1 00:00:49,799 --> 00:00:56,264 NETFLIX UVÁDÍ 2 00:05:06,431 --> 00:05:09,142 Máš ten email? Co nejdřív mi zavolej. 3 00:05:29,954 --> 00:05:31,414 GENERÁLNÍ PROKURATURA 4 00:05:31,497 --> 00:05:33,750 ŽÁDÁME SPRAVEDLNOST MEXIKO ZABÍJÍ ŽENY 5 00:05:33,833 --> 00:05:36,753 DOTKNĚTE SE JEŠTĚ JEDNÉ ŽENY A SPOJÍME SE VŠECHNY 6 00:05:36,836 --> 00:05:37,670 NÁSILNÍCI 7 00:05:43,092 --> 00:05:45,762 Pojď, dovnitř nás pustí jinými dveřmi. 8 00:05:49,474 --> 00:05:52,185 Arturo Bravo Díaz a Julia Velázquez Noriegaová? 9 00:05:53,811 --> 00:05:55,313 Jméno člena rodiny? 10 00:05:56,564 --> 00:05:59,859 Gertrudis Bravo Velázquezová. 11 00:05:59,942 --> 00:06:01,611 Velázquezová, dobře. 12 00:06:01,694 --> 00:06:02,528 Věk? 13 00:06:04,030 --> 00:06:05,948 Pardon, nerozumím vám. 14 00:06:06,949 --> 00:06:09,285 To vy jste chtěli, ať sem přijdeme. 15 00:06:11,788 --> 00:06:12,622 Ano. 16 00:06:24,175 --> 00:06:26,344 Kdyby vám záleželo na práci, 17 00:06:26,427 --> 00:06:30,765 jako vám záleží na tom telefonu, tahle země by šlapala jak hodinky. 18 00:06:32,392 --> 00:06:34,769 Kolik je jí let, prosím vás? 19 00:06:34,852 --> 00:06:36,479 Copak to v tom spisu není? 20 00:06:36,562 --> 00:06:39,065 To je pro jistotu, ať tam nejsou chyby. 21 00:06:39,148 --> 00:06:40,066 Je jí 24. 22 00:06:40,149 --> 00:06:41,567 Dvacet pět. 23 00:06:42,652 --> 00:06:44,153 Včera měla narozeniny. 24 00:06:45,029 --> 00:06:45,905 Děkuji. 25 00:06:49,033 --> 00:06:50,535 Nějaké poznávací znamení? 26 00:06:53,579 --> 00:06:57,125 Na levém předloktí má tetování. 27 00:06:57,625 --> 00:06:58,668 Tetování? 28 00:07:00,878 --> 00:07:02,380 Nemáte fotku? 29 00:07:09,720 --> 00:07:10,555 Dobře. 30 00:07:26,654 --> 00:07:27,905 Omluvte mě na moment. 31 00:07:32,201 --> 00:07:33,411 Kreténi. 32 00:07:35,288 --> 00:07:36,414 Co je? 33 00:07:38,499 --> 00:07:41,210 - To není Ger. - Vždycky říkáte to samé. 34 00:07:41,294 --> 00:07:43,796 - Musí to být ona. - Myslíte, že je to fér? 35 00:07:43,880 --> 00:07:45,965 Její spis mají už měsíce. 36 00:07:46,674 --> 00:07:49,635 Lidé z univerzity na to dohlížejí. 37 00:07:49,719 --> 00:07:50,803 Není to ona. 38 00:07:51,471 --> 00:07:54,515 - Mohli byste všichni odejít? - Cože? Proč? 39 00:07:54,599 --> 00:07:56,934 - Prokurátor je na cestě. - Teď mám jít? 40 00:07:57,018 --> 00:08:00,563 - Prosím, počkejte venku, madam. - Tudy, prosím. 41 00:08:01,439 --> 00:08:02,273 Ale… 42 00:08:02,857 --> 00:08:05,902 Omlouvám se, madam. Za chvíli se budeme moct vrátit. 43 00:08:10,490 --> 00:08:12,533 Pane Bravo, paní Velázquezová. 44 00:08:14,327 --> 00:08:16,120 Jsem prokurátor Zamudio Rodríguez. 45 00:08:17,079 --> 00:08:19,248 Jak jsem vám napsal v emailu, 46 00:08:20,124 --> 00:08:22,293 před pár týdny mě sem převelili. 47 00:08:22,376 --> 00:08:25,213 Teď vyšetřuji případ vaší dcery já. 48 00:08:26,881 --> 00:08:31,052 Třetí prokurátor vyšetřující náš případ za devět měsíců. 49 00:08:31,969 --> 00:08:33,679 Já jen plním rozkazy, madam. 50 00:08:35,306 --> 00:08:38,851 Zdá se, že spis Gertrudis byl nedopatřením zaměněn. 51 00:08:40,311 --> 00:08:43,439 O tak rozpoznatelném znamení jsme neměli žádný záznam. 52 00:08:45,066 --> 00:08:46,651 Nedopatřením zaměněn? 53 00:08:50,821 --> 00:08:53,908 Jak může po devíti měsících k něčemu takovému dojít? 54 00:08:56,244 --> 00:08:57,203 Mrzí mě to. 55 00:08:57,995 --> 00:08:58,913 Vás to mrzí? 56 00:08:59,539 --> 00:09:00,957 Stejně ji chceme vidět. 57 00:09:02,750 --> 00:09:04,710 - Pardon? - Chceme ji vidět. 58 00:09:04,794 --> 00:09:07,463 Jestli to není naše dcera, bude někoho jiného. 59 00:09:10,216 --> 00:09:12,260 Ne, to protokol nedovoluje. 60 00:09:13,886 --> 00:09:16,222 Kvůli tomu debilnímu protokolu jsme tu! 61 00:09:16,305 --> 00:09:17,932 Máme tu identifikovat tělo. 62 00:09:18,015 --> 00:09:20,434 Jestli vám to nepřipadá dost bolestné, 63 00:09:20,518 --> 00:09:22,061 tak mi odpovězte. 64 00:09:22,144 --> 00:09:26,566 Co tu, kurva, vůbec děláte, když si tu ani neumíte udělat pořádek? 65 00:09:29,652 --> 00:09:32,446 Ta těla byla nalezena v tajném hrobě 66 00:09:32,530 --> 00:09:34,240 a byla tam už nějakou dobu. 67 00:09:35,157 --> 00:09:37,493 Jsou v pokročilém stádiu rozkladu. 68 00:09:38,661 --> 00:09:42,248 Nebylo by vhodné vás tím… 69 00:10:15,156 --> 00:10:16,574 - Zdravím. - Dobrý den. 70 00:10:17,116 --> 00:10:20,328 - Jmenuji se Adriana. - Ahoj, Adriano. 71 00:10:20,411 --> 00:10:21,912 Jsem Mitzyina matka. 72 00:10:23,581 --> 00:10:26,459 Má dcera zmizela před dvěma měsíci. 73 00:10:26,542 --> 00:10:28,753 KDE JSOU? 74 00:10:28,836 --> 00:10:30,880 Jeden den si prostě vyšla… 75 00:10:31,964 --> 00:10:33,633 a už se nikdy nevrátila. 76 00:10:35,009 --> 00:10:37,637 - Kde zmizela? Tady? - Ano. 77 00:10:37,720 --> 00:10:42,141 Ale řekli nám, že ji zřejmě odvezli jinam. 78 00:10:43,768 --> 00:10:44,685 Díky, Adriano. 79 00:10:45,561 --> 00:10:48,314 Máš na srdci ještě něco dalšího? 80 00:10:52,318 --> 00:10:53,152 Ano. 81 00:10:58,866 --> 00:11:00,451 Mitzy má sestru… 82 00:11:02,745 --> 00:11:03,579 Adelu. 83 00:11:05,831 --> 00:11:06,832 Jsou dvojčata. 84 00:11:08,459 --> 00:11:09,794 Jednovaječná dvojčata. 85 00:11:15,091 --> 00:11:18,469 Adela je v 16. týdnu těhotenství. 86 00:11:22,264 --> 00:11:26,060 A i když jsem už pro to miminko koupila oblečení a hračky… 87 00:11:27,937 --> 00:11:29,271 mám takový divný… 88 00:11:31,774 --> 00:11:32,608 pocit. 89 00:11:37,405 --> 00:11:40,866 Nemůžu se ubránit pocitu, že bych měla být víc… 90 00:11:43,035 --> 00:11:44,662 nadšená, víte? 91 00:11:46,997 --> 00:11:48,332 Je to mé první vnouče. 92 00:11:56,424 --> 00:11:57,258 A… 93 00:11:59,135 --> 00:12:00,052 stydím se… 94 00:12:02,096 --> 00:12:03,764 že má dcera vidí, 95 00:12:03,848 --> 00:12:06,016 že jsem pořád smutná. 96 00:12:07,351 --> 00:12:08,602 Nikdy mi nic neřekla… 97 00:12:11,564 --> 00:12:14,483 ale vidím, že je z toho špatná. 98 00:12:19,196 --> 00:12:20,030 A… 99 00:12:22,616 --> 00:12:25,035 chtěla bych si s ní promluvit 100 00:12:26,746 --> 00:12:28,038 a vysvětlit jí to. 101 00:12:30,875 --> 00:12:34,712 Ale začínám mít pocit, že už ji taky unavuje, 102 00:12:34,795 --> 00:12:36,714 jak pořád mluvím o tom samém. 103 00:12:40,634 --> 00:12:41,469 A… 104 00:12:46,599 --> 00:12:48,309 taky bych chtěla, aby věděla… 105 00:12:51,729 --> 00:12:53,397 že jsem opravdu šťastná. 106 00:12:55,691 --> 00:12:57,109 Je to mé první vnouče. 107 00:13:00,488 --> 00:13:02,239 Taky ale musí vědět… 108 00:13:04,575 --> 00:13:06,285 že když vidím to její bříško… 109 00:13:08,162 --> 00:13:09,872 tak myslím na její sestru. 110 00:13:11,415 --> 00:13:12,833 Proto jsem smutná. 111 00:13:14,502 --> 00:13:15,878 A pak si řeknu… 112 00:13:17,004 --> 00:13:18,506 že ji najdu 113 00:13:19,423 --> 00:13:21,050 a bude mít spoustu dětí. 114 00:13:23,677 --> 00:13:25,054 Jestli teda bude chtít. 115 00:13:26,764 --> 00:13:29,391 A když ne, tak nevadí. 116 00:13:33,437 --> 00:13:34,605 Popravdě… 117 00:13:37,900 --> 00:13:39,568 občas bývám šťastná. 118 00:13:42,905 --> 00:13:43,739 Ale… 119 00:13:44,865 --> 00:13:45,866 je tak napůl. 120 00:13:48,828 --> 00:13:49,703 Adriano. 121 00:13:50,329 --> 00:13:51,539 - Ahoj. - Jsem Paula. 122 00:13:52,206 --> 00:13:55,417 Svou matku Agustinu hledám už sedm let. 123 00:13:58,045 --> 00:14:02,466 Myslím, že až své vnouče uvidíš, budeš šťastná, opravdu šťastná. 124 00:14:03,008 --> 00:14:06,679 To dítě ti dodá sílu, abys po našem boku dál bojovala. 125 00:14:07,471 --> 00:14:08,889 Děti mají tuhle moc. 126 00:14:11,308 --> 00:14:12,226 Nejsi sama. 127 00:14:12,309 --> 00:14:15,271 - Nejsi sama. - Nejsi sama. 128 00:14:16,522 --> 00:14:17,648 Vítej, Adriano. 129 00:14:19,900 --> 00:14:21,110 Jen pro připomenutí 130 00:14:21,193 --> 00:14:23,946 je dnes mezi námi novinářka Abril Escobedová. 131 00:14:24,029 --> 00:14:26,615 - Některé ji už znáte. - Ahoj, Abril. 132 00:14:26,699 --> 00:14:29,743 Píše o tom a bude si dělat poznámky. 133 00:14:29,827 --> 00:14:32,705 - Vítej, Abril. - Vítej. 134 00:14:32,788 --> 00:14:35,875 Teď promluví žena, 135 00:14:35,958 --> 00:14:39,461 která zde již zavítala, ale pak tu nějakou dobu nebyla. 136 00:14:40,212 --> 00:14:42,214 Dnešek je pro ni důležitý. 137 00:14:42,298 --> 00:14:44,592 - Vítej. - Vítej, Julio. 138 00:14:45,551 --> 00:14:46,385 Děkuji. 139 00:14:54,768 --> 00:14:56,020 Jmenuji se Julia. 140 00:14:58,022 --> 00:14:59,398 Jsem máma Ger… 141 00:15:00,357 --> 00:15:01,275 Gertrudis. 142 00:15:03,569 --> 00:15:05,654 A ano, dnešek je důležitý, 143 00:15:05,738 --> 00:15:09,366 protože dnes je to devět měsíců, co zmizela. 144 00:15:10,701 --> 00:15:14,163 Připomeň nám, Julio, jaké máš o ní poslední informace. 145 00:15:15,289 --> 00:15:19,126 Ger právě dokončila studia na psychologii. 146 00:15:22,004 --> 00:15:25,007 Chce pracovat s dětmi, 147 00:15:25,090 --> 00:15:29,470 které mají potíže se čtením a psaním. 148 00:15:31,180 --> 00:15:34,141 A aby to oslavily, vyrazila s kamarádkami na výlet. 149 00:15:35,267 --> 00:15:36,101 A… 150 00:15:41,732 --> 00:15:44,276 prošla jsem všechny oficiální kroky. 151 00:15:44,360 --> 00:15:45,194 Udělali jsme… 152 00:15:46,070 --> 00:15:48,530 vše, oč nás policie žádala. 153 00:15:50,491 --> 00:15:52,284 V oblasti, kde zmizela, 154 00:15:52,368 --> 00:15:54,328 jsme strávili týdny… 155 00:15:56,038 --> 00:15:58,666 dokud nás to bezvýsledné hledání nevyždímalo. 156 00:16:00,834 --> 00:16:03,128 A s jejími blížícími se narozeninami 157 00:16:03,921 --> 00:16:07,132 si připadám, jako by mě srazil vlak. 158 00:16:09,969 --> 00:16:11,220 Bolí to úplně všude. 159 00:16:13,806 --> 00:16:15,975 A Arturo… 160 00:16:16,725 --> 00:16:17,977 táta Ger… 161 00:16:19,186 --> 00:16:23,440 mi furt opakuje, že se o všechno postará. 162 00:16:25,693 --> 00:16:28,445 On nechápe, že to není to, co chci. 163 00:16:29,947 --> 00:16:31,281 A štve mě to. 164 00:16:31,991 --> 00:16:34,660 Sere mě, že je na mě tak hodný. 165 00:16:36,620 --> 00:16:38,288 Nechci, aby byl hodný. 166 00:16:38,914 --> 00:16:40,874 Já chci jen vědět… 167 00:16:42,626 --> 00:16:44,003 kde je moje dcera. 168 00:16:51,969 --> 00:16:55,055 Chápu, že je to jeho způsob, 169 00:16:55,139 --> 00:16:56,348 jak mě podpořit. 170 00:16:57,933 --> 00:17:02,146 Jsem mu vděčná, 171 00:17:02,229 --> 00:17:03,856 že se o mně stará, 172 00:17:04,481 --> 00:17:07,609 ale musí pochopit, 173 00:17:07,693 --> 00:17:11,363 že tohle Ger nepotřebuje. 174 00:17:19,163 --> 00:17:21,707 Strašně moc mi chybí. 175 00:17:27,755 --> 00:17:29,590 Dnes je to devět měsíců, 176 00:17:30,340 --> 00:17:31,925 co beze stopy zmizela. 177 00:17:35,012 --> 00:17:37,556 Ger byla tak šťastná. 178 00:17:44,104 --> 00:17:45,773 A teď nevím, kde je. 179 00:17:48,901 --> 00:17:52,362 Nejsi sama… 180 00:18:32,111 --> 00:18:35,989 Podívej, kde jsem se zrovna osvěžila, 181 00:18:36,073 --> 00:18:40,202 zatímco ty vězíš v zácpě ve znečištěném městě. 182 00:18:41,245 --> 00:18:42,246 Tady je jedna. 183 00:18:43,163 --> 00:18:44,581 - Tam jsou další. - Ahoj. 184 00:18:44,665 --> 00:18:48,502 No nic, mami. Mám tě ráda a uvidíme se brzy. 185 00:18:51,088 --> 00:18:52,923 A nevyšiluj, 186 00:18:53,006 --> 00:18:56,426 brácha říkal, že máš s tou galerií rozbroje. 187 00:19:13,527 --> 00:19:14,403 Co je to? 188 00:19:16,196 --> 00:19:17,406 Taková výšivka. 189 00:19:19,575 --> 00:19:20,742 Neboj se. 190 00:19:20,826 --> 00:19:22,619 To je moje dcera. Líbí? 191 00:19:24,538 --> 00:19:26,415 Moment, podívám se. 192 00:19:27,875 --> 00:19:29,418 Promiňte, vy jste Julia? 193 00:19:30,627 --> 00:19:32,337 - Jo. - To je má dcera Emilia. 194 00:19:32,421 --> 00:19:34,214 Těší mě, Emilio. 195 00:19:34,298 --> 00:19:36,758 Ano. Zavolám ti později. Díky. 196 00:19:38,886 --> 00:19:40,762 Promiňte, odřekla mi chůva. 197 00:19:40,846 --> 00:19:41,680 Na. 198 00:19:44,975 --> 00:19:45,809 Smím? 199 00:19:48,270 --> 00:19:49,104 Jistě. 200 00:19:50,230 --> 00:19:51,064 Promiňte. 201 00:19:51,732 --> 00:19:53,108 Proto jsem to přinesla. 202 00:20:03,577 --> 00:20:04,703 To je Ger. 203 00:20:09,625 --> 00:20:13,045 Včera nás požádali, abychom šli identifikovat tělo. 204 00:20:18,425 --> 00:20:19,801 Udělej mi laskavost. 205 00:20:19,885 --> 00:20:22,971 Běž mi objednat kávu a sobě objednej, co chceš. 206 00:20:23,055 --> 00:20:24,306 - Máš hlad? - Jo. 207 00:20:28,894 --> 00:20:29,811 Promiňte. 208 00:20:34,441 --> 00:20:36,068 Když se Ger narodila… 209 00:20:37,819 --> 00:20:40,864 dlouho jsem si představovala katastrofální scénáře. 210 00:20:41,698 --> 00:20:43,200 Tak se tomu říká, ne? 211 00:20:43,283 --> 00:20:46,954 Když si představuješ ty nejhorší věci. 212 00:20:49,748 --> 00:20:52,918 Ale nikdy nevíš, co to znamená, 213 00:20:53,752 --> 00:20:58,048 dokud se jeden den neprobudíš a tvoje dcera není k nalezení. 214 00:21:12,938 --> 00:21:16,275 DCERA UMĚLKYNĚ JULIY VELÁZQUEZOVÉ ZMIZELA NA PRÁZDNINÁCH 215 00:21:16,358 --> 00:21:17,567 Ty jsi umělkyně? 216 00:21:19,069 --> 00:21:19,903 Byla jsem. 217 00:21:25,117 --> 00:21:26,159 V co teď doufáš? 218 00:21:27,119 --> 00:21:28,829 Jaké máš další možnosti? 219 00:22:00,777 --> 00:22:01,611 Ano? 220 00:22:03,322 --> 00:22:04,156 Kdo je to? 221 00:22:06,742 --> 00:22:07,576 Pojď nahoru. 222 00:22:24,384 --> 00:22:25,218 Ahoj. 223 00:22:51,286 --> 00:22:53,288 Volala jsi do té galerie? 224 00:22:54,414 --> 00:22:56,166 Snažili se s tebou spojit. 225 00:23:00,545 --> 00:23:02,381 Nevím, jak na tom jsi finančně… 226 00:23:03,590 --> 00:23:05,801 ale jeden prodej by ti teď neuškodil. 227 00:23:07,469 --> 00:23:09,221 Nemusí to být nic nového. 228 00:23:09,304 --> 00:23:11,348 Ve studiu toho máš tolik. 229 00:23:16,937 --> 00:23:18,438 Vyšívám si pro sebe, 230 00:23:19,314 --> 00:23:20,399 pro nikoho jiného. 231 00:23:27,948 --> 00:23:28,782 Co je? 232 00:23:30,992 --> 00:23:31,952 Nebolelo to? 233 00:23:33,954 --> 00:23:35,789 Aspoň jsem něco konečně cítila. 234 00:23:37,624 --> 00:23:38,834 Navrhla to Ger. 235 00:23:46,425 --> 00:23:48,635 Já taky nevím kudy kam, Ju. 236 00:23:50,178 --> 00:23:51,304 Nepoznávám se. 237 00:23:55,642 --> 00:23:57,644 Kdykoliv na Ger přijde řeč… 238 00:24:00,063 --> 00:24:02,858 je to, jako by mě uvnitř pálila kyselina. 239 00:24:06,778 --> 00:24:09,823 Už devět měsíců se každý den budím… 240 00:24:11,491 --> 00:24:13,160 a všude cítím tolik bolesti… 241 00:24:15,871 --> 00:24:17,664 až se mi zdá, že mě to zabije. 242 00:24:20,250 --> 00:24:21,418 Ale stále žiju. 243 00:24:45,275 --> 00:24:47,611 Pořád musím myslet na to, 244 00:24:47,694 --> 00:24:49,821 čím si asi prochází. 245 00:24:53,116 --> 00:24:54,826 Co jí asi mohli udělat. 246 00:24:59,998 --> 00:25:02,959 A dnes jsem myslel, že to konečně skončí. 247 00:25:10,175 --> 00:25:11,843 Chtěl jsem, aby to byla ona. 248 00:25:30,237 --> 00:25:32,030 Musíme ji dál hledat. 249 00:25:40,956 --> 00:25:44,876 Podívej, kde jsem se zrovna osvěžila, 250 00:25:44,960 --> 00:25:48,838 zatímco ty vězíš v zácpě ve znečištěném městě. 251 00:25:50,006 --> 00:25:50,966 Tady je jedna. 252 00:25:51,883 --> 00:25:53,343 - Tam jsou další. - Ahoj. 253 00:25:53,426 --> 00:25:56,846 No nic, mami. Mám tě ráda a uvidíme se brzy. 254 00:25:59,724 --> 00:26:01,059 A nevyšiluj, 255 00:26:01,685 --> 00:26:04,688 brácha říkal, že máš s tou galerií rozbroje. 256 00:26:04,771 --> 00:26:08,400 Před výstavami vždy stresuješ a pak to stejně dopadne dobře… 257 00:28:58,445 --> 00:28:59,279 Madam. 258 00:29:22,093 --> 00:29:24,137 Julio, tady Abril. Mám novinky. 259 00:29:24,220 --> 00:29:27,766 Nemám teď čas, ale zavolám ti pak a všechno vysvětlím. 260 00:30:53,685 --> 00:30:54,602 Tudy, prosím. 261 00:31:10,326 --> 00:31:13,788 A vítejte zpět u národní premiéry. 262 00:31:13,872 --> 00:31:18,751 Je 9:23 a je krásné čtvrteční ráno. 263 00:31:18,835 --> 00:31:22,964 Nezapomeňte, že nám stále pár lístků na festival zbývá… 264 00:31:23,882 --> 00:31:25,550 Nechte se prohledat, prosím. 265 00:31:27,010 --> 00:31:33,975 44-33-58-98. 266 00:31:35,059 --> 00:31:35,894 Otočte se. 267 00:31:44,861 --> 00:31:46,946 Mobily a notebooky do krabice. 268 00:32:07,467 --> 00:32:08,843 Prosím, už na vás čeká. 269 00:32:10,929 --> 00:32:13,389 Jak se máš, zlato? Už je to dlouho. 270 00:32:13,473 --> 00:32:15,558 To teda jo, Cas. 271 00:32:15,642 --> 00:32:17,977 Jak se má dcerka? Ta už musí být velká. 272 00:32:18,061 --> 00:32:20,021 Má se skvěle, díky. 273 00:32:21,439 --> 00:32:22,815 Toto je Julia. 274 00:32:22,899 --> 00:32:24,567 Děkuji za pozvání. 275 00:32:25,401 --> 00:32:27,654 Prosím, posaďte se. 276 00:32:31,908 --> 00:32:33,117 Máte ten spis? 277 00:32:34,410 --> 00:32:35,244 Tady. 278 00:32:42,293 --> 00:32:44,921 Cas se v advokátní praxi věnuje případům, jako je ten tvůj, 279 00:32:45,004 --> 00:32:46,214 takže má napilno. 280 00:32:49,676 --> 00:32:51,177 Nabídli ti peníze? 281 00:32:52,720 --> 00:32:53,554 Peníze? 282 00:32:54,722 --> 00:32:58,142 Vládní odškodnění, abys upustila od pátrání. 283 00:32:59,310 --> 00:33:01,437 Ne, žádné peníze mi nenabídli. 284 00:33:01,521 --> 00:33:07,193 NALEZENI 285 00:33:07,276 --> 00:33:10,154 Je něco, co tu není, nebo co jsi mi nezmínila? 286 00:33:13,241 --> 00:33:16,744 Detaily, které v tom spisu nejsou, nebo o kterých mi Abril neřekla? 287 00:33:16,828 --> 00:33:19,372 Je to v oficiálním spisu, 288 00:33:19,455 --> 00:33:23,459 ale snažili se to použít k reviktimizaci Ger. 289 00:33:25,003 --> 00:33:29,424 Na bezpečnostních kamerách z toho baru je tam s kamarádkama 290 00:33:29,507 --> 00:33:32,051 a jdou na záchod a dávají si tam koks. 291 00:33:32,552 --> 00:33:34,095 Ona nesla ten pytlík. 292 00:33:36,806 --> 00:33:37,974 Co si o tom myslíš? 293 00:33:40,768 --> 00:33:46,065 Co si myslím o tom, že se dcera ztratila, protože šla na párty? Na to se mě ptáš? 294 00:33:47,692 --> 00:33:48,776 Ne. 295 00:33:49,736 --> 00:33:51,654 Tak jsem to nemyslela. Promiň. 296 00:33:53,281 --> 00:33:56,951 Jen chci co nejvíc informací, abych ti mohla co nejlépe pomoct. 297 00:33:59,829 --> 00:34:00,913 Co řekla policie? 298 00:34:03,082 --> 00:34:06,294 Furt to opakovali, jako by na ničem jiném nezáleželo. 299 00:34:06,377 --> 00:34:08,796 Jako by už ji nestálo za to hledat. 300 00:34:10,173 --> 00:34:11,674 A co ty její kamarádky? 301 00:34:14,260 --> 00:34:15,720 Ničeho si nevšimly. 302 00:34:15,803 --> 00:34:18,264 Že prý tam s nimi byla a pak najednou ne. 303 00:34:20,600 --> 00:34:23,352 Znám je už dlouho. 304 00:34:24,020 --> 00:34:24,854 Věřím jim. 305 00:34:26,397 --> 00:34:28,608 I pro ně to bylo moc těžké. 306 00:34:30,985 --> 00:34:32,403 Kdo na tom případu dělá? 307 00:34:34,113 --> 00:34:37,742 - Právě tam přidělili… - Zamudia Rodrígueze. Znáš ho? 308 00:34:38,618 --> 00:34:40,828 Ten je jeden z nejlepších. 309 00:34:42,747 --> 00:34:44,665 I když vlastně dělá pro vládu. 310 00:35:00,348 --> 00:35:02,600 Vy jste našli všechny tyhle lidi? 311 00:35:05,436 --> 00:35:10,191 Vlastně ani nevím, kde mám začít hledat. 312 00:35:12,527 --> 00:35:14,904 - Ano? - Promiňte. Je čas jít. 313 00:35:16,739 --> 00:35:18,825 Nezapomeňte na jednu důležitou věc. 314 00:35:19,700 --> 00:35:23,496 U pohřešovaných osob policie obvykle hledá jen hromadné hroby. 315 00:35:24,497 --> 00:35:28,042 Je snazší najít tělo než někoho naživu. 316 00:35:29,877 --> 00:35:32,588 Jak víte, v takových případech jde o čas. 317 00:35:32,672 --> 00:35:34,465 A tady už uběhly měsíce. 318 00:35:35,424 --> 00:35:40,346 Oblast, kde se tvá dcera ztratila, je blízko místa, kde se obchoduje s lidmi. 319 00:35:41,097 --> 00:35:42,265 Nechci sýčkovat, 320 00:35:42,348 --> 00:35:46,352 ale vzhledem k jejímu vzhledu by mě nepřekvapilo, kdyby ji vzali tam. 321 00:35:46,435 --> 00:35:49,814 Našli tam dívky, které se shodují s popisem tvé dcery. 322 00:35:50,439 --> 00:35:53,067 Jestli chceš, dám ti tam na někoho kontakt. 323 00:35:55,027 --> 00:35:58,781 Nebo se můžu poptat a za pár dní se ti ozvu. 324 00:35:58,865 --> 00:36:01,868 Ne, sama ji budu hledat. Jen mi řekni, co mám dělat. 325 00:36:02,702 --> 00:36:05,079 Hádám, že tě už místní policie zná. 326 00:36:05,163 --> 00:36:05,997 Ano. 327 00:36:06,747 --> 00:36:08,249 Ať vědí, že jsi zpátky. 328 00:36:08,332 --> 00:36:10,877 Já zatím zpracuju informace, cos mi dala. 329 00:36:11,752 --> 00:36:14,714 Vždycky někomu řekněte, kde budete. 330 00:36:15,214 --> 00:36:17,884 Když něco najdete, ozvěte se. A buďte opatrné. 331 00:36:18,759 --> 00:36:21,345 A nepoužívejte vůz, který by mohli sledovat. 332 00:36:37,945 --> 00:36:38,779 Na. 333 00:36:40,114 --> 00:36:40,948 Díky. 334 00:37:08,726 --> 00:37:09,560 Jez. 335 00:37:20,738 --> 00:37:22,323 Mami, co se děje? 336 00:37:22,823 --> 00:37:24,200 Kde jsi? Jsi v pořádku? 337 00:37:25,368 --> 00:37:27,954 Všechno je v pohodě, chlapče. Proč? 338 00:37:28,037 --> 00:37:28,955 Jak to myslíš? 339 00:37:29,872 --> 00:37:32,583 Už ti volám několik dní a ty to nebereš. 340 00:37:32,667 --> 00:37:34,961 Ano, já vím. Promiň. 341 00:37:38,089 --> 00:37:40,633 Potkala jsem velmi dobrou právničku. 342 00:37:40,716 --> 00:37:42,551 Pomůže nám najít tvou sestru. 343 00:37:43,135 --> 00:37:43,970 Jak? 344 00:37:47,139 --> 00:37:47,974 Julio. 345 00:37:50,977 --> 00:37:51,811 Pedro. 346 00:37:53,020 --> 00:37:55,106 Nevymýšlím žádné blbosti, 347 00:37:55,189 --> 00:37:56,857 jen hledám tvou sestru. 348 00:37:58,609 --> 00:38:02,071 Tak buď hlavně opatrná a vždy mi řekni, co děláš, jo? 349 00:38:02,822 --> 00:38:04,448 Vždyť jsem vždycky opatrná. 350 00:38:04,949 --> 00:38:07,868 Hlavně ze smutku neudělej nějakou pitomost. 351 00:38:07,952 --> 00:38:11,455 Tobě se to řekne, když si tam tak sedíš. 352 00:38:12,415 --> 00:38:15,167 To vy jste na mě tlačili, ať sem jedu. 353 00:38:15,793 --> 00:38:17,169 A mně se nechtělo. 354 00:38:18,504 --> 00:38:22,258 Máme strach. Nechtěli jsme, ať tu zůstáváš. 355 00:38:22,341 --> 00:38:24,010 Já se taky bojím. 356 00:38:25,219 --> 00:38:29,140 Nemůžu jen tak sedět doma a vyčkávat. 357 00:38:30,850 --> 00:38:33,644 Co si počnu, jestli se něco stane i tobě, sakra? 358 00:38:36,814 --> 00:38:40,818 Nic se mi nestane a ty taky nemusíš nic dělat, chlapče. 359 00:38:44,030 --> 00:38:45,448 Nezlob se na mě. 360 00:38:45,531 --> 00:38:49,201 Nejsem naštvaný, mami. Akorát mám strach. 361 00:38:50,870 --> 00:38:51,871 Je to… 362 00:38:55,124 --> 00:38:55,958 Ale nic. 363 00:38:57,501 --> 00:38:58,336 Nic? 364 00:38:59,712 --> 00:39:00,713 Mami. 365 00:39:00,796 --> 00:39:01,756 Co je? 366 00:39:01,839 --> 00:39:03,632 Ger je moje ségra, jasný? 367 00:39:04,467 --> 00:39:08,763 Nejsi jediná, kdo ji ztratil. Myslím na ni každý zasraný den. 368 00:39:08,846 --> 00:39:11,098 Každý den ryčím, protože mi chybí. 369 00:39:11,182 --> 00:39:14,685 Bez ohledu na to, kde jsem nebo co dělám, 370 00:39:14,769 --> 00:39:16,312 najednou to na mě přijde. 371 00:39:17,104 --> 00:39:21,776 Jsi tak zaujatá svou vlastní bolestí, že ani nevidíš, že Ger ztratili i ostatní. 372 00:39:26,364 --> 00:39:27,948 Pedrojos, zlato… 373 00:39:29,950 --> 00:39:31,035 to jsem netušila. 374 00:39:32,828 --> 00:39:33,662 To je jedno. 375 00:39:38,542 --> 00:39:40,252 Nevím, proč jsem ti to říkal. 376 00:39:43,297 --> 00:39:44,131 Mami… 377 00:39:45,466 --> 00:39:46,300 ale vážně. 378 00:39:48,302 --> 00:39:52,223 Dávej mi vědět, kde jsi, jinak sednu na letadlo a přijedu za tebou. 379 00:39:54,350 --> 00:39:56,143 Neboj se. 380 00:39:58,729 --> 00:40:00,272 Budu tě informovat. 381 00:40:02,900 --> 00:40:04,151 Mám tě ráda. 382 00:40:04,235 --> 00:40:05,069 Já taky, mami. 383 00:40:06,320 --> 00:40:07,154 A moc. 384 00:40:09,156 --> 00:40:09,990 Opatruj se. 385 00:40:13,035 --> 00:40:13,869 Ahoj. 386 00:41:15,181 --> 00:41:17,683 - Na tvý straně dobrý? - Jo. 387 00:41:23,481 --> 00:41:24,565 Zdravím. 388 00:41:24,648 --> 00:41:26,150 - Zdravím. - Nemůžu šluka? 389 00:41:27,776 --> 00:41:28,611 Jasně. 390 00:41:29,487 --> 00:41:30,321 Díky. 391 00:41:43,834 --> 00:41:44,668 Ukaž. 392 00:41:47,463 --> 00:41:49,423 AŤ TO SHOŘÍ 393 00:41:49,507 --> 00:41:50,549 Tos dělala ty? 394 00:41:51,091 --> 00:41:51,926 Ano. 395 00:41:55,763 --> 00:41:56,764 Jak se jmenuješ? 396 00:41:57,515 --> 00:41:58,349 Jsem Liz. 397 00:42:00,309 --> 00:42:01,143 Julia. 398 00:42:03,270 --> 00:42:04,396 Nejsi odsud, že? 399 00:42:06,273 --> 00:42:07,107 Ty taky ne. 400 00:42:08,484 --> 00:42:09,318 Ne. 401 00:42:09,985 --> 00:42:10,945 A ony? 402 00:42:11,737 --> 00:42:14,532 Většina z nás je z předměstí. 403 00:42:14,615 --> 00:42:15,866 A co tady děláte? 404 00:42:15,950 --> 00:42:19,411 Podporujeme tu ty mámy a další členy rodin, co jsou uvnitř. 405 00:42:21,455 --> 00:42:23,791 - Cože? - No, taková vzpruha. 406 00:42:25,084 --> 00:42:28,879 Přijely včera, aby si vyslechly ty zasrané úředníky, 407 00:42:28,963 --> 00:42:32,675 kteří je po několikaměsíčním čekání na schůzku zas poslali domů 408 00:42:32,758 --> 00:42:35,427 kvůli nějakému problému v těch spisech. 409 00:42:36,303 --> 00:42:39,807 A mámy se vzepřely a nehnou se, dokud nedostanou odpovědi. 410 00:42:41,392 --> 00:42:42,476 Představ si to. 411 00:42:43,143 --> 00:42:44,228 Co bys dělala ty? 412 00:42:47,398 --> 00:42:49,692 - Máš děti? - Dvě. 413 00:42:50,859 --> 00:42:52,653 Pedra a Ger. 414 00:42:53,737 --> 00:42:54,572 Ger? 415 00:42:55,990 --> 00:42:57,241 Gertrudis. 416 00:42:57,324 --> 00:43:02,454 Ale to staromódní jméno se jí nikdy nelíbilo. Dává přednost „Ger“. 417 00:43:04,540 --> 00:43:06,250 Máme stejné tetování. 418 00:43:07,876 --> 00:43:08,794 Je parádní. 419 00:43:15,551 --> 00:43:16,760 Co to dělají? 420 00:43:17,469 --> 00:43:20,723 Snad nejsi jedna z těch, co brání sochy, ne? 421 00:43:22,516 --> 00:43:26,478 Sestro, poslouchej! Tohle je tvůj boj! 422 00:44:35,464 --> 00:44:37,549 Jo, je to dobré a pikantní. 423 00:44:37,633 --> 00:44:39,802 Ta salsa je výborná. 424 00:44:39,885 --> 00:44:41,887 PROTOŽE JSI TAK MLADÝ 425 00:44:54,149 --> 00:44:57,736 - Promiňte. Řekl jste jí, že tu čekáme? - Ano, řekl. 426 00:45:08,872 --> 00:45:11,208 V sobotu nebo v neděli? Zase? 427 00:45:13,711 --> 00:45:15,087 Ještě ti zavolám. Jo. 428 00:45:18,340 --> 00:45:20,467 MĚSTSKÁ POLICIE 429 00:45:24,304 --> 00:45:25,139 Zdravím. 430 00:45:26,432 --> 00:45:28,308 Jak to jde? Našly jste něco? 431 00:45:29,727 --> 00:45:33,564 Velitelko, ten spis je tři roky starý. Nemáte tady něco novějšího? 432 00:45:35,566 --> 00:45:38,527 Má dcera zmizela před devíti měsíci. 433 00:45:39,778 --> 00:45:40,612 Ano. 434 00:45:42,990 --> 00:45:43,824 Já vím. 435 00:45:46,618 --> 00:45:48,454 Nepustíte nás aspoň do márnice? 436 00:45:49,037 --> 00:45:51,957 Podívejte, to sice můžu, ale víte co? 437 00:45:52,833 --> 00:45:55,127 Už sedm měsíců je mimo provoz. 438 00:46:02,217 --> 00:46:04,094 Tak vám tu nechám své číslo. 439 00:46:04,970 --> 00:46:06,597 Kdyby něco, stačí zavolat. 440 00:46:09,600 --> 00:46:11,101 Jen proto, že jste to vy… 441 00:46:12,686 --> 00:46:15,689 našli jsme něco, co by vás mohlo zajímat. 442 00:46:21,445 --> 00:46:23,071 Budeme tu ještě pár dní. 443 00:46:23,906 --> 00:46:27,075 Poslyšte, s tím, jak se tady věci mají, 444 00:46:27,159 --> 00:46:31,038 tak ten náklaďák u silnice plný… 445 00:46:32,414 --> 00:46:33,540 hezkých holek 446 00:46:35,000 --> 00:46:37,836 tam může být pár dní, nebo klidně zítra zmizet. 447 00:46:39,880 --> 00:46:44,426 Každopádně později je bude těžké identifikovat. 448 00:46:51,892 --> 00:46:53,393 Tak na co ještě čekáme? 449 00:47:07,574 --> 00:47:10,118 Pedrojos, zlato, 450 00:47:10,911 --> 00:47:13,163 jen jsem se ti chtěla ozvat, 451 00:47:13,247 --> 00:47:14,665 aby ses nebál. 452 00:47:15,332 --> 00:47:18,836 Chtěla jsem ti říct, že s tou právničkou to jde dobře. 453 00:47:20,504 --> 00:47:23,465 Taky tě chci požádat o laskavost. 454 00:47:23,549 --> 00:47:26,635 Zavolej tátovi a řekni mu, že teda dobře. 455 00:47:27,511 --> 00:47:30,138 Řekni mu, ať zavolá do té galerie. 456 00:47:31,223 --> 00:47:33,225 Ať prodají, co budou moct. 457 00:47:33,308 --> 00:47:35,686 Snažila jsem se mu dovolat, 458 00:47:35,769 --> 00:47:37,563 ale víš, jaký je. 459 00:47:38,313 --> 00:47:39,481 No tak, jdeme. 460 00:47:39,565 --> 00:47:44,111 Budu muset vybrat peníze, abych zaplatila náklady té právničky… 461 00:47:45,279 --> 00:47:46,613 a nějaké další výdaje. 462 00:47:47,781 --> 00:47:49,199 Vysvětlím ti to později. 463 00:47:50,492 --> 00:47:51,660 Mám tě ráda, zlato. 464 00:47:54,705 --> 00:47:55,998 Tak jdeme. 465 00:47:56,081 --> 00:47:57,457 Pohyb. No tak. 466 00:47:58,584 --> 00:48:00,794 - Uhni s nima už! - Tak běž. 467 00:48:00,878 --> 00:48:02,796 Vůbec nespěchej, hele. 468 00:48:04,590 --> 00:48:06,508 - Pospěš si. - No tak. 469 00:48:08,719 --> 00:48:10,137 Tak se mi to líbí, díky. 470 00:48:23,942 --> 00:48:26,445 Obvykle jde v těchto případech o migranty, 471 00:48:27,237 --> 00:48:29,489 ale protože se tu i obchoduje s lidmi… 472 00:48:31,491 --> 00:48:33,160 Tak to otevřete. 473 00:48:36,955 --> 00:48:38,832 Tak to ne, zlato. Žádné fotky! 474 00:48:39,917 --> 00:48:41,877 Nikdo se o tomhle nesmí dozvědět. 475 00:48:42,920 --> 00:48:45,839 Pořád čekáme, než si je vyzvedne národní garda. 476 00:48:49,635 --> 00:48:53,805 - Je to osobní laskavost, jasný? - Ano, ale nerozbíjejte ho, prosím. 477 00:48:53,889 --> 00:48:54,973 Dávej na ni bacha. 478 00:48:55,682 --> 00:48:57,267 Potřebuju ho k práci. 479 00:48:57,351 --> 00:48:59,895 - Klidně to smažte, ale… - Brzy se vrátím. 480 00:49:03,607 --> 00:49:04,816 Ale vrátíte mi ho? 481 00:52:37,237 --> 00:52:39,823 Ale dobrá zpráva je, že tam nebyla, ne? 482 00:52:48,248 --> 00:52:49,791 Chceme ji jet hledat tady. 483 00:52:54,546 --> 00:52:56,590 Na vašem místě bych tam nejezdila. 484 00:52:58,133 --> 00:52:59,050 Cože? 485 00:52:59,926 --> 00:53:03,513 S tím, co jsem vám dala, nás nemůžete zavézt, kam chceme? 486 00:53:04,723 --> 00:53:05,849 Dělejte, co chcete. 487 00:53:07,058 --> 00:53:08,602 Ale tam já nikdy nechodím. 488 00:53:09,394 --> 00:53:12,022 Nemají tam rádi, když jim poroučí žena. 489 00:53:14,232 --> 00:53:16,359 Tady důstojník vás tam odveze. 490 00:53:25,243 --> 00:53:26,077 Zdravím. 491 00:53:45,138 --> 00:53:46,431 Na konci doleva. 492 00:54:20,799 --> 00:54:21,633 Abril? 493 00:54:22,592 --> 00:54:24,552 - Abril! - Américo, já jsem Abril. 494 00:54:24,636 --> 00:54:26,429 Mluvily jste s poldama? 495 00:54:28,306 --> 00:54:31,184 Vy krávy, ta velitelka tu všechny zná. 496 00:54:31,268 --> 00:54:33,019 Beztak už o vás všem řekla 497 00:54:33,103 --> 00:54:34,437 a už si pro vás jedou. 498 00:54:38,566 --> 00:54:40,944 Neznáš ji? Nevidělas ji? 499 00:54:42,320 --> 00:54:43,863 Nevím, nejsem si jistá. 500 00:54:44,489 --> 00:54:46,491 Vypadá povědomě, ale fakt nevím. 501 00:54:46,574 --> 00:54:50,662 Hele, jsem tu kvůli Cas, ale tady fakt nemáme co dělat. 502 00:54:50,745 --> 00:54:55,000 Vím, jaké to je, když vám někoho unesou, ale fakt byste měly vypadnout. 503 00:54:55,083 --> 00:54:59,421 - Jestli tu není, tak kde ji mám hledat? - U pastora. V jeho útulku. 504 00:54:59,504 --> 00:55:01,339 - Jsou pryč. - Kdo? 505 00:55:01,423 --> 00:55:02,924 Policajti. Seber si věci. 506 00:55:03,633 --> 00:55:06,261 - Vem si ty věci, rychle. - Ano. 507 00:55:10,056 --> 00:55:12,475 Jaký útulek? Kdo je to ten pastor? 508 00:55:12,559 --> 00:55:13,768 Řeknu ti to pak. 509 00:55:42,756 --> 00:55:45,592 No nic, mami. Mám tě ráda a uvidíme se brzy. 510 00:55:45,675 --> 00:55:46,509 Co je to? 511 00:55:49,137 --> 00:55:51,806 A nevyšiluj, brácha říkal… 512 00:55:51,890 --> 00:55:53,099 Má krásné oči. 513 00:55:54,225 --> 00:55:56,144 Před výstavami vždy stresuješ 514 00:55:56,227 --> 00:55:58,772 a pak to stejně dopadne dobře, jsi úžasná. 515 00:55:59,898 --> 00:56:02,067 Proč ses do toho vlastně zapletla? 516 00:56:02,150 --> 00:56:03,485 Vždyť máš svou dceru. 517 00:56:07,113 --> 00:56:09,366 Máma se mě na to taky pořád ptá. 518 00:56:12,327 --> 00:56:13,161 Ale… 519 00:56:14,996 --> 00:56:15,830 víš proč? 520 00:56:17,248 --> 00:56:19,167 Dělám to kvůli své dceři. 521 00:56:20,960 --> 00:56:22,003 Ona je ten důvod. 522 00:56:24,714 --> 00:56:26,591 Ale upřímně bych toho někdy… 523 00:56:27,634 --> 00:56:31,679 nejradši nechala a řekla, že to není můj problém. 524 00:56:32,389 --> 00:56:34,432 Mohla bych psát o něčem jiném. 525 00:56:34,516 --> 00:56:35,475 Ale nejde to. 526 00:56:37,102 --> 00:56:38,228 Prostě nemůžu. 527 00:56:38,311 --> 00:56:42,315 Máma mi říká, že jsem naivní, že se tím nic nezmění. 528 00:56:44,526 --> 00:56:47,529 To je další důvod, proč to pro svou dceru dělám. 529 00:56:47,612 --> 00:56:49,906 Chci, aby pochopila, že nemusí… 530 00:56:51,491 --> 00:56:53,159 jen mlčky sedět a přihlížet. 531 00:56:53,243 --> 00:56:57,038 Že hodně lidí potřebuje pomoc a musíme si navzájem pomáhat. 532 00:56:59,416 --> 00:57:01,126 Ale jo, někdy… 533 00:57:02,335 --> 00:57:04,796 doma fakt nejsem a pravdou je, 534 00:57:05,839 --> 00:57:07,215 že mě to pak dost mrzí. 535 00:57:12,345 --> 00:57:13,179 Už je tady. 536 00:57:14,180 --> 00:57:16,349 - Tím pojedeme? - Ano. 537 00:57:18,017 --> 00:57:18,852 Pojďme. 538 00:57:59,809 --> 00:58:00,643 Tak pojď. 539 00:59:01,329 --> 00:59:02,664 To je můj méďa! 540 00:59:02,747 --> 00:59:06,292 Jestli tu zůstaneš, můžeš si ho půjčit. 541 00:59:06,376 --> 00:59:08,878 Povyprávím ti pohádku. 542 00:59:08,962 --> 00:59:12,131 Byla nebyla tři malá prasátka. 543 00:59:12,215 --> 00:59:15,677 Všechna tři si postavila svůj vlastní dům, 544 00:59:15,760 --> 00:59:17,845 aby byla v bezpečí před zlým vlkem, 545 00:59:17,929 --> 00:59:20,265 který je chtěl sežrat. 546 00:59:20,974 --> 00:59:25,937 Dům prvního prasátka byl postavený ze slámy, 547 00:59:26,020 --> 00:59:31,025 dům druhého prasátka byl postavený z klacíků. 548 00:59:56,175 --> 00:59:57,010 Ger? 549 01:01:01,783 --> 01:01:03,785 SPRAVEDLNOST! ANI O JEDNU ŽENU MÍŇ 550 01:01:17,924 --> 01:01:20,551 JUAN FERNÁNDEZ MARTÍNEZ SNĚDÁ KŮŽE, HNĚDÉ OČI 551 01:01:20,635 --> 01:01:23,513 NIKDY SE NEVRÁTIL Z PRÁCE, JE MU 25 LET 552 01:01:23,596 --> 01:01:27,517 FERNANDA CASTRO CEBALLOSOVÁ ZMIZELA 23. ÚNORA 2009 553 01:01:27,600 --> 01:01:30,061 JEJÍ DCEŘI MOC CHYBÍ 554 01:01:35,024 --> 01:01:35,900 Julio. 555 01:01:36,776 --> 01:01:38,111 Nemohla jsem tě najít. 556 01:01:39,362 --> 01:01:40,279 Jsi v pořádku? 557 01:01:45,326 --> 01:01:47,870 Cassandra říkala, že je ještě jiný způsob, jak ji hledat. 558 01:02:24,240 --> 01:02:27,744 Martito, pojď jinam, mohlo by tě to zasáhnout. 559 01:03:31,349 --> 01:03:32,600 Jsi tu nová, že? 560 01:03:33,935 --> 01:03:35,520 To je to tak znát? 561 01:03:36,896 --> 01:03:38,189 Jsi nervózní. 562 01:03:39,565 --> 01:03:40,399 To jo. 563 01:03:41,275 --> 01:03:43,820 Nevím, co se tady bude dít. 564 01:03:46,739 --> 01:03:48,699 Chodíš na tyhle pátračky často? 565 01:03:50,326 --> 01:03:51,619 Už devět let. 566 01:03:52,787 --> 01:03:55,206 Každý měsíc pátráme dva týdny. 567 01:03:56,833 --> 01:03:57,959 Každý měsíc? 568 01:03:58,543 --> 01:04:00,044 Ano, kéž by… 569 01:04:01,546 --> 01:04:03,047 měl měsíc víc týdnů. 570 01:04:03,130 --> 01:04:04,382 Hledám José Artura. 571 01:04:05,007 --> 01:04:08,219 José Arturovi bylo 20 a Alexisovi 16. 572 01:04:08,761 --> 01:04:10,179 Milynali bylo 13. 573 01:04:11,013 --> 01:04:12,306 Aldovi bylo 20. 574 01:04:12,390 --> 01:04:14,684 Všichni zmizeli spolu s mým bratrem. 575 01:04:15,476 --> 01:04:17,144 V srpnu 2012. 576 01:04:18,271 --> 01:04:20,857 Všechny ty roky a… 577 01:04:20,940 --> 01:04:22,775 Všichni zmizeli najednou? 578 01:04:24,193 --> 01:04:25,611 Byli spolu. 579 01:04:26,863 --> 01:04:29,949 Ale teď jsme jedna rodina. 580 01:04:30,783 --> 01:04:33,494 Tady kamarádka Tere hledá svou dceru Perlu. 581 01:04:33,995 --> 01:04:36,289 Zmizela spolu se svým manželem. 582 01:04:36,873 --> 01:04:40,376 Tere zůstala s vnoučaty, představ si to. 583 01:04:42,587 --> 01:04:43,629 To je Yolanda. 584 01:04:43,713 --> 01:04:46,507 Měla trojčata a jedno zmizelo. 585 01:04:46,591 --> 01:04:48,801 Guillermo je ten, který zmizel. 586 01:04:48,885 --> 01:04:54,348 Na Vánoce přijel z USA a už ho nikdy nikdo neviděl. 587 01:04:55,600 --> 01:04:57,101 A Carmelita. 588 01:04:57,810 --> 01:04:59,270 Její syn Moisés 589 01:04:59,353 --> 01:05:02,648 zmizel spolu se třemi dalšími chlapci. 590 01:05:03,900 --> 01:05:04,734 A pak Mari. 591 01:05:05,943 --> 01:05:08,321 Její syn José Manuel 592 01:05:09,655 --> 01:05:11,240 zmizel v roce 2010. 593 01:05:12,158 --> 01:05:17,747 V té době najímali chlapce v jeho věku. 594 01:05:17,830 --> 01:05:19,790 V roce 2009, 2010. 595 01:05:20,708 --> 01:05:22,793 Tehdy to bylo hrozné, 596 01:05:22,877 --> 01:05:24,879 mizela spousta chlapců. 597 01:05:24,962 --> 01:05:28,090 Musely jsme se je naučit hledat tam, 598 01:05:28,174 --> 01:05:32,094 kde nám lidé řekli, že něco viděli. 599 01:05:32,178 --> 01:05:37,224 Vždy jsme se s holkama zmobilizovaly a třeba jsme našly průkaz nebo indícii, 600 01:05:37,308 --> 01:05:41,896 nějaké oblečení, co tam třeba nechali. 601 01:05:41,979 --> 01:05:44,607 Takto jsme se začaly učit, 602 01:05:45,107 --> 01:05:47,234 jak se provádí pátrání 603 01:05:47,318 --> 01:05:50,112 a jak poznat, 604 01:05:50,196 --> 01:05:54,241 že bychom někde mohly něco najít. 605 01:05:54,951 --> 01:06:00,122 Jo. A úřady nám nikdy… 606 01:06:02,333 --> 01:06:04,293 Pojďte, něco jsem našla. 607 01:06:05,211 --> 01:06:07,797 - Tady! - Lalo, přines tu mačetu. 608 01:06:07,880 --> 01:06:09,548 - Alane, pojď sem. - Pojď. 609 01:06:10,925 --> 01:06:12,009 Je to důležité. 610 01:06:15,513 --> 01:06:16,931 Přinesu žebřík. 611 01:06:17,640 --> 01:06:18,599 Je tady. 612 01:06:19,725 --> 01:06:22,478 - Opatrně. - Ať se hlavně neviklá. 613 01:06:23,729 --> 01:06:26,023 Hlavně, ať nikdo nespadne. 614 01:06:32,321 --> 01:06:34,907 To je ono, už jsem ho ustavil. 615 01:06:35,700 --> 01:06:36,993 - Ano. - Dobře. 616 01:06:39,704 --> 01:06:41,372 Není to moc hluboké, ne? 617 01:06:41,872 --> 01:06:45,334 Není to tak hluboké. Vidím tam dole nějaké oblečení. 618 01:06:45,418 --> 01:06:47,128 Bude stačit, když tam půjde jeden. 619 01:06:47,211 --> 01:06:49,797 - Smrdí to tam? - Trochu. Tak jo, jdu tam. 620 01:06:49,880 --> 01:06:51,757 - Jestli chceš, půjdu taky. - Ještě někdo? 621 01:06:52,383 --> 01:06:55,636 - Bez problému. Jdu dolů. - Taky bych chtěla jít. 622 01:06:56,345 --> 01:06:57,179 Určitě? 623 01:06:58,431 --> 01:07:00,266 Ano, jistě. 624 01:07:00,349 --> 01:07:03,894 - Podej jí rukavice. - Tere, přines jí šátek. 625 01:07:03,978 --> 01:07:04,854 A rukavice. 626 01:07:04,937 --> 01:07:06,522 Dobře, přinesu ti je. 627 01:07:07,440 --> 01:07:11,402 Mari, dej jim tam baterky, prosím. 628 01:07:15,156 --> 01:07:19,410 Po tom žebříku opatrně, jo? Dávej pozor, abys neuklouzla. 629 01:07:19,493 --> 01:07:21,662 Něco tam dole určitě najdeme. 630 01:07:22,580 --> 01:07:24,749 Může to tam dost smrdět. 631 01:07:25,750 --> 01:07:28,210 Jestli to bude příliš, použij ten šátek. 632 01:07:28,294 --> 01:07:29,628 Hlavně na nic nesahej. 633 01:07:30,296 --> 01:07:32,757 Když něco najdeš, dej nám vědět, jo? 634 01:07:33,257 --> 01:07:36,343 - Dobře. - Budeme tu na tebe čekat. 635 01:07:36,427 --> 01:07:41,057 A zdá se mi, že Lupita říkala, že tam půjde taky. 636 01:07:41,557 --> 01:07:42,391 Už jdu. 637 01:07:44,810 --> 01:07:47,855 - Zkontrolujte ten žebřík. - Jo, je stabilní. 638 01:07:47,938 --> 01:07:49,315 - Buď opatrná. - Mám to. 639 01:07:52,485 --> 01:07:53,903 Zakryj si pusu. 640 01:07:53,986 --> 01:07:55,071 Julia šla dolů? 641 01:07:55,613 --> 01:07:56,447 Ano. 642 01:07:58,741 --> 01:08:02,036 Opatrně. Dole je včelí hnízdo. 643 01:08:02,119 --> 01:08:04,330 Je malé, ale dávejte bacha. 644 01:08:07,374 --> 01:08:08,876 Držte ten žebřík pevně. 645 01:08:11,962 --> 01:08:13,297 Je trochu vratký. 646 01:08:47,998 --> 01:08:50,000 D A N 647 01:09:13,149 --> 01:09:15,651 Přineste baterky, něco tu je. 648 01:09:35,462 --> 01:09:37,965 Kolik tajných hrobů vaše skupina našla? 649 01:09:38,924 --> 01:09:40,885 Ty hroby jsou tajné jen pro nás. 650 01:09:41,468 --> 01:09:44,722 Oni vědí, kde je nechali. Vědí, kde jsou. 651 01:09:44,805 --> 01:09:48,559 - Koho tím myslíš? Kdo je vykopal? - Lidi, kteří je potřebovali. 652 01:09:49,226 --> 01:09:50,936 Koho hledáš, Lupito? 653 01:09:51,437 --> 01:09:54,148 Hledám svého bratra Daniela. 654 01:09:54,231 --> 01:09:56,567 Zmizel spolu s Gerardem, 655 01:09:57,151 --> 01:09:58,360 s bratrem Dianee. 656 01:09:59,236 --> 01:10:01,405 Unesla je zločinecká banda. 657 01:10:01,488 --> 01:10:04,408 Chtěli výkupné, my ho zaplatili, 658 01:10:04,491 --> 01:10:06,869 ale ani tak je nepustili. 659 01:10:06,952 --> 01:10:09,830 Osm lidí bylo zatčeno. 660 01:10:10,539 --> 01:10:13,792 Během výslechu řekli, 661 01:10:14,335 --> 01:10:15,336 že je uvařili. 662 01:10:17,922 --> 01:10:19,256 Jak to myslíš? 663 01:10:20,382 --> 01:10:23,761 Prý to znamená, že jejich těla rozsekají 664 01:10:24,637 --> 01:10:26,513 spálí v ropných barelech 665 01:10:26,597 --> 01:10:29,558 a zbytky rozptýlí. 666 01:10:30,059 --> 01:10:32,770 Jak jsi sama viděla. Takhle je nacházíme. 667 01:10:33,896 --> 01:10:35,940 - Tak jo, holky. - Mám hlad. 668 01:10:36,023 --> 01:10:38,108 To je vše, co máme. 669 01:10:43,364 --> 01:10:44,949 …protože jsme se snažily hledat. 670 01:10:45,032 --> 01:10:48,869 Za ty roky tě prokurátoři nekontaktovali? 671 01:10:48,953 --> 01:10:51,330 - Odpověděli mi jen jednou. - Jako přímo? 672 01:10:54,875 --> 01:10:57,211 - Posuneme ten stůl. - Vepřové, prosím. 673 01:10:57,962 --> 01:11:00,005 Chce to vzít tomu fešnému poldovi. 674 01:11:00,089 --> 01:11:02,258 - Já? - Teď je řada na mně. 675 01:11:05,844 --> 01:11:10,307 Nechystáš se teď někdy na tu zkoušku? 676 01:11:23,946 --> 01:11:27,574 Nejsem dobrá tanečnice, ale tady to jde. 677 01:11:30,286 --> 01:11:32,079 Tanec naboso! Páni. 678 01:11:35,833 --> 01:11:36,792 Tancuješ? 679 01:11:37,960 --> 01:11:38,877 Nechce se ti? 680 01:11:43,924 --> 01:11:46,593 Julio, pojď tancovat. 681 01:11:49,680 --> 01:11:50,597 Jedem! 682 01:11:53,434 --> 01:11:57,646 Edith, pomoz jí uvolnit se. 683 01:11:57,730 --> 01:12:01,608 Je jako Lupita? Tancuje jen na rancheru. 684 01:12:04,111 --> 01:12:05,529 A teď sama. 685 01:12:05,612 --> 01:12:07,614 Ne! Tancuj s ní! 686 01:12:11,827 --> 01:12:13,245 Sama bych spadla! 687 01:12:39,855 --> 01:12:41,440 - Dámy. - Dobré odpoledne. 688 01:12:41,523 --> 01:12:43,734 - Dobré, Lupito. - Dal jste si na čas. 689 01:12:44,234 --> 01:12:46,362 - Omlouvám se. - Aspoň jste odpočatý. 690 01:12:46,445 --> 01:12:49,573 - Měl jsem schůzku, znáte to. - Ostatní jsou tamhle. 691 01:12:49,656 --> 01:12:51,784 - Dobře. - Čekají už dvě hodiny. 692 01:12:53,410 --> 01:12:56,872 - Pane Rodríguezi, můžu pár otázek? - Teď se to nehodí. 693 01:12:56,955 --> 01:12:58,665 - Nezdržím vás. - Teď ne. 694 01:12:59,333 --> 01:13:00,167 Omluvte mě. 695 01:13:10,928 --> 01:13:12,304 Paní Velázquezová? 696 01:13:15,891 --> 01:13:17,810 - Pane Rodríguezi. - Jak se máte? 697 01:13:19,019 --> 01:13:20,312 Co tady děláte? 698 01:13:21,522 --> 01:13:23,649 Opravuju chyby jiných. 699 01:13:23,732 --> 01:13:25,567 Ale co tady děláte vy? 700 01:13:27,194 --> 01:13:28,821 Odvádím práci jiných. 701 01:13:33,200 --> 01:13:34,034 Omluvte mě. 702 01:14:04,523 --> 01:14:08,735 Podívej. To je ten článek, co jsem napsala o těch tělech v náklaďáku. 703 01:14:10,696 --> 01:14:13,323 Zachytilo ho deset národních zpravodajských stanic. 704 01:14:16,243 --> 01:14:17,786 A teď to dokonce trenduje. 705 01:14:18,954 --> 01:14:22,207 Tvá kamarádka velitelka z toho asi nebude mít moc velkou radost. 706 01:14:29,548 --> 01:14:30,382 Já vím. 707 01:14:40,976 --> 01:14:42,561 - Čau, zlato. - Ahoj, mami. 708 01:14:42,644 --> 01:14:43,604 Jak se máš? 709 01:14:44,188 --> 01:14:47,107 - Kde jsi? - Jsem v jednom krásném hotelu. Co ty? 710 01:14:48,317 --> 01:14:50,110 - Už jsi večeřela? - Ano. 711 01:14:50,194 --> 01:14:52,696 - Cos měla? - Kuře se zeleninou. 712 01:14:53,697 --> 01:14:54,740 Bylo to výborné. 713 01:14:55,908 --> 01:14:57,451 - Stýská se ti? - Hodně. 714 01:14:57,534 --> 01:14:59,578 Brzy se vrátím a zas budeme spolu. 715 01:14:59,661 --> 01:15:01,079 Taky mi moc chybíš. 716 01:15:32,736 --> 01:15:34,029 - Díky. - Hezký den. 717 01:15:55,592 --> 01:15:56,843 Ještě něco? 718 01:15:58,887 --> 01:16:01,557 Hovor byl přesměrován do hlasové schránky. 719 01:16:02,307 --> 01:16:03,809 Haló? 720 01:16:05,644 --> 01:16:09,481 Ale no tak. Jestli mě znáte, víte, že hlasovku nikdy neposlouchám. 721 01:16:59,698 --> 01:17:00,532 Co? 722 01:17:30,979 --> 01:17:31,813 Abril. 723 01:17:33,774 --> 01:17:34,733 No tak, Abril. 724 01:17:36,234 --> 01:17:37,319 Jdu na záchod. 725 01:19:07,033 --> 01:19:10,287 - Dobrý večer. Děláme kontrolu. - Dobrý večer. Prosím. 726 01:19:10,370 --> 01:19:11,413 Světla, prosím. 727 01:19:27,637 --> 01:19:28,472 Doklady. 728 01:19:29,598 --> 01:19:30,849 Dělej. 729 01:19:33,769 --> 01:19:35,395 - Na co čumíš? - Na nic. 730 01:19:38,023 --> 01:19:38,857 Papíry. 731 01:19:54,873 --> 01:19:57,375 Zapisují si jejich jména. 732 01:20:05,425 --> 01:20:06,259 Už jde. 733 01:20:12,307 --> 01:20:15,060 - Pojď se mnou. - To nemůžete. Ne. 734 01:20:15,143 --> 01:20:17,896 - To nesmíte. To je nelegální. - Pohyb, sakra. 735 01:20:17,979 --> 01:20:20,649 Jsem novinářka. To nemůžete. To je nelegální. 736 01:20:20,732 --> 01:20:21,733 Dělej! 737 01:20:21,817 --> 01:20:25,445 Jsem v unii novinářů. Jestli se něco stane, budou mě hledat. 738 01:20:25,529 --> 01:20:29,866 Jsem Abril Escobedová, jsem novinářka. Abril Escobedová, novinářka! Pomoc! 739 01:20:29,950 --> 01:20:32,035 - Pohyb. - Pomoc! Abril Escobedová! 740 01:20:32,619 --> 01:20:35,163 - To nemůžete. Julio! - Jdeme. 741 01:20:35,247 --> 01:20:37,791 To nesmíte! Pomozte mi! 742 01:20:40,836 --> 01:20:41,920 Pomoc! 743 01:20:42,003 --> 01:20:44,256 Pomozte mi! Jsem Abril Escobedová! 744 01:20:44,339 --> 01:20:45,841 To nesmíte! 745 01:20:48,176 --> 01:20:49,719 - Ne! - Chyť ji! 746 01:20:50,846 --> 01:20:53,765 Prostě ji chyť. Hoď ji do auta. Rychle. 747 01:20:55,016 --> 01:20:56,685 - Dělej! - Pomozte mi! 748 01:20:59,312 --> 01:21:01,523 Dej ji dovnitř. Nastup si, sakra. 749 01:21:02,941 --> 01:21:03,775 Jedeme! 750 01:21:03,859 --> 01:21:06,361 Ne. 751 01:21:07,153 --> 01:21:07,988 Odjezd! 752 01:22:12,427 --> 01:22:14,304 Julio. 753 01:22:15,221 --> 01:22:17,223 Nesahejte na mě! 754 01:22:17,307 --> 01:22:19,309 - Vy jste ji zabili! - Jen klid. 755 01:22:19,392 --> 01:22:21,353 - Bude v pořádku. - Nechte mě být! 756 01:22:24,147 --> 01:22:25,440 Zrádci. 757 01:22:27,359 --> 01:22:31,363 Platíme vám, abyste nás ochránili, a vy jste nakonec ti, kteří nás unesou. 758 01:22:31,446 --> 01:22:34,032 Julio, mají vás na radaru. 759 01:22:34,115 --> 01:22:38,119 - Musíte pryč. Proto jsem pro vás přijel. - Kdo mě má na radaru? 760 01:22:38,203 --> 01:22:42,290 Hledala jsem dceru a teď hledám i vlastní kamarádku. 761 01:22:43,208 --> 01:22:45,669 Máte pravdu. Nemáte důvod mi důvěřovat. 762 01:22:46,503 --> 01:22:48,546 Ale rozzlobila jste hodně lidí. 763 01:22:48,630 --> 01:22:50,298 Nemůžete dál riskovat život. 764 01:22:51,091 --> 01:22:53,218 Prosím, pojďte se mnou. 765 01:23:10,485 --> 01:23:12,237 Pojďte, nemáme moc času. 766 01:23:16,992 --> 01:23:17,909 Rychle. 767 01:23:17,993 --> 01:23:19,411 Chceme je zpátky živé! 768 01:23:19,494 --> 01:23:20,704 Co tady děláme? 769 01:23:22,038 --> 01:23:23,957 Chceme je zpátky živé! 770 01:23:35,719 --> 01:23:39,681 Chytili jsme ho před pár týdny během operace proti vůdcům gangů 771 01:23:39,764 --> 01:23:41,599 v oblasti, kde zmizela Ger. 772 01:23:43,268 --> 01:23:44,394 Není to ten hlavní, 773 01:23:44,477 --> 01:23:48,857 ale víme, že operoval v barech, kde byla vaše dcera spatřena naposledy. 774 01:23:49,441 --> 01:23:51,860 Zná dost lidí a chystají se ho propustit. 775 01:24:53,588 --> 01:24:54,714 Tohle je Ger. 776 01:24:58,134 --> 01:25:01,471 Tady je s mým synem Pedrem. 777 01:25:04,849 --> 01:25:05,683 A… 778 01:25:06,684 --> 01:25:12,690 tady je, když na střední hrála basketbal. 779 01:25:13,900 --> 01:25:17,028 Byla i na mistrovství. 780 01:25:20,907 --> 01:25:21,741 Vyhrála? 781 01:25:26,204 --> 01:25:27,247 Skončily druhé. 782 01:25:30,500 --> 01:25:31,334 Můžu? 783 01:25:41,553 --> 01:25:42,679 Co to má s nosem? 784 01:25:46,766 --> 01:25:48,226 Dostala míčem. 785 01:25:48,309 --> 01:25:50,353 Strašně jí tekla krev, 786 01:25:51,229 --> 01:25:53,773 ale bylo jí to jedno, chtěla zpět na hřiště. 787 01:25:58,153 --> 01:25:59,070 Měla to vyhrát. 788 01:26:10,623 --> 01:26:11,666 Už ji nehledejte. 789 01:26:13,042 --> 01:26:15,336 - Nenajdete ji. - Proč ne? 790 01:26:16,462 --> 01:26:18,798 Co jste s ní provedli? Kde je? 791 01:26:24,012 --> 01:26:27,056 Měla u sebe koks, který nebyl náš. 792 01:26:29,767 --> 01:26:31,186 Tak to kvůli tomu? 793 01:26:33,605 --> 01:26:34,606 A taky byla sexy. 794 01:26:40,195 --> 01:26:43,239 Skončili jsme. Nech mě jít, jinak seš v hajzlu. 795 01:27:00,215 --> 01:27:03,468 Julio, je vám něco? Pokud vás z nějakého důvodu zastaví, 796 01:27:04,052 --> 01:27:05,011 dejte jim tohle. 797 01:27:05,845 --> 01:27:09,474 Julio, slyšíte? Musíte okamžitě odsud. 798 01:27:09,557 --> 01:27:14,520 Jestli uslyším něco o vaší kamarádce, dám vám vědět. Teď už ale běžte, rychle. 799 01:27:17,315 --> 01:27:18,900 Prosím, pospěšte si. 800 01:27:20,109 --> 01:27:21,527 Musíte odsud. 801 01:27:21,611 --> 01:27:22,445 Julio. 802 01:27:34,832 --> 01:27:36,793 Musíte odejít, madam! 803 01:27:37,293 --> 01:27:38,920 Zmizte odsud! 804 01:27:39,003 --> 01:27:41,464 Julio, musíte pryč. 805 01:27:42,215 --> 01:27:44,217 Rychle. Běžte pryč. 806 01:28:02,485 --> 01:28:03,486 Už ji nehledejte. 807 01:28:06,447 --> 01:28:07,407 Nenajdete ji. 808 01:28:56,414 --> 01:28:58,082 Jdeme! 809 01:29:12,347 --> 01:29:14,349 Už ani jedna žena! 810 01:29:14,432 --> 01:29:16,184 MY SE NEBOJÍME 811 01:29:16,267 --> 01:29:18,644 Už ani jedna žena! 812 01:29:22,273 --> 01:29:26,027 EXISTUJU, PROTOŽE ODOLÁVÁM 813 01:29:31,032 --> 01:29:32,367 Pojďte! 814 01:29:44,295 --> 01:29:45,671 Promiňte, omlouvám se. 815 01:29:48,424 --> 01:29:54,555 Chceme je zpátky živé! 816 01:30:00,353 --> 01:30:01,729 ZABÍJEJÍ NÁS 817 01:30:01,813 --> 01:30:05,233 Už ani jedna žena! Už ani jedna zavražděná žena! 818 01:30:05,316 --> 01:30:09,237 Už ani jedna žena! Už ani jedna zavražděná žena… 819 01:30:42,061 --> 01:30:45,231 Proč nás zabíjejí? 820 01:30:45,314 --> 01:30:49,986 Jsme budoucnost Latinské Ameriky. 821 01:30:52,405 --> 01:30:56,325 Ať se sexisté třesou! 822 01:30:56,409 --> 01:31:00,329 Latinská Amerika bude naprosto feministická! 823 01:31:03,374 --> 01:31:06,878 Dcero, poslouchej! Tohle je tvůj boj! 824 01:31:14,302 --> 01:31:20,975 Nejsi sama… 825 01:31:40,495 --> 01:31:42,371 MÁME TĚ RÁDI 826 01:31:42,455 --> 01:31:44,624 DOKUD TĚ NENAJDEME 827 01:31:46,542 --> 01:31:49,212 Zkouška zvuku, raz, dva, tři. 828 01:31:49,295 --> 01:31:50,129 Zkouška. 829 01:32:04,644 --> 01:32:06,604 Proč tady musíme být? 830 01:32:10,358 --> 01:32:13,361 Proč musíme hledat své blízké… 831 01:32:14,737 --> 01:32:16,697 a říkat si, kde jsou 832 01:32:17,907 --> 01:32:18,991 nebo kdo je unesl? 833 01:32:20,493 --> 01:32:23,746 Proč musíme bránit svá základní práva? 834 01:32:24,747 --> 01:32:25,957 A stejně to děláme. 835 01:32:26,999 --> 01:32:29,001 Vždycky jsme to dělaly. 836 01:32:30,211 --> 01:32:31,796 Jsme tady, 837 01:32:33,047 --> 01:32:34,382 protože jsme naštvané, 838 01:32:36,092 --> 01:32:37,218 kvůli lásce, 839 01:32:38,928 --> 01:32:40,388 protože už dál nemůžeme. 840 01:32:42,390 --> 01:32:43,891 Jsme tady spolu… 841 01:32:44,892 --> 01:32:47,687 protože lovená zvěř 842 01:32:48,229 --> 01:32:50,314 se vždy pohybuje ve stádech. 843 01:32:52,316 --> 01:32:55,236 A tohle stádo se už nebojí! 844 01:32:56,988 --> 01:32:58,531 My se těch vlků nebojíme! 845 01:32:59,615 --> 01:33:01,158 Ani lvů… 846 01:33:02,493 --> 01:33:05,037 ani těch nejhorších predátorů. 847 01:33:07,248 --> 01:33:09,542 Protože už nám vzali úplně všechno. 848 01:33:10,876 --> 01:33:15,089 V případě našich blízkých si dokonce berou jejich těla. 849 01:33:15,923 --> 01:33:17,758 Berou jim jejich jména. 850 01:33:18,593 --> 01:33:21,220 Stávají se z nich spisy. 851 01:33:22,722 --> 01:33:25,141 Proto bojujeme. 852 01:33:27,685 --> 01:33:28,853 Za holčičky, 853 01:33:30,062 --> 01:33:31,397 za stařenky, 854 01:33:32,732 --> 01:33:34,358 za ty šílené, 855 01:33:35,484 --> 01:33:37,069 za všechny ostatní 856 01:33:38,446 --> 01:33:39,905 a za naše blízké. 857 01:33:42,074 --> 01:33:45,828 Jsme tu, aby si kvůli nám nevydechli! 858 01:33:47,496 --> 01:33:49,457 Aby se jim oči našich blízkých 859 01:33:49,540 --> 01:33:52,501 zabodly do paměti jako dýky. 860 01:33:53,669 --> 01:33:57,214 Aby si zapamatovali celá jejich jména, 861 01:33:58,924 --> 01:34:01,010 jejich tváře, 862 01:34:02,428 --> 01:34:03,971 jejich výšku 863 01:34:05,181 --> 01:34:07,850 a místo, kde zmizeli. 864 01:34:10,895 --> 01:34:12,605 Jsme tady, 865 01:34:13,773 --> 01:34:15,650 abychom opět upozornily na to, 866 01:34:16,692 --> 01:34:17,985 že v Mexiku… 867 01:34:19,111 --> 01:34:24,659 jsou vraždy a únosy žen na denním pořádku. 868 01:34:27,495 --> 01:34:29,747 Že ti u moci jsou spoluviníci. 869 01:34:31,415 --> 01:34:34,001 Že ti, kdo mlčí, jsou spoluviníci. 870 01:34:34,669 --> 01:34:36,087 Nebojíme se! 871 01:34:37,171 --> 01:34:38,464 To my nejsme. 872 01:34:40,257 --> 01:34:45,012 My jsme ochotny riskovat všechno… 873 01:34:47,139 --> 01:34:51,602 protože každá pohřešovaná osoba je součástí našeho vlastního těla. 874 01:34:51,686 --> 01:34:53,854 Jo! 875 01:34:53,938 --> 01:34:56,482 Ať všichni vědí, že my už strach nemáme! 876 01:34:57,483 --> 01:35:00,403 Ať všichni vědí, že zuříme! 877 01:35:00,903 --> 01:35:07,159 Spravedlnost! 878 01:35:28,597 --> 01:35:30,725 Na zem! 879 01:35:47,533 --> 01:35:49,076 Zpátky! 880 01:36:05,384 --> 01:36:07,803 Běžte! Honem! 881 01:36:36,999 --> 01:36:37,833 Ne! 882 01:36:45,299 --> 01:36:47,635 Ať o tom ví úplně všichni, prosím. 883 01:36:47,718 --> 01:36:51,180 Obklíčili nás. Ti parchanti se dostali dovnitř. 884 01:36:51,263 --> 01:36:52,973 Blíží se k nám. 885 01:36:53,057 --> 01:36:57,102 Čekali do setmění, než odejde tisk. 886 01:37:04,527 --> 01:37:07,029 Prosím! Pomozte nám! 887 01:37:11,742 --> 01:37:14,578 Otevřete tu bránu! 888 01:37:14,662 --> 01:37:15,996 Ne! 889 01:37:36,517 --> 01:37:37,393 No tak! 890 01:37:37,476 --> 01:37:39,019 Musíme zůstat spolu! 891 01:37:40,855 --> 01:37:45,317 Utlačující stát je plný násilníků… 892 01:38:25,608 --> 01:38:28,152 Pojď sem. Neboj se. 893 01:38:37,912 --> 01:38:41,540 Tady máš své dítě. To nic. Ochráníme tě. 894 01:38:58,515 --> 01:39:00,392 Všechny na zem! 895 01:40:22,349 --> 01:40:25,602 Skupina Hlas a důstojnost pro náš lid ze San Luis Potosí 896 01:40:25,686 --> 01:40:28,689 čítá více než 300 rodin, které hledají své blízké. 897 01:40:28,772 --> 01:40:31,650 V Mexiku od začátku takzvané drogové války 898 01:40:31,734 --> 01:40:35,112 je oficiální počet nezvěstných přes 90 000. 899 01:40:35,195 --> 01:40:39,074 Tady nejde o čísla, ale o lidi. 900 01:40:39,158 --> 01:40:45,330 Milynali Piña Pérez, 901 01:40:45,414 --> 01:40:51,920 José Arturo Domínguez Pérez, 902 01:40:52,588 --> 01:40:58,218 Alexis Domínguez Pérez, 903 01:40:58,886 --> 01:41:04,308 Ignacio Pérez Rodríguez, 904 01:41:05,225 --> 01:41:12,191 Aldo de Jesús Pérez Salazar, 905 01:41:13,400 --> 01:41:20,032 Daniel Elías Mendiola Acosta, 906 01:41:20,532 --> 01:41:25,746 Gerardo Uribe Rodríguez, 907 01:41:26,872 --> 01:41:32,127 Fidel Barragán Salazar. 908 01:41:54,566 --> 01:41:59,321 José Manuel Yáñez Torres, 909 01:41:59,404 --> 01:42:04,451 Juan Carlos Martínez Hernández, 910 01:42:05,202 --> 01:42:11,250 Edgar Daniel Hernández Torres, 911 01:42:11,875 --> 01:42:16,755 Moisés Gámez Almanza, 912 01:42:17,256 --> 01:42:23,137 Perla Guadalupe Padrón Castillo, 913 01:42:23,637 --> 01:42:28,684 Guillermo Díaz Niño. 914 01:42:48,912 --> 01:42:54,585 Daniela Mabel Sánchez Curiel, 915 01:42:55,169 --> 01:42:59,673 Gustavo Najera Ayllón, 916 01:43:00,174 --> 01:43:05,345 Lizbeth Hernández Cervantes, 917 01:43:06,013 --> 01:43:11,685 Zahira Itzel Hernández Díaz, 918 01:43:12,186 --> 01:43:19,151 Adulfa Pomposa Cerqueda Martínez, 919 01:43:19,860 --> 01:43:24,698 Roberto Córdoba Ruiz, 920 01:43:25,324 --> 01:43:29,912 Erik Flores Cortés, 921 01:43:30,579 --> 01:43:37,252 Jesús Rodolfo Franco Galindo. 922 01:44:15,624 --> 01:44:17,167 María José Córdova děkuje: 923 01:44:17,251 --> 01:44:19,378 Rodičům, bratrům a adoptivní sestře. 924 01:44:19,461 --> 01:44:23,131 Natalie za další nové dobrodružství. Julietě, že nám dala hlas. 925 01:44:23,215 --> 01:44:26,510 Rafielovi a Manolovi. Chivi. Gabrielu Nunciovi a Bengale. 926 01:44:26,593 --> 01:44:30,389 Bárbaře a Fede. Karle, že nás ubytovala. Gabriele, Vicks a Maríe. 927 01:44:30,472 --> 01:44:34,268 San Luis Potosí a jeho obyvatelům za přivítání a za jejich lásku. 928 01:44:34,351 --> 01:44:37,562 Autonomní univerzitě ze San Luis Potosí. Mým přátelům. 929 01:44:37,646 --> 01:44:39,231 Karla Badillo děkuje: 930 01:44:39,314 --> 01:44:41,024 Mým rodičům a sourozencům. 931 01:44:41,108 --> 01:44:43,193 Natalie za vyšití tak dojemného příběhu. 932 01:44:43,277 --> 01:44:46,280 Maríe José a Rafovi, že mě učili a ukázali mi cestu. 933 01:44:46,363 --> 01:44:47,906 Fede a Bárbaře, že se zapojily. 934 01:44:47,990 --> 01:44:50,158 Gaby, za veslování a Julietě, že byla kormidlo. 935 01:44:50,242 --> 01:44:53,745 Hlasu a důstojnosti za jejich neúnavnost. Celému produkčnímu týmu. UASLP. 936 01:44:53,829 --> 01:44:56,248 Mému milovanému a neskutečnému státu San Luis Potosí. 937 01:44:56,331 --> 01:44:59,626 Každému, kdo se podělil o svůj příběh, bolest a naději. 938 01:44:59,710 --> 01:45:01,211 Natalia Beristain děkuje: 939 01:45:01,295 --> 01:45:02,838 Tento film by se nenatočil 940 01:45:02,921 --> 01:45:05,465 bez oprávněného hněvu, radosti, inteligence, 941 01:45:05,549 --> 01:45:08,510 odhodlání a odvahy, které jsem viděla u tolika žen. 942 01:45:08,593 --> 01:45:10,846 Tyto ženy neúnavně hledají své blízké. 943 01:45:10,929 --> 01:45:14,182 Lidé jako vy udržují strukturu našeho národa nedotčenou. 944 01:45:14,266 --> 01:45:16,518 Díky všem, kteří se podělili o příběh, 945 01:45:16,601 --> 01:45:20,105 těm, kteří mi svou prací nebo přítomností ukázali cestu. 946 01:45:20,188 --> 01:45:21,523 Mé matce. Mé dceři. 947 01:45:21,606 --> 01:45:25,861 Zde jsou některé iniciativy a hnutí, které mě vědomě nebo nevědomky 948 01:45:25,944 --> 01:45:28,613 doprovázely při natáčení tohoto filmu. 949 01:45:28,697 --> 01:45:32,826 Úsilí všech těchto hnutí dopomohlo ke vzniku tohoto HLUKU. 950 01:45:42,627 --> 01:45:45,630 Překlad titulků: Jan Kucherko