1
00:00:49,299 --> 00:00:56,264
NETFLIX PRESENTS
2
00:01:00,101 --> 00:01:03,104
[distant unsettling music playing]
3
00:01:19,913 --> 00:01:23,583
[unsettling music grows louder]
4
00:01:42,227 --> 00:01:49,192
NOISE
5
00:01:49,275 --> 00:01:51,444
[unsettling music continues]
6
00:01:56,324 --> 00:01:59,327
[military drumming creeping in]
7
00:02:31,901 --> 00:02:35,029
[atmospheric music takes over]
8
00:03:33,713 --> 00:03:35,173
[ringing]
9
00:03:35,256 --> 00:03:37,258
Hmm…
10
00:03:40,845 --> 00:03:42,013
[sighs softly]
11
00:03:52,815 --> 00:03:54,067
[sniffles]
12
00:04:02,242 --> 00:04:04,244
[exhales]
13
00:04:16,297 --> 00:04:17,465
[door slides open]
14
00:04:49,372 --> 00:04:50,415
[inhales]
15
00:04:53,334 --> 00:04:55,336
[phone chimes]
16
00:05:00,842 --> 00:05:01,884
[exhales sharply]
17
00:05:02,927 --> 00:05:04,137
[phone beeps]
18
00:05:06,431 --> 00:05:09,350
[man] Did you get the email?
Call me. It's urgent.
19
00:05:12,603 --> 00:05:13,646
[phone clatters]
20
00:05:15,565 --> 00:05:17,233
[scraping]
21
00:05:29,954 --> 00:05:32,415
PROSECUTOR'S OFFICE
22
00:05:32,498 --> 00:05:35,084
WE DEMAND JUSTICE
23
00:05:35,168 --> 00:05:37,295
TOUCH ONE WOMAN AND WE ALL SPEAK OUT
24
00:05:37,378 --> 00:05:39,047
RAPISTS
25
00:05:39,130 --> 00:05:42,467
MEXICO FEMICIDE
26
00:05:43,092 --> 00:05:46,137
Come on,
they'll let us in from the other door.
27
00:05:49,640 --> 00:05:52,143
[agent] Arturo Bravo Díaz
and Julia Velázquez Noriega?
28
00:05:53,811 --> 00:05:55,438
Can I have your relative's name?
29
00:05:56,606 --> 00:05:59,984
Gertrudis Bravo Velázquez.
30
00:06:00,068 --> 00:06:01,611
[agent] Velázquez. All right.
31
00:06:01,694 --> 00:06:02,695
Age?
32
00:06:04,072 --> 00:06:06,240
I'm sorry. Um, what's this for?
33
00:06:06,991 --> 00:06:09,619
But you're the ones
that asked us to come here today.
34
00:06:11,829 --> 00:06:12,663
[agent] Yes.
35
00:06:12,747 --> 00:06:14,248
[phone chimes and vibrates]
36
00:06:23,966 --> 00:06:27,053
If the energy you all put
into your phones went towards work,
37
00:06:27,136 --> 00:06:28,930
the history of this whole country
38
00:06:29,013 --> 00:06:31,265
would have turned out
completely differently.
39
00:06:32,433 --> 00:06:34,936
Please help me verify
the missing individual's age.
40
00:06:35,019 --> 00:06:36,687
[Julia, irritated] Is it not in your file?
41
00:06:36,771 --> 00:06:39,065
I'm verifying so we don't make
any other mistakes here.
42
00:06:39,148 --> 00:06:41,776
-She's 24 years old.
-Twenty-five.
43
00:06:42,777 --> 00:06:44,320
Yesterday was her birthday.
44
00:06:45,029 --> 00:06:46,864
-[agent] Thanks.
-[keyboard keys clacking]
45
00:06:49,033 --> 00:06:50,535
[agent] Any identifying marks?
46
00:06:53,579 --> 00:06:55,415
A tattoo, yes.
47
00:06:55,498 --> 00:06:57,542
She has it on her lower left arm.
48
00:06:57,625 --> 00:06:58,668
Tattoo? Okay.
49
00:06:58,751 --> 00:07:01,045
[keyboard keys clacking]
50
00:07:01,129 --> 00:07:02,755
Do you have any photographs?
51
00:07:03,339 --> 00:07:04,715
[Julia slaps down picture]
52
00:07:04,799 --> 00:07:05,758
[slides]
53
00:07:07,218 --> 00:07:09,303
[indistinct background chatter]
54
00:07:09,804 --> 00:07:10,888
Okay.
55
00:07:15,893 --> 00:07:18,688
[phone chimes and vibrates]
56
00:07:21,524 --> 00:07:23,443
[phone chimes and vibrates]
57
00:07:26,612 --> 00:07:28,156
Give me a second or two.
58
00:07:32,160 --> 00:07:33,536
Such an asshole!
59
00:07:35,163 --> 00:07:36,414
What happened?
60
00:07:36,497 --> 00:07:38,541
[phone ringing]
61
00:07:38,624 --> 00:07:40,084
It's not Ger.
62
00:07:41,419 --> 00:07:43,045
You can't be serious.
63
00:07:43,671 --> 00:07:46,174
They've had her file for months now.
64
00:07:46,799 --> 00:07:49,635
And the staff at the university
were following up too.
65
00:07:49,719 --> 00:07:51,220
It's not Ger!
66
00:07:51,304 --> 00:07:54,390
Uh, everyone outside, please.
Just for a moment. Come on.
67
00:07:54,474 --> 00:07:56,476
The prosecutor is coming to talk to you.
68
00:07:57,059 --> 00:07:59,312
Please. Wait outside, ma'am.
69
00:07:59,395 --> 00:08:01,314
[man] Just for a moment, please.
70
00:08:01,397 --> 00:08:02,773
[phone continues ringing]
71
00:08:02,857 --> 00:08:05,776
[agent] Please, ma'am, my apologies.
Go with them. We'll be back soon.
72
00:08:06,486 --> 00:08:08,279
[door opens]
73
00:08:10,490 --> 00:08:12,825
[man] Mr. Bravo, Mrs. Velázquez.
74
00:08:12,909 --> 00:08:13,743
[door closes]
75
00:08:13,826 --> 00:08:16,078
I am prosecutor Zamudio Rodríguez.
76
00:08:17,079 --> 00:08:19,248
In the email I had sent you earlier,
77
00:08:20,124 --> 00:08:22,418
I mentioned I was just transferred here.
78
00:08:22,502 --> 00:08:25,213
Now I am in charge
of your daughter's case.
79
00:08:26,923 --> 00:08:31,177
This is the third person that has
taken over our case in just nine months.
80
00:08:31,928 --> 00:08:33,930
[Rodríguez] I just follow orders, ma'am.
81
00:08:35,556 --> 00:08:38,559
Apparently, there was a mistake
in Gertrudis's file.
82
00:08:39,060 --> 00:08:39,894
[gasps softly]
83
00:08:40,436 --> 00:08:43,648
[Rodríguez] We have no record
of anyone with a tattoo like that.
84
00:08:45,149 --> 00:08:46,776
There was a mistake?
85
00:08:50,780 --> 00:08:54,116
[Arturo] After nine months,
now you tell me there was a mistake?
86
00:08:56,285 --> 00:08:57,620
[Rodríguez] I'm really sorry.
87
00:08:58,162 --> 00:08:59,455
[Arturo] You're sorry.
88
00:08:59,539 --> 00:09:01,082
We just want to see her.
89
00:09:02,792 --> 00:09:04,835
-[Rodríguez] Excuse me?
-Let us see her then.
90
00:09:04,919 --> 00:09:07,547
If it's not our daughter,
she's still someone's.
91
00:09:10,132 --> 00:09:12,260
[Rodríguez] No, protocol won't allow it.
92
00:09:13,886 --> 00:09:17,848
Your stupid protocol is what made us
come here to ID her body, though.
93
00:09:17,932 --> 00:09:21,561
If that's not painful enough, then tell me
why the hell are we here, huh?
94
00:09:21,644 --> 00:09:25,314
You can't even get your file straight,
so what the fuck are you here for?!
95
00:09:25,398 --> 00:09:26,399
Tell me!
96
00:09:29,902 --> 00:09:31,988
Those bodies were all found
in a hidden grave.
97
00:09:32,071 --> 00:09:34,240
They have probably been there for a while.
98
00:09:35,533 --> 00:09:37,785
They're in an advanced state
of decomposition.
99
00:09:37,868 --> 00:09:40,997
I don't think it is helpful to expose
yourselves to something like that.
100
00:09:41,080 --> 00:09:42,164
[breathes deeply]
101
00:09:42,248 --> 00:09:43,583
[distant ringing]
102
00:09:45,209 --> 00:09:47,753
[wind blowing]
103
00:09:56,178 --> 00:09:59,890
[ringing intensifies]
104
00:10:02,226 --> 00:10:04,228
[insects chirping and ringing continues]
105
00:10:05,855 --> 00:10:07,231
[chirping and ringing fade]
106
00:10:15,239 --> 00:10:17,241
-[woman] Hello.
-[child] Hello.
107
00:10:17,325 --> 00:10:19,118
-I'm Adriana
-[woman 2] Hello, Adriana.
108
00:10:19,201 --> 00:10:20,286
[children] Hello, Adriana.
109
00:10:20,369 --> 00:10:22,204
[Adriana] And I'm Mitzi's mother.
110
00:10:24,206 --> 00:10:26,584
[Adriana]
My daughter disappeared two months ago.
111
00:10:26,667 --> 00:10:28,878
WHERE ARE THEY?
112
00:10:28,961 --> 00:10:30,880
[Adriana] One day she left this place,
113
00:10:32,089 --> 00:10:33,883
and we never saw her again.
114
00:10:34,634 --> 00:10:37,928
-[woman] Where did Mitzi disappear? Here?
-[Adriana] Yes.
115
00:10:38,012 --> 00:10:41,474
But they told us
they probably took her somewhere else.
116
00:10:41,557 --> 00:10:43,684
MY DEAR, I'LL NEVER STOP LOOKING FOR YOU
WHERE ARE THEY?
117
00:10:43,768 --> 00:10:45,019
[woman] Thanks, Adriana.
118
00:10:46,062 --> 00:10:48,314
Is there anything else you want to share?
119
00:10:52,485 --> 00:10:53,402
Yeah.
120
00:10:58,949 --> 00:11:00,660
Mitzi's got a sister as well.
121
00:11:01,535 --> 00:11:02,703
Mm.
122
00:11:02,787 --> 00:11:03,788
Adela.
123
00:11:05,831 --> 00:11:07,083
Her twin sister.
124
00:11:08,376 --> 00:11:09,919
They're identical twins.
125
00:11:15,174 --> 00:11:18,719
And Adela is now…
nearly 16 weeks pregnant.
126
00:11:22,306 --> 00:11:26,060
And although I…
buy some clothes and toys, but…
127
00:11:27,937 --> 00:11:29,563
in my heart, I feel so…
128
00:11:31,857 --> 00:11:32,858
tormented.
129
00:11:37,405 --> 00:11:41,242
I never stop telling myself
I should be… be more…
130
00:11:43,119 --> 00:11:45,121
more excited, you know?
131
00:11:46,997 --> 00:11:48,624
I mean, my first grandson.
132
00:11:54,130 --> 00:11:55,381
[inhales]
133
00:11:56,424 --> 00:11:57,675
[voice breaking] And…
134
00:11:59,218 --> 00:12:00,845
I'm embarrassed that… [sniffles]
135
00:12:02,179 --> 00:12:06,308
…that my daughter realizes how
this sadness is always eating at me.
136
00:12:07,351 --> 00:12:08,936
She doesn't say anything.
137
00:12:11,647 --> 00:12:13,107
But I'm aware that, uh…
138
00:12:13,607 --> 00:12:15,109
That it hurts her. [sniffles]
139
00:12:19,238 --> 00:12:20,156
And…
140
00:12:22,742 --> 00:12:25,494
I would like to be able to talk to her
141
00:12:26,412 --> 00:12:28,247
and explain to her,
142
00:12:30,958 --> 00:12:33,586
but then I worry that
this problem is the only, uh…
143
00:12:33,669 --> 00:12:37,006
the only thing that I ever
talk to her about anymore.
144
00:12:40,593 --> 00:12:41,719
And… [sniffles]
145
00:12:46,682 --> 00:12:48,517
I want her to know I'm happy.
146
00:12:51,729 --> 00:12:53,606
That I'm so happy 'cause…
147
00:12:55,775 --> 00:12:57,526
it's my first grandson. [sniffles]
148
00:13:00,529 --> 00:13:02,698
But I also want her to know every time I…
149
00:13:04,617 --> 00:13:06,577
every time I see her belly, I…
150
00:13:08,245 --> 00:13:10,581
I only think about
how her sister's missing.
151
00:13:11,499 --> 00:13:13,626
That's why I get sad. [sniffles]
152
00:13:14,585 --> 00:13:16,420
And then I tell myself that, yes,
153
00:13:17,254 --> 00:13:18,798
I will find her one day.
154
00:13:19,507 --> 00:13:21,509
And she'll also have lots of children.
155
00:13:23,844 --> 00:13:25,387
Well, if she likes, right?
156
00:13:26,931 --> 00:13:29,517
If she doesn't, she doesn't have to.
157
00:13:30,518 --> 00:13:31,727
[Adriana chuckles woefully]
158
00:13:32,269 --> 00:13:33,437
[scribbling]
159
00:13:33,521 --> 00:13:34,980
[Adriana] The truth is that…
160
00:13:36,148 --> 00:13:37,399
[Adriana chuckles softly]
161
00:13:38,150 --> 00:13:39,652
I do feel happy.
162
00:13:42,947 --> 00:13:43,864
But…
163
00:13:44,406 --> 00:13:46,075
But not completely.
164
00:13:48,869 --> 00:13:49,870
[woman] Hi, Adriana.
165
00:13:50,371 --> 00:13:52,122
-Hello.
-I'm Paola.
166
00:13:52,206 --> 00:13:53,624
Agustina's daughter.
167
00:13:53,707 --> 00:13:56,252
I have been looking for her
nearly eight years now.
168
00:13:58,170 --> 00:14:01,257
I think that you'll feel happy
when you meet your grandson.
169
00:14:01,340 --> 00:14:02,925
Truly happy, I think.
170
00:14:03,008 --> 00:14:06,929
That baby is going to give you
a new reason to continue fighting with us.
171
00:14:07,429 --> 00:14:09,181
Because that's what babies do.
172
00:14:09,265 --> 00:14:10,307
[cries softly]
173
00:14:11,433 --> 00:14:12,434
You are not alone.
174
00:14:12,518 --> 00:14:15,688
[women]
You are not alone. You are not alone.
175
00:14:16,605 --> 00:14:17,648
[woman] Welcome, Adriana.
176
00:14:17,731 --> 00:14:19,066
[cries]
177
00:14:19,942 --> 00:14:21,694
Well, I'd like to remind you
178
00:14:21,777 --> 00:14:24,446
that the journalist Abril Escobedo
is joining us today.
179
00:14:24,530 --> 00:14:26,907
-Some of you already know her.
-[women] Hello, Abril.
180
00:14:26,991 --> 00:14:29,910
[woman] She'll be here
taking some notes for her investigation.
181
00:14:29,994 --> 00:14:32,121
-Welcome again, Abril.
-[women] Welcome.
182
00:14:33,372 --> 00:14:37,668
And now we have someone
who has been here before,
183
00:14:37,751 --> 00:14:40,296
but has not joined us in some time.
184
00:14:40,379 --> 00:14:42,298
And today is an important day for her.
185
00:14:42,381 --> 00:14:44,466
-[women] Welcome.
-Welcome, Julia.
186
00:14:45,676 --> 00:14:46,677
Thanks.
187
00:14:49,054 --> 00:14:50,139
[exhales softly]
188
00:14:50,222 --> 00:14:51,223
[clears throat]
189
00:14:54,810 --> 00:14:56,228
I'm Julia.
190
00:14:58,105 --> 00:14:59,481
The mother of Ger.
191
00:15:00,399 --> 00:15:01,609
Gertrudis.
192
00:15:03,652 --> 00:15:05,654
And yes, today's a really important day
193
00:15:05,738 --> 00:15:09,700
because it's been nine months
since we've had any news from her.
194
00:15:10,701 --> 00:15:14,455
[woman] Remind us, Julia.
What's the last thing you heard from her?
195
00:15:15,289 --> 00:15:19,126
[Julia] Ger had just finished her studies
in the university. She's a psychologist.
196
00:15:22,004 --> 00:15:24,965
She wanted to work with… with, uh,
197
00:15:25,049 --> 00:15:29,470
with children who have
problems reading and writing.
198
00:15:31,180 --> 00:15:34,808
She went on a trip with some friends
to celebrate their graduation.
199
00:15:35,351 --> 00:15:36,185
And…
200
00:15:36,977 --> 00:15:38,562
[swallows]
201
00:15:40,981 --> 00:15:44,360
[sniffles] And we've already gone
through the entire legal process.
202
00:15:44,443 --> 00:15:45,361
We've…
203
00:15:46,070 --> 00:15:48,864
We've done everything
the police have requested…
204
00:15:49,365 --> 00:15:50,407
[inhaling deeply]
205
00:15:50,491 --> 00:15:54,870
…spent several weeks
in the place where she disappeared,
206
00:15:54,954 --> 00:15:56,372
uh… [scoffs]
207
00:15:56,455 --> 00:15:58,666
…until we just hit a wall.
208
00:16:00,918 --> 00:16:03,879
All this, on her birthday is…
209
00:16:03,963 --> 00:16:07,591
It feels like I've suddenly
been hit by a train.
210
00:16:07,675 --> 00:16:08,842
[breathes]
211
00:16:09,927 --> 00:16:11,470
Everything just hurts.
212
00:16:13,764 --> 00:16:16,684
And then there's Arturo.
213
00:16:16,767 --> 00:16:18,310
Ger's father.
214
00:16:19,186 --> 00:16:21,480
Always there to help me.
215
00:16:21,563 --> 00:16:23,899
Trying to cope with the situation.
216
00:16:24,483 --> 00:16:25,567
[muttering]
217
00:16:25,651 --> 00:16:28,696
And he cannot understand
that that's not what I need.
218
00:16:30,072 --> 00:16:31,907
And it makes me angry.
219
00:16:31,991 --> 00:16:34,952
It pisses me off that he is being so nice.
220
00:16:35,703 --> 00:16:36,537
[sniffles]
221
00:16:36,620 --> 00:16:38,872
[voice breaks]
I don't need him to be nice.
222
00:16:38,956 --> 00:16:41,417
I just need to know where she is…
223
00:16:42,626 --> 00:16:44,586
Where is my daughter.
224
00:16:49,383 --> 00:16:50,592
[sniffs]
225
00:16:50,676 --> 00:16:56,348
And I… I do understand, yes, I do,
that this is the way he is trying to help.
226
00:16:57,516 --> 00:17:00,978
Um, and I get
he does this 'cause he cares,
227
00:17:01,687 --> 00:17:04,481
uh, about how I'm feeling.
228
00:17:04,565 --> 00:17:08,819
But he needs to understand
that this is not, not at all,
229
00:17:08,902 --> 00:17:11,363
the best for my daughter, Ger.
230
00:17:14,783 --> 00:17:16,744
[cries, swallows]
231
00:17:18,662 --> 00:17:22,249
[sniffles] Missing her hurts so terribly.
232
00:17:24,460 --> 00:17:26,462
[cries]
233
00:17:27,796 --> 00:17:32,176
Today marks nine months…
since I've heard from her.
234
00:17:35,054 --> 00:17:38,223
Ger was always so happy!
235
00:17:42,853 --> 00:17:43,854
[inhales]
236
00:17:43,937 --> 00:17:46,106
And now I don't know where she is.
237
00:17:46,857 --> 00:17:49,568
[swallows, cries softly]
238
00:17:49,651 --> 00:17:53,363
[women, echoing] You are not alone.
You are not alone. You are not alone.
239
00:17:53,447 --> 00:17:55,115
[light switch clicks]
240
00:17:55,199 --> 00:17:58,702
[plaintive music playing]
241
00:18:14,551 --> 00:18:17,096
[continuous buzzing]
242
00:18:19,765 --> 00:18:22,351
[buzzing continues]
243
00:18:32,444 --> 00:18:33,278
Hi, Mom.
244
00:18:33,362 --> 00:18:36,907
Look where I just took a dive
in this waterfall here. And look at you.
245
00:18:36,990 --> 00:18:40,786
There you are in the city, in traffic
with all the pollution. [chuckles]
246
00:18:40,869 --> 00:18:42,663
There's one of my girls,
247
00:18:42,746 --> 00:18:44,832
and there's the other one.
248
00:18:44,915 --> 00:18:46,083
And nothing, Mom. That's it.
249
00:18:46,166 --> 00:18:48,001
I love you very much,
and I'll see you soon.
250
00:18:48,085 --> 00:18:50,003
[brooding music plays]
251
00:18:50,087 --> 00:18:53,215
[Gertrudis, muffled] Oh! And please relax.
252
00:18:53,298 --> 00:18:55,342
My brother told me
you're making the gallery staff--
253
00:18:55,425 --> 00:18:57,261
[door opens loudly]
254
00:18:58,679 --> 00:19:00,722
[footsteps approaching]
255
00:19:00,806 --> 00:19:03,559
[gentle Mexican music
playing in the background]
256
00:19:13,694 --> 00:19:14,862
What is that?
257
00:19:16,363 --> 00:19:17,781
It's embroidery.
258
00:19:19,491 --> 00:19:20,742
[woman] No, no, don't worry.
259
00:19:20,826 --> 00:19:21,952
This is my daughter.
260
00:19:22,035 --> 00:19:23,579
-You like her?
-Mm-hmm.
261
00:19:24,121 --> 00:19:26,248
[woman] Let's see.
Let me check real quick.
262
00:19:27,040 --> 00:19:29,084
Excuse me. Are you Julia?
263
00:19:30,836 --> 00:19:32,838
-Yes.
-[woman] This is Emilia, my daughter.
264
00:19:32,921 --> 00:19:34,298
Nice to meet you, Emilia.
265
00:19:34,381 --> 00:19:37,134
Yes, can I call you back?
Wonderful. Thanks.
266
00:19:38,218 --> 00:19:40,762
[sighs] Oh, I'm sorry.
Couldn't get a babysitter.
267
00:19:40,846 --> 00:19:41,847
[Julia] Here.
268
00:19:44,975 --> 00:19:46,143
[Abril] May I?
269
00:19:48,228 --> 00:19:49,313
Of course.
270
00:19:50,355 --> 00:19:51,648
Sorry.
271
00:19:51,732 --> 00:19:53,317
That's why I brought them.
272
00:20:03,577 --> 00:20:05,454
That there is Ger.
273
00:20:09,791 --> 00:20:14,671
Today they asked us to come
and identify one of the bodies and I…
274
00:20:18,425 --> 00:20:19,801
Love, do me a favor.
275
00:20:19,885 --> 00:20:22,971
Get the waiter to bring a coffee for me
and ask for whatever you'd like.
276
00:20:23,055 --> 00:20:24,556
-Yeah. Sure.
-You'll eat something?
277
00:20:28,852 --> 00:20:30,187
Miss! Hello?
278
00:20:34,483 --> 00:20:36,485
[Julia] I had these catastrophic dreams
279
00:20:37,527 --> 00:20:40,989
when Ger was born
and for a long time after that.
280
00:20:41,782 --> 00:20:43,367
That's what they're called, right?
281
00:20:43,450 --> 00:20:46,119
When you dream
just the worst things happening.
282
00:20:46,203 --> 00:20:47,829
Horrible things.
283
00:20:49,748 --> 00:20:53,669
But… you never truly imagine the worst,
284
00:20:53,752 --> 00:20:58,257
until you get the news that
your daughter has suddenly disappeared.
285
00:20:59,258 --> 00:21:01,843
[Mexican music continues in background]
286
00:21:12,938 --> 00:21:16,275
DAUGHTER OF ARTIST JULIA VELÁZQUEZ
DISAPPEARS WHILE ON VACATION
287
00:21:16,358 --> 00:21:17,818
[Abril] Are you an artist?
288
00:21:19,027 --> 00:21:20,028
I was.
289
00:21:25,075 --> 00:21:26,493
What do you hope to find?
290
00:21:27,077 --> 00:21:29,246
What do you think you want to do next?
291
00:21:30,956 --> 00:21:33,333
[coffee pot whistling]
292
00:21:33,417 --> 00:21:35,836
[cappuccino maker hissing]
293
00:21:36,795 --> 00:21:39,381
[hissing and ringing fades]
294
00:21:39,464 --> 00:21:42,426
[harsh metallic noise]
295
00:21:44,303 --> 00:21:46,722
[distant drilling]
296
00:21:49,308 --> 00:21:51,935
[traffic noise]
297
00:21:54,938 --> 00:21:57,274
[buzzing]
298
00:21:57,357 --> 00:21:59,359
[static]
299
00:22:00,694 --> 00:22:01,695
[Arturo] Hello?
300
00:22:03,322 --> 00:22:04,323
Who is it?
301
00:22:06,825 --> 00:22:08,076
-Come up.
-[buzzing]
302
00:22:08,160 --> 00:22:09,036
[door unlocks]
303
00:22:09,119 --> 00:22:11,038
[screeching]
304
00:22:13,206 --> 00:22:14,750
[door closes]
305
00:22:16,126 --> 00:22:19,087
[children playing in distance]
306
00:22:24,343 --> 00:22:25,344
[Arturo] Hello.
307
00:22:39,608 --> 00:22:40,734
[gasps]
308
00:22:41,526 --> 00:22:42,694
[exhales]
309
00:22:46,365 --> 00:22:47,699
[Julia] Mm.
310
00:22:51,661 --> 00:22:54,289
[Arturo] Hey, have you talked
to the staff at the gallery?
311
00:22:54,373 --> 00:22:56,583
They say they've been looking for you.
312
00:23:00,754 --> 00:23:03,715
I don't know how you're doing financially,
313
00:23:03,799 --> 00:23:06,259
but a little money never hurt anyone.
314
00:23:06,968 --> 00:23:08,011
[inhales]
315
00:23:08,095 --> 00:23:12,015
[Arturo] It doesn't have to be new work.
With what you have in your studio…
316
00:23:15,727 --> 00:23:17,062
[Julia exhales slowly]
317
00:23:17,145 --> 00:23:18,814
[Julia] I'm embroidering for me.
318
00:23:19,314 --> 00:23:20,732
Not for anyone else.
319
00:23:27,906 --> 00:23:28,907
What?
320
00:23:31,118 --> 00:23:32,244
Did it hurt?
321
00:23:33,703 --> 00:23:36,206
[Julia] At least I felt something.
322
00:23:37,707 --> 00:23:39,292
It's Ger's design.
323
00:23:46,591 --> 00:23:48,885
[Arturo] I also feel lost, Julia.
324
00:23:49,636 --> 00:23:51,888
I don't recognize myself.
325
00:23:55,642 --> 00:23:57,936
Every time I try to talk about Ger…
326
00:23:59,813 --> 00:24:03,483
it's as if acid
was burning me from the inside.
327
00:24:06,862 --> 00:24:09,823
Every day, for the last nine months,
328
00:24:11,116 --> 00:24:13,910
I… I wake up and everything hurts so much
329
00:24:15,829 --> 00:24:17,747
that I think I'm not gonna make it.
330
00:24:20,208 --> 00:24:21,918
But death never comes.
331
00:24:23,086 --> 00:24:25,881
[clock ticking faintly]
332
00:24:45,317 --> 00:24:49,946
I'm eaten alive when I imagine
what could be happening to our baby girl.
333
00:24:53,408 --> 00:24:55,494
What they might have done to her.
334
00:25:00,332 --> 00:25:03,460
And today, I was convinced
this was going to be over.
335
00:25:10,467 --> 00:25:12,344
[voice breaks] I wanted it to be her.
336
00:25:13,136 --> 00:25:16,765
[clock keeps on ticking]
337
00:25:27,275 --> 00:25:28,652
[crying softly]
338
00:25:30,237 --> 00:25:32,614
[Julia] We'll have to look for her again.
339
00:25:35,325 --> 00:25:37,994
[Arturo sobs quietly]
340
00:25:40,956 --> 00:25:41,790
[Gertrudis] Hi, Mom.
341
00:25:41,873 --> 00:25:45,377
Look where I just took a dive.
In this waterfall here. And look at you.
342
00:25:45,460 --> 00:25:49,172
There you are in the city, in traffic
with all the pollution. [chuckles]
343
00:25:49,256 --> 00:25:51,091
There's one of my girls.
344
00:25:51,174 --> 00:25:53,176
And there's the other one.
345
00:25:53,260 --> 00:25:54,511
And nothing, Mom. That's it.
346
00:25:54,594 --> 00:25:56,763
I love you very much
and I'll see you soon.
347
00:25:58,682 --> 00:26:01,059
Oh! And please relax.
348
00:26:01,142 --> 00:26:02,102
[harsh ringing]
349
00:26:02,185 --> 00:26:05,272
[muffled] My brother told me
you're making the gallery staff miserable.
350
00:26:05,355 --> 00:26:07,315
You always get like this
before an exhibit,
351
00:26:07,399 --> 00:26:10,026
and everything always works out
because you're awesome!
352
00:26:10,610 --> 00:26:12,779
[ringing fades]
353
00:26:12,862 --> 00:26:14,864
[single piano key echoing]
354
00:26:14,948 --> 00:26:16,825
[knocking]
355
00:26:18,326 --> 00:26:21,705
[clock ticking]
356
00:26:22,789 --> 00:26:23,999
[knocking rapidly]
357
00:26:26,459 --> 00:26:28,336
[inhales deeply]
358
00:26:30,880 --> 00:26:33,341
[desolate piano music playing]
359
00:26:37,887 --> 00:26:40,599
[clocks keeps on ticking]
360
00:27:06,041 --> 00:27:08,293
-[clock continues ticking]
-[sighs softly]
361
00:27:09,753 --> 00:27:13,048
[faint squeaking from door opening]
362
00:27:13,131 --> 00:27:14,299
[door closes]
363
00:27:20,972 --> 00:27:23,266
[door squeaking]
364
00:27:35,737 --> 00:27:38,073
[Arturo breathes in]
365
00:27:43,411 --> 00:27:45,413
[Arturo exhales]
366
00:27:46,247 --> 00:27:49,167
[car drives away]
367
00:27:52,253 --> 00:27:54,506
[desolate music continues]
368
00:28:16,277 --> 00:28:18,279
[ringing]
369
00:28:20,615 --> 00:28:22,951
[unsettling music playing]
370
00:28:27,747 --> 00:28:29,290
[harsh ringing]
371
00:28:34,879 --> 00:28:37,507
[rain pattering]
372
00:28:58,445 --> 00:28:59,446
Ma'am?
373
00:29:02,824 --> 00:29:03,908
Mm.
374
00:29:08,913 --> 00:29:10,707
[inhales]
375
00:29:11,750 --> 00:29:13,543
[phone chimes and vibrates]
376
00:29:21,968 --> 00:29:24,179
Julia, this is Abril. I have news.
377
00:29:24,262 --> 00:29:27,766
I'm in a rush, but I'll look for you later
and I'll tell you all about it, okay?
378
00:29:29,225 --> 00:29:33,188
[thunderclap]
379
00:29:35,607 --> 00:29:38,234
[rain pattering]
380
00:29:43,281 --> 00:29:46,576
[atmospheric music playing]
381
00:30:08,056 --> 00:30:10,809
[atmospheric music continues]
382
00:30:53,685 --> 00:30:54,894
[man] This way, please.
383
00:31:10,326 --> 00:31:13,788
[reporter] And after a huge
national debut, we are back.
384
00:31:13,872 --> 00:31:17,125
It's 9:23 on this beautiful
and sunny Thursday.
385
00:31:17,208 --> 00:31:21,546
And don't forget that we still, yes still,
386
00:31:21,629 --> 00:31:23,882
have several double tickets
for this weekend's…
387
00:31:23,965 --> 00:31:25,425
[man] He'll check you in.
388
00:31:25,508 --> 00:31:27,677
[reporter] Do not miss out on this one.
389
00:31:29,971 --> 00:31:34,559
This will be one for the books.
So grab those double tickets now.
390
00:31:34,642 --> 00:31:38,688
-Just call 433-15-89-11.
-[man] Turn around.
391
00:31:38,771 --> 00:31:44,611
[reporter] Again, call 433-15-89-11.
392
00:31:44,694 --> 00:31:47,363
[man] Cell phones
and computer equipment in the box.
393
00:31:47,447 --> 00:31:51,576
[reporter] …about the interview
we had yesterday with the local teacher
394
00:31:51,659 --> 00:31:55,121
that came to talk to us
of their experiences,
395
00:31:55,204 --> 00:31:59,876
but well, while we hope
to have them on again to talk some more,
396
00:31:59,959 --> 00:32:04,756
see that some of this gossip will probably
turn out to be nothing more than that,
397
00:32:04,839 --> 00:32:07,383
there still may be a bit of truth to it.
398
00:32:07,467 --> 00:32:09,719
[man] Go ahead.
She's already waiting for you.
399
00:32:11,095 --> 00:32:13,640
[woman] Darling, how are you?
I'm so glad to see you.
400
00:32:13,723 --> 00:32:15,350
[Abril] It's been so long, Cas.
401
00:32:15,433 --> 00:32:17,936
[Casandra] How's your daughter?
She must be so grown up.
402
00:32:18,019 --> 00:32:20,521
[Abril] Yes, she's well.
Thank you very much.
403
00:32:21,397 --> 00:32:22,815
So this is Julia.
404
00:32:22,899 --> 00:32:24,567
[Julia] Thanks for seeing me.
405
00:32:25,234 --> 00:32:26,819
[Casandra] Please, have a seat.
406
00:32:26,903 --> 00:32:28,571
Sit, sit.
407
00:32:28,655 --> 00:32:30,698
[chairs scraping]
408
00:32:31,950 --> 00:32:33,576
[Casandra] Did you bring the file?
409
00:32:34,327 --> 00:32:35,411
[Abril] Here it is.
410
00:32:41,250 --> 00:32:42,168
[papers rustling]
411
00:32:42,251 --> 00:32:44,337
[Abril] Casandra handles
a lot of cases like yours.
412
00:32:44,420 --> 00:32:46,547
That's why she always operates like this.
413
00:32:49,717 --> 00:32:51,761
[Casandra]
Have they not offered you any money?
414
00:32:52,679 --> 00:32:53,680
[Julia] Money?
415
00:32:54,973 --> 00:32:57,976
[Casandra] Government compensation
to get you to back off.
416
00:32:58,059 --> 00:32:59,185
FOUND - FOUND - FOUND
417
00:32:59,268 --> 00:33:02,271
[Julia] No, they haven't
offered me any money.
418
00:33:02,355 --> 00:33:03,648
[papers rustling]
419
00:33:07,443 --> 00:33:10,571
[Casandra] Anything else that is not here?
Anything you're not telling me?
420
00:33:11,948 --> 00:33:14,409
Any details outside the official documents
421
00:33:14,492 --> 00:33:16,869
or something other
than what Abril told me?
422
00:33:16,953 --> 00:33:22,750
[Julia] Yes, there was a report,
but they tried to use it to smear Ger.
423
00:33:22,834 --> 00:33:23,710
MEXICAN REPUBLIC
424
00:33:23,793 --> 00:33:24,752
[Casandra] Mm-hmm.
425
00:33:24,836 --> 00:33:27,380
[Julia] The security cameras from the bar
426
00:33:27,463 --> 00:33:32,135
showed her and her friends going
into the bathroom to snort cocaine.
427
00:33:32,218 --> 00:33:34,178
She was carrying the bag.
428
00:33:36,806 --> 00:33:38,349
And what do you think?
429
00:33:40,643 --> 00:33:43,771
What do I think about my daughter
going missing for partying?
430
00:33:43,855 --> 00:33:46,065
You think you can ask
a mother that question?
431
00:33:47,942 --> 00:33:49,110
No, no, no, no.
432
00:33:49,694 --> 00:33:51,904
I'm sorry. That's not what I meant.
433
00:33:53,531 --> 00:33:57,368
I need to have as much information
as possible to figure out how to help you.
434
00:33:59,996 --> 00:34:01,706
What did the police say?
435
00:34:01,789 --> 00:34:02,957
Ugh.
436
00:34:03,041 --> 00:34:06,294
They repeat it all the time,
as if it was all that matters.
437
00:34:06,377 --> 00:34:09,213
Like she's not worth the trouble to look.
438
00:34:10,173 --> 00:34:12,216
[Casandra] Do you know
anything about her friends?
439
00:34:13,593 --> 00:34:15,720
Mm, they didn't even notice.
440
00:34:15,803 --> 00:34:18,556
They said one minute she was there,
then just gone.
441
00:34:20,683 --> 00:34:23,352
I've known both these girls for years now.
442
00:34:23,978 --> 00:34:25,313
I trust them.
443
00:34:25,396 --> 00:34:26,314
[exhales]
444
00:34:26,397 --> 00:34:28,900
[Julia] It also has been
very difficult for them.
445
00:34:30,985 --> 00:34:32,570
Who's handling your case?
446
00:34:33,613 --> 00:34:35,573
[Julia] They assigned a new prosecutor--
447
00:34:35,656 --> 00:34:37,992
Zamudio Rodríguez. Know him?
448
00:34:38,951 --> 00:34:40,912
Yes, he's the best out there.
449
00:34:42,789 --> 00:34:44,999
Though he's still part of the government.
450
00:35:00,348 --> 00:35:02,600
Have you found all these people?
451
00:35:05,436 --> 00:35:10,316
The truth is that I don't even know
where to start looking.
452
00:35:11,067 --> 00:35:12,443
-[knocking on door]
-[Casandra] Yes?
453
00:35:13,027 --> 00:35:15,238
Excuse me, counselor, it's time to leave.
454
00:35:16,948 --> 00:35:18,908
There's something that you should know.
455
00:35:19,700 --> 00:35:23,621
The police usually look for people
who disappeared only in mass graves.
456
00:35:24,789 --> 00:35:28,167
It's easier to find corpses
than living people.
457
00:35:29,460 --> 00:35:32,839
As you know, in cases like this,
time is very important.
458
00:35:32,922 --> 00:35:34,674
Several months have already passed.
459
00:35:35,424 --> 00:35:38,177
And the area
where your daughter went missing
460
00:35:38,261 --> 00:35:40,346
is in a heavy trafficking area.
461
00:35:40,429 --> 00:35:43,558
I can't say anything for sure,
but because of her physical appearance,
462
00:35:43,641 --> 00:35:46,435
it wouldn't be unusual that
she got caught up in something like that.
463
00:35:46,519 --> 00:35:48,980
They've found security houses
with girls with her profile.
464
00:35:49,063 --> 00:35:49,939
If you'd like,
465
00:35:50,690 --> 00:35:53,067
I could try to put you
in touch with someone.
466
00:35:54,569 --> 00:35:56,821
Or give me some time
so I can get more information.
467
00:35:56,904 --> 00:35:58,865
I'll call you in a few days.
468
00:35:58,948 --> 00:35:59,949
No, I will call you.
469
00:36:00,700 --> 00:36:02,243
Just tell me what to do.
470
00:36:02,743 --> 00:36:05,204
The police there
already know you, I suppose?
471
00:36:05,288 --> 00:36:06,164
[Julia] Yes.
472
00:36:06,831 --> 00:36:08,332
Let 'em know that you're back,
473
00:36:08,416 --> 00:36:11,627
while I get moving with the information
you gave me already.
474
00:36:11,711 --> 00:36:13,379
Always let us know of your location.
475
00:36:13,963 --> 00:36:15,131
Wherever you go.
476
00:36:15,214 --> 00:36:17,842
Tell me anything you find, and take care.
477
00:36:18,759 --> 00:36:21,512
Oh, and don't go
in any vehicle that can be traced.
478
00:36:22,180 --> 00:36:24,432
[birds chirping]
479
00:36:24,515 --> 00:36:26,517
[sizzling]
480
00:36:37,945 --> 00:36:38,946
Here you go.
481
00:36:40,323 --> 00:36:41,365
Thanks.
482
00:37:08,351 --> 00:37:09,435
Eat up.
483
00:37:13,022 --> 00:37:16,651
[video calling app ringing]
484
00:37:17,276 --> 00:37:20,613
[video calling app ringing]
485
00:37:20,696 --> 00:37:22,698
[man] Ma, what happened?
486
00:37:22,782 --> 00:37:24,492
Where are you? Are you okay?
487
00:37:25,576 --> 00:37:28,204
[Julia] All good, my love. Why?
488
00:37:28,287 --> 00:37:29,205
[man] Why?
489
00:37:29,872 --> 00:37:32,583
I've been calling you for days,
and you don't answer the damn phone.
490
00:37:32,667 --> 00:37:35,169
[Julia] Yes, I know. Sorry.
491
00:37:35,836 --> 00:37:38,005
[rain pattering]
492
00:37:38,089 --> 00:37:40,508
[Julia] I met a very good lawyer.
493
00:37:40,591 --> 00:37:42,551
And she'll help us with your sister.
494
00:37:43,135 --> 00:37:44,345
[man] Help how?
495
00:37:46,931 --> 00:37:48,099
Julia?
496
00:37:49,058 --> 00:37:50,101
[sighs]
497
00:37:50,977 --> 00:37:51,978
Pedro.
498
00:37:53,020 --> 00:37:55,189
I'm not doing anything wrong.
499
00:37:55,273 --> 00:37:57,149
I'm looking for your sister.
500
00:37:58,609 --> 00:38:02,280
Well, I just want you to take care of
yourself and tell me where you are, okay?
501
00:38:02,947 --> 00:38:04,407
I'm always careful.
502
00:38:04,949 --> 00:38:07,660
Don't do anything crazy
just because you're sad.
503
00:38:07,743 --> 00:38:11,664
Oh, it's easy for you to talk like that
being where you are.
504
00:38:12,415 --> 00:38:15,293
It was you who pushed me
to even come here in the first place.
505
00:38:15,793 --> 00:38:17,503
It's not something I wanted.
506
00:38:18,504 --> 00:38:20,214
We were afraid is all.
507
00:38:20,298 --> 00:38:22,383
That's why we didn't want you to be here.
508
00:38:22,466 --> 00:38:24,427
I'm also afraid, Ma.
509
00:38:25,219 --> 00:38:29,390
I'm not staying at home all day alone
doing nothing and just waiting.
510
00:38:30,891 --> 00:38:33,894
What the hell am I supposed to do
if something happens to you, huh?
511
00:38:36,897 --> 00:38:38,274
Nothing will happen.
512
00:38:38,357 --> 00:38:41,319
Nothing, okay?
You don't gotta do anything at all.
513
00:38:44,071 --> 00:38:45,448
Don't get angry.
514
00:38:46,032 --> 00:38:49,535
No, no, I'm not, Ma. I'm only worried.
515
00:38:49,618 --> 00:38:50,786
Uh…
516
00:38:50,870 --> 00:38:52,371
Ma, it seems like you…
517
00:38:54,665 --> 00:38:56,125
[sighs] Nothing.
518
00:38:57,376 --> 00:38:58,502
[Julia] What?
519
00:38:59,670 --> 00:39:00,671
Ma…
520
00:39:00,755 --> 00:39:01,714
Tell me.
521
00:39:01,797 --> 00:39:03,674
Ger is my sister too.
522
00:39:04,717 --> 00:39:06,927
You're not the only person hurting.
523
00:39:07,011 --> 00:39:08,929
I'm thinking of her every goddamn day.
524
00:39:09,013 --> 00:39:12,391
I… I miss her every day, and at night
I always break down in tears,
525
00:39:12,475 --> 00:39:16,812
or, who knows, wherever I am
I will just start crying and shaking.
526
00:39:16,896 --> 00:39:19,315
You're so in pain
that you don't even realize
527
00:39:19,398 --> 00:39:21,734
that you're not the only one who lost Ger.
528
00:39:25,237 --> 00:39:26,405
[exhales softly]
529
00:39:26,489 --> 00:39:28,366
Pedro, I'm sorry.
530
00:39:29,367 --> 00:39:31,452
[sighs] I had no idea.
531
00:39:32,787 --> 00:39:33,871
[Pedro] Forget it.
532
00:39:38,417 --> 00:39:40,419
I don't even know why I told you this.
533
00:39:43,005 --> 00:39:43,964
Mom,
534
00:39:44,924 --> 00:39:46,008
seriously,
535
00:39:47,676 --> 00:39:49,804
either you keep me in the loop
about where you are,
536
00:39:49,887 --> 00:39:52,723
or else I'm buying a fucking plane ticket
and bringing you home.
537
00:39:52,807 --> 00:39:54,350
[Julia chuckles softly]
538
00:39:54,433 --> 00:39:56,435
Don't worry, Pedro.
539
00:39:58,771 --> 00:40:00,648
I'll keep you in the loop, okay?
540
00:40:00,731 --> 00:40:02,191
[distant thunder]
541
00:40:02,900 --> 00:40:04,151
I love you.
542
00:40:04,235 --> 00:40:05,528
Me too, Mom.
543
00:40:06,320 --> 00:40:07,321
A lot.
544
00:40:08,948 --> 00:40:10,533
Take care of yourself.
545
00:40:12,827 --> 00:40:13,994
Bye.
546
00:40:14,745 --> 00:40:16,163
[video calling app closes]
547
00:40:16,914 --> 00:40:19,750
[sobbing]
548
00:40:26,298 --> 00:40:28,509
[continues sobbing]
549
00:40:30,970 --> 00:40:32,096
[cries]
550
00:40:33,013 --> 00:40:35,141
[gasps, sniffles]
551
00:40:37,017 --> 00:40:38,018
[whimpers]
552
00:40:40,479 --> 00:40:42,648
[rain pattering]
553
00:40:42,731 --> 00:40:45,276
[bell tolling]
554
00:40:46,735 --> 00:40:47,945
[Julia sniffles]
555
00:40:49,655 --> 00:40:50,823
[exhales]
556
00:40:52,741 --> 00:40:54,743
[bell tolling]
557
00:40:56,287 --> 00:40:57,580
[exhales]
558
00:40:57,663 --> 00:41:01,167
["Perra del Futuro"
by Tomasa del Real playing]
559
00:41:02,793 --> 00:41:05,129
[woman 1] Give me a hand with this.
560
00:41:05,212 --> 00:41:07,423
[indistinct chatter]
561
00:41:08,883 --> 00:41:10,217
[zipping]
562
00:41:15,097 --> 00:41:18,893
-[woman 2] Is everything secured?
-[woman 3] Yes, it's all good.
563
00:41:23,355 --> 00:41:24,565
Hello.
564
00:41:24,648 --> 00:41:26,192
-Hi.
-Can I get a hit?
565
00:41:27,776 --> 00:41:29,361
Yes of course. [chuckles]
566
00:41:29,445 --> 00:41:30,488
Thanks.
567
00:41:43,751 --> 00:41:44,752
Let me see.
568
00:41:47,463 --> 00:41:49,423
LET IT BURN
569
00:41:49,507 --> 00:41:50,883
[Julia] You made this?
570
00:41:50,966 --> 00:41:51,926
[young woman] Yes.
571
00:41:55,846 --> 00:41:57,014
And what's your name?
572
00:41:57,515 --> 00:41:58,682
My name's Liz.
573
00:41:58,766 --> 00:41:59,725
Mm.
574
00:42:00,309 --> 00:42:01,143
Julia.
575
00:42:03,062 --> 00:42:04,563
You're not from here, are you?
576
00:42:04,647 --> 00:42:05,648
[Julia] Hmm-mm.
577
00:42:06,273 --> 00:42:07,274
Are you?
578
00:42:08,484 --> 00:42:09,568
I'm not.
579
00:42:09,652 --> 00:42:11,654
[Julia] And what about them?
580
00:42:11,737 --> 00:42:14,532
[Liz] Most of us come
from different places in the outskirts.
581
00:42:14,615 --> 00:42:15,866
Why are you here?
582
00:42:15,950 --> 00:42:19,578
[Liz] We came to "body up" for the mothers
and other relatives who are inside.
583
00:42:21,455 --> 00:42:22,498
How's that?
584
00:42:22,581 --> 00:42:23,999
[Liz] To support them.
585
00:42:24,083 --> 00:42:24,917
Oh.
586
00:42:25,000 --> 00:42:26,877
[Liz] They've been there since yesterday.
587
00:42:26,961 --> 00:42:29,255
They were in a meeting with
some public officials all day,
588
00:42:29,338 --> 00:42:32,091
who after having them wait
for like, months to see them,
589
00:42:32,174 --> 00:42:35,761
told them their files were missing
and that they should just leave.
590
00:42:36,262 --> 00:42:38,472
And these mothers said
that nobody's gonna leave,
591
00:42:38,556 --> 00:42:39,807
not until they get some answers.
592
00:42:40,391 --> 00:42:42,142
-Mm.
-[Liz] But imagine.
593
00:42:43,102 --> 00:42:44,520
What would you do, then?
594
00:42:47,106 --> 00:42:49,692
-Do you have children?
-Yeah, two.
595
00:42:50,943 --> 00:42:52,820
Pedro and Ger.
596
00:42:53,654 --> 00:42:54,613
Ger?
597
00:42:55,614 --> 00:42:57,283
[chuckling softly] Gertrudis.
598
00:42:57,366 --> 00:43:00,369
But she doesn't like having
such an old-fashioned name.
599
00:43:00,452 --> 00:43:02,454
So she wants us to call her Ger.
600
00:43:04,540 --> 00:43:06,417
We have the same tattoo.
601
00:43:06,917 --> 00:43:08,168
Mm?
602
00:43:08,252 --> 00:43:09,962
-It's so cool.
-[chuckles]
603
00:43:10,546 --> 00:43:12,131
[whistling]
604
00:43:13,173 --> 00:43:15,467
[women shouting]
605
00:43:15,551 --> 00:43:16,927
[Julia] What are you doing?
606
00:43:17,469 --> 00:43:21,348
What? Don't tell me you'd defend
monuments over people?
607
00:43:22,600 --> 00:43:26,520
[women chanting]
Sister you're right, this is your fight!
608
00:43:26,604 --> 00:43:28,355
Sister…!
609
00:43:28,439 --> 00:43:30,983
[somber music playing]
610
00:43:42,536 --> 00:43:45,289
[tense music playing]
611
00:44:24,703 --> 00:44:26,538
[tense music continues]
612
00:44:35,464 --> 00:44:37,549
[policewoman]
It's a bit too spicy this time.
613
00:44:37,633 --> 00:44:40,386
-[policeman] Oh come on. It's very good.
-[policewoman] Yeah, right,
614
00:44:40,469 --> 00:44:41,887
BECAUSE YOU'RE YOUNG
615
00:44:45,974 --> 00:44:48,686
[indistinct police radio chatter]
616
00:44:49,436 --> 00:44:50,813
[groans]
617
00:44:54,441 --> 00:44:57,027
Does she know we're here?
We've been waiting quite a while.
618
00:44:57,111 --> 00:44:58,320
Yes, she knows.
619
00:44:58,404 --> 00:45:00,406
[police radio chatter continues]
620
00:45:03,909 --> 00:45:05,244
[door opens]
621
00:45:05,327 --> 00:45:06,412
[door closes]
622
00:45:09,039 --> 00:45:11,291
[commander] Saturday or Sunday? Again?
623
00:45:11,375 --> 00:45:13,085
[laughs]
624
00:45:13,836 --> 00:45:15,295
I'll call you back, yeah.
625
00:45:18,340 --> 00:45:20,467
MUNICIPAL POLICE
626
00:45:24,471 --> 00:45:25,514
Hi.
627
00:45:26,473 --> 00:45:28,600
How are you? Discover anything?
628
00:45:29,727 --> 00:45:31,562
Commander, this file
is over three years old.
629
00:45:31,645 --> 00:45:33,564
There aren't any new reports?
630
00:45:35,566 --> 00:45:38,694
My daughter disappeared
just nine months ago.
631
00:45:39,862 --> 00:45:40,904
[commander] Yes.
632
00:45:42,990 --> 00:45:43,991
I know.
633
00:45:46,744 --> 00:45:48,495
Then, can we see the morgue?
634
00:45:49,037 --> 00:45:50,038
[commander] Look,
635
00:45:50,122 --> 00:45:52,291
I would take you to the morgue,
but you know what?
636
00:45:53,041 --> 00:45:55,627
It really hasn't been working
for seven months.
637
00:46:02,301 --> 00:46:04,094
[Abril] I'm going to leave
my phone number.
638
00:46:04,678 --> 00:46:06,889
If you find out anything,
please let us know.
639
00:46:09,683 --> 00:46:11,101
Just because it's you, okay?
640
00:46:12,811 --> 00:46:16,023
We recently found something
that I think might interest you.
641
00:46:19,151 --> 00:46:20,444
[paper rustling]
642
00:46:21,445 --> 00:46:23,155
We're around for a few days.
643
00:46:23,864 --> 00:46:27,659
Look, since things
move quickly around here,
644
00:46:27,743 --> 00:46:31,330
the container we encountered
on the highway filled
645
00:46:32,372 --> 00:46:33,916
with these beautiful girls,
646
00:46:35,000 --> 00:46:38,253
might stay a few days,
or they may take it tomorrow.
647
00:46:39,963 --> 00:46:44,718
In any case, it will be very difficult
to identify the women in there.
648
00:46:46,094 --> 00:46:46,929
[slams hand]
649
00:46:51,892 --> 00:46:53,519
[Julia] Well, then let's go.
650
00:46:55,437 --> 00:46:57,648
[loud engine]
651
00:47:07,574 --> 00:47:10,118
[Julia] Pedro. Hi, son.
652
00:47:11,119 --> 00:47:14,957
I'm touching base
so you don't worry about your mother.
653
00:47:15,040 --> 00:47:19,169
I want you to know that
the lawyer's investigation is going well.
654
00:47:20,504 --> 00:47:23,549
I also wanted to ask you a favor.
655
00:47:23,632 --> 00:47:26,802
Please call Papá. Tell him it's okay.
656
00:47:27,511 --> 00:47:30,389
He can contact the gallery and…
657
00:47:31,223 --> 00:47:33,433
try to sell anything they can.
658
00:47:33,517 --> 00:47:37,771
I have tried to reach him too,
but, uh, but it's him, after all.
659
00:47:37,855 --> 00:47:39,565
-[dog barking]
-[man] Let's go! Come on!
660
00:47:39,648 --> 00:47:44,695
I will need to withdraw some money
for the lawyer's fees.
661
00:47:45,279 --> 00:47:46,780
And other things too.
662
00:47:47,781 --> 00:47:50,409
-I will call you later, okay? Mm?
-[cows mooing]
663
00:47:50,492 --> 00:47:52,202
I love you, honey.
664
00:47:52,286 --> 00:47:54,913
[mooing continues]
665
00:47:56,081 --> 00:47:57,666
[mooing]
666
00:47:58,584 --> 00:48:00,544
[man] Come on, hurry.
667
00:48:01,044 --> 00:48:02,880
Whenever you want, man.
668
00:48:04,590 --> 00:48:06,675
-Come on!
-[mooing]
669
00:48:08,719 --> 00:48:10,220
All good. Thanks.
670
00:48:23,942 --> 00:48:26,945
Normally, in most of these cases,
it's migrants.
671
00:48:27,029 --> 00:48:29,907
But since it's a popular
sex trafficking route…
672
00:48:31,491 --> 00:48:33,660
Let's see. Open it.
673
00:48:35,662 --> 00:48:36,997
[camera shutter clicking]
674
00:48:37,080 --> 00:48:39,333
No, no, no, darling. No photos.
675
00:48:40,000 --> 00:48:42,044
And not a word about this.
676
00:48:43,086 --> 00:48:46,298
We're still waiting for the National Guard
to come pick them up.
677
00:48:49,593 --> 00:48:51,637
It's a personal favor, understood?
678
00:48:51,720 --> 00:48:53,847
Yes, commander, but don't break my camera.
679
00:48:53,931 --> 00:48:55,432
Keep an eye on her.
680
00:48:55,515 --> 00:48:57,517
[Abril] Commander,
that's my professional equipment.
681
00:48:57,601 --> 00:48:58,852
Delete the pictures if you want.
682
00:48:58,936 --> 00:49:01,188
-[commander] I'll be back in a moment.
-[engine starts]
683
00:49:03,315 --> 00:49:05,192
[Abril] You'll give it back, right?
684
00:49:30,050 --> 00:49:31,718
[coughing]
685
00:49:31,802 --> 00:49:33,011
[retching]
686
00:49:33,804 --> 00:49:34,763
[coughs]
687
00:49:35,263 --> 00:49:37,683
[flies buzzing]
688
00:49:37,766 --> 00:49:38,892
[coughs]
689
00:49:38,976 --> 00:49:40,769
[sniffles]
690
00:49:42,688 --> 00:49:45,357
[breathing heavily]
691
00:49:50,529 --> 00:49:51,780
[exhales]
692
00:49:57,244 --> 00:50:00,122
[breathing heavily]
693
00:50:04,960 --> 00:50:07,295
[flies buzzing]
694
00:50:13,051 --> 00:50:14,344
[exhales]
695
00:50:25,272 --> 00:50:27,899
[tense music creeping in]
696
00:50:34,281 --> 00:50:36,825
[tense music rising]
697
00:51:04,728 --> 00:51:07,397
[footsteps approaching]
698
00:51:16,531 --> 00:51:18,158
[beeping]
699
00:51:18,241 --> 00:51:20,285
[ATM whirring]
700
00:51:20,368 --> 00:51:21,203
[beep]
701
00:51:21,286 --> 00:51:22,579
[bills door opening]
702
00:51:23,121 --> 00:51:26,249
[sniffing]
703
00:51:27,042 --> 00:51:28,293
[exhales]
704
00:51:30,921 --> 00:51:33,256
[moans]
705
00:51:55,112 --> 00:51:58,073
-[exhales]
-[ATM beeping repeatedly]
706
00:52:00,242 --> 00:52:01,159
[beep]
707
00:52:01,243 --> 00:52:03,245
[whirring]
708
00:52:21,763 --> 00:52:23,682
[car engine starts]
709
00:52:37,237 --> 00:52:40,448
It's good news that
she wasn't there. Right?
710
00:52:48,123 --> 00:52:50,041
We wanna go here to look for her.
711
00:52:54,546 --> 00:52:56,923
I wouldn't go there
if I were you, to be frank.
712
00:52:58,133 --> 00:52:59,050
[Julia] What?
713
00:52:59,926 --> 00:53:03,513
So I just gave you all that money,
and now you're backing out?
714
00:53:04,723 --> 00:53:05,974
Whatever you want.
715
00:53:07,058 --> 00:53:08,852
I'll just never go there myself.
716
00:53:09,352 --> 00:53:12,647
They don't appreciate a woman
giving orders that kindly.
717
00:53:14,232 --> 00:53:16,151
The officer will take you.
718
00:53:25,243 --> 00:53:26,244
Hello.
719
00:53:42,844 --> 00:53:44,387
[metal clattering]
720
00:53:45,138 --> 00:53:47,015
[woman] Last door to the left.
721
00:53:49,935 --> 00:53:52,312
[indistinct chatter]
722
00:53:55,023 --> 00:53:57,859
[loud clattering]
723
00:54:10,288 --> 00:54:12,624
[keyboard keys clacking]
724
00:54:19,381 --> 00:54:20,715
[footsteps approaching]
725
00:54:20,799 --> 00:54:21,800
[woman 2] Abril.
726
00:54:22,592 --> 00:54:24,552
-Abril.
-[Abril] America, I'm Abril.
727
00:54:24,636 --> 00:54:26,763
The cops are here. Did you call them?
728
00:54:28,306 --> 00:54:30,976
You really fucked up.
That commander knows everyone.
729
00:54:31,059 --> 00:54:34,729
I'm pretty sure that she already
told them to come and take y'all.
730
00:54:38,733 --> 00:54:41,486
Do you know her? Have you seen her?
731
00:54:42,612 --> 00:54:44,614
I can't tell. I don't know.
732
00:54:44,698 --> 00:54:46,700
Seems like I could know her,
but I don't know.
733
00:54:46,783 --> 00:54:50,829
Cas asked me to be here,
but you two shouldn't have come at all.
734
00:54:50,912 --> 00:54:53,456
I know what it's like
when they kidnap your family,
735
00:54:53,540 --> 00:54:55,250
but it's better if you go, please.
736
00:54:55,333 --> 00:54:57,460
But if she's not here,
where can I look for her?
737
00:54:57,544 --> 00:54:59,421
With the pastor. Go to his shelter.
738
00:54:59,504 --> 00:55:01,298
-They're already gone.
-[Julia] Who?
739
00:55:01,381 --> 00:55:03,883
[Abril] The police officers.
Grab your things.
740
00:55:03,967 --> 00:55:06,636
-Grab your things. Let's go. Let's go.
-Yes, yes, okay.
741
00:55:10,056 --> 00:55:12,475
Which shelter? Who is the pastor?
742
00:55:12,559 --> 00:55:14,102
I'll explain in a sec.
743
00:55:15,437 --> 00:55:17,897
[unsettling music playing]
744
00:55:21,609 --> 00:55:23,611
[thunder rumbling]
745
00:55:25,822 --> 00:55:27,782
[loud ringing]
746
00:55:27,866 --> 00:55:32,412
[scream echoing]
747
00:55:37,667 --> 00:55:40,337
[ringing continues]
748
00:55:42,756 --> 00:55:45,717
And nothing, Mom. That's it.
I love you very much. I'll see you soon.
749
00:55:45,800 --> 00:55:46,926
What's that?
750
00:55:49,054 --> 00:55:51,264
Ah, listen, and relax.
751
00:55:51,348 --> 00:55:53,475
-My brother told me…
-What beautiful eyes.
752
00:55:54,184 --> 00:55:56,686
You always get like this
when you have an exhibit,
753
00:55:56,770 --> 00:55:59,272
and then everything goes well
because you are awesome.
754
00:55:59,898 --> 00:56:04,152
And despite having a daughter,
you still do this.
755
00:56:07,113 --> 00:56:09,491
My mom always asks the same question.
756
00:56:12,494 --> 00:56:13,328
But…
757
00:56:14,996 --> 00:56:16,247
you know why?
758
00:56:17,248 --> 00:56:19,417
Well, precisely because I have a daughter.
759
00:56:20,919 --> 00:56:22,128
She's the reason.
760
00:56:24,714 --> 00:56:26,800
Yes, sometimes it's true, I want to…
761
00:56:27,759 --> 00:56:32,722
put all of this behind me and think,
"It's not my problem," then…
762
00:56:32,806 --> 00:56:35,767
I don't know,
start writing other things, you know?
763
00:56:37,102 --> 00:56:38,228
But I can't.
764
00:56:38,311 --> 00:56:42,482
My mom says that I'm naive,
that nothing will ever change.
765
00:56:44,442 --> 00:56:47,237
But I'm involved in this
for my daughter because…
766
00:56:48,029 --> 00:56:50,657
Because I want her to realize that… that
767
00:56:51,533 --> 00:56:53,326
she shouldn't stay silent.
768
00:56:53,410 --> 00:56:57,330
So much of the world needs help,
so we need to do our part.
769
00:56:59,374 --> 00:57:01,459
Meanwhile, the truth is that yes,
770
00:57:02,335 --> 00:57:05,088
at times I leave her by herself and feel…
771
00:57:05,839 --> 00:57:07,632
I feel guilty about it.
772
00:57:10,260 --> 00:57:12,262
[horn honking]
773
00:57:12,345 --> 00:57:13,430
It's here.
774
00:57:14,180 --> 00:57:16,599
-[Julia] That one?
-[Abril] Yes.
775
00:57:17,725 --> 00:57:19,018
Let's go.
776
00:57:34,993 --> 00:57:36,786
[dogs barking]
777
00:57:59,767 --> 00:58:00,768
Come on.
778
00:58:17,327 --> 00:58:19,829
[indistinct chatter]
779
00:58:25,168 --> 00:58:27,754
[baby crying]
780
00:58:35,720 --> 00:58:38,056
[camera shutter clicking]
781
00:58:38,139 --> 00:58:40,517
[baby continues crying]
782
00:58:43,102 --> 00:58:47,148
[gentle music playing]
783
00:58:50,485 --> 00:58:52,654
[camera shutter clicking]
784
00:58:55,532 --> 00:58:57,784
[baby continues crying]
785
00:59:01,329 --> 00:59:02,956
[girl 1] Oh, my teddy bear.
786
00:59:03,039 --> 00:59:06,376
Look, if you don't move,
I'm going to share it with you.
787
00:59:08,044 --> 00:59:10,421
Listen, I'm going to tell you a story.
788
00:59:10,505 --> 00:59:11,881
[girl 2] A story?
789
00:59:13,007 --> 00:59:16,219
[girl 1] Yeah. I know my favorite one.
790
00:59:17,053 --> 00:59:18,721
I could tell it to you.
791
00:59:19,430 --> 00:59:20,890
[girl 2] Okay.
792
00:59:20,974 --> 00:59:24,477
Once upon a time, there were three pigs.
793
00:59:25,728 --> 00:59:26,688
One of them…
794
00:59:26,771 --> 00:59:31,025
All three of the pigs wanted to build
a house 'cause they wanted to move out…
795
00:59:33,111 --> 00:59:36,364
[gentle music playing]
796
00:59:49,877 --> 00:59:52,255
[indistinct chatter]
797
00:59:56,175 --> 00:59:57,260
Ger?
798
01:00:06,728 --> 01:00:09,355
[indistinct chatter]
799
01:00:12,734 --> 01:00:15,236
[girl] Look, they look like you.
800
01:00:16,571 --> 01:00:19,616
Mm, your little puppies.
801
01:00:22,285 --> 01:00:26,497
[boy] I don't want to, Mom.
No, Mom, no. No quiero.
802
01:00:28,541 --> 01:00:31,210
No, no, no, too much.
803
01:00:37,592 --> 01:00:39,927
[boy] No, no, no, Mom!
804
01:00:40,011 --> 01:00:42,722
I don't wanna! Come on!
805
01:01:01,783 --> 01:01:07,622
JUSTICE!
NOT EVEN ONE WOMAN LESS
806
01:01:17,924 --> 01:01:20,551
JUAN FERNÁNDEZ MARTÍNEZ
BROWN SKIN, BROWN EYES
807
01:01:20,635 --> 01:01:23,513
HE NEVER CAME HOME FROM WORK
HE'S 25 YEARS OLD
808
01:01:23,596 --> 01:01:27,517
FERNANDA CASTRO CEBALLOS
WENT MISSING ON FEBRUARY 23, 2009
809
01:01:27,600 --> 01:01:30,061
HER DAUGHTER MISSES HER SO MUCH
810
01:01:35,066 --> 01:01:35,900
Julia.
811
01:01:36,818 --> 01:01:38,194
I couldn't find you.
812
01:01:39,237 --> 01:01:40,530
Are you okay?
813
01:01:45,368 --> 01:01:48,204
[Julia] Casandra said there was
another way to look for her.
814
01:01:55,294 --> 01:01:56,546
[inhales]
815
01:01:56,629 --> 01:01:59,716
[loud buzzing]
816
01:02:01,926 --> 01:02:04,971
[somber music playing]
817
01:02:10,727 --> 01:02:13,312
[indistinct chatter]
818
01:02:24,240 --> 01:02:27,744
[woman] Martita, move away from there.
You could get hurt.
819
01:02:32,039 --> 01:02:34,834
[buzzing continues]
820
01:02:43,551 --> 01:02:46,512
[drone beeping]
821
01:02:46,596 --> 01:02:49,515
[somber music continues]
822
01:03:18,836 --> 01:03:21,130
[indistinct chatter]
823
01:03:31,474 --> 01:03:32,809
You're new here, right?
824
01:03:33,935 --> 01:03:35,812
[Julia] Why? Is it that obvious?
825
01:03:36,896 --> 01:03:38,189
A little nervous?
826
01:03:38,272 --> 01:03:39,482
[Julia chuckles]
827
01:03:39,565 --> 01:03:40,566
Yes.
828
01:03:41,359 --> 01:03:44,612
I don't know what will happen, honestly.
829
01:03:46,823 --> 01:03:49,200
Have you been on many of these?
830
01:03:50,326 --> 01:03:51,786
[woman] Nine years.
831
01:03:52,787 --> 01:03:55,206
We search for two weeks every month.
832
01:03:56,833 --> 01:03:58,292
Every month?
833
01:03:58,376 --> 01:04:00,044
[woman] Yes. We'd even wish there were…
834
01:04:01,587 --> 01:04:04,507
more weeks in a month.
See, I'm looking for José Arturo.
835
01:04:05,383 --> 01:04:08,219
José Arturo was 20. Alexis just 16.
836
01:04:08,928 --> 01:04:10,304
Milynali, 13,
837
01:04:10,888 --> 01:04:14,934
and Aldo, 20, when they went missing
along with my brother.
838
01:04:15,434 --> 01:04:17,103
August 2012.
839
01:04:18,354 --> 01:04:20,898
Even after all these years--
840
01:04:20,982 --> 01:04:22,775
Did they all disappear together?
841
01:04:22,859 --> 01:04:24,110
Mm-hmm.
842
01:04:24,193 --> 01:04:25,736
They were together.
843
01:04:26,863 --> 01:04:30,157
But, well… now this is my family.
844
01:04:30,908 --> 01:04:33,911
Tere has been looking
for Perla, her daughter.
845
01:04:34,579 --> 01:04:37,206
She went missing along with her husband.
846
01:04:37,290 --> 01:04:39,542
Now, Tere is in charge
of her grandchildren.
847
01:04:39,625 --> 01:04:40,835
[Julia] Oh.
848
01:04:41,586 --> 01:04:43,629
And Yolanda had triplets.
849
01:04:43,713 --> 01:04:45,840
One of them went missing.
850
01:04:46,591 --> 01:04:48,801
His name is Guillermo.
851
01:04:49,510 --> 01:04:52,763
He came from the United States
to spend Christmas here,
852
01:04:53,389 --> 01:04:55,516
and then he disappeared.
853
01:04:55,600 --> 01:04:57,518
And Carmelita.
854
01:04:57,602 --> 01:05:02,523
Her son Moisés disappeared
along with three other boys.
855
01:05:03,858 --> 01:05:04,734
And Mari.
856
01:05:05,902 --> 01:05:09,572
Her son José Manuel went missing in 2010.
857
01:05:09,655 --> 01:05:11,240
Well, at that time,
858
01:05:11,824 --> 01:05:16,621
around 2009, 2010,
the cartels recruited boys his age.
859
01:05:16,704 --> 01:05:19,916
Those times were terrible.
So many kids went missing.
860
01:05:20,708 --> 01:05:22,585
We had to learn how to look for them.
861
01:05:22,668 --> 01:05:25,546
Search wherever we heard
someone had seen anything,
862
01:05:25,630 --> 01:05:29,008
like a trace
or something that they left behind.
863
01:05:29,091 --> 01:05:31,093
Then it was like, "Come on, girls!"
864
01:05:31,177 --> 01:05:34,263
If we were lucky,
we found an ID or maybe some hints.
865
01:05:34,347 --> 01:05:39,268
Something that belonged to someone
that we could then identify.
866
01:05:39,894 --> 01:05:44,607
And so, we had to teach ourselves
how to conduct these search missions.
867
01:05:45,483 --> 01:05:49,612
We learned how to follow a path
that might lead us to our people.
868
01:05:49,695 --> 01:05:52,740
So we did this completely
by ourselves, us ladies.
869
01:05:52,823 --> 01:05:56,035
The government doesn't care.
They don't help.
870
01:05:56,619 --> 01:05:58,245
They're not interested at all.
871
01:05:59,121 --> 01:06:00,831
-It's sad.
-[police siren blaring]
872
01:06:00,915 --> 01:06:02,375
-[whistling]
-[woman 2] Oh my God.
873
01:06:02,458 --> 01:06:04,543
[woman 3] Come here. I found something!
874
01:06:05,127 --> 01:06:07,546
-Come on!
-[man] Let's see, Lalo. Bring the machete!
875
01:06:08,631 --> 01:06:09,882
[woman 1] Let's go.
876
01:06:10,841 --> 01:06:12,009
It seems important.
877
01:06:12,093 --> 01:06:15,221
[bees buzzing]
878
01:06:15,304 --> 01:06:16,931
[man] Hey, bring me the ladder!
879
01:06:17,640 --> 01:06:18,933
[woman 3] Here comes the ladder.
880
01:06:19,433 --> 01:06:21,310
-[man 2] Careful.
-[man 1] Make sure it's stable.
881
01:06:21,394 --> 01:06:22,895
[woman] Don't worry. It's safe.
882
01:06:23,646 --> 01:06:26,232
We don't want anybody to fall.
883
01:06:27,108 --> 01:06:29,110
[suspenseful music playing]
884
01:06:32,321 --> 01:06:35,616
[indistinct chatter]
885
01:06:39,704 --> 01:06:41,580
[woman 3] Is it too deep?
886
01:06:41,664 --> 01:06:44,375
[woman 1] No, it's not deep, really.
It looks like clothes.
887
01:06:44,458 --> 01:06:47,253
-We are not going to need a lot of people.
-[woman 4] Does it smell bad?
888
01:06:47,336 --> 01:06:50,923
[woman 1] A little. Okay, I'm going down.
Who else is coming?
889
01:06:51,007 --> 01:06:54,010
-[woman 4] Can I go?
-[woman 1] Sure, no problem. Let's go.
890
01:06:54,093 --> 01:06:56,262
l think I'd like to go too.
891
01:06:56,345 --> 01:06:57,680
Are you sure?
892
01:06:58,431 --> 01:07:01,267
-[Julia] Yes, I'm sure.
-[man] Tere, get me those gloves, please.
893
01:07:01,350 --> 01:07:04,854
Tere give her a face mask
and a pair of gloves.
894
01:07:04,937 --> 01:07:07,398
-Okay, I'll bring them.
-Mm-hmm.
895
01:07:07,481 --> 01:07:11,777
Mari, pass them those flashlights,
down there if you would. Come on.
896
01:07:15,156 --> 01:07:18,909
Please be careful on the ladder.
Watch your step and…
897
01:07:18,993 --> 01:07:21,871
You may find something down there.
898
01:07:21,954 --> 01:07:25,666
-[Julia] Mm.
-It might smell really foul and, uh…
899
01:07:25,750 --> 01:07:29,170
It could be super strong,
but that's why you wear the face mask.
900
01:07:29,253 --> 01:07:31,005
Don't pick anything up, please.
901
01:07:31,088 --> 01:07:33,174
If you find something, let us know, okay?
902
01:07:33,257 --> 01:07:36,343
-[Julia] Yes. I am coming.
-Okay. We'll be here monitoring you.
903
01:07:36,427 --> 01:07:41,057
Well, uh, then, Lupita is also going down.
I think, she told me.
904
01:07:41,766 --> 01:07:43,184
[Lupita] Yes, here I am.
905
01:07:44,810 --> 01:07:46,604
[woman 1] Make sure
the ladder is well-placed.
906
01:07:46,687 --> 01:07:50,066
-[woman 2] It is. I'm with her.
-[woman 1] Be careful, please.
907
01:07:52,485 --> 01:07:55,529
-Put on the face mask.
-Is that Julia?
908
01:07:55,613 --> 01:07:56,614
Yes.
909
01:07:58,741 --> 01:08:02,286
[woman 2] Be very careful
because there was a beehive down there.
910
01:08:02,369 --> 01:08:04,538
It's small, but be careful with it.
911
01:08:07,374 --> 01:08:09,126
Hold the ladder steady!
912
01:08:11,962 --> 01:08:13,547
It feels unstable.
913
01:08:28,354 --> 01:08:30,940
[footsteps]
914
01:08:32,441 --> 01:08:33,317
[click]
915
01:08:47,998 --> 01:08:50,000
D AND N
916
01:08:55,840 --> 01:08:59,218
[ominous music playing]
917
01:09:09,687 --> 01:09:12,439
[loud scraping]
918
01:09:13,149 --> 01:09:16,026
[woman 2] Bring the light over.
There's something here!
919
01:09:20,197 --> 01:09:23,242
[unsettling music playing]
920
01:09:35,462 --> 01:09:37,965
[Abril] How many hidden graves
have you found with the group?
921
01:09:38,924 --> 01:09:40,885
[woman] They're only hidden for us.
922
01:09:41,468 --> 01:09:44,722
They know where they put them.
They know where they are.
923
01:09:44,805 --> 01:09:48,559
-[Abril] Who are they? Who made them?
-[woman] Those who needed to make them.
924
01:09:49,226 --> 01:09:51,103
[Abril] Who are you looking for, Lupita?
925
01:09:51,604 --> 01:09:54,148
[Lupita]
I'm looking for Daniel, my brother,
926
01:09:54,732 --> 01:09:57,151
who disappeared with Gerardo,
927
01:09:57,234 --> 01:09:58,652
the brother of Dianee.
928
01:09:59,236 --> 01:10:01,405
They were intercepted by those criminals,
929
01:10:01,488 --> 01:10:04,366
who asked us for a ransom
for them. We paid it,
930
01:10:04,450 --> 01:10:07,453
and to this date,
they never returned them to us.
931
01:10:07,536 --> 01:10:09,997
Eight of the suspects they interviewed
932
01:10:10,497 --> 01:10:13,792
said in custody
that after they were killed,
933
01:10:14,293 --> 01:10:15,920
they cooked them.
934
01:10:17,922 --> 01:10:19,548
What does "cooked" mean?
935
01:10:20,382 --> 01:10:23,844
They say that it means
actually chopping them up.
936
01:10:24,720 --> 01:10:26,931
And burning them in barrels
937
01:10:27,014 --> 01:10:30,142
and spreading them over the ground.
938
01:10:30,226 --> 01:10:32,937
It's what we have
mostly been seeing out here.
939
01:10:33,896 --> 01:10:36,273
-[woman 1] Let's see, girls.
-[woman 2] Let's eat. I'm hungry.
940
01:10:36,357 --> 01:10:38,150
Okay, yes. This is what we brought.
941
01:10:38,234 --> 01:10:39,276
-[woman 2] Sit down.
-Enjoy.
942
01:10:39,902 --> 01:10:41,111
Go ahead.
943
01:10:41,195 --> 01:10:43,280
[indistinct chatter]
944
01:10:43,364 --> 01:10:45,282
Because we started looking ourselves.
945
01:10:45,366 --> 01:10:49,495
So these years you've not been contacted
by the Prosecutor's Office?
946
01:10:49,578 --> 01:10:53,374
-The government? Contacting us? No.
-I mean, directly, to discuss your case.
947
01:10:54,583 --> 01:10:57,211
-[woman] We have to move this table.
-One with chicharrón, please.
948
01:10:57,962 --> 01:11:00,005
I'll take care of the officer.
949
01:11:00,089 --> 01:11:04,051
[indistinct chatter and laughter]
950
01:11:04,134 --> 01:11:05,886
[woman 5] That's right,
you better believe it.
951
01:11:05,970 --> 01:11:07,096
Too much.
952
01:11:07,179 --> 01:11:10,307
[woman 6] Aren't you taking a test
one of these days, officer?
953
01:11:17,314 --> 01:11:20,150
["El Listón de tu Pelo"
by Los Ángeles Azules playing]
954
01:11:23,946 --> 01:11:27,574
I'm bad at dancing,
but, oh well. I try my best.
955
01:11:36,333 --> 01:11:37,710
You want to dance?
956
01:11:37,793 --> 01:11:39,211
Come on!
957
01:11:41,213 --> 01:11:42,631
That's the way.
958
01:11:44,049 --> 01:11:47,261
Julia… Julia, come on!
959
01:11:47,344 --> 01:11:49,596
[all clapping]
960
01:11:49,680 --> 01:11:50,848
Let's go!
961
01:11:54,101 --> 01:11:56,979
["El Listón de tu Pelo" continues playing]
962
01:11:59,023 --> 01:12:01,608
-[camera shutter clicking]
-[woman] Lupita only dances rancheras.
963
01:12:05,029 --> 01:12:07,906
-[clapping]
-[woman 2] No, no, I have to lead you.
964
01:12:07,990 --> 01:12:10,159
-Oh!
-By my hand. Follow me.
965
01:12:10,951 --> 01:12:12,244
-[laughs]
-Whoo!
966
01:12:12,328 --> 01:12:15,331
[laughter echoing]
967
01:12:15,414 --> 01:12:18,709
[song fades away]
968
01:12:26,925 --> 01:12:29,428
[wind blowing]
969
01:12:35,351 --> 01:12:38,145
[car approaches and stops]
970
01:12:38,896 --> 01:12:39,772
[car door opens]
971
01:12:39,855 --> 01:12:41,523
-Ladies.
-[Lupita] Good morning, prosecutor.
972
01:12:41,607 --> 01:12:44,318
-Good afternoon, Lupita.
-[Lupita] Do you know what time it is?
973
01:12:44,401 --> 01:12:46,737
-Sorry, Lupita.
-I guess you had a good night sleep.
974
01:12:46,820 --> 01:12:49,823
-I had a meeting. You know how this is.
-[Lupita] The others are over there.
975
01:12:49,907 --> 01:12:53,243
-Good. Hello, ladies.
-[Lupita] They've waited for two hours.
976
01:12:53,327 --> 01:12:55,412
Prosecutor Rodriguez,
may I ask you some questions?
977
01:12:55,496 --> 01:12:56,955
No, no, this is not a good time.
978
01:12:57,039 --> 01:12:59,208
-It'll only be a few minutes.
-Not now.
979
01:12:59,291 --> 01:13:00,417
Excuse me.
980
01:13:10,886 --> 01:13:12,304
Mrs. Velázquez.
981
01:13:15,891 --> 01:13:18,185
-Prosecutor.
-How's it going?
982
01:13:19,061 --> 01:13:20,312
What are you doing here?
983
01:13:21,855 --> 01:13:23,690
Uh, fixing other people's mistakes.
984
01:13:23,774 --> 01:13:25,984
But the real question is,
why are you here?
985
01:13:27,277 --> 01:13:29,238
Well, doing other people's job.
986
01:13:33,158 --> 01:13:34,159
Pardon me.
987
01:13:43,252 --> 01:13:45,421
[Rodríguez] Let's see
what's going on here.
988
01:13:46,964 --> 01:13:49,425
[insects chirping]
989
01:14:04,398 --> 01:14:05,858
Hey, come look.
990
01:14:05,941 --> 01:14:09,069
An article about the bodies
of the women found in the trailer.
991
01:14:10,696 --> 01:14:13,740
It's been picked up by at least
ten national news channels.
992
01:14:16,243 --> 01:14:17,953
It's even a trending topic.
993
01:14:18,996 --> 01:14:22,124
I think your friend, the commander
won't be very happy about this.
994
01:14:22,207 --> 01:14:24,209
[chuckles]
995
01:14:26,545 --> 01:14:27,671
Ah.
996
01:14:29,548 --> 01:14:30,549
I know.
997
01:14:36,305 --> 01:14:39,600
[video calling app ringing]
998
01:14:41,018 --> 01:14:42,644
-Hello, my love.
-[Emilia] Hi, Mami!
999
01:14:42,728 --> 01:14:44,396
-How are you?
-Good.
1000
01:14:44,480 --> 01:14:47,524
-Where are you?
-Here in a very pretty hotel and you?
1001
01:14:47,608 --> 01:14:49,318
-Home.
-You already had dinner?
1002
01:14:49,401 --> 01:14:51,069
-Yeah, I did.
-What did you eat?
1003
01:14:51,153 --> 01:14:53,071
I ate pollito with vegetables.
1004
01:14:53,572 --> 01:14:55,073
It was delicious.
1005
01:14:55,908 --> 01:14:57,367
-You miss me?
-Mucho, mamá.
1006
01:14:57,451 --> 01:14:59,703
But I'll be back soon,
and we're going to be together
1007
01:14:59,786 --> 01:15:01,830
because I miss you very much.
1008
01:15:08,295 --> 01:15:11,131
[introspective music playing]
1009
01:15:30,943 --> 01:15:32,569
-Is this okay?
-Yes, thanks.
1010
01:15:32,653 --> 01:15:34,404
-[Julia] Thanks.
-Have a nice day.
1011
01:15:41,870 --> 01:15:45,958
[phone chimes]
1012
01:15:53,507 --> 01:15:55,092
[line calling]
1013
01:15:55,592 --> 01:15:57,427
[saleswoman] Can I get you something else?
1014
01:15:57,511 --> 01:15:58,804
[line calling]
1015
01:15:58,887 --> 01:16:00,681
[automated voice]
Your call will be transferred
1016
01:16:00,764 --> 01:16:02,266
to an automatic voice message system.
1017
01:16:02,349 --> 01:16:04,059
[Pedro] Hello? Hello?
1018
01:16:05,602 --> 01:16:07,521
Hey, dude, if you really knew me,
1019
01:16:07,604 --> 01:16:09,940
you'd know that
I never listen to my messages.
1020
01:16:10,023 --> 01:16:11,233
[beep]
1021
01:16:38,844 --> 01:16:41,096
[engine rumbling]
1022
01:16:46,685 --> 01:16:48,520
[vehicle slightly speeds up]
1023
01:16:48,604 --> 01:16:50,606
[engine running]
1024
01:16:53,525 --> 01:16:55,527
[vehicle moves forward]
1025
01:16:57,070 --> 01:16:58,739
[vehicle speeds up]
1026
01:16:58,822 --> 01:17:01,116
-[vehicle brakes]
-What do you want?!
1027
01:17:13,503 --> 01:17:15,964
[breathing shakily]
1028
01:17:31,021 --> 01:17:32,022
Abril.
1029
01:17:33,815 --> 01:17:34,816
Abril.
1030
01:17:36,109 --> 01:17:37,569
I'm going to the bathroom.
1031
01:18:02,844 --> 01:18:04,137
[lock clicks]
1032
01:18:30,706 --> 01:18:32,999
[bus brakes]
1033
01:18:35,293 --> 01:18:37,295
[engine running]
1034
01:18:55,772 --> 01:18:58,024
[passengers muttering softly]
1035
01:19:01,111 --> 01:19:03,029
[bus door opens]
1036
01:19:06,450 --> 01:19:08,076
-[man] Good evening.
-[driver] Hello.
1037
01:19:08,160 --> 01:19:09,911
-[man] Doing a check-up.
-[driver] Go ahead.
1038
01:19:09,995 --> 01:19:11,455
[man] Lights on, please.
1039
01:19:11,538 --> 01:19:13,582
-Thanks.
-[passengers chattering]
1040
01:19:16,251 --> 01:19:18,253
[man] Shh, shh.
1041
01:19:27,596 --> 01:19:28,638
Documents.
1042
01:19:29,598 --> 01:19:30,849
Move, asshole.
1043
01:19:33,769 --> 01:19:36,104
-What are you looking at, man?
-[passenger] Nothing, nothing.
1044
01:19:38,023 --> 01:19:39,024
Documents.
1045
01:19:47,657 --> 01:19:50,118
[muttering]
1046
01:19:50,202 --> 01:19:52,579
[passengers continue muttering]
1047
01:19:54,873 --> 01:19:58,210
They're writing something.
Probably their names.
1048
01:19:59,878 --> 01:20:03,173
[passengers continue muttering]
1049
01:20:05,133 --> 01:20:06,259
[man] Shh. There he comes.
1050
01:20:12,265 --> 01:20:15,060
-Come with me.
-You can't take me. No!
1051
01:20:15,143 --> 01:20:16,561
-[Abril] You can't take me.
-Move on!
1052
01:20:16,645 --> 01:20:19,397
This is illegal. You can't take me!
I belong to a journalism network!
1053
01:20:19,481 --> 01:20:21,733
-You can't do this! This is illegal!
-Move on!
1054
01:20:21,817 --> 01:20:23,735
I won't go.
I work for a network of journalists.
1055
01:20:23,819 --> 01:20:26,530
If something happens to me,
they'll look for me. You can't take me!
1056
01:20:26,613 --> 01:20:28,573
I'm Abril Escobedo and I am a journalist!
1057
01:20:28,657 --> 01:20:30,951
My name is Abril Escobedo
and I am a journalist!
1058
01:20:31,034 --> 01:20:32,911
Help me! My name is Abril Escobedo!
1059
01:20:32,994 --> 01:20:35,163
-You can't get me off the bus! Julia!
-[man 2] Let's go.
1060
01:20:35,747 --> 01:20:37,791
[Abril] You can't take me! Help me!
1061
01:20:37,874 --> 01:20:39,543
-[Abril screams]
-[man] Won't you stop!?
1062
01:20:40,460 --> 01:20:44,256
-Help me! My name is Abril Escobedo!
-[bus door closes]
1063
01:20:45,006 --> 01:20:48,093
-[Abril] You can't take me!
-[sobbing]
1064
01:20:48,176 --> 01:20:50,262
-[men clamoring]
-[man 3] Get her!
1065
01:20:50,345 --> 01:20:53,890
Get that bitch in the car! Now!
1066
01:20:53,974 --> 01:20:56,726
-[men speaking indistinctly]
-[Abril] Help me!
1067
01:20:56,810 --> 01:20:59,229
-[Abril screaming, desperate]
-[Julia sobbing]
1068
01:20:59,312 --> 01:21:01,231
[indistinct shouting]
1069
01:21:02,816 --> 01:21:03,775
Let's go!
1070
01:21:03,859 --> 01:21:06,361
[muffled] No!
1071
01:21:08,071 --> 01:21:11,533
[distressing music playing]
1072
01:21:11,616 --> 01:21:14,536
[sobbing]
1073
01:21:14,619 --> 01:21:17,122
[unsettling music playing]
1074
01:21:24,337 --> 01:21:26,923
[inaudible wailing]
1075
01:21:50,906 --> 01:21:53,325
[unsettling music continues]
1076
01:22:12,427 --> 01:22:13,345
[Rodríguez] Julia!
1077
01:22:13,845 --> 01:22:15,221
-Julia!
-No…
1078
01:22:15,305 --> 01:22:18,016
-Julia--
-Do not touch me! You killed her!
1079
01:22:18,099 --> 01:22:19,434
-Take it easy.
-It was you!
1080
01:22:19,517 --> 01:22:21,728
-Nothing will happen to her.
-Get off me!
1081
01:22:21,811 --> 01:22:24,022
[Julia sobbing]
1082
01:22:24,105 --> 01:22:25,440
Traitors!
1083
01:22:26,316 --> 01:22:27,233
[gasping]
1084
01:22:27,317 --> 01:22:31,363
You're paid to take care of us,
and you're the ones making us disappear.
1085
01:22:31,446 --> 01:22:33,740
Julia, they've been asking about you.
1086
01:22:33,823 --> 01:22:34,824
-No…
-You gotta go.
1087
01:22:34,908 --> 01:22:38,119
-That's what I came to tell you.
-Who's asking about me?!
1088
01:22:38,203 --> 01:22:42,290
I just wanted to find my daughter, and
now I'm looking for Abril, who's missing.
1089
01:22:43,375 --> 01:22:45,919
You're right.
You don't have to believe me.
1090
01:22:46,503 --> 01:22:48,546
But you're pissing off
a lot of the wrong people,
1091
01:22:48,630 --> 01:22:51,257
and I don't want you
to continue risking your life.
1092
01:22:51,341 --> 01:22:53,551
Please, come with me.
1093
01:22:57,097 --> 01:22:59,015
[car horn honking]
1094
01:23:02,477 --> 01:23:05,271
[police siren blaring]
1095
01:23:07,065 --> 01:23:10,402
[clamoring]
1096
01:23:10,485 --> 01:23:12,946
[Rodríguez] Come on, Julia.
We don't have much time.
1097
01:23:16,992 --> 01:23:17,993
Hurry! Come on, Julia.
1098
01:23:18,076 --> 01:23:21,162
-[women chanting] We want them alive!
-What are we doing here?
1099
01:23:22,038 --> 01:23:24,290
[women] We want them alive!
1100
01:23:29,254 --> 01:23:30,714
[exhales]
1101
01:23:35,635 --> 01:23:38,096
We caught him a few weeks ago
in a sting operation
1102
01:23:38,179 --> 01:23:40,265
where we were trying to capture
the heads of the cartel
1103
01:23:40,348 --> 01:23:42,058
in the area where Ger disappeared.
1104
01:23:43,268 --> 01:23:46,980
This isn't the big boss, but we know
he worked the area around the bars
1105
01:23:47,063 --> 01:23:48,857
where Ger was seen the last time.
1106
01:23:49,441 --> 01:23:52,193
He has good contacts,
and they will release him.
1107
01:24:08,334 --> 01:24:09,919
[man] Go talk to the lady.
1108
01:24:30,940 --> 01:24:32,942
[clamoring continues outside]
1109
01:24:43,119 --> 01:24:45,205
[helicopter blades whirring]
1110
01:24:45,288 --> 01:24:48,083
[phone keyboard clacking]
1111
01:24:53,588 --> 01:24:54,714
[Julia] This is Ger.
1112
01:24:55,965 --> 01:24:57,217
Mm.
1113
01:24:58,134 --> 01:25:01,721
Here she is with my son, Pedro.
1114
01:25:03,473 --> 01:25:06,518
And… and…
1115
01:25:06,601 --> 01:25:12,816
Ah, here she is
playing basketball… in middle school.
1116
01:25:14,234 --> 01:25:16,569
Competing in the nationals.
1117
01:25:20,865 --> 01:25:22,242
Did she win?
1118
01:25:26,204 --> 01:25:27,705
She got second.
1119
01:25:30,375 --> 01:25:31,459
[boy] Let me see.
1120
01:25:41,386 --> 01:25:42,971
What happened to her nose?
1121
01:25:45,181 --> 01:25:48,309
Hmm. She took a ball head on.
1122
01:25:48,393 --> 01:25:50,353
She bled a lot, but…
1123
01:25:51,187 --> 01:25:53,690
she didn't care.
She returned to the court.
1124
01:25:53,773 --> 01:25:54,899
[boy chuckles softly]
1125
01:25:57,986 --> 01:25:59,237
She should've won.
1126
01:26:10,623 --> 01:26:12,083
Don't look for her.
1127
01:26:13,001 --> 01:26:14,377
You won't find her.
1128
01:26:14,460 --> 01:26:15,461
Why?
1129
01:26:16,421 --> 01:26:19,340
What did you do to her? Where is she?
1130
01:26:20,258 --> 01:26:21,634
[inhales]
1131
01:26:23,970 --> 01:26:27,473
She was doing blow with her friends,
but it wasn't any of ours.
1132
01:26:29,809 --> 01:26:31,603
Just because of that?
1133
01:26:33,479 --> 01:26:35,440
-Also, she was hot.
-[gasps]
1134
01:26:40,195 --> 01:26:43,573
That's enough.
Let me go or you're going to be fucked.
1135
01:26:47,035 --> 01:26:49,120
[indistinct police radio chatter]
1136
01:26:57,337 --> 01:27:00,131
[unsettling music playing]
1137
01:27:00,215 --> 01:27:01,841
Julia, are you okay?
1138
01:27:01,925 --> 01:27:04,761
If they stop you for any reason,
give them this code.
1139
01:27:05,845 --> 01:27:07,013
Julia.
1140
01:27:07,096 --> 01:27:09,599
[muffled] Julia, you have to go.
You have to leave now.
1141
01:27:09,682 --> 01:27:13,978
I'll call you if I find anything
about your friend, but go now.
1142
01:27:14,062 --> 01:27:15,063
Hurry, Julia!
1143
01:27:15,146 --> 01:27:19,025
Please go! Please listen to me!
You have to go!
1144
01:27:19,567 --> 01:27:21,945
Please, hurry up. You need to leave!
1145
01:27:22,028 --> 01:27:22,946
Julia!
1146
01:27:23,029 --> 01:27:25,865
[unsettling music continues]
1147
01:27:34,791 --> 01:27:36,793
-[Rodríguez] You have to leave!
-[elevator dings]
1148
01:27:36,876 --> 01:27:39,295
[muffled] Get out. Now! Go away!
1149
01:27:39,379 --> 01:27:42,131
Julia, you need to leave. Go now.
1150
01:27:42,966 --> 01:27:47,053
[distorted] Julia, you need to leave.
Julia, you need to go!
1151
01:27:47,804 --> 01:27:50,390
[elevator doors close loudly]
1152
01:27:53,434 --> 01:27:54,936
[elevator bell dings]
1153
01:27:57,897 --> 01:27:59,524
[elevator bell dings]
1154
01:28:02,485 --> 01:28:03,903
[boy] Don't look for her.
1155
01:28:03,987 --> 01:28:06,364
[loud ringing]
1156
01:28:06,447 --> 01:28:08,533
[boy, echoing] You won't find her.
1157
01:28:12,453 --> 01:28:14,455
[elevator bell dings]
1158
01:28:16,457 --> 01:28:19,168
[ringing continues]
1159
01:28:21,921 --> 01:28:24,590
[indistinct chatter, muffled]
1160
01:28:32,724 --> 01:28:35,435
[ringing continues]
1161
01:28:46,612 --> 01:28:47,989
[distant bang]
1162
01:28:53,286 --> 01:28:56,331
[bustle]
1163
01:28:56,414 --> 01:28:59,292
[woman] Come on! Let's go! Let's go!
1164
01:28:59,375 --> 01:29:02,462
[loud clamoring]
1165
01:29:10,428 --> 01:29:12,263
NOT ONE MORE
1166
01:29:12,347 --> 01:29:16,184
[chanting] Not one more! Not one more!
Not one more! Not one more!
1167
01:29:16,267 --> 01:29:18,269
WE ARE NOT AFRAID
1168
01:29:22,273 --> 01:29:26,402
I EXIST BECAUSE I RESIST
1169
01:29:26,486 --> 01:29:28,488
[clamoring continues]
1170
01:29:31,032 --> 01:29:33,826
[women chanting] Tremble!
Let the macho pigs tremble!
1171
01:29:40,666 --> 01:29:43,002
[clamoring]
1172
01:29:44,337 --> 01:29:46,214
Oh, I'm sorry. I'm sorry.
1173
01:29:48,424 --> 01:29:52,387
[women chanting] We want them back alive!
1174
01:29:52,470 --> 01:29:56,391
We want them back alive!
We want them back alive!
1175
01:30:00,353 --> 01:30:01,729
THEY'RE KILLING US
1176
01:30:01,813 --> 01:30:05,233
[chanting] Not one more! Not one more!
Not one more! Not one more murdered!
1177
01:30:05,316 --> 01:30:09,237
Not one more! Not one more!
Not one more! Not one more!
1178
01:30:18,871 --> 01:30:21,874
-[loud screaming]
-[intense drumming]
1179
01:30:30,883 --> 01:30:33,469
[clamoring continues]
1180
01:30:43,020 --> 01:30:49,861
[chanting] Why do they kill us
if we are the future of Latin America?
1181
01:30:49,944 --> 01:30:51,320
NO MORE MASSACRES
1182
01:30:52,405 --> 01:30:56,325
[chanting] Let the macho pigs tremble!
1183
01:30:56,409 --> 01:31:00,788
Feminism will reign
throughout Latin America!
1184
01:31:01,289 --> 01:31:03,291
[shouting]
1185
01:31:03,374 --> 01:31:06,878
[chanting] Sister, you're right,
your cause is my fight!
1186
01:31:11,632 --> 01:31:14,510
[sobbing]
1187
01:31:14,594 --> 01:31:20,933
[chanting] You are not alone!
You are not alone! You are not alone!
1188
01:31:24,604 --> 01:31:31,402
You are not alone! You are not alone!
You are not alone! You are not alone!
1189
01:31:31,486 --> 01:31:38,117
You are not alone! You are not alone!
You are not alone! You are not alone!
1190
01:31:40,495 --> 01:31:42,371
WE LOVE YOU!
1191
01:31:42,455 --> 01:31:44,624
UNTIL WE FIND YOU
1192
01:31:46,542 --> 01:31:50,713
[woman] Testing, testing,
one, two, three. Testing.
1193
01:31:54,133 --> 01:31:57,011
[women continue chanting]
1194
01:32:04,644 --> 01:32:06,896
[woman] We should not have to be here.
1195
01:32:06,979 --> 01:32:10,024
[women cheering]
1196
01:32:10,107 --> 01:32:16,697
[woman] We should not have to look for
our family members or ask where they are
1197
01:32:17,907 --> 01:32:19,659
or who took them.
1198
01:32:20,284 --> 01:32:24,163
We should not have to defend
our fundamental rights.
1199
01:32:25,665 --> 01:32:28,292
-[women cheering]
-But we do it!
1200
01:32:30,336 --> 01:32:32,380
We have always done it.
1201
01:32:33,214 --> 01:32:36,217
We are here because of anger.
1202
01:32:36,300 --> 01:32:38,010
Because of love.
1203
01:32:38,928 --> 01:32:41,097
Because we're tired.
1204
01:32:42,390 --> 01:32:44,809
-We are together…
-[cheering]
1205
01:32:44,892 --> 01:32:50,314
…because prey animals
always travel in herds.
1206
01:32:52,108 --> 01:32:55,236
And this herd will be afraid no more!
1207
01:32:55,319 --> 01:32:56,904
[cheering]
1208
01:32:56,988 --> 01:32:58,698
[woman] Not of the wolves!
1209
01:32:59,282 --> 01:33:01,325
Nor the lions!
1210
01:33:02,285 --> 01:33:05,037
Not even the worst predators!
1211
01:33:05,121 --> 01:33:07,164
[cheering]
1212
01:33:07,248 --> 01:33:10,960
[woman] Because they have taken
everything from us.
1213
01:33:11,043 --> 01:33:15,840
They take away the bodies
and souls of our sisters.
1214
01:33:15,923 --> 01:33:18,509
They take away their names.
1215
01:33:18,593 --> 01:33:21,554
They get reduced to a file.
1216
01:33:22,888 --> 01:33:24,974
That's why we are fighting!
1217
01:33:25,057 --> 01:33:27,059
[women] Yes!
1218
01:33:27,685 --> 01:33:29,437
[woman] For our girls!
1219
01:33:30,062 --> 01:33:32,648
For the mothers and grandmothers!
1220
01:33:32,732 --> 01:33:34,817
For the crazy ones!
1221
01:33:35,401 --> 01:33:38,321
-And for the others!
-[women] Yes!
1222
01:33:38,404 --> 01:33:40,323
[woman] And for ourselves!
1223
01:33:40,406 --> 01:33:41,991
[woman 2] Justice!
1224
01:33:42,575 --> 01:33:46,245
'Cause we are here
and we're not going to let them rest!
1225
01:33:46,329 --> 01:33:47,622
[cheering]
1226
01:33:47,705 --> 01:33:52,501
[woman] So that the eyes of our women
plunge into their minds like daggers!
1227
01:33:53,711 --> 01:33:57,006
So that you learn their full names!
1228
01:33:57,089 --> 01:33:58,674
[women] Yes!
1229
01:33:58,758 --> 01:34:02,345
-Their faces burn into your thoughts!
-[women] Yes!
1230
01:34:02,428 --> 01:34:04,388
Their age and height
1231
01:34:05,473 --> 01:34:08,059
and the place where they disappeared.
1232
01:34:11,312 --> 01:34:15,650
We are here to say,
once again, that in Mexico,
1233
01:34:16,859 --> 01:34:22,573
women get murdered
and disappear every day!
1234
01:34:22,657 --> 01:34:26,035
[indistinct chanting]
1235
01:34:27,286 --> 01:34:29,747
And the government is an accomplice!
1236
01:34:29,830 --> 01:34:31,332
[clamoring]
1237
01:34:31,415 --> 01:34:34,794
[woman] And those who stay silent
are helping them!
1238
01:34:34,877 --> 01:34:36,462
[clamoring]
1239
01:34:36,545 --> 01:34:39,298
[woman] But we are not accomplices.
1240
01:34:40,758 --> 01:34:45,763
Every one of us is willing
to give everything we have!
1241
01:34:45,846 --> 01:34:46,681
[cheering]
1242
01:34:46,764 --> 01:34:50,768
[woman] Because each missing person
is a part of our bodies.
1243
01:34:50,851 --> 01:34:53,437
[women] Yes!
1244
01:34:53,521 --> 01:34:57,400
They have to know
that we are not afraid anymore!
1245
01:34:57,483 --> 01:35:00,820
They'll see that women are here
and we're coming for them now!
1246
01:35:00,903 --> 01:35:05,366
Justice! Justice! Justice! Justice!
1247
01:35:05,449 --> 01:35:07,159
Justice! Justice!
1248
01:35:07,243 --> 01:35:09,662
-[loud bang]
-Justice! Justice!
1249
01:35:09,745 --> 01:35:13,833
-[panicked screaming]
-[loud bang]
1250
01:35:13,916 --> 01:35:17,169
[officer] Round them up. Round them up!
1251
01:35:18,045 --> 01:35:19,588
[loud bang]
1252
01:35:23,008 --> 01:35:25,386
-[screaming]
-[officer] Containment, containment!
1253
01:35:25,469 --> 01:35:27,805
Round them up! To the ground!
1254
01:35:28,597 --> 01:35:30,975
To the ground! To the ground!
1255
01:35:31,058 --> 01:35:34,395
-[police siren blaring]
-[panicked screaming]
1256
01:35:36,814 --> 01:35:38,816
[clamoring]
1257
01:35:44,321 --> 01:35:46,782
[girl 1] Here, please! Follow me!
1258
01:35:47,533 --> 01:35:49,160
[girl 2] Don't stay behind!
1259
01:35:49,785 --> 01:35:52,163
-[light switch bangs]
-[screaming]
1260
01:35:52,246 --> 01:35:54,790
[clamoring]
1261
01:36:00,504 --> 01:36:02,590
[glass shatters]
1262
01:36:05,384 --> 01:36:08,095
Come on, come on, run, run, run!
1263
01:36:08,179 --> 01:36:10,181
[clamoring]
1264
01:36:11,098 --> 01:36:13,726
[girl 3] Come on, come on!
1265
01:36:19,523 --> 01:36:22,318
[loud clattering]
1266
01:36:23,819 --> 01:36:25,821
[clamoring and screaming continue]
1267
01:36:27,281 --> 01:36:30,451
[officer] Go, go, go!
Round them up! Round them up!
1268
01:36:33,537 --> 01:36:35,706
[officer 2] Get out of the way!
Get on the floor!
1269
01:36:35,790 --> 01:36:38,417
[screaming continues]
1270
01:36:45,299 --> 01:36:47,635
[woman 4] Help us repost this, please.
1271
01:36:47,718 --> 01:36:50,596
They have us surrounded.
These bastards got in.
1272
01:36:50,679 --> 01:36:52,348
They took our sisters.
1273
01:36:53,140 --> 01:36:56,227
They waited until nightfall
after the media had left.
1274
01:36:59,104 --> 01:37:01,106
[clamoring continues]
1275
01:37:04,527 --> 01:37:07,905
-Please! Please! Help us!
-Come on, before they see us!
1276
01:37:07,988 --> 01:37:11,659
Please, open the door!
Open the door. They're coming!
1277
01:37:11,742 --> 01:37:14,578
[screaming]
1278
01:37:14,662 --> 01:37:16,997
[indistinct shouting]
1279
01:37:23,504 --> 01:37:25,339
[loud bang]
1280
01:37:26,715 --> 01:37:28,801
[women shouting]
1281
01:37:32,888 --> 01:37:34,473
[glass shatters]
1282
01:37:36,517 --> 01:37:40,771
[chanting] The oppressive state
is a macho rapist!
1283
01:37:40,855 --> 01:37:45,317
The oppressive state is a macho rapist!
1284
01:37:45,401 --> 01:37:49,822
The oppressive state is a macho rapist!
1285
01:37:49,905 --> 01:37:54,285
The oppressive state is a macho rapist!
1286
01:37:54,368 --> 01:37:58,539
The oppressive state is a macho rapist!
1287
01:37:58,622 --> 01:38:01,542
[clamoring continues]
1288
01:38:05,337 --> 01:38:08,299
[unsettling music playing]
1289
01:38:15,222 --> 01:38:17,516
[baby crying]
1290
01:38:18,434 --> 01:38:21,270
[woman 1] Come with me.
Don't be scared. Shh.
1291
01:38:21,353 --> 01:38:24,106
It's going to be fine.
It's going to be okay.
1292
01:38:24,189 --> 01:38:25,524
[child cries]
1293
01:38:25,608 --> 01:38:29,361
Come with me. Don't be scared!
Don't be scared, baby. Don't be scared.
1294
01:38:30,029 --> 01:38:32,531
-Shh, shh.
-[woman 2] Someone's coming.
1295
01:38:33,532 --> 01:38:34,992
I think they're here.
1296
01:38:35,659 --> 01:38:37,828
-[door opens]
-It's okay.
1297
01:38:37,912 --> 01:38:40,289
[woman 3] Hand your baby over to me.
Everything will be okay.
1298
01:38:40,372 --> 01:38:42,041
We are going to protect you.
1299
01:38:44,418 --> 01:38:47,296
[shouting]
1300
01:38:49,506 --> 01:38:52,009
-[loud banging]
-[women screaming]
1301
01:38:52,092 --> 01:38:54,470
[screaming]
1302
01:38:56,430 --> 01:38:57,473
[crash]
1303
01:38:58,515 --> 01:39:00,392
[blows being struck]
1304
01:39:02,019 --> 01:39:03,437
[loud thud]
1305
01:39:04,313 --> 01:39:06,315
[muffled screams]
1306
01:39:07,483 --> 01:39:09,485
[unsettling music playing]
1307
01:39:11,362 --> 01:39:14,281
[men shouting indistinctly]
1308
01:39:15,032 --> 01:39:18,160
[unsettling music rising]
1309
01:39:45,604 --> 01:39:48,190
[clamoring fades]
1310
01:40:01,078 --> 01:40:04,748
[hopeful music playing]
1311
01:40:12,089 --> 01:40:14,925
[wind blowing]
1312
01:40:22,349 --> 01:40:25,561
The group Voice and Dignity
for Our People, San Luis Potosí,
1313
01:40:25,644 --> 01:40:28,522
is made up of over 300 families
searching for loved ones.
1314
01:40:28,605 --> 01:40:31,650
In Mexico, since the start
of the so-called war on drugs,
1315
01:40:31,734 --> 01:40:35,112
the official number of missing persons
stands at over 90,000.
1316
01:40:35,195 --> 01:40:39,074
THIS IS NOT ABOUT NUMBERS
IT'S ABOUT PEOPLE
1317
01:40:39,158 --> 01:40:45,330
♪ Milynali Piña Pérez ♪
1318
01:40:45,414 --> 01:40:51,920
♪ José Arturo Domínguez Pérez ♪
1319
01:40:52,588 --> 01:40:58,218
♪ Alexis Domínguez Pérez ♪
1320
01:40:58,886 --> 01:41:04,308
♪ Ignacio Pérez Rodríguez ♪
1321
01:41:05,559 --> 01:41:12,524
♪ Aldo de Jesús Pérez Salazar ♪
1322
01:41:13,400 --> 01:41:20,032
♪ Daniel Elías Mendiola Acosta ♪
1323
01:41:20,532 --> 01:41:25,746
♪ Gerardo Uribe Rodríguez ♪
1324
01:41:26,872 --> 01:41:32,127
♪ Fidel Barragán Salazar ♪
1325
01:41:34,088 --> 01:41:37,716
[plaintive music playing]
1326
01:41:54,566 --> 01:41:59,446
♪ José Manuel Yáñez Torres ♪
1327
01:41:59,530 --> 01:42:04,451
♪ Juan Carlos Martínez Hernández ♪
1328
01:42:05,202 --> 01:42:11,250
♪ Edgar Daniel Hernández Torres ♪
1329
01:42:11,875 --> 01:42:16,755
♪ Moisés Gámez Almanza ♪
1330
01:42:17,256 --> 01:42:23,137
♪ Perla Guadalupe Padrón Castillo ♪
1331
01:42:23,637 --> 01:42:28,684
♪ Guillermo Díaz Niño ♪
1332
01:42:49,288 --> 01:42:54,585
♪ Daniela Mabel Sánchez Curiel ♪
1333
01:42:55,169 --> 01:42:59,673
♪ Gustavo Nájera Ayllón ♪
1334
01:43:00,174 --> 01:43:05,345
♪ Lizbeth Hernández Cervantes ♪
1335
01:43:06,013 --> 01:43:11,685
♪ Zahira Itzel Hernández Díaz ♪
1336
01:43:12,186 --> 01:43:19,151
♪ Adulfa Pomposa Cerqueda Martínez ♪
1337
01:43:19,860 --> 01:43:24,698
♪ Roberto Córdoba Ruiz ♪
1338
01:43:25,324 --> 01:43:29,912
♪ Erik Flores Cortés ♪
1339
01:43:30,579 --> 01:43:37,252
♪ Jesús Rodolfo Franco Galindo ♪
1340
01:43:56,230 --> 01:44:00,234
[names overlapping in song]
1341
01:44:15,624 --> 01:44:17,751
María José Córdova would like to thank…
1342
01:44:17,834 --> 01:44:20,045
My parents, brothers, and adopted sister.
1343
01:44:20,128 --> 01:44:23,590
Natalia for another new journey.
Julieta for giving us a voice.
1344
01:44:23,674 --> 01:44:26,551
Rafiel and Manolo. Chivi.
Gabriel Nuncio and Bengala.
1345
01:44:26,635 --> 01:44:30,305
Bárbara and Fede. Karla for hosting us.
Gabriela, Vicks, and María.
1346
01:44:30,389 --> 01:44:34,268
San Luis Potosí and its people
for welcoming us and for all your love.
1347
01:44:34,351 --> 01:44:37,562
The Autonomous University
of San Luis Potosí. My friends.
1348
01:44:37,646 --> 01:44:39,231
Karla Badillo would like to thank…
1349
01:44:39,314 --> 01:44:41,024
My mother and father and my siblings.
1350
01:44:41,108 --> 01:44:43,193
Natalia for embroidering
such a moving story.
1351
01:44:43,277 --> 01:44:46,113
María Jose and Rafa,
for teaching me and showing me the way.
1352
01:44:46,196 --> 01:44:47,906
Fede and Bárbara, for coming aboard.
1353
01:44:47,990 --> 01:44:50,158
Gaby, for rowing with me.
Julieta, our rudder.
1354
01:44:50,242 --> 01:44:53,745
Voice and Dignity, for their tirelessness.
All the production team. UASLP.
1355
01:44:53,829 --> 01:44:56,248
My beloved state,
San Luis Potosí, a surreal place.
1356
01:44:56,331 --> 01:44:59,626
Everyone who shared their story,
their pain, and their hope with us.
1357
01:44:59,710 --> 01:45:01,586
Natalia Beristain would like to thank…
1358
01:45:01,670 --> 01:45:03,547
This film would not have been possible
1359
01:45:03,630 --> 01:45:06,341
without the justified fury,
the joy, the intelligence,
1360
01:45:06,425 --> 01:45:09,636
the determination, and the courage
I have seen in so many women.
1361
01:45:09,720 --> 01:45:12,389
The women who search tirelessly
for their loved ones.
1362
01:45:12,472 --> 01:45:15,142
People like you
keep the fabric of our nation intact.
1363
01:45:15,225 --> 01:45:16,852
All those who shared their story.
1364
01:45:16,935 --> 01:45:20,105
Those who, through their work or presence,
have shown me the way.
1365
01:45:20,188 --> 01:45:21,523
My mother. My daughter.
1366
01:45:21,606 --> 01:45:25,861
These are some of the works and movements
that, knowingly or unknowingly,
1367
01:45:25,944 --> 01:45:28,613
accompanied me
during the making of this film.
1368
01:45:28,697 --> 01:45:34,494
These names and these causes
all influenced the creation of this NOISE.