1
00:00:52,218 --> 00:00:56,264
NETFLIX PREDSTAVLJA
2
00:05:06,431 --> 00:05:09,350
Jesi li dobila e-mail?
Nazovi me čim uzmogneš.
3
00:05:29,954 --> 00:05:31,414
TUŽITELJSTVO
4
00:05:31,497 --> 00:05:33,583
ŽELIMO PRAVDU
MEKSIKO UBIJA ŽENE
5
00:05:33,666 --> 00:05:35,793
PIPNI JEDNU I SVE ĆEMO UZVRATITI
6
00:05:35,877 --> 00:05:37,545
SILOVATELJI
7
00:05:43,092 --> 00:05:45,887
Dođi. Pustit će nas na druga vrata.
8
00:05:49,474 --> 00:05:52,143
Arturo Bravo Díaz
i Julia Velázquez Noriega?
9
00:05:53,811 --> 00:05:55,313
Ime člana obitelji?
10
00:05:56,606 --> 00:06:00,026
Gertrudis Bravo Velázquez.
11
00:06:00,526 --> 00:06:02,403
Dobro. Dob?
12
00:06:04,030 --> 00:06:06,032
Oprostite, nije mi jasno.
13
00:06:06,949 --> 00:06:09,452
Vi ste nas tražili da dođemo ovamo.
14
00:06:11,746 --> 00:06:12,747
Da.
15
00:06:24,175 --> 00:06:28,638
Da vam je stalo do posla
koliko vam je stalo do telefona,
16
00:06:28,721 --> 00:06:30,848
ova bi zemlja bila potpuno drukčija.
17
00:06:32,433 --> 00:06:34,769
Koliko vam kćer ima godina?
18
00:06:34,852 --> 00:06:36,437
Ne piše u njezinu dosjeu?
19
00:06:36,521 --> 00:06:39,065
Samo želimo izbjeći pogreške, gospođo.
20
00:06:39,148 --> 00:06:40,066
Ima 24 godine.
21
00:06:40,149 --> 00:06:41,609
Dvadeset pet.
22
00:06:42,693 --> 00:06:44,320
Jučer joj je bio rođendan.
23
00:06:45,029 --> 00:06:46,030
Hvala.
24
00:06:49,033 --> 00:06:50,576
Ima li posebnih obilježja?
25
00:06:53,579 --> 00:06:57,125
Tetovažu na lijevoj podlaktici.
26
00:06:57,625 --> 00:06:58,793
Tetovažu?
27
00:07:00,878 --> 00:07:02,463
Imate li fotografiju?
28
00:07:09,595 --> 00:07:10,596
Dobro.
29
00:07:26,654 --> 00:07:27,989
Samo trenutak.
30
00:07:32,160 --> 00:07:33,453
Idioti.
31
00:07:35,246 --> 00:07:36,414
Što je bilo?
32
00:07:38,458 --> 00:07:41,252
-Nije Ger.
-Svaki put kažete isto.
33
00:07:41,335 --> 00:07:43,796
-Ne može biti.
-Mislite da je ovo pošteno?
34
00:07:43,880 --> 00:07:46,090
Mjesecima imaju njezin dosje.
35
00:07:46,674 --> 00:07:49,635
Raspitivali su se i sa sveučilišta.
36
00:07:49,719 --> 00:07:50,845
Nije ona.
37
00:07:51,471 --> 00:07:54,515
-Možete li svi izaći?
-Što? Zašto?
38
00:07:54,599 --> 00:07:57,685
-Stiže tužitelj.
-Pa moram otići?
39
00:07:57,768 --> 00:08:01,314
-Pričekajte vani, gospođo.
-Ovuda, molim.
40
00:08:01,397 --> 00:08:02,231
Ali…
41
00:08:02,857 --> 00:08:06,068
Žao mi je, gospođo. Ubrzo ćemo nastaviti.
42
00:08:10,490 --> 00:08:12,533
G. Bravo, gđo Velázquez.
43
00:08:13,826 --> 00:08:15,912
Ja sam tužitelj, Zamudio Rodríguez.
44
00:08:17,079 --> 00:08:22,293
Kao što sam vam objasnio u e-mailu,
prebačen sam ovamo prije nekoliko tjedana.
45
00:08:22,376 --> 00:08:25,213
Zadužen sam za slučaj vaše kćeri.
46
00:08:26,881 --> 00:08:31,219
Treći tužitelj u devet mjeseci.
47
00:08:31,928 --> 00:08:33,763
Samo izvršavam naredbe.
48
00:08:35,306 --> 00:08:38,976
Čini se da je došlo do zabune
s Gertrudisinim dosjeom.
49
00:08:40,311 --> 00:08:43,564
Nismo znali
da ima takvo posebno obilježje.
50
00:08:45,066 --> 00:08:46,651
Došlo je do zabune?
51
00:08:50,780 --> 00:08:54,033
Kako može doći do zabune
nakon devet mjeseci?
52
00:08:56,202 --> 00:08:57,328
Jako mi je žao.
53
00:08:57,912 --> 00:08:59,038
Žao vam je.
54
00:08:59,539 --> 00:09:01,165
Svejedno je želimo vidjeti.
55
00:09:02,708 --> 00:09:04,710
-Molim?
-Želimo je vidjeti.
56
00:09:04,794 --> 00:09:07,213
Ako nije naša kći, nečija jest.
57
00:09:10,049 --> 00:09:12,385
Ne, to nije u skladu s protokolom.
58
00:09:13,886 --> 00:09:17,515
Zbog glupog smo protokola
došli identificirati tijelo.
59
00:09:18,015 --> 00:09:20,434
Ako mislite da to nije dovoljno bolno,
60
00:09:20,518 --> 00:09:22,061
recite mi nešto.
61
00:09:22,144 --> 00:09:26,732
Koji kurac uopće radite ovdje
ako ne možete ni organizirati dosjee?
62
00:09:29,652 --> 00:09:32,446
Tijela su pronađena u skrivenom grobu
63
00:09:32,530 --> 00:09:34,240
i bila su ondje neko vrijeme.
64
00:09:35,157 --> 00:09:37,702
U poodmaklom su stadiju raspadanja.
65
00:09:38,661 --> 00:09:42,498
Ne bi bilo prikladno da vas…
66
00:10:15,114 --> 00:10:16,532
-Zdravo.
-Zdravo.
67
00:10:17,116 --> 00:10:20,244
-Ja sam Adriana.
-Bok, Adriana.
68
00:10:20,328 --> 00:10:21,996
Ja sam Mitzyna majka.
69
00:10:23,581 --> 00:10:26,459
Moja je kći nestala prije dva mjeseca.
70
00:10:26,542 --> 00:10:28,753
GDJE SU?
71
00:10:28,836 --> 00:10:31,005
Jednog je dana otišla od kuće
72
00:10:31,881 --> 00:10:33,674
i više je nikad nismo vidjeli.
73
00:10:35,009 --> 00:10:37,637
-Gdje je Mitzy nestala? Ovdje?
-Da.
74
00:10:37,720 --> 00:10:42,266
No rekli su nam da je vjerojatno
nekamo odvedena.
75
00:10:42,350 --> 00:10:43,684
GDJE SU?
76
00:10:43,768 --> 00:10:44,769
Hvala, Adriana.
77
00:10:45,561 --> 00:10:48,314
Želiš li još nešto podijeliti s nama?
78
00:10:52,318 --> 00:10:53,152
Da.
79
00:10:58,866 --> 00:11:00,451
Mitzy ima sestru.
80
00:11:02,787 --> 00:11:03,663
Adelu.
81
00:11:05,831 --> 00:11:06,957
Blizanke su.
82
00:11:08,417 --> 00:11:09,919
Jednojajčane.
83
00:11:15,091 --> 00:11:18,594
Adela je trudna 16 tjedana.
84
00:11:22,264 --> 00:11:26,060
Iako sam kupila odjeću i igračke za bebu,…
85
00:11:27,895 --> 00:11:29,355
zapravo se osjećam…
86
00:11:31,691 --> 00:11:32,775
čudno.
87
00:11:37,405 --> 00:11:41,033
Stalno imam osjećaj da bih trebala biti…
88
00:11:43,035 --> 00:11:44,662
malo uzbuđenija.
89
00:11:46,956 --> 00:11:48,332
To mi je prvo unuče.
90
00:11:56,424 --> 00:11:57,425
I…
91
00:11:59,135 --> 00:12:00,261
sramim se…
92
00:12:02,096 --> 00:12:06,016
što moja kći vidi da sam stalno tužna.
93
00:12:07,351 --> 00:12:08,686
Nikad to ne spominje.
94
00:12:11,564 --> 00:12:14,608
Ali vidim da je boli.
95
00:12:19,155 --> 00:12:20,030
I…
96
00:12:22,616 --> 00:12:25,161
željela bih da mogu s njom razgovarati.
97
00:12:26,746 --> 00:12:28,038
Da joj objasnim.
98
00:12:30,875 --> 00:12:34,712
No također mi se čini
da joj je već dosadilo
99
00:12:34,795 --> 00:12:36,839
što stalno ponavljam isto.
100
00:12:40,634 --> 00:12:41,469
I…
101
00:12:46,599 --> 00:12:48,309
voljela bih da zna…
102
00:12:51,729 --> 00:12:53,481
Naravno da sam sretna.
103
00:12:55,691 --> 00:12:57,318
To mi je prvo unuče.
104
00:13:00,488 --> 00:13:02,448
No želim i da zna…
105
00:13:04,575 --> 00:13:06,368
da kad god vidim njezin trbuh,
106
00:13:08,162 --> 00:13:10,122
pomislim na njezinu sestru.
107
00:13:11,415 --> 00:13:13,042
Zato sam tužna.
108
00:13:14,502 --> 00:13:15,878
A onda si kažem
109
00:13:17,004 --> 00:13:18,506
da ću je naći
110
00:13:19,423 --> 00:13:21,091
i da će imati puno djece.
111
00:13:23,677 --> 00:13:25,262
Ako želi.
112
00:13:26,722 --> 00:13:29,517
Ako ne želi, ne mora imati djece.
113
00:13:33,395 --> 00:13:34,772
Istina je…
114
00:13:37,900 --> 00:13:39,652
da sam ponekad sretna.
115
00:13:42,863 --> 00:13:43,697
Ali
116
00:13:44,865 --> 00:13:46,075
samo napola.
117
00:13:48,828 --> 00:13:49,829
Bok, Adriana.
118
00:13:50,329 --> 00:13:51,497
-Bok.
-Ja sam Paula.
119
00:13:52,206 --> 00:13:55,584
Već sedam godina tražim
svoju majku Agustinu.
120
00:13:58,003 --> 00:14:00,714
Mislim da ćeš biti sretna kad vidiš unuče.
121
00:14:01,340 --> 00:14:02,508
Istinski sretna.
122
00:14:03,008 --> 00:14:06,804
Ta će ti beba dati još jedan razlog
da se i dalje boriš s nama.
123
00:14:07,429 --> 00:14:08,973
Bebe tako utječu na ljude.
124
00:14:11,267 --> 00:14:12,101
Nisi sama.
125
00:14:12,184 --> 00:14:15,396
-Nisi sama.
-Nisi sama.
126
00:14:16,397 --> 00:14:17,648
Dobro došla, Adriana.
127
00:14:19,859 --> 00:14:23,904
Podsjećam vas da je danas s nama
novinarka Abril Escobedo.
128
00:14:23,988 --> 00:14:26,574
-Neki je već poznaju.
-Bok, Abril.
129
00:14:26,657 --> 00:14:29,743
Vodit će bilješke za svoje istraživanje.
130
00:14:29,827 --> 00:14:32,705
-Dobro došla, Abril.
-Dobro došla.
131
00:14:32,788 --> 00:14:35,875
Sad ćemo čuti nekoga
132
00:14:35,958 --> 00:14:39,461
tko je već bio ovdje,
ali nismo se dugo vidjeli.
133
00:14:40,212 --> 00:14:42,214
Danas je važan dan za nju.
134
00:14:42,298 --> 00:14:44,466
-Dobro došla.
-Dobro došla, Julia.
135
00:14:45,467 --> 00:14:46,468
Hvala.
136
00:14:54,727 --> 00:14:56,145
Ja sam Julia.
137
00:14:57,980 --> 00:14:59,481
Gerina majka.
138
00:15:00,316 --> 00:15:01,442
Gertrudis.
139
00:15:03,569 --> 00:15:05,654
Da, danas je važan dan
140
00:15:05,738 --> 00:15:09,366
jer je prošlo točno devet mjeseci
od njezina nestanka.
141
00:15:10,701 --> 00:15:12,119
Podsjeti nas, Julia.
142
00:15:12,202 --> 00:15:14,246
Što si posljednje čula o njoj?
143
00:15:15,289 --> 00:15:19,126
Baš je diplomirala psihologiju.
144
00:15:22,004 --> 00:15:26,634
Želi raditi s djecom koja imaju poteškoće
145
00:15:27,217 --> 00:15:29,470
s čitanjem i pisanjem.
146
00:15:31,180 --> 00:15:34,141
Otputovala je s prijateljicama
kako bi proslavile.
147
00:15:35,184 --> 00:15:36,101
I…
148
00:15:41,690 --> 00:15:43,859
Prošla sam službeni postupak.
149
00:15:44,360 --> 00:15:45,235
Učinili smo
150
00:15:46,070 --> 00:15:48,656
sve što je policija tražila.
151
00:15:50,240 --> 00:15:52,201
Proveli smo tjedne
152
00:15:52,284 --> 00:15:54,328
u području gdje je nestala,
153
00:15:55,955 --> 00:15:58,666
ali nismo ništa saznali.
154
00:16:00,793 --> 00:16:03,295
Uskoro joj je rođendan
155
00:16:03,921 --> 00:16:07,341
i osjećam se kao da me udario vlak.
156
00:16:09,969 --> 00:16:11,387
Sve me boli.
157
00:16:13,806 --> 00:16:16,141
A tu je i Arturo,
158
00:16:16,725 --> 00:16:18,102
Gerin otac.
159
00:16:19,186 --> 00:16:23,607
Stalno nudi pomoć oko svega.
160
00:16:25,651 --> 00:16:28,487
Ne shvaća da ne želim to.
161
00:16:29,947 --> 00:16:31,365
Iritira me.
162
00:16:31,991 --> 00:16:34,785
iritira me što je tako ljubazan.
163
00:16:36,620 --> 00:16:38,288
Ne želim da bude ljubazan.
164
00:16:38,914 --> 00:16:40,916
Želim znati
165
00:16:42,626 --> 00:16:44,128
gdje mi je kći.
166
00:16:51,969 --> 00:16:56,473
Shvaćam da mi tako samo želi pomoći.
167
00:16:57,891 --> 00:17:03,856
Zahvalna sam što pazi na mene,
168
00:17:04,440 --> 00:17:07,568
ali želim da shvati
169
00:17:07,651 --> 00:17:11,447
da to nije ono što Ger treba.
170
00:17:19,163 --> 00:17:21,832
Užasno mi nedostaje.
171
00:17:27,755 --> 00:17:32,009
Danas je devet mjeseci otkako je nestala.
172
00:17:34,970 --> 00:17:37,723
Ger je bila sretna.
173
00:17:44,104 --> 00:17:45,898
A sad ne znam gdje je.
174
00:17:48,984 --> 00:17:52,029
Nisi sama.
175
00:18:32,111 --> 00:18:36,115
Pogledaj gdje sam se upravo okupala
176
00:18:36,198 --> 00:18:40,202
dok si ti u gradu zagađenom prometom.
177
00:18:41,245 --> 00:18:42,371
Evo jedne.
178
00:18:43,122 --> 00:18:44,498
-I druge.
-Bok.
179
00:18:44,581 --> 00:18:48,502
To je sve, mama.
Volim te. Vidimo se uskoro.
180
00:18:51,088 --> 00:18:52,923
I opusti se.
181
00:18:53,006 --> 00:18:56,426
Brat mi je rekao da maltretiraš
ljude iz galerije.
182
00:19:13,527 --> 00:19:14,695
Što je to?
183
00:19:16,196 --> 00:19:17,406
Vez.
184
00:19:20,868 --> 00:19:22,828
To je moja kći. Sviđa ti se?
185
00:19:24,538 --> 00:19:26,582
Samo malo. Da provjerim.
186
00:19:27,875 --> 00:19:29,418
Oprostite, vi ste Julia?
187
00:19:30,586 --> 00:19:32,337
-Da.
-Ovo je Emilia, moja kći.
188
00:19:32,421 --> 00:19:33,839
Drago mi je, Emilia.
189
00:19:34,339 --> 00:19:36,967
Da. Nazvat ću te poslije. Hvala.
190
00:19:38,844 --> 00:19:41,513
-Oprostite, dadilja mi je otkazala.
-Izvoli.
191
00:19:44,975 --> 00:19:45,851
Mogu li?
192
00:19:48,228 --> 00:19:49,229
Da, naravno.
193
00:19:50,230 --> 00:19:51,148
Ispričavam se.
194
00:19:51,732 --> 00:19:53,275
Zato sam ih i donijela.
195
00:20:03,577 --> 00:20:04,828
To je Ger.
196
00:20:09,625 --> 00:20:13,045
Jučer su tražili da identificiramo tijelo.
197
00:20:18,425 --> 00:20:19,801
Dušo, učini mi uslugu.
198
00:20:19,885 --> 00:20:22,971
Idi mi naručiti kavu.
Uzmi sebi što god želiš.
199
00:20:23,055 --> 00:20:24,306
-Gladna si?
-Da.
200
00:20:28,852 --> 00:20:29,937
Oprostite.
201
00:20:34,441 --> 00:20:36,068
Kad se Ger rodila,
202
00:20:37,736 --> 00:20:40,864
dugo sam bila katastrofičarka.
203
00:20:41,657 --> 00:20:43,200
Tako se to zove, zar ne?
204
00:20:43,283 --> 00:20:46,954
Kad stalno zamišljaš
najgore moguće scenarije.
205
00:20:49,748 --> 00:20:52,960
No ne znaš što je to
206
00:20:53,752 --> 00:20:58,131
dok te ne probude
s viješću da ti je kći nestala.
207
00:21:12,938 --> 00:21:16,275
KĆI UMJETNICE JULIJE VELÁZQUEZ
NESTALA NA ODMORU
208
00:21:16,358 --> 00:21:17,734
Ti si umjetnica?
209
00:21:19,027 --> 00:21:19,861
Bila sam.
210
00:21:25,075 --> 00:21:26,285
Čemu se nadaš?
211
00:21:27,077 --> 00:21:28,829
Što bi sad trebala učiniti?
212
00:22:00,694 --> 00:22:01,528
Da?
213
00:22:03,322 --> 00:22:04,156
Tko je?
214
00:22:06,742 --> 00:22:07,743
Dođi.
215
00:22:24,343 --> 00:22:25,177
Bok.
216
00:22:51,286 --> 00:22:53,288
Zvala si galeriju?
217
00:22:54,414 --> 00:22:56,166
Pokušavaju te dobiti.
218
00:23:00,462 --> 00:23:02,381
Ne znam kako stojiš financijski,
219
00:23:03,590 --> 00:23:05,717
ali ne bi bilo loše da nešto prodaš.
220
00:23:07,469 --> 00:23:11,431
Ne mora biti nešto novo.
Imaš mnogo toga u ateljeu.
221
00:23:16,895 --> 00:23:18,563
Vezove radim za sebe,
222
00:23:19,314 --> 00:23:20,399
ne za druge.
223
00:23:27,906 --> 00:23:28,740
Što?
224
00:23:30,992 --> 00:23:32,077
Nije bilo bolno?
225
00:23:33,954 --> 00:23:35,539
Bar sam nešto osjetila.
226
00:23:37,624 --> 00:23:38,959
Ger ju je osmislila.
227
00:23:46,425 --> 00:23:48,760
I ja se osjećam izgubljeno, Ju.
228
00:23:50,178 --> 00:23:51,555
Ne prepoznajem se.
229
00:23:55,642 --> 00:23:57,686
Kad god želim reći nešto o Ger…
230
00:24:00,021 --> 00:24:02,941
kao da me iznutra opekla kiselina.
231
00:24:06,736 --> 00:24:09,823
Devet mjeseci budim se svaki dan
232
00:24:11,491 --> 00:24:13,118
uz toliku bol…
233
00:24:15,829 --> 00:24:17,622
da mislim da ću umrijeti.
234
00:24:20,208 --> 00:24:21,501
Ali ne umrem.
235
00:24:45,275 --> 00:24:49,946
Stalno razmišljam o tome što proživljava.
236
00:24:53,116 --> 00:24:54,993
Što su joj možda učinili.
237
00:24:59,998 --> 00:25:02,959
Mislio sam da će danas
napokon sve biti gotovo.
238
00:25:10,175 --> 00:25:11,718
Htio sam da to bude ona.
239
00:25:30,237 --> 00:25:32,197
Moramo je opet potražiti.
240
00:25:40,956 --> 00:25:44,876
Pogledaj gdje sam se upravo okupala
241
00:25:44,960 --> 00:25:49,047
dok si ti u gradu zagađenom prometom.
242
00:25:49,881 --> 00:25:51,132
Evo jedne.
243
00:25:51,883 --> 00:25:53,009
-I druge.
-Bok.
244
00:25:53,510 --> 00:25:56,846
To je sve, mama.
Volim te. Vidimo se uskoro.
245
00:25:59,724 --> 00:26:01,059
I opusti se.
246
00:26:01,685 --> 00:26:04,688
Brat mi je rekao da maltretiraš
ljude iz galerije.
247
00:26:04,771 --> 00:26:06,898
Uvijek si takva prije izložbe,
248
00:26:06,982 --> 00:26:08,483
a sve uvijek dobro prođe…
249
00:28:58,403 --> 00:28:59,320
Gospođo.
250
00:29:21,968 --> 00:29:24,095
Julia, ovdje Abril. Imam novosti.
251
00:29:24,179 --> 00:29:27,766
Sad imam posla,
ali nazvat ću poslije i sve objasniti.
252
00:30:53,685 --> 00:30:54,769
Ovuda, molim.
253
00:31:10,326 --> 00:31:13,788
Vraćamo se nakon nacionalne premijere.
254
00:31:13,872 --> 00:31:18,751
Sad je 9.23 i danas je
prekrasan, sunčani četvrtak.
255
00:31:18,835 --> 00:31:22,964
Ne zaboravite da još imamo
nekoliko ulaznica za festival…
256
00:31:23,882 --> 00:31:25,550
Morat će vas pretražiti.
257
00:31:26,843 --> 00:31:30,096
44-33-58-98.
258
00:31:30,179 --> 00:31:34,142
44-33-58-98.
259
00:31:35,059 --> 00:31:35,977
Okreni se.
260
00:31:44,819 --> 00:31:47,196
Mobitele i prijenosna računala u kutiju.
261
00:32:07,425 --> 00:32:08,885
Slobodno. Očekuje vas.
262
00:32:10,929 --> 00:32:13,389
Kako si, dušo? Dugo se nismo vidjele.
263
00:32:13,473 --> 00:32:15,558
Jako dugo, Cas.
264
00:32:15,642 --> 00:32:17,977
Kako je malena? Sigurno je već velika.
265
00:32:18,061 --> 00:32:20,021
Jako dobro, hvala.
266
00:32:21,397 --> 00:32:24,567
-Ovo je Julia.
-Hvala što ste me primili.
267
00:32:25,318 --> 00:32:27,820
Molim vas, sjednite.
268
00:32:31,866 --> 00:32:33,242
Imate li dosje?
269
00:32:34,327 --> 00:32:35,244
Evo ga.
270
00:32:42,251 --> 00:32:46,381
Cas se bavi samo ovakvim slučajevima,
pa stalno mora biti u pokretu.
271
00:32:49,676 --> 00:32:51,344
Jesu li ti ponudili novac?
272
00:32:52,679 --> 00:32:53,680
Novac?
273
00:32:54,681 --> 00:32:58,184
Vladinu odštetu da odustaneš od potrage.
274
00:32:59,268 --> 00:33:01,521
Ne, nisu mi ponudili novac.
275
00:33:02,355 --> 00:33:04,357
PRONAĐENI
276
00:33:07,276 --> 00:33:10,238
Postoji li nešto što mi nisi rekla?
277
00:33:13,241 --> 00:33:16,744
Nešto što nije u dosjeu
ili što mi Abril nije rekla?
278
00:33:16,828 --> 00:33:19,372
Pa, to piše u dosjeu,
279
00:33:19,455 --> 00:33:23,459
ali pokušali su to iskoristiti
kako bi reviktimizirali Ger.
280
00:33:25,003 --> 00:33:29,424
Na sigurnosnim kamerama u baru
vidi se kako s prijateljicama
281
00:33:29,507 --> 00:33:32,427
odlazi u toalet i šmrče kokain.
282
00:33:32,510 --> 00:33:34,178
Nosila je vrećicu.
283
00:33:36,806 --> 00:33:38,141
Što misliš o tome?
284
00:33:40,768 --> 00:33:46,065
Što mislim o tome da mi je kći nestala
jer je otišla na tulum? To me pitaš?
285
00:33:47,650 --> 00:33:48,943
Ne.
286
00:33:49,694 --> 00:33:51,863
Nisam tako mislila. Ispričavam se.
287
00:33:53,281 --> 00:33:56,367
Trebam što više informacija
kako bih ti mogla pomoći.
288
00:33:59,787 --> 00:34:01,080
Što kaže policija?
289
00:34:03,041 --> 00:34:06,294
Stalno su to izvlačili,
kao da je to najvažnije.
290
00:34:06,377 --> 00:34:11,716
-Kao da je zbog toga ne vrijedi tražiti.
-Jesu li prijateljice nešto vidjele?
291
00:34:14,260 --> 00:34:15,720
Nisu ni primijetile.
292
00:34:15,803 --> 00:34:18,306
Kažu da je nestala u sekundi.
293
00:34:20,558 --> 00:34:23,352
Obje ih već dugo poznajem.
294
00:34:23,978 --> 00:34:24,896
Vjerujem im.
295
00:34:26,397 --> 00:34:28,691
I njima je jako teško.
296
00:34:30,985 --> 00:34:32,403
Tko vodi slučaj?
297
00:34:34,072 --> 00:34:35,573
Upravo je došao novi…
298
00:34:35,656 --> 00:34:37,825
Zamudio Rodríguez. Poznaješ li ga?
299
00:34:38,576 --> 00:34:40,244
Jedan je od najboljih.
300
00:34:42,705 --> 00:34:44,791
Iako je i on vladin dužnosnik.
301
00:35:00,348 --> 00:35:02,600
Pronašla si sve te ljude?
302
00:35:05,436 --> 00:35:09,607
Iskreno, ne znam gdje bih počela tražiti.
303
00:35:12,527 --> 00:35:15,071
-Da?
-Oprostite. Vrijeme je da krenemo.
304
00:35:16,697 --> 00:35:18,699
Moraš nešto znati.
305
00:35:19,700 --> 00:35:23,621
Kod nestalih osoba policija obično traži
samo masovne grobnice.
306
00:35:24,497 --> 00:35:28,167
Lakše je pronaći tijelo od žive osobe.
307
00:35:29,877 --> 00:35:32,588
U ovakvim je slučajevima
najvažnije vrijeme.
308
00:35:32,672 --> 00:35:34,590
Prošlo je nekoliko mjeseci.
309
00:35:35,424 --> 00:35:40,346
Tvoja je kći nestala blizu mjesta
gdje se trguje bijelim robljem.
310
00:35:41,097 --> 00:35:43,432
Uzevši u obzir njezin izgled,
311
00:35:43,516 --> 00:35:46,227
ne bi me iznenadilo da je riječ o tomu.
312
00:35:46,310 --> 00:35:50,022
Pronašli su zatočene djevojke
koje odgovaraju opisu tvoje kćeri.
313
00:35:50,523 --> 00:35:53,067
Ako želiš, mogu te povezati s nekim.
314
00:35:54,944 --> 00:35:58,781
Ili se mogu raspitati
i javiti se za nekoliko dana.
315
00:35:58,865 --> 00:36:01,742
Ne, potražit ću je. Reci mi što da radim.
316
00:36:02,702 --> 00:36:06,164
-Lokalna policija već te poznaje?
-Da.
317
00:36:06,706 --> 00:36:08,249
Javi im da si se vratila.
318
00:36:08,332 --> 00:36:11,043
Provjerit ću informacije koje ste mi dale.
319
00:36:11,711 --> 00:36:14,714
Uvijek nekomu javite svoju lokaciju.
320
00:36:15,214 --> 00:36:17,884
Javite ako nešto saznate. Čuvajte se.
321
00:36:18,759 --> 00:36:21,429
Nemojte koristiti vozilo
koje se može pratiti.
322
00:36:37,945 --> 00:36:38,779
Evo.
323
00:36:40,114 --> 00:36:41,032
Hvala.
324
00:37:08,726 --> 00:37:09,727
Jedi.
325
00:37:20,738 --> 00:37:22,323
Mama, što se događa?
326
00:37:22,823 --> 00:37:24,283
Gdje si? Jesi li dobro?
327
00:37:25,368 --> 00:37:27,954
Sve je u redu, sine. Zašto?
328
00:37:28,037 --> 00:37:28,996
Kako to misliš?
329
00:37:29,872 --> 00:37:32,583
Zovem već danima, ali ti se ne javljaš.
330
00:37:32,667 --> 00:37:35,044
Da, znam. Žao mi je.
331
00:37:38,089 --> 00:37:42,551
Upoznala sam dobru odvjetnicu
koja će nam pomoći pronaći tvoju sestru.
332
00:37:43,135 --> 00:37:44,262
Kako će nam pomoći?
333
00:37:47,098 --> 00:37:47,932
Julia.
334
00:37:50,977 --> 00:37:51,811
Pedro.
335
00:37:53,020 --> 00:37:55,064
Ne radim ništa loše.
336
00:37:55,147 --> 00:37:56,857
Tražim tvoju sestru.
337
00:37:58,609 --> 00:38:02,071
Samo se čuvaj i javi mi što radiš, dobro?
338
00:38:02,822 --> 00:38:04,407
Uvijek se čuvam.
339
00:38:04,949 --> 00:38:07,868
Nemoj raditi gluposti
samo zato što si tužna.
340
00:38:07,952 --> 00:38:11,455
Lako je to reći kad si tamo.
341
00:38:12,415 --> 00:38:15,251
Ti si me nagovarala da dođem.
342
00:38:15,751 --> 00:38:17,169
Nisam želio.
343
00:38:18,504 --> 00:38:22,258
Bojimo se. Nismo htjeli da ostaneš ovdje.
344
00:38:22,341 --> 00:38:24,010
I ja se bojim.
345
00:38:25,219 --> 00:38:29,140
Ne mogu samo sjediti kod kuće i čekati.
346
00:38:30,766 --> 00:38:33,686
Što da radim ako ti se nešto dogodi?
347
00:38:36,814 --> 00:38:40,901
Ništa mi se neće dogoditi.
Ništa ne moraš učiniti, sine.
348
00:38:44,030 --> 00:38:45,448
Nemoj se ljutiti.
349
00:38:45,531 --> 00:38:49,327
Ne ljutim se, mama. Brinem se.
350
00:38:50,870 --> 00:38:51,996
Imam osjećaj da…
351
00:38:55,124 --> 00:38:55,958
Ma ništa.
352
00:38:57,501 --> 00:38:58,377
Ništa?
353
00:38:59,670 --> 00:39:00,671
Mama.
354
00:39:00,755 --> 00:39:01,756
Što?
355
00:39:01,839 --> 00:39:03,716
Ger mi je sestra.
356
00:39:04,467 --> 00:39:08,763
Nisi je samo ti izgubila.
Razmišljam o njoj svaki jebeni dan.
357
00:39:08,846 --> 00:39:11,098
Svaki dan plačem jer mi nedostaje.
358
00:39:11,182 --> 00:39:14,685
Bez obzira na to gdje se zateknem,
odjednom briznem u plač,
359
00:39:14,769 --> 00:39:16,312
a ti to ni ne primjećuješ.
360
00:39:17,063 --> 00:39:21,650
Previše si obuzeta vlastitom boli
da ne vidiš da nisi samo ti izgubila Ger.
361
00:39:26,364 --> 00:39:28,074
Pedriću, dušo…
362
00:39:29,950 --> 00:39:31,243
nisam imala pojma.
363
00:39:32,787 --> 00:39:33,662
Zaboravi.
364
00:39:38,542 --> 00:39:40,169
Ne znam zašto sam ti rekao.
365
00:39:43,297 --> 00:39:44,131
Mama,
366
00:39:45,424 --> 00:39:46,300
ozbiljno…
367
00:39:48,302 --> 00:39:49,970
javljaj mi gdje si
368
00:39:50,054 --> 00:39:52,223
jer ću te inače doći potražiti.
369
00:39:54,308 --> 00:39:56,310
Bez brige.
370
00:39:58,687 --> 00:40:00,356
Obavještavat ću te.
371
00:40:02,900 --> 00:40:05,152
-Volim te.
-I ja tebe, mama.
372
00:40:06,278 --> 00:40:07,196
Jako.
373
00:40:09,156 --> 00:40:10,199
Pazi na sebe.
374
00:40:13,035 --> 00:40:13,869
Bok.
375
00:41:15,181 --> 00:41:17,683
-Ova strana je dobra?
-Da.
376
00:41:23,481 --> 00:41:24,482
Zdravo.
377
00:41:24,565 --> 00:41:26,066
-Zdravo.
-Mogu dobiti dim?
378
00:41:27,776 --> 00:41:28,694
Naravno.
379
00:41:29,487 --> 00:41:30,404
Hvala.
380
00:41:43,751 --> 00:41:44,710
Mogu li vidjeti?
381
00:41:47,463 --> 00:41:49,423
NEKA GORI
382
00:41:49,507 --> 00:41:51,675
-Ti si to izradila?
-Da.
383
00:41:55,804 --> 00:41:56,805
Kako se zoveš?
384
00:41:57,515 --> 00:41:58,390
Ja sam Liz.
385
00:42:00,309 --> 00:42:01,143
Julia.
386
00:42:03,229 --> 00:42:04,438
Nisi odavde, zar ne?
387
00:42:06,273 --> 00:42:07,107
Nisi ni ti.
388
00:42:08,484 --> 00:42:09,318
Nisam.
389
00:42:10,027 --> 00:42:11,028
A one?
390
00:42:11,737 --> 00:42:14,532
Većina nas je iz predgrađa.
391
00:42:14,615 --> 00:42:15,866
Zašto ste ovdje?
392
00:42:15,950 --> 00:42:19,328
Tu smo da podržimo majke
i članove obitelji.
393
00:42:21,455 --> 00:42:23,874
-Što?
-Da im pružimo podršku.
394
00:42:25,084 --> 00:42:28,879
Ovdje su od jučer.
Došli su se sastati s nekim dužnosnicima.
395
00:42:28,963 --> 00:42:31,799
Mjesecima su odgađali sastanak,
396
00:42:31,882 --> 00:42:35,553
a sad su rekli da postoji problem
s dosjeima i poslali ih kući.
397
00:42:36,303 --> 00:42:39,807
Majke su rekle da ne idu nikamo
dok ne dobiju odgovore.
398
00:42:41,392 --> 00:42:42,518
Možeš li zamisliti?
399
00:42:43,143 --> 00:42:44,353
Što bi ti učinila?
400
00:42:47,398 --> 00:42:49,692
-Imaš li djece?
-Dvoje.
401
00:42:50,859 --> 00:42:52,778
Pedro i Ger.
402
00:42:53,737 --> 00:42:54,572
Ger?
403
00:42:55,990 --> 00:42:57,199
Gertrudis.
404
00:42:57,283 --> 00:43:00,411
Nikad joj se nije sviđalo
što ima tako staromodno ime.
405
00:43:00,494 --> 00:43:02,454
Više je voljela Ger.
406
00:43:04,540 --> 00:43:06,333
Imamo iste tetovaže.
407
00:43:07,876 --> 00:43:08,877
Baš je fora.
408
00:43:15,551 --> 00:43:16,760
Što rade?
409
00:43:17,469 --> 00:43:20,806
Što? Nećeš valjda stati
na stranu institucija?
410
00:43:22,516 --> 00:43:26,604
Sestro, slušaj! Ovo je tvoja borba!
411
00:44:35,464 --> 00:44:37,466
Da, pikantno je.
412
00:44:37,549 --> 00:44:39,802
Salsa je odlična.
413
00:44:39,885 --> 00:44:41,887
JER SI MLADA
414
00:44:54,108 --> 00:44:56,777
Oprosti, jesi li joj rekao da čekamo?
415
00:44:56,860 --> 00:44:57,861
Jesam.
416
00:45:08,831 --> 00:45:11,208
Subota ili nedjelja? Opet?
417
00:45:13,711 --> 00:45:15,129
Nazvat ću te. Da.
418
00:45:18,340 --> 00:45:20,467
LOKALNA POLICIJA
419
00:45:24,304 --> 00:45:25,139
Dobro jutro.
420
00:45:26,432 --> 00:45:28,434
Kako ide? Jeste li nešto otkrile?
421
00:45:29,727 --> 00:45:33,564
Ovaj je spis star tri godine.
Zar nemate ništa novije?
422
00:45:35,566 --> 00:45:38,527
Kći mi je nestala prije devet mjeseci.
423
00:45:39,737 --> 00:45:40,571
Da.
424
00:45:42,990 --> 00:45:43,824
Znam.
425
00:45:46,618 --> 00:45:48,328
Možemo provjeriti mrtvačnicu?
426
00:45:49,037 --> 00:45:51,957
Mogu vam pokazati mrtvačnicu,
ali znate što?
427
00:45:52,791 --> 00:45:55,252
Ne radi već sedam mjeseci.
428
00:46:02,217 --> 00:46:04,178
Ostavit ću vam svoj broj.
429
00:46:04,928 --> 00:46:06,722
Ako nešto saznate, javite.
430
00:46:09,600 --> 00:46:11,685
Samo zato što se radi o vama,
431
00:46:12,644 --> 00:46:15,856
otkrili smo nešto
što bi vas moglo zanimati.
432
00:46:21,403 --> 00:46:23,113
Bit ćemo ovdje nekoliko dana.
433
00:46:23,864 --> 00:46:27,075
Slušajte, kako to ovdje inače biva,
434
00:46:27,159 --> 00:46:31,205
kontejner koji smo našli uz cestu
435
00:46:32,372 --> 00:46:33,707
pun zgodnih cura
436
00:46:35,000 --> 00:46:38,003
može biti ondje nekoliko dana
ili već sutra nestati.
437
00:46:39,880 --> 00:46:44,510
Bilo kako bilo,
poslije će ih biti teško identificirati.
438
00:46:51,892 --> 00:46:53,519
Što čekamo?
439
00:47:07,574 --> 00:47:10,118
Pedriću, dušo.
440
00:47:10,911 --> 00:47:14,790
Samo se javljam da se ne brineš.
441
00:47:15,332 --> 00:47:18,836
Želim ti reći da ovo što radim
s odvjetnicom ide dobro.
442
00:47:20,504 --> 00:47:23,465
Moram te zamoliti za uslugu.
443
00:47:23,549 --> 00:47:26,760
Nazovi tatu i reci mu da pristajem.
444
00:47:27,511 --> 00:47:30,138
Reci mu da nazove galeriju.
445
00:47:31,223 --> 00:47:33,225
Neka prodaju što god mogu.
446
00:47:33,308 --> 00:47:37,896
Pokušavam ga kontaktirati,
ali znaš kakav je.
447
00:47:38,397 --> 00:47:39,481
Hajde.
448
00:47:39,565 --> 00:47:44,152
Moram podići novac da platim odvjetnicu
449
00:47:45,279 --> 00:47:46,488
i neke troškove.
450
00:47:47,698 --> 00:47:49,283
Objasnit ću ti poslije.
451
00:47:50,492 --> 00:47:51,785
Volim te, dušo.
452
00:47:54,705 --> 00:47:55,998
Hajde.
453
00:47:56,081 --> 00:47:57,499
Idemo, hajde.
454
00:47:58,584 --> 00:48:00,794
-Maknite ih s puta.
-Hajde.
455
00:48:00,878 --> 00:48:02,880
Samo polako, stari.
456
00:48:04,590 --> 00:48:06,508
-Požuri se.
-Hajde.
457
00:48:08,719 --> 00:48:10,095
To je već bolje. Hvala.
458
00:48:23,942 --> 00:48:26,361
Inače se radi o migrantima,
459
00:48:27,237 --> 00:48:29,364
ali ovdje se trguje bijelim robljem…
460
00:48:31,491 --> 00:48:33,285
Hej, otvori.
461
00:48:36,955 --> 00:48:38,957
Ne, draga. Ne možeš fotkati.
462
00:48:39,917 --> 00:48:41,877
I nikomu ni riječi o ovome.
463
00:48:42,878 --> 00:48:45,964
Još čekamo da stigne Nacionalna garda.
464
00:48:49,593 --> 00:48:51,303
Činim ti uslugu, dobro?
465
00:48:51,386 --> 00:48:53,805
Da, ali nemojte mi razbiti fotoaparat.
466
00:48:53,889 --> 00:48:54,973
Drži je na oku.
467
00:48:55,599 --> 00:48:57,225
Treba mi za posao.
468
00:48:57,309 --> 00:48:59,978
-Izbrišite fotografije, ali…
-Brzo se vraćam.
469
00:49:03,607 --> 00:49:04,942
Vratit ćete mi ga?
470
00:52:37,237 --> 00:52:40,031
Dobra je vijest
da nije bila ondje, zar ne?
471
00:52:48,206 --> 00:52:49,749
Želimo je potražiti ovdje.
472
00:52:54,546 --> 00:52:56,590
Na vašem mjestu ne bih.
473
00:52:58,133 --> 00:52:59,050
Što?
474
00:52:59,926 --> 00:53:03,513
Toliko sam vam platila,
a ne možete nas odvesti kamo želimo?
475
00:53:04,723 --> 00:53:05,640
Kako hoćete.
476
00:53:07,058 --> 00:53:08,602
No ja nikad ne idem onamo.
477
00:53:09,352 --> 00:53:12,230
Ne vole da im žena naređuje.
478
00:53:14,232 --> 00:53:16,359
Policajac će vas odvesti.
479
00:53:25,243 --> 00:53:26,077
Dobar dan.
480
00:53:45,138 --> 00:53:46,598
Do kraja, pa lijevo.
481
00:54:20,799 --> 00:54:21,675
Abril?
482
00:54:22,592 --> 00:54:24,552
-Abril?
-América, ja sam Abril.
483
00:54:24,636 --> 00:54:26,429
Razgovarale ste s policijom?
484
00:54:28,306 --> 00:54:31,184
Glupače.
Jebena načelnica policije sve poznaje.
485
00:54:31,268 --> 00:54:34,479
Kladim se da je već razglasila.
Doći će po vas.
486
00:54:38,525 --> 00:54:41,069
Poznaješ li je? Jesi li je vidjela?
487
00:54:42,320 --> 00:54:43,947
Ne znam. Nisam sigurna.
488
00:54:44,447 --> 00:54:46,408
Poznata mi je, ali nisam sigurna.
489
00:54:46,491 --> 00:54:50,704
Došla sam jer me Cas zamolila,
ali nitko od nas ne bi trebao biti ovdje.
490
00:54:50,787 --> 00:54:52,789
Znam kako je kad ti netko nestane,
491
00:54:52,872 --> 00:54:54,958
ali idite, molim vas.
492
00:54:55,041 --> 00:54:57,377
Ako nije ovdje, gdje da je tražimo?
493
00:54:57,460 --> 00:54:59,421
Idite u župnikovo sklonište.
494
00:54:59,504 --> 00:55:01,339
-Otišli su.
-Tko?
495
00:55:01,423 --> 00:55:02,966
Policija. Uzmi stvari.
496
00:55:03,717 --> 00:55:06,261
-Uzmi stvari. Idemo.
-Dobro.
497
00:55:10,056 --> 00:55:12,475
Kakvo sklonište? Tko je taj župnik?
498
00:55:12,559 --> 00:55:13,935
Reći ću ti poslije.
499
00:55:42,756 --> 00:55:45,592
To je sve, mama.
Volim te. Vidimo se uskoro.
500
00:55:45,675 --> 00:55:46,509
Što je to?
501
00:55:49,137 --> 00:55:51,806
I opusti se. Brat mi je rekao…
502
00:55:51,890 --> 00:55:53,224
Ima prekrasne oči.
503
00:55:54,225 --> 00:55:56,269
Uvijek si takva prije izložbe,
504
00:55:56,353 --> 00:55:58,980
a sve uvijek dobro prođe
jer si nevjerojatna.
505
00:55:59,898 --> 00:56:03,485
Zašto si se uplela u ovo ako imaš kćer?
506
00:56:07,113 --> 00:56:09,366
Mama me to stalno pita.
507
00:56:12,327 --> 00:56:13,161
Ali…
508
00:56:14,996 --> 00:56:15,997
Znaš zašto?
509
00:56:17,248 --> 00:56:19,167
Baš zbog svoje kćeri.
510
00:56:20,919 --> 00:56:22,003
Ona je razlog.
511
00:56:24,714 --> 00:56:26,674
Iskreno, katkad sam u iskušenju
512
00:56:27,634 --> 00:56:31,846
da dignem ruke od svega
i kažem da to nije moj problem.
513
00:56:32,389 --> 00:56:34,432
Da pišem o nečem drugom.
514
00:56:34,516 --> 00:56:35,600
Ali ne mogu.
515
00:56:37,102 --> 00:56:38,228
Ne mogu.
516
00:56:38,812 --> 00:56:42,315
I mama mi kaže da sam naivna
i da se ništa neće promijeniti.
517
00:56:44,526 --> 00:56:47,487
No ovo radim i zbog svoje kćeri.
518
00:56:47,570 --> 00:56:53,118
Želim da shvati da treba dići glas.
519
00:56:53,201 --> 00:56:57,038
Da mnogi trebaju pomoć
i da se moramo međusobno podržavati.
520
00:56:59,416 --> 00:57:01,209
Ali da, ponekad…
521
00:57:02,335 --> 00:57:04,879
Ponekad me nema,
522
00:57:05,797 --> 00:57:07,215
pa osjećam krivnju.
523
00:57:12,345 --> 00:57:13,179
Evo ga.
524
00:57:14,180 --> 00:57:16,349
-To je naš?
-Da.
525
00:57:18,017 --> 00:57:18,852
Hajde.
526
00:57:59,767 --> 00:58:00,602
Hajde.
527
00:59:01,329 --> 00:59:02,664
Moj medo!
528
00:59:02,747 --> 00:59:06,376
Ako ostaneš ondje, posudit ću ti ga.
529
00:59:06,459 --> 00:59:08,878
Zapravo, ispričat ću ti priču.
530
00:59:08,962 --> 00:59:12,131
Nekoć davno živjela tri praščića.
531
00:59:12,215 --> 00:59:15,677
Svaki je sagradio kuću
532
00:59:15,760 --> 00:59:20,265
kako bi se zaštitili od velikog vuka
koji ih je htio pojesti.
533
00:59:20,974 --> 00:59:25,937
Najmlađi je praščić sagradio
kuću od slame.
534
00:59:26,020 --> 00:59:31,025
Srednji je sagradio kuću od granja.
535
00:59:56,175 --> 00:59:57,010
Ger?
536
01:01:01,783 --> 01:01:03,785
PRAVDA!
NITI JEDNA ŽENA MANJE
537
01:01:17,924 --> 01:01:20,551
JUAN FERNÁNDEZ MARTÍNEZ
SMEĐA KOŽA, SMEĐE OČI
538
01:01:20,635 --> 01:01:23,513
NIKAD SE NIJE VRATIO KUĆI S POSLA
IMA 25 GODINA
539
01:01:23,596 --> 01:01:27,517
FERNANDA CASTRO CEBALLOS
NESTALA 23. VELJAČE 2009.
540
01:01:27,600 --> 01:01:30,061
KĆERI JAKO NEDOSTAJE
541
01:01:35,024 --> 01:01:35,900
Julia.
542
01:01:36,818 --> 01:01:38,027
Nisam te mogla naći.
543
01:01:39,362 --> 01:01:40,321
Jesi li dobro?
544
01:01:45,284 --> 01:01:47,787
Cassandra je rekla da ima još jedan način.
545
01:02:24,240 --> 01:02:27,744
Martita, makni se odande. Može te udariti.
546
01:03:31,349 --> 01:03:32,683
Nova si, zar ne?
547
01:03:33,935 --> 01:03:35,686
Je li tako očito?
548
01:03:36,896 --> 01:03:38,105
Nervozna si.
549
01:03:39,565 --> 01:03:40,566
Da.
550
01:03:41,275 --> 01:03:43,945
Ne znam što će se dogoditi.
551
01:03:46,697 --> 01:03:48,699
Često sudjeluješ u potragama?
552
01:03:50,326 --> 01:03:51,702
Devet godina.
553
01:03:52,787 --> 01:03:55,206
Dva tjedna potrage mjesečno.
554
01:03:56,833 --> 01:03:57,959
Svaki mjesec?
555
01:03:58,543 --> 01:04:00,044
Da, samo bismo željele
556
01:04:01,504 --> 01:04:04,465
da ima više tjedana u mjesecu.
Tražim Joséa Artura.
557
01:04:05,007 --> 01:04:08,219
José Arturo je imao 20,
a Alexis 16 godina.
558
01:04:08,719 --> 01:04:10,388
Milynali je imala 13 godina.
559
01:04:10,930 --> 01:04:12,306
Aldo je imao 20 godina.
560
01:04:12,390 --> 01:04:14,809
Svi su nestali s mojim bratom.
561
01:04:15,476 --> 01:04:17,144
U kolovozu 2012.
562
01:04:18,271 --> 01:04:20,857
Sve ove godine i…
563
01:04:20,940 --> 01:04:22,775
Svi su istodobno nestali?
564
01:04:24,193 --> 01:04:25,736
Bili su zajedno.
565
01:04:26,863 --> 01:04:30,074
No sad smo obitelj.
566
01:04:30,783 --> 01:04:33,911
Moja prijateljica Tere
traži svoju kćer Perlu.
567
01:04:33,995 --> 01:04:36,372
Nestala je s mužem.
568
01:04:36,873 --> 01:04:40,543
Tere je ostala s unucima.
Možeš li zamisliti?
569
01:04:41,586 --> 01:04:43,629
To je Yolanda.
570
01:04:43,713 --> 01:04:46,507
Imala je trojke, a jedan je nestao.
571
01:04:46,591 --> 01:04:48,801
Guillermo je nestao.
572
01:04:48,885 --> 01:04:54,348
Došao je za Božić iz SAD-a
i više ga nitko nikad nije vidio.
573
01:04:55,600 --> 01:04:57,101
I Carmelita.
574
01:04:57,810 --> 01:05:02,690
Njezin sin Moisés
nestao je s još trojicom dječaka.
575
01:05:03,858 --> 01:05:04,734
I Mari.
576
01:05:05,902 --> 01:05:08,362
Njezin sin, José Manuel,
577
01:05:09,655 --> 01:05:11,407
nestao je 2010.
578
01:05:12,158 --> 01:05:17,747
Tada su vrbovali dječake njegove dobi.
579
01:05:17,830 --> 01:05:19,916
Godine 2009. i 2010.
580
01:05:20,708 --> 01:05:24,879
Tad je bilo užasno.
Nestalo je mnogo dečki.
581
01:05:24,962 --> 01:05:27,006
Morali smo ih naučiti tražiti
582
01:05:27,089 --> 01:05:32,094
gdje god su nam rekli da su nešto vidjeli.
583
01:05:32,178 --> 01:05:34,096
Rekle bismo: „Idemo, cure.”
584
01:05:34,180 --> 01:05:37,224
Možda bismo našle
osobnu iskaznicu ili neki trag.
585
01:05:37,308 --> 01:05:41,854
Možda neki komad odjeće koji je ostao.
586
01:05:41,938 --> 01:05:44,607
Tako smo naučile
587
01:05:45,107 --> 01:05:47,234
kako provesti pretragu
588
01:05:47,318 --> 01:05:50,237
i kako znati procijeniti
589
01:05:50,321 --> 01:05:54,367
gdje bismo mogle nešto naći.
590
01:05:54,951 --> 01:06:00,289
Da. Vlast nam nikad nije…
591
01:06:02,333 --> 01:06:04,418
Ovamo! Našla sam nešto.
592
01:06:05,127 --> 01:06:07,797
-Ovamo!
-Lalo, donesi mačetu.
593
01:06:07,880 --> 01:06:09,674
-Alane, možeš li doći?
-Idemo.
594
01:06:10,841 --> 01:06:12,009
Važno je.
595
01:06:15,513 --> 01:06:16,931
Idem po ljestve.
596
01:06:17,640 --> 01:06:18,808
Stižu ljestve.
597
01:06:19,725 --> 01:06:22,687
-Oprezno.
-Dobro ih namjestite.
598
01:06:23,729 --> 01:06:25,940
Ne želimo da netko padne.
599
01:06:32,405 --> 01:06:34,907
Mislim da je dobro. Stabilno je.
600
01:06:35,700 --> 01:06:36,993
-Da.
-Dobro.
601
01:06:39,704 --> 01:06:41,372
Nije preduboko?
602
01:06:41,872 --> 01:06:45,334
Ne, nije tako duboko. Vidi se odjeća.
603
01:06:45,418 --> 01:06:47,712
-Neće trebati mnogo ljudi.
-Smrdi li?
604
01:06:47,795 --> 01:06:49,714
Malo. Dobro, silazim.
605
01:06:49,797 --> 01:06:51,632
-Ako želiš, mogu i ja.
-Tko još?
606
01:06:52,383 --> 01:06:55,636
-Nema problema. Idem ja.
-I ja bih htjela.
607
01:06:56,345 --> 01:06:57,179
Sigurno?
608
01:06:58,431 --> 01:07:00,224
Da, sigurno.
609
01:07:00,307 --> 01:07:03,894
-Daj joj rukavice.
-Tere, donesi joj rupčić.
610
01:07:03,978 --> 01:07:04,854
I rukavice.
611
01:07:04,937 --> 01:07:06,564
Dobro. Donijet ću ti ih.
612
01:07:07,398 --> 01:07:11,402
Mari, dodaj mi baterijske svjetiljke.
613
01:07:15,156 --> 01:07:19,410
Molim te, pažljivo se spusti.
Pazi da se ne oklizneš.
614
01:07:19,493 --> 01:07:21,746
Naći ćemo nešto dolje.
615
01:07:22,580 --> 01:07:24,832
Možda će jako smrdjeti.
616
01:07:25,750 --> 01:07:28,210
Ako postane neizdrživo, uzmi rupčić.
617
01:07:28,294 --> 01:07:32,757
Molim te, ništa ne diraj.
Ako nešto nađeš, reci nam.
618
01:07:33,257 --> 01:07:36,343
-Dobro.
-Pazit ćemo na tebe.
619
01:07:36,427 --> 01:07:41,057
Lupita kaže da i ona silazi.
620
01:07:41,557 --> 01:07:42,475
Evo me.
621
01:07:44,810 --> 01:07:47,855
-Provjeri jesu li ljestve stabilne.
-Jesu.
622
01:07:47,938 --> 01:07:49,482
-Oprezno.
-Držim te.
623
01:07:52,485 --> 01:07:53,903
Stavi masku.
624
01:07:53,986 --> 01:07:55,071
Julia je dolje?
625
01:07:55,613 --> 01:07:56,447
Da.
626
01:07:58,741 --> 01:08:02,036
Budi oprezna.
Pčele su dolje napravile košnicu.
627
01:08:02,119 --> 01:08:04,538
Malo je, ali svejedno pripazi.
628
01:08:07,374 --> 01:08:08,876
Drži ljestve.
629
01:08:11,962 --> 01:08:13,464
Malo su klimave.
630
01:08:47,998 --> 01:08:50,000
D I N
631
01:09:13,149 --> 01:09:16,026
Donesi svjetiljke. Nešto je ovdje.
632
01:09:35,462 --> 01:09:37,965
Koliko ste skrivenih grobova pronašli?
633
01:09:38,924 --> 01:09:40,885
Samo su nama skriveni.
634
01:09:41,468 --> 01:09:44,722
Znaju gdje su ih ostavili. Znaju gdje su.
635
01:09:44,805 --> 01:09:48,434
-Tko je iskopao te grobove?
-Ljudi kojima su trebali.
636
01:09:49,226 --> 01:09:51,228
Koga tražiš, Lupita?
637
01:09:51,312 --> 01:09:54,148
Tražim svog brata Daniela.
638
01:09:54,231 --> 01:09:56,650
Nestao je s Gerardom,
639
01:09:57,151 --> 01:09:58,444
Dianeeinim bratom.
640
01:09:59,236 --> 01:10:01,322
Oteli su ih kriminalci.
641
01:10:01,405 --> 01:10:06,869
Tražili su otkupninu koju smo platili,
ali još ih nisu pustili.
642
01:10:06,952 --> 01:10:09,914
Uhićeno je osmero ljudi.
643
01:10:10,497 --> 01:10:13,792
Tijekom ispitivanja rekli su
644
01:10:14,293 --> 01:10:15,502
da su ih ispekli.
645
01:10:17,922 --> 01:10:19,381
Kako to misliš?
646
01:10:20,382 --> 01:10:23,886
Raskomadali su tijela,
647
01:10:24,637 --> 01:10:26,513
spalili ih u limenim bačvama
648
01:10:26,597 --> 01:10:29,558
i razbacali ostatke.
649
01:10:30,059 --> 01:10:31,060
Vidjela si.
650
01:10:31,143 --> 01:10:32,937
Tako ih nalazimo.
651
01:10:33,896 --> 01:10:35,940
-Dobro, cure.
-Gladna sam.
652
01:10:36,023 --> 01:10:38,108
To je sve što imamo.
653
01:10:43,364 --> 01:10:44,949
…pokušale smo tražiti.
654
01:10:45,032 --> 01:10:48,869
Svih ovih godina
tužitelji vas nisu kontaktirali?
655
01:10:48,953 --> 01:10:51,914
-Nikad mi nisu odgovorili.
-Niti išta pitali?
656
01:10:54,875 --> 01:10:57,211
-Pomaknimo stol.
-Chicharrón, molim.
657
01:10:57,962 --> 01:11:00,005
Želi odnijeti zgodnom murjaku.
658
01:11:00,089 --> 01:11:02,258
-Ja?
-Ali ja sam na redu!
659
01:11:05,928 --> 01:11:10,307
Zar nemaš uskoro ispit?
660
01:11:23,946 --> 01:11:27,574
Ne znam baš plesati, ali pokušat ću.
661
01:11:30,286 --> 01:11:32,079
Plešeš bosa! Opa.
662
01:11:35,833 --> 01:11:36,917
Plešeš li?
663
01:11:37,960 --> 01:11:39,211
Ne želiš?
664
01:11:44,049 --> 01:11:46,593
Julia, pleši.
665
01:11:49,680 --> 01:11:50,848
Hajde!
666
01:11:53,183 --> 01:11:57,646
Edith, pomozi joj da se opusti.
667
01:11:57,730 --> 01:12:01,608
Poput Lupite je?
Pleše samo ako svira ranchera.
668
01:12:04,111 --> 01:12:05,529
Sama!
669
01:12:05,612 --> 01:12:07,614
Ne! Pleši s njom!
670
01:12:11,827 --> 01:12:13,245
Pala bih sama!
671
01:12:39,855 --> 01:12:41,440
-Dame.
-Dobar dan.
672
01:12:41,523 --> 01:12:44,026
-Dobar dan, Lupita.
-Zar se sad dolazi?
673
01:12:44,109 --> 01:12:46,362
-Oprostite.
-Bar ste se odmorili.
674
01:12:46,445 --> 01:12:49,573
-Imao sam sastanak. Znate kako je.
-Ostale su ondje.
675
01:12:49,656 --> 01:12:51,825
-Dobro.
-Čekaju dva sata.
676
01:12:53,369 --> 01:12:55,329
G. Rodríguez, može pitanje?
677
01:12:55,412 --> 01:12:56,872
Ne sad.
678
01:12:56,955 --> 01:12:58,749
-Samo nekoliko minuta.
-Ne sad.
679
01:12:59,291 --> 01:13:00,250
Žao mi je.
680
01:13:10,886 --> 01:13:12,304
Gđo Velázquez?
681
01:13:15,891 --> 01:13:17,935
-Tužitelju.
-Kako ste?
682
01:13:18,977 --> 01:13:20,312
Što radite ovdje?
683
01:13:21,522 --> 01:13:23,565
Popravljam tuđe pogreške.
684
01:13:23,649 --> 01:13:25,567
Što vi radite ovdje?
685
01:13:27,194 --> 01:13:28,821
Radim tuđi posao.
686
01:13:33,158 --> 01:13:34,159
Ispričajte me.
687
01:14:04,481 --> 01:14:05,441
Pogledaj ovo.
688
01:14:05,941 --> 01:14:08,902
Moj članak o leševima u kamionu.
689
01:14:10,696 --> 01:14:13,323
Objavilo ga je deset nacionalnih postaja.
690
01:14:16,243 --> 01:14:17,744
Postao je vruća tema.
691
01:14:18,996 --> 01:14:21,957
Tvoja prijateljica načelnica
neće biti sretna.
692
01:14:29,548 --> 01:14:30,382
Znam.
693
01:14:41,018 --> 01:14:42,519
-Bok, dušo.
-Bok, mama.
694
01:14:42,603 --> 01:14:43,604
Kako si?
695
01:14:44,188 --> 01:14:47,524
-Gdje si?
-U lijepom hotelu. A ti?
696
01:14:48,317 --> 01:14:50,068
-Jesi li večerala?
-Jesam.
697
01:14:50,152 --> 01:14:52,738
-Što si jela?
-Piletinu i povrće.
698
01:14:53,697 --> 01:14:54,781
Bilo je ukusno.
699
01:14:55,949 --> 01:14:57,451
-Nedostajem ti?
-Jako.
700
01:14:57,534 --> 01:15:01,205
Brzo se vraćam, pa ćemo se vidjeti.
I ti meni jako nedostaješ.
701
01:15:32,653 --> 01:15:34,196
-Hvala.
-Ugodan dan.
702
01:15:55,592 --> 01:15:56,843
Još nešto?
703
01:15:58,887 --> 01:16:01,390
Vaš je poziv preusmjeren na govornu poštu.
704
01:16:02,307 --> 01:16:03,934
Halo?
705
01:16:05,602 --> 01:16:09,398
Daj, ako me poznaješ, znaš da nikad
ne provjeravam govornu poštu.
706
01:16:59,698 --> 01:17:00,532
Što je?
707
01:17:31,021 --> 01:17:31,855
Abril.
708
01:17:33,815 --> 01:17:34,816
Abril.
709
01:17:36,234 --> 01:17:37,277
Idem na zahod.
710
01:19:06,992 --> 01:19:10,287
-Dobra večer. Nešto provjeravamo.
-Dobra večer. Slobodno.
711
01:19:10,370 --> 01:19:11,455
Svjetla, molim.
712
01:19:27,596 --> 01:19:28,597
Osobnu iskaznicu.
713
01:19:29,598 --> 01:19:30,849
Brže.
714
01:19:33,769 --> 01:19:35,395
-Što gledaš?
-Ništa.
715
01:19:38,023 --> 01:19:39,024
Osobnu iskaznicu.
716
01:19:54,873 --> 01:19:57,375
Zapisuju ih.
717
01:20:05,383 --> 01:20:06,259
Dolazi.
718
01:20:12,265 --> 01:20:15,060
-Pođi sa mnom.
-Ne možete me odvesti. Ne.
719
01:20:15,143 --> 01:20:17,896
-Ne možete. To je protuzakonito.
-Idemo!
720
01:20:17,979 --> 01:20:20,106
Novinarka sam. Ne možete me odvesti.
721
01:20:20,190 --> 01:20:21,775
-Protuzakonito je.
-Idemo!
722
01:20:21,858 --> 01:20:25,487
Dio sam novinarske mreže.
Ako mi se što dogodi, tražit će me.
723
01:20:25,570 --> 01:20:29,866
Zovem se Abril Escobedo
i novinarka sam. Pomozite mi!
724
01:20:29,950 --> 01:20:32,619
-Idemo.
-Upomoć! Ja sam Abril Escobedo.
725
01:20:32,702 --> 01:20:35,163
-Ne možete to učiniti! Julia!
-Idemo.
726
01:20:35,247 --> 01:20:37,791
Ne možete me odvesti! Upomoć!
727
01:20:40,836 --> 01:20:41,920
Upomoć!
728
01:20:42,003 --> 01:20:44,256
Upomoć! Zovem se Abril Escobedo!
729
01:20:44,339 --> 01:20:45,841
Ne možete me odvesti!
730
01:20:48,176 --> 01:20:49,719
-Ne!
-Zgrabi je!
731
01:20:50,846 --> 01:20:53,765
Samo je zgrabi i ubaci u kamionet. Brzo.
732
01:20:54,891 --> 01:20:56,685
-Brže!
-Upomoć!
733
01:20:59,312 --> 01:21:01,773
Unutra s njom. Uđi, kvragu.
734
01:21:02,816 --> 01:21:03,775
Idemo!
735
01:21:03,859 --> 01:21:05,861
Ne.
736
01:21:07,153 --> 01:21:07,988
Idemo!
737
01:22:12,427 --> 01:22:13,261
Julia.
738
01:22:13,845 --> 01:22:14,679
Julia.
739
01:22:15,221 --> 01:22:17,223
Ne dirajte me!
740
01:22:17,307 --> 01:22:19,309
-Ubili ste je!
-Smirite se.
741
01:22:19,392 --> 01:22:21,394
-Bit će dobro.
-Maknite se od mene!
742
01:22:24,147 --> 01:22:25,440
Izdajnici.
743
01:22:27,317 --> 01:22:29,361
Plaćeni ste da nas štitite,
744
01:22:29,444 --> 01:22:31,363
a vi nas otimate.
745
01:22:31,446 --> 01:22:34,074
Julia, raspituju se o vama.
746
01:22:34,157 --> 01:22:38,119
-Morate otići. Zato sam došao.
-Tko se raspituje?
747
01:22:38,203 --> 01:22:42,290
Tražim svoju kćer, a sad i prijateljicu.
748
01:22:43,208 --> 01:22:45,752
Imate pravo. Ne morate mi vjerovati.
749
01:22:46,503 --> 01:22:50,256
Ali mnoge ste naljutili.
Ne možete i dalje riskirati život.
750
01:22:51,091 --> 01:22:53,301
Molim vas, pođite sa mnom.
751
01:23:10,485 --> 01:23:12,445
Hajde. Nemamo mnogo vremena.
752
01:23:16,992 --> 01:23:17,909
Brzo.
753
01:23:17,993 --> 01:23:19,411
Želimo da se vrate živi!
754
01:23:19,494 --> 01:23:20,829
Što radimo ovdje?
755
01:23:22,038 --> 01:23:23,957
Želimo da se vrate živi!
756
01:23:35,719 --> 01:23:39,681
Uhvatili smo ga nedavno
tijekom operacije hvatanja vođa bandi
757
01:23:39,764 --> 01:23:41,725
u području gdje je nestala Ger.
758
01:23:43,268 --> 01:23:46,771
Nije glavni šef,
ali znamo da je operirao u barovima
759
01:23:46,855 --> 01:23:48,857
gdje je Ger posljednji put viđena.
760
01:23:49,441 --> 01:23:51,985
Ima dobre veze i pustit će ga.
761
01:24:08,334 --> 01:24:09,669
Razgovaraj s gospođom.
762
01:24:53,588 --> 01:24:54,714
Ovo je Ger.
763
01:24:58,134 --> 01:25:01,471
Evo je s mojim sinom Pedrom.
764
01:25:06,935 --> 01:25:12,690
A ovdje igra košarku u srednjoj školi.
765
01:25:13,900 --> 01:25:17,028
Igrala je na državnom prvenstvu.
766
01:25:20,865 --> 01:25:21,699
Pobijedili su?
767
01:25:26,162 --> 01:25:27,372
Izgubili u finalu.
768
01:25:30,458 --> 01:25:31,417
Mogu li vidjeti?
769
01:25:41,511 --> 01:25:42,929
Što se dogodilo s nosom?
770
01:25:46,766 --> 01:25:50,478
Pogodila ju je lopta u lice.
Jako je krvarilo.
771
01:25:51,229 --> 01:25:53,606
No htjela je nastaviti igrati.
772
01:25:58,069 --> 01:25:59,404
Trebali su pobijediti.
773
01:26:10,540 --> 01:26:11,666
Nemojte je tražiti.
774
01:26:13,001 --> 01:26:15,378
-Nećete je pronaći.
-Zašto?
775
01:26:16,462 --> 01:26:18,923
Što ste joj učinili? Gdje je?
776
01:26:23,970 --> 01:26:27,056
Imala je kokaina, ali ne našeg.
777
01:26:29,726 --> 01:26:31,227
Samo zbog toga?
778
01:26:33,563 --> 01:26:34,606
Bila je zgodna.
779
01:26:40,195 --> 01:26:43,364
Završili smo. Vodi me odavde
ili ćeš biti u govnima.
780
01:27:00,215 --> 01:27:01,424
Jeste li dobro?
781
01:27:01,966 --> 01:27:05,220
Ako vas iz bilo kojeg razloga zaustave,
dajte im ovo.
782
01:27:05,845 --> 01:27:07,013
Julia?
783
01:27:07,096 --> 01:27:09,557
Julia, morate ići.
784
01:27:09,641 --> 01:27:12,602
Ako čujem nešto o vašoj prijateljici,
javit ću vam.
785
01:27:12,685 --> 01:27:14,520
Sad idite. Požurite se.
786
01:27:17,315 --> 01:27:19,234
Molim vas, požurite se.
787
01:27:20,109 --> 01:27:21,527
Morate ići.
788
01:27:21,611 --> 01:27:22,445
Julia.
789
01:27:34,791 --> 01:27:36,793
Morate otići, gospođo!
790
01:27:37,293 --> 01:27:38,920
Odlazite odavde!
791
01:27:39,003 --> 01:27:41,464
Julia, morate odmah otići.
792
01:27:42,215 --> 01:27:44,217
Odmah.
793
01:28:02,443 --> 01:28:03,569
Nemojte je tražiti.
794
01:28:06,447 --> 01:28:07,532
Nećete je pronaći.
795
01:28:56,414 --> 01:28:58,082
Idemo!
796
01:29:12,347 --> 01:29:14,349
Više nijedna!
797
01:29:14,432 --> 01:29:16,184
NE BOJIMO SE
798
01:29:16,267 --> 01:29:18,644
Više nijedna!
799
01:29:22,273 --> 01:29:24,525
POSTOJIM JER SE OPIREM
800
01:29:31,032 --> 01:29:32,367
Hajde!
801
01:29:44,212 --> 01:29:45,880
Oprostite!
802
01:29:48,424 --> 01:29:52,387
Želimo da se vrate živi!
803
01:29:52,470 --> 01:29:56,391
Želimo da se vrate živi!
804
01:30:00,353 --> 01:30:01,729
UBIJAJU NAS
805
01:30:01,813 --> 01:30:05,233
Više nijedna! Više nijednu nećete ubiti!
806
01:30:05,316 --> 01:30:09,237
Više nijedna! Više nijednu nećete ubiti!
807
01:30:09,320 --> 01:30:15,493
Više nijedna!
Više nijednu nećete maltretirati!
808
01:30:42,061 --> 01:30:45,231
Zašto nas ubijaju?
809
01:30:45,314 --> 01:30:50,445
Mi smo budućnost Južne Amerike.
810
01:30:52,405 --> 01:30:56,325
Neka strepe seksisti!
811
01:30:56,409 --> 01:31:00,329
Južna Amerika bit će potpuno feministička!
812
01:31:03,374 --> 01:31:06,878
Kćeri, slušaj! Ovo je tvoja borba!
813
01:31:14,594 --> 01:31:19,182
Nisi sama!
814
01:31:34,906 --> 01:31:38,117
Nisi sama!
815
01:31:40,495 --> 01:31:42,371
VOLIMO TE!
816
01:31:42,455 --> 01:31:44,624
DOK TE NE NAĐEMO
817
01:31:46,792 --> 01:31:49,212
Proba, jedan, dva, tri.
818
01:31:49,295 --> 01:31:50,338
Proba.
819
01:32:04,644 --> 01:32:06,729
Zašto moramo biti ovdje?
820
01:32:10,358 --> 01:32:13,361
Zašto moramo tražiti svoje najmilije
821
01:32:14,654 --> 01:32:16,697
i pitati se gdje su
822
01:32:17,907 --> 01:32:19,158
ili tko ih je oteo?
823
01:32:20,493 --> 01:32:23,829
Zašto moramo braniti svoja temeljna prava?
824
01:32:24,747 --> 01:32:25,831
No sve to činimo.
825
01:32:26,999 --> 01:32:29,001
Uvijek smo to radile.
826
01:32:30,211 --> 01:32:31,796
Ovdje smo
827
01:32:32,964 --> 01:32:34,298
jer smo bijesne.
828
01:32:36,092 --> 01:32:37,468
Ovdje smo zbog ljubavi.
829
01:32:38,928 --> 01:32:40,388
Dosta nam je svega.
830
01:32:42,390 --> 01:32:43,766
Zajedno smo ovdje
831
01:32:44,892 --> 01:32:47,687
jer se životinje koje netko lovi
832
01:32:48,187 --> 01:32:50,314
uvijek kreću u stadima.
833
01:32:52,108 --> 01:32:55,236
A ovo se stado više ne boji!
834
01:32:56,988 --> 01:32:58,531
Ne bojimo se vukova,
835
01:32:59,615 --> 01:33:01,158
lavova,
836
01:33:02,493 --> 01:33:05,037
pa čak ni najgorih grabežljivaca.
837
01:33:07,248 --> 01:33:09,625
Jer su nam već sve uzeli.
838
01:33:10,876 --> 01:33:14,922
U slučaju naših najmilijih,
čak i njihova tijela.
839
01:33:15,923 --> 01:33:17,675
Uzeli su im ime.
840
01:33:18,593 --> 01:33:21,053
Sveli su ih na dosje.
841
01:33:22,722 --> 01:33:25,182
Zato se borimo.
842
01:33:27,685 --> 01:33:28,853
Za mlade,
843
01:33:30,062 --> 01:33:31,397
za stare,
844
01:33:32,732 --> 01:33:34,358
za lude,
845
01:33:35,401 --> 01:33:37,069
za sve ostale
846
01:33:38,404 --> 01:33:40,031
i za naše voljene.
847
01:33:42,074 --> 01:33:45,703
Ovdje smo kako bismo se pobrinule
da ne mogu spavati!
848
01:33:47,496 --> 01:33:52,501
Neka ih oči naših najmilijih
zauvijek progone.
849
01:33:53,669 --> 01:33:57,214
Neka upamte njihova puna imena,
850
01:33:58,924 --> 01:34:01,010
njihova lica,
851
01:34:02,428 --> 01:34:03,888
njihovu visinu
852
01:34:05,181 --> 01:34:07,892
i mjesto gdje su nestali.
853
01:34:10,895 --> 01:34:12,605
Ovdje smo
854
01:34:13,773 --> 01:34:15,650
da još jednom kažemo
855
01:34:16,692 --> 01:34:17,985
da u Meksiku
856
01:34:19,111 --> 01:34:24,867
žene svakodnevno otimaju i ubijaju.
857
01:34:27,495 --> 01:34:29,747
Oni na vlasti su suučesnici.
858
01:34:31,415 --> 01:34:34,001
Oni koji šute su suučesnici.
859
01:34:34,669 --> 01:34:36,253
Ne bojimo se!
860
01:34:37,171 --> 01:34:38,631
No mi nismo.
861
01:34:40,257 --> 01:34:45,054
Spremne smo sve riskirati
862
01:34:47,139 --> 01:34:51,602
jer je svaka nestala osoba dio nas.
863
01:34:51,686 --> 01:34:53,854
Da!
864
01:34:53,938 --> 01:34:56,482
Neka znaju da se više ne bojimo!
865
01:34:57,483 --> 01:35:00,403
Neka znaju da smo bijesne!
866
01:35:00,903 --> 01:35:05,366
Pravda!
867
01:35:28,597 --> 01:35:30,725
Dolje!
868
01:35:47,533 --> 01:35:48,951
Natrag!
869
01:36:05,384 --> 01:36:07,803
Hajde! Brzo!
870
01:36:36,999 --> 01:36:37,833
Ne!
871
01:36:45,299 --> 01:36:47,635
Pomozite nam razglasiti ovo.
872
01:36:47,718 --> 01:36:51,180
Opkoljene smo. Gadovi su ušli.
873
01:36:51,263 --> 01:36:53,057
Neke su odveli.
874
01:36:53,140 --> 01:36:57,102
Čekali su mrak da mediji odu.
875
01:37:04,527 --> 01:37:07,029
Molim vas! Pomozite nam!
876
01:37:11,742 --> 01:37:14,578
Otvorite vrata!
877
01:37:14,662 --> 01:37:15,996
Ne!
878
01:37:36,517 --> 01:37:37,393
Hajde!
879
01:37:37,476 --> 01:37:38,853
Ostanite složne!
880
01:37:40,855 --> 01:37:45,317
Ugnjetačka je država mačo silovatelj!
881
01:37:45,401 --> 01:37:49,822
Ugnjetačka je država mačo silovatelj!
882
01:38:25,608 --> 01:38:28,152
Dođi. Ne boj se.
883
01:38:37,912 --> 01:38:41,540
Evo tvoje bebe.
U redu je. Zaštitit ćemo te.
884
01:38:58,515 --> 01:39:00,392
Legni na pod!
885
01:40:22,349 --> 01:40:25,853
Grupu Glas i dostojanstvo
za naše ljude iz San Luis Potosíja
886
01:40:25,936 --> 01:40:28,564
čini više od 300 obitelji
koje traže voljene.
887
01:40:28,647 --> 01:40:31,650
U Meksiku je,
od početka rata protiv droge,
888
01:40:31,734 --> 01:40:35,112
službeno nestalo više od 90 000 ljudi.
889
01:40:35,195 --> 01:40:39,074
Ne radi se o brojevima. Radi se o ljudima.
890
01:40:39,158 --> 01:40:45,330
Milynali Piña Pérez
891
01:40:45,414 --> 01:40:51,920
José Arturo Domínguez Pérez
892
01:40:52,588 --> 01:40:58,218
Alexis Domínguez Pérez
893
01:40:58,886 --> 01:41:04,308
Ignacio Pérez Rodríguez
894
01:41:05,559 --> 01:41:12,524
Aldo de Jesús Pérez Salazar
895
01:41:13,400 --> 01:41:20,032
Daniel Elías Mendiola Acosta
896
01:41:20,532 --> 01:41:25,746
Gerardo Uribe Rodríguez
897
01:41:26,872 --> 01:41:32,127
Fidel Barragán Salazar
898
01:41:54,566 --> 01:41:59,446
José Manuel Yáñez Torres
899
01:41:59,530 --> 01:42:04,451
Juan Carlos Martínez Hernández
900
01:42:05,202 --> 01:42:11,250
Edgar Daniel Hernández Torres
901
01:42:11,875 --> 01:42:16,755
Moisés Gámez Almanza
902
01:42:17,256 --> 01:42:23,137
Perla Guadalupe Padrón Castillo
903
01:42:23,637 --> 01:42:28,684
Guillermo Díaz Niño
904
01:42:49,288 --> 01:42:54,585
Daniela Mabel Sánchez Curiel
905
01:42:55,169 --> 01:42:59,673
Gustavo Nájera Ayllón
906
01:43:00,174 --> 01:43:05,345
Lizbeth Hernández Cervantes
907
01:43:06,013 --> 01:43:11,685
Zahira Itzel Hernández Díaz
908
01:43:12,186 --> 01:43:19,151
Adulfa Pomposa Cerqueda Martínez
909
01:43:19,860 --> 01:43:24,698
Roberto Córdoba Ruiz
910
01:43:25,324 --> 01:43:29,912
Erik Flores Cortés
911
01:43:30,579 --> 01:43:37,252
Jesús Rodolfo Franco Galindo
912
01:44:15,624 --> 01:44:17,626
María José Córdova želi zahvaliti:
913
01:44:17,709 --> 01:44:20,045
roditeljima, braći i posvojenoj sestri.
914
01:44:20,128 --> 01:44:23,465
Nataliji za novo putovanje.
Julieti što nam je dala glas.
915
01:44:23,548 --> 01:44:26,677
Rafielu i Manolu. Chiviju.
Gabrielu Nunciju i Bengali.
916
01:44:26,760 --> 01:44:30,430
Bárbari i Fedeu. Karli na smještaju.
Gabrieli, Vicksu i Mariji.
917
01:44:30,514 --> 01:44:34,184
Žiteljima San Luis Potosíja
što su nas srdačno primili.
918
01:44:34,268 --> 01:44:37,562
Autonomnom sveučilištu
u San Luis Potosíju. Prijateljima.
919
01:44:37,646 --> 01:44:39,356
Karla Badillo želi zahvaliti:
920
01:44:39,439 --> 01:44:41,149
majci, ocu, braći i sestrama.
921
01:44:41,233 --> 01:44:43,235
Nataliji na ovako dirljivoj priči.
922
01:44:43,318 --> 01:44:46,113
Maríji Jose i Rafi
što su me naučili i pokazali put.
923
01:44:46,196 --> 01:44:47,906
Fedeu i Bárbari što su se pridružili.
924
01:44:47,990 --> 01:44:50,158
Gaby što vesla sa mnom.
Julieti, našem kormilu.
925
01:44:50,242 --> 01:44:53,745
Glasu i dostojanstvu na neumornosti.
Produkcijskoj ekipi. UASLP-u.
926
01:44:53,829 --> 01:44:56,331
Voljenoj državi
i divnom San Luis Potosíju.
927
01:44:56,415 --> 01:44:59,668
Svima koji su s nama podijelili
svoju priču, bol i nadu.
928
01:44:59,751 --> 01:45:01,712
Natalia Beristain želi zahvaliti:
929
01:45:01,795 --> 01:45:03,547
ovaj film ne bi bio moguć
930
01:45:03,630 --> 01:45:06,300
bez opravdanog bijesa,
radosti, inteligencije,
931
01:45:06,383 --> 01:45:09,636
odlučnosti i hrabrosti
koju sam vidjela u mnogim ženama.
932
01:45:09,720 --> 01:45:12,306
Ženama koje neumorno traže svoje voljene.
933
01:45:12,389 --> 01:45:15,100
Ljudi poput vas
čuvaju strukturu našeg društva.
934
01:45:15,183 --> 01:45:16,852
Svima koji su podijelili svoju priču.
935
01:45:16,935 --> 01:45:20,355
Onima koji su mi svojim radom
ili prisutnošću pokazali put.
936
01:45:20,439 --> 01:45:21,648
Mojoj majci i kćeri.
937
01:45:21,732 --> 01:45:25,861
Ova su me djela i pokreti,
svjesno ili nesvjesno,
938
01:45:25,944 --> 01:45:28,613
pratili tijekom snimanja ovog filma.
939
01:45:28,697 --> 01:45:32,826
Ova su imena i ciljevi
utjecali na nastanak BUKE.
940
01:45:42,627 --> 01:45:45,630
Prijevod titlova: Elvis Šimunic