1
00:00:49,299 --> 00:00:56,264
NETFLIX ПРЕДСТАВЛЯЄ
2
00:05:06,431 --> 00:05:09,350
Ти отримала листа?
Подзвони, як тільки зможеш.
3
00:05:29,954 --> 00:05:31,414
ПРОКУРАТУРА
4
00:05:31,497 --> 00:05:33,624
МИ ЗА ПРАВОСУДДЯ
МЕКСИКА ВБИВАЄ ЖІНОК
5
00:05:33,708 --> 00:05:35,793
ТОРКНЕШСЯ ЖІНКИ
Й МИ НЕ МОВЧАТИМЕМО
6
00:05:35,877 --> 00:05:37,545
ҐВАЛТІВНИКИ
7
00:05:43,092 --> 00:05:46,137
Ну ж бо. Нас впустять через інші двері.
8
00:05:49,474 --> 00:05:52,143
Артуро Браво Діас
і Хулія Веласкес Нор'єга?
9
00:05:53,811 --> 00:05:55,313
Ім'я члена сім'ї?
10
00:05:56,606 --> 00:06:00,026
Хертрудіс Браво Веласкес.
11
00:06:00,526 --> 00:06:01,611
Добре.
12
00:06:01,694 --> 00:06:02,695
Вік?
13
00:06:04,030 --> 00:06:06,032
Вибачте. Я не розумію.
14
00:06:06,949 --> 00:06:09,452
Це ви нас запросили сюди.
15
00:06:11,746 --> 00:06:12,747
Так.
16
00:06:24,175 --> 00:06:26,344
Якби ви дбали про свою роботу
17
00:06:26,427 --> 00:06:28,805
так само як про телефони,
18
00:06:28,888 --> 00:06:30,890
то ця країна була б іншою.
19
00:06:32,350 --> 00:06:34,769
Можете вказати вік вашої дочки?
20
00:06:34,852 --> 00:06:36,437
Цього немає в її справі?
21
00:06:36,521 --> 00:06:39,065
Це щоб перевірити, що помилок немає, пані.
22
00:06:39,148 --> 00:06:41,526
-Їй двадцять чотири.
-Двадцять п'ять.
23
00:06:42,652 --> 00:06:44,362
Її день народження був учора.
24
00:06:45,029 --> 00:06:46,030
Дякую.
25
00:06:49,033 --> 00:06:50,535
Якісь характерні риси?
26
00:06:53,579 --> 00:06:57,125
Тату на лівому передпліччі.
27
00:06:57,625 --> 00:06:58,668
Тату?
28
00:07:00,878 --> 00:07:02,380
У вас є фото?
29
00:07:09,595 --> 00:07:10,596
Добре.
30
00:07:26,654 --> 00:07:28,156
Хвилинку.
31
00:07:32,160 --> 00:07:33,327
Йолопи.
32
00:07:35,246 --> 00:07:36,414
Що таке?
33
00:07:38,458 --> 00:07:41,252
-Це не Хер.
-Ви щоразу кажете одне й те саме.
34
00:07:41,335 --> 00:07:43,796
-Неможливо.
-Думаєш, це справедливо?
35
00:07:43,880 --> 00:07:45,965
Її файли зберігаються місяцями.
36
00:07:46,674 --> 00:07:49,635
Люди з університету стежили за цим.
37
00:07:49,719 --> 00:07:50,970
Це не вона.
38
00:07:51,471 --> 00:07:54,515
-Можете всі вийти, будь ласка?
-Що? Чому?
39
00:07:54,599 --> 00:07:57,685
-Прокурор уже їде.
-Тепер я маю піти?
40
00:07:57,768 --> 00:08:01,314
-Будь ласка, зачекайте надворі, пані.
-Сюди, будь ласка.
41
00:08:01,397 --> 00:08:02,315
Але…
42
00:08:02,857 --> 00:08:06,068
Вибачте, пані.
Ми зможемо повернутися за мить.
43
00:08:10,490 --> 00:08:12,533
Пане Браво, пані Веласкес.
44
00:08:13,826 --> 00:08:16,078
Я прокурор, Самудіо Родрігес.
45
00:08:17,079 --> 00:08:19,248
Як я пояснив у своєму листі,
46
00:08:20,082 --> 00:08:22,335
мене перевели сюди кілька тижнів тому.
47
00:08:22,418 --> 00:08:25,213
Тепер я розслідую справу вашої доньки.
48
00:08:26,881 --> 00:08:31,052
Третій прокурор за дев'ять місяців.
49
00:08:31,928 --> 00:08:33,763
Я виконую накази, пані.
50
00:08:35,306 --> 00:08:38,851
Здається, сталася якась плутанина
зі справою Хертрудіс.
51
00:08:40,311 --> 00:08:43,564
У нас не було жодного запису
про таку характерну рису.
52
00:08:45,066 --> 00:08:46,651
Якась плутанина?
53
00:08:50,780 --> 00:08:53,950
Як може статися плутанина
через дев'ять місяців?
54
00:08:56,202 --> 00:08:57,328
Мені дуже шкода.
55
00:08:57,912 --> 00:08:58,913
Вам шкода?
56
00:08:59,539 --> 00:09:01,082
Ми хочемо її побачити.
57
00:09:02,708 --> 00:09:04,710
-Даруйте?
-Ми хочемо її побачити.
58
00:09:04,794 --> 00:09:07,463
Якщо це не наша дочка, то чужа.
59
00:09:10,049 --> 00:09:12,260
Ні, це проти протоколу.
60
00:09:13,886 --> 00:09:17,932
Через ваш клятий протокол
ми приїхали сюди для впізнання тіла.
61
00:09:18,015 --> 00:09:20,434
Якщо це не здається достатньо болісним,
62
00:09:20,518 --> 00:09:22,061
то відповісте на питання.
63
00:09:22,144 --> 00:09:26,732
Якого біса ви тут робите,
якщо не можете впорядкувати свої файли?
64
00:09:29,652 --> 00:09:34,240
Тіла знайшли в таємних похованнях,
вони пробули там уже деякий час.
65
00:09:35,157 --> 00:09:37,827
Вони в стадії розкладу.
66
00:09:38,661 --> 00:09:42,498
Було б недоречно показувати це вам…
67
00:10:15,114 --> 00:10:16,449
-Вітаю.
-Вітаю.
68
00:10:17,116 --> 00:10:20,244
-Мене звати Адріана.
-Вітаю, Адріано.
69
00:10:20,328 --> 00:10:21,954
Я мама Мітці.
70
00:10:24,081 --> 00:10:26,459
Моя донька зникла два місяці тому.
71
00:10:26,542 --> 00:10:28,753
ДЕ ВОНИ?
72
00:10:28,836 --> 00:10:30,880
Одного дня вона вийшла з дому,
73
00:10:31,881 --> 00:10:33,633
і більше ми її не бачили.
74
00:10:35,009 --> 00:10:37,637
-Де Мітці зникла? Тут?
-Так.
75
00:10:37,720 --> 00:10:39,847
Але нам сказали, що її, ймовірно,
76
00:10:39,930 --> 00:10:42,266
забрали в інше місце.
77
00:10:42,350 --> 00:10:43,684
ДЕ ВОНИ?
78
00:10:43,768 --> 00:10:44,894
Дякую, Адріано.
79
00:10:45,561 --> 00:10:48,314
Є ще щось, чим ви хочете поділитися?
80
00:10:52,318 --> 00:10:53,152
Так.
81
00:10:58,866 --> 00:11:00,451
У Мітці є сестра.
82
00:11:02,787 --> 00:11:03,788
Адела.
83
00:11:05,831 --> 00:11:06,957
Вони близнючки.
84
00:11:08,417 --> 00:11:09,919
Однояйцеві близнючки.
85
00:11:15,091 --> 00:11:18,386
Адела на 16-му тижні вагітності.
86
00:11:22,223 --> 00:11:26,018
І хоча я купила одяг й іграшки для дитини,
87
00:11:27,853 --> 00:11:29,647
правда в тому, що я почуваюся…
88
00:11:31,732 --> 00:11:32,733
дивно.
89
00:11:37,405 --> 00:11:41,242
Я не можу позбутися відчуття,
що маю бути більш
90
00:11:43,035 --> 00:11:44,662
схвильованою, розумієте?
91
00:11:46,956 --> 00:11:48,457
Це мій перший онук.
92
00:11:56,382 --> 00:11:57,216
І
93
00:11:59,135 --> 00:12:00,261
мені соромно,
94
00:12:02,096 --> 00:12:06,016
що моя донька постійно бачить,
що мені сумно.
95
00:12:07,351 --> 00:12:08,686
Вона цього не казала.
96
00:12:11,564 --> 00:12:14,817
Але я бачу, що їй боляче.
97
00:12:19,155 --> 00:12:20,030
І
98
00:12:22,616 --> 00:12:25,161
я хочу поговорити з нею.
99
00:12:26,746 --> 00:12:28,038
Пояснити.
100
00:12:30,875 --> 00:12:34,712
Але мені здається, що їй набридло,
101
00:12:34,795 --> 00:12:37,006
що я повторюю одне й те саме.
102
00:12:40,593 --> 00:12:41,594
І
103
00:12:46,599 --> 00:12:48,350
я також хочу, щоб вона знала…
104
00:12:51,687 --> 00:12:53,439
що, звісно, я щаслива.
105
00:12:55,649 --> 00:12:57,151
Це мій перший онук.
106
00:13:00,488 --> 00:13:02,281
Ще я хочу, щоб вона знала…
107
00:13:04,533 --> 00:13:06,494
кожного разу, коли бачу її живіт,
108
00:13:08,162 --> 00:13:10,122
то думаю про її сестру.
109
00:13:11,415 --> 00:13:13,209
Тому мені й сумно.
110
00:13:14,502 --> 00:13:15,878
А потім я кажу собі,
111
00:13:17,004 --> 00:13:18,672
що знайду її,
112
00:13:19,381 --> 00:13:21,091
і в неї буде багато дітей.
113
00:13:23,677 --> 00:13:25,262
Ну, якщо вона захоче.
114
00:13:26,722 --> 00:13:29,517
Якщо вона не хоче,
то не повинна мати дітей.
115
00:13:33,395 --> 00:13:34,772
Правда в тому…
116
00:13:37,900 --> 00:13:39,693
що я іноді почуваюся щасливою.
117
00:13:42,863 --> 00:13:43,739
Але
118
00:13:44,865 --> 00:13:46,075
наполовину.
119
00:13:48,828 --> 00:13:49,829
Привіт, Адріано.
120
00:13:50,329 --> 00:13:51,497
-Привіт.
-Я Паула.
121
00:13:52,206 --> 00:13:55,751
Я шукала свою маму Агустіну сім років.
122
00:13:58,003 --> 00:14:00,673
Думаю, ви будете щасливі,
коли побачите онука.
123
00:14:01,340 --> 00:14:02,508
Дуже щасливі.
124
00:14:03,008 --> 00:14:06,762
Ця дитина дасть вам ще один привід
продовжувати боротися за нас.
125
00:14:07,429 --> 00:14:09,098
Бо це те, що роблять діти.
126
00:14:11,225 --> 00:14:12,309
Ти не сама.
127
00:14:12,393 --> 00:14:15,229
-Ти не сама.
-Ти не сама.
128
00:14:16,480 --> 00:14:17,648
Вітаємо, Адріано.
129
00:14:19,859 --> 00:14:23,904
Нагадаю, сьогодні до нас приєднається
журналістка Абріль Ескобедо.
130
00:14:23,988 --> 00:14:26,699
-Дехто з вас її вже знає.
-Привіт, Абріль.
131
00:14:26,782 --> 00:14:29,743
Вона робитиме записи для розслідування.
132
00:14:29,827 --> 00:14:32,705
-Вітаю, Абріль.
-Вітаю.
133
00:14:32,788 --> 00:14:35,875
Зараз ми побачимося з деким,
134
00:14:35,958 --> 00:14:39,461
хто вже приходив сюди,
але ми давно не бачилися.
135
00:14:40,212 --> 00:14:42,214
Сьогодні важливий день для неї.
136
00:14:42,298 --> 00:14:44,466
-Вітаю.
-Вітаю, Хуліє!
137
00:14:45,509 --> 00:14:46,510
Дякую.
138
00:14:54,727 --> 00:14:56,061
Я Хулія.
139
00:14:57,980 --> 00:14:59,481
Мати Хер.
140
00:15:00,274 --> 00:15:01,400
Хертрудіс.
141
00:15:03,569 --> 00:15:05,654
І так, сьогодні важливий день,
142
00:15:05,738 --> 00:15:09,366
бо минуло рівно дев'ять місяців
з дня її зникнення.
143
00:15:10,701 --> 00:15:12,119
Нагадайте, Хуліє.
144
00:15:12,202 --> 00:15:14,455
Що ви чули про неї востаннє?
145
00:15:15,289 --> 00:15:19,126
Хер закінчила навчання. Вона психолог.
146
00:15:22,004 --> 00:15:26,634
Вона хотіла працювати з дітьми,
147
00:15:27,217 --> 00:15:29,470
яким важко читати й писати.
148
00:15:31,138 --> 00:15:34,141
Вона поїхала
з подругами в подорож відсвяткувати.
149
00:15:35,225 --> 00:15:36,226
І
150
00:15:41,690 --> 00:15:44,276
я пройшла через офіційну процедуру.
151
00:15:44,360 --> 00:15:45,361
Ми
152
00:15:46,070 --> 00:15:48,530
зробили все, що просила поліція.
153
00:15:50,240 --> 00:15:52,201
Ми провели кілька тижнів
154
00:15:52,284 --> 00:15:54,328
у районі, де вона зникла,
155
00:15:55,955 --> 00:15:58,666
поки нам не набрид глухий кут.
156
00:16:00,793 --> 00:16:03,128
Тому, коли її день народження близько,
157
00:16:03,921 --> 00:16:07,132
відчуття, ніби мене збив потяг.
158
00:16:09,927 --> 00:16:11,428
Усе болить.
159
00:16:13,764 --> 00:16:15,975
А ще є Артуро,
160
00:16:16,725 --> 00:16:17,977
батько Хер.
161
00:16:19,186 --> 00:16:23,732
Він постійно допомагає про все подбати.
162
00:16:25,651 --> 00:16:28,404
Він не розуміє, що я цього не хочу.
163
00:16:29,947 --> 00:16:31,365
Мене це дратує.
164
00:16:31,991 --> 00:16:34,952
Мене дратує, що він такий добрий.
165
00:16:36,620 --> 00:16:38,288
Не хочу, щоб він був добрим.
166
00:16:38,914 --> 00:16:40,916
Я хочу знати,
167
00:16:42,626 --> 00:16:44,128
де моя донька.
168
00:16:51,969 --> 00:16:56,348
Я розумію,
що це його спосіб підтримувати мене.
169
00:16:57,891 --> 00:17:02,146
Я вдячна,
170
00:17:02,229 --> 00:17:03,856
що він дбає про мене,
171
00:17:04,440 --> 00:17:07,568
але я хочу, щоб він зрозумів,
172
00:17:07,651 --> 00:17:11,363
що це не те що потрібно Хер.
173
00:17:19,163 --> 00:17:21,707
Я так сумую за нею.
174
00:17:27,755 --> 00:17:29,590
Сьогодні дев'ять місяців
175
00:17:30,340 --> 00:17:32,009
з дня її зникнення.
176
00:17:34,970 --> 00:17:37,723
Хер була щасливою.
177
00:17:44,104 --> 00:17:46,106
А тепер я не знаю, де вона.
178
00:17:48,984 --> 00:17:52,029
Ти не сама.
179
00:18:32,111 --> 00:18:35,989
Дивись, де я щойно купалася,
180
00:18:36,073 --> 00:18:40,202
поки ти застрягла в місті
із заторами й забрудненням.
181
00:18:41,245 --> 00:18:42,246
Ось одна.
182
00:18:43,080 --> 00:18:44,498
-І там ще одна.
-Привіт.
183
00:18:44,581 --> 00:18:48,502
Ось і все, мамо. Люблю тебе. До зустрічі.
184
00:18:51,088 --> 00:18:52,923
І розслабся.
185
00:18:53,006 --> 00:18:56,426
Брат сказав,
що ти завдаєш галереї неприємностей.
186
00:19:13,527 --> 00:19:14,486
Що це?
187
00:19:16,196 --> 00:19:17,406
Це вишивка.
188
00:19:19,491 --> 00:19:20,826
Ні, не хвилюйся.
189
00:19:20,909 --> 00:19:22,995
Це моя донька. Подобається?
190
00:19:24,538 --> 00:19:26,415
Хвилинку. Я перевірю.
191
00:19:27,875 --> 00:19:29,418
Вибачте. Ви Хулія?
192
00:19:30,586 --> 00:19:32,337
-Так.
-Це Емілія, моя донька.
193
00:19:32,421 --> 00:19:34,214
Рада знайомству, Еміліє.
194
00:19:34,298 --> 00:19:36,967
Так. Я передзвоню пізніше, добре? Дякую.
195
00:19:38,844 --> 00:19:41,680
-Вибачте, нянька не може посидіти з нею.
-Ось.
196
00:19:44,975 --> 00:19:45,809
Можна?
197
00:19:48,228 --> 00:19:49,229
Так, звісно.
198
00:19:50,230 --> 00:19:51,106
Вибачте.
199
00:19:51,732 --> 00:19:53,192
Тому я їх і принесла.
200
00:20:03,577 --> 00:20:04,828
Це Хер.
201
00:20:09,625 --> 00:20:13,170
Учора вони попросили нас
прийти й упізнати тіло.
202
00:20:18,425 --> 00:20:19,801
Мила, зроби послугу.
203
00:20:19,885 --> 00:20:22,971
Іди, замов мені каву,
і візьми, що захочеш.
204
00:20:23,055 --> 00:20:24,306
-Ти голодна?
-Так.
205
00:20:28,852 --> 00:20:29,937
Перепрошую.
206
00:20:34,441 --> 00:20:36,068
Коли Хер народилася,
207
00:20:37,736 --> 00:20:40,864
я довго катастрофізувала.
208
00:20:41,615 --> 00:20:43,242
Це так називається, правда?
209
00:20:43,325 --> 00:20:46,954
Коли думаєш про найгірше,
що може трапитися.
210
00:20:49,748 --> 00:20:52,751
Але ніколи не знаєш, що найгірше,
211
00:20:53,752 --> 00:20:58,131
доки не прокинешся,
дізнавшись, що твоя донька зникла.
212
00:21:12,896 --> 00:21:16,275
ДОЧКА МИСТКИНІ ХУЛІЇ ВЕЛАСКЕС
ЗНИКЛА ПІД ЧАС ВІДПОЧИНКУ
213
00:21:16,358 --> 00:21:17,734
Ти мисткиня?
214
00:21:19,027 --> 00:21:20,028
Була.
215
00:21:25,075 --> 00:21:26,368
На що ти сподіваєшся?
216
00:21:27,077 --> 00:21:29,246
Що ти думаєш робити зараз?
217
00:22:00,694 --> 00:22:01,695
Так?
218
00:22:03,322 --> 00:22:04,323
Хто це?
219
00:22:06,742 --> 00:22:07,743
Підіймайся.
220
00:22:24,343 --> 00:22:25,344
Привіт.
221
00:22:51,286 --> 00:22:53,288
Ти дзвонила в галерею?
222
00:22:54,373 --> 00:22:56,416
З тобою намагалися зв'язатися.
223
00:23:00,545 --> 00:23:02,464
Не знаю, як у тебе з грошима,
224
00:23:03,590 --> 00:23:05,801
але могла б і продавати.
225
00:23:07,469 --> 00:23:11,681
Не обов'язково щось нове.
У тебе стільки всього в студії.
226
00:23:16,895 --> 00:23:18,730
Я вишиваю для себе,
227
00:23:19,314 --> 00:23:20,524
а не для інших.
228
00:23:27,906 --> 00:23:28,907
Що?
229
00:23:30,992 --> 00:23:32,077
Не було боляче?
230
00:23:33,954 --> 00:23:35,539
Принаймні я щось відчула.
231
00:23:37,624 --> 00:23:38,834
Хер намалювала її.
232
00:23:46,425 --> 00:23:48,677
Я теж розгублений, Ху.
233
00:23:50,137 --> 00:23:51,513
Я себе не впізнаю.
234
00:23:55,642 --> 00:23:57,644
Коли я намагаюся говорити про Хер…
235
00:23:59,980 --> 00:24:02,774
відчуття, наче кислота
спалює мене зсередини.
236
00:24:06,736 --> 00:24:09,823
Дев'ять місяців я щодня прокидався
237
00:24:11,491 --> 00:24:13,118
відчуваючи стільки болю…
238
00:24:15,829 --> 00:24:17,664
що думав, що помру.
239
00:24:20,208 --> 00:24:21,501
Але я не помер.
240
00:24:45,275 --> 00:24:49,946
Я не можу припинити думати про те,
через що вона може проходити.
241
00:24:53,116 --> 00:24:55,076
Що вони могли з нею зробити?
242
00:24:59,956 --> 00:25:02,918
Сьогодні я думав,
що це нарешті скінчиться.
243
00:25:10,175 --> 00:25:11,718
Я хотів, щоб це була вона.
244
00:25:30,237 --> 00:25:32,072
Треба шукати її знову.
245
00:25:40,956 --> 00:25:44,876
Дивись, де я щойно купалася,
246
00:25:44,960 --> 00:25:49,047
поки ти застрягла в місті
із заторами й забрудненням.
247
00:25:49,881 --> 00:25:50,966
Ось одна.
248
00:25:51,883 --> 00:25:53,426
-І там ще одна.
-Привіт.
249
00:25:53,510 --> 00:25:56,846
Ось і все, мамо. Люблю тебе. До зустрічі.
250
00:25:59,724 --> 00:26:01,643
І розслабся.
251
00:26:01,726 --> 00:26:04,688
Брат сказав,
що ти завдаєш галереї неприємностей.
252
00:26:04,771 --> 00:26:08,400
Ти завжди така перед виставкою,
та все завжди проходить добре.
253
00:28:58,403 --> 00:28:59,237
Пані.
254
00:29:21,968 --> 00:29:24,095
Хуліє, це Абріль. У мене є новини.
255
00:29:24,179 --> 00:29:27,766
Я зараз зайнята,
але подзвоню пізніше й усе поясню.
256
00:30:53,685 --> 00:30:54,894
Сюди, будь ласка.
257
00:31:10,326 --> 00:31:13,788
Ми повернемося після
національної прем'єри.
258
00:31:13,872 --> 00:31:18,751
Зараз 9:23 цього чудового,
сонячного четверга.
259
00:31:18,835 --> 00:31:22,964
Не забудьте,
у нас ще є кілька квитків на фестиваль.
260
00:31:23,882 --> 00:31:25,884
Вони повинні вас обшукати.
261
00:31:26,843 --> 00:31:30,096
44–33–58–98.
262
00:31:30,179 --> 00:31:34,142
44–33–58–98.
263
00:31:35,059 --> 00:31:36,060
Поверніться.
264
00:31:44,819 --> 00:31:47,155
Мобільні телефони й ноутбуки в коробку.
265
00:32:07,425 --> 00:32:09,052
Уперед. Вона чекає на вас.
266
00:32:10,929 --> 00:32:13,389
Як ти, мила? Давно не бачилися.
267
00:32:13,473 --> 00:32:15,558
Кас, давно не бачилися.
268
00:32:15,642 --> 00:32:17,977
Як твоя дівчинка? Мабуть, росте.
269
00:32:18,061 --> 00:32:20,021
З нею все добре, дякую.
270
00:32:21,397 --> 00:32:22,815
Це Хулія.
271
00:32:22,899 --> 00:32:24,567
Дякую, що прийшли.
272
00:32:25,318 --> 00:32:27,654
Будь ласка, сідайте.
273
00:32:31,866 --> 00:32:33,368
Ви принесли справу?
274
00:32:34,327 --> 00:32:35,411
Ось вона.
275
00:32:42,251 --> 00:32:44,921
Кас займається
лише такими справами, як ваша,
276
00:32:45,004 --> 00:32:46,547
тому їй треба рухатися далі.
277
00:32:49,676 --> 00:32:51,344
Тобі пропонували гроші?
278
00:32:52,679 --> 00:32:53,680
Гроші?
279
00:32:54,681 --> 00:32:58,184
Компенсація від уряду,
щоб ти закинула цю справу.
280
00:32:59,268 --> 00:33:01,521
Ні, мені не пропонували грошей.
281
00:33:02,355 --> 00:33:04,357
ЗНАЙДЕНО
282
00:33:07,276 --> 00:33:10,405
Є щось, чого тут немає?
Щось, чого ти не кажеш?
283
00:33:13,241 --> 00:33:16,744
Є деталі, яких немає в справі,
чи про які Абріль не сказала?
284
00:33:16,828 --> 00:33:19,372
Це не офіційна справа,
285
00:33:19,455 --> 00:33:23,459
але вони намагалися використати це
для повторної віктимізації Хер.
286
00:33:25,003 --> 00:33:29,424
На камерах спостереження
в барі видно, як вона з друзями
287
00:33:29,507 --> 00:33:32,427
заходить у туалет і нюхає кокс.
288
00:33:32,510 --> 00:33:34,095
Вона мала сумку.
289
00:33:36,764 --> 00:33:38,099
Що ти про це думаєш?
290
00:33:40,768 --> 00:33:44,313
Що я думаю про те, що моя дочка зникла,
бо пішла на вечірку?
291
00:33:44,397 --> 00:33:46,065
Ти про це питаєш?
292
00:33:47,650 --> 00:33:48,735
Ні.
293
00:33:49,694 --> 00:33:51,779
Я не це мала на увазі. Вибач.
294
00:33:53,239 --> 00:33:57,201
Мені потрібна якомога більше інформації,
щоб вирішити, як допомогти.
295
00:33:59,787 --> 00:34:01,247
Що сказали в поліції?
296
00:34:03,041 --> 00:34:06,294
Вони постійно про це говорили,
ніби це було головне.
297
00:34:06,377 --> 00:34:09,213
Наче це означало, що її не варто шукати.
298
00:34:10,173 --> 00:34:11,883
Її подруги щось бачили?
299
00:34:14,260 --> 00:34:15,720
Вони нічого не помітили.
300
00:34:15,803 --> 00:34:18,556
Кажуть, що вона неочікувано зникла.
301
00:34:20,558 --> 00:34:23,352
Я знаю їх обох давно.
302
00:34:23,978 --> 00:34:25,313
Я їм вірю.
303
00:34:26,397 --> 00:34:28,608
Їм теж було дуже важко.
304
00:34:30,985 --> 00:34:32,487
Хто веде справу?
305
00:34:34,072 --> 00:34:37,867
-Нещодавно призначили нового…
-Самудіо Родрігес. Ви його знаєте?
306
00:34:38,576 --> 00:34:40,912
Він один з найкращих.
307
00:34:42,705 --> 00:34:44,707
Хоча він досі член уряду.
308
00:35:00,348 --> 00:35:02,600
Ви знайшли всіх цих людей?
309
00:35:05,436 --> 00:35:08,314
Насправді я не знаю,
310
00:35:08,397 --> 00:35:10,316
з чого почати.
311
00:35:12,527 --> 00:35:15,238
-Так?
-Перепрошую. Час іти.
312
00:35:16,697 --> 00:35:18,908
Є дещо важливе, що ви мусите знати.
313
00:35:19,700 --> 00:35:23,621
Зі зниклими людьми, поліція зазвичай
шукає лише масові поховання.
314
00:35:24,497 --> 00:35:28,042
Легше знайти тіла, ніж живих людей.
315
00:35:29,877 --> 00:35:32,588
У таких випадках
час відіграє важливу роль.
316
00:35:32,672 --> 00:35:34,465
Минуло багато місяців.
317
00:35:35,424 --> 00:35:40,346
Місце, де пропала твоя донька,
поруч із місцем секс-торгівлі людьми.
318
00:35:41,097 --> 00:35:43,432
Не люблю спекулювати,
та враховуючи її статуру,
319
00:35:43,516 --> 00:35:46,352
я б не здивувалася,
якби вона потрапила туди.
320
00:35:46,435 --> 00:35:49,939
Знайшли дівчат,
які підпадають під опис твоєї доньки.
321
00:35:50,439 --> 00:35:53,067
Якщо хочеш, я можу зв'язати тебе з кимось.
322
00:35:54,944 --> 00:35:58,781
Або я зроблю запит
і передзвоню за кілька днів.
323
00:35:58,865 --> 00:36:01,742
Ні, я її пошукаю. Скажи, що робити.
324
00:36:02,702 --> 00:36:05,079
Гадаю, місцева поліція тебе вже знає.
325
00:36:05,163 --> 00:36:06,164
Так.
326
00:36:06,706 --> 00:36:08,374
Скажи їм, що ви повернулися.
327
00:36:08,457 --> 00:36:11,127
Я працюватиму з інформацією,
яку ви мені дали.
328
00:36:11,669 --> 00:36:14,714
Повідомте комусь,
куди б не йшли чи планували йти.
329
00:36:15,214 --> 00:36:18,050
Дайте знати, якщо щось знайдете.
Будьте обережні.
330
00:36:18,718 --> 00:36:21,721
Не використовуйте автомобіль,
який можна відстежити.
331
00:36:37,945 --> 00:36:38,946
Ось.
332
00:36:40,114 --> 00:36:41,115
Дякую.
333
00:37:08,726 --> 00:37:09,560
Їж.
334
00:37:20,738 --> 00:37:22,323
Мамо, що відбувається?
335
00:37:22,823 --> 00:37:24,492
Де ти? Усе гаразд?
336
00:37:25,368 --> 00:37:27,954
Усе добре, синку. Що таке?
337
00:37:28,037 --> 00:37:28,955
Тобто?
338
00:37:29,830 --> 00:37:32,625
Я дзвонив кілька днів.
А ти не береш слухавки.
339
00:37:32,708 --> 00:37:34,961
Так, я знаю. Вибач.
340
00:37:38,089 --> 00:37:42,551
Я зустріла хорошу юристку,
яка допоможе знайти твою сестру.
341
00:37:43,135 --> 00:37:44,095
Як допоможе?
342
00:37:47,098 --> 00:37:47,932
Хуліє.
343
00:37:50,977 --> 00:37:51,811
Педро.
344
00:37:53,020 --> 00:37:55,106
Я не роблю нічого поганого.
345
00:37:55,189 --> 00:37:56,857
Я шукаю твою сестру.
346
00:37:58,609 --> 00:38:02,071
Будь обережна й скажи, що ти робиш, добре?
347
00:38:02,822 --> 00:38:04,407
Я завжди обережна.
348
00:38:04,949 --> 00:38:07,868
Не роби дурниць через сум.
349
00:38:07,952 --> 00:38:11,455
Тобі легко казати, коли ти там.
350
00:38:12,415 --> 00:38:15,293
Це ви змусили мене приїхати сюди.
351
00:38:15,793 --> 00:38:17,295
Я навіть не хотів цього.
352
00:38:18,504 --> 00:38:22,258
Нам страшно.
Ми не хотіли, щоб ти тут лишався.
353
00:38:22,341 --> 00:38:24,010
Мені теж страшно.
354
00:38:25,219 --> 00:38:29,140
Я не можу сидіти вдома й чекати.
355
00:38:30,766 --> 00:38:33,644
Що мені робити,
якщо з тобою щось станеться?
356
00:38:36,814 --> 00:38:41,027
Зі мною нічого не станеться,
і ти не мусиш нічого робити, синку.
357
00:38:44,030 --> 00:38:45,448
Не сердься на мене.
358
00:38:45,531 --> 00:38:49,201
Я не серджуся, мамо. Я хвилююся.
359
00:38:50,870 --> 00:38:52,163
Я відчуваю…
360
00:38:55,124 --> 00:38:56,125
Нічого.
361
00:38:57,501 --> 00:38:58,502
Нічого?
362
00:38:59,670 --> 00:39:00,671
Мамо.
363
00:39:00,755 --> 00:39:01,756
Що таке?
364
00:39:01,839 --> 00:39:03,841
Хер — моя сестра, добре?
365
00:39:04,467 --> 00:39:08,763
Ти не єдина її втратила.
Я думаю про неї щодня.
366
00:39:08,846 --> 00:39:11,098
Я плачу щодня, бо сумую за нею.
367
00:39:11,182 --> 00:39:14,685
Де б я не був і що б не робив,
я раптово починаю плакати,
368
00:39:14,769 --> 00:39:16,312
а ти навіть не помітила.
369
00:39:17,063 --> 00:39:21,734
Ти надто занурена у власний біль,
щоб побачити, що ти не єдина втратила Хер.
370
00:39:26,364 --> 00:39:27,948
Педрохосе, милий,
371
00:39:29,950 --> 00:39:31,243
я й гадки не мала.
372
00:39:32,787 --> 00:39:33,621
Забудь.
373
00:39:38,542 --> 00:39:40,086
Не знаю, чому я це сказав.
374
00:39:43,297 --> 00:39:44,131
Мамо,
375
00:39:45,424 --> 00:39:46,258
серйозно,
376
00:39:48,302 --> 00:39:49,970
скажи, де ти,
377
00:39:50,054 --> 00:39:52,431
або я сяду в клятий літак і знайду тебе.
378
00:39:54,308 --> 00:39:56,143
Не хвилюйся.
379
00:39:58,687 --> 00:40:00,314
Я триматиму тебе в курсі.
380
00:40:02,900 --> 00:40:04,151
Я люблю тебе.
381
00:40:04,235 --> 00:40:05,277
І я тебе, мамо.
382
00:40:06,320 --> 00:40:07,321
Дуже.
383
00:40:09,156 --> 00:40:10,324
Бережи себе.
384
00:40:13,035 --> 00:40:14,036
Бувай.
385
00:41:15,181 --> 00:41:17,683
-З тією стороною все добре?
-Так.
386
00:41:23,481 --> 00:41:24,565
Вітаю.
387
00:41:24,648 --> 00:41:26,275
-Вітаю.
-Можна затягнутися?
388
00:41:27,776 --> 00:41:28,652
Звісно.
389
00:41:29,487 --> 00:41:30,321
Дякую.
390
00:41:43,751 --> 00:41:44,752
Можна подивитися?
391
00:41:47,463 --> 00:41:49,423
ХАЙ ГОРИТЬ
392
00:41:49,507 --> 00:41:50,549
Це ти зробила?
393
00:41:51,091 --> 00:41:51,926
Так.
394
00:41:55,763 --> 00:41:56,805
Як тебе звати?
395
00:41:57,515 --> 00:41:58,390
Я Ліс.
396
00:42:00,309 --> 00:42:01,143
Хулія.
397
00:42:03,229 --> 00:42:04,605
Ти не місцева, так?
398
00:42:06,273 --> 00:42:07,274
І ти теж.
399
00:42:08,484 --> 00:42:09,485
Ні.
400
00:42:10,027 --> 00:42:11,028
А як щодо них?
401
00:42:11,737 --> 00:42:14,532
Більшість з нас з околиць міста.
402
00:42:14,615 --> 00:42:15,866
Чому ви всі тут?
403
00:42:15,950 --> 00:42:19,578
Щоб піклуватися про мам і членів сім'ї.
404
00:42:21,455 --> 00:42:22,498
Що?
405
00:42:22,581 --> 00:42:23,958
Ми їх підтримуємо.
406
00:42:25,084 --> 00:42:26,377
Вони приїхали вчора.
407
00:42:26,460 --> 00:42:28,879
Прийшли на зустріч з клятими чиновниками,
408
00:42:28,963 --> 00:42:31,799
які, змусили їх місяцями
чекати на зустріч,
409
00:42:31,882 --> 00:42:35,594
а потім сказали, що щось не так
з документами, і сказали їм їхати додому.
410
00:42:36,303 --> 00:42:39,807
Мами сказали, що не поїдуть,
доки не отримають відповіді.
411
00:42:41,392 --> 00:42:42,476
Уявляєте?
412
00:42:43,143 --> 00:42:44,520
Що б ти зробила?
413
00:42:47,398 --> 00:42:49,692
-У тебе є діти?
-Двоє.
414
00:42:50,859 --> 00:42:52,653
Педро й Хер.
415
00:42:53,737 --> 00:42:54,572
Хер?
416
00:42:55,990 --> 00:42:57,199
Хертрудіс.
417
00:42:57,283 --> 00:43:00,369
Та їй ніколи не подобалося
таке старомодне ім'я.
418
00:43:00,452 --> 00:43:02,454
Вона віддавала перевагу «Хер».
419
00:43:04,540 --> 00:43:06,250
У нас однакові тату.
420
00:43:07,876 --> 00:43:08,919
Дуже круто.
421
00:43:15,551 --> 00:43:16,760
Що вони роблять?
422
00:43:17,469 --> 00:43:21,056
Що? Ти ж не з тих,
хто захищає статуї, так?
423
00:43:22,516 --> 00:43:26,478
Сестро, послухай! Це твоя битва!
424
00:44:35,464 --> 00:44:37,549
Так, смачно й гостро.
425
00:44:37,633 --> 00:44:39,802
Сальса смачна.
426
00:44:39,885 --> 00:44:41,887
БО ТИ МОЛОДИЙ
427
00:44:54,108 --> 00:44:56,777
Даруйте. Ти сказав їй, що ми чекаємо?
428
00:44:56,860 --> 00:44:57,945
Так, я їй сказав.
429
00:45:08,706 --> 00:45:11,208
У суботу чи в неділю? Знову?
430
00:45:13,669 --> 00:45:15,087
Я передзвоню. Так.
431
00:45:18,340 --> 00:45:20,467
МУНІЦИПАЛЬНА ПОЛІЦІЯ
432
00:45:24,304 --> 00:45:25,222
Доброго ранку.
433
00:45:26,432 --> 00:45:28,434
Як справи? Ви щось знайшли?
434
00:45:29,727 --> 00:45:33,564
Шефе, цій справі три роки.
Невже немає нової інформації?
435
00:45:35,566 --> 00:45:38,527
Моя донька зникла дев'ять місяців тому.
436
00:45:39,737 --> 00:45:40,738
Так.
437
00:45:42,990 --> 00:45:43,991
Я знаю.
438
00:45:46,618 --> 00:45:48,495
Можна перевірити ваш морг?
439
00:45:49,037 --> 00:45:51,957
Я можу показати вам морг, та знаєте що?
440
00:45:52,791 --> 00:45:55,085
Він не працює вже сім місяців.
441
00:46:02,217 --> 00:46:04,094
Я залишу вам свій номер.
442
00:46:04,928 --> 00:46:06,889
Якщо буде інформація, повідомте.
443
00:46:09,600 --> 00:46:11,101
Тільки тому, що це ви,
444
00:46:12,644 --> 00:46:15,564
ми знайшли те, що може вас зацікавити.
445
00:46:21,445 --> 00:46:23,155
Ми будемо тут кілька днів.
446
00:46:23,864 --> 00:46:27,075
Слухайте, ось як усе відбувається:
447
00:46:27,159 --> 00:46:31,038
контейнер на узбіччі дороги
448
00:46:32,372 --> 00:46:33,916
набитий гарними дівчатами,
449
00:46:35,000 --> 00:46:38,045
може простояти кілька днів,
а може зникнути завтра.
450
00:46:39,880 --> 00:46:44,301
У будь-якому разі,
пізніше буде дуже важко впізнати дівчат.
451
00:46:51,892 --> 00:46:53,519
То чого ми чекаємо?
452
00:47:07,574 --> 00:47:10,118
Педрохосе, милий.
453
00:47:10,911 --> 00:47:14,665
Телефоную, щоб ти не хвилювався.
454
00:47:15,332 --> 00:47:18,836
Я хотіла сказати,
що робота з адвокатом іде добре.
455
00:47:20,504 --> 00:47:23,048
А ще в мене є прохання.
456
00:47:23,632 --> 00:47:26,552
Подзвони татові й скажи,
що в мене все добре.
457
00:47:27,511 --> 00:47:30,138
Нехай подзвонить у галерею.
458
00:47:31,223 --> 00:47:33,225
Нехай продадуть усе, що можуть.
459
00:47:33,308 --> 00:47:37,813
Я намагалася з ним зв'язатися,
але ти знаєш, який він.
460
00:47:38,313 --> 00:47:39,481
Ходімо.
461
00:47:39,565 --> 00:47:43,986
Треба зняти гроші,
щоб оплатити послуги адвоката
462
00:47:45,279 --> 00:47:46,655
та інші витрати.
463
00:47:47,698 --> 00:47:49,658
Поясню пізніше.
464
00:47:50,492 --> 00:47:51,869
Люблю тебе, сонце.
465
00:47:54,705 --> 00:47:55,998
Уперед.
466
00:47:56,081 --> 00:47:57,666
Рухайтеся. Ну ж бо.
467
00:47:58,584 --> 00:48:00,794
-Заберіть їх з дороги.
-Уперед.
468
00:48:00,878 --> 00:48:02,880
Не пройшло й 100 років.
469
00:48:04,590 --> 00:48:06,508
-Швидше.
-Уперед.
470
00:48:08,719 --> 00:48:10,220
Так краще. Дякую.
471
00:48:23,942 --> 00:48:26,528
Зазвичай у таких випадках це мігранти,
472
00:48:27,195 --> 00:48:29,573
та оскільки це маршрут секс-торгівлі…
473
00:48:31,491 --> 00:48:33,160
Гей, відчиняйте.
474
00:48:36,955 --> 00:48:38,832
Ні, мила. Без фото.
475
00:48:39,917 --> 00:48:42,044
І нікому ні слова про це.
476
00:48:42,878 --> 00:48:46,298
Ми досі чекаємо
на прибуття Національної гвардії.
477
00:48:49,593 --> 00:48:51,303
Це особиста послуга, добре?
478
00:48:51,386 --> 00:48:53,805
Так, але, будь ласка, не ламайте камери.
479
00:48:53,889 --> 00:48:55,515
Приглянь за нею.
480
00:48:55,599 --> 00:48:57,267
Вона потрібно для роботи.
481
00:48:57,351 --> 00:49:00,437
-Видаліть фото, якщо хочете, але…
-Я скоро повернуся.
482
00:49:03,607 --> 00:49:05,067
І повернете камеру?
483
00:52:37,237 --> 00:52:40,031
Добре, що її там не було, так?
484
00:52:48,248 --> 00:52:49,833
Ми хочемо пошукати її тут.
485
00:52:54,462 --> 00:52:56,590
На вашому місці я б цього не робила.
486
00:52:58,133 --> 00:52:59,050
Що?
487
00:52:59,926 --> 00:53:03,513
З тим, що я вам щойно дала, ви не хочете
відвезти нас туди, куди ми хочемо?
488
00:53:04,723 --> 00:53:05,807
Робіть, що хочете.
489
00:53:07,017 --> 00:53:08,560
Та я туди ніколи не ходжу.
490
00:53:09,352 --> 00:53:12,564
Їм не подобається,
коли жінка вказує, що робити.
491
00:53:14,232 --> 00:53:16,526
Офіцер відвезе вас.
492
00:53:25,243 --> 00:53:26,244
Вітаю.
493
00:53:45,138 --> 00:53:46,765
У кінець, потім ліворуч.
494
00:54:20,799 --> 00:54:21,800
Абріль?
495
00:54:22,592 --> 00:54:24,552
-Абріль?
-Америко, я Абріль.
496
00:54:24,636 --> 00:54:26,429
Ви привели копів?
497
00:54:28,306 --> 00:54:31,184
Ідіоти. Ця клята шефиня поліції всіх знає.
498
00:54:31,268 --> 00:54:34,729
Гадаю, вона вже всім розповіла.
Вони прийдуть за вами.
499
00:54:38,525 --> 00:54:40,902
Ви її знаєте? Ви її бачили?
500
00:54:42,320 --> 00:54:43,947
Не знаю. Не впевнена.
501
00:54:44,447 --> 00:54:46,533
Здається знайомою, але не впевнена.
502
00:54:46,616 --> 00:54:50,704
Я приїхала, бо Кас мене попросила,
але нас тут не має бути.
503
00:54:50,787 --> 00:54:52,789
Я знаю, як це — втратити сім'ю,
504
00:54:52,872 --> 00:54:54,958
але ви маєте піти.
505
00:54:55,041 --> 00:54:57,377
Якщо її тут немає, де б ви її шукали?
506
00:54:57,460 --> 00:54:59,421
Пастор. Ідіть до його притулку.
507
00:54:59,504 --> 00:55:01,339
-Вони пішли.
-Хто?
508
00:55:01,423 --> 00:55:03,633
Поліція. Бери свої речі.
509
00:55:03,717 --> 00:55:06,261
-Бери свої речі. Ну ж бо.
-Так.
510
00:55:10,056 --> 00:55:12,475
Який притулок? Хто цей пастор?
511
00:55:12,559 --> 00:55:14,102
Розповім пізніше.
512
00:55:42,756 --> 00:55:45,592
Ось і все, мамо. Люблю тебе. До зустрічі.
513
00:55:45,675 --> 00:55:46,676
Що це?
514
00:55:49,137 --> 00:55:51,806
І розслабся. Брат сказав…
515
00:55:51,890 --> 00:55:53,391
У неї гарні очі.
516
00:55:54,225 --> 00:55:56,269
Ти завжди така перед виставкою,
517
00:55:56,353 --> 00:55:59,022
та все проходить добре, бо ти неймовірна.
518
00:55:59,898 --> 00:56:03,485
Навіщо ти в це вплуталася,
якщо в тебе є дочка?
519
00:56:07,113 --> 00:56:09,366
Моя мама постійно про це питає.
520
00:56:12,327 --> 00:56:13,328
Але…
521
00:56:14,996 --> 00:56:16,122
Знаєш, чому?
522
00:56:17,248 --> 00:56:19,209
Я роблю це через доньку.
523
00:56:20,919 --> 00:56:22,003
Вона — причина.
524
00:56:24,714 --> 00:56:26,674
Чесно кажучи, іноді мені хочеться
525
00:56:27,634 --> 00:56:31,679
усе забути й сказати:
«Це не моя проблема».
526
00:56:32,389 --> 00:56:34,516
Може, писати про щось інше.
527
00:56:34,599 --> 00:56:35,767
Але я не можу.
528
00:56:37,102 --> 00:56:38,228
Я не можу.
529
00:56:38,812 --> 00:56:42,315
Моя мама каже,
що я наївна й нічого не зміниться.
530
00:56:44,526 --> 00:56:47,529
Це ще одна причина,
чому я роблю це заради доньки.
531
00:56:47,612 --> 00:56:53,118
Я хочу, щоб вона зрозуміла,
що не має мовчати.
532
00:56:53,201 --> 00:56:57,288
Багато людей потребують допомоги,
і ми маємо підтримувати одне одного.
533
00:56:59,416 --> 00:57:01,334
Але так, іноді…
534
00:57:02,335 --> 00:57:05,088
іноді я не поруч, і правда в тому,
535
00:57:05,839 --> 00:57:07,507
що я почуваюсь винною за це.
536
00:57:12,345 --> 00:57:13,346
Автобус приїхав.
537
00:57:14,180 --> 00:57:16,349
-Це наш?
-Так.
538
00:57:18,017 --> 00:57:19,018
Ходімо.
539
00:57:59,767 --> 00:58:00,768
Ходімо.
540
00:59:01,329 --> 00:59:02,664
Мій ведмедик!
541
00:59:02,747 --> 00:59:06,376
Слухай, якщо залишишся,
то можеш його позичити.
542
00:59:06,459 --> 00:59:08,878
Власне, я розповім тобі історію.
543
00:59:08,962 --> 00:59:12,131
Колись давно жили троє маленьких поросят.
544
00:59:12,215 --> 00:59:15,677
І ці троє поросят побудували будинок,
545
00:59:15,760 --> 00:59:20,265
щоб захиститись від великого злого вовка,
який хотів їх з'їсти.
546
00:59:20,974 --> 00:59:25,937
Хатка першої свинки була із соломи.
547
00:59:26,020 --> 00:59:31,025
Хатка другої свинки — з паличок.
548
00:59:56,175 --> 00:59:57,176
Хер?
549
01:01:01,783 --> 01:01:03,785
ПРАВОСУДДЯ!
ЖОДНОЮ ЖІНКОЮ МЕНШЕ
550
01:01:17,924 --> 01:01:20,635
ХАН ФЕРНАНДЕС МАРТІНЕС
СМАГЛЯВА ШКІРА, КАРІ ОЧІ
551
01:01:20,718 --> 01:01:23,513
НЕ ПРИЙШОВ ДОДОМУ З РОБОТИ
ЙОМУ 25 РОКІВ
552
01:01:23,596 --> 01:01:27,517
ФЕРНАНДА КАСТРО СЕБАЛЬОС
ЗНИКЛА 23 ЛЮТОГО 2009 РОКУ
553
01:01:27,600 --> 01:01:30,061
ДОЧКА ДУЖЕ СУМУЄ ЗА НЕЮ
554
01:01:35,024 --> 01:01:35,900
Хуліє.
555
01:01:36,734 --> 01:01:38,111
Я не могла тебе знайти.
556
01:01:39,362 --> 01:01:40,530
Усе гаразд?
557
01:01:45,284 --> 01:01:47,829
Кассандра сказала,
що є інший спосіб пошуку.
558
01:02:23,740 --> 01:02:24,741
Мартіто,
559
01:02:25,324 --> 01:02:27,535
відійди звідти. Це може вдарити тебе.
560
01:03:31,349 --> 01:03:32,683
Ти новенька, так?
561
01:03:33,935 --> 01:03:35,645
Це так очевидно?
562
01:03:36,896 --> 01:03:38,189
Ти нервуєш.
563
01:03:39,565 --> 01:03:40,566
Так.
564
01:03:41,275 --> 01:03:43,820
Я не знаю, що буде далі.
565
01:03:46,697 --> 01:03:48,950
Ти часто приходиш на пошуки?
566
01:03:50,326 --> 01:03:51,619
Дев'ять років.
567
01:03:52,787 --> 01:03:55,206
Два тижні пошуків щомісяця.
568
01:03:56,833 --> 01:03:57,959
Щомісяця?
569
01:03:58,543 --> 01:04:00,044
Так, ми б хотіли,
570
01:04:01,504 --> 01:04:03,089
щоб у місяці було більше тижнів.
571
01:04:03,172 --> 01:04:04,507
Я шукаю Хосе Артуро.
572
01:04:05,007 --> 01:04:08,219
Хосе Артуро було 20, а Алексіс — 16.
573
01:04:08,761 --> 01:04:10,179
Міліналі було 13.
574
01:04:10,888 --> 01:04:12,306
Альдо було 20.
575
01:04:12,390 --> 01:04:14,934
Вони всі зникли разом з моїм братом.
576
01:04:15,476 --> 01:04:17,144
У серпні 2012 року.
577
01:04:18,271 --> 01:04:20,857
Усі ці роки…
578
01:04:20,940 --> 01:04:22,775
І вони всі зникли одночасно?
579
01:04:24,193 --> 01:04:25,736
Вони були разом.
580
01:04:26,863 --> 01:04:29,949
Але тепер ми сім'я.
581
01:04:30,783 --> 01:04:33,911
Моя подруга Тере шукає свою доньку, Перлу.
582
01:04:33,995 --> 01:04:36,789
Вона зникла одночасно зі своїм чоловіком.
583
01:04:36,873 --> 01:04:40,376
Тере залишилася з онуками. Уявляєш?
584
01:04:41,586 --> 01:04:43,629
Це Йоланда.
585
01:04:43,713 --> 01:04:46,507
У неї були трійнята, один з них зник.
586
01:04:46,591 --> 01:04:48,801
Гільєрмо зник.
587
01:04:48,885 --> 01:04:54,348
Він приїхав сюди на Різдво із США,
і його більше ніколи не бачили.
588
01:04:55,600 --> 01:04:57,101
І Кармеліта.
589
01:04:57,810 --> 01:04:59,270
Її син, Мойсес,
590
01:04:59,353 --> 01:05:02,523
зник разом з трьома іншими хлопцями.
591
01:05:03,858 --> 01:05:04,734
І Марі.
592
01:05:05,902 --> 01:05:08,195
Її син, Хосе Мануель,
593
01:05:09,655 --> 01:05:11,240
зник у 2010 році.
594
01:05:12,158 --> 01:05:13,784
Тоді
595
01:05:13,868 --> 01:05:17,747
брали хлопців його віку.
596
01:05:17,830 --> 01:05:19,916
У 2009, 2010 роках.
597
01:05:20,708 --> 01:05:22,793
Це було жахливо,
598
01:05:22,877 --> 01:05:24,879
багато хлопців зникало.
599
01:05:24,962 --> 01:05:27,006
Ми мали навчитися шукати їх там,
600
01:05:27,089 --> 01:05:32,094
де люди казали, що бачили щось на землі.
601
01:05:32,178 --> 01:05:34,096
Ми казали: «Нумо, дівчата», —
602
01:05:34,180 --> 01:05:37,224
може, ми знайдемо
якісь документи чи зачіпку.
603
01:05:37,308 --> 01:05:41,896
Якийсь одяг, який вони могли залишити.
604
01:05:41,979 --> 01:05:44,607
Так ми почали вчитися
605
01:05:45,107 --> 01:05:47,234
проводити пошуки
606
01:05:47,318 --> 01:05:50,237
і дізнаватися,
607
01:05:50,321 --> 01:05:54,158
де можна щось знайти.
608
01:05:54,951 --> 01:05:56,035
Так.
609
01:05:56,118 --> 01:06:00,122
Влада ніколи не…
610
01:06:02,333 --> 01:06:04,418
Сюди! Я щось знайшла.
611
01:06:05,127 --> 01:06:07,797
-Сюди!
-Лало, принеси мачете.
612
01:06:07,880 --> 01:06:09,882
-Алане, можеш підійти?
-Ходімо.
613
01:06:10,841 --> 01:06:12,009
Це важливо.
614
01:06:15,513 --> 01:06:16,931
Я візьму драбину.
615
01:06:17,640 --> 01:06:18,975
Ось драбина.
616
01:06:19,725 --> 01:06:22,687
-Обережно.
-Перевір, чи вона добре стоїть.
617
01:06:23,646 --> 01:06:25,940
Ми не хочемо, щоб хтось впав.
618
01:06:32,321 --> 01:06:34,907
Гадаю, добре. Добре стоїть.
619
01:06:35,700 --> 01:06:36,993
-Так.
-Добре.
620
01:06:39,704 --> 01:06:41,372
Тут не надто глибоко, так?
621
01:06:41,872 --> 01:06:45,334
Ні, не дуже глибоко. Видно якийсь одяг.
622
01:06:45,418 --> 01:06:47,753
-Усім не обов'язково спускатися.
-Пахне?
623
01:06:47,837 --> 01:06:49,839
Трохи. Гаразд, я спущуся.
624
01:06:49,922 --> 01:06:51,841
-Якщо хочеш, я теж можу.
-Хто ще?
625
01:06:52,383 --> 01:06:55,636
-Без проблем. Я спущуся.
-Я теж хочу спуститися.
626
01:06:56,345 --> 01:06:57,346
Ти впевнена?
627
01:06:58,431 --> 01:07:00,349
Так, я впевнена.
628
01:07:00,433 --> 01:07:03,894
-Передай їй рукавички.
-Тере, дай їй хустку.
629
01:07:03,978 --> 01:07:04,854
І рукавички.
630
01:07:04,937 --> 01:07:06,856
Гаразд. Я принесу.
631
01:07:07,398 --> 01:07:11,402
Марі, передай ліхтарики, будь ласка.
632
01:07:15,156 --> 01:07:19,410
Будь ласка, спускайся обережно.
Не послизнися.
633
01:07:19,493 --> 01:07:21,746
Ми там щось знайдемо.
634
01:07:22,580 --> 01:07:24,832
Може, буде неприємний запах.
635
01:07:25,708 --> 01:07:28,210
Якщо занадто сильний, скористайся хусткою.
636
01:07:28,294 --> 01:07:30,171
Будь ласка, нічого не чіпай.
637
01:07:30,254 --> 01:07:32,757
Якщо щось знайдеш, скажи нам, добре?
638
01:07:33,257 --> 01:07:36,343
-Так.
-Ми подбаємо про тебе.
639
01:07:36,427 --> 01:07:37,887
Ну,
640
01:07:37,970 --> 01:07:41,057
Лупіта сказала, що вона теж спускається.
641
01:07:41,557 --> 01:07:42,600
Я тут.
642
01:07:44,810 --> 01:07:47,855
-Перевір, чи драбина добре стоїть.
-Так, усе гаразд.
643
01:07:47,938 --> 01:07:49,482
-Обережно.
-Я тримаю.
644
01:07:52,485 --> 01:07:53,903
Прикрий рота.
645
01:07:53,986 --> 01:07:55,071
Хулія спустилася?
646
01:07:55,613 --> 01:07:56,447
Так.
647
01:07:58,741 --> 01:08:02,036
Обережно. Там унизу бджолине гніздо.
648
01:08:02,119 --> 01:08:04,538
Воно маленьке, але обережно.
649
01:08:07,374 --> 01:08:08,876
Тримайте драбину.
650
01:08:11,962 --> 01:08:13,297
Вона трохи хитка.
651
01:08:47,998 --> 01:08:50,000
Д І Н
652
01:09:13,149 --> 01:09:16,110
Візьміть ліхтарики. Тут щось є.
653
01:09:35,421 --> 01:09:37,965
Скільки таємних поховань
знайшла ваша група?
654
01:09:38,924 --> 01:09:40,885
Ці поховання лише для нас таємні.
655
01:09:41,468 --> 01:09:44,722
Вони знають, де їх залишили.
Вони знають, де вони.
656
01:09:44,805 --> 01:09:48,559
-Хто «вони»? Хто копав ті могили?
-Люди, яким це потрібно.
657
01:09:49,226 --> 01:09:51,312
Кого ви шукаєте, Лупіто?
658
01:09:51,395 --> 01:09:54,148
Я шукаю Даніеля, свого брата.
659
01:09:54,231 --> 01:09:56,567
Він зник разом із Херардо,
660
01:09:57,151 --> 01:09:58,360
братом Даяни.
661
01:09:59,236 --> 01:10:01,405
Група злочинців забрала їх.
662
01:10:01,488 --> 01:10:04,408
Вони вимагали викуп, ми заплатили,
663
01:10:04,491 --> 01:10:06,869
та їх досі не відпустили.
664
01:10:06,952 --> 01:10:09,997
Заарештовано вісім людей.
665
01:10:10,497 --> 01:10:13,792
Під час допиту вони сказали,
666
01:10:14,293 --> 01:10:15,502
що їх приготували.
667
01:10:17,922 --> 01:10:19,548
Тобто «приготували»?
668
01:10:20,382 --> 01:10:23,761
Кажуть, це означає,
що вони розчленовують тіла,
669
01:10:24,637 --> 01:10:26,513
спалюють їх у бочках з нафтою,
670
01:10:26,597 --> 01:10:29,558
а потім розкидають залишки.
671
01:10:30,059 --> 01:10:31,060
Як ви й бачили.
672
01:10:31,143 --> 01:10:32,937
Ось як ми їх знаходимо.
673
01:10:33,896 --> 01:10:35,940
-Гаразд, дівчата.
-Я голодна.
674
01:10:36,023 --> 01:10:38,108
Це все, що в нас є.
675
01:10:43,364 --> 01:10:44,949
…бо ми намагалися шукати.
676
01:10:45,032 --> 01:10:48,869
За всі ці роки прокурори
не зв'язувалися з вами?
677
01:10:48,953 --> 01:10:51,330
-Одного разу відповіли.
-Безпосередньо?
678
01:10:54,792 --> 01:10:57,211
-Треба перенести стіл.
-Чічарон, прошу.
679
01:10:57,962 --> 01:11:00,005
Вона хоче віднести трохи красеню-копу.
680
01:11:00,089 --> 01:11:02,258
-Я?
-Але тепер моя черга!
681
01:11:05,928 --> 01:11:10,307
Хіба ти не маєш складати іспит?
682
01:11:23,946 --> 01:11:27,574
Я не дуже добре танцюю, але якось так.
683
01:11:30,286 --> 01:11:32,079
Танці босоніж! Овва.
684
01:11:35,833 --> 01:11:36,917
Ти танцюєш?
685
01:11:37,960 --> 01:11:39,211
Ти не хочеш?
686
01:11:44,049 --> 01:11:46,593
Хуліє, потанцюй.
687
01:11:49,680 --> 01:11:50,848
Ну ж бо!
688
01:11:53,183 --> 01:11:57,646
Едіт, допоможи їй розслабитися.
689
01:11:57,730 --> 01:12:01,608
Вона схожа на Лупіту?
Вона танцює лише під ранчеру.
690
01:12:04,111 --> 01:12:05,529
Сама!
691
01:12:05,612 --> 01:12:07,614
Ні! Потанцюй з нею!
692
01:12:11,827 --> 01:12:13,245
Я б сама впала!
693
01:12:39,855 --> 01:12:41,440
-Пані.
-Доброго дня.
694
01:12:41,523 --> 01:12:44,026
-Вітаю, Лупіто.
-Не пройшло й 100 років.
695
01:12:44,109 --> 01:12:46,320
-Вибач, Лупіто.
-Принаймні ти поспав.
696
01:12:46,403 --> 01:12:49,573
-У мене була зустріч. Ти знаєш, як це.
-Інші ось там.
697
01:12:49,656 --> 01:12:51,909
-Гаразд.
-Вони чекають дві години.
698
01:12:53,327 --> 01:12:55,412
Пане Родрігес, можна кілька питань?
699
01:12:55,496 --> 01:12:56,872
Зараз не найкращий час.
700
01:12:56,955 --> 01:12:58,749
-Лише кілька хвилин.
-Не зараз.
701
01:12:59,291 --> 01:13:00,209
Вибачте.
702
01:13:10,886 --> 01:13:12,304
Пані Веласкес?
703
01:13:15,891 --> 01:13:17,935
-Пане Родрігес.
-Як справи?
704
01:13:18,977 --> 01:13:20,312
Що ви тут робите?
705
01:13:21,522 --> 01:13:23,649
Виправляю чужі помилки.
706
01:13:23,732 --> 01:13:25,984
Що ви тут робите?
707
01:13:27,194 --> 01:13:28,821
Виконую чужу роботу.
708
01:13:33,158 --> 01:13:34,159
Вибачте.
709
01:14:04,481 --> 01:14:05,441
Поглянь.
710
01:14:05,941 --> 01:14:09,069
Це стаття
про тіла у вантажівці, яку я написала.
711
01:14:10,696 --> 01:14:13,740
Її підхопили
десять національних станцій новин.
712
01:14:16,243 --> 01:14:17,953
Це стало популярною темою.
713
01:14:18,996 --> 01:14:22,082
Твій друг, шеф поліції, не зрадіє цьому.
714
01:14:29,548 --> 01:14:30,549
Я знаю.
715
01:14:40,934 --> 01:14:42,603
-Привіт, мила.
-Привіт, мамо.
716
01:14:42,686 --> 01:14:43,520
Як ти?
717
01:14:44,188 --> 01:14:47,524
-Де ти?
-Я в гарному готелі. А ти?
718
01:14:48,317 --> 01:14:50,110
-Ти вже повечеряла?
-Так.
719
01:14:50,194 --> 01:14:53,030
-Що ти їла?
-Курку й овочі.
720
01:14:53,655 --> 01:14:54,740
Було смачно.
721
01:14:55,908 --> 01:14:57,451
-Ти сумуєш за мною?
-Дуже.
722
01:14:57,534 --> 01:14:59,578
Я скоро повернуся і побачимося.
723
01:14:59,661 --> 01:15:01,413
Я теж за тобою дуже сумую.
724
01:15:32,653 --> 01:15:34,196
-Дякую.
-Гарного дня.
725
01:15:55,592 --> 01:15:56,843
Ще щось?
726
01:15:58,762 --> 01:16:01,557
Ваш дзвінок переадресовується
на автовідповідач.
727
01:16:02,266 --> 01:16:03,809
Алло? Алло?
728
01:16:05,602 --> 01:16:09,398
Якщо знаєш мене, то знаєш,
що я ніколи не слухаю автовідповідач.
729
01:16:59,698 --> 01:17:00,699
Що?
730
01:17:31,021 --> 01:17:32,022
Абріль.
731
01:17:33,815 --> 01:17:34,816
Абріль.
732
01:17:36,234 --> 01:17:37,569
Я піду в туалет.
733
01:19:07,033 --> 01:19:10,287
-Добрий вечір. Ми зробимо перевірку.
-Добрий. Уперед.
734
01:19:10,370 --> 01:19:11,538
Світло, будь ласка.
735
01:19:27,596 --> 01:19:28,638
Посвідчення.
736
01:19:29,598 --> 01:19:30,849
Швидше.
737
01:19:33,769 --> 01:19:35,395
-На що дивишся?
-Ні на що.
738
01:19:38,064 --> 01:19:39,024
Посвідчення.
739
01:19:54,873 --> 01:19:57,375
Вони їх записують.
740
01:20:05,383 --> 01:20:06,259
Ось і він.
741
01:20:12,265 --> 01:20:15,060
-Ходімо зі мною.
-Ви не можете мене забрати. Ні.
742
01:20:15,143 --> 01:20:17,896
-Ви не можете. Це незаконно.
-Рухайся, дідько.
743
01:20:17,979 --> 01:20:19,981
Я в мережі. Ви не можете мене забрати.
744
01:20:20,065 --> 01:20:21,733
-Це незаконно.
-Рухайся!
745
01:20:21,817 --> 01:20:25,362
Я в мережі журналістів.
Якщо щось станеться, мене шукатимуть.
746
01:20:25,445 --> 01:20:27,739
Я Абріль Ескобедо, я журналістка.
747
01:20:27,823 --> 01:20:29,825
Я Абріль Ескобедо, журналістка!
Допоможіть!
748
01:20:29,908 --> 01:20:32,035
-Іди.
-Допоможіть! Я Абріль Ескобедо.
749
01:20:32,619 --> 01:20:35,163
-Так не можна! Хуліє!
-Ходімо.
750
01:20:35,247 --> 01:20:37,791
Ви не можете мене забрати! Допоможіть!
751
01:20:40,836 --> 01:20:41,920
Допоможіть!
752
01:20:42,003 --> 01:20:44,256
Допоможіть! Я Абріль Ескобедо!
753
01:20:44,339 --> 01:20:45,882
Ви не можете мене забрати!
754
01:20:48,176 --> 01:20:49,719
-Ні!
-Хапайте її!
755
01:20:50,846 --> 01:20:53,765
Просто хапайте її.
Посадіть її у фургон. Швидко.
756
01:20:54,891 --> 01:20:56,685
-Швидше!
-Допоможіть!
757
01:20:59,312 --> 01:21:01,773
Усередину її. Залазь, чорт забирай.
758
01:21:02,816 --> 01:21:03,775
Поїхали!
759
01:21:03,859 --> 01:21:05,861
Ні.
760
01:21:07,153 --> 01:21:07,988
Поїхали!
761
01:22:12,427 --> 01:22:13,345
Хуліє.
762
01:22:13,845 --> 01:22:14,804
Хуліє.
763
01:22:15,305 --> 01:22:17,223
Не чіпайте мене!
764
01:22:17,307 --> 01:22:19,267
-Ви її вбили!
-Заспокойтеся.
765
01:22:19,351 --> 01:22:21,561
-З нею все буде добре.
-Геть від мене!
766
01:22:24,147 --> 01:22:25,440
Зрадники.
767
01:22:27,317 --> 01:22:29,361
Вам платять за нашу безпеку,
768
01:22:29,444 --> 01:22:31,363
але це ви нас забираєте.
769
01:22:31,446 --> 01:22:33,698
Хуліє, вони питають про вас.
770
01:22:34,199 --> 01:22:38,119
-Ви маєте піти. Я прийшов вас знайти.
-Хто про мене питає?
771
01:22:38,203 --> 01:22:42,290
Я шукаю доньку, а тепер шукаю подругу.
772
01:22:43,208 --> 01:22:45,919
Ви маєте рацію.
У вас немає причин мені вірити.
773
01:22:46,503 --> 01:22:48,546
Але ви дратуєте багатьох людей.
774
01:22:48,630 --> 01:22:50,465
Не можна ризикувати життям.
775
01:22:51,091 --> 01:22:53,218
Будь ласка, ходімо зі мною.
776
01:23:10,485 --> 01:23:12,445
Ходімо. У нас обмаль часу.
777
01:23:16,992 --> 01:23:17,951
Швидко.
778
01:23:18,034 --> 01:23:19,411
Нехай вони повернуться живими!
779
01:23:19,494 --> 01:23:20,912
Що ми тут робимо?
780
01:23:22,038 --> 01:23:23,957
Нехай вони повернуться живими!
781
01:23:35,719 --> 01:23:39,681
Ми зловили його кілька тижнів тому,
коли ловили лідерів банд
782
01:23:39,764 --> 01:23:41,850
у районі, де зникла Хер.
783
01:23:43,268 --> 01:23:46,855
Він не головний бос, але ми знаємо,
що він працював у барах,
784
01:23:46,938 --> 01:23:48,857
де востаннє бачили вашу доньку.
785
01:23:49,441 --> 01:23:52,193
У нього хороші зв'язки, і його звільнять.
786
01:24:08,334 --> 01:24:09,711
Іди поговори з пані.
787
01:24:53,588 --> 01:24:54,714
Це Хер.
788
01:24:58,134 --> 01:25:01,471
Тут вона з моїм сином, Педро.
789
01:25:04,808 --> 01:25:05,767
І
790
01:25:06,935 --> 01:25:12,690
ось тут вона грає в баскетбол у школі.
791
01:25:13,900 --> 01:25:16,903
Вона брала участь
у національних змаганнях.
792
01:25:20,865 --> 01:25:21,825
Вона перемогла?
793
01:25:26,162 --> 01:25:27,580
Вони посіли друге місце.
794
01:25:30,458 --> 01:25:31,459
Можна подивитися?
795
01:25:41,553 --> 01:25:42,887
Що сталося з її носом?
796
01:25:45,098 --> 01:25:48,226
Це через удар м'ячем по обличчю.
797
01:25:48,309 --> 01:25:50,353
Була сильна кровотеча.
798
01:25:51,229 --> 01:25:53,773
Їй було байдуже. Вона хотіла грати далі.
799
01:25:58,111 --> 01:25:59,320
Вона мала перемогти.
800
01:26:10,623 --> 01:26:11,666
Досить її шукати.
801
01:26:13,001 --> 01:26:14,377
Ви її не знайдете.
802
01:26:14,460 --> 01:26:15,461
Чому?
803
01:26:16,462 --> 01:26:18,923
Що ви з нею зробили? Де вона?
804
01:26:23,970 --> 01:26:27,056
У неї був кокс, але то був не наш товар.
805
01:26:29,726 --> 01:26:31,227
Лише через це?
806
01:26:33,563 --> 01:26:34,689
І вона була гаряча.
807
01:26:40,195 --> 01:26:43,448
Ми закінчили. Забери мене звідси,
або матимеш проблеми.
808
01:27:00,215 --> 01:27:01,424
Хуліє, усе гаразд?
809
01:27:01,966 --> 01:27:05,220
Якщо з якоїсь причини тебе зупинять,
дай їм це.
810
01:27:05,845 --> 01:27:07,013
Хуліє?
811
01:27:07,096 --> 01:27:09,557
Хуліє, тобі треба йти.
812
01:27:09,641 --> 01:27:12,602
Якщо я щось дізнаюся
про вашу подругу, то скажу.
813
01:27:12,685 --> 01:27:14,604
Ідіть. Швидше.
814
01:27:17,315 --> 01:27:19,234
Будь ласка, покваптеся.
815
01:27:20,109 --> 01:27:21,527
Вам треба йти.
816
01:27:21,611 --> 01:27:22,570
Хуліє.
817
01:27:34,791 --> 01:27:36,793
Вам треба йти! Пані!
818
01:27:37,293 --> 01:27:38,920
Геть звідси!
819
01:27:39,003 --> 01:27:41,464
Хуліє, вам треба йти.
820
01:27:42,215 --> 01:27:44,217
Зараз. Ідіть уже.
821
01:28:02,485 --> 01:28:03,736
Досить її шукати.
822
01:28:06,447 --> 01:28:07,615
Ви її не знайдете.
823
01:28:56,414 --> 01:28:58,082
Ходімо!
824
01:29:12,347 --> 01:29:14,349
Більше жодної жінки!
825
01:29:14,432 --> 01:29:16,184
МИ НЕ БОЇМОСЯ
826
01:29:16,267 --> 01:29:18,644
Більше жодної жінки!
827
01:29:22,273 --> 01:29:24,525
Я ІСНУЮ, БО ПРОТЕСТУЮ
828
01:29:31,032 --> 01:29:32,367
Ходімо!
829
01:29:44,212 --> 01:29:45,880
Вибачте!
830
01:29:48,424 --> 01:29:52,387
Нехай повернуться живими!
831
01:29:52,470 --> 01:29:56,391
Нехай повернуться живими!
832
01:30:00,353 --> 01:30:01,729
ВОНИ НАС УБИВАЮТЬ
833
01:30:01,813 --> 01:30:05,233
Більше жодної жінки!
Більше жодної вбитої жінки!
834
01:30:05,316 --> 01:30:09,237
Більше жодної жінки!
Більше жодної вбитої жінки!
835
01:30:09,320 --> 01:30:15,493
Більше жодної жінки!
Більше жодної зґвалтованої жінки!
836
01:30:42,061 --> 01:30:45,231
Чому вони нас вбивають?
837
01:30:45,314 --> 01:30:50,445
Ми — майбутнє Латинської Америки.
838
01:30:52,405 --> 01:30:56,325
Нехай тремтять чоловіки-сексисти!
839
01:30:56,409 --> 01:31:00,329
Латинська Америка
буде повністю феміністичною!
840
01:31:03,374 --> 01:31:06,878
Дочко, послухай! Це твоя боротьба!
841
01:31:14,594 --> 01:31:19,182
Ти не сама!
842
01:31:34,906 --> 01:31:38,117
Ти не сама!
843
01:31:40,495 --> 01:31:42,371
МИ ЛЮБИМО ТЕБЕ!
844
01:31:42,455 --> 01:31:44,624
ДОКИ НЕ ЗНАЙДЕМО ТЕБЕ
845
01:31:46,542 --> 01:31:49,212
Перевірка, раз, два, три.
846
01:31:49,295 --> 01:31:50,546
Перевірка.
847
01:32:04,644 --> 01:32:06,854
Ми не повинні тут бути.
848
01:32:10,358 --> 01:32:13,361
Ми не повинні шукати близьких,
849
01:32:14,654 --> 01:32:16,697
або думати де вони,
850
01:32:17,907 --> 01:32:19,450
хто їх забрав.
851
01:32:20,493 --> 01:32:23,746
Ми не повинні захищати свої основні права.
852
01:32:24,705 --> 01:32:25,957
Але ми це робимо.
853
01:32:26,999 --> 01:32:29,001
Ми завжди це робили.
854
01:32:30,211 --> 01:32:31,796
Ми тут,
855
01:32:32,964 --> 01:32:34,298
бо розлючені,
856
01:32:36,133 --> 01:32:37,301
через любов,
857
01:32:38,970 --> 01:32:40,429
і ситі донесхочу.
858
01:32:42,390 --> 01:32:43,766
Ми тут разом,
859
01:32:44,892 --> 01:32:48,104
бо тварини, на яких полюють,
860
01:32:48,187 --> 01:32:50,314
завжди пересуваються стадами.
861
01:32:52,108 --> 01:32:55,236
І це стадо більше не боїться!
862
01:32:56,988 --> 01:32:58,531
Ми не боїмося ні вовків,
863
01:32:59,615 --> 01:33:01,158
ні левів,
864
01:33:02,493 --> 01:33:05,037
ні найстрашніших хижаків.
865
01:33:07,248 --> 01:33:09,792
Бо вони вже забрали в нас усе.
866
01:33:10,876 --> 01:33:15,089
Вони забрали навіть тіла наших близьких.
867
01:33:15,923 --> 01:33:17,675
Вони забирають їхні імена.
868
01:33:18,593 --> 01:33:21,053
Вони зводять їх до справи.
869
01:33:22,722 --> 01:33:25,349
Тому ми й боремося.
870
01:33:27,685 --> 01:33:28,853
За молодь,
871
01:33:30,062 --> 01:33:31,397
за старих,
872
01:33:32,732 --> 01:33:34,358
за божевільних,
873
01:33:35,401 --> 01:33:37,069
за всіх інших,
874
01:33:38,404 --> 01:33:40,031
і за наших близьких.
875
01:33:42,074 --> 01:33:45,828
Ми тут, щоб вони не могли заснути!
876
01:33:47,496 --> 01:33:49,457
Щоб очі наших близьких
877
01:33:49,540 --> 01:33:52,501
застрягли в їхній пам'яті, як кинджали.
878
01:33:53,669 --> 01:33:57,214
Щоб вони пам'ятали їхні імена,
879
01:33:58,924 --> 01:34:01,010
їхні обличчя,
880
01:34:02,428 --> 01:34:04,013
їхній зріст,
881
01:34:05,181 --> 01:34:08,059
і місце, де вони зникли.
882
01:34:10,895 --> 01:34:12,605
Ми тут,
883
01:34:13,689 --> 01:34:15,650
щоб ще раз сказати,
884
01:34:16,692 --> 01:34:18,110
що в Мексиці
885
01:34:19,111 --> 01:34:24,867
жінок убивають і викрадають щодня.
886
01:34:27,495 --> 01:34:29,747
А при владі знаходяться співучасники.
887
01:34:31,415 --> 01:34:34,001
Ті, хто мовчать — співучасники.
888
01:34:34,669 --> 01:34:36,253
Ми не боїмося!
889
01:34:37,171 --> 01:34:38,631
Ні.
890
01:34:40,257 --> 01:34:45,179
Ми готові ризикувати всім,
891
01:34:47,139 --> 01:34:51,602
бо кожна зникла людина —
частина наших тіл.
892
01:34:51,686 --> 01:34:53,854
Так!
893
01:34:53,938 --> 01:34:56,482
Хай знають, що ми більше не боїмося!
894
01:34:57,483 --> 01:35:00,403
Хай знають, що ми розлючені!
895
01:35:00,903 --> 01:35:05,366
Правосуддя!
896
01:35:28,597 --> 01:35:30,725
На землю!
897
01:35:47,533 --> 01:35:49,076
Назад!
898
01:36:05,384 --> 01:36:07,803
Уперед! Швидко!
899
01:36:36,999 --> 01:36:37,833
Ні!
900
01:36:45,299 --> 01:36:47,635
Допоможіть нам поширити інформацію.
901
01:36:47,718 --> 01:36:51,180
Ми оточені. Ті виродки зайшли всередину.
902
01:36:51,263 --> 01:36:53,057
Вони нас оточують.
903
01:36:53,140 --> 01:36:57,102
Вони чекали до темряви,
щоб ЗМІ розійшлися.
904
01:37:04,527 --> 01:37:07,029
Будь ласка! Допоможіть!
905
01:37:11,742 --> 01:37:14,578
Відчиніть ворота!
906
01:37:14,662 --> 01:37:15,996
Ні!
907
01:37:36,517 --> 01:37:37,393
Ну ж бо!
908
01:37:37,476 --> 01:37:38,853
Тримайтеся разом!
909
01:37:40,855 --> 01:37:45,317
Репресивна держава — це мачо-ґвалтівник!
910
01:37:45,401 --> 01:37:49,822
Репресивна держава — це мачо-ґвалтівник!
911
01:38:25,608 --> 01:38:28,152
Іди сюди. Не бійся.
912
01:38:37,912 --> 01:38:41,540
Ось твоя дитина.
Усе добре. Ми вас захистимо.
913
01:38:58,515 --> 01:39:00,392
На землю!
914
01:40:22,349 --> 01:40:25,561
Група «Голос та гідність наших людей»,
Сан-Луїс-Потосі,
915
01:40:25,644 --> 01:40:28,605
складається з понад 300 сімей,
що шукають близьких.
916
01:40:28,689 --> 01:40:31,734
У Мексиці з початку
так званої війни з наркотиками
917
01:40:31,817 --> 01:40:35,112
офіційна кількість зниклих —
понад 90 000 людей.
918
01:40:35,195 --> 01:40:39,074
Справа не в цифрах. Справа в людях.
919
01:40:39,158 --> 01:40:45,330
Міліналі Пінья Перес
920
01:40:45,414 --> 01:40:51,920
Хосе Артуро Домінгес Перес
921
01:40:52,588 --> 01:40:58,218
Алексіс Домінгес Перес
922
01:40:58,886 --> 01:41:04,308
Ігнасіо Перес Родрігес
923
01:41:05,559 --> 01:41:12,524
Альдо де Хесус Перес Саласар
924
01:41:13,400 --> 01:41:20,032
Даніель Еліас Мендіола Акоста
925
01:41:20,532 --> 01:41:25,746
Херардо Урібе Родрігес
926
01:41:26,872 --> 01:41:32,127
Фідель Барраган Саласар
927
01:41:54,566 --> 01:41:59,446
Хосе Мануель Яньєс Торрес
928
01:41:59,530 --> 01:42:04,451
Хуан Карлос Мартінес Ернандес
929
01:42:05,202 --> 01:42:11,250
Едгар Даніель Ернандес Торрес
930
01:42:11,875 --> 01:42:16,755
Мойсес Гамес Альманза
931
01:42:17,256 --> 01:42:23,137
Перла Гвадалупе Падрон Кастільйо
932
01:42:23,637 --> 01:42:28,684
Гільєрмо Діас Ніньо
933
01:42:49,288 --> 01:42:54,585
Даніела Мабель Санчес Куріель
934
01:42:55,169 --> 01:42:59,673
Густаво Нахера Айлон
935
01:43:00,174 --> 01:43:05,345
Лісбет Ернандес Сервантес
936
01:43:06,013 --> 01:43:11,685
Загіра Ітцель Ернандес Діас
937
01:43:12,186 --> 01:43:19,151
Адульфа Помпоса Черкеда Мартінес
938
01:43:19,860 --> 01:43:24,698
Роберто Кордова Руїс
939
01:43:25,324 --> 01:43:29,912
Ерік Флорес Кортес
940
01:43:30,579 --> 01:43:37,252
Хесус Родольфо Франко Галіндо
941
01:44:15,624 --> 01:44:17,751
Марія Хосе Кордова дякує
942
01:44:17,834 --> 01:44:20,045
батькам, братам й названій сестрі.
943
01:44:20,128 --> 01:44:23,548
Наталі за нову подорож.
Хульєті за надання нам голосу.
944
01:44:23,632 --> 01:44:26,551
Рафіелю і Маноло. Чіві.
Габріелю Нунсіо і Бенгалі.
945
01:44:26,635 --> 01:44:30,305
Барбарі й Феде. Карлі за гостинність.
Габріелі, Вікс і Марії.
946
01:44:30,389 --> 01:44:34,268
Сан-Луїс-Потосі та його людям за те,
що прийняли нас з любов'ю.
947
01:44:34,351 --> 01:44:37,562
Автономному університету
Сан-Луїс-Потосі. Моїм друзям.
948
01:44:37,646 --> 01:44:39,022
Карла Бадільйо дякує
949
01:44:39,106 --> 01:44:43,193
мамі, тату, братам і сестрам.
Наталі за створення зворушливої історії.
950
01:44:43,277 --> 01:44:46,113
Марії Хосе й Рафу,
що навчили й показали шлях.
951
01:44:46,196 --> 01:44:47,906
Феде й Барбарі, за те, що прийшли.
952
01:44:47,990 --> 01:44:50,158
Габі за веслування. Хулієті за керування.
953
01:44:50,242 --> 01:44:53,704
Групі «Голос і Гідність» за невтомність.
Знімальній групі. UASLP.
954
01:44:53,787 --> 01:44:56,331
Штату Сан-Луїс-Потосі,
сюрреалістичне місце.
955
01:44:56,415 --> 01:44:59,626
Усім, хто поділився своєю історією,
болем і надією.
956
01:44:59,710 --> 01:45:01,586
Дякує і Наталія Берістайн.
957
01:45:01,670 --> 01:45:03,547
Цей фільм був би неможливим
958
01:45:03,630 --> 01:45:06,341
без виправданої люті, радості, інтелекту,
959
01:45:06,425 --> 01:45:09,636
рішучості й мужності,
яку я бачила в багатьох жінках.
960
01:45:09,720 --> 01:45:12,389
Дякую жінкам,
які невтомно шукають близьких.
961
01:45:12,472 --> 01:45:15,142
Такі люди
зберігають цілісність нашої нації.
962
01:45:15,225 --> 01:45:16,852
Усім, хто поділився своєю історією.
963
01:45:16,935 --> 01:45:20,105
Тим, хто своєю роботою
чи присутністю показав шлях.
964
01:45:20,188 --> 01:45:21,523
Мамі. Дочці.
965
01:45:21,606 --> 01:45:25,861
Ось деякі з робіт і рухів,
які, свідомо чи несвідомо,
966
01:45:25,944 --> 01:45:28,613
супроводжували мене
під час створення фільму.
967
01:45:28,697 --> 01:45:32,826
Ці імена та причини вплинули
на створення цього ГАЛАСУ.
968
01:45:42,627 --> 01:45:45,630
Переклад субтитрів: Володимир Савельєв