1
00:00:49,299 --> 00:00:56,264
NETFLIX PRESENTERER
2
00:05:06,431 --> 00:05:09,017
Fikk du e-posten?
Ring meg så fort du kan.
3
00:05:29,954 --> 00:05:31,289
STATSADVOKATENS KONTOR
4
00:05:31,372 --> 00:05:33,708
VI KREVER RETTFERD
MEXICO DREPER KVINNER
5
00:05:33,791 --> 00:05:36,002
RØR ÉN KVINNE OG VI ALLE SNAKKER UT
6
00:05:36,085 --> 00:05:37,545
VOLDTEKTSMENN
7
00:05:43,092 --> 00:05:46,095
Kom igjen. Vi blir sluppet inn
gjennom en annen dør.
8
00:05:49,474 --> 00:05:52,101
Arturo Bravo Díaz
og Julia Velázquez Noriega?
9
00:05:53,811 --> 00:05:55,313
Navn på familiemedlemmet?
10
00:05:56,606 --> 00:06:00,026
Gertrudis Bravo Velázquez.
11
00:06:00,526 --> 00:06:01,611
Ok.
12
00:06:01,694 --> 00:06:02,528
Alder?
13
00:06:04,072 --> 00:06:05,865
Unnskyld? Jeg forstår ikke.
14
00:06:06,991 --> 00:06:09,160
Det er dere som har bedt oss komme.
15
00:06:11,746 --> 00:06:12,580
Ja.
16
00:06:24,217 --> 00:06:26,344
Hvis dere brydde dere om jobben
17
00:06:26,427 --> 00:06:30,181
like mye som telefonen,
hadde vi hatt et helt annet land.
18
00:06:32,350 --> 00:06:34,727
Kan du bare oppgi din datters alder?
19
00:06:34,811 --> 00:06:36,604
Står den ikke i mappen hennes?
20
00:06:36,687 --> 00:06:40,066
-Bare så vi vet at alt stemmer, frue.
-Hun er tjuefire.
21
00:06:40,149 --> 00:06:41,359
Tjuefem.
22
00:06:42,693 --> 00:06:44,320
Bursdagen hennes var i går.
23
00:06:45,029 --> 00:06:45,863
Takk.
24
00:06:49,033 --> 00:06:50,660
Noen identifiserende trekk?
25
00:06:53,579 --> 00:06:57,125
En tatovering på venstre underarm.
26
00:06:57,625 --> 00:06:58,668
En tatovering?
27
00:07:00,920 --> 00:07:02,255
Har du et bilde?
28
00:07:09,762 --> 00:07:10,596
Ok.
29
00:07:26,696 --> 00:07:27,780
Et øyeblikk, bare.
30
00:07:32,243 --> 00:07:33,286
Idioter.
31
00:07:35,329 --> 00:07:36,414
Hva er det?
32
00:07:38,499 --> 00:07:39,459
Det er ikke Ger.
33
00:07:41,335 --> 00:07:42,420
Det er umulig.
34
00:07:43,880 --> 00:07:46,132
De har hatt mappen hennes i månedsvis.
35
00:07:46,674 --> 00:07:49,635
Folk på universitetet
har fulgt med på dette.
36
00:07:49,719 --> 00:07:50,845
Det er ikke henne.
37
00:07:51,471 --> 00:07:54,599
-Vil alle være vennlige og gå ut?
-Hva? Hvorfor det?
38
00:07:54,682 --> 00:07:57,351
-Statsadvokaten er på vei.
-Så nå må jeg gå?
39
00:07:57,852 --> 00:08:00,897
-Vent utenfor, frue.
-Denne veien, takk.
40
00:08:01,397 --> 00:08:02,231
Men…
41
00:08:02,857 --> 00:08:06,068
Beklager, frue.
Vi kan komme inn igjen om et øyeblikk.
42
00:08:10,490 --> 00:08:12,325
Herr Bravo, fru Velázquez.
43
00:08:13,826 --> 00:08:16,078
Jeg er statsadvokat Zamudio Rodríguez.
44
00:08:17,079 --> 00:08:22,168
Som jeg forklarte i e-posten min,
ble jeg overført hit for noen uker siden.
45
00:08:22,251 --> 00:08:25,213
Jeg leder nå etterforskningen
av deres datters sak.
46
00:08:26,881 --> 00:08:30,927
Den tredje statsadvokaten
på saken på ni måneder.
47
00:08:31,928 --> 00:08:33,554
Jeg følger ordre, frue.
48
00:08:35,306 --> 00:08:38,726
Det var visst noe forvirring
rundt mappen til Gertrudis.
49
00:08:40,311 --> 00:08:43,523
Vi hadde ingen informasjon
om lettgjenkjennelige trekk.
50
00:08:45,107 --> 00:08:46,526
Noe forvirring?
51
00:08:50,821 --> 00:08:53,783
Hvordan kan det oppstå
forvirring etter ni måneder?
52
00:08:56,202 --> 00:08:57,828
Jeg er veldig lei for det.
53
00:08:57,912 --> 00:08:58,996
De er lei for det.
54
00:08:59,539 --> 00:09:00,957
Vi vil se henne uansett.
55
00:09:02,792 --> 00:09:04,710
-Hva?
-Jeg vil se henne.
56
00:09:04,794 --> 00:09:07,296
Er hun ikke vår datter,
er hun noen andres.
57
00:09:10,049 --> 00:09:12,176
Nei, det er i strid med prosedyrene.
58
00:09:13,886 --> 00:09:17,932
Det var prosedyrene dine som fikk oss hit
for å identifisere et lik.
59
00:09:18,015 --> 00:09:22,061
Virker ikke dét smertefullt nok,
svar meg på dette:
60
00:09:22,144 --> 00:09:26,440
Hva faen gjør dere her hvis
dere ikke klarer å holde orden på filene?
61
00:09:29,652 --> 00:09:33,781
Likene ble funnet i en hemmelig massegrav
og hadde ligget der en stund.
62
00:09:35,157 --> 00:09:37,368
Nedbrytingen har kommet langt.
63
00:09:38,661 --> 00:09:42,498
Det ville ikke være riktig
å la dere gå gjennom…
64
00:10:15,156 --> 00:10:16,407
-Hallo.
-Hallo.
65
00:10:17,116 --> 00:10:20,244
-Jeg heter Adriana.
-Hei, Adriana.
66
00:10:20,328 --> 00:10:21,704
Jeg er moren til Mitzy.
67
00:10:23,581 --> 00:10:26,459
Datteren min forsvant
for to måneder siden.
68
00:10:26,542 --> 00:10:28,753
HVOR ER DE?
69
00:10:28,836 --> 00:10:30,796
En dag gikk hun ut av huset vårt,
70
00:10:31,964 --> 00:10:33,591
og vi så henne aldri igjen.
71
00:10:35,092 --> 00:10:37,219
-Hvor forsvant Mitzy? Her?
-Ja.
72
00:10:37,720 --> 00:10:42,058
Men vi ble fortalt at hun
sannsynligvis ble ført til et annet sted.
73
00:10:42,141 --> 00:10:43,684
HVOR ER DE?
74
00:10:43,768 --> 00:10:44,602
Takk, Adriana.
75
00:10:45,561 --> 00:10:48,189
Vil du dele noe mer med oss?
76
00:10:52,360 --> 00:10:53,194
Ja.
77
00:10:58,908 --> 00:11:00,326
Mitzy har en søster.
78
00:11:02,787 --> 00:11:03,621
Adela.
79
00:11:05,873 --> 00:11:06,874
De er tvillinger.
80
00:11:08,459 --> 00:11:09,669
Eneggede tvillinger.
81
00:11:15,091 --> 00:11:18,344
Adela er gravid i 16. uke.
82
00:11:22,264 --> 00:11:25,851
Og selv om jeg har kjøpt klær
og leker til babyen,
83
00:11:27,937 --> 00:11:29,355
føler jeg meg sant å si…
84
00:11:31,691 --> 00:11:32,525
…merkelig.
85
00:11:37,405 --> 00:11:40,783
Jeg kan ikke unngå å føle
at jeg burde være litt mer…
86
00:11:43,077 --> 00:11:44,495
…oppglødd, ikke sant?
87
00:11:46,956 --> 00:11:48,374
Det er første barnebarn.
88
00:11:56,424 --> 00:11:57,258
Og…
89
00:11:59,135 --> 00:12:00,136
…jeg skammer meg…
90
00:12:02,096 --> 00:12:05,891
…over at datteren min
ser meg trist hele tiden.
91
00:12:07,351 --> 00:12:08,519
Hun sier aldri noe.
92
00:12:11,605 --> 00:12:14,358
Men jeg ser at hun har det vondt.
93
00:12:19,196 --> 00:12:20,030
Og…
94
00:12:22,616 --> 00:12:25,244
…jeg skulle ønske
jeg kunne snakke med henne.
95
00:12:26,746 --> 00:12:27,872
For å forklare.
96
00:12:30,875 --> 00:12:36,589
Men jeg føler også at hun blir lei av
at jeg alltid gnåler om det samme.
97
00:12:40,676 --> 00:12:41,510
Og…
98
00:12:46,599 --> 00:12:48,434
…jeg vil også hun skal vite at…
99
00:12:51,729 --> 00:12:53,230
…at jeg selvsagt er glad.
100
00:12:55,691 --> 00:12:57,401
Det er mitt første barnebarn.
101
00:13:00,488 --> 00:13:06,076
Men jeg vil også at hun skal vite…
at hver gang jeg ser på magen hennes,
102
00:13:08,204 --> 00:13:10,581
er det søsteren hennes jeg tenker på.
103
00:13:11,373 --> 00:13:13,083
Det er derfor jeg blir trist.
104
00:13:14,502 --> 00:13:18,255
Og så sier jeg til meg selv
at jeg skal finne henne,
105
00:13:19,423 --> 00:13:20,925
og hun vil få mange barn.
106
00:13:23,677 --> 00:13:25,012
Hvis hun har lyst, da.
107
00:13:26,764 --> 00:13:29,141
Hvis ikke, trenger hun ikke få noen.
108
00:13:33,437 --> 00:13:39,360
Sannheten er…
at jeg føler meg glad noen ganger.
109
00:13:42,905 --> 00:13:45,783
Men på en halvhjertet måte.
110
00:13:48,828 --> 00:13:50,162
Hei, Adriana.
111
00:13:50,246 --> 00:13:51,580
-Hei.
-Jeg heter Paula.
112
00:13:52,206 --> 00:13:55,334
Jeg har lett etter min mor,
Augustina, i sju år.
113
00:13:58,087 --> 00:14:02,341
Jeg tror lykkefølelsen kommer
når du ser barnebarnet ditt. Ekte lykke.
114
00:14:03,008 --> 00:14:06,679
Babyen vil gi deg nok en grunn
til å fortsette å slåss med oss.
115
00:14:07,429 --> 00:14:09,056
For det er det babyer gjør.
116
00:14:11,308 --> 00:14:12,309
Du er ikke alene.
117
00:14:12,393 --> 00:14:15,229
-Du er ikke alene.
-Du er ikke alene.
118
00:14:16,522 --> 00:14:17,648
Velkommen, Adriana.
119
00:14:19,859 --> 00:14:23,904
Vil bare minne om at vi har med oss
journalist Abril Escobedo i dag.
120
00:14:23,988 --> 00:14:26,699
-Noen av dere kjenner henne.
-Hei, Abril.
121
00:14:26,782 --> 00:14:29,743
Hun tar notater til etterforskningen sin.
122
00:14:29,827 --> 00:14:32,705
-Velkommen, Abril.
-Velkommen.
123
00:14:32,788 --> 00:14:35,875
Nå skal vi høre fra en som
124
00:14:35,958 --> 00:14:39,336
har kommet hit før,
men som vi har ikke sett på en stund.
125
00:14:40,212 --> 00:14:42,214
I dag er en viktig dag for henne.
126
00:14:42,298 --> 00:14:44,466
-Velkommen.
-Velkommen, Julia.
127
00:14:45,509 --> 00:14:46,343
Takk.
128
00:14:54,727 --> 00:14:55,853
Jeg er Julia.
129
00:14:58,022 --> 00:14:59,273
Moren til Ger.
130
00:15:00,357 --> 00:15:01,191
Gertrudis.
131
00:15:03,569 --> 00:15:09,158
Og ja, i dag er en viktig dag, for det er
nøyaktig ni måneder siden hun forsvant.
132
00:15:10,701 --> 00:15:14,330
Hjelp oss å huske, Julia.
Hva var det siste du hørte om henne?
133
00:15:15,289 --> 00:15:19,126
Ger var akkurat ferdig
med utdannelsen. Hun er psykolog.
134
00:15:22,004 --> 00:15:24,965
Hun har lyst til å jobbe med barn
135
00:15:25,049 --> 00:15:29,345
med lese- og skrivevansker.
136
00:15:31,180 --> 00:15:34,141
For å feire dro hun
på tur med noen venninner.
137
00:15:35,184 --> 00:15:36,018
Og…
138
00:15:41,649 --> 00:15:44,360
…jeg har gått gjennom
den offisielle prosessen.
139
00:15:44,443 --> 00:15:48,447
Vi har gjort alt politiet ba om.
140
00:15:50,282 --> 00:15:54,036
Vi var flere uker
i området der hun forsvant…
141
00:15:55,996 --> 00:15:58,374
…til vi ble lei av alle blindsporene.
142
00:16:00,834 --> 00:16:07,091
Så når bursdagen hennes kommer i tillegg,
føles det som å bli truffet av et tog.
143
00:16:09,969 --> 00:16:11,470
Alt sammen gjør så vondt.
144
00:16:13,806 --> 00:16:17,851
Også er det Arturo, Gers far.
145
00:16:19,186 --> 00:16:23,273
Han tilbyr seg stadig
å ta seg av alt sammen.
146
00:16:25,693 --> 00:16:28,278
Han forstår ikke
at det ikke er det jeg vil.
147
00:16:29,947 --> 00:16:34,493
Jeg blir sint av det.
Det gjør meg forbannet at han er så snill.
148
00:16:36,620 --> 00:16:40,582
Jeg vil ikke at han skal være snill.
Det jeg vil er å vite…
149
00:16:42,626 --> 00:16:43,961
…hvor datteren min er.
150
00:16:52,052 --> 00:16:56,181
Jeg forstår at det er
hans måte å støtte meg på.
151
00:16:57,891 --> 00:17:03,856
Jeg er takknemlig
for at han passer på meg,
152
00:17:04,481 --> 00:17:11,238
men jeg han må forstå
at det ikke er det Ger trenger.
153
00:17:19,163 --> 00:17:21,498
Jeg savner henne sånn.
154
00:17:27,755 --> 00:17:31,759
I dag er det ni måneder
siden hun forsvant.
155
00:17:34,970 --> 00:17:37,473
Ger var lykkelig.
156
00:17:44,146 --> 00:17:45,981
Og nå vet jeg ikke hvor hun er.
157
00:17:48,984 --> 00:17:52,029
Du er ikke alene.
158
00:18:32,111 --> 00:18:35,989
Se hvor jeg akkurat har tatt en dukkert,
159
00:18:36,073 --> 00:18:40,202
mens du sitter fast i byen
med all trafikken og forurensningen.
160
00:18:41,245 --> 00:18:42,246
Her er en.
161
00:18:43,080 --> 00:18:44,498
-Der er den andre.
-Hei.
162
00:18:44,581 --> 00:18:48,502
Det var alt, mamma.
Glad i deg. Vi sees snart.
163
00:18:51,088 --> 00:18:52,923
Og slapp av.
164
00:18:53,006 --> 00:18:56,426
Broren min sa
du gjør det vanskelig for galleriet.
165
00:19:13,527 --> 00:19:14,444
Hva er det der?
166
00:19:16,196 --> 00:19:17,281
Det er et broderi.
167
00:19:19,491 --> 00:19:20,826
Nei, ikke bekymre deg.
168
00:19:20,909 --> 00:19:22,911
Det er datteren min. Liker du det?
169
00:19:24,538 --> 00:19:26,456
Vent et øyeblikk. La meg sjekke.
170
00:19:27,875 --> 00:19:29,418
Unnskyld meg. Er De Julia?
171
00:19:30,544 --> 00:19:32,337
-Ja.
-Datteren min, Emilia.
172
00:19:32,421 --> 00:19:34,214
Hyggelig å treffe deg, Emilia.
173
00:19:34,298 --> 00:19:36,675
Ja. Jeg ringer senere, ok? Takk.
174
00:19:38,927 --> 00:19:40,804
Unnskyld, barnevakten avlyste.
175
00:19:40,888 --> 00:19:41,722
Her.
176
00:19:44,975 --> 00:19:45,809
Får jeg se?
177
00:19:48,228 --> 00:19:52,983
Ja, selvfølgelig. Beklager.
Det var derfor tok jeg dem med.
178
00:20:03,577 --> 00:20:04,620
Det er Ger.
179
00:20:09,625 --> 00:20:13,086
I går ba de oss komme
og identifisere et lik.
180
00:20:18,383 --> 00:20:19,885
Kan du hjelpe meg, skatt?
181
00:20:19,968 --> 00:20:23,055
Bestill meg en kaffe,
så får du kjøpe deg hva du vil.
182
00:20:23,138 --> 00:20:24,556
-Er du sulten?
-Ja.
183
00:20:28,936 --> 00:20:29,770
Unnskyld meg.
184
00:20:34,441 --> 00:20:35,984
Etter Ger ble født,
185
00:20:37,819 --> 00:20:43,200
krisemaksimerte jeg i lang tid.
Det er det de kaller det, ikke sant?
186
00:20:43,283 --> 00:20:46,954
Når du hele tiden
forestiller deg de verste scenarier.
187
00:20:49,748 --> 00:20:52,751
Men du vet aldri egentlig
hva det verste er
188
00:20:53,752 --> 00:20:57,923
før du våkner til nyheten
at datteren din har forsvunnet.
189
00:21:12,938 --> 00:21:16,275
DATTER AV KUNSTNER JULIA VELÁZQUEZ
FORSVUNNET PÅ FERIE
190
00:21:16,358 --> 00:21:17,526
Er du kunstner?
191
00:21:19,069 --> 00:21:19,903
Jeg var det.
192
00:21:25,117 --> 00:21:28,578
Hva håper du vil skje?
Hva tror du du bør gjøre nå?
193
00:22:00,694 --> 00:22:01,528
Ja?
194
00:22:03,322 --> 00:22:04,156
Hvem er det?
195
00:22:06,742 --> 00:22:07,576
Kom bare opp.
196
00:22:24,343 --> 00:22:25,177
Hei.
197
00:22:51,286 --> 00:22:53,080
Har du ringt galleriet?
198
00:22:54,414 --> 00:22:56,083
De har prøvd å kontakte deg.
199
00:23:00,545 --> 00:23:05,467
Jeg vet ikke hvordan du har det økonomisk,
men du kan ha nytte av et salg.
200
00:23:07,469 --> 00:23:11,223
Det trenger ikke være noe nytt.
Du har så mye i studioet ditt.
201
00:23:16,937 --> 00:23:20,148
Jeg broderer til meg selv,
ikke til noen andre.
202
00:23:27,906 --> 00:23:28,740
Hva?
203
00:23:30,909 --> 00:23:32,244
Gjorde det ikke vondt?
204
00:23:33,912 --> 00:23:35,539
Jeg følte i det minste noe.
205
00:23:37,666 --> 00:23:38,708
Ger designet den.
206
00:23:46,466 --> 00:23:51,263
Jeg føler meg også fortapt, Ju.
Kjenner ikke meg selv igjen.
207
00:23:55,642 --> 00:23:57,477
Når jeg prøver å snakke om Ger…
208
00:23:59,980 --> 00:24:02,691
…er det som om syre
inni meg brenner meg opp.
209
00:24:06,778 --> 00:24:09,614
I ni måneder har jeg våknet opp hver dag
210
00:24:11,491 --> 00:24:12,909
til så sterke smerter…
211
00:24:15,829 --> 00:24:17,789
…at jeg tror jeg kommer til å dø.
212
00:24:20,167 --> 00:24:21,501
Men det gjør jeg ikke.
213
00:24:45,317 --> 00:24:49,654
Jeg kan ikke slutte å tenke på
alt hun kan gå gjennom.
214
00:24:53,116 --> 00:24:54,910
Hva de kan ha gjort mot henne.
215
00:24:59,998 --> 00:25:02,792
I dag trodde jeg
det endelig ville være over.
216
00:25:10,133 --> 00:25:11,801
Jeg ønsket at det var henne.
217
00:25:30,237 --> 00:25:32,364
Vi må dra og lete etter henne igjen.
218
00:25:40,956 --> 00:25:44,876
Se hvor jeg akkurat har tatt en dukkert,
219
00:25:44,960 --> 00:25:49,047
mens du sitter fast i byen
med all trafikken og forurensningen.
220
00:25:49,881 --> 00:25:50,966
Her er én.
221
00:25:51,883 --> 00:25:53,426
-Der er den andre.
-Hei.
222
00:25:53,510 --> 00:25:56,680
Det var alt, mamma.
Glad i deg. Vi sees snart.
223
00:25:59,724 --> 00:26:01,643
Og slapp av.
224
00:26:01,726 --> 00:26:04,688
Broren min sa
du gjør det vanskelig for galleriet.
225
00:26:04,771 --> 00:26:06,898
Du er alltid slik før en utstilling,
226
00:26:06,982 --> 00:26:08,400
og det går alltid bra…
227
00:28:58,445 --> 00:28:59,279
Frue.
228
00:29:21,968 --> 00:29:24,179
Julia, det er Abril. Jeg har nyheter.
229
00:29:24,262 --> 00:29:27,766
Jeg er opptatt akkurat nå,
men ringer og forklarer senere.
230
00:30:53,685 --> 00:30:54,769
Denne veien, takk.
231
00:31:10,326 --> 00:31:13,788
Og vi er tilbake
etter den nasjonale premieren.
232
00:31:13,872 --> 00:31:18,751
Klokken er 09:23 denne vakre torsdagen.
233
00:31:18,835 --> 00:31:22,964
Ikke glem at vi
fortsatt har noen festivalbilletter igjen…
234
00:31:23,882 --> 00:31:25,592
De må dessverre ransake dere.
235
00:31:26,843 --> 00:31:30,096
44-33-58-98.
236
00:31:30,179 --> 00:31:34,142
44-33-58-98.
237
00:31:35,059 --> 00:31:35,894
Snu deg rundt.
238
00:31:44,903 --> 00:31:46,863
Mobiler og bærbare pc-er i esken.
239
00:32:07,383 --> 00:32:08,927
Fortsett. Hun venter dere.
240
00:32:10,929 --> 00:32:13,389
Hvordan går det, kjære? Lenge siden sist.
241
00:32:13,473 --> 00:32:16,809
-Så lenge siden, Cas.
-Hvordan går det med småjenta?
242
00:32:16,893 --> 00:32:20,021
-Hun må ha blitt stor.
-Hun har det veldig bra, takk.
243
00:32:21,397 --> 00:32:22,315
Dette er Julia.
244
00:32:22,899 --> 00:32:24,692
Takk for at du ville møte meg.
245
00:32:25,318 --> 00:32:27,654
Vær så snill å sitte ned.
246
00:32:31,866 --> 00:32:33,076
Tok dere med mappen?
247
00:32:34,327 --> 00:32:35,161
Her er den.
248
00:32:42,293 --> 00:32:46,255
Som advokat tar Cas bare saker
som din, så hun må flytte hele tiden.
249
00:32:49,717 --> 00:32:51,260
Har de tilbudt deg penger?
250
00:32:52,720 --> 00:32:53,554
Penger?
251
00:32:54,681 --> 00:32:58,017
Kompensasjon fra staten,
for å få deg til å slutte.
252
00:32:59,268 --> 00:33:01,396
Nei, de har ikke tilbudt meg penger.
253
00:33:02,355 --> 00:33:04,357
FUNNET
254
00:33:07,276 --> 00:33:10,405
Er det noe som ikke er her?
Noe du ikke forteller meg?
255
00:33:13,157 --> 00:33:16,828
Noe verken i den offisielle mappen
eller av det Abril har sagt?
256
00:33:16,911 --> 00:33:19,372
Vel, det er i den offisielle mappen,
257
00:33:19,455 --> 00:33:23,459
men de prøvde å bruke det
til å legge skylden på Ger.
258
00:33:25,003 --> 00:33:29,424
Overvåkningskameraene i baren
viser Ger og vennene hennes
259
00:33:29,507 --> 00:33:31,926
som går på toalettet og sniffer kokain.
260
00:33:32,552 --> 00:33:34,012
Hun bar på posen.
261
00:33:36,806 --> 00:33:38,057
Hva tenker du om det?
262
00:33:40,768 --> 00:33:46,065
Hva tenker jeg om at datteren min forsvant
fordi hun festet? Er det det du spør om?
263
00:33:47,692 --> 00:33:51,612
Nei. Det var ikke det jeg mente. Unnskyld.
264
00:33:53,281 --> 00:33:57,076
Jeg må vite mest mulig
for å finne ut hvordan jeg kan hjelpe deg.
265
00:33:59,829 --> 00:34:00,830
Hva sa politiet?
266
00:34:02,999 --> 00:34:06,377
De tok det opp igjen og igjen,
som om det var det viktige.
267
00:34:06,461 --> 00:34:09,130
Som om hun
dermed ikke var verdt å lete etter.
268
00:34:10,173 --> 00:34:11,674
Så venninnene hennes noe?
269
00:34:14,177 --> 00:34:18,473
De merket det ikke engang. Sa hun
var der ett øyeblikk og borte det neste.
270
00:34:20,600 --> 00:34:24,604
Jeg har kjent begge to lenge.
Jeg tror på dem.
271
00:34:26,397 --> 00:34:28,733
Det har vært veldig tungt for dem også.
272
00:34:30,943 --> 00:34:32,487
Hvem er det som har saken?
273
00:34:34,072 --> 00:34:37,700
-De ansatte akkurat en ny…
-Zamudio Rodríguez. Kjenner du ham?
274
00:34:38,618 --> 00:34:44,457
Han er en av de beste. Men han er
fortsatt en del av myndighetene.
275
00:35:00,348 --> 00:35:02,183
Fant du alle disse menneskene?
276
00:35:05,436 --> 00:35:10,191
Sannheten er at jeg ikke vet
hvor jeg skal begynne å lete.
277
00:35:12,527 --> 00:35:14,904
-Ja?
-Unnskyld meg. Det er på tide å dra.
278
00:35:16,697 --> 00:35:18,616
Det er noe viktig du burde vite.
279
00:35:19,700 --> 00:35:23,663
Når noen er savnet, leter politiet
vanligvis bare etter massegraver.
280
00:35:24,497 --> 00:35:27,834
Det er lettere å finne lik
enn mennesker som er i live.
281
00:35:29,961 --> 00:35:34,340
Som du vet er tiden viktig i slike saker.
Det har alt gått flere måneder.
282
00:35:35,424 --> 00:35:40,346
Stedet der datteren din forsvant er nær
et område med mye menneskehandel for sex.
283
00:35:41,097 --> 00:35:45,810
Jeg må spekulere nå, men med det utseendet
kan hun godt ha passert gjennom der.
284
00:35:46,435 --> 00:35:50,356
De har funnet fangede jenter
som passer din datters beskrivelse.
285
00:35:50,439 --> 00:35:53,067
Hvis du vil,
får jeg deg i kontakt med noen.
286
00:35:54,986 --> 00:35:58,739
Eller så kan jeg spørre meg for
og høre fra meg om noen dager.
287
00:35:58,823 --> 00:36:01,951
Nei, jeg skal lete etter henne.
Si hva jeg skal gjøre.
288
00:36:02,702 --> 00:36:05,079
Lokalpolitiet kjenner deg vel allerede.
289
00:36:05,163 --> 00:36:05,997
Ja.
290
00:36:06,706 --> 00:36:11,669
La dem vite at du er tilbake. Jeg begynner
å jobbe med informasjonen du har gitt meg.
291
00:36:11,752 --> 00:36:14,672
Fortell noen hvor dere drar
eller tenker på å dra.
292
00:36:15,214 --> 00:36:17,675
Ring meg om du finner noe. Vær forsiktig.
293
00:36:18,759 --> 00:36:21,137
Og ikke bruk en bil som kan spores.
294
00:36:37,945 --> 00:36:38,779
Her.
295
00:36:40,114 --> 00:36:40,948
Takk.
296
00:37:08,726 --> 00:37:09,560
Spis opp.
297
00:37:20,738 --> 00:37:22,156
Mamma, hva skjer?
298
00:37:22,865 --> 00:37:24,242
Hvor er du? Er du ok?
299
00:37:25,368 --> 00:37:27,954
At er orden, gutten min. Hvordan dét?
300
00:37:28,037 --> 00:37:32,583
Hva mener du? Jeg har ringt i dagevis.
Du tar aldri den jævla telefonen.
301
00:37:32,667 --> 00:37:34,835
Ja, jeg vet det. Unnskyld.
302
00:37:38,089 --> 00:37:42,551
Jeg møtte en god advokat
som skal hjelpe oss å finne søsteren din.
303
00:37:43,135 --> 00:37:44,220
Hjelp oss hvordan?
304
00:37:47,098 --> 00:37:47,932
Julia?
305
00:37:50,977 --> 00:37:51,811
Pedro.
306
00:37:53,062 --> 00:37:56,565
Jeg gjør ikke noe galt.
Jeg leter etter søsteren din.
307
00:37:58,651 --> 00:38:01,821
Bare vær forsiktig
og fortell meg hva du gjør.
308
00:38:02,863 --> 00:38:04,282
Jeg er alltid forsiktig.
309
00:38:04,949 --> 00:38:07,451
Ikke gjør noe dumt bare fordi du er trist.
310
00:38:07,994 --> 00:38:11,205
Lett for deg å si når du er der.
311
00:38:12,415 --> 00:38:15,042
Det var dere
som presset meg til å komme hit.
312
00:38:15,751 --> 00:38:17,378
Jeg hadde ikke lyst engang.
313
00:38:18,504 --> 00:38:22,258
Vi er redde.
Vi ville ikke du skulle bli værende her.
314
00:38:22,341 --> 00:38:23,759
Men jeg er også redd.
315
00:38:25,219 --> 00:38:28,973
Jeg kan ikke bare sitte her og vente.
316
00:38:30,808 --> 00:38:33,519
Hva faen skal jeg gjøre
hvis noe skjer med deg?
317
00:38:36,856 --> 00:38:40,651
Det kommer ikke til å skje meg noe,
og du trenger ikke gjøre noe.
318
00:38:44,030 --> 00:38:45,448
Ikke vær sint på meg.
319
00:38:45,531 --> 00:38:49,118
Jeg er ikke sint, mamma. Jeg er bekymret.
320
00:38:50,911 --> 00:38:51,829
Det føles som…
321
00:38:55,124 --> 00:38:55,958
Glem det.
322
00:38:57,501 --> 00:38:58,336
Glem det?
323
00:38:59,670 --> 00:39:00,671
Mamma.
324
00:39:00,755 --> 00:39:01,756
Hva er det?
325
00:39:01,839 --> 00:39:03,674
Ger er søsteren min, ikke sant?
326
00:39:04,508 --> 00:39:06,969
Det er ikke bare du som har mistet henne.
327
00:39:07,053 --> 00:39:11,015
Jeg tenker på henne og gråter
fordi jeg savner henne hver faens dag.
328
00:39:11,098 --> 00:39:14,727
Uansett hvor jeg er eller hva jeg gjør,
brister jeg ut i gråt,
329
00:39:14,810 --> 00:39:18,814
og du merker det ikke engang.
Du er for opphengt i din egen smerte
330
00:39:18,898 --> 00:39:21,859
til å se at det ikke bare er du
som har mistet Ger.
331
00:39:26,364 --> 00:39:28,032
Pedro-gutten min, kjære deg,
332
00:39:29,867 --> 00:39:31,243
jeg tenkte ikke på det.
333
00:39:32,787 --> 00:39:33,621
Glem det.
334
00:39:38,542 --> 00:39:40,211
Vet ikke hvorfor jeg sa det.
335
00:39:43,297 --> 00:39:44,131
Mamma,
336
00:39:45,424 --> 00:39:46,258
seriøst,
337
00:39:48,260 --> 00:39:52,390
fortell meg hvor du drar, ellers kommer
jeg faen med fly og finner deg.
338
00:39:54,392 --> 00:39:56,143
Ikke bekymre deg.
339
00:39:58,729 --> 00:40:00,231
Jeg holder deg oppdatert.
340
00:40:02,858 --> 00:40:03,818
Jeg er glad deg.
341
00:40:04,318 --> 00:40:06,904
Og jeg i deg, mamma. Veldig.
342
00:40:09,156 --> 00:40:10,157
Pass på deg selv.
343
00:40:13,035 --> 00:40:13,869
Ha det.
344
00:41:15,181 --> 00:41:17,433
-Er den siden i orden?
-Ja.
345
00:41:23,481 --> 00:41:25,065
-Hallo.
-Hallo.
346
00:41:25,149 --> 00:41:28,402
-Kan jeg få et trekk?
-Jo da.
347
00:41:29,487 --> 00:41:30,488
Takk.
348
00:41:43,751 --> 00:41:44,585
Får jeg se?
349
00:41:47,463 --> 00:41:49,423
LA DEN BRENNE
350
00:41:49,507 --> 00:41:50,466
Har du lagd det?
351
00:41:51,091 --> 00:41:51,926
Ja.
352
00:41:55,763 --> 00:41:56,805
Hva heter du?
353
00:41:57,515 --> 00:41:58,349
Jeg heter Liz.
354
00:42:00,309 --> 00:42:01,143
Julia.
355
00:42:03,187 --> 00:42:04,605
Du er ikke herfra, sant?
356
00:42:06,273 --> 00:42:07,191
Ikke du heller.
357
00:42:08,484 --> 00:42:09,318
Nei.
358
00:42:10,027 --> 00:42:10,861
Hva med dem?
359
00:42:11,737 --> 00:42:14,532
De fleste av oss er fra utkanten av byen.
360
00:42:14,615 --> 00:42:15,866
Hvorfor er dere her?
361
00:42:15,950 --> 00:42:19,203
For å omarme mødrene
og familiemedlemmene på innsiden.
362
00:42:21,497 --> 00:42:22,581
For hva, sa du?
363
00:42:22,665 --> 00:42:28,879
Som støtte. De kom i går. De skulle møte
noen jævla myndighetspersoner
364
00:42:28,963 --> 00:42:31,799
som, etter å la dem vente
i måneder på et møte,
365
00:42:31,882 --> 00:42:35,511
sa det var et problem med mappene deres,
og ba dem reise hjem.
366
00:42:36,303 --> 00:42:39,807
Mødrene sa
de ikke flytter seg før de får svar.
367
00:42:41,433 --> 00:42:44,103
Tenke seg til? Hva ville du gjort?
368
00:42:47,398 --> 00:42:49,692
-Har du barn?
-To.
369
00:42:50,901 --> 00:42:52,653
Pedro og Ger.
370
00:42:53,779 --> 00:42:54,613
Ger?
371
00:42:56,031 --> 00:42:56,865
Gertrudis.
372
00:42:57,366 --> 00:43:00,369
Men hun likte aldri
å ha et så gammeldags navn.
373
00:43:00,452 --> 00:43:02,371
Hun foretrakk "Ger".
374
00:43:04,582 --> 00:43:06,125
Vi har samme tatovering.
375
00:43:07,918 --> 00:43:08,752
Virkelig kul.
376
00:43:15,551 --> 00:43:16,677
Hva er det de gjør?
377
00:43:17,511 --> 00:43:20,639
Hva da? Du er vel ikke
en av de som forsvarer statuer?
378
00:43:22,516 --> 00:43:26,478
Søster, hør etter! Dette er din kamp!
379
00:44:35,464 --> 00:44:37,549
Ja, det er sterkt og godt.
380
00:44:37,633 --> 00:44:39,802
Salsaen er nydelig.
381
00:44:39,885 --> 00:44:41,887
FORDI DU ER UNG
382
00:44:54,108 --> 00:44:56,777
Unnskyld, men sa du til henne
at vi venter?
383
00:44:56,860 --> 00:44:57,778
Ja, jeg sa det.
384
00:45:08,872 --> 00:45:14,962
Lørdag eller søndag. Nå igjen?
Jeg ringer deg opp igjen. Ja.
385
00:45:18,340 --> 00:45:20,467
LOKALPOLITI
386
00:45:24,304 --> 00:45:25,139
God morgen.
387
00:45:26,473 --> 00:45:28,308
Hvordan går det? Fant dere noe?
388
00:45:29,727 --> 00:45:33,397
Politisjef, mappen er tre år gammel.
Finnes det ikke noe nyere?
389
00:45:35,607 --> 00:45:38,318
Datteren min forsvant
for ni måneder siden.
390
00:45:39,820 --> 00:45:40,654
Ja.
391
00:45:42,990 --> 00:45:43,824
Jeg vet det.
392
00:45:46,618 --> 00:45:48,120
Kan vi få se på likhuset?
393
00:45:49,037 --> 00:45:51,707
Jeg kan vise dere likhuset,
men vet dere hva?
394
00:45:52,833 --> 00:45:55,002
Det har ikke fungert på sju måneder.
395
00:46:02,217 --> 00:46:06,388
Jeg gir Dem nummeret mitt.
Hvis De hører noe, vær så snill å si fra.
396
00:46:09,641 --> 00:46:11,101
Bare siden det er dere,
397
00:46:12,644 --> 00:46:15,647
vi har funnet noe
som kan være interessant for dere.
398
00:46:21,445 --> 00:46:22,821
Vi er her i noen dager.
399
00:46:23,906 --> 00:46:27,075
Hør, her fungerer det sånn
400
00:46:27,159 --> 00:46:31,038
at containeren i veikanten som er full av
401
00:46:32,414 --> 00:46:33,457
pene jenter,
402
00:46:34,917 --> 00:46:38,003
kan være der et par dager,
eller være borte i morgen.
403
00:46:39,880 --> 00:46:44,384
Uansett blir det svært vanskelig
å identifisere jentene senere.
404
00:46:51,892 --> 00:46:53,227
Hva venter vi på?
405
00:47:07,574 --> 00:47:09,701
Kjære Pedro-gutten min.
406
00:47:10,911 --> 00:47:14,540
Jeg bare gir lyd fra meg
så du ikke bekymrer deg.
407
00:47:15,374 --> 00:47:18,627
Jeg ville bare si at arbeidet
med advokaten går bra.
408
00:47:20,504 --> 00:47:23,048
Jeg har også en tjeneste å be om.
409
00:47:23,632 --> 00:47:29,972
Ring faren din og si at jeg sa ok.
Be ham ringe galleriet.
410
00:47:31,306 --> 00:47:32,724
La dem selge det de kan.
411
00:47:33,308 --> 00:47:37,688
Jeg har prøvd å kontakte ham,
men du vet hvordan han er.
412
00:47:38,480 --> 00:47:39,481
Kom igjen.
413
00:47:39,565 --> 00:47:43,986
Jeg må ta ut en del penger
til å betale advokatsalæret
414
00:47:45,320 --> 00:47:46,321
og noen utgifter.
415
00:47:47,823 --> 00:47:51,493
Jeg forklarer senere.
Glad i deg, kjæreste du.
416
00:47:54,705 --> 00:47:55,539
Kom igjen nå.
417
00:47:56,081 --> 00:47:57,583
Opp med farta. Kom igjen.
418
00:47:58,750 --> 00:48:00,794
-Få dem unna veien.
-Kom igjen.
419
00:48:00,878 --> 00:48:02,880
Når det måtte høve for deg.
420
00:48:04,590 --> 00:48:06,508
-Skynd dere.
-Kom igjen.
421
00:48:08,719 --> 00:48:09,928
Det var bedre. Takk.
422
00:48:23,942 --> 00:48:26,320
Vanligvis er de migranter i slike saker,
423
00:48:27,154 --> 00:48:29,531
men når det også
foregår trafficking her…
424
00:48:31,491 --> 00:48:33,035
Hei, åpne opp.
425
00:48:37,039 --> 00:48:41,543
Nei, kjære. Ingen bilder.
Og ikke et ord til noen om dette.
426
00:48:42,961 --> 00:48:45,923
Vi venter fortsatt
på at Nasjonalgarden skal komme.
427
00:48:49,635 --> 00:48:53,847
-Dette er en personlig tjeneste, ok?
-Ok, men ikke ødelegg kameraet.
428
00:48:53,931 --> 00:48:57,184
-Hold øye med henne.
-Jeg trenger det til arbeidet mitt.
429
00:48:57,267 --> 00:49:00,103
-Slett bildene hvis du vil, men…
-Straks tilbake.
430
00:49:03,607 --> 00:49:05,025
Men jeg får det tilbake?
431
00:52:37,237 --> 00:52:39,739
Det er vel godt nytt at hun ikke var der?
432
00:52:48,248 --> 00:52:49,916
Vi vil lete etter henne her.
433
00:52:54,546 --> 00:52:58,550
-Ville ikke gjort det om jeg var dere.
-Hæ?
434
00:52:59,926 --> 00:53:03,513
Med alt jeg nettopp ga Dem,
kan De ikke føre oss hvor vi vil?
435
00:53:04,723 --> 00:53:05,807
Gjør som dere vil.
436
00:53:07,058 --> 00:53:11,938
Men jeg drar aldri dit. De liker ikke
at en kvinne sier hva de skal gjøre.
437
00:53:14,232 --> 00:53:16,109
Betjenten her kjører dere.
438
00:53:25,243 --> 00:53:26,077
Hallo.
439
00:53:45,138 --> 00:53:46,473
Til enden, så venstre.
440
00:54:20,799 --> 00:54:21,633
Abril?
441
00:54:22,592 --> 00:54:24,594
-Abril?
-América, jeg er Abril.
442
00:54:24,678 --> 00:54:31,184
Snakket dere med politiet? Idioter.
Den faens politisjefen kjenner alle.
443
00:54:31,268 --> 00:54:34,354
Hun har nok sagt det videre.
De vil komme etter dere.
444
00:54:38,566 --> 00:54:40,902
Kjenner du henne? Har du sett henne?
445
00:54:42,320 --> 00:54:46,491
Jeg vet ikke. Hun ser kjent ut,
men jeg er ikke sikker.
446
00:54:46,574 --> 00:54:50,620
Jeg kom fordi Cas ba meg,
men ingen av oss burde være her.
447
00:54:50,704 --> 00:54:54,958
Jeg vet hvordan det er å få familie
bortført, men vær så snille å dra.
448
00:54:55,041 --> 00:54:59,421
-Hvor ville du ellers lett etter henne?
-Pastoren. Dra til senteret hans.
449
00:54:59,504 --> 00:55:01,339
-De er borte.
-Hvem?
450
00:55:01,423 --> 00:55:03,091
Politiet. Pakk tingene dine.
451
00:55:03,717 --> 00:55:06,136
-Pakk tingene dine. Kom igjen!
-Ja.
452
00:55:10,056 --> 00:55:13,852
-Hva slags senter? Hvem er denne pastoren?
-Jeg forklarer senere.
453
00:55:42,756 --> 00:55:45,592
Det var alt, mamma.
Glad i deg. Vi sees snart.
454
00:55:45,675 --> 00:55:46,593
Hva er det der?
455
00:55:49,137 --> 00:55:51,806
Og slapp av. Broren min sa…
456
00:55:51,890 --> 00:55:53,391
Hun har vakre øyne.
457
00:55:54,184 --> 00:55:56,311
Du er alltid slik før en utstilling,
458
00:55:56,394 --> 00:55:59,022
og det går alltid bra,
for du er fantastisk.
459
00:55:59,898 --> 00:56:03,360
Hvorfor ble du involvert
i dette hvis du har en datter?
460
00:56:07,113 --> 00:56:09,032
Moren min spør meg om det støtt.
461
00:56:12,327 --> 00:56:13,161
Men…
462
00:56:14,996 --> 00:56:18,792
Vet du hvorfor?
Jeg gjør det på grunn av datteren min.
463
00:56:21,002 --> 00:56:21,920
Hun er grunnen.
464
00:56:24,714 --> 00:56:31,679
Noen ganger blir jeg fristet til
å droppe det og si: "Ikke mitt problem."
465
00:56:32,430 --> 00:56:35,266
Kanskje skrive om noe annet.
Men jeg kan ikke.
466
00:56:37,143 --> 00:56:38,228
Jeg kan ikke.
467
00:56:38,812 --> 00:56:42,440
Moren min sier også jeg er naiv
og ingenting vil forandre seg.
468
00:56:44,567 --> 00:56:47,529
Men det er en annen grunn
for dette, datteren min.
469
00:56:47,612 --> 00:56:52,617
Jeg vil hun skal forstå
at hun skal si fra.
470
00:56:53,201 --> 00:56:56,704
At mange trenger hjelp,
og at vi må støtte hverandre.
471
00:56:59,416 --> 00:57:01,000
Men ja, noen ganger…
472
00:57:02,335 --> 00:57:06,965
Noen ganger er jeg fraværende,
og jeg har dårlig samvittighet for det.
473
00:57:12,345 --> 00:57:13,179
Her er den.
474
00:57:14,180 --> 00:57:16,224
-Er det denne?
-Ja.
475
00:57:18,017 --> 00:57:18,852
Kom igjen.
476
00:57:59,851 --> 00:58:00,685
Kom igjen.
477
00:59:01,329 --> 00:59:02,664
Bamsen min!
478
00:59:02,747 --> 00:59:08,878
Hør nå, hvis du blir der, kan du låne den.
Jeg skal faktisk fortelle deg en historie.
479
00:59:08,962 --> 00:59:15,677
Det var en gang tre små griser.
De tre små grisene bygde seg et hus hver
480
00:59:15,760 --> 00:59:20,265
for å beskytte seg
mot en stor stygg ulv som ville spise dem.
481
00:59:20,974 --> 00:59:25,937
Den første grisen
bygde huset sitt av halm.
482
00:59:26,020 --> 00:59:31,025
Den andre grisen
bygde huset sitt av halm.
483
00:59:56,175 --> 00:59:57,010
Ger?
484
01:01:01,783 --> 01:01:03,785
RETTFERD!
IKKE ÉN KVINNE MINDRE
485
01:01:17,924 --> 01:01:20,551
JUAN FERNÁNDEZ MARTÍNEZ
BRUN HUD, BRUNE ØYNE
486
01:01:20,635 --> 01:01:23,513
HAN KOM ALDRI HJEM FRA JOBB
HAN ER 25 ÅR GAMMEL
487
01:01:23,596 --> 01:01:27,517
FERNANDA CASTRO CEBALLOS
BLE BORTE 23. FEBRUAR 2009
488
01:01:27,600 --> 01:01:30,061
DATTEREN HENNES SAVNER HENNE VELDIG
489
01:01:35,066 --> 01:01:37,694
Julia? Jeg klarte ikke å finne deg.
490
01:01:39,362 --> 01:01:40,196
Er du ok?
491
01:01:45,284 --> 01:01:47,787
Cassandra sa man kan lete
på en annen måte.
492
01:02:24,240 --> 01:02:27,452
Martita, gå unna. Du kan bli truffet.
493
01:03:31,349 --> 01:03:32,558
Du er ny, ikke sant?
494
01:03:33,976 --> 01:03:35,436
Er det så åpenbart?
495
01:03:36,896 --> 01:03:38,105
Du er nervøs.
496
01:03:39,565 --> 01:03:40,399
Ja.
497
01:03:41,275 --> 01:03:43,736
Jeg vet ikke egentlig hva som skjer.
498
01:03:46,739 --> 01:03:48,825
Kommer du på mange av disse søkene?
499
01:03:50,326 --> 01:03:51,536
Ni år.
500
01:03:52,787 --> 01:03:55,081
To uker med søk hver måned.
501
01:03:56,833 --> 01:03:57,667
Hver måned?
502
01:03:58,543 --> 01:04:00,044
Ja, vi skulle bare ønske…
503
01:04:01,504 --> 01:04:04,924
…det var flere uker i en måned.
Jeg ser etter José Arturo.
504
01:04:05,007 --> 01:04:08,052
José Arturo var 20 og Alexis 16.
505
01:04:08,761 --> 01:04:12,306
Milynali var 13. Aldo var 20.
506
01:04:12,390 --> 01:04:14,559
De forsvant samtidig som broren min.
507
01:04:15,476 --> 01:04:16,936
I august 2012.
508
01:04:18,271 --> 01:04:20,857
Alle disse årene, og…
509
01:04:20,940 --> 01:04:22,775
Alle forsvant samtidig?
510
01:04:24,235 --> 01:04:25,486
Alle de var sammen.
511
01:04:26,904 --> 01:04:29,949
Men nå er det vi som er en familie.
512
01:04:30,783 --> 01:04:33,452
Min venn Tere leter etter datteren Perla.
513
01:04:34,495 --> 01:04:36,831
Hun og mannen hennes forsvant samtidig.
514
01:04:36,914 --> 01:04:40,376
Tere satt igjen med barnebarna.
Kan du forestille deg det?
515
01:04:41,586 --> 01:04:43,629
Det er Yolanda.
516
01:04:43,713 --> 01:04:46,507
Hun hadde trillinger,
og en av dem forsvant.
517
01:04:46,591 --> 01:04:48,801
Guillermo er han som er savnet.
518
01:04:48,885 --> 01:04:54,223
Han kom hit til jul
fra USA og ble aldri sett igjen.
519
01:04:55,600 --> 01:04:56,934
Og Carmelita.
520
01:04:57,810 --> 01:05:02,440
Sønnen hennes, Moisés,
forsvant sammen med tre andre gutter.
521
01:05:03,900 --> 01:05:04,734
Og Mari.
522
01:05:05,943 --> 01:05:08,195
Sønnen hennes, José Manuel,
523
01:05:09,155 --> 01:05:11,240
forsvant i 2010.
524
01:05:12,158 --> 01:05:17,747
På den tiden
rekrutterte de gutter på hans alder.
525
01:05:17,830 --> 01:05:19,790
I 2009, 2010.
526
01:05:20,708 --> 01:05:25,004
På den tiden var det helt forferdelig,
med mange gutter som forsvant.
527
01:05:25,087 --> 01:05:32,011
Vi måtte lære å lete etter dem overalt
hvor folk sa de hadde sett noe på bakken.
528
01:05:32,094 --> 01:05:37,224
Vi sa: "Kom igjen, jenter,"
og kanskje vi fant en ID eller et spor.
529
01:05:37,308 --> 01:05:41,437
Noen klær de kanskje hadde lagt igjen.
530
01:05:41,979 --> 01:05:46,901
Det var sånn vi begynte å lære
hvordan man utfører søk
531
01:05:47,401 --> 01:05:50,237
og hvordan man vet,
532
01:05:50,321 --> 01:05:54,158
hvordan man ser hvor man kan finne noe.
533
01:05:54,992 --> 01:06:00,081
Ja. Myndighetene har aldri…
534
01:06:02,375 --> 01:06:04,210
Her borte! Jeg har funnet noe!
535
01:06:05,211 --> 01:06:07,421
-Her borte!
-Lalo, ta med macheten.
536
01:06:07,922 --> 01:06:09,757
-Alan, kan du komme?
-La oss gå.
537
01:06:10,925 --> 01:06:12,009
Det er viktig.
538
01:06:15,554 --> 01:06:16,514
Jeg tar stigen.
539
01:06:17,640 --> 01:06:18,724
Her kommer stigen.
540
01:06:19,809 --> 01:06:22,436
-Forsiktig.
-Sett den så den er stabil.
541
01:06:23,646 --> 01:06:25,940
Vi kan ikke ha noe av at noen faller.
542
01:06:32,321 --> 01:06:34,907
Jeg tror det går bra. Den er stabil.
543
01:06:35,741 --> 01:06:36,826
-Ja.
-Veldig bra.
544
01:06:39,745 --> 01:06:41,372
Det er vel ikke så dypt?
545
01:06:41,872 --> 01:06:45,251
Nei, det er ikke så dypt.
Man kan se noen klær.
546
01:06:45,334 --> 01:06:47,753
-Trenger ikke være mange der.
-Lukter det?
547
01:06:47,837 --> 01:06:49,797
Litt, ja. Ok, jeg går ned.
548
01:06:49,880 --> 01:06:51,882
-Jeg kan også.
-Hvem flere?
549
01:06:52,383 --> 01:06:55,636
-Ikke noe problem. Jeg gjør det.
-Jeg vil også gå ned.
550
01:06:56,345 --> 01:06:57,179
Sikker?
551
01:06:58,431 --> 01:07:00,349
Ja, jeg er sikker.
552
01:07:00,433 --> 01:07:03,894
-Gi henne et par hansker.
-Tere, gi henne et lommetørkle.
553
01:07:03,978 --> 01:07:04,854
Og hansker.
554
01:07:04,937 --> 01:07:06,856
Ok. Jeg skal hente det til deg.
555
01:07:07,440 --> 01:07:11,402
Mari, kan du sende ned noen lommelykter?
556
01:07:15,156 --> 01:07:19,410
Vær så snill å klatre forsiktig ned.
Pass på at du ikke sklir.
557
01:07:19,493 --> 01:07:21,579
Vi kommer til å finne noe der nede.
558
01:07:22,580 --> 01:07:24,582
Det lukter kanskje stygt.
559
01:07:25,750 --> 01:07:28,210
Blir det for sterkt, bruk lommetørkleet.
560
01:07:28,294 --> 01:07:29,628
Ikke rør noe.
561
01:07:30,296 --> 01:07:32,506
Hvis du finner noe, bare si fra, ok?
562
01:07:33,257 --> 01:07:36,010
-Ja, ok.
-Vi skal passe på deg.
563
01:07:36,510 --> 01:07:41,057
Og jeg tror Lupita sa
hun også skal være med ned.
564
01:07:41,557 --> 01:07:42,600
Jeg er her.
565
01:07:44,727 --> 01:07:47,855
-Sjekk at stigen er sikret.
-Ja, den står bra.
566
01:07:47,938 --> 01:07:49,356
-Forsiktig.
-Jeg har den.
567
01:07:52,526 --> 01:07:53,903
Dekk til munnen.
568
01:07:53,986 --> 01:07:55,946
-Har Julia gått ned?
-Ja.
569
01:07:58,741 --> 01:08:02,036
Vær forsiktig. Det er en bikube der nede.
570
01:08:02,119 --> 01:08:04,246
Den er liten, men vær forsiktig.
571
01:08:07,374 --> 01:08:08,709
Hold stigen stødig.
572
01:08:11,921 --> 01:08:13,339
Den føles litt vinglete.
573
01:08:47,998 --> 01:08:50,000
D OG N
574
01:09:13,149 --> 01:09:15,693
Ta med lommelyktene.
Det ligger noe her.
575
01:09:35,504 --> 01:09:37,965
Hvor mange massegraver har dere funnet?
576
01:09:38,883 --> 01:09:40,885
Gravene er bare hemmelige for oss.
577
01:09:41,468 --> 01:09:44,722
De vet hvor de forlot dem.
De vet hvor de er.
578
01:09:44,805 --> 01:09:48,142
-Hvem er "de"? Hvem grov gravene?
-De som trengte dem.
579
01:09:49,226 --> 01:09:50,895
Hvem leter du etter, Lupita?
580
01:09:51,395 --> 01:09:53,647
Jeg leter etter Daniel, broren min.
581
01:09:54,231 --> 01:09:56,567
Han forsvant sammen med Gerardo,
582
01:09:57,151 --> 01:09:58,194
Dianees bror.
583
01:09:59,236 --> 01:10:00,946
En gruppe kriminelle tok dem.
584
01:10:01,488 --> 01:10:03,991
De krevde løsepenger, som vi betalte,
585
01:10:04,533 --> 01:10:06,452
men de har ikke løslatt dem.
586
01:10:06,952 --> 01:10:09,622
Åtte personer ble arrestert.
587
01:10:10,581 --> 01:10:15,127
I avhørene sa de at de hadde stekt dem.
588
01:10:17,922 --> 01:10:19,423
Hva mener du med "stekt"?
589
01:10:20,382 --> 01:10:23,761
De sier det betyr at de parterer likene,
590
01:10:24,637 --> 01:10:29,558
brenner dem i oljefat
og sprer restene rundt omkring.
591
01:10:30,100 --> 01:10:32,728
Som du så. Det er sånn vi finner dem.
592
01:10:33,896 --> 01:10:35,940
-Greit, jenter.
-Jeg er sulten.
593
01:10:36,023 --> 01:10:37,900
Dette er alt vi har.
594
01:10:43,364 --> 01:10:44,949
…fordi vi prøvde å lete.
595
01:10:45,032 --> 01:10:48,869
På alle disse årene
har statsadvokatene ikke kontaktet deg?
596
01:10:48,953 --> 01:10:52,873
-Jeg fikk ett svar.
-Jeg mener, direkte?
597
01:10:54,792 --> 01:10:57,211
-Vi må flytte bordet.
-Chicharrón her.
598
01:10:57,294 --> 01:11:00,005
Hun vil ha med mat
til den kjekke politimannen.
599
01:11:00,089 --> 01:11:02,258
-Jeg?
-Men det er min tur!
600
01:11:05,844 --> 01:11:10,307
Leser ikke du til eksamen?
601
01:11:23,946 --> 01:11:27,574
Jeg er ikke så flink til å danse,
men nå setter jeg i gang.
602
01:11:30,286 --> 01:11:32,079
Danse barbeint! Jøss.
603
01:11:35,916 --> 01:11:36,875
Danser du?
604
01:11:37,960 --> 01:11:38,794
Vil du ikke?
605
01:11:44,049 --> 01:11:46,593
Julia, dans!
606
01:11:49,680 --> 01:11:50,848
Kom igjen!
607
01:11:53,183 --> 01:11:57,646
Edith, hjelp henne å riste løs.
608
01:11:57,730 --> 01:12:01,608
Er hun som Lupita?
Hun danser bare til rancheramusikk.
609
01:12:04,111 --> 01:12:05,529
På egen hånd!
610
01:12:05,612 --> 01:12:07,614
Nei! Dans med henne!
611
01:12:11,827 --> 01:12:13,454
Jeg ville falt på egenhånd!
612
01:12:39,813 --> 01:12:41,523
-Hei, damer.
-God ettermiddag.
613
01:12:41,607 --> 01:12:44,026
-God ettermiddag, Lupita.
-Hva var klokka?
614
01:12:44,109 --> 01:12:46,362
-Unnskyld.
-Du er i det minste uthvilt.
615
01:12:46,445 --> 01:12:49,656
-Var i møte. Du vet tiden flyr.
-De andre er der borte.
616
01:12:49,740 --> 01:12:51,617
-Ok.
-De har ventet i timevis.
617
01:12:53,327 --> 01:12:56,872
-Statsadvokat Rodríguez, et par spørsmål?
-Det passer dårlig.
618
01:12:56,955 --> 01:12:59,875
-Bare et par minutter.
-Ikke nå. Beklager.
619
01:13:10,969 --> 01:13:12,304
Fru Velázquez?
620
01:13:15,891 --> 01:13:17,851
-Herr Rodríguez.
-Hvordan går det?
621
01:13:19,019 --> 01:13:20,312
Hva gjør De her?
622
01:13:21,522 --> 01:13:23,148
Fikser en annens feil.
623
01:13:23,732 --> 01:13:25,442
Hva gjør du her?
624
01:13:27,194 --> 01:13:28,821
En annens jobb.
625
01:13:33,242 --> 01:13:34,076
Unnskyld meg.
626
01:14:04,481 --> 01:14:05,315
Se på dette.
627
01:14:06,442 --> 01:14:08,777
Det er det jeg skrev om likene i bilen.
628
01:14:10,737 --> 01:14:13,740
Den har blitt tatt opp
av ti nasjonale nyhetsmedier.
629
01:14:16,243 --> 01:14:17,453
Temaet trender nå.
630
01:14:18,912 --> 01:14:21,915
Din venn, politisjefen,
vil ikke bli glad for dette.
631
01:14:29,590 --> 01:14:30,424
Vet det.
632
01:14:41,018 --> 01:14:42,519
-Hei, vennen.
-Hei, mamma.
633
01:14:42,603 --> 01:14:45,147
-Hvordan har du det?
-Hvor er du hen?
634
01:14:45,230 --> 01:14:47,524
På et nydelig hotell. Hva med deg?
635
01:14:48,233 --> 01:14:49,735
-Har du spist middag?
-Ja.
636
01:14:50,235 --> 01:14:52,613
-Hva spiste dere?
-Kylling og grønnsaker.
637
01:14:53,655 --> 01:14:54,781
Det var kjempegodt.
638
01:14:55,866 --> 01:14:57,493
-Har du savnet meg?
-Veldig.
639
01:14:57,576 --> 01:15:01,830
Jeg reiser snart hjem, da kan vi
være sammen. Jeg savner deg også veldig.
640
01:15:32,653 --> 01:15:34,029
-Takk.
-Ha en god kveld.
641
01:15:55,592 --> 01:15:56,843
Var det noe mer?
642
01:15:58,845 --> 01:16:01,557
Din samtale blir videresendt
til telefonsvarer.
643
01:16:02,266 --> 01:16:03,684
Hallo?
644
01:16:05,602 --> 01:16:09,147
Kom igjen. Kjenner du meg,
vet du jeg aldri sjekker svareren.
645
01:16:59,698 --> 01:17:00,532
Hva?
646
01:17:31,021 --> 01:17:32,022
Abril.
647
01:17:33,815 --> 01:17:34,816
Abril.
648
01:17:36,234 --> 01:17:37,569
Jeg går på toalettet.
649
01:19:07,033 --> 01:19:10,287
-God kveld. Vi sjekker litt.
-God kveld. Værsågod.
650
01:19:10,370 --> 01:19:11,288
Lys, takk.
651
01:19:27,637 --> 01:19:28,472
Legitimasjon.
652
01:19:29,598 --> 01:19:30,766
Kjapp deg.
653
01:19:33,769 --> 01:19:35,395
-Hva glor du på?
-Ikke noe.
654
01:19:38,106 --> 01:19:38,940
Legitimasjon.
655
01:19:54,873 --> 01:19:57,375
De skriver dem ned.
656
01:20:05,342 --> 01:20:06,259
Her kommer han.
657
01:20:12,265 --> 01:20:15,060
-Bli med meg.
-Du kan ikke bortføre meg. Nei.
658
01:20:15,143 --> 01:20:17,896
-Du kan ikke. Dette er ulovlig.
-Kom, for faen.
659
01:20:17,979 --> 01:20:19,981
Jeg er i et nettverk. Du kan ikke.
660
01:20:20,065 --> 01:20:21,733
-Dette er ulovlig.
-Gå!
661
01:20:21,817 --> 01:20:25,362
Jeg er i et journalistnettverk.
Skjer det noe, vil de lete etter meg.
662
01:20:25,445 --> 01:20:29,866
Jeg heter Abril Escobedo,
og jeg er journalist. Hjelp meg!
663
01:20:29,950 --> 01:20:32,619
-Kom igjen.
-Hjelp! Jeg heter Abril Escobedo.
664
01:20:32,702 --> 01:20:35,163
-Du kan ikke gjøre dette! Julia!
-Gå.
665
01:20:35,247 --> 01:20:37,791
Du kan ikke ta meg! Hjelp meg!
666
01:20:40,836 --> 01:20:41,920
Hjelp meg!
667
01:20:42,003 --> 01:20:44,256
Hjelp meg! Jeg heter Abril Escobedo!
668
01:20:44,339 --> 01:20:45,841
Du kan ikke ta meg!
669
01:20:48,176 --> 01:20:49,719
-Nei.
-Grip henne!
670
01:20:50,846 --> 01:20:53,765
Bare ta henne. Få henne i bilen. Raskt.
671
01:20:54,891 --> 01:20:56,685
-Flytt på deg!
-Hjelp!
672
01:20:59,312 --> 01:21:01,773
Få henne inn. Kom deg inn.
673
01:21:02,816 --> 01:21:03,775
Kom igjen!
674
01:21:03,859 --> 01:21:05,861
Nei!
675
01:21:07,153 --> 01:21:07,988
Kom igjen!
676
01:22:12,427 --> 01:22:13,261
Julia.
677
01:22:13,845 --> 01:22:14,679
Julia.
678
01:22:15,263 --> 01:22:17,140
Ikke rør meg!
679
01:22:17,223 --> 01:22:19,351
-Dere har drept henne!
-Ro deg ned.
680
01:22:19,434 --> 01:22:21,144
-Hun klarer seg.
-Ha deg vekk!
681
01:22:24,189 --> 01:22:25,440
Forrædere.
682
01:22:27,317 --> 01:22:31,363
Dere får betalt for å beskytte oss,
men det er dere som tar oss.
683
01:22:31,446 --> 01:22:33,615
Julia, de spør etter deg.
684
01:22:34,115 --> 01:22:38,119
-Du må dra. Jeg kom for å finne deg.
-Hvem er det som spør etter meg?
685
01:22:38,203 --> 01:22:42,290
Jeg leter etter datteren min,
og nå leter jeg etter vennen min.
686
01:22:43,208 --> 01:22:48,171
Du har rett. Du har ingen grunn til
å tro på meg. Men du gjør mange sinte.
687
01:22:48,672 --> 01:22:53,051
Du kan ikke fortsette å risikere livet.
Vær så snill, bli med meg.
688
01:23:10,527 --> 01:23:12,362
Kom igjen. Vi har ikke mye tid.
689
01:23:16,908 --> 01:23:17,742
Raska på.
690
01:23:17,826 --> 01:23:20,620
Vi vil ha dem tilbake i live!
Hva gjør vi her?
691
01:23:22,038 --> 01:23:23,748
Vi vil ha dem tilbake i live!
692
01:23:35,719 --> 01:23:39,681
Vi tok ham for noen uker siden
i en operasjon rettet mot gjengledere
693
01:23:39,764 --> 01:23:41,391
i området der Ger forsvant.
694
01:23:43,268 --> 01:23:46,855
Han er ikke sjefen,
men vi vet han opererte på barene
695
01:23:46,938 --> 01:23:51,693
der datteren din ble sett sist. Han har
mektige venner, og de vil få ham løslatt.
696
01:24:08,376 --> 01:24:09,335
Snakk med henne.
697
01:24:53,630 --> 01:24:54,714
Dette er Ger.
698
01:24:58,134 --> 01:25:01,346
Her er hun med sønnen min, Pedro.
699
01:25:04,849 --> 01:25:05,767
Og…
700
01:25:06,976 --> 01:25:12,565
…her spiller hun basketball
på videregående.
701
01:25:13,942 --> 01:25:16,903
Hun deltok i landsmesterskapet.
702
01:25:20,865 --> 01:25:21,699
Vant hun?
703
01:25:26,162 --> 01:25:27,413
De kom på andreplass.
704
01:25:30,458 --> 01:25:31,292
Får jeg se?
705
01:25:41,553 --> 01:25:42,804
Hva er det med nesen?
706
01:25:46,766 --> 01:25:50,270
Hun fikk ballen i ansiktet.
Det blødde voldsomt.
707
01:25:51,146 --> 01:25:53,773
Hun brydde seg ikke.
Hun ville spille videre.
708
01:25:58,069 --> 01:25:59,237
Hun burde ha vunnet.
709
01:26:10,623 --> 01:26:11,457
Slutt å lete.
710
01:26:13,001 --> 01:26:14,419
Du vil ikke finne henne.
711
01:26:14,502 --> 01:26:15,336
Hvorfor ikke?
712
01:26:16,504 --> 01:26:18,840
Hva gjorde dere med henne? Hvor er hun?
713
01:26:24,012 --> 01:26:27,056
Hun hadde litt kola,
men det var ikke våre greier.
714
01:26:29,767 --> 01:26:31,060
Bare for det?
715
01:26:33,605 --> 01:26:34,689
Og hun var lekker.
716
01:26:40,195 --> 01:26:43,281
Ferdig. Få meg vekk,
ellers sitter du fint i dritten.
717
01:27:00,215 --> 01:27:01,174
Julia, er du ok?
718
01:27:01,966 --> 01:27:05,094
Blir du stoppet
av en eller annen grunn, gi dem dette.
719
01:27:05,845 --> 01:27:06,679
Julia?
720
01:27:07,180 --> 01:27:09,098
Julia, du må dra nå.
721
01:27:09,641 --> 01:27:12,602
Hvis jeg hører noe
om vennen din, sier jeg ifra.
722
01:27:12,685 --> 01:27:14,229
Gå. Skynd deg.
723
01:27:17,315 --> 01:27:19,234
Vær så snill, skynd deg!
724
01:27:20,109 --> 01:27:21,527
Du må gå.
725
01:27:21,611 --> 01:27:22,445
Julia.
726
01:27:34,832 --> 01:27:36,584
Du må dra! Frue!
727
01:27:37,293 --> 01:27:38,920
Kom deg ut herfra!
728
01:27:39,003 --> 01:27:41,464
Julia, du må dra nå.
729
01:27:42,215 --> 01:27:44,217
Nå. Gå nå.
730
01:28:02,485 --> 01:28:07,198
Slutt å lete. Du vil ikke finne henne.
731
01:28:56,414 --> 01:28:58,082
Kom igjen nå!
732
01:29:12,347 --> 01:29:14,349
Ikke én kvinne til!
733
01:29:14,432 --> 01:29:16,184
VI ER IKKE REDDE
734
01:29:16,267 --> 01:29:18,644
Ikke én kvinne til!
735
01:29:22,273 --> 01:29:24,525
JEG EKSISTERER FORDI JEG STÅR I MOT
736
01:29:31,032 --> 01:29:32,367
Kom igjen!
737
01:29:44,212 --> 01:29:45,880
Unnskyld!
738
01:29:48,424 --> 01:29:52,387
Vi vil ha dem tilbake i live!
739
01:29:52,470 --> 01:29:56,391
Vi vil ha dem i live!
740
01:30:00,353 --> 01:30:01,729
DE DREPER OSS
741
01:30:01,813 --> 01:30:05,233
Ikke engang én kvinne til!
Ikke engang én drept kvinne til!
742
01:30:05,316 --> 01:30:09,237
Ikke engang én kvinne til!
Ikke engang en drept kvinne til!
743
01:30:09,320 --> 01:30:15,493
Ikke engang én kvinne til!
Ikke engang en trakassert kvinne til!
744
01:30:42,061 --> 01:30:45,231
Hvorfor dreper de oss?
745
01:30:45,314 --> 01:30:50,445
Vi er Latin-Amerikas fremtid.
746
01:30:52,405 --> 01:30:56,325
La de kjønnsfascistiske mennene skjelve!
747
01:30:56,409 --> 01:31:00,329
Latin-Amerika skal bli helt feministisk!
748
01:31:03,374 --> 01:31:06,878
Datter, hør her! Dette er din kamp!
749
01:31:14,594 --> 01:31:19,182
Du er ikke alene!
750
01:31:34,906 --> 01:31:38,117
Du er ikke alene!
751
01:31:40,495 --> 01:31:42,371
VI ELSKER DEG!
752
01:31:42,455 --> 01:31:44,624
INNTIL VI FINNER DEG
753
01:31:46,751 --> 01:31:48,794
Tester, én, to, tre.
754
01:31:49,295 --> 01:31:50,129
Tester.
755
01:32:04,685 --> 01:32:06,687
Vi burde ikke trenge å være her.
756
01:32:10,358 --> 01:32:13,361
Vi burde ikke måtte lete etter våre kjære
757
01:32:14,737 --> 01:32:16,697
eller ikke vite hvor de er
758
01:32:17,907 --> 01:32:19,283
eller hvem som tok dem.
759
01:32:20,409 --> 01:32:23,913
Vi burde ikke måtte forsvare
våre grunnleggende rettigheter.
760
01:32:24,789 --> 01:32:25,748
Men vi gjør det.
761
01:32:26,999 --> 01:32:29,001
Vi har alltid gjort det.
762
01:32:30,211 --> 01:32:33,965
Vi er her fordi vi er rasende,
763
01:32:36,092 --> 01:32:37,468
på grunn av kjærlighet,
764
01:32:38,928 --> 01:32:40,555
fordi vi er trette og leie.
765
01:32:42,390 --> 01:32:43,766
Vi er her sammen
766
01:32:44,892 --> 01:32:50,314
fordi dyr som blir jaktet på
alltid beveger seg i flokk.
767
01:32:52,108 --> 01:32:54,819
Og denne flokken er ikke lenger redd!
768
01:32:56,988 --> 01:33:01,158
Vi er ikke redde for ulver eller løver
769
01:33:02,493 --> 01:33:05,037
eller selv de verste rovdyrene!
770
01:33:07,248 --> 01:33:09,458
For de har allerede tatt alt fra oss.
771
01:33:10,918 --> 01:33:14,672
Når det gjelder jentene våre,
tar de til og med likene deres.
772
01:33:15,923 --> 01:33:17,675
De tar bort navnet deres.
773
01:33:18,593 --> 01:33:21,053
De reduserer dem til ei mappe.
774
01:33:22,763 --> 01:33:25,057
Derfor kjemper vi.
775
01:33:27,685 --> 01:33:28,853
For de unge,
776
01:33:30,062 --> 01:33:31,230
for de gamle,
777
01:33:32,773 --> 01:33:34,275
for de gærne,
778
01:33:35,484 --> 01:33:37,069
for alle de andre,
779
01:33:38,446 --> 01:33:39,780
og for våre kjære.
780
01:33:42,074 --> 01:33:45,453
Vi er her
så de ikke kan legge seg og sove!
781
01:33:47,496 --> 01:33:52,501
Så våre kvinners øyne stikker
i hukommelsen deres som dolker.
782
01:33:53,711 --> 01:33:57,048
Så de husker hele navnet deres,
783
01:33:58,966 --> 01:34:01,010
formen på ansiktene deres,
784
01:34:02,428 --> 01:34:03,679
høyden deres,
785
01:34:05,222 --> 01:34:07,683
og stedet hvor de forsvant.
786
01:34:10,895 --> 01:34:17,860
Vi er her
for å nok en gang si at i Mexico,
787
01:34:19,111 --> 01:34:24,241
blir kvinner drept
og bortført hver eneste dag.
788
01:34:27,536 --> 01:34:29,747
At makthaverne er medskyldige.
789
01:34:31,415 --> 01:34:34,001
At de som tier er medskyldige.
790
01:34:34,669 --> 01:34:36,045
Vi er ikke redde!
791
01:34:37,171 --> 01:34:38,631
Men det gjør ikke vi.
792
01:34:40,257 --> 01:34:44,887
Vi er villige til å risikere alt
793
01:34:47,139 --> 01:34:51,602
fordi hver eneste savnet
er en del av våre egne kropper.
794
01:34:51,686 --> 01:34:53,771
Ja!
795
01:34:53,854 --> 01:34:57,400
La det være klart
at vi ikke lenger er redde!
796
01:34:57,483 --> 01:35:00,403
La det være klart at vi er rasende!
797
01:35:00,903 --> 01:35:07,201
Rettferdighet!
798
01:35:28,597 --> 01:35:30,725
Ned på bakken!
799
01:35:47,533 --> 01:35:49,076
Trekk tilbake!
800
01:36:05,384 --> 01:36:07,803
Kom igjen! Fort nå!
801
01:36:36,999 --> 01:36:37,833
Nei!
802
01:36:45,299 --> 01:36:47,635
Hjelp oss å spre beskjeden, søstre.
803
01:36:47,718 --> 01:36:51,180
Vi er omringet.
De jævlene har kommet seg inn.
804
01:36:51,263 --> 01:36:53,057
De samler oss sammen.
805
01:36:53,140 --> 01:36:57,102
De ventet til etter mørkets frembrudd,
til media hadde dratt.
806
01:37:04,527 --> 01:37:07,029
Vær så snill! Hjelp oss!
807
01:37:11,742 --> 01:37:14,578
Åpne porten!
808
01:37:14,662 --> 01:37:15,996
Nei!
809
01:37:36,517 --> 01:37:37,393
Kom igjen!
810
01:37:37,476 --> 01:37:38,853
Hold dere sammen!
811
01:37:40,855 --> 01:37:45,317
Den undertrykkende staten
er en macho voldtektsmann!
812
01:37:45,401 --> 01:37:49,822
Den undertrykkende staten
er en macho voldtektsmann!
813
01:38:25,608 --> 01:38:28,152
Kom hit. Ikke vær redd.
814
01:38:37,912 --> 01:38:41,540
Her er babyen din.
Det går bra. Vi skal beskytte deg.
815
01:38:58,515 --> 01:39:00,392
Ned på bakken!
816
01:40:22,349 --> 01:40:25,561
Gruppen Stemme og verdighet
for vårt folk, San Luis Potosí,
817
01:40:25,644 --> 01:40:28,522
består av over 300 familier
som leter etter sine kjære.
818
01:40:28,605 --> 01:40:32,109
I Mexico er det offisielle tallet
på savnede på over 90 000
819
01:40:32,192 --> 01:40:35,112
siden starten på
den såkalte krigen mot narkotika.
820
01:40:35,195 --> 01:40:39,074
Dette handler ikke om tall.
Dette handler om mennesker.
821
01:44:15,624 --> 01:44:17,334
María José Córdova vil takke…
822
01:44:17,417 --> 01:44:19,920
Mine foreldre, brødre og adopterte søster.
823
01:44:20,003 --> 01:44:23,257
Natalia for en ny reise.
Julieta for å gi oss en stemme.
824
01:44:23,340 --> 01:44:26,301
Rafiel og Manolo. Chivi.
Gabriel Nuncio og Bengala.
825
01:44:26,385 --> 01:44:30,097
Bárbara og Fede. Karla for vertskapet.
Gabriela, Vicks og Maria.
826
01:44:30,180 --> 01:44:34,268
San Luis Potosí og innbyggerme
for velkomsten og all deres kjærlighet.
827
01:44:34,351 --> 01:44:37,562
San Luis Potosí autonome universitetet.
Vennene mine.
828
01:44:37,646 --> 01:44:39,064
Karla Badillo vil takke…
829
01:44:39,147 --> 01:44:40,816
Mor og far og søsknene mine.
830
01:44:40,899 --> 01:44:43,360
Natalia for å brodere
en så rørende historie.
831
01:44:43,443 --> 01:44:46,113
María Jose og Rafa
for kunnskap og veiledning.
832
01:44:46,196 --> 01:44:47,781
Fede og Bárbara for å bli med.
833
01:44:47,864 --> 01:44:50,033
Gaby, for å ro med meg.
Julieta, roret vårt.
834
01:44:50,117 --> 01:44:53,745
Stemme og verdighet, for standhaftigheten.
Hele produksjonsteamet. UASLP.
835
01:44:53,829 --> 01:44:56,581
Min elskede stat, San Luis Potosí,
et surrealistisk sted.
836
01:44:56,665 --> 01:44:59,626
Alle som delte sin historie,
smerte og håp med oss.
837
01:44:59,710 --> 01:45:01,378
Natalia Beristain vil takke…
838
01:45:01,461 --> 01:45:03,463
Denne filmen hadde ikke vært mulig
839
01:45:03,547 --> 01:45:06,341
uten det berettigede raseriet,
gleden, intelligensen,
840
01:45:06,425 --> 01:45:09,636
besluttsomheten og motet
jeg har sett i så mange kvinner.
841
01:45:09,720 --> 01:45:12,889
Kvinnene som standhaftig leter videre
etter sine kjære.
842
01:45:12,973 --> 01:45:15,392
Folk som dere holder nasjonen vår sammen.
843
01:45:15,475 --> 01:45:17,144
Alle som delte sin historie.
844
01:45:17,227 --> 01:45:20,897
De som gjennom arbeid
eller tilstedeværelse har vist meg veien.
845
01:45:20,981 --> 01:45:22,190
Min mor. Min datter.
846
01:45:22,274 --> 01:45:26,236
Dette er noen av verkene og bevegelsene
som, bevisst eller uvitende,
847
01:45:26,320 --> 01:45:28,739
fulgte med meg da jeg lagde denne filmen.
848
01:45:28,822 --> 01:45:32,826
Alle isse navnene og bevegelsene bidro
til at STØY ble skapt.
849
01:45:42,627 --> 01:45:45,630
Tekst: Greger Hoel