1 00:00:49,299 --> 00:00:56,264 NETFLIX ESITTÄÄ 2 00:05:06,431 --> 00:05:09,350 Saitko sähköpostin? Soita heti kun voit. 3 00:05:29,954 --> 00:05:31,414 SYYTTÄJÄNVIRASTO 4 00:05:31,497 --> 00:05:33,583 VAADIMME OIKEUTTA MEKSIKO TAPPAA NAISIA 5 00:05:33,666 --> 00:05:35,793 JOS KOSKETTE NAISEEN, ME EMME VAIKENE 6 00:05:35,877 --> 00:05:37,545 RAISKAAJAT 7 00:05:43,092 --> 00:05:46,137 Tule. Meidät päästetään sisään toisesta ovesta. 8 00:05:49,474 --> 00:05:52,143 Arturo Bravo Díaz ja Julia Velázquez Noriega? 9 00:05:53,811 --> 00:05:55,313 Lähiomaisen nimi? 10 00:05:56,606 --> 00:06:00,026 Gertrudis Bravo Velázquez. 11 00:06:00,526 --> 00:06:01,611 Selvä. 12 00:06:01,694 --> 00:06:02,695 Ikä? 13 00:06:04,030 --> 00:06:06,032 Olen pahoillani. En ymmärrä. 14 00:06:06,949 --> 00:06:09,452 Tehän pyysitte meidät tänne. 15 00:06:11,746 --> 00:06:12,747 Kyllä. 16 00:06:24,175 --> 00:06:28,805 Jos työnne olisi teille yhtä tärkeää kuin puhelimenne, 17 00:06:28,888 --> 00:06:30,890 tämä maa olisi hyvin erilainen. 18 00:06:32,350 --> 00:06:36,437 Minkä ikäinen tyttärenne oli? Eikö se ole hänen tiedoissaan? 19 00:06:36,521 --> 00:06:39,065 Varmistamme vain, ettei tule virheitä. 20 00:06:39,148 --> 00:06:40,066 Hän on 24. 21 00:06:40,149 --> 00:06:41,609 25. 22 00:06:42,693 --> 00:06:44,320 Hän täytti eilen. 23 00:06:45,029 --> 00:06:46,030 Kiitos. 24 00:06:49,033 --> 00:06:50,701 Onko erikoistuntomerkkejä? 25 00:06:53,579 --> 00:06:57,125 Tatuointi vasemmassa kyynärvarressa. 26 00:06:57,625 --> 00:06:58,668 Tatuointiko? 27 00:07:00,878 --> 00:07:02,380 Onko teillä valokuvaa? 28 00:07:09,595 --> 00:07:10,596 Hyvä on. 29 00:07:26,654 --> 00:07:28,072 Hetkinen. 30 00:07:32,160 --> 00:07:33,327 Ääliöt. 31 00:07:35,246 --> 00:07:36,414 Mitä nyt? 32 00:07:38,458 --> 00:07:39,584 Se ei ole Ger. 33 00:07:41,335 --> 00:07:42,670 Täytyyhän sen olla. 34 00:07:43,880 --> 00:07:46,090 Heillä on ollut tiedot jo kuukausia. 35 00:07:46,674 --> 00:07:49,635 Yliopiston väki on seurannut tilannetta. 36 00:07:49,719 --> 00:07:50,970 Se ei ole hän. 37 00:07:51,471 --> 00:07:54,515 Voisivatko kaikki mennä ulos? -Mitä? Miksi? 38 00:07:54,599 --> 00:07:57,685 Syyttäjä on tulossa. -Nytkö minun pitää lähteä? 39 00:07:57,768 --> 00:08:01,314 Odottakaa ulkopuolella, rouva. -Tätä tietä. 40 00:08:01,397 --> 00:08:02,315 Mutta… 41 00:08:02,857 --> 00:08:06,068 Olen pahoillani. Tänne voi palata pian. 42 00:08:10,490 --> 00:08:12,533 Herra Bravo, rouva Velázquez. 43 00:08:13,826 --> 00:08:16,078 Olen syyttäjä Zamudio Rodríguez. 44 00:08:17,079 --> 00:08:19,248 Kuten selitin sähköpostissa, 45 00:08:20,124 --> 00:08:25,213 sain siirron tänne pari viikkoa sitten. Johdan nyt tyttärenne tapauksen tutkintaa. 46 00:08:26,881 --> 00:08:31,052 Kolmas syyttäjä yhdeksän kuukauden sisällä. 47 00:08:31,928 --> 00:08:33,763 Noudatan vain käskyjä. 48 00:08:35,306 --> 00:08:38,851 Näyttää siltä, että Gertrudisin tiedoissa on jokin sekaannus. 49 00:08:40,311 --> 00:08:43,564 Meillä ei ollut tietoa erikoistuntomerkeistä. 50 00:08:45,066 --> 00:08:46,651 Sekaannusko? 51 00:08:50,780 --> 00:08:53,950 Miten voi olla sekaannusta yhdeksän kuukauden jälkeen? 52 00:08:56,202 --> 00:08:57,328 Olen pahoillani. 53 00:08:57,912 --> 00:08:59,455 Olette pahoillanne. 54 00:08:59,539 --> 00:09:01,082 Haluamme nähdä hänet. 55 00:09:02,708 --> 00:09:04,710 Anteeksi? -Haluamme nähdä hänet. 56 00:09:04,794 --> 00:09:07,588 Jos hän ei ole tyttäremme, hän on jonkun toisen. 57 00:09:10,049 --> 00:09:12,260 Se on käytäntöjen vastaista. 58 00:09:13,886 --> 00:09:17,932 Meidän piti tulla tänne tunnistamaan ruumis. 59 00:09:18,015 --> 00:09:22,061 Jos se ei vaikuta tarpeeksi tuskalliselta, vastaa tähän. 60 00:09:22,144 --> 00:09:26,857 Mitä helvettiä te täällä teette, ellette pysty pitämään asioita järjestyksessä? 61 00:09:29,652 --> 00:09:34,240 Ruumiit löytyivät haudattuina. Ne olivat olleet siellä jonkin aikaa. 62 00:09:35,157 --> 00:09:37,827 Ne ovat jo pahasti hajonneet. 63 00:09:38,661 --> 00:09:42,498 Ei olisi sopivaa panna teitä… 64 00:10:15,114 --> 00:10:17,033 Hei. 65 00:10:17,116 --> 00:10:20,244 Minä olen on Adriana. -Hei, Adriana. 66 00:10:20,328 --> 00:10:22,204 Olen Mitzyn äiti. 67 00:10:23,581 --> 00:10:26,459 Tyttäreni katosi kaksi kuukautta sitten. 68 00:10:26,542 --> 00:10:28,753 MISSÄ HE OVAT? 69 00:10:28,836 --> 00:10:30,880 Eräänä päivänä hän lähti kotoa, 70 00:10:31,881 --> 00:10:33,633 emmekä nähneet häntä enää. 71 00:10:35,009 --> 00:10:37,637 Missä Mitzy katosi? Täälläkö? -Kyllä. 72 00:10:37,720 --> 00:10:42,266 Mutta meille sanottiin, että todennäköisesti hänet on viety muualle. 73 00:10:42,350 --> 00:10:43,684 MISSÄ HE OVAT? 74 00:10:43,768 --> 00:10:44,894 Kiitos, Adriana. 75 00:10:45,561 --> 00:10:48,314 Haluatko sanoa jotain muuta? 76 00:10:52,318 --> 00:10:53,152 Kyllä. 77 00:10:58,866 --> 00:11:00,451 Mitzyllä on sisko. 78 00:11:02,787 --> 00:11:03,788 Adela. 79 00:11:05,831 --> 00:11:06,957 He ovat kaksoset. 80 00:11:08,417 --> 00:11:09,919 Identtiset kaksoset. 81 00:11:15,091 --> 00:11:18,719 Adela on 16:nnella viikolla raskaana. 82 00:11:22,264 --> 00:11:26,060 Vaikka olen ostanut vaatteita ja leluja vauvalle, 83 00:11:27,895 --> 00:11:29,563 minusta tuntuu… 84 00:11:31,691 --> 00:11:32,692 oudolta. 85 00:11:37,405 --> 00:11:41,242 Tuntuu, että minun pitäisi olla enemmän - 86 00:11:43,035 --> 00:11:44,662 innoissani. 87 00:11:46,956 --> 00:11:48,499 Ensimmäinen lapsenlapseni. 88 00:11:56,424 --> 00:11:57,425 Ja… 89 00:11:59,135 --> 00:12:00,261 Minua hävettää, 90 00:12:02,096 --> 00:12:06,016 että tyttäreni näkee minut aina surullisena. 91 00:12:07,351 --> 00:12:08,936 Hän ei koskaan sano siitä. 92 00:12:11,564 --> 00:12:14,817 Mutta tiedän, että häneen sattuu. 93 00:12:19,155 --> 00:12:20,156 Ja… 94 00:12:22,616 --> 00:12:25,161 Haluaisin pystyä puhumaan hänelle. 95 00:12:26,746 --> 00:12:28,038 Selittää. 96 00:12:30,875 --> 00:12:34,712 Mutta minusta tuntuu myös, että hän kyllästyy siihen, 97 00:12:34,795 --> 00:12:37,006 että jankutan samaa asiaa. 98 00:12:40,593 --> 00:12:41,594 Ja… 99 00:12:46,599 --> 00:12:48,517 Haluaisin, että hän tietää, 100 00:12:51,729 --> 00:12:53,731 että tietenkin olen onnellinen. 101 00:12:55,608 --> 00:12:57,485 Saan ensimmäisen lapsenlapseni. 102 00:13:00,488 --> 00:13:02,448 Haluaisin myös sanoa hänelle, 103 00:13:04,533 --> 00:13:06,577 että aina kun näen hänen vatsansa, 104 00:13:08,162 --> 00:13:10,122 ajattelen hänen siskoaan. 105 00:13:11,415 --> 00:13:13,209 Siksi tulen surulliseksi. 106 00:13:14,502 --> 00:13:15,878 Sitten sanon itselleni, 107 00:13:17,004 --> 00:13:18,672 että löydän hänet - 108 00:13:19,381 --> 00:13:21,091 ja että hän saa monta lasta. 109 00:13:23,677 --> 00:13:25,262 Jos hän haluaa. 110 00:13:26,722 --> 00:13:29,517 Jos hän ei halua, hänen ei tarvitse. 111 00:13:33,395 --> 00:13:34,772 Totuus on, 112 00:13:37,900 --> 00:13:39,652 että olen joskus onnellinen. 113 00:13:42,863 --> 00:13:43,864 Mutta - 114 00:13:44,865 --> 00:13:46,075 vain osittain. 115 00:13:48,828 --> 00:13:49,829 Hei, Adriana. 116 00:13:50,329 --> 00:13:51,580 Hei. -Minä olen Paula. 117 00:13:52,206 --> 00:13:55,751 Olen etsinyt äitiäni Agustinaa seitsemän vuotta. 118 00:13:58,003 --> 00:14:00,840 Olet varmasti onnellinen, kun näet lapsenlapsesi. 119 00:14:01,340 --> 00:14:02,508 Todella onnellinen. 120 00:14:03,008 --> 00:14:06,929 Saat vauvasta uuden syyn jatkaa taistelua kanssamme. 121 00:14:07,429 --> 00:14:09,098 Sellaisia vauvat ovat. 122 00:14:11,225 --> 00:14:15,229 Et ole yksin. 123 00:14:16,438 --> 00:14:17,648 Tervetuloa, Adriana. 124 00:14:19,859 --> 00:14:23,904 Muistutan, että tänään vieraanamme on toimittaja Abril Escobedo. 125 00:14:23,988 --> 00:14:26,699 Jotkut teistä tuntevatkin hänet. -Hei, Abril. 126 00:14:26,782 --> 00:14:29,743 Hän tekee muistiinpanoja tutkimustaan varten. 127 00:14:29,827 --> 00:14:32,705 Tervetuloa, Abril. 128 00:14:32,788 --> 00:14:35,875 Nyt puheenvuoron saa eräs, 129 00:14:35,958 --> 00:14:39,461 joka on käynyt täällä aiemmin muttei vähään aikaan. 130 00:14:40,212 --> 00:14:42,214 Tämä on tärkeä päivä hänelle. 131 00:14:42,298 --> 00:14:44,466 Tervetuloa, Julia. 132 00:14:45,509 --> 00:14:46,510 Kiitos. 133 00:14:54,727 --> 00:14:56,228 Minä olen Julia. 134 00:14:57,980 --> 00:14:59,481 Gerin äiti. 135 00:15:00,274 --> 00:15:01,400 Gertrudisin. 136 00:15:03,569 --> 00:15:05,654 Tänään on tosiaan tärkeä päivä, 137 00:15:05,738 --> 00:15:09,366 sillä hänen katoamisestaan on tänään yhdeksän kuukautta. 138 00:15:10,701 --> 00:15:14,455 Virkistä muistiamme. Milloin kuulit hänestä viimeisen kerran? 139 00:15:15,289 --> 00:15:19,126 Ger oli juuri valmistunut. Hän on psykologi. 140 00:15:22,004 --> 00:15:26,634 Hän haluaa työskennellä lasten kanssa, joilla on vaikeuksia - 141 00:15:27,217 --> 00:15:29,470 lukemisessa ja kirjoittamisessa. 142 00:15:31,180 --> 00:15:34,141 Hän lähti juhlimaan matkalle ystävien kanssa. 143 00:15:35,184 --> 00:15:36,185 Ja… 144 00:15:41,690 --> 00:15:44,276 Olen käynyt läpi virallisen prosessin. 145 00:15:44,360 --> 00:15:45,361 Olemme - 146 00:15:46,070 --> 00:15:48,530 tehneet kaiken, mitä poliisi pyysi. 147 00:15:50,240 --> 00:15:54,328 Vietimme viikkoja alueella, jolla hän katosi, 148 00:15:55,955 --> 00:15:58,666 kunnes kyllästyimme umpikujiin. 149 00:16:00,793 --> 00:16:03,128 Kun syntymäpäivä on tulossa, 150 00:16:03,921 --> 00:16:07,132 tuntuu kuin olisi jäänyt junan alle. 151 00:16:09,927 --> 00:16:11,428 Kaikki sattuu. 152 00:16:13,764 --> 00:16:15,975 Sitten on Arturo, 153 00:16:16,725 --> 00:16:17,977 Gerin isä. 154 00:16:19,186 --> 00:16:23,732 Hän tarjoutuu auttamaan kaikessa. 155 00:16:25,651 --> 00:16:28,404 Hän ei ymmärrä, etten halua sitä. 156 00:16:29,947 --> 00:16:31,365 Se ärsyttää. 157 00:16:31,991 --> 00:16:34,952 Minua suututtaa, että hän on niin kiltti. 158 00:16:36,620 --> 00:16:38,372 En halua, että hän on kiltti. 159 00:16:38,914 --> 00:16:40,916 Haluan tietää, 160 00:16:42,626 --> 00:16:44,128 missä tyttäreni on. 161 00:16:51,969 --> 00:16:56,348 Ymmärrän, että se on hänen tapansa auttaa minua. 162 00:16:57,891 --> 00:17:02,146 Olen kiitollinen siitä, 163 00:17:02,229 --> 00:17:03,856 että hän huolehtii minusta, 164 00:17:04,440 --> 00:17:07,568 mutta hänen pitäisi ymmärtää, 165 00:17:07,651 --> 00:17:11,363 että Ger ei tarvitse sitä. 166 00:17:19,163 --> 00:17:21,707 Ikävöin häntä kamalasti. 167 00:17:27,755 --> 00:17:29,590 On kulunut yhdeksän kuukautta - 168 00:17:30,340 --> 00:17:32,009 siitä, kun hän katosi. 169 00:17:34,970 --> 00:17:37,723 Ger oli onnellinen. 170 00:17:44,104 --> 00:17:46,106 Nyt en tiedä, missä hän on. 171 00:17:48,984 --> 00:17:52,488 Et ole yksin. 172 00:18:32,111 --> 00:18:35,989 Katso, missä juuri uin, 173 00:18:36,073 --> 00:18:40,202 kun sinä jumitat kaupungin ruuhkissa ja saasteissa. 174 00:18:41,245 --> 00:18:42,246 Tässä on yksi. 175 00:18:43,080 --> 00:18:44,498 Tuolla on toinen. -Hei. 176 00:18:44,581 --> 00:18:48,502 Ei muuta. Nähdään pian, äiti. 177 00:18:51,088 --> 00:18:52,923 Ja rentoudu. 178 00:18:53,006 --> 00:18:56,426 Veli sanoi, että olet hankala galleriassa. 179 00:19:13,527 --> 00:19:14,695 Mikä tuo on? 180 00:19:16,196 --> 00:19:17,406 Teen kirjontatyötä. 181 00:19:20,909 --> 00:19:22,995 Tuo on tyttäreni. Pidätkö siitä? 182 00:19:24,538 --> 00:19:26,415 Hetkinen. 183 00:19:27,875 --> 00:19:29,543 Anteeksi. Oletko sinä Julia? 184 00:19:30,586 --> 00:19:32,337 Olen. -Tässä on tyttäreni Emilia. 185 00:19:32,421 --> 00:19:34,214 Mukava tavata, Emilia. 186 00:19:34,298 --> 00:19:36,967 Kyllä. Soitan sinulle myöhemmin. 187 00:19:38,844 --> 00:19:40,762 Anteeksi. Lapsenvahti perui. 188 00:19:40,846 --> 00:19:41,847 Ota tästä. 189 00:19:44,975 --> 00:19:45,976 Saanko? 190 00:19:48,228 --> 00:19:49,229 Totta kai. 191 00:19:50,230 --> 00:19:51,231 Anteeksi. 192 00:19:51,732 --> 00:19:53,275 Siksi toin ne. 193 00:20:03,577 --> 00:20:04,828 Siinä on Ger. 194 00:20:09,625 --> 00:20:13,170 Eilen meitä pyydettiin tunnistamaan ruumis. 195 00:20:18,425 --> 00:20:19,801 Kulta, tee palvelus. 196 00:20:19,885 --> 00:20:22,971 Tilaa minulle kahvi ja ota itsellesi, mitä haluat. 197 00:20:23,055 --> 00:20:24,556 Onko nälkä? -On. 198 00:20:28,852 --> 00:20:29,937 Tarjoilija. 199 00:20:34,441 --> 00:20:36,068 Kun Ger syntyi, 200 00:20:37,736 --> 00:20:40,864 minulla oli pitkään katastrofiajatuksia. 201 00:20:41,657 --> 00:20:43,200 Siksihän sitä sanotaan. 202 00:20:43,283 --> 00:20:46,954 Kun kuvitellaan pahinta, mitä voi tapahtua. 203 00:20:49,748 --> 00:20:52,751 Mutta ei sitä koskaan tiedä, mikä on pahinta, 204 00:20:53,752 --> 00:20:58,131 ennen kuin kuulee, että tytär on kadonnut. 205 00:21:12,938 --> 00:21:16,275 TAITEILIJA JULIA VELÁZQUEZIN TYTÄR KADONNUT LOMAMATKALLA 206 00:21:16,358 --> 00:21:17,818 Oletko taiteilija? 207 00:21:19,027 --> 00:21:20,028 Olin. 208 00:21:25,075 --> 00:21:26,493 Mitä toivot? 209 00:21:27,077 --> 00:21:29,246 Mitä sinun mielestäsi pitäisi tehdä? 210 00:22:00,694 --> 00:22:01,695 Niin? 211 00:22:03,322 --> 00:22:04,323 Kuka siellä? 212 00:22:06,742 --> 00:22:07,743 Tule ylös. 213 00:22:24,343 --> 00:22:25,344 Hei. 214 00:22:51,286 --> 00:22:53,288 Oletko soittanut galleriaan? 215 00:22:54,414 --> 00:22:56,416 He ovat tavoitelleet sinua. 216 00:23:00,545 --> 00:23:02,464 En tiedä rahatilannettasi, 217 00:23:03,590 --> 00:23:05,801 mutta myynti voisi kannattaa. 218 00:23:07,469 --> 00:23:11,681 Ei työn tarvitse olla uusi. Sinulla on paljon töitä ateljeessa. 219 00:23:16,895 --> 00:23:18,480 Teen kirjontaa itselleni. 220 00:23:19,272 --> 00:23:20,649 En kenellekään muulle. 221 00:23:27,906 --> 00:23:28,824 Mitä? 222 00:23:30,992 --> 00:23:32,077 Eikö se sattunut? 223 00:23:33,954 --> 00:23:35,539 Ainakin tunsin jotain. 224 00:23:37,624 --> 00:23:38,834 Ger suunnitteli sen. 225 00:23:46,425 --> 00:23:48,885 Minäkin olen eksyksissä, Ju. 226 00:23:50,178 --> 00:23:51,680 En tunnista itseäni. 227 00:23:55,642 --> 00:23:57,644 Aina kun yritän puhua Geristä… 228 00:23:59,980 --> 00:24:02,774 On kuin happo polttaisi sisälläni. 229 00:24:06,736 --> 00:24:09,823 Yhdeksän kuukautta olen herännyt joka päivä - 230 00:24:11,450 --> 00:24:13,201 tuntien niin suurta tuskaa, 231 00:24:15,829 --> 00:24:17,664 että luulen kuolevani. 232 00:24:20,208 --> 00:24:21,501 Mutten kuole. 233 00:24:45,275 --> 00:24:49,946 En voi olla ajattelematta, mitä hän on saattanut kokea. 234 00:24:53,116 --> 00:24:55,076 Mitä hänelle on voitu tehdä. 235 00:24:59,998 --> 00:25:02,959 Tänään luulin, että se olisi vihdoin ohi. 236 00:25:10,175 --> 00:25:11,885 Halusin, että se olisi hän. 237 00:25:30,237 --> 00:25:32,364 Meidän on etsittävä häntä taas. 238 00:25:40,956 --> 00:25:44,876 Katso, missä juuri uin, 239 00:25:44,960 --> 00:25:49,047 kun sinä jumitat kaupungin ruuhkissa ja saasteissa. 240 00:25:49,881 --> 00:25:50,966 Tässä on yksi. 241 00:25:51,883 --> 00:25:53,426 Tuolla on toinen. -Hei. 242 00:25:53,510 --> 00:25:56,846 Ei muuta. Nähdään pian, äiti. 243 00:25:59,724 --> 00:26:01,059 Ja rentoudu. 244 00:26:01,685 --> 00:26:04,688 Veli sanoi, että olet hankala galleriassa. 245 00:26:04,771 --> 00:26:08,692 Olet aina tuollainen ennen näyttelyä, ja se menee aina hyvin. 246 00:28:58,445 --> 00:28:59,446 Rouva. 247 00:29:21,968 --> 00:29:24,095 Abril täällä. Minulla on uutisia. 248 00:29:24,179 --> 00:29:27,766 Minulla on kiire, mutta soitan myöhemmin ja selitän. 249 00:30:53,685 --> 00:30:54,894 Tänne päin. 250 00:31:10,326 --> 00:31:13,788 Palaamme nyt ensi-illan jälkeen. 251 00:31:13,872 --> 00:31:18,751 Kello on 9.23 aurinkoisena torstaiaamuna. 252 00:31:18,835 --> 00:31:22,964 Festivaalilippuja on vielä jäljellä. 253 00:31:23,882 --> 00:31:25,884 Teidät pitää tarkastaa. 254 00:31:26,843 --> 00:31:30,096 44-33-58-98. 255 00:31:35,059 --> 00:31:36,060 Käänny ympäri. 256 00:31:44,861 --> 00:31:47,113 Kännykät ja läppärit laatikkoon. 257 00:32:07,425 --> 00:32:09,052 Menkää vain. Hän odottaa. 258 00:32:10,929 --> 00:32:13,389 Miten voit? Pitkästä aikaa. 259 00:32:13,473 --> 00:32:15,558 Siitä on aikaa, Cas. 260 00:32:15,642 --> 00:32:17,977 Miten tyttösi voi? Hänhän on jo iso. 261 00:32:18,061 --> 00:32:20,021 Hän voi hyvin, kiitos. 262 00:32:21,397 --> 00:32:22,815 Tässä on Julia. 263 00:32:22,899 --> 00:32:24,817 Kiitos, että suostuit tapaamaan. 264 00:32:25,318 --> 00:32:27,654 Istukaa. 265 00:32:31,866 --> 00:32:33,368 Toitteko kansion? 266 00:32:34,327 --> 00:32:35,411 Tässä se on. 267 00:32:42,210 --> 00:32:44,921 Asianajajana Cas hoitaa vain tällaisia juttuja. 268 00:32:45,004 --> 00:32:46,714 Hänen täytyy pysyä liikkeellä. 269 00:32:49,676 --> 00:32:51,344 Onko sinulle tarjottu rahaa? 270 00:32:52,679 --> 00:32:53,680 Rahaako? 271 00:32:54,681 --> 00:32:58,184 Valtion korvausta perääntymisestä. 272 00:32:59,268 --> 00:33:01,521 Ei minulle ole tarjottu rahaa. 273 00:33:02,355 --> 00:33:04,357 LÖYDETTY 274 00:33:07,276 --> 00:33:10,405 Ovatko kaikki tiedot täällä? Oletko kertonut kaiken? 275 00:33:13,241 --> 00:33:16,744 Onko Abril kertonut minulle kaiken? 276 00:33:16,828 --> 00:33:19,372 Kaikki on virallisessa kansiossa, 277 00:33:19,455 --> 00:33:23,459 mutta sitä yritettiin käyttää Gerin syyllistämiseen. 278 00:33:25,003 --> 00:33:29,424 Baarin valvontakameroissa hän näkyy ystävineen - 279 00:33:29,507 --> 00:33:32,427 nuuskaamassa kokaiinia vessassa. 280 00:33:32,510 --> 00:33:34,178 Aine oli hänellä. 281 00:33:36,806 --> 00:33:38,349 Mitä mieltä olet siitä? 282 00:33:40,685 --> 00:33:44,313 Mitä ajattelen tyttäreni katoamisesta, kun hän juhli? 283 00:33:44,397 --> 00:33:46,065 Sitäkö yrität sanoa? 284 00:33:47,650 --> 00:33:48,735 En. 285 00:33:49,694 --> 00:33:51,988 En tarkoittanut sitä. Olen pahoillani. 286 00:33:53,281 --> 00:33:57,243 Tarvitsen mahdollisimman paljon tietoa, jotta voin auttaa. 287 00:33:59,787 --> 00:34:01,247 Mitä poliisi sanoi? 288 00:34:03,041 --> 00:34:06,294 He toivat sen koko ajan esiin. Kuin vain se olisi tärkeää. 289 00:34:06,377 --> 00:34:09,213 Kuin hän ei sen vuoksi olisi etsimisen arvoinen. 290 00:34:10,173 --> 00:34:11,883 Näkivätkö ystävät mitään? 291 00:34:14,218 --> 00:34:15,720 He eivät edes huomanneet. 292 00:34:15,803 --> 00:34:18,556 He sanoivat, että hän katosi yhtäkkiä. 293 00:34:20,558 --> 00:34:23,352 Olen tuntenut molemmat kauan. 294 00:34:23,978 --> 00:34:25,313 Uskon heitä. 295 00:34:26,397 --> 00:34:28,608 Tämä on ollut vaikeaa heillekin. 296 00:34:30,985 --> 00:34:32,487 Kuka juttua tutkii? 297 00:34:34,030 --> 00:34:38,076 Siihen otettiin juuri uusi… -Zamudio Rodriguez. Tunnetko hänet? 298 00:34:38,576 --> 00:34:40,912 Hän on yksi parhaista. 299 00:34:42,705 --> 00:34:44,999 Hän on kuitenkin valtion leivissä. 300 00:35:00,348 --> 00:35:02,600 Oletko löytänyt kaikki nämä ihmiset? 301 00:35:05,436 --> 00:35:10,316 Totuus on, etten tiedä, mistä etsiä. 302 00:35:12,527 --> 00:35:15,238 Niin? -Anteeksi. On aika lähteä. 303 00:35:16,697 --> 00:35:18,908 On eräs tärkeä asia. 304 00:35:19,700 --> 00:35:23,621 Kun henkilö katoaa, poliisi etsii yleensä vain joukkohautoja. 305 00:35:24,497 --> 00:35:28,042 Ruumiita on helpompi löytää kuin eläviä ihmisiä. 306 00:35:29,877 --> 00:35:32,588 Tällaisissa tapauksissa aika on olennainen. 307 00:35:32,672 --> 00:35:34,465 On kulunut jo kuukausia. 308 00:35:35,424 --> 00:35:40,346 Tyttäresi katoamispaikan lähellä käydään seksikauppaa. 309 00:35:41,055 --> 00:35:43,641 En tahdo spekuloida, mutta ulkonäön perusteella - 310 00:35:43,724 --> 00:35:46,352 hän on saattanut joutua sinne. 311 00:35:46,435 --> 00:35:49,939 Sieltä on löydetty samanlaisia tyttöjä vankeudesta. 312 00:35:50,439 --> 00:35:53,067 Voin järjestää jonkun tapaamaan sinut. 313 00:35:54,944 --> 00:35:58,781 Tai voin kysellä ja palata asiaan. 314 00:35:58,865 --> 00:36:01,742 Etsin häntä itse. Kerro, mitä tehdä. 315 00:36:02,702 --> 00:36:05,079 Paikalliset poliisit tuntevat sinut jo. 316 00:36:05,163 --> 00:36:06,164 Kyllä. 317 00:36:06,706 --> 00:36:08,416 Kerro, että olet palannut. 318 00:36:08,499 --> 00:36:11,210 Alan työskennellä antamiesi tietojen kanssa. 319 00:36:11,711 --> 00:36:14,714 Kerro aina jollekulle, minne menet tai aiot mennä. 320 00:36:15,214 --> 00:36:17,842 Ilmoita, jos löydät jotain. Ole varovainen. 321 00:36:18,759 --> 00:36:21,554 Älä käytä autoa, joka voidaan jäljittää. 322 00:36:37,945 --> 00:36:38,946 Tässä. 323 00:36:40,114 --> 00:36:41,115 Kiitos. 324 00:37:08,726 --> 00:37:09,727 Syöhän. 325 00:37:20,738 --> 00:37:22,740 Äiti, mitä siellä tapahtuu? 326 00:37:22,823 --> 00:37:24,492 Missä olet? Oletko kunnossa? 327 00:37:25,368 --> 00:37:27,954 Kaikki on hyvin. Miksi? 328 00:37:28,037 --> 00:37:29,205 Miten niin miksi? 329 00:37:29,872 --> 00:37:32,583 Olen soitellut päiväkausia, muttet vastaa. 330 00:37:32,667 --> 00:37:34,961 Niin, tiedän. Olen pahoillani. 331 00:37:38,089 --> 00:37:42,551 Tapasin hyvän asianajajan, joka auttaa siskosi etsinnässä. 332 00:37:43,135 --> 00:37:44,136 Auttaa miten? 333 00:37:47,098 --> 00:37:48,099 Julia. 334 00:37:50,977 --> 00:37:51,978 Pedro. 335 00:37:53,020 --> 00:37:55,106 En tee mitään pahaa. 336 00:37:55,189 --> 00:37:56,857 Etsin siskoasi. 337 00:37:58,609 --> 00:38:02,071 Ole varovainen ja kerro, mitä teet. 338 00:38:02,822 --> 00:38:04,407 Olen aina varovainen. 339 00:38:04,949 --> 00:38:07,868 Älä tee typeryyksiä vain, koska olet surullinen. 340 00:38:07,952 --> 00:38:11,455 Sieltä on helppo sanoa. 341 00:38:12,415 --> 00:38:15,293 Te painostitte minua tänne. 342 00:38:15,793 --> 00:38:17,295 En edes halunnut. 343 00:38:18,504 --> 00:38:22,258 Pelkäsimme. Emme halunneet sinun jäävän tänne. 344 00:38:22,341 --> 00:38:24,010 Minuakin pelottaa. 345 00:38:25,219 --> 00:38:29,140 En voi vain odotella. 346 00:38:30,766 --> 00:38:33,894 Mitä minä teen, jos sinulle tapahtuu jotain? 347 00:38:36,814 --> 00:38:41,027 Minulle ei tapahdu mitään, eikä sinun tarvitse tehdä mitään. 348 00:38:44,030 --> 00:38:45,448 Älä ole vihainen. 349 00:38:45,531 --> 00:38:49,201 En ole vihainen, äiti. Olen huolissani. 350 00:38:50,870 --> 00:38:52,163 Tuntuu… 351 00:38:55,124 --> 00:38:56,125 Ei mitään. 352 00:38:57,501 --> 00:38:58,502 Ei mitään? 353 00:38:59,670 --> 00:39:00,671 Äiti. 354 00:39:00,755 --> 00:39:01,756 Mikä on? 355 00:39:01,839 --> 00:39:03,841 Ger on siskoni. 356 00:39:04,467 --> 00:39:08,763 Et ole ainoa, joka menetti hänet. Ajattelen häntä joka päivä. 357 00:39:08,846 --> 00:39:11,098 Itken joka päivä, koska ikävöin häntä. 358 00:39:11,182 --> 00:39:14,685 Missä tahansa olenkin, voin purskahtaa yhtäkkiä itkuun. 359 00:39:14,769 --> 00:39:16,312 Etkä edes huomaa. 360 00:39:17,063 --> 00:39:18,856 Kääriydyt omaan tuskaasi, 361 00:39:18,939 --> 00:39:21,734 etkä näe, ettet ole ainoa, joka menetti Gerin. 362 00:39:26,364 --> 00:39:27,948 Pedrojos, kultaseni, 363 00:39:29,950 --> 00:39:31,243 en tiennytkään. 364 00:39:32,787 --> 00:39:33,871 Unohda se. 365 00:39:38,542 --> 00:39:40,294 En tiedä, miksi kerroin sen. 366 00:39:43,297 --> 00:39:44,298 Äiti. 367 00:39:45,424 --> 00:39:46,425 Ihan totta, 368 00:39:48,302 --> 00:39:49,970 kerro, missä olet, 369 00:39:50,054 --> 00:39:52,515 tai nousen lentokoneeseen ja tulen etsimään. 370 00:39:54,308 --> 00:39:56,143 Älä huolehdi. 371 00:39:58,687 --> 00:40:00,231 Pidän sinut ajan tasalla. 372 00:40:02,900 --> 00:40:05,277 Rakastan sinua. -Samoin, äiti. 373 00:40:06,320 --> 00:40:07,321 Paljon. 374 00:40:09,115 --> 00:40:10,366 Pidä huoli itsestäsi. 375 00:40:13,035 --> 00:40:14,036 Heippa. 376 00:41:15,181 --> 00:41:17,683 Onko se puoli kunnossa? -On. 377 00:41:23,481 --> 00:41:24,565 Hei. 378 00:41:24,648 --> 00:41:26,192 Hei. -Saanko savut? 379 00:41:27,776 --> 00:41:28,777 Toki. 380 00:41:29,487 --> 00:41:30,488 Kiitos. 381 00:41:43,751 --> 00:41:44,752 Saanko katsoa? 382 00:41:47,463 --> 00:41:49,423 ANNA PALAA 383 00:41:49,507 --> 00:41:51,008 Oletko sinä tehnyt tämän? 384 00:41:51,091 --> 00:41:51,926 Olen. 385 00:41:55,763 --> 00:41:56,805 Mikä nimesi on? 386 00:41:57,515 --> 00:41:58,516 Liz. 387 00:42:00,267 --> 00:42:01,143 Julia. 388 00:42:03,229 --> 00:42:04,605 Et taida olla täältä. 389 00:42:06,273 --> 00:42:07,274 Et sinäkään. 390 00:42:08,484 --> 00:42:09,485 En. 391 00:42:10,027 --> 00:42:11,028 Entä he? 392 00:42:11,737 --> 00:42:14,532 Useimmat meistä ovat kaupungin laitamilta. 393 00:42:14,615 --> 00:42:15,866 Miksi olette täällä? 394 00:42:15,950 --> 00:42:19,620 Olemme tukena äideille ja perheenjäsenille, jotka ovat sisällä. 395 00:42:21,455 --> 00:42:22,498 Mitä? 396 00:42:22,581 --> 00:42:23,958 Tuemme heitä. 397 00:42:25,084 --> 00:42:26,377 He tulivat eilen. 398 00:42:26,460 --> 00:42:28,879 He tulivat tapaamaan virkamiehiä. 399 00:42:28,963 --> 00:42:31,799 Tapaamista odotettiin kuukausia. 400 00:42:31,882 --> 00:42:36,220 Sitten joissain tiedoissa oli ongelmia, ja heidän käskettiin mennä kotiin. 401 00:42:36,303 --> 00:42:40,391 Äidit sanoivat, etteivät lähde ennen kuin saavat vastauksia. 402 00:42:41,392 --> 00:42:42,476 Voitko kuvitella? 403 00:42:43,143 --> 00:42:44,520 Mitä sinä tekisit? 404 00:42:47,398 --> 00:42:49,692 Onko sinulla lapsia? -Kaksi. 405 00:42:50,859 --> 00:42:52,653 Pedro ja Ger. 406 00:42:53,737 --> 00:42:54,613 Ger? 407 00:42:55,990 --> 00:42:57,199 Gertrudis. 408 00:42:57,283 --> 00:43:00,369 Hän ei koskaan pitänyt vanhanaikaisesta nimestään. 409 00:43:00,452 --> 00:43:02,454 Hän piti Geristä. 410 00:43:04,540 --> 00:43:06,458 Meillä on samanlainen tatuointi. 411 00:43:07,876 --> 00:43:08,919 Se on hieno. 412 00:43:15,551 --> 00:43:16,760 Mitä he tekevät? 413 00:43:17,469 --> 00:43:21,056 Mitä? Et kai ole niitä, jotka puolustavat patsaita? 414 00:43:22,516 --> 00:43:26,478 Kuule, sisko! Tämä on sinun taistelusi! 415 00:44:35,464 --> 00:44:37,549 Se on hyvää ja tulista. 416 00:44:37,633 --> 00:44:39,802 Salsa on herkullista. 417 00:44:54,108 --> 00:44:57,945 Anteeksi. Kerroitko, että odotamme? -Kyllä, kerroin hänelle. 418 00:45:08,831 --> 00:45:11,208 Lauantaina vai sunnuntaina? 419 00:45:13,669 --> 00:45:15,087 Soitan takaisin. Kyllä. 420 00:45:24,346 --> 00:45:25,180 Huomenta. 421 00:45:26,432 --> 00:45:28,600 Oletteko löytäneet mitään? 422 00:45:29,727 --> 00:45:33,564 Kansio on kolme vuotta vanha. Eikö ole mitään tuoreempaa? 423 00:45:35,566 --> 00:45:38,527 Tyttäreni katosi yhdeksän kuukautta sitten. 424 00:45:39,737 --> 00:45:40,738 Niin. 425 00:45:42,990 --> 00:45:43,991 Tiedän. 426 00:45:46,618 --> 00:45:48,495 Voimmeko käydä ruumishuoneella? 427 00:45:49,037 --> 00:45:51,957 Voin näyttää ruumishuoneen, mutta tiedättekö mitä? 428 00:45:52,750 --> 00:45:55,586 Se ei ole ollut toiminnassa seitsemään kuukauteen. 429 00:46:02,217 --> 00:46:04,094 Jätän teille numeroni. 430 00:46:04,928 --> 00:46:06,889 Ilmoittakaa, jos kuulette jotain. 431 00:46:09,600 --> 00:46:11,101 Vain teille voin kertoa, 432 00:46:12,644 --> 00:46:16,023 että löysimme jotain, mikä voisi kiinnostaa teitä. 433 00:46:21,445 --> 00:46:23,155 Viivymme muutaman päivän. 434 00:46:23,864 --> 00:46:27,075 Kuulkaa. Täällä asiat ovat niin, 435 00:46:27,159 --> 00:46:31,038 että tien varrella on kontti täynnä - 436 00:46:32,372 --> 00:46:33,707 nättejä tyttöjä. 437 00:46:35,000 --> 00:46:38,212 Se voi viipyä pari päivää tai olla poissa huomenna. 438 00:46:39,880 --> 00:46:44,384 Joka tapauksessa tyttöjen tunnistaminen myöhemmin on vaikeaa. 439 00:46:51,892 --> 00:46:53,519 Mitä me odotamme? 440 00:47:07,574 --> 00:47:10,118 Pedrojos, kultaseni. 441 00:47:10,911 --> 00:47:14,665 Soitan vain, ettet huolehdi. 442 00:47:15,332 --> 00:47:18,836 Työ asianajajan kanssa sujuu hyvin. 443 00:47:20,504 --> 00:47:23,048 Pyytäisin palvelusta. 444 00:47:23,632 --> 00:47:26,552 Soita isällesi ja sano, että olen kunnossa. 445 00:47:27,511 --> 00:47:30,138 Käske häntä soittamaan galleriaan. 446 00:47:31,223 --> 00:47:33,225 He saavat myydä mitä vain. 447 00:47:33,308 --> 00:47:37,813 Olen yrittänyt ottaa yhteyttä, mutta tiedät, millainen hän on. 448 00:47:38,313 --> 00:47:39,481 Menkäähän siitä. 449 00:47:39,565 --> 00:47:43,986 Minun on nostettava rahaa asianajajan palkkioihin - 450 00:47:44,862 --> 00:47:46,655 ja muihin kuluihin. 451 00:47:47,698 --> 00:47:49,658 Selitän myöhemmin. 452 00:47:50,492 --> 00:47:51,869 Rakastan sinua. 453 00:47:54,705 --> 00:47:55,998 Menkää nyt. 454 00:47:56,081 --> 00:47:57,666 Liikettä. 455 00:47:58,584 --> 00:48:00,794 Vie ne pois tieltä. -Menkääpä nyt. 456 00:48:00,878 --> 00:48:02,880 Älä suotta kiirehdi. 457 00:48:04,590 --> 00:48:06,508 Vauhtia nyt. 458 00:48:08,719 --> 00:48:10,220 Niin sitä pitää. Kiitos. 459 00:48:23,942 --> 00:48:26,528 Yleensä tytöt ovat siirtolaisia, 460 00:48:27,237 --> 00:48:29,573 mutta tämä on myös seksikauppareitti. 461 00:48:31,491 --> 00:48:33,160 Avaa se. 462 00:48:36,955 --> 00:48:38,832 Ei, kultaseni. Ei kuvia. 463 00:48:39,917 --> 00:48:42,044 Eikä sanaakaan kenellekään tästä. 464 00:48:42,878 --> 00:48:46,298 Odotamme kansalliskaartin tuloa. 465 00:48:49,593 --> 00:48:53,805 Tämä on henkilökohtainen palvelus. -Hyvä on, mutta älä riko kameraani. 466 00:48:53,889 --> 00:48:55,515 Pidä häntä silmällä. 467 00:48:55,599 --> 00:48:57,225 Tarvitsen sitä työhöni. 468 00:48:57,309 --> 00:49:00,437 Voit poistaa kuvat, mutta… -Tulen pian takaisin. 469 00:49:03,607 --> 00:49:05,067 Annathan sen takaisin? 470 00:52:37,237 --> 00:52:40,031 On hyvä uutinen, ettei hän ollut siellä. 471 00:52:48,206 --> 00:52:49,875 Haluamme etsiä häntä täältä. 472 00:52:54,546 --> 00:52:56,590 Teinä en tekisi sitä. 473 00:52:58,133 --> 00:52:59,050 Mitä? 474 00:52:59,926 --> 00:53:03,513 Sillä mitä juuri annoin, ettekö nyt voi viedä meitä? 475 00:53:04,681 --> 00:53:05,849 Miten haluatte. 476 00:53:07,058 --> 00:53:08,560 Minä en lähde sinne. 477 00:53:09,352 --> 00:53:12,564 Siellä ei pidetä siitä, että nainen määräilee. 478 00:53:14,232 --> 00:53:16,526 Tämä konstaapeli vie teidät. 479 00:53:25,243 --> 00:53:26,244 Hei. 480 00:53:45,096 --> 00:53:46,765 Käytävän päästä vasemmalle. 481 00:54:20,799 --> 00:54:21,800 Abril? 482 00:54:22,592 --> 00:54:24,552 Abril? -América, minä olen Abril. 483 00:54:24,636 --> 00:54:26,429 Puhuitteko poliisille? 484 00:54:28,306 --> 00:54:31,184 Idiootit. Tuo poliisipäällikkö tuntee kaikki. 485 00:54:31,268 --> 00:54:34,729 Hän varmaan jo levitti sanaa. He tulevat peräänne. 486 00:54:38,525 --> 00:54:40,986 Tunnetko hänet? Oletko nähnyt häntä? 487 00:54:42,320 --> 00:54:43,947 En tiedä. En ole varma. 488 00:54:44,447 --> 00:54:46,491 Näyttää tutulta, mutten ole varma. 489 00:54:46,574 --> 00:54:50,704 Tulin, koska Cas pyysi, mutta meidän ei pitäisi olla täällä. 490 00:54:50,787 --> 00:54:54,958 Tiedän, miltä perheen menetys tuntuu, mutta menkää nyt. 491 00:54:55,041 --> 00:54:57,377 Mistä sinä etsisit häntä? 492 00:54:57,460 --> 00:54:59,421 Menkää pastorin turvakotiin. 493 00:54:59,504 --> 00:55:01,339 He ovat lähteneet. -Ketkä? 494 00:55:01,423 --> 00:55:03,633 Poliisi. Ota tavarasi. 495 00:55:03,717 --> 00:55:06,261 Ota tavarasi. Tule. -Hyvä on. 496 00:55:10,056 --> 00:55:14,102 Mikä turvakoti? Kuka tämä pastori on? -Kerron myöhemmin. 497 00:55:42,756 --> 00:55:45,592 Ei muuta. Nähdään pian, äiti. 498 00:55:45,675 --> 00:55:46,676 Mikä tuo on? 499 00:55:49,137 --> 00:55:51,806 Ja rentoudu. Veli sanoi… 500 00:55:51,890 --> 00:55:53,433 Hänellä on kauniit silmät. 501 00:55:54,184 --> 00:55:56,311 Olet aina tuollainen ennen näyttelyä, 502 00:55:56,394 --> 00:55:59,022 ja se menee aina hyvin, koska olet mahtava. 503 00:55:59,898 --> 00:56:03,526 Miksi sekaannuit tähän, jos sinulla on tytär? 504 00:56:07,113 --> 00:56:09,366 Äitini kyselee samaa. 505 00:56:12,327 --> 00:56:13,328 Mutta… 506 00:56:14,996 --> 00:56:16,122 Tiedätkö, miksi? 507 00:56:17,248 --> 00:56:19,417 Teen sen tyttäreni takia. 508 00:56:20,919 --> 00:56:22,003 Hän on syy. 509 00:56:24,714 --> 00:56:26,800 Joskus haluan - 510 00:56:27,634 --> 00:56:31,679 lopettaa ja sanoa, ettei se ole minun ongelmani. 511 00:56:32,389 --> 00:56:34,516 Voisin kirjoittaa jostain muusta. 512 00:56:34,599 --> 00:56:35,767 Mutten voi. 513 00:56:37,102 --> 00:56:38,228 En voi. 514 00:56:38,812 --> 00:56:42,315 Äitini sanoo, että olen naiivi eikä mikään muutu. 515 00:56:44,526 --> 00:56:47,529 Se on toinen syy tehdä tätä tyttäreni takia. 516 00:56:47,612 --> 00:56:53,118 Haluan hänen ymmärtävän, että asioista pitää puhua. 517 00:56:53,201 --> 00:56:57,038 Monet tarvitsevat apua, ja meidän on tuettava toisiamme. 518 00:56:59,416 --> 00:57:01,334 Mutta joskus… 519 00:57:02,335 --> 00:57:05,088 Joskus en ole paikalla, ja totuus on, 520 00:57:05,797 --> 00:57:07,507 että tunnen syyllisyyttä siitä. 521 00:57:12,345 --> 00:57:13,346 Se on tuo. 522 00:57:14,180 --> 00:57:16,349 Tuoko se on? -Niin. 523 00:57:18,017 --> 00:57:19,018 Mennään. 524 00:57:59,767 --> 00:58:00,768 Tule. 525 00:59:01,329 --> 00:59:02,664 Nalleni. 526 00:59:02,747 --> 00:59:06,376 Jos pysyt siellä, voit lainata sitä. 527 00:59:06,459 --> 00:59:08,878 Minäpä kerronkin tarinan. 528 00:59:08,962 --> 00:59:12,131 Olipa kerran kolme pientä possua. 529 00:59:12,215 --> 00:59:15,677 Possut rakensivat jokainen oman talon - 530 00:59:15,760 --> 00:59:17,845 suojaksi isolta pahalta sudelta, 531 00:59:17,929 --> 00:59:20,265 joka halusi syödä possut. 532 00:59:20,974 --> 00:59:25,937 Ensimmäinen possu rakensi talon oljista. 533 00:59:26,020 --> 00:59:31,025 Toinen possu rakensi talon risuista. 534 00:59:56,175 --> 00:59:57,176 Ger? 535 01:01:01,783 --> 01:01:03,785 OIKEUTTA! EI YHTÄÄN NAISTA VÄHEMPÄÄ 536 01:01:17,924 --> 01:01:20,551 JUAN FERNÁNDEZ MARTÍNEZ RUSKEA IHO, RUSKEAT SILMÄT 537 01:01:20,635 --> 01:01:23,513 EI PALANNUT TÖISTÄ 25-VUOTIAS 538 01:01:23,596 --> 01:01:27,517 FERNANDA CASTRO CEBALLOS KATOSI 23.2.2009 539 01:01:27,600 --> 01:01:30,061 HÄNEN TYTTÄRENSÄ IKÄVÖI HÄNTÄ 540 01:01:35,024 --> 01:01:35,900 Julia. 541 01:01:36,818 --> 01:01:38,027 En löytänyt sinua. 542 01:01:39,362 --> 01:01:40,530 Oletko kunnossa? 543 01:01:45,201 --> 01:01:47,829 Cassandra sanoi, että on toinen tapa etsiä. 544 01:02:24,240 --> 01:02:27,744 Martita, tule kauemmas. Se voi osua sinuun. 545 01:03:31,349 --> 01:03:32,809 Olet uusi, vai mitä? 546 01:03:33,935 --> 01:03:35,812 Onko se noin selvää? 547 01:03:36,896 --> 01:03:38,189 Olet hermostunut. 548 01:03:39,565 --> 01:03:40,566 Kyllä. 549 01:03:41,275 --> 01:03:43,820 En tiedä, mitä tapahtuu. 550 01:03:46,697 --> 01:03:48,950 Osallistutko usein etsintöihin? 551 01:03:50,326 --> 01:03:51,619 Yhdeksän vuoden ajan. 552 01:03:52,787 --> 01:03:55,206 Kaksi viikkoa etsintää joka kuukausi. 553 01:03:56,833 --> 01:03:57,959 Joka kuukausiko? 554 01:03:58,543 --> 01:04:00,044 Niin. Toivoisimme, 555 01:04:01,504 --> 01:04:04,966 että kuukaudessa olisi enemmän viikkoja. Etsin José Arturoa. 556 01:04:05,049 --> 01:04:08,219 José Arturo oli 20 ja Alexis 16. 557 01:04:08,761 --> 01:04:10,179 Milynali oli 13. 558 01:04:10,888 --> 01:04:12,306 Aldo oli 20. 559 01:04:12,390 --> 01:04:14,934 He kaikki katosivat yhdessä veljeni kanssa. 560 01:04:15,476 --> 01:04:17,144 Elokuussa 2012. 561 01:04:18,271 --> 01:04:22,775 Kaikki nämä vuodet… -Kaikkiko katosivat samaan aikaan? 562 01:04:24,193 --> 01:04:25,736 He olivat yhdessä. 563 01:04:26,863 --> 01:04:29,949 Mutta nyt me olemme perhe. 564 01:04:30,783 --> 01:04:33,911 Ystäväni Tere etsii tytärtään Perlaa. 565 01:04:33,995 --> 01:04:36,789 Hän katosi miehensä kanssa samaan aikaan. 566 01:04:36,873 --> 01:04:40,501 Lapsenlapset jäivät Terelle. Voitko kuvitella? 567 01:04:41,586 --> 01:04:43,629 Tuo on Yolanda. 568 01:04:43,713 --> 01:04:46,507 Hänellä oli kolmoset. Yksi heistä katosi. 569 01:04:46,591 --> 01:04:48,801 Guillermo on kadonnut. 570 01:04:48,885 --> 01:04:54,348 Hän tuli tänne jouluksi Yhdysvalloista, eikä häntä nähty enää. 571 01:04:55,600 --> 01:04:57,101 Ja Carmelita. 572 01:04:57,810 --> 01:04:59,270 Hänen poikansa Moisés - 573 01:04:59,353 --> 01:05:02,523 katosi kolmen muun pojan kanssa. 574 01:05:03,858 --> 01:05:04,734 Ja Mari. 575 01:05:05,902 --> 01:05:08,195 Hänen poikansa José Manuel - 576 01:05:09,155 --> 01:05:11,240 katosi vuonna 2010. 577 01:05:12,158 --> 01:05:13,784 Siihen aikaan - 578 01:05:13,868 --> 01:05:17,747 hänen ikäisiään poikia värvättiin. 579 01:05:17,830 --> 01:05:19,916 Vuosina 2009 ja 2010. 580 01:05:20,708 --> 01:05:22,793 Silloin oli ihan kauheaa. 581 01:05:22,877 --> 01:05:24,879 Paljon poikia katosi. 582 01:05:24,962 --> 01:05:27,006 Meidän piti oppia etsimään heitä. 583 01:05:27,089 --> 01:05:32,094 Kun ihmiset sanoivat nähneensä jotain maassa, 584 01:05:32,178 --> 01:05:34,096 sanoimme, että mennään, tytöt. 585 01:05:34,180 --> 01:05:37,224 Ehkä löydämme jotain johtolankoja. 586 01:05:37,308 --> 01:05:41,896 Vaatteita vaikka. 587 01:05:41,979 --> 01:05:44,607 Niin aloimme oppia, 588 01:05:45,107 --> 01:05:47,234 miten etsintä järjestetään - 589 01:05:47,318 --> 01:05:50,237 ja mistä tietää, 590 01:05:50,321 --> 01:05:54,158 mistä voi löytyä jotain. 591 01:05:54,951 --> 01:05:56,035 Niin. 592 01:05:56,118 --> 01:06:00,122 Viranomaiset eivät ole koskaan… 593 01:06:02,333 --> 01:06:04,418 Löysin jotain! 594 01:06:05,127 --> 01:06:07,797 Täällä! -Lalo, tuo viidakkoveitsi. 595 01:06:07,880 --> 01:06:09,882 Alan, voitko tulla? -Mennään. 596 01:06:10,841 --> 01:06:12,009 Tämä on tärkeää. 597 01:06:15,513 --> 01:06:16,931 Haen tikkaat. 598 01:06:17,640 --> 01:06:18,975 Täältä tulee tikkaat. 599 01:06:19,725 --> 01:06:22,687 Varovasti. -Katsokaa, että ne ovat vakaat. 600 01:06:23,646 --> 01:06:25,940 Emme halua, että kukaan putoaa. 601 01:06:32,321 --> 01:06:34,907 Kyllä nämä ovat vakaat. 602 01:06:35,700 --> 01:06:36,993 Hyvä. 603 01:06:39,704 --> 01:06:41,372 Se ei ole kovin syvä. 604 01:06:41,872 --> 01:06:45,334 Ei ole. Siellä näkyy vaatteita. 605 01:06:45,418 --> 01:06:47,712 Tähän ei tarvita montaa. -Haiseeko se? 606 01:06:47,795 --> 01:06:49,880 Vähän. Minä menen alas. 607 01:06:49,964 --> 01:06:51,841 Minäkin voin tulla. -Kuka muu? 608 01:06:52,383 --> 01:06:55,803 Minä menen. -Minäkin haluaisin mennä. 609 01:06:56,345 --> 01:06:57,346 Oletko varma? 610 01:06:58,431 --> 01:07:00,349 Olen varma. 611 01:07:00,433 --> 01:07:03,894 Antakaa hänelle hanskat. -Tere, hae hänelle huivi. 612 01:07:03,978 --> 01:07:04,854 Ja hanskat. 613 01:07:04,937 --> 01:07:06,856 Minä haen. 614 01:07:07,398 --> 01:07:11,402 Mari, anna taskulamppuja. 615 01:07:15,156 --> 01:07:19,410 Laskeudu varovasti alas. Varo, ettet liukastu. 616 01:07:19,493 --> 01:07:21,871 Alhaalta löytyy jotain. 617 01:07:22,580 --> 01:07:24,832 Siellä voi haista pahalle. 618 01:07:25,750 --> 01:07:30,171 Jos haju on liian vahva, käytä huivia. Älä koske mihinkään. 619 01:07:30,254 --> 01:07:32,757 Jos löydät jotain, kerro vain meille. 620 01:07:33,257 --> 01:07:36,343 Hyvä on. -Me katsomme perääsi. 621 01:07:36,427 --> 01:07:37,887 Ja - 622 01:07:37,970 --> 01:07:41,057 Lupita kai sanoi, että hän tulee myös. 623 01:07:41,557 --> 01:07:42,600 Olen tässä. 624 01:07:44,810 --> 01:07:47,855 Tarkista, että tikkaat ovat kunnossa. -Ovat ne. 625 01:07:47,938 --> 01:07:49,648 Varovasti. -Pääsen kyllä. 626 01:07:52,485 --> 01:07:53,903 Peitä suusi. 627 01:07:53,986 --> 01:07:55,071 Menikö Julia alas? 628 01:07:58,741 --> 01:08:02,036 Olkaa varovaisia. Tuolla on mehiläispesä. 629 01:08:02,119 --> 01:08:04,538 Se on pieni, mutta varokaa. 630 01:08:07,374 --> 01:08:08,876 Pitäkää tikkaita. 631 01:08:11,962 --> 01:08:13,297 Ne tuntuvat huterilta. 632 01:08:47,998 --> 01:08:50,000 D JA N 633 01:09:13,149 --> 01:09:16,318 Tuokaa lamput. Täällä on jotain. 634 01:09:35,421 --> 01:09:37,965 Montako salaista hautaa ryhmänne on löytänyt? 635 01:09:38,924 --> 01:09:40,885 Ne ovat salaisia vain meille. 636 01:09:41,468 --> 01:09:44,722 Tekijät tietävät, missä ne ovat. 637 01:09:44,805 --> 01:09:48,559 Kuka nämä haudat kaivoi? -Ihmiset, joiden piti. 638 01:09:49,226 --> 01:09:51,312 Ketä sinä etsit, Lupita? 639 01:09:51,395 --> 01:09:54,148 Danielia, veljeäni. 640 01:09:54,231 --> 01:09:56,567 Hän katosi yhdessä Gerardon, 641 01:09:57,151 --> 01:09:58,485 Dianeen veljen kanssa. 642 01:09:59,236 --> 01:10:01,405 Rikollisjoukko vei heidät. 643 01:10:01,488 --> 01:10:06,869 He vaativat lunnaita. Maksoimme ne, mutta heitä ei vapautettu. 644 01:10:06,952 --> 01:10:09,997 Kahdeksan ihmistä pidätettiin. 645 01:10:10,497 --> 01:10:13,792 Kuulustelussa he sanoivat - 646 01:10:14,293 --> 01:10:15,502 kokanneensa heidät. 647 01:10:17,922 --> 01:10:19,548 Mitä se tarkoittaa? 648 01:10:20,382 --> 01:10:23,761 Kuulemma sitä, että ruumiit paloitellaan, 649 01:10:24,637 --> 01:10:26,513 poltetaan öljytynnyreissä - 650 01:10:26,597 --> 01:10:29,558 ja jäänteet levitellään ympäriinsä. 651 01:10:30,059 --> 01:10:31,060 Kuten näitte. 652 01:10:31,143 --> 01:10:33,062 Sillä lailla me löydämme heidät. 653 01:10:33,896 --> 01:10:35,940 No niin, tytöt. -Minulla on nälkä. 654 01:10:36,023 --> 01:10:38,108 Tässä kaikki, mitä meillä on. 655 01:10:43,364 --> 01:10:44,949 …yritimme etsiä. 656 01:10:45,032 --> 01:10:48,869 Eivätkö syyttäjät ole koskaan ottaneet yhteyttä? 657 01:10:48,953 --> 01:10:51,330 Sain yhden vastauksen. -Suoraanko? 658 01:10:54,875 --> 01:10:57,211 Pöytä pitää siirtää. -Chicharrón, kiitos. 659 01:10:57,920 --> 01:11:00,005 Hän antaa sitä komealle poliisille. 660 01:11:00,089 --> 01:11:02,258 Minäkö? -Nyt on minun vuoroni. 661 01:11:05,928 --> 01:11:10,307 Etkö ole aikeissa suorittaa tutkinnon? 662 01:11:23,946 --> 01:11:27,574 En ole kovin hyvä tanssija, mutta kokeillaan. 663 01:11:30,286 --> 01:11:32,079 Tanssimme paljain jaloin! 664 01:11:35,833 --> 01:11:36,917 Tanssitko sinä? 665 01:11:37,960 --> 01:11:39,211 Etkö halua? 666 01:11:44,049 --> 01:11:46,593 Julia, tanssi. 667 01:11:49,680 --> 01:11:50,848 Tule! 668 01:11:53,183 --> 01:11:57,646 Edith, auta häntä rentoutumaan. 669 01:11:57,730 --> 01:12:01,608 Onko hän niin kuin Lupita? Hän tanssii vain ranchera-musiikkia. 670 01:12:04,111 --> 01:12:05,529 Yksin! 671 01:12:05,612 --> 01:12:07,614 Ei! Tanssikaa hänen kanssaan! 672 01:12:11,827 --> 01:12:13,245 Kaatuisin yksinäni. 673 01:12:39,855 --> 01:12:41,440 Rouvat. -Hyvää päivää. 674 01:12:41,523 --> 01:12:44,026 Päivää, Lupita. -Tulithan viimein. 675 01:12:44,109 --> 01:12:46,320 Anteeksi. -Ainakin olet levännyt. 676 01:12:46,403 --> 01:12:49,656 Minulla oli tapaaminen. Tiedät kyllä. -Muut ovat tuolla. 677 01:12:49,740 --> 01:12:52,076 Selvä. -He ovat odottaneet kaksi tuntia. 678 01:12:53,369 --> 01:12:56,872 Herra Rodríguez, voinko kysyä jotain? -Nyt on huono hetki. 679 01:12:56,955 --> 01:12:58,665 Se vie vain hetken. -Ei nyt. 680 01:12:59,291 --> 01:13:00,417 Olen pahoillani. 681 01:13:10,886 --> 01:13:12,304 Rouva Velázquez? 682 01:13:15,891 --> 01:13:17,935 Syyttäjä. -Miten voitte? 683 01:13:18,977 --> 01:13:20,312 Mitä te täällä teette? 684 01:13:21,522 --> 01:13:23,649 Korjailen jonkun toisen virheitä. 685 01:13:23,732 --> 01:13:25,984 Mitä te teette täällä? 686 01:13:27,194 --> 01:13:28,821 Teen jonkun muun töitä. 687 01:13:33,158 --> 01:13:34,159 Anteeksi. 688 01:14:04,481 --> 01:14:05,441 Katso tätä. 689 01:14:05,941 --> 01:14:09,069 Juttu, jonka kirjoitin rekasta löydetyistä ruumiista. 690 01:14:10,696 --> 01:14:13,740 Kymmenen uutistoimitusta on tarttunut siihen. 691 01:14:16,243 --> 01:14:17,953 Se on otsikoissa. 692 01:14:18,996 --> 01:14:22,082 Ystäväsi poliisipäällikkö ei ilahdu tästä. 693 01:14:29,548 --> 01:14:30,549 Minä tiedän. 694 01:14:41,018 --> 01:14:42,519 Hei, muru. -Hei, äiti. 695 01:14:42,603 --> 01:14:43,604 Mitä kuuluu? 696 01:14:44,188 --> 01:14:47,524 Missä olet? -Olen ihanassa hotellissa. Entä sinä? 697 01:14:48,317 --> 01:14:50,110 Oletko jo syönyt? -Olen. 698 01:14:50,194 --> 01:14:53,030 Mitä söit? -Kanaa ja vihanneksia. 699 01:14:53,655 --> 01:14:54,740 Se oli hyvää. 700 01:14:55,908 --> 01:14:57,451 Ikävöitkö minua? -Kovasti. 701 01:14:57,534 --> 01:14:59,578 Palaan pian, ja sitten näemme. 702 01:14:59,661 --> 01:15:01,413 Minullakin on ikävä sinua. 703 01:15:32,653 --> 01:15:34,363 Kiitos. -Hyvää päivänjatkoa. 704 01:15:55,592 --> 01:15:56,843 Tuleeko muuta? 705 01:15:58,887 --> 01:16:01,557 Puhelu ohjautuu vastaajaan. 706 01:16:02,266 --> 01:16:03,809 Haloo. 707 01:16:05,602 --> 01:16:09,398 Jos tunnet minut, tiedät, etten kuuntele vastaajaani. 708 01:16:59,698 --> 01:17:00,699 Mitä? 709 01:17:31,021 --> 01:17:32,022 Abril. 710 01:17:36,234 --> 01:17:37,569 Käyn vessassa. 711 01:19:07,033 --> 01:19:10,287 Hyvää iltaa. Teemme tarkistuksia. -Iltaa. Olkaa hyvät. 712 01:19:10,370 --> 01:19:11,538 Sytyttäkää valot. 713 01:19:27,596 --> 01:19:28,764 Henkilötodistukset. 714 01:19:29,598 --> 01:19:30,849 Nopeasti. 715 01:19:33,769 --> 01:19:35,395 Mitä katsot? -En mitään. 716 01:19:38,023 --> 01:19:39,024 Henkilötodistus. 717 01:19:54,873 --> 01:19:57,375 He panevat ne ylös. 718 01:20:05,383 --> 01:20:06,259 Nyt hän tulee. 719 01:20:12,265 --> 01:20:15,060 Tule mukaani. -Ette voi viedä minua. Ei. 720 01:20:15,143 --> 01:20:17,896 Ette voi. Tämä on laitonta. -Liikettä nyt. 721 01:20:17,979 --> 01:20:19,981 Olen verkostossa. Ette voi viedä minua. 722 01:20:20,065 --> 01:20:21,733 Tämä on laitonta. -Liikettä! 723 01:20:21,817 --> 01:20:25,362 Olen toimittajaverkostossa. Jos jotain tapahtuu, minua etsitään. 724 01:20:25,445 --> 01:20:29,866 Nimeni on Abril Escobedo. Olen toimittaja. Auttakaa minua! 725 01:20:29,950 --> 01:20:32,619 Liikettä. -Auttakaa! Olen Abril Escobedo. 726 01:20:32,702 --> 01:20:35,163 Ette voi tehdä tätä. Julia! -Mennään. 727 01:20:35,247 --> 01:20:37,791 Ette voi viedä minua! Auttakaa! 728 01:20:40,836 --> 01:20:44,256 Auttakaa! Nimeni on Abril Escobedo! 729 01:20:44,339 --> 01:20:45,841 Ette voi viedä minua! 730 01:20:48,176 --> 01:20:49,719 Ei! -Ota hänestä kiinni! 731 01:20:50,846 --> 01:20:53,765 Viekää hänet autoon. Nopeasti. 732 01:20:54,891 --> 01:20:56,685 Vauhtia. -Auttakaa minua! 733 01:20:59,312 --> 01:21:01,773 Viekää hänet sisään. Sisään siitä. 734 01:21:02,816 --> 01:21:03,775 Mennään! 735 01:21:03,859 --> 01:21:05,861 Ei. 736 01:21:07,153 --> 01:21:07,988 Mennään! 737 01:22:12,427 --> 01:22:13,345 Julia. 738 01:22:15,305 --> 01:22:17,223 Älä koske minuun! 739 01:22:17,307 --> 01:22:19,309 Te tapoitte hänet! -Rauhoitu. 740 01:22:19,392 --> 01:22:21,478 Ei hänellä ole hätää. -Mene pois! 741 01:22:24,147 --> 01:22:25,440 Petturit. 742 01:22:27,317 --> 01:22:31,363 Teille maksetaan turvaamisestamme, mutta te itse viette meitä. 743 01:22:31,446 --> 01:22:33,698 Julia, sinusta kysellään. 744 01:22:34,199 --> 01:22:38,119 Sinun on lähdettävä. Tulin etsimään sinua. -Kuka kyselee? 745 01:22:38,203 --> 01:22:42,290 Etsin tytärtäni ja nyt myös ystävääni. 746 01:22:43,124 --> 01:22:45,919 Olet oikeassa. Sinulla ei ole syytä uskoa minua. 747 01:22:46,503 --> 01:22:48,546 Mutta suututat monia. 748 01:22:48,630 --> 01:22:50,465 Et saa vaarantaa henkeäsi. 749 01:22:51,091 --> 01:22:53,218 Tule kanssani, ole kiltti. 750 01:23:10,485 --> 01:23:12,445 Tule. Aika on vähissä. 751 01:23:16,992 --> 01:23:17,993 Nopeasti. 752 01:23:18,076 --> 01:23:19,411 Haluamme heidät elossa! 753 01:23:19,494 --> 01:23:20,912 Mitä me täällä teemme? 754 01:23:22,038 --> 01:23:23,957 Haluamme heidät takaisin elossa! 755 01:23:35,719 --> 01:23:39,681 Saimme hänet kiinni jengipomoihin kohdistuneessa operaatiossa - 756 01:23:39,764 --> 01:23:41,850 alueella, jolla Ger katosi. 757 01:23:43,268 --> 01:23:46,855 Hän ei ole pääpomo, mutta hän toimi baareissa, 758 01:23:46,938 --> 01:23:48,857 missä tyttäresi nähtiin viimeksi. 759 01:23:49,441 --> 01:23:52,360 Hänellä on paljon yhteyksiä, ja hänet vapautetaan. 760 01:24:08,334 --> 01:24:09,711 Mene puhumaan naiselle. 761 01:24:53,588 --> 01:24:54,714 Tämä on Ger. 762 01:24:58,134 --> 01:25:01,471 Tässä hän on poikani Pedron kanssa. 763 01:25:04,808 --> 01:25:05,767 Ja… 764 01:25:06,935 --> 01:25:12,690 Tässä hän pelaa koripalloa lukiossa. 765 01:25:13,900 --> 01:25:16,903 Hän kilpaili mestaruussarjassa. 766 01:25:20,865 --> 01:25:21,825 Voittiko hän? 767 01:25:26,162 --> 01:25:27,372 He tulivat toiseksi. 768 01:25:30,458 --> 01:25:31,459 Saanko katsoa? 769 01:25:41,511 --> 01:25:42,971 Mikä hänen nenässään on? 770 01:25:45,098 --> 01:25:48,226 Hän sai pallon kasvoihin. 771 01:25:48,309 --> 01:25:50,353 Verta tuli paljon. 772 01:25:51,229 --> 01:25:53,773 Hän ei välittänyt vaan jatkoi pelaamista. 773 01:25:58,111 --> 01:25:59,571 Hänen olisi pitänyt voittaa. 774 01:26:10,582 --> 01:26:12,083 Lopettakaa etsiminen. 775 01:26:13,001 --> 01:26:14,377 Ette löydä häntä. 776 01:26:14,460 --> 01:26:15,461 Miksen? 777 01:26:16,462 --> 01:26:18,923 Mitä teitte hänelle? Missä hän on? 778 01:26:23,970 --> 01:26:27,056 Hänellä oli kokaiinia, mutta ei meidän. 779 01:26:29,726 --> 01:26:31,227 Siksikö vain? 780 01:26:33,563 --> 01:26:34,772 Ja hän oli kuuma. 781 01:26:40,195 --> 01:26:43,573 Siinä kaikki. Vie minut pois täältä, tai joudut kuseen. 782 01:27:00,173 --> 01:27:01,883 Julia, oletko kunnossa? 783 01:27:01,966 --> 01:27:05,220 Jos sinut pysäytetään jostain syystä, anna heille tämä. 784 01:27:05,845 --> 01:27:07,013 Julia? 785 01:27:07,096 --> 01:27:09,557 Julia, sinun pitää lähteä. 786 01:27:09,641 --> 01:27:12,602 Jos kuulen jotain ystävästäsi, ilmoitan. 787 01:27:12,685 --> 01:27:14,604 Mene nyt. Nopeasti. 788 01:27:17,315 --> 01:27:19,234 Kiirehdi. 789 01:27:20,109 --> 01:27:21,527 Sinun on mentävä. 790 01:27:21,611 --> 01:27:22,570 Julia. 791 01:27:34,791 --> 01:27:36,793 Sinun täytyy lähteä. Rouva! 792 01:27:37,293 --> 01:27:38,920 Mene pois täältä! 793 01:27:39,003 --> 01:27:41,464 Julia, sinun pitää lähteä nyt. 794 01:27:42,215 --> 01:27:44,217 Nyt heti. Lähde nyt. 795 01:28:02,485 --> 01:28:03,736 Lopettakaa etsiminen. 796 01:28:06,447 --> 01:28:07,615 Ette löydä häntä. 797 01:28:56,414 --> 01:28:58,082 Mennään! 798 01:29:12,347 --> 01:29:14,349 Ei enää yhtään naista! 799 01:29:14,432 --> 01:29:16,184 EMME PELKÄÄ 800 01:29:16,267 --> 01:29:18,644 Ei enää yhtään naista! 801 01:29:22,273 --> 01:29:24,525 OLEN OLEMASSA, KOSKA VASTUSTAN 802 01:29:31,032 --> 01:29:32,367 Tulkaa! 803 01:29:44,212 --> 01:29:45,880 Anteeksi. 804 01:29:48,424 --> 01:29:52,387 Haluamme heidät takaisin elossa! 805 01:30:00,353 --> 01:30:01,729 MEITÄ TAPETAAN 806 01:30:01,813 --> 01:30:05,233 Ei enää yhtään murhattua naista! 807 01:30:09,320 --> 01:30:15,493 Ei enää yhtään ahdisteltua naista! 808 01:30:42,061 --> 01:30:45,231 Miksi meitä tapetaan? 809 01:30:45,314 --> 01:30:50,445 Olemme Latinalaisen Amerikan tulevaisuus. 810 01:30:52,405 --> 01:30:56,325 Vapiskaa, seksistiset miehet! 811 01:30:56,409 --> 01:31:00,329 Latinalaisesta Amerikasta tulee feministinen! 812 01:31:03,374 --> 01:31:06,878 Tyttö, kuuntele! Tämä on sinun taistelusi! 813 01:31:14,594 --> 01:31:19,182 Et ole yksin. 814 01:31:40,495 --> 01:31:42,371 RAKASTAMME SINUA! 815 01:31:42,455 --> 01:31:44,624 LÖYDÄMME SINUT 816 01:31:46,542 --> 01:31:49,212 Testi, yksi, kaksi, kolme. 817 01:31:49,295 --> 01:31:50,546 Testi. 818 01:32:04,644 --> 01:32:06,854 Meidän ei pitäisi olla täällä. 819 01:32:10,358 --> 01:32:13,945 Meidän ei pitäisi joutua etsimään rakkaitamme - 820 01:32:14,654 --> 01:32:16,697 tai miettimään, missä he ovat - 821 01:32:17,907 --> 01:32:19,450 tai kuka heidät vei. 822 01:32:20,493 --> 01:32:23,746 Meidän ei pitäisi joutua puolustamaan perusoikeuksiamme. 823 01:32:24,705 --> 01:32:26,123 Me kuitenkin teemme sen. 824 01:32:26,999 --> 01:32:29,001 Olemme aina tehneet sen. 825 01:32:30,211 --> 01:32:31,796 Olemme täällä, 826 01:32:32,964 --> 01:32:34,298 koska olemme vihaisia, 827 01:32:36,092 --> 01:32:37,426 koska rakastamme, 828 01:32:38,928 --> 01:32:40,513 koska emme jaksa enää. 829 01:32:42,390 --> 01:32:43,766 Olemme täällä yhdessä, 830 01:32:44,892 --> 01:32:48,104 koska saaliseläimet - 831 01:32:48,187 --> 01:32:50,314 liikkuvat aina laumoissa. 832 01:32:52,108 --> 01:32:55,236 Eikä tämä lauma enää pelkää! 833 01:32:56,988 --> 01:32:58,531 Emme pelkää susia, 834 01:32:59,615 --> 01:33:01,158 leijonia - 835 01:33:02,493 --> 01:33:05,037 emmekä edes pahinta petoa. 836 01:33:07,248 --> 01:33:09,792 Sillä meiltä on viety jo kaikki. 837 01:33:10,876 --> 01:33:15,089 Jopa rakkaidemme ruumiit on viety. 838 01:33:15,923 --> 01:33:17,675 Heidän nimensä on viety. 839 01:33:18,593 --> 01:33:21,053 Heidät on pelkistetty kansioksi. 840 01:33:22,722 --> 01:33:25,349 Siksi taistelemme. 841 01:33:27,685 --> 01:33:28,853 Nuorten puolesta, 842 01:33:30,062 --> 01:33:31,397 vanhojen puolesta, 843 01:33:32,732 --> 01:33:34,358 hullujen puolesta, 844 01:33:35,401 --> 01:33:37,069 kaikkien muiden puolesta, 845 01:33:38,404 --> 01:33:40,031 ja rakkaidemme puolesta. 846 01:33:42,074 --> 01:33:45,828 Pidämme huolen, etteivät viranomaiset voi nukkua. 847 01:33:47,496 --> 01:33:49,457 Rakkaidemme silmät - 848 01:33:49,540 --> 01:33:52,501 porautuvat heidän muistiinsa kuin tikarit. 849 01:33:53,669 --> 01:33:57,214 He muistavat rakkaidemme nimet, 850 01:33:58,924 --> 01:34:01,010 heidän kasvonsa, 851 01:34:02,428 --> 01:34:04,013 heidän pituutensa - 852 01:34:05,181 --> 01:34:08,059 ja heidän katoamispaikkansa. 853 01:34:10,895 --> 01:34:12,605 Olemme täällä - 854 01:34:13,689 --> 01:34:15,650 sanomassa jälleen kerran, 855 01:34:16,692 --> 01:34:18,110 että Meksikossa - 856 01:34:19,111 --> 01:34:24,867 naisia tapetaan ja katoaa joka päivä. 857 01:34:27,495 --> 01:34:29,747 Valtaapitävät ovat tähän osallisia. 858 01:34:31,415 --> 01:34:34,001 Ne, jotka ovat hiljaa, ovat osallisia. 859 01:34:34,669 --> 01:34:36,253 Me emme pelkää! 860 01:34:37,171 --> 01:34:38,631 Emme pelkää. 861 01:34:40,257 --> 01:34:45,179 Olemme valmiit vaarantamaan kaiken, 862 01:34:47,139 --> 01:34:51,602 koska jokainen kadonnut on osa omaa kehoamme. 863 01:34:51,686 --> 01:34:53,854 Kyllä! 864 01:34:53,938 --> 01:34:56,482 Tietäkää, ettemme enää pelkää! 865 01:34:57,483 --> 01:35:00,403 Tietäkää, että olemme vihaisia! 866 01:35:00,903 --> 01:35:05,366 Oikeutta! 867 01:35:28,597 --> 01:35:30,725 Maahan! 868 01:35:47,533 --> 01:35:49,076 Takaisin! 869 01:36:05,384 --> 01:36:07,803 Mene! Nopeasti! 870 01:36:36,999 --> 01:36:37,833 Ei! 871 01:36:45,299 --> 01:36:47,635 Auttakaa levittämään sanaa. 872 01:36:47,718 --> 01:36:51,180 Meidät on piiritetty. Ne paskiaiset pääsivät sisään. 873 01:36:51,263 --> 01:36:53,057 He piirittävät meidät. 874 01:36:53,140 --> 01:36:57,102 He odottivat pimeään saakka, kunnes media oli lähtenyt. 875 01:37:04,527 --> 01:37:07,029 Auttakaa meitä! 876 01:37:11,742 --> 01:37:14,578 Avatkaa portti! 877 01:37:14,662 --> 01:37:15,996 Ei! 878 01:37:36,517 --> 01:37:37,393 Tulkaa! 879 01:37:37,476 --> 01:37:38,853 Pysytään yhdessä! 880 01:37:40,855 --> 01:37:45,317 Sortovaltio on macho raiskaaja! 881 01:38:25,608 --> 01:38:28,152 Tulkaa tänne. Älkää pelätkö. 882 01:38:37,912 --> 01:38:41,540 Tässä vauvasi. Ei hätää. Me suojelemme teitä. 883 01:38:58,515 --> 01:39:00,392 Maahan! 884 01:40:22,349 --> 01:40:25,561 Ääni ja ihmisarvo kansalle San Luis Potosí -ryhmään - 885 01:40:25,644 --> 01:40:28,522 kuuluu yli 300 perhettä, jotka etsivät omaisiaan. 886 01:40:28,605 --> 01:40:31,650 Meksikossa ns. huumeiden vastaisen sodan alettua - 887 01:40:31,734 --> 01:40:35,112 kadonneiden virallinen määrä on yli 90 000. 888 01:40:35,195 --> 01:40:39,074 Kyse ei ole luvuista. Kyse on ihmisistä. 889 01:44:15,624 --> 01:44:17,751 María José Córdova kiittää - 890 01:44:17,834 --> 01:44:20,045 vanhempia, veljeä ja adoptiosiskoa. 891 01:44:20,128 --> 01:44:23,590 Nataliaa uudesta matkasta. Julietaa äänen antamisesta. 892 01:44:23,674 --> 01:44:26,551 Rafielia ja Manoloa. Chiviä. Gabriel Nunciota ja Bengalaa. 893 01:44:26,635 --> 01:44:30,305 Bárbaraa ja Fedeä. Karlaa. Gabrielaa, Vicksiä ja Mariaa. 894 01:44:30,389 --> 01:44:34,268 San Luis Potosía ja sen asukkaita vieraanvaraisuudesta. 895 01:44:34,351 --> 01:44:37,562 San Luis Potosín autonomista yliopistoa. Ystäviä. 896 01:44:37,646 --> 01:44:41,024 Karla Badillo kiittää äitiä, isää ja sisaruksia. 897 01:44:41,108 --> 01:44:43,193 Nataliaa, joka kirjaili liikuttavan tarinan. 898 01:44:43,277 --> 01:44:46,113 María Josea ja Rafaa opettamisesta. 899 01:44:46,196 --> 01:44:50,158 Fedeä ja  Bárbaraa. Gabya soutamisesta. Julietaa peräsimessä. 900 01:44:50,242 --> 01:44:53,745 Ääni ja arvokkuus -järjestöä. Koko tuotantotiimiä. UASLP:tä. 901 01:44:53,829 --> 01:44:56,248 Rakasta osavaltiotani San Luis Potosía. 902 01:44:56,331 --> 01:44:59,626 Kaikkia, jotka jakoivat tarinansa, tuskansa ja toivonsa. 903 01:44:59,710 --> 01:45:01,586 Natalia Beristain kiittää… 904 01:45:01,670 --> 01:45:06,341 Elokuvaa ei olisi voitu tehdä ilman oikeutettua raivoa, iloa, älyä, 905 01:45:06,425 --> 01:45:09,636 päättäväisyyttä ja rohkeutta, jonka olen nähnyt naisissa. 906 01:45:09,720 --> 01:45:12,389 Naisissa, jotka etsivät väsymättä rakkaitaan. 907 01:45:12,472 --> 01:45:15,142 Kaltaisenne pitävät kansakuntamme ehjinä. 908 01:45:15,225 --> 01:45:16,852 Kiitän tarinansa kertoneita. 909 01:45:16,935 --> 01:45:20,105 Niitä, jotka työnsä tai läsnäolonsa kauttanäyttivät tietä. 910 01:45:20,188 --> 01:45:21,523 Äitiäni. Tytärtäni. 911 01:45:21,606 --> 01:45:25,861 Nämä teokset ja järjestöt ovat tietoisesti tai tiedostamatta - 912 01:45:25,944 --> 01:45:28,613 olleet mukanani elokuvan tekemisen aikana. 913 01:45:28,697 --> 01:45:32,826 Nämä kaikki ovat vaikuttaneet tämän elokuvan tekemiseen. 914 01:45:42,627 --> 01:45:45,630 Tekstitys: Teija Kuivalainen