1 00:00:49,299 --> 00:00:56,264 NETFLIX ПРЕДСТАВЛЯЄ 2 00:05:06,431 --> 00:05:09,350 Ти отримала листа? Подзвони, як тільки зможеш. 3 00:05:29,954 --> 00:05:31,414 ПРОКУРАТУРА 4 00:05:31,497 --> 00:05:33,624 МИ ЗА ПРАВОСУДДЯ МЕКСИКА ВБИВАЄ ЖІНОК 5 00:05:33,708 --> 00:05:35,793 ТОРКНЕШСЯ ЖІНКИ Й МИ НЕ МОВЧАТИМЕМО 6 00:05:35,877 --> 00:05:37,545 ҐВАЛТІВНИКИ 7 00:05:43,092 --> 00:05:46,137 Ну ж бо. Нас впустять через інші двері. 8 00:05:49,474 --> 00:05:52,143 Артуро Браво Діас і Хулія Веласкес Нор'єга? 9 00:05:53,811 --> 00:05:55,313 Ім'я члена сім'ї? 10 00:05:56,606 --> 00:06:00,026 Хертрудіс Браво Веласкес. 11 00:06:00,526 --> 00:06:01,611 Добре. 12 00:06:01,694 --> 00:06:02,695 Вік? 13 00:06:04,030 --> 00:06:06,032 Вибачте. Я не розумію. 14 00:06:06,949 --> 00:06:09,452 Це ви нас запросили сюди. 15 00:06:11,746 --> 00:06:12,747 Так. 16 00:06:24,175 --> 00:06:26,344 Якби ви дбали про свою роботу 17 00:06:26,427 --> 00:06:28,805 так само як про телефони, 18 00:06:28,888 --> 00:06:30,890 то ця країна була б іншою. 19 00:06:32,350 --> 00:06:34,769 Можете вказати вік вашої дочки? 20 00:06:34,852 --> 00:06:36,437 Цього немає в її справі? 21 00:06:36,521 --> 00:06:39,065 Це щоб перевірити, що помилок немає, пані. 22 00:06:39,148 --> 00:06:41,526 -Їй двадцять чотири. -Двадцять п'ять. 23 00:06:42,652 --> 00:06:44,362 Її день народження був учора. 24 00:06:45,029 --> 00:06:46,030 Дякую. 25 00:06:49,033 --> 00:06:50,535 Якісь характерні риси? 26 00:06:53,579 --> 00:06:57,125 Тату на лівому передпліччі. 27 00:06:57,625 --> 00:06:58,668 Тату? 28 00:07:00,878 --> 00:07:02,380 У вас є фото? 29 00:07:09,595 --> 00:07:10,596 Добре. 30 00:07:26,654 --> 00:07:28,156 Хвилинку. 31 00:07:32,160 --> 00:07:33,327 Йолопи. 32 00:07:35,246 --> 00:07:36,414 Що таке? 33 00:07:38,458 --> 00:07:41,252 -Це не Хер. -Ви щоразу кажете одне й те саме. 34 00:07:41,335 --> 00:07:43,796 -Неможливо. -Думаєш, це справедливо? 35 00:07:43,880 --> 00:07:45,965 Її файли зберігаються місяцями. 36 00:07:46,674 --> 00:07:49,635 Люди з університету стежили за цим. 37 00:07:49,719 --> 00:07:50,970 Це не вона. 38 00:07:51,471 --> 00:07:54,515 -Можете всі вийти, будь ласка? -Що? Чому? 39 00:07:54,599 --> 00:07:57,685 -Прокурор уже їде. -Тепер я маю піти? 40 00:07:57,768 --> 00:08:01,314 -Будь ласка, зачекайте надворі, пані. -Сюди, будь ласка. 41 00:08:01,397 --> 00:08:02,315 Але… 42 00:08:02,857 --> 00:08:06,068 Вибачте, пані. Ми зможемо повернутися за мить. 43 00:08:10,490 --> 00:08:12,533 Пане Браво, пані Веласкес. 44 00:08:13,826 --> 00:08:16,078 Я прокурор, Самудіо Родрігес. 45 00:08:17,079 --> 00:08:19,248 Як я пояснив у своєму листі, 46 00:08:20,082 --> 00:08:22,335 мене перевели сюди кілька тижнів тому. 47 00:08:22,418 --> 00:08:25,213 Тепер я розслідую справу вашої доньки. 48 00:08:26,881 --> 00:08:31,052 Третій прокурор за дев'ять місяців. 49 00:08:31,928 --> 00:08:33,763 Я виконую накази, пані. 50 00:08:35,306 --> 00:08:38,851 Здається, сталася якась плутанина зі справою Хертрудіс. 51 00:08:40,311 --> 00:08:43,564 У нас не було жодного запису про таку характерну рису. 52 00:08:45,066 --> 00:08:46,651 Якась плутанина? 53 00:08:50,780 --> 00:08:53,950 Як може статися плутанина через дев'ять місяців? 54 00:08:56,202 --> 00:08:57,328 Мені дуже шкода. 55 00:08:57,912 --> 00:08:58,913 Вам шкода? 56 00:08:59,539 --> 00:09:01,082 Ми хочемо її побачити. 57 00:09:02,708 --> 00:09:04,710 -Даруйте? -Ми хочемо її побачити. 58 00:09:04,794 --> 00:09:07,463 Якщо це не наша дочка, то чужа. 59 00:09:10,049 --> 00:09:12,260 Ні, це проти протоколу. 60 00:09:13,886 --> 00:09:17,932 Через ваш клятий протокол ми приїхали сюди для впізнання тіла. 61 00:09:18,015 --> 00:09:20,434 Якщо це не здається достатньо болісним, 62 00:09:20,518 --> 00:09:22,061 то відповісте на питання. 63 00:09:22,144 --> 00:09:26,732 Якого біса ви тут робите, якщо не можете впорядкувати свої файли? 64 00:09:29,652 --> 00:09:34,240 Тіла знайшли в таємних похованнях, вони пробули там уже деякий час. 65 00:09:35,157 --> 00:09:37,827 Вони в стадії розкладу. 66 00:09:38,661 --> 00:09:42,498 Було б недоречно показувати це вам… 67 00:10:15,114 --> 00:10:16,449 -Вітаю. -Вітаю. 68 00:10:17,116 --> 00:10:20,244 -Мене звати Адріана. -Вітаю, Адріано. 69 00:10:20,328 --> 00:10:21,954 Я мама Мітці. 70 00:10:24,081 --> 00:10:26,459 Моя донька зникла два місяці тому. 71 00:10:26,542 --> 00:10:28,753 ДЕ ВОНИ? 72 00:10:28,836 --> 00:10:30,880 Одного дня вона вийшла з дому, 73 00:10:31,881 --> 00:10:33,633 і більше ми її не бачили. 74 00:10:35,009 --> 00:10:37,637 -Де Мітці зникла? Тут? -Так. 75 00:10:37,720 --> 00:10:39,847 Але нам сказали, що її, ймовірно, 76 00:10:39,930 --> 00:10:42,266 забрали в інше місце. 77 00:10:42,350 --> 00:10:43,684 ДЕ ВОНИ? 78 00:10:43,768 --> 00:10:44,894 Дякую, Адріано. 79 00:10:45,561 --> 00:10:48,314 Є ще щось, чим ви хочете поділитися? 80 00:10:52,318 --> 00:10:53,152 Так. 81 00:10:58,866 --> 00:11:00,451 У Мітці є сестра. 82 00:11:02,787 --> 00:11:03,788 Адела. 83 00:11:05,831 --> 00:11:06,957 Вони близнючки. 84 00:11:08,417 --> 00:11:09,919 Однояйцеві близнючки. 85 00:11:15,091 --> 00:11:18,386 Адела на 16-му тижні вагітності. 86 00:11:22,223 --> 00:11:26,018 І хоча я купила одяг й іграшки для дитини, 87 00:11:27,853 --> 00:11:29,647 правда в тому, що я почуваюся… 88 00:11:31,732 --> 00:11:32,733 дивно. 89 00:11:37,405 --> 00:11:41,242 Я не можу позбутися відчуття, що маю бути більш 90 00:11:43,035 --> 00:11:44,662 схвильованою, розумієте? 91 00:11:46,956 --> 00:11:48,457 Це мій перший онук. 92 00:11:56,382 --> 00:11:57,216 І 93 00:11:59,135 --> 00:12:00,261 мені соромно, 94 00:12:02,096 --> 00:12:06,016 що моя донька постійно бачить, що мені сумно. 95 00:12:07,351 --> 00:12:08,686 Вона цього не казала. 96 00:12:11,564 --> 00:12:14,817 Але я бачу, що їй боляче. 97 00:12:19,155 --> 00:12:20,030 І 98 00:12:22,616 --> 00:12:25,161 я хочу поговорити з нею. 99 00:12:26,746 --> 00:12:28,038 Пояснити. 100 00:12:30,875 --> 00:12:34,712 Але мені здається, що їй набридло, 101 00:12:34,795 --> 00:12:37,006 що я повторюю одне й те саме. 102 00:12:40,593 --> 00:12:41,594 І 103 00:12:46,599 --> 00:12:48,350 я також хочу, щоб вона знала… 104 00:12:51,687 --> 00:12:53,439 що, звісно, я щаслива. 105 00:12:55,649 --> 00:12:57,151 Це мій перший онук. 106 00:13:00,488 --> 00:13:02,281 Ще я хочу, щоб вона знала… 107 00:13:04,533 --> 00:13:06,494 кожного разу, коли бачу її живіт, 108 00:13:08,162 --> 00:13:10,122 то думаю про її сестру. 109 00:13:11,415 --> 00:13:13,209 Тому мені й сумно. 110 00:13:14,502 --> 00:13:15,878 А потім я кажу собі, 111 00:13:17,004 --> 00:13:18,672 що знайду її, 112 00:13:19,381 --> 00:13:21,091 і в неї буде багато дітей. 113 00:13:23,677 --> 00:13:25,262 Ну, якщо вона захоче. 114 00:13:26,722 --> 00:13:29,517 Якщо вона не хоче, то не повинна мати дітей. 115 00:13:33,395 --> 00:13:34,772 Правда в тому… 116 00:13:37,900 --> 00:13:39,693 що я іноді почуваюся щасливою. 117 00:13:42,863 --> 00:13:43,739 Але 118 00:13:44,865 --> 00:13:46,075 наполовину. 119 00:13:48,828 --> 00:13:49,829 Привіт, Адріано. 120 00:13:50,329 --> 00:13:51,497 -Привіт. -Я Паула. 121 00:13:52,206 --> 00:13:55,751 Я шукала свою маму Агустіну сім років. 122 00:13:58,003 --> 00:14:00,673 Думаю, ви будете щасливі, коли побачите онука. 123 00:14:01,340 --> 00:14:02,508 Дуже щасливі. 124 00:14:03,008 --> 00:14:06,762 Ця дитина дасть вам ще один привід продовжувати боротися за нас. 125 00:14:07,429 --> 00:14:09,098 Бо це те, що роблять діти. 126 00:14:11,225 --> 00:14:12,309 Ти не сама. 127 00:14:12,393 --> 00:14:15,229 -Ти не сама. -Ти не сама. 128 00:14:16,480 --> 00:14:17,648 Вітаємо, Адріано. 129 00:14:19,859 --> 00:14:23,904 Нагадаю, сьогодні до нас приєднається журналістка Абріль Ескобедо. 130 00:14:23,988 --> 00:14:26,699 -Дехто з вас її вже знає. -Привіт, Абріль. 131 00:14:26,782 --> 00:14:29,743 Вона робитиме записи для розслідування. 132 00:14:29,827 --> 00:14:32,705 -Вітаю, Абріль. -Вітаю. 133 00:14:32,788 --> 00:14:35,875 Зараз ми побачимося з деким, 134 00:14:35,958 --> 00:14:39,461 хто вже приходив сюди, але ми давно не бачилися. 135 00:14:40,212 --> 00:14:42,214 Сьогодні важливий день для неї. 136 00:14:42,298 --> 00:14:44,466 -Вітаю. -Вітаю, Хуліє! 137 00:14:45,509 --> 00:14:46,510 Дякую. 138 00:14:54,727 --> 00:14:56,061 Я Хулія. 139 00:14:57,980 --> 00:14:59,481 Мати Хер. 140 00:15:00,274 --> 00:15:01,400 Хертрудіс. 141 00:15:03,569 --> 00:15:05,654 І так, сьогодні важливий день, 142 00:15:05,738 --> 00:15:09,366 бо минуло рівно дев'ять місяців з дня її зникнення. 143 00:15:10,701 --> 00:15:12,119 Нагадайте, Хуліє. 144 00:15:12,202 --> 00:15:14,455 Що ви чули про неї востаннє? 145 00:15:15,289 --> 00:15:19,126 Хер закінчила навчання. Вона психолог. 146 00:15:22,004 --> 00:15:26,634 Вона хотіла працювати з дітьми, 147 00:15:27,217 --> 00:15:29,470 яким важко читати й писати. 148 00:15:31,138 --> 00:15:34,141 Вона поїхала з подругами в подорож відсвяткувати. 149 00:15:35,225 --> 00:15:36,226 І 150 00:15:41,690 --> 00:15:44,276 я пройшла через офіційну процедуру. 151 00:15:44,360 --> 00:15:45,361 Ми 152 00:15:46,070 --> 00:15:48,530 зробили все, що просила поліція. 153 00:15:50,240 --> 00:15:52,201 Ми провели кілька тижнів 154 00:15:52,284 --> 00:15:54,328 у районі, де вона зникла, 155 00:15:55,955 --> 00:15:58,666 поки нам не набрид глухий кут. 156 00:16:00,793 --> 00:16:03,128 Тому, коли її день народження близько, 157 00:16:03,921 --> 00:16:07,132 відчуття, ніби мене збив потяг. 158 00:16:09,927 --> 00:16:11,428 Усе болить. 159 00:16:13,764 --> 00:16:15,975 А ще є Артуро, 160 00:16:16,725 --> 00:16:17,977 батько Хер. 161 00:16:19,186 --> 00:16:23,732 Він постійно допомагає про все подбати. 162 00:16:25,651 --> 00:16:28,404 Він не розуміє, що я цього не хочу. 163 00:16:29,947 --> 00:16:31,365 Мене це дратує. 164 00:16:31,991 --> 00:16:34,952 Мене дратує, що він такий добрий. 165 00:16:36,620 --> 00:16:38,288 Не хочу, щоб він був добрим. 166 00:16:38,914 --> 00:16:40,916 Я хочу знати, 167 00:16:42,626 --> 00:16:44,128 де моя донька. 168 00:16:51,969 --> 00:16:56,348 Я розумію, що це його спосіб підтримувати мене. 169 00:16:57,891 --> 00:17:02,146 Я вдячна, 170 00:17:02,229 --> 00:17:03,856 що він дбає про мене, 171 00:17:04,440 --> 00:17:07,568 але я хочу, щоб він зрозумів, 172 00:17:07,651 --> 00:17:11,363 що це не те що потрібно Хер. 173 00:17:19,163 --> 00:17:21,707 Я так сумую за нею. 174 00:17:27,755 --> 00:17:29,590 Сьогодні дев'ять місяців 175 00:17:30,340 --> 00:17:32,009 з дня її зникнення. 176 00:17:34,970 --> 00:17:37,723 Хер була щасливою. 177 00:17:44,104 --> 00:17:46,106 А тепер я не знаю, де вона. 178 00:17:48,984 --> 00:17:52,029 Ти не сама. 179 00:18:32,111 --> 00:18:35,989 Дивись, де я щойно купалася, 180 00:18:36,073 --> 00:18:40,202 поки ти застрягла в місті із заторами й забрудненням. 181 00:18:41,245 --> 00:18:42,246 Ось одна. 182 00:18:43,080 --> 00:18:44,498 -І там ще одна. -Привіт. 183 00:18:44,581 --> 00:18:48,502 Ось і все, мамо. Люблю тебе. До зустрічі. 184 00:18:51,088 --> 00:18:52,923 І розслабся. 185 00:18:53,006 --> 00:18:56,426 Брат сказав, що ти завдаєш галереї неприємностей. 186 00:19:13,527 --> 00:19:14,486 Що це? 187 00:19:16,196 --> 00:19:17,406 Це вишивка. 188 00:19:19,491 --> 00:19:20,826 Ні, не хвилюйся. 189 00:19:20,909 --> 00:19:22,995 Це моя донька. Подобається? 190 00:19:24,538 --> 00:19:26,415 Хвилинку. Я перевірю. 191 00:19:27,875 --> 00:19:29,418 Вибачте. Ви Хулія? 192 00:19:30,586 --> 00:19:32,337 -Так. -Це Емілія, моя донька. 193 00:19:32,421 --> 00:19:34,214 Рада знайомству, Еміліє. 194 00:19:34,298 --> 00:19:36,967 Так. Я передзвоню пізніше, добре? Дякую. 195 00:19:38,844 --> 00:19:41,680 -Вибачте, нянька не може посидіти з нею. -Ось. 196 00:19:44,975 --> 00:19:45,809 Можна? 197 00:19:48,228 --> 00:19:49,229 Так, звісно. 198 00:19:50,230 --> 00:19:51,106 Вибачте. 199 00:19:51,732 --> 00:19:53,192 Тому я їх і принесла. 200 00:20:03,577 --> 00:20:04,828 Це Хер. 201 00:20:09,625 --> 00:20:13,170 Учора вони попросили нас прийти й упізнати тіло. 202 00:20:18,425 --> 00:20:19,801 Мила, зроби послугу. 203 00:20:19,885 --> 00:20:22,971 Іди, замов мені каву, і візьми, що захочеш. 204 00:20:23,055 --> 00:20:24,306 -Ти голодна? -Так. 205 00:20:28,852 --> 00:20:29,937 Перепрошую. 206 00:20:34,441 --> 00:20:36,068 Коли Хер народилася, 207 00:20:37,736 --> 00:20:40,864 я довго катастрофізувала. 208 00:20:41,615 --> 00:20:43,242 Це так називається, правда? 209 00:20:43,325 --> 00:20:46,954 Коли думаєш про найгірше, що може трапитися. 210 00:20:49,748 --> 00:20:52,751 Але ніколи не знаєш, що найгірше, 211 00:20:53,752 --> 00:20:58,131 доки не прокинешся, дізнавшись, що твоя донька зникла. 212 00:21:12,896 --> 00:21:16,275 ДОЧКА МИСТКИНІ ХУЛІЇ ВЕЛАСКЕС ЗНИКЛА ПІД ЧАС ВІДПОЧИНКУ 213 00:21:16,358 --> 00:21:17,734 Ти мисткиня? 214 00:21:19,027 --> 00:21:20,028 Була. 215 00:21:25,075 --> 00:21:26,368 На що ти сподіваєшся? 216 00:21:27,077 --> 00:21:29,246 Що ти думаєш робити зараз? 217 00:22:00,694 --> 00:22:01,695 Так? 218 00:22:03,322 --> 00:22:04,323 Хто це? 219 00:22:06,742 --> 00:22:07,743 Підіймайся. 220 00:22:24,343 --> 00:22:25,344 Привіт. 221 00:22:51,286 --> 00:22:53,288 Ти дзвонила в галерею? 222 00:22:54,373 --> 00:22:56,416 З тобою намагалися зв'язатися. 223 00:23:00,545 --> 00:23:02,464 Не знаю, як у тебе з грошима, 224 00:23:03,590 --> 00:23:05,801 але могла б і продавати. 225 00:23:07,469 --> 00:23:11,681 Не обов'язково щось нове. У тебе стільки всього в студії. 226 00:23:16,895 --> 00:23:18,730 Я вишиваю для себе, 227 00:23:19,314 --> 00:23:20,524 а не для інших. 228 00:23:27,906 --> 00:23:28,907 Що? 229 00:23:30,992 --> 00:23:32,077 Не було боляче? 230 00:23:33,954 --> 00:23:35,539 Принаймні я щось відчула. 231 00:23:37,624 --> 00:23:38,834 Хер намалювала її. 232 00:23:46,425 --> 00:23:48,677 Я теж розгублений, Ху. 233 00:23:50,137 --> 00:23:51,513 Я себе не впізнаю. 234 00:23:55,642 --> 00:23:57,644 Коли я намагаюся говорити про Хер… 235 00:23:59,980 --> 00:24:02,774 відчуття, наче кислота спалює мене зсередини. 236 00:24:06,736 --> 00:24:09,823 Дев'ять місяців я щодня прокидався 237 00:24:11,491 --> 00:24:13,118 відчуваючи стільки болю… 238 00:24:15,829 --> 00:24:17,664 що думав, що помру. 239 00:24:20,208 --> 00:24:21,501 Але я не помер. 240 00:24:45,275 --> 00:24:49,946 Я не можу припинити думати про те, через що вона може проходити. 241 00:24:53,116 --> 00:24:55,076 Що вони могли з нею зробити? 242 00:24:59,956 --> 00:25:02,918 Сьогодні я думав, що це нарешті скінчиться. 243 00:25:10,175 --> 00:25:11,718 Я хотів, щоб це була вона. 244 00:25:30,237 --> 00:25:32,072 Треба шукати її знову. 245 00:25:40,956 --> 00:25:44,876 Дивись, де я щойно купалася, 246 00:25:44,960 --> 00:25:49,047 поки ти застрягла в місті із заторами й забрудненням. 247 00:25:49,881 --> 00:25:50,966 Ось одна. 248 00:25:51,883 --> 00:25:53,426 -І там ще одна. -Привіт. 249 00:25:53,510 --> 00:25:56,846 Ось і все, мамо. Люблю тебе. До зустрічі. 250 00:25:59,724 --> 00:26:01,643 І розслабся. 251 00:26:01,726 --> 00:26:04,688 Брат сказав, що ти завдаєш галереї неприємностей. 252 00:26:04,771 --> 00:26:08,400 Ти завжди така перед виставкою, та все завжди проходить добре. 253 00:28:58,403 --> 00:28:59,237 Пані. 254 00:29:21,968 --> 00:29:24,095 Хуліє, це Абріль. У мене є новини. 255 00:29:24,179 --> 00:29:27,766 Я зараз зайнята, але подзвоню пізніше й усе поясню. 256 00:30:53,685 --> 00:30:54,894 Сюди, будь ласка. 257 00:31:10,326 --> 00:31:13,788 Ми повернемося після національної прем'єри. 258 00:31:13,872 --> 00:31:18,751 Зараз 9:23 цього чудового, сонячного четверга. 259 00:31:18,835 --> 00:31:22,964 Не забудьте, у нас ще є кілька квитків на фестиваль. 260 00:31:23,882 --> 00:31:25,884 Вони повинні вас обшукати. 261 00:31:26,843 --> 00:31:30,096 44–33–58–98. 262 00:31:30,179 --> 00:31:34,142 44–33–58–98. 263 00:31:35,059 --> 00:31:36,060 Поверніться. 264 00:31:44,819 --> 00:31:47,155 Мобільні телефони й ноутбуки в коробку. 265 00:32:07,425 --> 00:32:09,052 Уперед. Вона чекає на вас. 266 00:32:10,929 --> 00:32:13,389 Як ти, мила? Давно не бачилися. 267 00:32:13,473 --> 00:32:15,558 Кас, давно не бачилися. 268 00:32:15,642 --> 00:32:17,977 Як твоя дівчинка? Мабуть, росте. 269 00:32:18,061 --> 00:32:20,021 З нею все добре, дякую. 270 00:32:21,397 --> 00:32:22,815 Це Хулія. 271 00:32:22,899 --> 00:32:24,567 Дякую, що прийшли. 272 00:32:25,318 --> 00:32:27,654 Будь ласка, сідайте. 273 00:32:31,866 --> 00:32:33,368 Ви принесли справу? 274 00:32:34,327 --> 00:32:35,411 Ось вона. 275 00:32:42,251 --> 00:32:44,921 Кас займається лише такими справами, як ваша, 276 00:32:45,004 --> 00:32:46,547 тому їй треба рухатися далі. 277 00:32:49,676 --> 00:32:51,344 Тобі пропонували гроші? 278 00:32:52,679 --> 00:32:53,680 Гроші? 279 00:32:54,681 --> 00:32:58,184 Компенсація від уряду, щоб ти закинула цю справу. 280 00:32:59,268 --> 00:33:01,521 Ні, мені не пропонували грошей. 281 00:33:02,355 --> 00:33:04,357 ЗНАЙДЕНО 282 00:33:07,276 --> 00:33:10,405 Є щось, чого тут немає? Щось, чого ти не кажеш? 283 00:33:13,241 --> 00:33:16,744 Є деталі, яких немає в справі, чи про які Абріль не сказала? 284 00:33:16,828 --> 00:33:19,372 Це не офіційна справа, 285 00:33:19,455 --> 00:33:23,459 але вони намагалися використати це для повторної віктимізації Хер. 286 00:33:25,003 --> 00:33:29,424 На камерах спостереження в барі видно, як вона з друзями 287 00:33:29,507 --> 00:33:32,427 заходить у туалет і нюхає кокс. 288 00:33:32,510 --> 00:33:34,095 Вона мала сумку. 289 00:33:36,764 --> 00:33:38,099 Що ти про це думаєш? 290 00:33:40,768 --> 00:33:44,313 Що я думаю про те, що моя дочка зникла, бо пішла на вечірку? 291 00:33:44,397 --> 00:33:46,065 Ти про це питаєш? 292 00:33:47,650 --> 00:33:48,735 Ні. 293 00:33:49,694 --> 00:33:51,779 Я не це мала на увазі. Вибач. 294 00:33:53,239 --> 00:33:57,201 Мені потрібна якомога більше інформації, щоб вирішити, як допомогти. 295 00:33:59,787 --> 00:34:01,247 Що сказали в поліції? 296 00:34:03,041 --> 00:34:06,294 Вони постійно про це говорили, ніби це було головне. 297 00:34:06,377 --> 00:34:09,213 Наче це означало, що її не варто шукати. 298 00:34:10,173 --> 00:34:11,883 Її подруги щось бачили? 299 00:34:14,260 --> 00:34:15,720 Вони нічого не помітили. 300 00:34:15,803 --> 00:34:18,556 Кажуть, що вона неочікувано зникла. 301 00:34:20,558 --> 00:34:23,352 Я знаю їх обох давно. 302 00:34:23,978 --> 00:34:25,313 Я їм вірю. 303 00:34:26,397 --> 00:34:28,608 Їм теж було дуже важко. 304 00:34:30,985 --> 00:34:32,487 Хто веде справу? 305 00:34:34,072 --> 00:34:37,867 -Нещодавно призначили нового… -Самудіо Родрігес. Ви його знаєте? 306 00:34:38,576 --> 00:34:40,912 Він один з найкращих. 307 00:34:42,705 --> 00:34:44,707 Хоча він досі член уряду. 308 00:35:00,348 --> 00:35:02,600 Ви знайшли всіх цих людей? 309 00:35:05,436 --> 00:35:08,314 Насправді я не знаю, 310 00:35:08,397 --> 00:35:10,316 з чого почати. 311 00:35:12,527 --> 00:35:15,238 -Так? -Перепрошую. Час іти. 312 00:35:16,697 --> 00:35:18,908 Є дещо важливе, що ви мусите знати. 313 00:35:19,700 --> 00:35:23,621 Зі зниклими людьми, поліція зазвичай шукає лише масові поховання. 314 00:35:24,497 --> 00:35:28,042 Легше знайти тіла, ніж живих людей. 315 00:35:29,877 --> 00:35:32,588 У таких випадках час відіграє важливу роль. 316 00:35:32,672 --> 00:35:34,465 Минуло багато місяців. 317 00:35:35,424 --> 00:35:40,346 Місце, де пропала твоя донька, поруч із місцем секс-торгівлі людьми. 318 00:35:41,097 --> 00:35:43,432 Не люблю спекулювати, та враховуючи її статуру, 319 00:35:43,516 --> 00:35:46,352 я б не здивувалася, якби вона потрапила туди. 320 00:35:46,435 --> 00:35:49,939 Знайшли дівчат, які підпадають під опис твоєї доньки. 321 00:35:50,439 --> 00:35:53,067 Якщо хочеш, я можу зв'язати тебе з кимось. 322 00:35:54,944 --> 00:35:58,781 Або я зроблю запит і передзвоню за кілька днів. 323 00:35:58,865 --> 00:36:01,742 Ні, я її пошукаю. Скажи, що робити. 324 00:36:02,702 --> 00:36:05,079 Гадаю, місцева поліція тебе вже знає. 325 00:36:05,163 --> 00:36:06,164 Так. 326 00:36:06,706 --> 00:36:08,374 Скажи їм, що ви повернулися. 327 00:36:08,457 --> 00:36:11,127 Я працюватиму з інформацією, яку ви мені дали. 328 00:36:11,669 --> 00:36:14,714 Повідомте комусь, куди б не йшли чи планували йти. 329 00:36:15,214 --> 00:36:18,050 Дайте знати, якщо щось знайдете. Будьте обережні. 330 00:36:18,718 --> 00:36:21,721 Не використовуйте автомобіль, який можна відстежити. 331 00:36:37,945 --> 00:36:38,946 Ось. 332 00:36:40,114 --> 00:36:41,115 Дякую. 333 00:37:08,726 --> 00:37:09,560 Їж. 334 00:37:20,738 --> 00:37:22,323 Мамо, що відбувається? 335 00:37:22,823 --> 00:37:24,492 Де ти? Усе гаразд? 336 00:37:25,368 --> 00:37:27,954 Усе добре, синку. Що таке? 337 00:37:28,037 --> 00:37:28,955 Тобто? 338 00:37:29,830 --> 00:37:32,625 Я дзвонив кілька днів. А ти не береш слухавки. 339 00:37:32,708 --> 00:37:34,961 Так, я знаю. Вибач. 340 00:37:38,089 --> 00:37:42,551 Я зустріла хорошу юристку, яка допоможе знайти твою сестру. 341 00:37:43,135 --> 00:37:44,095 Як допоможе? 342 00:37:47,098 --> 00:37:47,932 Хуліє. 343 00:37:50,977 --> 00:37:51,811 Педро. 344 00:37:53,020 --> 00:37:55,106 Я не роблю нічого поганого. 345 00:37:55,189 --> 00:37:56,857 Я шукаю твою сестру. 346 00:37:58,609 --> 00:38:02,071 Будь обережна й скажи, що ти робиш, добре? 347 00:38:02,822 --> 00:38:04,407 Я завжди обережна. 348 00:38:04,949 --> 00:38:07,868 Не роби дурниць через сум. 349 00:38:07,952 --> 00:38:11,455 Тобі легко казати, коли ти там. 350 00:38:12,415 --> 00:38:15,293 Це ви змусили мене приїхати сюди. 351 00:38:15,793 --> 00:38:17,295 Я навіть не хотів цього. 352 00:38:18,504 --> 00:38:22,258 Нам страшно. Ми не хотіли, щоб ти тут лишався. 353 00:38:22,341 --> 00:38:24,010 Мені теж страшно. 354 00:38:25,219 --> 00:38:29,140 Я не можу сидіти вдома й чекати. 355 00:38:30,766 --> 00:38:33,644 Що мені робити, якщо з тобою щось станеться? 356 00:38:36,814 --> 00:38:41,027 Зі мною нічого не станеться, і ти не мусиш нічого робити, синку. 357 00:38:44,030 --> 00:38:45,448 Не сердься на мене. 358 00:38:45,531 --> 00:38:49,201 Я не серджуся, мамо. Я хвилююся. 359 00:38:50,870 --> 00:38:52,163 Я відчуваю… 360 00:38:55,124 --> 00:38:56,125 Нічого. 361 00:38:57,501 --> 00:38:58,502 Нічого? 362 00:38:59,670 --> 00:39:00,671 Мамо. 363 00:39:00,755 --> 00:39:01,756 Що таке? 364 00:39:01,839 --> 00:39:03,841 Хер — моя сестра, добре? 365 00:39:04,467 --> 00:39:08,763 Ти не єдина її втратила. Я думаю про неї щодня. 366 00:39:08,846 --> 00:39:11,098 Я плачу щодня, бо сумую за нею. 367 00:39:11,182 --> 00:39:14,685 Де б я не був і що б не робив, я раптово починаю плакати, 368 00:39:14,769 --> 00:39:16,312 а ти навіть не помітила. 369 00:39:17,063 --> 00:39:21,734 Ти надто занурена у власний біль, щоб побачити, що ти не єдина втратила Хер. 370 00:39:26,364 --> 00:39:27,948 Педрохосе, милий, 371 00:39:29,950 --> 00:39:31,243 я й гадки не мала. 372 00:39:32,787 --> 00:39:33,621 Забудь. 373 00:39:38,542 --> 00:39:40,086 Не знаю, чому я це сказав. 374 00:39:43,297 --> 00:39:44,131 Мамо, 375 00:39:45,424 --> 00:39:46,258 серйозно, 376 00:39:48,302 --> 00:39:49,970 скажи, де ти, 377 00:39:50,054 --> 00:39:52,431 або я сяду в клятий літак і знайду тебе. 378 00:39:54,308 --> 00:39:56,143 Не хвилюйся. 379 00:39:58,687 --> 00:40:00,314 Я триматиму тебе в курсі. 380 00:40:02,900 --> 00:40:04,151 Я люблю тебе. 381 00:40:04,235 --> 00:40:05,277 І я тебе, мамо. 382 00:40:06,320 --> 00:40:07,321 Дуже. 383 00:40:09,156 --> 00:40:10,324 Бережи себе. 384 00:40:13,035 --> 00:40:14,036 Бувай. 385 00:41:15,181 --> 00:41:17,683 -З тією стороною все добре? -Так. 386 00:41:23,481 --> 00:41:24,565 Вітаю. 387 00:41:24,648 --> 00:41:26,275 -Вітаю. -Можна затягнутися? 388 00:41:27,776 --> 00:41:28,652 Звісно. 389 00:41:29,487 --> 00:41:30,321 Дякую. 390 00:41:43,751 --> 00:41:44,752 Можна подивитися? 391 00:41:47,463 --> 00:41:49,423 ХАЙ ГОРИТЬ 392 00:41:49,507 --> 00:41:50,549 Це ти зробила? 393 00:41:51,091 --> 00:41:51,926 Так. 394 00:41:55,763 --> 00:41:56,805 Як тебе звати? 395 00:41:57,515 --> 00:41:58,390 Я Ліс. 396 00:42:00,309 --> 00:42:01,143 Хулія. 397 00:42:03,229 --> 00:42:04,605 Ти не місцева, так? 398 00:42:06,273 --> 00:42:07,274 І ти теж. 399 00:42:08,484 --> 00:42:09,485 Ні. 400 00:42:10,027 --> 00:42:11,028 А як щодо них? 401 00:42:11,737 --> 00:42:14,532 Більшість з нас з околиць міста. 402 00:42:14,615 --> 00:42:15,866 Чому ви всі тут? 403 00:42:15,950 --> 00:42:19,578 Щоб піклуватися про мам і членів сім'ї. 404 00:42:21,455 --> 00:42:22,498 Що? 405 00:42:22,581 --> 00:42:23,958 Ми їх підтримуємо. 406 00:42:25,084 --> 00:42:26,377 Вони приїхали вчора. 407 00:42:26,460 --> 00:42:28,879 Прийшли на зустріч з клятими чиновниками, 408 00:42:28,963 --> 00:42:31,799 які, змусили їх місяцями чекати на зустріч, 409 00:42:31,882 --> 00:42:35,594 а потім сказали, що щось не так з документами, і сказали їм їхати додому. 410 00:42:36,303 --> 00:42:39,807 Мами сказали, що не поїдуть, доки не отримають відповіді. 411 00:42:41,392 --> 00:42:42,476 Уявляєте? 412 00:42:43,143 --> 00:42:44,520 Що б ти зробила? 413 00:42:47,398 --> 00:42:49,692 -У тебе є діти? -Двоє. 414 00:42:50,859 --> 00:42:52,653 Педро й Хер. 415 00:42:53,737 --> 00:42:54,572 Хер? 416 00:42:55,990 --> 00:42:57,199 Хертрудіс. 417 00:42:57,283 --> 00:43:00,369 Та їй ніколи не подобалося таке старомодне ім'я. 418 00:43:00,452 --> 00:43:02,454 Вона віддавала перевагу «Хер». 419 00:43:04,540 --> 00:43:06,250 У нас однакові тату. 420 00:43:07,876 --> 00:43:08,919 Дуже круто. 421 00:43:15,551 --> 00:43:16,760 Що вони роблять? 422 00:43:17,469 --> 00:43:21,056 Що? Ти ж не з тих, хто захищає статуї, так? 423 00:43:22,516 --> 00:43:26,478 Сестро, послухай! Це твоя битва! 424 00:44:35,464 --> 00:44:37,549 Так, смачно й гостро. 425 00:44:37,633 --> 00:44:39,802 Сальса смачна. 426 00:44:39,885 --> 00:44:41,887 БО ТИ МОЛОДИЙ 427 00:44:54,108 --> 00:44:56,777 Даруйте. Ти сказав їй, що ми чекаємо? 428 00:44:56,860 --> 00:44:57,945 Так, я їй сказав. 429 00:45:08,706 --> 00:45:11,208 У суботу чи в неділю? Знову? 430 00:45:13,669 --> 00:45:15,087 Я передзвоню. Так. 431 00:45:18,340 --> 00:45:20,467 МУНІЦИПАЛЬНА ПОЛІЦІЯ 432 00:45:24,304 --> 00:45:25,222 Доброго ранку. 433 00:45:26,432 --> 00:45:28,434 Як справи? Ви щось знайшли? 434 00:45:29,727 --> 00:45:33,564 Шефе, цій справі три роки. Невже немає нової інформації? 435 00:45:35,566 --> 00:45:38,527 Моя донька зникла дев'ять місяців тому. 436 00:45:39,737 --> 00:45:40,738 Так. 437 00:45:42,990 --> 00:45:43,991 Я знаю. 438 00:45:46,618 --> 00:45:48,495 Можна перевірити ваш морг? 439 00:45:49,037 --> 00:45:51,957 Я можу показати вам морг, та знаєте що? 440 00:45:52,791 --> 00:45:55,085 Він не працює вже сім місяців. 441 00:46:02,217 --> 00:46:04,094 Я залишу вам свій номер. 442 00:46:04,928 --> 00:46:06,889 Якщо буде інформація, повідомте. 443 00:46:09,600 --> 00:46:11,101 Тільки тому, що це ви, 444 00:46:12,644 --> 00:46:15,564 ми знайшли те, що може вас зацікавити. 445 00:46:21,445 --> 00:46:23,155 Ми будемо тут кілька днів. 446 00:46:23,864 --> 00:46:27,075 Слухайте, ось як усе відбувається: 447 00:46:27,159 --> 00:46:31,038 контейнер на узбіччі дороги 448 00:46:32,372 --> 00:46:33,916 набитий гарними дівчатами, 449 00:46:35,000 --> 00:46:38,045 може простояти кілька днів, а може зникнути завтра. 450 00:46:39,880 --> 00:46:44,301 У будь-якому разі, пізніше буде дуже важко впізнати дівчат. 451 00:46:51,892 --> 00:46:53,519 То чого ми чекаємо? 452 00:47:07,574 --> 00:47:10,118 Педрохосе, милий. 453 00:47:10,911 --> 00:47:14,665 Телефоную, щоб ти не хвилювався. 454 00:47:15,332 --> 00:47:18,836 Я хотіла сказати, що робота з адвокатом іде добре. 455 00:47:20,504 --> 00:47:23,048 А ще в мене є прохання. 456 00:47:23,632 --> 00:47:26,552 Подзвони татові й скажи, що в мене все добре. 457 00:47:27,511 --> 00:47:30,138 Нехай подзвонить у галерею. 458 00:47:31,223 --> 00:47:33,225 Нехай продадуть усе, що можуть. 459 00:47:33,308 --> 00:47:37,813 Я намагалася з ним зв'язатися, але ти знаєш, який він. 460 00:47:38,313 --> 00:47:39,481 Ходімо. 461 00:47:39,565 --> 00:47:43,986 Треба зняти гроші, щоб оплатити послуги адвоката 462 00:47:45,279 --> 00:47:46,655 та інші витрати. 463 00:47:47,698 --> 00:47:49,658 Поясню пізніше. 464 00:47:50,492 --> 00:47:51,869 Люблю тебе, сонце. 465 00:47:54,705 --> 00:47:55,998 Уперед. 466 00:47:56,081 --> 00:47:57,666 Рухайтеся. Ну ж бо. 467 00:47:58,584 --> 00:48:00,794 -Заберіть їх з дороги. -Уперед. 468 00:48:00,878 --> 00:48:02,880 Не пройшло й 100 років. 469 00:48:04,590 --> 00:48:06,508 -Швидше. -Уперед. 470 00:48:08,719 --> 00:48:10,220 Так краще. Дякую. 471 00:48:23,942 --> 00:48:26,528 Зазвичай у таких випадках це мігранти, 472 00:48:27,195 --> 00:48:29,573 та оскільки це маршрут секс-торгівлі… 473 00:48:31,491 --> 00:48:33,160 Гей, відчиняйте. 474 00:48:36,955 --> 00:48:38,832 Ні, мила. Без фото. 475 00:48:39,917 --> 00:48:42,044 І нікому ні слова про це. 476 00:48:42,878 --> 00:48:46,298 Ми досі чекаємо на прибуття Національної гвардії. 477 00:48:49,593 --> 00:48:51,303 Це особиста послуга, добре? 478 00:48:51,386 --> 00:48:53,805 Так, але, будь ласка, не ламайте камери. 479 00:48:53,889 --> 00:48:55,515 Приглянь за нею. 480 00:48:55,599 --> 00:48:57,267 Вона потрібно для роботи. 481 00:48:57,351 --> 00:49:00,437 -Видаліть фото, якщо хочете, але… -Я скоро повернуся. 482 00:49:03,607 --> 00:49:05,067 І повернете камеру? 483 00:52:37,237 --> 00:52:40,031 Добре, що її там не було, так? 484 00:52:48,248 --> 00:52:49,833 Ми хочемо пошукати її тут. 485 00:52:54,462 --> 00:52:56,590 На вашому місці я б цього не робила. 486 00:52:58,133 --> 00:52:59,050 Що? 487 00:52:59,926 --> 00:53:03,513 З тим, що я вам щойно дала, ви не хочете відвезти нас туди, куди ми хочемо? 488 00:53:04,723 --> 00:53:05,807 Робіть, що хочете. 489 00:53:07,017 --> 00:53:08,560 Та я туди ніколи не ходжу. 490 00:53:09,352 --> 00:53:12,564 Їм не подобається, коли жінка вказує, що робити. 491 00:53:14,232 --> 00:53:16,526 Офіцер відвезе вас. 492 00:53:25,243 --> 00:53:26,244 Вітаю. 493 00:53:45,138 --> 00:53:46,765 У кінець, потім ліворуч. 494 00:54:20,799 --> 00:54:21,800 Абріль? 495 00:54:22,592 --> 00:54:24,552 -Абріль? -Америко, я Абріль. 496 00:54:24,636 --> 00:54:26,429 Ви привели копів? 497 00:54:28,306 --> 00:54:31,184 Ідіоти. Ця клята шефиня поліції всіх знає. 498 00:54:31,268 --> 00:54:34,729 Гадаю, вона вже всім розповіла. Вони прийдуть за вами. 499 00:54:38,525 --> 00:54:40,902 Ви її знаєте? Ви її бачили? 500 00:54:42,320 --> 00:54:43,947 Не знаю. Не впевнена. 501 00:54:44,447 --> 00:54:46,533 Здається знайомою, але не впевнена. 502 00:54:46,616 --> 00:54:50,704 Я приїхала, бо Кас мене попросила, але нас тут не має бути. 503 00:54:50,787 --> 00:54:52,789 Я знаю, як це — втратити сім'ю, 504 00:54:52,872 --> 00:54:54,958 але ви маєте піти. 505 00:54:55,041 --> 00:54:57,377 Якщо її тут немає, де б ви її шукали? 506 00:54:57,460 --> 00:54:59,421 Пастор. Ідіть до його притулку. 507 00:54:59,504 --> 00:55:01,339 -Вони пішли. -Хто? 508 00:55:01,423 --> 00:55:03,633 Поліція. Бери свої речі. 509 00:55:03,717 --> 00:55:06,261 -Бери свої речі. Ну ж бо. -Так. 510 00:55:10,056 --> 00:55:12,475 Який притулок? Хто цей пастор? 511 00:55:12,559 --> 00:55:14,102 Розповім пізніше. 512 00:55:42,756 --> 00:55:45,592 Ось і все, мамо. Люблю тебе. До зустрічі. 513 00:55:45,675 --> 00:55:46,676 Що це? 514 00:55:49,137 --> 00:55:51,806 І розслабся. Брат сказав… 515 00:55:51,890 --> 00:55:53,391 У неї гарні очі. 516 00:55:54,225 --> 00:55:56,269 Ти завжди така перед виставкою, 517 00:55:56,353 --> 00:55:59,022 та все проходить добре, бо ти неймовірна. 518 00:55:59,898 --> 00:56:03,485 Навіщо ти в це вплуталася, якщо в тебе є дочка? 519 00:56:07,113 --> 00:56:09,366 Моя мама постійно про це питає. 520 00:56:12,327 --> 00:56:13,328 Але… 521 00:56:14,996 --> 00:56:16,122 Знаєш, чому? 522 00:56:17,248 --> 00:56:19,209 Я роблю це через доньку. 523 00:56:20,919 --> 00:56:22,003 Вона — причина. 524 00:56:24,714 --> 00:56:26,674 Чесно кажучи, іноді мені хочеться 525 00:56:27,634 --> 00:56:31,679 усе забути й сказати: «Це не моя проблема». 526 00:56:32,389 --> 00:56:34,516 Може, писати про щось інше. 527 00:56:34,599 --> 00:56:35,767 Але я не можу. 528 00:56:37,102 --> 00:56:38,228 Я не можу. 529 00:56:38,812 --> 00:56:42,315 Моя мама каже, що я наївна й нічого не зміниться. 530 00:56:44,526 --> 00:56:47,529 Це ще одна причина, чому я роблю це заради доньки. 531 00:56:47,612 --> 00:56:53,118 Я хочу, щоб вона зрозуміла, що не має мовчати. 532 00:56:53,201 --> 00:56:57,288 Багато людей потребують допомоги, і ми маємо підтримувати одне одного. 533 00:56:59,416 --> 00:57:01,334 Але так, іноді… 534 00:57:02,335 --> 00:57:05,088 іноді я не поруч, і правда в тому, 535 00:57:05,839 --> 00:57:07,507 що я почуваюсь винною за це. 536 00:57:12,345 --> 00:57:13,346 Автобус приїхав. 537 00:57:14,180 --> 00:57:16,349 -Це наш? -Так. 538 00:57:18,017 --> 00:57:19,018 Ходімо. 539 00:57:59,767 --> 00:58:00,768 Ходімо. 540 00:59:01,329 --> 00:59:02,664 Мій ведмедик! 541 00:59:02,747 --> 00:59:06,376 Слухай, якщо залишишся, то можеш його позичити. 542 00:59:06,459 --> 00:59:08,878 Власне, я розповім тобі історію. 543 00:59:08,962 --> 00:59:12,131 Колись давно жили троє маленьких поросят. 544 00:59:12,215 --> 00:59:15,677 І ці троє поросят побудували будинок, 545 00:59:15,760 --> 00:59:20,265 щоб захиститись від великого злого вовка, який хотів їх з'їсти. 546 00:59:20,974 --> 00:59:25,937 Хатка першої свинки була із соломи. 547 00:59:26,020 --> 00:59:31,025 Хатка другої свинки — з паличок. 548 00:59:56,175 --> 00:59:57,176 Хер? 549 01:01:01,783 --> 01:01:03,785 ПРАВОСУДДЯ! ЖОДНОЮ ЖІНКОЮ МЕНШЕ 550 01:01:17,924 --> 01:01:20,635 ХАН ФЕРНАНДЕС МАРТІНЕС СМАГЛЯВА ШКІРА, КАРІ ОЧІ 551 01:01:20,718 --> 01:01:23,513 НЕ ПРИЙШОВ ДОДОМУ З РОБОТИ ЙОМУ 25 РОКІВ 552 01:01:23,596 --> 01:01:27,517 ФЕРНАНДА КАСТРО СЕБАЛЬОС ЗНИКЛА 23 ЛЮТОГО 2009 РОКУ 553 01:01:27,600 --> 01:01:30,061 ДОЧКА ДУЖЕ СУМУЄ ЗА НЕЮ 554 01:01:35,024 --> 01:01:35,900 Хуліє. 555 01:01:36,734 --> 01:01:38,111 Я не могла тебе знайти. 556 01:01:39,362 --> 01:01:40,530 Усе гаразд? 557 01:01:45,284 --> 01:01:47,829 Кассандра сказала, що є інший спосіб пошуку. 558 01:02:23,740 --> 01:02:24,741 Мартіто, 559 01:02:25,324 --> 01:02:27,535 відійди звідти. Це може вдарити тебе. 560 01:03:31,349 --> 01:03:32,683 Ти новенька, так? 561 01:03:33,935 --> 01:03:35,645 Це так очевидно? 562 01:03:36,896 --> 01:03:38,189 Ти нервуєш. 563 01:03:39,565 --> 01:03:40,566 Так. 564 01:03:41,275 --> 01:03:43,820 Я не знаю, що буде далі. 565 01:03:46,697 --> 01:03:48,950 Ти часто приходиш на пошуки? 566 01:03:50,326 --> 01:03:51,619 Дев'ять років. 567 01:03:52,787 --> 01:03:55,206 Два тижні пошуків щомісяця. 568 01:03:56,833 --> 01:03:57,959 Щомісяця? 569 01:03:58,543 --> 01:04:00,044 Так, ми б хотіли, 570 01:04:01,504 --> 01:04:03,089 щоб у місяці було більше тижнів. 571 01:04:03,172 --> 01:04:04,507 Я шукаю Хосе Артуро. 572 01:04:05,007 --> 01:04:08,219 Хосе Артуро було 20, а Алексіс — 16. 573 01:04:08,761 --> 01:04:10,179 Міліналі було 13. 574 01:04:10,888 --> 01:04:12,306 Альдо було 20. 575 01:04:12,390 --> 01:04:14,934 Вони всі зникли разом з моїм братом. 576 01:04:15,476 --> 01:04:17,144 У серпні 2012 року. 577 01:04:18,271 --> 01:04:20,857 Усі ці роки… 578 01:04:20,940 --> 01:04:22,775 І вони всі зникли одночасно? 579 01:04:24,193 --> 01:04:25,736 Вони були разом. 580 01:04:26,863 --> 01:04:29,949 Але тепер ми сім'я. 581 01:04:30,783 --> 01:04:33,911 Моя подруга Тере шукає свою доньку, Перлу. 582 01:04:33,995 --> 01:04:36,789 Вона зникла одночасно зі своїм чоловіком. 583 01:04:36,873 --> 01:04:40,376 Тере залишилася з онуками. Уявляєш? 584 01:04:41,586 --> 01:04:43,629 Це Йоланда. 585 01:04:43,713 --> 01:04:46,507 У неї були трійнята, один з них зник. 586 01:04:46,591 --> 01:04:48,801 Гільєрмо зник. 587 01:04:48,885 --> 01:04:54,348 Він приїхав сюди на Різдво із США, і його більше ніколи не бачили. 588 01:04:55,600 --> 01:04:57,101 І Кармеліта. 589 01:04:57,810 --> 01:04:59,270 Її син, Мойсес, 590 01:04:59,353 --> 01:05:02,523 зник разом з трьома іншими хлопцями. 591 01:05:03,858 --> 01:05:04,734 І Марі. 592 01:05:05,902 --> 01:05:08,195 Її син, Хосе Мануель, 593 01:05:09,655 --> 01:05:11,240 зник у 2010 році. 594 01:05:12,158 --> 01:05:13,784 Тоді 595 01:05:13,868 --> 01:05:17,747 брали хлопців його віку. 596 01:05:17,830 --> 01:05:19,916 У 2009, 2010 роках. 597 01:05:20,708 --> 01:05:22,793 Це було жахливо, 598 01:05:22,877 --> 01:05:24,879 багато хлопців зникало. 599 01:05:24,962 --> 01:05:27,006 Ми мали навчитися шукати їх там, 600 01:05:27,089 --> 01:05:32,094 де люди казали, що бачили щось на землі. 601 01:05:32,178 --> 01:05:34,096 Ми казали: «Нумо, дівчата», — 602 01:05:34,180 --> 01:05:37,224 може, ми знайдемо якісь документи чи зачіпку. 603 01:05:37,308 --> 01:05:41,896 Якийсь одяг, який вони могли залишити. 604 01:05:41,979 --> 01:05:44,607 Так ми почали вчитися 605 01:05:45,107 --> 01:05:47,234 проводити пошуки 606 01:05:47,318 --> 01:05:50,237 і дізнаватися, 607 01:05:50,321 --> 01:05:54,158 де можна щось знайти. 608 01:05:54,951 --> 01:05:56,035 Так. 609 01:05:56,118 --> 01:06:00,122 Влада ніколи не… 610 01:06:02,333 --> 01:06:04,418 Сюди! Я щось знайшла. 611 01:06:05,127 --> 01:06:07,797 -Сюди! -Лало, принеси мачете. 612 01:06:07,880 --> 01:06:09,882 -Алане, можеш підійти? -Ходімо. 613 01:06:10,841 --> 01:06:12,009 Це важливо. 614 01:06:15,513 --> 01:06:16,931 Я візьму драбину. 615 01:06:17,640 --> 01:06:18,975 Ось драбина. 616 01:06:19,725 --> 01:06:22,687 -Обережно. -Перевір, чи вона добре стоїть. 617 01:06:23,646 --> 01:06:25,940 Ми не хочемо, щоб хтось впав. 618 01:06:32,321 --> 01:06:34,907 Гадаю, добре. Добре стоїть. 619 01:06:35,700 --> 01:06:36,993 -Так. -Добре. 620 01:06:39,704 --> 01:06:41,372 Тут не надто глибоко, так? 621 01:06:41,872 --> 01:06:45,334 Ні, не дуже глибоко. Видно якийсь одяг. 622 01:06:45,418 --> 01:06:47,753 -Усім не обов'язково спускатися. -Пахне? 623 01:06:47,837 --> 01:06:49,839 Трохи. Гаразд, я спущуся. 624 01:06:49,922 --> 01:06:51,841 -Якщо хочеш, я теж можу. -Хто ще? 625 01:06:52,383 --> 01:06:55,636 -Без проблем. Я спущуся. -Я теж хочу спуститися. 626 01:06:56,345 --> 01:06:57,346 Ти впевнена? 627 01:06:58,431 --> 01:07:00,349 Так, я впевнена. 628 01:07:00,433 --> 01:07:03,894 -Передай їй рукавички. -Тере, дай їй хустку. 629 01:07:03,978 --> 01:07:04,854 І рукавички. 630 01:07:04,937 --> 01:07:06,856 Гаразд. Я принесу. 631 01:07:07,398 --> 01:07:11,402 Марі, передай ліхтарики, будь ласка. 632 01:07:15,156 --> 01:07:19,410 Будь ласка, спускайся обережно. Не послизнися. 633 01:07:19,493 --> 01:07:21,746 Ми там щось знайдемо. 634 01:07:22,580 --> 01:07:24,832 Може, буде неприємний запах. 635 01:07:25,708 --> 01:07:28,210 Якщо занадто сильний, скористайся хусткою. 636 01:07:28,294 --> 01:07:30,171 Будь ласка, нічого не чіпай. 637 01:07:30,254 --> 01:07:32,757 Якщо щось знайдеш, скажи нам, добре? 638 01:07:33,257 --> 01:07:36,343 -Так. -Ми подбаємо про тебе. 639 01:07:36,427 --> 01:07:37,887 Ну, 640 01:07:37,970 --> 01:07:41,057 Лупіта сказала, що вона теж спускається. 641 01:07:41,557 --> 01:07:42,600 Я тут. 642 01:07:44,810 --> 01:07:47,855 -Перевір, чи драбина добре стоїть. -Так, усе гаразд. 643 01:07:47,938 --> 01:07:49,482 -Обережно. -Я тримаю. 644 01:07:52,485 --> 01:07:53,903 Прикрий рота. 645 01:07:53,986 --> 01:07:55,071 Хулія спустилася? 646 01:07:55,613 --> 01:07:56,447 Так. 647 01:07:58,741 --> 01:08:02,036 Обережно. Там унизу бджолине гніздо. 648 01:08:02,119 --> 01:08:04,538 Воно маленьке, але обережно. 649 01:08:07,374 --> 01:08:08,876 Тримайте драбину. 650 01:08:11,962 --> 01:08:13,297 Вона трохи хитка. 651 01:08:47,998 --> 01:08:50,000 Д І Н 652 01:09:13,149 --> 01:09:16,110 Візьміть ліхтарики. Тут щось є. 653 01:09:35,421 --> 01:09:37,965 Скільки таємних поховань знайшла ваша група? 654 01:09:38,924 --> 01:09:40,885 Ці поховання лише для нас таємні. 655 01:09:41,468 --> 01:09:44,722 Вони знають, де їх залишили. Вони знають, де вони. 656 01:09:44,805 --> 01:09:48,559 -Хто «вони»? Хто копав ті могили? -Люди, яким це потрібно. 657 01:09:49,226 --> 01:09:51,312 Кого ви шукаєте, Лупіто? 658 01:09:51,395 --> 01:09:54,148 Я шукаю Даніеля, свого брата. 659 01:09:54,231 --> 01:09:56,567 Він зник разом із Херардо, 660 01:09:57,151 --> 01:09:58,360 братом Даяни. 661 01:09:59,236 --> 01:10:01,405 Група злочинців забрала їх. 662 01:10:01,488 --> 01:10:04,408 Вони вимагали викуп, ми заплатили, 663 01:10:04,491 --> 01:10:06,869 та їх досі не відпустили. 664 01:10:06,952 --> 01:10:09,997 Заарештовано вісім людей. 665 01:10:10,497 --> 01:10:13,792 Під час допиту вони сказали, 666 01:10:14,293 --> 01:10:15,502 що їх приготували. 667 01:10:17,922 --> 01:10:19,548 Тобто «приготували»? 668 01:10:20,382 --> 01:10:23,761 Кажуть, це означає, що вони розчленовують тіла, 669 01:10:24,637 --> 01:10:26,513 спалюють їх у бочках з нафтою, 670 01:10:26,597 --> 01:10:29,558 а потім розкидають залишки. 671 01:10:30,059 --> 01:10:31,060 Як ви й бачили. 672 01:10:31,143 --> 01:10:32,937 Ось як ми їх знаходимо. 673 01:10:33,896 --> 01:10:35,940 -Гаразд, дівчата. -Я голодна. 674 01:10:36,023 --> 01:10:38,108 Це все, що в нас є. 675 01:10:43,364 --> 01:10:44,949 …бо ми намагалися шукати. 676 01:10:45,032 --> 01:10:48,869 За всі ці роки прокурори не зв'язувалися з вами? 677 01:10:48,953 --> 01:10:51,330 -Одного разу відповіли. -Безпосередньо? 678 01:10:54,792 --> 01:10:57,211 -Треба перенести стіл. -Чічарон, прошу. 679 01:10:57,962 --> 01:11:00,005 Вона хоче віднести трохи красеню-копу. 680 01:11:00,089 --> 01:11:02,258 -Я? -Але тепер моя черга! 681 01:11:05,928 --> 01:11:10,307 Хіба ти не маєш складати іспит? 682 01:11:23,946 --> 01:11:27,574 Я не дуже добре танцюю, але якось так. 683 01:11:30,286 --> 01:11:32,079 Танці босоніж! Овва. 684 01:11:35,833 --> 01:11:36,917 Ти танцюєш? 685 01:11:37,960 --> 01:11:39,211 Ти не хочеш? 686 01:11:44,049 --> 01:11:46,593 Хуліє, потанцюй. 687 01:11:49,680 --> 01:11:50,848 Ну ж бо! 688 01:11:53,183 --> 01:11:57,646 Едіт, допоможи їй розслабитися. 689 01:11:57,730 --> 01:12:01,608 Вона схожа на Лупіту? Вона танцює лише під ранчеру. 690 01:12:04,111 --> 01:12:05,529 Сама! 691 01:12:05,612 --> 01:12:07,614 Ні! Потанцюй з нею! 692 01:12:11,827 --> 01:12:13,245 Я б сама впала! 693 01:12:39,855 --> 01:12:41,440 -Пані. -Доброго дня. 694 01:12:41,523 --> 01:12:44,026 -Вітаю, Лупіто. -Не пройшло й 100 років. 695 01:12:44,109 --> 01:12:46,320 -Вибач, Лупіто. -Принаймні ти поспав. 696 01:12:46,403 --> 01:12:49,573 -У мене була зустріч. Ти знаєш, як це. -Інші ось там. 697 01:12:49,656 --> 01:12:51,909 -Гаразд. -Вони чекають дві години. 698 01:12:53,327 --> 01:12:55,412 Пане Родрігес, можна кілька питань? 699 01:12:55,496 --> 01:12:56,872 Зараз не найкращий час. 700 01:12:56,955 --> 01:12:58,749 -Лише кілька хвилин. -Не зараз. 701 01:12:59,291 --> 01:13:00,209 Вибачте. 702 01:13:10,886 --> 01:13:12,304 Пані Веласкес? 703 01:13:15,891 --> 01:13:17,935 -Пане Родрігес. -Як справи? 704 01:13:18,977 --> 01:13:20,312 Що ви тут робите? 705 01:13:21,522 --> 01:13:23,649 Виправляю чужі помилки. 706 01:13:23,732 --> 01:13:25,984 Що ви тут робите? 707 01:13:27,194 --> 01:13:28,821 Виконую чужу роботу. 708 01:13:33,158 --> 01:13:34,159 Вибачте. 709 01:14:04,481 --> 01:14:05,441 Поглянь. 710 01:14:05,941 --> 01:14:09,069 Це стаття про тіла у вантажівці, яку я написала. 711 01:14:10,696 --> 01:14:13,740 Її підхопили десять національних станцій новин. 712 01:14:16,243 --> 01:14:17,953 Це стало популярною темою. 713 01:14:18,996 --> 01:14:22,082 Твій друг, шеф поліції, не зрадіє цьому. 714 01:14:29,548 --> 01:14:30,549 Я знаю. 715 01:14:40,934 --> 01:14:42,603 -Привіт, мила. -Привіт, мамо. 716 01:14:42,686 --> 01:14:43,520 Як ти? 717 01:14:44,188 --> 01:14:47,524 -Де ти? -Я в гарному готелі. А ти? 718 01:14:48,317 --> 01:14:50,110 -Ти вже повечеряла? -Так. 719 01:14:50,194 --> 01:14:53,030 -Що ти їла? -Курку й овочі. 720 01:14:53,655 --> 01:14:54,740 Було смачно. 721 01:14:55,908 --> 01:14:57,451 -Ти сумуєш за мною? -Дуже. 722 01:14:57,534 --> 01:14:59,578 Я скоро повернуся і побачимося. 723 01:14:59,661 --> 01:15:01,413 Я теж за тобою дуже сумую. 724 01:15:32,653 --> 01:15:34,196 -Дякую. -Гарного дня. 725 01:15:55,592 --> 01:15:56,843 Ще щось? 726 01:15:58,762 --> 01:16:01,557 Ваш дзвінок переадресовується на автовідповідач. 727 01:16:02,266 --> 01:16:03,809 Алло? Алло? 728 01:16:05,602 --> 01:16:09,398 Якщо знаєш мене, то знаєш, що я ніколи не слухаю автовідповідач. 729 01:16:59,698 --> 01:17:00,699 Що? 730 01:17:31,021 --> 01:17:32,022 Абріль. 731 01:17:33,815 --> 01:17:34,816 Абріль. 732 01:17:36,234 --> 01:17:37,569 Я піду в туалет. 733 01:19:07,033 --> 01:19:10,287 -Добрий вечір. Ми зробимо перевірку. -Добрий. Уперед. 734 01:19:10,370 --> 01:19:11,538 Світло, будь ласка. 735 01:19:27,596 --> 01:19:28,638 Посвідчення. 736 01:19:29,598 --> 01:19:30,849 Швидше. 737 01:19:33,769 --> 01:19:35,395 -На що дивишся? -Ні на що. 738 01:19:38,064 --> 01:19:39,024 Посвідчення. 739 01:19:54,873 --> 01:19:57,375 Вони їх записують. 740 01:20:05,383 --> 01:20:06,259 Ось і він. 741 01:20:12,265 --> 01:20:15,060 -Ходімо зі мною. -Ви не можете мене забрати. Ні. 742 01:20:15,143 --> 01:20:17,896 -Ви не можете. Це незаконно. -Рухайся, дідько. 743 01:20:17,979 --> 01:20:19,981 Я в мережі. Ви не можете мене забрати. 744 01:20:20,065 --> 01:20:21,733 -Це незаконно. -Рухайся! 745 01:20:21,817 --> 01:20:25,362 Я в мережі журналістів. Якщо щось станеться, мене шукатимуть. 746 01:20:25,445 --> 01:20:27,739 Я Абріль Ескобедо, я журналістка. 747 01:20:27,823 --> 01:20:29,825 Я Абріль Ескобедо, журналістка! Допоможіть! 748 01:20:29,908 --> 01:20:32,035 -Іди. -Допоможіть! Я Абріль Ескобедо. 749 01:20:32,619 --> 01:20:35,163 -Так не можна! Хуліє! -Ходімо. 750 01:20:35,247 --> 01:20:37,791 Ви не можете мене забрати! Допоможіть! 751 01:20:40,836 --> 01:20:41,920 Допоможіть! 752 01:20:42,003 --> 01:20:44,256 Допоможіть! Я Абріль Ескобедо! 753 01:20:44,339 --> 01:20:45,882 Ви не можете мене забрати! 754 01:20:48,176 --> 01:20:49,719 -Ні! -Хапайте її! 755 01:20:50,846 --> 01:20:53,765 Просто хапайте її. Посадіть її у фургон. Швидко. 756 01:20:54,891 --> 01:20:56,685 -Швидше! -Допоможіть! 757 01:20:59,312 --> 01:21:01,773 Усередину її. Залазь, чорт забирай. 758 01:21:02,816 --> 01:21:03,775 Поїхали! 759 01:21:03,859 --> 01:21:05,861 Ні. 760 01:21:07,153 --> 01:21:07,988 Поїхали! 761 01:22:12,427 --> 01:22:13,345 Хуліє. 762 01:22:13,845 --> 01:22:14,804 Хуліє. 763 01:22:15,305 --> 01:22:17,223 Не чіпайте мене! 764 01:22:17,307 --> 01:22:19,267 -Ви її вбили! -Заспокойтеся. 765 01:22:19,351 --> 01:22:21,561 -З нею все буде добре. -Геть від мене! 766 01:22:24,147 --> 01:22:25,440 Зрадники. 767 01:22:27,317 --> 01:22:29,361 Вам платять за нашу безпеку, 768 01:22:29,444 --> 01:22:31,363 але це ви нас забираєте. 769 01:22:31,446 --> 01:22:33,698 Хуліє, вони питають про вас. 770 01:22:34,199 --> 01:22:38,119 -Ви маєте піти. Я прийшов вас знайти. -Хто про мене питає? 771 01:22:38,203 --> 01:22:42,290 Я шукаю доньку, а тепер шукаю подругу. 772 01:22:43,208 --> 01:22:45,919 Ви маєте рацію. У вас немає причин мені вірити. 773 01:22:46,503 --> 01:22:48,546 Але ви дратуєте багатьох людей. 774 01:22:48,630 --> 01:22:50,465 Не можна ризикувати життям. 775 01:22:51,091 --> 01:22:53,218 Будь ласка, ходімо зі мною. 776 01:23:10,485 --> 01:23:12,445 Ходімо. У нас обмаль часу. 777 01:23:16,992 --> 01:23:17,951 Швидко. 778 01:23:18,034 --> 01:23:19,411 Нехай вони повернуться живими! 779 01:23:19,494 --> 01:23:20,912 Що ми тут робимо? 780 01:23:22,038 --> 01:23:23,957 Нехай вони повернуться живими! 781 01:23:35,719 --> 01:23:39,681 Ми зловили його кілька тижнів тому, коли ловили лідерів банд 782 01:23:39,764 --> 01:23:41,850 у районі, де зникла Хер. 783 01:23:43,268 --> 01:23:46,855 Він не головний бос, але ми знаємо, що він працював у барах, 784 01:23:46,938 --> 01:23:48,857 де востаннє бачили вашу доньку. 785 01:23:49,441 --> 01:23:52,193 У нього хороші зв'язки, і його звільнять. 786 01:24:08,334 --> 01:24:09,711 Іди поговори з пані. 787 01:24:53,588 --> 01:24:54,714 Це Хер. 788 01:24:58,134 --> 01:25:01,471 Тут вона з моїм сином, Педро. 789 01:25:04,808 --> 01:25:05,767 І 790 01:25:06,935 --> 01:25:12,690 ось тут вона грає в баскетбол у школі. 791 01:25:13,900 --> 01:25:16,903 Вона брала участь у національних змаганнях. 792 01:25:20,865 --> 01:25:21,825 Вона перемогла? 793 01:25:26,162 --> 01:25:27,580 Вони посіли друге місце. 794 01:25:30,458 --> 01:25:31,459 Можна подивитися? 795 01:25:41,553 --> 01:25:42,887 Що сталося з її носом? 796 01:25:45,098 --> 01:25:48,226 Це через удар м'ячем по обличчю. 797 01:25:48,309 --> 01:25:50,353 Була сильна кровотеча. 798 01:25:51,229 --> 01:25:53,773 Їй було байдуже. Вона хотіла грати далі. 799 01:25:58,111 --> 01:25:59,320 Вона мала перемогти. 800 01:26:10,623 --> 01:26:11,666 Досить її шукати. 801 01:26:13,001 --> 01:26:14,377 Ви її не знайдете. 802 01:26:14,460 --> 01:26:15,461 Чому? 803 01:26:16,462 --> 01:26:18,923 Що ви з нею зробили? Де вона? 804 01:26:23,970 --> 01:26:27,056 У неї був кокс, але то був не наш товар. 805 01:26:29,726 --> 01:26:31,227 Лише через це? 806 01:26:33,563 --> 01:26:34,689 І вона була гаряча. 807 01:26:40,195 --> 01:26:43,448 Ми закінчили. Забери мене звідси, або матимеш проблеми. 808 01:27:00,215 --> 01:27:01,424 Хуліє, усе гаразд? 809 01:27:01,966 --> 01:27:05,220 Якщо з якоїсь причини тебе зупинять, дай їм це. 810 01:27:05,845 --> 01:27:07,013 Хуліє? 811 01:27:07,096 --> 01:27:09,557 Хуліє, тобі треба йти. 812 01:27:09,641 --> 01:27:12,602 Якщо я щось дізнаюся про вашу подругу, то скажу. 813 01:27:12,685 --> 01:27:14,604 Ідіть. Швидше. 814 01:27:17,315 --> 01:27:19,234 Будь ласка, покваптеся. 815 01:27:20,109 --> 01:27:21,527 Вам треба йти. 816 01:27:21,611 --> 01:27:22,570 Хуліє. 817 01:27:34,791 --> 01:27:36,793 Вам треба йти! Пані! 818 01:27:37,293 --> 01:27:38,920 Геть звідси! 819 01:27:39,003 --> 01:27:41,464 Хуліє, вам треба йти. 820 01:27:42,215 --> 01:27:44,217 Зараз. Ідіть уже. 821 01:28:02,485 --> 01:28:03,736 Досить її шукати. 822 01:28:06,447 --> 01:28:07,615 Ви її не знайдете. 823 01:28:56,414 --> 01:28:58,082 Ходімо! 824 01:29:12,347 --> 01:29:14,349 Більше жодної жінки! 825 01:29:14,432 --> 01:29:16,184 МИ НЕ БОЇМОСЯ 826 01:29:16,267 --> 01:29:18,644 Більше жодної жінки! 827 01:29:22,273 --> 01:29:24,525 Я ІСНУЮ, БО ПРОТЕСТУЮ 828 01:29:31,032 --> 01:29:32,367 Ходімо! 829 01:29:44,212 --> 01:29:45,880 Вибачте! 830 01:29:48,424 --> 01:29:52,387 Нехай повернуться живими! 831 01:29:52,470 --> 01:29:56,391 Нехай повернуться живими! 832 01:30:00,353 --> 01:30:01,729 ВОНИ НАС УБИВАЮТЬ 833 01:30:01,813 --> 01:30:05,233 Більше жодної жінки! Більше жодної вбитої жінки! 834 01:30:05,316 --> 01:30:09,237 Більше жодної жінки! Більше жодної вбитої жінки! 835 01:30:09,320 --> 01:30:15,493 Більше жодної жінки! Більше жодної зґвалтованої жінки! 836 01:30:42,061 --> 01:30:45,231 Чому вони нас вбивають? 837 01:30:45,314 --> 01:30:50,445 Ми — майбутнє Латинської Америки. 838 01:30:52,405 --> 01:30:56,325 Нехай тремтять чоловіки-сексисти! 839 01:30:56,409 --> 01:31:00,329 Латинська Америка буде повністю феміністичною! 840 01:31:03,374 --> 01:31:06,878 Дочко, послухай! Це твоя боротьба! 841 01:31:14,594 --> 01:31:19,182 Ти не сама! 842 01:31:34,906 --> 01:31:38,117 Ти не сама! 843 01:31:40,495 --> 01:31:42,371 МИ ЛЮБИМО ТЕБЕ! 844 01:31:42,455 --> 01:31:44,624 ДОКИ НЕ ЗНАЙДЕМО ТЕБЕ 845 01:31:46,542 --> 01:31:49,212 Перевірка, раз, два, три. 846 01:31:49,295 --> 01:31:50,546 Перевірка. 847 01:32:04,644 --> 01:32:06,854 Ми не повинні тут бути. 848 01:32:10,358 --> 01:32:13,361 Ми не повинні шукати близьких, 849 01:32:14,654 --> 01:32:16,697 або думати де вони, 850 01:32:17,907 --> 01:32:19,450 хто їх забрав. 851 01:32:20,493 --> 01:32:23,746 Ми не повинні захищати свої основні права. 852 01:32:24,705 --> 01:32:25,957 Але ми це робимо. 853 01:32:26,999 --> 01:32:29,001 Ми завжди це робили. 854 01:32:30,211 --> 01:32:31,796 Ми тут, 855 01:32:32,964 --> 01:32:34,298 бо розлючені, 856 01:32:36,133 --> 01:32:37,301 через любов, 857 01:32:38,970 --> 01:32:40,429 і ситі донесхочу. 858 01:32:42,390 --> 01:32:43,766 Ми тут разом, 859 01:32:44,892 --> 01:32:48,104 бо тварини, на яких полюють, 860 01:32:48,187 --> 01:32:50,314 завжди пересуваються стадами. 861 01:32:52,108 --> 01:32:55,236 І це стадо більше не боїться! 862 01:32:56,988 --> 01:32:58,531 Ми не боїмося ні вовків, 863 01:32:59,615 --> 01:33:01,158 ні левів, 864 01:33:02,493 --> 01:33:05,037 ні найстрашніших хижаків. 865 01:33:07,248 --> 01:33:09,792 Бо вони вже забрали в нас усе. 866 01:33:10,876 --> 01:33:15,089 Вони забрали навіть тіла наших близьких. 867 01:33:15,923 --> 01:33:17,675 Вони забирають їхні імена. 868 01:33:18,593 --> 01:33:21,053 Вони зводять їх до справи. 869 01:33:22,722 --> 01:33:25,349 Тому ми й боремося. 870 01:33:27,685 --> 01:33:28,853 За молодь, 871 01:33:30,062 --> 01:33:31,397 за старих, 872 01:33:32,732 --> 01:33:34,358 за божевільних, 873 01:33:35,401 --> 01:33:37,069 за всіх інших, 874 01:33:38,404 --> 01:33:40,031 і за наших близьких. 875 01:33:42,074 --> 01:33:45,828 Ми тут, щоб вони не могли заснути! 876 01:33:47,496 --> 01:33:49,457 Щоб очі наших близьких 877 01:33:49,540 --> 01:33:52,501 застрягли в їхній пам'яті, як кинджали. 878 01:33:53,669 --> 01:33:57,214 Щоб вони пам'ятали їхні імена, 879 01:33:58,924 --> 01:34:01,010 їхні обличчя, 880 01:34:02,428 --> 01:34:04,013 їхній зріст, 881 01:34:05,181 --> 01:34:08,059 і місце, де вони зникли. 882 01:34:10,895 --> 01:34:12,605 Ми тут, 883 01:34:13,689 --> 01:34:15,650 щоб ще раз сказати, 884 01:34:16,692 --> 01:34:18,110 що в Мексиці 885 01:34:19,111 --> 01:34:24,867 жінок убивають і викрадають щодня. 886 01:34:27,495 --> 01:34:29,747 А при владі знаходяться співучасники. 887 01:34:31,415 --> 01:34:34,001 Ті, хто мовчать — співучасники. 888 01:34:34,669 --> 01:34:36,253 Ми не боїмося! 889 01:34:37,171 --> 01:34:38,631 Ні. 890 01:34:40,257 --> 01:34:45,179 Ми готові ризикувати всім, 891 01:34:47,139 --> 01:34:51,602 бо кожна зникла людина — частина наших тіл. 892 01:34:51,686 --> 01:34:53,854 Так! 893 01:34:53,938 --> 01:34:56,482 Хай знають, що ми більше не боїмося! 894 01:34:57,483 --> 01:35:00,403 Хай знають, що ми розлючені! 895 01:35:00,903 --> 01:35:05,366 Правосуддя! 896 01:35:28,597 --> 01:35:30,725 На землю! 897 01:35:47,533 --> 01:35:49,076 Назад! 898 01:36:05,384 --> 01:36:07,803 Уперед! Швидко! 899 01:36:36,999 --> 01:36:37,833 Ні! 900 01:36:45,299 --> 01:36:47,635 Допоможіть нам поширити інформацію. 901 01:36:47,718 --> 01:36:51,180 Ми оточені. Ті виродки зайшли всередину. 902 01:36:51,263 --> 01:36:53,057 Вони нас оточують. 903 01:36:53,140 --> 01:36:57,102 Вони чекали до темряви, щоб ЗМІ розійшлися. 904 01:37:04,527 --> 01:37:07,029 Будь ласка! Допоможіть! 905 01:37:11,742 --> 01:37:14,578 Відчиніть ворота! 906 01:37:14,662 --> 01:37:15,996 Ні! 907 01:37:36,517 --> 01:37:37,393 Ну ж бо! 908 01:37:37,476 --> 01:37:38,853 Тримайтеся разом! 909 01:37:40,855 --> 01:37:45,317 Репресивна держава — це мачо-ґвалтівник! 910 01:37:45,401 --> 01:37:49,822 Репресивна держава — це мачо-ґвалтівник! 911 01:38:25,608 --> 01:38:28,152 Іди сюди. Не бійся. 912 01:38:37,912 --> 01:38:41,540 Ось твоя дитина. Усе добре. Ми вас захистимо. 913 01:38:58,515 --> 01:39:00,392 На землю! 914 01:40:22,349 --> 01:40:25,561 Група «Голос та гідність наших людей», Сан-Луїс-Потосі, 915 01:40:25,644 --> 01:40:28,605 складається з понад 300 сімей, що шукають близьких. 916 01:40:28,689 --> 01:40:31,734 У Мексиці з початку так званої війни з наркотиками 917 01:40:31,817 --> 01:40:35,112 офіційна кількість зниклих — понад 90 000 людей. 918 01:40:35,195 --> 01:40:39,074 Справа не в цифрах. Справа в людях. 919 01:40:39,158 --> 01:40:45,330 Міліналі Пінья Перес 920 01:40:45,414 --> 01:40:51,920 Хосе Артуро Домінгес Перес 921 01:40:52,588 --> 01:40:58,218 Алексіс Домінгес Перес 922 01:40:58,886 --> 01:41:04,308 Ігнасіо Перес Родрігес 923 01:41:05,559 --> 01:41:12,524 Альдо де Хесус Перес Саласар 924 01:41:13,400 --> 01:41:20,032 Даніель Еліас Мендіола Акоста 925 01:41:20,532 --> 01:41:25,746 Херардо Урібе Родрігес 926 01:41:26,872 --> 01:41:32,127 Фідель Барраган Саласар 927 01:41:54,566 --> 01:41:59,446 Хосе Мануель Яньєс Торрес 928 01:41:59,530 --> 01:42:04,451 Хуан Карлос Мартінес Ернандес 929 01:42:05,202 --> 01:42:11,250 Едгар Даніель Ернандес Торрес 930 01:42:11,875 --> 01:42:16,755 Мойсес Гамес Альманза 931 01:42:17,256 --> 01:42:23,137 Перла Гвадалупе Падрон Кастільйо 932 01:42:23,637 --> 01:42:28,684 Гільєрмо Діас Ніньо 933 01:42:49,288 --> 01:42:54,585 Даніела Мабель Санчес Куріель 934 01:42:55,169 --> 01:42:59,673 Густаво Нахера Айлон 935 01:43:00,174 --> 01:43:05,345 Лісбет Ернандес Сервантес 936 01:43:06,013 --> 01:43:11,685 Загіра Ітцель Ернандес Діас 937 01:43:12,186 --> 01:43:19,151 Адульфа Помпоса Черкеда Мартінес 938 01:43:19,860 --> 01:43:24,698 Роберто Кордова Руїс 939 01:43:25,324 --> 01:43:29,912 Ерік Флорес Кортес 940 01:43:30,579 --> 01:43:37,252 Хесус Родольфо Франко Галіндо 941 01:44:15,624 --> 01:44:17,751 Марія Хосе Кордова дякує 942 01:44:17,834 --> 01:44:20,045 батькам, братам й названій сестрі. 943 01:44:20,128 --> 01:44:23,548 Наталі за нову подорож. Хульєті за надання нам голосу. 944 01:44:23,632 --> 01:44:26,551 Рафіелю і Маноло. Чіві. Габріелю Нунсіо і Бенгалі. 945 01:44:26,635 --> 01:44:30,305 Барбарі й Феде. Карлі за гостинність. Габріелі, Вікс і Марії. 946 01:44:30,389 --> 01:44:34,268 Сан-Луїс-Потосі та його людям за те, що прийняли нас з любов'ю. 947 01:44:34,351 --> 01:44:37,562 Автономному університету Сан-Луїс-Потосі. Моїм друзям. 948 01:44:37,646 --> 01:44:39,022 Карла Бадільйо дякує 949 01:44:39,106 --> 01:44:43,193 мамі, тату, братам і сестрам. Наталі за створення зворушливої історії. 950 01:44:43,277 --> 01:44:46,113 Марії Хосе й Рафу, що навчили й показали шлях. 951 01:44:46,196 --> 01:44:47,906 Феде й Барбарі, за те, що прийшли. 952 01:44:47,990 --> 01:44:50,158 Габі за веслування. Хулієті за керування. 953 01:44:50,242 --> 01:44:53,704 Групі «Голос і Гідність» за невтомність. Знімальній групі. UASLP. 954 01:44:53,787 --> 01:44:56,331 Штату Сан-Луїс-Потосі, сюрреалістичне місце. 955 01:44:56,415 --> 01:44:59,626 Усім, хто поділився своєю історією, болем і надією. 956 01:44:59,710 --> 01:45:01,586 Дякує і Наталія Берістайн. 957 01:45:01,670 --> 01:45:03,547 Цей фільм був би неможливим 958 01:45:03,630 --> 01:45:06,341 без виправданої люті, радості, інтелекту, 959 01:45:06,425 --> 01:45:09,636 рішучості й мужності, яку я бачила в багатьох жінках. 960 01:45:09,720 --> 01:45:12,389 Дякую жінкам, які невтомно шукають близьких. 961 01:45:12,472 --> 01:45:15,142 Такі люди зберігають цілісність нашої нації. 962 01:45:15,225 --> 01:45:16,852 Усім, хто поділився своєю історією. 963 01:45:16,935 --> 01:45:20,105 Тим, хто своєю роботою чи присутністю показав шлях. 964 01:45:20,188 --> 01:45:21,523 Мамі. Дочці. 965 01:45:21,606 --> 01:45:25,861 Ось деякі з робіт і рухів, які, свідомо чи несвідомо, 966 01:45:25,944 --> 01:45:28,613 супроводжували мене під час створення фільму. 967 01:45:28,697 --> 01:45:32,826 Ці імена та причини вплинули на створення цього ГАЛАСУ. 968 01:45:42,627 --> 01:45:45,630 Переклад субтитрів: Володимир Савельєв