1 00:00:49,299 --> 00:00:56,264 NETFLIX PRESENTERER 2 00:05:06,431 --> 00:05:09,017 Fikk du e-posten? Ring meg så fort du kan. 3 00:05:29,954 --> 00:05:31,289 STATSADVOKATENS KONTOR 4 00:05:31,372 --> 00:05:33,708 VI KREVER RETTFERD MEXICO DREPER KVINNER 5 00:05:33,791 --> 00:05:36,002 RØR ÉN KVINNE OG VI ALLE SNAKKER UT 6 00:05:36,085 --> 00:05:37,545 VOLDTEKTSMENN 7 00:05:43,092 --> 00:05:46,095 Kom igjen. Vi blir sluppet inn gjennom en annen dør. 8 00:05:49,474 --> 00:05:52,101 Arturo Bravo Díaz og Julia Velázquez Noriega? 9 00:05:53,811 --> 00:05:55,313 Navn på familiemedlemmet? 10 00:05:56,606 --> 00:06:00,026 Gertrudis Bravo Velázquez. 11 00:06:00,526 --> 00:06:01,611 Ok. 12 00:06:01,694 --> 00:06:02,528 Alder? 13 00:06:04,072 --> 00:06:05,865 Unnskyld? Jeg forstår ikke. 14 00:06:06,991 --> 00:06:09,160 Det er dere som har bedt oss komme. 15 00:06:11,746 --> 00:06:12,580 Ja. 16 00:06:24,217 --> 00:06:26,344 Hvis dere brydde dere om jobben 17 00:06:26,427 --> 00:06:30,181 like mye som telefonen, hadde vi hatt et helt annet land. 18 00:06:32,350 --> 00:06:34,727 Kan du bare oppgi din datters alder? 19 00:06:34,811 --> 00:06:36,604 Står den ikke i mappen hennes? 20 00:06:36,687 --> 00:06:40,066 -Bare så vi vet at alt stemmer, frue. -Hun er tjuefire. 21 00:06:40,149 --> 00:06:41,359 Tjuefem. 22 00:06:42,693 --> 00:06:44,320 Bursdagen hennes var i går. 23 00:06:45,029 --> 00:06:45,863 Takk. 24 00:06:49,033 --> 00:06:50,660 Noen identifiserende trekk? 25 00:06:53,579 --> 00:06:57,125 En tatovering på venstre underarm. 26 00:06:57,625 --> 00:06:58,668 En tatovering? 27 00:07:00,920 --> 00:07:02,255 Har du et bilde? 28 00:07:09,762 --> 00:07:10,596 Ok. 29 00:07:26,696 --> 00:07:27,780 Et øyeblikk, bare. 30 00:07:32,243 --> 00:07:33,286 Idioter. 31 00:07:35,329 --> 00:07:36,414 Hva er det? 32 00:07:38,499 --> 00:07:39,459 Det er ikke Ger. 33 00:07:41,335 --> 00:07:42,420 Det er umulig. 34 00:07:43,880 --> 00:07:46,132 De har hatt mappen hennes i månedsvis. 35 00:07:46,674 --> 00:07:49,635 Folk på universitetet har fulgt med på dette. 36 00:07:49,719 --> 00:07:50,845 Det er ikke henne. 37 00:07:51,471 --> 00:07:54,599 -Vil alle være vennlige og gå ut? -Hva? Hvorfor det? 38 00:07:54,682 --> 00:07:57,351 -Statsadvokaten er på vei. -Så nå må jeg gå? 39 00:07:57,852 --> 00:08:00,897 -Vent utenfor, frue. -Denne veien, takk. 40 00:08:01,397 --> 00:08:02,231 Men… 41 00:08:02,857 --> 00:08:06,068 Beklager, frue. Vi kan komme inn igjen om et øyeblikk. 42 00:08:10,490 --> 00:08:12,325 Herr Bravo, fru Velázquez. 43 00:08:13,826 --> 00:08:16,078 Jeg er statsadvokat Zamudio Rodríguez. 44 00:08:17,079 --> 00:08:22,168 Som jeg forklarte i e-posten min, ble jeg overført hit for noen uker siden. 45 00:08:22,251 --> 00:08:25,213 Jeg leder nå etterforskningen av deres datters sak. 46 00:08:26,881 --> 00:08:30,927 Den tredje statsadvokaten på saken på ni måneder. 47 00:08:31,928 --> 00:08:33,554 Jeg følger ordre, frue. 48 00:08:35,306 --> 00:08:38,726 Det var visst noe forvirring rundt mappen til Gertrudis. 49 00:08:40,311 --> 00:08:43,523 Vi hadde ingen informasjon om lettgjenkjennelige trekk. 50 00:08:45,107 --> 00:08:46,526 Noe forvirring? 51 00:08:50,821 --> 00:08:53,783 Hvordan kan det oppstå forvirring etter ni måneder? 52 00:08:56,202 --> 00:08:57,828 Jeg er veldig lei for det. 53 00:08:57,912 --> 00:08:58,996 De er lei for det. 54 00:08:59,539 --> 00:09:00,957 Vi vil se henne uansett. 55 00:09:02,792 --> 00:09:04,710 -Hva? -Jeg vil se henne. 56 00:09:04,794 --> 00:09:07,296 Er hun ikke vår datter, er hun noen andres. 57 00:09:10,049 --> 00:09:12,176 Nei, det er i strid med prosedyrene. 58 00:09:13,886 --> 00:09:17,932 Det var prosedyrene dine som fikk oss hit for å identifisere et lik. 59 00:09:18,015 --> 00:09:22,061 Virker ikke dét smertefullt nok, svar meg på dette: 60 00:09:22,144 --> 00:09:26,440 Hva faen gjør dere her hvis dere ikke klarer å holde orden på filene? 61 00:09:29,652 --> 00:09:33,781 Likene ble funnet i en hemmelig massegrav og hadde ligget der en stund. 62 00:09:35,157 --> 00:09:37,368 Nedbrytingen har kommet langt. 63 00:09:38,661 --> 00:09:42,498 Det ville ikke være riktig å la dere gå gjennom… 64 00:10:15,156 --> 00:10:16,407 -Hallo. -Hallo. 65 00:10:17,116 --> 00:10:20,244 -Jeg heter Adriana. -Hei, Adriana. 66 00:10:20,328 --> 00:10:21,704 Jeg er moren til Mitzy. 67 00:10:23,581 --> 00:10:26,459 Datteren min forsvant for to måneder siden. 68 00:10:26,542 --> 00:10:28,753 HVOR ER DE? 69 00:10:28,836 --> 00:10:30,796 En dag gikk hun ut av huset vårt, 70 00:10:31,964 --> 00:10:33,591 og vi så henne aldri igjen. 71 00:10:35,092 --> 00:10:37,219 -Hvor forsvant Mitzy? Her? -Ja. 72 00:10:37,720 --> 00:10:42,058 Men vi ble fortalt at hun sannsynligvis ble ført til et annet sted. 73 00:10:42,141 --> 00:10:43,684 HVOR ER DE? 74 00:10:43,768 --> 00:10:44,602 Takk, Adriana. 75 00:10:45,561 --> 00:10:48,189 Vil du dele noe mer med oss? 76 00:10:52,360 --> 00:10:53,194 Ja. 77 00:10:58,908 --> 00:11:00,326 Mitzy har en søster. 78 00:11:02,787 --> 00:11:03,621 Adela. 79 00:11:05,873 --> 00:11:06,874 De er tvillinger. 80 00:11:08,459 --> 00:11:09,669 Eneggede tvillinger. 81 00:11:15,091 --> 00:11:18,344 Adela er gravid i 16. uke. 82 00:11:22,264 --> 00:11:25,851 Og selv om jeg har kjøpt klær og leker til babyen, 83 00:11:27,937 --> 00:11:29,355 føler jeg meg sant å si… 84 00:11:31,691 --> 00:11:32,525 …merkelig. 85 00:11:37,405 --> 00:11:40,783 Jeg kan ikke unngå å føle at jeg burde være litt mer… 86 00:11:43,077 --> 00:11:44,495 …oppglødd, ikke sant? 87 00:11:46,956 --> 00:11:48,374 Det er første barnebarn. 88 00:11:56,424 --> 00:11:57,258 Og… 89 00:11:59,135 --> 00:12:00,136 …jeg skammer meg… 90 00:12:02,096 --> 00:12:05,891 …over at datteren min ser meg trist hele tiden. 91 00:12:07,351 --> 00:12:08,519 Hun sier aldri noe. 92 00:12:11,605 --> 00:12:14,358 Men jeg ser at hun har det vondt. 93 00:12:19,196 --> 00:12:20,030 Og… 94 00:12:22,616 --> 00:12:25,244 …jeg skulle ønske jeg kunne snakke med henne. 95 00:12:26,746 --> 00:12:27,872 For å forklare. 96 00:12:30,875 --> 00:12:36,589 Men jeg føler også at hun blir lei av at jeg alltid gnåler om det samme. 97 00:12:40,676 --> 00:12:41,510 Og… 98 00:12:46,599 --> 00:12:48,434 …jeg vil også hun skal vite at… 99 00:12:51,729 --> 00:12:53,230 …at jeg selvsagt er glad. 100 00:12:55,691 --> 00:12:57,401 Det er mitt første barnebarn. 101 00:13:00,488 --> 00:13:06,076 Men jeg vil også at hun skal vite… at hver gang jeg ser på magen hennes, 102 00:13:08,204 --> 00:13:10,581 er det søsteren hennes jeg tenker på. 103 00:13:11,373 --> 00:13:13,083 Det er derfor jeg blir trist. 104 00:13:14,502 --> 00:13:18,255 Og så sier jeg til meg selv at jeg skal finne henne, 105 00:13:19,423 --> 00:13:20,925 og hun vil få mange barn. 106 00:13:23,677 --> 00:13:25,012 Hvis hun har lyst, da. 107 00:13:26,764 --> 00:13:29,141 Hvis ikke, trenger hun ikke få noen. 108 00:13:33,437 --> 00:13:39,360 Sannheten er… at jeg føler meg glad noen ganger. 109 00:13:42,905 --> 00:13:45,783 Men på en halvhjertet måte. 110 00:13:48,828 --> 00:13:50,162 Hei, Adriana. 111 00:13:50,246 --> 00:13:51,580 -Hei. -Jeg heter Paula. 112 00:13:52,206 --> 00:13:55,334 Jeg har lett etter min mor, Augustina, i sju år. 113 00:13:58,087 --> 00:14:02,341 Jeg tror lykkefølelsen kommer når du ser barnebarnet ditt. Ekte lykke. 114 00:14:03,008 --> 00:14:06,679 Babyen vil gi deg nok en grunn til å fortsette å slåss med oss. 115 00:14:07,429 --> 00:14:09,056 For det er det babyer gjør. 116 00:14:11,308 --> 00:14:12,309 Du er ikke alene. 117 00:14:12,393 --> 00:14:15,229 -Du er ikke alene. -Du er ikke alene. 118 00:14:16,522 --> 00:14:17,648 Velkommen, Adriana. 119 00:14:19,859 --> 00:14:23,904 Vil bare minne om at vi har med oss journalist Abril Escobedo i dag. 120 00:14:23,988 --> 00:14:26,699 -Noen av dere kjenner henne. -Hei, Abril. 121 00:14:26,782 --> 00:14:29,743 Hun tar notater til etterforskningen sin. 122 00:14:29,827 --> 00:14:32,705 -Velkommen, Abril. -Velkommen. 123 00:14:32,788 --> 00:14:35,875 Nå skal vi høre fra en som 124 00:14:35,958 --> 00:14:39,336 har kommet hit før, men som vi har ikke sett på en stund. 125 00:14:40,212 --> 00:14:42,214 I dag er en viktig dag for henne. 126 00:14:42,298 --> 00:14:44,466 -Velkommen. -Velkommen, Julia. 127 00:14:45,509 --> 00:14:46,343 Takk. 128 00:14:54,727 --> 00:14:55,853 Jeg er Julia. 129 00:14:58,022 --> 00:14:59,273 Moren til Ger. 130 00:15:00,357 --> 00:15:01,191 Gertrudis. 131 00:15:03,569 --> 00:15:09,158 Og ja, i dag er en viktig dag, for det er nøyaktig ni måneder siden hun forsvant. 132 00:15:10,701 --> 00:15:14,330 Hjelp oss å huske, Julia. Hva var det siste du hørte om henne? 133 00:15:15,289 --> 00:15:19,126 Ger var akkurat ferdig med utdannelsen. Hun er psykolog. 134 00:15:22,004 --> 00:15:24,965 Hun har lyst til å jobbe med barn 135 00:15:25,049 --> 00:15:29,345 med lese- og skrivevansker. 136 00:15:31,180 --> 00:15:34,141 For å feire dro hun på tur med noen venninner. 137 00:15:35,184 --> 00:15:36,018 Og… 138 00:15:41,649 --> 00:15:44,360 …jeg har gått gjennom den offisielle prosessen. 139 00:15:44,443 --> 00:15:48,447 Vi har gjort alt politiet ba om. 140 00:15:50,282 --> 00:15:54,036 Vi var flere uker i området der hun forsvant… 141 00:15:55,996 --> 00:15:58,374 …til vi ble lei av alle blindsporene. 142 00:16:00,834 --> 00:16:07,091 Så når bursdagen hennes kommer i tillegg, føles det som å bli truffet av et tog. 143 00:16:09,969 --> 00:16:11,470 Alt sammen gjør så vondt. 144 00:16:13,806 --> 00:16:17,851 Også er det Arturo, Gers far. 145 00:16:19,186 --> 00:16:23,273 Han tilbyr seg stadig å ta seg av alt sammen. 146 00:16:25,693 --> 00:16:28,278 Han forstår ikke at det ikke er det jeg vil. 147 00:16:29,947 --> 00:16:34,493 Jeg blir sint av det. Det gjør meg forbannet at han er så snill. 148 00:16:36,620 --> 00:16:40,582 Jeg vil ikke at han skal være snill. Det jeg vil er å vite… 149 00:16:42,626 --> 00:16:43,961 …hvor datteren min er. 150 00:16:52,052 --> 00:16:56,181 Jeg forstår at det er hans måte å støtte meg på. 151 00:16:57,891 --> 00:17:03,856 Jeg er takknemlig for at han passer på meg, 152 00:17:04,481 --> 00:17:11,238 men jeg han må forstå at det ikke er det Ger trenger. 153 00:17:19,163 --> 00:17:21,498 Jeg savner henne sånn. 154 00:17:27,755 --> 00:17:31,759 I dag er det ni måneder siden hun forsvant. 155 00:17:34,970 --> 00:17:37,473 Ger var lykkelig. 156 00:17:44,146 --> 00:17:45,981 Og nå vet jeg ikke hvor hun er. 157 00:17:48,984 --> 00:17:52,029 Du er ikke alene. 158 00:18:32,111 --> 00:18:35,989 Se hvor jeg akkurat har tatt en dukkert, 159 00:18:36,073 --> 00:18:40,202 mens du sitter fast i byen med all trafikken og forurensningen. 160 00:18:41,245 --> 00:18:42,246 Her er en. 161 00:18:43,080 --> 00:18:44,498 -Der er den andre. -Hei. 162 00:18:44,581 --> 00:18:48,502 Det var alt, mamma. Glad i deg. Vi sees snart. 163 00:18:51,088 --> 00:18:52,923 Og slapp av. 164 00:18:53,006 --> 00:18:56,426 Broren min sa du gjør det vanskelig for galleriet. 165 00:19:13,527 --> 00:19:14,444 Hva er det der? 166 00:19:16,196 --> 00:19:17,281 Det er et broderi. 167 00:19:19,491 --> 00:19:20,826 Nei, ikke bekymre deg. 168 00:19:20,909 --> 00:19:22,911 Det er datteren min. Liker du det? 169 00:19:24,538 --> 00:19:26,456 Vent et øyeblikk. La meg sjekke. 170 00:19:27,875 --> 00:19:29,418 Unnskyld meg. Er De Julia? 171 00:19:30,544 --> 00:19:32,337 -Ja. -Datteren min, Emilia. 172 00:19:32,421 --> 00:19:34,214 Hyggelig å treffe deg, Emilia. 173 00:19:34,298 --> 00:19:36,675 Ja. Jeg ringer senere, ok? Takk. 174 00:19:38,927 --> 00:19:40,804 Unnskyld, barnevakten avlyste. 175 00:19:40,888 --> 00:19:41,722 Her. 176 00:19:44,975 --> 00:19:45,809 Får jeg se? 177 00:19:48,228 --> 00:19:52,983 Ja, selvfølgelig. Beklager. Det var derfor tok jeg dem med. 178 00:20:03,577 --> 00:20:04,620 Det er Ger. 179 00:20:09,625 --> 00:20:13,086 I går ba de oss komme og identifisere et lik. 180 00:20:18,383 --> 00:20:19,885 Kan du hjelpe meg, skatt? 181 00:20:19,968 --> 00:20:23,055 Bestill meg en kaffe, så får du kjøpe deg hva du vil. 182 00:20:23,138 --> 00:20:24,556 -Er du sulten? -Ja. 183 00:20:28,936 --> 00:20:29,770 Unnskyld meg. 184 00:20:34,441 --> 00:20:35,984 Etter Ger ble født, 185 00:20:37,819 --> 00:20:43,200 krisemaksimerte jeg i lang tid. Det er det de kaller det, ikke sant? 186 00:20:43,283 --> 00:20:46,954 Når du hele tiden forestiller deg de verste scenarier. 187 00:20:49,748 --> 00:20:52,751 Men du vet aldri egentlig hva det verste er 188 00:20:53,752 --> 00:20:57,923 før du våkner til nyheten at datteren din har forsvunnet. 189 00:21:12,938 --> 00:21:16,275 DATTER AV KUNSTNER JULIA VELÁZQUEZ FORSVUNNET PÅ FERIE 190 00:21:16,358 --> 00:21:17,526 Er du kunstner? 191 00:21:19,069 --> 00:21:19,903 Jeg var det. 192 00:21:25,117 --> 00:21:28,578 Hva håper du vil skje? Hva tror du du bør gjøre nå? 193 00:22:00,694 --> 00:22:01,528 Ja? 194 00:22:03,322 --> 00:22:04,156 Hvem er det? 195 00:22:06,742 --> 00:22:07,576 Kom bare opp. 196 00:22:24,343 --> 00:22:25,177 Hei. 197 00:22:51,286 --> 00:22:53,080 Har du ringt galleriet? 198 00:22:54,414 --> 00:22:56,083 De har prøvd å kontakte deg. 199 00:23:00,545 --> 00:23:05,467 Jeg vet ikke hvordan du har det økonomisk, men du kan ha nytte av et salg. 200 00:23:07,469 --> 00:23:11,223 Det trenger ikke være noe nytt. Du har så mye i studioet ditt. 201 00:23:16,937 --> 00:23:20,148 Jeg broderer til meg selv, ikke til noen andre. 202 00:23:27,906 --> 00:23:28,740 Hva? 203 00:23:30,909 --> 00:23:32,244 Gjorde det ikke vondt? 204 00:23:33,912 --> 00:23:35,539 Jeg følte i det minste noe. 205 00:23:37,666 --> 00:23:38,708 Ger designet den. 206 00:23:46,466 --> 00:23:51,263 Jeg føler meg også fortapt, Ju. Kjenner ikke meg selv igjen. 207 00:23:55,642 --> 00:23:57,477 Når jeg prøver å snakke om Ger… 208 00:23:59,980 --> 00:24:02,691 …er det som om syre inni meg brenner meg opp. 209 00:24:06,778 --> 00:24:09,614 I ni måneder har jeg våknet opp hver dag 210 00:24:11,491 --> 00:24:12,909 til så sterke smerter… 211 00:24:15,829 --> 00:24:17,789 …at jeg tror jeg kommer til å dø. 212 00:24:20,167 --> 00:24:21,501 Men det gjør jeg ikke. 213 00:24:45,317 --> 00:24:49,654 Jeg kan ikke slutte å tenke på alt hun kan gå gjennom. 214 00:24:53,116 --> 00:24:54,910 Hva de kan ha gjort mot henne. 215 00:24:59,998 --> 00:25:02,792 I dag trodde jeg det endelig ville være over. 216 00:25:10,133 --> 00:25:11,801 Jeg ønsket at det var henne. 217 00:25:30,237 --> 00:25:32,364 Vi må dra og lete etter henne igjen. 218 00:25:40,956 --> 00:25:44,876 Se hvor jeg akkurat har tatt en dukkert, 219 00:25:44,960 --> 00:25:49,047 mens du sitter fast i byen med all trafikken og forurensningen. 220 00:25:49,881 --> 00:25:50,966 Her er én. 221 00:25:51,883 --> 00:25:53,426 -Der er den andre. -Hei. 222 00:25:53,510 --> 00:25:56,680 Det var alt, mamma. Glad i deg. Vi sees snart. 223 00:25:59,724 --> 00:26:01,643 Og slapp av. 224 00:26:01,726 --> 00:26:04,688 Broren min sa du gjør det vanskelig for galleriet. 225 00:26:04,771 --> 00:26:06,898 Du er alltid slik før en utstilling, 226 00:26:06,982 --> 00:26:08,400 og det går alltid bra… 227 00:28:58,445 --> 00:28:59,279 Frue. 228 00:29:21,968 --> 00:29:24,179 Julia, det er Abril. Jeg har nyheter. 229 00:29:24,262 --> 00:29:27,766 Jeg er opptatt akkurat nå, men ringer og forklarer senere. 230 00:30:53,685 --> 00:30:54,769 Denne veien, takk. 231 00:31:10,326 --> 00:31:13,788 Og vi er tilbake etter den nasjonale premieren. 232 00:31:13,872 --> 00:31:18,751 Klokken er 09:23 denne vakre torsdagen. 233 00:31:18,835 --> 00:31:22,964 Ikke glem at vi fortsatt har noen festivalbilletter igjen… 234 00:31:23,882 --> 00:31:25,592 De må dessverre ransake dere. 235 00:31:26,843 --> 00:31:30,096 44-33-58-98. 236 00:31:30,179 --> 00:31:34,142 44-33-58-98. 237 00:31:35,059 --> 00:31:35,894 Snu deg rundt. 238 00:31:44,903 --> 00:31:46,863 Mobiler og bærbare pc-er i esken. 239 00:32:07,383 --> 00:32:08,927 Fortsett. Hun venter dere. 240 00:32:10,929 --> 00:32:13,389 Hvordan går det, kjære? Lenge siden sist. 241 00:32:13,473 --> 00:32:16,809 -Så lenge siden, Cas. -Hvordan går det med småjenta? 242 00:32:16,893 --> 00:32:20,021 -Hun må ha blitt stor. -Hun har det veldig bra, takk. 243 00:32:21,397 --> 00:32:22,315 Dette er Julia. 244 00:32:22,899 --> 00:32:24,692 Takk for at du ville møte meg. 245 00:32:25,318 --> 00:32:27,654 Vær så snill å sitte ned. 246 00:32:31,866 --> 00:32:33,076 Tok dere med mappen? 247 00:32:34,327 --> 00:32:35,161 Her er den. 248 00:32:42,293 --> 00:32:46,255 Som advokat tar Cas bare saker som din, så hun må flytte hele tiden. 249 00:32:49,717 --> 00:32:51,260 Har de tilbudt deg penger? 250 00:32:52,720 --> 00:32:53,554 Penger? 251 00:32:54,681 --> 00:32:58,017 Kompensasjon fra staten, for å få deg til å slutte. 252 00:32:59,268 --> 00:33:01,396 Nei, de har ikke tilbudt meg penger. 253 00:33:02,355 --> 00:33:04,357 FUNNET 254 00:33:07,276 --> 00:33:10,405 Er det noe som ikke er her? Noe du ikke forteller meg? 255 00:33:13,157 --> 00:33:16,828 Noe verken i den offisielle mappen eller av det Abril har sagt? 256 00:33:16,911 --> 00:33:19,372 Vel, det er i den offisielle mappen, 257 00:33:19,455 --> 00:33:23,459 men de prøvde å bruke det til å legge skylden på Ger. 258 00:33:25,003 --> 00:33:29,424 Overvåkningskameraene i baren viser Ger og vennene hennes 259 00:33:29,507 --> 00:33:31,926 som går på toalettet og sniffer kokain. 260 00:33:32,552 --> 00:33:34,012 Hun bar på posen. 261 00:33:36,806 --> 00:33:38,057 Hva tenker du om det? 262 00:33:40,768 --> 00:33:46,065 Hva tenker jeg om at datteren min forsvant fordi hun festet? Er det det du spør om? 263 00:33:47,692 --> 00:33:51,612 Nei. Det var ikke det jeg mente. Unnskyld. 264 00:33:53,281 --> 00:33:57,076 Jeg må vite mest mulig for å finne ut hvordan jeg kan hjelpe deg. 265 00:33:59,829 --> 00:34:00,830 Hva sa politiet? 266 00:34:02,999 --> 00:34:06,377 De tok det opp igjen og igjen, som om det var det viktige. 267 00:34:06,461 --> 00:34:09,130 Som om hun dermed ikke var verdt å lete etter. 268 00:34:10,173 --> 00:34:11,674 Så venninnene hennes noe? 269 00:34:14,177 --> 00:34:18,473 De merket det ikke engang. Sa hun var der ett øyeblikk og borte det neste. 270 00:34:20,600 --> 00:34:24,604 Jeg har kjent begge to lenge. Jeg tror på dem. 271 00:34:26,397 --> 00:34:28,733 Det har vært veldig tungt for dem også. 272 00:34:30,943 --> 00:34:32,487 Hvem er det som har saken? 273 00:34:34,072 --> 00:34:37,700 -De ansatte akkurat en ny… -Zamudio Rodríguez. Kjenner du ham? 274 00:34:38,618 --> 00:34:44,457 Han er en av de beste. Men han er fortsatt en del av myndighetene. 275 00:35:00,348 --> 00:35:02,183 Fant du alle disse menneskene? 276 00:35:05,436 --> 00:35:10,191 Sannheten er at jeg ikke vet hvor jeg skal begynne å lete. 277 00:35:12,527 --> 00:35:14,904 -Ja? -Unnskyld meg. Det er på tide å dra. 278 00:35:16,697 --> 00:35:18,616 Det er noe viktig du burde vite. 279 00:35:19,700 --> 00:35:23,663 Når noen er savnet, leter politiet vanligvis bare etter massegraver. 280 00:35:24,497 --> 00:35:27,834 Det er lettere å finne lik enn mennesker som er i live. 281 00:35:29,961 --> 00:35:34,340 Som du vet er tiden viktig i slike saker. Det har alt gått flere måneder. 282 00:35:35,424 --> 00:35:40,346 Stedet der datteren din forsvant er nær et område med mye menneskehandel for sex. 283 00:35:41,097 --> 00:35:45,810 Jeg må spekulere nå, men med det utseendet kan hun godt ha passert gjennom der. 284 00:35:46,435 --> 00:35:50,356 De har funnet fangede jenter som passer din datters beskrivelse. 285 00:35:50,439 --> 00:35:53,067 Hvis du vil, får jeg deg i kontakt med noen. 286 00:35:54,986 --> 00:35:58,739 Eller så kan jeg spørre meg for og høre fra meg om noen dager. 287 00:35:58,823 --> 00:36:01,951 Nei, jeg skal lete etter henne. Si hva jeg skal gjøre. 288 00:36:02,702 --> 00:36:05,079 Lokalpolitiet kjenner deg vel allerede. 289 00:36:05,163 --> 00:36:05,997 Ja. 290 00:36:06,706 --> 00:36:11,669 La dem vite at du er tilbake. Jeg begynner å jobbe med informasjonen du har gitt meg. 291 00:36:11,752 --> 00:36:14,672 Fortell noen hvor dere drar eller tenker på å dra. 292 00:36:15,214 --> 00:36:17,675 Ring meg om du finner noe. Vær forsiktig. 293 00:36:18,759 --> 00:36:21,137 Og ikke bruk en bil som kan spores. 294 00:36:37,945 --> 00:36:38,779 Her. 295 00:36:40,114 --> 00:36:40,948 Takk. 296 00:37:08,726 --> 00:37:09,560 Spis opp. 297 00:37:20,738 --> 00:37:22,156 Mamma, hva skjer? 298 00:37:22,865 --> 00:37:24,242 Hvor er du? Er du ok? 299 00:37:25,368 --> 00:37:27,954 At er orden, gutten min. Hvordan dét? 300 00:37:28,037 --> 00:37:32,583 Hva mener du? Jeg har ringt i dagevis. Du tar aldri den jævla telefonen. 301 00:37:32,667 --> 00:37:34,835 Ja, jeg vet det. Unnskyld. 302 00:37:38,089 --> 00:37:42,551 Jeg møtte en god advokat som skal hjelpe oss å finne søsteren din. 303 00:37:43,135 --> 00:37:44,220 Hjelp oss hvordan? 304 00:37:47,098 --> 00:37:47,932 Julia? 305 00:37:50,977 --> 00:37:51,811 Pedro. 306 00:37:53,062 --> 00:37:56,565 Jeg gjør ikke noe galt. Jeg leter etter søsteren din. 307 00:37:58,651 --> 00:38:01,821 Bare vær forsiktig og fortell meg hva du gjør. 308 00:38:02,863 --> 00:38:04,282 Jeg er alltid forsiktig. 309 00:38:04,949 --> 00:38:07,451 Ikke gjør noe dumt bare fordi du er trist. 310 00:38:07,994 --> 00:38:11,205 Lett for deg å si når du er der. 311 00:38:12,415 --> 00:38:15,042 Det var dere som presset meg til å komme hit. 312 00:38:15,751 --> 00:38:17,378 Jeg hadde ikke lyst engang. 313 00:38:18,504 --> 00:38:22,258 Vi er redde. Vi ville ikke du skulle bli værende her. 314 00:38:22,341 --> 00:38:23,759 Men jeg er også redd. 315 00:38:25,219 --> 00:38:28,973 Jeg kan ikke bare sitte her og vente. 316 00:38:30,808 --> 00:38:33,519 Hva faen skal jeg gjøre hvis noe skjer med deg? 317 00:38:36,856 --> 00:38:40,651 Det kommer ikke til å skje meg noe, og du trenger ikke gjøre noe. 318 00:38:44,030 --> 00:38:45,448 Ikke vær sint på meg. 319 00:38:45,531 --> 00:38:49,118 Jeg er ikke sint, mamma. Jeg er bekymret. 320 00:38:50,911 --> 00:38:51,829 Det føles som… 321 00:38:55,124 --> 00:38:55,958 Glem det. 322 00:38:57,501 --> 00:38:58,336 Glem det? 323 00:38:59,670 --> 00:39:00,671 Mamma. 324 00:39:00,755 --> 00:39:01,756 Hva er det? 325 00:39:01,839 --> 00:39:03,674 Ger er søsteren min, ikke sant? 326 00:39:04,508 --> 00:39:06,969 Det er ikke bare du som har mistet henne. 327 00:39:07,053 --> 00:39:11,015 Jeg tenker på henne og gråter fordi jeg savner henne hver faens dag. 328 00:39:11,098 --> 00:39:14,727 Uansett hvor jeg er eller hva jeg gjør, brister jeg ut i gråt, 329 00:39:14,810 --> 00:39:18,814 og du merker det ikke engang. Du er for opphengt i din egen smerte  330 00:39:18,898 --> 00:39:21,859 til å se at det ikke bare er du som har mistet Ger. 331 00:39:26,364 --> 00:39:28,032 Pedro-gutten min, kjære deg, 332 00:39:29,867 --> 00:39:31,243 jeg tenkte ikke på det. 333 00:39:32,787 --> 00:39:33,621 Glem det. 334 00:39:38,542 --> 00:39:40,211 Vet ikke hvorfor jeg sa det. 335 00:39:43,297 --> 00:39:44,131 Mamma, 336 00:39:45,424 --> 00:39:46,258 seriøst, 337 00:39:48,260 --> 00:39:52,390 fortell meg hvor du drar, ellers kommer jeg faen med fly og finner deg. 338 00:39:54,392 --> 00:39:56,143 Ikke bekymre deg. 339 00:39:58,729 --> 00:40:00,231 Jeg holder deg oppdatert. 340 00:40:02,858 --> 00:40:03,818 Jeg er glad deg. 341 00:40:04,318 --> 00:40:06,904 Og jeg i deg, mamma. Veldig. 342 00:40:09,156 --> 00:40:10,157 Pass på deg selv. 343 00:40:13,035 --> 00:40:13,869 Ha det. 344 00:41:15,181 --> 00:41:17,433 -Er den siden i orden? -Ja. 345 00:41:23,481 --> 00:41:25,065 -Hallo. -Hallo. 346 00:41:25,149 --> 00:41:28,402 -Kan jeg få et trekk? -Jo da. 347 00:41:29,487 --> 00:41:30,488 Takk. 348 00:41:43,751 --> 00:41:44,585 Får jeg se? 349 00:41:47,463 --> 00:41:49,423 LA DEN BRENNE 350 00:41:49,507 --> 00:41:50,466 Har du lagd det? 351 00:41:51,091 --> 00:41:51,926 Ja. 352 00:41:55,763 --> 00:41:56,805 Hva heter du? 353 00:41:57,515 --> 00:41:58,349 Jeg heter Liz. 354 00:42:00,309 --> 00:42:01,143 Julia. 355 00:42:03,187 --> 00:42:04,605 Du er ikke herfra, sant? 356 00:42:06,273 --> 00:42:07,191 Ikke du heller. 357 00:42:08,484 --> 00:42:09,318 Nei. 358 00:42:10,027 --> 00:42:10,861 Hva med dem? 359 00:42:11,737 --> 00:42:14,532 De fleste av oss er fra utkanten av byen. 360 00:42:14,615 --> 00:42:15,866 Hvorfor er dere her? 361 00:42:15,950 --> 00:42:19,203 For å omarme mødrene og familiemedlemmene på innsiden. 362 00:42:21,497 --> 00:42:22,581 For hva, sa du? 363 00:42:22,665 --> 00:42:28,879 Som støtte. De kom i går. De skulle møte noen jævla myndighetspersoner 364 00:42:28,963 --> 00:42:31,799 som, etter å la dem vente i måneder på et møte, 365 00:42:31,882 --> 00:42:35,511 sa det var et problem med mappene deres, og ba dem reise hjem. 366 00:42:36,303 --> 00:42:39,807 Mødrene sa de ikke flytter seg før de får svar. 367 00:42:41,433 --> 00:42:44,103 Tenke seg til? Hva ville du gjort? 368 00:42:47,398 --> 00:42:49,692 -Har du barn? -To. 369 00:42:50,901 --> 00:42:52,653 Pedro og Ger. 370 00:42:53,779 --> 00:42:54,613 Ger? 371 00:42:56,031 --> 00:42:56,865 Gertrudis. 372 00:42:57,366 --> 00:43:00,369 Men hun likte aldri å ha et så gammeldags navn. 373 00:43:00,452 --> 00:43:02,371 Hun foretrakk "Ger". 374 00:43:04,582 --> 00:43:06,125 Vi har samme tatovering. 375 00:43:07,918 --> 00:43:08,752 Virkelig kul. 376 00:43:15,551 --> 00:43:16,677 Hva er det de gjør? 377 00:43:17,511 --> 00:43:20,639 Hva da? Du er vel ikke en av de som forsvarer statuer? 378 00:43:22,516 --> 00:43:26,478 Søster, hør etter! Dette er din kamp! 379 00:44:35,464 --> 00:44:37,549 Ja, det er sterkt og godt. 380 00:44:37,633 --> 00:44:39,802 Salsaen er nydelig. 381 00:44:39,885 --> 00:44:41,887 FORDI DU ER UNG 382 00:44:54,108 --> 00:44:56,777 Unnskyld, men sa du til henne at vi venter? 383 00:44:56,860 --> 00:44:57,778 Ja, jeg sa det. 384 00:45:08,872 --> 00:45:14,962 Lørdag eller søndag. Nå igjen? Jeg ringer deg opp igjen. Ja. 385 00:45:18,340 --> 00:45:20,467 LOKALPOLITI 386 00:45:24,304 --> 00:45:25,139 God morgen. 387 00:45:26,473 --> 00:45:28,308 Hvordan går det? Fant dere noe? 388 00:45:29,727 --> 00:45:33,397 Politisjef, mappen er tre år gammel. Finnes det ikke noe nyere? 389 00:45:35,607 --> 00:45:38,318 Datteren min forsvant for ni måneder siden. 390 00:45:39,820 --> 00:45:40,654 Ja. 391 00:45:42,990 --> 00:45:43,824 Jeg vet det. 392 00:45:46,618 --> 00:45:48,120 Kan vi få se på likhuset? 393 00:45:49,037 --> 00:45:51,707 Jeg kan vise dere likhuset, men vet dere hva? 394 00:45:52,833 --> 00:45:55,002 Det har ikke fungert på sju måneder. 395 00:46:02,217 --> 00:46:06,388 Jeg gir Dem nummeret mitt. Hvis De hører noe, vær så snill å si fra. 396 00:46:09,641 --> 00:46:11,101 Bare siden det er dere, 397 00:46:12,644 --> 00:46:15,647 vi har funnet noe som kan være interessant for dere. 398 00:46:21,445 --> 00:46:22,821 Vi er her i noen dager. 399 00:46:23,906 --> 00:46:27,075 Hør, her fungerer det sånn 400 00:46:27,159 --> 00:46:31,038 at containeren i veikanten som er full av 401 00:46:32,414 --> 00:46:33,457 pene jenter, 402 00:46:34,917 --> 00:46:38,003 kan være der et par dager, eller være borte i morgen. 403 00:46:39,880 --> 00:46:44,384 Uansett blir det svært vanskelig å identifisere jentene senere. 404 00:46:51,892 --> 00:46:53,227 Hva venter vi på? 405 00:47:07,574 --> 00:47:09,701 Kjære Pedro-gutten min. 406 00:47:10,911 --> 00:47:14,540 Jeg bare gir lyd fra meg så du ikke bekymrer deg. 407 00:47:15,374 --> 00:47:18,627 Jeg ville bare si at arbeidet med advokaten går bra. 408 00:47:20,504 --> 00:47:23,048 Jeg har også en tjeneste å be om. 409 00:47:23,632 --> 00:47:29,972 Ring faren din og si at jeg sa ok. Be ham ringe galleriet. 410 00:47:31,306 --> 00:47:32,724 La dem selge det de kan. 411 00:47:33,308 --> 00:47:37,688 Jeg har prøvd å kontakte ham, men du vet hvordan han er. 412 00:47:38,480 --> 00:47:39,481 Kom igjen. 413 00:47:39,565 --> 00:47:43,986 Jeg må ta ut en del penger til å betale advokatsalæret 414 00:47:45,320 --> 00:47:46,321 og noen utgifter. 415 00:47:47,823 --> 00:47:51,493 Jeg forklarer senere. Glad i deg, kjæreste du. 416 00:47:54,705 --> 00:47:55,539 Kom igjen nå. 417 00:47:56,081 --> 00:47:57,583 Opp med farta. Kom igjen. 418 00:47:58,750 --> 00:48:00,794 -Få dem unna veien. -Kom igjen. 419 00:48:00,878 --> 00:48:02,880 Når det måtte høve for deg. 420 00:48:04,590 --> 00:48:06,508 -Skynd dere. -Kom igjen. 421 00:48:08,719 --> 00:48:09,928 Det var bedre. Takk. 422 00:48:23,942 --> 00:48:26,320 Vanligvis er de migranter i slike saker, 423 00:48:27,154 --> 00:48:29,531 men når det også foregår trafficking her… 424 00:48:31,491 --> 00:48:33,035 Hei, åpne opp. 425 00:48:37,039 --> 00:48:41,543 Nei, kjære. Ingen bilder. Og ikke et ord til noen om dette. 426 00:48:42,961 --> 00:48:45,923 Vi venter fortsatt på at Nasjonalgarden skal komme. 427 00:48:49,635 --> 00:48:53,847 -Dette er en personlig tjeneste, ok? -Ok, men ikke ødelegg kameraet. 428 00:48:53,931 --> 00:48:57,184 -Hold øye med henne. -Jeg trenger det til arbeidet mitt. 429 00:48:57,267 --> 00:49:00,103 -Slett bildene hvis du vil, men… -Straks tilbake. 430 00:49:03,607 --> 00:49:05,025 Men jeg får det tilbake? 431 00:52:37,237 --> 00:52:39,739 Det er vel godt nytt at hun ikke var der? 432 00:52:48,248 --> 00:52:49,916 Vi vil lete etter henne her. 433 00:52:54,546 --> 00:52:58,550 -Ville ikke gjort det om jeg var dere. -Hæ? 434 00:52:59,926 --> 00:53:03,513 Med alt jeg nettopp ga Dem, kan De ikke føre oss hvor vi vil? 435 00:53:04,723 --> 00:53:05,807 Gjør som dere vil. 436 00:53:07,058 --> 00:53:11,938 Men jeg drar aldri dit. De liker ikke at en kvinne sier hva de skal gjøre. 437 00:53:14,232 --> 00:53:16,109 Betjenten her kjører dere. 438 00:53:25,243 --> 00:53:26,077 Hallo. 439 00:53:45,138 --> 00:53:46,473 Til enden, så venstre. 440 00:54:20,799 --> 00:54:21,633 Abril? 441 00:54:22,592 --> 00:54:24,594 -Abril? -América, jeg er Abril. 442 00:54:24,678 --> 00:54:31,184 Snakket dere med politiet? Idioter. Den faens politisjefen kjenner alle. 443 00:54:31,268 --> 00:54:34,354 Hun har nok sagt det videre. De vil komme etter dere. 444 00:54:38,566 --> 00:54:40,902 Kjenner du henne? Har du sett henne? 445 00:54:42,320 --> 00:54:46,491 Jeg vet ikke. Hun ser kjent ut, men jeg er ikke sikker. 446 00:54:46,574 --> 00:54:50,620 Jeg kom fordi Cas ba meg, men ingen av oss burde være her. 447 00:54:50,704 --> 00:54:54,958 Jeg vet hvordan det er å få familie bortført, men vær så snille å dra. 448 00:54:55,041 --> 00:54:59,421 -Hvor ville du ellers lett etter henne? -Pastoren. Dra til senteret hans. 449 00:54:59,504 --> 00:55:01,339 -De er borte. -Hvem? 450 00:55:01,423 --> 00:55:03,091 Politiet. Pakk tingene dine. 451 00:55:03,717 --> 00:55:06,136 -Pakk tingene dine. Kom igjen! -Ja. 452 00:55:10,056 --> 00:55:13,852 -Hva slags senter? Hvem er denne pastoren? -Jeg forklarer senere. 453 00:55:42,756 --> 00:55:45,592 Det var alt, mamma. Glad i deg. Vi sees snart. 454 00:55:45,675 --> 00:55:46,593 Hva er det der? 455 00:55:49,137 --> 00:55:51,806 Og slapp av. Broren min sa… 456 00:55:51,890 --> 00:55:53,391 Hun har vakre øyne. 457 00:55:54,184 --> 00:55:56,311 Du er alltid slik før en utstilling, 458 00:55:56,394 --> 00:55:59,022 og det går alltid bra, for du er fantastisk. 459 00:55:59,898 --> 00:56:03,360 Hvorfor ble du involvert i dette hvis du har en datter? 460 00:56:07,113 --> 00:56:09,032 Moren min spør meg om det støtt. 461 00:56:12,327 --> 00:56:13,161 Men… 462 00:56:14,996 --> 00:56:18,792 Vet du hvorfor? Jeg gjør det på grunn av datteren min. 463 00:56:21,002 --> 00:56:21,920 Hun er grunnen. 464 00:56:24,714 --> 00:56:31,679 Noen ganger blir jeg fristet til å droppe det og si: "Ikke mitt problem." 465 00:56:32,430 --> 00:56:35,266 Kanskje skrive om noe annet. Men jeg kan ikke. 466 00:56:37,143 --> 00:56:38,228 Jeg kan ikke. 467 00:56:38,812 --> 00:56:42,440 Moren min sier også jeg er naiv og ingenting vil forandre seg. 468 00:56:44,567 --> 00:56:47,529 Men det er en annen grunn for dette, datteren min. 469 00:56:47,612 --> 00:56:52,617 Jeg vil hun skal forstå at hun skal si fra. 470 00:56:53,201 --> 00:56:56,704 At mange trenger hjelp, og at vi må støtte hverandre. 471 00:56:59,416 --> 00:57:01,000 Men ja, noen ganger… 472 00:57:02,335 --> 00:57:06,965 Noen ganger er jeg fraværende, og jeg har dårlig samvittighet for det. 473 00:57:12,345 --> 00:57:13,179 Her er den. 474 00:57:14,180 --> 00:57:16,224 -Er det denne? -Ja. 475 00:57:18,017 --> 00:57:18,852 Kom igjen. 476 00:57:59,851 --> 00:58:00,685 Kom igjen. 477 00:59:01,329 --> 00:59:02,664 Bamsen min! 478 00:59:02,747 --> 00:59:08,878 Hør nå, hvis du blir der, kan du låne den. Jeg skal faktisk fortelle deg en historie. 479 00:59:08,962 --> 00:59:15,677 Det var en gang tre små griser. De tre små grisene bygde seg et hus hver 480 00:59:15,760 --> 00:59:20,265 for å beskytte seg mot en stor stygg ulv som ville spise dem. 481 00:59:20,974 --> 00:59:25,937 Den første grisen bygde huset sitt av halm. 482 00:59:26,020 --> 00:59:31,025 Den andre grisen bygde huset sitt av halm. 483 00:59:56,175 --> 00:59:57,010 Ger? 484 01:01:01,783 --> 01:01:03,785 RETTFERD! IKKE ÉN KVINNE MINDRE 485 01:01:17,924 --> 01:01:20,551 JUAN FERNÁNDEZ MARTÍNEZ BRUN HUD, BRUNE ØYNE 486 01:01:20,635 --> 01:01:23,513 HAN KOM ALDRI HJEM FRA JOBB HAN ER 25 ÅR GAMMEL 487 01:01:23,596 --> 01:01:27,517 FERNANDA CASTRO CEBALLOS BLE BORTE 23. FEBRUAR 2009 488 01:01:27,600 --> 01:01:30,061 DATTEREN HENNES SAVNER HENNE VELDIG 489 01:01:35,066 --> 01:01:37,694 Julia? Jeg klarte ikke å finne deg. 490 01:01:39,362 --> 01:01:40,196 Er du ok? 491 01:01:45,284 --> 01:01:47,787 Cassandra sa man kan lete på en annen måte. 492 01:02:24,240 --> 01:02:27,452 Martita, gå unna. Du kan bli truffet. 493 01:03:31,349 --> 01:03:32,558 Du er ny, ikke sant? 494 01:03:33,976 --> 01:03:35,436 Er det så åpenbart? 495 01:03:36,896 --> 01:03:38,105 Du er nervøs. 496 01:03:39,565 --> 01:03:40,399 Ja. 497 01:03:41,275 --> 01:03:43,736 Jeg vet ikke egentlig hva som skjer. 498 01:03:46,739 --> 01:03:48,825 Kommer du på mange av disse søkene? 499 01:03:50,326 --> 01:03:51,536 Ni år. 500 01:03:52,787 --> 01:03:55,081 To uker med søk hver måned. 501 01:03:56,833 --> 01:03:57,667 Hver måned? 502 01:03:58,543 --> 01:04:00,044 Ja, vi skulle bare ønske… 503 01:04:01,504 --> 01:04:04,924 …det var flere uker i en måned. Jeg ser etter José Arturo. 504 01:04:05,007 --> 01:04:08,052 José Arturo var 20 og Alexis 16. 505 01:04:08,761 --> 01:04:12,306 Milynali var 13. Aldo var 20. 506 01:04:12,390 --> 01:04:14,559 De forsvant samtidig som broren min. 507 01:04:15,476 --> 01:04:16,936 I august 2012. 508 01:04:18,271 --> 01:04:20,857 Alle disse årene, og… 509 01:04:20,940 --> 01:04:22,775 Alle forsvant samtidig? 510 01:04:24,235 --> 01:04:25,486 Alle de var sammen. 511 01:04:26,904 --> 01:04:29,949 Men nå er det vi som er en familie. 512 01:04:30,783 --> 01:04:33,452 Min venn Tere leter etter datteren Perla. 513 01:04:34,495 --> 01:04:36,831 Hun og mannen hennes forsvant samtidig. 514 01:04:36,914 --> 01:04:40,376 Tere satt igjen med barnebarna. Kan du forestille deg det? 515 01:04:41,586 --> 01:04:43,629 Det er Yolanda. 516 01:04:43,713 --> 01:04:46,507 Hun hadde trillinger, og en av dem forsvant. 517 01:04:46,591 --> 01:04:48,801 Guillermo er han som er savnet. 518 01:04:48,885 --> 01:04:54,223 Han kom hit til jul fra USA og ble aldri sett igjen. 519 01:04:55,600 --> 01:04:56,934 Og Carmelita. 520 01:04:57,810 --> 01:05:02,440 Sønnen hennes, Moisés, forsvant sammen med tre andre gutter. 521 01:05:03,900 --> 01:05:04,734 Og Mari. 522 01:05:05,943 --> 01:05:08,195 Sønnen hennes, José Manuel, 523 01:05:09,155 --> 01:05:11,240 forsvant i 2010. 524 01:05:12,158 --> 01:05:17,747 På den tiden rekrutterte de gutter på hans alder. 525 01:05:17,830 --> 01:05:19,790 I 2009, 2010. 526 01:05:20,708 --> 01:05:25,004 På den tiden var det helt forferdelig, med mange gutter som forsvant. 527 01:05:25,087 --> 01:05:32,011 Vi måtte lære å lete etter dem overalt hvor folk sa de hadde sett noe på bakken. 528 01:05:32,094 --> 01:05:37,224 Vi sa: "Kom igjen, jenter," og kanskje vi fant en ID eller et spor. 529 01:05:37,308 --> 01:05:41,437 Noen klær de kanskje hadde lagt igjen. 530 01:05:41,979 --> 01:05:46,901 Det var sånn vi begynte å lære hvordan man utfører søk 531 01:05:47,401 --> 01:05:50,237 og hvordan man vet, 532 01:05:50,321 --> 01:05:54,158 hvordan man ser hvor man kan finne noe. 533 01:05:54,992 --> 01:06:00,081 Ja. Myndighetene har aldri… 534 01:06:02,375 --> 01:06:04,210 Her borte! Jeg har funnet noe! 535 01:06:05,211 --> 01:06:07,421 -Her borte! -Lalo, ta med macheten. 536 01:06:07,922 --> 01:06:09,757 -Alan, kan du komme? -La oss gå. 537 01:06:10,925 --> 01:06:12,009 Det er viktig. 538 01:06:15,554 --> 01:06:16,514 Jeg tar stigen. 539 01:06:17,640 --> 01:06:18,724 Her kommer stigen. 540 01:06:19,809 --> 01:06:22,436 -Forsiktig. -Sett den så den er stabil. 541 01:06:23,646 --> 01:06:25,940 Vi kan ikke ha noe av at noen faller. 542 01:06:32,321 --> 01:06:34,907 Jeg tror det går bra. Den er stabil. 543 01:06:35,741 --> 01:06:36,826 -Ja. -Veldig bra. 544 01:06:39,745 --> 01:06:41,372 Det er vel ikke så dypt? 545 01:06:41,872 --> 01:06:45,251 Nei, det er ikke så dypt. Man kan se noen klær. 546 01:06:45,334 --> 01:06:47,753 -Trenger ikke være mange der. -Lukter det? 547 01:06:47,837 --> 01:06:49,797 Litt, ja. Ok, jeg går ned. 548 01:06:49,880 --> 01:06:51,882 -Jeg kan også. -Hvem flere? 549 01:06:52,383 --> 01:06:55,636 -Ikke noe problem. Jeg gjør det. -Jeg vil også gå ned. 550 01:06:56,345 --> 01:06:57,179 Sikker? 551 01:06:58,431 --> 01:07:00,349 Ja, jeg er sikker. 552 01:07:00,433 --> 01:07:03,894 -Gi henne et par hansker. -Tere, gi henne et lommetørkle. 553 01:07:03,978 --> 01:07:04,854 Og hansker. 554 01:07:04,937 --> 01:07:06,856 Ok. Jeg skal hente det til deg. 555 01:07:07,440 --> 01:07:11,402 Mari, kan du sende ned noen lommelykter? 556 01:07:15,156 --> 01:07:19,410 Vær så snill å klatre forsiktig ned. Pass på at du ikke sklir. 557 01:07:19,493 --> 01:07:21,579 Vi kommer til å finne noe der nede. 558 01:07:22,580 --> 01:07:24,582 Det lukter kanskje stygt. 559 01:07:25,750 --> 01:07:28,210 Blir det for sterkt, bruk lommetørkleet. 560 01:07:28,294 --> 01:07:29,628 Ikke rør noe. 561 01:07:30,296 --> 01:07:32,506 Hvis du finner noe, bare si fra, ok? 562 01:07:33,257 --> 01:07:36,010 -Ja, ok. -Vi skal passe på deg. 563 01:07:36,510 --> 01:07:41,057 Og jeg tror Lupita sa hun også skal være med ned. 564 01:07:41,557 --> 01:07:42,600 Jeg er her. 565 01:07:44,727 --> 01:07:47,855 -Sjekk at stigen er sikret. -Ja, den står bra. 566 01:07:47,938 --> 01:07:49,356 -Forsiktig. -Jeg har den. 567 01:07:52,526 --> 01:07:53,903 Dekk til munnen. 568 01:07:53,986 --> 01:07:55,946 -Har Julia gått ned? -Ja. 569 01:07:58,741 --> 01:08:02,036 Vær forsiktig. Det er en bikube der nede. 570 01:08:02,119 --> 01:08:04,246 Den er liten, men vær forsiktig. 571 01:08:07,374 --> 01:08:08,709 Hold stigen stødig. 572 01:08:11,921 --> 01:08:13,339 Den føles litt vinglete. 573 01:08:47,998 --> 01:08:50,000 D OG N 574 01:09:13,149 --> 01:09:15,693 Ta med lommelyktene. Det ligger noe her. 575 01:09:35,504 --> 01:09:37,965 Hvor mange massegraver har dere funnet? 576 01:09:38,883 --> 01:09:40,885 Gravene er bare hemmelige for oss. 577 01:09:41,468 --> 01:09:44,722 De vet hvor de forlot dem. De vet hvor de er. 578 01:09:44,805 --> 01:09:48,142 -Hvem er "de"? Hvem grov gravene? -De som trengte dem. 579 01:09:49,226 --> 01:09:50,895 Hvem leter du etter, Lupita? 580 01:09:51,395 --> 01:09:53,647 Jeg leter etter Daniel, broren min. 581 01:09:54,231 --> 01:09:56,567 Han forsvant sammen med Gerardo, 582 01:09:57,151 --> 01:09:58,194 Dianees bror. 583 01:09:59,236 --> 01:10:00,946 En gruppe kriminelle tok dem. 584 01:10:01,488 --> 01:10:03,991 De krevde løsepenger, som vi betalte, 585 01:10:04,533 --> 01:10:06,452 men de har ikke løslatt dem. 586 01:10:06,952 --> 01:10:09,622 Åtte personer ble arrestert. 587 01:10:10,581 --> 01:10:15,127 I avhørene sa de at de hadde stekt dem. 588 01:10:17,922 --> 01:10:19,423 Hva mener du med "stekt"? 589 01:10:20,382 --> 01:10:23,761 De sier det betyr at de parterer likene, 590 01:10:24,637 --> 01:10:29,558 brenner dem i oljefat og sprer restene rundt omkring. 591 01:10:30,100 --> 01:10:32,728 Som du så. Det er sånn vi finner dem. 592 01:10:33,896 --> 01:10:35,940 -Greit, jenter. -Jeg er sulten. 593 01:10:36,023 --> 01:10:37,900 Dette er alt vi har. 594 01:10:43,364 --> 01:10:44,949 …fordi vi prøvde å lete. 595 01:10:45,032 --> 01:10:48,869 På alle disse årene har statsadvokatene ikke kontaktet deg? 596 01:10:48,953 --> 01:10:52,873 -Jeg fikk ett svar. -Jeg mener, direkte? 597 01:10:54,792 --> 01:10:57,211 -Vi må flytte bordet. -Chicharrón her. 598 01:10:57,294 --> 01:11:00,005 Hun vil ha med mat til den kjekke politimannen. 599 01:11:00,089 --> 01:11:02,258 -Jeg? -Men det er min tur! 600 01:11:05,844 --> 01:11:10,307 Leser ikke du til eksamen? 601 01:11:23,946 --> 01:11:27,574 Jeg er ikke så flink til å danse, men nå setter jeg i gang. 602 01:11:30,286 --> 01:11:32,079 Danse barbeint! Jøss. 603 01:11:35,916 --> 01:11:36,875 Danser du? 604 01:11:37,960 --> 01:11:38,794 Vil du ikke? 605 01:11:44,049 --> 01:11:46,593 Julia, dans! 606 01:11:49,680 --> 01:11:50,848 Kom igjen! 607 01:11:53,183 --> 01:11:57,646 Edith, hjelp henne å riste løs. 608 01:11:57,730 --> 01:12:01,608 Er hun som Lupita? Hun danser bare til rancheramusikk. 609 01:12:04,111 --> 01:12:05,529 På egen hånd! 610 01:12:05,612 --> 01:12:07,614 Nei! Dans med henne! 611 01:12:11,827 --> 01:12:13,454 Jeg ville falt på egenhånd! 612 01:12:39,813 --> 01:12:41,523 -Hei, damer. -God ettermiddag. 613 01:12:41,607 --> 01:12:44,026 -God ettermiddag, Lupita. -Hva var klokka? 614 01:12:44,109 --> 01:12:46,362 -Unnskyld. -Du er i det minste uthvilt. 615 01:12:46,445 --> 01:12:49,656 -Var i møte. Du vet tiden flyr. -De andre er der borte. 616 01:12:49,740 --> 01:12:51,617 -Ok. -De har ventet i timevis. 617 01:12:53,327 --> 01:12:56,872 -Statsadvokat Rodríguez, et par spørsmål? -Det passer dårlig. 618 01:12:56,955 --> 01:12:59,875 -Bare et par minutter. -Ikke nå. Beklager. 619 01:13:10,969 --> 01:13:12,304 Fru Velázquez? 620 01:13:15,891 --> 01:13:17,851 -Herr Rodríguez. -Hvordan går det? 621 01:13:19,019 --> 01:13:20,312 Hva gjør De her? 622 01:13:21,522 --> 01:13:23,148 Fikser en annens feil. 623 01:13:23,732 --> 01:13:25,442 Hva gjør du her? 624 01:13:27,194 --> 01:13:28,821 En annens jobb. 625 01:13:33,242 --> 01:13:34,076 Unnskyld meg. 626 01:14:04,481 --> 01:14:05,315 Se på dette. 627 01:14:06,442 --> 01:14:08,777 Det er det jeg skrev om likene i bilen. 628 01:14:10,737 --> 01:14:13,740 Den har blitt tatt opp av ti nasjonale nyhetsmedier. 629 01:14:16,243 --> 01:14:17,453 Temaet trender nå. 630 01:14:18,912 --> 01:14:21,915 Din venn, politisjefen, vil ikke bli glad for dette. 631 01:14:29,590 --> 01:14:30,424 Vet det. 632 01:14:41,018 --> 01:14:42,519 -Hei, vennen. -Hei, mamma. 633 01:14:42,603 --> 01:14:45,147 -Hvordan har du det? -Hvor er du hen? 634 01:14:45,230 --> 01:14:47,524 På et nydelig hotell. Hva med deg? 635 01:14:48,233 --> 01:14:49,735 -Har du spist middag? -Ja. 636 01:14:50,235 --> 01:14:52,613 -Hva spiste dere? -Kylling og grønnsaker. 637 01:14:53,655 --> 01:14:54,781 Det var kjempegodt. 638 01:14:55,866 --> 01:14:57,493 -Har du savnet meg? -Veldig. 639 01:14:57,576 --> 01:15:01,830 Jeg reiser snart hjem, da kan vi være sammen. Jeg savner deg også veldig. 640 01:15:32,653 --> 01:15:34,029 -Takk. -Ha en god kveld. 641 01:15:55,592 --> 01:15:56,843 Var det noe mer? 642 01:15:58,845 --> 01:16:01,557 Din samtale blir videresendt til telefonsvarer. 643 01:16:02,266 --> 01:16:03,684 Hallo? 644 01:16:05,602 --> 01:16:09,147 Kom igjen. Kjenner du meg, vet du jeg aldri sjekker svareren. 645 01:16:59,698 --> 01:17:00,532 Hva? 646 01:17:31,021 --> 01:17:32,022 Abril. 647 01:17:33,815 --> 01:17:34,816 Abril. 648 01:17:36,234 --> 01:17:37,569 Jeg går på toalettet. 649 01:19:07,033 --> 01:19:10,287 -God kveld. Vi sjekker litt. -God kveld. Værsågod. 650 01:19:10,370 --> 01:19:11,288 Lys, takk. 651 01:19:27,637 --> 01:19:28,472 Legitimasjon. 652 01:19:29,598 --> 01:19:30,766 Kjapp deg. 653 01:19:33,769 --> 01:19:35,395 -Hva glor du på? -Ikke noe. 654 01:19:38,106 --> 01:19:38,940 Legitimasjon. 655 01:19:54,873 --> 01:19:57,375 De skriver dem ned. 656 01:20:05,342 --> 01:20:06,259 Her kommer han. 657 01:20:12,265 --> 01:20:15,060 -Bli med meg. -Du kan ikke bortføre meg. Nei. 658 01:20:15,143 --> 01:20:17,896 -Du kan ikke. Dette er ulovlig. -Kom, for faen. 659 01:20:17,979 --> 01:20:19,981 Jeg er i et nettverk. Du kan ikke. 660 01:20:20,065 --> 01:20:21,733 -Dette er ulovlig. -Gå! 661 01:20:21,817 --> 01:20:25,362 Jeg er i et journalistnettverk. Skjer det noe, vil de lete etter meg. 662 01:20:25,445 --> 01:20:29,866 Jeg heter Abril Escobedo, og jeg er journalist. Hjelp meg! 663 01:20:29,950 --> 01:20:32,619 -Kom igjen. -Hjelp! Jeg heter Abril Escobedo. 664 01:20:32,702 --> 01:20:35,163 -Du kan ikke gjøre dette! Julia! -Gå. 665 01:20:35,247 --> 01:20:37,791 Du kan ikke ta meg! Hjelp meg! 666 01:20:40,836 --> 01:20:41,920 Hjelp meg! 667 01:20:42,003 --> 01:20:44,256 Hjelp meg! Jeg heter Abril Escobedo! 668 01:20:44,339 --> 01:20:45,841 Du kan ikke ta meg! 669 01:20:48,176 --> 01:20:49,719 -Nei. -Grip henne! 670 01:20:50,846 --> 01:20:53,765 Bare ta henne. Få henne i bilen. Raskt. 671 01:20:54,891 --> 01:20:56,685 -Flytt på deg! -Hjelp! 672 01:20:59,312 --> 01:21:01,773 Få henne inn. Kom deg inn. 673 01:21:02,816 --> 01:21:03,775 Kom igjen! 674 01:21:03,859 --> 01:21:05,861 Nei! 675 01:21:07,153 --> 01:21:07,988 Kom igjen! 676 01:22:12,427 --> 01:22:13,261 Julia. 677 01:22:13,845 --> 01:22:14,679 Julia. 678 01:22:15,263 --> 01:22:17,140 Ikke rør meg! 679 01:22:17,223 --> 01:22:19,351 -Dere har drept henne! -Ro deg ned. 680 01:22:19,434 --> 01:22:21,144 -Hun klarer seg. -Ha deg vekk! 681 01:22:24,189 --> 01:22:25,440 Forrædere. 682 01:22:27,317 --> 01:22:31,363 Dere får betalt for å beskytte oss, men det er dere som tar oss. 683 01:22:31,446 --> 01:22:33,615 Julia, de spør etter deg. 684 01:22:34,115 --> 01:22:38,119 -Du må dra. Jeg kom for å finne deg. -Hvem er det som spør etter meg? 685 01:22:38,203 --> 01:22:42,290 Jeg leter etter datteren min, og nå leter jeg etter vennen min. 686 01:22:43,208 --> 01:22:48,171 Du har rett. Du har ingen grunn til å tro på meg. Men du gjør mange sinte. 687 01:22:48,672 --> 01:22:53,051 Du kan ikke fortsette å risikere livet. Vær så snill, bli med meg. 688 01:23:10,527 --> 01:23:12,362 Kom igjen. Vi har ikke mye tid. 689 01:23:16,908 --> 01:23:17,742 Raska på. 690 01:23:17,826 --> 01:23:20,620 Vi vil ha dem tilbake i live! Hva gjør vi her? 691 01:23:22,038 --> 01:23:23,748 Vi vil ha dem tilbake i live! 692 01:23:35,719 --> 01:23:39,681 Vi tok ham for noen uker siden i en operasjon rettet mot gjengledere 693 01:23:39,764 --> 01:23:41,391 i området der Ger forsvant. 694 01:23:43,268 --> 01:23:46,855 Han er ikke sjefen, men vi vet han opererte på barene 695 01:23:46,938 --> 01:23:51,693 der datteren din ble sett sist. Han har mektige venner, og de vil få ham løslatt. 696 01:24:08,376 --> 01:24:09,335 Snakk med henne. 697 01:24:53,630 --> 01:24:54,714 Dette er Ger. 698 01:24:58,134 --> 01:25:01,346 Her er hun med sønnen min, Pedro. 699 01:25:04,849 --> 01:25:05,767 Og… 700 01:25:06,976 --> 01:25:12,565 …her spiller hun basketball på videregående. 701 01:25:13,942 --> 01:25:16,903 Hun deltok i landsmesterskapet. 702 01:25:20,865 --> 01:25:21,699 Vant hun? 703 01:25:26,162 --> 01:25:27,413 De kom på andreplass. 704 01:25:30,458 --> 01:25:31,292 Får jeg se? 705 01:25:41,553 --> 01:25:42,804 Hva er det med nesen? 706 01:25:46,766 --> 01:25:50,270 Hun fikk ballen i ansiktet. Det blødde voldsomt. 707 01:25:51,146 --> 01:25:53,773 Hun brydde seg ikke. Hun ville spille videre. 708 01:25:58,069 --> 01:25:59,237 Hun burde ha vunnet. 709 01:26:10,623 --> 01:26:11,457 Slutt å lete. 710 01:26:13,001 --> 01:26:14,419 Du vil ikke finne henne. 711 01:26:14,502 --> 01:26:15,336 Hvorfor ikke? 712 01:26:16,504 --> 01:26:18,840 Hva gjorde dere med henne? Hvor er hun? 713 01:26:24,012 --> 01:26:27,056 Hun hadde litt kola, men det var ikke våre greier. 714 01:26:29,767 --> 01:26:31,060 Bare for det? 715 01:26:33,605 --> 01:26:34,689 Og hun var lekker. 716 01:26:40,195 --> 01:26:43,281 Ferdig. Få meg vekk, ellers sitter du fint i dritten. 717 01:27:00,215 --> 01:27:01,174 Julia, er du ok? 718 01:27:01,966 --> 01:27:05,094 Blir du stoppet av en eller annen grunn, gi dem dette. 719 01:27:05,845 --> 01:27:06,679 Julia? 720 01:27:07,180 --> 01:27:09,098 Julia, du må dra nå. 721 01:27:09,641 --> 01:27:12,602 Hvis jeg hører noe om vennen din, sier jeg ifra. 722 01:27:12,685 --> 01:27:14,229 Gå. Skynd deg. 723 01:27:17,315 --> 01:27:19,234 Vær så snill, skynd deg! 724 01:27:20,109 --> 01:27:21,527 Du må gå. 725 01:27:21,611 --> 01:27:22,445 Julia. 726 01:27:34,832 --> 01:27:36,584 Du må dra! Frue! 727 01:27:37,293 --> 01:27:38,920 Kom deg ut herfra! 728 01:27:39,003 --> 01:27:41,464 Julia, du må dra nå. 729 01:27:42,215 --> 01:27:44,217 Nå. Gå nå. 730 01:28:02,485 --> 01:28:07,198 Slutt å lete. Du vil ikke finne henne. 731 01:28:56,414 --> 01:28:58,082 Kom igjen nå! 732 01:29:12,347 --> 01:29:14,349 Ikke én kvinne til! 733 01:29:14,432 --> 01:29:16,184 VI ER IKKE REDDE 734 01:29:16,267 --> 01:29:18,644 Ikke én kvinne til! 735 01:29:22,273 --> 01:29:24,525 JEG EKSISTERER FORDI JEG STÅR I MOT 736 01:29:31,032 --> 01:29:32,367 Kom igjen! 737 01:29:44,212 --> 01:29:45,880 Unnskyld! 738 01:29:48,424 --> 01:29:52,387 Vi vil ha dem tilbake i live! 739 01:29:52,470 --> 01:29:56,391 Vi vil ha dem i live! 740 01:30:00,353 --> 01:30:01,729 DE DREPER OSS 741 01:30:01,813 --> 01:30:05,233 Ikke engang én kvinne til! Ikke engang én drept kvinne til! 742 01:30:05,316 --> 01:30:09,237 Ikke engang én kvinne til! Ikke engang en drept kvinne til! 743 01:30:09,320 --> 01:30:15,493 Ikke engang én kvinne til! Ikke engang en trakassert kvinne til! 744 01:30:42,061 --> 01:30:45,231 Hvorfor dreper de oss? 745 01:30:45,314 --> 01:30:50,445 Vi er Latin-Amerikas fremtid. 746 01:30:52,405 --> 01:30:56,325 La de kjønnsfascistiske mennene skjelve! 747 01:30:56,409 --> 01:31:00,329 Latin-Amerika skal bli helt feministisk! 748 01:31:03,374 --> 01:31:06,878 Datter, hør her! Dette er din kamp! 749 01:31:14,594 --> 01:31:19,182 Du er ikke alene! 750 01:31:34,906 --> 01:31:38,117 Du er ikke alene! 751 01:31:40,495 --> 01:31:42,371 VI ELSKER DEG! 752 01:31:42,455 --> 01:31:44,624 INNTIL VI FINNER DEG 753 01:31:46,751 --> 01:31:48,794 Tester, én, to, tre. 754 01:31:49,295 --> 01:31:50,129 Tester. 755 01:32:04,685 --> 01:32:06,687 Vi burde ikke trenge å være her. 756 01:32:10,358 --> 01:32:13,361 Vi burde ikke måtte lete etter våre kjære 757 01:32:14,737 --> 01:32:16,697 eller ikke vite hvor de er 758 01:32:17,907 --> 01:32:19,283 eller hvem som tok dem. 759 01:32:20,409 --> 01:32:23,913 Vi burde ikke måtte forsvare våre grunnleggende rettigheter. 760 01:32:24,789 --> 01:32:25,748 Men vi gjør det. 761 01:32:26,999 --> 01:32:29,001 Vi har alltid gjort det. 762 01:32:30,211 --> 01:32:33,965 Vi er her fordi vi er rasende, 763 01:32:36,092 --> 01:32:37,468 på grunn av kjærlighet, 764 01:32:38,928 --> 01:32:40,555 fordi vi er trette og leie. 765 01:32:42,390 --> 01:32:43,766 Vi er her sammen 766 01:32:44,892 --> 01:32:50,314 fordi dyr som blir jaktet på alltid beveger seg i flokk. 767 01:32:52,108 --> 01:32:54,819 Og denne flokken er ikke lenger redd! 768 01:32:56,988 --> 01:33:01,158 Vi er ikke redde for ulver eller løver 769 01:33:02,493 --> 01:33:05,037 eller selv de verste rovdyrene! 770 01:33:07,248 --> 01:33:09,458 For de har allerede tatt alt fra oss. 771 01:33:10,918 --> 01:33:14,672 Når det gjelder jentene våre, tar de til og med likene deres. 772 01:33:15,923 --> 01:33:17,675 De tar bort navnet deres. 773 01:33:18,593 --> 01:33:21,053 De reduserer dem til ei mappe. 774 01:33:22,763 --> 01:33:25,057 Derfor kjemper vi. 775 01:33:27,685 --> 01:33:28,853 For de unge, 776 01:33:30,062 --> 01:33:31,230 for de gamle, 777 01:33:32,773 --> 01:33:34,275 for de gærne, 778 01:33:35,484 --> 01:33:37,069 for alle de andre, 779 01:33:38,446 --> 01:33:39,780 og for våre kjære. 780 01:33:42,074 --> 01:33:45,453 Vi er her så de ikke kan legge seg og sove! 781 01:33:47,496 --> 01:33:52,501 Så våre kvinners øyne stikker i hukommelsen deres som dolker. 782 01:33:53,711 --> 01:33:57,048 Så de husker hele navnet deres, 783 01:33:58,966 --> 01:34:01,010 formen på ansiktene deres, 784 01:34:02,428 --> 01:34:03,679 høyden deres, 785 01:34:05,222 --> 01:34:07,683 og stedet hvor de forsvant. 786 01:34:10,895 --> 01:34:17,860 Vi er her for å nok en gang si at i Mexico, 787 01:34:19,111 --> 01:34:24,241 blir kvinner drept og bortført hver eneste dag. 788 01:34:27,536 --> 01:34:29,747 At makthaverne er medskyldige. 789 01:34:31,415 --> 01:34:34,001 At de som tier er medskyldige. 790 01:34:34,669 --> 01:34:36,045 Vi er ikke redde! 791 01:34:37,171 --> 01:34:38,631 Men det gjør ikke vi. 792 01:34:40,257 --> 01:34:44,887 Vi er villige til å risikere alt 793 01:34:47,139 --> 01:34:51,602 fordi hver eneste savnet er en del av våre egne kropper. 794 01:34:51,686 --> 01:34:53,771 Ja! 795 01:34:53,854 --> 01:34:57,400 La det være klart at vi ikke lenger er redde! 796 01:34:57,483 --> 01:35:00,403 La det være klart at vi er rasende! 797 01:35:00,903 --> 01:35:07,201 Rettferdighet! 798 01:35:28,597 --> 01:35:30,725 Ned på bakken! 799 01:35:47,533 --> 01:35:49,076 Trekk tilbake! 800 01:36:05,384 --> 01:36:07,803 Kom igjen! Fort nå! 801 01:36:36,999 --> 01:36:37,833 Nei! 802 01:36:45,299 --> 01:36:47,635 Hjelp oss å spre beskjeden, søstre. 803 01:36:47,718 --> 01:36:51,180 Vi er omringet. De jævlene har kommet seg inn. 804 01:36:51,263 --> 01:36:53,057 De samler oss sammen. 805 01:36:53,140 --> 01:36:57,102 De ventet til etter mørkets frembrudd, til media hadde dratt. 806 01:37:04,527 --> 01:37:07,029 Vær så snill! Hjelp oss! 807 01:37:11,742 --> 01:37:14,578 Åpne porten! 808 01:37:14,662 --> 01:37:15,996 Nei! 809 01:37:36,517 --> 01:37:37,393 Kom igjen! 810 01:37:37,476 --> 01:37:38,853 Hold dere sammen! 811 01:37:40,855 --> 01:37:45,317 Den undertrykkende staten er en macho voldtektsmann! 812 01:37:45,401 --> 01:37:49,822 Den undertrykkende staten er en macho voldtektsmann! 813 01:38:25,608 --> 01:38:28,152 Kom hit. Ikke vær redd. 814 01:38:37,912 --> 01:38:41,540 Her er babyen din. Det går bra. Vi skal beskytte deg. 815 01:38:58,515 --> 01:39:00,392 Ned på bakken! 816 01:40:22,349 --> 01:40:25,561 Gruppen Stemme og verdighet for vårt folk, San Luis Potosí, 817 01:40:25,644 --> 01:40:28,522 består av over 300 familier som leter etter sine kjære. 818 01:40:28,605 --> 01:40:32,109 I Mexico er det offisielle tallet på savnede på over 90 000 819 01:40:32,192 --> 01:40:35,112 siden starten på den såkalte krigen mot narkotika. 820 01:40:35,195 --> 01:40:39,074 Dette handler ikke om tall. Dette handler om mennesker. 821 01:44:15,624 --> 01:44:17,334 María José Córdova vil takke… 822 01:44:17,417 --> 01:44:19,920 Mine foreldre, brødre og adopterte søster. 823 01:44:20,003 --> 01:44:23,257 Natalia for en ny reise. Julieta for å gi oss en stemme. 824 01:44:23,340 --> 01:44:26,301 Rafiel og Manolo. Chivi. Gabriel Nuncio og Bengala. 825 01:44:26,385 --> 01:44:30,097 Bárbara og Fede. Karla for vertskapet. Gabriela, Vicks og Maria. 826 01:44:30,180 --> 01:44:34,268 San Luis Potosí og innbyggerme for velkomsten og all deres kjærlighet. 827 01:44:34,351 --> 01:44:37,562 San Luis Potosí autonome universitetet. Vennene mine. 828 01:44:37,646 --> 01:44:39,064 Karla Badillo vil takke… 829 01:44:39,147 --> 01:44:40,816 Mor og far og søsknene mine. 830 01:44:40,899 --> 01:44:43,360 Natalia for å brodere en så rørende historie. 831 01:44:43,443 --> 01:44:46,113 María Jose og Rafa for kunnskap og veiledning. 832 01:44:46,196 --> 01:44:47,781 Fede og Bárbara for å bli med. 833 01:44:47,864 --> 01:44:50,033 Gaby, for å ro med meg. Julieta, roret vårt. 834 01:44:50,117 --> 01:44:53,745 Stemme og verdighet, for standhaftigheten. Hele produksjonsteamet. UASLP. 835 01:44:53,829 --> 01:44:56,581 Min elskede stat, San Luis Potosí, et surrealistisk sted. 836 01:44:56,665 --> 01:44:59,626 Alle som delte sin historie, smerte og håp med oss. 837 01:44:59,710 --> 01:45:01,378 Natalia Beristain vil takke… 838 01:45:01,461 --> 01:45:03,463 Denne filmen hadde ikke vært mulig 839 01:45:03,547 --> 01:45:06,341 uten det berettigede raseriet, gleden, intelligensen, 840 01:45:06,425 --> 01:45:09,636 besluttsomheten og motet jeg har sett i så mange kvinner. 841 01:45:09,720 --> 01:45:12,889 Kvinnene som standhaftig leter videre etter sine kjære. 842 01:45:12,973 --> 01:45:15,392 Folk som dere holder nasjonen vår sammen. 843 01:45:15,475 --> 01:45:17,144 Alle som delte sin historie. 844 01:45:17,227 --> 01:45:20,897 De som gjennom arbeid eller tilstedeværelse har vist meg veien. 845 01:45:20,981 --> 01:45:22,190 Min mor. Min datter. 846 01:45:22,274 --> 01:45:26,236 Dette er noen av verkene og bevegelsene som, bevisst eller uvitende, 847 01:45:26,320 --> 01:45:28,739 fulgte med meg da jeg lagde denne filmen. 848 01:45:28,822 --> 01:45:32,826 Alle isse navnene og bevegelsene bidro til at STØY ble skapt. 849 01:45:42,627 --> 01:45:45,630 Tekst: Greger Hoel