1
00:00:49,799 --> 00:00:56,264
NETFLIX UVÁDÍ
2
00:05:06,431 --> 00:05:09,142
Máš ten email? Co nejdřív mi zavolej.
3
00:05:29,954 --> 00:05:31,414
GENERÁLNÍ PROKURATURA
4
00:05:31,497 --> 00:05:33,750
ŽÁDÁME SPRAVEDLNOST
MEXIKO ZABÍJÍ ŽENY
5
00:05:33,833 --> 00:05:36,753
DOTKNĚTE SE JEŠTĚ JEDNÉ ŽENY
A SPOJÍME SE VŠECHNY
6
00:05:36,836 --> 00:05:37,670
NÁSILNÍCI
7
00:05:43,092 --> 00:05:45,762
Pojď, dovnitř nás pustí jinými dveřmi.
8
00:05:49,474 --> 00:05:52,185
Arturo Bravo Díaz
a Julia Velázquez Noriegaová?
9
00:05:53,811 --> 00:05:55,313
Jméno člena rodiny?
10
00:05:56,564 --> 00:05:59,859
Gertrudis Bravo Velázquezová.
11
00:05:59,942 --> 00:06:01,611
Velázquezová, dobře.
12
00:06:01,694 --> 00:06:02,528
Věk?
13
00:06:04,030 --> 00:06:05,948
Pardon, nerozumím vám.
14
00:06:06,949 --> 00:06:09,285
To vy jste chtěli, ať sem přijdeme.
15
00:06:11,788 --> 00:06:12,622
Ano.
16
00:06:24,175 --> 00:06:26,344
Kdyby vám záleželo na práci,
17
00:06:26,427 --> 00:06:30,765
jako vám záleží na tom telefonu,
tahle země by šlapala jak hodinky.
18
00:06:32,392 --> 00:06:34,769
Kolik je jí let, prosím vás?
19
00:06:34,852 --> 00:06:36,479
Copak to v tom spisu není?
20
00:06:36,562 --> 00:06:39,065
To je pro jistotu, ať tam nejsou chyby.
21
00:06:39,148 --> 00:06:40,066
Je jí 24.
22
00:06:40,149 --> 00:06:41,567
Dvacet pět.
23
00:06:42,652 --> 00:06:44,153
Včera měla narozeniny.
24
00:06:45,029 --> 00:06:45,905
Děkuji.
25
00:06:49,033 --> 00:06:50,535
Nějaké poznávací znamení?
26
00:06:53,579 --> 00:06:57,125
Na levém předloktí má tetování.
27
00:06:57,625 --> 00:06:58,668
Tetování?
28
00:07:00,878 --> 00:07:02,380
Nemáte fotku?
29
00:07:09,720 --> 00:07:10,555
Dobře.
30
00:07:26,654 --> 00:07:27,905
Omluvte mě na moment.
31
00:07:32,201 --> 00:07:33,411
Kreténi.
32
00:07:35,288 --> 00:07:36,414
Co je?
33
00:07:38,499 --> 00:07:41,210
- To není Ger.
- Vždycky říkáte to samé.
34
00:07:41,294 --> 00:07:43,796
- Musí to být ona.
- Myslíte, že je to fér?
35
00:07:43,880 --> 00:07:45,965
Její spis mají už měsíce.
36
00:07:46,674 --> 00:07:49,635
Lidé z univerzity na to dohlížejí.
37
00:07:49,719 --> 00:07:50,803
Není to ona.
38
00:07:51,471 --> 00:07:54,515
- Mohli byste všichni odejít?
- Cože? Proč?
39
00:07:54,599 --> 00:07:56,934
- Prokurátor je na cestě.
- Teď mám jít?
40
00:07:57,018 --> 00:08:00,563
- Prosím, počkejte venku, madam.
- Tudy, prosím.
41
00:08:01,439 --> 00:08:02,273
Ale…
42
00:08:02,857 --> 00:08:05,902
Omlouvám se, madam.
Za chvíli se budeme moct vrátit.
43
00:08:10,490 --> 00:08:12,533
Pane Bravo, paní Velázquezová.
44
00:08:14,327 --> 00:08:16,120
Jsem prokurátor Zamudio Rodríguez.
45
00:08:17,079 --> 00:08:19,248
Jak jsem vám napsal v emailu,
46
00:08:20,124 --> 00:08:22,293
před pár týdny mě sem převelili.
47
00:08:22,376 --> 00:08:25,213
Teď vyšetřuji případ vaší dcery já.
48
00:08:26,881 --> 00:08:31,052
Třetí prokurátor
vyšetřující náš případ za devět měsíců.
49
00:08:31,969 --> 00:08:33,679
Já jen plním rozkazy, madam.
50
00:08:35,306 --> 00:08:38,851
Zdá se, že spis Gertrudis
byl nedopatřením zaměněn.
51
00:08:40,311 --> 00:08:43,439
O tak rozpoznatelném znamení
jsme neměli žádný záznam.
52
00:08:45,066 --> 00:08:46,651
Nedopatřením zaměněn?
53
00:08:50,821 --> 00:08:53,908
Jak může po devíti měsících
k něčemu takovému dojít?
54
00:08:56,244 --> 00:08:57,203
Mrzí mě to.
55
00:08:57,995 --> 00:08:58,913
Vás to mrzí?
56
00:08:59,539 --> 00:09:00,957
Stejně ji chceme vidět.
57
00:09:02,750 --> 00:09:04,710
- Pardon?
- Chceme ji vidět.
58
00:09:04,794 --> 00:09:07,463
Jestli to není naše dcera,
bude někoho jiného.
59
00:09:10,216 --> 00:09:12,260
Ne, to protokol nedovoluje.
60
00:09:13,886 --> 00:09:16,222
Kvůli tomu debilnímu protokolu jsme tu!
61
00:09:16,305 --> 00:09:17,932
Máme tu identifikovat tělo.
62
00:09:18,015 --> 00:09:20,434
Jestli vám to nepřipadá dost bolestné,
63
00:09:20,518 --> 00:09:22,061
tak mi odpovězte.
64
00:09:22,144 --> 00:09:26,566
Co tu, kurva, vůbec děláte,
když si tu ani neumíte udělat pořádek?
65
00:09:29,652 --> 00:09:32,446
Ta těla byla nalezena v tajném hrobě
66
00:09:32,530 --> 00:09:34,240
a byla tam už nějakou dobu.
67
00:09:35,157 --> 00:09:37,493
Jsou v pokročilém stádiu rozkladu.
68
00:09:38,661 --> 00:09:42,248
Nebylo by vhodné vás tím…
69
00:10:15,156 --> 00:10:16,574
- Zdravím.
- Dobrý den.
70
00:10:17,116 --> 00:10:20,328
- Jmenuji se Adriana.
- Ahoj, Adriano.
71
00:10:20,411 --> 00:10:21,912
Jsem Mitzyina matka.
72
00:10:23,581 --> 00:10:26,459
Má dcera zmizela před dvěma měsíci.
73
00:10:26,542 --> 00:10:28,753
KDE JSOU?
74
00:10:28,836 --> 00:10:30,880
Jeden den si prostě vyšla…
75
00:10:31,964 --> 00:10:33,633
a už se nikdy nevrátila.
76
00:10:35,009 --> 00:10:37,637
- Kde zmizela? Tady?
- Ano.
77
00:10:37,720 --> 00:10:42,141
Ale řekli nám, že ji zřejmě odvezli jinam.
78
00:10:43,768 --> 00:10:44,685
Díky, Adriano.
79
00:10:45,561 --> 00:10:48,314
Máš na srdci ještě něco dalšího?
80
00:10:52,318 --> 00:10:53,152
Ano.
81
00:10:58,866 --> 00:11:00,451
Mitzy má sestru…
82
00:11:02,745 --> 00:11:03,579
Adelu.
83
00:11:05,831 --> 00:11:06,832
Jsou dvojčata.
84
00:11:08,459 --> 00:11:09,794
Jednovaječná dvojčata.
85
00:11:15,091 --> 00:11:18,469
Adela je v 16. týdnu těhotenství.
86
00:11:22,264 --> 00:11:26,060
A i když jsem už pro to miminko
koupila oblečení a hračky…
87
00:11:27,937 --> 00:11:29,271
mám takový divný…
88
00:11:31,774 --> 00:11:32,608
pocit.
89
00:11:37,405 --> 00:11:40,866
Nemůžu se ubránit pocitu,
že bych měla být víc…
90
00:11:43,035 --> 00:11:44,662
nadšená, víte?
91
00:11:46,997 --> 00:11:48,332
Je to mé první vnouče.
92
00:11:56,424 --> 00:11:57,258
A…
93
00:11:59,135 --> 00:12:00,052
stydím se…
94
00:12:02,096 --> 00:12:03,764
že má dcera vidí,
95
00:12:03,848 --> 00:12:06,016
že jsem pořád smutná.
96
00:12:07,351 --> 00:12:08,602
Nikdy mi nic neřekla…
97
00:12:11,564 --> 00:12:14,483
ale vidím, že je z toho špatná.
98
00:12:19,196 --> 00:12:20,030
A…
99
00:12:22,616 --> 00:12:25,035
chtěla bych si s ní promluvit
100
00:12:26,746 --> 00:12:28,038
a vysvětlit jí to.
101
00:12:30,875 --> 00:12:34,712
Ale začínám mít pocit,
že už ji taky unavuje,
102
00:12:34,795 --> 00:12:36,714
jak pořád mluvím o tom samém.
103
00:12:40,634 --> 00:12:41,469
A…
104
00:12:46,599 --> 00:12:48,309
taky bych chtěla, aby věděla…
105
00:12:51,729 --> 00:12:53,397
že jsem opravdu šťastná.
106
00:12:55,691 --> 00:12:57,109
Je to mé první vnouče.
107
00:13:00,488 --> 00:13:02,239
Taky ale musí vědět…
108
00:13:04,575 --> 00:13:06,285
že když vidím to její bříško…
109
00:13:08,162 --> 00:13:09,872
tak myslím na její sestru.
110
00:13:11,415 --> 00:13:12,833
Proto jsem smutná.
111
00:13:14,502 --> 00:13:15,878
A pak si řeknu…
112
00:13:17,004 --> 00:13:18,506
že ji najdu
113
00:13:19,423 --> 00:13:21,050
a bude mít spoustu dětí.
114
00:13:23,677 --> 00:13:25,054
Jestli teda bude chtít.
115
00:13:26,764 --> 00:13:29,391
A když ne, tak nevadí.
116
00:13:33,437 --> 00:13:34,605
Popravdě…
117
00:13:37,900 --> 00:13:39,568
občas bývám šťastná.
118
00:13:42,905 --> 00:13:43,739
Ale…
119
00:13:44,865 --> 00:13:45,866
je tak napůl.
120
00:13:48,828 --> 00:13:49,703
Adriano.
121
00:13:50,329 --> 00:13:51,539
- Ahoj.
- Jsem Paula.
122
00:13:52,206 --> 00:13:55,417
Svou matku Agustinu hledám už sedm let.
123
00:13:58,045 --> 00:14:02,466
Myslím, že až své vnouče uvidíš,
budeš šťastná, opravdu šťastná.
124
00:14:03,008 --> 00:14:06,679
To dítě ti dodá sílu,
abys po našem boku dál bojovala.
125
00:14:07,471 --> 00:14:08,889
Děti mají tuhle moc.
126
00:14:11,308 --> 00:14:12,226
Nejsi sama.
127
00:14:12,309 --> 00:14:15,271
- Nejsi sama.
- Nejsi sama.
128
00:14:16,522 --> 00:14:17,648
Vítej, Adriano.
129
00:14:19,900 --> 00:14:21,110
Jen pro připomenutí
130
00:14:21,193 --> 00:14:23,946
je dnes mezi námi
novinářka Abril Escobedová.
131
00:14:24,029 --> 00:14:26,615
- Některé ji už znáte.
- Ahoj, Abril.
132
00:14:26,699 --> 00:14:29,743
Píše o tom a bude si dělat poznámky.
133
00:14:29,827 --> 00:14:32,705
- Vítej, Abril.
- Vítej.
134
00:14:32,788 --> 00:14:35,875
Teď promluví žena,
135
00:14:35,958 --> 00:14:39,461
která zde již zavítala,
ale pak tu nějakou dobu nebyla.
136
00:14:40,212 --> 00:14:42,214
Dnešek je pro ni důležitý.
137
00:14:42,298 --> 00:14:44,592
- Vítej.
- Vítej, Julio.
138
00:14:45,551 --> 00:14:46,385
Děkuji.
139
00:14:54,768 --> 00:14:56,020
Jmenuji se Julia.
140
00:14:58,022 --> 00:14:59,398
Jsem máma Ger…
141
00:15:00,357 --> 00:15:01,275
Gertrudis.
142
00:15:03,569 --> 00:15:05,654
A ano, dnešek je důležitý,
143
00:15:05,738 --> 00:15:09,366
protože dnes
je to devět měsíců, co zmizela.
144
00:15:10,701 --> 00:15:14,163
Připomeň nám, Julio,
jaké máš o ní poslední informace.
145
00:15:15,289 --> 00:15:19,126
Ger právě dokončila studia na psychologii.
146
00:15:22,004 --> 00:15:25,007
Chce pracovat s dětmi,
147
00:15:25,090 --> 00:15:29,470
které mají potíže se čtením a psaním.
148
00:15:31,180 --> 00:15:34,141
A aby to oslavily,
vyrazila s kamarádkami na výlet.
149
00:15:35,267 --> 00:15:36,101
A…
150
00:15:41,732 --> 00:15:44,276
prošla jsem všechny oficiální kroky.
151
00:15:44,360 --> 00:15:45,194
Udělali jsme…
152
00:15:46,070 --> 00:15:48,530
vše, oč nás policie žádala.
153
00:15:50,491 --> 00:15:52,284
V oblasti, kde zmizela,
154
00:15:52,368 --> 00:15:54,328
jsme strávili týdny…
155
00:15:56,038 --> 00:15:58,666
dokud nás
to bezvýsledné hledání nevyždímalo.
156
00:16:00,834 --> 00:16:03,128
A s jejími blížícími se narozeninami
157
00:16:03,921 --> 00:16:07,132
si připadám, jako by mě srazil vlak.
158
00:16:09,969 --> 00:16:11,220
Bolí to úplně všude.
159
00:16:13,806 --> 00:16:15,975
A Arturo…
160
00:16:16,725 --> 00:16:17,977
táta Ger…
161
00:16:19,186 --> 00:16:23,440
mi furt opakuje, že se o všechno postará.
162
00:16:25,693 --> 00:16:28,445
On nechápe, že to není to, co chci.
163
00:16:29,947 --> 00:16:31,281
A štve mě to.
164
00:16:31,991 --> 00:16:34,660
Sere mě, že je na mě tak hodný.
165
00:16:36,620 --> 00:16:38,288
Nechci, aby byl hodný.
166
00:16:38,914 --> 00:16:40,874
Já chci jen vědět…
167
00:16:42,626 --> 00:16:44,003
kde je moje dcera.
168
00:16:51,969 --> 00:16:55,055
Chápu, že je to jeho způsob,
169
00:16:55,139 --> 00:16:56,348
jak mě podpořit.
170
00:16:57,933 --> 00:17:02,146
Jsem mu vděčná,
171
00:17:02,229 --> 00:17:03,856
že se o mně stará,
172
00:17:04,481 --> 00:17:07,609
ale musí pochopit,
173
00:17:07,693 --> 00:17:11,363
že tohle Ger nepotřebuje.
174
00:17:19,163 --> 00:17:21,707
Strašně moc mi chybí.
175
00:17:27,755 --> 00:17:29,590
Dnes je to devět měsíců,
176
00:17:30,340 --> 00:17:31,925
co beze stopy zmizela.
177
00:17:35,012 --> 00:17:37,556
Ger byla tak šťastná.
178
00:17:44,104 --> 00:17:45,773
A teď nevím, kde je.
179
00:17:48,901 --> 00:17:52,362
Nejsi sama…
180
00:18:32,111 --> 00:18:35,989
Podívej, kde jsem se zrovna osvěžila,
181
00:18:36,073 --> 00:18:40,202
zatímco ty vězíš v zácpě
ve znečištěném městě.
182
00:18:41,245 --> 00:18:42,246
Tady je jedna.
183
00:18:43,163 --> 00:18:44,581
- Tam jsou další.
- Ahoj.
184
00:18:44,665 --> 00:18:48,502
No nic, mami.
Mám tě ráda a uvidíme se brzy.
185
00:18:51,088 --> 00:18:52,923
A nevyšiluj,
186
00:18:53,006 --> 00:18:56,426
brácha říkal,
že máš s tou galerií rozbroje.
187
00:19:13,527 --> 00:19:14,403
Co je to?
188
00:19:16,196 --> 00:19:17,406
Taková výšivka.
189
00:19:19,575 --> 00:19:20,742
Neboj se.
190
00:19:20,826 --> 00:19:22,619
To je moje dcera. Líbí?
191
00:19:24,538 --> 00:19:26,415
Moment, podívám se.
192
00:19:27,875 --> 00:19:29,418
Promiňte, vy jste Julia?
193
00:19:30,627 --> 00:19:32,337
- Jo.
- To je má dcera Emilia.
194
00:19:32,421 --> 00:19:34,214
Těší mě, Emilio.
195
00:19:34,298 --> 00:19:36,758
Ano. Zavolám ti později. Díky.
196
00:19:38,886 --> 00:19:40,762
Promiňte, odřekla mi chůva.
197
00:19:40,846 --> 00:19:41,680
Na.
198
00:19:44,975 --> 00:19:45,809
Smím?
199
00:19:48,270 --> 00:19:49,104
Jistě.
200
00:19:50,230 --> 00:19:51,064
Promiňte.
201
00:19:51,732 --> 00:19:53,108
Proto jsem to přinesla.
202
00:20:03,577 --> 00:20:04,703
To je Ger.
203
00:20:09,625 --> 00:20:13,045
Včera nás požádali,
abychom šli identifikovat tělo.
204
00:20:18,425 --> 00:20:19,801
Udělej mi laskavost.
205
00:20:19,885 --> 00:20:22,971
Běž mi objednat kávu
a sobě objednej, co chceš.
206
00:20:23,055 --> 00:20:24,306
- Máš hlad?
- Jo.
207
00:20:28,894 --> 00:20:29,811
Promiňte.
208
00:20:34,441 --> 00:20:36,068
Když se Ger narodila…
209
00:20:37,819 --> 00:20:40,864
dlouho jsem si představovala
katastrofální scénáře.
210
00:20:41,698 --> 00:20:43,200
Tak se tomu říká, ne?
211
00:20:43,283 --> 00:20:46,954
Když si představuješ ty nejhorší věci.
212
00:20:49,748 --> 00:20:52,918
Ale nikdy nevíš, co to znamená,
213
00:20:53,752 --> 00:20:58,048
dokud se jeden den neprobudíš
a tvoje dcera není k nalezení.
214
00:21:12,938 --> 00:21:16,275
DCERA UMĚLKYNĚ
JULIY VELÁZQUEZOVÉ ZMIZELA NA PRÁZDNINÁCH
215
00:21:16,358 --> 00:21:17,567
Ty jsi umělkyně?
216
00:21:19,069 --> 00:21:19,903
Byla jsem.
217
00:21:25,117 --> 00:21:26,159
V co teď doufáš?
218
00:21:27,119 --> 00:21:28,829
Jaké máš další možnosti?
219
00:22:00,777 --> 00:22:01,611
Ano?
220
00:22:03,322 --> 00:22:04,156
Kdo je to?
221
00:22:06,742 --> 00:22:07,576
Pojď nahoru.
222
00:22:24,384 --> 00:22:25,218
Ahoj.
223
00:22:51,286 --> 00:22:53,288
Volala jsi do té galerie?
224
00:22:54,414 --> 00:22:56,166
Snažili se s tebou spojit.
225
00:23:00,545 --> 00:23:02,381
Nevím, jak na tom jsi finančně…
226
00:23:03,590 --> 00:23:05,801
ale jeden prodej by ti teď neuškodil.
227
00:23:07,469 --> 00:23:09,221
Nemusí to být nic nového.
228
00:23:09,304 --> 00:23:11,348
Ve studiu toho máš tolik.
229
00:23:16,937 --> 00:23:18,438
Vyšívám si pro sebe,
230
00:23:19,314 --> 00:23:20,399
pro nikoho jiného.
231
00:23:27,948 --> 00:23:28,782
Co je?
232
00:23:30,992 --> 00:23:31,952
Nebolelo to?
233
00:23:33,954 --> 00:23:35,789
Aspoň jsem něco konečně cítila.
234
00:23:37,624 --> 00:23:38,834
Navrhla to Ger.
235
00:23:46,425 --> 00:23:48,635
Já taky nevím kudy kam, Ju.
236
00:23:50,178 --> 00:23:51,304
Nepoznávám se.
237
00:23:55,642 --> 00:23:57,644
Kdykoliv na Ger přijde řeč…
238
00:24:00,063 --> 00:24:02,858
je to, jako by mě uvnitř pálila kyselina.
239
00:24:06,778 --> 00:24:09,823
Už devět měsíců se každý den budím…
240
00:24:11,491 --> 00:24:13,160
a všude cítím tolik bolesti…
241
00:24:15,871 --> 00:24:17,664
až se mi zdá, že mě to zabije.
242
00:24:20,250 --> 00:24:21,418
Ale stále žiju.
243
00:24:45,275 --> 00:24:47,611
Pořád musím myslet na to,
244
00:24:47,694 --> 00:24:49,821
čím si asi prochází.
245
00:24:53,116 --> 00:24:54,826
Co jí asi mohli udělat.
246
00:24:59,998 --> 00:25:02,959
A dnes jsem myslel, že to konečně skončí.
247
00:25:10,175 --> 00:25:11,843
Chtěl jsem, aby to byla ona.
248
00:25:30,237 --> 00:25:32,030
Musíme ji dál hledat.
249
00:25:40,956 --> 00:25:44,876
Podívej, kde jsem se zrovna osvěžila,
250
00:25:44,960 --> 00:25:48,838
zatímco ty vězíš v zácpě
ve znečištěném městě.
251
00:25:50,006 --> 00:25:50,966
Tady je jedna.
252
00:25:51,883 --> 00:25:53,343
- Tam jsou další.
- Ahoj.
253
00:25:53,426 --> 00:25:56,846
No nic, mami.
Mám tě ráda a uvidíme se brzy.
254
00:25:59,724 --> 00:26:01,059
A nevyšiluj,
255
00:26:01,685 --> 00:26:04,688
brácha říkal,
že máš s tou galerií rozbroje.
256
00:26:04,771 --> 00:26:08,400
Před výstavami vždy stresuješ
a pak to stejně dopadne dobře…
257
00:28:58,445 --> 00:28:59,279
Madam.
258
00:29:22,093 --> 00:29:24,137
Julio, tady Abril. Mám novinky.
259
00:29:24,220 --> 00:29:27,766
Nemám teď čas,
ale zavolám ti pak a všechno vysvětlím.
260
00:30:53,685 --> 00:30:54,602
Tudy, prosím.
261
00:31:10,326 --> 00:31:13,788
A vítejte zpět u národní premiéry.
262
00:31:13,872 --> 00:31:18,751
Je 9:23 a je krásné čtvrteční ráno.
263
00:31:18,835 --> 00:31:22,964
Nezapomeňte,
že nám stále pár lístků na festival zbývá…
264
00:31:23,882 --> 00:31:25,550
Nechte se prohledat, prosím.
265
00:31:27,010 --> 00:31:33,975
44-33-58-98.
266
00:31:35,059 --> 00:31:35,894
Otočte se.
267
00:31:44,861 --> 00:31:46,946
Mobily a notebooky do krabice.
268
00:32:07,467 --> 00:32:08,843
Prosím, už na vás čeká.
269
00:32:10,929 --> 00:32:13,389
Jak se máš, zlato? Už je to dlouho.
270
00:32:13,473 --> 00:32:15,558
To teda jo, Cas.
271
00:32:15,642 --> 00:32:17,977
Jak se má dcerka? Ta už musí být velká.
272
00:32:18,061 --> 00:32:20,021
Má se skvěle, díky.
273
00:32:21,439 --> 00:32:22,815
Toto je Julia.
274
00:32:22,899 --> 00:32:24,567
Děkuji za pozvání.
275
00:32:25,401 --> 00:32:27,654
Prosím, posaďte se.
276
00:32:31,908 --> 00:32:33,117
Máte ten spis?
277
00:32:34,410 --> 00:32:35,244
Tady.
278
00:32:42,293 --> 00:32:44,921
Cas se v advokátní praxi
věnuje případům, jako je ten tvůj,
279
00:32:45,004 --> 00:32:46,214
takže má napilno.
280
00:32:49,676 --> 00:32:51,177
Nabídli ti peníze?
281
00:32:52,720 --> 00:32:53,554
Peníze?
282
00:32:54,722 --> 00:32:58,142
Vládní odškodnění,
abys upustila od pátrání.
283
00:32:59,310 --> 00:33:01,437
Ne, žádné peníze mi nenabídli.
284
00:33:01,521 --> 00:33:07,193
NALEZENI
285
00:33:07,276 --> 00:33:10,154
Je něco, co tu není,
nebo co jsi mi nezmínila?
286
00:33:13,241 --> 00:33:16,744
Detaily, které v tom spisu nejsou,
nebo o kterých mi Abril neřekla?
287
00:33:16,828 --> 00:33:19,372
Je to v oficiálním spisu,
288
00:33:19,455 --> 00:33:23,459
ale snažili se to použít
k reviktimizaci Ger.
289
00:33:25,003 --> 00:33:29,424
Na bezpečnostních kamerách
z toho baru je tam s kamarádkama
290
00:33:29,507 --> 00:33:32,051
a jdou na záchod a dávají si tam koks.
291
00:33:32,552 --> 00:33:34,095
Ona nesla ten pytlík.
292
00:33:36,806 --> 00:33:37,974
Co si o tom myslíš?
293
00:33:40,768 --> 00:33:46,065
Co si myslím o tom, že se dcera ztratila,
protože šla na párty? Na to se mě ptáš?
294
00:33:47,692 --> 00:33:48,776
Ne.
295
00:33:49,736 --> 00:33:51,654
Tak jsem to nemyslela. Promiň.
296
00:33:53,281 --> 00:33:56,951
Jen chci co nejvíc informací,
abych ti mohla co nejlépe pomoct.
297
00:33:59,829 --> 00:34:00,913
Co řekla policie?
298
00:34:03,082 --> 00:34:06,294
Furt to opakovali,
jako by na ničem jiném nezáleželo.
299
00:34:06,377 --> 00:34:08,796
Jako by už ji nestálo za to hledat.
300
00:34:10,173 --> 00:34:11,674
A co ty její kamarádky?
301
00:34:14,260 --> 00:34:15,720
Ničeho si nevšimly.
302
00:34:15,803 --> 00:34:18,264
Že prý tam s nimi byla a pak najednou ne.
303
00:34:20,600 --> 00:34:23,352
Znám je už dlouho.
304
00:34:24,020 --> 00:34:24,854
Věřím jim.
305
00:34:26,397 --> 00:34:28,608
I pro ně to bylo moc těžké.
306
00:34:30,985 --> 00:34:32,403
Kdo na tom případu dělá?
307
00:34:34,113 --> 00:34:37,742
- Právě tam přidělili…
- Zamudia Rodrígueze. Znáš ho?
308
00:34:38,618 --> 00:34:40,828
Ten je jeden z nejlepších.
309
00:34:42,747 --> 00:34:44,665
I když vlastně dělá pro vládu.
310
00:35:00,348 --> 00:35:02,600
Vy jste našli všechny tyhle lidi?
311
00:35:05,436 --> 00:35:10,191
Vlastně ani nevím, kde mám začít hledat.
312
00:35:12,527 --> 00:35:14,904
- Ano?
- Promiňte. Je čas jít.
313
00:35:16,739 --> 00:35:18,825
Nezapomeňte na jednu důležitou věc.
314
00:35:19,700 --> 00:35:23,496
U pohřešovaných osob
policie obvykle hledá jen hromadné hroby.
315
00:35:24,497 --> 00:35:28,042
Je snazší najít tělo než někoho naživu.
316
00:35:29,877 --> 00:35:32,588
Jak víte, v takových případech jde o čas.
317
00:35:32,672 --> 00:35:34,465
A tady už uběhly měsíce.
318
00:35:35,424 --> 00:35:40,346
Oblast, kde se tvá dcera ztratila,
je blízko místa, kde se obchoduje s lidmi.
319
00:35:41,097 --> 00:35:42,265
Nechci sýčkovat,
320
00:35:42,348 --> 00:35:46,352
ale vzhledem k jejímu vzhledu
by mě nepřekvapilo, kdyby ji vzali tam.
321
00:35:46,435 --> 00:35:49,814
Našli tam dívky,
které se shodují s popisem tvé dcery.
322
00:35:50,439 --> 00:35:53,067
Jestli chceš,
dám ti tam na někoho kontakt.
323
00:35:55,027 --> 00:35:58,781
Nebo se můžu poptat
a za pár dní se ti ozvu.
324
00:35:58,865 --> 00:36:01,868
Ne, sama ji budu hledat.
Jen mi řekni, co mám dělat.
325
00:36:02,702 --> 00:36:05,079
Hádám, že tě už místní policie zná.
326
00:36:05,163 --> 00:36:05,997
Ano.
327
00:36:06,747 --> 00:36:08,249
Ať vědí, že jsi zpátky.
328
00:36:08,332 --> 00:36:10,877
Já zatím zpracuju informace, cos mi dala.
329
00:36:11,752 --> 00:36:14,714
Vždycky někomu řekněte, kde budete.
330
00:36:15,214 --> 00:36:17,884
Když něco najdete,
ozvěte se. A buďte opatrné.
331
00:36:18,759 --> 00:36:21,345
A nepoužívejte vůz,
který by mohli sledovat.
332
00:36:37,945 --> 00:36:38,779
Na.
333
00:36:40,114 --> 00:36:40,948
Díky.
334
00:37:08,726 --> 00:37:09,560
Jez.
335
00:37:20,738 --> 00:37:22,323
Mami, co se děje?
336
00:37:22,823 --> 00:37:24,200
Kde jsi? Jsi v pořádku?
337
00:37:25,368 --> 00:37:27,954
Všechno je v pohodě, chlapče. Proč?
338
00:37:28,037 --> 00:37:28,955
Jak to myslíš?
339
00:37:29,872 --> 00:37:32,583
Už ti volám několik dní a ty to nebereš.
340
00:37:32,667 --> 00:37:34,961
Ano, já vím. Promiň.
341
00:37:38,089 --> 00:37:40,633
Potkala jsem velmi dobrou právničku.
342
00:37:40,716 --> 00:37:42,551
Pomůže nám najít tvou sestru.
343
00:37:43,135 --> 00:37:43,970
Jak?
344
00:37:47,139 --> 00:37:47,974
Julio.
345
00:37:50,977 --> 00:37:51,811
Pedro.
346
00:37:53,020 --> 00:37:55,106
Nevymýšlím žádné blbosti,
347
00:37:55,189 --> 00:37:56,857
jen hledám tvou sestru.
348
00:37:58,609 --> 00:38:02,071
Tak buď hlavně opatrná
a vždy mi řekni, co děláš, jo?
349
00:38:02,822 --> 00:38:04,448
Vždyť jsem vždycky opatrná.
350
00:38:04,949 --> 00:38:07,868
Hlavně ze smutku
neudělej nějakou pitomost.
351
00:38:07,952 --> 00:38:11,455
Tobě se to řekne, když si tam tak sedíš.
352
00:38:12,415 --> 00:38:15,167
To vy jste na mě tlačili, ať sem jedu.
353
00:38:15,793 --> 00:38:17,169
A mně se nechtělo.
354
00:38:18,504 --> 00:38:22,258
Máme strach.
Nechtěli jsme, ať tu zůstáváš.
355
00:38:22,341 --> 00:38:24,010
Já se taky bojím.
356
00:38:25,219 --> 00:38:29,140
Nemůžu jen tak sedět doma a vyčkávat.
357
00:38:30,850 --> 00:38:33,644
Co si počnu,
jestli se něco stane i tobě, sakra?
358
00:38:36,814 --> 00:38:40,818
Nic se mi nestane
a ty taky nemusíš nic dělat, chlapče.
359
00:38:44,030 --> 00:38:45,448
Nezlob se na mě.
360
00:38:45,531 --> 00:38:49,201
Nejsem naštvaný, mami. Akorát mám strach.
361
00:38:50,870 --> 00:38:51,871
Je to…
362
00:38:55,124 --> 00:38:55,958
Ale nic.
363
00:38:57,501 --> 00:38:58,336
Nic?
364
00:38:59,712 --> 00:39:00,713
Mami.
365
00:39:00,796 --> 00:39:01,756
Co je?
366
00:39:01,839 --> 00:39:03,632
Ger je moje ségra, jasný?
367
00:39:04,467 --> 00:39:08,763
Nejsi jediná, kdo ji ztratil.
Myslím na ni každý zasraný den.
368
00:39:08,846 --> 00:39:11,098
Každý den ryčím, protože mi chybí.
369
00:39:11,182 --> 00:39:14,685
Bez ohledu na to, kde jsem nebo co dělám,
370
00:39:14,769 --> 00:39:16,312
najednou to na mě přijde.
371
00:39:17,104 --> 00:39:21,776
Jsi tak zaujatá svou vlastní bolestí,
že ani nevidíš, že Ger ztratili i ostatní.
372
00:39:26,364 --> 00:39:27,948
Pedrojos, zlato…
373
00:39:29,950 --> 00:39:31,035
to jsem netušila.
374
00:39:32,828 --> 00:39:33,662
To je jedno.
375
00:39:38,542 --> 00:39:40,252
Nevím, proč jsem ti to říkal.
376
00:39:43,297 --> 00:39:44,131
Mami…
377
00:39:45,466 --> 00:39:46,300
ale vážně.
378
00:39:48,302 --> 00:39:52,223
Dávej mi vědět, kde jsi,
jinak sednu na letadlo a přijedu za tebou.
379
00:39:54,350 --> 00:39:56,143
Neboj se.
380
00:39:58,729 --> 00:40:00,272
Budu tě informovat.
381
00:40:02,900 --> 00:40:04,151
Mám tě ráda.
382
00:40:04,235 --> 00:40:05,069
Já taky, mami.
383
00:40:06,320 --> 00:40:07,154
A moc.
384
00:40:09,156 --> 00:40:09,990
Opatruj se.
385
00:40:13,035 --> 00:40:13,869
Ahoj.
386
00:41:15,181 --> 00:41:17,683
- Na tvý straně dobrý?
- Jo.
387
00:41:23,481 --> 00:41:24,565
Zdravím.
388
00:41:24,648 --> 00:41:26,150
- Zdravím.
- Nemůžu šluka?
389
00:41:27,776 --> 00:41:28,611
Jasně.
390
00:41:29,487 --> 00:41:30,321
Díky.
391
00:41:43,834 --> 00:41:44,668
Ukaž.
392
00:41:47,463 --> 00:41:49,423
AŤ TO SHOŘÍ
393
00:41:49,507 --> 00:41:50,549
Tos dělala ty?
394
00:41:51,091 --> 00:41:51,926
Ano.
395
00:41:55,763 --> 00:41:56,764
Jak se jmenuješ?
396
00:41:57,515 --> 00:41:58,349
Jsem Liz.
397
00:42:00,309 --> 00:42:01,143
Julia.
398
00:42:03,270 --> 00:42:04,396
Nejsi odsud, že?
399
00:42:06,273 --> 00:42:07,107
Ty taky ne.
400
00:42:08,484 --> 00:42:09,318
Ne.
401
00:42:09,985 --> 00:42:10,945
A ony?
402
00:42:11,737 --> 00:42:14,532
Většina z nás je z předměstí.
403
00:42:14,615 --> 00:42:15,866
A co tady děláte?
404
00:42:15,950 --> 00:42:19,411
Podporujeme tu ty mámy
a další členy rodin, co jsou uvnitř.
405
00:42:21,455 --> 00:42:23,791
- Cože?
- No, taková vzpruha.
406
00:42:25,084 --> 00:42:28,879
Přijely včera,
aby si vyslechly ty zasrané úředníky,
407
00:42:28,963 --> 00:42:32,675
kteří je po několikaměsíčním
čekání na schůzku zas poslali domů
408
00:42:32,758 --> 00:42:35,427
kvůli nějakému problému v těch spisech.
409
00:42:36,303 --> 00:42:39,807
A mámy se vzepřely a nehnou se,
dokud nedostanou odpovědi.
410
00:42:41,392 --> 00:42:42,476
Představ si to.
411
00:42:43,143 --> 00:42:44,228
Co bys dělala ty?
412
00:42:47,398 --> 00:42:49,692
- Máš děti?
- Dvě.
413
00:42:50,859 --> 00:42:52,653
Pedra a Ger.
414
00:42:53,737 --> 00:42:54,572
Ger?
415
00:42:55,990 --> 00:42:57,241
Gertrudis.
416
00:42:57,324 --> 00:43:02,454
Ale to staromódní jméno
se jí nikdy nelíbilo. Dává přednost „Ger“.
417
00:43:04,540 --> 00:43:06,250
Máme stejné tetování.
418
00:43:07,876 --> 00:43:08,794
Je parádní.
419
00:43:15,551 --> 00:43:16,760
Co to dělají?
420
00:43:17,469 --> 00:43:20,723
Snad nejsi jedna z těch,
co brání sochy, ne?
421
00:43:22,516 --> 00:43:26,478
Sestro, poslouchej! Tohle je tvůj boj!
422
00:44:35,464 --> 00:44:37,549
Jo, je to dobré a pikantní.
423
00:44:37,633 --> 00:44:39,802
Ta salsa je výborná.
424
00:44:39,885 --> 00:44:41,887
PROTOŽE JSI TAK MLADÝ
425
00:44:54,149 --> 00:44:57,736
- Promiňte. Řekl jste jí, že tu čekáme?
- Ano, řekl.
426
00:45:08,872 --> 00:45:11,208
V sobotu nebo v neděli? Zase?
427
00:45:13,711 --> 00:45:15,087
Ještě ti zavolám. Jo.
428
00:45:18,340 --> 00:45:20,467
MĚSTSKÁ POLICIE
429
00:45:24,304 --> 00:45:25,139
Zdravím.
430
00:45:26,432 --> 00:45:28,308
Jak to jde? Našly jste něco?
431
00:45:29,727 --> 00:45:33,564
Velitelko, ten spis je tři roky starý.
Nemáte tady něco novějšího?
432
00:45:35,566 --> 00:45:38,527
Má dcera zmizela před devíti měsíci.
433
00:45:39,778 --> 00:45:40,612
Ano.
434
00:45:42,990 --> 00:45:43,824
Já vím.
435
00:45:46,618 --> 00:45:48,454
Nepustíte nás aspoň do márnice?
436
00:45:49,037 --> 00:45:51,957
Podívejte, to sice můžu, ale víte co?
437
00:45:52,833 --> 00:45:55,127
Už sedm měsíců je mimo provoz.
438
00:46:02,217 --> 00:46:04,094
Tak vám tu nechám své číslo.
439
00:46:04,970 --> 00:46:06,597
Kdyby něco, stačí zavolat.
440
00:46:09,600 --> 00:46:11,101
Jen proto, že jste to vy…
441
00:46:12,686 --> 00:46:15,689
našli jsme něco, co by vás mohlo zajímat.
442
00:46:21,445 --> 00:46:23,071
Budeme tu ještě pár dní.
443
00:46:23,906 --> 00:46:27,075
Poslyšte, s tím, jak se tady věci mají,
444
00:46:27,159 --> 00:46:31,038
tak ten náklaďák u silnice plný…
445
00:46:32,414 --> 00:46:33,540
hezkých holek
446
00:46:35,000 --> 00:46:37,836
tam může být pár dní,
nebo klidně zítra zmizet.
447
00:46:39,880 --> 00:46:44,426
Každopádně později
je bude těžké identifikovat.
448
00:46:51,892 --> 00:46:53,393
Tak na co ještě čekáme?
449
00:47:07,574 --> 00:47:10,118
Pedrojos, zlato,
450
00:47:10,911 --> 00:47:13,163
jen jsem se ti chtěla ozvat,
451
00:47:13,247 --> 00:47:14,665
aby ses nebál.
452
00:47:15,332 --> 00:47:18,836
Chtěla jsem ti říct,
že s tou právničkou to jde dobře.
453
00:47:20,504 --> 00:47:23,465
Taky tě chci požádat o laskavost.
454
00:47:23,549 --> 00:47:26,635
Zavolej tátovi a řekni mu, že teda dobře.
455
00:47:27,511 --> 00:47:30,138
Řekni mu, ať zavolá do té galerie.
456
00:47:31,223 --> 00:47:33,225
Ať prodají, co budou moct.
457
00:47:33,308 --> 00:47:35,686
Snažila jsem se mu dovolat,
458
00:47:35,769 --> 00:47:37,563
ale víš, jaký je.
459
00:47:38,313 --> 00:47:39,481
No tak, jdeme.
460
00:47:39,565 --> 00:47:44,111
Budu muset vybrat peníze,
abych zaplatila náklady té právničky…
461
00:47:45,279 --> 00:47:46,613
a nějaké další výdaje.
462
00:47:47,781 --> 00:47:49,199
Vysvětlím ti to později.
463
00:47:50,492 --> 00:47:51,660
Mám tě ráda, zlato.
464
00:47:54,705 --> 00:47:55,998
Tak jdeme.
465
00:47:56,081 --> 00:47:57,457
Pohyb. No tak.
466
00:47:58,584 --> 00:48:00,794
- Uhni s nima už!
- Tak běž.
467
00:48:00,878 --> 00:48:02,796
Vůbec nespěchej, hele.
468
00:48:04,590 --> 00:48:06,508
- Pospěš si.
- No tak.
469
00:48:08,719 --> 00:48:10,137
Tak se mi to líbí, díky.
470
00:48:23,942 --> 00:48:26,445
Obvykle jde
v těchto případech o migranty,
471
00:48:27,237 --> 00:48:29,489
ale protože se tu i obchoduje s lidmi…
472
00:48:31,491 --> 00:48:33,160
Tak to otevřete.
473
00:48:36,955 --> 00:48:38,832
Tak to ne, zlato. Žádné fotky!
474
00:48:39,917 --> 00:48:41,877
Nikdo se o tomhle nesmí dozvědět.
475
00:48:42,920 --> 00:48:45,839
Pořád čekáme,
než si je vyzvedne národní garda.
476
00:48:49,635 --> 00:48:53,805
- Je to osobní laskavost, jasný?
- Ano, ale nerozbíjejte ho, prosím.
477
00:48:53,889 --> 00:48:54,973
Dávej na ni bacha.
478
00:48:55,682 --> 00:48:57,267
Potřebuju ho k práci.
479
00:48:57,351 --> 00:48:59,895
- Klidně to smažte, ale…
- Brzy se vrátím.
480
00:49:03,607 --> 00:49:04,816
Ale vrátíte mi ho?
481
00:52:37,237 --> 00:52:39,823
Ale dobrá zpráva je, že tam nebyla, ne?
482
00:52:48,248 --> 00:52:49,791
Chceme ji jet hledat tady.
483
00:52:54,546 --> 00:52:56,590
Na vašem místě bych tam nejezdila.
484
00:52:58,133 --> 00:52:59,050
Cože?
485
00:52:59,926 --> 00:53:03,513
S tím, co jsem vám dala,
nás nemůžete zavézt, kam chceme?
486
00:53:04,723 --> 00:53:05,849
Dělejte, co chcete.
487
00:53:07,058 --> 00:53:08,602
Ale tam já nikdy nechodím.
488
00:53:09,394 --> 00:53:12,022
Nemají tam rádi, když jim poroučí žena.
489
00:53:14,232 --> 00:53:16,359
Tady důstojník vás tam odveze.
490
00:53:25,243 --> 00:53:26,077
Zdravím.
491
00:53:45,138 --> 00:53:46,431
Na konci doleva.
492
00:54:20,799 --> 00:54:21,633
Abril?
493
00:54:22,592 --> 00:54:24,552
- Abril!
- Américo, já jsem Abril.
494
00:54:24,636 --> 00:54:26,429
Mluvily jste s poldama?
495
00:54:28,306 --> 00:54:31,184
Vy krávy, ta velitelka tu všechny zná.
496
00:54:31,268 --> 00:54:33,019
Beztak už o vás všem řekla
497
00:54:33,103 --> 00:54:34,437
a už si pro vás jedou.
498
00:54:38,566 --> 00:54:40,944
Neznáš ji? Nevidělas ji?
499
00:54:42,320 --> 00:54:43,863
Nevím, nejsem si jistá.
500
00:54:44,489 --> 00:54:46,491
Vypadá povědomě, ale fakt nevím.
501
00:54:46,574 --> 00:54:50,662
Hele, jsem tu kvůli Cas,
ale tady fakt nemáme co dělat.
502
00:54:50,745 --> 00:54:55,000
Vím, jaké to je, když vám někoho unesou,
ale fakt byste měly vypadnout.
503
00:54:55,083 --> 00:54:59,421
- Jestli tu není, tak kde ji mám hledat?
- U pastora. V jeho útulku.
504
00:54:59,504 --> 00:55:01,339
- Jsou pryč.
- Kdo?
505
00:55:01,423 --> 00:55:02,924
Policajti. Seber si věci.
506
00:55:03,633 --> 00:55:06,261
- Vem si ty věci, rychle.
- Ano.
507
00:55:10,056 --> 00:55:12,475
Jaký útulek? Kdo je to ten pastor?
508
00:55:12,559 --> 00:55:13,768
Řeknu ti to pak.
509
00:55:42,756 --> 00:55:45,592
No nic, mami.
Mám tě ráda a uvidíme se brzy.
510
00:55:45,675 --> 00:55:46,509
Co je to?
511
00:55:49,137 --> 00:55:51,806
A nevyšiluj, brácha říkal…
512
00:55:51,890 --> 00:55:53,099
Má krásné oči.
513
00:55:54,225 --> 00:55:56,144
Před výstavami vždy stresuješ
514
00:55:56,227 --> 00:55:58,772
a pak to stejně dopadne dobře, jsi úžasná.
515
00:55:59,898 --> 00:56:02,067
Proč ses do toho vlastně zapletla?
516
00:56:02,150 --> 00:56:03,485
Vždyť máš svou dceru.
517
00:56:07,113 --> 00:56:09,366
Máma se mě na to taky pořád ptá.
518
00:56:12,327 --> 00:56:13,161
Ale…
519
00:56:14,996 --> 00:56:15,830
víš proč?
520
00:56:17,248 --> 00:56:19,167
Dělám to kvůli své dceři.
521
00:56:20,960 --> 00:56:22,003
Ona je ten důvod.
522
00:56:24,714 --> 00:56:26,591
Ale upřímně bych toho někdy…
523
00:56:27,634 --> 00:56:31,679
nejradši nechala a řekla,
že to není můj problém.
524
00:56:32,389 --> 00:56:34,432
Mohla bych psát o něčem jiném.
525
00:56:34,516 --> 00:56:35,475
Ale nejde to.
526
00:56:37,102 --> 00:56:38,228
Prostě nemůžu.
527
00:56:38,311 --> 00:56:42,315
Máma mi říká,
že jsem naivní, že se tím nic nezmění.
528
00:56:44,526 --> 00:56:47,529
To je další důvod,
proč to pro svou dceru dělám.
529
00:56:47,612 --> 00:56:49,906
Chci, aby pochopila, že nemusí…
530
00:56:51,491 --> 00:56:53,159
jen mlčky sedět a přihlížet.
531
00:56:53,243 --> 00:56:57,038
Že hodně lidí potřebuje pomoc
a musíme si navzájem pomáhat.
532
00:56:59,416 --> 00:57:01,126
Ale jo, někdy…
533
00:57:02,335 --> 00:57:04,796
doma fakt nejsem a pravdou je,
534
00:57:05,839 --> 00:57:07,215
že mě to pak dost mrzí.
535
00:57:12,345 --> 00:57:13,179
Už je tady.
536
00:57:14,180 --> 00:57:16,349
- Tím pojedeme?
- Ano.
537
00:57:18,017 --> 00:57:18,852
Pojďme.
538
00:57:59,809 --> 00:58:00,643
Tak pojď.
539
00:59:01,329 --> 00:59:02,664
To je můj méďa!
540
00:59:02,747 --> 00:59:06,292
Jestli tu zůstaneš, můžeš si ho půjčit.
541
00:59:06,376 --> 00:59:08,878
Povyprávím ti pohádku.
542
00:59:08,962 --> 00:59:12,131
Byla nebyla tři malá prasátka.
543
00:59:12,215 --> 00:59:15,677
Všechna tři si postavila svůj vlastní dům,
544
00:59:15,760 --> 00:59:17,845
aby byla v bezpečí před zlým vlkem,
545
00:59:17,929 --> 00:59:20,265
který je chtěl sežrat.
546
00:59:20,974 --> 00:59:25,937
Dům prvního prasátka
byl postavený ze slámy,
547
00:59:26,020 --> 00:59:31,025
dům druhého prasátka
byl postavený z klacíků.
548
00:59:56,175 --> 00:59:57,010
Ger?
549
01:01:01,783 --> 01:01:03,785
SPRAVEDLNOST! ANI O JEDNU ŽENU MÍŇ
550
01:01:17,924 --> 01:01:20,551
JUAN FERNÁNDEZ MARTÍNEZ
SNĚDÁ KŮŽE, HNĚDÉ OČI
551
01:01:20,635 --> 01:01:23,513
NIKDY SE NEVRÁTIL Z PRÁCE, JE MU 25 LET
552
01:01:23,596 --> 01:01:27,517
FERNANDA CASTRO CEBALLOSOVÁ
ZMIZELA 23. ÚNORA 2009
553
01:01:27,600 --> 01:01:30,061
JEJÍ DCEŘI MOC CHYBÍ
554
01:01:35,024 --> 01:01:35,900
Julio.
555
01:01:36,776 --> 01:01:38,111
Nemohla jsem tě najít.
556
01:01:39,362 --> 01:01:40,279
Jsi v pořádku?
557
01:01:45,326 --> 01:01:47,870
Cassandra říkala,
že je ještě jiný způsob, jak ji hledat.
558
01:02:24,240 --> 01:02:27,744
Martito, pojď jinam,
mohlo by tě to zasáhnout.
559
01:03:31,349 --> 01:03:32,600
Jsi tu nová, že?
560
01:03:33,935 --> 01:03:35,520
To je to tak znát?
561
01:03:36,896 --> 01:03:38,189
Jsi nervózní.
562
01:03:39,565 --> 01:03:40,399
To jo.
563
01:03:41,275 --> 01:03:43,820
Nevím, co se tady bude dít.
564
01:03:46,739 --> 01:03:48,699
Chodíš na tyhle pátračky často?
565
01:03:50,326 --> 01:03:51,619
Už devět let.
566
01:03:52,787 --> 01:03:55,206
Každý měsíc pátráme dva týdny.
567
01:03:56,833 --> 01:03:57,959
Každý měsíc?
568
01:03:58,543 --> 01:04:00,044
Ano, kéž by…
569
01:04:01,546 --> 01:04:03,047
měl měsíc víc týdnů.
570
01:04:03,130 --> 01:04:04,382
Hledám José Artura.
571
01:04:05,007 --> 01:04:08,219
José Arturovi bylo 20 a Alexisovi 16.
572
01:04:08,761 --> 01:04:10,179
Milynali bylo 13.
573
01:04:11,013 --> 01:04:12,306
Aldovi bylo 20.
574
01:04:12,390 --> 01:04:14,684
Všichni zmizeli spolu s mým bratrem.
575
01:04:15,476 --> 01:04:17,144
V srpnu 2012.
576
01:04:18,271 --> 01:04:20,857
Všechny ty roky a…
577
01:04:20,940 --> 01:04:22,775
Všichni zmizeli najednou?
578
01:04:24,193 --> 01:04:25,611
Byli spolu.
579
01:04:26,863 --> 01:04:29,949
Ale teď jsme jedna rodina.
580
01:04:30,783 --> 01:04:33,494
Tady kamarádka Tere
hledá svou dceru Perlu.
581
01:04:33,995 --> 01:04:36,289
Zmizela spolu se svým manželem.
582
01:04:36,873 --> 01:04:40,376
Tere zůstala s vnoučaty, představ si to.
583
01:04:42,587 --> 01:04:43,629
To je Yolanda.
584
01:04:43,713 --> 01:04:46,507
Měla trojčata a jedno zmizelo.
585
01:04:46,591 --> 01:04:48,801
Guillermo je ten, který zmizel.
586
01:04:48,885 --> 01:04:54,348
Na Vánoce přijel z USA
a už ho nikdy nikdo neviděl.
587
01:04:55,600 --> 01:04:57,101
A Carmelita.
588
01:04:57,810 --> 01:04:59,270
Její syn Moisés
589
01:04:59,353 --> 01:05:02,648
zmizel spolu se třemi dalšími chlapci.
590
01:05:03,900 --> 01:05:04,734
A pak Mari.
591
01:05:05,943 --> 01:05:08,321
Její syn José Manuel
592
01:05:09,655 --> 01:05:11,240
zmizel v roce 2010.
593
01:05:12,158 --> 01:05:17,747
V té době najímali chlapce v jeho věku.
594
01:05:17,830 --> 01:05:19,790
V roce 2009, 2010.
595
01:05:20,708 --> 01:05:22,793
Tehdy to bylo hrozné,
596
01:05:22,877 --> 01:05:24,879
mizela spousta chlapců.
597
01:05:24,962 --> 01:05:28,090
Musely jsme se je naučit hledat tam,
598
01:05:28,174 --> 01:05:32,094
kde nám lidé řekli, že něco viděli.
599
01:05:32,178 --> 01:05:37,224
Vždy jsme se s holkama zmobilizovaly
a třeba jsme našly průkaz nebo indícii,
600
01:05:37,308 --> 01:05:41,896
nějaké oblečení, co tam třeba nechali.
601
01:05:41,979 --> 01:05:44,607
Takto jsme se začaly učit,
602
01:05:45,107 --> 01:05:47,234
jak se provádí pátrání
603
01:05:47,318 --> 01:05:50,112
a jak poznat,
604
01:05:50,196 --> 01:05:54,241
že bychom někde mohly něco najít.
605
01:05:54,951 --> 01:06:00,122
Jo. A úřady nám nikdy…
606
01:06:02,333 --> 01:06:04,293
Pojďte, něco jsem našla.
607
01:06:05,211 --> 01:06:07,797
- Tady!
- Lalo, přines tu mačetu.
608
01:06:07,880 --> 01:06:09,548
- Alane, pojď sem.
- Pojď.
609
01:06:10,925 --> 01:06:12,009
Je to důležité.
610
01:06:15,513 --> 01:06:16,931
Přinesu žebřík.
611
01:06:17,640 --> 01:06:18,599
Je tady.
612
01:06:19,725 --> 01:06:22,478
- Opatrně.
- Ať se hlavně neviklá.
613
01:06:23,729 --> 01:06:26,023
Hlavně, ať nikdo nespadne.
614
01:06:32,321 --> 01:06:34,907
To je ono, už jsem ho ustavil.
615
01:06:35,700 --> 01:06:36,993
- Ano.
- Dobře.
616
01:06:39,704 --> 01:06:41,372
Není to moc hluboké, ne?
617
01:06:41,872 --> 01:06:45,334
Není to tak hluboké.
Vidím tam dole nějaké oblečení.
618
01:06:45,418 --> 01:06:47,128
Bude stačit, když tam půjde jeden.
619
01:06:47,211 --> 01:06:49,797
- Smrdí to tam?
- Trochu. Tak jo, jdu tam.
620
01:06:49,880 --> 01:06:51,757
- Jestli chceš, půjdu taky.
- Ještě někdo?
621
01:06:52,383 --> 01:06:55,636
- Bez problému. Jdu dolů.
- Taky bych chtěla jít.
622
01:06:56,345 --> 01:06:57,179
Určitě?
623
01:06:58,431 --> 01:07:00,266
Ano, jistě.
624
01:07:00,349 --> 01:07:03,894
- Podej jí rukavice.
- Tere, přines jí šátek.
625
01:07:03,978 --> 01:07:04,854
A rukavice.
626
01:07:04,937 --> 01:07:06,522
Dobře, přinesu ti je.
627
01:07:07,440 --> 01:07:11,402
Mari, dej jim tam baterky, prosím.
628
01:07:15,156 --> 01:07:19,410
Po tom žebříku opatrně, jo?
Dávej pozor, abys neuklouzla.
629
01:07:19,493 --> 01:07:21,662
Něco tam dole určitě najdeme.
630
01:07:22,580 --> 01:07:24,749
Může to tam dost smrdět.
631
01:07:25,750 --> 01:07:28,210
Jestli to bude příliš, použij ten šátek.
632
01:07:28,294 --> 01:07:29,628
Hlavně na nic nesahej.
633
01:07:30,296 --> 01:07:32,757
Když něco najdeš, dej nám vědět, jo?
634
01:07:33,257 --> 01:07:36,343
- Dobře.
- Budeme tu na tebe čekat.
635
01:07:36,427 --> 01:07:41,057
A zdá se mi,
že Lupita říkala, že tam půjde taky.
636
01:07:41,557 --> 01:07:42,391
Už jdu.
637
01:07:44,810 --> 01:07:47,855
- Zkontrolujte ten žebřík.
- Jo, je stabilní.
638
01:07:47,938 --> 01:07:49,315
- Buď opatrná.
- Mám to.
639
01:07:52,485 --> 01:07:53,903
Zakryj si pusu.
640
01:07:53,986 --> 01:07:55,071
Julia šla dolů?
641
01:07:55,613 --> 01:07:56,447
Ano.
642
01:07:58,741 --> 01:08:02,036
Opatrně. Dole je včelí hnízdo.
643
01:08:02,119 --> 01:08:04,330
Je malé, ale dávejte bacha.
644
01:08:07,374 --> 01:08:08,876
Držte ten žebřík pevně.
645
01:08:11,962 --> 01:08:13,297
Je trochu vratký.
646
01:08:47,998 --> 01:08:50,000
D A N
647
01:09:13,149 --> 01:09:15,651
Přineste baterky, něco tu je.
648
01:09:35,462 --> 01:09:37,965
Kolik tajných hrobů vaše skupina našla?
649
01:09:38,924 --> 01:09:40,885
Ty hroby jsou tajné jen pro nás.
650
01:09:41,468 --> 01:09:44,722
Oni vědí, kde je nechali. Vědí, kde jsou.
651
01:09:44,805 --> 01:09:48,559
- Koho tím myslíš? Kdo je vykopal?
- Lidi, kteří je potřebovali.
652
01:09:49,226 --> 01:09:50,936
Koho hledáš, Lupito?
653
01:09:51,437 --> 01:09:54,148
Hledám svého bratra Daniela.
654
01:09:54,231 --> 01:09:56,567
Zmizel spolu s Gerardem,
655
01:09:57,151 --> 01:09:58,360
s bratrem Dianee.
656
01:09:59,236 --> 01:10:01,405
Unesla je zločinecká banda.
657
01:10:01,488 --> 01:10:04,408
Chtěli výkupné, my ho zaplatili,
658
01:10:04,491 --> 01:10:06,869
ale ani tak je nepustili.
659
01:10:06,952 --> 01:10:09,830
Osm lidí bylo zatčeno.
660
01:10:10,539 --> 01:10:13,792
Během výslechu řekli,
661
01:10:14,335 --> 01:10:15,336
že je uvařili.
662
01:10:17,922 --> 01:10:19,256
Jak to myslíš?
663
01:10:20,382 --> 01:10:23,761
Prý to znamená, že jejich těla rozsekají
664
01:10:24,637 --> 01:10:26,513
spálí v ropných barelech
665
01:10:26,597 --> 01:10:29,558
a zbytky rozptýlí.
666
01:10:30,059 --> 01:10:32,770
Jak jsi sama viděla. Takhle je nacházíme.
667
01:10:33,896 --> 01:10:35,940
- Tak jo, holky.
- Mám hlad.
668
01:10:36,023 --> 01:10:38,108
To je vše, co máme.
669
01:10:43,364 --> 01:10:44,949
…protože jsme se snažily hledat.
670
01:10:45,032 --> 01:10:48,869
Za ty roky tě prokurátoři nekontaktovali?
671
01:10:48,953 --> 01:10:51,330
- Odpověděli mi jen jednou.
- Jako přímo?
672
01:10:54,875 --> 01:10:57,211
- Posuneme ten stůl.
- Vepřové, prosím.
673
01:10:57,962 --> 01:11:00,005
Chce to vzít tomu fešnému poldovi.
674
01:11:00,089 --> 01:11:02,258
- Já?
- Teď je řada na mně.
675
01:11:05,844 --> 01:11:10,307
Nechystáš se teď někdy na tu zkoušku?
676
01:11:23,946 --> 01:11:27,574
Nejsem dobrá tanečnice, ale tady to jde.
677
01:11:30,286 --> 01:11:32,079
Tanec naboso! Páni.
678
01:11:35,833 --> 01:11:36,792
Tancuješ?
679
01:11:37,960 --> 01:11:38,877
Nechce se ti?
680
01:11:43,924 --> 01:11:46,593
Julio, pojď tancovat.
681
01:11:49,680 --> 01:11:50,597
Jedem!
682
01:11:53,434 --> 01:11:57,646
Edith, pomoz jí uvolnit se.
683
01:11:57,730 --> 01:12:01,608
Je jako Lupita? Tancuje jen na rancheru.
684
01:12:04,111 --> 01:12:05,529
A teď sama.
685
01:12:05,612 --> 01:12:07,614
Ne! Tancuj s ní!
686
01:12:11,827 --> 01:12:13,245
Sama bych spadla!
687
01:12:39,855 --> 01:12:41,440
- Dámy.
- Dobré odpoledne.
688
01:12:41,523 --> 01:12:43,734
- Dobré, Lupito.
- Dal jste si na čas.
689
01:12:44,234 --> 01:12:46,362
- Omlouvám se.
- Aspoň jste odpočatý.
690
01:12:46,445 --> 01:12:49,573
- Měl jsem schůzku, znáte to.
- Ostatní jsou tamhle.
691
01:12:49,656 --> 01:12:51,784
- Dobře.
- Čekají už dvě hodiny.
692
01:12:53,410 --> 01:12:56,872
- Pane Rodríguezi, můžu pár otázek?
- Teď se to nehodí.
693
01:12:56,955 --> 01:12:58,665
- Nezdržím vás.
- Teď ne.
694
01:12:59,333 --> 01:13:00,167
Omluvte mě.
695
01:13:10,928 --> 01:13:12,304
Paní Velázquezová?
696
01:13:15,891 --> 01:13:17,810
- Pane Rodríguezi.
- Jak se máte?
697
01:13:19,019 --> 01:13:20,312
Co tady děláte?
698
01:13:21,522 --> 01:13:23,649
Opravuju chyby jiných.
699
01:13:23,732 --> 01:13:25,567
Ale co tady děláte vy?
700
01:13:27,194 --> 01:13:28,821
Odvádím práci jiných.
701
01:13:33,200 --> 01:13:34,034
Omluvte mě.
702
01:14:04,523 --> 01:14:08,735
Podívej. To je ten článek,
co jsem napsala o těch tělech v náklaďáku.
703
01:14:10,696 --> 01:14:13,323
Zachytilo ho deset
národních zpravodajských stanic.
704
01:14:16,243 --> 01:14:17,786
A teď to dokonce trenduje.
705
01:14:18,954 --> 01:14:22,207
Tvá kamarádka velitelka
z toho asi nebude mít moc velkou radost.
706
01:14:29,548 --> 01:14:30,382
Já vím.
707
01:14:40,976 --> 01:14:42,561
- Čau, zlato.
- Ahoj, mami.
708
01:14:42,644 --> 01:14:43,604
Jak se máš?
709
01:14:44,188 --> 01:14:47,107
- Kde jsi?
- Jsem v jednom krásném hotelu. Co ty?
710
01:14:48,317 --> 01:14:50,110
- Už jsi večeřela?
- Ano.
711
01:14:50,194 --> 01:14:52,696
- Cos měla?
- Kuře se zeleninou.
712
01:14:53,697 --> 01:14:54,740
Bylo to výborné.
713
01:14:55,908 --> 01:14:57,451
- Stýská se ti?
- Hodně.
714
01:14:57,534 --> 01:14:59,578
Brzy se vrátím a zas budeme spolu.
715
01:14:59,661 --> 01:15:01,079
Taky mi moc chybíš.
716
01:15:32,736 --> 01:15:34,029
- Díky.
- Hezký den.
717
01:15:55,592 --> 01:15:56,843
Ještě něco?
718
01:15:58,887 --> 01:16:01,557
Hovor byl přesměrován do hlasové schránky.
719
01:16:02,307 --> 01:16:03,809
Haló?
720
01:16:05,644 --> 01:16:09,481
Ale no tak. Jestli mě znáte,
víte, že hlasovku nikdy neposlouchám.
721
01:16:59,698 --> 01:17:00,532
Co?
722
01:17:30,979 --> 01:17:31,813
Abril.
723
01:17:33,774 --> 01:17:34,733
No tak, Abril.
724
01:17:36,234 --> 01:17:37,319
Jdu na záchod.
725
01:19:07,033 --> 01:19:10,287
- Dobrý večer. Děláme kontrolu.
- Dobrý večer. Prosím.
726
01:19:10,370 --> 01:19:11,413
Světla, prosím.
727
01:19:27,637 --> 01:19:28,472
Doklady.
728
01:19:29,598 --> 01:19:30,849
Dělej.
729
01:19:33,769 --> 01:19:35,395
- Na co čumíš?
- Na nic.
730
01:19:38,023 --> 01:19:38,857
Papíry.
731
01:19:54,873 --> 01:19:57,375
Zapisují si jejich jména.
732
01:20:05,425 --> 01:20:06,259
Už jde.
733
01:20:12,307 --> 01:20:15,060
- Pojď se mnou.
- To nemůžete. Ne.
734
01:20:15,143 --> 01:20:17,896
- To nesmíte. To je nelegální.
- Pohyb, sakra.
735
01:20:17,979 --> 01:20:20,649
Jsem novinářka.
To nemůžete. To je nelegální.
736
01:20:20,732 --> 01:20:21,733
Dělej!
737
01:20:21,817 --> 01:20:25,445
Jsem v unii novinářů.
Jestli se něco stane, budou mě hledat.
738
01:20:25,529 --> 01:20:29,866
Jsem Abril Escobedová, jsem novinářka.
Abril Escobedová, novinářka! Pomoc!
739
01:20:29,950 --> 01:20:32,035
- Pohyb.
- Pomoc! Abril Escobedová!
740
01:20:32,619 --> 01:20:35,163
- To nemůžete. Julio!
- Jdeme.
741
01:20:35,247 --> 01:20:37,791
To nesmíte! Pomozte mi!
742
01:20:40,836 --> 01:20:41,920
Pomoc!
743
01:20:42,003 --> 01:20:44,256
Pomozte mi! Jsem Abril Escobedová!
744
01:20:44,339 --> 01:20:45,841
To nesmíte!
745
01:20:48,176 --> 01:20:49,719
- Ne!
- Chyť ji!
746
01:20:50,846 --> 01:20:53,765
Prostě ji chyť. Hoď ji do auta. Rychle.
747
01:20:55,016 --> 01:20:56,685
- Dělej!
- Pomozte mi!
748
01:20:59,312 --> 01:21:01,523
Dej ji dovnitř. Nastup si, sakra.
749
01:21:02,941 --> 01:21:03,775
Jedeme!
750
01:21:03,859 --> 01:21:06,361
Ne.
751
01:21:07,153 --> 01:21:07,988
Odjezd!
752
01:22:12,427 --> 01:22:14,304
Julio.
753
01:22:15,221 --> 01:22:17,223
Nesahejte na mě!
754
01:22:17,307 --> 01:22:19,309
- Vy jste ji zabili!
- Jen klid.
755
01:22:19,392 --> 01:22:21,353
- Bude v pořádku.
- Nechte mě být!
756
01:22:24,147 --> 01:22:25,440
Zrádci.
757
01:22:27,359 --> 01:22:31,363
Platíme vám, abyste nás ochránili,
a vy jste nakonec ti, kteří nás unesou.
758
01:22:31,446 --> 01:22:34,032
Julio, mají vás na radaru.
759
01:22:34,115 --> 01:22:38,119
- Musíte pryč. Proto jsem pro vás přijel.
- Kdo mě má na radaru?
760
01:22:38,203 --> 01:22:42,290
Hledala jsem dceru
a teď hledám i vlastní kamarádku.
761
01:22:43,208 --> 01:22:45,669
Máte pravdu. Nemáte důvod mi důvěřovat.
762
01:22:46,503 --> 01:22:48,546
Ale rozzlobila jste hodně lidí.
763
01:22:48,630 --> 01:22:50,298
Nemůžete dál riskovat život.
764
01:22:51,091 --> 01:22:53,218
Prosím, pojďte se mnou.
765
01:23:10,485 --> 01:23:12,237
Pojďte, nemáme moc času.
766
01:23:16,992 --> 01:23:17,909
Rychle.
767
01:23:17,993 --> 01:23:19,411
Chceme je zpátky živé!
768
01:23:19,494 --> 01:23:20,704
Co tady děláme?
769
01:23:22,038 --> 01:23:23,957
Chceme je zpátky živé!
770
01:23:35,719 --> 01:23:39,681
Chytili jsme ho před pár týdny
během operace proti vůdcům gangů
771
01:23:39,764 --> 01:23:41,599
v oblasti, kde zmizela Ger.
772
01:23:43,268 --> 01:23:44,394
Není to ten hlavní,
773
01:23:44,477 --> 01:23:48,857
ale víme, že operoval v barech,
kde byla vaše dcera spatřena naposledy.
774
01:23:49,441 --> 01:23:51,860
Zná dost lidí a chystají se ho propustit.
775
01:24:53,588 --> 01:24:54,714
Tohle je Ger.
776
01:24:58,134 --> 01:25:01,471
Tady je s mým synem Pedrem.
777
01:25:04,849 --> 01:25:05,683
A…
778
01:25:06,684 --> 01:25:12,690
tady je, když na střední hrála basketbal.
779
01:25:13,900 --> 01:25:17,028
Byla i na mistrovství.
780
01:25:20,907 --> 01:25:21,741
Vyhrála?
781
01:25:26,204 --> 01:25:27,247
Skončily druhé.
782
01:25:30,500 --> 01:25:31,334
Můžu?
783
01:25:41,553 --> 01:25:42,679
Co to má s nosem?
784
01:25:46,766 --> 01:25:48,226
Dostala míčem.
785
01:25:48,309 --> 01:25:50,353
Strašně jí tekla krev,
786
01:25:51,229 --> 01:25:53,773
ale bylo jí to jedno,
chtěla zpět na hřiště.
787
01:25:58,153 --> 01:25:59,070
Měla to vyhrát.
788
01:26:10,623 --> 01:26:11,666
Už ji nehledejte.
789
01:26:13,042 --> 01:26:15,336
- Nenajdete ji.
- Proč ne?
790
01:26:16,462 --> 01:26:18,798
Co jste s ní provedli? Kde je?
791
01:26:24,012 --> 01:26:27,056
Měla u sebe koks, který nebyl náš.
792
01:26:29,767 --> 01:26:31,186
Tak to kvůli tomu?
793
01:26:33,605 --> 01:26:34,606
A taky byla sexy.
794
01:26:40,195 --> 01:26:43,239
Skončili jsme.
Nech mě jít, jinak seš v hajzlu.
795
01:27:00,215 --> 01:27:03,468
Julio, je vám něco?
Pokud vás z nějakého důvodu zastaví,
796
01:27:04,052 --> 01:27:05,011
dejte jim tohle.
797
01:27:05,845 --> 01:27:09,474
Julio, slyšíte? Musíte okamžitě odsud.
798
01:27:09,557 --> 01:27:14,520
Jestli uslyším něco o vaší kamarádce,
dám vám vědět. Teď už ale běžte, rychle.
799
01:27:17,315 --> 01:27:18,900
Prosím, pospěšte si.
800
01:27:20,109 --> 01:27:21,527
Musíte odsud.
801
01:27:21,611 --> 01:27:22,445
Julio.
802
01:27:34,832 --> 01:27:36,793
Musíte odejít, madam!
803
01:27:37,293 --> 01:27:38,920
Zmizte odsud!
804
01:27:39,003 --> 01:27:41,464
Julio, musíte pryč.
805
01:27:42,215 --> 01:27:44,217
Rychle. Běžte pryč.
806
01:28:02,485 --> 01:28:03,486
Už ji nehledejte.
807
01:28:06,447 --> 01:28:07,407
Nenajdete ji.
808
01:28:56,414 --> 01:28:58,082
Jdeme!
809
01:29:12,347 --> 01:29:14,349
Už ani jedna žena!
810
01:29:14,432 --> 01:29:16,184
MY SE NEBOJÍME
811
01:29:16,267 --> 01:29:18,644
Už ani jedna žena!
812
01:29:22,273 --> 01:29:26,027
EXISTUJU, PROTOŽE ODOLÁVÁM
813
01:29:31,032 --> 01:29:32,367
Pojďte!
814
01:29:44,295 --> 01:29:45,671
Promiňte, omlouvám se.
815
01:29:48,424 --> 01:29:54,555
Chceme je zpátky živé!
816
01:30:00,353 --> 01:30:01,729
ZABÍJEJÍ NÁS
817
01:30:01,813 --> 01:30:05,233
Už ani jedna žena!
Už ani jedna zavražděná žena!
818
01:30:05,316 --> 01:30:09,237
Už ani jedna žena!
Už ani jedna zavražděná žena…
819
01:30:42,061 --> 01:30:45,231
Proč nás zabíjejí?
820
01:30:45,314 --> 01:30:49,986
Jsme budoucnost Latinské Ameriky.
821
01:30:52,405 --> 01:30:56,325
Ať se sexisté třesou!
822
01:30:56,409 --> 01:31:00,329
Latinská Amerika
bude naprosto feministická!
823
01:31:03,374 --> 01:31:06,878
Dcero, poslouchej! Tohle je tvůj boj!
824
01:31:14,302 --> 01:31:20,975
Nejsi sama…
825
01:31:40,495 --> 01:31:42,371
MÁME TĚ RÁDI
826
01:31:42,455 --> 01:31:44,624
DOKUD TĚ NENAJDEME
827
01:31:46,542 --> 01:31:49,212
Zkouška zvuku, raz, dva, tři.
828
01:31:49,295 --> 01:31:50,129
Zkouška.
829
01:32:04,644 --> 01:32:06,604
Proč tady musíme být?
830
01:32:10,358 --> 01:32:13,361
Proč musíme hledat své blízké…
831
01:32:14,737 --> 01:32:16,697
a říkat si, kde jsou
832
01:32:17,907 --> 01:32:18,991
nebo kdo je unesl?
833
01:32:20,493 --> 01:32:23,746
Proč musíme bránit svá základní práva?
834
01:32:24,747 --> 01:32:25,957
A stejně to děláme.
835
01:32:26,999 --> 01:32:29,001
Vždycky jsme to dělaly.
836
01:32:30,211 --> 01:32:31,796
Jsme tady,
837
01:32:33,047 --> 01:32:34,382
protože jsme naštvané,
838
01:32:36,092 --> 01:32:37,218
kvůli lásce,
839
01:32:38,928 --> 01:32:40,388
protože už dál nemůžeme.
840
01:32:42,390 --> 01:32:43,891
Jsme tady spolu…
841
01:32:44,892 --> 01:32:47,687
protože lovená zvěř
842
01:32:48,229 --> 01:32:50,314
se vždy pohybuje ve stádech.
843
01:32:52,316 --> 01:32:55,236
A tohle stádo se už nebojí!
844
01:32:56,988 --> 01:32:58,531
My se těch vlků nebojíme!
845
01:32:59,615 --> 01:33:01,158
Ani lvů…
846
01:33:02,493 --> 01:33:05,037
ani těch nejhorších predátorů.
847
01:33:07,248 --> 01:33:09,542
Protože už nám vzali úplně všechno.
848
01:33:10,876 --> 01:33:15,089
V případě našich blízkých
si dokonce berou jejich těla.
849
01:33:15,923 --> 01:33:17,758
Berou jim jejich jména.
850
01:33:18,593 --> 01:33:21,220
Stávají se z nich spisy.
851
01:33:22,722 --> 01:33:25,141
Proto bojujeme.
852
01:33:27,685 --> 01:33:28,853
Za holčičky,
853
01:33:30,062 --> 01:33:31,397
za stařenky,
854
01:33:32,732 --> 01:33:34,358
za ty šílené,
855
01:33:35,484 --> 01:33:37,069
za všechny ostatní
856
01:33:38,446 --> 01:33:39,905
a za naše blízké.
857
01:33:42,074 --> 01:33:45,828
Jsme tu, aby si kvůli nám nevydechli!
858
01:33:47,496 --> 01:33:49,457
Aby se jim oči našich blízkých
859
01:33:49,540 --> 01:33:52,501
zabodly do paměti jako dýky.
860
01:33:53,669 --> 01:33:57,214
Aby si zapamatovali celá jejich jména,
861
01:33:58,924 --> 01:34:01,010
jejich tváře,
862
01:34:02,428 --> 01:34:03,971
jejich výšku
863
01:34:05,181 --> 01:34:07,850
a místo, kde zmizeli.
864
01:34:10,895 --> 01:34:12,605
Jsme tady,
865
01:34:13,773 --> 01:34:15,650
abychom opět upozornily na to,
866
01:34:16,692 --> 01:34:17,985
že v Mexiku…
867
01:34:19,111 --> 01:34:24,659
jsou vraždy a únosy žen na denním pořádku.
868
01:34:27,495 --> 01:34:29,747
Že ti u moci jsou spoluviníci.
869
01:34:31,415 --> 01:34:34,001
Že ti, kdo mlčí, jsou spoluviníci.
870
01:34:34,669 --> 01:34:36,087
Nebojíme se!
871
01:34:37,171 --> 01:34:38,464
To my nejsme.
872
01:34:40,257 --> 01:34:45,012
My jsme ochotny riskovat všechno…
873
01:34:47,139 --> 01:34:51,602
protože každá pohřešovaná osoba
je součástí našeho vlastního těla.
874
01:34:51,686 --> 01:34:53,854
Jo!
875
01:34:53,938 --> 01:34:56,482
Ať všichni vědí, že my už strach nemáme!
876
01:34:57,483 --> 01:35:00,403
Ať všichni vědí, že zuříme!
877
01:35:00,903 --> 01:35:07,159
Spravedlnost!
878
01:35:28,597 --> 01:35:30,725
Na zem!
879
01:35:47,533 --> 01:35:49,076
Zpátky!
880
01:36:05,384 --> 01:36:07,803
Běžte! Honem!
881
01:36:36,999 --> 01:36:37,833
Ne!
882
01:36:45,299 --> 01:36:47,635
Ať o tom ví úplně všichni, prosím.
883
01:36:47,718 --> 01:36:51,180
Obklíčili nás.
Ti parchanti se dostali dovnitř.
884
01:36:51,263 --> 01:36:52,973
Blíží se k nám.
885
01:36:53,057 --> 01:36:57,102
Čekali do setmění, než odejde tisk.
886
01:37:04,527 --> 01:37:07,029
Prosím! Pomozte nám!
887
01:37:11,742 --> 01:37:14,578
Otevřete tu bránu!
888
01:37:14,662 --> 01:37:15,996
Ne!
889
01:37:36,517 --> 01:37:37,393
No tak!
890
01:37:37,476 --> 01:37:39,019
Musíme zůstat spolu!
891
01:37:40,855 --> 01:37:45,317
Utlačující stát je plný násilníků…
892
01:38:25,608 --> 01:38:28,152
Pojď sem. Neboj se.
893
01:38:37,912 --> 01:38:41,540
Tady máš své dítě. To nic. Ochráníme tě.
894
01:38:58,515 --> 01:39:00,392
Všechny na zem!
895
01:40:22,349 --> 01:40:25,602
Skupina Hlas a důstojnost
pro náš lid ze San Luis Potosí
896
01:40:25,686 --> 01:40:28,689
čítá více než 300 rodin,
které hledají své blízké.
897
01:40:28,772 --> 01:40:31,650
V Mexiku od začátku takzvané drogové války
898
01:40:31,734 --> 01:40:35,112
je oficiální počet
nezvěstných přes 90 000.
899
01:40:35,195 --> 01:40:39,074
Tady nejde o čísla, ale o lidi.
900
01:40:39,158 --> 01:40:45,330
Milynali Piña Pérez,
901
01:40:45,414 --> 01:40:51,920
José Arturo Domínguez Pérez,
902
01:40:52,588 --> 01:40:58,218
Alexis Domínguez Pérez,
903
01:40:58,886 --> 01:41:04,308
Ignacio Pérez Rodríguez,
904
01:41:05,225 --> 01:41:12,191
Aldo de Jesús Pérez Salazar,
905
01:41:13,400 --> 01:41:20,032
Daniel Elías Mendiola Acosta,
906
01:41:20,532 --> 01:41:25,746
Gerardo Uribe Rodríguez,
907
01:41:26,872 --> 01:41:32,127
Fidel Barragán Salazar.
908
01:41:54,566 --> 01:41:59,321
José Manuel Yáñez Torres,
909
01:41:59,404 --> 01:42:04,451
Juan Carlos Martínez Hernández,
910
01:42:05,202 --> 01:42:11,250
Edgar Daniel Hernández Torres,
911
01:42:11,875 --> 01:42:16,755
Moisés Gámez Almanza,
912
01:42:17,256 --> 01:42:23,137
Perla Guadalupe Padrón Castillo,
913
01:42:23,637 --> 01:42:28,684
Guillermo Díaz Niño.
914
01:42:48,912 --> 01:42:54,585
Daniela Mabel Sánchez Curiel,
915
01:42:55,169 --> 01:42:59,673
Gustavo Najera Ayllón,
916
01:43:00,174 --> 01:43:05,345
Lizbeth Hernández Cervantes,
917
01:43:06,013 --> 01:43:11,685
Zahira Itzel Hernández Díaz,
918
01:43:12,186 --> 01:43:19,151
Adulfa Pomposa Cerqueda Martínez,
919
01:43:19,860 --> 01:43:24,698
Roberto Córdoba Ruiz,
920
01:43:25,324 --> 01:43:29,912
Erik Flores Cortés,
921
01:43:30,579 --> 01:43:37,252
Jesús Rodolfo Franco Galindo.
922
01:44:15,624 --> 01:44:17,167
María José Córdova děkuje:
923
01:44:17,251 --> 01:44:19,378
Rodičům, bratrům a adoptivní sestře.
924
01:44:19,461 --> 01:44:23,131
Natalie za další nové dobrodružství.
Julietě, že nám dala hlas.
925
01:44:23,215 --> 01:44:26,510
Rafielovi a Manolovi. Chivi.
Gabrielu Nunciovi a Bengale.
926
01:44:26,593 --> 01:44:30,389
Bárbaře a Fede. Karle, že nás ubytovala.
Gabriele, Vicks a Maríe.
927
01:44:30,472 --> 01:44:34,268
San Luis Potosí a jeho obyvatelům
za přivítání a za jejich lásku.
928
01:44:34,351 --> 01:44:37,562
Autonomní univerzitě
ze San Luis Potosí. Mým přátelům.
929
01:44:37,646 --> 01:44:39,231
Karla Badillo děkuje:
930
01:44:39,314 --> 01:44:41,024
Mým rodičům a sourozencům.
931
01:44:41,108 --> 01:44:43,193
Natalie za vyšití tak dojemného příběhu.
932
01:44:43,277 --> 01:44:46,280
Maríe José a Rafovi,
že mě učili a ukázali mi cestu.
933
01:44:46,363 --> 01:44:47,906
Fede a Bárbaře, že se zapojily.
934
01:44:47,990 --> 01:44:50,158
Gaby, za veslování
a Julietě, že byla kormidlo.
935
01:44:50,242 --> 01:44:53,745
Hlasu a důstojnosti za jejich neúnavnost.
Celému produkčnímu týmu. UASLP.
936
01:44:53,829 --> 01:44:56,248
Mému milovanému
a neskutečnému státu San Luis Potosí.
937
01:44:56,331 --> 01:44:59,626
Každému, kdo se podělil
o svůj příběh, bolest a naději.
938
01:44:59,710 --> 01:45:01,211
Natalia Beristain děkuje:
939
01:45:01,295 --> 01:45:02,838
Tento film by se nenatočil
940
01:45:02,921 --> 01:45:05,465
bez oprávněného hněvu,
radosti, inteligence,
941
01:45:05,549 --> 01:45:08,510
odhodlání a odvahy,
které jsem viděla u tolika žen.
942
01:45:08,593 --> 01:45:10,846
Tyto ženy neúnavně hledají své blízké.
943
01:45:10,929 --> 01:45:14,182
Lidé jako vy udržují strukturu
našeho národa nedotčenou.
944
01:45:14,266 --> 01:45:16,518
Díky všem, kteří se podělili o příběh,
945
01:45:16,601 --> 01:45:20,105
těm, kteří mi svou prací
nebo přítomností ukázali cestu.
946
01:45:20,188 --> 01:45:21,523
Mé matce. Mé dceři.
947
01:45:21,606 --> 01:45:25,861
Zde jsou některé iniciativy a hnutí,
které mě vědomě nebo nevědomky
948
01:45:25,944 --> 01:45:28,613
doprovázely při natáčení tohoto filmu.
949
01:45:28,697 --> 01:45:32,826
Úsilí všech těchto hnutí
dopomohlo ke vzniku tohoto HLUKU.
950
01:45:42,627 --> 01:45:45,630
Překlad titulků: Jan Kucherko