1 00:00:01,259 --> 00:00:04,708 - FEMALE NARRATOR: Previously on "Ruthless"... 2 00:00:04,811 --> 00:00:06,777 - --, I don't know you. 3 00:00:06,880 --> 00:00:08,604 - Hey, look, man, you know me, man! 4 00:00:08,708 --> 00:00:10,052 - It's Melinda. 5 00:00:10,156 --> 00:00:13,397 She was stabbed in the head. 6 00:00:13,501 --> 00:00:19,018 - He wants me to get $3 million in cash. 7 00:00:19,121 --> 00:00:20,777 - And what does he want to do with it? 8 00:00:20,880 --> 00:00:24,294 - Your ass is going down. - I'm not so sure, Brian. 9 00:00:27,984 --> 00:00:30,811 - What the-- 10 00:00:30,915 --> 00:00:33,121 - Sheriff! - I'm sorry about this. 11 00:00:36,087 --> 00:00:37,708 - What the hell? 12 00:00:37,811 --> 00:00:40,501 - I told you to mind your own damn business. 13 00:00:40,604 --> 00:00:42,259 - What the-- 14 00:00:42,363 --> 00:00:44,915 - We got him. - Sheriff... 15 00:00:45,018 --> 00:00:47,121 - Hush. 16 00:00:47,225 --> 00:00:48,880 What are you gonna do with him? 17 00:00:48,984 --> 00:00:52,156 - You don't wanna know. 18 00:00:52,259 --> 00:00:54,087 - Well, be careful. 19 00:00:54,190 --> 00:00:56,880 He's FBI. 20 00:00:56,984 --> 00:00:59,708 - Is he? - CONLEY: Yeah. 21 00:00:59,811 --> 00:01:03,225 - Why didn't you tell us that? - I didn't tell you because 22 00:01:03,328 --> 00:01:08,915 I wanted to find out what he knew. 23 00:01:09,018 --> 00:01:10,328 - We still should have known. 24 00:01:10,432 --> 00:01:12,052 - And I damn sure didn't want him 25 00:01:12,156 --> 00:01:14,121 to mess with my money. 26 00:01:14,225 --> 00:01:17,984 - We still should have known. 27 00:01:18,087 --> 00:01:22,156 - You have a man on the inside, that's the problem. 28 00:01:22,259 --> 00:01:24,294 You find him. 29 00:01:24,397 --> 00:01:25,984 I thought he would lead me to him, 30 00:01:26,087 --> 00:01:29,466 but this slimy -- is too smart. 31 00:01:29,570 --> 00:01:31,018 - I knew it. 32 00:01:31,121 --> 00:01:32,915 This is gonna burn your ass. 33 00:01:33,018 --> 00:01:35,156 - Well, yours, too. 34 00:01:35,259 --> 00:01:36,846 - Take him away. 35 00:01:36,949 --> 00:01:42,018 - ♪ 36 00:01:42,121 --> 00:01:44,604 - He made three calls to his boss, 37 00:01:44,708 --> 00:01:46,708 but I intercepted them. - Yeah. 38 00:01:46,811 --> 00:01:50,225 - Never even made it to his voice mail. 39 00:01:50,328 --> 00:01:53,432 So you're all clear. 40 00:01:53,535 --> 00:01:56,363 - Thank you, sheriff. 41 00:01:56,466 --> 00:01:59,156 - So what the hell is going on in there? 42 00:01:59,259 --> 00:02:00,880 - Manny. 43 00:02:05,190 --> 00:02:07,949 What's going on? 44 00:02:08,052 --> 00:02:10,190 - I heard gun shots. 45 00:02:10,294 --> 00:02:12,294 We think that two of our girls are inside. 46 00:02:12,397 --> 00:02:15,811 - Well, go on and get them out. 47 00:02:15,915 --> 00:02:17,880 - No. 48 00:02:17,984 --> 00:02:20,811 We need you to do it. 49 00:02:20,915 --> 00:02:23,570 They won't trust me. 50 00:02:23,673 --> 00:02:25,846 - Oh, shit. 51 00:02:25,949 --> 00:02:29,777 You know this is getting really, really -- messy. 52 00:02:29,880 --> 00:02:31,328 - Sorry. 53 00:02:31,432 --> 00:02:34,466 - And I don't want to deal with a bunch of damn mess. 54 00:02:34,570 --> 00:02:37,846 I told Your Highness that. 55 00:02:37,949 --> 00:02:39,397 - It's Your Highest. 56 00:02:39,501 --> 00:02:41,984 - Oh, -- you, I heard about him. 57 00:02:42,087 --> 00:02:43,501 - We're sorry. 58 00:02:47,949 --> 00:02:49,432 - All right. 59 00:02:49,535 --> 00:02:53,294 - Can you do us the honor of going in there 60 00:02:53,397 --> 00:02:55,984 and getting them out? 61 00:02:56,087 --> 00:02:58,501 - Well, I guess I -- have to. 62 00:02:58,604 --> 00:03:00,742 - Sheriff! - Oh, shut the -- up! 63 00:03:00,846 --> 00:03:01,984 - Sheriff! 64 00:03:02,087 --> 00:03:05,915 - Would somebody tie his mouth up with something? 65 00:03:06,018 --> 00:03:09,570 You got an extra one of them purple robes? 66 00:03:09,673 --> 00:03:13,328 - Manny, tie his mouth up with something. 67 00:03:13,432 --> 00:03:14,880 - Yes, sir. - Little bitch. 68 00:03:17,984 --> 00:03:21,087 - [Brian grumbling] 69 00:03:21,190 --> 00:03:24,466 - MALE SINGER: ♪ When the sun goes down, we run the city ♪ 70 00:03:24,570 --> 00:03:26,639 ♪ I feel the angels but the demons with me ♪ 71 00:03:26,742 --> 00:03:29,880 ♪ When the sun goes down Best believe me ♪ 72 00:03:29,984 --> 00:03:32,052 ♪ It's nothing new, the streets is undefeated ♪ 73 00:03:32,156 --> 00:03:34,087 ♪ When the sun goes down 74 00:03:34,190 --> 00:03:37,777 ♪ Oh, it get wild baby, wild baby, wild baby, wild ♪ 75 00:03:37,880 --> 00:03:40,190 - MALE RAPPER: ♪ Don't you ever, ever, ever try to move me ♪ 76 00:03:40,294 --> 00:03:41,708 ♪ You best salute me 77 00:03:41,811 --> 00:03:43,984 ♪ It's in the bloodstream, we're feeling Rakudushi ♪ 78 00:03:44,087 --> 00:03:46,777 ♪ The compound, the lessons, the lies, the deception ♪ 79 00:03:46,880 --> 00:03:50,052 ♪ The FBI's weapons, the punishment, the tension ♪ 80 00:03:50,156 --> 00:03:52,363 ♪ And I just wanna free you from this slave shit ♪ 81 00:03:52,466 --> 00:03:54,397 ♪ So murder is the case that we're faced with ♪ 82 00:03:54,501 --> 00:03:56,466 - MALE SINGER: ♪ When the sun goes down 83 00:04:03,949 --> 00:04:05,570 - Do you hear anything? 84 00:04:08,535 --> 00:04:11,397 - Somebody talking. 85 00:04:11,501 --> 00:04:13,225 - Is it Dikahn? 86 00:04:13,328 --> 00:04:14,984 - I don't know. 87 00:04:15,087 --> 00:04:17,087 - Okay, okay. 88 00:04:22,363 --> 00:04:25,501 - What are you thinking? - I think... 89 00:04:25,604 --> 00:04:28,156 I need to go to a hospital, 90 00:04:28,259 --> 00:04:32,673 and we just need to go for it, okay? 91 00:04:32,777 --> 00:04:36,984 Okay, I'm gonna try to shoot and hold them off. 92 00:04:37,087 --> 00:04:40,121 You, you're gonna have to try to start it, okay? 93 00:04:40,225 --> 00:04:42,708 Okay? - You think it'll work? 94 00:04:45,225 --> 00:04:47,397 - I don't know. 95 00:04:47,501 --> 00:04:50,259 We have to do something. - Okay. 96 00:04:50,363 --> 00:04:52,604 - Okay? 97 00:04:52,708 --> 00:04:56,087 - Come on, let's-- Wait, wait. 98 00:04:56,190 --> 00:04:58,087 Listen. 99 00:04:58,190 --> 00:05:01,535 - CONLEY: Herbert! Liz! 100 00:05:01,639 --> 00:05:05,742 - That's the sheriff. - No, we can't trust him. 101 00:05:05,846 --> 00:05:08,708 - What if I went with him and told him you got away? 102 00:05:08,811 --> 00:05:11,018 - No, Lacey, we can't trust him, please. 103 00:05:11,121 --> 00:05:12,466 - CONLEY: Liz? 104 00:05:12,570 --> 00:05:15,052 - I'd rather take my chances with him than Dikahn? 105 00:05:15,156 --> 00:05:18,087 - Lacey, we can't trust him. 106 00:05:18,190 --> 00:05:20,259 - Just hide. - No. 107 00:05:20,363 --> 00:05:24,915 - Hide! - No, I can't. 108 00:05:25,018 --> 00:05:26,363 [Paula groaning] 109 00:05:26,466 --> 00:05:28,328 - You gotta hide. - Please, I need you-- 110 00:05:28,432 --> 00:05:30,190 - Stop it! - Please. 111 00:05:30,294 --> 00:05:32,052 - We gotta get out of here, okay? 112 00:05:32,156 --> 00:05:34,639 We gotta get out of here, okay? 113 00:05:34,742 --> 00:05:36,225 You gotta hide! - PAULA: Okay. 114 00:05:36,328 --> 00:05:38,501 - Okay. 115 00:05:38,604 --> 00:05:41,121 - CONLEY: Herbert! Liz! 116 00:05:41,225 --> 00:05:43,432 - [Paula groaning] 117 00:05:49,432 --> 00:05:50,880 - LACEY: Come on. 118 00:05:50,984 --> 00:05:54,397 - [Paula groaning] 119 00:05:54,501 --> 00:05:56,880 What is he gonna do when he sees the bodies? 120 00:05:59,915 --> 00:06:02,328 - At lease I'll be in jail. 121 00:06:02,432 --> 00:06:04,363 - Lacey... - Come on, let's go. 122 00:06:04,466 --> 00:06:08,225 - [Paula groaning] 123 00:06:13,190 --> 00:06:15,673 - CONLEY: I'm coming in! 124 00:06:15,777 --> 00:06:17,294 - PAULA: Sheriff. - Who is it? 125 00:06:17,397 --> 00:06:19,915 - My name is Lacey Brady. 126 00:06:20,018 --> 00:06:23,190 - Who are you? - Please help me. 127 00:06:23,294 --> 00:06:28,018 - ♪ 128 00:06:28,121 --> 00:06:30,018 - CONLEY: What the hell happened in here? 129 00:06:30,121 --> 00:06:32,984 - They were chasing us and they just killed them. 130 00:06:33,087 --> 00:06:34,535 - Who is us? 131 00:06:34,639 --> 00:06:37,915 - Me and my friend. - Oh yeah? Where is your friend? 132 00:06:38,018 --> 00:06:41,190 - She ran. 133 00:06:41,294 --> 00:06:44,915 - CONLEY: Is that Liz and Herbert? 134 00:06:45,018 --> 00:06:48,259 Did you kill 'em? - No, no, I did not! 135 00:06:48,363 --> 00:06:49,846 - Put your hands behind your back! 136 00:06:49,949 --> 00:06:53,087 - LACEY: [sobbing] Please! - CONLEY: Turn around! 137 00:06:53,190 --> 00:06:55,432 - LACEY: Please help me! 138 00:06:55,535 --> 00:06:57,328 - There ain't no help for you. - Please! 139 00:06:57,432 --> 00:06:59,708 They're gonna kill me! 140 00:06:59,811 --> 00:07:01,190 - Like you killed these good people? 141 00:07:01,294 --> 00:07:02,846 - No, I did not do it! 142 00:07:02,949 --> 00:07:04,777 I promise! 143 00:07:04,880 --> 00:07:06,466 Please! 144 00:07:06,570 --> 00:07:09,328 - We'll see about that. - Please. 145 00:07:09,432 --> 00:07:10,915 - Come on in. 146 00:07:11,018 --> 00:07:13,777 - Who? 147 00:07:13,880 --> 00:07:15,915 No! No! 148 00:07:16,018 --> 00:07:17,811 - Here you go. 149 00:07:22,259 --> 00:07:24,777 - Did you do this? Hmm? 150 00:07:28,190 --> 00:07:31,087 - [Lacey screaming] [Lacey sobbing] 151 00:07:31,190 --> 00:07:33,984 - CONLEY: How the hell am I gonna explain this? 152 00:07:39,156 --> 00:07:40,673 - I'm sorry, sir. 153 00:07:40,777 --> 00:07:42,708 - This is -- crazy. 154 00:07:42,811 --> 00:07:45,190 - We will pay for any damages. 155 00:07:45,294 --> 00:07:49,432 - Well, this here, this is really gonna -- cost you. 156 00:07:49,535 --> 00:07:51,018 - I know. 157 00:07:53,397 --> 00:07:55,087 - I'm not sure I can spin this. 158 00:07:58,535 --> 00:07:59,949 - [Lacey sobbing] 159 00:08:00,052 --> 00:08:01,294 - Outside. 160 00:08:13,225 --> 00:08:15,535 Shit. 161 00:08:15,639 --> 00:08:18,087 - I'm sorry, sheriff. 162 00:08:18,190 --> 00:08:22,604 - I am really -- pissed at you. - Sir... 163 00:08:22,708 --> 00:08:26,570 - No, no, you told me this was gonna be easy. 164 00:08:26,673 --> 00:08:29,432 - Sir-- - No. 165 00:08:29,535 --> 00:08:31,259 And then you plant that girl in there 166 00:08:31,363 --> 00:08:33,639 to -- sleep with my deputy? 167 00:08:33,742 --> 00:08:36,639 - Sheriff-- - Don't sheriff me! 168 00:08:36,742 --> 00:08:39,949 I don't like this and I want you out of my town! 169 00:08:40,052 --> 00:08:42,604 - Let me explain. - Explain? 170 00:08:42,708 --> 00:08:45,432 - I got two dead bodies in there! 171 00:08:45,535 --> 00:08:46,777 They were good people! 172 00:08:46,880 --> 00:08:49,052 - We can work this out, sir. 173 00:08:49,156 --> 00:08:51,018 - No, no, uh-uh. 174 00:08:51,121 --> 00:08:54,052 You tell Your Highest that I am done. 175 00:08:54,156 --> 00:08:55,846 - Sheriff, need I remind you-- 176 00:08:55,949 --> 00:08:59,018 - No, you don't need to remind me of anything, son. 177 00:08:59,121 --> 00:09:01,087 I am still the law around here. 178 00:09:01,190 --> 00:09:02,915 - And we own you. 179 00:09:05,156 --> 00:09:10,328 - If you think that, then you really are -- insane. 180 00:09:10,432 --> 00:09:15,880 - You know too much, and we know too much about you. 181 00:09:15,984 --> 00:09:18,604 You wanna play this game? 182 00:09:18,708 --> 00:09:20,156 - Yeah. 183 00:09:22,328 --> 00:09:24,052 Okay. 184 00:09:24,156 --> 00:09:26,225 - Get a drink, 185 00:09:26,328 --> 00:09:28,673 and we'll talk about it later, all right? 186 00:09:28,777 --> 00:09:32,639 I'll bring some girls by, and all will be well. 187 00:09:32,742 --> 00:09:35,190 - Yeah, I could use a -- drink. 188 00:09:42,397 --> 00:09:45,328 - Who's that? 189 00:09:45,432 --> 00:09:47,846 - It's Andrew. 190 00:09:47,949 --> 00:09:51,846 - Oh, great, this should be interesting. 191 00:09:54,639 --> 00:09:56,052 - Did you get him? 192 00:09:56,156 --> 00:09:59,604 - Yeah, they in the back of the truck. 193 00:09:59,708 --> 00:10:01,742 I see that you found her. 194 00:10:01,846 --> 00:10:05,708 - Now, by the way, where's Paula? 195 00:10:05,811 --> 00:10:08,363 - She ran away. 196 00:10:08,466 --> 00:10:10,156 - Hm. 197 00:10:10,259 --> 00:10:13,639 You better be telling us the truth. 198 00:10:13,742 --> 00:10:15,156 - I am. 199 00:10:15,259 --> 00:10:19,156 - Yeah, the place is a mess. - She's gone. 200 00:10:19,259 --> 00:10:20,639 - So what happened here? 201 00:10:20,742 --> 00:10:24,432 - She killed this old couple. 202 00:10:24,535 --> 00:10:26,052 - What? - Yes. 203 00:10:29,018 --> 00:10:31,052 - Was that the sheriff that was pulling off? 204 00:10:31,156 --> 00:10:33,225 - Yes, it was. 205 00:10:33,328 --> 00:10:35,087 - So he's with us? 206 00:10:35,190 --> 00:10:38,397 - Let me ask you something, Andrew. 207 00:10:38,501 --> 00:10:41,328 - What's that? 208 00:10:41,432 --> 00:10:42,984 - Bring him over. 209 00:10:49,466 --> 00:10:50,984 Do you know this man? 210 00:10:53,294 --> 00:10:54,915 - No. 211 00:10:55,018 --> 00:10:58,328 - You sure? - I said no. 212 00:10:58,432 --> 00:11:01,604 - He's FBI. 213 00:11:01,708 --> 00:11:04,121 - Dikahn, we already been over this shit. 214 00:11:04,225 --> 00:11:05,708 - Well, he says he knows you. 215 00:11:05,811 --> 00:11:07,225 - Then he's lying. 216 00:11:07,328 --> 00:11:08,742 - Is he now? 217 00:11:10,915 --> 00:11:14,604 I tend to know a lot. 218 00:11:14,708 --> 00:11:16,949 - I do not know this boy. 219 00:11:17,052 --> 00:11:19,225 We only met at the compound, okay? 220 00:11:19,328 --> 00:11:24,570 - Hm, well, let's see what The Highest has to say about it. 221 00:11:24,673 --> 00:11:27,811 - Yeah, let's. 222 00:11:27,915 --> 00:11:32,294 - And you, my dear, will be a welcome sight. 223 00:11:34,880 --> 00:11:36,742 Is it clear in there? 224 00:11:36,846 --> 00:11:38,811 - Nothing here. 225 00:11:38,915 --> 00:11:41,087 - Okay, let's move out. 226 00:11:54,397 --> 00:11:55,880 - [Paula groaning] 227 00:12:14,880 --> 00:12:20,639 [Paula groaning] 228 00:12:20,742 --> 00:12:22,466 - MAN: Look around, look around. 229 00:12:30,984 --> 00:12:33,811 - [Paula groaning] 230 00:12:33,915 --> 00:12:36,501 [Paula grunting] 231 00:12:38,604 --> 00:12:40,570 - [engine starts] 232 00:12:55,501 --> 00:12:57,018 - Oh, you can leave that. 233 00:12:57,121 --> 00:13:00,777 - No, Your Highest, I can't. 234 00:13:00,880 --> 00:13:03,811 - Okay, fine. 235 00:13:03,915 --> 00:13:05,639 - I will take it to the kitchen. 236 00:13:05,742 --> 00:13:07,466 - Thank you. - Yes. 237 00:13:07,570 --> 00:13:10,570 - Send River. 238 00:13:10,673 --> 00:13:12,673 I need him to get me dressed. 239 00:13:12,777 --> 00:13:14,984 - Yes, Your Highest. - What? 240 00:13:15,087 --> 00:13:18,363 - Sir? - Does that bother you? 241 00:13:18,466 --> 00:13:20,259 - What do you mean? 242 00:13:20,363 --> 00:13:22,777 - That I asked for River to help me. 243 00:13:22,880 --> 00:13:24,846 - No, not at all, Your Highest. 244 00:13:24,949 --> 00:13:26,880 - It doesn't bother you that he's around me? 245 00:13:26,984 --> 00:13:29,535 - No, Your Highest. 246 00:13:29,639 --> 00:13:31,501 - What do you think about him? 247 00:13:31,604 --> 00:13:33,190 - I think he's a nice kid. 248 00:13:35,777 --> 00:13:37,639 - Dikahn hates him. 249 00:13:37,742 --> 00:13:39,811 - And why is that? 250 00:13:39,915 --> 00:13:42,397 - Because of the attention he gives me. 251 00:13:42,501 --> 00:13:43,811 - Well... 252 00:13:43,915 --> 00:13:46,018 - What does that mean? 253 00:13:46,121 --> 00:13:48,535 - You better keep a close eye on him. 254 00:13:48,639 --> 00:13:50,846 - Why is that? 255 00:13:50,949 --> 00:13:53,397 - The way Dikahn loves you. 256 00:13:53,501 --> 00:13:56,742 - And? 257 00:13:56,846 --> 00:13:59,570 - He may make him disappear. 258 00:13:59,673 --> 00:14:01,880 - No. 259 00:14:01,984 --> 00:14:03,397 Dikahn would never. 260 00:14:03,501 --> 00:14:07,639 - Well, that's good to know. - But you think so? 261 00:14:07,742 --> 00:14:12,984 - He is so protective over you, and he really, 262 00:14:13,087 --> 00:14:14,846 truly loves you. 263 00:14:14,949 --> 00:14:16,535 - I see. 264 00:14:16,639 --> 00:14:18,777 - Yes. 265 00:14:18,880 --> 00:14:21,742 - Send River. 266 00:14:21,846 --> 00:14:23,501 - Yes, Your Highest. 267 00:14:58,846 --> 00:15:01,708 - MARVA: What are you doing? 268 00:15:01,811 --> 00:15:03,052 - What is this? 269 00:15:03,156 --> 00:15:05,225 - What are you doing? 270 00:15:05,328 --> 00:15:06,949 - It's The Highest's left-overs. 271 00:15:07,052 --> 00:15:08,328 - Well, leave it here. 272 00:15:08,432 --> 00:15:12,466 I'll wash it. - What is this? 273 00:15:12,570 --> 00:15:14,156 - Ruth... 274 00:15:14,259 --> 00:15:18,259 - Elder Mother... - None of your business. 275 00:15:18,363 --> 00:15:19,984 - Does he know you're giving him this? 276 00:15:20,087 --> 00:15:22,432 - Yes. - Okay, well, I'll go tell him. 277 00:15:22,535 --> 00:15:23,984 - No, no, um... 278 00:15:25,984 --> 00:15:28,397 - What is it? 279 00:15:28,501 --> 00:15:32,501 - It's a powder that makes him happy. 280 00:15:34,604 --> 00:15:37,156 - That's not telling me what it is. 281 00:15:37,259 --> 00:15:43,018 - Well, it's a combination of candy and vitamin D-3. 282 00:15:43,121 --> 00:15:45,777 - RUTH: What? - Yes. 283 00:15:45,880 --> 00:15:48,294 - What's candy? 284 00:15:48,397 --> 00:15:52,777 - It's an upper, Valium. 285 00:15:52,880 --> 00:15:55,639 - Does he know that you're giving him this? 286 00:15:55,742 --> 00:15:58,156 - No. 287 00:15:58,259 --> 00:16:00,708 - Elder Mother. 288 00:16:00,811 --> 00:16:05,018 - No, and you can't tell him. 289 00:16:05,121 --> 00:16:08,156 - Don't feed him this any more. 290 00:16:08,259 --> 00:16:11,087 - I only give it to him when he's angry. 291 00:16:11,190 --> 00:16:14,397 - He trusts you not to give him anything. 292 00:16:14,501 --> 00:16:17,432 - Do you want him to be angry? 293 00:16:17,535 --> 00:16:20,535 - I want him to know what's in his food. 294 00:16:20,639 --> 00:16:22,121 - You're gonna tell him? 295 00:16:22,225 --> 00:16:23,949 - I'm telling you, 296 00:16:24,052 --> 00:16:26,397 don't put this in his food anymore. 297 00:16:26,501 --> 00:16:28,052 - Fine. 298 00:16:28,156 --> 00:16:29,880 - Thank you. 299 00:16:29,984 --> 00:16:34,604 - Is that all, Elder Ruth? 300 00:16:34,708 --> 00:16:36,156 - Yes, thank you. 301 00:16:36,259 --> 00:16:38,880 - You think you're something, girl. 302 00:16:38,984 --> 00:16:41,087 You really think you're something. 303 00:16:41,190 --> 00:16:43,535 - Just wait until-- 304 00:16:43,639 --> 00:16:49,501 - And that prophecy had better be something really good. 305 00:16:49,604 --> 00:16:53,604 - Yes, I think that it will be. 306 00:16:53,708 --> 00:16:56,225 - Because if it's not, 307 00:16:56,328 --> 00:17:00,259 it's going to be you and me. 308 00:17:00,363 --> 00:17:03,570 - Well, I look forward to it either way. 309 00:17:13,846 --> 00:17:16,087 River? 310 00:17:16,190 --> 00:17:20,397 - Yes? - The Highest wants to see you. 311 00:17:20,501 --> 00:17:22,742 - Okay. 312 00:17:22,846 --> 00:17:26,466 - I told him he needed to protect you from Dikahn. 313 00:17:26,570 --> 00:17:29,535 - Why? - It was organic. 314 00:17:29,639 --> 00:17:32,880 But you need to tell him about that key. 315 00:17:32,984 --> 00:17:34,259 - To the safe? 316 00:17:34,363 --> 00:17:38,294 - Yes, before Dikahn does. 317 00:17:38,397 --> 00:17:40,501 - What am I supposed to say? - I don't know, 318 00:17:40,604 --> 00:17:43,466 but you better think of something. 319 00:17:43,570 --> 00:17:47,156 - Ruth, how am I gonna explain being in the finance trailer 320 00:17:47,259 --> 00:17:51,397 after dark with a key to the safe? 321 00:17:51,501 --> 00:17:53,225 - I can't think of everything. 322 00:17:55,639 --> 00:17:56,846 - Okay. 323 00:17:56,949 --> 00:17:58,915 - So go see him. 324 00:17:59,018 --> 00:18:00,466 - Oh my way. 325 00:18:25,052 --> 00:18:26,949 - [Marva chuckling] 326 00:18:27,052 --> 00:18:28,984 That's good. 327 00:18:29,087 --> 00:18:31,259 - ZANE: Wow. 328 00:18:31,363 --> 00:18:34,915 - Ah, ah, ah, ah, don't touch it. 329 00:18:35,018 --> 00:18:36,501 - I won't. 330 00:18:36,604 --> 00:18:38,673 - Your hands are not clean. 331 00:18:38,777 --> 00:18:41,501 - I'm sorry. 332 00:18:41,604 --> 00:18:46,328 - I would have to do it all over again. 333 00:18:46,432 --> 00:18:48,190 - We don't want that. 334 00:18:48,294 --> 00:18:50,397 - You made a mess of it. 335 00:18:54,708 --> 00:18:56,294 - I'm sorry. 336 00:19:02,846 --> 00:19:07,018 - Well, I can appreciate you trying. 337 00:19:07,121 --> 00:19:08,466 - That's what I was doing. 338 00:19:08,570 --> 00:19:10,018 I was trying to help. 339 00:19:10,121 --> 00:19:11,466 - Yes. 340 00:19:11,570 --> 00:19:14,604 Has he come out yet? 341 00:19:14,708 --> 00:19:17,604 - ZANE: No. 342 00:19:17,708 --> 00:19:19,915 - I see. 343 00:19:20,018 --> 00:19:22,259 - Is there anything else I can help you with? 344 00:19:22,363 --> 00:19:28,018 - No. Just wait for The Highest. - ZANE: Of course. 345 00:19:28,121 --> 00:19:32,432 - Run and get some warm water so he can wash his hand, 346 00:19:32,535 --> 00:19:34,466 so he can bless it before he comes. 347 00:19:34,570 --> 00:19:35,984 - ZANE: Yes, Elder Mother. 348 00:19:38,708 --> 00:19:41,294 - Um, Zane? 349 00:19:41,397 --> 00:19:46,156 - Yes, Elder Mother? - Did you know Melinda? 350 00:19:46,259 --> 00:19:47,639 - Not very well. 351 00:19:47,742 --> 00:19:51,777 - Do you know what happened to her? 352 00:19:51,880 --> 00:19:53,915 - ZANE: Not really. 353 00:19:54,018 --> 00:19:55,535 - Really or not really? 354 00:19:57,777 --> 00:20:00,087 - I heard things. 355 00:20:00,190 --> 00:20:02,639 - Who did she know in the camp? 356 00:20:02,742 --> 00:20:04,121 - I don't know. 357 00:20:04,225 --> 00:20:09,535 - Well, it had to be a man to do that. 358 00:20:09,639 --> 00:20:12,984 - ZANE: Why do you think that? 359 00:20:13,087 --> 00:20:16,294 - The way she was in that box, 360 00:20:16,397 --> 00:20:20,846 she was doing something unnatural. 361 00:20:20,949 --> 00:20:26,432 - Elder Mother. - She got what she deserved. 362 00:20:26,535 --> 00:20:28,708 - Yes, Elder Mother. 363 00:20:28,811 --> 00:20:30,915 - Run along. - Yes, Elder Mother. 364 00:20:35,501 --> 00:20:39,915 - Oh, I'm looking forward to the prophecy. 365 00:20:42,087 --> 00:20:43,949 - Yes, we are. 366 00:20:44,052 --> 00:20:48,363 - I'm so sorry hear about 367 00:20:48,466 --> 00:20:50,673 Elder Mother Agnes. 368 00:20:50,777 --> 00:20:53,708 - What? 369 00:20:53,811 --> 00:20:56,949 - The girls and what they did. 370 00:20:57,052 --> 00:20:58,673 - What did they do? 371 00:21:00,846 --> 00:21:02,984 - You don't know? 372 00:21:03,087 --> 00:21:05,294 - Know what? 373 00:21:05,397 --> 00:21:09,087 - The girls from her trailer. 374 00:21:09,190 --> 00:21:11,742 They killed her. 375 00:21:11,846 --> 00:21:14,156 - What? 376 00:21:14,259 --> 00:21:16,604 - She was punished. 377 00:21:16,708 --> 00:21:21,811 They killed her in the punishment trailer. 378 00:21:21,915 --> 00:21:24,708 - That is not true. 379 00:21:24,811 --> 00:21:26,294 - It is. 380 00:21:26,397 --> 00:21:28,328 - No, I will talk to her. 381 00:21:30,535 --> 00:21:34,811 - Elder Mother, she is gone. 382 00:21:34,915 --> 00:21:36,363 - What? 383 00:21:36,466 --> 00:21:40,190 - She is gone. 384 00:21:40,294 --> 00:21:44,190 - Well, no one told me that. 385 00:21:44,294 --> 00:21:47,363 - I'm sorry. 386 00:21:47,466 --> 00:21:51,259 - Oh, those wicked girls. 387 00:21:51,363 --> 00:21:54,156 - Yes. 388 00:21:54,259 --> 00:21:56,673 We are older. 389 00:21:56,777 --> 00:22:00,915 Now we must be careful. 390 00:22:01,018 --> 00:22:04,397 - What does that mean? 391 00:22:04,501 --> 00:22:09,915 - How we treat them and talk to them. 392 00:22:10,018 --> 00:22:12,363 - I will never change. 393 00:22:12,466 --> 00:22:15,501 They need to change. 394 00:22:15,604 --> 00:22:20,949 - I agree, but, we can do better. 395 00:22:21,052 --> 00:22:24,363 - Are you saying that the Elder Mother was killed 396 00:22:24,466 --> 00:22:26,156 because she was doing the right thing? 397 00:22:26,259 --> 00:22:28,087 - Oh, heavens, no. 398 00:22:28,190 --> 00:22:31,777 - Then what are you saying? 399 00:22:31,880 --> 00:22:34,121 - You're right, Elder Mother. 400 00:22:34,225 --> 00:22:39,294 - I know I'm right. We have to learn these children. 401 00:22:39,397 --> 00:22:42,225 - Yes, I know. 402 00:22:42,328 --> 00:22:43,949 - And I know you know. 403 00:22:46,466 --> 00:22:48,052 - Yes, Elder Mother. 404 00:22:53,225 --> 00:22:55,708 - Your Highest. - Yes. 405 00:22:55,811 --> 00:22:59,639 - RIVER: You wanted to see me? - Yes. 406 00:22:59,742 --> 00:23:03,225 Where have you been in all this drama today? 407 00:23:03,328 --> 00:23:06,432 - I'm sorry, Your Highest. I didn't want to bother you. 408 00:23:06,535 --> 00:23:08,328 - I'm your husband. 409 00:23:08,432 --> 00:23:10,501 I'm not a monster. 410 00:23:10,604 --> 00:23:13,121 - No, but you are very busy. 411 00:23:13,225 --> 00:23:15,294 And who am I? 412 00:23:15,397 --> 00:23:19,052 - Don't play yourself small. You're very important to me. 413 00:23:19,156 --> 00:23:21,466 - Thank you, Your Highest. 414 00:23:21,570 --> 00:23:24,673 - I have a prophecy. - RIVER: Really? 415 00:23:24,777 --> 00:23:29,501 - Yes, one that I think will make you very happy. 416 00:23:29,604 --> 00:23:31,777 - Oh? Can I hear it now? 417 00:23:31,880 --> 00:23:33,501 - No. 418 00:23:33,604 --> 00:23:36,501 No, no, no. I'll tell you all at once. 419 00:23:36,604 --> 00:23:38,363 - Well, this makes me very happy. 420 00:23:38,466 --> 00:23:40,018 - Yes, I knew it would. 421 00:23:40,121 --> 00:23:42,190 - Yes. 422 00:23:42,294 --> 00:23:44,432 - Come. 423 00:23:44,535 --> 00:23:46,984 Help me into my prophetic covering. 424 00:23:47,087 --> 00:23:49,811 - Yes, of course. 425 00:23:49,915 --> 00:23:55,087 - And I'm gonna play an old movie tonight. 426 00:23:55,190 --> 00:23:57,811 - You remembered. - Yes. 427 00:23:57,915 --> 00:24:00,639 How can I forget such a good suggestion? 428 00:24:00,742 --> 00:24:02,432 - Of course, Your Highest. 429 00:24:02,535 --> 00:24:04,432 - You're my right hand. 430 00:24:04,535 --> 00:24:06,742 - That I am. 431 00:24:06,846 --> 00:24:08,397 - Just don't tell Dikahn. 432 00:24:08,501 --> 00:24:11,466 - [chuckling] Oh, no, never. 433 00:24:11,570 --> 00:24:13,156 - Come. 434 00:24:13,259 --> 00:24:14,846 - RIVER: Yes, Your Highest. 435 00:24:22,018 --> 00:24:24,190 - Sister Ruth. 436 00:24:24,294 --> 00:24:26,052 - Yes. 437 00:24:26,156 --> 00:24:29,363 - Something has shifted. 438 00:24:29,466 --> 00:24:31,294 - What? 439 00:24:31,397 --> 00:24:32,915 - In your confidence. 440 00:24:36,397 --> 00:24:38,225 - What do you mean? 441 00:24:38,328 --> 00:24:40,121 - Well, you walk differently. 442 00:24:42,811 --> 00:24:46,501 - If you have something to say, just say it. 443 00:24:46,604 --> 00:24:48,294 - River told me. 444 00:24:51,225 --> 00:24:53,259 - Okay, told you what? 445 00:24:53,363 --> 00:24:55,777 - About you and The Highest. 446 00:24:57,984 --> 00:24:59,708 - What? 447 00:24:59,811 --> 00:25:04,639 - That you are having S-E-X. 448 00:25:04,742 --> 00:25:07,190 You know, sex. 449 00:25:10,811 --> 00:25:13,190 - He didn't tell you that. 450 00:25:13,294 --> 00:25:14,742 - Yes, he did. 451 00:25:14,846 --> 00:25:17,570 How else would I know that? 452 00:25:17,673 --> 00:25:22,777 - You know because you're lying. - Why do-- 453 00:25:22,880 --> 00:25:24,432 - And you're trying to get information. 454 00:25:24,535 --> 00:25:27,259 - No, not at all! - Mm-hmm. 455 00:25:27,363 --> 00:25:30,225 I'm a street bitch. 456 00:25:30,328 --> 00:25:32,501 You think I don't know when I'm being played? 457 00:25:32,604 --> 00:25:34,777 - Such language, Ruth. 458 00:25:34,880 --> 00:25:37,915 - Oh, you think that's something? 459 00:25:38,018 --> 00:25:40,225 Wait 'til you see these hands. 460 00:25:40,328 --> 00:25:43,535 - I beg your pardon? 461 00:25:43,639 --> 00:25:45,673 - Don't play games with me. 462 00:25:49,846 --> 00:25:52,811 - Sorry, my mistake. 463 00:25:52,915 --> 00:25:57,535 - And if I ever hear you say that again, 464 00:25:57,639 --> 00:26:01,846 I will make sure you can never speak again. 465 00:26:05,363 --> 00:26:08,742 - Yes, Ruth. 466 00:26:12,915 --> 00:26:15,570 Shall I carry on? 467 00:26:15,673 --> 00:26:20,880 - If you don't get your spelling bee ass... 468 00:26:20,984 --> 00:26:24,052 Now get away from around here. 469 00:26:24,156 --> 00:26:26,225 - Away. 470 00:26:26,328 --> 00:26:29,328 A-W-A-Y. 471 00:26:29,432 --> 00:26:35,156 - ♪ 472 00:26:42,121 --> 00:26:46,639 - KAREN: What are you doing back here? 473 00:26:46,742 --> 00:26:49,432 - I was coming to see the children. 474 00:26:49,535 --> 00:26:52,466 - You know that's not allowed. 475 00:26:52,570 --> 00:26:56,259 - But The Highest has a prophecy. 476 00:26:56,363 --> 00:26:57,570 Shouldn't they be there? 477 00:26:57,673 --> 00:26:58,915 - No! 478 00:26:59,018 --> 00:27:01,501 No, they shouldn't. 479 00:27:01,604 --> 00:27:04,363 - No? - No! 480 00:27:04,466 --> 00:27:10,018 When The Highest asks for children, they come. 481 00:27:10,121 --> 00:27:11,466 - I see. 482 00:27:13,742 --> 00:27:15,397 How are you? 483 00:27:15,501 --> 00:27:18,397 - I am fine, Ruth. 484 00:27:18,501 --> 00:27:22,225 - What's your name? 485 00:27:22,328 --> 00:27:25,466 - Elder Mother. 486 00:27:25,570 --> 00:27:26,811 Do you want me-- 487 00:27:26,915 --> 00:27:28,466 - I know that's your name. 488 00:27:31,052 --> 00:27:34,880 - Do you want me to tell The Highest 489 00:27:34,984 --> 00:27:38,915 that you are sneaking around back here? 490 00:27:39,018 --> 00:27:44,846 - No, I wanted to ask you what if there was a fire? 491 00:27:47,052 --> 00:27:50,466 - What do you want? 492 00:27:50,570 --> 00:27:53,811 - And all of the children were trapped in here? 493 00:27:53,915 --> 00:27:56,604 - Oh, they won't be. 494 00:27:56,708 --> 00:27:58,432 - How do you know that? 495 00:27:58,535 --> 00:28:01,949 - I have a key. 496 00:28:02,052 --> 00:28:04,018 - You have a key? 497 00:28:04,121 --> 00:28:08,673 - And the Raku would never let that happen. 498 00:28:08,777 --> 00:28:11,708 - Yes, that's right. 499 00:28:11,811 --> 00:28:16,846 - We must protect the pure. 500 00:28:16,949 --> 00:28:18,811 - Of course. 501 00:28:18,915 --> 00:28:20,846 - Now, go on. 502 00:28:23,328 --> 00:28:24,915 - Okay. 503 00:28:26,880 --> 00:28:29,018 - What, uh... 504 00:28:29,121 --> 00:28:33,604 Whose house are you in? 505 00:28:33,708 --> 00:28:35,846 - The Elder Mother's. 506 00:28:35,949 --> 00:28:37,708 - What trailer? 507 00:28:37,811 --> 00:28:41,087 - The green one. 508 00:28:41,190 --> 00:28:46,673 - Don't let me see you back here again, 509 00:28:46,777 --> 00:28:51,363 or I will tell the Elder Mother. 510 00:28:51,466 --> 00:28:54,535 - Yes, you're right. 511 00:29:09,811 --> 00:29:11,328 - Thanks for the help with the buttons. 512 00:29:11,432 --> 00:29:13,604 - RIVER: Yes. - [phone buzzing] 513 00:29:13,708 --> 00:29:16,397 - Oh, shall I get that for you? 514 00:29:16,501 --> 00:29:17,742 - Yes, it's important. 515 00:29:17,846 --> 00:29:19,259 - Okay. 516 00:29:22,466 --> 00:29:24,466 - Andrew. - Sir? 517 00:29:24,570 --> 00:29:27,121 - Yes. - We got 'em, sir. 518 00:29:27,225 --> 00:29:30,501 - Who? - Oliver and Lacey. 519 00:29:30,604 --> 00:29:33,811 - What about Tally and Paula? - ANDREW: No word on them, sir, 520 00:29:33,915 --> 00:29:36,708 but these two will help us track them. 521 00:29:36,811 --> 00:29:38,604 - Okay. 522 00:29:38,708 --> 00:29:40,604 Okay, good to know. 523 00:29:40,708 --> 00:29:42,432 - ANDREW: Yes, sir. 524 00:29:42,535 --> 00:29:43,880 - When will you return? 525 00:29:43,984 --> 00:29:45,708 - We are close, sir. 526 00:29:45,811 --> 00:29:47,328 - THE HIGHEST: Okay, good. 527 00:29:47,432 --> 00:29:48,949 - Yes, sir. 528 00:29:54,535 --> 00:30:00,087 - This day just keeps getting better and better. 529 00:30:00,190 --> 00:30:02,535 - I love it when you're in a good mood. 530 00:30:02,639 --> 00:30:06,535 - Yes, it just makes things better, doesn't it? 531 00:30:06,639 --> 00:30:10,052 - Yes, of course it does. 532 00:30:10,156 --> 00:30:11,880 - I need to apologize. 533 00:30:11,984 --> 00:30:13,328 - Your Highest? 534 00:30:13,432 --> 00:30:15,328 - THE HIGHEST: Just for the terrible things 535 00:30:15,432 --> 00:30:18,259 I've done to you. - Oh, Your Highest, that's-- 536 00:30:18,363 --> 00:30:22,535 - No, no, no, no, you have been a loyal soldier, 537 00:30:22,639 --> 00:30:26,018 and I should tell you that. 538 00:30:26,121 --> 00:30:29,949 - Thank you, Your Highest. 539 00:30:30,052 --> 00:30:32,052 - I need incense. 540 00:30:32,156 --> 00:30:34,777 - Yes, yes, right away. 541 00:30:34,880 --> 00:30:36,535 - Thank you. 542 00:30:43,294 --> 00:30:44,949 Perfect. 543 00:30:54,604 --> 00:30:56,535 - Is he dressed? - Yes. 544 00:30:56,639 --> 00:30:58,294 - Come walk with me. 545 00:30:58,397 --> 00:30:59,915 - Love to. 546 00:31:00,018 --> 00:31:01,984 - I'm sure he needs incense. 547 00:31:09,328 --> 00:31:11,639 - Wait! 548 00:31:11,742 --> 00:31:17,570 - ♪ 549 00:31:24,570 --> 00:31:27,811 - What's going on? - The Highest has a prophecy. 550 00:31:27,915 --> 00:31:29,570 - He didn't wait for me? 551 00:31:29,673 --> 00:31:31,190 - MAN: No. 552 00:31:35,052 --> 00:31:38,259 - Okay. 553 00:31:38,363 --> 00:31:40,052 Take them to the back of the camp 554 00:31:40,156 --> 00:31:41,846 and put them in the punishment trailer. 555 00:31:41,949 --> 00:31:43,604 - Yes, Dikahn. 556 00:31:46,535 --> 00:31:49,018 - I can't believe he didn't wait for me. 557 00:31:53,501 --> 00:31:55,190 - What's the problem, brother? 558 00:31:57,984 --> 00:31:59,466 - He didn't wait for us. 559 00:31:59,570 --> 00:32:05,294 - ♪ 560 00:32:15,742 --> 00:32:17,777 - I got a word from the Raku. 561 00:32:17,880 --> 00:32:23,570 - [members cheering] 562 00:32:29,121 --> 00:32:34,087 - I want you to know that I love all you children. 563 00:32:34,190 --> 00:32:38,156 You are the hope of the future. 564 00:32:40,949 --> 00:32:43,604 Oh, no, no, no, let her go. 565 00:32:43,708 --> 00:32:46,501 Let her go, please, please. 566 00:32:59,121 --> 00:33:00,742 Go now, sister. 567 00:33:00,846 --> 00:33:02,466 You shall be cleansed. 568 00:33:10,190 --> 00:33:13,846 Now that is the heart of a true servant. 569 00:33:13,949 --> 00:33:19,673 - [members applauding] 570 00:33:23,501 --> 00:33:26,225 - As you know, 571 00:33:26,328 --> 00:33:28,294 there have been many who have left. 572 00:33:28,397 --> 00:33:30,121 - We would never leave you! 573 00:33:30,225 --> 00:33:33,949 - [members applauding] 574 00:33:34,052 --> 00:33:36,915 - I know you won't! 575 00:33:37,018 --> 00:33:38,570 - We love you! 576 00:33:38,673 --> 00:33:42,225 - [members applauding] 577 00:33:42,328 --> 00:33:44,363 - And I love you more! 578 00:33:44,466 --> 00:33:47,156 - Highest! - EVERYONE: Highest! Highest! 579 00:33:47,259 --> 00:33:51,397 Highest! Highest! 580 00:33:51,501 --> 00:33:55,673 - I know that I have done some mighty works by you. 581 00:33:55,777 --> 00:33:58,432 I know that I have done some incredible things 582 00:33:58,535 --> 00:34:01,880 in the name of I-am that is the Raku. 583 00:34:04,501 --> 00:34:10,156 But I have gotten word for the Elder Mother. 584 00:34:10,259 --> 00:34:14,018 Elder Mother, come. 585 00:34:14,121 --> 00:34:20,018 - ♪ 586 00:34:20,121 --> 00:34:23,225 - Yes, Your Highest. 587 00:34:32,915 --> 00:34:35,225 - Kneel. 588 00:34:40,673 --> 00:34:42,121 Look at me. 589 00:34:44,915 --> 00:34:50,777 - I can't, Your Highest. I have disappointed you. 590 00:34:50,880 --> 00:34:52,535 - What? 591 00:34:52,639 --> 00:34:54,121 - I have. 592 00:34:54,225 --> 00:34:57,087 - What makes you think that? - I thought you were angry. 593 00:34:57,190 --> 00:34:58,984 - No. 594 00:34:59,087 --> 00:35:02,363 No, look at me. 595 00:35:02,466 --> 00:35:06,121 - You are not angry? 596 00:35:06,225 --> 00:35:08,570 - No. 597 00:35:08,673 --> 00:35:11,018 Look at me. 598 00:35:11,121 --> 00:35:13,466 - Yes, Your Highest. 599 00:35:13,570 --> 00:35:15,708 - The prophecy I have for you 600 00:35:15,811 --> 00:35:18,087 is you are no longer the Elder Mother. 601 00:35:18,190 --> 00:35:20,363 - Oh, no! Oh, oh, no! 602 00:35:20,466 --> 00:35:24,673 - THE HIGHEST: You are the Supreme Mother now. 603 00:35:27,087 --> 00:35:30,880 - What? - [members applauding] 604 00:35:30,984 --> 00:35:32,363 - Oh! 605 00:35:34,915 --> 00:35:36,259 Oh! 606 00:35:36,363 --> 00:35:38,225 - You don't have to work as hard. 607 00:35:38,328 --> 00:35:41,328 - What? - You don't have to do as much. 608 00:35:41,432 --> 00:35:46,190 It is time for the younger ones to do. 609 00:35:46,294 --> 00:35:48,225 - [members applauding] 610 00:35:48,328 --> 00:35:50,570 - THE HIGHEST: Yes. 611 00:35:50,673 --> 00:35:52,742 Yes. 612 00:35:52,846 --> 00:35:57,949 - But, Your Highest, I love doing-- 613 00:35:58,052 --> 00:36:00,535 For you. 614 00:36:00,639 --> 00:36:04,363 - All you will do now is cook for me. 615 00:36:04,466 --> 00:36:07,708 - Is that it? 616 00:36:07,811 --> 00:36:09,639 - Maybe look in on the other Elder Mothers. 617 00:36:09,742 --> 00:36:11,915 You are the Supreme Mother now. 618 00:36:12,018 --> 00:36:13,501 - [members applauding] 619 00:36:13,604 --> 00:36:16,639 - THE HIGHEST: Yes! Yes! 620 00:36:16,742 --> 00:36:20,052 May the light of the Raku rest on you. 621 00:36:20,156 --> 00:36:22,432 - Yes, yes. 622 00:36:22,535 --> 00:36:24,156 - THE HIGHEST: Yes. You may sit. 623 00:36:24,259 --> 00:36:29,984 - [members applauding] 624 00:36:38,880 --> 00:36:44,570 [members cheering] 625 00:36:47,328 --> 00:36:49,466 - Ruth? - I told you so. 626 00:36:49,570 --> 00:36:53,604 - Oh, he is so great. 627 00:36:53,708 --> 00:36:55,190 - I know, Elder Mother. 628 00:36:55,294 --> 00:36:57,846 - THE HIGHEST: Now for the second part of my prophecy. 629 00:36:57,949 --> 00:37:02,432 The Raku has given us the word that we must leave here soon. 630 00:37:07,915 --> 00:37:13,535 Not to the Raku, but to a new place on Earth, 631 00:37:13,639 --> 00:37:16,259 somewhere beautiful. 632 00:37:16,363 --> 00:37:20,363 My third eye will lead us there to more land and open fields. 633 00:37:20,466 --> 00:37:26,087 - [members cheering] 634 00:37:29,570 --> 00:37:33,225 - Where you will all have newer accommodations 635 00:37:33,328 --> 00:37:38,087 - [members cheering] 636 00:37:40,363 --> 00:37:41,811 - MAN: We love our accommodations! 637 00:37:41,915 --> 00:37:45,328 - Well, they could be better. I want them to be better. 638 00:37:45,432 --> 00:37:48,052 We will go there soon. 639 00:37:48,156 --> 00:37:51,397 We will go there soon. 640 00:37:51,501 --> 00:37:53,432 It's only a matter of time. 641 00:38:00,087 --> 00:38:05,880 - ♪ 642 00:38:21,397 --> 00:38:23,673 - OLIVER: Lacey? 643 00:38:23,777 --> 00:38:25,087 - Yeah? 644 00:38:25,190 --> 00:38:28,190 - OLIVER: Are you okay? 645 00:38:28,294 --> 00:38:31,328 - Yeah. - OLIVER: Can you see? 646 00:38:31,432 --> 00:38:35,018 Are you able to get this bag off my head? 647 00:38:35,121 --> 00:38:36,604 - I can try. 648 00:38:46,190 --> 00:38:48,984 - Are you sure you're okay? 649 00:38:49,087 --> 00:38:52,225 - Yeah. 650 00:38:52,328 --> 00:38:54,363 - Who is that? 651 00:38:54,466 --> 00:38:56,466 - I don't know. 652 00:38:56,570 --> 00:38:59,501 - BRIAN: My name is Brian. Who's that? 653 00:38:59,604 --> 00:39:02,984 - What do you do, Brian? 654 00:39:03,087 --> 00:39:05,984 - BRIAN: I'm with the Sheriff's Office. 655 00:39:06,087 --> 00:39:08,673 - Well, a lot of good he did. Hell, he's in it with them. 656 00:39:08,777 --> 00:39:10,777 - Yeah, I know that now. 657 00:39:10,880 --> 00:39:12,535 - Shit. 658 00:39:12,639 --> 00:39:14,501 - BRIAN: Where are we? 659 00:39:14,604 --> 00:39:16,018 - We're at the Rakudushi compound. 660 00:39:16,121 --> 00:39:17,846 - BRIAN: Where exactly? 661 00:39:17,949 --> 00:39:23,018 - Here in the punishment trailer. 662 00:39:23,121 --> 00:39:25,811 - BRIAN: Can you get this bag off my head? 663 00:39:25,915 --> 00:39:27,225 - Yeah. 664 00:39:35,328 --> 00:39:37,501 - Shit. 665 00:39:37,604 --> 00:39:39,466 - What's that? 666 00:39:39,570 --> 00:39:42,466 - I've seen this before, but it was clean. 667 00:39:42,570 --> 00:39:47,087 - Yeah, the day you came, they cleaned it all up. 668 00:39:47,190 --> 00:39:50,018 - So the sheriff was with them the whole time? 669 00:39:50,121 --> 00:39:52,087 - OLIVER: Yeah. 670 00:39:52,190 --> 00:39:53,639 - Damn. 671 00:39:56,880 --> 00:40:00,121 - We won't get out of here, so don't even try. 672 00:40:00,225 --> 00:40:01,742 - Oh no, we are. 673 00:40:04,225 --> 00:40:07,087 - What are you talking about? 674 00:40:07,190 --> 00:40:10,328 - In my boot, I got a knife. 675 00:40:10,432 --> 00:40:12,466 - What the -- is that gonna do? 676 00:40:12,570 --> 00:40:14,225 - You're a big boy, you won't fight? 677 00:40:14,328 --> 00:40:18,777 - Hell yeah, I'll fight, but they got a -- army out there. 678 00:40:18,880 --> 00:40:20,052 - How many? 679 00:40:20,156 --> 00:40:23,018 - More bullets than that little-ass knife can handle. 680 00:40:23,121 --> 00:40:27,501 - Well, at least I can get us uncuffed. 681 00:40:27,604 --> 00:40:29,432 - Don't do that. 682 00:40:29,535 --> 00:40:31,535 - Help me get it. 683 00:40:31,639 --> 00:40:34,225 - If they come in here and find you uncuffed, 684 00:40:34,328 --> 00:40:35,984 we're all dead. 685 00:40:36,087 --> 00:40:38,466 - We're already dead. 686 00:40:38,570 --> 00:40:42,018 - We at least need a plan first. 687 00:40:42,121 --> 00:40:46,363 - Well, let's start by helping me get this knife. 688 00:40:46,466 --> 00:40:48,156 - No! Lacey! 689 00:40:48,259 --> 00:40:49,742 - We don't have a choice. 690 00:40:51,915 --> 00:40:54,570 - Now for the third part of my prophecy that I saw 691 00:40:54,673 --> 00:40:59,087 as I reached the third heaven right of Saturn... 692 00:40:59,190 --> 00:41:02,190 Ruth. 693 00:41:02,294 --> 00:41:04,052 Come here. 694 00:41:04,156 --> 00:41:05,673 - Yes, Your Highest. 695 00:41:17,639 --> 00:41:20,570 - The Raku has instructed me 696 00:41:20,673 --> 00:41:22,018 to take a wife. 697 00:41:22,121 --> 00:41:23,604 - [members gasping] 698 00:41:23,708 --> 00:41:27,018 - What, Your Highest? 699 00:41:27,121 --> 00:41:29,052 - And she has been cleansed from her past, 700 00:41:29,156 --> 00:41:32,432 I've done that myself. 701 00:41:32,535 --> 00:41:34,604 Sister Ruth. 702 00:41:34,708 --> 00:41:37,432 - Yes, Your Highest? 703 00:41:37,535 --> 00:41:39,880 - Do you accept the word of the Raku 704 00:41:39,984 --> 00:41:43,052 to be my wife? 705 00:41:43,156 --> 00:41:44,432 - Yes, Your Highest. 706 00:41:44,535 --> 00:41:46,673 - [members gasping] 707 00:41:46,777 --> 00:41:49,156 - Then so it shall be. 708 00:41:49,259 --> 00:41:53,363 Ruth is the bride of The Highest to be. 709 00:41:53,466 --> 00:41:59,225 - [members cheering] 710 00:42:03,466 --> 00:42:08,811 [members cheering] 711 00:42:08,915 --> 00:42:11,846 - The wife of The Highest. 712 00:42:14,466 --> 00:42:20,156 - EVERYONE: Highest, Highest, Highest, Highest, Highest! 713 00:42:24,432 --> 00:42:29,156 - ♪ 714 00:42:53,397 --> 00:42:55,363 - ♪ 715 00:42:58,018 --> 00:42:59,742 - ♪