1
00:00:49,299 --> 00:00:56,264
NETFLIX ESITTÄÄ
2
00:05:06,431 --> 00:05:09,350
Saitko sähköpostin? Soita heti kun voit.
3
00:05:29,954 --> 00:05:31,414
SYYTTÄJÄNVIRASTO
4
00:05:31,497 --> 00:05:33,583
VAADIMME OIKEUTTA
MEKSIKO TAPPAA NAISIA
5
00:05:33,666 --> 00:05:35,793
JOS KOSKETTE NAISEEN,
ME EMME VAIKENE
6
00:05:35,877 --> 00:05:37,545
RAISKAAJAT
7
00:05:43,092 --> 00:05:46,137
Tule. Meidät päästetään sisään
toisesta ovesta.
8
00:05:49,474 --> 00:05:52,143
Arturo Bravo Díaz
ja Julia Velázquez Noriega?
9
00:05:53,811 --> 00:05:55,313
Lähiomaisen nimi?
10
00:05:56,606 --> 00:06:00,026
Gertrudis Bravo Velázquez.
11
00:06:00,526 --> 00:06:01,611
Selvä.
12
00:06:01,694 --> 00:06:02,695
Ikä?
13
00:06:04,030 --> 00:06:06,032
Olen pahoillani. En ymmärrä.
14
00:06:06,949 --> 00:06:09,452
Tehän pyysitte meidät tänne.
15
00:06:11,746 --> 00:06:12,747
Kyllä.
16
00:06:24,175 --> 00:06:28,805
Jos työnne olisi teille yhtä tärkeää
kuin puhelimenne,
17
00:06:28,888 --> 00:06:30,890
tämä maa olisi hyvin erilainen.
18
00:06:32,350 --> 00:06:36,437
Minkä ikäinen tyttärenne oli?
Eikö se ole hänen tiedoissaan?
19
00:06:36,521 --> 00:06:39,065
Varmistamme vain, ettei tule virheitä.
20
00:06:39,148 --> 00:06:40,066
Hän on 24.
21
00:06:40,149 --> 00:06:41,609
25.
22
00:06:42,693 --> 00:06:44,320
Hän täytti eilen.
23
00:06:45,029 --> 00:06:46,030
Kiitos.
24
00:06:49,033 --> 00:06:50,701
Onko erikoistuntomerkkejä?
25
00:06:53,579 --> 00:06:57,125
Tatuointi vasemmassa kyynärvarressa.
26
00:06:57,625 --> 00:06:58,668
Tatuointiko?
27
00:07:00,878 --> 00:07:02,380
Onko teillä valokuvaa?
28
00:07:09,595 --> 00:07:10,596
Hyvä on.
29
00:07:26,654 --> 00:07:28,072
Hetkinen.
30
00:07:32,160 --> 00:07:33,327
Ääliöt.
31
00:07:35,246 --> 00:07:36,414
Mitä nyt?
32
00:07:38,458 --> 00:07:39,584
Se ei ole Ger.
33
00:07:41,335 --> 00:07:42,670
Täytyyhän sen olla.
34
00:07:43,880 --> 00:07:46,090
Heillä on ollut tiedot jo kuukausia.
35
00:07:46,674 --> 00:07:49,635
Yliopiston väki on seurannut tilannetta.
36
00:07:49,719 --> 00:07:50,970
Se ei ole hän.
37
00:07:51,471 --> 00:07:54,515
Voisivatko kaikki mennä ulos?
-Mitä? Miksi?
38
00:07:54,599 --> 00:07:57,685
Syyttäjä on tulossa.
-Nytkö minun pitää lähteä?
39
00:07:57,768 --> 00:08:01,314
Odottakaa ulkopuolella, rouva.
-Tätä tietä.
40
00:08:01,397 --> 00:08:02,315
Mutta…
41
00:08:02,857 --> 00:08:06,068
Olen pahoillani. Tänne voi palata pian.
42
00:08:10,490 --> 00:08:12,533
Herra Bravo, rouva Velázquez.
43
00:08:13,826 --> 00:08:16,078
Olen syyttäjä Zamudio Rodríguez.
44
00:08:17,079 --> 00:08:19,248
Kuten selitin sähköpostissa,
45
00:08:20,124 --> 00:08:25,213
sain siirron tänne pari viikkoa sitten.
Johdan nyt tyttärenne tapauksen tutkintaa.
46
00:08:26,881 --> 00:08:31,052
Kolmas syyttäjä
yhdeksän kuukauden sisällä.
47
00:08:31,928 --> 00:08:33,763
Noudatan vain käskyjä.
48
00:08:35,306 --> 00:08:38,851
Näyttää siltä, että Gertrudisin tiedoissa
on jokin sekaannus.
49
00:08:40,311 --> 00:08:43,564
Meillä ei ollut tietoa
erikoistuntomerkeistä.
50
00:08:45,066 --> 00:08:46,651
Sekaannusko?
51
00:08:50,780 --> 00:08:53,950
Miten voi olla sekaannusta
yhdeksän kuukauden jälkeen?
52
00:08:56,202 --> 00:08:57,328
Olen pahoillani.
53
00:08:57,912 --> 00:08:59,455
Olette pahoillanne.
54
00:08:59,539 --> 00:09:01,082
Haluamme nähdä hänet.
55
00:09:02,708 --> 00:09:04,710
Anteeksi?
-Haluamme nähdä hänet.
56
00:09:04,794 --> 00:09:07,588
Jos hän ei ole tyttäremme,
hän on jonkun toisen.
57
00:09:10,049 --> 00:09:12,260
Se on käytäntöjen vastaista.
58
00:09:13,886 --> 00:09:17,932
Meidän piti tulla tänne
tunnistamaan ruumis.
59
00:09:18,015 --> 00:09:22,061
Jos se ei vaikuta tarpeeksi tuskalliselta,
vastaa tähän.
60
00:09:22,144 --> 00:09:26,857
Mitä helvettiä te täällä teette, ellette
pysty pitämään asioita järjestyksessä?
61
00:09:29,652 --> 00:09:34,240
Ruumiit löytyivät haudattuina.
Ne olivat olleet siellä jonkin aikaa.
62
00:09:35,157 --> 00:09:37,827
Ne ovat jo pahasti hajonneet.
63
00:09:38,661 --> 00:09:42,498
Ei olisi sopivaa panna teitä…
64
00:10:15,114 --> 00:10:17,033
Hei.
65
00:10:17,116 --> 00:10:20,244
Minä olen on Adriana.
-Hei, Adriana.
66
00:10:20,328 --> 00:10:22,204
Olen Mitzyn äiti.
67
00:10:23,581 --> 00:10:26,459
Tyttäreni katosi kaksi kuukautta sitten.
68
00:10:26,542 --> 00:10:28,753
MISSÄ HE OVAT?
69
00:10:28,836 --> 00:10:30,880
Eräänä päivänä hän lähti kotoa,
70
00:10:31,881 --> 00:10:33,633
emmekä nähneet häntä enää.
71
00:10:35,009 --> 00:10:37,637
Missä Mitzy katosi? Täälläkö?
-Kyllä.
72
00:10:37,720 --> 00:10:42,266
Mutta meille sanottiin, että
todennäköisesti hänet on viety muualle.
73
00:10:42,350 --> 00:10:43,684
MISSÄ HE OVAT?
74
00:10:43,768 --> 00:10:44,894
Kiitos, Adriana.
75
00:10:45,561 --> 00:10:48,314
Haluatko sanoa jotain muuta?
76
00:10:52,318 --> 00:10:53,152
Kyllä.
77
00:10:58,866 --> 00:11:00,451
Mitzyllä on sisko.
78
00:11:02,787 --> 00:11:03,788
Adela.
79
00:11:05,831 --> 00:11:06,957
He ovat kaksoset.
80
00:11:08,417 --> 00:11:09,919
Identtiset kaksoset.
81
00:11:15,091 --> 00:11:18,719
Adela on 16:nnella viikolla raskaana.
82
00:11:22,264 --> 00:11:26,060
Vaikka olen ostanut
vaatteita ja leluja vauvalle,
83
00:11:27,895 --> 00:11:29,563
minusta tuntuu…
84
00:11:31,691 --> 00:11:32,692
oudolta.
85
00:11:37,405 --> 00:11:41,242
Tuntuu, että minun pitäisi olla enemmän -
86
00:11:43,035 --> 00:11:44,662
innoissani.
87
00:11:46,956 --> 00:11:48,499
Ensimmäinen lapsenlapseni.
88
00:11:56,424 --> 00:11:57,425
Ja…
89
00:11:59,135 --> 00:12:00,261
Minua hävettää,
90
00:12:02,096 --> 00:12:06,016
että tyttäreni näkee minut
aina surullisena.
91
00:12:07,351 --> 00:12:08,936
Hän ei koskaan sano siitä.
92
00:12:11,564 --> 00:12:14,817
Mutta tiedän, että häneen sattuu.
93
00:12:19,155 --> 00:12:20,156
Ja…
94
00:12:22,616 --> 00:12:25,161
Haluaisin pystyä puhumaan hänelle.
95
00:12:26,746 --> 00:12:28,038
Selittää.
96
00:12:30,875 --> 00:12:34,712
Mutta minusta tuntuu myös,
että hän kyllästyy siihen,
97
00:12:34,795 --> 00:12:37,006
että jankutan samaa asiaa.
98
00:12:40,593 --> 00:12:41,594
Ja…
99
00:12:46,599 --> 00:12:48,517
Haluaisin, että hän tietää,
100
00:12:51,729 --> 00:12:53,731
että tietenkin olen onnellinen.
101
00:12:55,608 --> 00:12:57,485
Saan ensimmäisen lapsenlapseni.
102
00:13:00,488 --> 00:13:02,448
Haluaisin myös sanoa hänelle,
103
00:13:04,533 --> 00:13:06,577
että aina kun näen hänen vatsansa,
104
00:13:08,162 --> 00:13:10,122
ajattelen hänen siskoaan.
105
00:13:11,415 --> 00:13:13,209
Siksi tulen surulliseksi.
106
00:13:14,502 --> 00:13:15,878
Sitten sanon itselleni,
107
00:13:17,004 --> 00:13:18,672
että löydän hänet -
108
00:13:19,381 --> 00:13:21,091
ja että hän saa monta lasta.
109
00:13:23,677 --> 00:13:25,262
Jos hän haluaa.
110
00:13:26,722 --> 00:13:29,517
Jos hän ei halua, hänen ei tarvitse.
111
00:13:33,395 --> 00:13:34,772
Totuus on,
112
00:13:37,900 --> 00:13:39,652
että olen joskus onnellinen.
113
00:13:42,863 --> 00:13:43,864
Mutta -
114
00:13:44,865 --> 00:13:46,075
vain osittain.
115
00:13:48,828 --> 00:13:49,829
Hei, Adriana.
116
00:13:50,329 --> 00:13:51,580
Hei.
-Minä olen Paula.
117
00:13:52,206 --> 00:13:55,751
Olen etsinyt äitiäni Agustinaa
seitsemän vuotta.
118
00:13:58,003 --> 00:14:00,840
Olet varmasti onnellinen,
kun näet lapsenlapsesi.
119
00:14:01,340 --> 00:14:02,508
Todella onnellinen.
120
00:14:03,008 --> 00:14:06,929
Saat vauvasta uuden syyn
jatkaa taistelua kanssamme.
121
00:14:07,429 --> 00:14:09,098
Sellaisia vauvat ovat.
122
00:14:11,225 --> 00:14:15,229
Et ole yksin.
123
00:14:16,438 --> 00:14:17,648
Tervetuloa, Adriana.
124
00:14:19,859 --> 00:14:23,904
Muistutan, että tänään vieraanamme on
toimittaja Abril Escobedo.
125
00:14:23,988 --> 00:14:26,699
Jotkut teistä tuntevatkin hänet.
-Hei, Abril.
126
00:14:26,782 --> 00:14:29,743
Hän tekee muistiinpanoja
tutkimustaan varten.
127
00:14:29,827 --> 00:14:32,705
Tervetuloa, Abril.
128
00:14:32,788 --> 00:14:35,875
Nyt puheenvuoron saa eräs,
129
00:14:35,958 --> 00:14:39,461
joka on käynyt täällä aiemmin
muttei vähään aikaan.
130
00:14:40,212 --> 00:14:42,214
Tämä on tärkeä päivä hänelle.
131
00:14:42,298 --> 00:14:44,466
Tervetuloa, Julia.
132
00:14:45,509 --> 00:14:46,510
Kiitos.
133
00:14:54,727 --> 00:14:56,228
Minä olen Julia.
134
00:14:57,980 --> 00:14:59,481
Gerin äiti.
135
00:15:00,274 --> 00:15:01,400
Gertrudisin.
136
00:15:03,569 --> 00:15:05,654
Tänään on tosiaan tärkeä päivä,
137
00:15:05,738 --> 00:15:09,366
sillä hänen katoamisestaan
on tänään yhdeksän kuukautta.
138
00:15:10,701 --> 00:15:14,455
Virkistä muistiamme.
Milloin kuulit hänestä viimeisen kerran?
139
00:15:15,289 --> 00:15:19,126
Ger oli juuri valmistunut.
Hän on psykologi.
140
00:15:22,004 --> 00:15:26,634
Hän haluaa työskennellä lasten kanssa,
joilla on vaikeuksia -
141
00:15:27,217 --> 00:15:29,470
lukemisessa ja kirjoittamisessa.
142
00:15:31,180 --> 00:15:34,141
Hän lähti juhlimaan
matkalle ystävien kanssa.
143
00:15:35,184 --> 00:15:36,185
Ja…
144
00:15:41,690 --> 00:15:44,276
Olen käynyt läpi virallisen prosessin.
145
00:15:44,360 --> 00:15:45,361
Olemme -
146
00:15:46,070 --> 00:15:48,530
tehneet kaiken, mitä poliisi pyysi.
147
00:15:50,240 --> 00:15:54,328
Vietimme viikkoja alueella,
jolla hän katosi,
148
00:15:55,955 --> 00:15:58,666
kunnes kyllästyimme umpikujiin.
149
00:16:00,793 --> 00:16:03,128
Kun syntymäpäivä on tulossa,
150
00:16:03,921 --> 00:16:07,132
tuntuu kuin olisi jäänyt junan alle.
151
00:16:09,927 --> 00:16:11,428
Kaikki sattuu.
152
00:16:13,764 --> 00:16:15,975
Sitten on Arturo,
153
00:16:16,725 --> 00:16:17,977
Gerin isä.
154
00:16:19,186 --> 00:16:23,732
Hän tarjoutuu auttamaan kaikessa.
155
00:16:25,651 --> 00:16:28,404
Hän ei ymmärrä, etten halua sitä.
156
00:16:29,947 --> 00:16:31,365
Se ärsyttää.
157
00:16:31,991 --> 00:16:34,952
Minua suututtaa, että hän on niin kiltti.
158
00:16:36,620 --> 00:16:38,372
En halua, että hän on kiltti.
159
00:16:38,914 --> 00:16:40,916
Haluan tietää,
160
00:16:42,626 --> 00:16:44,128
missä tyttäreni on.
161
00:16:51,969 --> 00:16:56,348
Ymmärrän, että se on
hänen tapansa auttaa minua.
162
00:16:57,891 --> 00:17:02,146
Olen kiitollinen siitä,
163
00:17:02,229 --> 00:17:03,856
että hän huolehtii minusta,
164
00:17:04,440 --> 00:17:07,568
mutta hänen pitäisi ymmärtää,
165
00:17:07,651 --> 00:17:11,363
että Ger ei tarvitse sitä.
166
00:17:19,163 --> 00:17:21,707
Ikävöin häntä kamalasti.
167
00:17:27,755 --> 00:17:29,590
On kulunut yhdeksän kuukautta -
168
00:17:30,340 --> 00:17:32,009
siitä, kun hän katosi.
169
00:17:34,970 --> 00:17:37,723
Ger oli onnellinen.
170
00:17:44,104 --> 00:17:46,106
Nyt en tiedä, missä hän on.
171
00:17:48,984 --> 00:17:52,488
Et ole yksin.
172
00:18:32,111 --> 00:18:35,989
Katso, missä juuri uin,
173
00:18:36,073 --> 00:18:40,202
kun sinä jumitat
kaupungin ruuhkissa ja saasteissa.
174
00:18:41,245 --> 00:18:42,246
Tässä on yksi.
175
00:18:43,080 --> 00:18:44,498
Tuolla on toinen.
-Hei.
176
00:18:44,581 --> 00:18:48,502
Ei muuta. Nähdään pian, äiti.
177
00:18:51,088 --> 00:18:52,923
Ja rentoudu.
178
00:18:53,006 --> 00:18:56,426
Veli sanoi, että olet hankala galleriassa.
179
00:19:13,527 --> 00:19:14,695
Mikä tuo on?
180
00:19:16,196 --> 00:19:17,406
Teen kirjontatyötä.
181
00:19:20,909 --> 00:19:22,995
Tuo on tyttäreni. Pidätkö siitä?
182
00:19:24,538 --> 00:19:26,415
Hetkinen.
183
00:19:27,875 --> 00:19:29,543
Anteeksi. Oletko sinä Julia?
184
00:19:30,586 --> 00:19:32,337
Olen.
-Tässä on tyttäreni Emilia.
185
00:19:32,421 --> 00:19:34,214
Mukava tavata, Emilia.
186
00:19:34,298 --> 00:19:36,967
Kyllä. Soitan sinulle myöhemmin.
187
00:19:38,844 --> 00:19:40,762
Anteeksi. Lapsenvahti perui.
188
00:19:40,846 --> 00:19:41,847
Ota tästä.
189
00:19:44,975 --> 00:19:45,976
Saanko?
190
00:19:48,228 --> 00:19:49,229
Totta kai.
191
00:19:50,230 --> 00:19:51,231
Anteeksi.
192
00:19:51,732 --> 00:19:53,275
Siksi toin ne.
193
00:20:03,577 --> 00:20:04,828
Siinä on Ger.
194
00:20:09,625 --> 00:20:13,170
Eilen meitä pyydettiin
tunnistamaan ruumis.
195
00:20:18,425 --> 00:20:19,801
Kulta, tee palvelus.
196
00:20:19,885 --> 00:20:22,971
Tilaa minulle kahvi
ja ota itsellesi, mitä haluat.
197
00:20:23,055 --> 00:20:24,556
Onko nälkä?
-On.
198
00:20:28,852 --> 00:20:29,937
Tarjoilija.
199
00:20:34,441 --> 00:20:36,068
Kun Ger syntyi,
200
00:20:37,736 --> 00:20:40,864
minulla oli pitkään katastrofiajatuksia.
201
00:20:41,657 --> 00:20:43,200
Siksihän sitä sanotaan.
202
00:20:43,283 --> 00:20:46,954
Kun kuvitellaan pahinta,
mitä voi tapahtua.
203
00:20:49,748 --> 00:20:52,751
Mutta ei sitä koskaan tiedä,
mikä on pahinta,
204
00:20:53,752 --> 00:20:58,131
ennen kuin kuulee, että tytär on kadonnut.
205
00:21:12,938 --> 00:21:16,275
TAITEILIJA JULIA VELÁZQUEZIN TYTÄR
KADONNUT LOMAMATKALLA
206
00:21:16,358 --> 00:21:17,818
Oletko taiteilija?
207
00:21:19,027 --> 00:21:20,028
Olin.
208
00:21:25,075 --> 00:21:26,493
Mitä toivot?
209
00:21:27,077 --> 00:21:29,246
Mitä sinun mielestäsi pitäisi tehdä?
210
00:22:00,694 --> 00:22:01,695
Niin?
211
00:22:03,322 --> 00:22:04,323
Kuka siellä?
212
00:22:06,742 --> 00:22:07,743
Tule ylös.
213
00:22:24,343 --> 00:22:25,344
Hei.
214
00:22:51,286 --> 00:22:53,288
Oletko soittanut galleriaan?
215
00:22:54,414 --> 00:22:56,416
He ovat tavoitelleet sinua.
216
00:23:00,545 --> 00:23:02,464
En tiedä rahatilannettasi,
217
00:23:03,590 --> 00:23:05,801
mutta myynti voisi kannattaa.
218
00:23:07,469 --> 00:23:11,681
Ei työn tarvitse olla uusi.
Sinulla on paljon töitä ateljeessa.
219
00:23:16,895 --> 00:23:18,480
Teen kirjontaa itselleni.
220
00:23:19,272 --> 00:23:20,649
En kenellekään muulle.
221
00:23:27,906 --> 00:23:28,824
Mitä?
222
00:23:30,992 --> 00:23:32,077
Eikö se sattunut?
223
00:23:33,954 --> 00:23:35,539
Ainakin tunsin jotain.
224
00:23:37,624 --> 00:23:38,834
Ger suunnitteli sen.
225
00:23:46,425 --> 00:23:48,885
Minäkin olen eksyksissä, Ju.
226
00:23:50,178 --> 00:23:51,680
En tunnista itseäni.
227
00:23:55,642 --> 00:23:57,644
Aina kun yritän puhua Geristä…
228
00:23:59,980 --> 00:24:02,774
On kuin happo polttaisi sisälläni.
229
00:24:06,736 --> 00:24:09,823
Yhdeksän kuukautta
olen herännyt joka päivä -
230
00:24:11,450 --> 00:24:13,201
tuntien niin suurta tuskaa,
231
00:24:15,829 --> 00:24:17,664
että luulen kuolevani.
232
00:24:20,208 --> 00:24:21,501
Mutten kuole.
233
00:24:45,275 --> 00:24:49,946
En voi olla ajattelematta,
mitä hän on saattanut kokea.
234
00:24:53,116 --> 00:24:55,076
Mitä hänelle on voitu tehdä.
235
00:24:59,998 --> 00:25:02,959
Tänään luulin, että se olisi vihdoin ohi.
236
00:25:10,175 --> 00:25:11,885
Halusin, että se olisi hän.
237
00:25:30,237 --> 00:25:32,364
Meidän on etsittävä häntä taas.
238
00:25:40,956 --> 00:25:44,876
Katso, missä juuri uin,
239
00:25:44,960 --> 00:25:49,047
kun sinä jumitat
kaupungin ruuhkissa ja saasteissa.
240
00:25:49,881 --> 00:25:50,966
Tässä on yksi.
241
00:25:51,883 --> 00:25:53,426
Tuolla on toinen.
-Hei.
242
00:25:53,510 --> 00:25:56,846
Ei muuta. Nähdään pian, äiti.
243
00:25:59,724 --> 00:26:01,059
Ja rentoudu.
244
00:26:01,685 --> 00:26:04,688
Veli sanoi, että olet hankala galleriassa.
245
00:26:04,771 --> 00:26:08,692
Olet aina tuollainen ennen näyttelyä,
ja se menee aina hyvin.
246
00:28:58,445 --> 00:28:59,446
Rouva.
247
00:29:21,968 --> 00:29:24,095
Abril täällä. Minulla on uutisia.
248
00:29:24,179 --> 00:29:27,766
Minulla on kiire,
mutta soitan myöhemmin ja selitän.
249
00:30:53,685 --> 00:30:54,894
Tänne päin.
250
00:31:10,326 --> 00:31:13,788
Palaamme nyt ensi-illan jälkeen.
251
00:31:13,872 --> 00:31:18,751
Kello on 9.23 aurinkoisena torstaiaamuna.
252
00:31:18,835 --> 00:31:22,964
Festivaalilippuja on vielä jäljellä.
253
00:31:23,882 --> 00:31:25,884
Teidät pitää tarkastaa.
254
00:31:26,843 --> 00:31:30,096
44-33-58-98.
255
00:31:35,059 --> 00:31:36,060
Käänny ympäri.
256
00:31:44,861 --> 00:31:47,113
Kännykät ja läppärit laatikkoon.
257
00:32:07,425 --> 00:32:09,052
Menkää vain. Hän odottaa.
258
00:32:10,929 --> 00:32:13,389
Miten voit? Pitkästä aikaa.
259
00:32:13,473 --> 00:32:15,558
Siitä on aikaa, Cas.
260
00:32:15,642 --> 00:32:17,977
Miten tyttösi voi? Hänhän on jo iso.
261
00:32:18,061 --> 00:32:20,021
Hän voi hyvin, kiitos.
262
00:32:21,397 --> 00:32:22,815
Tässä on Julia.
263
00:32:22,899 --> 00:32:24,817
Kiitos, että suostuit tapaamaan.
264
00:32:25,318 --> 00:32:27,654
Istukaa.
265
00:32:31,866 --> 00:32:33,368
Toitteko kansion?
266
00:32:34,327 --> 00:32:35,411
Tässä se on.
267
00:32:42,210 --> 00:32:44,921
Asianajajana Cas hoitaa
vain tällaisia juttuja.
268
00:32:45,004 --> 00:32:46,714
Hänen täytyy pysyä liikkeellä.
269
00:32:49,676 --> 00:32:51,344
Onko sinulle tarjottu rahaa?
270
00:32:52,679 --> 00:32:53,680
Rahaako?
271
00:32:54,681 --> 00:32:58,184
Valtion korvausta perääntymisestä.
272
00:32:59,268 --> 00:33:01,521
Ei minulle ole tarjottu rahaa.
273
00:33:02,355 --> 00:33:04,357
LÖYDETTY
274
00:33:07,276 --> 00:33:10,405
Ovatko kaikki tiedot täällä?
Oletko kertonut kaiken?
275
00:33:13,241 --> 00:33:16,744
Onko Abril kertonut minulle kaiken?
276
00:33:16,828 --> 00:33:19,372
Kaikki on virallisessa kansiossa,
277
00:33:19,455 --> 00:33:23,459
mutta sitä yritettiin käyttää
Gerin syyllistämiseen.
278
00:33:25,003 --> 00:33:29,424
Baarin valvontakameroissa
hän näkyy ystävineen -
279
00:33:29,507 --> 00:33:32,427
nuuskaamassa kokaiinia vessassa.
280
00:33:32,510 --> 00:33:34,178
Aine oli hänellä.
281
00:33:36,806 --> 00:33:38,349
Mitä mieltä olet siitä?
282
00:33:40,685 --> 00:33:44,313
Mitä ajattelen tyttäreni katoamisesta,
kun hän juhli?
283
00:33:44,397 --> 00:33:46,065
Sitäkö yrität sanoa?
284
00:33:47,650 --> 00:33:48,735
En.
285
00:33:49,694 --> 00:33:51,988
En tarkoittanut sitä. Olen pahoillani.
286
00:33:53,281 --> 00:33:57,243
Tarvitsen mahdollisimman paljon tietoa,
jotta voin auttaa.
287
00:33:59,787 --> 00:34:01,247
Mitä poliisi sanoi?
288
00:34:03,041 --> 00:34:06,294
He toivat sen koko ajan esiin.
Kuin vain se olisi tärkeää.
289
00:34:06,377 --> 00:34:09,213
Kuin hän ei sen vuoksi
olisi etsimisen arvoinen.
290
00:34:10,173 --> 00:34:11,883
Näkivätkö ystävät mitään?
291
00:34:14,218 --> 00:34:15,720
He eivät edes huomanneet.
292
00:34:15,803 --> 00:34:18,556
He sanoivat, että hän katosi yhtäkkiä.
293
00:34:20,558 --> 00:34:23,352
Olen tuntenut molemmat kauan.
294
00:34:23,978 --> 00:34:25,313
Uskon heitä.
295
00:34:26,397 --> 00:34:28,608
Tämä on ollut vaikeaa heillekin.
296
00:34:30,985 --> 00:34:32,487
Kuka juttua tutkii?
297
00:34:34,030 --> 00:34:38,076
Siihen otettiin juuri uusi…
-Zamudio Rodriguez. Tunnetko hänet?
298
00:34:38,576 --> 00:34:40,912
Hän on yksi parhaista.
299
00:34:42,705 --> 00:34:44,999
Hän on kuitenkin valtion leivissä.
300
00:35:00,348 --> 00:35:02,600
Oletko löytänyt kaikki nämä ihmiset?
301
00:35:05,436 --> 00:35:10,316
Totuus on, etten tiedä, mistä etsiä.
302
00:35:12,527 --> 00:35:15,238
Niin?
-Anteeksi. On aika lähteä.
303
00:35:16,697 --> 00:35:18,908
On eräs tärkeä asia.
304
00:35:19,700 --> 00:35:23,621
Kun henkilö katoaa,
poliisi etsii yleensä vain joukkohautoja.
305
00:35:24,497 --> 00:35:28,042
Ruumiita on helpompi löytää
kuin eläviä ihmisiä.
306
00:35:29,877 --> 00:35:32,588
Tällaisissa tapauksissa
aika on olennainen.
307
00:35:32,672 --> 00:35:34,465
On kulunut jo kuukausia.
308
00:35:35,424 --> 00:35:40,346
Tyttäresi katoamispaikan lähellä
käydään seksikauppaa.
309
00:35:41,055 --> 00:35:43,641
En tahdo spekuloida,
mutta ulkonäön perusteella -
310
00:35:43,724 --> 00:35:46,352
hän on saattanut joutua sinne.
311
00:35:46,435 --> 00:35:49,939
Sieltä on löydetty
samanlaisia tyttöjä vankeudesta.
312
00:35:50,439 --> 00:35:53,067
Voin järjestää jonkun tapaamaan sinut.
313
00:35:54,944 --> 00:35:58,781
Tai voin kysellä ja palata asiaan.
314
00:35:58,865 --> 00:36:01,742
Etsin häntä itse. Kerro, mitä tehdä.
315
00:36:02,702 --> 00:36:05,079
Paikalliset poliisit tuntevat sinut jo.
316
00:36:05,163 --> 00:36:06,164
Kyllä.
317
00:36:06,706 --> 00:36:08,416
Kerro, että olet palannut.
318
00:36:08,499 --> 00:36:11,210
Alan työskennellä
antamiesi tietojen kanssa.
319
00:36:11,711 --> 00:36:14,714
Kerro aina jollekulle,
minne menet tai aiot mennä.
320
00:36:15,214 --> 00:36:17,842
Ilmoita, jos löydät jotain.
Ole varovainen.
321
00:36:18,759 --> 00:36:21,554
Älä käytä autoa, joka voidaan jäljittää.
322
00:36:37,945 --> 00:36:38,946
Tässä.
323
00:36:40,114 --> 00:36:41,115
Kiitos.
324
00:37:08,726 --> 00:37:09,727
Syöhän.
325
00:37:20,738 --> 00:37:22,740
Äiti, mitä siellä tapahtuu?
326
00:37:22,823 --> 00:37:24,492
Missä olet? Oletko kunnossa?
327
00:37:25,368 --> 00:37:27,954
Kaikki on hyvin. Miksi?
328
00:37:28,037 --> 00:37:29,205
Miten niin miksi?
329
00:37:29,872 --> 00:37:32,583
Olen soitellut päiväkausia, muttet vastaa.
330
00:37:32,667 --> 00:37:34,961
Niin, tiedän. Olen pahoillani.
331
00:37:38,089 --> 00:37:42,551
Tapasin hyvän asianajajan,
joka auttaa siskosi etsinnässä.
332
00:37:43,135 --> 00:37:44,136
Auttaa miten?
333
00:37:47,098 --> 00:37:48,099
Julia.
334
00:37:50,977 --> 00:37:51,978
Pedro.
335
00:37:53,020 --> 00:37:55,106
En tee mitään pahaa.
336
00:37:55,189 --> 00:37:56,857
Etsin siskoasi.
337
00:37:58,609 --> 00:38:02,071
Ole varovainen ja kerro, mitä teet.
338
00:38:02,822 --> 00:38:04,407
Olen aina varovainen.
339
00:38:04,949 --> 00:38:07,868
Älä tee typeryyksiä vain,
koska olet surullinen.
340
00:38:07,952 --> 00:38:11,455
Sieltä on helppo sanoa.
341
00:38:12,415 --> 00:38:15,293
Te painostitte minua tänne.
342
00:38:15,793 --> 00:38:17,295
En edes halunnut.
343
00:38:18,504 --> 00:38:22,258
Pelkäsimme.
Emme halunneet sinun jäävän tänne.
344
00:38:22,341 --> 00:38:24,010
Minuakin pelottaa.
345
00:38:25,219 --> 00:38:29,140
En voi vain odotella.
346
00:38:30,766 --> 00:38:33,894
Mitä minä teen,
jos sinulle tapahtuu jotain?
347
00:38:36,814 --> 00:38:41,027
Minulle ei tapahdu mitään,
eikä sinun tarvitse tehdä mitään.
348
00:38:44,030 --> 00:38:45,448
Älä ole vihainen.
349
00:38:45,531 --> 00:38:49,201
En ole vihainen, äiti. Olen huolissani.
350
00:38:50,870 --> 00:38:52,163
Tuntuu…
351
00:38:55,124 --> 00:38:56,125
Ei mitään.
352
00:38:57,501 --> 00:38:58,502
Ei mitään?
353
00:38:59,670 --> 00:39:00,671
Äiti.
354
00:39:00,755 --> 00:39:01,756
Mikä on?
355
00:39:01,839 --> 00:39:03,841
Ger on siskoni.
356
00:39:04,467 --> 00:39:08,763
Et ole ainoa, joka menetti hänet.
Ajattelen häntä joka päivä.
357
00:39:08,846 --> 00:39:11,098
Itken joka päivä, koska ikävöin häntä.
358
00:39:11,182 --> 00:39:14,685
Missä tahansa olenkin,
voin purskahtaa yhtäkkiä itkuun.
359
00:39:14,769 --> 00:39:16,312
Etkä edes huomaa.
360
00:39:17,063 --> 00:39:18,856
Kääriydyt omaan tuskaasi,
361
00:39:18,939 --> 00:39:21,734
etkä näe, ettet ole ainoa,
joka menetti Gerin.
362
00:39:26,364 --> 00:39:27,948
Pedrojos, kultaseni,
363
00:39:29,950 --> 00:39:31,243
en tiennytkään.
364
00:39:32,787 --> 00:39:33,871
Unohda se.
365
00:39:38,542 --> 00:39:40,294
En tiedä, miksi kerroin sen.
366
00:39:43,297 --> 00:39:44,298
Äiti.
367
00:39:45,424 --> 00:39:46,425
Ihan totta,
368
00:39:48,302 --> 00:39:49,970
kerro, missä olet,
369
00:39:50,054 --> 00:39:52,515
tai nousen lentokoneeseen
ja tulen etsimään.
370
00:39:54,308 --> 00:39:56,143
Älä huolehdi.
371
00:39:58,687 --> 00:40:00,231
Pidän sinut ajan tasalla.
372
00:40:02,900 --> 00:40:05,277
Rakastan sinua.
-Samoin, äiti.
373
00:40:06,320 --> 00:40:07,321
Paljon.
374
00:40:09,115 --> 00:40:10,366
Pidä huoli itsestäsi.
375
00:40:13,035 --> 00:40:14,036
Heippa.
376
00:41:15,181 --> 00:41:17,683
Onko se puoli kunnossa?
-On.
377
00:41:23,481 --> 00:41:24,565
Hei.
378
00:41:24,648 --> 00:41:26,192
Hei.
-Saanko savut?
379
00:41:27,776 --> 00:41:28,777
Toki.
380
00:41:29,487 --> 00:41:30,488
Kiitos.
381
00:41:43,751 --> 00:41:44,752
Saanko katsoa?
382
00:41:47,463 --> 00:41:49,423
ANNA PALAA
383
00:41:49,507 --> 00:41:51,008
Oletko sinä tehnyt tämän?
384
00:41:51,091 --> 00:41:51,926
Olen.
385
00:41:55,763 --> 00:41:56,805
Mikä nimesi on?
386
00:41:57,515 --> 00:41:58,516
Liz.
387
00:42:00,267 --> 00:42:01,143
Julia.
388
00:42:03,229 --> 00:42:04,605
Et taida olla täältä.
389
00:42:06,273 --> 00:42:07,274
Et sinäkään.
390
00:42:08,484 --> 00:42:09,485
En.
391
00:42:10,027 --> 00:42:11,028
Entä he?
392
00:42:11,737 --> 00:42:14,532
Useimmat meistä ovat kaupungin laitamilta.
393
00:42:14,615 --> 00:42:15,866
Miksi olette täällä?
394
00:42:15,950 --> 00:42:19,620
Olemme tukena äideille
ja perheenjäsenille, jotka ovat sisällä.
395
00:42:21,455 --> 00:42:22,498
Mitä?
396
00:42:22,581 --> 00:42:23,958
Tuemme heitä.
397
00:42:25,084 --> 00:42:26,377
He tulivat eilen.
398
00:42:26,460 --> 00:42:28,879
He tulivat tapaamaan virkamiehiä.
399
00:42:28,963 --> 00:42:31,799
Tapaamista odotettiin kuukausia.
400
00:42:31,882 --> 00:42:36,220
Sitten joissain tiedoissa oli ongelmia,
ja heidän käskettiin mennä kotiin.
401
00:42:36,303 --> 00:42:40,391
Äidit sanoivat, etteivät lähde
ennen kuin saavat vastauksia.
402
00:42:41,392 --> 00:42:42,476
Voitko kuvitella?
403
00:42:43,143 --> 00:42:44,520
Mitä sinä tekisit?
404
00:42:47,398 --> 00:42:49,692
Onko sinulla lapsia?
-Kaksi.
405
00:42:50,859 --> 00:42:52,653
Pedro ja Ger.
406
00:42:53,737 --> 00:42:54,613
Ger?
407
00:42:55,990 --> 00:42:57,199
Gertrudis.
408
00:42:57,283 --> 00:43:00,369
Hän ei koskaan pitänyt
vanhanaikaisesta nimestään.
409
00:43:00,452 --> 00:43:02,454
Hän piti Geristä.
410
00:43:04,540 --> 00:43:06,458
Meillä on samanlainen tatuointi.
411
00:43:07,876 --> 00:43:08,919
Se on hieno.
412
00:43:15,551 --> 00:43:16,760
Mitä he tekevät?
413
00:43:17,469 --> 00:43:21,056
Mitä? Et kai ole niitä,
jotka puolustavat patsaita?
414
00:43:22,516 --> 00:43:26,478
Kuule, sisko! Tämä on sinun taistelusi!
415
00:44:35,464 --> 00:44:37,549
Se on hyvää ja tulista.
416
00:44:37,633 --> 00:44:39,802
Salsa on herkullista.
417
00:44:54,108 --> 00:44:57,945
Anteeksi. Kerroitko, että odotamme?
-Kyllä, kerroin hänelle.
418
00:45:08,831 --> 00:45:11,208
Lauantaina vai sunnuntaina?
419
00:45:13,669 --> 00:45:15,087
Soitan takaisin. Kyllä.
420
00:45:24,346 --> 00:45:25,180
Huomenta.
421
00:45:26,432 --> 00:45:28,600
Oletteko löytäneet mitään?
422
00:45:29,727 --> 00:45:33,564
Kansio on kolme vuotta vanha.
Eikö ole mitään tuoreempaa?
423
00:45:35,566 --> 00:45:38,527
Tyttäreni katosi
yhdeksän kuukautta sitten.
424
00:45:39,737 --> 00:45:40,738
Niin.
425
00:45:42,990 --> 00:45:43,991
Tiedän.
426
00:45:46,618 --> 00:45:48,495
Voimmeko käydä ruumishuoneella?
427
00:45:49,037 --> 00:45:51,957
Voin näyttää ruumishuoneen,
mutta tiedättekö mitä?
428
00:45:52,750 --> 00:45:55,586
Se ei ole ollut toiminnassa
seitsemään kuukauteen.
429
00:46:02,217 --> 00:46:04,094
Jätän teille numeroni.
430
00:46:04,928 --> 00:46:06,889
Ilmoittakaa, jos kuulette jotain.
431
00:46:09,600 --> 00:46:11,101
Vain teille voin kertoa,
432
00:46:12,644 --> 00:46:16,023
että löysimme jotain,
mikä voisi kiinnostaa teitä.
433
00:46:21,445 --> 00:46:23,155
Viivymme muutaman päivän.
434
00:46:23,864 --> 00:46:27,075
Kuulkaa. Täällä asiat ovat niin,
435
00:46:27,159 --> 00:46:31,038
että tien varrella on kontti täynnä -
436
00:46:32,372 --> 00:46:33,707
nättejä tyttöjä.
437
00:46:35,000 --> 00:46:38,212
Se voi viipyä pari päivää
tai olla poissa huomenna.
438
00:46:39,880 --> 00:46:44,384
Joka tapauksessa tyttöjen
tunnistaminen myöhemmin on vaikeaa.
439
00:46:51,892 --> 00:46:53,519
Mitä me odotamme?
440
00:47:07,574 --> 00:47:10,118
Pedrojos, kultaseni.
441
00:47:10,911 --> 00:47:14,665
Soitan vain, ettet huolehdi.
442
00:47:15,332 --> 00:47:18,836
Työ asianajajan kanssa sujuu hyvin.
443
00:47:20,504 --> 00:47:23,048
Pyytäisin palvelusta.
444
00:47:23,632 --> 00:47:26,552
Soita isällesi ja sano,
että olen kunnossa.
445
00:47:27,511 --> 00:47:30,138
Käske häntä soittamaan galleriaan.
446
00:47:31,223 --> 00:47:33,225
He saavat myydä mitä vain.
447
00:47:33,308 --> 00:47:37,813
Olen yrittänyt ottaa yhteyttä,
mutta tiedät, millainen hän on.
448
00:47:38,313 --> 00:47:39,481
Menkäähän siitä.
449
00:47:39,565 --> 00:47:43,986
Minun on nostettava rahaa
asianajajan palkkioihin -
450
00:47:44,862 --> 00:47:46,655
ja muihin kuluihin.
451
00:47:47,698 --> 00:47:49,658
Selitän myöhemmin.
452
00:47:50,492 --> 00:47:51,869
Rakastan sinua.
453
00:47:54,705 --> 00:47:55,998
Menkää nyt.
454
00:47:56,081 --> 00:47:57,666
Liikettä.
455
00:47:58,584 --> 00:48:00,794
Vie ne pois tieltä.
-Menkääpä nyt.
456
00:48:00,878 --> 00:48:02,880
Älä suotta kiirehdi.
457
00:48:04,590 --> 00:48:06,508
Vauhtia nyt.
458
00:48:08,719 --> 00:48:10,220
Niin sitä pitää. Kiitos.
459
00:48:23,942 --> 00:48:26,528
Yleensä tytöt ovat siirtolaisia,
460
00:48:27,237 --> 00:48:29,573
mutta tämä on myös seksikauppareitti.
461
00:48:31,491 --> 00:48:33,160
Avaa se.
462
00:48:36,955 --> 00:48:38,832
Ei, kultaseni. Ei kuvia.
463
00:48:39,917 --> 00:48:42,044
Eikä sanaakaan kenellekään tästä.
464
00:48:42,878 --> 00:48:46,298
Odotamme kansalliskaartin tuloa.
465
00:48:49,593 --> 00:48:53,805
Tämä on henkilökohtainen palvelus.
-Hyvä on, mutta älä riko kameraani.
466
00:48:53,889 --> 00:48:55,515
Pidä häntä silmällä.
467
00:48:55,599 --> 00:48:57,225
Tarvitsen sitä työhöni.
468
00:48:57,309 --> 00:49:00,437
Voit poistaa kuvat, mutta…
-Tulen pian takaisin.
469
00:49:03,607 --> 00:49:05,067
Annathan sen takaisin?
470
00:52:37,237 --> 00:52:40,031
On hyvä uutinen, ettei hän ollut siellä.
471
00:52:48,206 --> 00:52:49,875
Haluamme etsiä häntä täältä.
472
00:52:54,546 --> 00:52:56,590
Teinä en tekisi sitä.
473
00:52:58,133 --> 00:52:59,050
Mitä?
474
00:52:59,926 --> 00:53:03,513
Sillä mitä juuri annoin,
ettekö nyt voi viedä meitä?
475
00:53:04,681 --> 00:53:05,849
Miten haluatte.
476
00:53:07,058 --> 00:53:08,560
Minä en lähde sinne.
477
00:53:09,352 --> 00:53:12,564
Siellä ei pidetä siitä,
että nainen määräilee.
478
00:53:14,232 --> 00:53:16,526
Tämä konstaapeli vie teidät.
479
00:53:25,243 --> 00:53:26,244
Hei.
480
00:53:45,096 --> 00:53:46,765
Käytävän päästä vasemmalle.
481
00:54:20,799 --> 00:54:21,800
Abril?
482
00:54:22,592 --> 00:54:24,552
Abril?
-América, minä olen Abril.
483
00:54:24,636 --> 00:54:26,429
Puhuitteko poliisille?
484
00:54:28,306 --> 00:54:31,184
Idiootit.
Tuo poliisipäällikkö tuntee kaikki.
485
00:54:31,268 --> 00:54:34,729
Hän varmaan jo levitti sanaa.
He tulevat peräänne.
486
00:54:38,525 --> 00:54:40,986
Tunnetko hänet? Oletko nähnyt häntä?
487
00:54:42,320 --> 00:54:43,947
En tiedä. En ole varma.
488
00:54:44,447 --> 00:54:46,491
Näyttää tutulta, mutten ole varma.
489
00:54:46,574 --> 00:54:50,704
Tulin, koska Cas pyysi,
mutta meidän ei pitäisi olla täällä.
490
00:54:50,787 --> 00:54:54,958
Tiedän, miltä perheen menetys tuntuu,
mutta menkää nyt.
491
00:54:55,041 --> 00:54:57,377
Mistä sinä etsisit häntä?
492
00:54:57,460 --> 00:54:59,421
Menkää pastorin turvakotiin.
493
00:54:59,504 --> 00:55:01,339
He ovat lähteneet.
-Ketkä?
494
00:55:01,423 --> 00:55:03,633
Poliisi. Ota tavarasi.
495
00:55:03,717 --> 00:55:06,261
Ota tavarasi. Tule.
-Hyvä on.
496
00:55:10,056 --> 00:55:14,102
Mikä turvakoti? Kuka tämä pastori on?
-Kerron myöhemmin.
497
00:55:42,756 --> 00:55:45,592
Ei muuta. Nähdään pian, äiti.
498
00:55:45,675 --> 00:55:46,676
Mikä tuo on?
499
00:55:49,137 --> 00:55:51,806
Ja rentoudu. Veli sanoi…
500
00:55:51,890 --> 00:55:53,433
Hänellä on kauniit silmät.
501
00:55:54,184 --> 00:55:56,311
Olet aina tuollainen ennen näyttelyä,
502
00:55:56,394 --> 00:55:59,022
ja se menee aina hyvin,
koska olet mahtava.
503
00:55:59,898 --> 00:56:03,526
Miksi sekaannuit tähän,
jos sinulla on tytär?
504
00:56:07,113 --> 00:56:09,366
Äitini kyselee samaa.
505
00:56:12,327 --> 00:56:13,328
Mutta…
506
00:56:14,996 --> 00:56:16,122
Tiedätkö, miksi?
507
00:56:17,248 --> 00:56:19,417
Teen sen tyttäreni takia.
508
00:56:20,919 --> 00:56:22,003
Hän on syy.
509
00:56:24,714 --> 00:56:26,800
Joskus haluan -
510
00:56:27,634 --> 00:56:31,679
lopettaa ja sanoa,
ettei se ole minun ongelmani.
511
00:56:32,389 --> 00:56:34,516
Voisin kirjoittaa jostain muusta.
512
00:56:34,599 --> 00:56:35,767
Mutten voi.
513
00:56:37,102 --> 00:56:38,228
En voi.
514
00:56:38,812 --> 00:56:42,315
Äitini sanoo,
että olen naiivi eikä mikään muutu.
515
00:56:44,526 --> 00:56:47,529
Se on toinen syy
tehdä tätä tyttäreni takia.
516
00:56:47,612 --> 00:56:53,118
Haluan hänen ymmärtävän,
että asioista pitää puhua.
517
00:56:53,201 --> 00:56:57,038
Monet tarvitsevat apua,
ja meidän on tuettava toisiamme.
518
00:56:59,416 --> 00:57:01,334
Mutta joskus…
519
00:57:02,335 --> 00:57:05,088
Joskus en ole paikalla, ja totuus on,
520
00:57:05,797 --> 00:57:07,507
että tunnen syyllisyyttä siitä.
521
00:57:12,345 --> 00:57:13,346
Se on tuo.
522
00:57:14,180 --> 00:57:16,349
Tuoko se on?
-Niin.
523
00:57:18,017 --> 00:57:19,018
Mennään.
524
00:57:59,767 --> 00:58:00,768
Tule.
525
00:59:01,329 --> 00:59:02,664
Nalleni.
526
00:59:02,747 --> 00:59:06,376
Jos pysyt siellä, voit lainata sitä.
527
00:59:06,459 --> 00:59:08,878
Minäpä kerronkin tarinan.
528
00:59:08,962 --> 00:59:12,131
Olipa kerran kolme pientä possua.
529
00:59:12,215 --> 00:59:15,677
Possut rakensivat jokainen oman talon -
530
00:59:15,760 --> 00:59:17,845
suojaksi isolta pahalta sudelta,
531
00:59:17,929 --> 00:59:20,265
joka halusi syödä possut.
532
00:59:20,974 --> 00:59:25,937
Ensimmäinen possu rakensi talon oljista.
533
00:59:26,020 --> 00:59:31,025
Toinen possu rakensi talon risuista.
534
00:59:56,175 --> 00:59:57,176
Ger?
535
01:01:01,783 --> 01:01:03,785
OIKEUTTA!
EI YHTÄÄN NAISTA VÄHEMPÄÄ
536
01:01:17,924 --> 01:01:20,551
JUAN FERNÁNDEZ MARTÍNEZ
RUSKEA IHO, RUSKEAT SILMÄT
537
01:01:20,635 --> 01:01:23,513
EI PALANNUT TÖISTÄ
25-VUOTIAS
538
01:01:23,596 --> 01:01:27,517
FERNANDA CASTRO CEBALLOS
KATOSI 23.2.2009
539
01:01:27,600 --> 01:01:30,061
HÄNEN TYTTÄRENSÄ IKÄVÖI HÄNTÄ
540
01:01:35,024 --> 01:01:35,900
Julia.
541
01:01:36,818 --> 01:01:38,027
En löytänyt sinua.
542
01:01:39,362 --> 01:01:40,530
Oletko kunnossa?
543
01:01:45,201 --> 01:01:47,829
Cassandra sanoi,
että on toinen tapa etsiä.
544
01:02:24,240 --> 01:02:27,744
Martita, tule kauemmas.
Se voi osua sinuun.
545
01:03:31,349 --> 01:03:32,809
Olet uusi, vai mitä?
546
01:03:33,935 --> 01:03:35,812
Onko se noin selvää?
547
01:03:36,896 --> 01:03:38,189
Olet hermostunut.
548
01:03:39,565 --> 01:03:40,566
Kyllä.
549
01:03:41,275 --> 01:03:43,820
En tiedä, mitä tapahtuu.
550
01:03:46,697 --> 01:03:48,950
Osallistutko usein etsintöihin?
551
01:03:50,326 --> 01:03:51,619
Yhdeksän vuoden ajan.
552
01:03:52,787 --> 01:03:55,206
Kaksi viikkoa etsintää joka kuukausi.
553
01:03:56,833 --> 01:03:57,959
Joka kuukausiko?
554
01:03:58,543 --> 01:04:00,044
Niin. Toivoisimme,
555
01:04:01,504 --> 01:04:04,966
että kuukaudessa olisi enemmän viikkoja.
Etsin José Arturoa.
556
01:04:05,049 --> 01:04:08,219
José Arturo oli 20 ja Alexis 16.
557
01:04:08,761 --> 01:04:10,179
Milynali oli 13.
558
01:04:10,888 --> 01:04:12,306
Aldo oli 20.
559
01:04:12,390 --> 01:04:14,934
He kaikki katosivat
yhdessä veljeni kanssa.
560
01:04:15,476 --> 01:04:17,144
Elokuussa 2012.
561
01:04:18,271 --> 01:04:22,775
Kaikki nämä vuodet…
-Kaikkiko katosivat samaan aikaan?
562
01:04:24,193 --> 01:04:25,736
He olivat yhdessä.
563
01:04:26,863 --> 01:04:29,949
Mutta nyt me olemme perhe.
564
01:04:30,783 --> 01:04:33,911
Ystäväni Tere etsii tytärtään Perlaa.
565
01:04:33,995 --> 01:04:36,789
Hän katosi miehensä kanssa samaan aikaan.
566
01:04:36,873 --> 01:04:40,501
Lapsenlapset jäivät Terelle.
Voitko kuvitella?
567
01:04:41,586 --> 01:04:43,629
Tuo on Yolanda.
568
01:04:43,713 --> 01:04:46,507
Hänellä oli kolmoset. Yksi heistä katosi.
569
01:04:46,591 --> 01:04:48,801
Guillermo on kadonnut.
570
01:04:48,885 --> 01:04:54,348
Hän tuli tänne jouluksi Yhdysvalloista,
eikä häntä nähty enää.
571
01:04:55,600 --> 01:04:57,101
Ja Carmelita.
572
01:04:57,810 --> 01:04:59,270
Hänen poikansa Moisés -
573
01:04:59,353 --> 01:05:02,523
katosi kolmen muun pojan kanssa.
574
01:05:03,858 --> 01:05:04,734
Ja Mari.
575
01:05:05,902 --> 01:05:08,195
Hänen poikansa José Manuel -
576
01:05:09,155 --> 01:05:11,240
katosi vuonna 2010.
577
01:05:12,158 --> 01:05:13,784
Siihen aikaan -
578
01:05:13,868 --> 01:05:17,747
hänen ikäisiään poikia värvättiin.
579
01:05:17,830 --> 01:05:19,916
Vuosina 2009 ja 2010.
580
01:05:20,708 --> 01:05:22,793
Silloin oli ihan kauheaa.
581
01:05:22,877 --> 01:05:24,879
Paljon poikia katosi.
582
01:05:24,962 --> 01:05:27,006
Meidän piti oppia etsimään heitä.
583
01:05:27,089 --> 01:05:32,094
Kun ihmiset sanoivat
nähneensä jotain maassa,
584
01:05:32,178 --> 01:05:34,096
sanoimme, että mennään, tytöt.
585
01:05:34,180 --> 01:05:37,224
Ehkä löydämme jotain johtolankoja.
586
01:05:37,308 --> 01:05:41,896
Vaatteita vaikka.
587
01:05:41,979 --> 01:05:44,607
Niin aloimme oppia,
588
01:05:45,107 --> 01:05:47,234
miten etsintä järjestetään -
589
01:05:47,318 --> 01:05:50,237
ja mistä tietää,
590
01:05:50,321 --> 01:05:54,158
mistä voi löytyä jotain.
591
01:05:54,951 --> 01:05:56,035
Niin.
592
01:05:56,118 --> 01:06:00,122
Viranomaiset eivät ole koskaan…
593
01:06:02,333 --> 01:06:04,418
Löysin jotain!
594
01:06:05,127 --> 01:06:07,797
Täällä!
-Lalo, tuo viidakkoveitsi.
595
01:06:07,880 --> 01:06:09,882
Alan, voitko tulla?
-Mennään.
596
01:06:10,841 --> 01:06:12,009
Tämä on tärkeää.
597
01:06:15,513 --> 01:06:16,931
Haen tikkaat.
598
01:06:17,640 --> 01:06:18,975
Täältä tulee tikkaat.
599
01:06:19,725 --> 01:06:22,687
Varovasti.
-Katsokaa, että ne ovat vakaat.
600
01:06:23,646 --> 01:06:25,940
Emme halua, että kukaan putoaa.
601
01:06:32,321 --> 01:06:34,907
Kyllä nämä ovat vakaat.
602
01:06:35,700 --> 01:06:36,993
Hyvä.
603
01:06:39,704 --> 01:06:41,372
Se ei ole kovin syvä.
604
01:06:41,872 --> 01:06:45,334
Ei ole. Siellä näkyy vaatteita.
605
01:06:45,418 --> 01:06:47,712
Tähän ei tarvita montaa.
-Haiseeko se?
606
01:06:47,795 --> 01:06:49,880
Vähän. Minä menen alas.
607
01:06:49,964 --> 01:06:51,841
Minäkin voin tulla.
-Kuka muu?
608
01:06:52,383 --> 01:06:55,803
Minä menen.
-Minäkin haluaisin mennä.
609
01:06:56,345 --> 01:06:57,346
Oletko varma?
610
01:06:58,431 --> 01:07:00,349
Olen varma.
611
01:07:00,433 --> 01:07:03,894
Antakaa hänelle hanskat.
-Tere, hae hänelle huivi.
612
01:07:03,978 --> 01:07:04,854
Ja hanskat.
613
01:07:04,937 --> 01:07:06,856
Minä haen.
614
01:07:07,398 --> 01:07:11,402
Mari, anna taskulamppuja.
615
01:07:15,156 --> 01:07:19,410
Laskeudu varovasti alas.
Varo, ettet liukastu.
616
01:07:19,493 --> 01:07:21,871
Alhaalta löytyy jotain.
617
01:07:22,580 --> 01:07:24,832
Siellä voi haista pahalle.
618
01:07:25,750 --> 01:07:30,171
Jos haju on liian vahva, käytä huivia.
Älä koske mihinkään.
619
01:07:30,254 --> 01:07:32,757
Jos löydät jotain, kerro vain meille.
620
01:07:33,257 --> 01:07:36,343
Hyvä on.
-Me katsomme perääsi.
621
01:07:36,427 --> 01:07:37,887
Ja -
622
01:07:37,970 --> 01:07:41,057
Lupita kai sanoi, että hän tulee myös.
623
01:07:41,557 --> 01:07:42,600
Olen tässä.
624
01:07:44,810 --> 01:07:47,855
Tarkista, että tikkaat ovat kunnossa.
-Ovat ne.
625
01:07:47,938 --> 01:07:49,648
Varovasti.
-Pääsen kyllä.
626
01:07:52,485 --> 01:07:53,903
Peitä suusi.
627
01:07:53,986 --> 01:07:55,071
Menikö Julia alas?
628
01:07:58,741 --> 01:08:02,036
Olkaa varovaisia. Tuolla on mehiläispesä.
629
01:08:02,119 --> 01:08:04,538
Se on pieni, mutta varokaa.
630
01:08:07,374 --> 01:08:08,876
Pitäkää tikkaita.
631
01:08:11,962 --> 01:08:13,297
Ne tuntuvat huterilta.
632
01:08:47,998 --> 01:08:50,000
D JA N
633
01:09:13,149 --> 01:09:16,318
Tuokaa lamput. Täällä on jotain.
634
01:09:35,421 --> 01:09:37,965
Montako salaista hautaa
ryhmänne on löytänyt?
635
01:09:38,924 --> 01:09:40,885
Ne ovat salaisia vain meille.
636
01:09:41,468 --> 01:09:44,722
Tekijät tietävät, missä ne ovat.
637
01:09:44,805 --> 01:09:48,559
Kuka nämä haudat kaivoi?
-Ihmiset, joiden piti.
638
01:09:49,226 --> 01:09:51,312
Ketä sinä etsit, Lupita?
639
01:09:51,395 --> 01:09:54,148
Danielia, veljeäni.
640
01:09:54,231 --> 01:09:56,567
Hän katosi yhdessä Gerardon,
641
01:09:57,151 --> 01:09:58,485
Dianeen veljen kanssa.
642
01:09:59,236 --> 01:10:01,405
Rikollisjoukko vei heidät.
643
01:10:01,488 --> 01:10:06,869
He vaativat lunnaita.
Maksoimme ne, mutta heitä ei vapautettu.
644
01:10:06,952 --> 01:10:09,997
Kahdeksan ihmistä pidätettiin.
645
01:10:10,497 --> 01:10:13,792
Kuulustelussa he sanoivat -
646
01:10:14,293 --> 01:10:15,502
kokanneensa heidät.
647
01:10:17,922 --> 01:10:19,548
Mitä se tarkoittaa?
648
01:10:20,382 --> 01:10:23,761
Kuulemma sitä, että ruumiit paloitellaan,
649
01:10:24,637 --> 01:10:26,513
poltetaan öljytynnyreissä -
650
01:10:26,597 --> 01:10:29,558
ja jäänteet levitellään ympäriinsä.
651
01:10:30,059 --> 01:10:31,060
Kuten näitte.
652
01:10:31,143 --> 01:10:33,062
Sillä lailla me löydämme heidät.
653
01:10:33,896 --> 01:10:35,940
No niin, tytöt.
-Minulla on nälkä.
654
01:10:36,023 --> 01:10:38,108
Tässä kaikki, mitä meillä on.
655
01:10:43,364 --> 01:10:44,949
…yritimme etsiä.
656
01:10:45,032 --> 01:10:48,869
Eivätkö syyttäjät
ole koskaan ottaneet yhteyttä?
657
01:10:48,953 --> 01:10:51,330
Sain yhden vastauksen.
-Suoraanko?
658
01:10:54,875 --> 01:10:57,211
Pöytä pitää siirtää.
-Chicharrón, kiitos.
659
01:10:57,920 --> 01:11:00,005
Hän antaa sitä komealle poliisille.
660
01:11:00,089 --> 01:11:02,258
Minäkö?
-Nyt on minun vuoroni.
661
01:11:05,928 --> 01:11:10,307
Etkö ole aikeissa suorittaa tutkinnon?
662
01:11:23,946 --> 01:11:27,574
En ole kovin hyvä tanssija,
mutta kokeillaan.
663
01:11:30,286 --> 01:11:32,079
Tanssimme paljain jaloin!
664
01:11:35,833 --> 01:11:36,917
Tanssitko sinä?
665
01:11:37,960 --> 01:11:39,211
Etkö halua?
666
01:11:44,049 --> 01:11:46,593
Julia, tanssi.
667
01:11:49,680 --> 01:11:50,848
Tule!
668
01:11:53,183 --> 01:11:57,646
Edith, auta häntä rentoutumaan.
669
01:11:57,730 --> 01:12:01,608
Onko hän niin kuin Lupita?
Hän tanssii vain ranchera-musiikkia.
670
01:12:04,111 --> 01:12:05,529
Yksin!
671
01:12:05,612 --> 01:12:07,614
Ei! Tanssikaa hänen kanssaan!
672
01:12:11,827 --> 01:12:13,245
Kaatuisin yksinäni.
673
01:12:39,855 --> 01:12:41,440
Rouvat.
-Hyvää päivää.
674
01:12:41,523 --> 01:12:44,026
Päivää, Lupita.
-Tulithan viimein.
675
01:12:44,109 --> 01:12:46,320
Anteeksi.
-Ainakin olet levännyt.
676
01:12:46,403 --> 01:12:49,656
Minulla oli tapaaminen. Tiedät kyllä.
-Muut ovat tuolla.
677
01:12:49,740 --> 01:12:52,076
Selvä.
-He ovat odottaneet kaksi tuntia.
678
01:12:53,369 --> 01:12:56,872
Herra Rodríguez, voinko kysyä jotain?
-Nyt on huono hetki.
679
01:12:56,955 --> 01:12:58,665
Se vie vain hetken.
-Ei nyt.
680
01:12:59,291 --> 01:13:00,417
Olen pahoillani.
681
01:13:10,886 --> 01:13:12,304
Rouva Velázquez?
682
01:13:15,891 --> 01:13:17,935
Syyttäjä.
-Miten voitte?
683
01:13:18,977 --> 01:13:20,312
Mitä te täällä teette?
684
01:13:21,522 --> 01:13:23,649
Korjailen jonkun toisen virheitä.
685
01:13:23,732 --> 01:13:25,984
Mitä te teette täällä?
686
01:13:27,194 --> 01:13:28,821
Teen jonkun muun töitä.
687
01:13:33,158 --> 01:13:34,159
Anteeksi.
688
01:14:04,481 --> 01:14:05,441
Katso tätä.
689
01:14:05,941 --> 01:14:09,069
Juttu, jonka kirjoitin
rekasta löydetyistä ruumiista.
690
01:14:10,696 --> 01:14:13,740
Kymmenen uutistoimitusta
on tarttunut siihen.
691
01:14:16,243 --> 01:14:17,953
Se on otsikoissa.
692
01:14:18,996 --> 01:14:22,082
Ystäväsi poliisipäällikkö ei ilahdu tästä.
693
01:14:29,548 --> 01:14:30,549
Minä tiedän.
694
01:14:41,018 --> 01:14:42,519
Hei, muru.
-Hei, äiti.
695
01:14:42,603 --> 01:14:43,604
Mitä kuuluu?
696
01:14:44,188 --> 01:14:47,524
Missä olet?
-Olen ihanassa hotellissa. Entä sinä?
697
01:14:48,317 --> 01:14:50,110
Oletko jo syönyt?
-Olen.
698
01:14:50,194 --> 01:14:53,030
Mitä söit?
-Kanaa ja vihanneksia.
699
01:14:53,655 --> 01:14:54,740
Se oli hyvää.
700
01:14:55,908 --> 01:14:57,451
Ikävöitkö minua?
-Kovasti.
701
01:14:57,534 --> 01:14:59,578
Palaan pian, ja sitten näemme.
702
01:14:59,661 --> 01:15:01,413
Minullakin on ikävä sinua.
703
01:15:32,653 --> 01:15:34,363
Kiitos.
-Hyvää päivänjatkoa.
704
01:15:55,592 --> 01:15:56,843
Tuleeko muuta?
705
01:15:58,887 --> 01:16:01,557
Puhelu ohjautuu vastaajaan.
706
01:16:02,266 --> 01:16:03,809
Haloo.
707
01:16:05,602 --> 01:16:09,398
Jos tunnet minut, tiedät,
etten kuuntele vastaajaani.
708
01:16:59,698 --> 01:17:00,699
Mitä?
709
01:17:31,021 --> 01:17:32,022
Abril.
710
01:17:36,234 --> 01:17:37,569
Käyn vessassa.
711
01:19:07,033 --> 01:19:10,287
Hyvää iltaa. Teemme tarkistuksia.
-Iltaa. Olkaa hyvät.
712
01:19:10,370 --> 01:19:11,538
Sytyttäkää valot.
713
01:19:27,596 --> 01:19:28,764
Henkilötodistukset.
714
01:19:29,598 --> 01:19:30,849
Nopeasti.
715
01:19:33,769 --> 01:19:35,395
Mitä katsot?
-En mitään.
716
01:19:38,023 --> 01:19:39,024
Henkilötodistus.
717
01:19:54,873 --> 01:19:57,375
He panevat ne ylös.
718
01:20:05,383 --> 01:20:06,259
Nyt hän tulee.
719
01:20:12,265 --> 01:20:15,060
Tule mukaani.
-Ette voi viedä minua. Ei.
720
01:20:15,143 --> 01:20:17,896
Ette voi. Tämä on laitonta.
-Liikettä nyt.
721
01:20:17,979 --> 01:20:19,981
Olen verkostossa. Ette voi viedä minua.
722
01:20:20,065 --> 01:20:21,733
Tämä on laitonta.
-Liikettä!
723
01:20:21,817 --> 01:20:25,362
Olen toimittajaverkostossa.
Jos jotain tapahtuu, minua etsitään.
724
01:20:25,445 --> 01:20:29,866
Nimeni on Abril Escobedo.
Olen toimittaja. Auttakaa minua!
725
01:20:29,950 --> 01:20:32,619
Liikettä.
-Auttakaa! Olen Abril Escobedo.
726
01:20:32,702 --> 01:20:35,163
Ette voi tehdä tätä. Julia!
-Mennään.
727
01:20:35,247 --> 01:20:37,791
Ette voi viedä minua! Auttakaa!
728
01:20:40,836 --> 01:20:44,256
Auttakaa! Nimeni on Abril Escobedo!
729
01:20:44,339 --> 01:20:45,841
Ette voi viedä minua!
730
01:20:48,176 --> 01:20:49,719
Ei!
-Ota hänestä kiinni!
731
01:20:50,846 --> 01:20:53,765
Viekää hänet autoon. Nopeasti.
732
01:20:54,891 --> 01:20:56,685
Vauhtia.
-Auttakaa minua!
733
01:20:59,312 --> 01:21:01,773
Viekää hänet sisään. Sisään siitä.
734
01:21:02,816 --> 01:21:03,775
Mennään!
735
01:21:03,859 --> 01:21:05,861
Ei.
736
01:21:07,153 --> 01:21:07,988
Mennään!
737
01:22:12,427 --> 01:22:13,345
Julia.
738
01:22:15,305 --> 01:22:17,223
Älä koske minuun!
739
01:22:17,307 --> 01:22:19,309
Te tapoitte hänet!
-Rauhoitu.
740
01:22:19,392 --> 01:22:21,478
Ei hänellä ole hätää.
-Mene pois!
741
01:22:24,147 --> 01:22:25,440
Petturit.
742
01:22:27,317 --> 01:22:31,363
Teille maksetaan turvaamisestamme,
mutta te itse viette meitä.
743
01:22:31,446 --> 01:22:33,698
Julia, sinusta kysellään.
744
01:22:34,199 --> 01:22:38,119
Sinun on lähdettävä. Tulin etsimään sinua.
-Kuka kyselee?
745
01:22:38,203 --> 01:22:42,290
Etsin tytärtäni ja nyt myös ystävääni.
746
01:22:43,124 --> 01:22:45,919
Olet oikeassa.
Sinulla ei ole syytä uskoa minua.
747
01:22:46,503 --> 01:22:48,546
Mutta suututat monia.
748
01:22:48,630 --> 01:22:50,465
Et saa vaarantaa henkeäsi.
749
01:22:51,091 --> 01:22:53,218
Tule kanssani, ole kiltti.
750
01:23:10,485 --> 01:23:12,445
Tule. Aika on vähissä.
751
01:23:16,992 --> 01:23:17,993
Nopeasti.
752
01:23:18,076 --> 01:23:19,411
Haluamme heidät elossa!
753
01:23:19,494 --> 01:23:20,912
Mitä me täällä teemme?
754
01:23:22,038 --> 01:23:23,957
Haluamme heidät takaisin elossa!
755
01:23:35,719 --> 01:23:39,681
Saimme hänet kiinni jengipomoihin
kohdistuneessa operaatiossa -
756
01:23:39,764 --> 01:23:41,850
alueella, jolla Ger katosi.
757
01:23:43,268 --> 01:23:46,855
Hän ei ole pääpomo,
mutta hän toimi baareissa,
758
01:23:46,938 --> 01:23:48,857
missä tyttäresi nähtiin viimeksi.
759
01:23:49,441 --> 01:23:52,360
Hänellä on paljon yhteyksiä,
ja hänet vapautetaan.
760
01:24:08,334 --> 01:24:09,711
Mene puhumaan naiselle.
761
01:24:53,588 --> 01:24:54,714
Tämä on Ger.
762
01:24:58,134 --> 01:25:01,471
Tässä hän on poikani Pedron kanssa.
763
01:25:04,808 --> 01:25:05,767
Ja…
764
01:25:06,935 --> 01:25:12,690
Tässä hän pelaa koripalloa lukiossa.
765
01:25:13,900 --> 01:25:16,903
Hän kilpaili mestaruussarjassa.
766
01:25:20,865 --> 01:25:21,825
Voittiko hän?
767
01:25:26,162 --> 01:25:27,372
He tulivat toiseksi.
768
01:25:30,458 --> 01:25:31,459
Saanko katsoa?
769
01:25:41,511 --> 01:25:42,971
Mikä hänen nenässään on?
770
01:25:45,098 --> 01:25:48,226
Hän sai pallon kasvoihin.
771
01:25:48,309 --> 01:25:50,353
Verta tuli paljon.
772
01:25:51,229 --> 01:25:53,773
Hän ei välittänyt vaan jatkoi pelaamista.
773
01:25:58,111 --> 01:25:59,571
Hänen olisi pitänyt voittaa.
774
01:26:10,582 --> 01:26:12,083
Lopettakaa etsiminen.
775
01:26:13,001 --> 01:26:14,377
Ette löydä häntä.
776
01:26:14,460 --> 01:26:15,461
Miksen?
777
01:26:16,462 --> 01:26:18,923
Mitä teitte hänelle? Missä hän on?
778
01:26:23,970 --> 01:26:27,056
Hänellä oli kokaiinia, mutta ei meidän.
779
01:26:29,726 --> 01:26:31,227
Siksikö vain?
780
01:26:33,563 --> 01:26:34,772
Ja hän oli kuuma.
781
01:26:40,195 --> 01:26:43,573
Siinä kaikki. Vie minut pois täältä,
tai joudut kuseen.
782
01:27:00,173 --> 01:27:01,883
Julia, oletko kunnossa?
783
01:27:01,966 --> 01:27:05,220
Jos sinut pysäytetään jostain syystä,
anna heille tämä.
784
01:27:05,845 --> 01:27:07,013
Julia?
785
01:27:07,096 --> 01:27:09,557
Julia, sinun pitää lähteä.
786
01:27:09,641 --> 01:27:12,602
Jos kuulen jotain ystävästäsi, ilmoitan.
787
01:27:12,685 --> 01:27:14,604
Mene nyt. Nopeasti.
788
01:27:17,315 --> 01:27:19,234
Kiirehdi.
789
01:27:20,109 --> 01:27:21,527
Sinun on mentävä.
790
01:27:21,611 --> 01:27:22,570
Julia.
791
01:27:34,791 --> 01:27:36,793
Sinun täytyy lähteä. Rouva!
792
01:27:37,293 --> 01:27:38,920
Mene pois täältä!
793
01:27:39,003 --> 01:27:41,464
Julia, sinun pitää lähteä nyt.
794
01:27:42,215 --> 01:27:44,217
Nyt heti. Lähde nyt.
795
01:28:02,485 --> 01:28:03,736
Lopettakaa etsiminen.
796
01:28:06,447 --> 01:28:07,615
Ette löydä häntä.
797
01:28:56,414 --> 01:28:58,082
Mennään!
798
01:29:12,347 --> 01:29:14,349
Ei enää yhtään naista!
799
01:29:14,432 --> 01:29:16,184
EMME PELKÄÄ
800
01:29:16,267 --> 01:29:18,644
Ei enää yhtään naista!
801
01:29:22,273 --> 01:29:24,525
OLEN OLEMASSA, KOSKA VASTUSTAN
802
01:29:31,032 --> 01:29:32,367
Tulkaa!
803
01:29:44,212 --> 01:29:45,880
Anteeksi.
804
01:29:48,424 --> 01:29:52,387
Haluamme heidät takaisin elossa!
805
01:30:00,353 --> 01:30:01,729
MEITÄ TAPETAAN
806
01:30:01,813 --> 01:30:05,233
Ei enää yhtään murhattua naista!
807
01:30:09,320 --> 01:30:15,493
Ei enää yhtään ahdisteltua naista!
808
01:30:42,061 --> 01:30:45,231
Miksi meitä tapetaan?
809
01:30:45,314 --> 01:30:50,445
Olemme Latinalaisen Amerikan tulevaisuus.
810
01:30:52,405 --> 01:30:56,325
Vapiskaa, seksistiset miehet!
811
01:30:56,409 --> 01:31:00,329
Latinalaisesta Amerikasta
tulee feministinen!
812
01:31:03,374 --> 01:31:06,878
Tyttö, kuuntele! Tämä on sinun taistelusi!
813
01:31:14,594 --> 01:31:19,182
Et ole yksin.
814
01:31:40,495 --> 01:31:42,371
RAKASTAMME SINUA!
815
01:31:42,455 --> 01:31:44,624
LÖYDÄMME SINUT
816
01:31:46,542 --> 01:31:49,212
Testi, yksi, kaksi, kolme.
817
01:31:49,295 --> 01:31:50,546
Testi.
818
01:32:04,644 --> 01:32:06,854
Meidän ei pitäisi olla täällä.
819
01:32:10,358 --> 01:32:13,945
Meidän ei pitäisi
joutua etsimään rakkaitamme -
820
01:32:14,654 --> 01:32:16,697
tai miettimään, missä he ovat -
821
01:32:17,907 --> 01:32:19,450
tai kuka heidät vei.
822
01:32:20,493 --> 01:32:23,746
Meidän ei pitäisi joutua
puolustamaan perusoikeuksiamme.
823
01:32:24,705 --> 01:32:26,123
Me kuitenkin teemme sen.
824
01:32:26,999 --> 01:32:29,001
Olemme aina tehneet sen.
825
01:32:30,211 --> 01:32:31,796
Olemme täällä,
826
01:32:32,964 --> 01:32:34,298
koska olemme vihaisia,
827
01:32:36,092 --> 01:32:37,426
koska rakastamme,
828
01:32:38,928 --> 01:32:40,513
koska emme jaksa enää.
829
01:32:42,390 --> 01:32:43,766
Olemme täällä yhdessä,
830
01:32:44,892 --> 01:32:48,104
koska saaliseläimet -
831
01:32:48,187 --> 01:32:50,314
liikkuvat aina laumoissa.
832
01:32:52,108 --> 01:32:55,236
Eikä tämä lauma enää pelkää!
833
01:32:56,988 --> 01:32:58,531
Emme pelkää susia,
834
01:32:59,615 --> 01:33:01,158
leijonia -
835
01:33:02,493 --> 01:33:05,037
emmekä edes pahinta petoa.
836
01:33:07,248 --> 01:33:09,792
Sillä meiltä on viety jo kaikki.
837
01:33:10,876 --> 01:33:15,089
Jopa rakkaidemme ruumiit on viety.
838
01:33:15,923 --> 01:33:17,675
Heidän nimensä on viety.
839
01:33:18,593 --> 01:33:21,053
Heidät on pelkistetty kansioksi.
840
01:33:22,722 --> 01:33:25,349
Siksi taistelemme.
841
01:33:27,685 --> 01:33:28,853
Nuorten puolesta,
842
01:33:30,062 --> 01:33:31,397
vanhojen puolesta,
843
01:33:32,732 --> 01:33:34,358
hullujen puolesta,
844
01:33:35,401 --> 01:33:37,069
kaikkien muiden puolesta,
845
01:33:38,404 --> 01:33:40,031
ja rakkaidemme puolesta.
846
01:33:42,074 --> 01:33:45,828
Pidämme huolen,
etteivät viranomaiset voi nukkua.
847
01:33:47,496 --> 01:33:49,457
Rakkaidemme silmät -
848
01:33:49,540 --> 01:33:52,501
porautuvat heidän muistiinsa kuin tikarit.
849
01:33:53,669 --> 01:33:57,214
He muistavat rakkaidemme nimet,
850
01:33:58,924 --> 01:34:01,010
heidän kasvonsa,
851
01:34:02,428 --> 01:34:04,013
heidän pituutensa -
852
01:34:05,181 --> 01:34:08,059
ja heidän katoamispaikkansa.
853
01:34:10,895 --> 01:34:12,605
Olemme täällä -
854
01:34:13,689 --> 01:34:15,650
sanomassa jälleen kerran,
855
01:34:16,692 --> 01:34:18,110
että Meksikossa -
856
01:34:19,111 --> 01:34:24,867
naisia tapetaan ja katoaa joka päivä.
857
01:34:27,495 --> 01:34:29,747
Valtaapitävät ovat tähän osallisia.
858
01:34:31,415 --> 01:34:34,001
Ne, jotka ovat hiljaa, ovat osallisia.
859
01:34:34,669 --> 01:34:36,253
Me emme pelkää!
860
01:34:37,171 --> 01:34:38,631
Emme pelkää.
861
01:34:40,257 --> 01:34:45,179
Olemme valmiit vaarantamaan kaiken,
862
01:34:47,139 --> 01:34:51,602
koska jokainen kadonnut
on osa omaa kehoamme.
863
01:34:51,686 --> 01:34:53,854
Kyllä!
864
01:34:53,938 --> 01:34:56,482
Tietäkää, ettemme enää pelkää!
865
01:34:57,483 --> 01:35:00,403
Tietäkää, että olemme vihaisia!
866
01:35:00,903 --> 01:35:05,366
Oikeutta!
867
01:35:28,597 --> 01:35:30,725
Maahan!
868
01:35:47,533 --> 01:35:49,076
Takaisin!
869
01:36:05,384 --> 01:36:07,803
Mene! Nopeasti!
870
01:36:36,999 --> 01:36:37,833
Ei!
871
01:36:45,299 --> 01:36:47,635
Auttakaa levittämään sanaa.
872
01:36:47,718 --> 01:36:51,180
Meidät on piiritetty.
Ne paskiaiset pääsivät sisään.
873
01:36:51,263 --> 01:36:53,057
He piirittävät meidät.
874
01:36:53,140 --> 01:36:57,102
He odottivat pimeään saakka,
kunnes media oli lähtenyt.
875
01:37:04,527 --> 01:37:07,029
Auttakaa meitä!
876
01:37:11,742 --> 01:37:14,578
Avatkaa portti!
877
01:37:14,662 --> 01:37:15,996
Ei!
878
01:37:36,517 --> 01:37:37,393
Tulkaa!
879
01:37:37,476 --> 01:37:38,853
Pysytään yhdessä!
880
01:37:40,855 --> 01:37:45,317
Sortovaltio on macho raiskaaja!
881
01:38:25,608 --> 01:38:28,152
Tulkaa tänne. Älkää pelätkö.
882
01:38:37,912 --> 01:38:41,540
Tässä vauvasi.
Ei hätää. Me suojelemme teitä.
883
01:38:58,515 --> 01:39:00,392
Maahan!
884
01:40:22,349 --> 01:40:25,561
Ääni ja ihmisarvo kansalle
San Luis Potosí -ryhmään -
885
01:40:25,644 --> 01:40:28,522
kuuluu yli 300 perhettä,
jotka etsivät omaisiaan.
886
01:40:28,605 --> 01:40:31,650
Meksikossa
ns. huumeiden vastaisen sodan alettua -
887
01:40:31,734 --> 01:40:35,112
kadonneiden virallinen määrä
on yli 90 000.
888
01:40:35,195 --> 01:40:39,074
Kyse ei ole luvuista. Kyse on ihmisistä.
889
01:44:15,624 --> 01:44:17,751
María José Córdova kiittää -
890
01:44:17,834 --> 01:44:20,045
vanhempia, veljeä ja adoptiosiskoa.
891
01:44:20,128 --> 01:44:23,590
Nataliaa uudesta matkasta.
Julietaa äänen antamisesta.
892
01:44:23,674 --> 01:44:26,551
Rafielia ja Manoloa. Chiviä.
Gabriel Nunciota ja Bengalaa.
893
01:44:26,635 --> 01:44:30,305
Bárbaraa ja Fedeä. Karlaa.
Gabrielaa, Vicksiä ja Mariaa.
894
01:44:30,389 --> 01:44:34,268
San Luis Potosía ja sen asukkaita
vieraanvaraisuudesta.
895
01:44:34,351 --> 01:44:37,562
San Luis Potosín autonomista yliopistoa.
Ystäviä.
896
01:44:37,646 --> 01:44:41,024
Karla Badillo kiittää
äitiä, isää ja sisaruksia.
897
01:44:41,108 --> 01:44:43,193
Nataliaa,
joka kirjaili liikuttavan tarinan.
898
01:44:43,277 --> 01:44:46,113
María Josea ja Rafaa opettamisesta.
899
01:44:46,196 --> 01:44:50,158
Fedeä ja Bárbaraa.
Gabya soutamisesta. Julietaa peräsimessä.
900
01:44:50,242 --> 01:44:53,745
Ääni ja arvokkuus -järjestöä.
Koko tuotantotiimiä. UASLP:tä.
901
01:44:53,829 --> 01:44:56,248
Rakasta osavaltiotani San Luis Potosía.
902
01:44:56,331 --> 01:44:59,626
Kaikkia, jotka jakoivat
tarinansa, tuskansa ja toivonsa.
903
01:44:59,710 --> 01:45:01,586
Natalia Beristain kiittää…
904
01:45:01,670 --> 01:45:06,341
Elokuvaa ei olisi voitu tehdä
ilman oikeutettua raivoa, iloa, älyä,
905
01:45:06,425 --> 01:45:09,636
päättäväisyyttä ja rohkeutta,
jonka olen nähnyt naisissa.
906
01:45:09,720 --> 01:45:12,389
Naisissa,
jotka etsivät väsymättä rakkaitaan.
907
01:45:12,472 --> 01:45:15,142
Kaltaisenne pitävät kansakuntamme ehjinä.
908
01:45:15,225 --> 01:45:16,852
Kiitän tarinansa kertoneita.
909
01:45:16,935 --> 01:45:20,105
Niitä, jotka työnsä
tai läsnäolonsa kauttanäyttivät tietä.
910
01:45:20,188 --> 01:45:21,523
Äitiäni. Tytärtäni.
911
01:45:21,606 --> 01:45:25,861
Nämä teokset ja järjestöt
ovat tietoisesti tai tiedostamatta -
912
01:45:25,944 --> 01:45:28,613
olleet mukanani elokuvan tekemisen aikana.
913
01:45:28,697 --> 01:45:32,826
Nämä kaikki ovat vaikuttaneet
tämän elokuvan tekemiseen.
914
01:45:42,627 --> 01:45:45,630
Tekstitys: Teija Kuivalainen