1 00:00:49,299 --> 00:00:56,264 NETFLIX PRESENTERAR 2 00:05:06,431 --> 00:05:09,183 Fick du mejlet? Ring mig så fort du kan. 3 00:05:29,954 --> 00:05:31,414 ÅKLAGARMYNDIGHETEN 4 00:05:31,497 --> 00:05:33,750 VI KRÄVER RÄTTVISA MEXIKO DÖDAR KVINNOR 5 00:05:33,833 --> 00:05:35,793 VI REAGERAR OM DU RÖR EN KVINNA 6 00:05:35,877 --> 00:05:37,545 VÅLDTÄKTSMÄN 7 00:05:43,092 --> 00:05:45,678 Kom. De släpper in oss genom en annan dörr. 8 00:05:49,474 --> 00:05:52,143 Arturo Bravo Díaz och Julia Velázquez Noriega? 9 00:05:53,811 --> 00:05:55,313 Familjemedlemmens namn? 10 00:05:56,606 --> 00:06:00,026 Gertrudis Bravo Velázquez. 11 00:06:00,526 --> 00:06:02,695 Okej. Ålder? 12 00:06:04,030 --> 00:06:05,907 Förlåt. Jag förstår inte. 13 00:06:06,949 --> 00:06:09,452 Det var ni som bad oss komma hit. 14 00:06:11,746 --> 00:06:12,580 Ja. 15 00:06:24,175 --> 00:06:28,763 Om ni brydde er om ert arbete lika mycket som era mobiler 16 00:06:28,846 --> 00:06:30,890 skulle landet vara annorlunda. 17 00:06:32,350 --> 00:06:36,437 -Hur gammal är er dotter? -Står det inte i hennes akt? 18 00:06:36,521 --> 00:06:39,065 Vi vill se till att det inte är några fel. 19 00:06:39,148 --> 00:06:40,066 Hon är 24 år. 20 00:06:40,149 --> 00:06:41,401 Hon är 25! 21 00:06:42,693 --> 00:06:44,320 Hennes födelsedag var igår. 22 00:06:45,029 --> 00:06:46,030 Tack. 23 00:06:49,033 --> 00:06:50,576 Några identifierande drag? 24 00:06:53,579 --> 00:06:57,542 En tatuering på hennes vänstra underarm. 25 00:06:57,625 --> 00:06:58,668 En tatuering? 26 00:07:00,878 --> 00:07:02,380 Har ni ett foto? 27 00:07:09,595 --> 00:07:10,430 Okej. 28 00:07:26,654 --> 00:07:27,780 Ett ögonblick. 29 00:07:32,160 --> 00:07:33,327 Idioter. 30 00:07:35,246 --> 00:07:36,414 Vad är det? 31 00:07:38,458 --> 00:07:39,584 Det är inte Ger. 32 00:07:41,335 --> 00:07:42,462 Det måste det vara. 33 00:07:43,880 --> 00:07:45,965 De har haft hennes akt i månader. 34 00:07:46,674 --> 00:07:49,635 Universitetet har hållit ett öga på det här. 35 00:07:49,719 --> 00:07:50,845 Det är inte hon! 36 00:07:51,471 --> 00:07:54,515 -Kan alla gå ut, tack? -Va? Varför då? 37 00:07:54,599 --> 00:07:57,685 -Åklagaren är på väg. -Måste jag gå nu? 38 00:07:57,768 --> 00:08:01,314 -Vänta utanför. -Den här vägen, tack. 39 00:08:01,397 --> 00:08:02,315 Men… 40 00:08:02,857 --> 00:08:06,068 Ursäkta. Vi kan strax gå tillbaka. 41 00:08:10,490 --> 00:08:12,533 Herr Bravo, fru Velázquez. 42 00:08:13,826 --> 00:08:15,953 Jag är åklagaren, Zamudio Rodríguez. 43 00:08:17,079 --> 00:08:22,293 Som jag förklarade i mitt mejl förflyttades jag hit för några veckor sen. 44 00:08:22,376 --> 00:08:25,213 Jag har nu hand om er dotters fall. 45 00:08:26,881 --> 00:08:31,052 Fallets tredje åklagaren på nio månader? 46 00:08:31,928 --> 00:08:33,638 Jag följer bara order. 47 00:08:35,306 --> 00:08:38,851 Det verkar ha uppstått förvirring kring Gertrudis akt. 48 00:08:40,311 --> 00:08:43,564 Vi hade inga uppgifter om ett så igenkännligt drag. 49 00:08:45,066 --> 00:08:46,484 "Uppstått förvirring"? 50 00:08:50,780 --> 00:08:53,824 Hur kan det uppstå förvirring efter nio månader? 51 00:08:56,202 --> 00:08:57,161 Jag är ledsen. 52 00:08:57,912 --> 00:08:58,913 Du är ledsen. 53 00:08:59,539 --> 00:09:01,082 Vi vill ändå se henne. 54 00:09:02,708 --> 00:09:04,710 -Förlåt? -Jag vill se henne. 55 00:09:04,794 --> 00:09:07,338 Om hon inte är vår dotter är hon nån annans. 56 00:09:10,049 --> 00:09:12,260 Nej, det är emot vår praxis. 57 00:09:13,844 --> 00:09:17,932 Det var er jävla praxis som fick hit oss för att identifiera en kropp. 58 00:09:18,015 --> 00:09:22,061 Om det inte verkar smärtsamt nog, svara på det här: 59 00:09:22,144 --> 00:09:26,482 Vad fan gör ni här om ni inte kan hålla ordning på era akter? 60 00:09:29,652 --> 00:09:34,240 Kropparna hittades i en gömd grav och hade funnits där ett tag. 61 00:09:35,157 --> 00:09:37,493 De har hunnit nedbrytas mycket. 62 00:09:38,661 --> 00:09:42,206 Det vore inte lämpligt att utsätta er för… 63 00:10:17,116 --> 00:10:20,244 -Jag heter Adriana. -Hej Adriana. 64 00:10:20,328 --> 00:10:21,704 Jag är Mitzys mamma. 65 00:10:23,581 --> 00:10:26,459 Min dotter försvann för två månader sen. 66 00:10:26,542 --> 00:10:28,753 VAR ÄR DE? 67 00:10:28,836 --> 00:10:30,880 En dag lämnade hon vårt hus, 68 00:10:31,881 --> 00:10:33,591 och vi såg henne aldrig igen. 69 00:10:35,009 --> 00:10:37,637 -Var försvann Mitzy? Här? -Ja. 70 00:10:37,720 --> 00:10:42,266 Men vi fick höra att det var troligt att hon förts nån annanstans. 71 00:10:42,350 --> 00:10:43,684 VAR ÄR DE? 72 00:10:43,768 --> 00:10:44,894 Tack, Adriana. 73 00:10:45,561 --> 00:10:48,314 Är det nåt mer du vill berätta? 74 00:10:52,360 --> 00:10:53,194 Ja. 75 00:10:58,866 --> 00:11:00,451 Mitzy har en syster. 76 00:11:02,787 --> 00:11:03,621 Adela. 77 00:11:05,831 --> 00:11:06,874 De är tvillingar. 78 00:11:08,417 --> 00:11:09,752 Identiska tvillingar. 79 00:11:15,091 --> 00:11:18,719 Adela är gravid sen 16 veckor. 80 00:11:22,264 --> 00:11:26,060 Och även om jag har köpt kläder och leksaker till barnet 81 00:11:27,895 --> 00:11:29,563 så känns det… 82 00:11:31,691 --> 00:11:32,692 …konstigt. 83 00:11:37,405 --> 00:11:41,242 Det känns som om jag borde… 84 00:11:43,035 --> 00:11:44,662 …känna mig lite gladare. 85 00:11:46,956 --> 00:11:48,457 Det är första barnbarnet. 86 00:11:56,424 --> 00:11:57,425 Och… 87 00:11:59,135 --> 00:12:00,261 …jag skäms 88 00:12:02,096 --> 00:12:06,016 för att min dotter ser mig ledsen hela tiden. 89 00:12:07,351 --> 00:12:08,686 Hon nämner det aldrig. 90 00:12:11,564 --> 00:12:14,817 Men jag märker att hon blir sårad. 91 00:12:19,155 --> 00:12:20,156 Och… 92 00:12:22,616 --> 00:12:25,161 …jag vill kunna prata med henne 93 00:12:26,746 --> 00:12:28,038 för att förklara. 94 00:12:30,875 --> 00:12:34,712 Men jag känner också att hon börjar tröttna 95 00:12:34,795 --> 00:12:36,797 på att jag alltid ältar samma sak. 96 00:12:40,593 --> 00:12:41,594 Och… 97 00:12:46,599 --> 00:12:48,142 …jag vill att hon ska veta 98 00:12:51,729 --> 00:12:53,564 att jag givetvis även är glad. 99 00:12:55,691 --> 00:12:57,359 Det är mitt första barnbarn. 100 00:13:00,488 --> 00:13:02,198 Men jag vill också berätta 101 00:13:04,575 --> 00:13:06,327 att varje gång jag ser magen 102 00:13:08,162 --> 00:13:09,830 tänker jag på henne syster. 103 00:13:11,415 --> 00:13:13,209 Det är därför jag blir ledsen. 104 00:13:14,502 --> 00:13:16,003 Och jag intalar mig själv 105 00:13:17,004 --> 00:13:18,422 att jag ska hitta henne 106 00:13:19,381 --> 00:13:21,175 och att hon ska få många barn. 107 00:13:23,677 --> 00:13:25,262 Tja, om hon vill det. 108 00:13:26,764 --> 00:13:29,934 Om hon inte vill behöver hon inte skaffa några. 109 00:13:33,395 --> 00:13:34,647 Sanningen är att jag… 110 00:13:37,900 --> 00:13:39,652 …känner mig lycklig ibland. 111 00:13:42,863 --> 00:13:43,864 Men… 112 00:13:44,865 --> 00:13:45,950 …bara halvhjärtat. 113 00:13:48,828 --> 00:13:49,829 Hej Adriana. 114 00:13:50,329 --> 00:13:51,664 -Hej. -Jag heter Paula. 115 00:13:52,206 --> 00:13:55,376 Jag har sökt efter min mamma, Agustina, i sju år. 116 00:13:58,003 --> 00:14:02,925 Du kommer att känna dig genuint lycklig när du ser ditt barnbarn. 117 00:14:03,008 --> 00:14:06,637 Bebisen ger dig ännu en anledning att fortsätta kämpa med oss. 118 00:14:07,429 --> 00:14:09,056 För det är vad bebisar gör. 119 00:14:11,225 --> 00:14:12,309 Du är inte ensam. 120 00:14:12,393 --> 00:14:15,271 -Du är inte ensam. -Du är inte ensam. 121 00:14:16,480 --> 00:14:17,648 Välkommen Adriana. 122 00:14:19,859 --> 00:14:23,904 Idag har vi journalisten Abril Escobedo med oss. 123 00:14:23,988 --> 00:14:26,657 -Vissa av er känner henne redan. -Hej Abril. 124 00:14:26,740 --> 00:14:29,743 Hon tar anteckningar för hennes undersökning. 125 00:14:29,827 --> 00:14:32,705 -Välkommen Abril. -Välkommen. 126 00:14:32,788 --> 00:14:35,875 Nu ska vi höra från nån 127 00:14:35,958 --> 00:14:39,461 som har varit här men som vi inte har sett på ett tag. 128 00:14:40,212 --> 00:14:42,214 Idag är en viktig dag för henne. 129 00:14:42,298 --> 00:14:44,466 -Välkommen. -Välkommen Julia. 130 00:14:45,509 --> 00:14:46,343 Tack. 131 00:14:54,727 --> 00:14:55,978 Jag heter Julia. 132 00:14:57,980 --> 00:14:59,356 Jag är Gers mamma. 133 00:15:00,274 --> 00:15:01,400 Gertrudis. 134 00:15:03,569 --> 00:15:05,654 Ja, idag är det en viktig dag 135 00:15:05,738 --> 00:15:09,366 för det är exakt nio månader sen hon försvann. 136 00:15:10,701 --> 00:15:13,996 Påminn oss, Julia. Vad var det sista du hörde från henne? 137 00:15:15,289 --> 00:15:19,126 Ger hade nyss avslutat sin utbildning. Hon är psykolog. 138 00:15:22,004 --> 00:15:26,550 Hon vill jobba med barn som har svårt 139 00:15:27,217 --> 00:15:29,470 att läsa och skriva. 140 00:15:31,180 --> 00:15:34,141 För att fira åkte hon på en resa med några vänner. 141 00:15:35,184 --> 00:15:36,185 Och… 142 00:15:41,690 --> 00:15:44,318 Jag har gått igenom den officiella processen. 143 00:15:44,401 --> 00:15:48,530 Vi har… gjort allt som polisen bad om. 144 00:15:50,240 --> 00:15:54,328 Vi tillbringade veckor i området där hon försvann, 145 00:15:55,955 --> 00:15:58,666 men inget ledde nånvart. 146 00:16:00,793 --> 00:16:03,128 Så när hennes födelsedag kommer 147 00:16:03,921 --> 00:16:07,132 känns det som att bli påkörd av ett tåg. 148 00:16:09,927 --> 00:16:11,428 Allt gör ont. 149 00:16:13,764 --> 00:16:17,977 Och så har vi Arturo, Gers pappa. 150 00:16:19,186 --> 00:16:23,482 Han erbjuder sig att hjälpa till att ta hand om allt. 151 00:16:25,651 --> 00:16:28,404 Han förstår inte att jag inte vill. 152 00:16:29,947 --> 00:16:34,618 Det gör mig förbannad att han är så snäll. 153 00:16:36,620 --> 00:16:38,831 Jag vill inte att han ska vara snäll. 154 00:16:38,914 --> 00:16:40,916 Jag vill veta 155 00:16:42,626 --> 00:16:44,128 var min dotter är. 156 00:16:51,969 --> 00:16:56,348 Jag förstår att det är hans sätt att finnas där för mig. 157 00:16:57,891 --> 00:17:04,356 Jag är tacksam för att han tar hand om mig. 158 00:17:04,440 --> 00:17:11,363 Men jag vill att han förstår att det inte är vad Ger behöver. 159 00:17:19,163 --> 00:17:21,707 Jag saknar henne så mycket. 160 00:17:27,755 --> 00:17:29,590 Idag är det nio månader 161 00:17:30,340 --> 00:17:32,009 sen hon försvann. 162 00:17:34,970 --> 00:17:37,556 Ger var lycklig. 163 00:17:44,104 --> 00:17:46,106 Och nu vet jag inte var hon är. 164 00:17:48,984 --> 00:17:52,029 Du är inte ensam. 165 00:18:32,111 --> 00:18:35,989 Titta var jag tog ett dopp 166 00:18:36,073 --> 00:18:40,202 medan du är fast i stan med all trafik och föroreningar. 167 00:18:41,245 --> 00:18:42,246 Här är en. 168 00:18:43,080 --> 00:18:44,498 -Där är den andra. -Hej. 169 00:18:44,581 --> 00:18:48,502 Det var allt, mamma. Jag älskar dig. Vi ses snart. 170 00:18:51,088 --> 00:18:52,923 Och slappna av. 171 00:18:53,006 --> 00:18:56,426 Min bror sa att du har varit tuff mot galleriet. 172 00:19:13,527 --> 00:19:14,695 Vad är det? 173 00:19:16,196 --> 00:19:17,406 Det är broderi. 174 00:19:20,909 --> 00:19:22,870 Det är min dotter. Gillar du det? 175 00:19:24,538 --> 00:19:26,415 Vänta. Låt mig kolla. 176 00:19:27,875 --> 00:19:29,418 Ursäkta mig. Är du Julia? 177 00:19:30,586 --> 00:19:32,337 -Ja. -Det här är Emilia, min dotter. 178 00:19:32,421 --> 00:19:34,214 Trevligt att träffas. 179 00:19:34,298 --> 00:19:36,967 Ja. Jag ringer senare, okej? Tack. 180 00:19:38,802 --> 00:19:40,762 Ursäkta, min barnvakt ställde in. 181 00:19:40,846 --> 00:19:41,847 Här. 182 00:19:44,975 --> 00:19:45,976 Får jag? 183 00:19:48,228 --> 00:19:49,229 Ja, naturligtvis. 184 00:19:50,230 --> 00:19:53,108 Ursäkta. Det var därför jag tog med dem. 185 00:20:03,577 --> 00:20:04,745 Det där är Ger. 186 00:20:09,625 --> 00:20:12,961 Igår bad de oss att identifiera en kropp. 187 00:20:18,425 --> 00:20:19,801 Gör mig en tjänst. 188 00:20:19,885 --> 00:20:22,971 Beställ en kaffe åt mig. Du får vad du vill. 189 00:20:23,055 --> 00:20:24,306 -Är du hungrig? -Ja. 190 00:20:28,852 --> 00:20:29,937 Ursäkta mig. 191 00:20:34,441 --> 00:20:36,068 När Ger föddes 192 00:20:37,736 --> 00:20:40,864 var jag som en olyckskorp. 193 00:20:41,657 --> 00:20:46,954 Visst säger man så? När man föreställer sig det värsta. 194 00:20:49,748 --> 00:20:52,751 Men man vet aldrig vad det värsta är 195 00:20:53,752 --> 00:20:58,131 förrän man vaknar och får reda på att ens dotter har försvunnit. 196 00:21:12,938 --> 00:21:16,275 KONSTNÄREN JULIA VELASQUEZ DOTTER FÖRSVANN UNDER SEMESTER 197 00:21:16,358 --> 00:21:17,609 Är du konstnär? 198 00:21:19,027 --> 00:21:20,028 Jag var det. 199 00:21:25,075 --> 00:21:26,201 Vad hoppas du på? 200 00:21:27,077 --> 00:21:29,246 Vad ska du ta dig för nu? 201 00:22:00,694 --> 00:22:01,695 Ja? 202 00:22:03,322 --> 00:22:04,323 Vem är det? 203 00:22:06,742 --> 00:22:07,743 Kom upp. 204 00:22:24,343 --> 00:22:25,344 Hej. 205 00:22:51,286 --> 00:22:53,288 Har du ringt galleriet? 206 00:22:54,414 --> 00:22:56,416 De har försökt kontakta dig. 207 00:23:00,545 --> 00:23:02,631 Jag vet inte hur du har det ställt, 208 00:23:03,590 --> 00:23:05,509 men en försäljning vore nog bra. 209 00:23:07,469 --> 00:23:11,431 Det måste inte vara ett nytt verk. Du har så många i din ateljé. 210 00:23:16,895 --> 00:23:20,273 Jag gör broderier för mig själv, inte för nån annan. 211 00:23:27,906 --> 00:23:28,740 Vad då? 212 00:23:30,992 --> 00:23:32,369 Gjorde det inte ont? 213 00:23:33,954 --> 00:23:35,455 Jag kände åtminstone nåt. 214 00:23:37,624 --> 00:23:38,834 Ger designade den. 215 00:23:46,425 --> 00:23:48,635 Jag känner mig också vilsen, Ju. 216 00:23:50,178 --> 00:23:51,680 Jag känner inte igen mig. 217 00:23:55,642 --> 00:23:57,644 När jag försöker prata om Ger… 218 00:23:59,980 --> 00:24:02,774 …känns det som frätande syra inombords. 219 00:24:06,736 --> 00:24:09,823 I nio månader har jag vaknat varje morgon 220 00:24:11,491 --> 00:24:13,118 och känt så mycket smärta… 221 00:24:15,829 --> 00:24:17,831 …att det känns som om jag ska dö. 222 00:24:20,208 --> 00:24:21,501 Men det gör jag inte. 223 00:24:45,275 --> 00:24:49,946 Jag kan inte sluta tänka på vad hon kan gå igenom. 224 00:24:53,116 --> 00:24:55,076 Vad de kan ha gjort mot henne. 225 00:24:59,998 --> 00:25:02,918 Idag trodde jag att det äntligen skulle vara över. 226 00:25:10,175 --> 00:25:11,843 Jag önskade att det var hon. 227 00:25:30,237 --> 00:25:32,072 Vi måste leta efter henne igen. 228 00:25:40,956 --> 00:25:44,876 Titta var jag tog ett dopp 229 00:25:44,960 --> 00:25:49,047 medan du är fast i stan med all trafik och föroreningar. 230 00:25:49,881 --> 00:25:50,966 Här är en. 231 00:25:51,883 --> 00:25:53,426 -Där är den andra. -Hej. 232 00:25:53,510 --> 00:25:56,846 Det var allt, mamma. Jag älskar dig. Vi ses snart. 233 00:25:59,724 --> 00:26:01,059 Och slappna av. 234 00:26:01,685 --> 00:26:04,688 Min bror sa att du har varit tuff mot galleriet. 235 00:26:04,771 --> 00:26:08,400 Du är alltid sån före en utställning, men det går alltid bra… 236 00:28:58,445 --> 00:28:59,446 Ursäkta. 237 00:29:21,885 --> 00:29:24,095 Julia, det är Abril. Jag har nyheter. 238 00:29:24,179 --> 00:29:27,766 Jag är upptagen nu, men jag ringer sen och förklarar allt. 239 00:30:53,685 --> 00:30:54,519 Den här vägen. 240 00:31:23,882 --> 00:31:25,425 De måste visitera er. 241 00:31:35,059 --> 00:31:35,894 Vänd dig om. 242 00:31:44,861 --> 00:31:46,988 Mobiler och bärbara datorer i lådan. 243 00:32:07,425 --> 00:32:08,760 Hon väntar på er. 244 00:32:10,929 --> 00:32:15,558 -Hur mår du, raring? Det var länge sen. -Cas, det var så länge sen. 245 00:32:15,642 --> 00:32:20,021 -Hur mår din lilla flicka? -Hon mår bra, tack. 246 00:32:21,397 --> 00:32:24,567 -Det här är Julia. -Tack för att du vill träffa mig. 247 00:32:25,318 --> 00:32:27,654 Varsågod och sitt. 248 00:32:31,866 --> 00:32:33,117 Tog ni med akten? 249 00:32:34,327 --> 00:32:35,161 Här är den. 250 00:32:42,251 --> 00:32:44,921 Som jurist hanterar Cas bara fall som ditt, 251 00:32:45,004 --> 00:32:46,381 så hon måste fortsätta. 252 00:32:49,676 --> 00:32:51,302 Har de erbjudit dig pengar? 253 00:32:52,679 --> 00:32:53,513 Pengar? 254 00:32:54,681 --> 00:32:58,518 En ersättning från regeringen för att få dig att lägga ner fallet. 255 00:32:59,268 --> 00:33:01,479 Nej, de har inte erbjudit mig pengar. 256 00:33:02,355 --> 00:33:04,357 HITTAD 257 00:33:07,276 --> 00:33:10,029 Finns det nåt som inte står här? 258 00:33:13,241 --> 00:33:16,744 Nåt som inte står i akten eller som Abril inte har berättat? 259 00:33:16,828 --> 00:33:19,372 Tja, det här står i dokumentet, 260 00:33:19,455 --> 00:33:23,459 men de försökte använda det för att skylla på Ger. 261 00:33:25,003 --> 00:33:29,424 Säkerhetskamerorna i baren visar hur hon och hennes vänner 262 00:33:29,507 --> 00:33:32,427 går in i badrummet och snortar kokain. 263 00:33:32,510 --> 00:33:34,053 Hon bar påsen. 264 00:33:36,806 --> 00:33:38,224 Vad tänker du kring det? 265 00:33:40,768 --> 00:33:44,313 Om att min dotter försvann när hon festade? 266 00:33:44,397 --> 00:33:46,065 Är det vad du frågar? 267 00:33:47,650 --> 00:33:48,735 Nej. 268 00:33:49,694 --> 00:33:51,779 Jag menade inte så. Ursäkta. 269 00:33:53,281 --> 00:33:57,076 Jag behöver så mycket information som möjligt för att hjälpa dig. 270 00:33:59,787 --> 00:34:00,830 Vad sa polisen? 271 00:34:03,041 --> 00:34:06,294 De nämnde det hela tiden som om det var det viktiga. 272 00:34:06,377 --> 00:34:09,088 Som om hon därför inte var värd att leta efter. 273 00:34:10,173 --> 00:34:11,883 Såg hennes vänner nåt? 274 00:34:14,260 --> 00:34:18,139 De märkte det inte ens. De sa att hon plötsligt var borta. 275 00:34:20,558 --> 00:34:23,186 Jag har känt dem båda länge. 276 00:34:23,978 --> 00:34:25,313 Jag tror dem. 277 00:34:26,397 --> 00:34:28,608 Det har varit svårt för dem också. 278 00:34:30,985 --> 00:34:32,361 Vem har hand om fallet? 279 00:34:34,072 --> 00:34:35,573 De har någon ny… 280 00:34:35,656 --> 00:34:37,825 Zamudio Rodríguez. Känner du honom? 281 00:34:38,576 --> 00:34:40,912 Han är en av de bästa. 282 00:34:42,705 --> 00:34:44,832 Fast han är ju en del av regeringen. 283 00:35:00,348 --> 00:35:02,600 Hittade du alla dessa människor? 284 00:35:05,436 --> 00:35:10,191 Sanningen är att jag inte vet var jag ska börja leta. 285 00:35:12,527 --> 00:35:14,779 -Ja? -Ursäkta. Det är dags att gå. 286 00:35:16,697 --> 00:35:18,574 Det är nåt viktigt du bör veta. 287 00:35:19,700 --> 00:35:23,496 Med saknade personer letar polisen oftast bara efter massgravar. 288 00:35:24,497 --> 00:35:28,042 Det är lättare att hitta kroppar än människor som är vid liv. 289 00:35:29,877 --> 00:35:34,465 I såna här fall är tiden avgörande. Det har redan gått månader. 290 00:35:35,424 --> 00:35:40,346 Stället där din dotter försvann ligger nära ett stort sexhandel-område. 291 00:35:41,097 --> 00:35:43,266 Med tanke på hennes figur 292 00:35:43,349 --> 00:35:46,352 skulle det inte förvåna mig om hon har passerat där. 293 00:35:46,435 --> 00:35:49,981 De har hittat tjejer där som matchar din dotters beskrivning. 294 00:35:50,481 --> 00:35:53,067 Om du vill kan jag förmedla en kontakt. 295 00:35:54,944 --> 00:35:58,781 Eller så kan jag fråga runt och höra av dig om några dagar. 296 00:35:58,865 --> 00:36:01,742 Nej, jag letar efter henne! Säg vad jag ska göra. 297 00:36:02,702 --> 00:36:05,913 -Lokalpolisen känner väl redan dig? -Ja. 298 00:36:06,706 --> 00:36:10,960 Låt dem veta att du är tillbaka. Jag jobbar med informationen du gav mig. 299 00:36:11,711 --> 00:36:14,589 Låt nån veta vart du åker eller planerar att åka. 300 00:36:15,214 --> 00:36:17,758 Hör av dig om du hittar nåt. Var försiktig. 301 00:36:18,759 --> 00:36:21,262 Och använd inte ett fordon som kan spåras. 302 00:36:37,945 --> 00:36:38,779 Här. 303 00:36:40,114 --> 00:36:40,948 Tack. 304 00:37:20,738 --> 00:37:22,323 Mamma, vad händer? 305 00:37:22,865 --> 00:37:24,200 Var är du? Är du okej? 306 00:37:25,368 --> 00:37:29,205 -Allt är bra, min son. Hur så? -Vadå "Hur så"? 307 00:37:29,872 --> 00:37:32,583 Jag har ringt i dagar. Du svarar ju aldrig. 308 00:37:32,667 --> 00:37:34,961 Ja, jag vet. Förlåt. 309 00:37:38,089 --> 00:37:42,551 Jag har träffat en bra jurist som ska hjälpa oss hitta din syster. 310 00:37:43,135 --> 00:37:43,970 Hjälp oss hur? 311 00:37:47,098 --> 00:37:47,932 Julia. 312 00:37:50,977 --> 00:37:51,978 Pedro. 313 00:37:53,020 --> 00:37:56,607 Jag gör inget dåligt. Jag letar efter din syster. 314 00:37:58,609 --> 00:38:02,071 Okej, men var försiktig och berätta vad du gör. Okej? 315 00:38:02,822 --> 00:38:04,407 Jag är alltid försiktig. 316 00:38:04,949 --> 00:38:07,868 Gör inget dumt bara för att du är ledsen. 317 00:38:07,952 --> 00:38:11,455 Det är lätt för dig att säga när du är där. 318 00:38:12,415 --> 00:38:17,044 Det var ni som pressade mig att komma hit. Jag ville inte ens. 319 00:38:18,504 --> 00:38:22,258 Vi är rädda. Vi ville inte att du skulle stanna här. 320 00:38:22,341 --> 00:38:24,427 Jag är också rädd. 321 00:38:25,219 --> 00:38:29,140 Jag kan inte bara sitta hemma och vänta. 322 00:38:30,766 --> 00:38:33,477 Vad fan ska jag göra om nåt händer dig? 323 00:38:36,814 --> 00:38:41,027 Inget kommer att hända mig, och du behöver inte göra nåt. 324 00:38:44,030 --> 00:38:45,448 Var inte arg på mig. 325 00:38:45,531 --> 00:38:49,201 Jag är inte arg, mamma. Jag är orolig. 326 00:38:50,870 --> 00:38:52,163 Det känns som… 327 00:38:55,124 --> 00:38:56,125 Det var inget. 328 00:38:57,501 --> 00:38:58,502 Inte? 329 00:38:59,670 --> 00:39:01,756 -Mamma… Vad är det? 330 00:39:01,839 --> 00:39:03,591 Ger är min syster, okej? 331 00:39:04,467 --> 00:39:08,763 Du är inte den enda som förlorade henne. Jag tänker på henne varje dag. 332 00:39:08,846 --> 00:39:11,098 Jag gråter av saknad varje dag. 333 00:39:11,182 --> 00:39:14,685 Oavsett vad jag gör kan jag plötsligt brista ut i gråt, 334 00:39:14,769 --> 00:39:16,395 och du märker det inte ens. 335 00:39:17,063 --> 00:39:21,442 Din egen smärta gör dig oförmögen att se att inte bara du har förlorat Ger. 336 00:39:26,364 --> 00:39:27,948 Pedrojos, raring, 337 00:39:29,950 --> 00:39:31,202 jag hade ingen aning. 338 00:39:32,787 --> 00:39:33,788 Glöm det. 339 00:39:38,542 --> 00:39:40,378 Jag vet inte varför jag sa det. 340 00:39:43,297 --> 00:39:44,298 Mamma, 341 00:39:45,424 --> 00:39:46,425 seriöst, 342 00:39:48,302 --> 00:39:52,139 berätta var du är, annars flyger jag över och letar reda på dig. 343 00:39:54,308 --> 00:39:56,143 Oroa dig inte. 344 00:39:58,687 --> 00:40:00,231 Jag håller dig uppdaterad. 345 00:40:02,900 --> 00:40:05,111 -Jag älskar dig. -Och jag dig, mamma. 346 00:40:06,320 --> 00:40:07,321 Mycket. 347 00:40:09,156 --> 00:40:10,324 Ta hand om dig. 348 00:40:13,035 --> 00:40:14,036 Hej då. 349 00:41:15,181 --> 00:41:17,683 -Är den sidan okej? -Ja. 350 00:41:23,481 --> 00:41:24,565 Hej. 351 00:41:24,648 --> 00:41:26,275 -Hej. -Kan jag få ett bloss? 352 00:41:27,776 --> 00:41:28,611 Visst. 353 00:41:29,487 --> 00:41:30,321 Tack. 354 00:41:43,751 --> 00:41:44,668 Får jag se? 355 00:41:47,463 --> 00:41:49,423 LÅT DEN BRINNA 356 00:41:49,507 --> 00:41:51,509 -Har du gjort den? -Ja. 357 00:41:55,763 --> 00:41:56,805 Vad heter du? 358 00:41:57,515 --> 00:41:58,516 Jag heter Liz. 359 00:42:00,267 --> 00:42:01,143 Julia. 360 00:42:03,229 --> 00:42:04,647 Du är inte härifrån, va? 361 00:42:06,273 --> 00:42:07,274 Inte du heller. 362 00:42:08,484 --> 00:42:09,318 Nej. 363 00:42:10,027 --> 00:42:11,028 De då? 364 00:42:11,737 --> 00:42:15,866 -De flesta av oss är från förorterna. -Vad gör ni här? 365 00:42:15,950 --> 00:42:19,370 Vi finns här som stöd för mammorna och familjerna där inne. 366 00:42:21,455 --> 00:42:23,958 -Ni gör vad? -Vi stöttar dem. 367 00:42:25,084 --> 00:42:26,377 De kom hit igår. 368 00:42:26,460 --> 00:42:28,879 De skulle träffa några jävla tjänstemän, 369 00:42:28,963 --> 00:42:31,799 som efter att ha låtit dem vänta i månader, 370 00:42:31,882 --> 00:42:35,844 sa att det var problem med deras dokument och att de skulle åka hem. 371 00:42:36,345 --> 00:42:39,807 Mammorna vägrade gå innan de fått svar. 372 00:42:41,392 --> 00:42:42,476 Kan du tänka dig? 373 00:42:43,143 --> 00:42:44,520 Vad skulle du göra? 374 00:42:47,398 --> 00:42:49,692 -Har du barn? -Två. 375 00:42:50,859 --> 00:42:52,653 Pedro och Ger. 376 00:42:53,737 --> 00:42:54,613 Ger? 377 00:42:55,990 --> 00:43:00,369 Gertrudis. Men hon gillade aldrig att ha ett så gammaldags namn. 378 00:43:00,452 --> 00:43:02,454 Hon föredrog "Ger". 379 00:43:04,540 --> 00:43:06,250 Vi har likadana tatueringar. 380 00:43:07,876 --> 00:43:08,919 Vad coolt. 381 00:43:15,551 --> 00:43:16,760 Vad gör de? 382 00:43:17,469 --> 00:43:21,056 Vad då? Du är väl inte en av dem som försvarar statyer? 383 00:43:22,516 --> 00:43:26,478 Syster, lyssna! Det här är din kamp! 384 00:44:35,464 --> 00:44:39,802 -Ja, den är god och kryddig. -Salsan är utsökt. 385 00:44:39,885 --> 00:44:41,887 FÖR ATT DU ÄR UNG 386 00:44:54,108 --> 00:44:57,945 -Ursäkta, sa du till henne att vi väntar? -Ja, jag sa det. 387 00:45:08,706 --> 00:45:11,208 Lördag eller söndag? Igen? 388 00:45:13,669 --> 00:45:15,087 Jag ringer upp. Ja. 389 00:45:18,340 --> 00:45:20,467 KOMMUNALPOLIS 390 00:45:24,304 --> 00:45:25,305 Godmorgon. 391 00:45:26,432 --> 00:45:28,600 Hur går det? Hittade ni nåt? 392 00:45:29,727 --> 00:45:33,230 Pärmen är tre år gammal. Har ni inget nyare? 393 00:45:35,566 --> 00:45:38,527 Min dotter försvann för nio månader sen. 394 00:45:39,737 --> 00:45:40,738 Ja. 395 00:45:42,990 --> 00:45:43,991 Jag vet. 396 00:45:46,618 --> 00:45:48,120 Kan vi kolla ert bårhus? 397 00:45:49,037 --> 00:45:51,790 Jag kan visa er bårhuset, men vet ni vad? 398 00:45:52,791 --> 00:45:55,127 Den har inte fungerat på sju månader. 399 00:46:02,217 --> 00:46:04,011 Jag lämnar mitt nummer. 400 00:46:04,928 --> 00:46:06,889 Hör av dig om du vår reda på nåt. 401 00:46:09,600 --> 00:46:11,101 Bara för att det är ni… 402 00:46:12,644 --> 00:46:15,689 Vi har hittat nåt som kan vara av intresse. 403 00:46:21,445 --> 00:46:23,155 Vi stannar här några dagar. 404 00:46:23,864 --> 00:46:27,075 Hör på, 405 00:46:27,159 --> 00:46:33,707 containern vid vägkanten som är full av snygga tjejer 406 00:46:35,000 --> 00:46:37,753 kan vara där några dagar eller borta imorgon. 407 00:46:39,880 --> 00:46:44,384 Hur som helst blir det svårt att identifiera tjejerna senare. 408 00:46:51,892 --> 00:46:53,310 Vad väntar vi på? 409 00:47:07,574 --> 00:47:10,118 Pedrojos, raring. 410 00:47:10,911 --> 00:47:14,665 Jag hör bara av mig så att du inte oroar dig. 411 00:47:15,332 --> 00:47:18,836 Samarbetet med juristen går bra. 412 00:47:20,504 --> 00:47:26,552 Jag vill även be om en tjänst. Ring pappa och hälsa att jag sa okej. 413 00:47:27,511 --> 00:47:30,138 Be honom att ringa galleriet. 414 00:47:31,223 --> 00:47:33,225 Be dem sälja vad de kan. 415 00:47:33,308 --> 00:47:37,813 Jag har försökt nå honom, men du vet hur han är. 416 00:47:39,565 --> 00:47:46,280 Jag måste ta ut pengar för att betala juristen och lite annat. 417 00:47:47,698 --> 00:47:49,658 Jag förklarar senare. 418 00:47:50,492 --> 00:47:51,869 Jag älskar dig, raring. 419 00:47:54,705 --> 00:47:55,998 Sätt fart. 420 00:47:56,081 --> 00:47:57,666 Kom igen. Sätt fart. 421 00:47:58,584 --> 00:48:00,794 -Få bort dem. -Sätt fart. 422 00:48:00,878 --> 00:48:02,880 Ingen brådska alls. 423 00:48:04,590 --> 00:48:06,508 -Skynda dig. -Kom igen. 424 00:48:08,719 --> 00:48:10,220 Så ska det se ut. Tack. 425 00:48:23,942 --> 00:48:26,278 I vanliga fall är de migranter, 426 00:48:27,237 --> 00:48:29,615 men då det här är en rutt för sexhandel… 427 00:48:31,491 --> 00:48:33,160 Öppna. 428 00:48:36,955 --> 00:48:38,832 Nej, inga foton. 429 00:48:39,917 --> 00:48:41,877 Inte ett ord till nån om det här. 430 00:48:42,878 --> 00:48:45,797 Vi väntar fortfarande på nationalgardet. 431 00:48:49,593 --> 00:48:53,805 -Det här är en personlig tjänst. -Ja, men förstör inte min kamera. 432 00:48:53,889 --> 00:48:57,225 -Håll ett öga på henne. -Jag behöver den för mitt jobb. 433 00:48:57,309 --> 00:49:00,437 -Radera bilderna om du vill, men… -Jag kommer snart. 434 00:49:03,607 --> 00:49:05,067 Ger du tillbaka den? 435 00:52:37,237 --> 00:52:40,448 Det är goda nyheter att hon inte var där, eller hur? 436 00:52:48,248 --> 00:52:49,958 Vi vill leta efter henne här. 437 00:52:54,546 --> 00:52:56,590 Det skulle jag undvika. 438 00:52:58,133 --> 00:52:59,050 Vad då? 439 00:52:59,926 --> 00:53:03,513 Kan du inte skjutsa oss dit för det jag nyss gav dig? 440 00:53:04,723 --> 00:53:05,765 Gör som ni vill, 441 00:53:07,058 --> 00:53:08,560 men jag åker inte dit. 442 00:53:09,352 --> 00:53:12,564 De gillar inte kvinnor som säger åt dem saker. 443 00:53:14,232 --> 00:53:16,526 Polisen här skjutsar er. 444 00:53:25,243 --> 00:53:26,244 Hej. 445 00:53:45,138 --> 00:53:46,765 Längst bort, sen vänster. 446 00:54:20,799 --> 00:54:21,800 Abril? 447 00:54:22,592 --> 00:54:24,552 -Abril? -América, jag är Abril. 448 00:54:24,636 --> 00:54:26,429 Har ni pratat med snuten? 449 00:54:28,306 --> 00:54:31,184 Idioter. Den jävla polischefen känner alla. 450 00:54:31,268 --> 00:54:34,396 Hon har säkert varskott alla. De lär komma efter er. 451 00:54:38,525 --> 00:54:40,902 Har du sett henne? 452 00:54:42,320 --> 00:54:46,491 Jag vet inte. Hon ser bekant ut, men jag är inte säker. 453 00:54:46,574 --> 00:54:50,704 Jag kom för att Cas bad mig, men ingen av oss borde vara här. 454 00:54:50,787 --> 00:54:54,958 Jag vet hur det känns när en familjemedlem kidnappas, men ni borde gå. 455 00:54:55,041 --> 00:54:57,377 Om hon inte är här, var skulle du leta? 456 00:54:57,460 --> 00:54:59,421 Åk till pastorns härbärge. 457 00:54:59,504 --> 00:55:01,339 -De är borta. -Vilka? 458 00:55:01,423 --> 00:55:03,633 Polisen. Ta dina saker. 459 00:55:03,717 --> 00:55:06,261 -Ta dina saker. Kom igen. -Ja. 460 00:55:10,056 --> 00:55:14,102 -Vilket härbärge? Vilken pastor? -Jag berättar sen. 461 00:55:42,756 --> 00:55:45,675 Det var allt, mamma. Jag älskar dig. Vi ses snart. 462 00:55:45,759 --> 00:55:46,676 Vad är det där? 463 00:55:49,137 --> 00:55:53,391 -Och slappna av. Min bror sa… Hon har vackra ögon. 464 00:55:54,142 --> 00:55:56,353 Du är alltid sån före en utställning, 465 00:55:56,436 --> 00:55:59,064 men det går alltid bra, för du är fantastisk. 466 00:55:59,898 --> 00:56:03,485 Varför blev du inblandad i det här om du har en dotter? 467 00:56:07,113 --> 00:56:09,366 Min mamma frågar mig det hela tiden. 468 00:56:12,327 --> 00:56:13,328 Men… 469 00:56:14,996 --> 00:56:16,122 Vet du varför? 470 00:56:17,248 --> 00:56:19,417 Jag gör det på grund av min dotter. 471 00:56:20,919 --> 00:56:22,045 Hon är anledningen. 472 00:56:24,714 --> 00:56:26,800 Ärligt talat, ibland frestas jag 473 00:56:27,634 --> 00:56:31,679 till att lämna allt bakom mig och säga: "Det är inte mitt problem." 474 00:56:32,389 --> 00:56:35,767 Kanske skriva om nåt annat. Men jag kan inte. 475 00:56:37,102 --> 00:56:38,228 Jag kan inte. 476 00:56:38,812 --> 00:56:42,315 Min mamma säger att jag är naiv och att inget förändras. 477 00:56:44,526 --> 00:56:47,529 Men min dotter är en orsak till att göra det här. 478 00:56:47,612 --> 00:56:53,118 Jag vill att hon ska förstå att hon har en talan. 479 00:56:53,201 --> 00:56:57,038 Att många behöver hjälp och att vi måste stötta varandra. 480 00:56:59,416 --> 00:57:01,334 Men ibland… 481 00:57:02,335 --> 00:57:04,712 …när jag inte finns tillgänglig 482 00:57:05,839 --> 00:57:07,340 känner jag skuld för det. 483 00:57:12,345 --> 00:57:13,179 Den är här. 484 00:57:14,180 --> 00:57:16,349 -Är det den? -Ja. 485 00:57:18,017 --> 00:57:18,852 Kom. 486 00:57:59,767 --> 00:58:00,768 Kom nu. 487 00:59:01,329 --> 00:59:02,664 Min nalle! 488 00:59:02,747 --> 00:59:08,878 Om du stannar där får du låna den. Låt mig berätta en historia. 489 00:59:08,962 --> 00:59:12,131 Det var en gång tre små grisar. 490 00:59:12,215 --> 00:59:15,677 Grisarna byggde varsitt hus 491 00:59:15,760 --> 00:59:20,890 för att skydda dem från en stygg varg som ville äta dem. 492 00:59:20,974 --> 00:59:24,644 Det första lilla huset byggdes av halm. 493 00:59:24,727 --> 00:59:31,025 Det andra byggdes av pinnar. 494 00:59:56,175 --> 00:59:57,176 Ger? 495 01:01:01,783 --> 01:01:03,785 RÄTTVISA! INTE ENS EN KVINNA MINDRE 496 01:01:17,924 --> 01:01:20,551 JUAN FERNÁNDEZ MARTÍNEZ BRUNA HY, BRUNA ÖGON 497 01:01:20,635 --> 01:01:23,513 HAN KOM ALDRIG HEM FRÅN JOBBET HAN ÄR 25 ÅR 498 01:01:23,596 --> 01:01:27,517 FERNANDA CASTRO CEBALLOS FÖRSVANN 23 FEBRUARI 2009 499 01:01:27,600 --> 01:01:30,061 HENNES DOTTER SAKNAR HENNE SÅ MYCKET 500 01:01:35,024 --> 01:01:35,900 Julia. 501 01:01:36,818 --> 01:01:38,069 Jag hittade dig inte. 502 01:01:39,362 --> 01:01:40,238 Är du okej? 503 01:01:45,284 --> 01:01:47,704 Cassandra nämnde ett annat sätt att söka. 504 01:02:24,240 --> 01:02:27,744 Martita, gå därifrån. Den kanske träffar dig. 505 01:03:31,349 --> 01:03:32,600 Du är ny, va? 506 01:03:33,935 --> 01:03:35,770 Är det så uppenbart? 507 01:03:36,896 --> 01:03:38,189 Du är nervös. 508 01:03:39,565 --> 01:03:43,820 Ja, jag vet inte vad som kommer att hända. 509 01:03:46,697 --> 01:03:48,950 Kommer du på många av dessa sökningar? 510 01:03:50,326 --> 01:03:51,619 Nio år. 511 01:03:52,787 --> 01:03:55,206 Två veckors sökande varje månad. 512 01:03:56,833 --> 01:03:57,959 Varje månad? 513 01:03:58,543 --> 01:04:03,005 Ja, vi önskar… att en månad hade fler veckor. 514 01:04:03,089 --> 01:04:08,678 Jag letar efter José Arturo. José var 20 och Alexis var 16. 515 01:04:08,761 --> 01:04:10,179 Milynali var 13. 516 01:04:10,888 --> 01:04:12,306 Aldo var 20. 517 01:04:12,390 --> 01:04:14,725 De försvann tillsammans med min bror. 518 01:04:15,476 --> 01:04:17,144 Augusti 2012. 519 01:04:18,271 --> 01:04:22,775 -Alla dessa år och… -Försvann de alla samtidigt? 520 01:04:24,193 --> 01:04:25,611 De var tillsammans. 521 01:04:26,863 --> 01:04:29,949 Men nu är vi en familj. 522 01:04:30,783 --> 01:04:33,911 Min vän Tere letar efter sin dotter, Perla. 523 01:04:33,995 --> 01:04:36,789 Hon och hennes man försvann samtidigt. 524 01:04:36,873 --> 01:04:40,376 Tere blev kvar med barnbarnen. Kan du föreställa dig? 525 01:04:41,586 --> 01:04:43,629 Det är Yolanda. 526 01:04:43,713 --> 01:04:46,507 Hon hade trillingar, och en av dem försvann. 527 01:04:46,591 --> 01:04:48,801 Guillermo är den som saknas. 528 01:04:48,885 --> 01:04:54,348 Han kom hit över julen från USA och sågs aldrig mer. 529 01:04:55,600 --> 01:04:57,101 Och Carmelita. 530 01:04:57,810 --> 01:04:59,270 Hennes son, Moisés, 531 01:04:59,353 --> 01:05:02,523 försvann tillsammans med tre andra pojkar. 532 01:05:03,858 --> 01:05:04,734 Och Mari. 533 01:05:05,902 --> 01:05:08,195 Hennes son, José Manuel, 534 01:05:09,655 --> 01:05:11,240 försvann 2010. 535 01:05:12,158 --> 01:05:17,747 På den tiden rekryterade de pojkar i hans ålder. 536 01:05:17,830 --> 01:05:19,916 År 2009, 2010. 537 01:05:20,708 --> 01:05:24,879 På den tiden var det hemskt, och många pojkar försvann. 538 01:05:24,962 --> 01:05:27,006 Vi lärde oss att söka efter dem 539 01:05:27,089 --> 01:05:32,094 när folk sa att de hade sett nåt på marken. 540 01:05:32,178 --> 01:05:34,096 Vi sa "Kom igen, tjejer", 541 01:05:34,180 --> 01:05:37,224 och vi fann kanske ett id-kort eller nån ledtråd. 542 01:05:37,308 --> 01:05:41,896 Några kläder de kanske hade lämnat. 543 01:05:41,979 --> 01:05:44,607 Det var så vi började lära oss 544 01:05:45,107 --> 01:05:47,234 hur man söker 545 01:05:47,318 --> 01:05:54,158 och var man ska leta. 546 01:05:54,951 --> 01:06:00,122 Ja. Myndigheterna har aldrig… 547 01:06:02,333 --> 01:06:04,418 Jag har hittat nåt här! 548 01:06:05,127 --> 01:06:07,797 -Här borta! -Lalo, ta med macheten. 549 01:06:07,880 --> 01:06:09,882 -Alan, kan du komma? -Kom igen. 550 01:06:10,841 --> 01:06:12,009 Det är viktigt. 551 01:06:15,513 --> 01:06:16,931 Jag hämtar stegen. 552 01:06:17,640 --> 01:06:18,975 Här kommer stegen. 553 01:06:19,725 --> 01:06:22,687 -Var försiktig. -Se till att den är stadig. 554 01:06:23,646 --> 01:06:25,940 Vi vill inte att nån ramlar. 555 01:06:32,321 --> 01:06:34,907 Okej, den är stabil. 556 01:06:35,700 --> 01:06:36,993 -Ja. -Bra. 557 01:06:39,704 --> 01:06:41,789 Det är väl inte för djupt? 558 01:06:41,872 --> 01:06:45,334 Nej, det är inte så djupt. Man kan se lite kläder. 559 01:06:45,418 --> 01:06:47,795 -Vi behöver inte vara många. -Luktar det? 560 01:06:47,878 --> 01:06:49,880 Lite. Okej, jag går ner. 561 01:06:49,964 --> 01:06:51,465 -Jag kan också. -Vem mer? 562 01:06:52,383 --> 01:06:55,636 -Inga problem. Jag går ner. -Jag vill också gå ner. 563 01:06:56,345 --> 01:06:57,346 Är du säker? 564 01:06:58,431 --> 01:07:00,349 Ja, jag är säker. 565 01:07:00,433 --> 01:07:07,314 -Tere, ge henne en näsduk och handskar. -Okej, jag hämtar det. 566 01:07:07,398 --> 01:07:11,402 Mari, sänk ner några ficklampor, tack. 567 01:07:15,156 --> 01:07:19,410 Klättra ner försiktigt. Halka inte. 568 01:07:19,493 --> 01:07:21,662 Vi kommer att hitta nåt där nere. 569 01:07:22,580 --> 01:07:28,210 Det kan lukta illa. Använd näsduken om det behövs. 570 01:07:28,294 --> 01:07:33,174 Rör ingenting. Säg till oss om du hittar nåt, okej? 571 01:07:33,257 --> 01:07:36,343 -Ja, okej. -Vi håller koll på dig. 572 01:07:36,427 --> 01:07:37,887 Och… 573 01:07:37,970 --> 01:07:41,474 …Lupita ska skulle nog också gå ner. 574 01:07:41,557 --> 01:07:42,600 Här är jag. 575 01:07:44,810 --> 01:07:47,855 -Kolla om stegen är stabil. -Ja, den är okej. 576 01:07:47,938 --> 01:07:49,607 -Var försiktig. -Jag har den. 577 01:07:52,485 --> 01:07:53,903 Täck över munnen. 578 01:07:53,986 --> 01:07:56,155 -Gick Julia ner? -Ja. 579 01:07:58,741 --> 01:08:04,538 Det är ett getingbo där nere. Det är litet, men var försiktig. 580 01:08:07,374 --> 01:08:08,876 Håll i stegen. 581 01:08:11,962 --> 01:08:13,339 Den känns lite ranglig. 582 01:08:47,998 --> 01:08:50,000 D OCH N 583 01:09:13,149 --> 01:09:16,152 Ta med ficklamporna. Det är nåt här. 584 01:09:35,421 --> 01:09:37,965 Hur många dolda gravar har din grupp hittat? 585 01:09:38,924 --> 01:09:40,885 Gravarna är bara hemliga för oss. 586 01:09:40,968 --> 01:09:44,722 De vet var de lämnade dem. De vet var de är. 587 01:09:44,805 --> 01:09:48,267 -Vilka är "de"? Vilka grävde gravarna? -De som behövde. 588 01:09:49,226 --> 01:09:54,148 -Vem letar du efter, Lupita?' -Jag letar efter Daniel, min bror. 589 01:09:54,231 --> 01:09:58,235 Han försvann samtidigt som Gerardo, Dianees bror. 590 01:09:59,236 --> 01:10:01,405 Ett kriminellt gäng tog dem. 591 01:10:01,488 --> 01:10:06,869 De krävde en lösensumma, som vi betalade, men de har inte släppt dem. 592 01:10:06,952 --> 01:10:09,705 Åtta personer greps. 593 01:10:10,497 --> 01:10:13,709 Under förhöret sa de 594 01:10:14,293 --> 01:10:15,502 att de kokade dem. 595 01:10:17,922 --> 01:10:19,298 Vad menas med "kokade"? 596 01:10:20,382 --> 01:10:23,761 De sa att det betyder att man styckar kropparna, 597 01:10:24,637 --> 01:10:29,558 bränner dem i oljetunnor, och sprider ut kvarlevorna. 598 01:10:30,059 --> 01:10:32,770 Som du såg. Det är så vi hittar dem. 599 01:10:33,896 --> 01:10:35,940 -Okej, tjejer. -Jag är hungrig. 600 01:10:36,023 --> 01:10:38,108 Det här är allt vi har. 601 01:10:43,364 --> 01:10:44,949 …för vi försökte leta. 602 01:10:45,032 --> 01:10:48,869 Så åklagarna inte kontaktat dig under alla dessa år? 603 01:10:48,953 --> 01:10:51,330 Jag menar, personligen? 604 01:10:54,875 --> 01:10:57,211 -Vi flyttar bordet. -Chicharrón, tack. 605 01:10:57,878 --> 01:11:00,005 Hon vill servera den snygga polisen. 606 01:11:00,089 --> 01:11:02,258 -Jag? -Men det är min tur! 607 01:11:05,928 --> 01:11:10,307 Ska du snart göra ett prov? 608 01:11:23,946 --> 01:11:27,574 Jag är ingen bra dansare men ändå. 609 01:11:30,286 --> 01:11:32,079 Barfotadans? Oj! 610 01:11:35,833 --> 01:11:36,917 Ska du dansa? 611 01:11:37,960 --> 01:11:39,211 Vill du inte? 612 01:11:44,049 --> 01:11:46,593 Julia, dansa. 613 01:11:49,680 --> 01:11:50,848 Kom igen! 614 01:11:53,183 --> 01:11:57,646 Edith, hjälp henne att slappna av. 615 01:11:57,730 --> 01:12:01,608 Är hon som Lupita? Hon dansar bara till ranchera-musik. 616 01:12:04,111 --> 01:12:07,614 -Solo! -Nej! Dansa med henne! 617 01:12:11,827 --> 01:12:13,245 Jag skulle ramla själv! 618 01:12:39,855 --> 01:12:41,440 -Mina damer. -God dag. 619 01:12:41,523 --> 01:12:44,026 -God dag, Lupita. -Vet du vad klockan är? 620 01:12:44,109 --> 01:12:46,320 -Ursäkta. -Du är åtminstone utvilad. 621 01:12:46,403 --> 01:12:49,573 -Jag hade ett möte. -De andra är där borta. 622 01:12:49,656 --> 01:12:51,742 -Okej. -De har väntat i två timmar. 623 01:12:53,369 --> 01:12:56,872 -Kan jag ställa några frågor? -Nej, det passar inte nu. 624 01:12:56,955 --> 01:12:58,665 -Några minuter bara. -Inte nu. 625 01:12:59,291 --> 01:13:00,125 Ursäkta. 626 01:13:10,886 --> 01:13:12,304 Fru Velázquez? 627 01:13:15,891 --> 01:13:17,935 -Herr Rodríguez. -Hur mår du? 628 01:13:18,977 --> 01:13:20,312 Vad gör du här? 629 01:13:21,522 --> 01:13:25,984 Jag fixar nån annans misstag. Vad gör du här? 630 01:13:27,194 --> 01:13:28,821 Gör nån annans jobb. 631 01:13:33,158 --> 01:13:33,992 Ursäkta mig. 632 01:14:04,481 --> 01:14:05,315 Titta här. 633 01:14:05,941 --> 01:14:08,694 Det är artikeln jag skrev om kropparna i bilen. 634 01:14:10,696 --> 01:14:13,740 Den har uppmärksammats av tio nyhetsstationer. 635 01:14:16,243 --> 01:14:17,536 Artikeln trendar. 636 01:14:18,996 --> 01:14:21,915 Din vän polischefen lär inte bli så glad över det. 637 01:14:29,548 --> 01:14:30,382 Jag vet. 638 01:14:41,018 --> 01:14:42,519 -Hej raring. -Hej mamma. 639 01:14:42,603 --> 01:14:43,604 Hur mår du? 640 01:14:44,188 --> 01:14:47,524 -Var är du? -Jag är på ett fint hotell. Du då? 641 01:14:48,317 --> 01:14:50,110 -Har du ätit middag? -Ja. 642 01:14:50,194 --> 01:14:52,821 -Vad åt du? -Kyckling och grönsaker. 643 01:14:53,655 --> 01:14:54,740 Det var jättegott. 644 01:14:55,908 --> 01:14:57,451 -Saknar du mig? -Mycket. 645 01:14:57,534 --> 01:15:01,038 Jag är snart tillbaka så vi kan ses. Jag saknar dig också. 646 01:15:32,653 --> 01:15:34,196 -Tack. -Ha en bra dag. 647 01:15:55,592 --> 01:15:56,843 Nåt annat? 648 01:15:58,887 --> 01:16:01,557 Ditt samtal kopplas till röstbrevlådan. 649 01:16:02,266 --> 01:16:03,809 Hallå? 650 01:16:05,602 --> 01:16:09,398 Om du känner mig vet du att jag aldrig lyssnar på röstbrevlådan. 651 01:16:59,698 --> 01:17:00,532 Vad? 652 01:17:31,021 --> 01:17:32,022 Abril. 653 01:17:33,815 --> 01:17:34,816 Abril. 654 01:17:36,234 --> 01:17:37,569 Jag går på toaletten. 655 01:19:07,033 --> 01:19:10,287 -Godkväll. Vi gör en kontroll. -Godkväll. Varsågoda. 656 01:19:10,370 --> 01:19:11,538 Lamporna, tack. 657 01:19:27,596 --> 01:19:28,638 ID-kort 658 01:19:29,598 --> 01:19:30,849 Skynda på. 659 01:19:33,769 --> 01:19:35,395 -Vad glor du på? -Inget. 660 01:19:38,023 --> 01:19:39,024 ID-kort. 661 01:19:54,873 --> 01:19:57,375 De skriver upp dem. 662 01:20:05,383 --> 01:20:06,259 Nu kommer han. 663 01:20:12,265 --> 01:20:15,060 -Följ med mig. -Ni får inte ta mig. Nej. 664 01:20:15,143 --> 01:20:17,896 -Det här är olagligt. -Rör på dig. 665 01:20:17,979 --> 01:20:21,733 Jag är i ett nätverk. Det här är olagligt. -Gå! 666 01:20:21,817 --> 01:20:25,362 Om nåt händer mig letar mina journalistkollegor efter mig. 667 01:20:25,445 --> 01:20:29,741 Jag heter Abril Escobedo, och jag är journalist! Hjälp mig! 668 01:20:29,825 --> 01:20:32,035 -Gå. -Hjälp! Jag heter Abril Escobedo! 669 01:20:32,118 --> 01:20:35,163 -Gör inte såhär! Julia! -Gå nu. 670 01:20:35,247 --> 01:20:37,791 Ni får inte göra såhär! Hjälp mig! 671 01:20:40,836 --> 01:20:44,256 Hjälp mig! Jag heter Abril Escobedo! 672 01:20:44,339 --> 01:20:45,674 Ni får inte ta mig! 673 01:20:48,176 --> 01:20:49,719 -Nej! -Ta henne! 674 01:20:50,846 --> 01:20:53,765 Ta henne. Få in henne i bilen, fort! 675 01:20:54,891 --> 01:20:56,685 -Skynda på! -Hjälp! 676 01:20:59,312 --> 01:21:01,773 Få in henne. Gå in, för fan. 677 01:21:02,816 --> 01:21:03,775 Kom igen! 678 01:21:03,859 --> 01:21:05,861 Nej. 679 01:21:07,153 --> 01:21:07,988 Kom igen! 680 01:22:12,427 --> 01:22:13,261 Julia. 681 01:22:13,845 --> 01:22:14,679 Julia. 682 01:22:15,305 --> 01:22:17,223 Rör mig inte! 683 01:22:17,307 --> 01:22:19,309 -Ni dödade henne! -Lugna dig. 684 01:22:19,392 --> 01:22:21,478 -Hon klarar sig. -Försvinn från mig! 685 01:22:24,147 --> 01:22:25,440 Förrädare. 686 01:22:27,317 --> 01:22:31,363 Ni får betalt för att skydda oss, men det är ni som för bort oss. 687 01:22:31,446 --> 01:22:33,698 Julia, de frågar om dig. 688 01:22:34,199 --> 01:22:38,119 -Du måste åka. Jag kom för att träffa dig. -Vilka frågar om mig? 689 01:22:38,203 --> 01:22:42,290 Jag letar efter min dotter, och nu letar jag efter min vän. 690 01:22:43,208 --> 01:22:45,752 Jag vet, du har ingen anledning att tro mig. 691 01:22:46,503 --> 01:22:50,131 Men du gör många människor arga. Riskera inte ditt liv mer. 692 01:22:51,091 --> 01:22:53,051 Snälla, följ med mig. 693 01:23:10,485 --> 01:23:12,445 Kom nu. Vi har ont om tid. 694 01:23:16,992 --> 01:23:19,411 -Skynda. -Vi vill ha tillbaka dem levande! 695 01:23:19,494 --> 01:23:20,912 Vad gör vi här? 696 01:23:22,038 --> 01:23:23,957 Vi vill ha tillbaka dem levande! 697 01:23:35,760 --> 01:23:39,723 Vi grep honom för några veckor sen under en operation mot gängledare 698 01:23:39,806 --> 01:23:41,850 i området där Ger försvann. 699 01:23:43,268 --> 01:23:46,855 Han är inte högsta hönset, men han var verksam i barerna 700 01:23:46,938 --> 01:23:48,857 där din dotter sågs senast. 701 01:23:48,940 --> 01:23:52,193 Han har många kontakter, och de tänker släppa honom. 702 01:24:08,334 --> 01:24:09,294 Prata med damen. 703 01:24:53,588 --> 01:24:54,714 Det här är Ger. 704 01:24:58,134 --> 01:25:01,387 Här är hon med min son, Pedro. 705 01:25:04,849 --> 01:25:05,683 Och… 706 01:25:06,935 --> 01:25:12,690 …här spelar hon basket på gymnasiet. 707 01:25:13,900 --> 01:25:16,903 Hon tävlade i landskampen. 708 01:25:20,865 --> 01:25:22,242 Vann hon? 709 01:25:26,162 --> 01:25:27,205 De kom tvåa. 710 01:25:30,458 --> 01:25:31,292 Får jag se? 711 01:25:41,553 --> 01:25:43,096 Vad hände med hennes näsa? 712 01:25:45,098 --> 01:25:50,353 Hon fick en boll i ansiktet. Det blödde mycket. 713 01:25:51,229 --> 01:25:53,481 Men hon ville bara fortsätta spela. 714 01:25:58,153 --> 01:25:59,362 Hon borde ha vunnit. 715 01:26:10,623 --> 01:26:11,499 Sluta leta. 716 01:26:13,042 --> 01:26:15,211 -Du hittar henne inte. -Varför inte? 717 01:26:16,462 --> 01:26:18,756 Vad gjorde ni med henne? Var är hon? 718 01:26:23,970 --> 01:26:27,473 Hon hade kokain, men det var inte våra grejer. 719 01:26:29,726 --> 01:26:31,144 Bara för det? 720 01:26:33,563 --> 01:26:34,647 Och hon var snygg. 721 01:26:40,195 --> 01:26:43,573 Vi är klara. Ta mig härifrån annars ligger ni pyrt till. 722 01:27:00,215 --> 01:27:01,299 Julia, är du okej? 723 01:27:01,966 --> 01:27:05,220 Om du stoppas av nån anledning, ge dem det här. 724 01:27:05,845 --> 01:27:09,557 Julia? Du måste gå nu. 725 01:27:09,641 --> 01:27:12,602 Om jag hör något om din vän hör jag av mig. 726 01:27:12,685 --> 01:27:14,604 Gå nu. Skynda dig. 727 01:27:17,315 --> 01:27:19,234 Snälla, skynda dig. 728 01:27:20,109 --> 01:27:21,527 Du måste gå. 729 01:27:21,611 --> 01:27:22,570 Julia. 730 01:27:34,791 --> 01:27:36,793 Du måste gå! 731 01:27:37,293 --> 01:27:38,920 Ut härifrån! 732 01:27:39,003 --> 01:27:41,464 Julia, du måste gå nu. 733 01:27:42,215 --> 01:27:44,217 Gå nu. 734 01:28:02,485 --> 01:28:03,736 Sluta leta. 735 01:28:06,447 --> 01:28:07,699 Du hittar henne inte. 736 01:28:56,414 --> 01:28:58,082 Kom igen! 737 01:29:12,347 --> 01:29:14,349 Inte en kvinna till! 738 01:29:14,432 --> 01:29:16,184 VI ÄR INTE RÄDDA 739 01:29:16,267 --> 01:29:18,644 Inte en kvinna till! 740 01:29:22,273 --> 01:29:24,525 JAG EXISTERAR FÖR JAG PROTESTERAR 741 01:29:31,032 --> 01:29:32,367 Kom igen! 742 01:29:44,212 --> 01:29:45,880 Ursäkta! 743 01:29:48,424 --> 01:29:52,387 Vi vill ha tillbaka dem levande! 744 01:29:52,470 --> 01:29:56,391 Vi vill ha dem tillbaka levande! 745 01:30:00,353 --> 01:30:01,729 DE DÖDAR OSS 746 01:30:01,813 --> 01:30:05,233 Inte en kvinna till! Inte en mördad kvinna till! 747 01:30:05,316 --> 01:30:09,237 Inte en kvinna till! Inte en mördad kvinna till! 748 01:30:09,320 --> 01:30:15,493 Inte en kvinna till! Inte en trakasserad kvinna till! 749 01:30:42,061 --> 01:30:45,231 Varför dödar de oss? 750 01:30:45,314 --> 01:30:50,445 Vi är Latinamerikas framtid! 751 01:30:52,405 --> 01:30:56,325 Låt de sexistiska männen darra! 752 01:30:56,409 --> 01:31:00,329 Latinamerika ska bli helt feministiskt! 753 01:31:03,374 --> 01:31:06,878 Dotter, lyssna! Det här är din kamp! 754 01:31:14,594 --> 01:31:19,182 Du är inte ensam! 755 01:31:34,906 --> 01:31:38,117 Du är inte ensam! 756 01:31:40,495 --> 01:31:42,371 VI ÄLSKAR DIG! 757 01:31:42,455 --> 01:31:44,624 TILLS VI HITTAR DIG 758 01:31:46,542 --> 01:31:50,546 Testar, ett, två, tre. 759 01:32:04,644 --> 01:32:06,854 Vi borde inte behöva vara här. 760 01:32:10,358 --> 01:32:13,361 Vi borde inte behöva leta efter våra nära och kära 761 01:32:14,654 --> 01:32:16,697 eller undra över var de är 762 01:32:17,907 --> 01:32:19,283 eller vem som tog dem. 763 01:32:20,493 --> 01:32:23,746 Vi borde inte behöva försvara grundläggande rättigheter. 764 01:32:24,705 --> 01:32:25,957 Men vi gör det. 765 01:32:26,999 --> 01:32:29,001 Vi har alltid gjort det. 766 01:32:30,211 --> 01:32:31,796 Vi är här 767 01:32:32,964 --> 01:32:34,298 för att vi är rasande, 768 01:32:36,092 --> 01:32:37,218 på grund av kärlek, 769 01:32:38,928 --> 01:32:40,346 för att vi har fått nog. 770 01:32:41,889 --> 01:32:43,766 Vi är här tillsammans 771 01:32:44,892 --> 01:32:50,314 för att djur som jagas alltid rör sig i hjordar. 772 01:32:52,108 --> 01:32:55,236 Och hjorden är inte längre rädd! 773 01:32:56,988 --> 01:32:58,614 Vi är inte rädda för vargar 774 01:32:59,615 --> 01:33:01,158 eller lejon 775 01:33:02,493 --> 01:33:05,037 eller ens de värsta rovdjuren. 776 01:33:07,248 --> 01:33:09,792 De har redan tagit allt från oss. 777 01:33:10,876 --> 01:33:15,089 De tar våra nära och käras kroppar. 778 01:33:15,923 --> 01:33:17,675 De tar bort deras namn. 779 01:33:18,593 --> 01:33:21,053 De reducerar dem till ett dokument. 780 01:33:22,722 --> 01:33:25,349 Det är därför vi kämpar. 781 01:33:27,685 --> 01:33:28,853 För de unga, 782 01:33:30,062 --> 01:33:31,397 för de gamla, 783 01:33:32,732 --> 01:33:34,358 för de galna, 784 01:33:35,401 --> 01:33:37,069 för alla andra 785 01:33:38,404 --> 01:33:40,031 och för våra nära och kära. 786 01:33:42,074 --> 01:33:45,828 Vi är här för att se till att de blir sömnlösa! 787 01:33:47,496 --> 01:33:52,501 Så våra älskades ögon fastnar i deras minne som knivar. 788 01:33:53,669 --> 01:33:57,214 Så att de minns deras fullständiga namn, 789 01:33:58,924 --> 01:34:01,010 deras ansikten, 790 01:34:02,428 --> 01:34:04,013 deras längd 791 01:34:05,181 --> 01:34:07,892 och platsen där de försvann. 792 01:34:10,895 --> 01:34:12,605 Vi är här 793 01:34:13,689 --> 01:34:15,650 för att än en gång säga 794 01:34:16,692 --> 01:34:17,860 att i Mexiko 795 01:34:19,111 --> 01:34:24,867 försvinner och dödas kvinnor dagligen. 796 01:34:27,495 --> 01:34:29,747 Att de som har makten är medskyldiga. 797 01:34:31,415 --> 01:34:34,001 Att de som är tysta är medskyldiga. 798 01:34:34,669 --> 01:34:36,253 Vi är inte rädda! 799 01:34:37,171 --> 01:34:38,631 Men det är inte vi. 800 01:34:40,257 --> 01:34:45,179 Vi är villiga att riskera allt! 801 01:34:47,139 --> 01:34:51,602 För varje saknad person är en del av våra egna kroppar. 802 01:34:51,686 --> 01:34:53,854 Ja! 803 01:34:53,938 --> 01:34:56,482 Vi ska vissa att vi inte är rädda längre! 804 01:34:57,483 --> 01:35:00,820 Vi ska visa att vi är rasande! 805 01:35:00,903 --> 01:35:05,366 Rättvisa! 806 01:35:28,597 --> 01:35:30,725 Ner på marken! 807 01:35:47,533 --> 01:35:49,076 Tillbaka! 808 01:36:05,384 --> 01:36:07,803 Fortsätt! Skynda! 809 01:36:36,999 --> 01:36:37,833 Nej! 810 01:36:45,299 --> 01:36:47,635 Hjälp oss att sprida det här. 811 01:36:47,718 --> 01:36:51,180 Vi är omringade. De jävlarna har tagit sig in. 812 01:36:51,263 --> 01:36:53,057 De samlar ihop oss. 813 01:36:53,140 --> 01:36:57,102 De väntade till kvällen, när media hade gått. 814 01:37:04,527 --> 01:37:07,029 Snälla! Hjälp oss! 815 01:37:11,742 --> 01:37:15,996 -Öppna grinden! -Nej! 816 01:37:36,517 --> 01:37:37,393 Kom igen! 817 01:37:37,476 --> 01:37:38,853 Håll ihop! 818 01:37:40,855 --> 01:37:45,317 Den förtryckande staten är en våldtäktsman! 819 01:37:45,401 --> 01:37:49,822 Den förtryckande staten är en våldtäktsman! 820 01:38:25,608 --> 01:38:28,152 Kom. Var inte rädda. 821 01:38:37,912 --> 01:38:41,540 Här är ditt barn. Det är okej. Vi skyddar er. 822 01:38:58,515 --> 01:39:00,392 Ner på marken! 823 01:40:22,349 --> 01:40:25,561 Gruppen Röst och värdighet för vårt folk, i San Luis Potosí, 824 01:40:25,644 --> 01:40:28,522 består av över 300 familjer som söker efter nära och kära. 825 01:40:28,605 --> 01:40:31,650 Sen början på det så kallade kriget mot droger 826 01:40:31,734 --> 01:40:35,112 är antalet försvunna personer i Mexiko över 90 000. 827 01:40:35,195 --> 01:40:39,074 Det handlar inte om siffror. Det handlar om människor. 828 01:40:39,158 --> 01:40:45,330 Milynali Piña Pérez 829 01:40:45,414 --> 01:40:51,920 José Arturo Domínguez Pérez 830 01:40:52,588 --> 01:40:58,218 Alexis Domínguez Pérez 831 01:40:58,886 --> 01:41:04,308 Ignacio Pérez Rodríguez 832 01:41:05,559 --> 01:41:12,524 Aldo de Jesús Pérez Salazar 833 01:41:13,400 --> 01:41:20,032 Daniel Elías Mendiola Acosta 834 01:41:20,532 --> 01:41:25,746 Gerardo Uribe Rodríguez 835 01:41:26,872 --> 01:41:32,127 Fidel Barragán Salazar 836 01:41:54,566 --> 01:41:59,446 José Manuel Yáñez Torres 837 01:41:59,530 --> 01:42:04,451 Juan Carlos Martínez Hernández 838 01:42:05,202 --> 01:42:11,250 Edgar Daniel Hernández Torres 839 01:42:11,875 --> 01:42:16,755 Moisés Gámez Almanza 840 01:42:17,256 --> 01:42:23,137 Perla Guadalupe Padrón Castillo 841 01:42:23,637 --> 01:42:28,684 Guillermo Díaz Niño 842 01:42:49,288 --> 01:42:54,585 Daniela Mabel Sánchez Curiel 843 01:42:55,169 --> 01:42:59,673 Gustavo Nájera Ayllón 844 01:43:00,174 --> 01:43:05,345 Lizbeth Hernández Cervantes 845 01:43:06,013 --> 01:43:11,685 Zahira Itzel Hernández Díaz 846 01:43:12,186 --> 01:43:19,151 Adulfa Pomposa Cerqueda Martínez 847 01:43:19,860 --> 01:43:24,698 Roberto Córdoba Ruiz 848 01:43:25,324 --> 01:43:29,912 Erik Flores Cortés 849 01:43:30,579 --> 01:43:37,252 Jesús Rodolfo Franco Galindo 850 01:44:15,624 --> 01:44:17,751 María José Córdova vill tacka… 851 01:44:17,834 --> 01:44:19,962 Mina föräldrar, bröder och min adoptivsyster. 852 01:44:20,045 --> 01:44:23,590 Natalia för en ny resa. Julieta för att hon gjorde oss hörda. 853 01:44:23,674 --> 01:44:26,551 Rafiel och Manolo. Chivi. Gabriel Nuncio och Bengala. 854 01:44:26,635 --> 01:44:30,305 Bárbara och Fede. Karla, vår värd. Gabriela, Vicks och Maria. 855 01:44:30,389 --> 01:44:34,309 San Luis Potosí och dess folk för att de välkomnade oss med kärlek. 856 01:44:34,393 --> 01:44:37,562 Universitetet i San Luis Potosí. Mina vänner. 857 01:44:37,646 --> 01:44:41,024 Karla Badillo vill tacka… Min mor och far och mina syskon. 858 01:44:41,108 --> 01:44:43,193 Natalia som broderade en så rörande historia. 859 01:44:43,277 --> 01:44:46,113 María Jose och Rafa, för att de visade mig vägen. 860 01:44:46,196 --> 01:44:47,906 Fede och Bárbara. 861 01:44:47,990 --> 01:44:50,158 Gaby, som rodde med mig. Julieta, vårt roder. 862 01:44:50,242 --> 01:44:53,745 Röst och värdighet, för deras ihärdighet. Hela produktionsteamet. UASLP. 863 01:44:53,829 --> 01:44:56,248 Min älskade delstat San Luis Potosí. 864 01:44:56,331 --> 01:44:59,626 Alla som berättade om sin historia, om smärta och hopp. 865 01:44:59,710 --> 01:45:01,586 Natalia Beristain vill tacka… 866 01:45:01,670 --> 01:45:06,341 Den här filmen hade inte varit möjlig utan ilskan, glädjen, intelligensen, 867 01:45:06,425 --> 01:45:09,636 beslutsamheten och modet jag sett hos så många kvinnor. 868 01:45:09,720 --> 01:45:12,389 Kvinnorna som outtröttligt söker efter sina nära och kära. 869 01:45:12,472 --> 01:45:16,852 Människor som ni håller samman vårt land. Alla som delade sin historia. 870 01:45:16,935 --> 01:45:20,105 De som genom sitt arbete har visat mig vägen. 871 01:45:20,188 --> 01:45:21,523 Min mor. Min dotter. 872 01:45:21,606 --> 01:45:25,861 Det här är några av de verk och rörelser som medvetet eller omedvetet 873 01:45:25,944 --> 01:45:28,613 fanns med mig under skapandet av denna film. 874 01:45:28,697 --> 01:45:32,826 Dessa namn och motiv hade inflytande på skapandet av Noise. 875 01:45:42,627 --> 01:45:45,630 Undertexter: Daniel Rehnfeldt