1
00:00:49,340 --> 00:00:56,306
NETFLIX PRESENTS
2
00:01:42,268 --> 00:01:49,234
NOISE
3
00:03:35,298 --> 00:03:37,300
Hmm…
4
00:05:06,472 --> 00:05:09,392
Did you get the email?
Call me. It's urgent.
5
00:05:29,996 --> 00:05:32,457
PROSECUTOR'S OFFICE
6
00:05:32,540 --> 00:05:35,126
WE DEMAND JUSTICE
7
00:05:35,209 --> 00:05:37,337
TOUCH ONE WOMAN AND WE ALL SPEAK OUT
8
00:05:37,420 --> 00:05:39,088
RAPISTS
9
00:05:39,172 --> 00:05:42,508
MEXICO FEMICIDE
10
00:05:43,134 --> 00:05:46,179
Come on,
they'll let us in from the other door.
11
00:05:49,682 --> 00:05:52,185
Arturo Bravo Díaz
and Julia Velázquez Noriega?
12
00:05:53,853 --> 00:05:55,480
Can I have your relative's name?
13
00:05:56,647 --> 00:06:00,026
Gertrudis Bravo Velázquez.
14
00:06:00,109 --> 00:06:01,652
Velázquez. All right.
15
00:06:01,736 --> 00:06:02,737
Age?
16
00:06:04,113 --> 00:06:06,282
I'm sorry. Um, what's this for?
17
00:06:07,033 --> 00:06:09,660
But you're the ones
that asked us to come here today.
18
00:06:11,871 --> 00:06:12,705
Yes.
19
00:06:24,008 --> 00:06:27,095
If the energy you all put
into your phones went towards work,
20
00:06:27,178 --> 00:06:28,971
the history of this whole country
21
00:06:29,055 --> 00:06:31,307
would have turned out
completely differently.
22
00:06:32,475 --> 00:06:34,977
Please help me verify
the missing individual's age.
23
00:06:35,061 --> 00:06:36,729
Is it not in your file?
24
00:06:36,813 --> 00:06:39,107
I'm verifying so we don't make
any other mistakes here.
25
00:06:39,190 --> 00:06:41,818
-She's 24 years old.
-Twenty-five.
26
00:06:42,819 --> 00:06:44,362
Yesterday was her birthday.
27
00:06:45,071 --> 00:06:46,906
Thanks.
28
00:06:49,075 --> 00:06:50,576
Any identifying marks?
29
00:06:53,621 --> 00:06:55,456
A tattoo, yes.
30
00:06:55,540 --> 00:06:57,583
She has it on her lower left arm.
31
00:06:57,667 --> 00:06:58,709
Tattoo? Okay.
32
00:07:01,170 --> 00:07:02,797
Do you have any photographs?
33
00:07:09,846 --> 00:07:10,930
Okay.
34
00:07:26,654 --> 00:07:28,197
Give me a second or two.
35
00:07:32,201 --> 00:07:33,578
Such an asshole!
36
00:07:35,204 --> 00:07:36,456
What happened?
37
00:07:38,666 --> 00:07:40,126
It's not Ger.
38
00:07:41,461 --> 00:07:43,087
You can't be serious.
39
00:07:43,713 --> 00:07:46,215
They've had her file for months now.
40
00:07:46,841 --> 00:07:49,677
And the staff at the university
were following up too.
41
00:07:49,760 --> 00:07:51,262
It's not Ger!
42
00:07:51,345 --> 00:07:54,432
Uh, everyone outside, please.
Just for a moment. Come on.
43
00:07:54,515 --> 00:07:56,517
The prosecutor is coming to talk to you.
44
00:07:57,101 --> 00:07:59,353
Please. Wait outside, ma'am.
45
00:07:59,437 --> 00:08:01,355
Just for a moment, please.
46
00:08:02,899 --> 00:08:05,818
Please, ma'am, my apologies.
Go with them. We'll be back soon.
47
00:08:10,531 --> 00:08:12,867
Mr. Bravo, Mrs. Velázquez.
48
00:08:13,868 --> 00:08:16,120
I am prosecutor Zamudio Rodríguez.
49
00:08:17,121 --> 00:08:19,290
In the email I had sent you earlier,
50
00:08:20,166 --> 00:08:22,460
I mentioned I was just transferred here.
51
00:08:22,543 --> 00:08:25,254
Now I am in charge
of your daughter's case.
52
00:08:26,964 --> 00:08:31,219
This is the third person that has
taken over our case in just nine months.
53
00:08:31,969 --> 00:08:33,971
I just follow orders, ma'am.
54
00:08:35,598 --> 00:08:38,601
Apparently, there was a mistake
in Gertrudis's file.
55
00:08:40,478 --> 00:08:43,689
We have no record
of anyone with a tattoo like that.
56
00:08:45,191 --> 00:08:46,817
There was a mistake?
57
00:08:50,821 --> 00:08:54,158
After nine months,
now you tell me there was a mistake?
58
00:08:56,327 --> 00:08:57,662
I'm really sorry.
59
00:08:58,204 --> 00:08:59,497
You're sorry.
60
00:08:59,580 --> 00:09:01,123
We just want to see her.
61
00:09:02,833 --> 00:09:04,877
-Excuse me?
-Let us see her then.
62
00:09:04,961 --> 00:09:07,588
If it's not our daughter,
she's still someone's.
63
00:09:10,174 --> 00:09:12,301
No, protocol won't allow it.
64
00:09:13,928 --> 00:09:17,890
Your stupid protocol is what made us
come here to ID her body, though.
65
00:09:17,974 --> 00:09:21,602
If that's not painful enough, then tell me
why the hell are we here, huh?
66
00:09:21,686 --> 00:09:25,356
You can't even get your file straight,
so what the fuck are you here for?!
67
00:09:25,439 --> 00:09:26,440
Tell me!
68
00:09:29,944 --> 00:09:32,029
Those bodies were all found
in a hidden grave.
69
00:09:32,113 --> 00:09:34,282
They have probably been there for a while.
70
00:09:35,575 --> 00:09:37,827
They're in an advanced state
of decomposition.
71
00:09:37,910 --> 00:09:41,038
I don't think it is helpful to expose
yourselves to something like that.
72
00:10:15,281 --> 00:10:17,283
-Hello.
-Hello.
73
00:10:17,366 --> 00:10:19,160
-I'm Adriana
-Hello, Adriana.
74
00:10:19,243 --> 00:10:20,328
Hello, Adriana.
75
00:10:20,411 --> 00:10:22,246
And I'm Mitzi's mother.
76
00:10:24,248 --> 00:10:26,626
My daughter disappeared two months ago.
77
00:10:26,709 --> 00:10:28,919
WHERE ARE THEY?
78
00:10:29,003 --> 00:10:30,921
One day she left this place,
79
00:10:32,131 --> 00:10:33,924
and we never saw her again.
80
00:10:34,675 --> 00:10:37,970
-Where did Mitzi disappear? Here?
-Yes.
81
00:10:38,054 --> 00:10:41,515
But they told us
they probably took her somewhere else.
82
00:10:41,599 --> 00:10:43,726
MY DEAR, I'LL NEVER STOP LOOKING FOR YOU
WHERE ARE THEY?
83
00:10:43,809 --> 00:10:45,061
Thanks, Adriana.
84
00:10:46,103 --> 00:10:48,356
Is there anything else you want to share?
85
00:10:52,526 --> 00:10:53,444
Yeah.
86
00:10:58,991 --> 00:11:00,701
Mitzi's got a sister as well.
87
00:11:01,577 --> 00:11:02,745
Mm.
88
00:11:02,828 --> 00:11:03,829
Adela.
89
00:11:05,873 --> 00:11:07,124
Her twin sister.
90
00:11:08,417 --> 00:11:09,960
They're identical twins.
91
00:11:15,216 --> 00:11:18,761
And Adela is now…
nearly 16 weeks pregnant.
92
00:11:22,348 --> 00:11:26,102
And although I…
buy some clothes and toys, but…
93
00:11:27,978 --> 00:11:29,605
in my heart, I feel so…
94
00:11:31,899 --> 00:11:32,900
tormented.
95
00:11:37,446 --> 00:11:41,283
I never stop telling myself
I should be… be more…
96
00:11:43,160 --> 00:11:45,162
more excited, you know?
97
00:11:47,039 --> 00:11:48,666
I mean, my first grandson.
98
00:11:56,465 --> 00:11:57,717
And…
99
00:11:59,260 --> 00:12:00,886
I'm embarrassed that…
100
00:12:02,221 --> 00:12:06,350
…that my daughter realizes how
this sadness is always eating at me.
101
00:12:07,393 --> 00:12:08,978
She doesn't say anything.
102
00:12:11,689 --> 00:12:13,149
But I'm aware that, uh…
103
00:12:13,649 --> 00:12:15,151
That it hurts her.
104
00:12:19,280 --> 00:12:20,197
And…
105
00:12:22,783 --> 00:12:25,536
I would like to be able to talk to her
106
00:12:26,454 --> 00:12:28,289
and explain to her,
107
00:12:31,000 --> 00:12:33,627
but then I worry that
this problem is the only, uh…
108
00:12:33,711 --> 00:12:37,047
the only thing that I ever
talk to her about anymore.
109
00:12:40,634 --> 00:12:41,761
And…
110
00:12:46,724 --> 00:12:48,559
I want her to know I'm happy.
111
00:12:51,771 --> 00:12:53,647
That I'm so happy 'cause…
112
00:12:55,816 --> 00:12:57,568
it's my first grandson.
113
00:13:00,571 --> 00:13:02,740
But I also want her to know every time I…
114
00:13:04,658 --> 00:13:06,619
every time I see her belly, I…
115
00:13:08,287 --> 00:13:10,623
I only think about
how her sister's missing.
116
00:13:11,540 --> 00:13:13,667
That's why I get sad.
117
00:13:14,627 --> 00:13:16,462
And then I tell myself that, yes,
118
00:13:17,296 --> 00:13:18,839
I will find her one day.
119
00:13:19,548 --> 00:13:21,550
And she'll also have lots of children.
120
00:13:23,886 --> 00:13:25,429
Well, if she likes, right?
121
00:13:26,972 --> 00:13:29,558
If she doesn't, she doesn't have to.
122
00:13:33,562 --> 00:13:35,022
The truth is that…
123
00:13:38,192 --> 00:13:39,693
I do feel happy.
124
00:13:42,988 --> 00:13:43,906
But…
125
00:13:44,448 --> 00:13:46,116
But not completely.
126
00:13:48,911 --> 00:13:49,912
Hi, Adriana.
127
00:13:50,412 --> 00:13:52,164
-Hello.
-I'm Paola.
128
00:13:52,248 --> 00:13:53,666
Agustina's daughter.
129
00:13:53,749 --> 00:13:56,293
I have been looking for her
nearly eight years now.
130
00:13:58,212 --> 00:14:01,298
I think that you'll feel happy
when you meet your grandson.
131
00:14:01,382 --> 00:14:02,967
Truly happy, I think.
132
00:14:03,050 --> 00:14:06,971
That baby is going to give you
a new reason to continue fighting with us.
133
00:14:07,471 --> 00:14:09,223
Because that's what babies do.
134
00:14:11,475 --> 00:14:12,476
You are not alone.
135
00:14:12,560 --> 00:14:15,729
You are not alone. You are not alone.
136
00:14:16,647 --> 00:14:17,690
Welcome, Adriana.
137
00:14:19,984 --> 00:14:21,735
Well, I'd like to remind you
138
00:14:21,819 --> 00:14:24,488
that the journalist Abril Escobedo
is joining us today.
139
00:14:24,572 --> 00:14:26,949
-Some of you already know her.
-Hello, Abril.
140
00:14:27,032 --> 00:14:29,952
She'll be here
taking some notes for her investigation.
141
00:14:30,035 --> 00:14:32,162
-Welcome again, Abril.
-Welcome.
142
00:14:33,414 --> 00:14:37,710
And now we have someone
who has been here before,
143
00:14:37,793 --> 00:14:40,337
but has not joined us in some time.
144
00:14:40,421 --> 00:14:42,339
And today is an important day for her.
145
00:14:42,423 --> 00:14:44,508
-Welcome.
-Welcome, Julia.
146
00:14:45,718 --> 00:14:46,719
Thanks.
147
00:14:54,852 --> 00:14:56,270
I'm Julia.
148
00:14:58,147 --> 00:14:59,523
The mother of Ger.
149
00:15:00,441 --> 00:15:01,650
Gertrudis.
150
00:15:03,694 --> 00:15:05,696
And yes, today's a really important day
151
00:15:05,779 --> 00:15:09,742
because it's been nine months
since we've had any news from her.
152
00:15:10,743 --> 00:15:14,496
Remind us, Julia.
What's the last thing you heard from her?
153
00:15:15,331 --> 00:15:19,168
Ger had just finished her studies
in the university. She's a psychologist.
154
00:15:22,046 --> 00:15:25,007
She wanted to work with… with, uh,
155
00:15:25,090 --> 00:15:29,511
with children who have
problems reading and writing.
156
00:15:31,221 --> 00:15:34,850
She went on a trip with some friends
to celebrate their graduation.
157
00:15:35,392 --> 00:15:36,226
And…
158
00:15:41,023 --> 00:15:44,401
And we've already gone
through the entire legal process.
159
00:15:44,485 --> 00:15:45,402
We've…
160
00:15:46,111 --> 00:15:48,906
We've done everything
the police have requested…
161
00:15:50,532 --> 00:15:54,912
…spent several weeks
in the place where she disappeared,
162
00:15:54,995 --> 00:15:56,413
uh…
163
00:15:56,497 --> 00:15:58,707
…until we just hit a wall.
164
00:16:00,960 --> 00:16:03,921
All this, on her birthday is…
165
00:16:04,004 --> 00:16:07,633
It feels like I've suddenly
been hit by a train.
166
00:16:09,969 --> 00:16:11,512
Everything just hurts.
167
00:16:13,806 --> 00:16:16,725
And then there's Arturo.
168
00:16:16,809 --> 00:16:18,352
Ger's father.
169
00:16:19,228 --> 00:16:21,522
Always there to help me.
170
00:16:21,605 --> 00:16:23,941
Trying to cope with the situation.
171
00:16:25,693 --> 00:16:28,737
And he cannot understand
that that's not what I need.
172
00:16:30,114 --> 00:16:31,949
And it makes me angry.
173
00:16:32,032 --> 00:16:34,994
It pisses me off that he is being so nice.
174
00:16:36,662 --> 00:16:38,914
I don't need him to be nice.
175
00:16:38,998 --> 00:16:41,458
I just need to know where she is…
176
00:16:42,668 --> 00:16:44,628
Where is my daughter.
177
00:16:50,718 --> 00:16:56,390
And I… I do understand, yes, I do,
that this is the way he is trying to help.
178
00:16:57,558 --> 00:17:01,020
Um, and I get
he does this 'cause he cares,
179
00:17:01,729 --> 00:17:04,523
uh, about how I'm feeling.
180
00:17:04,606 --> 00:17:08,861
But he needs to understand
that this is not, not at all,
181
00:17:08,944 --> 00:17:11,405
the best for my daughter, Ger.
182
00:17:18,704 --> 00:17:22,291
Missing her hurts so terribly.
183
00:17:27,838 --> 00:17:32,217
Today marks nine months…
since I've heard from her.
184
00:17:35,095 --> 00:17:38,265
Ger was always so happy!
185
00:17:43,979 --> 00:17:46,148
And now I don't know where she is.
186
00:17:49,693 --> 00:17:53,405
You are not alone.
You are not alone. You are not alone.
187
00:18:32,486 --> 00:18:33,320
Hi, Mom.
188
00:18:33,403 --> 00:18:36,949
Look where I just took a dive
in this waterfall here. And look at you.
189
00:18:37,032 --> 00:18:40,828
There you are in the city, in traffic
with all the pollution.
190
00:18:40,911 --> 00:18:42,704
There's one of my girls,
191
00:18:42,788 --> 00:18:44,873
and there's the other one.
192
00:18:44,957 --> 00:18:46,125
And nothing, Mom. That's it.
193
00:18:46,208 --> 00:18:48,043
I love you very much,
and I'll see you soon.
194
00:18:50,129 --> 00:18:53,257
Oh! And please relax.
195
00:18:53,340 --> 00:18:55,384
My brother told me
you're making the gallery staff--
196
00:19:13,735 --> 00:19:14,903
What is that?
197
00:19:16,405 --> 00:19:17,823
It's embroidery.
198
00:19:19,533 --> 00:19:20,784
No, no, don't worry.
199
00:19:20,868 --> 00:19:21,994
This is my daughter.
200
00:19:22,077 --> 00:19:23,620
-You like her?
-Mm-hmm.
201
00:19:24,163 --> 00:19:26,290
Let's see.
Let me check real quick.
202
00:19:27,082 --> 00:19:29,126
Excuse me. Are you Julia?
203
00:19:30,878 --> 00:19:32,880
-Yes.
-This is Emilia, my daughter.
204
00:19:32,963 --> 00:19:34,339
Nice to meet you, Emilia.
205
00:19:34,423 --> 00:19:37,176
Yes, can I call you back?
Wonderful. Thanks.
206
00:19:38,260 --> 00:19:40,804
Oh, I'm sorry.
Couldn't get a babysitter.
207
00:19:40,888 --> 00:19:41,889
Here.
208
00:19:45,017 --> 00:19:46,185
May I?
209
00:19:48,270 --> 00:19:49,354
Of course.
210
00:19:50,397 --> 00:19:51,690
Sorry.
211
00:19:51,773 --> 00:19:53,358
That's why I brought them.
212
00:20:03,619 --> 00:20:05,495
That there is Ger.
213
00:20:09,833 --> 00:20:14,713
Today they asked us to come
and identify one of the bodies and I…
214
00:20:18,467 --> 00:20:19,843
Love, do me a favor.
215
00:20:19,927 --> 00:20:23,013
Get the waiter to bring a coffee for me
and ask for whatever you'd like.
216
00:20:23,096 --> 00:20:24,598
-Yeah. Sure.
-You'll eat something?
217
00:20:28,894 --> 00:20:30,229
Miss! Hello?
218
00:20:34,524 --> 00:20:36,526
I had these catastrophic dreams
219
00:20:37,569 --> 00:20:41,031
when Ger was born
and for a long time after that.
220
00:20:41,823 --> 00:20:43,408
That's what they're called, right?
221
00:20:43,492 --> 00:20:46,161
When you dream
just the worst things happening.
222
00:20:46,245 --> 00:20:47,871
Horrible things.
223
00:20:49,790 --> 00:20:53,710
But… you never truly imagine the worst,
224
00:20:53,794 --> 00:20:58,298
until you get the news that
your daughter has suddenly disappeared.
225
00:21:12,980 --> 00:21:16,316
DAUGHTER OF ARTIST JULIA VELÁZQUEZ
DISAPPEARS WHILE ON VACATION
226
00:21:16,400 --> 00:21:17,859
Are you an artist?
227
00:21:19,069 --> 00:21:20,070
I was.
228
00:21:25,117 --> 00:21:26,535
What do you hope to find?
229
00:21:27,119 --> 00:21:29,288
What do you think you want to do next?
230
00:22:00,736 --> 00:22:01,737
Hello?
231
00:22:03,363 --> 00:22:04,364
Who is it?
232
00:22:06,867 --> 00:22:08,118
Come up.
233
00:22:24,384 --> 00:22:25,385
Hello.
234
00:22:46,406 --> 00:22:47,741
Mm.
235
00:22:51,703 --> 00:22:54,331
Hey, have you talked
to the staff at the gallery?
236
00:22:54,414 --> 00:22:56,625
They say they've been looking for you.
237
00:23:00,796 --> 00:23:03,757
I don't know how you're doing financially,
238
00:23:03,840 --> 00:23:06,301
but a little money never hurt anyone.
239
00:23:08,136 --> 00:23:12,057
It doesn't have to be new work.
With what you have in your studio…
240
00:23:17,187 --> 00:23:18,855
I'm embroidering for me.
241
00:23:19,356 --> 00:23:20,774
Not for anyone else.
242
00:23:27,948 --> 00:23:28,949
What?
243
00:23:31,159 --> 00:23:32,285
Did it hurt?
244
00:23:33,745 --> 00:23:36,248
At least I felt something.
245
00:23:37,749 --> 00:23:39,334
It's Ger's design.
246
00:23:46,633 --> 00:23:48,927
I also feel lost, Julia.
247
00:23:49,678 --> 00:23:51,930
I don't recognize myself.
248
00:23:55,684 --> 00:23:57,978
Every time I try to talk about Ger…
249
00:23:59,855 --> 00:24:03,525
it's as if acid
was burning me from the inside.
250
00:24:06,903 --> 00:24:09,865
Every day, for the last nine months,
251
00:24:11,158 --> 00:24:13,952
I… I wake up and everything hurts so much
252
00:24:15,871 --> 00:24:17,789
that I think I'm not gonna make it.
253
00:24:20,250 --> 00:24:21,960
But death never comes.
254
00:24:45,358 --> 00:24:49,988
I'm eaten alive when I imagine
what could be happening to our baby girl.
255
00:24:53,450 --> 00:24:55,535
What they might have done to her.
256
00:25:00,373 --> 00:25:03,502
And today, I was convinced
this was going to be over.
257
00:25:10,509 --> 00:25:12,385
I wanted it to be her.
258
00:25:30,278 --> 00:25:32,656
We'll have to look for her again.
259
00:25:40,997 --> 00:25:41,831
Hi, Mom.
260
00:25:41,915 --> 00:25:45,418
Look where I just took a dive.
In this waterfall here. And look at you.
261
00:25:45,502 --> 00:25:49,214
There you are in the city, in traffic
with all the pollution.
262
00:25:49,297 --> 00:25:51,132
There's one of my girls.
263
00:25:51,216 --> 00:25:53,218
And there's the other one.
264
00:25:53,301 --> 00:25:54,553
And nothing, Mom. That's it.
265
00:25:54,636 --> 00:25:56,805
I love you very much
and I'll see you soon.
266
00:25:58,723 --> 00:26:01,101
Oh! And please relax.
267
00:26:02,227 --> 00:26:05,313
My brother told me
you're making the gallery staff miserable.
268
00:26:05,397 --> 00:26:07,357
You always get like this
before an exhibit,
269
00:26:07,440 --> 00:26:10,068
and everything always works out
because you're awesome!
270
00:28:58,486 --> 00:28:59,487
Ma'am?
271
00:29:02,866 --> 00:29:03,950
Mm.
272
00:29:22,010 --> 00:29:24,220
Julia, this is Abril. I have news.
273
00:29:24,304 --> 00:29:27,807
I'm in a rush, but I'll look for you later
and I'll tell you all about it, okay?
274
00:30:53,726 --> 00:30:54,936
This way, please.
275
00:31:10,368 --> 00:31:13,830
And after a huge
national debut, we are back.
276
00:31:13,913 --> 00:31:17,166
It's 9:23 on this beautiful
and sunny Thursday.
277
00:31:17,250 --> 00:31:21,588
And don't forget that we still, yes still,
278
00:31:21,671 --> 00:31:23,923
have several double tickets
for this weekend's…
279
00:31:24,007 --> 00:31:25,466
He'll check you in.
280
00:31:25,550 --> 00:31:27,719
Do not miss out on this one.
281
00:31:30,013 --> 00:31:34,601
This will be one for the books.
So grab those double tickets now.
282
00:31:34,684 --> 00:31:38,730
-Just call 433-15-89-11.
-Turn around.
283
00:31:38,813 --> 00:31:44,652
Again, call 433-15-89-11.
284
00:31:44,736 --> 00:31:47,405
Cell phones
and computer equipment in the box.
285
00:31:47,488 --> 00:31:51,618
…about the interview
we had yesterday with the local teacher
286
00:31:51,701 --> 00:31:55,163
that came to talk to us
of their experiences,
287
00:31:55,246 --> 00:31:59,918
but well, while we hope
to have them on again to talk some more,
288
00:32:00,001 --> 00:32:04,797
see that some of this gossip will probably
turn out to be nothing more than that,
289
00:32:04,881 --> 00:32:07,425
there still may be a bit of truth to it.
290
00:32:07,508 --> 00:32:09,761
Go ahead.
She's already waiting for you.
291
00:32:11,137 --> 00:32:13,681
Darling, how are you?
I'm so glad to see you.
292
00:32:13,765 --> 00:32:15,391
It's been so long, Cas.
293
00:32:15,475 --> 00:32:17,977
How's your daughter?
She must be so grown up.
294
00:32:18,061 --> 00:32:20,563
Yes, she's well.
Thank you very much.
295
00:32:21,439 --> 00:32:22,857
So this is Julia.
296
00:32:22,941 --> 00:32:24,609
Thanks for seeing me.
297
00:32:25,276 --> 00:32:26,861
Please, have a seat.
298
00:32:26,945 --> 00:32:28,613
Sit, sit.
299
00:32:31,991 --> 00:32:33,618
Did you bring the file?
300
00:32:34,369 --> 00:32:35,453
Here it is.
301
00:32:42,293 --> 00:32:44,379
Casandra handles
a lot of cases like yours.
302
00:32:44,462 --> 00:32:46,589
That's why she always operates like this.
303
00:32:49,759 --> 00:32:51,803
Have they not offered you any money?
304
00:32:52,720 --> 00:32:53,721
Money?
305
00:32:55,014 --> 00:32:58,017
Government compensation
to get you to back off.
306
00:32:58,101 --> 00:32:59,227
FOUND - FOUND - FOUND
307
00:32:59,310 --> 00:33:02,313
No, they haven't
offered me any money.
308
00:33:07,485 --> 00:33:10,613
Anything else that is not here?
Anything you're not telling me?
309
00:33:11,990 --> 00:33:14,450
Any details outside the official documents
310
00:33:14,534 --> 00:33:16,911
or something other
than what Abril told me?
311
00:33:16,995 --> 00:33:22,792
Yes, there was a report,
but they tried to use it to smear Ger.
312
00:33:22,875 --> 00:33:23,751
MEXICAN REPUBLIC
313
00:33:23,835 --> 00:33:24,794
Mm-hmm.
314
00:33:24,877 --> 00:33:27,422
The security cameras from the bar
315
00:33:27,505 --> 00:33:32,176
showed her and her friends going
into the bathroom to snort cocaine.
316
00:33:32,260 --> 00:33:34,220
She was carrying the bag.
317
00:33:36,848 --> 00:33:38,391
And what do you think?
318
00:33:40,685 --> 00:33:43,813
What do I think about my daughter
going missing for partying?
319
00:33:43,896 --> 00:33:46,107
You think you can ask
a mother that question?
320
00:33:47,984 --> 00:33:49,152
No, no, no, no.
321
00:33:49,736 --> 00:33:51,946
I'm sorry. That's not what I meant.
322
00:33:53,573 --> 00:33:57,410
I need to have as much information
as possible to figure out how to help you.
323
00:34:00,038 --> 00:34:01,748
What did the police say?
324
00:34:01,831 --> 00:34:02,999
Ugh.
325
00:34:03,082 --> 00:34:06,335
They repeat it all the time,
as if it was all that matters.
326
00:34:06,419 --> 00:34:09,255
Like she's not worth the trouble to look.
327
00:34:10,214 --> 00:34:12,258
Do you know
anything about her friends?
328
00:34:13,634 --> 00:34:15,762
Mm, they didn't even notice.
329
00:34:15,845 --> 00:34:18,598
They said one minute she was there,
then just gone.
330
00:34:20,725 --> 00:34:23,394
I've known both these girls for years now.
331
00:34:24,020 --> 00:34:25,354
I trust them.
332
00:34:26,439 --> 00:34:28,941
It also has been
very difficult for them.
333
00:34:31,027 --> 00:34:32,612
Who's handling your case?
334
00:34:33,654 --> 00:34:35,615
They assigned a new prosecutor--
335
00:34:35,698 --> 00:34:38,034
Zamudio Rodríguez. Know him?
336
00:34:38,993 --> 00:34:40,953
Yes, he's the best out there.
337
00:34:42,830 --> 00:34:45,041
Though he's still part of the government.
338
00:35:00,389 --> 00:35:02,642
Have you found all these people?
339
00:35:05,478 --> 00:35:10,358
The truth is that I don't even know
where to start looking.
340
00:35:11,109 --> 00:35:12,485
Yes?
341
00:35:13,069 --> 00:35:15,279
Excuse me, counselor, it's time to leave.
342
00:35:16,989 --> 00:35:18,950
There's something that you should know.
343
00:35:19,742 --> 00:35:23,663
The police usually look for people
who disappeared only in mass graves.
344
00:35:24,831 --> 00:35:28,209
It's easier to find corpses
than living people.
345
00:35:29,502 --> 00:35:32,880
As you know, in cases like this,
time is very important.
346
00:35:32,964 --> 00:35:34,715
Several months have already passed.
347
00:35:35,466 --> 00:35:38,219
And the area
where your daughter went missing
348
00:35:38,302 --> 00:35:40,388
is in a heavy trafficking area.
349
00:35:40,471 --> 00:35:43,599
I can't say anything for sure,
but because of her physical appearance,
350
00:35:43,683 --> 00:35:46,477
it wouldn't be unusual that
she got caught up in something like that.
351
00:35:46,561 --> 00:35:49,021
They've found security houses
with girls with her profile.
352
00:35:49,105 --> 00:35:49,981
If you'd like,
353
00:35:50,731 --> 00:35:53,109
I could try to put you
in touch with someone.
354
00:35:54,610 --> 00:35:56,863
Or give me some time
so I can get more information.
355
00:35:56,946 --> 00:35:58,906
I'll call you in a few days.
356
00:35:58,990 --> 00:35:59,991
No, I will call you.
357
00:36:00,741 --> 00:36:02,285
Just tell me what to do.
358
00:36:02,785 --> 00:36:05,246
The police there
already know you, I suppose?
359
00:36:05,329 --> 00:36:06,205
Yes.
360
00:36:06,873 --> 00:36:08,374
Let 'em know that you're back,
361
00:36:08,457 --> 00:36:11,669
while I get moving with the information
you gave me already.
362
00:36:11,752 --> 00:36:13,421
Always let us know of your location.
363
00:36:14,005 --> 00:36:15,173
Wherever you go.
364
00:36:15,256 --> 00:36:17,884
Tell me anything you find, and take care.
365
00:36:18,801 --> 00:36:21,554
Oh, and don't go
in any vehicle that can be traced.
366
00:36:37,987 --> 00:36:38,988
Here you go.
367
00:36:40,364 --> 00:36:41,407
Thanks.
368
00:37:08,392 --> 00:37:09,477
Eat up.
369
00:37:20,738 --> 00:37:22,740
Ma, what happened?
370
00:37:22,823 --> 00:37:24,533
Where are you? Are you okay?
371
00:37:25,618 --> 00:37:28,246
All good, my love. Why?
372
00:37:28,329 --> 00:37:29,247
Why?
373
00:37:29,914 --> 00:37:32,625
I've been calling you for days,
and you don't answer the damn phone.
374
00:37:32,708 --> 00:37:35,211
Yes, I know. Sorry.
375
00:37:38,130 --> 00:37:40,549
I met a very good lawyer.
376
00:37:40,633 --> 00:37:42,593
And she'll help us with your sister.
377
00:37:43,177 --> 00:37:44,387
Help how?
378
00:37:46,973 --> 00:37:48,140
Julia?
379
00:37:51,018 --> 00:37:52,019
Pedro.
380
00:37:53,062 --> 00:37:55,231
I'm not doing anything wrong.
381
00:37:55,314 --> 00:37:57,191
I'm looking for your sister.
382
00:37:58,651 --> 00:38:02,321
Well, I just want you to take care of
yourself and tell me where you are, okay?
383
00:38:02,989 --> 00:38:04,448
I'm always careful.
384
00:38:04,991 --> 00:38:07,702
Don't do anything crazy
just because you're sad.
385
00:38:07,785 --> 00:38:11,706
Oh, it's easy for you to talk like that
being where you are.
386
00:38:12,456 --> 00:38:15,334
It was you who pushed me
to even come here in the first place.
387
00:38:15,835 --> 00:38:17,545
It's not something I wanted.
388
00:38:18,546 --> 00:38:20,256
We were afraid is all.
389
00:38:20,339 --> 00:38:22,425
That's why we didn't want you to be here.
390
00:38:22,508 --> 00:38:24,468
I'm also afraid, Ma.
391
00:38:25,261 --> 00:38:29,432
I'm not staying at home all day alone
doing nothing and just waiting.
392
00:38:30,933 --> 00:38:33,936
What the hell am I supposed to do
if something happens to you, huh?
393
00:38:36,939 --> 00:38:38,316
Nothing will happen.
394
00:38:38,399 --> 00:38:41,360
Nothing, okay?
You don't gotta do anything at all.
395
00:38:44,113 --> 00:38:45,489
Don't get angry.
396
00:38:46,073 --> 00:38:49,577
No, no, I'm not, Ma. I'm only worried.
397
00:38:49,660 --> 00:38:50,828
Uh…
398
00:38:50,911 --> 00:38:52,413
Ma, it seems like you…
399
00:38:54,707 --> 00:38:56,167
Nothing.
400
00:38:57,418 --> 00:38:58,544
What?
401
00:38:59,712 --> 00:39:00,713
Ma…
402
00:39:00,796 --> 00:39:01,756
Tell me.
403
00:39:01,839 --> 00:39:03,716
Ger is my sister too.
404
00:39:04,759 --> 00:39:06,969
You're not the only person hurting.
405
00:39:07,053 --> 00:39:08,971
I'm thinking of her every goddamn day.
406
00:39:09,055 --> 00:39:12,433
I… I miss her every day, and at night
I always break down in tears,
407
00:39:12,516 --> 00:39:16,854
or, who knows, wherever I am
I will just start crying and shaking.
408
00:39:16,937 --> 00:39:19,357
You're so in pain
that you don't even realize
409
00:39:19,440 --> 00:39:21,776
that you're not the only one who lost Ger.
410
00:39:26,530 --> 00:39:28,407
Pedro, I'm sorry.
411
00:39:29,408 --> 00:39:31,494
I had no idea.
412
00:39:32,828 --> 00:39:33,913
Forget it.
413
00:39:38,459 --> 00:39:40,461
I don't even know why I told you this.
414
00:39:43,047 --> 00:39:44,006
Mom,
415
00:39:44,965 --> 00:39:46,050
seriously,
416
00:39:47,718 --> 00:39:49,845
either you keep me in the loop
about where you are,
417
00:39:49,929 --> 00:39:52,765
or else I'm buying a fucking plane ticket
and bringing you home.
418
00:39:54,475 --> 00:39:56,477
Don't worry, Pedro.
419
00:39:58,813 --> 00:40:00,689
I'll keep you in the loop, okay?
420
00:40:02,942 --> 00:40:04,193
I love you.
421
00:40:04,276 --> 00:40:05,569
Me too, Mom.
422
00:40:06,362 --> 00:40:07,363
A lot.
423
00:40:08,989 --> 00:40:10,574
Take care of yourself.
424
00:40:12,868 --> 00:40:14,036
Bye.
425
00:41:02,835 --> 00:41:05,171
Give me a hand with this.
426
00:41:15,139 --> 00:41:18,934
-Is everything secured?
-Yes, it's all good.
427
00:41:23,397 --> 00:41:24,607
Hello.
428
00:41:24,690 --> 00:41:26,233
-Hi.
-Can I get a hit?
429
00:41:27,818 --> 00:41:29,403
Yes of course.
430
00:41:29,487 --> 00:41:30,529
Thanks.
431
00:41:43,792 --> 00:41:44,793
Let me see.
432
00:41:47,505 --> 00:41:49,465
LET IT BURN
433
00:41:49,548 --> 00:41:50,925
You made this?
434
00:41:51,008 --> 00:41:51,967
Yes.
435
00:41:55,888 --> 00:41:57,056
And what's your name?
436
00:41:57,556 --> 00:41:58,724
My name's Liz.
437
00:41:58,807 --> 00:41:59,767
Mm.
438
00:42:00,351 --> 00:42:01,185
Julia.
439
00:42:03,103 --> 00:42:04,605
You're not from here, are you?
440
00:42:04,688 --> 00:42:05,689
Hmm-mm.
441
00:42:06,315 --> 00:42:07,316
Are you?
442
00:42:08,526 --> 00:42:09,610
I'm not.
443
00:42:09,693 --> 00:42:11,695
And what about them?
444
00:42:11,779 --> 00:42:14,573
Most of us come
from different places in the outskirts.
445
00:42:14,657 --> 00:42:15,908
Why are you here?
446
00:42:15,991 --> 00:42:19,620
We came to "body up" for the mothers
and other relatives who are inside.
447
00:42:21,497 --> 00:42:22,540
How's that?
448
00:42:22,623 --> 00:42:24,041
To support them.
449
00:42:24,124 --> 00:42:24,959
Oh.
450
00:42:25,042 --> 00:42:26,919
They've been there since yesterday.
451
00:42:27,002 --> 00:42:29,296
They were in a meeting with
some public officials all day,
452
00:42:29,380 --> 00:42:32,132
who after having them wait
for like, months to see them,
453
00:42:32,216 --> 00:42:35,803
told them their files were missing
and that they should just leave.
454
00:42:36,303 --> 00:42:38,514
And these mothers said
that nobody's gonna leave,
455
00:42:38,597 --> 00:42:39,848
not until they get some answers.
456
00:42:40,432 --> 00:42:42,184
-Mm.
-But imagine.
457
00:42:43,143 --> 00:42:44,562
What would you do, then?
458
00:42:47,147 --> 00:42:49,733
-Do you have children?
-Yeah, two.
459
00:42:50,985 --> 00:42:52,861
Pedro and Ger.
460
00:42:53,696 --> 00:42:54,655
Ger?
461
00:42:55,656 --> 00:42:57,324
Gertrudis.
462
00:42:57,408 --> 00:43:00,411
But she doesn't like having
such an old-fashioned name.
463
00:43:00,494 --> 00:43:02,496
So she wants us to call her Ger.
464
00:43:04,582 --> 00:43:06,458
We have the same tattoo.
465
00:43:06,959 --> 00:43:08,210
Mm?
466
00:43:08,294 --> 00:43:10,004
It's so cool.
467
00:43:15,593 --> 00:43:16,969
What are you doing?
468
00:43:17,511 --> 00:43:21,390
What? Don't tell me you'd defend
monuments over people?
469
00:43:22,641 --> 00:43:26,562
Sister you're right, this is your fight!
470
00:43:26,645 --> 00:43:28,397
Sister…!
471
00:44:35,506 --> 00:44:37,591
It's a bit too spicy this time.
472
00:44:37,675 --> 00:44:40,427
-Oh come on. It's very good.
-Yeah, right,
473
00:44:40,511 --> 00:44:41,929
BECAUSE YOU'RE YOUNG
474
00:44:54,483 --> 00:44:57,069
Does she know we're here?
We've been waiting quite a while.
475
00:44:57,152 --> 00:44:58,362
Yes, she knows.
476
00:45:09,081 --> 00:45:11,333
Saturday or Sunday? Again?
477
00:45:13,877 --> 00:45:15,337
I'll call you back, yeah.
478
00:45:18,382 --> 00:45:20,509
MUNICIPAL POLICE
479
00:45:24,513 --> 00:45:25,556
Hi.
480
00:45:26,515 --> 00:45:28,642
How are you? Discover anything?
481
00:45:29,768 --> 00:45:31,603
Commander, this file
is over three years old.
482
00:45:31,687 --> 00:45:33,605
There aren't any new reports?
483
00:45:35,607 --> 00:45:38,736
My daughter disappeared
just nine months ago.
484
00:45:39,903 --> 00:45:40,946
Yes.
485
00:45:43,031 --> 00:45:44,032
I know.
486
00:45:46,785 --> 00:45:48,537
Then, can we see the morgue?
487
00:45:49,079 --> 00:45:50,080
Look,
488
00:45:50,164 --> 00:45:52,332
I would take you to the morgue,
but you know what?
489
00:45:53,083 --> 00:45:55,669
It really hasn't been working
for seven months.
490
00:46:02,342 --> 00:46:04,136
I'm going to leave
my phone number.
491
00:46:04,720 --> 00:46:06,930
If you find out anything,
please let us know.
492
00:46:09,725 --> 00:46:11,143
Just because it's you, okay?
493
00:46:12,853 --> 00:46:16,064
We recently found something
that I think might interest you.
494
00:46:21,487 --> 00:46:23,197
We're around for a few days.
495
00:46:23,906 --> 00:46:27,701
Look, since things
move quickly around here,
496
00:46:27,785 --> 00:46:31,371
the container we encountered
on the highway filled
497
00:46:32,414 --> 00:46:33,957
with these beautiful girls,
498
00:46:35,042 --> 00:46:38,295
might stay a few days,
or they may take it tomorrow.
499
00:46:40,005 --> 00:46:44,760
In any case, it will be very difficult
to identify the women in there.
500
00:46:51,934 --> 00:46:53,560
Well, then let's go.
501
00:47:07,616 --> 00:47:10,160
Pedro. Hi, son.
502
00:47:11,161 --> 00:47:14,998
I'm touching base
so you don't worry about your mother.
503
00:47:15,082 --> 00:47:19,211
I want you to know that
the lawyer's investigation is going well.
504
00:47:20,546 --> 00:47:23,590
I also wanted to ask you a favor.
505
00:47:23,674 --> 00:47:26,844
Please call Papá. Tell him it's okay.
506
00:47:27,553 --> 00:47:30,430
He can contact the gallery and…
507
00:47:31,265 --> 00:47:33,475
try to sell anything they can.
508
00:47:33,559 --> 00:47:37,813
I have tried to reach him too,
but, uh, but it's him, after all.
509
00:47:37,896 --> 00:47:39,606
Let's go! Come on!
510
00:47:39,690 --> 00:47:44,736
I will need to withdraw some money
for the lawyer's fees.
511
00:47:45,320 --> 00:47:46,822
And other things too.
512
00:47:47,823 --> 00:47:50,450
I will call you later, okay? Mm?
513
00:47:50,534 --> 00:47:52,244
I love you, honey.
514
00:47:58,625 --> 00:48:00,586
Come on, hurry.
515
00:48:01,086 --> 00:48:02,921
Whenever you want, man.
516
00:48:04,631 --> 00:48:06,717
Come on!
517
00:48:08,760 --> 00:48:10,262
All good. Thanks.
518
00:48:23,984 --> 00:48:26,987
Normally, in most of these cases,
it's migrants.
519
00:48:27,070 --> 00:48:29,948
But since it's a popular
sex trafficking route…
520
00:48:31,533 --> 00:48:33,702
Let's see. Open it.
521
00:48:37,122 --> 00:48:39,374
No, no, no, darling. No photos.
522
00:48:40,042 --> 00:48:42,085
And not a word about this.
523
00:48:43,128 --> 00:48:46,340
We're still waiting for the National Guard
to come pick them up.
524
00:48:49,635 --> 00:48:51,678
It's a personal favor, understood?
525
00:48:51,762 --> 00:48:53,889
Yes, commander, but don't break my camera.
526
00:48:53,972 --> 00:48:55,474
Keep an eye on her.
527
00:48:55,557 --> 00:48:57,559
Commander,
that's my professional equipment.
528
00:48:57,643 --> 00:48:58,894
Delete the pictures if you want.
529
00:48:58,977 --> 00:49:01,229
I'll be back in a moment.
530
00:49:03,357 --> 00:49:05,233
You'll give it back, right?
531
00:52:37,279 --> 00:52:40,490
It's good news that
she wasn't there. Right?
532
00:52:48,165 --> 00:52:50,083
We wanna go here to look for her.
533
00:52:54,588 --> 00:52:56,965
I wouldn't go there
if I were you, to be frank.
534
00:52:58,175 --> 00:52:59,092
What?
535
00:52:59,968 --> 00:53:03,555
So I just gave you all that money,
and now you're backing out?
536
00:53:04,764 --> 00:53:06,016
Whatever you want.
537
00:53:07,100 --> 00:53:08,894
I'll just never go there myself.
538
00:53:09,394 --> 00:53:12,689
They don't appreciate a woman
giving orders that kindly.
539
00:53:14,274 --> 00:53:16,193
The officer will take you.
540
00:53:25,285 --> 00:53:26,286
Hello.
541
00:53:45,180 --> 00:53:47,057
Last door to the left.
542
00:54:20,840 --> 00:54:21,841
Abril.
543
00:54:22,634 --> 00:54:24,594
-Abril.
-America, I'm Abril.
544
00:54:24,678 --> 00:54:26,805
The cops are here. Did you call them?
545
00:54:28,348 --> 00:54:31,017
You really fucked up.
That commander knows everyone.
546
00:54:31,101 --> 00:54:34,771
I'm pretty sure that she already
told them to come and take y'all.
547
00:54:38,775 --> 00:54:41,528
Do you know her? Have you seen her?
548
00:54:42,654 --> 00:54:44,656
I can't tell. I don't know.
549
00:54:44,739 --> 00:54:46,741
Seems like I could know her,
but I don't know.
550
00:54:46,825 --> 00:54:50,870
Cas asked me to be here,
but you two shouldn't have come at all.
551
00:54:50,954 --> 00:54:53,498
I know what it's like
when they kidnap your family,
552
00:54:53,581 --> 00:54:55,292
but it's better if you go, please.
553
00:54:55,375 --> 00:54:57,502
But if she's not here,
where can I look for her?
554
00:54:57,585 --> 00:54:59,462
With the pastor. Go to his shelter.
555
00:54:59,546 --> 00:55:01,339
-They're already gone.
-Who?
556
00:55:01,423 --> 00:55:03,925
The police officers.
Grab your things.
557
00:55:04,009 --> 00:55:06,678
-Grab your things. Let's go. Let's go.
-Yes, yes, okay.
558
00:55:10,098 --> 00:55:12,517
Which shelter? Who is the pastor?
559
00:55:12,600 --> 00:55:14,144
I'll explain in a sec.
560
00:55:42,797 --> 00:55:45,759
And nothing, Mom. That's it.
I love you very much. I'll see you soon.
561
00:55:45,842 --> 00:55:46,968
What's that?
562
00:55:49,095 --> 00:55:51,306
Ah, listen, and relax.
563
00:55:51,389 --> 00:55:53,516
-My brother told me…
-What beautiful eyes.
564
00:55:54,225 --> 00:55:56,728
You always get like this
when you have an exhibit,
565
00:55:56,811 --> 00:55:59,314
and then everything goes well
because you are awesome.
566
00:55:59,939 --> 00:56:04,194
And despite having a daughter,
you still do this.
567
00:56:07,155 --> 00:56:09,532
My mom always asks the same question.
568
00:56:12,535 --> 00:56:13,370
But…
569
00:56:15,038 --> 00:56:16,289
you know why?
570
00:56:17,290 --> 00:56:19,459
Well, precisely because I have a daughter.
571
00:56:20,960 --> 00:56:22,170
She's the reason.
572
00:56:24,756 --> 00:56:26,841
Yes, sometimes it's true, I want to…
573
00:56:27,801 --> 00:56:32,764
put all of this behind me and think,
"It's not my problem," then…
574
00:56:32,847 --> 00:56:35,809
I don't know,
start writing other things, you know?
575
00:56:37,143 --> 00:56:38,269
But I can't.
576
00:56:38,353 --> 00:56:42,524
My mom says that I'm naive,
that nothing will ever change.
577
00:56:44,484 --> 00:56:47,278
But I'm involved in this
for my daughter because…
578
00:56:48,071 --> 00:56:50,698
Because I want her to realize that… that
579
00:56:51,574 --> 00:56:53,368
she shouldn't stay silent.
580
00:56:53,451 --> 00:56:57,372
So much of the world needs help,
so we need to do our part.
581
00:56:59,416 --> 00:57:01,501
Meanwhile, the truth is that yes,
582
00:57:02,377 --> 00:57:05,130
at times I leave her by herself and feel…
583
00:57:05,880 --> 00:57:07,674
I feel guilty about it.
584
00:57:12,387 --> 00:57:13,471
It's here.
585
00:57:14,222 --> 00:57:16,641
-That one?
-Yes.
586
00:57:17,767 --> 00:57:19,060
Let's go.
587
00:57:59,809 --> 00:58:00,810
Come on.
588
00:59:01,371 --> 00:59:02,997
Oh, my teddy bear.
589
00:59:03,081 --> 00:59:06,417
Look, if you don't move,
I'm going to share it with you.
590
00:59:08,086 --> 00:59:10,463
Listen, I'm going to tell you a story.
591
00:59:10,547 --> 00:59:11,923
A story?
592
00:59:13,049 --> 00:59:16,261
Yeah. I know my favorite one.
593
00:59:17,095 --> 00:59:18,763
I could tell it to you.
594
00:59:19,472 --> 00:59:20,932
Okay.
595
00:59:21,015 --> 00:59:24,519
Once upon a time, there were three pigs.
596
00:59:25,770 --> 00:59:26,729
One of them…
597
00:59:26,813 --> 00:59:31,067
All three of the pigs wanted to build
a house 'cause they wanted to move out…
598
00:59:56,217 --> 00:59:57,302
Ger?
599
01:00:12,775 --> 01:00:15,278
Look, they look like you.
600
01:00:16,613 --> 01:00:19,657
Mm, your little puppies.
601
01:00:22,327 --> 01:00:26,539
I don't want to, Mom.
No, Mom, no. No quiero.
602
01:00:28,583 --> 01:00:31,252
No, no, no, too much.
603
01:00:37,634 --> 01:00:39,969
No, no, no, Mom!
604
01:00:40,053 --> 01:00:42,764
I don't wanna! Come on!
605
01:01:01,824 --> 01:01:07,664
JUSTICE!
NOT EVEN ONE WOMAN LESS
606
01:01:17,965 --> 01:01:20,593
JUAN FERNÁNDEZ MARTÍNEZ
BROWN SKIN, BROWN EYES
607
01:01:20,677 --> 01:01:23,554
HE NEVER CAME HOME FROM WORK
HE'S 25 YEARS OLD
608
01:01:23,638 --> 01:01:27,558
FERNANDA CASTRO CEBALLOS
WENT MISSING ON FEBRUARY 23, 2009
609
01:01:27,642 --> 01:01:30,103
HER DAUGHTER MISSES HER SO MUCH
610
01:01:35,108 --> 01:01:35,942
Julia.
611
01:01:36,859 --> 01:01:38,236
I couldn't find you.
612
01:01:39,278 --> 01:01:40,571
Are you okay?
613
01:01:45,410 --> 01:01:48,246
Casandra said there was
another way to look for her.
614
01:02:24,282 --> 01:02:27,785
Martita, move away from there.
You could get hurt.
615
01:03:31,516 --> 01:03:32,850
You're new here, right?
616
01:03:33,976 --> 01:03:35,853
Why? Is it that obvious?
617
01:03:36,938 --> 01:03:38,231
A little nervous?
618
01:03:39,607 --> 01:03:40,608
Yes.
619
01:03:41,400 --> 01:03:44,654
I don't know what will happen, honestly.
620
01:03:46,864 --> 01:03:49,242
Have you been on many of these?
621
01:03:50,368 --> 01:03:51,828
Nine years.
622
01:03:52,829 --> 01:03:55,248
We search for two weeks every month.
623
01:03:56,874 --> 01:03:58,334
Every month?
624
01:03:58,417 --> 01:04:00,086
Yes. We'd even wish there were…
625
01:04:01,629 --> 01:04:04,549
more weeks in a month.
See, I'm looking for José Arturo.
626
01:04:05,424 --> 01:04:08,261
José Arturo was 20. Alexis just 16.
627
01:04:08,970 --> 01:04:10,346
Milynali, 13,
628
01:04:10,930 --> 01:04:14,976
and Aldo, 20, when they went missing
along with my brother.
629
01:04:15,476 --> 01:04:17,144
August 2012.
630
01:04:18,396 --> 01:04:20,940
Even after all these years--
631
01:04:21,023 --> 01:04:22,817
Did they all disappear together?
632
01:04:22,900 --> 01:04:24,151
Mm-hmm.
633
01:04:24,235 --> 01:04:25,778
They were together.
634
01:04:26,904 --> 01:04:30,199
But, well… now this is my family.
635
01:04:30,950 --> 01:04:33,953
Tere has been looking
for Perla, her daughter.
636
01:04:34,620 --> 01:04:37,248
She went missing along with her husband.
637
01:04:37,331 --> 01:04:39,584
Now, Tere is in charge
of her grandchildren.
638
01:04:39,667 --> 01:04:40,877
Oh.
639
01:04:41,627 --> 01:04:43,671
And Yolanda had triplets.
640
01:04:43,754 --> 01:04:45,882
One of them went missing.
641
01:04:46,632 --> 01:04:48,843
His name is Guillermo.
642
01:04:49,552 --> 01:04:52,805
He came from the United States
to spend Christmas here,
643
01:04:53,431 --> 01:04:55,558
and then he disappeared.
644
01:04:55,641 --> 01:04:57,560
And Carmelita.
645
01:04:57,643 --> 01:05:02,565
Her son Moisés disappeared
along with three other boys.
646
01:05:03,900 --> 01:05:04,775
And Mari.
647
01:05:05,943 --> 01:05:09,614
Her son José Manuel went missing in 2010.
648
01:05:09,697 --> 01:05:11,282
Well, at that time,
649
01:05:11,866 --> 01:05:16,662
around 2009, 2010,
the cartels recruited boys his age.
650
01:05:16,746 --> 01:05:19,957
Those times were terrible.
So many kids went missing.
651
01:05:20,750 --> 01:05:22,627
We had to learn how to look for them.
652
01:05:22,710 --> 01:05:25,588
Search wherever we heard
someone had seen anything,
653
01:05:25,671 --> 01:05:29,050
like a trace
or something that they left behind.
654
01:05:29,133 --> 01:05:31,135
Then it was like, "Come on, girls!"
655
01:05:31,218 --> 01:05:34,305
If we were lucky,
we found an ID or maybe some hints.
656
01:05:34,388 --> 01:05:39,310
Something that belonged to someone
that we could then identify.
657
01:05:39,936 --> 01:05:44,649
And so, we had to teach ourselves
how to conduct these search missions.
658
01:05:45,524 --> 01:05:49,654
We learned how to follow a path
that might lead us to our people.
659
01:05:49,737 --> 01:05:52,782
So we did this completely
by ourselves, us ladies.
660
01:05:52,865 --> 01:05:56,077
The government doesn't care.
They don't help.
661
01:05:56,661 --> 01:05:58,287
They're not interested at all.
662
01:05:59,163 --> 01:06:00,873
It's sad.
663
01:06:00,957 --> 01:06:02,416
Oh my God.
664
01:06:02,500 --> 01:06:04,585
Come here. I found something!
665
01:06:05,169 --> 01:06:07,588
-Come on!
-Let's see, Lalo. Bring the machete!
666
01:06:08,673 --> 01:06:09,924
Let's go.
667
01:06:10,883 --> 01:06:12,051
It seems important.
668
01:06:15,346 --> 01:06:16,973
Hey, bring me the ladder!
669
01:06:17,682 --> 01:06:18,975
Here comes the ladder.
670
01:06:19,475 --> 01:06:21,352
-Careful.
-Make sure it's stable.
671
01:06:21,435 --> 01:06:22,937
Don't worry. It's safe.
672
01:06:23,688 --> 01:06:26,273
We don't want anybody to fall.
673
01:06:39,745 --> 01:06:41,622
Is it too deep?
674
01:06:41,706 --> 01:06:44,417
No, it's not deep, really.
It looks like clothes.
675
01:06:44,500 --> 01:06:47,294
-We are not going to need a lot of people.
-Does it smell bad?
676
01:06:47,378 --> 01:06:50,965
A little. Okay, I'm going down.
Who else is coming?
677
01:06:51,048 --> 01:06:54,051
-Can I go?
-Sure, no problem. Let's go.
678
01:06:54,135 --> 01:06:56,303
l think I'd like to go too.
679
01:06:56,387 --> 01:06:57,722
Are you sure?
680
01:06:58,472 --> 01:07:01,308
-Yes, I'm sure.
-Tere, get me those gloves, please.
681
01:07:01,392 --> 01:07:04,895
Tere give her a face mask
and a pair of gloves.
682
01:07:04,979 --> 01:07:07,440
-Okay, I'll bring them.
-Mm-hmm.
683
01:07:07,523 --> 01:07:11,819
Mari, pass them those flashlights,
down there if you would. Come on.
684
01:07:15,197 --> 01:07:18,951
Please be careful on the ladder.
Watch your step and…
685
01:07:19,035 --> 01:07:21,912
You may find something down there.
686
01:07:21,996 --> 01:07:25,708
-Mm.
-It might smell really foul and, uh…
687
01:07:25,791 --> 01:07:29,211
It could be super strong,
but that's why you wear the face mask.
688
01:07:29,295 --> 01:07:31,047
Don't pick anything up, please.
689
01:07:31,130 --> 01:07:33,215
If you find something, let us know, okay?
690
01:07:33,299 --> 01:07:36,385
-Yes. I am coming.
-Okay. We'll be here monitoring you.
691
01:07:36,469 --> 01:07:41,098
Well, uh, then, Lupita is also going down.
I think, she told me.
692
01:07:41,807 --> 01:07:43,225
Yes, here I am.
693
01:07:44,852 --> 01:07:46,645
Make sure
the ladder is well-placed.
694
01:07:46,729 --> 01:07:50,107
-It is. I'm with her.
-Be careful, please.
695
01:07:52,526 --> 01:07:55,571
-Put on the face mask.
-Is that Julia?
696
01:07:55,654 --> 01:07:56,655
Yes.
697
01:07:58,783 --> 01:08:02,328
Be very careful
because there was a beehive down there.
698
01:08:02,411 --> 01:08:04,580
It's small, but be careful with it.
699
01:08:07,416 --> 01:08:09,168
Hold the ladder steady!
700
01:08:12,004 --> 01:08:13,589
It feels unstable.
701
01:08:48,040 --> 01:08:50,042
D AND N
702
01:09:13,190 --> 01:09:16,068
Bring the light over.
There's something here!
703
01:09:35,504 --> 01:09:38,007
How many hidden graves
have you found with the group?
704
01:09:38,966 --> 01:09:40,926
They're only hidden for us.
705
01:09:41,510 --> 01:09:44,763
They know where they put them.
They know where they are.
706
01:09:44,847 --> 01:09:48,601
-Who are they? Who made them?
-Those who needed to make them.
707
01:09:49,268 --> 01:09:51,145
Who are you looking for, Lupita?
708
01:09:51,645 --> 01:09:54,190
I'm looking for Daniel, my brother,
709
01:09:54,773 --> 01:09:57,193
who disappeared with Gerardo,
710
01:09:57,276 --> 01:09:58,694
the brother of Dianee.
711
01:09:59,278 --> 01:10:01,447
They were intercepted by those criminals,
712
01:10:01,530 --> 01:10:04,408
who asked us for a ransom
for them. We paid it,
713
01:10:04,491 --> 01:10:07,494
and to this date,
they never returned them to us.
714
01:10:07,578 --> 01:10:10,039
Eight of the suspects they interviewed
715
01:10:10,539 --> 01:10:13,834
said in custody
that after they were killed,
716
01:10:14,335 --> 01:10:15,961
they cooked them.
717
01:10:17,963 --> 01:10:19,590
What does "cooked" mean?
718
01:10:20,424 --> 01:10:23,886
They say that it means
actually chopping them up.
719
01:10:24,762 --> 01:10:26,972
And burning them in barrels
720
01:10:27,056 --> 01:10:30,184
and spreading them over the ground.
721
01:10:30,267 --> 01:10:32,978
It's what we have
mostly been seeing out here.
722
01:10:33,938 --> 01:10:36,315
-Let's see, girls.
-Let's eat. I'm hungry.
723
01:10:36,398 --> 01:10:38,192
Okay, yes. This is what we brought.
724
01:10:38,275 --> 01:10:39,318
-Sit down.
-Enjoy.
725
01:10:39,944 --> 01:10:41,153
Go ahead.
726
01:10:43,405 --> 01:10:45,324
Because we started looking ourselves.
727
01:10:45,407 --> 01:10:49,536
So these years you've not been contacted
by the Prosecutor's Office?
728
01:10:49,620 --> 01:10:53,415
-The government? Contacting us? No.
-I mean, directly, to discuss your case.
729
01:10:54,625 --> 01:10:57,253
-We have to move this table.
-One with chicharrón, please.
730
01:10:58,003 --> 01:11:00,047
I'll take care of the officer.
731
01:11:04,176 --> 01:11:05,928
That's right,
you better believe it.
732
01:11:06,011 --> 01:11:07,137
Too much.
733
01:11:07,221 --> 01:11:10,349
Aren't you taking a test
one of these days, officer?
734
01:11:23,988 --> 01:11:27,616
I'm bad at dancing,
but, oh well. I try my best.
735
01:11:36,375 --> 01:11:37,751
You want to dance?
736
01:11:37,835 --> 01:11:39,253
Come on!
737
01:11:41,255 --> 01:11:42,673
That's the way.
738
01:11:44,091 --> 01:11:47,303
Julia… Julia, come on!
739
01:11:49,722 --> 01:11:50,889
Let's go!
740
01:11:59,064 --> 01:12:01,650
Lupita only dances rancheras.
741
01:12:05,070 --> 01:12:07,948
No, no, I have to lead you.
742
01:12:08,032 --> 01:12:10,200
-Oh!
-By my hand. Follow me.
743
01:12:10,993 --> 01:12:12,286
Whoo!
744
01:12:39,897 --> 01:12:41,565
-Ladies.
-Good morning, prosecutor.
745
01:12:41,648 --> 01:12:44,360
-Good afternoon, Lupita.
-Do you know what time it is?
746
01:12:44,443 --> 01:12:46,779
-Sorry, Lupita.
-I guess you had a good night sleep.
747
01:12:46,862 --> 01:12:49,865
-I had a meeting. You know how this is.
-The others are over there.
748
01:12:49,948 --> 01:12:53,285
-Good. Hello, ladies.
-They've waited for two hours.
749
01:12:53,369 --> 01:12:55,454
Prosecutor Rodriguez,
may I ask you some questions?
750
01:12:55,537 --> 01:12:56,997
No, no, this is not a good time.
751
01:12:57,081 --> 01:12:59,249
-It'll only be a few minutes.
-Not now.
752
01:12:59,333 --> 01:13:00,459
Excuse me.
753
01:13:10,928 --> 01:13:12,346
Mrs. Velázquez.
754
01:13:15,933 --> 01:13:18,227
-Prosecutor.
-How's it going?
755
01:13:19,103 --> 01:13:20,354
What are you doing here?
756
01:13:21,897 --> 01:13:23,732
Uh, fixing other people's mistakes.
757
01:13:23,816 --> 01:13:26,026
But the real question is,
why are you here?
758
01:13:27,319 --> 01:13:29,279
Well, doing other people's job.
759
01:13:33,200 --> 01:13:34,201
Pardon me.
760
01:13:43,293 --> 01:13:45,462
Let's see
what's going on here.
761
01:14:04,440 --> 01:14:05,899
Hey, come look.
762
01:14:05,983 --> 01:14:09,111
An article about the bodies
of the women found in the trailer.
763
01:14:10,737 --> 01:14:13,782
It's been picked up by at least
ten national news channels.
764
01:14:16,285 --> 01:14:17,995
It's even a trending topic.
765
01:14:19,037 --> 01:14:22,166
I think your friend, the commander
won't be very happy about this.
766
01:14:26,587 --> 01:14:27,713
Ah.
767
01:14:29,590 --> 01:14:30,591
I know.
768
01:14:41,059 --> 01:14:42,686
-Hello, my love.
-Hi, Mami!
769
01:14:42,769 --> 01:14:44,438
-How are you?
-Good.
770
01:14:44,521 --> 01:14:47,566
-Where are you?
-Here in a very pretty hotel and you?
771
01:14:47,649 --> 01:14:49,359
-Home.
-You already had dinner?
772
01:14:49,443 --> 01:14:51,111
-Yeah, I did.
-What did you eat?
773
01:14:51,195 --> 01:14:53,113
I ate pollito with vegetables.
774
01:14:53,614 --> 01:14:55,115
It was delicious.
775
01:14:55,949 --> 01:14:57,409
-You miss me?
-Mucho, mamá.
776
01:14:57,493 --> 01:14:59,745
But I'll be back soon,
and we're going to be together
777
01:14:59,828 --> 01:15:01,872
because I miss you very much.
778
01:15:30,984 --> 01:15:32,611
-Is this okay?
-Yes, thanks.
779
01:15:32,694 --> 01:15:34,446
-Thanks.
-Have a nice day.
780
01:15:55,634 --> 01:15:57,469
Can I get you something else?
781
01:15:58,929 --> 01:16:00,722
Your call will be transferred
782
01:16:00,806 --> 01:16:02,307
to an automatic voice message system.
783
01:16:02,391 --> 01:16:04,101
Hello? Hello?
784
01:16:05,644 --> 01:16:07,563
Hey, dude, if you really knew me,
785
01:16:07,646 --> 01:16:09,982
you'd know that
I never listen to my messages.
786
01:16:58,864 --> 01:17:01,158
What do you want?!
787
01:17:31,063 --> 01:17:32,064
Abril.
788
01:17:33,857 --> 01:17:34,858
Abril.
789
01:17:36,151 --> 01:17:37,611
I'm going to the bathroom.
790
01:19:06,491 --> 01:19:08,118
-Good evening.
-Hello.
791
01:19:08,201 --> 01:19:09,953
-Doing a check-up.
-Go ahead.
792
01:19:10,036 --> 01:19:11,496
Lights on, please.
793
01:19:11,580 --> 01:19:13,623
Thanks.
794
01:19:16,293 --> 01:19:18,295
Shh, shh.
795
01:19:27,637 --> 01:19:28,680
Documents.
796
01:19:29,639 --> 01:19:30,891
Move, asshole.
797
01:19:33,810 --> 01:19:36,146
-What are you looking at, man?
-Nothing, nothing.
798
01:19:38,064 --> 01:19:39,065
Documents.
799
01:19:54,915 --> 01:19:58,251
They're writing something.
Probably their names.
800
01:20:05,175 --> 01:20:06,301
Shh. There he comes.
801
01:20:12,307 --> 01:20:15,101
-Come with me.
-You can't take me. No!
802
01:20:15,185 --> 01:20:16,603
-You can't take me.
-Move on!
803
01:20:16,686 --> 01:20:19,439
This is illegal. You can't take me!
I belong to a journalism network!
804
01:20:19,523 --> 01:20:21,775
-You can't do this! This is illegal!
-Move on!
805
01:20:21,858 --> 01:20:23,777
I won't go.
I work for a network of journalists.
806
01:20:23,860 --> 01:20:26,571
If something happens to me,
they'll look for me. You can't take me!
807
01:20:26,655 --> 01:20:28,615
I'm Abril Escobedo and I am a journalist!
808
01:20:28,698 --> 01:20:30,992
My name is Abril Escobedo
and I am a journalist!
809
01:20:31,076 --> 01:20:32,953
Help me! My name is Abril Escobedo!
810
01:20:33,036 --> 01:20:35,205
-You can't get me off the bus! Julia!
-Let's go.
811
01:20:35,789 --> 01:20:37,833
You can't take me! Help me!
812
01:20:37,916 --> 01:20:39,584
Won't you stop!?
813
01:20:40,502 --> 01:20:44,297
Help me! My name is Abril Escobedo!
814
01:20:45,048 --> 01:20:48,134
You can't take me!
815
01:20:48,218 --> 01:20:50,303
Get her!
816
01:20:50,387 --> 01:20:53,932
Get that bitch in the car! Now!
817
01:20:54,015 --> 01:20:56,768
Help me!
818
01:21:02,858 --> 01:21:03,817
Let's go!
819
01:21:03,900 --> 01:21:06,403
No!
820
01:22:12,469 --> 01:22:13,386
Julia!
821
01:22:13,887 --> 01:22:15,263
-Julia!
-No…
822
01:22:15,347 --> 01:22:18,058
-Julia--
-Do not touch me! You killed her!
823
01:22:18,141 --> 01:22:19,476
-Take it easy.
-It was you!
824
01:22:19,559 --> 01:22:21,770
-Nothing will happen to her.
-Get off me!
825
01:22:24,147 --> 01:22:25,482
Traitors!
826
01:22:27,359 --> 01:22:31,404
You're paid to take care of us,
and you're the ones making us disappear.
827
01:22:31,488 --> 01:22:33,782
Julia, they've been asking about you.
828
01:22:33,865 --> 01:22:34,866
-No…
-You gotta go.
829
01:22:34,950 --> 01:22:38,161
-That's what I came to tell you.
-Who's asking about me?!
830
01:22:38,244 --> 01:22:42,332
I just wanted to find my daughter, and
now I'm looking for Abril, who's missing.
831
01:22:43,416 --> 01:22:45,961
You're right.
You don't have to believe me.
832
01:22:46,544 --> 01:22:48,588
But you're pissing off
a lot of the wrong people,
833
01:22:48,672 --> 01:22:51,299
and I don't want you
to continue risking your life.
834
01:22:51,383 --> 01:22:53,593
Please, come with me.
835
01:23:10,527 --> 01:23:12,988
Come on, Julia.
We don't have much time.
836
01:23:17,033 --> 01:23:18,034
Hurry! Come on, Julia.
837
01:23:18,118 --> 01:23:21,204
-We want them alive!
-What are we doing here?
838
01:23:22,080 --> 01:23:24,332
We want them alive!
839
01:23:35,677 --> 01:23:38,138
We caught him a few weeks ago
in a sting operation
840
01:23:38,221 --> 01:23:40,306
where we were trying to capture
the heads of the cartel
841
01:23:40,390 --> 01:23:42,100
in the area where Ger disappeared.
842
01:23:43,309 --> 01:23:47,022
This isn't the big boss, but we know
he worked the area around the bars
843
01:23:47,105 --> 01:23:48,898
where Ger was seen the last time.
844
01:23:49,482 --> 01:23:52,235
He has good contacts,
and they will release him.
845
01:24:08,376 --> 01:24:09,961
Go talk to the lady.
846
01:24:53,630 --> 01:24:54,756
This is Ger.
847
01:24:56,007 --> 01:24:57,258
Mm.
848
01:24:58,176 --> 01:25:01,763
Here she is with my son, Pedro.
849
01:25:03,515 --> 01:25:06,559
And… and…
850
01:25:06,643 --> 01:25:12,857
Ah, here she is
playing basketball… in middle school.
851
01:25:14,275 --> 01:25:16,611
Competing in the nationals.
852
01:25:20,907 --> 01:25:22,283
Did she win?
853
01:25:26,246 --> 01:25:27,747
She got second.
854
01:25:30,416 --> 01:25:31,501
Let me see.
855
01:25:41,427 --> 01:25:43,012
What happened to her nose?
856
01:25:45,223 --> 01:25:48,351
Hmm. She took a ball head on.
857
01:25:48,434 --> 01:25:50,395
She bled a lot, but…
858
01:25:51,229 --> 01:25:53,731
she didn't care.
She returned to the court.
859
01:25:58,027 --> 01:25:59,279
She should've won.
860
01:26:10,665 --> 01:26:12,125
Don't look for her.
861
01:26:13,042 --> 01:26:14,419
You won't find her.
862
01:26:14,502 --> 01:26:15,503
Why?
863
01:26:16,462 --> 01:26:19,382
What did you do to her? Where is she?
864
01:26:24,012 --> 01:26:27,515
She was doing blow with her friends,
but it wasn't any of ours.
865
01:26:29,851 --> 01:26:31,644
Just because of that?
866
01:26:33,521 --> 01:26:35,481
Also, she was hot.
867
01:26:40,236 --> 01:26:43,615
That's enough.
Let me go or you're going to be fucked.
868
01:27:00,256 --> 01:27:01,883
Julia, are you okay?
869
01:27:01,966 --> 01:27:04,802
If they stop you for any reason,
give them this code.
870
01:27:05,887 --> 01:27:07,055
Julia.
871
01:27:07,138 --> 01:27:09,641
Julia, you have to go.
You have to leave now.
872
01:27:09,724 --> 01:27:14,020
I'll call you if I find anything
about your friend, but go now.
873
01:27:14,103 --> 01:27:15,104
Hurry, Julia!
874
01:27:15,188 --> 01:27:19,067
Please go! Please listen to me!
You have to go!
875
01:27:19,609 --> 01:27:21,986
Please, hurry up. You need to leave!
876
01:27:22,070 --> 01:27:22,987
Julia!
877
01:27:34,832 --> 01:27:36,834
You have to leave!
878
01:27:36,918 --> 01:27:39,337
Get out. Now! Go away!
879
01:27:39,420 --> 01:27:42,173
Julia, you need to leave. Go now.
880
01:27:43,007 --> 01:27:47,095
Julia, you need to leave.
Julia, you need to go!
881
01:28:02,527 --> 01:28:03,945
Don't look for her.
882
01:28:06,489 --> 01:28:08,574
You won't find her.
883
01:28:56,456 --> 01:28:59,334
Come on! Let's go! Let's go!
884
01:29:10,470 --> 01:29:12,305
NOT ONE MORE
885
01:29:12,388 --> 01:29:16,225
Not one more! Not one more!
Not one more! Not one more!
886
01:29:16,309 --> 01:29:18,311
WE ARE NOT AFRAID
887
01:29:22,315 --> 01:29:26,444
I EXIST BECAUSE I RESIST
888
01:29:31,074 --> 01:29:33,868
Tremble!
Let the macho pigs tremble!
889
01:29:44,379 --> 01:29:46,255
Oh, I'm sorry. I'm sorry.
890
01:29:48,466 --> 01:29:52,428
We want them back alive!
891
01:29:52,512 --> 01:29:56,432
We want them back alive!
We want them back alive!
892
01:30:00,395 --> 01:30:01,771
THEY'RE KILLING US
893
01:30:01,854 --> 01:30:05,274
Not one more! Not one more!
Not one more! Not one more murdered!
894
01:30:05,358 --> 01:30:09,278
Not one more! Not one more!
Not one more! Not one more!
895
01:30:43,062 --> 01:30:49,902
Why do they kill us
if we are the future of Latin America?
896
01:30:49,986 --> 01:30:51,362
NO MORE MASSACRES
897
01:30:52,447 --> 01:30:56,367
Let the macho pigs tremble!
898
01:30:56,451 --> 01:31:00,830
Feminism will reign
throughout Latin America!
899
01:31:03,416 --> 01:31:06,919
Sister, you're right,
your cause is my fight!
900
01:31:14,635 --> 01:31:20,975
You are not alone!
You are not alone! You are not alone!
901
01:31:24,645 --> 01:31:31,444
You are not alone! You are not alone!
You are not alone! You are not alone!
902
01:31:31,527 --> 01:31:38,159
You are not alone! You are not alone!
You are not alone! You are not alone!
903
01:31:40,536 --> 01:31:42,413
WE LOVE YOU!
904
01:31:42,497 --> 01:31:44,665
UNTIL WE FIND YOU
905
01:31:46,584 --> 01:31:50,755
Testing, testing,
one, two, three. Testing.
906
01:32:04,685 --> 01:32:06,938
We should not have to be here.
907
01:32:10,149 --> 01:32:16,739
We should not have to look for
our family members or ask where they are
908
01:32:17,949 --> 01:32:19,700
or who took them.
909
01:32:20,326 --> 01:32:24,205
We should not have to defend
our fundamental rights.
910
01:32:25,706 --> 01:32:28,334
But we do it!
911
01:32:30,378 --> 01:32:32,421
We have always done it.
912
01:32:33,256 --> 01:32:36,259
We are here because of anger.
913
01:32:36,342 --> 01:32:38,052
Because of love.
914
01:32:38,970 --> 01:32:41,138
Because we're tired.
915
01:32:42,431 --> 01:32:44,850
We are together…
916
01:32:44,934 --> 01:32:50,356
…because prey animals
always travel in herds.
917
01:32:52,149 --> 01:32:55,278
And this herd will be afraid no more!
918
01:32:57,029 --> 01:32:58,739
Not of the wolves!
919
01:32:59,323 --> 01:33:01,367
Nor the lions!
920
01:33:02,326 --> 01:33:05,079
Not even the worst predators!
921
01:33:07,290 --> 01:33:11,002
Because they have taken
everything from us.
922
01:33:11,085 --> 01:33:15,881
They take away the bodies
and souls of our sisters.
923
01:33:15,965 --> 01:33:18,551
They take away their names.
924
01:33:18,634 --> 01:33:21,596
They get reduced to a file.
925
01:33:22,930 --> 01:33:25,016
That's why we are fighting!
926
01:33:25,099 --> 01:33:27,101
Yes!
927
01:33:27,727 --> 01:33:29,478
For our girls!
928
01:33:30,104 --> 01:33:32,690
For the mothers and grandmothers!
929
01:33:32,773 --> 01:33:34,859
For the crazy ones!
930
01:33:35,443 --> 01:33:38,362
-And for the others!
-Yes!
931
01:33:38,446 --> 01:33:40,364
And for ourselves!
932
01:33:40,448 --> 01:33:42,033
Justice!
933
01:33:42,617 --> 01:33:46,287
'Cause we are here
and we're not going to let them rest!
934
01:33:47,747 --> 01:33:52,543
So that the eyes of our women
plunge into their minds like daggers!
935
01:33:53,753 --> 01:33:57,048
So that you learn their full names!
936
01:33:57,131 --> 01:33:58,716
Yes!
937
01:33:58,799 --> 01:34:02,386
-Their faces burn into your thoughts!
-Yes!
938
01:34:02,470 --> 01:34:04,430
Their age and height
939
01:34:05,514 --> 01:34:08,100
and the place where they disappeared.
940
01:34:11,354 --> 01:34:15,691
We are here to say,
once again, that in Mexico,
941
01:34:16,901 --> 01:34:22,615
women get murdered
and disappear every day!
942
01:34:27,328 --> 01:34:29,789
And the government is an accomplice!
943
01:34:31,457 --> 01:34:34,835
And those who stay silent
are helping them!
944
01:34:36,587 --> 01:34:39,340
But we are not accomplices.
945
01:34:40,800 --> 01:34:45,805
Every one of us is willing
to give everything we have!
946
01:34:46,806 --> 01:34:50,810
Because each missing person
is a part of our bodies.
947
01:34:50,893 --> 01:34:53,479
Yes!
948
01:34:53,562 --> 01:34:57,441
They have to know
that we are not afraid anymore!
949
01:34:57,525 --> 01:35:00,861
They'll see that women are here
and we're coming for them now!
950
01:35:00,945 --> 01:35:05,408
Justice! Justice! Justice! Justice!
951
01:35:05,491 --> 01:35:07,201
Justice! Justice!
952
01:35:07,284 --> 01:35:09,704
Justice! Justice!
953
01:35:13,958 --> 01:35:17,211
Round them up. Round them up!
954
01:35:23,050 --> 01:35:25,428
Containment, containment!
955
01:35:25,511 --> 01:35:27,847
Round them up! To the ground!
956
01:35:28,639 --> 01:35:31,016
To the ground! To the ground!
957
01:35:44,363 --> 01:35:46,824
Here, please! Follow me!
958
01:35:47,575 --> 01:35:49,201
Don't stay behind!
959
01:36:05,426 --> 01:36:08,137
Come on, come on, run, run, run!
960
01:36:11,140 --> 01:36:13,768
Come on, come on!
961
01:36:27,323 --> 01:36:30,493
Go, go, go!
Round them up! Round them up!
962
01:36:33,579 --> 01:36:35,748
Get out of the way!
Get on the floor!
963
01:36:45,341 --> 01:36:47,676
Help us repost this, please.
964
01:36:47,760 --> 01:36:50,638
They have us surrounded.
These bastards got in.
965
01:36:50,721 --> 01:36:52,389
They took our sisters.
966
01:36:53,182 --> 01:36:56,268
They waited until nightfall
after the media had left.
967
01:37:04,568 --> 01:37:07,947
-Please! Please! Help us!
-Come on, before they see us!
968
01:37:08,030 --> 01:37:11,700
Please, open the door!
Open the door. They're coming!
969
01:37:36,559 --> 01:37:40,813
The oppressive state
is a macho rapist!
970
01:37:40,896 --> 01:37:45,359
The oppressive state is a macho rapist!
971
01:37:45,442 --> 01:37:49,864
The oppressive state is a macho rapist!
972
01:37:49,947 --> 01:37:54,326
The oppressive state is a macho rapist!
973
01:37:54,410 --> 01:37:58,581
The oppressive state is a macho rapist!
974
01:38:18,475 --> 01:38:21,312
Come with me.
Don't be scared. Shh.
975
01:38:21,395 --> 01:38:24,148
It's going to be fine.
It's going to be okay.
976
01:38:25,649 --> 01:38:29,403
Come with me. Don't be scared!
Don't be scared, baby. Don't be scared.
977
01:38:30,070 --> 01:38:32,573
-Shh, shh.
-Someone's coming.
978
01:38:33,574 --> 01:38:35,034
I think they're here.
979
01:38:35,701 --> 01:38:37,870
It's okay.
980
01:38:37,953 --> 01:38:40,331
Hand your baby over to me.
Everything will be okay.
981
01:38:40,414 --> 01:38:42,082
We are going to protect you.
982
01:40:22,391 --> 01:40:25,602
The group Voice and Dignity
for Our People, San Luis Potosí,
983
01:40:25,686 --> 01:40:28,564
is made up of over 300 families
searching for loved ones.
984
01:40:28,647 --> 01:40:31,692
In Mexico, since the start
of the so-called war on drugs,
985
01:40:31,775 --> 01:40:35,154
the official number of missing persons
stands at over 90,000.
986
01:40:35,237 --> 01:40:39,116
THIS IS NOT ABOUT NUMBERS
IT'S ABOUT PEOPLE
987
01:44:15,666 --> 01:44:17,793
María José Córdova would like to thank…
988
01:44:17,876 --> 01:44:20,087
My parents, brothers, and adopted sister.
989
01:44:20,170 --> 01:44:23,632
Natalia for another new journey.
Julieta for giving us a voice.
990
01:44:23,715 --> 01:44:26,593
Rafiel and Manolo. Chivi.
Gabriel Nuncio and Bengala.
991
01:44:26,677 --> 01:44:30,347
Bárbara and Fede. Karla for hosting us.
Gabriela, Vicks, and María.
992
01:44:30,430 --> 01:44:34,309
San Luis Potosí and its people
for welcoming us and for all your love.
993
01:44:34,393 --> 01:44:37,604
The Autonomous University
of San Luis Potosí. My friends.
994
01:44:37,688 --> 01:44:39,273
Karla Badillo would like to thank…
995
01:44:39,356 --> 01:44:41,066
My mother and father and my siblings.
996
01:44:41,149 --> 01:44:43,235
Natalia for embroidering
such a moving story.
997
01:44:43,318 --> 01:44:46,154
María Jose and Rafa,
for teaching me and showing me the way.
998
01:44:46,238 --> 01:44:47,948
Fede and Bárbara, for coming aboard.
999
01:44:48,031 --> 01:44:50,200
Gaby, for rowing with me.
Julieta, our rudder.
1000
01:44:50,284 --> 01:44:53,787
Voice and Dignity, for their tirelessness.
All the production team. UASLP.
1001
01:44:53,870 --> 01:44:56,290
My beloved state,
San Luis Potosí, a surreal place.
1002
01:44:56,373 --> 01:44:59,668
Everyone who shared their story,
their pain, and their hope with us.
1003
01:44:59,751 --> 01:45:01,628
Natalia Beristain would like to thank…
1004
01:45:01,712 --> 01:45:03,588
This film would not have been possible
1005
01:45:03,672 --> 01:45:06,383
without the justified fury,
the joy, the intelligence,
1006
01:45:06,466 --> 01:45:09,678
the determination, and the courage
I have seen in so many women.
1007
01:45:09,761 --> 01:45:12,431
The women who search tirelessly
for their loved ones.
1008
01:45:12,514 --> 01:45:15,183
People like you
keep the fabric of our nation intact.
1009
01:45:15,267 --> 01:45:16,893
All those who shared their story.
1010
01:45:16,977 --> 01:45:20,147
Those who, through their work or presence,
have shown me the way.
1011
01:45:20,230 --> 01:45:21,565
My mother. My daughter.
1012
01:45:21,648 --> 01:45:25,902
These are some of the works and movements
that, knowingly or unknowingly,
1013
01:45:25,986 --> 01:45:28,655
accompanied me
during the making of this film.
1014
01:45:28,739 --> 01:45:34,536
These names and these causes
all influenced the creation of this NOISE.