - Only for you. - Cut the bullshit. 832 00:40:50,413 --> 00:40:54,275 She fucking hates me, yeah. 833 00:40:54,379 --> 00:40:58,137 But she needs me. 834 00:40:58,241 --> 00:40:59,655 All y'all do. 835 00:40:59,758 --> 00:41:01,965 - ELDER MOTHER: Yes, we do. 836 00:41:02,068 --> 00:41:05,482 - ♪ 837 00:41:05,586 --> 00:41:07,413 - Do you know who I am? 838 00:41:07,517 --> 00:41:10,206 - ELDER MOTHER: She don't need to know that. 839 00:41:10,310 --> 00:41:12,103 - You're trembling. I like that. 840 00:41:14,482 --> 00:41:16,068 I feel your fear. 841 00:41:19,172 --> 00:41:21,862 I want her. 842 00:41:21,965 --> 00:41:23,931 - Her? 843 00:41:24,034 --> 00:41:25,482 - Yes. 844 00:41:27,448 --> 00:41:28,931 [sighs] 845 00:41:29,034 --> 00:41:30,448 - Okay. 846 00:41:33,206 --> 00:41:35,000 Are you willing to go with him? 847 00:41:38,827 --> 00:41:42,379 - Where? 848 00:41:42,482 --> 00:41:46,344 - All you say is "Yes, Elder Mother." 849 00:41:46,448 --> 00:41:50,068 - ♪ 850 00:41:50,172 --> 00:41:51,655 - Yes, Elder Mother. 851 00:41:54,448 --> 00:41:55,965 - I'll take her. 852 00:41:58,413 --> 00:41:59,965 Pack you up. 853 00:42:00,068 --> 00:42:02,517 - [crickets chirping] 854 00:42:10,931 --> 00:42:13,482 - Boy? - Yes, Elder Mother. 855 00:42:13,586 --> 00:42:16,241 - Help me down. - Absolutely. 856 00:42:19,620 --> 00:42:22,689 - Walk with me to my trailer. - Yes, Elder. 857 00:42:22,793 --> 00:42:32,620 - ♪ 858 00:42:32,724 --> 00:42:34,517 - LILO: This money ain't gon' wait! 859 00:42:34,620 --> 00:42:35,965 Get in the fucking car. 860 00:42:36,068 --> 00:42:40,241 - ♪ 861 00:42:40,344 --> 00:42:41,413 - LILO: Get in the car. 862 00:42:41,517 --> 00:42:49,137 - ♪ 863 00:42:49,241 --> 00:42:50,655 - Get your head down. 864 00:42:50,758 --> 00:42:53,551 Put your damn head down! 865 00:42:53,655 --> 00:42:55,379 Don't you fucking look at me. 866 00:42:55,482 --> 00:42:58,517 - [car starts] 867 00:42:58,620 --> 00:43:00,103 - [tires screeching] 868 00:43:00,206 --> 00:43:12,206 - ♪ 869 00:43:14,241 --> 00:43:20,551 ♪ 870 00:43:20,655 --> 00:43:22,206 - Mother? 871 00:43:23,413 --> 00:43:24,896 Where is she going? 872 00:43:26,379 --> 00:43:27,724 - What? 873 00:43:27,827 --> 00:43:29,827 - ♪ 874 00:43:29,931 --> 00:43:32,724 - I--I just wanted to know. 875 00:43:32,827 --> 00:43:35,586 - You ask no questions. 876 00:43:35,689 --> 00:43:38,758 Walk me to my trailer now. 877 00:43:38,862 --> 00:43:40,586 - Surely, Elder Mother. 878 00:44:11,000 --> 00:44:12,000 - ♪ 879 00:44:14,034 --> 00:44:16,172 - ♪ 880 00:44:17,275 --> 00:44:20,620 - ♪