1
00:00:49,299 --> 00:00:56,264
NETFLIX PRÉSENTE
2
00:05:06,431 --> 00:05:09,392
Tu as reçu l'e-mail ?
Appelle-moi dès que possible.
3
00:05:29,954 --> 00:05:31,414
BUREAU DU PROCUREUR
4
00:05:31,497 --> 00:05:33,583
ON VEUT LA JUSTICE
LE MEXIQUE TUE LES FEMMES
5
00:05:33,666 --> 00:05:35,793
TOUCHEZ UNE FEMME ET NOUS PARLERONS TOUTES
6
00:05:35,877 --> 00:05:37,545
VIOLEURS
7
00:05:43,092 --> 00:05:46,137
Viens. Ils nous font entrer
par une autre porte.
8
00:05:49,474 --> 00:05:52,143
Arturo Bravo Díaz
et Julia Velázquez Noriega ?
9
00:05:53,811 --> 00:05:55,313
Nom du proche ?
10
00:05:56,606 --> 00:06:00,026
Gertrudis Bravo Velázquez.
11
00:06:00,526 --> 00:06:01,611
Bien.
12
00:06:01,694 --> 00:06:02,695
Âge ?
13
00:06:04,030 --> 00:06:06,032
Désolée. Je ne comprends pas.
14
00:06:06,949 --> 00:06:09,452
C'est vous qui nous avez demandé de venir.
15
00:06:11,746 --> 00:06:12,747
Oui.
16
00:06:24,175 --> 00:06:28,805
Si vous vous souciiez autant
de votre travail que de vos téléphones,
17
00:06:28,888 --> 00:06:30,890
ce pays serait très différent.
18
00:06:32,350 --> 00:06:34,769
Vous pouvez me dire
l'âge de votre fille ?
19
00:06:34,852 --> 00:06:36,437
Ce n'est pas dans son dossier ?
20
00:06:36,521 --> 00:06:39,065
C'est pour éviter les erreurs, madame.
21
00:06:39,148 --> 00:06:40,066
Elle a 24 ans.
22
00:06:40,149 --> 00:06:41,609
Vingt-cinq.
23
00:06:42,693 --> 00:06:44,320
Son anniversaire était hier.
24
00:06:45,029 --> 00:06:46,030
Merci.
25
00:06:49,033 --> 00:06:50,535
Des signes distinctifs ?
26
00:06:53,579 --> 00:06:57,125
Un tatouage sur l'avant-bras gauche.
27
00:06:57,625 --> 00:06:58,668
Un tatouage ?
28
00:07:00,878 --> 00:07:02,380
Vous avez une photo ?
29
00:07:09,595 --> 00:07:10,596
Bien.
30
00:07:26,654 --> 00:07:28,156
Un moment, je vous prie.
31
00:07:32,160 --> 00:07:33,327
Bande d'idiots !
32
00:07:35,246 --> 00:07:36,414
Quoi ?
33
00:07:38,458 --> 00:07:41,252
- Ce n'est pas Ger.
- Vous dites toujours pareil.
34
00:07:41,335 --> 00:07:43,796
- C'est impossible.
- Vous trouvez ça juste ?
35
00:07:43,880 --> 00:07:46,007
Ils ont son dossier depuis des mois.
36
00:07:46,674 --> 00:07:49,635
Les gens de l'université
surveillent ça de près.
37
00:07:49,719 --> 00:07:50,970
Ce n'est pas elle.
38
00:07:51,471 --> 00:07:54,515
- Veuillez tous sortir.
- Quoi ? Pourquoi ?
39
00:07:54,599 --> 00:07:57,685
- Le procureur arrive.
- Je dois partir maintenant ?
40
00:07:57,768 --> 00:08:01,314
- Patientez dehors, madame.
- Par ici, s'il vous plaît.
41
00:08:01,397 --> 00:08:02,315
Mais…
42
00:08:02,857 --> 00:08:06,068
Mes excuses, madame.
On reviendra dans un instant.
43
00:08:10,490 --> 00:08:12,533
M. Bravo, Mme Velázquez.
44
00:08:13,826 --> 00:08:16,078
Zamudio Rodríguez, procureur.
45
00:08:17,079 --> 00:08:19,248
Comme je l'ai écrit dans mon e-mail,
46
00:08:20,124 --> 00:08:22,293
on m'a transféré ici
il y a quelques semaines.
47
00:08:22,376 --> 00:08:25,213
Je m'occupe du dossier de votre fille.
48
00:08:26,881 --> 00:08:31,052
Le troisième procureur en neuf mois.
49
00:08:31,928 --> 00:08:33,763
J'obéis aux ordres, madame.
50
00:08:35,306 --> 00:08:38,851
Il y a eu une confusion
dans le dossier de Gertrudis.
51
00:08:40,311 --> 00:08:43,564
Nous n'avions aucune trace
d'un signe si reconnaissable.
52
00:08:45,066 --> 00:08:46,651
Une confusion ?
53
00:08:50,780 --> 00:08:53,950
Comment peut-il y avoir
une confusion après neuf mois ?
54
00:08:56,202 --> 00:08:57,328
Je suis désolé.
55
00:08:57,912 --> 00:08:58,913
Désolé ?
56
00:08:59,539 --> 00:09:01,082
On veut la voir quand même.
57
00:09:02,708 --> 00:09:04,710
- Pardon ?
- On veut la voir.
58
00:09:04,794 --> 00:09:07,463
Si ce n'est pas notre fille,
elle est celle de quelqu'un.
59
00:09:10,049 --> 00:09:12,260
C'est contraire au règlement.
60
00:09:13,886 --> 00:09:17,932
Votre fichu règlement
nous a fait venir identifier un corps ici.
61
00:09:18,015 --> 00:09:22,061
Si ça ne vous semble pas assez douloureux,
alors répondez à ça.
62
00:09:22,144 --> 00:09:26,732
Vous foutez quoi ici si vous n'êtes pas
au clair avec vos dossiers ?
63
00:09:29,652 --> 00:09:32,446
On a trouvé ces corps
dans une tombe clandestine
64
00:09:32,530 --> 00:09:34,240
et ils y sont depuis un moment.
65
00:09:35,157 --> 00:09:37,868
Ils sont dans un état
de décomposition avancée.
66
00:09:38,661 --> 00:09:42,498
Ce ne serait pas
approprié de vous faire subir…
67
00:10:15,072 --> 00:10:16,574
- Bonjour.
- Bonjour.
68
00:10:17,116 --> 00:10:20,244
- Je m'appelle Adriana.
- Bonjour, Adriana.
69
00:10:20,328 --> 00:10:22,204
Je suis la mère de Mitzy.
70
00:10:23,581 --> 00:10:26,459
Ma fille a disparu il y a deux mois.
71
00:10:26,542 --> 00:10:28,753
OÙ SONT-ELLES ?
72
00:10:28,836 --> 00:10:30,880
Elle est sortie un jour
73
00:10:31,881 --> 00:10:33,633
et on ne l'a jamais revue.
74
00:10:35,009 --> 00:10:37,637
- Où a disparu Mitzy ? Ici ?
- Oui.
75
00:10:37,720 --> 00:10:39,847
Mais on nous a dit
76
00:10:39,930 --> 00:10:42,266
qu'elle avait été emmenée ailleurs.
77
00:10:42,350 --> 00:10:43,684
OÙ SONT-ELLES ?
78
00:10:43,768 --> 00:10:44,894
Merci, Adriana.
79
00:10:45,561 --> 00:10:48,314
Aimerais-tu partager autre chose ?
80
00:10:52,318 --> 00:10:53,152
Oui.
81
00:10:58,866 --> 00:11:00,451
Mitzy a une sœur.
82
00:11:02,787 --> 00:11:03,788
Adela.
83
00:11:05,831 --> 00:11:06,957
Elles sont jumelles.
84
00:11:08,417 --> 00:11:09,919
Des jumelles identiques.
85
00:11:15,091 --> 00:11:18,719
Adela est enceinte de 16 semaines.
86
00:11:22,264 --> 00:11:26,060
Et même si j'ai acheté
des vêtements et des jouets pour le bébé,
87
00:11:27,895 --> 00:11:29,563
en vérité, je me sens…
88
00:11:31,691 --> 00:11:32,692
bizarre.
89
00:11:37,405 --> 00:11:41,242
Je ne peux pas m'empêcher
de penser que je devrais être plus…
90
00:11:43,035 --> 00:11:44,662
enthousiaste, non ?
91
00:11:46,956 --> 00:11:48,457
C'est mon premier petit-fils.
92
00:11:56,424 --> 00:11:57,425
Et…
93
00:11:59,135 --> 00:12:00,261
j'ai honte
94
00:12:02,096 --> 00:12:06,016
que ma fille voie
ma tristesse tout le temps.
95
00:12:07,351 --> 00:12:08,728
Elle n'en parle jamais.
96
00:12:11,564 --> 00:12:14,817
Mais je vois qu'elle souffre.
97
00:12:19,155 --> 00:12:20,156
Et…
98
00:12:22,616 --> 00:12:25,161
j'aimerais pouvoir lui parler.
99
00:12:26,746 --> 00:12:28,038
Lui expliquer.
100
00:12:30,875 --> 00:12:34,712
Mais j'ai aussi l'impression
qu'elle en a assez
101
00:12:34,795 --> 00:12:37,006
de m'entendre radoter.
102
00:12:40,593 --> 00:12:41,594
Et…
103
00:12:46,599 --> 00:12:48,517
j'aimerais qu'elle sache que…
104
00:12:51,729 --> 00:12:53,481
je suis heureuse évidemment.
105
00:12:55,691 --> 00:12:57,401
C'est mon premier petit-fils.
106
00:13:00,488 --> 00:13:02,448
Mais je veux aussi qu'elle sache…
107
00:13:04,575 --> 00:13:06,327
À chaque fois que je vois son ventre,
108
00:13:08,162 --> 00:13:10,122
c'est à sa sœur que je pense.
109
00:13:11,415 --> 00:13:13,209
C'est pour ça que je suis triste.
110
00:13:14,502 --> 00:13:15,878
Ensuite, je me dis
111
00:13:17,004 --> 00:13:18,672
que je la retrouverai
112
00:13:19,381 --> 00:13:21,091
et qu'elle aura plein d'enfants.
113
00:13:23,677 --> 00:13:25,262
Enfin, si elle veut.
114
00:13:26,722 --> 00:13:29,517
Si elle n'en veut pas,
elle n'est pas obligée.
115
00:13:33,395 --> 00:13:34,772
La vérité, c'est…
116
00:13:37,900 --> 00:13:39,652
que je suis heureuse parfois.
117
00:13:42,863 --> 00:13:43,864
Mais…
118
00:13:44,865 --> 00:13:46,075
à moitié.
119
00:13:48,828 --> 00:13:49,829
Bonjour, Adriana.
120
00:13:50,329 --> 00:13:51,539
- Bonjour.
- Paula.
121
00:13:52,206 --> 00:13:55,751
Je cherche ma mère,
Agustina, depuis sept ans.
122
00:13:58,003 --> 00:14:00,840
Tu seras heureuse
quand tu verras ton petit-fils.
123
00:14:01,340 --> 00:14:02,508
Sincèrement.
124
00:14:03,008 --> 00:14:06,929
Ce bébé te donnera une autre raison
de te battre avec nous.
125
00:14:07,429 --> 00:14:09,098
C'est ce que font les bébés.
126
00:14:11,225 --> 00:14:12,309
Tu n'es pas seule.
127
00:14:12,393 --> 00:14:15,229
Tu n'es pas seule.
128
00:14:16,480 --> 00:14:17,648
Bienvenue, Adriana.
129
00:14:19,859 --> 00:14:23,904
Petit rappel, aujourd'hui,
la journaliste Abril Escobedo est ici.
130
00:14:23,988 --> 00:14:26,699
- Certaines la connaissent déjà.
- Bonjour, Abril.
131
00:14:26,782 --> 00:14:29,743
Elle va prendre des notes
pour son enquête.
132
00:14:29,827 --> 00:14:32,705
- Bienvenue, Abril.
- Bienvenue.
133
00:14:32,788 --> 00:14:35,875
On va maintenant écouter une personne
134
00:14:35,958 --> 00:14:39,461
qui est déjà venue.
Mais on ne l'a pas vue depuis un moment.
135
00:14:40,212 --> 00:14:42,214
Cette journée est importante pour elle.
136
00:14:42,298 --> 00:14:44,466
- Bienvenue.
- Bienvenue, Julia.
137
00:14:45,509 --> 00:14:46,510
Merci.
138
00:14:54,727 --> 00:14:56,228
Je suis Julia.
139
00:14:57,980 --> 00:14:59,481
La mère de Ger.
140
00:15:00,274 --> 00:15:01,400
Gertrudis.
141
00:15:03,569 --> 00:15:05,654
Et oui, c'est un jour important,
142
00:15:05,738 --> 00:15:09,366
car ça fait exactement neuf mois
qu'elle a disparu.
143
00:15:10,701 --> 00:15:12,119
Rappelle-le-nous, Julia.
144
00:15:12,202 --> 00:15:14,455
Quelle est la dernière chose
que tu sais d'elle ?
145
00:15:15,289 --> 00:15:19,126
Ger venait de finir sa formation.
Elle est psychologue.
146
00:15:22,004 --> 00:15:26,634
Elle veut travailler
avec les enfants qui ont des difficultés
147
00:15:27,217 --> 00:15:29,470
à lire et écrire.
148
00:15:31,180 --> 00:15:34,141
Elle a fêté ça
avec un voyage entre amies.
149
00:15:35,184 --> 00:15:36,185
Et…
150
00:15:41,690 --> 00:15:44,276
j'ai suivi le processus officiel.
151
00:15:44,360 --> 00:15:45,361
Nous avons…
152
00:15:46,070 --> 00:15:48,530
fait tout ce que la police a demandé.
153
00:15:50,240 --> 00:15:52,201
On a passé des semaines
154
00:15:52,284 --> 00:15:54,328
dans la zone où elle a disparu,
155
00:15:55,955 --> 00:15:58,666
jusqu'à ce qu'on en ait
assez des impasses.
156
00:16:00,793 --> 00:16:03,128
À l'approche de son anniversaire,
157
00:16:03,921 --> 00:16:07,132
j'ai l'impression
d'être passée sous un train.
158
00:16:09,927 --> 00:16:11,428
J'ai mal partout.
159
00:16:13,764 --> 00:16:15,975
Et puis il y a Arturo,
160
00:16:16,725 --> 00:16:17,977
le père de Ger.
161
00:16:19,186 --> 00:16:23,732
Il n'arrête pas de proposer son aide
pour s'occuper de tout.
162
00:16:25,651 --> 00:16:28,445
Il ne comprend pas,
ce n'est pas ce que je veux.
163
00:16:29,947 --> 00:16:31,365
Ça m'énerve.
164
00:16:31,991 --> 00:16:34,952
Sa gentillesse m'énerve.
165
00:16:36,620 --> 00:16:38,288
Je n'en veux pas.
166
00:16:38,914 --> 00:16:40,916
Je veux savoir
167
00:16:42,626 --> 00:16:44,128
où est ma fille.
168
00:16:51,969 --> 00:16:56,348
Je comprends
que c'est sa façon d'être là pour moi.
169
00:16:57,891 --> 00:17:02,146
Je suis reconnaissante
170
00:17:02,229 --> 00:17:03,856
qu'il veille sur moi,
171
00:17:04,440 --> 00:17:07,568
mais j'ai besoin qu'il comprenne
172
00:17:07,651 --> 00:17:11,363
que ce n'est pas ce dont Ger a besoin.
173
00:17:19,163 --> 00:17:21,707
Elle me manque tellement.
174
00:17:27,755 --> 00:17:29,590
Aujourd'hui, ça fait neuf mois
175
00:17:30,340 --> 00:17:32,009
qu'elle a disparu.
176
00:17:34,970 --> 00:17:37,723
Ger était heureuse.
177
00:17:44,104 --> 00:17:46,106
Désormais, j'ignore où elle est.
178
00:17:48,984 --> 00:17:52,029
Tu n'es pas seule.
179
00:18:32,111 --> 00:18:35,989
Regarde où je viens de me baigner
180
00:18:36,073 --> 00:18:40,202
pendant que tu es coincée en ville
avec les embouteillages et la pollution.
181
00:18:41,245 --> 00:18:42,246
En voilà une.
182
00:18:43,080 --> 00:18:44,498
- Là-bas, l'autre.
- Salut.
183
00:18:44,581 --> 00:18:48,502
C'est tout, Maman. Je t'aime. À bientôt.
184
00:18:51,088 --> 00:18:52,923
Et détends-toi.
185
00:18:53,006 --> 00:18:56,426
Mon frère m'a dit
que tu leur en faisais baver à la galerie.
186
00:19:13,527 --> 00:19:14,695
C'est quoi ?
187
00:19:16,196 --> 00:19:17,406
De la broderie.
188
00:19:19,491 --> 00:19:20,826
Non, ne t'en fais pas.
189
00:19:20,909 --> 00:19:22,995
C'est ma fille. Tu aimes ?
190
00:19:24,538 --> 00:19:26,415
Un moment. Laisse-moi vérifier.
191
00:19:27,875 --> 00:19:29,418
Excusez-moi. Julia ?
192
00:19:30,586 --> 00:19:32,337
- Oui.
- Voici Emilia, ma fille.
193
00:19:32,421 --> 00:19:34,214
Enchantée, Emilia.
194
00:19:34,298 --> 00:19:36,967
Oui. Je t'appelle plus tard. Merci.
195
00:19:38,844 --> 00:19:40,762
Désolé, ma baby-sitter a annulé.
196
00:19:40,846 --> 00:19:41,847
Tiens.
197
00:19:44,975 --> 00:19:45,976
Je peux ?
198
00:19:48,228 --> 00:19:49,229
Oui, bien sûr.
199
00:19:50,230 --> 00:19:51,231
Désolée.
200
00:19:51,732 --> 00:19:53,275
Je les ai amenées pour ça.
201
00:20:03,577 --> 00:20:04,828
C'est Ger.
202
00:20:09,625 --> 00:20:13,170
Hier, ils nous ont demandé
d'aller identifier un corps.
203
00:20:18,425 --> 00:20:19,801
Chérie, rends-moi un service.
204
00:20:19,885 --> 00:20:22,971
Va me commander un café
et demande ce que tu veux.
205
00:20:23,055 --> 00:20:24,556
- Tu as faim ?
- Oui.
206
00:20:28,852 --> 00:20:29,937
Excusez-moi.
207
00:20:34,441 --> 00:20:36,068
À la naissance de Ger,
208
00:20:37,736 --> 00:20:40,864
j'ai longtemps souffert
de psychose puerpérale.
209
00:20:41,657 --> 00:20:43,200
C'est ce qu'on dit, non ?
210
00:20:43,283 --> 00:20:46,954
Quand on imagine les pires scénarios.
211
00:20:49,748 --> 00:20:52,751
Mais on ne sait jamais ce qu'est le pire
212
00:20:53,752 --> 00:20:58,131
jusqu'à qu'on vienne vous dire
que votre fille a disparu.
213
00:21:12,938 --> 00:21:16,275
LA FILLE DE L'ARTISTE JULIA VELÁZQUEZ
DISPARAÎT PENDANT SES VACANCES
214
00:21:16,358 --> 00:21:17,818
Tu es une artiste ?
215
00:21:19,027 --> 00:21:20,028
Je l'étais.
216
00:21:25,075 --> 00:21:26,493
Qu'espères-tu ?
217
00:21:27,077 --> 00:21:29,246
Que faudrait-il faire maintenant ?
218
00:22:00,694 --> 00:22:01,695
Oui ?
219
00:22:03,322 --> 00:22:04,323
Qui est-ce ?
220
00:22:06,742 --> 00:22:07,743
Monte.
221
00:22:24,343 --> 00:22:25,344
Salut.
222
00:22:51,286 --> 00:22:53,288
Tu as appelé la galerie ?
223
00:22:54,414 --> 00:22:56,416
Ils ont essayé de te joindre.
224
00:23:00,545 --> 00:23:02,464
J'ignore comment tu fais pour l'argent,
225
00:23:03,590 --> 00:23:05,801
mais tu pourrais faire une vente.
226
00:23:07,469 --> 00:23:11,681
Pas forcément une nouvelle œuvre.
Il y a de quoi dans ton atelier.
227
00:23:16,895 --> 00:23:18,730
Je brode pour moi,
228
00:23:19,314 --> 00:23:20,524
pas pour les autres.
229
00:23:27,906 --> 00:23:28,907
Quoi ?
230
00:23:30,992 --> 00:23:32,077
Ça t'a fait mal ?
231
00:23:33,954 --> 00:23:35,539
Au moins, j'ai senti quelque chose.
232
00:23:37,624 --> 00:23:38,834
Ger l'a conçu.
233
00:23:46,425 --> 00:23:48,885
Je me sens perdu aussi, Ju.
234
00:23:50,178 --> 00:23:51,680
Je ne me reconnais pas.
235
00:23:55,642 --> 00:23:57,644
Quand j'essaie de parler de Ger…
236
00:23:59,980 --> 00:24:02,774
c'est comme si de l'acide
me brûlait de l'intérieur.
237
00:24:06,736 --> 00:24:09,823
Depuis neuf mois,
je me réveille tous les jours
238
00:24:11,491 --> 00:24:13,118
avec une telle douleur…
239
00:24:15,829 --> 00:24:17,664
on dirait que je vais mourir.
240
00:24:20,208 --> 00:24:21,501
Mais non.
241
00:24:45,275 --> 00:24:49,946
Je n'arrête pas de penser
à ce qu'elle pourrait subir.
242
00:24:53,116 --> 00:24:55,076
Ce qu'ils auraient pu lui faire.
243
00:24:59,998 --> 00:25:02,959
Aujourd'hui, je pensais
que ce serait fini.
244
00:25:10,175 --> 00:25:11,635
Je voulais que ce soit elle.
245
00:25:30,237 --> 00:25:32,364
On doit retourner la chercher.
246
00:25:40,956 --> 00:25:44,876
Regarde où je viens de me baigner,
247
00:25:44,960 --> 00:25:49,047
pendant que tu es coincée en ville
avec les embouteillages et la pollution.
248
00:25:49,881 --> 00:25:50,966
En voilà une.
249
00:25:51,883 --> 00:25:53,426
- Là-bas, l'autre.
- Salut.
250
00:25:53,510 --> 00:25:56,846
C'est tout, Maman. Je t'aime. À bientôt.
251
00:25:59,724 --> 00:26:01,059
Et détends-toi.
252
00:26:01,685 --> 00:26:04,688
Mon frère m'a dit
que tu leur en faisais baver à la galerie.
253
00:26:04,771 --> 00:26:08,400
Tu es toujours comme ça avant une expo
et tout se passe toujours bien…
254
00:28:58,445 --> 00:28:59,446
Madame.
255
00:29:21,968 --> 00:29:24,095
Julia, c'est Abril. J'ai du nouveau.
256
00:29:24,179 --> 00:29:27,766
Je suis occupée là, mais je t'appelle
plus tard pour t'expliquer.
257
00:30:53,685 --> 00:30:54,894
Par ici.
258
00:31:10,326 --> 00:31:13,788
Nous reviendrons
après cette première nationale.
259
00:31:13,872 --> 00:31:18,751
Il est 9h23 en ce beau jeudi ensoleillé.
260
00:31:18,835 --> 00:31:22,964
N'oubliez pas qu'il nous reste
des billets pour le festival…
261
00:31:23,882 --> 00:31:25,884
Ils vont devoir vous fouiller.
262
00:31:26,843 --> 00:31:30,096
44-33-58-98.
263
00:31:35,059 --> 00:31:36,060
Tournez-vous.
264
00:31:44,861 --> 00:31:47,196
Portables et ordinateurs dans la boîte.
265
00:32:07,425 --> 00:32:09,052
Allez-y. Elle vous attend.
266
00:32:10,929 --> 00:32:13,389
Ça va, ma belle ? Ça fait longtemps.
267
00:32:13,473 --> 00:32:15,558
Cas, ça fait tellement longtemps.
268
00:32:15,642 --> 00:32:17,977
Et ta petite ? Elle a dû grandir.
269
00:32:18,061 --> 00:32:20,021
Elle va très bien, merci.
270
00:32:21,397 --> 00:32:22,815
Voici Julia.
271
00:32:22,899 --> 00:32:24,567
Merci de me recevoir.
272
00:32:25,318 --> 00:32:27,654
Asseyez-vous.
273
00:32:31,866 --> 00:32:33,368
Vous avez le dossier ?
274
00:32:34,327 --> 00:32:35,411
Voilà.
275
00:32:42,251 --> 00:32:44,921
Cas est avocate et s'occupe
d'affaires comme la tienne,
276
00:32:45,004 --> 00:32:46,547
donc elle bouge tout le temps.
277
00:32:49,676 --> 00:32:51,344
Ils vous ont offert de l'argent ?
278
00:32:52,679 --> 00:32:53,680
De l'argent ?
279
00:32:54,681 --> 00:32:58,184
Une compensation du gouvernement
pour que vous abandonniez.
280
00:32:59,268 --> 00:33:01,521
Ils ne m'ont pas proposé d'argent.
281
00:33:02,355 --> 00:33:04,357
LOCALISÉS
282
00:33:07,276 --> 00:33:10,405
Quelque chose manque ?
Vous m'avez tout dit ?
283
00:33:13,241 --> 00:33:16,744
Un détail ne figurant pas dans le dossier
ou qu'Abril ne m'a pas dit ?
284
00:33:16,828 --> 00:33:19,372
Eh bien, c'est dans le dossier officiel,
285
00:33:19,455 --> 00:33:23,459
mais ils ont essayé
d'utiliser ça contre Ger.
286
00:33:25,003 --> 00:33:29,424
Les caméras de surveillance du bar
la montrent avec ses amies
287
00:33:29,507 --> 00:33:32,427
en train de prendre de la cocaïne.
288
00:33:32,510 --> 00:33:34,178
Elle portait le sac.
289
00:33:36,806 --> 00:33:38,349
Qu'en pensez-vous ?
290
00:33:40,768 --> 00:33:44,313
De la disparition
de ma fille partie faire la fête ?
291
00:33:44,397 --> 00:33:46,065
C'est ce que vous demandez ?
292
00:33:47,650 --> 00:33:48,735
Non.
293
00:33:49,694 --> 00:33:51,779
Je ne voulais pas dire ça. Désolée.
294
00:33:53,281 --> 00:33:57,243
J'ai besoin d'un maximum
d'informations pour pouvoir vous aider.
295
00:33:59,787 --> 00:34:01,247
Qu'a dit la police ?
296
00:34:03,041 --> 00:34:06,294
Ils en parlaient sans cesse,
comme si c'était tout ce qui comptait.
297
00:34:06,377 --> 00:34:09,213
Comme si elle ne valait pas
la peine d'être cherchée.
298
00:34:10,173 --> 00:34:11,883
Et ses amies ?
299
00:34:14,260 --> 00:34:15,720
Elles n'ont rien vu.
300
00:34:15,803 --> 00:34:18,556
Elle était là
et une minute après, évaporée.
301
00:34:20,558 --> 00:34:23,352
Je les connais depuis longtemps.
302
00:34:23,978 --> 00:34:25,313
Je les crois.
303
00:34:26,397 --> 00:34:28,608
Ça a été très dur pour elles aussi.
304
00:34:30,985 --> 00:34:32,487
Qui s'occupe du dossier ?
305
00:34:34,072 --> 00:34:35,573
Il y a un nouveau…
306
00:34:35,656 --> 00:34:37,825
Zamudio Rodríguez. Tu le connais ?
307
00:34:38,576 --> 00:34:40,912
C'est l'un des meilleurs.
308
00:34:42,705 --> 00:34:44,999
Même s'il fait toujours partie
du gouvernement.
309
00:35:00,348 --> 00:35:02,600
Vous avez retrouvé tous ces gens ?
310
00:35:05,436 --> 00:35:08,314
La vérité, c'est que je ne sais pas
311
00:35:08,397 --> 00:35:10,316
par où commencer.
312
00:35:12,527 --> 00:35:15,238
- Oui ?
- Excusez-moi. Il est temps de partir.
313
00:35:16,697 --> 00:35:18,908
Sachez une chose importante.
314
00:35:19,700 --> 00:35:23,621
Avec les disparus,
la police ne recherche que des charniers.
315
00:35:24,497 --> 00:35:28,042
C'est plus facile de trouver des corps
que des gens vivants.
316
00:35:29,877 --> 00:35:32,588
Comme vous le savez,
dans ces cas-là, le temps presse.
317
00:35:32,672 --> 00:35:34,465
Ça fait déjà plusieurs mois.
318
00:35:35,424 --> 00:35:40,346
L'endroit où votre fille a disparu
se situe près d'une zone de trafic sexuel.
319
00:35:41,097 --> 00:35:43,432
Je n'aime pas spéculer,
mais vu son physique,
320
00:35:43,516 --> 00:35:46,352
ça ne m'étonnerait pas
qu'elle soit passée par là.
321
00:35:46,435 --> 00:35:49,939
Ils ont trouvé des filles captives
au profil similaire à votre fille.
322
00:35:50,439 --> 00:35:53,067
Si vous voulez, je vous passe un contact.
323
00:35:54,944 --> 00:35:58,781
Ou je peux me renseigner
et vous rappeler dans quelques jours.
324
00:35:58,865 --> 00:36:01,742
Non, je vais la chercher.
Dites-moi quoi faire.
325
00:36:02,702 --> 00:36:05,079
J'imagine
que la police locale vous connaît.
326
00:36:05,163 --> 00:36:06,164
Oui.
327
00:36:06,706 --> 00:36:08,416
Prévenez-les de votre retour.
328
00:36:08,499 --> 00:36:11,210
Je travaillerai
avec ce que vous m'avez donné.
329
00:36:11,711 --> 00:36:14,714
Dites à quelqu'un où vous allez
ou comptez aller.
330
00:36:15,214 --> 00:36:17,842
Dites-moi si vous trouvez quelque chose.
Faites attention.
331
00:36:18,759 --> 00:36:21,679
N'utilisez pas un véhicule
qu'on peut localiser.
332
00:36:37,945 --> 00:36:38,946
Tiens.
333
00:36:40,114 --> 00:36:41,115
Merci.
334
00:37:08,726 --> 00:37:09,727
Mange.
335
00:37:20,738 --> 00:37:22,323
Maman, qu'est-ce qui se passe ?
336
00:37:22,823 --> 00:37:24,492
Où tu es ? Ça va ?
337
00:37:25,368 --> 00:37:27,954
Tout va bien, mon garçon. Pourquoi ?
338
00:37:28,037 --> 00:37:29,205
Pourquoi ?
339
00:37:29,872 --> 00:37:32,583
Je t'appelle depuis des jours.
Tu ne décroches jamais.
340
00:37:32,667 --> 00:37:34,961
Oui, je sais. Je suis désolée.
341
00:37:38,089 --> 00:37:42,551
J'ai rencontré une très bonne avocate
qui va nous aider à retrouver ta sœur.
342
00:37:43,135 --> 00:37:44,136
Comment ?
343
00:37:47,098 --> 00:37:48,099
Julia.
344
00:37:50,977 --> 00:37:51,978
Pedro.
345
00:37:53,020 --> 00:37:55,106
Je ne fais rien de mal.
346
00:37:55,189 --> 00:37:56,857
Je cherche ta sœur.
347
00:37:58,609 --> 00:38:02,071
Fais attention
et dis-moi ce que tu fais, d'accord ?
348
00:38:02,822 --> 00:38:04,448
Je fais toujours attention.
349
00:38:04,949 --> 00:38:07,868
Ne fais pas de bêtises
parce que tu es triste.
350
00:38:07,952 --> 00:38:11,455
C'est facile de dire ça
quand tu es là-bas.
351
00:38:12,415 --> 00:38:15,293
C'est vous qui m'avez poussé à venir ici.
352
00:38:15,793 --> 00:38:17,295
Je ne voulais même pas.
353
00:38:18,504 --> 00:38:22,258
On a peur.
On ne voulait pas que tu restes ici.
354
00:38:22,341 --> 00:38:24,010
Moi aussi, j'ai peur.
355
00:38:25,219 --> 00:38:29,140
Je ne peux pas
rester à attendre à la maison.
356
00:38:30,766 --> 00:38:33,894
Et je fais quoi, moi,
s'il t'arrive quelque chose ?
357
00:38:36,814 --> 00:38:41,027
Il ne m'arrivera rien
et tu n'as rien à faire, mon garçon.
358
00:38:44,030 --> 00:38:45,448
Ne m'en veux pas.
359
00:38:45,531 --> 00:38:49,201
Je ne suis pas fâché, Maman.
Je suis inquiet.
360
00:38:50,870 --> 00:38:52,163
On dirait…
361
00:38:55,124 --> 00:38:56,125
Rien.
362
00:38:57,501 --> 00:38:58,502
Rien ?
363
00:38:59,670 --> 00:39:00,671
Maman.
364
00:39:00,755 --> 00:39:01,756
Quoi ?
365
00:39:01,839 --> 00:39:03,841
Ger est ma sœur, d'accord ?
366
00:39:04,467 --> 00:39:08,763
Tu n'es pas la seule à l'avoir perdue.
Je pense à elle chaque satanée journée.
367
00:39:08,846 --> 00:39:11,098
Je pleure tous les jours
parce qu'elle me manque.
368
00:39:11,182 --> 00:39:14,685
Peu importe où je suis, ce que je fais,
je pleure comme un gosse
369
00:39:14,769 --> 00:39:16,312
et tu ne le vois même pas.
370
00:39:17,063 --> 00:39:18,856
Tu es trop absorbée par ta douleur
371
00:39:18,939 --> 00:39:21,734
pour voir que tu n'es pas la seule
à avoir perdu Ger.
372
00:39:26,364 --> 00:39:27,948
Pedrojos, mon chéri,
373
00:39:29,950 --> 00:39:31,243
je ne savais pas.
374
00:39:32,787 --> 00:39:33,871
Oublie ça.
375
00:39:38,542 --> 00:39:40,294
Je ne sais pas pourquoi j'ai dit ça.
376
00:39:43,297 --> 00:39:44,298
Maman,
377
00:39:45,424 --> 00:39:46,425
sérieusement,
378
00:39:48,302 --> 00:39:49,970
dis-moi où tu es
379
00:39:50,054 --> 00:39:52,431
ou je prends un fichu avion
pour te retrouver.
380
00:39:54,308 --> 00:39:56,143
Ne t'inquiète pas.
381
00:39:58,687 --> 00:40:00,231
Je te tiendrai au courant.
382
00:40:02,900 --> 00:40:04,151
Je t’aime.
383
00:40:04,235 --> 00:40:05,277
Moi aussi, Maman.
384
00:40:06,320 --> 00:40:07,321
Beaucoup.
385
00:40:09,156 --> 00:40:10,324
Prends soin de toi.
386
00:40:13,035 --> 00:40:14,036
Au revoir.
387
00:41:15,181 --> 00:41:17,683
- Ce côté, c'est bon ?
- Ouais.
388
00:41:23,481 --> 00:41:24,565
Salut ?
389
00:41:24,648 --> 00:41:26,233
- Salut.
- Je peux ?
390
00:41:27,776 --> 00:41:28,777
Bien sûr.
391
00:41:29,487 --> 00:41:30,488
Merci.
392
00:41:43,751 --> 00:41:44,752
Je peux voir ?
393
00:41:47,463 --> 00:41:49,423
QU'IL BRÛLE
394
00:41:49,507 --> 00:41:50,549
Tu as fait ça ?
395
00:41:51,091 --> 00:41:51,926
Oui.
396
00:41:55,763 --> 00:41:56,847
Quel est ton nom ?
397
00:41:57,515 --> 00:41:58,516
Je suis Liz.
398
00:42:00,267 --> 00:42:01,143
Julia.
399
00:42:03,229 --> 00:42:04,605
Tu n'es pas d'ici ?
400
00:42:06,273 --> 00:42:07,274
Toi non plus.
401
00:42:08,484 --> 00:42:09,485
Non.
402
00:42:10,027 --> 00:42:11,028
Et elles ?
403
00:42:11,737 --> 00:42:14,532
La plupart d'entre nous
viennent de la banlieue.
404
00:42:14,615 --> 00:42:15,866
Que faites-vous ici ?
405
00:42:15,950 --> 00:42:19,578
On protège les mères
et les proches à l'intérieur.
406
00:42:21,455 --> 00:42:22,498
Quoi ?
407
00:42:22,581 --> 00:42:23,958
On les soutient.
408
00:42:25,084 --> 00:42:26,377
Elles sont arrivées hier.
409
00:42:26,460 --> 00:42:28,879
Pour voir des fonctionnaires de merde
410
00:42:28,963 --> 00:42:31,799
qui les ont fait poireauter des mois
411
00:42:31,882 --> 00:42:35,803
pour après leur dire de rentrer chez elles
à cause de problèmes de dossiers.
412
00:42:36,303 --> 00:42:39,807
Les mères ont dit
qu'elles ne partiraient pas sans réponse.
413
00:42:41,392 --> 00:42:42,476
Tu imagines ?
414
00:42:43,143 --> 00:42:44,520
Tu ferais quoi ?
415
00:42:47,398 --> 00:42:49,692
- Tu as des enfants ?
- Deux.
416
00:42:50,859 --> 00:42:52,653
Pedro et Ger.
417
00:42:53,737 --> 00:42:54,613
Ger ?
418
00:42:55,990 --> 00:42:57,199
Gertrudis.
419
00:42:57,283 --> 00:43:00,369
Mais elle n'a jamais aimé avoir
un nom aussi démodé.
420
00:43:00,452 --> 00:43:02,454
Elle préférait "Ger".
421
00:43:04,540 --> 00:43:06,250
On a le même tatouage.
422
00:43:07,876 --> 00:43:08,919
Il est canon.
423
00:43:15,551 --> 00:43:16,760
Que font-elles ?
424
00:43:17,469 --> 00:43:21,056
Quoi ? Tu n'es pas de ceux
qui défendent les statues, non ?
425
00:43:22,516 --> 00:43:26,478
Écoute, ma sœur ! C'est ton combat !
426
00:44:35,464 --> 00:44:37,549
Ouais, c'est bon et épicé.
427
00:44:37,633 --> 00:44:39,802
La sauce est délicieuse.
428
00:44:39,885 --> 00:44:41,887
PARCE QUE TU ES JEUNE
429
00:44:54,108 --> 00:44:56,777
Excusez-moi.
Vous lui avez dit qu'on est là ?
430
00:44:56,860 --> 00:44:57,945
Oui.
431
00:45:08,706 --> 00:45:11,208
Samedi ou dimanche ? Encore ?
432
00:45:13,669 --> 00:45:15,087
Je te rappelle. Oui.
433
00:45:18,340 --> 00:45:20,467
POLICE MUNICIPALE
434
00:45:24,304 --> 00:45:25,305
Bonjour.
435
00:45:26,432 --> 00:45:28,600
Vous avez trouvé quelque chose ?
436
00:45:29,727 --> 00:45:33,564
Madame, ce dossier date de trois ans.
Il n'y a rien de plus récent ?
437
00:45:35,566 --> 00:45:38,527
Ma fille a disparu il y a neuf mois.
438
00:45:39,737 --> 00:45:40,738
Oui.
439
00:45:42,990 --> 00:45:43,991
Je sais.
440
00:45:46,618 --> 00:45:48,495
On peut vérifier votre morgue ?
441
00:45:49,037 --> 00:45:51,957
Je peux vous y amener, mais devinez quoi ?
442
00:45:52,791 --> 00:45:55,502
Elle ne marche plus depuis sept mois.
443
00:46:02,217 --> 00:46:04,094
Je vous laisse mon numéro.
444
00:46:04,928 --> 00:46:06,889
S'il y a du nouveau, prévenez-nous.
445
00:46:09,600 --> 00:46:11,101
Parce que c'est vous,
446
00:46:12,644 --> 00:46:16,023
on a trouvé quelque chose
qui pourrait t'intéresser.
447
00:46:21,445 --> 00:46:23,155
On va rester quelques jours.
448
00:46:23,864 --> 00:46:27,075
Écoutez, vu la façon
dont les choses se passent ici,
449
00:46:27,159 --> 00:46:31,038
il se peut que le conteneur
sur le bord de la route soit rempli
450
00:46:32,372 --> 00:46:33,707
de jolies filles.
451
00:46:35,000 --> 00:46:38,212
Il pourrait rester là quelques jours
ou disparaître demain.
452
00:46:39,880 --> 00:46:44,384
Quoi qu'il en soit, ce sera très difficile
d'identifier les filles plus tard.
453
00:46:51,892 --> 00:46:53,519
Qu'est-ce qu'on attend ?
454
00:47:07,574 --> 00:47:10,118
Pedrojos, mon chéri.
455
00:47:10,911 --> 00:47:14,665
Je te laisse un message
pour que tu ne t'inquiètes pas.
456
00:47:15,332 --> 00:47:18,836
Le travail avec l'avocate se passe bien.
457
00:47:20,504 --> 00:47:23,048
J'ai un service à te demander.
458
00:47:23,632 --> 00:47:26,552
Appelle ton père
et dis-lui que je suis d'accord.
459
00:47:27,511 --> 00:47:30,138
Dis-lui d'appeler la galerie.
460
00:47:31,223 --> 00:47:33,225
Qu'ils vendent ce qu'ils peuvent.
461
00:47:33,308 --> 00:47:37,813
J'ai essayé de le contacter,
mais tu sais comment il est.
462
00:47:38,313 --> 00:47:39,481
Allez !
463
00:47:39,565 --> 00:47:43,986
Je dois retirer de l'argent
pour payer les frais d'avocat
464
00:47:45,279 --> 00:47:46,655
et certaines dépenses.
465
00:47:47,698 --> 00:47:49,658
Je t'expliquerai plus tard.
466
00:47:50,492 --> 00:47:51,869
Je t'aime, mon chéri.
467
00:47:54,705 --> 00:47:55,998
Allez !
468
00:47:56,081 --> 00:47:57,666
En avant ! Allez !
469
00:47:58,584 --> 00:48:00,794
- Qu'elles sortent de là.
- Allez.
470
00:48:00,878 --> 00:48:02,880
Prends ton temps surtout.
471
00:48:04,590 --> 00:48:06,508
- Dépêche-toi.
- Allez !
472
00:48:08,719 --> 00:48:10,220
C'est mieux. Merci.
473
00:48:23,942 --> 00:48:26,528
Dans ces cas-là,
ce sont plutôt des immigrées,
474
00:48:27,237 --> 00:48:29,573
mais cette route sert
aussi au trafic sexuel…
475
00:48:31,491 --> 00:48:33,160
Hé, ouvrez-le.
476
00:48:36,955 --> 00:48:38,832
Non, chérie. Pas de photos.
477
00:48:39,917 --> 00:48:42,044
Et pas un mot à ce sujet.
478
00:48:42,878 --> 00:48:46,298
On attend encore
l'arrivée de la Garde nationale.
479
00:48:49,593 --> 00:48:51,303
C'est une faveur personnelle.
480
00:48:51,386 --> 00:48:53,805
D'accord, mais ne cassez pas mon appareil.
481
00:48:53,889 --> 00:48:55,515
Gardez un œil sur elle.
482
00:48:55,599 --> 00:48:57,225
J'en ai besoin pour le travail.
483
00:48:57,309 --> 00:49:00,437
- Effacez les photos, mais…
- Je reviens.
484
00:49:03,607 --> 00:49:05,067
Vous allez me le rendre ?
485
00:52:37,237 --> 00:52:40,031
C'est une bonne nouvelle
qu'elle ne soit pas là.
486
00:52:48,248 --> 00:52:49,833
On veut la chercher ici.
487
00:52:54,546 --> 00:52:56,590
Je ne le ferais pas à votre place.
488
00:52:58,133 --> 00:52:59,050
Quoi ?
489
00:52:59,926 --> 00:53:03,513
Avec ce que je viens de vous donner,
on ne peut pas aller où on veut ?
490
00:53:04,723 --> 00:53:05,765
Comme vous voulez.
491
00:53:07,058 --> 00:53:08,560
Mais je n'y vais jamais.
492
00:53:09,352 --> 00:53:12,564
Ils n'aiment pas qu'une femme
leur dise quoi faire.
493
00:53:14,232 --> 00:53:16,526
L'officier ici va vous y emmener.
494
00:53:25,243 --> 00:53:26,244
Bonjour.
495
00:53:45,138 --> 00:53:46,765
Au bout, puis à gauche.
496
00:54:20,799 --> 00:54:21,800
Abril ?
497
00:54:22,592 --> 00:54:24,552
- Abril ?
- América, c'est moi.
498
00:54:24,636 --> 00:54:26,429
Vous avez parlé aux flics ?
499
00:54:28,306 --> 00:54:31,184
Idiotes. Cette sale cheffe de police
connaît tout le monde.
500
00:54:31,268 --> 00:54:34,729
Je parie qu'elle a déjà cafté.
Ils viendront vous chercher.
501
00:54:38,525 --> 00:54:40,902
Vous la connaissez ? Vous l'avez vue ?
502
00:54:42,320 --> 00:54:43,947
Je ne sais pas. Pas sûre.
503
00:54:44,447 --> 00:54:46,491
Je crois, mais je ne suis pas sûre.
504
00:54:46,574 --> 00:54:50,704
Je suis venue pour Cas,
mais aucune de nous ne devrait être là.
505
00:54:50,787 --> 00:54:54,958
Je sais ce que ça fait de se faire enlever
les siens, mais partez, s'il vous plaît.
506
00:54:55,041 --> 00:54:57,377
Si elle n'est pas là
où la chercheriez-vous ?
507
00:54:57,460 --> 00:54:59,421
Le pasteur. Allez à son refuge.
508
00:54:59,504 --> 00:55:01,339
- Ils sont partis.
- Qui ?
509
00:55:01,423 --> 00:55:03,633
La police. Prends tes affaires.
510
00:55:03,717 --> 00:55:06,261
- Prends tes affaires. Allez !
- Oui.
511
00:55:10,056 --> 00:55:12,475
Quel refuge ? Qui est ce pasteur ?
512
00:55:12,559 --> 00:55:14,102
Je te dirai plus tard.
513
00:55:42,756 --> 00:55:45,592
C'est tout, Maman. Je t'aime. À bientôt.
514
00:55:45,675 --> 00:55:46,676
C'est quoi ?
515
00:55:49,137 --> 00:55:51,765
Et détends-toi. Mon frère m'a dit…
516
00:55:51,890 --> 00:55:53,391
Elle a de beaux yeux.
517
00:55:54,225 --> 00:55:56,269
Tu es toujours comme ça avant une expo
518
00:55:56,353 --> 00:55:59,022
et tout se passe toujours bien,
car tu es géniale.
519
00:55:59,898 --> 00:56:03,485
Pourquoi te mêler de ça
si tu as une fille ?
520
00:56:07,113 --> 00:56:09,366
Ma mère me le demande tout le temps.
521
00:56:12,327 --> 00:56:13,328
Mais…
522
00:56:14,996 --> 00:56:16,122
Tu sais pourquoi ?
523
00:56:17,248 --> 00:56:19,417
Je le fais à cause de ma fille.
524
00:56:20,919 --> 00:56:22,003
Pour elle.
525
00:56:24,714 --> 00:56:26,800
Honnêtement, parfois j'ai envie
526
00:56:27,634 --> 00:56:31,679
de tout laisser derrière moi genre :
"Ce n'est pas mon problème."
527
00:56:32,389 --> 00:56:34,516
Peut-être écrire sur autre chose.
528
00:56:34,599 --> 00:56:35,767
Mais impossible.
529
00:56:37,102 --> 00:56:38,228
Je ne peux pas.
530
00:56:38,812 --> 00:56:42,315
Ma mère dit aussi que je suis naïve
et que rien ne changera.
531
00:56:44,526 --> 00:56:47,529
Mais c'est aussi pour ça
que je le fais, ma fille.
532
00:56:47,612 --> 00:56:53,118
Je veux qu'elle comprenne
qu'elle doit s'exprimer.
533
00:56:53,201 --> 00:56:57,038
Que beaucoup de gens ont besoin d'aide
et qu'on doit se soutenir.
534
00:56:59,416 --> 00:57:01,334
Mais oui, parfois…
535
00:57:02,335 --> 00:57:05,088
parfois, je ne suis pas là, et en vérité,
536
00:57:05,839 --> 00:57:07,507
je me sens coupable.
537
00:57:12,345 --> 00:57:13,346
Le voilà.
538
00:57:14,180 --> 00:57:16,349
- Celui-là ?
- Oui.
539
00:57:18,017 --> 00:57:19,018
On y va.
540
00:57:59,767 --> 00:58:00,768
Allez.
541
00:59:01,329 --> 00:59:02,664
Ma peluche !
542
00:59:02,747 --> 00:59:06,376
Écoute, si tu restes là-bas,
tu peux l'emprunter.
543
00:59:06,459 --> 00:59:08,878
Je vais te raconter une histoire.
544
00:59:08,962 --> 00:59:12,131
Il était une fois trois petits cochons.
545
00:59:12,215 --> 00:59:15,677
Les trois petits cochons ont
chacun construit une maison
546
00:59:15,760 --> 00:59:20,265
pour se protéger du grand méchant loup
qui voulait les manger.
547
00:59:20,974 --> 00:59:25,937
La maison du premier cochon
était en paille.
548
00:59:26,020 --> 00:59:31,025
La maison du deuxième
petit cochon était en bois.
549
00:59:56,175 --> 00:59:57,176
Ger ?
550
01:01:01,783 --> 01:01:03,785
JUSTICE !
PAS UNE SEULE FEMME DE MOINS
551
01:01:17,924 --> 01:01:20,551
JUAN FERNANDEZ MARTÍNEZ
PEAU MATE, YEUX MARRONS
552
01:01:20,635 --> 01:01:23,513
IL N'EST JAMAIS RENTRÉ DU TRAVAIL
IL A 25 ANS
553
01:01:23,596 --> 01:01:27,517
FERNANDA CASTRO CEBALLOS
A DISPARU LE 23 FÉVRIER 2009
554
01:01:27,600 --> 01:01:30,061
ELLE MANQUE TELLEMENT À SA FILLE
555
01:01:35,024 --> 01:01:35,900
Julia.
556
01:01:36,818 --> 01:01:38,027
Je ne te trouvais plus.
557
01:01:39,362 --> 01:01:40,530
Ça va ?
558
01:01:45,284 --> 01:01:47,829
Cassandra a dit qu'il y a
une autre façon de chercher.
559
01:02:24,240 --> 01:02:27,744
Martita, éloigne-toi.
Ça pourrait te toucher.
560
01:03:31,349 --> 01:03:32,809
Tu es nouvelle, non ?
561
01:03:33,935 --> 01:03:35,812
Ça se voit tant que ça ?
562
01:03:36,896 --> 01:03:38,189
Tu es nerveuse.
563
01:03:39,565 --> 01:03:40,566
Oui.
564
01:03:41,275 --> 01:03:43,820
Je ne sais pas ce qui va se passer.
565
01:03:46,697 --> 01:03:48,950
Tu fais ça depuis longtemps ?
566
01:03:50,326 --> 01:03:51,619
Neuf ans.
567
01:03:52,787 --> 01:03:55,206
Deux semaines de recherches par mois.
568
01:03:56,833 --> 01:03:57,959
Tous les mois ?
569
01:03:58,543 --> 01:04:00,044
Oui, on aimerait juste
570
01:04:01,504 --> 01:04:03,089
qu'il y en ait plus dans un mois.
571
01:04:03,172 --> 01:04:04,507
Je cherche José Arturo.
572
01:04:05,007 --> 01:04:08,219
José Arturo avait 20 ans et Alexis, 16.
573
01:04:08,761 --> 01:04:10,179
Milynali avait 13 ans.
574
01:04:10,888 --> 01:04:12,306
Aldo avait 20 ans.
575
01:04:12,390 --> 01:04:14,934
Ils ont tous disparu avec mon frère.
576
01:04:15,476 --> 01:04:17,144
Août 2012.
577
01:04:18,271 --> 01:04:20,857
Toutes ces années et…
578
01:04:20,940 --> 01:04:22,775
Ils ont tous disparu en même temps ?
579
01:04:24,193 --> 01:04:25,736
Ils étaient tous ensemble.
580
01:04:26,863 --> 01:04:29,949
Mais maintenant, on est une famille.
581
01:04:30,783 --> 01:04:33,911
Mon amie Tere cherche sa fille, Perla.
582
01:04:33,995 --> 01:04:36,789
Elle et son mari ont disparu
en même temps.
583
01:04:36,873 --> 01:04:40,376
Tere était avec les petits-enfants.
Tu imagines ?
584
01:04:41,586 --> 01:04:43,629
C'est Yolanda.
585
01:04:43,713 --> 01:04:46,507
Elle avait des triplés
et l'un d'eux a disparu.
586
01:04:46,591 --> 01:04:48,801
C'est Guillermo qui a disparu.
587
01:04:48,885 --> 01:04:54,348
Il est venu des États-Unis pour Noël
et on ne l'a jamais revu.
588
01:04:55,600 --> 01:04:57,101
Et Carmelita.
589
01:04:57,810 --> 01:04:59,270
Son fils, Moisés,
590
01:04:59,353 --> 01:05:02,523
a disparu avec trois autres garçons.
591
01:05:03,858 --> 01:05:04,734
Et Mari.
592
01:05:05,902 --> 01:05:08,195
Son fils, José Manuel,
593
01:05:09,655 --> 01:05:11,240
a disparu en 2010.
594
01:05:12,158 --> 01:05:13,784
En ce temps-là,
595
01:05:13,868 --> 01:05:17,747
ils recrutaient des garçons de son âge.
596
01:05:17,830 --> 01:05:19,916
En 2009, 2010.
597
01:05:20,708 --> 01:05:24,879
À l'époque, c'était horrible,
beaucoup de garçons disparaissaient.
598
01:05:24,962 --> 01:05:27,006
On a dû apprendre à les chercher
599
01:05:27,089 --> 01:05:32,094
partout où les gens disaient avoir vu
quelque chose par terre.
600
01:05:32,178 --> 01:05:34,096
On disait : "Allez, les filles",
601
01:05:34,180 --> 01:05:37,224
et peut-être qu'on trouverait
une pièce d'identité ou un indice.
602
01:05:37,308 --> 01:05:41,896
Des vêtements laissés derrière.
603
01:05:41,979 --> 01:05:44,607
C'est comme ça
qu'on a commencé à apprendre
604
01:05:45,107 --> 01:05:47,234
comment mener une recherche.
605
01:05:47,318 --> 01:05:50,237
et comment savoir,
606
01:05:50,321 --> 01:05:54,158
comment dire
où l'on trouverait quelque chose.
607
01:05:54,951 --> 01:05:56,035
Ouais.
608
01:05:56,118 --> 01:06:00,122
Les autorités n'ont jamais…
609
01:06:02,333 --> 01:06:04,418
Ici ! J'ai trouvé quelque chose.
610
01:06:05,127 --> 01:06:07,797
- Par ici !
- Lalo, apporte la machette.
611
01:06:07,880 --> 01:06:09,882
- Alan, tu peux venir ?
- Allons-y.
612
01:06:10,841 --> 01:06:12,009
C'est important.
613
01:06:15,513 --> 01:06:16,931
Je vais prendre l'échelle.
614
01:06:17,640 --> 01:06:18,975
Voilà l'échelle.
615
01:06:19,725 --> 01:06:22,687
- Doucement.
- Assure-toi qu'elle soit stable.
616
01:06:23,646 --> 01:06:25,940
On ne veut pas que quelqu'un tombe.
617
01:06:32,321 --> 01:06:34,907
Je crois que ça va. C'est stable.
618
01:06:35,700 --> 01:06:36,993
- Oui.
- Bien.
619
01:06:39,704 --> 01:06:41,372
Ce n'est pas trop profond ?
620
01:06:41,872 --> 01:06:45,334
Non, ce n'est pas si profond.
On peut voir des vêtements.
621
01:06:45,418 --> 01:06:47,712
- Pas besoin d'être nombreux.
- Ça sent mauvais ?
622
01:06:47,795 --> 01:06:49,880
Un peu, oui. D'accord, je descends.
623
01:06:49,964 --> 01:06:51,841
- Moi aussi, si tu veux.
- Qui d'autre ?
624
01:06:52,383 --> 01:06:55,636
- Pas de problème. Je descends.
- J'aimerais aussi.
625
01:06:56,345 --> 01:06:57,346
Tu es sûre ?
626
01:06:58,431 --> 01:07:00,349
Oui.
627
01:07:00,433 --> 01:07:03,894
- Passe-lui des gants.
- Tere, donne-lui un mouchoir.
628
01:07:03,978 --> 01:07:04,854
Et des gants.
629
01:07:04,937 --> 01:07:06,856
Bien. Je vais te les chercher.
630
01:07:07,398 --> 01:07:11,402
Mari, passe-moi
des lampes torches, s'il te plaît.
631
01:07:15,156 --> 01:07:19,410
Descends prudemment.
Assure-toi de ne pas glisser.
632
01:07:19,493 --> 01:07:21,871
On va trouver quelque chose là-bas.
633
01:07:22,580 --> 01:07:24,832
Il y a peut-être une mauvaise odeur.
634
01:07:25,750 --> 01:07:28,210
Si ça sent trop fort, utilise le mouchoir.
635
01:07:28,294 --> 01:07:30,171
Ne touche rien, s'il te plaît.
636
01:07:30,254 --> 01:07:32,757
Si tu trouves quelque chose, dis-le-nous.
637
01:07:33,257 --> 01:07:36,343
- Oui, d'accord.
- On veillera sur toi.
638
01:07:36,427 --> 01:07:37,887
Et puis
639
01:07:37,970 --> 01:07:41,057
Lupita a dit
qu'elle descendrait aussi, je crois.
640
01:07:41,557 --> 01:07:42,600
Je suis là.
641
01:07:44,810 --> 01:07:47,855
- Vérifiez que l'échelle est sécurisée.
- Oui, ça va.
642
01:07:47,938 --> 01:07:49,482
- Attention.
- Je l'ai.
643
01:07:52,485 --> 01:07:53,903
Couvre-toi la bouche.
644
01:07:53,986 --> 01:07:55,071
Julia est descendue ?
645
01:07:55,613 --> 01:07:56,614
Oui.
646
01:07:58,741 --> 01:08:02,036
Attention.
Il y a un nid d'abeilles là-dedans.
647
01:08:02,119 --> 01:08:04,538
Il est petit, mais attention.
648
01:08:07,374 --> 01:08:08,876
Tenez bien l'échelle.
649
01:08:11,962 --> 01:08:13,297
Elle est un peu bancale.
650
01:08:47,998 --> 01:08:50,000
D ET N
651
01:09:13,149 --> 01:09:16,318
Apportez les lampes torches
Il y a quelque chose ici.
652
01:09:35,462 --> 01:09:37,965
Combien de tombes clandestines
a trouvées votre groupe ?
653
01:09:38,924 --> 01:09:40,885
Elles ne sont clandestines que pour nous.
654
01:09:41,468 --> 01:09:44,722
Ils savent où ils les ont laissés.
Ils savent où ils sont.
655
01:09:44,805 --> 01:09:48,559
- "Ils" ? Qui a creusé ces tombes ?
- Ceux qui en avaient besoin.
656
01:09:49,226 --> 01:09:51,312
Qui cherches-tu, Lupita ?
657
01:09:51,395 --> 01:09:54,148
Je cherche Daniel, mon frère.
658
01:09:54,231 --> 01:09:56,567
Il a disparu avec Gerardo,
659
01:09:57,151 --> 01:09:58,360
le frère de Dianee.
660
01:09:59,236 --> 01:10:04,408
Un groupe de criminels les a enlevés.
Ils ont demandé une rançon, qu'on a payée,
661
01:10:04,491 --> 01:10:06,869
mais ils ne les ont toujours pas relâchés.
662
01:10:06,952 --> 01:10:09,997
Huit personnes ont été arrêtées.
663
01:10:10,497 --> 01:10:13,792
Pendant l'interrogatoire, ils ont dit
664
01:10:14,293 --> 01:10:15,502
les avoir cuisinés.
665
01:10:17,922 --> 01:10:19,548
Qu'est-ce que ça signifie ?
666
01:10:20,382 --> 01:10:23,761
Ils disent qu'ils démembrent les corps,
667
01:10:24,637 --> 01:10:29,558
les brûlent dans des barils de pétrole
et dispersent les restes.
668
01:10:30,059 --> 01:10:31,060
Comme tu l'as vu.
669
01:10:31,143 --> 01:10:32,937
On les retrouve comme ça.
670
01:10:33,896 --> 01:10:35,940
- Bon, les filles.
- J'ai faim.
671
01:10:36,023 --> 01:10:38,108
C'est tout ce qu'on a.
672
01:10:43,364 --> 01:10:44,949
… car on a essayé de chercher.
673
01:10:45,032 --> 01:10:48,869
Depuis toutes ces années,
les procureurs ne t'ont pas contactée ?
674
01:10:48,953 --> 01:10:51,330
- Rien.
- Je veux dire, directement ?
675
01:10:54,875 --> 01:10:57,211
- Déplaçons la table.
- Chicharrón, s'il te plaît.
676
01:10:57,962 --> 01:11:00,005
Elle veut en donner au beau flic.
677
01:11:00,089 --> 01:11:02,258
- Moi ?
- À mon tour !
678
01:11:05,928 --> 01:11:10,307
Tu ne dois pas passer un examen ?
679
01:11:23,946 --> 01:11:27,574
Je ne danse pas très bien, mais allons-y.
680
01:11:30,286 --> 01:11:32,079
Danser pieds nus ! Waouh !
681
01:11:35,833 --> 01:11:36,917
Tu plaisantes ?
682
01:11:37,960 --> 01:11:39,211
Tu ne veux pas ?
683
01:11:44,049 --> 01:11:46,593
Julia, danse.
684
01:11:49,680 --> 01:11:50,848
Allez !
685
01:11:53,183 --> 01:11:57,646
Edith, aide-la à se détendre.
686
01:11:57,730 --> 01:12:01,608
Elle est comme Lupita ? Elle ne danse
que sur de la musique ranchera.
687
01:12:04,111 --> 01:12:05,529
Toute seule !
688
01:12:05,612 --> 01:12:07,614
Non ! Danse avec elle !
689
01:12:11,827 --> 01:12:13,245
Toute seule, je tomberais !
690
01:12:39,855 --> 01:12:41,440
- Mesdames.
- Bonjour.
691
01:12:41,523 --> 01:12:44,026
- Bonjour, Lupita.
- Tu arrives à cette heure-ci ?
692
01:12:44,109 --> 01:12:46,320
- Désolé.
- Tu es reposé au moins.
693
01:12:46,403 --> 01:12:49,573
- J'étais en réunion. Tu connais.
- Elles sont là-bas.
694
01:12:49,656 --> 01:12:51,909
- Bien.
- Elles attendent depuis deux heures.
695
01:12:53,369 --> 01:12:55,329
M. Rodríguez, j'ai quelques questions ?
696
01:12:55,412 --> 01:12:56,872
Pas maintenant.
697
01:12:56,955 --> 01:12:58,665
- Juste quelques minutes.
- Plus tard.
698
01:12:59,291 --> 01:13:00,417
Désolé.
699
01:13:10,886 --> 01:13:12,304
Mme Velázquez ?
700
01:13:15,891 --> 01:13:17,935
- M. Rodríguez.
- Vous allez bien ?
701
01:13:18,977 --> 01:13:20,312
Que faites-vous ici ?
702
01:13:21,522 --> 01:13:23,649
Je répare les erreurs des autres.
703
01:13:23,732 --> 01:13:25,984
Et vous ?
704
01:13:27,194 --> 01:13:28,821
Je fais le travail des autres.
705
01:13:33,158 --> 01:13:34,159
Excusez-moi.
706
01:14:04,481 --> 01:14:05,441
Viens voir ça.
707
01:14:05,941 --> 01:14:09,069
C'est mon article
sur les corps dans le camion.
708
01:14:10,696 --> 01:14:13,740
Il a été repris
par dix chaînes d'information nationales.
709
01:14:16,243 --> 01:14:17,953
C'est devenu un sujet d'actualité.
710
01:14:18,996 --> 01:14:22,082
Ton amie, la cheffe de la police,
ne sera pas ravie.
711
01:14:29,548 --> 01:14:30,549
Je sais.
712
01:14:41,018 --> 01:14:42,519
- Salut, ma chérie.
- Maman.
713
01:14:42,603 --> 01:14:43,604
Ça va ?
714
01:14:44,188 --> 01:14:47,524
- Où tu es ?
- Je suis dans un bel hôtel. Et toi ?
715
01:14:48,317 --> 01:14:50,110
- Tu as déjà dîné ?
- Oui.
716
01:14:50,194 --> 01:14:53,030
- Tu as mangé quoi ?
- Du poulet et des légumes.
717
01:14:53,655 --> 01:14:54,740
C'était délicieux.
718
01:14:55,908 --> 01:14:57,451
- Je te manque ?
- Beaucoup.
719
01:14:57,534 --> 01:15:01,413
Je rentre bientôt. On pourra se voir.
Tu me manques beaucoup.
720
01:15:32,653 --> 01:15:34,196
- Merci.
- Bonne journée.
721
01:15:55,592 --> 01:15:56,843
Autre chose ?
722
01:15:58,887 --> 01:16:01,557
Votre appel a été transféré
sur la messagerie.
723
01:16:02,266 --> 01:16:03,809
Allô ?
724
01:16:05,602 --> 01:16:09,398
Allez ! Ceux qui me connaissent
savent que je n'écoute pas ma messagerie.
725
01:16:59,698 --> 01:17:00,699
Quoi !
726
01:17:31,021 --> 01:17:32,022
Abril.
727
01:17:33,815 --> 01:17:34,816
Abril.
728
01:17:36,234 --> 01:17:37,569
Je vais aux toilettes.
729
01:19:07,033 --> 01:19:10,287
- Bonsoir. Contrôle d'identité.
- Bonsoir. Vas-y.
730
01:19:10,370 --> 01:19:11,538
Lumières.
731
01:19:27,596 --> 01:19:28,638
Pièce d'identité.
732
01:19:29,598 --> 01:19:30,849
Dépêche-toi.
733
01:19:33,769 --> 01:19:35,395
- Tu regardes quoi ?
- Rien.
734
01:19:38,023 --> 01:19:39,024
Pièce d'identité.
735
01:19:54,873 --> 01:19:57,375
Ils notent les noms.
736
01:20:05,383 --> 01:20:06,259
Le voilà.
737
01:20:12,265 --> 01:20:15,060
- Suis-moi.
- Vous ne pouvez pas m'emmener. Non.
738
01:20:15,143 --> 01:20:17,896
- Vous ne pouvez pas. C'est illégal.
- Bouge, merde !
739
01:20:17,979 --> 01:20:19,981
Je suis dans un réseau.
Vous ne pouvez pas.
740
01:20:20,065 --> 01:20:21,733
- C'est illégal.
- Allez !
741
01:20:21,817 --> 01:20:25,362
Je fais partie d'un réseau
de journalistes. Ils me chercheront.
742
01:20:25,445 --> 01:20:27,739
Je suis Abril Escobedo et journaliste.
743
01:20:27,823 --> 01:20:29,866
Abril Escobedo, journaliste ! Aidez-moi !
744
01:20:29,950 --> 01:20:32,035
- Avance.
- Aidez-moi ! Je suis Abril Escobedo.
745
01:20:32,619 --> 01:20:35,163
- Vous ne pouvez pas faire ça ! Julia !
- Allez.
746
01:20:35,247 --> 01:20:37,791
Vous ne pouvez pas m'emmener ! Aidez-moi !
747
01:20:40,836 --> 01:20:41,920
Aidez-moi !
748
01:20:42,003 --> 01:20:45,841
Aidez-moi ! Je suis Abril Escobedo !
Vous n'avez pas le droit !
749
01:20:48,176 --> 01:20:49,719
- Non !
- Attrapez-la !
750
01:20:50,846 --> 01:20:53,765
Attrapez-la !
Faites-la monter dans le van. Vite.
751
01:20:54,891 --> 01:20:56,685
- Grouillez-vous !
- À l'aide !
752
01:20:59,312 --> 01:21:01,773
Faites-la entrer. Monte, bon sang !
753
01:21:02,816 --> 01:21:03,775
On y va !
754
01:21:03,859 --> 01:21:05,861
Non.
755
01:21:07,153 --> 01:21:07,988
On y va !
756
01:22:12,427 --> 01:22:13,345
Julia.
757
01:22:13,845 --> 01:22:14,804
Julia.
758
01:22:15,305 --> 01:22:17,223
Ne me touchez pas !
759
01:22:17,307 --> 01:22:19,309
- Vous l'avez tuée !
- Calmez-vous.
760
01:22:19,392 --> 01:22:21,478
- Elle s'en sortira.
- Éloignez-vous de moi !
761
01:22:24,147 --> 01:22:25,440
Traîtres.
762
01:22:27,317 --> 01:22:31,363
Vous êtes payés pour nous protéger,
mais vous faites tout le contraire.
763
01:22:31,446 --> 01:22:33,698
Julia, ils posent des questions sur vous.
764
01:22:34,199 --> 01:22:38,119
- Vous devez partir. Je suis là pour vous.
- Qui ?
765
01:22:38,203 --> 01:22:42,290
Je cherche ma fille,
et maintenant, je cherche mon amie.
766
01:22:43,208 --> 01:22:45,919
C'est vrai.
Vous n'avez aucune raison de me croire.
767
01:22:46,503 --> 01:22:48,546
Mais vous énervez beaucoup de gens.
768
01:22:48,630 --> 01:22:50,465
Vous risquez votre vie.
769
01:22:51,091 --> 01:22:53,218
S'il vous plaît, suivez-moi.
770
01:23:10,485 --> 01:23:12,445
Allez ! On a peu de temps.
771
01:23:16,992 --> 01:23:17,993
Vite !
772
01:23:18,076 --> 01:23:19,411
Ramenez-les en vie !
773
01:23:19,494 --> 01:23:20,912
Qu'est-ce qu'on fait là ?
774
01:23:22,038 --> 01:23:23,957
Ramenez-les en vie !
775
01:23:35,719 --> 01:23:39,681
On l'a attrapé il y a quelques semaines
lors d'une opération ciblant
776
01:23:39,764 --> 01:23:41,891
des chefs de gang
dans la zone où Ger a disparu.
777
01:23:43,268 --> 01:23:46,855
Ce n'est pas le chef principal,
mais il a opéré dans les bars
778
01:23:46,938 --> 01:23:48,857
où elle a été vue pour la dernière fois.
779
01:23:49,441 --> 01:23:52,193
Il a de bons contacts
et ils vont le relâcher.
780
01:24:08,334 --> 01:24:09,711
Parle à la dame.
781
01:24:53,588 --> 01:24:54,714
C'est Ger.
782
01:24:58,134 --> 01:25:01,471
La voici avec mon fils, Pedro.
783
01:25:04,808 --> 01:25:05,767
Et…
784
01:25:06,935 --> 01:25:12,690
là, elle joue au basket au lycée.
785
01:25:13,900 --> 01:25:16,903
Elle participait
aux championnats nationaux.
786
01:25:20,865 --> 01:25:21,825
Elle a gagné ?
787
01:25:26,162 --> 01:25:27,372
Elles étaient deuxièmes.
788
01:25:30,458 --> 01:25:31,459
Je peux voir ?
789
01:25:41,553 --> 01:25:42,971
Il a quoi son nez ?
790
01:25:45,098 --> 01:25:48,226
Elle a pris une balle au visage.
791
01:25:48,309 --> 01:25:50,353
Ça saignait beaucoup.
792
01:25:51,229 --> 01:25:53,773
Elle s'en fichait.
Elle voulait continuer à jouer.
793
01:25:58,153 --> 01:25:59,237
Elle aurait dû gagner.
794
01:26:10,623 --> 01:26:11,666
Arrêtez de la chercher.
795
01:26:13,001 --> 01:26:14,377
Vous ne la trouverez pas.
796
01:26:14,460 --> 01:26:15,461
Pourquoi ?
797
01:26:16,462 --> 01:26:18,923
Que lui avez-vous fait ? Où est-elle ?
798
01:26:23,970 --> 01:26:27,056
Elle avait de la cocaïne,
mais pas de chez nous.
799
01:26:29,726 --> 01:26:31,227
Juste pour ça ?
800
01:26:33,563 --> 01:26:34,606
Et elle était bonne.
801
01:26:40,195 --> 01:26:43,573
On a fini. Sortez-moi d'ici
ou vous serez dans la merde.
802
01:27:00,215 --> 01:27:01,424
Julia, ça va ?
803
01:27:01,966 --> 01:27:05,220
Si on vous arrête, donnez-leur ça.
804
01:27:05,845 --> 01:27:07,013
Julia ?
805
01:27:07,096 --> 01:27:09,557
Julia, vous devez partir maintenant.
806
01:27:09,641 --> 01:27:12,602
Si j'ai des nouvelles de votre amie,
je vous le dirai.
807
01:27:12,685 --> 01:27:14,604
Allez-y. Dépêchez-vous.
808
01:27:17,315 --> 01:27:19,234
S'il vous plaît, dépêchez-vous.
809
01:27:20,109 --> 01:27:21,527
Vous devez partir.
810
01:27:21,611 --> 01:27:22,570
Julia.
811
01:27:34,791 --> 01:27:36,793
Vous devez partir ! Madame !
812
01:27:37,293 --> 01:27:38,920
Sortez d'ici !
813
01:27:39,003 --> 01:27:41,464
Julia, vous devez partir maintenant.
814
01:27:42,215 --> 01:27:44,217
Tout de suite. Allez-vous-en !
815
01:28:02,485 --> 01:28:03,736
Arrêtez de la chercher.
816
01:28:06,447 --> 01:28:07,615
Vous ne la trouverez pas.
817
01:28:56,414 --> 01:28:58,082
Allons-y !
818
01:29:12,347 --> 01:29:14,349
Pas une femme de plus !
819
01:29:14,432 --> 01:29:16,184
ON N'A PAS PEUR
820
01:29:16,267 --> 01:29:18,644
Pas une femme de plus !
821
01:29:22,273 --> 01:29:24,525
J'EXISTE PARCE QUE JE RÉSISTE
822
01:29:31,032 --> 01:29:32,367
Allez !
823
01:29:44,212 --> 01:29:45,880
Désolée !
824
01:29:48,424 --> 01:29:52,387
Ramenez-les en vie !
825
01:29:52,470 --> 01:29:56,391
Ramenez-les en vie !
826
01:30:00,353 --> 01:30:01,729
ILS NOUS TUENT
827
01:30:01,813 --> 01:30:05,233
Pas une femme de plus !
Pas une femme de plus assassinée !
828
01:30:05,316 --> 01:30:09,237
Pas une femme de plus !
Pas une femme de plus assassinée !
829
01:30:09,320 --> 01:30:15,493
Pas une femme de plus !
Pas une femme de plus harcelée !
830
01:30:42,061 --> 01:30:45,231
Pourquoi ils nous tuent ?
831
01:30:45,314 --> 01:30:50,445
Nous sommes l'avenir de l'Amérique latine.
832
01:30:52,405 --> 01:30:56,325
Que les hommes sexistes tremblent !
833
01:30:56,409 --> 01:31:00,329
L'Amérique latine sera
complètement féministe !
834
01:31:03,374 --> 01:31:06,878
Ma fille, écoute ! C'est ton combat !
835
01:31:14,594 --> 01:31:19,182
Tu n'es pas seule !
836
01:31:34,906 --> 01:31:38,117
Tu n'es pas seule !
837
01:31:40,495 --> 01:31:42,371
ON T'AIME !
838
01:31:42,455 --> 01:31:44,624
JUSQU'À CE QU'ON TE TROUVE
839
01:31:46,542 --> 01:31:49,212
Test, un, deux, trois.
840
01:31:49,295 --> 01:31:50,546
Test.
841
01:32:04,644 --> 01:32:06,854
On n'aurait pas dû venir ici.
842
01:32:10,358 --> 01:32:13,361
On ne devrait pas chercher nos êtres chers
843
01:32:14,654 --> 01:32:16,697
ou se demander où elles sont
844
01:32:17,907 --> 01:32:19,450
ni qui les a emmenées.
845
01:32:20,493 --> 01:32:23,746
On ne devrait pas avoir à défendre
nos droits fondamentaux.
846
01:32:24,705 --> 01:32:25,957
Mais on le fait.
847
01:32:26,999 --> 01:32:29,001
On l'a toujours fait.
848
01:32:30,211 --> 01:32:31,796
On est là
849
01:32:32,964 --> 01:32:34,298
par rage,
850
01:32:36,092 --> 01:32:37,426
par amour
851
01:32:38,928 --> 01:32:40,513
et parce qu'on a en a assez.
852
01:32:42,390 --> 01:32:43,766
On est toutes ici
853
01:32:44,892 --> 01:32:48,104
parce que les proies
854
01:32:48,187 --> 01:32:50,314
se déplacent toujours en troupeaux.
855
01:32:52,108 --> 01:32:55,236
Et ce troupeau n'a plus peur !
856
01:32:56,988 --> 01:32:58,531
On n'a pas peur des loups,
857
01:32:59,615 --> 01:33:01,158
des lions
858
01:33:02,493 --> 01:33:05,037
ou des pires prédateurs.
859
01:33:07,248 --> 01:33:09,792
Parce qu'ils nous ont déjà tout pris.
860
01:33:10,876 --> 01:33:15,089
Dans le cas de nos êtres chers,
ils prennent même leurs corps.
861
01:33:15,923 --> 01:33:17,675
Ils leur enlèvent leur nom.
862
01:33:18,593 --> 01:33:21,053
Ils les réduisent à un dossier.
863
01:33:22,722 --> 01:33:25,349
C'est pour ça qu'on se bat.
864
01:33:27,685 --> 01:33:28,853
Pour les jeunes filles,
865
01:33:30,062 --> 01:33:31,397
les plus âgées,
866
01:33:32,732 --> 01:33:34,358
les folles,
867
01:33:35,401 --> 01:33:37,069
toutes les autres
868
01:33:38,404 --> 01:33:40,031
et nos êtres chers.
869
01:33:42,074 --> 01:33:45,828
On est là pour s'assurer
qu'ils ne dorment pas !
870
01:33:47,496 --> 01:33:52,501
Que les yeux de nos êtres chers
hantent leur mémoire à jamais.
871
01:33:53,669 --> 01:33:57,214
Pour qu'ils se souviennent de leurs noms,
872
01:33:58,924 --> 01:34:01,010
leur visage,
873
01:34:02,428 --> 01:34:04,013
leur taille
874
01:34:05,181 --> 01:34:08,059
et l'endroit où elles ont disparu.
875
01:34:10,895 --> 01:34:12,605
On est là
876
01:34:13,689 --> 01:34:15,650
pour répéter
877
01:34:16,692 --> 01:34:18,110
qu'au Mexique,
878
01:34:19,111 --> 01:34:24,867
des femmes sont tuées
et disparaissent chaque jour.
879
01:34:27,495 --> 01:34:29,747
Ceux qui sont au pouvoir sont complices.
880
01:34:31,415 --> 01:34:34,001
Ceux qui se taisent sont complices.
881
01:34:34,669 --> 01:34:36,253
On n'a pas peur !
882
01:34:37,171 --> 01:34:38,631
Mais pas nous.
883
01:34:40,257 --> 01:34:45,179
On est prêtes à tout risquer,
884
01:34:47,139 --> 01:34:51,602
car chaque disparue est une partie
de notre propre corps.
885
01:34:51,686 --> 01:34:53,854
Oui !
886
01:34:53,938 --> 01:34:56,482
Qu'ils sachent qu'on n'a plus peur !
887
01:34:57,483 --> 01:35:00,403
Qu'ils sachent qu'on est furieuses !
888
01:35:00,903 --> 01:35:05,366
Justice !
889
01:35:28,597 --> 01:35:30,725
À terre !
890
01:35:47,533 --> 01:35:49,076
Reculez !
891
01:36:05,384 --> 01:36:07,803
Allez ! Vite.
892
01:36:36,999 --> 01:36:37,833
Non !
893
01:36:45,299 --> 01:36:47,635
Faites passer le mot, s'il vous plaît.
894
01:36:47,718 --> 01:36:51,180
On est encerclées.
Ces salauds sont entrés.
895
01:36:51,263 --> 01:36:53,057
Ils veulent nous séparer.
896
01:36:53,140 --> 01:36:57,102
Ils ont attendu la nuit
que les médias soient partis.
897
01:37:04,527 --> 01:37:07,029
S'il vous plaît ! À l'aide !
898
01:37:11,742 --> 01:37:14,578
Ouvrez la porte !
899
01:37:14,662 --> 01:37:15,996
Non !
900
01:37:36,517 --> 01:37:37,393
Allez !
901
01:37:37,476 --> 01:37:38,853
Restez unies !
902
01:37:40,855 --> 01:37:45,317
L'État oppressif est un violeur macho !
903
01:37:45,401 --> 01:37:49,822
L'État oppressif est un violeur macho !
904
01:38:25,608 --> 01:38:28,152
Viens là. N'aie pas peur.
905
01:38:37,912 --> 01:38:41,540
Voilà ton bébé. Ça ira. On te protégera.
906
01:38:58,515 --> 01:39:00,392
À terre !
907
01:40:22,349 --> 01:40:25,561
Le groupe Voix et Dignité
pour notre peuple, San Luis Potosí,
908
01:40:25,644 --> 01:40:28,522
regroupe plus de 300 familles
à la recherche d'êtres chers.
909
01:40:28,605 --> 01:40:31,650
Au Mexique, depuis le début
de la supposée guerre contre la drogue,
910
01:40:31,734 --> 01:40:35,112
le nombre officiel de disparus
s'élève à plus de 90 000.
911
01:40:35,195 --> 01:40:39,074
Il ne s'agit pas de chiffres.
Il s'agit de personnes.
912
01:40:39,158 --> 01:40:45,330
Milynali Piña Pérez
913
01:40:45,414 --> 01:40:51,920
José Arturo Domínguez Pérez
914
01:40:52,588 --> 01:40:58,218
Alexis Domínguez Pérez
915
01:40:58,886 --> 01:41:04,308
Ignacio Pérez Rodríguez
916
01:41:05,559 --> 01:41:12,524
Aldo de Jesús Pérez Salazar
917
01:41:13,400 --> 01:41:20,032
Daniel Elías Mendiola Acosta
918
01:41:20,532 --> 01:41:25,746
Gerardo Uribe Rodríguez
919
01:41:26,872 --> 01:41:32,127
Fidel Barragán Salazar
920
01:41:54,566 --> 01:41:59,446
José Manuel Yáñez Torres
921
01:41:59,530 --> 01:42:04,451
Juan Carlos Martínez Hernández
922
01:42:05,202 --> 01:42:11,250
Edgar Daniel Hernández Torres
923
01:42:11,875 --> 01:42:16,755
Moisés Gámez Almanza
924
01:42:17,256 --> 01:42:23,137
Perla Guadalupe Padrón Castillo
925
01:42:23,637 --> 01:42:28,684
Guillermo Díaz Niño
926
01:42:49,288 --> 01:42:54,585
Daniela Mabel Sánchez Curiel
927
01:42:55,169 --> 01:42:59,673
Gustavo Nájera Ayllón
928
01:43:00,174 --> 01:43:05,345
Lizbeth Hernández Cervantes
929
01:43:06,013 --> 01:43:11,685
Zahira Itzel Hernández Díaz
930
01:43:12,186 --> 01:43:19,151
Adulfa Pomposa Cerqueda Martínez
931
01:43:19,860 --> 01:43:24,698
Roberto Córdoba Ruiz
932
01:43:25,324 --> 01:43:29,912
Erik Flores Cortés
933
01:43:30,579 --> 01:43:37,252
Jesús Rodolfo Franco Galindo
934
01:44:15,624 --> 01:44:17,751
María José Córdova tient à remercier…
935
01:44:17,834 --> 01:44:20,045
Mes parents, mes frères
et ma sœur adoptive.
936
01:44:20,128 --> 01:44:23,590
Natalia pour un nouveau voyage.
Juliette de nous avoir donné la parole.
937
01:44:23,674 --> 01:44:26,551
Rafiel et Manolo. Chivi.
Nonce Gabriel et Bengala.
938
01:44:26,635 --> 01:44:30,305
Bárbara et Fede. Karla pour l'hébergement.
Gabriela, Vicks et Maria.
939
01:44:30,389 --> 01:44:34,268
San Luis Potosí et ses habitants
pour leur accueil et leur amour.
940
01:44:34,351 --> 01:44:37,562
L'université autonome
de San Luis Potosí. Mes amis.
941
01:44:37,646 --> 01:44:39,231
Karla Badillo tient à remercier…
942
01:44:39,314 --> 01:44:41,024
Mes parents, mes frères et sœurs.
943
01:44:41,108 --> 01:44:43,193
Natalia, pour cette histoire si émouvante.
944
01:44:43,277 --> 01:44:46,113
María Jose et Rafa, de m'avoir guidée.
945
01:44:46,196 --> 01:44:47,906
Fede et Bárbara, d'être de la partie.
946
01:44:47,990 --> 01:44:50,158
Gaby, mon équipière.
Julieta, notre gouvernail.
947
01:44:50,242 --> 01:44:53,745
Voix et Dignité, pour leur acharnement.
Toute l'équipe de production. L'UASPA.
948
01:44:53,829 --> 01:44:56,248
Mon État bien-aimé,
San Luis Potosí, un lieu irréel.
949
01:44:56,331 --> 01:44:59,626
Ceux ayant partagé leur histoire,
leur douleur et leur espoir avec nous.
950
01:44:59,710 --> 01:45:01,586
Natalia Beristain tient à remercier…
951
01:45:01,670 --> 01:45:03,547
Ce film aurait été impossible
952
01:45:03,630 --> 01:45:06,341
sans la fureur justifiée,
la joie, l'intelligence,
953
01:45:06,425 --> 01:45:09,636
la détermination et le courage
que j'ai vus chez tant de femmes.
954
01:45:09,720 --> 01:45:12,389
Des femmes cherchant
sans relâche leurs êtres chers.
955
01:45:12,472 --> 01:45:15,142
Des gens comme vous
préservant le tissu de notre nation.
956
01:45:15,225 --> 01:45:16,852
Ceux qui ont partagé leur histoire.
957
01:45:16,935 --> 01:45:20,105
Ceux qui, par leur travail ou présence,
m'ont guidée.
958
01:45:20,188 --> 01:45:21,523
Ma mère. Ma fille.
959
01:45:21,606 --> 01:45:25,861
Voici des œuvres et mouvements
qui, sciemment ou non,
960
01:45:25,944 --> 01:45:28,613
m'ont accompagnée
pendant la réalisation de ce film.
961
01:45:28,697 --> 01:45:32,826
Ces noms et causes ont influencé
la création de ce BRUIT DE LA COLÈRE.
962
01:45:42,627 --> 01:45:45,630
Sous-titres : Audrey Bénard-Sautron