1 00:00:49,299 --> 00:00:56,264 NETFLIX PRESENTS 2 00:01:00,101 --> 00:01:03,104 [distant unsettling music playing] 3 00:01:19,913 --> 00:01:23,583 [unsettling music grows louder] 4 00:01:42,227 --> 00:01:49,192 NOISE 5 00:01:49,275 --> 00:01:51,444 [unsettling music continues] 6 00:01:56,324 --> 00:01:59,327 [military drumming creeping in] 7 00:02:31,901 --> 00:02:35,029 [atmospheric music takes over] 8 00:03:33,713 --> 00:03:35,173 [ringing] 9 00:03:35,256 --> 00:03:37,258 Hmm... 10 00:03:40,845 --> 00:03:42,013 [sighs softly] 11 00:03:52,815 --> 00:03:54,067 [sniffles] 12 00:04:02,242 --> 00:04:04,244 [exhales] 13 00:04:16,297 --> 00:04:17,465 [door slides open] 14 00:04:49,372 --> 00:04:50,415 [inhales] 15 00:04:53,334 --> 00:04:55,336 [phone chimes] 16 00:05:00,842 --> 00:05:01,884 [exhales sharply] 17 00:05:02,927 --> 00:05:04,137 [phone beeps] 18 00:05:06,431 --> 00:05:09,350 [man] Did you get the email? Call me. It's urgent. 19 00:05:12,603 --> 00:05:13,646 [phone clatters] 20 00:05:15,565 --> 00:05:17,233 [scraping] 21 00:05:29,954 --> 00:05:32,415 PROSECUTOR'S OFFICE 22 00:05:32,498 --> 00:05:35,084 WE DEMAND JUSTICE 23 00:05:35,168 --> 00:05:37,295 TOUCH ONE WOMAN AND WE ALL SPEAK OUT 24 00:05:37,378 --> 00:05:39,047 RAPISTS 25 00:05:39,130 --> 00:05:42,467 MEXICO FEMICIDE 26 00:05:43,092 --> 00:05:46,137 Come on, they'll let us in from the other door. 27 00:05:49,640 --> 00:05:52,143 [agent] Arturo Bravo Díaz and Julia Velázquez Noriega? 28 00:05:53,811 --> 00:05:55,438 Can I have your relative's name? 29 00:05:56,606 --> 00:05:59,984 Gertrudis Bravo Velázquez. 30 00:06:00,068 --> 00:06:01,611 [agent] Velázquez. All right. 31 00:06:01,694 --> 00:06:02,695 Age? 32 00:06:04,072 --> 00:06:06,240 I'm sorry. Um, what's this for? 33 00:06:06,991 --> 00:06:09,619 But you're the ones that asked us to come here today. 34 00:06:11,829 --> 00:06:12,663 [agent] Yes. 35 00:06:12,747 --> 00:06:14,248 [phone chimes and vibrates] 36 00:06:23,966 --> 00:06:27,053 If the energy you all put into your phones went towards work, 37 00:06:27,136 --> 00:06:28,930 the history of this whole country 38 00:06:29,013 --> 00:06:31,265 would have turned out completely differently. 39 00:06:32,433 --> 00:06:34,936 Please help me verify the missing individual's age. 40 00:06:35,019 --> 00:06:36,699 [Julia, irritated] Is it not in your file? 41 00:06:36,771 --> 00:06:39,065 I'm verifying so we don't make any other mistakes here. 42 00:06:39,148 --> 00:06:41,776 - She's 24 years old. - Twenty-five. 43 00:06:42,777 --> 00:06:44,320 Yesterday was her birthday. 44 00:06:45,029 --> 00:06:46,864 - [agent] Thanks. - [keyboard keys clacking] 45 00:06:49,033 --> 00:06:50,535 [agent] Any identifying marks? 46 00:06:53,579 --> 00:06:55,415 A tattoo, yes. 47 00:06:55,498 --> 00:06:57,542 She has it on her lower left arm. 48 00:06:57,625 --> 00:06:58,668 Tattoo? Okay. 49 00:06:58,751 --> 00:07:01,045 [keyboard keys clacking] 50 00:07:01,129 --> 00:07:02,755 Do you have any photographs? 51 00:07:03,339 --> 00:07:04,715 [Julia slaps down picture] 52 00:07:04,799 --> 00:07:05,799 [slides] 53 00:07:07,218 --> 00:07:09,303 [indistinct background chatter] 54 00:07:09,804 --> 00:07:10,888 Okay. 55 00:07:15,893 --> 00:07:18,688 [phone chimes and vibrates] 56 00:07:21,524 --> 00:07:23,443 [phone chimes and vibrates] 57 00:07:26,612 --> 00:07:28,156 Give me a second or two. 58 00:07:32,160 --> 00:07:33,536 Such an asshole! 59 00:07:35,163 --> 00:07:36,414 What happened? 60 00:07:36,497 --> 00:07:38,541 [phone ringing] 61 00:07:38,624 --> 00:07:40,084 It's not Ger. 62 00:07:41,419 --> 00:07:43,045 You can't be serious. 63 00:07:43,671 --> 00:07:46,174 They've had her file for months now. 64 00:07:46,799 --> 00:07:49,635 And the staff at the university were following up too. 65 00:07:49,719 --> 00:07:51,220 It's not Ger! 66 00:07:51,304 --> 00:07:54,390 Uh, everyone outside, please. Just for a moment. Come on. 67 00:07:54,474 --> 00:07:56,476 The prosecutor is coming to talk to you. 68 00:07:57,059 --> 00:07:59,312 Please. Wait outside, ma'am. 69 00:07:59,395 --> 00:08:01,314 [man] Just for a moment, please. 70 00:08:01,397 --> 00:08:02,773 [phone continues ringing] 71 00:08:02,857 --> 00:08:05,776 [agent] Please, ma'am, my apologies. Go with them. We'll be back soon. 72 00:08:06,486 --> 00:08:08,279 [door opens] 73 00:08:10,490 --> 00:08:12,825 [man] Mr. Bravo, Mrs. Velázquez. 74 00:08:12,909 --> 00:08:13,743 [door closes] 75 00:08:13,826 --> 00:08:16,078 I am prosecutor Zamudio Rodríguez. 76 00:08:17,079 --> 00:08:19,248 In the email I had sent you earlier, 77 00:08:20,124 --> 00:08:22,418 I mentioned I was just transferred here. 78 00:08:22,502 --> 00:08:25,213 Now I am in charge of your daughter's case. 79 00:08:26,923 --> 00:08:31,177 This is the third person that has taken over our case in just nine months. 80 00:08:31,928 --> 00:08:33,930 [Rodríguez] I just follow orders, ma'am. 81 00:08:35,556 --> 00:08:38,559 Apparently, there was a mistake in Gertrudis's file. 82 00:08:39,060 --> 00:08:40,060 [gasps softly] 83 00:08:40,436 --> 00:08:43,648 [Rodríguez] We have no record of anyone with a tattoo like that. 84 00:08:45,149 --> 00:08:46,776 There was a mistake? 85 00:08:50,780 --> 00:08:54,116 [Arturo] After nine months, now you tell me there was a mistake? 86 00:08:56,285 --> 00:08:57,620 [Rodríguez] I'm really sorry. 87 00:08:58,162 --> 00:08:59,455 [Arturo] You're sorry. 88 00:08:59,539 --> 00:09:01,082 We just want to see her. 89 00:09:02,792 --> 00:09:04,835 - [Rodríguez] Excuse me? - Let us see her then. 90 00:09:04,919 --> 00:09:07,547 If it's not our daughter, she's still someone's. 91 00:09:10,132 --> 00:09:12,260 [Rodríguez] No, protocol won't allow it. 92 00:09:13,886 --> 00:09:17,848 Your stupid protocol is what made us come here to ID her body, though. 93 00:09:17,932 --> 00:09:21,561 If that's not painful enough, then tell me why the hell are we here, huh? 94 00:09:21,644 --> 00:09:25,314 You can't even get your file straight, so what the fuck are you here for?! 95 00:09:25,398 --> 00:09:26,399 Tell me! 96 00:09:29,902 --> 00:09:31,988 Those bodies were all found in a hidden grave. 97 00:09:32,071 --> 00:09:34,240 They have probably been there for a while. 98 00:09:35,533 --> 00:09:37,785 They're in an advanced state of decomposition. 99 00:09:37,868 --> 00:09:40,997 I don't think it is helpful to expose yourselves to something like that. 100 00:09:41,080 --> 00:09:42,164 [breathes deeply] 101 00:09:42,248 --> 00:09:43,583 [distant ringing] 102 00:09:45,209 --> 00:09:47,753 [wind blowing] 103 00:09:56,178 --> 00:09:59,890 [ringing intensifies] 104 00:10:02,226 --> 00:10:04,228 [insects chirping and ringing continues] 105 00:10:05,855 --> 00:10:07,231 [chirping and ringing fade] 106 00:10:15,239 --> 00:10:17,241 - [woman] Hello. - [child] Hello. 107 00:10:17,325 --> 00:10:19,118 - I'm Adriana. - [woman 2] Hello, Adriana. 108 00:10:19,201 --> 00:10:20,286 [children] Hello, Adriana. 109 00:10:20,369 --> 00:10:22,204 [Adriana] And I'm Mitzi's mother. 110 00:10:24,206 --> 00:10:26,584 [Adriana] My daughter disappeared two months ago. 111 00:10:26,667 --> 00:10:28,878 WHERE ARE THEY? 112 00:10:28,961 --> 00:10:30,880 [Adriana] One day she left this place, 113 00:10:32,089 --> 00:10:33,883 and we never saw her again. 114 00:10:34,634 --> 00:10:37,928 - [woman] Where did Mitzi disappear? Here? - [Adriana] Yes. 115 00:10:38,012 --> 00:10:41,474 But they told us they probably took her somewhere else. 116 00:10:41,557 --> 00:10:43,744 MY DEAR, I'LL NEVER STOP LOOKING FOR YOU WHERE ARE THEY? 117 00:10:43,768 --> 00:10:45,019 [woman] Thanks, Adriana. 118 00:10:46,062 --> 00:10:48,314 Is there anything else you want to share? 119 00:10:52,485 --> 00:10:53,485 Yeah. 120 00:10:58,949 --> 00:11:00,660 Mitzi's got a sister as well. 121 00:11:01,535 --> 00:11:02,703 Mm. 122 00:11:02,787 --> 00:11:03,788 Adela. 123 00:11:05,831 --> 00:11:07,083 Her twin sister. 124 00:11:08,376 --> 00:11:09,919 They're identical twins. 125 00:11:15,174 --> 00:11:18,719 And Adela is now... nearly 16 weeks pregnant. 126 00:11:22,306 --> 00:11:26,060 And although I... buy some clothes and toys, but... 127 00:11:27,937 --> 00:11:29,563 in my heart, I feel so... 128 00:11:31,857 --> 00:11:32,858 tormented. 129 00:11:37,405 --> 00:11:41,242 I never stop telling myself I should be... be more... 130 00:11:43,119 --> 00:11:45,121 more excited, you know? 131 00:11:46,997 --> 00:11:48,624 I mean, my first grandson. 132 00:11:54,130 --> 00:11:55,381 [inhales] 133 00:11:56,424 --> 00:11:57,675 [voice breaking] And... 134 00:11:59,218 --> 00:12:00,845 I'm embarrassed that... [sniffles] 135 00:12:02,179 --> 00:12:06,308 ...that my daughter realizes how this sadness is always eating at me. 136 00:12:07,351 --> 00:12:08,936 She doesn't say anything. 137 00:12:11,647 --> 00:12:13,107 But I'm aware that, uh... 138 00:12:13,607 --> 00:12:15,109 That it hurts her. [sniffles] 139 00:12:19,238 --> 00:12:20,238 And... 140 00:12:22,742 --> 00:12:25,494 I would like to be able to talk to her 141 00:12:26,412 --> 00:12:28,247 and explain to her, 142 00:12:30,958 --> 00:12:33,586 but then I worry that this problem is the only, uh... 143 00:12:33,669 --> 00:12:37,006 the only thing that I ever talk to her about anymore. 144 00:12:40,593 --> 00:12:41,719 And... [sniffles] 145 00:12:46,682 --> 00:12:48,517 I want her to know I'm happy. 146 00:12:51,729 --> 00:12:53,606 That I'm so happy 'cause... 147 00:12:55,775 --> 00:12:57,526 it's my first grandson. [sniffles] 148 00:13:00,529 --> 00:13:02,698 But I also want her to know every time I... 149 00:13:04,617 --> 00:13:06,577 every time I see her belly, I... 150 00:13:08,245 --> 00:13:10,581 I only think about how her sister's missing. 151 00:13:11,499 --> 00:13:13,626 That's why I get sad. [sniffles] 152 00:13:14,585 --> 00:13:16,420 And then I tell myself that, yes, 153 00:13:17,254 --> 00:13:18,798 I will find her one day. 154 00:13:19,507 --> 00:13:21,509 And she'll also have lots of children. 155 00:13:23,844 --> 00:13:25,387 Well, if she likes, right? 156 00:13:26,931 --> 00:13:29,517 If she doesn't, she doesn't have to. 157 00:13:30,518 --> 00:13:31,727 [Adriana chuckles woefully] 158 00:13:32,269 --> 00:13:33,437 [scribbling] 159 00:13:33,521 --> 00:13:34,980 [Adriana] The truth is that... 160 00:13:36,148 --> 00:13:37,399 [Adriana chuckles softly] 161 00:13:38,150 --> 00:13:39,652 I do feel happy. 162 00:13:42,947 --> 00:13:43,947 But... 163 00:13:44,406 --> 00:13:46,075 But not completely. 164 00:13:48,869 --> 00:13:49,870 [woman] Hi, Adriana. 165 00:13:50,371 --> 00:13:52,122 - Hello. - I'm Paola. 166 00:13:52,206 --> 00:13:53,624 Agustina's daughter. 167 00:13:53,707 --> 00:13:56,252 I have been looking for her nearly eight years now. 168 00:13:58,170 --> 00:14:01,257 I think that you'll feel happy when you meet your grandson. 169 00:14:01,340 --> 00:14:02,925 Truly happy, I think. 170 00:14:03,008 --> 00:14:06,929 That baby is going to give you a new reason to continue fighting with us. 171 00:14:07,429 --> 00:14:09,181 Because that's what babies do. 172 00:14:09,265 --> 00:14:10,307 [cries softly] 173 00:14:11,433 --> 00:14:12,434 You are not alone. 174 00:14:12,518 --> 00:14:15,688 [women] You are not alone. You are not alone. 175 00:14:16,605 --> 00:14:17,648 [woman] Welcome, Adriana. 176 00:14:17,731 --> 00:14:19,066 [cries] 177 00:14:19,942 --> 00:14:21,694 Well, I'd like to remind you 178 00:14:21,777 --> 00:14:24,446 that the journalist Abril Escobedo is joining us today. 179 00:14:24,530 --> 00:14:26,907 - Some of you already know her. - [women] Hello, Abril. 180 00:14:26,991 --> 00:14:29,910 [woman] She'll be here taking some notes for her investigation. 181 00:14:29,994 --> 00:14:32,121 - Welcome again, Abril. - [women] Welcome. 182 00:14:33,372 --> 00:14:37,668 And now we have someone who has been here before, 183 00:14:37,751 --> 00:14:40,296 but has not joined us in some time. 184 00:14:40,379 --> 00:14:42,298 And today is an important day for her. 185 00:14:42,381 --> 00:14:44,466 - [women] Welcome. - Welcome, Julia. 186 00:14:45,676 --> 00:14:46,677 Thanks. 187 00:14:49,054 --> 00:14:50,139 [exhales softly] 188 00:14:50,222 --> 00:14:51,223 [clears throat] 189 00:14:54,810 --> 00:14:56,228 I'm Julia. 190 00:14:58,105 --> 00:14:59,481 The mother of Ger. 191 00:15:00,399 --> 00:15:01,609 Gertrudis. 192 00:15:03,652 --> 00:15:05,654 And yes, today's a really important day 193 00:15:05,738 --> 00:15:09,700 because it's been nine months since we've had any news from her. 194 00:15:10,701 --> 00:15:14,455 [woman] Remind us, Julia. What's the last thing you heard from her? 195 00:15:15,289 --> 00:15:19,126 [Julia] Ger had just finished her studies in the university. She's a psychologist. 196 00:15:22,004 --> 00:15:24,965 She wanted to work with... with, uh, 197 00:15:25,049 --> 00:15:29,470 with children who have problems reading and writing. 198 00:15:31,180 --> 00:15:34,808 She went on a trip with some friends to celebrate their graduation. 199 00:15:35,351 --> 00:15:36,351 And... 200 00:15:36,977 --> 00:15:38,562 [swallows] 201 00:15:40,981 --> 00:15:44,360 [sniffles] And we've already gone through the entire legal process. 202 00:15:44,443 --> 00:15:45,443 We've... 203 00:15:46,070 --> 00:15:48,864 We've done everything the police have requested... 204 00:15:49,365 --> 00:15:50,407 [inhaling deeply] 205 00:15:50,491 --> 00:15:54,870 ...spent several weeks in the place where she disappeared, 206 00:15:54,954 --> 00:15:56,372 uh... [scoffs] 207 00:15:56,455 --> 00:15:58,666 ...until we just hit a wall. 208 00:16:00,918 --> 00:16:03,879 All this, on her birthday is... 209 00:16:03,963 --> 00:16:07,591 It feels like I've suddenly been hit by a train. 210 00:16:07,675 --> 00:16:08,842 [breathes] 211 00:16:09,927 --> 00:16:11,470 Everything just hurts. 212 00:16:13,764 --> 00:16:16,684 And then there's Arturo. 213 00:16:16,767 --> 00:16:18,310 Ger's father. 214 00:16:19,186 --> 00:16:21,480 Always there to help me. 215 00:16:21,563 --> 00:16:23,899 Trying to cope with the situation. 216 00:16:24,483 --> 00:16:25,567 [muttering] 217 00:16:25,651 --> 00:16:28,696 And he cannot understand that that's not what I need. 218 00:16:30,072 --> 00:16:31,907 And it makes me angry. 219 00:16:31,991 --> 00:16:34,952 It pisses me off that he is being so nice. 220 00:16:35,703 --> 00:16:36,537 [sniffles] 221 00:16:36,620 --> 00:16:38,872 [voice breaks] I don't need him to be nice. 222 00:16:38,956 --> 00:16:41,417 I just need to know where she is... 223 00:16:42,626 --> 00:16:44,586 Where is my daughter. 224 00:16:49,383 --> 00:16:50,592 [sniffs] 225 00:16:50,676 --> 00:16:56,348 And I... I do understand, yes, I do, that this is the way he is trying to help. 226 00:16:57,516 --> 00:17:00,978 Um, and I get he does this 'cause he cares, 227 00:17:01,687 --> 00:17:04,481 uh, about how I'm feeling. 228 00:17:04,565 --> 00:17:08,819 But he needs to understand that this is not, not at all, 229 00:17:08,902 --> 00:17:11,363 the best for my daughter, Ger. 230 00:17:14,783 --> 00:17:16,744 [cries, swallows] 231 00:17:18,662 --> 00:17:22,249 [sniffles] Missing her hurts so terribly. 232 00:17:24,460 --> 00:17:26,462 [cries] 233 00:17:27,796 --> 00:17:32,176 Today marks nine months... since I've heard from her. 234 00:17:35,054 --> 00:17:38,223 Ger was always so happy! 235 00:17:42,853 --> 00:17:43,854 [inhales] 236 00:17:43,937 --> 00:17:46,106 And now I don't know where she is. 237 00:17:46,857 --> 00:17:49,568 [swallows, cries softly] 238 00:17:49,651 --> 00:17:53,363 [women, echoing] You are not alone. You are not alone. You are not alone. 239 00:17:53,447 --> 00:17:55,115 [light switch clicks] 240 00:17:55,199 --> 00:17:58,702 [plaintive music playing] 241 00:18:14,551 --> 00:18:17,096 [continuous buzzing] 242 00:18:19,765 --> 00:18:22,351 [buzzing continues] 243 00:18:32,444 --> 00:18:33,278 Hi, Mom. 244 00:18:33,362 --> 00:18:36,907 Look where I just took a dive in this waterfall here. And look at you. 245 00:18:36,990 --> 00:18:40,786 There you are in the city, in traffic with all the pollution. [chuckles] 246 00:18:40,869 --> 00:18:42,663 There's one of my girls, 247 00:18:42,746 --> 00:18:44,832 and there's the other one. 248 00:18:44,915 --> 00:18:46,083 And nothing, Mom. That's it. 249 00:18:46,166 --> 00:18:48,001 I love you very much, and I'll see you soon. 250 00:18:48,085 --> 00:18:50,003 [brooding music plays] 251 00:18:50,087 --> 00:18:53,215 [Gertrudis, muffled] Oh! And please relax. 252 00:18:53,298 --> 00:18:55,378 My brother told me you're making the gallery staff... 253 00:18:55,425 --> 00:18:57,261 [door opens loudly] 254 00:18:58,679 --> 00:19:00,722 [footsteps approaching] 255 00:19:00,806 --> 00:19:03,559 [gentle Mexican music playing in the background] 256 00:19:13,694 --> 00:19:14,862 What is that? 257 00:19:16,363 --> 00:19:17,781 It's embroidery. 258 00:19:19,491 --> 00:19:20,742 [woman] No, no, don't worry. 259 00:19:20,826 --> 00:19:21,952 This is my daughter. 260 00:19:22,035 --> 00:19:23,579 - You like her? - Mm-hmm. 261 00:19:24,121 --> 00:19:26,248 [woman] Let's see. Let me check real quick. 262 00:19:27,040 --> 00:19:29,084 Excuse me. Are you Julia? 263 00:19:30,836 --> 00:19:32,838 - Yes. - [woman] This is Emilia, my daughter. 264 00:19:32,921 --> 00:19:34,298 Nice to meet you, Emilia. 265 00:19:34,381 --> 00:19:37,134 Yes, can I call you back? Wonderful. Thanks. 266 00:19:38,218 --> 00:19:40,762 [sighs] Oh, I'm sorry. Couldn't get a babysitter. 267 00:19:40,846 --> 00:19:41,847 [Julia] Here. 268 00:19:44,975 --> 00:19:46,143 [Abril] May I? 269 00:19:48,228 --> 00:19:49,313 Of course. 270 00:19:50,355 --> 00:19:51,648 Sorry. 271 00:19:51,732 --> 00:19:53,317 That's why I brought them. 272 00:20:03,577 --> 00:20:05,454 That there is Ger. 273 00:20:09,791 --> 00:20:14,671 Today they asked us to come and identify one of the bodies and I... 274 00:20:18,425 --> 00:20:19,801 Love, do me a favor. 275 00:20:19,885 --> 00:20:22,971 Get the waiter to bring a coffee for me and ask for whatever you'd like. 276 00:20:23,055 --> 00:20:24,556 - Yeah. Sure. - You'll eat something? 277 00:20:28,852 --> 00:20:30,187 Miss! Hello? 278 00:20:34,483 --> 00:20:36,485 [Julia] I had these catastrophic dreams 279 00:20:37,527 --> 00:20:40,989 when Ger was born and for a long time after that. 280 00:20:41,782 --> 00:20:43,367 That's what they're called, right? 281 00:20:43,450 --> 00:20:46,119 When you dream just the worst things happening. 282 00:20:46,203 --> 00:20:47,829 Horrible things. 283 00:20:49,748 --> 00:20:53,669 But... you never truly imagine the worst, 284 00:20:53,752 --> 00:20:58,257 until you get the news that your daughter has suddenly disappeared. 285 00:20:59,258 --> 00:21:01,843 [Mexican music continues in background] 286 00:21:12,938 --> 00:21:16,275 DAUGHTER OF ARTIST JULIA VELÁZQUEZ DISAPPEARS WHILE ON VACATION 287 00:21:16,358 --> 00:21:17,818 [Abril] Are you an artist? 288 00:21:19,027 --> 00:21:20,028 I was. 289 00:21:25,075 --> 00:21:26,493 What do you hope to find? 290 00:21:27,077 --> 00:21:29,246 What do you think you want to do next? 291 00:21:30,956 --> 00:21:33,333 [coffee pot whistling] 292 00:21:33,417 --> 00:21:35,836 [cappuccino maker hissing] 293 00:21:36,795 --> 00:21:39,381 [hissing and ringing fades] 294 00:21:39,464 --> 00:21:42,426 [harsh metallic noise] 295 00:21:44,303 --> 00:21:46,722 [distant drilling] 296 00:21:49,308 --> 00:21:51,935 [traffic noise] 297 00:21:54,938 --> 00:21:57,274 [buzzing] 298 00:21:57,357 --> 00:21:59,359 [static] 299 00:22:00,694 --> 00:22:01,695 [Arturo] Hello? 300 00:22:03,322 --> 00:22:04,323 Who is it? 301 00:22:06,825 --> 00:22:08,076 - Come up. - [buzzing] 302 00:22:08,160 --> 00:22:09,036 [door unlocks] 303 00:22:09,119 --> 00:22:11,038 [screeching] 304 00:22:13,206 --> 00:22:14,750 [door closes] 305 00:22:16,126 --> 00:22:19,087 [children playing in distance] 306 00:22:24,343 --> 00:22:25,344 [Arturo] Hello. 307 00:22:39,608 --> 00:22:40,734 [gasps] 308 00:22:41,526 --> 00:22:42,694 [exhales] 309 00:22:46,365 --> 00:22:47,699 [Julia] Mm. 310 00:22:51,661 --> 00:22:54,289 [Arturo] Hey, have you talked to the staff at the gallery? 311 00:22:54,373 --> 00:22:56,583 They say they've been looking for you. 312 00:23:00,754 --> 00:23:03,715 I don't know how you're doing financially, 313 00:23:03,799 --> 00:23:06,259 but a little money never hurt anyone. 314 00:23:06,968 --> 00:23:08,011 [inhales] 315 00:23:08,095 --> 00:23:12,015 [Arturo] It doesn't have to be new work. With what you have in your studio... 316 00:23:15,727 --> 00:23:17,062 [Julia exhales slowly] 317 00:23:17,145 --> 00:23:18,814 [Julia] I'm embroidering for me. 318 00:23:19,314 --> 00:23:20,732 Not for anyone else. 319 00:23:27,906 --> 00:23:28,907 What? 320 00:23:31,118 --> 00:23:32,244 Did it hurt? 321 00:23:33,703 --> 00:23:36,206 [Julia] At least I felt something. 322 00:23:37,707 --> 00:23:39,292 It's Ger's design. 323 00:23:46,591 --> 00:23:48,885 [Arturo] I also feel lost, Julia. 324 00:23:49,636 --> 00:23:51,888 I don't recognize myself. 325 00:23:55,642 --> 00:23:57,936 Every time I try to talk about Ger... 326 00:23:59,813 --> 00:24:03,483 it's as if acid was burning me from the inside. 327 00:24:06,862 --> 00:24:09,823 Every day, for the last nine months, 328 00:24:11,116 --> 00:24:13,910 I... I wake up and everything hurts so much 329 00:24:15,829 --> 00:24:17,747 that I think I'm not gonna make it. 330 00:24:20,208 --> 00:24:21,918 But death never comes. 331 00:24:23,086 --> 00:24:25,881 [clock ticking faintly] 332 00:24:45,317 --> 00:24:49,946 I'm eaten alive when I imagine what could be happening to our baby girl. 333 00:24:53,408 --> 00:24:55,494 What they might have done to her. 334 00:25:00,332 --> 00:25:03,460 And today, I was convinced this was going to be over. 335 00:25:10,467 --> 00:25:12,344 [voice breaks] I wanted it to be her. 336 00:25:13,136 --> 00:25:16,765 [clock keeps on ticking] 337 00:25:27,275 --> 00:25:28,652 [crying softly] 338 00:25:30,237 --> 00:25:32,614 [Julia] We'll have to look for her again. 339 00:25:35,325 --> 00:25:37,994 [Arturo sobs quietly] 340 00:25:40,956 --> 00:25:41,790 [Gertrudis] Hi, Mom. 341 00:25:41,873 --> 00:25:45,377 Look where I just took a dive. In this waterfall here. And look at you. 342 00:25:45,460 --> 00:25:49,172 There you are in the city, in traffic with all the pollution. [chuckles] 343 00:25:49,256 --> 00:25:51,091 There's one of my girls. 344 00:25:51,174 --> 00:25:53,176 And there's the other one. 345 00:25:53,260 --> 00:25:54,511 And nothing, Mom. That's it. 346 00:25:54,594 --> 00:25:56,763 I love you very much and I'll see you soon. 347 00:25:58,682 --> 00:26:01,059 Oh! And please relax. 348 00:26:01,142 --> 00:26:02,142 [harsh ringing] 349 00:26:02,185 --> 00:26:05,272 [muffled] My brother told me you're making the gallery staff miserable. 350 00:26:05,355 --> 00:26:07,315 You always get like this before an exhibit, 351 00:26:07,399 --> 00:26:10,026 and everything always works out because you're awesome! 352 00:26:10,610 --> 00:26:12,779 [ringing fades] 353 00:26:12,862 --> 00:26:14,864 [single piano key echoing] 354 00:26:14,948 --> 00:26:16,825 [knocking] 355 00:26:18,326 --> 00:26:21,705 [clock ticking] 356 00:26:22,789 --> 00:26:23,999 [knocking rapidly] 357 00:26:26,459 --> 00:26:28,336 [inhales deeply] 358 00:26:30,880 --> 00:26:33,341 [desolate piano music playing] 359 00:26:37,887 --> 00:26:40,599 [clocks keeps on ticking] 360 00:27:06,041 --> 00:27:08,293 - [clock continues ticking] - [sighs softly] 361 00:27:09,753 --> 00:27:13,048 [faint squeaking from door opening] 362 00:27:13,131 --> 00:27:14,299 [door closes] 363 00:27:20,972 --> 00:27:23,266 [door squeaking] 364 00:27:35,737 --> 00:27:38,073 [Arturo breathes in] 365 00:27:43,411 --> 00:27:45,413 [Arturo exhales] 366 00:27:46,247 --> 00:27:49,167 [car drives away] 367 00:27:52,253 --> 00:27:54,506 [desolate music continues] 368 00:28:16,277 --> 00:28:18,279 [ringing] 369 00:28:20,615 --> 00:28:22,951 [unsettling music playing] 370 00:28:27,747 --> 00:28:29,290 [harsh ringing] 371 00:28:34,879 --> 00:28:37,507 [rain pattering] 372 00:28:58,445 --> 00:28:59,446 Ma'am? 373 00:29:02,824 --> 00:29:03,908 Mm. 374 00:29:08,913 --> 00:29:10,707 [inhales] 375 00:29:11,750 --> 00:29:13,543 [phone chimes and vibrates] 376 00:29:21,968 --> 00:29:24,179 Julia, this is Abril. I have news. 377 00:29:24,262 --> 00:29:27,766 I'm in a rush, but I'll look for you later and I'll tell you all about it, okay? 378 00:29:29,225 --> 00:29:33,188 [thunderclap] 379 00:29:35,607 --> 00:29:38,234 [rain pattering] 380 00:29:43,281 --> 00:29:46,576 [atmospheric music playing] 381 00:30:08,056 --> 00:30:10,809 [atmospheric music continues] 382 00:30:53,685 --> 00:30:54,894 [man] This way, please. 383 00:31:10,326 --> 00:31:13,788 [reporter] And after a huge national debut, we are back. 384 00:31:13,872 --> 00:31:17,125 It's 9:23 on this beautiful and sunny Thursday. 385 00:31:17,208 --> 00:31:21,546 And don't forget that we still, yes still, 386 00:31:21,629 --> 00:31:23,882 have several double tickets for this weekend's... 387 00:31:23,965 --> 00:31:25,425 [man] He'll check you in. 388 00:31:25,508 --> 00:31:27,677 [reporter] Do not miss out on this one. 389 00:31:29,971 --> 00:31:34,559 This will be one for the books. So grab those double tickets now. 390 00:31:34,642 --> 00:31:38,688 - Just call 433-15-89-11. - [man] Turn around. 391 00:31:38,771 --> 00:31:44,611 [reporter] Again, call 433-15-89-11. 392 00:31:44,694 --> 00:31:47,363 [man] Cell phones and computer equipment in the box. 393 00:31:47,447 --> 00:31:51,576 [reporter] ...about the interview we had yesterday with the local teacher 394 00:31:51,659 --> 00:31:55,121 that came to talk to us of their experiences, 395 00:31:55,204 --> 00:31:59,876 but well, while we hope to have them on again to talk some more, 396 00:31:59,959 --> 00:32:04,756 see that some of this gossip will probably turn out to be nothing more than that, 397 00:32:04,839 --> 00:32:07,383 there still may be a bit of truth to it. 398 00:32:07,467 --> 00:32:09,719 [man] Go ahead. She's already waiting for you. 399 00:32:11,095 --> 00:32:13,640 [woman] Darling, how are you? I'm so glad to see you. 400 00:32:13,723 --> 00:32:15,350 [Abril] It's been so long, Cas. 401 00:32:15,433 --> 00:32:17,936 [Casandra] How's your daughter? She must be so grown up. 402 00:32:18,019 --> 00:32:20,521 [Abril] Yes, she's well. Thank you very much. 403 00:32:21,397 --> 00:32:22,815 So this is Julia. 404 00:32:22,899 --> 00:32:24,567 [Julia] Thanks for seeing me. 405 00:32:25,234 --> 00:32:26,819 [Casandra] Please, have a seat. 406 00:32:26,903 --> 00:32:28,571 Sit, sit. 407 00:32:28,655 --> 00:32:30,698 [chairs scraping] 408 00:32:31,950 --> 00:32:33,576 [Casandra] Did you bring the file? 409 00:32:34,327 --> 00:32:35,411 [Abril] Here it is. 410 00:32:41,250 --> 00:32:42,168 [papers rustling] 411 00:32:42,251 --> 00:32:44,337 [Abril] Casandra handles a lot of cases like yours. 412 00:32:44,420 --> 00:32:46,547 That's why she always operates like this. 413 00:32:49,717 --> 00:32:51,761 [Casandra] Have they not offered you any money? 414 00:32:52,679 --> 00:32:53,680 [Julia] Money? 415 00:32:54,973 --> 00:32:57,976 [Casandra] Government compensation to get you to back off. 416 00:32:58,059 --> 00:32:59,185 FOUND - FOUND - FOUND 417 00:32:59,268 --> 00:33:02,271 [Julia] No, they haven't offered me any money. 418 00:33:02,355 --> 00:33:03,648 [papers rustling] 419 00:33:07,443 --> 00:33:10,571 [Casandra] Anything else that is not here? Anything you're not telling me? 420 00:33:11,948 --> 00:33:14,409 Any details outside the official documents 421 00:33:14,492 --> 00:33:16,869 or something other than what Abril told me? 422 00:33:16,953 --> 00:33:22,750 [Julia] Yes, there was a report, but they tried to use it to smear Ger. 423 00:33:22,834 --> 00:33:23,710 MEXICAN REPUBLIC 424 00:33:23,793 --> 00:33:24,793 [Casandra] Mm-hmm. 425 00:33:24,836 --> 00:33:27,380 [Julia] The security cameras from the bar 426 00:33:27,463 --> 00:33:32,135 showed her and her friends going into the bathroom to snort cocaine. 427 00:33:32,218 --> 00:33:34,178 She was carrying the bag. 428 00:33:36,806 --> 00:33:38,349 And what do you think? 429 00:33:40,643 --> 00:33:43,771 What do I think about my daughter going missing for partying? 430 00:33:43,855 --> 00:33:46,065 You think you can ask a mother that question? 431 00:33:47,942 --> 00:33:49,110 No, no, no, no. 432 00:33:49,694 --> 00:33:51,904 I'm sorry. That's not what I meant. 433 00:33:53,531 --> 00:33:57,368 I need to have as much information as possible to figure out how to help you. 434 00:33:59,996 --> 00:34:01,706 What did the police say? 435 00:34:01,789 --> 00:34:02,957 Ugh. 436 00:34:03,041 --> 00:34:06,294 They repeat it all the time, as if it was all that matters. 437 00:34:06,377 --> 00:34:09,213 Like she's not worth the trouble to look. 438 00:34:10,173 --> 00:34:12,216 [Casandra] Do you know anything about her friends? 439 00:34:13,593 --> 00:34:15,720 Mm, they didn't even notice. 440 00:34:15,803 --> 00:34:18,556 They said one minute she was there, then just gone. 441 00:34:20,683 --> 00:34:23,352 I've known both these girls for years now. 442 00:34:23,978 --> 00:34:25,313 I trust them. 443 00:34:25,396 --> 00:34:26,314 [exhales] 444 00:34:26,397 --> 00:34:28,900 [Julia] It also has been very difficult for them. 445 00:34:30,985 --> 00:34:32,570 Who's handling your case? 446 00:34:33,613 --> 00:34:35,573 [Julia] They assigned a new prosecutor... 447 00:34:35,656 --> 00:34:37,992 Zamudio Rodríguez. Know him? 448 00:34:38,951 --> 00:34:40,912 Yes, he's the best out there. 449 00:34:42,789 --> 00:34:44,999 Though he's still part of the government. 450 00:35:00,348 --> 00:35:02,600 Have you found all these people? 451 00:35:05,436 --> 00:35:10,316 The truth is that I don't even know where to start looking. 452 00:35:11,067 --> 00:35:12,547 - [knocking on door] - [Casandra] Yes? 453 00:35:13,027 --> 00:35:15,238 Excuse me, counselor, it's time to leave. 454 00:35:16,948 --> 00:35:18,908 There's something that you should know. 455 00:35:19,700 --> 00:35:23,621 The police usually look for people who disappeared only in mass graves. 456 00:35:24,789 --> 00:35:28,167 It's easier to find corpses than living people. 457 00:35:29,460 --> 00:35:32,839 As you know, in cases like this, time is very important. 458 00:35:32,922 --> 00:35:34,674 Several months have already passed. 459 00:35:35,424 --> 00:35:38,177 And the area where your daughter went missing 460 00:35:38,261 --> 00:35:40,346 is in a heavy trafficking area. 461 00:35:40,429 --> 00:35:43,558 I can't say anything for sure, but because of her physical appearance, 462 00:35:43,641 --> 00:35:46,435 it wouldn't be unusual that she got caught up in something like that. 463 00:35:46,519 --> 00:35:48,980 They've found security houses with girls with her profile. 464 00:35:49,063 --> 00:35:50,063 If you'd like, 465 00:35:50,690 --> 00:35:53,067 I could try to put you in touch with someone. 466 00:35:54,569 --> 00:35:56,821 Or give me some time so I can get more information. 467 00:35:56,904 --> 00:35:58,865 I'll call you in a few days. 468 00:35:58,948 --> 00:35:59,949 No, I will call you. 469 00:36:00,700 --> 00:36:02,243 Just tell me what to do. 470 00:36:02,743 --> 00:36:05,204 The police there already know you, I suppose? 471 00:36:05,288 --> 00:36:06,288 [Julia] Yes. 472 00:36:06,831 --> 00:36:08,332 Let 'em know that you're back, 473 00:36:08,416 --> 00:36:11,627 while I get moving with the information you gave me already. 474 00:36:11,711 --> 00:36:13,379 Always let us know of your location. 475 00:36:13,963 --> 00:36:15,131 Wherever you go. 476 00:36:15,214 --> 00:36:17,842 Tell me anything you find, and take care. 477 00:36:18,759 --> 00:36:21,512 Oh, and don't go in any vehicle that can be traced. 478 00:36:22,180 --> 00:36:24,432 [birds chirping] 479 00:36:24,515 --> 00:36:26,517 [sizzling] 480 00:36:37,945 --> 00:36:38,946 Here you go. 481 00:36:40,323 --> 00:36:41,365 Thanks. 482 00:37:08,351 --> 00:37:09,435 Eat up. 483 00:37:13,022 --> 00:37:16,651 [video calling app ringing] 484 00:37:17,276 --> 00:37:20,613 [video calling app ringing] 485 00:37:20,696 --> 00:37:22,698 [man] Ma, what happened? 486 00:37:22,782 --> 00:37:24,492 Where are you? Are you okay? 487 00:37:25,576 --> 00:37:28,204 [Julia] All good, my love. Why? 488 00:37:28,287 --> 00:37:29,287 [man] Why? 489 00:37:29,872 --> 00:37:32,583 I've been calling you for days, and you don't answer the damn phone. 490 00:37:32,667 --> 00:37:35,169 [Julia] Yes, I know. Sorry. 491 00:37:35,836 --> 00:37:38,005 [rain pattering] 492 00:37:38,089 --> 00:37:40,508 [Julia] I met a very good lawyer. 493 00:37:40,591 --> 00:37:42,551 And she'll help us with your sister. 494 00:37:43,135 --> 00:37:44,345 [man] Help how? 495 00:37:46,931 --> 00:37:48,099 Julia? 496 00:37:49,058 --> 00:37:50,101 [sighs] 497 00:37:50,977 --> 00:37:51,978 Pedro. 498 00:37:53,020 --> 00:37:55,189 I'm not doing anything wrong. 499 00:37:55,273 --> 00:37:57,149 I'm looking for your sister. 500 00:37:58,609 --> 00:38:02,280 Well, I just want you to take care of yourself and tell me where you are, okay? 501 00:38:02,947 --> 00:38:04,407 I'm always careful. 502 00:38:04,949 --> 00:38:07,660 Don't do anything crazy just because you're sad. 503 00:38:07,743 --> 00:38:11,664 Oh, it's easy for you to talk like that being where you are. 504 00:38:12,415 --> 00:38:15,293 It was you who pushed me to even come here in the first place. 505 00:38:15,793 --> 00:38:17,503 It's not something I wanted. 506 00:38:18,504 --> 00:38:20,214 We were afraid is all. 507 00:38:20,298 --> 00:38:22,383 That's why we didn't want you to be here. 508 00:38:22,466 --> 00:38:24,427 I'm also afraid, Ma. 509 00:38:25,219 --> 00:38:29,390 I'm not staying at home all day alone doing nothing and just waiting. 510 00:38:30,891 --> 00:38:33,894 What the hell am I supposed to do if something happens to you, huh? 511 00:38:36,897 --> 00:38:38,274 Nothing will happen. 512 00:38:38,357 --> 00:38:41,319 Nothing, okay? You don't gotta do anything at all. 513 00:38:44,071 --> 00:38:45,448 Don't get angry. 514 00:38:46,032 --> 00:38:49,535 No, no, I'm not, Ma. I'm only worried. 515 00:38:49,618 --> 00:38:50,786 Uh... 516 00:38:50,870 --> 00:38:52,371 Ma, it seems like you... 517 00:38:54,665 --> 00:38:56,125 [sighs] Nothing. 518 00:38:57,376 --> 00:38:58,502 [Julia] What? 519 00:38:59,670 --> 00:39:00,671 Ma... 520 00:39:00,755 --> 00:39:01,755 Tell me. 521 00:39:01,797 --> 00:39:03,674 Ger is my sister too. 522 00:39:04,717 --> 00:39:06,927 You're not the only person hurting. 523 00:39:07,011 --> 00:39:08,929 I'm thinking of her every goddamn day. 524 00:39:09,013 --> 00:39:12,391 I... I miss her every day, and at night I always break down in tears, 525 00:39:12,475 --> 00:39:16,812 or, who knows, wherever I am I will just start crying and shaking. 526 00:39:16,896 --> 00:39:19,315 You're so in pain that you don't even realize 527 00:39:19,398 --> 00:39:21,734 that you're not the only one who lost Ger. 528 00:39:25,237 --> 00:39:26,405 [exhales softly] 529 00:39:26,489 --> 00:39:28,366 Pedro, I'm sorry. 530 00:39:29,367 --> 00:39:31,452 [sighs] I had no idea. 531 00:39:32,787 --> 00:39:33,871 [Pedro] Forget it. 532 00:39:38,417 --> 00:39:40,419 I don't even know why I told you this. 533 00:39:43,005 --> 00:39:44,005 Mom, 534 00:39:44,924 --> 00:39:46,008 seriously, 535 00:39:47,676 --> 00:39:49,804 either you keep me in the loop about where you are, 536 00:39:49,887 --> 00:39:52,723 or else I'm buying a fucking plane ticket and bringing you home. 537 00:39:52,807 --> 00:39:54,350 [Julia chuckles softly] 538 00:39:54,433 --> 00:39:56,435 Don't worry, Pedro. 539 00:39:58,771 --> 00:40:00,648 I'll keep you in the loop, okay? 540 00:40:00,731 --> 00:40:02,191 [distant thunder] 541 00:40:02,900 --> 00:40:04,151 I love you. 542 00:40:04,235 --> 00:40:05,528 Me too, Mom. 543 00:40:06,320 --> 00:40:07,321 A lot. 544 00:40:08,948 --> 00:40:10,533 Take care of yourself. 545 00:40:12,827 --> 00:40:13,994 Bye. 546 00:40:14,745 --> 00:40:16,163 [video calling app closes] 547 00:40:16,914 --> 00:40:19,750 [sobbing] 548 00:40:26,298 --> 00:40:28,509 [continues sobbing] 549 00:40:30,970 --> 00:40:32,096 [cries] 550 00:40:33,013 --> 00:40:35,141 [gasps, sniffles] 551 00:40:37,017 --> 00:40:38,018 [whimpers] 552 00:40:40,479 --> 00:40:42,648 [rain pattering] 553 00:40:42,731 --> 00:40:45,276 [bell tolling] 554 00:40:46,735 --> 00:40:47,945 [Julia sniffles] 555 00:40:49,655 --> 00:40:50,823 [exhales] 556 00:40:52,741 --> 00:40:54,743 [bell tolling] 557 00:40:56,287 --> 00:40:57,580 [exhales] 558 00:40:57,663 --> 00:41:01,167 ["Perra del Futuro" by Tomasa del Real playing] 559 00:41:02,793 --> 00:41:05,129 [woman 1] Give me a hand with this. 560 00:41:05,212 --> 00:41:07,423 [indistinct chatter] 561 00:41:08,883 --> 00:41:10,217 [zipping] 562 00:41:15,097 --> 00:41:18,893 - [woman 2] Is everything secured? - [woman 3] Yes, it's all good. 563 00:41:23,355 --> 00:41:24,565 Hello. 564 00:41:24,648 --> 00:41:26,192 - Hi. - Can I get a hit? 565 00:41:27,776 --> 00:41:29,361 Yes of course. [chuckles] 566 00:41:29,445 --> 00:41:30,488 Thanks. 567 00:41:43,751 --> 00:41:44,752 Let me see. 568 00:41:47,463 --> 00:41:49,423 LET IT BURN 569 00:41:49,507 --> 00:41:50,883 [Julia] You made this? 570 00:41:50,966 --> 00:41:51,966 [young woman] Yes. 571 00:41:55,846 --> 00:41:57,014 And what's your name? 572 00:41:57,515 --> 00:41:58,682 My name's Liz. 573 00:41:58,766 --> 00:41:59,766 Mm. 574 00:42:00,309 --> 00:42:01,309 Julia. 575 00:42:03,062 --> 00:42:04,563 You're not from here, are you? 576 00:42:04,647 --> 00:42:05,648 [Julia] Hmm-mm. 577 00:42:06,273 --> 00:42:07,274 Are you? 578 00:42:08,484 --> 00:42:09,568 I'm not. 579 00:42:09,652 --> 00:42:11,654 [Julia] And what about them? 580 00:42:11,737 --> 00:42:14,532 [Liz] Most of us come from different places in the outskirts. 581 00:42:14,615 --> 00:42:15,866 Why are you here? 582 00:42:15,950 --> 00:42:19,578 [Liz] We came to "body up" for the mothers and other relatives who are inside. 583 00:42:21,455 --> 00:42:22,498 How's that? 584 00:42:22,581 --> 00:42:23,999 [Liz] To support them. 585 00:42:24,083 --> 00:42:24,917 Oh. 586 00:42:25,000 --> 00:42:26,877 [Liz] They've been there since yesterday. 587 00:42:26,961 --> 00:42:29,255 They were in a meeting with some public officials all day, 588 00:42:29,338 --> 00:42:32,091 who after having them wait for like, months to see them, 589 00:42:32,174 --> 00:42:35,761 told them their files were missing and that they should just leave. 590 00:42:36,262 --> 00:42:38,472 And these mothers said that nobody's gonna leave, 591 00:42:38,556 --> 00:42:39,836 not until they get some answers. 592 00:42:40,391 --> 00:42:42,142 - Mm. - [Liz] But imagine. 593 00:42:43,102 --> 00:42:44,520 What would you do, then? 594 00:42:47,106 --> 00:42:49,692 - Do you have children? - Yeah, two. 595 00:42:50,943 --> 00:42:52,820 Pedro and Ger. 596 00:42:53,654 --> 00:42:54,654 Ger? 597 00:42:55,614 --> 00:42:57,283 [chuckling softly] Gertrudis. 598 00:42:57,366 --> 00:43:00,369 But she doesn't like having such an old-fashioned name. 599 00:43:00,452 --> 00:43:02,454 So she wants us to call her Ger. 600 00:43:04,540 --> 00:43:06,417 We have the same tattoo. 601 00:43:06,917 --> 00:43:08,168 Mm? 602 00:43:08,252 --> 00:43:09,962 - It's so cool. - [chuckles] 603 00:43:10,546 --> 00:43:12,131 [whistling] 604 00:43:13,173 --> 00:43:15,467 [women shouting] 605 00:43:15,551 --> 00:43:16,927 [Julia] What are you doing? 606 00:43:17,469 --> 00:43:21,348 What? Don't tell me you'd defend monuments over people? 607 00:43:22,600 --> 00:43:26,520 [women chanting] Sister you're right, this is your fight! 608 00:43:26,604 --> 00:43:28,355 Sister...! 609 00:43:28,439 --> 00:43:30,983 [somber music playing] 610 00:43:42,536 --> 00:43:45,289 [tense music playing] 611 00:44:24,703 --> 00:44:26,538 [tense music continues] 612 00:44:35,464 --> 00:44:37,549 [policewoman] It's a bit too spicy this time. 613 00:44:37,633 --> 00:44:40,394 - [policeman] Oh come on. It's very good. - [policewoman] Yeah, right, 614 00:44:40,469 --> 00:44:41,887 BECAUSE YOU'RE YOUNG 615 00:44:45,974 --> 00:44:48,686 [indistinct police radio chatter] 616 00:44:49,436 --> 00:44:50,813 [groans] 617 00:44:54,441 --> 00:44:57,027 Does she know we're here? We've been waiting quite a while. 618 00:44:57,111 --> 00:44:58,320 Yes, she knows. 619 00:44:58,404 --> 00:45:00,406 [police radio chatter continues] 620 00:45:03,909 --> 00:45:05,244 [door opens] 621 00:45:05,327 --> 00:45:06,412 [door closes] 622 00:45:09,039 --> 00:45:11,291 [commander] Saturday or Sunday? Again? 623 00:45:11,375 --> 00:45:13,085 [laughs] 624 00:45:13,836 --> 00:45:15,295 I'll call you back, yeah. 625 00:45:18,340 --> 00:45:20,467 MUNICIPAL POLICE 626 00:45:24,471 --> 00:45:25,514 Hi. 627 00:45:26,473 --> 00:45:28,600 How are you? Discover anything? 628 00:45:29,727 --> 00:45:31,562 Commander, this file is over three years old. 629 00:45:31,645 --> 00:45:33,564 There aren't any new reports? 630 00:45:35,566 --> 00:45:38,694 My daughter disappeared just nine months ago. 631 00:45:39,862 --> 00:45:40,904 [commander] Yes. 632 00:45:42,990 --> 00:45:43,991 I know. 633 00:45:46,744 --> 00:45:48,495 Then, can we see the morgue? 634 00:45:49,037 --> 00:45:50,038 [commander] Look, 635 00:45:50,122 --> 00:45:52,291 I would take you to the morgue, but you know what? 636 00:45:53,041 --> 00:45:55,627 It really hasn't been working for seven months. 637 00:46:02,301 --> 00:46:04,094 [Abril] I'm going to leave my phone number. 638 00:46:04,678 --> 00:46:06,889 If you find out anything, please let us know. 639 00:46:09,683 --> 00:46:11,101 Just because it's you, okay? 640 00:46:12,811 --> 00:46:16,023 We recently found something that I think might interest you. 641 00:46:19,151 --> 00:46:20,444 [paper rustling] 642 00:46:21,445 --> 00:46:23,155 We're around for a few days. 643 00:46:23,864 --> 00:46:27,659 Look, since things move quickly around here, 644 00:46:27,743 --> 00:46:31,330 the container we encountered on the highway filled 645 00:46:32,372 --> 00:46:33,916 with these beautiful girls, 646 00:46:35,000 --> 00:46:38,253 might stay a few days, or they may take it tomorrow. 647 00:46:39,963 --> 00:46:44,718 In any case, it will be very difficult to identify the women in there. 648 00:46:46,094 --> 00:46:47,094 [slams hand] 649 00:46:51,892 --> 00:46:53,519 [Julia] Well, then let's go. 650 00:46:55,437 --> 00:46:57,648 [loud engine] 651 00:47:07,574 --> 00:47:10,118 [Julia] Pedro. Hi, son. 652 00:47:11,119 --> 00:47:14,957 I'm touching base so you don't worry about your mother. 653 00:47:15,040 --> 00:47:19,169 I want you to know that the lawyer's investigation is going well. 654 00:47:20,504 --> 00:47:23,549 I also wanted to ask you a favor. 655 00:47:23,632 --> 00:47:26,802 Please call Papá. Tell him it's okay. 656 00:47:27,511 --> 00:47:30,389 He can contact the gallery and... 657 00:47:31,223 --> 00:47:33,433 try to sell anything they can. 658 00:47:33,517 --> 00:47:37,771 I have tried to reach him too, but, uh, but it's him, after all. 659 00:47:37,855 --> 00:47:39,565 - [dog barking] - [man] Let's go! Come on! 660 00:47:39,648 --> 00:47:44,695 I will need to withdraw some money for the lawyer's fees. 661 00:47:45,279 --> 00:47:46,780 And other things too. 662 00:47:47,781 --> 00:47:50,409 - I will call you later, okay? Mm? - [cows mooing] 663 00:47:50,492 --> 00:47:52,202 I love you, honey. 664 00:47:52,286 --> 00:47:54,913 [mooing continues] 665 00:47:56,081 --> 00:47:57,666 [mooing] 666 00:47:58,584 --> 00:48:00,544 [man] Come on, hurry. 667 00:48:01,044 --> 00:48:02,880 Whenever you want, man. 668 00:48:04,590 --> 00:48:06,675 - Come on! - [mooing] 669 00:48:08,719 --> 00:48:10,220 All good. Thanks. 670 00:48:23,942 --> 00:48:26,945 Normally, in most of these cases, it's migrants. 671 00:48:27,029 --> 00:48:29,907 But since it's a popular sex trafficking route... 672 00:48:31,491 --> 00:48:33,660 Let's see. Open it. 673 00:48:35,662 --> 00:48:36,997 [camera shutter clicking] 674 00:48:37,080 --> 00:48:39,333 No, no, no, darling. No photos. 675 00:48:40,000 --> 00:48:42,044 And not a word about this. 676 00:48:43,086 --> 00:48:46,298 We're still waiting for the National Guard to come pick them up. 677 00:48:49,593 --> 00:48:51,637 It's a personal favor, understood? 678 00:48:51,720 --> 00:48:53,847 Yes, commander, but don't break my camera. 679 00:48:53,931 --> 00:48:55,432 Keep an eye on her. 680 00:48:55,515 --> 00:48:57,555 [Abril] Commander, that's my professional equipment. 681 00:48:57,601 --> 00:48:58,881 Delete the pictures if you want. 682 00:48:58,936 --> 00:49:01,188 - [commander] I'll be back in a moment. - [engine starts] 683 00:49:03,315 --> 00:49:05,192 [Abril] You'll give it back, right? 684 00:49:30,050 --> 00:49:31,718 [coughing] 685 00:49:31,802 --> 00:49:33,011 [retching] 686 00:49:33,804 --> 00:49:34,804 [coughs] 687 00:49:35,263 --> 00:49:37,683 [flies buzzing] 688 00:49:37,766 --> 00:49:38,892 [coughs] 689 00:49:38,976 --> 00:49:40,769 [sniffles] 690 00:49:42,688 --> 00:49:45,357 [breathing heavily] 691 00:49:50,529 --> 00:49:51,780 [exhales] 692 00:49:57,244 --> 00:50:00,122 [breathing heavily] 693 00:50:04,960 --> 00:50:07,295 [flies buzzing] 694 00:50:13,051 --> 00:50:14,344 [exhales] 695 00:50:25,272 --> 00:50:27,899 [tense music creeping in] 696 00:50:34,281 --> 00:50:36,825 [tense music rising] 697 00:51:04,728 --> 00:51:07,397 [footsteps approaching] 698 00:51:16,531 --> 00:51:18,158 [beeping] 699 00:51:18,241 --> 00:51:20,285 [ATM whirring] 700 00:51:20,368 --> 00:51:21,203 [beep] 701 00:51:21,286 --> 00:51:22,579 [bills door opening] 702 00:51:23,121 --> 00:51:26,249 [sniffing] 703 00:51:27,042 --> 00:51:28,293 [exhales] 704 00:51:30,921 --> 00:51:33,256 [moans] 705 00:51:55,112 --> 00:51:58,073 - [exhales] - [ATM beeping repeatedly] 706 00:52:00,242 --> 00:52:01,159 [beep] 707 00:52:01,243 --> 00:52:03,245 [whirring] 708 00:52:21,763 --> 00:52:23,682 [car engine starts] 709 00:52:37,237 --> 00:52:40,448 It's good news that she wasn't there. Right? 710 00:52:48,123 --> 00:52:50,041 We wanna go here to look for her. 711 00:52:54,546 --> 00:52:56,923 I wouldn't go there if I were you, to be frank. 712 00:52:58,133 --> 00:52:59,133 [Julia] What? 713 00:52:59,926 --> 00:53:03,513 So I just gave you all that money, and now you're backing out? 714 00:53:04,723 --> 00:53:05,974 Whatever you want. 715 00:53:07,058 --> 00:53:08,852 I'll just never go there myself. 716 00:53:09,352 --> 00:53:12,647 They don't appreciate a woman giving orders that kindly. 717 00:53:14,232 --> 00:53:16,151 The officer will take you. 718 00:53:25,243 --> 00:53:26,244 Hello. 719 00:53:42,844 --> 00:53:44,387 [metal clattering] 720 00:53:45,138 --> 00:53:47,015 [woman] Last door to the left. 721 00:53:49,935 --> 00:53:52,312 [indistinct chatter] 722 00:53:55,023 --> 00:53:57,859 [loud clattering] 723 00:54:10,288 --> 00:54:12,624 [keyboard keys clacking] 724 00:54:19,381 --> 00:54:20,715 [footsteps approaching] 725 00:54:20,799 --> 00:54:21,800 [woman 2] Abril. 726 00:54:22,592 --> 00:54:24,552 - Abril. - [Abril] America, I'm Abril. 727 00:54:24,636 --> 00:54:26,763 The cops are here. Did you call them? 728 00:54:28,306 --> 00:54:30,976 You really fucked up. That commander knows everyone. 729 00:54:31,059 --> 00:54:34,729 I'm pretty sure that she already told them to come and take y'all. 730 00:54:38,733 --> 00:54:41,486 Do you know her? Have you seen her? 731 00:54:42,612 --> 00:54:44,614 I can't tell. I don't know. 732 00:54:44,698 --> 00:54:46,700 Seems like I could know her, but I don't know. 733 00:54:46,783 --> 00:54:50,829 Cas asked me to be here, but you two shouldn't have come at all. 734 00:54:50,912 --> 00:54:53,456 I know what it's like when they kidnap your family, 735 00:54:53,540 --> 00:54:55,250 but it's better if you go, please. 736 00:54:55,333 --> 00:54:57,460 But if she's not here, where can I look for her? 737 00:54:57,544 --> 00:54:59,421 With the pastor. Go to his shelter. 738 00:54:59,504 --> 00:55:01,298 - They're already gone. - [Julia] Who? 739 00:55:01,381 --> 00:55:03,883 [Abril] The police officers. Grab your things. 740 00:55:03,967 --> 00:55:06,636 - Grab your things. Let's go. Let's go. - Yes, yes, okay. 741 00:55:10,056 --> 00:55:12,475 Which shelter? Who is the pastor? 742 00:55:12,559 --> 00:55:14,102 I'll explain in a sec. 743 00:55:15,437 --> 00:55:17,897 [unsettling music playing] 744 00:55:21,609 --> 00:55:23,611 [thunder rumbling] 745 00:55:25,822 --> 00:55:27,782 [loud ringing] 746 00:55:27,866 --> 00:55:32,412 [scream echoing] 747 00:55:37,667 --> 00:55:40,337 [ringing continues] 748 00:55:42,756 --> 00:55:45,717 And nothing, Mom. That's it. I love you very much. I'll see you soon. 749 00:55:45,800 --> 00:55:46,926 What's that? 750 00:55:49,054 --> 00:55:51,264 Ah, listen, and relax. 751 00:55:51,348 --> 00:55:53,475 - My brother told me... - What beautiful eyes. 752 00:55:54,184 --> 00:55:56,686 You always get like this when you have an exhibit, 753 00:55:56,770 --> 00:55:59,272 and then everything goes well because you are awesome. 754 00:55:59,898 --> 00:56:04,152 And despite having a daughter, you still do this. 755 00:56:07,113 --> 00:56:09,491 My mom always asks the same question. 756 00:56:12,494 --> 00:56:13,494 But... 757 00:56:14,996 --> 00:56:16,247 you know why? 758 00:56:17,248 --> 00:56:19,417 Well, precisely because I have a daughter. 759 00:56:20,919 --> 00:56:22,128 She's the reason. 760 00:56:24,714 --> 00:56:26,800 Yes, sometimes it's true, I want to... 761 00:56:27,759 --> 00:56:32,722 put all of this behind me and think, "It's not my problem," then... 762 00:56:32,806 --> 00:56:35,767 I don't know, start writing other things, you know? 763 00:56:37,102 --> 00:56:38,228 But I can't. 764 00:56:38,311 --> 00:56:42,482 My mom says that I'm naive, that nothing will ever change. 765 00:56:44,442 --> 00:56:47,237 But I'm involved in this for my daughter because... 766 00:56:48,029 --> 00:56:50,657 Because I want her to realize that... that 767 00:56:51,533 --> 00:56:53,326 she shouldn't stay silent. 768 00:56:53,410 --> 00:56:57,330 So much of the world needs help, so we need to do our part. 769 00:56:59,374 --> 00:57:01,459 Meanwhile, the truth is that yes, 770 00:57:02,335 --> 00:57:05,088 at times I leave her by herself and feel... 771 00:57:05,839 --> 00:57:07,632 I feel guilty about it. 772 00:57:10,260 --> 00:57:12,262 [horn honking] 773 00:57:12,345 --> 00:57:13,430 It's here. 774 00:57:14,180 --> 00:57:16,599 - [Julia] That one? - [Abril] Yes. 775 00:57:17,725 --> 00:57:19,018 Let's go. 776 00:57:34,993 --> 00:57:36,786 [dogs barking] 777 00:57:59,767 --> 00:58:00,768 Come on. 778 00:58:17,327 --> 00:58:19,829 [indistinct chatter] 779 00:58:25,168 --> 00:58:27,754 [baby crying] 780 00:58:35,720 --> 00:58:38,056 [camera shutter clicking] 781 00:58:38,139 --> 00:58:40,517 [baby continues crying] 782 00:58:43,102 --> 00:58:47,148 [gentle music playing] 783 00:58:50,485 --> 00:58:52,654 [camera shutter clicking] 784 00:58:55,532 --> 00:58:57,784 [baby continues crying] 785 00:59:01,329 --> 00:59:02,956 [girl 1] Oh, my teddy bear. 786 00:59:03,039 --> 00:59:06,376 Look, if you don't move, I'm going to share it with you. 787 00:59:08,044 --> 00:59:10,421 Listen, I'm going to tell you a story. 788 00:59:10,505 --> 00:59:11,881 [girl 2] A story? 789 00:59:13,007 --> 00:59:16,219 [girl 1] Yeah. I know my favorite one. 790 00:59:17,053 --> 00:59:18,721 I could tell it to you. 791 00:59:19,430 --> 00:59:20,890 [girl 2] Okay. 792 00:59:20,974 --> 00:59:24,477 Once upon a time, there were three pigs. 793 00:59:25,728 --> 00:59:26,728 One of them... 794 00:59:26,771 --> 00:59:31,025 All three of the pigs wanted to build a house 'cause they wanted to move out... 795 00:59:33,111 --> 00:59:36,364 [gentle music playing] 796 00:59:49,877 --> 00:59:52,255 [indistinct chatter] 797 00:59:56,175 --> 00:59:57,260 Ger? 798 01:00:06,728 --> 01:00:09,355 [indistinct chatter] 799 01:00:12,734 --> 01:00:15,236 [girl] Look, they look like you. 800 01:00:16,571 --> 01:00:19,616 Mm, your little puppies. 801 01:00:22,285 --> 01:00:26,497 [boy] I don't want to, Mom. No, Mom, no. No quiero. 802 01:00:28,541 --> 01:00:31,210 No, no, no, too much. 803 01:00:37,592 --> 01:00:39,927 [boy] No, no, no, Mom! 804 01:00:40,011 --> 01:00:42,722 I don't wanna! Come on! 805 01:01:01,783 --> 01:01:07,622 JUSTICE! NOT EVEN ONE WOMAN LESS 806 01:01:17,924 --> 01:01:20,551 JUAN FERNÁNDEZ MARTÍNEZ BROWN SKIN, BROWN EYES 807 01:01:20,635 --> 01:01:23,513 HE NEVER CAME HOME FROM WORK HE'S 25 YEARS OLD 808 01:01:23,596 --> 01:01:27,517 FERNANDA CASTRO CEBALLOS WENT MISSING ON FEBRUARY 23, 2009 809 01:01:27,600 --> 01:01:30,061 HER DAUGHTER MISSES HER SO MUCH 810 01:01:35,066 --> 01:01:36,066 Julia. 811 01:01:36,818 --> 01:01:38,194 I couldn't find you. 812 01:01:39,237 --> 01:01:40,530 Are you okay? 813 01:01:45,368 --> 01:01:48,204 [Julia] Casandra said there was another way to look for her. 814 01:01:55,294 --> 01:01:56,546 [inhales] 815 01:01:56,629 --> 01:01:59,716 [loud buzzing] 816 01:02:01,926 --> 01:02:04,971 [somber music playing] 817 01:02:10,727 --> 01:02:13,312 [indistinct chatter] 818 01:02:24,240 --> 01:02:27,744 [woman] Martita, move away from there. You could get hurt. 819 01:02:32,039 --> 01:02:34,834 [buzzing continues] 820 01:02:43,551 --> 01:02:46,512 [drone beeping] 821 01:02:46,596 --> 01:02:49,515 [somber music continues] 822 01:03:18,836 --> 01:03:21,130 [indistinct chatter] 823 01:03:31,474 --> 01:03:32,809 You're new here, right? 824 01:03:33,935 --> 01:03:35,812 [Julia] Why? Is it that obvious? 825 01:03:36,896 --> 01:03:38,189 A little nervous? 826 01:03:38,272 --> 01:03:39,482 [Julia chuckles] 827 01:03:39,565 --> 01:03:40,566 Yes. 828 01:03:41,359 --> 01:03:44,612 I don't know what will happen, honestly. 829 01:03:46,823 --> 01:03:49,200 Have you been on many of these? 830 01:03:50,326 --> 01:03:51,786 [woman] Nine years. 831 01:03:52,787 --> 01:03:55,206 We search for two weeks every month. 832 01:03:56,833 --> 01:03:58,292 Every month? 833 01:03:58,376 --> 01:04:00,044 [woman] Yes. We'd even wish there were... 834 01:04:01,587 --> 01:04:04,507 more weeks in a month. See, I'm looking for José Arturo. 835 01:04:05,383 --> 01:04:08,219 José Arturo was 20. Alexis just 16. 836 01:04:08,928 --> 01:04:10,304 Milynali, 13, 837 01:04:10,888 --> 01:04:14,934 and Aldo, 20, when they went missing along with my brother. 838 01:04:15,434 --> 01:04:17,103 August 2012. 839 01:04:18,354 --> 01:04:20,898 Even after all these years... 840 01:04:20,982 --> 01:04:22,775 Did they all disappear together? 841 01:04:22,859 --> 01:04:24,110 Mm-hmm. 842 01:04:24,193 --> 01:04:25,736 They were together. 843 01:04:26,863 --> 01:04:30,157 But, well... now this is my family. 844 01:04:30,908 --> 01:04:33,911 Tere has been looking for Perla, her daughter. 845 01:04:34,579 --> 01:04:37,206 She went missing along with her husband. 846 01:04:37,290 --> 01:04:39,542 Now, Tere is in charge of her grandchildren. 847 01:04:39,625 --> 01:04:40,835 [Julia] Oh. 848 01:04:41,586 --> 01:04:43,629 And Yolanda had triplets. 849 01:04:43,713 --> 01:04:45,840 One of them went missing. 850 01:04:46,591 --> 01:04:48,801 His name is Guillermo. 851 01:04:49,510 --> 01:04:52,763 He came from the United States to spend Christmas here, 852 01:04:53,389 --> 01:04:55,516 and then he disappeared. 853 01:04:55,600 --> 01:04:57,518 And Carmelita. 854 01:04:57,602 --> 01:05:02,523 Her son Moisés disappeared along with three other boys. 855 01:05:03,858 --> 01:05:04,858 And Mari. 856 01:05:05,902 --> 01:05:09,572 Her son José Manuel went missing in 2010. 857 01:05:09,655 --> 01:05:11,240 Well, at that time, 858 01:05:11,824 --> 01:05:16,621 around 2009, 2010, the cartels recruited boys his age. 859 01:05:16,704 --> 01:05:19,916 Those times were terrible. So many kids went missing. 860 01:05:20,708 --> 01:05:22,585 We had to learn how to look for them. 861 01:05:22,668 --> 01:05:25,546 Search wherever we heard someone had seen anything, 862 01:05:25,630 --> 01:05:29,008 like a trace or something that they left behind. 863 01:05:29,091 --> 01:05:31,093 Then it was like, "Come on, girls!" 864 01:05:31,177 --> 01:05:34,263 If we were lucky, we found an ID or maybe some hints. 865 01:05:34,347 --> 01:05:39,268 Something that belonged to someone that we could then identify. 866 01:05:39,894 --> 01:05:44,607 And so, we had to teach ourselves how to conduct these search missions. 867 01:05:45,483 --> 01:05:49,612 We learned how to follow a path that might lead us to our people. 868 01:05:49,695 --> 01:05:52,740 So we did this completely by ourselves, us ladies. 869 01:05:52,823 --> 01:05:56,035 The government doesn't care. They don't help. 870 01:05:56,619 --> 01:05:58,245 They're not interested at all. 871 01:05:59,121 --> 01:06:00,831 - It's sad. - [police siren blaring] 872 01:06:00,915 --> 01:06:02,375 - [whistling] - [woman 2] Oh my God. 873 01:06:02,458 --> 01:06:04,543 [woman 3] Come here. I found something! 874 01:06:05,127 --> 01:06:07,546 - Come on! - [man] Let's see, Lalo. Bring the machete! 875 01:06:08,631 --> 01:06:09,882 [woman 1] Let's go. 876 01:06:10,841 --> 01:06:12,009 It seems important. 877 01:06:12,093 --> 01:06:15,221 [bees buzzing] 878 01:06:15,304 --> 01:06:16,931 [man] Hey, bring me the ladder! 879 01:06:17,640 --> 01:06:18,933 [woman 3] Here comes the ladder. 880 01:06:19,433 --> 01:06:21,370 - [man 2] Careful. - [man 1] Make sure it's stable. 881 01:06:21,394 --> 01:06:22,895 [woman] Don't worry. It's safe. 882 01:06:23,646 --> 01:06:26,232 We don't want anybody to fall. 883 01:06:27,108 --> 01:06:29,110 [suspenseful music playing] 884 01:06:32,321 --> 01:06:35,616 [indistinct chatter] 885 01:06:39,704 --> 01:06:41,580 [woman 3] Is it too deep? 886 01:06:41,664 --> 01:06:44,375 [woman 1] No, it's not deep, really. It looks like clothes. 887 01:06:44,458 --> 01:06:47,312 - We are not going to need a lot of people. - [woman 4] Does it smell bad? 888 01:06:47,336 --> 01:06:50,923 [woman 1] A little. Okay, I'm going down. Who else is coming? 889 01:06:51,007 --> 01:06:54,010 - [woman 4] Can I go? - [woman 1] Sure, no problem. Let's go. 890 01:06:54,093 --> 01:06:56,262 l think I'd like to go too. 891 01:06:56,345 --> 01:06:57,680 Are you sure? 892 01:06:58,431 --> 01:07:01,267 - [Julia] Yes, I'm sure. - [man] Tere, get me those gloves, please. 893 01:07:01,350 --> 01:07:04,854 Tere give her a face mask and a pair of gloves. 894 01:07:04,937 --> 01:07:07,398 - Okay, I'll bring them. - Mm-hmm. 895 01:07:07,481 --> 01:07:11,777 Mari, pass them those flashlights, down there if you would. Come on. 896 01:07:15,156 --> 01:07:18,909 Please be careful on the ladder. Watch your step and... 897 01:07:18,993 --> 01:07:21,871 You may find something down there. 898 01:07:21,954 --> 01:07:25,666 - [Julia] Mm. - It might smell really foul and, uh... 899 01:07:25,750 --> 01:07:29,170 It could be super strong, but that's why you wear the face mask. 900 01:07:29,253 --> 01:07:31,005 Don't pick anything up, please. 901 01:07:31,088 --> 01:07:33,174 If you find something, let us know, okay? 902 01:07:33,257 --> 01:07:36,343 - [Julia] Yes. I am coming. - Okay. We'll be here monitoring you. 903 01:07:36,427 --> 01:07:41,057 Well, uh, then, Lupita is also going down. I think, she told me. 904 01:07:41,766 --> 01:07:43,184 [Lupita] Yes, here I am. 905 01:07:44,810 --> 01:07:46,610 [woman 1] Make sure the ladder is well-placed. 906 01:07:46,687 --> 01:07:50,066 - [woman 2] It is. I'm with her. - [woman 1] Be careful, please. 907 01:07:52,485 --> 01:07:55,529 - Put on the face mask. - Is that Julia? 908 01:07:55,613 --> 01:07:56,614 Yes. 909 01:07:58,741 --> 01:08:02,286 [woman 2] Be very careful because there was a beehive down there. 910 01:08:02,369 --> 01:08:04,538 It's small, but be careful with it. 911 01:08:07,374 --> 01:08:09,126 Hold the ladder steady! 912 01:08:11,962 --> 01:08:13,547 It feels unstable. 913 01:08:28,354 --> 01:08:30,940 [footsteps] 914 01:08:32,441 --> 01:08:33,441 [click] 915 01:08:47,998 --> 01:08:50,000 D AND N 916 01:08:55,840 --> 01:08:59,218 [ominous music playing] 917 01:09:09,687 --> 01:09:12,439 [loud scraping] 918 01:09:13,149 --> 01:09:16,026 [woman 2] Bring the light over. There's something here! 919 01:09:20,197 --> 01:09:23,242 [unsettling music playing] 920 01:09:35,462 --> 01:09:37,965 [Abril] How many hidden graves have you found with the group? 921 01:09:38,924 --> 01:09:40,885 [woman] They're only hidden for us. 922 01:09:41,468 --> 01:09:44,722 They know where they put them. They know where they are. 923 01:09:44,805 --> 01:09:48,559 - [Abril] Who are they? Who made them? - [woman] Those who needed to make them. 924 01:09:49,226 --> 01:09:51,103 [Abril] Who are you looking for, Lupita? 925 01:09:51,604 --> 01:09:54,148 [Lupita] I'm looking for Daniel, my brother, 926 01:09:54,732 --> 01:09:57,151 who disappeared with Gerardo, 927 01:09:57,234 --> 01:09:58,652 the brother of Dianee. 928 01:09:59,236 --> 01:10:01,405 They were intercepted by those criminals, 929 01:10:01,488 --> 01:10:04,366 who asked us for a ransom for them. We paid it, 930 01:10:04,450 --> 01:10:07,453 and to this date, they never returned them to us. 931 01:10:07,536 --> 01:10:09,997 Eight of the suspects they interviewed 932 01:10:10,497 --> 01:10:13,792 said in custody that after they were killed, 933 01:10:14,293 --> 01:10:15,920 they cooked them. 934 01:10:17,922 --> 01:10:19,548 What does "cooked" mean? 935 01:10:20,382 --> 01:10:23,844 They say that it means actually chopping them up. 936 01:10:24,720 --> 01:10:26,931 And burning them in barrels 937 01:10:27,014 --> 01:10:30,142 and spreading them over the ground. 938 01:10:30,226 --> 01:10:32,937 It's what we have mostly been seeing out here. 939 01:10:33,896 --> 01:10:36,333 - [woman 1] Let's see, girls. - [woman 2] Let's eat. I'm hungry. 940 01:10:36,357 --> 01:10:38,150 Okay, yes. This is what we brought. 941 01:10:38,234 --> 01:10:39,394 - [woman 2] Sit down. - Enjoy. 942 01:10:39,902 --> 01:10:41,111 Go ahead. 943 01:10:41,195 --> 01:10:43,280 [indistinct chatter] 944 01:10:43,364 --> 01:10:45,282 Because we started looking ourselves. 945 01:10:45,366 --> 01:10:49,495 So these years you've not been contacted by the Prosecutor's Office? 946 01:10:49,578 --> 01:10:53,374 - The government? Contacting us? No. - I mean, directly, to discuss your case. 947 01:10:54,583 --> 01:10:57,263 - [woman] We have to move this table. - One with chicharrón, please. 948 01:10:57,962 --> 01:11:00,005 I'll take care of the officer. 949 01:11:00,089 --> 01:11:04,051 [indistinct chatter and laughter] 950 01:11:04,134 --> 01:11:05,934 [woman 5] That's right, you better believe it. 951 01:11:05,970 --> 01:11:07,096 Too much. 952 01:11:07,179 --> 01:11:10,307 [woman 6] Aren't you taking a test one of these days, officer? 953 01:11:17,314 --> 01:11:20,150 ["El Listón de tu Pelo" by Los Ángeles Azules playing] 954 01:11:23,946 --> 01:11:27,574 I'm bad at dancing, but, oh well. I try my best. 955 01:11:36,333 --> 01:11:37,710 You want to dance? 956 01:11:37,793 --> 01:11:39,211 Come on! 957 01:11:41,213 --> 01:11:42,631 That's the way. 958 01:11:44,049 --> 01:11:47,261 Julia... Julia, come on! 959 01:11:47,344 --> 01:11:49,596 [all clapping] 960 01:11:49,680 --> 01:11:50,848 Let's go! 961 01:11:54,101 --> 01:11:56,979 ["El Listón de tu Pelo" continues playing] 962 01:11:59,023 --> 01:12:01,663 - [camera shutter clicking] - [woman] Lupita only dances rancheras. 963 01:12:05,029 --> 01:12:07,906 - [clapping] - [woman 2] No, no, I have to lead you. 964 01:12:07,990 --> 01:12:10,159 - Oh! - By my hand. Follow me. 965 01:12:10,951 --> 01:12:12,244 - [laughs] - Whoo! 966 01:12:12,328 --> 01:12:15,331 [laughter echoing] 967 01:12:15,414 --> 01:12:18,709 [song fades away] 968 01:12:26,925 --> 01:12:29,428 [wind blowing] 969 01:12:35,351 --> 01:12:38,145 [car approaches and stops] 970 01:12:38,896 --> 01:12:39,772 [car door opens] 971 01:12:39,855 --> 01:12:41,583 - Ladies. - [Lupita] Good morning, prosecutor. 972 01:12:41,607 --> 01:12:44,318 - Good afternoon, Lupita. - [Lupita] Do you know what time it is? 973 01:12:44,401 --> 01:12:46,737 - Sorry, Lupita. - I guess you had a good night sleep. 974 01:12:46,820 --> 01:12:49,883 - I had a meeting. You know how this is. - [Lupita] The others are over there. 975 01:12:49,907 --> 01:12:53,243 - Good. Hello, ladies. - [Lupita] They've waited for two hours. 976 01:12:53,327 --> 01:12:55,412 Prosecutor Rodriguez, may I ask you some questions? 977 01:12:55,496 --> 01:12:56,955 No, no, this is not a good time. 978 01:12:57,039 --> 01:12:59,208 - It'll only be a few minutes. - Not now. 979 01:12:59,291 --> 01:13:00,417 Excuse me. 980 01:13:10,886 --> 01:13:12,304 Mrs. Velázquez. 981 01:13:15,891 --> 01:13:18,185 - Prosecutor. - How's it going? 982 01:13:19,061 --> 01:13:20,312 What are you doing here? 983 01:13:21,855 --> 01:13:23,690 Uh, fixing other people's mistakes. 984 01:13:23,774 --> 01:13:25,984 But the real question is, why are you here? 985 01:13:27,277 --> 01:13:29,238 Well, doing other people's job. 986 01:13:33,158 --> 01:13:34,159 Pardon me. 987 01:13:43,252 --> 01:13:45,421 [Rodríguez] Let's see what's going on here. 988 01:13:46,964 --> 01:13:49,425 [insects chirping] 989 01:14:04,398 --> 01:14:05,858 Hey, come look. 990 01:14:05,941 --> 01:14:09,069 An article about the bodies of the women found in the trailer. 991 01:14:10,696 --> 01:14:13,740 It's been picked up by at least ten national news channels. 992 01:14:16,243 --> 01:14:17,953 It's even a trending topic. 993 01:14:18,996 --> 01:14:22,124 I think your friend, the commander won't be very happy about this. 994 01:14:22,207 --> 01:14:24,209 [chuckles] 995 01:14:26,545 --> 01:14:27,671 Ah. 996 01:14:29,548 --> 01:14:30,549 I know. 997 01:14:36,305 --> 01:14:39,600 [video calling app ringing] 998 01:14:41,018 --> 01:14:42,644 - Hello, my love. - [Emilia] Hi, Mami! 999 01:14:42,728 --> 01:14:44,396 - How are you? - Good. 1000 01:14:44,480 --> 01:14:47,524 - Where are you? - Here in a very pretty hotel and you? 1001 01:14:47,608 --> 01:14:49,318 - Home. - You already had dinner? 1002 01:14:49,401 --> 01:14:51,069 - Yeah, I did. - What did you eat? 1003 01:14:51,153 --> 01:14:53,071 I ate pollito with vegetables. 1004 01:14:53,572 --> 01:14:55,073 It was delicious. 1005 01:14:55,908 --> 01:14:57,367 - You miss me? - Mucho, mamá. 1006 01:14:57,451 --> 01:14:59,703 But I'll be back soon, and we're going to be together 1007 01:14:59,786 --> 01:15:01,830 because I miss you very much. 1008 01:15:08,295 --> 01:15:11,131 [introspective music playing] 1009 01:15:30,943 --> 01:15:32,569 - Is this okay? - Yes, thanks. 1010 01:15:32,653 --> 01:15:34,404 - [Julia] Thanks. - Have a nice day. 1011 01:15:41,870 --> 01:15:45,958 [phone chimes] 1012 01:15:53,507 --> 01:15:55,092 [line calling] 1013 01:15:55,592 --> 01:15:57,427 [saleswoman] Can I get you something else? 1014 01:15:57,511 --> 01:15:58,804 [line calling] 1015 01:15:58,887 --> 01:16:00,727 [automated voice] Your call will be transferred 1016 01:16:00,764 --> 01:16:02,266 to an automatic voice message system. 1017 01:16:02,349 --> 01:16:04,059 [Pedro] Hello? Hello? 1018 01:16:05,602 --> 01:16:07,521 Hey, dude, if you really knew me, 1019 01:16:07,604 --> 01:16:09,940 you'd know that I never listen to my messages. 1020 01:16:10,023 --> 01:16:11,233 [beep] 1021 01:16:38,844 --> 01:16:41,096 [engine rumbling] 1022 01:16:46,685 --> 01:16:48,520 [vehicle slightly speeds up] 1023 01:16:48,604 --> 01:16:50,606 [engine running] 1024 01:16:53,525 --> 01:16:55,527 [vehicle moves forward] 1025 01:16:57,070 --> 01:16:58,739 [vehicle speeds up] 1026 01:16:58,822 --> 01:17:01,116 - [vehicle brakes] - What do you want?! 1027 01:17:13,503 --> 01:17:15,964 [breathing shakily] 1028 01:17:31,021 --> 01:17:32,022 Abril. 1029 01:17:33,815 --> 01:17:34,816 Abril. 1030 01:17:36,109 --> 01:17:37,569 I'm going to the bathroom. 1031 01:18:02,844 --> 01:18:04,137 [lock clicks] 1032 01:18:30,706 --> 01:18:32,999 [bus brakes] 1033 01:18:35,293 --> 01:18:37,295 [engine running] 1034 01:18:55,772 --> 01:18:58,024 [passengers muttering softly] 1035 01:19:01,111 --> 01:19:03,029 [bus door opens] 1036 01:19:06,450 --> 01:19:08,076 - [man] Good evening. - [driver] Hello. 1037 01:19:08,160 --> 01:19:09,960 - [man] Doing a check-up. - [driver] Go ahead. 1038 01:19:09,995 --> 01:19:11,455 [man] Lights on, please. 1039 01:19:11,538 --> 01:19:13,582 - Thanks. - [passengers chattering] 1040 01:19:16,251 --> 01:19:18,253 [man] Shh, shh. 1041 01:19:27,596 --> 01:19:28,638 Documents. 1042 01:19:29,598 --> 01:19:30,849 Move, asshole. 1043 01:19:33,769 --> 01:19:36,249 - What are you looking at, man? - [passenger] Nothing, nothing. 1044 01:19:38,023 --> 01:19:39,024 Documents. 1045 01:19:47,657 --> 01:19:50,118 [muttering] 1046 01:19:50,202 --> 01:19:52,579 [passengers continue muttering] 1047 01:19:54,873 --> 01:19:58,210 They're writing something. Probably their names. 1048 01:19:59,878 --> 01:20:03,173 [passengers continue muttering] 1049 01:20:05,133 --> 01:20:06,259 [man] Shh. There he comes. 1050 01:20:12,265 --> 01:20:15,060 - Come with me. - You can't take me. No! 1051 01:20:15,143 --> 01:20:16,621 - [Abril] You can't take me. - Move on! 1052 01:20:16,645 --> 01:20:19,397 This is illegal. You can't take me! I belong to a journalism network! 1053 01:20:19,481 --> 01:20:21,733 - You can't do this! This is illegal! - Move on! 1054 01:20:21,817 --> 01:20:23,735 I won't go. I work for a network of journalists. 1055 01:20:23,819 --> 01:20:26,530 If something happens to me, they'll look for me. You can't take me! 1056 01:20:26,613 --> 01:20:28,573 I'm Abril Escobedo and I am a journalist! 1057 01:20:28,657 --> 01:20:30,951 My name is Abril Escobedo and I am a journalist! 1058 01:20:31,034 --> 01:20:32,911 Help me! My name is Abril Escobedo! 1059 01:20:32,994 --> 01:20:35,275 - You can't get me off the bus! Julia! - [man 2] Let's go. 1060 01:20:35,747 --> 01:20:37,791 [Abril] You can't take me! Help me! 1061 01:20:37,874 --> 01:20:39,543 - [Abril screams] - [man] Won't you stop!? 1062 01:20:40,460 --> 01:20:44,256 - Help me! My name is Abril Escobedo! - [bus door closes] 1063 01:20:45,006 --> 01:20:48,093 - [Abril] You can't take me! - [sobbing] 1064 01:20:48,176 --> 01:20:50,262 - [men clamoring] - [man 3] Get her! 1065 01:20:50,345 --> 01:20:53,890 Get that bitch in the car! Now! 1066 01:20:53,974 --> 01:20:56,726 - [men speaking indistinctly] - [Abril] Help me! 1067 01:20:56,810 --> 01:20:59,229 - [Abril screaming, desperate] - [Julia sobbing] 1068 01:20:59,312 --> 01:21:01,231 [indistinct shouting] 1069 01:21:02,816 --> 01:21:03,816 Let's go! 1070 01:21:03,859 --> 01:21:06,361 [muffled] No! 1071 01:21:08,071 --> 01:21:11,533 [distressing music playing] 1072 01:21:11,616 --> 01:21:14,536 [sobbing] 1073 01:21:14,619 --> 01:21:17,122 [unsettling music playing] 1074 01:21:24,337 --> 01:21:26,923 [inaudible wailing] 1075 01:21:50,906 --> 01:21:53,325 [unsettling music continues] 1076 01:22:12,427 --> 01:22:13,427 [Rodríguez] Julia! 1077 01:22:13,845 --> 01:22:15,221 - Julia! - No... 1078 01:22:15,305 --> 01:22:18,016 - Julia... - Do not touch me! You killed her! 1079 01:22:18,099 --> 01:22:19,434 - Take it easy. - It was you! 1080 01:22:19,517 --> 01:22:21,728 - Nothing will happen to her. - Get off me! 1081 01:22:21,811 --> 01:22:24,022 [Julia sobbing] 1082 01:22:24,105 --> 01:22:25,440 Traitors! 1083 01:22:26,316 --> 01:22:27,233 [gasping] 1084 01:22:27,317 --> 01:22:31,363 You're paid to take care of us, and you're the ones making us disappear. 1085 01:22:31,446 --> 01:22:33,740 Julia, they've been asking about you. 1086 01:22:33,823 --> 01:22:34,824 - No... - You gotta go. 1087 01:22:34,908 --> 01:22:38,119 - That's what I came to tell you. - Who's asking about me?! 1088 01:22:38,203 --> 01:22:42,290 I just wanted to find my daughter, and now I'm looking for Abril, who's missing. 1089 01:22:43,375 --> 01:22:45,919 You're right. You don't have to believe me. 1090 01:22:46,503 --> 01:22:48,546 But you're pissing off a lot of the wrong people, 1091 01:22:48,630 --> 01:22:51,257 and I don't want you to continue risking your life. 1092 01:22:51,341 --> 01:22:53,551 Please, come with me. 1093 01:22:57,097 --> 01:22:59,015 [car horn honking] 1094 01:23:02,477 --> 01:23:05,271 [police siren blaring] 1095 01:23:07,065 --> 01:23:10,402 [clamoring] 1096 01:23:10,485 --> 01:23:12,946 [Rodríguez] Come on, Julia. We don't have much time. 1097 01:23:16,992 --> 01:23:17,993 Hurry! Come on, Julia. 1098 01:23:18,076 --> 01:23:21,162 - [women chanting] We want them alive! - What are we doing here? 1099 01:23:22,038 --> 01:23:24,290 [women] We want them alive! 1100 01:23:29,254 --> 01:23:30,714 [exhales] 1101 01:23:35,635 --> 01:23:38,096 We caught him a few weeks ago in a sting operation 1102 01:23:38,179 --> 01:23:40,324 where we were trying to capture the heads of the cartel 1103 01:23:40,348 --> 01:23:42,058 in the area where Ger disappeared. 1104 01:23:43,268 --> 01:23:46,980 This isn't the big boss, but we know he worked the area around the bars 1105 01:23:47,063 --> 01:23:48,857 where Ger was seen the last time. 1106 01:23:49,441 --> 01:23:52,193 He has good contacts, and they will release him. 1107 01:24:08,334 --> 01:24:09,919 [man] Go talk to the lady. 1108 01:24:30,940 --> 01:24:32,942 [clamoring continues outside] 1109 01:24:43,119 --> 01:24:45,205 [helicopter blades whirring] 1110 01:24:45,288 --> 01:24:48,083 [phone keyboard clacking] 1111 01:24:53,588 --> 01:24:54,714 [Julia] This is Ger. 1112 01:24:55,965 --> 01:24:57,217 Mm. 1113 01:24:58,134 --> 01:25:01,721 Here she is with my son, Pedro. 1114 01:25:03,473 --> 01:25:06,518 And... and... 1115 01:25:06,601 --> 01:25:12,816 Ah, here she is playing basketball... in middle school. 1116 01:25:14,234 --> 01:25:16,569 Competing in the nationals. 1117 01:25:20,865 --> 01:25:22,242 Did she win? 1118 01:25:26,204 --> 01:25:27,705 She got second. 1119 01:25:30,375 --> 01:25:31,459 [boy] Let me see. 1120 01:25:41,386 --> 01:25:42,971 What happened to her nose? 1121 01:25:45,181 --> 01:25:48,309 Hmm. She took a ball head on. 1122 01:25:48,393 --> 01:25:50,353 She bled a lot, but... 1123 01:25:51,187 --> 01:25:53,690 she didn't care. She returned to the court. 1124 01:25:53,773 --> 01:25:54,899 [boy chuckles softly] 1125 01:25:57,986 --> 01:25:59,237 She should've won. 1126 01:26:10,623 --> 01:26:12,083 Don't look for her. 1127 01:26:13,001 --> 01:26:14,377 You won't find her. 1128 01:26:14,460 --> 01:26:15,461 Why? 1129 01:26:16,421 --> 01:26:19,340 What did you do to her? Where is she? 1130 01:26:20,258 --> 01:26:21,634 [inhales] 1131 01:26:23,970 --> 01:26:27,473 She was doing blow with her friends, but it wasn't any of ours. 1132 01:26:29,809 --> 01:26:31,603 Just because of that? 1133 01:26:33,479 --> 01:26:35,440 - Also, she was hot. - [gasps] 1134 01:26:40,195 --> 01:26:43,573 That's enough. Let me go or you're going to be fucked. 1135 01:26:47,035 --> 01:26:49,120 [indistinct police radio chatter] 1136 01:26:57,337 --> 01:27:00,131 [unsettling music playing] 1137 01:27:00,215 --> 01:27:01,841 Julia, are you okay? 1138 01:27:01,925 --> 01:27:04,761 If they stop you for any reason, give them this code. 1139 01:27:05,845 --> 01:27:07,013 Julia. 1140 01:27:07,096 --> 01:27:09,599 [muffled] Julia, you have to go. You have to leave now. 1141 01:27:09,682 --> 01:27:13,978 I'll call you if I find anything about your friend, but go now. 1142 01:27:14,062 --> 01:27:15,063 Hurry, Julia! 1143 01:27:15,146 --> 01:27:19,025 Please go! Please listen to me! You have to go! 1144 01:27:19,567 --> 01:27:21,945 Please, hurry up. You need to leave! 1145 01:27:22,028 --> 01:27:22,946 Julia! 1146 01:27:23,029 --> 01:27:25,865 [unsettling music continues] 1147 01:27:34,791 --> 01:27:36,793 - [Rodríguez] You have to leave! - [elevator dings] 1148 01:27:36,876 --> 01:27:39,295 [muffled] Get out. Now! Go away! 1149 01:27:39,379 --> 01:27:42,131 Julia, you need to leave. Go now. 1150 01:27:42,966 --> 01:27:47,053 [distorted] Julia, you need to leave. Julia, you need to go! 1151 01:27:47,804 --> 01:27:50,390 [elevator doors close loudly] 1152 01:27:53,434 --> 01:27:54,936 [elevator bell dings] 1153 01:27:57,897 --> 01:27:59,524 [elevator bell dings] 1154 01:28:02,485 --> 01:28:03,903 [boy] Don't look for her. 1155 01:28:03,987 --> 01:28:06,364 [loud ringing] 1156 01:28:06,447 --> 01:28:08,533 [boy, echoing] You won't find her. 1157 01:28:12,453 --> 01:28:14,455 [elevator bell dings] 1158 01:28:16,457 --> 01:28:19,168 [ringing continues] 1159 01:28:21,921 --> 01:28:24,590 [indistinct chatter, muffled] 1160 01:28:32,724 --> 01:28:35,435 [ringing continues] 1161 01:28:46,612 --> 01:28:47,989 [distant bang] 1162 01:28:53,286 --> 01:28:56,331 [bustle] 1163 01:28:56,414 --> 01:28:59,292 [woman] Come on! Let's go! Let's go! 1164 01:28:59,375 --> 01:29:02,462 [loud clamoring] 1165 01:29:10,428 --> 01:29:12,263 NOT ONE MORE 1166 01:29:12,347 --> 01:29:16,184 [chanting] Not one more! Not one more! Not one more! Not one more! 1167 01:29:16,267 --> 01:29:18,269 WE ARE NOT AFRAID 1168 01:29:22,273 --> 01:29:26,402 I EXIST BECAUSE I RESIST 1169 01:29:26,486 --> 01:29:28,488 [clamoring continues] 1170 01:29:31,032 --> 01:29:33,826 [women chanting] Tremble! Let the macho pigs tremble! 1171 01:29:40,666 --> 01:29:43,002 [clamoring] 1172 01:29:44,337 --> 01:29:46,214 Oh, I'm sorry. I'm sorry. 1173 01:29:48,424 --> 01:29:52,387 [women chanting] We want them back alive! 1174 01:29:52,470 --> 01:29:56,391 We want them back alive! We want them back alive! 1175 01:30:00,353 --> 01:30:01,729 THEY'RE KILLING US 1176 01:30:01,813 --> 01:30:05,233 [chanting] Not one more! Not one more! Not one more! Not one more murdered! 1177 01:30:05,316 --> 01:30:09,237 Not one more! Not one more! Not one more! Not one more! 1178 01:30:18,871 --> 01:30:21,874 - [loud screaming] - [intense drumming] 1179 01:30:30,883 --> 01:30:33,469 [clamoring continues] 1180 01:30:43,020 --> 01:30:49,861 [chanting] Why do they kill us if we are the future of Latin America? 1181 01:30:49,944 --> 01:30:51,320 NO MORE MASSACRES 1182 01:30:52,405 --> 01:30:56,325 [chanting] Let the macho pigs tremble! 1183 01:30:56,409 --> 01:31:00,788 Feminism will reign throughout Latin America! 1184 01:31:01,289 --> 01:31:03,291 [shouting] 1185 01:31:03,374 --> 01:31:06,878 [chanting] Sister, you're right, your cause is my fight! 1186 01:31:11,632 --> 01:31:14,510 [sobbing] 1187 01:31:14,594 --> 01:31:20,933 [chanting] You are not alone! You are not alone! You are not alone! 1188 01:31:24,604 --> 01:31:31,402 You are not alone! You are not alone! You are not alone! You are not alone! 1189 01:31:31,486 --> 01:31:38,117 You are not alone! You are not alone! You are not alone! You are not alone! 1190 01:31:40,495 --> 01:31:42,371 WE LOVE YOU! 1191 01:31:42,455 --> 01:31:44,624 UNTIL WE FIND YOU 1192 01:31:46,542 --> 01:31:50,713 [woman] Testing, testing, one, two, three. Testing. 1193 01:31:54,133 --> 01:31:57,011 [women continue chanting] 1194 01:32:04,644 --> 01:32:06,896 [woman] We should not have to be here. 1195 01:32:06,979 --> 01:32:10,024 [women cheering] 1196 01:32:10,107 --> 01:32:16,697 [woman] We should not have to look for our family members or ask where they are 1197 01:32:17,907 --> 01:32:19,659 or who took them. 1198 01:32:20,284 --> 01:32:24,163 We should not have to defend our fundamental rights. 1199 01:32:25,665 --> 01:32:28,292 - [women cheering] - But we do it! 1200 01:32:30,336 --> 01:32:32,380 We have always done it. 1201 01:32:33,214 --> 01:32:36,217 We are here because of anger. 1202 01:32:36,300 --> 01:32:38,010 Because of love. 1203 01:32:38,928 --> 01:32:41,097 Because we're tired. 1204 01:32:42,390 --> 01:32:44,809 - We are together... - [cheering] 1205 01:32:44,892 --> 01:32:50,314 ...because prey animals always travel in herds. 1206 01:32:52,108 --> 01:32:55,236 And this herd will be afraid no more! 1207 01:32:55,319 --> 01:32:56,904 [cheering] 1208 01:32:56,988 --> 01:32:58,698 [woman] Not of the wolves! 1209 01:32:59,282 --> 01:33:01,325 Nor the lions! 1210 01:33:02,285 --> 01:33:05,037 Not even the worst predators! 1211 01:33:05,121 --> 01:33:07,164 [cheering] 1212 01:33:07,248 --> 01:33:10,960 [woman] Because they have taken everything from us. 1213 01:33:11,043 --> 01:33:15,840 They take away the bodies and souls of our sisters. 1214 01:33:15,923 --> 01:33:18,509 They take away their names. 1215 01:33:18,593 --> 01:33:21,554 They get reduced to a file. 1216 01:33:22,888 --> 01:33:24,974 That's why we are fighting! 1217 01:33:25,057 --> 01:33:27,059 [women] Yes! 1218 01:33:27,685 --> 01:33:29,437 [woman] For our girls! 1219 01:33:30,062 --> 01:33:32,648 For the mothers and grandmothers! 1220 01:33:32,732 --> 01:33:34,817 For the crazy ones! 1221 01:33:35,401 --> 01:33:38,321 - And for the others! - [women] Yes! 1222 01:33:38,404 --> 01:33:40,323 [woman] And for ourselves! 1223 01:33:40,406 --> 01:33:41,991 [woman 2] Justice! 1224 01:33:42,575 --> 01:33:46,245 'Cause we are here and we're not going to let them rest! 1225 01:33:46,329 --> 01:33:47,622 [cheering] 1226 01:33:47,705 --> 01:33:52,501 [woman] So that the eyes of our women plunge into their minds like daggers! 1227 01:33:53,711 --> 01:33:57,006 So that you learn their full names! 1228 01:33:57,089 --> 01:33:58,674 [women] Yes! 1229 01:33:58,758 --> 01:34:02,345 - Their faces burn into your thoughts! - [women] Yes! 1230 01:34:02,428 --> 01:34:04,388 Their age and height 1231 01:34:05,473 --> 01:34:08,059 and the place where they disappeared. 1232 01:34:11,312 --> 01:34:15,650 We are here to say, once again, that in Mexico, 1233 01:34:16,859 --> 01:34:22,573 women get murdered and disappear every day! 1234 01:34:22,657 --> 01:34:26,035 [indistinct chanting] 1235 01:34:27,286 --> 01:34:29,747 And the government is an accomplice! 1236 01:34:29,830 --> 01:34:31,332 [clamoring] 1237 01:34:31,415 --> 01:34:34,794 [woman] And those who stay silent are helping them! 1238 01:34:34,877 --> 01:34:36,462 [clamoring] 1239 01:34:36,545 --> 01:34:39,298 [woman] But we are not accomplices. 1240 01:34:40,758 --> 01:34:45,763 Every one of us is willing to give everything we have! 1241 01:34:45,846 --> 01:34:46,681 [cheering] 1242 01:34:46,764 --> 01:34:50,768 [woman] Because each missing person is a part of our bodies. 1243 01:34:50,851 --> 01:34:53,437 [women] Yes! 1244 01:34:53,521 --> 01:34:57,400 They have to know that we are not afraid anymore! 1245 01:34:57,483 --> 01:35:00,820 They'll see that women are here and we're coming for them now! 1246 01:35:00,903 --> 01:35:05,366 Justice! Justice! Justice! Justice! 1247 01:35:05,449 --> 01:35:07,159 Justice! Justice! 1248 01:35:07,243 --> 01:35:09,662 - [loud bang] - Justice! Justice! 1249 01:35:09,745 --> 01:35:13,833 - [panicked screaming] - [loud bang] 1250 01:35:13,916 --> 01:35:17,169 [officer] Round them up. Round them up! 1251 01:35:18,045 --> 01:35:19,588 [loud bang] 1252 01:35:23,008 --> 01:35:25,386 - [screaming] - [officer] Containment, containment! 1253 01:35:25,469 --> 01:35:27,805 Round them up! To the ground! 1254 01:35:28,597 --> 01:35:30,975 To the ground! To the ground! 1255 01:35:31,058 --> 01:35:34,395 - [police siren blaring] - [panicked screaming] 1256 01:35:36,814 --> 01:35:38,816 [clamoring] 1257 01:35:44,321 --> 01:35:46,782 [girl 1] Here, please! Follow me! 1258 01:35:47,533 --> 01:35:49,160 [girl 2] Don't stay behind! 1259 01:35:49,785 --> 01:35:52,163 - [light switch bangs] - [screaming] 1260 01:35:52,246 --> 01:35:54,790 [clamoring] 1261 01:36:00,504 --> 01:36:02,590 [glass shatters] 1262 01:36:05,384 --> 01:36:08,095 Come on, come on, run, run, run! 1263 01:36:08,179 --> 01:36:10,181 [clamoring] 1264 01:36:11,098 --> 01:36:13,726 [girl 3] Come on, come on! 1265 01:36:19,523 --> 01:36:22,318 [loud clattering] 1266 01:36:23,819 --> 01:36:25,821 [clamoring and screaming continue] 1267 01:36:27,281 --> 01:36:30,451 [officer] Go, go, go! Round them up! Round them up! 1268 01:36:33,537 --> 01:36:35,706 [officer 2] Get out of the way! Get on the floor! 1269 01:36:35,790 --> 01:36:38,417 [screaming continues] 1270 01:36:45,299 --> 01:36:47,635 [woman 4] Help us repost this, please. 1271 01:36:47,718 --> 01:36:50,596 They have us surrounded. These bastards got in. 1272 01:36:50,679 --> 01:36:52,348 They took our sisters. 1273 01:36:53,140 --> 01:36:56,227 They waited until nightfall after the media had left. 1274 01:36:59,104 --> 01:37:01,106 [clamoring continues] 1275 01:37:04,527 --> 01:37:07,905 - Please! Please! Help us! - Come on, before they see us! 1276 01:37:07,988 --> 01:37:11,659 Please, open the door! Open the door. They're coming! 1277 01:37:11,742 --> 01:37:14,578 [screaming] 1278 01:37:14,662 --> 01:37:16,997 [indistinct shouting] 1279 01:37:23,504 --> 01:37:25,339 [loud bang] 1280 01:37:26,715 --> 01:37:28,801 [women shouting] 1281 01:37:32,888 --> 01:37:34,473 [glass shatters] 1282 01:37:36,517 --> 01:37:40,771 [chanting] The oppressive state is a macho rapist! 1283 01:37:40,855 --> 01:37:45,317 The oppressive state is a macho rapist! 1284 01:37:45,401 --> 01:37:49,822 The oppressive state is a macho rapist! 1285 01:37:49,905 --> 01:37:54,285 The oppressive state is a macho rapist! 1286 01:37:54,368 --> 01:37:58,539 The oppressive state is a macho rapist! 1287 01:37:58,622 --> 01:38:01,542 [clamoring continues] 1288 01:38:05,337 --> 01:38:08,299 [unsettling music playing] 1289 01:38:15,222 --> 01:38:17,516 [baby crying] 1290 01:38:18,434 --> 01:38:21,270 [woman 1] Come with me. Don't be scared. Shh. 1291 01:38:21,353 --> 01:38:24,106 It's going to be fine. It's going to be okay. 1292 01:38:24,189 --> 01:38:25,524 [child cries] 1293 01:38:25,608 --> 01:38:29,361 Come with me. Don't be scared! Don't be scared, baby. Don't be scared. 1294 01:38:30,029 --> 01:38:32,531 - Shh, shh. - [woman 2] Someone's coming. 1295 01:38:33,532 --> 01:38:34,992 I think they're here. 1296 01:38:35,659 --> 01:38:37,828 - [door opens] - It's okay. 1297 01:38:37,912 --> 01:38:40,312 [woman 3] Hand your baby over to me. Everything will be okay. 1298 01:38:40,372 --> 01:38:42,041 We are going to protect you. 1299 01:38:44,418 --> 01:38:47,296 [shouting] 1300 01:38:49,506 --> 01:38:52,009 - [loud banging] - [women screaming] 1301 01:38:52,092 --> 01:38:54,470 [screaming] 1302 01:38:56,430 --> 01:38:57,473 [crash] 1303 01:38:58,515 --> 01:39:00,392 [blows being struck] 1304 01:39:02,019 --> 01:39:03,437 [loud thud] 1305 01:39:04,313 --> 01:39:06,315 [muffled screams] 1306 01:39:07,483 --> 01:39:09,485 [unsettling music playing] 1307 01:39:11,362 --> 01:39:14,281 [men shouting indistinctly] 1308 01:39:15,032 --> 01:39:18,160 [unsettling music rising] 1309 01:39:45,604 --> 01:39:48,190 [clamoring fades] 1310 01:40:01,078 --> 01:40:04,748 [hopeful music playing] 1311 01:40:12,089 --> 01:40:14,925 [wind blowing] 1312 01:40:22,349 --> 01:40:25,561 The group Voice and Dignity for Our People, San Luis Potosí, 1313 01:40:25,644 --> 01:40:28,522 is made up of over 300 families searching for loved ones. 1314 01:40:28,605 --> 01:40:31,650 In Mexico, since the start of the so-called war on drugs, 1315 01:40:31,734 --> 01:40:35,112 the official number of missing persons stands at over 90,000. 1316 01:40:35,195 --> 01:40:39,074 THIS IS NOT ABOUT NUMBERS IT'S ABOUT PEOPLE 1317 01:40:39,158 --> 01:40:45,330 ♪ Milynali Piña Pérez ♪ 1318 01:40:45,414 --> 01:40:51,920 ♪ José Arturo Domínguez Pérez ♪ 1319 01:40:52,588 --> 01:40:58,218 ♪ Alexis Domínguez Pérez ♪ 1320 01:40:58,886 --> 01:41:04,308 ♪ Ignacio Pérez Rodríguez ♪ 1321 01:41:05,559 --> 01:41:12,524 ♪ Aldo de Jesús Pérez Salazar ♪ 1322 01:41:13,400 --> 01:41:20,032 ♪ Daniel Elías Mendiola Acosta ♪ 1323 01:41:20,532 --> 01:41:25,746 ♪ Gerardo Uribe Rodríguez ♪ 1324 01:41:26,872 --> 01:41:32,127 ♪ Fidel Barragán Salazar ♪ 1325 01:41:34,088 --> 01:41:37,716 [plaintive music playing] 1326 01:41:54,566 --> 01:41:59,446 ♪ José Manuel Yáñez Torres ♪ 1327 01:41:59,530 --> 01:42:04,451 ♪ Juan Carlos Martínez Hernández ♪ 1328 01:42:05,202 --> 01:42:11,250 ♪ Edgar Daniel Hernández Torres ♪ 1329 01:42:11,875 --> 01:42:16,755 ♪ Moisés Gámez Almanza ♪ 1330 01:42:17,256 --> 01:42:23,137 ♪ Perla Guadalupe Padrón Castillo ♪ 1331 01:42:23,637 --> 01:42:28,684 ♪ Guillermo Díaz Niño ♪ 1332 01:42:49,288 --> 01:42:54,585 ♪ Daniela Mabel Sánchez Curiel ♪ 1333 01:42:55,169 --> 01:42:59,673 ♪ Gustavo Nájera Ayllón ♪ 1334 01:43:00,174 --> 01:43:05,345 ♪ Lizbeth Hernández Cervantes ♪ 1335 01:43:06,013 --> 01:43:11,685 ♪ Zahira Itzel Hernández Díaz ♪ 1336 01:43:12,186 --> 01:43:19,151 ♪ Adulfa Pomposa Cerqueda Martínez ♪ 1337 01:43:19,860 --> 01:43:24,698 ♪ Roberto Córdoba Ruiz ♪ 1338 01:43:25,324 --> 01:43:29,912 ♪ Erik Flores Cortés ♪ 1339 01:43:30,579 --> 01:43:37,252 ♪ Jesús Rodolfo Franco Galindo ♪ 1340 01:43:56,230 --> 01:44:00,234 [names overlapping in song] 1341 01:44:15,624 --> 01:44:17,751 María José Córdova would like to thank... 1342 01:44:17,834 --> 01:44:20,045 My parents, brothers, and adopted sister. 1343 01:44:20,128 --> 01:44:23,590 Natalia for another new journey. Julieta for giving us a voice. 1344 01:44:23,674 --> 01:44:26,551 Rafiel and Manolo. Chivi. Gabriel Nuncio and Bengala. 1345 01:44:26,635 --> 01:44:30,305 Bárbara and Fede. Karla for hosting us. Gabriela, Vicks, and María. 1346 01:44:30,389 --> 01:44:34,268 San Luis Potosí and its people for welcoming us and for all your love. 1347 01:44:34,351 --> 01:44:37,562 The Autonomous University of San Luis Potosí. My friends. 1348 01:44:37,646 --> 01:44:39,231 Karla Badillo would like to thank... 1349 01:44:39,314 --> 01:44:41,024 My mother and father and my siblings. 1350 01:44:41,108 --> 01:44:43,193 Natalia for embroidering such a moving story. 1351 01:44:43,277 --> 01:44:46,113 María Jose and Rafa, for teaching me and showing me the way. 1352 01:44:46,196 --> 01:44:47,906 Fede and Bárbara, for coming aboard. 1353 01:44:47,990 --> 01:44:50,158 Gaby, for rowing with me. Julieta, our rudder. 1354 01:44:50,242 --> 01:44:53,745 Voice and Dignity, for their tirelessness. All the production team. UASLP. 1355 01:44:53,829 --> 01:44:56,248 My beloved state, San Luis Potosí, a surreal place. 1356 01:44:56,331 --> 01:44:59,626 Everyone who shared their story, their pain, and their hope with us. 1357 01:44:59,710 --> 01:45:01,586 Natalia Beristain would like to thank... 1358 01:45:01,670 --> 01:45:03,547 This film would not have been possible 1359 01:45:03,630 --> 01:45:06,341 without the justified fury, the joy, the intelligence, 1360 01:45:06,425 --> 01:45:09,636 the determination, and the courage I have seen in so many women. 1361 01:45:09,720 --> 01:45:12,389 The women who search tirelessly for their loved ones. 1362 01:45:12,472 --> 01:45:15,142 People like you keep the fabric of our nation intact. 1363 01:45:15,225 --> 01:45:16,852 All those who shared their story. 1364 01:45:16,935 --> 01:45:20,105 Those who, through their work or presence, have shown me the way. 1365 01:45:20,188 --> 01:45:21,523 My mother. My daughter. 1366 01:45:21,606 --> 01:45:25,861 These are some of the works and movements that, knowingly or unknowingly, 1367 01:45:25,944 --> 01:45:28,613 accompanied me during the making of this film. 1368 01:45:28,697 --> 01:45:34,494 These names and these causes all influenced the creation of this NOISE.